Олбери Тед : другие произведения.

Заплати любую цену,

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  1
  
  Хотя Кембридж, штат Массачусетс, отделен от Бостона лишь причудливыми изгибами реки Чарльз, большинство людей считают, что ему удалось сохранить свой особый дух после грабежей своего крупного соседа. Здания, улицы, жилые дома имеют более человеческий масштаб. Вы можете прогуляться даже по главным улицам Кембриджа в неторопливом темпе. Здесь царит атмосфера деревни девятнадцатого века, населенной цивилизованными людьми. С Гарвардским университетом в центре, чтобы подчеркнуть это.
  
  В одном из старых домов Саймонсы устраивали небольшую вечеринку, чтобы отпраздновать выпуск своего сына Энтони.
  
  Артур Саймонс был, пожалуй, самым уважаемым нейрохирургом в Массачусетсе. Он, безусловно, был самым финансово успешным. Среди его современников-медиков время от времени возникали споры о том, в какой степени его успех был обусловлен богатой девушкой, на которой он женился, а в какой - его собственным несомненным обаянием. Обаяние - это не та характеристика, которую высоко оценивают хирурги. Если только у них случайно это не окажется. Это не слишком распространенный атрибут ни среди богатых, ни среди медиков. Но даже более язвительные критики Артура Саймонса не стали бы отрицать, что его обаяние было одновременно реальным и естественным.
  
  Их сын обладал меньшей версией отцовского обаяния, и ему также не хватало патрицианской внешности своего отца. Лучшими чертами лица сына были его темно-карие глаза с густыми ресницами; в остальном его лицо было слишком гладким, немного округлым. Но хорошенькие девочки ловили его слова, и не было никаких сомнений в том, что у него был дар слова и мягкий, как патока, голос, из-за которого девочки-подростки закрывали глаза, когда он говорил. В его случае очарование было рассчитанным и поддельным. Но, тем не менее, полезный. И у Тони Саймонса был один талант, которым он не поделился со своим отцом. Он играл на пианино с мастерством, которое делало его постоянно востребованным на студенческих вечеринках и тому подобном. Какой бы стиль тебе ни приглянулся, Фэтс Уоллер, Тедди Уилсон, Эррол Гарнер или Эллингтон, Тони Саймонс мог бы сыграть это.
  
  Сразу после полуночи он выскользнул через белую дверь, которая вела в маленький сад. Он и девушка шли рука об руку по лужайке, держась в тени и подальше от освещенных кустов и бордюров. Полчаса спустя они были в его квартире возле Сити Холл Плаза. И десять минут спустя они оба были обнажены на его кровати. Это был всего лишь второй раз, когда они наслаждались телами друг друга, но это был также всего лишь второй раз, когда он встречался с ней. Девушка была безумно влюблена в него в течение нескольких месяцев, но молодой человек избегал всех удовольствий в течение последних четырех месяцев, пока не закончились выпускные экзамены. Даже во время их занятий любовью он не произнес ни слова, которое можно было бы истолковать как указание на то, что он любит ее или даже был “влюблен” в нее.
  
  Когда все закончилось, он лег рядом с ней, отправляя шоколадки в ее мягкий, чувственный рот. Она улыбнулась ему в лицо, и ее рука потянулась вниз, чтобы снова возбудить его, затем слегка нахмурилась, когда он отодвинул свое тело за пределы досягаемости.
  
  Она мягко сказала: “Разве ты не хочешь сделать это снова?”
  
  Он кивнул. “Может быть, позже”.
  
  Она посмотрела в карие глаза. “Тебе понравилось?”
  
  “Это было прекрасно, милая. Как насчет тебя?”
  
  “Это было фантастически, Тони. Я хотел бы делать это все время с тобой ”.
  
  “Я думаю, что мне нужно закончить аспирантуру в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, и это не даст нам много времени вместе”.
  
  Она приподнялась на локтях. “Но почему? Зачем идти в UCLA?”
  
  “Гарфилд не рекомендовал бы меня для аспирантуры в Гарварде”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Бог знает. Я не думаю, что я ему нравлюсь. Или, может быть, ему не нравится мой старик ”. Он улыбнулся. “В любом случае, я думаю, он положил на тебя глаз. Он похотливый ублюдок. Я думаю, он завидует мне ”.
  
  “Ты имеешь в виду, что он хочет переспать со мной?”
  
  “Да. Он не единственный. Я думаю, он знает, что у него нет шансов, поэтому вымещает это на мне ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что если я позволю ему сделать это со мной, он позволит тебе остаться?”
  
  “Держу пари, он бы согласился, при условии, что он знал, что я замолвлю за него словечко”.
  
  “Должен ли я позволить ему?”
  
  “Конечно, нет. Он просто старый козел”.
  
  Ее рука коснулась его лица. “Позволь мне, Тони. Я сделаю для тебя все, что угодно”.
  
  Она увидела темный изгиб его ресниц на его щеке. Каждая девушка в кампусе завидовала его ресницам. Когда он снова посмотрел на нее, он тихо сказал. “Ты уверен?”
  
  “Конечно, я такой”.
  
  “Должен ли я сказать ему?”
  
  “Да”.
  
  “Когда, я должен сказать, ты его увидишь?”
  
  “В любое время. Завтра. Позволь мне покончить с этим”.
  
  И Джуди Пауэрс была первым человеком, которого он продал, чтобы удовлетворить свои амбиции. Даже ласковые слова “Ты уверен?” все было хладнокровно рассчитано. Они закрепили тот факт, что она уже согласилась сделать это, отрезав путь к отступлению, и в то же время полностью возложили ответственность на нее. В течение последнего года обучения Саймонса в аспирантуре он опубликовал две статьи, которые привели к небольшой переписке с практикующими психиатрами и двум или трем встречам с психологами-исследователями. Первая статья называлась Физиология эмоций, а вторая была намного длиннее — Гипнотический блок.
  
  Именно эта вторая статья привела к расследованию академического и частного прошлого Саймонса, и два месяца спустя к нему обратились и завербовали в ЦРУ. Набор соблазнов, который был составлен, чтобы привлечь его, был основан на проницательной оценке очевидной закономерности в его академическом образовании. Саймонс был явно амбициозен, пожертвовав своим практическим повседневным опытом работы с пациентами ради требований своих опубликованных работ. Кроме того, было тщательно отмечено, что его амбиции были в значительной степени мотивированы властью. У Саймонса была потребность, которую некоторые считали принуждением, во власти над людьми, и, будучи харизматичным человеком, он без труда находил подходящие сюжеты.
  
  Большинство харизматичных личностей неизбежно используют свою власть над обширной аудиторией. Как Сталин, Джек Кеннеди или Уинстон Черчилль в манипулировании целыми нациями, или как некоторые кинозвезды и артисты эстрады в манипулировании национальной и международной аудиторией. Некоторые харизматичные фигуры довольствуются тем, что являются солнцем в довольно маленьких созвездиях. Schweitzer in Lambarene. Независимо от того, заключается ли твой интерес или удовлетворение в том, чтобы творить добро или зло, это более узнаваемо, когда холст маленький. Если вы стремитесь к власти над отдельными людьми, то ЦРУ обеспечивает идеальный камуфляж и постоянный приток человеческого материала.
  
  В операционной было полно народу. Морские пехотинцы сидели, наблюдая за экранами радаров и направляя реактивные истребители морской пехоты США и подразделения ВМС США обратно на базу. База Ацуги, расположенная в нескольких милях к юго-западу от Токио, отвечала за контроль обширной области воздушного пространства, используя радар для наведения самолетов на их цели и радио для связи с пилотами в воздухе.
  
  Все морские пехотинцы на базе были отобраны вручную, их прошлое проверено ЦРУ. О морпехе Освальде были высокого мнения, и в тот вечер он согласился на дополнительное часовое дежурство, чтобы компенсировать отсутствие коллеги. И впервые морской пехотинец Освальд и его коллеги-операторы услышали радиовызов пилота, запрашивающего данные о погоде на высоте девяносто тысяч футов, высоте, намного превышающей ту, на которой летает любой самолет, о котором они когда-либо слышали. Аналогичные запросы о погоде на этой необычайной высоте должны были поступать по воздуху в зашифрованном виде в течение следующих нескольких недель, но прошел почти месяц, прежде чем они узнали, что самолеты были U-2. Так называемые самолеты-разведчики, которые летали глубоко в советское и китайское воздушное пространство, чтобы привезти оттуда разоблачительные фотографии армейских, военно-морских и военно-воздушных баз, морских портов и заводов.
  
  Когда пришла его смена, морской пехотинец Освальд принял душ, переоделся и сел на автобус базы в Токио. Он не сел в обратный автобус, который доставил его товарищей обратно на базу незадолго до полуночи. У него было свободное утро на следующий день, когда оператору разрешили прилечь перед его дневной сменой.
  
  “Queen Bee” был самым дорогим и эксклюзивным ночным клубом Токио. Обслуживаемые в основном японскими бизнесменами, дипломатами и американскими офицерами, его хозяйки считались самыми красивыми в Японии. Морской пехотинец Освальд в гражданской одежде был постоянным посетителем ночного клуба, а его подружка была одной из самых хорошеньких девушек, и помимо того, что он танцевал с ней большую часть вечера, он обычно проводил с ней ночь. А провести ночь с одной из хорошеньких хостесс стоило примерно столько, сколько морской пехотинец США зарабатывал за месяц, включая пособия за границей и специалистам. Он был предметом зависти большинства своих коллег и не нравился остальным.
  
  Когда пришел приказ о переводе подразделения на Филиппины, всех ожидало разочарование. На этом безупречный послужной список морской пехоты Освальда закончился. Он выстрелил себе в руку перед уходом подразделения, чтобы попытаться избежать публикации. Это была всего лишь незначительная рана, но она принесла ему штраф и двадцать дней каторжных работ. Вскоре после этого морской пехотинец Освальд подал прошение об освобождении, и ему было предоставлено освобождение на том основании, что он должен был ухаживать за своей больной матерью. Никто не проверял, но его мать была, на самом деле, в отличном состоянии здоровья.
  
  2
  
  Девушка пела, приблизив губы к микрофону, ее руки любовно поглаживали его хромированную подставку. Ее голос был тонким и немного девичьим, его диапазон был слишком узким для песни, которую она пела. Но в техасском военном лагере, если ты молода и хороша собой и ты поешь “Обвяжи старый дуб желтой лентой”, ты получишь достаточно аплодисментов, чтобы удовлетворить свое эго шоу-бизнеса. И если ты сногсшибательная блондинка в бледно-голубом бикини, ты обрушишь весь дом. Когда по залу прокатились аплодисменты, она улыбнулась и поклонилась, глубоким, псевдо-смиренным поклоном, которым отвешивают певцы, чтобы обмануть аудиторию, что они единственные вершители судьбы певицы. Затем, под рев аплодисментов, она спела вступительные строки “Желтой розы Техаса", и солдаты снова замолчали. И когда она закончила, они хлопали, кричали и топали так, что хватило бы на полдюжины звонков на занавес, прежде чем свет прожекторов погас, позволив ей сбежать.
  
  Дебби Роулинс родилась в Брэдфорде, Йоркшир. Она сбежала в Лондон, когда ей было пятнадцать, и благодаря своему хорошенькому личику, длинным ногам и хорошо развитой груди зарабатывала на жизнь, выступая в полудюжине стрип-клубов Сохо ночь за ночью. Освободившись от отца, который сексуально надругался над ней, и матери, которая ненавидела ее с яростью и энергией, которые были пугающими, ее жизнь в грязных клубах вполне устраивала ее. Мальтиец средних лет, который владел тремя клубами, был одурманен ее молодым телом. И секс с ним дал ей всю защиту, в которой она нуждалась, от животных, которые заправляли этой квадратной милей порока в лондонском Вест-Энде. Веселая и беспечная, она была дружелюбна со всеми ними. Но не более чем дружелюбие. Возможно, она иногда позволяла влиятельной руке блуждать у себя под свитером или даже под юбкой, когда это было дипломатически разумно, но в тех кругах это считалось не более чем простым дружелюбием.
  
  Однажды на выходные она поехала с мальтийцами в Брайтон и там выиграла конкурс талантов в пабе, исполнив “Long Ago and Far Away”, и агент из публики связался с ней несколько дней спустя и предложил ей шестимесячный контракт на выступления в клубах Ланкашира. Мальтиец немедленно попросил ее выйти за него замуж; но даже в восемнадцать лет у нее хватило мудрости и честолюбия подписать контракт.
  
  Контракт был продлен до года, и она пользовалась постоянным спросом. Милое личико, красивое тело и голос маленькой девочки были именно тем, чего они хотели. Но американский контракт стал для нее настоящим шагом вверх по лестнице шоу-бизнеса. Правила Гильдии и справедливости были смягчены, потому что она развлекала только американских солдат, включая зоны активной службы. Несколько концертов на зарубежных базах и десятки концертов в армейских лагерях в Соединенных Штатах сделали ее настоящим профессионалом. Уверенная в себе и способная вести переговоры по собственным контрактам. Прекрасно осознавая ограниченность своих талантов, но в равной степени осознавая, как использовать то, что у нее было, в полной мере. Ее объявили певицей, и она больше не раздевалась, но ее выступление началось с бледно-голубого шифонового вечернего платья и закончилось бледно-голубым бикини. Она не считала себя неразборчивой в связях, но считала само собой разумеющимся, что хорошие заказы иногда должны начинаться на кожаном диване, и время от времени она спала с мужчинами просто потому, что они ей нравились. Но не было никаких эмоциональных затруднений. Во всяком случае, не на ее стороне.
  
  В офицерской столовой после шоу в тот вечер, одетую теперь в синее платье, ее убедили спеть последнюю песню, прежде чем она отправится спать. Она умоляла, что не может петь без сопровождения, и молодого офицера вытолкнули из толпы и заставили сесть за пианино. Старый, но исправный Bechstein Grand. Она спросила их, что она должна спеть, и они выкрикнули полдюжины разных названий. Она повернулась к пианисту, и он ухмыльнулся и подмигнул, играя медленное вступление, и она улыбнулась, узнав мелодию. Когда он перешел к припеву, она тихо запела: “… и когда двое влюбленных встречаются, они все равно говорят "Я люблю тебя", на это ты можешь положиться ... не важно, что принесет будущее ... со временем ... ” Пока она пела, и на несколько мгновений после того, как она закончила, наступила полная тишина, а затем раздались настоящие аплодисменты. Не солдатские аплодисменты за пару длинных ног и немного ностальгии, а настоящие аплодисменты шоу-бизнеса, которые заставили ее покраснеть и повернуться, чтобы посмотреть на пианиста. Десять минут спустя, после последней рюмки, полковник морской пехоты США проводил ее в ее каюту, а полчаса спустя он был с ней в постели. И на следующее утро он сам отвез ее на взлетно-посадочную полосу.
  
  Прошло два месяца, когда она снова встретила пианиста. Теперь он был капитаном, и он пригласил ее на ужин после шоу в Форт Уачука. Был час ночи, когда он отвез ее обратно в лагерь. Он застрял в ее сознании по двум причинам. Он ни в коем случае не был красив, но она находила его привлекательным. Большинство мужчин проводили время за едой, разглядывая ее декольте, когда они, высокомерно или застенчиво, в зависимости от их натуры, продавали свои достоинства и значимость; но капитан, играющий на пианино, расспрашивал ее о ней самой и слушал внимательно, как она рассказала ему строго подвергнутую цензуре версию своей жизни и карьеры. Он проявил к ней достаточно сочувствия, чтобы расширить детали далеко за пределы ее обычного размытого сценария. Другая вещь, которая произвела на нее впечатление, заключалась в том, что он не сделал ей предложения, и даже сидя в своей машине при лунном свете возле ее хижины, он не заигрывал с ней. Просто поцеловал в щеку, когда он оставил ее на крыльце, а затем пошел обратно к своей машине.
  
  Тогда ей было двадцать шесть, и она догадывалась, что ему только что исполнилось тридцать; но он относился к ней почти по-отечески. Заботливый, заинтересованный и нетребовательный. Она часто думала о нем.
  
  У миссис Маквикар было выражение лица, которое ее муж слишком хорошо узнал. Будучи занятым консульским работником в посольстве США в Москве, ему часто приходилось отсутствовать на коктейльных вечеринках и даже на их собственных частных ужинах. И его частое опоздание даже к нормальной еде было постоянным источником трений. Но, будучи профессиональным дипломатом, он реагировал терпеливо, потому что осознавал неудобства и разочарование, которые он причинил.
  
  Выдвигая стул для своей жены, он сказал: “Ну, я думал, что видел все это, но эта маленькая сцена была абсолютно ...” он сделал паузу “… Я не могу подобрать подходящего слова ... ”Странный", вероятно, единственное слово, чтобы описать это ".
  
  “Клубника - последнее, что мы получим в Москве в этом году, Джон. И помидоры тоже.”
  
  “Спасибо за предупреждение. Я возьму курицу, если ты предпочитаешь индейку ”.
  
  “Этого достаточно для нас обоих, так что не будь таким дипломатичным и жертвенным”.
  
  “Были ли какие-нибудь телефонные звонки для меня?”
  
  “Два. Подробности в блокноте ”.
  
  “Кто они были?”
  
  “Я не помню”.
  
  Джон Маквикар понял намек и принялся за свой салат.
  
  “Я никогда не могу понять, почему холодная курица намного вкуснее горячей”.
  
  “Расскажи мне о странной сцене”, - сказала она, игнорируя его комментарий.
  
  “Этот сумасшедший врывается в мой офис, как Король демонов. Бросив его паспорт на мой стол. Практически с пеной у рта. Он хочет отказаться от своего американского гражданства. Он хочет официально объявить, что перешел на сторону русских и намерен рассказать им все известные ему секреты”.
  
  “В чем секрет? Как сделать Coca-Cola?”
  
  “Нет. Он бывший морской пехотинец с базы строгого режима в Японии. Он всего лишь ребенок. Говорит, что собирается рассказать им все, что знает о наших кодах, наших методах, о многом другом ”.
  
  “Что вообще может знать морской пехотинец? Я думал, они проводят все свое время, топая сапогами на плацу и пытаясь затащить в постель местных девушек ”.
  
  “Боюсь, что нет, милая. Он знает много такого, что могло бы пригодиться нашим друзьям в будущем ”.
  
  “Забавная позиция для бывшего морского пехотинца”.
  
  “Да. И в одном смысле еще более странный”.
  
  “Каким способом?”
  
  “Когда он произносил свою маленькую пьесу, это было почти так, как будто его кто-то обучал ... Казалось, он использовал слова, которые выучил, но на самом деле не понимал”.
  
  “Как ты думаешь, что русские с ним сделают?”
  
  “Они, конечно, высосут все, что он может им сказать, но я сомневаюсь, что они сложат о нем песню и станцуют. Они, вероятно, заподозрят неладное”.
  
  “Почему?”
  
  “Ну, как ты сказал, это ненормальное поведение для бывшего морского пехотинца. Когда они хотят, чтобы военнослужащие проболтались, КГБ делает это намеренно. Секс, деньги, все, что работает. Добровольцам они не доверяют”.
  
  Это была просторная гостиная в одном из старых зданий Минска, а квартиры в те дни были больше. Но, несмотря на свои размеры, в тот день, в последний день апреля, здесь было многолюдно. И дети, и взрослые наслаждались трапезой, а обеденный стол был завален закусками, икрой, салями, заливной рыбой и вазами со свежими фруктами.
  
  Ваня Берлов неуверенно поднялся на ноги. “Валя, что не так с твоей сегодняшней готовкой? На твоем столе всегда так вкусно, но сегодня они горькие”.
  
  Другие гости улыбались и кричали “Горько, горько” и многозначительно смотрели на молодого жениха и его невесту. По старому русскому обычаю, вся еда и вино были горькими на вкус, пока их не подсластил первый поцелуй молодоженов на публике.
  
  Молодая девушка покраснела, но в конце концов подчинилась, когда ее жених поцеловал ее прямо в губы. Время от времени кто-нибудь кричал “Горько”, и пара снова целовалась.
  
  Было уже за полночь, когда празднование закончилось, и молодая пара, Алик и Марина, прошли пешком несколько кварталов до своего нового дома, маленькой квартиры молодого человека. Это было на четвертом этаже, и она была хорошо сложенной девушкой, но ее новый муж галантно поднял ее и понес вверх по лестнице.
  
  Пока ее муж готовился ко сну, Марина посмотрела на штамп о браке в своем паспорте и лениво взяла паспорт мужа, чтобы посмотреть на его штамп. И с потрясением она увидела, что его год рождения был 1939. Это означало, что ему всего двадцать один, а он сказал ей, что ему двадцать четыре. Она задавалась вопросом, насколько остальное из того, что он сказал ей, было правдой. По крайней мере, он не солгал о своем имени. Это было там, в паспорте: Ли Харви Освальд.
  
  Два брата сидели бок о бок, прямо напротив человека с суровым лицом и его юридических советников по другую сторону длинного стола. Они оба были красивыми мужчинами, братья; стильно, но не показно одетые, их глаза были прикованы к лицу противника. Джимми Хоффа, глава профсоюза водителей, презирал и ненавидел двух молодых людей, которые неустанно задавали свои вопросы комитету Сената по расследованию коррупции в профсоюзах.
  
  Бычья шея Хоффы агрессивно вытянулась вперед, когда он говорил.
  
  “Факт в том, что это закон о прекращении забастовок, разрушающий профсоюзы. По моему мнению”.
  
  Хоффа откинулся на спинку стула с вызывающей, самодовольной улыбкой на лице. Старший из двух братьев наклонился вперед к микрофону перед ним, свет от телевизора и фильмов подчеркивал белую манжету его рубашки, когда его рука двигалась вверх и вниз, чтобы подчеркнуть то, что он говорил.
  
  “Мистер Хоффа, факт в том, что это не закон о прекращении забастовок и разорении профсоюзов. Ты - лучший аргумент, который я знаю для этого. Ваши показания здесь сегодня днем ... Ваше полное безразличие сегодня днем к тому факту, что многочисленные люди, занимающие ответственные посты в вашем профсоюзе, предстают перед этим комитетом и принимают Пятую поправку ... потому что честный ответ может привести к их обвинению ”.
  
  Хоффа сидел там, его глаза были сердитыми, он сжал тонкие губы, чтобы сдержать свой буйный нрав, в то время как его адвокат шептал ему на ухо, чтобы он помалкивал.
  
  Десять минут спустя заседание суда закончилось, и когда Хоффа шел со своими хулиганами к большим дверям, он громко сказал: “Этот ВСХЛИП. Я сломаю ему хребет, этому маленькому сукину сыну”.
  
  И на следующий день первый вопрос Хоффе от главного юрисконсульта комитета Роберта Кеннеди был типичным для неумолимой решимости двух Кеннеди разоблачить Профсоюз водителей.
  
  Кеннеди указал на окружение Хоффы. “Покидая слушание после того, как эти люди дали показания по этому делу, ты сказал: ‘Этот СУКИН сын - я сломаю ему хребет?”
  
  “Кто?”
  
  “Ты”.
  
  “Скажи это кому?”
  
  “Кому угодно. Ты сделал это заявление после того, как эти люди дали показания перед этим комитетом?”
  
  “Я никогда не разговаривал ни с одним из них после дачи показаний”.
  
  Кеннеди продолжал настаивать. “Я не говорю о ‘для них’. Ты сделал это заявление здесь, в зале слушаний, после того, как показания были закончены?”
  
  “Насколько я знаю, это его не касается”.
  
  “Ну, и ради кого ты это сделал?”
  
  “Я не знаю … Возможно, я обсуждал кого-то в образном выражении ”.
  
  “Что ж … чью спину ты собирался сломать, мистер Хоффа?”
  
  “Фигура речи. Я не знаю, о чем я говорил, и я не знаю, о чем ты говоришь ”.
  
  Большинству зрителей это казалось незначительным инцидентом, но перед его приспешниками это было еще одно унижение от рук Кеннеди. И в тот момент он был полон решимости разбить их обоих. Он сделал бы первый выстрел той ночью.
  
  Человек, сидящий напротив Джона Ф. Кеннеди в гостиничном номере, служил во флоте США вместе с сенатором. Они не понравились друг другу тогда, и с тех пор ни у кого из них не было причин менять свое мнение. Но теперь этот человек был богатым, важным и влиятельной местной фигурой в Демократической партии. Он был официально одет в темно-синий деловой костюм, белую рубашку и сдержанный галстук. Он дружелюбно посмотрел в сторону сенатора, пока они потягивали свои напитки.
  
  “Я не прошу тебя быть с ними помягче, Джей Фи. Лишь бы...” Он сделал приглашающий жест своей ухоженной рукой. “... как бы это сказать. Сохраняй баланс. Перспектива”.
  
  Сенатор улыбнулся, ставя свой бокал на стол рядом с собой.
  
  “Ты мог бы одурачить меня, Рэй. Я бы сказал, что ты делаешь презентацию, прося комитет уволить твоего приятеля Хоффу ”.
  
  “Ни за что, старый друг. Закон должен действовать своим чередом и весь этот джаз. Но люди начинают воспринимать это как личный воздушный бой. Братья Кеннеди против погонщиков ”.
  
  Кеннеди улыбнулся. “И люди были бы правы. Это так”.
  
  “Но почему, ради Бога? Нам нужна их поддержка. Партии нужны их голоса”.
  
  “Сколько голосов у Хоффы?” Кеннеди поднял брови.
  
  “Кто знает. Но мы все знаем, что они нам нужны ”.
  
  “У Джеймса Хоффы один голос, и что касается моей кампании, он может им воспользоваться”.
  
  Другой мужчина открыл рот, чтобы заговорить, но сенатор поднял руку, чтобы заставить его замолчать.
  
  “Подкомитет Сената был создан для расследования коррупции в профсоюзах, и это именно то, чем он занимается”. Он наставительно погрозил пальцем. “И это то, что он собирается продолжать делать. Они не распоряжаются голосами своих членов. Их участники могут быть слишком напуганы, чтобы что-то сделать, но, по-видимому, принимают то, что им говорят делать. Но в кабинке для голосования они делают то, что выбирают.
  
  “Ты знаешь так же хорошо, как и я, что погонщиками управляет мафия, а не Хоффа. И они управляют другими крупными профсоюзами тоже. У тебя есть профсоюзные фонды, огромные суммы, которые переводятся на частные банковские счета, гангстеры, действующие как профсоюзные чиновники. Убийство. Пытка для любого, кто жалуется или сопротивляется. Чего еще ты хочешь?”
  
  “Но ничего из этого нельзя доказать, Джей Фи. Ничего из этого.”
  
  Кеннеди улыбнулся. “Не полагайся на это, Рэй. И скажи своим друзьям, чтобы они не полагались на это. У нас много людей, работающих над этим. Хорошие люди. Неподкупный”.
  
  “Но зачем делать все это таким личным?”
  
  “Это очень личное для их жертв”.
  
  “Я не понимаю”.
  
  Сенатор поморщился и передвинул спину, чтобы выпрямить ее в кресле.
  
  “Ну, например, был профсоюзный организатор из Лос-Анджелеса, который поехал в Сан-Диего организовывать операторов музыкальных автоматов. Ему сказали, что его убьют, если он не будет держаться подальше от Сан-Диего. Он вернулся снова в следующем месяце. Его избили до потери сознания, а когда он пришел в себя, он был весь в крови и испытывал ужасные боли в животе. Он пытался самостоятельно доехать обратно в Лос-Анджелес, но боли были такими сильными, что он остановился в больнице. Ему сделали срочную операцию, и хирург удалил огурец из его задницы. Большой огурец. Звучит смешно, если это не ты. Когда он вернулся домой, ему позвонили анонимно и сказали, что в следующий раз это будет арбуз ”.
  
  “Вы упомянули убийство, сенатор”.
  
  “Я дам тебе только одну. Жил-был маленький парень по имени Рубинштейн. Жил в Чикаго и был беглецом у Аль Капоне. В 1939 году Рубинштейн был замешан в убийстве местного профсоюзного босса в Чикаго; Рубинштейн был секретарем местного профсоюза. Это было то убийство, которое позволило мафии проникнуть к Погонщикам ”.
  
  “Знаешь, Джек, если ты зайдешь слишком далеко, ты можешь свергнуть очень влиятельных фигур в партии. Ты должен знать, кого я имею в виду ”.
  
  “Один из моих старших следователей рассказал мне подробности, Рэй. Я дал соответствующие инструкции”.
  
  “Я рад это слышать. Очень рад”.
  
  “Да. Я сказал своему человеку вернуться и собрать все возможные доказательства против этих людей ”. Он сделал паузу на мгновение. “У нас в подкомитете строгие правила, Рэй. Если они мошенники, мы их не раним, мы их убиваем ”.
  
  Мужчина выглядел смущенным. Наклонившись вперед, как будто собирался заговорить, он заколебался и отступил. Сенатор наблюдал за ним, наполовину зная, что этот человек собирался сказать от имени хулиганов, которые владели им.
  
  “Скажи свою часть, Рэй. Для меня это не имеет значения. Но ты сможешь сказать им, что доставил сообщение ”.
  
  “Кто рассказал тебе о сообщении, Джек?”
  
  “Никто. Но я знаю, как работают эти ублюдки. Сообщи мне хорошие новости, и тогда мы сможем покончить с этим ”.
  
  “Они объявили тебе войну, Джек. Ты и Бобби. Если ты будешь баллотироваться в президенты, они будут против тебя всю дорогу. Они означают неприятности. Настоящие неприятности”.
  
  Кеннеди кивнул. “Это все?”
  
  “Да”.
  
  “Выпусти себя, Рэй. Поверни направо к лифту”.
  
  Группа играла латиноамериканскую версию “America, Америка”, а двое мужчин, стоявших за кулисами, наблюдали за репликой припева на сцене. Все девушки были отобраны вручную за их приятную внешность, длинные ноги и полные груди. Их скромные костюмы с серебряными блестками только подчеркивали то, что они должны были скрывать. Клуб Tropicana в Гаване считался самым большим ночным клубом в мире.
  
  Лысый, толстый мужчина спросил: “Кто эта цыпочка, вторая с этого конца, Сантос?”
  
  “Бог знает. Это будет Роза, Мария или Анита. Их всех так называют. Почему? Ты хочешь ее?”
  
  “Она настоящая куколка, приятель. Настоящую куклу”.
  
  “Ты хочешь ее, Джек, или нет? Просто скажи, ради Христа”.
  
  “Я предполагаю, что ответ ”да"."
  
  Сантос Траффиканте подошел к режиссеру и поговорил с ним, прежде чем вернуться к своему гостю.
  
  “Она не заканчивает до часу дня. Ее зовут Мария. Она придет в твой номер в отеле около двух.”
  
  “Ты счастливчик, Сантос, со всеми этими хорошенькими девушками”.
  
  Трафиканте раздраженно сказал: “То, что у них есть, ничем не отличается от того, что есть у баб в Майами или Нью-Йорке, друг мой. Моя работа здесь - это деньги, а не трата денег ”. Он сделал паузу: “Ты хоть представляешь, сколько я отправляю обратно в Штаты каждый месяц?”
  
  “Я слышал, что это составляло почти пятьдесят тысяч в месяц”.
  
  “Удвоь сумму, и ты будешь в выигрыше”.
  
  “Кастро что-нибудь изменит?”
  
  Трафиканте мрачно улыбнулся. “Он в Гаване уже пару недель, и я его ни на волос не видел. Ладно, может быть, он потребует от нас больше, чем Батиста, но все они чего-то хотят. Что бы это ни было, мы дадим это им. Мне лучше вернуться в офис, Джек.”
  
  “Я пойду с тобой, приятель”.
  
  За большим столом Траффиканте сидел мужчина. Молодой человек в порванном и испачканном боевом камуфляже. Его рука покоилась на автомате Калашникова, лежащем на столе. Когда Траффиканте стоял в открытом дверном проеме, солдат посмотрел на фотографию, лежащую на столе перед ним. Он улыбнулся американцу.
  
  “Пора уходить, сеньор Траффиканте”.
  
  “Пришло время тебе убраться с моего чертового кресла, малыш”. Он потянулся к телефону и начал набирать номер, прежде чем понял, что гудка нет. Он медленно положил трубку и посмотрел на солдата.
  
  “Что происходит, солдатик?”
  
  “Вы арестованы, мистер Трафиканте”.
  
  “Кто так говорит?”
  
  “Так говорит Фидель. Кто твой друг?” Солдат кивнул в сторону лысого мужчины.
  
  “Я понятия не имею. Он не друг. Он просто клиент, которого я привел выпить ”.
  
  “Как вас зовут, сеньор?”
  
  “Джек Рубинштейн. Я американский гражданин”.
  
  “Хорошо. Где ты остановился?”
  
  “В Хилтоне”.
  
  “Хорошо. Ты возвращаешься в Хилтон. Мы посмотрим, все ли у тебя в порядке ”.
  
  Лысый мужчина отступил к двери, ожидая от Траффиканте каких-либо указаний на то, что ему следует делать. Но Траффиканте был занят тем, что доставал толстую пачку долларов из внутреннего кармана, когда Рубинштейн закрыл дверь и направился к выходным дверям. Было половина двенадцатого, и сцена была странно тихой и пустой. Несколько отставших все еще стояли в очереди, чтобы выйти из клуба. Дюжина неряшливо выглядящих солдат бесцельно бродила вокруг, пытаясь выглядеть так, как будто они знали, что делают.
  
  Снаружи стояла бронированная машина и полдюжины потрепанных джипов, вокруг которых стояли усталого вида солдаты, курили сигареты, их свободные руки касались пистолетов в брезентовых кобурах, как будто проверяя, на месте ли они. Они грозили ему кулаками, когда он проходил мимо.
  
  В следующий раз Дебби встретила армейского капитана, играющего на пианино, в Гонолулу. В тот день она дала четыре выступления, и когда вечером уходила со сцены, она знала, что что-то не так. Ее горло словно горело, а на языке был горький привкус. Она обнаружила, что глотать больно. Ее сопровождающий настоял на том, чтобы послать за офицером медицинской службы. И когда доктор пришел в ее каюту, она не могла в это поверить. Она даже не подозревала, что ее капитан, играющий на пианино, был армейским врачом.
  
  Он проверил ее горло, а затем выключил фонарик, нежно положив свою руку на ее.
  
  “Это произошло внезапно?”
  
  “Вчера у меня немного болело горло. Как будто у меня может начаться простуда. Настоящая боль началась только тогда, когда я играл свой последний номер сегодня вечером ”.
  
  “А горький вкус?”
  
  “Я не замечал этого, пока не ушел со сцены”.
  
  “Ну, моя милая Дебби, у тебя абсцесс в задней части горла. Немалую. И все лопнуло. Горький вкус - это гной. Я собираюсь дать тебе несколько антибиотиков. Укол в руку прямо сейчас и таблетки на десять дней. Ты должен оставаться в постели по крайней мере два дня, а потом мы посмотрим, как у тебя дела. Если гной не выйдет, возможно, мне придется помочь ему продвинуться дальше. Но я надеюсь, что пенициллина будет достаточно ”.
  
  “Но у меня есть обязательства, которые я должен выполнить”.
  
  “Забудь о них, милая. Ты все равно не смог бы петь, и если ты не останешься в постели, у тебя будет температура, как в печи, и твое горло вообще не заживет ”.
  
  Он наклонился, открывая свой черный кейс, просматривая пузырьки, пока не нашел то, что хотел. Он повернулся, чтобы посмотреть на нее.
  
  “Иди, надевай свои ночные сорочки и ложись в постель. Инъекция вызовет у тебя сонливость ”.
  
  Когда она вышла из комнаты, он наполнил шприц из флакона. На этикетке на флаконе было написано “MKULTRA” заглавными буквами, написанными от руки черными чернилами. Он знал, что это была слишком хорошая возможность, чтобы ее упустить. Они могли бы решить, как использовать ее позже.
  
  Когда он брал мазок с ее руки и нажимал на бледно-голубую вену, он сказал: “Это будет всего лишь легкий укол”. И, говоря это, он плавно ввел иглу в ее руку и нажал на поршень, улыбаясь ей.
  
  “Тебе еще не хочется спать?”
  
  Ее глаза были закрыты, и она кивнула головой. Когда по ее дыханию он понял, что она почти заснула, он тихо сказал: “Ты слышишь меня, Дебби?”
  
  Она вздохнула, и ее губы беззвучно сказали “да”.
  
  “Я собираюсь сосчитать до десяти, Дебби, и ты погрузишься в глубокий сон. Раз, два ... приятно и расслабленно ... три, четыре ... глубже и глубже ... пять, шесть ... семь, восемь ... мягко и тепло ... девять ... десять. Теперь ты спишь. Ты все еще слышишь меня?”
  
  Она кивнула.
  
  “Когда ты проснешься, ты ничего не будешь помнить. Только то, что ты спал. Дебби Шоу - твое настоящее имя?”
  
  “Нет”.
  
  “Скажи мне свое настоящее имя”.
  
  “Дебби Роулинз”.
  
  “Дебби - это сокращение от Дебора?”
  
  “Да”.
  
  “Ты когда-нибудь употреблял наркотики? Героин, или кокаин, или ЛСД?”
  
  “Нет”.
  
  “А как насчет травы, марихуаны?”
  
  “Нет”.
  
  “Принимали ли вы лекарства от болезней?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты доверяешь мне, Дебби?”
  
  “Да”.
  
  “Ты сделаешь все, что я тебе скажу?”
  
  “Да”.
  
  “Ты позволишь мне заняться с тобой сексом?”
  
  “Да”.
  
  “Сейчас?”
  
  “Да”.
  
  “Как зовут твою любимую девушку?”
  
  “Нэнси”.
  
  “Когда я говорю с тобой вот так, тебя зовут Нэнси. Ты понимаешь?”
  
  “Да. Нэнси.”
  
  “Нэнси Роулинс”.
  
  “Да. Нэнси Роулинс”.
  
  “Ты никогда не будешь использовать это имя, пока я тебе не скажу. И ты никогда не говоришь о том, что мы говорим друг другу сейчас ”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Если я когда-нибудь скажу тебе "Нэнси Роулинз”, ты ляжешь спать вот так и будешь делать все, что я скажу".
  
  “Да”.
  
  “И ты никогда не пойдешь ни к какому другому врачу, кроме меня. Если я тебе для чего-нибудь понадоблюсь, где бы ты ни был, позвони в Вашингтон 547-9077 и попроси Джо Спеллмана. Если меня там не будет, ты оставишь свой номер телефона, и я сразу же перезвоню тебе. Если я не смогу тебя увидеть, я скажу тебе, с кем встретиться. Понимаешь?”
  
  “Да”.
  
  “Скажи мне номер и имя”.
  
  “Вашингтон 547-9077. Джо Спеллман.”
  
  “Хорошая девочка. Сейчас я собираюсь разбудить тебя, и ты ничего из этого не вспомнишь. Проснись, когда я досчитаю от десяти до одного. Поехали ... десять, девять, восемь ... ты начинаешь просыпаться ... семь, шесть ... легче и легче ... пять, четыре ... ты просыпаешься и чувствуешь себя прекрасно ... три, два ... открой глаза ... один. Теперь ты проснулся ”. Он сделал паузу, когда ее глаза распахнулись. Он улыбнулся. “Как ты себя чувствуешь, малыш?”
  
  Она улыбнулась. “Прекрасно. А как насчет инъекции?”
  
  “С тебя хватит, милая”. Он встал. “Увидимся завтра. Сейчас придет медсестра, чтобы позаботиться о тебе. Так что спи спокойно”.
  
  “Я рад, что ты врач. Это был действительно счастливый случай для меня ”.
  
  “Увидимся завтра и приятных снов”.
  
  3
  
  Когда загорелись сигнальные огни, Бойд пристегнул ремень безопасности. Он не с нетерпением ждал своего назначения в Вашингтон. Офицер связи между ЦРУ и SIS был хуже любой полевой операции. Если ты хорошо ладил с ЦРУ, то в Лондоне начинали подозревать, что ты выбираешь легкий путь. Поддерживаю отношения с американцами. Если ЦРУ намекнуло, что они тобой недовольны, Лондон сделал вид, что призывает тебя стараться усерднее. Вероятно, соглашаясь с критикой Лэнгли, но призывая к терпению и выдержке. Оценка твоей полезности обеими сторонами основывалась на том, думали ли они, что ты помогаешь им получить больше, чем следовало. В работе в Лэнгли не было победителей. Просто вопрос неудачников, плохих неудачников или неэффективных. Кто-то однажды сказал, что если связной ЦРУ / СИС в Вашингтоне окажется с лютой ненавистью к обеим организациям, то это самое близкое, что ты можешь получить, к пониманию того, что работа была выполнена хорошо. Было только одно утешение. Если только ты действительно не сделал настоящий хэш вещей, по возвращении в Лондон тебя автоматически повышали в должности.
  
  Двадцать минут спустя он собрал все свои пожитки из-под сиденья и присоединился к очереди на выход. У подножия лестницы мужчина в синем костюме тронул его за руку. “Бойд?”
  
  “Да”.
  
  “Меня зовут Шульц. Otto Schultz. Лэнгли. Я сказал им, чтобы они немедленно оформили ваши сумки. Я подумал, что мы могли бы перекусить здесь, в аэропорту, а потом я отвезу тебя домой ”.
  
  “Спасибо. Не поздновато ли заставлять тебя работать?”
  
  Шульц улыбнулся и потянулся к сумке Бойда. “Не этой конкретной ночью. Может быть, ты забыл. Сегодня день выборов, и мы все будем следить за результатами по телевизору ”.
  
  “Конечно. Когда я получил свои командировочные заказы, я заметил, что прибуду в назначенный день, но это вылетело у меня из головы ”.
  
  Шульц улыбнулся. “Давай сначала пойдем и поедим. Это неплохой ресторан”.
  
  Они слегка поболтали о “шопинге”, пока не подали кофе, когда Шульц сказал: “В наших материалах о тебе нет ничего о жене. Есть ли она?”
  
  Бойд покачал головой. “Нет. Боюсь, что нет. Даже постоянной подружки нет”. Он ухмыльнулся. “Но чтобы избавить их от необходимости выяснять, я тоже не педик”.
  
  Шульц не делал вид, что его не заинтересовало заявление Бойда, но он улыбнулся и сказал: “Мы должны посмотреть, не сможем ли мы устроить тебя здесь”. Он махнул официантке и дал понять, что хочет получить свой счет. “А пока давай вернемся ко мне домой. Мы разместим тебя в свободной комнате на ночь, а завтра поговорим о чем-нибудь постоянном ”.
  
  Бойда представили Пэтси, жене Шульца, и четверым друзьям, которые пришли выпить в предвыборный вечер.
  
  К 10.30 по местному времени казалось, что Кеннеди одержал уверенную победу, и Пэтси повернулась к Бойду. “Ты, должно быть, устал, Джимми. Не церемонься. Просто отправляйся спать, как только почувствуешь, что тебе этого хочется ”.
  
  Бойд посмотрел на Шульца. “Ты собираешься остаться, Отто?”
  
  “Да. Для Лэнгли важно, кто победит. И Кеннеди пока получил только то, что мог ожидать. Игра в мяч еще далеко не закончена ”.
  
  К полуночи стало казаться, что Шульц ошибался. Прибыль Кеннеди к тому времени превысила два миллиона, и первые доходы от округа Лос-Анджелес выглядели так, как будто Калифорния переходила к демократам. Но к 3 часам ночи стало ясно, что Никсон собирается захватить больше штатов, чем Кеннеди.
  
  Они завтракали, когда Шульц вернулся после телефонного разговора. Их гости ушли, а Пэтси была в постели. Когда Шульц тяжело опустился за стол, потянувшись за черным кофе, он сказал: “Это был звонок из офиса. Они только что услышали, что команда секретной службы переехала в резиденцию Кеннеди в Хайанниспорте. Это означает, что они уже знают, что он победил ”.
  
  “Имеет ли значение для Лэнгли, кто победит?”
  
  “Держу пари, что так и есть. Это очень важно”.
  
  “На кого они надеялись?”
  
  Шульц пожал плечами. “Не ту, что у нас есть”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  Американец откинулся на спинку стула так, что тот заскрипел. “Республиканцы - профессионалы. Они хотят, чтобы закон и порядок поддерживались, чтобы крупный бизнес мог продолжать свою работу. Кеннеди заручился поддержкой студентов, чернокожих и южных штатов, которых привел ему Линдон Джонсон. Мы никогда не узнаем, где мы находимся с Кеннеди. Он хочет хорошо выглядеть, а это не то, что делает хорошего президента, насколько это касается Лэнгли ”.
  
  “Влияет ли это на твой личный голос?”
  
  Шульц сухо рассмеялся. “Ни за что. Я голосовал за Кеннеди. Когда все голоса будут подсчитаны, ты обнаружишь, что между ним и Никсоном было почти пятьдесят на пятьдесят. Как насчет того, чтобы мы немного поспали, и я отвезу тебя в офис ближе к вечеру ”.
  
  “Я могу продолжать, если ты хочешь”.
  
  “Ты это серьезно?”
  
  “Конечно, хочу”.
  
  Шульц одобрительно кивнул. “Прекрасно. Поехали. Я познакомлю тебя с несколькими людьми, с которыми ты будешь работать помимо меня ”.
  
  Снег начал падать на улицах Вашингтона около полудня, и к тому времени, когда работники офисов и магазинов расходились по домам, улицы были покрыты снегом, и весь вечер снег падал безостановочно, накапливаясь, пока к середине вечера Район не замерз и не оказался скован ковром изо льда и снега.
  
  Солдаты использовали огнеметы, чтобы растопить лед вокруг трибуны для инаугурации, и, поскольку снег все еще падал, вдоль торгового центра были разведены костры в попытке расчистить дорогу для транспортных средств.
  
  Избранный президент Кеннеди и его жена были на концерте в Конституционном зале и вернулись в свой дом в Джорджтауне только в 3.30 утра. Десять минут спустя снегопад прекратился, но ледяной ветер с Потомака и Приливного бассейна поднимал замерзший снег, который обжигал лица солдат, только что заступивших на дежурство. Это было ранним утром в пятницу, 20 января. День инаугурации.
  
  К полудню того дня все еще было десять градусов мороза, но толпы людей собрались, несмотря на мучительный холод. В 12.30 Джон Ф. Кеннеди появился на трибуне, и толпа приветствовала своего человека и мысль о том, что скоро они смогут вернуться в тепло. Но кардинал Кушинг был не тем человеком, чтобы упустить возможность такого важного созыва. Пока он говорил, выглянуло солнце, чтобы скрыть холод. В 12.51 Главный судья Уоррен принес присягу.
  
  Президент стоял там, без шляпы и пальто, резкий ветер трепал его волосы, наклонившись вперед - поза, которая должна была стать привычной, подчеркивать его слова, и когда он говорил в микрофоны, бостонский акцент, казалось, внезапно стал представлять и символизировать силу нового стиля управления.
  
  “Пусть в это время и в этом месте разнесется весть, как друзьям, так и врагам, о том, что факел передан новому поколению американцев ... не желающих быть свидетелями или допустить медленное уничтожение тех прав человека, которым эта нация всегда была привержена, и которым мы привержены сегодня дома и за рубежом … Пусть каждая нация знает, желает она нам добра или зла, что мы заплатим любую цену, понесем любое бремя, встретим любые трудности, поддержим любого друга, выступим против любого врага, чтобы обеспечить выживание и успех свободы ...”
  
  34 221 463 его соотечественника-американца проголосовали за своего президента нового поколения. И те, кто смотрел, знали, что они получили то, что хотели ... рыцаря в сияющих доспехах, который говорил политической поэзией, а не прозой. Даже лучше, чем Линкольн.
  
  В 1960 году в судах США было вынесено всего тридцать пять обвинительных приговоров за преступления, связанные с организованной преступностью, но после того, как Джон Ф. Кеннеди стал президентом Соединенных Штатов, а его брат Роберт стал генеральным прокурором, таких приговоров было сотни. Помимо растущего штата юристов и следователей на местах существовала специальная группа, известная как “Отряд поимки Хоффы”. Никто не пытался скрыть тот факт, что братья Кеннеди объявили войну организованной преступности, и в этой медленной войне на истощение были признаки не только того, что они побеждали, но и того, что синдикаты знали об этом. Лидеры мафии и люди, которых они контролировали, не были умными людьми. Их мышление всегда было грубым и очевидным. Насилие, убийство, деньги и секс были их единственным оружием, и их опыт доказал, что это примитивное оружие всегда срабатывало.
  
  Сенаторы, конгрессмены, судьи, адвокаты, начальники полиции и магнаты были мужчинами. Их мотивы были во многом такими же, как у боссов мафии. Власть, статус, деньги и хорошая жизнь. Богатые люди жаждали еще большего количества денег или власти, а простые люди, которые сидели на судейских скамьях, рационализировали свои выплаты как нечто большее, чем разумное увеличение своих неадекватных пенсий. И для всех людей существовало осознание того, что их контакты с мафией могут исправить что угодно и где угодно. Тебе нужно было только попросить, и это было доставлено.
  
  С мафией всегда было Рождество, и тебе не обязательно было знать, как это было устроено, будь то билеты на большой бой или симпатичная молодая блондинка на выходные. Они прибыли вовремя, и они всегда были лучшими. И это были всего лишь крохи. Голоса или деньги были протеином на пиру. И тебе не нужно было много делать, чтобы заслужить это. Слово, сказанное влиятельному лицу, голосование против недружественного законодательства, либеральное отношение на скамье подсудимых к “случайному” убийству, обращение к городскому совету по азартным играм, когда заявка на другое казино встречала противодействие. Ты мог бы легко убедить себя, если бы захотел, что Мафия была всего лишь версией Лиги плюща для работающих мальчиков.
  
  Среди рэкетиров также было ощущение, что Кеннеди сами были чем-то вроде мафии. Они заботились о своих; и у кого было больше возможностей для покровительства, чем у президента Соединенных Штатов? Но одну вещь они признали наверняка. Кеннеди не искали денег. Они уже получили больше, чем им было нужно.
  
  В роскошных гостиничных номерах и роскошных офисах казино было много встреч о том, как вести себя с Кеннеди, где обсуждались все традиционные способы подкупа влиятельных лиц. Из соображений были исключены только деньги. Кеннеди были богаты, но нынешнее поколение Кеннеди не было жадным. И им не нужно было ничего исправлять. Президент Соединенных Штатов, кем бы он ни был, руководил всеми ремонтными работами, за которые мафии пришлось заплатить миллионы долларов. Но должно же быть что-то. У каждого человека была своя цена. Это был просто вопрос того, чтобы понять, что это было.
  
  Сэм Джанкана был капо мафии в Филадельфии, и когда он предстал перед Комитетом Маклеллана, он оказал им честь, сняв свои темные очки. Со зрением у него все было в порядке, и очки больше не давали ему никакой защиты от того, чтобы его узнали. Его большой нос, широкий тонкогубый рот и беспокойные глаза были мгновенно узнаваемы всеми, у кого были причины бояться или ненавидеть его. Когда он сидел со своим адвокатом, он был обеспокоен тем, что камеры должны показать, что он чувствует себя совершенно непринужденно. Не было причин, почему они не должны были, потому что он был совершенно спокоен. Он попытался прояснить это, проведя языком по своим пожелтевшим зубам, с полуоткрытым ртом слушая, как адвокат комитета зачитывает очередное длинное изложение доказательств, прежде чем задать еще один вопрос.
  
  Бегающие глаза Джанканы прошлись по шеренге членов комитета и остановились на их старшем советнике, когда он перевернул последнюю страницу. Без сомнения, он был симпатичным парнем, с круглым лицом, которое напомнило Джанкане тех пухлых паззи на церковном потолке в Палермо. Но он не был так хорош собой, как его брат, президент. Пожилой мужчина обладал тем, что СМИ назвали харизмой. Джанкана считал, что у него тоже есть харизма, даже если он не был таким красивым, как Джек Кеннеди.
  
  Затем локоть его адвоката вернул его из мечтаний. “Он задал тебе вопрос, Сэм”.
  
  Джанкана сказал громко и искренне: “Я со всем уважением отказываюсь отвечать в соответствии с Пятой поправкой на том основании, что ответ может привести к обвинению меня”.
  
  Бобби Кеннеди бросил быстрый взгляд на камеры, затем снова на Джанкану.
  
  “Мистер Джанкана. Ты осознаешь, что сослался на Пятую поправку в ответ на тридцать один вопрос этого комитета?”
  
  Джанкана пожал плечами, дружелюбно улыбаясь. “Если вы так говорите, советник”.
  
  Кеннеди не улыбался. “Не могли бы вы сказать нам, если у вас возникнет какое-либо противодействие со стороны кого-либо, что вы избавляетесь от них, запихивая их в багажник? Это то, чем вы занимаетесь, мистер Джанкана?”
  
  Когда Джанкана замолчал, Кеннеди взял следующее заявление и начал читать его вслух. И в этот момент на Сэма Джанкану снизошло то, что он считал вдохновением.
  
  Утром, до того, как солнце Лас-Вегаса опалило пыльный город, кавалькада отправилась в загородный клуб "Сахара", и президент забил первый мяч на первой мишени и передал управление Фрэнку Синатре. Это был любительский матч в поддержку благотворительности, и гонщик должен был быть выставлен на аукцион позже в здании клуба.
  
  Ранним вечером Президент провел почти час в Университете Невады, а затем отправился на Парадайз-роуд и в Конференц-центр, чтобы начать баскетбольный матч. Два часа спустя он вернулся в университетский городок, но на этот раз в смокинге и черном галстуке на концерт в театре Джуди Бейли. Это была программа Аарона Копленда и Сэмюэля Барбера, но промоутеры знали о том факте, что Джон Ф. Кеннеди мог быть беспокойным на оркестровых концертах, и они включили роскошную пьесу Корнголда, чтобы дополнить Адажио для струнных перед антрактом. Но, несмотря на это, встревоженные глаза заметили, что президент уделяет гораздо больше внимания симпатичной темноволосой девушке, сидящей через два места от него, чем общеамериканской музыке.
  
  В перерыве один из его помощников привел обычные дипломатические оправдания по поводу военного ранения в спину, и президента отвезли в аэропорт, где его ждали ВВС номер Один. Другой, но столь же дипломатичный помощник оформил пропуск для прессы для хорошенькой темноволосой девушки, которая сейчас сидела с секретаршами и радистами в главной каюте. Ей было предоставлено получасовое интервью с президентом в его личных покоях в самолете. Она не делала никаких записей, потому что не была журналисткой, но в ее сумочке была вырванная страница из дневника с номером телефона прямой линии президента.
  
  В течение нескольких месяцев Бойд помогал сглаживать рутинные разногласия, которые возникали между двумя стилистически разными разведывательными организациями, поскольку они по-разному акцентировали внимание на том или ином аспекте совместных операций. И переводил цели одного на другого, когда их намерения, казалось, противоречили друг другу. Но только в середине апреля следующего года возникла серьезная проблема. Шульц позвонил Бойду в его квартиру, и они встретились в отеле Washington Hilton, чтобы выпить.
  
  “Нам нужна твоя помощь, Джимми. Ты, наверное, догадался, о чем идет речь ”.
  
  “Заголовки в газетах. Куба”.
  
  “Да. Это полная катастрофа. Я видел отчеты о ситуации, поступающие ночью. Все, что могло пойти не так, пошло не так в полную силу”.
  
  “Я сомневаюсь, что мы сможем многое сделать в этой области”.
  
  “Это не то, где нам нужна помощь. Президент сходит с ума. Обвиняя во всем ЦРУ”.
  
  “Разве это не была операция ЦРУ?”
  
  “Конечно, так и было. Эйзенхауэр дал добро, и Кеннеди пришлось его принять, когда он пришел к власти. Но он превратил это в недоделанную операцию. Лишили прикрытия с воздуха и ресурсов. Он знает, что должен носить банку на публике, но за кулисами он собирается отрубать головы. И большинство из них будут главами ЦРУ. И Кеннеди не просто придерживаются кубинского беспорядка. Они собираются свести много старых счетов, используя это как оправдание ”.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Скажи своим людям, что доброе слово в наш адрес в Белом доме прямо сейчас обеспечит Лондону широкое сотрудничество в будущем. В Лэнгли льется кровавый дождь, и в ближайшие несколько дней будет еще хуже. Каждая страна в мире получит удовольствие, помогая нам преодолевать трудности в Организации Объединенных Наций. Хорошо, мы можем это принять, но если кто-нибудь не остановит то, что происходит в ЦРУ в данный момент, на устранение ущерба уйдет десять, может быть, пятнадцать лет ”.
  
  “Чего именно ты хочешь?”
  
  “Телефонный звонок в Белый дом от кого-то на самом верху в Вестминстере. Не нужно наносить никаких ударов, но просто указывай, что жизнь должна продолжаться, и ущерб ЦРУ - это ущерб всему свободному миру ”.
  
  “Вряд ли это заставит их прекратить пропускать Лэнгли через мясорубку”.
  
  “Я знаю это. Все, о чем мы просим, - это чтобы Белый дом остановился всего на пять минут и подумал о том, что они будут делать, когда разделаются с Лэнгли ”.
  
  “Я посмотрю, что я могу сделать. Но это будет не премьер-министр, он слишком проницателен для этого. Возможно, Селвина Ллойда или лорда Хоума можно было бы убедить. Это было бы как частные лица, а не официально ”.
  
  “Все в порядке. Просто чтобы кто-нибудь заставил их остановиться и подумать ”.
  
  “Я сейчас пойду в посольство и воспользуюсь их рацией”.
  
  “Можешь ли ты сообщить мне о реакции, когда что-нибудь получишь?”
  
  “Да, конечно”.
  
  Высокопоставленный британский министр с женой-американкой нашел повод посетить посольство в Вашингтоне и провел десять минут с Бобби Кеннеди после театральной вечеринки, а сам посол сказал несколько слов президенту во время оглашения сверхсекретного доклада британского правительства о запуске Советским Союзом своей первой пилотируемой космической ракеты. Ни один из подходов не привел к какой-либо ощутимой разнице, но в Лэнгли отметили попытки и были благодарны.
  
  4
  
  “Милая” Доусону было 22. Чуть больше шести футов ростом, с волнистыми светлыми волосами и веснушками на носу и щеках. Спортсмен, игрок в бейсбол на высоком уровне, он выбрал армию, а не стипендию в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе. Он не был умен, но он был разумным в медленном, легкомысленном стиле, и армия могла предоставить ему почти те же спортивные возможности, что и университет, без притворства посещения занятий, которые наскучили бы ему и сбили с толку. Будучи младшим лейтенантом, он получал 690 долларов в месяц плюс некоторые льготы, такие как специальная подготовка, свободное время для представления армии на спортивных мероприятиях и отсутствие большого дисциплинарного давления.
  
  Он встретил Дебби после ее выступления в армейском лагере недалеко от Сан-Диего. Он думал, что она была самой красивой девушкой, которую он когда-либо видел, и был удивлен, когда она приняла его приглашение в пляжный домик, который он снял в Ла-Хойя. Когда она, казалось, приняла как должное, что проведет с ним ночь, он был ошеломлен. У него было несколько постоянных подружек, которые время от времени спали с ним, когда его программа тренировок позволяла такую терапию. Его сексуальное влечение было нормальным, но не чрезмерным, несмотря на его возможности, но свою первую ночь с Дебби он вспоминал со смущением. Он был уверен, что она, должно быть, считает его каким-то маньяком.
  
  На следующее утро он сидел на ступеньках хижины, глядя на океан, и пытался придумать, какие оправдания он мог бы предложить, когда она проснется. Тот факт, что она была иностранкой, делал это еще более трудным. “Милая” Доусон был приятным молодым человеком из маленького городка в Канзасе, и он хотел поступать правильно. И он влюбился в Дебби с самого начала.
  
  Он обернулся, услышав ее шаги. На ней был его махровый банный халат, и она улыбалась, устраиваясь рядом с ним на ступеньках. Он ждал, когда она заговорит, чтобы он мог решить, что сказать.
  
  “Боже, я голоден, милая. Где мы можем получить действительно хороший завтрак?”
  
  Облегченно улыбнувшись, он сказал: “Мы поедем в город, к Джо”.
  
  Она посмотрела на него, ее глаза прищурились. “Ты выглядишь немного встревоженным. Ты выходишь за рамки своего отпуска или что-то в этом роде?”
  
  “Ты увидишь меня на следующих выходных, Дебби? Так же, как в эти выходные?”
  
  “Конечно, я это сделаю. Я пробуду здесь еще месяц. В следующие выходные шоу не будет, так что ты можешь заехать за мной в пятницу днем, около четырех, ко мне домой. Хорошо?”
  
  “Это здорово. Действительно здорово”.
  
  Она была удивлена, когда он навестил ее. Был ранний полдень, и когда она открыла на звонок в дверь, он стоял там, улыбаясь. “Привет, Дебби. Я был на пути в Сан-Франциско. Я слышал, что ты был здесь. Как у тебя дела?”
  
  “Я в порядке. Заходи”.
  
  Она налила им обоим по бокалу вина, и они сели в кресла, освещенные солнечными лучами, лежащими черными и золотыми полосами по всей комнате, голоса с плаца были едва слышны на расстоянии. Они продолжили обычную светскую беседу, когда он посмотрел на нее и тихо сказал: “Я хочу, чтобы ты была … Нэнси Роулинс … Нэнси Роулинс... Закрой глаза ... Хорошо ... Глубже и глубже ... приятно и расслабленно ... восемь ... девять ... десять ... Скажи мне свое имя.”
  
  “Нэнси Роулинс”.
  
  “Ты расслаблен и тебе комфортно?”
  
  “Да”.
  
  “Расскажи мне о своем докторе”.
  
  “Вашингтон 547-9077. Спроси Джо Спеллмана ”.
  
  “Ты сделаешь кое-что для меня, Нэнси?”
  
  “Да”.
  
  “Я хочу, чтобы ты посмотрел на фотографию. Этот.”
  
  Когда он положил фотографию на кофейный столик между ними, она наклонилась, чтобы взглянуть на нее.
  
  “Ты узнаешь этого человека?”
  
  “Это Кэри Грант?”
  
  “Нет, это не Кэри Грант. Я не знаю его настоящего имени, но он злой человек. Очень злой. Один из моих друзей был убит из-за этого человека. Я хочу, чтобы ты показал его нескольким моим друзьям. Просто укажи на него и скажи: "Это тот человек”.
  
  “Да”.
  
  “Скажи мне, что ты должен сделать, когда увидишь моих друзей”.
  
  “Когда я вижу этого человека, я говорю: "Это тот самый человек”.
  
  “Очень хорошо. А теперь позволь мне помочь тебе упаковать чемодан в дорогу ”.
  
  Когда она спускалась по трапу самолета, ей пришлось прикрыть глаза от полуденного солнца, и она вздрогнула, когда кто-то коснулся ее руки, когда она достигла взлетной полосы. Он был красивым мужчиной за пятьдесят, с черными волосами, тронутыми сединой, и старомодными викторианскими усами.
  
  “Калимерасис теспинис Роулинс”.
  
  Дебби улыбнулась. “Я не понимаю”.
  
  Мужчина улыбнулся ей в ответ. “Панайотис Синодинос к твоим услугам. Это твой первый визит в Афины?”
  
  Она нахмурилась и нерешительно сказала: “Я думаю, да. Где твои друзья?”
  
  “Я отведу тебя туда. У меня здесь моя машина ”.
  
  Он взял ее за руку, крепко сжимая ее, игнорируя здание терминала и иммиграционный контроль. Полицейский в форме кивнул, когда они проходили мимо, а другой стоял у Ford Capri, как будто он охранял его.
  
  Когда она устроилась на пассажирском сиденье, он завел машину. Они покинули аэропорт через небольшие ворота на дороге по периметру.
  
  “Нам нет необходимости ехать в город”.
  
  Она улыбнулась и пожала плечами. Она увидела дорожный знак, но он был написан греческими буквами, и она не смогла его понять. Десять минут спустя они поднимались по прибрежной дороге, с которой открывался вид на море и каскад скал. На дороге было много машин, но грек вел машину так, как будто они были одни на шоссе, его зубы были стиснуты, губы оскалены. Он не заговорил, пока они не проехали почти полчаса. Затем он кивнул головой.
  
  “ - Это храм Посейдона. Мы отправляемся в Сунион и еще немного дальше”.
  
  Десять минут спустя он свернул с главной дороги на песчаную дорожку, которая проходила между оливковыми рощами и через маленькую деревушку. Там, на склоне холма, стояла большая белая вилла. Он остановил машину и указал. “Вот куда мы идем. ДА. Мы встретим их там”.
  
  Она кивнула, а затем, повернувшись к ней, ухмыляясь, он засунул руку ей под юбку и вверх, между ног. Застигнутая врасплох, она вцепилась ему в лицо и потянулась к двери. Он отстранился, на одной щеке была кровь, в его больших карих глазах было изумление. “Почему ты не хочешь? У нас полно времени, чтобы заняться любовью ”.
  
  “Ты, должно быть, сумасшедший. Кем, черт возьми, ты себя возомнил?”
  
  Он пожал плечами. “Американским девушкам всегда нравится с греческими мужчинами. Всегда”.
  
  “Просто отвези меня на место, мистер. Двигайся”.
  
  Белые каменные стены увиты бугенвиллеями, а большие кованые ворота были широко открыты. Когда они добрались до самой виллы, там было с полдюжины машин, припаркованных у ряда гаражей. У открытой двери стоял мужчина. Огромный мужчина с огромным животом, который нависал над его кожаным ремнем. Тыльная сторона его ладоней и предплечья были покрыты густыми черными волосами. Он улыбался, когда они шли к нему. И, несмотря на его грубое тело, в нем было определенное очарование, когда он помахал им рукой, приглашая в прохладный коридор.
  
  Он сказал на хорошем английском: “Может быть, ты хочешь принять ванну или отдохнуть перед встречей с остальными?”
  
  Она покачала головой. “Они хотят, чтобы я успел на обратный самолет сегодня вечером”.
  
  “Хорошо. Давай зайдем внутрь”. Он открыл резную деревянную дверь, и внезапно послышались голоса. За длинным столом сидели десять или дюжина мужчин, которые замолчали, когда крупный мужчина повел ее к двум стульям во главе стола.
  
  Когда она села, крупный мужчина сел рядом с ней и начал говорить по-гречески. Он говорил медленно и спокойно, как будто что-то объяснял. Мужчины внимательно слушали, иногда глядя на нее так, как будто мужчина говорил о ней. Она увидела его в первые несколько секунд.
  
  Затем большой мужчина повернулся к ней. “А теперь расскажи мне свои новости”.
  
  Она указала на мужчину, который был похож на Кэри Гранта. “Это тот человек”.
  
  На мгновение воцарилась тишина, затем, как животные, они схватили человека. Мужчина, который привез ее туда, взял ее за руку и провел через открытые окна во внутренний дворик. Она услышала мужской крик, удары и мужские выкрики, прежде чем водитель протянул руку, чтобы закрыть окно. Он взглянул на нее, а затем сказал: “Это за то, что ты спустилась по ступенькам. Ты следуешь за мной. Красиво и быстро”.
  
  Два часа спустя она садилась на рейс Pan Am в Нью-Йорк и Сан-Франциско.
  
  Она увидела, как “Милый” Доусон подъехал на своем пляжном багги, и помахала ему из окна. Когда она открыла ему дверь, она увидела его лицо, и ее улыбка исчезла.
  
  “В чем дело, милая, что случилось?”
  
  Он стоял там, воинственно уперев руки в бедра. “Может быть, ты расскажешь мне, что произошло”.
  
  Она нахмурилась. “Ничего не случилось”.
  
  “Чертовски верно. Так где ты был?”
  
  “Я не понимаю”.
  
  “Я пришел сюда, как ты сказал. Пятница, четыре часа. Я торчал здесь два часа, но заведение было пусто. Я звонил полночи, но никто не отвечал. Я приходил сюда четыре раза в субботу и дважды в воскресенье. Ничего. Так где ты была, маленькая девочка?”
  
  “Я нигде не был, милая”.
  
  “Тебе не нужно нести мне такую чушь, милая. Ты меня бросил. Тебе не нужно лгать об этом ”.
  
  “Я не лгу, милая. Я был здесь все время, клянусь. Почему я должен тебя подставлять?”
  
  “Это ты мне скажи, милая. Может быть, ты нашел себе майора или полковника”.
  
  “Ты не в своем уме, милая. Заходи”.
  
  “Ты, должно быть, шутишь. Я просто хотел услышать, какую историю ты мне расскажешь.” Он повернулся и спустился по ступенькам, обернувшись внизу, чтобы посмотреть на нее.
  
  “Ты двурушница и...” Он безнадежно махнул рукой, его голос дрогнул, когда он отвернулся и пошел к своему багги. Он не оглядывался назад, когда включил передачу и с визгом шин умчался прочь.
  
  Закрыв дверь, она прислонилась к ней спиной, закрыв глаза. У нее возникло ощущение парения, и она почувствовала запах мимозы. Она медленно прошла в свою спальню и легла на кровать. Она проспала, все еще в одежде, ночь и большую часть следующего дня.
  
  5
  
  Сэм Джанкана сидел в своем гостиничном номере и смотрел бейсбольный матч по второму каналу, пульт дистанционного управления лежал на ручке его кресла. Он положил ноги на кофейный столик, его покрытые венами волосатые ноги были видны из-под синего махрового банного халата. Время от времени он поглядывал на свои золотые часы. Он был взволнован, но не потому, что был напуган. По крайней мере, напуган не больше, чем человек, который ожидает джекпот и боится, что ему может достаться только второй приз. Только полмиллиона вместо миллиона.
  
  Были боссы мафии, которые все еще видели в нем не более чем полезного, компетентного головореза, каким он был, когда начинал, и сегодня вечером он надеялся, что сможет доказать им обратное. Не было никакого риска, никакой возможности чего-то плохого, только вопрос о том, будет ли это хорошо или фантастично. Он был бы счастлив согласиться на “хорошо”, но все его инстинкты говорили, что это будет джекпот.
  
  Было почти два часа, когда она вошла в его комнату, и по ее лицу он мог сказать, что это сработало. Он допрашивал ее почти два часа. Пытаясь заставить ее вспомнить каждое сказанное слово и каждую деталь встречи. Даже когда она лежала обнаженной на его кровати, он прерывал свои занятия любовью, чтобы задать еще один вопрос, и когда она возвращалась в свою комнату, он сидел, думая о том, как это использовать. Это было невероятно, но это была правда. Президент Соединенных Штатов трахал одну из девушек Сэма Джанканы. единственное, с чем ему предстояло разобраться сейчас, был ли шантаж лучше, чем использование девушки, чтобы повлиять на президента, чтобы он уволил мафию. Джимми Хоффа, несомненно, был бы благодарен и доволен.
  
  Дж. Эдгар Гувер просмотрел компьютерную распечатку телефонных журналов Белого дома. За два года, прошедшие с тех пор, как он стал президентом, от хорошенькой темноволосой девушки президенту поступило более семидесяти звонков, и на отдельных листах из досье были записаны их многочисленные встречи в гостиничных номерах и даже в самом Белом доме.
  
  Это был не тот обед, которого директор ФБР ждал с нетерпением. Он не испытывал смущения по поводу самого материала. Он видел слишком много досье на известных людей, чтобы удивляться, шокировать или смущаться. Но в данном конкретном случае его проблема заключалась в том, с чего начать. Как ввести в тему. И как сделать так, чтобы президент не попытался отомстить ему или ФБР в отместку.
  
  На самом деле он направлялся в отдельную комнату, где был накрыт стол для рабочего ланча, когда внезапно понял, как это можно сделать наилучшим образом. Просто резюме, показывающего отношения девушки с Джанканой, было бы достаточно. Он был главной мишенью Кеннеди в течение многих лет. Президенту не понадобилось бы вводить подробности. Гуверу самому не слишком нравился ни один из Кеннеди, и он хорошо знал, что они оба его сильно недолюбливали.
  
  Он сидел, ожидая президента, а затем встал, когда открылась дверь. Джон Ф. Кеннеди коротко кивнул ему, а затем повернулся, чтобы дать указания одному из своих помощников, прежде чем закрыть дверь.
  
  “Я могу уделить вам двадцать минут, мистер Гувер. Я подумал, что мы могли бы поесть за разговором ”.
  
  “Я могу уехать через десять минут, господин Президент. Мне не нужно прерывать твой обед ”.
  
  “Что на этот раз? Кубинцы или русские?”
  
  Гувер протянул две отдельные страницы машинописного текста. “Если бы вы могли прочитать это, господин Президент. Это не нуждается в каком-либо обсуждении или комментарии с моей стороны ”.
  
  Президент взял два тонких листа и сел за обеденный стол, отодвинув сервировку в сторону. Он медленно прочитал это, подперев подбородок рукой. Только один раз он поднял голову, задумчиво глядя в окно, затем вернулся к резюме. Наконец он поднял глаза, толкая два листа через стол туда, где все еще стоял Гувер.
  
  “Предоставьте это мне, мистер Гувер”. Он встал, его взгляд был жестким, а рот решительным. “Вам лучше забрать свои документы”.
  
  “Они будут в моем личном сейфе, господин президент”.
  
  “Я уверен, что они это сделают, мистер Гувер”. И Президент подошел к телефону, стоящему на маленьком столе красного дерева. Когда он протянул палец, чтобы нажать кнопку, он повернулся к пожилому мужчине. “Всего хорошего, мистер Гувер”.
  
  “Добрый день, господин президент”.
  
  Выдержка из стенограммы телефонного наблюдения ЦРУ, февраль 1962
  
  ЧЕЛОВЕК ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ:
  
  
  Анджело Бруно.
  
  Статус:
  
  
  Глава мафии Филадельфии.
  
  ВХОДЯЩИЙ АБОНЕНТ, ЕСЛИ ИДЕНТИФИЦИРОВАН:
  
  
  Вилли Вайсбург.
  
  Статус:
  
  
  Соратник Анджело Бруно.
  
  Вайсбург: “... посмотри, что сделал Кеннеди. С Кеннеди парень должен был взять нож, как один из тех других парней, и пырнуть и убить ублюдка, где он сейчас находится. Кто-то должен убить этого ублюдка. Я серьезно. Это правда. Но я скажу тебе кое-что. Я надеюсь, что получу уведомление за неделю. Я убью. Прямо в гребаном Белом доме. Кто-то должен избавиться от этого ублюдка ”.
  
  Шли месяцы, и Бойд проводил большую часть своего свободного времени с Отто Шульцем, его семьей и друзьями. Никто из друзей не был связан с ЦРУ, но все они знали, что Отто Шульц был высокопоставленным человеком в Лэнгли. Иногда раздавались шутливые упоминания о его работе, но дальше этого дело не заходило.
  
  Бойд работал полевым агентом SIS в ряде стран, но он обнаружил, что с американцами легче ладить, чем с европейцами. Дружелюбие, возможно, было чрезмерным, но это способствовало установлению легких отношений и отсутствию обычных бюрократических сложностей, характерных для большинства зарубежных стран. Там были две или три хорошенькие девушки, которых Пэтси заманила в сторону Бойда. Он пригласил их на свидание и, очевидно, наслаждался их обществом. Он переспал с одной из них и смутно помышлял о женитьбе, пока однажды в выходные она не объявила, что выходит замуж за помощника из Белого дома, которого все они недолюбливали как явного подхалима.
  
  Любимым местом Бойда был Грейт-Фоллс, особенно старые тропы, соединяющие шлюзы на заброшенном Чесапикском канале и канале Огайо. Иногда он уговаривал семью взять напрокат велосипеды для длительных поездок по берегу канала. Их позабавило, что посетитель водил их по местам, в которых они никогда раньше не были, несмотря на то, что жили в этом районе. Именно во время одной из таких поездок, когда Отто Шульца и Бойда оставили охранять корзину для пикника, пока остальные исследовали местность, Шульц впервые затронул этот вопрос.
  
  “Мы попросили продлить срок твоего пребывания в должности, Джимми. Что ты чувствуешь по этому поводу?”
  
  “Польщен, я полагаю. Я не думаю, что Лондон согласится. Им не нравится, что мы слишком долго суем ноги под чужие столы ”.
  
  Шульц улыбнулся этой фразе. “Что там еще ты сказал — выбить у них шесть?”
  
  Бойд рассмеялся. “Я не знаю, почему это тебя так забавляет”.
  
  “Это довольно мило. В любом случае, ты хотел бы остаться?”
  
  “Если это не помешает моему продвижению по службе — да”.
  
  “Один или два человека спросили меня, не хотели бы вы присоединиться к нам. Все официально и без обиняков. Без шуток.”
  
  Бойд повернул голову, чтобы посмотреть на американца. “Чтобы сделать что, Отто?”
  
  “Мы тратим много времени на то, чтобы иметь дело с британцами, так или иначе. Хорошие и плохие. Мы думаем, что иногда поступаем неправильно, и, возможно, ты мог бы дать нам совет. Кроме этого, люди заметили в тебе еще пару особенностей ”.
  
  “Например, что?”
  
  “Главное, чтобы ты не паниковал. Ты не будешь махать руками. И мы считаем, что ты доигрался до середины. Помогая обеим сторонам и препятствуя обеим сторонам, когда ты считал это необходимым. Но я думаю, что мы действительно ценим то, что вы заботитесь о том, что мы делаем и как мы это делаем. Тебе нелегко согласиться с тем, что цель оправдывает средства. В последнее время мы были немного легкомысленны в этом вопросе. Пришло время, чтобы у нас на борту было еще несколько человек, которые сомневаются в том, что мы делаем ”.
  
  “Что-то вроде профессиональной старой девы?”
  
  Шульц улыбнулся. “Нет. В любом случае, американские старые девы - довольно крепкие орешки. Назови это сдерживающей рукой. Осмотреться, прежде чем мы прыгнем ”.
  
  “Ты имеешь в виду постоянный перевод? Или просто краткосрочная помолвка?”
  
  “Ни то, ни другое, Джимми. Мы имеем в виду, что ты увольняешься из SIS и подаешь заявление о присоединении к нам. Тебе нужно стать гражданином, прежде чем мы сможем взять тебя на работу, но мы это устроим. У тебя был бы тот же статус, что и у меня, через два или три месяца, если бы тебе показали наши забавные способы. Ты получал бы 40 000 долларов в год и пенсионные права задним числом. Бесплатное медицинское обслуживание и обычные льготы”.
  
  “Ты знаешь меня всего около двадцати месяцев. Этого достаточно долго?”
  
  “Мы так думаем. Подумай об этом, Джимми. Тебе скоро нужно брать отпуск. Поговори со мной, когда вернешься. Пэтси и дети возвращаются. Не обсуждай это с ней ”.
  
  “Хорошо. В любом случае, я ценю предложение. Я серьезно подумаю об этом ”.
  
  Карлос Марчелло был урожденным Калоджеро Минакоре. Он сменил имя, потому что, хотя его родители оба были сицилийцами, он родился в Тунисе. И если бы его когда-нибудь депортировали из США, именно туда они бы его отправили. Местом его рождения по паспорту была Гватемала, которая была намного ближе, чем Северная Африка.
  
  Марчелло был известен как “Маленький человек”. Его рост составлял 5 футов 4 дюйма, но директор криминальной комиссии Нового Орлеана охарактеризовал его как “одну из двух или трех самых зловещих фигур в истории организованной преступности”. Когда на тебя надавят, Режиссер назовет Сантоса Траффиканте в качестве одного из двух других. По официальной оценке, синдикат Марчелло, базирующийся в Новом Орлеане, получал более миллиарда долларов ежегодно.
  
  Ранний приговор по обвинению в торговле наркотиками заставил его избегать любой огласки и публичных выступлений, но его боялись и уважали его сообщники из мафии. И другие тоже. Его покровительство было обширным, и из-за его случайных столкновений с законом Комиссия по борьбе с преступностью Нового Орлеана составила список тех, кто действительно просил о помиловании от его имени. В список вошли один шериф, один законодатель штата, два бывших начальника полиции штата, один президент профсоюза, один президент банка, один бывший помощник окружного прокурора, три страховых агентства, пять риэлторов, пять врачей, один распорядитель похорон и шесть священнослужителей.
  
  4 апреля 1961 года Марчелло нанес обычный визит в Департамент иммиграции Нового Орлеана. И там, по личному приказу Бобби Кеннеди, его схватили, надели наручники и доставили в аэропорт. Единственный пассажир правительственного самолета, он был доставлен в Гватемалу.
  
  Депортация сама по себе была достаточно плохой, но такое публичное унижение босса мафии было невыносимым.
  
  Друг Траффиканте, Рубинштейн, собрал 25 000 долларов, которые потребовались, чтобы вызволить Траффиканте из кубинской тюрьмы, и он вернулся в Соединенные Штаты всего через шесть месяцев заключения. Марчелло тоже вернулся во Флориду из Гватемалы. Частный самолет, который нелегально доставил его обратно, приземлился в поместье Марчелло площадью в три тысячи акров за пределами Нового Орлеана, и именно там состоялась первая встреча, в старой лачуге, используемой в качестве охотничьего домика, вдали от всех других зданий.
  
  Нетипично нескромный, Марчелло открыто говорил о растущих неудачах мафии. Огромные финансовые потери теперь, когда Куба была закрыта для них, и решительная атака со стороны генерального прокурора Бобби Кеннеди. Темой встречи был ущерб, нанесенный бандитам Кеннеди и Кастро.
  
  На этот раз их роли поменялись местами: Марчелло говорил сердито и многословно, Траффиканте пил и слушал. Когда, в конце концов, Марчелло загнал себя в тупик, настала очередь Траффиканте. Он наклонился вперед и похлопал Марчелло по колену.
  
  “Ты все неправильно понимаешь, Карлос. Сначала мы нанесем удар по Фиделю. Затем мы нанесем удар по этому маленькому сукину сыну в Белом доме. Хочешь знать, почему мы так поступаем, а?”
  
  “Скажи мне”.
  
  “Во-первых, Фидель стоил нам денег. Реальные деньги. Кеннеди - это проблема, но не хлеб. Во-вторых, у нас есть помощь, чтобы уничтожить Кастро. Реальная помощь. Такую, какая нам нужна”.
  
  “Например, что?”
  
  Трафиканте улыбнулся. “Как ЦРУ, мой друг”.
  
  “Конечно. И Пятая кавалерийская армия США, и морская пехота”.
  
  Трафиканте откинулся на спинку своего удобного кресла с терпеливой улыбкой на лице.
  
  “Я говорю тебе. Это правда. Я говорил с ними. Они готовы заключить сделку ”.
  
  “Ради всего святого, почему они должны нам помогать?”
  
  “Они хотят свергнуть Кастро так же сильно, как и мы. Это официальная политика правительства - свергнуть его. ЦРУ организует всевозможные операции. Они ждут встречи с нами”.
  
  “Когда мы сможем поговорить с ними?”
  
  “На следующей неделе. Я назначил встречу на следующие выходные, начиная с вечера пятницы. В Фонтенбло. Как насчет этого?”
  
  “Я не против. До тех пор, пока ты уверен, что это не какая-то ловушка, устроенная этими ублюдками в Вашингтоне ”.
  
  Трафиканте тихо рассмеялся. “Поверь мне, эти парни из ЦРУ чувствуют то же самое по отношению к этим сукиным сынам в Белом доме, что и мы. Мы не единственные, кто страдает от симптомов отмены ”.
  
  Траффиканте забронировал четыре люкса и шесть двухместных номеров в отеле Fontainebleau в Майами и отправился туда в четверг вечером, чтобы убедиться, что все в порядке. Его собственный человек проверил каждую комнату на наличие электронных жучков и объявил их чистыми.
  
  Каким бы проницательным и сообразительным ни был Трафиканте, он не знал, что, по-видимому, случайная встреча с его контактом в ЦРУ не была случайностью. Первоначальные встречи с ЦРУ по поводу возможного сотрудничества с мафией в убийстве Кастро прошли на самом высоком уровне. Аллен Даллес, глава ЦРУ, сам присутствовал по крайней мере на одной такой встрече. Но было решено, что они должны связаться с мафией только через посредника.
  
  Человеком, которого они выбрали в качестве посредника, был Роберт Маэу, который когда-то был агентом ФБР в Чикаго. Однажды он уже сотрудничал с ЦРУ, помогая в операции по производству поддельного секс-фильма, который успешно скомпрометировал министра иностранного правительства. Маэу теперь работал полный рабочий день на техасского миллиардера Говарда Хьюза. Именно Маэу связался с Траффиканте.
  
  Разговоры в пятницу вечером были осторожными. Они обнюхивали друг друга, как чужие собаки, проверяя и прощупывая, испытывая неловкость, но стремясь добиться прогресса. Обе стороны ищут доказательства добросовестности, но не находят их. Ни у одной из сторон не было большого опыта ни в практике, ни в доказательстве добросовестности. Но рано вечером в субботу плотина была прорвана, и заявления были сделаны. Группа внутри ЦРУ хотела убить Кастро. Мафия хотела его убить. ЦРУ было готово предоставить деньги, обучение, навыки и средства. Маэу пожал плечами, закончив говорить свою часть.
  
  “Вам придется принять решение к завтрашнему дню или просто действовать в одиночку, джентльмены”.
  
  Трафиканте, как очевидный спонсор ЦРУ, счел своим долгом оказать некоторое сопротивление, чтобы показать свою лояльность мафии.
  
  “О каких деньгах мы говорим, Боб?”
  
  “Чего бы это ни стоило”.
  
  Марчелло скинулся. “Какого рода МО вы, ребята, имеете в виду?”
  
  Маэу равнодушно пожал плечами. “Любым способом, который ты захочешь. Яд, взрывчатка, возможно, стрелок.”
  
  Маэу терпеливо сидел, пока люди из мафии называли разные имена, пока он не счел тактически разумным подтолкнуть их к этому.
  
  “Мы можем предоставить стрелка. Кто-то, кого нельзя отождествить с нами или с вами ”.
  
  “Кто он?”
  
  “Я не могу назвать его имя на данном этапе. Но он известен одному из твоих людей ”.
  
  “Кто это его знает?”
  
  “Парень по имени Рубинштейн. Управляет ночным клубом в Далласе”.
  
  Марчелло развел руками. “Ради Бога, Боб. Он просто бездельник. Он везде должен деньги”.
  
  “Он не выполняет свою работу, мистер Марчелло. Я упомянул его только для того, чтобы показать, что человек, которого мы имеем в виду, известен одному из ваших операторов ”.
  
  “Кто этот парень? Расскажи нам что-нибудь о нем ”.
  
  Маэ улыбнулся. “Он псих. Он сделает все, что мы ему скажем ”.
  
  “Ваши люди получили какую-то власть над ним?”
  
  “Вроде того”.
  
  “Как нам доставить его туда?”
  
  “Он уедет из Мехико”.
  
  “Почему там?”
  
  “Русские контролируют визы на Кубу. У нашего парня есть связи в России. Они позволят ему пройти”.
  
  “А потом?”
  
  Маэ ухмыльнулся. “Может быть, у тебя найдется кто-то еще, кого ты хотел бы прикончить”.
  
  На долгие мгновения в комнате воцарилась тишина. Маэу избегал смотреть прямо на людей мафии. Тишину нарушил Траффиканте.
  
  “Мы оба думаем об одном и том же парне, Боб?”
  
  Маэу кивнул, но все, что он сказал, было: “В любом случае, то же имя”.
  
  Трафиканте посчитал, что этого достаточно. Он повернулся, чтобы посмотреть на Марчелло, который кивнул. Джон Роселли, который почти ничего не говорил, тоже кивнул.
  
  “Хорошо, Боб. Это сделка. Когда мы начнем?”
  
  “Как насчет следующего понедельника? Мы встретимся в Чикаго. Я свяжусь с вами обоими. Мы встретимся в Holiday Inn на Mart Plaza. Когда я позвоню, я просто назову время и день. Я приведу с собой трех, может быть, четырех парней. Я представлю тебе названия обложек, и у них тоже будут названия обложек. Хорошо?”
  
  Трое мафиози кивнули, Марчелло встал и пошел с Маэу к двери.
  
  “ОК. Что произошло, когда ты сел в катер?”
  
  “Мы вышли к большой белой лодке. Вверх по ступенькам, и двое мужчин пошли со мной. Мы спустились по нескольким ступенькам внутри лодки в каюту.”
  
  “Как он выглядел, этот домик?”
  
  “Он был большой, с белой пластиковой обшивкой”. Она сморщила лицо и задрожала.
  
  “Почему ты это сделал?”
  
  “Когда они дрались, кровь была повсюду на белых панелях. Это было похоже на одну из тех современных картин, когда они просто брызгают краской на холст ”.
  
  “Ты произнес ключевое слово, которое я тебе дал?”
  
  “Да, это то, что заставляло их сражаться”.
  
  “Какое было ключевое слово?”
  
  Она нахмурилась, а затем с опаской посмотрела на его лицо. “Я не могу вспомнить”.
  
  “Хорошо. Это прекрасно, Нэнси. Просто откинься назад и расслабься. Хорошая девочка. Теперь слушай внимательно … закрой глаза ... Когда ты проснешься, ты ничего не будешь помнить о своей поездке. Ты даже не будешь помнить, что ты ушел … ты ничего не будешь помнить о прошлой неделе … все это полностью вылетит у тебя из головы ... когда ты проснешься, ты забудешь о Нэнси Роулинс … Я досчитаю до десяти, и тогда ты проснешься ... раз, два ... три ... медленно ... четыре ... пять ... ты чувствуешь себя прекрасно ... шесть ... семь ... открываешь глаза ... хорошо, хорошо ... восемь, девять ... десять. Теперь ты Дебби Шоу, чувствующая себя хорошо и расслабленно ”.
  
  6
  
  12 ноября 1963 года Бойд привел Пэтси Шульц и двух девочек в Белый дом. Он получил приглашение через добрые службы посольства, которым была выдана квота билетов, потому что группа Black Watch pipe band была одной из главных достопримечательностей.
  
  Миссис Джон Ф. Кеннеди играла роль хозяйки для двух тысяч детей из малообеспеченных семей на лужайке Белого дома, и пока дети поглощали примерно десять тысяч пирожных и выпивали двести галлонов какао, трубы и барабаны Black Watch исполняли “Шотландию храбрую”, “Я люблю девочку" и дюжину хорошо известных баллад и маршей, которые были частью стандартного репертуара 42-го пехотного полка.
  
  Там было мало взрослых, которых не тронула острота наблюдения за усилиями шикарной и симпатичной хозяйки, которая всего несколько месяцев назад похоронила своего собственного преждевременно родившегося сына Патрика.
  
  По дороге домой они все молчали, но когда Бойд свернул на их подъездную дорожку и остановился, Пэтси наклонилась, поцеловала его в щеку и тихо сказала: “Это было то, чего я никогда не забуду. Она настоящая куколка, эта Джеки. Спасибо тебе от всех нас троих ”.
  
  Грабовски посмотрел на двух мужчин, пытаясь понять, что происходило в их умах. Что их мотивировало помимо денег. Петерсена он мог понять. Ему нравились власть, секреты и все атрибуты их операций. Но Саймонс был другим. Гладко, хладнокровно и компетентно, рассматривая все это так, как если бы это был настоящий научный эксперимент. Его характер был более сильным, чем у Петерсена, и именно Саймонс всегда мог переиграть Петерсена, когда тот поднимал проблемы медицинской этики. Не было сомнений, что Саймонс был естественным лидером из этих двоих. Он посмотрел на Саймонса, когда тот начал говорить.
  
  “Введи меня в курс дела, но мне не нужны все эти медицинские штучки. Только практические соображения ”.
  
  Саймонс кивнул. “Он готов, Зигги. Не было никаких проблем. Он будет делать то, что мы хотим, когда мы ему скажем ”.
  
  “А как насчет операции обратного отслеживания?”
  
  Саймонс улыбнулся. “Они никогда не распутают это, Зигги. Даже через миллион лет. Мы рассмотрели все мексиканские нюансы. Посольство Кубы, советское посольство. Мы связали Новый Орлеан, чтобы одни говорили, что он был сторонником Кастро, а другие - что он был ярым противником Кастро ”. Саймонс улыбнулся самодовольной улыбкой. “Это как лобзик из миллиона деталей, и ни одна из них не подходит”.
  
  “А как насчет нашего собственного прикрытия?”
  
  “Почти ничего, что они могли бы обнаружить, если только какой-нибудь идиот не уничтожил то, что мы сказали им уничтожить. Мы все стерли с лица земли и также питались в некотором замешательстве. Не о чем беспокоиться”.
  
  “Возможно, ты слишком хорошо прикрылся, и это может вызвать у них подозрения”.
  
  “Одни только связи с мафией сделают любого следователя счастливым на долгие годы”.
  
  “Сколько членов мафии вовлечено в это?”
  
  “Пять”.
  
  “Кто они?”
  
  “Траффиканте, Марчелло, Хоффа, Розелли и Джанкана”.
  
  “Вы удовлетворены тем, что они в безопасности?”
  
  “Абсолютно. Они знают, что произойдет, если даже будет выглядеть, что они протекают ”.
  
  “Вы оба даете ему последние инструкции?”
  
  “Нет. Только я. Пит не играл никакой роли в этой конкретной операции ”.
  
  Грабовски посмотрел на Петерсена.
  
  “Как насчет твоего мужчины?”
  
  “Он под контролем, но я еще не активировал его”.
  
  Грабовски кивнул. “Хорошо, Петерсен. Тебе не нужно здесь задерживаться ”.
  
  Когда Петерсен ушел, Грабовски присел на край операционного стола, устраиваясь поудобнее, прежде чем снова взглянуть на Саймонса.
  
  “Ему не сказали о настоящей цели?”
  
  “Нет. Это все еще Кастро, насколько он обеспокоен. Текущая цель никогда не обсуждалась. Даже не упоминается”.
  
  “А как насчет тебя?”
  
  “А как же я?”
  
  “Есть ли какой-нибудь способ, которым они могли бы связать его с тобой?”
  
  “Я никогда не встречал его в общественном месте. Если бы я не загипнотизировал его, он не узнал бы меня”.
  
  “Что, если его загипнотизировал кто-то другой?”
  
  “Если бы они попытались, они потерпели бы неудачу. Я поставил ему надежный блок против гипноза с чьей-либо еще стороны. Я проверил это, и он не разорился бы. Он не смог бы без моего ключевого слова”.
  
  “Какое ключевое слово?”
  
  “Тебе лучше не знать, Зигги. Я не уклоняюсь, но так безопаснее ”.
  
  “Итак, мы возвращаемся к тебе, Тони. Насколько ты в безопасности?”
  
  “Тебе лучше изложить это по буквам, Зигги”.
  
  “Ты будешь единственным человеком, который знает весь сценарий. Кто-то может подумать, что будет безопаснее, если тебя не будет рядом ”.
  
  Саймонс покачал головой. “Если бы кто-нибудь так подумал и что-нибудь предпринял по этому поводу, вся история попала бы в СМИ в считанные часы. ЦРУ было бы уничтожено без следа в течение месяца. И много голов было бы отрублено. Я не волнуюсь, Зигги ”.
  
  “Что, если ты попадешь в аварию или умрешь от естественных причин?”
  
  Саймонс тихо рассмеялся. “Давай просто скажем, что это было бы неловко для всех”.
  
  “Сколько времени потребуется, чтобы активировать его?”
  
  “Скажем, пятнадцать секунд”.
  
  “Это обязательно должно быть лицом к лицу?”
  
  “Нет. Он просто должен услышать ключ ”.
  
  “Тебе лучше съехать завтра”.
  
  “Где?”
  
  “Даллас”.
  
  Саймонс улыбнулся. “По крайней мере, там будет тепло”.
  
  “Все будет хорошо, и не только в одном смысле”.
  
  “Я хотел бы задать тебе только один вопрос, Зигги. Ответишь ли ты на это правдиво?”
  
  “Может быть. Может быть, и нет. Испытай меня”.
  
  “Как далеко по линии до Лэнгли простирается эта штука? Это официальное или частное предприятие?”
  
  Грабовски скрестил руки на своей широкой груди, и психиатр отметил это защитное действие. Грабовски смотрел вниз, туда, где медленно покачивалась его правая нога, и, казалось, прошло много времени, прежде чем он поднял глаза на Саймонса. Его бледно-голубые глаза выглядели странно затравленными.
  
  “Ты хотел правды, поэтому я скажу тебе правду. Я не знаю ответа на твой вопрос. Очевидно, что это не официально, но и не неофициально. Давай просто скажем, что то, что начиналось как частное предпринимательство и мафия, изменило курс и на это закрывали глаза ”.
  
  “И протянуть руку помощи?”
  
  “Да. И протяни руку помощи. Несколько рук помощи”.
  
  “Почему, Зигги?”
  
  “Как ты думаешь, почему?”
  
  “Потому что многие люди ненавидят его и боятся того, что он делает с их интересами”.
  
  “Кого ты имеешь в виду?”
  
  “ФБР, ЦРУ, мафия, Кастро, КГБ, Джон Берчес и все остальные психи”.
  
  “Однажды ты сказал мне, что "психи” - это слово, которое я не должен использовать".
  
  Саймонс пожал плечами. “Хорошо. Все остальные психопаты”.
  
  “Как ты определяешь психопата, Тони?”
  
  “Тебе может не понравиться определение, Зигги”.
  
  “Я большой мальчик, Тони”.
  
  “Психопат - это тот, у кого ущербная совесть. Агрессивным и безответственным поведением и полным отсутствием уважения к другим. Они редко реагируют на лечение. Они часто притворяются, что сожалеют о содеянном, но на самом деле они не способны сожалеть о своем собственном поведении ”.
  
  “Звучит как ты и я”.
  
  “Самодиагностика может быть опасной”. Саймонс улыбнулся. “Я не рекомендую это агентам разведки”.
  
  Грабовски оторвал зад от стола и подтянул брюки, не сводя глаз с лица Саймонса. Он тихо сказал: “Послезавтра, двадцать второго”.
  
  Саймонс кивнул и улыбнулся, но Грабовски заметил напряженность вокруг рта молодого человека.
  
  Губернатор Техаса Коннолли был красив, как любой голливудский актер, и его жена тоже была красивой. Когда огромная толпа на Дили Плаза приветствовала и махала руками, она повернулась на своем месте, чтобы улыбнуться президенту, и сказала: “Мистер Кеннеди, вы не можете сказать, что Даллас вас не любит”.
  
  Через несколько секунд выстрелы раздались в быстрой последовательности, и президент покачнулся в своем кресле, обеими руками судорожно схватившись за горло, и он сказал: “Боже мой, я ранен”. Его голос, казалось, повысился от удивления, а не от страха или боли, а затем раздались новые выстрелы. Губернатор Коннолли закричал, когда в него попал выстрел. Президента сильно отбросило назад, вокруг его головы была радуга из крови, мозговой ткани и костей. Джеки Кеннеди протянула руки к своему мужу и сказала: “О, Джек ...” Она повернулась, чтобы посмотреть на остальных. “Они убили моего мужа.” И она протянула руку со слезами на глазах, как ребенок с порезанным пальцем. “У меня на ладони его мозги”. Она говорила это снова и снова.
  
  Бойд читал обычный статистический отчет, подготовленный ЦРУ. Это было только с пометкой “Секретно”, и в списке рассылки значилось несколько сотен получателей.
  
  Казалось, что население Соединенных Штатов сейчас составляет 189 242 000 человек. И 70 000 000 из них были трудоустроены. Статистический населенный пункт США теперь располагался в четырех милях к востоку от Салема, штат Иллинойс, на пятьдесят семь миль западнее, чем в 1950-х годах. Величайшее движение на запад с 1880-х годов. Средний возраст населения составил 29,5 лет. Профсоюзы потеряли около полумиллиона членов, и внутренний эксперт ЦРУ по оценке задал вопрос о том, предвещает ли эта цифра закат рабочего движения.
  
  Как только Бойд перевернул первую страницу, зазвонил его телефон. Это был автосалон. Его новая машина была доставлена тем утром. Она была проверена и зарегистрирована и ждала, когда он заберет ее.
  
  Машина пула ЦРУ высадила его в гараже, и машина была там, на привокзальной площади, которой уже восхищались два мальчика и девочка. Это был первый Stingray из гаражной квоты, первый из новых автомобилей, называемых “фастбэками”, и это был яркий, вульгарно-алый автомобиль с покрышками белого цвета. Продавец улыбался, когда выходил из демонстрационного зала.
  
  Когда Бойд увидел демонстрационную модель, ему не потребовалось особых усилий, чтобы оформить заказ. Он сказал, что его не очень интересуют автомобили. Но продавец слышал эту историю слишком много раз, чтобы в нее поверить. Он знал, что они действительно верили в это, когда говорили это. Но все равно это было неправдой.
  
  Продавец сказал: “Она вся ваша, мистер Бойд. Все документы в бардачке, а ключи в замке зажигания”. Он улыбнулся. “Почему бы тебе не сесть за руль, и я повторю это еще раз для тебя”.
  
  Бойд кивнул и постарался не выглядеть слишком воодушевленным, когда скользнул за руль. Он очень мало усвоил из того, как продавец эффективно управлял автомобилем. Продавец повернулся к нему, улыбаясь: “Стереоприемник и электрическая антенна с наилучшими пожеланиями от нашего руководства. Мы высоко ценим ваш бизнес ”.
  
  Рука продавца потянулась к переключателю радио и нажала одну из кнопок FM-станции. Они крутили пластинку “Битлз" — "Я хочу держать тебя за руку”. Музыка внезапно оборвалась, и когда рука молодого человека потянулась вперед, чтобы отрегулировать звук, запыхавшийся голос произнес: “Мы только что получили срочную новость от UPI, в которой говорится, что президент Кеннеди был застрелен в голову в центре Далласа. Мы делаем все возможное, чтобы проверить... извините, я на минутку … мы только что получили новости непосредственно из Далласа о том, что президент был доставлен в мемориальную больницу Паркленда с пулевыми ранениями в голову. Врач в больнице охарактеризовал состояние его здоровья как ‘тяжелое’ ... наши обычные программы приостанавливаются, и мы сообщим вам новости из Далласа по мере их поступления ... мы не ожидаем никакой дополнительной информации по крайней мере в течение часа ... тем временем мы отведем вас к нашему репортеру в Далласе, чтобы он описал, что произошло ранее сегодня ... ”
  
  Бойд, не задумываясь, наклонился вперед, чтобы выключить радио. Он не знал, почему отключился, но знал, что ему нужно время, чтобы усвоить этот потрясающий выпуск новостей. Это было совершенно невозможно. Невероятно. Но он знал, что это был просто простой, холодный факт.
  
  Он повернулся к молодому человеку на пассажирском сиденье, который медленно качал головой, в уголках его глаз блестели слезы. “Какая крысоловка могла такое сотворить?”
  
  “Боюсь, мне придется вернуться в Лэнгли. Будем надеяться, что это несерьезно ”.
  
  “Мистер, это серьезно. Это видно по их голосам. Он мертв или умирает, ты можешь поставить на это свой последний доллар ”.
  
  И когда он свернул на парковку для сотрудников в Лэнгли, пришло известие, что Джон Ф. Кеннеди мертв. Двадцать минут он сидел один в машине. Это был конец чего-то. Он не был уверен, какую. Может быть, целую эпоху. Но короткое президентство Кеннеди нельзя назвать эпохой. Для этого было недостаточно времени. Но это был конец американской мечты, он знал это. Кеннеди не смог провести свой закон через Конгресс, но это почти не имело значения. Он олицетворял американскую мечту. Красивый, красноречивый, с благими намерениями, современный, мужественный. Какими бы желательными ни были прилагательные он был героическим, и с этого момента миллионы американцев будут знать, что американской мечты больше никогда не будет.
  
  И в тот момент Бойд понял, что у него больше нет шансов принять предложение Лэнгли. Возможно, это лестно, но он знал, что никогда не сможет вписаться в общество, где могут происходить такие вещи. Этот поступок не представлял людей, он просто доказал, что это может произойти. И было страшно осознавать, что где-то в ту ночь были люди, которые радовались бы, что это произошло.
  
  7
  
  Оператор громко выругался, когда его помощник поспешно снова поднял штатив. Теперь он был полностью расширен, но головы все еще загораживали обзор. Наконец, в отчаянии, он снял камеру со штатива и взвалил ее на плечо репортера.
  
  В подвале полицейского участка Далласа царил беспорядок, пока журналисты ждали, когда доставят заключенного. Дюжина микрофонов записывала каждое сказанное слово, и, если не считать плохого освещения, изображение центральной фигуры было достаточно четким. Когда он приблизил лицо Освальда, он услышал, как тот говорит “… Я положительно ничего не знаю об этой ситуации здесь. Я хотел бы иметь юридическое представительство ”.
  
  Один из журналистов задал вопрос, который микрофоны не уловили, но все они услышали ответ Освальда.
  
  “Ну, меня допрашивал судья. Однако в то время я протестовал против того, что мне не разрешили представлять интересы адвоката во время этого очень короткого и приятного слушания. Я действительно не знаю, в чем суть этой ситуации. Никто мне ничего не сказал, кроме того, что меня обвиняют в убийстве полицейского. Больше я ничего не знаю. Я прошу кого-нибудь выступить вперед, чтобы оказать мне юридическую помощь ”.
  
  “Ты убил президента?” раздался крик.
  
  “Нет, меня в этом не обвиняли. На самом деле, мне этого еще никто не говорил. Первое, что я услышал об этом, было, когда газетные репортеры в зале задали мне этот вопрос ”.
  
  Полчаса спустя, когда оператор сидел со своим репортером в кафе, репортер спросил: “Что вы о нем думаете?”
  
  “Кто?”
  
  “Освальд, ради Христа”.
  
  “Я его не заметил”.
  
  Репортер пожал плечами. “Ты все время держал на нем свою камеру”.
  
  “Я знаю, но я слишком занят проверкой фокуса, чтобы смотреть на них. В любом случае, что ты думаешь?”
  
  “Он совсем не был напуган. Он не выглядел испуганным, и в его голосе не было страха. Просто прозвучало так, будто все это было ошибкой. Ничего общего с ним. Но больше, чем это ”.
  
  “Как?”
  
  “Я действительно не знаю. Как будто он играл в пьесе. Как будто он делал все это раньше ”.
  
  “И что?”
  
  “Ради Бога. Если бы меня обвинили в убийстве президента, я бы до смерти перепугался и кричал о своей невиновности. Не просто скажи это. Хладнокровно и невозмутимо”.
  
  “Он, наверное, псих”.
  
  Репортер медленно покачал головой. Не в несогласии, а в сомнении.
  
  Когда полицейские торопливо втаскивали Освальда в двери полицейского управления Далласа, группа репортеров последовала за ними, забрасывая заключенного вопросами, и Освальд, впервые за все время звучавший сердито, крикнул: “Я просто козел отпущения”, прежде чем его столкнули вниз по лестнице в подвал.
  
  С полицейскими в стетсоновской шляпе по обе стороны от него, державшими его за руки, когда они шли вперед, он был идеальной мишенью, и после того, как прозвучал выстрел, взрыв все еще эхом отражался от бетонных стен, когда он упал на землю.
  
  Десять минут спустя, когда к нему были приставлены микрофоны, представитель полиции сказал: “Подозреваемого зовут Джек ...” он поколебался и посмотрел на мужчину справа от него. “... Рубинштейн, я полагаю ... он известен под именем Джек … Руби”.
  
  Местная телевизионная команда Далласа брала интервью у Джека Руби в пустом зале суда после одного из многочисленных слушаний. После интервью они были уверены, что оно будет использовано в выпусках новостей всех телеканалов. Сидя со своим адвокатом на скамье в первом ряду, Руби выглядел так, как будто он был на пределе своих возможностей, его голос был резким, а речь медленной, но слова были достаточно четкими.
  
  “Единственное, что я могу сказать, это ... все, что относится к тому, что произошло, никогда не всплывало на поверхность. Мир никогда не узнает истинных фактов о том, что произошло ... Другими словами, моего мотива … Я единственный человек на заднем плане, который знает правду обо всем, что касается моих обстоятельств ”.
  
  “Как вы думаете, правда когда-нибудь выйдет наружу, мистер Руби?”
  
  Руби покачал головой. “Нет... потому что, к сожалению, эти люди … те, кто так много выигрывает и у кого такой скрытый мотив поставить меня в то положение, в котором я нахожусь ... никогда не допустят, чтобы истинные факты стали достоянием общественности ”.
  
  По какой-то необъяснимой причине интервью так и не было передано в эфир.
  
  В июньский день 1964 года, когда главный судья Уоррен, Джеральд Форд и два помощника сидели в камере Руби в Далласе, жара была невыносимой, а бред Руби продолжался и продолжался, так и не достигнув ни одного пункта. Пытаешься что-то сказать, но в конечном итоге всегда уклоняешься от ответа. Его слова были настолько бессвязными, что ни Уоррен, ни Форд даже не поняли, что он пытался сказать что-то жизненно важное. То, что он сказал, казалось бессмысленным. Но двое мужчин оставались вежливыми и внимательными, пока Руби продолжала говорить.
  
  “... может быть, еще не слишком поздно, что бы ни случилось, если бы наш президент Линдон Джонсон узнал правду от меня. Но если меня устранят, не будет никакого способа узнать ... Но я уверен, что ему сказали, что я был частью заговора с целью убийства президента … Я знаю, что у тебя связаны руки … ты беспомощен”.
  
  Эрл Уоррен не осознавал, что это утверждение может иметь два разных и совершенно противоположных значения. Признание, что Руби на самом деле была частью заговора, о котором, он был уверен, президент знал, потому что это было официально. Или опровержение ложных слухов, которые должны были дискредитировать его.
  
  Уоррен кивнул и сказал: “Мистер Руби, думаю, я могу сказать тебе вот что: если ему и говорили что-то подобное, нет никаких признаков того, что он в это верит ”.
  
  Помощник эрла Уоррена увидел изумленную и почти сердитую реакцию Руби на то, что, по его мнению, Уоррен отмахнулся от его признания, но даже бдительный помощник лишь частично осознал значение сказанного. После еще нескольких обменов репликами между Уорреном и Руби, которые только подчеркнули их полное непонимание заявлений друг друга, помощник задал вопрос.
  
  “Вы говорили о том, что вас исключают, мистер Руби. Как ты думаешь, кто собирается тебя устранить?”
  
  Руби посмотрел на него, все еще сбитый с толку очевидным безразличием интервьюеров к тому, что он пытался сказать или на что намекал.
  
  “Меня использовали с определенной целью ... и произойдет определенный трагический случай, если ты не примешь мое свидетельство и каким-то образом не оправдаешь меня, чтобы мои люди не страдали из-за того, что я сделал ...”
  
  Бойд взял отпуск: неделю в Париже, а остальное время в Лондоне. Он ходил со странными друзьями в театр и провел пару дней в Эдинбурге со своим братом, но все это казалось серым и скучным. Он начал пересматривать предложение от ЦРУ.
  
  Все изменилось в понедельник его третьей недели. Ее звали Кэти Маллесон, и он встретил ее в галерее на Кондуит-стрит. Это была ее первая персональная выставка, и они подумали, что он из одной из воскресных газет. Его представила ей одна из пиарщиц, и все. В тот вечер он пригласил ее на ужин, но потребовалось еще четыре свидания, прежде чем он набрался смелости сказать ей, что он не только не журналист, но и зашел в галерею только для того, чтобы укрыться от дождя. Но она была удивлена и искренне не обиделась.
  
  Он не знал, что его так манило. Она была очень хорошенькой, но все его подружки были хорошенькими. Он пришел к выводу, что главная привлекательность заключалась в том, что ему не нужно было разыгрывать спектакль. Это было так, как будто они знали друг друга много лет. Она не задавала вопросов о его работе или его жизни до того, как встретила его. Казалось, ничто из этого не имело значения. Она тоже очень мало рассказала ему о своей жизни, но она отвезла его к своим родителям в Сассекс. Это был легкий, непринужденный визит. Никто, казалось, не смотрел на него, и он попросил ее выйти за него замуж , когда они ужинали в загородном пабе на обратном пути в Лондон.
  
  На мгновение она продолжила есть, а затем посмотрела ему в лицо, улыбаясь: “Тебе не обязательно жениться на мне, чтобы затащить меня в постель, Джеймс. Мы можем сделать это сегодня вечером и без всяких условий ”. Она засмеялась и отложила вилку. “Ты краснеешь. Я впервые в жизни заставила мужчину покраснеть ”. Но она потянулась и положила свою руку на его, и карие глаза были серьезными. “Я не буду спрашивать тебя, думал ли ты об этом. Я знаю, ты много думал, прежде чем заговорить. Я тоже думал об этом несколько дней назад ”.
  
  “Что ты решил?”
  
  “Я решил сказать "да" при условии, что ты признаешь, что моя картина много значит для меня. Это не просто хобби. Я зарабатываю на жизнь живописью. Я зарабатываю разумную сумму денег, и меня волнуют мои выставки и весь этот джаз. Я всегда думала, что если я выйду замуж за кого-нибудь, то это должен быть другой художник. Никто другой не понял бы настроений, взлетов и падений. Но я думаю, что был неправ. Ты ни черта не понимаешь в искусстве, но ты меня поощряешь. У тебя осталось всего две недели отпуска, но ты спокойно сидишь в моей студии, пока я рисую, читаю или просто смотрю, и я чувствую себя в безопасности. Как будто я был сам по себе, но с приятным теплым огнем, горящим в камине ”. Она рассмеялась. “Итак, мой огонь в камине, да, я польщен тем, что ты сделал мне предложение, и я был бы очень счастлив жениться на тебе”.
  
  Картрайт, глава отдела Бойда, воспользовался рычагами SIS, чтобы получить специальную лицензию, и они поженились в ЗАГСЕ Челси с уборщицей и водителем такси в качестве свидетелей.
  
  Они поехали в Чичестер и остановились в "Корабле" на последнюю неделю его отпуска, проводя все свое время в красивых деревушках, разбросанных по берегам рек. И в последний день они купили подержанный Seamaster у брокера в деревне Бошам.
  
  Она купила ему пару военных расчесок для волос с серебряной оправой в качестве прощального подарка, и впервые в своей взрослой жизни он понял, что у него никогда раньше не было подарка. Дни рождения и Рождество прошли незамеченными и незарегистрированными. И впервые он почувствовал себя одиноким, когда помахал ей рукой, а она послала ему воздушный поцелуй не с той стороны зеркальных окон в Хитроу. Он вздохнул и отвернулся, стараясь не оглядываться. Но он оглянулся, и, улыбаясь, она послала ему еще один воздушный поцелуй. И это было приятно, но слишком дорого, и он поспешил к выходу на погрузку.
  
  В квартире был тот особый акцент, который делают места, когда люди никогда не возвращаются. Тишина, которая наступает, когда их оккупанты-люди покидают их жизненное пространство.
  
  Когда мужчина в джинсовой рубашке и брюках стоял с полицейским детективом, глядя на беспорядок в гостиной, он попытался представить, что происходило в последние минуты ее сознательной жизни.
  
  Прошло всего два дня с тех пор, как он сидел в этой комнате ранним вечером, и она была так взволнована. Дороти Килгаллан была журналистом-фрилансером с синдицированной колонкой, и поскольку он был не только другом, но и соперником, она отказалась рассказать ему о том, что узнала.
  
  Она только что вернулась с интервью у Джека Руби в его камере, единственного журналиста, которому разрешили это сделать. Она ходила взад и вперед по этой комнате со стаканом в руке, пытаясь контролировать свое возбуждение. Когда он заставил ее рассказать ему больше, она стояла совершенно неподвижно, затем медленно повернулась, чтобы посмотреть на него, и сказала: “То, что Руби рассказала мне сегодня днем, поднимет дело Кеннеди до небес”.
  
  В то время он подумал, что ее жесты были чересчур драматичными для столь опытного журналиста, но он понял, что если это были ее реакции, то все, чему она научилась у Руби, должно быть действительно взрывным. За ее плечами были годы журналистских расследований, и это породило цинизм, который не был склонен ни к преувеличению, ни к наивности. Но теперь, когда в ее квартире все еще царил хаос, она была мертва. Умер от огромной передозировки снотворного, смешанного с алкоголем. И пропавшие страницы из ее блокнота добавили загадочности. Это был стандартный репортерский блокнот со спиральным переплетом. Сто тридцать страниц там, где должно было быть сто пятьдесят. Стенограммы ее интервью были удалены. Ее смерть была зарегистрирована как самоубийство.
  
  Полицейский хирург снял с рук тонкие прозрачные пластиковые перчатки и, закрыв глаза от запаха консервирующей жидкости и разлагающейся плоти, стянул маску с носа и лица. Он повернулся к лейтенанту полиции, стоявшему рядом с ним, и сказал: “Пойдем в офис”.
  
  В маленьком кабинете лаборатории хирург налил каждому из них кофе из Кона и указал на сахарницу и кувшинчик со сливками. “Угощайтесь, лейтенант”. Он стоял, медленно помешивая кофе пластиковой лопаточкой.
  
  “Я бы сказал, что он был в воде от семи до десяти дней. Тело слишком разложилось, чтобы дать вам подробный отчет, но я могу сообщить вам достаточно, чтобы установить причину смерти. Во-первых, он не утонул, хотя и умер от асфиксии. В его желудке или легких нет и следа морской воды. Асфиксия наступила из-за проволоки или тонкого нейлонового шнура вокруг его горла. Его задушили. И его дважды ударили ножом. Один раз, чуть ниже грудины, а затем в рот.”
  
  Лейтенант полиции тихо сказал: “Думаю, этого мне достаточно. Ранение в рот и удушение - оба типично для мафии ”.
  
  “Еще одна вещь, которую я могу тебе предоставить, это то, что есть некоторые доказательства того, что нанесение ножевых ранений и удушение были практически одновременными, а это означает, что в этом замешан не один мужчина. По крайней мере, две, а может, и три.”
  
  “Нет сомнений в его личности?”
  
  “Ни за что. Записи дантиста хранились в хорошем состоянии ”.
  
  “Хорошо. Спасибо, док, когда я смогу получить это в письменном виде?”
  
  “Это срочно?”
  
  “Не совсем. Я не собираюсь тратить много времени на выслеживание убийц. Если они хотят покончить с собой, тем лучше ”.
  
  Тело Джона Розелли, одного из трех мафиози, участвовавших в первой встрече ЦРУ-мафии в Фонтенбло в Майами, было выловлено в частично затопленном нефтебазе в заливе Дампфаундинг в Майами. Помимо колотых ран и удушения, его ноги были отпилены по бедра и засунуты в маслобойню вместе с его телом и несколькими ярдами тяжелой металлической цепи.
  
  Он вышел из своего дома во Флориде, чтобы поиграть в гольф, и его пустая машина была найдена в аэропорту Майами.
  
  До мафии дошел слух, несмотря на усиленные меры безопасности, что Роселли после многих лет преследований со стороны правительственных учреждений начал поддаваться безжалостному давлению. Возможно, он приближается к тому моменту, когда может подумать о сотрудничестве с властями в обмен на спокойную жизнь. И ЦРУ, и мафия верили, что молчание - золото.
  
  Саймонс посветил фонариком в горло девушки и тихо выругался про себя. Она была права. У нее был абсцесс в горле. Рана была больше, и инфекция была сильнее, чем в то время, когда он впервые лечил ее.
  
  Он выключил свет и откинулся на спинку стула. “Как давно это у тебя?”
  
  “Неделя, но настоящая боль началась только вчера”.
  
  “Хорошо. Я собираюсь дать тебе несколько капсул. Принимай по одной таблетке каждые четыре часа сегодня и завтра, и я приду навестить тебя на следующий день ”.
  
  Он достал капсулы из своего медицинского чемоданчика, и она посмотрела на них, держа на ладони. Затем она посмотрела ему в лицо.
  
  “Я не смогу петь к субботе, не так ли?”
  
  “Ты не будешь петь по крайней мере еще месяц. Это хуже, чем то первое, что у тебя было, и это почти в том же месте ”.
  
  Она улыбнулась. “Ты говоришь очень сурово и сердито”.
  
  Он улыбнулся. “Я строг, но я не сердитый. Я не мог на тебя сердиться ”.
  
  “Ты хочешь лечь со мной в постель?”
  
  “Что заставляет тебя спрашивать об этом?”
  
  “Я не знаю. Большинство мужчин хотят сделать это со мной. Ты даже никогда не спрашивал, можешь ли ты. Ты единственный мужчина, которого я когда-либо встречала, который заботится обо мне, не желая обладать мной.” Она пожала плечами. “Когда ты захочешь, тебе нужно только сказать”.
  
  “Ты очень красивая, Дебби”. Он улыбнулся. “Просто найди одного парня, который не хочет спать в качестве награды”. Он встал. “Теперь прими эти капсулы. По одной каждые четыре часа. Не валяй дурака, или я рассержусь ”.
  
  Потребовалось семь недель, чтобы абсцесс в горле Дебби Шоу зажил. И в процессе она потеряла голос маленькой девочки и закончила с глубоким хрипловатым голосом, который мог бы принести ей состояние как певице, если бы не узкий диапазон ее нового голоса, о пении не могло быть и речи. В течение семи недель она каждый день посещала врача, и это было ее единственным утешением.
  
  Когда стало, наконец, очевидно, что ее карьере певицы пришел конец, доктор помог ей подать иск о компенсации от армии США. Иск был отклонен на том основании, что не было доказательств того, что ее первоначальная инвалидность была вызвана пренебрежением со стороны вооруженных сил или тем, что она развлекала обслуживающий персонал. После дальнейшего давления, организованного доктором, это было в конечном итоге урегулировано путем выплаты ей полного остатка по ее контракту. Сумма в 9700 долларов США. Плюс безвозмездный платеж в размере 11 000 долларов, никаких медицинских расходов и бесплатный транспорт обратно в Англию.
  
  8
  
  Они вдвоем прошли два квартала от Библиотеки Конгресса, и Грабовски ждал их в одной из деревянных кабинок в пекарне и ресторане Sherrill's. В воздухе витал тяжелый дрожжевой запах выпечки, который подстегивал их аппетит даже в восемь часов утра.
  
  Саймонс заказал стейк с яйцом, а Петерсен и Грабовски остановились на жареных устрицах. Только когда они потягивали кофе, Грабовски сказал свое слово. Он был намного старше их как по званию, так и по возрасту, и его крепко сложенное тело в синей хлопчатобумажной футболке и джинсах говорило о физической выносливости и силе, к которым двое молодых людей никогда бы не стремились. Даже его язык выглядел мускулистым, когда исследовал крепкие желтые зубы.
  
  “Что ж, они решили. Для вас двоих небезопасно находиться рядом в течение следующих шести месяцев или около того ”.
  
  “Почему сейчас?”
  
  “Слишком много людей поднимают шум по поводу выводов Комиссии Уоррена. Создаются всевозможные следственные комитеты. Некоторые официальные, некоторые нет. Но все они жаждут крови. Желательно кровь ЦРУ и ФБР”.
  
  “Что это значит, Зигги? Мексика?”
  
  “Нет”. Он задумчиво рыгнул. Это казалось скорее благодарным, чем вульгарным, и Петерсен, который был любителем кино, мимолетно вспомнил, что Чарльз Лоутон в "Генрихе VIII" так рыгал. “Ты отправишься в Англию”, - сказал Грабовски. “Там ты не будешь так заметен”.
  
  “Что мы собираемся делать?”
  
  “Наши люди сняли для тебя дом на севере, недалеко от границы с Уэльсом”.
  
  “Уэльс - это не север, Зигги. Это запад”.
  
  “Тогда как называется другое место?”
  
  “Шотландия”.
  
  “Да, это все”.
  
  “И что мы будем делать?”
  
  “Они хотят, чтобы ты сделал отчет обо всей своей работе и размышлениях. Теоретический материал со всеми этими фриц- и латинскими словами, и весь практический материал. Когда ты сделаешь это, мы посмотрим, что еще мы сможем тебе найти ”.
  
  “Звучит как побелка камней в учебном лагере”, - сказал Петерсен, и он не выглядел удивленным.
  
  Грабовский пожал своими огромными плечами. “Вот что вы собираетесь делать, друзья мои. Никто не спрашивает. Это приказ.”
  
  “Кто отдал приказ, Зигги? Это был Хелмс?”
  
  Грабовски проигнорировал вопрос. “Ты получишь полное пособие за границей. Проживание и содержание будут за счет заведения, и все это будет учитываться в твоем трудовом стаже ”.
  
  “Когда мы отправляемся?”
  
  “Сегодня ночью. Вы забронировали билет на рейс до Прествика, который, как мне сказали, является ближайшим аэропортом.”
  
  “Господи, Зигги. Мне нужно кое-что уладить. Мы оба заплатили.” Лицо Саймонса утратило бостонское хладнокровие, но Грабовски за двадцать лет имел дело с самыми разными мужчинами, и игроки "Лиги плюща" были самыми легкими из всех. Лишь бы ты не позволил им спорить.
  
  “Сейчас мы возвращаемся в Лэнгли. Вы оба можете рассказать мне обо всех вещах, которые вы хотите сделать, и я сделаю это. Ни один из вас не вернется ни за чем ”.
  
  “А как насчет одежды и паспортов?”
  
  “У тебя будет пособие на покупку одежды там, и у тебя будут новые паспорта. Канадские. Новые имена, новые удостоверения личности”.
  
  Грабовски встал, подошел к стойке и оплатил счет. Он улыбнулся про себя, когда двое мужчин последовали за ним к выходу. С ними не должно было возникнуть проблем. Они бы сделали так, как им сказали, все в порядке.
  
  Единственной уступкой, которая была сделана, было позволить им взять ящик с учебниками, полдюжины банок пленки и несколько пачек научных работ. Грабовски отправился с ними на шаттле в Нью-Йорк, чтобы их пункт отправления нельзя было отследить до Вашингтона. Когда они сидели и пили в зале вылета, Грабовски вручил каждому из них по конверту.
  
  “Там ты найдешь подробную информацию с двумя телефонными номерами. Первый из них предназначен для обычных коммуникаций, но только тогда, когда это действительно необходимо. Второе - для реальной чрезвычайной ситуации. Я не ожидаю, что ты воспользуешься этим. С тобой будут связываться каждые две недели, и большую часть времени ты будешь находиться под наблюдением ”.
  
  “Существуют ли какие-либо ограничения на поездки?”
  
  “Основные правила вы найдете в своих конвертах. Одно можно сказать наверняка: ты ни с кем не разговариваешь ни о чем, кроме социальной болтовни. И вы не раскрываете свою настоящую личность или свой статус. Никому. Даже королева Англии.”
  
  Саймонс рискнул взглянуть на лицо Петерсена и увидел раздражение своего коллеги банальностью Грабовски. Саймонс задумался, какой рейтинг был у Грабовски. У него, казалось, не было официального титула, и они понятия не имели, перед кем он отчитывался, но у него было все влияние, в котором он нуждался, и они оба видели, как он непринужденно использует свою власть над гораздо более высокопоставленными агентами для себя. Кто-то высокопоставленный в ЦРУ, похоже, использовал Зигги Грабовски в качестве своего личного пса-ищейки, нюхающего воздух и загоняющего заблудших обратно в стадо.
  
  Грабовски прошел с ними по летному полю и стоял, улыбаясь, со скрещенными на груди руками, пока последний пассажир не поднялся на борт "джамбо", двери не были заперты, а пандусы убраны. Саймонс мог видеть, как он стоял у топливных баков, прикрывая глаза от заходящего солнца, когда самолет катился вперед по фидеру к главной взлетно-посадочной полосе.
  
  Шесть с половиной часов спустя, когда они приземлились в Шотландии, уже забрезжил рассвет. Техасец, который встретил их, когда они проходили со своим багажом, был молод, дружелюбен и энергичен. Он позаботился о том, чтобы их деревянный ящик прошел таможню, и договорился с перевозчиком доставить его на следующий день.
  
  Это была двухчасовая поездка, в последний час можно было увидеть тяжелое серое море и несколько фермерских домов, в которых уже горел свет. Техасец был неразговорчив, и Петерсен, равнодушный к пейзажу, спал, пока Саймонс выглядывал из окна машины.
  
  Когда они проезжали мимо старого замка, построенного высоко на скале, техасец сказал: “Замок Бамбург. Именно там Полански снимал своего Макбета ”. Саймонс не ответил. Петерсен был любителем кино.
  
  Саймонс увидел знак с надписью “Крастер ½ м”, и машина свернула налево по узкой дорожке, а затем, через пару сотен ярдов, снова свернула между двумя коваными воротами. Усыпанная гравием подъездная дорожка круто поднималась вверх, а на ее гребне поворачивала направо, и они увидели серый каменный дом. Это был типичный дом джентльмена из Нортумберленда восемнадцатого века. Не такой большой, как усадьба, но больше, чем даже большой фермерский дом. Он стоял в углублении, похожем на блюдце, с широкими гравийными дорожками перед домом и его хозяйственными постройками. Он обладал достоинством приятных пропорций, но был построен не столько для красоты, сколько для того, чтобы бросить вызов долгим северным зимним штормам и захватчикам из-за границы.
  
  История прикрытия для двух американцев была построена на правде. Они были в творческом отпуске, используя это время, как канадские историки медицины, для проведения исследований по своему предмету, касающемуся европейской медицины начала века. Были садовник и экономка, супружеская пара, которые жили в переоборудованной квартире над конюшенным кварталом.
  
  Техасец оставался с ними в течение недели, возя их по сельской местности, в ближайший город Алник, и по дороге вдоль побережья, которая могла привести их в Эдинбург. Их инструкции позволяли им общаться с осторожностью. Было важно, чтобы они не выглядели отшельниками. Отшельники всегда были объектами любопытства в любом сообществе. Они научились пить крепкое местное пиво в пабе в Крастере и раз в неделю ужинали в White Swan в Алникике. Время от времени, по прошествии недель, одна или обе из них были приглашены местными семьями на обеды или пикники. Они вернули гостеприимство в "Белом лебеде". Каждый из них купил подержанные машины, Петерсен - белый MG, а Саймонс - ярко-желтый Mini.
  
  Были девушки из местных семей, которых они водили в кино и на обеды, но они были осторожны, чтобы держать их эмоционально на расстоянии вытянутой руки. Была хорошенькая продавщица из Seahouses, которая проводила странные ночи с Петерсеном, и еще более симпатичная барменша из Алнвика, которая спала с Саймонсом. Отношения были непринужденными и финансовыми, и в довольно пуританской атмосфере этого района ни одна из сторон не была заинтересована в том, чтобы о связи стало известно.
  
  Оператор Би-би-си покачал головой. “Это отражение от картины маслом. Разве мы не можем забрать это?”
  
  “Ни в коем случае, иначе у нас за его головой была бы просто глухая стена. Мы попробуем переместить свет. Или, может быть, ты сможешь использовать поляризатор, чтобы уменьшить это ”.
  
  “Я не могу сдвинуть поляризатор, я должен использовать его, чтобы скрыть блеск его кожи там, где он перенес операцию”.
  
  “Хорошо”. Продюсер повернулся к съемочной группе. “Не могли бы вы убрать отражение с картины, пожалуйста?”
  
  Осветители установили хлопчатобумажную сетку, чтобы смягчить два основных источника света, и большая часть отражений исчезла, но мягкое освещение, казалось, подчеркивало неестественную гладкость и впадины на коже лица адвоката-трансплантаты.
  
  Еще десять минут проверки фокуса и увеличения, и продюсер кивнул интервьюеру. Он сидел напротив человека за столом, не отрывая глаз от телесуфлера, когда тот передавал голос за кадром, чтобы соответствовать голове на экране монитора.
  
  “Уильям Александер, помощник окружного прокурора Далласа, присутствовавший на полицейском допросе Ли Харви Освальда”.
  
  Продюсер ткнул пальцем в сторону второй камеры, и на экране появилась черно-белая фотография Освальда. Он подождал три секунды, а затем указал на интервьюера, который посмотрел на адвоката и спросил: “Каковы были ваши впечатления от допроса, мистер Александер?”, и продюсер помолился, чтобы отражение в очках адвоката не испортило кадр. Адвокат наклонился вперед над своим столом, и оператор, тихо проклиная его, сместил фокус.
  
  “Я был поражен, что у кого-то столь молодого могло быть такое самообладание, как у него. Как будто он предвидел ситуацию … это было почти так, как если бы он был отрепетирован или запрограммирован на то, чтобы соответствовать ситуации, в которой он оказался ... это было почти так, как если бы он предвидел каждый … подвергай сомнению каждое предложение, каждый шаг, которые сделали люди, ответственные за него ”.
  
  “Кем отрепетировано?”
  
  Довольно мрачный рот адвоката сложился в кислую улыбку, когда он сказал, покачав головой: “Кто знает?”
  
  Продюсер махнул рукой, посмотрев на свой секундомер. “Хорошо, Майкл. Это дает нам одну минуту четырнадцать, может быть, пятнадцать секунд.” Он протянул руку адвокату. “Спасибо вам, сэр, за ваше время, вашу помощь и интервью”.
  
  “Всегда пожалуйста. Когда это покажут?”
  
  Продюсер улыбнулся. “Будет оказано большое давление, чтобы мы вообще этого не показывали. Это займет время. Я бы сказал, девять месяцев”.
  
  Джимми Хоффа сидел в отдельном номере, примыкающем к его офису в большом здании профсоюза водителей. Мужчина с черными волнистыми волосами налил каждому из них по полстакана виски, передал один из стаканов Хоффе и осторожно сел на стул рядом с профсоюзным боссом. Он повернулся к Хоффе, его нежные карие глаза улыбались.
  
  “На днях я услышал историю о тебе, Джимми. Я задавался вопросом, было ли это правдой ”.
  
  “Они никогда не бывают правдой, приятель. Что это было?”
  
  “Я слышал, что ты был в Майами, когда застрелили Джона Кеннеди, и когда ты услышал, что твои люди приспустили флаг на этом здании, ты устроил им ад и велел поднять его снова”.
  
  Хоффа почесал промежность и сказал: “Да. Это правда, все верно. И когда эти проклятые репортеры начали звонить мне, они попросили комментарий, и я сказал им, что Бобби Кеннеди теперь просто еще один адвокат. И эти ублюдки не напечатали бы это.” Он повернул голову, чтобы посмотреть на темноволосого мужчину. “Чего хочет Провенцано?”
  
  “У него есть предложение, на которое, как он думает, ты согласишься”.
  
  “Так к чему вся эта чушь насчет того, что ты хочешь, чтобы я поехал в Детройт на встречу? Почему он не приходит сюда? Он может быть большим, но не настолько. Насколько это касается моей книги, он всего лишь один из должностных лиц ”Погонщиков" ".
  
  Мужчина улыбнулся. “Ты знаешь лучше, чем это, Джимми. Он хочет, чтобы ты поговорил с синдикатом в Детройте. Он выложил все это ради тебя. Все, что тебе нужно сделать, это сказать ”да" ... или "нет"."
  
  “Тогда к чему такая спешка? Почему сегодня вечером?”
  
  “Чтобы ты мог вернуться на выходные. Я отвезу тебя туда и обратно”.
  
  Хоффа посмотрел на часы, пожал плечами и встал.
  
  “Хорошо. Пойдем”.
  
  Было за полночь, когда машина свернула с шоссе 75 и поехала по дороге в Трентон.
  
  “Почему ты съехал с шоссе, Луис?”
  
  “Встреча состоится в месте, которое у нас есть в Линкольн-парке, и так будет быстрее”.
  
  Хоффа заметил “мы” и сделал мысленную пометку снизить уровень итальянцев на одну-две ступени, когда они вернутся в Вашингтон.
  
  “Кто-то сказал мне, Джимми, что ты был связным между ЦРУ и синдикатом, когда они собирались убрать Джона Ф. Это так?”
  
  “Нас было двое. Зачем ты остановился?”
  
  “Я хочу позвонить вон на ту заправочную станцию, чтобы сообщить им, что мы в пути”.
  
  Хоффа сидел в ожидании в машине, глядя на огни огромного комплекса McLouth Steel Corporation. Он посмотрел на свои часы. Было двадцать минут первого ночи, и маленькие квадратики говорили, что уже 30 июля.
  
  Когда итальянец вернулся в машину, он не произнес ни слова и не взглянул на Хоффу, а десять минут спустя свернул на пустынную стоянку. Хоффа сидел с закрытыми глазами, но он не спал, и давление глушителя на его грудь заставило его пошевелиться. Он посмотрел вниз, затем, не веря, посмотрел на итальянца. “Ради всего святого, что ...” И это были последние слова, которые Джимми Хоффа когда-либо произносил.
  
  Полчаса спустя машина въехала в открытые ворота свалки. Двое мужчин помогли итальянцу запихнуть тело Хоффы в пятидесятигаллоновую масляную бочку. Большой стреловой кран опустился, и его металлические клешни схватили масляный барабан, вгрызаясь в металлические заготовки, поднимая его над пирамидами ржавеющего металла к дробилке металлолома. Когда десятью минутами позже масляный барабан был выпущен из пресса, способного за десять минут размельчить грузовик в аккуратный тюк металла, это был довольно маленький куб. Обычно на этом дело бы и закончилось, но люди, отдавшие приказ, хотели абсолютной завершенности, и грузовик отвез тюк на плавильный завод в Ривер-Руж. Там итальянец стоял на платформе, прикрывая глаза от белого жара, и наблюдал, как кипа металла опускается в расплавленный металл печи.
  
  9
  
  Макларен оставил свою машину у того, что когда-то было парадным входом в поместье и большим домом, который теперь представлял собой не более чем две изможденные каменные колонны с выветрившимся гербом, вырезанным на щите на уровне глаз. Большой дом был снесен бульдозерами за неделю до того, как Министерство должно было заслушать обращение местных властей о внесении его в список зданий, внесенных в список всемирного наследия. Последовавшее общественное возмущение было бессмысленным, если не считать того, что Лодж-хаус и Дауэр-хаус не могли быть снесены. Не было никакого намерения их сносить. Их можно было бы переделать и продать за хорошую цену. Тем временем Дауэр-хаус был сдан. Молодой американский дипломат взял его в аренду на двенадцать месяцев.
  
  Внизу в доме горел свет, и из окна одной спальни сквозь сетчатые занавески пробивался бледно-розовый отблеск. Макларен повернулся спиной к дому, чтобы зажечь сигарету, и держал ее сложенной чашечкой на ладони, когда снова повернулся, чтобы наблюдать.
  
  Он наблюдал за домом в течение двух недель, чередуя смены со Стерджиссом. Красный "Мустанг" был там. Это было там почти каждую ночь, за исключением выходных, когда муж девушки был дома. Она работала в Woolworth's, а ее муж был столяром в ночную смену на одной из крупных мебельных фабрик в Хай-Уиком. Но Макларен догадывалась, что на занятиях с молодым американцем она зарабатывала больше денег, чем у Вулворта. Ей было чуть за двадцать, и из-за ее сплетен с одной из девушек в магазине Макларен и Стерджис были уволены. Она сплетничала с девушкой за прилавком со сладостями, которая оказалась подружкой констебля из полицейского участка Марлоу. По словам девушки, ее внебрачный друг не только выглядел как Джеймс Бонд, но и сказал ей, что он настоящий шпион.
  
  Когда Макларен и Стерджис впервые отправились в Марлоу и дом возле причалов в Темпле, они считали само собой разумеющимся, что это пустая трата времени. Обычная чушь, которая должна была произвести впечатление на девушку настолько, чтобы затащить ее в постель. Но когда они увидели маленькую антенну-тарелку, прикрепленную к самой высокой трубе, они изменили свое мнение. Он не был большим или особенно заметным, но это было мощное высокотехнологичное устройство, которое Челтенхэм подтвердил как пригодное как для передачи, так и для приема на большие расстояния. Что также было важно , так это то, что провод антенны проходил внутри дымохода, так что к нему нельзя было подключиться снаружи дома.
  
  Американцу было под тридцать, и он действительно имел смутное сходство с Бондом в те дни, когда Шон Коннери впервые сыграл эту роль. За исключением покупок и еды, он редко выходил из дома, но всякий раз, когда он отправлялся в город, он заходил за почтой в главное почтовое отделение. Макларен попросил прислать чек по почте, но "Сенчури Хаус" так или иначе не ответил. Они также не согласились бы на взлом без дополнительных указаний на то, что это было необходимо. Макларен презирал реакцию старой девы. В той работе, которую он обычно выполнял для SIS, единственной причиной, по которой тебе понадобился взлом, было то, что ты хотел это сделать.
  
  За исключением шелеста потревоженных лесных голубей в зарослях ив и каштанов и отдаленного кряканья неугомонной кряквы, стояла полная тишина. Издалека Макларен мог лишь различить слабые звуки движения на мосту Марлоу. Но, как это часто бывает, незадолго до полуночи поднялся легкий ветерок, зашевелив ветви деревьев и затрепав кожухи прогулочных лодок, пришвартованных на берегу реки с дальней стороны дома. Когда он посмотрел на полную луну, слабые полосы облаков на ее поверхности едва двигались, а небо было почти чистым.
  
  Было незадолго до часу дня, когда он услышал звук подъезжающей машины. Это приближалось к переулку от дороги, и он повернулся, чтобы посмотреть в сторону ворот. Он подоспел как раз вовремя, чтобы увидеть, как свет фар растворяется в темноте. Это был маленький пикап, а не машина, и он все еще двигался в темноте. Он увидел его очертания, когда он проезжал мимо колонн, которые когда-то поддерживали кованые ворота, а затем водитель заглушил двигатель, позволяя фургону катиться дальше, пока он не оказался почти рядом с припаркованным "Мустангом".
  
  Мужчина вышел из фургона, и Макларен поднял свой бинокль. Но в тусклом свете он мог видеть только то, что мужчина был крупного телосложения. Он наблюдал, как тот подошел к крыльцу и попытался повернуть ручку на большой белой двери. На мгновение мужчина поднял глаза на окна первого этажа, а затем направился к углу дома, чтобы затеряться в тени.
  
  Макларен опустил бинокль и ждал. Прошло пятнадцать минут, когда он услышал крики и визг девушки, а пять минут спустя входная дверь распахнулась, и в ярком свете изнутри дома он увидел девушку и мужчину из фургона. Он держал ее за волосы, ее голова была запрокинута назад, чтобы облегчить боль, и она хныкала, когда мужчина толкал ее к фургону. На ней было легкое летнее пальто, и Макларен мог видеть, что она была обнажена, если не считать расстегнутого пальто. Она закричала, когда мужчина ударил ее по лицу, запихивая на пассажирское сиденье фургона. Мгновение спустя машина развернулась и дала задний ход, очевидно намеренно, в бок "Мустангу", а затем, когда зажглись ее фары, он увидел, как она направляется к столбам ворот. Затем он подпрыгивал по изрытой выбоинами полосе, пока, в конце концов, его красные задние огни не исчезли.
  
  Оглянувшись на дом, Макларен увидел, что большая белая дверь все еще была открыта, свет из прихожей отбрасывал оранжевую полосу через гравийную дорожку на траву у края небольшой рощицы. И постепенно снова воцарилась тишина. Макларен повернул часы к луне и увидел, что прошло всего полчаса с тех пор, как появился фургон.
  
  Он подождал еще полчаса, но из дома не доносилось ни звука, а дверь по-прежнему была широко открыта. Он скинул ботинки и подошел к краю рощи, по гравийной дорожке к ступенькам, которые вели к двери. У двери он почистил подошвы носков и снова надел ботинки, все это время наблюдая за лестницей, которую он мог видеть перед собой на дальней стороне коридора.
  
  Медленно и тихо он вошел внутрь. Это был большой квадратный холл с ободранным сосновым полом, и он не заметил маленькую лужицу крови, пока еще одна капля громко не шлепнулась на деревянные доски. Когда он поднял глаза, то увидел голову мужчины, свисающую с края площадки между двумя сломанными перилами.
  
  Макларен поднялся по покрытой толстым ковром лестнице на площадку и склонился над телом мужчины. По кровотечению он понял, что не мертв, но удар обнажил иссиня-белую скулу и оставил глубокую открытую рану над ухом. Крови из раны на черепе было немного, но в углублении самой раны скопилась струйка бесцветной жидкости. Кровь текла из щеки. Макларен положил руку мужчине на грудь и приподнял веко одного глаза. Затем он встал и огляделся. Он еще не был мертв, но это не займет много времени.
  
  Он перепробовал все двери, пока не нашел ту, которая была заперта, и он предположил, что это была та комната, которая имела значение. На ней был двойной замок на блестящей латунной пластинке, и дверь не поддалась, когда он уперся ногой и толкнул. Он вернулся в спальню со светом. Он исходил от прикроватной лампы с розовым абажуром, которая лежала на боку на полу. Лифчик, трусики и платье девушки все еще были свалены в кучу возле кровати, а шелковый халат висел на стуле у окна. Хорошо скроенный светло-серый костюм висел на табурете перед туалетным столиком. В кармане брюк была связка ключей, а в кармане пиджака - два латунных ключа на кольце.
  
  Отперев дверь, он включил свет и вошел внутрь. В комнате было почти пусто, если не считать черного приемопередатчика Yaesu на столе, на котором мигал красный цифровой дисплей, двух телефонов, двух магнитофонов Revox и металлического шкафа для хранения документов с двумя выдвижными ящиками. Пара дешевых складных деревянных стульев была прислонена к голой стене.
  
  Приемопередатчик был настроен на прием, и когда Макларен щелкнул выключателем питания, красное цифровое табло показало 15206 мегациклов, а американец читал новостной бюллетень со скоростью диктовки на базовом английском. Это была передача "Голоса Америки". Щелкнув выключателем, Макларен повернулся к картотечному шкафу. Она не только не была заперта, но на ней не было замков, и Макларен подошел к окну, раздвигая шторы. Он знал, что должна быть какая-то защита для вещей в комнате. Тяжелая угловая железная рама была привинчена к кирпичной кладке и оконной раме, чтобы окно не открывалось, тонкий пучок проводов торчал из резиновой присоски в центре окна, а чуть более толстый провод тянулся к металлическому клаксону сигнализации, привинченному к полу.
  
  В верхнем ящике не было файлов, только пачка одноразовых блокнотов, все еще обернутых клейкой лентой, и устройство для считывания микроточек, которое выглядело так, как будто им никогда не пользовались.
  
  В нижнем ящике лежали пять стандартных синих папок, ни одна из них не была очень толстой, и Макларен вытащил их и выдвинул один из деревянных стульев, поставив папки рядом с собой на пол. Первое было помечено как “Личное”, и это была подборка писем от любящей матери, целой вереницы девочек от Техаса до Тегерана, уведомления о дивидендах и переписка с Chase Manhattan Bank. Макларен просмотрел остальные четыре файла, прежде чем положить личное дело обратно в кабинет. Затем с четырьмя папками под мышкой он вернулся, чтобы взглянуть на тело мужчины. Из раны на щеке все еще сочилась кровь, но теперь она была темно-красной и начала сворачиваться.
  
  Выходя из дома и возвращаясь к своей машине, он размышлял, как много им рассказать. Тогда он решил, что материал в файлах был слишком хорош, чтобы затеряться в архивах SIS. Это был тот материал, которому Картер нашел бы лучшее применение. Другие побоялись бы этим воспользоваться.
  
  Он набрал номер службы экстренной помощи из телефонной будки на Марлоу-Хай-стрит и попросил вызвать полицию. Он дал адрес Дауэр-хауса и сообщил о беспорядках. Когда они спросили его имя, он повесил трубку.
  
  Макларен встретил Картера в пивном клубе на Брюэр-стрит. Картер уже был там, когда он прибыл, сидя в дальнем углу, едва различимый в тусклом освещении и дымке сигарного дыма. Хотя костюмы Картера шил первоклассный портной в Ковент-Гарден, что бы он ни надевал, все всегда выглядело на размер меньше. С плечами, руками, грудью и бедрами, как у настоящего борца, казалось неуместным, что его круглое лунообразное лицо всегда выглядело таким дружелюбным, почти детским. Он указал Макларену на свободное место рядом с собой и предложил ему сигару из кожаного портсигара, все еще протягивая ее после того, как Макларен отказался.
  
  “Из-за чего весь этот ажиотаж, сынок?”
  
  Макларен рассказал о том, что произошло во время его наблюдения, не упомянув содержание файлов.
  
  “Он что, выкинул все из головы, этот американец?”
  
  “Я позвонил в больницу. Он в их отделении интенсивной терапии. Они мало что говорили, но в их голосе не было надежды. Они послали за его родителями из Сан-Антонио ”.
  
  Картер просиял. “Мне нравится Сан-Антонио. Лучший скот породы ангус, который я когда-либо видел, и несколько милых маленьких девочек. Так ты думаешь, с него хватит?”
  
  “Я бы так сказал”.
  
  “Так что там дальше? Файлы, я полагаю?”
  
  “В этой стране спрятаны два человека из ЦРУ”.
  
  “Два. Ради Христа. Двести мне больше по душе”.
  
  “Я имею в виду двух сотрудников ЦРУ, которых нет в списке. Канадские паспорта. Никаких контактов с Гросвенор-сквер, которые никогда не слышали ни об одном из них ”.
  
  Картер затянулся сигарой, его глаза были полузакрыты от дыма. Он смотрел прямо перед собой, его брови были подняты, пока он обдумывал возможности.
  
  “Как ты думаешь, что они здесь делают?”
  
  “Прячусь”.
  
  “От кого?”
  
  “Практически все”.
  
  “Не играй в игры, мальчик. Что все это значит?”
  
  “Они оба психиатры. Они специализируются на гипнотизировании. И они оба агенты ЦРУ”.
  
  “Так к чему этот ажиотаж?”
  
  “Ты когда-нибудь слышал о программе MKULTRA?”
  
  “Нет. В чем дело?”
  
  “Это программа ЦРУ об использовании специальных препаратов и гипноза для контроля над чьим-либо разумом. Чтобы они делали все, что им скажут, но никогда не знали, что они натворили. Или даже за то, что они что-то сделали. Они вообще не знают, что были загипнотизированы”.
  
  Картер стряхнул длинный цилиндрик пепла в треснувшее блюдце, которое служило пепельницей, и повернулся, чтобы посмотреть на Макларена, когда тот снова подносил сигару ко рту.
  
  “До меня дошли слухи об этом. Два года, может быть, три года назад. Один из парней из Моссада говорил об этом, когда я был в Тель-Авиве. Сколько в этом правды?”
  
  “Это правда на сто процентов. Они годами проделывали это с десятками людей ”.
  
  “Ты имеешь в виду эксперименты?”
  
  “Нет. На самом деле делаю это. В оперативном порядке”.
  
  “Какого рода вещи?”
  
  “Все, от простой работы курьера до убийства”.
  
  Картер громко шмыгнул носом и сглотнул, не сводя глаз с лица Макларена.
  
  “Как ты можешь быть уверен?”
  
  “Это есть в тех файлах. Кодовые имена, много чего.”
  
  “Что эти парни здесь делают?”
  
  “Как я и сказал ... прячусь”.
  
  “От кого?”
  
  “Согласно документам — ФБР, ЦРУ, нескольких комитетов Конгресса и нескольких независимых следователей”.
  
  “Почему эта банда должна преследовать их? Они на их стороне, ради Христа”.
  
  “Зависит от того, чем ты занимался”.
  
  “Например, что?”
  
  “Например, гипнотизируешь людей и используешь их как убийц”.
  
  “Ты имеешь в виду, что они действительно это сделали?”
  
  “Да. Согласно имеющимся у них документам ”.
  
  “Возможно, материал в файлах - это просто технико-экономические обоснования. Проверяют, что они хотели бы сделать, но так и не нашли времени ”.
  
  Макларен улыбнулся. “Ты должен прочитать файлы, Ник”.
  
  “Лучше передайте их одной из групп оценки”.
  
  “Что, и откажешься от одного из лучших кусочков удачи, которые у нас когда-либо были? Мы могли бы использовать этих парней сами ”.
  
  “За что?”
  
  “Возможно, свергнув кого-то из центрального совета ИРА. В Дублине. Либо эти двое американцев сотрудничают с нами, либо мы их прикончим”.
  
  Картер улыбнулся. Медленная улыбка толстого кота. “Теперь ты готовишь на газу, солнечный луч”.
  
  Макларен подождал мгновение, а затем тихо сказал: “Эти двое могли бы сделать это за нас”.
  
  Картер несколько минут сидел молча, и Макларен знал, что лучше не отвлекать его от мыслей. Дважды Картер наклонялся вперед, как будто собирался заговорить, и дважды он снова откидывался на спинку стула. Затем, не глядя на Макларена, Картер сказал: “Почему они должны?”
  
  “Чтобы мы не отправляли копии файлов в Washington Post и Reuters”.
  
  “Насколько определенным является материал файла?”
  
  “Достаточно определенно. Даже в нынешнем виде это покончило бы с ЦРУ навсегда ”.
  
  “Где файлы?”
  
  “У меня дома”.
  
  “Тебе лучше пойти и забрать их. Я пойду с тобой”.
  
  “Ты воспользуешься ими, Ник? Ты не позволишь им сгнить?”
  
  “Я подумаю об этом. Ты сделал их копии?”
  
  “Нет. Пока нет”.
  
  “Правильно”. Он встал, на удивление плавно для своей массы. “Давай пойдем и найдем их”.
  
  Картер внимательно прочитал материалы дела. Снова и снова. Он поехал на машине в принадлежащий ему коттедж за Фолкстоуном и провел выходные в саду. Когда он уходил в воскресенье вечером, металлический картографический цилиндр с файлами внутри находился в паре футов под семенным картофелем Эйлса Крейг, который был аккуратно засыпан землей в три длинных ряда на грядке для овощей.
  
  В понедельник он купил билет в аэропорту Хитроу и был в Вашингтоне в середине утра по местному времени. Он заглянул в свой маленький блокнот и попросил таксиста отвезти его в отель "Брайтон" на Калифорния-стрит. Еще раз сверившись со своим блокнотом, он набрал номер ЦРУ в Лэнгли. Он попросил мистера Грабовски. У телефонной операторши не было в списке мистера Грабовски, но она передаст его кому-нибудь, кто, возможно, смог бы помочь. Картер распознал стандартную уловку и терпеливо прошел несколько уровней, пока человек с холодным, спокойным голосом не подтвердил, что не было никаких следов мистера Грабовски в любом подразделении или департаменте ЦРУ, но если бы он оставил свое имя и номер телефона, они продолжили бы проверку, и если бы они были успешными, они бы перезвонили ему. Картер дал ему номер отеля.
  
  Через час ему позвонили из британского посольства. Он не дал им или кому-либо еще своего номера в отеле, и он улыбнулся, когда они спросили, могут ли они быть полезны. Он отклонил предложение, улыбаясь про себя и ожидая их следующего шага. И тогда это пришло. Американское агентство запросило посольство о его статусе. Мог ли он помочь им? Он сказал им, что работает в Министерстве иностранных дел, но просто в отпуске. Они вежливо поблагодарили его и повесили трубку. Он предположил, что им потребуется меньше десяти минут, чтобы найти его имя в списке подозреваемых. Затем, возможно, еще десять минут, чтобы связаться с ЦРУ.
  
  Мужчина с холодным, спокойным голосом перезвонил через шестнадцать минут с хорошими новостями. Они выследили мистера Грабовски и соединяли его.
  
  Он мало что сказал Грабовски, но этого было достаточно, чтобы заставить его согласиться, что он зайдет к мистеру Картеру в тот вечер около восьми.
  
  Несмотря на их природную осторожность и опыт, Грабовски и Картер положительно оценили друг друга в первые десять минут общения. Они выполняли похожие задания. Они были в своем роде. Их внешний вид и образ, который они оба проецировали, были полны грубой силы и энергии, но они оба были не только проницательны, но и проницательны, и Грабовски не обнаружил никаких негативных вибраций, исходящих от англичанина. Они сидели там, медленно потягивая виски, осторожно выпытывая основную информацию.
  
  “Кстати, мистер Картер, как вы узнали мое имя?”
  
  “Обычным способом, из файла”.
  
  “Ради бога, ты хочешь сказать, что мое имя есть в одном из твоих файлов SIS?”
  
  “Я уверен, что у нас есть, но я видел это не там. На самом деле это было американское досье. Досье ЦРУ”.
  
  “У наших людей нет моего имени в файле вон там. Я могу сказать тебе это прямо сейчас ”.
  
  “У тебя был молодой парень по имени Диминг?”
  
  Грабовски пожал плечами и покачал головой. “Насколько я знаю, нет”.
  
  Он умер около недели назад. Множественные повреждения черепа. Вел наблюдение за двумя сотрудниками из ЦРУ и отчитывался перед тобой ”.
  
  Картер увидел, как на лице Грабовски появилось узнавание. У него было бы много других способов разжечь огонь, которые могли бы заставить его забыть это имя, особенно из неожиданного источника. Но он, очевидно, осознал обстоятельства смерти своего человека. Прошло несколько мгновений, прежде чем Грабовски заговорил, и Картер не сделал ни малейшего движения, чтобы поторопить его. Наконец Грабовски сказал: “Мы ходим по тонкому льду, мистер Картер. Ради нас обоих, нам лучше следить за тем, куда мы ставим ноги ”.
  
  “Может быть, я мог бы вообще убрать нас со льда”.
  
  “Я был бы признателен, если бы это было возможно”.
  
  “Мы нашли его файлы. Полиция ничего о них не знает. На данный момент только три человека знают, что в них. И один из троих знает только часть сценария. Но прежде чем я продолжу, я хотел бы получить честный ответ на вопрос ”. Картер сделал паузу и уставился на Грабовски. “Если у меня возникнут какие-либо сомнения относительно того, говоришь ли ты мне правду, я не стану вносить свое предложение, чтобы облегчить ситуацию. То, что я предлагаю, потребует абсолютной откровенности между нами. Что ты чувствуешь по этому поводу?”
  
  Грабовски поерзал на стуле. “Мистер Картер, мы оба занимаемся одним и тем же бизнесом. Я уже предполагаю, что если бы все, что у тебя было на уме, это создавать проблемы, мне не следовало бы сидеть здесь сейчас. Ты мог бы бросить свою маленькую бомбу в направлении Лэнгли, и все было бы кончено ”. Грабовски вздохнул. “Так что задавай свой вопрос. Если я вообще смогу ответить, я отвечу правдиво. Если я зайду слишком далеко, говоря правду, тогда я так и скажу, и предоставлю тебе делать все, что ты захочешь ”.
  
  Картер кивнул. “Я принял некоторые меры предосторожности в отношении документов. Если бы кому-нибудь пришла в голову идея проделать со мной "мокрую работу’, бомба взорвалась бы через несколько часов. Я подумал, что должен упомянуть об этом ”.
  
  Грабовски поднял брови, но ничего не сказал, и Картер задал свой вопрос.
  
  “Связаны ли ваши обязанности с тем, что я могу назвать только операциями, выходящими за рамки обычных операций ЦРУ?”
  
  Грабовски пожал плечами. “Мы могли бы также сказать это как есть. ДА. В мои обязанности входит проведение операций, которые высшие эшелоны ЦРУ никогда не смогли бы официально одобрить, но которые необходимы, когда фишки на столе. И в некоторых случаях высшие эшелоны власти даже не знают, что делают мои люди ”.
  
  “Пожертвовали бы вы лично собой, если бы что-нибудь из этого выплыло наружу?”
  
  “Еще бы. Полетит много голов, но моя полетит первой. И в этом конкретном случае я бы закончил в тюрьме. В этом нет сомнений. И, думаю, я был бы там до конца своих дней ”.
  
  “Хорошо, мистер Грабовски. Мы можем поговорить. Мои обязанности во многом такие же, как и твои. Другими словами, я и мои люди делаем грязную работу, на которую не согласились бы мои начальники. И иногда я даже не спрашиваю сначала, я просто продолжаю с этим, потому что, к лучшему или к худшему, я думаю, что это должно быть сделано.
  
  “Что подводит меня к цели моего визита. Я хочу воспользоваться услугами двух твоих парней на севере на несколько месяцев ”.
  
  “Сколько месяцев?”
  
  “По крайней мере, шесть, может быть, год”.
  
  “Вы бы обеспечили им защиту и прикрытие на это время?”
  
  Картер кивнул. “Лучше, чем у них было до сих пор”.
  
  “Вы готовы обсудить, для чего вы будете их использовать?”
  
  “Конечно. У тебя уже есть британская подданная ... девушка ... под контролем. Я хочу использовать ее в Северной Ирландии против ИРА. И я хочу, чтобы они нашли мне мужчину... солдата … кого я могу использовать в Германии ”.
  
  “Что происходит с документами, которые ты подобрал?”
  
  “Я верну их тебе, когда мы закончим”. Он слегка улыбнулся. “Один оригинал и две копии. Все в надежных руках”.
  
  “Расскажи мне о Диминге. Как ты вышел на него?”
  
  “Он трахал жену местного жителя, который узнал и избил его. Твой парень снимал с ней сюжет о Джеймсе Бонде, чтобы затащить ее в постель, и она поговорила с подругой, которая рассказала своему бойфренду, местному полицейскому. Мы просто проводили обычное наблюдение ”.
  
  “Почему муж не был привлечен к ответственности?”
  
  “Никто не знал, что произошло, кроме жены и ее мужа ... и нас, конечно ... так что никто не был заинтересован в том, чтобы это взорвалось. Я бы предположил, что муж не собирался его убивать, просто избил его до полусмерти и зашел слишком далеко ”.
  
  “Когда ты хочешь, чтобы мои ребята начали?”
  
  “Как только ты сможешь это исправить”.
  
  “Они называют меня Зигги. Как они тебя называют?”
  
  “Меня зовут Том, но они зовут меня Ник. Я ненавижу это, но я придерживаюсь этого ”.
  
  “Позволь мне воспользоваться твоим телефоном, и я достану нам обоим места на самолет на завтра. Я улетаю обратно с тобой. Если только у тебя нет других дел в Вашингтоне ”.
  
  “Это прекрасно. Я дам тебе данные о моем билете ”.
  
  10
  
  Это было в середине марта 1969 года, когда машина остановилась у дома, и Саймонс вышел посмотреть, кто это был. Это был Грабовски, выглядевший на удивление респектабельно в аккуратном синем костюме и галстуке Hardy Amies, черных ботинках и белой рубашке.
  
  Грабовски едва коснулся протянутой Саймонсом руки, проходя мимо него в дом, как будто он не только владел им, но и знал, что к чему. Внутри большого зала с балками он стоял, нетерпеливо ожидая, когда Саймонс закроет наружную дверь.
  
  “Где твой друг?”
  
  “Он наверху, печатает”.
  
  “У вас есть безопасная комната, где мы можем поговорить?”
  
  “Да. Наша мастерская, где работает Пит ”.
  
  Петерсен печатал на портативном компьютере на столе и не поднял глаз, когда Грабовски вошел в комнату. Саймонс предупреждающе кашлянул, и когда Петерсен оторвался от машинописи, он недоверчиво уставился на Грабовски. “Иисус Бог ... Ангелы и служители благодати защищают нас, будь ты духом здоровья или проклятым гоблином и так далее, и тому подобное. Что мы сделали, чтобы заслужить это?”
  
  Грабовски проигнорировал комментарий Петерсена и, оглядев скудно обставленную комнату, выбрал единственное удобное кресло, придвинул его к себе и сел, поставив портфель рядом с собой.
  
  “У меня есть почта для вас обоих. Я отдам это тебе позже, после того, как мы поговорим ”.
  
  Петерсен ухмыльнулся. “Ты готовил его на пару, Грейф?”
  
  Грабовски не был удивлен, но он поудобнее устроил свой зад на стуле.
  
  “У меня есть работа для вас двоих. Лэнгли считает, что тебе пора начать зарабатывать на хлеб ”.
  
  Ни один из них не ответил, и он повернулся, чтобы посмотреть на Саймонса.
  
  “У тебя была девушка... певица … ты использовал ее для MKULTRA. Помнишь?”
  
  Саймонс кивнул, но ничего не сказал.
  
  “Ты собираешься использовать ее снова”.
  
  “Она не гражданка Соединенных Штатов и живет не в Штатах”.
  
  “Я все это знаю. Она живет в Лондоне. Вы с Мортенсеном использовали ее в качестве курьера как раз перед тем, как пришли сюда. Да?”
  
  “Да”.
  
  “Мы хотим использовать ее снова”.
  
  “За что?”
  
  “Опять то же самое. В качестве наблюдателя и курьера ”.
  
  “Это опять для Билла Мортенсена?”
  
  “Нет. У нас самих проблема. Она - решение. Или ее часть.”
  
  “В чем проблема?”
  
  “Британцы. СЕСТРЕНКА, я знаю, что ты здесь. Они хотят знать, почему ”.
  
  “Ради бога, ты им не сказал?”
  
  “Конечно, мы этого не сделали. Но парень, который заметил тебя, знает, в чем твоя специальность, и он хочет поучаствовать в действии ”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Он хочет использовать тебя. Вы оба. И если мы играем в мяч, то он играет в мяч и ничего не говорит. Если нет, он расскажет начальству в Сенчури Хаус ”.
  
  “Возможно, он все равно им скажет”.
  
  “Это не имело бы значения. Они понятия не имеют, почему ты здесь, и они никогда бы не сообразили, что к чему. Они просто поднимут шумиху из-за того, что у нас в стране есть два человека из ЦРУ, о которых они не знают ”.
  
  “Кто этот парень из SIS?”
  
  “Макларен. Он приводит другого парня. Стерджис.”
  
  “Ты проверил, как они?”
  
  “Еще бы. Я дам тебе краткое изложение, которое ты можешь оставить себе. Макларен - опытный игрок. Любитель грязных трюков. Я бы сказал, что он довольно хорош в этом. Очень грубо. Стерджиссу за тридцать. Еще один грубый мальчишка. Не такой опытный, как Макларен, но настоящий ублюдок ”. Грабовски постучал себя по виску. “Я бы назвал его психом. Но я оставляю подобные вещи вам, мальчики ”.
  
  Саймонс спросил: “Когда мы возвращаемся в Штаты?”
  
  Грабовски согнул руку и медленно почесал затылок, и оба, Саймонс и Петерсен, задавались вопросом, был ли это отвлекающий жест или настоящий зуд.
  
  “Месяц или два”.
  
  “Эта девушка развалится на части, если будет слишком много давления. Винты начали шататься, когда мы использовали ее в последний раз ”.
  
  “Что происходит потом?”
  
  “Она отправляется в мусорное ведро”.
  
  “Она бы заговорила?”
  
  “Нет. Она ничего не знает. Это стирается каждый раз, так что ей нечего рассказывать. Если бы я сказал ей, когда она была нормальной, что она делала под гипнозом, она бы мне не поверила. Для нее этого никогда не случалось. Она могла говорить только под гипнозом. И тебе понадобился бы код, который она знает только на другом уровне. И есть меры безопасности, которые я могу внедрить, если она работает на британцев ”.
  
  “Например, что?”
  
  “Тебе лучше не знать, хватай”.
  
  Грабовски пожал плечами. “Макларен и Стерджисс приедут завтра, чтобы проинформировать тебя о том, как они хотят ее использовать. Я останусь, пока все не уладится ”.
  
  Грабовски, казалось, довольно хорошо знал и Макларена, и Стерджисса. Он представил их, не добавив ничего, кроме того, что они были из SIS и пользовались большим уважением в штаб-квартире ЦРУ в Лэнгли.
  
  Макларен был высоким и нескладным, с грубым, красным лицом, которое было сплошь в шишках и впадинах и выглядело так, как будто его оттирали с чрезмерным энтузиазмом. Стерджис был маленьким и жилистым, и хотя он был младше из них двоих, его редкие рыжие волосы казались ореолом вокруг веснушчатой лысины. Он был похож на одного из тех жокеев-чемпионов с худощавым телом молодого человека и морщинистым лицом старика с каменным взглядом.
  
  Двое американцев сразу признали в них типичных головорезов того типа, которых большинство разведывательных организаций держат в своих шкафах для специальных операций, где главной необходимой характеристикой является безжалостность. Даже Грабовски, несмотря на все его попытки дружелюбия, выглядел не совсем уютно с двумя британцами. Наконец Грабовски отказался от банальных любезностей и предложил им сесть за стол.
  
  “Наши друзья здесь спросили, можем ли мы им помочь, и Лэнгли согласился. Это скорее консультация, чем помощь, но ... ” Грабовски пожал плечами и пренебрежительно махнул рукой “... с другой стороны, мы понимаем, что должно быть какое-то реальное участие. Так что это ... скажем так ... краткое изложение ”. Он повернулся к Макларену. “Ты в общих чертах описываешь, чего ты хочешь, Мак”.
  
  Шотландец поднял брови, как будто от него требовали большего, чем от него можно было ожидать.
  
  “Мы слышали, что у тебя здесь есть один из твоих зомби, которого мы могли бы использовать”.
  
  Двое американцев не ответили, и Грабовски вжился в свою роль честного посредника.
  
  “Этим ребятам показали обычные записи, так что у них есть основная информация. Мы не обсуждали, как мы могли бы использовать или не использовали вашего существующего клиента, но они знают … как ты это называешь... потенциал.”
  
  Ответил Саймонс. “Она не отвечала никому, кроме меня. В этом был весь смысл программы ”.
  
  Грабовски кивнул. “Я знаю это. Они хотят, чтобы ты оперировал ее для нас точно так же, как ты это делал на другой стороне ”.
  
  Саймонс полез в карман за сигаретами, медленно прикурил и только после того, как выдохнул, повернулся, чтобы посмотреть на Грабовски.
  
  “Я говорил тебе, Зигги, она разойдется по швам, если на нее слишком долго давить”.
  
  Макларен прервал Грабовски, когда тот наклонился вперед, чтобы ответить.
  
  “Она нужна нам прямо сейчас, Саймонс. Так что давай прекратим нести чушь. Либо ты можешь это сделать, либо нет. Что это?”
  
  Саймонс намеренно избегал смотреть на Макларена, как будто он не имел никакого значения.
  
  “Какого рода миссию ты имел в виду, Зигги?”
  
  “Они ... мы хотим использовать ее в Северной Ирландии против ИРА”.
  
  “Чтобы сделать что?”
  
  Грабовски кивнул Макларену, который едва мог сдержать гнев в своем голосе.
  
  “Чтобы уничтожить определенных мужчин из ИРА. И еще одного или двух плохих друзей.”
  
  Саймонс поднял брови. “Разве ты не можешь просто пристрелить их?”
  
  “Если бы это был ответ, мы бы сделали это, солнышко. Есть много причин, по которым нам нужно сделать это именно так ”.
  
  “Не называй меня солнышком, мистер. Я не впечатлен. Каковы причины?”
  
  “Это наше дело, а не ваше”.
  
  Саймонс кивнул, и на мгновение Макларену показалось, что это согласие, пока Саймонс не заговорил.
  
  “В таком случае, мистер Макларен, я предлагаю вам вернуться в Лондон и заняться этим”.
  
  На губах Макларена выступили капельки слюны, когда он произнес эти слова. Он хотел погрозить пальцем, чтобы подчеркнуть свои слова, но это закончилось потрясением кулаком.
  
  “Ты тупой ублюдок. Мы можем ввести тебя в курс дела в течение часа на основании того, что мы знаем о тебе. Мы можем покончить с чертовым ЦРУ навсегда, и мы можем ...”
  
  “Макларен!” Голос Грабовски был громким и сердитым. “Остынь, Макларен, или я прямо сейчас позвоню Нику Картеру и попрошу его прилететь. Ты здесь не для того, чтобы отдавать приказы или устанавливать закон. Если кто-то и собирается это сделать, то это я. Таково соглашение, которое мы с Картером заключили. Если ты хочешь сотрудничества, тебе лучше успокоиться прямо сейчас ”.
  
  Макларен пожал плечами и откинулся на спинку стула, его глаза были полны гнева.
  
  “Тогда скажи им. Ты знаешь сценарий”.
  
  Грабовски встал. “Давай выпьем и оставим планирование на завтра”. Он посмотрел на Петерсена. “У тебя где-нибудь припрятано немного спиртного, Пит?”
  
  Они немного выпили, и, по крайней мере, внешний антагонизм исчез, но напряжение, слишком очевидно, все еще присутствовало, когда двое мужчин из SIS отправились спать, и Петерсен показал им их комнаты. Когда он вернулся в их мастерскую, трое американцев несколько минут сидели в тишине, прежде чем Грабовски начал чинить ограждения.
  
  “Зачем ты спровоцировал его, Тони? Это было преднамеренно. Я наблюдал, как ты это делаешь. Это безумие”.
  
  Саймонс закурил еще одну сигарету. “Вот что я тебе скажу, Зигги. Этот сукин сын опасен. Он психопат. Прямо из учебника. Как и его маленький рыжеволосый приятель, который сидит там молча, сжимая кулаки и скрежеща челюстями. Где, черт возьми, ты их нашел?”
  
  “Я этого не делал. Они нашли тебя. Они вели наблюдение за домом Диминга и нашли файлы на вас двоих. Ник Картер, их босс, дал мне возможность. Мы сотрудничаем, или они взорвут вас двоих и все ЦРУ до небес”.
  
  Саймонс пожал плечами. “Так что пригласи кого-нибудь из наших парней, чтобы они их прикончили”.
  
  Грабовски вздохнул, подперев рукой подбородок, и медленно покачал головой. “Иногда вы, ребята, заставляете меня чувствовать себя очень старым”. Он был проницательным оператором и понял, что выиграл, когда Саймонс тихо рассмеялся.
  
  “Они сказали тебе, чего от нас хотят?”
  
  “Не вдаваясь в подробности. И я не хочу знать”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “У меня и так достаточно проблем, пытаясь сохранить в тайне то, что произошло дома. Большего мне не нужно”.
  
  “Кто там создает проблемы?”
  
  “Члены комитетов Конгресса, судьи, полдюжины независимых комитетов, средства массовой информации, вы называете это. Это самый популярный кровавый вид спорта, который когда-либо был в Вашингтоне ... и тебе даже не нужно выходить под дождь. Пятьдесят теорий убийства, и в каждой - победитель.”
  
  Петерсен вытянул свои длинные ноги. “Скажи нам, чего от нас хотят двое британцев”.
  
  “Есть два ключевых лидера ИРА ... один в Белфасте, а другой в Дублине. Они хотят использовать девушку, чтобы устранить их обоих ”.
  
  “Почему они сами их не расстреляют?”
  
  “На это есть несколько причин. Самое важное, что Дублин и Лондон уже несколько месяцев ведут переговоры о том, чтобы попытаться решить свои проблемы в Северной Ирландии. В любом случае, это почти невыполнимая задача. Ирландский премьер-министр, который высказался за то, чтобы Северная Ирландия сама решала свою судьбу, в считанные часы оказался бы задницей в снегу. И британский премьер-министр, который даже туманно намекнул, что в объединенной Ирландии может быть что-то хорошее, развязал бы гражданскую войну.
  
  “Когда два премьер-министра встретились в прошлом году, они снова рассмотрели весь набор трюков и пришли к выводу, что есть только один выход ... сделать Северную Ирландию независимым государством, независимость которого гарантируется как Дублином, так и Лондоном”.
  
  Саймонс зевнул. “Как бы это помогло ... Ирландцы все равно хотели бы объединенной Ирландии, а у людей на севере этого не было бы и через миллион лет. Я не вижу, какая это имеет значение ”.
  
  “Вот почему ты не на Капитолийском холме, приятель. Разница в том, что Лондон остался бы в стороне. Ирландцы ненавидят британцев, и им нравится ненавидеть их. Это их национальный вид спорта. Идея переговоров с британцами о чем угодно - это сигнал к тому, чтобы разжечь всю старую ненависть. И многие жители Северной Ирландии ненавидят Лондон почти так же сильно. Так что это изменило бы стороны треугольника. Это были бы независимые ирландцы, ведущие переговоры с независимыми ирландцами. Дай им время, они могли бы что-нибудь придумать ”.
  
  “Так зачем эти мокрые делишки для мужчин из ИРА?”
  
  “Дублин и Лондон считают, что, устранив этих двоих, они могли бы, возможно, два-три месяца обходиться без убийств, так что, когда Законопроект о независимости Северной Ирландии будет внесен в Палату общин и Дейл, у него будут все шансы быть обсужденным. Возможно, предстоит выполнить еще одно задание против одного из так называемых лидеров лоялистов, но они решат это, когда будут поражены первые две цели ”.
  
  “Итак, еще раз, Зигги, почему они просто не пристрелят этих двоих?”
  
  “Чтобы Лондон, армия или даже лоялисты не могли быть обвинены. Двое мужчин из ИРА - несгибаемые партизаны; они так же настроены против Дублина, как и против Лондона. ИРА потребовались бы месяцы, чтобы развернуть настоящую кампанию и убрать их с дороги ”.
  
  Петерсен сидел, откинув голову назад, слегка повернув ее, чтобы посмотреть на Грабовски.
  
  “Знаешь... Считается, что ирландцы всегда способны очаровывать птиц с деревьев … почему, ради всего святого, они убивают и калечат людей вместо того, чтобы испытать свое обаяние?”
  
  Грабовски пожал плечами. “Может быть, как ты только что сказал ... они делают это ради Бога. Для ирландцев из Белфаста Бог - британец, а папа римская шлюха. Что касается южных ирландцев, то они не тратят много времени на беспокойство о Боге. У них есть священники и их собратья в Ватикане, которые беспокоятся за них о Боге ”.
  
  Саймонс встал, осторожно потягиваясь. “Когда они хотят начать?”
  
  “Как только сможешь это сделать”.
  
  “Может быть, ты сможешь заставить своего приятеля Картера прояснить, что мы отвечаем за контроль над девушкой. Это медицинская и научная чушь, а не банальная чушь ”.
  
  “Я поговорю с ним по телефону завтра, прежде чем мы начнем”.
  
  Дональд Харди Макларен аккуратно сложил свою одежду, разложив ее на двух стульях, как будто для осмотра снаряжения. Несколько минут он стоял у незанавешенного окна. Насколько он мог видеть, ни в одном доме не было света. Просто слабое свечение на горизонте, которое может быть от моря или лунного света на далеких холмах. За этими холмами была шотландская граница, а через Форт был Метил, маленький городок, где он родился. Его отец и мать крепко спали бы в своих отдельных кроватях в своих отдельных комнатах.
  
  Семья его отца владела аптекой на рубеже веков, несколько Макларенов были членами городского совета, и по крайней мере двое были мировыми судьями. Его отец был мировым судьей. Он помнил, как его привели в суд, чтобы увидеть, как его отец вершит правосудие и дает советы серым фигурам на скамье подсудимых. Его отца очень уважали горожане. Конечно, с правонарушителями жестоко, но в этом и состоял закон, и они этого заслуживали.
  
  Его мать состояла в дюжине комитетов, и ее любили даже больше, чем его отца. Она была известна своими добрыми делами и энергией.
  
  Макларен ненавидел их обоих большую часть своей жизни. Конечно, всю свою жизнь, которую он мог вспомнить. Он все еще мог испытывать гнев в 6.15 в любой вечер. Время, когда его отец вернулся домой из магазина. Время, когда день с его матерью оборвался, и он больше не имел значения. Лежа наверху в своей постели, слыша их тихие голоса, а иногда смех матери, он вспотел от ярости и разочарования. Дважды он убегал из дома. В первый раз, когда ему было шесть с половиной, весь город вышел на его поиски. Они нашли его в хижине на площадке для гольфа. Второй раз был год спустя, и он пошел в доки, и портовая полиция забрала его домой. Он слышал, как его отец сказал полицейскому, что это была просто попытка привлечь к себе внимание, и он решил тогда и там убить своего отца, когда тот станет достаточно большим. Он все еще думал об этом иногда.
  
  Девочки в школе боялись его. Он был хулиганом. Большинство мальчиков тоже его боялись, и всякий раз, когда он ввязывался в драку, это всегда выходило далеко за рамки обычной школьной игры в лошадки. Он причинял людям боль, когда мог. Его, в свою очередь, возненавидели. Не только за его жестокость, но и потому, что он всегда был самым умным мальчиком в своем классе. Он выиграл стипендию в школе Джорджа Хериота в Эдинбурге и получил место в университете с минимальными усилиями.
  
  Дважды он пускался на безумные траты в Эдинбурге, пользуясь кредитом своего отца. Деньги ушли на одежду и девушек. Девушки находили его странно привлекательным, пока он не затаскивал их в постель. Одного раза всегда было достаточно. В некоторых случаях слишком много.
  
  Он дважды отличился по французскому и немецкому языкам, и когда проницательный старший преподаватель представил его одному из своих бывших выпускников с отличием, который предложил карьеру в Министерстве иностранных дел, он немедленно принял предложение.
  
  Существовало несколько внутренних комиссий по отбору кандидатов. Первый высказал некоторые сомнения в своей пригодности для дипломатической службы, и его направили в SIS. Через два года его отодвинули в сторону, из основного направления деятельности SIS. Именно тогда он начал работать на Ника Картера.
  
  У него были смешанные чувства к Картеру. Почти как чувства, которые он испытывал к своему отцу. Он уважал его за опыт и мужество, но были времена, когда он из кожи вон лез, чтобы поссорить Картера. И когда он был привлечен к ответственности, эти светло-голубые глаза смотрели на него так, как будто знали его самые сокровенные секреты. Знала, какое удовольствие он получал, когда его кулак врезался в плоть, пока не встретился с костью. И удовольствие, которое было почти экстазом, которое он испытывал от страха в глазах жертвы. Он не хотел, чтобы Картер знал эти вещи. Он хотел, чтобы Картер восхищался им, и он не был уверен, одобрял или не одобрял Картер его личную склонность к насилию. Он даже не был уверен, что Картер заметил это.
  
  Арнольд Фергус Стерджисс мог бы быть монозиготным близнецом Макларена, если бы не его внешность. И его происхождение.
  
  Стерджис был всего на пару дюймов выше пяти футов. Он родился и вырос в Говане, в пределах видимости и слышимости футбольных болельщиков на Айброкс Парк, в одном из многоквартирных домов на Шилдхолл-роуд, и был типичным представителем своих корней. Социальные работники, которые пришли с различными степенями по социологии и с диким энтузиазмом, чтобы навести порядок в мире, были направлены на раннем этапе в многоквартирные дома в Говане. Это вернуло их на землю за считанные недели. Самые добросовестные и любящие были доведены до нервных срывов, а более политически настроенные испытали бы свои первые сомнения относительно того, мог ли бы марксизм действительно работать, если бы в него были вовлечены человеческие существа.
  
  Его отец погиб в результате несчастного случая на литейном производстве в Поссиле, когда мальчику было девять, и его мать делала для мальчика все, что могла, пока ее хрупкое тело не сдалось долгим часам тяжелой работы, которая приносила ей ровно столько, чтобы держать их головы над водой. Когда ей оставалось жить только на мизерную пенсию вдовы и пособия по социальному обеспечению, она в конце концов отказалась от борьбы. Она легла с ней в постель, и в одиннадцать лет мальчик стал их единственным кормильцем. Преданный своей матери, он относился к остальному миру как к своим врагам. Он дрался, воровал и издевался из-за еды и наличных. Работа за деньги отнимала слишком много времени и плохо вознаграждалась. Только однажды он взял деньги за секс с мужчиной из Бирсдена, и когда агония закончилась, он оставил мужчину без сознания. Он забрал его бумажник, чековую книжку и даже одежду.
  
  В школе его мужеством восхищались как учителя, так и ученики, но он не был ученым. Он никогда не думал о своих книгах, и учителя перестали ждать от него домашних заданий. Они знали о его обстоятельствах и знали, что в том, что касается школы, он был обречен.
  
  Дружелюбный сосед устроил его чернорабочим на литейный завод, где работал и умер его отец. Ему тогда было пятнадцать, а его мать была прикована к постели. Доктор настаивал на том, чтобы она отправилась в изолятор и посмотрела, не могут ли они вылечить ее от туберкулеза, она непреклонно и со слезами на глазах отказалась. Она умерла за пару месяцев до его восемнадцатилетия.
  
  Он продал их немногочисленную мебель и с двенадцатью фунтами на сберегательной книжке почтового отделения пошел в армию. Все в нем подходило армии. Его агрессия, его мужество и его симпатия ко всем аспектам военной жизни. Будучи сержантом к тому времени, когда ему исполнилось двадцать, он увидел объявление на доске объявлений компании о наборе добровольцев в парашютно-десантное подразделение полевой безопасности и подал заявление.
  
  После парашютных курсов его отправили на базу разведывательного корпуса в Кенте, где он закончил курс за три месяца. Его первым назначением был Гонконг, а после этого Берлин и Гамбург. Его заметило подразделение SIS в Гамбурге, и после некоторой рутинной проверки его прошлого его перевели в их учреждение. Он не протестовал, когда ему поручали разбираться с более жестокими субъектами, когда следователи спешили получить информацию. Были странные случаи, когда они оставляли какой-нибудь незначительный допрос на Стерджис и были удивлены, что просто быть умными на улице иногда было эффективнее, чем обычное затирание многочисленными допросами. Несмотря на то, что он был признанным полевым агентом SIS, на самом деле он не был частью группы. Ничего не было сказано, но когда они пригласили его на одну из своих вечеринок или пикников, они явно не ожидали, что он согласится. Они восхищались его мужеством, но их смущало отсутствие у него даже элементарных светских манер. Он не был ни обижен, ни разгневан их отношением. Мир по-прежнему был его врагом. И они были частью этого.
  
  Когда Картер брал у него интервью, ему было 26, и впервые в его жизни другой человек заставил его почувствовать себя желанным. Картер был большим и жестким, и он говорил со Стерджиссом о своем прошлом и опыте SIS в течение целого уик-энда. Картер искал другого человека для своей маленькой группы, который выполнял пограничные задания SIS. Граница между простой незаконностью, к которой они хорошо привыкли, и возмущением.
  
  Стерджис ничего не слышал после выходных почти три месяца, а потом ему сказали ехать по адресу недалеко от Стратфорда на Эйвоне. Дом, расположенный на собственной территории. Дом когда-то был домом священника, но теперь его окна были с двойным остеклением и зарешечены. Двойное остекление предназначалось не для того, чтобы не пропускать шум, а для того, чтобы удерживать его внутри. Этот дом, Картер и остальные четверо мужчин были самым близким, что когда-либо было у Стерджисса, к дому и семье.
  
  Напарником Стерджиса по команде был Maclaren с первых дней. Они не были друзьями, но работали вместе достаточно хорошо, обоим было безразлично одобрение или неодобрение другого.
  
  11
  
  Саймонс сидел в приемной армейского дантиста с солдатами и сержантами, которые находились там на лечении. Рядовые потянулись к скамье у дальней стены, оставив стулья из гнутого дерева для пяти сержантов. Было очень мало разговоров, определенно недостаточно, чтобы помочь ему принять решение, но был один, который выглядел возможным. Капрал. Светловолосый и со свежим лицом, его нос и лоб были усыпаны веснушками, так что он выглядел еще моложе, чем был.
  
  В маленьком кабинете рядом с операционной Саймонс просмотрел карточки. Капрал был на последнем году службы. Двадцать четыре года, физически здоров, отвечает за склады на пехотной базе в Йоркшире. У него был абсцесс на корне одного из передних зубов. В его карточке был прикреплен рентгеновский снимок, и ему дали полный курс антибиотиков. У него аллергия на пенициллин, ему прописали эритромицин, и теперь он возвращался для проведения восстановительных операций. Он повернулся к Макларену. “Этот может подойти, но мне нужно поговорить со стоматологом”.
  
  Макларен потянулся за карточкой рекордов и прочитал ее, его губы беззвучно шевелились, складывая слова, которые он читал. Он вернул его без комментариев, открыл дверь в операционную и кивнул молодому капитану, который подошел к двери.
  
  “Мой коллега хочет поговорить с вами, капитан”.
  
  Капитан посмотрел на Саймонса, вопросительно подняв брови.
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  Саймонс протянул карточку. “Что ты должен сделать с ним сегодня?”
  
  Дантист прочитал карточку, а затем посмотрел на Саймонса. “Мне придется сделать еще один рентген, чтобы убедиться, что инфекция устранена. Это почти наверняка будет. Затем я должен вырезать лоскут в десне, вычистить полость и простерилизовать ее. Затем я зашиваю клапан”.
  
  “Какой вид анестезии ты будешь использовать?”
  
  “Местный. Это должны быть четыре или пять крупных выстрелов, потому что это займет довольно много времени ”.
  
  “Он все время будет в сознании?”
  
  “Да. Но он не почувствует боли до тех пор, пока не пройдет действие анестетика. Он будет сонным, и я дам ему обезболивающее. Я должен подтянуть ему губу, так что будет довольно сильная местная боль, включая губу и нос ”.
  
  “Могу ли я провести эксперимент с послеоперационной болью?”
  
  “Какого рода эксперимент?”
  
  “Гипноз вместо обезболивающего”.
  
  “Мне пришлось бы спросить DDMS в Corps, прежде чем я смог бы это сделать. Но это звучит интересно ”.
  
  Макларен сказал: “Оставь его напоследок, и я получу разрешение от Corps, прежде чем ты начнешь”.
  
  “В помощь чему все это? Вы двое врачи?”
  
  Саймонс сказал: “Я такой. Я психиатр в канадской армии”.
  
  Капитан улыбнулся. “Рад с тобой познакомиться. У нас было много дискуссий о том, эффективен ли гипноз при стоматологических операциях, выполнение которых занимает много времени или когда послеоперационная боль ненормально высока. Я был бы заинтересован в результатах ”.
  
  Вмешался Макларен. “Я попрошу корпус позвонить тебе в операционную, и когда ты закончишь с капралом, я бы хотел, чтобы ты отправил его в Седьмую хижину. Мы будем ждать его там. Мы отправим отчет о нем через штаб корпуса ”.
  
  “Мне будет очень интересно. Я действительно это сделаю”. Он посмотрел на Саймонса. “Это действительно работает, не так ли?”
  
  Саймонс кивнул. “Пока что так и было”.
  
  Саймонс был один в маленькой комнате в хижине номер семь. Обычно это помещение использовалось как гостиная для старших офицеров, восстанавливающих силы после серьезных операций. Мебель была современной и удобной, здесь были ряды книг, цветной телевизор и аппаратура hi-fi. Он посмотрел на солдата.
  
  “Это капрал Уокер, не так ли?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Лечение полностью завершено?”
  
  “Должен вернуться на следующей неделе, чтобы снять швы”.
  
  Саймонс улыбнулся. “Нелегко говорить, не так ли?”
  
  “Это моя губа. Чувствую, что все распухло и онемело ”.
  
  “Садись, капрал”. Саймонс указал на низкий стул, и Уокер осторожно сел.
  
  “Скажи мне, что сделал дантист?”
  
  “Это был абсцесс на моей челюсти”. Он указал на переднюю часть своего рта.
  
  “Просто расслабься. Откинь голову назад и скажи мне, на что это похоже. Закрой глаза, и это поможет”.
  
  “Он просто много сверлил”.
  
  “Ты чувствуешь сонливость?”
  
  “Я делаю немного”.
  
  “Закрой глаза. Это верно. А теперь расслабься. Я собираюсь расслабить тебя еще больше. Я собираюсь сосчитать до десяти, и тогда ты будешь глубоко расслаблен. Раз, два ... легко и непринужденно ... три, четыре, пять ... глубже и глубже ... шесть, семь, восемь ... приятные глубокие вдохи ... девять, десять ... Вот и все. Теперь ты спишь. Ты слышишь меня, Джордж?”
  
  Уокер кивнул.
  
  “Тебя зовут Джордж Уокер, да?”
  
  “Да”.
  
  “У тебя есть постоянная подружка?”
  
  “Нет”.
  
  “Расскажи мне о своих родителях”.
  
  “Мой папа работает на железной дороге. Мама всего лишь домохозяйка ”.
  
  “Ты живешь с ними, когда не служишь в армии?”
  
  “Да”.
  
  “Где ты живешь?”
  
  “Честер-роуд, Стокпорт”.
  
  “Когда ты уйдешь отсюда, ты не почувствуешь боли в том месте, где был твой абсцесс. Никакой боли во рту. Совсем никакой боли”. Саймонс сделал паузу. “Ты вообще читаешь книги?”
  
  “Да. Довольно много”.
  
  “Кто твой любимый автор?”
  
  “Диккенс”.
  
  “Хотели бы вы иметь возможность писать, как Диккенс?”
  
  “Да”.
  
  “Вот что я тебе скажу. Когда мы будем вот так разговаривать друг с другом, твое имя будет Диккенс. Ты действительно станешь мистером Диккенсом. Как насчет этого?”
  
  “Хорошо”.
  
  “И всякий раз, когда я буду называть тебя Диккенсом, ты будешь делать все, что я скажу. Хорошо?”
  
  “Да”.
  
  “Я собираюсь вернуть тебя сейчас. Когда я досчитаю от десяти до одного, ты окончательно проснешься. Ты не вспомнишь ничего из того, о чем мы говорили, но ты возьмешь книгу с книжной полки, когда я скажу слово "осторожно", и ты отдашь книгу мне. Понял?”
  
  “Да”.
  
  “Правильно. Десять, девять ... Ты просыпаешься … восемь, семь, шесть ... это прекрасно ... ты чувствуешь себя великолепно ... пять, четыре, три ... твои глаза открываются ... два, один. Ты чувствуешь себя хорошо … Как ты себя чувствуешь, капрал?”
  
  “Я чувствую себя прекрасно”.
  
  “О чем мы говорили?”
  
  “Мой зуб”.
  
  “Это будет нежно. Так что будь осторожен с тем, что ты ешь. Никаких тостов или чего-нибудь твердого”.
  
  Уокер кивнул, встал, подошел к книжной полке, снял книгу и вернулся с ней, передавая Саймонсу.
  
  “Я полагаю, тебе понадобится что-нибудь почитать”.
  
  “Спасибо. Как насчет того, чтобы позвонить и встретиться со мной завтра около полудня? Я исправлю это с помощью твоего CSM”.
  
  “Хорошо”.
  
  Когда Уокер ушел, Саймонс взглянул на название книги, когда ставил ее на место на полке. Это был повторный визит в Брайдсхед. Были ежедневные сеансы с Уокером, пока Саймонс не убедился, что он полностью под контролем и блок памяти надежно установлен. И через три недели Макларен, Стерджисс и Саймонс отвели его в неподвижный фургон по периметру лагеря SAS в Херефорде.
  
  Потребовалось всего десять дней, чтобы вывести Уокера на следующий уровень. На том уровне он был сержантом SAS, и они устроили ему краткие курсы стрельбы на полигоне и несколько часов практики на курсах штурмовиков. Стерджисс отвечал за подготовку, и это было сделано, когда в лагере был перерыв между наборами, и там был только ограниченный персонал для обычного приготовления пищи и уборки. Саймонс и Макларен наблюдали за тренировками последних двух дней. Ему не нужно было быть даже близко к реальному уровню SAS. Все это было бы сделано крупным планом и в основном в ограниченном пространстве.
  
  Саймонс снял показания о функциях тела и мозга Уокера в его роли Диккенса и сержанта Мэддена из SAS, и он сделал подробные записи своих обширных бесед с Уокером в двух его гипнотических состояниях. Через шесть недель после первого интервью в Hut Seven Уокер был готов к использованию Маклареном и Стерджиссом.
  
  Это была новая модель Merc, и Maclaren управлял ею с профессиональным мастерством, не рискуя, но используя мощность своего двигателя и передаточные отношения коробки передач, чтобы поддерживать скорость. Он намеренно избегал прямого маршрута автострады под Эльбой, предпочитая старый маршрут, который вел их через Вильгельмсбург. Произошла задержка, когда они подъезжали к мосту через Нижнюю Эльбу, где сочлененный грузовик наполовину переехал центральную обочину, но они были на границе Гамбурга между Харбургом и Эхесторфом еще до семи.
  
  Уокер сидел со Стерджиссом на заднем сиденье, а Саймонс был впереди с Maclaren. Уокер уже был под гипнозом первого уровня, и когда они разговаривали с ним, они обращались к нему как к мистеру Диккенсу. Он был Диккенсом с четвертого сеанса в хижине номер семь, и Саймонс был обеспокоен длительным состоянием гипноза, которого требовала операция SIS. Он утешал себя тем, что еще через несколько дней сможет вернуть Уокера в нормальное состояние на неделю или две до следующей операции.
  
  Серый “Мерс" свернул на подъездную дорожку с табличкой "Бауэрнхоф Лейдерман” и направился по проезжей части к дому. Несмотря на то, что она называлась фермой, она не была фермой и никогда ею не была. До того, как SIS приобрела его через нескольких посредников, это был небольшой холдинг, поставлявший фрукты и свежие овощи для многих ведущих отелей Гамбурга. Но за год небрежения целый акр зарос сорняками высотой по пояс и четырьмя приличных размеров теплицами с вьюнком и стелющейся дженни, где помидоры и ранний салат-латук когда-то приносили приличную прибыль. Макларен и Стерджисс оба были одеты в боевую форму британской армии с эмблемами гвардейских гренадер.
  
  Они вместе поели, а затем Саймонс пошел с Уокером и двумя сотрудниками SIS к кирпичному зданию, в котором когда-то размещались котлы для теплиц. Теперь она была разделена на две части стеной из бризблоков с металлической дверью с правой стороны. Посреди комнаты стоял маленький деревянный стол. Простая и прочная конструкция, она была привинчена к бетонному полу с помощью угловых железных зажимов. Там стояли три тяжелых деревянных стула, два из которых также были привинчены к полу. И мужчина в свитере с круглым вырезом и брюках цвета хаки стоял, размахивая связкой тяжелых ключей в руке.
  
  Макларен кивнул мужчине, который повернулся и отпер металлическую дверь, приглашая их внутрь. Двое мужчин, спотыкаясь, вышли из темноты задней комнаты, щуря глаза от не очень яркого света над столом. Стерджис молча указал на два стула, и мужчины неуклюже сели. Они оба были одеты в мятую боевую форму, куртки расстегнуты, а рубашки цвета хаки порваны и заляпаны.
  
  Саймонс стоял в углу один, прислонившись спиной к стене, не сводя глаз с двух солдат.
  
  Макларен носил капитанские три пипса, а Стерджисс - единственный пипс второго лейтенанта. Макларен встал перед двумя мужчинами.
  
  “Ты готов говорить сейчас?”
  
  Ни один мужчина не ответил. Макларен обратился к мужчине слева. Рыжеволосый, с потным лицом и примерно двадцати лет от роду.
  
  “Я начну с тебя снова, Фокс. Как ты ей заплатил?”
  
  Человек по имени Фокс покачал головой, и Стерджисс бесшумно встал у него за спиной.
  
  “Я спрошу тебя снова. Как ты ей заплатил?”
  
  Почти до того, как мужчина смог ответить, рука Стерджиса схватила его за волосы и откинула голову назад, пока мужчина не начал задыхаться, тщетно пытаясь высвободить свои волосы из хватки Стерджиса. Стерджис улыбнулся и откинул голову назад под тем углом, который казался невозможным, и мужчина издал сдавленный крик.
  
  “Ты собираешься говорить, Фокс?”
  
  Мужчина попытался кивнуть и поднял одну руку. Стерджис отпустил его голову, и мужчина поднял обе руки, чтобы потереть шею.
  
  “Тогда как ты ей заплатил, Фокс?”
  
  “Сигареты от НААФИ”.
  
  “Сколько?”
  
  “Двести. За коробку.”
  
  “Какой марки?”
  
  “Это не имело значения. Подойдет любая”.
  
  “Какую марку ты обычно привозил?”
  
  Фокс колебался. “Обычно Бенсон и Хеджес”.
  
  “Сколько ты заплатил за коробку?”
  
  “Я не помню”.
  
  “О, брось это, солдат. Ты хочешь сказать, что трахнул ее, не проверив, во сколько это тебе обошлось?”
  
  “Это было не так уж много. Я не беспокоился ”.
  
  “Это было не то, что она мне сказала”.
  
  “Что она сказала?”
  
  “Она сказала, что ты всегда трахал ее всю ночь, а в наши дни этого не получишь и за двести сигарет”.
  
  “Это был не просто секс. Она была моей подругой”.
  
  “Где ты с ней познакомился?”
  
  “Я сказал твоему другому парню, что встретил ее в баре”.
  
  “Как долго ты был в Берлине, когда встретил ее?”
  
  “Два месяца”.
  
  “Ты трахался с кем-нибудь еще из фрицев?”
  
  “Нет”.
  
  “Какой был первый документ, который ты ей дал?”
  
  “Я никогда не давал ей документ”.
  
  “Это был список телефонов GHQ?”
  
  “Я никогда не давал ей никаких документов”.
  
  “У меня есть список того, что ты ей дала, солнечный луч”.
  
  Фокс пожал плечами. “Она совершила ошибку. Это был не я”.
  
  Макларен глубоко вздохнул. “У меня нет времени играть с тобой в игры, мой друг. Либо ты отдал ей документы, либо твой приятель отдал их ей. Это был он?”
  
  “Откуда мне знать?”
  
  “Потому что ты спал на той же койке. Вы были товарищами на протяжении всей вашей службы. И вы оба трахнули одну и ту же фрицевскую девчонку ... Ты собирался на ней жениться?”
  
  “Ни за что. Я не заинтересован в браке с кем бы то ни было ”.
  
  Макларен посмотрел на другого мужчину.
  
  “Так это ты собирался жениться на ней, Мейсон”.
  
  Мужчина пожал плечами и покачал головой. Макларен кричал. “Ты или он собирались жениться на этой фриц-сучке?”
  
  “Никто из нас”.
  
  Макларен нетерпеливо отвернулся, а затем снова повернулся. “С меня хватит вас, двух ублюдков”. Он повернулся. “Мистер Диккенс”. Макларен указал на Фокса, а Уокер поднял "Люгер" и направил его Фоксу в грудь. Макларен посмотрел на Мейсона.
  
  “Ты говоришь, Мейсон, прямо сейчас, или он получит это. Я дам тебе пять. Один ... два ... три ... четыре ... пять.” Макларен кивнул Уокеру, который дважды выстрелил Фоксу в грудь. От удара тело солдата сильно дернулось. Затем его тело выгнулось дугой, пока не соскользнуло вбок с сиденья. Макларен бросил быстрый взгляд на тело на полу и повернулся, чтобы посмотреть на Мейсона.
  
  “Ты готов говорить сейчас, или ты хочешь того же?”
  
  Лицо Мейсона застыло, и он прошептал: “Ты только что убил его ... Ты не можешь этого сделать … есть правила. Правила королевы … Я не верю в это ... Это ...” И он закрыл глаза и прошептал “О Боже ... спаси меня ... пожалуйста, Боже, спаси меня”.
  
  Голос Макларена был резким. “Ты собираешься говорить, Мейсон. Я буду считать до пяти. Раз ... два...”
  
  “Ради всего святого, что ты хочешь знать?”
  
  “Это ты отдал ей документы?”
  
  “Да”. Мейсон вздохнул. “Да, это был я”.
  
  “Почему?”
  
  “Я хотел жениться на ней”.
  
  “Что ты ей дал?”
  
  “Все, что она хотела, к чему я мог бы прикоснуться”.
  
  “Например, что?”
  
  “Боевой порядок, дислокация двух корпусов и численность подразделений, расписание наших радиосвязей, имена офицеров, адреса дислокаций. Я не могу вспомнить точно ”.
  
  “Ты знал, что она из Восточной Германии?”
  
  Мейсон кивнул. “Не сразу. Примерно через две недели”.
  
  “Как долго вы предоставляете этот материал?”
  
  “Около года”.
  
  “Ты знал, что она работала на КГБ?”
  
  “Я предполагал, что это должно быть что-то вроде этого. Я не знал, кто именно ”.
  
  “Какую причину она привела для того, чтобы получить информацию?”
  
  “Она сказала, что они позволят ей и ее семье переехать в Западный Берлин, и тогда мы сможем пожениться”.
  
  “Ты поверил ей?”
  
  “Да”.
  
  “Вы не подумали, что было бы разумно сообщить об этом одному из ваших офицеров?”
  
  Мейсон пожал плечами и сидел молча, заметно дрожа, его руки сжимали колени.
  
  “Она сказала тебе, кому передала информацию?”
  
  “Она сказала, что это был мужчина по имени Борис”.
  
  “Какой Борис?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Где ты встретился с ней, чтобы передать вещи?”
  
  “Там есть отель. Она забронировала нам номер ”.
  
  “Как называется отель?”
  
  “Пансион Лобау. Это недалеко от контрольного пункта Чарли”.
  
  “Это там ты ее трахнул?”
  
  “Да”.
  
  “Ты когда-нибудь бывал в Восточном Берлине?”
  
  “Нет. Никогда”.
  
  “Ты чертов лжец. У нас есть твои фотографии вон там ”.
  
  Звук сжатого кулака Макларена по носу и рту мужчины был отвратительным. Его руки поднялись к лицу, и он раскачивался вверх-вниз от боли, кровь просачивалась сквозь его пальцы.
  
  Макларен кивнул Стерджиссу. “Доберись до нее”.
  
  В комнате был слышен только стон Мейсона, а затем дверь распахнулась. Стерджис боролся с девушкой. Ее руки были связаны за спиной, ее тело извивалось и дергалось, когда она боролась, чтобы освободиться от рук Стерджисса на своей груди. Когда Стерджис пнул дверь ногой, его правая рука поднялась, взяв густую прядь ее волос, оттягивая назад ее голову, пока она не оказалась смотрящей в потолок. Он подтолкнул ее вперед, пока она не оказалась рядом с Маклареном и лицом к Мейсону.
  
  Мейсон посмотрел на девушку, его рот распух и был в крови, на носу и щеке уже образовался огромный синяк. Он попытался улыбнуться ей, но мышцы вокруг его рта едва двигались, и он закрыл глаза.
  
  Макларен сказал: “Посмотри на нее, Мейсон, и послушай. Извлеки урок, даже если будет слишком поздно ”. Он повернулся к девушке. “Как тебя зовут?”
  
  Она покачала головой, и Макларен кивнул Уокеру, который направил "Люгер" Мейсону в грудь точно так же, как он это сделал с Фоксом.
  
  “Если ты не заговоришь, малышка, он закончится на полу, как и тот, другой. Verstehen?”
  
  Когда он повернулся, чтобы посмотреть на девушку, она плюнула ему в лицо, и он рассмеялся, откашлялся и плюнул в ответ. “Ты собираешься позволить своей возлюбленной умереть за КГБ, Уси?”
  
  Девушка с вызовом кивнула, и слезы покатились по лицу Мейсона. Макларен кивнул Уокеру, который выстрелил дважды. Тело Мейсона дважды дернулось, и когда он, пошатываясь, попытался подняться на ноги, стул отлетел назад, увлекая за собой его тело.
  
  Несмотря на свое неповиновение, девушка выглядела шокированной. Ее рот открывается и закрывается, ее голова медленно качается в неверии.
  
  “Ты только что убил его ... Тебе это понравилось. Вы хуже, чем о вас говорят... животные ”.
  
  Макларен ухмыльнулся. “Ursula Breitmann. В возрасте двадцати. Адрес, квартира двенадцать номер семьдесят четыре по Горлиндештрассе, Восточный Берлин. Напротив кладбища. Курьер и информатор Юрия Сименова. Заграничный отдел КГБ семь три девять. Да?”
  
  Девушка пожала плечами. “Если ты знаешь — почему ты спрашиваешь?”
  
  “Мы хотим знать намного больше, милая”.
  
  “Ты ничего от меня не получишь”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Совершенно уверен”.
  
  Макларен указал на Стерджисса. “Я передам тебя своему другу”. Стерджис ухмыльнулся, его руки поднялись, чтобы обхватить груди девушки, и он поднял ее так, что ее ноги оторвались от пола. Он отнес ее, извивающуюся и брыкающуюся, в темную заднюю комнату. Макларен последовал за ними, стоя в дверях и наблюдая, и Саймонс услышал приглушенные крики девушки и непристойности Стерджисса. Затем Макларен сказал: “Хорошо. Верни ее обратно”.
  
  Девушка была полуголой, когда Стерджис затащил ее обратно в комнату. Макларен стоял, глядя на красные отметины, появляющиеся на обнаженной груди девушки. Ее глаза были закрыты, и она безвольно повисла, заключенная в сильные руки Стерджиса. Макларен кивнула, и Стерджис усадил ее на один из стационарных стульев, ее руки все еще были связаны за спиной.
  
  Когда она открыла глаза, Макларен сказал: “Ты хочешь еще, детка, или будешь говорить?”
  
  Девушка склонила голову, кивая.
  
  “Он дал тебе коды?”
  
  Она кивнула.
  
  “Какие коды?”
  
  “Второй уровень НАТО и оперативная группа BAOR”.
  
  “Что еще?”
  
  “Он достал нам руководства по обслуживанию для F-111”.
  
  “Как он их достал?”
  
  “Он договорился со мной о сексе с американским летчиком”.
  
  “Что еще?”
  
  “Он достал мне много документов НАТО. Я их не читал”.
  
  “Какого рода документы?”
  
  “О связи и мониторинге, процедурах экстренного оповещения. Большего я не помню”.
  
  “Кто тебя направил?”
  
  “Юрий. Юрий Сименов”.
  
  “Где ты встретился с ним, чтобы пройти инструктаж?”
  
  “Я не понимаю ... что такое инструктаж”.
  
  “Где он встретил тебя, чтобы сказать тебе, что делать?”
  
  “Иногда у меня дома, иногда в MfS”.
  
  “В Норманненаллее?”
  
  “Да”.
  
  “Какого он ранга?”
  
  “Капитан. Он не из КГБ. Он из ГРУ”.
  
  “Сколько они тебе заплатили?”
  
  “Я получил свою квартиру и тысячу марок в месяц. Иногда добавлю, если у меня все хорошо получится ”.
  
  “Кто еще у тебя был в Западном Берлине?”
  
  “Фокс, Мейсон и еще один”.
  
  “Кто был другим?”
  
  “Сержант военной полиции”.
  
  “Он работал в "Чек-пойнт Чарли”?"
  
  “Да”.
  
  “Вот как ты входил и выходил, да?”
  
  “Да”.
  
  “Ты бы стал работать на нас?”
  
  Она покачала головой. “Нет”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я люблю Юрия. Он собирается жениться на мне ”.
  
  Макларен улыбнулся. “Он уже женат. Нашел жену в Киеве”.
  
  “Я знаю, он собирается с ней развестись”.
  
  “Как долго ты его знаешь?”
  
  “Два года три месяца”.
  
  “Ты знаешь, что его жена на третьем месяце беременности?”
  
  “Я не верю. Он любит только меня”.
  
  “Должно быть, все равно трахает свою жену. Мы могли бы хорошо платить тебе, если бы ты работал на нас. У тебя были бы их деньги и наши”.
  
  “Я делаю это ради Юрия. Дело не только в деньгах”.
  
  “Что еще ты можешь вспомнить?”
  
  “У меня болит голова. Я очень устал”.
  
  Макларен кивнул Стерджиссу, который улыбнулся, и Макларен сказал: “Не дольше часа”.
  
  Макларен повернулся к Саймонсу и Уокеру. “Давай вернемся в дом”.
  
  Вернувшись в дом, мужчина в штатском, который отпер заднюю комнату во флигеле, приготовил им кофе, а затем вернулся на кухню.
  
  Когда они сидели и пили, Саймонс спросил Макларена: “Ты получил то, что хотел?”
  
  “Более или менее”.
  
  “Почему ты не спросил имя члена парламента и американского летчика?”
  
  “Нет смысла. Мы это уже знаем. С ними разобрались. За них обоих”.
  
  “Что будет с девушкой?”
  
  Макларен улыбнулся. “Стерджис повеселится, а потом мы отправим ее к двум другим”.
  
  “Не будет ли заявлено о самоволке двух солдат?”
  
  “Нет. Мы все это рассмотрели”.
  
  “Как?”
  
  “Ты любопытный ублюдок, Саймонс. Мы опубликуем историю о том, что они с девушкой перешли на сторону восточных немцев. Это даст русским возможность что-нибудь придумать ”. Макларен повернул голову, чтобы посмотреть, как Уокер подал знак, что ему нужен туалет, и человек с ключами вывел его из комнаты. “Что ты скажешь своему другу-солдату, чтобы заставить его делать то, что ты ему говоришь?”
  
  “Я загипнотизирую его”.
  
  “Я знаю. Но как ты заставишь его стрелять в жукеров? Он не из тех, кто стреляет ”.
  
  “Вот почему он был выбран, чтобы никто никогда не поверил ему, если он развалится на части, когда меня не будет рядом. Я сказал ему, что они были шпионами, пытающимися помочь русским захватить Великобританию, и мы все полагались на то, что он спасет нас. Они были отчаянными людьми. Он должен спасти всех нас”.
  
  “И он верит во всю эту чушь?”
  
  “Конечно”.
  
  “Расскажи мне о девушке”.
  
  “Она такая же. Она делает то, что я говорю ей делать, когда она загипнотизирована ”.
  
  “И никто из них не знает, что они сделали?”
  
  “Нет. Они запрограммированы забыть все это ”.
  
  “Это значит, что ты можешь трахнуть девушку, и она никогда не узнает”.
  
  “Да”.
  
  “И ты мог бы сделать это с любой девушкой?”
  
  “Девяносто девять из ста”.
  
  “Иисус. Ты, должно быть, фантастически проводишь время ”. Он посмотрел на лицо Саймонса. “Когда мы искали солдата, почему ты пошел в приемную к дантисту?”
  
  “Потому что в приемной стоматолога люди испытывают легкий стресс. Вы можете оценить их легче, и большинству людей делают инъекцию, и они сонливы и расслаблены. Легко поддается влиянию”.
  
  Макларен кивнул, как будто он узнал что-то, что однажды смог бы использовать сам.
  
  “Мы должны найти другого бойца. Его выписывают в следующем месяце”.
  
  “Может быть, нам стоит попробовать гражданских, они так же подходят”.
  
  “Нет. Мы бы предпочли оставить это в армии. Мы можем прикрыть их. Мы знаем правила и предписания. Мы их лучше удерживаем”.
  
  12
  
  Администратор посмотрела на карточку и вернула ее ему, указав в конец коридора.
  
  “Идите до конца коридора, мистер Уокер, поверните налево, и третий кабинет справа будет помечен как "Персонал". Они будут ждать тебя. Спросите мистера Пателя ”.
  
  Джордж Уокер постучал в дверь и вошел в офис. Индиец в очках с толстой оправой, улыбаясь, указал на стул за своим столом.
  
  “Мистер Уокер?”
  
  “Да”.
  
  “Ты получил брошюру компании, которую я тебе отправил?”
  
  “Да. Спасибо тебе”.
  
  “Ты чего-нибудь не понял?”
  
  “Нет. Я так не думаю ”.
  
  “Есть вопросы по политике занятости компании?”
  
  “Нет. Я так не думаю ”.
  
  Патель улыбнулся, выдвинул ящик стола, достал распечатанный бланк и подтолкнул его через стол. “Я бы хотел, чтобы ты заполнила это, а потом мы поговорим. Это стандартная форма. Всего лишь несколько основ.”
  
  Молодой человек сунул руку во внутренний карман куртки и достал шариковую ручку, пока читал бланк. И пока Патель наблюдал, Уокер заполнил детали на первой странице. Имя, отчество, адрес, дата рождения, образование, квалификация и, наконец, хобби и интересы.
  
  Он перевернул страницу, и заголовок гласил “Предыдущее место работы”. Медленно и тщательно он заполнил данные о работе на полставки, которая у него была до того, как он присоединился к армии, и подтолкнул бланк обратно через стол.
  
  Патель проверил данные на первой странице, а затем перевернул форму. Он поднял глаза, улыбаясь.
  
  “Вы не освещали последние четыре года, мистер Уокер. Обычно люди не могут вспомнить даже самую малость, когда они закончили школу. Позволь мне заполнить это для тебя. Прямо сейчас ... Давай работать в обратном направлении. Чем ты занимался в прошлом году? Сколько рабочих мест?”
  
  Джордж Уокер сидел, не отвечая, и через несколько мгновений Патель спросил: “Сколько рабочих мест, мистер Уокер? Сколько строк нам нужно использовать в форме?”
  
  Уокер смотрел мимо Пателя в окно, и его била дрожь.
  
  Патель тихо спросил: “С вами все в порядке, мистер Уокер? С тобой все в порядке?”
  
  И тогда Уокера затрясло, по его лицу струился пот. Тогда Патель был уверен, что знает, в чем проблема.
  
  “Вы отбывали тюремное заключение, мистер Уокер?”
  
  Уокер яростно покачал головой, но ничего не сказал.
  
  “Компания либерально относится к таким проблемам, мистер Уокер. Мы свяжемся с вашим сотрудником службы пробации, и в вашем досье ничего не будет ”.
  
  Даже когда Патель заканчивал, Уокера вырвало, и индеец потянулся к своему внутреннему телефону.
  
  “Немедленно вызови медсестру, Джуди. Быстро”.
  
  Джорджу Уокеру было почти 26. Он хорошо учился в школе и в начальной школе. Он получил один уровень “А” и четыре уровня “О”, и его родители гордились его достижениями. Оба по-разному.
  
  Его отец был кассиром на железнодорожной станции Стокпорт, в пяти минутах ходьбы от ряда домов с террасами, где они прожили двадцать лет. Его отец не был общительным человеком, даже со своей женой. Но это ни в коей мере не было ненормальным для мужчин, родившихся и выросших в этой части страны. Южане часто интерпретировали молчание как угрюмость, но на самом деле это была врожденная сдержанность, перекрываемая застенчивостью. Таким людям, как Гарри Уокер, было мало что сказать, а их воспитание и окружающая среда научили их, что говорить опасно. Разговоры могут лишить мужчин работы; а разговоры могут выставить мужчин дураками. В Стокпорте и Манчестере молчание приравнивалось к достоинству. Болтовня была для женщин. Когда его отцу сообщили результаты экзамена, когда он пришел вечером домой, он одобрительно кивнул, и единственным внешним признаком его внутренних эмоций было то, что он оставил "Вечерние новости" непрочитанными, а еду - нетронутой. Он провел большую часть вечера, приводя в порядок маленькую деревянную хижину в крошечном саду.
  
  Миссис Уокер и не пыталась скрыть свое удовольствие. Она и ее единственный сын всегда были близки. Достаточно близко, чтобы она поняла, почему он решил пойти в армию на четырехлетний призыв в надежде получить офицерский чин. Его таланты и энтузиазм были скрытыми и неоформленными, и ему нужно было познать внешний мир. Она хотела бы испытать это сама.
  
  Когда он вернулся из армии, она была удивлена, что он провалил так много собеседований, которые выглядели такими многообещающими. Терпение было хорошо развитой добродетелью в семье Уокеров, но она была потрясена тем утром, когда принесла ему чашку чая в постель и увидела слезы на его щеках.
  
  Будучи спокойной женщиной, она раздвинула шторы, чтобы впустить солнечный свет, а затем села на край кровати, ее рука нежно легла на покрывало, касаясь его ноги. Когда он, в конце концов, повернулся к ней лицом, она была потрясена бледностью его лица и измученным взглядом в его глазах.
  
  “В чем дело, сынок”, - мягко сказала она, “скажи мне, в чем дело”.
  
  “Я действительно не знаю, мам, я просто не знаю”.
  
  “Ты беспокоишься о том, что не получишь эту работу?”
  
  Он вздохнул. “Это часть всего”.
  
  “Что еще за часть, парень?”
  
  Он медленно покачал головой. “Мне снятся кошмары”.
  
  “О чем?”
  
  “Об убийстве людей”.
  
  “Ты имеешь в виду, когда ты был в армии?”
  
  “Я так думаю. Я не уверен”.
  
  “Расскажи мне, что происходит в твоих снах”.
  
  Долгие мгновения он молчал, рассеянно глядя на обои рядом со своей головой. И когда он заговорил, она едва могла расслышать его.
  
  “Это в сарае ... Там есть деревянный стол ... армейский стол с бумагами и картами на нем. И двое мужчин, привязанных к стульям. Там были два офицера в боевой форме. Один из них сказал двум мужчинам, что если они не заговорят, то будут застрелены ... Тот, с рыжими волосами, плюет в офицера, который приказывает мне застрелить его. И когда я стреляю в него, из его груди выходит что-то вроде спагетти, крови и ...” Его глаза закрылись, а голова откинулась на подушку, и женщина поняла, что он на самом деле спит.
  
  Прошел почти час, прежде чем он открыл глаза. Она хотела бы сдержаться и подождать, но ее напряжение и беспокойство были слишком велики.
  
  “Где было это место?”
  
  “В каком месте?”
  
  “Где ты убил этого человека в своем сне. Ты знал это место?”
  
  “Я не знаю. Я так думаю”.
  
  “Но ты был в Брэдфорде в течение года, а затем ты был в депо плейс, где ты был в магазинах. Должно быть, это одно из таких мест ”.
  
  “Нет. Я помню указатели на автостраде. Они были на немецком”.
  
  “Ваше подразделение отправилось в Германию? Может быть, одно из тех учений НАТО?”
  
  “Нет. Я никогда не покидал эту страну”.
  
  “Ты видел подобный фильм или видел его по телевизору?”
  
  “Я так не думаю. Я просто не знаю ”.
  
  “Может быть, нам следует написать в военное министерство. Может быть, они могли бы помочь ”.
  
  Он яростно покачал головой. “Я не хочу знать, мама. Я хочу забыть об этом”.
  
  “Это первая разумная вещь, которую ты сказал, мой мальчик. Может быть, тебе стоит обратиться к врачу. Он всегда спрашивает о тебе. Он мог бы дать тебе тонизирующее средство. Это то, что тебе нужно ”.
  
  Джордж Уокер нашел работу, работая на переднем дворе местного гаража, и за шесть месяцев кошмар приснился ему всего дважды.
  
  Однажды вечером, когда он пришел домой и его ждали два письма, его, наконец, заставили обратиться к семейному врачу. Одно письмо было его еженедельным купоном на футбольные матчи, а другое было в стандартном желтоватом конверте с надписью “ВОЕННОЕ МИНИСТЕРСТВО”. Его руки дрожали, когда он вскрывал письмо в уединении своей спальни. Это были всего две строчки и официальное подтверждение того, что он отсидел свой полный срок и был демобилизован в Кэттерик Кэмп в августе прошлого года.
  
  Его отец пришел к нему в спальню ранним утром: разбуженный криками сына и его жалобами на острые боли в животе, он растворил алка-зельцер в теплой воде и наблюдал, как сын выпивает ее. На следующий день миссис Уокер спустилась к телефонной будке на Хай-стрит и попросила позвонить доктора. Прежде чем он поднялся к ее сыну, она рассказала доктору все, что могла вспомнить о его неудачной попытке устроиться на настоящую работу и историю о ночных кошмарах.
  
  Когда он поговорил с молодым человеком, он сразу понял, что ему нужна помощь, выходящая за рамки компетенции врача общей практики. Джордж Уокер перенес своего рода шок, и только психиатр мог ему помочь. Он прописал несколько легких транквилизаторов и не стал слишком глубоко вникать в проблему. Его вопросы были скорее для того, чтобы показать его озабоченность, чем для постановки диагноза, и он сказал Джорджу Уокеру, что организует ему прием у специалиста.
  
  Вооруженный запечатанным письмом от доктора Уокер отправился на прием в больницу в Манчестере. Он был удивлен и встревожен, когда у выхода ему указали следовать синим указателям к отделу психиатрических и неврологических исследований.
  
  Когда его провели в комнату для допросов, он увидел, что доктор был молод. Не больше тридцати пяти. Там, где он жил, врачи, как правило, были отцами. Доктор был небрежно одет в голубую рубашку и джинсы, но в его подходе не было ничего случайного. Он прочитал письмо врача общей практики, отложил его в сторону и откинулся на спинку стула.
  
  “Как долго ты был в армии?”
  
  “Четыре года и один месяц”.
  
  “Тебе понравился срок службы?”
  
  Уокер пожал плечами. “Все было в порядке”.
  
  “Какой у тебя был ранг, когда ты вышел?”
  
  “Капрал”.
  
  “В чем ты был?”
  
  “Я не понимаю?”
  
  “Вы были сигналами, транспортом или чем?”
  
  “Я был пехотинцем. И когда меня повысили, я работал в магазинах depot ”.
  
  “Как ты ладила с другими мужчинами?”
  
  “Хорошо”. Он пожал плечами. “Трудно сказать”.
  
  “Кто-нибудь, кто тебе особенно не понравился?”
  
  “Нет”.
  
  “Вообще были какие-нибудь ссоры?”
  
  “Нет”.
  
  “Против вас выдвинуты какие-либо обвинения?”
  
  “Нет, ни одной”.
  
  “Ты был рад выбраться?”
  
  “Я полагаю, что да”.
  
  “Почему?”
  
  “Я хотел заработать немного денег”.
  
  “Теперь ты зарабатываешь больше?”
  
  “Еще немного”.
  
  “Ты подавал заявки на несколько вакансий. Я понимаю, что у тебя были все необходимые квалификации, но ты их не получил. Почему?”
  
  “Я не знаю”.
  
  Доктор заметил капли пота, выступившие на лице молодого человека.
  
  “Тебе снились кошмары. Расскажи мне о них”.
  
  Он молча слушал, как Уокер, запинаясь, описывал свои сны, не делая попыток подсказать ему в перерывах между молчанием или поиском слов. Когда Уокер закончил, доктор на мгновение замолчал.
  
  “Ты можешь прийти снова в пятницу в то же время?”
  
  “Да. При условии, что босс не будет возражать ”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я дал тебе медицинскую справку для него?”
  
  “Нет. С ним все будет в порядке”.
  
  Уокер неловко откинулся на спинку дивана, и когда доктор Анселл просмотрел свои записи, он сказал, не глядя на Уокера: “Просто расслабься, Джордж”.
  
  Затем доктор положил руку на запястье Уокера. Без подсчета он мог сказать, что его пульс участился, и на мгновение он задумался, может быть, Уокер был загипнотизирован раньше.
  
  “Ты когда-нибудь был загипнотизирован, Джордж?”
  
  “Нет, док”.
  
  “Что ж, я собираюсь расслабить тебя, чтобы тебе было легче говорить. Ты ведь не возражаешь против этого, не так ли?”
  
  Уокер покачал головой.
  
  “Закрой глаза... Правильно ... Теперь расслабься ... хорошо ... просто расслабься. Когда я досчитаю до десяти, ты будешь полностью расслаблен и тебе будет совершенно комфортно. Десять... глаза закрыты ... девять, восемь ... глубже и глубже ... семь, шесть, пять … просто кивни, если ты меня слышишь ... хорошо ... четыре, три ... два, один и ноль … Ты все еще слышишь меня?” Уокер кивнул, и врач, говоря это, проверил показания артериального давления на приборной панели. “Давай поговорим о твоей мечте, Джордж. Просто скажи мне, что ты можешь вспомнить ”. Он увидел, как стрелка на циферблате качнулась и осталась значительно выше обычного значения.
  
  “Где это произошло, Джордж? Где была комната?”
  
  “Дорожный знак гласил "Гамбург". Но за пределами страны. Большой дом рядом с лесом.”
  
  “Кто там был?”
  
  “Капитан Эймс и лейтенант Леклерк, а также Мейсон и Фокс”.
  
  “Офицеры были офицерами британской армии, не так ли?”
  
  “Они оба были гвардейскими гренадерами”.
  
  “Кто еще там был?”
  
  “Там были два солдата... пленники”.
  
  “Почему двое мужчин оказались в плену?”
  
  “Из-за подружки Мейсона”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Она была фрицем. Они сказали, что она работала на восточных немцев, и один из них передавал ей документы ”.
  
  “Какого рода документы?”
  
  “Боевые ордена и положения НАТО”.
  
  “Что такое sitrep?”
  
  “Отчет о ситуации”.
  
  “Кто сказал тебе убить его?”
  
  “Эймс”.
  
  “Что он сказал?”
  
  Уокер вздохнул, и Анселл увидел капли пота, выступившие на лбу и вокруг рта. Он тихо сказал: “Скажи мне, что он сказал”.
  
  “Он назвал меня мистером Диккенсом и сказал мне убить Фокса”.
  
  “И ты это сделал?”
  
  “Да”.
  
  “Как ты убил его?”
  
  “С оружием. ”Люгер"."
  
  “Почему он назвал тебя мистером Диккенсом?”
  
  “Это мое имя”.
  
  “Но тебя зовут Уокер. Джордж Уокер.”
  
  “Нет. Это Диккенс”.
  
  “Что случилось потом?”
  
  “Самолет”.
  
  “Куда это делось?”
  
  “База ВВС США в Норфолке”.
  
  “Где в Норфолке?”
  
  “Я не знаю. Но всегда жареное яйцо с беконом”.
  
  Анселл несколько минут сидел молча, а затем провел ритуал, чтобы вывести Уокера из гипноза. Когда его глаза открылись, Анселл спросил: “Как ты себя чувствуешь, Джордж?”
  
  “Я чувствую себя хорошо. Как-то легче стало”.
  
  “Хорошо. Я хочу, чтобы ты снова пришел ко мне на следующей неделе. В пятницу, в то же время”.
  
  “Хорошо”.
  
  13
  
  Когда небольшая группа пассажиров "Конкорда" вышла на взлетно-посадочную полосу в международном аэропорту имени Даллеса, Бойд обернулся и помахал двум мужчинам, стоявшим у обзорных иллюминаторов. Его время в ЦРУ закончилось. Шульц и Фридлендер были его ближайшими коллегами, и он считал их больше, чем коллегами, они были друзьями. Мужчины, которыми он восхищался за их профессиональные навыки и опыт, но еще больше за их суждения. Он знал, что будет скучать по ним обоим.
  
  Как обычно, "Конкорд" был заполнен всего на две трети, и просторные кресла позволили ему вытянуть свои длинные ноги и поспать.
  
  В Хитроу Бойд показал свой паспорт на стойке иммиграционной службы, и офицер улыбнулся и кивнул, когда он возвращал его. Он заметил контрольную букву “S”, которая предшествовала номеру паспорта. Он показал обложку своего паспорта таможеннику, который махнул ему, пропуская. И когда он прошел через двери, там была она. Прекрасная Кейт, улыбающаяся, почти смеющаяся, потому что она была так рада его возвращению.
  
  “Прости, что мы опоздали, милая. Были встречные ветры”.
  
  Она посмотрела на его лицо, приподняв брови. “Что это за медовый бизнес. Кто учил тебя называть ее милой?”
  
  Он улыбнулся. “Пойдем выпьем, прежде чем разойдемся по домам”.
  
  “Где твои чемоданы?”
  
  “Они у карусели. Мы заберем их позже ”.
  
  Заказав им напитки, он сел на барный стул и, улыбаясь, посмотрел на нее. “Как чудесно снова быть с тобой, малыш. Я так сильно скучал по тебе после того, как ты ушла ”.
  
  “Вы продали договор аренды квартиры?”
  
  “Еще бы. Мое облегчение купило это. Я заработал пятьсот баксов”.
  
  “Ты старый размазня. Ты сказал мне, что это стоило по меньшей мере еще тысячу, когда я расстался с тобой, и это было три месяца назад.”
  
  Он посмотрел на свой напиток, а затем снова на ее лицо. “Не имеет значения. У нас всегда есть твоя картина ”.
  
  Она открыла сумочку и протянула ему конверт. “Они принесли это по кругу и попросили меня передать это тебе”.
  
  Он на мгновение заколебался, а затем сунул письмо в карман пиджака. Она улыбнулась. “Прочти это. Ты знаешь, что хочешь этого”.
  
  Это было очень коротко. Никаких приветственных слов. Просто прошу его позвонить Аркрайту как можно скорее. Он сложил его, вложил обратно в конверт и сунул в карман.
  
  “Почему бы нам не поесть здесь? Еда неплохая, если мы предпочитаем простые блюда ”.
  
  “Давай сделаем это”. Она улыбнулась.
  
  Когда они вернулись в Хэмпстед, он позвонил Аркрайту. Дежурный офицер дал ему другой номер, и Аркрайт спросил, может ли он присутствовать на собрании на следующий день в три часа дня.
  
  “Ради Бога, сегодня воскресенье”.
  
  Он мог слышать улыбку удовлетворения в вялых интонациях Аркрайта. “Мы здесь язычники, Джеймс. Ты, должно быть, забыл”.
  
  “У меня двухнедельный отпуск. Я не на дежурстве”.
  
  “Это займет всего час. Обвиняй Картрайта, а не меня ”.
  
  “Где я могу его найти?”
  
  “Прямо в этот момент он в воздухе, приятель. Из Гонконга. Увидимся завтра”. И Аркрайт повесил трубку.
  
  Но даже Аркрайт не мог испортить ему удовольствие от того, что он дома. На его столе была куча почты, но ему не было любопытно, это могло подождать. В гостиной были новые занавески и полдюжины ваз, битком набитых его любимым цветком "Сладкий Уильям", а на стене над диваном висел портрет Кэти, выполненный карандашом. Оно было подписано Лесли Гросвенор, и когда он посмотрел в глаза цвета крыжовника и белизну зубов за полными чувственными губами, он почувствовал мимолетный укол ревности. Этот ублюдок нарисовал лицо в спальне. Это было правдой и подлинным, но откуда он знал, что она так выглядела, когда занималась любовью?
  
  Она вошла в комнату обнаженной, расчесывая свои длинные темные волосы.
  
  “Тебе нравится, Джимми?”
  
  “Это прекрасно. Кто этот счастливчик?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Кто художник?”
  
  Она рассмеялась. “Я не могу в это поверить. Ты ревнуешь, не так ли?”
  
  “Немного”.
  
  “Лесли - девушка. Она придет завтра на чай со своим мужем. Он играет на скрипке в филармонии”.
  
  “Звучит интересно”.
  
  Она обняла его за шею и нежно поцеловала. “Я так сильно тебя люблю”.
  
  Бойд хорошо ладил с Картрайтом. Они не были похожи друг на друга ни характером, ни темпераментом, но им обоим удалось избежать того полного погружения в свою работу, от которого страдает большинство сотрудников SIS. Развод был обычным делом, и большинство браков, которые выжили, выжили потому, что соответствующая пара нашла некоторый modus vivendi, который только самый циничный или наивный наблюдатель мог назвать нормальным браком.
  
  Поломки редко указывали на какую-либо необычную неудачу со стороны заинтересованных людей, но может быть несколько форм занятости, которые с большей вероятностью гарантируют катастрофу, чем работа, на которой мужу запрещено рассказывать своей жене, как он проводит свои дни и ночи, и это делает внезапные, необъявленные поездки за границу частыми событиями. И когда обучение и опыт превращают уловки, подозрительность и ложь в добродетели, которые могут сохранить мужчине жизнь, нелегко быть хорошим мужем. Добавь к этому, что большинство мужчин были уверенными в себе - черты, которые привлекали многих молодых женщин. А с другой стороны, прими во внимание тот факт, что мужчины такого типа обычно выбирают привлекательных женщин, и очевидное пренебрежение, скрытность и ревность сильно усиливаются в браке, в котором даже в обычной жизни были бы обычные проблемы с прорезыванием зубов. Сложи все это, и ты получишь хорошо проверенный рецепт эмоциональной катастрофы.
  
  Бойд держал свою работу на расстоянии вытянутой руки, пока это касалось его брака. Несмотря на подписание Закона о государственной тайне, он примерно рассказал Кэти, что делал, прежде чем сделать ей предложение. Не так уж много, но достаточно, чтобы показать, что опасности будут не только по его вине. Было бы неправильно сказать, что они полностью доверяли друг другу, но только потому, что им никогда не приходило в голову подозревать друг друга. Если бы были основания для ревности, они оба обладали темпераментом, который показал бы это открыто и разрушительно. Это было, пожалуй, труднее для человека, которого учили никому не доверять и относиться с подозрением ко всем.
  
  Картрайт никогда не был женат и сохранял свою независимость с помощью музыки. Обладая природным талантом игры на скрипке и католическим вкусом в музыке, он был желанным гостем на джазовых сессиях в пабах Ислингтона, а также в трио и квартетах, чьи вкусы больше склонялись к Бетховену и Шуберту. У него были подружки, но он не затягивался.
  
  Картрайт был начальником отдела Бойда. Отдел, у которого не было традиционной роли и который занимался только теми регулярно возникающими проблемами, которые не вписывались в обычную структуру МИ-6.
  
  Картрайт ждал его в вестибюле Сенчури Хаус, проявив типичную для этого человека вежливость. Когда они поднялись на семнадцатый этаж, он спросил о Кэти и коротко рассказал Бойду о своей поездке в Гонконг.
  
  “За последние два месяца мы получили ряд перебежчиков из китайской разведывательной службы. Все они проезжали через Гонконг, и наши люди увязали, пытаясь отделить овец от козлов ”.
  
  “Как ты с ними разбираешься?”
  
  “Ну, мы начнем с предположения, что все они подсунуты нам. Китайцы не прирожденные перебежчики, ты знаешь. Им не нравится жить за пределами Китая. И они не заинтересованы в обмене захваченными агентами разведки. Если одного из их парней поймают, они просто увидят, что он не справился с работой, и все. В данном конкретном случае оказалось, что это была проверка, которую Пекин проводил, чтобы проверить наших людей, занимающихся наркотиками. Мы отправили их всех обратно и закрыли границу на неделю, просто чтобы показать, что мы этого не одобряем. Они найдут какой-нибудь другой способ переправить героин, но, слава Богу, это не наша проблема ”.
  
  “Почему они так активно употребляют наркотики? Это потому, что Пекину нужна иностранная валюта?”
  
  “Отчасти это так, но в основном это идеологическое. Они хотят помочь упадку загнивающего Запада. И теперь, когда американцы усилили давление на Турцию, китайцы хотят заполнить пробелы ”.
  
  Картрайт проигнорировал свой стол и указал на два кресла.
  
  “Я приношу извинения за то, что заставил тебя вернуться из отпуска, но я не отниму у тебя много времени. У меня есть немного douceur для Кэти ”.
  
  Он порылся в кармане и вытащил маленькую коробочку, завернутую в папиросную бумагу. Передавая его Бойду, он сказал: “Не открывай это. Это нефритовая брошь, которая подойдет к ее прекрасным зеленым глазам ”. Он сделал паузу. “Она, должно быть, рада, что ты вернулся”.
  
  “Я сам рад вернуться, Кен”.
  
  “У меня есть запрос, который должен задержать тебя в этой стране на некоторое время. Это может быть пустой тратой времени, но я бы хотел, чтобы ты повертел это в руках, пока не сможешь подтвердить, что это вздор ”.
  
  “Что это? КГБ?”
  
  “Нет. Я так не думаю”. Он засмеялся. “И это, наверное, единственный интересный аспект. Нет никаких реальных указаний на то, что кто-то в этом замешан. Позволь мне дать тебе основы. Есть файл, но он мало что тебе скажет ”. Он махнул рукой в направлении своего стола. “Особой срочности нет, но я бы хотел, чтобы ты прочитал материал и позволил ему всплыть у тебя в голове, пока ты в отпуске. Мы получили сообщение из офиса главного маршала, что у психиатра на Севере был пациент с галлюцинациями о его службе в армии. Было много деталей, связанных с убийствами, заказанными армейскими офицерами, но факт в том, что у парня была совершенно обычная работа на складе в Великобритании. Убийства должны были произойти в Германии, но парень никогда не покидал эту страну. Даже в гражданской жизни. Несмотря на все это, психиатр обеспокоен. Парень не жалуется, и он кажется честным, лишенным воображения парнем, который, очевидно, не осознает, что говорит под гипнозом. Ему снятся кошмары, но он мало что помнит, пока не окажется под гипнозом. Тогда, кажется, с каждым сеансом он запоминает все больше. Доктор поговорил с военной полицией Северного командования, и СИБ проверила пару имен и ничего не нашла. Отчет поступил по обычным каналам к маршалу-провосту, и он передал его нам ”. Он улыбнулся. “И теперь я передаю это тебе”.
  
  Бойд улыбнулся. “Ну, по крайней мере, это первый раз, когда меня попросили расследовать чьи-то сны”.
  
  “Кошмары, Джеймс. Не мечты. И психиатр думает, что они реальны.” Он встал, потянулся за файлом и передал его Бойду. “Быстро прочитай и позвони мне, если захочешь что-нибудь сделать до того, как вернешься. Я оставлю тебя в покое”.
  
  В деле было всего четыре страницы, и Бойд внимательно прочитал их три раза. Затем он посидел несколько минут, размышляя, прежде чем положить папку обратно на стол Картрайта.
  
  Подержанный 27-футовый Seamaster сослужил им хорошую службу. Они хранили его в бассейне для яхт в Чичестере, но большую часть времени проводили в Итченоре и Бошаме. Оно могло ползти вдоль побережья при ветре силой 3 балла, но на самом деле это было судно для ручьев и рек, и самое дальнее, на что они отважились, - это добраться до Портсмута. Опыт, который они никогда не хотели повторить. На морских путях, с фрегатами королевского флота и океанскими лайнерами, нужно было быть настоящим моряком, а Бойд не делал таких заявлений.
  
  До конца их двух недель оставалось всего три дня, но осеннее солнце и морской воздух пошли им обоим на пользу. Они бросили якорь в одной из боковых бухт, и высокие заросли тростника, осоки и высокой травы были такими высокими, что они могли видеть только голубое небо, когда лежали на кормовой палубе, загорая с закрытыми глазами, и только плеск прибывающего прилива о корпус нарушал их покой.
  
  “Знаешь, что ты будешь делать теперь, когда ты вернулась, милая?”
  
  “Более или менее. Я все равно буду в Великобритании ”.
  
  “Захватывающе?”
  
  “Нет. Рутина”.
  
  “Я рад этому”.
  
  “Спасибо, приятель”.
  
  “Тебе нравится то, что ты делаешь?”
  
  “Большую часть этого”.
  
  “Что тебе не нравится?”
  
  “Быть вдали от тебя”.
  
  “Что еще?”
  
  “То, о чем я не могу говорить”.
  
  “Людям причиняют боль?”
  
  “Иногда. В основном они идут вразнос ”.
  
  “Ты бы причинил вред людям?”
  
  “Если бы это было необходимо, я бы сделал. Я бы предпочел, чтобы это были они, а не я ”.
  
  “Так вот откуда у тебя шрам на плече?”
  
  “Что все это значит, малыш?” сказал он, поворачивая голову, чтобы посмотреть на нее. “Ты о чем-то беспокоишься?”
  
  “Не совсем. Но я беспокоюсь о тебе ”.
  
  “Я могу позаботиться о себе, Кэти. Они не посылают нас, как ягнят на заклание”.
  
  “Дело не только в этом. Иногда я читаю кое-что в газете и задаюсь вопросом, связано ли это с тобой. Или если ты делаешь такие вещи”.
  
  “Какого рода вещи?”
  
  “Люди, которых вытаскивают из рек или находят мертвыми в глухих переулках, и намеки на то, что они были шпионами. Я почему-то не могу представить тебя в этих сценариях ”.
  
  “Они не часто случаются”.
  
  “Может, и нет, но ты кажешься слишком честным и ... что-то в этом роде ... чтобы быть замешанным в подобные вещи”.
  
  “Это всего лишь быть кем-то вроде полицейского”.
  
  “Полицейские не убивают преступников”. Она сделала паузу. “Ты убивал людей, Джимми?”
  
  Он сел, потирая веки. “Боже, это масло для загара действительно жжет”.
  
  Она протянула руку к его ноге. “Прости, любимая. Я заткнусь. Я не должен был продолжать в том же духе ”.
  
  Он пожал плечами. “Это на тебя не похоже, Кэти. Но я понимаю. Я был бы таким же, если бы наши роли поменялись местами. Я был бы намного хуже, я уверен. Давай зайдем в Итченор и выпьем. Они будут открыты к тому времени, как мы туда доберемся ”.
  
  Час спустя, когда они сидели в пабе под шум болтовни о шлюпках и стабилизаторах, радаре и джиновых дворцах, он улыбнулся, увидев, что к ней возвращается обычное оживление, и был слегка раздражен тем, что его мысли так часто возвращались к бывшему солдату, которому снились кошмары.
  
  14
  
  Вернувшись в Лондон, Дебби Шоу открыла свое собственное агентство по управлению в небольшом офисе на Уордор-стрит. Вскоре она обнаружила, что ее миловидное личико и привлекательная индивидуальность успешно сочетаются с ее твердым деловым чутьем, что дает ей фактически монополию на поставку танцовщиц, певиц и девушек-“личностей” для зарубежных туров. Ее девушки разъехались по всему миру, и она быстро завоевала репутацию благодаря хорошим условиям и выгодным бронированиям для своих клиентов. Девушки Дебби Шоу никогда не оказывались в затруднительном положении в Тегеране из-за скрывающихся операторов, и им также не приходилось разносить напитки в немецких ночных клубах после выступления. Если они хотели заработать больше денег, угождая мужчинам, это было их дело.
  
  У нее было несколько друзей-мужчин. Ни одно из отношений не было слишком серьезным. Один из них был диктором радио, работающим на всемирную службу Би-би-си в Доме Буша. Один был криминальным репортером в одной из лондонских вечерних газет; а другой был пожилым мужчиной, который занимался шоу-бизнесом и выступал в клубах и провинциальных театрах варьете. Время от времени она спала со всеми тремя, но никто из них не мог принять эту привилегию как должное.
  
  Было семь тридцать летним вечером, когда она запирала дверь своего кабинета, когда заметила мужчину в дальнем конце коридора. Он стучал в дверь страхового агента. Страховой агент всегда уходил ровно в пятнадцать пять. Когда мужчина услышал ее шаги, он обернулся, и когда она подошла к нему, она сказала: “Мистер Ньюджент ушел некоторое время назад ”.
  
  “Он здесь каждый день, мисс?”
  
  “Похоже, что так и есть. Попробуй с ним завтра”.
  
  Глаза мужчины сузились, когда он посмотрел на ее лицо.
  
  “Скажи, разве я тебя не знаю?”
  
  “Я так не думаю”.
  
  “Ты когда-нибудь была в Штатах, милая?”
  
  “Да. На самом деле я заплатил”.
  
  Он посмотрел через ее плечо на золотую надпись на стеклянной панели двери ее офиса.
  
  “Дебби Шоу. Боже мой. Где это было сейчас?” Он прищурил глаза. “Техас. Форт Блисс, Эль-Пасо, Техас. Путь, путь назад, и ты пел ”. Он улыбнулся. “Да?”
  
  Она тоже улыбнулась. “Боюсь, ты прав. У тебя хорошая память”.
  
  Он ухмыльнулся. “У меня есть для симпатичных девушек. Скажи, это действительно твой наряд там? Руководство Дебби Шоу?”
  
  “Да”.
  
  “Так, так. Как у тебя дела? Держу пари, ты действительно хорош в своей работе ”.
  
  Она улыбнулась. “Я справляюсь. Как насчет тебя?”
  
  Он тихо рассмеялся. “Я? Я все еще в армии. Все та же старая рутина. Слушай, как насчет того, чтобы я пригласил тебя куда-нибудь выпить или поужинать. Скажи мне, какое действительно лучшее место в этом городе ”.
  
  “Боюсь, я не могу. У меня деловая встреча в восемь. Я и так собираюсь опоздать ”.
  
  “Очень жаль. Я провожу тебя вниз”.
  
  У входной двери он сказал: “Могу я связаться с тобой в другой раз, милая?”
  
  “Конечно, ты можешь”.
  
  Она помахала проезжающему такси и, откинувшись на спинку сиденья, задумалась, помнит ли крупный американец, что переспал с ней после того, как она спела в офицерской столовой той ночью в Эль-Пасо. По крайней мере, он запомнил ее лицо и ее имя. Сначала она не узнала его и до сих пор понятия не имела, как его зовут.
  
  Ровно неделю спустя он позвонил ей в офис сразу после обеда и принес флакон дорогих духов.
  
  “Есть шанс на это свидание сегодня вечером, Дебби?”
  
  Она покачала головой. “Тебе придется предупредить меня. Кстати, я не могу вспомнить твое имя.”
  
  “Счет. Билл Мортенсен. Полный полковник армии США, к твоим услугам. И спешу уйти”.
  
  “В следующий раз позвони мне заранее, и мы назначим подходящее свидание”.
  
  “Я обязательно сделаю это, милая”. Он сделал паузу, глядя на ее лицо. “Могу я попросить тебя об одолжении?”
  
  Она улыбнулась. “Испытай меня”.
  
  “Могу я оставить здесь письмо, чтобы его забрали? Это что-то особенное. Вопросы безопасности”.
  
  “Хорошо”.
  
  Он протянул ее, и она посмотрела на конверт. На нем не было ни имени, ни адреса. Она встала, когда на ее внутреннем телефоне вспыхнул огонек.
  
  “Мне придется вышвырнуть тебя вон. Меня снаружи ждет клиент ”.
  
  “И я действительно могу позвонить тебе, милая?”
  
  “Конечно, ты можешь”.
  
  Мужчина позвонил за письмом на следующий день, а полковник позвонил ей два дня спустя, чтобы назначить свидание.
  
  Она никогда раньше не была в Конноте. Люди шоу-бизнеса предпочитали более оживленные места. Ей понравилась еда, но место показалось ей унылым. Никакого смеха и болтовни за чужими столами.
  
  Они потягивали кофе в дальнем углу комнаты отдыха, когда он задал вопрос.
  
  “То письмо, которое ты держал для меня, мы действительно оценили твою помощь”.
  
  Она пожала плечами. “Это было ничто. Кстати, кто такие ‘мы’?”
  
  “Я работаю на ЦРУ, милая. У нас иногда возникают проблемы с конфиденциальными материалами. Ты помогла нам решить одну из наших проблем ”.
  
  “Звучит очень захватывающе и замалчиваемо”.
  
  “Вы бы помогли нам еще раз?”
  
  “Это зависит от того, чего ты хочешь”.
  
  “У меня есть небольшая посылка, которую я хочу доставить лично в Нью-Йорк. Мы бы заплатили тебе, милая ”.
  
  “Я не мог тратить время, Билл”.
  
  “Мы бы полетели с тобой на "Конкорде" в обе стороны. Туда и обратно за день. Это может быть суббота или воскресенье, если так проще ”.
  
  Она поджала губы. “Звучит интересно. Сколько я получу?”
  
  “Сто пятьдесят долларов наличными”.
  
  “Когда ты хочешь, чтобы это было сделано?”
  
  “Как только сможешь это сделать”.
  
  “Хорошо. Я сделаю это в субботу и смогу выспаться в воскресенье ”.
  
  Полковник улыбнулся. “Я устрою тебе встречу с твоим старым поклонником, пока ты будешь в Нью-Йорке”.
  
  “Кто это?”
  
  “Помнишь доктора, парня, который играл для тебя на пианино той ночью в столовой после твоего выступления?”
  
  “Да”.
  
  “Он просто хотел бы еще раз поздороваться”.
  
  “Я тоже. Я буду с нетерпением ждать этого ”.
  
  Он предложил сводить ее в ночной клуб, но вместо этого она отвела его в паб возле площади Пикадилли, где они пели старые песни из мюзик-холла, а затем он отвез ее обратно на такси в ее квартиру на Букингем-Пэлас-роуд. Она не приглашала его войти, но и не возражала, когда его руки исследовали ее груди, когда он целовал ее на ночь.
  
  Саймонс ждал ее в аэропорту Кеннеди, стоя у стойки иммиграционной службы и махая ей, чтобы она проходила мимо офицера иммиграционной службы. Именно тогда она поняла, что он, должно быть, тоже из ЦРУ. На мгновение она задумалась, что врач делает в разведывательном управлении.
  
  Она протянула пакет, и он потянулся к ее холщовой сумке, взял ее за руку и повел к боковой двери, где ждала машина. Он сидел на водительском сиденье, глядя на ее лицо.
  
  “Знаешь, ты даже красивее, чем была когда-то, милая. Ты действительно такой ”.
  
  Она улыбнулась. “И ты намного спокойнее, чем был раньше”.
  
  Он рассмеялся и завел машину. “У тебя есть шесть часов в Нью-Йорке, и я не собираюсь тебя утомлять. Сначала мы отправимся в Saks, и ты купишь красивое платье за счет компании. Затем мы поужинаем в хорошем люксе с видом на Центральный парк. После этого мы посмотрим, как прошло время, и, возможно, спустимся в деревню выпить ”.
  
  “Звучит заманчиво ... Доктор?”
  
  Он рассмеялся. “Я теперь не твой врач, поэтому ты можешь называть меня ... Как ты будешь называть меня? Как насчет Джо Спеллмана?”
  
  Он взглянул на ее лицо и увидел, как она на мгновение нахмурилась, а затем улыбнулась. “Хорошо, Джо. Ты босс”.
  
  Она выбрала итальянское платье, черное, строгое и элегантное. Он подвез ее к парку, мимо озера, а затем свернул на полпути к парку, чтобы пересечь проспект и свернуть на цокольную парковку жилого многоквартирного дома.
  
  Официант подал еду в элегантный люкс. Израильская дыня, копченый лосось, стейк на косточках и тележка с аппетитной выпечкой.Единственным напитком, который ей предложили, был апельсиновый и томатный соки.
  
  Когда официант убрал со стола, она откинулась на спинку удобного кресла. Саймонс наклонился вперед и нежно положил руку ей на колено, тихо сказав: “Нэнси. Нэнси Роулинс … Нэнси Роулинс”. И он задержал дыхание, пока ее глаза не закрылись, а рот не открылся, когда она задышала глубоко и размеренно.
  
  “Ты слышишь меня, Нэнси?”
  
  “Да”.
  
  “Ты кому-нибудь рассказывала об этой поездке, Нэнси?”
  
  “Нет”.
  
  “Даже своего бой-френда?”
  
  “Я не понимаю”.
  
  “У тебя есть постоянный парень-приятель?”
  
  “Нет”.
  
  “Расскажи мне о том, когда ты была маленькой девочкой”.
  
  Она вздохнула. “Мне это не понравилось. Я ненавидел их обоих … он всегда прикасался ко мне, и она знала. Она победила меня. Сказал, что я шлюха ...”
  
  “Сколько тебе было лет, когда она это сказала?”
  
  “Десять, может быть, одиннадцать. Она всегда это говорила ”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Я был несчастен все время ... Это заставляет меня плакать. Я никогда не думаю об этом сейчас ”.
  
  “Есть ли кто-нибудь, кому ты действительно доверяешь в своей жизни?”
  
  “Я доверяю тебе”.
  
  “Хорошая девочка. Тебе нравится Билл Мортенсен?”
  
  “С ним все в порядке”.
  
  “Слушай очень внимательно, Нэнси. Когда Билл говорит тебе что-то сделать, я хочу, чтобы ты это сделал. Что бы это ни было, я хочу, чтобы ты бросил все и сделал то, о чем он просит. Ты понимаешь?”
  
  “Да”.
  
  “Скажи мне свое имя”.
  
  “Нэнси Роулинс”.
  
  “Имя какой другой девушки тебе нравится?”
  
  “Лара”.
  
  “Это красивое имя. Почему тебе это нравится?”
  
  “Доктор Живаго. Мне понравился этот фильм. Ее звали Лара. Перед домом росли нарциссы. Но они пришли и забрали ее ”.
  
  “Я собираюсь сосчитать до десяти, и тогда ты будешь Ларой. Ты понимаешь?”
  
  “Да”.
  
  “Раз, два ... Засыпай ... три, четыре ... глубже и глубже ... правильно ... пять, шесть ... семь, восемь ... ты чувствуешь себя великолепно ... девять, десять. И теперь ты Лара. Ты меня слышишь?”
  
  “Да”.
  
  “Как тебя зовут?”
  
  “Лара”.
  
  “Как меня зовут?”
  
  “Джо Спеллман”.
  
  “Я тебе нравлюсь, Лара?”
  
  “Да. Ты мне очень нравишься”.
  
  “И ты всегда будешь делать то, что я тебе говорю?”
  
  “Да”.
  
  “Ты бы убил кого-нибудь, если бы я тебе сказал? Кто-то злой”.
  
  “Да. Конечно.”
  
  “Тебе нравится быть Ларой?”
  
  “Да”.
  
  “Когда я захочу, чтобы ты была Ларой, я назову тебе особое число. Восемь девять ноль. Когда я скажу "восемь девять ноль", ты будешь Ларой. Ты понимаешь?”
  
  “Да”.
  
  “Скажи мне номер”.
  
  “Восемь девять ноль”.
  
  “Сейчас я собираюсь тебя разбудить. Я собираюсь сосчитать от десяти до одного, и когда ты услышишь, как я говорю ”один", ты проснешься и снова станешь Нэнси ".
  
  Он провел ее через ритуал, проверил, сказала ли она, что ее зовут Нэнси. Верни ее обратно к Ларе, чтобы проверить, все ли в порядке, затем возвращал ее дважды, пока она снова не стала Дебби Шоу. Когда ее глаза распахнулись, она зевнула и потянулась. “Это был прекрасный ужин, Джо. Действительно прелестно”.
  
  Он купил ей пару журналов в "Кеннеди" и подождал, пока "Конкорд" взлетит. Он сел на регулярный рейс до Прествика два часа спустя. Грабовски и Мортенсен посчитали, что стоило рискнуть, позволив ему пробыть в Нью-Йорке пару дней, а не позволить ей заподозрить, что он обосновался в Англии.
  
  15
  
  Он на мгновение остановился у двери коттеджа, засунув руки в карманы махрового банного халата, и посмотрел на серое небо. Это был первый "скайларк", который он услышал в этом году, и был только конец января. Но было достаточно тихо, чтобы спуститься к главным воротам и посмотреть, доставил ли мальчик воскресные газеты.
  
  Там была The Sunday Times. Три раздела и комикс. Но без Наблюдателя. “Британия протестует против С. Африка из-за поставок бензина в Родезию”, - гласил заголовок. Ему было интересно, что бы сказал по этому поводу Алан Уоткинс. И тогда он увидел это. На колючем меху вокруг его шеи были маленькие капельки росы, и, очевидно, ночью его переехала машина. Ее кишки вырвались из распоротого живота, и когда он медленно наклонился, чтобы поднять ее с края дороги, тело кошки оказалось жестким и легче, чем он ожидал. Девушки были бы расстроены, если бы увидели это.
  
  Он пожертвовал деловыми новостями как саваном и подошел к небольшому сараю для инструментов из кедрового дерева. Земля была твердой, и в одних тапочках на ногах копать было неудобно и неопытно. На глубине около восемнадцати дюймов он остановился, развернул труп и положил его в грубую могилу. Отверстие было слишком коротким, и когда он регулировал положение головы кошки, его пальцы задели тонкую проволочную нить. Его глаза проследили за ней до густого меха на кошачьей шее, и когда он осторожно потянул за него, нить ослабла, а затем на мгновение зацепилась. Правой рукой он робко раздвинул влажный мех и увидел зияющую рану в черепе кошки. Зазубренный обломок сломанной кости удерживал маленький пластиковый шарик размером с большой шарик. Когда он потянул за нить, шарик высвободился и мягко закачался на конце тонкой проволоки.
  
  Он медленно вытер мяч от крови и прилипшей к нему ткани. Он был сделан из прозрачного пластика, который слегка поддавался нажиму его пальцев, и когда он повернул его к свету, он увидел скопление чего-то похожего на крошечные разноцветные булавочные головки, встроенные в него. Он встал, повернулся, чтобы посмотреть на коттедж, и после минутного колебания вернулся к открытой двери. Наверху все еще спали, и он говорил тихо, когда попросил оператора службы экстренной помощи вызвать полицию.
  
  “Полиция. Могу ли я тебе помочь?”
  
  “Возле моего коттеджа была задавлена кошка. Когда я закапывал его, я заметил, что у него в голове было какое-то устройство ”.
  
  На полицейском конце повисла пауза.
  
  “Что ты имеешь в виду под устройством?" Что это за устройство?”
  
  “Я не знаю. Это выглядит как нечто научное ”.
  
  “Могу я узнать ваше имя и адрес, сэр?”
  
  “Меня зовут Филипп Крукшенк, и мой адрес Линденс, Сэнди Лейн, Петчфорд”.
  
  “Кто-нибудь выйдет, сэр”.
  
  “Как долго они будут?”
  
  “Недолго, сэр. Пять или десять минут”.
  
  Мужчина в белом пиджаке сидел рядом со столом, его очки были сдвинуты на лоб.
  
  “Мне больше нечего сказать, Тони, если только я не разрежу эту чертову штуку”.
  
  “Нет никаких указаний на то, что это делает?”
  
  “Только не сосиску. Я предполагаю, что это из какой-нибудь лаборатории по исследованию животных. Компоненты, очевидно, представляют собой миниатюрную электронику, но я никогда раньше не видел ничего подобного. Даже пластиковое покрытие - это не тот материал, с которым я сталкивался раньше ”. Мужчина посмотрел на своего коллегу. “Есть только одна разумная вещь, которую ты можешь сделать, Тони”.
  
  “Что это?”
  
  “Отправь это в специальное отделение. Либо так, либо просто отправь это на Виктория-стрит, и пусть с этим разбираются судмедэксперты из Скотленд-Ярда ”.
  
  “Почему специальное отделение?”
  
  “Потому что внутри есть два устройства, и я предполагаю, что одно из них должно быть радио. Для этого и предназначена нить накаливания. Вероятно, это какая-то антенна ”.
  
  Оно было передано старшему офицеру специального отдела в Ньюкасле, которому было приказано лично доставить его в Новый Скотленд-Ярд.
  
  Устройство было сфотографировано со всех сторон, на черно-белую, инфракрасную и цветную пленку, и, наконец, перед тем, как его открыли, техник изготовил голограмму для справки. Вскрытие устройства было снято на видео, и потребовалось почти два часа, чтобы снять внешнюю оболочку, не повредив компоненты.
  
  Несмотря на два месяца тщательного изучения, определить функцию устройства не удалось. Фотографии были разосланы Королевскому колледжу хирургов, Королевскому колледжу ветеринарных хирургов, коммерческим и правительственным лабораториям и двум или трем университетским физическим исследовательским лабораториям. Никаких компонентов обнаружено не было, и предположения о функции устройства были не более чем предположениями. Спектрографическим методом было определено, что материал внешней оболочки является производным инертного материала, производимого швейцарской фармацевтической компанией для использования в тех случаях, когда необходимо восстановить капсулы, принимаемые внутрь в исследовательских экспериментах. Резюме из четырех строк было передано в региональные специальные отделения МИ-6, ЦРУ в Вашингтоне, BfV в Бонне и SDECE в Париже. Резюме было подтверждено, но в ответе не было никакой дополнительной информации. Только ЦРУ попросило внести его в список рассылки для получения любой последующей информации.
  
  Они втроем, девушка, Саймонс и Макларен прилетели в Ирландию рейсом авиакомпании TWA из Прествика в Нью-Йорк через Шеннон. Саймонс, с американским паспортом, взял напрокат машину у Райана, и они были в Дублине в середине дня. Они забронировали номер отдельно в отеле Hibernian.
  
  Макларен снял номер люкс, и в тот вечер они ужинали вместе. После того, как официант убрал со стола, Макларен ушел в свою спальню и оставил Саймонса наедине с девушкой. Он поставил тонкий кожаный портфель к себе на колени и достал толстый коричневый конверт, аккуратно положив его рядом со своим стулом, когда он защелкнул портфель и убрал его со стола.
  
  Саймонс повернулся лицом к девушке, его глаза встретились с ее. “Как ты себя чувствуешь, Нэнси?”
  
  “Я готов лечь спать. Это был прекрасный ужин ”.
  
  “Почему бы тебе не закрыть глаза на несколько минут?”
  
  Она рассмеялась. “Я бы просто пошел спать”.
  
  “Я разбужу тебя. Просто дай глазам отдохнуть ... Вот и все. Когда я досчитаю до десяти, ты будешь спать, но все равно услышишь меня. Раз, два ... три, четыре ... хорошо ... пять ... шесть ... семь ... глубже и глубже ... восемь, девять ... десять.” Он помолчал несколько секунд и тихо сказал: “Ты меня слышишь?”
  
  Девушка кивнула, и Саймонс сказал: “Восемь, девять, ноль. И теперь ты Лара. Прекрасная Лара. И ты ненавидишь то, что они делают с мужчиной, которого ты любишь. Дом в снегу, а потом Весна и нарциссы. Ты помнишь?”
  
  “Я слышу мелодию. Прекрасная мелодия и колокольчики на сбруе лошадей, когда нам пришлось уехать и оставить его ...” Она тихо вздохнула.
  
  “Посмотри на эти фотографии, Лара. Посмотри на этого человека. Он твой враг. И враг твоего мужа. Он тот человек, который разделит вас всех. Вот где он живет. В этом доме. Запомни этот дом. Завтра ты пойдешь в тот дом и попросишь о встрече с ним. Ты отдашь ему это письмо и скажешь, чтобы он прочитал его немедленно. И как только он откроет ее, ты застрелишь его из этого пистолета. В его лицо и грудь. Ты знаешь, как стрелять. Ты выстрелишь дважды, а затем побежишь по дорожке к машине. Этот человек будет в машине. Его зовут Эймс. Он приведет тебя ко мне, и ты спасешь всех нас”.
  
  Длинный ряд викторианских домов с террасами выглядел мрачно, несмотря на солнечный свет. Когда машина остановилась на углу дороги, Саймонс вышел из машины вместе с девушкой, и пока они шли вместе, он сказал: “Лара, ты знаешь, что делать?” Девушка кивнула, и Саймонс пошел обратно по улице, не обращая внимания на припаркованную машину.
  
  В маленьком палисаднике перед домом была живая изгородь из пыльной бирючины, обозначавшая границу с соседним садом, а к двери вела цементная дорожка. Она постучала в дверь и отступила, как ей было сказано. Чтобы они могли видеть, что это была всего лишь девушка.
  
  Мужчина, который открыл дверь, держал в руке недоеденный сэндвич с беконом. Темноволосый и краснолицый, он казался моложе, чем выглядел на фотографиях.
  
  “Мистер Рафферти?”
  
  “Это я”.
  
  “Мне сказали передать тебе это письмо. Они хотят, чтобы я взял назад ответ ”.
  
  Мужчина отправил в рот остатки сэндвича, вытер руки о рубашку и начал вскрывать конверт. Первый выстрел попал ему прямо в лицо, запрокинув голову. Его руки тянулись к стене, когда второй выстрел, в грудь, сбил его с ног.
  
  Дверь машины уже была открыта, двигатель работал, и Макларен втащил девушку внутрь, одновременно выжимая сцепление. Они оставили машину возле церкви Святого Спасителя и прошли сотню ярдов по дороге туда, где Саймонс ждал их во взятой напрокат машине. Макларен сел за руль, а Саймонс забрался на заднее сиденье с девушкой. Он быстро повернулся к ней.
  
  “Закрой глаза, Лара … Я сосчитаю от одного до десяти, и тебе станет по-настоящему хорошо. Раз, два ... Приближается ... три, четыре ... пять … медленно просыпаясь... шесть, семь, восемь ... глубоких вдохов ... девять ... десять. Ты меня слышишь?”
  
  “Да”, - прошептала она. Макларен протянул руку и взял ее сумочку, наблюдая за дорогой впереди. Управляя автомобилем одной рукой, он убрал пистолет и передал сумку обратно Саймонсу.
  
  “Ты милая и расслабленная ... Ты ничего не помнишь о сегодняшнем или вчерашнем вечере ... Ты Нэнси Роулинс ... и ты в отпуске. Ты понимаешь?”
  
  “Да. Мне нравится быть в отпуске ”.
  
  “Скажи мне свое имя”.
  
  “Я Нэнси Роулинз, и я в отпуске”.
  
  “Хорошая девочка. Сейчас я снова тебя разбужу”.
  
  16
  
  До Перси-Хауса можно было добраться только по неровной грунтовой дороге от асфальтированной, которая в конечном итоге вилась на полпути к холмам Чевиот. Из окон спальни был виден пустынный пляж и море, где оно пенилось и разбивалось о причудливые гранитные скалы, выступавшие из берега почти на двести ярдов. Местные историки иногда утверждали, что обнажение было рукотворным, это прицельная линия от большого дома до Святого острова. Геологи отвергли теорию как абсолютно необоснованную, но ежегодные дебаты на эту тему в Алнвикском краеведческом обществе всегда были самым оживленным вечером в их зимней программе.
  
  Саймонс и Петерсен сидели в одной из рабочих комнат и смотрели на экран. Они оба были в повседневной одежде. Синие джинсовые рубашки и брюки, их ноги в прочной прогулочной обуви. Когда черно-белый фильм на экране подошел к концу, и хвост пленки освободился от колесика, Саймонс выключил проектор и с фонариком подошел к выключателю основного освещения.
  
  Он вернулся к креслу, сел и откинулся на спинку, глядя на Петерсена.
  
  “Ты доверяешь им, Пит?”
  
  “Ты имеешь в виду их всех?”
  
  “Да”.
  
  Петерсен зевнул и потянулся руками и ногами.
  
  “Они слишком глубоко вовлечены, чтобы играть в какие-то причудливые игры”.
  
  “Я не знаю. Я бы не доверял этому ублюдку Макларену ”.
  
  “Почему именно он?”
  
  “Он всегда что-то вынюхивает. Был ли у меня какой-либо практический опыт, показывающий, что это работает на разных уровнях? Как ЦРУ заплатило мне? Всегда возвращайся в прошлое. Подальше от того, что мы делаем сейчас ”.
  
  “Они боятся, что может произойти утечка информации о том, что мы делаем это для них”.
  
  “Давай еще раз взглянем на фильм”.
  
  Когда выключили свет и настроили фокус проектора, они оба сидели, глядя на экран.
  
  Угол камеры был низким, и объектив медленно двигался по белым линиям на том, что выглядело как паркетный пол. Линии были прямыми, ответвляясь под прямым углом, влево и вправо, в замысловатом узоре, который в конечном итоге привел обратно к исходной точке. Когда кошка попала в кадр, сначала ее было едва видно. Он следовал линиям, иногда останавливаясь в какой-то случайной точке линии, а затем двигаясь дальше. В конце концов, все вернулось к исходной точке. В этот момент кинопленка сменилась на черно-белую, и раздался гул звуковой дорожки, когда на экране сменились кодовые номера.
  
  Когда появилась следующая последовательность, кот медленно шел через цветочный бордюр к маленькому кирпичному коттеджу. Вдоль фасада коттеджа тянулся узкий бордюр из травянистых цветов с обожженными морозом листьями и сухими, увядшими соцветиями на древесных стеблях. У двери коттеджа кошка помедлила, посмотрела на приоткрытое окно и легко вспрыгнула на деревянный подоконник. На мгновение объектив приблизил кошку, так что пленка на мгновение оказалась переэкспонированной. Камера снимает интерьер комнаты. Двое мужчин разговаривали, и звуковая дорожка изменилась , так что слова мужчин были слышны, но речь ухудшалась из-за неровного пульса и регулярного изменения громкости. Один из разговаривающих мужчин протянул руку к коту, который осторожно ее обнюхал, а затем запрыгнул к нему на колени. С тех пор, пока не закончился фильм, речь обоих мужчин была четкой и лишь слегка искажалась прерывистыми помехами.
  
  Пленка, соскользнув со звездочек, крутилась на катушке, пока Саймонс не протянул руку и не выключил проектор. Он тихо сказал: “Интересно, что, черт возьми, случилось с этим чертовым котом”.
  
  Когда гости ушли, Бойд и Кэти в последний раз выпили перед отходом ко сну, и когда они расслабленно сидели на диване, она спросила: “Почему ты был так зол на Тома Фрейзера?”
  
  “Он становится немного придурковатым, когда выпьет пару стаканчиков виски”.
  
  “Как он узнал, что ты работаешь на МИ-6?”
  
  “Он работает в министерстве, которое поставляет правительственным ведомствам мебель, ковры и тому подобное. Когда мы переезжали от ворот королевы Анны, он увидел меня в Сенчури Хаус, когда они проводили инвентаризацию. Он не был уверен, что я там работаю. Он просто ловил рыбу”.
  
  “Ты была довольно груба с ним, дорогая”.
  
  “Я дважды проигнорировала его, любовь моя. Он должен был понять намек, а не продолжать ”.
  
  “Но я думаю, что многие люди хотели бы знать, в чем разница между MI5 и MI6”.
  
  “Что ж, они должны продолжать хотеть, насколько я понимаю”.
  
  Она улыбнулась ему. “Не могли бы вы сказать мне?”
  
  “О, милая. На самом деле тебя это не интересует, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Почему?”
  
  “Мне просто любопытно. Это интересно”.
  
  “На самом деле это неинтересно. Но в любом случае … МИ-5 отвечает за безопасность этой страны. Они следят за агентами иностранных разведок, диверсантами ... Такого рода вещами. Они не арестовывают людей сами. Специальное подразделение, которое является частью обычных полицейских сил под руководством комиссара, проводит все фактические аресты.
  
  “МИ-6 отвечает за получение разведданных из других стран”. Он пожал плечами. “Это все, что есть. Но даже это не для публикации ”.
  
  Она рассмеялась. “Но русские, должно быть, уже все об этом знают”.
  
  “Может быть”.
  
  “Так почему мы не можем знать? Общественность”.
  
  “Почему мы должны подтверждать что-либо для другой стороны?”
  
  “Это могло бы остановить людей, критикующих то, что ты делаешь”.
  
  “Те, кто критикует, не знают, что мы делаем. И если они знают и все еще критикуют, то, как правило, потому, что у них есть какой-то скрытый мотив ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что они на другой стороне?”
  
  “Большинство из них”.
  
  “Но некоторые депутаты критикуют”.
  
  “И что?”
  
  “Вы имеете в виду, что эти депутаты работают на русских?”
  
  “Не все из них. Некоторые просто хотят довести страну до состояния анархии и революции. Чтобы они могли взять верх ”.
  
  “И это твоя работа - выяснить, кто они, и остановить их?”
  
  “Нет, это работа Пятого. Мои люди узнают все, что мы хотим знать о других правительствах и их разведывательных службах ”.
  
  “Я почему-то не могу представить, что ты это делаешь”.
  
  Он наклонился и нежно поцеловал ее. “Хорошо, Мата Хари, на этом первый урок заканчивается. И последнюю тоже”.
  
  Она медленно откинула голову, и ее зеленые глаза посмотрели ему в лицо. “Мы могли бы неплохо жить на мои картины”.
  
  Он улыбнулся. “Я бы предпочел быть содержанкой, милая”.
  
  “Я серьезно, Джимми”.
  
  “Почему мы должны?”
  
  Она тихо сказала: “Ты когда-нибудь кого-нибудь убивал?”
  
  “Без комментариев”. Он зевнул, но это прозвучало не очень убедительно. “Пора спать, любимая. Мне завтра рано вставать”.
  
  “Я веду себя глупо, Джеймс. Не так ли?”
  
  “Нет. Ты добрый и заботливый, и я очень часто думаю о тебе и этих добродетелях, когда я далеко ”.
  
  “Честно?”
  
  “Честно. Давай, уже за полночь”.
  
  Дебби Шоу шла через рынок Бервик в сторону Уордор-стрит, и ей пришлось остановиться. Это было похоже на серию слайдов в ее голове. Большой белый дом на склоне холма и жаркое солнце. И мужчина с ней в машине, целующий ее, пытающийся запустить руку ей под юбку, и машина, въезжающая в большие ворота белого дома. Затем прохожий спросил ее, все ли с ней в порядке, и последний слайд просто исчез, и она снова оказалась на рынке Бервик у прилавка с подержанными книгами.
  
  Это случалось дважды до этого. Один раз, когда она ложилась в постель, а второй раз в кинотеатре. Первый раз длился всего несколько секунд, и все уличные знаки и вывески магазинов были на китайском. Затем каюту на яхте. Красивые белые панели, все забрызганные кровью, и двое американцев, смотрящих на человека, лежащего на столе. На табличке в аэропорту было написано "Кай Так", и позже она узнала, что это означает Гонконг.
  
  Второй раз, в кино, был плохим. Она отдала конверт, как только добралась до дома, и когда они прочитали его, они разозлились. Двое мужчин держали ее, а женщина обожгла тыльную сторону ладоней зажженной сигаретой. Они продолжали задавать вопросы на ужасном английском, и она не могла понять, о чем они говорят. На следующий день они развязали ее, все улыбались. Они сказали, что произошла ошибка. Пришел врач, чтобы обработать большие желтые волдыри у нее на руках, а она отказывалась подпускать его к себе, кричала и сопротивлялась, пока он не оставил ее в покое. Она спросила их, на каком языке они говорят, и они улыбнулись и сказали, что их язык - фарси. Она никогда не слышала о таком языке.
  
  Анселл был раздражен прохладным приемом, оказанным его отчету военными. Он боролся со своей совестью, прежде чем отправить письмо, и обосновал свое решение как неизбежное, потому что, если бы он поднял этот вопрос перед своим пациентом, Уокер, вероятно, смог бы потребовать от Военного министерства какую-нибудь пенсию по инвалидности. Он просто ожидал, что власти будут проинформированы. Когда ему позвонил Бойд, он почувствовал облегчение от того, что его отчет не был полностью проигнорирован, и согласился встретиться с ним неофициально, не для протокола и вдали от больницы. Он предложил им встретиться у него дома в Уилмслоу.
  
  Анселл заметил официальную папку, которую Бойд достал из своего портфеля.
  
  “Я думал, солдаты придерживаются своей обычной позиции по отношению к психиатрам, считая их на один шаг хуже, чем колдуны”.
  
  Бойд улыбнулся. “В самой армии работает по меньшей мере пара сотен психиатров. Большинство из них - рядовые или выше. Мы не совсем такие обыватели, какими нас выставляют СМИ. Не то чтобы мы слишком беспокоились о том, что думают посторонние ”.
  
  “Это ставит меня на мое место”.
  
  “Я не это имел в виду, доктор. И мы совершенно искренне благодарны, что вы решили уведомить нас ”.
  
  “Как много они тебе рассказали?”
  
  “Я прочитал ваш отчет, и я прочитал отчет военной полиции. Они не смогли отследить ни одного офицера с такими именами, действовавшего в Германии с 1945 года. Это, пожалуй, все, что я знаю ”.
  
  “Теперь я знаю одну вещь, которой не знал, когда связывался с армией. Моего пациента определенно гипнотизировали раньше. Он говорит, что нет, и это, вероятно, означает, что его тайно загипнотизировали ”.
  
  “Возможно ли это? Я думал, что тебя можно загипнотизировать, только если ты сам этого захочешь и будешь сотрудничать ”.
  
  “Раньше так думали, но это не так. И старая теория о том, что никого под гипнозом нельзя заставить сделать что-то, что он или она сочли отвратительным, когда они были в сознании, также отвергнута советом директоров ”.
  
  “Возможно ли, чтобы ты задал ему вопросы для меня?”
  
  “Зависит от того, что это такое, но практической проблемы нет”.
  
  “Могу ли я быть там, чтобы услышать его ответы?”
  
  Анселл покачал головой. “Нет. Боюсь, что нет ”.
  
  “Даже если бы он согласился?”
  
  “Ну что ж. Это другое дело, но я не мог согласиться ни на какой обман. Он должен был бы знать, кто ты ”.
  
  “Когда ты увидишься с ним снова?”
  
  “Завтра в три”.
  
  “Могу я составить список вопросов сегодня вечером и передать их тебе утром в больнице?”
  
  “Хорошо”.
  
  “Еще только один вопрос. Есть ли у тебя какие-либо идеи относительно того, кто мог загипнотизировать его раньше, и почему они это сделали?”
  
  Анселл поднял брови. “У тебя самого есть какие-нибудь идеи?”
  
  “Половина идеи”.
  
  “Могу я это услышать?”
  
  “Вероятным человеком может быть кто-то из армии. Но я не понимаю, как они могли бы это сделать. Или почему.”
  
  Анселл кивнул. “Я не буду добавлять к этому”. Он встал. “Где ты остановился?”
  
  “Я остаюсь с друзьями. У меня машина снаружи. Могу я увидеть тебя завтра около четырех?”
  
  “Пусть будет шесть, и я закончу свою клинику”.
  
  Бойд колебался. “Возможно ли, чтобы ваш сеанс был записан на пленку?”
  
  “Они все равно все записаны. Но я бы не хотел, чтобы ты их услышал. По крайней мере, не на данном этапе ”.
  
  “Может быть, мы могли бы поговорить об этом?”
  
  Анселл улыбнулся. “Может быть”.
  
  Анселл взглянул на напечатанный список вопросов Бойда и еще раз просмотрел последние два.
  
  “Расскажи мне еще раз, Джордж, как выглядел Эймс”.
  
  “Довольно высокий ... почти шесть футов ... хорошо сложенный, сильный ... красное лицо и светло-карие глаза ... черные волосы распущены ... типичный Брилкрем ... пятна на тыльной стороне ладоней ... курносый нос, и у него всегда были тени на пять часов ... Гладкий ублюдок”.
  
  “Ты когда-нибудь видел его, кроме этого единственного места?”
  
  Анселл внезапно заметил пот на лице Уокера. Мгновенный ответ на его последний вопрос. И Уокер тяжело дышал. В этой реакции было что-то странное. Почему он должен быть так обеспокоен?
  
  “Он был офицером на вашем складе?”
  
  Уокер медленно покачал головой. “Хватит. Больше нечего сказать”.
  
  Анселл пошел на риск, на который, он знал, не должен был идти, и он мягко сказал: “Это не только Диккенс, не так ли? Есть другой вариант. Что они говорят Диккенсу, чтобы найти другого мужчину?” И когда он увидел, как тело Уокера напряглось, как будто у него был припадок, Анселл быстро сказал: “Все в порядке ... ты возвращаешься ... четыре, пять ... спокойно ... шесть, семь ... твои глаза открываются ... восемь, девять ... десять ... хорошо ... хорошо”.
  
  Когда Уокер попытался сесть, он покачал головой, улыбаясь. “Тебе не нравятся Кеннеди, не так ли?”
  
  Анселл задержал дыхание, а затем тихо выдохнул. “Что заставляет тебя так думать, Джордж?”
  
  “Что подумать?”
  
  “Что мне не нравятся Кеннеди”.
  
  Уокер нахмурился, и Анселл увидел, как сузились его зрачки. “Я не понимаю, что ты имеешь в виду, док. Мы закончили?”
  
  “Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Хорошо. Но у меня немного затекла шея ”.
  
  “Двигай этим осторожно, слева направо, а затем вверх и вниз”.
  
  Он наблюдал, как Уокер двигает головой, его правая рука массирует мышцы шеи.
  
  “Так лучше?”
  
  “Немного”.
  
  “Не мог бы ты прийти завтра снова?”
  
  “Завтра я играю в футбол. Завтра суббота, не так ли?”
  
  “Да. Как насчет понедельника после работы?”
  
  “Хорошо. Но я чувствую себя намного лучше. Ты делаешь мне добро, док ”.
  
  “Я рад. Увидимся в понедельник”.
  
  Анселл долго сидел за своим столом, прежде чем посмотрел на часы. Было без десяти шесть. Человек по имени Бойд был бы доволен, но за себя ему было стыдно. Секунду или две он был не на той стороне. Возможно, это не причинило никакого вреда. Только время покажет. И если бы это произошло, никто бы ничего не узнал. Только он сам и человек, у которого может начаться совершенно новый кошмар.
  
  Когда зазвонил его телефон, это была приемная, чтобы сообщить, что прибыл его посетитель. Он попросил одного из носильщиков привести его сюда.
  
  Он указал Бойду на стул по другую сторону своего стола.
  
  “У меня проблема, мистер Бойд. Я не уверен, что могу с тобой больше сотрудничать ”.
  
  “Ты можешь сказать мне, почему?”
  
  “Если я получу удовлетворительные ответы на пару вопросов, я скажу вам, почему мне, возможно, придется отказаться”.
  
  Бойд пожал плечами. “Тогда спрашивай”.
  
  “Я не знаю, в каком порядке их расставлять, поэтому я задам их оба вместе. Кто ты, черт возьми, такой? И почему ты заинтересовался сейчас, когда не интересовался, когда я первоначально сообщил об этом?”
  
  “Я офицер разведки, доктор Анселл”.
  
  “Это может означать что угодно или ничего. Это не ответ ”.
  
  “Это все, что я могу вам сказать, доктор, поэтому позвольте мне ответить на другой вопрос. Ты отправил отчет, который медленно продвигался по обычным каналам, в мой отдел разведывательных служб. Мы думаем, что ты был прав, поступив так. Вы, очевидно, обеспокоены тем, что происходило с этим человеком. Галлюцинирует ли он, или симулирует, или действительно встревожен. Это помогло бы тебе, и, возможно, ему тоже, узнать правду. Мне приказали выяснить правду. Если смогу. Мне нужна вся помощь, которую ты можешь мне оказать ”.
  
  “У вас есть какое-нибудь удостоверение личности, которое я мог бы увидеть?”
  
  Бойд порылся в кармане и вытащил удостоверение личности, которое использовалось для широкой публики. Анселл внимательно посмотрел на него и вернул обратно. Несколько мгновений он смотрел на пустую крышку своего стола, а затем поднял голову и посмотрел на Бойда.
  
  “Надеюсь, я не совершаю ужасной ошибки, мистер Бойд”. И он повернулся в кресле, протянул руку и включил магнитофон Technics. Прошло почти двадцать минут, когда он повернулся, чтобы выключить его.
  
  “Это не сильно поможет вам, мистер Бойд, но, может быть, то, что я собираюсь вам рассказать, поможет. Этот человек не только был загипнотизирован раньше, но он был загипнотизирован много, много раз профессионалом. Он не осознает, что был загипнотизирован”. Он сделал паузу. “И более того, он был загипнотизирован на двух уровнях. Второй, более глубокий уровень ненадолго проявился на той сессии. И он также ... и это важно ... получил постгипнотический блок. Ты понимаешь, что это такое?”
  
  “Нет”.
  
  “Это означает, что никто, кроме первоначального гипнотизера, не может попасть на второй уровень. Он был загипнотизирован, чтобы забыть, что он был загипнотизирован. Ни у одного нормального психиатра не было бы никакой необходимости делать это. Это очень опасно. Это также объясняет, почему бедняга так и не получил ни одной приличной работы, на которую он претендовал. Его загипнотизировали, чтобы он забыл целый год своей жизни в армии, поэтому, когда ему приходится заполнять анкету, описывающую, чем он занимался в течение этих двенадцати месяцев, он не может этого сделать. Буквально не могу этого сделать. Этот человек подвергся грубому насилию. И подвергался насилию со стороны высококвалифицированного психиатра ”.
  
  “У тебя есть какие-нибудь идеи относительно того, почему это должно быть сделано?”
  
  “Есть очевидное предположение, что он был кем-то загипнотизирован во время службы в армии”.
  
  “С какой целью?”
  
  “Бог знает. Может быть, ты мог бы рискнуть предположить лучше, чем я ”.
  
  “Есть ли у тебя какой-нибудь способ перейти на второй уровень гипноза?”
  
  “Только по счастливой случайности. Мастерство не может этого сделать. Ключом к этому уровню будет некое кодовое слово. Без этого это заперто в его мозгу ”.
  
  “Как насчет инъекции пентатола?”
  
  “Это не имело бы никакого значения. Он даже не знает, что его вообще загипнотизировали. Я сомневаюсь, что он поверил бы, если бы я сказал ему ”.
  
  “Как ты можешь найти кодовое слово?”
  
  “Он дал подсказку”.
  
  “Что это было?”
  
  “Он сказал: ‘Тебе не нравятся Кеннеди’, или что-то в этом роде. Он был в полном сознании, когда говорил это. Когда я спросил его, что он имел в виду, он не понял, о чем я говорю. Этого уже не было. Я подозреваю, что кодовое слово есть в этом предложении или как-то связано с ним ”.
  
  “Ты бы предположил?”
  
  “Именно. Так стоит ли оно того? Не лучше ли было бы оставить спящих собак лежать?”
  
  “С моей точки зрения, это должно быть сделано”.
  
  “Даже если это может закончиться тем, что этому человеку будет причинен еще больший ущерб, чем уже был причинен?”
  
  “Да”.
  
  “Не стоит недооценивать даже его нынешнее состояние. Он глубоко обеспокоенный человек. Теперь, когда я знаю о втором уровне, я мало что могу для него сделать. Я мог бы просто открыть ящик Пандоры ”.
  
  “Мой ответ по-прежнему должен быть таким — дерзай и пробуй”.
  
  “Это означает, что ты чувствуешь, что у тебя есть очень веская причина хотеть продолжить это?”
  
  “Да”.
  
  “Могу я спросить, что это такое?”
  
  “Я бы не был готов обсуждать это. Мне бы все равно не позволили ”.
  
  “Мне кажется, что мы оба подозреваем один и тот же сценарий”.
  
  “Я уверен, что мы это сделаем”.
  
  “Если то, что мы оба подозреваем, правда, сможет ли этот человек претендовать на какую-то пенсию по инвалидности?”
  
  “Нет”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Он не смог бы ничего доказать”.
  
  “Вы имеете в виду, что ваши доказательства будут утаены?”
  
  “Этого бы не существовало. Это было бы строго засекречено”.
  
  “Что заставляет тебя думать, что это так важно?”
  
  “Моя подготовка и мой опыт”, - тихо сказал Бойд.
  
  “А если я откажусь?”
  
  “Я не мог обсуждать, что произойдет, если ты откажешься. Нам следует принять другие меры ”.
  
  “Звучит зловеще”.
  
  Бойд не ответил.
  
  “Скажи мне, чего ты хочешь”.
  
  “Мне нужно достаточно информации, чтобы выяснить, кто его загипнотизировал и почему”.
  
  “И ничего больше?”
  
  “Может быть”.
  
  “Вы женаты, мистер Бойд?”
  
  “Да”.
  
  “Есть дети?”
  
  “Нет. Почему ты спрашиваешь?”
  
  “Чтобы увидеть, насколько ты заинтересован в человечестве”.
  
  “А как насчет тебя?”
  
  Анселл улыбнулся. “Никакой жены. Никаких детей. Но будь снисходителен к раненым. Особенно душевно раненые”.
  
  Бойд тихо сказал: “Возможно, Уокер не единственный, у кого эта проблема”.
  
  “Я уже думал об этом. Позволь мне пригласить тебя выпить в нашем баре, и это даст мне время подумать ”.
  
  “Хорошо”.
  
  Они выпили, и когда шли обратно в кабинет Анселла, он сказал: “Вы знаете, потребуется много сеансов, и шансы на успех у меня невелики”.
  
  “Кто-то должен попытаться это сделать. Я бы предпочел, чтобы это был ты ”.
  
  “Почему?”
  
  “Ты заботишься о нем, поэтому он защищен настолько, насколько это возможно, и я думаю, ты тоже понимаешь мои проблемы”.
  
  “Не хотел бы ты прийти завтра и послушать все записи?”
  
  “Я бы сделал”. Бойд вздохнул. “Были бы вы готовы подписать Закон о государственной тайне, если бы мои люди в Лондоне сочли это необходимым?”
  
  “Ни при каких обстоятельствах. Я врач, а не государственный служащий. Они принимают это таким, какое оно есть, или они могут забыть все это ”.
  
  Бойд улыбнулся. “Посмотрим, что из этого выйдет”.
  
  17
  
  Стивен Рэндалл всегда ненавидел, когда его имя сокращали до Стив, но, как заметил его агент, один Рэндалл занимал много места на афишах у кинотеатров. Подключи также Стивена, и все остальные актеры и их агенты подняли бы ад. Он никогда не был первым в списке, но всегда был вторым исполнителем, последним актером перед антрактом.
  
  Годами он совершал магические действия. Голуби, кролики, карты и исчезающие девушки-помощницы в гробах и носилках, но постепенно он понял, что больше не может конкурировать. По телевизору показывали лучших фокусников мира. Люди, чье снаряжение стоило тысячи фунтов. Новые трюки, новое оборудование и новый стиль. Стив Рэндалл ненавидел необходимость перемен. С одной стороны, это означало, что у него больше не будет симпатичных девушек-помощниц. Они заработали хорошие деньги, но все, что им нужно было сделать, это убрать ленточки и домашний скот и лечь в гроб, так что они считали само собой разумеющимся, что частью их обязанностей было проводить час или два каждый день в постели своего босса. На большинство шоу-герлз распространялось то, что в этой профессии называется “привилегиями руководства”, а Стив Рэндалл был хорош собой и очарователен. Он всем им нравился, и некоторые совершенно искренне влюбились в него. Он хорошо провел с ними время и был покладист, и было слишком легко закончить тем, что тебе пришлось раздвинуть ноги перед каким-нибудь скупердяем-комиком, который расплывался в улыбках на сцене и сквернословил, когда гас свет.
  
  Главная проблема Стива Рэндалла заключалась в том, что делать в качестве альтернативы, и именно его агент предложил действовать с помощью чтения мыслей. Но не старомодный поступок. Что-нибудь изящное, современное и вовлекающее аудиторию. Рэндалл заявил, что ничего не знает о чтении мыслей, и его агент отправил его к человеку в Пимлико, который мог бы его научить.
  
  Старик научил его основам сценического гипноза и запоминания, а также тому, как быстро оценивать людей, которые были бы легкими объектами, а затем он научил его запоминанию имен и цифр и всему остальному. Его агент нанял профессионального сценариста для подготовки номера, и имя Стива Рэндалла снова появилось на афишах. Часть с воспоминаниями была абсолютно подлинной, как и гипноз, но он был элементарным и поверхностным. Шоу-бизнес, а не серьезный гипноз. Но это был хороший поступок. Достаточно хорош, чтобы его дважды показали по телевизору.
  
  Стивен Рэндалл встретил Дебби Шоу, когда искал девушку, которая присоединилась бы к нему в его представлении, и он обратился в ее агентство. Но, хотя она знала, что обаяние было естественным и неподдельным, она была достаточно опытна, чтобы предположить, что “привилегии руководства” станут основным вкладом ассистента. Она сказала ему об этом тактично, но твердо; и, улыбаясь, он не отрицал этого. Она также посоветовала ему не иметь помощника, даже мужчину. Это могло бы выглядеть как сговор и лишить его действия подлинности. Он распознал проницательный ум за миловидным личиком и пригласил ее на ужин тем вечером. И к его удивлению, и к ее, она согласилась.
  
  Он повел ее в "Савой" после того, как она посмотрела его выступление в "Разговоре о городе", и ей понравилась еда, и мужчина позабавил ее. Прошло много времени с тех пор, как кто-то заставлял ее смеяться. Она пригласила его к себе домой на кофе и совершенно ясно дала понять, что помимо кофе будет только виски или бренди, и он должен быть очень хорошим, чтобы получить и то, и другое.
  
  Он был очень хорош, и она поняла, что ему, вероятно, никогда не нужно было сильно убеждать, чтобы затащить девушек в свою постель. И пока они потягивали виски, она высказала свою точку зрения.
  
  “Тебе не должно быть нужды пользоваться преимуществами своих симпатичных девушек-ассистенток, Стив. Всего несколько слов, и твоего обаяния будет достаточно ”.
  
  Он улыбнулся. “Ты не понимаешь, милая. Если они с поличным, платит налоговик. За все это. Одежда, цветы, еда — много чего.”
  
  Она смеялась долгие минуты, когда поняла, что за этим элегантным фасадом вежливости скрывалась своего рода невинная проницательность, которую она находила терпимой и забавной. И, словно в доказательство их взаимной точки зрения, она позволила ему остаться на ночь.
  
  Из нескольких мужчин, с которыми она встречалась, единственным, кто был ей по-настоящему дорог, был Стив Рэндалл. Другие были умны и забавны, но она прекрасно понимала, что на самом деле они хотели ее гибкого молодого тела. Она позволяла им заниматься с ней любовью время от времени, но Стив Рэндалл был единственным мужчиной, которому она позволила остаться на ночь.
  
  Он редко покупал ей подарки или цветы, в отличие от других, которые делали это регулярно. Но он дал ей то, что она ценила гораздо больше. Чувство безопасности и того, что о тебе заботятся. Он помнил то, что она ему говорила. Мелочи. Ее симпатии и антипатии и ее скромные удовольствия. Когда другие приглашали ее куда-нибудь на день, это были хорошо известные загородные отели и рестораны. Непревзойденный рыболов в Марлоу, Скиндлс в Мейденхеде. Но Рэндалл водил ее в зоопарк и музеи. Детские заведения. Но детские места, которые не были частью ее мрачного детства. Он был на двенадцать лет старше ее, и в некотором смысле казался еще старше, но когда она была счастлива, они казались примерно одного возраста. Когда они занимались любовью, он был таким же страстным по отношению к ее телу, как и другие, и не более возбуждающим, чем другие, но почему-то секс был более перспективным. Это имело значение, этим наслаждались, но это не было жемчужиной их отношений. Спустя почти год она поняла, в чем разница. Стивен Рэндалл был единственным настоящим другом, который у нее когда-либо был. Мужчина или женщина. Они принимали друг друга как должное. Не в негативном смысле. Это была их взаимная симпатия и надежность, которые они считали само собой разумеющимися. Ничего не нужно было оправдывать или объяснять. Иногда, после того как он ушел, она думала о нем и жалела, что у нее не было такого брата, как он, или отца.
  
  В тот конкретный день он повел ее на "Мою прекрасную леди" в местный кинотеатр. Они поели после шоу и вернулись к ней домой. Была суббота, и он оставался с ней на выходные. Она пошла в свою спальню переодеться и вернулась в его банном халате. Поношенный белый махровый банный халат, который висел на ней как саван, и она улыбнулась, садясь рядом с ним. Он налил им обоим виски и потянулся вперед, чтобы включить телевизор.
  
  На экране мужчина и женщина медленно шли вместе по ветхому двору. Рэндалл наклонился вперед, прибавил звук и откинулся назад.
  
  “Я приехала сюда, чтобы найти своего мужа. Тот, о ком сообщалось, убит”, - сказала женщина.
  
  Стрельников. Я встретил его”.
  
  “Встретила его”. Она выглядела недоверчивой.
  
  “Да”.
  
  Женщина отвела взгляд от мужчины, и они вместе медленно пошли вперед. А потом зазвучала нежная, исполненная любви музыка. Струнные и балалайки, а также "Тема Лары” из "Живаго".Он наблюдал, как они сидели на скамейке под деревом, и листья, разбросанные ветром по дорожке. Он потянулся, чтобы найти руку Дебби, все еще глядя на экран. Его рука коснулась ее ноги, и он почувствовал ее холод, прежде чем повернулся, чтобы посмотреть на нее.
  
  Она дрожала, как в лихорадке, ее рот хватал ртом воздух, глаза расширились от страха.
  
  “В чем дело, Дебби? В чем дело?”
  
  Она покачала головой.
  
  “Позволь мне вызвать врача”.
  
  И тогда она закричала. “Нет. Нет. Нет”.
  
  И крик, казалось, снял напряжение. Она склонила голову, закрыв лицо руками, его рука обнимала ее. Затем она медленно подняла голову и сказала: “Выключи это. Пожалуйста”.
  
  “Отключить что?”
  
  “Телевизор”.
  
  Он наклонился вперед, выключил телевизор и вернулся на диван рядом с ней. Он взял ее за руку, нежно держа ее в своих. Долгое время он просто сидел там, молча держа ее за руку, пока она, в конце концов, не повернула лицо, чтобы посмотреть на него. “Мне жаль, Стив. Я был глуп”.
  
  “Скажи мне. В чем было дело?”
  
  Она глубоко, очень глубоко вздохнула. “Я действительно не знаю”.
  
  “Тебе было плохо?”
  
  “Нет. Я просто испугался”.
  
  “Испугался чего?”
  
  Она нежно поцеловала его. “Возьми меня в постель и люби меня”.
  
  Он покачал головой. “Я хочу знать, что тебя напугало”.
  
  “Это был своего рода сон”.
  
  “О чем это было?”
  
  “Я не уверен. Это было так же, как … Я не знаю, как объяснить … как несколько секунд в фильме, которых там быть не должно ... Кусочек, который не имеет ничего общего с фильмом ”.
  
  “Что ты видел?”
  
  “Ряд домов. Старомодные дома. И мужчина у открытой двери. Над его носом, между глаз, была красная дыра ”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Он упал. Кто-то застрелил его”.
  
  “Это был кто-то, кого ты знаешь?”
  
  “Я не знаю. Я так не думаю. И все же я это сделал”.
  
  “И это было все?”
  
  “Да”.
  
  “Что именно тебя напугало?”
  
  “Это я застрелил его”.
  
  Он улыбнулся ей и поцеловал в щеку. “Это показывает, что это был всего лишь сон”.
  
  “Но я не спал”.
  
  “Это могло бы быть мечтой наяву”.
  
  Она повернулась и посмотрела на него. “Это было не так, Стив. Почему я должен мечтать об убийстве человека, которого я не знаю?”
  
  “Может быть, он кто-то из далекого прошлого. Кто-то, о ком твой сознательный разум давно забыл ”.
  
  Она покачала головой. “Это было по-настоящему, Стив. Это случилось”.
  
  “Вот это уже глупо, милая. Красивые девушки не стреляют в мужчин, которых они не знают. Как он выглядел?”
  
  “Большой, краснолицый. Как фермер или кто-то, кто проводит все свое время на свежем воздухе ”.
  
  “О чем ты думал перед этим сном наяву?”
  
  “Я пытался вспомнить, кем была девушка в фильме, который они сняли о Оклахоме!”
  
  “Глория Грэм”. Он улыбнулся. “Давай подоткнем тебе одеяло в постели, чтобы ты могла хорошо выспаться ночью”.
  
  Он помог ей лечь в постель, взбил мягкие подушки для ее головы, выключил основной свет, так что на ее лице был только затененный свет от прикроватной лампы. “Я собираюсь принести тебе хороший теплый напиток”.
  
  Он вернулся через пять минут с высоким стаканом на подносе. “Вот ты где, милая. Горячий шоколад, изготовленный в Waldorf Astoria, Нью-Йорк. Лучший в мире”.
  
  Она улыбнулась и взяла стакан, подув на кремовую пену, покрывавшую его верхушку. Она выпила половину и поставила стакан обратно на прикроватный столик.
  
  “Это было прекрасно, Стив. Ты хочешь заняться любовью?”
  
  “Конечно, я хочу. Но мы не собираемся. Я хочу, чтобы ты отдохнул и расслабился ”.
  
  Он увидел, как ее тяжелые веки закрылись, и сказал: “Хорошая девочка. Просто расслабься”. И его длинные пальцы нежно погладили ее лоб. “Постарайся уснуть”.
  
  Она сказала очень тихо: “Иногда я задаюсь вопросом, что в твоих письмах и посылках”.
  
  “Какие письма?”
  
  “Те, что я беру для тебя”.
  
  “Я не понимаю, Дебби”.
  
  “Я не Дебби. Я Нэнси. Ты забыл”. Она тихо рассмеялась. “Как твое настоящее имя? На самом деле это не Джо Спеллман, не так ли?”
  
  “Ты спишь? Ты меня слышишь?”
  
  “Конечно, я могу. Твой голос звучит...”
  
  Она вскрикнула, открывая глаза. “Где я? Где я? Я напуган”. Она оглядывала комнату, как будто никогда не видела ее раньше, а затем откинула покрывало и спустила ноги на пол.
  
  Он сказал очень тихо: “Ложись на спину, милая. Откинься назад и отдохни”. И он выполнил первую часть своего действия, проведя рукой по ее лицу, нежно коснувшись лба кончиками пальцев, и постепенно она расслабилась, ее дыхание стало глубоким и ровным. А потом она уснула.
  
  Она была вполне нормальной, когда проснулась на следующий день. Он не упомянул о том, что произошло. Она тоже.
  
  Он позвонил старику в Пимлико, который сказал, что не может помочь, но дал ему адрес психиатра на Уэлбек-стрит. Он назначил встречу на два часа в тот день.
  
  Это был светлый и жизнерадостный кабинет для консультаций, а консультант казался оживленным и неформальным.
  
  “Расскажите мне о вашей проблеме, мистер Рэндалл”.
  
  “Это не моя проблема. Это мой близкий друг. Я думаю, она серьезно больна и не знает об этом ”.
  
  “И ты бы хотел, чтобы она договорилась о встрече со мной?”
  
  “Нет. Она бы не пришла. Как я уже сказал, она не знает, что больна ”.
  
  “Я не могу лечить или диагностировать проблему, не увидев ее”.
  
  “Я думал, что смогу рассказать тебе, что происходит”.
  
  “Боюсь, что нет. Я не могу и не стал бы обсуждать с тобой проблемы третьей стороны ”.
  
  “Могу я спросить, почему нет?”
  
  “Прежде всего, это плохая практика. Ваши наблюдения могут быть неверными или вводить в заблуждение. Во-вторых, у тебя могут быть какие-то скрытые мотивы. Известно, что жены предлагали своим мужьям пройти сертификацию только потому, что они им наскучили. Существует множество веских причин для того, чтобы не обсуждать медицинские проблемы одного человека с другим ”.
  
  “Что я могу сделать, чтобы помочь ей тогда?”
  
  “Это очень просто. Отведи ее к врачу общей практики, и если он решит, что это необходимо, он организует для нее посещение соответствующего консультанта ”.
  
  “У нее нет врача общей практики. У нее никогда его не было. И она отказывается идти к одному ”.
  
  “Может быть, ей это и не нужно, мистер Рэндалл”.
  
  Консультант встал, протягивая руку. Принимая его, Рэндалл сказал: “Ее загипнотизировали без ее ведома”.
  
  “Что заставляет тебя так думать?”
  
  “Вчера она думала, что она была кем-то другим. Кто-нибудь с другим именем”.
  
  “У людей действительно бывают такие мысли, мистер Рэндалл. Это не редкость. Это не обязательно означает, что она была загипнотизирована ”.
  
  “Это так. Я знаю. Я гипнотизер”.
  
  “Что ты имеешь в виду — ты гипнотизер?”
  
  “Только это. Я на сцене. Я совершаю акт гипноза. Я могу распознать знаки. Но я не могу ей помочь. Я не врач ”.
  
  “Садитесь, мистер Рэндалл”.
  
  Когда Рэндалл сел, консультант достал ручку и потянулся за блокнотом для письма.
  
  “Скажи мне, что тебя беспокоит”.
  
  Рэндалл рассказал ему обо всем, что произошло, и когда он закончил, консультант отложил свои записи в сторону.
  
  “Ты любовник этой девушки?”
  
  “Я полагаю, ты мог бы назвать это и так. Я сплю с ней, если ты это имеешь в виду. И она мне тоже небезразлична”.
  
  “Я уверен, что вы это сделаете, мистер Рэндалл. Ты хочешь, чтобы она вышла за тебя замуж?”
  
  “Я думал об этом время от времени. Я не уверен”.
  
  “Она хочет выйти за тебя замуж?”
  
  “Я думаю, то же самое применимо. Я ей нравлюсь. Возможно, она и думала о браке, но мы никогда не обсуждали это ”.
  
  “Она богата?”
  
  “У нее небольшой бизнес. Агентство шоу-бизнеса. Я бы предположил, что она неплохо зарабатывает на этом. Но я бы не стал считать ее богатой ”.
  
  “А как насчет тебя? Ты богат?”
  
  Рэндалл улыбнулся. “Я справляюсь. Я не возглавляю список, но обычно я второй в списке … Я в порядке”.
  
  “Ты знаешь, почему я задавал эти вопросы?”
  
  “Я могу только догадываться. Ты пытался выяснить, были ли моими мотивами деньги или что-то в этом роде ”.
  
  “Ты состоишь в клубе?”
  
  “Я член клуба Джерри на Шафтсбери-авеню”.
  
  “Я имел в виду настоящий клуб. Белые. Атенеум. Где-нибудь вроде этого”.
  
  Рэндалл улыбнулся. “Боюсь, что нет”.
  
  “Какой твой любимый ресторан, куда ты водишь девушку?”
  
  Рэндалл пожал плечами. “Савой", я полагаю. Гриль-зал.”
  
  “Предположим, ты отвез ее туда на ...” Он потянулся за своим дневником и перевернул страницу. “... в четверг вечером. И я случайно зашел. Ты приглашаешь меня выпить за твой столик и представляешь меня как человека, который раньше был твоим врачом. И дальше мы сами разберемся”.
  
  “Я был бы очень рад сделать это. Тогда в четверг. Около восьми.”
  
  Консультант встал. “Ты получишь счет из моего офиса за сегодняшнюю консультацию и за время, проведенное в "Савое". Это нормально?”
  
  “Конечно”.
  
  Он позвонил консультанту в пятницу утром, но тот был недоступен. Но он оставил сообщение секретарю в приемной, предлагая встретиться в четыре пополудни. Рэндалл сказал ей, что будет там.
  
  Консультант был одет в синюю джинсовую рубашку с открытым воротом и спортивные брюки. В углу комнаты стояла набитая сумка для гольфа.
  
  “Садитесь, мистер Рэндалл. Извини за комплект, но я был в Вентворте.” Он посмотрел через стол на Рэндалла, как будто собираясь с мыслями.
  
  “Я думаю, вы правы, мистер Рэндалл. Я думаю, что девушка была подвергнута гипнозу. Но мне нужен абсолютно правдивый ответ от тебя, прежде чем я решу, что делать ”.
  
  “Задай мне вопрос”.
  
  “Всю правду и ничего, кроме правды?”
  
  “Да поможет мне Бог”.
  
  “Ты когда-нибудь сам гипнотизировал эту девушку? В шутку, как демонстрация своего поступка, как развлечение на вечеринке. Каким-либо образом?”
  
  “Нет. Я даже никогда не обсуждал с ней свой поступок. Она видела, как я выступаю в театре, но это все ”.
  
  “Прекрасно. Я собираюсь предложить ей обратиться к консультанту в одной из наших исследовательских больниц. Он специализируется на гипнотических осложнениях, и я думаю, из того, что ты мне рассказал, что она не только была невольно загипнотизирована, но и получила то, что мы называем постгипнотическим блоком, так что она ничего не может вспомнить о своем пребывании под гипнозом ”. Он сделал паузу, а затем тихо сказал: “Я думаю, что ваша юная леди разойдется по швам, если ее не лечить. То, что она испытывает сейчас, - это своего рода утечка. И могло стать еще хуже. Ее нужно будет часто держать за руку ”.
  
  “Она откажется обращаться к любому врачу”.
  
  “Это зависит от тебя, чтобы убедить ее. Никто другой не сможет. Но я продиктую для тебя записку моему секретарю. Не стесняйся показать это ей, если думаешь, что это поможет. Дай мне знать, когда добьешься успеха, и я назначу встречу в течение нескольких часов ”. Консультант встал. “Старайтесь изо всех сил, мистер Рэндалл. Ей нужна помощь. Профессиональная помощь, а также твоя ”.
  
  “Что ты узнал из нашей встречи?”
  
  Мужчина улыбнулся. “Что ты честный мужчина, искренне обеспокоенный, без скрытых мотивов, и что она милая, внешне нормальная девушка”.
  
  “Но что заставило тебя почувствовать, что ей нужна помощь?”
  
  “То, что ты рассказал мне о том, что произошло тем вечером, прежде чем ты пришел ко мне. Там были подсказки, которые ты не мог выдумать. Меня волновали только мотивы. Увидев вас вместе, я развеял свои сомнения. Ты друг, и он ей нужен ”.
  
  Каждый раз, когда Рэндалл предлагал девушке обратиться к врачу, это приводило к вспышке гнева, которая шокировала их обоих.
  
  Затем девушке приснился один из ее “снов наяву”, когда они были в ресторане. Им пришлось уехать, и он вернулся с ней в ее квартиру. Она поправилась, но была смертельно бледна, каждые несколько минут сильно дрожала и жаловалась на холод. После одного из таких приступов он рискнул оскорбить ее.
  
  “Кто такой Джо Спеллман, Дебби?”
  
  “Вашингтон 547-9077”.
  
  “Это его номер телефона?”
  
  “Это номер, по которому нужно позвонить”.
  
  “Кто он?”
  
  “Он мой врач”.
  
  “Ты сказал, что у тебя не было врача”.
  
  “Он мой врач”.
  
  “Как ты можешь нанять врача в Вашингтоне, когда ты живешь в Лондоне?”
  
  “Он мой врач”.
  
  Он глубоко вздохнул. “Что-то не так, любовь моя. Очень неправильно”. Он достал из кармана записку консультанта и протянул ей. Она медленно прочитала это, и он увидел слезы на ее щеках, когда она посмотрела ему в лицо.
  
  “Он думает, что я ненормальный, не так ли? Он хочет удостоверить меня и упрятать за решетку ”.
  
  “Нет, он этого не делает. Он думает, что ты был загипнотизирован, сам того не зная, и что это является причиной твоих проблем ”.
  
  “Но я не был загипнотизирован. Никогда. Я в это не верю. Я не из тех, кто пойдет на это. Это безумие”.
  
  “Просто посмотри на человека, которого он рекомендует. Я пойду с тобой. Никто не собирается причинять тебе боль. Они хотят помочь”.
  
  “Это был ты, Стив?”
  
  “Кем был я?”
  
  “Это ты меня загипнотизировал?”
  
  “Конечно, это было не так. У меня нет причин для этого”.
  
  “Ты клянешься в этом?”
  
  “Да”.
  
  “На Библии”.
  
  “Да, если она у тебя есть”.
  
  “Я не... Что мне делать, Стив? Помоги мне”.
  
  “Позволь мне позвонить сейчас и договориться о встрече на завтра”.
  
  “И ты пойдешь со мной?”
  
  “Конечно”.
  
  “Хорошо”. Она положила руку ему на колено. “Я думаю, что люблю тебя, Стив”.
  
  “Я думаю, что я тоже люблю тебя, милая”.
  
  18
  
  Бойд два дня сидел в пустой комнате рядом с кабинетом Анселла, слушая записи всех сеансов психиатра с Уокером. Играя некоторые партии несколько раз, когда он делал заметки. Когда он в конце концов ушел, он дал Анселлу два лондонских номера, по которым с ним можно было связаться. Анселл не должен был снова увидеться с Уокером в течение нескольких дней.
  
  Картрайт был недоступен, когда Бойд вернулся в Лондон. Прошло два дня, прежде чем они смогли встретиться. Какой-то инстинкт заставил Бойда предложить сделать это подальше от офиса, и они сделали это на мосту через озеро в Сент-Джеймс-парке. Частое место встреч офицеров SIS. Когда они облокотились на поручни, селезни-кряквы доставляли уткам немало хлопот. Официально в календаре не было весны, но в Сент-Джеймс-парке была весна.
  
  “Как у тебя дела?”
  
  “Что-то происходит, но я не уверен, что именно”. И Бойд изложил то, что он узнал.
  
  “Этот парень-доктор, Анселл, ты хочешь, чтобы на него опирались сверху?”
  
  “Не в данный момент. Давай подождем и посмотрим”.
  
  “И как ты думаешь, что все это значит?”
  
  “Я думаю, кто-то ведет себя очень непослушно”.
  
  “Кто?”
  
  “Солдаты - это мое предположение”.
  
  “За что? Почему они это делают?”
  
  “Бог знает. Какова доля того, что человеку снятся кошмары?”
  
  “Стоит ли тратить время на выяснение? Это вообще наше дело?”
  
  “У меня такое чувство, что так оно и есть. По обоим пунктам.”
  
  “Почему?”
  
  Бойд пожал плечами. “Инстинкт. Откройте для себя вики. Ничего больше”.
  
  “Хорошо. Тебе нужна какая-нибудь помощь?”
  
  “Нет. Это просто работа разведчика. Мне нужно сделать это самому на случай, если я что-то упущу ”.
  
  “Береги себя”.
  
  “Я сделаю”.
  
  Бойд просмотрел досье Джорджа Уокера в архиве военного министерства. Уокер вступил в армию в ноябре 1962 года и был демобилизован в декабре 1966 года. Он никогда не был направлен куда-либо за границу, и его подразделение никогда не действовало в Германии. Его служба была образцовой, и он никогда не сталкивался даже с незначительными обвинениями. Он два дня пролежал в госпитале с волдырями на ногах во время начальной подготовки новобранцев в пехоте, и однажды ему на четыре дня дали легкие дежурства из-за абсцесса на зубе. Ему дали обычную дозу антибиотика, а зуб позже удалили, используя только местную анестезию.
  
  Служба Уокера проходила в Кэттерик Кэмп в Йоркшире, на складе "Зеленых курток" в Винчестере и на складе его полка недалеко от Брэдфорда. Бойд отметил даты, когда Уокеру был предоставлен отпуск, включая несколько пропусков на выходные.
  
  Армейский компьютер распечатал данные о двадцати пяти офицерах по фамилии Эймс, но ни одного по имени Леклерк.
  
  Встреча Дебби в больнице была назначена на девять часов, и Рэндалла провели в маленькую комнату ожидания. Время от времени ему приносили чашки чая, но когда пробило час дня, он забеспокоился. Когда пробило три часа, он вышел на улицу к стойке администратора и спросил, сколько еще ждать, указав, что ему нужно быть в театре к восьми часам. Администратор набрал номер и спросил, сколько еще ему придется ждать. Она выслушала и затем повесила трубку.
  
  “Мистер Сэлмон выходит, чтобы повидаться с вами, сэр. Если ты вернешься в комнату ожидания, он будет там через несколько минут ”.
  
  Мистер Сэлмон появился почти сразу. Высокий, спокойный мужчина лет пятидесяти. Его очки были сдвинуты на лоб.
  
  “Мистер Рэндалл, не так ли? Садись, пожалуйста”.
  
  “Как она?”
  
  “Ах. Об этом я и пришел с тобой поговорить. Нам придется задержать ее на день или два. Теперь не пугайся. Я знаю, ты обещал остаться с ней и забрать ее домой. Она рассказала мне все об этом”. Он улыбнулся. “Ты, очевидно, очень важен для нее. Много говорили о тебе ”.
  
  “Почему она должна остаться?”
  
  “Теперь не беспокойся на этот счет. Я объяснил ей, прежде чем мы начали, что ей, возможно, придется остаться на день или два. Она не возражала, пока ты не возражал.”
  
  “Ты не сказал мне, почему она должна остаться”.
  
  “Позволь мне просто сказать это. Это потребует некоторой сортировки. Все немного запутано, если ты понимаешь, что я имею в виду. Но мы дали ей расслабляющий препарат, который означает, что она должна находиться под надлежащим медицинским наблюдением ”.
  
  “Могу я увидеть ее перед уходом?”
  
  “В данный момент она спит. Лучше не беспокоить ее. Теперь одно-два сообщения”.
  
  Салмон снял очки и достал из кармана клочок бумаги.
  
  “Ах да. Она передает тебе свою любовь и просит не беспокоиться. И она спрашивает, можешь ли ты принести ее бледно-голубую ночнушку, халат и домашние тапочки. И спрашивает, не могли бы вы уточнить у ее помощника в офисе, все ли в порядке. И все”.
  
  “Я приду завтра с ее вещами”.
  
  “Хорошо. Ты знаешь выход? По проходу, затем поверни направо, где написано ‘Прачечная”.
  
  Впервые в своей жизни Стив Рэндалл был одинок и подавлен. Его ночное представление, казалось, истощило его, и он знал, что потерял свою упругость. Его обычная дружелюбная болтовня с волонтерами и аудиторией казалась отчаянно плоской. Он никогда раньше не думал о гипнозе как о чем-то большем, чем развлечение или, возможно, лекарство от курения или пьянства. Девушка находилась в больнице уже больше месяца. Он ходил туда каждый день, но ему не разрешали видеться с ней. И когда стало очевидно, что это будет продолжаться, он ходил туда только каждые три дня. Салмон объяснила, что физически она здорова, ничем не огорчена, и они медленно и осторожно распутывали клубок в ее голове.
  
  Он был одинок, потому что скучал по ней, но он был подавлен, потому что это заставило его осознать, какой уязвимой и незащищенной она была. Ни родителей, ни семьи, ни даже дальнего родственника. Он был всем, что у нее было. Но у него не было положения в суде. Он был просто другом. Он мог расспрашивать, но не мог требовать, чтобы ему рассказали. Он не был мужем. И это заставило его осознать, что он был точно таким же. Один двоюродный брат, Бог знает, сколько раз удалявшийся. Последний раз слышал о нем в Белфасте, когда он был ребенком. Раньше это его никогда не расстраивало. Его жизнь была слишком насыщенной и слишком интересной, чтобы задумываться об этом. Но сейчас он много думал об этом.
  
  Он проводил все утро в ее агентстве. Помогал, где мог, чтобы все шло гладко. Днем он спал или посещал больницу. По вечерам он ходил в театр, а в очень плохие дни приносил домой бутылку виски. Он переехал в квартиру девушки, потому что это было слабым утешением - быть окруженным ее вещами.
  
  Это была одна из плохих ночей, когда он набрал номер в Вашингтоне. Он прозвенел всего два раза, прежде чем трубку сняли.
  
  “ЦРУ Лэнгли, могу я вам помочь?”
  
  На мгновение он был так потрясен, что не мог говорить, и голос на другом конце снова сказал: “ЦРУ Лэнгли. Могу ли я тебе помочь?”
  
  “Я хочу поговорить с Джо Спеллманом”.
  
  “Кто? … ах да. Одну минуту, пожалуйста”.
  
  Раздалось несколько щелчков и долгая пауза, а затем мужской голос.
  
  “Могу я вам помочь?”
  
  “Я хочу поговорить с Джо Спеллманом”.
  
  Последовала пауза, а затем телефон повесили. Он снова набрал номер. Телефон звонил почти минуту, прежде чем вмешался голос. “Международный оператор, Уайт Плейнс, могу я вам помочь?”
  
  “Я хочу Вашингтон 547-9077”.
  
  “Ты набрал номер?”
  
  “Да”.
  
  “И что случилось?”
  
  “Кто-то ответил, но я был прерван”.
  
  “Держи оборону. Я попробую еще раз ради тебя ”.
  
  Была примерно тридцатисекундная пауза, и девушка вернулась снова.
  
  “Не могли бы вы повторить номер, пожалуйста”.
  
  “Вашингтон 547-9077”.
  
  “Я сожалею, сэр. Я проверил. Такого номера в списке нет. Ты знаешь название вечеринки, на которую ты звонишь?”
  
  “Да. ЦРУ в Лэнгли”.
  
  “Позволь мне проверить для тебя”.
  
  Она вернулась довольно быстро. “Этот номер не указан для ЦРУ Лэнгли или их офиса в центре Вашингтона. Я могу дать тебе их общий справочный номер в Лэнгли, если это поможет ”.
  
  “Нет, спасибо. Спасибо за попытку ”.
  
  “Всегда пожалуйста”.
  
  Рэндалл положил трубку. Он не спал той ночью.
  
  На четвертый день возвращения Бойда к работе ему позвонил Анселл. Доктор не хотел разговаривать по телефону и предложил ему вылететь в Манчестер как можно скорее.
  
  Анселл, казалось, очень нервничал, когда они встретились в фойе "Мидленда". Не так, как должны выглядеть психиатры; и когда они вошли в ординаторскую, Бойд, не задумываясь, положил руку на плечо Анселла. “Позволь мне предложить тебе выпить”.
  
  Доктор покачал головой. “Я бы предпочел сначала избавиться от своей маленькой своры неприятностей”.
  
  Они сели в самом дальнем углу в большие кожаные кресла, и Анселл наклонился вперед, когда начал говорить.
  
  “Сначала самое интересное. Я примерно выяснил, где должен находиться этот чертов дом. Это не Гамбург. Это недалеко от Гамбурга. Место под названием Харбург. Дом находится на опушке леса, и его захватила армия. Вы можете услышать полное описание на кассетах. Я бы сказал, что тебе достаточно отследить это ”.
  
  “Какие плохие новости?”
  
  “На первом уровне гипноза он называет себя Диккенсом. Он довольно много рассказывал мне о Диккенсе. Диккенс - хулиган. Тяжеловес для банды злодеев где-то в Лондоне. Я думаю, это в Шепердс-Буше или где-то рядом. Но пока я пытался перейти ко второму уровню, я попробовал целую серию слов, связанных с персонажами Диккенса, которые могли бы быть кодом ко второму уровню. Ни один из них не сработал, но на несколько мгновений он полностью изменился и заговорил о том, чтобы стать сержантом в специальных воздушных службах. Он был на стрельбище где-то очень жарко. Больше похоже на Африку, чем на Англию. Мне показалось, что может существовать даже третий уровень гипноза. И это меня сильно беспокоит. Это равносильно копанию скальпелем в чьем-то мозгу с туристической картой Данлопа в качестве путеводителя. Этот парень попал в настоящую переделку ”.
  
  “Означает ли это, что ты должен остановиться?”
  
  “Я обдумывал это, поэтому обзвонил несколько исследовательских институтов, где я лично знаю людей. Чтобы увидеть, что они знали о многоуровневом гипнозе. Я перепробовал четыре разных места. Трое сказали, что это теоретически возможно, но никогда не делалось. Или они никогда не слышали о том, что это делается. Другой не только слышал об этом, но и прямо сейчас пережил случай двухуровневого гипноза. Я попросил их прочитать мне несколько типичных выдержек из их заметок. И то, что они прочитали мне, было прямо из кошмара. Скоро мне самому будут сниться кошмары. Пациент рассказывал о капитане Эймсе, но на этот раз это было не в Германии, а в Дублине ”.
  
  “Как звали того парня? Служил ли он в армии?”
  
  “Это был не парень, мой друг. Это была женщина. Тридцать один год, руководит театральным агентством. Раньше сама была в шоу-бизнесе. Ты, наверное, слышал о ней. Дебби Шоу”.
  
  “Разве она не была танцовщицей или что-то в этом роде? Экзотическая танцовщица, что бы это ни значило ”.
  
  “Изначально она была стриптизершей. Тогда она была артисткой. Певец. Был в гастрольной труппе, которая ездила по Штатам и разным местам, устраивая шоу для американских военнослужащих ”.
  
  “Почему она в больнице?”
  
  “Насколько я могу понять, у нее постгипнотическая утечка, из-за которой ей снятся кошмары”.
  
  “Объясни мне еще раз, что такое постгипнотическая утечка”.
  
  “Как много ты знаешь о гипнозе?”
  
  Бойд пожал плечами. “Практически ничего”.
  
  “Ну, большинство людей можно довольно легко загипнотизировать. Это часто называют сном, но субъект никогда не спит. Они могут слышать гипнотизера и, конечно, они могут реагировать. Когда кто-то находится под гипнозом, он больше не начинает действовать. Они делают то, что им говорят делать. Они некритично принимают то, что им говорят. Они гладят кошек, которых там нет. Их можно легко вернуть в детство. И их можно заставить забыть о том, что произошло под гипнозом, включая тот факт, что они были загипнотизированы. Это называется постгипнотической амнезией.
  
  “Можно сделать специальную функцию, гарантирующую, что субъект не помнит ни самого гипноза, ни того, что произошло под гипнозом. Это называется постгипнотическим блоком. При определенных условиях может просочиться секунда или две гипнотического переживания. Это то, что мы называем утечкой ”.
  
  Бойд кивнул. “И что вызывает утечку?”
  
  “Никто этого не установил. Есть некоторые признаки того, что сильный стресс или определенные виды заболеваний могут вызвать утечку, но это пока научно не установлено ”.
  
  “Что на самом деле происходит, когда они протекают?”
  
  Анселл нахмурился и сделал паузу. “Это трудно объяснить. Это немного похоже на то, как проскальзывает сцепление в автомобиле. Это неплохая аналогия. Возьми человека, который ездит на работу каждый день. По одному и тому же маршруту, день за днем. Однажды он оглянется вокруг и не увидит, где он находится. Внезапно он не узнает того, что видит. Все это стало настолько знакомым, что больше не запоминается. Он смотрел на это каждый день, но он этого не видел. Внезапно он видит это и не узнает. Когда гипнотический опыт просачивается наружу, это немного похоже на это. Примерно на секунду ты оказываешься в неправильном месте, делая то, чего, как ты знаешь, ты никогда не делал. Потом все пройдет, и ты вернешься к нормальной жизни ”. Анселл улыбнулся. “Это, пожалуй, лучшее, что я могу сделать. Я никогда не испытывал этого ”.
  
  “Это опасно или наносит вред?”
  
  “Это зависит от того, что ты испытываешь. Если это было достаточно нормально, то, возможно, это вызывает беспокойство. Не более того. Но если гипнотический опыт был ужасающим, тогда у тебя могут возникнуть реальные проблемы ”.
  
  “Какого рода проблемы?”
  
  “Я не знаю достаточно, чтобы сказать, но я должен предположить, что может развиться дезориентация, своего рода шизофрения. И в зависимости от характера заинтересованного лица, это может закончиться жестокой агрессией или полным уходом от реальности. Прячась от реальности, которая стала пугающей ”.
  
  “Нехорошо”.
  
  “Ты прав, мой друг. Нехорошо”.
  
  Рэндалл вышел из автобуса на Виктория-стрит и раскрыл свой зонтик. До большого стеклянного здания было всего несколько минут ходьбы, но это был один из тех пронизывающих летних ливней, которые могли вымочить тебя за считанные секунды.
  
  Он прошел через вход и был немедленно остановлен полицейским.
  
  “Могу ли я вам помочь, сэр?”
  
  “Я хочу поговорить с офицером особого отдела”.
  
  “Просто присаживайтесь, сэр. Я посмотрю, что мы можем сделать ”.
  
  Рэндаллу показали место рядом с хорошо выросшей монстерой deliciosa, и он сел там, ожидая, пока полицейский констебль позвонит из звуконепроницаемого пластикового колпака. И маленькая видеокамера в тени потолка фойе записала его на пленку.
  
  Прошло пятнадцать минут, прежде чем женщина-полицейский в форме сопроводила его к одному из лифтов и подняла на пятый этаж. На двери офиса, которую она открыла для него, не было имени, только номер.
  
  Моложавый мужчина за маленьким столом из тикового дерева встал. “Доброе утро. Не могли бы вы присесть?”
  
  У стола было только одно место, и когда Рэндалл сел, молодой человек сказал: “Меня зовут Кавендиш. Я понимаю, ты хотел видеть офицера особого отдела.”
  
  “Вы из особого отдела?”
  
  “Да. Могу я сначала узнать твое имя?”
  
  Сотрудник СБ записал рутинные детали, а затем закрыл свой блокнот.
  
  “Чего ты хотел?”
  
  “Я хотел сообщить кое о чем странном, что произошло”.
  
  Офицер СБ мысленно вздохнул и задался вопросом, будут ли это НЛО или Бермудский треугольник.
  
  “Пожалуйста, продолжайте, мистер Рэндалл”.
  
  Стив Рэндалл рассказал всю историю Дебби и вчерашнего телефонного звонка.
  
  “Вы можете вспомнить номер телефона, мистер Рэндалл?”
  
  “Да. Это был Вашингтон 547-9077 ”.
  
  “Вы не знаете, была ли мисс Шоу когда-нибудь в США?”
  
  “Да, она была певицей и конферансье там”.
  
  “Когда это было?”
  
  “Я точно не знаю. Я бы предположил, что она вернулась около восемнадцати месяцев или двух лет назад.”
  
  “Где она работает?”
  
  “У нее свой бизнес. Агентство шоу-бизнеса”.
  
  “В какой больнице она находится?”
  
  “Больница на Клаунтон-роуд в Тутинге”.
  
  “Как зовут доктора?”
  
  “Лосось. мистер Салмон”.
  
  Человек из СБ поднял глаза от своего блокнота.
  
  “Спасибо, что рассказали нам, мистер Рэндалл”.
  
  “Ты будешь этим заниматься? Проверяешь, как там?”
  
  “Я должен думать, что это возможно”.
  
  “Не могли бы вы дать мне знать, в чем дело?”
  
  “Я не думаю, что мы могли бы это сделать. Видишь ли, ты не ее ближайший родственник или опекун.”
  
  “Но, конечно... после того, как я тебе это скажу”.
  
  Мужчина встал из-за своего маленького стола.
  
  “Давай подождем и посмотрим, не так ли. Номер мог быть дан ей как розыгрыш или что-то в этом роде ”.
  
  “Но в таком случае почему...”
  
  “... мы внимательно изучим это, мистер Рэндалл. Не волнуйся ”.
  
  Ожидая автобус, Рэндалл задавался вопросом, почему люди всегда говорят: “Не волнуйся”, когда ты явно волновался, и у тебя были на то веские причины. Он задавался вопросом, правильно ли он поступил, рассказав им. Или это может сделать Дебби еще хуже?
  
  19
  
  Бойд сидел и читал сводку Объединенной разведки, ожидая, пока компьютер распечатает детали, которые он запросил. В конце всегда был раздел с разрозненной информацией из различных источников, которая не была связана с какой-либо конкретной операцией или имела отношение к конкретной разведывательной области. Он прочитал это без особого энтузиазма до конца второй страницы.
  
  ПУНКТ 43. ПРАГА. Было достоверно установлено, что квартира № 17 по адресу Летенская, 27 была занята майором КГБ КРЕЦКИ. OC communications Москва-Прага. Его также занимает его любовница Мария ХАСАК. Смотрите JICS 451/Пункт 19.
  
  ПУНКТ 44. Информация, запрошенная ЦРУ относительно нынешнего местонахождения Джеймса ПАРКИНСОНА. Он же Джонни ПАЛМЕР. Бывший сотрудник AIR INDIA в их парижском офисе.
  
  ПУНКТ 45. Информация, запрошенная в гамбургском офисе BfV относительно трафика сигналов в коде на частоте 15,322 МГц. По вторникам и четвергам в 21.04 часов из района Ла-Манша отправляется остров Уайт. Только через посредника Бонна.
  
  ПУНКТ 46. Запрошена информация о британской подданной Деборе ШОУ. Информатор утверждает, что ей дали специальный номер телефона ЦРУ, когда она находилась под гипнозом. Информацию в СБ направляйте напрямую в NSY.
  
  Бойд потянулся к телефону и набрал номер службы связи СБ.
  
  Бойд заехал в Сенчури Хаус по дороге домой и позвонил Анселлу в Манчестер. Анселл выписался из больницы и направлялся домой. Десять минут спустя Бойд набрал номер Уилмслоу.
  
  “Анселл слушает”.
  
  “Это Бойд. Ты раздобыл еще какую-нибудь информацию об этой девушке?”
  
  “Да. Она задержана в соответствии с разделом 72 Закона о психическом здоровье 1959 года. Это означает, что она больше не является добровольным пациентом. Они могут держать ее там столько, сколько захотят. И никто, ни родители, ни муж, не смогут ее вытащить. Только сам министр внутренних дел мог добиться ее освобождения”.
  
  “Как они это делают?”
  
  “Два врача подтверждают, что она психически больна и нуждается в содержании в психиатрической клинике для ее собственной безопасности и безопасности общества в целом”.
  
  “Ты хочешь сказать, что два врача могут просто поместить кого-то в психиатрическую больницу, и никто не сможет подать апелляцию?”
  
  “Никто не может подать апелляцию. Но в первую очередь кто-то должен был бы подать заявление о ее задержании ”.
  
  “И кто мог бы это сделать?”
  
  “Если бы она была преступницей, мировой суд или другой суд мог бы издать приказ. Или может подать заявку какой-либо другой чиновник или официальная организация ”.
  
  “Есть ли какие-либо указания на то, кто подал заявление в этом случае?”
  
  “Да. Заявление было подано офисом министра внутренних дел ”.
  
  “Какое это имеет отношение к нему?”
  
  “Это всего лишь официальные каналы. Министерство внутренних дел могло бы предложить дюжину причин, которые были бы приняты. Знаешь, Джимми, во всем этом что-то не так. Это отвратительно”.
  
  “За что?”
  
  “О тебе и твоем народе. Заведение. Сокрытие. Что-то зловещее”.
  
  “Это не я и не мои люди, уверяю тебя. Я отчаянно хочу поговорить с ней, а больница наотрез отказалась позволить мне поговорить с ней или даже увидеть ее ”.
  
  “Все это очень хорошо, но эта девушка пошла туда как добровольная пациентка. Никакого раздела 72. Нет, ничего. Она могла уйти в любое время, когда хотела. Я слышал о ней. Они собираются прислать мне все медицинские записи. И я говорю тебе, мой друг. И через два дня я получаю записки. И на следующий день — буквально на следующий день — она пациентка 72-го отделения. Это слишком много, чтобы проглотить, Джимми. Либо ты играешь в игры, либо кто-то другой. Но я не собираюсь присоединяться. Просто не рассчитывай на меня ”.
  
  “Могу я взглянуть на заметки?”
  
  Последовала долгая пауза. “Полагаю, да. Если я откажусь, ты получишь их другим способом. Но для тебя в них очень мало интересного, в основном это медицинские тесты ”.
  
  “Можешь выслать мне копию на мой домашний адрес?”
  
  “Если это то, чего ты хочешь”.
  
  “Как поживает Джордж Уокер?”
  
  “Нет, ты не заставляешь меня помогать в этом. На него не будет наложено никакой 72-й статьи. Только через мой труп”.
  
  “Анселл, я расследую, что случилось с твоим пациентом. Поверь мне, мы оба на одной стороне. И это означает, что заведение на нашей стороне. Если ты сможешь узнать больше о том, кто приказал задержать девушку, я займусь этим ”.
  
  На несколько мгновений на другом конце провода воцарилась тишина, а затем Анселл сказал: “Я могу сказать тебе, кто это заказал, Бойд. На Сэлмона и другого доктора положились. Сильно. Фактически под угрозой. Заявка была от Министерства иностранных дел. Парень по имени Картер подписал это. Это было передано в домашний офис, и они просто проштамповали его через систему. Ты получаешь сообщение сейчас? Либо левая рука не знает, что задумала правая, либо ты играешь в игры со мной так же, как и с девушкой ”.
  
  “Уверяю тебя, я не играю в игры, Анселл. Я начну проверять это ”.
  
  “Ты не казался удивленным”.
  
  “Меня ничто не удивляет, Анселл. Больше нет. Но мне все еще нужно твое сотрудничество ”.
  
  “Я пришлю тебе копию медицинских записей. После этого меня нужно будет долго убеждать ”.
  
  В течение двух дней Бойд пытался незаметно проверить, над какой операцией работают подразделения Картера. Он смог отследить подразделение, действующее в Каире, и двух на Дальнем Востоке, которые проработали там более шести месяцев, но сам Картер был официально “недоступен”, и это означало, что дальнейшая проверка, какой бы тонкой она ни была, наверняка будет доведена до сведения руководства. Высшее руководство никогда не было в восторге от большинства операций Картера, но SIS не могла успешно работать без них, и они предоставили ему любую возможную защиту. Заместитель госсекретаря однажды ответил на отвращение, выраженное премьер-министром к головорезам Картера, как на отвращение тех, кто жаловался на скотобойни, но все равно наслаждался хорошим стейком.
  
  Медленно и кропотливо он составил список основной информации, которую он накопил об Уокере и Дебби Шоу. Он отдельно перечислил концы информации, которые, казалось, никуда не вели, и, наконец, он написал колонку, озаглавленную “Что я хочу знать”. В этой колонке не было записи. Он понятия не имел, к чему все это клонится или что он хотел знать. Он просто спотыкался в незнакомом туманном лесу, время от времени натыкаясь на деревья. Ради рутины он написал — “Кто и почему?”
  
  Он знал, каким должен быть его следующий шаг, но колебался, стоит ли его предпринимать. Это могло бы раскрыть дело настолько широко, что все вышло бы из-под контроля. Но инстинкт и опыт подсказывали ему, что ситуация уже вышла из-под контроля. Может быть, звонок Шульцу вернул бы все на круги своя.
  
  Бойд сравнил записи с Мерсером из отдела по связям со специальным подразделением. Их информация совпадала, за исключением сведений Рэндалла о предполагаемом номере ЦРУ, который записал Бойд.
  
  Он проверил в своем собственном блокноте информацию о ЦРУ в Лэнгли и потянулся к телефону.
  
  Он осторожно набрал номер и, когда телефонистка Лэнгли ответила, попросил добавочный номер 2971.
  
  “Schultz.”
  
  “Привет, Отто … Бойд... СЕСТРЕНКА”.
  
  “Привет, Джимми. Где ты?”
  
  “Я в Лондоне”.
  
  “Ты придешь ко мне?”
  
  “Нет. Но мне нужна кое-какая информация, неофициально ”.
  
  “Продолжай”.
  
  “У меня есть два дела, которые я расследую. Оба касаются людей, которых, возможно, могли использовать под гипнозом для разведывательной работы. Одна из них - девушка. Ее зовут Дебби Шоу. Ей дали номер телефона, по которому она могла позвонить в Вашингтон, если ей когда-нибудь понадобится врач, и сказали спросить Джо Спеллмана. Номер был Вашингтонский 547-9077. Ее бойфренд набрал этот номер, и тот, кто ответил, сказал, что это ЦРУ Лэнгли. Когда он попросил Джо Спеллмана, его соединили с мужчиной, а когда он снова попросил Джо Спеллмана, они повесили трубку. Он снова набрал номер, и после недолгого разговора с оператором "Уайт Плейнс" она сказала, что такого номера в списке нет, и это, конечно, не ЦРУ Лэнгли или офис на Пенсильвания-авеню. Не могли бы вы проверить этот номер для меня?”
  
  “Конечно. Есть шанс, что он ошибся номером, который набрал?”
  
  “Могло бы быть, но я так не думаю”.
  
  “Посмотрим, что я смогу выведать”.
  
  “Отто ... Ты можешь держать это при себе?”
  
  “Конечно. Что тебя беспокоит?”
  
  “Я не знаю. Просто ощущение в моих костях”.
  
  “Хорошо. Как поживает прекрасная Кэти?”
  
  “Прекрасно. Ты и твои близкие в порядке?”
  
  “С ними все в порядке. Я вернусь к тебе”.
  
  Прошло три дня, прежде чем Шульц перезвонил, и Бойд услышал неуверенность в его голосе.
  
  “Это ты, Джимми?”
  
  “Да. Это я, Отто”.
  
  “Этот вопрос, который ты задал мне. Как далеко ты хочешь зайти с этим?”
  
  “Я не понимаю”.
  
  “Скажем так, это довольно сложно”.
  
  “Это означает, что номер был настоящим”.
  
  “Все в порядке, это по-настоящему. Но это не в моей области ”.
  
  “Ты можешь передать меня тому, кто несет ответственность?”
  
  “С этим связаны проблемы”.
  
  “Например, что?”
  
  “Как неприятности”.
  
  “Для тебя или для меня?”
  
  “Мы оба, я полагаю”.
  
  “Я веду себя глупо, Отто. Я не получил сообщение ”.
  
  “Позволь мне задать тебе вопрос. Ты собираешься продолжать эти расследования, несмотря ни на что?”
  
  “Конечно”.
  
  “Что, если бы тебе сказали уволиться?”
  
  “Никто не собирается предлагать это, Отто”.
  
  “Не будь слишком уверен. Лед на этом конце очень тонкий. Может быть, мне стоит подойти и поговорить с тобой. Как насчет этого?”
  
  “Это было бы прекрасно. Ты уверен, что это необходимо?”
  
  “Я уверен, что все в порядке. Когда ты сможешь меня пристроить?”
  
  “Как только сможешь это сделать”.
  
  “Завтра?”
  
  “Да”.
  
  “Хорошо. Я буду на Конкорде. Ты можешь встретиться со мной внутри?”
  
  “Я буду там”.
  
  “Увидимся”.
  
  Он стоял и смотрел, как Шульц проходит иммиграционную и таможенную службу. Он больше походил на фермера, чем на старшего офицера ЦРУ. Его семья была фермерами, или была, пока в Олни не пришла нефть, когда их пятьсот акров, скромные по техасским стандартам, стали почти золотой жилой. Они все еще держали несколько сотен бычков на суше, но это было больше из-за ругани, чем по необходимости. Отто, старший из трех сыновей, три года практиковал в качестве юриста в Остине, прежде чем его заманили в ЦРУ.
  
  Затем Шульц помахал ему рукой, когда он проходил через стеклянные двери в приемную.
  
  “Рад тебя видеть, Джимми”.
  
  “Я тоже рад тебя видеть. Я оставил машину снаружи ”.
  
  “Она нормально припаркована?”
  
  “Да. Почему?”
  
  “Я хотел бы поговорить с тобой здесь, прежде чем мы перейдем к официальной основе”.
  
  “Давай поужинаем в ресторане”.
  
  “Все, что ты скажешь”.
  
  Несмотря на свое любопытство, Бойд подождал, пока они дойдут до кофе, прежде чем приступить к делу.
  
  “Расскажи мне, о чем все эти песни и танцы, Отто”.
  
  “Эта часть только между тобой и мной. Полностью неофициально. Не повторяйся, или я поклянусь, что никогда не сказал ни слова не к месту ”.
  
  “Звучит мрачно”.
  
  Шульц кивнул. “Может быть, ты нашел правильное слово, приятель. В любом случае, позволь мне представить тебе картину. Я проверил твой номер. Очень осторожно, и ничего не добился. Этого не существовало. Я набрал его сам, но он не ответил и даже не зазвонил. Поэтому я копнул немного глубже ”. Шульц сделал паузу, чтобы раскурить сигару. “Ты когда-нибудь встречал парня по имени Грабовски, пока был у нас?”
  
  “Я помню имя, но я не уверен, встречал ли я его. Это наводит на размышления. У меня есть предположение, что он был наблюдателем в Кэмп-Пири, когда я был там с визитом ”.
  
  “Это тот парень. Что ж, Грабовски из ЦРУ и высокопоставленный человек. Примерно на том же уровне, что и я. Но у него гораздо больше влияния, чем у меня. В любом случае, в определенных направлениях. И это из-за его работы. Хотя он такой же чиновник, как и я, он работает за пределами официальной зоны. Я ненавижу описание ‘грязных трюков’, но это работа Грабовски. Он защищает своих тяжеловесов от посторонних. Включая защиту их от ФБР и полиции штата. Он контролирует то, что они делают. Если высшее руководство ЦРУ хочет сделать что-то неконституционное или незаконное, они просто кивают Грабовски. Он своего рода исключение. Если бы что-нибудь всплыло, то Грабовски был бы зарублен. Никто из вышестоящих не мог быть обвинен, потому что они не отдавали ему никаких приказов делать что-либо неприличное. Он своего рода предохранитель. Он взрывается, но цепь остается нетронутой. Хорошо?”
  
  Бойд молча кивнул.
  
  “Твоим телефонным номером в Вашингтоне пользуется мафия Грабовски. Один из многих по всей стране. Я навел кое-какие справки у своего приятеля по коммуникациям, и на самом деле это один из пары десятков номеров, которые даже не контролируются ЦРУ. Они контролируются специальной командой повышенной безопасности из Форт-Джордж-Мид. Агентство национальной безопасности. У этих цифр есть всевозможные применения, которые время от времени меняются в зависимости от того, что происходит за кулисами с Грабовски. Я потратил двадцать восемь часов, проверяя, для чего использовался твой конкретный номер.” Шульц сделал паузу, а затем посмотрел на лицо Бойда. “Лучше бы я этого не делал”.
  
  Бойд ждал, что он продолжит, но он этого не сделал, он просто угрюмо посмотрел на сигару, которую тушил в пепельнице.
  
  “Тебе лучше сказать мне, Отто”.
  
  Шульц поднял глаза, и его вздох был глубоким и прочувствованным.
  
  “Теперь запомни, что я говорю. Я не могу это доказать; и если бы я мог, я бы закончил в реке. Этот номер был последним средством связи для мафии за шесть месяцев до убийства Джона Ф. Кеннеди. В крайнем случае, свяжись с ЦРУ. Я не могу найти никаких записей о трафике на этой линии, но в архивах есть телефонный журнал, который показывает, что, в крайнем случае или нет, он постоянно использовался с июня 1963 года, достигнув пика в ноябре того же года, после убийства президента. Затем число более или менее бездействовало до начала мая 1968 года. Бобби Кеннеди была убита в Лос-Анджелесе в июне 1968 года, с тех пор на этот конкретный номер едва ли поступило пару десятков звонков.” Шульц поджал свои большие губы. “Ты улавливаешь суть всего этого, мой друг?”
  
  “Нет. Во всяком случае, не за мою проблему ”.
  
  “Я подхожу к твоей части. С номером экстренной помощи, столь же важным, как и то, что техники устанавливают коммутационное устройство. В нем есть список номеров в последовательности важности, на которые переключаются входящие вызовы, если на основном номере никого нет. У любого абонента на этой линии есть отдельный телефон, который отвечает только на этот номер. Вы даже не сможете совершать исходящие звонки по нему, так что это всегда бесплатно. К этому моменту было очевидно, что прямым запросом я ничего не добьюсь, поэтому я позвонил в несколько старых-престарых долгов, которые были мне должны, и получил список всех этих альтернативных номеров. Их настоящие обычные телефонные номера.
  
  “Первым номером был Грабовски. Вторым был один из старших людей Грабовски по имени Костелло. Третьим был врач из ЦРУ по имени Саймонс. Психиатр. Четвертым был врач из ЦРУ по имени Петерсен. Также психиатр. Остальное не имеет значения, насколько это касается тебя, но они заинтересовали меня.
  
  “Затем я еще раз проверил твои вещи. Я получил от Пентагона список дат и мест, где выступала эта Дебби Шоу. В течение примерно восемнадцати месяцев Саймонс был в том же лагере, что и она, двенадцать раз. Я перешел к иммиграционным записям, и распечатка показывает, что она приходила и уходила по крайней мере четыре раза после того, как перестала быть исполнительницей. И это все, друг. Так обстоит дело сегодня вечером, как говорит Кронкайт ”.
  
  Пока Бойд сидел там, переваривая информацию Шульца, он вспомнил слова, которые Уокер сказал Анселлу— “Тебе не нравятся Кеннеди, не так ли?”
  
  “Что нам делать, Отто? Что нам делать дальше?”
  
  “Если бы у меня была хоть капля здравого смысла, я бы вылетел отсюда следующим рейсом Pan Am и отправился на месяц порыбачить. Как насчет твоей стороны? Была ли моя информация вообще включена в твою статью?”
  
  “Есть много указаний на то, что один или оба психиатра находятся здесь. Бывшего солдата и девушку использовали под гипнозом в течение последних двух лет. Девушку использовали в течение последних четырех месяцев. Я почти уверен в этом. И это не может быть совпадением, что парень, которого ты упомянул — Саймонс - был в лагерях, когда она была. Это было слишком часто, чтобы быть совпадением ”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Ты знаешь, к чему я клоню”.
  
  “Может быть, я так и делаю. Но я хочу, чтобы это сказал ты, а не я ”.
  
  “Этот парень Саймонс - прямая связь. Он может рассказать нам, что происходит. Ему не нужно говорить о каких-либо аспектах США. Только британский сценарий ”.
  
  “Ты же не думаешь, что он действительно заговорит, не так ли?”
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Ты понимаешь, во что он был вовлечен?”
  
  “Более или менее”.
  
  “Ты этого не сделаешь, Джеймс. Но я думаю, это понятно. Я уже пытался разыскать Саймонса и Петерсена. Что касается записей ЦРУ, то их не существует ”.
  
  “Но ты сказал, что проверил армейские лагеря, где были он и девушка”.
  
  “Я также сказал, что это были записи Пентагона. То, что они существовали, было случайностью. ЦРУ, очевидно, не осознает, что они существуют. Это были не оперативные отчеты, а именные списки, позволяющие получать пайки и надбавки для офицеров и рядовых, размещенных в лагере. Обычное администрирование. Если бы он был гражданским в лагере, его имя все еще было бы в списках. Но он больше не числится в архивах ЦРУ. Даже конфиденциальные. Потому что он был где-то спрятан. Десятки официальных комитетов, начиная с Сената, все еще расследуют убийства Кеннеди . И частные следственные комитеты по количеству. Журналисты, вещатели, частные лица. Все они работают в индустрии Кеннеди. Я думаю, они не осмелятся оставить его здесь, чтобы кто-нибудь мог его допросить ”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “О, ради бога, Джимми. Его имя третье в списке переключателей на секретный телефонный номер, предназначенный исключительно для мафии и ЦРУ. Разве этого недостаточно?”
  
  “Ты хочешь сказать, что он был частью заговора с целью убийства?”
  
  “Я ничего не говорю, мой друг. Ты читаешь книги. Делай свои собственные выводы, но не спрашивай меня о моих ”.
  
  “Так зачем рассказывать мне все это, если я не могу этим воспользоваться?”
  
  “Я не говорил, что ты не можешь использовать это. Я только что сказал, что ты не можешь рассказать никому другому, кто бы они ни были, то, что я сказал тебе. Как ты это используешь, зависит от тебя ”.
  
  “Тебя все это беспокоит, Отто?”
  
  “Я зол. Я возмущен этим. Но я ничего не собираюсь с этим делать ”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что я боюсь”.
  
  И он вытащил свой паспорт из внутреннего кармана пиджака и открыл его. Оно было оформлено на имя Пола Джексона. Когда Бойд снова посмотрел на лицо Шульца, он сказал: “Спасибо, что ввел меня в курс дела. Ты рассказал кому-нибудь о своем конце?”
  
  “Ни единой живой души. Я бы не продержался и двух дней ”.
  
  “Ты уверен, что это так грубо?”
  
  “Совершенно уверен. И если ты мудр, ты примешь ту же точку зрения. Ты сказал кому-нибудь, что я приду?”
  
  “Нет”.
  
  “Кэти?”
  
  “Вообще никто”.
  
  “Тогда я вернусь прямо сегодня вечером. Примерно через час есть рейс. Я останусь сама по себе. Вокруг будут люди, которые могут узнать меня, и я могу солгать об этом, но не в том случае, если они увидят меня с тобой ”.
  
  “Если ты получишь еще какую-нибудь информацию, ты передашь ее мне?”
  
  “Может быть. Я не обещаю, что буду. И последнее. Я предлагаю, чтобы ничего о вашем расследовании не передавалось вашему офицеру связи в Лэнгли и ничего не включалось в обычную сводку обмена информацией. То, что ты увидел, может их подстегнуть, если кто-нибудь прочитает эту чертову штуку и это зазвонит в колокольчик. И помни, если они возьмутся за тебя, это будут не просто крутые парни, высшее начальство даст свое благословение. Ни на мгновение не воображай, что ты можешь обсуждать с ними правоту и неправоту. Для них будет только одно право, и это будешь ты — мертвый. Слишком многое поставлено на карту, чтобы они могли сделать что-то еще, даже если это означает уничтожение сотни человек вместо одного ”.
  
  “Но по крайней мере полдюжины человек должны знать прямо сейчас”.
  
  “Более того, приятель. Гораздо больше, чем это. Но все они вложили значительные средства в то, чтобы забыть о том, что произошло. Если ты мудр, ты присоединишься к ним. Скажи своему боссу, что это тупик и ты зря тратишь средства и время ”.
  
  Бойд слегка улыбнулся. “Большое спасибо, Отто. Увидимся”. И он встал и ушел.
  
  20
  
  Была полночь, когда он вернулся в квартиру, и она ждала его. Вдоль передней части дивана были прислонены три холста. Они были устроены так, чтобы он увидел их, как только войдет. Он закрыл дверь и прислонился к ней спиной, глядя на картины. Они были из племени криков вокруг Чичестера. Бошам, Итченор и Делл Куэй. Плотное, но гладкое импасто, выполненное мастихином, длинные сужающиеся мачты, которые поднимают взгляд к сплошному голубому небу, и пахнущие грязью и мхом передние планы, на которых покоятся корпуса гниющих шлюпок и переделанных спасательных шлюпок.
  
  Он обернулся и увидел, что она стоит в дверях спальни, улыбаясь. Улыбаясь его заинтересованности, и улыбаясь от собственного удовольствия знать, что картины сработали.
  
  “Они прекрасны, Кэти”.
  
  “Они тебе действительно нравятся?”
  
  “Они прекрасны, как картины, и замечательны тем, как ты придал им видимость движения. Лодки просто движутся по воде. Ветерок в камышах и небо, как будто ты лежишь на палубе на спине ”.
  
  “Две уже проданы”.
  
  “Какие два?”
  
  “Это тебе решать. Один для тебя. Какую бы ты ни предпочел”.
  
  “Тот, что из Бошама”.
  
  “Я предполагал, что ты выберешь это. Ты уже поел?”
  
  “Да”.
  
  “Давай выпьем, чтобы отпраздновать мои продажи”.
  
  Он налил им щедрую порцию виски каждому, и она села к нему на колени в кресле.
  
  “Ты устал, Джеймс?”
  
  “Так, так”.
  
  “Ты выглядишь усталой. Или что-то в этомроде”.
  
  “Это должно быть что-то”.
  
  “Ты выглядишь немного подавленным. Все в порядке?”
  
  Он мягко улыбнулся. “Это никогда не бывает по-настоящему хорошо, любовь моя. Мы получаем только то, что не в порядке. И когда мы все уладим, мы начнем новую заваруху ”.
  
  “Звонил Картрайт. Он сказал, что в этом нет ничего важного. Знаешь, он немного заигрывает с твоим Картрайтом. Почему он так и не женился?”
  
  “Он заплатил. Он женился на Страдивари, когда ему было около шестнадцати.”
  
  “Как долго ты останешься на этот раз?”
  
  “Я не уверен. По крайней мере, еще два дня”.
  
  “Ты уверен, что все в порядке?”
  
  “Что тебя беспокоит?”
  
  “Ты. Ты казался далеким эти последние два дня. Как будто тебя на самом деле здесь не было. Я видел, как ты волновался раньше, но не так.”
  
  “Это ненадолго, Кэти”.
  
  “Значит, ты беспокоишься”.
  
  “Думаю, да”.
  
  “Ты можешь мне сказать? Даже смутно.”
  
  “Нет”. Он вздохнул. “Я бы хотел, чтобы я мог”.
  
  “Давай ляжем спать”.
  
  Она лежала в постели, обняв его, но они не занимались любовью, и впервые с тех пор, как они поженились, ей стало страшно. Он никогда раньше не говорил, что хотел бы рассказать ей о том, что его беспокоит. Обычно, когда он волновался, он был на взводе, расхаживал взад-вперед, не в силах усидеть на месте, но она никогда раньше не видела его таким: встревоженным, неуверенным, едва слушающим или понимающим, когда она говорила с ним. Его обычной реакцией было выйти из себя и пригласить ее куда-нибудь. Но сегодня вечером он казался вялым. На пределе своих возможностей, полностью поглощенный какой бы ни была его проблема. Все это было не в его характере. Он всегда был таким самоуверенным, таким самоуверенным. Контролировать себя и любые проблемы, которые у него были. Возможно, он сделал что-то, из-за чего его могли уволить из службы. Но они редко делали это. Тебя отбросили в сторону. На кабинетную или рутинную работу. Прошло много времени, прежде чем она уснула, и когда она проснулась на следующее утро, он уже ушел. Она повернулась, чтобы посмотреть на будильник, а было всего семь часов.
  
  Бойд нажал на звонок сбоку от двери и стал ждать. Если бы Рэндалл был там, он, вероятно, все еще спал бы. Прошло несколько минут, прежде чем дверь открылась, и он узнал Рэндалла по обычному описанию.
  
  “Мистер Рэндалл?”
  
  “Кто ты?”
  
  “Я хотел спросить, не могли бы вы уделить мне несколько минут для разговора?”
  
  “Нет. Я тебя не знаю”.
  
  И Бойд мог видеть почти пустую бутылку виски и стакан на столе в комнате.
  
  “Меня зовут Бойд, мистер Рэндалл. Я думаю, ты мог бы помочь мне, и, возможно, я мог бы помочь тебе ”.
  
  “Мне не нужна никакая помощь. О чем ты хочешь поговорить?”
  
  “Я хотел поговорить с тобой о Дебби. Дебби Шоу”.
  
  Рэндалл покачал головой, когда Бойд вытащил свое удостоверение личности и показал его Рэндаллу. Рот Рэндалла был открыт, и от него несло виски, когда он полуприкрыл глаза, чтобы посмотреть на карточку. Он рыгнул и снова посмотрел на лицо Бойда, его глаза пытались сфокусироваться.
  
  “Они отправляют тебя из больницы?”
  
  “Нет. Я не имею никакого отношения к больнице ”.
  
  “Полиция?”
  
  “Нет. На моей карточке написано, кто я такой. Я офицер разведки”.
  
  “Что она … Я не понимаю”.
  
  “Могу я войти и объяснить?”
  
  Рэндалл беспомощно пожал плечами и отступил в сторону, когда Бойд вошел внутрь и закрыл дверь.
  
  “Хочешь бокал?”
  
  “Нет, спасибо. Просто поболтаем”.
  
  “Ты просто болтаешь без умолку, приятель. Я буду слушать”.
  
  “Хочешь, я приготовлю тебе кофе?”
  
  Рэндалл слегка усмехнулся. “Ты хочешь отрезвить меня. Это все?”
  
  “Я прочитал отчет, который вы передали в Специальный отдел, мистер Рэндалл. Они, кажется, держат ее в больнице долгое время. Я немного беспокоюсь об этом ”.
  
  “Вступай в клуб, старина. Я схожу с ума от беспокойства, но я ничего не могу поделать. Они говорят, что я не родственник”.
  
  “У нее вообще есть какие-нибудь родственники?”
  
  “Ни единого. Ни одной.”
  
  “Ты знал, что она содержится по 72-му разделу?”
  
  “Что такое раздел 72?”
  
  “Это означает, что ее могут содержать в психиатрической клинике неопределенный срок и что она перестала быть добровольной пациенткой. Такой приказ не подлежит обжалованию, и только министр внутренних дел может его изменить ”.
  
  “Почему они делают это с ней?”
  
  “Это то, что я хочу выяснить”.
  
  “Чем я могу помочь?”
  
  “Я не знаю. Я просто хочу поговорить с тобой. Говори о ней. Каждую деталь, которую сможешь запомнить”.
  
  “Почему тебя это интересует, Бойд?”
  
  “Я хочу сам поговорить с Дебби. Я думаю, она могла бы помочь мне с тем, что я расследую. Ты - следующая лучшая вещь ”.
  
  “Позволь мне принять ванну и протрезветь, и тогда я смогу говорить”.
  
  Он разговаривал с Рэндаллом почти три часа. Он не получил много информации, которая помогла бы его расследованию, но он увидел фотографии девушки и многое узнал о ней. Не относящаяся к делу деталь, насколько это касалось его расследования, но детали, которые заставили его почувствовать, что он действительно знал девушку.
  
  Когда он сидел в такси на обратном пути в Хэмпстед, он думал о Рэндалле. Он был странно грустным человеком, все еще с достаточным щегольством шоу-бизнеса, чтобы попытаться найти луч надежды в своем облаке, но так явно потерпел неудачу. И такая явно беззащитная и несчастная. У Рэндалла, казалось, были взаимно удовлетворяющие, но странные отношения с Дебби Шоу. Он говорил о ней так, как будто их отношения были вполне нормальными, но это, очевидно, было не так. У них было несколько ролей друг для друга. Мужчина был любовником, братом и отцом, а девушка была матерью, возлюбленной и другом. Ни один из них, казалось, не требовал многого от другого, и все же они казались полностью зависимыми друг от друга. Их жизни текли день за днем по заведенному порядку, который устраивал их обоих. Они оба уверены в своей жизни, полной бизнеса и удовольствий. Не ища ничего большего, кроме того, что это будет продолжаться вечно. И затем внезапно, шокирующе, все это закончилось. Психическое расстройство девушки было бы достаточным ударом, но Рэндалл теперь тоже был жертвой. Жертва бюрократии, которая не дала ему ни статуса, ни даже роли в жизни девушки. Они не были связаны ни браком, ни кровью, а бюрократия была невосприимчива к заявлениям о привязанности, любви или зависимости.
  
  Бойд нашел это необычайно удручающим. Он никогда не позволял себе эмоционально привязываться к кому-либо, связанному с его работой, независимо от того, был ли он за них или против них, но было что-то странно знакомое в Рэндалле и его девушке. Он знал, что это такое, но держал это прочно засевшим в глубине своего сознания. Стив Рэндалл и Дебби Шоу слишком сильно напоминали ему Кэти и Джимми Бойда.
  
  Телефон у его кровати зазвонил в три часа ночи, через два дня после того, как Шульц вернулся. Это был Шульц, звонивший с номера в Эль-Пасо.
  
  “Это ты, Джимми?”
  
  “Да”.
  
  “Прости, если я показался тебе грубым на днях. Наверное, я был эгоистом. Я думал об этом в самолете, возвращаясь. В любом случае, это было неправильное мышление с моей стороны. Я немного порыбачил для тебя здесь, в Техасе. Я должен говорить притчами, ты понимаешь?”
  
  “Продолжай”.
  
  “Доктор, которого я тебе порекомендовал, находится именно там, где ты сейчас находишься. Ты слышал о месте под названием Нортумберленд?”
  
  “Да”.
  
  “Город под названием Крастер. Резиденцией является Перси Хаус. И другой врач из нашего рекомендованного списка тоже там. Ты мог бы подумать, что они канадцы, если бы не знал ничего лучшего. Хорошо?”
  
  “Да. Сообщение получено и понято. И очень признателен. Они здесь надолго?”
  
  “На неопределенныйсрок. Но я бы предположил, что о них хорошо заботятся ”.
  
  “Я твой должник, Отто”.
  
  “Ты уверен, что хочешь”.
  
  И линия оборвалась. Бойд тихо встал с кровати и босиком прошел в гостиную. Он сел на диван, обхватив голову руками. Не в отчаянии, но чтобы исключить все отвлекающие факторы из своего разума. Он знал, что подошел к тому моменту, когда он должен не только отчитаться перед Картрайтом, но и узнать его мнение о том, каким должен быть следующий шаг. Но если бы он это сделал, у Картрайта не было бы другого выбора, кроме как обратиться наверх из-за действий Картера против девушки. И тогда, почти наверняка, расследование было бы прекращено. Бизнес Картера почти всегда имел приоритет над рутинными операциями. И в какие бы игры Картер ни играл, он положил бы конец этому расследованию. В прошлом агенты аргументировали свои дела со знанием дела или гневом в зависимости от темперамента, но Бойд мог вспомнить только два случая, когда Картеру не удалось одержать победу в тот день.
  
  Если бы это расследование было прекращено, Джордж Уокер никогда не смог бы жить нормальной жизнью, и он даже никогда не узнал бы почему. И Дебби Шоу, симпатичная девушка, никогда бы не вышла из этого психиатрического исследовательского отделения. Даже если бы она это сделала, она всегда была бы уязвима. Постоянно находясь в напряжении, которого она не понимала, это возвращало ее бедный мозг к его кошмарам. Они были безжалостно оскорблены, они двое. И они были абсолютно невиновны. Выбирали почти наугад и методично превращали в зомби. Никаких наград, никакой похвалы, никаких пенсий, никаких медалей, от них можно было отказаться, когда они перестали быть полезными. Брошенные с медленно догорающим фитилем до бомбы в их мозгах.
  
  Так что рассказывать Картрайту было бесполезно. По крайней мере, на этом этапе. Он недостаточно знал о том, для чего использовались эти двое и как убедить Картрайта выступить против Картера. Это означало, что у него не было реального выбора. Он должен был выяснить, что было сделано. Саймонс и Петерсен, вероятно, были единственными, кто знал.
  
  Он медленно оделся, побрился и приступил к первому этапу того, что ему предстояло сделать.
  
  Офицер оружейной кладет два пистолета рядом на стол. Один был "Вальтер", а другой "Смит и Вессон" с курносым "Магнумом".
  
  “Они оба были демонтированы и заново откалиброваны, сэр”.
  
  Бойд кивнул, поджав губы, когда посмотрел на два пистолета. Они оба были двойного действия, и он привык к обеим моделям. Он предпочел бы "Смит и Вессон" только потому, что револьверы были надежнее пистолетов. Но там было слишком много выступов, которые могли зацепиться за карман или рукав. Он указал и сказал: “Я возьму PPK”.
  
  “Верно, сэр. Сколько раундов ты хочешь?”
  
  “Как они теперь их упаковывают?”
  
  “То же, что и раньше, мистер Бойд. Пачки по пятьдесят и сто штук.”
  
  “Я возьму четыре пятидесятки и запасной магазин”.
  
  Оружейник поднял брови, но ничего не сказал и отвернулся к металлическим полкам. Двести раундов были немного выше шансов. Бойд послал его обратно за парой наручников.
  
  В разделе "Услуги" он достал миниатюрный приемопередатчик с электрическим динамиком, а в разделе "Финансы" - карточки Amex и Barclaycard и 300 фунтов наличными. Он прошел под моросящим дождем от Сенчури Хаус до моста и поймал такси. Он чувствовал себя подавленным и виноватым, уезжая из Лондона и не видя Кэти и не позвонив ей. Но пришлось бы слишком многое объяснять, и ему нужно было постоянно держать в голове все части головоломки, иначе они снова ускользнут, как это часто случалось во время этой операции. Большинство операций проходили последовательно. A привело к B, а B к C. Но эта операция была разрозненной. Почти ничто из того, что он обнаружил, казалось, не было связано с тем, что он уже знал. Это было почти так, как если бы две или даже три разные операции где-то перепутались. Казалось, что каждая лестница ведет к голове змеи и обратно к исходной точке.
  
  Он купил две рубашки для просушки, немного нижнего белья и полдюжины пар носков и засунул их в брезентовую сумку вместе с пистолетом и прочим оборудованием. На вокзале Сент-Панкрас он забронировал спальный вагон и поел в отеле station. Дважды он доходил до того, что опускал монетку в счетчик телефонной будки, чтобы позвонить Кэти, и дважды он неохотно убирал ее и возвращался в гостиную. Час спустя поезд с грохотом тронулся по пути в Ньюкасл.
  
  Было шесть часов, когда поезд прибыл на станцию Ньюкасл-Сентрал, и Бойд пошел пешком в отель "Стейшн", принял ванну, побрился и позавтракал. В восемь часов он дошел до кольцевой развязки и перешел дорогу к полицейскому участку. Он показал свою карточку, но дежурного из специального отдела ждали не раньше середины дня.
  
  Уголовный розыск проверил у нескольких агентов по недвижимости права собственности на Перси Хаус. Дом был оформлен на имя семейного фонда и был сдан в долгосрочную аренду двум канадцам. В их рекомендациях говорилось, что они оба были врачами из Кингстонского университета, Онтарио, в двухлетнем творческом отпуске. Они оба писали книги. Одним из них был Энтони Смит, а другим - Питер Пардоу, и договор аренды был совместным. В результате ежеквартальной проверки жалоб на ущерб не поступало, а платежи производились быстро и авансом.
  
  Агентство недвижимости, которое отвечало за сдачу в аренду, разослало информацию о продаже дома, набор планов, выполненных в 1920 году, и пару современных фотографий фасада дома. Когда Бойд увидел размеры дома и территории, он был уверен, что там будут слуги. CID позвонил местному констеблю, который подтвердил, что супружеская пара жила в переоборудованном флигеле примерно в пятидесяти ярдах от дома. Их звали Чаттон, и они проработали в этом доме десять лет. Он послал в книжный магазин за картой артиллерийской разведки размером шесть дюймов на милю, охватывающей Крастер, и тремя прилегающими листами.
  
  Он прождал до полудня, но сотрудник Особого отдела так и не появился, и Бойд отправился пешком на Невилл-стрит и нанял "Ровер 3500". В супермаркете в Госфорте он купил несколько упаковок молока длительного хранения, кофе, сыр, хлеб, масло и полдюжины банок мясного фарша. Открывалка для консервов и нож, бритва, лезвия, пена для бритья и газовый обогреватель для кемпинга завершили его покупки.
  
  Час спустя он остановился, чтобы свериться с картой, и еще через милю оказался на железнодорожном переезде в Литлмилле, а через десять минут сбавил скорость, подъезжая к подъездной дорожке Перси-Хауса. Таблички с именем не было, и он мог видеть только черепичную крышу и дымовые трубы. Он повернул направо, на неровную фермерскую дорогу и остановил машину. Он мог ясно видеть заднюю часть дома и хозяйственные постройки, но не было никаких признаков присутствия кого-либо в доме.
  
  Он развернул машину обратно на дорогу и направился на юго-запад, к Алнвику. Он нашел то, что хотел, на рыночной площади. Химики и оптики, которые продавали микроскопы и бинокли. У них не было того, что он хотел, но они могли получить это за два часа в их главном магазине в Ньюкасле.
  
  Бойд неторопливо выпил кофе, а затем отправился к главным агентам по недвижимости и спросил о коттедже или доме на короткий срок. Их было двое. Большой дом в Вулере и коттедж всего в паре миль к югу от морских домов. Они были достаточно честны, чтобы указать, что это было изолировано, и единственным доступом была шлаковая дорожка с дороги. Это был коттедж пастуха, когда он был частью фермы. Это было 10 фунтов стерлингов в неделю при минимальной аренде на месяц. Он заплатил наличными, и они дали ему ключи и инструкции по поиску коттеджа. К тому времени, как он закончил с агентами по недвижимости, бинокль уже ждал его, и он расплатился картой Barclaycard на имя Г. Х. Меррика, одного из любимых псевдонимов SIS.
  
  На покрытой шлаком дороге росли заросли сорняков, дикой петрушки, чертополоха и пырея, когда машина с шумом прокладывала себе путь к коттеджу. Он сидел в машине, разглядывая коттедж, прежде чем выйти. В этом не было ничего живописного или симпатичного. Он был построен из местного камня, с маленькими окнами и серой шиферной крышей. Окна были серыми от пыли, а над выкрашенной в синий цвет деревянной входной дверью рос плющ.
  
  Он вышел и обошел коттедж. Там был небольшой сад с очень старыми яблонями и огород с брюссельской капустой, которую в прошлом сезоне отправили на посев, а теперь она выросла на три фута в высоту в густых джунглях из гниющих листьев. За задней дверью стояли две бутылки из-под молока, а у деревянной бочки для воды, стоявшей на четырех шлакоблоках, лежала куча гниющего мусора. Но большой старомодный ключ плавно повернулся в двери, и она легко открылась в выложенные каменной плиткой кухню и гостиную. Рядом с раковиной была плита Rayburn и маленькая электрическая двойная конфорка. Стены были толщиной по меньшей мере восемнадцать дюймов.
  
  21
  
  Бойд выключил фары, припарковал машину рядом с живой изгородью из боярышника и пошел по проселочной дороге, ныряя под проволочные заграждения, в поле, которое вело к территории дома Перси. Он шел медленно, время от времени спотыкаясь в темноте о колючую траву, пока не подошел к низкой каменной стене, которая отмечала край фермерских угодий.
  
  Теперь он мог видеть дом. В комнатах на первом этаже горел свет, и он направился по ухоженным лужайкам к магнолии, а затем снова к группе из трех высоких кустарников, которые отмечали край лужайки. Гравийная подъездная дорожка была шириной около десяти футов, и там не было никакого укрытия, пока он не добрался до тени самого дома. Он стоял, наблюдая за домом, и до него доносились слабые звуки пианино.
  
  Это казалось бесконечной прогулкой по гравию, и, несмотря на его усилия, звук его шагов по рыхлым камням звучал возмутительно в ночной тишине. В бордюре вдоль стен росли кусты роз, которые цеплялись за его одежду, и прошло десять минут, прежде чем он смог осторожно заглянуть в комнату. Это была большая комната, освещенная двумя большими хрустальными люстрами, скудно, но элегантно обставленная. Пол из полированного дуба придал помещению вид мастерской художника.
  
  Он смотрел поверх рояля с откинутой крышкой. И мужчина играл, легко и уверенно, переходя от одной мелодии к другой. От “Дым попадает тебе в глаза” до “Попробуй немного нежности”. Он был один в комнате, сосредоточенный на своей игре, и когда он сменил тональность на “Manhattan”, Бойд увидел, что он напевает слова про себя. Улыбаясь, когда он пел. На краткий миг мужчина посмотрел в сторону окна, прямо туда, где стоял Бойд.
  
  Бойд предположил, что мужчине было за сорок; его черные волосы были зачесаны назад, на висках появились первые признаки облысения. Его лицо было таким гладким и сияющим, что он мог бы пользоваться косметикой, а его темные ресницы были как у девушки, длинными и пышными, когда он смотрел на клавиатуру. Он сыграл несколько тактов "Moon River”, а затем остановился, встал, закрыл крышку пианино и прошел через комнату, выключив свет, когда уходил.
  
  Когда Бойд двинулся дальше вдоль задней стены, он подошел к другому освещенному окну. Маленькое окно с задернутыми ситцевыми занавесками. Сквозь щель в занавесках он увидел, что это была большая старомодная кухня. Пианист и еще один мужчина сидели за столом, и пожилая женщина подавала им еду, улыбаясь чему-то, что сказал один из них. Другой мужчина был высоким, в свитере и джинсах. Светлые волосы, голубые глаза и квадратные плечи придавали ему скандинавский вид. Он смотрел вверх, разговаривая с женщиной.
  
  Бойд вернулся к узкой травяной дорожке, окаймлявшей подъездную дорожку, и пошел по ней вокруг дома. В дальнем углу открытая арка вела в мощеный двор, и в темноте он мог разглядеть силуэты хозяйственных построек, где жили двое слуг. Он собирался двигаться дальше, когда услышал, как открылась задняя дверь. Когда он отступил в тень арки, мимо прошла женщина, что-то напевая себе под нос, с корзинкой для покупок в руке. Когда в помещении для прислуги зажегся свет, Бойд двинулся дальше. На первом этаже с той стороны дома не было окон, и когда он подошел к фасаду дома, он увидел, что будет слишком беззащитен, чтобы тщательно это проверить. Он быстро подошел к длинному окну на дальней стороне большой главной двери и увидел, что там был большой холл, и в слабом свете из открытой двери он увидел широкую лестницу, которая вела на второй этаж. По размерам дома он предположил, что в нем будет пять или шесть спален. Медленно и бесшумно он вернулся к машине.
  
  Вернувшись в коттедж, он попытался разработать план, потягивая кофе. Несмотря на теплую ночь, в коттедже было неприятно холодно, и он вышел на улицу с кружкой кофе в руке. Он мог бы воспользоваться старой уловкой с проверкой счетчиков или, возможно, притвориться, что проводит инспекцию для агентства недвижимости, которое управляло недвижимостью. И то, и другое дало бы ему шанс осмотреть это место. Но это была пустая трата времени, и что он ожидал найти? Вероятно, там ничего не было. Им не нужно было ничего, чтобы загипнотизировать девушку и солдата. Очевидно, что на месте не было охраны, даже собаки. И внезапно он почувствовал себя совершенно спокойно. Он вел себя глупо. Он не знал достаточно, чтобы решить, как с ними бороться. Была срочность, но даже неделя мало что изменила бы. Он поставил пустую кружку на бочку с водой и прислушался к ночным звукам. В высокой траве под яблонями послышался слабый шелест, и где-то неподалеку тихо ворковали лесные голуби. И откуда-то издалека он услышал долгий низкий рев поезда на главной линии, ведущей в Лондон.
  
  Было еще темно, когда он проснулся. Ему снилось, что Кэти бежит к нему по песчаному пляжу, ее волосы развеваются, она протягивает руки, а он не может пошевелиться, и когда она бежит к нему, она, казалось, удаляется все дальше и дальше. Это было не страшно, просто странно, и он включил прикроватную лампу и посмотрел на часы. Он проспал всего три часа и, откинувшись на подушки, понял, что его мысли прошлой ночью были неправильными. Он не мог ждать, он должен был сразу войти. Что-нибудь может случиться с Уокером или девушкой, или двое мужчин могут исчезнуть. Его глаза закрылись, и было восемь часов, прежде чем он проснулся.
  
  Он провел утро в Олнвике, покупая еду и разные вещи, которые могли ему понадобиться. Он позвонил сотруднику СБ в Ньюкасл, чтобы тот достал дубликаты ключей от главной двери и спален Перси Хауса. Он заберет их в полицейском участке в Олнвике. Он зашел в "Белый лебедь" в обеденный перерыв и замер, когда увидел пианиста с симпатичной девушкой у бара. Несмотря на понимание того, что мужчина понятия не имел, кто он такой, он ушел, вернулся на рыночную площадь и поел в маленьком кафе. Он забрал ключи в полицейском участке, расписался за них и вернулся к своей машине.
  
  Он разложил все, что ему могло понадобиться, на кухонном столе, тщательно проверив их, прежде чем погрузить в багажник машины и запереть его. Раздеваясь, он поставил будильник на своих часах на семь часов.
  
  Сразу после полуночи погасли последние огни, и Бойд завел машину, выехал на прибрежную дорогу и повернул так, чтобы машина была обращена в нужную сторону, когда он уедет. Они не выглядели так, как будто это будет проблемой, но чем быстрее он сможет уйти, тем легче это будет. Он остановил машину сразу за въездом на подъездную дорожку. Нейлоновые веревки и фонарик были на пассажирском сиденье рядом с ним. "Вальтер" был у него в правом кармане пиджака. Когда он вышел, он слегка приоткрыл все двери машины после того, как выключил габаритные огни.
  
  Он шел по дороге, пока не понял, что находится напротив дома, а затем перелез через низкую стену из сухого камня. Была полная луна, и когда он увидел дом, он выглядел так, словно был освещен прожекторами. Ступая медленно и обдуманно, он спустился по склону к дому, пересек подъездную дорожку и подошел к крыльцу. Крыльцо было в глубокой тени, и он посветил фонариком на замок, когда осторожно вставил ключ. Она легко повернулась, и когда он повернул ручку, то почувствовал мягкий порыв холодного воздуха, когда дверь открылась. Он оставил дверь слегка приоткрытой и осветил факелом большой квадратный зал.
  
  Лестница тревожно заскрипела, несмотря на то, что он держался вплотную к стене, но никто не пошевелился. Спальня, выходящая на верхнюю площадку лестницы, была заперта, и он попробовал несколько ключей в замке. Третий повернул тумблеры и медленно открыл дверь. Пахло застоявшимся дымом, и он догадался, что эта комната использовалась не как спальня. Он заслонил факел рукой и увидел, что в комнате никого нет. Он нашел выключатель, включил свет и закрыл дверь.
  
  В центре комнаты стояли два стола на козлах. Тот, который используют декораторы. Они были завалены бумагами и книгами, с местом, расчищенным для портативной пишущей машинки. У дальней стены стоял проекционный экран на металлическом штативе. Проектор слайдов и 16-миллиметровый звуковой проектор находились на металлической подставке сбоку от металлического шкафа для хранения документов. Там стояли три потертых кресла, а на пустой книжной полке стоял маленький портативный радиоприемник.
  
  Бойд тихо подошел к столам и посмотрел на названия книг, не прикасаясь к ним. "Производство безумия" Томаса Саша, Справочник по современной советской психологии и "Условные рефлексы" И. П. Павлова. Он открыл одну из папок и перевернул несколько страниц. Они были напечатаны, и имена в тексте были написаны заглавными буквами, из-за чего они выскакивали со страницы. Он дважды прочитал первую строчку на странице.
  
  “... гипнотическое программирование ЛИ ХАРВИ ОСВАЛЬДА было менее сложным. Он в точности выполнил инструкции, но стрельба в патрульного ТИППИТА была эхо-рефлексом. Из протокола его допроса в полицейском участке Далласа было ясно, что у него не было никакой возможности вспомнить ни акт, ни гипноз. Только страх со стороны второстепенных сотрудников за пределами ЦРУ вызвал убийство ОСВАЛЬДА РУБИ. Это ненужное действие помешало нам продолжить ... ”
  
  Бойд осторожно закрыл файл и просмотрел второй файл. Каждая страница представляла собой график или таблицы с цифрами. Он взял первую папку и сунул ее под мышку. Это могло бы стать для него эквивалентом страхового полиса. Он внимательно прислушался у двери соседней спальни, но изнутри не доносилось ни звука. Он открыл дверь и включил свой фонарик. Это была комната гораздо меньших размеров, обставленная как спальня с односпальной кроватью. Там никого не было, и он закрыл дверь.
  
  Его рука потянулась к старомодной латунной ручке на двери соседней спальни, когда он услышал шум внутри комнаты. Щелчок металла по стеклу и мягкое шарканье, а затем дверь открылась. Там стоял мужчина с полуоткрытыми глазами и стаканом в руке. На нем был красный халат, накинутый на плечи. Мужчина моргнул и хрипло спросил: “Вы один из людей Картера?” Затем он увидел пистолет в руке Бойда. “Скажи. Что это?”
  
  “Возвращайся в свою комнату. Говори тише”. Бойд прикоснулся дулом "Вальтера" к обнаженному животу мужчины. Он медленно отступил и поднял руки. На стуле у кровати лежали свитер и брюки.
  
  “Надень это”. Бойд указал на одежду.
  
  Натягивая ботинки, мужчина сказал: “Просто скажи мне, кто ты и чего ты хочешь. Нет необходимости во всем этом... ” он пожал плечами, - ... что бы это ни было.
  
  “Как тебя зовут?”
  
  “Смит. Я всего лишь врач в отпуске ”.
  
  “Встань”.
  
  И когда мужчина встал, Бойд понял, что наручники и нейлоновая веревка не понадобятся. Он пришел бы достаточно тихо.
  
  Бойд посмотрел на бледное лицо мужчины.
  
  “Ты Саймонс, не так ли?” Мужчина кивнул, и Бойд вынул обложку папки из-под его руки, поворачивая ее так, чтобы мужчина мог видеть.
  
  “Ты написал этот отчет?”
  
  Бойд увидел настоящий страх в глазах мужчины. И страх был не из-за него. Он приставил пистолет к животу мужчины и тихо сказал: “Это ты написал, Саймонс?”
  
  “Да”. Шепот Саймонса был почти неслышен, и в этот момент Бойд сделал то, что вызывало отвращение у его подготовки и опыта. Он изменил свой план. Это был человек, который имел значение. Инстинкт подсказал ему это.
  
  “Тихо спустись по лестнице к входной двери”.
  
  “Что ты собираешься со мной делать?”
  
  “Если ты будешь сотрудничать и уйдешь тихо, мы всего лишь поговорим. Если ты попытаешься играть в игры, тебе будет больно. Сильно пострадал”.
  
  Бойд махнул пистолетом в сторону двери спальни. “Двигайся”.
  
  На мгновение у входной двери Саймонс заколебался и остановился, но он застонал и двинулся дальше, когда дуло пистолета уперлось ему в позвоночник.
  
  В машине Бойд сковал руки Саймонса наручниками за спиной и сунул ему в рот губку из порезанной пены, прежде чем усадить его на заднее сиденье.
  
  Бойд медленно и осторожно ехал по пустым дорогам, по узким переулкам и, наконец, свернул на неровную дорогу к коттеджу.
  
  Двое мужчин сидели лицом друг к другу по разные стороны кухонного стола. Стороннему наблюдателю они показались бы просто двумя мужчинами, разговаривающими, когда они пили из украшенных цветами кружек. Только тот факт, что один мужчина держал свою кружку обеими руками, мог заставить кого-то заметить, что его руки были скованы наручниками. Бойд поставил свою кружку и скрестил руки на груди, и Саймонс расслабился, заметив традиционный оборонительный жест.
  
  Насилия не было, и Саймонс не выспался, но к нему медленно возвращалась уверенность в себе. Англичанин был медлительным собеседником, и Саймонс оценил его как человека с медленным умом. Он мог без труда противостоять напряженному мышлению этого человека. И вскоре Петерсен поднял бы тревогу, и спасение было бы в полном разгаре.
  
  “Я не могу поверить, что вы офицер разведки, мистер Бойд”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Если бы ты был добросовестным, ты бы этого не делал. Если бы у британских властей были какие-либо основания для жалобы, они бы обратились в посольство США ”.
  
  “У вас обоих канадские паспорта”.
  
  “Ну и что?”
  
  “Итак, ты нелегальный участник. Ты совершил по меньшей мере полдюжины правонарушений в соответствии с иммиграционными правилами 1972 года. Любая из которых позволяет полицейскому арестовать тебя без ордера ”.
  
  Саймонс улыбнулся. “Но ты не офицер полиции. Я вполне готов пойти с тобой в полицейский участок прямо сейчас ”.
  
  “Расскажи мне об Уокере”.
  
  Саймонс улыбнулся. “Я бы не смог обсуждать с вами пациента, мистер Бойд”.
  
  Саймонс все еще улыбался, когда кулак Бойда врезался ему в лицо. Его сжатые руки поднялись, чтобы зажать нос и рот, когда ярко-красная кровь потекла сквозь его пальцы. Бойд не сделал ни малейшего движения, чтобы помочь ему. Он просто наблюдал, все еще кипя от гнева из-за лицемерной насмешки этого человека. Постепенно его гнев утих. Когда Саймонс пошевелил руками, Бойд увидел, что у мужчины сломан нос, а мягкие губы распухли и разбиты.
  
  “Расскажи мне об Уокере”.
  
  Саймонс дрожал, дрожь вышла из-под контроля, и когда Бойд снова сжал кулак, Саймонс сказал: “В этом нет необходимости, ублюдок”.
  
  “Говори, Саймонс, и прекрати нести чушь. В следующий раз это будет не просто удар по носу ”.
  
  “Ты пожалеешь об этом, Бойд. Ты действительно...”
  
  И на этот раз Саймонс закричал, когда твердый кулак врезался в его разбитое лицо. Он попытался встать, чтобы избавиться от боли, качая головой, его глаза были закрыты, его горло глотало кровь, когда он боролся за дыхание.
  
  Когда он в конце концов открыл глаза, чтобы посмотреть на Бойда, они молили о пощаде, все следы высокомерия исчезли.
  
  “Он британец. Они хотели подходящую тему. Все, что я сделал, это запрограммировал его так, как они хотели ”.
  
  “Так, как кто хотел?”
  
  “Твой человек Картер. И его приспешников. Макларен и Стерджис”.
  
  “Согласился ли Грабовски на это?”
  
  “Ты знаешь Грабовского?”
  
  “Он согласился?”
  
  “Да. Это была сделка ”.
  
  “Что ты заставил Уокера сделать?”
  
  “Он нанес смертельный удар людям, которые продали или выдали военные секреты”.
  
  “Ты хочешь сказать, что он убил их?”
  
  “Да”.
  
  “Почему они просто не сделали это сами?”
  
  “Это стандартная мера предосторожности. Если бы что-нибудь всплыло на свет. Скажем, тело. Тогда нет связи ни с кем, кроме объекта. И его никогда не могли арестовать и судить, потому что, насколько ему известно, он никогда этого не делал. И никогда не был в том месте. В тот или любой другой раз”.
  
  “Ты сказал, что это стандартная мера предосторожности. Ты имеешь в виду, что это стандартно для ЦРУ?”
  
  “Ради людей Грабовски, да”.
  
  “Сколько убийств совершил Уокер?”
  
  “Семь”.
  
  “Где они были?”
  
  “Двое мужчин и девушка в Германии. Двое мужчин в Голландии. Один в Израиле и один в Афинах”.
  
  “Теперь расскажи мне о девушке. Дебби Шоу”.
  
  “Мы использовали ее в качестве курьера, когда она путешествовала по лагерям обслуживания в Штатах. Затем мы использовали ее для перевозки золота и наркотиков через линию фронта для диссидентов”.
  
  “А как насчет вон того?”
  
  “Она убила двух мужчин в Дублине и одного в Белфасте. Они были лидерами ИРА. Я так понимаю, ваши люди были в восторге от результатов.”
  
  “Когда ты перестал пользоваться Уокером?”
  
  “Он должен был уволиться из армии. И после того, как его выпустили, он пошел к психиатру, и тогда мы его уволили ”.
  
  “Как долго ты его использовал?”
  
  “Около года”.
  
  “Так вот почему он ничего не может вспомнить о том году?”
  
  “Да. Я наложил на него блок памяти ”.
  
  “Ты запрограммировал его быть другим человеком. Как звали того человека?”
  
  “Диккенс”.
  
  “А кем был сержант Мэдден в SAS?”
  
  “Это был второй уровень. Мне это было нужно, чтобы я могла оправдать насилие ради него ”.
  
  “А девушка?”
  
  “Она была Нэнси Роулинс на первом уровне гипноза и Ларой на втором уровне. В ее случае два уровня были на самом деле не нужны. Это был ранний эксперимент, чтобы посмотреть, выдержит ли это ”.
  
  “Ты понимаешь, что она теперь постоянный пациент в психиатрическом отделении?”
  
  “Это было только потому, что гипноз просачивался. Когда я узнал, что она отправилась на лечение, Картер задержал ее по соображениям безопасности. Я сказал ему, что она на девяносто девять процентов замкнута, но он не стал бы рисковать, оставаясь с ней рядом.”
  
  “Ты ожидал, что она будет фильтровать, как ты это называешь?”
  
  “Нет. Это всегда было возможно, но я прекрасно контролировал ее в течение нескольких лет ”.
  
  “Но всегда возможно, что ты шел на риск?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я организовал заключительную программу”.
  
  “Что это?”
  
  “Самосожжение”.
  
  “Ты имеешь в виду самоубийство?”
  
  “Да”.
  
  “Как ты заставляешь это работать?”
  
  “Она запрограммирована делать это, когда слышит пятизначное число”.
  
  “Ты хочешь сказать, что ты называешь число, и она просто убивает себя?”
  
  “Да”.
  
  “Как?”
  
  “Мы провели некоторое исследование. На южном побережье есть высокий утес под названием Бичи-Хед, где люди часто совершают самоубийства. Если бы она была в Англии, то именно там она бы это сделала ”.
  
  “А если бы она была где-нибудь в другом месте?”
  
  “Она заходит в ближайшее озеро или океан”.
  
  “Какой номер?”
  
  “50556.”
  
  “Почему это число?”
  
  “Это не указывается в датах или времени по часам”.
  
  “Ты можешь это отменить? Отменить это?”
  
  “Возможно. В этом не было бы уверенности”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я не знаю. Мы еще не проверили это ”.
  
  Бойд долгое время молча смотрел на Саймонса. Затем он мягко сказал: “Вас когда-нибудь беспокоит совесть, Саймонс?”
  
  “Почему это должно быть?”
  
  “Ты знаешь, почему так должно быть, не вешай мне лапшу на уши”.
  
  “Ты имеешь в виду медицинскую этику и все такое?”
  
  “Да”.
  
  “Я, во-первых, человек из ЦРУ, во-вторых, врач. Советский Союз, КГБ делают это. Так что мы должны. Мы должны знать, как использовать этот метод и как с ним бороться ”.
  
  “Забудь о том, что ты врач. Неужели у тебя нет никаких угрызений совести как у человека?”
  
  “Ты женат, Бойд?”
  
  “Да”.
  
  “Ты когда-нибудь думал о животных, которые умирают в муках, чтобы протестировать тени для век или бальзам для губ твоей жены?”
  
  “Она ими не пользуется”.
  
  “Хорошо для нее. Как насчет лекарств, которые спасают жизни, или почки, или легкие, или печень. Тысячи животных умирают, чтобы испытать их ”.
  
  “Какое это имеет к этому отношение?”
  
  “Миллионы людей погибнут в следующей войне. Мы пытаемся предотвратить это. Так что, может быть, пятьдесят или сто человек умрут или получат инвалидность при тестировании. Это очень маленькая жертва”.
  
  “Цель оправдывает средства?”
  
  “Именно”.
  
  “Это было оправданием нацистов и Сталина”.
  
  “И теперь ты сидишь там, надеясь, что я скажу, что, возможно, они были правы? Чтобы ты мог навесить на меня ярлык нациста или садиста”.
  
  “Вовсе нет. Я пометил тебя давным-давно. Ты психопат ”.
  
  Бойд увидел, как два красных пятна гнева выступили на белых щеках Саймонса. “Ты не знаешь, что означает это слово, Бойд”.
  
  “Теперь расскажи мне о Кеннеди”.
  
  “Это не имеет никакого отношения к Уокеру и девушке”.
  
  “Я не говорил, что это было. Но это так. С этого ты и начал. Прямо на вершине. И с тех пор ты прокладываешь себе путь ко дну”.
  
  “Бойд. Ты получаешь свое удовольствие, но тебе лучше запомнить одну вещь. Я старший офицер ЦРУ, посвященный во множество сугубо конфиденциальной информации. Они не собираются сидеть сложа руки, пока какой-то британец занимается частным похищением людей. У вас есть несколько часов, может быть, даже день, прежде чем Вашингтон действительно начнет давить на ваших людей. Тогда твои люди будут полагаться на тебя. Тем временем ты можешь обращаться со мной грубо. Я ничего не могу сделать, чтобы остановить тебя. Я не проходил подготовку хулиганов в Кэмп Пири, так что тебе от меня ничего не угрожает. Но когда они придут за тобой, тебе конец”.
  
  “Теперь расскажи мне о Кеннеди. Я прочитал твой отчет, но есть только одна вещь, которая меня озадачивает. Как они убедили тебя сделать это?”
  
  “Позволь мне задать тебе вопрос. Как ты выследил нас здесь? Это был один из людей Картера? О нас знают только трое, включая Картера ”.
  
  “Ты забыл о Вашингтоне, Саймонс. Не все в ЦРУ такие, как вы ”.
  
  Бойд увидел, как беспокойство в глазах Саймонса сменилось страхом. Другой вид страха. Неверие борется со страхом, что это может быть правдой. Что разросшаяся машина, которая использовалась против других, может быть использована против него. Когда это произойдет, ты можешь внезапно вспомнить имена и происшествия, факты и слухи, когда ты был на свободе, когда тебе никогда не приходилось ссылаться на Пятую, или Первую, или четвертую, или даже Четырнадцатую поправки. Когда было нормально сидеть в офисе, обшитом панелями из красного дерева, за круглым столом и обсуждать обоснование возможности убийства диктатора или президента; преимущества и недостатки смены режима в какой-нибудь ближневосточной стране; и плюсы и минусы того, чтобы пустить миллион долларов по конвейеру диссидентам с непроизносимыми именами в странах, которые вы не смогли бы найти в атласе, потому что они меньше штата Орегон. Когда изменение истории, судьбы какой-то чужой страны было вопросом целесообразности, а не морального суждения.
  
  Мужчины, которые ежедневно имели дело с такими терминами, тратили мало времени на обсуждение прекращения индивидуальной жизни. Они могли потратить несколько минут на составление списка имен, но один человек, их или другой стороны, был недостаточно важен, чтобы отнимать у них драгоценное время. И когда ты регулярно присутствовал на таких встречах, ты осознавал, как неумолимо работает машина. Когда галочка появилась рядом с твоим именем, это был просто вопрос времени. И Саймонс был хорошо осведомлен, как и сам Грабовски, что не только многие высокопоставленные сотрудники ЦРУ осуждали операции Грабовски, но даже те, кто одобрял, признавали, что существенной частью его функции была возможность использования. Официально ты и другие не существовали, а когда возникла острая необходимость, тебе не нужно было существовать даже неофициально. Грабовски всегда выжил бы. Он был исключением. Остальные были расходным материалом. И он, Тони Саймонс, был одним из остальных.
  
  Саймонс посмотрел на Бойда. “Ты действительно это имеешь в виду? Наводка была из Лэнгли ”.
  
  “Что касается вашей личности и местонахождения, да”.
  
  “Можем ли мы заключить сделку?”
  
  “Какого рода сделка?”
  
  Саймонс пожал плечами. “Ты дашь мне прикрытие, и я дам тебе то, что ты хочешь”.
  
  “Может быть. Ты не ответил на мои вопросы ”.
  
  “Кем они были?”
  
  “Насчет Кеннеди”.
  
  “Они просто встали на пути слишком многих влиятельных групп и людей. Они хотели быть парнями в белых шляпах. Рыцари в доспехах. Они не были, они были парой ирландских парней, чей старик заработал кучу бабла. Они хотели голосов; и, преследуя боссов лейбористов, мафию и расследуя коррупцию в правительстве, они думали, что получат голоса. И они были правы. Так что, в конце концов, они должны были доставить. Бобби был целью номер один, пока Джон Ф. не добрался до Белого дома, а затем, как однажды сказал один из мафиози … "Отрежь петуху голову, и его хвост просто отвалится естественным путем’. Так Кеннеди стал целью номер один. Они были актерами, эти двое. Ладно, у них были хорошие сценаристы и продюсеры, но у них не было настоящего таланта. Они должны были поехать в Голливуд. На днях страна поступит наоборот. Они отправятся прямиком в Голливуд и выберут парня, который играет правильные роли, и сделают его президентом ”.
  
  “Но он был назначен в Белый дом народным голосованием”.
  
  Саймонс слегка улыбнулся. “Его назначили благодаря объединению всех меньшинств, которые у нас есть. Ирландцы, католики, чернокожие, латиноамериканцы, бедняки, работники физического труда. Они были использованы и организованы точно так же, как любая другая политическая группа превращает кандидата в президента. Нечего выбирать между ними, ни с одним из них. Люди ожидают слишком многого. Ни одно из них не имеет значения. Кеннеди не имели значения. Они были просто подставными лицами. Красивее большинства, но не более того ”.
  
  “А люди, которые организовали их убийства?”
  
  “Они были людьми с реальной властью. Они это доказали”.
  
  “Как они убедили тебя проводить эти программы гипноза?”
  
  “Мне нужно дерьмо”.
  
  Бойд проводил Саймонса до туалета. Освободил свою правую руку и пристегнул наручники и левую руку Саймонса к трубе на стене. Бойд стоял за дверью туалета. Когда Саймонс окликнул Бойда, тот отпустил его, и Саймонс сказал: “Могу я умыться?”
  
  Бойд кивнул и повел Саймонса к раковине на кухне. Он не застегнул наручники, когда стирка закончилась. Когда они вернулись за стол, Бойд вернулся к вопросу.
  
  “Что тебя мотивировало?”
  
  “Я думаю, сначала это был тот факт, что меня выбрали. Охотятся за головами. Когда ты очень молод, это льстит. И потом, конечно, есть огромный размах того, что ты можешь сделать. Больше никаких крыс в экспериментальных клетках, а настоящих людей. Все, что ты делаешь, ново. Девственная территория. Возможно, не более трех других психиатров в мире знают то, что знаю я. Здесь нет границ. Для тебя ничего не закрыто. И почти все, что ты обнаружишь, может быть использовано для ЦРУ или Пентагона.
  
  “Ты не так уязвим, как даже четырехзвездочный генерал. Есть тысячи генералов с тремя и двумя звездами, почти с такой же квалификацией, жаждущих взять власть в свои руки и способных выполнять работу так же хорошо, если не лучше. Но заменить меня было некому. Ни одна душа не смогла бы занять мое место.” Саймонс сделал паузу. “Ты не сможешь понять, каково это - быть уникальным. Это почти как быть Богом. Я не имею в виду играть в Бога ... Любой тоталитарный диктатор может это сделать. Быть Богом - это другое”.
  
  “Тебя не волновало, что ты искажал умы людей. Возможно, разрушая их жизни ”.
  
  “Ты имеешь в виду таких людей, как Уокер и девушка Шоу?”
  
  “Да”.
  
  “Я не считаю, что их жизни разрушены. Уокер здоров. У него в жизни перерыв примерно на год, но у тысяч солдат срочной службы дела обстоят и похуже. И его разум не искажен. Просто немного изменился”.
  
  “А девушка?”
  
  “О, ради Христа. Причина ее задержания - проблемы с безопасностью. Если она протекает, у нее время от времени возникают проблемы, когда это происходит. Не намного хуже, чем видеть довольно плохие кошмары. Она все еще хорошенькая. Красивые сиськи и ноги. Большую часть времени она справится ”.
  
  “А как насчет их родителей, жен, мужей? Они тоже затронуты. Видеть, как кому-то, кого ты любишь, снятся кошмары наяву. Дрожь, рыдания, рвота. И никто из них понятия не имеет, почему это происходит или что вызвало это. На них смотрят как на психически больных людей. И они есть. Ты сделал их такими”.
  
  Саймонс пожал плечами и вздохнул. “Мы не сходимся во взглядах. Это невозможно объяснить непрофессионалу”.
  
  “Это не так. Ты объяснил. Но объяснение не делает это менее возмутительным ”.
  
  “Можем ли мы заключить сделку? Я сделаю все возможное, чтобы разблокировать программу самоубийства ”.
  
  “Ты сделаешь полное признание и подпишешь его?”
  
  Изумление Саймонса было явно неподдельным. “Признание? Тебе не в чем признаваться, Бойд. Я выполнил свой долг, как того от меня требовали”.
  
  Бойд кивнул. “Я ухожу примерно на полчаса. Мне придется связать тебя и заткнуть рот кляпом. Ты хочешь сидеть или лежать?”
  
  “Мне наплевать, каким способом ты это сделаешь”.
  
  22
  
  Картрайт сел на самолет до Ньюкасла и взял напрокат машину в аэропорту. Трасса А1 была забита грузовиками и легковушками, и он ненавидел ездить ночью. В Алнуике он пропустил поворот на шоссе 1340, и ему потребовался еще час, чтобы найти отель в Биднелле. Он был маленьким и дружелюбным, и когда он забронировал номер, он спросил номер комнаты Бойда.
  
  Он постучал в дверь номера 17 и попробовал ручку. Дверь не была заперта, и Бойд спал на кровати. Полностью одет, за исключением его обуви и куртки. Картрайт тихо закрыл дверь и оглядел комнату. И потолочный светильник, и прикроватная лампа все еще горели, поэтому Картрайт предположил, что Бойд заснул только после того, как стемнело. Он не видел ни сумки, ни каких-либо других вещей, а лицо Бойда выглядело так, как будто он не брился по крайней мере один день. И тут зазвонил телефон. Бойд пошевелился, вздохнул и, открыв глаза, приподнялся, чтобы откинуться на подушки. Когда он потянулся к телефону, он увидел Картрайта.
  
  “Ответь на это, Джеймс. Спешить некуда”.
  
  Бойд поднес трубку к уху. Его речь была медленной и неуверенной.
  
  “Да ... Привет, малыш. Спасибо, что позвонили … Я тебя не слышу … Я в порядке ... ничего особенного, я просто хотел услышать твой голос ... это, наверное, потому, что я спал ... да ... да ... что ж, попроси прокатную компанию починить это, за это мы им и платим ... как продвигается картина ... хорошо ... звучит заманчиво ... нет, ничего особенного ... не раньше выходных ... просто приму ванну и поем, а потом, может быть, прогуляюсь ... это маленькое, но милое место. Тебе бы это понравилось ... Скажи, что мне лучше уйти, кто-то стучит в дверь … Я тоже тебя люблю ... Когда-нибудь завтра ... Пока, милая.”
  
  Бойд спустил ноги на пол и положил трубку. Прошло несколько секунд, прежде чем он снова посмотрел на Картрайта.
  
  “Почему бы тебе не присесть?”
  
  Картрайт поднял стул с прямой спинкой и передвинул его так, чтобы он мог сесть лицом к Бойду.
  
  “В чем дело, Джеймс, почему ты хотел меня так срочно?”
  
  Бойд вздохнул. “Ты не поверишь. Я не уверен, что сам в это верю ”. Он повернулся, чтобы посмотреть на Картрайта. “Может быть, лучше, что я тебе не говорю. Может быть, я должен просто разобраться с этим сам ”.
  
  Картрайт по опыту знал, что Бойд был не из тех, кому нужно было драматизировать свои чувства или свои действия. Он ничего не сказал, глядя в лицо Бойда. Оно было бледным и осунувшимся, ноздри сжаты, а под левым глазом дергался маленький мускул.
  
  Бойд снова вздохнул, глубоко вздохнул. “Есть два человека из ЦРУ. Они жили в доме в нескольких милях отсюда. Они были в этой стране почти два года. У них поддельные канадские паспорта, и их нет ни в списке посольства США, ни в каком-либо другом списке. Их послали сюда, чтобы отвести огонь от ЦРУ из-за расследования Сенатом убийств Кеннеди. Джон Ф. и Бобби.” Он сделал паузу, поскольку его глаза следили за лицом Картрайта. “Они психологи или психиатры. Я не знаю какую. Они гипнотизируют людей для использования ЦРУ ”. Бойд покачал головой. “Они из какого-то научно-фантастического сценария, Кен. Это невероятно”.
  
  Картрайт обратил внимание на использование его христианского имени. Бойд редко называл его иначе, чем Картрайт, или, может быть, “сэр”, если они были перед другими людьми.
  
  “Не волнуйся, Джеймс. Мы можем просто тихо отправить их обратно в Штаты или туда, куда их отправит Лэнгли. Я могу позвонить в Вашингтон сегодня вечером. Нам не нужно давить на них ”.
  
  Бойд покачал головой. “Мы делаем. Они сотрудничали с группой Картера ... делали здесь то же самое ”.
  
  “Какого рода вещи?”
  
  “Этот солдат. Тот, кому снятся кошмары. Они загипнотизировали его, и люди Картера использовали его, чтобы убивать людей. По меньшей мере семь, может больше. И есть девушка”. Он снова покачал головой, не веря в то, что собирался сказать. “Она убила двух мужчин из ИРА, О'Хару и Рафферти. Они загипнотизировали ее и сказали ей сделать это. Она не знает, что сделала это. Солдат также не знает, что он сделал ”.
  
  Последовала долгая пауза, а затем Картрайт сказал: “Я должен сказать это, Джеймс ... Ты уверен во всем этом?”
  
  “Совершенно уверен”.
  
  “Ты можешь это доказать?”
  
  Бойд пожал плечами. “Часть этого”.
  
  “Достаточно, чтобы убедить суд?”
  
  “Я сомневаюсь в этом. Может быть, если бы у меня была первоклассная медицинская помощь. Я просто не знаю ”.
  
  “Они все еще в доме?”
  
  “Нет”.
  
  “Где они?”
  
  Бойд отвернулся, в темноту окна. “У меня припрятан один из них. Другой все еще в доме ”.
  
  “Что ты имеешь ввиду — спрятал?”
  
  “Я взял его за шиворот, чтобы заставить говорить. Он единственный, кто имеет значение ”.
  
  “Где он сейчас?”
  
  “Это может быть неофициально?”
  
  “Нет. Почему это должно быть так?”
  
  “Мы не можем просто позволить этим ублюдкам ползти обратно в Штаты, как будто ничего не произошло. Мы должны сообщить кому-нибудь там ”.
  
  “Кто?”
  
  “Конгресс, Сенат, даже президент. Они должны знать, что делает ЦРУ, ради Бога. Тот, кого я заставил загипнотизировать Освальда, а другой загипнотизировал Сирхана Сирхана, эти два головореза запрограммировали их на убийство президента Соединенных Штатов и генерального прокурора США, кандидата в президенты ”.
  
  “И ты предполагаешь, что это организовало ЦРУ?”
  
  “Возможно, не из высшего руководства. Но такая группа, как люди Картера. Убийцы. Головорезы. Сотрудничаешь с мафией”.
  
  Картрайт не спешил отвечать. Если ты провел половину своей жизни в МИ-6, ты знаешь вещи и слышал вещи, которые часто кажутся невероятными, это может быть плодом воображения какого-нибудь разгоряченного оператора. И почти всегда они правдивы. Но это было слишком. Это не сочеталось друг с другом, и у него был актерский состав, как в "Рождении нации", с приглашенными звездами. Президент, его брат, ЦРУ и мафия. И двое мужчин, которые могли запрограммировать загипнотизированных людей совершить убийство и не знать, что они сделали. Даже половина этого была бы слишком большой. Ему следовало поддерживать лучший контакт с Бойдом, и тогда он увидел бы те первые признаки человека, который разваливался от беспокойства или истощения, или от того и другого вместе.
  
  “Как долго ты живешь в этом отеле, Джеймс?”
  
  “Я добрался сюда около четырех часов”.
  
  “Как долго ты спал?”
  
  “Пару часов”.
  
  “Ты выглядишь измотанным. Почему бы тебе не хорошенько выспаться ночью, а потом мы разберемся с этим делом вместе. Еще один день ничего не изменит ”.
  
  “Я не могу оставить его там. Он может уйти”.
  
  “Позволь мне пойти с тобой. Ты можешь спать в этом месте. Тебе нужно немного поспать, Джеймс. Ты действительно заплатишь ”.
  
  Бойд покачал головой. “Мне нужно знать, что мы не собираемся покрывать этих ублюдков”.
  
  “Это будут решать другие люди. Не ты и я”.
  
  “Я не могу согласиться с этим, Кен. Если наши люди позволят этим двоим сорваться с крючка, значит, что-то ужасно неправильное в том, что мы все делали ”.
  
  “Это не имеет ничего общего с тем, что мы с тобой делаем”.
  
  “Для меня это имеет значение”.
  
  “Скажи мне”.
  
  “Я делал вещи … всевозможные вещи, которые мне не нравилось делать. Давил на людей до тех пор, пока они больше не могли терпеть ... Угрожал причинить вред жене мужчины ... убивал людей ... но для меня это было правое дело. Цель действительно оправдывала средства. Это были люди, которые хотели уничтожить нас ... наш образ жизни ... демократию. Но я всегда думал, что есть точка ... черта ... за которую мы никогда не перейдем ... даже в качестве последнего средства. Они всегда были людьми в бизнесе ... агентами, подрывными организациями ... Они знали, что делали. Знали, на какой риск они пойдут, если мы их поймаем. Но это невинные люди. Девочка примерно того же возраста, что и моя Кэти. Симпатичная девушка. Эти два ублюдка превратили ее в зомби. Она хладнокровно убивала людей, и у нее нет ни малейшего представления о том, что она это сделала.” Он сделал паузу, и его голос дрожал, когда он продолжил. “Ты знаешь, что было последним в ее программе?”
  
  “Нет”.
  
  “Угадай”.
  
  “Понятия не имею, Джеймс. Скажи мне”.
  
  “Когда кто-то произносит ей пять цифр. Где угодно. В любое время. Она убивает себя. Где бы она ни была, она отправляется в Бичи-Хед и прыгает ”. По щекам Бойда текли слезы. “Это могла бы быть моя Кэти, Кен”.
  
  “Где сейчас девушка?”
  
  “В Лондоне. Содержится в психиатрической больнице по настоянию Картера. Она управляет театральным агентством. Она успешна. Время от времени она берет перерыв на несколько дней, а затем возвращается за свой рабочий стол. И за эти несколько дней она кого-то убила и ни черта об этом не знает ”.
  
  “Мы можем обеспечить ей защиту”.
  
  “Как?”
  
  “Мы можем объяснить, что произошло. Получи ее лечение. Держи ее под наблюдением ”.
  
  “И все, что этому ублюдку нужно сделать, это позвонить ей и произнести эти пять цифр, и она уже на пути в Истборн, и ничто и никто не сможет ее остановить. Она не просто сделает это, она захочет это сделать. Потому что ей скормили какую-то рациональную причину для этого. Это три разных человека, и с таким же успехом она могла бы быть мертва. Ее мозг похож на настоящую банку с червями ”.
  
  “Почему ты попросил меня подняться к тебе?”
  
  Бойд вздохнул. “Теперь, когда ты здесь, я не уверен. Я думаю, у меня было какое-то смутное чувство, что ты мог бы сказать мне, что все это неправда. Что ты все знал об этом, и это был всего лишь сценарий прикрытия ”.
  
  “А если это было не так, чего ты ожидал от меня?”
  
  “Я думал, ты согласишься со мной, что это должно быть открыто”.
  
  “Я не могу поверить, что ты действительно ожидал этого”.
  
  “Возможно, не ожидал ... просто надеялся. Я думал, ты будешь на моей стороне ”.
  
  “Я на твоей стороне. Ты один из моих офицеров, и, кроме этого, ты мне нравишься. И я уважаю твое суждение. Но если половина из того, что ты мне рассказал, доказуема, то решение о том, какие действия предпринять, не в моих руках. Ты должен это знать. У меня есть преимущество перед тобой. Несколько преимуществ. Я не был вовлечен во все это, и я не так устал, как ты. Ты все еще в лесу, а я снаружи. У меня нет выбора, а это значит, что нет выбора и у тебя. Это решать другим. Судя по всему, решение, возможно, придется принимать премьер-министру. А ты пока поспи немного. Я в номере 21, давай позавтракаем вместе около девяти часов. Хорошо?”
  
  Бойд медленно встал. “Что, черт возьми, мы собираемся делать?”
  
  Картрайт улыбнулся. “Мы оба собираемся хорошенько выспаться ночью”.
  
  Картрайт проехал несколько миль до Бамбурга и позвонил по лондонскому номеру. Он сказал очень мало, кроме просьбы о скорейшей встрече с заместителем госсекретаря. Проблема, с которой он столкнулся сейчас, была политической, а не разведывательной. Любая разведывательная информация в какой-то степени была политической, но это выглядело так, как будто она могла быть полностью политической и выходить за рамки области, которую SIS рассматривала бы как свою собственную. Это может закончиться тем, что правительство к правительству с дюжиной вариантов подходящей сделки. В этой ситуации для SIS были призы, если бы они сотрудничали с ЦРУ, но это будет зависеть от отношения высших эшелонов обоих ведомств к тому, как с этим следует обращаться. В ЦРУ были бы такие люди, как Бойд. Преданные мужчины. Где патриотизм был не просто национализмом, а основывался на сохранении образа жизни. Люди, которые давным-давно трудились и беспокоились над написанием американской Конституции, чтобы защитить гражданина от государства. Были времена, когда этими хорошими людьми приходилось пренебрегать, их идеалы были отброшены в сторону. И Картрайт был уверен, что это будет один из таких случаев. Он сочувствовал чувствам Бойдов этого мира, но частью его собственной функции было решать, когда человеку наверху нужно было предоставить выбор относительно того, что следует сделать.
  
  Не то чтобы Картрайт был менее щепетильным человеком, чем Бойд и другие. Просто из-за своего более длительного опыта он знал, что были времена, когда целесообразность должна была заменить порядочность. Парни из SIS и ЦРУ часто сами выходили за рамки закона, и когда ты был на этой конкретной ничейной земле, тебе не стоило жаловаться, когда другие решили поглубже увязнуть в грязи. Протестуй, если хочешь. Откажись играть в этом какую-либо роль. Но не мешай, повторяю, не мешай. И Бойд готовился встать у нас на пути. Ради него самого и ради службы его нужно было сдержать и остановить. Он дал бы пару дней на уговоры, но после этого Бойда пришлось бы отодвинуть в сторону, подальше от операции.
  
  Стоя у телефонной будки, он посмотрел на небо, а затем на впечатляющие очертания замка Бамбург. Он пересек дорогу и поросшую травой обочину и по узкой извилистой тропинке спустился к пляжу. Прилив шел на убыль, и в лунном свете песок казался белым и чистым. В море виднелась группа огней рыбацких компаний, которые базировались в Seahouses, а на горизонте перемигивался огонек Aldis с фрегата королевского флота на радиостанцию в Боулмере на побережье. Он повернулся, чтобы посмотреть на возвышающуюся груду замка. Это была скорее крепость, чем замок, но когда-то она была домом королей Нортумбрии, в еще более кровавые дни пограничных войн с шотландцами. Ничего особенного не изменилось, кроме средств ведения войны.
  
  Картрайт спустился в малую столовую к 8.45, и когда появился официант, он попросил кофе и сказал ему, что подождет мистера Бойда. Официант колебался.
  
  “Мистер Бойд ушел. Он выписался прошлой ночью ”.
  
  “Во сколько он ушел?”
  
  “Я не знаю. Прошлой ночью я не был на дежурстве. Хочешь, я спрошу у администратора?”
  
  Картрайт кивнул. “Да, пожалуйста”.
  
  Когда официант вернулся, стало известно, что Бойд выписался незадолго до полуночи и оплатил свой счет наличными.
  
  Картрайт заказал полный завтрак и экземпляр The Guardian. Это должен был быть один из тех дней.
  
  Картрайт позвонил в Лондон, и час спустя он нелепо стоял на широком золотом пляже, когда вертолет королевских ВВС с грохотом приближался со стороны моря. Он стоял там со своим чемоданом на песке у своих ног, наблюдая, как вертолет легко садится в сотне футов от него.
  
  Они доставили его самолетом в Ньюкасл, где его ждал маленький белый "чероки" с кругляшками RAF, чтобы доставить в Нортхолт. Три часа спустя он был на конспиративной квартире на Эбери-стрит в ожидании суда. Ожидая в комфортабельной комнате, он задавался вопросом, как Паркинсон отреагирует на его новости. Обычно у него было бы довольно хорошее представление о реакции старшего по званию, но на этот раз все было по-другому. Он даже не был уверен в своей собственной реакции. Но Паркинсона оценили как “здравомыслящего человека".” Хорошо привыкший быть связующим звеном между SIS и премьер-министром, он мог грамотно и быстро провести хороший брифинг и, как правило, мог добиться решения, которого хотела его служба, при условии, что был убежден в их правоте. Среднего роста, но коренастого телосложения, он был известен непочтительным как "Мухоловка" из-за его привычки внимательно слушать с широко открытым ртом. Юмористы говорили, что это было сделано для того, чтобы скрыть его зевоту, более приземленный диагноз "проблемы с носовыми пазухами", но факт был в том, что это была чисто личная особенность, которую он унаследовал от своего отца.
  
  Затем Картрайт услышал хлопок дверцы такси, а мгновением позже приглушенный голос полицейского в отставке, который контролировал конспиративную квартиру. Паркинсон похлопал себя по груди, когда, запыхавшись, добрался до верха крутой, узкой лестницы.
  
  “Я сказал ему, что мы хотели бы выпить кофе, но позже. Ну... и чем ты занимался?”
  
  “Это довольно долгая история, сэр”.
  
  Паркинсон улыбнулся. “Они всегда такие, когда добираются до меня. Давай устроимся поудобнее”.
  
  Для государственного служащего устроиться поудобнее означало не более чем расстегнуть две нижние пуговицы на жилете, прежде чем он откинулся на спинку кресла.
  
  На то, чтобы рассказать свою историю, ушло меньше времени, чем он ожидал, и Картрайт сказал свою часть за пятнадцать минут.
  
  “Ты уже обсуждал это с кем-нибудь еще?”
  
  “Нет, сэр. Очевидно, что Картер знает часть истории, но он не держал меня в курсе. Он не будет знать о последних событиях”.
  
  “Ты никогда не знаешь, Кен. Ты никогда не знаешь. Я ничего не слышал, но я не вступаю в дружеские отношения с Ником Картером без крайней необходимости.” Он сделал паузу и улыбнулся. “Ради него, а также ради меня. То, чего не видит глаз, о чем не печалится сердце, а?”
  
  “Я думаю, проблемы ясны, сэр. Даже если решение не таково ”.
  
  “Хочешь ли ты сейчас? Расскажи мне о проблемах”.
  
  “Мы либо сотрудничаем с Лэнгли, либо нет. Мы отправим их обратно незаметно и в подарочной упаковке, и оставим Лэнгли решать их судьбу. Или мы устроим настоящий ад на всех уровнях. Их посольство здесь. Наши в Вашингтоне. Связной ЦРУ. Даже напрямую из Белого дома. В конце концов мы соглашаемся вернуть их, но только в обмен на что-то хорошее, чего мы действительно хотим. Заговорщики поневоле”.
  
  “И что ты предпочитаешь?”
  
  “Осторожное возвращение”.
  
  “Почему это?”
  
  “Чем скорее мы умоем руки от всего этого, тем лучше. Нам не нужно сочинять песню и танцевать об этом. Это не повод показывать пальцем. Им не нравятся такого рода операции больше, чем нам.” Он сделал паузу и пожал плечами. “Но мы оба переходим черту, когда это нам подходит, и нам нужно. Имей в виду ... без всякой попытки быть святее тебя, я удивлен, что Картер зашел так далеко. Это не наш тип игры ”.
  
  Паркинсон слабо улыбнулся. “Такие парни, как Картер, не могут устоять перед новой игрушкой, ты же знаешь. Он получает материалы о шантаже в ЦРУ и инстинктивно задается вопросом, сколько это стоит. Ему и в голову не приходит, что, возможно, ты мог бы извлечь из этого больше, ничего не делая. Поэтому он одалживает их новую игрушку. Забыв об этике и все такое, то, как он это использовал, просто добавляет еще одну опасность в его работу. Его старомодные головорезы могли бы сделать это в два раза быстрее и без всех этих беспорядков, которые нам пришлось бы разгребать. А как насчет твоего парня Бойда? Он - еще одно осложнение ”.
  
  “Я думаю, на самом деле, он - наша единственная проблема. Или моя единственная проблема. Меня всегда сильно раздражает, когда кто-то из наших людей садится на коня и понтифицирует. Я разделяю его взгляды — большинство из нас разделило бы. Но если ты на службе, это потакание своим желаниям. Мы в игре, которая официально даже не существует. Почти все, что мы делаем, открыто для критики из какого-либо источника. Если мы прослушиваем телефон какого-нибудь ирландского головореза, готовящего бомбы в закусочной в Уиллесдене, мы нарушаем свободу личности. Но когда он убивает семерых невинных людей, нас пинают за то, что мы не знали, что происходит.
  
  “Но я перестал возмущаться подобными вещами в мой первый год службы. Мы должны устанавливать свои собственные правила и стандарты. Когда кто-то заходит слишком далеко, его увольняют или понижают в должности. По-моему, Картер зашел слишком далеко. Но кто решает, насколько это слишком далеко? Слава Богу, не я. И, конечно, не Бойд ”.
  
  Паркинсон кивнул, и его гладкие пальцы коснулись серого шелкового галстука. “Картер был чрезвычайно наивен в этом вопросе. Мы оказываем ему большое влияние, но всегда понимали, что результат должен стоить морального затемнения. Этот маленький цирк вообще не стоит никакого риска. Как ты думаешь, ты сможешь отговорить Бойда от его негодования?”
  
  “Я совсем не уверен, что смогу. Я думаю, что каким-то странным образом он отождествляет эту девушку со своей женой. Они почти ровесники. Обе очень хорошенькие. Он видит, что это происходит с ней ”.
  
  “Звучит как хороший, солидный гражданин”. Паркинсон слегка повернул голову, чтобы краем глаза понаблюдать за реакцией Картрайта.
  
  “Единственные солидные граждане, которых мы можем позволить себе в SIS, - это те, кого мы держим за партами. Перебирал бумаги и делал заметки для своей монографии о средневековых гильдиях в Восточной Англии. Сотрудники на местах должны быть преданы делу ”.
  
  Паркинсон улыбнулся. “Теперь держись. Я помню, как ты жаловался на того парня, которого мы вербовали несколько лет назад. И ты сказал, что мы не должны нанимать парней, которые рвутся выполнить эту работу. Мы должны искать сопротивляющихся девственниц, у которых были сомнения. Твои собственные слова, Кен. Ты привел Филби в качестве примера преданного человека. Ты несколько раз говорил мне, что ценишь свою музыку, потому что она держала тебя на расстоянии вытянутой руки от того, чтобы ты не был преданным сестренкой, вечно носящим шоры. Да?”
  
  “Боюсь, что да. Полагаю, именно поэтому я был так взволнован из-за Бойда. Он слишком точно отражает мои собственные взгляды, чтобы чувствовать себя комфортно. Разница лишь в том, что я достаточно много лет занимаюсь рэкетом, чтобы иметь склонность к дальновидности ”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я поручил кому-нибудь другому разобраться с Бойдом?”
  
  Картрайт выглядел удивленным, когда повернулся к Паркинсон. “Что заставило вас предложить это, сэр?”
  
  “Потому что очевидное решение - это то, которое тебе не понравится”, - очень тихо сказала Паркинсон.
  
  Картрайт не ответил, и Паркинсон встала. “Мне придется пропустить кофе. У меня встреча перед обедом. Оставайся со мной на связи ”.
  
  Встреча Паркинсона была в его собственном кабинете, и его секретарша указала на его комнату и кивнула, когда он прошел туда, где черным готическим шрифтом было написано “М. Ф. Паркинсон, заместитель председателя Комиссии”.
  
  Картер уже ждал его, и Паркинсон кивнул ему, когда он обошел вокруг, чтобы сесть за свой стол. Усаживаясь, он посмотрел на Картера.
  
  “Я получил твое сообщение. Сколько времени потребуется, чтобы перевезти ее?”
  
  “Мне понадобится разрешение на перевод из домашнего офиса и некоторое давление на двух врачей. И мне нужно будет организовать для нее перевод в другую больницу. Это займет некоторое время. Медики не могут смириться с тем, что их подчиненные говорят им, что делать ”.
  
  “Узнайте у Пенни о разрешении на перевод, и вы должны получить его обратно из офиса министра внутренних дел в течение часа. Найми скорую помощь и отвези ее в одно из безопасных мест. Тот, что у Питерсфилда, свободен. Обеспечь условия для того, чтобы лечь на одну из наших собственных медсестер. Не терпи глупостей от двух врачей и заставь их подписать акт о государственной тайне. Укажи пальцем на раздел два ”.
  
  Картер встал, чтобы уйти, но Паркинсон жестом велела ему вернуться на стул.
  
  “Я дал тебе презумпцию невиновности, когда согласился позволить тебе продолжить с этими двумя американцами. Надеюсь, ты помнишь, что я указывал тебе на то, что выигрыша недостаточно для компенсации риска. Ты помнишь?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Был ли я прав?”
  
  “Да, сэр, но у нас был практический опыт применения нового оружия, нового метода”.
  
  “Чушь. У двух американцев, может, и есть, но у тебя нет. Ты не смог бы повторить это без них. Ты научился этому не больше, чем смотреть, как Менухин играет на скрипке по телевизору, учит тебя играть на скрипке ”.
  
  “Я сожалею, сэр”.
  
  “Теперь у нас возникли осложнения”.
  
  “Что это, сэр?”
  
  “Парень Картрайта, Бойд, ворвался в дом и скрылся с Саймонсом. Бойд хочет разоблачить все это. Непослушное ЦРУ и их пособники в SIS. Надругательство над сознанием невинных жертв. Это сделало бы Уотергейт похожим на чаепитие у викария ”.
  
  “Что Картрайт собирается делать?”
  
  “Вот что меня беспокоит. Я думаю, что в конце концов он примет правильное решение. Но если его загонят в угол, Бойду достаточно добраться до телефона и позвонить в агентство Рейтер, и шар взлетит ”. Паркинсон отодвинул поднос с папками в сторону. Символическое очищение колод, прежде чем он снова посмотрел на Картера. “Тебе лучше обеспечить какую-нибудь страховку, Картер. Или мы все будем писать наши мемуары в Тауэре ”.
  
  “Известно ли нам, куда Бойд увез Саймонса, сэр?”
  
  “Нет. Тебе лучше отправить своих людей туда, чтобы они разыгрывали из себя ищеек. Надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду ”.
  
  “Да, сэр. Я с этим разберусь”.
  
  Паркинсон резко кивнул и потянулся к внутреннему телефону.
  
  23
  
  Maclaren вел XJS со Стерджиссом на пассажирском сиденье, а Картер, растянувшись, спал сзади.
  
  Картрайт прилетел регулярным рейсом в Ньюкасл, где в аэропорту для него было сообщение с просьбой позвонить в Лондон. Служба безопасности Signals отследила несколько кодированных звонков, адресованных ему от Бойда, по одному из оперативных каналов SIS. Картрайт позвонил старшему по особому отделению в Ньюкасле и попросил прислать ему передатчик.
  
  Он взял напрокат машину в аэропорту и, как только доставили радиоприемник, направился по шоссе А1 в Биднелл. Он забронировал номер в отеле, а затем пошел на пустой пляж. В ложбинке среди дюн он выдвинул антенну и переключил переключатель на пятый канал, частоту, которую использовал Бойд, и нажал кнопку передачи. Медленно и тщательно он сказал: “Эверест вызывает Сноудона … Эверест вызывает Сноудона ... Ты принимаешь?” Он переключился на прием и ждал, но ответа не было. Он позвонил еще дважды, а затем посмотрел на часы. Было всего три часа, но казалось, что он был в движении уже несколько недель.
  
  Отлив шел на убыль, и белый песок блестел в лучах послеполуденного солнца, а далеко за заливом он мог разглядеть очертания замка Бамбург, его серые камни отливали пурпуром в отраженном от моря свете. На скале рядом с ним кузнечик исследовал скелет маленького берегового краба, который был спрятан в зарослях оранжевого лишайника, а на гладких камнях у линии прилива в каменной заводи покачивался морской анемон, оставленный приливом. Это было все равно что снова стать мальчиком, и его отец дал ему увеличительное стекло, указывая на какой-нибудь редкий дикий цветок или насекомое, говоря ему всегда замечать все, что он видит. Чтобы узнать, что это было, его жизненный цикл и среду обитания. Но все волшебство закончилось, когда умер его отец. И теперь он так внимательно наблюдал не за дикими цветами и насекомыми, а за людьми. Их жизненные циклы и места их обитания. Пытаясь оценить их сильные и слабые стороны на случай, если это когда-нибудь может пригодиться.
  
  И эта мысль вернула его к Бойду. Он никогда по-настоящему не понимал Бойда. Он был лояльным и опытным и неизменно добивался успеха во всех своих операциях. Но была часть его, которая, казалось, была спрятана подальше. Возможно, не намеренно, но это было там. Точка отсечения. И его верность. Это было из-за службы или из-за его хорошенькой молодой жены? За кого был бы отдан решающий голос, если бы фишки действительно были на столе? Он не продумал, что скажет Бойду, чтобы заставить его подчиниться. Он был достаточно уверен в своих силах убеждение, чтобы суметь убедить Бойда, что правила есть правила. И особым правилом в этом случае было то, что ты делал то, что тебе сказали сделать соответствующие власти. Когда он знал, что это напрямую от заместителя госсекретаря, Бойд, несомненно, согласился бы. Некоторые протестовали, конечно, но это было достаточно разумно. В том, что сказал Бойд, было многое, но были времена, когда моральные суждения приходилось отбрасывать и руководствоваться целесообразностью. Это, конечно, было то, что Геринг и другие говорили в свою защиту в Нюрнберге. Но это не было справедливым делом.
  
  Он снова посмотрел на часы и прошел инструктаж по радиосвязи. Бойд перезвонил после второго звонка.
  
  “Сноудон вызывает Эверест. Я слышу тебя”.
  
  “Признание Эвереста. Отель через час. Подтверди”.
  
  “Подтверждаю. Снова и снова.”
  
  Картрайт опустил телескопическую антенну и сунул аппарат в карман куртки. Поднялся ветерок, и он на мгновение поежился, стряхивая песок со своих брюк.
  
  Картрайт заказал чай и тосты в свою спальню и, наливая чай им обоим, сказал: “Съешь немного тостов. Ты выглядишь полуголодной.”
  
  “Что происходит, Картрайт? Что скажут с горы Олимп?”
  
  “DUS попросил меня передать его поздравления за хорошую работу, которую ты проделал. Он чувствует, что ты поставил нас в чрезвычайно выгодное положение по отношению к Лэнгли. На этот раз у нас есть все козыри, и он очень благодарен ”.
  
  “Что все это в сумме дает на земле?”
  
  “Он хочет, чтобы мы вернули двух американцев как можно тише. И тогда мы решим, чего мы хотим от Лэнгли ”.
  
  “А Уокер и девушка?”
  
  “Уокер? Кто такой Уокер?”
  
  “Бывший солдат, которому снятся кошмары”.
  
  “Конечно. Название на мгновение ускользнуло от меня. Мы приложим все усилия, чтобы помочь ему разобраться в себе. Приложи все усилия”.
  
  “И они отпустят девушку?”
  
  “Если это возможно с медицинской точки зрения, Джеймс. Ее психическое здоровье должно быть в первую очередь. Но все будет сделано”.
  
  “Ты согласился с этим?”
  
  “Конечно. У меня не было выбора. Это прямой приказ ”.
  
  “Это не для меня”.
  
  “Джеймс. Будь разумным. Они захотят доставить тебе удовольствие. Поговаривают о MBE, даже о ВТО, за твою хорошую работу. Не усложняй ситуацию для всех нас еще больше, чем она уже есть. Будь разумным”.
  
  “А если мое представление о разумном не совпадает с твоим, что тогда?”
  
  “Это гипотетический вопрос, Джеймс”. Картрайт наклонился вперед, чтобы коснуться колена Бойда. “Помоги мне, Джеймс. Ты не пожалеешь об этом ”.
  
  “Это слово, которое тебе не следовало использовать, Картрайт. Сожалей. Это было у меня в голове несколько дней. Я знаю одно: если этим ублюдкам сойдет с рук то, что они сделали, и это я спущу их с крючка, я буду сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь ”.
  
  “Ради Бога, Джимми. Ты много раз поступал гораздо хуже этого ”.
  
  “Конечно, у меня есть. Но не невинным людям. Те, кого я убил, были при деле. Они знали о рисках так же, как и я. Это были они или я. На твоем месте мог быть я. Но не Уокера и девушку. Они были просто сторонними наблюдателями. Эти ублюдки просто решили, что они могут быть полезны, и забрали их. Они даже не знают, что с ними сделали. Они не были добровольцами. Эти ублюдки ничем не рисковали. Если это сработало — отлично. Если бы этого не произошло — очень плохо. Это не то, для чего нужна SIS. Эта страна не для этого. Ни Соединенные Штаты. Это тоже не то, к чему я стремлюсь . Ты должен где-то подвести черту, Картрайт. Я хотел услышать, что ты скажешь. Я надеялся, что ты, возможно, обнаружил какие-то угрызения совести, пока был в Лондоне ”. Бойд встал, и Картрайт посмотрел на него снизу вверх.
  
  “Твои угрызения совести за счет других людей, Бойд”.
  
  “Как ты это понимаешь?”
  
  “Если бы ты просто хотел подвести черту под собой, ты мог бы взять отпуск и не вмешиваться в это. Или ты можешь подать в отставку”.
  
  Бойд медленно покачал головой. “Ты действительно не понимаешь, не так ли?”
  
  Когда дверь за Бойдом закрылась, Картрайт задумался, что делать. И пока он размышлял, зазвонил телефон.
  
  “Да”.
  
  “Это ты, Картрайт?”
  
  “Кто это?”
  
  “Картер”.
  
  “Где ты?”
  
  “На помойке под названием ”Морские домики".
  
  “Какого черта ты здесь делаешь?”
  
  “Играешь в овчарку, приятель. Каково положение с нашим другом?”
  
  “Почему ты здесь, наверху?”
  
  “Приказ мухоловки. Разве он тебе не сказал?”
  
  “Нет”.
  
  “Ну, и какова ситуация?”
  
  “Он не будет сотрудничать”.
  
  “Так что же он собирается делать?”
  
  “Бог знает”.
  
  “Хорошо. Теперь послушай, ты остаешься там, где ты есть. С этого момента я беру управление на себя. Мы нашли, где он скрывается. Но не вмешивайся. Я вернусь к тебе, когда мы разберемся с этим ”.
  
  “Что ты собираешься делать?”
  
  “Что ты думаешь, милая?”
  
  Картрайт еще долго слышал издевательский смех после того, как повесил трубку.
  
  Картер разместил Макларена и Стерджисса за коттеджем, а стрелка с винтовкой - на участке мертвой земли, где лужайка переходила в проволочную изгородь прилегающего поля. Их маленький фургончик в ливрее почтового отделения был припаркован в сотне ярдов дальше по переулку рядом с телеграфным столбом. Грабовски и Картер сидели на корточках под окном деревянной хижины в дальнем конце коттеджа. У Бойда был только один способ добраться до коттеджа, и все еще было достаточно светло, чтобы ясно видеть его.
  
  Когда Бойд поворачивал машину на повороте переулка, он бросил взгляд на почтовый фургон, проезжавший мимо. Он удивился, почему это было там, а затем он нажал на тормоза. Выключив двигатель, он вышел из машины и пошел обратно к фургону. Он встал на травяной обочине и посмотрел вверх. Как он и думал, это был не телефонный столб, это был столб, по которому электричество шло на ферму через поля и к коттеджу. Так почему же почтовый фургон, а не фургон из Северо-Восточного управления электроснабжения?
  
  Обе двери в передней части фургона были заперты, и когда он попробовал открыть двойные двери сзади, они тоже были заперты. Он огляделся, но никого не было видно. Повсюду было тихо, если не считать отдаленного мычания коров и пения черного дрозда в живой изгороди.
  
  Он медленно вернулся к своей машине и открыл багажник. Он порылся в наборе инструментов и достал рычаг для снятия шин и самый тяжелый гаечный ключ. Несмотря на все его усилия, рычаг крепления шины был слишком толстым, чтобы пройти между дверью и кузовом фургона. Сняв куртку, он набросил ее на окно со стороны водителя и разбил его гаечным ключом. Просунув руку в неровное отверстие, он отпер замок и открыл дверь. Сидя за рулем, он осмотрел салон, тщательно проверяя его. Не было ничего. И задняя часть фургона была совершенно пуста.
  
  Вернувшись на дорогу, он отошел от фургона. Рабочий фургон никогда не был настолько пуст. Там были бы рабочие билеты, окурки и пачки, руководства по вождению, бумажки от ирисок. Какой-нибудь признак человеческих существ. Что-то было не так, но он не знал, что именно. И тогда он увидел это. Крошечная контрольная тень.
  
  Стоя рядом с фургоном, он провел ногтем по краю буквы “П” на надписи Post Office, и она приподнялась, вся надпись исчезла, когда он отклеил ее. Это была надпись от руки на самоклеящейся полоске. Он выбросил полоску в канаву и пошел обратно к своей машине. Скользнув на водительское сиденье, он протянул руку, открыл отделение для перчаток и достал пистолет. Глядя на дорогу впереди, он хлопнул ладонью по основанию журнала и услышал, как тот встал на место.
  
  Бойд сидел там, пытаясь вспомнить, как выглядел район на карте. Все, что он мог вспомнить, был сад за домом. Еще дальше был пруд или озерцо, а границы обозначали грубые деревянные столбы с тремя или четырьмя нитями колючей проволоки.
  
  Он пошел обратно по дорожке, мимо фургона к воротам с пятью засовами. Она гремела и тряслась, когда он перелезал через нее. Пять или шесть черно-белых фризцев стояли, поводя ушами в тени дуба, и жевали жвачку, слюна капала с их мягких ртов, когда они смотрели на него. Он посмотрел на часы, а затем на солнце: оно как раз касалось верхушки дуба. Бойд направился своей грубой осанкой к кусту боярышника на дальней стороне поля. За живой изгородью из боярышника была небольшая рощица серебристых берез, и, низко пригнувшись, он поспешил к ней.
  
  Роще позволили одичать, и повсюду росли тонкие деревца, а от корней деревьев торчали наклонные полозья, затрудняя его передвижения. На краю рощи он стоял сразу за внешней группой деревьев.
  
  В сорока или пятидесяти ярдах перед собой он мог видеть стрелка. Он был одет в свободную коричневую замшевую куртку и легкие брюки. Его винтовка лежала на траве рядом с ним и перед ним, повернутая на бок, ее тонкий кожаный ремешок уже был затянут, чтобы охватить его руку. Приклад был сделан на заказ, как и упор для щеки. Пока Бойд наблюдал, мужчина поднял винтовку, прижал ее к плечу и, подняв голову, посмотрел в оптический прицел. Он подержал винтовку там минуту или около того, а затем положил ее обратно на траву. Винтовка была направлена на бетонные плиты, где он должен был припарковать машину.
  
  Медленно и спокойно Бойд вернулся через рощу и обогнул ее, подальше от солнца. Начинало садиться, отбрасывая длинные тени от деревьев, и Бойд сидел, ожидая, когда погаснет свет.
  
  Почти час спустя он ушел в темноте, направляясь к фруктовому саду за коттеджем. Путаница кустов дикой ежевики зацепила его за одежду, когда он добрался до первой из древних яблонь. Их ветви были такими низкими, что ему пришлось ползти. Густая заросшая трава была мокрой от росы, и его брюки сильно прилипли к ногам, когда он в конце концов встал. Он мог видеть заднюю часть коттеджа, едва различимую в особой темноте сумерек перед восходом луны. Почти наверняка в задней части коттеджа был бы мужчина. И затем, когда его глаза привыкли к темноте, он увидел то, что могло быть неясной фигурой человека в ближнем углу коттеджа. Он ждал, неглубоко дыша, а затем тень двинулась. В коттедже нигде не горел свет, но внутри мог кто-то быть. Ему пришлось бы схватить этого первого человека своими руками, или стрелок был бы рядом, чтобы помочь ему.
  
  Бойд поднял воротник своего пиджака, чтобы скрыть светлый цвет рубашки. Он медленно двинулся вперед на четвереньках, а затем чья-то рука схватила его за лодыжку, и тяжелое тело навалилось на него сверху. Он дернулся в сторону, когда чья-то рука схватила его за горло. Когда он согнул ноги, чтобы отбиться от мужчины, ботинок глубоко врезался ему в живот, и над ним кто-то крикнул. Бойд потянулся к тому месту, где должно быть лицо, и мужчина захрипел, когда пальцы Бойда царапнули его лицо, а затем схватили за горло. Мужчина яростно выкручивался, но сильные пальцы Бойда сжимали его духовую трубку. Медленно его пальцы надавили на горло мужчины, пока он не почувствовал, как тот тяжело оседает на него. Затем ботинок врезался в голову Бойда, временно оглушив его, свет фонарика упал на его лицо, и голос произнес: “Это он. Продолжай ”. Когда дуло пистолета ткнулось ему в глаз, боль была почти как анестезия, и когда пуля попала ему в череп, он даже не почувствовал этого. Он умер мгновенно, не потребовался второй выстрел, и когда Картер посмотрел вниз, на пятно света от своего фонарика, он увидел, что правая рука Бойда сильно дрожит, когда последние сообщения от его нервной системы сделали свое дело. Пальцы сомкнулись, крепко сжимая, а затем расслабились, снова распластавшись на мокрой траве.
  
  Грабовски крепче сжал пистолет и ударил ногой по двери коттеджа. Она легко открылась, и он понял, что она не была заперта. Он оглядел гостиную и прошел в старомодную кладовку. В красной пластиковой миске, наполненной водой, были использованные тарелки, кружки и грязные столовые приборы, и все признаки того, что они были здесь, но Саймонса нигде не было видно.
  
  Возвращаясь в гостиную, он увидел узкий лестничный пролет. Медленно и осторожно, глядя вверх, выставив пистолет вперед, он поднялся по лестнице. Первая спальня была пуста, вторая спальня была заперта. Прислонившись спиной к стене, он поставил ногу рядом с замком и толкнул. Секунду дверь держалась, прежде чем распахнуться. Саймонс лежал на кровати, его руки были заложены за спину, лодыжки связаны вместе, а изо рта торчал грубо отрезанный кусок поролона. Его лицо было в синяках и крови, нос распух в два раза больше обычного.
  
  Изо рта Саймонса хлынула кровь, когда Грабовски вытащил кляп, и он тихо застонал, когда Грабовски перевернул его, чтобы освободить руки. Когда Грабовский увидел наручники, он снова перевернул его на спину и, положив пистолет на кровать, развязал веревки, связывающие лодыжки Саймонса.
  
  “Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Ужасно. Я думаю, он сломал мне нос. Почему это заняло так много времени?”
  
  “Прошло всего несколько дней”.
  
  “Можешь достать ключ от этих наручников, они врезались в мои запястья”.
  
  “Мне придется взять ключ в местной полиции”.
  
  “Где Бойд?”
  
  “Он мертв”.
  
  “Ради Христа. Что случилось?”
  
  “В него стреляли”.
  
  “Кто в него стрелял? Ты?”
  
  “Нет. Не я. Я должен серьезно поговорить с тобой, Тони ”.
  
  “О чем?”
  
  “Помнишь, когда мы разговаривали, задолго до Далласа? Ты сказал, что если с тобой что-нибудь случится, бомба взорвется ”.
  
  “Да. Я помню это очень хорошо”.
  
  “И ты сказал, что если бы ты умер от естественных причин, произошло бы то же самое. Помнишь?”
  
  “Да”.
  
  “Ну, это меня всегда беспокоило. Это то, о чем я хочу поговорить ”.
  
  “В твоих разговорах нет ничего плохого, Зигги”.
  
  “Мне не нужно много говорить. Я просто хочу знать, что ты сделал. Я предполагаю, что ты каким-то образом раскрыл эксперименты MKULTRA и где-то их спрятал.”
  
  “Это более или менее верно, Зигги. Но я больше ничего не скажу, старый друг. Эти вещи - мои страховые полисы ”.
  
  “Я в курсе этого. Тем не менее, я хочу знать, где они ”.
  
  “Ни за что, Зигги”. Саймонс вымученно улыбнулся. “Ты знаешь лучше, чем это”.
  
  “Хорошо. Нам лучше перейти к основному. Я знаю тебя уже давно, Саймонс. Ты умный парень. Ты проделал хорошую работу, поэтому я не хочу, чтобы тебе причинили какой-либо вред. Ты уже много лет получаешь специальное выделение на активную службу. Те же дополнительные услуги, которые получают лучшие полевые агенты. Но ты не полевой агент, и ты бы никогда не выжил в качестве полевого агента. Возможно, в чем-то они не так умны, как ты. Но у них есть несколько вещей, которых у тебя нет и никогда не будет. Например, за мужество. Когда я начну пропускать тебя через отжимную машину ты будешь визжать, как заколотая свинья. Мне не очень нравятся мужские крики, поэтому я подумал, что мы могли бы найти способ избежать этого ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что обратишь внимание на меня? Я в это не верю”.
  
  “Начни верить, любовничек. Я пропущу тебя через мясорубку, не задумываясь. Возможно, мне это даже понравится. Ты был самоуверенным ублюдком, когда у тебя был шанс ”.
  
  Саймонс дрожал, когда покачал головой. “Ты бы не стал. Ты не смог бы. Не после всего, что я сделал. Я один из твоей команды ”.
  
  Грабовски тихо сказал: “Видишь этот пистолет?” Он перевернул его в руке, крепко сжал ствол и сильно, как молотком, ударил прикладом по ладони левой руки. “Я даю тебе десять секунд, чтобы начать говорить, Саймонс. После этого я закончу то, что Бойд начал на твоем лице ”.
  
  Саймонс отвернул голову, как будто избегая удара, и резко спросил: “Что ты хочешь знать?”
  
  “Где твои вещи? Уютная маленькая бомба замедленного действия, которая раскроет все?”
  
  “Мы можем заключить сделку, Зигги? Мы могли бы поделиться этим. Тебе нужна страховка так же сильно, как ...”
  
  Рукоятка револьвера врезалась в рот и зубы Саймонса. На мгновение он замолчал, окутанный пеленой боли. И тогда он закричал. Снова и снова. Упав обратно на кровать, он зарылся лицом в мягкость подушек. И медленно красное пятно распространилось с подушек на простыни.
  
  Грабовски перевернул его на спину и склонился над ним. “Где материал, Саймонс? Или ты хочешь еще?”
  
  “Это в доме … Дом Перси ... на слайдах Kodachrome ... в упаковке ... семьдесят один слайд ”.
  
  “Где это? Стая?”
  
  “Это с … все остальные упаковки ... слайдов ... на этикетке указано ... ARTLUKM ... наш код перевернут ”.
  
  “И что высвобождает это для ожидающего мира?”
  
  “Письмо ... мой адвокат ... У него тоже есть набор ... нераспечатанное ... запечатанное суперклеем”.
  
  “Кто твой адвокат?”
  
  “Майлз Ропер … Ропер и Каллаган … Бостон ... Вместе в Гарварде”.
  
  “Других копий нет?”
  
  “Нет … Я клянусь в этом... Пожалуйста, Зигги … Я истекаю кровью ... Возьми меня ...” Глаза Саймонса закрылись.
  
  Грабовски знал, что было бы безопаснее сначала проверить слайды, но это слишком все усложнило бы. Он направил пистолет на кровавое месиво, бывшее лицом Саймонса, и дважды выстрелил. Тело Саймонса дернулось от первого выстрела, но на второй видимой реакции не последовало.
  
  Вернувшись в "Перси Хаус", Грабовски нашел упаковку 35-миллиметровых слайдов и вскрыл ее ножом. В затемненной комнате он спроектировал первые десять слайдов, и этого было достаточно. Он бросил все слайды и упаковку в варочную панель Aga на кухне и стоял, наблюдая, как желтая упаковка скручивается и пузырится, а затем внезапно газы воспламенились, упаковка и слайды вспыхнули и расплавились, от остатков светящейся жидкости повалил серый дым. Он вернул на место кольцо конфорки, опустил подушку и затем вернулся к Картеру и Стерджиссу в гостиной. Он прошел мимо Картрайта, который сидел на антикварном сундуке в холле и разговаривал по телефону. Тело Бойда доставляли самолетом в Лондон. Тело Саймонса было зашито в холщовый мешок.
  
  Всю ночь люди Картера убирали все доказательства присутствия двух американцев из дома Перси и из дома Бойда, занимавшего коттедж.
  
  Колонна из двух автомобилей и легкого фургона направилась к мусоросжигательному заводу местных властей в Алнвике ранним утром. Картер и Грабовски стояли и смотрели, как мешок с телом Саймонса и все вещи из дома и дачи были поглощены раскаленной утробой печи, пока в яме под стальной решеткой не осталось ничего, кроме слоя мелкой серой золы. Картрайт уже был на пути обратно в Лондон.
  
  Грабовски вернулся в отель, снял себе номер и позвонил на бостонский номер. Там было всего одиннадцать утра, и это давало им достаточно времени, чтобы выполнить его инструкции.
  
  Юридическая фирма "Ропер и Каллаган" сообщила о взломе в местную полицию на следующий день, но ни слайды, ни запечатанное письмо не пропали. Всего две микросхемы IBM Selectrics и микрокомпьютер Sirius. Грабовски предположил, что они даже не заметили другие пропавшие предметы. И не было никаких причин, почему они должны. Он выпил виски с ночным портье, а затем направился обратно в коттедж.
  
  24
  
  Джордж Уокер время от времени посещает доктора Анселла, просто для осмотра. Раз или два в год ему снится один из его кошмаров. Они заставляют его кричать и потеть, но он почти привык к ним и принимает их спокойно. Анселл тщетно пытался установить, что их вызывает, и в своих заметках о конкретных случаях он объясняет их реакцией на накопившееся напряжение, которое так или иначе затрагивает большинство людей.
  
  Уокер сейчас работает программистом в национальной страховой компании, которая по недосмотру не попросила его заполнить анкету. Он не женился и все еще живет со своими родителями. У него нет друзей, и он посвящает все свое свободное время макету железной дороги, которую он соорудил в маленьком сарае в саду.
  
  Дебби Шоу находится в приюте для неизлечимо умалишенных. Она обязана своим выживанием тому, что была тридцать первым пунктом в повестке дня SIS по выработке политики в самый жаркий осенний день с момента ведения записей. Пункт состоял в том, чтобы обсудить, представляет ли она угрозу безопасности, если останется в живых. Совещание добралось до пункта двадцать пятого только к одиннадцати часам вечера. В десять DUS был вызван в Палату представителей для встречи с премьер-министром, человек из Объединенного комитета по разведке никогда не слышал о Дебби Шоу, а новый человек из Берлина предложил , чтобы с пунктом тридцать один поступили по усмотрению Картрайта. Картрайт был бы последним человеком, который признал бы, что был тронут словами или мыслями Бойда, но он высказался в пользу перевода мисс Шоу в место постоянного ухода и лечения.
  
  Дебби Шоу носит поношенный махровый банный халат, который ей на несколько размеров больше, потому что когда-то принадлежал Стиву Рэндаллу. Она не помнит его, и у нее нет посетителей.
  
  Она не доставляет особых хлопот персоналу, сидя большую часть времени в одном и том же плетеном кресле. Она вяжет шарф, который медсестрам приходится время от времени распутывать, когда его длина превышает двенадцать футов. Иногда она тихонько напевает себе под нос, когда вяжет, и один из молодых врачей однажды дружелюбно сказал, что ей следовало бы стать певицей.
  
  Примерно раз в год она становится проблемой. Пассивная проблема, отказ от еды или питья. Сидит молча, не вяжет, в своей маленькой каморке. Отказываясь говорить. Это никогда не длится больше недели, а принудительное кормление через день помогает ей выжить. Она все еще хорошенькая, если не считать бледного лица и фиолетовых теней под глазами. Пациенты мужского пола время от времени делают ей предложение, но она только улыбается.
  
  Стив Рэндалл бросил свою игру и теперь живет в одной комнате в Пимлико. Его несколько раз арестовывали по обвинению в пьянстве и бродяжничестве. Он ходит на просмотр к доктору Живаго всякий раз, когда его показывают, и проливает слезы, когда доходит до эпизода, где мужчина и женщина сидят на скамейке под деревьями, а листья развеваются вдоль улицы.
  
  Однажды он появился в телешоу под названием Где они сейчас? и был поздравлен продюсером с галантным выступлением. Он нерегулярно посещает собрания Анонимных алкоголиков и, несмотря на то, что он очевидный отступник, его любят все в группе. Он выживает на выплаты по социальному обеспечению и небольшие подачки от благотворительной организации шоу-бизнеса.
  
  Грабовски вышел на пенсию через год после своего визита в Нортумберленд и живет на окраине Канзас-Сити. Он получает хорошую пенсию и пользуется популярностью в округе. Он рассказывает маленьким детям небылицы о чужих краях и ухаживает за своим садом с любовью, но без мастерства. Он тратит свои свободные деньги на прекрасную коллекцию иностранных марок, и время от времени его навещают мужчины в линкольнах и иностранных спортивных автомобилях. Ходят слухи, что до выхода на пенсию он был спортивным писателем. Он не отрицает и не подтверждает это, но считается важным, что в единственном случае, когда его кооптировали в качестве ведущего в команду отцов старших классов по перетягиванию каната, они одержали единственную победу в истории мероприятия. Только он и врач в Вашингтоне знают, что он медленно умирает от рака. Петерсен, который сейчас преподает психиатрию в уважаемом колледже в Северной Дакоте, однажды посетил Грабовски, но встреча не увенчалась успехом. Как впоследствии размышлял Петерсен, не было того, что он назвал бы встречей умов.
  
  На встрече в отдельной комнате в "Тревеллерс" четверо мужчин довольно долго обсуждали, что им следует делать с Картером, Маклареном и Стерджиссом. Один из них на ранних стадиях встречи сказал несколько слов в духе “всего лишь выполняют свой долг и не должны подвергаться ущемлению за это”. Никто не перехватил инициативу, потому что все они слишком хорошо знали, что они были там не для того, чтобы оценивать плюсы и минусы трех мужчин, а для того, чтобы разобраться с потенциальным затруднением. У них уже была на примете замена Картеру, а Макларен и Стерджисс были ни здесь, ни там. Все, чего хотела встреча, это убедиться, что, какие бы договоренности ни были достигнуты, они удовлетворят троих мужчин, чтобы не было никакой возможности вернуться в будущем.
  
  Один из юридических консультантов SIS составил подходящие документы, которые должны были подписать трое мужчин. Картеру платили 57 000 фунтов стерлингов и не облагаемую налогом пенсию в размере 2500 фунтов стерлингов в год. Макларену и Стерджиссу заплатили по 17 000 фунтов стерлингов наличными, без уплаты налогов. Суммы, полученные как способные выдержать будущую критику на том основании, что были сокращенные рабочие металлургической промышленности и шахтеры, получающие аналогичные выплаты по сокращению штатов.
  
  Картер живет в Брэдфорде, своем родном городе, и владеет акциями ярмарки развлечений на северо-востоке, лагеря отдыха в Скарборо и небольшой сети букмекерских контор. Его жена, с которой он прожил двадцать пять лет, полная, веселая женщина, с гордостью говорит о его долгой службе в торговом флоте. Легенда, в которую она всегда верила.
  
  Макларен владеет пятьюдесятью процентами акций питейного клуба недалеко от старых офисов Дебби Шоу на Уордор-стрит. Он женился на тихой девушке, которой нравятся бурные занятия любовью, и они живут достаточно счастливо в небольшом отдельном доме в Илфорде. Время от времени он встречается со Стерджиссом, который работает сутенером у пяти девушек в Портсмуте. Стерджисс тоже доволен своей работой и финансово успешен, его деньги вложены в Krugerrands. Макларен однажды спросил Стерджисса, какой была девушка-фриц, когда он овладел ею до того, как ее застрелили, и Стерджисс искренне не мог вспомнить ни девушку, ни случай, пока Макларен не пересказал историю. Стерджисс считал Макларена странным парнем, раз помнит все это.
  
  Заместитель госсекретаря читал урок, стоя у медной кафедры с распростертыми орлиными крыльями, поддерживающей огромную Библию, каждые несколько строк отрывая взгляд от страницы, как бы показывая, что он не просто читает, но передает слова пророка в том виде, в каком они изначально дошли до него.
  
  Когда они шли по проходу, органист играл День, который Ты дал Господу, закончился, и когда они медленно спускались по дорожке церковного двора к открытой могиле, Кэти поняла, что из всех присутствующих там людей единственными, кого она знала, были ее мать и Картрайт.
  
  У могилы она едва расслышала слова викария, и когда гроб опускали в могилу, она смотрела не вниз, а вверх, на нежно-голубое осеннее небо. Большие белые кучевые облака были совершенно неподвижны. Это был такой день, которым они наслаждались бы на Seamaster, развлекаясь в Чичестер-Крик.
  
  Ничто в церемонии не тронуло ее. Она презирала всю эту чепуху, как, она знала, поступил бы Бойд. Решения о типе ручек на гробе, выборе гимнов, спор с матерью, которая хотела пригласить людей вернуться в квартиру после похорон. Все это было бессмысленно. Она не пролила ни слезинки и не обратила внимания на руки, которые взяли ее, и губы, которые поцеловали ее в щеку. Все, чего она хотела в тот момент, это чтобы он ждал ее в квартире и мог разделить ее отвращение ко всему этому цирку смерти. Если бы только он мог вернуться , всего на пять минут, чтобы она могла сказать, как сильно любила его.
  
  Заместитель госсекретаря поспешил к ней, когда она подошла к своей машине. “Всего одно короткое слово, миссис Бойд. Возможно, несколько слов о приземленной практичности могли бы помочь. Я привел министру очень веские доводы, и я был благодарен, что он согласился на выплату полной пенсии. Полная зарплата и, конечно, с привязкой к индексу. Всю свою жизнь-время. И, конечно, Фонд возьмет на себя все сегодняшние расходы ”.
  
  Когда Кэти не ответила, кроме кивка, ДУС повернулся к ее матери, положив пухлую ладонь на ее руку. “Она была такой храброй, эта милая девушка. Это не осталось незамеченным. А теперь... ” он пожал плечами, - ... мы должны оставить ее в твоих надежных руках. Она не поверила ни единому слову из той чепухи, которую они ей наговорили. Джимми Бойд был мертв, и это было все, что имело для нее значение.
  
  В общей служебной машине обратно в Лондон DUS вздохнул, не глядя на Картрайта.
  
  “Слава Богу, это закончилось. Ты думаешь, она что-нибудь прогрохотала?”
  
  “Я уверен, что она этого не делала”.
  
  “Очень привлекательный ... скоро найду кого-нибудь ... Удивительно, как нашим парням всегда попадаются хорошенькие девушки”. Он усмехнулся. “Кроме нас с тобой, конечно. Что ты делаешь сегодня вечером?”
  
  “У меня есть билет в Фестивальный зал”.
  
  “Кто это?”
  
  “Ицхак Перлман”.
  
  “Что он делает?”
  
  “Играет на скрипке”.
  
  “Так ли это сейчас. Он хоть сколько-нибудь хорош?”
  
  “Он один из трех лучших в мире”.
  
  “Неужели? Я должен помнить это. Человек должен знать эти вещи”.
  
  ОБ АВТОРЕ
  
  Тед Олбьюри был подполковником британской разведки во время Второй мировой войны, а позже успешным руководителем в области маркетинга, рекламы и радио. Он начал свою писательскую карьеру в начале 1970-х и стал хорошо известен своими шпионскими романами, но также опубликовал один высоко оцененный роман общего характера "Выбор" и сборник рассказов "Другие виды измены". Его романы были опубликованы на двадцати трех языках, включая русский. Он умер 4 декабря 2005 года.
  
  www.doverpublications.com
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"