Бретт Саймон : другие произведения.

Заговор миссис Парджетер Миссис Парджетер #5

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Саймон Бретт
  
  Заговор миссис Парджетер
  
  
  Миссис Парджетер #5
  
  1996, EN
  
  Мелита Парджетер, вдова всеми любимого мошенника мистера Парджетера, пускается в авантюру, чтобы доказать невиновность своего любимого друга, строителя ‘Бетонная куртка’, который был арестован за убийство. Кто-то его подставил – но кто? Миссис Пи призывает свою банду бывших заключенных помочь ей поймать настоящего убийцу.
  
  
  
  
   Заговор миссис Парджетер
  
  
  
  “А вот здесь, Гэри, я буду жить”, - сказала миссис Парджетер, когда лимузин остановился у ворот.
  
  “Очень хорошее место”. Молодой шофер сдвинул кепку назад и оценивающе посмотрел на участок площадью в четыре акра. Это все еще было всего лишь поле, снисходительно спускавшееся к ним. В центре – в окружении бетономешалок, экскаваторов и связанных друг с другом груд кирпичей – фундамент солидного жилища был очерчен деревянными столбами и траншеями. Когда строительство будет завершено, из дома будет открываться великолепный вид на долину внизу. Его внешний вид будет зеленым, пасторальным, с безыскусно разбросанными группами деревьев в складках холмов, типично английским.
  
  “Никогда по-настоящему не видел в вас деревенского жителя, миссис Парджетер”, - продолжал Гэри.
  
  “Не узнаешь, пока не попробуешь, не так ли? Это верно для всего”. Пухленькая седовласая вдова усмехнулась. “Возможно, это как раз то, что нужно для моих преклонных лет – маленькая пожилая леди, посвятившая свою жизнь разведению роз и розливу чатни”.
  
  “Я этого не вижу”.
  
  “Ну, нет, я тоже не могу – не инстинктивно, например. Но никогда не знаешь”. Веки вокруг фиолетово-голубых глаз миссис Парджетер сморщились, когда она попыталась приложить усилие воображения. Не добившись мгновенных результатов и не слишком обеспокоенная их отсутствием, она бодро двинулась дальше. “В любом случае, это всего чуть больше часа езды от Лондона. Я всегда могу сбежать, когда пение птиц и чистый деревенский воздух становятся слишком угнетающими. Вернуться в свою естественную среду обитания – туда, где я могу слышать кашель птиц, а?”
  
  “Предположим, да. Мне нравится сельская местность, ” сказал Гэри, - вот почему мы с Дениз переехали, но я думаю, тебе там будет немного спокойнее после той жизни, которую ты вел”.
  
  Миссис Парджетер была невозмутима, разглаживая яркую шелковую юбку на своих внушительных бедрах. “Все будет хорошо. В любом случае, это имеет смысл – с экономической точки зрения. Я никогда не хотела, чтобы какие-то мои деньги просто лежали без дела ”. Слегка покраснев. “И сентиментально это тоже имеет смысл”. Она ответила на вопросительный взгляд Гэри. “Мой муж купил этот участок много лет назад. Это была одна из его несбыточных мечтаний. Всегда планировал, что мы построим здесь дом для выхода на пенсию, но… этому не суждено было сбыться”.
  
  Шофер серьезно кивнул. “Он был святым, ваш муж, миссис Парджетер”.
  
  Она позволила себе на мгновение предаться воспоминаниям с заплаканными глазами. “О да. Да, он был таким”.
  
  “Имейте в виду, я тоже не вижу, чтобы ему было чем заняться в деревне”.
  
  “В мистере Парджетере была одна сторона, которую вы никогда не видели”, - упрекнула миссис Парджетер. “Более спокойная, менее яркая сторона. Сторона, которая действительно соответствовала бы сельской жизни и загородным занятиям ”.
  
  Гэри усмехнулся. “Охотился, стрелял и рыбачил, да? Что ж, я могу поверить, что ему, возможно, понравилась стрельба, но ...” В зеркале заднего вида он поймал ледяной фиолетово-голубой взгляд глаз своего работодателя, и слова иссякли.
  
  Дальнейший конфуз, к счастью, был предотвращен приближением с противоположной стороны забрызганного грязью зеленого Range Rover. “О, это будет бетон”, - сказала миссис Парджетер.
  
  "Рендж ровер" остановился почти бампер к бамперу с лимузином, и из него вышел дородный мужчина в клетчатой рубашке. У него были редеющие рыжие кудри и кожа цвета кирпичей, которыми он торговал. Он вышел вперед с протянутой рукой, чтобы поприветствовать миссис Парджетер, когда она вышла из лимузина.
  
  “Чертовски рад вас видеть, миссис П. Как у вас дела?”
  
  “Отлично, спасибо, Бетон. Не думаю, что ты знаешь Гэри ...”
  
  Шофер, тоже к этому времени вышедший из машины, сердечно пожал строителю руку. “Мы никогда по-настоящему не встречались, не так ли, Бетон"… но я много слышал о вас”.
  
  “Надеюсь, ничего плохого?”
  
  “Нет, нет. У всех хорошие новости. Все, кто работал на мистера Парджетера, говорили, что Бетонный Жакет был настоящим мастером своего дела ”.
  
  “О”. Строитель скромно пожал плечами: “Ну,… я всегда старался изо всех сил”.
  
  “Люди все еще говорят о том туннеле, который вы построили под Национальным западным берегом в Челмсфорде. И о сейфе, который вы установили в стене казарм Челси”.
  
  Лицо строителя приобрело более глубокий кирпично-красный цвет. “Да, я был вполне доволен ими и всем остальным”.
  
  “Я слышал, лучший строитель в округе”.
  
  Бетонный Жакет снова пожал плечами. Несмотря на свое смущение, ему это нравилось.
  
  Однако следующие слова миссис Парджетер урезают его до размеров. “Лучший строитель в округе – когда ты рядом, да”. Бетон выглядела обиженной, когда объясняла Гэри: “Проблема с большинством строителей – они всегда в отъезде, выполняют другую работу. Что касается Бетона, то его всегда сажали после выполнения другой работы.”
  
  “Действительно, не повезло”, - признал строитель.
  
  “Невезение? Вы были в тюрьме и выходили из нее, как лорд Лонгфорд”.
  
  “Ну, да, это было трудно. После смерти вашего мужа я связалась с плохой компанией и –”
  
  “Это означало, что на всех работах, которые вы начинали, в середине были перерывы на два-три года”.
  
  “Хорошо, я знаю. Но теперь все изменилось. Совершенно по-другому. Говорю вам, теперь, когда я начал строить этот дом для вас, миссис Парджетер, ничто – ничто на свете – не помешает этому, пока работа не будет сделана хорошо и закончена ”.
  
  “Надеюсь, ты прав”, - мрачно сказала она.
  
  “Доверься мне”.
  
  ♦
  
  Они прошлись по рельефной карте, образованной фундаментами. Ботинки Бетон со стальными носками беззаботно шлепали по грязи, в то время как высокие каблуки миссис Парджетер и блестящие черные туфли Гэри ступали по грязи более осмотрительно. Оглядываясь вокруг, миссис Парджетер почувствовала легкий прилив возбуждения при мысли о доме, который вырастет на этих фундаментах. Это был бы дом ее мечты, ее убежище, место, которое действительно выражало бы ее индивидуальность. “Итак, Бетон, я просто выхожу из этой гостиной в столовую, вот здесь, на элегантном ужине ...”
  
  “Совершенно верно”. Строитель расплылся в улыбке, теперь он снова попал в ее хорошие книжки. “Не забыв прихватить из винного погреба бутылку хорошего плонка”.
  
  “Здесь есть винный погреб?”
  
  “Еще бы”. Он указал на квадратное отверстие в земле, которое было прикрыто парой досок. “Ваш муж всегда говорил, что в каждом доме должны быть места, где вы можете прятать вещи”.
  
  Миссис Парджетер простодушно улыбнулась. “Неужели он? Интересно, что, черт возьми, он имел в виду ...”
  
  Бетонный жакет продолжал: “И я могу сделать паркетный пол таким красивым, что никто никогда не узнает, что там был вход”.
  
  Все еще выглядя невинно, она спросила: “Какой в этом был бы смысл, Бетон?” Она двинулась вперед, как будто собираясь приподнять завесу. “Теперь я действительно хотела бы посмотреть, как –”
  
  Бетон пытался перехватить ее. “О, я бы не стал заглядывать туда, если бы –”
  
  Но он опоздал. Миссис Парджетер отодвинула доски в сторону и смотрела вниз, в пустоту. “Так это будет ...?”
  
  Но что-то, что она увидела в винном погребе эмбриона, заставило ее слова раствориться в тишине.
  
  Строитель и шофер быстро прошли вперед и тоже посмотрели вниз.
  
  “О, Боже мой”, - тихо выдохнул Гэри.
  
  В луже воды, которая собралась на дне заложенного кирпичом помещения, лежало тело мужчины. Его руки были связаны за спиной, а на затылке виднелся обесцвеченный след огнестрельного ранения.
  
  “О, Боже мой, ” сказал Бетонный жакет. “Я никогда не знал, что найду это здесь”.
  
  Миссис Парджетер посмотрела на него, и строитель отвел глаза от ее пронзительного взгляда. Она собиралась что-то сказать, но ее отвлек звук приближающихся сирен. Все они посмотрели вниз с холма, туда, где две полицейские машины с визгом затормозили рядом с лимузином и "Рейнджровером".
  
  “Что ж”, - сказал Гэри, подхватывая последние слова Бетонки. “Похоже, что кто-то еще знал, что ты была”.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Двое
  
  Лимузин остановился на двойной желтой линии у букмекерской конторы в Южном Лондоне. “Я пойду с вами”, - сказал Гэри, помогая миссис Парджетер выйти с заднего сиденья.
  
  “Конечно. С машиной здесь все будет в порядке, не так ли? Ты же не хочешь потратить всю свою прибыль на штрафы за неправильную парковку, не так ли, Гэри?”
  
  “Будь в порядке”. Водитель полез в боковой карман задней двери, достал два предмета и положил их на полку под задним стеклом. Это была копия текущей полицейской газеты и фуражка комиссара столичной полиции.
  
  Миссис Парджетер ухмыльнулась и направилась в букмекерскую контору.
  
  Была середина дня, и собравшиеся игроки в возбуждении или в летаргии сидели, развалившись, на табуретках с круглыми верхушками. Ей вспомнилось описание доктором Джонсоном второго брака как триумфа надежды над опытом. Настенные колонки потрескивали от последних ставок; на цветных мониторах лошади расхаживали по стартовым стойлам; воздух был тяжелым от сигаретного дыма и разочарования. Разбросанные по полу смятые и порванные бланки для ставок свидетельствовали о продолжающемся и неумолимом росте прибыли букмекерских контор.
  
  Высокие каблуки миссис Парджетер изящно прокладывали путь сквозь обломки. Аккуратная серая униформа Гэри и фуражка с козырьком привлекали больше внимания, чем ее пышная фигура в ярком шелковом платье. Несмотря на свою привлекательную внешность и яркий вкус в одежде, миссис Парджетер редко выглядела неуместно в любой обстановке.
  
  Она подошла к пробковой доске, к которой была прикреплена одна из страниц с дневными скачками. Она просмотрела списки и посмотрела на часы. Затем она вытащила из кармана банкноту в пятьдесят фунтов и пятифунтовую банкноту и вложила пятьдесят в руку Гэри.
  
  “Предыдущие судимости в три тридцать в Хейдоке”. Он кивнул. Она протянула пятерку. “И заплати налог”.
  
  “Тогда мне прийти к нему в офис?”
  
  Покачивание головой. “Подождите здесь”.
  
  Когда Гэри подошел к окошку "Ставки здесь", миссис Парджетер перешла к окошку "Выплаты". “Ищу мистера Мейсона”, - сказала она.
  
  Девушка в толстых очках за стеклом мотнула головой в сторону двери с надписью "Только для частного персонала". “Второй этаж”, - пробормотала она.
  
  “Спасибо вам”.
  
  Узкие ступеньки стали еще уже из-за наваленных вдоль них коробок. Должно быть, это реальная опасность пожара, подумала миссис Парджетер, пыхтя, поднимаясь наверх. На дверях на первой лестничной площадке были таблички с названиями туристических агентств, хотя пыль на их замках и россыпь нежелательной почты снаружи наводили на мысль, что потенциальным клиентам стоит поискать отпуск своей мечты в другом месте.
  
  На второй лестничной площадке была только одна дверь. Когда-то давно она была выкрашена в серый цвет, а недавно нанесенная клейкая золотая надпись лишь подчеркивала ее убогость: ДЕТЕКТИВНОЕ АГЕНТСТВО МЕЙСОНА ДЕ ВЕРА.
  
  Миссис Парджетер на мгновение остановилась, чтобы перевести дыхание, затем протянула руку к кнопке звонка сбоку от двери. Но при виде торчащих из него обрывков проводов она передумала и вместо этого постучала. Не получив ответа, она толкнула дверь.
  
  Первое, что она услышала, был валлийский голос, полный оскорбления. “... и вот я провожу все выходные, приводя в порядок сад – и все это барахло, которое он там просто оставил, все время говорил, что придет в себя, чтобы убрать это, но так и не сделал. ‘О, это большая работа, Бронвен’, - он всегда говорил: ‘Потрать время, которое потребуется, придется подождать, пока я смогу получить недельный отпуск ’. И мне требуется всего один уик-энд, чтобы убрать стоянку – и все это время я потею, по колено в мусоре, я знаю, что ублюдок сидит в каком-то роскошном отеле на другом конце света с этим безмозглым подростком ...”
  
  Пока эта обличительная речь продолжала изливаться подобно расплавленной лаве, миссис Парджетер огляделась по сторонам. Приемная была загромождена старыми папками, набитыми пожелтевшими документами, кипами газет, телефонными книгами и другими препятствиями. Преобладающими цветами были желтовато-коричневый и институционально-зеленый. Если бы она не знала, что это новые офисы, она бы предположила, что Детективное агентство Мейсона Де Вера работало в этих помещениях десятилетиями. Очевидно, что все – в том числе и мебель – только что целиком вынесли из старого офиса и свалили сюда. Возможно, его пыль была временно потревожена переворотом, но к настоящему времени у нее было время переместиться именно туда, где она лежала в своей предыдущей среде.
  
  Единственным предметом, который выглядел новым, был сверкающий настенный планировщик на текущий год. Он был гордо приколот за столом Бронвен, к основанию которого был прикреплен маленький пластиковый контейнер с разноцветными наклейками. Вверху таблицы слова "ДЕТЕКТИВНОЕ АГЕНТСТВО МЕЙСОНА ДЕ ВЕРА" были выделены тем же клейким золотом, что и на наружной двери. Под ними контрастным серебром были выведены слова "ТЕКУЩИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА". Сбоку тянулся ряд цветных наклеек с оптимистичным названием ‘Легенда’, но не было предложено никаких слов, объясняющих их значение. И, хотя было уже лето, в девственно белых ежедневниках ежедневника не было наклеек какого-либо цвета.
  
  Миссис Парджетер посмотрела на Бронвен, которая все еще произносила монолог в телефонную трубку. Лет тридцати пяти, она была привлекательной смуглой жилистой женщиной, хотя ее губы были сжаты в постоянной гримасе раздражения. В конце концов миссис Парджетер удалось установить зрительный контакт с девушкой, которая, казалось, была равнодушна к своему посетителю. “Мистер Мейсон?” Одними губами произнесла миссис Парджетер, по какой-то причине удерживаясь от слишком резкого вмешательства в поток валлийской брани.
  
  Не переводя дыхания, Бронвен мотнула головой в сторону двери. “... и все время я думаю – единственная причина, по которой я должна это сделать, это чтобы мы могли получить лучшую цену за дом – который мне не пришлось бы продавать, если бы не то, как он себя вел, – и тогда ему просто придется заплатить мне меньше в моем соглашении. Боже мой, они всегда говорили, что есть один закон для мужчин и один для женщин. Все, что тебе нужно сделать, это родиться с кисточкой и ...
  
  Миссис Парджетер прошла во внутренний кабинет, и дверь пресекла дальнейший праведный гнев.
  
  Мрачный мужчина с лошадиным лицом в деревянном вращающемся кресле оторвался от чтения. Это был журнал, и единственный предмет, на котором не было пыли в комнате. Очевидно, что рабочий стол мужчины с его кучей бумаг, папок, инкрустированными кофейными чашками и пухом также был перенесен в целости и сохранности из его предыдущего жилища со всей тщательностью точного перемещения, которая была бы характерна для авангардной скульптуры в галерее Тейт.
  
  “Миссис Парджетер”, - печально произнес он, выпрямляясь во весь свой удивительный рост и поднимаясь со стула. “Миссис Парджетер! Как чудесно видеть вас!”
  
  “Я тоже рада тебя видеть, Трюффлер”. Она слегка сжала его протянутую руку. “Вижу, ты вернул Де Вера”.
  
  “Что?”
  
  Она кивнула головой в сторону приемной. “Извините. Всегда думайте о ней как о Де Вере. Другая половина агентства”.
  
  “Другой половины агентства нет. Я просто вставила ‘Де Вер’, чтобы это звучало более впечатляюще”.
  
  “Я знаю это. Хотя все равно всегда думаю о Бронвен как о Де Вере”.
  
  “Ну, она не партнер, а всего лишь моя секретарша”, - сказал Трюффлер со слегка поколебленной профессиональной гордостью. “Отвечает за телефон”.
  
  “И как! Обращается с этим, как стригаль с овцой”. Миссис Парджетер ухмыльнулась. “Снова набираешь персонал, а? Это означает, что для вас рецессия достигла дна, не так ли?”
  
  “Я бы так не сказал”. Обычно скорбный тон Трюффлера приобрел нотку более глубокого пессимизма. “Боюсь, дела все еще очень шаткие. Нет, я вернул Бронвен, потому что… ну, у нее были проблемы – вы знаете, развод и...”
  
  “Это, должно быть, самый долгий развод в истории. Я имею в виду, в прошлый раз, когда она работала у вас, вы сказали, что у нее был очень сложный развод”.
  
  “Да. Это еще один развод”.
  
  “О. Вы имеете в виду, что она ушла и снова вышла замуж?”
  
  “Мм. И теперь она разводится заново”.
  
  Во второй раз за этот день миссис Парджетер вспомнились слова доктора Джонсона о триумфе надежды над опытом. “Она, должно быть, жаждет наказания”.
  
  “Если Бронвен такая, то кем становятся мужчины, которые продолжают на ней жениться?” - мрачно спросил Трюффлер. “В любом случае, что я могу для вас сделать, миссис Парджетер?" Все, что угодно ”.
  
  “Я не перебиваю, не так ли? Тебе следует сосредоточиться на чтении? Это что-то важное?”
  
  “Нет, это всего лишь журнал с запаздыванием”.
  
  Ее фиолетово-голубые глаза с любопытством уставились на него, ожидая объяснения.
  
  “‘Отставать маг’ – вот что он получает прозвище. Действительно называется наизнанку .”
  
  “И это что-то вроде специализированного журнала, не так ли?”
  
  “Можно и так сказать”. Он издал печальный смешок. “Да, это для специалистов, которых могут заинтересовать ... перемещения людей”.
  
  “Движения людей?” недоуменно повторила она. “Вы говорите не об аэробике, не так ли?”
  
  “Нет, нет. Я говорю о том, кто входит, кто выходит ...”
  
  Судя по выражению ее лица, этой информации было явно недостаточно, поэтому Труффлер Мейсон уточнил. “... которую переводят… вы знаете, из строгого режима в категорию B ... Cat. C в тюрьму открытого типа… у кого отгул за хорошее поведение… все в таком духе.”
  
  Губы миссис Парджетер сжались в линию чопорного неодобрения. “Ты имеешь в виду заключенных? Я не думал, что ты сейчас имеешь что-то общее с такими людьми, Труффлер”.
  
  “Я не знаю, я не знаю. Не профессионально. Я с ними не работаю. Но мне все еще нужна такого рода информация. Вы знаете, я часто занимаюсь пропавшими людьми”.
  
  “Вы хотите сказать мне, что вы один из так называемых ‘специалистов’, для которых предназначен этот журнал?” Ее тон не утратил своей едкости.
  
  “В некотором смысле, да”.
  
  “Так большинство этих ‘специалистов’ частные детективы?”
  
  “Нет, большинство из них… Я не знаю… подружки, которые хотят, чтобы их немного предупредили, чтобы убрать нового любовника, прежде чем вернется старик ... злодеи, которым нужно свести счеты… бедные ублюдки, с которыми нужно свести счеты ... чудаки, которые знают, где зарыт тайник ... простаки, которые не уверены, сработала ли их смена личности… такого рода вещи ”.
  
  “Я не вижу, чтобы ты подходил ни под одну из этих категорий, Трюффлер”.
  
  Он выглядел обиженным, как повешенный, как лабрадор, которого ошибочно обвинили в том, что он съел воскресный косяк. “Но мне нужно знать такого рода информацию, миссис П. Послушайте, кое-кто нанимает меня, чтобы выяснить, кто украл их драгоценности, которые полиции найти не удалось… Хорошо, я проверяю МО и знаю, что в стране всего три злодея, работает таким образом… Я просматриваю здесь … Для пущей убедительности он постучал журналом по своему столу. Клубы пыли поднялись, как сигнал краснокожих индейцев, сообщающий, что кавалерия США приближается к ущелью, где они будут готовы к засаде. “... и я выясняю, что двое из чудаков, которые подходят под кадр, были в ночь на пятнадцатое в Стрейнджуэйсе и Паркхерсте соответственно. Итак, я знаю, кто мой мужчина, не так ли?”
  
  “Да, я понимаю, что вы имеете в виду”. Миссис Парджетер, которая всегда сразу признавалась, когда оказывалась неправа, выглядела должным образом раскаивающейся. “Извините. Не следовало доверять тебе, Трюффлер.”
  
  Он пожал плечами в знак прощения. “Не-а. Не думай об этом. Я ценю тот факт, что это тебя так волнует. Но не волнуйся на этот счет. Я был на правильной стороне закона с того момента, как ваш муж... э-э...” Он смущенно сплел свои длинные пальцы вместе, пытаясь подобрать форму слову.
  
  “Умерла?” Миссис Парджетер легко подсказала.
  
  “Да”. С облегчением сменив тему, он снова постучал своим экземпляром "наизнанку" по столу, посылая очередное воинственное послание шошони. “И это бесценное средство следить за бывшими коллегами… знаете, видеть, где они находятся, когда они снова вернутся в оборот. Чертовски полезно, когда дело доходит до составления списка моих рождественских открыток”.
  
  “Хорошо, хорошо”. Миссис Парджетер ухмыльнулась. “Я думаю, вы убедили меня, что журнал - необходимый инструмент вашего ремесла”.
  
  “Не только это”, - настаивал Трюффлер. “Это также очень полезная система раннего предупреждения”.
  
  “О?”
  
  Он мрачно кивнул. “О да. Например, как я обнаружил, на этой самой неделе Ископаемое Лицо О'Донахью выйдет”.
  
  “Ископаемое лицо О'Донахью?” - эхом повторила она.
  
  Труффлер Мейсон нашел соответствующую страницу в своем экземпляре "наизнанку" и протянул ее открытой через стол миссис Парджетер. Фотография, на которой она была изображена, показала уместность прозвища, данного субъекту. Лицо действительно выглядело как реликвия эпохи, предшествовавшей изобретению колеса, или человеческой чувствительности, или сострадания. Хотя фотография была черно-белой, у нее возникло ощущение, что по цвету она бы не сильно отличалась. Лицо было серой плитой с пемзовой поверхностью заядлого курильщика. Глаза, на которые обычно можно положиться, чтобы придать лицу живость, были тусклыми, темными камешками, обиженно прятавшимися глубоко в двух параллельных щелях. Миссис Парджетер посмотрела на Труффлера. “Я должна его знать?”
  
  “Нет, я не думаю, что тебе следует. Будь намного лучше во всех отношениях, если ты никогда его не знаешь. Злобный, мстительный ублюдок, без проблеска чувства юмора. Слишком скользкая – всегда выходила из укрытия, чтобы выполнить задание, а затем, по-видимому, исчезала с лица земли. Я бы сказал, повсюду плохие новости. ” Он сделал паузу, осторожно подбирая слова. “Имейте в виду, ваш муж действительно знал его, и они с Ископаемым не всегда сходились во взглядах во всем, так что я собираюсь внимательно следить за старикашкой… как мне это назвать ... возвращение в общество?”
  
  “Вы думаете, от этого может исходить опасность… Ископаемое лицо? Опасность для меня?”
  
  “Нет, этого не будет”, - заверил ее Трюффлер. “Не сейчас, когда я знаю, что он выходит. Вы будете в безопасности, как дома. Видишь, я говорил тебе, что Inside Out было полезно. Он может свести любые другие счеты, какие захочет, – на это мне наплевать, – но Ископаемое лицо О'Донахью и близко не подойдет к вам, миссис П.”
  
  Это был не первый раз, когда у нее были причины быть благодарной за всеобъемлющую сеть ухода, которую покойный мистер Парджетер организовал для своей жертвы. Она потянулась через стол и положила руку на огромные костяшки пальцев Труффлера Мейсона. “Благослови тебя господь. Знаешь, я действительно ценю то, как ты заботишься обо мне”.
  
  “Не думай об этом. С большим удовольствием. И что еще я могу для тебя сделать сейчас, а? Я уверен, ты пришел не только для того, чтобы восхититься цветом моих обоев”.
  
  Нет, подумала миссис Парджетер, никто не смог бы прийти и восхититься цветом этих обоев. “Так в чем же дело, миссис П.? Давай, расскажи Трюффлеру”.
  
  “Ну,” начала она. “Ну, я не хочу отнимать у вас время, если у вас на столе есть другие дела, которые вы должны –”
  
  Одним движением своей длинной руки в спортивной куртке Труффлер Мейсон смел все с пыльной деревянной поверхности. Он с грохотом упал на пол с эффектом, который, должно быть, заклинил коммутатор Red Indian signals.
  
  “На моем столе больше ничего нет”, - объявил он с тем, что на менее постоянно унылом лице сошло бы за ухмылку.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Трое
  
  “Я клянусь, он не знал, что тело было там”, - заключила миссис Парджетер, описав неприятное открытие, которое она сделала в помещении, которое однажды может стать ее винным погребом – при условии, что у нее когда-нибудь будет строитель, чтобы достроить его.
  
  “Но не сказал ли Бетон ничего такого, что позволило бы ему сорваться с крючка?” - спросил Трюффлер. “Он, по крайней мере, должен был предоставить алиби. Не то чтобы он не знал, в чем дело”.
  
  “Нет, это было странно. Он почти не произнес ни слова, когда приехала полиция. Вел себя так тихо, как будто чего–то боялся”.
  
  Частный детектив задумчиво потер свой длинный подбородок, когда она продолжила: “В любом случае, я уверена, что это убийство не в стиле Бетонной куртки. Если бы он собирался с кем–то покончить – а я почему-то не могу представить, что он когда-либо это сделает, - но если бы он это сделал, он выбрал бы метод чуть более утонченный, чем пуля в затылок. И он бы избавился от тела где-нибудь подальше от своего участка. Он знает все правила о том, чтобы не загрязнять собственную тропинку ”.
  
  “Он в любом случае не стал бы этого делать, миссис П. – не убивать. В наши дни не сделал бы ничего серьезного. Бетон был довольно порядочным человеком с тех пор, как ваш муж, э-э ...” Слова Трюффлера стихли в очередном извиняющемся покашливании.
  
  Миссис Парджетер изящно обошла потенциальный конфуз, проигнорировав его. “Вы правы. Он может обобрать случайного субподрядчика, завысить цену клиенту или действовать быстро и развязно с его декларациями по НДС, но это нормальная деловая практика в строительной отрасли. Однако он никогда не был бы замешан в убийстве. Нет, кто-то хорошенько подставил его. Они знали, что он будет на месте в то время, и предупредили полицию. Роззерс узнал все подробности – арестовал его сразу, без возражений. И, конечно, не помогает то, что бетон обрел форму ”.
  
  Реакция Трюффлера была инстинктивной. “А кто не слышал?”
  
  Фиолетово-голубая поверхность глаз миссис Парджетер покрылась инеем. “Я бы не знала”.
  
  Трюффлер поспешил скрыть свою оплошность. “Нет. Нет, конечно, вы бы этого не сделали”. Нежное и затуманенное выражение появилось на его вытянутом лице. “Ах, когда я вспоминаю все те времена, когда работала с вашим мужем… Он был принцем среди мужчин, миссис Парджетер, настоящим принцем”.
  
  Миссис Парджетер, сочтя это чувство заразительным, кивнула.
  
  “Многому научила меня. Ты знаешь, я не смогла бы делать то, что делаю сейчас, без мистера Парджетера. Он научил меня, как применять имеющиеся у меня таланты в преступной деятельности ”. Он исправился. “То есть раскрытие преступления. Нет, он был бриллиантом”. Но сейчас было не время для ностальгии. Труффлер выпрямился в своем кресле. “Полиция случайно не сообщила, кто был этот труп, не так ли?”
  
  “Нет. Я пыталась вытянуть это из них, но они обошлись со мной очень жестко, мистер Плод. ‘Мы проводим наше расследование по-своему, большое вам спасибо, мадам, и у нас нет привычки предоставлять представителям общественности конфиденциальную информацию’. Никакого чувства юмора у полиции никогда не было ”.
  
  “Предоставьте это мне”, - сказал Трюффлер. “Я узнаю полную историю мертвого чудака – вплоть до размера его воротничка и любимого вкуса чипсов. И ни о чем не беспокойтесь, миссис П. Мы без проблем снимем бетон с крючка ”.
  
  “Я надеюсь на это”, - сказала миссис Парджетер, вставая, чтобы уйти. “Иначе я никогда не закончу свой дом”.
  
  “Вы, э-э ... не подумали бы о том, чтобы использовать другого застройщика?”
  
  Она выглядела оскорбленной. “Нет, Трюффлер. Ты же знаешь, у меня есть свои стандарты лояльности”.
  
  “Да, конечно, знаете. Извините”. Труффлер снова поднялся со стула, чтобы проводить ее до двери. “О, один момент. Где мне с вами связаться?" Ты снимаешь квартиру в данный момент или как?”
  
  “В обозримом будущем я буду в отеле Грина”.
  
  “Место стрижки кустов Клинтона?”
  
  “Это верно”.
  
  “Надеюсь, он должным образом о тебе заботится”.
  
  “Меня ужасно избаловали”.
  
  “Великолепно. Ты это заслуживаешь”.
  
  Как только дверь открылась, они узнали о продолжающейся валлийской саге о мужском вероломстве. “... и затем, в довершение всего, вчера я прихожу домой, а на автоответчике от него сообщение с просьбой, могу ли я отнести два его костюма в химчистку. ‘Не волнуйся, я заберу их и заплачу за них, когда вернусь с Маврикия", - говорит он. Чертовы нервы! Ну, я отнесла их куда–то, вам лучше в это поверить - но это была не химчистка. Нет, я положила их в пару полупустых мешков с органическими удобрениями и отнесла на муниципальную окраину вместе со всем мусором, который убрала с заднего двора. Пусть он заберет их оттуда, когда ‘вернется с Маврикия’. Честно говоря, вы никогда не поверите, что это был тот человек, который ...”
  
  Бронвен совершенно не замечала их присутствия. Труффлер извиняющимся жестом пожал плечами, увидев свою гостью через внешнюю дверь.
  
  “Она когда-нибудь выполняет какую-нибудь работу?” - с любопытством спросила миссис Парджетер.
  
  Детектив выглядела смущенной. “Что ж, я уверен, что она скоро вернется к нормальной работе. В данный момент она немного расстроена из-за развода и всего остального, так что, знаете, я не хочу настаивать ”.
  
  Миссис Парджетер покачала головой. “Ты слишком мягок. Помни, ты ведешь здесь бизнес, Трюффлер, и рецессия все еще не достигла полного дна”.
  
  Он смущенно опустил голову. “Нет, ты права”. Хотя Бронвен была слишком занята собственными обидами, чтобы слушать, он понизил голос. “Дело в том, что с ней, помимо всего прочего, у нас нет никакой подходящей работы, так что в данный момент она не так уж много могла бы сделать. Когда мы возьмемся за одно из ее особых дел, она вцепится в него, как терьер, будет работать изо всех сил, никто не посмеет к ней прикоснуться ”.
  
  “Какие у нее особые случаи?”
  
  “Супружеский”.
  
  “Ах, это было бы понятно”.
  
  “Бронвен на вес золота, когда у нас какая-нибудь бедная маленькая жена подозревает, что ее муж занимается шалостями. Знаете ли вы, однажды она целый месяц, двадцать четыре часа в сутки, дежурила в мотеле и составила это огромное досье обо всех входах и выходах мужчины, о котором идет речь. Каждая деталь, это была прекрасная работа ”.
  
  “Итак, затем она представила жене доказательства супружеской неверности, не так ли?”
  
  Трюффлер покраснел. “Ну, нет. Проблема в том, что жена не сказала ей, что муж на самом деле работал в мотеле шеф-поваром, но я просто упоминаю об этом, чтобы показать, какой трудолюбивой может быть Бронвен, когда у нее подходящий случай ”.
  
  “Прекрасно”, - сказала миссис Парджетер. “Ты меня убедил. Приветствую тебя, Трюффлер. Будь на связи”.
  
  “... и если бы я могла продеть колючую проволоку в его боксерские шорты, я бы это сделала!” - были последние слова на валлийском, которые она услышала, когда дверь за ней закрылась.
  
  ♦
  
  Внизу Гэри сидел на табурете и наблюдал, как лошадей заводят в стойла на 4.00 в Лингфилде. Поднявшись на ноги при приближении миссис Парджетер, он сунул руку в карман и протянул ей пачку пятидесятифунтовых банкнот.
  
  “Вы слышали что-нибудь из скотленд-ярда о предыдущих судимостях этой лошади?”
  
  “Нет”, - ответила миссис Парджетер с легкой улыбкой. “Просто понравилось название”.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Четыре
  
  Полуденное солнце светило в окна отеля Грина, но занавески в номере миссис Парджетер были слишком роскошными, чтобы впустить его внутрь. Она лежала в спальне, под горой своего пухового одеяла, равномерно выдыхая со звуком, который был всего лишь приятной стороной храпа.
  
  Номер был украшен дармовым антиквариатом, чтобы понравиться американским гостям, которые составляли костяк клиентуры Hedgeclipper Clinton. На стене в тяжелых рамах висели ассамбляжи фруктов и дохлой домашней птицы, перемежающиеся портретами незапоминающихся родственников еще менее запоминающихся людей восемнадцатого века. Ковер и шторы были глубокими, как и блеск мебели из темного дуба и латунных светильников.
  
  Миссис Парджетер не пыталась навязать комнатам свой собственный стиль. Вся ее мебель была припасена. Первоначально предполагалось, что пребывание в отеле Грин будет коротким, но комфорт и уют продлили ее пребывание. Тогда она решила, что с таким же успехом может остаться, пока ее дом не будет достроен, и еще не переоценила ситуацию, поскольку недавние события еще больше раздвинули этот горизонт до бесконечности.
  
  Единственным личным штрихом в номере была фотография в серебряной рамке на прикроватном столике миссис Парджетер. Это был студийный портрет весьма респектабельного джентльмена в костюме в тонкую полоску.
  
  Телефон, выполненный со вкусом в старинном стиле, который автоматически выбрал бы любой джентльмен эпохи регентства, если бы в те времена были доступны телефоны, зазвонил, пробуждая миссис Парджетер от блаженного сна о солнечном свете и клубнике. Когда она затуманенной рукой потянулась к прикроватному столику, ее взгляд упал на фотографию. “Доброе утро, любимый”, - сказала она покойному мистеру Парджетеру.
  
  Она подняла трубку. “Алло?”
  
  “Миссис Парджетер”, - произнес менеджер отеля с отточенным французским акцентом.
  
  “Доброе утро, стрижка живой изгороди”.
  
  Это было встречено сдержанным предостерегающим покашливанием. “Мне кажется, я действительно просил вас не использовать это имя в обиходе отеля, миссис Парджетер”.
  
  “О да, простите меня. В полусне”.
  
  “Что ж, мне очень жаль, что я стала причиной нарушения вашего сна, но здесь, в фойе, находится джентльмен, который желает видеть вас по довольно срочному делу”.
  
  “Звучит захватывающе. Кто он?”
  
  “Его зовут мистер Найджел Мерриман”.
  
  “Ни о чем не говорит. Должен ли я его знать?”
  
  Шикарность акцента Ежевичника Клинтона мгновенно исчезла, обнажив под ним подлинного Бермондси. “Он всего лишь преуспевающий адвокат Бетонной куртки, не так ли?”
  
  ♦
  
  Одевшись, миссис Парджетер спустилась бы прямо вниз к завтраку и Найджелу Мерриману, если бы не обнаружила кое-что довольно необычное в гостиной своего номера.
  
  Это была обезьяна.
  
  Ей показалось, что она слышала какие-то довольно странные звуки, когда одевалась, но списала их на неисправность кондиционера отеля или на какую-то экстравагантность одного из других постояльцев. (Обычному человеку потребовалось всего лишь короткое пребывание в отеле Грина, чтобы стать чрезвычайно непредубежденным в отношении поведения других постояльцев, и, конечно, когда дело дошло до широты взглядов, миссис Парджетер имела значительное преимущество перед обычным человеком.)
  
  Но когда она прошла в гостиную, шумы – нечто среднее между болтовней и хныканьем – немедленно получили объяснение.
  
  Это была довольно милая маленькая обезьянка, если вам посчастливилось любить обезьян (чего миссис Парджетер решительно не любила). Оно было размером с крысу (и, по ее мнению, сходство на этом не заканчивалось), с коричневатым мехом и лицом маленького старичка, исполненного обреченности. Если бы миссис Парджетер хоть сколько-нибудь интересовался этим предметом, она могла бы определить по его размеру и окраске или по тому факту, что его задние конечности были на двадцать пять процентов длиннее передних, что она смотрит на южноамериканскую мартышку, члена семейства Callitrichidae подотряда Anthropoidea отряда приматов. Однако ничто не могло заинтересовать ее меньше, поэтому она ничего не знала и ей было все равно.
  
  На шее существа был подбитый малиновым бархатом ошейник, к которому была прикреплена серебряная цепочка. Петля на конце цепочки была надета на ножку тяжелого дубового комода. Царапины на дереве и окружающем ковре свидетельствовали о том, что обезьяна пыталась вырваться на свободу, но безуспешно.
  
  Его реакция на появление миссис Парджетер была скорее возбужденной, чем испуганной. Здесь, казалось, он чувствовал не угрозу, а потенциального спасителя – или даже товарища по играм. Это наводило на мысль, что животное привыкло к человеческому обществу и, возможно, было чьим-то домашним животным.
  
  Обезьяна встала на задние лапы – явно праздничный трюк в пользу миссис Парджетер – и защебетала почти по-человечески. Одна рука с тонкими пальцами жалобно теребила свою цепочку, в то время как темные глаза умоляюще смотрели в ее глаза. “Освободи меня”, - казалось, говорило оно. “Освободи меня”.
  
  “В твоих мечтах, милая”, - сказала миссис Парджетер, выходя из комнаты.
  
  Клиппер Клинтон был у стойки регистрации, когда она вышла из лифта в фойе. Он одарил ее елейной искренней улыбкой.
  
  “В моей комнате обезьяна. Не могли бы вы разобраться с ней, пожалуйста?” - сказала миссис Парджетер, проходя в столовую.
  
  ♦
  
  ‘Полный английский завтрак’ в отеле Greene's был чрезвычайно переполнен. На тарелке, в которую миссис Парджетер положила бекон, яйцо, сосиски, помидоры, грибы на гриле, поджаренный хлеб, обжаренный картофель, почки или кровяную колбасу, не было никаких изысков. Иногда по утрам в приступе праведного гнева она просила официантку не включать в меню жареный хлеб, но это утро было не из таких. У нее было щекочущее чувство, что она начинает участвовать в расследовании, и ей нужно было набраться сил.
  
  Напротив нее в роскошной обстановке изысканной столовой сидел худощавый, серьезного вида мужчина лет тридцати с небольшим. На нем был анонимно элегантный костюм темно-серого цвета и строгий галстук. Его правая рука, слегка нервно поглаживающая хрустящую льняную ткань, поигрывала ручкой кофейной чашки.
  
  “Вы уверены, что больше ничего не хотите, мистер Мерримен?” - спросила миссис Парджетер, набив рот восхитительной колбасой, яйцом и жареным картофелем.
  
  “Нет, правда, спасибо”, - ответил Найджел Мерриман. “Я позавтракал раньше”.
  
  Миссис Парджетер наколола на вилку еще одну порцию бекона, яйца, помидоров и поджаренного хлеба. “Ну, надеюсь, вы не будете возражать против меня?”
  
  “Конечно, нет”.
  
  Она жестом разрешила своей вилкой с горкой. “Вы говорите, пока я ем. Кажется, справедливое разделение труда”.
  
  “Да”. Он позволил себе чопорное молчание, пока собирался с мыслями, а миссис Парджетер удовлетворенно жевала. “Чего я на самом деле добиваюсь… это все, что вы, возможно, знаете, что могло бы помочь в защите мистера Джека.”
  
  Полнота рта миссис Парджетер исключала все ответы, кроме “Мм”.
  
  “Боюсь, на данный момент ситуация моей клиентки действительно выглядит довольно мрачной”.
  
  Рот к этому времени был благопристойно пуст. “О? Вы хотите сказать, что у него действительно была какая-то связь с мертвецом?”
  
  “Боюсь, что так”.
  
  Миссис Парджетер вытерла уголок рта салфеткой. “Кто тогда был трупом?”
  
  Найджел Мерриман не смог подавить легкое поморщение от просторечия, прежде чем ответить: “Каменщик и злодей по совместительству по имени Вилли Касс. Работал с мистером Жакетом до относительно недавнего времени, но был уволен, когда выяснилось, что он продавал кирпичи и другие материалы, за которые заплатил его работодатель.”
  
  Она кивнула. “Если кто-то и собирался обирать клиентов, босс думал, что это должен быть он, а не кто-то из его сотрудников, а?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Так это только что произошло? Я имею в виду, они совсем недавно поссорились, не так ли?”
  
  “Нет, мы говорим о годичной давности. К сожалению, однако, Вилли Касс провел последний месяц, болтая без умолку во многих пабах Южного Лондона, рассказывая, как он испачкал бетонную куртку – мистера Пиджака прозвали –”
  
  “Я знаю”.
  
  “В любом случае, Вилли Касс говорил, что Бетону придется дорого заплатить за свое молчание”.
  
  “Шантаж”, - сказала миссис Парджетер, задумчиво накладывая еще одну порцию на вилку.
  
  “Мм”. Адвокат прочистил горло, собираясь обсудить что-то неприятное. “Есть еще одно прискорбное обстоятельство… пистолет, из которого был убит Вилли Касс, принадлежит мистеру Жакету”.
  
  “О”.
  
  “Боюсь, незаконно”.
  
  “Ах”.
  
  “Все это, вместе с его предыдущим послужным списком, создает впечатление некоторого дискомфорта для моего клиента”.
  
  “Я это вижу”.
  
  “Особенно учитывая, что клиент, о котором идет речь, похоже, не желает сам предоставлять какую-либо информацию, которая могла бы помочь его делу”.
  
  “Я слышал. Странно, не правда ли? Можно было подумать, что для Бетони было бы делом чести хотя бы представить алиби”.
  
  Адвокат пожал плечами. “Ну, он этого не сделает. Есть множество вещей, которые он мог бы сказать, которые могли бы помочь снять его с крючка… и он ничего из этого не говорит ”.
  
  “Вы думаете, кто-то натравливает на него устрашители? Вы думаете, он кого-то защищает?”
  
  “Ваша догадка так же хороша, как и моя, миссис Парджетер. Я не могу понять его мотивов. Все, что я знаю, это то, что он, похоже, полон решимости максимально упростить дело полицейским прокурорам”.
  
  Миссис Парджетер выглядела озадаченной, когда отодвинула пустую тарелку и начала рассеянно намазывать кусочек тоста маслом и джемом.
  
  Найджел Мерриман умоляюще развел руками. “Итак, все, что вы можете вспомнить, миссис Парджетер… все, что вы слышали от мистера Джекета, все, что вы помните, что произошло на месте происшествия… пожалуйста, дайте мне знать, прежде чем рассказывать кому-либо еще ”.
  
  Миссис Парджетер выглядела оскорбленной. “Как ты думаешь, кому еще я могла бы рассказать?”
  
  “Полиция?”
  
  Она усмехнулась. “Вы явно меня не знаете, мистер Мерримен”.
  
  “Нет”. Он сделал паузу, затем заговорил так, как будто доверял что-то довольно особенное. “Только по слухам”.
  
  “О?”
  
  Адвокат ограничился слабой улыбкой. “Ваша репутация делает меня абсолютно уверенным, что я хочу, чтобы вы были на моей стороне в попытке оправдать моего клиента”.
  
  Миссис Парджетер кивнула в знак благодарности за комплимент. “Необычно для человека вашей профессии проявлять такую озабоченность, мистер Мерримен. Не так уж много адвокатов хотят связываться с признанными злодеями – даже со злодеями, которые были честны так долго, как Бетон. ”
  
  “То, что вы говорите, правда. Возможно, мое иное отношение проистекает из несколько необычных обстоятельств, при которых я пришел в выбранную мной профессию”. В ответ на ее вопросительный взгляд Найджел Мерриман уточнил. “Мне посчастливилось поступить в юридический колледж и получить поддержку через мои статьи… от благотворителя”. Еще одна легкая улыбка. “Его звали мистер Парджетер”.
  
  “Правда?” Миссис Парджетер понимающе кивнула и просияла. Ее покойный муж проявил большой альтруизм, спасая множество молодых людей от безвыходных ситуаций, спонсируя их обучение. В список были включены бухгалтеры, солиситоры, барристеры, врачи и журналисты. И в каждом случае альтруизм покойного мистера Парджетера продолжался до такой степени, что он находил прибыльную работу для своих протеже, как только они получали квалификацию. Она улыбнулась Найджелу Мерриману. “Он всегда говорил, что очень полезно иметь на своей стороне адвоката”.
  
  На лице молодого человека появилось выражение подобающего благоговения. “Он был великим филантропом, ваш муж, миссис Парджетер”.
  
  “О да”, - с нежностью согласилась вдова. “Да, он был”.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Пять
  
  C понятно, что справиться с обезьяной оказалось нелегко. Клиппер Клинтон был слишком занят своей задачей, чтобы заметить возвращение миссис Парджетер в ее номер. Она стояла в дверях и наблюдала за происходящим с немалым удовольствием.
  
  Менеджер отеля освободил цепь мартышки от крепления к туалетному столику, но животное, очевидно, сбежало и не проявило желания снова быть пойманным. Теперь она восседала на ламбрекене, высоко над высокими окнами, болтая со своим преследователем с необузданным весельем. В одной руке существо держало банан - приманку, которую оно, должно быть, схватило и с которой сбежало. В перерывах между болтовней мартышка отрывала кусочки фруктов и разминала их в своей слюне, прежде чем швырнуть в управляющего отелем. То, что его цель была безошибочной, было видно по пятнам на черном фраке Ежика Клинтона.
  
  Общий хаос в комнате – перевернутые стулья, перекошенные картины, порванные шторы и измазанные бананами поверхности – наводил на мысль, что погоня была оживленной и энергичной. И что обезьяна совершенно определенно контролировала ситуацию.
  
  Количество фруктов, разбросанных по комнате, свидетельствовало о том, что Ежик Клинтон, должно быть, пришел с большим запасом бананов, но теперь у него заканчивался. Он умоляюще протянул мартышке последнюю, с содранной кожицей, открывающей соблазнительную белую мякоть, и пробормотал соблазнительным тоном: “Давай, Эразмус. Давай, Эразмус, вот хороший мальчик ...”
  
  “Почему, черт возьми, "Эразмус’?” - спросила миссис Парджетер с порога.
  
  “О, я не слышала, как ты вошла”. Он повернулся, чтобы посмотреть на нее. “У моего дяди была ручная обезьянка по имени Эразмус. Боюсь, что с тех пор, насколько я могу судить, все обезьяны были Эразмами ”.
  
  Клиппер Клинтон не должен был отводить глаз от своей жертвы. Мартышка, острая до потери концентрации, одним легким движением перепрыгнула с ламбрекена на люстру, ухватилась за ножку одной небрежно цепкой лапкой, качнулась вниз, чтобы схватить банан, и вернулась на ламбрекен прежде, чем менеджер отеля снова обернулся.
  
  “Черт”, - сказал он. Затем, когда очередной высосанный комок мякоти попал ему в глаз, “Черт!”
  
  “Удачи”, - пожелала миссис Парджетер, направляясь с улыбкой в спальню. “Я полагаюсь на то, что ты разберешься с этим, Ежик”.
  
  ♦
  
  Лимузин Гэри без особых усилий выехал из Дартфордского туннеля и направился в Эссекс. На заднем сиденье, за бокалами охлажденного шардоне из бара автомобиля, миссис Парджетер ввела Труффлера Мейсона в курс дела.
  
  “Я имею в виду, я уверена, что это было просто совпадение, что я была там, на стройплощадке, когда приехала полиция. В то утро я только позвонила в Concrete и сказала, что хотела бы взглянуть на то, как продвигается строительство. А потом я позвонила Гэри, и он был свободен –”
  
  “Для вас всегда свободно, миссис Парджетер”, - вмешался шофер.
  
  “Поменьше об этом, молодой человек”, - резко сказала она. “Теперь у тебя есть свой бизнес”.
  
  “Я знаю. Но когда я думаю обо всем, чему научил меня ваш муж, меньшее, что я могу сделать, это–”
  
  “Если я что-нибудь знаю о своем муже, ” продолжала миссис Парджетер тем же укоризненным тоном, - он также научил вас, что в коммерческом мире нет места сентиментальности. Сострадание – да. Сентиментальность – нет. Ты занимаешься прокатом автомобилей, юный Гэри – берешь все заказы, какие только можешь, и следишь, чтобы платили все. Включая меня. ”
  
  Подавленный, Гэри кивнул, соглашаясь с этим. Но это была непрерывная битва между ними, и он проиграл только перестрелку. Со временем он возвращался к драке с еще более изощренными попытками занизить цену своей любимой клиентки – или, в идеале, вообще не брать с нее денег.
  
  Миссис Парджетер возобновила свой разговор с Трюффлером. “И то, что у вас есть на Вилли Касса, согласуется с тем, что мне рассказал Найджел Мерриман, не так ли?”
  
  Печальный кивок. “Вплоть до мельчайших деталей. Я имею в виду, я провел прощупывание, я получу больше информации, но… Самое идиотское во всем этом то, насколько публично Вилли говорил о шантаже Бетон. Если бы не покупка рекламы посреди улицы Коронации, он не мог бы позволить большему количеству людей узнать, чем он занимается ”.
  
  “Да, против Бетон так много улик, что это, должно быть, подстава”.
  
  “Конечно. Вся коробка слишком аккуратная. Все аккуратно завязано бантиком сверху ”. Трюффлер криво поморщился. “Проблема в том, что ...”
  
  “Хм?”
  
  “Полиция любит, чтобы все дела были аккуратно завязаны бантиком сверху”.
  
  “Может быть, это и так, ” возразила она, - но на этот раз, конечно, любой, у кого есть немного воображения, мог бы увидеть, что –”
  
  Труффлер вежливо поднял руку, чтобы прервать ее. “Э-э, не ‘кто-нибудь с небольшим воображением’. Я действительно сказал полиция, миссис Парджетер”.
  
  “Верно”. Она мрачно вздохнула, сделала глоток шардоне и откинулась на плюшевую обивку лимузина. “Ну что ж, может быть, мы сможем раздобыть у Тэмми еще что-нибудь”.
  
  ♦
  
  Жакеты жили на окраине Бэзилдона в большом современном доме, в котором было все, кроме вкуса. Дом был полон ‘особенностей’ – окон разной формы, застекленных в разных стилях и цветах, стен из открытого кирпича, стен, задрапированных мешковиной, стен, обтянутых флоком, винилом и панелями. Межкомнатные двери варьировались от обитых монастырским дубом до вестерн-салуна высотой по грудь. Артекс кружился, ковры кружились, а тележки с коктейлями множились. Здесь было много кованого железа, позолоты и оникса; статуэтки из цветного стекла украшали каждую поверхность.
  
  На мгновение миссис Парджетер задумалась, не отражают ли диссонирующие стили просто легкие пальцы их владельца. Неужели Бетон брал по одному предмету из каждой работы, которую он делал, и объединял их все в своем доме? Или его дом был чем-то вроде живого каталога, по которому можно было водить потенциальных клиентов, чтобы они сами выбирали аксессуары из широкого ассортимента, представленного на выставке?
  
  Но оба объяснения, казалось, расходились с гордостью, продемонстрированной Тэмми Джекет, когда она показывала своим гостям заведение. Нет, стиль был не случайным. На самом деле именно так хотели, чтобы выглядел их дом Жакеты.
  
  Еще один ключ к разгадке был в том, как Тэмми одевалась. На ней были позолоченные леггинсы и туфли, инкрустированные бриллиантами. Ее джемпер был украшен теми случайными лоскутками серебристой кожи, кусочками позолоченной цепочки и неуместными кисточками, которые указывают на покупку в бутике для людей, у которых больше денег, чем вкуса. Множество блестящих теней для век соперничали за внимание к гусиным лапкам вокруг ее век, а лакированная накладка на волосах была цвета копировального медного чайника. Тэмми Джекет была неотъемлемой частью своего окружения.
  
  Но, несмотря на ее дерзкую внешность, в этой женщине была очаровательная невинность. Хотя Он, возможно, был немного скуп, когда распределял ее долю интеллекта, Бог с лихвой компенсировал это щедрым рационом очарования. Невозможно было не проникнуться теплотой к куртке Тэмми.
  
  Они втроем – Тэмми, Трюффлер и миссис Парджетер – сидели в люксе из трех частей, цвета которого кричали о ковре. Ковер завизжал в ответ на номер, и оба объединили усилия, чтобы завопить на одежду своей владелицы.
  
  “За ваше здоровье”, - уютно произнесла Тэмми Жакет, и каждый из них поднял украшенный золотым узором бокал, наполненный напитком dayglo, на поверхности которого яркими бумажными зонтиками утопал архипелаг фруктов.
  
  “Значит, вы совсем недавно видели Вилли Касса?” - спросила миссис Парджетер, сделав на удивление полезный глоток из своего бокала.
  
  Тэмми кивнула. “О да. Он заходил сюда. Месяц или около того назад. Это было во время воскресного ланча. Я помню, потому что Бетон исполнилось пятьдесят пять лет. Мы устраивали большую вечеринку, много друзей и все такое – и тут появился Вилли Касс. Никаких манер – у него их никогда не было. Я имею в виду, что за человек приходит к вам домой в воскресный обед, когда вы устраиваете вечеринку, на которую он не был приглашен?”
  
  “Такой человек, который хочет, чтобы множество свидетелей видели, как они появляются?” Предположил Труффлер.
  
  “О, я никогда об этом не думала”, - сказала Тэмми.
  
  “А как вел себя Вилли, когда был здесь?” - спросила миссис Парджетер.
  
  “Ужасно. Совершенно не по порядку. Я думаю, он был пьян. Должно быть. Продолжал говорить, что хочет денег от Бетонщика – или иначе ”.
  
  “Или еще что?”
  
  “Точно не сказал, но это была не поездка в Евро-Дисней”.
  
  “Нет”. Миссис Парджетер выглядела задумчивой. “Я думаю, ты права, Трюффлер. Звучит как тяжелая подготовка к очень публичному скандалу. Чем это закончилось, Тэмми?”
  
  “Ну, в конце концов нам просто пришлось его выставить. К счастью, это не было проблемой. Здесь было много ... э-э ... деловых партнеров Бетон, так что они разобрались с этим ”.
  
  “Но сам Бетон не был жесток по отношению к Вилли?”
  
  “Нет, нет, миссис Парджетер. Бетон не жестокий человек”, - сказала Тэмми Джекет с возвышенной уверенностью доверчивой жены.
  
  “Возможно, без насилия...” - допытывалась миссис Парджетер, - “... но он все еще хранил здесь пистолет? Насколько я понимаю, пистолет, из которого был убит Вилли Касс, был идентифицирован как принадлежащий вашему мужу”.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Шесть
  
  Я полагаю, что миссис Парджетер надеялась, что ее вопрос вызовет реакцию вины, она была разочарована. Тэмми пожала плечами, отметая это как неуместное. “Да, пистолет был здесь, но он был из далекого прошлого. Такие вещи, о которых забываешь, все еще у тебя есть. Знаете, как и на днях, я была на чердаке и наткнулась на детскую коляску. Должно быть, прошло двадцать лет с тех пор, как мы в последний раз нуждались в этом, но, знаете, вы не думаете о вещах, когда вы ими не пользуетесь ”.
  
  Труффлер выглядел скептически. “И вы говорите, что именно так было с пистолетом?”
  
  Никто не сомневался в невиновности ответа Тэмми. “Честно говоря, только когда полиция спросила, я вспомнил, что он все еще у нас”.
  
  “За исключением того, что у тебя все еще не было этого”, - указала миссис Парджетер.
  
  “Нет. верно. Ну, его же украли, не так ли?”
  
  “Но вы понятия не имеете, когда его украли?”
  
  “Прости, Трюффлер”. Тэмми выглядела раскаивающейся. “Когда полиция спросила, я сказала им, где мы это держали, но когда мы посмотрели, его там не было”.
  
  Миссис Парджетер и детектив обменялись взглядами. Открытость и наивность Тэмми Джекет были такого рода, что могли подать неверный сигнал подозрительному полицейскому. Ее бесхитростные заявления о правде могут звучать как дерзкий вызов и слишком легко сослужить плохую службу делу ее мужа.
  
  Миссис Парджетер прочистила горло. “Возвращаясь к Вилли Касу ...”
  
  “Мм?”
  
  “Он не сказал, зачем ему нужны деньги от Concrete? Не сказал, какую власть он может иметь над вашим мужем? Не дал ни малейшего представления о том, в чем дело?”
  
  Тэмми Джекет покачала головой. “Нет. Но если это было что-то шаткое, то, должно быть, это было давно, потому что бетон с тех пор стал ровным… ну, поскольку после смерти вашего мужа, миссис Парджетер. Последовала пауза. “Я никогда на самом деле не встречался с вашим мужем, но, судя по всему –”
  
  Вдова образца, не имевшая в тот момент возможности отдать еще одну дань уважения, быстро перевела разговор дальше. “Да, да, он был таким”. Она строго посмотрела своими фиолетово-голубыми глазами в карие глаза Тэмми. “Но вы уверены, что с тех пор Бетон не был замешан ни в чем, в чем ему не следовало быть?”
  
  “Нет, нет”, - инстинктивно настаивала верная жена. Затем возобладала честность. “Ну...”
  
  Миссис Парджетер немедленно насторожилась. “Что?”
  
  “Ну...” Тэмми неохотно призналась: “Иногда он выполнял работу за наличные и забывал о ЧАНЕ – вообще-то, за это его преследует продавец ЧАНА – но, я имею в виду, это относится к территории. В конце концов, он строитель, не так ли?”
  
  Миссис Парджетер расслабилась. “Да. Да, конечно”.
  
  “И при этом очень хороший строитель”, - поддержал Труффлер Мейсон. “Закончена бетонная работа в том туннеле между Spud-U-Like и Midland Bank в Милтон–Кейнс - Мэджик. Замечательный инженерный подвиг – Бруней не постыдился бы такого. Вы согласны, миссис Парджетер?”
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь, Трюффлер”, - холодно ответил его работодатель.
  
  Трюффлер, как мог, скрыл свой нехарактерный промах. “Нет, нет, конечно, нет”.
  
  Тэмми Джекет добавила к восторженным отзывам своего мужа. “Бетона даже просили поработать за границей, вы знаете, настолько он был хорош”.
  
  “О, да?” Небрежный характер ответа миссис Парджетер противоречил ее настороженности.
  
  Тэмми потянулась к журнальной стойке из латуни и оникса рядом со своим креслом и вытащила глянцевую папку, которую открыла, чтобы извлечь не менее глянцевый проспект. На обложке была фотография роскошной, залитой солнцем виллы, стоящей в центре уединенного пляжа. Глубокое синее море и светло-голубое небо обрамляли идеальную обстановку. Жена строителя не смогла сдержать своей гордости, протягивая проспект. “Пару лет назад он сделал это”, - объявила она.
  
  Миссис Парджетер была должным образом впечатлена. Она перевернула страницы, чтобы показать больше эксклюзивных и экзотических особенностей виллы. Представление деталей было очень роскошным и высококлассным.
  
  “Бетон сам спроектировал виллу и все такое”, - с гордостью сказала Тэмми.
  
  “Очень мило”.
  
  Миссис Парджетер передала брошюру Труффлеру, который внимательно изучил ее, прежде чем спросить: “Тогда где это? Один из Костас?”
  
  “Не-а. Намного экзотичнее этого. Бразилия”.
  
  “Черт возьми. Кантри Ронни Биггса. Я и не знал, что Бетон так любит менять направление”.
  
  “О да. Проблема была в том, - продолжала Тэмми, вытаскивая глянцевую фотографию из папки, - что он сделал только одну. Должно быть, они наняли местных строителей, чтобы сделать остальное”.
  
  Она протянула фотографию через стол. На ней был изображен тот же пляж, но построенная Бетоном вилла теперь находилась в центре большой застройки. Другие идентичные виллы на хорошо отделенных друг от друга участках занимали береговую линию.
  
  “И все же, - успокоила себя Тэмми, - я полагаю, Бетону хорошо заплатили за то, что он сделал. Не стоит роптать”.
  
  Она улыбнулась со своим обычным безмятежным добродушием, и миссис Парджетер прокомментировала: “Я не могу не заметить, Тэмми – я имею в виду, учитывая тот факт, что твоего мужа только что арестовали за убийство и, похоже, у него нет алиби или чего–то еще - ты кажешься удивительно спокойной по отношению ко всему этому делу”.
  
  Тэмми простодушно пожала плечами. “Да. Ну, нет смысла беспокоиться, не так ли?”
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Бетон этого не делал ...”
  
  “Нет-о”, - осторожно согласилась миссис Парджетер.
  
  “Мы все это знаем, но я не –”
  
  “... так это значит, что он выйдет сухим из воды, даннит?” - заключила жена строителя с веселой усмешкой.
  
  Миссис Парджетер и Трюффлер Мейсон обменялись взглядами, задаваясь вопросом, где Тэмми Джекет провела последние пятьдесят лет, и обе хотели бы разделить ее непоколебимую веру в эффективность британского правосудия.
  
  ♦
  
  Вернувшись в отель Грина и перед тем, как подняться на лифте, миссис Парджетер подумала, что ей следует проверить, очищен ли ее номер от остатков банана. Девушка на стойке регистрации сказала ей, что мистер Клинтон в своем кабинете. И нет, сказала она в некотором смущении, ему было бы не совсем удобно выходить именно в этот момент. Будет ли, спросила миссис Парджетер, какие-либо возражения против того, чтобы она зашла в его кабинет, чтобы поговорить с ним там? Девушка, казалось, была смущена вопросом, но осторожно пришла к выводу, что на самом деле не видит никаких возражений, нет.
  
  Стук в дверь офиса не вызвал никакой реакции, хотя изнутри миссис Парджетер могла слышать звуки голоса Ежевика Клинтона, говорящего тихо, интимно. Возможно ли, что у него там была любовница? Идея казалась слишком неуместной, чтобы ей можно было поверить. Она понятия не имела, чем занимался Клиппер Клинтон в сексуальной жизни, но миссис Парджетер была уверена, что он всегда будет строго разделять бизнес и удовольствия. В окрестностях своего отеля управляющий вел себя с ритуальной благопристойностью, по сравнению с которой средний католический архиепископ на мессе выглядел бы неряхой.
  
  Итак, она толкнула дверь и немедленно столкнулась лицом к лицу с объектом привязанностей Ежика Клинтона. На полированном дубовом столе перед ним, окруженный фруктовой кожурой и ореховой скорлупой, сидел Эразмус.
  
  Менеджер отеля кормил мартышку виноградом голыми руками, не обращая внимания на полосы, которые существо радостно размазывало по черным рукавам своего утреннего пиджака. И, протягивая фрукт, Ежик Клинтон блаженно пробормотал: “Вот прекрасный мальчик, вот прекрасный мальчик. Кто же тогда папин прекрасный мальчик?”
  
  “‘Папин’?” - эхом повторила миссис Парджетер, когда дверь за ней закрылась. “Ты предлагаешь перевернуть теорию Дарвина, Ежик?”
  
  Мартышка бросила на нее настороженный взгляд маленького старичка, и менеджер отеля виновато обернулся, как школьник, которого застали с сигаретой. “О, мне так жаль, миссис Парджетер. Боюсь, вы застали меня врасплох. Я просто пытался реабилитировать это бедное создание. Боюсь, он был довольно травмирован своим недавним опытом ”.
  
  “Неужели?” Она скептически посмотрела на обезьяну. Та ответила ей вызывающим взглядом, затем отвела глаза. Она могла распознать кого-то, кого не собирались соблазнять ее обаятельным обаянием. “Бедная маленькая крошка”, - сухо сказала она.
  
  “Вы знаете, они очень чувствительные существа”, - утверждал Ежик. “Очень нервные. Мой дядя сказал мне, что у оригинального Эразмуса была горничная, единственной обязанностью которой было присматривать за ним двадцать четыре часа в сутки.”
  
  Миссис Парджетер с любопытством посмотрела на менеджера отеля. “Забавно, я бы никогда не подумала, что вы из тех людей, которые выросли среди горничных”.
  
  Он покраснел. “Ну, нет, как я уже сказал, это был мой дядя… один из моих дядей. У меня было много дядей. Наша семья была... ну, довольно обширной. И, боюсь, следует сказать, что мой отец и семья со стороны моего отца… были целым стадом паршивых овец ”.
  
  “А”. Миссис Парджетер злобно посмотрела на обезьяну. “Я думала, ты собираешься избавиться от этой штуки. Ты уже звонил в зоопарк?”
  
  “Ну, э-э, нет”. Ежик Клинтон потер руки в неловком извинении. “Дело в том, что я слышала от людей, что, э-э, ну, в зоопарках часто нет места для нежелательных домашних животных”.
  
  “Вы хотите сказать, что не звонили им?”
  
  “Эм, ну, не совсем прозвенела, нет. Знаете, есть такая проблема с брошенными домашними животными. Не забывайте этот лозунг: ‘Собака - это на всю жизнь, а не только на Рождество”.
  
  “Это не собака”, - ровно сказала миссис Парджетер. “Это обезьяна. Более того, это не домашнее животное – или, по крайней мере, это не мое домашнее животное. Это просто кое-что, что было навязано мне, оставлено в моей гостиной неизвестным лицом или лицами ”.
  
  “Так ты говоришь, что не хочешь его оставлять?”
  
  “Это именно то, Ежик, что я говорю. Читай по моим губам”.
  
  “Теперь я бы не хотел, чтобы вы торопились, миссис Парджетер. Это факт, что обезьян можно обучить выполнять множество полезных задач. Я имею в виду, что у них есть преимущество в том, что они могут проникать в здания через входы, которые слишком малы для людей. Возможно, что в ходе одного из ваших расследований вам будет полезно заручиться помощью ...
  
  “Ради всего святого, Ежик, я не Тарзан! Даже Джейн. И я никогда не испытывал недостатка в обезьяне, которая помогла бы мне во всем, что я хотел сделать!”
  
  “Нет ... Нет… Прекрасно ...” Он попробовал другую тактику. “Эм, конечно, обезьяны тоже могут стать очень ласковыми и преданными домашними животными, ты знаешь”.
  
  “Я даже не собираюсь оспаривать этот момент – хотя на самом деле я довольно сомневаюсь в правдивости этого. Но позвольте мне сказать вам, что после смерти покойного мистера Парджетера я удивительно хорошо выживала без эмоциональных обременений в своей жизни, и я не собираюсь сейчас менять эту ситуацию – конечно, не ради обезьяны!”
  
  “Ах”. На мгновение менеджер отеля, казалось, собирался привести еще один аргумент, но энергичность тона миссис Парджетер убедила его отказаться от мудрости этого. “Ну, хорошо”. Он на мгновение замолчал, подбирая наилучший порядок для своего следующего предложения. “Но я так понимаю, это означает, миссис Парджетер, что у вас не было бы возражений против того, чтобы я сохранил "Эразмус" ...?”
  
  “Ты! Стрижка живой изгороди, ради всего святого! Что, черт возьми, тебе нужно от обезьяны?”
  
  Он сдержался и посмотрел на нее с некоторым достоинством. “У меня всегда была большая привязанность к этому виду. Дело в том, что моя ближайшая семья – семья, в которой я выросла, – была ... ну, я полагаю, что модным словом для этого в наши дни было бы ‘неблагополучная’. Мой отец ... часто отсутствовал, и моя мать воспользовалась его отсутствием, чтобы ... развлечь довольно много других друзей-джентльменов… ‘дядюшки’, как она их называла, насколько мне было известно. Это было очень запутанно для маленького парня. Честно говоря, каждый день, когда я прогуливал школу, я не знал, к кому вернусь домой.
  
  “Но во всей этой неразберихе была одна фиксированная точка стабильности. Понимаете, один из моих ‘дядюшек’...”
  
  “Он остался рядом и действительно заботился о тебе, не так ли?” Мягко подсказала миссис Парджетер.
  
  “Нет”, - ответила Хеджклиппер, обиженная тем, что ее прервали. “Насколько я помню, он оставался здесь всего одну ночь. И нес всю эту чушь о том, что он очень богат и у него дом, полный горничных и другой прислуги. Вероятно, все это ложь. Но он действительно кое-что принес с собой ...”
  
  “Обезьяна?”
  
  И снова управляющий отелем выглядел немного кислым из-за поспешности его повествования. “Да, это была обезьяна. Обезьяну звали Эразмус. Так получилось, что не мартышка вроде этой. Это была красноспинная беличья обезьяна, но существо очень редкой чувствительности. Мы...” Он сглотнул. “Между нами сложились отношения… мальчик и обезьяна… можно сказать, тесная связь”. Эмоции угрожали ровности его голоса. “Эразмус был самым близким мне родителем, миссис Парджетер, который у меня когда-либо был. Когда он умер, я почти на два года впал в упадок ”.
  
  “Как проявилось это снижение?” спросила она, сама заботливость.
  
  “В основном ограбление с применением насилия”, - ответил он.
  
  “О, мне очень жаль”.
  
  “И немного ГБ. Боюсь, я стала очень дикой. Примерно в тот период мне дали прозвище ‘Подстригатель живой изгороди’ за ... ну, по очевидным причинам ”.
  
  Миссис Парджетер ухватилась за подсказку. “Да, я часто задавалась вопросом, почему именно вас назвали –”
  
  Он усмехнулся. “Используй свое воображение”.
  
  Она нахмурила брови, но ее воображение, как и всегда раньше, когда поднималась эта тема, оставалось не совсем на уровне поставленной задачи. “Не мог бы ты выразиться немного конкретнее, Хеджеклиппер?”
  
  Но он хотел двигаться дальше. Его впадение в сентиментальность, возможно, было не по-мужски. Резким, деловым тоном он сказал: “Итак, если у вас нет возражений, я намерен оставить этого Эразмуса в качестве домашнего любимца ... и, э-э, доверенного лица”.
  
  “Что, здесь, в отеле?”
  
  Он выглядел смущенным. “Ну, посмотрим, что у нас получится. На втором этаже есть пустой номер люкс. Он мог бы занять его ”.
  
  “Да… Ты не думаешь, что другие гости могут возражать… Я имею в виду, против того, что он вытворяет?”
  
  “Он не вытворит ничего такого, чего не должен. В таком милом малыше, как этот, нет антисоциальной жилки”.
  
  “Неужели?”
  
  Лицо ежевичной стрижки Клинтон приобрело суровое выражение политкорректности. “Миссис Парджетер, вам грозит серьезная опасность показаться одной из тех людей, которые предубеждены против обезьян”.
  
  “Ну, вот и сюрприз”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что я, черт возьми, такая и есть”.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Семь
  
  Офис Н игела Мерримана на Виктория-стрит был аккуратным, но без излишеств. Ровные ряды папок, аккуратно расставленные телефоны, факс и текстовый процессор, тщательно ухоженная и ненавязчивая секретарша - все это свидетельствовало о скрупулезности ума их владелицы. Это был офис любого эффективного адвоката. Не было никаких намеков на то, что Найджел Мерриман когда-либо специализировался на чем-либо, кроме законного бизнеса своей профессии.
  
  И действительно, он этого не сделал. Покойный мистер Парджетер, рассматривая адвокатов, пришел бы в ужас при мысли о том, чтобы нанять ненормального. Он всегда испытывал большое уважение к британской правовой системе, и особым ее качеством, которым он восхищался, была ее эластичность. Смысл иметь адвоката на вашей стороне заключался не в том, чтобы этот адвокат мог обойти или изменить закон, а скорее в том, чтобы он мог найти в существующем правовом прецеденте оправдание для более или менее любого требуемого действия.
  
  Тот факт, что неизбежные отлучки покойного мистера Парджетера из супружеского дома были столь же редкими и кратковременными, сколь и они были, свидетельствует о его принципе пользоваться только самой искусной и высококвалифицированной юридической помощью. Временами он даже прибегал к услугам самого выдающегося адвоката в стране, Арнольда Джастимана. Таким образом, само собой разумеется, что Найджел Мерриман, как один из протеже покойного мистера Парджетера, прошел подготовку на самом высоком возможном уровне. Он был чрезвычайно хорош в своей работе.
  
  Но его профессиональные навыки оказались недостаточными для выполнения задачи по извлечению гораздо большего количества информации из Concrete Jacket. “Конечно, я спросил его, ” доверительно сообщил адвокат миссис Парджетер, - но мой клиент отрицает, что кто-то хотел его чем-то шантажировать”.
  
  Она поставила чашку с чаем на стол Найджела Мерримана и раздраженно вздохнула. “Но если Вилли Касс появился в его доме перед множеством свидетелей, требующих выплаты, Бетон должен понимать –”
  
  “Я знаю, я знаю. Я высказала ему все эти соображения, но он по-прежнему говорит, что ничего нет. Предположительно, он боится, что, признав, что у Вилли Касса действительно была причина шантажировать его, он выставит себя еще более виноватым ”.
  
  Миссис Парджетер кивнула. “Это может быть причиной. Также возможно, что он боится впутать в это других людей”.
  
  Адвокат медленно кивнул, воспринимая новую идею. “Я об этом не подумал, миссис Парджетер”.
  
  Она снова вздохнула. “Если бы только мы могли заставить кого-нибудь поговорить с ним ...”
  
  Это, однако, было воспринято как пренебрежение к профессионализму Найджела Мерримана. “Я говорил с ним”, - сказал он. “Мы знаем друг друга долгое время. Мне нравится думать, что между нами хорошая основа для доверия. Но даже в этом случае он мне ничего не скажет ”.
  
  “Хм. Предположительно, полицию не так уж волнует, в чем заключалась угроза шантажа. Для них достаточно того, что множество людей видели, как Вилли Касс угрожал Бетону и требовал у него денег ”.
  
  “Да. Как это обычно бывает, пока полиция добивается обвинительного приговора, их не особо беспокоят детали. Боюсь, миссис Парджетер, это действительно выглядит так, как будто моего клиента – как он сам мог бы выразиться – очень тщательно подшили.”
  
  Адвокат произнес эти слова так, как будто они ставили точку в деле, но миссис Парджетер было не так-то легко обескуражить. “Ну что ж, ” сказала она с милой улыбкой, “ теперь нам самим распускать швы, не так ли, Найджел?”
  
  Адвокат покраснел от интимного использования его христианского имени. Но ему это скорее понравилось.
  
  ♦
  
  Распороть швы на бетонной куртке оказалось нелегко. Миссис Парджетер договорилась навестить его в тюрьме Уондсворт в тот же день и пустила в ход весь свой арсенал льстивости и назойливости. Однако, как ни странно, это мощное оружие в данном случае не возымело действия. Бетон был рад ее видеть, был вежлив и дружелюбен, но ничего не дал. Всякий раз, когда возникали прямые вопросы об убийстве Вилли Касса, он замолкал.
  
  В конце концов, в раздражении миссис Парджетер воскликнула: “Но неужели вы не понимаете – если вы ничего не предпримете, чтобы спасти себя, вас отправят в тюрьму на очень много лет”.
  
  “Если так и должно быть, ” упрямо ответил строитель, “ значит, так и должно быть”.
  
  “Но как же Тэмми? Как же дети? Какое будущее у них будет, если тебя посадят пожизненно?”
  
  Его лицо выдавало, насколько ее слова ранили, но он по-прежнему не менял позы. Бетонный жакет хранил молчание.
  
  Менее позитивная личность была бы подавлена таким отсутствием реакции. Миссис Парджетер, однако, всегда рассматривала неудачу просто как стимул к новым усилиям.
  
  ♦
  
  Может быть, Ежик Клинтон знает какой-нибудь способ достучаться до бетона, подумала миссис Парджетер, возвращаясь в отель Грина рано вечером. Хотя она никогда не была посвящена ни в какие подробности разнообразных проектов, предпринятых покойным мистером Парджетером, она знала, что многие из бывших коллег ее мужа иногда работали вместе. И что между ними существовала сеть товарищества, которая могла бы дать какой-то ключ к разгадке скрытного поведения строителя.
  
  В приемной никого не было. Как и накануне, миссис Парджетер пересекла фойе и постучала в дверь кабинета Ежевика Клинтона. И снова ответа не последовало, и на этот раз она не услышала из-за двери ни бормотания нежностей, ни какой-либо болтовни Эразмуса.
  
  Поворачивая дверную ручку, она почувствовала необъяснимый ужас, и зрелище внутри офиса оправдало ее предчувствие. Комната была перерыта – не систематически, как будто кто-то что-то искал, а беспорядочно, как будто какой-то огромный зверь – в буквальном смысле – разбрасывал свой вес повсюду.
  
  Компьютеры и телефоны были разбиты, стенной сейф целиком вырван из помещения, светильники сорваны с потолка, а мебель превратилась в спичечные дрова. Только два стула пережили нападение, и на них, связанные нейлоновыми шнурами, с заклеенными скотчем ртами, сидели менеджер отеля и одна из его администраторш.
  
  Миссис Парджетер бросилась освобождать заключенных. Дамы вперед. Извиняющимся жестом пожав плечами из-за неизбежной боли, она сорвала скотч со рта девушки, затем набросилась на удерживающие ее веревки.
  
  “Что случилось?” спросила она, но девушка была в истерике и не могла сформулировать ответ. “Ты ни о чем не беспокойся. Я только освобожу мистера Клинтона, и мы найдем вам чашечку горячего сладкого чая, ” успокаивающе сказала миссис Парджетер.
  
  Девушка кивнула сквозь слезы, когда миссис Парджетер проделала ту же грубую операцию с заклеенным скотчем ртом менеджера.
  
  Ежиклиппер был намного красноречивее своего подчиненного. “Он забрал Эразмуса!” - закричал он в ярости. “Этот ублюдок забрал Эразмуса!”
  
  “Не волнуйся. Я уверена, что обезьянке не причинят никакого вреда”, - бессмысленно заверила миссис Парджетер. “Теперь просто стой спокойно, пока я развязываю эти узлы”.
  
  К тому времени, как менеджер освободился, секретарша достаточно оправилась, чтобы сделать практическое предложение. “Может, мне пойти и позвонить в полицию?” спросила она сквозь последний приступ рыданий.
  
  Миссис Парджетер резко посмотрела через стол, чтобы проверить реакцию Ежика Клинтона. Ее собственное отношение к полиции было отношением большого уважения и восхищения, но она знала, что были определенные случаи, когда просто не стоило увеличивать их и без того чрезмерную нагрузку.
  
  Реакция Хеджклиппера показала, что это был один из таких случаев. “Нет”, - рассудительно сказал он. “Я думаю, нам лучше было бы сохранить это в тайне. Мы действительно должны думать о наших гостях. Присутствие в отеле толпы шумных полицейских наверняка обеспокоило бы наиболее чувствительных из них ”.
  
  Девушка посмотрела с сомнением. “Но, я имею в виду, когда кто-то причинил такой ущерб месту, конечно, правильнее всего было бы–”
  
  “О, на самом деле это не так уж много повреждений. Нет, абсолютно никаких проблем”, - беззаботно сказал ее босс. “Я быстро приведу в порядок этот небольшой участок”.
  
  “Даже в этом случае, – задиристо продолжала секретарша, - это не просто нападение на собственность - это еще и нападение на нас”.
  
  “Он не причинил нам большого вреда – просто связал нас, вот и все”.
  
  Но она не собиралась поддаваться на такого рода заверения. Секретарша была девушкой своего времени, знающей о своих правах как женщины и о политических последствиях любой формы насилия в отношении представителей своего пола. “Возможно, вы не возражаете, что на вас напали и связали подобным образом – я рассматриваю это как обоснованное посягательство на мою свободу как личности - и как женщины”.
  
  “О, да ладно тебе”, - взмолился Хеджклиппер.
  
  Но девочку было не так-то легко отвлечь. Она обратилась за поддержкой к миссис Парджетер. “Конечно, вы должны согласиться, что мы должны вызвать полицию?”
  
  Однако, если она искала женской солидарности, то выбрала не того союзника. У миссис Парджетер были довольно подробные собственные взгляды на тему прав женщин, но она была прежде всего прагматиком. Если Клиппер Клинтон давал понять, что полицию не следует привлекать, то она была уверена, что он делал это по очень веским причинам.
  
  “Нет, нет, я согласна, это только расстроило бы других гостей”, - беззаботно сказала она.
  
  Секретарша выглядела шокированной, услышав такую политическую вялость от члена сестринства.
  
  “Может быть, ” продолжила миссис Парджетер, глядя через стол на Хеджклиппер, “ если бы молодой леди предложили какую-то компенсацию за ужасные страдания, которые ей причинили, она могла бы взглянуть на ситуацию несколько иначе ...?”
  
  Он мгновенно все понял. “Это хорошая идея”, - сказал он, быстро подходя к тому месту, где на полу лежал сейф, и поворачивая ручки, чтобы открыть его.
  
  “Если вы думаете, что сможете обмануть меня деньгами, чтобы я перестала жаловаться на посягательство на мое женское достоинство ...” - начала секретарша.
  
  Но когда она увидела, сколько денег ее босс предлагает за ее молчание, она позволила своим словам просочиться наружу. Протянув руку, чтобы взять две сложенные пятидесятки, она согласилась, что, вероятно, не имело смысла расстраивать гостей.
  
  “Нет, я думаю, ты абсолютно права”, - сказал Ежик. “Я так рад, что ты смотришь на это по-моему”.
  
  “Зрелый, взрослый ответ”, - согласилась миссис Парджетер, когда девочка направилась к двери.
  
  Взявшись за ручку, она с любопытством обернулась. “Забавно, что он не взял сейф, не так ли ...? Или попытался взломать его ...? Или украсть что-нибудь еще, кроме обезьянки ...?”
  
  Еще одна полтинница, поспешно сунутая ей в руку, растопила ее любопытство. Пожав плечами человека, который знает, с какой стороны намазан маслом его хлеб, девушка вышла из комнаты, события предыдущего часа навсегда стерлись из ее памяти.
  
  “Так что же это было, Ежик?” - спросила миссис Парджетер, когда они остались одни. “Или мне следует сказать, кто это был?”
  
  Его лицо стало мрачным, когда он ответил: “Это было Ископаемое лицо О'Донахью”.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Восемь
  
  М рс Парджетер оставила Ежевика Клинтона разговаривать по телефону, пытаясь навести справки о возможном местонахождении ископаемого О'Донахью, и поднялась в свой номер. Ей нужно было позвонить Труффлеру Мейсону.
  
  Ее первым удивлением при входе в гостиную было то, что обезьяна снова была там. Точно такая же, какой она была пару дней назад. Эразмус лежал на полу, его цепь снова была прикреплена к ножке комода. И снова ему удалось оставить свои следы – царапины и другие, менее полезные сувениры – на своем маленьком участке территории.
  
  Как только она вошла в комнату, он поднялся на задние лапы и потянулся к ней, неистово тараторя. Его поведение, без сомнения, понравилось бы Ежику Клинтону – или, возможно, любому другому любителю мартышек. Это было не для миссис Парджетер. Почему так получается, что животные мгновенно распознают людей, которые находят их наиболее отталкивающими, и немедленно сосредотачивают все свое внимание на этих бедных несчастных? Некоторые специалисты по поведению животных утверждают, что реакция возникает из атавистического инстинкта примирения; миссис Парджетер считала, что это чистая кровожадность.
  
  Тем не менее, она была не в настроении отвлекаться. Долгожданной новости для Ежика, что его драгоценный Эразмус в безопасности, придется подождать до тех пор, пока она не поговорит с Трюффлером. Она открыла дверь своей спальни.
  
  Именно тогда ее ждал второй сюрприз. И он был еще менее привлекательным, чем повторное открытие обезьяны.
  
  Открыв дверь, миссис Парджетер обнаружила, что ее проем заполнен огромным телом мужчины в сером костюме. Он был сложен как стена гавани и, что неуместно, носил маску клоуна на лице. Она была пластиковой с красным носом, огромным ртом, похожим на ломтик дыни, глазами-восклицательными знаками и рыжеватыми волосами, торчащими из-под купола.
  
  Миссис Парджетер не часто кричала, но на этот раз она закричала. Это был не страх, пыталась она убедить себя, просто шок.
  
  “Миссис Парджетер”. Голос монстра был глубоким, без интонаций, и очень пугающим.
  
  Что было хуже, она поняла с небольшим приступом ужаса, он знал, кто она такая.
  
  “Не волнуйся”, - продолжал голос. “Я сниму маску”.
  
  Если бы это действие было задумано для того, чтобы развеять ее страхи, оно не могло бы быть менее эффективным. Лицо, которое открывала снятая маска, она видела только один раз, на фотографии в журнале, но у нее не было проблем с тем, чтобы узнать, кому оно принадлежало.
  
  Окаменелое лицо О'Донахью.
  
  Миссис Парджетер снова закричала.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Девять
  
  Он попятился, ее взгляд приковался к бесстрастным камушкам, застрявшим в резкости его черт. Ископаемое лицо О'Донахью помахал в ее сторону маской клоуна. “Вам не кажется это забавным, миссис Парджетер?”
  
  Его голос был глубоким, и он говорил так, как будто слова были слишком большими и громоздкими для его рта.
  
  Ей удалось обрести достаточно голоса, чтобы ответить: “Нет, на самом деле, совсем не смешно”.
  
  “А как насчет обезьяны? Ты тоже не находишь это забавным?”
  
  Миссис Парджетер покачала головой. Ископаемое лицо О'Донахью выглядело подавленным. “Что ж, жаль, не так ли? Жаль, что я не заставляю вас весело смеяться, не так ли?”
  
  “Да”, - согласилась она, пытаясь краем глаза оценить, как далеко она находится от двери и каковы ее шансы на побег. Они не казались хорошими. Мужчина был огромным. Его руки выглядели достаточно длинными, чтобы дотянуться и схватить ее с другой стороны комнаты.
  
  Еще один телефон отеля "Ридженси" Гринов стоял на маленьком столике, мучительно близко. Но даже если бы она смогла дотянуться до него, не было никаких шансов, что бандит даст ей время позвать на помощь.
  
  Он сделал один тяжелый, угрожающий шаг к ней. “Мы никогда раньше не встречались, не так ли, миссис Парджетер?”
  
  “Нет”. Ее уверенность и жизнестойкость начали возвращаться. “Никогда не получала такого удовольствия”.
  
  “Нет”. Он медленно кивнул. “Как правило, я стараюсь держаться особняком. Хотя, конечно, у меня было довольно много дел с вашим покойным мужем ...”
  
  “Я так понимаю”.
  
  “Следует сказать...” медленно продолжил он, “что мы с мистером Парджетером не всегда сходились во мнениях по всем вопросам ...”
  
  “Да, я это тоже понял”.
  
  Он продвинулся еще на шаг. Миссис Парджетер поникла перед лицом его подавляющего присутствия, но сумела устоять на ногах.
  
  “Нет, у нас с мистером Парджетером действительно были разногласия. Ему не всегда нравилось, как я веду дела”.
  
  Миссис Парджетер не смогла удержаться от вызывающего ответа. “У моего мужа всегда были очень высокие стандарты”.
  
  Ископаемое лицо О'Донахью еще раз задумчиво кивнул. Каким-то образом медлительность его приближения, ровность его тона заставили его казаться скорее более, чем менее угрожающим. Миссис Парджетер опасалась, что когда начнется насилие, оно будет внезапным и совершенно разрушительным.
  
  “Да, я полагаю, он видел это именно так”. Мужчина вздохнул. “Я только что вышел после двенадцатилетнего перерыва, вы знаете, миссис Парджетер”.
  
  “Правда? И где это было?” - приветливо спросила она.
  
  “Паркхерст - основная часть этого. Затем они отдают мне последний год кота. C ник. Эрлсток. Ты знаешь это?”
  
  “Я слышала об этом. На самом деле никогда там не была”. Было что-то неуместное в этой болтовне на коктейльной вечеринке.
  
  “Бывали в Паркхерсте?”
  
  “Там тоже никогда не была, так уж получилось”.
  
  “Нет. Грубый ник, Паркхерст. Леди не место ...”
  
  “Верно”.
  
  “Или действительно для очень чувствительного мужчины. Я не очень чувствительный мужчина. Никогда им не был”.
  
  “Нет, скорее у меня сложилось такое впечатление”.
  
  “Хотя, ” сказал он с внезапным всплеском громкости, - есть некоторые вещи, к которым я очень чувствителен”.
  
  “Я уверена, что они есть. Я думаю, это верно для большинства из нас”, - лепетала миссис Парджетер.
  
  “Например, я очень чувствительна к критике ...”
  
  “Никто из нас не любит, когда его критикуют”.
  
  “И я также очень трепетно отношусь к правосудию”.
  
  “О, что ж, это хорошие новости. Нам очень повезло, что британская правовая система одна из лучших в –”
  
  “Я не говорю о британской правовой системе, я говорю о правосудии! Око за око, зуб за зуб, понимаете, что я имею в виду?”
  
  “О да, конечно, хочу”. Мысли миссис Парджетер лихорадочно соображали. Каковы были шансы, что Ежик Клинтон внезапно поднимется наверх, чтобы проверить, все ли с ней в порядке? По ее мнению, довольно минималистичный. Последняя мысль, которая пришла ему в голову, была о том, что нападавший все еще находился в отеле Грина. Нет, он все еще обзванивал бы других своих партнеров, пытаясь выяснить, есть ли у кого-нибудь из них зацепка относительно местонахождения недавно выпущенного Ископаемого лица О'Донахью.
  
  Она подумала, стоит ли попробовать еще раз закричать. На самом деле, казалось, особого смысла не было. Первые два крика не вызвали никакой реакции у других гостей. И всегда существовала опасность, что крик о помощи может еще больше разозлить ее противника и заставить его ускорить свой график насилия. Нет, все, что она могла сделать, это ждать – без особого оптимизма – чтобы увидеть, что произойдет.
  
  “Знаете, были некоторые люди, - продолжал бандит, - которые считают, что это из-за вашего мужа меня поймали в прошлый раз и мне пришлось отправиться в тюрьму”.
  
  “Правда? Что ж, людям приходят в голову самые безумные идеи, не так ли?”
  
  “Да. Видите ли, вообще говоря, ваш муж очень хорошо следил за тем, чтобы парни, которые на него работали, были хорошо защищены ...”
  
  “О?”
  
  “Вы знаете, чтобы их не украли”.
  
  “Верно”.
  
  “Однако система рухнула вместе со мной”.
  
  “О боже”.
  
  “Я только что совершила ограбление банка, рассчитывала, что найдется машина для побега, которая увезет меня, но ее не было. Вместо этого две панды, полные грязи”.
  
  “Это было неудачно”.
  
  “Хороший выбор слова. Да, это было неудачно, миссис Парджетер, очень неудачно”. Он покатал это слово на языке, как будто слышал его впервые.
  
  “И была ли какая-то причина, по которой мой муж подвел тебя, Фосс ...” Она решила, что, возможно, он не был так знаком со своим прозвищем – или увлечен им, – как другие его знакомые. “... Мистер О'Донахью?”
  
  “Была причина – или, по крайней мере, что-то, что он счел бы причиной. Перед этой работой он очень строго следил за тем, чтобы не было насилия. Совсем никакого, сказал он, в этом не было необходимости. Но я знаю свое дело, и я знаю, что некоторые вещи могут произойти намного быстрее, когда у тебя в руках бейсбольная бита, чем когда у тебя ее нет ”.
  
  “Значит, вы действительно применили насилие?”
  
  “Да”. Он выглядел обиженным. “Не очень. Я имею в виду, никто не погиб или что-то в этом роде. Я думаю, что всех троих выписали из больницы в течение шести недель… ну, по крайней мере, три месяца.”
  
  “И вы считаете, что именно поэтому мой муж отменил вашу машину для побега?”
  
  Он кивнул.
  
  “Но вы же не думаете, что он на самом деле сообщил полиции, не так ли? Я имею в виду, я уверен, что он никогда бы не сделал ничего подобного”.
  
  Ископаемое лицо О'Донахью был шокирован. Были пределы тому плохому, во что он мог поверить, даже в своих врагов. “О нет, он никогда этого не делал. Нет, я думаю, что появление Панд в тот момент было просто невезением. Какой-нибудь придурок, живущий поблизости, должно быть, услышал сигнал тревоги и позвонил старому Биллу ”.
  
  “Я должен думать, что это то, что произошло, да”.
  
  Он еще раз кивнул и сделал еще один шаг к ней. Миссис Парджетер почувствовала силу его близости, как отталкивающий полюс магнита, но едва сумела не отступить.
  
  “Дело в том, что у тебя появляется много времени подумать, когда ты в ударе ...”
  
  “Держу пари, что ты знаешь, да. Не так уж много других дел, не так ли?”
  
  “Подумайте о справедливости ... подумайте о сведении счетов ... подумайте о том, кто несет ответственность за то, что произошло… подумайте о способах немного уравнять шансы ... подумайте о том, чтобы заставить виновных заплатить за то, что они сделали неправильно ...”
  
  “Да”, - миссис Парджетер сглотнула.
  
  “И пока я была в розыске, я много думала о себе и вашем муже”.
  
  “О, неужели ты?”
  
  “... и правота и неправота того, что произошло между нами ...”
  
  “Мм?”
  
  “Итак, когда я вышла, мне ужасно хотелось снова увидеть старика”.
  
  “Ах”.
  
  “Представь, как я была разочарована, обнаружив, что, пока я была внутри, он пошел и уничтожил это”.
  
  “Да, ну, я тоже была изрядно разочарована”, - призналась миссис Парджетер.
  
  “Но потом я подумала: что ж, если его нет рядом, лучше всего было бы, если бы я уладила все возможные нерешенные дела… с его вдовой” .
  
  Она не смогла сдержать небольшой, непроизвольный вздох.
  
  “Именно поэтому я здесь”.
  
  “Тогда ладно”. Она широко развела руки в жесте капитуляции. “Делай все, что должен, но делай это быстро. Давай покончим с этим, а?”
  
  “Слишком правильная”, - сказал Ископаемое лицо О'Донахью. Он стоял перед ней, скуластый и огромный. “Да, я сделаю то, зачем пришла сюда”. Он на мгновение замолчал. Миссис Парджетер закрыла глаза и напряглась для первого удара. “Сначала я должна тебя кое о чем спросить ...”
  
  Она приоткрыла один фиолетово-голубой глаз. “Да. Что это?”
  
  Он прочистил горло. Звук, такой близкий, был похож на оползень после землетрясения. Затем он заговорил.
  
  “Миссис Парджетер… можете ли вы найти в своем сердце силы простить меня?”
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Десять
  
  М рс Парджетер всегда считала, что бутылка шампанского облегчает большинство потенциально щекотливых ситуаций, а остальная часть ее разговора с Ископаемым Лицом О'Донахью вряд ли была самой непринужденной светской встречей, которую она когда-либо испытывала, поэтому она сделала соответствующий звонок в службу обслуживания номеров. Она попросила своего гостя подождать в спальне, пока официант доставит бутылку; она не хотела, чтобы Ежик Клинтон знал, что Ископаемое Лицо находится в отеле, пока она не выяснит немного больше о намерениях бандита.
  
  Его мольба о прощении звучала достаточно искренне, но она все еще не была до конца уверена. В его поведении было что-то такое, что, казалось, дышало психопатологией.
  
  Они сели с неубедительным видом уютности по обе стороны от полированного стола. На полу в другом конце комнаты Эразмус, измученный своими попытками сбежать, заснул.
  
  Ископаемое лицо осушил свой первый бокал шампанского, как будто участвовал в испытании на скорость, и миссис Парджетер вежливо долила ему еще. “Теперь расскажи мне все об этом”, - сказала она спокойно.
  
  “Ну ... дело в том, что...” - пробормотал он. “Я поступил неправильно”.
  
  “Да, но после стольких лет, проведенных в тюрьме, вы наверняка чувствуете, что заплатили свой долг обществу и готовы начать новую жизнь?”
  
  “Это, безусловно, правда, миссис Парджетер, это, безусловно, правда. Но факт в том, что я все еще причинила зло разным людям, за что до сих пор не расплатилась”.
  
  “Вернули деньги?” - повторила она, слегка встревоженная.
  
  “Да. Полностью отплатил за то, что я делал с ними на протяжении многих лет”.
  
  “Ах”.
  
  “Видите ли, когда я была в тюрьме, миссис Парджетер, у меня был, типа, мистический опыт ...”
  
  “О?”
  
  “Что заставило меня задуматься обо всем, что произошло в моей жизни, примерно с этого момента… вы знаете, примерно до того момента времени ...”
  
  “Верно”.
  
  “У меня было, типа, сходство”.
  
  “А ты?”
  
  “Да. Совсем как святой Павел по дороге в Доместос”.
  
  “Ах”.
  
  “Однажды вечером я сидела за ужином, когда этот чудак, который был одним из самых крутых парней в округе – его звали ‘Бензопила Чивли’ - не знаю, знаете ли вы его ...?”
  
  “Нет”, - призналась миссис Парджетер.
  
  “У тебя есть хоть капля здравого смысла, ты так и оставишь. Ну, в этот раз я не так натерла старого бензопилу Чивли, и он схватил банку с заварным кремом и опрокинул ее мне на голову… Вам когда-нибудь опрокидывали на голову кувшин с заварным кремом, миссис Парджетер?”
  
  “Нет. Нет. Вообще-то, я не читала”.
  
  “Ну, это неприятно, позвольте мне сказать вам, неприятно. Для начала было чертовски жарко. Я имею в виду, что большинство закусок, которые вы получаете в магазине, в лучшем случае чуть тепловатые, но – просто мне повезло – этот заварной крем действительно дымился. И это заливало мне глаза, так что я ничего не могла видеть. И я подумала, что Бензопиле Чивли недолго осталось жить в этой жизни. Я имею в виду, никому не сойдет с рук подобное обращение с Ископаемым лицом О'Донахью. Я решила, что возьму один из стульев – они были металлические, трубчатые, – и выбью из него весь дневной свет. Возможно, имелось в виду еще одно обвинение и более длительный срок, но мне было все равно. Знаете, когда я в ударе, я не думаю о таких вещах, никогда не думал.
  
  “Итак, я подняла руки, чтобы вытереть заварной крем с глаз, и ... затем это произошло”.
  
  “Что произошло?” - спросила миссис Парджетер.
  
  “Это было похоже на то, что вокруг всего, что я видела, был этот желтовато-золотистый свет”.
  
  “Ах. Вы уверены, что дело было не только в заварном креме?”
  
  “Нет, нет, все было иначе. Это было что-то вроде...… как это называется? Уретральный?”
  
  “Эфирный?” Предположила миссис Парджетер.
  
  “Да, наверное, это оно. В любом случае, все, типа, светилось золотистым, и сквозь заварной крем мне показалось, что я слышу этот голос ...” Он замолчал, отвлеченный воспоминанием.
  
  “Кто это был?” - подсказала она. “Бензопила Чивли?”
  
  “Нет, нет, это было, как ...” Он выглядел немного застенчивым. “Я знаю, это звучит глупо ... но я думаю, это был ангел”.
  
  “Ангел?”
  
  “Да”.
  
  “Что сказал голос?”
  
  “Там говорилось: ‘Ископаемое лицо О'Донахью, ты поступил неправильно. Ты был плохим человеком. Ты причинял боль людям. У тебя никогда не было чувства юмора по пустякам. Ты должен сделать реститушун”.
  
  “Реститушун”?"
  
  “Реститушун”, - серьезно подтвердил он.
  
  “И вы говорите, что это был ангел?”
  
  “Я думаю, это было. Я имею в виду, я не мог никого видеть, но я думаю, что это был ангел, да”.
  
  “Ты же не думаешь, что это могла быть просто игра Чивли с Бензопилой?”
  
  Он решительно покачал головой. “Ни за что. Никто никогда не слышал, чтобы Чейнсо Чивли произносил предложение более чем из двух слов. Он не мог выболтать всего этого, ни за что.”
  
  “Ах. Так что же ты сделала?”
  
  “Ну, я сразу же пожал Чейнсо Чивли за руку и сказал: ‘Спасибо тебе, приятель, от всего сердца!”
  
  “И что он сделал?”
  
  “Он ударил меня своим запасным кулаком. Понимаете, он думал, что я пожимаю ему руку только для того, чтобы подразнить его”.
  
  “Так что же вы сделали потом?”
  
  “Я подставила другую щеку”.
  
  “Неужели?”
  
  “Да. И вот тогда он ударил меня по этому поводу, и все такое”.
  
  “И ты все еще не ударила его в ответ?”
  
  “Ни за что. С этого момента я был, типа, другим человеком. Знаете, говорят, что леопард не может изменить свои полосы, но это именно то, что я сделал. С того момента я решила, что посвятю остаток своей жизни тому, чтобы возместить ущерб тем, кому я причинила зло ”.
  
  “Как давно произошел этот опыт?”
  
  “Ну, около трех лет, но я ничего не могла с этим поделать, пока все еще была в ударе, вроде. Я имею в виду, я могла заставить себя быть милой со своими товарищами по заключению, но я не могла разобраться ни с одним из парней снаружи. Имейте в виду, я мог бы строить планы относительно того, какой отдых я сделаю, когда снова стану свободным человеком. Я думал обо всех людях, которым я причинил зло ”.
  
  “Ах, да?”
  
  “Их много. Ваш муж, как я уже сказал… Труффлер Мейсон… Бетонная куртка… Этот Гэри, водитель, сбежавший из дома… Краббе с замочной скважиной… вы его знаете?” Миссис Парджетер кивнула, и Окаменелое лицо благочестиво продолжил: “Им всем нужно было немного отдохнуть. И Ежик Клинтон, и все остальное ”.
  
  “Значит, связывание Хеджклиппера и его секретарши было частью ‘реститушана’?”
  
  “Ну, нет, я еще не добралась до его реститушуна. Я все еще работаю над вашим – или, скорее, над сюжетом вашего мужа ... если вы понимаете, что я имею в виду”.
  
  Она этого не сделала, но почувствовала, что сейчас не тот момент, чтобы просить объяснений. “Итак, чем еще вы занимались последние три года?”
  
  “Я работал над изменением своей личности”, - ответил он.
  
  “О да. Как вы взялись за это дело?”
  
  Он гордо улыбнулся. “Я пошел повидаться с капелланом. Никогда не пробовал ничего из этой божественной чепухи, когда был нипером, поэтому я попросил его рассказать мне обо всем с самого начала… вы знаете, Итонский сад, весь номер, вплоть до Распятия и резервации… И я уговорила его давать мне книги для чтения ”.
  
  “Что – как в Библии?”
  
  “Ну, да, несколько подобных книг, но больше из них были сборниками шуток”.
  
  “Сборники шуток?”
  
  “Это верно. Потому что, видите ли, это похоже на то, что сказал ангел. Я не только поступала неправильно, но и у меня никогда не было чувства юмора. Это то, что отличает человека от животных, сказал капеллан – чувство юмора ”.
  
  “Ну, это точка зрения”.
  
  “Итак, последние три года я работала над развитием своего чувства юмора”.
  
  “Из сборников шуток?”
  
  “Да”. Он удовлетворенно кивнул, затем кашлянул. “Ты знаешь анекдот о нервном срыве?”
  
  “Нет, я не думаю, что знаю”, - сказала миссис Парджетер.
  
  Ископаемое лицо О'Донахью усмехнулся. “Это тебя убьет, правда убьет. Этот чертовски хорош. Знаешь, я провел большую часть последних трех лет, тренируясь рассказывать анекдоты”.
  
  “А ты?”
  
  “Да. Хорошо, итак, начинается”. Он снова откашлялся. “Что лежит на дне океана и дрожит?”
  
  “Порази меня”, - сказала миссис Парджетер.
  
  “Нервный срыв!” - Восторженно произнесла Ископаемое лицо О'Донахью и разразилась глубоким раскатом смеха.
  
  Миссис Парджетер вежливо присоединилась к разговору, хотя и подумала, что ему, возможно, еще предстоит пройти небольшой путь в своей технике рассказывания шуток. Ископаемое лицо еще не совсем был готов к профессиональному выступлению в жанре стендап-комедии.
  
  “Это хорошо, не так ли?” - сказал он. “Чертовски хорошо”. Миссис Парджетер ободряюще улыбнулась. “Нет, ” продолжил он, “ мне сказал капеллан… вы занимаетесь своей повседневной жизнью с чувством юмора, и люди обязательно будут относиться к вам с теплотой ”.
  
  “Я уверена, что так и будет”.
  
  “Так вот над чем я работала – над своим чувством юмора. Убеждаюсь, что каждый, кто встречается со мной, уходит с улыбкой на лице”.
  
  “Какая привлекательная идея”.
  
  “Мм”. Он помахал перед ней пластиковой маской клоуна. “Я думал, это заставит тебя хорошенько посмеяться”.
  
  “О”.
  
  Он выглядел разочарованным. “Хотя, не так ли? Мне показалось, что тебя это скорее напугало, чем позабавило”.
  
  “Ну, да, конечно, эффект всех шуток зависит от настроения человека, которому они рассказываются, не так ли?” - рассудительно спросила она. “И от случая”.
  
  “Да. Итак, в другой раз, если бы ты был, типа, в подходящем настроении, ты бы подумал, что эта маска чертовски смешная?”
  
  “Да, я уверена, что сделала бы это, Ископаемое лицо”.
  
  Прозвище вырвалось у нее непреднамеренно. Миссис Парджетер на секунду затаила дыхание, ожидая реакции, но с облегчением увидела улыбку, озарившую его грубые черты.
  
  “Хорошо. Видите ли, это то, что я хочу делать – оставлять людей с улыбками на лицах”.
  
  “Тоже очень мило”.
  
  “Моя цель состоит в том, чтобы, типа, внезапно появиться из ниоткуда, сделать остальным чудакам то, что я сделал не так, а затем снова исчезнуть”. Он гортанно хихикнул. “Что-то вроде Распорядителя ссуд”.
  
  “Простите?”
  
  “Это еще одна шутка, которую я выучил из одной книги, когда был в "нике". Этот парень, видите, он идет в банк, а там другой парень сидит за столом в черной маске на… Я имею в виду, что на парне маска, а не стол ”.
  
  “Верно”.
  
  “И парень – это первый парень, я имею в виду того, кто вошел, – говорит он другому парню, – это не тот, кто сидит за столом в маске ...”
  
  “На самом деле, это третий парень”.
  
  “Так и есть. Вы правильно поняли, третий парень. В общем, этот парень – тот, который вошел, – он спрашивает другого парня – не того, у которого маска на столе, то есть третьего, – он спрашивает его: ‘Оо, это тот парень вон там?’ Это та, у которой маска, о которой он сейчас спрашивает, верно?”
  
  “Верно”.
  
  “Итак, другой парень – теперь это третий ...”
  
  “Я с тобой”.
  
  “Он говорит: ‘Этот парень из нашего ипотечного отдела. Он организатор займов!”
  
  Ископаемое лицо О'Донахью покатился со смеху от своей изюминки, и миссис Парджетер тоже сумела выдавить из себя легкий смешок. “Очень хорошо, очень хорошо”.
  
  “Да, ну, фокус с шутками, ” признался он, “ заключается не в самой шутке ...”
  
  “Не так ли?”
  
  “Нет, дело не в шутках – дело в том, как ты их рассказываешь”.
  
  “Ах”.
  
  “Я практиковалась в этом, и все такое”.
  
  “О, это видно, это видно”.
  
  “Да. Вы знаете, я действительно работаю над этим бизнесом с чувством юмора”.
  
  “Чтобы я мог видеть”.
  
  “И я собираюсь использовать это таким образом, чтобы возместить людям то, что я сделала не так”.
  
  “О, правда?” спросила миссис Парджетер, не в силах скрыть нотки беспокойства в своем голосе. Ей не понравилось, что чувство юмора Ископаемого О'Донахью проявилось где-то рядом с ней.
  
  “Еще бы. Например, знаете ли вы, что я сделала плохого вашему мужу?”
  
  “Нет”. миссис Парджетер не была уверена, что действительно хочет знать.
  
  “Я надула его на пятьсот никеров”.
  
  “О боже. Ну, я уверена, он простил бы тебя за–”
  
  “О нет, он точно получит за это реститушун – или, на самом деле, ты получишь за это реститушун”.
  
  “Спасибо”, - слабо пробормотала миссис Парджетер.
  
  “На самом деле, ты уже получил это”.
  
  “Неужели я?”
  
  “Да. Ты с гордостью получаешь первый кусочек реститушана о том, что я сделала с тех пор, как вышла ...”
  
  “Мне повезло”.
  
  “... и вы первая, кто в полной мере ощутил действие моего чувства юмора”.
  
  “Неужели?”
  
  “Так что ты об этом думаешь, а?”
  
  Миссис Парджетер была озадачена. “Извините. Я не совсем с вами согласна. Вам придется объяснить”.
  
  Окаменелый О'Донахью радостно сделал, как его просили. “Я прикончил вашего старика из пятисот"… Как на сленге называется "пятьсот”?"
  
  Это стало ужасно ясно. “Обезьяна’? ” предположила она со смирением.
  
  “Совершенно верно”, - подтвердило торжествующее Ископаемое лицо.
  
  Миссис Парджетер посмотрела вниз на Эразмуса, спящего в своем кругу из мусора на ковре. “О да”, - сказала она. “Очень забавно”.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Одиннадцать
  
  “То, что он подумал о том, что у Ископаемого О'Донахью развилось чувство юмора, - тяжело вздохнул Труффлер Мейсон, - почти слишком ужасно, чтобы думать об этом”.
  
  “Верно. Боюсь, он еще толком не ухватил идею. Я имею в виду, я думаю, что, возможно, он понимает общий принцип юмора, но он чертовски уверен, что не понимает, что делает что-то смешным ”.
  
  “Нет, у него всегда был довольно взвешенный подход к… ну, на самом деле, ко всему”.
  
  Трюффлер задумчиво отхлебнул шампанского. Позже тем же вечером они были в баре отеля Грина. Начав пить шампанское, миссис Парджетер не видела причин останавливаться. Ископаемое лицо О'Донахью исчезло, и произошло трогательное воссоединение Ежевичника Клинтона и Эразмуса. Менеджер отеля был полон решимости в будущем защищать мартышку более строго.
  
  Миссис Парджетер не осмелилась бы снова отдать обезьяну, если бы Ископаемое Лицо все еще было там. Она пришла к выводу, что его мозг работал очень линейно и не мог обрабатывать более одной идеи одновременно. Пока он был в процессе совершения своего ошибочного ‘реститушуна’ для нее, он не мог думать о "реститушуне", который планировал для кого-то другого. Если бы Ископаемое лицо обнаружил, что Эразмус был возвращен Ежику Клинтону, он был вполне способен снова связать управляющего отелем.
  
  Но миссис Парджетер не могла не находить некомпетентность бандита немного милой. “Я думаю, он делает все это из благих побуждений”, - сказала она Труффлеру примирительным тоном. “Его сердце на правильном месте”.
  
  “Это никогда не было приемлемым оправданием для чего бы то ни было”, - прорычал детектив. “Ископаемое лицо О'Донахью - это проблема, что бы он ни делал. И я думаю, что предпочел бы, чтобы он создавал проблемы из дурных побуждений, чем из благородных. Когда имеешь дело с отъявленным злодеем, ты знаешь, чего ожидать. В то время как вы понятия не имеете, каким будет следующий идиотизм, совершенный возрожденным Робин Гудом ”.
  
  “О, да ладно, дай ему презумпцию невиновности”.
  
  “Очень неразумно поступать с Ископаемым лицом О'Донахью. Нет ничего более опасного, чем рвение новообращенного. Они все одинаковые – алкоголики, разведенные, вегетарианцы, курильщики, католики...” Он вздрогнул. “А злодеи, осознавшие ошибочность своих поступков, - худшие из всех”. Внезапно забеспокоившись, Труффлер спросил: “Кому еще, вы сказали, он хотел сделать ‘restitoosh’?”
  
  “Он сказал, что их было много, но, конечно, Гэри, Бетон, Стрижка живой изгороди, Замочная скважина Крэбб ... и, э-э, ты”.
  
  Детектив фыркнул. “Мне лучше предупредить остальных”.
  
  “Возможно, все в порядке, Трюффлер. И я действительно имею в виду это, когда говорю, что Ископаемое Лицо будет действовать из лучших побуждений”.
  
  “Не имеет значения, каковы его мотивы, этот парень - ходячая зона бедствия. И у него есть эта отвратительная привычка исчезать с лица земли, так что вы никогда не можете знать, откуда придет следующая атака. Нет, мы все должны быть настороже, без вопросов ”.
  
  Миссис Парджетер вздохнула. Она знала, что Трюффлера не сдвинешь с места, когда у него в голове зародилась идея. “Что ж, давайте попробуем на мгновение забыть о Fossilface и подумаем, что мы собираемся делать с Concrete Jacket. Кажется, что это произошло в другой жизни, но только сегодня днем я навестил его в тюрьме ... и ничего от него не добился ”.
  
  “Хм”.
  
  “Давай, Трюффлер, мы должны во всем разобраться”.
  
  “Если бетон действительно ничего нам не даст, я не вижу, как мы можем”.
  
  Миссис Парджетер побарабанила пальцами по столу. “Должен быть способ”.
  
  “Но если он не откроется тебе, я не вижу –”
  
  “На самом деле он не так уж хорошо меня знает. Я имею в виду, я нравлюсь ему и уважаю меня из-за моего мужа, но я не отношусь к числу его действительно близких друзей”.
  
  “Нет. Вы упоминали покойного мистера Парджетера, когда Бетон не захотел говорить?”
  
  “О да, я была совершенно бесстыдна. Полностью разыграла карту ‘А как насчет вашей верности моему покойному мужу?’. Ничего. Нет, либо Бетон кого-то защищает ...”
  
  “Или?”
  
  “Или он просто очень напуган”. На мгновение миссис Парджетер задумалась. “Вы знаете, я говорил о том, что я не являюсь одним из его действительно близких друзей?”
  
  “Угу?”
  
  “Есть ли у Бетони какие-нибудь действительно близкие приятели? Я имею в виду, кто-нибудь, у кого было бы больше шансов вытянуть из него что-нибудь, чем у меня?”
  
  “Ну,… Парень, с которым он всегда был очень дружен… был Ки Хол Крэбб”.
  
  “О?” Даже если бы это не было так недавно упомянуто Ископаемым Лицом О'Донахью, название все равно было бы очень знакомым. Замочная скважина Крэбб была важным винтиком в отлаженной бизнес-машине покойного мистера Парджетера. И действительно, с тех пор он использовал свои специальные навыки, чтобы помочь миссис Парджетер расследовать убийство в жилом комплексе под названием Смитис Лоам.
  
  “Да”, - продолжал Трюффлер. “Эти двое много работали вместе на протяжении многих лет. Они были настолько близки, насколько ... настолько ... настолько близки, насколько могут быть два близких друга ”, - осторожно заключил он.
  
  “Неужели?”
  
  Детектив кивнул. “Эти двое прошли долгий, очень долгий путь. Если бы кто-то мог заставить старый Бетон заговорить, это была бы Замочная скважина”.
  
  В фиолетово-голубых глазах миссис Парджетер вспыхнул огонек возбуждения. “Ну тогда, почему бы нам не –”
  
  “Однако, есть одна маленькая проблема”.
  
  “Что?”
  
  Трюффлер широко развел руками в жесте поражения. “Замочная скважина внутри – тянется двенадцать лет”.
  
  Миссис Парджетер откинулась назад в разочаровании.
  
  “Имейте в виду, ” сказал Труффлер Мейсон, и в его мрачных глазах зажегся огонек, - это создало бы меньше проблем для Keyhole, чем для большинства людей ...”
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Двенадцать
  
  В камере Бедфордской тюрьмы заключенный на верхней койке зашевелился, привлеченный металлическим скрежетом, который он услышал со стороны двери. “Что происходит?” спросил он затуманенным голосом, вглядываясь в полумрак.
  
  “Извините, не хотел вас будить. ‘Привет мне”, - ответил голос из темноты.
  
  “Значит, ты уходишь?”
  
  “Просто заскочила на кухню выпить чашечку чая”.
  
  “О, точно”. Успокоенный, заключенный на верхней койке снова уютно устроился под одеялом. “Увидимся утром”, - пробормотал он, зевая.
  
  Умелые руки мужчины у двери просунули гибкий металлический щуп вдоль узкой щели. Он слегка вздохнул, почувствовав, как тот зацепился за засов. Он осторожно нажимал на нее, пока тихий щелчок не сообщил ему, что дверь не заперта.
  
  Он проскользнул в тускло освещенный коридор. Убрав зонд в карман, он достал компактное кольцо с отмычками, инстинктивно нашел нужный и запер за собой дверь камеры.
  
  Затем Крэбб с Замочной Скважиной бесшумно двинулся по коридору, чтобы преодолеть следующее препятствие - дверь из его тюремного блока в основную часть тюрьмы.
  
  ♦
  
  Три минуты спустя он выскользнул из главных ворот Бедфордской тюрьмы, прислушиваясь, не захлопнется ли за ним засов. К этому времени на нем было пальто тюремного офицера, прикрывающее тюремную форму. Замочная скважина Крэбб вышел из освещенной зоны и незаметно скользнул в тень, обрамлявшую тюремные стены.
  
  Навстречу ему по тротуару шел – почти пошатываясь – мужчина в смокинге и черном галстуке. Заключенный узнал начальника тюрьмы, возвращавшегося с масонской вечеринки Полицейской федерации в Лондоне.
  
  “Добрый вечер, губернатор”, - сказал Крэбб с Замочной скважиной, слегка поклонившись своему виску.
  
  “Добрый вечер”, - ответил начальник тюрьмы и пошел дальше. Затем он на мгновение остановился, сбитый с толку. Он был уверен, что откуда-то знает это лицо.
  
  Но к тому времени, как он обернулся, чтобы еще раз взглянуть, фигура Ки Хоула Крэбба исчезла за углом. Начальник тюрьмы покачал головой, пожал плечами и продолжил свой путь.
  
  ♦
  
  Лимузин Гэри был припаркован, согласно договоренности, на боковой улице, прилегающей к тюрьме. “Какие-нибудь проблемы?” - спросила миссис Парджетер, когда Ки Хоул Крэбб присоединился к ней на заднем сиденье, а Гэри включил передачу.
  
  “Нет, доддл”, - ответил Кейхолл. “Знаешь, я делаю это довольно регулярно. Старой леди становится одиноко спать одной в этой большой кровати”.
  
  “Как она себя чувствует?”
  
  “О, великолепно”.
  
  “А дети?”
  
  “Потрясающе. Вы бы поверили, что на подходе еще один?”
  
  “Правда? Поздравляю. Когда это должно произойти?”
  
  “О, первые дни. Осталось еще пять месяцев”.
  
  “Это отличная новость. Поздравь свою жену тоже, не так ли?”
  
  “Конечно, я так и сделаю”.
  
  “И как долго вам теперь осталось идти?” Миссис Парджетер задала вопрос с тонким тактом.
  
  “Отсидел семь лет. Еще пять выдающихся. Хотя, думаю, я могла бы выйти на свободу через восемнадцать месяцев – при хорошем поведении”.
  
  “И это… не будет проблемой?” Этот вопрос был задан еще более деликатно, чем предыдущий.
  
  Замочная скважина Крэбб посмотрел на нее с упреком. “Миссис Парджетер, удивлен, что вы спрашиваете. Я образцовый заключенный”.
  
  “Да. Да, конечно”, - сказала миссис Парджетер. “Извините”. Она поспешно перевела разговор дальше. “Кстати, ты слышал, что Ископаемое Лицо О'Донахью вышел?”
  
  “Да, я слышал”. Ки Хол Крэбб печально покачал головой. “Также слышал кое-что о том, что он стал исправившимся персонажем”.
  
  “Отказался от своих дурных привычек, да”.
  
  “Храни нас Небеса. Если ему так же не удается быть хорошим, как и злодеем, у всех нас проблемы”.
  
  “На самом деле он планирует вернуть свой долг всем людям, которым, по его мнению, он причинил зло. ‘Сделать реститушун’ - вот как он это называет ”.
  
  “О, черт возьми”, - простонал Кейхолл.
  
  “И каждый раз он намеревается сделать это каким-то образом, демонстрирующим его чувство юмора”.
  
  “Его что ? Чувство юмора Ископаемого О'Донахью? Это противоречие в терминах ”.
  
  “Ну, он, очевидно, претерпел серьезную трансформацию, пока был внутри. Теперь он утверждает, что у него настоящее чувство юмора”.
  
  “Я не знаю, осмелюсь ли спросить, как это проявляется ...”
  
  “Я думаю, ему действительно нужно немного поработать над тонкой настройкой”. И миссис Парджетер рассказала Кейхолу Крэббу Ископаемое Лицо о забавной попытке отплатить ‘обезьяне’, которую он задолжал ее покойному мужу.
  
  В конце своего повествования Кейхол снова застонала. “О Боже. И вы говорите, он действительно назвал меня по имени?”
  
  “Боюсь, что так. Для чего ему нужно сделать тебе ‘реститушун’?”
  
  Заключенная поморщилась. “Он поступил со мной грязно несколько лет назад, когда мы грабили банк. Запер меня в одном из хранилищ, когда остальная банда сбежала. Итак, я ждал там, когда прибыла полиция. Из всех людей мне было смертельно неловко, как вы можете себе представить ”.
  
  “Почему именно для тебя?”
  
  “Ну, предполагается, что я - лучший продавец побегов, не так ли? Но Ископаемое Лицо украл все мои отмычки и прочее снаряжение, так что я ничего не мог поделать”.
  
  “Но смогли бы вы выбраться из банковского хранилища, даже если бы у вас было с собой оборудование?”
  
  Замочная скважина Крэбб слегка пожал плечами.
  
  “Конечно, я могла бы”.
  
  “Так что он определенно тебе чем-то обязан”.
  
  “О да. ‘Реститушан’. Боже милостивый, мне неприятно думать, какую форму это примет”.
  
  “Может быть, он просто выплатит вам некоторую компенсацию ...” - предположила миссис Парджетер. “Может быть, он откажется от этих изощренных способов расплачиваться с людьми”.
  
  “Я хотел бы вам верить, ” мрачно сказал Ки Хол Крэбб, “ но как только идея поселяется в голове старого Ископаемого О'Донахью, требуется чертова дорожная дрель, чтобы выбить ее”.
  
  “О боже”.
  
  Он вздохнул. “Что ж, мне просто придется подождать и посмотреть, что произойдет. Хотя я буду настороже. Кто еще есть в расстрельном списке Робина кровавого Гуда?”
  
  “Трюффлер, Стрижка живой изгороди, Бетон и Гэри, конечно”.
  
  “Ты и все остальные?” - спросил Ки Хол у шофера.
  
  “Да”, - подтвердил Гэри с дурным предчувствием.
  
  “Что плохого он тебе тогда сделал?”
  
  “Испортили машину для побега, за рулем которой я была. Могло быть чертовски скверно. Мне повезло, что я сбежала целой и невредимой”.
  
  “Так какую юмористическую ‘реститушун’, по-твоему, он собирается сделать из тебя за этого?”
  
  Гэри пожал плечами, как будто внезапно похолодел. “Я содрогаюсь при мысли”.
  
  “Ну же”, - успокаивающе попросила миссис Парджетер. “Нет смысла беспокоиться о вещах, пока они не произошли, не так ли?”
  
  “Что касается Ископаемого Лица О'Донахью, ” сказал мрачный Крэбб из “Замочной скважины", - боюсь, что так оно и есть”.
  
  “Все будет хорошо”, - беспечно сказала миссис Парджетер. Она посмотрела на часы. “Должна быть в Лондоне через пару часов. Не предвидишь никаких проблем, которые закончатся, не так ли, Замочная скважина?”
  
  “Не-а”, - ответил он. “Я много раз выступал в Уондсворте, не так ли? В это время ночи придурки все равно будут спать. Думаю, все обалдели, не так ли?” И, когда его беспокойство по поводу Ископаемого лица О'Донахью временно улеглось, Ки Хол Крэбб самодовольно усмехнулся.
  
  ♦
  
  В камере тюрьмы Уондсворт Бетонный Жакет лежал на своей койке без сна и беспокойства. Под ним глубоко храпел его сокамерник.
  
  За дверью камеры послышался скребущий звук. Бетон напрягся. Поскольку звук продолжался, он опустился на пол и взял со стола эмалированный кувшин. Он поднял его, чтобы защититься, когда открылась дверь.
  
  В дверном проеме появились очертания мужчины. Бетонный жакет агрессивно двинулся вперед и прошипел: “Эй, какого черта ты думаешь, что ты –”
  
  “Бетон, это я – Замочная скважина”.
  
  Кувшин был остановлен на полпути к голове злоумышленника. “Крэбб с замочной скважиной?”
  
  “Верно”.
  
  Бетонный Жакет выглядел озадаченным в полумраке, когда Замочная скважина осторожно закрыла за ним дверь. “Тогда что ты здесь делаешь? Тебя перевели из Бедфорда, не так ли?”
  
  “Не-а”, - легко ответил Кейхолл. “Просто нужно было тебя увидеть”.
  
  В глазах Бетонки появился подозрительный огонек. “Эй, это ведь не побег, не так ли?”
  
  Его посетитель был потрясен предложением. “Боже правый, нет. Очень рискованное дело, побег”.
  
  “Слишком правильный”, - согласился строитель. “Это делает тебя заметным человеком”.
  
  Замочная скважина кивнула. “О да. Не поймал бы меня на этом. Отбывай свой срок как хороший мальчик, без суеты, получи прощение за хорошее поведение – вот моя философия ”.
  
  “Да”.
  
  “Это нормально - выбираться на дни рождения детей, годовщины свадеб и тому подобное – в противном случае тебе просто нужно собраться с силами и сделать свою птичку”.
  
  “Верно”. Бетонный Жакет кивнул в знак одобрения этих викторианских ценностей. Он указал на стул, и двое заключенных сели. “Так в чем же тогда дело, Замочная скважина? Кстати, рад тебя видеть ”.
  
  “Ты тоже, сын мой”. Замочная скважина указала на спящего соседа по камере, ритм храпа которого ничуть не изменился. “С тобой можно поговорить, э-э...?”
  
  “О да”, - ответил Бетон. “Эта бы проспала Третью мировую войну”.
  
  Краббе с удовлетворением кивнул и вытащил из кармана пальто полбутылки виски. Глаза его друга загорелись. Две эмалированные кружки были быстро найдены и наполнены. Они чокнулись и с благодарностью попробовали.
  
  “Теперь, - сказал Краббе из ”Замочной скважины“, - речь идет об этом деле Вилли Касса, Бетон ...”
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Тринадцать
  
  Первые лучи рассвета осветили небо, когда лимузин Гэри подъехал к главным воротам бедфордской тюрьмы. Задняя дверь открылась, и появился Крэбб с Замочной скважиной.
  
  “Уверена, что с тобой все будет в порядке?” - спросила миссис Парджетер.
  
  “Без проблем”, - с усмешкой ответил заключенный. “Здесь много дремлющих”.
  
  “Я не знаю, как вас отблагодарить за то, что вы сделали”.
  
  Замочная скважина скорчила кривую гримасу. “Просто извини, что не смогла достать тебе больше. Боюсь, Бетон действительно замолчал на мне”.
  
  “Что ж, я очень благодарна за то, что вы получили”.
  
  Он отверг это движением руки. “Честно говоря, миссис П., когда я думаю обо всех вещах, которые ваш муж уладил для меня, это меньшее, что я могу сделать”.
  
  Миссис Парджетер улыбнулась. “Он был бы вам очень благодарен и все такое”.
  
  “Хорошо. Всегда ценил хорошее мнение мистера Парджетера”. Он слегка помахал рукой. “Ваше здоровье. Увидимся”.
  
  “Пока-пока, замочная скважина”.
  
  Он закрыл дверь лимузина и направился к главным воротам тюрьмы, потянувшись в карман за отмычкой так же небрежно, как пассажир, возвращающийся домой после рабочего дня.
  
  “Старая добрая замочная скважина”, - сказала миссис Парджетер.
  
  “Одна из лучших”, - согласился Гэри. “Честная, как день длинный”.
  
  Они оба с нежностью наблюдали, как он повернул отмычку, открыл тюремные ворота и проскользнул внутрь. Гэри включил зажигание, и лимузин помчался к отелю Грина.
  
  “Интересно, что разъедает бетон ...” - задумчиво произнес шофер. “В отличие от него, он не доверяет своему старому приятелю Замочной скважине”.
  
  “Да, я надеялась, что мы узнаем больше. Тем не менее, по крайней мере, у нас есть эти два имени”.
  
  “Конкретные мысли парней могут быть замешаны?”
  
  “Верно. Кто-нибудь из них что-нибудь значил для тебя?”
  
  Гэри покачал головой.
  
  “Неважно”, - спокойно сказала миссис Парджетер. “Держу пари, Труффлер знает, кто они”.
  
  ♦
  
  Соседка Крэбба по камере Замочная Скважина все еще дышала ровно, наслаждаясь сном невинного (ну, почти невинного, черт возьми, если бы его не зашили, в его случае). Кейхол тихо разделся и наклонился, чтобы откинуть покрывала на своей нижней койке.
  
  На кровати лежала большая коробка, завернутая в бумагу.
  
  Он вытащил коробку и осмотрел ее в бледном свете голубоватой лампочки над головой, которая горела всю ночь. Бумага была подарочной в голубую и серебристую полоску. Была прикреплена открытка с изображением розового гиппопотама.
  
  Кейхолл открыл карточку и, напрягая зрение в полумраке, увидел оттиснутый вверху круглый логотип в виде смайлика. Под ним было напечатано:
  
  ЧТО ВЫ ГОВОРИТЕ, КОГДА ВАС ОСТАНАВЛИВАЕТ ПОЛИЦЕЙСКИЙ?
  
  Я не ЗНАЮ. ЧТО ВЫ ГОВОРИТЕ, КОГДА ВАС ОСТАНАВЛИВАЕТ ПОЛИЦЕЙСКИЙ?
  
  ПОЛИЦИЯ ЖДЕТ ВАС.
  
  “О нет...” Пробормотала замочная скважина.
  
  С чувством обреченности он оторвал бумагу от коробки и открыл ее.
  
  Внутри, аккуратно разложенные, лежали набор напильников разного размера, набор ножовок, молоток и разнообразные долота, ломик, пакет пластиковой взрывчатки и ацетиленокислородная лампа. На рукоятке молотка была обернута записка. К несчастью, Кейхол расправил ее и прочел:
  
  ТЕПЕРЬ У ВАС НИКОГДА БОЛЬШЕ НЕ БУДЕТ ТАКОГО ОЩУЩЕНИЯ ЗАМКНУТОСТИ. ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ – ВСЕ ЭТО БЫЛО МОИМ ХРАНИЛИЩЕМ!
  
  Замочная скважина застонала. ‘Restitooshun’ ископаемого лица О'Донахью не могло быть менее подходящим. И это после всех забот, которые он предпринял, чтобы спрятать свои собственные зонды и отмычки… Если бы надзиратели нашли хотя бы один предмет из этой партии, он мог бы распрощаться с любыми мыслями о смягчении его наказания за хорошее поведение, особенно если бы они нашли пластиковую взрывчатку. Ему повезет, если он отделается всего семью добавленными годами.
  
  Он устало сложил все обратно в коробку и снова достал свой металлический зонд, чтобы открыть дверь камеры.
  
  На следующее утро, когда менеджер Бедфордского отделения Национального Вестминстерского банка открыл одно из хранилищ, у него не было объяснения по поводу найденной там подарочной упаковки с инструментами escaper's tools.
  
  ♦
  
  Картотечная система Труффлера Мейсона ничем не отличалась от остальной части его офиса – устаревшая и покрытая пушком пыли. Обувные коробки, углы которых были укреплены ломкой оранжевой клейкой лентой, не справлялись с задачей вместить множество ксерокопированных листов и выцветших фотографий, скрепленных ржавыми скрепками.
  
  Этот архив был каталогизирован не на основе чего-то столь обыденного, как алфавитная система, а тайным методом, понятным только его создателю. Никто, кроме самого Труффлера, не смог бы пролистать высушенные страницы с такой скоростью и уверенностью, чтобы найти соответствующее досье и передать его через стол миссис Парджетер.
  
  Она уставилась на фотографию. Рассматриваемая кружка выглядела как первая неумелая попытка ребенка начальной школы лепить из глины.
  
  “Блант”, - сказал Трюффлер. “Его зовут Блант”.
  
  Миссис Парджетер просмотрела сопроводительный лист. “Здесь внизу нет имени”.
  
  “У меня никогда его не было. У меня было только одно имя. Всегда звали просто ‘Блант’”.
  
  “Есть какая-нибудь причина, почему?”
  
  “Как в ‘инструменте’”.
  
  “Ах”. Миссис Парджетер внимательнее присмотрелась к лицу, которое, казалось, было оставлено слишком близко к огню и расплавилось. “Безусловно, ему идет”, - заметила она, прежде чем вернуться к заметкам. “Похоже, в свое время он использовал немало тупых инструментов и все такое”.
  
  Трюффлер скривил лицо. “О да. Скверная работенка. Тоже не из самых тонких, когда дело доходит до заметания следов. Всю свою жизнь ходит по никам. Вы никогда не встречались с ним, не так ли?”
  
  Миссис Парджетер простодушно посмотрела на детектива. “С какой стати я должна была это сделать?”
  
  “Ну, в первые дни он довольно много работал на мистера Парджетера… вы знаете, еще в эпоху Бэзилдона”.
  
  “Правда?” спросила миссис Парджетер с ледяной невинностью. “Мой муж никогда не говорил со мной о своей работе и представил меня очень немногим из своих коллег”.
  
  “Нет, конечно, нет”, - поспешно сказал Труффлер.
  
  “Только после его смерти, ” скромно продолжила она, - я воспользовалась адресной книгой, которую он мне оставил, чтобы завести несколько… очень полезных контактов”.
  
  “Я все понимаю”.
  
  Труффлер немного расслабился при виде улыбки на губах миссис Парджетер, когда она продолжила: “Тебе не стоит забивать себе голову моими делами, Мелита", - обычно говорил он мне ...”
  
  “Слишком правильно”.
  
  “Кроме того, то, чего ты не знаешь ...” она мило улыбнулась: “... ты не можешь рассказать об этом никому другому, не так ли?”
  
  “Он был очень проницательным человеком, мистер Парджетер”, - заявил Труффлер, затем неуверенно продолжил: “Кстати, миссис Парджетер, вы помните… Стритхэм?”
  
  Ее лицо омрачилось. “Стритхэм? Я полагаю, это пригород Южного Лондона между Брикстоном и Митчемом”.
  
  “Нет, ты знаешь, что я имею в виду. Стритхэм. Джулиан Эмбридж Стритхэм”.
  
  Упоминание этого имени омрачило обычно светлое лицо миссис Парджетер. “Я думала, мы разобрались с этой проблемой. Джулиан Эмбридж в настоящее время отбывает очень длительный тюремный срок – что является неадекватной местью за то, что он натворил в Стритхеме, но лучше, чем ничего ”.
  
  Она упомянула неприятный инцидент в обычно успешной карьере ее мужа, когда предательство доверенного лейтенанта – того самого Джулиана Эмбриджа – привело к тому, что он отсутствовал в супружеском гнезде дольше, чем им обоим хотелось бы. Хотя, как упомянула миссис Парджетер, с тех пор она свершила свою месть, воспоминание о вероломстве Эмбридж все еще могло причинять ей боль.
  
  Трюффлер уточнил. “Причина, по которой я упомянул Стритхэм, в том –”
  
  Его прервал внезапный гневный вопль на валлийском из приемной, и он виновато пожал плечами. “Похоже, муж Бронвен – я бы сказала, бывший муж – вернулся с Маврикия и только что позвонил ей”.
  
  Их последующий диалог был перемежен дальнейшей бранью из долин. Через стену они не могли различить слов, но когда тон голоса настолько выразителен, кому нужны слова?
  
  “Что ты там говорил о Стритхеме?” - подсказала миссис Парджетер.
  
  Труффлер печально вздохнул. “Только то, что почти нет сомнений в том, что он...” большой палец ткнул в фотографию Бланта, “... был в ней по самую шею”.
  
  Миссис Парджетер выглядела мрачной. “Верно. Итак, у меня странные счеты с Блантом, не так ли?” Еще более громкий крик валлийской ярости прогремел через перегородку. Миссис Парджетер подняла бровь, глядя на Труффлера, затем спросила: “А как насчет другого имени, упомянутого Бетон?”
  
  “Да. Кликти Кларк...” Его руки инстинктивно нашли соответствующее досье и передали его через стол. Когда он это сделал, Труффлер озадаченно покачал головой. “Странно. Я имею в виду, что Кликети занималась совершенно другой частью бизнеса ”.
  
  “Но все еще работала на моего мужа?”
  
  “О да, но он не делал никаких тяжелых вещей”. Миссис Парджетер уставилась на детектива с очаровательным непониманием. Что, черт возьми, он мог иметь в виду под ‘тяжелыми вещами’?
  
  “Он занимался фотографией”, - объяснил Трюффлер. “Фотографии на паспорт, такого рода номера, любые фотографии, где требовалась своего рода ... специализированная работа. Мы привыкли называть его ‘Блуждающие руки”". Миссис Парджетер посмотрела на него в поисках объяснения. “Потому что он всегда все подправлял”.
  
  “Ах”.
  
  “Однако, что сейчас делает старая Кликети, я понятия не имею. Я думаю, нам следует – ” Его прервал звук тяжелого предмета, который с некоторой силой швырнули в разделяющую стену между двумя офисами. “Извините меня на минутку, миссис Парджетер”.
  
  С невыносимой усталостью человека, который уже много раз проделывал подобные действия, Труффлер Мейсон поднялся во весь рост и подошел к пыльному шкафу. Он открыл ее, чтобы увидеть полки, заваленные новенькими телефонами в пластиковой упаковке. Он достал один и повернулся лицом к двери.
  
  Когда он это сделал, послышался робкий стук, и дверь открылась. На пороге стояла Бронвен, раскрасневшаяся и извиняющаяся. В ее руках были спутанные останки разбитого телефона.
  
  Не говоря ни слова, Труффлер собрала обломки и вручила ей новый. Бронвен смущенно улыбнулась в знак благодарности и вернулась к своему столу, закрыв за собой дверь. Труффлер выбросил разбитый телефон в мусорное ведро.
  
  Затем, не имея никакого отношения к инциденту, он сказал: “Хорошо, миссис Парджетер. Я думаю, нам нужно получить самую свежую информацию о Бланте и Кликети Кларк”.
  
  “И как мы собираемся это сделать?”
  
  “Мы собираемся, - сказал Трюффлер с лисьей ухмылкой, - посетить офисы Inside Out”.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Четырнадцать
  
  Офисы Inside Out размещались в Swordfish Wharf, сверкающей новой многоэтажке в Доклендс. “Менее чем в миллионе миль от Уоппинга”, - заметил Труффлер Мейсон, когда лимузин Гэри высадил их у входа. “Они говорят, что это новая Флит-стрит, не так ли?”
  
  “Это говорят только те, кто здесь никогда не был”, - сказала миссис Парджетер, с отвращением глядя на стеклянную коробку, нависшую над ними. “Единственные журналисты, которых я недавно встречал, говорят, что ничто не заменит старую Флит-стрит”.
  
  “Ах, но где вы с ними познакомились, миссис П.?” - спросил Труффлер, когда они пересекали фойе, чья обильная растительность, по-видимому, пыталась воспроизвести тропический лес с кондиционированным воздухом. Стальная скульптура рыбы-меч, поднимающейся из зелени, выглядела сбитой с толку чужеродным окружением.
  
  “Выпивка в пабах на Флит-стрит”, - ответила она. Пока они ждали у чрезмерно оформленной сланцево-серой стойки, пока один из сотрудников службы безопасности в форме положит трубку или перестанет зловеще пялиться в экран своего монитора, миссис Парджетер предалась минутной ностальгии. “Нет, в наши дни они пытаются избавиться от всех старых стереотипов. Приличных, сильно пьющих журналистов заменяют костюмы от Perrier, которые никогда не расстаются со своими клавишными. Телевизионные продюсеры теперь сидят без дела, серьезно думая об интересах меньшинств и не потягивая ничего крепче большого эспрессо . Знаете ли вы, ” заключила она с ноткой благоговения, - что в наши дни, по-видимому, есть даже непьющие издатели?”
  
  Труффлер Мейсон покачал головой и ухмыльнулся. “Тем не менее, вы никогда не пойдете этим путем, не так ли, миссис П.?”
  
  “Я бы подумала, что нет!” - возмущенно ответила она. “Я не религиозный человек, но очевидно, что тот, кто создал этот мир, в котором мы живем, наполнил его восхитительными угощениями – еда и напитки занимают первое место в списке. И не воспользоваться этой божественной щедростью – в какое бы вероучение вы ни верили, насколько мне известно, – равносильно откровенному богохульству ”.
  
  “Слишком верно”, - кивнул Трюффлер. “Слишком верно”.
  
  Один из сотрудников службы безопасности оторвался от телефона. Он злобно посмотрел на них. “Чем я могу вам помочь?” - спросил он бесполезно.
  
  “Их зовут Мейсон и Парджетер”.
  
  “О, да?” Его тон был тяжелым от недоверия.
  
  “Мы пришли повидать Рики Ван Хога”, - продолжил Трюффлер. “Он ожидает нас”.
  
  “Неужели?” Это показалось сотруднику службы безопасности еще менее вероятным утверждением. Он мстительно набрал несколько цифр в своем телефоне. После короткого разговора он был вынужден неохотно признать, что их ждали.
  
  Он протянул им блокнот. “Укажите свои имена, представленные компании, кого посещаете, время прибытия, предполагаемое время отъезда, название страховой компании, контактный номер телефона ближайших родственников и характер бизнеса. Затем компьютер выдаст вам номер посетителя, который вы носите на этом пластиковом бейдже. Ни в коем случае не снимайте свой бейдж посетителя, пока вы находитесь в здании, и верните его на стойку регистрации здесь при выходе. Ни при каких обстоятельствах не меняйте свой пропуск для посещения на чей–либо другой - он не подлежит передаче ”.
  
  Миссис Парджетер устремила на охранника луч своих фиолетово-голубых глаз. “Я действительно не думаю, что мы хотим беспокоиться обо всем этом”, - сладко пробормотала она.
  
  Сотрудник службы безопасности пожал плечами. “О, ну, пожалуйста, сами”, - сказал он, и, когда они шли к лифтам, он повернулся обратно, чтобы посмотреть на свой монитор безопасности, который показывал утреннюю кулинарную программу. Он делал пометки в блокноте об ингредиентах для запеканки по-провански .
  
  ♦
  
  Двери лифта открылись, и вышла бесконечно высокая, бесконечно худая женщина. Она имела очертания насекомого-палочника и была одета в дизайнерскую одежду, которой позавидовали бы насекомые-палочники во всем мире. Она выглядела потрясающе.
  
  “Миссис Парджетер!” - воскликнула она на сердечном кокни и подхватила невысокую, более толстую женщину на руки.
  
  “Элли!” Элли Фенчерч была самым язвительным интервьюером знаменитостей в стране. Ее колонка в воскресной газете стала обязательным чтением для всех, кому нравилось видеть, как унижают великих и добрых (и это, конечно, относилось почти ко всем). Бездарные и некрасивые члены второстепенной королевской семьи, коварные члены кабинета министров, накачанные тестостероном спортивные герои, чрезмерно сексуальные рок-звезды, неверные ведущие новостей и супермодели, количество мозговых клеток которых не достигало двузначных цифр, – у всех них были причины поумнеть от техники интервьюирования Элли Фенчерч. Что сделало еще более примечательной огромную и непрекращающуюся очередь знаменитостей, отчаянно желающих получить такое же лечение.
  
  Когда они разомкнули объятия, миссис Парджетер сказала: “Ты знаешь Трюффлера, не так ли?”
  
  “Конечно, хочу”. Элли была точно такого же роста, как детектив. Она с энтузиазмом поцеловала воздух по обе стороны от его щек.
  
  “Тогда что ты здесь делаешь?” - спросила миссис Парджетер.
  
  “Мой офис находится здесь, не так ли?”
  
  “Неужели? Я думал, ты работаешь на одно из воскресений”.
  
  “Я верю. И это основано здесь”.
  
  “О, я понимаю, значит, здесь есть законные документы и все такое, не так ли?”
  
  Элли наморщила лоб. “Что вы имеете в виду – законный?”
  
  Трюффлер прояснил ситуацию. “Мы идем посмотреть на Рикки Ван Хога в " Inside Out " . Я думаю, у миссис Парджетер, возможно, каким-то образом сложилось впечатление, что это нелегальная публикация ”.
  
  “Что, вы хотите сказать, что это есть?” - невинно спросила миссис Парджетер.
  
  “Конечно, это так. Все здесь попадает под зонт рыбы-меч”, - сказала Элли.
  
  “Но я думал, это называется Лагмаг для заключенных и –”
  
  “Так и есть. Однако это не значит, что это не законно. Там есть рынок сбыта. Swordfish Communications - очень проницательные операторы. Они будут издавать журнал о чем угодно , если смогут зарабатывать на этом деньги. Не так ли, Трюффлер?”
  
  Он кивнул. “Вы ставите. Они делают с трусами-Никарс мир ... и Моррис танцоров ежемесячно ...”
  
  “Газета любителей хорьков ...”
  
  “Какое средство для депиляции? …”
  
  “Сегодня моделирование из спичек ...”
  
  “The Cribbage Quarterly ...”
  
  “О да”, - заключила Элли Фенчерч. “Журналы о меч-рыбе исследуют любую нишу на рынке, которая только существует. Видите ли, особенность любителей хорьков или изготовителей моделей из спичек в том, что их, возможно, не так уж много, но, клянусь Богом, они верны. Тиражи гарантированно останутся стабильными. Все те же изделия перерабатываются – с небольшими редакторскими корректировками – каждые три-четыре месяца, затраты на производство снижаются до минимума, но, несмотря на все это, покупатели просто продолжают покупать ”.
  
  Миссис Парджетер выглядела озадаченной. “Я думала, "Рыба-меч" – это название крупных газет - ежедневной и воскресной. Ведь именно этим они известны, не так ли?”
  
  Элли Фенчерч покачала головой. “Ты этому не веришь. Это публичный профиль, да, но они оба несут большие потери. Прибыль Swordfish поступает от рекламы, которую она продает в местных газетах и на специализированных рынках. Я имею в виду, если вы пытаетесь продать защитные трусы для людей, которые хотят показывать фокусы с хорьками в пабах, не так много мест, где вы можете разместить рекламу, не так ли? Должно быть, это ”Газета любителей хорьков", не так ли?"
  
  “Полагаю, да”. Миссис Парджетер улыбнулась. “Чем ты занимаешься в данный момент, Элли?”
  
  “Прямо в эту минуту я как раз отправляюсь снимать убийство персонажа звезды австралийской мыльной оперы”.
  
  “О, мило”.
  
  “Что ж, я получу от этого удовольствие. Но это не займет много времени. Как только он узнает, что я знаю о его очень пристальном интересе к овцам, я думаю, интервью может резко закончиться. Как насчет обеда? Ты же не собираешься быть с Рикки весь день, не так ли?”
  
  “Может быть, час”, - сказал Трюффлер.
  
  Элли Фенчерч посмотрела на часы. “Отлично. Увидимся с вами обоими в "Савой Гриль" в половине второго. Мы все будем основательно взвинчены”.
  
  “Но, Элли, ” простодушно сказала миссис Парджетер, - я не думала, что журналисты пьют в наши дни”.
  
  “Нет, конечно, они этого не делают”. Элли Фенчерч фыркнула от смеха. “И, более того, политики не терпят ударов слева!”
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Пятнадцать
  
  В эти дни, с сожалением подумала миссис Парджетер, когда ее и Труффлера проводили к редактору "Inside Out ", даже офисы журналистов внешне ничем не отличаются от офисов кого-либо другого. Огромная площадь, занимающая целый этаж "Меч-рыбы Хаус", ряды кабинок открытой планировки с низкими стенами, каждая из которых расположена в центре мигающего цветного экрана компьютера, могли бы одинаково убедительно принадлежать банку, фирме по почтовым заказам или страховой компании.
  
  То, что она считала естественной средой обитания халтурщицы - потрепанные пишущие машинки, опрокидывающиеся плетеные корзины для бумаг, покрытые коркой кофейные чашки с плавающими в них окурками, полбутылки виски в нижнем ящике стола и, возможно, даже странные зеленые тени для век – исчезло навсегда. Журналистика прошла по пути стольких профессий, практический контакт с людьми уступил место жизни, осуществляемой дистанционно, ее реальность дистанцировалась от операторов с помощью микрочипа.
  
  Боже мой, боже мой, подумала миссис Парджетер, не похоже на меня быть такой сентиментальной. Она взяла себя в руки, вспомнив несколько слов, которые покойный мистер Парджетер часто говорил ей. “Каждый должен сосредоточиться на том, в чем он хорош, Мелита, любовь моя. Ты хороша в том, чтобы быть позитивной. Так что будь позитивной. На свете достаточно людей, которые умеют быть негативными, но то, что у тебя получается, встречается гораздо реже ”.
  
  Она улыбнулась воспоминаниям, когда наклонилась вперед, чтобы пожать руку Рики Ван Хога, редактора журнала "наизнанку" . Его более высокий статус по сравнению с другими писаками, по крайней мере, давал ему право на маленькую кабинку в углу офиса, но ее стеклянные стены и открытая дверь не делали ее слишком отделенной от тихой обстановки открытой планировки, в которой стучат по клавиатуре снаружи.
  
  Рики Ван Хогу было за тридцать, он был в серьезных очках, с видом человека, чья жизненная миссия - продать вам ипотеку. Миссис Парджетер не была уверена, чего она ожидала – или даже желала, – но это было не это. Она надеялась, что в редакторе журнала о местонахождении заключенных может быть какой-то минимальный элемент хамства.
  
  Но Рики Ван Хог не проявил ни проблеска нетрадиционности. Позже она узнала, что он начал работать в журнале house компании, занимающейся недвижимостью, затем перешел в Swordfish Communications в качестве заместителя редактора ежемесячника по средствам для чистки зубов и зубной нити . Оттуда его повысили до заместителя редактора ежемесячника Морриса Дансера , а недавно он возглавил "Inside Out" .
  
  Он говорил о своей работе с гордостью, но без юмора. Он показал своим гостям макет для обложки следующего месяца. Там была глянцевая цветная фотография ворот Вормвуд Скрабс. Обещанное внутри содержание включало: GATE FEVER: ВСЕ ЛИ ЭТО В ВООБРАЖЕНИИ?, КАК ОРГАНИЗОВАТЬ ВЕЧЕРИНКУ ПО СЛУЧАЮ ВЫХОДА В СВЕТ, ЛЮБИТЕЛЬСКИЕ ИНСЦЕНИРОВКИ ДЛЯ УВЛЕЧЕННОЙ АУДИТОРИИ, СДЕЛАЙТЕ ТАК, чтобы ВАШИ ПИНАПЫ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ОСТАВАЛИСЬ НАДОЛГО – ПОПРОБУЙТЕ ТЕРМОУСАДОЧНУЮ УПАКОВКУ, а также регулярные репортажи – НОВОСТИ THE SCREWS: КАКИЕ Из НИХ БЫЛИ ПЕРЕНЕСЕНЫ КУДА? ПУТЕВОДИТЕЛЬ По ХОРОШЕМУ НИКУ – УИНСОМ ГРИН, плюс, конечно, наши бесценные списки: КТО ГДЕ, КАК ДОЛГО, ЗАЧЕМ И СДЕЛАЛИ ЛИ ОНИ ЭТО?
  
  “Значит, все в порядке, Рики?” - спросил Трюффлер после того, как они должным образом оценили макет.
  
  “Превосходно. Тиражи растут и растут”.
  
  “Что ж, само собой разумеется. Когда количество заключенных растет и увеличивается ...”
  
  Рики Ван Хог пристально посмотрел на детектива. Он не хотел, чтобы его достижения недооценивали. “Наш тираж растет быстрее, чем количество заключенных”, - холодно сказал он.
  
  Миссис Парджетер мгновенно разрядила любую потенциальную атмосферу между двумя мужчинами. “Очевидно, это означает, что ты делаешь очень хорошую работу, Рики”.
  
  “Мне нравится так думать. В любом случае, что я могу для вас сделать, мистер Мейсон?”
  
  “Это старая услуга за услугу”, - ответил Трюффлер. “Помнишь, я помогла тебе с некоторой информацией о ретроспективе убийств с мачете, которую ты сделал?”
  
  “Да, конечно. И все это оказалось очень полезным”.
  
  “Хорошо. Что ж, теперь мне нужно немного gen на пару задержек, и я подумал, что ты будешь тем чудаком, который поможет”.
  
  “Без проблем. Здесь, в Inside Out, у нас есть множество исследовательских ресурсов . Если у нас возникают серьезные трудности с поиском информации о людях, мы размещаем запросы на информацию в Интернете. Это оказалось очень успешным. Но давайте начнем с основного, не так ли?” Рики Ван Хог повернулся к своему компьютеру и ловко нажал на клавиатуру. На экране замелькали быстро меняющиеся изображения. “Действительно ли люди, о которых идет речь, в данный момент внутри?”
  
  “Нет, нет, оба на свободе. Вот почему нам нужно знать о них”.
  
  “Как их зовут?”
  
  “Ну, у меня есть что-то вроде прозвищ ...”
  
  “У нас есть люди, внесенные в базу данных с их боевыми кличками, а также настоящими именами. Некоторые из их псевдонимов исчисляются сотнями, но ...” Рики Ван Хог продолжил с самодовольной гордостью банковского менеджера, открывающего новый сберегательный счет: “... мы можем выполнить поиск по любым параметрам, которые вы пожелаете указать, и найти их в течение нескольких секунд. Итак, какие имена?”
  
  “Щелкающие Кларк и Блант”, - сказал Трюффлер.
  
  Рики Ван Хог немедленно ввел информацию. Экран разделился посередине. Появились две фотографии. Они не были в тех позах, что были сделаны Трюффлером, но их сюжеты были легко узнаваемы.
  
  Под фотографией Кликети Кларк была запись о восемнадцатимесячном пребывании в тюрьме Льюиса за подделку пропуска службы безопасности Букингемского дворца несколькими годами ранее. “Ах, ” с нежностью сказала миссис Парджетер, “ сразу после смерти моего мужа”.
  
  Трюффлер кивнул. “Да, в то время многие из них сошли с катушек. Без здравого смысла и руководства мистера Парджетера некоторые ужасно расклеились”.
  
  Миссис Парджетер не позволила себе затуманиться воспоминаниями. “Но посмотрите на послужной список Бланта! Вот это я называю ‘формой’!”
  
  Это действительно была очень полная криминальная биография . Удивительно было, учитывая близость приговоров, как Блант на самом деле находил время для совершения преступлений, за которые его так регулярно отправляли в отставку. Не то чтобы его недавние судимости были за тяжкие преступления. На самом деле, для человека с такой потрясающей репутацией в отделе нанесения тяжких телесных повреждений они были не более чем грешками. Угон машин, разгром ресторанов, обращение с украденными видеозаписями, кража кредитных карточек – все это было валютой мелкого преступника. Единственным нападением на человека, совершенным Блантом за предыдущие три года, было избиение одного бармена в пабе, и даже тогда жертва потеряла только два зуба.
  
  “Похоже, к старости он размяк”, - сказала миссис Парджетер.
  
  Труффлер, которому пришла в голову та же мысль, кивнул и рассудительно сказал: “Что ж, вероятно, это был его способ слететь с катушек, когда умер ваш старик”.
  
  Это вызвало довольно пронзительный взгляд фиолетово-голубых глаз, поэтому он быстро продолжил. “Это здорово, Рикки”.
  
  “Вам еще что-нибудь нужно? Только...” а не слишком сдержанный взгляд на его дорогие часы, “... я должен видеть кого-то в Министерстве внутренних дел о получении наизнанку на регулярной рассылки для всех сотрудников. Я думаю, сделка в кармане, имейте в виду, и это может стать еще одним очень полезным стимулом для тиражирования ”.
  
  “Да, я уверена”, - сказала миссис Парджетер.
  
  “Нет, это здорово, Рики”, - сказал Трюффлер. “Спасибо за твою помощь. Если бы можно было получить распечатку информации ...?”
  
  “Без проблем”. Рикки Ван Хог нажал клавишу, и через несколько секунд данные Кликети Кларк и Бланта были распечатаны в цвете. Фотограф поместился на одном листе; у Бланта получилось семь.
  
  В лифте миссис Парджетер спросила Труффлера, каким будет его следующий шаг в расследовании.
  
  “Попробуй выяснить, что на самом деле происходило внутри никс”. Он печально усмехнулся. “Орангутанг Стэн некоторое время был внутри. Он из тех парней, которые держат ухо востро. Возможно, перекинется парой слов со своим парнем ”.
  
  Миссис Парджетер никогда не слышала об Орангутанге Стэне, но ее благоразумие было слишком тонким, чтобы задавать какие-либо неловкие вопросы, например, о том, как он получил свое прозвище. Вместо этого, когда они вышли из лифта в фойе Swordfish House, она заметила Трюффлеру, каким скучным человеком, по ее мнению, был Рики Ван Хог. “Я имею в виду, я уверен, что в старые времена в людях, связанных с преступностью, было что-то яркое и гламурное ...”
  
  “Ах, но он не связан с преступностью, понимаете, миссис П. Он пукка, законный журналист, не так ли?”
  
  “Ну, имейте в виду, в старые времена у легальных журналистов пукки было немного цвета и гламура. Неважно ...” Улыбка осветила ее пухлые, спокойные черты лица. “Мы собираемся пообедать с одной из немногих, кто еще остался”.
  
  Они поймали такси до "Савой Гриль". И, как и обещала Элли Фенчерч, все они были основательно взвинчены.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Шестнадцать
  
  В тех редких случаях, когда она действительно становилась окончательно пьяной, ничто так не нравилось миссис Парджетер, как избавиться от опьянения, совершив небольшой роскошный поход по магазинам. Некоторые из лучших покупок в ее жизни были сделаны в состоянии алкогольного опьянения, и она была очень довольна добычей, которую сделала в тот день. Она также обнаружила, как всегда, что часовая или около того энергичная тренировка с кредитными карточками привела к тому, что в голове у нее полностью прояснилось.
  
  Лимузин был припаркован у отеля Грина под одобрительным взглядом швейцара, который немедленно сел бы в транспортное средство, в котором находился кто угодно, кроме миссис Парджетер. Гэри, нагруженный сумками из "Хэрродс Кэрридз", последовал за своим работодателем в фойе.
  
  “Хеджклиппер действительно прекрасно обустроил это место, не так ли?” - заметил шофер, когда они пересекали черно-белый мраморный пол. “Поражает меня каждый раз, когда я захожу сюда”.
  
  “О да, у него всегда был наметанный глаз”, - согласилась миссис Парджетер.
  
  Объект их комплиментов, безукоризненно одетый в черный пиджак и брюки в тонкую полоску, стоял за элегантным антикварным столом, который служил Грину приемной в отеле. Единственным неуместным элементом в его образе суана снова была мартышка, ласково примостившаяся у него на плече. Гэри открыл рот, чтобы прокомментировать это, но был остановлен легким покачиванием головы своего работодателя.
  
  Клиппер Клинтон лучезарно улыбнулся своей самой любимой гостье. “Какой прекрасный день, миссис Парджетер”.
  
  “Действительно. А как ведет себя Эразмус?”
  
  Менеджер отеля покачал головой и фыркнул. “Боюсь, сегодня утром он немного повозился. Размазал апельсин по моему креслу из орехового дерева "Уильям и Мэри". И все же... ” продолжил он, снисходительно пожав плечами, “ с этим мало что можно поделать, не так ли?”
  
  Инстинктивному ответу Гэри на это тоже помешал взгляд миссис Парджетер. Вместо этого шофер дружелюбно кивнул своему бывшему коллеге. “Просто говорю, что вы проделали здесь прекрасную работу, Хедж – ” Взгляд владельца отеля остановил вторую половину слова. “Мистер Клинтон”, - поправился Гэри.
  
  Мистер Клинтон снова расплылся в улыбках. “Большое вам спасибо. Я рад, что вам понравилось. И у вас все хорошо, миссис Парджетер?” заботливо спросил он.
  
  “Прекрасно, спасибо”.
  
  “Надеюсь, у Ископаемого О'Донахью больше нет проблем?”
  
  “От него не исходит ни звука. Кажется, он снова исчез с лица земли”.
  
  “Хорошо, я так рад это слышать. Будем надеяться, что так и останется”, - сказал Ежик Клинтон, нажимая невидимую кнопку, чтобы двери лифта открылись. “И, хотя это, возможно, эгоистично с моей стороны, позвольте мне сказать, что я надеюсь, что дом вашей мечты не появится слишком быстро. В отеле ”Грин" не любят терять постояльца вашего уровня, миссис Парджетер."
  
  Она криво усмехнулась. “Не беспокойтесь на этот счет. Что бы ни происходило в доме, это определенно происходит не слишком быстро”.
  
  Пока лифт поднимался, Гэри продолжал размышлять об успехе отеля Грина. “Нет, Ежевичник действительно знает, что к чему. У него есть вкус, вот что это такое, вкус. Любой, кого учил ваш муж, действительно многому научился. Я имею в виду, что Хеджклиппер ни за что не смог бы управлять таким заведением, как это, без того, что мистер Парджетер сделал для него. Я ни за что не смогла бы заниматься бизнесом по прокату автомобилей ”.
  
  “Кстати, есть еще заказы?” - спросила миссис Парджетер, всегда обеспокоенная состоянием бизнеса Гэри.
  
  “Просто позвони Дениз”, - удовлетворенно ответил он. “В эти выходные у нас свадьба”.
  
  “Великолепно”.
  
  “Кто-то, кого она знает. Тоже местный, так что это хорошо. Нет, отличная вещь для знакомства - свадьбы. Хочу побольше заниматься такого рода бизнесом ”. Он на мгновение замолчал. “Я подумываю о том, чтобы купить что-нибудь старинное для свадеб”.
  
  “Что вы имеете в виду – что-то старое?” - спросила миссис Парджетер, когда Гэри открыл двери лифта и выпустил ее на лестничную площадку.
  
  “Старая машина. "Роллер", "Бентли", что-то в этом роде. Винтажный стиль. В наши дни многие девушки хотят прийти в церковь во что-нибудь более стильное”.
  
  “Что ж, если вам нужна ссуда на покупку этой вещи, вам нужно только сказать слово”.
  
  “Нет, миссис Парджетер, было бы неправильно брать у вас взаймы”.
  
  “Это не было бы заимствованием. Я бы рассматривал это как инвестицию в ваш бизнес”.
  
  Гэри покачал головой. “Вы добры, но нет, спасибо. Я скоплю то, что мне нужно, из своей прибыли. Это лучший способ”.
  
  “Если вы уверены...”
  
  “Конечно, я такая. То, что ваш муж говорил мне довольно часто: ‘Не будь ни кредитором, ни заемщиком”."
  
  “Ах да”.
  
  “Всегда умел обращаться со словами, мистер Парджетер. Знаете, все время придумывал такие умные высказывания”.
  
  “Мм”, - согласилась миссис Парджетер немного задумчиво.
  
  Они подошли к двери в ее номер. Она открыла ее своим ключом и пропустила шофера внутрь. В гостиной не было ни единого следа разгрома, который устроил в ней Эразмус. Гэри аккуратно разложил сумки-переноски Harrods на багажной полке.
  
  “Большое вам спасибо за то, что вы это сделали”.
  
  “С удовольствием, миссис Парджетер. И вы позвоните мне, когда вам в следующий раз понадобится машина?”
  
  “Конечно”. Она посмотрела на него с внезапным блеском в глазах. “Кстати, Гэри, ты еще не прислал мне счет”.
  
  Он покраснел. “Нет, ну, я –”
  
  “Сделай это”.
  
  “Да, миссис Парджетер”, - кротко сказал он.
  
  “В противном случае, - продолжила она, - пройдет очень много времени, прежде чем вы сможете позволить себе купить этот ролик”.
  
  “Да, да, я знаю. Просто я чувствую, что многим тебе обязана за–”
  
  “Я ожидаю счет в завтрашней "пост", Гэри. Если ты не получишь то, что тебе причитается, ты никогда не сэкономишь денег”.
  
  С таким тоном в голосе миссис Парджетер было не поспорить.
  
  “Конечно, нет. ‘Еще одна вещь, которую я всегда помню, как говорил ваш муж: ‘Берегите пенни, а фунты сами о себе позаботятся’. Гэри посмотрел с завистью. “Хотела бы я придумать такие изящные мелочи”.
  
  “Не волнуйтесь”, - ласково сказала миссис Парджетер. “Мы все были благословлены разными дарами. С моим мужем это были слова ...”
  
  “Среди прочего”.
  
  “Среди прочего, да. Но с тобой это вождение. Знаешь, мой муж так и не сдал экзамен по вождению, так что в этом у тебя перед ним преимущество”.
  
  “Да. Да, у меня есть, не так ли?” Эта мысль, казалось, приободрила его. Он направился к двери. “Хорошо, позвони мне, если я тебе понадоблюсь. И я прослежу, чтобы утром вы получили счет ”.
  
  “Пока, Гэри. И если ты передумаешь насчет ссуды на ролик ...”
  
  Шофер покачал головой, но с чуть меньшей убежденностью, чем раньше. После того, как он ушел, миссис Парджетер прошла в спальню и благосклонно посмотрела на фотографию своего покойного мужа. “Ты хорошо поработал с этим мальчиком”, - сказала она. “Сердце Гэри на правильном месте, без вопросов”.
  
  Внезапно она что-то вспомнила и поспешила в гостиную. Она вернулась, прижимая к своему пышному телу яркую шелковую блузку, и снова посмотрела на фотографию. “Симпатичная, не правда ли? На самом деле я, как ты всегда говорил. Однако не спрашивай цену. Мы же не можем рисковать тем, что у тебя посмертный сердечный приступ, не так ли? Ты не поверишь, как пошли дела с тех пор, как ты сняла свои сабо, любимая.”
  
  Она повесила блузку в шкаф из красного дерева и на мгновение задумалась. Затем, вернувшись к фотографии, она задумчиво произнесла: “Знаешь, я дрейфую по этому бетонному чехлу для пиджаков. Никакого движения вперед. Я думаю, для меня пришло время сделать так, чтобы что-то произошло ”. Миссис Парджетер приняла решение. “Да, это может быть как раз подходящий момент, чтобы начать все сначала”.
  
  Она ухмыльнулась. “Как ты всегда говорил, любимый: ‘В делах мужчин бывает прилив, Который, будучи приливом, ведет к богатству”.
  
  “Хм”, - усмехнулась она, потянувшись за “Желтыми страницами", - "и, без сомнения, Гэри думает, что это ты тоже выдумал”.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Семнадцать
  
  На двух молодых людях были футболки без рукавов, а выпуклости их бицепсов не оставляли сомнений в том, что они тренируются. Их светлые волосы были короткими, как липучки, и хотя единственным оружием, которое они носили, были мокрые тряпки и губки, они выглядели достаточно угрожающе, чтобы большинство автомобилистов, хотели они, чтобы их ветровые стекла были вымыты или нет, заплатили цену за быстрое бегство, когда сменился свет.
  
  Молодой человек с важным видом направился к потрепанному коричневому "Макси", который остановился во главе очереди, как раз в тот момент, когда зеленый свет сменился красным.
  
  “Протираете лобовое стекло, шеф?” Голос был резким, Южный Лондон, и то, что он сказал, было классическим примером того, что учителя латыни потратили много поколений, пытаясь втолковать своим подопечным: вопрос, ожидающий утвердительного ответа. Хотя на самом деле ‘требовательная’ могло бы быть более точным описанием.
  
  “А что, если я не хочу, чтобы это делалось?” - спросил водитель, мрачный мужчина с вытянутым лицом в коричневом костюме.
  
  Юноша напряг свои угрожающие бицепсы и навис над Макси, как будто мог раздавить его, как пачку сигарет. “Что ж”, - тихо ответил он. “Я думаю, вы можете пожалеть о своем решении, шеф. Я уверен, тебе бы не понравилось –”
  
  Но внезапно, когда он узнал водителя, все его отношение и язык тела изменились. Мускулистое тело, казалось, сжалось в позу примирения – даже мольбы, – когда он одними губами произнес имя ‘Трюффлер’.
  
  “Верно. Я искал тебя”. Высокий мужчина наклонился, чтобы открыть пассажирскую дверь. “Садись, Себ”.
  
  “Но я –”
  
  “Садись”, - повторил Труффлер голосом, который исключал возможность отказа. Мальчик по имени Себ посмотрел на своего товарища-вымогателя, беспомощно пожал плечами и сел на пассажирское сиденье "Макси". В этот момент светофор сменился на зеленый, и машина рванулась вперед.
  
  После нескольких минут молчания Труффлер спросила: “Как поживает твой папа?”
  
  “Хорошо”, - ответил мальчик, его южно-лондонский выговор уступил место округлым гласным, характерным для обучения в государственной школе.
  
  “Он хороший парень, Стэн”, - сказал Трюффлер. “Ты поддерживаешь с ним связь, не так ли, Себ?”
  
  “О да. Видела его в гостях в воскресенье”.
  
  “В последний раз, когда я видел Стэна, ” размышлял Труффлер, - он сказал, что единственное, что его волнует, это то, чтобы у тебя не было проблем с законом”.
  
  “У меня нет проблем с законом”, - запротестовал Себ, возможно, чересчур яростно.
  
  Усталые глаза пожилого мужчины скользнули по нему. “Так что тогда за история со всей этой мойкой ветрового стекла?”
  
  “Это не противозаконно ... точно”. Но цвет лица мальчика и его нерешительность показали, что он даже себя не убедил.
  
  Труффлер поджал губы и поехал дальше к своему офису.
  
  ♦
  
  Когда она принесла кофе, Бронвен с нескрываемым восхищением посмотрела на телосложение Себа. “Знаете, - задумчиво произнесла она, ни к кому конкретно не обращаясь, - я часто думаю, что решением моих проблем может быть мальчик-игрушечник ...”
  
  Себ усмехнулся, но Трюффлер ответил ей тоном, который, по его обычно мягким стандартам, был резким. “Да? И я иногда думаю, что решение ваших проблем могло бы заключаться в том, чтобы закончить эту регистрацию ”.
  
  Она надулась и оглядела офис с притворным отчаянием. Конечно, перспектива разгребать мусор, покрывавший там все поверхности, была устрашающей.
  
  “Вы знаете, я имею в виду не здесь”, - сказал Трюффлер. “Эта партия уже оформлена”.
  
  И это было, согласно его системе. Коробки из-под обуви с бумагами, которые он просматривал с миссис Парджетер, все еще лежали поверх других слоев на его столе, а остальная часть комнаты выглядела так, как будто на бумажной фабрике взорвалась бомба. Но для Трюффлера все это имело смысл. Он мог приложить руку к любому документу, который ему требовался, в течение нескольких секунд.
  
  “Я имел в виду, ” кисло продолжил он, “ продолжайте заполнять документы в вашем офисе”.
  
  Еще раз надув губы и слегка покачав попкой в угоду Себу, Бронвен вылетела из кабинета, закрыв за собой дверь с ненужной силой.
  
  Себ с ухмылкой следил за ее успехами, но Трюффлер быстро вернул его к сути дела. “Ты говорила о том, что твоему отцу сделали это предложение”.
  
  Мальчик взял свой кофе и сделал глоток. “Это было не совсем предложение. Скорее,… инвестиционная возможность”.
  
  “И это попало к нему в плен?”
  
  “Это верно”.
  
  “Потому что ему… сколько?… прошло уже три года, не так ли?”
  
  “Два с половиной. В течение семи лет. Имейте в виду, при хорошем поведении и –”
  
  “Да, конечно, конечно”. Труффлер нетерпеливо кивнул. “Так что же это была за ‘инвестиционная возможность’?”
  
  “Ну, ” сказал Себ со своим лучшим акцентом капитана школы, “ мой отец, как и многие люди в ника, страдает финансово”.
  
  “Верно”.
  
  “Я имею в виду, очевидно, у него есть кое-что припрятанное… вещи, которые не были возвращены с последней работы. Это кругленькая сумма, но, знаете, с учетом инфляции и того, что у вас есть ...” Мальчик мрачно покачал головой: “... ну, через семь лет это не будет стоить так много”.
  
  “Он не получил это на хранение или ...?”
  
  Себ плотно сжал губы, когда объяснял: “Только так можно выразиться. И вы не получите больших процентов с месторождения, которое находится на глубине шести футов под Эппинг Форест”.
  
  “А”, - сказал Труффлер, поняв. “Нет. Нет, ты не понимаешь”.
  
  “В любом случае, ” продолжил мальчик, “ старик будет довольно близок к отставке, на самом деле, когда он выйдет ... и он потеряет много своих контактов, так что даже если бы он захотел вернуться в бизнес, ему, возможно, пришлось бы туго… и, что ж, он ни за что не собирается содержать мою мать в том стиле, к которому она привыкла, на государственной пенсии ... поэтому неудивительно, что он заинтересовался, когда услышал об этом способе заставить свои деньги работать на него, пока он находится внутри ”.
  
  “Вы знаете подробности того, что это был за инвестиционный план?” - настойчиво спросил Труффлер.
  
  Но Себ покачал головой. “Нет. Я знаю, что это было связано с тем, что мама взяла вторую закладную на дом”.
  
  “О?”
  
  “Нужно было собрать пятьдесят штук”, - объяснил мальчик. “Это ставка”. Отвечая на тревогу в глазах Труффлера, он продолжил: “Это не проблема. Все будет выплачено снова, когда папа выйдет на свободу и вернет себе тайник в Эппинг Форест. А тем временем эти пятьдесят тысяч удвоятся? Утроятся? Кто может сказать?”
  
  Трюффлер выглядел скептически. В его бизнесе он сталкивался со слишком многими инвестиционными возможностями, которые гарантированно удваивали или утрояли ставку бедняги, вложившего в них свои деньги. “Но вы не знаете, каковы были фактические инвестиции?” - спросил он. Себ покачал головой. “Или как Стэн узнал об этом?”
  
  Мальчик просиял. “О да. Я действительно это знаю. Это произошло через парня, который был в сговоре со стариком”.
  
  “Как звали того парня?”
  
  “Блант. Это тебе о чем-нибудь говорит?”
  
  “О да”, - сказал Трюффлер, медленно кивая головой. “Это определенно что-то значит для меня”.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Восемнадцать
  
  Гардероб M rs Парджетер был одновременно обширным и дорогим. Он очень точно отражал ее характер. Приглушенные цвета помадки, которым покровительствовали старшие члены британской королевской семьи, были не для нее. Не для нее утонченные бежевые и оленьи окрасы, которые предпочитают некоторые женщины с пышными формами как средство анонимности, чтобы отвлечь внимание от своей массивности.
  
  Миссис Парджетер никогда не пыталась скрыть свои размеры. Она знала, что такая задача в любом случае безнадежна, и что кажущийся успех в ней мог быть только самообманом; но, кроме этого, она никогда не чувствовала необходимости скрывать свои очертания. Скорее, она этим наслаждалась. Миссис Парджетер всегда считала себя подходящего размера для того человека, которым она была, и, конечно, у покойного мистера Парджетера никогда не было никаких жалоб.
  
  Он всегда был щедрым поставщиком – и даже, в некоторых случаях, покупателем – одежды для своей жены. Он точно знал ее стиль и во время своих разнообразных путешествий всегда был в поиске смелых шелков и хлопка, которые так подчеркивали ее пышные формы.
  
  После его смерти миссис Парджетер пришлось самой делать все покупки, но ее индивидуальность в одежде была настолько отчетливой, что у нее никогда не возникало проблем с принятием решения о том, что купить. Платье или костюм либо подходили ей, либо не подходили. Брюки и шляпы никогда ей не подходили. Как и колготки; миссис Парджетер всегда носила шелковые чулки. Ее нижнее белье, даже несмотря на то, что ее мужа больше не было рядом, чтобы оценить его по достоинству, оставалось легкомысленно экзотическим. И подходящая обувь для миссис Парджетер всегда была на удивительно высоких каблуках, которые придавали приятное напряжение ее точеным икрам и лодыжкам.
  
  Она тщательно оделась для встречи, которую назначила после ознакомления с "Желтыми страницами". И одевалась она взволнованно, скорее наслаждаясь идеей принять другую личность. Однако это был не маскарадный костюм; она носила свою собственную одежду, но выбрала самую яркую и показную, чтобы создать подчеркнутую версию своего естественного стиля. Чего она добивалась для предстоящей встречи, так это ансамбля, от которого веяло слишком большими деньгами.
  
  И она была счастлива, что эффект был достигнут. Она попросила Ежика Клинтона – и Эразмуса, в наши дни невозможно иметь одно без другого – принести из сейфа отеля ее шкатулку с драгоценностями и выбрала подходящий комплект из ожерелья, браслета и сережек с рубинами и бриллиантами. Это были драгоценные камни, которые когда-то принадлежали любовнице члена кабинета министров, но покойный мистер Парджетер счел свою жену гораздо более подходящей владелицей и организовал передачу права собственности своим собственным неподражаемым способом. Миссис Парджетер при обычных обстоятельствах надела бы их только вечером, но их яркость в дневное время придавала героине, которую она собиралась сыграть, просто невероятные качества.
  
  Когда она была одета, как ей заблагорассудится, она слегка покрутилась перед фотографией покойного мистера Парджетера на прикроватном столике. “Что ты думаешь, любимая? Балансируешь на грани вульгарности – хм? ДА. Я бы сказал, почти правильный.”
  
  Она ухмыльнулась и села на кровать. “Теперь я собираюсь быть хорошей девочкой, - продолжила она, обращаясь к фотографии, - и убедиться, что кто-то знает, куда я иду, и что я собираюсь делать, когда доберусь туда. Я помню, чему ты меня учила, любимая, – никогда не рискуй понапрасну ”.
  
  Она потянулась к телефону.
  
  ♦
  
  В приемной Труффлера Мейсона Бронвен восхищенно смотрела, как ее босс выводит Себа. Труффлер предостерегающе погрозил мальчику пальцем, сказав: “И запомни, молодой человек – в будущем ты должен держаться правой стороны закона”.
  
  Себ лениво ухмыльнулся. “Хорошо, хорошо. Ты говоришь как преуспевающий общественный полицейский”. Он бросил плутоватый взгляд на Бронвен, и по его обнаженным бицепсам пробежала дрожь. “Надеюсь, увидимся снова, красотка”.
  
  Секретарша мечтательно смотрела ему вслед, когда он подмигнул и вышел за дверь. “О...” она вздохнула, ее голос был более мягким, чем когда-либо, в своей тоске. “Что мне нужно иметь, чтобы получить такое?”
  
  “Пластическая хирургия?” мягко предположил ее босс.
  
  “Теперь послушай, Трюффлер! Не смей – ” Но ее ярость была прервана телефонным звонком. Она схватила новую трубку, как будто собиралась нанести тяжкие телесные повреждения и этой. “Привет, агентство Мейсона де Вера”. Она мстительно посмотрела на Труффлера. “Да, этот ублюдок здесь”. Она равнодушно протянула ему телефон. “Миссис Парджетер”.
  
  Он ухмыльнулся и направился к своему кабинету. “Я разберусь с этим там”.
  
  Миссис Парджетер оказалась в необычной ситуации смущения. Рассказать Труффлеру о том, что она собирается сделать, казалось легким делом, когда она подумала об этом. Теперь, когда она действительно разговаривала с ним, она могла предвидеть всевозможные возражения, которые он мог бы выдвинуть. Поэтому она начала с небольшой уклончивости, прежде чем перейти к реальной теме своего звонка.
  
  “Больше ничего не было слышно от Ископаемого О'Донахью, не так ли?” - простодушно выпалила она.
  
  “Не с моей стороны, нет. Я бы подумал, что он снова залег на дно. Почему – у Ежика больше не было проблем, не так ли?”
  
  “Нет, нет. На самом деле, с точки зрения Ежика, Ископаемое Лицо оказало ему услугу. Эта чертова обезьяна. Ежиклиппер просто предан Эразмусу – по-прежнему большую часть времени разгуливает по отелю с этой штукой на плече. Они неразлучны ”.
  
  “Разве это не создает ему проблем в профессиональном плане? Я имею в виду, не кажется ли среднестатистическому постояльцу в таком шикарном отеле, как Greene's Hotel, немного странным, что управляющего всегда сопровождает мартышка?”
  
  “Не у Грина, нет. Потому что ‘средний гость’ здесь - американец, у которого больше денег, чем здравого смысла, и они "просто в восторге" от того, что они считают еще одним трогательным примером ‘милой британской эксцентричности’ ”.
  
  “Ах. С вами”. Тишина. “Вы на самом деле звонили по этому поводу, миссис Парджетер?”
  
  “Ну, эм ... в некотором роде”, - уклончиво ответила она и перешла к дальнейшей тактике затягивания. “Может быть, Ископаемое Лицо отказался от своей кампании ‘реститушун’?”
  
  “Я бы не был в этом слишком уверен”, - мрачно сказал Трюффлер. “У меня такое чувство, что наша благотворительная пушка все еще где-то там, заряжает свой порох для очередного отвратительно неуместного жеста”.
  
  “О боже”.
  
  “Ты слышал, что он сделал с Краббе Замочной скважиной, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Чертовски скверно, это могло бы быть, если бы шурупы в Бедфорде нашли это вещество"… Кейхолл всегда так заботился о своей репутации. Я имею в виду, если бы прошел слух, что он был из тех чудаков, которые оставляют свое профессиональное оборудование валяться где попало… что ж, его имидж был бы по-настоящему испорчен ”.
  
  “Ты прав”.
  
  “Нет, я думаю, нам все еще следует внимательно следить за следующей попыткой Ископаемого продемонстрировать свое чувство юмора”.
  
  “Да, потому что, конечно, хотя он подстриг живую изгородь и связал его, он все еще не совершил свой акт ‘реститушун’ там, не так ли?”
  
  “Нет. И он тоже еще не заплатил свои взносы Гэри. Или Бетонной куртке. Или мне”, - мрачно заключил Труффлер. “Не забывай, что я тоже в его списке”.
  
  “Как ты думаешь, какой "реститушун" он собирается тебе устроить? Как он поступал с тобой грязно в прошлом?" Потому что, если бы вы знали, что он, скорее всего, придумает, вы могли бы быть настороже, не так ли?”
  
  “Ха. У вас это звучит проще, чем есть на самом деле, миссис Парджетер. Человек может сойти с ума, пытаясь собрать воедино причудливый способ работы разума, подобного Ископаемому лицу О'Донахью ”.
  
  “Но вы должны знать, что плохого он вам сделал… за какое преступление он, вероятно, попытается сделать "реститушун" за?”
  
  “Хорошо. Ископаемое Лицо добралось до моих записей – сожгло целую кучу из них”.
  
  “Какого рода записи?”
  
  “У меня был кое-какой компромат на него и некоторых его приятелей. Довольно провокационный материал”.
  
  Миссис Парджетер не смогла удержаться от шутки. “Вероятно, именно поэтому ему было так легко сжечь”.
  
  Но Трюффлер был слишком обижен, погружен в воспоминания, чтобы отреагировать на ее юмор. “Этот материал был незаменим. Я создавал его годами… именно так, как велел мне ваш муж. ‘Никогда не помешает иметь немного информации о людях, с которыми ты работаешь”, - всегда говорил он мне. “Никогда не знаешь, когда это пригодится”.
  
  “Зачем?” - невинно спросила миссис Парджетер.
  
  “Ну, когда имеешь дело со злодеями, хорошо иметь что-то против них. Так что вы можете закручивать гайки, прибегать к шантажу или...” Казалось, он почувствовал неодобрение, закрадывающееся в невидимые глаза, и быстро сменил направление, “... или передать информацию полиции, как добропорядочный гражданин”.
  
  “Да. Да, конечно. Ну что ж, удачи, Трюффлер. Может быть, к этому времени Ископаемое Лицо О'Донахью узнает, как работает чувство юмора, и сделает из вас какую-нибудь форму ”реститушуна", которая действительно подходит ".
  
  “Да”, - прорычал Труффлер. “И, возможно, лорд Лукан станет следующим премьер-министром”.
  
  Наступила тишина. Миссис Парджетер знала, что больше не может откладывать настоящую цель своего звонка.
  
  “Трюффлер, все хорошо”, - обнаружила она, что говорит несколько минут спустя, успокаивая предсказуемую вспышку гнева, вызванную объявлением о ее плане.
  
  “Ну, мне это не нравится”, - проворчал Трюффлер. “Ты идешь на неоправданный риск”.
  
  “Я знаю, что делаю. В любом случае, он никак не мог иметь понятия, кто я на самом деле. Встреча назначена на имя леди Энтвистл”.
  
  Его голос не звучал смягченным. “Это все еще рискованно. Кликти Кларк - мерзкий тип, и если с ним еще и Блант работает –”
  
  “Со мной все будет в порядке”.
  
  “Хм”. Все еще не уверена. “Итак... на что похожа леди Энтвистл?”
  
  “Ну, я как раз это решала. Она определенно вдова, и ее муж оставил ее очень обеспеченной”.
  
  “Типажирование?” Предположил Труффлер.
  
  Миссис Парджетер была оскорблена этой идеей. “О нет. У леди Энтвистл больше денег, чем здравого смысла. Продолжает жаловаться, что не знает, что с этим делать”.
  
  “Звучит идеально для беспринципного мошенника ...”
  
  “Совершенно верно. В этом и заключается цель упражнения. Леди Энтвистл - настоящая легкая добыча. Излишне говорить, что она намного моложе своего покойного мужа. О нет, она была бимбо до того, как было изобретено это слово. И она смертельно заурядна ”. Улыбка появилась на благородных чертах лица миссис Парджетер, когда она придумала идеальную деталь фона. “Да, - сказала она, - ее муж был посвящен в рыцари в списке почетных званий Гарольда Уилсона за отставку, вот и все”.
  
  Трюффлер усмехнулся. “Ну, ты просто будь осторожен. Парень, с которым ты столкнулся, может, и имеет видимость цивилизованности, но в глубине души он настоящий мерзкий злодей”.
  
  “Не волнуйтесь”, - сказала миссис Парджетер. “В свое время я имела дело со многими из них”.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Девятнадцать
  
  Фойе отеля Greene's было чудом сдержанной элегантности. Французская люстра восемнадцатого века отбрасывала благотворный свет на антикварную дубовую мебель и изящную стеклянную посуду. Когда миссис Парджетер вышла из лифта в эту парадигму изящества, Хеджеклиппер Клинтон выходил из своего кабинета с листом бумаги и озадаченным выражением лица. Эразмус, сидевший у него на плече, возбужденно болтал. “Ну и что, черт возьми, это может значить?” - сказал менеджер почти про себя.
  
  “Проблема?” - спросила миссис Парджетер.
  
  “Ну, я действительно не знаю. Я только что получил этот довольно странный факс ...”
  
  Он протянул ей листок. На нем не было ни исходного адреса, ни номера факса, но сверху был логотип в виде круглого смайлика. Под этим были слова: INSTAQUIP – ИДЕАЛЬНАЯ ШУТКА НА ЛЮБОЙ СЛУЧАЙ.
  
  “О боже”, - сказала миссис Парджетер, вспоминая свой недавний разговор с Труффлером Мейсоном. “О боже”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Ну, я не уверена, но… просто дайте мне это прочитать”.
  
  С дурным предчувствием ее глаза вернулись к странице. “Сколько лампочек нужно, чтобы изменить мужчину?” - прочитала она.
  
  Ее разум сформулировал еще одно ‘О боже’, когда она нашла ответ. “Это зависит от того, включено электричество или нет”.
  
  Казалось, не было никаких сомнений в происхождении факса. Все явные признаки были налицо – шутка, или, скорее, структура шутки, явно работа кого-то, к кому шутки не приходят инстинктивно. На самом деле, это читалось как ранняя попытка ученицы, чьим родным языком не был юмор.
  
  “Ежик, ” мягко сказала миссис Парджетер, “ ты помнишь Ископаемое лицо О'Донахью?”
  
  Воспоминание было настолько сильным, что менеджер даже не заметил, как она использовала его запрещенное прозвище. “Вряд ли я забуду его в спешке, не так ли? В целом вы не забываете людей, которые врываются в ваш офис, насилуют вас и связывают, не так ли?”
  
  “Нет. Я так понимаю, вы с ним некоторое время назад работали вместе… когда вы оба были вовлечены в деловые отношения с моим мужем?”
  
  “Я бы не сказала, что мы ‘работали вместе’. Мы виделись время от времени, но наши отношения не были близкими. На самом деле, мы ненавидели вид друг друга. Знаешь, этот чертов ублюдок Ископаемое лицо чуть не убил меня ”.
  
  “Правда? Как это было?”
  
  “Дело в том, миссис Парджетер, что в те дни у меня было прозвище. Ежевичная стрижка. Я думаю, вы, вероятно, знаете об этом”. Миссис Парджетер любезно склонила голову. “Да, ну, дело в том, что у меня было это прозвище не просто так. Когда я работала на вашего покойного мужа, я часто использовала ножницы для стрижки живой изгороди, чтобы... эм...” Казалось, ему было трудно закончить предложение.
  
  Миссис Парджетер помогла ему. “Подрезать живые изгороди и тому подобное?”
  
  “И такого рода вещи, да”, - согласился он, хотя и таким тоном, который наводил на мысль, что его точка зрения не была полностью прояснена.
  
  “Я помню, ” продолжала миссис Парджетер, “ однажды ты вышла и покрасила весь фасад нашего большого дома в Чигуэлле бирючиной, не так ли?”
  
  “Да, когда я залег на дно после той работы в "Тутинг Би” и ..."
  
  “Когда ты хорошо отдыхал”, - мягко поправила его миссис Парджетер.
  
  “Да. Да, конечно”. Клиппер Клинтон поморщилась, в очередной раз испытывая трудности с подбором правильной формулы слов. “Эм, ну, случилось вот что ... однажды я собирался взяться за работу для вашего мужа, которая должна была включать в себя мое использование стрижки живой изгороди в ... эм, менее садоводческом контексте. Факт в том, миссис Парджетер, что, хотя ваш муж всю жизнь питал отвращение к насилию ...”
  
  “О, конечно”, - подтвердила вдова с широко раскрытыми глазами. “Он был нежнейшим из мужчин. Никогда бы сознательно не обидел и мухи”.
  
  “Нет, точно. Не сознательно . И я обнаружил, что он всегда замечательно контролировал именно то, что он делал и чего не знал”.
  
  “Да”.
  
  “Я имею в виду, что в данном случае, о котором я говорю, я выходила со своими Стрижками живой изгороди, чтобы… ну, не ходить вокруг да около –”
  
  “Возможно, чтобы подрезать куст?” Кротко предположила миссис Парджетер.
  
  “На самом деле, это тоже не так. Нет, я должен был быть там со своими подстригателями живой изгороди, чтобы, так сказать, подрезать устремления наших противников. Это была несколько неджентльменская банда похитителей драгоценностей, и я должен был присутствовать при столкновении… заставить их взглянуть на вещи глазами вашего покойного мужа ... и – хотя, конечно, у меня не вошло в привычку такое поведение – я даже был готов применить насилие, если это станет необходимым ...”
  
  “Хотя я уверена, что это была одна из частей соглашения, о котором мой муж не знал”.
  
  “Нет, я не сомневаюсь, что он был очень осторожен, чтобы не узнать об этой части соглашения. В любом случае, с точки зрения нашей стороны, мое присутствие было очень важно. Известно, что наши противники были вооружены бейсбольными битами, и нет ничего более удручающего для злонамеренного владельца бейсбольной биты, чем то, что она была отрезана по рукоятку предусмотрительно подобранными ножницами для стрижки живой изгороди ”.
  
  “Да”. миссис Парджетер на мгновение задумалась. “Должно быть, вы использовали очень мощные ножницы для стрижки живой изгороди. Я имею в виду, что перерезать ручку бейсбольной биты - это совсем не то же самое, что отрезать непослушную веточку бирючины.”
  
  “Это, безусловно, правда, миссис Парджетер. Эмм, возможно, то, с чем мы здесь имеем дело, - это проблема номенклатуры. Меня прозвали ‘Хеджеклиппер’, потому что я действительно начинала свою карьеру, используя исключительно хеджеклипперы. Дело в том, что на том этапе моей карьеры, о котором мы говорим, я расширила свой репертуар оборудования. И хотя я по-прежнему называю этот инструмент ‘подрезателями живой изгороди’, к тому времени то, что я на самом деле использовал, было… бензопилой ”.
  
  “О”.
  
  “Довольно мощная, большая бензопила с бензиновым приводом...”
  
  “Ах”.
  
  “И это была моя бензопила, которую испортил Ископаемый О'Донахью”.
  
  “О боже. Как он это сделал?”
  
  “Без моего ведома он опорожнил бензобак. С печальным результатом, когда тон нашей встречи начал портиться и, увидев, что на меня надвигаются восемь мужчин, вооруженных бейсбольными битами, я потянула за веревку, чтобы начать подстригать живую изгородь ...”
  
  “... или бензопилой...”
  
  “Или бензопила, да ... ничего не произошло. Что ж, возможно, было бы точнее сказать, что произошло не то, что я планировал ... или действительно хотел, чтобы произошло ”. Он поморщился от воспоминаний о боли. “Не самый счастливый день в моей жизни, миссис Парджетер”.
  
  “Нет, я могу в это поверить. Итак, ” продолжила она, сводя воедино сценарий, - то, что Окаменелое Лицо О'Донахью сделал вам неправильно, касается топлива или власти?”
  
  “Да”, - согласился Ежик Клинтон.
  
  В этот момент люстра погасла, и отдаленный гул офисной техники внезапно прекратился.
  
  ♦
  
  Ежик Клинтон, Эразмус все еще что-то бормотал у него на плече, высоко держал антикварный подсвечник, когда вел миссис Парджетер вниз, в подвал отеля. Он был за то, чтобы просто вызвать одного из своих сотрудников по техническому обслуживанию для расследования сбоя в подаче электроэнергии, но она настояла, чтобы они сделали это сами. Она с опаской относилась к процессам ‘реститушуна’ Ископаемого лица О'Донахью.
  
  Подвал занимал всю площадь отеля и был разделен на секции вертикальными бетонными колоннами. Однако были видны только ближайшие из них, потому что пространство между ними было заполнено чем-то, что в неуверенном мерцании света свечи казалось металлическими блоками.
  
  “Что это, черт возьми, такое?” Пробормотал Ежик Клинтон, подходя ближе, чтобы осмотреть их.
  
  Миссис Парджетер уже получила ответ по запаху, поднимающемуся от пролитой жидкости на полу, прежде чем свеча Хеджклиппера осветила подтверждающую надпись на боку одной из банок: ПЕТРОЛЕЙНЫЙ СПИРТ.
  
  Подвал был полон канистр с бензином. Перед ними рядами стояли два блестящих новых аварийных генератора. К одному из них была приклеена записка, озаглавленная тем же логотипом в виде смайлика, который был на факсе.
  
  Послание гласило: "ТЕПЕРЬ ТЫ БОЛЬШЕ НИКОГДА НЕ БУДЕШЬ БЕССИЛЬНЫМ", – КАК СКАЗАЛ ЕПИСКОП АКТЕРУ.
  
  Непостижимо, как всегда. Да, не было сомнений, что они снова столкнулись с медленно развивающимся чувством юмора Ископаемого О'Донахью.
  
  Клиппер Клинтон усмехнулся. “Что ж, пройдет немало времени, прежде чем мне снова придется стоять в очереди к бензоколонкам. Похоже, что я не так уж плохо отделалась от этого дела с "restitoosh".”
  
  “Не будь слишком уверен, Хедж –”
  
  Но у миссис Парджетер не было возможности закончить предложение. В этот момент Эразмусу наскучило не быть в центре внимания, он выхватил зажженную свечу из рук хозяина и спрыгнул на пол подвала.
  
  Он бешено размахивал подсвечником. Его свет отражался в радужных брызгах бензина, когда пламя подбиралось все ближе.
  
  ♦
  
  “Давай, Эразмус...” Проворковал Ежик Клинтон. “Давай...”
  
  Менеджер отеля опустился на колени, медленно приближаясь к мартышке. Его брюки в тонкую полоску уже были пропитаны бензином. На полу растекалась лужа топлива; должно быть, в одном из контейнеров была дырка.
  
  Миссис Парджетер с тревогой посмотрела на стену из канистр с бензином. Ни она, ни Хеджклиппер не озвучивали это, но не требовалось большого воображения, чтобы представить, что произойдет, если бензин воспламенится. До свидания, миссис Парджетер. До свидания, Ежик Клинтон.
  
  И, раз уж на то пошло, прощай, отель Грин, вместе со всеми жильцами, которые имели несчастье оказаться внутри в тот конкретный момент.
  
  Прощай, Эразмус, тоже – хотя миссис Парджетер считала, что это была единственная утрата, которую она могла перенести невозмутимо, даже с энтузиазмом. Не то, конечно, чтобы она была в таком положении, чтобы наслаждаться его уходом.
  
  Мартышка, казалось, полностью осознавала, что поставлено на карту, и получала огромное удовольствие. Больше не было проблемы с тем, кто был в центре внимания. Эразмус опускал пламя свечи все ниже и ниже по мере того, как его хозяйка приближалась.
  
  О боже, подумала миссис Парджетер, когда новое неприятное воспоминание вторглось в ее разум. Она была не очень сведуща в науке, но даже она знала основные принципы работы двигателя внутреннего сгорания. Воспламенился не сам бензин, а его пары. А в замкнутом пространстве эти пары быстро накапливались и становились чрезвычайно легковоспламеняющимися. О боже.
  
  Что за путь, подумала миссис Парджетер с глубоким негодованием. Убит совместными усилиями обезьяны и преступного идиота, пытающегося научиться владеть чувством юмора. Нет, любая смерть, но не эта. Это было бы слишком унизительно.
  
  Как только у нее появилась эта мысль, Клиппер Клинтон внезапно бросился вперед, чтобы схватить Erasmus. Мартышка, предвидя его движение, подпрыгнула в воздух и схватилась за ручку одной из самых высоких банок. Ежик поскользнулся и упал лицом вниз в масляное пятно. Пламя свечи дрогнуло при этом движении, но быстро восстановило свой устойчивый блеск.
  
  Эразмус и миссис Парджетер оба услышали звук в один и тот же момент. Это было непрерывное капание. В слабом свете свечи блеснули отдельные капли, когда они свободно падали из банки, стоявшей рядом с той, из которой качался Эразмус.
  
  Должно быть, в прошлом мартышка проходила какую-то подготовку камикадзе. Миссис Парджетер могла бы поклясться, что видела ликование в его глазах, когда обезьяна медленно меняла угол наклона свечи, чтобы приблизить ее пламя к месту утечки.
  
  Пришло время для отчаянных мер. Миссис Парджетер внезапно издала пронзительный вопль, имитирующий крик обезьяны. Возможно, она уловила предостерегающую ноту матери Эразмуса, когда была рассержена; возможно, мартышка просто отвлеклась на звук. По какой-то причине он внезапно повернулся к ней.
  
  Миссис Парджетер прыгнула вперед и задула свечу.
  
  ♦
  
  “Знаешь, ” сказала она Ежевичнику, когда они устало выбирались из подвала после того, как он восстановил подачу электричества, - я думаю, нам, возможно, придется выйти и позвать Ископаемого О'Донахью, прежде чем он сделает что-нибудь еще”.
  
  “Да”, - согласился менеджер отеля. “Если мы сможем его найти”. Он повернул голову к мартышке у своего уха. “Знаешь, Эразмус, ” сказал он с игривым упреком, “ иногда ты довольно непослушная маленькая обезьянка”.
  
  Что, по мнению миссис Парджетер, было некоторым преуменьшением.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Двадцать
  
  В фотостудии, расположенной в неброском таунхаусе в Мейфэре, царила слегка устаревшая атмосфера. Искусно рассеянный хаос создавал впечатление, что его владелец так и не оправился от того, что видел Взрыв в шестидесятых (чего на самом деле он не видел).
  
  И эта идея не была развеяна внешним видом и манерами главного гения студии. Кликети Кларк выглядела как скрюченный пережиток Лета любви. Ему было под пятьдесят, что скорее подчеркивалось, чем скрывалось его молодежной одеждой. Потрепанные джинсы Levis, джинсовая рубашка, натянутая на выпирающий живот, и кожаная блузка создавали извращенный эффект старения, усугубляемый конским хвостом, в который были собраны его редеющие седые волосы.
  
  А профессиональный стиль Кликети Кларка наводил на мысль, что он посмотрел слишком много документальных фильмов о раннем Дэвиде Бейли (которые на самом деле у него были). Он непрерывно передвигался по комнате походкой, средней между дротиком и бревном, постоянно создавая кадр в маленьком видоискателе, который носил на кожаном ремешке на шее. И все это время нарочито грубым, вызывающим доверие уличным голосом он продолжал бормотать инструкции своей помощнице Эбби.
  
  Она была симпатичной темноволосой девушкой лет двадцати с небольшим. Обращение Кликети Кларка с ней наводило на мысль, что она была необходимым и уместным дополнением к его имиджу фотографического гения. Ее обращение с ним было терпимым и послушным, но лукавый огонек в ее глазах ясно давал понять, что у нее нет никаких иллюзий относительно своего работодателя. Эбби была из тех девушек, которые могли распознать чушь, когда она ее видела, и при ее первой встрече с Кликети Кларк без труда распознала тележки с этой дрянью.
  
  Объект утренних съемок, миссис Парджетер – или, если использовать имя, под которым она представилась, леди Энтвистл, – восседала на величественном дубовом троне на фоне со вкусом задрапированных красных бархатных штор. На столике рядом с ней стояла ваза с яркими пионами. Миссис Парджетер знала, что яркие ткани, которые она так тщательно выбрала в то утро, ужасно контрастировали с этим фоном, но она не возражала. В характере леди Энтвистл было не замечать – или, что более вероятно, одобрять – такое вызывающее дрожь сочетание цветов.
  
  Кликети Кларк довольно неуверенно присел на корточки на полу и уставился на объект съемки через объектив камеры. “Не волнуйтесь, леди Энтвистл”, - сказал он со своим фальшивым непринужденным акцентом. “Я действительно могу заставить вас выглядеть потрясающе”.
  
  Леди Энтвистл любезно улыбнулась. “О. Очень мило. Большое вам спасибо, мистер Кларк”.
  
  Он великодушно протянул к ней руку. “Пожалуйста… зовите меня Кликс”.
  
  Миссис Парджетер увидела, как при этих словах красивые брови Эбби взметнулись к небу, и ей пришлось сдержаться, чтобы не встретиться взглядом с девушкой. Хотя это было бы очень в характере миссис Парджетер, леди Энтвистл определенно была человеком, которому не хватало способности к иронии.
  
  Итак, она просто сказала: “Спасибо вам… Тогда кликайте”.
  
  Гений щелкнул пальцем. “Побольше света на занавесках, Эбби”. Послушная, быстрая и умелая, девочка восполнила недостаток. “Значит, этот портрет будет подарком вашему мужу, леди Энтвистл?” Спросил "Кликс". Еще один щелчок пальцами. “Выше, Эбби”.
  
  Его няня изобразила на лице благочестивую скорбь. “Ах, нет. К сожалению, сэра Годфри больше нет со мной ”. В ответ на вопросительный взгляд Кликети Кларк она уточнила это, чтобы сэра Годфри по ошибке не сочли пропавшим без вести. “Он ушел в лучшее место”.
  
  “Ох. О боже”.
  
  Возможно, чересчур наслаждаясь своей выдумкой, миссис Парджетер не смогла удержаться от того, чтобы не расшить дальше. “Он трагически погиб в результате несчастного случая на яхте у Мюстика, где мы остановились у нескольких довольно именитых друзей… имена которых мне, пожалуй, лучше не упоминать. Ветер внезапно переменился, и гик яхты ударил его в висок. Это продолжалось семь недель ”.
  
  “Мне очень жаль”.
  
  “Но в конце концов оказалось, что это го”.
  
  “Как печально”. Кликти Кларк пренебрежительно махнул рукой своей помощнице. “Немного переливается наверху, Эбби”.
  
  “Это было несколько лет назад”, - продолжала леди Энтвистл. “Мне удалось, после значительной борьбы, смириться со своим горем”.
  
  “О, хорошо”.
  
  “И, к счастью, Кликс, ” призналась леди, увлекшись своей темой, “ сэр Годфри оставил меня чрезвычайно обеспеченной”.
  
  Эта информация определенно пришлась по душе Кликти Кларку, но все, что он сказал, было: “Что ж, это мило, не так ли? А теперь отодвинь занавеску вправо, Эбби, – хочешь немного больше освещения. Муж оставил вам хороший дом и все такое, не так ли, леди Энтвистл? небрежно спросил он.
  
  “Действительно, очень мило. Все дома такие. Однако, на мой личный вкус, главная резиденция немного старомодна, поэтому я строю новый дом, который больше подходит - больше мне, если вы понимаете, что я имею в виду ...”
  
  “О, правда?”
  
  “Проблема в том, что строительные работы в настоящее время приостановлены, никакого прогресса вообще”.
  
  “Тогда почему это, леди Энтвистл? Подрядчик обанкротился? В наши дни это обычная причина”.
  
  “О нет. Если бы только ситуация была такой простой. Нет, ты вряд ли поверишь в это, Кликс, но строитель, который выполняет эту работу, только что был арестован за убийство ”.
  
  “Святые небеса”.
  
  “Джентльмен по имени мистер Пиджак...”
  
  Название попало в цель, но Щелкопер Кларк попытался скрыть свою непроизвольную реакцию внезапным движением. Широко разведя руки, он рявкнул: “Более того, Эбби! Раздвинь шторы шире!”
  
  Миссис Парджетер была полна решимости не оставлять тему на этом. “Может быть, вы читали о его аресте в газетах?” она рискнула.
  
  Но Щелкопер Кларк быстро взял себя в руки. “Возможно. Да, что-то подсказывает”, - сказал он, прежде чем ловко сменить тему. “То, как я работаю с портретами, леди Энтвистл, заключается в том, что я делаю много снимков, а затем мы с вами просматриваем контакты и решаем, над каким из них будем работать”.
  
  “Работать дальше?”
  
  “О да”. Он улыбнулся с уверенностью, граничащей с самодовольством. “Видите ли, как фотограф, мои навыки, как правило, находятся на стадии, э-э, постпродакшна”.
  
  “О?”
  
  На мгновение он посмотрел подозрительно. “Я удивлен, что вы не знали. Вы сказали, что маркиза Дидсбери рекомендовала меня вам”.
  
  Миссис Парджетер пришлось поспешно напомнить себе о своей лживой подоплеке. “О да, конечно. Она упомянула о ваших особых навыках, да”.
  
  “Поверни цветы немного влево, Эбби”, - сказал гений властным взмахом руки, а затем повернулся обратно к своей няне. “Леди Энтвистл, вы, должно быть, видели портрет маркизы, который я нарисовал. Скинул с нее добрых пятнадцать лет. Ни единой морщинки не видно. Разгладила мешки под глазами, как будто их никогда не было. И я могу сделать то же самое для тебя, без проблем ”.
  
  Она не смогла достаточно быстро выйти из своего естественного образа, чтобы остановить инстинктивную реакцию. “На самом деле, я очень привязана к некоторым своим морщинам”.
  
  Щелкунчик Кларк усмехнулся. “Ну, ты укажи на те, которые тебе нравятся, а я избавлюсь от всех остальных, а?” Леди Энтвистл удостоила его любезной улыбки, поэтому он продолжил: “Знаете, я не стою так дорого, как пластическая хирургия”.
  
  “Нет. Хотя ты не совсем дешево обходишься, не так ли… Кликс?”
  
  Он развел руками в жесте беспомощности. “Если бы я обошелся дешево, мои клиенты не подумали бы, что получают по заслугам. Вот с такими клиентами я имею дело”.
  
  “Конечно, они бы этого не сделали”, - успокаивающе сказала леди Энтвистл.
  
  “И все же...” гений улыбнулся волчьей улыбкой, “... не похоже, чтобы финансовая сторона была для вас проблемой, леди Энтвистл”.
  
  Она издала звонкий смешок. “О нет. Боже мой, нет”. Затем ее брови нахмурились. “Хотя в эти ужасные времена иногда бывает довольно трудно понять, что делать со своими деньгами ...”
  
  Он мгновенно насторожился. “О, да?”
  
  Леди Энтвистл сделала жест безнадежности. “Ну, многие традиционные инвестиционные направления – вы знаете, Lloyds, Barings и тому подобное – стали настолько ненадежными, что трудно понять, к кому обратиться”.
  
  “Вы находите, что, не так ли, леди Энтвистл ...?” - спросила Кликти Кларк с излишней застенчивостью.
  
  Миссис Парджетер беспечно продолжала настаивать. “Да. Боже мой, я была бы рада услышать о какой-нибудь другой инвестиционной возможности”.
  
  “Правда?” Фотограф на мгновение задумался, затем бросил критический взгляд на фон своей натурщицы. Он покачал головой. “Что-то все еще не так с этой декорацией. Эбби, не могла бы ты принести ту большую подставку для растений из подвала? Да, и принеси нам аспидистру, чтобы посадить на нее.”
  
  Девушка кивнула и отправилась выполнять свою миссию. Как только она вышла из комнаты, Кликти Кларк придвинулась ближе к трону миссис Парджетер. “Леди Энтвистл, когда вы сказали, что ищете другую инвестиционную возможность ...”
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Двадцать один
  
  C ликети Кларк величественно вывел свою няню на тротуар скромной Мэйфейр-сквер. В этот момент лимузин Гэри, который объезжал квартал, чтобы избежать столкновения с группой хищных дорожных инспекторов, плавно подъехал к ним.
  
  “Не волнуйтесь, леди Энтвистл, ” изливался фотограф, - я свяжусь с вами, как только у меня будет набор контактов, которыми я буду доволен. Тогда мы можем просмотреть их и решить, где моя магия может быть использована с наибольшим эффектом, а?”
  
  “Ну, мне не нужно слишком много магии, Кликс”, - застенчиво хихикнула она. “Не хочу рисковать тем, что люди не смогут узнать, что это я”.
  
  “В этом нет никакой опасности. Это определенно будете вы, но вы, которая выглядит настолько хорошо, насколько это возможно. И каждый, кто придет в ваш дом, сможет увидеть фотографию того, кто выглядит абсолютно наилучшим образом ”.
  
  “Что вы имеете в виду – и сравниваете это в невыгодном свете с оригиналом?”
  
  “Нет, нет”. Фотограф быстро подошел, чтобы успокоить ее, но остановился, заметив огонек в ее глазах.
  
  “Просто шучу, Кликс”.
  
  “Ах, да. Верно”.
  
  “Что ж, я буду ждать от вас вестей”. Миссис Парджетер шагнула к лимузину. Кликети Кларк подошел к ней, чтобы открыть заднюю дверцу.
  
  “Да, леди Энтвистл, все в порядке”. Он придвинул свою голову ближе к ее, когда она собиралась войти внутрь. “И что касается другого вопроса ... э-э, ‘инвестиционной возможности’, мне придется навести несколько справок, но, надеюсь, к тому времени, когда мы встретимся, чтобы ознакомиться с контактами, я смогу рассказать вам об этом немного подробнее”.
  
  “Вы не могли бы ввести меня в курс дела чуть подробнее, не так ли?” - с надеждой спросила она. “Просто скажите мне, о какой области инвестиций мы говорим?”
  
  Фотограф покачал головой. “В подходящее время”, - сказал он, подмигнув.
  
  Миссис Парджетер смирилась с тем, что на этом этапе не получит дополнительной информации. Она не была слишком расстроена. Ее поступок с леди Энтвистл определенно привлек к ней интерес Кликети Кларк как потенциального инвестора. Он попался на крючок.
  
  Она села в лимузин, и он закрыл за ней дверь. “Вы правы”, - властно сказала она.
  
  Шофер в форме включил передачу. “Очень хорошо, миледи”, - сказал Гэри, который, само собой разумеется, был замешан в обмане.
  
  Леди Энтвистл царственно помахала фотографу, когда лимузин тронулся вперед. Ее последним взглядом на Кликети Кларк было морщинистое лицо, почти рассеченное пополам льстивой улыбкой.
  
  Однако, как только она скрылась из виду, улыбка резко сползла с его губ, а в глазах появился жесткий проницательный огонек. Миссис Парджетер была слишком далеко, чтобы увидеть, как он кивнул водителю припаркованного синего "Ягуара" на другой стороне дороги.
  
  Темные очки мужчины оторвались от газеты, которую он делал вид, что читает, и он поймал взгляд фотографа. Кликти Кларк слегка дернул головой в сторону отъезжающего лимузина. Водитель кивнул и завел двигатель. Его машина последовала за машиной Гэри.
  
  Миссис Парджетер не подозревала о слежке, поэтому не оглянулась, чтобы посмотреть, кто сидел за рулем "Ягуара" на несколько машин позади. В любом случае, она, вероятно, не узнала бы мужчину в темных очках.
  
  Однако, если бы он снял их, она, возможно, смогла бы опознать лицо, которое видела дважды – один раз на фотографии на столе Труффлера Мейсона и один раз на экране компьютера Рики Ван Хога.
  
  Мужчина был резок.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Двадцать два
  
  Машина Т раффлера Мейсона была как бы продолжением его одежды. Действительно, если бы какой-нибудь автопроизводитель попытался спроектировать автомобиль, который воплощал бы образ потертой спортивной куртки, мятых бежевых брюк и черных ботинок Gas Board Inspector, он, несомненно, получил бы помятый коричневый Maxi. Как символ послевоенного упадка британской автомобильной промышленности, автомобиль создавал впечатление неудачи, что в точности соответствовало ауре пораженчества самого Труффлера.
  
  На самом деле, конечно, детектив был значительно более позитивным и жизнерадостным, чем казался. На этой детали сравнение между человеком и машиной прекратилось. Макси не обладала тайной, более привлекательной личностью.
  
  Было четыре часа утра. "Макси" был припаркован на темной стоянке на проселочной дороге в нескольких милях от Бедфорда. В скудном лунном свете были очерчены две фигуры спереди. Трюффлер сидел на водительском сиденье. Рядом с ним сидел Крэбб Кейхолл. Оба держали пластиковые стаканчики. У Трюффлера был кофе; Кейхолл как раз подливал ему виски. Он протянул детективу полбутылки.
  
  “Уверена, что не будешь?”
  
  Трюффлер решительно покачал своей большой головой. “Нет, нет. Вождение. Мне не принесло бы никакой пользы, если бы меня остановили – особенно с тобой на борту ”.
  
  “Нет”.
  
  “Если уж на то пошло, это тоже не принесло бы тебе большой пользы. Учитывая, что ты вроде как "отсутствуешь без разрешения", так сказать”.
  
  “Верно”.
  
  Детектив задумчиво отхлебнул кофе, прежде чем продолжить свой опрос. “Так вы считаете, что многие из них находятся в одинаковом положении?” в конце концов спросил он.
  
  “Конечно, четверо в моем нике. Я поспрашивал вокруг. И, по совпадению – или, возможно, не по совпадению – все они парни, у которых где-то припрятана заначка”.
  
  “И все парни, которым предложили какую-то ‘инвестиционную возможность’, пока они находятся внутри?”
  
  “Верно. И в каждом случае предложение делал Блант”.
  
  “Да ...” Труффлер задумчиво кивнул. “Он постоянно путешествует по тюрьмам Ее Величества, старина Блант, не так ли? Короткие отрезки здесь, там и повсюду”.
  
  “Хм”.
  
  “Но я действительно не могу взять его на роль чудака, который придумал аферу – если это афера. У него не хватит мозгов для такого рода работы. Он просто мускул. За ним должен стоять кто-то другой ”.
  
  “Верно. Конечно, еще одна общая черта у всех этих парней, с которыми я разговаривал в the nick, заключается в том, что в каждом случае их жене, подруге или кому-то еще удалось собрать пятьдесят тысяч на свою ставку ”.
  
  “Но никто из них не скажет вам, для чего нужны деньги?”
  
  “Нет. Я перепробовала все свои любимые методы обмана – обычно они тоже очень эффективны, – но на этот раз без обмана. Все это очень секретно… как будто они были почти смущены этим ”.
  
  Трюффлер скорчил печальную гримасу. “Идеальная афера”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Одна из многих мудрых вещей, которые покойный мистер Парджетер сказал мне, заключалась в том, что самые лучшие аферы - это всегда те, когда людям, которых обманули, слишком стыдно признаться в том, что они сделали”. Замочная скважина Крэбб кивнул, соглашаясь с этим трюизмом, а Трюффлер Мейсон продолжил: “Что еще общего у вашей четверки?”
  
  Заключенный на мгновение задумался над своим ответом. “Только то, что всех их ждет довольно долгий срок. В любом случае, никто не выйдет на свободу еще три года”.
  
  Трюффлер потер подбородок. Хруст щетины прозвучал неестественно громко в тихой машине. “Интересно...”
  
  К "Замочной скважине" пришло новое воспоминание. “И еще кое-что ...”
  
  “Что это?”
  
  “Пара из них упомянула, что их старушки были за границей, пока они были внутри”.
  
  Трюффлер мгновенно насторожилась. “Что, гуляешь с парнями, как ты думаешь? Занимаешься шалостями? Развлекаешься с похотливыми чудаками, которые выстраиваются в очередь за сломанными ногами – или еще хуже, – когда мужья выходят на свободу?”
  
  Краббе из "Замочной скважины" быстро пресек подобные домыслы таблоидов. “Нет, нет. Ничего подобного. Никакого отношения к жильцам Роджер не имеет. Мужья знали все об этих поездках, казалось, они даже были довольны ими ”.
  
  “Но, конечно...”
  
  Заключенный широко развел руками в знак извинения. “Все, что у меня есть, Трюффлер. Только не еще одна птица Дики. Извините. Я, конечно, продолжу расследование, но, как я уже сказал, они продолжают замалчивать меня ”.
  
  “Хм”. Труффлер слишком хорошо знал своего информатора, чтобы настаивать на большем. Если Краббе из "Замочной скважины" сказал, что это все, что у него есть, значит, так оно и было. “Ну, не знаю, как вас отблагодарить. Миссис Парджетер будет вам по-настоящему благодарна”.
  
  “Меньшее, что я мог для нее сделать”, - пожал плечами Ки Хоул.
  
  “Я прослежу через свои контакты за несколькими другими никами”, - сказал Трюффлер. “Посмотрим, происходит ли это где-нибудь еще”. Он повернул ключ в замке зажигания, и "Макси" затрясся, возвращаясь к астматической, апатичной жизни. “Ладно, Замочная скважина ... Лучше вернуть тебя обратно в дом, а?”
  
  “Да”.
  
  Машина осторожно выехала со стоянки в направлении Бедфордской тюрьмы. После минутного молчания Ки Хол Крэбб сказал: “С другой стороны...”
  
  “Что это?”
  
  “Думаю, возможно, мне следует нанести визит старой леди”.
  
  “О, точно”.
  
  “Если это вам не по пути ... не задерживает вас?”
  
  “Нет проблем”.
  
  “Это не для меня, вы понимаете, ” признался Кейхол, “ но миссис Крэбб… что ж, ей нравятся супружеские визиты”.
  
  “Конечно”.
  
  “Итак, Трюффлер, если ты можешь отвезти меня обратно в старое домашнее гнездышко, а потом, если ты не против побродить по дому и выпить чашечку чая ...”
  
  “Без проблем. Я буду счастлива посидеть без дела часок или около того”.
  
  “Час или около того?” - эхом отозвался потрясенный Крэбб из "Замочной скважины". “Дай нам передохнуть, Трюффлер. Десяти минут будет достаточно”.
  
  ♦
  
  Труффлер Мейсон поехал прямо из Бедфорда и прибыл вовремя, чтобы присоединиться к миссис Парджетер за "Полным английским завтраком" в отеле "Грин". Они оба заказали все, и она настояла, чтобы они подождали до стадии тостов и джема, прежде чем говорить о делах.
  
  После того, как Труффлер ввела ее в курс расследования Кеуол Крэбб, миссис Парджетер налила им обоим еще кофе и задумчиво откинулась на спинку стула. “Если это мошенничество ... предположительно, тот, кто забирает деньги, будет далеко до того, как все заключенные, которые заплатили, выйдут из тюрьмы”.
  
  “Я бы так и подумал”, - согласился Трюффлер. “Иначе почему Блант нацелился только на тех, кто делал более длинные растяжки?”
  
  Она побарабанила пальцами по столу. “Интересно, что именно он им предлагал?”
  
  “И от чьего имени он это предлагал?”
  
  “Да. Может быть, леди Энтвистл услышит что-нибудь еще от Кликети Кларк, хотя я не уверен, что она услышит. Я ожидал, что кто-то вроде этого быстрее сойдет с ума в своем продолжении ...”
  
  Труффлер Мейсон покачал головой в дурном предчувствии. “Я все еще жалею, что вы этого сделали, миссис П.”
  
  “Что?”
  
  “Фальшивая личность, рутина леди Энтвистл. Кликети Кларк - довольно хитрый оператор. У меня неприятное чувство, что, возможно, вы заставили его насторожиться, сделав это ”.
  
  “Чепуха”, - беззаботно сказала миссис Парджетер. “Он ничего не заподозрил”.
  
  Трюффлер не был убежден. “Что ж, я надеюсь, что вы правы”.
  
  “Конечно, да. И я знаю, что нам нужно будет делать дальше – идти прямо к источнику, поговорить с Блантом. Это единственный способ что-либо выяснить. В данный момент его нет внутри, не так ли?”
  
  “Нет. На этот раз он действительно на свободе. Что, должно быть, сильно меняет его жизнь. Как мы узнали от Рики Ван Хога, наш человек последние пару лет то появлялся, то исчезал, как йо-йо ”.
  
  “Все разные тюрьмы, не так ли?”
  
  “О, да”.
  
  “И все короткие предложения?”
  
  “Это верно”. Детектив уловил что-то в тоне своей хозяйки и проницательно посмотрел на нее. “Что вы предлагаете?”
  
  “Только то, что его последовательность предложений, возможно, была преднамеренной политикой. Можно сказать, что-то вроде рекламного похода ...”
  
  “Не подумала об этом, миссис П., но в этом есть смысл”.
  
  “Также тот факт, что его сейчас нет внутри, может означать, что ситуация приближается к критической точке”.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Торговые поездки успешно завершены – Блант и его приятели сняли сливки со всей добычи, которую, по их мнению, они собираются получить – следующее, что они сделают, это уберутся с ней ”.
  
  “Возможно, ты права”.
  
  “Что делает еще более срочным, чтобы мы нашли Бланта до того, как они покинут страну”.
  
  “Да”, - мрачно согласился Труффлер. “У меня есть кое-какие зацепки. Контакты, которые я могу проверить через свою картотеку. Или я могу получить более подробную информацию от Рики Ван Хога, если они мне понадобятся. Он может разместить один из своих запросов на информацию в Интернете. Не волнуйтесь, миссис Парджетер, я разыщу Бланта для вас ”.
  
  “Хорошо. Следующее, что мы должны сделать, это–”
  
  Она была остановлена на полуслове появлением в столовой подобострастного Ежика Клинтона. В его руке был мобильный телефон. Единственной деталью, которая в очередной раз испортила его элегантный образ, была мартышка у него на плече.
  
  “Миссис Парджетер, ” подобострастно пролепетал менеджер отеля, “ мне очень жаль прерывать ваш завтрак, но вас спрашивает по телефону леди. Обычно я бы не стал вмешиваться ...” Он осторожно прикрыл трубку рукой и выдохнул: “... но у нее действительно очень расстроенный голос”.
  
  “Спасибо”, - сказала миссис Парджетер, беря трубку. “Алло? Тэмми?”
  
  Выражение ужаса исказило ее обычно добродушные черты. “Что? Не волнуйтесь, мы будем там прямо сейчас!”
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Двадцать три
  
  разноголосица декоративных стилей в доме Жакетов каким-то образом сделала разруху еще более шокирующей. Разноцветные окна были разбиты; обои из мешковины, флока и винила были изрезаны; панели и широкий ассортимент дверей были расколоты ударами кувалды. Потолки artex и завитые ковры были обрызганы неописуемыми жидкостями. Пол представлял собой Дрезден из искореженного кованого железа, битого оникса и осколков стеклянных статуэток.
  
  Личный декор Тэмми Жакет – на этот раз ярко-синий свитер из ангоры, серебристая кожаная мини-юбка, клетчатые колготки и золотистые сапожки пикси – был в идеальном порядке, но она выглядела по крайней мере такой же опустошенной, как и ее дом. Она стояла в разбитом дверном проеме своей любимой гостиной, ее рыдания утихли только благодаря тому, что пухлая рука миссис Парджетер обняла ее за талию. Труффлер Мейсон осторожно пробирался через мусор на полу в гостиной.
  
  “Это так ужасно”, - пробормотала Тэмми. “Все наши прекрасные вещи”.
  
  Миссис Парджетер была слишком тактична, чтобы усомниться в описании. Вместо этого она успокаивающе погладила меня и сказала: “Да, я знаю. Но, по крайней мере, слава богу, тебя здесь не было”.
  
  “Нет, но в следующий раз я могу быть. Я не могу...” Мысль была слишком сильной, и интенсивность рыданий Тэмми снова усилилась.
  
  “Все в порядке, любимая”, - пробормотала миссис Парджетер. “С тобой все будет в порядке. Трюффлер...” - позвала она в гостиную.
  
  Он обернулся на ее зов и скорбно поднял бровь. “Да?”
  
  “Я собираюсь забрать Тэмми. Отведи ее в безопасное место”.
  
  Он кивнул. “Хорошая идея. Я немного повожу здесь носом”.
  
  Когда ритм рыданий Тэмми стал более ровным, миссис Парджетер еще раз оглядела место взрыва, которое раньше было гостиной. “Ты думаешь, это было просто случайное разрушение, Труффлер? Или кто-то сделал Тэмми какое-то предупреждение?”
  
  Он покачал головой. “Нет. Я думаю, они определенно что-то искали”. Он повернулся к Тэмми с удивительной мягкостью. “Тот список, который ты мне дала… ты думаешь, там было все?”
  
  Она шмыгнула носом, чтобы восстановить контроль над собой. “Все ценное, да. Я имею в виду, все конкретное, что я сочла бы ценным”.
  
  Миссис Парджетер пришло в голову, что эти два определения могут не у всех совпадать, но она подавила предательскую мысль.
  
  Тэмми Жакет целеустремленно пожала плечами. “Я должна пойти и подправить макияж. Тогда мы уйдем, не так ли, миссис П.?”
  
  “Да. Куда-нибудь в безопасное место, где тебе ни о чем не придется беспокоиться”.
  
  “Отлично”. Тэмми остановилась у подножия лестницы. “Благослови вас бог”, - сказала она, прежде чем исчезнуть. “Вас обоих”.
  
  Миссис Парджетер придвинулась поближе к Труффлеру и оглядела разгром. “Блант, как ты думаешь?”
  
  Детектив решительно кивнул. “Обладает всеми признаками его утонченности, да. Я бы поставил на это деньги”.
  
  “Хм. Тем важнее найти его ... прежде, чем он причинит еще больше вреда”.
  
  “Не волнуйся. Мы его поймаем. Как только я вернусь в офис, я просмотрю свои файлы. Я обязательно его разыщу и прослежу, чтобы он больше не проказничал ”.
  
  Миссис Парджетер была заинтригована, узнав, как будет достигнут такой результат, но сдержала свое любопытство. Она никогда не забывала совет покойного мистера Парджетера о том, что существуют определенные предметы, о которых ей вообще не нужно знать.
  
  “Тем временем, ” сказал Трюффлер, снова оглядывая разгромленную гостиную Жакетов, “ я пройдусь по этому участку с пресловутым расчесом для зубов. Перезвоню тебе, когда узнаю, чего они добивались ”.
  
  “Когда? Ты настолько уверен?”
  
  “Да, миссис П. Я в этом уверена. Эти ублюдки пришли сюда, чтобы что-то получить, и я собираюсь выяснить, что это было”.
  
  ♦
  
  Лимузин Гэри ехал по дороге, как электрический утюг по белью. “Мы уже почти дома”, - крикнул шофер двум женщинам на заднем сиденье. “Это ненадолго”.
  
  Тэмми Джекет снова охватил приступ паники. “Но предположим, они найдут меня там?”
  
  Успокаивающая рука миссис Парджетер мгновенно обняла ее за плечи. “Никто не найдет тебя в доме Гэри. С тобой все будет в порядке”.
  
  Тэмми тихонько захныкала. “О, но что мог сделать Бетон, чтобы они так разгромили наше заведение?”
  
  “Не волнуйся. Я знаю конкретного. Я уверен, что он не сделал ничего действительно плохого. И мы докопаемся до сути. Трюффлер хороший, он во всем разберется. И это не значит, что мы просто взяли Трюффлера в нашу команду. Есть много других людей, которые раньше работали с моим мужем, и каждый из них более чем готов –”
  
  Ее прервала трель в наушнике. Ответил Гэри и переключил его на заднюю панель. “Возьмите трубку, миссис П. Это Труффлер”.
  
  “Алло?” - сказала миссис Парджетер в трубку. “У тебя что-нибудь получается?”
  
  “Думаю, да. Я просмотрел все сейфы, которые Тэмми перечислила для меня – и, черт возьми, их было много. Бетон спроектировал этот дом с большим количеством тайников, чем у фокусника во фраке. Но, насколько я могу судить, ни в одном из сейфов ничего не было тронуто.”
  
  “Значит, все по-настоящему ценные вещи в порядке? У них ничего этого нет?” - спросила миссис Парджетер, повысив голос, чтобы сообщить Тэмми Джекет эту хорошую новость.
  
  Тэмми удалось полуулыбнуться сквозь слезы.
  
  “Да, так это выглядит”, - подтвердил Трюффлер. “Единственное, чего я не смог найти, хотя ...”
  
  “Это что?” - подсказала миссис Парджетер.
  
  “... но я действительно не могу понять, почему это может быть ценным для кого-либо ...”
  
  “Ради всего святого, Трюффлер! О чем ты говоришь?”
  
  “Ну, это было то, что Тэмми показывала нам, когда мы были у нее дома в другой –”
  
  “Что!” миссис Парджетер почти закричала от раздражения.
  
  “Это была та брошюра. Те фотографии того объекта недвижимости, над которым Бетон работала в Бразилии”.
  
  “О?”
  
  “С какой стати это могло представлять ценность для кучки злодеев?” - спросил Труффлер.
  
  “Действительно, почему?” Миссис Парджетер задумалась.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Двадцать четыре
  
  Коттедж Джи ари выглядел так, как будто в нем проходили прослушивания. Возможно, прослушивание для "крышки от коробки шоколада", или предвыборной литературы консервативной партии, или для одного из тех изданий Британского совета по туризму, которые оптимистично публикуются в американских туристических агентствах и отелях.
  
  Соломенная крыша была уложена с изгибом, похожим на верхушку идеальной домашней буханки. Черные балки, остерегающиеся прямых углов, соответствующим образом отклонялись от симметрии. Стены между ними были такими же девственно белыми, как совесть миссис Парджетер или криминальное досье Гэри. Окна в свинцовых переплетах были соответственно неправильной формы. Здесь не было листов двойного остекления, покрытых причудливым бисером; выпуклости и вогнутости стекол свидетельствовали об их подлинной индивидуальности. Садовая дорожка из красного кирпича очаровательно изгибалась.
  
  И, да, вокруг деревянной двери, выкрашенной в зеленый цвет, цвели розы.
  
  Светило солнце. Необходимые птицы пикировали и парили. Пушистые облака резвились, как бараньи шкурки, по чистому голубому пастбищу неба, и теплый ветерок развеивал вялость розовых кустов.
  
  В воздухе даже чувствовался запах свежеиспеченного хлеба.
  
  В какое бы шоу она ни проходила прослушивание, коттедж наверняка получил роль.
  
  Лимузин Гэри был припаркован на гравийной дорожке перед садом, и через высокие открытые ворота соседнего крытого соломой сарая, который он использовал в качестве гаража, были видны блестящие капоты остальных взятых напрокат автомобилей.
  
  За коттеджем, в саду, изобилующем цветущими мальвами, три женщины собрались на деревянных стульях вокруг деревенского стола. Аккуратная ровная трава была данью усилиям Гэри и его маленького красного культиватора-трактора, аккуратно припаркованного под яблоней. К машине был прикреплен прицеп, полный садового мусора, но каким-то образом даже он умудрился выглядеть аккуратно.
  
  Миссис Парджетер с удовлетворением любовалась видом фермерских полей за аккуратно подстриженной живой изгородью, в то время как Дениз, хорошенькая блондинка, жена Гэри, угощала Тэмми Жакет чаем и вкусными пирожными.
  
  Сам Гэри находился в конце сада, орудуя бензиновым стриммером, смертоносное круглое лезвие которого прорезало участок жесткой травы на краю поля. Жужжание каждого выстрела его мотора чередовалось с сонным жужжанием насекомых. Гэри систематически пропалывал сорняки, излучая тихое удовлетворение собственника.
  
  Миссис Парджетер отвлеклась от грез о довольно приятной эротической загородной прогулке, которую они с покойным мистером Парджетером однажды совершили в Оксфордшире, и сосредоточилась на том, что говорила Дениз. “... и Гэри немного старомоден в отношении идеи моей работы. Он считает, что муж должен быть в состоянии самостоятельно содержать свою жену и семью”.
  
  “Ну, это прекрасно, не так ли?” Миссис Парджетер легко согласилась. “Не всем обязательно быть феминистками, делающими карьеру, не так ли? Решите, что вам больше подходит как паре, а?” Дениз кивнула. “И бизнес по прокату автомобилей идет ужасно хорошо, я так понимаю?”
  
  “О да. Великолепно. Гэри уже говорил с вами об этом, миссис Парджетер?”
  
  “О чем?”
  
  Дениз выглядела немного смущенной, как будто она заговорила не к месту. “О, ничего. Нет, бизнес действительно идет очень хорошо. У нас все больше и больше свадеб и прочего ... кажется, это передается из уст в уста ”.
  
  “Оказывайте хорошее обслуживание, и люди будут возвращаться за добавкой. Мой муж всегда так говорил. Определенно, у него получалось”.
  
  “Да. У вас самой когда-нибудь была работа, миссис Парджетер? Я имею в виду, пока был жив ваш муж?”
  
  Миссис Парджетер загадочно улыбнулась. “Эм. Не работа как таковая, нет”. Она нежно посмотрела на Тэмми Джекет, которая с большим энтузиазмом уничтожала кремовый торт. “Теперь ты чувствуешь себя лучше, любимая, не так ли?”
  
  Ни один волосок из прически медного цвета не дрогнул от энергичного ответного кивка. “Да. Да, спасибо. Гораздо более расслабленный”.
  
  “Хорошо”.
  
  Но улыбка быстро исчезла с лица Тэмми. “Я беспокоюсь о Бетоне, хотя ...”
  
  Миссис Парджетер попыталась успокоить ее. “Да ладно, раньше тебя там не было. Ты сказала, что знала, что он выйдет, и не было никаких проблем”.
  
  “Да...” Рот Тэмми неуверенно скривился. “Но когда я навестила его вчера, он был весь ... странный”.
  
  “Что ты имеешь в виду – ‘странный’?”
  
  “Ну, вроде как ... напугана. Я никогда раньше не видела Бетон испуганной”.
  
  “Есть идеи, чего он боялся?”
  
  “Ну, это было почти так, как будто он ... боялся попасть в ловушку”.
  
  “О? Я думал, он вполне привык к...”
  
  Слова вырвались прежде, чем миссис Парджетер успела их остановить. Но, к счастью, Тэмми Джекет была слишком занята, чтобы заметить любое потенциальное нарушение приличий.
  
  “Да, да, это так. Хотя это странно, миссис Парджетер. Как будто он чего-то боится, что другие лаги узнают ...”
  
  “Но вы понятия не имеете, что бы это могло быть?”
  
  Тэмми Джекет медленно покачала головой.
  
  Миссис Парджетер настаивала в надежде на дальнейшее освещение. “Вы думаете, это возможно как-то связано со смертью Вилли Касса?”
  
  Последовало недоуменное пожатие плечами. “Полагаю, это могло быть, но я не знаю, что”.
  
  “Вы говорите, Бетон не настолько хорошо знал Вилли?”
  
  “Нет. Ну, я имею в виду, точно так же, как вы знаете кого-то, с кем работаете ...”
  
  “Хм”.
  
  Тэмми на мгновение замолчала и задумалась. Затем медленно произнесла: “Если, конечно, они не подружились, когда вместе были в Бразилии”.
  
  Миссис Парджетер пристально посмотрела на женщину. “Вилли Касс был в Бразилии с Бетоном?”
  
  “Да. Разве я не говорила?” Небрежность ее ответа показала, насколько неосведомленной была Тэмми о важности информации.
  
  “Нет”. сказала миссис Парджетер, едва сумев скрыть нотки раздражения в голосе. “Ты этого не делал”.
  
  Дениз была чувствительна к небольшому изменению атмосферы. Она тут же протянула кофейник. “Еще чаю, кто-нибудь?”
  
  ♦
  
  Прошло немного времени. Чайные принадлежности были убраны со стола, и Дениз была в коттедже, занимаясь своими делами. Гэри все еще был в саду. Теперь его стриммер был выключен. Он убирал, сгребал последние пучки опавшей травы и складывал их в прицеп своего культиватора.
  
  Тэмми Жакет лежала в гамаке, положив перед собой журнал. Но большие промежутки между переворачиванием страниц и частота, с которой журнал соскальзывал ей на колени, наводили на мысль, что сон не за горами. Наконец, после шока от того, что случилось с ее домом, она начала расслабляться.
  
  Миссис Парджетер подняла глаза и улыбнулась, когда Гэри подошел к ней. “Хорошая работа?” - спросила она.
  
  “Да”. Шофер слегка неловко улыбнулся и задержался перед ней, как будто пытался что-то сказать.
  
  “Проблема? Тебя что-то беспокоит?”
  
  “Ну, нет. Не как таковой. Не совсем проблема, миссис П. Просто то, о чем мы когда-то говорили”.
  
  “Мм?” миссис Парджетер была почти уверена, что знала, что последует. Предыдущая нерешительность Дениз предупредила ее. Она увидела, как шофер нервно крутит пальцами. “О, ради всего святого, Гэри. Тебе не нужно стесняться меня. Если ты хочешь что-то сказать, скажи это”.
  
  “Да, ну, эм ... дело в том,… Я не знаю, помните ли вы, но некоторое время назад мы обсуждали, как я куплю машину постарше для, эм ...”
  
  Миссис Парджетер не могла смириться со всеми этими колебаниями. “Винтажный "Роллс-ройс" для свадеб, да”.
  
  “И я, эм...”
  
  “Вы передумали принимать мое предложение о ссуде для вас на покупку одного”.
  
  “Ну, да, я... Дело в том, что… Дениз сказала –”
  
  “Ты видел ту, которая тебе нравится?”
  
  Неконтролируемая улыбка расплылась по лицу Гэри. “Здесь рекламируют местную красавицу. 1938 год. Я побывал в мясной лавке. Провел тест-драйв и все такое. В "милом Нике". Заметьте, недешево, но ...
  
  “Отлично. Пойди и купи это”.
  
  “Я имею в виду, очевидно, что если бы вы только упомянули идею о займе в необдуманный момент, я бы не хотел –”
  
  “Конечно, я не упомянула об этом в момент опрометчивости”. Миссис Парджетер достала из сумочки чековую книжку. “Сколько вы хотите?”
  
  “Итак, миссис Парджетер, важно, чтобы мы оба рассматривали это как деловое соглашение и –”
  
  “Гэри”, - сказала миссис Парджетер тоном, настолько близким к раздражению, насколько это было возможно при ее уравновешенной натуре, - “сколько ты хочешь?”
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Двадцать пять
  
  В своей бесконечно изящной британской манере летний день уступал место вечеру. Тени удлинились. Восторженный Гэри был в отъезде, подтверждая покупку своего любимого "Роллс-Ройса" 1938 года выпуска. Тэмми Джекет все еще глубоко и легко дышала в гамаке. Изнутри коттеджа доносились запахи какого-то замечательного ужина, который готовила Дениз.
  
  Миссис Парджетер, все еще сидя за столом в деревенском стиле, разговаривала по мобильному телефону с Найджелом Мерриманом. Она ввела адвоката в курс того, что рассказала ей Тэмми Джекет. “По крайней мере, это дает нам еще одно направление расследования”, - сказала она. “Становится все более важным выяснить, что Бетонный жакет делал в Бразилии, не так ли?”
  
  “Я уже допрашивал моего клиента по этому поводу, но, боюсь, он был так же неприветлив в этом, как и во всем остальном”.
  
  “Да, но тогда вы не знали, что Вилли Касс был там с ним, не так ли?”
  
  “Я не уверена, что это что-то изменит”.
  
  “Нет, но все равно стоит попробовать, не так ли?”
  
  “Все стоит попробовать, миссис Парджетер, если это дает хотя бы малейшую возможность оправдать моего клиента. Я, безусловно, подниму этот вопрос снова, когда в следующий раз свяжусь с ним”.
  
  “Превосходно. Между тем, это дает мне еще одну возможность продолжить”.
  
  “Да”. Наступило напряженное молчание. “Могу я спросить, миссис Парджетер, как именно вы будете проводить свое расследование?”
  
  Она усмехнулась. “Лучше не надо. Мой покойный муж всегда был большим сторонником сохранения тайны в отношении кого-либо. Давайте просто скажем, что у меня есть несколько очень полезных помощников, и не волнуйтесь – мы с вами на одной стороне, мистер Мерримен. Мы оба сделаем все от нас зависящее, чтобы увидеть, как Бетонный Жакет выйдет из тюрьмы без единого пятнышка на его характере ”. Она поправила себя. “Ну, во всяком случае, без дополнительных пятен на его характере”.
  
  Найджел Мерриман признал это с довольно чопорным смешком. “Да, конечно. И, миссис Парджетер, надеюсь, я могу положиться на вас, что вы дадите мне знать, как только появится что-нибудь еще, что можно сообщить моему клиенту?”
  
  “Конечно, ты можешь”.
  
  “Большое вам спасибо. Могу сказать, что для меня большое утешение знать, что у меня есть ваша поддержка в этом печальном деле”.
  
  “Вообще никаких проблем”.
  
  “Когда работаешь в юридической профессии, цинизм в отношении концепции справедливости, боюсь, становится профессиональной опасностью”.
  
  “Не беспокойся об этом, Найджел, любовь моя. Мы позаботимся о том, чтобы Бетонная куртка стала ...” Она сделала паузу, пытаясь подобрать правильные слова.
  
  “Правосудие?” подсказал адвокат.
  
  “То, чего он заслуживает, я думаю, было бы ближе к истине”. Миссис Парджетер хихикнула. “И если это тоже окажется справедливостью"… что ж, есть бонус, не так ли?”
  
  “Да. Большое вам спасибо. До свидания”.
  
  “До свидания”. Миссис Парджетер выключила телефон, вставила антенну и на цыпочках подошла к гамаку. Глубокий сон разгладил морщинки тревоги, придав лицу Тэмми Джекет почти детскую невинность.
  
  “Не волнуйся, любимая”, - пробормотала миссис Парджетер. “Скоро мы вернем тебе бетон”.
  
  Тэмми Джекет наконец проснулась и ушла принять душ перед ужином. Гэри еще не вернулся. “Без сомнения, уехал кататься на своем новом моторе”, - с нежностью сказала Дениз. “Действительно ценю, что вы одолжили ему денег на это, миссис Парджетер”.
  
  “Даже не думай об этом. В любом случае, то, о чем мы здесь говорим, - деловое предложение. Теперь я инвестор в ваш семейный бизнес. И я довольно проницательно отношусь к своим инвестициям. Я бы не одолжил ему денег, если бы не видел в этом для себя выгоды ”.
  
  “Что ж, все равно спасибо. Гэри будет усердно работать, не волнуйся”.
  
  “Я знаю это. Я ему полностью доверяю. Ты ждешь его возвращения к ужину?”
  
  “О да. Всегда возвращается, когда он говорит, что собирается”. Дениз покраснела, почти смущенная своей преданностью. “Он хороший муж для меня, Гэри”.
  
  “Во всех отношениях хороший парень”, - согласилась миссис Парджетер.
  
  Дениз с гордостью улыбнулась. “А теперь позволь мне предложить тебе выпить. Гэри сказал, что ты любишь водку Кампари?”
  
  Миссис Парджетер не отрицала, что это было бы очень приемлемо. Она осталась в саду с полузакрытыми глазами, чувствуя, как ее омывают последние лучи дневного солнца.
  
  Когда Дениз снова появилась с водкой Кампари, в руках у нее также был мобильный телефон. “Вам звонят, миссис Парджетер. Некий мистер Мейсон”.
  
  Телефон был передан, и Дениз незаметно вернулась к своей готовке.
  
  “Трюффлер. Как идут дела?”
  
  “Было не очень здорово”, - нараспев произнес голос, похожий на Иа. “Проверял несколько версий, чтобы выяснить, где может быть Блант. Хотя никаких шансов”.
  
  “Ты был на связи у Рики Ван Хога?”
  
  “Мм, сейчас как раз выезжаю оттуда. Он разместил запросы на информацию в Интернете, но пока не получил никакого ответа”.
  
  “Ну, мы знаем, где находится Кликти Кларк – или, по крайней мере, где у него база. В худшем случае, вы могли бы вытянуть из него информацию”.
  
  “Да, я уверена, что могла бы, но я не хочу, чтобы они были настороже – не больше, чем они уже есть. Не волнуйтесь, миссис Парджетер, как только я вернусь в офис, я разберусь с этим в кратчайшие сроки. Я сейчас направляюсь туда ”.
  
  “Разве вы не могли позвонить Бронвен и попросить ее передать вам информацию?”
  
  “Нет, я не могла. Так получилось, что по двум причинам. Первая – она не разбирается в моей системе подачи документов. Я единственный человек в мире, который знает, как обойти мою систему регистрации ”.
  
  Вспомнив разбросанные по офису обрывки бумаги, миссис Парджетер без труда поверила в правдивость этого.
  
  “И второе – Бронвен сегодня не было в офисе”.
  
  “О?”
  
  “Пришлось быть в суде”.
  
  Реакция миссис Парджетер была инстинктивной. “Что она сделала?”
  
  “Нет, нет, она ничего не сделала. Это связано с разводом”.
  
  “О, точно. Да, конечно”.
  
  “Это означает, что я не только не получу от нее никакой работы сегодня, но если я останусь в офисе, то и завтра не получу от нее никакой работы – только много сарказма по поводу бедняги, который был ее последним мужем”.
  
  “О боже”.
  
  “Вот почему я сейчас иду в офис, чтобы проверить свои файлы . По крайней мере, я смогу работать без перерыва”.
  
  “Да, конечно. Что ж, удачи”.
  
  “Не волнуйся. К концу вечера у меня будет адрес Бланта. Если я разыщу его до одиннадцати, я дам тебе знать. В противном случае поговорим утром, хорошо? Приветствую вас, миссис П.”
  
  ♦
  
  Труффлер Мейсон припарковал "Макси" возле букмекерской конторы и полез в карман за ключами от своего офиса. Он устало поднялся по узкой лестнице, миновал несуществующих турагентов на первом этаже и вставил ключ в замок обшарпанной двери с надписью: ДЕТЕКТИВНОЕ АГЕНТСТВО МЕЙСОНА ДЕ ВЕРА.
  
  В тот момент, когда он включил свет, он увидел всю степень преображения. Приемная Бронвен, ранее представлявшая собой джунгли желто-коричневых тонов, теперь сияла бледно-серыми тонами и углями. Это выглядело как реклама компании, производящей офисное оборудование.
  
  Ее потрепанный письменный стол был заменен минималистичным номером со стеклянной столешницей, на котором скромно примостился ультрасовременный компьютер, обслуживаемый телефоном и автоответчиком. На новых полках за письменным столом скромно стояли ксерокс virgin, факс и принтер.
  
  Единственным предметом, который остался от предыдущего воплощения офиса, был план стен на текущий год. На нем по-прежнему не было наклеек с информацией о ТЕКУЩИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАХ, но если раньше его новизна позорила остальную часть комнаты, то теперь на фоне всего первозданного оборудования он выглядел потускневшим и вызывал сожаление.
  
  От стопок бумаги и папок, которые когда-то загромождали помещение, не осталось и следа.
  
  Длинным ногам Труффлера потребовалось всего два шага, чтобы пересечь приемную. С чувством неминуемой катастрофы он взялся за ручку и распахнул дверь. Он включил свет.
  
  Его комната была еще больше похожа на что-то из каталога офисной мебели, чем у Бронвен. Массивное вращающееся кресло из черной кожи можно было бы разрезать на три части, оставив достаточно места для соответствующего багажа; письменный стол был королевских размеров; а компьютер на нем выглядел способным на любую человеческую деятельность, за исключением деторождения – хотя, учитывая скорость нынешних технологических изменений, вполне возможно, что он мог бы сделать и это.
  
  От файлов, папок, обувных коробок, полных истории, документальных фрагментов, которые представляли собой самый исчерпывающий криминальный архив за пределами ФБР, не осталось ни клочка.
  
  Полный дурных предчувствий, Труффлер Мейсон подошел к письменному столу. На его блестящей поверхности лежал лист бумаги.
  
  Он застонал при виде смайлика, который его возглавлял. Внизу было написано:
  
  Вопрос: Как ВЫ МОЖЕТЕ ОПРЕДЕЛИТЬ, КОГДА ИРЛАНДЕЦ ПОЛЬЗОВАЛСЯ ВАШИМ КОМПЬЮТЕРОМ?
  
  Ответ: ПО СЛЕДАМ КОРРЕКТИРУЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ НА ЭКРАНЕ.
  
  Под шуткой было написано:
  
  Я ВЫБРОСИЛА ВСЮ ВАШУ СТАРУЮ КАРТОТЕКУ И ЗАМЕНИЛА ЕЕ ЭТИМ УЛЬТРАСОВРЕМЕННЫМ НАБОРОМ. ИЗВИНИТЕ ЗА ТО, ЧТО я ПРИЧИНИЛА ВАМ ЗЛО В ПРОШЛОМ И… ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ДВАДЦАТЬ ПЕРВЫЙ ВЕК.
  
  Она не была подписана, но в этом не было необходимости. Стиль ‘restitoosh’ был слишком болезненно узнаваем.
  
  “О, ископаемое лицо...” Труффлер застонал. “Ты хоть представляешь, что ты натворил?”
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Двадцать шесть
  
  “Ну в каком-то смысле это обнадеживает”, - успокаивающе сказала миссис Парджетер.
  
  “Каким образом?” На другом конце провода прорычал голос Труффлера Мейсона.
  
  “Что касается его чувства юмора. Я имею в виду, эта ирландская шутка – ладно, она стара как мир, и изначально была не очень смешной, но факт остается фактом, что это шутка. Это похоже на шутку; на этот раз он действительно все сделал правильно ”.
  
  “Миссис Парджетер, меня не волнует, получил ли он Нобелевскую премию за конструирование шуток – то, что сделал Ископаемый О'Донахью, - это разрушил более чем двадцатилетние исследования пациентов. Эти мои файлы совершенно незаменимы. Он, типа, уничтожил всю основу моего бизнеса. Он уничтожил информацию, о обладании которой Скотленд-Ярд мог только мечтать ”.
  
  “Я не думаю, что это возможно ...” предположила миссис Парджетер, “... что Ископаемое Лицо на самом деле передал все ваши данные в новую компьютерную систему, которую он установил. Я имею в виду, если это произошло, то он действительно оказал тебе услугу, не так ли?”
  
  “О да”. Голос Труффлера был полон сарказма. “Разве это не было бы замечательно? И, вероятно, тоже, когда имеешь дело с Феей-крестной, такой же извращенной, как Ископаемое лицо О'Донахью! Нет, это была одна из первых вещей, которые я проверил. Единственные реальные данные, которые были введены в компьютер, звучат следующим образом: "Я говорю, я говорю, я говорю. Вы слышали историю о пакете с завтраком из Нотр-Дама?’ ‘Нет, не видела. Как это проходит?’ ‘Что завернуто в целлофан и свисает со шпиля?’ ‘Я не знаю. Что завернуто в целлофан и свисает со шпиля?’ ‘Это набор для завтрака из Нотр-Дама!!!”
  
  “О боже”, - сказала миссис Парджетер. “Очевидно, что правильно сыграть эту ирландскую песню было просто случайностью. Ископаемое Лицо на самом деле вообще не уловил принципов рассказывания шуток, не так ли?”
  
  “Нет, он этого не сделал. Все, за что он ухватился, - это единственное, в чем он когда-либо был хорош, – полностью разрушать жизни людей ”.
  
  “Но, по крайней мере, сейчас он делает это из лучших побуждений. Он действительно пытается отомстить за зло, которое он совершил в прошлом”.
  
  “Честно говоря, миссис П., я бы предпочел иметь оригинальное Ископаемое лицо, чем Ископаемое лицо на стороне ангелов. По крайней мере, в старые времена можно было предсказать, какой мстительный разгром он, скорее всего, устроит. Его благотворительность гораздо более угрожающая ”.
  
  “Мм. Вы правы”. Наступило молчание, прежде чем миссис Парджетер очень осторожно перевела тему дальше. “Итак, Трюффлер, ты не можешь продолжить расследование так, как надеялся?”
  
  “Нет”.
  
  “Итак, какой будет ваша следующая линия поведения?”
  
  “Ну, у меня сейчас довольно ограниченный выбор, не так ли? я пойду и поговорю с Ритой Гертлер”.
  
  Озадаченное “Мм?”
  
  Трюффлер объяснил. “Мама Себа. Ты знаешь, жена старого орангутанга Стэна”.
  
  “О, точно”.
  
  “Возможно, там появится зацепка”. Но, даже по суровым стандартам Трюффлера, в его голосе не было надежды. С усилием он придал своему голосу более позитивную нотку. “Не волнуйтесь, миссис Парджетер. Всего лишь небольшая неудача. Я найду для вас Бланта. Он не может быть далеко”.
  
  Никто из них не мог знать, насколько точны слова Трюффлера Мейсона. Блант в этот момент находился менее чем в пятидесяти метрах от миссис Парджетер. Он сидел в своем "Ягуаре" в тени деревьев, наблюдая за коттеджем Гэри.
  
  ♦
  
  Это была одна из тех летних ночей, в которые никогда не становилось как следует темно. Блант заметил движение и встряхнулся от дремоты рептилии, в которой он обычно проводил операции по наблюдению. Он мог часами лежать, как крокодил, неподвижно с полузакрытыми глазами, явно ничего не подозревая и не представляя угрозы. Но когда что-то случалось, он мгновенно просыпался. И, подобно крокодилу, мгновенно готова сеять хаос.
  
  Входная дверь коттеджа открылась, и его жертва, великолепная в кремовом неглиже, вышла в сад перед домом. Лунный свет играл на шелке, придавая призрачные очертания пышным изгибам миссис Парджетер.
  
  Блант ждал, что будет дальше. Кликти Кларк сказала, что они должны попытаться похитить ее, если у них будет шанс, но Блант всегда остерегался действовать по собственной инициативе. Предложение от Clix - это не то же самое, что приказ сверху. И хотели бы они, чтобы миссис Парджетер была одна? Разве они не хотели бы, чтобы он привел еще и женщину в куртке? Блант не хотел совершать опрометчивый шаг, который позже мог навлечь на него неприятности.
  
  С другой стороны, было бы приятно получить похлопывание по спине за то, что удалось сделать что-то хорошее… И, в конце концов, она была всего лишь одинокой пожилой леди. Никаких проблем с тем, чтобы одолеть ее, запихнуть на заднее сиденье "Ягуара" и доставить добычу обратно в Лондон. Миссис Парджетер была неприятно близка к истине; вскоре она могла бы – возможно, она уже знала – узнать подробности аферы, в которую были вовлечены Блант и Кликети Кларк. Зайдя так далеко, так близко к тому, чтобы выйти сухими из воды, так близко к тому, чтобы поделить все эти прекрасные деньги, они не хотели, чтобы их тщательное планирование сорвала одна маленькая пожилая леди.
  
  Был также элемент улаживания обиды… Покойный мистер Парджетер и Блант расстались не в самых счастливых отношениях, и, действительно, самый длительный из многочисленных тюремных сроков Бланта никогда бы не состоялся, если бы не вмешательство в полицейское расследование мужа миссис Парджетер.
  
  Нет, все верно, нужно было свести счеты. Блант не думал, что Кликти Кларк поднимет шум, если их добыча будет доставлена немного ‘потрепанной’… Идея захватила; его дыхание стало тяжелее. Прошло много времени с тех пор, как он по–настоящему позволил себе расслабиться, много времени с тех пор, как он оправдывал свое имя - "Тупой", как в ‘Тупом инструменте’. Да, может быть, ему следует просто –
  
  Его размышления были прерваны светом мощных фар, поворачивающих за угол к коттеджу. Блант съежился на своем сиденье, его глаза снова стали крокодильими, когда великолепный серебристо-серый винтажный "Роллс-Ройс" остановился у садовой калитки. Женщина в кремовом неглиже вышла вперед, чтобы поприветствовать водителя.
  
  “Хотела узнать, где ты”, - услышал Блант голос миссис Парджетер. “Дениз начала немного беспокоиться о тебе”.
  
  “Извините. Увлекся. Просто пришлось снова вывезти ее куда-нибудь после ужина. Она такая красавица, я не могу перестать ее возить”, - сказал голос шофера.
  
  “Рад, что ты доволен этим – она”.
  
  “Довольна? Это мягко сказано. Зайдите внутрь, миссис П. Просто взгляните на нее ”.
  
  Миссис Парджетер сделала, как ей было велено, и когда пассажирская дверь закрылась, Блант больше не мог слышать их разговора. Его веки опустились еще ниже, пока их не разделила ширина листа бумаги. Но он оставался бдительным.
  
  В машине миссис Парджетер по достоинству оценила все особенности, с любовью описанные Гэри. Она одобрительно кивнула на полированную приборную панель каштанового цвета, множество сверкающих металлических инструментов, мягкую кожаную обивку. Это явно была хорошая покупка.
  
  “Я не знаю, как вас отблагодарить”, - продолжал повторять Гэри.
  
  “О, ради всего святого. Это был бизнес-кредит. Инвестиция. Я твердо намерен заработать деньги на своей доле в вашей компании”.
  
  “Не волнуйтесь, у вас получится, миссис Парджетер. Я гарантирую, что получится”. Гэри любовно погладил руль. “Хотите быстро крутануться, а?”
  
  “Ну ...” Она поддалась искушению. “А как же Дениз? Она не будет возражать? Разве она не захочет тоже пойти?”
  
  “Не беспокойся. К этому времени она уже будет спать. Давай, просто быстренько пройдемся по дорожкам”.
  
  “Хорошо”. миссис Парджетер с наслаждением откинулась назад, когда мощный двигатель принял управление на себя.
  
  Поездка была плавной, как полет во сне. Очень расслабляющей. Миссис Парджетер знала, что в ту ночь она будет спать даже лучше, чем обычно. (Не то чтобы у нее когда-либо были проблемы со сном. В ладу с самой собой ночи миссис Парджетер всегда были такими же гладкими, как блеск ее шелковых чулок.)
  
  Только когда они снова подъехали к коттеджу, пока Гэри раздумывал, оставить Роллер снаружи или запереть его на ночь, тревожная мысль пришла в голову миссис Парджетер. “Гэри, - сказала она, - ты помнишь Ископаемое лицо О'Донахью, не так ли?”
  
  “Конечно”.
  
  “И вы знаете, что он пустился в эту оргию ошибочной благотворительности, принося "реститушун" всем, кому причинил зло в прошлом?”
  
  “Да, я немного слышала об этом”.
  
  “Ну, я внезапно вспомнила, что твое имя было в списке людей, которым он хотел сделать ‘restitoosh’.”
  
  “О. Точно. Я буду начеку”.
  
  “Итак, мне было интересно… что плохого он сделал тебе в прошлом? Я имею в виду, если мы узнаем область, в которой он, возможно, пытается загладить свою вину перед вами, возможно, у нас появится шанс помешать ему еще что-нибудь испортить ”.
  
  “Хорошая мысль. Ладно, что ж… Ископаемое лицо О'Донахью навел на меня порчу в связи с вопросом транспортировки. Так и должно было быть, не так ли?”
  
  “О да, я помню, вы что-то упоминали. О машине для побега. Он не сливал бензин из бака, не так ли? ” - спросила миссис Парджетер, думая о том, что случилось с Ежиком Клинтоном.
  
  “Нет, нет, все было иначе. Заметьте, не менее разрушительно. Что сделал Ископаемый, так это то, что он забил гвозди в шины ... не для того, чтобы проколоть их сразу, но для того, чтобы гвозди вошли сами, как только вы встанете на ноги. Я была на ногах и бежала быстро – разогнавшись до девяноста по внешней полосе Ml, – когда лопнула первая шина. Чертовски волосатая, крутившаяся по кругу, как Торвилл и Дин, которыми я была, чуть не потеряла управление. Скажу вам, миссис П., если бы ваш муж не настоял на том, чтобы я прошла тренировку по скольжению, прежде чем он позволил мне работать на него, мне был бы конец. Вы знаете, мистер Парджетер был действительно заботливым работодателем. Подумал обо всем ”.
  
  “Верно”, - рассеянно ответила его вдова. Она была слишком занята мыслями о Ископаемом лице О'Донахью, чтобы обратить внимание на еще один комплимент. “Хм, итак, зная, как работает разум Ископаемого – или пытаясь проникнуть в извращенную работу разума Ископаемого – может быть, нам следует поискать какой-нибудь ‘реститушун’ с участием шин?”
  
  “Есть идеи о чем?”
  
  Миссис Парджетер пожала плечами. “Если бы у меня были навыки предсказывать это, я бы выигрывала в Национальную лотерею каждую неделю”.
  
  “Верно”. Гэри зевнул. “Я спать. Ночь теплая. Может быть, я оставлю ролик на –”
  
  “На вашем месте я бы заперла это”, - твердо сказала миссис Парджетер. “Я не хочу, чтобы мои инвестиции подвергались риску”.
  
  Она вернулась в коттедж и легла спать. Гэри загнал "Роллс-ройс" в переоборудованный сарай и запер большие двери спереди и сзади. Затем он тоже лег спать.
  
  Ни миссис Парджетер, ни Гэри не знали, что за всеми их действиями по-прежнему следят.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Двадцать семь
  
  Следующий этап расследования Труффлера Мейсона, вынужденный для него потерей его архивов, привел его к такому распространенному британскому явлению, как восходящая мобильность среднего класса. Во всех своих исследованиях племен от полуострова Таймыр до Папуа-Новой Гвинеи антропологам еще предстоит обнаружить менее надежную социальную группу, чем британский средний класс. Статус этой части общества всегда изменчив. Они не могут найти застоя, как это часто делают аристократия и настоящий рабочий класс. Представители среднего класса никогда не способны забыть, откуда они пришли, и тратят все свое время на тщательную оценку того, на сколько градусов они продвинулись вверх или вниз от этой отправной точки.
  
  Дилемма была хорошо выражена семейством, в котором оказался Труффлер Мейсон. Стэн Гертлер, профессионально известный как Стэн Орангутанг, по причинам, которые вы либо поймете инстинктивно, либо о которых вам не нужно знать, определенно родился в "низшем среднем классе’. На самом деле, молодой Стэн мог бы вполне комфортно вернуться в рабочий класс, если бы не честолюбивая мать, которая была полна решимости добиться чего-то от своего мужа и своего ребенка. Ибо в мире нет ничего более пугающего, чем честолюбивая мать с амбициями среднего класса.
  
  Социальная нестабильность Стэна Гертлера затем усугубилась его собственной женитьбой. Рита, в которую он влюбился так же внезапно и сильно, как обычно сбивал с ног ночных сторожей, относила себя к ‘среднему классу’ – хотя точнее было бы описать ее как ‘высший низший средний класс’ – и, само собой разумеется, ее единственной мечтой было стать ‘высшим средним классом’.
  
  С этой целью она перевезла своего мужа подальше от его корней в Сток-Ньюингтоне, в приятный аристократический пригород Масвелл-Хилл, и никогда не делала ничего настолько низкопробного, чтобы спросить его, откуда у него деньги, а вместо этого тратила большую их часть на обрезанную сосну, стеллажи для специй и занавески от Laura Ashley.
  
  Когда родился их сын, она заклеймила его на всю жизнь, дав ему, как мы надеемся, стильное имя Себастьян, и попыталась использовать его как кошку, чтобы тащить семью дальше по отвесным скалам самореализации среднего класса. Это включало отправку мальчика в государственную школу, чтобы развить как его гласные, так и встроенные антенны для распознавания и избегания всего ‘обычного’.
  
  Миссис Гертлер надеялась, что со временем ее сын встретит милую девушку из “высшего среднего класса" – или даже, смею надеяться, "аристократии" – чтобы произвести на свет новое поколение детей, которые инстинктивно и без подсказки до конца своих дней будут обращаться с помощницами по хозяйству и официантами как с грязью.
  
  Но ее заветным устремлениям, похоже, не суждено было осуществиться. Себастьян был печальным разочарованием для своей матери. Даже его дорогие гласные были намеренно огрублены тем перевернутым снобизмом, к которому так склонны мальчики из государственной школы. И его вкус в отношении женщин оказался явно на низкопробном – чтобы не сказать ‘грубом’ – конце рынка.
  
  Слава богу, Рита Гертлер не знала, что ее сын в настоящее время проводит свои дни, угрожая автомобилистам шваброй, подумала Трюффлер Мейсон, разливая сухой шерри и рассказывая ему о своем вкусе в оформлении интерьера.
  
  “Конечно, ” говорила она с акцентом, в котором все еще оставалось больше битого стекла, чем граненого, “ сервант эпохи регентства”.
  
  “Конечно”. Труффлер оценивающе посмотрел на предмет, о котором шла речь. “Очень мило, Рита. У Стэна всегда был замечательный вкус к антиквариату, не так ли?”
  
  “О, я скажу”.
  
  “Знал, как их выбирать. Знал, чего он хотел, и не беспокоился ни о чем другом”.
  
  “Это так верно”.
  
  “Куда бы он ни заходил, он всегда знал, что взять, а что оставить”.
  
  Рита прочистила горло, показывая, что граница какого-то запрета для среднего класса подошла слишком близко. Затем она двинулась дальше. “Мне нравится думать, что Себастьян унаследовал часть таланта своего отца”.
  
  Себастьян, заключенный в тюрьму ради своей матери в твидовом спортивном пиджаке, клетчатой рубашке и пестром галстуке, слабо улыбнулся.
  
  “О, что?” - спросил Трюффлер. “Вы имеете в виду талант к –”
  
  Решительно вмешалась Рита, чтобы сменить направление разговора. “Талант замечать антиквариат. Себастьян читает курс изобразительного искусства в университете ... не так ли, Себастьян?”
  
  “Да, мамочка”, - ответил он, неловко вернув свой лучший школьный акцент.
  
  “Очень мило”. Труффлер вежливо посмотрел на молодого человека. “Значит, это все, что он делает в данный момент, не так ли?”
  
  Себастьян неловко провел пальцем по внутренней стороне своего воротничка, когда его мать сказала: “О да. Через три года у него будет ученая степень. Знаешь, так работают университеты”.
  
  “Правда? Я часто задавался этим вопросом”. Она не подозревала о его иронии, когда Трюффлер продолжил: “Значит, его отец просто приедет на церемонию, не так ли?”
  
  Рита поджала губы, не оставляя у Трюффлера сомнений в том, что его замечание было не в лучшем вкусе. Он поспешил исправить оплошность. “Он хорошо себя чувствует, не так ли… Стэн?”
  
  “Очень хорошо, спасибо”.
  
  Ответ был довольно резким, но она смягчилась, когда Трюффлер продолжил: “И вы сами очень хорошо выглядите”.
  
  Слегка прихорашиваясь, она жеманно ответила: “Как мило. Anno Domini идет дальше, но человек ... старается сделать все, что в его силах”.
  
  “Конечно”. Он плавно перевел разговор на следующую стадию своего расследования. “Похоже, ты тоже позагорала, Рита. Это все было в этой стране, не так ли?”
  
  “О да. Прямо здесь, сидя во внутреннем дворике”. Она произнесла это слово так, чтобы оно рифмовалось с ‘ratio’.
  
  “Ах, верно. Значит, вы не были за границей с тех пор, как...” последовало сознательное усилие такта, “... с тех пор, как Стэн уехал?”
  
  “Ну ...” Рита призналась: “У меня действительно было одно довольно приятное маленькое путешествие ...”
  
  “Правда?” Ответ Трюффлера был небрежно взвешенным, как будто тема представляла для него лишь незначительный интерес.
  
  “Это было то, что, я полагаю, вульгарно известно как ‘халява’ ...”
  
  “Мило”. Затем, как будто его вопрос возник из простой вежливости, он спросил: “Далеко это было, не так ли?”
  
  “Да, на самом деле это был Трюффлер. Довольно экзотическое место, как оказалось ...”
  
  “Все это звучит очень загадочно, Рита”.
  
  Она застенчиво взмахнула ресницами, привлеченная идеей быть женщиной-загадкой. “Ну ...”
  
  “Возможно, вы хотели бы рассказать мне об этом?” Предложил Труффлер.
  
  Они с Себастьяном вместе наклонились вперед, когда Рита Гертлер приготовилась рассказать все.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  28
  
  
  
  
  
  В то утро коттедж Гэри оставался в режиме прослушивания. Если смотреть с другой стороны дороги, легкая дымка тумана все еще размывала очертания коттеджа, но это, казалось, только делало архетипическую сцену более красивой (или это было бы так для наблюдателя с большей эстетической чувствительностью, чем Блант). И туман был из тех, что вскоре рассеются от полуденной жары другого прекрасного летнего дня.
  
  Это была хорошая новость для жениха и невесты, в честь которых Гэри повязывал белую атласную ленту на капот своего нового Rolls-Royce. Их особенный день, который был бы увековечен на бесконечных фотографиях – и, возможно, на видео – должен был стать идеальным английским летним днем. Если брак впоследствии не удался – а, конечно, каждый третий брак так и происходит, – по крайней мере, они не смогут винить погоду.
  
  Двери сарая, примыкающего к коттеджу, были открыты. В здании были двойные двери спереди и сзади; с фасада машины с гордостью выезжали на свои различные задания; в то время как задняя часть вела во двор, где проводился необходимый ремонт. На гравийной дорожке Гэри, опрятный в своей униформе, казался почти привязанным пуповиной к своему драгоценному "Роллс-ройсу". Два других водителя, не менее подтянутых, поправили белые атласные банты и отполировали и без того похожие на стекло капоты двух лимузинов поменьше. Свадьба была хорошим бронированием для компании.
  
  Жена Гэри Дениз вышла из коттеджа, одетая в элегантный бирюзовый костюм и белую шляпу. Это была ее подруга, которая выходила замуж. Гэри также был приглашен в качестве гостя, но предпочел присутствовать в своем профессиональном качестве.
  
  “Выглядишь великолепно, любимая”, - сказал он Дениз, когда она подошла к машине. “Я бы женился на тебе в любой день”.
  
  “Ладно, забудь об этом”, - едко сказала она. “Я уже замужем”.
  
  “Черт возьми, всегда какая-то загвоздка, не так ли?” Гэри нежно чмокнул свою жену в щеку. “Тогда нам лучше уйти, не так ли?”
  
  Она посмотрела на свои часы. “Мм. Не хочу заставлять невесту нервничать еще больше, чем она и так будет”.
  
  “Хорошо”. С тщательно продуманной церемонией он открыл заднюю дверцу "Роллс-ройса" и пригласил свою жену внутрь. Он повернулся и помахал двум шоферам позади. “Пора отправляться в путь, ребята”.
  
  Элегантная колонна сверкающих автомобилей легко съехала с гравия и тронулась в путь. Их отъезд был одобрительно отмечен двумя мужчинами, сидевшими в припаркованном "Ягуаре" под деревьями на другой стороне дороги.
  
  “Отправился заказывать номер на свадьбу...” - сказал Кликти Кларк, который тайно прибыл посреди ночи.
  
  Блант хмыкнул.
  
  “... оставляя миссис Парджетер и Тэмми Жакет одних”, - радостно продолжил фотограф.
  
  Блант снова хмыкнул.
  
  “Тогда, может быть, мы переедем?”
  
  Третье ворчание, затем Блант повернул ключ в замке зажигания. "Ягуар" был готов рвануться вперед, когда Кликти Кларк предостерегающе поднял руку. “Подожди”.
  
  По дороге к коттеджу ехал старый коричневый "Макси". Они смотрели, как он припарковался на гравии, и увидели высокого мужчину, который выбрался с водительского сиденья.
  
  “Чертов Трюффлер Мейсон”, - пробормотал Кликти Кларк.
  
  “Он все еще шатается?” - спросил Блант.
  
  “Нет. Черт возьми, он пошел на поправку, не так ли? У него теперь есть работа частного детектива. Он называет себя Мейсоном Де Вером. Я слышал, он много работает с миссис Парджетер ”.
  
  Блант наблюдал, как высокая фигура, пригнувшись, прошла под низким дверным проемом, когда его впустили в коттедж. “Может, нам пойти и прижать его тоже, пока у нас есть такая возможность?”
  
  Фотограф покачал головой. “Нет. Не хочу снимать троих, если мы можем этого избежать. Дай им полчаса. Если он к тому времени не выйдет, мы подумаем еще раз”.
  
  Блант коротко кивнул и выключил двигатель.
  
  ♦
  
  Не подозревая о продолжающемся наблюдении за коттеджем, миссис Парджетер и Трюффлер сидели за деревенским столом в саду за домом. Тэмми Жакет снова лежала в гамаке и снова крепко спала. Предыдущим вечером миссис Парджетер дала ей пару таблеток снотворного, чтобы расслабиться. В то утро Тэмми встала к завтраку, но как только она улеглась в гамак, сон вновь взял над ней верх. Это тоже хорошо, подумала миссис Парджетер. Чем больше она спит, тем лучше. Смойте все эти неприятные воспоминания о том, что случилось с ее домом.
  
  “Никогда не бывает слишком рано для хорошего бокала Шардоне”. - объявила миссис Парджетер, наливая два бокала - себе и Трюффлеру.
  
  “Я бы согласился с этим”, - печально ответил он и с благодарностью сделал глоток. “Мм, это хорошо”.
  
  Она выжидающе посмотрела на него. “И что?”
  
  “Рита отправилась в Бразилию”, - подтвердил Труффлер.
  
  “Хорошо”. Глаза миссис Парджетер засветились удовлетворением от правильной догадки. “Значит, это должно быть связано с тем, что я рассказала тебе о Вилли Касе”.
  
  “Да. Случилось вот что:… Маме Себа предложили поездку туда со всеми расходами. Она была не единственной. Я проверил у жен некоторых других отстающих. Они заключили ту же сделку ”.
  
  “Так в чем же заключалась сделка?”
  
  “Обзорная поездка. Посмотреть шоу вилла”.
  
  “Тот, который построил Бетон? Или, скорее, тот, который построили Бетон и Вилли?”
  
  “Это верно”.
  
  Миссис Парджетер усмехнулась. “Значит, это было похоже на маркетинг таймшера? Группу жен отстающих отправили в Бразилию, чтобы проверить удобства?”
  
  “Идея такого рода, да. Только это была вечеринка не для них. Каждая ушла сама по себе. Мы посетили экскурсию с гидом по выставочной вилле, а затем нам предложили очень выгодную сделку по продаже одной из других вилл в поместье.”
  
  Миссис Парджетер кивнула сама себе, обдумывая это. “Ты видишь привлекательность, не так ли? Безопасное, защищенное место. Никаких вопросов о том, откуда взялись деньги. Идеальное место для выхода на пенсию для ... людей в их положении ”.
  
  “Совершенно верно”. Труффлер Мейсон проникся теплотой к своей теме. “Потенциальные покупатели были очень тщательно отобраны. Все они злодеи предпенсионного возраста. У всех было припрятано довольно много денег, но им, возможно, было трудно инвестировать их ... э-э, более традиционным способом ”.
  
  “Я с тобой”.
  
  Трюффлер развивал дальше. “Блант держал ухо востро, когда был внутри, пока не нашел кого-то подходящего. Он расспрашивал их, вызывал у них интерес, а затем приходил Кликети Кларк, чтобы провести рекламную кампанию для жен ”.
  
  “И вы думаете, это все, что он сделал?” Задумчиво спросила миссис Парджетер.
  
  “Ну, я предполагала, что ...” Но выражение ее лица подсказало Труффлеру, что у нее была другая идея. “О чем ты думаешь?”
  
  Миссис Парджетер по ходу дела собрала все воедино. “Послушайте. Жен вывозили в Бразилию по отдельности ...”
  
  “Верно”.
  
  “И мы знаем, что Бетон сам построил только одну виллу ...”
  
  “Но мы видели фотографию завершенного строительства”, - возразил Труффлер.
  
  “Фотография, ” терпеливо объяснила миссис Парджетер, - которую кто-то так хотел, чтобы ее не увидели, что разгромил дом Жакетов, чтобы найти ее”.
  
  Труффлер погладил подбородок, пока обдумывал последствия этого.
  
  “Я бы не подумала, ” продолжала миссис Парджетер, “ учитывая его навыки в постпродакшене, что обработка подобной фотографии поставила бы перед Кликти Кларком слишком большую проблему ...”
  
  “Попался!” Труффлер Мейсон щелкнул пальцами. “Ты думаешь, все лаги вложили деньги в одну и ту же виллу? Остальная часть поместья не существует?”
  
  Она взволнованно кивнула. “Я вижу это так, Трюффлер, да. Бразилия далеко – вряд ли кто-нибудь отправится туда, чтобы проверить. Все жены увидели прекрасный дом мечты – они счастливы. Мужья думают, что сделали надежную инвестицию в свое будущее – они счастливы. И ни один из бедолаг не понимает, что все они купили один и тот же дом. Это идеальная афера. Ни одна из жертв не выйдет из розыска еще три года ... и к тому времени я готов поспорить, что Кликти Кларк и Блант – и деньги – каким-то образом исчезнут ”.
  
  Трюффлер кивал, соглашаясь с объяснением, пока не увидел загвоздку. “Но тогда почему они сделали бетонную раму? Что они от этого выиграли?”
  
  “Бетон знал слишком много. Как и Вилли Касс. Вилли подвергался большему риску, потому что он был настоящим болтуном, когда немного выпивал, – так что они накачали его, а затем обставили все так, будто это сделал Бетон. Старый синдром ”двух зайцев одним выстрелом".
  
  “Но если Бетон в тюрьме, ” сказал Трюффлер, - тогда, конечно, есть опасность, что он встретится с теми самыми людьми, у которых обманом отобрали деньги?”
  
  “О да”. Фиолетово-голубые глаза миссис Парджетер засияли, когда она увидела, что все становится на свои места. “Но ты думаешь, он сказал бы им, что был замешан? Ни за что. О нет, злодеи прекрасно знали, что Бетон будет держать рот на замке. Даже попытка защититься от обвинения в убийстве могла завести его по уши в отношениях с людьми, которых обманули. Трюффлер, мне кажется, теперь у нас есть идеальное объяснение нежеланию Бетонной куртки говорить ”.
  
  “Как вы думаете, он действительно был тогда замешан в афере?”
  
  Миссис Парджетер решительно покачала головой. “Я бы сказал, что он поехал в Бразилию с добрыми намерениями и занялся строительством, потому что они сделали ему хорошее предложение. Затем он узнал, что происходит на самом деле, и понял, что они его поймали ”.
  
  Труффлер Мейсон проворчал что-то в знак согласия и быстро поднялся на ноги. “Верно. У меня есть контакты в Южной Америке. Первое, что я собираюсь сделать, это осмотреть это поместье с единственной виллой на нем ”.
  
  Она посмотрела на него. “И вторая вещь, которую ты собираешься сделать ...?”
  
  “Второе, что я собираюсь сделать, ” мрачно сказал Труффлер, - это найти Кликти Кларка и Бланта, прежде чем они устроят еще какие-нибудь неприятности”.
  
  ♦
  
  Если бы Трюффлер Мейсон понимал, насколько близки были его жертвы, он мог бы избавить себя от многих неприятностей. Он также мог бы предотвратить множество неприятностей для миссис Парджетер и Тэмми Джекет.
  
  К сожалению, однако, в волнении от того, что разгадал логику дела, он не продемонстрировал своей обычной бдительности. Он не знал, как легко Кликети Кларк и Блант разгадали притворство леди Энтвистл; не знал он и того, как близко два злодея шли по следу миссис Парджетер.
  
  Итак, поглощенный собственными планами, Труффлер Мейсон вышел прямо из коттеджа, сел прямо в "Макси" и уехал, даже не взглянув через дорогу, туда, где в тени листвы притаился "Ягуар".
  
  Щелкунчик Кларк удовлетворенно кивнул, наблюдая, как коричневая развалина удаляется вдаль. “Облегчая нам задачу”, - сказал он. “О'кей, поехали!”
  
  Блант завел двигатель, и "Ягуар" плавно переехал дорогу. Он затормозил напротив въезда на гравийную дорожку Гэри. Никто не собирался убегать из коттеджа таким образом.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Двадцать девять
  
  Я в гамаке Тэмми Жакет снова спала. Ее ровное дыхание смешивалось с жужжанием насекомых в летней идиллии. Миссис Парджетер села за стол и допила остатки своего бокала Шардоне. Определенно заслуживаю еще один, подумала она. Я действительно думаю, что наконец-то разгадала, что происходило в этом деле.
  
  Ее рука была остановлена на полпути при появлении двух мужчин из-за угла коттеджа. Та, кого она раньше не встречала, несла бензиновый стриммер Гэри, на конце которого блестело на солнце круглое металлическое лезвие.
  
  Твердой рукой миссис Парджетер поставила бутылку вина, оставив свой бокал наполовину полным. “Доброе утро, мистер Кларк. О, извините, конечно, вам нравится, когда вас называют Кликс, не так ли?”
  
  Фотограф откинул назад свой конский хвост и зловеще ухмыльнулся. “Доброе утро, миссис Парджетер. О, извините. Надеюсь, вы не возражаете, что я называю вас так, но я думаю, что теперь мы можем обойтись без глупостей о леди Энтвистл, не так ли?”
  
  Она улыбнулась, создавая впечатление прохлады, которой она не чувствовала, и указала на бутылку Шардоне. “Могу я вообще предложить вам что-нибудь выпить?”
  
  “Я так не думаю, спасибо”, - сказала Кликти Кларк.
  
  Миссис Парджетер обратила луч своей улыбки на его спутника. “А как насчет вас? Извините, мы на самом деле не встречались, но я знаю, кто вы. Я видел вашу фотографию – на самом деле, две ваших фотографии. Не то чтобы я думаю, что ты выглядела наилучшим образом в любом из них.” Теперь она начинала лепетать под неумолимым взглядом мужчины. “И все же, вероятно, тюремные фотографы - не лучшие люди, чтобы создавать атмосферу жизнерадостности у своих натурщиков. Я уверен, что вы получили бы снимки получше, если бы ваш друг Кликс сделал их самостоятельно – такой умный фотограф, не так ли? Извините, я продолжаю болтать, не так ли?” Она снова махнула в сторону бутылки вина. “Вы уверены, что я не могу соблазнить вас, мистер Блант?”
  
  Вместо ответа его большая рука схватилась за шнур стриммера и яростно запустила мотор. Бензиновый двигатель взревел; металлическое лезвие завертелось. Блант поднял его и двинулся к миссис Парджетер.
  
  Она поднялась со стула и неловко обошла дальний конец стола. Блант сделал поперечный взмах стриммером, перерезав ножку ее бокала для вина.
  
  Подняв руки, чтобы защитить лицо от летящих осколков, миссис Парджетер попятилась вокруг стола, подальше от гамака, где Тэмми все еще спала в блаженном неведении.
  
  Блант продолжал свое медленное наступление, держа перед собой шипящий стриммер, как огнемет. У его плеча Щелкунчик Кларк неприятно улыбнулся.
  
  “Вы доставили нам довольно много проблем, миссис Парджетер”, - сказал фотограф. “Вы и...” он указал на Тэмми Джекет, “... она”.
  
  Бесстрастно, с поднятым стриммером, Блант направился к гамаку. Было удивительно, что Тэмми не проснулась, когда жужжащее лезвие зависло над ее лицом.
  
  “Нет!” - закричала миссис Парджетер. “Не причиняйте ей вреда! Не –”
  
  Со злобной ухмылкой Блант внезапно сменил позу и опустил вращающийся металлический край на веревку, которая крепила дальний конец гамака к дереву. Это прошло насквозь, как нож в спагетти. Гамак рухнул, и сонная Тэмми с глухим стуком упала на траву.
  
  Ей не потребовалось много времени, чтобы очнуться, как только она увидела двух мужчин, нависших над ней. “О нет!” - закричала она, неуклюже поднимаясь на ноги. Она отпрыгнула в сторону, когда Блант описал стриммером широкую дугу на уровне талии.
  
  К счастью, дуга была слишком широкой. Промахнувшись мимо цели, лезвие с визгом врезалось в дерево, к которому был подвешен гамак. Выругавшись, Блант двинулся вперед, чтобы вытащить стриммер. Кликти Кларк последовала за ним, чтобы помочь ему выбраться.
  
  Миссис Парджетер воспользовалась моментом. Двое мужчин стояли к ней спиной. Опустив плечо, она обрушила всю силу своего немалого тела на обтянутый джинсами торс Кликети Кларк. Он врезался в Бланта, который потерял равновесие, потянув за ручку стриммера. Оба мужчины неопрятной кучей рухнули на пол.
  
  “Быстрее!” Миссис Парджетер схватила Тэмми Жакет за руку и потащила ее в конец сада. Единственным возможным средством спасения был маленький культиватор / трактор Гэри. И это единственный сидящий.
  
  “Залезай туда!” Тэмми бесцеремонно затолкали в трейлер, где она растянулась на куче травы и обрезков живой изгороди. Затем миссис Парджетер вскочила верхом на культиватор и повернула ключ в замке зажигания.
  
  Маленький красный моторчик ожил. Миссис Парджетер яростно крутанула колесо, и культиватор вильнул, щелкнув прицепом, как хлыстом. Тэмми ударило о борт. На мгновение прицеп закачался на одном колесе, готовый перевернуться; затем рывок ускоряющегося культиватора выровнял его. Трактор с прицепом прорвался через брешь в живой изгороди на поля позади.
  
  Взяв себя в руки, Блант отказался от стриммера в пользу более обычного оружия. Пистолет был у него в руке и направлен на двух женщин, когда он почувствовал удерживающую руку на своей руке.
  
  “Не здесь”, - сказала Кликти Кларк. “Слишком много объяснений”.
  
  Блант неохотно опустил пистолет. Его друг легонько похлопал его по плечу. “Не волнуйся. Они не смогут далеко уйти. Эти поля ограничены дорогами. Мы перехватим их на машине ”.
  
  И двое мужчин поспешили обогнуть коттедж с передней стороны к своему "Ягуару".
  
  ♦
  
  Белые волосы миссис Парджетер развевались на ветру, когда культиватор подпрыгивал на неровных гребнях выжженных солнцем полей. Медный шлем Тэмми Джекет, покрытый жестким лаком, оставался на месте, несмотря на сильные удары и тряски, которым подвергался трейлер.
  
  “Мы пройдем вон через те ворота!” Миссис Парджетер крикнула через плечо, слова унес ветер и звук мотора культиватора.
  
  “Вероятно, во вторник, если только я смогу записаться на прием!” - Крикнула в ответ Тэмми Джекет.
  
  ♦
  
  "Ягуар" легко ехал по проселочной дороге. По обе стороны тянулись поля, окаймленные густой живой изгородью. Блант вел машину, в то время как Кликти Кларк не спускал глаз с живой изгороди, сквозь просветы в которой он следил за приближением маленького красного культиватора.
  
  “Как видите, им некуда идти”, - самодовольно заметил он. “Просто нужно добраться вон до тех ворот. А потом мы сможем забрать их на досуге”.
  
  "Ягуар" работал на холостом ходу еще медленнее, пока они ползли к воротам, которые были сделаны из цельного трубчатого металла.
  
  “Хорошо”, - сказала Кликти Кларк. “Если бы это было дерево, они могли бы попытаться проломиться. Они убьют себя, если полезут в это”.
  
  “Припаркуйся поперек него?” - спросил Блант. Для него это было длинное предложение.
  
  “Нет, только с этой стороны”, - ответила Кликти Кларк. “Тогда они нас не увидят, и мы сможем напасть на них, когда они остановятся, чтобы открыть ворота”.
  
  Мотор культиватора протестующе взвыл, когда миссис Парджетер нажала на акселератор. Металлические ворота впереди увеличивались в размерах с пугающей скоростью, по мере того как трактор с прицепом мчался к ним.
  
  “Предположим, они там?” Тэмми Джекет прокричала в ухо миссис Парджетер.
  
  “Они там! Я вижу голубого Ягуара сквозь изгородь!”
  
  “Итак, что мы собираемся делать?”
  
  “Что ты собираешься делать, ” крикнула в ответ миссис Парджетер, “ так это держаться за свою прическу!”
  
  Они были почти у ворот, когда она заговорила. Щелкунчик Кларк и Блант самодовольно вышли из укрытия, чтобы встретиться с ними лицом к лицу через металлические перила.
  
  И как раз в этот момент миссис Парджетер внезапно повернула руль культиватора вправо. Машина, крутанув прицепом, как юбкой танцовщицы фламенко, резко изменила курс.
  
  “А-а-а!” Тэмми Жакет взвизгнула. “Мы летим прямо на хе-е-е-е-е-край!!!”
  
  Ее голос оборвался, когда культиватор врезался в кустарник и выехал на твердое покрытие дороги позади припаркованного "Ягуара". Миссис Парджетер на мгновение увидела повернутые назад озадаченные лица Кликети Кларк и Бланта, прежде чем культиватор проломил следующую изгородь и вылетел на поле с другой стороны.
  
  “Джеромино!” - крикнула она.
  
  Это было не то, что она обычно кричала. На самом деле, это было то, чего она никогда раньше не кричала за всю свою жизнь.
  
  Но это было то, что ей всегда хотелось выкрикнуть.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Тридцать
  
  G eography была против миссис Парджетер и Тэмми Джекет. Хотя они сбежали с одного поля на другое, второе не собиралось длиться вечно. Он был окружен с четырех сторон дорогами; за дорогой, к которой они направлялись, была река. Культиватор мог бы пробиться сквозь живую изгородь; он никак не мог перепрыгнуть реку. Им пришлось бы оставаться на дороге.
  
  Хотя Jaguar не мог справиться с пересеченной открытой местностью, дороги, конечно, были его стихией. В гонке по ровной асфальтированной поверхности разница в возможностях двигателей культиватора и автомобиля стала бы слишком очевидной.
  
  Миссис Парджетер быстро произвела эти вычисления, когда они выезжали с дальнего конца поля на дорогу. Их уход был значительно более пристойным, чем их въезд. На этот раз никакой измельченной живой изгороди, никаких листьев и веточек в волосах. Миссис Парджетер просто остановила культиватор у ворот и подождала, пока пассажир ее трейлера откроет их.
  
  “В какую сторону нам идти?” - с тревогой спросила Тэмми, забираясь обратно на свою грядку из садовых отходов.
  
  “Налево”, - твердо сказала миссис Парджетер.
  
  “Они собираются догнать нас! Других маршрутов, которыми мы могли бы воспользоваться, нет. Они знают, где мы!”
  
  “Да, но у нас есть преимущество перед ними”. Миссис Парджетер завела двигатель – насколько двигатель культиватора / трактора допускает завихрение. И что, лениво размышляла она, делая это, в любом случае, означает "завести двигатель"?
  
  “Ты хоть представляешь, куда мы направляемся?” Голос Тэмми Джекетт все еще звучал встревоженно и немного плаксиво.
  
  “Да”, - ответила миссис Парджетер с уверенной улыбкой. “Мы собираемся позвать на помощь”.
  
  ♦
  
  Узел был завязан, молодая пара была мужем и женой, и прием проходил на удивление хорошо. Фотографии были оперативно отправлены, и гостям, прибывшим в отель country house из церкви, был вручен бокал шампанского перед всеми рукопожатиями в очереди на прием, что всегда является признаком хорошо организованной свадьбы.
  
  Еда была съедена; все отмечали, как сияла невеста, как благороден жених, как хорошенько выглядели маленькие подружки невесты; фотосессия для разрезания торта прошла без сучка и задоринки; и речи были без стеснения. Снисходительные воспоминания пожилого дядюшки о полуторагодовалой невесте, лежащей обнаженной на меховом коврике, вызвали соответствующие смешки; и один довольно непристойный намек в речи шафера, к счастью, не был понят теми, кого он мог оскорбить (в то время как те, кто его понял, сочли это очень забавным).
  
  Все это время шампанское лилось рекой, как и положено шампанскому. Единственным человеком, который не пил, был Гэри, который гордо восседал в своей униформе на периферии приема, потягивая из бокала шипучую минеральную воду.
  
  Жених и невеста сияющими глазами смотрели друг на друга. Все шло так хорошо. Теперь они преодолели все препятствия, самое трудное было почти позади. Скоро они переоденутся в свою одежду для прощания, их отвезет "Роллс-ройс" в аэропорт и, наконец, к счастью, они будут предоставлены сами себе. Затем перелет в Лас-Пальмас, такси до отеля и первая брачная ночь. О последнем они не беспокоились; это была единственная часть процедуры, которую они действительно отрепетировали должным образом.
  
  Невеста взглянула на часы, и жених понял намек. Они обе побывали на слишком многих свадьбах, которые тянулись слишком долго, потому что молодожены слишком социализировались, вместо того чтобы вести себя пристойно – другими словами, переодеться к отъезду как можно скорее. Итак, жених и невеста поспешили в отведенную им спальню, чтобы быстро переодеться и почувствовать себя.
  
  Они выбрали правильный момент. Гости на свадьбе подходили к той стадии, когда им вскоре предстояло решить, начинать ли протрезвевать или продолжать и хорошенько напиться. Давно потерянные родственники, воссоединившиеся в атмосфере добродушия по этому случаю, начали вспоминать, почему они были так долго потеряны. Слабые знакомые, произвольно связанные вместе планом рассадки, переходили к третьему циклу вопросов о том, чем люди зарабатывали на жизнь и сколько у них детей. Все хорошее когда-нибудь заканчивается, и пришло время положить конец этому конкретному хорошему событию.
  
  В спальне наверху, теперь одетая в свой элегантный бежевый костюм для прощания, невеста смотрела на подъездную аллею отеля, пока ее новоиспеченный муж расчесывал волосы за туалетным столиком. “Это действительно прекрасно. Мы будем помнить это всегда, не так ли?”
  
  “Да”, - согласился ее муж, который в начале их отношений проницательно понял, что это будет лучшим ответом на большинство ее вопросов.
  
  “Действительно элегантно”, - продолжила невеста, глядя вниз на аккуратный гравий между идеально подстриженными лужайками, по которым с мастерством пейзажиста восемнадцатого века были разбросаны темные деревья. В центре гравийного круга прямо перед отелем стоял фонтан, вокруг которого вились толстые каменные херувимы, изливая воду из своего рога изобилия.
  
  “Это был идеальный день, не правда ли? Лучший день в нашей жизни”.
  
  “Да”, - снова согласился ее муж, зная, с какой стороны намазан маслом его хлеб.
  
  Внизу Гэри и Дениз незаметно покинули бальный зал, в котором проходил прием. Он хотел проверить, все ли готово для безаварийного отъезда на "роллс-ройсе".
  
  “О, ради бога!” - сказал он, выходя из парадных дверей отеля. “Неужели у них нет никакого уважения к классике?”
  
  Несколько шаловливых друзей жениха были на работе. На заднем стекле "Роллс-ройса" пеной для бритья были выведены слова "Только что поженились". Задний бампер был завернут в розовый рулон туалетной бумаги, а к нему привязана связка консервных банок, которые позвякивали на дороге.
  
  Гэри двинулся вперед, инстинктивно потянувшись в карман за носовым платком, чтобы вытереть пену.
  
  “Нет, ты не понимаешь”, - сказала Дениз.
  
  “Но это мой ”Роллс-ройс", - жалобно запротестовал Гэри.
  
  “Ты этого не делаешь, - продолжила его жена, - а, потому что люди платят за это, когда берут напрокат свадебные машины, и б, потому что ты, конечно, не вытираешь это своим чистым носовым платком. Это понятно?”
  
  “Да”, - ответил Гэри, который уже давно усвоил тот же урок, что и жених в спальне наверху. “Так что же мне делать?”
  
  “Ты вообще ничего не комментируешь. Ты везешь их в аэропорт, сзади звякают консервные банки, и ты просто надеешься, что никто не засунул копченую рыбу в выхлопную трубу ...”
  
  “О, нет!” Гэри обежал машину сзади и присел на корточки, чтобы проверить, не подвергся ли его драгоценный "Роллс-Ройс" последнему унижению. Он вздохнул с облегчением. Не было никакого запаха или других свидетельств подозрительного саботажа.
  
  “И”, - продолжила Дениз, когда он поднялся на ноги, “ в следующий раз, когда будете заказывать свадебное торжество – особенно если это связано с роликом, – убедитесь, что берете намного больше”.
  
  “Верно”.
  
  “Вы должны покрыть износ ваших двигателей”.
  
  “Верно”.
  
  “Итак, вы установили ‘дополнительную плату за пену, рулон туалетной бумаги и жестяную банку’ – верно?”
  
  “Верно”.
  
  Дениз обернулась на звук открывающихся входных дверей отеля. “О, они идут. Меня подвезут обратно – увидимся дома, любимая”.
  
  “Да, хорошо”. Отведя взгляд от осквернения своего драгоценного "Роллс-Ройса", шофер в униформе сел за руль и поправил линию своей фуражки в зеркале заднего вида.
  
  Дениз отступила, чтобы присоединиться к формирующейся свадебной компании. Жених и невеста, одетые в светлые костюмы и повседневную одежду, выделялись на фоне толпы утренних платьев и шляп. Кто-то хлопал руками по плечам, в блюдо бросали шутливые банальности о медовом месяце. Мать невесты задумалась, стоит ли ей немного поплакать или нет.
  
  В этот момент всеобщее внимание было отвлечено от счастливой пары появлением в конце подъездной аллеи отеля. Через впечатляющие железные ворота, ревя двигателем, сопротивляющимся движению, в брызгах гравия въехал маленький красный культиватор / трактор с прицепом садового мусора на буксире.
  
  Трактором управляла седовласая женщина в ярком шелковом платье. В прицепе сзади подпрыгивала медноголовая женщина, одетая в невероятное разнообразие сочетающихся предметов одежды. Они вдвоем с ужасающей скоростью мчались по подъездной дорожке.
  
  Что еще более тревожно, позади них, занимая пространство между двумя машинами, мчался огромный синий "Ягуар". Два мрачных лица за ветровым стеклом не обращали внимания на окружающую обстановку, одержимые только необходимостью погони.
  
  Свадебная компания, открыв рты, наблюдала, как культиватор неуклюже затормозил рядом с фонтаном. Две женщины спрыгнули и бросились к украшенному белыми лентами "Роллс-ройсу". Старшая открыла заднюю дверь, втолкнула младшую внутрь и запрыгнула вслед за ней.
  
  "Роллс-Ройс" немедленно ожил и с грохотом жестяных банок дал задний ход, удаляясь от приближающегося "Ягуара". "Ягуар" внезапно вильнул вправо, прочь от фонтана, разворачиваясь по широкой дуге, проносясь по ковру газонов, чтобы преградить дорогу катку, если тот попытается скрыться по подъездной дорожке.
  
  Но водитель "Роллс-ройса" знал свое дело. Внезапно крутанув руль, он помчался по гравию между брошенным культиватором и фонтаном.
  
  "Ягуар", водитель которого понял, что их добыча направляется не к главным воротам, продолжил разворот, на котором он был установлен, возвращаясь к отелю, нацеленный на то, чтобы попасть в бортовой залп "Роллс-ройса".
  
  Гости на свадьбе еще больше разинули рты и напряглись, готовясь к удару.
  
  Как раз в ту секунду, когда столкновение казалось неизбежным, "Роллс-Ройс" рванулся вперед. Проехавшись по гравию на двух колесах, он развернулся под сумасшедшим углом, прежде чем выровняться на траве. Оставляя глубокие борозды на лужайке, он мчался к воротам отеля.
  
  У "Ягуара" не было времени изменить курс. Он сильно врезался в фонтан. Каменный херувим, удивленный ударом, упал на капот, отскочил и разбил ветровое стекло.
  
  Второй херувим, менее смещенный, отклонился от фонтана под сумасшедшим углом. Из рога изобилия, который она держала в руках, вода лилась через разбитое стекло на головы двух ошеломленных мужчин.
  
  Менеджер отеля, привлеченный шумом, вышел посмотреть на разрушение своего фонтана и разорение газонов.
  
  У него отвисла челюсть еще больше, чем у гостей свадьбы. Особенно когда он увидел "Роллс-ройс", за которым тянулась какофония консервных банок и который "только что женился", обрызганный пеной через заднее стекло, на большой скорости исчезающий за воротами его отеля.
  
  Скрежет скрежещущего металла снова привлек внимание к "Ягуару". Он с визгом сдал назад, разбрызгивая гравий, как бомба с гвоздями, снова включил переднюю передачу и помчался по газонам в погоне за "Роллс-ройсом".
  
  Невеста повернулась к жениху и разрыдалась. “Это худший день в моей жизни!” - причитала она. “Не так ли?”
  
  “Да”, - сказал жених, перестраховываясь.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Тридцать один
  
  "Роллс-ройс" был мощным зверем, но он не был рассчитан на скорость в той же степени, что "Ягуар". Столкновение Бланта и Кликети Кларк с фонтаном привело к жуткому беспорядку в кузове автомобиля, но, похоже, не повлияло на двигатель. По мере того, как два автомобиля мчались по проселочным дорогам, разрыв между ними неумолимо сокращался.
  
  “Куда ты направляешься, Гэри?” Крикнула миссис Парджетер с заднего сиденья.
  
  “Возвращайся ко мне!”
  
  “Почему? У вас там есть персонал, который может нам помочь?”
  
  “Нет”, - мрачно ответил Гэри. “У меня есть стрелки”.
  
  “Стрелки? Но я думал, ты не одобряешь–”
  
  “Как правило, я этого не делаю. Но тогда, как правило, я не выступаю против Бланта. Ни в коем случае у него не будет при себе пистолета”.
  
  “У него есть!” Взвыла Тэмми Жакет. “Я это видела! Он собирался выстрелить в нас, когда мы сбежали на тракторе”.
  
  “Я так и знала. У меня в сарае есть старый обрез. Это немного уравняет шансы”.
  
  Миссис Парджетер поджала губы. “Ты знаешь, я не одобряю оружие, если только оно не является абсолютно неизбежным”.
  
  “На этот раз они неизбежны. Я не хочу встречаться с Блантом лицом к лицу, и только природное обаяние моей личности может защитить меня”.
  
  “Мой покойный муж всегда говорил, ” чопорно продолжила миссис Парджетер, “ что те, кто живет с оружием в руках, с большой вероятностью умрут от оружия”.
  
  “Мне кажется разумным”, - крикнул в ответ шофер. “Блант действительно жил с оружием в руках, так что он получит по заслугам”.
  
  “Что ж, Гэри, если есть какой-то способ избежать насилия ...”
  
  “Конечно, конечно, миссис П., я сделаю все, что в моих силах. Держитесь крепче, мы почти на месте!”
  
  Коттедж маячил впереди, как коробка из-под шоколада, приводимая в движение реактивным двигателем. "Ягуар" теперь был так близко от "Роллс-ройса", что миссис Парджетер могла почти сосчитать волоски в носу Бланта, когда Гэри внезапно вывернул руль прямо на подъездную дорожку. Он свернул в противоположный шлюз, направляясь прямо к сараю-гаражу. Обе двери были открыты, так что сооружение напоминало мост.
  
  Как раз в тот момент, когда они на пару входили в здание, Гэри заметил баннер, развевающийся над дверным проемом. “Что за черт...” - недоверчиво произнес он одними губами.
  
  Миссис Парджетер подняла глаза и сумела прочитать слова, начертанные на белом листе, прежде чем машина въехала в сарай. С чувством обреченности она узнала логотип и неизбежную надпись:
  
  ЧТО ПЕРВОЕ, ЧТО НУЖНО СДЕЛАТЬ, КОГДА ВЫ ПРИОБРЕТАЕТЕ СОБСТВЕННУЮ КВАРТИРУ?
  
  ПОВТОРНАЯ ШИНА.
  
  У нее как раз было время осознать, что понимание структуры шуток Ископаемым лицом О'Донахью все еще улучшается, когда ее внимание привлек вопль Гэри: “Боже мой, посмотрите на эту кучу!”.
  
  За ту микросекунду, что они были внутри сарая, она увидела высокие башни, которые заполняли все строение, за исключением узкого канала, по которому мчался "Роллс-Ройс". И она узнала, что огромные кучи были сложены из совершенно новых автомобильных шин. Ископаемое лицо О'Донахью снова платил свои взносы, снова тем способом, который, по его мнению, был уместен. В прошлом он однажды испортил одну из шин Гэри; теперь у шофера было больше шин, чем ему когда-либо могло понадобиться. О да, еще один триумф самоуверенной логики Ископаемого О'Донахью.
  
  Гэри нажал на тормоза в ту минуту, когда его "Роллер" оказался на ремонтной площадке, и потянулся к ручке двери. “Я возьму обрез и разберусь с ...”
  
  Его слова растаяли при виде зрелищ и звуков, доносящихся из сарая. "Ягуар", находившийся всего в нескольких метрах позади них, резко свернул в узкий проход.
  
  Слишком жестоко. Бампер зацепился за основание одной из башен для шин, из-за чего все здание пошатнулось. Эта башня дестабилизировала остальные. Несколько случайно упавших шин, затем их посыпалось несколько кусков; наконец, лавиной резины все шины в сарае рухнули внутрь, похоронив под своим общим весом обездвиженный "Ягуар".
  
  “Вы знаете, ” заметила миссис Парджетер, “ я думаю, что впервые одно из действий Ископаемого в ‘restitoosh’ действительно принесло кому-то пользу”.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Тридцать два
  
  Даже несмотря на надпись "пена для бритья" и кильватерный след из жестяных банок и рулонов туалетной бумаги, "Роллс-Ройс" Гэри все еще сохранял величественный вид, проезжая по Воксхолл-Бридж. Две дамы на заднем сиденье выглядели несколько лучше, чем когда покидали свой прежний транспорт в отеле country house. Новый ролик Гэри был припасен на любой случай. В заднем кармане был запас косметики и туалетных принадлежностей, и двое пассажиров воспользовались ими, чтобы поправить макияж и прически (хотя в случае с Тэмми Джекет ни один волосок с ее лакированного шлема не сдвинулся).
  
  Среди прочих принадлежностей в "Роллс-Ройсе" также был хорошо укомплектованный бар с напитками, и миссис Парджетер, как только ее внешность обрела прежнюю элегантность, сразу же начала разливать. Когда она закончила разговор по наушнику, она допивала третью водку Кампари, в то время как Тэмми Джекетт не отставала от нее в бренди и имбирном эле.
  
  “Все в порядке, Трюффлер. У нас все в порядке”.
  
  “Я все еще должна была подумать. Мне следовало следить за этими двумя злодеями, когда я уходила от Гэри”. Его голос на другом конце провода был полон самообвинений.
  
  “У вас не было возможности узнать, что они вышли на меня. Я сама виновата, что думала, что мне сойдет с рук маскировка леди Энтвистл. Ты предупреждал меня не примерять это на себя, Трюффлер, но я просто не захотела слушать, не так ли?”
  
  “Нет ...” согласился он, слегка приободренный ее перераспределением вины. “Послушайте, вам нужно, чтобы я сделал что–нибудь еще - помимо того, о чем мы говорили?”
  
  Миссис Парджетер на мгновение задумалась, прежде чем ответить: “Нет, нет, мне нужно сделать кое-что еще, но… зашивать дело против Бланта и Кликети Кларк более срочно. Продолжайте в том же духе ”.
  
  “ХОРОШО. Что еще нужно было сделать? Ты мог бы также рассказать мне”.
  
  “Просто я думаю, что мне следует еще раз поговорить с Ископаемым О'Донахью. Работа, которую он проделал с Гэри, обернулась ко благу, так уж получилось, но это была чистая случайность. Ископаемое Лицо все еще немного не в себе. Я думаю, мне следует попытаться остановить его программу ‘restitoosh’.”
  
  “Ну, скоро все придет к естественному концу, не так ли? Осталось не так уж много людей, с которыми ему нужно расплатиться, не так ли?”
  
  “Нет, я полагаю, что нет. Тем не менее, я все еще чувствую, что должен поговорить с ним. Кому ему все еще нужно сделать ‘реститушун’, из интереса?”
  
  “Ну, он прикончил тебя ... меня – разрази его гром глазами!… Краббе с замочной скважиной… Подстригатель живой изгороди ... теперь Гэри… Думаю, из тех, о ком я знаю, осталась только бетонная куртка. И он не может прикоснуться к бетону, пока он в ударе, не так ли?”
  
  “Он дотронулся до замочной скважины, когда он был в ударе, не так ли?”
  
  “Хм. Возможно, ты прав”.
  
  “Трюффлер, скажи мне… каким образом Ископаемое Лицо испачкало бетон? Просто чтобы мы знали, с чем можем столкнуться”.
  
  “Худшее, что он когда-либо делал с Бетоном, было то, что… он не вызвал полицию”.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Бетон работала над этой сложной работой. Это была кража произведений искусства. Пара картин из галереи на Корк-стрит. Кажется, я помню одну из них - Рембрандта. Бетон все продумал. Как только он вломился в галерею, в местной газете прозвучал сигнал тревоги. Парни в синем отправились за ним, но как раз в тот момент, когда они были рядом, Ископаемое лицо О'Донахью, у которого есть радиоприемник, который переключается на их частоту, должен был позвонить, сказать, что это была ложная тревога, и спросить, не могли бы они отправиться разбираться с бунтом защитников окружающей среды у посольства Бразилии? Получилось бы классно… только Ископаемое лицо так и не позвонил.”
  
  “Ах”.
  
  “Бетон ушел от своей жены через четыре года после этого”.
  
  “О боже”.
  
  “Имейте в виду, что за Ископаемое лицо ‘реститушун’ О'Донахью могло такое спланировать… Я просто не могу себе представить”.
  
  “Нет. В любом случае, не беспокойся об этом, Трюффлер. Ты просто сосредоточься на том, что мы обсуждали. Я попробую связаться с Ископаемым лицом. Поговорим в ближайшее время – хорошо? Пока.”
  
  Она вернула трубку на рычаг и сделала большой глоток из своего напитка.
  
  “Значит, у Трюффлера все в порядке?” - крикнул Гэри спереди.
  
  “С ним все в порядке. Просто разбираюсь с незакрытыми концами дела. Проверяю, был ли замешан кто-нибудь еще, кроме Кликети Кларк и Бланта”. С торжествующей улыбкой миссис Парджетер повернулась к Тэмми. “Трюффлер собирается составить милое маленькое досье – все детали, все улики, – которое гарантированно засадит этих двух злодеев на очень долгий срок ...” Она взяла руку другой женщины и ободряюще сжала ее. “И тогда мы снимем Бетон с крючка”.
  
  Тэмми Джекет улыбнулась в знак безмолвной благодарности.
  
  ♦
  
  Никто бы и не заподозрил, что элегантная седовласая леди, вышедшая из "Роллс-ройса" на улице возле вокзала Виктория, всего полтора часа назад проезжала на культиваторе через ряд живых изгородей. Она выглядела в точности как человек, единственным делом которого за день был визит к адвокату. Она выглядела так же благопристойно и корректно, как блестящая медная табличка на двери, перед которой был припаркован "Роллс-ройс". Табличка гласила: Найджел Мерриман – адвокат и уполномоченный по вопросам присяги.
  
  “Ты уверена, что не хочешь, чтобы я околачивался поблизости?” - спросил Гэри, закрывая за ней дверцу машины.
  
  “Нет, ты пойди и посмотри, не нужна ли Труффлеру помощь”. Миссис Парджетер наклонилась через открытое заднее окно, чтобы нежно поцеловать Тэмми Джекет в щеку. “С тобой все будет в порядке, любимая. Теперь будьте осторожны ”. Затем она повернулась обратно к Гэри. “И один из ваших водителей доставит Тэмми домой в целости и сохранности?”
  
  Женщина на заднем сиденье машины посмотрела на нее с некоторой тревогой. “Все в порядке, я обещаю”, - заверила ее миссис Парджетер. “Эти двое больше не будут тебя беспокоить”.
  
  “Дело не только в этом”, - сказала Тэмми. “Это мысль о том, чтобы вернуться ко всему этому ужасному беспорядку и увидеть все мои прекрасные вещи разбитыми и –”
  
  “Не беспокойся, ” миссис Парджетер положила руку ей на плечо. “Я прибрала здесь для тебя. Выглядит как новенький – ну, почти”.
  
  “О, миссис Парджетер...” - это все, что смогла сказать Тэмми Жакет. Она чуть не плакала от благодарности.
  
  “Кого ты назначаешь убирать?” - шепотом спросил Гэри.
  
  “Парень по имени Мередит Швабра. Нашла его имя в адресной книге моего покойного мужа. Очевидно, он очень хорош в уборке после вещей”.
  
  “Я скажу! Он провел ту зачистку после инцидента в пиццерии "Крауч Энд". Он проделал прекрасную работу. Убрал все следы ожогов со стойки бара, заделал пулевые отверстия в стенах, и никто не мог представить, как ему удалось смыть всю кровь со скатертей. Говорю вам, это было...
  
  Шофер уловил выражение фиолетово-голубых глаз, которые были устремлены на него, и решил, что, вероятно, сказал достаточно.
  
  “Гэри, ” ледяным тоном произнесла миссис Парджетер, “ я понятия не имею, о чем, черт возьми, ты говоришь”. Затем она снова высунулась в окно машины. “Выше голову, Тэмми. Ты просто иди домой и жди Бетони. Осталось совсем немного, пока он будет дома, я тебе это обещаю”.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Тридцать три
  
  Глаза M rs Парджетер заблестели, когда она завершила свое изложение дела. Было что-то очень приятное в том, что все детали были улажены, все свободные концы аккуратно увязаны. Напротив нее сидел Найджел Мерриман, официальный и бесстрастный, никак не реагируя на ее откровения, но время от времени делая пометки в лежащем перед ним блокноте.
  
  В конце ее повествования он спросил: “И вы говорите, мистер Мейсон сможет все это доказать?”
  
  Она уверенно ухмыльнулась. “О да, Трюффлер разбирает улики прямо сейчас, пока мы разговариваем. И он хорош в такого рода вещах. Все будет надежно, как скала, не волнуйся”.
  
  “Хм. И вы уверены, что их было только двое ...” он посмотрел в свой блокнот и придирчиво произнес незнакомые имена: “... Кликети Кларк и Блант… кто все это организовал? Вы не думаете, что их мог организовать кто-то другой?”
  
  “Я не думаю, что там был кто-то еще, но Трюффлер и это проверяет. Не волнуйся, Найджел. Теперь снять бетонную куртку достаточно легко, не так ли?”
  
  На лице Найджела Мерримана появилось выражение профессиональной осторожности, присущей этой работе, но он не мог не согласиться. “О, конечно. Я не понимаю, как власти могли бы удержать мою клиентку, если бы все это стало достоянием общественности. Нет, вы отлично справились, миссис Парджетер.”
  
  “Спасибо”, - скромно сказала она.
  
  Позади нее раздался стук в дверь. “Войдите”, - автоматически произнес адвокат, а затем продолжил, обращаясь к миссис Парджетер. “Кажется, вы разобрались во всем этом с восхитительной эффективностью. На самом деле, в деле, в котором вы ошиблись, есть только одна деталь.”
  
  “И что это было?” - воинственно спросила миссис Парджетер. Она была почти уверена, что разобралась во всем сценарии, и была уверенно готова отстаивать свою правоту.
  
  Она услышала, как позади нее открылась дверь, и увидела, как взгляд Найджела Мерримана переместился на его новых посетителей. Выражение его лица изменилось. Теперь в нем было что-то ликующее. Неприятно ликующее.
  
  С тошнотворной уверенностью в том, что она вот-вот увидит, миссис Парджетер медленно обернулась.
  
  В дверном проеме стояли щелкающие Кларк и Блант, их лица были в синяках и шрамах, и выглядели они злее, чем она когда-либо видела их раньше.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Тридцать четыре
  
  T здесь веревка, которая привязывала руки миссис Парджетер за стулом, а ноги к ножкам стула, не поддавалась. Ее похитители ясно дали понять, что малейший звук, изданный ею, приведет к тому, что ее рот будет так же плотно заклеен скотчем. Наружная дверь офиса была надежно заперта на большой ключ, так что она могла только беспомощно наблюдать за происходящим.
  
  Плотные шторы были задернуты, предположительно, чтобы ничего не было видно из соседних кварталов, и свет был включен. Поверхность стола Найджела Мерримана была покрыта пачками банкнот, которые Кликти Кларк и Блант систематически перекладывали в несколько портфелей.
  
  Пока они это делали, адвокат наблюдал за ними, лениво поворачиваясь на стуле и поигрывая кончиком ножа для разрезания бумаги. Теперь он казался гораздо более расслабленным. Его профессиональная официальность сменилась дерзкой, почти безрассудной жизнерадостностью, когда он излагал измененную ситуацию своей пленнице.
  
  “Единственное, что ваше вмешательство окажет на нас, миссис Парджетер, это немного продвинет наши планы вперед. Мы намеревались покинуть страну в конце года, но у нас есть большая часть денег, так что... ” он небрежно пожал плечами, “... совершить наш отъезд сейчас не составит проблем”.
  
  Как и прежде в подобных ситуациях, миссис Парджетер попробовала легкий, шутливый подход. “Ну что ж, если я не доставила вам никаких проблем, тогда вы можете просто освободить меня, не так ли?” - предложила она.
  
  Ее легкомыслие вызвало тонкую улыбку у Найджела Мерримана, но это была полная награда. “Ах, миссис Парджетер… если бы только жизнь была такой простой. Видите ли, вы действительно довольно много знаете о нас. На самом деле, я был впечатлен тем, как много вам удалось выяснить ... и, конечно, я был благодарен за то, что вы продолжали рассказывать мне все об этом. Но… Боюсь, вы действительно знаете слишком много, чтобы позволить вам вернуться в оборот ”.
  
  Говоря это, он полез в ящик своего стола и вытащил короткий, но деловой автоматический пистолет. Он беспомощно пожал плечами, как будто находился во власти неподвластных ему сил. “Извините за это, миссис Парджетер. Все же, я полагаю, в некотором смысле, это будет своего рода дублем для меня”.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  Он одарил ее мягкой улыбкой, поднялся со своего места и начал энергично расхаживать по кабинету. “А теперь – прикрываю тебе спину. А до этого – отомстить вашему мужу ...”
  
  Внезапно миссис Парджетер поняла. Профессиональная жизнь ее покойного мужа проходила в общей атмосфере доброжелательности и взаимного сотрудничества, омрачаемая лишь случайными мелкими неприятностями.
  
  И одна крупная неприятность. Случай, когда природное дружелюбие и доверчивость покойного мистера Парджетера были преданы одним из его самых надежных партнеров. Случай, когда этот злой человек – Джулиан Эмбридж – подкупил других членов окружения покойного мистера Парджетера, людей, которые извлекли огромную выгоду из инстинктивной филантропии своего работодателя, и убедил их присоединиться к нему в его вероломстве. Ужасный инцидент впоследствии был известен просто по названию места, где он был совершен. Это имя неизменно вызывало холод в сердце миссис Парджетер, и она почувствовала знакомую неловкую дрожь, когда пробормотала: “Стритхэм?”
  
  Найджел Мерримен прекратил свой обход комнаты и самодовольно кивнул. Теперь он стоял между своей жертвой и наружной дверью. “Да, я была одной из людей, вовлеченных в события в Стритеме, миссис Парджетер. Хотя – возможно, к счастью для меня – ваш муж так и не был поставлен в известность о моем участии”.
  
  Он был невосприимчив к взгляду, полному неприкрытой ненависти, который она направила на него. Он также не заметил крошечной перемены в выражении ее лица, когда она заметила легкое движение позади него. Миссис Парджетер твердо посмотрела в глаза поверенному, чтобы уловить его сосредоточенность, но все еще боковым зрением зачарованно наблюдала за тем, что происходило с наружной дверью.
  
  Крошечная ручка, на конце крошечной, покрытой мехом ручки, просунулась в почтовый ящик на двери. Рука медленно поползла к большому ключу в замке.
  
  “Тебе не сойдет с рук мое убийство, Найджел”, - сказала миссис Парджетер, отчаянно пытаясь завладеть его вниманием. “У меня много друзей – много бывших коллег моего покойного мужа, – которые придут за тобой и найдут тебя”.
  
  Адвокат издал короткий сухой смешок. “Я не думаю, что они найдут меня там, куда я направляюсь, миссис Парджетер. У нас есть идеальное убежище, не волнуйтесь. Все это дело было проработано довольно детально – а я особенно хорош в деталях. Одно из преимуществ моего юридического образования ”.
  
  Краем глаза миссис Парджетер увидела, как крошечные пальчики извлекают ключ из замка, и увидела, как рука медленно убирается. Когда металл заскрежетал по раме почтового ящика, она испугалась, что Найджел Мерриман услышит, но он был слишком поглощен своим триумфом, чтобы заметить что-либо еще.
  
  “Нет, извините”, - продолжил он. “Вы просто представляете для нас слишком большой риск, чтобы мы могли рассчитывать на то, что вы выберетесь отсюда живой”. Он поднял автоматический пистолет так, что конец его ствола оказался всего в миллиметрах от ее виска.
  
  “Итак, ” сказал он с притворным сожалением в голосе, “ боюсь, миссис Парджетер, пришло время–”
  
  Свет в комнате внезапно погас. Миссис Парджетер почувствовала, что падает, когда ее стул сильно отлетел в сторону. Послышались глухие удары, крики, выстрел и, помимо всего прочего, радостное щебетание торжествующей мартышки.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Тридцать пять
  
  Столы были очень эффектно перевернуты. Удерживающие веревки теперь привязывали Кликети Кларк, Бланта и Найджела Мерримана к офисным стульям. И поскольку они трое не проявили желания хранить добровольное молчание, было принято решение заклеить им рты плотными полосками пластыря.
  
  Миссис Парджетер сияла от удовлетворения, глядя на дело рук своих спасителей. Трюффлер Мэйсон, Гэри и Хеджклиппер Клинтон выглядели приличествующе скромно, но в их поведении также чувствовалось несомненное удовлетворение. Эразм был более откровенен в своем триумфализме. Казалось, он понимал важность своего вклада в спасение и обошел офис кругом почета, бормоча поздравления самому себе, перепрыгивая со столов, стульев и голов трех связанных злоумышленников.
  
  Труффлер окинул сцену тем взглядом отчаяния, который те, кто хорошо его знал, распознали как эйфорию. “Знаете, миссис Парджетер, нужно сказать, что ваш покойный муж действительно научил нас делать некоторые вещи необычайно хорошо”.
  
  “Да. Да, он это сделал”, - согласилась она, возможно, на мгновение чуть расплакавшись. Но она быстро стряхнула с себя сентиментальность. “Я все еще не могу поверить в то, как мне повезло, что вы приехали вовремя”.
  
  “Это была не удача”, - сказал Трюффлер. “Это было исследование. Я сказал, что выясню, действовали ли Кликти Кларк и Блант самостоятельно или нет. И я выяснил, что это не так. Он посмотрел на Найджела Мерримана с неприкрытым отвращением. “И я выяснил, кто был их кукловодом. И я узнал, что он был замешан в Стритеме ”.
  
  Миссис Парджетер успокоила растущую воинственность в его тоне. “Никакой личной мести, Трюффлер. Как обычно, мы пойдем по официальным каналам ...”
  
  Раздался звук – не такой определенный, как стон, скорее вздох – несогласия и разочарования со стороны трех ее спасителей.
  
  “... как законопослушные граждане, которыми мы являемся”, - твердо закончила миссис Парджетер. Затем на ее лице появилось застенчивое выражение. “Имейте в виду, мне довольно стыдно, что меня спасла обезьяна”.
  
  “Особенно после всех тех гадостей, которые вы наговорили об Эразмусе”. Тон ежевичной стрижки Клинтон был укоризненным. Мартышка, очевидно, отреагировав на упоминание своего имени, перепрыгнула с макушки Найджела Мерримана на плечо своего хозяина и уселась там с благочестивым и самодовольным видом. “На самом деле я еще не слышал, чтобы вы сказали ему подобающую благодарность, миссис Парджетер”, - подсказал Хеджклиппер.
  
  Она злобно посмотрела на обезьяну. Та ответила непоколебимым взглядом. Они двое никогда не понравятся друг другу, но, возможно, со временем возникнет какое-то взаимное уважение. “Большое тебе спасибо, Эразмус”, - пробормотала миссис Парджетер. Затем, почувствовав облегчение от того, что покончила с этой неприятной задачей, она быстро двинулась дальше. “Ладно, Трюффлер, давай приступим к работе”.
  
  “Конечно”. Мгновенно забыв о своем негодовании, охватившем его несколько мгновений назад, детектив пересек офис и опустил свое длинное тело в кресло перед текстовым процессором, который он включил. “Хорошо. Готов к работе ”.
  
  “Нам нужны все доказательства, изложенные в мельчайших деталях”.
  
  “Не волнуйтесь, миссис П. Я привыкла это делать. Что отличает хорошего детектива от безразличного, так это тип отчета, который он пишет, и, хотя я говорю это сама, я пишу чертовски хороший отчет. Однако это займет некоторое время.”
  
  “Мы можем подождать”. Миссис Парджетер оглядела комнату. “Было бы приятнее, если бы мы выпили, пока сидим и ждем, не так ли?” Она посмотрела на Найджела Мерримана, чьи тусклые глаза с ненавистью смотрели поверх залепленного пластырем рта. “Слишком сильно надеяться, что у тебя будет хороший маленький холодильник с напитками для твоих клиентов, а, Найджел? По-моему, слишком скупой.”
  
  Что-то в языке тела адвоката подтвердило, что ее догадка была верна. “Ну ладно, неважно”.
  
  “Миссис Парджетер, позвольте мне”, - сказал Ежик Клинтон в самых елейных манерах отельера. В своем управленческом черном пиджаке в тонкую полоску он выглядел как дома в адвокатской конторе. Образ, как всегда, портила только мартышка на его плече.
  
  Он подошел к телефону на столе и набрал номер. “Ах, Марио, не мог бы ты сделать мне специальную доставку? Да, что-то вроде обслуживания номеров, хотя номер, о котором идет речь, на самом деле находится не в отеле”. Он дал адрес Найджела Мерримана. “Три бутылки "Дом Периньон"… 48-го года, да. Очень холодного. Четыре хрустальных бокала...”
  
  Его брови отреагировали на поднятую руку Гэри. “Хм?”
  
  “Можно нам немного минеральной воды и все такое? Потому что я за рулем”.
  
  “Конечно. Неподвижный или игристый?”
  
  “Игристое, пожалуйста”.
  
  “Марио, ” продолжал Ежик в трубку, “ не могли бы мы добавить бутылку газированной минеральной воды… о, и что-нибудь из тех свадебных закусок, в которых больше денег, чем смысла для клиентов… Да, вы знаете, японские лакомства… Копченый лосось, очевидно… Перепелиные яйца и икра, да – красная и черная… Я думаю, что, вероятно, это оно ...” Отчаянный визг из-за его плеча заставил его осознать упущение. “О, и очень большую связку бананов. Как можно скорее, Марио, спасибо”.
  
  Он положил трубку и лучезарно улыбнулся миссис Парджетер. “Буду минут через десять. Затем мы что-нибудь выпьем, пока ждем, когда Трюффлер завершит свой грандиозный опус”.
  
  В офисе воцарилась довольная тишина, прерываемая только постукиванием пластмассовых пальцев Трюффлера Мейсона по клавиатуре и царапаньем когтей Эразмуса, исследующего редеющие волосы Кликети Кларк в поисках гнид.
  
  “Предположительно, как только все будет записано, вы передадите это грязным – э-э... полицейским властям?” - спросил Ежик Клинтон.
  
  Миссис Парджетер кивнула. “Правильно. Направьте их сюда”. Она указала на стол Найджела Мерримана, на котором груды банкнот и наполовину заполненные портфели лежали точно там, где они были, когда погас свет. “Я думаю, что это многое, вероятно, поможет убедить и их тоже”.
  
  “Представь себе”, - сказал Гэри с ухмылкой. “Я не видел столько добычи со времени знаменитого случая в хранилище Пондерс-Энд, когда мистер Парджетер получил ...” Он поймал взгляд миссис Парджетер и, казалось, внезапно потерял нить разговора. Он начал старательно полировать значок на своей фуражке.
  
  “Итак, изложи все это по буквам, Трюффлер”, - безмятежно продолжила она, как будто недавнего момента потенциальной неприятности никогда не было.
  
  “Сойдет”.
  
  “Мы не хотим, чтобы оставалось место для двусмысленности”.
  
  “Не волнуйтесь”, - сказал детектив, не прекращая своей работы. “Я сделаю это так, чтобы десятилетний ребенок мог это понять”.
  
  Миссис Парджетер выглядела неуверенной. “Трюффлер, ты мог бы изобразить, что это пятилетний ребенок? В конце концов, мы здесь имеем дело с полицией”.
  
  Труффлер Мейсон кивнул и продолжил печатать.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Тридцать шесть
  
  "Роллс-ройс", снова сверкающий и свободный от свадебных украшений, был припаркован на двойной желтой полосе прямо перед полицейским участком на Боу-стрит. Гэри барабанил пальцами по рулю. Клиппер Клинтон напряженно подался вперед на заднем сиденье. Даже Эразмус казался подавленным. Только миссис Парджетер была безмятежно расслаблена, откинувшись на роскошную обивку автомобиля с бокалом водки Кампари в руке.
  
  “Он был там долгое время”, - пробормотал Гэри после молчания. “Ты же не думаешь, что они его похитили, не так ли?”
  
  “За что, черт возьми, они могли его арестовать?” - резонно спросила миссис Парджетер. “У Труффлера нет ни досье, ни предыдущих судимостей, и то, что он делает в данный момент, определенно не является незаконным. Это поступок патриота, законопослушного гражданина. Полиция должна из кожи вон лезть, чтобы приветствовать таких людей. Сэкономьте им массу усилий, если бы каждый представитель общественности начал делать за них свою работу ”.
  
  “Хм”. Гэри не выглядел полностью убежденным. “Я не знаю. Мне все еще это не нравится. Добровольно идти в полицейский участок… ну, не кажется естественным. Мне кажется, что она напрашивается на неприятности ”.
  
  “Такое отношение, ” сказала миссис Парджетер с некоторой резкостью, “ это пережиток твоего прошлого, юный Гэри. И это то, из чего ты определенно должен был бы уже вырасти”.
  
  “Да, все в порядке”, - свирепо пробормотал он.
  
  “Трюффлер в любом случае слишком осторожен, чтобы сказать что-то не то. Не так ли?” - сказал Ежик Клинтон без полной убежденности.
  
  “Конечно, он такой. Честно говоря, что на вас двоих нашло? Вы ведете себя как пара девочек-подростков на их первом танце. Трюффлеру пришлось лично проследить за тем, чтобы досье попало в руки нужного человека, и именно это он и делает. Никаких проблем не возникнет ”.
  
  В этот момент знакомая высокая фигура вышла из дверей полицейского участка и неторопливо направилась к "Роллс-ройсу".
  
  “Видишь?” - спросила миссис Парджетер.
  
  Гэри завел двигатель, когда Трюффлер устроился на заднем сиденье между Ежиком Клинтоном и его работодателем. “Они все нормально восприняли?” - спросила она.
  
  “Без проблем”, - ответил Трюффлер.
  
  “И вы уверены, что они сразу же начнут действовать?”
  
  “О да. Они рвутся в путь. Мне кажется, прямо сейчас, пока мы разговариваем, к офису Найджела Мерримана подъезжает патрульная машина ”.
  
  Его голос звучал так уверенно, что миссис Парджетер не удержалась от вопроса: “Что ты сказал?”
  
  Труффлер по-волчьи ухмыльнулся. “Я сказал им, что это были три определенных ареста, увеличение на пару процентных пунктов по сравнению с местным показателем раскрываемости преступлений и хорошие шансы на получение звания ВТО для ответственного офицера”.
  
  “Прелестно, Трюффлер”.
  
  “Но они не могли просто позволить вам уйти. Разве они не потребовали, чтобы вы дали им контактный номер?” - спросила Хеджклиппер Клинтон, все еще чувствуя себя неловко.
  
  “Конечно, они это сделали”.
  
  “Так ты дала им один?”
  
  “Конечно, я это сделала”.
  
  Миссис Парджетер улыбнулась в приятном предвкушении. “И к кому они дозвонятся, если позвонят туда, Трюффлер?”
  
  “Лондонский зоопарк, миссис П. Тогда они могут поболтать с кем-нибудь из родственников Эразмуса, не так ли?”
  
  Миссис Парджетер усмехнулась, когда "Роллс-ройс" уехал в ночь.
  
  
  
  ∨ Заговор миссис Парджетер ∧
  
  Тридцать семь
  
  На следующий день у Труффлера Мейсона были хорошие новости. Менеджер букмекерской конторы под его офисом сказал ему, что в мусорном ведре на их заднем дворе было найдено много бумаг. При проверке оказалось, что это все старые записи детектива, полные до последнего нацарапанного автобусного билета.
  
  Трюффлер был в восторге. Правда, часть драгоценной пыли с его бумаг осела при их вывозе, но он был уверен, что со временем она будет заменена. Даже после таких нескольких дней блеск его новой офисной мебели уже исчез, а поверхности начали уютно захламляться клочками бумаги, газетными вырезками и запекшимися кофейными чашками.
  
  Однако Трюффлер решил, что не будет полностью отвергать неуместную щедрость Ископаемого О'Донахью. Хотя сам детектив никогда бы не изменил своим старым методам поиска информации, после страха, вызванного мыслью о том, что он многое потерял, он смог осознать ценность создания резервной копии своего незаменимого архива на компьютере.
  
  С этой целью он отправил Бронвен на месячные компьютерные курсы. На самом деле, его мотивы для этого не были однозначными. Хотя он, безусловно, хотел компьютеризировать свой архив, он также мог видеть преимущества отсутствия своей секретарши в офисе, пока она немного не успокоится после встречи в зале суда со своим последним бывшим мужем.
  
  На самом деле, как выяснилось, Трюффлер мало что выиграл от своих действий. На курсе Бронвен встретила другого мужчину, который к тому времени, как она вернулась в офис, явно готовился стать ее следующим мужем.
  
  Труффлер Мейсон смирился с перспективой того, что история повторится снова ... и снова ... и снова…
  
  ♦
  
  На сюжете миссис Парджетер все было так, как будто ничего не изменилось. Правда, тело Вилли Касса больше не лежало на дне винного погреба "эмбрион", и на месте полицейского расследования не осталось никаких следов. Все их кассеты и брезентовые экраны, машины и фургоны исчезли. Фундамент дома снова обозначил их голую рельефную карту, ставшую довольно унылой из-за мелкого дождя, который шел не переставая.
  
  Но погода не смогла испортить настроение миссис Парджетер. Теперь, когда она снова стояла на своем участке, ее снова охватило волнение от того, что там должно было произойти. Ее высокие каблуки почти пугливо пробирались по грязи и слежавшейся цементной пыли.
  
  Она торжествующе повернулась к Бетонной куртке, чьи резиновые сапоги более степенно двигались за ней. “Это будет здорово, не так ли?”
  
  “Безусловно, это так, миссис П.”
  
  “И у вас дома все в порядке?”
  
  “Еще бы”.
  
  “Тэмми вернула свой дом именно так, как она этого хочет?”
  
  “Еще лучше”. Он ухмыльнулся. “Дело в том, что все эти разрушения, которые они учинили, были своего рода скрытым благословением. Дай мне возможность переделать это место, еще лучше. Я добавила целую кучу новых функций ”.
  
  Прекрасно владея собой, миссис Парджетер сумела удержаться от содрогания при мысли о том, какие новые декоративные излишества могла бы сотворить Бетон.
  
  “Рад это слышать. Итак... ” продолжила она тактично небрежно, “... с этими тремя злодеями внутри, с тебя все снято, твой характер освобожден без единого пятнышка, а с твоим собственным домом все улажено к удовлетворению Тэмми… теперь тебе ничто не мешает заняться этим делом, не так ли, Бетон?”
  
  Он великодушно ухмыльнулся. “Ничего особенного, миссис Парджетер. Вы обустроились в доме к Рождеству, никаких проблем”.
  
  Теперь они снова стояли у того, что со временем станет винным погребом. Он был неплотно заколочен, как и во время их предыдущего визита. Миссис Парджетер посмотрела вниз и криво усмехнулась. “Надеюсь, Бетон, у нас там больше нет неприятных сюрпризов”.
  
  “Ни о чем не беспокойтесь”, - весело сказал он и двинулся вперед, чтобы раздвинуть доски. У него отвисла челюсть. “Что за...”
  
  Они оба в изумлении посмотрели вниз. К стенке выложенного кирпичом колодца были прислонены две картины. Их возраст и тематика предполагали, что они были старыми мастерами; действительно, темно-коричневые работы меньшего размера определенно напоминали работы Рембрандта.
  
  К раме картины большего размера был прикреплен лист бумаги. Под заголовком, как с замиранием сердца заметила миссис Парджетер, стояла улыбающаяся рожица. Надпись гласила:
  
  Я ГОВОРЮ, я говорю, я говорю, ПОЧЕМУ ОНИ ПОВЕСИЛИ ЭТУ КАРТИНУ?
  
  Я НЕ ЗНАЮ, ПОЧЕМУ ОНИ ПОВЕСИЛИ ЭТУ КАРТИНУ?
  
  ПОТОМУ что ОНИ НЕ СМОГЛИ НАЙТИ ХУДОЖНИКА.
  
  Под этим была нацарапана записка: “Не волнуйся, Бетон. Я тебя больше не подведу. На этот раз я не забыл позвонить в полицию”.
  
  “О нет”, - простонала миссис Парджетер. “Я не верю...”
  
  Но ее слова оборвались в ужасный момент d éj à vu – или, возможно, d éj à подтекста . Послышался звук приближающихся сирен. Миссис Парджетер и Бетонный жакет повернулись, и d éj à подтекст был дополнен d éj à vu . Они посмотрели вниз с холма, где две полицейские машины с визгом затормозили рядом с "Роллс-ройсом" Гэри и "Рейнджровером".
  
  Миссис Парджетер увидела, что перспективы завершения строительства ее дома снова исчезают вдали.
  
  “О, ископаемое лицо!” - раздраженно простонала она.
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"