Баркли Линвуд : другие произведения.

Затуманенное видение

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Затуманенное видение
  
  
  
  Постановка сцены
  
  
  Элли
  
  
  Ей снилось, что она уже мертва. Затем, как раз перед тем, как ее сон стал явью, она открыла глаза.
  
  Собрав все силы, которые у нее были, она попыталась пошевелиться, но ее прижали к земле, каким-то образом связали. Устав, она подняла окровавленную руку с колен, и ее пальцы нащупали ремень, пересекавший грудь. Она знала его текстуру, его гладкость. Ремень безопасности.
  
  Она была в машине, сидела спереди.
  
  Она огляделась, и до нее дошло, что это ее собственная машина. Однако за рулем была не она. Она была пристегнута к пассажирскому сиденью.
  
  Она пару раз моргнула, думая, что, должно быть, что-то не так с ее глазами, потому что она ничего не могла толком разглядеть. Затем стало ясно, что это не было проблемой со зрением.
  
  Была ночь.
  
  Она посмотрела сквозь ветровое стекло на звезды, сияющие в небе. Это был прекрасный вечер, если забыть о том, что вся кровь отхлынула от ее тела.
  
  Ей было трудно держать голову высоко, но, собрав все силы, которые у нее еще оставались, она огляделась по сторонам. Когда она осознала резкость, странность того места, где она находилась, она задалась вопросом, может быть, она на самом деле уже мертва.
  
  Может быть, это были небеса? В этом был определенный покой. Все было таким белым. В безоблачном небе виднелся кусочек луны. Он осветил пейзаж, который был абсолютно плоским и, казалось, простирался бесконечно.
  
  Была ли ее машина припаркована на заснеженном поле? Ей показалось, что она смогла что-то разглядеть далеко-далеко. Там была темная, неровная граница, проходящая прямо по вершине белизны. Может быть, деревья? Толстая черная линия выглядела почти как – как береговая линия.
  
  ‘Что?’ - тихо спросила она себя.
  
  Медленно она начала понимать, где находится. Нет – не понимаю. Она начала понимать, где находится, но не могла понять этого.
  
  Она была на льду.
  
  Машина стояла на замерзшем озере где-то на севере Новой Англии в США. И, насколько она могла судить, это был довольно далеко отсюда.
  
  ‘Нет, нет, нет, нет, нет", - сказала она себе, изо всех сил пытаясь думать. Была только середина декабря. Неделю назад температура резко упала. Хотя могло быть достаточно холодно, чтобы озеро начало замерзать, оно определенно оставалось недостаточно холодным, чтобы лед стал достаточно толстым, чтобы выдержать—
  
  Трещина.
  
  Она почувствовала, как передняя часть автомобиля слегка опустилась, вероятно, не более чем на дюйм. В этом был бы смысл. Машина была самой тяжелой спереди, там, где находился двигатель.
  
  Она знала, что должна выбраться из этой машины. Если лед способен выдержать что-то такое тяжелое, как автомобиль, по крайней мере, так долго, то, несомненно, он поддержит ее, если она сможет выбраться сама. Она могла начать идти, какой бы путь ни привел ее к ближайшему берегу.
  
  Она вообще могла ходить? Она прикоснулась рукой к животу. Все, что она чувствовала, было теплым и влажным. Сколько раз ее ударили ножом? Именно это и произошло, верно? Она могла видеть нож, свет, падающий на лезвие, а затем—
  
  Ей показалось, что нож дважды вонзился в нее. Затем все погрузилось в черноту.
  
  Мертв.
  
  Но это было не так.
  
  У нее, должно быть, был лишь намек на пульс. Этого, должно быть, никто не заметил, когда ее сажали в машину и пристегивали. Затем ее вывезли сюда, на середину этого озера, где, должно быть, кто-то сообразил, что машина скоро провалится под лед и пойдет ко дну.
  
  Машина с телом внутри, брошенная в озеро недалеко от берега – кто-то может обнаружить это слишком легко.
  
  Но машина с телом внутри, которая затонула посреди озера, каковы были шансы, что кто-нибудь когда-нибудь ее найдет?
  
  Она знала, что должна найти в себе силы. Ей нужно было выбраться из машины сейчас, пока она не провалилась под лед. У нее был мобильный? Если бы она могла позвать на помощь, они могли бы искать ее на льду. Ей не пришлось бы возвращаться пешком в—
  
  Трещина.
  
  Машина накренилась вперед. Судя по тому, как она накренилась, теперь перед ней был припорошенный снегом лед, а не дальний берег. Луна отбрасывала достаточно света, чтобы она могла разглядеть салон машины. Не было никаких признаков ее сумочки, в которой она хранила свой мобильный. Был у нее телефон или нет, это не меняло того факта, что она должна была выйти из этой машины.
  
  Она должна была уйти прямо сейчас.
  
  Она потянулась к боку, ища кнопку, чтобы отстегнуть ремень безопасности. Она нашла ее и нажала большим пальцем. Комбинированный ремень на коленях и плече начал двигаться, ненадолго зацепив ее за руку. Она убрала его с дороги, и ремень врезался в стойку между задней и входной дверью.
  
  Трещина.
  
  Она протянула руку к дверной ручке и потянула. Дверь приоткрылась совсем чуть-чуть. Этого было достаточно, чтобы ледяная вода хлынула ей под ноги.
  
  ‘Нет, нет", - прошептала она.
  
  Когда вода начала заполнять салон, машина накренилась сильнее. Ей пришлось положить руки на приборную панель, чтобы удержаться на сиденье, когда машина двинулась вперед. Держась одной рукой за приборную панель, другой она надавила на дверь, но не смогла заставить ее открыться. Передняя часть двери, внизу, зацепилась за поверхность льда.
  
  ‘Пожалуйста, нет’.
  
  Последний треск, который она услышала, был самым громким, эхом разнесшимся по озеру, как раскат грома.
  
  Передняя часть машины внезапно опустилась. Вода хлынула внутрь, теперь она обволакивала ее колени. Затем она достигла талии. Затем она достигла шеи. Затем все стало очень черным и очень холодным, а затем, странным образом, очень спокойным.
  
  Ее последние мысли были о дочери и внуке, которого она никогда не увидит.
  
  ‘Мелисса", - прошептала она.
  
  А потом машина исчезла.
  
  
  
  Кейша
  
  
  Кейша Цейлон смотрела на дом и думала, что иногда, просто взглянув на место, можно сказать, что внутри что-то болит.
  
  Она сидела в машине с включенным двигателем, чтобы не выключать обогреватель. Кейша была уверена, что на ее чувства к дому не повлияло то, что она уже знала. Она сказала себе, что если бы просто проходила мимо и просто взглянула на этот дом, она бы что-нибудь подобрала.
  
  Отчаяние. Беспокойство. Страх.
  
  Тем не менее, не было ничего, что отличало бы этот дом от любого другого на улице. Единственное отличие заключалось в том, что дюйм снега, выпавшего за ночь, не был расчищен ни с подъездной дорожки, ни с дорожки, ведущей к входной двери. Кроме того, шторы были задернуты, а жалюзи опущены.
  
  Кейша подумала о том, что, должно быть, чувствует мужчина, живущий в этом доме. Как он справляется с этим? Был ли он на том этапе, когда был бы достаточно отчаян, чтобы принять и заплатить за совершенно особую услугу, которую она могла оказать?
  
  Она верила, что выбрала правильный момент. Это всегда было сложной частью – знать, когда нужно сделать ход. Нельзя было действовать слишком быстро, но и оставлять это слишком поздно тоже не хотелось. Если вы будете ждать слишком долго, полиция действительно может обнаружить тело. Если это произойдет, ни одного расстроенного родственника не будет волновать, какие видения могут быть у Кейши Цейлон, которые приведут их к телу. Тогда было бы очень много пользы от ее видений.
  
  Вы должны были связаться с этими людьми, пока у них еще была надежда. Пока у них была надежда, они были готовы попробовать что угодно и потратить свои деньги на что угодно. Это было еще более верно, когда все обычные методы – поквартирные расспросы, розыскные собаки, патрулирование с воздуха, поиски на местности – ничего не нашли.
  
  Именно тогда родственники были открыты для чего-то немного необычного. Они могли бы с теплотой отнестись к милой даме, которая появилась у них на пороге и сказала: ‘У меня есть подарок, и я хочу поделиться им с вами’.
  
  За определенную цену, конечно.
  
  Другим важным моментом в выборе времени было соревнование. Если Кейша не будет двигаться достаточно быстро, если она не доберется до семьи в ближайшее время, она рискует быть побежденной Вайноной Симпсон.
  
  Эта сука.
  
  Вайнона Симпсон занималась этим почти так же долго, как и Кейша – вся эта история с "У меня есть видение". Разница заключалась в том, что Вайнона действительно верила. Женщина была на самом деле убеждена, что была наделена какой–то особой силой - способностью видеть то, чего не мог видеть никто другой. Это сводило Кейшу с ума. Более того, поскольку Вайнона действительно верила, что ее миссия - помогать людям в трудную минуту, она всегда брала за свою работу меньше, чем Кейша.
  
  ‘Я занимаюсь этим не для того, чтобы зарабатывать деньги", - однажды сказала она Кейше. Это было, когда они оба положили глаз на пару, чья двухлетняя дочь заблудилась и, как считалось, утонула в ручье полтора года назад. ‘Я хочу помочь этим людям. Все, о чем я прошу, - это чтобы они покрыли мои расходы, которые минимальны’.
  
  ‘Ты, должно быть, шутишь", - сказала ей Кейша.
  
  Кейша упустила это время, потому что Вайнона уже поговорила с родителями. Она сказала им, где, по ее мнению, находится ребенок. Однако, прежде чем они смогли добраться до места, отец и сын, игравшие с радиоуправляемой лодкой, обнаружили тело ребенка, застрявшее под мостом. Это было именно там, где и сказала Вайнона.
  
  Кейша задавалась вопросом, как, черт возьми, ей это удалось. Она не хотела верить, что у Вайноны действительно был дар, но некоторые вещи было очень трудно объяснить. Кейша была почти уверена, что Вайнона не победила ее на этот раз.
  
  Пропавшую женщину звали Элеонор Гарфилд. Согласно новостным сообщениям, она была белой, сорока одного года и ростом пять футов три дюйма. Она весила около ста пятидесяти фунтов, у нее были короткие черные волосы и карие глаза.
  
  Все звали ее Элли.
  
  Последний раз ее видели, по словам ее мужа Уэнделла, в четверг вечером, около семи часов. Она села в свою машину, серебристый "Ниссан", с намерением съездить в продуктовый магазин, чтобы купить вещи, необходимые им на неделю. У Элли Гарфилд была работа в офисе местного управления образования, и ей не нравилось перекладывать все свои дела на выходные. Она хотела, чтобы суббота и воскресенье были без такой работы. По ее мнению, выходные на самом деле начались в пятницу вечером.
  
  Итак, вечер четверга был посвящен побегушкам.
  
  Таким образом, в пятницу она сможет надолго отмокнуть в горячей ванне. После этого она наденет пижаму и розовый халат и устроится перед телевизором. Это было в основном из-за фонового шума, потому что она редко смотрела на это. Ее основным занятием было вязание.
  
  Вязание всегда было для нее хобби, хотя последние несколько лет она не проявляла к нему особого интереса. По словам газетного репортера, который пытался уловить суть этой пропавшей женщины, Элли вернулась к этому, когда узнала, что собирается стать бабушкой. Она шила детские пинетки, носки и пару свитеров. ‘Я вяжу так, словно от этого зависит моя жизнь", - сказала она одной из своих подруг.
  
  Но именно на этой неделе Элли Гарфилд не дожила до вечера пятницы.
  
  Также, по общему мнению, она не добралась до магазина в четверг. Никто из сотрудников продуктового магазина, знавших Элли Гарфилд в лицо, если не по имени, не припомнил, чтобы видел ее. Не было никаких записей о том, что ее кредитная карта, которой она предпочитала пользоваться наличными, использовалась в тот вечер. С тех пор ее картой не пользовались. Ее машина не попала на камеры видеонаблюдения, которые следили за парковкой продуктового магазина.
  
  Кейша читала новости об исчезновении женщины и видела репортажи по телевидению. Ей показалось, что полиция не знала, что с этим делать. Была ли Элли замешана в нечестной игре? Начала ли она с намерения зайти в продуктовый магазин, а вместо этого решила просто продолжать вести машину? Хотела ли она оставить свою старую жизнь позади и начать новую?
  
  Это казалось маловероятным, особенно учитывая, что у нее вот-вот должен был родиться ее первый внук. Какая женщина исчезает накануне чего-то подобного?
  
  Полиция выдвинула версию, что она стала жертвой угона автомобиля. За последний год произошло три инцидента, когда женщину-водителя, остановившуюся на светофоре, вытащили из машины. Угонщик – предположительно, один и тот же мужчина во всех трех случаях – затем уехал на машине. Женщины были потрясены, но серьезно не пострадали.
  
  Возможно, Элли Гарфилд столкнулась с тем же мужчиной, но на этот раз все переросло в насилие.
  
  В субботу Уэнделл Гарфилд предстал перед телекамерами в сопровождении своей беременной дочери. Девочка слишком сильно плакала, чтобы что-то сказать, но Уэнделл сдерживал слезы достаточно долго, чтобы высказать свою просьбу.
  
  ‘Я просто хочу сказать, милая, если ты смотришь, пожалуйста, пожалуйста, вернись домой. Мы любим тебя, и мы скучаем по тебе, и мы просто хотим, чтобы ты вернулась. И ... и, если что-то случилось с ... если кто-то что-то сделал с тобой, тогда я обращаюсь к тому, кто это сделал … Я прошу тебя, пожалуйста, дай нам знать, что случилось с Элли. Пожалуйста, дайте нам знать, где она, что с ней все в порядке … Просто скажите нам что-нибудь … Я … Я ...’
  
  В этот момент он, подавленный, отвернулся от камеры.
  
  Кейша сама чуть не прослезилась. Пришло время сделать свой ход. Она была готова поспорить на свои карты Таро и спиритическую доску, что Вайнона наблюдала за этим, думая о том же.
  
  Итак, в тот вечер Кейша проехала мимо дома Гарфилдов, который находился в стороне от улицы, в густо поросшем лесом районе. Она, так сказать, получила представление о местности. Она хотела посмотреть, окружено ли место полицейскими машинами, с опознавательными знаками или без. Была ли машина Вайноны, Toyota Prius, на улице? Кейша увидела то, что, как ей показалось, было одной полицейской машиной без опознавательных знаков, но это было все.
  
  Она решила сделать свой ход первым делом в воскресенье утром.
  
  Если вы делали это достаточно часто, становилось довольно легко. Это были сами люди, которые давали вам видение. Вы начали неопределенно, с чего-то вроде: ‘Я вижу дом ... белый дом с забором перед входом ...’
  
  А потом они спрашивали: ‘Белый дом? Подожди, подожди, разве тетя Гвен не жила в белом доме?’
  
  Кто-то другой сказал бы: ‘Верно, она это сделала!’
  
  Затем, употребив прошедшее время, вы сказали: ‘И эта тетя Гвен, я чувствую … Я чувствую, что она умерла’.
  
  И они сказали: ‘О Боже, это правда, у нее есть!’
  
  Главное было слушать и заставлять их давать тебе подсказки. Если бы ты дал им что-то, за что можно зацепиться, тогда все было бы в порядке.
  
  С Уэнделлом Гарфилдом все было бы точно так же.
  
  Однако не все были убеждены. Несколько лет назад была одна женщина. Ее родители и брат исчезли однажды ночью двадцать пять лет назад, когда ей было всего четырнадцать. Синтия, так ее звали. Можно было подумать, что если и был кто-то, кто был бы готов совершить прыжок веры с кем-то вроде Кейши, то это была эта женщина. Они даже добрались до телестудии, где собирались снимать, как Кейша излагает свое видение Синтии. В тот момент, когда она подняла вопрос о том, сколько ей заплатят, все замерло. Протестовал муж, учитель. Как только Кейша захотела, чтобы ей заплатили за ее услуги, он начал говорить, что она какая-то мошенница или что-то в этом роде.
  
  Придурок.
  
  Уэнделл Гарфилд был другим. У нее сложилось хорошее впечатление о нем после появления на телевидении.
  
  В воскресенье Кейша встала рано. Накануне вечером она потратила время на выбор подходящего наряда. В нем не должно быть ничего слишком кричащего, но нужно было что-то необычное. Люди думали, что, если ты можешь разговаривать с мертвыми, видеть невидимые измерения, ты должен быть немного не в себе, верно? Это было ожидаемо. Поэтому она носила серьги, похожие на крошечных зеленых попугаев.
  
  Она села в свою "Тойоту" и с помощью дворников очистила ветровое стекло от вчерашнего снега. Когда она добралась до дома Гарфилдов, то с облегчением увидела, что у входа нет полицейских машин. Всегда было лучше, если ты мог сделать это без копов. Они, вероятно, высказали бы мнение, что ты с таким же успехом можешь поджечь свои деньги, как передать их какому-нибудь мнимому экстрасенсу.
  
  Кейша немного посидела в машине, приводя голову в порядок.
  
  Она была готова.
  
  Пришло время войти и объяснить обезумевшему мужу, что она может помочь ему в трудную минуту. Она могла бы стать его инструментом, помогающим определить, что случилось с его женой Элли.
  
  Кейша что-то увидела. У нее было видение. Очень возможно, что в нем содержался ответ на вопрос, почему его жена, с которой он прожил двадцать один год, пропала вот уже три ночи назад.
  
  Это было видение, которым она была бы счастлива поделиться с ним.
  
  По правильной цене.
  
  Кейша Цейлон глубоко вздохнула, в последний раз взглянула на свою помаду в зеркале заднего вида и открыла дверцу машины.
  
  Пришло время начинать шоу.
  
  
  
  Уэнделл
  
  
  ‘Итак, ты хочешь сказать, что ничего, совсем ничего не было?’ Сказал Уэнделл Гарфилд в трубку. "Я думал, я действительно думал, что кто-то … Что ж, если ты что-нибудь услышишь, вообще что угодно, пожалуйста, пожалуйста, позвони мне. Я отчаянно нуждаюсь в любых новостях. ’
  
  Он положил трубку на рычаг. Встав утром, он решил, что первым делом позвонит в полицию. Он спрашивал, дала ли пресс-конференция, которую они с дочерью провели вчера, какую-нибудь полезную информацию.
  
  Офицер, с которым он только что разговаривал, не был ответственным за расследование, но он утверждал, что знает, что происходит. На специальную горячую линию, созданную полицией, поступило всего около полудюжины звонков. Ни один из них не был признан полезным.
  
  Гарфилд решил заварить себе чаю, думая, что это поможет ему успокоиться. Ночью он спал не более нескольких минут. Он пытался подсчитать, сколько же он проспал с четверга, когда все это началось. Прошло не более пяти, может быть, шести часов. У Мелиссы, вероятно, было немного больше, чем это, хотя бы потому, что беременность сильно утомила ее.
  
  Гарфилд не хотел, чтобы его дочь присутствовала на пресс-конференции. Он сказал полиции, что не уверен, что она сможет справиться со стрессом. Она была на седьмом месяце беременности, и ее мать пропала. Теперь они хотели, чтобы ее показали в шестичасовых новостях?
  
  ‘Я не хочу заставлять ее проходить через это", - сказал он полиции.
  
  И все же именно Мелисса настояла на том, чтобы появиться рядом с отцом. ‘Мы сделаем это вместе, папа", - сказала она ему. ‘Все должны знать, что мы хотим, чтобы маму нашли и что мы хотим, чтобы она вернулась домой ’.
  
  С некоторой неохотой он согласился, но только при условии, что все разговоры будет вести он. Как оказалось, как только зажегся свет и камеры нацелились им в лица, Мелисса не выдержала. Она смогла только пробормотать: ‘Мамочка, пожалуйста, вернись к нам’, - прежде чем разрыдаться и уткнуться лицом в грудь отца. Даже он не смог сказать многого, только то, что они очень любили Элли и хотели, чтобы она вернулась домой.
  
  Затем он обратился ко всем, кто может знать что-либо об исчезновении его жены. Пожалуйста, расскажите нам, что произошло. Отправьте Элли домой к нам.
  
  А потом он и его потерял.
  
  Он мог слышать перешептывания среди некоторых репортеров, фразы вроде ‘хороший материал", "идеальный" и "потрясающий".
  
  Какие отвратительные люди, подумал Гарфилд.
  
  Он забрал Мелиссу к себе домой и попытался заставить ее что-нибудь съесть. ‘Все будет хорошо", - сказал он ей. ‘Все будет хорошо. Мы справимся с этим’.
  
  Она сидела за кухонным столом, почти уронив голову на стол. ‘ О, папочка...
  
  ‘Доверься мне", - сказал он.
  
  Она осталась на ночь, но около шести часов утра сказала, что хочет вернуться в свою квартиру на другом конце города. Гарфилд не был уверен, что это хорошая идея, но Мелисса сказала, что справится. Она не собиралась там оставаться. Она все равно вернется позже и останется на ночь в комнате, в которой жила раньше. Все равно ей нужно было побыть одной, подумать. Мелисса делила квартиру со своей подругой Оливией, но Оливия сейчас была в отъезде, навещала своих родителей в Денвере.
  
  Гарфилд проснулся в шесть – он никогда не спал – и сказал, что отвезет свою дочь обратно домой.
  
  Он припарковался перед квартирой, которая на самом деле была верхним этажом старого дома с отдельным входом.
  
  Гарфилд сказал: "Ты уверен, что с тобой все будет в порядке? Ты хочешь, чтобы я подождал?’
  
  Мелисса сказала, что нет.
  
  Несмотря на то, что ей было всего девятнадцать, Мелисса три года жила вдали от дома. Она была первой, кто признал, что с самого начала была трудным подростком. Она пила, употребляла наркотики и спала со всеми подряд. Она игнорировала ограничения, которые пытались установить для нее родители.
  
  Когда ей было шестнадцать, Элли и Венделл решили, что больше не могут этого выносить. Они поставили ее перед суровым выбором. Она должна жить по правилам их дома или уйти.
  
  Она решила уйти.
  
  Мелисса нашла место, где можно жить с Оливией. Она бросила школу и устроилась официанткой в Denny's. Оказалось, что то, что ее выгнали из родительского дома, было лучшим, что когда-либо случалось с ней. Это заставило ее взять себя в руки. У нее не было никого, кто мог бы позаботиться о ней, поэтому ей приходилось заботиться о себе самой.
  
  Она начала становиться ответственной. Кто бы мог подумать?
  
  Элли и Венделл были полны тихого оптимизма. Они думали, что как только Мелисса вправит себе мозги, она сможет вернуться и закончить школу. Если она будет учиться достаточно хорошо, у нее, возможно, даже появится шанс поступить в колледж, размышляла Элли однажды вечером. Может быть, она даже подумает о том, чтобы стать ветеринаром. Она напомнила Венделлу о том, как, когда их дочь была маленькой, она сказала, что однажды ей понравится работать с животными и—
  
  ‘Ради бога, Элли, давай не будем забегать вперед", - сказал Венделл.
  
  Мелисса часто приходила к нам на ужин. Некоторые из этих встреч проходили лучше других. Однажды вечером Мелисса рассказала им о том, как она возвращает свою жизнь в нужное русло. Ее родители кивали и пытались подбодрить. И все же в другой вечер Элли, страстно желающая увидеть, как ее дочь возвращается к нормальной жизни, начинала настаивать.
  
  Она скажет своей дочери, что пришло время – сейчас – перестать быть ‘всего лишь официанткой’. Мелиссе следует вернуться в школу и чего-нибудь добиться. Представляла ли Мелисса, насколько неловко было для ее матери, сотрудницы совета по образованию, иметь дочь, которая бросила учебу? Мелисса даже не закончила последний год в школе. Как долго она должна была ждать, прежде чем увидеть, как ее дочь встанет на путь, на котором она чего-то достигнет?
  
  Затем они начинали ссориться, и Мелисса выбегала. Прежде чем она это делала, она спрашивала вслух, как ей удавалось так долго жить в этом доме и не вышибить себе мозги.
  
  Всегда требовалось несколько дней, чтобы пыль осела.
  
  Элли и Венделл все еще держали пальцы скрещенными из-за того, что Мелисса взрослела. Она продолжала работать официанткой. Она копила немного денег, пусть и не очень много. Это стоило всего около двадцати пяти долларов в неделю, но это было уже что-то. И вот однажды, разговаривая со своей матерью по телефону, Мелисса случайно упомянула, что заглянула на сайт колледжа, чтобы узнать, какие оценки нужны для поступления на курсы, чтобы стать ветеринаром.
  
  Элли была вне себя от радости, когда сообщила Венделлу эту новость.
  
  ‘Разве это не чудесно?’ - спросила она. ‘Она взрослеет, вот что она делает. Она взрослеет и думает о будущем’.
  
  На что ни Элли, ни Венделл не рассчитывали, так это на то, что в ближайшем будущем у них появится ребенок.
  
  Мелисса была уже на третьем месяце беременности, когда сообщила эту новость своим родителям. Они, мягко говоря, восприняли это не очень хорошо, но Венделл попытался найти луч надежды. Возможно, это означало, что Мелисса выйдет замуж. Она была бы очень молодой матерью, но, по крайней мере, это означало бы, что в ее жизни появился мужчина, который мог бы позаботиться о ней. Разве это не сняло бы часть напряжения с Элли и с него?
  
  Потом они узнали об этом человеке. Вскоре стало ясно, что единственное, что может быть хуже, чем рождение Мелиссой ребенка без отца на сцене, - это рождение этого ребенка с отцом на сцене.
  
  Его звали Лестер Коди. Ему было тридцать лет, и он был постоянным клиентом Denny's. Он никогда не задерживался на работе дольше трех месяцев, и никто из них никогда не платил ни на пенни больше минимальной заработной платы. Он всегда получал травму. Он повредил спину, повредил плечо или вывихнул лодыжку. Но, к счастью, независимо от того, насколько серьезно он мог пострадать, он все еще мог играть на своей Nintendo Wii. Он жил в подвале дома своих родителей, и на стене его спальни до сих пор висели плакаты с Человеком-пауком. Его любимая шляпа была украшена пластиковым собачьим дерьмом.
  
  Элли проплакала большую часть недели, прежде чем смогла смириться с ситуацией. Ее дочь действительно собиралась родить этого ребенка, она не собиралась выходить замуж за Лестера Коди, а Элли собиралась стать бабушкой.
  
  Она поняла, что этот ребенок скоро родится. Я ни черта не могу с этим поделать. Итак, она снова взялась за вязание.
  
  Иногда все это было выше сил Венделла Гарфилда. Между его женой и дочерью было напряжение, и Элли хотела постоянно спорить с ним о том, что их девочка собирается делать со своей жизнью. Теперь были все эти новые разговоры о ребенке. Как справится Мелисса? Нужно ли ей будет возвращаться домой? Мужчина, из-за которого она забеременела, возьмет на себя ответственность?
  
  Дискуссии никогда не прекращались.
  
  Уэнделл Гарфилд задавался вопросом, не все ли это привело его в объятия Лейси Хармон. Возможно, это произошло бы в любом случае.
  
  
  
  Три
  
  
  Уэнделл
  
  
  Уэнделл и Лейси оба работали в хозяйственном магазине Home Depot, он в основном занимался сантехникой, а она - домашними осветительными приборами. Они вместе устраивали кофе-брейки, говорили о своих семьях, радостях и – в основном – душевных муках воспитания детей. У нее было двое мальчиков пятнадцати и семнадцати лет, которые только и делали, что дрались друг с другом. Лейси однажды призналась, только наполовину в шутку, что хотела бы, чтобы они устроили последнюю битву без правил и убили друг друга.
  
  Венделл рассмеялся. Он сказал, что точно знает, что она чувствовала.
  
  Он всегда находил причины прогуляться по секции освещения.
  
  Лачи часто казалось, что она проходит по отделу сантехники.
  
  Все началось с дружеского поддразнивания, затем последовали комментарии с двойным смыслом. Когда Лейси проходила мимо, она прищуривала глаза и говорила, что ей нужна помощь с сантехникой. Когда Гарфилд был в отделе светильников, он нарочно натыкался на Лейси и спрашивал, не могла бы она помочь ему удерживать выключатель в верхнем положении.
  
  Все это было в шутку.
  
  Однажды Венделла попросили собрать для демонстрации садовый сарай с виниловыми стенами. Он находился внутри почти готовой конструкции, затягивая несколько болтов, чтобы убедиться, что конструкцию не снесет ветром. Внезапно Лейси Хармон вошел внутрь, закрыл за собой дверь и положил правую руку ей на левую грудь.
  
  Это был четверг. Той ночью, когда Элли ходила за продуктами на неделю, Гарфилд ускользнул из дома и встретился с Лейси в отеле Day's Inn. С тех пор они находили способы собираться вместе раз или два в неделю, всегда в местах получше, чем обшитый винилом садовый сарай, хотя и не всегда намного. Одним из таких мест был, например, минивэн Лейси "Додж". Гарфилд мечтал о таких моментах вдали от дома, от бесконечных стрессов, которые доставляли Элли и Мелисса.
  
  *
  
  
  Только он положил трубку после разговора с полицией, как телефон зазвонил снова.
  
  ‘Алло?’
  
  ‘О, Вен, мне просто нужно было связаться’.
  
  ‘Лейси, сейчас неподходящее время’.
  
  ‘Но я не могу перестать думать о тебе, о том, через что ты, должно быть, проходишь", - сказала она. Она говорила не шепотом, и Гарфилд понял, что она одна в своем доме.
  
  ‘ Где твой муж и мальчики? - спросил он ее.
  
  ‘Они вышли. Здесь только я’, - сказала Лейси. ‘Венделл, ты должен поговорить со мной’.
  
  ‘Что ты хочешь, чтобы я сказал?’
  
  ‘Они что-нибудь выяснили? Полиция знает, что произошло? Я был на пресс-конференции. Я смотрел ее в шесть часов и еще раз в одиннадцать. Это было очень трогательно. Ты был очень хорош, если понимаешь, о чем я. Ты действительно хорошо держался. Я думаю, если бы кто-нибудь что-нибудь знал, если бы они вообще что-нибудь знали, они бы позвонили на горячую линию, если бы увидели вашу апелляцию.’
  
  ‘Я только что разговаривал с полицией’, - сказал Гарфилд. ‘Они не получили никаких хороших советов’.
  
  ‘Я чувствую … Я так себя чувствую" … Это трудно объяснить, - сказала Лейси. ‘Я чувствую себя в некотором смысле виноватой, понимаешь? Из-за того, что мы делали за ее спиной’.
  
  ‘Эти вещи не имеют ничего общего друг с другом’.
  
  ‘Я знаю это, но я продолжаю думать, что, если кто-нибудь узнает? Что, если кто-нибудь узнает, что происходит между нами? Они могут подумать, что это как-то связано с тем, что случилось с Элли. И если, не дай Бог, с Элли действительно что-то случилось, то как это будет выглядеть, если...
  
  ‘Лейси, пожалуйста, не ходи туда’, - сказал он. ‘Может быть, она просто решила уехать на некоторое время, чтобы проветрить голову’.
  
  ‘Это то, что ты думаешь?’
  
  ‘Я не знаю, что и думать, но я полагаю, что это возможно. Я имею в виду, они не нашли ее машину или что-то еще. Если бы с ней здесь что-то случилось, можно было бы подумать, что они, по крайней мере, нашли бы ее машину. У нас уже третий день.’
  
  ‘ Так ты думаешь, она просто решила уехать? Во Флориду или куда-то еще?
  
  "Лейси, я не знаю, ОК? Я вообще понятия не имею’.
  
  Его тон на секунду остановил Лейси. ‘ Тебе не нужно на меня сердиться.
  
  ‘Я сейчас через многое прохожу. Я просто пытаюсь держать себя в руках’.
  
  ‘Как Мелисса справляется?’
  
  ‘Не очень хорошо’.
  
  ‘А что насчет мужчины, от которого она забеременела? Он все еще на фотографии? Может ли он быть рядом с Мелиссой в такое время?’
  
  ‘Она ничего о нем не слышала. Честно говоря, я не думаю, что нам стало бы легче, если бы он был рядом’.
  
  ‘Я просто — О Боже, я просто кое о чем подумала", - сказала она.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Полиция не прослушивает твой телефон, не так ли? Они не подслушивают?’
  
  Он почувствовал, как по спине пробежал холодок. Могли ли они быть? Он мог бы ударить себя. Это даже не приходило ему в голову, пока она не упомянула об этом. Он так хорошо справлялся с ролью обезумевшего мужа. Он не думал, что у полиции были какие-то причины прослушивать его телефон. Конечно, он знал, что копы, вероятно, рано или поздно обратят на него внимание, но он не верил, что подал какой-либо знак, что он каким-либо образом ответственен за исчезновение своей жены.
  
  — Я имею в виду, если они услышат нас и узнают, что мы встречались, тогда...
  
  ‘Повесь трубку, Лейси", - сказал он.
  
  ‘— тогда они могут подумать, что ты как-то причастен к этому, понимаешь, чтобы ты мог провести свою жизнь со мной и—’
  
  Он швырнул трубку. Если бы полиция слушала, ущерб был бы нанесен. Они бы знали, что у него была интрижка. Они бы знали, что он и Лейси встречались уже несколько недель.
  
  Это было нехорошо, совсем нехорошо.
  
  Венделл был совершенно сбит с толку. Он пытался успокоиться и сказать себе, что справится с этим. Ему просто нужно было держать себя в руках. Даже если полиция выяснит, что он спал с Лейси, это не обязательно должно означать, что он имел какое-то отношение к этому делу о своей жене.
  
  Они не нашли ни тела, ни ее машины.
  
  И он был уверен, насколько это возможно, что они никогда этого не сделают.
  
  ‘Возьми себя в руки", - сказал он себе.
  
  Раздался звонок в дверь.
  
  Черт, подумал он. Копы действительно прослушивали его телефон. Теперь они хотели допросить его о Лейси, о том, убил ли он свою жену, чтобы быть с другой женщиной.
  
  Он сделал пару глубоких вдохов, взял себя в руки и прошел через гостиную к входной двери. Сначала он отдернул занавеску, чтобы посмотреть, кто это.
  
  Это была не полиция. Это была женщина с зелеными серьгами в виде попугаев.
  
  
  
  Кейша
  
  
  Кейша Цейлон была готова со своей улыбкой ‘Я чувствую твою боль’. Первое впечатление решало все. В первую очередь нужно было выглядеть искренним. Поэтому нельзя было переусердствовать с улыбкой. Это нужно было сдерживать. Ты не хотел показывать зубы. Никакой пустой, милой и болезненной улыбки, которая выглядела так, словно ее приклеили. Ты должен был наслаждаться моментом. Вы должны были верить, что находитесь на задании. Прежде всего, вы должны были выглядеть так, как будто вам жаль вообще находиться здесь, и что это действительно последнее место на земле, где вы хотели бы быть.
  
  И все же ты был вынужден быть здесь. У тебя просто не было выбора.
  
  Она увидела, как мужчина отодвинул занавеску, чтобы взглянуть на нее, и одарила его улыбкой. Это было почти сожаление.
  
  Затем дверь открылась.
  
  ‘Да?’ - сказал он.
  
  ‘Мистер Гарфилд?’
  
  ‘ Это верно. Он высунулся из двери, глядя мимо нее на улицу.
  
  - Меня зовут Кейша Цейлон. Мне очень жаль беспокоить вас в такое время. ’ Она протянула руку. Мужчина поколебался, прежде чем пожать ее.
  
  ‘Да, что ж, это очень напряженное время. Кто ты? … с кем ты?’
  
  Кейша догадалась, что по этим попугаям, свисающим с мочек ее ушей, Венделл не примет ее за какого-то детектива в штатском.
  
  ‘Наверное, я то, что вы бы назвали консультантом", - сказала она.
  
  ‘Для кого?’
  
  ‘Я работаю на людей, которые оказываются в ситуациях, подобных вашей, мистер Гарфилд’.
  
  ‘Вы что, частный детектив?’
  
  ‘Нет. Возможно, если бы я мог зайти внутрь, я смог бы объяснить тебе это лучше?’
  
  Когда вы все еще стояли на крыльце, они могли захлопнуть дверь у вас перед носом. Однако, как только вы оказались в доме, им стало труднее избавиться от вас. Она видела, что он думал об этом.
  
  После секундного колебания он широко распахнул дверь. ‘ Конечно, заходи.
  
  Он провел ее в гостиную и пригласил занять одно из кресел напротив дивана, на котором сидел он сам.
  
  ‘Напомни еще раз, как тебя зовут?’ - спросил он.
  
  ‘Кейша Цейлон. Возможно, вы слышали обо мне’.
  
  Прежде чем она смогла сесть, ей пришлось передвинуть клубок зеленой шерсти, проткнутый двумя синими вязальными спицами длиной в фут. Она переложила сверток на край стула.
  
  ‘Я" … Не могу сказать, что у меня есть. Чем вы занимаетесь? Я имею в виду, каков характер вашего консультирования?
  
  ‘Как я уже сказал, я предлагаю свои услуги людям, когда они сталкиваются с кризисом такого рода, через который вы сейчас проходите’.
  
  ‘Пропавшие жены?’
  
  ‘Ну, любой пропавший человек. Вы не возражаете, если я сначала задам вам пару вопросов?’
  
  ‘Полагаю, что нет’.
  
  ‘Я знаю, что вчера вы и ваша дочь выступили перед средствами массовой информации, чтобы изложить свои опасения по поводу миссис Гарфилд ’.
  
  ‘Совершенно верно’.
  
  ‘Какие подсказки получила полиция с тех пор?’
  
  Венделл покачал головой. ‘ Ничего.
  
  Кейша сочувственно кивнула, как будто это было примерно то, чего она ожидала. ‘ И какие еще усилия предпринимала полиция, пытаясь найти миссис Гарфилд?
  
  ‘Ну, они пытались отследить ее передвижения с тех пор, как она ушла отсюда в четверг вечером. В тот вечер она ходит за продуктами, но в магазин так и не пошла’.
  
  ‘Да, я это знал’.
  
  И ее кредитными картами никто не пользовался. Я знаю, что они показывали ее фотографии во всех местах, куда она обычно ходит, а также разговаривали с ее друзьями и людьми, с которыми она работает. Все то, чего вы могли бы ожидать.’
  
  Еще один сочувственный кивок. ‘ Но пока нет никаких зацепок. Вы это хотите мне сказать, мистер Гарфилд?
  
  ‘Похоже на то", - сказал он.
  
  Кейша Цейлон выдержала паузу, которая, по ее мнению, была достаточно драматичной, а затем сказала: "Я верю, что могу помочь вам там, где не может полиция’.
  
  ‘Как это?’
  
  ‘Полиция применила все типичные методы, которые можно было ожидать", - сказала она. ‘Они делают то, что делают, но они не обучены – как это называется? Мыслить нестандартно. То, что я предлагаю, - это нечто более необычное.’
  
  ‘И что же это, собственно, такое?’
  
  Она посмотрела ему в глаза. ‘ Я вижу разные вещи, мистер Гарфилд.
  
  Его рот открылся, но на мгновение он потерял дар речи. Наконец, он сказал: ‘Прошу прощения?’
  
  ‘Я кое-что вижу", - повторила она. ‘Позвольте мне объяснить это как можно проще и яснее. Мистер Гарфилд, у меня бывают видения’.
  
  У него вырвался тихий смешок. ‘ Видения?
  
  Кейша была очень осторожна, чтобы сохранять хладнокровие. Не занимай оборонительную позицию. Не переигрывай. ‘Да’, - просто сказала она. Она потянет время и заставит его задавать вопросы.
  
  ‘Какие, э-э, видения какого рода?’
  
  ‘Я обладаю этим даром – если это можно так назвать, я не совсем уверен – с детства, мистер Гарфилд. Я вижу людей, попавших в беду’.
  
  ‘ Беспокойство, ’ тихо сказал он. ‘ Правда.
  
  ‘Да’, - повторила она.
  
  ‘И у вас было видение моей жены? В бедственном положении?’
  
  Она серьезно кивнула. ‘ Да, видела.
  
  ‘Я понимаю’. Озадаченная улыбка появилась на его губах. Кейша ожидала этого. "И вы решили поделиться этим видением со мной, а не с полицией’.
  
  ‘Как я уверен, вы можете понять, мистер Гарфилд, полиция часто бывает невосприимчива к людям с моими талантами. Дело не только в том, что они настроены скептически. Когда я могу добиться прогресса там, где они нет, они чувствуют, что это плохо отражается на них. Поэтому я напрямую обращаюсь к вовлеченной семье.’
  
  ‘Конечно, понимаешь", - сказал он. ‘И как у тебя получаются эти видения? У тебя что, в голову встроена телевизионная антенна или что-то в этом роде?"
  
  Она улыбнулась. ‘Хотела бы я ответить на твой вопрос так, чтобы кто-нибудь смог понять. Если бы я знала, как ко мне приходят эти видения, я, возможно, смогла бы найти способ отключить их’.
  
  ‘Значит, это не только благословение, но и проклятие", - сказал он.
  
  Кейша проигнорировала сарказм. ‘ Да, что-то в этом роде. Позволь мне рассказать тебе историю. Однажды ночью, около трех лет назад, я ехала в торговый центр. Я просто занимался своими делами, когда этот ... образ возник у меня в голове. Внезапно я едва мог видеть дорогу перед собой. Это было так, как будто вид передо мной превратился в киноэкран.
  
  ‘Я видел эту девочку, которой было не больше пяти или шести лет. Она была в спальне, но это была не спальня маленькой девочки. Там не было кукол, игровых домиков или чего-то подобного. Комната была украшена спортивными памятными вещами. На стене висели трофеи, плакаты с изображениями футболистов, на столе лежала бейсбольная перчатка, а в углу к стене была прислонена бейсбольная бита. Эта маленькая девочка плакала, говорила, что хочет домой, умоляла кого-нибудь позволить ей уйти. Затем послышался мужской голос, и он говорил: "Не сейчас, ты пока не можешь вернуться домой, пока мы не узнаем друг друга немного лучше’.
  
  Она перевела дыхание. Гарфилд пытался выглядеть нейтральным, но Кейша могла сказать, что она его зацепила.
  
  ‘Ну, я чуть не съехал с дороги. Я ударил по тормозам и съехал на жесткую обочину. К тому времени это видение, эти образы рассеялись, как дым, который развеяло ветром. Однако я знала, что видела. Я видела маленькую девочку в беде, маленькую девочку, которую удерживали против ее воли.
  
  ‘Итак, в этой конкретной ситуации, поскольку я не знал, кто на самом деле замешан в этом деле, я принял решение обратиться в полицию. Я позвонил им и сказал: ‘Вы работаете над делом о пропавшей девушке? Возможно, есть что-то, о чем вы еще не сделали заявления? ’ Ну, они были совершенно ошеломлены. Они сказали, что действительно не могут предоставить такого рода информацию. И я спросил: ‘Девочке около шести лет? И в последний раз ее видели в рубашке с персонажем Улицы Сезам?’ Что ж, теперь я привлек их внимание.
  
  ‘Они послали детектива поговорить со мной, и он верил в видения не больше, чем, я думаю, верите вы. Я думаю, возможно, они думали, что я действительно мог иметь какое-то отношение к исчезновению этой девушки, потому что откуда еще я мог знать такие подробности? Но я сказал ему, поговори с семьей, узнай, кого они знают, кто действительно увлекается спортом, кто выиграл много трофеев, особенно футбольных, может быть, даже бейсбольных.
  
  ‘Детектив сказал, да, конечно, мы займемся этим прямо сейчас, как будто он потакал мне. Затем он ушел и сделал несколько звонков. В течение часа полиция отправилась в дом соседки, которая соответствовала этому описанию, и они спасли ту маленькую девочку. Они добрались до нее как раз вовремя. Кейша сделала паузу. ‘Ее звали Нина. И на прошлой неделе она отпраздновала свой девятый день рождения. Она была жива и здорова’.
  
  Полная чушь.
  
  Кейша сложила руки вместе и положила их на колени, не сводя глаз с Венделла.
  
  ‘Не хотите ли позвонить отцу Нины?’ - спросила она. ‘Думаю, я могла бы это устроить’.
  
  Кейша не думала, что он примет ее предложение, но если бы он это сделал, у нее был Ларсон, ее парень, наготове, чтобы ответить на звонок.
  
  ‘Нет, нет, все в порядке’, - сказал Гарфилд. ‘Это целая история’.
  
  Кейша отвела взгляд и опустила его на свои руки, пытаясь быть скромной.
  
  ‘Но я полностью пойму, - сказала она, - если ты захочешь, чтобы я ушла. Возможно, ты считаешь меня мошенницей. Таких много, поверь мне. Я не знаю, связывалась ли с вами Вайнона Симпсон, но она определенно из тех, кого следует остерегаться. Если ты не хочешь, чтобы я поделился с тобой своим видением, я уйду прямо сейчас, и ты больше обо мне не услышишь. Я просто хочу сказать, что надеюсь, что полиция скоро найдет вашу жену, мистер Гарфилд, чтобы вы и ваша дочь могли вернуться к нормальной жизни.’
  
  Она встала. Гарфилд тоже был на ногах, и когда Кейша снова протянула руку, он сразу же пожал ее.
  
  ‘Спасибо, что уделили мне время, и мне очень жаль, что я побеспокоил вас’.
  
  ‘Что ты будешь делать?’ - спросил он. ‘Я имею в виду, если у тебя было это так называемое видение, а я не из тех людей, которые верят в подобные вещи, что ты будешь делать теперь?’
  
  ‘Полагаю, - сказала она, - я пойду и расскажу полиции все, что знаю, и посмотрю, есть ли там кто-нибудь, кому не все равно. Иногда, однако, это имеет неприятные последствия. Не всегда получается так, как с Ниной. Я обнаружил, что полиция склонна к враждебности, и советы, которые вы им даете, в конечном итоге будут последними, которым они последуют. Я надеюсь, ради вашей жены, что они не будут так к этому относиться.’
  
  ‘Значит, ты идешь в полицию", - сказал он скорее себе, чем Кейше.
  
  ‘Еще раз благодарю вас за—’
  
  ‘ Садись. Ты мог бы также рассказать мне, как это работает.
  
  
  
  Уэнделл
  
  
  Уэнделл Гарфилд не знал, что, черт возьми, думать об этой женщине. У Кейши Цейлон действительно были видения? История о той маленькой девочке была довольно убедительной, но этого было недостаточно, чтобы убедить его, что Кейша была искренней. Однако в ней было что-то такое, от чего было трудно отмахнуться.
  
  Его разум лихорадочно перебирал возможности. Женщина пыталась вытянуть из него деньги, просто и ясно. У него было чувство, что, хотя они и не касались темы денег, они приближались. Что может быть лучшей мишенью, чем муж, отчаянно пытающийся выяснить, что случилось с его пропавшей женой?
  
  Возможно, многие люди на его месте были бы готовы нанять экстрасенса, медиума – как бы ни называла себя эта женщина. Это могло быть так, даже если бы они в лучшем случае верили, что был только один шанс из миллиона, что она действительно что-то знала. Разве не так поступил бы человек, который по-настоящему любил свою жену?
  
  Или, может быть, она не пыталась обмануть его. Может быть, у нее действительно были видения. Может быть, она действительно верила, что имеет какую-то связь с людьми, попавшими в беду, и была здесь из искреннего желания помочь ему. Однако, возможно, то, что у нее было, не было даром. Возможно, она была сумасшедшей, страдающей бредом. Ее видения могли быть не более чем продуктом извращенного разума. Короче говоря, возможно, у нее просто были галлюцинации.
  
  И тогда, конечно, была третья возможность: что она была настоящей.
  
  Гарфилд считал такую перспективу крайне маловероятной. Но что, если каким-то образом, по причинам, которые он пока не понимал, она что-то заподозрила? Хотел ли он, чтобы она обратилась в полицию?
  
  Не совсем.
  
  На данный момент, казалось, самым разумным было бы выслушать ее. Он услышит, что она должна сказать.
  
  Как только Кейша вернулась в кресло, а Венделл сел напротив нее, он сказал: ‘Прежде всего, позвольте мне извиниться, если я был груб раньше’.
  
  ‘Вовсе нет. Я понимаю, что то, что я делаю, талант, которым я обладаю, многим людям трудно осознать’.
  
  ‘Да, что ж, должен признать, у меня есть сомнения. Но опять же, я очень хочу знать, что случилось с Элли. Мне нужно выяснить, где она. Я хочу, чтобы она вернулась домой. Полагаю, нет смысла сбрасывать со счетов то, что ты хочешь сказать, пока у меня не будет возможности это услышать.’
  
  Кейша улыбнулась и кивнула. ‘Я думаю, это очень мудро с твоей стороны’.
  
  ‘Итак, если ты хочешь рассказать мне о своем видении, тогда, какого черта, давай послушаем’.
  
  ‘Я действительно ценю, что ты непредубежден в этом вопросе. Я бы чувствовал себя ужасно, если бы не смог помочь тебе в трудную минуту ’.
  
  ‘Тогда ладно. Продолжай’.
  
  ‘Сначала нужно разобраться еще с одним вопросом’.
  
  Поехали, подумал он.
  
  ‘Этот дар, которым я обладаю, также является моим средством к существованию", - объяснила Кейша. ‘Я уверен, что если бы вы наняли частного детектива, который помог бы вам найти вашу жену, вы бы не ожидали, что он будет тратить свое время, не получая за это денег?’
  
  ‘Конечно, нет’.
  
  ‘Мне приятно слышать, что ты это говоришь’.
  
  ‘И о каких деньгах мы здесь говорим, мисс Цейлон?’ спросил он.
  
  ‘Тысяча долларов", - сказала она, нисколько не стесняясь этого.
  
  Его брови поползли вверх. ‘ Ты это несерьезно.
  
  ‘У меня редкий дар", - сказала Кейша. ‘Я думаю, он стоит гораздо больше, но для меня было бы удовольствием помочь вам за эту сумму, которая, на мой взгляд, вполне разумна’.
  
  Он подумал об этом. ‘Я не богатый человек’.
  
  ‘Я понимаю", - сказала она. "Я приняла это во внимание, когда указывала гонорар’.
  
  ‘Я вижу. Там скользящая шкала? Вы смотрите на дом и на машины на подъездной дорожке, и если вы видите BMW, вы взвинчиваете цену?" Вы решаете, что будет нести рынок и так далее?’
  
  Кейша начала вставать. ‘ Думаю, я просто пойду, мистер Гарфилд, если вы не возражаете...
  
  ‘Как насчет этого?’ - сказал он. ‘Вы намекнете мне, о чем было ваше видение, и если оно покажется мне правдоподобным, тогда я дам вам пятьсот долларов. Если информация, которой вы располагаете, поможет мне найти Элли, я заплачу вам еще пятьсот долларов.’
  
  Она на мгновение задумалась над его словами, а затем сказала: "Я расскажу тебе немного о своем видении, и если ты захочешь услышать больше, я расскажу тебе все за полную сумму. Тысяча долларов’.
  
  Он глубоко вздохнул. Он мог только представить, о чем она, должно быть, думает. Его жена пропала, а он ездит с ней туда-сюда, как будто покупает новый "Форд". Он беспокоился, как это может выглядеть, поэтому сказал: ‘Хорошо, тогда мы договорились’.
  
  ‘Я очень рада", - сказала она. "Не только потому, что мы достигли удовлетворительного соглашения, но и потому, что я действительно очень хочу иметь возможность помочь вам’.
  
  ‘Да, да, прекрасно’.
  
  ‘У вас есть что-нибудь из вещей вашей жены, что я мог бы подержать?’
  
  ‘Зачем?’
  
  ‘Это помогает’.
  
  ‘Я думал, у тебя уже было видение. Я не понимаю, зачем тебе нужно хранить что-то из вещей моей жены’.
  
  ‘Все это часть процесса. Некоторые из более размытых деталей в моем видении могут стать более четкими, если я смогу держать что-то, что принадлежит человеку, что-то, что вступило с ним в тесный контакт ’.
  
  ‘Что тебе нужно?’
  
  ‘Лучше всего был бы предмет одежды’.
  
  ‘Как ее халат или что-то в этом роде?"
  
  Кейша кивнула. Гарфилд извинился и пошел наверх. Мгновение спустя он спускался по лестнице с розовым халатом в руках. Он был выцветшим и изорванным за многих лет носки.
  
  ‘Спасибо", - сказала Кейша, кладя халат себе на колени и берясь за него обеими руками. Она провела кончиками пальцев по материалу и закрыла глаза.
  
  Прошло несколько секунд, а она не произнесла ни слова. Наконец, Гарфилд прервал ее состояние транса и спросил: ‘Ты получаешь что-нибудь или как?’
  
  ‘Минутку’. Она открыла глаза. ‘Я чувствую какое-то ... покалывание’.
  
  ‘Покалывание?’
  
  ‘Это немного похоже на то, когда волосы встают дыбом у тебя на затылке. Вот тогда я понимаю, что начинаю что-то чувствовать".
  
  ‘Что? Что ты чувствуешь?’
  
  ‘Твоя жена, она...’
  
  ‘Она что?’
  
  ‘Она холодная’, - сказала Кейша. ‘Твоя жена очень, очень холодная’.
  
  
  
  Кейша
  
  
  Пока Кейша проверяла, заглотит ли Венделл наживку, давая ей шанс поймать его на удочку, она обдумывала отправную точку. Ее план состоял в том, чтобы для начала раскинуть широкую сеть, а затем сузить фокус. Почему бы не начать с погоды?
  
  В конце концов, была зима. Всем было холодно. Где бы ни была Элли Гарфилд, само собой разумелось, что она будет мерзнуть. Ладно, может быть, это и неправда. В ночь исчезновения жены Венделла она могла направить свою машину на юг и направиться прямиком во Флориду. Она могла быть там через день и к настоящему времени, возможно, уже добилась приличного загара.
  
  Однако Кейшу не особо волновало, где на самом деле находится жена этого человека. Она просто хотела предложить ему некоторые возможности и, взамен, заработать свои деньги.
  
  ‘Что вы имеете в виду, холодно?’ Спросил Гарфилд, впервые заинтригованный.
  
  ‘Только то, что я сказал. Ей очень холодно. Она взяла с собой куртку, когда уходила в четверг вечером?’
  
  ‘ Куртка? Конечно, она взяла бы куртку. Она бы не вышла из дома без куртки. Не в это время года.
  
  Кейша кивнула. ‘Я все еще чувствую, что ей холодно. Не просто, знаете, немного холодно. Я имею в виду, продрогла до костей. Возможно, это было недостаточно теплое пальто. Или, может быть ... может быть, она потеряла свое пальто?’
  
  ‘Я не понимаю, как она могла потерять свое пальто. Как только ты выходишь на улицу, ты знаешь, что оно тебе нужно’. Он с раздраженным видом откинулся на спинку дивана. ‘Я не вижу, чтобы это очень помогло’.
  
  ‘Я могу вернуться к этому", - сказала она. ‘Может быть, когда я начну разбираться в других вещах, часть о том, что она холодна, приобретет больше смысла’.
  
  ‘Я думал, у тебя было видение. Почему бы тебе просто не рассказать мне, что это было за видение, вместо того чтобы вытирать руки о халат моей жены?’
  
  "Пожалуйста, мистер Гарфилд, это не значит, что мое видение было серией "Сайнфелда", и я могу просто рассказать вам, что я смотрел. Появляются вспышки, образы, похожие на мимолетные снимки. Это немного похоже на то, как вываливать коробку из-под обуви, полную снимков, на стол. Они в беспорядке, без определенного порядка. То, что я пытаюсь сделать, похоже на сортировку этих фотографий. Сидя здесь, сейчас, в доме вашей жены, держа в руках то, что касалось ее, я могу начать собирать эти изображения по кусочкам, как головоломку. ’
  
  ‘ Ты тут перегибаешь палку. Я думаю...
  
  "Мелисса’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘ Мелисса. Это имя вашей дочери, верно?
  
  ‘В этом нет ничего особенного. Ее имя было в газете’.
  
  ‘Я не пытаюсь произвести на вас впечатление знанием ее имени, мистер Гарфилд. Я пытаюсь рассказать вам об изображениях, вспышках’.
  
  Гарфилд выглядел так, словно его отчитали. ‘ Извините. Продолжайте.
  
  ‘Мелисса ужасно встревожена’.
  
  ‘Ну, конечно’.
  
  ‘Но это выходит за рамки того, что вы ожидаете почувствовать от дочери, когда пропадает ее мать’.
  
  Гарфилд наклонился вперед и поставил локти на колени. Теперь он казался действительно заинтересованным. Кейша подумала, что, возможно, она задела кого-то за живое. Все, что она делала, на самом деле, до сих пор, это рассказывала Гарфилду то, что он уже знал, то, что знали все. Была зима. У него была беременная дочь. Логично, что она была расстроена. Примерно через минуту она доберется до следующей потрясающе очевидной вещи – машины. Но сначала она хотела рассказать Гарфилду о беременности его дочери, которую было довольно трудно не заметить во время телевизионного репортажа.
  
  ‘Что ты имеешь в виду, говоря, что это выходит за рамки?’ спросил он.
  
  ‘Что-то насчет ребенка ...’
  
  ‘А как же ребенок?’
  
  ‘Расскажи мне об отце", - попросила Кейша. Она разворачивала блюдо, позволяя ему сделать часть работы, и одновременно подкармливала себя еще несколькими наггетсами для работы.
  
  ‘Лестер Коди. Бесполезный сукин сын’. Венделл Гарфилд покачал головой в гневе и разочаровании. ‘Ему тридцать лет, у него нет работы, и он живет дома со своими родителями. Когда мы узнали, что Мелисса беременна, мы были расстроены. Однако мы решили, что если бы она нашла подходящего парня, остепенилась с ним и родила ребенка, это помогло бы ей изменить свою жизнь. Это могло бы придать ей некоторую стабильность.’
  
  ‘И твоя жена, и Лестер" … Я вижу здесь напряженность ... по крайней мере, на периферии.
  
  ‘Конечно", - сказал Гарфилд. ‘Я имею в виду, мы оба надеялись, что он окажется на высоте положения, но я не думаю, что это произойдет’.
  
  ‘Элли ... Элли противостояла ему? Я видел несколько вспышек, которые, похоже, указывают на это’.
  
  Вспышки, да. Кейша знала, что если бы у нее была дочь, которую обрюхатил какой-нибудь никчемный бездельник, она бы давила на него день и ночь, чтобы убедиться, что он поступил правильно. Это не включало те моменты, когда она устраивала взбучку своей собственной дочери за то, что та вляпалась в эту историю. Кейша не дала бы такому парню ни минуты покоя.
  
  Казалось разумным предположить, что Элеонора Гарфилд может чувствовать то же самое.
  
  ‘Элли несколько раз пыталась дозвониться отцу", - сказал Гарфилд. ‘Но всякий раз, когда она звонила ему домой, ей попадалась его мать’. Мужчина нахмурился. ‘Элли была очень расстроена всей этой ситуацией’.
  
  Кейша подумала, что, возможно, подхватила здесь что-то еще. "Элли была расстроена’. "Всякий раз, когда она звонила’. Венделл начал использовать прошедшее время, говоря об Элли. Неужели Гарфилд уже отказался от поисков своей жены? Неужели он уже думал, что она мертва?
  
  Кейша сказала себе, что слишком много читает в комментариях. Гарфилд говорил о инцидентах, которые произошли в прошлом. Так что говорить о его жене в прошедшем времени имело смысл, по крайней мере, в данном контексте.
  
  ‘Как вы думаете, может быть, Лестер причастен к исчезновению моей жены?’ - спросил он ее.
  
  Ей нравился тот факт, что Венделл начал задавать ей вопросы. Как будто у нее действительно могли быть ответы. Теперь крючок был крепко зажат. Он не собирался уходить. Было бы легко заставить его думать таким образом, что, возможно, его жена встретила Лестера и все стало плохо.
  
  Однако, если Кейша пойдет по этому пути, это может подтвердить подозрения, которые, как она догадывалась, Гарфилд уже имел о ней. Возможно, он думает, что она направляет свое зрение тем путем, которым он ее вел. Она могла вернуться к этому позже. Сейчас было лучше пойти в другом направлении и подбросить ему что-нибудь неожиданное.
  
  ‘Машина", - сказала она.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Я продолжаю видеть что-то связанное с машиной’.
  
  ‘ Какая машина? Машина Лестера?
  
  ‘ Нет, машина твоей жены. "Ниссан’.
  
  ‘Все верно. 2007 года выпуска. Серебристый. Что насчет машины?’
  
  Кейша снова закрыла глаза. Она убрала руки с халата Элли, который все еще лежал у нее на коленях, и потерла лоб. ‘ Дело в том, что … Машины нет на дороге.
  
  Гарфилд ничего не сказал.
  
  ‘Это определенно не на дороге. Это ... это...’
  
  Гарфилд, казалось, затаил дыхание. ‘ Это что? ’ спросил он, внезапно потеряв терпение. ‘ Если это не на дороге, то где, черт возьми, это?
  
  Кейша убрала пальцы от головы, открыла глаза и посмотрела мужчине прямо в глаза.
  
  ‘Я думаю, здесь мы должны поговорить о моем гонораре, мистер Гарфилд. Я полагаю, что приближаюсь к чему-то, и это потребует всей моей концентрации. Я не хочу отвлекаться на размышления о том, правильно ли ты собираешься поступить.’
  
  Он провел языком по внутренней части рта и по зубам.
  
  ‘Вы примете чек?’
  
  
  
  Семь
  
  
  Уэнделл
  
  
  Когда Кейша рассказала об очень холодной Элли, он был вынужден признать, что это сбило его с толку. Однако, когда она не вдалась в подробности, он решил, что это ничего не значит. Была зима. Было холодно. Подумаешь. Это не означало, что женщина была гениальным экстрасенсом. У нее было примерно столько же таланта в общении с пропавшими без вести и мертвыми, сколько у той синоптички в шестичасовых новостях, предсказавшей, будет ли завтра дождь.
  
  Но потом она упомянула машину. Почему ей вдруг захотелось поговорить о машине? Потом она сказала, что это "определенно не на дороге’.
  
  В этом она была права.
  
  Эта машина была на дне озера. Никто не собирался ее находить, по крайней мере, очень, очень долго, если вообще когда-нибудь. Он мог поспорить, что глубина воды там была футов сорок-пятьдесят. Вероятно, он уже был покрыт льдом. С вечера четверга стало еще холоднее. Пройдет весна, прежде чем появится шанс, что кто-нибудь его найдет, и даже тогда шансы казались довольно незначительными. Кому-то пришлось бы нырять прямо там, чтобы наткнуться на это. Даже если некоторые рыбаки зацепились за него своими лесками, это не означало, что машина всплывет на поверхность, как старый ботинок. Им пришлось бы перерезать леску и насадить новый крючок.
  
  Как Кейша Цейлон могла знать, что машины не было на дороге?
  
  Это могло быть просто удачной догадкой. Но что, если это не так?
  
  Если это было не так, Гарфилд видел две возможности.
  
  Одна из возможностей заключалась в том, что эта женщина действительно обладала даром второго зрения. Он никогда раньше не покупался на подобные вещи, но кто знает? Может быть, некоторые люди действительно рождаются с особыми способностями. Возможно, у этой женщины действительно были видения. Как еще вы могли бы объяснить ту историю о Нине, маленькой девочке, похищенной соседом?
  
  Итак, если у Кейши был этот дар, и у нее действительно было видение об Элли, тогда она что-то знала.
  
  Вторая возможность, которая была не более утешительной, заключалась в том, что это экстрасенсорное явление было игрой, абсолютным обманом. Это была просто полная чушь. Она разыграла спектакль, чтобы скрыть тот факт, что, хотя у нее и была информация, она дошла до нее гораздо менее мистическим способом.
  
  Она видела, что произошло, не в видении, а своими собственными глазами.
  
  Гарфилд думал об этом, когда шел на кухню за своей чековой книжкой.
  
  Она могла быть там. Она могла быть на озере той ночью. Возможно, она жила в одном из домиков, выстроившихся вдоль берега. По пути туда Гарфилд был уверен, что быть замеченным не составит проблемы. Большинство мест на озере были сезонными. В это время года домики были заколочены досками. К концу ноября почти все отключили воду, залили в трубы антифриз и выставили мышеловки. Как только они разложили вокруг нафталиновые шарики и закрыли ставни, они направились обратно в свои комфортабельные дома в городе. У них не будет планов возвращаться до весны.
  
  Теперь Гарфилду пришлось рассмотреть возможность того, что одна из кают была занята. Возможно, кто-то выглядывал той ночью из окна и заметил машину без включенных фар, выезжавшую на этот новый лед, покрытый лишь снежной пылью. Этот кусочек луны давал весь свет, который мог понадобиться любому, чтобы получить представление о том, что происходит.
  
  Кто-то мог видеть, как эта машина выехала на улицу и остановилась. Кто-то мог видеть мужчину, выходящего со стороны водителя с настоящей метлой в руке. Кто-то мог наблюдать, как он пытался замести следы шин, возвращаясь на берег.
  
  Тогда кто-то мог видеть, как тот же самый мужчина остановился и оглянулся, ожидая, ожидая, когда машина провалится сквозь тонкий лед.
  
  Гарфилд содрогнулся при воспоминании. Ожидание было похоже на агонию. Несколько мгновений, стоя на леденящем холоде, он был убежден, что машина не провалится сквозь землю. Он начал думать, что оно так и останется там, и что оно все еще будет там утром, когда выглянет солнце.
  
  Оно все еще было бы там, с мертвым телом его жены, все еще пристегнутым ремнями к пассажирскому сиденью.
  
  Ранее в тот же день он разговаривал с несколькими покупателями в магазине Home Depot, парой парней, которые жили в этом районе. Они сказали, что озеро начало довольно быстро замерзать, и что по нему уже можно ходить, но оно еще недостаточно толстое, чтобы выдержать какой-либо реальный вес. Иногда зимой, когда лед становился достаточно толстым, они действительно гоняли на машинах по льду. Однако они думали, что это произойдет как минимум до февраля, и только если температура останется значительно ниже нуля.
  
  В то время он мало думал об этом, хотя позже тем же вечером к этому разговору вернулись.
  
  После того, как это случилось. После того, как она была мертва.
  
  Когда ему нужен был план.
  
  Возможно, Кейша Цейлон была там, на озере. Возможно, она была тем человеком, который наблюдал за происходящим из одного из тех домиков. Когда история о его жене попала в новости, она собрала все это воедино.
  
  И теперь она здесь, пытается выжать из меня деньги, подумал он. Это был не совсем шантаж. Если бы она была настолько откровенна, если бы сказала ему: ‘Я видела, что ты сделал, и я пойду в полицию с тем, что знаю, если ты мне не заплатишь", - она бы сильно рисковала. Насколько она знала, он не стал бы платить ей за молчание.
  
  Вместо этого он бы просто убил ее.
  
  Но использовать всю эту экстрасенсорную чушь было чистой гениальностью. Она знала достаточно, чтобы возбудить его любопытство, заставить его волноваться настолько, что он заплатил бы ей немного денег, чтобы выяснить, как много она на самом деле знала. Затем, когда у нее будут деньги, она будет держать все в достаточно туманном виде, чтобы он всегда оставался в недоумении. Ей никогда не придется выдавать то, что она знала. Ей никогда не придется признаваться, что она была там. Ей никогда не пришлось бы говорить, что, если бы она захотела, она могла бы засадить его в тюрьму на всю оставшуюся жизнь.
  
  Что ж, Кейша Цейлон была далеко не так умна, как она думала.
  
  Уэнделл Гарфилд не был заинтересован в том, чтобы рисковать.
  
  
  
  Восемь
  
  
  Мелисса
  
  
  После того, как отец высадил ее и она поднялась к себе домой, Мелисса почувствовала головокружение и тошноту.
  
  Она пробыла за дверью всего минуту, когда внезапно почувствовала себя очень плохо. Она побежала в ванную и упала на колени перед унитазом. Она добралась туда как раз вовремя.
  
  Она привела себя в порядок и обнаружила, что смотрит в зеркало. Ее волосы были грязными и спутанными, а под глазами были мешки. Последние пару дней она почти не спала. Возможно, она спала больше, чем ее отец, но ненамного.
  
  Мелисса положила руку на верхнюю часть своего очень беременного живота, потерла его и почувствовала, как что-то движется под ее рукой. Затем она почувствовала, что ее тело начало дрожать, а глаза увлажнились. После всего того, что она выплакала за последние несколько дней, она не могла поверить, что у нее еще остались слезы, но они просто продолжали литься.
  
  Ей хотелось заползти в постель и никогда не просыпаться. Ей хотелось просто забраться под одеяло, натянуть его на голову и оставаться так вечно. Она не хотела когда-либо снова сталкиваться с этим миром.
  
  Все это было так ужасно.
  
  Она не могла перестать думать о своей матери, об отце, о Лестере, о ребенке, о том, как ее жизнь полностью вышла из-под контроля за последний год. Ей не казалось, что все станет лучше.
  
  Она подумала о пресс-конференции. Она вспомнила, как сильно ее отец считал, что ей не следует участвовать в ней.
  
  ‘Не делай этого", - сказал он ей. ‘Не подвергай себя этому. В этом нет необходимости. Я справлюсь’.
  
  ‘Нет, я должен это сделать’.
  
  ‘ Мелисса, я говорю тебе...
  
  ‘Нет, папа, я должен это сделать. Ты не сможешь меня остановить’.
  
  Она вспомнила, как он схватил ее за руку и как это было почти больно. Он посмотрел ей в глаза. ‘ Говорю тебе, это было бы ошибкой.
  
  ‘Если я этого не сделаю, ’ сказала она, - люди подумают, что мне все равно’.
  
  И поэтому он неохотно уступил, но был с ней очень тверд. ‘Позволь говорить мне. Я не хочу, чтобы ты что-нибудь говорила, понимаешь? Ты можешь плакать сколько угодно, но ты не произнесешь ни единого слова.’
  
  Значит, она этого не сделала. Она не была уверена, что могла бы. Как он и предполагал, она плакала. Слезы были искренними. Она не могла остановиться. Ей было так ужасно грустно. На самом деле ей было не просто грустно.
  
  Она была напугана.
  
  Она знала, что отец очень любил ее. Она верила в это всем сердцем. Но это не давало ей утешения, не сейчас.
  
  Он сказал ей, что сказать. Он отрепетировал это с ней.
  
  ‘Твоя мать отправилась за покупками, и это все, что мы знаем", - сказал он. ‘Она ушла, как делала всегда. Могло случиться все, что угодно. Может быть, она сбежала, чтобы быть с другим мужчиной, или —’
  
  ‘Мама никогда бы так не поступила", - сказала Мелисса, шмыгая носом. Она пыталась сдержать слезы достаточно долго, чтобы отец смог втолковать ей, какой будет ее история, когда с ней поговорит полиция. Она могла быть уверена, что полиция захочет с ней поговорить.
  
  ‘— или, может быть, тот парень, который угонял машины, может быть, он сделал это. Это могло быть что угодно. Мир полон неуравновешенных людей. У полиции будут всевозможные теории, и если они никогда не раскроют это дело, то никогда его и не раскроют.’
  
  ‘ХОРОШО’.
  
  ‘Главное, что ты просто не знаешь. Ты понятия не имеешь. Это ясно для нас?’
  
  ‘Да, папа’.
  
  Она забралась в кровать, легла на бок и положила голову на подушку. Она взяла пару салфеток из коробки на прикроватном столике и промокнула глаза.
  
  ‘Я не могу этого сделать", - сказала она себе.
  
  Что там говорила ей ее мать?
  
  Ты должен жить так, как будто за тобой все время кто-то наблюдает. Ты должен вести себя так, чтобы тебе никогда не было стыдно.
  
  Она повернулась на другой бок, потом снова на спину. Было так трудно устроиться поудобнее из-за ребенка. Наконец, она откинула одеяло и спустила ноги на пол. Она сидела на краю кровати, обхватив голову руками.
  
  ‘Я не могу этого сделать", - снова сказала она. ‘Я должна поступать правильно, кому бы это ни причинило боль’.
  
  Она подумала, не позвонить ли ей адвокату. Но она не знала ни одного юриста. Она не хотела выбирать кого-то наугад из телефонной книги. Был ли в этом действительно какой-то смысл? Если ее план состоял в том, чтобы сказать правду, действительно ли она ей нужна?
  
  Мелисса решила сначала принять душ и привести себя в порядок. Прежде чем войти под воду, она вызвала такси. Она попросила, чтобы оно было у дома через час.
  
  Она стояла на обочине, когда желтое такси вывернуло из-за угла. Когда она села, водитель спросил, куда бы она хотела поехать.
  
  ‘Полицейский участок’, - сказала она.
  
  ‘Хорошо", - сказал он, затем рассмеялся. ‘Я подумал, может быть, ты собираешься сказать "больница".
  
  ‘У меня впереди еще пара месяцев", - сказала она. ‘Я не собираюсь рожать в твоем такси’.
  
  ‘Приятно это знать", - сказал он и включил передачу.
  
  Она ничего не сказала до конца путешествия. В основном, она просто думала о том, как рассердится на нее отец.
  
  
  
  Кейша
  
  
  Гарфилд, казалось, надолго задержался на кухне, но когда он вернулся, между большим и указательным пальцами у него был чек. Кейша улыбнулась, взяв у него чек, взглянула на него и увидела, что он на нужную сумму. Она сложила чек один раз и сунула его в сумочку.
  
  ‘Все в порядке?’ - спросила она.
  
  ‘Хорошо, хорошо", - сказал он. ‘Я не мог найти ручку’.
  
  ‘Тебе следовало спросить меня. У меня в сумке есть парочка’.
  
  ‘Наконец-то я нашла его в ящике стола’.
  
  ‘ Что ж, все в порядке. Она поставила сумочку на пол рядом со стулом. ‘ Мне продолжать?
  
  ‘Не хотите ли кофе?’ - спросил он.
  
  ‘Нет, я в порядке, спасибо’.
  
  ‘Вообще-то, я как раз собирался приготовить чашку чая, когда вы постучали в дверь. Вы предпочитаете чай?’
  
  ‘Нет, спасибо’.
  
  Гарфилд сел на диван. ‘ Итак, вы живете где-то поблизости?
  
  Кейша гадала, что происходит. Она подвела Гарфилда прямо к краю обрыва, сказав, что машины его жены не было на дороге. Тогда он был у нее. Ему было любопытно, в этом не было никаких сомнений.
  
  Это был идеальный момент, чтобы попросить у него денег.
  
  Итак, он ушел на кухню, чтобы выписать чек. И теперь он вернулся, готовый продолжить, и все же он спрашивает ее, хочет ли она кофе? Или чая? Почему он спрашивает ее, где она живет?
  
  Она подумала, не тянет ли он время. Вызвал ли он полицию, пока находился вне поля ее зрения? Сказал ли он им, что в его доме была сумасшедшая дама, пытающаяся использовать его ситуацию ради денег?
  
  Кейша так не думала. Она бы что-нибудь услышала, если бы он попытался это сделать. Все это время он был не более чем в десяти футах от нее, просто по другую сторону стены. Более того, дверь между гостиной и кухней все это время была открыта.
  
  ‘Извините, что за вопрос?’ - спросила она.
  
  ‘Где ты живешь?’
  
  ‘Недалеко отсюда", - сказала она. ‘На другом конце города’.
  
  Он любезно кивнул. ‘ Вы давно здесь живете?
  
  ‘Я переехал сюда пару лет назад’.
  
  ‘Откуда?’
  
  ‘Коннектикут. Недалеко от Нью-Хейвена’.
  
  ‘У вас есть летний домик?’
  
  ‘У меня только одно место, мистер Гарфилд, и я живу в нем круглый год. Вы хотите услышать, что я хочу сказать, или нет? Я имею в виду, вы мне заплатили. Я предполагаю, что вы хотели бы получить то, что стоит ваших денег.’
  
  Он махнул ей рукой в знак согласия. ‘ Конечно.
  
  ‘Как я уже говорил, я видел какие-то вспышки в машине, за рулем которой была ваша жена’. Кейша все еще держала руки на халате, время от времени разминая ткань между пальцами. ‘Серебристый "Ниссан"".
  
  ‘Вы говорили, что машины не было на дороге. Если ее нет на дороге, где вы ее видите?’
  
  Кейша снова закрыла глаза. ‘ Это не на парковке. Думаю, в некотором смысле это все равно будет считаться наездом на дорогу. Я не вижу его в гараже.
  
  ‘А как насчет воды?’ Спросил Гарфилд. ‘Ты видишь воду?’
  
  Любопытно, подумала Кейша. Он только что спросил, есть ли у меня летний домик, и теперь упоминает воду. Ранее она думала о Флориде. Возможно, Гарфилд думал, что жена уехала в Майами. С другой стороны, она уже предположила, что Элли Гарфилд была очень холодной, поэтому, если бы она упомянула Флориду как вариант, ее бы поймали, потому что ее история не имела бы никакого смысла.
  
  Она решила ограничиться холодом. Так что, если будет холодно, вода ... может замерзнуть.
  
  Она на мгновение открыла глаза, затем снова закрыла их. ‘Забавно, что ты упомянул воду. Я видел что-то, что-то мерцающее, что, как мне показалось, могло быть водой, но я подумал, что, возможно, на самом деле это лед.’
  
  ‘Лед", - сказал Гарфилд.
  
  На этот раз она держала глаза открытыми. ‘ Да, лед. Лед в стакане? Лед на катке? Лед, например, на озере? Имеет ли для вас какое-либо значение лед любого вида? Имеет ли это какое-либо значение для вашей жены?’
  
  ‘Почему это должно что-то значить для меня?’ - сказал он, и в его голосе появились защитные нотки.
  
  ‘Ты был единственным, кто упомянул воду’.
  
  ‘А потом ты упомянул лед. Я не упоминал лед’.
  
  ‘Но, кажется, это имеет для тебя какое-то значение", - сказала Кейша. ‘Я могла видеть это по выражению твоего лица’.
  
  ‘Почему ты сказал "лед на озере"?"
  
  "Это был всего лишь один из видов льда, о котором я упоминал. Но я могу сказать, что здесь, похоже, есть связь’.
  
  Гарфилд встал. Он сделал несколько шагов вправо от дивана, затем повернулся и зашагал в другом направлении. Он поглаживал кончик подбородка, о чем-то размышляя.
  
  ‘ Что это? - Спросила Кейша.
  
  Он еще раз прошелся взад-вперед, а затем остановился. Он посмотрел на Кейшу, мгновение изучал ее, затем обвиняюще ткнул в ее сторону пальцем. ‘Может быть, пришло время тебе быть честной со мной’.
  
  ‘О чем?’
  
  ‘О том, что здесь происходит на самом деле’.
  
  ‘Извините, мистер Гарфилд, но я не уверен, что понимаю’.
  
  ‘Весь этот твой экстрасенсорный мумбо-юмбо - это чушь собачья, не так ли?’
  
  Кейша вздохнула. ‘ Я же сказала тебе, если ты хочешь позвонить отцу Нины, чтобы получить рекомендацию, у меня нет с этим проблем. Я с радостью дам тебе номер.
  
  ‘У тебя ведь есть кто-то, кто ответит на звонок, не так ли? Это кто-то, кто скажет мне то, что я хочу услышать?’
  
  Кейша покачала головой и бросила на него обиженный взгляд. Она пыталась казаться разочарованной и обиженной. Но на самом деле она думала так: По крайней мере, у меня есть деньги. Разумнее всего было бы прийти в банк, когда он откроется завтра утром, и обналичить чек, прежде чем Гарфилд успеет позвонить и остановить платеж по нему.
  
  ‘Мне очень жаль, что вы так обо мне подумали, мистер Гарфилд. Как раз тогда, когда я думал, что мы достигли некоторого прогресса’.
  
  ‘Что бы ты ни знал, что бы ты ни думал, что знаешь, это не имеет ничего общего ни с видениями, ни с общением с мертвыми, ни с гаданием на чайных листьях. Что бы ты ни знал, ты узнал это каким-то другим способом’.
  
  ‘ Уверяю вас, я...
  
  ‘Не могли бы вы, пожалуйста, подать мне халат моей жены? Я не хочу, чтобы вы к нему больше прикасались’.
  
  ‘О, конечно", - сказала Кейша. Это действительно наводило на мысль, что они закончили.
  
  ‘Спасибо", - сказал он, собирая ее в комок.
  
  Кейша потянулась за своей сумочкой и положила ее на колени. Она убедилась, что она плотно застегнута сверху, и начала вставать.
  
  Гарфилд сказал: ‘Нет, пока не уходи’.
  
  ‘Я не вижу смысла оставаться здесь дольше, мистер Гарфилд. Очевидно, вы считаете меня каким-то мошенником. Я слишком долго этим занимаюсь, чтобы обижаться. Некоторые люди реагируют подобным образом и думают, что то, что я делаю, - притворство. Если вы пришли к такому выводу, то я счастлив продолжить свой путь.’
  
  Она думала: Не проси меня вернуть тебе деньги.
  
  - Я тебя обидел? Мне очень жаль, если я это сделал. ’ Он не выглядел искренним.
  
  "Ты только что обвинил меня в том, что кто–то стоит рядом, чтобы лгать тебе о моих успехах. Ты не ожидал, что я обижусь на это?’
  
  Он все еще расхаживал, все еще поглаживал халат, что-то делал с ним, как будто это был холмик глины, из которого он что-то лепил. Кейша наблюдала, как он сделал несколько шагов в одну сторону, затем в другую. Ее поразило, что именно так он формировал свои мысли, совершая эти маленькие путешествия по комнате.
  
  "Ты очень умна, должен отдать тебе должное", - сказал он.
  
  Кейша ничего не сказала. Она начала догадываться, что происходит. Ей следовало догадаться немного раньше.
  
  ‘Очень, очень умно", - сказал он, подходя к окну и отдергивая занавеску, чтобы выглянуть на улицу. Это означало, что он стоял сбоку и немного позади Кейши, и ей пришлось повернуться на стуле, чтобы видеть его. ‘Я хотел бы извиниться. Забудь, что я только что сказал. Почему бы тебе не продолжить, дай мне еще немного послушать о твоем видении.’
  
  ‘ Мистер Гарфилд, я не уверен...
  
  ‘Нет, нет, пожалуйста, продолжай’.
  
  Кейша поставила свою сумку обратно на ковер и положила руки вдоль бедер на подушку сиденья. ‘ Ты хочешь, чтобы я снова начала со льдом или переключилась на что-нибудь другое?
  
  ‘Почему бы тебе просто не сказать все, что придет тебе в голову’.
  
  У Кейши было плохое предчувствие. Она не могла припомнить, чтобы раньше имела дело с кем-то подобным, кто, казалось, потерял интерес к тому, что она собиралась сказать, хотел, чтобы она ушла, а потом передумал. Судя по его тону, она не верила, что его вообще заинтересовало что-то еще, что она хотела сказать.
  
  Он просто не хотел, чтобы она уходила.
  
  Что-то здесь было не так. Внезапно ей показалось, что она знает почему.
  
  Это он. Он сделал это.
  
  Это объясняло его странное поведение. Кейше захотелось пнуть себя за то, что не поняла этого раньше. Конечно, она занималась этим достаточно долго, чтобы знать, что, когда жена убита – или пропала без вести, – муж всегда является главным подозреваемым. Не так уж часто людей убивают незнакомцы. Их убили люди, которых они знали. Жены были убиты мужьями. Мужья были убиты женами.
  
  Мужчина отошел от окна и направлялся за кресло Кейши. Ей пришлось повернуться, чтобы не спускать с него глаз.
  
  ‘Если подумать, конечно, расскажи мне о льду’.
  
  Транслируемая по телевидению пресс-конференция навела ее на ложный след. Прежде всего, она подумала, что, если бы полиция сильно подозревала, что Гарфилд убил свою жену, они бы никогда не отпустили его перед камерами. Неужели? Она должна была признать, что он был хорош. Эти слезы выглядели настоящими. То, как он обнял свою беременную дочь, чтобы утешить ее, тоже было довольно убедительно.
  
  Кейше никогда раньше не приходило в голову, что люди, на которых она охотилась, могли быть кем угодно, только не невинными. Виновные люди часто становились лучшими мишенями. Они могли так сильно хотеть доказать, что находятся в таком же неведении, как и все остальные, что ухватились за возможность заплатить, чтобы услышать то, что она хотела сказать.
  
  Они говорили себе, я выгляжу таким невинным. Настоящий убийца никогда бы так не поступил, верно?
  
  Возможно, это объясняло, почему поначалу Гарфилд согласился выслушать ее. Но во время их разговора что-то произошло. Все изменилось. Он забеспокоился. Действительно ли она случайно натолкнулась на что-то?
  
  Это было, когда она сказала, что его жене холодно? Или это было, когда она сказала что-то о машине, съехавшей с дороги? Были ли эти комментарии достаточно близки к правде, чтобы заставить Гарфилда подумать, что она что-то замышляет?
  
  Кейше пора было уходить. Может быть – и она не могла поверить, что вообще подумала об этом – ей даже следовало вернуть ему деньги. Возможно, ей следовало сказать что-то вроде: ‘Знаешь что? Какое бы видение у меня ни было, оно исчезло. Я ничего не улавливаю. Сигналы исчезли. Вспышки, они закончились. Поэтому я думаю, что лучшим, что я могу сделать, было бы вернуть вам деньги, и я просто продолжу...
  
  Но как раз в этот момент перед ее глазами мелькнуло розовое. Хотя на этот раз это было не видение. Это был пояс от халата.
  
  И теперь Гарфилд накидывал петлю ей на шею и туго затягивал.
  
  
  
  Мелисса
  
  
  Прежде чем Мелисса расскажет свою историю детективу по имени Маршалл – что показалось ей забавным, полицейскому по фамилии Маршалл, – она хотела гарантий, что полиция будет помягче с ее отцом.
  
  ‘Есть причины, которые могли бы объяснить, почему он сделал то, что он сделал?’
  
  Маршалл, сидевший за столом напротив нее в комнате для допросов, сказал: ‘Нам трудно давать обещания, когда дело касается твоего отца, когда мы точно не знаем, что именно он сделал’.
  
  ‘Я не хочу, чтобы у него были неприятности", - сказала Мелисса. ‘Хотя я знаю, что, вероятно, именно это и произойдет’.
  
  ‘Но он кое-что знает о том, что на самом деле случилось с твоей матерью", - сказал он. ‘Именно поэтому ты здесь’.
  
  ‘В некотором смысле", - сказала Мелисса. ‘Знаешь что? Я знаю, что только что села, но мне действительно нужно в туалет’.
  
  ‘Конечно, хорошо", - сказал Маршалл. "Давайте я покажу вам, куда идти’.
  
  Мелисса пошла в ванную, и через пару минут они снова сидели друг напротив друга. Мелисса держала одну руку на столе, а другую на животе.
  
  ‘Я действительно люблю своего папу’, - сказала она. ‘Правда люблю’.
  
  ‘Конечно. И держу пари, ты тоже любишь свою маму’.
  
  Мелисса посмотрела вниз.
  
  ‘Мелисса", - мягко произнес детектив Маршалл. ‘Не могли бы вы сказать мне ... ваша мать все еще жива?’ Она пробормотала что-то так тихо, что он не смог расслышать, что именно. ‘Что это было?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Нет, она не живая?’
  
  ‘Это верно. Но если я расскажу тебе все, ты должен пообещать быть милым с папой. Потому что он действительно хороший человек’.
  
  - Как я уже сказал, Мелисса, не зная фактов...
  
  ‘Я не хочу втягивать его в неприятности. Он и так уже будет по-настоящему зол на меня’.
  
  ‘Мы можем быть уверены, что он не причинит тебе вреда’.
  
  ‘Он не причинил бы мне вреда, но он будет взбешен’.
  
  ‘Я, конечно, могу это понять", - сказал детектив. ‘Но я предполагаю, что вы думаете, что иногда нужно поступать правильно’.
  
  ‘Да, я вроде как тоже об этом думал’.
  
  ‘И ты хочешь поступить правильно по отношению к своей матери’.
  
  ‘Да, я тоже об этом думал’.
  
  ‘Почему бы нам не начать с того, что ты скажешь мне, где твоя мать’.
  
  ‘Она в машине’.
  
  Детектив кивнул. ‘ Это, должно быть, машина вашей матери. "Ниссан’.
  
  ‘Совершенно верно’.
  
  ‘А где машина, Мелисса?’
  
  ‘Это на дне озера’.
  
  Детектив снова кивнул. ‘ Хорошо. Что бы это могло быть за озеро?
  
  ‘Я не знаю, как это называется, но, думаю, я мог бы показать вам, как туда добраться. Это примерно в часе езды, я думаю. Хотя, даже если я отведу тебя туда, я не знаю, где именно это находится на озере. И лед, вероятно, уже замерз. Было холодно. Я просто знаю, что она в озере. В машине.’
  
  ‘Ладно, все в порядке, у нас есть дайверы для таких дел’.
  
  Мелисса выглядела удивленной. ‘ Они могут заходить в воду, даже когда она очень холодная?
  
  ‘О да, у них есть специальные гидрокостюмы, которые помогают им сохранять тепло’.
  
  ‘Я не мог этого сделать. Я не мог плавать в ледяной воде. Я даже не могу зайти в бассейн, если он не нагрет до восьмидесяти пяти или девяноста градусов’.
  
  Маршалл тепло улыбнулся ей. ‘Это похоже на мою жену. Должно быть жарко, как в сауне, прежде чем она войдет. Итак, Мелисса, твой отец столкнул машину в воду?’
  
  ‘Да. Он выехал на машине на озеро, где лед был тонким. Потом подождал, пока машина проедет. Она начала плакать. ‘И тогда это произошло’.
  
  ‘ Откуда ты это знаешь, Мелисса? Твой отец рассказал тебе, что он сделал?
  
  ‘Я видел это. Я видел, как машина провалилась под лед’.
  
  ‘Где ты был?’
  
  ‘Я была на берегу, наблюдала’. Одинокая слеза скатилась по ее щеке. Она закусила губу, пытаясь взять себя в руки. ‘Мне действительно плохо, но я также чувствую себя немного лучше, понимаешь? То, что я пришел сюда и рассказал тебе, что произошло, помогло ’.
  
  ‘Конечно, так и есть’.
  
  ‘Это не тот секрет, который я мог бы сохранить’.
  
  ‘Мелисса, ты должна понимать, что нам придется поехать к нему домой и поговорить с твоим отцом. Во-первых, я должен спросить тебя, хранит ли он в доме оружие?’
  
  ‘Нет, я так не думаю. Он никогда не интересовался оружием’.
  
  ‘Мы просто не хотим причинять ему боль, понимаешь? Когда мы выйдем туда, мы хотим иметь возможность привести его мирно. Ты думаешь, он опасен?’
  
  Она была озадачена вопросом и покачала головой. ‘Он не опасен. Я имею в виду, не похоже, что он когда-либо кого-то или что-то убивал’.
  
  ‘Ты имеешь в виду, перед твоей матерью’.
  
  ‘О, он не убивал мою мать. Это то, о чем ты подумал? Полагаю, мне следует начать с самого начала’.
  
  
  
  Одиннадцать
  
  
  Кейша
  
  
  Когда Кейша Цейлон увидела, что розовый пояс спадает ей на глаза, она инстинктивно протянула руку, чтобы просунуть пальцы между ним и шеей. Но она была недостаточно быстра. Уэнделл Гарфилд крепко обмотал его вокруг ее горла и начал выкручивать.
  
  ‘Клянусь, я не знаю, откуда ты это знаешь, но ты никому не расскажешь", - сказал он.
  
  Кейша вцепилась в раму, ее ногти впились в собственную кожу, когда она пыталась ослабить его хватку. Атласная лента уже глубоко врезалась ей в шею, и не было никакой надежды просунуть под нее пальцы.
  
  Гарфилд склонился над ней, его рот был рядом с ее правым ухом. Его дыхание было горячим на ее щеке.
  
  Она попыталась что-то сказать, закричать, но из-за того, что ей сдавили трахею, ничего не вышло, ни звука. Она почувствовала, что ее глаза вылезают из орбит. Она ударила ногой по полу, впиваясь каблуками в ковер.
  
  Кейша Цейлон знала, что умрет. Ей не нужно было никакого видения, чтобы заглянуть в будущее.
  
  В любую секунду, подумала она, все закончится. Может быть, я это предвидела. Я обкрадывал людей, используя их в своих интересах, когда они были наиболее уязвимы. Я получаю то, что заслуживаю.
  
  Однако лучше ей от этого не стало.
  
  Она перестала хвататься за горло и опустила руки по швам.
  
  - Ты, должно быть, был там, ’ процедил Гарфилд сквозь стиснутые зубы. ‘ Ты должен был наблюдать. Только так я могу это понять. Ты был там, ты видел, как я поставил машину на лед, ты видел, как она пошла ко дну, а потом ты подумал, что можешь шантажировать меня. Ты бы попросил тысячу сегодня, еще тысячу на следующей неделе, а потом еще одну через неделю, пока у меня ничего не осталось.’
  
  Он несколько раз обернул концы пояса вокруг ладоней и продолжал тянуть. Кейша почувствовала, что начинает терять сознание. Ей стало интересно, что он сделает с ее телом. Он надеялся, что не бросит ее в озеро вместе с миссис Гарфилд.
  
  Она не любила воду.
  
  За несколько секунд до того, как ей показалось, что она вот-вот потеряет сознание, ее пальцы впились в сиденье стула.
  
  Ее правая рука задела что-то.
  
  Что-то мягкое, почти пушистое.
  
  Пряжа для вязания.
  
  И когда ее пальцы шарили по клубку шерсти, они наткнулись на что-то еще. Это было длинное, узкое и заостренное, как палка или игла.
  
  Вязальная спица.
  
  В последнюю секунду, прежде чем Кейша потеряла сознание, она схватила вязальную спицу правой рукой и взмахнула ею вверх и через плечо. Она взмахнула ею так сильно, как только могла.
  
  Крик раздался всего в дюйме от ее уха. Это было ужасно.
  
  Когда хватка на шее Кейши ослабла, она свалилась со стула вперед. Она рухнула на пол, хватая ртом воздух. Она стояла на коленях, одной рукой упираясь в пол, поддерживая себя, другой держась за шею. Воздух ворвался в ее легкие так быстро, что стало больно. Ее вздохи были бы достаточно громкими, чтобы их услышали в любой части дома, если бы не крики агонии Уэнделла Гарфилда.
  
  Кейше, даже когда она пыталась восстановить дыхание, пришлось обернуться и посмотреть, что она натворила.
  
  Вязальная спица торчала прямо из правого глаза Гарфилда. Из глазницы хлынула кровь, заливая правую сторону его лица. Судя по тому, какая часть иглы оставалась открытой, Кейша подумал, что на добрых четыре-пять дюймов она вошла ему в голову.
  
  Однако он мог видеть ее левым глазом и, продолжая кричать, начал обходить стул вслед за ней.
  
  Кейша с трудом поднялась на ноги и начала двигаться к двери. Она ударилась коленом, огибая угол кофейного столика, и споткнулась, позволив Гарфилду подойти достаточно близко, чтобы схватить ее за руку.
  
  ‘ Ты сука! - Сказал Гарфилд, хотя в его горле было так много крови, что казалось, он полоскал горло.
  
  Гарфилд так сильно дернул ее за руку, что Кейша снова упала на пол. В итоге она растянулась на спине. Прежде чем она успела откатиться в сторону, он приземлился на нее сверху, оседлав ее за живот.
  
  У него больше не было пояса. Ему придется обходиться руками.
  
  Он наклонился вперед, вязальная спица все еще торчала у него из глазницы, кровь капала на Кейшу, и обхватил ее шею большими пальцами. Она замахала руками, но его руки прижали ее шею к полу.
  
  Она снова начала терять сознание. Собрав последние силы, она взялась за тыльную сторону ладони и ударила ею прямо по кончику вязальной спицы.
  
  Она вогнала его в голову Гарфилда еще на три дюйма.
  
  Раздался еще один крик, а затем, на мгновение, он, казалось, застыл над ней. Его хватка на ее шее ослабла, руки ослабли, и он рухнул на нее всем телом.
  
  На этот раз Кейше даже не потребовалось секунды, чтобы восстановить дыхание. Она отчаянно толкала его мертвое тело, пока не сбросила его с себя и не отползла на несколько футов в сторону. Только тогда, когда она снова смогла нормально дышать, она решила, что имеет право воспользоваться моментом и сорваться на истерику.
  
  
  
  Двенадцать
  
  
  Мелисса
  
  
  ‘ Вы уверены, что вам не нужен адвокат? - Спросил детектив Маршалл.
  
  ‘Я уверена", - сказала Мелисса Гарфилд. ‘Я собираюсь признать себя виновной во всем’.
  
  ‘Тогда вы должны расписаться здесь. И здесь’.
  
  Мелисса нацарапала свою подпись.
  
  ‘Хорошо, тогда почему бы тебе не начать с самого начала’.
  
  ‘Видишь ли, ’ сказала Мелисса, ‘ вместо того, чтобы сначала пройтись по магазинам, мама решила навестить меня. Она делала это время от времени, просто заезжала без звонка или чего-либо еще заранее. Она говорила: ‘Что, разве мать не может заскочить навестить свою дочь?’ Она входит, когда я нахожусь на кухне. Я нарезаю немного сельдерея и моркови палочками, чтобы положить в салат, потому что я на самом деле пытаюсь есть правильные продукты, чтобы ребенок был здоров, понимаете, хотя я бы предпочла просто пиццу и бургеры, но я стараюсь, хорошо? Я действительно пытаюсь.’
  
  ‘Конечно", - сказал детектив.
  
  ‘Как будто она все время проверяла меня. Она всегда задавала мне эти вопросы, например, что происходит с Лестером и собирается ли он жениться на мне и помогать мне заботиться о ребенке. Она говорила, может быть, я могла бы переехать к нему, его маме и папе, тогда она смогла бы помогать мне присматривать за ребенком, как будто я действительно собиралась это делать, верно? А потом она захотела узнать, подал ли я заявление в ветеринарную школу, о которой я говорил, потому что я случайно упомянул об этом, вы знаете. Я сказал, что пока нет, но я думал об этом. Она спросила, в чем задержка? Она хотела знать, почему я не могу просто подойти к компьютеру и нажать пару кнопок. Тогда я был бы зачислен. Если это так просто, сказала она, я должен просто пойти и сделать это сейчас.
  
  ‘Я сказала, пожалуйста, мам, ты не могла бы просто дать мне немного места, чтобы дышать?" У меня через несколько недель будет ребенок, и у меня много забот. Хорошо, может быть, я думаю об этом, но должен ли я что-то с этим делать прямо сейчас? И она сказала, это займет у тебя всего две минуты, так почему бы тебе не сделать это? Я нарежу тебе сельдерей и морковь. Потом она попыталась отобрать у меня нож. Я не знаю, что произошло, но я вроде как сорвался или что-то вроде того, понимаешь?’
  
  ‘Я вас слышу", - сказал детектив.
  
  ‘Итак, я не знаю, как именно это произошло, но нож вонзился в нее. Потом, я думаю, я, должно быть, всадил это в нее во второй раз, а потом она смотрит на меня и такая, типа, что ты наделал? Потом она падает и не двигается или что-то в этом роде.’
  
  ‘И что ты сделал потом? Ты не думал о том, чтобы вызвать скорую помощь?’
  
  ‘Наверное, я на какое-то время сошел с ума, понимаешь? Но мне удалось позвонить отцу’.
  
  ‘ХОРОШО’.
  
  ‘Я сказал, с мамой что-то случилось. Ты должен приехать сюда. Он спросил, это сердечный приступ или что-то в этом роде? Я сказал, нет. Он сказал, что я должен вызвать скорую помощь. Потом я сказала, что ударила ее ножом, и он закричал: ‘Что?’ Затем он сказал мне, что я не должна ничего делать, и он сразу же приедет.’
  
  ‘Чтобы помочь тебе выбраться’.
  
  Мелисса кивнула. ‘Итак, он подошел очень быстро, и он был немного напуган. Он бросил один взгляд на маму и понял, что она мертва. Он сказал, что ему нужно подумать. Я спросила его, собираюсь ли я сесть в тюрьму? Собираюсь ли я родить своего ребенка в тюрьме? Он продолжал говорить мне заткнуться, потому что он думал, а потом ему пришла в голову эта идея. Он вывел маму из квартиры через черный ход и усадил ее в машину. Затем он сказал мне, что мне придется последовать за ним на его машине и ехать за ним. Я последовал за ним до этого озера. Он поставил машину на лед, и она проехала насквозь. Думаю, я уже рассказывал вам об этой части.’
  
  ‘И что произошло потом?’
  
  ‘Папа вернулся ко мне домой и прибрался. Повсюду была кровь. Это было ужасно. Потребовались часы, чтобы убрать кровь. Я не мог этого сделать. Я осталась в своей постели, под одеялом. Когда он закончил, он сказал мне, что все будет хорошо. Он сказал, что мне не придется садиться в тюрьму. ’
  
  Она грустно улыбнулась. ‘Он сказал, что очень любит меня и хочет, чтобы у меня все было хорошо. Он сказал, что я поступил плохо, но иногда люди совершают ошибки, и он не хотел, чтобы вся моя жизнь была разрушена, понимаешь? Он действительно хороший отец. Он сказал, что полиция просто подумает, что мама сбежала, или, может быть, ее убил тот парень-угонщик автомобилей. Он сказал, что они никогда на самом деле не узнают, что произошло, потому что они никогда не смогут найти мамину машину. И если бы полиция не знала, что произошло, они не смогли бы никому предъявить реальных обвинений.’
  
  Мелисса покачала головой.
  
  ‘Он будет так зол на меня, потому что он сделал все это, чтобы защитить меня, и теперь … Что ж, я здесь. Но я просто … Я не могу этого сделать. Я сожалею о том, что сделал. Я действительно любил свою маму.’
  
  Детектив Маршалл протянул руку и коснулся ее руки. ‘ Я знаю.
  
  ‘У моего отца будут большие неприятности?’
  
  ‘Ну, я бы сказал, да, но с подходящим адвокатом и сочувствующими присяжными" … Многие из них поймут, на что может пойти отец, чтобы помочь своей дочери. Возможно, ему придется отправиться в тюрьму, но, возможно, ненадолго.’
  
  ‘Не так долго, как у меня".
  
  Детектив Маршалл кивнул. ‘ Возможно, вы правы на этот счет.
  
  Впервые с тех пор, как она оказалась в этой комнате, тень улыбки скользнула по губам Мелиссы.
  
  ‘Это было бы нормально. До тех пор, пока ему не придется провести остаток своей жизни в тюрьме. Это было бы несправедливо. Он не такой старый. У него еще много времени в запасе.’
  
  
  
  Тринадцать
  
  
  Кейша
  
  
  Она не собиралась звонить в полицию.
  
  Она знала, что это была самооборона. Она знала, что это не было убийством. Однако у нее не было никакой уверенности, что полиция воспримет это именно так. Они, конечно, не стали бы этого делать, как только начали копаться в ее прошлом и увидели, что она была осуждена за мошенничество в 1999 и 2003 годах в Коннектикуте. Ей пришел бы конец, если бы они начали выяснять, какой трюк она надеялась сыграть с Уэнделлом Гарфилдом. Даже если этот парень действительно убил свою жену, они нашли бы, в чем ее обвинить.
  
  Кейша никому не говорила, что едет сюда. Она предупредила своего парня и сказала ему, что, возможно, ему придется стать примером для истории с Ниной. И все же она так и не сказала ему, куда направляется и с кем собирается встретиться. Дом Гарфилдов находился на улице, где дома стояли довольно часто. Она подумала, что есть большая вероятность, что никто не видел, как она выходила из машины и заходила в дом. Если бы она могла незаметно выбраться отсюда и вернуться в свою машину, с ней все было бы в порядке.
  
  Отпечатки пальцев.
  
  Ей стало интересно, к чему она прикасалась. На халате, но на нем не было отпечатков пальцев. Полиция, конечно, не могла снять отпечаток с ткани кресла.
  
  На всякий случай она протерла кофейный столик и все другие поверхности, к которым, по ее мнению, могла прикасаться. Вокруг было много крови, но ни одна из них не принадлежала ей, поэтому она подумала, что с ней все будет в порядке, если судить по тестам ДНК.
  
  Как только она вернется домой, она снимет эту пропитанную кровью одежду и сожжет ее.
  
  У Кейши было хорошее предчувствие по этому поводу. Она верила, что может уйти, и никто никогда не узнает, что она была здесь.
  
  Уэнделл Гарфилд, распростертый на полу, определенно не стал бы разговаривать.
  
  Ей придется несколько недель носить шарф на шее. Она посмотрела на себя в зеркало. На шее у нее было фиолетовое кольцо.
  
  ‘Хватит этой чепухи о видениях", - сказала она себе. ‘Хватит’.
  
  Это было послание, без сомнения. Кейша никогда не была особенно религиозным человеком, но это определенно прозвучало как предупреждение от человека наверху. ‘Прекрати", - говорил он ей.
  
  Она собиралась остановиться.
  
  ‘Господи, просто позволь мне уйти отсюда, и я твоя", - сказала она.
  
  Она бросила последний взгляд на комнату, на мертвое тело Гарфилда, просто чтобы убедиться, что ничего не пропустила. С ней все было в порядке. Она была уверена настолько, насколько это было возможно.
  
  Кейша выскользнула из дома, по пути вытирая дверную ручку. Она была на полпути через двор, когда случайно протянула руку и коснулась своего уха.
  
  На нем ничего не болталось.
  
  Она протянула руку и коснулась другого уха. Серьга в виде попугая была на месте, но другой серьги не было.
  
  Он был потерян в доме.
  
  ‘О Боже", - пробормотала она себе под нос. Ей пришлось вернуться в дом.
  
  Она вернулась к двери и постояла там мгновение, собираясь с духом. Она вошла и снова оглядела сцену. Она начала со стула, на котором сидела. Она похлопала по нему, просовывая пальцы в щели между подушками.
  
  Не повезло.
  
  Она посмотрела на кофейный столик и окинула взглядом ковры. Серьги нигде не было видно.
  
  Оставалось только одно место, куда можно было смотреть.
  
  Кейша опустилась на колени рядом с телом, просунула под него руки и перевернула его. Ковер был полностью пропитан кровью, которая хлынула из глаза Гарфилда.
  
  Она заметила небольшой бугорок в луже крови. Она дотронулась до него пальцами и приподняла серьгу. Попугай был похож на чайку, попавшую в разлив красной нефти. Она положила серьгу в сумочку и вышла через парадную дверь.
  
  Она села в свою машину.
  
  Она достала ключи из сумки.
  
  Она повернула ключ в замке зажигания.
  
  Когда она отъезжала и смотрела вперед, то увидела полицейскую машину, поворачивающую за угол.
  
  Нет, нет, нет.
  
  Когда оно приблизилось, Кейша задумалась, насколько заметны пятна крови, разбрызганные спереди по ее платью. Заметит ли их полицейский, когда они пройдут мимо друг друга? Почему она не затонировала стекла своей машины?
  
  Полицейская машина подъехала ближе. Внутри было двое полицейских. За рулем сидела женщина, на пассажирском сиденье - мужчина.
  
  Просто смотри вперед, сказала она себе, как будто тебе все равно. Будь спокойной.
  
  Машины поравнялись друг с другом.
  
  Когда полицейская машина проехала мимо, Кейша была уверена, что никто не взглянул на нее. Она смотрела вперед. Затем, секундой позже, она посмотрела в зеркало заднего вида, ожидая, что у патрульной машины загорятся стоп-сигналы. В любой момент машина могла развернуться и погнаться за ней с включенными фарами.
  
  Ничего не произошло. Полицейская машина проехала дальше, съехав на обочину перед домом Гарфилдов.
  
  Кейша включила свой индикатор и повернула налево за углом.
  
  Она была в безопасности.
  
  Это был усвоенный урок.
  
  
  
  Четырнадцать
  
  
  Вайнона
  
  
  Она отключилась во время телевизионного специального выпуска о дикой природе. Это было что-то о тропических лесах. Она никогда особо не интересовалась тропическими лесами.
  
  Вайнона Симпсон, вздрогнув, проснулась всего через несколько минут после сна.
  
  Ее сердце бешено колотилось. Она запустила руку под различные ожерелья, которые всегда носила, и положила ладонь между грудей, чтобы почувствовать учащенное биение.
  
  Это был какой-то кошмар.
  
  Это было так реально, так пугающе.
  
  Нет, подумала она, это был не кошмар.
  
  Это было что-то другое.
  
  У нее было видение. Они часто приходили к ней таким образом – когда она спала.
  
  Вайнона пару раз моргнула, пытаясь сфокусировать образы в своей голове.
  
  Она резко втянула воздух.
  
  ‘О, Кейша’, - сказала она. "Что, ради всего святого, ты наделала?’
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"