Лезер Стивен : другие произведения.

Высокий орден: 15-й триллер о пауках-пастухах

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Глава 1
  Десять лет назад, Нью-Йорк
  
  Мальчику было всего девять лет, но он был опытным путешественником, и как только он занял свое место в первом классе, он взял бортовой журнал, чтобы посмотреть, какие фильмы будут показывать. ‘Видел это, видел это, видел это", - пробормотал он себе под нос, но достаточно громко, чтобы услышала его мать.
  
  ‘Не хотите ли чего-нибудь выпить?’ - спросила стюардесса с крашеными светлыми волосами и улыбкой, как у рекламодателя зубной пасты. ‘У меня есть вода и апельсиновый сок’.
  
  ‘Это свежевыжатое?’ спросил он.
  
  Улыбка стала чуть натянутой. ‘Я уверена, что это было до того, как оно попало в коробку", - сказала стюардесса.
  
  "У тебя есть кока-кола?’
  
  ‘У меня есть пепси’.
  
  ‘Я не люблю пепси", - сказал мальчик. Он надулся и скрестил руки на груди.
  
  Мать мальчика улыбнулась стюардессе. ‘Он справится с водой", - сказала она.
  
  ‘Он, наверное, уже съел весь сахар, который ему был нужен", - пробормотала стюардесса, ставя стакан воды рядом с мальчиком. ‘Я вернусь с игровым набором для него. Не хотите ли шампанского?’
  
  ‘Мне тоже воды", - сказала мать мальчика. Она открыла сумочку, достала пачку аспирина, бросила таблетку в рот и запила ее стаканом воды.
  
  ‘У тебя болит голова?’ - спросил мальчик.
  
  ‘Это улучшает мое кровообращение, пока мы летим", - сказала она.
  
  ‘Разве мне не следует взять его?’
  
  ‘Тебе девять. Тебе это не нужно’.
  
  Мальчик отложил журнал. ‘Хотел бы я, чтобы папа был с нами’.
  
  ‘Он занят, милая. Он присоединится к нам в Париже на следующей неделе’.
  
  ‘Но я хочу увидеть его в Лондоне’.
  
  ‘Твой отец - занятой человек, милая. У него много дел в Вашингтоне. Ты это знаешь. Теперь пристегни ремень безопасности’.
  
  Мальчик саркастически улыбнулся и поднял свой журнал, чтобы показать, что он уже пристегнул ремень. Затем он обернулся, чтобы посмотреть на двух мужчин в темных костюмах, которые сидели в задней части салона. Один из них помахал рукой. Он был милым. Его звали Том, и он сказал, что у него есть сын того же возраста, что и он. Мальчик помахал в ответ.
  
  Заработали двигатели. ‘Почему мы всегда должны летать?’ - спросил мальчик.
  
  Мать мальчика нахмурилась. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Летать скучно. Смотреть не на что. Почему мы не можем поехать на поезде?’
  
  ‘Мы едем в Лондон, милая. Нам нужно лететь. Ты не можешь поехать в Лондон из Нью-Йорка на поезде. Но мы можем сесть на поезд из Лондона в Париж’.
  
  ‘Мы могли бы отправиться на лодке в Лондон. Лодки - это весело’.
  
  Женщина рассмеялась. ‘Милый, это займет целую вечность. Таким образом, мы будем в Лондоне через семь часов’.
  
  ‘Но летать скучно’.
  
  ‘Есть дети, которым за всю жизнь так и не удалось полетать первым классом’.
  
  ‘Добро пожаловать на мое место, если они этого хотят’. Он скрестил руки на груди и нахмурился. ‘Мне скучно’.
  
  ‘Ты можешь посмотреть фильм. Или поиграть на своей Nintendo DS’.
  
  Стюардессы прошли по салону, собирая стаканы и проверяя, пристегнуты ли ремни безопасности и подняты ли столики с подносами. Самолет развернулся от терминала и направился по рулежной дорожке. Десять минут спустя они были в воздухе. Мальчик наклонился к окну и выглянул наружу. Далеко внизу он увидел воду и лодки, такие маленькие, что казались игрушечными. Он увидел паром и три яхты, плывущие в ряд, а также огромный корабль, загруженный контейнерами. Вдалеке виднелись небоскребы Манхэттена. Мальчик попытался найти тот, на который забрался Кинг-Конг, но их было слишком много. Затем мальчик увидел что-то маленькое, проносящееся по небу. Это было похоже на ракету, за которой тянулся столб дыма. Он мог видеть маленькие плавники на спине, там, где был дым. Мальчик нахмурился. Однажды он был на запуске космического челнока со своим отцом, но это было совсем не то. Шаттл поднялся прямо в небо, но эта ракета поднималась не прямо, а по дуге в воздухе, направляясь к самолету.
  
  ‘Мам, посмотри на это’, - сказал он.
  
  ‘Посмотри на что, милый?’ - спросила его мать, уткнувшись лицом в журнал.
  
  ‘Там, за пределами самолета’.
  
  Его мать вздохнула и отложила журнал. ‘Милый, я читаю’.
  
  Мальчик снова повернулся к окну. Ракета теперь двигалась быстрее. И она была намного ближе. Он открыл рот, чтобы рассказать об этом своей матери, но ракета, казалось, ускорилась, а затем врезалась в крыло и превратилась в огненный шар. Самолет накренился влево, а затем начал вращаться. Мальчик закричал. Он повернулся, чтобы посмотреть на свою мать, и она тоже закричала. Кричали все. Даже двое мужчин в темных костюмах в задней части салона кричали.
  
  Самолет вращался быстрее, прижимая мальчика к фюзеляжу. Он попытался дотянуться до своей матери, но она была слишком далеко. Раздался треск, а затем задняя стенка кабины оторвалась, и поднялся такой сильный ветер, что растрепал волосы мальчика, и он увидел, как двое мужчин в темных костюмах взмыли в небо, все еще пристегнутые ремнями к своим сиденьям. Стюардесса со светлыми волосами была расплющена о потолок, крича от ужаса, затем ветер унес ее прочь, и она исчезла. Те пассажиры, которые все еще были в сознании, кричали во весь голос, но звук терялся в реве потока. Затем все погрузилось во тьму.
  Глава 2
  Десять лет назад, Нью-Йорк
  
  С того места, где они стояли, трое мужчин могли видеть горящие обломки реактивного самолета, проносящиеся по темнеющему небу. Один из мужчин держал в руках цифровую видеокамеру и, что-то бормоча себе под нос, следил за основным фюзеляжем, который по спирали снижался к морю.
  
  "Аллах Акбар, Аллах Акбар", - кричал тот, кого звали Хамид. Он был из Дубая в Объединенных Арабских Эмиратах.
  
  "Аллаху Акбар’, - эхом повторил Саид, мужчина, стоявший слева от него. Он держал на плече ракетную установку "Стингер" и смотрел на бойню в небе. Нижняя часть его лица была обмотана шарфом в черно-белую клетку. Саид был иракцем, хотя въехал в Соединенные Штаты по французскому паспорту, в котором было указано место его рождения - Алжир.
  
  У третьего мужчины, Рашида, тоже было закрыто лицо шарфом, и на нем были солнцезащитные очки с закругленными стеклами. ‘Вот что происходит с неверными собаками, которые убивают наших братьев-мусульман по всему миру!’ - кричал он. У него была смуглая кожа и блестящие черные волосы пакистанца, но говорил он с акцентом северной Англии, с ровными гласными.
  
  Человек с видеокамерой направил объектив на него.
  
  Рашид сжал кулак и ударил кулаком по воздуху. ‘Мы приносим войну в вашу страну, где ей самое место!’ - крикнул он. ‘То, что мы сделали сегодня, мы будем делать снова и снова, пока не поставим вашу страну на колени. Allahu Akbar ! Allahu Akbar !’
  
  Хамид закончил снимать. Он закрыл камеру. ‘Положи гранатомет в грузовик’, - сказал он. ‘И давай убираться отсюда. Хаким будет ждать, и я хочу посмотреть это в Интернете.’
  
  Последние обломки самолета упали в воду, и оставшееся пламя погасло. Трое мужчин забрались в свой черный внедорожник. Хамид забрался на заднее сиденье со своей камерой. Саид положил гранатомет на заднее сиденье, захлопнул дверцу и сел за руль. Рашид занял пассажирское сиденье. ‘Давай, поехали", - сказал он. ‘Нам нужно убираться отсюда. Они выставят кордоны, как только поймут, что произошло’.
  
  Саид завел двигатель и нажал на акселератор. Они ехали по узкой дороге, которая проходила мимо небольшого промышленного парка, состоящего из дюжины или около того складов с пустыми автостоянками. Уличных фонарей не было, но Саид выключал фары, пока они не выехали на главную дорогу.
  
  Вокруг было не так много движения, и он ехал чуть ниже разрешенной скорости. ‘Ты видел, как все развалилось, когда попала ракета?’ - сказал Саид. Он забарабанил руками по рулю. ‘Должно быть, он состоял из сотни частей. Еще.’
  
  ‘Смотри на дорогу’, - сказал Рашид. ‘И сбавь скорость’.
  
  ‘Ты слишком много беспокоишься", - сказал Саид.
  
  Хамид открыл видеокамеру и нажал кнопку воспроизведения. Он ухмыльнулся, глядя на экран. ‘Я должен быть в Голливуде", - сказал он. ‘Фокус идеален. И то, как я слежу за ракетой, Спилберг не мог бы сделать лучше.’
  
  ‘Дай мне посмотреть, дай мне посмотреть", - сказал Саид.
  
  ‘Смотри на дорогу!’ - Крикнул Рашид.
  
  Саид повернулся на своем сиденье. ‘Покажи мне’, - сказал он.
  
  Хамид протянул видеокамеру.
  
  Глаза Рашида расширились от ужаса, когда он увидел, что светофор впереди загорелся красным. ‘Саид!’ - закричал он.
  
  Внедорожник с ревом проехал на красный свет. Приближающийся к ним слева грузовик просигналил, и Хамид бросился поперек заднего сиденья. Его фары пробились сквозь боковые стекла. ‘Извините, извините, извините!’ - кричал Саид, выкручивая руль вправо и давя на акселератор. Грузовик проехал в нескольких дюймах от них, его клаксон все еще ревел.
  
  ‘Черт возьми!’ - заорал Рашид. ‘Что, черт возьми, ты делаешь?’
  
  ‘Мне жаль", - сказал Саид, нажимая на тормоза.
  
  ‘Мы могли бы, блядь, сдохнуть!’
  
  ‘Ну, мы этого не сделали, хвала Аллаху’.
  
  ‘Смотри на гребаную дорогу’.
  
  ‘Я сделаю, я сделаю’.
  
  Рашид откинулся на спинку сиденья и посмотрел на часы. План состоял в том, чтобы доехать до торгового центра и пересесть в другое транспортное средство. Они подожгут внедорожник, чтобы уничтожить все улики, а затем поедут на запад. Был хороший шанс, что после нападения все аэропорты будут закрыты, но это не было проблемой; они никуда не собирались уезжать. Они прятались в мотеле и ждали, пока шумиха не утихнет.
  Глава 3
  Десять лет назад, Нью-Йорк
  
  "Теперь они говорят, что, возможно, в него ударила молния", - сказал Рики Санчес. Он смотрел CNN по мобильному телефону, прислонившись к керамической кружке с дюжиной шариковых ручек, большую часть из которых он погрыз. На экране показывали два судна береговой охраны в океане, когда внизу побежал заголовок: "БОЛЕЕ 300 человек ПОГИБЛИ В РЕЗУЛЬТАТЕ авиакатастрофы В АТЛАНТИЧЕСКОМ ОКЕАНЕ". Санчесу было чуть за сорок, и он был настолько широкоплеч, что ему было трудно садиться в кресло и вставать с него. На столе перед рядом мониторов видеонаблюдения, покрывающих торговый центр над ними, стояла маленькая фотография в рамке с его хорошенькой женой и четырьмя маленькими сыновьями. Санчес раскалывал скорлупу арахиса и запивал орехи "Доктором Пеппером".
  
  ‘Еще слишком рано говорить", - сказал его коллега. Дин Мартин был на десять лет моложе Санчеса и весил примерно вдвое меньше его. Оба мужчины были одеты в темно-синюю форму, хотя Мартин повесил свой пиджак на спинку стула.
  
  ‘Ты думаешь, это сделали арабы?’ - спросил Санчес, залезая в пакет с арахисом.
  
  Мартин пожал плечами. ‘Слишком рано говорить", - повторил он.
  
  ‘Гребаные арабы. Что такого в том, что они все время взрывают сами себя?’ Он расколол скорлупу и отправил орехи в рот.
  
  ‘Это могла быть ракета", - сказал Мартин.
  
  ‘Ракета? Как ракета? Откуда арабы могли достать ракету?’
  
  "В наши дни легко купить ракеты класса "Земля-воздух", - сказал Мартин. ‘Там полно торговцев оружием, которые продадут что угодно кому угодно’.
  
  "Ты издеваешься надо мной? И они могли сбить самолет?’
  
  ‘Конечно. Они называют их переносными зенитно-ракетными комплексами. ПЗРК. Их производит множество компаний. Ракеты могут достигать шести футов в длину и поражать цели на расстоянии до четырех миль. Это означает, что самолет на высоте более двадцати тысяч футов в значительной степени безопасен, но они явно уязвимы при взлете и посадке.’
  
  Санчес посмотрел на него. ‘Откуда ты так много знаешь о подобном дерьме?’
  
  Мартин пожал плечами. ‘Я много смотрю канал "Дискавери"". Он встал и взял свою куртку. ‘Я пройдусь вокруг, прежде чем уйти", - сказал он. Его смена закончилась на десять минут раньше, но он хотел посмотреть выпуски новостей. Еще двое мужчин должны были работать в смену на кладбище вместе с Санчесом, но один позвонил и сказал, что опоздает на полчаса, а другой отправился прямо в мужской туалет с газетой.
  
  ‘Ты имеешь в виду беготню вокруг да около", - сказал Санчес. Он весил около четырехсот фунтов и большую часть смены провел, сидя в кресле с высокой спинкой и наблюдая за рядом мониторов, на которые поступали данные с пятидесяти или около того камер видеонаблюдения по всему торговому центру. Все магазины и рестораны закрылись на ночь, но они по-прежнему должны были совершать обход каждый час. Санчес редко это делал, и его не беспокоило, делали ли это и его коллеги.
  
  ‘Увидимся завтра", - сказал Мартин, застегивая куртку и проверяя свою дубинку и наручники. Им не разрешалось использовать огнестрельное оружие, что было достаточно справедливо, потому что торговый центр находился в хорошем пригородном районе, и единственными проблемами, с которыми им приходилось сталкиваться, были плохо себя ведущие школьники и случайные магазинные воришки.
  
  Офис службы безопасности находился в подвале, рядом с подземной автостоянкой, и Мартин спустился по лестнице на первый этаж. Все лифты и эскалаторы были выключены, музыка не играла, и шаги Мартина отдавались эхом, когда он шел по пустынному торговому центру. Он снял пояс и положил его на скамейку у бассейна с рыбками вместе со своей сумкой. Он снял куртку, затем взбежал на один из эскалаторов и быстро пробежался по верхнему этажу. Весь путь по кругу занял у него около полумили и занял чуть меньше трех минут. Как только он сделал свой круг, он упал и сделал двадцать пять отжиманий, пятьдесят приседаний, а затем сбежал вниз по эскалатору и повторил сеанс на нижнем уровне. К тому времени, как он закончил, он тяжело дышал, но не вспотел.
  
  Он снова надел куртку, застегнул ремень и понес сумку к боковому входу. Ему пришлось провести своей карточкой-ключом по считывающему устройству, чтобы открыть дверь, которая вела на главную автостоянку в задней части торгового центра. Он оставил свою машину на парковке для сотрудников, самой дальней от главного здания.
  
  Черный внедорожник съехал с главной дороги на парковку. Мартин нахмурился, наблюдая, как автомобиль медленно проезжает по пустой стоянке. Он нахмурился еще сильнее, когда понял, что машина направляется к другой машине, белому седану, припаркованному перед входом в Сирс. Он не заметил белый седан; он был пуст и находился в плохо освещенном месте, недалеко от зарослей кустарника.
  
  Внедорожник выключил фары, когда остановился рядом с белым седаном. Мартин направился к нему, но держался поближе к зданию торгового центра. Двери открылись, и из них вышли трое мужчин. Судя по виду, арабы. Двое из них бородатые. Одеты в повседневную одежду. Мартин остановился в тени, гадая, что, черт возьми, происходит.
  
  Появился еще один автомобиль, большой красный грузовик Chevrolet Silverado. Он с рычанием пересек парковку с выключенными фарами и припарковался на некотором расстоянии от внедорожника и седана.
  
  Другой араб вышел с пассажирской стороны грузовика. Водитель остался там, где был. Парень, который был в грузовике, был грузным, лет пятидесяти с длинной седой бородой. На нем были синие джинсы и длинное серое пальто, которое болталось у его лодыжек, когда он шел к трем мужчинам, стоявшим у внедорожника. Одного за другим он обнял их и расцеловал в щеки. Он казался в приподнятом настроении и продолжал похлопывать мужчин по плечам, как будто хваля их.
  
  Мартин остановился. Это было странное место для встречи: торговый центр был закрыт, а ближайшими открытыми заведениями были круглосуточные McDonalds и KFC, и они находились в паре сотен ярдов от отеля.
  
  Один из мужчин вернулся к внедорожнику и что-то достал. Он отнес это пожилому мужчине и показал ему. Мартин понял, что это была видеокамера. Они показывали ему что-то, что сняли. Мужчина потряс кулаком в воздухе и что-то крикнул. Все четверо мужчин были явно взволнованы.
  
  Мартин подошел ближе, держась в тени. Он услышал, как один из них что-то крикнул, и мужчина постарше сделал похлопывающее движение рукой, очевидно говоря ему успокоиться.
  
  Другой подошел к внедорожнику и вытащил оттуда какое-то оборудование. У Мартина перехватило дыхание, когда он понял, что это было: зенитная ракетная установка FIM-92 Stinger.
  
  Мартин придвинулся ближе к стене. Это было слишком большое совпадение – самолет взорвался всего полчаса назад, и теперь четверо арабов передвигали ракетную установку менее чем в двадцати милях от аэропорта.
  
  Мужчина с гранатометом направился к седану. Другой мужчина достал из задней части внедорожника канистру с бензином и расплескивал ее по крыше.
  
  Мартин знал, что должен действовать быстро. Звонить в 911 не было смысла – ближайший полицейский участок находился в десяти минутах езды, и к тому времени, когда подъедет патрульная машина, внедорожник будет объят пламенем, а арабов давно не будет. Он бросился бежать. Две машины находились примерно в ста футах друг от друга, грузовик - примерно в ста пятидесяти.
  
  Он стоял на цыпочках и был одет в ботинки на резиновой подошве, но даже в этом случае мужчины услышали его почти сразу. Тот, что был у внедорожника, обернулся, открыв рот от удивления.
  
  Мартин ускорил шаг, его руки двигались вдоль тела. Шестьдесят футов. Мужчина бросил канистру с бензином и распахнул дверь внедорожника. Мартин знал, что тот потянулся за оружием. Он побежал быстрее. Сорок футов.
  
  Человек с пусковой установкой бросил ее и полез под куртку. Мартин побежал быстрее. Двадцать футов. Дубинка стучала по его бедру, но он не обращал на это внимания. Он не планировал использовать дубинку.
  
  У пожилого мужчины была самая быстрая реакция; как только он услышал быстрые шаги Мартина, он побежал к грузовику, который уже тронулся с места.
  
  Мужчина во внедорожнике держал большой пистолет, "Узи" или "Ингрэм". Из обоих раздалось несколько выстрелов, но прицелиться было на редкость трудно. Распыляйте и молитесь. Но при скорострельности в пятьсот или шестьсот выстрелов в минуту они были очень эффективны на короткой дистанции. Мартин понял, что предохранитель все еще включен, и он был достаточно близко, чтобы увидеть неуверенность на лице мужчины, поэтому он продолжил бежать, его ботинки шлепали по асфальту.
  
  Араб постарше добежал до грузовика и побежал рядом с ним, схватившись за ручку дверцы. Он потянул ее на себя. Водитель что-то крикнул ему, и мужчина забрался внутрь.
  
  Мужчина во внедорожнике повозился с предохранителем, затем направил оружие на Мартина, но он был слишком медлителен, и Мартин левой рукой отбросил пистолет в сторону и ударил мужчину под подбородок, откинув его шею назад. Он услышал слева от себя выстрел из пистолета, и пуля ударила в бок внедорожника. Он схватил "Узи" левой рукой, а правой ударил по прикладу. Он повернулся и присел на корточки, когда его палец скользнул по спусковому крючку.
  
  Красный грузовик отъезжал, визжа шинами. У бородатого араба возле седана в правой руке был большой пистолет. Он выстрелил снова, но пуля также прошла мимо цели. Стрелять одной рукой никогда не было хорошей идеей. Было трудно прицеливаться, трудно отслеживать и трудно справляться с отдачей. Мартин выстрелил один раз, и его пуля попала арабу в грудь, но мужчина не упал. "Узи" стрелял 9-миллиметровыми патронами, и это были не "стопперы". Мартин выстрелил снова. И еще раз. Третий выстрел попал мужчине в горло, он отшатнулся, привалился к машине и сполз на землю.
  
  Мартин пригнулся и, прижимая "Узи" к груди, подбежал к третьему мужчине. Он развернулся и помчался к двери со стороны водителя. Мартин добрался до него как раз в тот момент, когда он открывал дверь, и ударил мужчину рукояткой пистолета по голове. Он упал без звука.
  
  Мартин огляделся. Он дышал медленно и ровно и даже не вспотел. Араб, которого он застрелил, не был мертв, но смерть была всего в минуте или около того от него. Его глаза были широко открыты, но плоски и безжизненны, а из раны на горле текла кровь. Его грудь медленно двигалась, и, пока Мартин наблюдал, между губами сочилась кровь. Пистолет все еще был в правой руке мужчины. Это был "Глок". Мартин подошел, поднял его и засунул за пояс, обдумывая возможные варианты. Очевидным решением было бы позвонить в полицию. Но у Мартина было на уме кое–что еще - кое-что, что могло бы сыграть ему на руку. Он быстро подошел к багажнику, положил гранатомет и захлопнул его, затем положил "Узи" на крышу, открыл заднюю дверь седана и поднял умирающего мужчину внутрь.
  
  Араб у водительской двери все еще был без сознания. Мартин перевернул его и застегнул наручники на запястьях, прежде чем открыть дверь и затащить мужчину внутрь. Он закрыл дверь, взял "Узи" и побежал к внедорожнику.
  
  Первый человек, которого он ударил, все еще был вне игры. Мартин воспользовался своей единственной парой наручников, но снял галстук и с его помощью связал руки араба, находящегося без сознания, за спиной, а затем запихнул его на заднее сиденье внедорожника. Он захлопнул дверь и огляделся, убеждаясь, что никто не отреагировал на выстрелы. Все было тихо. Он посмотрел на дорогу, но красный грузовик уехал. Видеокамера лежала на земле, где ее уронили. Мартин поднял ее.
  
  Он достал бумажник и визитную карточку. Сверху был логотип Национальной безопасности, а под ним имя и несколько телефонных номеров. Он достал свой телефон и набрал номер мобильного телефона. Человек, которому он звонил, снял трубку, и Мартин глубоко вздохнул. Это должно было потребовать некоторых объяснений.
  Глава 4
  Настоящее время, Лондон
  
  D ‘Spider’ Shepherd потягивал кофе, уставившись на ряд мониторов видеонаблюдения перед собой. Снаружи, на стадионе, за игрой наблюдали около сорока тысяч человек, но Шепарда интересовали только люди на трибунах. МИ-5 получила информацию о том, что полдюжины известных джихадистов с севера Англии собирались встретиться на стадионе. При обычных обстоятельствах найти их было бы сродни поиску пресловутой иголки в стоге сена, но почти идеальная память Шепарда давала ему преимущество, именно поэтому его направили в центр безопасности стадиона за час до начала игры. Он поддерживал радиосвязь с дюжиной экспертов MI5 по наблюдению, разбросанных по всему стадиону, и уже заметил двух джихадистов и сообщил об их местонахождении.
  
  Почти идеальная фотографическая память Шепарда означала, что он распознавал лица лучше, чем самые сложные доступные программы распознавания лиц. Шепард не просто узнавал лица; он запоминал формы тела, одежду, даже походку человека. Это был навык, с которым он родился, навык, который не раз спасал ему жизнь. Не то чтобы его жизни угрожала опасность, когда он сидел в ортопедическом кресле с высокой спинкой и потягивал кофе. Ему уже несколько месяцев ничто не угрожало. Его карьера в МИ-5, по-видимому, была приостановлена, и он был прикреплен к подразделению супер-распознавания столичной полиции на неопределенный срок. В подразделении, расположенном на третьем этаже серого каменного здания в Ламбете, на юге Лондона, полный рабочий день работала дюжина полицейских. В отделениях полиции по всему Лондону было еще около ста пятидесяти полицейских, которые доказали свою способность распознавать лица и которых при необходимости можно было привлечь.
  
  Подразделение было создано в 2015 году после того, как стало ясно, что идентификация подозреваемых по изображениям с камер видеонаблюдения - это специализированный навык, который не может быть выполнен компьютерами, и теперь на него приходится четверть всех идентификаций, проводимых полицией Лондона. Большая часть работы подразделения заключалась в преследовании мелких преступников – воров, грабителей, угонщиков автомобилей. Задание Шепарда состояло в том, чтобы использовать подразделение для преследования террористов, в частности исламских джихадистов. В настоящее время считается, что в Великобритании насчитывается более тысячи боевиков ИГИЛ – многие из них были мужчинами британского происхождения, вернувшимися домой после боевых действий в Сирии, но сотни проникли в страну под видом просителей убежища. Шепард просмотрел американские и британские базы данных фотографий с камер наблюдения, сделанных в Сирии, и проводил дни, просматривая записи с четырехсот тысяч камер видеонаблюдения по всему городу. Он лично опознал дюжину боевиков ИГИЛ, трое из которых уже были задержаны властями. Когда у кого-нибудь из членов подразделения было свободное время, они помогали Пастуху, но основная нагрузка ложилась на него. И это была его работа. Восемь часов в день. Пять дней в неделю. Визит на стадион был первым разом, когда он работал вдали от офиса в Ламбете за три месяца.
  
  Работа была чертовски скучной, и он несколько раз просил вернуть его к оперативным обязанностям, но его просьбы игнорировались. Его либо отстраняли, либо наказывали, и он ничего не мог с этим поделать. Перевод произошел после того, как его бывший босс Джереми Уиллоуби-Браун был найден застреленным в саду своего дома. Никто никогда не был арестован за стрельбу, и тот факт, что Шепард находился поблизости от дома мужчины во время убийства, означал, что ему пришлось пройти многочасовые допросы, граничащие с допросом, прежде чем его версия событий была принята. Он направлялся к дому Уиллоуби-Брауна для подведения итогов миссии и услышал два выстрела. К тому времени, как он добрался до сада, Уиллоуби-Браун был мертв. В чем Шепард никогда не мог признаться, так это в том, что он видел убийцу, Мэтта Стэндинга из SAS, или что он разговаривал с ним после убийства. Стэндинг хотел отомстить за смерть своей сестры и дважды выстрелил Уиллоуби-Брауну в грудь. Стэндинг оставил пистолет на месте преступления, и мазки, взятые с рук Шепарда, доказали, что он не стрелял из оружия, но с тех пор он был в тени и не участвовал в активных операциях.
  
  Он сделал еще глоток кофе. Двое мужчин-азиатов сидели рядом недалеко от промежуточной линии. На обоих были шарфы "Юнайтед". Он увеличил их лица. Обоим за двадцать, оба с бородами и оба явно наслаждаются игрой. Их лица были ему незнакомы. Он сделал еще глоток кофе и щелкнул мышкой, чтобы переключиться на другую камеру. На этот раз это было внутри стадиона, рядом с туалетами. Еще азиаты, но никого из них он не узнал. На стене напротив него были часы, медленно отсчитывающие секунды. Матч должен был закончиться через час, а он был дома через сорок пять минут после этого. Катра обещала ему стейк с его любимым соусом из красного вина, и он с нетерпением ждал этого.
  Глава 5
  Настоящее время, Лондон
  
  С ара была фанаткой "Юнайтед" с шести лет. Ее спальня была увешана фотографиями команды, у нее было полдюжины шарфов, а ее стеганое одеяло было в цветах команды. Она смотрела каждую игру по телевизору, и всякий раз, когда они играли в Лондоне, независимо от того, кто был их соперником, она умоляла позволить ей поехать. Обычно либо ее мать, либо отец сдавались и забирали ее, даже если у них не было интереса к игре. Но в ту ночь ее мать плохо себя чувствовала, а ее отец – бухгалтер – был занят аудитом в последнюю минуту. Но билеты на матч были куплены, поэтому Сара включила обаяние в разговоре со своей сестрой, и Элеонору было достаточно легко убедить. В отличие от своих родителей, Элеонора была большой поклонницей прекрасной игры и согласилась взять ее с собой. Это был школьный вечер, но Сара была лучшей в классе, и ее родители согласились, что несколько часов вдали от книг не причинят ей никакого вреда.
  
  К перерыву счет был один –все, и они отправились в концессионную зону в поисках прохладительных напитков. Сара посмотрела на киоск, торгующий футболками команды, и у нее практически потекли слюнки. Элеонора легонько тронула ее за плечо. ‘Хочешь один?’
  
  Сара подняла на него широко раскрытые глаза. ‘Хочу ли я одного? Ты серьезно? Я бы продала душу за одного’. У нее были длинные светлые волосы, и она была одета в длинное розовое стеганое пальто, шапку "Юнайтед боббл" и шарф.
  
  Элеонор рассмеялась и открыла свою сумку. В отличие от своей младшей сестры, у Элеоноры были коротко подстриженные каштановые волосы, но она также носила шарф "Юнайтед". ‘Ну, нет необходимости в чем-то столь радикальном", - сказала она. Она открыла сумочку и протянула Саре деньги. ‘Пойди купи себе что-нибудь", - сказала она. ‘Думай об этом как о раннем рождественском подарке’. Сара обняла ее и взяла записки, а затем побежала к киоску, где в четыре очереди стояло не менее дюжины человек, чтобы купить рубашки. Элеонора не могла не улыбнуться энтузиазму своей сестры. Она огляделась в поисках места, где можно было бы купить кофе, но вокруг было многолюдно, поэтому она решила остаться на месте, чтобы присматривать за Сарой. Сара встала в одну из очередей, сжимая банкноты.
  
  Мимо Элеонор прошел мужчина азиатского происхождения в черной куртке из пуха. Она подумала, что он разговаривает по телефону, но когда он отошел от нее, она поняла, что он бормочет что-то себе под нос. Она нахмурилась. Было слишком легко сделать поспешные выводы, когда ты увидел, что темнокожий мужчина с бородой ведет себя подозрительно, но никто не хотел, чтобы его заподозрили в расизме. Но было что-то в этом мужчине, что казалось странным, и она продолжала наблюдать за ним. Он ничего не нес, но даже если бы у него был рюкзак, она, вероятно, не отреагировала бы по-другому. Несмотря на недавние террористические атаки, Лондон по-прежнему оставался одним из самых безопасных городов в мире, и вы не могли прожить свою жизнь, шарахаясь от теней. Кроме того, это был футбольный матч. Террористы нападали не на футбольные матчи; они взрывали себя в поездах метро, сбивали самолеты или расстреливали туристов. Мужчина ушел и вскоре скрылся из виду.
  
  Лысый фанат в футболке "Юнайтед" с татуировками на руках столкнулся с ней, но сразу же извинился и не отходил от нее, пока она не пообещала, что с ней все в порядке. Когда она снова посмотрела на Сару, та была всего в одном клиенте от того, чтобы ее обслужили. Сара помахала Элеонор, и Элеонор помахала в ответ, затем Сара послала ей воздушный поцелуй, и Элеонор рассмеялась. Она перестала смеяться, когда увидела идущего к ней азиата. Мужчина все еще бормотал что-то себе под нос и оглядывался по сторонам, как будто что-то искал. На краткий миг Элеонор встретилась с ним взглядом, и у нее перехватило дыхание. Его глаза были мертвыми. Безжизненными. Чувство страха охватило ее. Мужчина остановился и поднял правую руку. Она была сжата в кулак. Он что-то держал. Что-то металлическое. Элеонор снова посмотрела на Сару. Время, казалось, застыло. Сара указывала на рубашку и улыбалась. Женщина средних лет за прилавком улыбалась в ответ. Элеонор открыла рот, чтобы накричать на Сару. Затем она посмотрела на азиата. Он тоже открывал рот. Он был быстрее ее на долю секунды, и последнее, что она услышала, был его крик "Аллах Акбар!’ во весь голос, прежде чем раздались ослепительная вспышка и глухой удар, и все погрузилось во тьму.
  Глава 6
  Настоящее время, Лондон
  
  С хефердом недоверчиво уставился на пустой экран видеонаблюдения. ‘Что, черт возьми, только что произошло?’ - спросил начальник службы безопасности стадиона, стоявший за креслом Шепарда.
  
  Все они услышали глухой удар вдалеке, и даже находясь в недрах стадиона, они могли слышать крики ужаса снаружи. На нескольких мониторах видеонаблюдения были сцены паники, когда зрители бросились к выходам.
  
  Один из экранов погас. Он закрывал зону концессии. На экране, показывающем вид с камеры, близкой к той, которая умерла, зрители кричали в панике.
  
  Шеферд просмотрел экраны перед собой. Сцены хаоса и ужаса, но никаких указаний на то, что произошло.
  
  Поле было освещено камерами, и судья дал свисток и объявил игру остановленной. Игроки убегали с поля.
  
  На одном из экранов фельдшер в желто-зеленой тунике бежал против потока зрителей, спеша выбраться.
  
  Шепард подумал, что в районе концессий взорвалась бомба, но он не хотел ничего говорить, пока не будет уверен. Рация на его столе затрещала, и позвонил один из группы наблюдения. Тогда он был уверен.
  Глава 7
  Десять лет назад, Вирджиния
  
  Р ичард Йокли не был поклонником Пентагона, но когда министр обороны лично позвонил ему и сказал явиться в его офис и поторопиться с этим, он сделал, как ему было сказано. Йокли всегда пугал сам размер этого места. Пентагон был одним из крупнейших офисных зданий в мире, занимавшим шесть с половиной миллионов квадратных футов. Здание было таким большим, что имело шесть почтовых индексов, все коды Вашингтона, округ Колумбия, несмотря на то, что на самом деле здание находилось в Вирджинии. У человека, которого Йокли видел там, был свой личный почтовый индекс, чтобы сделать доставку почты намного более эффективной.
  
  Йокели был одет в темно-синий блейзер, накрахмаленную белую рубашку и темно-синий галстук в бледно-голубую полоску. На его ботинках были кисточки, черная кожа блестела, как будто их только что начистили. На правом безымянном пальце у него было массивное золотое кольцо, а на левом запястье - часы Rolex Submariner. Ему было под сорок, и почти половину своей жизни он проработал в правительственных ведомствах, которые почти всегда были известны по их инициалам.
  
  Более двадцати пяти тысяч человек работали на семи уровнях Пентагона, два из которых находились под землей. Несмотря на свои размеры, пятистороннее здание было спроектировано так, что человеку никогда не потребовалось бы больше семи минут, чтобы пройти между любыми двумя точками. Йокли зашагал по коридору к кабинету министра обороны. Охранник ПНФА что-то бормотал в рацию, но остановился достаточно надолго, чтобы открыть дверь, чтобы Йокели мог войти внутрь. Агентство по охране вооруженных сил Пентагона было создано вскоре после террористических атак 11 сентября 2001 года - самого яркого случая запирания двери конюшни после того, как лошадь убежала, который когда-либо видел Йокли. Рейс 77 авиакомпании American Airlines врезался в западную часть здания, в результате чего погибли сто двадцать пять военнослужащих и работников Пентагона, а также шестьдесят четыре человека, находившиеся в самолете.
  
  Кристофер Маллинс сидел за своим столом и не делал попыток встать. Рядом с его правой рукой стояли бутылка скотча и полупустой стакан. ‘Садись, Ричард’, - сказал он, указывая на стул. Неуклюже сел. Министр обороны выглядел дерьмово. Ему было чуть за шестьдесят, но выглядел он на десять лет старше. То, что осталось от его редеющих волос, было усыпано перхотью, а под глазами виднелись темные мешки. Он ослабил галстук, но все еще был в пиджаке. Он вытер подбородок рукой, потянулся за стаканом, а затем, казалось, передумал и откинулся на спинку стула. ‘Вы слышали о самолете, который разбился в аэропорту Кеннеди?’
  
  Йокли кивнул. ‘Только то, что было по Си-Эн-Эн’.
  
  ‘СИ-Эн-Эн ни хрена не знает’, - сказал министр обороны. ‘Его сбили террористы, и мы держим их в секрете. И под “мы” я подразумеваю себя. Их нет в системе.’
  
  Йокели поднял бровь, но ничего не прокомментировал.
  
  Итак, сценарий может развиваться несколькими путями. Я могу поместить их в систему, что означает, что мы отдадим их под суд через месяцы или годы, и все время, пока они будут сидеть в своих камерах, у нас будут похищения, захваты заложников и кто знает, что еще, поскольку их приятели-террористы делают все возможное, чтобы добиться их освобождения. Затем, когда мы в конце концов усмирим их и введем им то, что мы вводим им в наши дни, мы создадим мучеников, которые вдохновят целое новое поколение террористов.’
  
  ‘Я полагаю, у вас есть план Б?’ - спросил Йокли.
  
  ‘Как я уже сказал, их нет в системе. И они могут оставаться такими. Итак, план Б будет заключаться в том, что мы допросим их, выясним, что им известно, а затем избавимся от них’.
  
  На этот раз Йокели поднял обе брови.
  
  ‘Не смотри на меня так, Ричард. Я не предлагаю ничего такого, чего ты не делал раньше. В этом весь смысл "Серого лиса".
  
  ‘Серый лис имеет тенденцию вмешиваться, когда испробованы все другие варианты", - сказал Йокли. ‘Похоже, мы переходим прямо к плану Б.’
  
  ‘Так и должно быть", - сказал Маллинс. ‘ГИТМО показал нам, что происходит, когда мы идем по пути допроса. Весь мир ноет, а мы слышим всю эту чушь о правах человека. Мы с тобой знаем, что каждый, кто оказался в заливе Гуантанамо, заслуживал того, чтобы быть там. Но, слушая "Times" и "Post", можно подумать, что мы были гребаным врагом, а не "Аль-Каидой", мать ее.’ Он презрительно покачал головой, затем снова потянулся за своим стаканом. На этот раз он осушил его. ‘Иногда задаешься вопросом, на чьей стороне гребаные СМИ. Иногда мне кажется, что половина журналистов в этой стране были бы счастливее при законах шариата’. Он снова наполнил свой стакан. ‘Мы должны действовать сейчас, и действовать быстро. У нас есть то, что мы могли бы назвать окном возможностей. В нашем распоряжении есть короткий промежуток времени, в течение которого мы можем нанести террористам ответный удар таким образом, чтобы они никогда, никогда не повторили своих сегодняшних действий’. Он фыркнул. "У тебя есть сигарета?’
  
  ‘Сигары", - сказал Йокли.
  
  ‘Я ненавижу сигары", - сказал Маллинс. ‘Я бросил курить.’ Он пожал плечами. ‘Но в такие моменты...’ Он жестом попросил Йокели дать ему сигару. Йокели выудил свой портсигар и протянул одну мужчине, затем выжидающе посмотрел на него. ‘Конечно, ты тоже", - сказал Маллинз.
  
  Йокели зажал одну из своих маленьких сигар между губами, затем наклонился и прикурил от видавшей виды "Зиппо" секретарше, прежде чем прикурить от своей.
  
  Министр обороны выпустил дым в потолок. ‘У израильтян была правильная идея после Мюнхена", - сказал он.
  
  ‘ Гнев Божий? ’ переспросил Йокли.
  
  ‘Именно’.
  
  Гнев Божий был ответом Израиля на массовое убийство на Олимпийских играх 1972 года в Мюнхене, где одиннадцать израильских спортсменов-олимпийцев были взяты в заложники и в конечном итоге убиты палестинской террористической группировкой "Черный сентябрь". В течение следующих двадцати лет наемные убийцы Моссада выследили и убили более двадцати пяти человек, причастных к террористическому произволу. Никаких судов, никаких допросов, только возмездие. Месть.
  
  ‘Я слышал от контактера Моссада, что перед каждым убийством они посылали цветы ближайшим родственникам с сообщением – “напоминание о том, что мы не забываем и не прощаем”. Я всегда думал, что это приятный штрих.’
  
  Министр обороны кивнул. ‘Именно этим путем мы и собираемся пойти, Ричард. Но без этих чертовых цветов. Этим людям наплевать на страну, в которой они живут. Семья, клан, племя - вот все, что их волнует. Проблема в том, что они думают, что могут совершать подобные поступки без последствий для того, что им дорого. Так что это изменится. Мы собираемся нанести удар по их семьям, Ричард. И мы собираемся нанести им сильный удар.’
  
  Йокели медленно кивнул. Группе, на которую он работал – "Грей Фокс", – часто поручали убийства, но обычно они были результатом длительных обсуждений в Белом доме и происходили после того, как были, по крайней мере, рассмотрены все другие варианты. В этом случае казалось, что возмездие было спонтанной реакцией, и он по опыту узнал, что старая пословица ‘месть - это блюдо, которое лучше подавать холодным’ была правдой. Но его мнения не спрашивали, ему дали задание, и он выполнит его в меру своих возможностей. Будь что будет. ‘Эти террористы, сколько их там?’
  
  ‘ Трое, ’ сказал Маллинз. ‘ Один уже мертв. ’
  
  ‘И где они конкретно находятся?’
  
  ‘Они на заброшенном складе в Квинсе. Это было ближайшее место, которое мы смогли найти в кратчайшие сроки’.
  
  Йокли нахмурился. ‘И почему копы их не схватили?’
  
  ‘Слепая удача", - сказал Маллинс. "Они меняли машины, и парень заметил их и был достаточно умен, чтобы понять, что у него есть’.
  
  ‘Но он не вызвал полицию?’
  
  "У него довольно низкое мнение о правоохранительных органах на местном уровне и на уровне штата. В прошлом ему отказывали, и он пытался устроиться на работу в Национальную безопасность. Он позвонил последнему парню, который брал у него интервью, и он позвонил своему боссу, а его босс позвонил мне. Так что, как обстоят дела прямо сейчас, есть только горстка людей, которые знают, что у нас есть эти люди.’
  
  ‘Включая президента?’
  
  ‘Конечно. Я бы вряд ли стал руководить этим вами без одобрения Президента. Но он в Японии и вернется только завтра. Ричард, я хочу, чтобы ты выяснил, кто это устроил, и я хочу, чтобы они были мертвы. Никаких разбирательств, никаких апелляций, просто делай то, что должно быть сделано. Я хочу, чтобы эти ублюдки знали, что если они будут трахаться с США из A, то США из A будут трахаться с ними.’
  
  ‘Мы оставляем тела там, где они падают?’
  
  Министр обороны пожал плечами. ‘Мне все равно. Просто убедитесь, что вы не оставляете следов. Пока они мертвы, у нас все в порядке’.
  
  ‘Не проблема", - сказал Йокли. Существовало три способа совершения убийства: прямое попадание, при котором тело оставляли на виду; убийство, обставленное как несчастный случай; или исчезновение, при котором тело так и не было найдено. Йокели был опытен во всех трех.
  
  ‘Итак, этот парень, который их нашел. Что вы можете мне рассказать о нем?’
  
  Бывший военный. Служил в Ираке. Зовут Дин Мартин. Это все, что я знаю. Он держит террористов в тайне от агента национальной безопасности по имени Томми Гарсия. Гарсия подчиняется главе национальной безопасности, так что круг довольно плотный ’. Маллинс сверкнул неуклюжей натянутой улыбкой. ‘Я проверил Гарсию, на него можно положиться, так что вы можете использовать его для получения любой необходимой вам информации о национальной безопасности’.
  
  ‘Знает ли он, что я буду делать?’
  
  ‘Нет, только то, что он будет помогать в первоначальном расследовании. Освободите его как можно скорее и, разумеется, скажите ему, чтобы он помалкивал. Я хочу, чтобы вы использовали только тех сотрудников, которых использовали раньше. Мне не нужно говорить тебе, насколько это щекотливо, Ричард. И если что-то пойдет не так, должно быть полное отрицание. Полное и абсолютное.’
  
  ‘Я это понимаю", - сказал Йокли. ‘И что касается операции, как далеко я могу зайти?’
  
  ‘Насколько это возможно", - сказал Маллинс. ‘Все вовлеченные, все, кто им помогал, все, кто поставлял оборудование, документы. И их семьи. Их жены, их мужья, их родители’.
  
  ‘А их дети?’
  
  ‘Мы уничтожаем их гены, Ричард. Мы показываем им, что если они нападут на нас, все, чем они когда-либо были, все, чем они могли бы стать, все, что, по их мнению, они оставят позади, все это исчезнет. Если мы сделаем это один раз, это навсегда останется предупреждением. И после этого никто не будет связываться с американцами. Даже террористы-смертники дважды подумают, прежде чем взорвать себя на Царство Небесное, если будут знать, что это будет означать смерть их близких.’
  
  ‘Может быть, и нет, если бы они думали, что присоединятся к ним в раю", - сказал Йокли. ‘Это была идея президента? Я бы не подумал, что у него хватит воображения’.
  
  Министр обороны усмехнулся. ‘Концепция основана на документе ЦРУ, который я представил после девяти одиннадцати", - сказал он. ‘Я выдвинул предложение, что если мы не сможем добраться до Бен Ладена, то мы должны возложить ответственность за его действия на его генофонд; что мы должны собрать всех людей, которые разделяют его ДНК, и запереть их при том понимании, что они будут освобождены только тогда, когда он сдастся или умрет’.
  
  ‘Как это было воспринято?’
  
  ‘Конечно, с большим количеством покачивания головой и политкорректной чуши, ’ сказал Маллинс. ‘Но теперь все изменилось. Если мы позволим этим ублюдкам выйти сухими из воды, сезон полетов на наших авиалиниях будет открыт навсегда. Так что это прекратится сейчас. Здесь и сейчас.’
  
  ‘Это было одобрено Белым домом?’
  
  ‘Это санкционировано, у нас есть благословение президента, но чем меньше людей знают, что происходит, тем лучше’.
  
  ‘А финансирование?’
  
  ‘У вас уже есть доступ к аккаунтам Grey Fox black. Используйте то, что вам нужно. Я позабочусь о том, чтобы до конца недели стало доступно больше’.
  
  ‘ А "рабсила"? - Спросил я.
  
  ‘Обычные подозреваемые, очевидно, но привлекайте тех, кто вам нужен. Но опять же, чем меньше людей в курсе, тем лучше’.
  
  ‘А если что-нибудь пойдет не так?’
  
  ‘Я предполагаю, что это не будет проблемой, Ричард. Но в зависимости от обстоятельств, мы сможем вытащить тебя из любого дерьма, в которое ты попадешь. Просто не падай’.
  
  ‘Я и не планирую, ’ сказал Йокли. ‘Но мне всегда приятнее выступать с подстраховкой’.
  
  ‘Мы позаботимся о тебе, Ричард’, - сказал Маллинс. ‘Даю тебе слово’.
  
  ‘И когда мне остановиться? В какой момент я сделаю достаточно?’
  
  ‘Я свяжусь с вами по обычным каналам", - сказал Маллинс. ‘Кроме этого, никакой связи не будет. Мне не нужны ваши отчеты, а вам не нужно мое разрешение на какие-либо действия. У тебя есть карт-бланш делать все, что нужно’. Он протянул руку. ‘Ты собираешься изменить мир к лучшему", - сказал он.
  
  Они пожали друг другу руки. У Маллинса была крепкая хватка, и он положил свою левую руку поверх руки Йокли, как гробовщик мог бы утешить скорбящего родственника.
  
  ‘Надеюсь, так оно и будет", - сказал Йокли. ‘И еще кое-что. А как насчет "Короля крутости"?"
  
  Министр обороны нахмурился. ‘Король крутости?’
  
  ‘Дин Мартин. Что нам с ним делать?’
  
  Маллинс крепче сжал руку Йокли. ‘Это тебе решать", - сказал он.
  Глава 8
  Настоящее время, Лондон
  
  C харлотт Баттон медленно подошла к входной двери и позвонила в звонок. Она глубоко вздохнула и попыталась успокоиться, задаваясь вопросом, что, черт возьми, она могла бы сказать. Слов не было. Их просто не было. Дверь открылась. Это был Тони. Муж Пэтси. Его глаза были красными, и он держал бутылку вина в одной руке и пустой стакан в другой.
  
  ‘Она в саду", - сказал он скучным монотонным голосом.
  
  В кармане ее плаща зазвонил телефон Баттон, и она достала его. Это было текстовое сообщение от Эллиса: Где ты, черт возьми,?
  
  Баттон убрал телефон. Тони все еще стоял там с отсутствующим выражением в глазах.
  
  ‘Тони, мне так жаль", - сказала она, но как только слова слетели с ее губ, она поняла, насколько бессмысленными были эти чувства. Извинения ничего бы не решили. Извинения не сделали бы лучше. Извините, что не вернул Элеонор.
  
  Тони моргнул, затем, казалось, увидел ее впервые. Он заставил себя улыбнуться.
  
  ‘Спасибо, что пришел, Чарли", - сказал он.
  
  Баттон со слезами на глазах обнял его. Он шмыгнул носом и вытер его тыльной стороной ладони. ‘Это просто...’
  
  ‘Я знаю, я знаю’.
  
  ‘Проходите. Пожалуйста. Она в саду. О, я это сказал, не так ли?’ Он плечом захлопнул дверь.
  
  ‘ Вот, позволь мне снять их с тебя. ’ Она забрала у него бутылку и стакан и последовала за ним на кухню.
  
  Он взял еще один стакан и затем открыл кухонную дверь. Небо потемнело, и над головой появились первые звезды. Пэтси Эллис сидела на скамейке с видом на небольшой каменный бассейн, обхватив голову руками. Тони стоял и смотрел на нее. ‘Я чувствую себя таким чертовски бесполезным’, - сказал он. ‘Что мне прикажешь делать, Чарли?’
  
  ‘Просто будь рядом с ней", - сказал Баттон. Она протянула ему бутылку и стакан, подошла к скамейке и села. Эллис подняла глаза и улыбнулась сквозь слезы. ‘Почему ты так чертовски долго?’ - прошептала она.
  
  Баттон обняла ее. ‘Прости’. Она поцеловала Эллис в щеку и почувствовала вкус соли. ‘Мне очень, очень жаль’.
  
  ‘Я не могу в это поверить’, - сказал Тони позади них. ‘Это был футбольный матч. Кровавый футбольный матч’.
  
  Баттон покачала головой. ‘Ужасно", - сказала она.
  
  ‘Элеонор вела свою сестру на матч’, - сказал он. ‘Сара - большая фанатка "Юнайтед"". Он покачал головой. ‘Была фанаткой. Она была фанаткой "Юнайтед". Я должен привыкнуть использовать прошедшее время. Кто это делает, Чарли? Что за человек должен бомбить футбольный матч?’
  
  ‘Ты знаешь, кто это делает!’ Эллис зашипел на него. ‘Мы все знаем’.
  
  Тони непроизвольно сделал шаг назад и чуть не свалился в бассейн.
  
  ‘И они будут продолжать это делать, пока кто-нибудь их не остановит", - сказал Эллис, на этот раз громче.
  
  ‘Все в порядке", - сказал Баттон и обнял Эллиса.
  
  ‘Нет, это не нормально", - пробормотала Эллис и начала всхлипывать. Ее муж беспомощно посмотрел на Баттон.
  
  ‘Просто поставь вино и уходи", - тихо сказал Баттон. ‘Позволь мне поговорить с ней’.
  
  ‘Я должен остаться", - запротестовал он.
  
  ‘Нет, я в порядке’, - сказала Эллис, сморгнув слезы. ‘Я в порядке. Мне просто нужно поговорить с Чарли’.
  
  ‘Пэтси ...’
  
  ‘Я в порядке, правда. Я ненадолго’. Она уставилась на него. ‘Пожалуйста. Просто сделай это для меня’.
  
  Он шмыгнул носом. ‘Хорошо’. Он посмотрел на Баттон, и его губы задрожали. ‘Позаботься о ней’. Он поставил бутылку и стаканы на скамейку и стоял там, все еще не уверенный, должен ли он уйти или остаться.
  
  ‘Я буду", - сказала Баттон. Она обняла Эллис и прижала ее к себе. "С нами все будет в порядке. Просто дай нам несколько минут’.
  
  Он печально кивнул и медленно побрел обратно к дому.
  
  ‘Скажи мне, что это всего лишь сон", - прошептал Эллис. "Скажи мне, что все в порядке, и Элеонора не умерла, и мир остался таким же, каким был два часа назад’.
  
  ‘Мне жаль, Пэтси’.
  
  ‘Тони сказал, что я должен попросить своего врача дать мне какие-нибудь таблетки. Таблетки? Что, черт возьми, могут сделать таблетки? Вернут ли таблетки Элеонор?’
  
  Баттон покачала головой.
  
  ‘Я сказал, что хочу выпить, а все такие: “Тебе не следует пить, дорогой, выпивка не поможет”. Какого хрена, Чарли, наркотики помогут, но алкоголь - это какой-то смертный грех?" Где в этом логика?’
  
  ‘По моему опыту, в вине нет ничего плохого", - сказала Баттон. Она убрала руку, потянулась за бутылкой и налила вино в один из бокалов. Она дала его Эллис, и та сделала пару глотков. Баттон открыла рот, чтобы сказать ей притормозить, но потом передумала. Она имела право пить так, как ей хотелось. Она налила себе вина и сделала глоток.
  
  ‘Помнишь, когда мы с тобой впервые взяли Элеонор покататься верхом?’ - спросила Эллис. ‘Ей это так понравилось. После этого мы согласились оплачивать ее уроки, и это обошлось нам в тысячи. Она могла бы выступать за Англию, если бы продолжала в том же духе. Потом она открыла для себя мальчиков. Она покачала головой и сделала еще один глоток вина. ‘Она тоже хотела детей. Это то, чего она хотела больше всего на свете; ей просто нужно было найти подходящего мужчину. А теперь у нее никогда не будет такого шанса.’ Она вытерла слезы, затем поставила стакан и промокнула лицо носовым платком. ‘Не могу поверить, что я никогда больше ее не увижу. Никогда не собираюсь с ней разговаривать. Никогда не собираюсь обнимать ее. Элеонор была моей крестницей, но она была мне так же близка, как и Ханна. В некотором смысле ближе. Ханна всегда была чертовски независимой, с тех пор как была совсем крошечной. Когда она поступила в университет, мы ее почти не видели. Но Элеонор была здесь все время. Она всегда первой звонила на мой день рождения. Она вытерла глаза. ‘Это так несправедливо, Чарли’.
  
  ‘Как поживают родители Элеонор и Сары?’
  
  ‘А ты как думаешь?’ - с горечью спросил Эллис. ‘Они потеряли обеих своих дочерей. Они опустошены. Мы сказали, что пойдем, но они сказали не сейчас, они никого не хотят видеть. Мы обойдемся завтра’. По ее лицу текли слезы.
  
  Баттон поставила свой стакан и потянулась к Эллис. Эллис зарыдала и уткнулась лицом в плечо Баттон. Затем она сделала медленный, глубокий вдох и выпрямилась. Она сглотнула, затем посмотрела ей в глаза. ‘Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал для меня, Чарли’.
  
  Баттон уставился на нее в ответ. ‘Все, что угодно", - сказала она, и в тот момент, когда слова слетели с ее губ, она поняла, что это правда. ‘Что ты хочешь, чтобы я сделала?’
  
  ‘Мы знаем, кто был смертником. ИГИЛ уже выпустило видео с обычным антизападным дерьмом. Али Навид. Сириец. Приехал сюда как предполагаемый ребенок-беженец. Совет отдал его в приемную семью в Илинге’. Эллис улыбнулась, но ее глаза были тусклыми и безжизненными. ‘Я хочу, чтобы ты убил всех, кто ему близок", - решительно сказала она. ‘Все, кто помогал ему, все, кто любил его, все, кого любил он. Я хочу, чтобы все эти ублюдки были мертвы’.
  
  ‘Пэтси’—
  
  ‘Не пытайся отговорить меня от этого, Чарли", - сказала она. ‘Я покончила со многими из них. Они забрали у меня Элеонору, и я хочу, чтобы они умерли. Все они. Если кто-то и знает, что я чувствую, так это ты. Я хочу, чтобы это было сделано, и ты не можешь сказать ничего такого, что заставило бы меня передумать.’
  
  Баттон натянуто улыбнулась. ‘Я не собираюсь тебя ни от чего отговаривать", - сказала она.
  
  ‘Ты сделаешь это?’
  
  Баттон кивнул. ‘Я сделаю это. Если это то, чего ты хочешь, чего ты действительно хочешь. Но тебе нужно все хорошенько обдумать. Если люди начнут умирать, разве ты не будешь первым, на кого они посмотрят?’
  
  Эллис покачала головой. ‘Я крестная Элеоноры; она не кровная родственница. Мы с ее мамой дружили в университете. Лучшие друзья. Но никто не собирается связывать Элеонор со мной. И даже если кто-то из Five обнаружит связь, что тогда? Никто не собирается обнародовать эту информацию. Кто захочет передать врагу подобный пропагандистский переворот? Вы думаете, они дадут ИГИЛ знать, что убили крестницу действующего главы МИ-5?’
  
  ‘Меня беспокоит то, что кто-то может сложить два и два вместе. Это может положить конец твоей карьере’.
  
  ‘Как это случилось с твоим? Давай посмотрим правде в глаза, Чарли, у тебя очень хорошо идут дела в частном секторе’.
  
  Баттон держал Эллиса за руки. ‘Я не говорю "нет", Пэтси. Я просто говорю, что тебе нужно все хорошенько обдумать. Ты должна быть уверена’.
  
  ‘Я сделала, и я делаю это", - сказала она, серьезно кивая. ‘Ты думаешь, меня волнует моя карьера? Об этой стране? Власть имущие позволили этому случиться. Они впускают в эту страну таких подонков, как Навид. Мы позволяем мусульманам британского происхождения перебираться на Ближний Восток сражаться на стороне ИГИЛ, а затем приветствуем их возвращение с распростертыми объятиями. Хватит, Чарли. Если это означает конец моей карьеры, прекрасно. И если в будущем будут последствия, я с ними столкнусь, и я столкнусь с ними с радостью.’
  
  ‘Хорошо’, - сказал Баттон. ‘Я тебя слышу. И да, я все прекрасно понимаю. Бывают моменты, когда месть - единственный выход’.
  
  ‘Я в долгу перед Элеонор’, - сказал Эллис. ‘Я не позволю ее смерти остаться безнаказанной. Чего бы это ни стоило, Чарли. Я заплачу. Я с радостью заплачу. Просто убейте этих ублюдков.’
  
  Баттон покачала головой. ‘Тебе это ничего не будет стоить", - сказала она. ‘Это за мой счет’.
  
  Эллис крепко обнял Баттона. ‘Спасибо тебе. Большое тебе спасибо’.
  
  ‘Это меньшее, что я могу сделать, Пэтси. Но мне понадобится помощь. Информация такого рода, которая мне понадобится, недоступна частному сектору, по крайней мере, в те сроки, которые мне понадобятся’.
  
  Эллис выдавила улыбку. ‘Не беспокойся об этом’, - сказала она. ‘У меня есть план’.
  Глава 9
  Настоящее время, Лондон
  
  D Пастух уставился на экран перед собой и попытался сосредоточиться. Это была запись с камер видеонаблюдения, снятая возле мечети на юге Лондона двумя неделями ранее. Это было сразу после ранней утренней молитвы, и сотни мужчин-мусульман, большинство из которых были одеты в исламскую одежду и тюбетейки, слонялись вокруг и болтали небольшими группами. Шепард сканировал лица, выискивая кого-нибудь, кого он узнал, из базы данных МИ-5 о подозреваемых и разыскиваемых джихадистах. Когда он заставил себя работать, его разум все еще был в смятении после вчерашнего взрыва на стадионе. Он примчался на место происшествия, и там была настоящая бойня. Повсюду были тела, раненые кричали и умоляли о помощи. Он увидел по меньшей мере дюжину мертвых и еще больше раненых. Одной из первых жертв, которых он увидел, был мальчик-подросток с окровавленной рукой. Шепард использовал шарф мальчика в качестве компресса и пытался остановить кровотечение, пока не прибыл парамедик и не принял помощь.
  
  Полдюжины парамедиков были на месте происшествия в течение нескольких минут, но они столкнулись с невыполнимой задачей. Большинство зрителей разбежались, но некоторые остались, чтобы помочь. Те, у кого была медицинская подготовка, делали все, что могли, другие просто предлагали комфорт. Это было так же плохо, как и в любой другой зоне боевых действий, в которой когда-либо бывал Пастух.
  
  От раненого мальчика он отошел, чтобы помочь мужчине средних лет, который потерял большую часть правой руки, его лицо было изрезано десятками осколков. Он привалился к стене. Снова Шепард использовал мужской шарф, на этот раз для изготовления жгута.
  
  ‘Мой мальчик, где мой мальчик?’ - продолжал бормотать мужчина. ‘Где Алекс?’
  
  Неподалеку на земле лежал мальчик, и Шеферду не нужно было подходить, чтобы увидеть, что мальчик мертв. Он игнорировал вопросы мужчины, но оставался с ним до тех пор, пока парамедик не смог подменить его.
  
  Средства массовой информации теперь говорили, что в результате взрыва погибли двадцать два человека и что еще многие были тяжело ранены, и ожидается, что число погибших возрастет в течение следующих нескольких дней. В социальных сетях было опубликовано видео, на котором террорист-смертник разражается бессвязной тирадой в адрес Запада и того, как британцы преследуют мусульман у себя дома и на Ближнем Востоке. Большинство новостных агентств отказывались его показывать. Сообщения с соболезнованиями поступали со всего мира, и группа поп-звезд восьмидесятых планировала записать сингл, чтобы собрать средства для пострадавших.
  
  Мысли Шепарда были прерваны громким ‘Да!’ Он повернулся, чтобы посмотреть на женщину, сидящую за рабочим столом рядом с ним. Она была относительно новым членом подразделения, Салли Энн Маклахлан, бывшим офицером по связям с семьями, чьи способности к распознаванию были замечены после того, как она арестовала двух разыскиваемых педофилов, которых она заметила в кинотеатре, когда гуляла со своими детьми. Она узнала их по фотографиям, которые отдел по борьбе с педофилами разослал шестью месяцами ранее. Она только взглянула на фотографии, но одного взгляда было достаточно. Отдел супер-распознавания узнал об арестах и вызвал ее на тест, который она с честью сдала.
  
  Шепард подошел и встал у нее за спиной. ‘Что у тебя есть?" спросил он.
  
  Она указала на экран. Это была запись с камер видеонаблюдения группы азиатов, собравшихся на улице. Она поставила изображение на паузу. Оно было черно-белым, но довольно четким.
  
  ‘Это одна из камер у мечети в Сток-Ньюингтоне, за которой вы хотели, чтобы я присматривал. Видите парня слева в белой тюбетейке?’
  
  Она указала, и Шеферд сразу узнал этого человека. Он был бывшим студентом-социологом Вестминстерского университета, который годом ранее отправился воевать с ИГИЛ в Сирию. Его звали Тахир Рахман, и эксперты по распознаванию голоса в MI5 были уверены, что это был человек в маске, которого видели на видео ИГИЛ, обезглавливающего французского журналиста мачете. Он был одним из нескольких сотен доморощенных джихадистов, которые, как подозревала МИ-5, вернулись в Великобританию. Пограничные силы должны были следить за возвращенцами, но их послужной список был в лучшем случае неоднородным. Маклахлан нажал кнопку, чтобы перезапустить видео. Рахман был увлечен разговором с другими мужчинами и склонил голову набок, но когда он повернулся, Шеферд получил полный обзор. Не было никаких сомнений, что это был он. Шепард ухмыльнулась. Рахман был третьим джихадистом, которого она заметила.
  
  ‘Отличная работа", - сказал он. ‘Я передам информацию. Он близок к вершине списка самых разыскиваемых МИ-5’.
  
  ‘Вы хотите, чтобы я поработал в обратном направлении, посмотрим, смогу ли я получить адрес?’
  
  Обычно это доставляло слишком много хлопот и отнимало слишком много времени, но Рахман был ценной целью. ‘Дерзай", - сказал Шеферд. Он вернулся в свой участок и отправил электронное письмо своему боссу в МИ-5, сообщив ему информацию об идентификации Рахмана. Как только он нажал ‘отправить’, телефон Шепарда завибрировал в кармане, и он достал его. Это был звонок на стационарный телефон. ‘Да?’ - сказал он.
  
  ‘Мистер Шепард?’ Это был мужчина. Акцент высшего класса с медленным растягиванием слов, который заставил Шепарда вспомнить об отделанных деревянными панелями залах заседаний и охоте на тетеревов по выходным.
  
  ‘Да?’
  
  ‘Миссис Эллис хотела бы видеть вас в своем кабинете. Вы можете договориться о встрече на два часа?’
  
  ‘Конечно", - сказал Шеферд.
  
  ‘Превосходно’, - сказал мужчина. ‘Увидимся в два’.
  
  Линия оборвалась, и Шеферд уставился на экран своего телефона. Пэтси Эллис была исполняющей обязанности главы MI5 после безвременной кончины Джереми Уиллоуби-Брауна годом ранее. Предполагалось, что ее назначение было временным, но не было никаких признаков того, что будет найдена постоянная замена. Шепард никогда не встречалась с Эллис, но знала о ней. Она провела большую часть своей карьеры в МИ-5, но ушла, чтобы присоединиться к Объединенной разведывательной организации, агентству, которое отвечало за оценку и перспективное планирование. ДЖИО предлагал советы и поддержку Объединенному разведывательному комитету, который курировал работу МИ-5, МИ-6 и GCHQ. Ей было около шестидесяти, и в офисе ходили слухи, что она подала прошение об отставке, чтобы осуществить свою мечту - писать криминальные триллеры. Но никто не знал о работе британских спецслужб больше, чем Пэтси Эллис, и власть имущие неохотно спускали ее с поводка.
  
  Шепард был вполне уверен, что именно Эллис отодвинул его на второй план с помощью Супер-Распознавателей. Вызов от Эллиса означал одно из двух – либо его возвращали с холода, либо его карьере пришел конец.
  Глава 10
  Настоящее время, Паттайя, Таиланд
  
  У Л бывшего Харпера зазвонил телефон, и он открыл глаза. Он пошарил слева от себя, но вместо телефона на прикроватном столике обнаружил только воздух. Он открыл глаза. Лампы не было. И его радиочасов. Он застонал, когда понял, что находится не в своей спальне. Его телефон был в кармане джинсов, а джинсы валялись на полу у кровати. Он перевернулся и вытащил телефон. Сообщение было от Чарли Баттона и, как обычно, было коротким и по существу: Вам пришла почта. Он застонал. Было пять часов утра, что означало, что в Великобритании было одиннадцать ночи.
  
  Мягкая рука коснулась его груди и медленно двинулась вниз между ног. ‘Ты возбужден?’ сонно спросила девушка.
  
  ‘Мне нужно идти", - сказал Харпер, садясь.
  
  ‘Хорошо", - сказала девушка, отворачиваясь от него и сворачиваясь в клубок, ее длинные черные волосы разметались по подушке. Через несколько секунд она снова захрапела.
  
  Харпер натянул боксеры и джинсы. Он нашел свою рубашку на спинке стула, а носки на туалетном столике. Он достал бумажник, пытаясь вспомнить, должен ли он заплатить девушке или это была халява, и решил, что в любом случае она не будет жаловаться, если он оставит ей пару тысяч бат. Он достал заметки и положил их на подушку, натянул ботинки и направился к выходу. Он прошел по коридору к лифту, и пока он ждал, пока он поднимется на седьмой этаж, фрагменты предыдущей ночи начали возвращаться. Он играл в бильярд в баре на пляже, и появились Микки и Марк Мур, два лондонских преступника, которые сделали Паттайю своим домом, и после пары игр они сбили его с пути истинного. В какой-то момент они оказались в ледяном баре, дрожа и выпивая шоты, когда их дыхание окутывало их, а ранним утром они направились на дискотеку Lucifer's на Уокинг-стрит. Братья Мур были завсегдатаями, и их проводили к столику в углу. Братья всегда предпочитали пить, прислонившись спиной к стене.
  
  Харпер заметил девушку почти сразу. Или она заметила его. Их взгляды встретились, он улыбнулся, и она улыбнулась в ответ, и через несколько секунд она была рядом с ним. У нее были блестящие черные волосы до талии, крошечное серебряное платье и невероятно высокие каблуки. Ее звали Ной, или Пой, или Дой, и она вцепилась в него так, как будто от этого зависела ее жизнь. Он вспомнил, как купил несколько бутылок шампанского, и в какой-то момент он, возможно, сидел на мотоцикле, обняв ее за талию, когда она мчалась на бешеной скорости, ее волосы развевались по его лицу. В остальном ночь прошла как в тумане.
  
  Прибыл лифт, и он спустился на нем на первый этаж, надеясь, что он не у черта на куличках. Он вышел из здания и улыбнулся, увидев пляж. Ее звали Джой, и он вспомнил, как она рассказывала ему, что у нее было три зарубежных спонсора, мужчины, которые каждый месяц присылали ей деньги, чтобы она могла жить в том стиле, к которому привыкла. Один был из Голландии, другой из Германии, а третий был самым щедрым, пятидесятипятилетним продавцом автомобилей из Глазго, который посылал ей тридцать тысяч бат в месяц с обещанием жениться на ней и уехать на пенсию в Таиланд. Всех троих ожидало разочарование, потому что Джой планировала выйти замуж за американца, чтобы жить в Нью-Йорке, городе, который она видела только в кино, но которому отдала свое сердце.
  
  Он остановил желто-синее такси и попросил его отвезти его в интернет-кафе на Бич-роуд, которое было открыто круглосуточно. Им владела бывшая танцовщица гоу-гоу по имени Роуз. Харпер знал ее и ее брата Кунга более пяти лет, и они никогда не задавались вопросом, почему он заскакивал к ним за компьютерами в любое время дня и ночи. Большинство их клиентов были барменшами, которые использовали Кунг, чтобы помочь им составить электронные письма своим спонсорам, предлагая ряд причин, по которым им нужны деньги – больные члены семьи были обычным делом – и туристы, желающие поддерживать связь с домом. Роуз стояла за прилавком и одарила его лучезарной улыбкой. Ей было за сорок, и дни танцев давно остались позади, но даже после рождения троих детей у нее все еще была фигура, от которой кружились головы.
  
  ‘Привет, Лек", - сказала она. ‘Ты рано встал или поздно?’
  
  Как и большинство тайцев, Роуз обычно неправильно произносил Алекса или Лекса как ‘Лек", что означало "маленький" и было распространенным тайским прозвищем. Он давно оставил попытки заставить их не называть его Леком.
  
  Харпер рассмеялся. ‘Боюсь, поздно’, - сказал он. ‘Можно мне кофе?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Она приготовила ему чашку растворимого кофе, а он взял пачку чипсов. Он расплатился с ней и сел за свободный терминал. Он отхлебнул кофе, а затем зашел в учетную запись Yahoo Mail, которую использовал для связи с Шарлоттой Баттон. Он кликнул по файлу черновика, и там было одно сообщение, короткое и по существу: Ты нужен мне в Великобритании немедленно. Под радаром. В конце сообщения был номер мобильного телефона, предположительно одноразовый.
  
  Харпер вышел из учетной записи и начал отправлять в рот чипсы, обдумывая возможные варианты. Симпатичная девушка с крашеными светлыми волосами рядом с ним по скайпу со слезами на глазах рассказывала парню в Норвегии, что она беременна и ей нужны деньги на аборт. Ей было около двадцати, но ее английский был на удивление хорош, с легким австралийским акцентом, который наводил на мысль, что либо она много смотрела австралийское телевидение, либо жила с австралийцем по крайней мере несколько месяцев. Когда Лекс вошла, она рассказывала ту же слезливую историю парню в Дубае, который пообещал перевести пятьдесят тысяч бат на ее банковский счет. Казалось, она была способна заплакать по сигналу и промокнула глаза салфеткой, когда норвежский парень сказал ей не беспокоиться и что он ей поможет. Он спросил ее, уверена ли она, что ребенок от него, и она снова разрыдалась. Он быстро извинился и спросил, сколько ей нужно. ‘Шестьдесят тысяч бат", - всхлипнула она. Лекс решила, что подняла цену за то, что посмела усомниться в своей честности.
  
  Он прикончил пачку чипсов, свернул пакет и выбросил его в мусорное ведро.
  
  ‘Еще кофе, Лек?’ - спросила Роуз. Она недавно увлеклась вейпингом и выпустила облако чего бы то ни было к потолку.
  
  ‘Я в порядке, Роуз, спасибо’.
  
  Он провел руками по волосам. Баттон сказала ‘Сейчас’, тогда как обычно она говорила "Как можно скорее" или "Срочно", то есть имела в виду, что он должен вылететь следующим рейсом. И ‘под радаром’ был новым. Она знала, что он всегда был осторожен при полетах в Великобританию и из нее, поэтому тот факт, что она упомянула, что не хочет, чтобы кто-нибудь знал, что он был там, был значительным. Самый низкий из низких профилей. Он должен был быть человеком-невидимкой, и это означало, что работа, которую она для него приготовила, была большой. Он мог купить билет в аэропорту, это не было бы проблемой. Но сначала ему нужно было заехать домой и забрать одну из нескольких сумок с жучками, которые он держал на те случаи, когда приходилось быстро передвигаться. У него было трое, у каждого разные паспорта и водительские права, деньги и одежда, в зависимости от того, где он планировал быть. В его европейской сумке с жучками были паспорта Великобритании и Ирландии, пачки фунтов стерлингов и евро, мешочек для мытья посуды и бритвенный набор, а также пара черных джинсов Levi и рубашка Ted Baker. Одежда и туалетные принадлежности, которые он мог купить где угодно, кроме британского паспорта, были подлинными, хотя и не на его имя. Он посмотрел на часы. У него могло быть время принять душ, но если нет, он мог сделать это в аэропорту. Тот факт, что она хотела, чтобы он был там немедленно, означал, что деньги не будут иметь значения, а это означало, что он полетит первым или бизнес-классом.
  Глава 11
  Десять лет назад, Нью-Йорк
  
  Мне потребовалось чуть меньше четырех часов, чтобы доехать из Вашингтона в Квинс. Вертолет был бы быстрее, но привлек бы внимание, и это дало ему возможность сделать несколько телефонных звонков. Первый достался Джерри Макни, чьи предки бежали от ирландского голода и отплатили стране, принявшей их, поставляя поколения людей для американских вооруженных сил. Макни был бывшим "Зеленым беретом", который перешел в военную разведку, где проявил талант к проведению допросов. Он провел два года в Гуантанамо и был частым посетителем тюрьмы Абу-Грейб в Багдаде до того, как весной 2006 года контроль над ней был передан иракским властям. В эти дни он был практически полностью привязан к Серому Фоксу.
  
  Макни ответил, как всегда, коротким ‘Да?’
  
  ‘Джерри, пожалуйста, скажи мне, что ты на Манхэттене", - попросил Йокли.
  
  ‘Пока мы разговариваем, направляемся на ужин", - сказал Макни.
  
  ‘Отмени это, ты нужен мне в Квинсе как можно скорее’, - сказал Йокли. ‘Я сообщу тебе местоположение по электронной почте. Я на пути из Вашингтона, так что ты, вероятно, доберешься туда раньше меня. Держи под контролем все, что там найдешь, и жди меня.’
  
  Он отключил связь и позвонил Питеру Леклерку. Леклерк был канадцем по происхождению, но переехал с родителями жить в Детройт, когда был маленьким. После окончания университета он поступил на службу в береговую охрану, но вскоре устал обыскивать суда в поисках контрабанды и беженцев и перешел в Управление по борьбе с наркотиками. Йокли познакомился там с Леклерком во время операции против медельинского картеля и был настолько впечатлен вниманием этого человека к деталям и полным отсутствием эмоций, что вскоре после этого пригласил Леклерка поработать с ним в Grey Fox.
  
  ‘Питер, где ты?’
  
  ‘Я застрял в Ньюарке по пути в Манилу", - сказал Леклерк. ‘В аэропорту Кеннеди произошла авиакатастрофа, в управлении воздушным движением полный бардак, и я не уверен, когда я улетаю’.
  
  ‘Ты нужен мне в Квинсе’, - сказал Йокли. ‘Что такое Манила, бизнес или развлечение?’
  
  ‘Предлагаю консультационные услуги новому правительству", - сказал Леклерк. "Ничего такого, от чего я не мог бы уклониться’.
  
  Я пришлю тебе сообщение о местоположении. Джерри уже в пути, но ты, вероятно, доберешься туда раньше него. Мне нужно, чтобы ты захватил с собой все необходимое для обезвреживания. Оборону держат парень из Национальной безопасности по имени Гарсия и охранник по имени Дин Мартин. Будь с ними любезен, но убедись, что они никуда не денутся.’
  
  ‘Попался", - сказал Леклерк.
  
  Йокели сделал еще два звонка.
  
  Первый звонок был на мобильный телефон Карла Трейнора, старшего аналитика Сети по борьбе с финансовыми преступлениями. Трейнор жил в Вашингтоне и проводил большую часть своего времени, просматривая финансовые транзакции по всему миру в поисках источников финансирования терроризма. Он попросил Трейнора узнать, были ли какие-либо короткие продажи американских авиакомпаний за последние несколько недель. За несколько дней до терактов 11 сентября было в четыре раза больше опционов "пут" на British Airways, чем обычно, и в шесть раз больше опционов "пут" на United Airlines. Акции обеих авиакомпаний резко упали после того, как самолеты врезались в башни-близнецы. Ставки против American Airlines были еще более серьезными: было подписано более четырех тысяч пятисот опционов "пут", что почти в триста раз превышает обычные объемы. Тот, кто сделал эти ставки, заработал десятки миллионов долларов. Финансовая компания Morgan Stanley, занимавшая двадцать два этажа Всемирного торгового центра, также наблюдала огромный скачок опционов "пут" в период с 6 по 10 сентября, который принес "инвесторам" более миллиона долларов, когда акции упали после обрушения башен-близнецов. Йокели хотел знать, происходило ли что-то подобное до нападения на аэропорт Кеннеди. Трейнор пообещал перезвонить ему, если он что-нибудь найдет.
  
  Его следующий звонок был Дэвиду Далтону, эксперту по утилизации, склонному использовать дикую природу для избавления от тел. Он все еще официально работал на ЦРУ в их офисе в Сиэтле, но чаще всего он был прикреплен к Грей Фокс. Как и многие из команды "Грей Фокс", Далтон был бывшим спецназовцем, Зеленым беретом, который был прикреплен к ЦРУ во время базирования в Афганистане. Далтон сказал, что не сможет попасть в Нью-Йорк этой ночью, но будет там первым делом утром. Йокли закончил разговор и включил радио. Он был настроен на рок-н’ролльную радиостанцию, и он постукивал по рулю в такт музыке, ведя машину точно на предельной скорости, мысленно составляя список всего, что ему нужно было сделать.
  Глава 12
  Настоящее время, Лондон
  
  L ex Harper почти никогда не летал напрямую в Великобританию. Времена, когда скучающего офицера иммиграционной службы отделывали поддельным паспортом, давно прошли. Автоматизированная система использовала распознавание лиц, привязанное к фотографии, хранящейся на чипе паспорта, но даже для того, чтобы встретиться лицом к лицу, требовалось провести пальцем по паспорту. Подделать паспорта стало слишком сложно, и украденные паспорта быстро были помечены красным флажком. На самом деле у Харпера было три британских паспорта, все подлинные, и во всех из них была его фотография, хотя и с разными именами и датами рождения. Один был в его сумке с жучками, два других - в банковской ячейке в Бангкоке. Они стоили пять тысяч фунтов каждая и были предоставлены контактом в Ливерпуле, который организовал для бездомных подачу заявлений на получение паспортов, которыми они никогда не будут пользоваться. Бездомному выплатили тысячу фунтов в течение двух лет, а остальное забрал посредник. Это была в значительной степени безупречная система, даже если бездомный умирал, поскольку паспорта не сверялись со свидетельствами о смерти.
  
  Харпер использовал паспорт на имя Роджера Норри. Ему было все равно, жив Норри или мертв; имело значение только то, что паспорт был в порядке. И это было так. Он был идеален. Он вылетел рейсом EVA Air прямо в лондонский аэропорт Хитроу и воспользовался автоматическим считывателем паспортов для прохождения иммиграционного контроля. Он сел на экспресс Хитроу до Паддингтона и зарегистрировался в дешевой гостинице типа "постель и завтрак" в нескольких минутах ходьбы от Гайд-парка, выбранной потому, что там не требовали оплаты кредитной картой. Они действительно хотели увидеть его паспорт, но он без проблем зарегистрировался как Роджер Норри, передав две пятидесятифунтовые банкноты секретарше, у которой на стойке лежал открытый учебник химии. Комната находилась на втором этаже в задней части здания. Там была односпальная кровать, хлипкий шкаф и крошечная душевая без окон с шумным вытяжным вентилятором, который ожил, когда он дернул за засаленный шнур, чтобы включить свет. Он бросил свою сумку на кровать, схватил пригоршню денег и направился к выходу.
  
  В Бэйсуотере, как обычно, было многолюдно, что отражало истинную этническую смесь Лондона – он слышал разговоры на шести разных языках в радиусе ста ярдов. Он купил три мобильных телефона с разовой оплатой в трех разных телефонных магазинах на Квинсуэй, затем купил кофе и пару сэндвичей в полиэтиленовой упаковке и вернулся в отель. Администратор поднял глаза от своего учебника и улыбнулся, когда Харпер проходил мимо. Харпер улыбнулся в ответ, затем направился вверх по лестнице. На стене висели репродукции цветов в рамках с латинскими названиями. Рамки были пыльными, гравюры заплесневели по краям, а стекло на одной из них треснуло. Ковер на лестнице был потертым и в пятнах, а обои из флока местами отклеились. На верхней площадке лестницы ковер был изгрызен крысами или мышами, а по углам валялся помет, но Харпер не планировала писать уничтожающий отзыв на TripAdvisor. Отель идеально подходил для того, что ему было нужно: они брали наличные, не было видеонаблюдения, а администраторы, как правило, были временными и обращали мало внимания на то, кто приходил и уходил.
  
  Он вошел в комнату, сел на кровать и с помощью одного из одноразовых телефонов отправил текстовое сообщение на номер, который дал ему Баттон: Орел приземлился.
  
  Он потягивал кофе и ел сэндвич с яйцом и кресс-салатом, ожидая, когда она перезвонит ему. Телефон зазвонил через несколько минут.
  
  ‘Орел?’ - спросила она. ‘Я всегда представляла тебя галкой. Или вороной’.
  
  ‘Это расизм, Чарли. Или, по крайней мере, птицелов’.
  
  Она проигнорировала его попытку пошутить. "На что похож ваш отель?’
  
  ‘Нездорово, ’ сказал Харпер. ‘Но здесь нет камер видеонаблюдения, а секретарь в приемной обычно уткнулся в книгу’.
  
  ‘Даже если так, я думаю, что предпочла бы быть снаружи", - сказала она. ‘Ты недалеко от парка, где мы виделись в прошлый раз?’
  
  Харпер поняла, что она была более осторожна, чем обычно. ‘Конечно’.
  
  ‘Увидимся там через час", - сказала она.
  
  "Я буду носить с собой красную розу и номер Financial Times’.
  
  "Скорее, батончик "Марс" и копия "Солнца’.
  
  Она закончила разговор, и он быстро побрился и принял душ, прежде чем съесть еще один сэндвич и допить кофе.
  Глава 13
  Настоящее время, Лондон
  
  П атси Эллис заставила Шепарда ждать больше часа в ее приемной. Чем дольше он ждал, тем больше убеждался, что она собирается его уволить, но когда ее секретарь-мужчина в конце концов сказал, что он может пройти, он открыл дверь и увидел, что она идет к нему с протянутой рукой, сама нежность и свет.
  
  ‘Так рада наконец познакомиться с вами", - сказала она. Она пожала ему руку и указала на стул с прямой спинкой. ‘И так жаль, что заставила вас ждать. Очевидно, что все зависит от насосов.’
  
  Шеферд занял свое место, когда она вернулась за свой стол. Она была высокой, даже в туфлях на плоской подошве, в темно-синем юбочном костюме, белой блузке и бледно-голубом свободно повязанном шарфе. Она выглядела усталой. У нее были темные пятна под глазами, а кожа была тусклой и безжизненной. Она зачесала седеющие волосы назад, что подчеркивало морщинки вокруг глаз, и она вздохнула, опускаясь на стул. Она заставила себя улыбнуться. ‘Итак, Шарлотта всегда высоко отзывалась о тебе", - сказала она.
  
  Шарлотта Баттон была бывшим боссом Шепарда в МИ-5. Она ушла в мрачном настроении после того, как Джереми Уиллоуби-Браун разоблачил ее в использовании правительственных ресурсов для мести людям, убившим ее мужа. Это было грязное дело, но, по крайней мере, она все еще была жива и здорова и работала в частном секторе.
  
  ‘Прошло много времени с тех пор, как я ее видел", - сказал Шеферд, тщательно подбирая слова.
  
  ‘Это понятно, учитывая обстоятельства, при которых она ушла", - сказал Эллис. ‘Но я знаю, что она всегда считала тебя ценным членом своей команды’.
  
  ‘Приятно знать", - сказал Шепард.
  
  ‘И я знаю, что ты отлично справляешься с работой в отделе распознавания лиц’, - сказала она. ‘Твоя память - несомненный плюс. Ты подбираешь джихадистов с очень впечатляющей скоростью’.
  
  Шеферд пожал плечами. ‘Я думаю, меня можно было бы использовать лучше", - сказал он.
  
  ‘ Ты имеешь в виду работу под прикрытием? Она одарила его натянутой улыбкой. ‘Я понимаю, что не так уж много можно получить, сидя целый день за компьютером, чтобы получить заряд адреналина, но с точки зрения результатов это время потрачено не зря’.
  
  ‘Я бы предпочел побыть на свободе’, - сказал он. ‘Если бы у меня был выбор. Я никогда не был сторонником кабинетной работы’.
  
  ‘Должным образом принято к сведению", - сказал Эллис. ‘Но в данный момент нам нужно использовать вашу память и навыки распознавания. Я знаю, что вы были вчера на стадионе, когда взорвалась бомба. Я так понимаю, вы сделали все, что могли, чтобы помочь?’
  
  ‘Это было немного’. Он содрогнулся при воспоминании о бойне, свидетелем которой он был. Были времена, когда его почти идеальная память была таким же проклятием, как и благословением. Всю оставшуюся жизнь ему пришлось бы жить с образом мертвого мальчика, лежащего на земле, в то время как его отец звал его. ‘Я просматривал трансляцию из зоны концессии незадолго до взрыва и не увидел ничего даже отдаленно подозрительного’.
  
  ‘Вы были там не для того, чтобы выявлять потенциальных террористов-смертников", - сказал Эллис. ‘У нас была информация, что джихадисты собирались на встречу, не более того. То, что произошло, застало всех врасплох. Я обвиняю вас во взрыве на стадионе. Мы ни на минуту не верим, что Али Навид был волком-одиночкой. Устройство, которое он использовал, было очень сложным и размещено для максимального воздействия. На это нападение ушло много мыслей и планирования. Нам нужно выяснить, кто ему помогал, и действовать нужно быстро.’ На ее столе стояла чашка чая, она потянулась за ней и сделала глоток. ‘Каждый, кто входил на стадион в тот вечер, должен был проходить через металлоискатель. Он никак не мог попасть туда в жилете смертника. Кто-то должен был выдать ему жилет, как только он оказался внутри. У нас есть все записи камер видеонаблюдения внутри и снаружи стадиона, и все это нужно просмотреть. Метрополитен согласился задействовать подразделение Супер-распознавателей на полную ставку в течение следующей недели, и мы согласились финансировать любые необходимые сверхурочные. У нас есть фотографии каждого сотрудника стадиона, и нам нужно посмотреть, встречался ли Навид с кем-нибудь за пределами стадиона или внутри ’. Она передала ему флэш-накопитель. ‘Все фотографии здесь, и мы организуем трансляцию с камер видеонаблюдения в Ламбете’.
  
  Шепард забрал флэш-накопитель. ‘Сколько камер внутри стадиона?’
  
  ‘Тридцать два", - сказал Эллис. ‘Плюс десять прикрывающих снаружи. И мы получаем информацию совета из этого района’.
  
  Шепард выдавил улыбку. Если предположить, что они смотрели на четыре часа, предшествовавшие взрыву, это означало почти сто семьдесят часов отснятого материала. Если предположить, что все подразделение соберется вместе, им потребуется пара дней, чтобы просмотреть все это.
  
  ‘Найти человека, который дал ему жилет, - наша первоочередная задача’, - сказал Эллис. ‘Но нам нужно знать, кто еще работал с ним. Нам нужно начать просматривать записи камер видеонаблюдения из всех мечетей в районе Илинга. На самом деле нам нужно просмотреть практически все камеры видеонаблюдения в радиусе мили от того места, где он жил. Ваша команда должна установить, куда он ходил и с кем встречался, по крайней мере, за последний месяц.’
  
  Улыбка Шепарда стала натянутой. То, о чем спрашивал Эллис, имело смысл, но это была огромная работа. Пришлось бы просмотреть тысячи и тысячи часов видео. Но если это приблизит их к ублюдку, устроившему бойню, он сделает все, что потребуется.
  
  ‘Метрополитен согласился подготовить несколько суперузнавателей, расположенных на станциях по всему Лондону, что, вероятно, означает, что в вашем распоряжении будет еще около дюжины. В Метрополитене уже не хватало персонала, и с повышением уровня угрозы до критического были вызваны все доступные офицеры. Если уровень угрозы снизится, мы могли бы выделить вам больше людей в подразделение, но на данный момент Met растянута настолько, насколько это возможно. Поверь мне, Дэн, я действительно ценю масштаб задачи.’
  
  ‘Это непросто, но выполнимо", - сказал Шеферд.
  
  ‘Превосходно", - сказал Эллис. ‘Теперь, когда это происходит на базе метрополитена в Ламбете, это рассматривается как полицейская операция. Они, очевидно, первыми увидят все, что ты найдешь, но мне нужно, чтобы ты поддерживал со мной тесный личный контакт по этому вопросу, Дэн. Я не хочу никаких сюрпризов. Я хочу знать все, что известно Метрополитену.’ Она дала ему визитную карточку. ‘Номер моего мобильного указан на обороте. В любое время дня и ночи. Напиши или позвони’.
  
  Шеферд взял карточку. ‘Сойдет", - сказал он.
  
  ‘Ты вообще что-нибудь знаешь об этом Али Навиде?’
  
  ‘Это имя мне не встречалось’.
  
  ‘Никто не слышал", - сказал Эллис. "Хотя мы даже не уверены, настоящее ли это его имя. Он въехал в страну шесть месяцев назад как несовершеннолетний без сопровождения, заявив, что ему пятнадцать лет и он беженец из Сирии. Его отдали в приемную семью в Илинге, и, по-видимому, с первого дня он был проблемой. Одной из первых вещей, о которых он попросил, была бритва, и его приемные родители выразили обеспокоенность тем, что он значительно старше, чем утверждает. Его учителя также обращались в социальные службы с запросом о его возрасте.’
  
  ‘И никто ничего не предпринял?’
  
  ‘Это сложно, Дэн. То, что происходит в Сирии, действительно ужасно, и когда ребенок приезжает в эту страну, утверждая, что его родители были убиты, что мы можем сделать?" С ним обращались так, как будто ему было пятнадцать лет, но да, мы можем предположить, что он был значительно старше. Возможно, чуть за двадцать. Конечно, он доставлял своим приемным родителям всевозможные проблемы. Его не было дома всю ночь, он перестал ходить в школу и всегда просил свою приемную мать прикрывать голову, когда она выходит.’
  
  ‘Они были мусульманами, приемные родители?’
  
  Эллис покачала головой. ‘Нет. Неконфессиональный. Они давние приемные родители и за эти годы присмотрели за более чем сотней детей. В любом случае, они не смогли с ним справиться. Они присматривали за другим ребенком, десятилетним мальчиком, и пожаловались в социальную службу, что Эли к нему пристает.’
  
  ‘Беспокоит?’
  
  ‘Зайти ночью в его комнату, посмотреть, как он принимает душ’.
  
  ‘Черт возьми!’ - простонал Шепард. ‘И это не вызвало тревожных звоночков?’
  
  Эллис пожал плечами. ‘Оглядываться назад - замечательная вещь’.
  
  ‘Никто не видел предупреждающих знаков, и две дюжины человек мертвы", - сказал Шеферд. ‘Мы должны выяснить, кто впустил его в эту страну, и посадить их за решетку на несколько лет. Если бы мы начали возлагать на людей ответственность за их действия, они могли бы начать уделять больше внимания.’ Он покачал головой. ‘Значит, мы думаем, что он прибыл в эту страну намеренно, чтобы организовать террористическую атаку?’
  
  ‘Кажется маловероятным, что он радикализировался всего за несколько месяцев. Так что да, мы думаем, что его отправили сюда. Нам нужно, чтобы подразделение начало просматривать все записи камер видеонаблюдения в районе приемной семьи. Нам нужно знать, куда он ходил в Лондоне и с кем встречался ’. Она увидела, как на лице Шепарда промелькнуло недоверие. ‘Я знаю, я знаю, это грандиозное предприятие. Тысячи часов, десятки тысяч часов. Но это ключ к выяснению, кто на самом деле стоит за этим. Я знаю, ты можешь это сделать, Дэн.’
  
  Шеферд кивнул. ‘Я сделаю все, что в моих силах’.
  
  Она кивнула на визитную карточку. ‘Сделай это", - сказала она. ‘И оставайся на связи. Что бы ты ни получил, неважно, насколько незначительное, мне нужно знать об этом’.
  Глава 14
  Десять лет назад, Нью-Йорк
  
  Было темно, когда Йокли в конце концов подъехал к складу в Квинсе. Там уже стояло несколько машин. Черный внедорожник, белый седан и большой фургон с названием курьерской компании на боку. Он выключил двигатель и выбрался наружу. Склад был металлическим, с покатой крышей, рампой для доставки справа и дверью слева с табличкой "APEX ИМПОРТ-ЭКСПОРТ" над ней. Он обошел свой внедорожник сзади и достал алюминиевый портфель.
  
  Когда Йокли подошел ко входу, дверь открылась. Его рука автоматически потянулась к "Глоку" в кобуре подмышкой, но он расслабился, когда увидел, что это Леклерк. Он был одет для тропиков в кремовый льняной пиджак и легкие хлопчатобумажные брюки. Он был на десять лет моложе Йокли, с коротко остриженными волосами и сломанным носом.
  
  ‘Не нужно стрелять в дверь, Ричард’, - сказал он. ‘Все под контролем’.
  
  Йокли усмехнулся и пожал Леклерку руку. ‘Прости, что испортил тебе поездку, Питер’.
  
  ‘Я не большой поклонник Филиппин’, - сказал Леклерк. ‘Слишком много отвлекающих факторов’.
  
  Йокли поднял глаза на здание. ‘Что за история с этим местом?’
  
  ‘Национальная безопасность использует это для кратковременного хранения. Мы можем хранить это столько, сколько захотим. Парень из Национальной безопасности организовал это. Его зовут Гарсия. Томми Гарсия. Он внутри ’.
  
  ‘Просто чтобы вы знали, Джерри Макни прибывает с Манхэттена, а Дэвид Далтон прилетит первым делом’.
  
  ‘Значит, я в хорошей компании", - сказал Леклерк. Он отступил в сторону и последовал за Йокели на склад.
  
  ‘У тебя есть снаряжение?’
  
  ‘В фургоне", - сказал Леклерк.
  
  Справа, рядом с металлическим затвором на рампе доставки, стояло несколько паллет, доверху заваленных коробками и обернутых полиэтиленом. За паллетами находился офис со стеклянными стенами. По обе стороны стола сидели двое мужчин.
  
  ‘Это Гарсия с Мартином, охранником, который все это устроил. Я попросил их обоих оставаться там, пока мы не разберемся, что к чему’.
  
  ‘ Каково ваше впечатление о Гарсии? ’ спросил Йокли, ставя портфель на пол у стены.
  
  ‘Солидный парень. Понимает, что происходит, и, я думаю, просто хочет убраться отсюда и оставить нас с этим ’.
  
  - А Мартин? - Спросил я.
  
  ‘Я с ним толком не разговаривал. По сути, он гражданское лицо, поэтому я держусь на расстоянии’.
  
  ‘Вероятно, лучший", - сказал Йокли.
  
  Леклерк указал на три тела, лицом вниз распростертые на бетоне. У одного за спиной были наручники, а у второго запястья были связаны чем-то похожим на галстук. Третий был явно мертв.
  
  ‘Итак, у нас трое плохих парней’, - сказал Леклерк. ‘Один мертв, двое живы. Мертвого зовут Хамид бен Фейсал – у нас есть для него саудовский паспорт. Прибыл в страну десять дней назад.’
  
  Он протянул Йокели саудовский паспорт. Там было около дюжины визовых штампов, самый последний из которых свидетельствовал о том, что он прилетел в аэропорт Майами.
  
  Леклерк выдал Йокели второй паспорт. На этот раз из Соединенного Королевства. ‘У нас есть пакистанец с британским паспортом. Рашид Махдум. Родился в Карачи, но является гражданином Великобритании. И последнее, но не менее важное: Омар Ибрагими, родившийся в Алжире, но ныне гражданин Франции.’
  
  Йокели взял французский паспорт и пролистал его. Ибрагими прибыл в США всего неделю назад, в аэропорту Бостона. Он проверил британский паспорт. Макдум также прибыл неделей ранее, но он прилетел в Балтимор.
  
  ‘Пусковая установка здесь’, - сказал Леклерк, направляясь к дальнему левому углу склада. ‘Это FIM-92 Stinger, и на нем есть серийный номер, так что проблем с его отслеживанием возникнуть не должно’.
  
  Йокли посмотрел на стартовый набор и кивнул. Рядом с пистолетом лежали "Узи" и два полуавтоматических пистолета. "Глок" и "Беретта". Он нахмурился. ‘Этот охранник, он сам их уничтожил?’
  
  Леклерк кивнул. ‘Да, он это сделал’.
  
  Йокели оглядел офис со стеклянными стенами и поднял брови. Один из мужчин был одет в темно-синюю униформу и фуражку с козырьком, так что Йокели предположил, что это Мартин.
  
  Йокели воспользовался своим мобильным телефоном, чтобы позвонить старому другу Сэму Хепберну. Хепберн был старшим аналитиком Агентства национальной безопасности, базирующегося в штаб-квартире АНБ в Форте Мид, штат Мэриленд. Йокели дал ему серийный номер ракетной установки и попросил проверить ее историю. Хепберн не задавал никаких вопросов, просто сказал, что займется этим сразу.
  
  ‘Они записали все это на видеокамеру", - сказал Леклерк, когда Йокели закончил разговор. Он протянул ему видеокамеру Sony. Йокели выключил экран и перемотал пленку DV. Он нажал кнопку воспроизведения. Трое мужчин в лыжных масках стояли перед баннером с арабской надписью. Один из них держал пусковую установку "Стингер". Он говорил по-арабски, пока двое других позировали. На следующем кадре из внедорожника извлекли "Стингер". Позади них виднелся горизонт Манхэттена. Лыжные маски были заменены шарфами в черно-белую клетку, повязанными на их лицах. Человек с жалом целился в него. Затем раздался голос. С английским акцентом. ‘О'кей, о'кей, сейчас взлетает самолет. Американки. Вот и все, ребята. Вот и все. Allahu Akbar .’ Должно быть, это был Макдум. Британец. Видео держал Бен Фейсал, а ракету - Ибрагими.
  
  "Аллах Акбар!" - закричал Ибрагими и запустил ракету. Он взмыл в воздух и на мгновение исчез из поля зрения, затем Бен Фейсал догнал его высоко в воздухе, оставляя за собой шлейф пара. Вдалеке виднелся самолет, все еще набиравший высоту. У Йокли скрутило живот. Триста двенадцать мужчин, женщин и детей готовились к перелету через Атлантику. Устраиваются на своих местах, проверяют бортовой журнал, листают предлагаемые фильмы.
  
  Ракета описала дугу в небе и врезалась в середину самолета. Последовала желтая вспышка, самолет раскололся надвое, а затем эти две части распались более чем на дюжину. Трое джихадистов кричали, вопили и восхваляли Аллаха. Йокели выключил видеокамеру, качая головой. Он достал кассету, сунул ее в карман и вернул видеокамеру Леклерку.
  
  ‘Хорошо, сделай мне одолжение и пришли Гарсию. Оставайся с Мартином, я поговорю с ними отдельно’.
  
  Леклерк кивнул и направился в офис. Через несколько секунд подошел Гарсия. На нем был темно-серый костюм и красный галстук. Ему было за тридцать, у него были иссиня-черные блестящие волосы и оливковая кожа, а на лацкане его пиджака красовался значок "Звезды и полосы". Похоже, при нем не было оружия. Неуклюже протянул руку.
  
  ‘Томми Гарсия?’ - спросил Йокли. ‘Я Ричард Йокли. Надеюсь, вы ожидали меня. Спасибо за вашу помощь с этим ’.
  
  ‘Не проблема’, - сказал Гарсия.
  
  Йокли улыбнулся. ‘Вы не родственник актера, не так ли? Энди Гарсия?’
  
  ‘Это распространенное название’, - сказал Гарсия.
  
  ‘Да, но ты очень на него похож. Он тебе не двоюродный брат или что-то в этом роде?’
  
  Гарсия улыбнулся, явно довольный сравнением. ‘Насколько я знаю, нет’.
  
  Неуклюжий жест рукой указал на офис. ‘Итак, этот парень Мартин, вы брали у него интервью в Национальной безопасности, верно?’
  
  ‘Я провел его вторичную оценку", - сказал Гарсия. ‘Мы решили пройти, но я дал ему свою визитку и сказал, чтобы он оставался на связи’. Гарсия слабо улыбнулся. ‘Последнее, чего я ожидал, это что он появится с тремя террористами’.
  
  ‘И почему ты сдал?’
  
  Гарсия пожал плечами. ‘Наша работа в наши дни больше интеллектуальная, чем физическая. Мы анализируем данные, оцениваем риски, настраиваем системы, чтобы предвидеть проблемы до того, как они произойдут. Навыки Мартина больше зависят от физической сферы. Если бы вы хотели, чтобы кто-то выпрыгнул из самолета, спустился по зданию по лестнице или вошел внутрь с оружием наперевес, то он был бы идеальным кандидатом.’
  
  Йокли кивнул. ‘ Есть еще какие-нибудь причины?’
  
  Гарсия выглядел огорченным. ‘Мне нравится этот парень, вот почему я дал ему свою визитку. Он чертовски много сделал для этой страны и заслуживает лучшего, чем охрана торгового центра ...’
  
  ‘Но ...?’
  
  ‘В рамках нашего процесса подбора персонала мы проводим кандидатов через ряд психологических тестов, и у них назначается беседа с психологом. Мартин не совсем соответствовал профилю, который мы ищем’.
  
  ‘Потому что?’
  
  ‘Он через многое прошел в Ираке и Афганистане. Большая часть того, что он сделал, засекречена, но по его пристальному взгляду за тысячу ярдов видно, что он прошел свой путь. И это меняет человека’.
  
  Йокли кивнул. ‘Послушай, я думаю, ты здесь в значительной степени закончил, Томми. С этого момента мы можем с этим справиться. Я не знаю, что вам сказал ваш босс, но я не ожидаю, что вас попросят подать отчет по этому поводу. Этого никогда не было.’
  
  ‘Это мое понимание’.
  
  ‘Ты сегодня хорошо поработал. Это не будет забыто’.
  
  ‘Значит, я просто ухожу?’
  
  Йокли кивнул.
  
  Гарсия поморщился. ‘Небольшая проблема", - сказал он. ‘Моя машина осталась в торговом центре. Мы с Дином приехали на двух машинах, которыми пользовались подозреваемые, внедорожнике и седане’.
  
  ‘Не проблема. Я попрошу одного из своих коллег отвезти вас обратно’, - сказал Йокли. ‘Просто уделите мне несколько минут с Мартином’.
  
  Йокли подошел к офису. Мартин встал и снял фуражку, когда Йокли вошел, демонстрируя свое военное прошлое.
  
  Йокли улыбнулся и протянул руку. ‘Сегодня вы оказали своей стране большую услугу, мистер Мартин", - сказал он.
  
  Леклерк стоял у двери, засунув руки в карманы.
  
  У Мартина было крепкое рукопожатие, и его бледно-голубые глаза смотрели в глаза Йокли во время рукопожатия. Он не был крупным мужчиной, на пару дюймов ниже шести футов, но у него было мощное телосложение и вид боксера.
  
  ‘Просто выполняю свой долг, сэр", - сказал Мартин. Он улыбался, но Йокли чувствовал, что его оценивают, когда Мартин опустил глаза, заметив мокасины Йокли с кисточками, кольцо его класса, шрам на большом пальце, а затем он снова посмотрел Йокли в глаза.
  
  Йокели махнул на один из стульев. ‘Пожалуйста, садитесь", - сказал он. С противоположной стороны стола был еще один стул, но Йокели остался стоять.
  
  ‘Я быстро проверю машины", - сказал Леклерк. Он направился к выходу.
  
  Неуклюже улыбнулся Мартину. ‘Итак, вы можете рассказать мне своими словами, что произошло этим вечером?’
  
  Мартин кивнул. ‘Я только что закончил свою смену. Я собирался уходить, когда увидел, как эти трое парней подъехали на внедорожнике. Они припарковались рядом с машиной. Белый Ford Fusion. Через несколько минут прибыл красный грузовик. "Шевроле Сильверадо". В грузовике было еще два араба, и один из них вышел. Они что-то праздновали и смотрели в видеокамеру. Все под кайфом. Затем один из них вытащил из внедорожника гранатомет "Стингер". Я думаю, они планировали перенести его в "Форд" и поджечь машину.’
  
  ‘Ты знал, что это было?’
  
  ‘Жало? Конечно. Тогда я перешел к ним. Они достали оружие, но я уложил их’.
  
  ‘Ты не был вооружен?’
  
  Мартин покачал головой. ‘Они не разрешают нам иметь оружие. Говорят, это вредно для имиджа торгового центра’.
  
  ‘А мужчины. Что у них было?’
  
  ‘У одного из них был "Узи", а другой вытащил "Глок". Я думаю, у другого тоже был пистолет, но у него не было времени им воспользоваться’.
  
  ‘Вы уложили троих мужчин, двое из которых были вооружены, чем?’ Он кивнул на дубинку в кобуре Мартина. ‘Этим?’
  
  ‘У меня не было времени вытащить свою дубинку’, - сказал Мартин. ‘Честно говоря, на моей стороне был элемент неожиданности. Они не ожидали меня’.
  
  ‘А как насчет красного грузовика? Я не вижу его снаружи’.
  
  ‘Он уехал. Мужчина постарше, он побежал как ветер и запрыгнул в машину. Он умчался прежде, чем я успел что-либо сделать’.
  
  ‘Ты получил номерной знак?’
  
  Мартин покачал головой. ‘Слишком далеко, и свет был выключен’.
  
  ‘А как насчет того, который сбежал?’
  
  ‘Ему было пятьдесят, может быть, немного больше. Избыточный вес. Седая борода, вся всклокоченная. Синие джинсы и длинное пальто. На нем были круглые очки в металлической оправе’.
  
  ‘Ты бы узнал его снова?’
  
  ‘Черт возьми, да. Я действительно хорошо рассмотрел. Для старика он тоже умел бегать. Как лиса за цыпленком’.
  
  Йокли задумчиво кивнул. ‘Хорошо, итак, вы уничтожаете трех вооруженных людей, убивая одного из них. Вы не просто охранник, не так ли, мистер Мартин?’
  
  Мартин ухмыльнулся. ‘Бывший отряд Дельта", - сказал он.
  
  ‘Как долго ты работал в "Дельте"?"
  
  ‘Пять лет, сэр’.
  
  ‘Тебе не нужно называть меня “сэр”, сынок", - сказал Йокли. Он похлопал Мартина по плечу. ‘Ты хорошо поработал сегодня вечером, Дин. Но сейчас тебе нужно идти. И тебе нужно забыть, что это когда-либо происходило.’
  
  Мартин кивнул. ‘Я понимаю’.
  
  ‘Не имеет значения, что вы прочтете в газетах или увидите по телевизору в ближайшие недели или месяцы, вы ничего не говорите. Никому’.
  
  Мартин снова кивнул. ‘Абсолютно’. Он встал и огляделся, как будто искал предлог остаться.
  
  ‘Я подброшу тебя, чтобы ты мог забрать свой автомобиль", - сказал Йокли.
  
  ‘Я был бы признателен за это", - сказал Мартин.
  
  Йокели вернулся на склад. Один из мужчин на земле боролся, но он никуда не собирался уходить, а кляп заглушал все, что он пытался сказать.
  
  Леклерк вошел в дверь. ‘Ричард, я кое-что нашел’. Он показал ключ, прикрепленный к пластиковому овальному диску. "Ключ от мотеля. Мотель "Парк", Лонг-Айленд’.
  
  Йокли нахмурился. Террористы либо использовали номер мотеля для подготовки к нападению, либо планировали спрятаться там. В любом случае номер требовал проверки, и немедленно. Но у него не хватало людей.
  
  ‘Может, мне отправиться туда?’ - спросил Леклерк, словно прочитав его мысли.
  
  ‘У них может быть подкрепление, и у них явно нет проблем с получением оружия", - сказал Йокли. Он посмотрел на часы, затем снова на Леклерка. ‘Я знаю, это неортодоксально, но возьми с собой Дина’.
  
  Леклерк не смог скрыть своего удивления. ‘ Гражданский?’
  
  ‘Гражданский, который раньше служил в "Дельта Форс", - сказал Йокли. ‘И он явно не заржавел’. Он кивнул на пистолеты на полу. ‘Отдай ему "Глок"".
  
  ‘Вы уверены насчет этого?’ - спросил Леклерк. Мужчина не нарушал субординации, просто проверял, все ли Йокли продумал. В ходе операций Grey Fox были выслушаны мнения каждого члена команды.
  
  ‘Мы не можем вызвать спецназ, и у нас не хватает рук, пока Джерри не прибудет сюда", - сказал Йокли. ‘Нам нужно двигаться сейчас. Если кто-то ждет этих троих, то они испугаются, когда не появятся. И если это была база планирования, и они уже убрались, то нам нужно проверить это до того, как комната будет убрана.’
  
  Леклерк кивнул. ‘Я уже в пути’. Он подошел к оружию на полу и поднял "Глок".
  
  ‘Лучше мне поговорить с Дином", - сказал Йокли и вышел на улицу. Мартин курил сигарету и виновато оглянулся, когда Йокли вышел.
  
  Йокли ухмыльнулся. ‘У меня нет проблем с тем, что ты куришь", - сказал он.
  
  Гарсия стоял у черного внедорожника, вглядываясь в экран своего смартфона.
  
  ‘У меня остается до десяти в день", - сказал Мартин. Он посмотрел на свою сигарету. ‘Мне следовало бы бросить, но...’ Он пожал плечами и улыбнулся. ‘Мне просто нравится курить’.
  
  ‘Вы заинтересованы в том, чтобы помочь нам?’
  
  ‘Черт возьми, да", - сказал Мартин.
  
  Леклерк вышел, держа в руках "Глок".
  
  ‘Мне нужно, чтобы ты помог Питеру осмотреть комнату в мотеле на Лонг-Айленде. Если там есть кто-то, связанный с сегодняшним террористическим актом, мы должны знать’.
  
  Леклерк передал пистолет Мартину. Мартин профессионально проверил его, извлек обойму, передернул затвор и посмотрел в ствол, прежде чем вставить обойму обратно.
  
  Йокли полез в карман и достал ключи от машины. ‘Будет лучше, если ты подбросишь Томми по дороге", - сказал он Леклерку. ‘Ты можешь воспользоваться моей машиной. Очевидно, никаких упоминаний о том, что происходит.’
  
  Леклерк слабо улыбнулся и взял ключи. Он кивнул на пистолет в руке Мартина. ‘Возможно, тебе стоит убрать его", - сказал он.
  
  Мартин засунул пистолет за пояс. ‘Хорошо, что начали", - сказал он.
  
  Леклерк и Мартин подошли к Гарсии, и после короткого разговора трое мужчин сели в машину Йокли и уехали. Йокли наблюдал, как они выехали на главную дорогу и направились на восток. Когда машина исчезла в ночи, мощный мотоцикл съехал с дороги и поехал в сторону склада.
  
  Байкер припарковался рядом с черным внедорожником. Когда Йокли подошел, байкер снял шлем, закрывающий все лицо. Это был Джерри Макни, одетый в мотоциклетную кожаную форму с подкладкой на коленях, бедрах, локтях и плечах. Он ухмыльнулся, увидев Йокли, и поднял руку в перчатке. ‘Извините, я опоздал", - сказал он. Макни был чуть выше шести футов ростом, широкоплеч и, как и Леклерк, имел коротко остриженные волосы. У него была квадратная челюсть и белый шрам на верхней губе. Он пожал руку Йокли.
  
  ‘Вы только что разминулись с Питером Леклерком’, - сказал Йокли. ‘А Дэвид Далтон прилетает из Сиэтла’.
  
  ‘Я предполагаю, что это тот самолет’.
  
  ‘Вы угадали’. Йокли указал на дверь. ‘У нас внутри трое, двое из них все еще живы, а Питер едет проверить мотель, которым они пользовались’.
  
  ‘Настолько тяжелые допросы?’
  
  ‘Жестко и быстро, а затем избавление", - сказал Йокли.
  
  Макни одарил его натянутой улыбкой. ‘Так и должно быть", - сказал он.
  Глава 15
  Настоящее время, Лондон
  
  Х. арпер закурил сигарету, ожидая появления Шарлотты Баттон. Он нашел свободную скамейку и вытянул ноги. Он сел за стол за десять минут до назначенного времени и огляделся, не выделяется ли кто-нибудь. Они не выделялись, но профессионалы редко это делают. Через пять минут он встал и прошел около ста ярдов, прежде чем сесть на другую скамейку.
  
  Он увидел Баттона, идущего по Серпантину. Она подстриглась с тех пор, как он видел ее в последний раз, и он не узнал плащ, который на ней был, но в остальном она выглядела почти так же, как при их первой встрече, почти десять лет назад. У нее была подтянутая фигура и ноги, которые, он был уверен, поддерживались в форме частыми пробежками. На правом плече у нее была сумка Michael Kors, а в руках она держала Evening Standard. Ее методы контрнаблюдения были такими же совершенными, как и всегда; она несколько раз меняла скорость ходьбы, один раз уронила газету и оглянулась, когда наклонилась, чтобы поднять ее, и несколько минут сидела на скамейке, притворяясь, что читает газету, но на самом деле внимательно осматриваясь по сторонам.
  
  В конце концов она подошла и села на противоположный конец его скамейки, скрестив ноги подальше от него и сосредоточившись на своей газете. ‘Как прошел полет?’ - спросила она.
  
  ‘Без происшествий", - сказал Харпер. Он выпустил дым в сторону Серпантина.
  
  ‘Учитывая скорость, с которой вы добрались сюда, я предполагаю, что это прямой рейс’.
  
  ‘Мой паспорт кошерный’, - сказал Харпер.
  
  ‘Я хочу, чтобы как можно меньше людей знало, что ты здесь, Алекс’.
  
  ‘Мама - это слово’.
  
  ‘Работа, которую я приготовил для тебя, не похожа на обычную работу в бассейне, Алекс. Я должен быть честен с тобой в этом. И после того, как я объясню тебе ситуацию, я пойму, если ты мне откажешь.’
  
  Харпер кивнул, но ничего не сказал.
  
  ‘Вы, конечно, слышали о взрыве на стадионе?’
  
  ‘Конечно’, - сказал Харпер. ‘Ублюдки. Двадцать четыре трупа, верно?’
  
  ‘Пока двадцать девять, но есть еще дюжина пострадавших в реанимации, которым совсем нехорошо’.
  
  ‘Их следует вздернуть", - сказал Харпер.
  
  ‘Это был террорист-смертник, Алекс. Тут не к чему придираться. В любом случае, будет список смертников, связанных с этим взрывом. Пока у меня есть одно имя, но мы, очевидно, ожидаем, что их число будет расти. Я бы хотел, чтобы вы выполняли работу самостоятельно или привлекали подрядчиков, но эти подрядчики не должны быть теми, кого использует Пул.’
  
  ‘Ты хочешь дистанцироваться?’ - спросила Харпер.
  
  ‘Точно, ’ сказал Баттон. ‘Что касается финансовой стороны, деньги поступят со счета на Каймановых островах, и гонорар будет на пятьдесят процентов больше вашей обычной ставки, плюс будут покрыты любые разумные расходы – и, честно говоря, даже ваши необоснованные издержки будут оплачены’.
  
  ‘Это для правительства?’
  
  Она несколько секунд молчала, затем перевернула страницу своей статьи. ‘ Это имеет значение?’
  
  ‘Это помогает знать’.
  
  ‘Тогда давайте скажем, что это полуофициально. Но на этот раз карточек на освобождение из тюрьмы не будет’.
  
  ‘Понял", - сказал он.
  
  ‘Я знаю, что вы большой поклонник одноразовых телефонов, но для этой операции я собираюсь предложить нам использовать iPod Touch и приложение Signal’.
  
  Харпер кивнул. ‘Хорошо, я могу это сделать’. Сигнал был одним из самых безопасных способов связи, но тот факт, что использовался iPod, означал, что он должен быть подключен к Wi-Fi. iPod не подключался ни к одной сотовой сети, что очень затрудняло слежку. Мобильные телефоны оставляли след при перемещении и привязывались к самой мощной вышке сотовой связи. Передачи – звонки и текстовые сообщения – могут быть перехвачены, и местоположение телефона может быть определено. Signal, созданный Open Whisper Systems, использовал зашифрованные мгновенные сообщения и голосовые вызовы и был одним из самых безопасных приложений на рынке. В нем использовались эфемерные ключи, где для каждого сообщения генерировался новый криптографический ключ, в отличие от систем, которые использовали один ключ дешифрования для всех сообщений. Комбинация эфемерных клавиш и отсутствие подключения к мобильному телефону означали, что перехватить сообщения и звонки было практически невозможно.
  
  ‘Какого рода прекращения вы хотите?’ - спросил Харпер.
  
  ‘Быстренько, - сказал Баттон. ‘Я оставляю это на ваше усмотрение. Мы хотим ликвидировать всех, кто был связан с террористом-смертником Али Навидом. Ему предоставили убежище, заявив, что он сирота-подросток, но мы совершенно уверены, что он был намного старше. Теперь у нас уже есть один контакт. Утром в день взрыва он позвонил на телефон в Бирмингеме, принадлежащий другому молодому сирийскому беженцу, Исрару Фаруки. Фаруки - чистоплюй, но его профиль очень похож на профиль Навида, поэтому я думаю, мы можем предположить, что он идет по тому же пути. Было бы полезно, если бы вы посмотрели, есть ли у него какая-нибудь информация о других джихадистах. И, в частности, о том, кто ими управляет.’
  
  ‘Итак, допрос и прекращение? Все хорошо’.
  
  ‘В течение следующих нескольких дней у меня должно быть для вас больше имен. Полиция обыскивает дом Навида, и пока мы разговариваем, полиция допрашивает его приемных родителей. Они британцы и совсем не религиозны, так что, скорее всего, они невиновны в этом. У Навида есть дядя, Имран Масуд, живущий в Болтоне. Пять лет назад ему было предоставлено убежище, и теперь он гражданин Великобритании. Как только он получил британский паспорт, он начал часто ездить обратно в Сирию, где у него были контакты с несколькими членами ИГИЛ. И снова нет конкретных доказательств того, что он был причастен к взрыву.’
  
  ‘Так мы говорим о чувстве вины по ассоциации? У меня с этим нет проблем, Чарли. На самом деле я хотел бы рассматривать это как государственную политику. Если бы эти ублюдки знали, что за их действиями последуют последствия, они могли бы дважды подумать, прежде чем взорвать себя.’
  
  ‘У левшей, обнимающих деревья, был бы отличный день, если бы это стало официальной политикой’.
  
  ‘Пошли они к черту’, - сказал Харпер. ‘Мы воюем с этими ублюдками, и они сражаются нечестно, так какого черта мы должны? Просто дайте мне список, и я займусь этим дальше’.
  
  ‘Но для ясности, Алекс, эта работа не санкционирована правительством’.
  
  ‘Они никогда не бывают такими, Чарли’, - засмеялась Харпер. ‘Вот почему они используют тебя. И вот почему ты пользуешься бассейном’.
  
  Баттон одарил его натянутой улыбкой. ‘Они используют меня, когда хотят держать операцию на расстоянии вытянутой руки. Правдоподобное отрицание, как они говорят. Но это другое. Это личное.’
  
  ‘Личное?’
  
  ‘Я не собираюсь говорить больше этого, Алекс, поэтому, пожалуйста, не дави на меня. И чтобы быть абсолютно ясным, я не использую Пул для этого. Я использую тебя’.
  
  Харпер кивнул и выпустил дым в траву. ‘Если вы знаете об этом Фаруки, то и власти тоже. Разве они его не сцапали?’
  
  ‘Мы идем на опережение. Информация по телефону у МИ-5, и они будут держать ее при себе до завтра. Телефон, очевидно, был уничтожен взрывом, поэтому мы не получим никакой информации с устройства, но телефонная компания загрузила запись звонка и текстового сообщения, и мы узнаем подробности о его местонахождении позже сегодня.’
  
  ‘Но мне придется действовать быстро, верно? Как только он попадется копам, я не смогу до него добраться’.
  
  ‘Вот почему я сказал, что это была срочная работа, Алекс’.
  
  - А как насчет Масуда? - спросил я.
  
  ‘Опять же, у МИ-5 есть эта информация, но у полиции ее нет. Он есть в базе данных Пятого, но полиция никогда им не интересовалась. Если полиции станет известно о дяде, я, разумеется, немедленно сообщу вам. Но на данный момент у вас есть шанс сбежать. Но Фаруки должен быть вашим приоритетом.’
  
  Харпер стряхнул пепел на траву. ‘И нет никаких проблем с тем, чтобы увольнения выглядели как убийства? Разве это не будет выглядеть так, как есть на самом деле – кто-то мстит?’
  
  ‘Это тонкая грань, ’ сказал Баттон. ‘Нам нужно, чтобы джихадисты поняли, что правила изменились, но мы не хотим, чтобы пресса касалась нашего дела. Мне нужно, чтобы ты оставил несколько отвлекающих маневров. На подъеме находится особенно отвратительная расистская группировка – они нападают на мусульман и прибивают свиные головы к дверям мечетей, так что не повредит свалить вину на них. Как только Signal будет запущен, свяжитесь со мной, и я вышлю вам список их официальных лиц.’
  
  ‘Значит, вы хотите, чтобы я обвинил в убийствах невинных людей?’
  
  Впервые она посмотрела на него. ‘Это проблема?’
  
  Харпер улыбнулась. ‘Конечно, нет, Шарлотта. Я просто хотела убедиться, вот и все’.
  
  Она протянула ему свою газету через скамейку. ‘Здесь немного наличных, чтобы ты мог начать. Скоро у меня будет для тебя больше’.
  
  Он взял газету и кивнул, увидев внутри объемистый конверт из манильской бумаги. ‘Вероятно, у меня будет не так уж много квитанций", - сказал он.
  
  ‘Я не буду переживать из-за мелочей’, - сказала она. ‘И я доверяю тебе’.
  Глава 16
  Настоящее время, Лондон
  
  С хеферд прикрепил карту стадиона к стене и обвел расположение камер видеонаблюдения красной ручкой. С обеих сторон карты он прикрепил фотографии Али Навида - снимки головы и плеч, сделанные из его заявлений о предоставлении убежища. В зале было две дюжины суперузнавателей, восемь постоянных клиентов и шестнадцать новых лиц, которых пригласили со своих постов. Они были разношерстной группой – молодые, среднего возраста, мужчина, женщина, один азиат, двое смешанной расы, толстый, худой, невысокий и высокий. Способность к супер-распознаванию, похоже, не связана с какими-либо другими генетическими особенностями; у вас либо был талант, либо его не было.
  
  ‘Верно, для тех из вас, кто меня не знает, я Дэн Шепард. Служба безопасности прикрепила меня, и наша ближайшая задача – выяснить, как этому человеку – Али Навиду - удалось пронести жилет смертника на стадион. Очевидно, что у него была помощь, и нам нужно установить, кто бы это ни был, кто ему помог. Мы собираемся предположить, что человек или люди, которые помогали ему, работали на стадионе. Внутри стадиона установлено тридцать две камеры, десять камер - снаружи, еще четыре - у входов. В первую очередь мы концентрируемся на том, чтобы выяснить, как он попал на стадион. Как только мы узнаем, каким входом он воспользовался, мы сможем сосредоточиться на камерах, охватывающих эту область. Я собираюсь предложить четырнадцати из вас начать прямо сейчас с проверки этих четырнадцати каналов. Остальные из вас могут ознакомиться с базой данных персонала. Как только вы будете довольны, что запомнили все лица, поменяйтесь местами с кем-нибудь, кто смотрит запись входа. Есть вопросы?’
  
  Офицер поднял руку. Ему было чуть за тридцать, у него были коротко остриженные рыжие волосы и пронзительные зеленые глаза. ‘Извините", - сказал он. ‘Эрик Фитцпатрик, я из Килберна, Ник. Я абсолютно ценю серьезность происходящего, но на этой неделе у меня ранние каникулы, и я должен забрать свою дочь из школы во второй половине дня’. Он виновато улыбнулся. ‘ Прости, что поднимаю этот вопрос, но, ты знаешь...
  
  ‘Не проблема", - сказал Шеферд. ‘У всех нас есть семьи. Вот ситуация. Теперь эта комната будет работать круглосуточно. Мои боссы согласились оплачивать все сверхурочные в обозримом будущем в полтора раза больше. Но никто никого не заставляет работать. Я понимаю, каким стрессовым может быть узнавание, и я не хочу, чтобы кто-то смотрел на лица и думал о чем-то другом. Так что да, если вам нужно идти, идите. - Он указал на лысого сержанта в форме, который стоял у двери. ‘ Сержант Джордж Непоседа составит ротас. Харри поднял руку в приветствии. ‘Столовая должна быть открыта двадцать четыре семь, но Джордж также является вашим помощником по доставке еды, кофе и всего, что вам нужно, с улицы. Я буду здесь большую часть времени, но если нет, то шоу будет вести инспектор Ник Хьюз’. Инспектор сидел за своим терминалом и поднял руку. Он был крупным мужчиной с широкими плечами, который больше года руководил Подразделением супер-распознавания, и все в комнате знали, кто он такой. ‘На том матче было сорок тысяч человек, так что давайте начнем", - сказал Шепард.
  Глава 17
  Десять лет назад, Нью-Йорк
  
  П Этер Леклерк вел машину молча. Мартин сидел, скрестив руки на груди и глядя перед собой. Он решил, что тишина - лучший вариант. Он не хотел показаться чересчур нетерпеливым и не хотел рисковать, сказав что-нибудь, что выставило бы его в глупом свете. Мужчина в туфлях с кисточками не представился, но имя на его визитной карточке гласило ‘Ричард Йокли’. На карточке не было ни должности, ни названия компании, только пара телефонных номеров и номер почтового ящика. Но Мартин был уверен, что он работал на одно из правительственных учреждений, возможно, на АСВ или ЦРУ, наверняка на что-то, известное по своим инициалам. Гарсия занимал высокий пост в национальной безопасности, но он явно подчинялся Йокели, поэтому Йокели имел вес. Большой вес. Они высадили Гарсию у его машины на парковке торгового центра, а затем направились в мотель "Парк".
  
  Леклерк ввел местоположение мотеля в спутниковую навигацию, и оно показало, что они были всего в пяти минутах езды. Перед ними была пиццерия, а над ней большая вывеска с изображением куска пиццы, с которого капал плавящийся сыр.
  
  ‘Нам нужно купить пиццу", - сказал Мартин.
  
  ‘Мы можем поесть позже", - сказал Леклерк.
  
  ‘Если в комнате кто-то есть, они не откроют для незнакомцев", - сказал Мартин.
  
  Леклерк ухмыльнулся. ‘Но они могли бы заказать парню пиццу, даже если это не тот номер?’ Он кивнул. ‘Отличная идея’. Леклерк свернул с дороги, чтобы затормозить перед пиццерией. Мартин поспешил внутрь и купил большую порцию пепперони. Он вернулся в машину, держа коробку на коленях.
  
  ‘Черт возьми, вкусно пахнет", - сказал Леклерк.
  
  Мартин ухмыльнулся. Это тоже сработало.
  
  ‘Пепперони?’
  
  ‘С добавлением сыра’.
  
  ‘Вы знаете, что этот парень почти наверняка мусульманин, поэтому он не будет есть пепперони?’
  
  Мартин пожал плечами. ‘Я не планировал предлагать ему кусочек’.
  
  Мотель "Парк" представлял собой двухэтажное здание Н-образной формы со стойкой регистрации в центральной части и номерами в крыльях по обе стороны. Впереди была автостоянка, а сзади - знак, указывающий на другую автостоянку. Леклерк выключил фары внедорожника, медленно объехал его сзади и припарковался.
  
  ‘Это она’, - сказал Леклерк, указывая на комнату на первом этаже. ‘Раз-два-шесть". Он вытащил "Глок" из наплечной кобуры, проверил его, а затем вставил выпуклый глушитель. ‘Хорошо, значит, ты играешь разносчика. Он, вероятно, не откроет дверь, но если откроет, ты отойди в сторону, и я взломаю вход ’. Он протянул Мартину ключ. ‘Если он не откроет, тогда ты можешь воспользоваться ключом. Предполагая, что цепочка безопасности включена, вам нужно отпереть дверь, открыть ее и отойти в сторону. Повторяю, я взломаю вход. Постарайтесь не стрелять из своего оружия, мы не хотим, чтобы вызывали полицию.’
  
  Мартин кивнул. ‘Вас понял’.
  
  Леклерк улыбнулся. ‘Давайте сделаем это’.
  
  Они выбрались из внедорожника. Мартин направился прямо к двери через парковку. Леклерк поспешил к зданию и встал к нему спиной, держа пистолет наготове. Шторы во всех комнатах были задернуты, и большинство из них погружено в темноту. В двух комнатах были включены телевизоры, но оба они находились на некотором расстоянии.
  
  Мартин подошел к двери, держа коробку с пиццей в левой руке, и постучал в дверь. ‘Пицца!’ - сказал он. Когда ответа не последовало, он постучал снова. ‘Пицца!’
  
  Он услышал стук в комнате, повернулся и кивнул Леклерку.
  
  Леклерк был прижат к стене, его пистолет все еще был опущен.
  
  Мартин снова постучал в дверь. ‘Пицца остывает’.
  
  ‘Я не заказывал пиццу’, - сказал голос изнутри.
  
  ‘Комната один-два-шесть, за нее уже заплачено’.
  
  В двери был монитор системы безопасности, и Мартин отступил назад, поднял коробку с пиццей и дружелюбно улыбнулся. Дверь осталась закрытой. Он наклонился вперед и постучал снова, бодрым, не угрожающим стуком.
  
  Дверь открылась. Цепочка безопасности была включена. Мартин мельком увидел темнокожее лицо, карие глаза и черные волосы. ‘Я не заказывал пиццу’. Британский акцент или австралийский. Мартин никогда не мог отличить. Телевизор был включен, но звук был приглушен.
  
  ‘За это заплачено’.
  
  ‘Просто отвали’.
  
  Дверь начала закрываться. План состоял в том, чтобы Мартин отошел в сторону, а Леклерк занялся входом, но Мартин видел, что на это не будет времени. Он ударил правой ногой, подставив ее под ручку и вложив в удар весь свой вес. Дверь распахнулась, цепочка вырвалась из дверной коробки, и человек внутри отшатнулся. Мартин повернулся и ударил дверь правым плечом. Она врезалась в мужчину, и он снова отшатнулся. Мартин вошел в комнату, окинув все одним взглядом. неубранная кровать, стопка коробок из-под фастфуда и оберток, бутылки с водой, одежда, разбросанная по стулу, два сотовых телефона на туалетном столике, три сумки на полу, открытая дверь ванной. Телевизор, показывают CNN.
  
  В правой руке мужчины был пистолет. Он зарычал, поднимая его, но действовал медленно, и правая рука Мартина уже тянулась к запястью мужчины. Он схватил, скрутил и в то же время наступил мужчине на левую ногу. Мужчина взвизгнул, и пистолет упал на пол. Мартин отпустил запястье и перерезал мужчине горло ребром ладони, стараясь не нанести смертельный удар. Мужчина был нужен им живым.
  
  Мужчина хрюкнул и обеими руками потянулся к своему поврежденному горлу, в его глазах была паника, когда он пытался дышать.
  
  Мартин отвел руку назад, сжал ее в кулак и рубанул парня в солнечное сплетение. Удар мгновенно парализовал его диафрагму, и он упал, его грудь вздымалась.
  
  Леклерк последовал за Мартином внутрь и закрыл дверь. Он улыбнулся, глядя сверху вниз на почти потерявшего сознание азиата, который теперь свернулся в клубок зародыша. ‘Знаете, что больше всего впечатлило в том, как вы справились с этим?’ - спросил Леклерк.
  
  ‘Тот факт, что я не уронил пиццу?’ - спросил Мартин. Он открыл коробку и предложил ее Леклерку.
  
  ‘Совершенно верно", - сказал Леклерк, накладывая себе ломтик.
  Глава 18
  Настоящее время, Лондон
  
  Х. арпер вернулся пешком на Квинсуэй и купил iPod Touch за наличные в небольшом магазине электроники. Он зашел в Costa Coffee, заплатил за Американо и круассан и сел за столик, чтобы включить iPod. Он воспользовался Wi-Fi магазина, чтобы загрузить приложение Signal. Как только он запустил приложение, он отправил сообщение Баттон. Он доедал половину круассана, когда она ответила: Это было быстро …
  
  Я не околачиваюсь поблизости , напечатал он.
  
  Он допил кофе и вернулся в свой гостиничный номер. Он воспользовался вторым одноразовым мобильным телефоном, чтобы позвонить автодилеру, которым пользовался много раз раньше. Единственные водительские права, которые были при Харпере, были его собственными, и он не хотел использовать их для аренды машины традиционным способом. Кев Уилер был у Харпера помощником по вопросам неотслеживаемого транспорта. Уилер управлял небольшим гаражом под железнодорожной аркой в Клэпхеме. Он неплохо зарабатывал на жизнь ремонтом автомобилей и выдачей удостоверений личности, но у него был побочный бизнес, которым Харпер несколько раз пользовался – сдавал в аренду автомобили с номерными знаками ringer. Автомобили были украдены, но Уилер заменил номерные знаки на регистрационные данные идентичного транспортного средства в другой части страны. В любой момент у него было полдюжины автомобилей, хранящихся в карцерах по всему городу, и он был предпочтительной компанией по прокату автомобилей для нескольких лондонских преступных группировок. Уилер потребовал крупную предоплату с обещанием сделать повторную покупку, если транспортное средство не было скомпрометировано.
  
  Уилер был рад получить весточку от Харпера и согласился забрать его в Бэйсуотере в течение часа. Харпер был возле отеля, когда Уилер подъехал на белой машине для перевозки людей. Харпер забрался внутрь, и двое мужчин пожали друг другу руки. Уилеру было чуть за тридцать, он был высоким и худым, как палка, и носил запачканный комбинезон.
  
  ‘Немного торопишься, Лекс’, - сказал Уилер, отъезжая от тротуара. У него был грубый акцент из Глазго, который нисколько не смягчился за десять лет, проведенных в Лондоне.
  
  ‘Да, это была небольшая спешка", - сказал он.
  
  ‘Что тебе нужно?’
  
  ‘Что-нибудь надежное и неописуемое. Скорость не проблема, но я буду ездить по автостраде туда-сюда, так что приличного размера. И вместительный ботинок’.
  
  ‘У меня есть Toyota Prius?’
  
  Харпер нахмурился на него. ‘Не ссорься, Кев’.
  
  Уилер рассмеялся. ‘Они экономичные, и более невзрачных не бывает. Но ладно, я слышу, что ты говоришь. Как насчет трехлетнего Авенсиса?" Ботинок хорошего размера.’
  
  ‘Звучит лучше", - сказал Харпер. ‘Каковы данные о владельце?’
  
  ‘Дантист в Лестере. Он примерно твоего возраста. У меня есть вся необходимая информация. Плюс копия страховки’.
  
  Харпер кивнул. Тот факт, что машина была чужой, означал, что ему нужно будет идентифицировать себя как истинного владельца транспортного средства в том маловероятном, но возможном случае, когда его остановит полиция. Он мог бы скрыться, не предъявляя водительских прав, но, по крайней мере, от него ожидали бы знать имя, адрес и дату рождения владельца. ‘Звучит заманчиво", - сказал он.
  
  Менее чем через час он ехал на север в синей "Тойоте", а у Уилера было восемь тысяч фунтов наличными. Уилер не предоставил квитанцию о сделке, но Харпер знал, что у него не возникнет проблем с возвратом денег от Шарлотты Баттон.
  Глава 19
  Настоящее время, Лондон
  
  Ти эй нашел Али Навида всего через два часа. Он был одет в черное пуховое пальто, синие джинсы и синие кроссовки Nike с блестящей белой нашивкой сбоку. Его нашла молодая констебль, и она громко вскрикнула. ‘Поймала его!’ - крикнула она.
  
  Шепард поспешила к своему экрану. Сомнений не было, это был он. Он похлопал ее по плечу. ‘Все в порядке", - крикнул он. ‘Али Навид прибыл на стадион за полтора часа до начала матча у западного входа’. Его пальцы пробежались по клавиатуре, и изображение вспыхнуло на одном из больших настенных экранов. Шеферд подошел к нему. ‘Куртка довольно оригинальная, но мне действительно нравятся туфли", - сказал он. ‘Сомневаюсь, что там было слишком много азиатов в синих кроссовках Nike’. Он подошел к карте стадиона и постучал по входу, где был замечен Навид. ‘Верно, вот где он вошел’. Он посмотрел на инспектора Хьюза. ‘Инспектор, не могли бы вы составить расписание для камер видеонаблюдения, расположенных рядом со входом. Нам нужно знать, куда он пошел и, что более важно, с кем он встретился.’
  
  ‘Я этим занимаюсь", - сказал Хьюз.
  
  ‘Кроме того, теперь нам нужно вернуться назад от входа, чтобы увидеть, как он попал на стадион и прибыл ли он с кем-нибудь’.
  
  Когда инспектор начал стучать по клавиатуре, Шеферд подошел к сержанту Харри. Сержант снял китель, закатал рукава рубашки и допивал третью чашку кофе. Шепард пододвинул стул и сел рядом с ним. ‘Верно, Джордж, пришло время расширить сеть", - сказал Шепард. ‘Теперь, когда мы знаем, откуда появился Навид, нам не нужна полная команда видеонаблюдения на стадионе. У нас есть записи с большинства муниципальных камер вокруг его дома в Илинге. Нам нужно начать изучать, с кем он встречался в течение недель, предшествовавших нападению. Я пока не знаю, была ли у него обычная мечеть, поэтому, пока мы не получим эту информацию, давайте посмотрим на четыре ближайшие к его дому. И обычные подозреваемые в джихадистской деятельности. Финсбери Парк. Саутхолл. Аль Манаар.’
  
  ‘Это трудная задача", - сказал Непоседа.
  
  ‘К сожалению, у нас нет выбора", - сказал Шепард. ‘Этот парень был вне поля зрения. Никто не видел, как он приближался’.
  
  ‘И что именно мы ищем?’
  
  ‘В основном, все, кого он встречает. Мне нужно, чтобы каждый был в курсе списков наблюдения за джихадистами МИ-5 и Метрополитена, но вполне может быть, что его контакты здесь также находятся под прицелом. Итак, давайте начнем составлять список всех, с кем его видели. Мы собираемся получать трансляции со станций метро рядом с его домом. ’
  
  Сержант поморщился. ‘ Северный Илинг, Илингский бродвей и Южный Илинг. Ты многого не просишь, Дэн.’
  
  ‘Я знаю, о чем прошу, поверьте мне. Но на данный момент это наша единственная надежда перекрыть его сеть поддержки. У МИ-5 абсолютно ничего на него нет, и у СО15 тоже. Но очевидно, что парень не может прибыть сюда из Сирии и организовать подобную сложную террористическую операцию без посторонней помощи. И если тот, кто это спланировал, все еще где-то рядом, мы можем столкнуться с новыми нападениями.’
  
  Харри кивнул. ‘ Я тебя понял. ’
  Глава 20
  Десять лет назад, Нью-Йорк
  
  М Си вынул кляп изо рта Рашида Махдума.
  
  ‘Я гражданин Великобритании, вы не можете так со мной поступить", - сказал Макдум. ‘Вы должны немедленно позвонить в британское посольство’.
  
  Они привязали его к стулу посреди склада, предварительно сняв с него всю одежду. По опыту Йокли, чем меньше одежды было на человеке, тем более сговорчивым он был.
  
  ‘Мне не нужно ничего делать, сынок", - сказал Йокли. ‘И, насколько я знаю, ты пакистанец, у которого случайно оказался британский паспорт, так что следи за своим тоном со мной. У меня есть несколько очень хороших друзей в ISI, и я уверен, что они были бы рады заполучить тебя в свои руки.’
  
  Межведомственная разведка была главным разведывательным управлением Пакистана, и они были особенно искусны в методах допроса, которые были запрещены в большинстве цивилизованных частей мира. Йокели присутствовал на нескольких допросах ISI после событий 11 сентября, и даже он был шокирован тем, что увидел.
  
  ‘Я гребаный британец’.
  
  ‘Ты родился в Пакистане’.
  
  ‘Мои родители уехали, когда мне было два’.
  
  ‘Ты не представляешь, как мало это сейчас для меня значит", - сказал Йокли.
  
  ‘Я требую поговорить с моим посольством!’ - крикнул мужчина.
  
  Йокли улыбнулся. ‘Что ты собираешься сделать, так это заткнуться нахуй, или я попрошу своего помощника сделать это за тебя’.
  
  ‘Вы не можете так с нами обращаться!’ - закричал мужчина.
  
  Йокли кивнул Макни. Макни подошел к Макдуму и ударил его тыльной стороной ладони так сильно, что у него из носа брызнула кровь. Мужчина закричал от боли, но затем сжал губы и угрюмо уставился на Йокли.
  
  Йокели вернулся к своему портфелю и достал портативный биометрический сканер, который он подключил к своему iPhone. Он передал его связанному мужчине и подождал, пока Макни развязал его правую руку. Он схватил указательный палец мужчины и прижал его к считывателю, затем связал правую руку и повторил процесс с левой. Затем Йокели воспользовался камерой, чтобы сфотографировать радужные оболочки глаз мужчины слева и справа.
  
  Приложение на iPhone использовало мобильную систему распознавания правонарушителей и информации, которая в основном содержала данные об американских гражданах, но в систему также вносились неграждане, совершившие правонарушения. Йокели ждал результатов, пока Макни подошел к Ибрагими и начал снимать с него одежду. Он использовал пластиковые стяжки, чтобы связать запястья мужчины за спиной, заткнул ему рот кляпом, затем усадил его на стул лицом к Макдуму. Двое мужчин испуганно посмотрели друг на друга.
  
  ‘Не бойся, брат’, - сказал Махдум. ‘Аллах защитит нас’.
  
  ‘Это мы еще посмотрим", - сказал Макни.
  
  У Йокли зазвонил телефон. На МОРИСЕ не было записей о Рашиде Махдуме.
  
  Йокели вернулся к портфелю, убрал телефон, достал полуавтоматический "Глок" и подошел, чтобы встать перед Макдумом.
  
  ‘Кто дал тебе жало?’ спросил он.
  
  ‘Ты не можешь в меня стрелять, это Америка, ты—’
  
  Йокели выстрелил Макдуму в сердце. Один выстрел. Один громкий хлопок. Кровь расцвела на его рубашке, и его глаза расширились, скорее от удивления, чем от боли. Его рот беззвучно шевелился, но Йокели уже возвращался к портфелю. Он положил пистолет обратно в кейс, затем подошел и встал перед Омаром Ибрагими. Он вынул кляп изо рта Ибрагими.
  
  ‘Ты убил его!’ - выдохнул Ибрагими, уставившись на тело напротив себя. Макдум обмяк в своем кресле. Его грудь перестала двигаться, но красное пятно все еще расползалось по рубашке.
  
  ‘Да, я это сделал, не так ли?’ - сказал Йокли. ‘Я думаю, его британский паспорт не обеспечивал такой защиты, как он думал’. Он вытащил паспорт Ибрагими из кармана. "Интересно, как тебе поможет то, что ты француз?" Qui vous a aidé à abattre l’avion ?’ Йокли посмотрел на Макни. ‘Видишь это, Джерри? Ты знал, что я говорю по-французски?’
  
  ‘Очень впечатляет", - сказал Макни.
  
  Неуклюже ухмыльнулся Ибрагими. ‘Итак, я задам тебе тот же вопрос, что и твоему другу. Кто дал тебе ракету "Стингер"?"
  
  ‘Я не знаю", - сказал Ибрагими дрожащим голосом.
  
  ‘Я тебе не верю", - сказал Йокли.
  
  ‘Хамид сказал нам, что делать", - сказал Ибрагими. Его лицо было мокрым от пота, и он продолжал смотреть на тело в кресле.
  
  ‘Хамид бен Фейсал?’ Он указал на тело на полу. ‘Мертвый парень? Это удобно’.
  
  ‘Он сказал нам, что делать’.
  
  ‘И как ты познакомился с Хамидом?’
  
  Ибрагими нахмурился, как будто не понял вопроса.
  
  ‘Craigslist? Джихадисты из США? Как вы с ним познакомились? Вы прилетели отдельно. Вы встречались с ним за пределами Соединенных Штатов?’
  
  Ибрагими покачал головой. ‘Нет. Я встретил его здесь’.
  
  ‘Значит, ты просто прилетел в США на тот случай, если тебе удастся совершить террористическое злодеяние?’ Йокли покачал головой. ‘Ты прилетел, чтобы сбить этот самолет, Омар. Это факт. Значит, кто-то, должно быть, обучил тебя. Сказал тебе, что делать. Куда идти.’
  
  Ибрагими быстро кивнул. ‘Да. ДА. Это был Хамид.’
  
  ‘Значит, вы знали Хамида за пределами Соединенных Штатов?’
  
  ‘Нет’.
  
  Йокли раздраженно вздохнул. ‘Тогда кто-то другой, должно быть, проинструктировал тебя перед твоим приходом. Кто это был, Омар? Кто завел тебя и вывел из себя?’
  
  Ибрагими уставился в пол. Йокли перевел взгляд на Макни. ‘Как ты думаешь, Джерри? Он намеренно уклоняется от ответа или просто глуп?’
  
  ‘Возможно, немного и того, и другого", - сказал Макни.
  
  ‘Тебе кажется, что Омар алжирец?’ Спросил его Йокли.
  
  ‘Я француз’, - сказал Ибрагими.
  
  ‘У тебя французский паспорт, это правда. Но в паспорте написано, что ты родился в Алжире. И, честно говоря, Омар, я не думаю, что ты им был. По-моему, ты похож на иракца.’
  
  ‘Это то, что я бы сказал", - сказал Макни. ‘Иракец’.
  
  ‘Я француз!’
  
  ‘Вы же не собираетесь сказать мне, что я должен позвонить во французское посольство, не так ли?’ - спросил Йокли.
  
  ‘Где полиция?’ - спросил Ибрагими. ‘Кто вы?’
  
  ‘Ну, ответ на первый вопрос заключается в том, что они, вероятно, запасаются где-нибудь в пончиковой лавке. Что касается второго вопроса, что ж, я человек с пистолетом, который задает вам вопросы, и на самом деле это все, что вам нужно знать ’. Он развел руки и посмотрел на них сверху вниз. ‘Ах да, пистолет’. Он медленно подошел к портфелю, его мокасины с кисточками мягко хрустели по бетонному полу. Он поднял глок с глушителем и лениво направил его в грудь Ибрагими.
  
  ‘Не надо, пожалуйста...’ - умолял мужчина.
  
  Йокли кивнул Макни. ‘ Проверь его отпечатки пальцев у Мориса, хорошо?
  
  ‘Конечно", - сказал Макни. Он использовал телефон и считывающее устройство, чтобы отсканировать указательные пальцы мужчины, а затем позволил приложению выполнить всю работу.
  
  ‘Итак, Омар, если предположить, что это твое настоящее имя, кто научил тебя стрелять из "Стингера"?"
  
  Мужчина нахмурился, изображая неведение, но его двуличие было очевидным. ‘Что? Я?’ Он покачал головой. ‘Нет, сэр, это был не я’.
  
  "Ты выстрелил из "Стингера". Ты сбил самолет’.
  
  Ибрагими вздрогнул. Его лицо покрылось потом. ‘Это был Хамид’.
  
  ‘Это был ты’.
  
  ‘Нет, это был Хамид. Это был Хамид. Я клянусь словами Мухаммеда и всем, что свято’.
  
  ‘Это был ты, Омар. Я видел видео. На твоем лице шарф, но это ты’. Он натянуто улыбнулся. ‘И теперь ты солгал, назвавшись именем пророка, что означает "никаких небес и никаких девственниц для тебя". Ты должен сказать мне правду, Омар, и ты должен сказать мне правду сейчас. Кто тебя обучал? Кто научил тебя стрелять из "Стингера"? "Стингер" - сложный комплект; ты должен знать, что делаешь. Кто тебя обучал?’
  
  Нижняя губа Ибрагими дрожала.
  
  Йокели направил пистолет мужчине в грудь, и его палец напрягся на спусковом крючке. У Йокели зазвонил телефон. Он улыбнулся и опустил пистолет. ‘Спасен звонком", - сказал он. Он вытащил свой телефон и посмотрел на экран. Карл Трейнор. ‘Да, Карл’.
  
  ‘Массовое сокращение запасов американской авиации, ’ сказал Трейнор. ‘Это началось четыре дня назад и закончилось за шесть часов до крушения самолета’.
  
  ‘Больше, чем обычно?’
  
  "В тысячу раз больше, чем обычно. И большая часть этого, похоже, в какой-то момент прошла через Дубай’.
  
  "У вас есть какие-нибудь имена?’
  
  ‘Пока нет", - сказал Трейнор. ‘Я работаю над этим, но они приложили немало усилий, чтобы замести следы. Покупки были сделаны через десятки компаний, и эти компании сами принадлежат другим компаниям, многие из них продаются. Но я следил за деньгами, и есть два банка в Дубае, которые направили большую их часть.’
  
  Йокели подошел к портфелю, положил пистолет и достал три паспорта. Он назвал имена и паспортные данные Трейнору. ‘Карл, мы были бы очень признательны за любые финансовые операции, связанные с этими тремя, особенно за последние несколько недель’.
  
  ‘Я этим занимаюсь", - сказал Трейнор.
  
  Звонок закончился, и Йокели положил паспорта и свой телефон обратно в портфель. Он взял пистолет и улыбнулся Ибрагими. "Итак, на чем мы остановились?’ - задумчиво произнес он.
  
  ‘Вы не можете застрелить меня", - сказал Ибрагими. Он нервно сглотнул. ‘Просто передайте меня ФБР или полиции. Я признаю себя виновным. Я не стыжусь того, что сделал.’
  
  Йокли нахмурился. ‘Вы убивали мужчин, женщин и детей одним из самых бесчеловечных способов из всех возможных’, - сказал он. ‘Как вы можете не испытывать стыда?’
  
  Ибрагими вздернул подбородок. ‘Мы на войне", - сказал он.
  
  ‘С кем?’ - спросил Йокли. ‘С бизнесменами, отдыхающими, детьми со своими матерями?’
  
  ‘С Америкой!’
  
  ‘Тогда напади на Америку’, - сказал Йокли. ‘Надень форму, возьми оружие и сражайся за правое дело. Но сбивать авиалайнер - это не война, это терроризм’. Он встал перед Ибрагими. ‘Человек, который спланировал это, из Дубая? Он сейчас там?’
  
  ‘Я никогда не был в Дубае’.
  
  ‘Это не тот вопрос, который я тебе задавал’.
  
  ‘Я не знаю никого из Дубая’.
  
  ‘Это ложь", - сказал Йокли. ‘Там живет Хамид бен Фейсал. У него саудовский паспорт, но он живет в Объединенных Арабских Эмиратах’.
  
  ‘Ладно, итак, я знаю Фейсала’.
  
  ‘Как долго ты его знаешь?’
  
  ‘С тех пор, как я приехал в Америку. Я говорил тебе. Да, хорошо, он из Дубая, но я никогда не был в Дубае’.
  
  Неуклюже улыбнулся. ‘Так кто же тебя с ним познакомил?’
  
  Ибрагими нахмурился и ничего не сказал.
  
  Йокели направил "Глок" Ибрагими в грудь. ‘Ты мне не помогаешь, Омар, а если ты мне не помогаешь, то зря тратишь мое время. Кто тобой управлял, Омар?" Кто дал тебе Жало? Кто это организовал?’
  
  ‘Я не знаю!’ - крикнул мужчина.
  
  Йокли вздохнул, затем выстрелил Ибрагими в грудь. Дважды.
  
  iPhone издал звуковой сигнал, и Макни посмотрел на экран. ‘Его нет на Морисе’.
  
  Йокели отвинтил глушитель от ствола "Глока". ‘Нет, их всех обучали за границей, вероятно, по отдельности, а затем собрали вместе для этой операции. Я не думаю, что они даже знали друг друга до того, как приехали в Штаты. Кто-то свел их вместе, кто-то все это организовал.’
  
  ‘Есть мысли?’
  
  Йокли пожал плечами. ‘Ключ - это пусковая установка. Тот, кто собрал эту ячейку, снабдил ее Жалом. Если мы последуем за Жалом, мы найдем его’.
  
  Раздался быстрый стук в дверь, Йокели подошел и открыл ее. Там были Леклерк и Мартин, между ними - связанный азиат с кляпом во рту. Йокели помахал Макни рукой.
  
  ‘Джентльмены, познакомьтесь с Шабиром Рауфом’. Леклерк показал сумку. ‘Он ждал их в мотеле. Возможно, вам захочется взглянуть на кое-какие интересные вещи’.
  
  Йокли взял сумку. ‘ Джерри, позаботься о том, чтобы мистеру Рауфу было удобно, ладно?
  
  Макни повел Рауфа внутрь склада, в то время как Йокели вышел наружу с Леклерком и Мартином. ‘Как все прошло?’ он спросил.
  
  ‘Гладко, ’ сказал Леклерк. ‘Дин здесь очень помог’.
  
  ‘Приятно знать", - сказал Йокли. Он похлопал Мартина по плечу. ‘Спасибо’.
  
  ‘Я могу сделать больше’, - искренне сказал Мартин. ‘Я был рожден для этого’.
  
  ‘Я уверен, что так и было, но эта операция ... Ну, скажем так, она деликатная’.
  
  ‘Я показал, что мне можно доверять’.
  
  ‘Да, у тебя получилось. Но дело не в доверии. Мы настроены на быстрое продвижение, а ты нет. Ты очень помог, но твоя работа закончена. По крайней мере, на данный момент ’.
  
  Мартин открыл рот, чтобы возразить, но по выражению лица Йокли понял, что в этом не будет смысла. ‘Хорошо", - сказал он.
  
  ‘ Питер отвезет тебя обратно в торговый центр. И помни...
  
  ‘Этого никогда не было?’ Закончил за него Мартин. ‘Конечно. Меня здесь никогда не было. Тебя тоже’.
  
  ‘Хороший парень", - сказал Йокли, снова похлопывая его по плечу.
  
  Леклерк и Мартин подошли к внедорожнику, когда Йокли вернулся на склад. Макни раздел Рауфа и привязал его к стулу. Они проверили его отпечатки пальцев через систему MORIS, затем неуклюже расстегнули сумку, которую дал ему Леклерк. Там был британский паспорт на имя Шабира Рауфа, а также дюжина билетов на рейсы из Майами и Бостона на имена Рауфа, Махдума и Ибрагими, все разными авиакомпаниями и в разные города Европы. Там было полдюжины одноразовых мобильных телефонов и два "Глока". Йокели положил оружие и подошел к Рауфу. Рауф со страхом смотрел на мертвых джихадистов.
  
  ‘Они все мертвы, Шабир. Все трое твоих сообщников. Я застрелил двоих из них; один из них был убит на месте. Так что ты последний, кто остался в живых’. Он улыбнулся. ‘На данный момент’.
  
  Рауф начал говорить, но кляп заглушал все.
  
  Макни подошел и развязал его.
  
  ‘Я просто держал билеты в руках, я не знал, что они собирались делать, клянусь", - сказал он.
  
  ‘Вы клянетесь словами Мухаммеда, пророка?’
  
  Рауф отчаянно кивнул. ‘Да, хочу’.
  
  Йокли посмотрел на Макни и печально покачал головой. ‘Я не могу смириться с тем фактом, что они могут так легко лгать", - сказал он. ‘Не могли бы вы солгать на Библии?’
  
  ‘Определенно нет’.
  
  ‘ Я тоже. ’ Йокли посмотрел на Рауфа. ‘ В этом разница между нашими религиями, не так ли? Когда христианин клянется на Библии, это что-то значит. Вот почему мы используем Библии в судах. Но вы... Йокели пожал плечами. ‘Коран для вас ничего не значит. Вы просто используете его в своих целях’.
  
  ‘Я хороший мусульманин!’ - крикнул Рауф.
  
  ‘Но это неправда, иначе ты бы не поклялся во лжи именем Пророка. Итак, кто дал тебе Жало?’
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘Кто тебя обучал?’
  
  ‘Я был в Афганистане. Два года назад’.
  
  ‘Пройти подготовку в "Аль-Каиде"?"
  
  Рауф кивнул.
  
  ‘Это там вы встретили Рашида и Омара?’
  
  ‘Нет, мы впервые встретились в Америке’.
  
  ‘Кто собрал вас вместе? Кто все организовал?’
  
  Рауф глубоко вздохнул. ‘Если я расскажу тебе, ты меня отпустишь?’
  
  ‘Если ты мне не скажешь, я убью тебя так же, как убил твоих друзей, это все, что я могу тебе сказать’.
  
  ‘Кто вы? ФБР? ЦРУ? Почему вы не в форме?’
  
  ‘Я человек с оружием, у которого есть вопросы, на которые вам нужно ответить, это все, что вам нужно знать’.
  
  Рауф кивнул на тела в креслах. ‘Ты убил их?’
  
  ‘Что ты думаешь?’
  
  Рауф кивнул. ‘Я думаю, ты убил их’.
  
  ‘Тогда расскажи мне, что ты знаешь. Скажи мне, кто тобой управлял. Кто дергал тебя за ниточки?’
  
  ‘Мне нужно, чтобы ты поклялся, что если я расскажу тебе, ты не убьешь меня так, как убил моих друзей’.
  
  ‘Я клянусь", - сказал Йокли.
  
  ‘На Библии", - сказал Рауф. "Я хочу, чтобы ты поклялся на Библии, что не убьешь меня’.
  
  Йокели глубоко вздохнул. ‘Хорошо’, - сказал он в конце концов. ‘Клянусь на Библии, что я не убью тебя, если ты предоставишь мне нужную информацию. Итак, кто сказал вам, что делать? Кто это организовал?’
  
  Рауф нервно сглотнул, затем кивнул. ‘Его звали Хаким. Мы впервые встретились с ним в мотеле’.
  
  ‘Мотель "Парк"?"
  
  Рауф кивнул.
  
  ‘Когда?’
  
  ‘Две ночи назад. Мы зарегистрировались, и он приехал на грузовике, чтобы передать нам ракету’.
  
  ‘Как его полное имя?’
  
  ‘Он только что сказал "Хаким"".
  
  ‘Опиши его’.
  
  ‘Пятьдесят, может быть, пятьдесят пять. Немного полноват. Длинная борода, начинающая седеть’.
  
  ‘Во что он был одет?’
  
  ‘Обычная одежда. Синие джинсы. Кроссовки. Длинное серое пальто. Он всегда играл с четками.’
  
  ‘Национальность?’
  
  ‘Я не знаю. Он не был болтливым типом’.
  
  ‘И это был первый раз, когда вы с ним встретились?’
  
  Рауф кивнул. ‘Нам сказали идти в мотель и ждать, и что мы получим ракету и наши инструкции’.
  
  ‘Этот Хаким, знал ли он кого-нибудь из вас? Встречался ли он с кем-нибудь из вас раньше?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Не Ибрагими?’
  
  ‘Я так не думаю’.
  
  ‘Ты так не думаешь?’
  
  ‘Когда Хаким прибыл, он знал, кто мы такие, но я не думаю, что кто-то знал его’.
  
  ‘И Хаким был один?’
  
  ‘С ним кто-то был. За рулем грузовика’.
  
  ‘Как он выглядел?’
  
  ‘Я не знаю. Он остался в грузовике’.
  
  Йокели показал паспорт мужчины. ‘Вы из Лидса?’
  
  ‘Рожденный и воспитанный’.
  
  ‘Как молодой парень из Лидса в конце концов сбивает реактивный самолет с неба над Нью-Йорком?’
  
  ‘Я этого не делал. Я был в мотеле’.
  
  ‘Но ты знал, что делал. Ты, должно быть, сделал, когда увидел Жало’.
  
  Рауф уставился на Йокли, его глаза горели ненавистью. ‘Ты не мусульманин; ты бы не понял’.
  
  ‘Испытай меня’.
  
  ‘Ты убиваешь мусульман по всему миру, приятель. В Ираке, Афганистане, Сомали. Это крестовый поход. Как мы могли не дать отпор?’
  
  ‘Убивать мирных жителей - значит давать отпор? Убивать женщин и детей?’
  
  ‘Мусульманских женщин и детей убивают каждый день. Евреи убивают женщин и детей в Палестине, а вы, американцы, поощряете их’.
  
  Йокели поднял руку. ‘Ладно, хватит’, - сказал он. "Прости, что спросил’.
  
  ‘Послушай, я рассказал тебе все, что ты хотел знать. Мы закончили, верно?’
  
  Йокели взял "Глок" и вставил глушитель в ствол.
  
  ‘Ты поклялся на Библии, что не убьешь меня!" Рауф запротестовал дрожащим голосом.
  
  ‘Да, это сделал я", - сказал Йокели. Йокели передал пистолет Макни, который подошел к Рауфу и выстрелил ему в сердце в упор. Рауф смотрел на Макни глазами, полными ненависти, когда тот умирал. Макни смотрел в ответ с легкой улыбкой на лице, пока голова Рауфа не упала на грудь.
  
  Макни вернул пистолет Йокли, который положил его обратно в свой портфель. Он взял телефон и позвонил Сэму Хепберну в АНБ. ‘У меня есть имя и несколько телефонов, которые ты должен проверить, Сэм’.
  
  ‘Ты был занятым мальчиком. Как и я".
  
  "У тебя есть что-нибудь для меня?’
  
  ‘Чертовски верно, хочу. Этот "Стингер" был одним из дюжины, которые прошли через торговца оружием в Сараево. Все документы законны, насколько я вижу, ничего скрытого. Дилера зовут Алекс Кляйнтанк, и он работает в этом бизнесе более десяти лет. Он был одним из первых в Афганистане, поставляя там подрядчиков. Недавно он был занят в Ираке.’
  
  ‘У тебя есть адрес, фотография, что-нибудь?’
  
  ‘Все вышеперечисленное, ’ сказала Хепберн. "Он должен был зарегистрироваться в правительстве, прежде чем ему могли предоставить какие-либо контракты, и он это сделал. У него есть все необходимые аккредитации, поэтому у нас есть все его данные. Я пришлю тебе электронное письмо. ’
  
  "У нас есть какие-нибудь идеи, как это попало из Сараево в Штаты?’
  
  ‘Невозможно сказать, но это было бы несложно’.
  
  Йокели дал Хепберн номера телефонов, которые они нашли в мотеле, и закончил разговор. Он вывел Макни на улицу, и они открыли заднюю дверь фургона. Внутри находилось полдюжины больших пластиковых бочек и поддон с оранжевыми бутылками со средством для очистки сточных вод. Средство для очистки сточных вод состояло в основном из серной кислоты, которая быстро справилась бы с телом. Всего через день или два погружения в химикат идентификация была бы практически невозможна, а через неделю от него почти ничего не осталось бы.
  
  ‘Я открою дверь доставки, и ты сможешь въехать", - сказал Йокли. Он вернулся на склад, когда Макни забирался в кабину.
  
  Как только Йокели открыл дверь грузового отсека, Макни загнал фургон внутрь и выключил двигатель.
  
  Йокли подошел к пусковой установке "Стингер". Макни присоединился к нему. ‘Стингер FIM-92? Отличный комплект, ’ сказал Макни
  
  ‘Вы можете хранить это в безопасном месте?’ - спросил Йокли. ‘Там тоже есть видеокамера. Где они будут в безопасности, но я могу их откопать, если понадобится’.
  
  ‘У меня есть место’.
  
  Йокли кивнул. ‘Хорошо, давайте начнем’.
  
  Макни забрался в заднюю часть фургона и раздал синие пластиковые костюмы, черные перчатки и галоши, маски для лица и защитные очки. Жидкость для очистки стоков была очень едкой, а пары - опасными.
  
  Они включили снаряжение, и Макни опустил вниз четыре ствола, по одному за раз.
  
  Они погрузили четырех мертвых джихадистов в бочки. Все мужчины были довольно невысокими и худощавыми, так что проблем с их размещением не возникло. Затем они отвинтили крышки с бутылок со средством для очистки сточных вод и вылили их внутрь. Не было никакого шипения или брызгания, но пары серной кислоты накапливались довольно быстро, поэтому они отошли на несколько минут, чтобы пары рассеялись, прежде чем вернуться и добавить еще. Если брать его короткими очередями, то на наполнение бочек уходило больше получаса. Макни закрывал их пластиковыми крышками и металлическими ремешками. Когда он закупоривал последнюю бочку, вернулся Леклерк.
  
  Йокели снял свое защитное снаряжение и бросил его в мешок для мусора. ‘Как там наш мальчик?’ - спросил он Леклерка.
  
  ‘Он не рад, что его отправили восвояси. Но он командный игрок’.
  
  ‘Он бывший морской котик, это обязательное условие. Как он себя показал?’
  
  ‘Как профессионал. Я бы поработал с ним снова, без проблем’.
  
  ‘Ладно, это может случиться. Как только эта работа закончится’. Он кивнул на бочки. ‘Итак, это избавляет от четырех джихадистов. Ты мне нужен в Сараево немедленно. "Стингер" был поставлен голландским торговцем оружием, который базируется там. Алекс Кляйнтанк. У него была дюжина, и один из них был использован, чтобы сбить самолет в аэропорту Кеннеди. Выясни, где он, с кем встречается, его личную ситуацию, но держись на расстоянии.’
  
  ‘Я этим занимаюсь", - сказал Леклерк. Он вышел на улицу, и менее чем через минуту Йокли услышал, как завелась машина и отъехала.
  
  ‘Сараево?’ - нахмурившись, переспросил Макни. ‘Странное место для базирования, не так ли?’
  
  ‘Оружие - многонациональный бизнес; он, вероятно, просто посредник", - сказал Йокли. Он кивнул на пусковую установку. ‘Но это прошло через его инвентарь, а это значит, что он частично ответственен за то, что произошло’.
  
  ‘Итак, мы отправляемся туда?’
  
  ‘И Дубай. И Великобритания. Рашид Махдум жил в Лондоне. Насчет французского родства я не уверен. Омар выглядел скорее иракцем, чем алжирцем. Давайте посмотрим, что обнаружат базы данных.’
  
  ‘В любом случае нам предстоит много летать’.
  
  Йокли кивнул. ‘И нам придется использовать регулярные рейсы и вымышленные имена’, - сказал он. ‘Мы не можем оставлять никаких следов на этом. Как у вас обстоят дела с паспортами?’
  
  ‘Я в порядке’, - сказал Макни. ‘У меня осталась пара настоящих канадских паспортов от моей последней операции’.
  
  ‘Все любят канадцев", - сказал Йокли. ‘Канадские и ирландские паспорта позволят вам попасть практически куда угодно’. Он взял телефон и позвонил Дэвиду Далтону. Далтон ответил почти сразу. ‘Где ты, Дэвид?" - спросил Йокли.
  
  ‘По дороге в аэропорт’, - сказал Далтон. ‘Все взвинчены и рвутся в путь’.
  
  ‘Небольшое изменение плана’, - сказал Йокли. ‘Вы нужны мне в Великобритании как можно скорее. Насколько хороши ваши источники по борьбе с терроризмом там?’
  
  ‘У меня есть хороший контакт в Европоле, итальянец, но он живет в Лондоне. И есть парень в МИ-5, который мне кое-чем обязан’.
  
  ‘Я бы по возможности избегал Европола", - сказал Йокли. ‘По моему опыту, они протекают как решето. Мне нужно, чтобы вы проверили двух джихадистов, ныне покойных. Рашид Махдум из Лондона и Шабир Рауф из Лидса. Йокли назвал по буквам их имена, затем назвал Далтону даты рождения и номера паспортов. ‘Мне нужно знать, какие у них есть родственники, особенно те, кто включен в какие-либо списки наблюдения. Мне нужно знать, где они подверглись радикализации и кем’.
  
  ‘Я этим занимаюсь", - сказал Далтон.
  
  ‘Мы будем у вас через несколько дней. Устройте нам конспиративную квартиру в Лондоне, и нам понадобится оборудование’.
  
  ‘Я понадоблюсь вам, чтобы разобраться с утилизацией?’
  
  ‘Определенно", - сказал Йокли.
  Глава 21
  Наши дни, Манчестер
  
  Небо темнело, когда Харпер заехал на станцию техобслуживания к западу от Манчестера. Серебристый BMW Джони Хасана был уже припаркован, и Харпер притормозил рядом с ним. Хасан опустил стекло и ухмыльнулся "Тойоте". ‘Что это, черт возьми, такое?’ - спросил он. Ему было чуть за тридцать, темнокожий азиат, одетый в кожаную куртку-бомбер от Армани, с толстой золотой цепью на шее.
  
  ‘Это называется сдержанно", - сказал Харпер.
  
  ‘Это называется кусок дерьма, вот как это называется’, - засмеялся Хасан. ‘Ты бы не застал меня врасплох ни в одном из них’.
  
  ‘Он надежный, с хорошим пробегом", - сказал Харпер. ‘Так что отваливай нахуй’.
  
  Хасан усмехнулся. ‘Зайди в мой кабинет, и мы поговорим", - сказал он.
  
  Харпер вышел из своей машины и сел в BMW Хасана. Мужчины обменялись кулаками. ‘Спасибо за короткое уведомление", - сказал Харпер.
  
  ‘Для моих лучших клиентов нет ничего сложного’, - сказал Хасан. ‘Что вам нужно?’
  
  ‘Что-то маленькое, наносящее удар. И совершенно не поддающееся отслеживанию’.
  
  ‘Что ты купил в прошлый раз? Это был Smith & Wesson SD9 VE, не так ли?’
  
  Харпер кивнул. ‘Да. Шестнадцать патронов в обойме. Может быть, что-нибудь поменьше?’
  
  ‘Револьвер или автоматический?’
  
  ‘Мне понадобится глушитель, поэтому автоматический’.
  
  Хасан сморщил нос. ‘Как ты относишься к шестерке в клипе?’
  
  ‘Шесть - это нормально. Я не планирую распыляться и молиться’.
  
  "У меня есть новенькая "Беретта Пико". Чуть больше пяти дюймов в длину, .380ACP, весит менее двенадцати унций’.
  
  ‘Звучит идеально’.
  
  ‘Да, но единственный недостаток в том, что у меня нет для него глушителя. Глушитель утроит длину, что отчасти портит тот факт, что он был разработан как карманный пистолет’.
  
  Харпер сморщил нос. ‘Шум может быть фактором’.
  
  ‘Вероятно, я мог бы достать тебе такой в течение сорока восьми часов. При наихудшем из возможных сценариев я могу сделать такой для тебя’.
  
  Харпер покачал головой. ‘Мне это нужно сегодня вечером’.
  
  ‘Тогда ничего не поделаешь’, - сказал Хасан. ‘Но ты мог бы что-нибудь придумать сам, верно? Сколоти что-нибудь вместе".
  
  ‘Полагаю, да’.
  
  ‘Наихудший из возможных сценариев - прострелить подушку или обернуть руку одеялом. Этот калибр прострелит без проблем’.
  
  Харпер задумчиво кивнул. ‘Сколько?’
  
  ‘Их трудно достать", - сказал Хасан.
  
  ‘Ради всего святого, Джони, прекрати рекламную кампанию. Просто дай мне номер’.
  
  ‘Восемьсот фунтов, включая патроны’, - сказал Хасан. ‘Если ты вернешь его без выстрелов, я дам тебе за него четыреста’.
  
  Харпер достал сигареты. ‘Нет, я буду стрелять, без вопросов’.
  
  Он достал зажигалку, но Хасан предупреждающе помахал ему пальцем. ‘Этот мотор новый – не вздумай его пачкать’.
  
  ‘Извини, приятель’, - сказал Харпер, убирая сигареты и зажигалку. ‘Как насчет того, чтобы заплатить шестьсот наличными?’
  
  ‘Это всегда наличные, Лекс. Это гребаный бизнес с наличными. Но если это ускорит дело, семьсот. И я добавлю пару дополнительных роликов’.
  
  ‘С боеприпасами?’
  
  ‘Конечно. Пустая обойма никому не нужна, не так ли?’
  
  ‘Договорились", - сказал Харпер.
  
  Хасан протянул руку. Харпер выудил пачку банкнот и отсчитал семьсот фунтов. Он вручил их Хасану, который положил их в карман, прежде чем выйти из машины. Он обошел багажник, открыл его и несколько минут рылся в нем, прежде чем вернуться на водительское сиденье с большим контейнером Tupperware. Он передал контейнер Харпер и закрыл дверь.
  
  Харпер сорвал крышку с контейнера и достал пистолет, завернутый в промасленную ткань. Он действительно выглядел совершенно новым. Харпер понюхал его, затем проверил механизм. Он кивнул. ‘Мило", - сказал он.
  
  ‘Ты, кажется, удивлен", - сказал Хасан. ‘Я тебя когда-нибудь подводил?’
  
  Харпер сунул пистолет в карман куртки и вернул тряпку и контейнер Хасану. ‘Ты знаешь, что произойдет, если ты это сделаешь, приятель", - сказал Харпер. Он ухмыльнулся, но это была шутка только наполовину. ‘Есть еще пара вещей, которые мне нужны", - сказал он.
  
  ‘У меня полный багажник снаряжения", - сказал Хасан, берясь за дверную ручку. ‘Позвольте мне показать вам мой товар’.
  
  Харпер покачал головой. ‘Мне нужна тюрьма в Бирмингеме. Где-нибудь в тихом месте. Размер не слишком важен. Но там я буду что-нибудь напакостить, так что это нельзя отследить.’
  
  ‘Какого рода пакости, Лекс?’
  
  Харпер ухмыльнулся. ‘Ты действительно хочешь знать? Давай просто скажем, что ты, вероятно, не сможешь использовать его снова, и ты не хотел бы, чтобы его отследили до тебя.’
  
  Хасан задумчиво кивнул. ‘Да, у меня есть место. Я некоторое время им не пользовался и планировал избавиться.’
  
  ‘Где это?’
  
  К югу от города. Тихий район, никто вас не побеспокоит. Раньше здесь была мясная лавка, но парня, который там заправлял, посадили по обвинению в торговле наркотиками, и он не выйдет на свободу в течение трех или четырех лет. Место в значительной степени заброшено.’
  
  ‘В значительной степени?’
  
  ‘Раньше я использовал его для хранения транспортных средств, но в Бирмингеме в эти дни я мало что делаю’.
  
  ‘Звучит идеально. Сколько?’
  
  Хасан сморщил нос. ‘Десять штук’.
  
  Харпер услышал неуверенность в голосе мужчины и подавил желание улыбнуться. ‘Скажем, пять’.
  
  ‘Разделим разницу’.
  
  Харпер кивнул. ‘ Семь пять, значит так. - Он кивнул на свою машину. ‘ Позвольте мне получить наличные. ’ Он вышел и подошел к "Тойоте". Конверт, который дал ему Баттон, был в отделении для перчаток. Он отсчитал семь тысяч пятьсот фунтов пятидесятифунтовыми банкнотами, затем вернулся, чтобы отдать их Хасану.
  
  Хасан ухмыльнулся и положил деньги в карман. ‘Всегда приятно иметь с тобой дело, Лекс. Я пришлю тебе подробности по электронной почте’.
  
  ‘Ключ?’
  
  ‘Есть один неподалеку. Слева от двери есть сливная труба. Ключ там’.
  
  ‘Лучше бы так и было, приятель’.
  
  ‘Клянусь сердцем", - сказал Хасан.
  
  ‘Я тебе доверяю", - сказал Харпер. ‘И последнее. Мне нужен персонал. Кто-то надежный, кто-то, кто может сделать то, что нужно, не облажавшись, и кто-то, кто знает меня или мою репутацию и что произойдет, если они меня подведут.’
  
  ‘Я думал, у тебя есть своя команда?’
  
  ‘Для этого мне нужен кто-то на расстоянии", - сказал Харпер.
  
  ‘Белфастский Мик где-то рядом’.
  
  ‘Серьезно? Что он задумал?’ Мик О'Хара был бывшим крутым бойцом ИРА, который оставил политическое насилие позади, как только Соглашение Страстной пятницы уничтожило восемнадцать убийств, совершенных им в Северной Ирландии, но со значительным успехом перенес свои навыки в частный сектор. Большая часть его работы заключалась в погоне за долгами, но он был в состоянии предложить постоянные решения проблем при условии, что цена была подходящей.
  
  Хасан поднял руку. ‘Конфиденциальность клиента, Лекс", - сказал он. ‘Но я могу сказать вам, что работа, которую он ожидал выполнить, провалилась прошлой ночью, так что он немного не в себе’.
  
  ‘У вас есть для него номер?’ Хасан выглядел смущенным, и Харпер пренебрежительно махнул рукой. ‘Знаю, знаю, конфиденциальность клиента. Слушай, я дам тебе свой номер, а ты попроси его позвонить мне, хорошо?’
  
  ‘Звучит как план", - сказал Хасан.
  
  Харпер дал ему номер одного из своих одноразовых мобильных телефонов, ударил его кулаком, затем вышел и сел обратно в свою "Тойоту". Он залил в бак бензин и направился на север. Он был в десяти минутах езды от Бирмингема, когда ему позвонил О'Хара. Харпер ответил на звонок по громкой связи. ‘Мик, ты ирландский ублюдок, как у тебя дела, черт возьми?’
  
  ‘Чертовски зол’, - прорычал ирландец. ‘Но что ты можешь сделать?’
  
  ‘Где ты?’
  
  ‘Манчестер’.
  
  ‘Ты сможешь добраться до Бирмингема сегодня вечером? Я сделаю так, что это того стоит’.
  
  ‘У тебя есть для меня работа, Лекс?’
  
  ‘Если тебе интересно’.
  
  ‘Черт возьми, да’.
  
  ‘Я зарегистрировался в отеле Ibis в аэропорту Бирмингема. Позвони, когда доберешься туда’.
  
  Харпер закончил разговор. О'Хара был хорошим оператором и пригодился бы для того, что ему нужно было сделать дальше. Пять минут спустя его телефон издал звуковой сигнал. Это было сообщение от Хасана с подробностями о бирмингемской тюрьме.
  Глава 22
  Настоящее время, Лондон
  
  Это было сразу после полуночи, когда один из Суперузнавателей заметил Али Навида, прибывшего на стадион. Он вылез из фургона примерно в четверти мили от стадиона. Камера муниципального видеонаблюдения, установленная для наблюдения за дорожным движением, зафиксировала, как фургон свернул с главной дороги и остановился. Навид выбрался с переднего пассажирского сиденья, помахал водителю и ушел. Пуховик и характерные кроссовки Nike позволяли легко следить за ним, когда он присоединялся к толпе, текущей к стадиону.
  
  Изображение с камер видеонаблюдения было достаточно четким, чтобы они могли прочитать регистрационный номер и разглядеть вывеску сбоку. Фургон принадлежал ливанскому ресторану на Эджвер-роуд. Они не могли видеть водителя, но две камеры, расположенные дальше по дороге, имели лучший обзор через ветровое стекло, и они могли ясно видеть молодого азиата с аккуратно подстриженной бородой за рулем.
  
  ‘Молодец", - сказал Шеферд констеблю, который заметил, как Навид выбирался из фургона. ‘Проследи за фургоном обратно, посмотрим, сможем ли мы выяснить, когда Навида подобрали. И давайте посмотрим, с чего начался фургон.’
  
  Констебль ухмыльнулся. ‘Название сбоку, вероятно, является подсказкой", - сказал он.
  
  ‘Конечно, но мы ничего не принимаем на веру", - сказал Шепард. Он подошел к Непоседе, который жевал кусок пиццы. ‘Ты не возражаешь?’ - спросил Шепард, указывая на пиццу.
  
  ‘Угощайся’, - сказал Непоседа. ‘Ты заплатил за это’.
  
  Шепард взял кусочек и сел рядом с сержантом. "Как у нас дела на стадионе?" - спросил я.
  
  ‘Медленно, но верно", - сказал Непоседа. У него на столе лежала схема стадиона, и он обозначил продвижение джихадиста маленькими красными крестиками. Цифры у крестиков указывали на камеру видеонаблюдения, которая зафиксировала изображение. ‘Он повернул налево и немного походил взад-вперед. Он постоянно поглядывал на часы, как будто чего-то ждал. Или кого-то.’
  
  ‘Он с кем-нибудь разговаривал?’
  
  Непоседа покачал головой. ‘Нет. Но через десять минут после входа на стадион он направился в мужской туалет.’
  
  ‘Мог ли он забрать жилет там?’
  
  ‘Я так не думаю. Он входил и выходил в течение девяноста секунд. Я не думаю, что этого времени было бы достаточно, чтобы снять пальто, надеть жилет и снова надеть пальто’.
  
  Шеферд кивнул. ‘Хорошо. Мог ли он встретить там контактера?’
  
  ‘Это возможно. Мы хотим узнать, заходил ли кто-нибудь из персонала до Навида’.
  
  ‘Что он сделал после посещения туалета?’
  
  ‘Он ходил повсюду. Пока мы не видели, чтобы он с кем-нибудь разговаривал. Но он дважды воспользовался своим мобильным’.
  
  ‘Похоже ли, что он кого-то ждал?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Трудно сказать", - сказал Непоседа. ‘Он оглядывался по сторонам, и вы можете почувствовать, что он нервничает, но, учитывая то, что он намеревался сделать, это понятно’.
  
  Шепард похлопал его по плечу и вернулся к своему терминалу. Ему нужно было рассказать Пэтси Эллис о фургоне, в котором приехал Навид, но он не хотел делать этого в присутствии более дюжины полицейских в пределах слышимости. Он посмотрел на часы. Было половина первого. Эллис сказал звонить ей в любое время, поэтому он решил проверить это.
  
  Столовая была открыта двадцать четыре часа в сутки, хотя ночью там предлагали только сэндвичи и кексы. Шеферд купил сэндвич с куриным салатом и кофе и отнес все к столику у окна. Там были только два других офицера, и они были увлечены разговором в другом конце комнаты. Он достал свой телефон и позвонил Эллису. Она ответила почти сразу, поэтому он решил, что она еще не легла спать, и быстро посвятил ее в детали фургона, который доставил Навида на стадион.
  
  ‘Что насчет жилета?’ - спросила она. ‘Мы знаем, как он его получил?’
  
  ‘Пока мы говорим, мы работаем с обеих сторон", - сказал Шепард. "Мы видим, как он входит на стадион, и мы знаем, где он был, когда взорвался, так что это всего лишь вопрос времени. Я бы сказал, что мы просмотрим все соответствующие кадры к полудню.’
  
  ‘Превосходно, Дэн, спасибо. И, пожалуйста, держи меня в курсе. Как я уже сказал, ночью или днем, не беспокойся о часе’.
  
  ‘Понял", - сказал Шепард. Он закончил разговор и спустился обратно вниз. Харри откинулся на спинку стула, протирая глаза. ‘Тебе нужен перерыв", - сказал Шепард. "Нам всем нужен’.
  
  ‘А как насчет тебя?’ - спросил Непоседа. ‘Ты здесь дольше меня’.
  
  ‘Я собираюсь заскочить домой, чтобы принять душ и переодеться, может быть, вздремнуть", - сказал Шепард. По опыту он знал, что слишком долгая работа может привести к обратным результатам, когда дело доходит до распознавания лиц; было легко что-то упустить из виду, когда мозг уставал. Подразделение рекомендовало своим операторам не пялиться на экраны более тридцати минут без перерыва, а в идеале им следует вставать и ходить по кругу не менее пяти минут.
  
  ‘Я, вероятно, сделаю то же самое примерно через час", - сказал Непоседа. ‘Ко мне прибывают еще два оператора. Я проинструктирую их, а затем отправлюсь. Я попрошу их следовать за фургоном. У нас в руках видеозапись со стадиона.’
  
  ‘Если кто-нибудь заметит, как Навид надевает жилет, немедленно позвоните мне", - сказал Шеферд.
  
  ‘Определенно", - сказал Непоседа. Он отхлебнул кофе, несколько раз моргнул и снова уставился на экран. Шеферд направился к лифту.
  Глава 23
  Настоящее время, Бирмингем
  
  Х. арпер принял душ, переоделся и включил телевизор, чтобы посмотреть Sky News. Число погибших на стадионе перевалило за тридцать. Пятеро из них были детьми. На обратном пути он купил пару сэндвичей и кофе на станции техобслуживания и как раз собирался откусить от второго, когда зазвонил его мобильный. Это был О'Хара. Харпер сказал, что встретится с ним в баре отеля, и десять минут спустя он обнаружил ирландца на табурете с пинтой "Гиннесса" в руках. О'Хара ухмыльнулся, когда Харпер вошел. Он соскользнул со своего барного стула и заключил его в сокрушительные медвежьи объятия.
  
  ‘Трахни меня, ты загляденье’, - сказал О'Хара. ‘Сколько времени прошло?’
  
  ‘Три года? Berlin?’
  
  О'Хара ухмыльнулся. ‘Да. Berlin.’ Он был крупным мужчиной, на несколько дюймов выше шести футов ростом и почти такой же ширины, с квадратной челюстью и зачесанными назад седеющими волосами. На нем была кожаная куртка карамельно-коричневого цвета, которая натянулась на его широких плечах так, как будто швы могли лопнуть в любой момент. Он махнул рукой на стул рядом с ним, и двое мужчин сели. Харпер заказал пиво, и они подождали, пока бармен обслужит его, прежде чем продолжить разговор.
  
  ‘Итак, Джони говорит, что ты в безвыходном положении", - сказал Харпер.
  
  Глаза О'Хары сузились. ‘Да? Что еще он сказал?’
  
  Харпер поднял руки. ‘Приятель, он за конфиденциальность клиентов. Он просто сказал, что работа провалилась, вот и все’.
  
  ‘Да, он чертовски прав", - сказал ирландец. ‘Кровавый кошмар. Пара бизнесменов крупно разорились, и один из них распродавал активы по дешевке своим друзьям. Выводил компанию из-под контроля. Другой партнер нанимает меня для выполнения работы и платит треть вперед. Я занимаюсь всем планированием, получаю снаряжение, я полностью заряжен и готов действовать, а цель переворачивается и умирает. Сердечный приступ. Выхожу из его машины, и он просто умирает.’
  
  ‘Насколько вы были близки к выполнению контракта?’
  
  ‘Я собирался прикончить его утром, когда он выйдет из дома. Я имею в виду, как же мне чертовски не повезло, да? Все мои ошибки подряд, и парень уходит и умирает от естественных причин’.
  
  ‘Значит, клиент не захотел оплатить остаток?’
  
  О'Хара пожал плечами. ‘Я мало что мог сделать, не так ли? Ладно, я мог бы с ним поругаться, но тогда пошли бы слухи. Я был бы парнем, который берет плату за работу, которую он не делает, и ты не хуже меня знаешь, что твоя репутация - это все, что у тебя есть в этом бизнесе.’
  
  ‘Я тебя слышу’, - сказал Харпер. ‘Но, короче говоря, ты свободен?’
  
  ‘Я здесь, не так ли? В чем заключается работа?’
  
  ‘Две работы. Сирийцы, которые, возможно, замышляли что-то недоброе, а возможно, и нет".
  
  О'Хара нахмурился. ‘Так это правительственная работа? Ты знаешь, что я не допущен к работе в бассейне?’
  
  ‘Это сложно’, - сказал Харпер. ‘Но я заплачу вам по вашей обычной ставке, и обе работы должны быть достаточно легкими. Вы готовы к этому?’
  
  ‘Черт возьми, да’, - сказал О'Хара. ‘Ты знаешь, я бы хотел стать частью Пула и получить старую карточку на освобождение из тюрьмы’.
  
  ‘Все не так просто, ’ сказал Харпер. ‘В любом случае, два хита - это молодой сирийский беженец здесь, в Бирмингеме. Исрар Фаруки. У меня есть адрес, и я планирую расправиться с ним сегодня вечером. Другая цель - еще один сириец, Имран Масуд. Он живет в Болтоне. Я планировал расправиться с ним первым делом утром.’
  
  ‘Звучит как план", - сказал О'Хара.
  
  ‘Я рассчитываю на простые хиты, но нам нужно сделать что-то творческое, указать пальцем на расистскую группу. Может быть, пустить в ход оружие’.
  
  О'Хара кивнул. - Сколько? - спросил я.
  
  По пять штук за штуку. На самом деле мне просто нужна еще одна пара глаз. Я с удовольствием нажму на курок.’
  
  ‘Десять за две работы’, - сказал О'Хара. Он потер руки. ‘Когда ты хочешь начать?”
  
  Харпер поднял свой бокал. ‘Как только мы закончим с этим’. Его iPod Touch завибрировал в кармане. Он достал его и посмотрел на экран. Это было сообщение от Шарлотты Баттон. Имя и адрес. Хурам Загба. Дом в Эктоне, Западный Лондон. И фотография мужчины-азиата с аккуратно подстриженной бородой. И примечание: Третья цель. Рассматривайте как приоритетную.
  
  Харпер убрал айпод и взял свой стакан. Он поднял его в знак приветствия О'Харе. ‘Похоже, мы будем заняты", - сказал он. ‘Нам нужно срочно попасть в Лондон’.
  Глава 24
  Настоящее время, Лондон
  
  С хефердом вошел в квартиру на берегу реки, которую он снимал последние шесть месяцев. ‘Дэн?’ - позвала Катра из кухни.
  
  ‘Нет, это вооруженный до зубов грабитель, пришедший забрать у вас ваши ценности", - сказал Шеферд, снимая пальто и вешая его на заднюю стенку двери.
  
  Катра вышла из кухни, ухмыляясь. ‘Почему ты так говоришь?’ она засмеялась, прежде чем обнять его, что быстро переросло в поцелуй.
  
  Он вернул поцелуй и прижался к ней. Он не был доволен ролью, которую ему дали на работе, но одним плюсом было то, что он мог проводить больше времени с Катрой. Она переехала из их дома в Херефорде, и вплоть до взрыва на стадионе он приходил домой каждый вечер самое позднее к семи часам, и они могли проводить почти все выходные вместе. Это был гораздо более стабильный образ жизни, чем его дни работы под прикрытием, и Катре явно нравилось время, которое она проводила с ним. Хотя Шепард был в равной степени рад проводить с ней больше времени, он перешел из Агентства по борьбе с организованной преступностью в МИ-5 не для того, чтобы проводить весь день, сидя перед терминалом и просматривая записи камер видеонаблюдения, и он хотел вернуться к тому, что у него получалось лучше всего – работе под прикрытием.
  
  ‘Мне казалось, я сказал, что тебе следует лечь спать?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Я хотел подождать тебя. Ты голоден?’
  
  ‘Я устал больше, чем голоден", - сказал он. ‘Но да, я думаю, мне следует поесть’.
  
  ‘В духовке бограк’.
  
  Бограч был одним из фирменных блюд словенской кухни Katra, разновидностью гуляша из говядины, и одним из любимых блюд Shepherd. ‘Звучит заманчиво", - сказал он. ‘Позволь мне сначала принять душ’.
  
  Он направился в ванную, а Катра вернулась на кухню. Только стоя под душем, он понял, насколько устал. Адреналин бил ключом, пока он работал, но когда горячая вода заиграла по его телу, он почувствовал внезапное желание зарыться под одеяло и уснуть.
  
  Он вытерся и переоделся в свежую одежду, прежде чем пройти на кухню, где Катре подали дымящийся бограч в миске на тарелке с палочкой свежеиспеченного хрустящего хлеба. Она открыла бутылку красного вина и налила немного в бокал, когда он садился. ‘Я не могу пить, детка", - сказал он. ‘Мне нужно вернуться в офис’.
  
  У нее отвисла челюсть. ‘Сейчас ночь, Дэн’.
  
  ‘Мы расследуем крупное дело", - сказал он. Он взял вилку. ‘Тот террорист-смертник на футбольном стадионе. Мы должны проверить все записи с камер видеонаблюдения’.
  
  ‘Но это, конечно, может сделать любой’.
  
  ‘Большое вам спасибо", - сказал он.
  
  ‘Ты понимаешь, что я имею в виду", - сказала она, садясь напротив него. ‘Это просто проверка камер, не так ли?’
  
  ‘Это немного больше, чем это", - сказал он, но на самом деле он знал, что Катра была права. Когда дело дошло до способности распознавать лица, он был не лучше и не хуже любого другого члена подразделения. Он поднял свой бокал и поднял тост за нее. ‘Но один бокал не повредит’.
  
  Она заставила себя улыбнуться, взяла свой бокал и чокнулась с ним. Они оба выпили, затем Шеферд принялся за еду. Он делал третий глоток, когда зазвонил его мобильный. Это был Джордж Харри. ‘Мы заставили его получить жилет", - сказал Харри.
  
  ‘Я уже в пути", - сказал Шеферд. Он закончил разговор и посмотрел на Катру. По ее удрученному выражению лица было ясно, что она знала, что происходит. ‘Мне жаль", - сказал он.
  
  Катра пожала плечами. ‘Все в порядке’, - сказала она. ‘Это бограч. Оно сохранится’. Она собрала тарелки и поставила их в духовку. Шепард видел, что она была несчастна, но прямо сейчас он ничего не мог сказать или сделать, чтобы исправить ситуацию, поэтому он просто схватил свое пальто и направился к двери.
  Глава 25
  Десять лет назад в Сараево
  
  Р ичард Йокли и Джерри Макни прилетели в Сараево одним рейсом Austrian Airlines, но сидели в разных частях самолета. Макни летел эконом-классом, а Йокели сидел в передней части самолета. Йокели мог бы занять первое место, но команда есть команда, поэтому они играли в камень, ножницы, бумагу, и ему все равно досталось место получше. Леклерк послал за ними человека. Ему было за пятьдесят, он был одет в потертую кожаную куртку и плоскую кепку и держал в руках кусок картона с надписью "мистер ВУЛЬФ". Попытка Леклерка пошутить. Неуклюже кивнул мужчине. ‘Я мистер Вульф", - представился он. Макни подавил улыбку и покачал головой.
  
  Мужчина достал из кармана мобильный телефон и отдал его Йокели, затем направился к выходу из терминала. Йокели проверил телефон, пока они шли к потрепанному "Мерседесу". В телефонной книге был один-единственный номер, и он позвонил по нему, когда мужчина забирал их сумки и укладывал их в багажник.
  
  ‘Добро пожаловать в Сараево’, - сказал Леклерк. ‘Водителя зовут Зоран. Он выглядит потрепанно, но я использовал его раньше, и он на сто процентов надежен. Пока мы разговариваем, Кляйнтанк у меня под наблюдением, так что лучше тебе встретиться со мной здесь. Зоран знает, где тебя высадить. Позвони мне снова, когда будешь на улице.’
  
  Йокли и Макни сели в "Мерседес" – Йокли спереди, а Макни позади водителя – и они направились на запад, прочь от терминала. Йокели за эти годы несколько раз бывал в Сараево, и это не был один из его любимых городов, даже до того, как конфликт разорвал бывшую Югославию на части. Конфликт официально закончился в 1999 году, но большую часть повреждений от пуль и снарядов еще предстояло устранить. Сараево находилось в осаде армии боснийских сербов с апреля 1992 года по конец февраля 1996 года, за это время было убито почти четырнадцать тысяч мужчин, женщин и детей. Теперь город был полон покупателей и студентов, и повсюду появлялись новые высотные здания.
  
  Они проехали через центр города, некоторые дороги все еще были испещрены следами минометных обстрелов, затем по узкой дороге, вдоль которой стояли жилые дома, прежде чем Зоран подъехал. ‘Сюда", - хрипло сказал он. ‘Я высаживаю тебя здесь’.
  
  Двое мужчин вышли и достали свои сумки из багажника. Когда Зоран уехал, Йокели достал одноразовый телефон и позвонил Леклерку.
  
  ‘ Я вижу тебя, - сказал он, как только ответил. ‘ Примерно в ста футах перед тобой, слева. Синяя "Тойота’.
  
  Йокли и Макни отнесли свои сумки в "Тойоту". Макни открыл багажник и бросил сумки внутрь, когда Йокли сел на переднее пассажирское сиденье. Леклерк сменил свой костюм для сафари на плотную куртку, грубые брюки и рабочие ботинки. Он протянул Йокели фотографию мужчины лет тридцати пяти, выходящего из "Мерседеса".
  
  ‘Как следует из названия, он голландец. Раньше служил во Французском иностранном легионе, а они крутые ублюдки, так что пусть тебя не вводит в заблуждение костюм за тысячу долларов и туфли ручной работы’.
  
  Он указал на металлический склад вдалеке. ‘Он там с шестью мужчинами. Трое - его телохранители, все крупные и все вооружены. Еще трое парней вошли примерно пятнадцать минут назад. Похоже, у них не было с собой ничего, так что я предполагаю, что клиенты.’
  
  ‘Как у нас дела с китом?’
  
  Макни забрался на заднее сиденье. ‘В той сумке, рядом с Джерри", - сказал Леклерк.
  
  Макни расстегнул нейлоновую сумку на сиденье рядом с ним. Внутри были два "Глока", два глушителя, дюжина обойм с патронами и большой черный электрошокер. Он передал один из "Глоков" и глушители Йокели.
  
  ‘Там есть пара кобур", - сказал Леклерк. Он приподнял свой пиджак, чтобы Йокли мог увидеть рукоятку "Глока", который он носил.
  
  Двое мужчин сняли куртки и поправили кобуры.
  
  ‘Ребята, вы голодны?’ - спросил Леклерк.
  
  ‘Ты принес еду?’ - спросил Макни.
  
  ‘Нет, но дальше по дороге есть кафе, где готовят сэндвичи", - сказал Леклерк.
  
  ‘Когда вошел Кляйнтанк?’ - спросил Йокли.
  
  Леклерк посмотрел на часы. ‘Около трех часов назад. Затем, как я уже сказал, его посетители прибыли пятнадцать минут назад’. Дверь в боковой части склада открылась, и оттуда вышли трое мужчин. ‘Это они", - сказал Леклерк.
  
  Трое мужчин шли по дороге, когда крупный мужчина в кожаной куртке захлопнул за ними дверь. Мужчине слева было под тридцать, с редеющими волосами и широкой грудью. Мужчина справа был похож на его младшего брата. Они смеялись над чем-то, что сказал человек посередине. Глаза Йокли сузились, когда он узнал человека посередине. Он был темноволосым, среднего телосложения и роста, но Йокли знал, что в Дэне ‘Пауке’ Шеперде нет ничего среднего. Шепард служил в SAS, вероятно, лучшем в мире подразделении специального назначения, и перешел на работу в качестве полицейского под прикрытием. В эти дни он работал в Агентстве по борьбе с серьезными организованными преступлениями, британском аналоге ФБР. Йокли познакомился с этим человеком в Лондоне двумя годами ранее и был впечатлен его профессионализмом. Но что, черт возьми, он делал с торговцем оружием в Сараево?
  
  Трое мужчин сели в машину и уехали.
  
  ‘Что вы думаете?’ - спросил Леклерк.
  
  ‘Я думаю, нам нужно ковать железо, пока горячо", - сказал Йокли. ‘Мы не знаем, когда у нас будет еще один шанс. Значит, Кляйнтанк только что получил трех тяжеловесов?’
  
  Леклерк кивнул. ‘Я последовал за ними сюда, и они открыли дверь, чтобы войти, поэтому я предполагаю, что тогда там было пусто. Насколько я вижу, там нет камер видеонаблюдения и сигнализации’.
  
  ‘Шансы настолько высоки, насколько это возможно", - сказал Йокли. ‘Мы все готовы идти?’
  
  Макни и Леклерк кивнули.
  
  Они выбрались из внедорожника, пряча оружие, и побежали трусцой к главному входу. Йокли попробовал открыть дверь. Она была заперта или на засов, что неудивительно.
  
  Макни и Леклерк встали по разные стороны двери. Йокли опустил свой "Глок" рядом с собой и постучал в дверь, три резких, уверенных удара. Он глубоко вздохнул и медленно выдохнул. Они не услышали никаких шагов, но дверь слегка приоткрылась. Там была фигура, но кто бы это ни был, они не разговаривали.
  
  ‘Обслуживание номеров", - сказал Йокли.
  
  Мужчина сказал что-то на языке, которого Йокели не узнал.
  
  ‘Обслуживание номеров", - повторил Йокли. Он сверкнул лучезарной улыбкой. ‘Я здесь, чтобы освободить ваш номер’.
  
  Дверь приоткрылась еще на пару дюймов. Мужчина был крупным, на добрых три дюйма выше Йокли, и широкоплечим. Но это не было проблемой, поскольку Йокли не планировал ввязываться с ним в кулачный бой. Он поднял "Глок" и выстрелил два раза подряд, один раз в верхнюю часть груди, чуть ниже горла, и на пару дюймов правее и ниже, где, как он надеялся, должно быть сердце мужчины. Как только он всадил в человека два выстрела, он распахнул дверь. Мужчина отшатнулся, на его рубашке расцвели две красные розы.
  
  На складе было еще трое мужчин. Кляйнтанк был на ногах, двое других сидели за столом. Кляйнтенк был ростом около пяти футов восьми дюймов, одет в черное кашемировое пальто и блестящие лакированные туфли. Его рот был открыт от удивления.
  
  Человек, в которого стрелял Йокели, упал на землю, его дыхание хрипло застряло в горле, когда он умирал. Йокели подошел к Кляйнтанку, его пистолет был направлен ему в грудь.
  
  Йокли услышал, как Леклерк и Макни вошли в здание позади него и дверь закрылась. Не глядя, он знал, что Леклерк двинется налево, а Макни - направо.
  
  Двое мужчин за столом отодвинули стулья и встали. Стулья упали на землю, когда они вытащили автоматическое оружие, но Леклерк и Макни были слишком быстры для них. Менее чем за секунду раздалось полдюжины выстрелов, и оба мужчины рухнули на землю. Голландец медленно поднял руки над головой. ‘Я не вооружен!’ - крикнул он.
  
  Йокли улыбнулся. ‘Ты можешь увидеть в этом иронию", - сказал он. ‘Ты торговец оружием и все такое’.
  
  ‘Здесь нет денег, но ты можешь взять все, что захочешь", - сказал Кляйнтенк.
  
  "Мы здесь не для того, чтобы грабить вас", - сказал Йокли.
  
  Кляйнтанк нахмурился. ‘Так чего ты хочешь?’
  
  ‘Информация. В частности, о дюжине ракет "Стингер", которые недавно прошли через ваши руки".
  
  Кляйнтанк покачал головой. ‘У меня нет никаких жал’.
  
  ‘Может быть, не сейчас. Но у тебя была дюжина. Последовательные серийные номера’.
  
  Кляйнтанк пожал плечами. ‘Я занимаюсь большим количеством инвентаря’.
  
  Йокели кивнул Леклерку, и Леклерк ударил Кляйнтанка кулаком в лицо. Кляйнтанк отшатнулся, из его носа потекла кровь.
  
  ‘Не морочь мне голову, Кляйнтанк", - сказал Йокли. ‘У тебя их было двенадцать. Кому ты их продал?" И если я хотя бы подумаю, что услышу слова “конфиденциальность клиента”, я всажу пулю тебе в живот.’
  
  ‘Ирак", - сказал Кляйнтанк. Он достал из кармана носовой платок и промокнул нос. ‘Они отправились в Ирак’.
  
  ‘Вы продавались "Аль-Каиде"?"
  
  ‘Я продал товар паре бородатых парней. Они были в городе и покупали у меня и пары других дилеров. Они покупали все, что попадалось под руку, и платили наличными. Они не сказали мне, кто они такие и куда везут оружие, но отправитель, которого они использовали, мой старый друг. Они направлялись в Ирак. Я не знаю, кто использовал их в Ираке, и мне было все равно. Наличные - это гребаные наличные, верно?’
  
  ‘Вы продавали террористам ракеты класса "земля-воздух", и вам все равно, что они с ними сделают, верно?’
  
  Кляйнтенк усмехнулся в адрес Йокли. "И кто, по-твоему, их производит? Ты американец, верно? Это твоя гребаная страна их производит. Вашим оружейным компаниям не все равно, кто является конечным потребителем? Конечно, нет. Не судите меня. Я всего лишь посредник. Это ваша страна начинает эти гребаные войны, а затем продает оружие для их ведения. Вам нужно—’
  
  Леклерк снова ударил Кляйнтанка кулаком в лицо, на этот раз так сильно, что голландец рухнул, как мешок с картошкой.
  
  Йокли покачал головой и вздохнул. ‘Питер, этот человек имеет право на свое мнение’.
  
  ‘Не смог придумать никакого другого способа заставить его замолчать’, - сказал Леклерк. ‘Вы думаете, что "Стингер", которым был сбит самолет, прибыл из Ирака?’
  
  ‘Нет, я не хочу. Снимите с него одежду – обнаженность обычно фокусирует разум’.
  
  Леклерк наклонился и начал стаскивать с голландца дорогие ботинки.
  
  Йокли услышал шаги слева от себя и вытащил пистолет. Он нахмурился, узнав этого человека. Это был Дэн Шепард. Какого черта он вернулся на склад?
  
  Йокли посмотрел на Леклерка и Макни. ‘Все в порядке, я его знаю", - сказал он. Двое мужчин расслабились и вернулись к снятию одежды с Кляйнтанка.
  
  Йокли подошел к Шеферду с довольной улыбкой на лице. ‘Ты появляешься в самое неподходящее время, не так ли?’ - спросил он.
  
  ‘Какого черта ты здесь делаешь, Ричард?’
  
  ‘Приведу в порядок кое-какие концы. Как ты сюда попал?’
  
  ‘Боковая дверь’, - сказал Шепард. ‘У меня незаконченное дело к мистеру Кляйнтанку. Я немного удивлен, увидев вас, но у вас есть привычка появляться, когда я меньше всего этого ожидаю’.
  
  ‘Я собираюсь попросить тебя уйти сейчас, Паук’.
  
  ‘Я не могу этого сделать", - сказал Шеферд.
  
  ‘Да, ты можешь. Ты разворачиваешься, уходишь и не оглядываешься’.
  
  ‘Он мертв?’ - спросил Шеферд, указывая на Кляйнтанка.
  
  ‘Пока нет", - сказал Йокли.
  
  ‘Ты собираешься убить его, верно?
  
  ‘Не твое дело, старый друг’.
  
  ‘Мы не друзья, Ричард. Мы просто парни, чьи пути время от времени пересекаются’.
  
  ‘Ты у меня в долгу". Палец Йокли все еще был на спусковом крючке его "Глока", но ствол теперь был направлен в пол.
  
  ‘Я у тебя в долгу’, - сказал Шеферд. ‘Я не обязан тебе человеческой жизнью’.
  
  ‘Не просто какой-то мужчина’, - сказал Йокли. ‘Но дело не в этом. Ты у меня в долгу. Ты у меня в большом долгу. Так что разворачивайся и уходи. Ты прав, мы не обязаны быть друзьями, но я собираюсь сделать то, что должен сделать, несмотря ни на что.’
  
  ‘Вы оказали мне большую услугу, я этого не отрицаю. Но есть чертовски большая разница между долгом чести и тем, чтобы быть соучастником хладнокровного убийства’.
  
  ‘Мне не нужно твое соучастие", - сказал Йокли. ‘Мне просто нужно, чтобы ты ушел’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Потому что я не хочу, чтобы ты был здесь’.
  
  ‘Я имею в виду, почему ты хочешь его убить. Что он сделал?’
  
  Пистолет переместился. Теперь он был направлен на колено Шепарда, но Йокели ни на мгновение не подумал о том, чтобы нажать на спусковой крючок. Паук-пастух был союзником в мире, полном врагов. ‘Ты очень усложняешь мне задачу, Паук’.
  
  ‘Ты думаешь, убийство - это легко?’
  
  Йокли фыркнул. ‘ Если бы это был кто—нибудь другой, кроме тебя ...
  
  ‘Что, Ричард? Что бы ты сделал? Ты бы застрелил меня, ты это хочешь сказать?’
  
  Пистолет не шевельнулся, но палец напрягся на спусковом крючке. Йокли медленно покачал головой. ‘У меня есть работа, которую нужно делать. И ты стоишь у меня на пути’.
  
  ‘Это Сараево, это далеко за пределами вашей юрисдикции’.
  
  Йокли ухмыльнулся. ‘Я представляю Соединенные Штаты Америки, что означает, что весь проклятый богом мир находится под моей юрисдикцией. И, как сказал Джордж У., ты либо с нами, либо против нас. ’ Он указал пистолетом на Кляйнтанка. ‘Он, он против нас. А как насчет тебя, Паук? На чьей ты стороне?’
  
  ‘В этом нет сторон’, - сказал Шепард. ‘Есть только ты, я и парень, которого ты угрожаешь убить’.
  
  Йокели глубоко вдохнул, а затем медленно выдохнул. Он уставился на Шепарда, его губы сжались в тонкую линию. Дуло пистолета медленно двигалось, пока не оказалось нацеленным Шепарду в живот. ‘Вы слышали о самолете, который разбился, вылетая из аэропорта Кеннеди?’
  
  Шеферд кивнул. ‘ Говорят, отказ двигателя. Он упал в море.’
  
  ‘Да, что ж, они говорят то, что им велели сказать", - сказал Йокли. ‘Реальная ситуация держится в секрете. Исламские фундаменталисты выстрелили в небо. И они сбили его с неба ракетой, поставленной этим куском дерьма. Итак, он сделал свой выбор, и теперь пришло время ему заплатить по счетам.’
  
  Йокели понятия не имел, что Шепард делал в Сараево, но из последовавшего шквала вопросов стало ясно, что он также расследовал продажу ракет Kleintank.
  
  ‘Мы можем пойти куда-нибудь и поговорить?’ - в конце концов спросил Шепард. ‘Я начинаю нервничать, околачиваясь здесь’.
  
  Йокли посмотрел на Леклерка, который стаскивал нижнее белье Кляйнтанка. ‘Держите его на льду", - сказал Йокли.
  
  Леклерк кивнул. ‘Как будто он был в морозильной камере", - сказал он.
  
  Йокели одарил Шеферда извиняющейся улыбкой. ‘Он смотрит много фильмов Тарантино", - сказал он.
  
  ‘Разве не все мы", - сказал Шепард.
  Глава 26
  Десять лет назад в Сараево
  
  Официант с ухоженной козлиной бородкой поставил чашки с кофе на стол перед Шепардом и Йокели, улыбнулся и ушел. Йокели размешал две ложки коричневого сахара, но Шепард оставил свою порцию нетронутой. Они немного поболтали, прежде чем Шепард перешел к делу. ‘Я внедрился в группу вооруженных грабителей, которым нужна ракета для запланированного ими ограбления", - сказал он. ‘Парень, который организовал эту работу, дал нам название Kleintank для боеприпасов’.
  
  ‘И план состоит в том, чтобы направить ракету на кассиров и потребовать, чтобы они отдали свою выручку? Звучит немного чересчур’.
  
  ‘Здесь замешана стена", - сказал Шепард. ‘Мы искали на рынке несколько РПГ, но все, что было у Кляйнтанка, - это тренировочный Грааль. Я сказал Кляйнтанку, что нам это неинтересно, поэтому мы собираемся переосмыслить, откуда мы собираемся брать РПГ. Но пока я болтал с Кляйнтанком, он проговорился о британцах, которые купили Грааль и хотели получить "Стингер", и я вернулся поболтать.’
  
  ‘Поболтаем?’ - спросил Йокли. Он злорадно ухмыльнулся. ‘Мы не слишком отличаемся, ты и я, не так ли?’
  
  ‘Мел и сыр’, - сказал Шеферд. ‘Я как раз собирался с ним поговорить’.
  
  ‘О чем?’
  
  ‘О британцах, которым он продал Грааль. Теперь у них есть Грааль и Жало, и это может означать только одно’.
  
  ‘Ты думаешь, они доморощенные фундаменталисты, которые хотят сбить самолет? Отвратительно’.
  
  ‘Я собирался передать любую информацию нашим сотрудникам по борьбе с терроризмом’, - сказал Шепард. ‘Но это не начало после того, что вы сделали с Кляйнтанком’.
  
  ‘Не жди, что я буду извиняться за то, что выполняю свою работу", - сказал Йокли. ‘Сначала я понял, что ты замешан, когда ты ворвался с плохим отношением’. Он отхлебнул кофе, а затем сказал Шеферду, что допросит Кляйнтанка и поделится с ним любой информацией. Он полагал, что многим обязан этому человеку.
  
  ‘Ты можешь провалить мое дело, Ричард. Если Кляйнтенк поговорит с моими ребятами, могут зазвенеть тревожные звоночки’.
  
  ‘Отдай мне должное, Паук. Мы будем держать его на плаву, как сказал мой коллега, обожающий Тарантино. Мы заберем его подальше отсюда’.
  
  ‘Исполнение?’
  
  Йокли ухмыльнулся. ‘Разве ты не слышал, мы больше этим не занимаемся. Мы найдем здесь место, где-нибудь в уединении. Ты дашь мне знать, когда будешь вне подозрений. Договорились?’ Он улыбнулся. Он, конечно, лгал. Никакого исполнения Кляйнтанка не должно было быть, только пара пуль в грудь.
  
  Вскоре после этого они допили кофе, и Шеферд ушел. Йокели вернулся на склад. Он дважды постучал в дверь, и Леклерк впустил его.
  
  Кляйнтанк висел вниз головой, голый, на металлической балке в потолке. Из его рта на пол сочилась кровь. Его глаза были закрыты, но грудь тяжело вздымалась. Его запястья были связаны за спиной. Йокли подошел к сумке и достал электрошокер. Он был более фута длиной, черный, в форме дубинки, с двумя стальными зубцами на одном конце и кнопкой для запуска. Он нажал на кнопку, и через щель полетели искры.
  
  ‘Дайте ему немного воды", - сказал Йокли.
  
  Леклерк взял пластиковую бутылку с водой, и Макни помог поднять голландца, чтобы Леклерк мог поднести бутылку ко рту. Кляйнтанк кашлял и брызгал слюной, но сумел проглотить немного воды.
  
  Он моргнул, глядя на Йокли. ‘Кто ты?’ - спросил он. Чего ты хочешь?’
  
  ‘Нам нужно поговорить, Алекс", - сказал Йокли, размахивая электрошокером.
  
  ‘О чем?’
  
  ‘Ваши клиенты’.
  
  Кляйнтанк кашлянул. - Что ты хочешь знать? - спросил я.
  
  По верхушке электрошокера пробежали голубые искры. ‘Все’.
  
  ‘Ты не обязан этого делать’, - сказал Кляйнтанк. ‘Я поговорю’.
  
  ‘Тогда говори. Все ли "Стингеры" отправились в Ирак? И не лги мне’.
  
  ‘Нет’, - сказал Кляйнтанк. ‘Не все’.
  
  ‘Остальное. Кому ты их продал?’
  
  ‘Дилер в Дубае’.
  
  ‘Его имя?’
  
  ‘Джамаль Бениклеф’.
  
  ‘Произнеси это по буквам’.
  
  Кляйнтанк медленно произнес имя по буквам. ‘Я думаю, что в целом это был Бен Халиф, но в его паспорте указано Бениклеф’.
  
  ‘Где в Дубае мне его найти?’
  
  ‘Я не знаю. Мы не общаемся. Но он упомянул пристань для яхт, новую. Сказал, что я должен купить там. Может быть, он там живет’.
  
  ‘Чего этот Бениклеф хотел от "Стингерс"?"
  
  ‘Он не сказал. Я не спрашивал. Мы посредники, мы покупаем и продаем’. Он закашлялся и забормотал, затем сплюнул, чтобы прочистить рот. ‘Ты не обязан так поступать со мной, я расскажу тебе все, что тебе нужно знать’.
  
  ‘Мне больше нравится так’, - сказал Йокли. ‘Он покупал у вас что-нибудь еще?’
  
  ‘Ему нужны были только "Жала". Он хотел большего, но десять уже были на пути в Ирак. Послушай, подведи меня, я не могу думать, вся кровь приливает к моей голове’.
  
  ‘У тебя все просто отлично получается, Алекс", - сказал Йокли. Он бросил электрошокер обратно в сумку. ‘Трое мужчин, которые были здесь раньше. Что они покупают?
  
  ‘Они хотят РПГ. У меня их нет. Я предложил им тренировочный Грааль, но они его не захотели’.
  
  ‘ И вы недавно продали еще один Грааль?’
  
  Кляйнтанк кивнул. ‘Два британца купились на это".
  
  ‘Имена?’
  
  ‘Я узнал только имя белого парня. Пол Брэдшоу. Бывший солдат. Он воевал в Ираке. Знал свое дело’.
  
  ‘ И он был с азиатом?’
  
  ‘Британец-пакистанец. Я не расслышал его имени. Затем пришел другой азиат с деньгами’.
  
  ‘Этот Брэдшоу, чего он хотел?’
  
  Ракета ‘Грааль" с системой наведения. Практическая модель оказалась недостаточно хороша. Поэтому я свел его с французским парнем в Ницце. Марсель Калверт. Он был в Легионе. Он собирался продать ему "Жало".’
  
  ‘Как Брэдшоу узнал, что нужно связаться с вами? Вы же не размещаете рекламу в Craigslist, ребята, не так ли?’
  
  ‘Друг друга. Из уст в уста. Я думаю, это был парень, с которым он служил, а теперь работает на Блэкуотер’.
  
  Йокли кивнул. ‘Спасибо, Алекс, ты был очень полезен. Итак, у тебя есть контактный номер этого Брэдшоу?’
  
  ‘Мой телефон. У меня в пальто’.
  
  Йокели подошел к кашемировому пальто Кляйнтанка и выудил айфон из одного из карманов. - Пароль? - спросил я.
  
  Кляйнтанк назвал ему цифры и неуклюже набрал их в телефон. ‘Спасибо", - сказал он.
  
  ‘Теперь ты меня отпустишь?’ - спросил Кляйнтанк.
  
  ‘Ты мне все рассказал?’
  
  ‘Да", - сказал Кляйнтанк.
  
  ‘Ты уверен?’
  
  ‘Да!’ - закричал голландец.
  
  Йокели выхватил пистолет из кобуры и дважды выстрелил Кляйнтанку в грудь. Тело Кляйнтанка скрутила судорога, кровь закапала на пол, затем он замер. Йокли повернулся, чтобы посмотреть на Леклерка. ‘Питер, ты в порядке, когда едешь в Дубай?" Прошло много времени с тех пор, как я там был.’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Кого ты предлагаешь нам использовать?’
  
  ‘Майкл Бардо в Абу-Даби всегда надежен для кита. Устанавливает некоторую дистанцию. Он может приехать в Дубай с любым оборудованием, которое нам нужно ’.
  
  Йокли кивнул. ‘Хорошее решение’. Йокли раньше работал с Бардо. Еще один морской котик, который перешел в коммерческий сектор. ‘Приготовь немного хлористого калия. Я не хочу поднимать слишком много шума в Дубае. ’ Он посмотрел на часы. ‘Ладно, Питер, посмотрим, сможешь ли ты попасть в Дубай сегодня вечером. Мы с Джерри прилетим завтра’.
  
  Леклерк высадил Йокли и Макни в отеле Marriott и направился в аэропорт. Двое мужчин зарегистрировались и разошлись по своим номерам. Йокели достал из мини-бара пару миниатюрных порций виски, налил их в стакан и сделал глоток, прежде чем позвонить Карлу Трейнору на его одноразовый мобильный. Аналитик FCEN ответил почти сразу. Йокли сообщил ему подробности о Бениклефе. ‘Можете ли вы проверить, не был ли он замешан в какой-либо краже акций авиакомпании?’ - спросил Йокели. ‘И попробуйте другое написание фамилии’. Он назвал Бин Халида по буквам. ‘Кроме того, у нас есть саудовское имя, который живет в Дубае. Хамид бен Фейсал. Взгляните и на него тоже’.
  
  ‘Я этим занимаюсь", - сказал Трейнор.
  
  Неуклюже принял душ и переоделся в чистую рубашку и брюки чинос, прежде чем позвонить Пауку-пастуху. Йокели сразу перешел к делу и передал Шепарду то, что сказал Кляйнтанк, а также дал ему данные Пола Брэдшоу и номер телефона.
  
  ‘Ты можешь распространять информацию, но никогда не сможешь определить свой источник", - сказал Йокли. ‘Хорошего тебе дня’. Йокли закончил разговор.
  
  Он позвонил Макни по гостиничному телефону. ‘Хотите поужинать?’ - спросил Йокли.
  
  ‘Черт возьми, да. Сначала выпьем? Я знаю одно местечко’.
  
  Йокли усмехнулся. В мире не было города, где Джерри Макни не знал бы места.
  Глава 27
  Настоящее время, Лондон
  
  Как ты хочешь с этим справиться?’ спросил О'Хара. Харпер был погружен в размышления большую часть двадцати минут, глядя на Эктон-хаус, где жил Хурам Загба. Было сразу после полуночи, и дом был погружен в темноту. Харпер и О'Хара сидели в "Тойоте" с включенным двигателем, чтобы в салоне было тепло. Как правило, чем богаче цель, тем легче до нее добраться. Харпер рассматривал свои варианты. У высокопоставленных целей часто были системы безопасности и даже телохранители, но чаще всего они жили в отдельно стоящих домах. Цели на нижней границе шкалы доходов, как правило, делили квартиры и дома, и рядом всегда были другие люди.
  
  ‘Не думаю, что у нас есть время валять дурака", - сказал Харпер. ‘У меня в багажнике есть пара флуоресцентных курток; мы скажем, что работаем с British Gas и что произошла утечка. Как только он откроет дверь, мы уберем его.’
  
  ‘Это работает", - сказал О'Хара.
  
  ‘Ты в состоянии сделать грязную работу, если это необходимо?’ - спросила Харпер. У О'Хары был "Глок" с глушителем, и было разумнее использовать оружие с глушителем, хотя Харпер надеялся, что пистолетом пользоваться не придется.
  
  ‘Рад оказать честь", - сказал О'Хара. Харпер протянул iPod Touch, чтобы О'Хара мог увидеть, как выглядит Загба. О'Хара кивнул. ‘А как насчет сопутствующего ущерба?’ - спросил он.
  
  ‘Он плохой человек, поэтому мы можем предположить, что любой, кому не повезло быть с ним, тоже плохой человек, и я не хочу оставлять свидетелей’.
  
  О'Хара кивнул. ‘Тогда давайте сделаем это’.
  
  Харпер нажал кнопку, чтобы открыть багажник, и двое мужчин выбрались из машины. В багажнике была коробка одноразовых латексных перчаток, и они оба надели их, затем Харпер вручил О'Харе флуоресцентную куртку и каску. О'Хара ухмыльнулся и надел их.
  
  Харпер последовал его примеру, а затем захлопнул багажник. ‘Хорошо, что поехали?’ спросил он.
  
  О'Хара кивнул. ‘Заперт и заряжен, как говорят янки’.
  
  Двое мужчин перешли дорогу, высматривая любых потенциальных свидетелей, но дорога и тротуары были пустынны. Ночь была пасмурной, и уличные фонари горели редко и далеко друг от друга. Они прошли по дорожке к входной двери. Дом был разделен на квартиры, и слева от двери было шесть звонков. Загба жил в квартире 5. Харпер нажала на звонок и стала ждать. Ответа не последовало, и ему пришлось нажать на нее еще два раза, прежде чем интерком с треском ожил.
  
  ‘Да?’ - произнес чей-то хриплый со сна голос.
  
  ‘Мистер Загба, это Питер Уилкинсон из British Gas. К нам поступили сообщения об утечке газа в здании – не могли бы вы сообщить мне, чтобы мы могли проверить уровень газа в вашей квартире’.
  
  На несколько секунд воцарилась тишина, а затем дверной замок зажужжал. Харпер толкнул дверь, открывая ее. Коридор был погружен в темноту, но на стене был выключатель, и когда он нажал на него, загорелась единственная лампочка. На первом этаже было две двери, поэтому Харпер предположил, что квартира Загбы находится этажом выше. Он направился вверх по лестнице, его ботинки скрипели по голым доскам.
  
  Загба открыл входную дверь и посмотрел вниз. На нем были боксерские шорты и точная копия футболки "Манчестер Юнайтед". ‘Я ничего не чувствую, ’ сказал он.
  
  ‘Наши сенсоры в тысячу раз чувствительнее человеческого носа’, - сказал Харпер. ‘Вы не возражаете, если мы войдем? Нам просто нужно проверить вашу кухню’.
  
  ‘Это ночлежка, - сказал Загба, - и, как я уже сказал, там не пахнет газом’.
  
  ‘Это займет всего минуту", - сказал Харпер, добравшись до верха лестницы. Он ободряюще улыбнулся Загбе.
  
  ‘Конечно, как угодно", - сказал Загба.
  
  Он открыл дверь, и Харпер прошла мимо него в то, что казалось единственной комнатой – там была двуспальная кровать, шкаф и небольшая кухонная зона. Дверной проем вел в маленькую ванную, где пахло отбеливателем.
  
  Загба последовал за Харпер. ‘Видишь. Ничего’.
  
  О'Хара вошел в комнату и пинком захлопнул за собой дверь. Когда Загба повернулся, О'Хара вытащил свой "Глок".
  
  ‘Какого хрена, братан?’ - сказал Загба. "Пустая трата времени, пытающаяся ограбить меня’.
  
  Рядом с кроватью стоял маленький столик с будильником. Одним плавным движением Харпер поднял столик, бросил часы на кровать и обрушил край стола на затылок Загбы. Кровь брызнула на пол, и он упал, не издав ни звука. Харпер снова поднял стол и ударил им мужчину по голове. Череп треснул, и кровь растеклась по ковру.
  
  ‘Трахни меня, Лекс, ты ведь не валяешь дурака, правда?’ - прошептал О'Хара.
  
  Харпер поставил стол на землю и вытащил из кармана пластиковый пакет на молнии. Внутри было полдюжины кусочков бекона в полоску, и он положил их на спину и ноги мертвеца. Затем он достал из кармана куртки баллончик с черной краской и написал поперек стены ‘К ЧЕРТУ ИСЛАМ’ и ‘СМЕРТЬ МУСУЛЬМАНСКИМ СВИНЬЯМ’.
  
  О'Хара усмехнулся, наблюдая за работой Харпера.
  
  ‘Сделай что-нибудь полезное и посмотри, нет ли поблизости ноутбука", - сказал Харпер. ‘И захвати его телефон’.
  
  О'Хара сделал, как ему сказали, пока Харпер продолжал наносить расовые эпитафии на стены. Закончив, он положил баллончик в карман.
  
  ‘Судя по виду, компьютера нет", - сказал О'Хара. Он взял телефон Загбы и убрал его в карман.
  
  Харпер жестом показал О'Харе открыть дверь. Они выскользнули, закрыв за собой дверь, и спустились по лестнице, внимательно прислушиваясь, чтобы убедиться, что вокруг никого нет. В доме было тихо, они открыли входную дверь и направились к машине.
  
  ‘Значит, бекон и граффити должны придать ему расовый вид?’ - спросил О'Хара, когда они сняли флуоресцентные куртки и сели обратно в "Тойоту".
  
  ‘Таков план", - сказал Харпер.
  
  ‘Мило", - сказал О'Хара. Он отвинтил глушитель от своего "Глока" и сунул его в карман. ‘Говорю тебе, Лекс, я бы хотел выполнять больше работы для Пула’.
  
  ‘Строго говоря, это не работа в бассейне’.
  
  ‘Я знаю, но ты понимаешь, что я имею в виду’. Он убрал пистолет в кобуру подмышкой. ‘Работа, знаешь ли, чище. Проще. Многие контракты, которые я получаю в эти дни, - это споры одной стороны с другой, поэтому они могут запутаться. И всегда есть вероятность, что кто-то обидится на то, что ты сделал, и захочет отомстить.’ Он передал телефон Харпера Загбы.
  
  Харпер сунул телефон в карман и кивнул. ‘Я буду держать связь после того, как все закончится", - сказал он. ‘Никогда не знаешь’.
  Глава 28
  Настоящее время, Лондон
  
  С хеферд снял пальто и бросился к Джорджу Непоседе. Он опустился на стул рядом с сержантом. ‘Что у тебя есть, Джордж?’
  
  Непоседа постучал по клавиатуре. ‘Навид зашел в складское помещение за полчаса до того, как взорвался. Мы не видели этого раньше, потому что эта область освещена только одной камерой, да и то это лишь частичный обзор.’
  
  Замороженные кадры видеонаблюдения заполнили один из больших экранов на стене. В поле зрения было больше дюжины болельщиков "Юнайтед". ‘Там, справа, вы видите дверь?’ - спросил Непоседа.
  
  Шепард кивнул,
  
  ‘Он используется для хранения чистящих средств, доступ к нему осуществляется с помощью карточки-ключа’. Харри нажал клавишу, и цифры на экране начали двигаться. ‘Справа появляется Навид", - сказал Харри. Через десять секунд после начала съемки Шеферд увидел характерную куртку из пуффа и кроссовки Nike жертвы. Навид направился прямо к двери, сунув руку в карман. Он достал карточку-ключ, провел ею по считывателю и толкнул дверь. Он исчез внутри, и дверь за ним закрылась. ‘Он был внутри всего около десяти минут", - сказал Непоседа. Он нажал клавишу для быстрой перемотки отснятого материала и по истечении девяти минут вернулся в реальное время. Дверь открылась, и снова появился Навид. Он вышел, и дверь за ним закрылась. Харри заморозил изображение. ‘Вы бы не заметили этого, если бы не искали, но куртка теперь немного больше. Как будто он надел что-то под это ’. Его пальцы пробежались по клавиатуре, и изображение разделилось на две части – слева снимок Навида, использующего карточку-ключ, а справа - его выходящего из хранилища. Шеферд изучил два изображения и кивнул. Спешка была правильной. Пальто было немного объемнее. Навид зашел в комнату и надел жилет.
  
  Шеферд вздохнул и откинулся на спинку стула. ‘Хорошо, теперь мы знаем, где Навид достал жилет. Две вещи. Нам нужно знать, чью карточку он использовал для входа в комнату’. Он посмотрел на часы. Был час тридцать ночи, и он полагал, что персонал стадиона появится не раньше восьми. ‘Я позвоню по этому поводу первым делом. И нам нужно выяснить, кто положил жилет в кладовку. Можете ли вы назначить кого-нибудь, чтобы отслеживать эту передачу в обратном порядке, посмотреть, кто еще заходил?’
  
  Харри ухмыльнулся. ‘Уже занимаюсь этим", - сказал он. Он указал на Эрика Фитцпатрика, который потягивал кофе, уставившись на свой экран. Фигуры двигались назад со скоростью, в несколько раз превышающей нормальную.
  
  ‘Я думал, ты должен был позаботиться о своей девушке?’ Спросил его Шеферд.
  
  ‘Я забегал в школу, но жена сейчас на дежурстве", - сказал он, не отрывая глаз от экрана. ‘Я здесь на время’.
  Глава 29
  Настоящее время, Бирмингем
  
  О ’Хара откинул сиденье назад и вытянул ноги. ‘Это лучшая машина, которую ты мог достать? Это кусок дерьма’.
  
  Харпер ухмыльнулся ему. Они ехали по трассе М40 в сторону Бирмингема по средней полосе и чуть ниже разрешенной скорости. ‘Это идеальное место для того, чтобы лететь незаметно для радаров", - сказал он.
  
  ‘Я человек из Range Rover’, - сказал О'Хара. ‘Теперь это транспортное средство’.
  
  ‘Да, держу пари. Черный с тонированными стеклами. Приятель, ты выделяешься, как больной палец. Такую машину, как эта, никто не помнит’.
  
  О'Хара скрестил руки на груди и вздохнул. Мимо промелькнул указатель. Они были в десяти милях от Бирмингема. ‘Каков план?’ - спросил он.
  
  ‘У нас одна цель в Бруме, затем другая в Болтоне. Оба оборванцы’.
  
  ‘Джихадисты?’
  
  ‘Не знаю, мне все равно. Это работа, это все, что меня интересует. Сначала мы займемся бирмингемской. Исрар Фаруки. Молодой парень, который пробрался сюда под видом беженца. Нам нужно убрать его, но мы также ищем информацию. У меня есть камера, которую мы можем использовать для его допроса.’
  
  О'Хара кивнул. - Какого рода информация? - спросил я.
  
  ‘Парень, который взорвал стадион, позвонил Фаруки перед нападением. Было бы приятно узнать почему, а также что планирует этот Фаруки. Но у нас мало времени. У подрывника есть дядя в Болтоне, что примерно в двух часах езды от Бирмингема. Будьте готовы сделать и то, и другое сегодня вечером.’
  
  О'Хара посмотрел на часы. ‘Черт возьми’.
  
  ‘Я знаю, это будет нелегко’.
  
  ‘Мне тоже нужно поесть’.
  
  ‘Честно говоря, Мик, тебе не мешало бы сбросить несколько фунтов. Просто говорю’.
  
  ‘Пошел ты нахуй’.
  
  ‘Если ты действительно голоден, у меня есть пара сэндвичей в сумке на заднем сиденье’.
  
  ‘Какого черта ты не сказал?’ О'Хара повернулся на своем сиденье. Он открыл пакет и достал два сэндвича в полиэтиленовой упаковке. Он прочитал этикетки вслух. "Ветчина с сыром и салат из креветок". Что ты хочешь?’
  
  ‘Возьми их обоих, приятель, я в порядке’.
  
  О'Хара ухмыльнулся и проглотил оба сэндвича.
  
  Фаруки жил в доме с террасой на юге города. Харпер припарковался неподалеку и с помощью смартфона нашел изолятор, который дал ему Хасан. Это было примерно в трех милях отсюда. Он проложил маршрут от дома до тюрьмы, затем включил передачу.
  
  ‘И что теперь?’ - спросил О'Хара.
  
  ‘Просто хочу убедиться, что не будет сюрпризов", - сказал Харпер. Он поехал в изолятор. Это было в конце тихой улицы недалеко от железнодорожной линии. ‘Мик, сделай мне одолжение и достань ключ, он в водосточной трубе рядом с дверью. Быстро осмотри все вокруг, хорошо?’
  
  О'Хара кивнул. Он выбрался из машины, оглядываясь по сторонам, направляясь к карцеру. Он наклонился к водосточной трубе и нащупал что-то внутри. Это заняло так много времени, что Харпер начал беспокоиться, что ключа там нет, но в конце концов О'Хара выпрямился и показал ему поднятый большой палец. Он огляделся, затем подошел к двери и отпер ее. Он исчез внутри.
  
  Харпер осмотрел улицу и тротуары, но вокруг больше никого не было. Через три минуты О'Хара появился снова, запер дверь и трусцой направился к машине. Он забрался внутрь. ‘Некоторое время не использовался’, - сказал он. ‘Кажется, достаточно безопасным’.
  
  Харпер вернулся к дому, где жил Фаруки, и снова припарковался. Он выключил двигатель и изучил здание. Если бы у них было свободное время, они могли бы просто подождать снаружи и поймать Фаруки, когда он войдет или выйдет, но часы тикали. Согласно сообщению, отправленному Баттоном, Фаруки жил в квартире 3, но это не сильно помогло, поскольку у него не было возможности узнать, сколько квартир на каждом этаже.
  
  ‘Мы снова собираемся провернуть трюк с газом?’ - спросил О'Хара.
  
  ‘Я думаю, мы просто называем себя офицерами иммиграционной службы", - сказал Харпер. ‘Для них нет ничего необычного в том, что они проводят проверки в любое время суток. Я просто беспокоюсь о том, как незаметно усадить его в машину’.
  
  ‘Мы выводим его’, - сказал О'Хара. ‘Люди склонны сотрудничать, если вы ткнете им пистолетом в ребра’.
  
  Харпер оглядел улицу. Казалось, там не было никаких очевидных камер видеонаблюдения. Но двое мужчин, сопровождающих азиата к машине, были из тех, кого прохожий мог заметить и запомнить. Это сократило бы время ходьбы, если бы он припарковался ближе к дому. ‘Хорошо, мы звоним в звонок и представляемся пограничными войсками. Предполагая, что он вызовет нас, мы получаем доступ к его квартире и проводим быстрый обыск. Затем выводим его. Ты садишься на заднее сиденье машины и, как только он садится, усыпляешь его. Ничего слишком радикального, нам нужно с ним поговорить.’
  
  ‘Не нужно учить эту бабушку сосать яйца", - сказал О'Хара.
  
  Харпер снова завел машину и поехал к дому. Справа был гараж, а перед ним - парковочное место. Использование парковочного места увеличивало вероятность того, что машину заметят, но даже если бы это было так, ее нельзя было отследить до него, поэтому он решил, что стоит рискнуть. Он выключил фары и заглушил двигатель.
  
  Двое мужчин вышли из "Тойоты" и направились к входной двери. На домофоне было шесть кнопок, пронумерованных от одной до шести. Харпер нажал на номер три, долго и сильно. Через несколько секунд они услышали неуверенное ‘Кто это?’
  
  ‘Это мистер Исрар Фаруки?’ - спросил Харпер, вкладывая в свой голос столько авторитета, сколько мог.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Мы из Министерства внутренних дел, мистер Фаруки. Беспокоиться не о чем, но нам нужно проверить ваш статус проживания в соответствии с вашим ходатайством о предоставлении убежища’.
  
  ‘ Что? Я не понимаю.’
  
  ‘Нам нужно проверить ваши условия проживания’.
  
  ‘Уже поздно’.
  
  ‘Да, я понимаю это, но Министерство внутренних дел имеет право проверять ваш статус проживания в любое время дня и ночи. Неспособность подтвердить ваш статус может поставить под угрозу ваше ходатайство о предоставлении убежища’.
  
  Харпер ждал. Через несколько секунд замок зажужжал, и О'Хара толкнул дверь. Они вошли внутрь. Сразу же загорелся свет, предположительно, сработал датчик движения. Харпер кивнул вверх по лестнице. О'Хара поднялся первым. Квартира Фаруки находилась в задней части здания. В середине двери была латунная цифра ‘3’, и никакого устройства наблюдения. Харпер постучал, и дверь открылась почти сразу. Она была на цепочке. Фаруки заглянул в образовавшуюся щель. ‘Могу я увидеть ваше удостоверение личности?’ спросил он.
  
  ‘Конечно, вы можете, сэр’, - сказал Харпер, отходя от двери и залезая под куртку. Он мельком увидел толстовку и джинсы Фаруки.
  
  О'Хара сильно толкнул дверь плечом, и винты, удерживающие цепочку на месте, вырвались со звуком ломающегося дерева. О'Хара сохранил инерцию, и дверь врезалась в Фаруки, отбросив его назад. О'Хара широко распахнул дверь и схватил Фаруки за горло. Глаза мужчины выпучились, когда О'Хара прижал его спиной к стене.
  
  Харпер проскользнула внутрь и закрыла дверь. ‘Полегче, Мик", - прошипела Харпер, но глаза Фаруки уже остекленели. О'Хара ослабил хватку на горле мужчины, но было слишком поздно – Фаруки был вне игры, и он соскользнул по стене, как марионетка, у которой перерезали ниточки. ‘Ради гребаного Мика, не говори мне, что ты его убил’.
  
  "С ним все в порядке", - сказал О'Хара. ‘Просто слишком сильное давление на сонную артерию. Он очнется примерно через минуту’.
  
  ‘Лучше бы он был там, или я урезаю твой гонорар вдвое", - огрызнулся Харпер. ‘Ничего слишком радикального, я сказал. Это были мои точные слова’.
  
  ‘Ладно, ладно, что ты хочешь, чтобы я сделал, вскрыл гребаную вену?’
  
  ‘Забудь об этом", - сказал Харпер. ‘Просто убедись, что он будет на ногах в ближайшие пару минут, я не хочу болтаться без дела’. Он огляделся. Квартира была крошечной. В комнате, в которой они находились, был пластиковый диван и низкий кофейный столик, а у окна маленький деревянный столик с двумя подходящими стульями. На кофейном столике стоял ноутбук Sony. Он был открыт, но компьютер был выключен.
  
  На столе у окна лежал экземпляр Корана. Это была арабская версия, а рядом с ней лежали две арабские книги. Харпер взяла Коран и пролистала его. Сотни отрывков были выделены желтым цветом, но там не было нацарапанных заметок.
  
  Харпер прошла в маленькую спальню с односпальной кроватью и дешевым шкафом из тикового дерева. На полу у окна лежал исламский молитвенный коврик. На прикроватном столике стоял телефон Samsung. Он взял его. Он был защищен паролем. Он сунул его в карман. Тесная душевая была грязной, а потолок покрыт черной плесенью; с пластиковой насадки для душа капала вода.
  
  Харпер вернулся в главную комнату, где О'Хара бил по лицу человека, находящегося без сознания.
  
  На полу рядом с кофейным столиком стоял чехол для ноутбука. Харпер поднял его и сунул в него ноутбук. О'Хара оглянулся через плечо. ‘Извини за это, Лекс. Ублюдок не просыпается.’
  
  ‘Ты можешь нести его’, - сказал Харпер. ‘Но заткни ему рот кляпом и свяжи на случай, если он придет в себя в багажнике’.
  
  О'Хара кивнул. Он встал и направился на кухню. Он вырвал шнур из электрического чайника и использовал его, чтобы связать руки Фаруки за спиной, затем засунул ему в рот средство для чистки сковород и удерживал его на месте с помощью грубо связанного кухонного полотенца.
  
  ‘Ладно, мы уходим’, - сказал Харпер. ‘Стой позади меня и не двигайся, пока я не скажу, что все чисто’. Он достал ключи от машины и осторожно открыл дверцу. Коридор был погружен в темноту, но свет зажегся, как только он вышел. Он поднял руку, чтобы сказать О'Харе оставаться на месте, и тот внимательно прислушался. Где-то в доме был включен телевизор и слышались приглушенные голоса этажом выше. Но в коридоре они были одни. Он спустился по лестнице. О'Хара последовал за ним с Фаруки, перекинутым через плечо.
  
  Харпер подошел к входной двери и медленно открыл ее. Мимо проехала машина и исчезла на дороге. Он посмотрел налево и направо. На другой стороне дороги пожилая женщина в толстом пальто выгуливала черно-белого спаниеля. Собака присела, и женщина вытащила из кармана пластиковый пакет. Когда собака закончила свои дела, женщина подобрала ее вместе с сумкой и ушла. Мимо проехала еще одна машина. Затем мотоцикл. Харпер стиснул зубы и стал ждать.
  
  После того, как звук мотоцикла затих вдали, он вышел из дома. Он огляделся, затем, когда убедился, что тротуары пусты, махнул О'Харе, чтобы тот следовал за ним. Он придержал дверь открытой для О'Хары, тихо закрыл ее за собой, а затем поспешил к "Тойоте" и открыл багажник. О'Хара опустил все еще находящегося без сознания мужчину в багажник и закрыл его.
  
  ‘Видишь, все получилось довольно хорошо, не так ли?’ - сказал О'Хара.
  
  ‘Да, Мик’, - сказал Харпер, его голос был полон сарказма. Они сели в машину. Харпер завел двигатель и выехал на дорогу. Он подождал, пока не окажется в нескольких сотнях ярдов от дома, прежде чем включить фары машины. Он посмотрел на О'Хару и ухмыльнулся. ‘Имейте в виду, выражение его лица, когда вы держали его за горло, было бесценным’.
  
  ‘Я думаю, он обосрался", - сказал О'Хара. Он усмехнулся. ‘К тому времени, как мы с ним закончим, у него будут дела намного хуже, верно?’
  
  ‘Чертовски верно", - сказал Харпер.
  Глава 30
  Настоящее время, Лондон
  
  "Черт с ним!’ - сказал Эрик Фитцпатрик. Он откинулся назад и победоносно ударил кулаком по воздуху. Шепард бросился к своему рабочему месту, но был едва не избит сержантом Харри. Фицпатрик заморозил запись с камер видеонаблюдения, на которой молодой азиат стоит у двери в складское помещение с черной нейлоновой сумкой в руках.
  
  Когда Шепард и Непоседа присоединились к нему, он нажал клавишу, чтобы перезапустить отснятый материал. Человек на экране открыл дверь с помощью карточки-ключа и проскользнул внутрь. Дверь оставалась закрытой почти минуту, затем снова открылась, и мужчина появился снова, на этот раз без сумки в руке. Фицпатрик заморозил изображение. ‘Усман Юсуф’, - сказал он. ‘Он работает в бухгалтерии. Он работает там почти год. Большую часть времени он прячет свое лицо от камеры, но вы можете увидеть его достаточно, когда он выходит, чтобы опознать.’
  
  ‘Мне понадобится адрес’.
  
  ‘Да, тут небольшая заминка", - сказал Непоседа. ‘У нас есть имена и даты рождения вместе со всеми фотографиями из отдела кадров, но у нас нет адресов’.
  
  ‘Ты шутишь. Как это произошло?’
  
  ‘Я думаю, тот, кто составлял базу данных, думал, что идентификация - это то, что имеет значение. И мы его идентифицировали. Но для получения адреса нам нужно получить доступ к базе данных отдела кадров, а они не начинают работу до девяти часов.’
  
  Шеферд посмотрел на часы. До девяти оставалось всего несколько часов. К тому же был шанс, что Юсуф сам выйдет на работу, что значительно облегчило бы их задачу. ‘Эрик, следи за ним по камерам и смотри, куда он пойдет’.
  
  ‘Сойдет", - сказал Фицпатрик.
  
  Шепард вернулся к своему столу. Ему потребовалось всего несколько минут на своем терминале, чтобы убедиться, что ни у DVLA, ни у PNC нет никакой информации об Усмане Юсуфе. У него не было водительских прав, и его не было в полицейской базе данных. Шепард вошел в базу данных MI5 и там тоже нарисовал пробел. Он был настоящим чистюлей, совершенно неизвестным полиции и службам безопасности. Он позвонил Пэтси Эллис. На этот раз ей потребовалось больше времени, чтобы ответить, и она явно спала, но она поблагодарила его за звонок и сказала, чтобы он не беспокоился о позднем времени. Он рассказал ей о том немногом, что они знали о Юсуфе.
  
  ‘Хорошая работа, Дэн", - сказала она. ‘Я свяжусь с пограничными войсками и выставлю за ним наблюдение во всех аэропортах и портах на случай, если он решит сбежать. Дай мне знать, что еще выяснишь’. Она закончила разговор.
  
  Он посмотрел на часы и подумал, не позвонить ли ему Катре, но затем решил этого не делать. Если бы она спала, то не поблагодарила бы его за то, что он ее разбудил, а если бы она не спала, то захотела бы знать, когда он вернется домой, и это был вопрос, на который он не мог ответить прямо сейчас.
  Глава 31
  Десять лет назад в Дубае
  
  A все рейсы из Сараево были переполнены, и единственные билеты, которые Йокели мог получить в кратчайшие сроки, означали вылет в девять часов утра с двенадцатичасовой пересадкой в Стамбуле, а вторая часть рейса прибывала незадолго до шести часов следующего утра. Леклерк ждал их в аэропорту Дубая и отвез к внедорожнику на стоянке. Майкл Бардо сидел за рулем. Он был крупным мужчиной и прибавил несколько фунтов с тех пор, как ушел из "Морских котиков", но даже в рубашке поло и брюках-чиносах его военное прошлое все еще бросалось в глаза, с его острой, как бритва, стрижкой и непроницаемыми солнцезащитными очками Oakley. Он стукнул кулаком Йокели и сделал то же самое с Макни.
  
  ‘Итак, хорошие новости, плохие новости’, - сказал Леклерк. ‘Бениклеф живет в пентхаусе в одном из роскошных кварталов Дубай Марина. ‘Полная охрана, повсюду камеры видеонаблюдения, так что даже если бы мы смогли войти, нас бы засняли на камеру. Транспортные средства находятся в полной безопасности на подземной автостоянке, и мы никак не могли бы организовать наблюдение за пределами башни. В этом здании живут очень богатые и влиятельные люди, так что оно защищено не хуже Форт-Нокса. ’ Он улыбнулся, увидев разочарование на лице Йокли. ‘Хорошая новость в том, что у него есть любовница на яхте в марине, и он проводит там почти все вечера’.
  
  Йокли одобрительно кивнул. ‘Это хорошие новости’, - сказал он.
  
  ‘Это также упростит утилизацию", - сказал Макни. ‘Мы можем заставить лодку взорваться, нам даже не нужен C4. Я могу запустить ее с помощью всего лишь топлива и таймера’.
  
  ‘Единственный недостаток в том, что там будет хозяйка", - сказал Леклерк. Он посмотрел на Йокли.
  
  Йокли пожал плечами. ‘Если она его любовница, она должна знать, кто он и чем занимается. То же самое с телохранителями. Сопутствующий ущерб. Все хорошо’.
  
  ‘Тогда мы можем сделать это сегодня вечером", - сказал Леклерк.
  
  ‘Как у нас дела с комплектом?’ - спросил Йокли.
  
  ‘Майкл заставил нас гордиться собой", - сказал Леклерк. ‘Хороший выбор полуавтоматики и глушителей и пара Ingram MAC-10’.
  
  ‘Все это часть службы", - сказал Бардо.
  
  - А хлорид калия? - спросил я.
  
  ‘У меня есть литр", - сказал Бардо. ‘Перебор, но его легче купить оптом’.
  
  ‘А как насчет Хамида бен Фейсала?’
  
  ‘Он саудовец, но у него здесь резиденция’.
  
  ‘Есть семья?’
  
  ‘Дядя. Руководит маркетинговой компанией, в основном занимающейся рекламными акциями для компаний, производящих элитную одежду’.
  
  ‘Имя?’
  
  ‘Мохаммед Аль-Хашим’.
  
  ‘Есть предположения, что дядя замешан в терроризме?’
  
  ‘Его нет ни в каких списках наблюдения", - сказал Бардо.
  
  ‘У вас есть адрес Хамида бен Фейсала?’
  
  Бардо кивнул. ‘И дядя’.
  
  ‘Давайте сначала проверим его дом, прежде чем решать, что делать с дядей.’ Он посмотрел на часы. ‘Как насчет того, чтобы сделать это сейчас? Куй железо, пока горячо?’
  
  ‘Звучит как план", - сказал Бардо.
  
  Поездка до дома бен Фейсала заняла чуть больше получаса. Это был закрытый комплекс, но там не было охраны, и Бардо проследовала за белым внедорожником, когда ворота открылись. ‘Я проверил это сегодня утром, дома никого не было, и он, кажется, живет один’.
  
  ‘Чем он зарабатывает на жизнь?’ - спросил Йокли.
  
  ‘Он работает на своего дядю. Вчера я позвонил в компанию, и мне сказали, что он в отпуске до конца месяца’. Он кивнул на двухэтажную желтую виллу с плоской крышей и большой спутниковой тарелкой наверху. Снаружи был припаркован джип "Вранглер".
  
  ‘Он сам владеет или арендует?’ - спросил Йокли.
  
  ‘Им владеет его дядя. Дяде принадлежит немалая собственность в окрестностях Дубая’.
  
  Бардо припарковался перед виллой. Он повел их вокруг, к задней части, где был деревянный настил. Там была дверь, которая вела на кухню. Там не было охранной сигнализации, и Бардо потребовалось меньше минуты, чтобы взломать замок и завести их внутрь.
  
  Леклерк поднялся наверх, пока Макни проверял кухню.
  
  Йокли оглядел гостиную. Там почти не было мебели, только диван, кофейный столик и книжный шкаф. Йокли посмотрел на книжный шкаф. Одна полка была заполнена исламскими книгами, в основном на арабском, но было несколько и на английском. Там было несколько экземпляров Корана. Самый большой был в твердом переплете, и он был испещрен пометками "Пост-Ит". Разделы были выделены желтым цветом. Некоторые из них прочитал неуклюже. Чтение было не из приятных.
  
  ‘Что касается тех, кто отвергает веру, я накажу их ужасными муками в этом мире и в будущей жизни, и им некому будет помочь’.
  
  ‘Скоро мы вселим ужас в сердца неверующих за то, что они присоединились к Аллаху в сотоварищах, на что Он не посылал никаких полномочий’.
  
  ‘Наказание тех, кто ведет войну против Аллаха и Его посланника и стремится причинить зло на земле, заключается только в том, что они должны быть убиты или распяты, или их руки и ноги должны быть отрублены с противоположных сторон, или они должны быть заключены в тюрьму; это будет позором для них в этом мире, а в будущей жизни их ждет тяжкое наказание’.
  
  ‘Я вселю ужас в сердца тех, кто не уверовал. Поэтому отрубите им головы и отрежьте у них каждый кончик пальца’.
  
  ‘Воистину, Аллах любит тех, кто сражается за Его дело’.
  
  Создавалось впечатление, что бен Фейсал искал оправдания тому, что он планировал сделать в Соединенных Штатах. Йокели закрыл книгу и поставил ее обратно на полку к остальным. Там была горстка путеводителей по Нью-Йорку и сложенная карта города. Йокели развернул карту, но на ней не было никаких пометок. Там было несколько военных книг, в основном с подробным описанием снаряжения, используемого вооруженными силами по всему миру. В одной из книг был сложенный лист бумаги. Йокели открыл его на отмеченной странице – это была глава о ракетах класса "земля-воздух".
  
  На полу валялась пустая коробка, в которой находился видеомагнитофон, почти наверняка камера, с помощью которой снимали падение реактивного самолета.
  
  Леклерк спустился по лестнице с ноутбуком Apple. ‘Защищен паролем", - сказал он, передавая его Йокли.
  
  Йокли посмотрел на часы. Было незадолго до девяти утра. ‘Как насчет того, чтобы мы с Джерри зарегистрировались в нашем отеле и проверили работу компьютера?’ - Спросил он Леклерка. ‘Вы с Майклом можете высадить нас, а потом пойти проверить местонахождение дяди’.
  
  ‘Этот дядя есть в вашем списке?’ - спросил Леклерк.
  
  ‘Он заботился о джихадисте, который взорвал пассажирский самолет в небе, Питер. Так что да, этот дядя в моем списке’.
  
  Йокли и Макни зарегистрировались в отеле Jumeirah Dar Al-Masyaf в Мадинат Джумейра. Отель был таким роскошным, какого никто из деревенщин никогда не видел, расположенный среди пышных садов, водных путей и массивных бассейнов, с традиционными лодками abra и гольф-картами, перевозящими гостей между их виллами и многочисленными ресторанами курорта.
  
  Отель находился недалеко от "Палм", и Йокли мог видеть его на расстоянии из одной из комнат своей роскошной виллы. После того, как он дал чаевые коридорному, который потратил пять минут, показывая ему все удобства, предлагаемые на вилле, Йокели поставил компьютер, который он забрал из дома бен Фейсала, на стол. Он воспользовался своим мобильным телефоном, чтобы позвонить Сэму Хепберну в АНБ. Голос Хепберна звучал сонно, когда он ответил, но он был полон энтузиазма, как всегда. Хепберн был одним из самых умных людей, которых Йокли когда-либо встречал, с двумя степенями Массачусетского технологического института и магистра Гарварда, но он был далек от того, чтобы быть ботаником. Он играл в теннис на уровне, который позволил бы ему выйти на профессиональную арену, если бы он захотел, и пробегал не менее пяти миль в день, большую часть из которых на тренажере в своем офисе. Однажды он сказал Йокели, что спит всего четыре часа за ночь, и у Йокели не было причин думать, что он лжет.
  
  ‘Это MacBook, судя по виду, одна из последних моделей", - сказал Йокли. ‘Он защищен паролем’.
  
  ‘Без проблем’, - сказала Хепберн. ‘Вы можете включить его и подключить к нему телефон?’
  
  Йокели взял другой сотовый телефон и подключил его к одному из USB-разъемов ноутбука. Он дал номер сотового телефона Хепберн, и минуту спустя телефон зажужжал. Экран оставался тем же, запрашивая пароль, в течение нескольких минут, затем запрос исчез, и на рабочем столе вспыхнуло более двадцати файлов на фоне того, что казалось мечетью в ближневосточной стране.
  
  ‘Ну вот, пожалуйста", - сказала Хепберн. ‘Ты в деле’.
  
  ‘Не могли бы вы оказать мне еще одну услугу?’ - спросил Йокли. ‘Я почти уверен, что владелец использовал черновик файла для связи со своим куратором. Не могли бы вы быстро взглянуть?" Я предполагаю, что он не был настолько глуп, чтобы хранить свои пароли ’. Это был стандартный способ отключить связь от сети. Агентство национальной безопасности и его британский эквивалент – Штаб правительственной связи – действительно могли прочитать любое электронное письмо, когда-либо отправленное. Но если два человека использовали общую учетную запись электронной почты и оставляли сообщения только в папке черновиков, передача не осуществлялась, поэтому электронное письмо никак не могло быть перехвачено.
  
  ‘Дай мне пару минут’, - попросила Хепберн. ‘Я позвоню тебе, когда закончу’.
  
  Йокели подошел к мини-бару и открыл его. Несмотря на мусульманский запрет на все алкогольные напитки, там было полно вина и крепких напитков, включая две очень хорошие бутылки шампанского. Йокели взял бутылку воды "Эвиан" и вышел на террасу. Он сел на деревянную скамью и закурил одну из своих маленьких сигар. Он был на середине фильма, когда Хепберн позвонила ему на мобильный. ‘Это аккаунт Google’, - сказал Хепберн. ‘По крайней мере, это был аккаунт Google. Он был закрыт три дня назад. У вас есть ручка? Я дам вам адрес электронной почты и пароль.’
  
  Йокели записал детали. ‘Можете ли вы восстановить какие-либо сообщения, которые были в учетной записи?’
  
  ‘Это займет время, и мне нужно, чтобы ты оставил ноутбук включенным, пока я этим занимаюсь. Либо так, либо сделай это через Google, а в наши дни они, как правило, не слишком склонны к сотрудничеству’.
  
  ‘Я оставлю его включенным и подключенным’, - сказал Йокли. ‘А как насчет того, когда он создал учетную запись? Он, должно быть, внес какие-то детали, когда начинал’.
  
  ‘Я проверю’.
  
  ‘Ты звезда, Сэм’.
  
  ‘Не нужно пускать дым мне в задницу, Ричард. Я занимаюсь делом’.
  
  Йокели провел вторую половину дня и ранний вечер в своей комнате. Хепберн перезвонила ему незадолго до пяти часов. ‘Все сделано", - сказал он. ‘Если вы сейчас проверите ноутбук, то увидите, что все сообщения вернулись, включая те, что были в папке с черновиками’.
  
  ‘Ты волшебник, Сэм", - сказал Йокли. Он поблагодарил Хепберн и сел перед ноутбуком Хамида бен Фейсала. Он зашел на электронную почту, которую бин Фейсал использовал для связи с тем, кто им управлял.
  
  В папке было более дюжины сообщений, половина от бин Фейсала, а половина от кого-то по имени Саладин, и Йокли выругался себе под нос, когда увидел, что все они были на арабском. Он потянулся за своим мобильным телефоном и позвонил Майклу Бардо. ‘Мне нужны твои знания арабского, немедленно", - сказал Йокли. Бардо сказал, что сейчас подойдет.
  
  Йокли налил себе пива из мини-бара. Он допил его наполовину, когда в дверь постучал Бардо.
  
  Йокели показал ему ноутбук, и Бардо сел и наклонился вперед, чтобы просмотреть сообщения. ‘Хорошо, этот парень, Саладин, проверяет, есть ли у него виза для посещения Штатов. Это одно из самых ранних. В более поздних электронных письмах ему рассказывается, что делать, когда он доберется до Штатов, и объясняется, что в аэропорту его кто-то встретит. У них будет карточка с его именем на арабском.’
  
  ‘Есть что-нибудь о том, что он должен там делать? Подробности того, что они запланировали?’
  
  Бардо покачал головой. ‘Здесь много исламской риторики. Борьба с неверными, радость джихадизма, много цитат из Корана, все обычное дерьмо’.
  
  ‘А как насчет подробностей о людях, с которыми он встречался в Штатах?’ - спросил Йокли.
  
  ‘Опять же, только общие сведения. Верные воины, их имена будут жить вечно, настоящие джихадисты", - как будто он беспокоится, что может передумать.’
  
  ‘Организовать многое непросто, и если развалится хоть одно звено, вся операция провалится", - сказал Йокли. Он подошел к окну и посмотрел на Персидский залив. На горизонте нефтяные танкеры направлялись на запад, к Аравийскому морю, груженные нефтью для неверных. Если бы не нефть, Эмираты были бы ничем иным, как пустыней, а мега-богатые саудовцы все еще ездили бы на своих верблюдах от оазиса к оазису. И большая часть денег, которые были заплачены за нефть, были использованы для финансирования терроризма по всему миру. Запад эффективно финансировал нападения на себя, и никто, казалось, не был способен разорвать круг.
  
  ‘Так кто же такой этот Саладин?’ - спросил Бардо.
  
  ‘Это парень, который руководил джихадистами в Нью-Йорке", - сказал Йокли. ‘Я предполагаю, что Саладин - это просто псевдоним. Он, очевидно, не собирается использовать свое настоящее имя’.
  
  "В этом есть смысл", - сказал Бардо. ‘Саладин был одним из величайших мусульманских воинов. Полное имя Ан-Насир Салах ад-Дин Юсуф ибн Айюб. Он возглавлял борьбу мусульман против европейских держав во время Третьего крестового похода.’ Бардо откинулся на спинку стула. ‘Его будет трудно найти, этого парня, не так ли? Он идет на многое, чтобы замести следы.’
  
  ‘Все совершают ошибки’, - сказал Йокли. ‘Или им не везет. В любом случае, в конце концов мы его поймаем’.
  
  Бардо посмотрел на часы. ‘Мне пора двигаться", - сказал он. "Я вернусь, чтобы забрать тебя и ребят в восемь’.
  
  ‘Все готово?’
  
  Бардо кивнул. ‘Все в порядке, ’ сказал он.
  
  ‘А Джамаль Бениклеф?’
  
  ‘За его заведением сейчас следят двое парней, которых я использую в Дубае. Они надежны и не знают, что мы задумали, не стоит беспокоиться на этот счет’.
  
  Йокли ухмыльнулся. ‘Я не волнуюсь, Майкл’, - сказал он. ‘Ты профессионал. Я бы не использовал тебя, если бы ты не был таким’.
  Глава 32
  Настоящее время, Бирмингем
  
  Х. арпер наклонился и вытащил самодельный кляп изо рта Исрара Фаруки. Фаруки зашипел и выплюнул средство для чистки сковород. Его грудь вздымалась, когда он втягивал воздух в легкие. Он лежал на боку, его руки все еще были связаны за спиной электрическим шнуром.
  
  Они были в гараже, а "Тойота" была припаркована на переднем дворе снаружи. В здании не было окон, а дверь была закрыта на засов. Над головой горели две лампы дневного света, но Харпер включила только одну. Там было место для полудюжины машин, смотровая яма в одном конце и рабочие столы, придвинутые к одной стене. За верстаками стояли стеллажи с инструментами. По потолку тянулись стальные балки, а пол представлял собой голый бетон, заляпанный маслом.
  
  Фаруки перекатился на спину и огляделся, смаргивая выступившие на глазах слезы. ‘Кто ты?’ - выдохнул он.
  
  Харпер проигнорировал вопрос. ‘Исрар, в конце концов ты расскажешь мне то, что я хочу знать, так что можешь рассказать мне сейчас и избавить себя от большой боли’.
  
  ‘ Кто ты? ’ повторил он. ‘ Зачем ты это делаешь?
  
  ‘Почему это имеет значение?’
  
  ‘Вы не копы, потому что копам не позволено так поступать с людьми, не в этой стране’.
  
  О'Хара отвел ногу назад и пнул Фаруки в бок. Фаруки закричал и попытался откатиться от нападавшего, но О'Хара пнул его снова.
  
  ‘Мы не копы, Исрар’, - сказал Харпер. ‘И мы тоже не призраки. Мы никто. Мы не существуем. Вот почему мы можем сделать с вами все, что захотим, и последствий не будет абсолютно никаких.’
  
  Фаруки нахмурился. Харпер понял, что его английский был не очень хорош. Он встал над мужчиной и посмотрел на него сверху вниз. ‘Мы можем делать с тобой все, что, черт возьми, захотим. Ты понимаешь?’
  
  Фаруки испуганно кивнул.
  
  ‘Итак, отвечайте на мои вопросы, и мы не причиним вам вреда. Но если вы не ответите ...’ Он кивнул О'Харе, который подошел к полке с инструментами и выбрал пару болторезов. Он вернулся к Фаруки, присел на корточки рядом с ним и схватил его за правую лодыжку. Он был босиком, его ступни были испачканы грязью с пола камеры предварительного заключения. Фаруки попытался убрать ногу, но у него почти не осталось сил, и он начал рыдать. ‘Вы уловили картину, верно?’ - сказал Харпер. ‘Мой друг с радостью отрежет вам все пальцы на ногах. И твои пальцы. И, вероятно, заставит тебя их съесть.’
  
  ‘Чего ты хочешь?’ - спросил Фаруки.
  
  Харпер достал телефон мужчины. ‘Пароль для этого, для начала’.
  
  Фаруки кивнул и дал Харперу цифры, чтобы открыть телефон. Харпер ввел их и кивнул. ‘Отличная работа", - сказал он. Он положил телефон обратно в карман и подошел к одному из рабочих столов, куда положил чехол для ноутбука. Он расстегнул его и достал компьютер. Он положил его на скамейку и открыл. Он нажал кнопку, чтобы загрузить его. Он также был защищен паролем. ‘И мне нужен пароль для этого", - сказал он.
  
  ‘Джихад’, - сказал Фаруки. ‘Пароль - Джихад’.
  
  ‘Ты серьезно?’ Он нажал на кнопку "ДЖИХАД", и она была принята. Харпер покачал головой. ‘Насколько ты глуп?’ - спросил он. Он подошел к Фаруки и посмотрел на него сверху вниз. ‘Ты знаешь человека, который взорвал футбольный стадион?’
  
  Фаруки покачал головой. ‘Нет. Нет, я не хочу. Клянусь на Коране, клянусь жизнью моих родителей’.
  
  Харпер нахмурился. ‘Я думал, ты сирота", - сказал он. ‘Разве это не та история, которую ты рассказал? Бедный маленький мальчик-сирота, которому требовалось убежище?" Но в любом случае я знаю, что ты лжешь – Навид позвонил тебе незадолго до того, как подорвал себя.’ Он кивнул О'Харе, который ловко вставил средний палец ноги Фаруки между лезвиями болтореза и защелкнул рукоятки вместе. Стальные лезвия отрезали палец ноги так же легко, как если бы они разрезали кусок сыра. Кровь брызнула на лезвия, и Фаруки закричал, а затем посерел. Все его тело тряслось.
  
  О'Хара выпрямился и одобрительно кивнул на болторезы. ‘Отличный комплект, ’ сказал он.
  
  ‘Скажи мне правду, Исрар", - сказал Харпер. ‘У тебя есть еще девять пальцев на ногах и десять пальцев на руках. И член, конечно. Хотя член мы прибережем напоследок’.
  
  Фаруки нервно сглотнул. ‘Да, я знал его’.
  
  ‘Откуда?’
  
  ‘Мы были бойцами в Сирии. Нам обоим сказали приехать в Великобританию и просить здесь убежища’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Потому что мы должны перенести борьбу в Великобританию’.
  
  ‘Ты должен был стать террористом?’
  
  ‘Не террорист. Джихадист. Террористы - это Запад’.
  
  Харпер усмехнулся мужчине. ‘Меня так и подмывает позвать сюда своего друга, чтобы он отрезал еще один палец на ноге, просто чтобы ты перестал нести чушь", - сказал он. ‘Но я спешу. Кто послал тебя в Англию?’
  
  ‘Наш командир’.
  
  ‘Как его звали?’
  
  ‘Мохаммед аль-Хафиз’.
  
  ‘И что он сказал тебе делать в Англии?’
  
  ‘Пожалуйста, у меня болит нога’, - сказал Фаруки.
  
  ‘Будет намного больнее, если мы отрежем еще один палец", - сказал Харпер. ‘Что тебе сказали делать?’
  
  ‘Командир сказал, что мы должны пробиваться в Англию. Если мы не сможем добраться до Англии, мы должны будем отправиться во Францию. Мы должны были попросить убежища. И мы должны были ждать’.
  
  ‘Ждать? Чего?’
  
  ‘Он сказал, что кто-то свяжется с нами. Мужчина. Человек по имени Саладин’.
  
  ‘Саладин?’
  
  Фаруки кивнул. ‘Нам сказали, что Саладин свяжется с нами и скажет, что делать. Именно поэтому Али позвонил мне. Чтобы сказать мне, что Саладин связался с ним и что он был готов умереть за Аллаха.’
  
  ‘Эли?’
  
  ‘Джихадист, напавший на стадион. Его зовут Али’.
  
  ‘Вы говорите, Саладин связался с Али. Как?’
  
  ‘По электронной почте. И они встретились в Лондоне две недели назад. В мечети’.
  
  ‘Какая мечеть?’
  
  ‘Он не сказал’.
  
  ‘Вы встречались с ним? Этот Саладин?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Он связался с тобой?’
  
  ‘Пока нет’.
  
  Харпер нахмурился. ‘И что, он просто отправляет тебе электронное письмо, когда ты ему нужен?’
  
  Фаруки покачал головой. ‘Перед тем, как мы покинули Сирию, нам дали адрес электронной почты для проверки. Мы проверяем его каждый день’.
  
  ‘Папка с черновиками?’
  
  Фаруки снова кивнул. ‘Когда Саладин будет готов, именно так он свяжется со мной’.
  
  ‘Какой адрес электронной почты?’
  
  Фаруки рассказал ему.
  
  - А пароль? - спросил я.
  
  Фаруки дал ему пароль.
  
  ‘Чего от тебя хочет этот Саладин?’
  
  ‘Я не знаю. Нам просто сказали подождать’.
  
  Харпер потер затылок. Он устал как собака, но им еще многое предстояло сделать. ‘Ладно, мы закончили", - сказал Харпер. Он кивнул О'Харе. ‘Окажи честь, ладно?" О'Хара вытащил свой "Глок" и собирался навинтить глушитель, когда Харпер поднял руку. ‘Давайте сведем выстрелы к минимуму, хорошо?’
  
  О'Хара пожал плечами и убрал пистолет. ‘Это экономит мои деньги", - сказал он. "Джони выкупит его, если им не пользовались’. Он подошел к стеллажам с инструментами и некоторое время стоял, уперев руки в бедра, прежде чем выбрать молоток для кузовных работ. Он снял его с полки, взвесил в правой руке, а затем подошел к Фаруки.
  
  Фаруки знал, что за этим последует, и попытался оттолкнуться от пола, но он ничего не мог сделать. Он начал что-то бессвязно бормотать, когда О'Хара поднял молоток и обрушил его на середину его лба. Череп раскололся, и молоток вошел на добрый дюйм. О'Хара крякнул, выдергивая его и обрушивая во второй раз. Фаруки замер, и вокруг его головы собралась лужа крови. О'Хара выпрямился и бросил окровавленный молоток на пол.
  
  Харпер убрал ноутбук обратно в чехол. Кровь все еще сочилась из разбитого черепа и растекалась по полу. На скамейке стояло несколько банок с аэрозольной краской, и он взял одну наугад. Он был красным, и он написал "СМЕРТЬ МУСУЛЬМАНСКИМ СВИНЬЯМ" на стене, затем нарисовал грубый крест на груди Фаруки. Он положил баллончик в чехол для ноутбука и кивнул О'Харе. ‘Поехали", - сказал он.
  
  ‘Болтон?’
  
  Харпер кивнул.
  
  ‘Ты гребаная машина, Лекс’, - сказал ирландец.
  
  Харпер рассмеялся и направился к двери. По дороге он подобрал молоток, завернул его в кусок ткани и положил в сумку для ноутбука.
  Глава 33
  Настоящее время, Лондон
  
  С хеферд вошел в офис с подносом кофе из столовой, и как только он увидел выражение триумфа на лицах Джорджа Харри и Эрика Фитцпатрика, он понял, что что-то случилось. Сержант помахал Шепарду рукой. Он стоял позади Фицпатрика, и они смотрели запись с камер видеонаблюдения на большом экране на стене. Это было с камеры, выходящей на один из туалетов. ‘Вскоре после того, как Юсуф отнес сумку в камеру хранения, он посетил тот же туалет, что и Навид’.
  
  ‘Значит, он спрятал карточку-ключ там? Поэтому Навид вошел внутрь?’
  
  Непоседа с энтузиазмом кивнул: ‘Вот на что это похоже. Возможно, Юсуф никогда не встречался с Навидом, ему просто сказали сдать жилет на хранение, а карточку-ключ оставить в тайнике в туалете.’
  
  Шепард уставился на экран и наблюдал, как Юсуф зашел в туалет. Он пробыл внутри три минуты, затем вышел и целенаправленно пошел прочь.
  
  ‘Хорошая работа, Эрик", - сказал Шепард. Он поставил чашку кофе на стол Фицпатрика и дал одну Непоседе. ‘Итак, мы учли каждое движение Навида на стадионе?’ - спросил он.
  
  ‘В значительной степени, ’ сказал Непоседа. "Есть несколько пробелов, но не более минуты или около того. Я сомневаюсь, что пропущенные периоды добавят что-либо к нашему пониманию того, что произошло’.
  
  Шеферд кивнул. ‘Я согласен. Хорошо, давайте начнем более внимательно изучать этот фургон и посмотрим, сможем ли мы установить, когда он подобрал Навида’.
  
  ‘У нас есть фургон, выезжающий из ресторана в пять часов вечера, на борту которого находится только Загба. И он высаживает Навида в нескольких минутах ходьбы от стадиона. Но на заполнение пробелов потребуется время. Есть несколько возможных маршрутов, и есть большая вероятность, что он сделал крюк, чтобы забрать Навида.’
  
  ‘Я знаю, это будет нелегко. Кроме того, как только дневная смена отчитается, нам нужно заставить людей взглянуть на жизнь Навида до взрыва, с кем он встречался, куда ходил. Нам нужно узнать, встречался ли он с кем-нибудь из известных джихадистов.’
  
  Шеферд плюхнулся на свой стул. ‘Кто-то явно собрал это воедино’, - сказал он. ‘Кто-то, должно быть, проинформировал Навида, и Юсуфа, и Загбу, и того, кто изготовил жилет’. Он потер подбородок, уставившись на экран. Экран застыл, Юсуф почти скрылся из виду. "У него должен был быть какой-то способ связаться с ними, и он должен был знать, что телефоны можно отследить и что большая часть Лондона охвачена камерами видеонаблюдения’.
  
  ‘Ты думаешь о электронной почте?’ - спросил Непоседа.
  
  ‘Электронные письма могут быть прочитаны GCHQ. Плохие парни, как правило, общаются через папки с черновиками. Они делают это годами, и система практически не поддается взлому ’.
  
  ‘Ребята из антитеррористической службы уже побывали в доме Навида’, - сказал Непоседа. ‘Если у него был компьютер, он будет у них, и их технические специалисты будут за ним следить’.
  
  Шеферд кивнул. ‘Конечно. Но Навид был в приемной семье. Я не уверен, сколько приемных родителей дарят своим подопечным ноутбуки. Может быть, и так, и я первым делом проверю, но пока почему бы вам не попросить кого-нибудь определить все интернет-кафе в радиусе мили от того места, где жил Навид. Сомневаюсь, что их будет слишком много. Тогда посмотрим, сможем ли мы установить видеонаблюдение снаружи этих помещений и увидеть, как Навид входит внутрь.’
  
  Харри кивнул. ‘ Я займусь этим. ’
  
  ‘Навид, должно быть, контактировал со своим куратором либо в тот день, когда он взорвал стадион, либо, по крайней мере, накануне. Ему нужно было подтверждение, что он должен действовать дальше. Итак, с точки зрения временных рамок, давайте остановимся на сорока восьми часах.’
  
  ‘Я включу Эрика на это’, - сказал он. ‘Эрик, тебя это устраивает?’
  
  ‘Я над этим работаю", - сказал Фитцпатрик, его пальцы забегали по клавиатуре.
  Глава 34
  Сегодняшний день, Болтон
  
  Х. арпер и О'Хара добрались до Болтона в пять часов утра. До рассвета оставалось всего пару часов. Имран Масуд жил в доме с террасой в захудалом районе города. Двери и оконные рамы сгнили, на крышах не хватало черепицы, а машины, припаркованные на дорогах, были старыми и неухоженными. Выброшенные обертки от фаст-фуда устилали сточные канавы, и даже дикие кошки, которые крались мимо, казалось, неохотно задерживались в этом районе.
  
  ‘Целебный, ’ сказал О'Хара. ‘Напоминает мне некоторые районы Белфаста. Неприятные места’. Он кивнул в сторону дома. ‘Так что там за история?’
  
  ‘Этот парень - дядя того парня, который взорвал стадион. Мы просто уберем его’.
  
  ‘Сопутствующий ущерб?’
  
  Харпер пожал плечами. ‘Он плохой, и любой, кто живет с ним, тоже должен быть плохим’.
  
  ‘И мы снова придаем этому расовый вид?’
  
  ‘Нет, этот мы можем просто вставить, не нужно ничего особенного’.
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я это сделал?’
  
  ‘Я хочу воспользоваться своим пистолетом, но у меня нет глушителя", - сказал Харпер. Он посмотрел вверх и вниз по дороге. ‘Я не в восторге от стрельбы из неподжатого оружия в такой местности, как эта’.
  
  ‘Большинству людей насрать", - сказал О'Хара. ‘Если они не знают, что это такое, они решат, что это неисправность автомобиля. Если они узнают, что это такое, они обычно не хотят ввязываться.’
  
  Харпер кивнул. Дом не был переделан в многоквартирный, что означало, что Масуд почти наверняка жил там не один. Он воспользовался своим смартфоном, чтобы проверить список избирателей. В палате было пять зарегистрированных избирателей, включая Масуда. У всех у них была одна фамилия, поэтому Харпер предположил, что мужчина жил со своей женой и взрослыми детьми.
  
  ‘Я счастлив воспользоваться "Глоком", - сказал О'Хара.
  
  ‘Возможно, это было бы лучше всего", - сказал Харпер. ‘Но мне это понадобится позже. Кто-то другой возьмет вину на себя’.
  
  ‘Тебе нравится все усложнять, не так ли?’
  
  ‘Это сложное дело", - сказал Харпер. Он вздохнул. Он был недоволен тем, как они торопились, но он ничего не мог с этим поделать – Баттон ясно дал понять, что его поджимают сроки. Ни в доме Масуда, ни в домах по обе стороны от него не горел свет. Но улица была далеко не пуста, несмотря на поздний час. В конце дороги трое молодых мужчин-мусульман стояли рядом с небольшим хэтчбеком, передавая друг другу что-то похожее на сигарету с марихуаной. Мужчина азиатского происхождения в длинном халате и вязаной тюбетейке целеустремленно шел по тротуару, сопровождаемый двумя грузными женщинами в полных бурках. Через четыре дома от дома Масуда двое пожилых мужчин с всклокоченными бородами были увлечены беседой.
  
  Харпер припарковался на боковой дороге, выключил фары и, похоже, не привлек к себе никакого внимания. Но район был явно заселен, в основном семьями иммигрантов, и двух белых мужчин, стучащих в дверь в этот час, очевидно, должны были заметить.
  
  Он завел двигатель и отъехал от дома. Он свернул налево. За домами тянулся переулок, усеянный мусорными баками на колесиках. ‘Мы пойдем черным ходом", - сказал он.
  
  ‘Имеет смысл", - сказал О'Хара.
  
  Харпер нашел место для парковки на обочине дороги, сдал задним ходом и заглушил двигатель. Вход в переулок был примерно в пятидесяти футах от них. Хорошей новостью было то, что поблизости не было камер видеонаблюдения, и не было похоже, что это тот район, где патрулирует полиция, тем более пешком. ‘Хорошо, - сказал он, - давайте сделаем это’.
  
  Они вышли из машины и направились к переулку. Мимо проехала Toyota Prius, вероятно, такси Uber, и они отвернулись. Переулок был погружен в темноту, но лунного света было достаточно, чтобы разглядеть выбоины в земле и мусор, оставленный после того, как мусорные баки были опорожнены в прошлый раз. Деревянные двери вели на задние дворы домов слева и справа. Харпер считал двери, пока не добрался до того, что, как он был уверен, было домом Масуда. Дверь не была заперта, и Харпер толкнул ее, открывая. Позади был небольшой мощеный дворик. Они проскользнули внутрь, и Харпер закрыла за ними дверь.
  
  Они постояли в тишине почти минуту, затем на цыпочках подошли к кухонной двери. Верхняя половина состояла из шести стеклянных панелей. Харпер подергала ручку, но не удивилась, обнаружив, что она заперта. Справа от двери было кухонное окно. Харпер заглянула в него. Дверь в коридор была закрыта.
  
  Он использовал локоть, чтобы разбить стеклянную панель, ближайшую к ручке, одним ударом, который издал треск, за которым последовал звон стекла, падающего на землю. Харпер вздрогнула и подождала, не последует ли какой-нибудь реакции изнутри дома. Свет оставался выключенным, и они ничего не слышали изнутри. Харпер осторожно снял остатки битого стекла с панели и положил его на землю, затем просунул руку внутрь и ощупал все вокруг. Ключ был в замке, и он повернул его до щелчка. Он повернул ручку и толкнул дверь.
  
  Они вошли внутрь, и Харпер осторожно прикрыл дверь. Он прошел через кухню. Из крана капала вода, и мотор холодильника гудел, но в остальном в доме было тихо.
  
  О'Хара последовала за ним через кухню в коридор, где они снова остановились и около минуты прислушивались, прежде чем на цыпочках подняться по лестнице.
  
  Они добрались до верхней площадки. Слева была дверь, и, прислушавшись, они услышали тихий храп. Харпер приоткрыл дверь. Звук храпа стал громче. Через окно проникало достаточно света, чтобы разглядеть две фигуры на кровати – мужчину средних лет и женщину, которая была почти вдвое больше его. Это была женщина, которая храпела, лежа на спине с открытым ртом. Ее муж свернулся калачиком на боку спиной к ней.
  
  Харпер закрыл дверь и повернулся лицом к О'Харе. ‘Давайте посмотрим, кто еще здесь", - прошептал он.
  
  О'Хара кивнул и осторожно приоткрыл следующую дверь. Это была спальня поменьше с односпальной кроватью. Бородатый азиат лет под тридцать крепко спал. О'Хара закрыл дверь. В третьей спальне спал еще один мужчина, на этот раз чуть старше двадцати. В комнате стояли две односпальные кровати, и одна была пуста. Единственная другая дверь вела в ванную. Либо список избирателей был ошибочным, либо один из жителей отсутствовал.
  
  Харпер перебрал свои варианты. Он действительно хотел использовать "Беретту", но даже если бы он выстрелил через подушку или обернул пистолет полотенцем, шум разбудил бы всех в доме. Это означало, что им всем придется умереть. В принципе, он был не против этой идеи – если Масуд был бескомпромиссным исламским фундаменталистом, то его семья почти наверняка была бы такой же. После того, что натворил племянник Масуда, Харпера на самом деле не волновало, жива его семья или мертва. Его больше беспокоила логистика операции, и было бы намного сложнее, если бы жертв было четверо.
  
  ‘Дай мне глок", - прошептал Харпер. О'Хара передал его. Харпер протянул руку за глушителем. О'Хара дал ему пистолет, и Харпер вставил его в ствол пистолета. Затем он вытащил свою "Берретту" и передал ее О'Харе. ‘Я убью Масуда и его жену, если она проснется", - прошептал Харпер. ‘Если кого-то из этих двоих потревожат, делай то, что должен’. Он кивнул на "Берретту". ‘Но если ты выстрелишь из нее, нам придется действовать быстро’.
  
  О'Хара кивнул. ‘Последнее средство", - сказал он.
  
  Харпер натянуто улыбнулся ему и открыл дверь в спальню Масуда. Женщина все еще храпела. Он обошел кровать и встал рядом с Масудом. Он направил пистолет мужчине в висок. Одного выстрела в голову было бы достаточно. Его палец напрягся на спусковом крючке. Пуристы никогда не использовали глушители на оружии; они всегда были глушителями. Причина заключалась в том, что ни одно оружие нельзя было по-настоящему заглушить. Все, что делал глушитель, – это уменьшал уровень шума, производимого выстрелом, - обычно примерно на тридцать децибел или около того. Это могло бы снизить звук от громкого треска до довольно громкого хлопка, но шум все равно был бы. Вопрос был в том, будет ли этого достаточно, чтобы разбудить женщину? Если бы это было так, у него не было бы другого выбора, кроме как пустить ей пулю в голову.
  
  ‘Будь счастливой’, - прошептал он ей. Он нажал на спусковой крючок, и голова Масуда разлетелась над подушкой.
  
  Женщина перестала храпеть, но ее глаза оставались закрытыми, а рот широко открытым. В глубине ее горла раздался тихий булькающий звук, а затем она снова захрапела. Харпер улыбнулся и направился к двери. Его iPod Touch завибрировал в кармане. Это было сообщение от Баттона: Новые данные о сыновьях Масуда. У всех есть связи с ИГИЛ. Относиться как к враждебному.
  
  Харпер вздохнула. Она, вероятно, застонала бы из-за того, что у него будет только двое сыновей, но тогда она должна быть благодарна, что он получил сообщение вовремя. Он направил "Глок" женщине в голову и нажал на спусковой крючок. Она умерла, захрапев. Он не знал, имела ли жена связи с ИГИЛ, но если ее муж и сыновья были джихадистами, то она утратила право на долгую и счастливую жизнь.
  
  Он вернулся в коридор. О'Хара заглядывал в ближайшую спальню. Он повернулся и хмуро посмотрел на Харпер. ‘Два выстрела?’ одними губами произнес он.
  
  ‘План меняется", - прошептал Харпер. ‘Следи за другим’. Он толкнул дверь, подошел к кровати и выстрелил спящему мужчине в голову в упор. Мужчина дернулся один раз, а затем затих, когда подушка пропиталась его кровью. Харпер повернулся и быстро вышел обратно в коридор.
  
  О'Хара открыл дверь в последнюю спальню и открыл ее для Харпера, который подошел к кровати, небрежно прицелился из "Глока" в голову спящего мужчины и нажал на спусковой крючок. Череп взорвался, и подушка заблестела от крови.
  
  ‘Что, черт возьми, происходит?’ - спросил О'Хара, когда Харпер присоединился к нему в холле.
  
  ‘Они все грязные’, - сказал Харпер. ‘Я оставлю "Глок". Хорошо?’
  
  ‘Конечно", - сказал О'Хара. ‘Я все равно не планировал брать это с собой. Вы мне заплатите, верно?’
  
  Харпер ухмыльнулся. ‘Конечно, я заплачу тебе, мягкотелый ублюдок’. Он остановился, услышав, как ключ поворачивается в замке входной двери. Их обоих мгновенно осенила одна и та же мысль – третий сын. О'Хара прижался к стене. Харпер сделал то же самое. Они оба неглубоко дышали. Харпер улыбнулся про себя. Казалось, что Баттон получит то, что хотела.
  
  Он слышал, как мужчина внизу закрыл за собой дверь. Если бы он поднялся наверх, все было бы хорошо. Если бы он решил пойти на кухню, стало бы еще сложнее, потому что тогда он увидел бы разбитое окно. Палец Харпера скользнул по спусковому крючку, и он слегка повернул голову, давая своим ушам наилучшие шансы уловить малейший звук. Мужчина кашлянул, затем направился на кухню. Харпер быстро поднялся по лестнице. Он направился вниз на цыпочках, держась поближе к стене, чтобы доски не скрипели. Он спустился по лестнице и повернул налево, поднимая пистолет. Мужчина исчез на кухне, и секунду спустя включился свет. Харпер двинулся по коридору, затаив дыхание. Под ногами скрипнула расшатанная половица, но звук был приглушен ковром. Он сделал еще шаг, и еще. Мужчина повернулся, чтобы посмотреть на кухонную дверь, и Харпер поняла, что он видел разбитое окно. На бородатом лице мужчины промелькнула хмурость, а затем он напрягся. Он повернулся, чтобы посмотреть на Харпера, но к тому времени Харпер был всего в четырех футах от него, и он выстрелил ему в середину лица. Нос исчез, и кровь потекла по бороде мужчины, когда он упал на колени, а затем завалился набок. Его голова ударилась о холодильник, оставив на нем пятно паточнокаменной крови, когда он упал на пол.
  
  О'Хара подошел к Харпер сзади. ‘Ты сегодня в ударе", - сказал он.
  
  Харпер пожал плечами. ‘Не похоже, что они отстреливаются, не так ли?’ - сказал он. Он перешагнул через тело, стараясь не наступить в растекающуюся лужу крови. Он выключил свет и подождал, пока О'Хара присоединится к нему у двери, прежде чем открыть ее. Они убрали оружие и вышли во двор. Переулок был пуст, и они вернулись к "Тойоте" незамеченными.
  
  ‘Пожалуйста, скажи мне, что на сегодня мы закончили", - сказал О'Хара.
  
  ‘Приятель, мы сделали все, о чем нас просили’, - сказал Харпер. ‘После этого я буду настаивать на премии’.
  
  ‘Итак, какой теперь план? Переночевать в отеле?’
  
  ‘Честно говоря, я был бы счастлив вернуться в Лондон", - сказал Харпер. ‘Ты можешь поспать, пока я поведу машину’.
  
  ‘Но мы остановимся перекусить по дороге?’
  
  Харпер ухмыльнулся. ‘Завтрак за мой счет", - сказал он.
  Глава 35
  Десять лет назад в Дубае
  
  У о'кей, Макни и Леклерк выбрались из внедорожника. У всех троих были полуавтоматические пистолеты в кобурах подмышками и глушители в карманах на случай, если они им понадобятся. У Макни был небольшой нейлоновый рюкзак с оборудованием, необходимым для взрыва лодки.
  
  Бардо пожелал им удачи и уехал. Солнце только что село за горизонт, и на темнеющем небе виднелось лишь красное пятно.
  
  ‘Правильные ребята, включайте игровые лица", - сказал Йокли.
  
  Они были небрежно и дорого одеты, в фирменную одежду, которую купили в престижном торговом центре Марины. На Йокели был блейзер, темные брюки и рубашка от Ральфа Лорена. Леклерк выбрал черный костюм от Hugo Boss с серой рубашкой, а Макни сделал покупки в Prada. Один только рюкзак стоил более тысячи долларов.
  
  Прогуливаясь по пристани, они выглядели как трое состоятельных мужчин средних лет, вышедших прогуляться и, возможно, перекусить в одном из многочисленных ресторанов и кафе мирового класса в этом районе. Дубай Марина представляла собой двухмильный участок побережья Персидского залива, окруженный многоэтажками с одними из самых дорогих квартир в городе. Первый этап был только что завершен, и все еще строились десятки зданий. Там было несколько пристаней, где были пришвартованы многомиллионные яхты и крейсеры, соединенные каналом, который давал доступ к Персидскому заливу. Однако многие лодки так и не покинули свои причалы. Они были скорее для шоу и развлечения, чем для плавания.
  
  Они шли вдоль причала. Йокли сразу заметил телохранителей. Крупные мужчины в темных костюмах с наушниками. Они оба посмотрели на троих мужчин. Один находился примерно в шести футах от задней части лодки. Другой находился дальше, вровень с другой лодкой.
  
  Они добрались до первого телохранителя. Он был более шести футов ростом, с бритой головой и руками размером с маленькие лопаты.
  
  ‘Вау, ты большой парень’, - сказал Леклерк. ‘Разве он не большой?’ - спросил он Макни.
  
  ‘Чертовски огромный’, - сказал Макни. "Как ты думаешь, кто он? Двести пятьдесят фунтов?’
  
  ‘Триста", - сказал Леклерк.
  
  Йокели продолжал идти. ‘Давай, мы опоздаем!’ - крикнул он.
  
  ‘Мы просто хотим знать, насколько велик этот парень", - сказал Леклерк.
  
  ‘Оставь его в покое’.
  
  Телохранитель стоял, расставив ноги на ширину плеч, сцепив руки перед пахом. ‘Я предлагаю тебе сделать так, как говорит твой друг", - прорычал он. Его глаза расширились, когда он увидел направленный ему в пах "Глок" с глушителем. ‘Мне нужно, чтобы ты тихо и невозмутимо дошел до лодки", - сказал Йокли. ‘Сделаешь что-нибудь еще, кроме этого, и я выстрелю тебе в пах. Затем в голову. Хорошо?’
  
  Мужчина медленно поднял руки.
  
  ‘Можешь опустить руки", - сказал Йокли. ‘Просто начинай идти’. Он махнул пистолетом, и мужчина сделал, как ему сказали. Йокли держался в двух шагах от телохранителя, твердо держа палец на спусковом крючке. Его угроза не была пустой – любой признак того, что телохранитель не следует его инструкциям, и Йокели стрелял.
  
  Они добрались до кормы. Макни взобрался на борт и целился из пистолета в первого телохранителя. Телохранитель сердито посмотрел на Йокли, когда тот ступил на палубу. Леклерк последовал за ним. На корме лодки была оборудована зона отдыха U-образной формы и стол, достаточно большой, чтобы вместить шестерых. За ним находился корабельный штурвал и люк, ведущий под палубы.
  
  Йокели держал пистолет направленным в спину второго телохранителя, когда тот забирался на лодку. Двое телохранителей посмотрели друг на друга, не уверенные, что им следует делать. Йокели не дал им шанса прийти к какому-либо заключению. Он выстрелил им обоим в сердце. Тот, что поменьше, сразу упал, но мужчина покрупнее остался на месте, когда кровь потекла по его рубашке спереди. Йокели всадил вторую пулю мужчине в грудину. На этот раз он упал с глухим стуком.
  
  Йокли огляделся. Причал по-прежнему был пуст. Он направился к люку, в то время как Леклерк и Макни подтащили два тела к столу и закатили их под него, где они были бы вне поля зрения.
  
  Йокели спустился по деревянным ступенькам в большую развлекательную зону с современными диванами с низкими спинками, телевизором с большим экраном на одной стене и камбузом. Через окна слева от него он мог видеть высотные здания пристани. Дверь вела на нос, где находились основные каюты. Он подождал, пока Леклерк присоединится к нему, прежде чем осторожно открыть дверь. Она вела в коридор, обшитый деревянными панелями. Сбоку была дверь, но она была приоткрыта, и каюта была пуста. Они двинулись по коридору на цыпочках. Там была вторая дверь. Она была открыта. Каюта была большой, с двуспальной кроватью и мягким диваном.
  
  Последняя дверь была закрыта. Йокли повернулся и кивнул Леклерку, затем медленно повернул ручку и приоткрыл дверь.
  
  Бениклеф был обнажен и лежал на спине, в то время как светловолосая девушка сидела на нем верхом. Его руки были на ее груди, и когда она двигалась, татуировка тигра извивалась у нее на спине, как будто он был живым. Он кряхтел в такт ее движениям, и его ноги дергались, как будто его били током.
  
  Йокели вошел в каюту и стукнул ее глушителем по затылку. Она вздрогнула, а затем обернулась. Бениклеф ахнул, и его эрекция закачалась из стороны в сторону, когда она спрыгнула с кровати и прижалась к стене.
  
  ‘Не кричи’, - сказал Йокли. ‘Что бы ты ни делал, не кричи!’
  
  Ее глаза были широко раскрыты и полны паники, она отчаянно посмотрела на Йокли, затем на Леклерка, а затем открыла рот, чтобы закричать. Йокли указал на нее. ‘Если ты издашь хоть звук, ты умрешь", - сказал он.
  
  Она закрыла рот и испуганно кивнула.
  
  Бениклеф сел и откинулся на спинку кровати. ‘Если тебе нужны деньги, у меня есть деньги в сейфе", - сказал он. ‘Просто позволь мне взять это’. Он поднял левую руку и показал Йокли золотые часы на запястье, усыпанные бриллиантами. ‘Это Patek Philippe’, - сказал он. ‘Возьми это’. Он дрожащими руками снял часы и бросил их в изножье кровати. ‘Это твое’.
  
  ‘Мы здесь не ради вас или вашей вахты", - сказал Йокли.
  
  Эрекция Бениклефа утихла, и он нащупал черную шелковую мантию. Он накинул ее на плечи. - Чего ты хочешь? - спросил я.
  
  ‘Я просто хочу поговорить", - сказал Йокли. ‘О паре ракет "Стингер", которые прошли через ваши руки".
  
  Бениклеф нахмурился. ‘Вы американец? На кого вы работаете? На ЦРУ? На ФБР?’ Он заискивающе улыбнулся, но Йокли мог видеть страх в глазах мужчины. ‘У меня есть друзья в ЦРУ. Они часто просят у меня информацию, и я всегда рад им помочь.’ Он указал на дверь позади Йокли. ‘Давайте хотя бы вынесем это из спальни. Мы можем выпить, как цивилизованные люди’. Он улыбнулся и кивнул. ‘Я расскажу тебе все, что ты захочешь знать", - сказал он. ‘Нет необходимости в насилии’.
  
  ‘Я счастлив здесь", - сказал Йокли. ‘Там слишком много стекла. И не беспокойся о своих телохранителях, о них позаботились. Видите ли, вот чего я не понимаю; вы говорите, что нет необходимости в насилии, но вы заработали на этом состояние, не так ли?’
  
  ‘Я всего лишь посредник’, - сказал Бениклеф. ‘Я покупаю, я продаю и я получаю прибыль’.
  
  ‘Два жала, которые вы купили у Алекса Кляйнтанка. Кому вы их передали?’
  
  Бениклеф нервно сглотнул. - Ты говорил с Алексом? - спросил я.
  
  ‘Да, у нас был разговор’.
  
  Бениклеф снова сглотнул. ‘И он сказал вам, что продал мне два "Стингера"?" Он пожал плечами, пытаясь казаться небрежным, но он был явно обеспокоен. ‘Конечно, я не буду этого отрицать. Он продал, я купил. Это была сделка. Я покупаю и продаю Алексу много раз в год’.
  
  ‘Потому что вы оба посредники, честно зарабатывающие деньги?’
  
  Бениклеф услышал сарказм в голосе Йокли, поэтому не ответил.
  
  ‘Вы продали этот "Стингер" террористам, и они сбили самолет с более чем тремя сотнями мужчин, женщин и детей на борту", - сказал Йокли.
  
  У Бениклефа отвисла челюсть. Он покачал головой. ‘Нет", - сказал он. ‘Это невозможно’.
  
  ‘Кто был покупателем?’
  
  ‘Его звали Хаким. Он сказал, что собирается отвезти их в Ирак, я клянусь’.
  
  ‘Каково его полное имя?’
  
  ‘Я не знаю. Его представили мне как Хакима. Он палестинец’.
  
  ‘Опиши его’.
  
  Бениклеф провел рукой по лицу, вытирая пот. ‘Ему было пятьдесят, может быть, немного моложе. У него была длинная всклокоченная борода. В ней виднелись седые пряди. У него была нитка янтарных бус, с которыми он всегда играл.’
  
  ‘Мисбаха?’
  
  Бениклеф кивнул. ‘Да, Мисбаха’.
  
  Мисбаха - мусульманские четки, обычно тридцать три или девяносто девять на нитке, используемые набожными мусульманами для отслеживания своих молитв.
  
  ‘И где он принимал доставку?’
  
  Бениклеф попытался сглотнуть, но во рту у него так пересохло, что его чуть не стошнило. ‘Сербия", - сказал он.
  
  ‘Значит, вы купили их у Кляйнтанка в Сараево и продали Хакиму в Сербии?’
  
  Бениклеф кивнул. ‘Да’.
  
  ‘ А как насчет доставки? В Ирак?’
  
  ‘Хаким сказал, что позаботится о доставке. Я только что продал ему ракеты’.
  
  Улыбка Йокли стала натянутой. ‘Ты лжешь, Джамаль. Пожалуйста, не оскорбляй мой интеллект снова’.
  
  ‘Я говорю тебе правду’.
  
  Йокли направил пистолет на женщину и дважды выстрелил ей в грудь. Она прислонилась к стене каюты, содрогнулась и сползла по стене, как марионетка, у которой перерезали ниточки.
  
  Бениклеф ахнул и прикрыл рот руками. ‘Почему ты—?’
  
  ‘Ты, кажется, не думаешь, что я говорю серьезно, Джамаль. Я думал, что убийство твоих телохранителей сработает, но, очевидно, нет. Либо ты рассказываешь мне все, что знаешь, либо я убью тебя, а затем поднимусь наверх, в твой прекрасный пентхаус, и убью всех членов твоей семьи. Я сделаю это с улыбкой на лице, Джамаль, потому что это каким-то образом восстановит баланс всех жизней, которые унесла твоя ракета.’
  
  Бениклеф теперь дрожал, в ужасе глядя на тело женщины.
  
  ‘Кто отправил ракеты?’
  
  ‘Я сделал. Хаким приехал сюда, в Дубай. Он объяснил, чего хочет, и я назвал ему цену’.
  
  ‘Он заплатил наличными?’
  
  Бениклеф снова кивнул.
  
  ‘Каково полное имя этого Хакима?’
  
  ‘Я не знаю. Я просто знаю его как Хакима’.
  
  ‘И как он узнал, что нужно иметь дело с тобой?’
  
  ‘Нас познакомил друг’. Бениклеф все еще смотрел на тело, его голос звучал глухо и монотонно. Вся борьба покинула его, как будто он знал, что произойдет, и смирился с этим.
  
  ‘Вы встречали человека по имени Хамид бен Фейсал?’
  
  Бениклеф покачал головой.
  
  Йокели достал фотографию бен Фейсала и показал ее Бениклефу. Бениклеф посмотрел на нее и снова покачал головой.
  
  Неуклюже убери фотографию. ‘Этот общий друг. Кто он?’
  
  ‘Абдул Азиз Аль Амин’.
  
  ‘Откуда он?’
  
  ‘Он саудовец. Но он живет здесь, в Дубае’.
  
  ‘Он познакомил тебя с этим Хакимом?’
  
  Бениклеф кивнул. ‘Да. Абдул - давний друг Аль-Каиды, он был им много лет. Он помогает им с финансированием’.
  
  ‘Где живет Абдул?’
  
  ‘У него вилла на Пальме Джумейра’.
  
  ‘Мило", - сказал Йокли. Пальма Джумейра была искусственным архипелагом, который был построен путем выемки песка со дна Персидского залива и распыления его для формирования суши в форме пальмы, создав достаточно новой земли, чтобы разместить шестьдесят пять тысяч человек в одних из самых роскошных домов Дубая. На "Палм" были десятки лучших отелей и ресторанов, и он стал одной из главных туристических достопримечательностей Дубая.
  
  ‘Вам нужен Абдул’, - сказал Бениклеф. ‘Он человек Аль-Каиды, он ненавидит Америку и все, что она символизирует. Мне нравится Америка. В прошлом году я водил своих внуков в Диснейуорлд. Вы знаете Диснейуорлд? Во Флориде.’
  
  ‘Да, я знаю Диснейуорлд", - сказал Йокли. Он выстрелил один раз, попав Бениклефу точно в центр груди. Взгляд Бениклефа почти сразу же стал пустым, а голова поникла.
  
  Йокели отвинтил глушитель и сунул "Глок" обратно в кобуру. Он вернулся на палубу, где Макни уже доставал оборудование из своего рюкзака. Провода. Таймер. Банка жидкости для зажигалок.
  
  ‘Вам нужна помощь с огнем?’ Спросил Йокли.
  
  ‘Нет, я в порядке", - сказал он.
  
  ‘Мы с Питером начнем готовить ужин", - сказал он.
  
  Леклерк отвез Йокели в итальянский ресторан с видом на пристань для яхт. Йокели попросил столик у окна, и встречающая – красивая индианка с блестящими черными волосами до пояса и лучезарной улыбкой – сказала, что это не составит проблемы. Они проследовали за ее мягко покачивающимися бедрами через зал к столику, который был идеальным. Йокли поблагодарил ее и сунул ей двадцатидолларовую купюру. Это была не местная валюта, но, по опыту Йокли, чаевые в долларах ценились во всем мире. Он достал свой одноразовый мобильный и позвонил Карлу Трейнору.
  
  ‘По-прежнему ничего о Бениклефе", - сказал Трейнор.
  
  ‘У меня есть для тебя еще пара имен", - сказал Йокли. ‘Первый - саудовец, но он проводит много времени здесь, в Дубае. Абдул Азиз Аль Амин. Другой тоже саудовец, но, кажется, живет в Дубае. Мохаммед Аль-Хашим. У него есть племянник, Хамид бен Фейсал, но он мертв.’
  
  ‘Я свяжусь с тобой, как только что-нибудь узнаю’.
  
  Йокли помахал официанту и заказал бутылку "Нюи-Сен-Жорж". Они допили половину бутылки, когда появился Макни. Он сел, пока Йокели наливал вино в его бокал.
  
  ‘Все хорошо?’ - спросил Йокли.
  
  ‘О да", - сказал Макни.
  
  Все они чокнулись бокалами.
  
  ‘Итак, каков план?’ - спросил Макни. ‘Мы позаботимся об этом Абдуле Азизе Аль Амине?’
  
  ‘На данный момент он возглавляет мой список’, - сказал Йокли. ‘А дядя - почти второй. Завтра утром мы разберемся с Аль Амином. Затем Майкл может отвезти нас в Абу-Даби, и мы улетим оттуда’. Он чокнулся своим бокалом с их. "У нас есть план, джентльмены’.
  
  Когда они заказывали еду у официанта, на пристани раздался глухой удар, за которым последовал желтоватый шар пламени, окутавший яхту Бениклефа. В течение нескольких секунд вся лодка была охвачена пламенем, и огонь быстро перекинулся на лодки с обеих сторон
  
  На лодке по правому борту от "Бениклефа" были люди, они в отчаянии спрыгнули и побежали вдоль причала. Люди выходили из лодок по всей пристани и смотрели на пожар, многие из них снимали это на видео со своих смартфонов.
  
  Лодка по левому борту яхты Бениклефа была объята пламенем, но, похоже, на борту никого не было. Причал теперь загорелся, и пламя быстро распространялось.
  
  ‘Я думаю, ты, возможно, перестарался, Джерри", - сказал Йокли.
  
  Макни пожал плечами. ‘Ребята, это не точная наука’.
  
  ‘Явно нет’, - сказал Йокли. ‘Будем просто надеяться, что все они застрахованы’.
  Глава 36
  Настоящее время, Лондон
  
  C харлотт Баттон проснулась от звонка своего мобильного телефона. Она нащупала его и села, моргая глазами, пока не смогла сфокусироваться на экране. Было сразу после шести утра, и звонила Пэтси Эллис.
  
  ‘Да, Пэтси’.
  
  ‘Извините за ранний звонок, но у меня есть для вас кое-какая информация", - сказал Эллис.
  
  Баттон провела рукой по волосам. ‘Нет проблем, я все равно планировала начать пораньше’.
  
  ‘Я просто хотел ввести вас в курс дела", - сказал Эллис. ‘Камера видеонаблюдения засекла сотрудника стадиона, который, похоже, снабдил Навида жилетом смертника. Его зовут Усман Юсуф. По-видимому, он работает в бухгалтерии.’
  
  ‘Пришлите мне подробности, и я передам их своим людям", - сказал Баттон.
  
  ‘К сожалению, есть проблема. Юсуф - законченный чистоплюй, и у нас нет его адреса ни в одной из баз данных. Единственные люди, у которых есть его адрес, - это отдел кадров стадиона, но их еще нет в офисе.’
  
  ‘Известно ли полиции о нем?’
  
  ‘К сожалению, да, поэтому я не вижу никакого способа, которым вы сможете добраться до него первым. На самом деле я звоню просто для того, чтобы держать вас в курсе. Есть шанс, что он уже скрылся или покинул страну, но если он этого не сделал, я ожидаю, что его заберут рано утром. Как только у меня будут подробности, я отправлю их вам. Я также посмотрю на семью и друзей Юсуфа, чтобы посмотреть, как это получится. Как продвигаются дела?’
  
  ‘Быстро и эффективно", - сказал Баттон. ‘Эктон был допрошен прошлой ночью. С Болтоном и Бирмингемом разобрались рано утром. Я передал информацию о сыновьях Масуда, и все они были в доме, так что с ними было покончено одним махом. Нам нужно поговорить о том, чтобы замутить воду, потому что это будет грандиозная история в СМИ.’
  
  - Как насчет ланча? - спросил я.
  
  ‘Обед?’
  
  ‘Та трапеза между завтраком и ужином. Я уверен, вы слышали об этом’.
  
  ‘Я предполагал, что ты будешь в офисе весь день. Уровень угрозы все еще критический, не так ли?’
  
  ‘Да, это все еще критично, но нам всем нужно поесть", - сказал Эллис.
  
  ‘Тогда это обед", - сказал Баттон.
  Глава 37
  Настоящее время, Лондон
  
  С хефердом зашел в кафе и огляделся. Было сразу после половины восьмого, и клиентура представляла собой смесь ночных работников, перекусывающих по дороге домой, и ранних закусочных, заправляющихся завтраком. Дон Маргрейв сидел за угловым столиком, перед ним стояло блюдо с жареным мясом - яичница, бекон, сосиски, грибы и фасоль. На гарнире было два ломтика тоста, и он уже наполовину выпил чашку чая. Он не встал, но отложил нож и пожал руку Шепарду. ‘Не был уверен, будете ли вы есть", - сказал он в качестве извинения.
  
  ‘Без проблем. Я не могу оставаться надолго – очевидно, что в данный момент мы все выбиты из сил’.
  
  Он сел, и к нему подошла официантка. Он заказал чай и рулет с беконом. ‘Вот что я тебе скажу, положи на него сосиску и яйцо", - сказал он.
  
  ‘Это рулет на завтрак", - сказала она и подошла к люку, чтобы передать заказ повару.
  
  ‘Так ты все еще с Супер-Распознавателями?’ - спросил Маргрейв.
  
  Шеферд кивнул. ‘Сослан в Сибирь, но, честно говоря, мы ведем борьбу на стадионе. Мы УСТАНОВИЛИ личность водителя фургона, который отвез его на стадион, и сотрудника, который достал жилет для террориста.’
  
  ‘Молодец’.
  
  ‘Да, нет сомнений, что система работает. Это просто...’ Он пожал плечами.
  
  ‘Это чертовски скучно?’
  
  Шеферд рассмеялся. ‘Да, это борьба с преступностью с помощью компьютерного терминала, и хотя она дает результаты, это не то, на что я подписывался’.
  
  ‘Выбивание дверей и надевание наручников на плохих парней через некоторое время теряет свою привлекательность", - сказал Маргрейв. Он откусил ломтик тоста и запил его глотком чая. Маргрейв был высокопоставленным сотрудником контртеррористического управления Метрополитена, также известного как SO15. Маргрейву было под тридцать, но он уже получил руководящую должность в Национальной контртеррористической полицейской сети, в рамках которой все полицейские силы Великобритании обменивались информацией о борьбе с терроризмом. NCTPN сотрудничала с Министерством внутренних дел и MI5 и поддерживала связь с агентствами разведки и уголовного правосудия по всему миру. Шепард познакомился с Маргрейвом вскоре после того, как его назначили в NCTPN, и поддерживал с ним тесную связь. Он был хорошим деловым полицейским, который, казалось, больше заботился о выполнении работы, чем о восхождении по скользкой карьерной лестнице.
  
  ‘Я тебя слышу. Но я не создан для того, чтобы сидеть за столом’.
  
  ‘Я заметил, что ты немного прибавил в весе с тех пор, как я видел тебя в последний раз’.
  
  Шеферд рассмеялся. ‘Да. Катра переехала в Лондон, чтобы заботиться обо мне, пока я здесь, и она чертовски хорошо готовит. Это плюс тот факт, что я весь день сижу за терминалом, означает, что я на несколько фунтов тяжелее ’. Он похлопал себя по животу. ‘Ты права. Я собираюсь начать больше тренироваться’. Официантка принесла его булочку и чашку чая. Шеферд ухмыльнулся. ‘Я начну завтра’. Он полил яйцо, бекон и сосиску кетчупом и откусил кусочек.
  
  ‘Так что тебе нужно?’ - спросил Маргрейв, снова набрасываясь на еду. ‘Я полагаю, это не светская беседа’.
  
  Шепард сделал глоток чая. ‘Я просто хочу пораскинуть мозгами о том, как продвигается расследование на стадионе", - сказал он. ‘Вся информация от моей группы поступает в одном направлении, и в СМИ почти ничего не просачивается. Но я хотел бы дать вам добро на то, что мы обнаружили прошлой ночью. Мы знаем, как Навид получил свой жилет со взрывчаткой. Один из сотрудников стадиона, Усман Юсуф, забрал его и спрятал в камере хранения. Затем он оставил свою карточку-ключ в туалете. Навид собрал ключ-карту, надел жилет и -бац!’
  
  Маргрейв нахмурился. ‘Это для меня новость’.
  
  ‘Мы получили информацию всего несколько часов назад. Проблема в том, что у нас есть его имя и мы знаем, что он делает на стадионе, но кто-то облажался, и у нас нет адреса. Его нет ни в списках избирателей, ни в PNC, и у него нет водительских прав. Пока мы не сможем получить доступ к базе данных отдела кадров на стадионе, у нас нет адреса.’
  
  ‘Наши ребята знают об этом?"
  
  ‘Конечно, Метрополитен получает всю информацию, которую мы добываем, и я поддерживаю связь со своими боссами. Но даже в базах данных МИ-5 его нет’.
  
  ‘Полностью очищенная кожа?’
  
  Шеферд кивнул. ‘Вероятно, так было задумано. Мой босс проинформировал Пограничные силы, но вы знаете, насколько они бесполезны, так что есть большая вероятность, что он уже за пределами страны. Но если он остался на месте, очевидно, что вашим ребятам нужно действовать первым делом.’
  
  ‘Я позабочусь о том, чтобы это произошло", - сказал Маргрейв, потянувшись за очередным ломтиком тоста.
  
  Шеферд откусил кусок булочки и сделал глоток чая, прежде чем продолжить. ‘ Итак, что происходит с водителем фургона, который отвез Навида на стадион. Хурам Загба. Живет в Эктоне?’
  
  ‘Наши ребята обошли все вокруг, но никто не отвечает, поэтому они предполагают, что его там нет’.
  
  ‘Они не вышибли дверь?’
  
  ‘Для этого им нужен ордер’.
  
  ‘Серьезно?’
  
  ‘Он всего лишь водитель фургона, его никто не разыскивает, считается, что он не вооружен. Пара детективов обошли дом и постучали в его дверь’.
  
  ‘На моем месте я бы отправил туда вооруженный отряд реагирования’.
  
  ‘В преимущественно мусульманском районе? Это был бы рецепт катастрофы’.
  
  ‘Дон, у нас есть видео, как он доставляет террориста-смертника к цели. Если это не заслуживает вооруженного ответа, тогда я не знаю, что тогда заслуживает ’.
  
  ‘Подобные решения принимаются выше моего уровня оплаты", - сказал Маргрейв. ‘Но мне сказали, что ордер будет получен позже сегодня, и на этот раз с ними будет слесарь’.
  
  ‘Лучше поздно, чем никогда", - сказал Шеферд. "Хотя, если он был там, когда детективы стучали, он, вероятно, уже сбежал’. Он откусил еще кусок булочки. ‘Как продвигается расследование в отношении Навида?’
  
  ‘Абсолютный чистоплюй, как вы, наверное, знаете, но на самом деле это потому, что он проскользнул сквозь щели, как и многие из этих так называемых беженцев, которых мы впустили. Вы сомневаетесь в здравомыслии тех, кто у власти, не так ли? На пороге нашего дома появляется парень и утверждает, что он шестнадцатилетний несовершеннолетний без сопровождения. Мы просто приветствуем его и отдаем в приемную семью, не проводя никаких элементарных проверок. Я имею в виду, неужели никто не думает о том, чтобы оказать этим ребятам медицинскую помощь? Любой стоящий стоматолог сможет назвать вам истинный возраст в течение года или двух. У нас были так называемые шестнадцатилетние подростки, которых отправляли в школы, где они на фут выше своих одноклассников, и у нас было множество изнасилований и нападений, большинство из которых замалчивались. Это как если бы существовал кровавый заговор, управляемый сверху. По нашим оценкам, по всей стране разбросаны сотни парней, подобных Навиду. Добавьте это ко всем возвращающимся доморощенным джихадистам, и получится кровавый кошмар. Мы отменили почти все пограничные проверки людей, выезжающих из страны, и владельцы британских паспортов теперь могут проскользнуть через автоматические ворота, чтобы вернуться обратно, даже не поговорив с пограничниками. Я имею в виду, насколько это глупо? Если британец возвращается после шести месяцев, проведенных в Сирии, Ираке или Пакистане, можно подумать, что кто-то отведет его в сторонку и спросит, какого хрена он делал. И если у них нет разумного объяснения, то, по крайней мере, прикрепите к ним электронную бирку на год или два.’
  
  Шепард усмехнулся. ‘Я уверен, что бригаде по правам человека было бы что сказать по этому поводу’.
  
  ‘Пошли они к черту, мы с тобой оба знаем, каково это в реальном мире, Паук", - сказал Маргрейв. ‘Большую часть времени мы играем в догонялки с этими ребятами. История Навида в конце концов выйдет наружу и покажет, что он был бойцом ИГИЛ, который солгал о своем возрасте, чтобы попасть в Великобританию исключительно с целью совершения террористического акта. Но будут ли привлечены к ответственности те, кто впустил его в страну? Конечно, они не будут. И либеральные СМИ будут блеять о том, что это не исламская проблема, что процент джихадистов ничтожен по сравнению с общим мусульманским населением, но, черт возьми, не в этом дело, не так ли? Суть в том, что один псих вроде Навида может убить более тридцати невинных и ранить более сотни на кровавом футбольном матче и ради чего? Они хотят, чтобы Британия стала исламским государством? Ну, этого никогда не случится, не так ли? И я лично убью любого, кто попытается помешать мне есть бекон.’
  
  Он продолжал поглощать свой завтрак. Его эмоциональный всплеск явно никак не повлиял на его аппетит.
  
  ‘ Есть что-нибудь в записях его телефонных разговоров? ’ спросил Шеферд. ‘ Должно быть, кто-то за ним следил.
  
  ‘Я их не видел. Разве ты не можешь получить доступ к записям через пять?’
  
  ‘Да, но, как я уже сказал, я не в курсе’.
  
  ‘Я посмотрю и дам вам знать’.
  
  ‘Был ли у него дома компьютер?’
  
  Маргрейв покачал головой. ‘Нет. Но у него был смартфон. Похоже, что он был при нем, когда он взорвался’.
  
  ‘Я просматриваю все интернет-кафе в пределах пешей досягаемости, проверяю записи камер видеонаблюдения, чтобы узнать, пользовался ли ими Навид. Возможно, вы захотите проверить компьютеры в школе. Должно быть, он откуда-то получал свои инструкции. Есть какие-нибудь мысли по поводу жилета? Маловероятно, что Юсуф собрал бы его воедино.’
  
  ‘Это зависит от ребят-криминалистов и всего, что они смогут найти на месте преступления. Может занять недели’. Он отправил в рот последний кусочек тоста и проглотил. Его тарелка была чистой, он откинулся на спинку стула и рыгнул. Он ухмыльнулся. ‘Лучше снаружи, чем внутри’.
  
  ‘Ключ к этому расследованию - выследить куратора Навида", - сказал Шепард.
  
  ‘Его может даже не быть в стране’, - сказал Маргрейв. ‘Если они общаются по электронной почте или смс, он может быть где угодно’.
  
  ‘Мы знаем, в какую мечеть ходил Навид?’
  
  Аргайл-роуд была его обычной дорогой, но, по словам его приемных родителей, он посетил несколько домов в этом районе. В первые дни они высаживали его и забирали, но в последние несколько месяцев он настаивал на том, чтобы ходить туда в одиночку. Сказал, что не хочет, чтобы неверующие везли его к месту поклонения.’
  
  ‘Мило. Где приемные родители?’
  
  Как говорится, помогает нам в расследовании. Мы вывезли их из дома, пока ребята-криминалисты делают свое дело, но они рады сотрудничать. На самом деле они в ярости. Они говорят, что мальчика никогда не следовало отправлять к ним, что они несколько раз говорили социальным службам, что он не тот, за кого себя выдает, и муж действительно подумывал позвонить на горячую линию по борьбе с терроризмом. Школа также жаловалась на него, поскольку он приставал к некоторым девочкам, но эта проблема была решена, когда он просто перестал ходить.’
  
  Шепард раздраженно покачал головой. Очевидно, что вокруг Навида было множество красных флагов, и если бы кто-нибудь взял на себя смелость действовать, террористический акт на стадионе можно было бы пресечь в зародыше.
  
  Маргрейв посмотрел на часы. ‘Ладно, мне нужно бежать. Рад снова тебя видеть, Паук. Надеюсь, ты скорее вернешься к активной службе, чем позже’.
  
  ‘Ты и я оба", - сказал Шеферд. Ему еще оставалось доесть половину булочки на завтрак. ‘Я принесу счет’.
  
  ‘Ты принц среди мужчин", - сказал Маргрейв. Он встал и взял свой плащ со спинки стула. ‘Если что-нибудь случится, я тебе позвоню’.
  
  ‘Не забывай Юсуфа’.
  
  Маргрейв постучал пальцем по виску. ‘Может, у меня и нет твоей эйдетической памяти, но я могу вспомнить одно простое имя", - сказал он. ‘Я этим занимаюсь’.
  
  Шепард подобрал остатки своей булочки, когда детектив выходил из кафе. Он ненавидел находиться в стороне от расследования и не иметь возможности видеть общую картину. Если бы не ковыряние в мозгах Дона Маргрейва, он бы понятия не имел, как продвигается операция. Он просто надеялся, что Пэтси Эллис выполнит свое обещание вернуть его на более активную роль в МИ-5, потому что, если бы она этого не сделала, у него, вероятно, не было бы другого выбора, кроме как уйти и найти работу в другом месте. Это была не та перспектива, которой он с нетерпением ждал. Если бы он ушел из МИ-5 в тумане, его возможности были бы ограничены, и это означало бы необходимость работать в частном секторе. Он содрогнулся. Это было совсем не то, что его привлекало. Ему нравилось работать на силы добра, хотя чаще всего он чувствовал, что правила и предписания постоянно сдерживают его. По крайней мере, он знал, что правые на его стороне и что цели, с которыми он столкнулся, заслуживают того, чтобы их посадили за решетку. Дела в частном секторе были значительно менее урезанными, а мораль часто занимала второе место после того, как кто-то оплачивал счета. Он отложил остатки своего рулета на завтрак. У него пропал аппетит.
  Глава 38
  Десять лет назад в Дубае
  
  Звонок мобильного телефона Йокли пробудил его от сна без сновидений. Он нащупал телефон. Номер был утаен, но это касалось большинства полученных им звонков, поэтому он нажал зеленую кнопку, чтобы ответить на звонок. Это был Карл Трейнор из сети по борьбе с финансовыми преступлениями. ‘Который там час?’ - спросил Трейнор.
  
  ‘Рано", - сказал Йокли, садясь и щурясь на цифровые часы на прикроватном столике. ‘Сразу после шести’.
  
  ‘Ну что ж, как говорится, кто рано встает, тот и ловит птичку’.
  
  ‘Это вообще не имеет смысла’, - сказал Йокли. ‘Хорошо, так что у тебя есть для меня?’
  
  ‘Я выиграл золото с одним из имен, которые ты мне дал. Абдул Азиз Аль Амин. Он хорошо замел свои следы, и я, вероятно, не смог бы доказать суду, что он сделал, но я не сомневаюсь, что он грязный. Ни один из приобретенных опционов не проходил через его банковские счета или его компании, но ссылок слишком много, чтобы это было случайным. Например, произошел шквал покупок через брокера, базирующегося на Каймановых островах. Брокерская контора на самом деле не более чем табличка на стене, но у Аль Амина в том же здании находится полдюжины его компаний. В банке в Джерси было совершено больше покупок, и у Аль Амина есть счета в том же отделении. И с его счетов уходят деньги, стоимость которых почти соответствует долларовой стоимости нескольких вариантов продажи. Он был очень умен в заметании следов, но я думаю, что я напал на его след.’
  
  ‘Это здорово, Карл. Спасибо. А как насчет двух других? Бин Фейсал и Аль-Хашим?’
  
  ‘Насколько я вижу, у них нет коротких позиций, и они не включены ни в какие финансовые контрольные списки. Они чисты’.
  
  Йокли фыркнул. ‘Возможно, они и не закрыли акции, но поверь мне, ни один из них не чист", - сказал он. ‘Ладно, как всегда, я твой должник, Карл. И мы, очевидно, никогда не разговаривали.’
  
  ‘Очевидно", - сказал Трейнор.
  
  Он закончил разговор, тщательно побрился, принял душ и переоделся в чистые брюки чинос и рубашку поло, затем позвонил Питеру Леклерку.
  
  ‘На чем мы остановились, Питер?’ он спросил.
  
  ‘Дети ушли в школу. Он все еще дома со своей женой’.
  
  ‘Телохранители?’
  
  ‘Нет. Все это сдержанно’.
  
  ‘Есть ли у нас какие-нибудь предположения, во сколько он уходит?’
  
  ‘Нет, но его машина здесь, так что я предполагаю, что он сам заедет. Мое предложение было бы в том, чтобы мы с Майклом сейчас вошли и охраняли дом. Но это означает, что там будет жена’.
  
  "Я был бы счастливее, если бы жены там не было, это очевидно’.
  
  ‘У нее нет работы. Но она жена богатого человека, так что, вероятно, часто ходит по магазинам и обедает с друзьями’.
  
  ‘Хорошо, пришлите Майкла забрать меня, когда будете готовы’.
  
  Йокели сидел в вестибюле, читая "Галф Ньюс", пока Бардо не подъехал к отелю на белом внедорожнике BMW. Бардо был в солнцезащитных очках Oakley, и Йокли мог видеть собственное отражение в темных линзах.
  
  ‘Как все прошло?’ Спросил Йокли, когда Бардо отъезжал от отеля.
  
  ‘Гладкий, как шелк", - сказал Бардо. ‘Жена ушла примерно час назад. У них две машины, "Мерседес" и "Порше". Она взяла "Порше". Она была вся разряжена, поэтому мы решили, что она отправилась повидаться с друзьями. Или с любовником. В любом случае, она задержится ненадолго.’
  
  Поездка до Пальмы Джумейра заняла менее десяти минут. Искусственный архипелаг вполне мог бы выглядеть как раскидистая пальма из космоса – или даже с самолета высокого полета, – но на уровне земли Йокли мог видеть только широкие дороги и виллы, которые, казалось, были сдвинуты вместе, чтобы максимально эффективно использовать землю. Весь район представлял собой строительную площадку, и большинство строителей, трудившихся под палящим солнцем Ближнего Востока, были, по-видимому, индийцами или бангладешцами. Планировка района означала, что у каждого дома был доступ к воде, но было видно всего несколько яхт или катеров, а большинство завершенных вилл, казалось, не были заселены.
  
  Восьмиполосная автомагистраль образовывала ствол пальмы, а дороги длиной в милю слева и справа образовывали ветви. Почти все движение на дорогах было связано со строительством. На виду было всего несколько пальм, но, когда они проезжали мимо одной, деревенщина поняла, что это подделка, хорошо замаскированная вышка сотовой связи.
  
  ‘Когда это будет закончено?’ Спросил Йокли.
  
  ‘Год или два", - сказал Бардо. ‘В Эмиратах сейчас строительный бум. Говорят, что четверть мировых подъемных кранов в настоящее время находится в Дубае. Работа над ним продолжается. Но как только строительные работы будут закончены, они приступят к благоустройству территории. Это становится очень популярным. Они продавали виллы вне плана за миллион долларов, а теперь переходят из рук в руки за четыре миллиона и более.’
  
  ‘И никакого терроризма?’
  
  Бардо усмехнулся. ‘Да, забавно это. Здесь полно выходцев с Запада, в пятизвездочных отелях выпивку продают ведрами, а в барах полно проституток. Можно было подумать, что Аль-Каида обиделась.’
  
  ‘Окупаемость?’
  
  ‘Я бы сказал, в огромных масштабах, но, очевидно, никто в этом не признается. Плюс они позволяют людям из "Аль-Каиды" действовать здесь без каких-либо хлопот, и их деньгам разрешено проходить через банки без каких-либо ограничений. Хотя я не вижу, как долго это будет продолжаться. Они ненавидят западные ценности и западные привычки, а Эмираты для них - настоящий дом ’. Он кивнул на сверкающий белый дом впереди них. "Это дом Аль Амина’.
  
  Это было двухэтажное здание с плоской крышей и башенкой, похожей на башню с часами, с гаражом на две машины слева. Сад был пуст, а виллы по обе стороны все еще строились, хотя строительных рабочих видно не было. Перед гаражом был припаркован черный внедорожник, и Бардо подъехал к нему. Они выбрались из BMW, и на Йокли сразу же обрушилась жара. Он прикрыл глаза от солнца рукой, когда они шли к входной двери. Бардо постучал, и Леклерк открыл ее.
  
  Они вышли в коридор. Кондиционер был включен на полную мощность, и было невыносимо холодно. Они прошли по белому мраморному полу под массивной круглой люстрой в другую комнату, на этот раз с полом из черного сланца. Два низких дивана были придвинуты к стене, а Аль Амин был привязан к стулу посреди комнаты. Макни стоял позади него с "Глоком" в кобуре подмышкой.
  
  Аль Амин был одет в куртку с синими и желтыми вертикальными полосками. Он был толстым, почти тучным, и сильно потел, несмотря на кондиционер. Он был лысым, с мясистой шеей и опухшими мешками под глазами. Мужчину привязали клейкой лентой к стулу, связав запястья и лодыжки.
  
  ‘Ты главный?’ грубо спросил он.
  
  Йокли кивнул. ‘ Да.’
  
  ‘Если это похищение, просто скажите мне, сколько вы хотите, и я переведу деньги вам из банка’.
  
  ‘Это очень великодушно с вашей стороны, но дело не в деньгах’.
  
  ‘Что потом?’
  
  ‘Информация’.
  
  ‘И для этого тебе нужно было привязать меня к стулу? Почему ты просто не спросил меня, как мужчина?’
  
  ‘Потому что информация, которую я хочу, такого рода, которую вы не захотите мне давать. Таким образом, вы поймете, что я серьезен и что будут последствия, если вы не расскажете мне то, что я хочу знать’.
  
  Аль Амин несколько секунд пристально смотрел на Йокли. Затем он кивнул. ‘Вы американец?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘ЦРУ? АНБ? ФБР? DEA?’
  
  ‘Вам не обязательно знать, кто нас послал’, - сказал Йокли. ‘Это не важно. Важно, чтобы вы ответили на мои вопросы, и ответили быстро, потому что, если ваша жена или дети вернутся, пока мы здесь...’ Он пожал плечами. ‘Давайте просто скажем, что было бы лучше, если бы они этого не делали’.
  
  ‘Вы угрожаете моей жене и детям?’
  
  ‘Я угрожаю тебе, Абдул Азиз. Твоя семья станет сопутствующим ущербом’. Он огляделся и подошел к одному из диванов. Он сел. ‘Не возражаешь, если я закурю?’
  
  ‘Что?’
  
  Йокели достал свою пачку сигар. - Можно мне закурить? - спросил я.
  
  Аль Амин нахмурился. ‘Да. Конечно. Как я мог тебя остановить?’
  
  ‘Спросить - это всего лишь вежливо", - сказал Йокли. Он достал маленькую сигару, сунул ее в рот и прикурил от своей "Зиппо". Он затянулся и выпустил дым, прежде чем заговорить. ‘Аль Амин" означает "правдивый’, не так ли? - сказал он. ‘Так что постарайся соответствовать своему имени’.
  
  ‘Или что? Ты убьешь меня?’
  
  ‘Вы знаете торговца оружием по имени Джамаль Бениклеф?’
  
  ‘Да, я знаю его’, - мрачно сказал Аль Амин. ‘И я знаю, что ты убил его. Вчера ты убил Джамаля. Ты взорвал его лодку, не так ли?’ Он зарычал на Йокли. ‘Я знал, что лодка не загорелась бы подобным образом’.
  
  ‘Бениклеф купил несколько ракет "Стингер", которые были использованы для уничтожения пассажирского самолета в Нью-Йорке. Он купил их у дилера в Амстердаме, чтобы продать британскому джихадисту’.
  
  Аль Амин покачал головой. ‘Нет, нет, это неправда", - сказал он. Он продолжал все отрицать, пока Йокли курил свою сигару. В конце концов Аль Амин замолчал.
  
  Йокли посмотрел на него и холодно улыбнулся. ‘Если ты еще раз солжешь мне, Абдул, я убью твою жену, и я убью твоих детей, и я убью твоих братьев, и я убью их детей’.
  
  ‘Что ты за человек?’ - выплюнул Аль Амин.
  
  ‘Разгневанный человек’, - сказал Йокли. ‘Мстительный человек. Ракета, которую вы помогли добыть, была использована для того, чтобы сбить самолет с более чем тремя сотнями ни в чем не повинных гражданских лиц на борту’.
  
  ‘Невинных не бывает. Не в войне с крестоносцами, которые убивают наших людей по всему миру’.
  
  ‘Я понимаю эту точку зрения’, - сказал Йокли. ‘Но вы понимаете, что я могу применить ту же логику к вашей жене, вашим детям, вашим братьям и их детям. Невиновных нет, они разделяют вашу вину.’
  
  ‘Ты бы убивал детей?’
  
  ‘Я снимался в прошлом, Абдул, и я не сомневаюсь, что сделаю это снова. Человек, которого ты представил Джамалю. Кто он был?’
  
  Аль Амин злобно посмотрел на Йокли, затем бой покинул его. ‘Хаким Халед’, - сказал он.
  
  ‘Откуда?’
  
  ‘Он палестинец, но у него британский паспорт’. Аль Амин улыбнулся. ‘Он ненавидит британцев так же сильно, как американцев, но они предоставили ему убежище и паспорт’.
  
  ‘Опиши его’.
  
  ‘Лет пятидесяти, наверное. У него длинная борода, в которой появляется седина. Он крупный мужчина, сильный мужчина’.
  
  ‘И откуда ты его знаешь?’
  
  ‘Я знаю его много лет’.
  
  ‘Это не ответ’.
  
  Аль Амин закрыл глаза и покачал головой. ‘Я финансировал его в прошлом. Когда ему это было нужно, я бы это организовал’.
  
  ‘Вы финансировали его террористическую деятельность?’
  
  ‘Вы говорите террорист, я говорю борец за свободу. Он сражался против израильских угнетателей, как мог добрый мусульманин не помочь ему?’
  
  ‘Какого рода террористическая деятельность?’
  
  ‘Он посылал террористов-смертников в Тель-Авив. Много, много раз. Пока израильтяне не узнали, кто он такой. Они пытались убить его, поэтому он бежал во Францию, а затем в Лондон’.
  
  ‘И вы знали, что он планировал сбить самолет?’
  
  ‘Он не сказал мне, для чего ему нужны ракеты’.
  
  Йокли вздохнул. ‘Я тебе не верю’.
  
  ‘Это правда. Он мне не говорил, а я не спрашивал’.
  
  ‘Ракеты были отправлены в Соединенные Штаты, это, должно быть, было подсказкой’.
  
  Аль Амин покачал головой. ‘Я не знал, куда они направлялись и что он планировал с ними сделать’.
  
  Йокли медленно кивнул. ‘Значит, ты просто еще один посредник, не так ли. Посредник. В том, что произошло, нет твоей вины?’
  
  ‘Хаким хотел приобрести ракеты. Я помог ему. Я знал, что помогаю общему делу, и это мой долг как хорошего мусульманина. Но вы не можете винить меня в том, что произошло’.
  
  ‘И снова, вы не знали, что он планировал сделать?’
  
  ‘Клянусь Кораном и всем, что свято’.
  
  Йокели несколько секунд пристально смотрел на Аль Амина. ‘Видишь ли, я знаю, что ты лжешь. Ты не только знал, что он планировал сбить самолет, ты намеревался извлечь из этого выгоду. Вы продали акции авиакомпании без покрытия, чтобы, когда акции упадут, заработать миллионы.’
  
  Рот Аль Амина открылся от шока, и он начал заикаться, но Йокели прервал его взмахом пистолета. ‘Ты солгал мне", - сказал Йокели. ‘Ты знаешь, что это значит’.
  
  ‘Прости, прости’, - сказал мужчина. ‘Пожалуйста, я умоляю тебя во имя Аллаха, пощади мою семью. Это неправильно, что они должны страдать из-за моих действий’.
  
  ‘Ты солгал мне", - сказал Йокли.
  
  ‘Прости!’ - причитал он. ‘Пристрели меня, убей меня, забери мою жизнь, но, пожалуйста, не причиняй вреда моей семье. Я умоляю тебя’.
  
  ‘А как насчет семей, погибших в том самолете? Все эти женщины и дети? Вы заботились о них?’
  
  Аль Амин склонил голову и закрыл глаза, всхлипывая.
  
  ‘Посмотри на меня, Абдул’. Когда мужчина не отреагировал, Йокели повторил свою команду, на этот раз громче.
  
  Аль Амин поднял голову и открыл полные слез глаза. ‘Пожалуйста, я умоляю тебя...’ - захныкал он.
  
  ‘Тише, ’ сказал Йокли. ‘Будь мужчиной. Понимаешь? Тебе пора быть мужчиной и не плакать, как маленькая девочка’.
  
  Аль Амин кивнул.
  
  ‘Если ты снова мне солжешь, мы подождем здесь, пока твои дети не вернутся из школы, и я убью их у тебя на глазах. И я сделаю то же самое с твоей женой’.
  
  ‘Пожалуйста, нет ...’
  
  ‘Ты понимаешь? Ты понимаешь, что произойдет, если ты снова мне солжешь?’
  
  Аль Амин снова кивнул.
  
  ‘У тебя есть номер телефона Халеда?’
  
  ‘Он не пользуется телефонами. Он говорит, что власти подслушивают’.
  
  ‘Так как же ты с ним связываешься?’
  
  ‘По электронной почте. Но мы никогда не отправляем электронные письма; он говорит, что АНБ и GCHQ читают все электронные письма’.
  
  ‘Значит, у вас есть общий аккаунт и вы оставляете сообщения в папке черновиков?’
  
  Аль Амин кивнул.
  
  ‘Мне нужно, чтобы ты сообщил мне адрес электронной почты и пароль’.
  
  Аль Амин сообщил ему имя учетной записи Gmail и пароль, чтобы получить к ней доступ.
  
  ‘Халед часто приезжает в Дубай?’
  
  ‘Не часто’.
  
  ‘Когда он путешествует, он пользуется своим британским паспортом?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘А как насчет Великобритании. Где он живет?’
  
  ‘Лондон. Но у меня нет адреса’.
  
  ‘Где я мог бы его найти?’
  
  ‘Он часто бывает в мечети Финсбери-парк. Та самая знаменитая’.
  
  Йокли кивнул. Разведывательные службы США часто описывали лондонскую мечеть как пансион "Аль-Каиды" в Лондоне, рассадник исламского радикализма. Именно здесь Абу Хамза – крюкастый проповедник ненависти – извергал свою ненависть к Западу, прежде чем британцы поместили его в тюрьму строгого режима за подстрекательство к насилию и расовой ненависти.
  
  ‘Он что, имам?’
  
  ‘Нет, но он там преподает’.
  
  ‘Джихадизм?’
  
  ‘Да, он помогает тем молодым людям, которые хотят принять джихад. Это его призвание’.
  
  ‘Это и убийство невинных мирных жителей. Это его призвание’. Йокли почувствовал, как у него учащенно забилось сердце, и глубоко вздохнул, чтобы успокоиться.
  
  Аль Амин увидел напряжение на лице Йокли. ‘Ты пощадишь мою семью?’ он спросил.
  
  Йокли несколько секунд обдумывал вопрос и почувствовал, как гнев внутри него медленно утихает. ‘Да’.
  
  ‘Ты клянешься?’
  
  Йокли медленно кивнул. ‘Я клянусь. Если я не обнаружу, что ты солгал мне, в этом случае я вернусь и убью их всех’.
  
  ‘Я не лгал тебе", - сказал Аль Амин.
  
  ‘Тогда все в порядке", - сказал Йокли. Он кивнул Леклерку. ‘Давайте сделаем это", - сказал он.
  
  Аль Амин начал сопротивляться, но путы держали крепко. Леклерк достал из кармана кляп с шариком, засунул шарик Аль Амину в рот и застегнул ремешок у него за шеей. Аль Амин попытался заговорить, но мяч сделал это невозможным. Леклерк подошел к своему рюкзаку и достал пластиковый футляр. Он открыл его и достал большой шприц, наполненный прозрачной жидкостью. Борьба Аль Амина усилилась, и его голова моталась из стороны в сторону, когда Леклерк подошел к нему.
  
  Леклерк опустился на колени. Лодыжки Аль Амина были примотаны скотчем к стулу, так что было относительно легко ввести иглу в вену между большим пальцем ноги Аль Амина и пальцем ноги рядом с ним. Он медленно нажал на поршень и ввел все 50 мл раствора хлорида калия в ногу мужчины. Глаза Аль Амина были широко раскрыты от страха, а вены на висках пульсировали.
  
  Леклерк встал и положил шприц обратно в футляр. Йокли подошел и встал рядом с Леклерком. Штаты США, которые убивали своих убийц с помощью смертельной инъекции, неизменно использовали комбинацию веществ, но обычно большую дозу хлорида калия, которая делала свое дело. Избыток калия в крови вызывает гиперкалиемию, которая приводит к сердечной аритмии, а затем к полноценному сердечному приступу или остановке сердца. Вскоре после смерти в организме покойного удалось обнаружить превышающий норму уровень калия, но вам пришлось отправиться на поиски. Аль Амин страдал избыточным весом, был не в форме и был главным кандидатом на сердечную недостаточность, поэтому Йокли сомневался, что кто-то увидит в его смерти что-то зловещее.
  
  Аль Амин перестал сопротивляться. Его грудь вздымалась, а в глазах была паника. Его глаза начали подрагивать, а ноги напряглись из-за ленты, удерживающей их на стуле, а затем его взгляд стал пустым, и он замер.
  
  Йокели похлопал Леклерка по плечу. ‘Хорошая работа, Питер", - сказал он.
  
  Леклерк вытащил кляп и ножом разрезал клейкую ленту. ‘То, что ты сказал о детях. Это была правда?’
  
  Йокли тонко улыбнулся. ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Я не уверен. Не думаю, что смог бы’.
  
  ‘Я думаю, ты мог бы, Питер, при правильных обстоятельствах’.
  
  ‘ Может быть, и так. ’ Он вздохнул. ‘ Так ты не собираешься отвечать на мой вопрос?’
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я?’
  
  Леклерк склонил голову набок. ‘Думаю, что нет’.
  
  Йокели сунул пистолет в кобуру. ‘Я сделаю все, что должен, чтобы защитить свою страну", - сказал он. ‘Давайте оставим все как есть’.
  
  Он достал свой мобильный телефон и позвонил Дэвиду Далтону, но звонок сразу перешел на голосовую почту. Йокли понял, что в Великобритании было раннее утро и Далтон, вероятно, спал. Он оставил сообщение. ‘Мне нужно, чтобы ты проверил имя в своих британских контактах’, - сказал он. ‘Хаким Халед. Палестинец с британским паспортом. Живет в Лондоне, посещает мечеть в Финсбери-парке’. Он закончил разговор, убрал телефон и подошел помочь Леклерку.
  
  Как только они расположили тело Аль Амина так, чтобы все выглядело так, как будто он умер естественной смертью, они направились обратно в отель. Йокли заказал кофе и сэндвич со стейком и, пока ждал, когда его принесут, сел за свой стол и открыл ноутбук, который прихватил из дома Хамида бен Фейсала. Он вошел в учетную запись электронной почты, которую дал ему Аль Амин. В папке с черновиками было одно электронное письмо, Саладин разговаривал с Аль Амином. Оно было на английском. Там была длинная цитата из Корана:
  
  И убивайте их, где бы вы их ни поймали, и выгоняйте их оттуда, откуда они выгнали вас; ибо беспорядки и угнетение хуже, чем резня; но не сражайтесь с ними в Священной мечети, если только они сначала не сразятся с вами там; но если они сразятся с вами, убейте их. Такова награда тем, кто подавляет веру.
  
  Йокели знал, что следующий стих, который Саладин опустил, изображает ислам в более мирном свете: Но если они прекратят, Аллах – прощающий, милосердный.
  
  Последующее сообщение было коротким и по существу. "Товар прибыл, Аллах Акбар. Ты получишь свою награду на небесах, мой друг’.
  
  Йокели был уверен, что между Халедом и Аль Амином было бы больше переписки, но самым безопасным методом было удалить их после того, как они были прочитаны. Он позвонил Сэму Хепберну, дал ему данные электронной почты и попросил посмотреть, что он может предложить.
  
  Когда он заканчивал разговор, принесли сэндвич Йокли и кофе. Он съел сэндвич, пока смотрел CNN. По-прежнему не было никаких подробностей о том, что случилось с самолетом. Различные эксперты говорили об отказе двигателя и ошибке пилота, о странной погоде и налетах птиц. Эксперт по безопасности поднял вопрос о возможности наличия бомбы на борту самолета и объяснил, как проверялся багаж – в багажном отсеке и в салоне. Бывший агент ФБР подробно рассказал о подрывнике обуви, британце по имени Ричард Рид, который пытался взорвать взрывчатку, заложенную в его ботинки, во время перелета из Парижа в Майами за несколько дней до Рождества 2001 года. Рид потерпел неудачу и отбывал три пожизненных срока плюс сто десять лет в ADX Florence, тюрьме строгого режима в Колорадо. С тех пор проверки безопасности были ужесточены, но эксперт предупредил, что исламские террористы постоянно ищут новые способы сбивать пассажирские самолеты. Никто не упоминал о возможности ракетного удара, но Йокли знал, что это будет только вопросом времени, когда правда выйдет наружу.
  
  Аль-Каида еще не взяла на себя ответственность за нападение. Вероятно, внутри террористической организации царила неразбериха. Халед видел, как его коллеги столкнулись с охранником, поэтому он, должно быть, предположил, что они были схвачены. Тот факт, что не было объявлено ни о каких арестах, не имел бы смысла для террористов, хотя они могли предположить, что захваченные джихадисты сотрудничали с властями. Йокели полагал, что Халед и все остальные, кто участвовал в планировании нападения, залегли на дно или уже бежали из страны. Халед сбежал без видеокамеры, что означало, что у "Аль-Каиды" не было доказательств, подтверждающих сделанные ею заявления, но Йокли сомневался, что они будут ждать намного дольше, прежде чем присвоить себе заслуги.
  
  Аналитику АНБ потребовалось меньше часа, чтобы восстановить электронные письма. Когда Йокели вернулся в учетную запись, электронное письмо в папке черновиков было намного длиннее, с более чем двадцатью сообщениями, распространенными за трехмесячный период. Многие сообщения содержали цитаты из Корана, и снова Саладин тщательно подбирал слова. Джамаля Бениклефа никогда не называли по имени, только ‘наш друг’, но было ясно, о ком они говорили. Аль Амин представил его, и Халед дважды летал в Дубай для встреч с ним.
  
  Тот факт, что Саладин хотел приобрести ракеты, также не упоминался, хотя несколько раз он упоминал ‘стрелы". Именно за ‘стрелы’ Саладин благодарил Аль Амина в последнем сообщении.
  
  Йокели откинулся на спинку стула и вздохнул. Аль Амин познакомил Халеда с Джамалем Бениклефом. Бениклеф купил ракету у Алекса Кляйнтанка в Сараево и договорился о ее отправке в США. И они сделали это, ни разу не привлекая внимания ЦРУ, МИ-5, Моссада или какой-либо другой из западных разведывательных служб. Халед явно был хитрым ублюдком и теперь возглавлял список подозреваемых Йокли. Проблема заключалась в том, что он был ничуть не ближе к обнаружению лидера "Аль-Каиды", чем когда ему впервые поручили это задание.
  Глава 39
  Настоящее время, Лондон
  
  Джи Джордж Харри отправился домой, чтобы немного поспать, но инспектор Ник Хьюз был на своем посту, его пиджак висел на спинке стула, а рукава были закатаны. Он откинулся на спинку стула, держа руку на мыши, которая позволяла ему контролировать скорость просмотра видеозаписи с камер видеонаблюдения, которую он просматривал. Хотя Хьюз возглавлял подразделение супер-распознавателей, он был талантливым наблюдателем и всегда руководил с фронта. Он следил за тем, чтобы никто не работал дольше, чем он, и делал меньше перерывов, чем кто-либо в подразделении.
  
  ‘Ник, кто проверяет видеозапись мечети на предмет Али Навида?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘ Мэтт Годдард, ’ сказал инспектор, указывая на темноволосого мужчину со свежим лицом в сером костюме. ‘Он новичок в команде, но у него наметанный глаз’.
  
  Шепард поблагодарил его и подошел к Годдарду, чтобы представиться. ‘Дэн Шепард, я здесь для связи с МИ-5", - сказал он. Годдард пожал ему руку. На терминале были кадры с камеры видеонаблюдения, которая освещала подход к тому, что явно было мечетью, кирпичному зданию с зеленым куполом и высоким минаретом, освещенному белым. Снаружи стояла группа из нескольких десятков мужчин азиатского происхождения, все бородатые и большинство в мантиях. Место действия легко могло находиться где угодно на Ближнем Востоке, но Шеферд знал, что это была мечеть Актон, всего в нескольких милях от того места, где базировалось подразделение.
  
  ‘Мне только что сказали, что Навид - фанат мечети на Аргайл-стрит", - сказал Шеферд. ‘Вы можете посмотреть, какие кадры там доступны?’
  
  ‘Без проблем’, - сказал Годдард. ‘Есть какие-нибудь идеи о временных рамках?’
  
  ‘Он был там постоянным посетителем, поэтому я был бы удивлен, если бы он не посещал его за несколько дней до своей смерти. Но нас больше интересует, с кем он разговаривал, с кем ходил и ушел. Мы ищем его контакты. Его приемные родители раньше возили его, но потом перестали. Я надеюсь, что он начал посещать занятия с кем-то другим, и, очевидно, мы хотели бы знать, кто этот кто-то.’
  
  Годдард кивнул. ‘Кого конкретно мне следует искать?’
  
  ‘К сожалению, нет. Лучше всего, если вы сохраните любую видеозапись с ним, которую найдете, и передадите ее мне. Я в курсе всех джихадистов из списка наблюдения МИ-5. На Аргайл-роуд есть имам, который представляет определенную проблему. Его зовут Шакил Аль-Хьюени. Я пришлю тебе фотографию. Он умный человек – вы все время увидите его по телевизору как дружелюбное лицо ислама, “мы все должны работать вместе, чтобы принести мир”, что-то в этом роде. Но у пятого есть записи, на которых он разговаривает наедине, и он отвратительный тип работы. Мы почти уверены, что он отправляет молодых людей присоединиться к ИГИЛ в Сирии, и он проводит курсы джихада, но опять же, только в частном порядке. Дело в том, что если Аль-Хьюени - один из кураторов Навида, он вряд ли стал бы обнимать его на улице. Контакт наверняка был бы за закрытыми дверями.’
  
  ‘Я достану материалы и дам вам знать, как только что-нибудь получу", - пообещал Годдард.
  Глава 40
  Настоящее время, Лондон
  
  Х. арпер вытянул ноги и выпустил дым в темнеющее небо. Весь день грозил дождь, но, если уж на то пошло, тучи начали рассеиваться. В воздухе было прохладно, и он поднял воротник куртки, защищаясь от ветра, который дул ему в спину. Рыжий сеттер подбежал, обнюхал его ботинки и сумку у ног, а затем побежал обратно к своей владелице, молодой женщине в куртке из овчины и уггах. ‘ Извините! ’ крикнула она.
  
  ‘Без проблем’, - сказал Харпер, помахивая сигаретой. Вдалеке он увидел Шарлотту Баттон, Она прижимала мобильный телефон к уху, но он не мог сказать, звонит она или притворяется. Мобильный телефон был находкой для наблюдения и противодействия слежке. Наблюдатели могли использовать свои мобильные телефоны, чтобы разговаривать друг с другом, следуя за целью, а наличие мобильного означало, что ваши глаза могли свободно смотреть на все, что вы хотели. Баттон находился на тропинке, параллельной тому месту, где он сидел. На ней было длинное пальто, похожее на кашемировое, а через левое плечо висела большая сумка Louis Vuitton. Ее каштановые волосы были распущены и развевались на ветру при ходьбе. Харпер глубоко затянулся сигаретой. Двое подростков катались на роликах по Баттону. Мимо нее прошла женщина с детской коляской, ее взгляд был прикован к смартфону. Две женщины в полных паранджах с дюжиной сумок "Хэрродс" вели стайку шумных детей в сторону Бэйсуотер. Вдалеке группа маленьких детей гуськом ехала на пони. Это был обычный день в Гайд-парке, и, насколько Харпер могла видеть, никто не обращал на Баттона никакого внимания.
  
  Она, казалось, пришла к тому же выводу и направилась в его сторону, все еще погруженная в разговор по телефону. Подойдя ближе, она убрала его, затем села на дальний конец скамейки и скрестила ноги подальше от него. ‘Ты был очень занятым мальчиком, Алекс", - сказала она, расправляя пальто на коленях.
  
  ‘Когда тебе платят по результатам, нет смысла слоняться без дела’, - сказал он. ‘И, говоря об оплате ...’
  
  Баттон улыбнулся. Она достала из сумки номер "Ивнинг Стандард" и положила его на скамейку между ними, огляделась и затем подтолкнула к нему. ‘Здесь двадцать тысяч наличными’, - сказала она. ‘На счету’.
  
  ‘Наличных вполне хватит", - сказал Харпер. Он взял газету. Она была сложена вокруг объемистого конверта. Он знал, что ему не нужно пересчитывать деньги, по крайней мере, не при ней.
  
  ‘Я предполагаю, что ты работал не один", - сказал Баттон.
  
  ‘Мне помогли. Нужно было многое сделать, а времени было мало’.
  
  ‘Конкретно?’
  
  ‘Всего один парень. Мик О'Хара’.
  
  ‘Ирландец? Алекс, он немного не в себе’.
  
  ‘Это была срочная работа, Шарлотта. Нищим выбирать не приходится. Да, у него вспыльчивый характер, и вы бы не хотели, чтобы он думал самостоятельно, но если вы держите его на коротком поводке, он полезен.’
  
  ‘Я поверю тебе на слово’.
  
  ‘Клянусь, он ни на йоту не ошибся’.
  
  ‘Где он сейчас?’
  
  ‘Он забронировал номер в дешевом отеле недалеко отсюда на случай, если он мне снова понадобится. И он хотел бы еще поработать в бассейне’.
  
  Баттон бросил на него ледяной взгляд. ‘Алекс, просто чтобы нам было предельно ясно, Мик О'Хара никогда не будет работать на Пул’.
  
  Харпер поднял руки, сдаваясь. ‘Сообщение получено и понято’.
  
  ‘Опусти руки, Алекс. Ты выглядишь нелепо’.
  
  Харпер ухмыльнулся и сделал, как ему сказали. Были времена, когда Шарлотта Баттон обращалась с ним так, как будто он был непослушным учеником в ее классе, но, по правде говоря, ему очень нравилось, когда она отчитывала его. И по блеску в ее глазах он понял, что она говорит серьезно лишь наполовину. Левой ногой он подтолкнул сумку к ней. ‘Там есть несколько вещей, которые тебе могут понравиться", - сказал он. ‘Ноутбук и телефон Фаруки. И мобильный Загбы. У меня есть пароли к вещам Фаруки, но нет к вещам Загбы.’
  
  ‘Нет проблем, я с этим справлюсь’.
  
  ‘Фаруки сказал, что Навид рассказал ему, что встречался с Саладином. В Лондоне’.
  
  ‘Когда?’
  
  ‘Пару недель назад. Он сказал, что Навид и этот Саладин встретились в лондонской мечети’.
  
  ‘И знаем ли мы, кто такой этот Саладин? Его настоящее имя?’
  
  ‘Они знают его только как Саладина. Так сказал Фаруки, и при данных обстоятельствах я не думаю, что он лгал’.
  
  ‘Встречался ли Фаруки с Саладином?’
  
  ‘Нет. Фаруки ждал инструкций. Они используют старую технику создания папок с черновиками’.
  
  "У тебя есть учетная запись электронной почты?’
  
  Харпер подмигнул ей. ‘Конечно’.
  
  "У меня есть для тебя другое имя, но он в бегах, и у меня пока нет его местонахождения. Его зовут Усман Юсуф, и он работает в бухгалтерии стадиона. Он принес жилет. Полиция проверила его адрес этим утром, но никаких следов его присутствия нет.’
  
  Харпер кивнул. ‘Так что же будет дальше?’
  
  ‘Держись поближе’, - сказала она. ‘Возможно, скоро у меня будут для тебя другие имена’.
  
  ‘А как насчет парней, которых ты хочешь подставить?’
  
  ‘Что у тебя есть?"
  
  ‘У меня есть пистолет. Отследить невозможно. И у меня есть баллончики с краской. И у меня есть молоток, которым убили Фаруки’.
  
  ‘Можете ли вы подбросить пистолет? В идеале, какую-нибудь банду наркоторговцев в районе Болтона?’
  
  ‘Папа римский гадит в лесу?’
  
  Баттон задумчиво кивнул. ‘Вообще-то, нет, я попрошу кого-нибудь другого сделать это. Если бы тебя поймали с этим, то весь карточный домик рухнул бы’.
  
  ‘Я ценю ваш вотум доверия’.
  
  ‘Ты понимаешь, что я имею в виду. Самые продуманные планы и все такое. Лучше всего, если мы закончим посадку на один шаг дальше. Ты можешь вернуться сюда через два часа? Я распоряжусь, чтобы собрали снаряжение’.
  
  Харпер кивнул. ‘Нет проблем’.
  
  Баттон взял сумку. ‘Всегда рад, Алекс", - сказала она.
  
  ‘Возвращаюсь к тебе", - сказал Харпер. Он закурил сигарету. ‘Я посмотрю, как ты уходишь, и удостоверюсь, что за тобой нет слежки’.
  
  ‘Благослови тебя господь’, - сказала она. ‘Серьезно, Алекс. Спасибо. В этом нестабильном мире ты один из немногих мужчин, на которых я могу полностью положиться.’
  
  ‘Осторожнее, Шарлотта, ты заставишь меня плакать’.
  
  ‘О, я сомневаюсь, что какая-либо женщина могла бы вызвать слезы на твоих глазах’. Она улыбнулась, и он увидел тепло в ее улыбке. ‘Береги себя, Алекс. Я бы не хотел, если бы с тобой что-нибудь случилось.’
  
  ‘Со мной все будет в порядке", - сказал он.
  
  Баттон кивнула. Она развернулась и пошла на юг, в направлении "Хэрродс". Харпер смотрел ей вслед не потому, что на мгновение подумал, что за ней следят; ему просто нравилось, как двигается ее зад под пальто и как ее каштановые волосы раскачиваются из стороны в сторону при каждом шаге. Он выпустил в нее дым и улыбнулся сквозь него. ‘Однажды, Шарлотта’, - прошептал он сам себе. ‘В один прекрасный день’.
  Глава 41
  Настоящее время, Лондон
  
  На столе у С хеферда зазвонил мобильный. Это был Дон Маргрейв. Он ответил на звонок и вышел в коридор.
  
  ‘У меня есть новости о водителе, Загбе. Наши парни только что вломились в его квартиру’.
  
  ‘И?’
  
  ‘Он мертв, приятель’.
  
  ‘Мертв?’
  
  ‘Неживой. Умерший. Он перестал существовать. Он скончался и отправился на встречу со своим Создателем. Он стифф. Лишенный жизни, он покоится с миром’.
  
  ‘Очень смешно’, - сказал Шеферд. ‘Что случилось?’
  
  ‘Кто-то разбил стол о его голову и размазал расистские лозунги по стенам’.
  
  У Шепарда отвисла челюсть. ‘Ни за что, черт возьми".
  
  ‘Да, его телефон пропал, а расисты обычно не крадут телефоны. И нет никаких признаков взлома. Но, по-видимому, на стене всякая чушь о мусульманах и свиньях. Пока мы разговариваем, там работает команда криминалистов.’
  
  ‘Так что же случилось? Он впускает расиста и позволяет ему ударить его столом?’
  
  ‘Должен был быть кто-то, кого он знал, верно? Или кто-то с приличной историей, чтобы заставить его открыть дверь и повернуться к нему спиной’.
  
  ‘Есть какие-нибудь идеи о времени смерти?’
  
  ‘После полуночи. До четырех утра".
  
  ‘Что ты думаешь, Дон?’
  
  Детектив вздохнул. ‘Если бы это был разовый случай, я бы купился на расистское нападение. Кто-то мог проследить за ним и выстрелить хладнокровно после того, как он открыл дверь. Но дядя тоже был убит прошлой ночью.’
  
  Шеферд нахмурился. - Чей дядя? - спросил я.
  
  Навид. Имран Масуд. Сирийский беженец. Он получил убежище почти десять лет назад и сейчас является гражданином Великобритании. Я говорю “есть”. Я имею в виду ”был". Он и его семья были застрелены в своих постелях прошлой ночью.’
  
  Пастух замер. ‘Что?’
  
  Стиль казни. Старику, его жене и трем их сыновьям пуля в голову. Это произошло прошлой ночью. В Болтоне. На севере Англии.’
  
  ‘Я знаю, где Болтон", - лаконично сказал Шеферд. ‘Пять убийств? По телевизору ничего не показывали’.
  
  ‘На данный момент СМИ отключены, пока они не решат, как в это играть", - сказал Маргрейв.
  
  ‘Звучит как профессиональный хит, не так ли?’
  
  ‘Никто ничего не слышал, так что они, должно быть, использовали какой-то глушитель’.
  
  "Подавители", - сказал Шеферд. ‘Их называют подавителями. Но вы правы. Кто-нибудь услышал бы пять выстрелов, если бы они не были подавлены’.
  
  ‘Погоди, в кино и на телевидении их всегда называют глушителями’.
  
  ‘Что ж, они ошибаются. Такой вещи, как глушитель, не существует. Все, что вы можете сделать, это заглушить звук выстрела, а не заглушить его’.
  
  ‘Ну, каждый день узнаешь что-то новое", - сказал полицейский. ‘Я не уверен, насколько это была профессиональная работа, потому что убийца получил доступ, разбив окно внизу. И одна из жертв была застрелена на кухне.’
  
  ‘Звуки рваные", - сказал Шепард. "Глушитель наводит на мысль о профессионалах, но если бы все было спланировано лучше, они бы не разбили окно’. Он почесал подбородок. ‘Мог ли дядя быть причастен к планированию взрыва на стадионе?’
  
  ‘Это возможно", - сказал Маргрейв. ‘Но в последнее время между Навидом и Масудом не было никаких звонков. Они, конечно, могли использовать телефонные будки. Это рассматривается’.
  
  Лоб Шепарда нахмурился, когда он переваривал то, что сказал ему детектив. Могло ли это быть совпадением? Кто, черт возьми, мог убить семью из пяти человек? Семьи действительно погибали вместе, но обычно в автомобильных авариях или при пожарах в домах; невероятно редко кто-то врывался в дом, стрелял и убивал всю семью. ‘Это не было проявлением расизма, не так ли?’
  
  Предварительная проверка не выявила никаких сообщений о расизме в отношении семьи, но сегодня мы копнем глубже. Это может быть полным совпадением. Возможно, какое-то убийство чести. Там было три сына, и один из них, возможно, трахал кого-то, с кем ему не следовало трахаться. Их сообщество может довольно бурно реагировать на подобные ситуации.’
  
  ‘Да, но они обычно бросают кислоту или используют ножи. Это выводит убийство чести на совершенно новый уровень’.
  
  ‘Это не может быть совпадением, не так ли?’ - сказал детектив. ‘У меня волосы встают дыбом на затылке. Как твое паучье чутье?’
  
  ‘Я с тобой, это не может быть совпадением’
  
  ‘Вы думаете, это ИГИЛ сводит концы с концами?’
  
  ‘Убийство кого-либо из участников? Они никогда раньше этого не делали. И это испортило бы вербовку, не так ли?’
  
  ‘Только если это станет достоянием общественности", - сказал Маргрейв.
  
  ‘И нет никаких доказательств того, что семья Масуд участвовала в планировании или исполнении взрыва на стадионе?’
  
  ‘Нет, но у дяди есть связи с ИГИЛ, и все трое сыновей в какой-то момент были в Сирии, предположительно сражаясь на стороне ИГИЛ. Это очень странно, это точно’.
  
  ‘Вы сказали, что убийства Масуда были клиническими, в каждом случае был один выстрел в голову?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Это верно. И с места происшествия ничего не было похищено, по словам болтонских копов. Не то чтобы они знали это наверняка, очевидно. И в Болтоне не было расистских лозунгов. Так что, если бы вы смотрели только на сцены, уверен, вы бы не подумали, что они связаны. За исключением того, что Имран Масуд был дядей Навида, а Хурам Загба отвез Навида на стадион.’
  
  "А как насчет Усмана Юсуфа?’
  
  Никаких признаков его присутствия в доме. Первым делом мы получили его адрес, но он уже убрался. Большая часть его одежды и личных вещей исчезла, так что он, очевидно, начеку. Они забрали сумку в камеру хранения, и пока мы разговариваем, ее проверяют на наличие взрывчатки. Если Юсуф объявится, я буду держать вас в курсе. Есть еще кое-что, что может вас заинтересовать.’
  
  ‘Я весь внимание", - сказал Шеферд.
  
  ‘Навид сделал несколько звонков в тот день, когда взорвал себя в "Грядущем Царстве", - сказал он. ‘Один был другому сирийскому беженцу, Исрару Фаруки. Как и Навид, Фаруки утверждал, что он ребенок-беженец, но даже у социальных служб Бирмингема были свои сомнения. Его отдали в приемную семью, но он переехал в другое место самостоятельно.’
  
  ‘Финансируется советом?’
  
  ‘Очевидно, нет, значит, он откуда-то получает деньги. Похоже, что он не работал. По словам его соседей, он держался особняком и редко выходил на улицу’.
  
  ‘Его допрашивали?’
  
  ‘Сегодня утром мы первым делом послали пару наших парней постучать в его дверь, но его там не было. Они поговорили с соседом, который сказал, что поздно ночью слышал шум, поэтому они получили ордер и взломали замок, но квартира была пуста. Однако была повреждена защитная цепочка, как будто дверь взломали. Но это могло произойти в любой момент. Он мог просто сбежать. Просто мысль, но, может быть, вы могли бы использовать свою область знаний. В Бирмингеме не так много камер видеонаблюдения, как в Лондоне, но вы могли бы увидеть, когда он ушел и был ли он с кем-нибудь.’
  
  ‘Я попробую’, - сказал Шепард. ‘Отправь мне адрес эсэмэской’.
  
  ‘Будет сделано", - пообещал Маргрейв.
  Глава 42
  Десять лет назад в Дубае
  
  Это его машина, ’ сказал Бардо. Сверкающий черный "Бентли" с тонированными стеклами остановился перед высотным зданием, где находились офисы Мохаммеда Аль-Хашима. Бардо и Йокели находились в белом внедорожнике с дубайскими номерами. Бардо не сказал, откуда он взял машину, но они оба были в хирургических перчатках, чтобы не оставлять отпечатков. Их окна также были сильно тонированы, чтобы никто не мог заглянуть внутрь.
  
  До охраняемого комплекса, где жил Аль-Хашим, было десять миль езды, большую часть пути по шестиполосному шоссе. Бардо и Йокли в тот день трижды совершали поездку, каждый раз за ними следовал Джерри Макни на мощном мотоцикле Kawasaki. Мотоцикл был украден на заказ и на нем были установлены фальшивые номера. Леклерк не принимал участия в репетициях, он находился за пределами офисного здания, чтобы проверить, не застал ли объект врасплох, уйдя рано.
  
  Теперь он ехал на заднем сиденье, с "Глоком" в кобуре подмышкой. Не было необходимости в глушителе, не на велосипеде, который ехал со скоростью около шестидесяти миль в час, когда он стрелял.
  
  Леклерк и Макни оба были одеты в мотоциклетную кожу и полнолицевые шлемы с тонированными забралами. Они были припаркованы у тротуара за углом от входа в здание с работающим двигателем.
  
  ‘Вот они идут", - сказал Леклерк.
  
  Аль-Хашим был одет по полной саудовской экипировке – длинный белый тауб, который деревенщина всегда считала мужским платьем, и головной убор в красно-белую клетку "кефия". В руках у него был портфель Louis Vuitton. Его телохранитель последовал за ним, верный признак того, что этот человек не был обучен непосредственной защите – профессиональный телохранитель вышел бы из здания раньше своего директора. Телохранитель поспешил обойти Аль-Хашима и открыл заднюю дверцу "Бентли". На нем был слишком тесный костюм, и было ясно, что он не вооружен.
  
  Аль-Хашим сел на заднее сиденье. Телохранитель закрыл дверь и прошел в переднюю часть автомобиля, чтобы сесть рядом с водителем.
  
  ‘И мы поехали", - сказал Бардо. Он включил передачу и влился в поток машин. Йокли посмотрел в боковое зеркало. "Бентли" отставал от них на дюжину машин.
  
  Бардо плавно вел машину, следуя маршруту до шоссе. К тому времени, как они свернули на главную дорогу, "Бентли" отстал от них на семь машин. Они не могли видеть мотоцикл, но этого следовало ожидать: у них не было причин находиться где-либо рядом с целью до последней минуты.
  
  Движение на шоссе набирало скорость. Бардо одним глазом поглядывал в зеркало заднего вида. Водитель "Бентли", похоже, не был заинтересован в смене полосы движения, что облегчало работу Бардо. Все, что ему нужно было делать, это держаться той же полосы, что и цель. Не имело значения, сколько машин было между ними, пока они не доберутся до участка дороги, где планировали нанести удар.
  
  Йокли вздрогнул, когда заработала сирена, но почти сразу расслабился, увидев, что это "скорая помощь". "Скорая помощь" промчалась мимо них, мигая огнями и завывая сиреной.
  
  Они решили, что лучшее место для нападения - за полмили до поворота, которым собирался воспользоваться "Бентли". Это было всего в двух милях от них.
  
  Бардо прищелкнул языком. ‘Он движется’.
  
  Йокли посмотрел в боковое зеркало. "Бентли" показывал, что хочет выехать на полосу слева от него. Движение было интенсивным, и никто не уступал дорогу, поэтому индикаторы были включены, но "Бентли" оставался на своей полосе. Пальцы Бардо были нацелены на его собственный указатель поворота. Им нужно было оставаться на той же полосе, что и цель.
  
  В конце концов "Мерседес" замедлил ход, давая "Бентли" пространство для проезда. Когда "Бентли" тронулся с места, Бардо включил указатель поворота и съехал на обочину. "Порше" слева от него сначала отказался уступать дорогу, но когда он понял, что Бардо движется во что бы то ни стало, он затормозил и нажал на клаксон.
  
  Йокели не сводил глаз с бокового зеркала. Теперь между ними и "Бентли" было всего три машины, включая "Порше". Водитель "Порше" прибавил скорость и объехал их внедорожник. Его окна были почти черными, но Йокели не сомневался, что водитель кричал на них и, вероятно, показывал им средний палец. Porsche продолжал разгоняться, но затем был вынужден затормозить, чтобы избежать столкновения с грузовиком впереди него. Водитель явно был в режиме полного выброса тестостерона, и он нетерпеливо сделал зигзаг, а затем свернул вправо, на несколько дюймов разминувшись с грузовиком.
  
  ‘Придурок", - сказал Йокли.
  
  ‘Да, но, вероятно, эмиратский придурок, а это значит, что мы должны быть осторожны. Только гражданам Эмиратов разрешена такая степень тонировки, и если мы столкнемся с ним на дороге, копы автоматически встанут на его сторону.’
  
  ‘Потому что мы иностранцы?’
  
  ‘Потому что мы иностранцы худшего сорта’, - сказала Бардо, одарив его тонкой улыбкой. ‘Белые иностранцы. Ничто так не нравится им, как посадить одного из нас за решетку. Любое оправдание’.
  
  Йокли снова посмотрел в боковое зеркало. Прямо за их внедорожником стояла белая "Тойота", затем минивэн, затем "Бентли". Примерно через дюжину машин за ними ехал мотоцикл, догоняя их.
  
  Йокли посмотрел на дорогу впереди. Они были примерно в полумиле от зоны поражения. ‘Все хорошо, Майкл?’ - спросил он.
  
  ‘Все хорошо", - сказал Бардо.
  
  Указатели над головой сообщали о предстоящем повороте. Йокли снова проверил боковое зеркало. Между ними и целью все еще было две машины.
  
  "Кавасаки" находился всего в четырех машинах позади "Бентли". Он подъезжал со стороны водителя, потому что там движение было менее интенсивным. Но Йокли знал, что в последний момент мотоцикл перейдет на другую сторону, чтобы они были ближе к Аль-Хашиму. Леклерк был левшой, что было бы преимуществом.
  
  Бардо дышал медленно и ровно, его взгляд метался между дорогой впереди и зеркалом заднего вида. Они были почти на месте. ‘Когда будете готовы", - сказал он.
  
  Йокли снова проверил боковое зеркало. Мотоцикл теперь был спрятан за "Бентли". скорость соответствовала его скорости. Пока он наблюдал, мотоцикл съехал на правую сторону от "Бентли". Рука Леклерка потянулась, чтобы расстегнуть молнию на куртке.
  
  ‘Дерзай", - сказал Йокли.
  
  Бардо убрал ногу с акселератора и сбросил скорость. Расстояние между ними и машиной впереди быстро увеличивалось. Он посмотрел в зеркало заднего вида. Белая Toyota не осознавала, что внедорожник замедлился, пока он почти не поравнялся с его задним бампером, и водитель внезапно не затормозил. Водитель микроавтобуса за "Тойотой" сидел высоко, поэтому он увидел, что внедорожник замедляется, и уже затормозил. "Бентли" замедлился как раз в тот момент, когда Леклерк вытащил свой "Глок" и выстрелил в заднее стекло "офсайда". Стекло разлетелось на тысячу кубиков. Леклерк выстрелил еще дважды, после чего Макни ускорился и умчался прочь. Йокли уловил красно-черную вспышку, а затем они исчезли.
  
  Бардо прибавил скорость. Позади них в панике столкнулись несколько машин, раздались гудки и визг шин. Тридцать секунд спустя они сворачивали с шоссе. Работа выполнена.
  Глава 43
  Настоящее время, Лондон
  
  Т он был хорош, в этом нет сомнений. Харпер внимательно следил за бэгменом Баттона и выдвинул три варианта, прежде чем мужчина средних лет в костюме в тонкую полоску и плаще Burberry сел на скамейку рядом с ним. На мгновение Харпер подумала, не гей ли этот парень, и не хочет ли подцепить его, но мужчина просто коротко кивнул.
  
  ‘Меня послала Шарлотта", - сказал он. В нем чувствовался легкий ньюкаслский акцент.
  
  ‘Ты всегда так одеваешься или это маскировка?’ - спросила Харпер.
  
  Лицо мужчины оставалось бесстрастным, и он не ответил.
  
  ‘Ты выглядишь очень умно", - сказал Харпер. Он подтолкнул черную нейлоновую сумку вдоль скамейки к мужчине. Внутри были две банки с аэрозольной краской, которую он использовал, а также окровавленные молоток и "Глок". Он вынул магазин из оружия, хотя спусковой предохранительный механизм "Глока" был практически безупречен.
  
  ‘Хорошего дня", - сказал мужчина. Он взял сумку и ушел.
  
  Харпер не стал утруждать себя просмотром, просто закурил сигарету и направился обратно в свой отель.
  Глава 44
  Настоящее время, Лондон
  
  С хеферд потягивал кофе, уставившись на экран. Адрес, который Дон Маргрейв дал ему для Фаруки, был жилой улицей на юге Бирмингема. Шепард зашел в Google Планета Земля, чтобы взглянуть на дом и окрестности. Дом был разделен на квартиры или спальные места, а сбоку от входной двери был ряд дверных звонков. Фаруки жил в квартире 3. Шеферд откинулся на спинку стула и сцепил пальцы за головой, уставившись на экран, размышляя, что ему делать дальше. Он подозвал сержанта Непоседу и показал ему, на что тот смотрит.
  
  ‘Навид позвонил другому сирийскому беженцу, парню по имени Исрар Фаруки’, - объяснил Шеферд. Он указал местоположение дома. ‘Вот где он живет. Можете ли вы посмотреть, какие каналы видеонаблюдения доступны в районе дома, и переслать их мне?’
  
  ‘Конечно’. Непоседа вгляделся в экран. ‘Бирмингем? Да, у них довольно хорошее покрытие камер видеонаблюдения, и полиция Уэст-Мидленда обычно готова сотрудничать. Я посмотрю, что я могу сделать’.
  
  Их беседу прервал Эрик Фитцпатрик, который встал со своего рабочего места. ‘Дэн, у меня есть Али Навид, который зашел в интернет-кафе возле станции "Илинг Бродвей" утром в день взрыва", - взволнованно сказал он.
  
  ‘Превосходно!’ - сказал Шеферд и поспешил к нему.
  
  Фицпатрик сел и постучал по своему компьютеру, перенося изображение со своего компьютера на большой экран на стене. Шеферд улыбнулся, когда увидел, что Навид был одет в свои характерные кроссовки Nike и ту же куртку из пуффа, что была на нем поверх жилета смертника. Изображение было достаточно четким, чтобы разглядеть черты его лица, и Эрик поставил изображение на паузу, как только переступил порог. ‘Он прибыл незадолго до десяти утра и пробыл там менее пяти минут.’ Он прокрутил видео на ускоренной перемотке, и они смотрели, как Навид покидает магазин.
  
  ‘Молодец’, - сказал Шеферд, похлопывая его по плечу. ‘Можешь дать мне распечатку его входа, ту, где ясно видно его лицо?’
  
  Эрик кивнул. ‘Конечно’.
  
  Шепард подошел к сержанту Харри. ‘Джордж, я собираюсь выскочить, чтобы поговорить с владельцем интернет-кафе, которое посетил Навид’.
  
  ‘Ты уверен? Я должен передать информацию SO15’.
  
  ‘Я знаю, но нам нужно заблокировать компьютер, которым он пользовался, так что чем скорее, тем лучше. Я попрошу специалиста по компьютерной экспертизе из МИ-5 встретиться со мной там. Это просто сэкономит время’.
  
  Сержант кивнул. ‘Дерзай’, - сказал он. ‘К тому времени, как ты вернешься, у меня должны быть готовы для тебя передачи из Бирмингема’.
  
  Шеферд вышел и поймал черное такси до Илинга. По дороге он позвонил Амару Сингху, одному из ведущих технических экспертов МИ-5, и объяснил, что он делает. Сингх согласился встретиться с ним в интернет-кафе.
  
  Такси потребовалось почти пятьдесят минут, чтобы пересечь Лондон и добраться до станции "Илинг Бродвей". Сингх уже ждал на тротуаре, как всегда, переодетый в темно-синий костюм от Армани и начищенные туфли Bally. На запястье у него были часы Cartier, а в руках он держал дорожную сумку Теда Бейкера. Шеперд расплатился с водителем и пожал руку Сингху, прежде чем повести его в интернет-кафе. Это была отдельная комната с двумя дюжинами компьютерных терминалов в четыре ряда по шесть. Слева находился прилавок с кофемашиной, витриной с закусками и сэндвичами и кассовым аппаратом, за которым сидел дородный индеец с пышными усами.
  
  Шепард улыбнулся. ‘Вы владелец?’
  
  ‘Я сын владельца, но это семейный бизнес, так что, вы знаете ...’ Он пожал плечами. Он махнул рукой в сторону компьютерных терминалов, большинство из которых не использовались. ‘Однажды все это будет моим’. Он печально улыбнулся, как будто это было последнее, чего он хотел.
  
  ‘А как ваше имя, сэр?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Хан’, - ответил мужчина. ‘Акбар Хан. И кто спрашивает?’
  
  Шепард достал свое удостоверение сотрудника столичной полиции и показал его мистеру Хану. Ему выдали удостоверение после поступления в подразделение Ламбет, и было проще показать его, чем объяснять, что он из МИ-5. ‘Вы помните, как этот человек приходил утром пятнадцатого? В двадцать минут одиннадцатого’. Он протянул фотографию Али Навида.
  
  Мистер Хан покосился на распечатку и пожал плечами. ‘Он что, проситель убежища?’
  
  ‘Почему ты так говоришь?’
  
  ‘Потому что он араб, и он молод. Мы часто бываем здесь, проверяя их заявления о предоставлении убежища и разговаривая с их родственниками, из какой бы дыры они ни были. Обычно они пытаются торговаться о стоимости и никогда не тратятся на кофе или еду. И многие из них смотрят порносайты с увеличенной громкостью, пока мы не скажем им надеть наушники.’
  
  ‘Но ты узнаешь его?’
  
  Мистер Хан резко рассмеялся. ‘Для меня они все выглядят одинаково", - сказал он.
  
  ‘Есть ли шанс, что вы помните, каким компьютером он пользовался?’
  
  Мистер Хан покачал головой. ‘Как я уже сказал, они приходят и уходят весь день, и если они не создают мне проблем, я не обращаю на них никакого внимания’.
  
  Шепард указал на камеру видеонаблюдения в углу комнаты. ‘Пожалуйста, скажите мне, что это работает?’
  
  Мистер Хан повернулся, чтобы посмотреть на него, и кивнул. ‘Конечно, так и есть. И мы храним видео целый год. В прошлом году к нам приходили из вашего отдела детской порнографии. Это тоже был чертов проситель убежища. Он смотрел детское порно, и нас чуть не выгнали из бизнеса. Теперь мы снимаем все на видео, на всякий случай.’
  
  ‘Превосходно", - сказал Шеферд. ‘Итак, давайте посмотрим запись за пятнадцатое, двадцать минут одиннадцатого’.
  
  Мистер Хан кивнул и повернулся к ноутбуку у себя за спиной. Он постучал по клавишам и оглянулся через плечо. ‘ Пятнадцатого?’
  
  ‘Да. Двадцать минут одиннадцатого’.
  
  Мистер Хан снова постучал по клавиатуре.
  
  ‘Вы не возражаете, если я взгляну?’ - спросил Шеферд.
  
  Мистер Хан отступил в сторону. ‘Конечно’.
  
  Шеферд наклонился и посмотрел на экран. На нем было видно, как Навид входит, вручает немного денег мужчине за стойкой, а затем садится за терминал, тот, что был дальше всего от двери.
  
  ‘Кто это?’ - спросил Шеферд, указывая на человека, который забрал деньги Навида.
  
  ‘Это мой брат. Ахтар’.
  
  Шепард повернулся, чтобы посмотреть на терминал. ‘Боюсь, нам придется забрать этот компьютер с собой", - сказал он.
  
  ‘Как долго?’
  
  ‘К сожалению, столько, сколько потребуется’.
  
  Сингх уже шел к компьютеру, расстегивая молнию на своей сумке.
  
  ‘Разве вам не нужен ордер или что-то в этом роде?’ - спросил мистер Хан.
  
  ‘Я дам вам квитанцию’, - сказал Шеферд. ‘И если будет нанесен какой-либо ущерб, вам возместят’.
  
  Мистер Хан сморщил нос. ‘В любом случае, все это дерьмо", - сказал он. ‘Компьютерам четыре года, и клавиатуры стучат молотком. Мы пытаемся уговорить старика превратить его в закусочную, в наши дни это единственный способ заработать реальные деньги.’
  
  Сингх отключил монитор и колонки и положил башню и клавиатуру в свою сумку. Шепард заполнил квитанцию для мистера Кхана, и они с Сингхом вышли на улицу.
  
  ‘Как ты думаешь, сколько времени потребуется, чтобы выяснить, с кем разговаривал Навид?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Предполагая, что он использовал папку с черновиками, совсем недолго", - сказал Сингх. ‘Мы знаем, когда он был за компьютером. Это будет нетрудно’.
  
  ‘Держи меня в курсе, ладно?’
  
  ‘Конечно. Что-нибудь конкретное?’
  
  ‘Я просто любопытствую’, - сказал Шеферд. ‘Как ты возвращаешься?’
  
  Сингх ухмыльнулся и кивнул на новенькую Audi A4, припаркованную чуть дальше по дороге. ‘Моя новая гордость и радость", - сказал он.
  
  ‘Они платят тебе слишком много", - сказал Шепард.
  
  Сингх рассмеялся. ‘Не за то, чем я занимаюсь", - сказал он. ‘И я бы зарабатывал вдвое больше в частном секторе’. Он направился к "Ауди", когда Шепард остановил черное такси.
  Глава 45
  Настоящее время, Лондон
  
  C харлотт Баттон давно была поклонницей ресторана J Sheekey seafood в Ковент-Гардене и высоко оценила тот факт, что Пэтси Эллис выбрала его для их встречи. Тот факт, что это было более чем в миле от штаб-квартиры MI5 в Миллбанке, был бонусом. Эллис и Баттон были старыми друзьями, но после того, как Баттон сожгла мосты, брови поднимались, если их видели общающимися.
  
  Эллис прибыла первой и заняла маленький столик, спрятанный в углу одной из самых уединенных комнат. Перед ней стояла бутылка "Пино Гриджио", и она уже наполовину выпила свой первый бокал. Она улыбнулась, когда увидела Баттона, и встала. Под глазами у нее были темные пятна, и макияж не мог скрыть нездоровую бледность ее кожи.
  
  ‘Чарли, дорогой’.
  
  Они поцеловались в воздухе.
  
  Баттон села и поставила свою сумку Louis Vuitton на пол рядом со стулом. Метрдотель забрал ее пальто у двери. На ней был синий костюм, очень похожий на тот, что был на Эллис. У них всегда был схожий вкус в одежде, хотя это было не столько совпадением, сколько тем, что Эллис была наставницей Баттона в МИ-5 и она скопировала многие черты характера, которые сделали ее босса таким успешным на службе.
  
  Появилась официантка и налила вино в бокал Баттона.
  
  Эллис подняла свой бокал и произнесла тост за Баттона. ‘Спасибо вам’, - сказала она. "Спасибо, что пришли, и спасибо вам за ...’ Она улыбнулась. ‘Вы знаете за что’.
  
  Они чокнулись бокалами и оба выпили. Баттон сделала глоток охлажденного белого вина, но Эллис сделала два больших глотка. Когда она поставила бокал, снова появилась официантка и снова наполнила его. Эллис поймала взгляд Баттон и оборонительно улыбнулась. ‘Один бокал, дорогая. И мы празднуем’.
  
  ‘Ты имеешь на это право", - сказал Баттон.
  
  Эллис кивнул. ‘Похороны во вторник’.
  
  ‘Я буду там’.
  
  Эллис глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. ‘Спасибо’.
  
  ‘Кто-нибудь в пять лет знал, что ты была крестной Элеоноры?’
  
  Эллис покачала головой. ‘Нет, и у них тоже нет причин для этого. Ее родители гражданские, у них нет кровной связи, и они никогда не упоминались во время моей положительной проверки’.
  
  - А как поживает Тони? - спросил я.
  
  ‘Он скала. Но ты же знаешь Тони. Он отлично умеет скрывать свои эмоции. Из него вышел бы отличный шпион’.
  
  ‘Я всегда так думал’.
  
  ‘К нему обратились в Кембридже. Он отверг их без раздумий. Забавный старый мир. Если бы все пошло по-другому, он мог бы руководить пятью, а я был бы … Кем бы я был, Чарли?’
  
  ‘Не домохозяйка, это точно’, - сказал Баттон. ‘Пятому повезло, что у тебя есть ты, Пэтси. Этой стране повезло, что у тебя есть ты’.
  
  Эллис сморгнула слезы. ‘Я не знаю, как тебя отблагодарить, Чарли’. Она потянулась через стол и взяла Баттона за руку.
  
  ‘Тише, ’ сказала Баттон. ‘Я с радостью сделаю все, что ты захочешь’. Она понизила голос и наклонилась к ней. ‘Но я должна спросить. Делает ли это тебя счастливее?’
  
  Эллис фыркнул. ‘ А как насчет тебя? Когда ты убила людей, которые убили твоего мужа? Что ты чувствовала?’
  
  Баттон вздохнул. ‘Я не был счастлив. Это не вернуло его. Но ночью, когда я пытался заснуть, тот факт, что я сделал что-то, чтобы отомстить за него, да, это было утешением. Если бы они все еще ходили вокруг, дышали воздухом и жили своей жизнью, это бы меня съело. Но они были мертвы, и черт с ними, они заслуживали смерти.’
  
  Эллис выдавила из себя улыбку. ‘Точно", - сказала она.
  
  ‘Но почему бы не допросить их, Пэтси? Люди, которых я использую, вполне способны проводить элементарные допросы. У них может быть полезная информация’.
  
  ‘И что бы я сделала с упомянутой информацией? Как я могла бы это объяснить?’ Она откинулась на спинку стула и взяла свой стакан. ‘Пошли они к черту", - сказала она.
  
  Баттон кивнул в знак согласия. ‘Да. Пошли они к черту’.
  
  Эллис отпустил руку Баттон. Две женщины чокнулись бокалами, и на этот раз обе с энтузиазмом выпили. Эллис опередил официантку и снова наполнил оба бокала. Они сделали заказ. Баттон попросила рыбный пирог, который она ела почти каждый раз, когда посещала Sheekey's. Эллис заказала лимонную подошву.
  
  Они подождали, пока официантка уйдет, прежде чем продолжить. ‘У меня есть ноутбук Фаруки для вас’, - сказал Баттон. ‘И его телефон’.
  
  ‘Где он? Полиция обыскала его квартиру, но его там не было, а цепочка безопасности была разорвана’.
  
  ‘Я не знаю точно, но его не найдут, пока мы сами этого не захотим. Что думает полиция?’
  
  Эллис печально улыбнулась. ‘По моему опыту, они, как правило, не являются великими мыслителями", - сказала она. ‘Все, что у меня есть, это отчет о том, что в помещение вошла группа вооруженного реагирования и шкаф был пуст. Они предполагают, что он сбежал, но это, очевидно, не объясняет взломанную дверь. Поскольку в квартире не было никаких признаков борьбы, они предполагают, что ущерб был нанесен ранее.’
  
  ‘Фаруки допрашивали, и он сказал, что ожидает активации", - сказал Баттон. ‘Его куратор использовал кодовое имя Саладин’.
  
  Эллис нахмурился. ‘Саладин? Звучит знакомо’.
  
  ‘Первый султан Египта и Сирии, возглавлявший мусульманскую военную кампанию против крестоносцев. В какой-то момент он правил Египтом, Сирией, Йеменом и значительной частью Северной Африки. Но поскольку он умер в 1193 году, мы можем предположить, что это не он.’
  
  ‘Я думал, у тебя диплом по английскому языку’.
  
  ‘Погугли", - сказала Баттон. Она отпила вина. ‘Теперь, по словам Фаруки, Навид позвонил ему, чтобы сказать, что Саладин дал ему задание’.
  
  ‘Значит, у них был один и тот же куратор?’
  
  Баттон кивнул. ‘Я ничего не могу найти о нем, но вам может повезти больше. По словам Фаруки, Навид встретил этого Саладина в лондонской мечети. К сожалению, мы не знаем, какой именно.’
  
  ‘Я обращусь к американцам. И европейцам. Хотя после референдума о Брексите европейское сотрудничество упало до нового минимума’. Она провела пальцем по краю своего бокала с вином. ‘Проблема в том, что они захотят знать, откуда поступила информация’.
  
  ‘Это на ноутбуке’.
  
  ‘И откуда у меня ноутбук?’ Она заставила себя улыбнуться. ‘Это становится сложнее, Чарли’.
  
  ‘Я вас предупреждал. Но вам нужно, чтобы ваши ребята-технари посмотрели на это. Кто знает, какие на нем данные?’
  
  Эллис кивнул. ‘Проблема в том, что я вряд ли смогу появиться в Темз-Хаусе с его ноутбуком, не так ли?"
  
  ‘Как насчет того, чтобы мы послали наводку, чтобы тело Фаруки было обнаружено. Мы могли бы прикрепить к телу квитанцию об оставленном багаже, которая ведет к компьютеру. Телефон может быть на теле. Как только мы установим место происшествия, мы сможем дать полиции анонимную наводку.’
  
  Эллис кивнул. ‘Звучит очень правдоподобно’.
  
  Фаруки и Загба не были застрелены. Пресловутые тупые инструменты сделали свое дело. И в обеих сценах были оставлены расистские граффити. Мы можем использовать аэрозольные баллончики, чтобы указать на расистскую группу. И у меня есть орудие убийства, которым был убит Фаруки.’
  
  ‘Ты можешь это сделать?’
  
  ‘Просто скажи слово’.
  
  Эллис медленно кивнула. ‘Хорошо’, - сказала она. ‘Да. Пожалуйста’. Она пригубила вино, но глоток быстро превратился в большой глоток. Ее рука слегка дрожала, и она проявила особую осторожность, ставя стакан обратно на стол. Она заставила себя улыбнуться. "Значит, этот Саладин руководит джихадистами, которые прибыли из Сирии?" Могут быть и другие?’
  
  ‘Я бы сказал, что это определенная возможность", - сказал Баттон. ‘Очевидно, на него нужно посмотреть. Он мог быть кем-то из высших эшелонов ИГИЛ, он мог быть подающим надежды неизвестным, насколько нам известно, он мог быть чертовым британцем.’
  
  ‘Степень сложности предполагает, что он существует уже некоторое время", - сказал Эллис.
  
  ‘Но пока мы не получим достоверной информации, это все предположения. Я настрою ноутбук, поставлю молоток и банки на место, затем позвоню’.
  
  ‘Сегодня?’
  
  ‘Не понимаю, почему бы и нет", - сказал Баттон. ‘Как только у меня будут свои утки в ряд, я дам тебе знать’. Она сделала глоток вина. ‘Пэтси, я, конечно, в эти дни нахожусь вне игры, но у меня действительно появилась мысль’.
  
  ‘Я слушаю’.
  
  ‘Очевидно, что конечной целью должен быть этот Саладин. Похоже, что он спланировал взрыв и все это организовал’.
  
  ‘В таком случае он, вероятно, уже покинул страну’.
  
  ‘Да, верно. Но у Фаруки есть линия связи. Через папку с черновиками электронной почты. Я предполагаю, что это улица с двусторонним движением. Таким образом, Саладину можно было бы отправить сообщение, и если бы GCHQ был на высоте ... ’
  
  ‘Они могли бы отследить его местоположение’. Эллис кивнул. ‘Хорошая идея, Чарли’.
  
  'Но это означает, что смерть Фаруки нужно держать в секрете. Вам нужно было бы немедленно уведомить об этом D. Полное затмение новостей. Как только станет известно, что Фаруки мертв ... ’ Она пожала плечами, но не закончила предложение.
  
  ‘Я позабочусь о том, чтобы это произошло", - сказала Эллис. Она улыбнулась. В ее глазах было затравленное выражение, и Баттон решил, что это сохранится еще какое-то время. ‘Семья Масудов немного более проблематична, ’ продолжал Эллис. ‘Полиция Большого Манчестера держит это под контролем, но я думаю, что это будет в газетах завтра или, по крайней мере, послезавтра. Не то чтобы я проливал по ним слезы. Все они были потенциальными джихадистами, просто ожидавшими звонка.’
  
  ‘Кто ведет расследование в Болтоне?’
  
  ‘Боже мой, но, принимая во внимание связи семьи с джихадистами, Метрополитен предложил прислать на помощь кого-нибудь из своей антитеррористической полиции. Пятеро азиатов застрелены в своих постелях. Очевидно, нам нужно замутить ситуацию, но это не обычный вид расистских нападок, не так ли?’
  
  "У меня действительно была мысль об этом. Мы могли бы сделать так, чтобы это выглядело связанным с наркотиками’.
  
  Эллис подняла брови. ‘Это может сработать’.
  
  В этой глуши много дел, связанных с наркотиками. Мы подбрасываем оружие местному дилеру, чтобы все выглядело так, будто семья Масуд занимается торговлей или импортом. Это было бы несложно. Это навело бы копов на ложный след, и при условии, что у них есть имя в кадре, они, вероятно, не стали бы утруждать себя поисками в другом месте.’
  
  ‘Ты можешь это починить?’
  
  ‘Конечно. Просто скажи слово’.
  
  Эллис подумал об этом несколько секунд, а затем медленно кивнул. ‘Да. Сделай это. Пожалуйста’.
  
  ‘А у вас есть другие имена на рассмотрении?’
  
  ‘Копы задержали полдюжины контактов Навида и допрашивают их, пока мы разговариваем", - сказала она. ‘Как вы знаете, обычно их освобождают в течение дня или двух без предъявления обвинений и внесения залога’.
  
  ‘А как насчет сотрудника, который принес жилет для Навида?’
  
  ‘Усман Юсуф? Никаких признаков его присутствия, но мы ищем. Пограничные силы начеку, но я не буду задерживать дыхание ’.
  
  Баттон знал, что имел в виду Эллис. Людей, покидающих страну, почти не проверяли, если вообще проверяли, в основном в результате правительственных сокращений. Но даже если бы у пограничных войск были люди, обычно люди, покидающие страну, не были приоритетом, теория заключалась в том, что если они уедут, то станут проблемой кого-то другого. Баттон кивнул. ‘Как в целом продвигается расследование?’
  
  На самом деле это не расследование, скорее сбор фактов. Мы знаем, кто отвез Навида на стадион. Мы знаем, кто надел жилет. Криминалисты пытаются собрать воедино то, что от него осталось, чтобы увидеть, есть ли какие-либо признаки, но это может занять целую вечность. Шепард делает свое дело с системой видеонаблюдения, и мы проследим за всеми контактами Навида. Но так обстоят дела, что мы, вероятно, никогда не узнаем всех подробностей. Как вы сказали, Саладин - ключ к разгадке, но на данный момент все, что у нас есть, - это имя.’
  
  Им принесли еду. Как всегда, рыбный пирог пахнул восхитительно, а Баттон был с аппетитом заправлен. Эллис попробовала свою рыбу, но аппетита у нее явно не было. Учитывая, через что ей пришлось пройти, Баттон была удивлена, что она вообще может есть. Впрочем, у нее, похоже, не было никаких проблем с вином, и еще до того, как Баттон расправилась с половиной пирога, Эллис заказала вторую бутылку.
  Глава 46
  Настоящее время, Лондон
  
  Y окли и Леклерк прилетели в Лондон разными рейсами. Макни забронировал для них номера в отеле Sheraton Skyline в аэропорту, и они с Йокли позавтракали в ресторане, ожидая прибытия Леклерка. За кофе, яичницей с беконом Йокли рассказал Макни о семье Рашида Махдума.
  
  ‘Рашид жил со своими родителями в доме в Стоук-Ньюингтоне, на севере Лондона", - сказал Йокли. ‘Это большой район для иммигрантов, там много турок и иракцев. Это недалеко от мечети в Финсбери-парке. Согласно контакту Дэвида в MI5, Рашид - чистюля, его нет ни в каких списках наблюдения. Его брат - другое дело. Латиф Махдум на три года моложе и родился в Лондоне. Год назад он отправился в Пакистан, якобы для того, чтобы присутствовать там на свадьбе, но МИ-5 считает, что он пересек границу с Афганистаном и провел несколько месяцев, тренируясь в "Аль-Каиде". Их отец отправился в путешествие с Латифом, и свадьба, похоже, действительно состоялась, но отец вернулся один.’
  
  Макни кивнул. ‘Значит, отец, должно быть, знал, что задумал мальчик’.
  
  ‘Я уверен в этом", - сказал Йокли. ‘К тому же оба мальчика жили дома; родители, должно быть, видели, как их сыновья радикализировались. Тот факт, что отец отправился с сыном в Пакистан, в то время как мать осталась дома, является для меня тревожным сигналом. Итак, Латиф был на радаре МИ-5, а Рашид - нет. Нет никаких доказательств того, что Рашид проходил подготовку в Афганистане, но, как мы знаем, британцы довольно небрежно относятся к своим границам. Людей проверяют, когда они въезжают, но большую часть времени не проверяют тех, кто уезжает. Верно, мы собираемся позаботиться обо всей семье. Я думаю, пожар?’
  
  ‘Это случается", - сказал Макни.
  
  Йокли протянул Макни листок бумаги с адресом дома. ‘Давай, составь план’.
  
  Макни намазал маслом треугольный тост. ‘А как насчет другого парня из Великобритании? Шабир Рауф? Какова его ситуация?’
  
  Дэвид на севере, проверяет его. У Рауфа есть дядя, которому запрещено летать, но сам Рауф - еще один чистоплюй. С дядей мы точно разберемся. Давайте посмотрим, что еще придумает Дэвид. Имам мечети, которую посещал Рауф, является смутьяном и, как известно, отправляет потенциальных джихадистов в Афганистан для обучения аль-Каиде.’
  
  ‘Значит, и имам тоже?’
  
  Йокли кивнул. ‘Определенно’.
  
  Дэвид Далтон прибыл в Лондон ближе к вечеру и направился прямо в их отель. Он встретил Йокли, Макни и Леклерка в баре. Они заняли угловой столик подальше от посторонних глаз, и за кружкой пива он рассказал им подробности об имаме Шабира Рауфа, священнослужителе египетского происхождения, который получил британское гражданство незадолго до терактов 11 сентября. Его звали Мохаммед Эль-Саадави, и МИ-5 некоторое время наблюдала за ним после того, как стало ясно, что молодые люди из мечети едут в Пакистан и остаются там месяцами, предположительно пересекая границу с Афганистаном для обучения Аль-Каиде. Имам проводил специальные занятия по вечерам, якобы изучая Коран, но на самом деле он готовил из своих любимых учеников джихадистов, и как только он убедился, что они готовы, он организовал их отправку в Афганистан для специальной подготовки.
  
  ‘Мечеть находится в местечке под названием Дьюсбери, к югу от Лидса’, - сказал Далтон. ‘Это одна из самых больших мечетей в Великобритании и вмещает до четырех тысяч человек’.
  
  ‘ Вы хотите сказать, четыреста, ’ уточнил Леклерк.
  
  ‘Четыре тысячи’, - сказал Далтон. ‘Это огромно. В Йоркшире более трехсот тысяч мусульман. Мечеть находится в местечке под названием Сэвил-Таун, и из четырех тысяч живущих там людей менее ста - белые британцы. Вы должны увидеть это, чтобы поверить.’ У Далтона был с собой портфель, он открыл его и достал полдюжины фотографий с камер наблюдения. Он разложил их на столе. Имам был высоким и тощим, как палка, с длинной бородой и крючковатым носом. На нескольких фотографиях он был одет в длинную робу тоб и ехал на женском велосипеде.
  
  ‘Он ездит в мечеть и обратно на этом велосипеде", - сказал Далтон. ‘Он холост, и, по данным МИ-5, у него пунктик по поводу мальчиков, не достигших половой зрелости, которыми в какой-то момент они надеются его шантажировать’.
  
  ‘Он под наблюдением?’ - спросил Йокли.
  
  ‘Не в данный момент. Во всяком случае, не на регулярной основе. Мой контакт говорит, что они работают над внедрением агента под прикрытием в мечеть, так что они оставят его в покое, пока это не произойдет. Тебе нужно поговорить с ним или просто отделаться от него?’
  
  ‘Было бы неплохо поболтать’, - сказал Йокли. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Он ездит в мечеть каждое утро примерно в половине четвертого, чтобы успеть на утреннюю молитву. Было бы достаточно легко забрать его. И на главной дороге в Лидс есть пункт самообслуживания, который открыт двадцать четыре часа в сутки. Я мог бы выделить нам подразделение. Никто не хотел нас беспокоить, а на дорогах в это время дня тихо.’
  
  ‘Настало утро. Мы можем устроить семейную вечеринку в Сток-Ньюингтоне сегодня вечером и отправиться прямиком в Дьюсбери, чтобы первым делом захватить имама’.
  
  ‘Значит, не спалось?’ - спросил Макни.
  
  ‘Уйма времени для сна, когда ты мертв", - сказал Леклерк.
  
  Макни хмуро посмотрел на канадца. ‘Я могу продержаться дольше тебя, Питер, в любой день недели’.
  
  ‘Вызов принят", - сказал Леклерк.
  
  ‘Я не думаю, что это выполнимо", - сказал Далтон. ‘Даже ночью от Сток-Ньюингтона до Дьюсбери минимум четыре часа езды. Нам нужно быть на месте к четырем.’
  
  Йокли скорчил гримасу. Далтон был прав. ‘Хорошо, значит, мы возвращаемся в отель и первым делом выписываемся. Доберемся до Дьюсбери ближе к вечеру. Мы можем провести разведку его дома и мечети и получить представление о местности. И мы можем проверить складское помещение. Он отхлебнул пива. ‘А как насчет утилизации?’ - спросил он Далтона.
  
  ‘Я могу заплатить за устройство на год вперед. При условии, что оно не будет пахнуть, его никто не потревожит. Заверните его в пластик, и мы готовы к работе. Мы можем либо оставить его там разлагаться, либо перенести позже.’
  
  ‘Сделай это", - сказал Йокли.
  
  ‘А как насчет дяди?’ - спросил Макни. "Разве ты не говорил, что он был в списке, запрещенном к полетам?’
  
  ‘Американцы не разрешают ему летать, но у него довольно распространенное имя – Мохаммед Ахмад, – так что может возникнуть некоторая путаница", - сказал Далтон.
  
  ‘Британцы на него не смотрят?’
  
  Далтон покачал головой. ‘Нет, он и его племянник не числятся ни в каких британских списках наблюдения’.
  
  Йокли медленно кивнул. ‘Хорошо, тогда, может быть, у дяди есть разрешение. Давайте посмотрим, что скажет имам. А что насчет главаря, этого Хакима Халеда?’
  
  ‘Пока ничего, ’ сказал Далтон. "МИ-5 о нем не слышала, как и копы из антитеррористического отдела. Если бы он был палестинцем, которому предоставили убежище, на него было бы досье Министерства внутренних дел, но моих контактов там не существует.’
  
  ‘Мои не намного лучше", - сказал Йокли. ‘Национальная безопасность о нем тоже ничего не знает, и нет никаких записей о том, что он прилетал в страну под этим именем. Похоже, Халеду удается оставаться незамеченным. Но я занимаюсь его делом. Ладно, ты можешь все подготовить для Дьюсбери? И нам понадобятся очки ночного видения на сегодняшний вечер.’ Он посмотрел на Леклерка. ‘И нам понадобятся твои навыки взлома замков, Питер’.
  Глава 47
  Настоящее время, Бирмингем
  
  T В фургоне, выкрашенном в цвета бирмингемской сантехнической компании, находились двое мужчин. На мужчинах были одинаковые синие комбинезоны, тяжелые рабочие ботинки и мягкие черные кожаные перчатки. Они припарковались перед изолятором и провели десять минут, просто сидя там, осматриваясь. Изолятор был безопасным, а пешеходов было мало, и они находились далеко друг от друга.
  
  Мужчина за рулем был старше из двоих, но всего на несколько лет. Оба были лысыми, хотя лысый череп старшего мужчины был скорее результатом выбора, чем генетического. Он кивнул своему спутнику. ‘Заходи, - сказал он. "При любых проблемах я дважды подам звуковой сигнал. Три раза означает "убирайся к черту и ожидай худшего’.
  
  Ни один из мужчин не был вооружен. У них была документация, которая показывала, что их наняли для проведения инспекции собственности, так что, даже в том маловероятном случае, если появятся копы, был хороший шанс, что они смогут найти выход из ситуации.
  
  Пассажир выбрался из фургона и захлопнул дверцу. Он подошел к двери и наклонился к стоящей там водосточной трубе. Он сразу же нашел ключ, открыл им дверь и проскользнул внутрь.
  
  Он сразу услышал жужжание мух, и секундой позже запах мертвой плоти ударил ему в ноздри. Он прикрыл рот рукой, включив маленький фонарик Maglite. Луч обнаружил тело за считанные секунды, голова была облеплена мухами. Он обошел труп, чтобы подойти к нему с ног, и опустился на колени. Он достал мобильный телефон из кармана и сунул его в задний карман джинсов мужчины.
  
  Бумажник мужчины был в левом боковом кармане джинсов, и он выудил его. Он достал сложенный листок бумаги из нагрудного кармана своего комбинезона и положил его в бумажник. Это была квитанция за камеру хранения в торговом центре "Арена для боя быков", всего в нескольких милях отсюда. Внутри камеры хранения находился портативный компьютер Фаруки. Мужчина положил бумажник обратно в карман джинсов мертвеца, а затем вернулся к двери.
  Глава 48
  Настоящее время, Лондон
  
  С хеферд провел весь субботний день и большую часть вечера, разглядывая записи камер видеонаблюдения, расположенных ближе всего к тому месту, где жил Фаруки. Каждые полчаса он делал пятиминутный перерыв, чтобы дать отдых глазам, но в шесть часов он сделал полный перерыв и поднялся в столовую, где заказал рыбу с жареной картошкой и кофе.
  
  Ник Хьюз сидел за столом и уплетал курицу с карри, и Шепард подошел, чтобы присоединиться к нему.
  
  ‘Как дела?’ - спросил инспектор. ‘Джордж говорит, вы просматриваете видеозапись из Бирмингема’.
  
  ‘Я проверяю сирийского беженца, которому звонил Навид. Пытаюсь выяснить, не уехал ли он с кем-нибудь, но это нелегко. Иголка в стоге сена не подходит близко’. Он вылил большую порцию кетчупа себе на тарелку, но как только он взял нож и вилку, зазвонил его мобильный. Это была Катра.
  
  ‘Дэн, где ты?’ - спросила она.
  
  По ее тону было ясно, что она недовольна, и он мог понять почему. После взрыва он работал практически без остановки и возвращался домой только для того, чтобы принять душ и поспать несколько часов.
  
  ‘Ты сказал, что мы пойдем за покупками на рынок Портобелло", - сказала она.
  
  ‘Я знаю, и мне жаль", - сказал он. ‘Я просто работаю изо всех сил’.
  
  ‘Чем ты занимаешься в данный момент?’
  
  ‘Прямо сейчас я ем. Потом мне нужно вернуться к работе’.
  
  ‘Ты мог бы прийти домой поесть. Я мог бы приготовить для тебя’.
  
  ‘Извините, это заняло бы слишком много времени", - сказал он.
  
  ‘Я почти не вижу тебя в данный момент. Я думал, что причина, по которой я переехал в Лондон, заключалась в том, чтобы проводить с тобой больше времени’.
  
  ‘Я знаю, и как только это дело будет закончено, мы проведем много времени вместе. Но много людей погибло, Катра, и еще больше людей все еще в больнице. Они заслуживают справедливости за то, что с ними случилось.’
  
  Она ничего не сказала, но он чувствовал, что она не успокоилась.
  
  ‘Я заглажу свою вину, я обещаю", - сказал он.
  
  Инспектор Хьюз попытался подавить улыбку, но у него это не очень хорошо получилось. Шеферд поморщился, встал и направился в пустую часть столовой. ‘Мне действительно жаль, но иногда работа такая", - сказал он. ‘Вы на самом деле не видели этого, когда были в Херефорде, а я был здесь или где-то еще, но поверьте мне, часто бывает, что моя работа не с девяти до пяти, и я ничего не могу с этим поделать. Я не могу встать и сказать, что хочу закончить работу и поехать повидаться со своей прекрасной девушкой, как бы сильно я этого ни хотел.’
  
  ‘Прелестно?’ - повторила она.
  
  Шеферд рассмеялся. ‘Да, прелестно. Послушай, конечно, я бы предпочел сидеть дома, пить с тобой вино и смотреть фильм, чем сидеть в комнате с кучей потных полицейских, но это важно. Мы ловим террористов, Катра.’
  
  ‘Я веду себя глупо, не так ли?’ - сказала она мягким голосом, в котором звучали слезы.
  
  ‘Нет, это показывает, как сильно ты меня любишь", - сказал он. ‘Я бы действительно волновался, если бы тебе было все равно, во сколько я вернусь домой’.
  
  ‘Мне не все равно", - сказала она.
  
  ‘Я знаю, что ты любишь. И я буду дома в какой-то момент, просто не знаю когда. Но я заглажу свою вину перед тобой’.
  
  ‘Хорошо’, - сказала она. ‘Мне жаль’.
  
  ‘Тебе не за что извиняться. И я постараюсь вернуться домой до полуночи’.
  
  Она попрощалась и сказала, что любит его, но Шеферд мог сказать, что она была близка к слезам. Он положил телефон в карман и вернулся к своей рыбе с чипсами.
  
  ‘Вносит хаос в семейную жизнь, не так ли?’ - сказал Хьюз.
  
  ‘Когда дерьмо попадает на вентилятор, конечно. Но, честно говоря, это случается не так часто. Моей специальностью была работа под прикрытием, и это может длиться двадцать четыре семь дней подряд. А до этого я служил в армии, и это действительно разрушает семейную жизнь ’. Он набросился на еду и внезапно понял, как проголодался.
  
  ‘Ты бывал, ’ сказал Хьюз. ‘Я поступил в полицию как выпускник и больше ни на кого не работал’.
  
  ‘После армии я служил в полицейском подразделении под прикрытием, и это было очень весело. Я не уверен, что смог бы вечно заниматься тем, что делаешь ты’.
  
  ‘Это ценная работа’, - сказал Хьюз. ‘И я сделал свою изрядную долю рейдов и взломов, когда был в патруле’.
  
  ‘Я не хотел принижать то, что вы, ребята, делаете", - сказал Шепард. ‘Я вижу, как вы добиваетесь результатов. Это просто не для меня. Мне нужно ...’ Он пожал плечами, пытаясь подобрать правильное слово.
  
  ‘Выброс адреналина?’
  
  ‘Да. Возможно. Знание того, что ты можешь пострадать, если что-то пойдет не так. Что самое худшее, что может случиться в отделении суперпознавания? Боль в спине от слишком долгого сидения?’ Он увидел, как вытянулось лицо инспектора, и быстро извинился. ‘Это вышло не так. Это ценная работа, я понимаю, и у вас процент арестов намного выше, чем у меня когда-либо был в качестве агента под прикрытием. Но я не так хочу провести свою карьеру. Я хочу посадить парней, и я хочу быть там, когда это произойдет, а не просто увидеть это по внутреннему электронному письму через несколько дней после того, как я отправлю свой отчет. Имеет ли это смысл?’
  
  "В этом есть смысл’, - сказал Хьюз. ‘И я не обижаюсь. Что касается меня, то я предпочитаю бороться с преступностью за компьютерным терминалом. Мне нравится тот факт, что никто не собирается плевать мне в лицо, или выдвигать ложные жалобы на расизм в мой адрес, или обвинять меня в том, что я часть системы, предназначенной для подавления обычного человека. Я прихожу, сажусь и ловлю преступников, потому что я хорош в распознавании. Для меня этого достаточно.’ Он пожал плечами. ‘Имейте в виду, это боль, не получать сверхурочную оплату’.
  
  ‘Верно, звания выше сержанта не имеют, не так ли? То же самое, что и моя работа. Сверхурочных тоже нет’.
  
  ‘Вы не можете иметь все’, - сказал Хьюз. "Но это педерастично, не так ли?" Один из констеблей сказал, что надеется получить новую кухню за счет сверхурочных по этому делу.’
  
  "Каждое облако..." - сказал Шепард. Он закончил свою трапезу и спустился вниз с Хьюзом, прихватив с собой свежий кофе. Он сел, вздохнул и щелкнул мышью, чтобы перезапустить запись с камер видеонаблюдения.
  Глава 49
  Настоящее время, Бирмингем
  
  Джей он Барнс жил в двухквартирном доме примерно в четырех милях от тюрьмы, где пытали и убили Исрара Фаруки. Был поздний вечер, и дом казался пустым. Двое мужчин сидели в своем фургоне и наблюдали за ним в течение получаса, не заметив никакого движения снаружи. Красно-белый флаг Святого Георгия был вывешен из одного из окон спальни, нижняя часть была утяжелена, чтобы его не развевало.
  
  Согласно полученной ими информации, Барнс ездил на четырехлетнем Jaguar XF, и никаких признаков его присутствия возле дома или припаркованного на дороге не было.
  
  Пассажир выбрался из фургона и открыл боковую дверь. Он достал металлический ящик с инструментами с эмблемой сантехнической фирмы сбоку. В верхнем кармане комбинезона у него была служебная записка с названием и адресом дома за углом. В том маловероятном случае, если бы его попросили объяснить, почему он оказался в доме, предъявление служебной записки выглядело бы так, как будто это была простая ошибка. Он бы обвинил GPS, и все было бы хорошо.
  
  Он закрыл боковую дверь и перешел дорогу, небрежно помахивая ящиком с инструментами. Он прошел вдоль дома к тому месту, где у стены стояли два мусорных бака на колесиках. Один зеленый и один черный. Он поставил ящик с инструментами на пол и открыл его. Внутри была сумка для переноски, в которой лежали забрызганный кровью молоток и баллончик с красной аэрозольной краской. Он открыл крышку черного мусорного ведра на колесиках и передвинул мусор, чтобы освободить место сбоку. Он бросил сумку в багажник и засыпал ее мусором, затем закрыл крышку и снова взял ящик с инструментами. Он огляделся, довольный тем, что никто не видел, что он натворил, и бодро зашагал обратно к фургону.
  Глава 50
  Настоящее время, Лондон
  
  С хеферд проснулся от звонка своего мобильного телефона.
  
  ‘ Который час? ’ сонно спросила Катра.
  
  Он схватил телефон и, прищурившись, посмотрел на экран. ‘Восемь часов", - сказал он. Это был Дон Маргрейв.
  
  ‘Ты был в постели всего четыре часа", - сказала она.
  
  Пастух сел.
  
  ‘И сегодня воскресенье’. Катра сердито посмотрела на него, затем повернулась и завернулась в одеяло.
  
  Он соскользнул с кровати и голым вышел в коридор, чтобы ответить на звонок. ‘Дон, привет, как дела?’
  
  ‘Вся эта история с Исраром Фаруки началась, и я подумал, что вы захотите быть в курсе’.
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Криминалисты получили электронное сообщение о трупе в закрытом гараже к югу от Бирмингема". Оказалось, что это Фаруки. Кто-то отрубил ему палец на ноге и проломил череп. Затем кто-то нанес на стены антиисламские граффити.’
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Становится лучше. Затем бирмингемские копы получают сообщение из телефонной будки о том, что парень по имени Джон Барнс был причастен к убийству на почве расизма. Барнс - мерзкий тип, и копы Брамми были в ударе, поэтому они использовали наводку как предлог, чтобы прочесать его дом мелкозубой расческой. В его мусоре нашли молоток с пятнами крови и баллончик с краской.’
  
  ‘О, да ладно’.
  
  ‘Я просто рассказываю вам то, что нам сообщили копы. Кровь на молотке принадлежит Фаруки. Они еще не подобрали краску, но краска в камере хранения красная, как и баллончик с распылителем, который они нашли вместе с молотком.’
  
  ‘И что говорит этот Джон Барнс?’
  
  ‘Он кричит, что готов. Но он всегда так делает. Он возглавляет антимусульманскую бригаду, и у них есть привычка выжигать азиатские семьи. Три месяца назад был один случай, когда погибли мать и ребенок. У Барнса всегда есть алиби, но его посты в Facebook намекают, что его группа заслуживает похвалы.’
  
  ‘Хорошо, но это же не поджог дома, не так ли? Кто-то похитил Фаруки. Как далеко тюрьма от того места, где он жил?’
  
  ‘Четыре мили. Может быть, пять’.
  
  ‘Итак, кто-то везет его через весь город и что, отрубает палец на ноге, прежде чем убить его? Почему бы не убить его в его доме? И зачем отрубать палец на ноге?’
  
  ‘Может быть, пытки?’
  
  ‘Так почему только один палец?’
  
  ‘О чем ты думаешь?’
  
  ‘Я думаю, возможно, кто-то пытался вытянуть информацию из Фаруки. И тот факт, что они отрезали только один палец на ноге, говорит о том, что он начал говорить довольно быстро. Зачем лидеру расистской группировки это делать?’
  
  ‘Я просто рассказываю вам то, что мне сказали копы Брамми", - сказал детектив. ‘Откуда мне было знать, что вы будете смотреть дареному коню прямо в глотку’.
  
  ‘Но ты слышишь, что я говорю, Дон? Это парень, который выжигает азиатов и хвастается этим в социальных сетях. Почему он внезапно переходит к похищениям, пыткам и забиванию дубинками до смерти?" И кто в первую очередь предупредил копов?’
  
  Маргрейв рассмеялся. ‘Ты понимаешь, как работает процесс анонимных чаевых, верно?’
  
  ‘Вы понимаете, что я имею в виду. Кто мог знать, что в гараже было тело? Убийца, очевидно. И зачем кому-то оставлять орудие убийства среди мусора?’
  
  ‘Я начинаю жалеть, что позвонил тебе сейчас", - сказал Маргрейв. ‘Я думаю, ты не хочешь услышать действительно хорошие новости’.
  
  ‘Давай, я укушу’.
  
  ‘Его телефон был там. И в его бумажнике была квитанция об оставленном багаже. Копы проверили шкафчик, и вы никогда не догадаетесь, что они нашли внутри ’.
  
  ‘Жилет смертника?’
  
  Детектив усмехнулся. ‘Шанс был бы прекрасен", - сказал он. ‘Нет, это был ноутбук Фаруки’.
  
  ‘Он держал свой ноутбук в камере хранения?’
  
  ‘Мне кажется, это хитроумная уловка. В любом случае, телефон и ноутбук срочно передаются вашим техническим ребятам, пока мы разговариваем’.
  
  ‘Значит, они понимают, что это терроризм, а не расизм?’
  
  ‘Я не уверен, что копы Брамми изменили свое мнение. Насколько я понимаю, вмешалась МИ-5 и попросила ноутбук и телефон. Они также поместили в сюжет объявление на букву D, чтобы вы ничего не увидели в средствах массовой информации. Надеюсь, вы сможете получать информацию из первых уст.’
  
  ‘Я попробую’, - сказал Шеферд. ‘Есть новости о Юсуфе?’
  
  ‘Все еще числится пропавшим, предположительно в бегах’, - сказал детектив. ‘Хотя после того, что случилось с Фаруки, мне интересно, добрался ли кто-нибудь и до него’.
  
  ‘Серьезно?’
  
  ‘Я действительно не знаю, Паук. Ничто в этом деле меня больше не удивляет. Хотя нет ничего, что указывало бы на то, что Юсуф был похищен. Как я уже говорил, он взял с собой одежду и зубную щетку. Похищенные люди обычно сначала не упаковывают сумку.’
  
  ‘Скрестив пальцы", - сказал Шеферд. ‘Сделай одолжение, напиши мне адрес, где было найдено тело’.
  
  Он закончил разговор и вернулся в спальню. Катра спала. Шепард подумывал вернуться в постель, но он не был уставшим; адреналин снова взыграл, и все, чего он действительно хотел, - это вернуться в офис.
  Глава 51
  Наши дни, Солфорд
  
  ‘Как вы думаете, что это?’ - спросила женщина. Ей было чуть за тридцать, блондинка со слишком большим количеством макияжа и в розовом спортивном костюме с надписью JUICY по низу.
  
  За рулем сидел мужчина, который не брился несколько дней. Как и его спутник, он был одет в спортивный костюм, но на нем был синий и Adidas. Ему также было за тридцать, и хотя он сутулился на своем стуле, при ближайшем рассмотрении можно было определить, что он в хорошей физической форме. Женщина тоже была в лучшей форме, чем выглядела, и была более чем способна противостоять большинству мужчин. У нее был черный пояс по каратэ Шотокан, она была экспертом по Крав-Мага, военной системе самообороны, разработанной для израильских сил безопасности, и отлично стреляла из стрелкового оружия и винтовок.
  
  Машина была старым Ford Escort с парой флуоресцирующих оранжевых кубиков, свисающих с зеркала, и задним сиденьем, заваленным обертками от фаст-фуда и коробками от пиццы. Они находились в захудалом районе Солфорда, и машина и наряды помогли им слиться с толпой. Они смотрели через дорогу на новенький BMW пятой серии, черный с тонированными стеклами и золотыми дисками.
  
  ‘Лично я бы предпочел положить его в багажник, спрятать в запасном колесе", - сказал мужчина.
  
  ‘Да, и я бы хотела свидания с Брэдом Питтом, но я не думаю, что это произойдет в обозримом будущем. Послушай, он вернулся только в четыре утра’. Она посмотрела на свои часы, розовый "Касио". ‘ Сейчас половина одиннадцатого. Насколько нам известно, он мог проспать весь день. Тогда кто знает, где он будет сегодня вечером.
  
  ‘Как насчет того, чтобы проникнуть в дом?’
  
  Женщина покачала головой. ‘Слишком рискованно, пока он там’. Она скрестила руки на груди. ‘Я предлагаю положить это сейчас в машину, под пассажирское сиденье. Есть смысл держать там оружие. Никто не стал бы в этом сомневаться.’
  
  ‘Тебя увидят’.
  
  ‘Нет, если мне повезет’.
  
  ‘Таков твой план? Положиться на удачу?’
  
  ‘Если я правильно рассчитаю время, все будет хорошо. Подойди к машине. Открой дверь. Пистолет под сиденьем. Закрой дверь. Четыре секунды. Максимум пять’. Она кивнула на окно спальни наверху. Жалюзи были опущены. И шторы на окне внизу были задернуты. ‘Он ничего не увидит’.
  
  ‘Нет, но люди на улице узнают’. Дальше по дороге женщина толкала коляску с малышом. Медленно шла пожилая женщина с двумя сумками, а за ней шел бритоголовый громила с большим коричневым питбулем на поводке.
  
  Пассажирская дверь со стороны дороги. Я буду под прикрытием. Ты можешь подъехать, и это прикроет меня с другой стороны. Четыре секунды, Пит. Максимум.’
  
  Пит вздохнул. ‘Мне это не нравится’.
  
  ‘Какие у нас есть варианты? Мы весь день сидим здесь на задницах, ничего не делая, пока нам не звонят по телефону и не спрашивают, что, черт возьми, за задержка?" Или мы говорим, что сожалеем, но работа слишком сложная. В любом случае наша карьера внезапно заканчивается. Мы не можем даже просто отказаться.’
  
  ‘Да, но это не так просто, не так ли, Кэти? А если нас поймают, что тогда? Ты хочешь объяснить, откуда у тебя в руке орудие убийства?" Потому что я чертовски уверен, что нет.’
  
  ‘Я просто говорю, что мы не можем сидеть здесь весь день’.
  
  В правой руке у Кэти был брелок для ключей. Прошлой ночью они следили за BMW и подобрались достаточно близко, чтобы скопировать код доступа в машину без ключа. Водитель направлялся в ночной клуб, и Кэти попросила у него сигарету. Устройство размером с пачку сигарет находилось у нее в кармане, оно распознало код беспроводной связи брелка и записало его. Теперь этот код хранился на брелоке, который держала Кэти, позволяя ей получать доступ к BMW всякий раз, когда им это было нужно.
  
  ‘Я использую коляску в качестве укрытия. Это сработает’.
  
  ‘Что ты хочешь, чтобы я сказал, Кэти? Я не думаю, что это хорошая идея’.
  
  ‘Ну и что? Мы сидим здесь, пока он не проснется. Потом он выходит и что? Вы видели, что произошло в клубе – ему махнули рукой, чтобы он шел на VIP-парковку, и повсюду охрана. Я не вижу, что у нас здесь есть выбор. Срочно, сказал Чарли. Помнишь?’
  
  Пит кивнул. Он вспомнил. Он постучал пальцами по рулю, затем кивнул. ‘Хорошо’.
  
  ‘Не волнуйся", - сказала она. Она огляделась. ‘Я пройдусь до магазина на углу, вон там. Я возьму коляску в качестве прикрытия и подожду, пока тротуары не станут настолько чистыми, насколько это возможно. Ты паркуешься в конце дороги. Когда я начну идти, рассчитай время своей поездки так, чтобы мы вместе добрались до BMW. Я перейду дорогу, ты притормозишь рядом со мной. Я высаживаюсь, ты отъезжаешь, я выхожу на тротуар и ухожу. Ты объезжаешь квартал и забираешь меня. ’
  
  Он вздохнул. "В твоих устах это звучит так просто’.
  
  ‘Максимум четыре секунды. Все будет хорошо’.
  
  ‘Надеюсь на это’. Он ухмыльнулся. ‘И не называй меня Максом’.
  
  Она легонько хлопнула его по плечу и вышла из машины. Он открыл багажник, а она обошла машину сзади и достала коляску. Она опустила капюшон, чтобы никто не увидел, что он пуст. "Глок" был завернут в ткань. Рядом с ним была коробка с латексными перчатками телесного цвета, и она натянула пару, прежде чем взять пистолет и положить его в коляску. Она захлопнула багажник и поставила коляску на тротуар. Она закурила сигарету и выпустила дым в затянутое тучами небо, когда Пит отъехал, затем она покатила коляску к магазину на углу. Ее сердце бешено колотилось, а сигарета не помогала. Не то чтобы она была напугана; шансы на то, что приедет полиция или внезапно появится цель, были ничтожно малы – худшее, что могло случиться, это то, что кто-то мог увидеть, что она делает, но даже если бы это произошло, это был не тот район, где люди вызывали полицию. Скорее, она не хотела потерпеть неудачу. Им было поручено выполнить задание, и она хотела, чтобы все прошло гладко. Она выпустила дым на тротуар и стряхнула пепел. Максимум четыре секунды. Она улыбнулась. Все должно было быть хорошо.
  
  В дальнем конце дороги появился Пит. Движения не было, лишь горстка пешеходов. Она еще раз затянулась сигаретой и начала толкать коляску.
  
  Старик с дредами до пояса и в шляпе Боба Марли вышел на тротуар и повернулся, чтобы закрыть за собой входную дверь. Кэти обошла его.
  
  Она услышала быстрые шаги позади себя и, обернувшись, увидела полдюжины школьников, бегущих по тротуару. Они пронеслись мимо нее, как будто пытаясь увидеть, как близко они могут подойти, не задев ее. Она еще раз затянулась сигаретой. Пит ехал по дороге ей навстречу со скоростью, чуть превышающей скорость пешехода. Она выпустила дым, затем оглянулась через плечо и вытолкнула коляску на дорогу, идя по диагонали, чтобы добраться до BMW.
  
  По дороге ехал мопед, направляясь к Питу. Это был водитель службы доставки UberEats, явно искавший адрес. Кэти мысленно помолилась, чтобы он не поехал по адресу жертвы. Она остановилась на дороге и затянулась сигаретой, затем расслабилась, когда мопед продолжил свой путь. Она отбросила окурок и подтолкнула коляску к BMW. Она сунула руку в карман своего спортивного костюма и нажала на брелок. Фары BMW включились и погасли.
  
  Пит был примерно в пятидесяти футах от нее, и она замедлила шаг, идя параллельно BMW. Она быстро оглянулась через плечо. Было несколько пешеходов, но большинство из них смотрели в свои смартфоны на ходу.
  
  Пит идеально рассчитал время своего прибытия, поравнявшись с BMW как раз в тот момент, когда она потянулась к ручке пассажирской двери. Она открыла дверь. Наклонился, вытащил "Глок" из коляски и сунул его под пассажирское сиденье. Она закрыла дверь и выпрямилась, когда Пит уехал.
  
  Она маневрировала с коляской вокруг задней части BMW и поставила ее на тротуар. Уходя, она снова щелкнула брелоком, запирая машину. Она улыбнулась про себя. Работа выполнена.
  Глава 52
  Десять лет назад Лидс
  
  У о'кей посмотрел на часы. Было четыре часа утра. Он сидел на заднем сиденье фургона с названием индийского ресторана на боку. Далтон сидел за рулем. Йокли был одет в черное и держал в руках лыжную маску. Его телефон зажужжал, давая ему знать, что он получил текстовое сообщение. Это было из "Макни: в пути". Имам отправился в мечеть. Макни был припаркован на мотоцикле недалеко от дома имама. Его задачей было следовать за имамом на безопасном расстоянии.
  
  ‘ Цель уже в пути, ’ сказал Йокли. Он зевнул. Это была долгая ночь. Они позаботились о Латифе Махдуме и его родителях, обставив все так, будто они погибли при пожаре в их доме в Сток-Ньюингтоне, а затем отвезли их в Лидс. Йокели удалось урвать несколько часов сна в задней части фургона, но он все еще смертельно устал.
  
  Леклерк тоже был на заднем сиденье фургона и кивнул. Как и Йокли, он был одет в черное и носил лыжную маску. На полу фургона у них были клейкая лента, электрошокер и капюшон, чтобы накинуть имаму на голову.
  
  Фургон стоял на парковке супермаркета, его передняя часть была обращена к дороге. Двигатель был выключен. Йокли наблюдал, как ползет секундная стрелка на его Rolex Submariner. Через четыре минуты он похлопал Далтона по спинке сиденья, и Далтон завел двигатель. Трое мужчин на заднем сиденье надели лыжные маски и неуклюже подобрали его электрошокер. Он нажал на кнопку сбоку, и между двумя зубцами вспыхнули ярко-синие искры. Напряжение сорок шесть миллионов вольт, и это абсолютно незаконно в Соединенном Королевстве.
  
  ‘Вот он идет’, - сказал Далтон. ‘Двести ярдов’.
  
  В задней части фургона не было окон, так что Далтону пришлось быть их глазами. ‘Сто пятьдесят", - сказал Далтон. ‘Дорога свободна, мы готовы ехать’. Он завел двигатель.
  
  Леклерк положил руку на дверную ручку, готовый отодвинуть дверь в сторону. Они окажутся лицом к лицу с имамом на его велосипеде.
  
  ‘ Сто ярдов, ’ сказал Далтон. ‘ Готов двигаться.’
  
  Йокели глубоко вдохнул и выдохнул. ‘Поехали", - сказал он.
  
  ‘ Пятьдесят ярдов, ’ сказал Далтон. Он ослабил давление на акселератор, и фургон двинулся вперед.
  
  ‘Двадцать ярдов’. Он нажал на акселератор, и фургон выскочил на дорогу, а затем почти сразу же затормозил.
  
  Леклерк потянул за ручку и открыл дверь. Имам был почти над ними, его глаза расширились от страха. На нем была белая тюбетейка и серая куртка, на руле у него висела сумка для переноски, и тормоза визжали, когда он пытался остановиться.
  
  Леклерк выпрыгнул. Имам попытался вырулить перед фургоном, но двигался слишком быстро и не успел. Мотоцикл врезался в фургон, и переднее колесо смялось. Имам упал на бок, но Леклерк уже двигался, схватив его за шиворот и заталкивая в фургон.
  
  Йокели помог затащить имама внутрь и крикнул ‘Чисто’, приставив электрошокер к шее мужчины и нажав на спусковой крючок. У имама начались конвульсии, его ноги забарабанили по полу фургона.
  
  Леклерк схватил велосипед, забросил его в фургон и забрался следом, затем захлопнул дверцу.
  
  Далтон нажал на акселератор, и они помчались по дороге.
  
  Леклерк заткнул рот имама кляпом и натянул ему на голову капюшон.
  
  Йокели использовал клейкую ленту, чтобы связать ноги и запястья мужчины вместе, затем стянул с него лыжную маску. Он ухмыльнулся Леклерку. ‘Молодец’.
  
  Далтон подъехал к складскому помещению. Оно находилось на первом этаже с раздвижной металлической дверью. Вход в здание был скрыт системой видеонаблюдения, и камеры были установлены на всех этажах, но помещение, которое занял Далтон, находилось в середине ряда из двадцати, без прямого освещения системой видеонаблюдения. Фургон можно было бы проехать рядом с подразделением, и никто не увидел бы, что везут внутрь через боковую дверь автомобиля.
  
  Йокли выбрался наружу, отпер раздвижную дверь, затем поднял ее, и Леклерк передал ему велосипед. Когда Йокли поставил велосипед в угол помещения, Леклерк вытащил потерявшего сознание имама и бросил его на пол. Он захлопнул дверцу фургона и постучал по ней сбоку. Когда Йокели открыл дверь склада, Далтон уехал на фургоне.
  
  В середине помещения стоял деревянный стул, и Йокели использовал клейкую ленту, чтобы привязать к нему руки и ноги имама. Леклерк взял бутылку с водой, снял капюшон с потерявшего сознание имама, а затем облил его водой. Через несколько секунд имам начал кашлять и отплевываться. Йокели развязал кляп.
  
  Эль Саадави продолжал кашлять и моргать глазами. В конце концов он сосредоточился на Йокели. ‘Кто ты?’ - спросил он.
  
  Йокели проигнорировал его и подошел к черной сумке. Он открыл ее и достал молоток.
  
  ‘Чего ты хочешь?’ - спросил Эль Саадави. Он посмотрел на Леклерка. ‘Что это? Кто ты?’
  
  ‘Посмотрите на меня, мистер Эль Саадави", - сказал Йокли. ‘Я буду тем, кто будет задавать вам вопросы’.
  
  ‘Вопросы? Какие вопросы?’ Он огляделся, пытаясь понять, где его держат. ‘Что это за место?’
  
  На имаме были сандалии, но они слетели в фургоне. Йокли присел на корточки, поднимая молоток.
  
  ‘Чего ты хочешь?’ - спросил имам дрожащим голосом.
  
  Йокели улыбнулся ему. ‘Я хочу, чтобы вы ответили на несколько вопросов, мистер Эль Саадави. Но по моему опыту, люди ничего мне не говорят, пока им не станет больно. Так что потерпи, пока я сломаю тебе несколько пальцев на ногах, а потом мы перейдем к вопросам. Он поднял молоток.
  
  ‘Нет!’ - крикнул имам. ‘Какие вопросы, что вы хотите знать?’
  
  ‘Нет смысла рассказывать тебе, потому что ты скажешь, что не понимаешь, о чем я говорю, ты ничего не знаешь, все это большая ошибка и так далее и тому подобное. Тогда мне придется причинить тебе боль, и только тогда ты скажешь мне правду. Я немного спешу, мистер Эль Саадави, поэтому, чтобы сэкономить время, я сразу перейду к разбиванию пальцев ног, если вы не возражаете.’ Он снова поднял молоток и прицелился в большой палец левой ноги имама.
  
  ‘Ради любви к Аллаху и его пророку, пожалуйста!’ - кричал Эль-Саадави. ‘Просто спрашивай, что хочешь, и, иншаллах, я смогу ответить’.
  
  ‘Иншаллах? Если богу угодно? Я не уверен, что это о Боге, мистер Эль Саадави. Возможно, о религии. Джихад, конечно. Но я не думаю, что в этом замешана Божья рука.’
  
  ‘Что вы хотите знать?’ - задыхаясь, спросил имам. ‘Пожалуйста, задавайте свои вопросы’.
  
  Йокели откинулся на корточки. ‘Хорошо, давай попробуем по-твоему. Шабир Рауф. Ты отправил его в Афганистан на обучение, не так ли?’
  
  Эль-Саадави открыл рот, чтобы возразить, но неуклюже занес молоток. ‘Да, да, я отправил его в Афганистан", - запинаясь, пробормотал имам. ‘Но для продолжения его учебы, вот и все’.
  
  ‘Несомненно, изучает ракеты "Стингер" и изготовление бомб", - сказал Йокли. ‘Где он сейчас?’
  
  ‘ Я не знаю. ’ Йокли снова поднял молоток. ‘ Клянусь пророком, я не знаю!’
  
  ‘Дядя Шабира, ты его знаешь?’
  
  "У него много дядей’.
  
  ‘Мохаммед Ахмад’.
  
  ‘Иногда он бывает в мечети. Несколько раз в неделю’.
  
  ‘Ты отправил Шабира в Америку?’
  
  Имам нахмурился. ‘Америка? Нет’.
  
  ‘Ну, кто-то же это сделал’.
  
  ‘Клянусь, это не я. После того, как он был в Афганистане, он перестал ходить в мечеть’.
  
  ‘Вы не знали, что он там делал? В Америке?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Ну, кто-то, должно быть, послал его. Если не ты, то кто? Ты слышал о Хакиме Халеде?’
  
  Губы имама сжались, а взгляд стал жестким. ‘Мне незнакомо это название", - сказал он.
  
  Неуклюже улыбнулся очевидной лжи. ‘Правда? Мне сказали, что он часто посещает мечеть в Финсбери-парке.’
  
  ‘Я редко бываю в Лондоне’, - сказал имам. ‘Это неприятный город. Здесь я счастливее’.
  
  ‘Как вы можете связаться с этим Хакимом Халедом?’
  
  ‘Я же сказал тебе, я не знаю этого человека’.
  
  ‘Я тебе не верю’, - сказал Йокли. ‘Я предполагаю, что это связано с черновиком файла электронной почты. Мне нужно, чтобы ты дал мне адрес электронной почты и пароль’.
  
  Имам покачал головой. ‘Ты ошибаешься’.
  
  ‘Давайте посмотрим, как несколько сломанных пальцев на ногах изменят это", - сказал он. Он кивнул Макни, который встал позади имама. Имам свирепо посмотрел на Йокели, когда тот снова поднял молоток. Йокели поднял молоток, но имам ничего не сказал. Йокели печально покачал головой, затем обрушил молоток на большой палец ноги. Он раскололся, и кровь брызнула на бетонный пол. Имам закричал, но Леклерк уже зажал ему рот рукой, заглушая крик.
  
  Йокели откинулся на спинку стула, и Леклерк разжал хватку на губах мужчины. ‘Итак, я спрошу тебя снова. Ты знаешь Хакима Халеда?’
  
  Имам со слезами на глазах кивнул. ‘Я знаю его’.
  
  ‘И ты свел его с Шабиром?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Хаким сказал, чего он хочет от Шабира?’
  
  ‘Нет. Он сказал мне отправить его на обучение, что я и сделал. По его возвращении я больше не видел Шабира’.
  
  ‘Когда Шабир вернулся из Афганистана?’
  
  ‘Месяц назад. Может быть, шесть недель’.
  
  ‘И как ты поговорил с Хакимом?’
  
  ‘Через учетную запись электронной почты’.
  
  ‘Мне нужно, чтобы ты назвал мне имя учетной записи и пароль’. Йокли угрожающе поднял молоток.
  
  ‘Да, да’, - сказал имам. Он пробормотал имя учетной записи Yahoo и пароль, и Леклерк записал их.
  
  ‘Отличная работа, мистер Эль Саадави. Вы избавили себя от большой боли’. Он встал и убрал молоток обратно в сумку.
  
  ‘Что теперь будет?’ - спросил Эль Саадави. ‘Ты позволишь мне уйти?’
  
  ‘Нет’, - сказал Йокли. ‘Боюсь, этого не произойдет’.
  
  Имам открыл рот, чтобы закричать, но у Леклерка был наготове пластиковый пакет, и он натянул его мужчине на голову. Крики быстро сменились хрюканьем, когда пакет запульсировал внутри и снаружи. Имам натянул свои путы, его глаза впились в Йокли сквозь прозрачный пластик, но затем он затих, и его глаза медленно закрылись.
  
  Леклерк уже разворачивал рулон пластиковой пленки.
  
  ‘Как насчет завтрака?’ - спросил Макни.
  
  Йокли посмотрел на часы. Время приближалось к семи часам утра. ‘Не понимаю, почему бы и нет", - сказал он. ‘Тогда мы возвращаемся в Лондон’.
  
  ‘Превосходно", - сказал Макни. Он ухмыльнулся. ‘Я знаю одно место’.
  Глава 53
  Настоящее время, Лондон
  
  Как только он добрался до подразделения суперпознавателей в Ламбете, Шепард подошел поговорить с сержантом Харри. ‘Джордж, ты можешь оказать мне услугу?’ спросил он. Он подвел сержанта к своему столу и набрал адрес тюрьмы, где был найден Фаруки. Затем он набрал адрес квартиры Фаруки. ‘Тот сирийский беженец, о котором я тебе говорил, тот, что в Бирмингеме. Он только что обнаружился мертвым’. Он набрал местоположение дома. ‘Здесь жил Фаруки’. Он пошевелил пальцем и нажал на замок. ‘Здесь было найдено его тело. Похоже, он был похищен и убит вскоре после взрыва на стадионе.’
  
  Харри кивнул. ‘Хорошо’.
  
  ‘Можете ли вы посмотреть, какие каналы видеонаблюдения доступны на прямом маршруте, но также посмотреть и на альтернативные маршруты? Затем вы можете переслать мне каналы, исправленные?’
  
  ‘Конечно’. Непоседа вернулся к своему столу, в то время как Шепард использовал Google Maps и Street View, чтобы проверить местность, насколько это было возможно.
  
  Харри потребовалось меньше часа, чтобы подправить записи с нескольких десятков камер видеонаблюдения на маршрутах между квартирой Фаруки и изолятором, где он умер. Он также подготовил карту района с указанием расположения камер наблюдения. Большинство из них находились в ведении муниципалитета и использовались для мониторинга дорожного движения и потенциальных проблемных мест в городе. Харри составил экранную карту с помощью Google Maps, а также сделал большую распечатку, которую Шепард поместил сбоку от своей клавиатуры. Он ставил перед собой огромную задачу, он знал это, и он не был в восторге от объема предстоящей работы. Фаруки явно не шел пешком от своей квартиры до карцера, что означало, что он путешествовал в каком-то транспортном средстве, почти наверняка под принуждением. Пастуху пришлось сделать обоснованное предположение о временных рамках, но пытки были незначительными, что означало, что Фаруки довольно быстро выдал информацию своим похитителям. Вероятно, его держали всего несколько часов, так что общее время от того, как его подобрали, до того, как его убили, вероятно, составило бы около трех часов. Шепард решил удвоить временные рамки на всякий случай. Должно быть, машина подъехала к квартире, забрала Фаруки, а затем отвезла в изолятор. Между двумя местами было полдюжины маршрутов, и все они в какой-то момент были охвачены видеонаблюдением. Проблема заключалась в том, что на улице, где жил Фаруки, или поблизости от тюрьмы не было камер видеонаблюдения. Ему предстояло просмотреть все отснятые материалы на всех возможных маршрутах и обнаружить любые обычные транспортные средства, которые были рядом с квартирой, а затем и с изолятором. Это должно было стать грандиозным предприятием, и хотя его фотографическая память была почти безупречной, он никогда раньше не использовал ее подобным образом.
  
  Шепард помнил все, что он когда-либо видел или делал – он мог вспомнить каждый свой разговор и каждое лицо, которое он видел. Если у него что-то сохранялось в долговременной памяти, это оставалось там навсегда. Его кратковременная память также была близка к идеальной. Он всегда умел запоминать факты, и в детстве в качестве шутки запоминал порядок расположения колоды игральных карт менее чем за минуту. Но то, что он просил свою память сделать в этом случае, было чем-то совершенно иным – он собирался просмотреть сотни и сотни транспортных средств и найти совпадение, и это было не то, что он делал раньше.
  
  Он сосчитал расположение камер видеонаблюдения. Их было тридцать семь. Просмотр всех тридцати семи каналов в течение шести часов занял бы более двухсот часов. Он не мог поручить эту задачу кому-либо еще, потому что Супер-распознаватели были предназначены для распознавания лиц и тел – насколько ему было известно, ни у кого из них не было такой эйдетической памяти, как у него. Это должна была быть работа в одиночку. Он вздохнул и щелкнул по каналу, ближайшему к квартире Фаруки, затем откинулся на спинку стула. Неделя обещала быть долгой.
  
  Шеферд откинулся на спинку стула и отхлебнул кофе, затем встал и вытянул ноги. Был уже почти полдень, и он провел целых два часа, просматривая записи камер видеонаблюдения на главной дороге от квартиры Фаруки до тюрьмы. Это было умопомрачительно скучно; все, на что он смотрел, это на транспортные средства, подъезжающие к ряду светофоров и либо проезжающие через них, либо останавливающиеся в зависимости от цвета огней. На этом этапе он просто запоминал цвет и тип транспортных средств и смог воспроизвести отснятый материал с трехкратной скоростью, превышающей обычную. После того, как он смотрел полные шесть часов ленты, он переключался на другую камеру. Он надеялся, что увидит один и тот же автомобиль в обеих лентах, и если это произойдет, то он сможет попытаться получить приличный вид номерного знака.
  
  Зазвонил мобильный телефон Шепарда. Это был Амар Сингх. Он ответил на звонок. ‘Привет, Амар. Ты тоже работаешь по выходным?’
  
  ‘Все в деле’, - сказал Сингх. ‘Просто хотел ввести вас в курс того, что было на жестком диске, который я взял из интернет-кафе’.
  
  ‘Я слушаю", - сказал Шеферд.
  
  ‘Он зашел в учетную запись электронной почты Yahoo и открыл черновик файла. Он удалил разговор, но мы смогли восстановить его с серверов, так что все в порядке. Он разговаривал с кем-то по имени Саладин. Там много всего из Корана, но в основном Саладин говорил Навину, что он попадет на небеса и что его имя будет почитаться как героя на все времена, обычные вещи, которые ты говоришь кому-то, когда хочешь, чтобы они разнесли себя вдребезги.’
  
  ‘Есть идеи, кто такой этот Саладин?’
  
  ‘К сожалению, нет. Но я смог вернуться за последние несколько месяцев и посмотреть, что было в черновике файла. Этот Саладин долгое время ухаживал за Навидом. И у них была встреча. Пару недель назад.’
  
  ‘Где?’
  
  ‘Мечеть на Аргайл-стрит в Илинге’.
  
  ‘Это его обычная мечеть. Какой день?’
  
  ‘Второй. В первых молитвах’.
  
  ‘Ты звезда, Амар, спасибо. Что будет дальше?’
  
  Я передам свой отчет Пэтси Эллис. Что будет дальше, зависит от нее. Я не уверен, сколько всего произойдет в воскресенье, но посмотрим. И мама - это подходящее слово, да?’
  
  ‘Амар, у меня лучший допуск к секретной информации, какой только есть’.
  
  ‘Да, но вы состоите на прикреплении к Метрополитен, а Эллис ясно дала понять, что вся информация должна проходить через ее офис, прежде чем получить разрешение на передачу в Метрополитен’.
  
  ‘Даже ТАК15?’
  
  ‘Метрополитен целиком, Паук, так что технически это включало бы и тебя. Итак, как я уже сказал, слово "мама".
  
  ‘Сообщение получено и понято", - сказал Шеферд и закончил разговор. Он сел, щелкнул мышью, чтобы перезапустить запись с камер видеонаблюдения, и откинулся на спинку стула.
  Глава 54
  Наши дни, Солфорд
  
  C арлтон Чэпмен похлопал по увеличивающемуся животу своей девушки. ‘Детка, ты уверена, что у тебя там не двойня?’
  
  Она засмеялась и прижалась к нему. ‘Это всего лишь один мальчик, но он будет большим", - сказала она. Ее рука скользнула вниз между его ног. ‘Возвращайся в постель, ты знаешь, как я сейчас возбужден’.
  
  Чэпмен рассмеялся. ‘Детка, в первую очередь ты забеременела из-за того, что возбудилась’. Он обхватил ладонью ее полную грудь и нежно сжал. ‘Мне нравится, как у тебя наливаются сиськи", - сказал он. ‘Ты сейчас выглядишь чертовски сексуально’. Он посмотрел на свои часы, золотой Rolex Sea-Dweller. ‘Я и так опаздываю’. Ему пришлось съездить в Ливерпуль, чтобы узнать о партии кокаина, которая поступала из Ирландии, а ливерпульские парни были приверженцами пунктуальности. Но на Джей-ли была только одна из его футболок, и она едва доходила до верха ее длинных карамельных ног. Сначала его привлекли ее удивительно длинные ноги, но именно ее навыки в постели удерживали его с ней почти исключительно последние шесть месяцев. У Чэпмена было семеро детей от четырех разных женщин, разбросанных по Бирмингему, плюс еще двое в Манчестере. Это были те, о ком он знал и поддерживал; он не был большим поклонником презервативов, но ему нравились связи на одну ночь.
  
  ‘Во сколько ты вернешься?’ - спросила она, нежно поглаживая его промежность.
  
  ‘Я не знаю. Это бизнес, детка, и ты знаешь, что не можешь настроить на это свои часы.’ Он поцеловал ее в щеку, но она потянулась, схватила его сзади за шею и притянула к себе, крепко целуя в губы, прежде чем он отстранился, смеясь.
  
  Он все еще смеялся, когда подошел к своему BMW и нажал на брелок, чтобы разблокировать его, но его улыбка застыла, когда шестеро вооруженных полицейских бросились к нему, крича, чтобы он лег на землю. Он остановился, ошеломленный, уставившись на кевларовые шлемы, пуленепробиваемые жилеты и мощные карабины. Он моргнул, задаваясь вопросом, что, черт возьми, происходит, затем его ноги подкосились, и он сильно ударился о тротуар. ‘Что за черт", - выдохнул он.
  
  Его ноги были раздвинуты, и что-то надавило на середину спины. Кто-то все еще кричал ему, чтобы он лег. Его руки были схвачены и вывернуты, и он почувствовал, как на запястьях застегиваются гибкие наручники.
  
  Его левая щека была прижата к тротуару, но правым глазом он мог видеть, как полицейские открывают дверцы его машины. Один из них шарил под передним пассажирским сиденьем. Чэпмен свирепо ухмыльнулся. Они зря тратили свое гребаное время. Он никогда ничего не держал в своей машине – ни оружия, ни наркотиков, ни наличных. В доме тоже ничего не было. Он платил людям за то, чтобы они несли то, что ему было нужно.
  
  ‘Пистолет!’ - крикнул один из вооруженных копов.
  
  ‘Что, черт возьми, ты имеешь в виду, Ган?’ - усмехнулся Чэпмен.
  
  Вооруженный офицер поднял пистолет "Глок". ‘Пистолет!’ - крикнул он. ‘Я перестраховываюсь’.
  
  ‘Да пошел ты нахуй’, - сказал Чэпмен. ‘Я бы не хотел, чтобы меня видели мертвым с гребаным "Глоком"".
  
  Офицер извлек магазин и проверил, что в казенной части нет патрона, прежде чем положить пистолет туда, где он его нашел.
  
  Чэпмена подняли на ноги и повели к поджидавшему фургону. Он не потрудился заявить о своей невиновности. Он знал, что в этом нет смысла. В дальнейшем он оставит это своему адвокату. При аресте полицией существовало только одно правило – не говорить ублюдкам ни слова.
  Глава 55
  Настоящее время, Лондон
  
  С хефердом был в столовой, покупал сэндвичи и кофе для подразделения, когда зазвонил его мобильный. Это был Дон Маргрейв.
  
  ‘Я и не представлял, сколько труда потребуется, чтобы держать вас в курсе событий", - сказал детектив.
  
  ‘Извини, приятель. Но однажды я заглажу свою вину’.
  
  ‘Как именно?’
  
  Шеферд рассмеялся. ‘По моему опыту, за большую услугу рано или поздно платят. Итак, что у тебя есть для меня?’
  
  ‘GMP только что задержала убийцу Масуда и его семьи. Торговец наркотиками в Солфорде по имени Карлтон Чепмен. Они нашли орудие убийства в его машине’.
  
  ‘Отличная полицейская работа", - сказал Шепард.
  
  ‘Ну, послушать, что говорит GMP, так и подумаешь. Но мне сказали, что они получили наводку, что пистолет был в его машине. Они прислали пару АРВ-препаратов, и о чудо, "Глок" оказался под передним пассажирским сиденьем.’
  
  ‘И что говорит Чэпмен?’
  
  ‘Чэпмен обошел всех трех мудрых обезьян, но его адвокат говорит, что пистолет был подложным. И, честно говоря, отпечатков пальцев Чэпмена нет ни на пистолете, ни на гильзах, и на его руках нет следов пороха. Но, знаете, перчатки ...’
  
  ‘Кто-нибудь обратил на это внимание?’
  
  ‘Черт возьми, у GMP даже была ручная телевизионная команда, чтобы снять это. Это будет во всех вечерних новостях ’.
  
  ‘Как насчет прошлого Масуда и того факта, что его сыновья сражались на стороне ИГИЛ?’
  
  ‘Это рекламировалось как история о ссоре наркоторговцев’, - сказал Маргрейв.
  
  ‘Что ты об этом думаешь?’
  
  ‘Это возможно", - сказал Маргрейв. ‘В Болтоне много наркотиков, так что могла возникнуть ссора из-за территории. А младший сын сидел в тюрьме за наркотики’.
  
  ‘Заключать сделки?’
  
  ‘Одержимость’.
  
  ‘Вы убиваете не покупателей, вы убиваете дилеров-конкурентов", - сказал Шепард.
  
  ‘Этим занимается полиция Манчестера’.
  
  ‘Что, у них на участке была семья наркоторговцев, о которой они не знали? Это не делает их отдел по борьбе с наркотиками привлекательным, не так ли?’
  
  ‘Вы знаете, что GMP не славятся своим умом", - сказал Маргрейв. ‘Давайте посмотрим, что они придумают. Но на данный момент смерть Масуда и его семьи списывают на бандитскую расправу. Я просто хотел, чтобы вы знали.’
  
  ‘Я ценю это. Спасибо’.
  
  ‘И как ты проводишь это чудесное воскресное утро?’
  
  ‘Я просматриваю записи камер видеонаблюдения, пытаясь понять, кто похитил и убил Исрара Фаруки’.
  
  ‘Удачи с этим’.
  
  ‘Твое здоровье, Дон’. Шепард закончил разговор и задумчиво уставился на свой телефон. У него было плохое предчувствие по поводу того, как идут дела. Очень плохое предчувствие. Все это было слишком удобно. Анонимный звонок приводит полицию к телу Фаруки, а другой звонок выдает его убийцу-расиста. Еще один анонимный звонок выдает им убийцу Имрана Масуда и его семьи. Либо полиции очень повезло, либо кто-то за кулисами пытался отвлечь внимание от того, что происходило на самом деле. Ему снова предстояло поговорить с Пэтси Эллис. И очень скоро.
  Глава 56
  Десять лет назад, Вашингтон, округ Колумбия
  
  C кристофер Маллинс вошел в свой дом и поставил портфель на столик в прихожей. На автоответчике замигал огонек, и на нем было двадцать два сообщения. Он вздохнул. Он прошел в свой кабинет и налил себе большую порцию односолодового виски Macallan двадцатилетней выдержки. Его жена купила его ему на двадцатую годовщину свадьбы, и он всегда хранил его для особых случаев. Он решил, что сегодня такой особенный случай, какой только у них есть, поэтому пригубил его и вернулся в прихожую. Он достал свой мобильный телефон. Было шесть пропущенных звонков от его помощницы Дженны. Он знал, по какому поводу она звонит, и не хотел с ней разговаривать. Было три пропущенных звонка из Белого дома. Он сделал еще один глоток односолодового. Напиток был удивительно гладким, и в груди у него разлилось приятное тепло.
  
  Он нажал кнопку, чтобы прослушать сообщения на автоответчике. Первое было от Дженны, она хотела знать, почему он не отвечает на звонки по мобильному телефону. Второе сообщение было из Белого дома, в нем говорилось, что президент хочет с ним поговорить. Третьим снова была Дженна, на этот раз звучащая более встревоженно. Четвертое было от одного из политических корреспондентов Washington Post с просьбой перезвонить. Маллинс знал журналистку более десяти лет, и она была одной из немногих, кому он доверял. Пятый звонок был с CNN, снова с просьбой перезвонить.
  
  Шестым звонком снова была Дженна. ‘Где ты, черт возьми?’ Она никогда так с ним не разговаривала. Никогда. Седьмым звонком снова был репортер "Вашингтон пост". Она сказала, что CNN готовится опубликовать статью о том, что его жена и сын были на самолете, который упал в аэропорту Кеннеди. Она хотела, чтобы он перезвонил. В ее голосе звучала твердость, как будто она была расстроена тем, что у CNN была эта история, а у нее нет.
  
  Звонок номер восемь был из "Нью-Йорк таймс" с просьбой перезвонить. Затем звонок от главы отдела новостей CNN, подтверждающий, что они собираются обнародовать историю о том, что его семья была на борту обреченного самолета. ‘Очевидно, нам нужно с вами поговорить, но мы во что бы то ни стало покажем этот материал’, - сказал глава отдела новостей.
  
  Звонок номер девять был из Белого дома, настаивая на том, чтобы он немедленно позвонил президенту. Маллинс больше ничего не слушал. Он ушел в свой кабинет. Он закрыл дверь и сделал большой глоток виски. Это действительно было хорошее виски, возможно, лучшее, что он когда-либо пробовал.
  
  На шкафу стояла фотография в рамке – семейная фотография, сделанная на предыдущее Рождество. Его жена настояла, чтобы все они надели красные рубашки и шляпы Санты. Маллинс посмеялся над этой идеей, но фотография была в значительной степени его любимой. Все они выглядели такими счастливыми, им было так легко друг с другом. Его жена держала одну руку у него на плече, а другую на руке их сына. Она смотрела на него снизу вверх, и фотограф уловил любовь в ее глазах. Их сын смеялся над чем-то, что сказал фотограф, и его глаза сверкали, полные жизни. Девяти лет. На глаза Маллинса навернулись слезы, и он сморгнул их.
  
  Он отнес фотографию к своему столу и сел. Он положил фотографию на середину стола и снова наполнил свой стакан виски. Он открыл верхний правый ящик своего стола и достал полуавтоматический пистолет. Это был кольт 45-го калибра. Пистолет его отца. Его отец умер пятью годами ранее, и пистолет был особо упомянут в завещании мужчины. Маллинсу казалось, что пистолет значил для его отца больше, чем миллионы долларов и имущество, которое он оставил своему единственному сыну. Пистолет имел значение, потому что несколько раз спасал ему жизнь во Вьетнаме, где он служил капитаном.
  
  На самом деле Маллинс никогда не стрелял из этого оружия. Но оно было заряжено. Он сделал большой глоток виски и проглотил. Он извлек магазин, затем вставил его на место. Он оттянул назад затворный механизм и отпустил его, дослав патрон в патронник. Он снова уставился на картинку и сморгнул слезы.
  
  Он потратил около часа в Интернете в поисках лучшего способа покончить с собой с помощью пистолета. Он получил около двух миллионов просмотров, и там было много советов. Большинство людей, казалось, были согласны с тем, что дробовик был предпочтительным оружием, но у него не было дробовика.
  
  Когда дело дошло до использования пистолета, самым популярным местом был правый висок для правшей. Рот был вторым, а лоб - третьим. Выстрелы под подбородок не рекомендовались, поскольку люди, как правило, вздрагивали при нажатии на спусковой крючок, что приводило к несмертельному выстрелу. Одной из рекомендаций было стрелять через рот высокоэнергетическим патроном, целясь вниз так, чтобы пуля прошла через верхнюю часть спинного мозга. Это звучало слишком технично, и он отверг эту идею. Выстрелы в переднюю часть головы могут повредить только кору головного мозга, и это может оказаться несмертельным.
  
  На четвертом или пятом сайте, который он посетил, он прочитал о технике наполнения рта водой перед тем, как вставить пистолет в рот. Вода усилила взрыв, и голова практически распалась при нажатии на спусковой крючок. Смерть была верной и мгновенной. Маллинсу это показалось идеальным выходом. Однако он планировал добавить дополнительную изысканность, заменив воду солодовым виски двадцатилетней выдержки.
  
  Он посмотрел на фотографию и улыбнулся жене и сыну сквозь слезы. ‘Я скоро буду с вами", - сказал он. Он действительно в это верил. Он был убежденным христианином, таким была вся его жизнь, и он знал, что самоубийство - это грех, но он был уверен, что как только он отойдет в мир иной, он снова будет со своей семьей. Он отхлебнул виски, затем сделал глоток побольше. Он медленно проглотил, и тепло разлилось по его груди. Он улыбнулся. Виски было хорошей идеей. Были пути и похуже. Он откинул голову назад и налил в себя столько виски, сколько смог, затем сжал губы и поставил стакан на стол. Он взял пистолет и откинулся назад, не сводя глаз с фотографии, когда просунул ствол кольта между губ. Виски начало растекаться по металлу, поэтому он немедленно нажал на спусковой крючок. Как и обещал Интернет, смерть была верной и мгновенной.
  Глава 57
  Настоящее время, Лондон
  
  F Первым делом в понедельник утром Шепард был в Темз-хаусе, здании 2-го класса, расположенном на северном берегу реки недалеко от моста Ламбет, которое с декабря 1994 года было штаб-квартирой МИ-5. Пэтси Эллис заставила Шепарда ждать почти полчаса в приемной, прежде чем ее секретарша пригласила его войти. Казалось, она не была так рада видеть его, как в прошлый раз, когда он был там.
  
  ‘Я не уверена, почему ты решил, что нам нужно встретиться лицом к лицу", - сказала она. Она улыбнулась, но в ее улыбке было мало тепла или вообще его не было.
  
  ‘Мне нужно кое-что обсудить с тобой, и я не подумал, что телефонный звонок уместен’.
  
  Она жестом пригласила его сесть. Она выглядела усталой. Под глазами у нее были темные круги, а лоб пересекали глубокие морщины.
  
  Шеферд сел и скрестил руки на груди, затем понял, что это придает ему оборонительный вид, поэтому он положил руки на колени и попытался расслабиться. Это было трудно сделать, потому что он знал, что Эллису не понравится то, что он собирался сказать. Он глубоко вздохнул и заставил себя улыбнуться. ‘Итак, вот в чем дело", - сказал он. ‘Вы слышали о Карлтоне Чэпмене, наркоторговце из Солфорда, которого только что арестовали за убийство Имрана Масуда и его семьи?’
  
  Эллис нахмурился. ‘Я этого не слышал. Но тогда, если это дело о наркотиках, оно, вероятно, не попало бы мне на стол.’
  
  ‘Но Имран Масуд - дядя Али Навида. Или был им. Но время не важно. Важно то, что Масуда и всю его семью расстреляли’.
  
  ‘И вы говорите, убийца арестован?’
  
  ‘Предполагаемый убийца. Пистолет был в его машине. Его проверяют на отпечатки пальцев и ДНК’.
  
  ‘Так почему это вас так интересует? Это был спор из-за наркотиков, не так ли?’
  
  Шеферд пожал плечами. ‘Нет никаких доказательств того, что семья Масуд была вовлечена в торговлю наркотиками’.
  
  ‘Тот факт, что их убил другой наркоторговец, является признаком того, что здесь есть какая-то связь с наркотиками, тебе не кажется?’
  
  ‘Имран Масуд регулярно ездил в Сирию и симпатизировал ИГИЛ. Считается, что все его трое сыновей прошли террористическую подготовку в Сирии и, как полагают, сражались на стороне ИГИЛ’.
  
  ‘Они были бы не первыми террористами, которые были вовлечены в торговлю наркотиками’.
  
  Шепард подавил желание огрызнуться на нее. Казалось, она намеренно вела себя бестолково, но она была его боссом, и потеря самообладания ни к чему его не приведет. Он глубоко вздохнул. ‘Хорошо, но тогда посмотрите, что случилось с Хурамом Загбой. Мы идентифицируем его как водителя фургона, который доставил Али Навида на стадион, и в течение дня он был убит’.
  
  ‘В результате расовой атаки’.
  
  ‘В предполагаемом расовом нападении’, - сказал Шеферд. ‘Несколько полосок бекона и несколько граффити ничего не значат. Возможно, убийца замутнил воду’.
  
  ‘Мутить воду?’ - повторил Эллис. ‘Ты слышишь себя, Дэн? Вы хотите сказать, что есть убийца, который убил подозреваемого по делу о терроризме, а затем потрудился обставить нападение так, будто оно было расистским?’
  
  ‘Так ты думаешь, это совпадение?’
  
  ‘Я думаю, совпадения случаются, да. Я слышу, что вы говорите, и это должным образом учтено. Но я думаю, вы слишком много понимаете в ситуации’.
  
  ‘Два человека, тесно связанных с террористом-смертником, убиты с интервалом в несколько часов друг от друга’.
  
  ‘Один из них был убит наркоторговцем, который сейчас находится под стражей в полиции, другой был забит до смерти в результате очевидного расистского нападения’.
  
  Шеферд покачал головой. ‘Это еще не все’, - сказал он. ‘Исрар Фаруки. Ему позвонил Навид. Он тоже беженец из Сирии’.
  
  ‘Я в курсе этого’.
  
  ‘И его только что нашли замученным и убитым в карцере в нескольких милях от того места, где он жил. Кто-то отрубил ему один из пальцев на ноге’.
  
  ‘И, как мне сказали, на месте происшествия были расистские граффити". Ее глаза сузились. ‘Но откуда вы об этом знаете? Действует уведомление категории D.’
  
  ‘Приятель из SO15 предупредил меня’.
  
  ‘Серьезно? И кто бы мог быть этим приятелем, скажи на милость?’
  
  Шеферд проигнорировал вопрос. ‘Итак, вы знаете, что произошло? Бирмингемские копы получили наводку, что в этом замешан парень по имени Джон Барнс, и копы нашли орудие убийства в его доме вместе с баллончиком с краской.’
  
  ‘Значит, в этом нет никакой тайны. Это было убийство на расовой почве’.
  
  ‘В тюрьме в шести милях от того места, где жила жертва? А как насчет того факта, что Фаруки подвергался пыткам? Барнс руководит Антимусульманской бригадой, которая имеет привычку сжигать азиатские семьи. Это большой скачок от поджога к похищению, пыткам и убийству.’
  
  ‘Кто сказал что-нибудь о похищении?’
  
  ‘Что, ты думаешь, он отправился туда сам?’
  
  ‘Он мог бы это сделать. Мы не знаем. Возможно, Фаруки заманили туда, возможно, он пошел с кем-то встретиться. Я не думаю, что вы можете начинать строить предположения о похищении’.
  
  ‘Прекрасно. Но вы должны спросить, почему этот Джон Барнс внезапно перешел от поджога к пыткам и почему он был настолько глуп, чтобы оставить орудие убийства и краску’.
  
  ‘По моему опыту, обычно расисты не такие уж умные. Это действительно необходимое условие для того, чтобы быть расистом, ты так не думаешь?’
  
  ‘Но ты видишь здесь закономерность, не так ли? Масуд, Загба и Фаруки, все так или иначе связаны с Навидом, и все мертвы’.
  
  Эллис подняла руки и пожала плечами. ‘Я не знаю, что ты хочешь от меня услышать’.
  
  ‘Ты думаешь, это совпадение?’
  
  ‘В отсутствие каких-либо конкретных доказательств, связывающих эти смерти, да, таким было бы мое заключение’.
  
  Шепард медленно и глубоко вздохнул, прежде чем продолжить. ‘Мне сказали, что у МИ-5 теперь есть ноутбук и телефон Фаруки’.
  
  Ее взгляд стал жестче. ‘ И кто тебе это сказал? Твой друг из SO15? Я начинаю сомневаться, что у твоего друга подходящая работа.’
  
  ‘Он просто держал меня в курсе’, - сказал Шепард. "У меня есть необходимый допуск к секретной информации’.
  
  ‘Но это не входит в твои обязанности, Дэн. Твоя задача - организовать просмотр любых записей с камер видеонаблюдения, имеющих отношение к расследованию, и держать меня в курсе любых событий. Не идти сплетничать с полицией.’
  
  ‘Это помогает мне видеть картину в целом’, - сказал Шепард. ‘И, будучи в курсе событий, я знаю, на какие записи камер видеонаблюдения следует обратить внимание’.
  
  Несколько секунд она ничего не говорила, глядя на него немигающими глазами. Он встретился с ней взглядом, не желая отводить взгляд. Он не хотел вступать в конфронтацию, но и не собирался позволять ей запугивать себя.
  
  ‘Итак, чтобы быть абсолютно ясным, что именно вы предлагаете?’ - спросила она в конце концов. ‘Что кто-то убил Масуда и его семью и подставил наркоторговца за убийства, и этот же кто-то убил Хурама Загбу, а также пытал и убил Исрара Фаруки?’
  
  ‘Да, я предлагаю нам поискать связь’.
  
  ‘Видишь ли, Дэн, это звучит как теория заговора, которую ты прочитал в одной из самых безумных частей Интернета. наравне с тем, что американцы никогда не летали на Луну и что самолеты никогда не врезались в башни-близнецы’.
  
  ‘Возможно, происходит какое-то сокрытие. Возможно, Масуд, Загба и Фаруки были причастны к какой-то информации, которую кто-то хочет сохранить в секрете. Возможно, их убили, чтобы сохранить эту тайну’.
  
  ‘Какой секрет? Что они вообще могут знать? Вряд ли они вдохновители, не так ли? Они пехотинцы на этой войне. И кто их убивает? ИГИЛ? Расисты?’
  
  ‘Я не знаю", - сказал Шеферд. ‘Может быть, это были их собственные люди. Может быть, они действительно что-то знали, и кто-то в ИГИЛ решил, что будет безопаснее убрать их. И для них было бы разумно представить все так, будто это была работа расистов, чтобы сбить нас со следа.’
  
  ‘Разве они не хотели бы, чтобы убийства послужили предупреждением?’
  
  ‘Убийство своего собственного никогда не является хорошей рекламой’, - сказал Шепард. ‘Послушайте, я хочу сказать, что происходит что-то неправильное. И что, возможно, нам следует взглянуть на это.’ Шепард встал. ‘Я просто подумал, что должен выразить свою озабоченность’.
  
  ‘Должным образом принято к сведению’.
  
  Он направился к двери.
  
  ‘Прежде чем ты уйдешь, Дэн, кое-что, ’ сказал Эллис. ‘Я передам твои опасения. И я еще раз проверю три убийства. Но больше никаких неофициальных бесед со следователями. Ваша роль не состоит, и я повторяю, не состоит в том, чтобы пересекать текущие линии расследования. Ясно?’
  
  Шеферд кивнул. ‘ Чисто.’
  
  ‘Просто сосредоточься на задании, которое тебе дали’.
  
  ‘Я понимаю’.
  
  Она отпустила его коротким взмахом руки.
  
  Шепард вышел из офиса и спустился в лифте, погруженный в раздумья. Работа под прикрытием часто была вопросом жизни и смерти, и ключевой частью выживания было умение читать людей, определять, когда они говорят правду, а когда лгут. Шепард без тени сомнения знала, что Эллис что-то скрывает. По ее реакции было ясно, что она знала, что ноутбук и телефон Фаруки были отправлены в MI5 для анализа. Шепард не давил на нее, потому что видел, что она уже заняла оборонительную позицию, но было явно что-то не так. По словам Маргрейва, МИ-5 поторопилась запросить ноутбук и телефон. Вопрос был в том, как они узнали, что нужно просить об этом? Фаруки жил в Бирмингеме, и именно бирмингемские копы получили сообщение о теле. Они бы не знали, что Али Навид звонил Фаруки или что Фаруки каким-либо образом связан с расследованием терроризма. Маргрейв сказал, что в квартиру Фаруки приходили офицеры из SO15. Что касается бирмингемских копов, то пытки и убийство Фаруки были совершены на расовой почве. В таком случае не было бы причин передавать подробности в Метрополитен, а если бы Метрополитен не был проинформирован, то они не смогли бы передать информацию в МИ-5. Тот факт, что MI5 так быстро запросила ноутбук и телефон и сразу же подготовила уведомление D, предполагал, что они заранее знали об обнаружении тела – и это открыло совершенно новую банку с червями.
  Глава 58
  Десять лет назад Лидс
  
  Заведение для завтраков M CNEE's представляло собой небольшой ресторан, часто посещаемый водителями грузовиков на одной из главных дорог, ведущих из Лидса. Они разговаривали, уплетая по тарелкам яйца, бекон, сосиски и печеные бобы.
  
  ‘Нам действительно нужно найти этого Хакима Халеда’, - сказал Йокли. ‘Он тот, кто собрал все это воедино. Британцы, похоже, о нем не знают. Или, по крайней мере, его нет ни в одном из их списков наблюдения. Но они дали ему паспорт, так что он должен быть в системе.’
  
  ‘А как насчет Штатов?’ - спросил Макни. ‘Должна быть запись о том, что он прилетал или вылетал?’
  
  Йокли покачал головой. ‘Должно быть, он воспользовался другим паспортом на другое имя, потому что нет никаких записей о том, что Хаким Халед прилетал сюда до или после крушения самолета. Мне нужно получить доступ к учетной записи электронной почты, которую использовал Эль Саадави.’
  
  ‘ Дальше по дороге есть интернет-кафе, ’ сказал Макни. Он посмотрел на часы. ‘Должно открыться через полчаса’.
  
  ‘Идеальное время’, - сказал Йокли.
  
  Они закончили завтракать и заказали еще кофе. В девять часов Йокли спустился по улице к кафе и заплатил за час доступа в Интернет. Он оставил Макни и Леклерка пить кофе, решив, что трое американцев, сидящих за одним компьютером, могут выглядеть подозрительно. Он сел перед терминалом, которым пользовались так часто, что надписи на многих клавишах стерлись.
  
  Йокели ввел пароль, который дал ему Эль Саадави, для доступа к учетной записи Yahoo. Он открыл папку с черновиками. Там было два электронных письма. Йокели открыл первое. Он улыбнулся, когда увидел, что письмо было от Саладина, имя, которое Халед использовал в разговоре с Хамидом бен Фейсалом. И его улыбка стала шире, когда он увидел, что электронное письмо было на английском.
  
  Двое мужчин по очереди написали черновик электронного письма, и они добавили к сообщению вместо того, чтобы удалять то, что уже было написано. Там было много исламской риторики, и оба мужчины были осторожны со своим языком. Не было никаких упоминаний об оружии, ракетах или террористических актах. К Шабиру обращались по имени, что было небрежной уловкой, но все, о чем они говорили, это о том, как Шабир доберется до США и как его встретят. Эль Саадави также рассказал о других прихожанах своей мечети, которых он планировал отправить в Афганистан для того, что он назвал ‘дальнейшим обучением’.
  
  Йокели несколько минут смотрел на электронное письмо, глубоко задумавшись. Халед не знал, что Эль Саадави мертв. Был шанс – хотя и ничтожный, – что Халед ответит на любые сообщения, оставленные в черновике файла. В кафе был только один человек, он был в наушниках и переписывался по скайпу со своей девушкой, поэтому Йокели достал свой мобильный телефон и позвонил Сэму Хепберну в Агентство национальной безопасности. Только когда Хепберн ответила, Йокли вспомнил о разнице во времени – в Мэриленде было раннее утро.
  
  ‘Сэм, прости, ты спал?’
  
  ‘Без проблем, Ричард, мне пришлось встать, чтобы ответить на телефонный звонок", - сказал Хепберн, его голос был полон сарказма.
  
  ‘Мне действительно жаль, Сэм. Но я занят кое-чем важным. Ты дома?’
  
  ‘Да, обычно я сплю именно там’. Йокли слышал, как Хепберн шептал кому-то, вероятно, своей жене, что это был рабочий звонок. ‘Давай, Ричард, что тебе нужно?’
  
  Йокели объяснил, что собирался оставить сообщение в папке с черновиками и хотел, чтобы Хепберн проследила за аккаунтом и нашла того, кто ответит.
  
  ‘Я могу это сделать, без проблем’, - сказала Хепберн. ‘Я могу настроить это отсюда. Это займет у меня около пяти минут. Дайте мне имя учетной записи и пароль’.
  
  Йокели передал ему информацию, поблагодарил его и закончил разговор. Он подождал пять минут, а затем добавил сообщение к электронному письму в папке черновиков.
  
  Не думайте о тех, кто убит на пути Аллаха, как о мертвых. Нет, они живут, находя пропитание в присутствии своего Господа. Я буду в Великобритании на следующей неделе. Мы можем встретиться?
  
  Он закрыл файл и открыл второе сообщение в папке черновиков. Исходное сообщение было создано двумя месяцами ранее, и снова обновления были добавлены без удалений. К электронному письму был прикреплен видеофайл в формате MP4. Файл назывался БРЭДШОУ. Йокли щелкнул по нему. На снимке был белый мужчина лет тридцати пяти, держащий в руках ракету "Грааль". Позади него был флаг "Аль-Каиды". Видео длилось около трех минут. На шее у Брэдшоу был черно-белый клетчатый шарф-кефия. Он говорил серьезно, глядя в камеру глубоко посаженными глазами. Запад был полон решимости уничтожить мусульман по всему миру, они ненавидели религию так же сильно, как и боялись ее, и долг каждого мусульманина - бороться с агрессором. По его словам, он собирался преподать Западу урок, который они никогда не забудут. Он закончил свою бессвязную речь страстным "Аллаху Акбар", эффект которого был несколько подпорчен тем фактом, что затем ему пришлось ползти вперед, чтобы остановить видеосъемку.
  
  Йокли откинулся на спинку стула. Брэдшоу был тем человеком, о котором говорил Алекс Кляйнтанк, британским новообращенным мусульманином, который хотел купить ракету "Грааль". Судя по всему, ему удалось его приобрести. В идеальном мире Йокели мог бы просто передать информацию Дэну Шепарду или его боссу Шарлотте Баттон, но Йокели и его команде полагалось быть незаметными. И если Брэдшоу был задержан, то это вполне могло привести британцев к Кляйнтанку и Эль-Саадави, и кто знает, к чему еще. Йокели собирался позаботиться об этом, и быстро.
  
  Он вернулся к электронному письму. Там шла дискуссия об аренде офиса на берегу Темзы. Высокий этаж с видом на реку и отсутствие видеонаблюдения в коридорах. Офис был арендован на имя частной компании, а ключи отправлены в почтовый ящик в Мейфэре. Видео должно было появиться в различных новостных изданиях, как только Брэдшоу выполнит свою миссию. И снова было много цитат из Корана, в том числе: ‘Но не думайте о тех, кто был убит за дело Божье, как о мертвых. Нет, они живы! С их помощником они получают средства к существованию ’. Это звучало так, как будто Брэдшоу намеревался совершить самоубийственную миссию.
  
  Он очистил историю посещенных страниц, выключил компьютер и вышел из кафе. Он закурил одну из своих маленьких сигар и медленно направился обратно в ресторан, где Макни и Леклерк все еще потягивали кофе. Они выжидающе посмотрели на него.
  
  ‘Небольшое изменение плана", - сказал он. ‘У нас новая цель. Британский джихадист, который планирует посеять хаос в Лондоне. У меня есть адрес офиса, которым он будет пользоваться. И, похоже, нам придется действовать быстро.’
  Глава 59
  Настоящее время, Лондон
  
  T когда Шепард вернулся в подразделение, за рабочими местами сидело более двух десятков офицеров. Сержант Харри все еще сидел за своим столом, а инспектор Хьюз вызвал еще двух супер-распознавателей для просмотра видеозаписей из мечети на Аргайл-стрит трехмесячной давности. Любой, кого видели с Али Навидом, был идентифицирован и проверен по различным антитеррористическим базам данных. На данный момент они нашли трех подходящих друг другу молодых людей, вернувшихся из Сирии после боев с ИГИЛ. Все трое были в списке наблюдения МИ-5, хотя ни за одним из них не велось активного наблюдения. Шепард полагал, что тот факт, что они теперь связаны с террористом-смертником, убившим три десятка человек, означал, что это почти наверняка изменится.
  
  Пока Шеферда не было в офисе, Эрик Фитцпатрик обратил свое внимание на другое интернет-кафе, на этот раз на Илинг-роуд. Он видел Навида входящим туда две недели назад, три раза за один день. Шепард позвонил Амару Сингху и сообщил ему подробности, и Сингх пообещал немедленно приехать, чтобы забрать все компьютеры, которыми пользовался Навид.
  
  Шепард уселся перед экраном и взял карту, на которой были показаны маршруты между квартирой Исрара Фаруки и гаражом. Он полностью просмотрел отснятый материал с трех каналов и обнаружил более дюжины автомобилей, которые находились как рядом с квартирой, так и в районе карцера. Восемь из них были такси Uber, семь из которых были вариациями Toyota Prius и одна из которых была Skoda. За рулем шести из восьми были молодые люди с мусульманскими именами, но ни одного из них не было ни в базе данных полиции, ни в базе данных MI5.
  
  Три автомобиля были фургонами для доставки пиццы. Шепард не смог получить подробную информацию о водителях, но компании, которым принадлежали фургоны, казались подлинными. Он отметил их всех для дальнейшего расследования, поскольку фургон для пиццы был бы идеальным прикрытием для перемещения тела, живого или мертвого.
  
  Одна из машин принадлежала сантехнической фирме, работающей в чрезвычайных ситуациях, и в этом районе было так много наблюдений, что Шеферд решил, что это из-за вызовов, но снова он сделал пометку проверить фургон.
  
  Одной из машин был красный хэтчбек Hyundai, за рулем которого сидел молодой мусульманин по имени Музхар Джангир, который был так же занят, как фургоны доставки пиццы, появляясь во всех трех лентах в разное время. Джангир не был известен службам безопасности, но он представлял интерес для отдела по борьбе с наркотиками полиции Бирмингема, которые были обоснованно уверены, что он торговал героином и крэком. У него была только одна судимость, за хранение марихуаны в подростковом возрасте, но было много информации, которая предполагала, что он был связан с крупной британо-пакистанской бандой наркоторговцев. Шепард отправил в Отдел по борьбе с наркотиками записку, в которой рассказал им о ночных похождениях Джангира и предложил им в какой-то момент сесть в его машину.
  
  Шепард устроился поудобнее и щелкнул мышью, чтобы перезапустить канал, который он смотрел. Это было умопомрачительно скучно. Все, что он делал, это наблюдал за машинами, проезжающими по дороге. Временной код показывал, что было сразу после часа ночи, и камера освещала перекресток со светофорами. Шепард уже прошел примерно половину ленты, а движение утихло после первых двух часов, и большую часть своего времени он проводил, наблюдая за сменой светофоров. Спортивный автомобиль Mercedes остановился на красный свет. Рядом с ним остановился "Порше". Не было слышно ни звука, но Шепард знал, что двигатели завелись, и как только сменился свет, две машины умчались. Шепард улыбнулся про себя. Мальчики и их игрушки.
  
  Огни менялись. Машины приезжали и уезжали. Все, что Шепарду нужно было делать, это держать глаза открытыми. Концентрация не помогала; его память работала автоматически. Когда он увидел машину, которую узнал, где-то в его голове словно что-то защекотало, за чем последовало воспоминание о том, где он видел ее раньше. Ему не нужно было напрягаться или пытаться; это просто случилось.
  
  Прошло полчаса. Он снова узнал одну из машин Uber. У парня явно была напряженная ночь. Затем серебристо-серая Toyota Avensis остановилась на светофоре. Шеферд напрягся и наклонился вперед, чтобы получше рассмотреть номерной знак. Он видел машину на более ранней ленте, недалеко от квартиры Фаруки. Без малейших усилий он смог вспомнить время, когда Авенсис появился на другой ленте. Без десяти минут полночь. Время на ленте, которую он просматривал, было час тридцать пять. Время было выбрано правильно, если "Авенсис" подъехал к квартире, забрал Фаруки и теперь вез его в карцер.
  
  Он вошел в базу данных DVLA и за считанные секунды выяснил, что машина облагалась налогом и страховалась и принадлежала Николасу Бретту, дантисту из Лестера. За последний год Бретт дважды попадал в ловушки на превышении скорости в районе Лестера и получил шесть штрафных очков в правах. Шеперд проверил его через национальный компьютер полиции, но там ничего не было. Если не считать нескольких штрафов за превышение скорости, мистер Бретт был образцовым гражданином. Шеперд нахмурился, недоумевая, почему дантист из Лестера разъезжает по Бирмингему ночью. Он достал водительские права мужчины и изучил фотографию. Средних лет, с густой шевелюрой, почти улыбается в камеру.
  
  Он ввел номер в базу данных Национального центра автоматического распознавания номерных знаков. Национальный центр ANPR базировался в Хендоне, на севере Лондона, и его компьютеры считывали и анализировали более 100 миллионов номерных знаков каждый день, храня информацию в течение двух лет. ANPR запускался отдельно от Национального компьютера полиции, и офицеры часто перепроверяли две базы данных. Полиция и службы безопасности могли бы использовать базу данных ANPR для отслеживания транспортных средств по всей стране и часто идентифицировать водителей, в зависимости от качества снимков и видео. У них был доступ в режиме реального времени ко всем данным камер ANPR в стране, хотя для просмотра записей менее чем девяностодневной давности требовались полномочия инспектора, а в течение девяноста дней расследование должно было быть связано с борьбой с терроризмом, и суперинтендант должен был подписать его.
  
  Шепард искал только тех, кого видели в течение последних трех дней, и все запросы от подразделения автоматически утверждались инспектором Хьюзом.
  
  Он откинулся на спинку стула и просмотрел результаты своего поиска. Avensis видели и снимали на видео в Лондоне, Манчестере, Бирмингеме и Лестере, в общей сложности более ста раз. Наблюдения были в хронологическом порядке, и его сердце учащенно забилось, когда он понял, по какому маршруту поехала машина. Машина стартовала в Лондоне, а затем подъехала к Манчестеру. После Манчестера машина поехала в Бирмингем, а затем в Лондон. В Лондоне автомобиль дважды фотографировали в Эктоне, недалеко от того места, где был убит Хурам Загба. Одна из камер зафиксировала машину незадолго до полуночи, но всего за тридцать минут до этого в Лестере ее заметили, что не имело никакого смысла.
  
  Тот факт, что машина была в Эктоне, был достаточно подозрительным, но затем ее видели возвращающейся в Бирмингем. Он находился в районе Бирмингема более двух часов, прежде чем ранним утром его отвезли в Болтон. Это не могло быть совпадением. Машина находилась в районе всех трех мест убийства.
  
  Но именно наблюдения за Лестером не имели смысла, и в некоторых случаях казалось, что машина находится в двух местах одновременно.
  
  Он вернулся в базу данных ANPR и запросил все наблюдения Авенсиса между четырьмя и восемью днями назад. Он получил ответ в течение нескольких секунд. Было проведено несколько десятков матчей – все они в районе Лестера. Шеферд откинулся на спинку стула и вытянул ноги. Можно было сделать только один вывод – машина, которая была в Лондоне, Манчестере и Бирмингеме, была чужой, с теми же номерами, что и у автомобиля мистера Бретта. Это наводило на мысль, что за работой был профессионал, а значит, Шепард определенно был на правильном пути.
  
  Он вернулся к списку наблюдений и начал проверять те, что были в Лондоне. Большинство из них были дорожными камерами и камерами правоохранительных органов, и, хотя они давали приличный обзор автомобиля и номерного знака, они не помогали идентифицировать водителя.
  
  На некоторых кадрах с камер в Бирмингеме и Манчестере было сделано несколько приличных снимков переднего ветрового стекла. На снимках в Манчестере казалось, что водитель был один, но на некоторых кадрах в Бирмингеме Шепард был совершенно уверен, что на переднем пассажирском сиденье кто-то был.
  
  На одной из камер дорожного агентства он увидел, как Авенсис свернул с главной дороги и направился к станции технического обслуживания. Он несколько раз замораживал изображение, но так и не смог толком рассмотреть водителя. Он окликнул сержанта Харри, который смотрел трансляцию с камер видеонаблюдения на ускоренной перемотке. ‘Джордж, ты можешь оказать мне услугу?’
  
  Сержант остановил запись и огляделся. ‘Конечно’.
  
  "У меня есть камера с шоссе, которая снимает станцию техобслуживания к западу от Манчестера. Если я проверю время, дату и местоположение, вы сможете увидеть, какие каналы мы можем получить с самой станции? Идеально закрывающий насосы.’
  
  ‘Без проблем", - сказал Непоседа.
  
  Шеферд скопировал детали и отправил их по электронной почте. ‘Я схожу в столовую’, - сказал он. ‘Чего ты хочешь?’
  
  ‘Я бы с удовольствием съел рулет с беконом и кофе", - сказал Непоседа.
  
  ‘Кетчуп или соус HP?’
  
  Непоседа рассмеялся. ‘Вечный вопрос. Удиви меня. Но в кофе нет сахара. Никаких сюрпризов’.
  
  Более дюжины офицеров немедленно подали заказы на рулеты с беконом и кофе, и только полчаса спустя Шеферд вернулся с нагруженным подносом. Он раздал еду и напитки, затем сел за свой стол.
  
  Джордж Харри подошел и похлопал его по плечу. ‘Можешь идти. Я отправил тебе ссылки на три загрузки, там две камеры, освещающие привокзальную площадь, и еще одна у кассы’.
  
  ‘Ты звезда’, - сказал Шеферд. ‘Блестяще’.
  
  Он отхлебнул кофе и проверил электронную почту. Как и обещал Непоседа, там было три ссылки. Он щелкнул по первой и открыл видеофайл. Это было с камеры, снимавшей подход к насосам. Он прокрутил его до тех пор, пока не увидел прибытие "Авенсиса", а затем просмотрел на обычной скорости. Это была та машина, но на ветровом стекле было слишком много бликов, так что все, что он мог сделать, это разглядеть очертания водителя. Пассажира на переднем сиденье, похоже, не было.
  
  Он нажал на вторую ссылку. Это были кадры с камеры, снимающей выход из зоны заправки. Он быстро перемотал в то же время и увидел нос Avensis, но изображение остановилось, не дав ему полностью рассмотреть машину. Водитель вышел, но ни разу не было видно его лица, когда он заливал бензин в бак.
  
  Шеферд перешел по последней ссылке. Это было с камеры, расположенной высоко в углу, которая смотрела вниз на кассовый аппарат и показывала участок пола между дверью и прилавком. Шеферд прокрутил отснятый материал с обычной скоростью, внимательно следя за тайм-кодом. Его сердце заколотилось, когда он дошел до момента, когда водитель Avensis заливал топливо. Затем дверь открылась, и вошел мужчина. Пять футов десять дюймов, может быть, пять футов одиннадцать дюймов, одетый в черную куртку и темные джинсы. Шепард не мог видеть всего лица, но уже было ясно, что это не Николас Бретт, дантист из Лестера. Мужчина шел к прилавку с опущенной головой, его рука вытаскивала бумажник из джинсов. Он не поднимал головы, когда доставал из бумажника две двадцатифунтовые банкноты.
  
  ‘Посмотри вверх, посмотри вверх, черт бы тебя побрал", - прошептал Шеферд, наклоняясь к экрану. Мужчина поднял голову и улыбнулся мужчине у кассы, как будто он услышал. Рот Шепарда отвис, когда кассирша взяла наличные. Он нажал на кнопку мыши, чтобы заморозить изображение, и изумленно уставился на него. ‘Лекс, блядь, Харпер", - прошептал он. ‘Какого черта ты задумал?’
  Глава 60
  Наши дни, Суррей
  
  T на похоронах присутствовало почти сто скорбящих. Элеонору и Сару Коулз похоронили на красивом церковном кладбище в Суррее. Семья Коулз была завсегдатаями церкви и считала викария своим другом. Небо было безоблачным, день был теплым, и те, кто пришел в темных пальто, были расстегнуты.
  
  После службы скорбящие вышли на кладбище и смотрели, как два гроба опускали в землю. Гроб Элеоноры был из блестящей сосны, но гроб Сары поменьше был выкрашен в цвета "Юнайтед". Их положили рядом друг с другом в одной могиле.
  
  Люси и Клайв Коулз стояли молча в горе, и по остекленевшему взгляду матери было видно, что она приняла какое-то лекарство, чтобы помочь ей пережить день. Ее муж стоял слева от нее, обнимая ее одной рукой, словно защищая, но он, казалось, нуждался в поддержке больше, чем она. Пэтси Эллис стояла справа от Люси, ее рука была переплетена с рукой подруги, ее лицо было каменным.
  
  Викарий закончил говорить над могилой, и скорбящие разошлись. Люси Коулз разрыдалась, и ее муж прижал ее к груди.
  
  Эллис оставил скорбящих родителей и подошел к Баттону присоединиться.
  
  ‘Это была прекрасная служба", - сказала Баттон, хотя знала, что слова были пустыми. Что может быть прекрасного в том, чтобы предать земле двух девушек? Родителям никогда не следовало хоронить своих детей; это противоречило естественному порядку вещей.
  
  ‘Да, это было’, - сказал Эллис. ‘И это прекрасная церковь’. Она кивнула на могилу. У Люси и Клайва участок рядом с тем местом, где похоронены Элеонора и Сара. Люси сказала, что ее утешает мысль о том, что однажды они все будут вместе. Как это чертовски грустно?’
  
  Баттон почувствовала, как ее глаза защипало от слез. ‘Мне так жаль", - сказала она, шагнула вперед и обняла Эллиса.
  
  ‘Все в порядке, все в порядке", - сказала Эллис. Она шмыгнула носом и сморгнула собственные слезы. ‘Итак, у нас есть местоположение Саладина", - сказала она.
  
  ‘Правда? Где?’
  
  ‘Афгано–пакистанская граница. Там есть сеть пещер, которые ИГИЛ использует в качестве тренировочного лагеря. Мы поместили сообщение в папку с черновиками электронной почты Фаруки, в котором говорилось о взрыве на стадионе и о том, что он хотел быть использованным на службе джихаду ’. Она печально улыбнулась. ‘Чертова чушь, верно? Интересно, что приходит им в голову’. Она вздохнула. ‘В любом случае, Саладин вернулся на следующий день с кучей чепухи из Корана, в основном призывающей его быть терпеливым. Амар Сингх подстроил это так, чтобы все выглядело так, как будто возникла техническая проблема – он заморозил страницу, а затем сделал так, чтобы сообщение выглядело так, как будто оно не загрузилось, поэтому Саладину пришлось перепечатать его. В итоге они продержали его онлайн почти двадцать минут. Он пользовался спутниковым телефоном недалеко от пещерного комплекса. У нас есть номер спутникового телефона, который является бонусом.’
  
  ‘Это значит, что на него могли нацелиться с помощью дрона, верно?’
  
  Эллис скривилась, как будто у нее был неприятный привкус во рту. ‘Проблема в том, что мы до сих пор не знаем его настоящего имени или как он выглядит. Да, мы могли бы нацелиться на телефон, но нет никакой гарантии, что человек, использующий его в то время, был бы Саладином.’
  
  ‘Итак, как нам двигаться дальше?’
  
  На данный момент у нас его нет. Я все еще жду ответа от американцев, хотя задержка наводит меня на мысль, что у них на него ничего нет. Французы не слышали об этом названии, а немцы ведут себя, как обычно, бесполезно. Все, что мы можем сделать сейчас, это подождать, чтобы увидеть, свяжется ли Саладин с Фаруки.’
  
  - А как насчет Юсуфа? - спросил я.
  
  ‘По-прежнему никаких признаков его присутствия. Возможно, он покинул страну до того, как мы начали его искать’. Она взяла Баттона за руку и нежно сжала ее. ‘Спасибо", - сказала она. ‘Спасибо, что пришли, и спасибо вам за все, что вы сделали’.
  
  ‘Тебе не нужно меня благодарить", - сказал Баттон.
  
  ‘Да, хочу", - сказал Эллис.
  Глава 61
  Десять лет назад Лондон
  
  Это он, ’ сказал Далтон. Он указал на мужчину, вытаскивающего чемодан на колесиках из своей Toyota Prius к лифту, который вел в здание выше. Они находились на подземной автостоянке и почти час ждали прибытия Пола Брэдшоу. Далтон сидел за рулем черного Range Rover, Йокли сидел рядом с ним, а Леклерк - сзади. Мужчина был одет в кожаную куртку и брюки чинос. Он был в очках, а его волосы казались неестественно черными, как будто их покрасили. Это было определенно мрачнее, чем в видео "Аль-Каиды", которое видел Йокли.
  
  Они смотрели, как Брэдшоу исчез в лифте со своим чемоданом.
  
  ‘Ну, у него там нет Грааля, форма неправильная’, - сказал Йокли.
  
  ‘Это его третье путешествие сегодня", - сказал Далтон.
  
  ‘У него каждый раз было дело?’ - спросил Йокли.
  
  ‘Он берет его, а примерно через пятнадцать минут вытаскивает", - сказал Далтон. У него в руках был iPad, и он показал его Йокели. Это был вид на коридор в здании. ‘Двенадцатый этаж", - сказал он.
  
  Далтон установил в коридоре небольшую камеру, модель Wi-Fi с достаточным зарядом батареи, чтобы поддерживать ее работу в течение нескольких часов. Йокли посмотрел на экран и увидел, как мужчина вышел из лифта, потащил чемодан по коридору, а затем отпер дверь офиса. Через несколько секунд он исчез внутри.
  
  ‘Какова была бы его цель?’
  
  ‘Офис находится на берегу реки, поэтому из его окон открывается прекрасный вид на Южный берег – Национальный театр, Королевский фестивальный зал и Лондонский глаз’.
  
  Йокели поднял брови. ‘Лондонский глаз"? В этом есть смысл’.
  
  Лондонский глаз был огромным колесом обозрения, которое возвышалось над Южным берегом Темзы. На колесе было тридцать две капсулы, и каждая из них могла перевозить максимум двадцать пять пассажиров, что означало, что, когда "Око" было заполнено, на борту находилось восемьсот мужчин, женщин и детей, что эквивалентно двум полностью загруженным самолетам jumbo. Гигантское колесо спонсировалось British Airways, и доступ к нему требовал прохождения полного досмотра, включая металлодетекторы. Но одна ракета "Грааль", выпущенная с другого берега реки, уничтожила бы его за считанные секунды.
  
  ‘Как мы это разыграем?’ - спросил Леклерк.
  
  ‘Нам придется самим убрать его и заняться утилизацией. Если в этом замешаны власти, это испортит нашу операцию’.
  
  Леклерк кивнул. ‘Я могу справиться с замком’.
  
  Дверь в офис открылась, и Брэдшоу вышел, таща чемодан. ‘Куда он направляется?’
  
  ‘Дом в Килберне. Джерри следует за ним на велосипеде. Полная охрана. Видеонаблюдение, усиленные двери. Всегда как минимум двое жильцов’.
  
  Они наблюдали, как индикатор этажа над дверью нажал на цифру двенадцать, а затем остановился. Пять минут спустя лифт спустился на три этажа, остановился и вернулся на парковку. Двери открылись, и двое молодых людей в костюмах с портфелями подошли к черному BMW.
  
  В течение следующих пятнадцати минут дюжина человек спустилась на лифте и уехала. Затем лифт поднялся на двенадцатый этаж, остановился и спустился в гараж. Брэдшоу вышел, таща чемодан. Было ясно, что чемодан теперь пуст. Он закинул его на заднее сиденье своей "Тойоты" и уехал.
  
  Далтон позвонил Макни на свой мобильный. ‘Цель приближается’.
  
  Макни был снаружи на своем мощном мотоцикле. Он подтвердил, что не спускал глаз с цели и следил за ней.
  
  Йокли обдумывал свои варианты. Ему нужно было точно знать, что происходит в офисе на двенадцатом этаже, и скорее раньше, чем позже. Брэдшоу явно что-то нес в офис, но была ли ракета уже там? Если бы это было так, он мог бы выстрелить в любой момент. Но если бы они ворвались в офис и Брэдшоу понял, что его обнаружили, он мог бы сбежать.
  
  Далтон видел, что Йокли глубоко задумался, поэтому сидел тихо.
  
  ‘Хорошо’, - в конце концов сказал Йокли. ‘Мы подождем. По крайней мере, еще какое-то время’.
  
  Брэдшоу потребовалось полчаса, чтобы доехать до дома в Килберне. Как только он зашел внутрь, Макни позвонил Далтону. Он позвонил снова двадцать минут спустя, чтобы сказать, что Брэдшоу выходит из дома, на этот раз с металлическим чемоданом.
  
  ‘Достаточно большой для ракетной установки "Грааль"?" - спросил Йокли.
  
  ‘Подтверждаю", - сказал Макни.
  
  Йокели закончил разговор и повернулся на своем стуле. ‘Ладно, Питер, пора продемонстрировать свои навыки взлома замков’.
  
  ‘Ты собираешься войти?’ - спросил Далтон.
  
  Йокли кивнул. ‘Ты будешь наблюдать здесь. Как только он прибудет, позвони мне’.
  
  Йокли и Леклерк вышли из Range Rover и подошли к лифту. У Леклерка была карточка-ключ, которой он приложил к считывающему устройству, прежде чем нажать кнопку вызова лифта. Они поднялись на двенадцатый этаж.
  
  Дверь в офис, которым пользовался Брэдшоу, также открывалась с помощью карточки-ключа. У Леклерка был специальный набор, предназначенный для вскрытия замков с помощью карточки-ключа. Он вставил карту, которая была подключена к небольшому портативному компьютеру. Карта смогла считывать код открытия в памяти замка, и компьютер воспроизвел его обратно. Потребовалось меньше пяти секунд, чтобы открыть дверь, и они проскользнули внутрь.
  
  Виды на Темзу были захватывающими. Йокли подошел к окну и позвонил Далтону. ‘Мы в деле", - сказал он.
  
  ‘Вам нужно это увидеть", - сказал Леклерк.
  
  Йокли повернулся, чтобы посмотреть на Леклерка. Он находился в дальнем конце офиса. У стены стояли коробки с баллонами с калорийным газом и стопки консервных банок. Леклерк открыл одну из банок и понюхал. ‘Бензин’, - сказал он. "Это то, что он перевозил в чемоданах’.
  
  Йокли кивнул. Ответный удар ракеты "Грааль" воспламенил бы бензин, а высокая температура взорвала бы газовые баллоны, выдув большой кусок фасада здания. Вероятно, этого было бы недостаточно, чтобы разрушить здание, но это не входило в его намерения. Брэдшоу просто хотел убедиться, что его миссия была самоубийственной. Он намеревался умереть в сиянии славы.
  
  В дальнем конце главного офиса была дверь, которая вела в кладовую без окон. Йокли кивнул на голые полки. ‘Мы можем подождать здесь", - сказал он. У обоих были "Глоки" в кобурах подмышками и глушители.
  
  Они оставались у окна, пока Далтон не позвонил им, чтобы сообщить, что Брэдшоу спустился вниз. Йокли и Леклерк проскользнули в кладовую и закрыли дверь.
  
  Далтон позвонил снова. ‘Он сейчас в лифте’. Йокли закончил разговор и убедился, что его телефон отключен. Они достали пистолеты и навинтили глушители.
  
  Йокли и Леклерк остались на месте, держа оружие наготове. Они услышали, как открылась дверь, затем звук чего-то тяжелого, упавшего на пол, и дверь закрылась.
  
  Послышался звук чего-то открываемого, а затем хрюканье. Затем Брэдшоу начал что-то бормотать, что-то похожее на исламскую молитву.
  
  Йокли кивнул Леклерку, который потянулся к ручке двери. В правой руке у Йокли был пистолет, а левой он отсчитал 3-2-1. Леклерк одним плавным движением распахнул дверь и неуклюже вошел в главный офис.
  
  Брэдшоу стоял на коленях посреди кабинета, на плече у него была гранатомет "Грааль". Сбоку от него стоял металлический сундук с открытой крышкой. Ракета была направлена в окно. Вдалеке, на другой стороне реки, "Лондонский глаз" поворачивался так медленно, что не было заметно никакого движения.
  
  " Аллах Акбар", - пробормотал Брэдшоу.
  
  Йокли видел, как палец Брэдшоу скользнул по спусковому механизму, поэтому он выстрелил три раза подряд, все выстрелы были нацелены мужчине в голову. Голова взорвалась массой крови и мозгового вещества, которые разлетелись по ковру. Пусковая установка Grail с глухим стуком упала на землю, и на секунду сердце Йокли ушло в пятки, хотя он знал, что одного удара будет недостаточно для запуска ракеты.
  
  Леклерк встал рядом с ним и посмотрел на тело. ‘Отличная группа", - сказал он.
  
  ‘Третий кадр вышел немного неуместным’.
  
  ‘Все равно попал в цель", - сказал Леклерк.
  
  Йокели отвинтил глушитель и сунул свой "Глок" в кобуру подмышкой. Он достал свой мобильный телефон, чтобы позвонить Далтону и сказать ему, что они готовы организовать его утилизацию, но затем он увидел, что у него входящий звонок. Звонивший скрывал их номер.
  
  ‘Ричард Йокли?’ Это был женский голос.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Подождите министра обороны, пожалуйста’.
  
  Йокли нахмурился, задаваясь вопросом, почему Крис Маллинс звонил ему и почему он попросил своего помощника сделать звонок. Но человек, который подошел к линии, был не Маллинсом.
  
  ‘Где ты, черт возьми, шляешься?’ - рявкнул мужчина с гнусавым бостонским акцентом. Это был Роберт Фоллис, который, насколько было известно Йокли, руководил Разведывательным управлением Министерства обороны, а не Министерством обороны.
  
  Йокли посмотрел на тело на полу и понял, что, вероятно, не в его интересах точно указывать его местонахождение. ‘Лондон", - сказал он. ‘Что случилось с Крисом Маллинсом?’
  
  ‘Он вчера покончил с собой’. Судя по тону мужчины, он обвинял Йокели в самоубийстве.
  
  Йокли почувствовал себя так, словно его ударили в живот, и у него отвисла челюсть.
  
  ‘Ты все еще там?’
  
  ‘Да’, - сказал Йокли. ‘Он оставил записку?’
  
  ‘Нет. Но пресса занималась его делом. Они обнаружили, что его жена и сын были на самолете, который упал в аэропорту Кеннеди. Они путешествовали под вымышленными именами, так что потребовалось время, чтобы выйти наружу. Ты понимаешь, что здесь произошло, Ричард? То, что приказал Маллинз, то, что ты делал, не получило одобрения Белого дома. Ты был на миссии мести с первого дня.’
  
  У Йокли закружилась голова, когда осознание случившегося дошло до него. ‘Что это мне дает?’ - спросил он.
  
  ‘Это очень хороший вопрос, Ричард. На ум приходят слова "Дерьмо", "Крик" и "Весло". Очевидно, что тебе нужно немедленно отказаться от участия. И все команды, которые у тебя есть, также должны отказаться. И тебе нужно как можно скорее добраться до Лос-Анджелеса.’
  
  ‘Не Вашингтон?’
  
  ‘Президент не хочет, чтобы ты приближался к Белому дому, Ричард. Я уверен, ты можешь понять почему. Мы назначаем встречу на Западном побережье, и, поверьте мне, вам придется кое-что объяснить.’
  
  Линия оборвалась. Йокли уставился на свой мобильный телефон, его разум был в смятении. Что, черт возьми, произошло?
  Глава 62
  Настоящее время, Лондон
  
  С хефердом провел большую часть вторника, проверяя все сообщения о машине Лекса Харпера и составляя график на карте. К полудню стало ясно, что Харпер поехал в Манчестер, затем в Бирмингем, а затем обратно в Лондон, в Эктон. Из Эктона, предположительно после того, как он избил Хурама Загбу до смерти, он поехал обратно на север в Бирмингем, чтобы пытать и убить Фаруки. Затем в Болтон, чтобы убить семью Масуд. Очевидно, это была адская ночь.
  
  Из Болтона машина направилась на юг и въехала в Лондон по шоссе М1, прежде чем исчезнуть, предположительно в гараже или на автостоянке.
  
  Первые наблюдения были на трассе М1, ведущей на север в Манчестер. График предполагал, что Харпер что-то собирал, возможно, оружие. Или сообщника. Затем машина была припаркована на автостоянке отеля в аэропорту Бирмингема. Шеперд попросил сержанта Хари посмотреть, смогут ли они получить доступ к системе видеонаблюдения отеля, но это оказалось затруднительным, и Хари спросил, не хотят ли они, чтобы местные копы обошли все вокруг и собрали отснятый материал на жесткий диск. Шепарду не хотелось этого делать, поскольку это означало бы необходимость объяснять, на что он хотел посмотреть, и он предпочел сохранить участие Лекса Харпера при себе, по крайней мере, на некоторое время.
  
  Шепард и Харпер прошли долгий путь. Было время, когда он служил в SAS, когда Шепард был опытным снайпером. В течение нескольких месяцев ему поручали Харпера, тогда молодого десантника, быть его наводчиком и опекуном, человеком, который присматривал за ним и помогал определять ветер, расстояние и точность выстрелов Шепарда. Жесткий деловой настрой Харпера и жесткое чувство юмора понравились всем ребятам из SAS, и они с Шепардом составили хорошую команду.
  
  Харпер обладал всеми навыками и психологической стойкостью, необходимыми для прохождения отбора и вступления в SAS, если бы захотел, и у них с Шепардом было много долгих бесед, во время которых Шепард пытался убедить его поступить именно так. Но Харперу никогда по-настоящему не нравилось быть солдатом. На самом деле он наслаждался боем и никогда не беспокоился о лишении жизни – это было выполнение приказов, которые ему никогда не давались легко. Они уволились из армии примерно в одно и то же время. Шепард уволился, чтобы присоединиться к полицейскому подразделению под прикрытием, а Харпер только что ушла. Шепард не был до конца уверен, куда подевался Харпер, или что он делал, или на чьей стороне закона он был, когда занимался этим, но в конце концов Харпер вновь появился как член Пула, специальной команды мужчин и женщин, многие из которых бывшие военные, которые использовались для выполнения работ, с которыми правительство не хотело быть связанным. В последние годы пулом заправляла бывшая начальница Шепарда Шарлотта Баттон. Она собирала команды по мере необходимости для проведения всевозможных грязных операций, вплоть до заказных убийств. Шепард почесал в затылке. Было ли вообще возможно, что Пул стоял за смертями Исрара Фаруки, Хурама Загбы и Имрана Масуда и его семьи? Почему правительство хотело бы, чтобы подозреваемых по делу о терроризме убивали, а не предавали суду? Но если это не была операция пула, почему в ней был замешан Лекс Харпер? Была ли у него личная причина желать смерти Загбе, Масуду и Фаруки? Это имело бы смысл, если бы, возможно, родственник или друг Харпер был убит во время взрыва на стадионе, а Харпер хотел отомстить и был склонен убить любого, кто мог помочь Навиду. Харпер был из тех, кто хотел бы взять дело в свои руки. Шепард нахмурился, пытаясь осмыслить то, что он обнаружил. Как Харпер так быстро узнал о Фаруки? Или Масуд? Или Загба? Харпер никак не мог знать об этих троих мужчинах и их связях с Али Навидом. МИ-5 обнаружила, что Али Навид звонил Фаруки, и они знали, что Масуд был дядей Навида. Эта информация не была общеизвестна, поэтому кто-то, должно быть, передал ее Харперу. Но кто? Если бы это была Шарлотта Баттон, то это была бы совместная операция, и снова это не имело смысла. Убийство Исрара Фаруки вместо ареста и допроса не дало бы никаких преимуществ. То же самое произошло с Имраном Масудом и его семьей. А как насчет Хурама Загбы, водителя фургона? Загба был убит всего через несколько часов после того, как его опознали как водителя фургона, который доставил Али Навида на футбольный стадион. Как Харпер мог это знать? Мысли Шепарда кружились, когда он рассматривал все варианты.
  
  Был поздний вечер, когда Шепард решил, что делать. Ему потребовался почти час, чтобы подобрать подходящую приманку: Эндрю Миллена. Шепард глубоко вздохнул и взял себя в руки. Ему не доставляло удовольствия то, что он собирался сделать, и он знал, что рискует жизнью Эндрю Миллена, чтобы доказать, были ли верны его подозрения. Не то чтобы Миллен был невиновен. Далеко не так. Родился в Великобритании в семье римско-католических родителей, подростком попал в беду, экспериментируя с наркотиками, за которые расплачивался угонами машин, и отсидел срок за нападение. Находясь в тюрьме, он принял ислам, а после освобождения, как было известно, воевал на стороне ИГИЛ в Сирии, прежде чем вернуться в Великобританию зимой 2016 года. МИ-5 держала его под наблюдением почти шесть месяцев, но было ясно, что он обучен методам контрнаблюдения, и наблюдатели не смогли ничего на него повесить. Было принято решение снять наблюдение в надежде, что у него создастся ложное чувство безопасности. По мнению Шепарда, это решение было ошибкой, но тогда никто не спрашивал его мнения.
  
  Он сделал еще один глубокий вдох, медленно выдохнул и затем набрал номер Пэтси Эллис. Она ответила почти сразу, и он извинился за звонок в столь поздний час.
  
  ‘Это не проблема, Дэн, что у тебя есть для меня?’
  
  ‘У меня есть зацепка по Юсуфу", - сказал Шеферд. ‘Я почти уверен, что он живет у джихадиста из нашего списка наблюдения. Парня по имени Эндрю Миллен. Родился в Британии, но несколько лет назад принял ислам, находясь в тюрьме. По результатам опроса deed он сменил имя на Мохаммед аль-Британи. Он находится в списке наблюдения Five, но к нему относятся с низким приоритетом. У меня есть запись с камер видеонаблюдения, на которой Юсуф и Миллен вместе недалеко от дома Миллена в Харлесдене.’
  
  ‘Они сейчас там?’
  
  ‘Рядом с домом нет камеры, но есть видеозапись, на которой они направляются в том направлении три часа назад’.
  
  ‘Это уже передано в SO15?’
  
  ‘Это будет сделано утром. Как я уже сказал, мы не на сто процентов уверены, что Юсуф там. Но это нужно проверить. Это было больше для того, чтобы вы знали, что он все еще в стране.’
  
  ‘Ладно, спасибо, что держишь меня в курсе, Дэн. Как там идут дела?’
  
  ‘Нос к носу, но мы делаем хороший прогресс", - сказал Шеферд.
  
  ‘Ты все еще в офисе?’
  
  ‘Просто направляюсь домой", - солгал Шепард. На самом деле он собирался ехать в Харлесден, где, как он полагал, ему предстояла долгая ночь.
  Глава 63
  Настоящее время, Лондон
  
  Бывший Харпер лежал на кровати и смотрел "Вечерние новости", когда его iPod Touch зажужжал, и он посмотрел на экран. Звонила Шарлотта Баттон.
  
  ‘ Где ты? ’ спросила она, как только он ответил.
  
  По ее тону он понял, что она находится под давлением, поэтому дал ей прямой ответ. ‘Мой отель. Лондон’.
  
  ‘Вам нужно немедленно добраться до Харлесдена. Я пришлю вам адрес и фотографию цели. Его зовут Эндрю Миллен, но он также использует имя Мохаммед аль-Британи. Он отсидел за нападение, когда был подростком, и стал мусульманином, находясь за решеткой. Он был в Сирии на стороне ИГИЛ, но в настоящее время не находится под наблюдением. У нас есть информация, что Усман Юсуф остановился у него.’
  
  ‘Что не так с Пятым в наши дни?’ - спросила Харпер. ‘Как может такой человек, как Миллен, не находиться под чертовым микроскопом? Или, что еще лучше, заперт в Белмарше’.
  
  ‘Не заглядывай дареному коню в зубы, Алекс. Тот факт, что за ним не следят, даст тебе возможность спокойно работать, по крайней мере, до утра’.
  
  ‘Что происходит утром?’
  
  ‘Его заберут копы, так что тебе нужно поторапливаться’.
  
  Харпер сел. ‘ Я займусь этим. ’ Он закончил разговор и позвонил О'Харе. - Ты готов идти? - спросил Харпер.
  
  ‘Только что вышел из душа’.
  
  ‘Ну что ж, одевайся поаккуратнее", - сказал Харпер. ‘У нас срочная работа’.
  Глава 64
  Десять лет назад, Палм-Спрингс, Калифорния
  
  Президент не был доволен. Это был не первый раз, когда Йокели находился в присутствии этого человека – фактически, это был четвертый, – но во всех предыдущих случаях он был частью группы и находился там только для того, чтобы предоставлять информацию. На этот раз был только он, глава национальной безопасности и новый министр обороны Фоллис, и Йокли был в центре недовольства президента. Находиться в таком положении было не из приятных.
  
  Президент покачал головой, уставившись в пол, его разум был в смятении. ‘Как, черт возьми, такое могло произойти?’
  
  Вопрос был риторическим, поэтому ни Йокли, ни глава национальной безопасности ничего не сказали. Шефом национальной безопасности был Пирс Сазерленд, из-за его изможденного лица и почти седых волос он выглядел старше своих шестидесяти лет. На нем был темно-синий костюм, ослепительно белая рубашка и красный галстук, который он ослабил, чтобы дать себе больше места для дыхания. Президент был одет в снаряжение для гольфа: бледно-голубую рубашку с короткими рукавами, брюки в коричнево-белую клетку и белые туфли для гольфа. Они сидели в отдельной комнате в зоне для членов эксклюзивного гольф-клуба за пределами Палм-Спрингс, где президент регулярно бывал на Западном побережье. Два неулыбчивых агента секретной службы провели Йокели через задний вход.
  
  ‘Почему никто не сказал мне, что происходит?’ Президент сердито посмотрел на Сазерленда.
  
  Сазерленд покраснел. ‘Маллинс сказал, что вас нужно держать на расстоянии, что с вами все было согласовано, но что вся связь будет осуществляться через него’.
  
  ‘И вы думали, что я буду потворствовать пыткам и убийствам невинных гражданских лиц?’
  
  ‘Вряд ли вы невиновны, господин президент", - сказал Сазерленд.
  
  Президент ткнул пальцем в лицо Сазерленд. ‘Женщин убивали только по той причине, что они были связаны с террористами’, - сказал он. ‘И это будет возложено на мою дверь. За моим столом.’
  
  ‘Кристофер не говорил мне, что жертвами станут семьи", - сказал Сазерленд. ‘Он сказал, что Йокли будет прокладывать себе путь вверх по пищевой цепочке и что его не будет беспокоить сопутствующий ущерб’.
  
  ‘Он казнил людей по всему миру, это не сопутствующий ущерб’, - сказал президент. ‘И вы замешаны в этом’.
  
  ‘При всем уважении, господин президент, я не вижу, чтобы я был в чем-то замешан. Министр обороны сказал, что он говорил вашим голосом’.
  
  Президент посмотрел на Йокли. ‘Каковы были ваши инструкции?’
  
  ‘Убить всех, кто причастен к крушению самолета, и всех, кто связан с ними’.
  
  ‘Женщины?’
  
  Йокли кивнул.
  
  ‘Дети?’
  
  ‘Он сказал, что хочет стереть их гены, господин президент’.
  
  Президент застонал и потер затылок. "Вы выполнили это задание? Вы убивали детей?’
  
  ‘Нет, господин президент’.
  
  ‘По крайней мере, это уже что-то. Так какое конкретно число погибших?’
  
  ‘Четверо в Квинсе, ячейка, ответственная за сбитый самолет. Четверо в Сараево. Шестеро в Дубае. Четверо в Лондоне. Один в Лидсе’.
  
  ‘Сколько женщин?’
  
  ‘Два. Один в Дубае, один в Лондоне’.
  
  ‘Девятнадцать убийств’, - сказал Президент. ‘И все они могут быть свалены на мою голову". Он снова потер затылок. ‘Это кошмар’. Он покачал головой, глядя на Йокли. ‘Тебе не пришло в голову спросить, о чем тебя просили?’
  
  События развивались очень быстро. Упал самолет, и погибло много людей. Предложенный мне сценарий состоял в том, что у нас было трое террористов под стражей, вместе с оружием и видеозаписью, на которой они сбивают самолет. Не было никаких сомнений в том, что эти люди виновны, и никаких сомнений в том, что они могли вывести нас на остальную часть ячейки. Их не было в системе, что означало, что мы могли проявить больше креативности в нашем подходе.’
  
  ‘Это то, что сказал Крис? Он это сказал?’
  
  ‘Его слова точны, господин Президент. И в то время он сказал, что говорил вашим голосом. Он сказал, что у нас ограниченные временные рамки для действий, и что у нас есть ваши полномочия делать все необходимое.’
  
  ‘И ты не подумал, что стоит обсудить что-либо из этого со мной?’
  
  Йокли скорчил гримасу. Он знал, что ему придется действовать осторожно, потому что дерьмо имеет тенденцию стекать вниз, а он был человеком самого низкого ранга в комнате. ‘Могу я говорить откровенно, господин президент?’
  
  ‘Самое время тебе это сделать’.
  
  Йокли снова скорчил гримасу. ‘У вас с министром обороны были совершенно особые отношения, господин президент’. Он посмотрел на Фоллиса. ‘Бывшего министра обороны, я имею в виду, очевидно’. Он оглянулся на президента. ‘Вы с ним учились в колледже, вы играли с ним в гольф, ваши жены - лучшие подруги’. Йокли осознал, что сказал, и быстро исправился. ‘Мы были лучшими друзьями", - сказал он. ‘Он бывал в вашем офисе дважды в день, у него был индивидуальный подход, когда ему это было нужно’.
  
  ‘И к чему ты клонишь?’
  
  ‘Я хочу сказать, господин президент, что министр обороны, бывший министр обороны, имел прямую связь с вами, с которой никто другой и близко не сравнится’. Он снова застонал, осознав, что все еще использует настоящее время. ‘Почти совпало’, - сказал он. ‘Прости, я не могу привыкнуть к тому факту, что он мертв’.
  
  ‘Расскажите мне об этом", - попросил Президент.
  
  Я никак не мог переубедить его. Если бы я позвонил вам, и вы одобрили его действия, это выглядело бы так, как будто я действовал за его спиной. И я не думаю, что кто-то из вас простил бы мне это.’
  
  Президент посмотрел на Сазерленда. ‘А как насчет тебя, Пирс? Тебе не пришло в голову держать меня в курсе?’
  
  ‘Могу я говорить так же откровенно, как только что Ричард?’ - сказал Сазерленд.
  
  ‘Просто выкладывай, Пирс’, - рявкнул Президент. ‘У меня действительно нет времени валять дурака’.
  
  ‘Господин Президент, я добился того, что я есть, благодаря тяжелой кровавой работе, проводя так много часов за своим рабочим столом, что разрушил два брака и произвел на свет троих детей, которым было бы все равно, если бы я завтра умер. Я попал туда,где я есть, из-за этого, а не потому, что я твой друг или потому, что я позволил тебе победить меня в гольфе. Если бы дело дошло до конфронтации между Кристофером и мной, я знаю, что мои ноги не достали бы до земли, поэтому, когда он сказал, что разговаривал с тобой и что он справляется с этим, я воспринял его слова как Евангелие. Честно говоря, это был не первый раз, когда я был в таком положении, так что нет, я и не думал держать вас в курсе, потому что министр обороны заверил меня, что вы уже были в нем.’
  
  Президент сглотнул, а затем встал и начал расхаживать по комнате. ‘Я в такой заднице", - сказал он. ‘Никто не поверит, что я не знал, что происходит. Черт возьми, они собираются предположить, что все это была моя идея и что Крис действовал от моего имени. А потом он идет и убивает себя, не оставив записки. Этот ублюдок мог бы, по крайней мере, признаться во всем и оставить меня невредимым. Но теперь сторонникам теории заговора предстоит нелегкий день. Посмотрите на Клинтонов и Винса Фостера. Половина населения думает, что они стоят за его смертью.’
  
  ‘И они могут быть правы", - кисло сказал Йокли. Он никогда не был поклонником Билла Клинтона, а Хиллари и подавно, и его просили сделать несколько довольно неприятных вещей во время их пребывания в Белом доме.
  
  ‘Дело не в этом", - сказал Президент. Он перестал расхаживать по комнате. ‘Итак, сколько точно людей знает о том, что произошло? Кроме нас троих?’
  
  ‘У меня была команда из пяти человек’, - сказал Йокли. ‘Все Серые лисы, и все они полностью заслуживают доверия’.
  
  ‘Ты бы доверил им свою жизнь?’
  
  ‘Я уже закончил", - сказал Йокли.
  
  ‘Кто еще?’
  
  ‘Один из моих людей, Томми Гарсия’, - сказал Сазерленд. ‘Он был первым на месте преступления’.
  
  ‘Есть еще кто-нибудь из твоих людей?’
  
  Сазерленд покачал головой. ‘Гарсия позвонил мне домой и ввел в курс дела. Я сказал ему сразу же отправиться туда и никому больше не упоминать об этом’.
  
  ‘Местная полиция?’
  
  ‘К счастью, нет", - сказал Сазерленд. ‘Террористов обнаружил охранник, и именно он позвонил Гарсии. Гарсия проводил с ним собеседование по поводу вакансии несколько недель назад. Охранник - бывший спецназовец, так уж получилось, что "Дельта".’
  
  ‘Мы хотя бы держим его в секрете?’ - спросил президент.
  
  ‘Он вернулся к работе. Мы держали его под наблюдением, и, похоже, он не представляет угрозы для безопасности’.
  
  ‘Как насчет финансирования? Кто или что финансировало это массовое убийство?’
  
  ‘У меня есть доступ к различным аккаунтам Grey Fox’, - сказал Йокли. ‘Некоторые из этих аккаунтов зарыты так глубоко, что вам понадобится подводная лодка, чтобы их найти. Так и должно быть, потому что большинство их операций требуют полного отрицания.’
  
  ‘Отрицание - это хорошо, но это все равно всплывет наружу’, - сказал Президент. ‘Пресса уже обратила внимание на тот факт, что семья Криса была на том самолете. И в конце концов кто-нибудь где-нибудь заметит убийства. Это может занять месяц или год, но в конце концов это всплывет наружу, и кто-нибудь сложит два и два вместе. И когда это произойдет, пресса будет искать, на кого бы это повесить.’
  
  ‘Мы можем сказать правду’, - сказал Фоллис. "Мы можем сказать им, что Кристофер был убит горем и отреагировал инстинктивно —’
  
  ‘ — отправив обученного и финансируемого правительством убийцу на кровавую расправу? ’ закончил за него президент. ‘ Это приведет их прямо в мой кабинет. Прямо к моему столу. Кристофер сказал вам и Йокели, что действовал с моего разрешения, и он не в том положении, чтобы сейчас отказаться от этого, не так ли?’
  
  ‘Нет, это не так", - признал Фоллис. ‘Господин Президент, разве не лучшая стратегия просто признаться, рассказать все как есть?" Что министр обороны действовал по собственной инициативе, движимый горем, вызванным потерей жены и сына.’
  
  ‘Вы думаете, СМИ позволят нам выйти сухими из воды?’ - ответил президент. ‘Они скажут, что мы используем Криса как козла отпущения, перекладывая вину на человека, который не может себя защитить’.
  
  ‘Но это неправда", - сказал Фоллис.
  
  ‘Не будь таким наивным. СМИ не заботит правда, им нужна история, и это лучшая история, чтобы обвинить президента. И даже если они не смогут это доказать, грязь прилипнет. И Грей Фокс - моя ответственность. Я никак не могу доказать, что не давал разрешения на действия Йокли. Невозможно доказать отрицательный результат.’
  
  ‘Ричард может подтвердить, что он следовал инструкциям министра обороны’.
  
  ‘Он никогда не сможет предать огласке что-либо, никогда. Серый лис - это банка с червями, которая должна держаться подальше от глаз общественности’. Президент перестал расхаживать по комнате и потер затылок. ‘Черт бы побрал этого охранника. Если бы он просто позвонил в полицию, ничего бы этого не случилось’.
  
  Президент снова сел. Он махнул в сторону барной стойки с напитками. ‘Пирс, налей мне бренди’.
  
  Сазерленд подошел к шкафу и взял бутылку.
  
  ‘Камни?’
  
  ‘Отлично. Налей себе.’ Он натянуто улыбнулся Йокли. ‘Налей себе выпить, если хочешь. Похоже, тебе не помешало бы выпить’. Фоллису не предложили выпить – он был известным трезвенником.
  
  ‘Я в порядке, господин президент. Могу я внести предложение?’
  
  ‘Если это может вытащить меня из той дерьмовой дыры, в которой я нахожусь, стреляй’.
  
  Сазерленд поставил стакан бренди перед президентом, и тот сделал глоток, не поблагодарив его.
  
  ‘Четверо джихадистов в Квинсе исчезли, и их никогда не найдут", - сказал Йокли.
  
  ‘ Звучит так, будто ты в этом уверен.’
  
  ‘Растворенный в кислоте, так что да, я уверен. "Аль-Каида" уже взяла на себя ответственность за нападение. Я предполагаю, что они не обнародовали их имена, пока не выяснят, что с ними случилось. Итак, сбежали двое джихадистов. Я почти уверен, что один из них был тем парнем, который все это устроил, а второй был водителем. Мы не знаем, кто он. Они были в грузовике, и один парень вышел. Он видел, как охранник набросился на его коллег, но не стал задерживаться, чтобы увидеть результат. Насколько он знает, его коллеги могли одолеть охранника и залечь на землю. Мы забрали одного из джихадистов из мотеля на Лонг-Айленде. Дверь была немного повреждена, но мы убрали за собой. Итак, мое предложение таково. Мы совершаем атаку беспилотника на лагерь аль-Каиды и уничтожаем его, затем мы объявляем, что мы уверены, что джихадисты, совершившие нападение, были там и что они были убиты. Мы показываем видео атаки "Хищника", попадания ракеты, последствий. Но имена, которые мы обнародуем, не будут именами людей в Квинсе. Вряд ли "Аль-Каида" обвинит нас во лжи, не так ли? Что они собираются делать? Назовите четырех человек, которых они послали сбить самолет, и скажите, что они пропали без вести? Нет, они, вероятно, просто назовут имена, которые мы называем мучениками.’
  
  ‘А самоубийство Криса?’
  
  Как сказал Пирс, он покончил с собой, обезумев от горя. Нет причин, по которым записку не могли найти, даже на такой поздней стадии. Возможно, электронное письмо близкому другу. Возможно, он попал в ненужный файл и был найден только сейчас.’
  
  ‘ А остальные смерти? Двадцать человек, которых ты убил?’
  
  ‘Мы приложили немало усилий, чтобы все выглядело как несчастный случай", - сказал Йокели. ‘В Дубае произошла обычная стрельба, но у этого человека были враги. Мы ликвидировали четверых в Сараево, и они были торговцем оружием и его телохранителями, так что никто не был бы слишком удивлен, если бы они исчезли.’
  
  "А как насчет этого джихадиста, который сбежал?’
  
  ‘Мы можем продолжать охотиться за ним. Вряд ли он станет рассказывать общественности о том, что произошло, не так ли?’
  
  Президент медленно кивнул. ‘Итак, мы добиваемся справедливости для погибших. Общественность счастлива. Раны заживают. Но это зависит от того, никто не свяжет эти смерти с джихадистами. Это ключ.’
  
  ‘Вероятно, я смогу придумать несколько имен, которые будут соответствовать всем требованиям’.
  
  ‘Они должны были бы быть мертвы’.
  
  Неуклюже улыбнулся. ‘Они будут’.
  
  Президент кивнул. ‘Это может сработать’. Он одарил Йокели натянутой улыбкой. ‘Напомни мне никогда не выставлять себя с плохой стороны", - сказал он.
  
  ‘Я просто выполняю свои приказы, сэр", - сказал Йокли.
  
  Президент отхлебнул бренди. ‘Есть один незаконченный момент, который нам нужно уладить’.
  
  Йокли нахмурился, не понимая. Он был совершенно уверен, что изложил все основы, которые требовалось осветить.
  
  ‘Охранник’, - сказал президент. ‘Как его звали?’
  
  ‘Дин Мартин’, - сказал Йокли.
  
  Президент рассмеялся. ‘Вы серьезно?’
  
  ‘Так его зовут. Он хороший парень, сэр. Как сказал Пирс, "Дельта Форс’.
  
  ‘Но можем ли мы на него положиться?’ Президент посмотрел на Сазерленда. ‘Почему его не наняли?’
  
  Сазерленд выглядел смущенным. ‘Он не подходил’.
  
  ‘Потому что?’
  
  ‘Его психологический портрет был ... некорректным’.
  
  ‘Ущербный? Перестань ходить вокруг да около, Пирс. У тебя здесь не берут интервью на CNN ’.
  
  ‘У него ПТСР, вот почему он ушел из спецназа. Ночные кошмары, флэшбеки, проблемы с управлением гневом. Он просто не подходил для роли в Национальной безопасности’.
  
  ‘Серый Лис, вероятно, мог бы использовать его", - тихо сказал Йокли. У него было неприятное чувство, что он знал, к чему клонится разговор.
  
  ‘Пожалуйста, не говорите мне, что Серая Лиса нанимает людей с проблемами психического здоровья, потому что это не то, что я хочу услышать прямо сейчас", - сказал Президент.
  
  ‘Он помог нам с самого начала’, - сказал Йокли. ‘Если бы не он, мы бы вообще никогда не поймали джихадистов. И он помог нам привлечь четвертого парня.’
  
  ‘Никто не говорит, что он не был полезен", - сказал Сазерленд. ‘Просто мы не знаем, что произойдет в дальнейшем. Если он заговорит вне очереди … он может свергнуть президентство. Никто не поверит, что президент не санкционировал операцию. Мы должны убедиться, что это останется скрытым, а это значит, что мы должны похоронить Мартина.’
  
  ‘ Сопутствующий ущерб? ’ переспросил Йокли, не в силах скрыть горечь в голосе.
  
  ‘Жертва войны", - сказал президент. ‘Послушайте, я вижу, у вас личная связь с этим парнем, так что вам не обязательно делать это самому. Мы можем использовать кого-нибудь еще в "Сером фоксе".’
  
  Неуклюже поднял руку. ‘Нет’, - сказал он. ‘Это мой беспорядок. Я сам все уберу’.
  
  Президент улыбнулся. ‘Хороший человек’, - сказал он. ‘Всегда профессионал’. Он допил свой напиток и посмотрел на часы. ‘И у меня есть время закончить свой раунд, так что день не пропал даром’.
  
  Когда президент выходил в сопровождении Сазерленда, у Йокли зазвонил мобильный. Это был Сэм Хепберн.
  
  ‘К этому черновому файлу никто не обращался’, - сказала Хепберн. "Просто подумала, что вы, возможно, захотите узнать’.
  
  ‘Спасибо, Сэм. Теперь ты можешь прекратить расследование. Мне сказали не вмешиваться. Я ценю всю твою помощь, но мы закончили’.
  
  ‘Ты в порядке? Твой голос звучит немного напряженно?’
  
  Йокли сухо усмехнулся. ‘У меня были лучшие дни, Сэм. Но бывали и похуже’.
  Глава 65
  Настоящее время, Лондон
  
  Это было сразу после трех часов ночи, когда Шепард заметил Лекса Харпера за рулем трехлетней "Тойоты". Это был тот же автомобиль, который Шепард выслеживал по всей стране. Это был хороший выбор автомобиля, невзрачный и без каких-либо отличительных черт, вряд ли привлекший внимание полиции или запомнившийся очевидцам. На переднем пассажирском сиденье сидел еще один мужчина. Он был крупнее Харпера, с черными волосами и широким подбородком. Шеферд его не узнал.
  
  "Тойота" тихо проехала мимо дома, где в маленькой квартирке на первом этаже жил Миллен. Шеферд откинулся на спинку стула и стал ждать. Он был в своем BMW X5 с выключенным двигателем и фарами, спрятанном в переулке, откуда хорошо просматривался дом.
  
  Прошло еще пять минут, прежде чем "Тойота" появилась снова, на этот раз с другой стороны. Шепард предположил, что Харпер проверяет местность на предмет путей отхода и потенциальных проблем. "Тойота" припарковалась примерно в пятидесяти ярдах от дома, на противоположной стороне дороги.
  
  Шепард вышел из своего внедорожника, закрыл дверь так тихо, как только мог, и направился к "Тойоте", двигаясь мягко и приближаясь к машине сзади со стороны офсайда. Он незаметно добрался до задней двери, схватился за ручку и потянул ее на себя. Двое мужчин удивленно обернулись, но прежде чем они смогли отреагировать, он скользнул на заднее сиденье и закрыл за собой дверь.
  
  ‘Что за хрень?’ - взорвался мужчина на пассажирском сиденье. Он вытащил пистолет из кобуры и направил его на Шепарда. ‘Ты, блядь, кто такой?’
  
  ‘Все в порядке’, - сказал Харпер. ‘Он мой друг’.
  
  Мужчина держал пистолет направленным в лицо Шепарда. ‘Я задал тебе вопрос’.
  
  Шепард уставился на него в ответ. Пистолет был обычным "Глоком", основным оружием правоохранительных органов по всему миру. Его система безопасности с двойным спуском означала, что ему не нужен предохранитель, и было практически невозможно случайно выстрелить. Но нажатие на спусковой крючок весом в пять с половиной фунтов и ход спускового крючка менее чем в полдюйма означали, что стрелять из него в гневе было относительно легко. И человек, смотревший на него в ответ, определенно выглядел сердитым.
  
  Харпер положил руку на пистолет. ‘Мик, все в порядке. Я его знаю’.
  
  ‘Какого хрена он делает?’
  
  ‘Я не знаю’, - сказал Харпер. ‘Почему бы нам не спросить его?’
  
  ‘Это полный пиздец’, - нахмурившись, сказал О'Хара.
  
  ‘Я слышу тебя’.
  
  ‘И ты назвал ему мое имя’.
  
  ‘Черт возьми, да, ирландец по имени Мик, теперь тебе крышка. В любом случае, Спайдер работает на МИ-5, так что, если он хотел тебя выследить, у него есть ресурсы’.
  
  ‘Привидение?’
  
  ‘Да, но один из хороших. Послушай, Мик, если бы у нас была проблема, мы были бы окружены вооруженными полицейскими и лежали бы распростертыми на земле, так что, поскольку мы не здесь, давай послушаем, что он хочет сказать.’
  
  О'Хара неохотно убрал пистолет.
  
  ‘Спасибо", - сказал Шеферд. Он повернулся, чтобы посмотреть на Харпер. ‘На кого ты работаешь, Лекс?’
  
  ‘Ты знаешь, я не могу тебе этого сказать’.
  
  ‘Бассейн? Или это твоя собственная версия?’
  
  ‘Это работа", - сказал Харпер.
  
  ‘Санкционированный правительством?’
  
  Харпер ухмыльнулся. ‘Я не могу комментировать’.
  
  ‘Это нихуя не смешно, Лекс. Ты хоть представляешь, во что ввязываешься?’
  
  Лицо Харпера посуровело. ‘Пошел ты, Паук. Конечно, хочу. Я имею дело с паразитами, стоящими за взрывом стадиона. И вам не следует проливать слезы по этим подонкам.’
  
  Шепард кивнул на дом. ‘ За исключением того, что парень здесь не имеет никакого отношения к стадиону. Он джихадист, и он что-то планирует, это точно, но он не был причастен к взрыву на стадионе. И единственное, в чем я могу вас заверить, так это в том, что Усмана Юсуфа там нет.’
  
  ‘Откуда, черт возьми, ты знаешь о Юсуфе?’ Харпер нахмурился. ‘Что, черт возьми, происходит?’
  
  ‘Вот о чем я тебя спрашиваю. Я могу сказать тебе вот что: что бы ты ни делал, это официально не санкционировано и будет выброшено тебе на ветер. Итак, это операция пула?’
  
  Харпер покачал головой. ‘Нет", - тихо сказал он.
  
  ‘Шарлотта Баттон?’
  
  Харпер вздохнул. ‘Я уверен, что вы уже поняли это для себя. Первое правило допроса: никогда не задавай вопрос, на который ты еще не знаешь ответа’.
  
  ‘Это не допрос’, - сказал Шеферд. ‘Это просто беседа двух старых друзей. Когда Чарли дал тебе эту работу?’
  
  ‘Несколько часов назад’.
  
  Шепард выругался себе под нос. Он передал фальшивую информацию Эллис, и она, должно быть, немедленно связалась с Баттоном. Но почему? С чего бы исполняющей обязанности главы MI5 брать дело в свои руки? И почему она действовала через Шарлотту Баттон, а не по официальным каналам?
  
  ‘Так в чем проблема?’ - спросила Харпер.
  
  ‘Проблема в том, что имя, которое вам дали, не является подходящей целью. Я придумал имя и дал его тому, кто, как я начал подозревать, может оказаться не на том уровне. Тот факт, что Баттон дал тебе имя и что вы с Миком здесь заодно, доказывает, что мои подозрения верны, а это значит, что я должен положить этому конец.’
  
  ‘Ты хочешь сказать, что попытаешься помешать мне совершить убийство?’ - спросил Харпер. ‘Потому что с того места, где я сижу, у тебя нет пистолета, а у нас с Миком их два на двоих’.
  
  ‘Ты не собираешься стрелять в меня, Лекс. В этом не было бы денег’.
  
  ‘Нет, но Мик мог бы’.
  
  ‘Ты можешь, блядь, на это рассчитывать", - прорычал ирландец.
  
  ‘Как насчет этого?’ - спросил Шепард. ‘Я отправлю сообщение. Только одно сообщение. И я почти уверен, что задание будет отменено’.
  
  Харпер несколько секунд пристально смотрел на него, а затем медленно кивнул. ‘Хорошо", - сказал он.
  
  Шепард сунул руку под куртку, и ирландец немедленно направил пистолет в лицо Шепарду. Шепард медленно достал свой iPhone, показал его обоим мужчинам, а затем набрал сообщение Пэтси Эллис: Информация об Эндрю Миллене и Юсефе неверна. Ошибочная идентификация. Я взялся за дело. Он отправил сообщение и улыбнулся Харпер. ‘Хорошо, посмотрим, что будет дальше’.
  
  ‘Сколько времени мы даем на это?’ - спросил Харпер. ‘Мы не хотим быть здесь, когда наступит рассвет’.
  
  ‘Это ненадолго", - сказал Шепард.
  
  ‘Что, черт возьми, происходит?’ - спросил ирландец. Он указал на дом. ‘Мы убираем этого оборванца или нет?’
  
  ‘Дадим Пауку несколько минут, чтобы он сотворил свою магию", - сказал Харпер. ‘Нам нечего терять’.
  
  ‘Если только копы не пройдут мимо и не зададутся вопросом, почему трое белых мужчин сидят возле дома оборванца’.
  
  ‘Копы в наши дни почти не патрулируют, ’ сказал Харпер. "Обычно они в офисе, пялятся в экраны или сидят на автостраде, ловя мчащиеся машины. Мы крутые’. Он закурил сигарету и предложил одну ирландцу.
  
  Шепард опустил окно, когда двое мужчин, отдуваясь, ушли. Они сидели в тишине. Телефон Харпер зазвонил менее чем через пять минут после того, как Шепард отправил текстовое сообщение Эллису. Харпер ответила. ‘ Да? Снаружи. Как раз собираюсь войти. ’ Он несколько секунд слушал, прежде чем заговорить снова. ‘ Что ж, все это хорошо, но мы заперты и заряжены. Вам придется заплатить по полной программе. Он выслушал еще раз, а затем пожал плечами. ‘Ладно, прекрасно. И расходы тоже. Мы подошли к этому вплотную’.
  
  Он закончил разговор, убрал телефон и повернулся на своем сиденье. - Так что же только что произошло? - спросил я.
  
  ‘Работа отменяется?’ - спросил Шеферд, хотя он уже знал ответ на свой вопрос.
  
  ‘Прекрасная Шарлотта говорит, что мы должны уйти. Без объяснений, но она заплатит гонорар и покроет расходы’. Он посмотрел на ирландца. ‘Это было отменено, Мик, но нам платят, так что все в порядке’. Ирландец пожал плечами и убрал пистолет. Харпер оглянулся на Шепарда. ‘Это нехорошо’.
  
  ‘Нет, это не так", - согласился Шеферд.
  
  ‘Это дерьмо попадет в поле зрения фанатов, не так ли?’
  
  ‘В какой-то момент, да’.
  
  ‘Черт’. Харпер хлопнул по рулю и снова выругался.
  
  ‘Так что же происходит?’ - спросил ирландец, явно сбитый с толку.
  
  ‘Происходит то, что нас использовали для выполнения чьей-то грязной работы, и этот кто-то был пойман коротышками и кудряшками", - сказал Харпер. ‘Тебе, мой друг, нужно как можно быстрее вернуться в Ирландию’. Харпер оглянулся через плечо. ‘Насколько я облажался, Паук?’
  
  Шеферд пожал плечами. ‘Это не от меня, Лекс. Меня здесь никогда не было. Я просто хотел проверить, верны ли мои подозрения. Я не уверен на сто процентов, что происходит, но в какой-то момент все это выплывет наружу. В любом случае, это мой конец. Но мне кажется, что Шарлотта Баттон используется в качестве вырезки, так что будет ли ваше имя в кадре, зависит от нее.’
  
  ‘Я доверяю Шарлотте", - решительно заявила Харпер.
  
  ‘Я уверен, что ты понимаешь", - сказал Шепард. "И она не смогла бы делать то, что она делает, не будучи абсолютно надежной. Тебе просто нужно быть осторожным, когда власти берутся за это дело, а под властями мы подразумеваем службы безопасности и копов. Я нашел тебя, Лекс. И поверь мне, это было нетрудно.’
  
  ‘Ты меня подставил, ты меня не нашел’.
  
  ‘Я засек тебя на камерах видеонаблюдения’.
  
  ‘Дерьмо’.
  
  ‘Камеры повсюду, ты это знаешь. Я не говорю, что они будут так же эффективны, как я, но ты должен знать, что в какой-то момент они могут прийти за тобой. Так что на вашем месте я бы вернулся в Страну Улыбок.’
  
  ‘Он что, блядь, серьезно?’ - спросил ирландец Харпера.
  
  ‘Да, приятель, боюсь, что так оно и есть’.
  
  ‘Мы просто сбежим, поджав хвосты, как пара сук?’
  
  ‘Мик, этот паук оказывает нам услугу. Нас использовали, и это из-за того, что я не был более осторожен. Наш единственный выход сейчас - перейти в оборонительный режим и убраться к черту из "Доджа". Он снова повернулся, чтобы посмотреть на Шепарда. ‘Спасибо’.
  
  ‘Не проблема, Лекс. Сделай мне одно одолжение, не упоминай об этом Чарли’.
  
  ‘Что с ней будет?’
  
  ‘Я не знаю. Но что бы это ни было, я не хочу, чтобы ее предупредили’.
  
  Харпер кивнул, и Шепард вылез из машины. В тот момент, когда он захлопнул дверцу, машина умчалась по дороге. Шепард смотрел ей вслед. Харпер задал тот самый вопрос, который был у него самого на уме. Что, черт возьми, должно было случиться с Чарли Баттоном?
  Глава 66
  Десять лет назад, Нью-Йорк
  
  Доктор иан Мартин достал из холодильника бутылку "Будвайзера" и открутил крышку. Он купил пиццу по дороге домой с работы и планировал посмотреть футбольный матч, который записал на свой Tivo, и заснуть на своем диване. Чаще всего именно так он заканчивал свой день, хотя он разнообразил пиццу китайской, тайской и иногда выпивал ведерко KFC. Он сделал глоток пива и открыл коробку с пиццей. Двойная пепперони. Его любимая.
  
  Он взял пульт, но прежде чем успел что-либо нажать, раздался звонок в дверь. Он нахмурился. У него никогда не было посетителей. Он босиком подошел к двери своей квартиры и заглянул через экран системы безопасности. Он снова нахмурился, когда увидел, кто был посетителем. Ричард Йокли. Он был одет почти так же, как при их встрече на складе, но теперь его блейзер был черным, а синий галстук светлее и в черных пятнах. Он открыл дверь. Туфли казались одинаковыми – блестящая черная кожа с кисточками.
  
  ‘ Извини за неожиданный визит, Дин, ’ дружелюбно сказал Йокли.
  
  ‘Без проблем, сэр’, - сказал Мартин, придерживая дверь открытой. ‘Я как раз собирался съесть пиццу. Могу я предложить вам пива?’
  
  ‘Пива было бы неплохо", - сказал Йокли. Мартин закрыл дверь, когда Йокли подошел к единственному креслу и сел. ‘И, пожалуйста, отбрось “сэр”. С Ричардом все в порядке’.
  
  ‘Будвайзер подойдет?’ - спросил Мартин, открывая холодильник.
  
  ‘Король пива’, - сказал Йокли.
  
  Мартин откупорил бутылку и протянул ее Йокели. Йокели поднял бутылку в знак приветствия, а затем сделал большой глоток. ‘Добро пожаловать разделить мою пиццу", - сказал Мартин.
  
  Йокели похлопал себя по животу. ‘Я уже поел’. Он оглядел комнату. ‘Ты следи за собой в порядке", - сказал он.
  
  ‘Аккуратный’ Мартин знал, что Йокли имел в виду тот факт, что квартира была практически пуста. Кроме дивана, кресла, маленького деревянного стола с двумя деревянными стульями и пустого соснового книжного шкафа, в комнате ничего не было. Ни картин, ни украшений, ни личных вещей, только мебель, которая прилагалась к съемной квартире.
  
  В спальне больше ничего не было. Кровать, пустой туалетный столик и приставной столик. Если бы Йокели открыл шкаф, он увидел бы четыре формы, пять толстовок и две пары джинсов, а также ящик, полный аккуратно сложенного нижнего белья и носков. Военные научили Мартина содержать в порядке свое жизненное пространство, и это привело его в гражданскую жизнь.
  
  ‘Я здесь редко бываю’, - сказал Мартин, опускаясь на диван. ‘Я либо на работе, либо в спортзале. Это просто место для сна’. Он закрыл крышку коробки с пиццей и подождал, пока Йокли перейдет к делу.
  
  Йокли кивнул, оглядываясь по сторонам, и Мартин узнал взгляд хищника, осваивающего окружающую обстановку. Он держал руки сложенными на коленях.
  
  Йокли оглянулся на Мартина и улыбнулся, но его взгляд был жестким. Его рука плавно скользнула под куртку и вновь появилась с "Глоком". Его палец был на спусковом крючке, и он держал пистолет на подлокотнике кресла, направив дуло в центр груди Мартина. Это был "Глок 19", практически идеальное оружие для скрытого ношения. Пятнадцать 9-миллиметровых патронов в магазине и еще один в патроннике. Это было второе поколение, что означало отсутствие дополнительной планки и канавок для пальцев, но они не были нужны на пистолете, который был спрятан в наплечной кобуре и использовался с близкого расстояния.
  
  Мартин ничего не сказал. Он знал, что не сможет сказать ничего, что изменило бы исход. Йокели был профессионалом, и любые решения уже были приняты.
  
  ‘Дин, они послали меня убить тебя", - тихо сказал Йокли. ‘Они хотят убрать со сцены всех свидетелей’.
  
  Мартин ничего не сказал. Он просто холодно смотрел на Йокли, его правая рука крепко сжимала бутылку пива.
  
  ‘Вы понимаете, что я только что сказал", - наконец произнес Йокли.
  
  Костяшки пальцев Мартина побелели, когда он крепче сжал бутылку. ‘А как насчет вашей команды? Людей, которые были с вами? А как насчет Питера?’
  
  ‘Они - семья’, - сказал Йокли. "А в их глазах ты - нет’.
  
  ‘Разве я не доказал свою ценность?’
  
  ‘Да, ты справился. Я говорил тебе тогда, ты справился хорошо. И я не шутил. Но власть имущие беспокоятся, что в какой-то момент ты можешь проболтаться’.
  
  Мартин покачал головой. ‘Я не буду’.
  
  ‘Они просмотрели твои медицинские отчеты, психологические оценки и считают, что ты неуравновешенна’.
  
  Мартин пожал плечами. ‘Возможно, они правы’.
  
  ‘Итак, они беспокоятся, что в какой-то момент ты можешь кому-нибудь рассказать’.
  
  ‘Кто? Кому бы я сказал?’
  
  ‘Журналист. Или, может быть, однажды ночью ты напился в баре и потерял бдительность’.
  
  ‘Я не напиваюсь’, - сказал Мартин. ‘И я не употребляю наркотики. И чего я определенно не делаю, так это выпиваю изо рта. Что я видел и делал в песочнице ... - он постучал пальцем по голове левой рукой. ‘Заперт здесь, и я никогда не говорю об этом. Никому’.
  
  Йокли посмотрел на него долгим и тяжелым взглядом. ‘Иногда это дерьмовый мир’.
  
  ‘Большую часть времени", - сказал Мартин. Он вернул пристальный взгляд Йокли. ‘Вероятно, я мог бы добраться до тебя и свернуть тебе шею прежде, чем ты смог бы убить меня, если только тебе не повезет и ты не попадешь мне в сердце или голову’.
  
  ‘Это не было бы удачей, Дин. Я зарабатываю этим на жизнь".
  
  Мартин пожал плечами. ‘Я бы тоже мог. Вы могли бы взять меня в свою команду’. Он не собирался умолять сохранить ему жизнь, но для Йокли было важно знать, что есть варианты.
  
  ‘Я предложил это’.
  
  ‘И?’
  
  ‘Ваши психологические оценки. Никто не оспаривает ваши навыки, но в работе есть ментальная сторона, и именно здесь вы терпите неудачу’.
  
  Мартин сглотнул. ‘ Значит, это все. Пуля в голову, а затем утилизация?’
  
  ‘Таков план’.
  
  ‘Это чертовски дерьмовый план’. Он медленно наклонился вперед и поставил бутылку на кофейный столик, не сводя глаз с Йокли.
  
  Йокли тонко улыбнулся. ‘Здесь не о чем спорить", - сказал он.
  
  ‘Черт’, - сказал Мартин, откидываясь на спинку стула. ‘Черт, черт, черт. Я всего лишь пытался помочь. Просто хотел сделать то, что правильно для моей страны. И за это меня убьют?’
  
  ‘Жизнь несправедлива", - сказал Йокли.
  
  ‘Разве это, блядь, не правда’. Мартин заставил себя улыбнуться. ‘По крайней мере, это будет профессионал, выполняющий свою работу’. Мартин закрыл глаза и глубоко вздохнул. Он представил, как Йокли целится ему в сердце и готовится нажать на спусковой крючок. Мартин нахмурился, вспомнив, что на пистолете не было глушителя. В его квартале было более двадцати квартир, а вокруг него - соседи. Соседи, которые услышали выстрел и узнали, что это было. Почему Йокли, настоящий профессионал, не использовал глушитель? Он открыл глаза. Йокли все еще смотрел на него. Пистолет все еще был направлен в грудь Мартина. Но палец Йокли больше не был на спусковом крючке.
  Глава 67
  Наши дни, Суррей
  
  C харлотт Баттон редко спала хорошо с того дня, как наемный убийца-джихадист убил ее мужа и чуть не убил ее саму. Она все еще жила в том же доме, который делила со своим мужем; переезд означал бы оставить слишком много воспоминаний, и если бы воспоминания поблекли, убийца победил бы, а она не была готова позволить этому случиться. Сон всегда приходил короткими урывками, не более чем на пару часов за раз, поэтому, когда раздавался звонок в ее парадную дверь, она мгновенно просыпалась. Она села. Было шесть часов утра, что означало, что это не была доставка или показания счетчика, а почтальон редко появлялся раньше девяти. Она взяла пульт от телевизора и несколько раз щелкнула, чтобы получить изображение входной двери с одной из многочисленных камер наблюдения, которые были установлены в доме и вокруг него. Ее глаза расширились, когда она увидела, кто стоит на пороге ее дома, ухмыляется в камеру и машет рукой. Ричард Йокли.
  
  Она схватила халат и надела его, спускаясь по лестнице. Его ухмылка стала шире, когда она открыла дверь.
  
  ‘Извини за предрассветный рейд’, - сказал он. ‘Ранняя пташка и все такое. Как, черт возьми, ты, Шарлотта?’
  
  Баттон нахмурился. ‘Что происходит, Ричард?’
  
  Он провел рукой по своим коротким седым волосам, и когда его улыбка стала шире, она не могла не взглянуть на его блестящие зубы, такие белые, что на них были либо виниры, либо химическая обработка. ‘Нам нужно поговорить, и сделать это вдали от посторонних глаз. Какая у вас кофеварка?’
  
  ‘Кофе Неспрессо’.
  
  ‘Что ж, если это достаточно хорошо для Джорджа Клуни, то и для меня этого достаточно", - сказал он. ‘Как ты думаешь, я смог бы убедить тебя приготовить мне чашечку кофе, который во время перелета был непригоден для питья’.
  
  Она несколько секунд смотрела на него, затем открыла дверь шире. Он вошел внутрь, и она указала на кухонную дверь. ‘Кухня внизу. Ты приготовь кофе, пока я одеваюсь’.
  
  ‘Я слушаю и повинуюсь", - сказал Йокли. Когда он проходил мимо нее, она уловила аромат сандалового дерева. На нем был бежевый плащ, и он снял его, направляясь на кухню. Под пальто на нем был темно-синий блейзер, черные брюки и его фирменные черные мокасины с кисточками. Баттон поспешил наверх и натянул джинсы и свободный розовый свитер. Она стояла, глядя на свое отражение в зеркале, раздумывая, не накраситься ли ей, но решила этого не делать. Это был не светский визит.
  
  Когда она добралась до кухни, у Йокли уже были готовы и ждали два кофе.
  
  ‘Я приготовил капучино и американо. Ты можешь выбирать’.
  
  ‘Американо для американца имеет смысл", - сказал Баттон, взяв капучино и усаживаясь на один из табуретов у барной стойки для завтрака. ‘Ричард, как бы мне ни нравилась компания, какого черта тебе нужно?’
  
  Он сел на табурет рядом с ней и отхлебнул кофе, прежде чем ответить. ‘Я здесь по поводу Саладина", - сказал он, внимательно наблюдая за ней, чтобы увидеть ее реакцию.
  
  Она сохранила бесстрастное выражение лица. ‘Это интересно’.
  
  ‘Я думал, ты так и подумаешь’.
  
  ‘Но, как вы знаете, в эти дни я работаю в частном секторе. Любая информация о Саладине действительно должна поступать в МИ-5’.
  
  ‘Ну, вот откуда, конечно, поступил запрос на информацию о Саладине. Любезно предоставлено очаровательной Пэтси Эллис’.
  
  ‘Так что, я полагаю, тебе действительно стоит поговорить об этом с Пэтси’.
  
  ‘Она была твоей наставницей, не так ли?’
  
  ‘Наставница немного сильна, Ричард. Она всегда была впереди меня на карьерном пути, и мы всегда хорошо ладили’.
  
  Йокели приподнял одну бровь. ‘Птицы из перьев, я всегда думал’.
  
  ‘Я приму это как комплимент", - сказал Баттон.
  
  ‘Это было задумано как единое целое’, - сказал американец. ‘Я всегда испытывал величайшее уважение к мисс Эллис. Хотя, конечно, у нас никогда не было той связи, которую я всегда чувствовал, мы с вами наслаждались’.
  
  ‘Ты скоро перейдешь к делу, Ричард?’ - спросил Баттон.
  
  ‘Безусловно", - сказал Йокли. Он достал пачку маленьких сигар из кармана пиджака и указал на дверь. ‘Вы не возражаете, если мы вынесем это наружу?’
  
  ‘Конечно, нет", - сказал Баттон, вставая. ‘Я бы не отказался подышать свежим воздухом’. Она кивнула на его сигары. ‘Что означает, что ты, конечно, остаешься с подветренной стороны от меня. Я никогда не был фанатом сигар.’
  
  ‘Не проблема", - сказал Йокли.
  
  Они вышли в сад за домом. Всходило солнце, окрашивая горизонт в красный цвет. Йокели закурил сигару и довольно выпустил дым в небо.
  
  ‘Пэтси действительно думала, что сможет сделать то, что сделала, так, чтобы никто не узнал?’ спросил он, не глядя на нее.
  
  ‘Ричард, зная, как ты хорош в раскрытии своих карт, я не хочу говорить слишком много, пока не узнаю точно, что у тебя на руках’.
  
  Неуклюже улыбнулся. ‘Ты думаешь, я бы тебя обманул?’
  
  ‘Я думаю, ты попытаешься обмануть кого угодно, Ричард. Это в твоей натуре’.
  
  Он сухо усмехнулся. ‘Что ж, позволь мне рассказать тебе то, что я знаю", - сказал он. Он придвинул свою голову ближе к ее голове и понизил голос, хотя в пределах слышимости никого не было. ‘Я знаю, что погибло несколько человек, все они связаны с тем мерзким дерьмом, которое взорвало себя на футбольном стадионе на прошлой неделе. Его дядя. И семья дяди – хотя это показалось мне буквально излишеством. Затем в Бирмингеме был убит еще один сирийский беженец. Я полагаю, его пытали перед смертью. А затем в Лондоне был убит еще один азиат. Избит до смерти. Это выглядит как расистский инцидент, но тот факт, что все смерти связаны со взрывом на стадионе, приводит меня к неизбежному выводу.’
  
  ‘Какой именно?’
  
  Он повернулся, чтобы посмотреть на нее. ‘Ну, этот кто-то жаждет мести, Шарлотта. Это так же ясно, как хорошенький носик на твоем лице’. Он еще раз затянулся сигарой и выпустил дым. ‘Не всем известно, что крестница Пэтси была одной из жертв взрыва на стадионе, не так ли?’
  
  ‘Я думаю, она хотела сохранить это в тайне’.
  
  ‘Понятно, ’ сказал Йокли. ‘Средства массовой информации в наши дни – стервятники. Что случилось с журналистикой как почетной профессией?’
  
  ‘Я не думаю, что это когда-либо было на самом деле’.
  
  ‘Ну, в наши дни все в тысячу раз хуже. Мнение, маскирующееся под факт, выставляющее людское горе на всеобщее обозрение. Я могу понять, почему она хотела, чтобы это не попало в газеты’.
  
  ‘И она исполняет обязанности главы МИ-5’, - сказал Баттон. ‘Объявление о том, что ее крестница была убита в результате террористической атаки, стало бы для террористов крупным пропагандистским переворотом’.
  
  ‘Совершенно верно", - сказал Йокли. Он глубоко затянулся сигарой и выпустил дым в облака, прежде чем продолжить. ‘Итак, мы расследуем семь убийств, все они связаны с террористом. Семь, о которых я знаю. Тем не менее, похоже, что официальной санкции на правительственную операцию на этот счет нет.’
  
  ‘Как ты знаешь, Ричард, я больше не государственный служащий’.
  
  ‘Конечно, ’ сказал американец. ‘В наши дни мы держимся на расстоянии вытянутой руки. Как там бассейн?’
  
  Баттон слегка улыбнулся и проигнорировал вопрос.
  
  ‘Хочешь знать?’ - спросил Йокли и снова усмехнулся. ‘Итак, у нас семь или более погибших мусульман, и никто из них, надо сказать, не является большой потерей. И те доказательства, которые имеются, указывают на то, что ответственность несут праворадикальные расистские группировки или наркоторговцы. Во всяком случае, согласно газетам.’
  
  ‘И ты не можешь им верить в наши дни, не так ли? Не со всеми этими фальшивыми новостями вокруг", - сказала она.
  
  ‘Фальшивые новости? Именно то, о чем я думал. По-моему, это какой-то очень умный обман. Но, похоже, никого не интересует мое мнение, поэтому я держу его при себе в эти дни ’.
  
  ‘Но вы, конечно, рады поделиться со мной своим мнением’.
  
  Он улыбнулся, явно наслаждаясь подшучиванием. ‘Конечно. Мы прошли долгий путь, ты и я, Шарлотта. У нас есть взаимопонимание. Взаимопонимание’. Он вздохнул. ‘Послушай. Если бы кто-то, кого я любил, был убит террористом – или кем угодно, если уж на то пошло, – я бы взял дело в свои руки. Без вопросов. В мести нет ничего плохого, Шарлотта. Никогда не было и никогда не будет. И я знаю, ты понимаешь это больше, чем кто-либо другой, после того, что случилось с твоим мужем и всем прочим. Именно месть привела тебя туда, где ты сейчас находишься.’
  
  ‘Я думаю, мы закончили, Ричард", - сказал Баттон, поворачиваясь, чтобы уйти.
  
  ‘Я здесь не для того, чтобы критиковать или вмешиваться, я здесь, чтобы помочь", - тихо сказал он. ‘Уходи, если хочешь, но ты упустишь прекрасную возможность’.
  
  ‘Возможность?’
  
  ‘Вы ищете человека, который способствовал взрыву на футбольном матче", - сказал Йокли. ‘Ублюдка, который подготовил террориста и снабдил его взрывчаткой и логистикой. Хакима Халеда. ОН же Саладин. Нынешнее местонахождение неизвестно.’
  
  "У тебя есть его имя?’ Сердце Баттон бешено колотилось, но она заставила себя сохранять спокойствие. Йокли явно знал все. Но если бы он хотел усложнить ей жизнь, тогда не было бы необходимости в раннем утреннем пробуждении. У него было что-то другое на уме, и у нее не было другого выбора, кроме как выслушать его. Она сложила руки на груди.
  
  ‘Шарлотта, мы здесь на одной стороне’, - сказал Йокли. ‘Поверь мне, я здесь, чтобы помочь. Если МИ-5 на высоте – а обычно так и есть, – я предполагаю, что они пытаются найти Халеда, хотя знают его только как Саладина. Тебя сдерживает то, что ты не знаешь, как он выглядит. Но у меня есть агент, который видел его лицом к лицу. Агент, который может опознать его для тебя.’
  
  Баттон нахмурился. ‘Но никто его не видел. Или, по крайней мере, те, кто его видел, теперь мертвы.’
  
  ‘Мой агент напал на его след десять лет назад", - сказал Йокли. Он поднял руку, соединив большой и указательный пальцы. ‘И он был вот так близко. Затем все пошло насмарку, и мой агент пропал из виду.’
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Десять лет назад? Что произошло и как все обернулось дерьмом?’
  
  Йокли вздохнул. ‘Я оказался в ситуации, не слишком отличающейся от той, в которой оказались вы. Жена и сын тогдашнего министра обороны были на борту самолета, который был сбит, вылетая из аэропорта Кеннеди. Он потерял самообладание и хотел отомстить. Меня привезли. Мне сказали, что происходящее получило одобрение президента, а оказалось, что это не так ’. Он пожал плечами. ‘Это почти стоило мне всего, Шарлотта. Но мне удалось вернуться на правильный путь, и вот я здесь сегодня, пытаясь помешать вам и Пэтси Эллис совершить ту же ошибку, что и я.’
  
  ‘Я ни в чем не признаюсь, Ричард’.
  
  И это не для записи, это просто дружеский разговор. Десять лет назад Хаким Халед стоял за сбитием того самолета. Тогда мы упустили его, но теперь у нас есть второй шанс.’
  
  Баттон нахмурился. ‘Аль-Каида" присвоила себе заслугу в сбитии этого самолета’.
  
  ‘Да, они это сделали. И они сколотили небольшое состояние, закрывшись на акциях aviation’.
  
  ‘Тогда это не может быть один и тот же человек, потому что взрыв на стадионе был осуществлен ИГИЛ. "Аль-Каида" и ИГИЛ ненавидят друг друга’.
  
  ‘Хакиму Халеду все равно, на кого он работает, он просто ненавидит Запад’, - сказал Йокли. ‘Ненавидит нас с удвоенной силой. Если бы эскимосы когда-нибудь начали терроризировать Запад, он бы показал им, как взрывать иглу. ИГИЛ, Аль-Каида, талибан, Аль-Шабааб - ему все равно. Он сработает на кого угодно. Это определенно он, Шарлотта. Но я должен сказать заранее, что Хаким Халед, возможно, не его настоящее имя. Он палестинец, и вы, британцы, в своей мудрости дали ему гражданство около пятнадцати лет назад. Он утверждает, что его семья была убита израильтянами, и он бежал в Великобританию. Вы явно не проявили должной осмотрительности, потому что я могу сказать вам, что он уже тогда был мастером по изготовлению бомб.’
  
  ‘Почему американцы ничего не сказали в то время?’
  
  ‘Вы думаете, что перепроверяете всех своих просителей убежища в США? Я бы хотел, чтобы вы это сделали, но так мир не устроен. Он рассказал вашим иммиграционным службам слезливую историю, и они восприняли ее как прочитанную. И он отплатил вам тем, что помог команде, которая десять лет назад планировала сбивать самолеты в Великобритании.’
  
  У Баттона отвисла челюсть. ‘И почему я слышу об этом только сейчас?’
  
  ‘Ваш человек-Паук занимался этим делом. Он предотвратил атаку в аэропорту Хитроу, помните? Группа джихадистов применила ракету класса "земля-воздух". Что ж, именно Халед организовал финансирование для этого. Он также финансировал британского солдата, который перешел на темную сторону.’
  
  ‘И снова, вы не поделились этой информацией с нами?’
  
  Йокли вздохнул. ‘Это были трудные времена, Шарлотта. Там многое происходило. Халед также собрал команду, которая сбила самолет в аэропорту Кеннеди. Именно на этом я сосредоточился. Но мое расследование пересеклось с расследованием Паука в Сараево.’
  
  ‘И Халеда тогда не поймали?’
  
  ‘Мы были близки. Чертовски близки. Но нет, он сбежал’.
  
  ‘И предположительно вернулся в Великобританию? Черт возьми, Ричард, нам должны были сказать’.
  
  "Давайте не будем плакать из-за пролитого молока. Давайте поймаем ублюдка сейчас’.
  
  ‘Легче сказать, чем сделать, Ричард. Так получилось, что я знаю, где находится Саладин. Он залег на афгано-пакистанской границе’.
  
  "У тебя есть местоположение?’
  
  ‘Мы отслеживаем его спутниковый телефон’.
  
  ‘Это хорошие новости. Это очень хорошие новости’. Он нетерпеливо кивнул. ‘Вы не знаете, как он выглядит. У меня есть агент, который видел его лицом к лицу. Мы можем достать его, Шарлотта. Мы можем прижать ублюдка.’
  
  ‘Десять лет - долгий срок’.
  
  ‘Он хорошо рассмотрел его. Я не думаю, что у него паучья память на трюки, но я не думаю, что он забыл’.
  
  ‘И ты поделишься этим достоянием со мной?’
  
  Он кивнул. ‘С удовольствием’.
  
  Баттон нахмурился. ‘Если он твой агент, и если он видел Хакима Халеда, то почему бы тебе не использовать его?’
  
  Йокли пожал плечами. ‘В этом есть своя история. Я не могу внезапно вытащить его, как кролика из шляпы’.
  
  ‘Потому что?’
  
  Йокли вздохнул. ‘Потому что десять лет назад я должен был убить его. Теперь доволен?’
  
  Баттон изумленно покачала головой. ‘Какую сложную жизнь ты ведешь, Ричард’.
  
  ‘Мне сказали избавиться от парня, поскольку его рассматривали как возможную угрозу безопасности, но я придерживался другой точки зрения. Убивать его казалось неправильным. Итак, он исчез из сети. Новое имя, новое все. Я оформил ему канадский паспорт и дал ему достаточно денег, чтобы начать. Если он появится сейчас, живой и невредимый, то это доставит мне массу проблем.’
  
  ‘Но если я его продюсирую, все будет хорошо?’
  
  ‘Дайте ему новую личность и достойную предысторию. Если мы вмешаемся, я могу сказать, что информация поступила от вас, и, несмотря на то, что произошло в Five, вас по-прежнему высоко ценят, так что к вам отнесутся добросовестно. И действительно хорошая новость заключается в том, что за голову Халеда назначена награда в десять миллионов долларов.’
  
  ‘Который я разделю с тобой?’
  
  Йокли усмехнулся и покачал головой. ‘Абсолютно нет", - сказал он. "Я просто подумал, что это могло бы покрыть твои расходы. Итак, мы готовы идти, Шарлотта? У нас есть план?’
  
  ‘Полагаю, что да", - сказал Баттон. ‘Итак, где он? Этот агент?’
  
  Улыбка Йокли стала шире. ‘Рай, как мне сказали’.
  Глава 68
  Настоящее время, Лондон
  
  П атси Эллис подождала, пока ее ассистентка поставит перед ней чашку чая и два печенья для пищеварения, прежде чем потянуться к офисному телефону и позвонить Дэну Шепарду. Он ответил почти сразу, и по звуковому фону она могла сказать, что он был за своим столом в блоке супер-распознавания.
  
  ‘Что произошло прошлой ночью?’ - резко спросил Эллис.
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Не скромничай со мной, пастух’, - огрызнулся Эллис. ‘Ты знаешь, о чем я говорю. Сначала вы говорите мне, что Усман Юсуф остановился у Эндрю Миллена, ОН же Мохаммед аль-Британи, а затем, несколько часов спустя, вы говорите мне, что информация неверна. Как это произошло?’
  
  ‘Это было ошибочное удостоверение личности. Миллен был там, но Юсуфа не было’.
  
  ‘Весь смысл этого устройства в том, что оно не производит ошибочных идентификаций’.
  
  ‘Ошибки случаются’, - сказал Шепард. ‘Это не вызвало никаких проблем, не так ли? Я довольно быстро заметил ошибку’.
  
  ‘Нам с тобой нужно поговорить", - ледяным тоном произнесла она.
  
  ‘Мы разговариваем’.
  
  ‘Нам нужно встретиться лицом к лицу, и как можно скорее’.
  
  ‘Я здесь очень занят", - сказал Шеферд.
  
  ‘Ты очень близок к неподчинению, пастух", - сказала она.
  
  ‘Прости, если так кажется, просто нас здесь занесло снегом, и если все, что ты собираешься сделать, это упрекнуть меня в ошибочном опознании, то можешь считать, что меня упрекнули, и мы можем двигаться дальше’.
  
  ‘Есть о чем поговорить, Шепард. И ты знаешь, что есть. Есть кое-кто еще, кому нужно с тобой поговорить.’Зазвонил мобильный телефон на ее столе, и она посмотрела на экран, чтобы увидеть, кто звонит. Она слабо улыбнулась. ‘Говори о дьяволе", - сказала она.
  Глава 69
  Настоящее время, Лондон
  
  T они встретились в пабе недалеко от вокзала Чаринг-Кросс. Было одиннадцать часов утра, поэтому заведение было почти пустым. Обеденный ажиотаж начнется только через час или около того, и когда Шепард вошел, у него был выбор из всех столиков. Он выбрал тот, что в дальнем углу, откуда открывался вид на туалеты, главный вход и бар. Он повесил пальто на спинку одного из стульев и пошел купить себе кофе. Он был на полпути к просмотру, когда появилась Шарлотта Баттон. Она просияла, увидев его, и поспешила к нему. Он встал, и они обменялись воздушным поцелуем, но на втором заходе ее губы коснулись его щеки.
  
  ‘Ты хорошо выглядишь’, - сказала она. ‘Но ты немного прибавляешь в весе?’
  
  ‘Чертова кабинетная работа", - сказал он. "Я все еще бегаю, но восемь часов в день перед компьютером берут свое’.
  
  ‘Все еще с людьми памяти? Сколько времени прошло?’
  
  Шеферд улыбнулся. Он знал, что она точно знает, где он был и как долго он там пробыл. ‘Почти год", - сказал он. ‘Что я могу вам предложить?’
  
  ‘Белое вино было бы чудесно", - сказала она. И она рассмеялась, когда Шеферд взглянул на часы. ‘Для вина никогда не бывает слишком рано, Дэн’. Она сняла пальто и села, когда он пошел заказать ей напиток.
  
  Бармен разливал вино, когда вошла Пэтси Эллис. На ней были темные очки, а волосы собраны сзади, что, как предположил Шеферд, было попыткой изменить ее внешность. На ней был темно-синий тренч с поднятым воротником, а через плечо висела большая сумка Dior.
  
  Шепард жестом показал, что покупает напитки, и она кивнула. ‘Я буду то, что заказывает Чарли", - сказала она и подошла к Баттону присоединиться.
  
  Когда Шепард взял два бокала вина, они были увлечены беседой, но внезапно прервались, когда он сел. ‘Итак, это неловко, не так ли?’ - сказал он.
  
  Эллис уставился на него, и Шеферд поднял руки. ‘Я пытаюсь разрядить обстановку, вот и все", - сказал он.
  
  ‘Пожалуйста, не надо", - ледяным тоном сказала Эллис. ‘Это и так достаточно сложно’. Она вздохнула и отпила из своего бокала, затем подняла брови. ‘Это неплохо", - сказала она. ‘Я приятно удивлена’. Она поставила свой бокал. ‘Что ж, полагаю, мне лучше покончить с этим’. Она улыбнулась Баттону. ‘Очевидно, Дэн знает почти все. Нет смысла плакать из-за пролитого молока или запирать двери конюшни; все, что мы можем сделать, это двигаться дальше. Я надеюсь, что это можно решить без того, чтобы мы все лишились карьеры или чего похуже.’
  
  ‘Как много он точно знает?’ - спросил Баттон.
  
  Две женщины посмотрели на него. Шеферд знал, что единственный путь вперед - быть абсолютно честным и принять последствия, несмотря ни на что. Он наклонился к ним и понизил голос. ‘Мне довольно быстро стало ясно, что кто-то убивал людей, связанных с Али Навидом, связанных по рождению или по ассоциации. Хурам Загба, Исрар Фаруки, Имран Масуд и его семья. Также было ясно, что кто-то обставил все так, будто убийства были чем-то таким, чем они не были. За работой явно профессионалы. Обычно этим занимался Пул. Я проверил все записи камер видеонаблюдения по делу Фаруки и заметил Лекса Харпера, который работает на Пул. Чарли заправляет Пулом, так как Чарли получала информацию, потому что я чертовски уверен, что не передавал ее ей. Он посмотрел на Эллиса. ‘Я лично рассказал вам подробности о Загбе и его фургоне, и через несколько часов Харпер убил его. Как это возможно?’
  
  ‘Как ты думаешь, Дэн, как это возможно?’ - тихо спросил Эллис.
  
  Он тонко улыбнулся. ‘Я думаю, ты передал информацию Чарли, а Чарли передал ее Лексу, и через несколько часов Хурам Загба был мертв в луже крови. Без каламбура’.
  
  ‘ Каламбур? ’ повторил Эллис.
  
  ‘Бассейн", - сказал Шепард.
  
  Эллис нахмурился. ‘На самом деле это не каламбур, не так ли? И, пожалуйста, не говори, что ты пытался разрядить обстановку, я действительно ненавижу, когда ты так делаешь’.
  
  Шепард поднял руки и извинился. ‘Могу я просто сказать, что то, что я знаю, остается при мне. Я ни с кем не говорил о том, что я узнал, и не собираюсь этого делать’.
  
  ‘Наш секрет в безопасности с тобой, ты это хочешь сказать?’ - спросил Эллис.
  
  ‘Я не уверен, что знаю настоящий секрет", - сказал Шепард. ‘Потому что, хоть убей, я не могу понять, почему ты делаешь то, что делаешь. Для меня это вообще не имеет смысла. Есть что-то, чего я не знаю, не так ли?’
  
  Эллис посмотрел на Баттон, и две женщины на секунду встретились взглядами. Баттон улыбнулся самой слабой из улыбок, и Эллис повернулась к Шепард.
  
  ‘Моя крестница погибла во время взрыва. Об этом мало кто знает и, надеюсь, никогда не узнает. Но я хотел отомстить. Я не хотел, чтобы их арестовали, я не хотел, чтобы они провели свой день в суде и оказались за решеткой с выбором блюд, телевизором и PlayStation. Я хотел, чтобы они умерли, и я хотел, чтобы они умерли быстро.’
  
  Шепард почувствовал себя так, словно получил пощечину. Это было последнее, что он ожидал услышать. Он посмотрел на Эллис, затем на Баттон, а затем снова на Эллис, и по выражениям их лиц было ясно, что она смертельно серьезна. ‘Вау", - это все, что он смог придумать, чтобы сказать.
  
  Баттон улыбнулся. ‘Вау?’
  
  Шеферд пожал плечами. ‘Я ... вау.’ Он все еще не мог подобрать слов. Затем он понял, что сказал Эллис, и наклонился вперед. ‘О Боже, мне так жаль. Сожалею о вашей потере. Я понятия не имел. На самом деле, мне очень, очень жаль.’
  
  ‘Спасибо’, - сказал Эллис.
  
  ‘Ты должна была—’ Он остановился на полуслове. Он собирался сказать, что ей следовало довериться ему, но она никак не могла этого сделать. Он глубоко вздохнул. ‘Я хочу сказать, что когда дело касается мести, я не из тех, кто бросает первый камень. Чарли это знает. Я сопереживаю и симпатизирую. Я был больше обеспокоен тем, как ваши действия влияют на расследование, чем моралью или законностью того, что вы делали ’. Он посмотрел в глаза Эллису. ‘И серьезно, от всего сердца. Я глубоко, глубоко сожалею о вашей потере’.
  
  Эллис заставила себя улыбнуться и кивнула. ‘ Спасибо. ’ Она отпила вина, прежде чем продолжить, больше для того, чтобы успокоиться, чем потому, что хотела выпить. ‘ В любом случае, нам нужно решить, как продвигаться дальше. Чарли, введи нас обоих в курс дела, ладно?’
  
  Баттон поставила свой стакан. ‘Сегодня утром ко мне подошел Ричард Йокли. Он в Лондоне, но неофициально. Он зашел ко мне домой, и у нас состоялся очень интересный разговор. Для начала, он полностью осведомлен о том, чем я занимался, и хотя у него почти наверняка нет никаких доказательств, он знает, что я был ответственен за санкционирование убийств Имрана Масуда, Хурама Загбы и Исрара Фаруки.’
  
  ‘Санкционирование?’ - повторил Шепард. ‘Ты это так сейчас называешь?’ Он помахал рукой в знак извинения, когда Эллис бросил на него уничтожающий взгляд.
  
  ‘Итак, Ричард ясно дал понять, что он и только он осведомлен о происходящем и что у него нет намерений делиться своими, скажем так, теориями с кем-либо еще. Но он действительно произвел впечатление разорвавшейся бомбы. Американцам известно о Саладине, но эта информация была засекречена на столь высоком уровне, что, вероятно, о нем знали бы менее полудюжины человек.’
  
  ‘Знаем ли мы, почему это так?” - спросил Эллис. ‘Это объяснило бы, почему мои запросы американцам дали отрицательный ответ’.
  
  Ричард действительно любит держать свои карты при себе. Но он сказал, что это связано с тем самолетом, который был сбит при вылете из аэропорта Кеннеди десять лет назад. Аль-Каида взяла на себя ответственность, хотя так и не было установлено, что на самом деле привело к крушению самолета. Если вы помните, жена министра обороны и маленький сын погибли в катастрофе. А несколько дней спустя он покончил с собой. СМИ сообщали, что он был подавлен горем, но Ричард сказал, что за этим было нечто большее. На самом деле он сказал мне, что министр обороны был вовлечен в операцию, очень похожую на ту, что мы проводили.’
  
  ‘О Боже мой’, - сказал Шеферд. ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Он не вдавался в подробности, но сказал, что министр обороны хотел отомстить, но президент узнал, что происходит, и положил этому конец. Большая часть случившегося останется засекреченной, никаких бумажных следов, все это было тщательно замято под ковер, и Ричард - один из очень немногих людей, которые знают, что произошло.’
  
  ‘Вероятно, потому, что он был вовлечен", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я думаю, в этом нет сомнений", - сказала Баттон. Она сделала глоток вина. ‘Но, двигаясь вперед. Это был человек по имени Саладин, который спланировал и организовал нападение на самолет. Большая часть его планирования включала в себя ту же технику создания папки с черновиками электронной почты, которую мы видели при взрыве на стадионе. Но у Ричарда, благослови его господь, есть имя. Хаким Халед. Гражданин Великобритании, родом из Палестины.’
  
  Шеферд выругался. ‘Почему так много террористов в мире, оказывается, имеют британские паспорта?’ Он поднял руки. ‘Потому что мы дадим гражданство практически любому. Когда он получил свои документы? Во времена Блэр–Мендельсон?’
  
  ‘Пятнадцать лет назад’.
  
  ‘Когда они раздавали паспорта, как сладости", - сказал Шеферд. ‘А теперь этот чертов цыпленок вернулся домой на насест’.
  
  ‘Дэн, я уже говорил, что речь идет не о запирании дверей конюшни’, - сказал Эллис. ‘Речь идет о движении вперед’.
  
  Эллис открыла сумку и достала сложенный лист бумаги. ‘Чарли назвал мне имя, и я проверила", - сказала она. Она развернула листок бумаги. Это была распечатка фотографии гладко выбритого мужчины в очках в темной оправе. ‘Это единственная фотография Халеда, которая у нас есть’. Она передала ее Шеферду. ‘Я предполагаю, что от этого было бы мало пользы с точки зрения идентификации?’
  
  ‘Было бы трудно найти совпадение на камерах видеонаблюдения, если вы об этом спрашиваете. Снимок головы и плеч - это прекрасно, но мы, как правило, осматриваем все тело, чтобы произвести идентификацию’.
  
  ‘По словам Ричарда, когда его видели в последний раз, у него была длинная седая борода, он был значительно тяжелее, чем выглядит на этой фотографии, и не носил очков", - сказал Баттон.
  
  ‘Видели?’ - спросил Шеферд. ‘Есть свидетель?’
  
  Баттон кивнул. ‘Бывший морской котик почти поймал его сразу после того, как самолет упал. Подобрался к нему очень близко’.
  
  ‘Нет никаких следов въезда Халеда в Великобританию или выезда из нее после инцидента с самолетом Джона Кеннеди’, - сказал Эллис. ‘На самом деле срок действия его первоначального паспорта истек, и он никогда не обращался за заменой. Это наводит на мысль, что теперь он путешествует под другим именем.’
  
  ‘И американцы не помогут?’ - спросил Шеферд, возвращая распечатку.
  
  ‘Я думаю, что "ничем не могу помочь" больше подходит, - сказал Эллис. ‘Официально они ничего не знают о Халеде – только благодаря информации, которую дал вам Ричард, я смогла узнать подробности его ходатайства о предоставлении убежища’. Она повернулась, чтобы посмотреть на Шеферда. ‘Чего вы не знаете, так это того, что мы использовали информацию на ноутбуке Фаруки, чтобы получить доступ к папке с черновиками электронной почты, которую он использует для установления контакта с Халедом’.
  
  Шеферд поднял брови. ‘ И Халед укусил?’
  
  Эллис ухмыльнулся. ‘Да, он это сделал. Он пользовался спутниковым телефоном и был онлайн достаточно долго, чтобы GCHQ смог определить его местоположение. Он находится недалеко от афгано–пакистанской границы в сети пещер, которые ИГИЛ использует для тренировок.’
  
  ‘Тесен мир", - сказал Шепард. "Когда я был в SAS, я участвовал в операции по нейтрализации сети пещер "Аль-Каиды" недалеко от границы, которую они использовали в качестве базы и хранилища опиума’.
  
  ‘Где это было?’ - спросил Эллис.
  
  ‘В пустыне Регистан в провинции Гильменд, примерно в четырехстах километрах к юго-западу от Кандагара и в пятнадцати от границы с Пакистаном’.
  
  ‘Разные пещеры", - сказал Эллис. "Те, на которые мы смотрим, находятся по ту сторону границы с пакистанской деревней Дамадола’.
  
  Шеферд кивнул. ‘Я знаю о Дамадоле, но я никогда там не был. Чертовски негостеприимная часть мира. Так каков план? Отправиться за ним?’
  
  ‘Шаг за шагом, Дэн", - сказал Эллис. ‘Перво-наперво. Тебе нужно пойти поговорить с нашим свидетелем’.
  
  ‘Мы знаем, где он?’
  
  ‘Ричард был очень полезен’, - сказал Баттон. "Хотя, как всегда, у него почти наверняка есть свои планы’.
  Глава 70
  Настоящее время, Бали, Индонезия
  
  В ику Малоуну было за тридцать, бородатый, с темно-коричневой кожей, выгоревшей от часов, проведенных под безжалостным балийским солнцем. На нем не было ни унции жира, а его упаковка из шести банок лоснилась, когда он наклонился и проверил давление воздуха в баллоне, который собирался использовать.
  
  Шепард сидел на корме лодки для дайвинга и пил воду из пластиковой бутылки. Как и Мэлоун, на нем были только шорты. Его брюки были черными с голубыми дельфинами на них.
  
  Они уже потратили полчаса, исследуя риф почти в ста футах под поверхностью. Вода была теплой и прозрачной, и они видели десятки разновидностей рыб, крабов, креветок и даже пару леопардовых акул, лежащих на морском дне. Существовал миф, что все акулы умирают, если перестают плавать. Некоторым разновидностям действительно требовалось постоянное движение, чтобы вода, богатая кислородом, стекала по их жабрам, но другие, например, леопардовая акула, могли пропускать воду через дыхательную систему, прокачивая глотку. Леопардовая акула днем отдыхала, а ночью рыскала по морю, охотясь на ракообразных и мелкую рыбу. Малоун нашел двух, лежащих на морском дне, и указал на них Шепарду.
  
  Шепард заказал Малоуну и лодке частный чартер, чтобы тот мог понырять на рифе в паре миль к югу от острова Бали. Это было глубокое погружение, но Шепард был опытным дайвером, и он переплатил за то, чтобы быть единственным человеком на лодке. Он использовал имя Джерри Хантер, и у него был бортовой журнал PADI, в котором значилось, что за последний год он совершил дюжину глубоких погружений.
  
  Малоун отвел его к рифу и не отставал от Шепарда, пока тот исследовал его. Малоун чувствовал себя в море совершенно непринужденно, рассекая воду легким взмахом ласт. Его дыхание было медленным и ровным, и казалось, что он использует свой воздух гораздо медленнее, чем Шепард свой.
  
  ‘Итак, Вик, нам нужно кое о чем поговорить", - сказал Шеферд.
  
  ‘Позвольте мне разобраться со своим снаряжением, а затем я пройдусь с вами по таблице", - сказал Малоун.
  
  ‘Дело не в погружении’, - сказал Шепард. ‘Я должен признаться тебе. Меня зовут не Джерри. Это Дэн’.
  
  Малоун выпрямился, нахмурившись. ‘ Значит, бортовой журнал поддельный?’
  
  Шеферд ухмыльнулся. ‘Я умею нырять’, - сказал он. ‘На этот счет не беспокойся’. Он сделал глоток воды. ‘Теперь, когда я сказал тебе, кто я, как насчет того, чтобы ты оказал мне ответную услугу’.
  
  Малоун нахмурился еще сильнее. - Что вы имеете в виду? - спросил я.
  
  ‘Я имею в виду, давайте будем откровенны друг с другом. Давайте делиться’.
  
  Малоун упер руки в бедра. ‘Что это, черт возьми, такое? Что происходит?’
  
  Шепард поднял руку. ‘Не нужно расстраиваться, мы здесь просто болтаем", - сказал он. ‘Послушай, я знаю, кто ты. Дин Мартин. И, очевидно, не певец, потому что он, как вы знаете, мертв.’
  
  Рука Мартина потянулась к ножу в ножнах на правой икре, но Шеферд поднял бутылку с водой и рассмеялся. ‘Дин, тебе нужно остыть. Все хорошо. Это не хит, это встреча и приветствие.’
  
  Мартин позволил своей руке расслабиться. ‘Ты здесь для погружения или нет?’
  
  ‘Я здесь, чтобы поболтать вдали от любопытных ушей", - сказал Шеферд. Он помахал бутылкой темнокожему индонезийцу за рулем. ‘Полагаю, ему можно доверять’.
  
  ‘Я никому не могу доверять", - сказал Мартин. Он наклонился, снял крышку с холодильника и достал бутылку Heineken. ‘Но если мы больше не будем нырять, я мог бы с таким же успехом выпить пива’.
  
  ‘Я выпью за это", - сказал Шеферд. Он поставил бутылку с водой и протянул руку.
  
  Мартин усмехнулся, откупорил бутылку и отдал ее ему, затем взял себе "Хайнекен" и сел напротив Шепарда. ‘Так кто ты, черт возьми, такой?’ - спросил он.
  
  ‘Я же говорил тебе. Это Дэн. Дэн Шепард’.
  
  ‘Тогда кто ты, черт возьми, такой, Дэн? Я приложил немало усилий, чтобы не быть Дином Мартином’.
  
  Шепард ухмыльнулся и поднял бутылку в воздух. ‘Надо сказать, отличный певец. Я бы поставил его выше Синатры, но это всего лишь я’.
  
  ‘Я слышал все шутки Дина Мартина, поверь мне", - сказал Мартин.
  
  ‘Так твой отец был поклонником музыки биг-бэнда?’
  
  Мартин нахмурил брови. - Что? - Спросил я.
  
  ‘Твое имя. Я полагаю, что только фанат "Братской стаи" назвал бы своего сына в честь Дино’.
  
  Мартин ухмыльнулся. ‘Он был фанатом Led Zep и Black Sabbath. Хэви-метал. Дин - так звали отца моей матери, и она всегда обещала ему, что ее первенца назовут в его честь. Думаю, она никогда не собиралась выходить замуж за парня по имени Мартин.’
  
  ‘Как тебя называли ребята из "Дельты"?"
  
  ‘Los Muertos.’
  
  ‘Потому что это было прозвище Дина Мартина, или там было что-то еще?’
  
  Улыбка Мартина стала шире, но его бледно-голубые глаза были холодны как лед. ‘Пятьдесят на пятьдесят", - сказал он. "У нас что, собеседование на работу?’
  
  ‘Я думаю, мы прошли эту стадию, Дин. Послушай, я человек на задании, и ты можешь мне помочь’.
  
  ‘И какого хрена мне это делать?’ Мартин отхлебнул пива и вытер рот тыльной стороной ладони.
  
  ‘Потому что моя миссия - ублюдок по имени Хаким Халед’.
  
  Мартин пожал плечами. ‘Никогда о нем не слышал’.
  
  ‘Нет, но мне сказали, что вы его видели. Именно он организовал крушение самолета в аэропорту Кеннеди десять лет назад’.
  
  Глаза Мартина расширились. ‘Ты нашел его?’
  
  ‘Мы близко’, - сказал Шеферд. ‘У меня есть имя. И я примерно представляю, где он находится’.
  
  Мартин отхлебнул пива. - И где бы это могло быть? - спросил я.
  
  ‘Где-нибудь в жарком и солнечном месте", - сказал Шепард. "Вы занимались его делом десять лет назад, но он от вас сбежал. Боюсь, он все еще прибегает к своим старым уловкам. Вы слышали о взрыве на стадионе в Лондоне? Террорист-смертник?’
  
  Мартин кивнул.
  
  ‘Это была его работа. Он все устроил, ухаживал за унылым ублюдком, который разнес себя вдребезги. Вероятно, соорудил жилет или, по крайней мере, организовал его изготовление’.
  
  ‘И кто ты, черт возьми, такой, Дэн, по большому счету?’
  
  ‘Просто наемный работник’.
  
  ‘МИ-5? МИ-6? SAS?’
  
  Мартин усмехнулся Шепарду, когда тот не ответил. ‘Ты напоминаешь мне парней из ЦРУ, с которыми мы постоянно сталкивались в Песочнице. Они не сказали бы тебе, который час, даже если бы у них были часы на запястье’.
  
  ‘Извини, сила привычки’, - сказал Шеферд. ‘Справедливо, ты заслуживаешь кое-что знать обо мне. Я был в SAS, но теперь я в MI5’.
  
  ‘Так ты Джеймс Бонд?’
  
  ‘Бонд - это МИ-6’, - сказал Шепард. ‘И он вымышленный персонаж’.
  
  Мартин рассмеялся. ‘Так в чем разница между МИ5 и МИ6?’
  
  ‘Пять - это отечественные. В значительной степени. Шесть - зарубежные. Вот и все в двух словах, но есть некоторые совпадения’.
  
  ‘Я встретил нескольких парней из SAS в Афганистане. Хорошие солдаты’.
  
  Шеферд ухмыльнулся. ‘Вы, морские котики, тоже знаете, что делаете", - сказал он. ‘Я провел с вами изрядную долю совместных операций, ребята. Но, вероятно, до того, как вы подписались. Послушай, Дин, я был на стадионе, когда взорвалась бомба. Я видел, что там произошло, и я никогда этого не забуду’. Он содрогнулся от образов, которые промелькнули в его голове, и он мог слышать, как раненый отец зовет своего мертвого сына. ‘Я хочу поймать ублюдка, который это сделал. И мне нужна твоя помощь’.
  
  ‘Кто рассказал тебе обо мне?’
  
  ‘Сомневаюсь, что вы знаете моего босса", - сказал Шепард.
  
  ‘Но он британец?’
  
  ‘Она", - сказал Мартин. ‘Да, такая же английская, как чай со сливками и крокет на лужайке’.
  
  ‘Откуда британцам знать обо мне?’
  
  ‘Она запустила свои пальчики во многие пироги", - сказал он.
  
  ‘Я могу назвать только одного человека, который знал бы, где я был, вот и все", - сказал Мартин. ‘Я просто удивлен, что он поделился этой информацией. Почему я? Почему после стольких лет я вдруг понадобился?’
  
  ‘Потому что вы единственный, кто видел Хакима Халеда близко и лично. У нас есть фотография на паспорт пятнадцатилетней давности, но никто не похож на свою фотографию на паспорте, верно? Вы видели его, вы видели его лицо и вы видели, как он двигался. Вы единственный, кто может его опознать. Я прав?’
  
  Мартин кивнул. ‘Я никогда не забуду этого ублюдка", - сказал он. ‘То, как он поздравлял остальных, как будто они получили какую-то награду. Да, я бы узнал его снова’.
  
  ‘Вот почему ты должен сделать шаг вперед, Дин’.
  
  ‘Я на пенсии’, - сказал Мартин. ‘И вне сети’.
  
  ‘Я думаю, вы обнаружите, что все изменилось", - сказал Шеферд. ‘Что бы ни случилось в прошлом, это прошлое. Они хотят, чтобы вы вернулись в упряжку’.
  
  ‘Я здесь счастлив", - сказал Мартин. Он помахал пивной бутылкой в безоблачном небе. ‘Как кто-то может здесь не быть счастлив?’
  
  ‘У тебя есть незаконченное дело’.
  
  ‘Я оставил ту жизнь позади", - сказал он. ‘И это был не мой выбор. Я хотел служить своей стране, Дэн. Но я был не нужен моей стране. К черту это. Моя страна хотела моей смерти.’
  
  ‘И теперь ваша страна понимает, что совершила ошибку’.
  
  ‘Так ли это? Или оно просто хочет использовать меня?’
  
  ‘Я тебя слышу. Правда слышу. Но если ты не хочешь делать это для США, сделай это для себя. Этот ублюдок сбил американский самолет. И до сих пор он не заплатил за это цену. Он не заплатил никакой цены. Он все еще на свободе, убивая невинных. Вы почти поймали его десять лет назад. Теперь у вас есть шанс довести дело до конца. Ты должен это сделать, Дин. Без тебя этот ублюдок продолжит убивать.’
  
  Мартин сделал большой глоток пива и несколько минут смотрел на море, глубоко задумавшись. ‘Как мы собираемся его достать?’ - спросил он в конце концов, все еще глядя вдаль. ‘Дроны или близко и лично?’
  
  ‘Сначала мы попробуем использовать беспилотники", - сказал Шепард.
  
  ‘Я хочу быть там, когда он умрет", - тихо сказал Мартин, поворачиваясь, чтобы посмотреть на него.
  
  Шепард поднял бутылку в знак приветствия. ‘Я почти уверен, что таков план", - сказал он.
  Глава 71
  Настоящее время, Бали, Индонезия
  
  Самолет был реактивным самолетом Gulfstream, а пилоты определенно были гражданскими лицами, поэтому Шепард решил, что полет был организован через Пул. Оба пилота были британцами, капитану за пятьдесят, а второй пилот, возможно, вдвое моложе. Капитан был достаточно дружелюбен, пожал им руки и представился как Том, а второй пилот - как Шон. Он извинился за то, что в салоне не было обслуживающего персонала, но объяснил, что бар полностью укомплектован, а на камбузе есть еда. Инструктаж по технике безопасности состоял из того, что Том сказал им, что ремни безопасности лучше пристегивать постоянно. С этими словами два пилота заперлись в кабине, и несколько минут спустя двигатели ожили.
  
  Мартин взял из бара два пива и бросил одно Шепарду. ‘С таким же успехом мы могли бы повеселиться", - сказал он. На нем была футболка с рекламой пива "Бинтанг" и синие джинсы. Шепард был лишь немного менее повседневным в серой толстовке и черных джинсах, а также в кожаной куртке. У них обоих были небольшие сумки со сменной одеждой и туалетными принадлежностями.
  
  Они выбрали места по обе стороны фюзеляжа. У Мартина была подставка для ног перед его сиденьем, а у Шепарда - столик. Мартин задрал ноги и пристегнул ремень безопасности. Десять минут спустя они были над Индийским океаном, направляясь на запад.
  
  Самолет дважды останавливался для дозаправки, один раз на Кипре и еще раз в Гибралтаре. Большую часть пути Шепард спал. Он несколько раз просыпался, а когда просыпался, Мартин сидел, уставившись в окно, глубоко задумавшись.
  
  Их конечным пунктом назначения был аэродром ВВС Уоддингтон, расположенный в четырех милях к югу от города Линкольн. Самолет плавно приземлился и подрулил к одному из нескольких ангаров серого цвета. Капитан вышел из кабины, открыл дверь и потянул за рычаг, который выдвинул лестницу. ‘Приятно, что вы оба с нами", - сказал он, хотя едва ли сказал им хоть слово за весь полет.
  
  Пастух направился вниз по лестнице, моргая от яркого солнечного света. День был безоблачный, небо идеально голубое. Мартин последовал за ним. На двери, ведущей в ангар, был большой значок 13-й эскадрильи – голова рыси перед кинжалом и девиз – ADJUVAMUS TUENDO, что по-латыни означает "Мы помогаем, наблюдая’. Когда двое мужчин направились к ангару, дверь открылась и вышел офицер в синей форме. Ему было чуть за тридцать, у него были седеющие волосы и несколько лишних фунтов на талии. Шепард ухмыльнулся и протянул руку – он уже встречался с лейтенантом авиации Сэмом Дэвисом раньше.
  
  ‘Мы не можем держать вас подальше, не так ли?" - сказал Дэвис, когда они пожали друг другу руки.
  
  ‘У вас действительно подают превосходный кофе", - сказал Шепард. Он представил Мартина лейтенанту. ‘Это Дин, мы за ним присматриваем. Дин, это лейтенант авиации Сэм Дэвис. Он хороший парень, просто не называйте его подопечных дронами. Это дистанционно пилотируемые летательные аппараты, или RPA.’
  
  Мартин пожал руку офицеру. ‘Как бы вы их ни называли, они несколько раз спасали мне жизнь, когда я был в песочнице’.
  
  ‘Приятно это знать", - сказал Дэвис.
  
  Он повел их в ангар. Внутри стояли два больших желтых металлических контейнера с массивными резиновыми колесами по обоим концам. К контейнерам были прикреплены большие кондиционеры, без которых внутри вскоре стало бы невыносимо жарко. Дэвис провел их внутрь ближайшего контейнера, где два пилота сидели в бежевых кожаных креслах с высокими спинками лицом к ряду экранов. Перед ними обоими были панели управления и джойстики, а между ними еще одна панель, на которой стояли два белых телефона. Они оба повернулись на своих сиденьях.
  
  ‘Алекса Шоу ты запомнишь", - сказал Дэвис, кивая мужчине на левом сиденье. Шоу приветственно помахал рукой. Ему также было чуть за тридцать, у него были залысины и очки в проволочной оправе.
  
  Другое место занимала блондинка лет двадцати с небольшим, тоже в очках. ‘Офицер-пилот Анита Эксли - новое пополнение в команде, и она участвовала в редактировании отснятого материала, который вы увидите’.
  
  Эксли улыбнулся, кивнул и затем снова повернулся к экранам. Шепард был знаком с оборудованием. На экранах слева были спутниковые снимки и карты, а над ними - экран отслеживания, показывающий, где находится RPA. Под ним был головной дисплей, показывающий изображение земли с радара. Самый большой экран, расположенный в центре дисплея, использовался для показа изображения земли под RPA с высоты птичьего полета высокой четкости.
  
  Пилоты 13-й эскадрильи управляли десятью "Жнецами", также известными как Predator Bs. Каждый из них стоил чуть меньше двадцати миллионов долларов. С двадцатиметровым размахом крыльев и взлетным весом чуть менее пяти тысяч килограммов "Жнец" мог летать с полной загрузкой большую часть четырнадцати часов на высоте пятнадцати тысяч метров с максимальной скоростью, близкой к трем сотням миль в час. В зависимости от цели "Жнец" мог быть оснащен до четырьмя ракетами "Хеллфайр" класса "воздух-земля" и двумя бомбами Paveway с лазерным наведением.
  
  ‘Нам было поручено предоставить вам все имеющиеся у нас кадры тренировочного лагеря на пакистано–афганской границе’, - сказал Дэвис. ‘Я должен предупредить вас, что здесь мало что пригодно для использования. За последний год или около того они стали намного более сообразительными. Большую часть светового дня они проводят внутри сети пещер. Из того, что мы знаем, там есть огромная система пещер, и у них есть генераторы и водоснабжение, так что им на самом деле не нужно выходить, если они этого не хотят. Ночью мы видим гораздо больше активности, и у нас есть камеры ночного видения, но от них мало толку для идентификации. Судя по тому, как им удается избегать нашего дневного наблюдения, мы почти уверены, что они следят за нашими взлетами. На земле есть силы специального назначения, пытающиеся остановить их, но они начали использовать детей, так что наши парни мало что могут сделать. Они не могут начать стрелять в тринадцатилетних подростков только потому, что у них есть спутниковый телефон.’
  
  ‘Дети звонят всякий раз, когда видят, как взлетает RSA, не так ли?’ - спросил Шепард.
  
  Дэвис кивнул. ‘Мы пытаемся обмануть их, улетая от намеченного места назначения, но они не глупы. И если они знают время взлета, у них есть довольно хорошее представление о том, когда мы будем над ними. Они точно знают, как высоко мы можем летать и как долго, и у них есть наблюдатели в этом районе. Мы несколько раз обманывали их, но обычно к тому времени, как мы добирались туда, они укрывались в пещерах. Но у нас все еще есть около двадцати часов отснятого материала, который мы можем вам показать.’
  
  ‘И мы не будем возражать, если останемся здесь, пока не посмотрим все?’
  
  ‘Конечно. В данный момент на улице ночь, и у нас ничего не запланировано. Я предполагаю, что вы закончите к вечеру, если быстро перемотаете скучные фрагменты. Столовая открыта весь день, и Анита может заказать кофе и сэндвичи, если вам это нужно. Мы с Алексом уйдем и оставим вас в умелых руках Аниты.’
  
  Шоу поднялся со стула и последовал за лейтенантом к выходу из контейнера.
  
  ‘Вчера у нас был полет над этим районом’, - сказал Эксли. ‘Смотреть особо не на что, но почему бы нам не начать с этого?’
  
  ‘Звучит заманчиво", - сказал Шеферд. ‘Дин, почему бы тебе не занять место?’
  
  Мартин протиснулся мимо Шепард и сел, пока Эксли стучал по ее клавиатуре. Главный экран замерцал, а затем наполнился скалистым пустынным пейзажем.
  
  ‘Это сразу после рассвета", - сказала она. ‘Мы стартовали ночью и перешли в режим ожидания над границей до первых лучей солнца. Но, как вы можете видеть, район почти безлюден. Раннее утро - лучшее время для завершения тренировки, в зависимости от температуры, но поблизости никого нет. За исключением случайного наблюдателя.’ На экране они увидели мужчину с лицом, закрытым черно-белым шарфом-кефией, у входа в одну из пещер. В руках у него был мощный бинокль. Наблюдатели просто сидят там и наблюдают, пока мы не улетим. Затем, предположительно, они все собираются в кучу и начинают свое обучение.’
  
  ‘Какой урон вы могли бы нанести, если бы выпустили ракеты по входу в пещеру?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Мы могли бы серьезно повредить вход, но не дальше пятидесяти футов или около того, а система пещер уходит прямо в холмы", - сказал Эксли. ‘Здесь десятки входов, и все системы связаны. Плюс, наблюдатели увидели бы, как мы совершаем атаку, чтобы они могли предупредить людей внутри. И мы стреляли бы вслепую, что никогда не является хорошей идеей. Адские огни лучше всего подходят для конкретных целей на открытом воздухе. Это скорее скальпели, чем бензопилы.’
  
  ‘Попался’, - сказал Шеферд. ‘Итак, как нам это сделать?’
  
  ‘Несмотря на их меры безопасности, у нас есть много видеозаписей, на которых джихадисты действуют открыто", - сказал Эксли. ‘Иногда мы их перехитряем, иногда нам просто везет. На прошлой неделе мы застали их врасплох, отправив двух "Жнецов", один из которых летел низко в качестве приманки, а другой гораздо выше в облаках. "Низкий" кружил в течение часа, а затем направился обратно. После того, как он закончился, они вышли поиграть, и прошло полчаса, прежде чем они заметили того, кто был на большой высоте.’
  
  Ее пальцы застучали по клавиатуре, и главный экран заполнился видом с RPA высоко в небе. Внизу была кодировка, указывающая время, дату, высоту и местоположение.
  
  Были клочья облаков, но было легко разглядеть фигуры на земле далеко внизу. RPA направлялась к пещерному комплексу, хотя внутри было слишком темно, чтобы что-то разглядеть. На некотором расстоянии от входа в пещеру пара дюжин мужчин упражнялись, выполняя комбинацию отжиманий, приседаний и прыжков звездой.
  
  Еще около дюжины человек выстроились в шеренгу и их учили обращаться с АК-47. Несмотря на то, что RPA находилась на высоте тридцати тысяч футов, изображения были кристально четкими, и Шеферд мог даже разглядеть изогнутые магазины. Большинство мужчин были одеты в мешковатые брюки и длинные рубашки, хотя на некоторых были длинные халаты тоба. Большинство использовали шарфы, чтобы защитить головы от палящего афганского солнца, что затрудняло идентификацию, как и тот факт, что большинство мужчин носили бороды.
  
  Глаза Мартина сузились, когда он внимательно рассматривал людей на экране. Шепард ничего не сказал. В этом не было смысла – либо Мартин узнал бы Халеда среди бойцов и инструкторов, либо нет. Что бы он ни сказал, это никак не повлияло бы на процесс.
  
  RPA сделал медленный круг. Камера увеличивалась и уменьшалась, при этом Эксли не прикасался к клавиатуре или элементам управления, и Шепард понял, что изменения были внесены оригинальным пилотом. Он наклонился к Эксли.
  
  ‘Анита, что за история с увеличением и панорамированием? Можем ли мы сделать это с записью?’
  
  Она покачала головой. ‘К сожалению, нет", - сказала она. "Что мы можем сделать, так это заморозить, а затем увеличить неподвижность. Это дает довольно хорошие результаты. Но в остальном мы получаем то, что видим.’
  
  Шепард пододвинул маленький табурет и просмотрел отснятый материал, стоя за спиной пилота и Мартина. Разрешение было потрясающим, намного лучше, чем у всего, что было в блоке супер-распознавания.
  
  ‘Этот проход интересен. Они демонстрировали жилет смертника, и мы получили потрясающий вид на него", - сказал Эксли.
  
  Шепард наклонился вперед.
  
  На этот раз RPA использовала другой подход, направляясь к входам в пещеры сбоку. Пилот, совершавший полет, заметил группу из полудюжины бойцов, стоящих вокруг дородного мужчины с всклокоченной бородой. Они стояли вокруг другого мужчины, но когда RPA приблизился к собравшимся, Шепард увидел, что это был магазинный манекен, весь белый, с головой, на которой не было никаких черт, за исключением носа. Мужчина постарше надевал жилет на манекен, застегивал ремни и регулировал проводку. Камера увеличила группу.
  
  ‘Это он", - сказал Мартин.
  
  Шеферд встал. - Ты уверен? - спросил я.
  
  ‘Без сомнения. У меня в голове нет никаких гребаных сомнений’.
  
  Камера отъехала назад, когда мужчина постарше увел молодых бойцов от манекена. Они прошли примерно сотню ярдов, а затем собрались за земляной насыпью. Мужчина постарше что-то держал в руках, предположительно передатчик. Камера отъехала назад, чтобы они могли видеть как группу бойцов, так и манекен в жилете. Мужчина нажал на передатчик, и почти сразу же манекен взорвался, подняв над ним облако пыли, похожее на гриб. Бойцы вышли из-за насыпи и начали прыгать вверх-вниз и обнимать друг друга. Мужчина постарше стоял, наблюдая за ними.
  
  ‘Это он’, - сказал Мартин. ‘Немного тяжеловат, но я бы узнал его где угодно’.
  
  ‘Разрешение не такое уж и большое’, - сказал Шепард. "Не думаю, что даже я смог бы узнать его на этом снимке’.
  
  ‘Это он", - сказал Мартин.
  
  ‘Анита, мы можем сделать несколько кадров?’ - спросил Шеферд. ‘Крупные планы лица и всего тела’.
  
  ‘Конечно", - сказал пилот.
  
  Мартин повернулся на своем сиденье. ‘И что теперь? Можем ли мы использовать беспилотник, чтобы отправить его на тот свет?’ - спросил он.
  
  ‘Они нечасто выходят наружу", - сказал Эксли. ‘Нам повезло получить эти снимки. Возможно, нам повезет снова, если мы отправимся на миссию по уничтожению, но это будет вопрос везения. Целенаправленный удар беспилотника на самом деле не вариант. Нет, если вы хотите быть уверены.’
  
  ‘Так что же нам делать?’ Мартин спросил Шепарда.
  
  ‘Это решение выше моего уровня оплаты", - сказал Шеферд. ‘Но я выясню’. Он посмотрел на Эксли. ‘Это было неделю назад, верно? Этот парень есть на каких-нибудь более свежих кадрах, которые у вас есть?’
  
  ‘Демонстраций жилетов смертников не проводится, но снаружи проходит несколько учебных занятий. Я могу показать вам, что у нас есть".
  
  ‘Начинай с Дином’, - сказал он. ‘Мне нужно сделать звонок’.
  
  Шепард вышел на улицу и позвонил Пэтси Эллис на свой мобильный. Ее ассистентка перевела его в режим ожидания менее чем на десять секунд, прежде чем соединить.
  
  ‘Что за история, Дэн?’ - спросила она.
  
  ‘Халед там’, - сказал Шеферд. "По крайней мере, он был там неделю назад. Мы собираемся начать просмотр более свежих видеозаписей’.
  
  ‘Можем ли мы нанести удар беспилотником?’
  
  ‘Я бы сказал, что нет", - сказал Шеферд. ‘Большую часть времени он проводит в пещерах. Нет никакой гарантии, что к моменту его выхода там будет охранник’.
  
  ‘RPA?’
  
  ‘Извините, так они называют дроны. Самолеты с дистанционным пилотированием’.
  
  ‘Почему они не называют их дронами?’
  
  ‘Я не знаю. Может быть, потому, что они не хотят, чтобы мы упускали из виду тот факт, что их пилотируют. Но они болезненно относятся к этому’.
  
  ‘Хорошо, значит, если мы не можем сделать это удаленно, нам, я полагаю, придется пойти и забрать его’.
  
  ‘Я не думаю, что есть альтернатива’.
  
  ‘И нам определенно нужен этот американец? Дин Мартин?’
  
  ‘Снимки с беспилотника недостаточно четкие, чтобы точно идентифицировать личность", - сказал Шепард. ‘Я мог бы попытаться это сделать, но я никогда не был бы уверен на сто процентов. Но Мартин его помнит. Итак, короткий ответ - да. Он нам нужен.’
  
  ‘В какой он форме?’
  
  Физически он выглядит неплохо. В хорошей форме, как собака мясника из пословицы. Вы думаете отправить его на опознание? Он не служил в спецназе более десяти лет.’
  
  ‘Он был бы там только в качестве наблюдателя", - сказал Эллис.
  
  ‘Я не уверен, что наемный отряд SAS захотел бы взять с собой пассажира", - сказал Шепард.
  
  ‘Я слышу, что ты говоришь", - сказал Эллис. ‘Почему бы не отвезти его в Херефорд и не показать, как он проходит обучение? Я организую транспорт и позабочусь о том, чтобы тебя ждали’.
  
  Шепард открыл рот, чтобы ответить, но реплика замерла у него в ушах.
  Глава 72
  Наши дни, Херефорд
  
  Перелет из королевских ВВС Уоддингтона на базу SAS в Херефорде занял чуть более тридцати минут, при этом вертолет Augusta A109E Power летел с максимальной скоростью, близкой к двумстам милям в час. Вертолет входил в состав подразделения воздушного транспорта поддержки командования Королевских ВВС в составе 32-й эскадрильи, которому было поручено перевозить старших военных командиров и министров правительства по Великобритании и Европе. Он был значительно роскошнее, чем вертолеты, на которых Шепард передвигался во времена службы в SAS; сиденья были обиты удобными подголовниками, под рукой имелся подстаканник, а нетронутые накладные наушники позволяли ему и Мартину слушать радиопереговоры.
  
  Вертолет сделал один круг над лагерем, а затем приземлился. Шепард ухмыльнулся, вылезая и увидев знакомое лицо, стоящее рядом с "лендровером" песочного цвета. Это был майор Аллан Гэннон, его бывший командир и давний друг. Майор был одет в форму пустынника, а на бедре у него висел "Глок". Он отрастил бороду, а его кожа была загорелой, что говорило о том, что он жил в более солнечном климате. Шепард подбежал трусцой, низко пригнувшись, хотя все еще вращающиеся винты Augusta были значительно выше его головы.
  
  Подойдя к майору, он выпрямился, и двое мужчин пожали друг другу руки.
  
  ‘Рад видеть тебя, Паук", - сказал майор. Он был на пару дюймов выше Шеферда, широкоплечий, с квадратной челюстью и носом, который был сломан по меньшей мере дважды.
  
  ‘И ты, босс. Спасибо, что организовал это в такой короткий срок’.
  
  Он повернулся и представил Мартина. ‘Это Дин. Бывший морской котик. Нам нужно подготовить его к заданию’.
  
  Майор пожал руку Мартину. ‘Что ж, ты в нужном месте’, - сказал он. ‘Давай раздобудем тебе кое-что из снаряжения и начнем’.
  
  Он забрался в "Лендровер". Шепард сел рядом с ним, а Мартин запрыгнул на заднее сиденье.
  
  ‘Вы были за границей, босс?’
  
  ‘Загар - это ключ к разгадке, не так ли?’ засмеялся Гэннон. ‘Полк в данный момент настолько растянут, что даже старые боевые кони вроде меня видят бой", - сказал он. ‘Исключительно в роли консультанта, конечно’.
  
  Их первым делом попросили забрать камуфляж и ремни, и как только Шепард и Мартин были соответствующим образом одеты, майор отвез их в оружейный склад. Он припарковался и провел их внутрь. Сержант Питер Симпсон ждал их за своим прилавком. Он был седовласым и коренастым, одетым в форму пустынника. Симпсон был Логги, членом Королевского корпуса материально-технического обеспечения, и отвечал за оружейный склад еще до того, как Шепард присоединился к полку.
  
  ‘Черт возьми, паучий пастух’, - сказал Симпсон со своим грубоватым акцентом джорди. ‘Не могу тебя удержать’.
  
  ‘ Паук? ’ повторил Мартин.
  
  ‘Это долгая история", - сказал Шепард.
  
  ‘Который заканчивается тем, что наш человек здесь съедает живого тарантула в джунглях только для того, чтобы доказать, что он может", - засмеялся Симпсон. "Итак, чем я могу помочь вам, джентльмены, сегодня?’
  
  Майор выступил вперед. ‘Мы просто собираемся показать ребятам, как надо действовать", - сказал он. ‘Чего ты хочешь, Паук?’
  
  Когда Спайдер служил в SAS, его любимым оружием был MP5, но карабин "Хеклер и Кох" устарел, и полк предпочитал использовать самозарядную винтовку SCAR бельгийского производства или штурмовую винтовку "Хеклер и Кох 416".
  
  ‘Я возьму HK416", - сказал Шеферд.
  
  ‘Хороший выбор", - сказал Симпсон.
  
  ‘Это хорошее оружие’, - согласился Мартин. ‘Но что касается меня, я всегда предпочитал 417-й’.
  
  ‘А, янки", - сказал Симпсон. "Вы, ребята, использовали 416-й, чтобы уничтожить Бен Ладена, но я согласен, с 417-м вы получите больший удар’.
  
  HK416 и HK417 имели схожее внутреннее устройство, но у HK417 была увеличенная ствольная коробка для патронов калибра 7,62 мм.
  
  Майор сморщил нос. ‘У 417-го больше дальнобойность, точность и пробиваемость, но у него более низкая скорострельность, и в магазине меньше патронов’. Он пожал плечами. ‘Но лошади для курсов’.
  
  ‘Так ты хотел бы 417-й?" Симпсон спросил Мартина.
  
  Мартин ухмыльнулся. ‘Это может показаться безумием, но я бы предпочел АК-47’.
  
  Майор поднял бровь. ‘Старая школа. Мне это нравится’.
  
  ‘Не поймите меня неправильно, во время тренировок я всегда брал с собой 417-й, но как только я попадал в песочницу, я брал АК-47. С бородой, загаром и автоматом Калашникова за спиной я бы сошел за местного. 417-й - это выдача, каждый раз. АК-47 никогда не глушит, и везде, куда ни глянь, есть патроны и обоймы. Кроме того, если вы выстрелите из АК, любой подумает, что это стрельба местного значения. Если они слышат крик, они знают, что это мы.’
  
  Шеферд кивнул в знак согласия. Когда он служил в SAS в Афганистане, он часто выбирал автомат Калашникова в качестве оружия.
  
  ‘Камуфляж, ’ сказал майор. ‘Вы проповедуете обращенным’. Он кивнул Симпсону. ‘Итак, 416-й для "Спайдера" и АК-47 для нашего друга из Америки’.
  
  Симпсон повел их по коридору, вдоль которого стояли клетки с проволочной сеткой. Он отпер одну и достал HK416, который отдал Шепарду, затем открыл другую клетку, заполненную побитыми АК-47. Он махнул Мартину, чтобы тот сделал свой выбор. Мартин взял один из пистолетов со средней стойки, проверил действие, посмотрел вниз по стволу и в ствольную коробку и кивнул.
  
  ‘Хороший выбор’, - сказал Симпсон. ‘Ребята привезли этот из Сьерра-Леоне. Раньше он принадлежал ребенку-солдату. Говорят, ему было тринадцать лет, и на его счету было более пятидесяти убийств ’. Он запер клетку. ‘А для вас, босс?’
  
  Майор покачал головой. ‘Я в порядке", - сказал он. ‘За последний месяц я выпустил более чем достаточно патронов’.
  
  Они вышли на улицу и забрались в "лендровер" Гэннона со своим оружием и боеприпасами, и он отвез их на небольшое расстояние к открытому стрельбище. Он припарковался у входа. На флагштоке уже развевался красный флаг, показывая, что полигон используется, и когда они направились к двери, раздался глухой стук карабина, стреляющего на полном автомате.
  
  На полигоне было двое мужчин, оба в камуфляжных брюках и футболках пустынного покроя. Шеферд узнал одного из мужчин – Криса ‘Хэппи’ Хокинса. Ему было чуть за двадцать, у него были неопрятные рыжие волосы и россыпь веснушек на носу. Его цвет кожи и прически означали, что он редко работал под прикрытием на Ближнем Востоке. Его шансы выдать себя за араба были ничтожны, с акцентом на "ничтожны".
  
  Хокинс подошел, переложил HK416 в левую руку и пожал руку Шепарду. ‘Как, черт возьми, ты поживаешь, Паук?’
  
  ‘Все хорошо", - сказал он.
  
  ‘Ты набираешь вес?’
  
  ‘В данный момент я лечу за письменным столом", - сказал Шеферд, похлопывая себя по животу. ‘Но это только временно. Я надеюсь’.
  
  Хокинс посмотрел на Мартина. ‘Он выглядит в хорошей форме’.
  
  Шепард ухмыльнулся. Хокинс был одним из немногих геев в полку, по крайней мере, одним из немногих, кто открыто признавал свою сексуальность. Хотя он часто подвергался добродушным подколкам, никого по-настоящему не волновало, чем он занимался в свободное время или с кем он это делал. Солдаты SAS заботились только об одном, и это было выполнение задания – все остальное было второстепенным.
  
  ‘Дину, Дину Мартину нравится певец", - сказал Шепард.
  
  ‘С той же тлеющей итальянской внешностью’, - сказал Хокинс, только наполовину шутя. Он подошел и представился, и двое мужчин пожали друг другу руки. Хокинс посмотрел на автомат Калашникова. ‘Тебя это устраивает?’
  
  ‘Мое любимое оружие", - сказал Мартин.
  
  Майор подошел. ‘Нам просто нужно показать Дину, как надо действовать здесь, а затем мы проведем пару тренировок в комнате КГБ", - сказал он Хокинсу. ‘Сделай мне одолжение и поставь несколько новых целей’.
  
  ‘Будет сделано, босс’.
  
  Ассортимент был стандартным и базовым, без каких-либо излишеств вообще. Земля была покрыта травой, мишени были прикреплены к доскам перед стеной из мешков с песком, чтобы поглощать пули, и площадка была открыта для воздуха. SAS тренировались там в любую погоду, часами подряд. Среднестатистический пехотинец мог сделать несколько сотен выстрелов за всю свою карьеру; среднестатистический солдат SAS израсходовал столько же за час. Хокинс пристрелил четыре новые мишени и пошел обратно.
  
  ‘Хочешь начать первым, Паук?’ - спросил майор с хитрой усмешкой. ‘Посмотрим, не заставило ли тебя полет над столом потерять свое преимущество’.
  
  Шеферд ухмыльнулся в ответ, но чувствовал себя гораздо менее уверенно, чем выглядел. Он посмотрел на цель крайнего справа - джихадиста в платке, целящегося в ствол автомата Калашникова. Цель была в пятидесяти ярдах от него, что было несложно в небоевых условиях, но прошло больше года с тех пор, как он держал в руках карабин, и ему не дали возможности проверить прицел. Он поднял оружие к плечу, положил палец на спусковой крючок, прицелился и произвел два выстрела. Он целился между глаз, но оба выстрела прошли низко, попав в шею. Он поднял прицел и произвел еще два выстрела. Они были на высоте носа, но слева, полностью промахнувшись мимо головы. Он прицелился вправо, и следующие два выстрела пришлись в лоб. Он произвел еще три двойных нажатия, а затем опустил оружие.
  
  ‘Неплохо", - без энтузиазма сказал майор.
  
  Шеферд просто кивнул; не было смысла оправдываться. Все знали, что он стреляет из этого оружия впервые, но он мог видеть, что кучность стрельбы была невелика.
  
  ‘Посмотрим, на что способен новичок", - сказал Хокинс, похлопывая Мартина по плечу.
  
  Шеферд вернулся к столам на козлах в задней части тирмы, где стоял кофейник и стопка кружек. Он налил себе кофе. Майор присоединился к нему, и Шеферд отдал ему кружку и налил себе еще.
  
  Мартин занял позицию напротив цели с правой стороны. Он взвесил в руках АК-47. Шеферд задумался, когда он в последний раз держал оружие. Хокинс тихо разговаривал с Мартином, а американец внимательно слушал и кивал.
  
  ‘Бывший морской котик"?"
  
  ‘Но он отсутствовал двенадцать лет или около того’.
  
  ‘Есть хорошие тюлени и посредственные’, - сказал Гэннон. ‘В любой момент времени жукеров насчитывается около двух с половиной тысяч. Полная численность полка составляет шестьсот человек, поэтому очевидно, что их стандарты должны быть ниже. Они хотят, чтобы полк был вдвое больше, но мы не можем набрать достаточное количество людей путем отбора. И мы отказываемся позволить им отказаться от наших стандартов. Это было бы началом конца.’
  
  Хокинс шагнул Мартину за спину, и американец вскинул АК-47 на плечо и начал быстро стрелять. Bang-bang-bang-bang-bang-bang. После шести быстрых выстрелов он плавным движением перевел оружие на противоположное плечо и произвел еще шесть выстрелов.
  
  Гэннон посмотрел на Шеферда и одобрительно кивнул. ‘Отличные приемы", - сказал он.
  
  Шепард кивнул в знак согласия. Стрельба с обоих плеч была необходимым навыком в спецназе. При стрельбе из укрытия было большим подспорьем уметь стрелять с любого плеча, но этому навыку нужно было учиться на практике. Поначалу стрелять с плеча было неудобно, и потребовались десятки часов, прежде чем движение стало автоматическим. Либо Мартин тайно практиковался, либо у него это получалось от природы.
  
  Шепард подошел, чтобы присоединиться к Мартину и Хокинсу, которые обсуждали достоинства АК-47 по сравнению с АК-74. Прицел Мартина был впечатляющим: две плотные группы, любую из которых можно было накрыть чайной чашкой.
  
  ‘Отличная стрельба, Дин", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я не думаю, что нам нужно здесь больше работать", - сказал майор. ‘С вашим зрением все в порядке. Давайте перейдем к тренировкам по рукопашному бою’.
  
  Они покинули полигон и забрались обратно в "Лендровер". Майор отвез их в центр боевой подготовки "Ближний квартал". Это было одноэтажное здание с крытым стрельбищем и большой комнатой, которая была оборудована как тренировочная площадка. У SAS был высокотехнологичный двухэтажный дом для убийств в секретном месте в нескольких минутах езды от казарм Креденхилл, большая часть которого находилась под землей, чтобы его не было видно на картах Google. Начальствующее звено полка постоянно раздражало то, что любой, у кого есть доступ к Интернету, мог получить спутниковые снимки каждого дюйма казармы в высоком разрешении и идеальный вид на вход из ротной программы Street View.
  
  За объект отвечал другой Логги, долговязый капрал с залысинами и ушами-кувшинами. Его звали Адам Хесс, и он также долгое время служил в штабе полка. Майор объяснил, что он хотел сделать, и Хесс исчез за дверью.
  
  ‘Это достаточно простой сценарий", - объяснил Гэннон Мартину. ‘Вы собираетесь войти в систему пещер, так что от дома смерти вам будет мало пользы. В пещерах, как правило, нет дверей, которые можно вышибать. Поэтому мы проведем вас по этой комнате CQB. Как только вы войдете в эту дверь, вы в игре. В нем несколько комнат, и я не скажу вам, сколько. Вы переходите из комнаты в комнату, и в каждой комнате будет сценарий, с которым вам придется иметь дело. Вы будете использовать боевые патроны – старайтесь попадать в цель, но стены покрыты резиновой изоляцией, которая поглотит любые случайные пули. Мы с пауком будем с вами, но мы будем только наблюдать.’
  
  Мартин кивнул. ‘Понял", - сказал он.
  
  Хесс открыл дверь и вышел в коридор. "Когда будете готовы, сэр, - сказал он. - Я буду готов".
  
  ‘Ты в порядке, Дин?’ - спросил майор. На скамейке выстроилась шеренга темно-зеленых защитников ушей, каждый из них схватил по комплекту и натянул их. Шепард предпочитал не тренироваться с защитниками слуха, но в ограниченном пространстве зоны CQB выстрелы из автомата Калашникова были бы достаточно громкими, чтобы вызвать долговременное повреждение слуха.
  
  ‘Когда будешь готов, Дин", - сказал Гэннон.
  
  Мартин кивнул и повернулся лицом к двери, ствол его АК-47 был направлен в землю. Когда майор потянулся к ручке, Мартин снял пистолет с предохранителя, и когда майор толкнул дверь, его палец скользнул по спусковому крючку, и он присел на корточки. Он приставил автомат Калашникова к левому плечу, заметил Шеферд, чтобы тот мог выглянуть из-за двери, не выдавая себя.
  
  Дверь открылась дальше, показав вырезанного террориста с пистолетом. Мартин выстрелил плавно, два выстрела в грудь и третий в голову. Он сделал это на ходу и сразу же после третьего выстрела уже осматривал комнату.
  
  В комнате не было мебели и украшений, никаких излишеств "дома убийств", в котором использовалось множество реквизита и проекционных экранов, чтобы ситуации выглядели как можно более реальными. Зона CQB была такой же простой, как и раньше, но это была хорошая проверка суждений и рефлексов, и пока у Мартина все шло просто отлично.
  
  Дверь в соседнюю комнату была слева, и Мартин, прижимая АК-47 к левому плечу, двинулся к ней, все еще пригибаясь. Гэннон и Шепард последовали за ним.
  
  Мартин увидел две фигуры на долю секунды раньше Шепарда, и тот уже стрелял. Обе фигуры держали автоматическое оружие, но на той, что слева, был бронежилет с надписью SWAT поперек и бейсбольная кепка с надписью POLICE над козырьком. Фигура справа была одета в кожаную куртку и целилась прямо в них. Мартин проигнорировал полицейского и трижды выстрелил в злодея, всадив две пули в грудь и одну в голову.
  
  Они осмотрели комнату, и в этот момент с пола поднялся третий персонаж - еще один злодей, на этот раз с обрезом в руках. Три выстрела из АК-47 прозвучали почти как один.
  
  Глаза Шепарда слезились от кордита, и он вытер их тыльной стороной ладони. Мартин уже направлялся к следующей двери и плавным движением перекладывал автомат Калашникова на правое плечо. Он осмотрел дверной проем снаружи, затем шагнул внутрь. Хесс был хитер; на этот раз фигур было четыре, двое явных плохих парней по углам лицом к двери. Тот, что слева, держал над головой мачете, а тот, что справа, - М16. Мартин принял правильное решение и выстрелил в злодея из пистолета – бах-бах-бах – и при этом продолжал удаляться от фигуры с мачете. Но когда он двигался, он увидел две другие фигуры. Одна из них была заложницей, испуганной женщиной, стоявшей перед смуглым мужчиной с пистолетом в руках. Они были в углу справа от Мартина. Это был сложный кадр, хотя Шепард снимался в нем много раз, но Шепард привык к нему, а Мартин видел его впервые.
  
  Мартин обратил свое внимание на захватчика заложников, прицелился на долю секунды и выстрелил один раз. Пуля попала мужчине в лицо, всего в шести дюймах от макушки заложника. Затем он повернулся плавным, плавным движением, опустился на одно колено и дважды выстрелил парню с мачете в грудь. Третий выстрел, в голову, последовал долей секунды позже.
  
  Майор снял защитные наушники и громко свистнул. ‘Упражнение окончено’, - сказал он.
  
  Мартин поставил оружие на предохранитель и встал. Он дышал медленно и ровно, и не было никаких признаков давления, под которым он находился.
  
  ‘Отличная стрельба’, - сказал Гэннон. ‘Очень хорошая’.
  
  Он посмотрел на Шеферда, и Шеферд кивнул в знак согласия. ‘Практически безупречно", - сказал он.
  
  ‘Вы всегда делаете три выстрела?’ - спросил Гэннон. ‘Двойное попадание в грудь и одно в голову?’
  
  ‘В Афганистане я был на волосок от смерти, ’ сказал Мартин. ‘Бойцы в пуленепробиваемых жилетах под одеждой. Такое случалось со мной дважды. Я нанес два удара в сердце и перешел к следующей цели, и в обоих случаях я сбил их с ног, но они все равно смогли нанести удар. Я списал первый случай на случайность, но после того, как это случилось снова, я решил всегда удостоверяться, что парень повержен, прежде чем двигаться дальше.’
  
  ‘Честно говоря, ты настолько быстр, что это не проблема", - сказал Гэннон. ‘Я бы сказал, что если ты сражаешься с несколькими целями, тебе лучше просто стрелять в голову. Ваша цель достаточно хороша.’
  
  Мартин кивнул. ‘Звучит разумно’.
  
  ‘А могу я спросить вас, когда в последний раз у вас в руках был автомат Калашникова?’
  
  Мартин ухмыльнулся. ‘Три недели назад’.
  
  Майор и Шепард обменялись смущенными взглядами, и Мартин рассмеялся.
  
  ‘У меня есть пара приятелей по дайвингу, которые живут в Камбодже, и я время от времени прилетаю к ним повидаться. У них есть доступ к одному из армейских полигонов близ Пномпеня, и я могу играть со всем, чем захочу. Вплоть до РПГ и ручных гранат. Вы можете играть с чем угодно, если у вас есть деньги.’
  
  ‘К счастью для нас’, - сказал Гэннон. ‘Я не думаю, что нам нужно что-то с тобой делать. У тебя нет вредных привычек, ты принимаешь правильные решения, ты быстр и ты точен. На самом деле, если бы ты захотел присоединиться к нам, я, вероятно, мог бы подергать за кое-какие ниточки.’
  
  ‘Я буду иметь это в виду, спасибо", - сказал Мартин.
  
  В кармане Шепарда зажужжал мобильный телефон, и он достал его. Это была Пэтси Эллис. Он вышел в коридор и ответил на звонок.
  
  ‘Как дела?’ - спросил Эллис.
  
  ‘Мартин готов к работе", - сказал Шеферд. ‘У него острый взгляд, он готов к бою и, как я уже говорил, он в хорошей форме. Возможно, пройдет отбор, если он на это пойдет’.
  
  ‘Хорошо", - сказал Эллис. ‘В Гибралтаре вас ждет команда, ожидающая вас’.
  
  ‘Под “ты”, я полагаю, ты имеешь в виду нас двоих. Меня и Дина?’
  
  ‘У тебя с этим проблемы?’ - спросила она.
  
  ‘В чем миссия? Какова цель?’
  
  ‘Нейтрализовать врага государства’.
  
  ‘Значит, команде было приказано стрелять на поражение?’
  
  ‘Вряд ли мы собираемся проделать весь этот путь, чтобы произвести арест, не так ли? Этот человек несет ответственность за сотни смертей, и если его не остановить, он убьет еще сотни. Ваш человек Мартин - единственный, кто знает, как он выглядит. Он должен быть там, и мне нужно, чтобы вы были там, чтобы присматривать за ним. SAS займется нейтрализацией. Вам просто нужно направить их в правильном направлении.’
  
  Шепард ничего не сказал.
  
  ‘Что я должен прочитать в твоем молчании?’ - спросил Эллис в конце концов.
  
  ‘Ничего’, - сказал Шеферд. ‘Я в порядке’.
  
  ‘Это твой билет обратно в строй, ты это понимаешь?’
  
  ‘Это и есть морковка, не так ли? Я делаю это и могу уйти с экранов видеонаблюдения?’
  
  ‘Ты хочешь остаться на связи со Сверхпризнателями? Потому что я, безусловно, могу это осуществить’.
  
  ‘Нет. Я хочу делать то, что у меня получается лучше всего’.
  
  ‘Тогда тебе нужно проявить себя. Если ты этого не сделаешь, дело Уиллоуби-Брауна всегда будет висеть над тобой’.
  
  ‘Значит, меня наказали, назначив в Метрополитен? Ты это признаешь?’
  
  ‘Дело не в том, чтобы быть наказанным, Дэн. Это просто ставит тебя в менее щекотливое положение. У Джереми было много друзей – тебе может быть трудно в это поверить, но это правда. Честно говоря, некоторые из этих друзей предпочли бы, чтобы ты ушел со службы. Но у тебя тоже много друзей. Итак, если бы вам пришлось участвовать в операции, которая закончилась нейтрализацией террориста такого масштаба, как Хаким Халед, некоторые из первых, возможно, были бы менее склонны оставлять вас на свободе.’
  
  ‘Не думаю, что я мог бы получить это в письменном виде, не так ли?’
  
  Эллис тихо фыркнула. ‘Шарлотта действительно говорила, что у тебя самое сухое чувство юмора", - сказала она. ‘Но пришло время смириться или заткнуться. Если ты не хочешь идти на задание, я могу назначить кого-нибудь из SAS присматривать за Мартином.’
  
  ‘Нет, я сделаю это", - сказал Шеферд.
  
  ‘Вот это настрой", - сказал Эллис.
  
  Линия оборвалась прежде, чем Шепард смог ответить.
  Глава 73
  Наши дни, Гибралтар
  
  С хеферд и Мартин прибыли в аэропорт гибралтара регулярным рейсом British Airways, который вылетел из Лондона сразу после семи утра и прибыл на Скалу в одиннадцать часов по местному времени. Они были небрежно одеты в куртки и джинсы. Двое мужчин в пустынной униформе ждали их у подножия трапа и увели к "лендроверу" песочного цвета, пока остальные пассажиры направлялись в терминал. Обоим мужчинам было под тридцать, у них были аккуратно подстриженные бороды и загорелая от солнца кожа. Они ничего не сказали, пока ехали к ангару в дальнем конце летного поля, где их ждал серый транспортный самолет C-130 "Геркулес" с опущенной задней рампой.
  
  "Лендровер" замедлил ход и въехал по пандусу в трюм, который был забит снаряжением, включая полдюжины трейловых мотоциклов "Ямаха" и три разобранных внедорожника, выкрашенных в тот же песочно-коричневый цвет, что и "Лендровер". Внедорожники были четырехместными, открытыми по бокам и без ветровых стекол. Сзади была стойка для переноски оборудования, которое также можно было использовать для эвакуации пострадавших, и больше места для хранения на крыше. У них были маленькие колеса и высокая подвеска, а их двигатели были заглушены. Шепард и Мартин выбрались из "Лендровера". У каждого из них был небольшой саквояж с ботинками и униформой, любезно предоставленный майором. В чем–либо другом не было необходимости - операция завершилась бы в течение нескольких часов после приземления "Геркулеса" на авиабазе Баграм, так или иначе.
  
  Дюжина солдат уже была пристегнута ремнями к сиденьям вдоль фюзеляжа. Два сержанта, которых Шеферд узнал, стояли в передней части трюма, и они оба кивнули ему. Он кивнул в ответ.
  
  Мужчина лет тридцати пяти, одетый в пустынную форму и широкополую шляпу, седовласый и чисто выбритый, подошел к Шеферду и Мартину. ‘Паук?’ он спросил.
  
  ‘Это я", - сказал Шеферд. Он протянул руку, и двое мужчин пожали ее.
  
  ‘Капитан Уэйн Гири’, - сказал офицер. ‘Я буду руководить шоу’.
  
  ‘Это Дин’, - сказал Шеферд. ‘Дин - тот, кто будет определять нашу основную цель’.
  
  Капитан пожал руку Мартину. ‘Мы подберем дополнительное снаряжение, как только окажемся в Афганистане", - сказал он. ‘Мне сказали, вам нужны HK416 и AK-47? У нас есть и то, и другое. Он посмотрел на свои часы, черный пластиковый "Касио". ‘О'кей, мы готовы к вылету, так что пристегнитесь, а я поговорю с пилотами. Я уверен, вы достаточно насмотрелись на этих птиц, чтобы знать, что удобства примитивны, поэтому, если вам захочется пописать или того хуже, у нас есть пластиковые пакеты.’
  
  Шепард и Мартин спрятали свои вещмешки в сетках, выстилающих фюзеляж, а затем опустили два запасных откидных сиденья и пристегнули ремни безопасности. Двое мужчин, которые забрали их из самолета, закончили привязывать "Лендровер" и заняли свои места.
  
  Задняя рампа медленно поднялась и со щелчком встала на место, двигатели ожили, и через пару минут "Геркулес" начал движение. Несколько солдат уже закрыли глаза и вытянули ноги. Как солдаты во всем мире, они хватали сон и еду, когда могли.
  
  Капитан Гири достал айпад и изучал его. Мартин скрестил руки на груди и уставился вперед, явно глубоко задумавшись. Шепард решил, что Мартину есть о чем подумать. Только что он был инструктором по дайвингу на Бали, жил под вымышленным именем и думал, что его прошлое осталось позади, а в следующий момент он был на самолете, летящем в виртуальную зону боевых действий с группой солдат спецназа, намеревающихся убить разыскиваемого террориста. Это был адский прыжок. Для Шепарда это тоже был большой прыжок. Прошло много времени с тех пор, как он сражался с SAS, и он просто надеялся, что сможет пройти через это, не совершив ни одной ошибки, потому что ошибки в бою, как правило, фатальны.
  
  Справа от него стояли двое молодых солдат, и он понял, что они пялятся на него. Он улыбнулся и кивнул. ‘Как дела?’ он спросил.
  
  ‘Ты паучий пастух, верно?’ - спросил ближайший к нему солдат.
  
  ‘В последний раз, когда я проверял", - сказал Шепард.
  
  ‘Приятель, ты гребаная легенда’. Солдат пожал ему руку. Ему было чуть за двадцать, загорелый, с длинной бородой. "Я Дэйв Хьюз, но все зовут меня Шейвер. Это жуткое шоу’.
  
  Крипшоу тоже было за двадцать, невысокий, но коренастый и мускулистый. Он наклонился к Шейверу и пожал Спайдеру руку. ‘Ты съел гребаного гигантского паука на фазе джунглей, верно?’ - спросил Крипшоу.
  
  ‘Это было давным-давно", - сказал Шепард.
  
  ‘Эти ублюдки огромны’, - сказал Жуткое шоу. У него был акцент фермера из Западной провинции и пронзительные голубые глаза. Шепард знал, что бойцы SAS часто носили коричневые контактные линзы во время операций на Ближнем Востоке, но эта миссия проводилась ночью, поэтому изменение цвета глаз занимало довольно низкое место в списке приоритетов.
  
  ‘Так вы, ребята, бывали здесь раньше?’ - спросил Шепард.
  
  ‘Афганистан?" - переспросил Шейвер. ‘Дважды. Обычно меня посылают в Сирию.’ Он ткнул большим пальцем в сторону Creepshow. ‘Это его первый раз. Но он был в Сирии больше раз, чем я.’
  
  ‘Как там дела там?’
  
  ‘Это гадюшник’, - сказал Шейвер. ‘Они все гадюшники’.
  
  Крипшоу с энтузиазмом кивнул. ‘Гребаные засранцы. Последние пару миссий мы охотились за британскими джихадистами. Хуй знает, почему они там хотят сражаться на стороне ИГИЛ’.
  
  ‘Это не имеет смысла, не так ли?’ - сказал Шепард.
  
  ‘Нет, если вы родились в Великобритании, это не так. Многие из них из хороших семей. Некоторые из них образованнее меня. Трахни меня, если они хотят стрелять из пистолетов, вступай в гребаную армию. Зачем связываться с группой придурков, которые повсюду насилуют детей и сбрасывают педиков с крыш?’
  
  ‘И в чем заключалась ваша миссия?" - спросил Шеферд.
  
  ‘Убрать ублюдков’, - сказал Жуткое шоу. ‘Там с ними легче иметь дело. Ты просто берешь их на прицел и нажимаешь на спусковой крючок. Если они вернутся в Великобританию, то получат пособие для ищущих работу и муниципальный дом, пока будут планировать свои нападения. Если власти предпримут какие-либо шаги против них, они начнут кричать об их правах человека, не так ли?’
  
  ‘Это кровавое безумие’, - сказал Шейвер. ‘Я видел в британских газетах двух лиц из нашего списка подозреваемых. Один из них по чертовому телевидению говорил, что осознал ошибочность своего пути. Гребаная чушь. Это один из видов леопардов, который никогда не меняет своих гребаных пятен. Он пожал плечами. ‘Это политики всем все испортили. Они должны просто позволить нам делать нашу работу’.
  
  ‘Что ж, они позволят нам сделать это сегодня, это точно", - сказал Шеферд.
  
  ‘Этот оборванец, за которым мы охотимся, что он натворил?’ - спросил Шейвер.
  
  ‘Что тебе сказали?’
  
  ‘Только то, что он ценная мишень и стрелять нужно на поражение’.
  
  ‘Примерно так", - сказал Шеферд.
  
  ‘Но кто он такой? Должно быть, он важная персона, раз пошел на все эти неприятности’.
  
  ‘Ходят слухи, что он устроил взрыв на футбольном стадионе. Во всяком случае, спланировал это. И он был активен в течение многих лет ’.
  
  ‘Ублюдок’, - сказал Шейвер. Он кивнул Мартину. ‘И какова история Янки?’
  
  ‘Он видел парня вблизи. Он нужен нам для опознания’.
  
  Шейвер откинулся на спинку сиденья и вытянул ноги. ‘Надеюсь, я выстрелю первым", - сказал он. "Кто, черт возьми, бомбит футбольный матч?" Если они хотят напасть на копов, армию или правительство, тогда я понимаю. Когда мы в пустыне, и они нападают на нас, это справедливо. Но взрывать мирных жителей, пришедших просто посмотреть игру в футбол, это отвратительно.’
  
  ‘Ага’, - согласился Крипшоу. ‘Чертовы трусы’.
  
  Шеферд ничего не сказал. Он не был уверен, что солдат SAS был прав. Трусы не взрывают себя. Требовалась очень своеобразная храбрость, чтобы покончить со своей жизнью ради дела. Любая причина. Нападение было ужасным, и жертвы были невинными, но не было ничего трусливого в том, чтобы привязать к своему телу взрывчатку и взорвать себя. Халед был трусом. Халед был тем, кто планировал нападения и использовал других для их осуществления, а затем сбежал, чтобы спрятаться в пустыне. Халед, вероятно, думал, что он в безопасности, что у него есть все время в мире, чтобы спланировать свое следующее злодеяние. Но он ошибался.
  
  Четырехмоторный турбовинтовой самолет "Геркулес" развивал крейсерскую скорость около трехсот семидесяти миль в час, поэтому, когда он начал снижаться всего после семи часов полета, Шеферд знал, что они все еще находятся на некотором расстоянии от Афганистана. У "Геркулеса" не было окон в фюзеляже, поэтому он понятия не имел, где они приземляются, и после того, как самолет затормозил, а он спустился по задней рампе, он все еще ничего не понимал. Они припарковались рядом с палаточным городком, в нескольких сотнях ярдов от основного терминала, увенчанного стеклянной диспетчерской вышкой. По периметру было проволочное ограждение, патрулируемое вооруженными людьми в пустынной униформе, а вдалеке виднелась невысокая горная гряда. Рядом с терминалом было припарковано несколько десятков самолетов, ни на одном из которых не было ливреи какой-либо авиакомпании, насколько он мог видеть. Его лучшим предположением было бы, что они находились на военной авиабазе где-то в Турции.
  
  Капитан спустился по трапу и надел пару "Оукли". ‘Хорошо, мы будем заправляться здесь и заберем новый летный экипаж", - сказал он. ‘Здесь есть душевая кабина, если кто-нибудь захочет ею воспользоваться, а также еда и питье’.
  
  ‘Пива было бы неплохо!’ - крикнул один из солдат.
  
  ‘Пиво было бы чертовски вкусно’, - согласился Гири. ‘Но вам придется довольствоваться водой или соком. Мне не нужно говорить вам, ребята, чтобы вы не употребляли алкоголь, но, пожалуйста, ни хрена не употребляйте.’
  
  Несколько солдат явно бывали на базе раньше, поскольку они целеустремленно направились к одной из палаток. Шеферд и Мартин последовали за ними внутрь. Два больших вентилятора обеспечивали столь необходимый ветерок. Два стола на козлах были покрыты белыми бумажными скатертями, а к ним были прикреплены зажимы "бульдог", удерживающие их на месте. На одном из столов стоял чайник из нержавеющей стали со стопками белых кружек и картонками молока, и двое солдат направились прямо к нему. На полу рядом с чайником стояла большая пластиковая миска, наполненная бутылками с водой и льдом. Мартин схватил бутылку, бросил ее Шепарду, затем открыл одну для себя и жадно выпил. Шепард сделал несколько глотков воды, но на самом деле ему хотелось чая, поэтому он подошел к кофейнику и налил себе кружку.
  
  ‘Вы, британцы, действительно любите свой чай", - сказал Мартин.
  
  ‘Наша армия идет по нему маршем", - сказал Шеферд, добавляя немного молока.
  
  На одном из столов стояли два больших блюда с бутербродами, и Шеферд схватил пару. Мартин последовал его примеру, и они отнесли свою еду к скамейке и сели. Около дюжины солдат последовали за ними в палатку и пропылесосили бутерброды.
  
  ‘Так ты знаешь всех этих парней?’ - спросил Мартин.
  
  ‘Некоторые из них в лицо, и я работал с парой из них на полигоне, но в основном это новые лица", - сказал Шепард.
  
  ‘Но ты же SAS, верно?’
  
  ‘Бывший SAS’, - сказал Шеферд. ‘Я ушел почти двадцать лет назад’.
  
  Мартин нахмурился. ‘Ты рано уволился?’
  
  ‘Мне было двадцать четыре. Моя жена не считала хорошей идеей, чтобы отец ее ребенка служил в спецназе.’ Он пожал плечами. ‘Возможно, она была права’.
  
  Мартин кивнул. ‘Это работа не для женатого мужчины", - сказал он. ‘Это несправедливо по отношению к женам, и, честно говоря, вы не хотите, чтобы воины беспокоились о своих любимых в бою, вы хотите, чтобы они были сосредоточены на текущем деле’.
  
  ‘Думаю, да", - сказал Шеферд.
  
  ‘И вы все еще вместе? Ты и жена?’
  
  Шеферд покачал головой. ‘Она умерла", - сказал он.
  
  ‘Мне жаль’.
  
  ‘Это было давным-давно’.
  
  - А ребенок? - спросил я.
  
  ‘Лиам?’ Шепард ухмыльнулся. ‘У него все хорошо. Он летает на вертолетах армейского воздушного корпуса’.
  
  ‘Отказаться от старого квартала?’
  
  ‘Не совсем. Я не думаю, что его интересуют сражения, ему нравится летать’. Шепард откусил от своего сэндвича. Он не привык откровенничать о своей семейной ситуации с людьми, которых едва знал. Обычно, когда он работал под прикрытием, все, что он говорил, в значительной степени было ложью, но он полагал, что Мартин заслуживает некоторой степени честности. ‘А как насчет тебя?’ - спросил он. ‘Почему ты ушел из "Тюленей"?"
  
  ‘Это было не по моей воле’.
  
  Шеферд нахмурился. - Что случилось? - спросил я.
  
  ‘Долгая история’. Мартин сделал большой глоток из бутылки с водой, затем вытер рот тыльной стороной ладони. ‘Давайте просто скажем, что ближе к концу я начал проявлять излишний энтузиазм по поводу того, что я делал’.
  
  Шеферд кивнул. ‘Это случается’.
  
  ‘Я думал, что у меня все под контролем. И я не думаю, что я чем-то отличался от остальной части моей команды. Но офицер думал иначе, и совет психологов согласился с ним’.
  
  ‘Офицеры иногда бывают придурками’.
  
  ‘Возможно, они были правы. Я начинал рисковать. У нас был бы план, и мы бы вошли, и я бы начал заниматься своим делом. И ты не хуже меня знаешь, что в SF-операциях главное - командная работа. Ты должен доверять каждому члену своей команды, и справедливо будет сказать, что я стал менее командным игроком ’. Он пожал плечами. ‘Даже при том, что я знал, в чем проблема, я не мог с этим справиться. Поэтому я вышел. Пытался попасть в ФБР, Управление по борьбе с наркотиками и национальную безопасность, но моя дерьмовая психологическая экспертиза преследовала меня повсюду.’
  
  ‘Этот Хаким Халед. Ты был с "Морскими котиками", когда увидел его?"
  
  ‘Ты не знаешь?’
  
  Шепард усмехнулся. ‘Я в этой операции почти гриб’.
  
  Мартин нахмурился, не понимая.
  
  ‘Гриб", - объяснил Шеферд. ‘Держали в темноте и кормили всякой ерундой’.
  
  Мартин рассмеялся. ‘Я понимаю. Нужно знать, а тебе не нужно знать.’
  
  ‘Они сказали, что ты был свидетелем и что ты вне игры. Они хотели, чтобы я вернул тебя в упряжь, и это все, что мне сказали’.
  
  Мартин кивнул, откусил от своего сэндвича и проглотил его целиком, прежде чем продолжить. ‘Я работал охранником в торговом центре. Это было в ту ночь, когда в аэропорту Кеннеди был сбит самолет. Я заметил группу оборванцев, вытаскивающих из машины пусковую установку для ПЗРК. Там был Халед. Я попал под обстрел, и Халед сбежал. Но я никогда не забуду, как он выглядел.’
  
  ‘И тогда ты ушел из сети?’
  
  ‘Еще одна долгая история. И я почти уверен, что она все еще засекречена. Давайте просто скажем, что мне дали выбор. Пуля в голову или оставаться вне поля зрения до конца моей жизни ’.
  
  ‘Выбор Хобсона", - сказал Шеферд.
  
  ‘Честно говоря, это спасло мне жизнь. Если бы я остался там, где был, я бы, вероятно, проглотил пулю. Сейчас я намного счастливее. Я умею нырять, большинство моих клиентов - хорошие люди, индонезийцы замечательные. Столько солнечного света, сколько я могу выдержать, и непревзойденная ночная жизнь. Я не могу дождаться возвращения.’
  
  Шеферд отпил чаю. - Ты мог бы сказать "нет’.
  
  ‘Не придешь?’ Мартин покачал головой. ‘Я ушел из своей старой жизни, но это не значит, что я ушел из своей страны. Этот ублюдок убил сотни невинных людей, он заслуживает того, чтобы его выследили и убили, как бешеную собаку. Нет, я счастлив быть здесь. И я с радостью нажму на курок, если понадобится.’
  
  ‘Твоя роль - опознать его, помнишь?’ - сказал Шеферд.
  
  Мартин ухмыльнулся. ‘И у меня в руке будет АК-47’, - сказал он. ‘Помни это’.
  Глава 74
  Настоящее время, авиабаза Инджирлик, Турция
  
  С хеферд и Мартин доедали свои сэндвичи, когда к ним подошел капитан Гири. Он придвинул складной стул и сел.
  
  ‘Маленькая птичка сказала мне, что ты уже проходил через что-то подобное раньше", - сказал он Шепарду.
  
  ‘Нападение на пещерный комплекс?’ Он кивнул. ‘Да, но это было очень давно’.
  
  ‘Не хочешь рассказать мне об операции?’
  
  ‘Конечно. Мы начали с того, что воздушный десант совершил прыжок HALO в пустыню, чтобы разметить место посадки для Hercs, которые доставили остальное оборудование. У нас было две эскадрильи, использовавшие двадцать восемь "Пинки", восемь мотоциклов "скаут" и два материнских корабля "Акмат". Эскадрилья "Джи" создала базу огневой поддержки, и мы получили поддержку с воздуха от янки.’
  
  ‘Трахни меня", - сказал капитан, откидываясь назад и складывая свои мускулистые руки.
  
  ‘Что такое мизинец?’ - спросил Мартин.
  
  Капитан рассмеялся. ‘Это были Land Rover 110 HCPU. Полк использовал их в качестве патрульных машин в пустыне с середины восьмидесятых. У них была колесная база в 110 дюймов, 3,5-литровый дизельный двигатель V8 и множество креплений, позволяющих брать с собой различное оружие. Какой-то знаток обнаружил, что розовый цвет - идеальный камуфляж в пустыне, поэтому все они были выкрашены в розовый. Отсюда и мизинцы, или Розовые пантеры.’
  
  ‘Значит, никакого пустынного камуфляжа?’ - спросил Мартин.
  
  ‘Серьезно, розовый был столь же эффектен. Хотя ты и выглядел немного придурковато, проезжая по городским районам. Даже когда они перешли на камуфляжные цвета пустыни, прозвище закрепилось, и они использовали их вплоть до 2014 года.’
  
  Шеферд кивнул. ‘Надо сказать, они были немного громоздкими. В "Чинуке" можно было достать только одного, а в "Геркулесе" - до четырех’.
  
  ‘Звучит так, как будто вас готовили к полномасштабной войне", - сказал Гири. ‘Почему это было?’
  
  ‘Они хотели, чтобы это было зрелищно", - сказал Шепард. ‘Они прилетели в таком большом количестве снаряжения, что это было нереально. Материнские корабли Acmat были просто перебором’.
  
  ‘ Акмат? ’ повторил Мартин.
  
  ‘Машины Acmat - это, по сути, грузовики снабжения, способные пересекать пересеченную местность и перевозить припасы и боеприпасы для небольших подразделений", - сказал Шепард. ‘Они, в свою очередь, должны быть защищены от нападения, что замедляет любую операцию. Но именно так хотели сделать власть имущие тогда, и у нас не было другого выбора, кроме как следовать приказам.’
  
  ‘Какое оружие у вас было?’ - спросил капитан.
  
  "У группы огневой поддержки были крупнокалиберные пулеметы "Браунинг", а у нас на мизинцах были гранатометы GPMG, плюс минометы калибра восемьдесят один миллиметр, противотанковые ракеты "Милан" и гранатометы МК-19’.
  
  - И пара кухонных раковин? - спросил я.
  
  ‘Да, склады с головами были на пределе возможностей’.
  
  ‘Зачем минометы калибром восемьдесят один миллиметр? Они поднимаются на тысячи футов, так что какая от них польза против пещер?’
  
  ‘Именно то, что я сказал. Плюс у нас над головой была американская авиация. Кто, черт возьми, стреляет из минометов в воздух, когда у вас есть поддержка с воздуха?’
  
  ‘Какую поддержку с воздуха оказали вам янки?’
  
  ‘С авианосца в Персидском заливе взлетели F-18 "Хорнетс" ВМС США, выпустившие ракеты "Маверик".’
  
  ‘Черт возьми’, - сказал капитан. ‘Значит, это не было неожиданным нападением?’
  
  ‘Ну, мы вошли под покровом темноты, но атаковали в десять часов утра. Они бы все равно услышали наше приближение. Они защитили входы в пещеры усиленными сангарами, и единственным путем внутрь была грунтовая дорожка между двумя огромными валунами. Как только они увидели нашу пыль, они открыли огонь из РПГ, а G Squadron ответила пулеметным огнем, и наши снайперы пытались расстрелять их парней почти за километр. Когда эскадрилья G прекратила огонь на подавление, мы вошли с "мизинцами", стреляя из пушек.’
  
  Гири изумленно покачал головой. ‘ Потери?’
  
  ‘На удивление мало, учитывая то, что нас просили сделать", - сказал он. ‘Мы захватили пещеры, убили много плохих парней, и к концу дня у нас было двое убитых и шестеро раненых’.
  
  ‘Надеюсь, у нас получится лучше, чем это", - сказал капитан. ‘У нас будет полный инструктаж, когда мы прибудем в Баграм, но я могу сказать вам сейчас, что полномасштабной атаки не будет. Мы отправимся ночью с полным комплектом приборов ночного видения и, надеюсь, все закончится прежде, чем они даже узнают, что мы там ’. Он встал. ‘Хорошо, следующая остановка – Афганистан", - сказал он. ‘Мы начнем с нуля, так что надевайте свои игровые маски’.
  
  Солдаты гуськом поднялись в самолет, у нескольких в руках были пакеты с бутербродами и фруктами. Шепард и Мартин поднялись по трапу и пристегнулись. Пять минут спустя они были в воздухе, направляясь на восток. Мартин вернулся в исходное положение, скрестив руки на груди и глядя прямо перед собой.
  
  Второй этап длился чуть меньше шести часов, затем у Шепарда заложило уши, когда "Геркулес" начал спуск. Самолет вошел в крутое пике, затем выполнил пару крутых разворотов, прежде чем выровняться и приземлиться, предположительно, чтобы свести к минимуму шансы быть сбитым при заходе на посадку.
  
  После пары минут руления "Геркулес" остановился, и двигатели начали глохнуть. Капитан Гири первым поднялся на ноги.
  
  ‘Итак, джентльмены, добро пожаловать в лагерь Баграм. Мне нужно, чтобы все снаряжение было снято в течение тридцати минут, мы проводим проверку, а затем отправляемся. Нам нужно добраться до цели до рассвета, иначе нам придется пролежать весь день, а никто из нас этого не хочет.’
  
  Трап опустился, а вместе с ним и порыв холодного воздуха. Была ночь, небо было безоблачным и усыпанным звездами. Шепард и Мартин направились вниз по трапу, изо рта у них вырывался пар.
  
  ‘Я и забыл, как холодно бывает по ночам", - сказал Мартин.
  
  ‘Очень отличается от Бали", - сказал Шепард.
  
  "Лендровер" завелся и начал разворачиваться задним ходом. Они убрались с дороги. Солдаты покатили трейловые велосипеды вниз по пандусу, и заработали двигатели DVP, наполняя фюзеляж вонючими парами.
  
  На пике своего развития аэродром Баграм был самой загруженной военной авиабазой в мире, на которой ежедневно совершалось почти четыреста взлетов и посадок. В городе с сорока тысячами иностранных жителей и почти десятью тысячами местных рабочих были построены две огромные взлетно-посадочные полосы, способные принимать военные самолеты любого размера, включая самый большой транспортный самолет российского производства "Антонов". Как только силы коалиции были выведены из страны, база была передана афганским вооруженным силам и возглавляемой США миссии "Решительная поддержка". Миссия "Решительная поддержка" находилась там, чтобы помогать афганским войскам советами, хотя в контртеррористических миссиях участвовало почти три тысячи американских военнослужащих, и там всегда были войска SAS.
  
  Гири подошел к Шепарду и Мартину в сопровождении приземистого бородатого сержанта, одного из тех, кого Шепард узнал в самолете.
  
  ‘Джеко здесь поможет вам с оружием, и он будет следить за вами на протяжении всей операции", - сказал капитан.
  
  Сержант ухмыльнулся Шепарду, и двое мужчин пожали друг другу руки.
  
  ‘Мы с пауком всегда возвращаемся назад", - сказал Джако.
  
  ‘Это мы делаем", - сказал Шеферд.
  
  Тревор Джексон был десантником из Бристоля, который присоединился к полку примерно за три месяца до ухода Шепарда и прошел с ним курс выживания в горах. Джеко был едва ли не худшим лыжником, которого Шепард когда-либо видел, и после одного из многочисленных падений Шепарду пришлось тащить его с горы с вывихнутой лодыжкой.
  
  ‘Приятно, что теперь это я забочусь о тебе, а не наоборот", - сказал Джако.
  
  ‘Мне не нужна нянька", - сказал Мартин.
  
  ‘Дело не в том, чтобы присматривать за детьми, а в том, чтобы убедиться, что ты достигнешь цели’, - сказал Гири. ‘Если мы доберемся туда, а тебя не будет с нами, вся операция окажется пустой тратой времени. Мы не знаем, сколько контактов у нас будет, если таковые будут, по пути – все, что я говорю, это то, что ваш приоритет - остаться в живых, а не стрелять во врагов.’
  
  Мартин кивнул. ‘Ого-го", - сказал он.
  
  ‘Вот вам немного информации, которую вы можете знать, а можете и не знать", - сказал капитан. ‘Вы знаете, как вы, янки, любите говорить "ху-йа", когда вы весь на взводе?"
  
  Мартин ухмыльнулся. ‘Конечно’.
  
  ‘Ты знаешь, откуда это взялось? Почему солдаты так говорят?’
  
  Мартин нахмурился. ‘Это просто шум’.
  
  ‘Это нечто большее, ’ сказал Гири. ‘Это фонетическое написание ХУА – Услышал, понял, подтверждаю’.
  
  ‘Я этого не знал", - сказал Мартин.
  
  ‘Тогда, держу пари, вы также не знаете, что первыми его применили мы, британцы. И впервые его применили здесь, в Афганистане, еще в 1800-х годах’. Он похлопал Мартина по плечу. Урок истории окончен. Приводи себя в порядок. Мы выдвигаемся примерно через тридцать минут.’
  
  Джеко что-то проворчал и направился к палатке. Шепард и Мартин последовали за ним. Внутри палатки находились двое солдат в камуфляже пустыни. Шепард предположил, что это Логги, прибывшие для оказания материально-технической поддержки. На столе лежал HK416 с полудюжиной обойм для патронов. Шеферд поднял его и проверил действие.
  
  Один из Лоджи посмотрел на Мартина. ‘Ты тот, кто хотел АК-47?’
  
  Мартин кивнул.
  
  ‘У нас их два. Один со складным прикладом’.
  
  ‘Я возьму обычный запас’, - сказал Мартин. ‘Я не планирую это скрывать’.
  
  Логги наклонился, достал автомат Калашникова из металлического сундука и протянул его Мартину. ‘Что тебе нужно из журналов?’ он спросил. ‘Вообще-то у нас есть магазин на 75 патронов, но это только для фанатов. У нас есть все магазины на 30 патронов, которые вы можете носить с собой’.
  
  ‘Этого должно хватить четверым", - сказал Мартин. Он посмотрел на Шеферда.
  
  ‘Четыре звучит неплохо", - сказал Шеферд. Ста двадцати патронов должно быть более чем достаточно. Если ему нужно было больше, то это означало, что они безнадежно уступали в вооружении.
  
  Логги посмотрел на Шепарда. ‘У меня есть полимерные десятки, двадцатки и тридцатки для HK416", - сказал он.
  
  ‘Четырех клипов по тридцать будет достаточно", - сказал он.
  
  Мартин взял свои четыре магазина и скрепил их скотчем по двое, нос к хвосту. Это был старый трюк, который мог сэкономить секунду или две при смене магазинов. Все, что вам нужно было сделать, это вытащить пустой, перевернуть пачку и вставить новый, не ища замену на ощупь.
  
  Джеко подождал, пока Шепард и Мартин проверят свое оружие и магазины, прежде чем заговорить, его голос был едва громче шепота. ‘Хорошо, как сказал босс, я буду следить за вами. Я знаю, что Паук знает, что делает, но бывший морской котик или нет, ты для меня новичок, поэтому мне придется поверить моему капитану на слово, что ты готов к бою. Я не буду держать вас за руки, но когда я говорю "прыгайте", вы, ребята, должны прыгнуть. Я не буду просить вас дважды.’
  
  ‘Все хорошо", - сказал Шепард.
  
  Мартин кивнул.
  
  ‘Мы будем на одном из четырех на четырех’, - продолжил Джако. ‘Вы двое будете на задних сиденьях, и вам нужно быть в курсе событий с обеих сторон. Мы будем в середине конвоя, но это не значит, что вы можете сидеть сложа руки и расслабляться – нам нужно, чтобы все глаза были устремлены на неприятности. Как только мы прибудем к цели, мы будем в составе третьей волны, так что, надеюсь, к тому времени все будет под контролем. Если все еще жарко, вы двое - активные члены команды.’
  
  Шепард и Мартин кивнули. Мартин перекинул АК-47 через плечо. Джеко указал подбородком.
  
  ‘На дистанции четыре на четыре ты держишь свое оружие", - сказал он.
  
  ‘Понятно", - сказал Мартин.
  
  ‘Стив Гарретт будет за рулем, и он останется с нами во время драки. Есть вопросы?’
  
  Шепард и Мартин покачали головами.
  
  Джеко посмотрел на Логги. ‘Им понадобятся очки ночного видения. И бронежилеты’.
  
  ‘Я лучше двигаюсь без доспехов", - сказал Мартин.
  
  ‘Меня не волнует, можешь ли ты бегать, как Усэйн гребаный Болт’, - сказал Джако. ‘Мой приоритет - сохранить тебе жизнь, чтобы ты носил все, что я тебе скажу, блядь, носить’. Его голос все еще был шепотом, но не было сомнений в том, насколько он серьезен.
  
  ‘Ого-го", - сказал Мартин и ухмыльнулся.
  
  Двое Логги вручили им бронежилеты, которые они пристегнули ремнями, затем Логи достали шлемы с очками ночного видения и приспособили их по размеру к их головам. Они были достаточно просты в управлении – при необходимости их опускали на глаза, а также имелась простая кнопка включения–выключения. Шепард не был поклонником приборов ночного видения – они выполняли свою работу, но затрудняли передвижение. Они концентрировали зрение прямо перед собой, что означало, что было трудно разглядеть, где находятся твои ноги. Смотреть вверх и вниз было неловко и утомительно, поэтому лучшей техникой было просто запоминать, где находятся препятствия, и ступать осторожно. Пастух счел их помехой, но они собирались в пещеры, и снаряжение дало бы им преимущество над врагом.
  
  Как только Логги убедились, что очки полностью заряжены и работают, они подняли их и кивнули Джако.
  
  ‘Ладно, нам нужно идти на брифинг", - сказал Джако. Он повернулся и вышел из палатки, а Шеферд и Мартин поспешили за ним.
  
  Капитан Гири реквизировал палатку неподалеку и подключил ноутбук к проектору, который выводил изображение на белую доску позади него. На нем был показан вид скалистого холма со спутника, и, судя по отметкам времени и даты, это была прямая трансляция. К доске были прикреплены карта и несколько фотографий.
  
  Все мужчины собрались вокруг, их очки ночного видения были надеты, а оружие перекинуто через плечо. Палатка была освещена верхними лампами дневного света, а вдалеке слышался гул генератора.
  
  ‘Ребята, слушайте сюда!" - крикнул Гири, чтобы привлечь всеобщее внимание. Все разговоры немедленно прекратились. ‘Я уверен, вы все знаете, что я капитан Гири, и я управляю этим шоу с умелой помощью капитана Фрэнка Харрисона, который прячется вон там, сзади’.
  
  Мускулистый мужчина с аккуратно подстриженной бородой поднял руку, и собравшиеся несколько раз свистнули.
  
  ‘Итак, мы атакуем пещерный комплекс, вход в который находится на склоне у подножия гор, образующих границу между Афганистаном, где мы находимся, и Пакистаном, где нас нет. Основной ударной силой будут шестой и седьмой отряды эскадрильи "Б", потому что, к сожалению, они были единственными, кого мы смогли привлечь в кратчайшие сроки.’
  
  Со стороны солдат послышались стоны и несколько приглушенных проклятий, и Гири ухмыльнулся – солдаты всегда сбивали своих офицеров, но это могла быть улица с двусторонним движением.
  
  ‘Ладно, с беспричинными оскорблениями покончено, давайте перейдем к делу", - сказал Гири. ‘Два солдата, капитан Харрисон и я, и два сержанта, Джеко Джексон и Филипп Смид, оба из которых имели опыт работы в районе, куда мы направляемся. Расскажите о себе, ребята’.
  
  Джеко вяло поднял руку, и в задней части палатки невысокий коренастый мужчина в паутинном жилете поверх рабочей формы поднял руку в воздух.
  
  ‘Чинуки" высадят нас примерно в пятидесяти милях от цели. Для нас уже подготовлена временная зона приземления. Все машины были приглушены, так что мы сможем незаметно подобраться к цели на расстояние двух миль. Местность неровная, но проходимая. Я выделил два часа на дорогу, но буду удивлен, если это займет у нас больше девяноста минут. Остаток пути мы проходим пешком. Там будет четыре "Чинука", и они будут ждать нас в TLZ, но если случайно что-то пойдет не так, они могут быть в пещерах через несколько минут. Мы будем использовать десять патрульных машин пустыни – мы привезли три с собой и заберем еще семь здесь. Мы возьмем с собой Land Rover, оснащенный универсальным пулеметом, но который останется в TLZ. У нас также будет шесть трейловых велосипедов. Я буду в лидирующем звене DPV, за мной будет строй 2-3-4. Впереди будет по три мотоцикла с каждой стороны. Возможно, вы заметили двух незнакомцев среди нас, хотя некоторые из вас, возможно, узнали Паука-Пастуха, который раньше был одним из нас, но теперь – по его словам – перешел к чему-то лучшему.’
  
  Паук поднял руку.
  
  ‘С ним Дин. Он бывший морской котик, но не держи на него зла за это’.
  
  Дин дал о себе знать, и раздались разнообразные свистки и насмешки, хотя это было явно добродушно. Хотя между двумя группами спецназа существовало давнее соперничество, они уважали навыки и профессионализм друг друга.
  
  Спайдер и Дин будут в центре DPV в третьем ряду, по сути, в центре строя. Стив Гарретт будет за рулем, а Джеко - на переднем сиденье. Стив и Джеко, простите за каламбур, будут присматривать за нашими двумя гостями. “Почему”, - я слышу, как вы спрашиваете. По сути, мы собираемся ликвидировать гнездо боевиков-джихадистов, которых обучают сеять хаос в Великобритании, так что любой, кто находится в этих пещерах, - честная добыча. Но нас особенно интересует одна особо ценная цель, некто Хаким Халед, который, как полагают, организовал ряд зверств, включая недавний взрыв на стадионе в Лондоне. Проблема в том, что у нас нет пригодных фотографий Халеда. Это лучшее, что у нас есть ’. Он указал на три фотографии на доске позади него. На одном из снимков была изображена голова и плечи из заявления Халеда о предоставлении убежища. Два других были сделаны беспилотником, который заснял Халеда, демонстрирующего свой жилет смертника. ‘Фотографии его лица более пятнадцати лет, и она мало чем помогает, да и детализация на двух снимках с камер наблюдения тоже невелика. Но Дин видел этого Халеда близко и лично, поэтому мы будем использовать его для установления личности. Халед не покинет ту пещеру живым, джентльмены. Давайте внесем в это полную ясность. Что бы там ни случилось, он погибнет.’
  
  Послышалось бормотание согласия и кивки со стороны солдат.
  
  "У нас также есть информация, согласно которой в тренировочном лагере находится несколько джихадистов британского происхождения, возможно, до десяти. Этот Халед, среди прочих, обучает их возвращаться в Великобританию и совершать террористические злодеяния. Опять же, мы не собираемся отдавать их под суд и давать им срок в суде – они вражеские комбатанты в военной ситуации, и с ними будут обращаться соответственно. Никто не будет беспокоиться о том, держали ли они оружие или нет, или их руки были в воздухе. Мы не собираемся брать пленных, и я думаю, будет справедливо сказать, что то, что происходит в пещере, остается в пещере. Там нет камер видеонаблюдения, и за вами не наблюдают беспилотники, так что ни один глава администрации или политик в Великобритании не будет сомневаться в вас, сидя за своим столом. ’
  
  Он огляделся, установив зрительный контакт с как можно большим количеством мужчин. ‘Хорошо, кто будет пользоваться оборудованием LiveScan и цифровыми камерами?’
  
  Трое солдат подняли руки. Устройства LiveScan представляли собой небольшие портативные считыватели отпечатков пальцев, используемые большинством полицейских сил Великобритании. Они позволили мгновенно сравнивать отпечатки пальцев с национальной базой данных IDENT1, в которой хранились отпечатки пальцев более семи миллионов человек. Хотя устройствам требовалось подключение к Интернету для доступа к базе данных, они могли хранить любые отпечатки пальцев, пока не вернутся в Великобританию.
  
  ‘Верно, это в значительной степени миссия по поиску и уничтожению, но как только мы обезопасим территорию, нам нужно, чтобы у каждого тела сняли отпечатки пальцев и сфотографировали. Эти пещеры могут стать золотой жилой для разведки, поэтому мы пройдемся по ним в поисках документов, компьютеров, телефонов и удостоверений личности, которые были у противников. Все, что не прибито гвоздями, мы забираем с собой. Понятно?’
  
  Он столкнулся с рядами кивающих голов.
  
  ‘Теперь те из вас, кто знаком с Пауком, будут знать, что среди его многочисленных навыков есть почти фотографическая память. Паук в курсе всех доморощенных джихадистов, которые, как мы полагаем, находятся за пределами Великобритании, поэтому он собирается осмотреть каждую жертву. Он также был внутри пещерного комплекса, не слишком отличающегося от этого, так что было бы полезно, если бы он сказал несколько слов. Паук?’ Он помахал Шепарду.
  
  Шеферд кивнул и обвел взглядом несколько десятков внимательных лиц в палатке. ‘Нам было поручено уничтожить базу "Аль-Каиды" и крупный склад опиума в пустыне Регистан в провинции Гильменд, главным образом потому, что кто-то подумал, что там может быть Бен Ладен", - сказал он. Излишне говорить, что он не был. Наша атака была атакой по всему фронту при дневном свете, так что, опять же, мало общего с тем, что мы будем делать сегодня вечером. Единственное, что объединяет эти две операции, так это то, что обе они были запущены из Баграма. Мы использовали факелы в пещерах ...’ Он ухмыльнулся, услышав смех нескольких солдат. ‘Я знаю, что я могу сказать, это было почти двадцать лет назад’.
  
  Он подождал, пока стихнут смех и свист, прежде чем продолжить. ‘Они живут в этих пещерах, так что там много всякой всячины. Мы видели ковры на полах и стенах, мебель, столы, тумбочки, много беспорядка, так что смотрите, куда идете. Пещеры, в которых мы были, были заселены годами и были изменены. Большинство больших комнат были естественными, но в них были вырезаны проходы в скале, обычно довольно узкие, идеальные места для засады. Тогда у них было электрическое освещение от генераторов, и повсюду были провода. Поскольку пещеры являются естественным образованием, в планировке нет очевидной логики, вы должны принимать ее такой, какая она есть. Большая опасность - это рикошеты и не быть уверенным, где находятся ваши товарищи по патрулю. Случайные выстрелы могут быть смертельными; на стене нет резиновых ковриков, и невозможно предсказать, куда попадет рикошет. Пещеры извиваются, так что в любой момент вы можете не заметить своих товарищей по патрулю. Вы должны быть очень внимательны к тому, где все находятся. ’ Он пожал плечами. ‘Боюсь, это все, что я могу предложить. Это было очень давно’.
  
  ‘Спасибо, Паук", - сказал капитан. ‘Мы пойдем тремя волнами. Я возглавлю первую волну атаки, а капитан Харрисон возглавит вторую. Имейте в виду, что сказал Паук – там может оказаться лабиринт, и я не хочу никакого дружественного огня. Как только мы оцепим территорию, Джеко приведет Дина и Паука, чтобы установить личности. Пока они будут этим заниматься, мы рассредоточимся и обнародуем любую информацию, какую сможем, особенно любую электронику и документы. Перейдем непосредственно к самой операции.’ Гири повернулся и указал на спроецированный вид на доске. На земле было шесть зеленых пятен - инфракрасных изображений фигур. ‘Это прямая трансляция со спутника, который американцы любезно согласились направить на нашу цель в течение следующего часа или около того", - сказал капитан. ‘Через несколько часов к нам поднимутся два дрона с камерами ночного видения, и мы будем вести с них прямую трансляцию. На данный момент все, что у нас есть, - это вид со спутника, но он оказывается очень информативным. Перед нами шесть охранников в трех группах по два человека. Как вы можете видеть, кажется, что они не двигаются, но это не значит, что они спят. Наша разведка не предполагает, что у них есть доступ к приборам ночного видения, но многие бойцы родились в этом районе и привыкли передвигаться по пустыне ночью. Снайперские группы "Альфа", "Браво" и "Дельта" должны устранить часовых. Они были переброшены в район на вертолетах и будут пробираться пешком. Темно, поэтому им придется подойти относительно близко, но они будут на позиции до того, как мы приземлимся. Как только мы нейтрализуем часовых, мы отправляемся в пещеры’. Он нажал кнопку на ноутбуке, и спутниковая трансляция сменилась дневным видом на склон холма. Судя по ракурсу, снимок был сделан с беспилотника.
  
  ‘К сожалению, у нас не так много информации о внутреннем устройстве пещер. Мы знаем, что в любой момент времени там находится до сотни человек. Они выходят на тренировку, когда поблизости нет дронов, но мы также считаем, что пещеры достаточно велики, чтобы они могли тренироваться внутри. У них есть генераторы для подачи электричества, и нет никаких свидетельств того, что в них брали воду, поэтому предполагается, что у них есть колодец или подземное озеро в качестве источника питьевой воды. Мы выступаем примерно за час до рассвета, поэтому предполагаем, что большинство из них будут спать, и у нас будет преимущество внезапности.’
  
  Он постучал по большому входу в пещеру. ‘Это главный вход’, - сказал он. ‘Я поведу основную группу сюда’. Он посмотрел на Джако. ‘Сюда мы пригласим Паука и Дина, но только когда район будет безопасен’.
  
  Джеко кивнул и хмыкнул.
  
  Затем капитан постучал по входу поменьше слева от картинки. ‘Здесь есть запасной вход, и видно, как джихадисты входят и выходят. Проблема в том, что у нас нет способа узнать, соединена ли она с главной пещерой. Он посмотрел на сержанта Смида. ‘Смиди, ты ведешь свой патруль сюда. Если это отдельная пещера, очистите ее, а затем возвращайтесь к главному входу. Если она соединяется с главной пещерой, нам всем нужно быть в полной боевой готовности – я не хочу неприятных сюрпризов.’
  
  Сержант кивнул.
  
  ‘Мы остановим машины в двух милях от пещеры и двинемся дальше пешком. Местность каменистая, но довольно ровная, так что, если мы не будем болтаться без дела, это займет у нас меньше часа. Есть вопросы?’ Он столкнулся со стеной трясущихся голов. ‘Тогда поехали", - сказал он.
  
  Солдаты SAS гуськом вышли. Джеко появился перед Шепардом и Мартином. ‘Ладно, парни, хватайтесь за яйца, и давайте займемся вами. Держись рядом – капитан вырвет у меня кишки на подвязки, если я оставлю тебя здесь.’
  
  Он направился к выходу из палатки, и Шепард последовал за ним, а Мартин последовал за ним. ‘Итак, сколько туров ты провел здесь, Джако?’ - спросил Шепард.
  
  ‘Афганистан? Я здесь в шестой раз, но в эти дни большую часть времени провожу в Сирии’.
  
  "В Сирии беспорядок", - сказал Шепард.
  
  ‘Все это чертовски грязно", - сказал Джако. ‘Первоначально нас посылали уничтожать ценные цели ИГИЛ, но в последние несколько раз это делается для того, чтобы выслеживать доморощенных, парней, которые родились в Бирмингеме и Западном Лондоне и думают, что это круто - подписаться на борьбу с ИГИЛ. Они по-настоящему опасны, и правительство только сейчас осознало это. Они отправляются в Сирию, проходят обучение и окровавляются, затем возвращаются в Великобританию и создают свои собственные террористические ячейки.’
  
  ‘Значит, план состоит в том, чтобы убрать их вон там?’
  
  ‘Это зона военных действий. Если их там убьют, никому на самом деле нет дела. Но если бы мы начали убивать их в Великобритании, начался бы настоящий ад. Но принцип тот же, верно? Просто вопрос географии.’
  
  ‘Я думаю, это так’.
  
  ‘Это те же ребята. Тот же конечный результат. Разница в том, что мне приходится пролететь три тысячи миль, чтобы их найти. Было бы намного проще просто отправить меня в аэропорт Хитроу. Дайте мне десять минут побыть в комнате с любым молодым азиатом, возвращающимся из той части света, и я бы знал, был ли он непослушным или милым ’. Он изобразил стрельбу из пистолета. ‘Работа выполнена’.
  
  ‘Есть что-то нелепое в том, как мы разрешаем им вернуться в Великобританию без каких-либо последствий", - сказал Шепард.
  
  ‘Это более чем смешно’, - сказал Джако. ‘Они подвергают риску наши жизни. И вот мы здесь, на другом конце света, собираемся штурмовать укрепленную пещеру с оружием наперевес, чтобы убить парней, которые не так давно были на улицах Брэдфорда, или Лондона, или еще где-нибудь.’ Он ухмыльнулся. ‘В любом случае, не втягивай меня в политику. Если бы это зависело от меня, я бы принес гильотину и отрубил головы каждому политику в стране’.
  
  ‘Справедливости ради, французская революция была направлена на уничтожение аристократии, а не правительства’.
  
  Джеко искоса взглянул на него. ‘Да, они говорили, что ты умная задница, Паук’. Он рассмеялся и хлопнул его по спине.
  
  Впереди солдаты направлялись к скоплению ангаров, перед которыми стояли четыре вертолета "Чинук", их сдвоенные несущие винты были неподвижны и опущены. Механики суетились вокруг вертолетов, проводя последние проверки, в то время как Логги загоняли внедорожники по погрузочным рампам в брюхо массивных машин.
  
  "Чинук" был настоящим боевым конем – его можно было использовать для переброски войск, в качестве платформы для воздушного нападения, в качестве транспортного средства снабжения и для эвакуации раненых. Он мог быть оснащен двумя шестиствольными миниганами M134, по одному в каждом переднем боковом окне, и пулеметом M60D. На больших высотах Афганистана "Чинук" был гораздо более эффективен при выполнении боевых штурмовых задач, чем любой другой вертолет, поскольку он мог перевозить до десяти тонн груза или до пятидесяти пяти военнослужащих с максимальной дальностью полета чуть более двухсот пятидесяти миль. Для этой миссии на четырех "Чинуках" были установлены дополнительные топливные баки, поскольку в пути не было возможности дозаправиться.
  
  Когда "Чинуки" участвовали в боевых действиях, их обычно сопровождали ударные вертолеты, но в ту ночь никто не ожидал никакого сопротивления, поэтому они действовали самостоятельно. "Чинук" был оснащен целым рядом защитных средств, включая инфракрасные глушилки, распылители мякины и сигнальных ракет, приемник радиолокационного предупреждения и доплеровскую систему предупреждения о приближении ракеты. Он обладал всеми возможностями для полетов в ночное время, а экипаж из четырех человек носил очки ночного видения. За годы службы в SAS Шепард участвовал в бесчисленных ночных миссиях на "Чинуке". Каждый вертолет производства Boeing стоил почти сорок миллионов долларов, и королевские ВВС приобрели шестьдесят из них за эти годы.
  
  Джеко отвел Шепарда и Мартина к "Чинуку" в крайнем правом ряду, и они последовали за ним вверх по пандусу. "Лендровер" был перенесен с "Геркулеса" и был привязан. Два БМП также были установлены в середине вертолета, и полдюжины солдат уже сидели, их оружие было сложено рядом с ними. На "Лендровер" был установлен универсальный пулемет вместе с двумя гранатометами. Шепард предположил, что капитан оставил "Лендровер" в зоне посадки, чтобы обеспечить некоторую защиту на случай, если вертолеты подвергнутся нападению, пока они будут на земле.
  
  Он прикрепил свой карабин к фюзеляжу, сел и пристегнулся. Джеко вручил ему пару защитных наушников, и он надел их. Два турбовальных двигателя вертолета Lycoming T55 заработали. Мощность двигателей составляла почти 5000 лошадиных сил. Роторы вращались в разных направлениях – один по часовой стрелке, другой против часовой стрелки, – что означало, что вертикальный ротор не требовался для уменьшения крутящего момента, и это позволяло использовать всю мощность для подъема, тяги и мощности, обеспечивая Chinook максимальную скорость, близкую к двумстам милям в час.
  
  Шепард посмотрел на Мартина. Мартин ухмыльнулся и показал ему поднятый большой палец. Задняя дверь с грохотом закрылась, и огни погасли, готовясь к взлету. Шепард почувствовал, как его сердце учащенно забилось. Он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, но не было никаких сомнений, что он наслаждался выбросом адреналина. Он слишком долго сидел за письменным столом – пришло время вернуться к действию.
  Глава 75
  Наши дни, Афганистан
  
  С хеферд услышал, как двигатели выключились за секунду или две до того, как его желудок скрутило, и он понял, что они заходят на посадку. Интерьер вертолета был залит мягким красным светом, и он посмотрел на Джако, который кивнул. ‘Теперь осталось недолго", - одними губами произнес он.
  
  Окон не было, но желудок Шепарда подсказал ему, что они делают вираж, затем они перешли в режим зависания, и примерно через тридцать секунд вертолет сел на землю. Почти сразу же погас свет, и трап начал опускаться. Логги немедленно вскочили на ноги, спеша подготовить DPV к разгрузке.
  
  ‘Правильные ребята, держитесь поближе ко мне’, - сказал Джеко, отстегивая ремни. ‘Там будет организованный хаос’.
  
  Шепард и Мартин отстегнули ремни безопасности, схватили оружие и поспешили вниз по трапу вслед за сержантом. Их "Чинук" приземлился третьим, а четвертый завис в сотне ярдов от них, его массивные сдвоенные винты подняли песчаную бурю внизу.
  
  Первые два вертолета уже выгружали свой груз, а беспилотники выстраивались в линию стрелой, указывая на восток.
  
  Солдаты, которые оборудовали временную зону высадки, установили периметр и стояли лицом наружу, держа оружие наготове, осматривая окрестности с помощью очков ночного видения.
  
  "Лендровер" был выгружен и отодвинут от вертолетов вместе с солдатом, управлявшим пулеметом.
  
  Последний "Чинук" коснулся земли, и его двигатели были выключены. Винты замедлились из-за размытости, но все еще вращались, когда опустилась задняя рампа.
  
  Джеко отвел Шепарда и Мартина к автомобилям DPV. Тот, на котором они собирались ехать, находился в середине второго ряда, и водитель уже занял свое место.
  
  ‘Это Стив Гаррет’, - сказал Джако. ‘Гаррет Морковка, предположительно, из-за формы его члена’.
  
  ‘Это такая ложь", - сказал Гарретт. Ему было за тридцать, у него была неопрятная борода и очки ночного видения. Он поднял руку в приветствии.
  
  ‘Я сказал "предположительно", - сказал Джако. "Если вы хотите утверждать, что это больше похоже на брюссельскую капусту, это ваша прерогатива’. Он забрался на переднее пассажирское сиденье.
  
  ‘И где, черт возьми, сержант выучил такое четырехсложное слово?’ - спросил Гаррет.
  
  ‘Я мог бы спросить вас, откуда солдат с однозначным IQ знает слово, похожее на слог", - сказал Джако. Он жестом пригласил Шепарда и Мартина забираться на заднее сиденье. ‘Не беспокойся о ремнях, ’ сказал он. ‘Никогда не знаешь, когда тебе, возможно, придется сдаваться в срочном порядке’. Справа и слева от них солдаты взбирались на свои трейловые мотоциклы и запускали их приглушенные двухтактные двигатели.
  
  Шеферд и Мартин заняли свои места на задних сиденьях автомобиля "четыре на четыре" и сложили оружие. Очки ночного видения позволяли им видеть зеленоватую пустыню вокруг.
  
  Последние внедорожники были выгружены из "Чинука", их двигатели запустились, и они направились к строю.
  
  Капитан Гири подошел к ведущему DPV, огляделся, чтобы убедиться, что все готовы, затем забрался на переднее пассажирское сиденье.
  
  Шепард услышал в наушниках сигнал ‘Tally-ho’, и ведущий DPV тронулся с места. Остальная часть конвоя последовала за ним, а трейлбайки рассредоточились справа и слева. Гарретт сбавил газ, и они умчались, амортизаторы едва справлялись с пересеченной местностью пустыни.
  
  Все двигатели были заглушены, но они все еще пульсировали, когда они мчались через пустыню, оставляя за собой клубы кружащегося песка. Шеферд посмотрел на Мартина, и американец ухмыльнулся.
  
  ‘Не могу поверить, что я снова в песочнице!’ - крикнул он, ветер унес слова, как только они слетели с его губ.
  
  ‘По правде говоря, я тоже не могу!’ - крикнул Шепард в ответ.
  Глава 76
  Наши дни, Афганистан
  
  Внедорожники хорошо продвинулись по пустыне и преодолели пятьдесят миль чуть менее чем за девяносто минут. Это было одно из самых неудобных путешествий, которые когда-либо совершал Шепард, постоянные вибрации до костей в сочетании с густой пылью, которая без проблем проникала через шарф, которым он повязал рот, но это все равно было лучше, чем идти пешком.
  
  Конвой остановился недалеко от скалистого выступа, выступающего из пустыни, как массивный каменный клинок. Солдаты спешились со своим снаряжением, а водители затем выстроили машины у основания скалы и накрыли их камуфляжной сеткой.
  
  Капитан Гири воспользовался своим GPS, чтобы подтвердить их местоположение и куда они направлялись. Сержант Смид воспользовался своим коммуникатором, чтобы вызвать снайперские группы "Альфа", "Браво" и "Дельта", которые уже несколько часов находились на позициях, ожидая, чтобы убрать часовых.
  
  ‘Они ждут зеленого света, босс", - сказал Смид.
  
  ‘Давайте подождем немного дольше’, - сказал капитан. ‘Нам еще предстоит пройти определенный путь’.
  
  Смид передал информацию командам снайперов.
  
  Гири поднял руку. ‘Ладно, ребята, начинаем. Я буду указывать, и я знаю, с каким энтузиазмом вы все настроены, но все держитесь позади меня. Возможно, вы так не думаете, но я знаю, куда иду.’
  
  Джеко появился рядом с Мартином. Справа от Шепарда сидел Стив Гарретт. Как и Шепард, они оба сжимали в руках пистолеты hk416. Капитан уже направлялся к горному хребту вдалеке, черному на фоне ночного неба. Один из сержантов не отставал от него, но остальные солдаты веером выстроились за капитаном.
  
  Джеко махнул Шепарду и Мартину, чтобы они шли вперед, примерно в пятидесяти футах позади капитана. Как и опасался Шепард, идти было трудно. Он мог видеть землю примерно в восьми футах перед собой, но не ближе, и его обзор был ограничен. Поверхность пустыни была усеяна камнями всех размеров, и солдаты двигались быстро. Память Шепарда помогла, но ему все еще требовалось время, чтобы привыкнуть к быстрой ходьбе по пересеченной местности. Он посмотрел на Мартина, но у американца, похоже, не было никаких проблем. Шепард стиснул зубы и сосредоточился на следовании за капитаном.
  
  После первой мили у Шепарда заболели ноги, но он проигнорировал дискомфорт. Большинство мужчин вокруг него были вдвое моложе и поддерживали себя в форме, чтобы зарабатывать на жизнь, но Шеферд был заядлым бегуном и знал, что более чем способен преодолеть двухмильный форсированный марш. Это было ничто по сравнению с танцем фанатов, необходимым условием для любого, кто хотел вступить в SAS, – пятнадцатимильным походом вверх и вниз по Пен-и-Фан высотой 2900 футов в Брекон-Биконс с сорокапятифунтовым рюкзаком Bergen, винтовкой, десятью фунтами еды и четырьмя однолитровыми бутылками воды.
  
  Шеферд посмотрел на Джако. Сержант двигался длинными, грациозными шагами, уверенно, как горный козел, держа в руках карабин. Прогресс Шепарда был менее элегантным, но у него не было проблем с поддержанием темпа.
  
  У капитана Гири на запястье был компас, и он сверялся с ним каждые несколько минут. Через пятнадцать минут Гири объявил привал, проверил их продвижение по GPS и попросил сержанта Смида дать снайперским группам добро на устранение часовых. В течение двух минут сержант смог доложить, что все шестеро часовых мертвы.
  
  Гири снова заставил людей двигаться. Атмосфера изменилась; лица мужчин стали более серьезными, и все подшучивания прекратились. До контакта оставались считанные минуты.
  
  Земля начала подниматься и теперь была усеяна камнями и глыбами, что означало, что двигаться по прямой больше невозможно.
  
  В поле зрения появились два входа в пещеру, видневшиеся серыми пятнами в очках ночного видения. Гири поднял сжатый кулак, призывая остановиться. Он повернулся к сержанту Смиду и указал на вход в пещеру поменьше. Смид показал ему знак "ОК", а затем повернулся, чтобы помахать четверым солдатам, которые должны были войти с ним.
  
  Шепард посмотрел на Мартина. Мартин стиснул зубы и уставился на главный вход в пещеру. Шепард знал, что американец хотел войти с первой волной. Он точно знал, что чувствовал Мартин. В тот момент он отдал бы все, чтобы ему позволили войти с оружием наперевес. Он скучал по сражениям, он скучал по приливу адреналина, который получал, рискуя своей жизнью, но независимо от того, насколько сильно он скучал по этому, он знал, что его работа заключалась в наблюдении и отчете о потерях, не более того. Он похлопал Мартина по плечу. - Ты в порядке? - спросил я.
  
  Мартин кивнул. ‘Конечно’.
  
  ‘Мы будем там достаточно скоро", - сказал Шеферд.
  
  ‘Если бы мы вошли сейчас, кто бы нас остановил?’
  
  Шепард усмехнулся. ‘Я предполагаю, что Гири или один из его сержантов", - сказал он. ‘Джеко, вероятно, всадил бы пулю тебе в ногу. Он был бы по уши в дерьме, если бы с тобой что-нибудь случилось.’
  
  ‘Даже не думай об этом", - прорычал Джеко слева от них.
  
  ‘Сегодня с нами ничего не случится, Паук’, - сказал Мартин. ‘Я чувствую себя счастливым’.
  Глава 77
  Наши дни, Афганистан
  
  C Аптейн Гири бросил быстрый взгляд через плечо, в десятый раз проверил, что предохранитель его штурмовой винтовки HK416 находится в выключенном положении, и двинулся вперед ко входу в пещеру. Это было странное чувство, когда ты попадаешь в совершенно чуждую среду и абсолютно не знаешь, что ждет тебя впереди. Обычно они были хорошо проинструктированы и изучали карты или чертежи, которые могли бы дать им разумное представление о том, с чем они столкнулись, но ситуация в пещерах была совершенно незнакомой. Там может быть одна огромная пещера или дюжина взаимосвязанных пещер поменьше. Могла быть одна группа людей в одном месте, или они могли быть разбросаны по обширной территории. Единственное, что они знали наверняка, это то, что внутри были вооруженные джихадисты, и они встретят любое нападение смертоносной силой.
  
  Он переступил порог, осматриваясь влево и вправо. Очки ночного видения позволяли ему видеть в темноте, но они не позволяли ему использовать периферийное зрение, а периферийное зрение лучше всего позволяло замечать движение. В защитных очках он мог рассматривать предметы в зависимости от их температуры. Это было похоже на охоту на призраков.
  
  Двое солдат двинулись справа от него, трое слева.
  
  Как только они прошли через вход, пещера открылась примерно до тридцати футов в высоту и была почти круглой с диаметром около шестидесяти футов. Справа на земле виднелись два бледно-зеленых пятна. Спящие мужчины.
  
  Слева виднелись четыре пятна, выстроенные в ряд, как бревна. Еще больше спящих. Гири изобразил, что использует нож. Двое солдат двинулись вправо, вытаскивая ножи. Четверо пошли налево. Они двигались бесшумно, перерезая глотки спящим людям еще до того, как те просыпались.
  
  ‘ Мы в главной пещере, ’ сказал Гири в свой коммуникатор. ‘ Шестеро противников мертвы.’
  
  Он осмотрел дальний конец пещеры. Там было два туннеля, каждый высотой с человека и втрое больше ширины. Левый был погружен в темноту, но из туннеля справа пробивался свет, видимый как бледно-зеленое пятно.
  Глава 78
  Наши дни, Афганистан
  
  Когда капитан Гири повел первую волну солдат к главному входу в пещеру, сержант Смид махнул своему патрулю вперед. С ним были Крипшоу и Шейвер, а также два ветерана SAS, солдаты Марк Питчфорд по прозвищу "Вилка" и Нил Уолли Уолтон, которые были настолько похожи, что их часто принимали за братьев – крупные мужчины с бритыми головами и руками размером с маленькие лопаты. Пятеро мужчин двигались быстро. Вход был низким, и им пришлось пригнуться, чтобы войти, но через пару шагов пространство резко открылось. Пещера была в четыре раза выше человеческого роста, длинная и узкая, и, судя по ее виду, использовалась как склад боеприпасов, предположительно для того, чтобы держать ее подальше от основной зоны.
  
  ‘Берегитесь себя, парни", - прошептал Смид. ‘Используй свои ножи, если сможешь; всади патрон не в то место, и все помещение может взлететь на воздух’. Там были коробки с надписью "амуниция", которая, Смид был уверен, по-русски означает боеприпасы, и другие, в которых он узнал ящики с автоматами Калашникова.
  
  В пещере было трое противников, предположительно охранников, но они спали на циновках в одном углу, рядом с ними на низком столике лежали остатки ужина. Смид осмотрел пещеру. На другой стороне, по обе стороны узкого туннеля высотой менее четырех футов, спали еще двое мужчин. Смид указал на Питчфорка и Уолли, а затем на двух мужчин. Они кивнули и двинулись к ним, вытаскивая ножи.
  
  Когда они подошли к спящим мужчинам на расстояние десяти футов, один из них громко захрапел. Храп перешел в кашель, а затем мужчина сел. Он начал кричать, когда увидел темные фигуры, движущиеся к нему, и потянулся за автоматом Калашникова, который был прислонен к стене пещеры.
  
  Вилы и Уолли вложили ножи в ножны и выстрелили вместе, каждый из них всадил по два выстрела в грудь своей цели. Джихадист упал навзничь, мертвый еще до того, как упал на землю. Вилы уложили человека рядом с тем, которого они уже убили выстрелом в лицо.
  
  Звуки выстрелов разбудили остальных троих мужчин.
  
  На другой стороне пещеры один человек сел, растерянно моргая, но двое других оказались проворнее. У одного из них были потрясающие рефлексы, и через секунду он перекатился, схватил АК-47 и занес его, чтобы направить на солдат, но Смид уже держал человека на прицеле и нанес ему удар прямо в середину лица. Кровь и мозг разбрызгались по штабелю ящиков. Второй джихадист все еще нащупывал в темноте свое оружие, когда Крип-Шоу всадил две пули ему в грудь. Шейвер позаботился о третьем, и мужчина умер, все еще моргая.
  
  Смид огляделся, чтобы убедиться, что в пещере нет других противников.
  
  ‘Отличная работа, все", - сказал он, в ушах у него звенело от звуков выстрелов в замкнутом пространстве. Он кивнул на туннель, ведущий к главной пещере. "Давайте присоединимся к ребятам’. Он быстро подошел к туннелю и пригнулся, чтобы пройти. Когда он появился в главной пещере, двое солдат направили свои карабины в его сторону, и он немедленно поднял оружие над головой, чтобы показать, что он не представляет угрозы, но они увидели его форму и шлем и отвернулись от него. Питчфорк и Уолли следовали за ним по пятам.
  
  Капитан Гири повернулся, чтобы посмотреть в его сторону, и Смид показал ему знак "ОК". Гири кивнул и начал говорить в свой микрофон связи.
  
  ‘Фрэнк, главная пещера пуста. Два туннеля слева и справа. Справа горит свет. Сейчас мы движемся в оба, так что следуйте за нами’.
  
  ‘Следую за вами", - повторил капитан Харрисон.
  
  ‘Фил, ты и твои парни направляйтесь в левый туннель’.
  
  ‘Вас понял", - сказал Смид.
  
  Гири жестом приказал команде разделиться на две группы. Он повел группу к правому туннелю, отстегивая от пояса светошумовую шашку.
  
  Крипшоу и Шейвер теперь были в главной пещере, и Смид повел их к левому туннелю вместе с остальными солдатами, которые не последовали за Гири.
  
  Гири двинулся в туннель, но в этот момент выстрел срикошетил от стены пещеры всего в нескольких дюймах от его головы. Он инстинктивно пригнулся, хотя пуля уже прошла мимо. Он выдернул чеку из светошумовой гранаты и бросил ее через туннель, затем отвернулся. Граната взорвалась с ослепительной вспышкой света и грохотом более 180 децибел, гарантированно оглушившим любого, кто оказался поблизости. Гири обернулся. В конце туннеля все еще горел свет, поэтому он надел очки ночного видения и, взяв карабин на изготовку, бросился в пещеру. За ним последовали другие солдаты, и как только он оказался в пещере, он отошел в сторону. Двое противников стояли на коленях, прижимая руки к глазам, перед ними на земле лежали автоматы АК-47. Гири выстрелил одному из них в лицо, скорее случайно, чем намеренно – он целился мужчине в грудь, но его нога поскользнулась на неровной земле в тот момент, когда он нажимал на спусковой крючок. Он уложил второго человека двумя выстрелами в грудь. Классическим двойным касанием. Вокруг него раздавались выстрелы.
  
  Вооруженные противники стреляли в них из-за поворота пещеры, примерно с полдюжины человек, судя по звуку. Солдат крикнул ‘Пожар в норе’, прежде чем бросить светошумовую шашку за поворот. Все отвернулись, когда взорвалась граната, затем двое солдат бегом направились к повороту, держа оружие наперевес.
  
  Еще с полдюжины джихадистов спали на циновках в дальнем конце пещеры, и их застрелили, когда они потянулись за своим оружием.
  
  Гири двинулся вперед. Свет исходил от лампочек, свисающих с металлических шипов на потолке, а провод тянулся вдоль потолка пещеры, вниз по стене и в туннель. Гири последовал за проводом. Полдюжины солдат отправились за ним.
  Глава 79
  Наши дни, Афганистан
  
  C аптейн Харрисон повел вторую волну солдат к главному входу в пещеру.
  
  Мартин посмотрел на Джако. ‘Давай, сержант, пойдем сейчас’.
  
  ‘Мы остаемся на месте, пока нам не прикажут выдвигаться", - сказал сержант. ‘Теперь осталось недолго’.
  
  С того места, где они находились на склоне, ведущем к пещере, они услышали быструю стрельбу "Хеклеров" и ответный огонь из пистолетов и АК-47, перемежавшийся вспышками.
  
  Вскоре после того, как патруль Харрисона вошел в пещеру, стрельба внутри стала спорадической с промежутками до десяти секунд или около того между выстрелами. Время от времени раздавались выстрелы из пистолета и очереди из АК-47, но для ушей Шепарда подавляющее большинство выстрелов было произведено из штурмовых винтовок HK416, похожих на ту, которую он держал в руках. Звучало так, как будто они вступали в фазу зачистки.
  
  ‘Ну же, давай войдем’, - умолял Мартин. ‘Все это скоро закончится’.
  
  ‘В этом и заключается идея", - сказал Джако. ‘Мне приказано ждать, пока нам не прикажут войти’.
  
  ‘По крайней мере, мы можем увидеть какое-то действие", - сказал Мартин. Он посмотрел на Шеферда, явно надеясь заручиться его поддержкой.
  
  Шеферд покачал головой. "Мы здесь не для того, чтобы смотреть действие, Дин’, - сказал он. ‘Мы здесь для опознания тел. Последнее, что нам нужно, это чтобы ты там споткнулся о мину-ловушку. Мы войдем, когда это будет безопасно, и не раньше.’ Словно в подтверждение его слов, из пещеры внезапно раздалась интенсивная стрельба, которая продолжалась почти тридцать секунд.
  
  Раздалось несколько отдельных выстрелов, затем крики, затем еще выстрелы.
  
  В конце концов все стихло, затем капитан Гири заговорил по связи. ‘Все чисто’, - сказал он. ‘Территория оцеплена’.
  
  ‘Вас понял’, - сказал Джако. ‘Я сейчас их приведу’.
  
  Он кивнул Шепарду и Мартину. ‘Поехали’, - сказал он. ‘Но держитесь рядом’.
  
  Он направился ко входу в пещеру, а Шепард и Мартин последовали за ним. Стив Гаррет замыкал шествие. Капитан Гири вышел им навстречу.
  
  ‘Убито более девяноста противников’, - сказал он. ‘Возможно, мы нарушили тон’. Он указал на небольшой туннель справа от себя. ‘Он ведет в меньшую пещеру по соседству. Его используют как склад боеприпасов. Вам нужно проверить пять мертвых джихадистов.’
  
  ‘Я сделаю это первым", - сказал Шеферд.
  
  ‘Я проведу Дина по окрестностям, посмотрим, сможем ли мы найти Халеда’. Он повернулся и указал на дальний конец пещеры. ‘Там есть два туннеля. Тот, что слева, фактически представляет собой казарму с раскладными кроватями и койками и шкафчиками для хранения вещей. Это было в темноте, и мы прикончили большинство из них, прежде чем они смогли открыть ответный огонь. Направо этот туннель ведет к ряду пещер поменьше. Там есть что-то похожее на тренировочные залы, больше кладовых, кухня и основные ванные комнаты. Там есть пара генераторов и горел свет. Именно там находилась большая часть сопротивления.’
  
  ‘Кто-нибудь с нашей стороны пострадал?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘Несколько телесных повреждений, но ничего особенного", - сказал капитан. ‘Мы пытаемся включить свет в казармах, поэтому сначала я отведу Дина на другую сторону’. Он посмотрел на Джако. ‘Вы с Морковкой можете начать собирать информацию", - сказал он. ‘Нам нужно пройти по всем телам, проверяя удостоверения личности, любые документы и любые телефоны. Мы нашли компьютеры и целую стопку картотечных шкафов, так что все это нужно упаковать и забрать с собой.’
  
  ‘Хорошо, босс", - сказал Джеко, и они с Гарреттом направились прочь.
  
  Гири улыбнулся Шепарду. ‘Пока все идет хорошо", - сказал он. ‘Пока Халед среди мертвых, это была практически идеальная операция’.
  
  ‘ Скрестим пальцы, ’ сказал Шеферд. Он направился к туннелю, когда Гири повел Мартина через главную пещеру. Шепард пригнул голову, чтобы пробраться по туннелю, и, выйдя, увидел Шейвера Хьюза, держащего в левой руке фонарик, а в правой - цифровую камеру. Creepshow проверял карманы мертвых и собирал их личные вещи.
  
  У Шепарда в кармане был фонарик Maglite. Он снял с глаз очки ночного видения и включил фонарик. Он проверил два ближайших трупа; оба они были бородатыми азиатами, но он раньше не видел ни одного из них в лицо.
  
  ‘Что ты ищешь?’ - спросил Шейвер.
  
  ‘Надеюсь вычеркнуть несколько имен из списка самых разыскиваемых", - сказал Шепард.
  
  Он подошел, чтобы проверить три трупа, распростертых на спальных матах, но снова все они были новыми лицами.
  
  ‘Ладно, я оставляю вас, ребята, с этим", - сказал он и вернулся в туннель, ведущий к главной пещере. Там было с дюжину тел, их тоже фотографировали и обыскивали. Четверо из них были убиты выстрелом в лицо, что означало невозможность опознания, семерых он не узнал, но он знал последнего, толстого азиата с короткой бородой и кустистыми бровями, который был убит выстрелом в сердце и, вероятно, умер мгновенно. Его звали Мохаммед Аршад, и он был из Лидса, где его родители были GPS. Именно отец Аршада привлек внимание полиции к своему сыну, обеспокоившись тем, что тот становится радикализированным в местной мечети. Он начал носить традиционную мусульманскую одежду, отрастил бороду и расклеил подстрекательские цитаты из Корана по всей своей комнате. Переломный момент наступил, когда подросток нанес удар по коллекции дорогих вин своего отца. Родители были практикующими мусульманами, но мать Мохаммеда никогда не покрывала голову, а его отец всегда был неравнодушен к бутылке хорошего вина. По мере углубления радикализации Мохаммеда у него возникали все новые и новые ссоры с родителями, которые закончились тем, что он выбежал из семейного дома, поклявшись никогда не возвращаться. МИ-5 идентифицировала его как борца с ИГИЛ в Сирии по различным публикациям в социальных сетях, и, насколько кто-либо знал, он все еще находился там. Шепард не испытывал сочувствия к Аршаду – он заслужил свою судьбу, – но ему было жаль его родителей, двух людей, которые сделали все возможное для своего сына, дав ему жизнь в стране, где каждому было позволено исповедовать любую религию, какую они хотели, без преследований, только для того, чтобы он предал их и взялся за оружие в борьбе, которая служила только терроризированию и угнетению. Для Шепарда не имело смысла, что кто-то вроде Аршада, британца по происхождению и способного воспользоваться всеми преимуществами, которые предлагала страна, закончит свои дни в пещере в Афганистане, учась убивать и калечить невинных.
  
  Он выпрямился и направился в заднюю часть пещеры. Когда он приблизился к туннелю, ведущему к казармам, он наполнился мягким желтым светом. Туннель был достаточно высок, чтобы пройти по нему, не нагибая головы, и выходил в пещеру длиной около пятидесяти футов и почти такой же ширины. Там было около дюжины раскладушек и ряд из четырех двухъярусных кроватей, в каждой из которых спали по трое. Еще больше джихадистов спали на циновках на земле. У одной из стен пещеры был ряд металлических шкафчиков, их владельцев можно было узнать по именам, нацарапанным на кусочках скотча. Солдат использовал нож, чтобы открыть двери.
  
  Двое солдат рылись в телах, их штурмовые винтовки были перекинуты через спины. На проводах, прикрепленных к потолку пещеры, висело с полдюжины лампочек, дающих более чем достаточно света, чтобы видеть. Шеферд выключил свой фонарик и прикрепил его к поясу.
  
  Большинство обитателей комнаты, очевидно, спали, когда вошла первая волна солдат, и все они умерли либо в своих кроватях, либо стоя рядом с ними. Шеферд был впечатлен точностью стрельбы – каждый джихадист дважды попал в грудь, и, судя по всему, ни одному из них не удалось промахнуться. Он быстро пересчитал головы. Тридцать два погибших. Тот факт, что ни у кого из джихадистов не было оружия, его нисколько не беспокоил. Если бы они это сделали, то без колебаний открыли бы огонь по SAS – они находились в зоне боевых действий, зоне боевых действий, где одна сторона вообще не была заинтересована в соблюдении Женевской конвенции, войне, где считалось приемлемым отрубать головы пленным и убивать пленников, сжигая их заживо. Как и Аршад, они заслужили то, что получили.
  
  Он начал проверять лица мертвых, ища совпадения со списком наблюдения MI5.
  Глава 80
  Наши дни, Афганистан
  
  C Аптейн Гири повел Дина Мартина по туннелю, который выглядел так, словно был создан человеком. Справа от них был ряд комнат, облицованных досками из грубо обтесанного дерева.
  
  ‘Вероятно, эти помещения использовались как офисы’, - сказал капитан. ‘А в дальнем конце есть спальная зона и помещение, которое использовалось для молитвы. Большинство здешних джихадистов были старше, так что они, вероятно, были инструкторами и старшими офицерами. У них тоже есть своя зона для умывания. Он ухмыльнулся. ‘Звание имеет свои привилегии во всем мире’.
  
  Были царапины от пуль и повреждения от светошумовых шашек, а воздух все еще был пропитан кордитом. Их ноги хрустели по гильзам, когда они шли.
  
  ‘Очевидно, они услышали наше приближение", - сказал Гири. ‘Здесь сражение было самым ожесточенным. Но светошумовые гранаты сделали свое дело’. Он указал на комнату справа. ‘Там трое’.
  
  Мартин вошел внутрь. Там был один человек, обмякший в кресле, его грудь была мокрой от крови. На полу у его ног лежал АК-47. Если бы не кровь, он мог бы вздремнуть. Мужчина был тучным и бородатым, но это был не Халед. На полу лежали еще двое мужчин: худощавый в белой тюбетейке, лежащий лицом вниз, и невысокий коренастый азиат с усами, который лежал на боку с отсутствующим затылком.
  
  ‘Нет", - сказал Мартин.
  
  Гири повел его в соседнюю комнату. К стене пещеры была приклеена карта Лондона с различными пометками и арабскими надписями. Солдат сидел за деревянным столом и рылся в ящиках. ‘Не забудь эту карту", - сказал капитан, и солдат кивнул. ‘Понял, босс’.
  
  На полу лежали два тела, крупные мужчины с густыми бородами, один был одет в неряшливые шаровары, другой - в бледно-голубой тоб. Оба были убиты пятью или шестью выстрелами в грудь. Ни один из них не был Халедом.
  
  В спальном районе было шесть мертвых джихадистов, но всем было за семьдесят, старики с морщинистыми от солнца лицами, седыми бородами и пожелтевшими и искривленными ногтями. Несмотря на их возраст, у всех в руках были АК-47 или пистолеты, когда они умерли.
  
  ‘Халед моложе", - сказал Мартин.
  
  ‘Как насчет него?’ - спросил капитан, указывая на тело в стороне, где лежали шесть потертых молитвенных ковриков, все указывающие в одном направлении, предположительно в сторону Мекки. На матах растянулся тучный мужчина, в правой руке он все еще сжимал пистолет. На нем были только мешковатые шаровары, а в груди у него было несколько дыр, которые, судя по крови вокруг тела, были в основном сквозными. На лице не было опознавательных знаков, и Мартин сразу понял, что это не Халед. Он покачал головой. ‘Хорошо, давайте проверим другую главную молитвенную зону’, - сказал капитан. ‘Там есть несколько парней постарше’.
  
  Молитвенная зона представляла собой круглую подземную пещеру, доступ к которой осуществлялся через широкий вход. Крыша была около двадцати футов высотой и имела куполообразную форму. Единственная лампочка была прикреплена к середине крыши, а стены были увешаны молитвенными ковриками и гобеленами. На полу было еще несколько дюжин молитвенных ковриков, все они были направлены в одном направлении. На земле лежали семь мертвых джихадистов, их одежда блестела от крови. Джеко собирал оружие, которым пользовались противники, пока Гаррет рылся в их одежде.
  
  ‘Их жизни уже проверены?’ - спросил капитан.
  
  ‘Нет, босс", - сказал Джако.
  
  Капитан что-то пробормотал себе под нос и направился к главной пещере.
  
  Мартин подошел к ближайшему телу. Это был бородатый азиат лет пятидесяти, но это был не Халед. Второе тело, которое он проверил, было слишком старым, а третье было подходящего телосложения, но это было не лицо Халеда.
  
  Джеко сложил оружие у гобелена на стене и нахмурился, когда гобелен прогнулся внутрь. Решив, что за ним может что-то скрываться, он схватил его обеими руками и отодвинул от стены. Он оторвался с треском и упал на пол в облаке пыли. Пыль попала Джако в глаза, и он отвернулся, кашляя.
  
  Мартин отпрыгнул назад, увидев мужчину азиатского происхождения, стоявшего в нише, скрытой гобеленом. Мартин сразу узнал его. Это был Халед. И на нем был нейлоновый жилет, покрытый карманами со взрывчаткой, соединенными красными и синими проводами. Халед что-то держал в левой руке, а в правой - пистолет. АК-47 Мартина висел на ремне у него за спиной, и он схватился за него.
  
  Халед бросился вперед, схватил Мартина левой рукой за шею и приставил пистолет к его горлу.
  
  ‘Бросьте оружие!’ - закричал Халед.
  
  Мартин сделал, как ему сказали, и его АК-47 с грохотом упал на землю.
  
  Джеко двинулся к Халеду, но Халед закричал на него. ‘Подойди ко мне, и мы все умрем!’
  
  Несколько солдат услышали шум и бросились вперед, но резко остановились, увидев жилет смертника и пистолет, приставленный к горлу Мартина.
  
  Мартин повернул голову и мельком увидел что-то металлическое в левой руке Халеда. ‘Отойдите!’ - крикнул Мартин. ‘Всем отойти!’
  
  Джеко нацелил свое оружие на Халеда, но об стрельбе не могло быть и речи, пока Халед прикрывался Мартином как щитом.
  
  ‘Вы Хаким Халед?’ - спросил Мартин.
  
  Глаза мужчины сузились. ‘Кто ты?’
  
  ‘Мы познакомились несколько лет назад’, - сказал Мартин. ‘В Квинсе’.
  
  Халед нахмурился. ‘Королевы?’
  
  ‘Нью-Йорк", - сказал Мартин.
  
  ‘Вы ответственный офицер?’
  
  Мартин с каменным выражением лица смотрел вперед. ‘Нет, я не офицер’. Его глаза сфокусировались на Джако. ‘Пристрелите его, сержант", - сказал он. ‘Мне все равно, что со мной случится, просто пристрели его’.
  Глава 81
  Наши дни, Афганистан
  
  С хеферд услышал крики, эхом отражающиеся от стен пещеры, и огляделся, задаваясь вопросом, откуда они доносятся. Вдалеке послышались быстрые шаги, и Шеферд направился к нему. Перед ним была группа солдат, которые стояли с карабинами в руках, но смотрели друг на друга так, как будто не были уверены, что делать.
  
  Он держался поближе к стене пещеры, приближаясь к группе, затем огляделся, чтобы увидеть, на что они смотрят. Его челюсть напряглась, когда он увидел крупного азиата с пистолетом, приставленным к шее Мартина. Он столкнулся лицом к лицу с более чем дюжиной солдат. Все они направили оружие на араба, но не нажимали на спусковые крючки, потому что Мартин был на линии огня.
  
  Этого человека звали Халед, и на нем был жилет смертника. Казалось, что спусковой крючок был у него в левой руке, и если бы он нажал на него, то убил бы всех поблизости. Вокруг его правого запястья была обернута цепочка мусульманских четок.
  
  ‘Где главный офицер?’ - крикнул Халед. ‘Я требую встречи с главным офицером. Если вы не выйдете вперед, я убью нас всех’.
  
  Шепард полагал, что Халед уже решил покончить с собой и своим заложником, но на самом деле он хотел взять с собой офицера. Офицеры SAS шли в бой в той же одежде, что и их подчиненные, чтобы в них нельзя было стрелять на поле боя, и шеренги никогда не отдавали честь. Халед никак не мог знать, кто здесь главный, и Шеферд надеялся, что Гири окажется достаточно сообразительным, чтобы понять, что происходит. Он не видел капитана среди солдат, но все время появлялось больше людей.
  
  ‘Отойдите, ребята!’ - крикнул Мартин. ‘Он готов взорваться’.
  
  ‘Я серьезно!’ - крикнул Халед. ‘Ответственный офицер должен немедленно выйти вперед’.
  
  Шепард прищурился на левую руку мужчины, ту, что держала спусковой крючок. Большой палец был отчетливо виден, что наводило на мысль о том, что это активный спусковой крючок, приводимый в действие нажатием большого пальца вниз. Жилеты смертников обычно имели одну из двух систем запуска, активную или пассивную. При активном спусковом крючке жилет приводился в действие нажатием на спусковой крючок для замыкания цепи. При пассивной системе спусковой крючок уже был нажат, и он сбрасывал давление, замыкая цепь. Пассивная система обычно не задействовала большой палец; именно давление руки удерживало спусковой крючок закрытым. Шепард почувствовал, как колотится его сердце. Если спусковой крючок был пассивным, то даже если он убьет Халеда одним выстрелом, жилет сдетонирует и убьет всех в пещере. Если бы это был активный спусковой крючок, тогда был шанс – хотя и незначительный, – что смертельный выстрел убьет Халеда прежде, чем он сможет нажать на выключатель и произвести взрыв.
  
  Халед сделал шаг к солдатам и левой рукой крепче обхватил шею Мартина, прижав пистолет к подбородку Мартина. Шепард смог получше рассмотреть рукоятку спускового крючка. Большой палец определенно давил на что-то металлическое. Он медленно выдохнул. Это было похоже на активный спусковой крючок. Но даже если бы это было не так, у него на самом деле не было выбора, потому что Халед собирался взорвать себя, что бы ни случилось. Если Шепард ошибся и Халед использовал пассивную систему, то вполне возможно, что один из солдат мог дотянуться до спускового крючка и надавить, чтобы он не сработал.
  
  ‘Кто этот офицер?’ Халед закричал, явно находясь на грани срыва.
  
  В молитвенную зону входило все больше солдат. Теперь их было больше двадцати, и все они направляли свои карабины на Халеда. Там было жуткое шоу. Шейвер тоже. Сержант Смид поспешил войти, а затем остановился, когда увидел Халеда и пистолет, приставленный к подбородку Мартина.
  
  ‘Ребята, вам нужно отступить!’ - крикнул Мартин. ‘Если это взорвется, мы все покойники! Сержант, пристрелите его через меня. У вас есть мое разрешение, просто сделайте это’.
  
  С того места, где Шепард стоял, прижавшись к стене справа от него, он никак не мог поднять пистолет, не отойдя в сторону и не выдав себя. Он опустил оружие и медленно переместил его так, чтобы приклад был у левого плеча. Он сделал долгий, медленный вдох, чтобы успокоиться, затем прицелился вдоль ствола. Это было неловко, но он знал, что у него нет выбора. Он опустил палец на спусковой крючок.
  
  Все остальные смотрели на Халеда; только у Шепарда был вид сбоку, и он был в значительной степени скрыт от Халеда изгибом стены пещеры. Ему нужно было целиться примерно в три дюйма от головы Халеда, но лицо было скрыто головой Мартина. В идеальном мире ему нужно было, чтобы Мартин двинул головой вперед, но о том, чтобы выкрикнуть предупреждение, не могло быть и речи.
  
  Палец Пастуха напрягся на спусковом крючке. Это был трудный выстрел, но не невозможный, хотя это было бы намного проще, если бы не отвлекающие факторы в виде кевларового шлема и бронежилета.
  
  Вошли еще двое солдат и остановились как вкопанные, когда увидели, что происходит. Они подняли оружие, держа пальцы на спусковых крючках, но по их лицам было ясно, что они так же сбиты с толку, как и все остальные. Никто из них не мог выстрелить, не задев Мартина. Шепард был единственным, у кого был шанс сделать выстрел.
  
  ‘Просто сделай это, черт возьми!’ - заорал Мартин. "Если ты этого не сделаешь, он убьет нас всех!’
  
  Шепард как раз собирался нажать на спусковой крючок, когда Халед пошевелился, сделав полшага вперед. Теперь он мог видеть только несколько квадратных дюймов черепа мужчины. Шепард стиснул зубы, зная, что его время на исходе. Он не сомневался, что Халед намеревался покончить с собой, единственный вопрос заключался в том, сколько солдат он сможет взять с собой. Как только он рассчитывал, что причинит максимальное количество жертв, он взрывал жилет. И это время быстро приближалось.
  
  ‘Если ваш офицер не назовет себя, я нажму на выключатель!’ Халед закричал.
  
  Шеферд улыбнулся про себя. По крайней мере, теперь он знал, что это активный триггер и что, если он сможет вынуть мозг Халеда, есть хороший шанс, что жилет не сработает. Небольшое милосердие.
  
  Голова Мартина теперь заслоняла голову Халеда. У Шепарда действительно был другой вариант, тот, который он ненавидел сам за то, что даже рассматривал. Штурмовая винтовка "Хеклер и Кох 416", которую он держал, стреляла патроном НАТО 5,56 × 45 мм со скоростью, приближающейся к 900 метрам в секунду, и поскольку Шепард был так близко, пуля почти наверняка прошла бы прямо через череп Мартина и все еще имела достаточную инерцию, чтобы убить Халеда. Убить двух зайцев одним выстрелом. За исключением того, что Мартин был одним из хороших парней.
  
  Палец Шепарда напрягся на спусковом крючке, зная, что его время быстро заканчивается. Если Халед нажмет на курок, погибнет более тридцати человек. Если Шепард сделает выстрел, о котором он пытался не думать, умрут только двое из них, и один, безусловно, заслужил это.
  
  У него пересохло во рту, и было больно, когда он попытался сглотнуть. Он заставил себя отбросить все чувства дискомфорта. Единственное, о чем он мог позволить себе думать, был выстрел. Его палец. Пуля. Ствол. Цель. Все должны были стать одним целым. Он медленно вдохнул, а затем позволил половине вздоха медленно вырваться между его поджатыми губами.
  
  Халед что-то кричал, но Шеферд был настолько сосредоточен на кадре, что не слышал слов. Шеферд посмотрел налево. Появился капитан Гири, прижимая к груди свой "Хеклер". Он оценил ситуацию одним взглядом и крикнул во весь голос: ‘Все вон! Просто убирайтесь к черту сейчас же!’
  
  Халед торжествующе зарычал, повернувшись, чтобы посмотреть на Гири, понимая, что офицер наконец-то раскрылся.
  
  ‘Он собирается это сделать!’ - крикнул Мартин. ‘Пристрели ублюдка сейчас же!’
  
  Джеко сделал два шага вперед, встав между Халедом и его заложником и остальными солдатами. Джеко раскинул руки, превращаясь в мишень как можно большего размера, чтобы принять на себя основную часть взрыва и его смертоносную шрапнель и прикрыть остальных людей.
  
  Шепард знал, что должен выстрелить сейчас. Он произнес про себя молитву за Мартина, но в этот момент Мартин начал поворачивать голову. Шепард расслабил палец на спусковом крючке. Голова Мартина продолжала поворачиваться, и он встретился взглядом с Шепардом. Затем он улыбнулся, как будто знал, что за этим последует. Поворот головы позволил Шепарду прицелиться в череп Халеда на дюйм или два, но этого было недостаточно.
  
  ‘Ты главный?’ Халед крикнул Гири. Джеко сделал еще один шаг вперед, его руки все еще были вытянуты в стороны. Теперь он был всего в шести футах от Халеда и Мартина.
  
  Глаза Пастуха все еще были прикованы к Мартину. Глаза Мартина сузились, а улыбка стала застывшей, как будто он уже смирился с собственной смертью. Шеферд пристально посмотрел на мужчину, желая, чтобы тот понял, и мотнул головой влево. И еще раз. Молясь, чтобы Мартин понял.
  
  Он прицелился в прицел, перевел дыхание, успокоился и крепче сжал палец на спусковом крючке. Он прицелился Мартину в голову, молясь, чтобы американец понял, и зная, что даже если он этого не сделает, он все равно выстрелит.
  
  Его палец оттянул спусковой крючок назад. Он был абсолютно неподвижен, и каждая клеточка его существа была сосредоточена на выстреле. Именно тогда Мартин пошевелился, наклонив голову вперед и вниз в тот самый момент, когда выстрелил карабин.
  
  Голова Халеда разлетелась на части красным дождем, и его тело рухнуло на землю. Солдаты бросились вперед, одни, чтобы схватить Мартина, другие, чтобы обезопасить жилет смертника.
  
  Шеферд опустил карабин и вышел из туннеля. Джеко все еще стоял с раскинутыми руками, его лицо и грудь были забрызганы кровью Халеда.
  
  Несколько солдат разразились радостными криками, когда увидели, кто произвел выстрел.
  
  Когда Шепард подошел к капитану Гири, его похлопали по спине и ударили по руке, и почти все присутствующие поздравили его.
  
  ‘Трахни меня, Паук, ты был слишком близок к цели", - сказал Гири.
  
  ‘Да, извини за это, но, знаешь, Мартин мешает и все такое’.
  
  Они подошли к телу Халеда. Один из солдат вытащил детонаторы из пакетов со взрывчаткой. Мартин присоединился к ним.
  
  ‘Это он, верно?’ - спросил Гири, глядя на Мартина. ‘Это точно Халед?’ он спросил его снова.
  
  Мартин вытер кровь, которая забрызгала его лицо и волосы. ‘Трудно сказать сейчас, когда Паук снес ему половину черепа", - сказал он. Он ухмыльнулся, увидев, как вытянулось лицо капитана. ‘Шутка’, - сказал Мартин. ‘Это он. Без сомнения’.
  
  Один из солдат SAS сфотографировал тело, в то время как другой опустился на колени с устройством для считывания LiveScan и снял копию отпечатков пальцев Халеда.
  
  ‘Мы должны забрать жилет с собой, за вычетом взрывчатки’, - сказал Шеферд. ‘Криминалисты многому научатся у него’.
  
  Гири кивнул и велел одному из солдат снять бронежилет с тела Халеда.
  
  ‘Скольких погибших вы опознали?’ Гири спросил Шепарда.
  
  ‘Пока три. Я был примерно на середине, когда нас так грубо прервали. Я обследовал территорию казарм, главную пещеру и боковую пещеру, где хранятся боеприпасы’.
  
  Гири посмотрел на часы. ‘Нам нужно убраться отсюда примерно через двадцать минут’.
  
  ‘Я этим занимаюсь", - сказал Шепард.
  
  Джеко подошел к нему сзади и посмотрел вниз на тело Халеда, голова представляла собой разбитый череп, мозговое вещество и кровь. Сержант взглянул на Шеферда и ухмыльнулся. ‘Думаю, я прощу тебя за то, что ты умная задница, Паук’.
  
  Шеферд ухмыльнулся сержанту в ответ. ‘Не за что’.
  Глава 82
  Настоящее время, Лондон
  
  С хеферд выбрался из "Ягуара" и захлопнул дверцу. Он посмотрел на свой жилой дом, когда машина отъехала, и улыбнулся. Он устал как собака и был рад вернуться домой. Все, что ему сейчас было нужно, - это хорошо поесть и подольше поспать.
  
  Потребовалась большая часть сорока восьми часов, чтобы добраться из пещерного комплекса обратно в Лондон. Двухмильная прогулка от пещер, где каждый человек был нагружен оборудованием и документами, затем девяностоминутная изматывающая поездка на DPV, затем перелет на "Чинуке" на авиабазу Баграм, где его ждал двенадцатичасовой "Геркулес", который доставил его на Кипр, Гибралтар и, в конечном счете, на базу ВВС Брайз Нортон, примерно в шестидесяти пяти милях к западу от Лондона. Дин Мартин сошел с самолета на Кипре. Двое мужчин в бомберах и джинсах были там, чтобы встретить его и отвести к ожидавшему его самолету Gulfstream. Они не выглядели военными или даже бывшими военными, а самолет имел гражданскую маркировку, поэтому Шепард предположил, что обратный рейс на Бали был организован Шарлоттой Баттон.
  
  Военный вертолет ожидал Шепарда, чтобы доставить его в центр Лондона, где его увезли на "Ягуаре" с затемненными окнами в Темз-хаус для разбора полетов, который занял большую часть двух часов. Пэтси Эллис быстро поболтала с ним, как только он прибыл. Рукопожатие, теплая улыбка и обещание, что он вернется к оперативным обязанностям, как только она разберется с бумагами.
  
  ‘Все, что Чарли когда-либо говорил о тебе, правда", - сказала она, и хотя это можно было воспринять по-разному, у него не осталось сомнений, что она имела в виду комплимент.
  
  Подведение итогов проходило в конференц-зале с видом на Ламбетский мост, за полированным столом орехового дерева, за которым сидели двадцать четыре человека. Все места были заняты, а дополнительные стулья были приготовлены еще для дюжины. МИ-6 прислала четырех седовласых мужчин в костюмах с Сэвил-роу и еще троих, чья повседневная одежда и более длинные волосы выдавали в них аналитиков, а не офицеров. Также были представлены представители Метрополитена; они прислали полдюжины членов SO15, всех из которых он узнал, и там было семь армейских офицеров в полной форме, от двух майоров до генерал-майора с тремя звездами. Военные держались особняком в дальнем конце комнаты, и пока Шеферд говорил и отвечал на вопросы, два майора делали заметки на айпадах, в то время как высшие чины бесстрастно смотрели вперед. У Шепарда сложилось отчетливое впечатление, что они были возмущены тем фактом, что SAS было поручено ликвидировать Халеда и других джихадистов. Многие офицеры регулярной армии чувствовали, что слово "Особый" в войсках специального назначения подразумевает, что регулярная армия как-то менее важна, возмущались этим и вели себя соответственно. Шепард просто игнорировал их.
  
  Подведение итогов началось с короткой речи Эллиса, в основном поблагодарившего SAS в их отсутствие за хорошо выполненную работу. На разборе полетов не было никого из полка, все они отправились обратно в Херефорд из Брайз Нортон. На Кипре их ждали двое руководителей SAS, которые отвели капитанов Гири и Харрисона поболтать, но не проявили интереса к беседе ни с Шепардом, ни с Мартином, что их вполне устраивало.
  
  Эллис договорился показать американскую спутниковую трансляцию нападения, хотя все, что можно было увидеть, это зеленоватые фигуры, исчезающие в черной дыре входа в пещеру. Проектор был подключен к ноутбуку, за которым наблюдала серьезная молодая женщина в темно-синем костюме, которая, когда Эллис кивнул, начала показывать фотографии доморощенных джихадистов, погибших во время нападения. Некоторые молодые зрители разразились одобрительными возгласами, но они стихли, когда Эллис бросил на них ледяной взгляд. Шепард опознал семерых как находящихся в списке наблюдения МИ-5 на месте происшествия, и были взяты отпечатки пальцев и образцы ДНК, которые были доставлены обратно в Лондон для подтверждения. Тесты еще не были завершены, но почти безупречная память Шепарда означала, что опознание не вызывало сомнений. Трое молодых людей были из Брэдфорда, один из Бирмингема, один из Лидса и двое из Лондона. Все они находились за пределами страны не менее трех месяцев и были замечены в Сирии, сражающимися на стороне ИГИЛ.
  
  ‘Нет сомнений в том, что каждый из этих людей проходил подготовку для совершения террористических злодеяний здесь, в Великобритании, и что то, что наши люди сделали там, в Афганистане, спасло бесчисленное количество жизней", - сказал Эллис. ‘Мы также добились впечатляющего успеха на фронте разведки. Мы изъяли ноутбуки, телефоны, спутниковые антенны и документы, которые станут золотой жилой для наших аналитиков. Мы считаем, что в нашем распоряжении компьютер, которым пользовался Хаким Халед, и как только мы взломаем пароль и шифрование, мы верим, что это поможет нам идентифицировать спящих, с которыми он контактировал в Великобритании. В настоящее время в Кабинете министров обсуждается, какие действия мы должны предпринять, как только они будут выявлены. Очевидно, я надеюсь, что действия не повлекут за собой судебных процессов и тюремных приговоров. Но посмотрим.’
  
  В зале послышались понимающие смешки, и на этот раз Эллис не пытался заставить их замолчать. Все знали, что она имела в виду: не было смысла отправлять обученных джихадистов в тюрьму на год или два, все, что это укрепляло их решимость. Гораздо лучше использовать SAS или Пул.
  
  Шепард откинулась на спинку стула и слушала Эллис, пока та излагала стратегию МИ-5 на ближайшие месяцы и то, как это повлияет на МИ-6, военных и полицию. Он точно знал, что делала Эллис: она следила за тем, чтобы все оценили успех операции и чтобы заслуга в этом принадлежала МИ-5. Да, SAS проделала тяжелую работу, но все это основывалось на информации, предоставленной MI5, и Эллис хотел убедиться, что все поняли и оценили этот факт. Закончив, она предложила присутствующим возможность задавать вопросы, и в течение получаса Шепарда мягко допрашивали, причем тех, кто его не знал, особенно интересовало, как функционирует его эйдетическая память. У генерала было несколько вопросов о том, что на самом деле произошло в пещере, но Эллис каждый раз обрывала его, объясняя, что SAS не хочет раскрывать оперативную тактику, но она уверена, что полк организует для него частный брифинг в дальнейшем.
  
  Как только разбор полетов закончился, Шепарда вывели из здания к ожидавшему его "Ягуару". И на этом все. Работа выполнена.
  
  Он нащупал в кармане ключ от двери.
  
  ‘Итак, все хорошо, что хорошо кончается", - произнес голос позади него, вырывая его из задумчивости, и Шеферд, обернувшись, увидел Шарлотту Баттон, стоящую с лукавой улыбкой на лице.
  
  ‘Как, черт возьми, тебе удалось так подкрасться ко мне?’ - спросил Шепард.
  
  Ее улыбка стала шире. ‘Отдайте мне должное за годы, проведенные с пятью", - сказала она. ‘Я действительно научилась кое-чему из ремесла. Как все прошло?’
  
  ‘Миссия? Полет? Подведение итогов?’
  
  ‘Все вышеперечисленное’.
  
  ‘Миссия прошла с полным успехом. Полет был занозой в заднице. То же самое касается подведения итогов’.
  
  ‘Пэтси просто хотела своего момента славы", - сказал Баттон. ‘Она хочет, чтобы все знали, что за рулем был Файв’.
  
  Шепард натянуто улыбнулась ей. ‘Вероятно, для того, чтобы никому не пришло в голову слишком пристально вглядываться в то, что случилось с Али Навидом, Исраром Фаруки, Имраном Масудом и его семьей’.
  
  ‘Это был потрясающий успех, Дэн. Мы ликвидировали террориста, ответственного за убийство десятков и нанесение увечий сотням людей в Лондоне и Бог знает скольким другим в прошлом. Мы уничтожили семерых джихадистов британского происхождения, которые могли бы учинить неописуемый хаос, когда вернулись. Кроме того, мы убили около сотни боевиков ИГИЛ и собрали множество разведданных, которые отбросят их на годы назад.’
  
  Шепард ухмыльнулся. ‘Ты продолжаешь говорить “мы”, Чарли’.
  
  Она пожала плечами. ‘Мне нравится думать, что я сыграла в этом небольшую роль, да. Но я не получу медаль. В отличие от капитана Гири, о котором, как я слышал, ходят слухи, его могут представить к Военному кресту или, возможно, даже к DSO.’
  
  ‘Ты шутишь", - сказал Шепард. Орден "За выдающиеся заслуги" уступал только Кресту Виктории в качестве награды за храбрость во время военной операции. ‘Пожалуйста, скажи мне, что ты шутишь’.
  
  ‘Это был успех и заслуга там, где следует отдать должное. Капитан Гири руководил операцией’.
  
  ‘Вплоть до того момента, когда Халед собирался отправить их всех на тот свет одним из своих жилетов смертника’.
  
  ‘Что ж, вы правы, но это было решено, и с нашей стороны потерь не было, так что мы вышли из этого явными победителями в борьбе с терроризмом’.
  
  ‘И Гири получит свою медаль, несмотря на то, что я спас ему жизнь?’
  
  Баттон ухмыльнулась. ‘Но тебя там никогда не было’, - сказала она. ‘И Дина Мартина тоже’.
  
  ‘Забавно это’.
  
  ‘Так и должно быть, и ты это знаешь. Объяснение причастности Мартина открыло бы целую банку с червями, которую лучше не открывать’.
  
  ‘Полагаю, да’. Он пожал плечами. ‘В любом случае, я никогда не был фанатом медалей. Их нужно слишком тщательно полировать. Так что же будет с Дином?’
  
  ‘Он вернулся на Бали и говорит мне, что собирается оставаться в тени. Говорит, что он счастлив быть инструктором по дайвингу, но посмотрим, как долго он будет так себя чувствовать, когда получит свою долю вознаграждения.’
  
  ‘ Денежное вознаграждение? ’ повторил Шепард.
  
  ‘Разве я не упоминал об этом? Американцы назначили награду в десять миллионов долларов за голову Халеда’.
  
  ‘Это была бы та голова, которую я разнес на куски, верно?’
  
  Она усмехнулась. ‘Но тебя там никогда не было’.
  
  ‘Деньги были бы неплохими, Чарли’.
  
  ‘Вы государственный служащий, выполняющий свои обязанности государственного служащего, так что вы в любом случае не имеете права", - сказал Баттон. ‘Но, как вы знаете, я в основном работаю в частном секторе в эти дни, так что американцы вполне счастливы платить мне, и я поделю это с мистером Мартином’.
  
  ‘Итак, Дин получает пять миллионов долларов? Мило’.
  
  ‘Я сказал, что делю это с ним, я не говорил, что он получает половину. У меня были расходы. Много расходов. Он получит миллион долларов и удачи ему. И вы, вы получаете то, чего всегда хотели, - возвращение к активным действиям.’
  
  ‘Ты говорил с Эллисом?’
  
  ‘Конечно. У нас с Пэтси нет секретов. Она очень благодарна тебе. Мы оба тебе благодарны. Операция не могла быть более успешной. Вы уничтожили одного из самых плодовитых террористов в мире и прижали доморощенных джихадистов, которые очень скоро вернулись бы сюда.’
  
  ‘Иди за мной", - сказал Шепард.
  
  ‘Действительно. И теперь МИ-5 начнет использовать вас так, как вас следует использовать. Ваши служебные будни позади’.
  
  ‘Я надеюсь на это".
  
  ‘Даю тебе слово Пэтси на этот счет. Просто будь осторожен в своих желаниях’.
  
  Шеферд нахмурился. - Что ты имеешь в виду? - спросил я.
  
  ‘Твоя любовь к адреналину однажды может привести тебя к смерти. Просто будь осторожен’.
  
  ‘Я всегда осторожен’.
  
  ‘Да, и тебе повезло. Но однажды удача может отвернуться от тебя. У тебя есть сын и девушка. Им нелегко, когда ты рискуешь своей жизнью’.
  
  Шеферд рассмеялся. ‘Это от женщины, которая сыграла важную роль в отправке меня в кровавую зону боевых действий’.
  
  Баттон улыбнулся. ‘Ты, конечно, прав. Послушай, как я разглагольствую о том, как тебе следует жить, и да, у меня не было никаких угрызений совести по поводу того, что ты подвергался опасности’. Она протянула руку и коснулась его руки. ‘Мое сердце ушло в пятки все время, пока ты был там. Я бы действительно скучала по тебе, если бы с тобой что-нибудь случилось’.
  
  ‘Я бы тоже скучал по тебе, Чарли’.
  
  Она убрала руку. ‘Я серьезно’.
  
  Он мог видеть по ее глазам, что его легкомыслие оскорбило ее, поэтому он шагнул вперед и обнял ее, затем запечатлел легкий поцелуй на ее щеке. ‘Я бы тоже скучал по тебе, Чарли. Ты изворотлива и хитра, и иногда ты идешь на риск, на который не должна идти, но без тебя мир был бы гораздо более скучным местом. ’ Он ослабил хватку и усмехнулся, когда она покраснела и поправила прическу. ‘Так, в следующий раз, когда позвонишь, не подходи ко мне сзади вот так. Возможно, у меня с собой пистолет’.
  
  Она рассмеялась. ‘Я буду иметь это в виду’. Она повернулась и ушла.
  
  Шепард несколько секунд смотрел ей вслед, а затем вошел в многоквартирный дом. Он поднялся на лифте и вошел в квартиру. Он позвал Катру, но ответа не последовало. Он отнес свою сумку в гостиную и увидел ее, стоящую у окна.
  
  ‘Кто это был?’ - спросила она.
  
  Он бросил свою сумку на пол и подошел к ней. ‘Что ты имеешь в виду?’ Он попытался обнять ее, но она вздрогнула и отодвинулась.
  
  ‘Та женщина снаружи. Ты с ней разговаривал’.
  
  Шепард поняла, что видела его с Баттоном через окно. Он засмеялся и снова потянулся к ней, и на этот раз она позволила ему себя обнять. ‘Это была работа", - сказал он.
  
  ‘Это не было похоже на работу’, - сказал он. "И с каких это пор ты встречаешь людей с работы на улице?’
  
  ‘Вы были бы удивлены, как часто это случается", - сказал он. ‘Это был Чарли Баттон, мой бывший босс. Она ушла из МИ-5 в мрачном настроении, поэтому не может прийти в мой офис’.
  
  ‘Чего она хотела?’
  
  ‘Это сложно’.
  
  Она положила руки ему на плечи и оттолкнула его. ‘Я не глупая, Дэн’.
  
  ‘Я никогда не говорил, что ты был. Просто большая часть того, что я делаю, подпадает под действие Закона о государственной тайне, ты это знаешь. Я даже не должен говорить тебе, где я был ’.
  
  ‘Но я твоя девушка!’
  
  ‘Друзья, семья, это не имеет значения’. Он притворился, что осматривается, и понизил голос. ‘Но я могу сказать тебе, что был в Афганистане, хорошо? Но ты не должен никому рассказывать’.
  
  Ее глаза расширились. ‘Это было опасно?’
  
  Шеферд покачал головой. ‘Нет, я был там в качестве консультанта. И теперь работа выполнена, так что я могу провести с тобой немного времени’.
  
  Ее лицо просветлело. Затем так же быстро она нахмурилась. ‘Ты поцеловал ее’.
  
  Шеферд рассмеялся. ‘Поцелуй в щеку. Катра, я клянусь, тебе не о чем беспокоиться?’
  
  ‘Клянусь твоим сердцем?’
  
  Он снова рассмеялся и изобразил на груди крест. ‘Я клянусь. Она коллега по работе, вот и все’.
  
  ‘Не друг?’
  
  Это был хороший вопрос, и Шепард не сразу нашелся, как на него ответить. Шепард работал на Баттон и бок о бок с ней, но он всегда чувствовал, что в их отношениях было нечто большее, чем просто работа. Но дружба подразумевала доверие, и простой факт заключался в том, что он не думал, что когда-либо сможет доверять ей, ни на сто процентов. Он улыбнулся и медленно покачал головой. ‘Нет, она не друг’.
  
  Катра обняла его и уткнулась лицом в его шею. ‘Я рада, что ты дома", - сказала она. ‘И ты можешь вернуться к обычной работе, а я смогу позаботиться о тебе, и мы сможем ужинать вместе каждый вечер’.
  
  Шеферд легонько поцеловал ее в макушку. Он подумал, что, вероятно, сейчас неподходящее время говорить ей, что он возвращается к оперативной работе, и хотя это означало, что он будет заниматься любимым делом, это также означало, что он вернется к ненормированному графику работы и долгим периодам отсутствия.
  
  ‘Что у нас на ужин?’ спросил он.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"