Робинсон Питер : другие произведения.

В Темных Местах

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  1
  
  ТЭРРИ ГИЛКРИСТ ВЫШЕЛ ИЗ ЛЕСА НАПРОТИВ большого ангара, который вырисовывался перед ним, как какое-нибудь хранилище для разбившихся инопланетных космических кораблей в Нью-Мексико. Только он был не в Нью-Мексико; он был в Северном Йоркшире.
  
  Она стояла в центре большой площади из потрескавшегося и поросшего сорняками бетона, по периметру окруженного семифутовым сетчатым забором, увенчанным колючей проволокой. Большая табличка на запертых на висячий замок двойных воротах гласила: СОПЕРНИЧАТЬ— НЕ ВХОДИТЬ. Примерно в четверти мили за ангаром по линии Восточного побережья промчался пассажирский поезд, направлявшийся на Кингс-Кросс.
  
  Как он обычно делал в этот момент прогулки, Гилкрист спустил Пичес с поводка. Пространство было достаточно открытым, чтобы он мог легко следить за ней, и она всегда возвращалась, когда он свистел или звал ее по имени.
  
  Пичес обнюхала края забора, и вскоре она нашла вход, вероятно, через ту же дыру, через которую ходили дети, когда ходили туда поиграть в крикет или покурить косячков и попытаться поласкать местных девушек. На этот раз, вместо того чтобы продолжать обнюхивать бетон и сорняки, Персик направился к темному входу в ангар и исчез внутри.
  
  Ожидая, пока она закончит свои дела, Гилкрист прислонил свою палку к дереву, вытянул руки, чтобы опереться на ствол, и начал выполнять серию простых упражнений для ног, которые ему дали армейские медики. Они уже были довольны его прогрессом: он начал ходить, хотя и с палкой, всего через четыре месяца, когда они сначала думали, что ноги все равно что нет. Но Гилкрист хотел избавиться от палки сейчас, и единственным способом сделать это было постепенно наращивать поврежденную мышечную ткань. Его нога могла никогда выглядел так же, но он был полон решимости, что все будет функционировать так же хорошо, как и раньше.
  
  Когда он закончил, Персик все еще не появилась, поэтому он свистнул и позвал ее по имени. Все, что он получил в ответ, был лай, сопровождаемый скулящим звуком. Он позвал снова, добавив немного больше властности в свой тон, и нытье продолжалось дольше, но Персик больше не появлялась. Она не возвращалась. Что, черт возьми, с ней не так?
  
  Раздраженный, Гилкрист снова схватил свою палку и пошел вдоль забора в поисках щели, которую обнаружил Персик. Когда он увидел это, его сердце упало. Он мог бы проникнуть внутрь, в этом он был уверен, но это было бы трудным и, вероятно, болезненным делом. И грязным. Он позвонил снова. Персик продолжала лаять и скулить, как будто она звала его.
  
  Чтобы пролезть в дыру, Гилкристу пришлось лечь плашмя на мокрую землю и медленно продвигаться вперед, просунув руки вперед и отталкиваясь от ограждения, чтобы продвинуться вперед. Лежание на животе сразу показалось знакомым, и его разум наполнился страхом, больше клеточным или мышечным воспоминанием, чем чем-либо еще, и он почти замер. Затем он услышал лай Персика сквозь дымку и продолжил. Встать было еще одним неловким маневром, так как он с трудом мог согнуть ногу, не причинив сильной боли, но он справился, повиснув на звеньях забора и используя их как захваты для лазания. Наконец, он встал, тяжело дыша, и прислонился спиной к забору, одежда была мокрой и грязной; затем он схватил свою палку и направился к ангару.
  
  Внутри было тускло, но через большое отверстие проникало достаточно света, чтобы можно было видеть, когда его глаза привыкнут. Пичес стояла примерно в тридцати ярдах справа от него, у стены; она лаяла и виляла хвостом. Гилкрист направился к ней, задаваясь вопросом, что, черт возьми, заставляет ее вести себя таким своевольным и возбужденным образом. Раздражение медленно уступило место любопытству.
  
  Пол ангара был забетонирован, как и окружающая территория, и местами был таким же потрескавшимся, сквозь него пробивались сорняки, несмотря на недостаток света. Он слышал, как дождь барабанит по стальной кровле, и как ветер завывает в высоких темных помещениях. Он почувствовал, что невольно вздрагивает, приближаясь к Персику.
  
  Даже при тусклом освещении было легко разглядеть, что она обнюхивает темное пятно на бетоне, но потребовался свет от мобильного телефона Гилкриста, чтобы увидеть, что ее заинтересовало большое кровавое пятно, усеянное осколками кости и кусками серого вещества. Немедленно образ крови на песке вспыхнул в его сознании, и он почувствовал, как паника поднимается, как желчь в горле.
  
  Возьми себя в руки, сказал он себе, затем сделал несколько глубоких вдохов и наклонился, чтобы получше разглядеть в свете мобильного. У него не было такого острого обоняния, как у Персика, но вблизи он уловил резкий медный запах крови. Это был запах, который он хорошо помнил.
  
  Непрошеная мысль пришла ему в голову: Здесь кто-то умер.
  
  “Чертов украденный трактор”, - пожаловалась Энни Кэббот. “Ты бы заслужил это? Я спрашиваю тебя, Дуг. Не для этого ли я потратила столько лет, чтобы заработать DI?" Рисковал жизнью и конечностями? Это убийство и тяжкие преступления? Украденный трактор? Для этого я был послан на эту землю?”
  
  “Это сельская преступность”, - сказал констебль Дугал Уилсон, на мгновение отрывая взгляд от дороги, чтобы одарить Энни быстрой усмешкой. “А сельская преступность - это серьезное преступление. По крайней мере, по словам нового комиссара полиции ”.
  
  “Господи, любой бы подумал, что снова пришло время выборов”.
  
  “Что ж, ” сказал Уилсон, “ это не первая часть сельскохозяйственного оборудования, пропавшая за последнее время, не говоря уже о случайных коровах и овцах. И это дорогой трактор”.
  
  “Даже если так ... Этот фермер, с которым мы собираемся встретиться, личный друг комиссара?”
  
  “Нет, но я верю, что его жена - подруга командующего районом Жервеза. Книжный клуб или что-то в этом роде”.
  
  “Хм. Не знал, что мадам Жервез умеет читать. Скрытые глубины. У нее и Алана, должно быть, много общего. И где старший инспектор Бэнкс, когда он тебе нужен? Я скажу тебе, где. Он уехал в Камбрию на грязные выходные со своей девушкой, вот где он сейчас ”.
  
  “Я думаю, вы поймете, что это Умбрия, шеф”, - пробормотал Уилсон.
  
  “Umbria? Это еще хуже. Там будет солнечно ”. Энни сделала паузу, пока Уилсон преодолевал узкий горбатый каменный мост. Энни всегда нервничала из-за таких мостов. Ты никак не мог разглядеть, идет ли кто-нибудь с другой стороны. Лучшее, что ты мог сделать, это закрыть глаза и опустить ногу. Она закрыла глаза. Уилсон опустил ногу. Они сделали это. “Что такого в этих итальянках?” - продолжала она. “Сначала это была Джоанна Пассеро, та, с которой он поехал в Эстонию”.
  
  “Она не итальянка. Она шотландка. Теперь она развелась и вернула себе девичью фамилию. Она просто старая добрая Джоанна Макдональд”. Уилсон покраснел. “Ну, возможно, не совсем обычный, но ты понимаешь, что я имею в виду. Работает в окружном управлении криминальной разведки. Довольно восходящая звезда”.
  
  “Я всегда думала, что в разведке окружного штаба есть что-то криминальное”, - сказала Энни. Она бросила на Уилсона подозрительный взгляд. “В любом случае, откуда ты все это знаешь?”
  
  Уилсон поправил очки на носу. “Одно из преимуществ скромного округа Колумбия. Привилегия низкого ранга. Ты можешь услышать все хорошие сплетни”.
  
  Энни улыбнулась. “Я помню. Смутно. Тем не менее, чертов украденный трактор. Я спрашиваю тебя”. Она прищурилась на дорожный знак между быстро работающими стеклоочистителями. “Я думаю, мы на месте, Дуг. Ферма Беддоуз. Вот и трасса”.
  
  “Я знаю. Я вижу это”. Уилсон повернул так резко, что машину чуть не занесло в кювет. Земля была размокшей, и грязь взбилась до консистенции каши. Они держались, пока машина подпрыгивала и хлюпала по четверти мили неровной дороги, которая вела к самой ферме, тренируя амортизаторы, в которых они, вероятно, не нуждались. По крайней мере, это была машина из полицейского автопарка, подумала Энни, а не ее новая красная "Астра".
  
  Уилсон въехал во двор фермы, где грязь была не более приветливой, и припарковался рядом с серебристым BMW. За ним стоял новенький Range Rover. Планировка была типичной для дворовой фермы: двухэтажный фермерский дом, построенный из известняка с крышей из плитняка, окруженный хозяйственными постройками, включая сарай, тоже из известняка, с большими деревянными дверями с облупившейся зеленой краской, нечто похожее на гараж, построенный из гофрированной стали, свинарник, жители которого, судя по всему, были счастливы валяться в грязи и кое-что похуже, и курятник, настолько укрепленный, что местные лисы, вероятно, все улизнули, поджав хвосты.
  
  Обычные запахи фермы ударили в ноздри Энни, когда она вышла из машины. Без сомнения, свиньи внесли в это немалый вклад, подумала она. И в грязь. Вы никогда не знали, через что проходите, когда идете по фермерскому двору. Холмистые поля рапса, которые в мае зацветали великолепным ярко-желтым цветом, сейчас выглядели мрачными и угрожающими под опускающимся небом цвета оружейного металла. Настоящий Грозовой перевал, подумала Энни, хотя знала, что до него еще много миль. Темные тучи громоздились над головой, обрушивая ливень за ливнем, некоторые тяжелые, некоторые больше похожие на морось, и ветер свистел в пустоте.
  
  Энни приехала подготовленной к холодному дождливому дню за городом — в конце концов, был только март — на ней были джинсы, заправленные в красные резиновые сапоги, пластиковая дождевик с цветочным рисунком, шерстяной джемпер под непромокаемой курткой. Дуг Уилсон выглядел немного более профессионально в своем костюме Marks and Sparks, фетровой шляпе и коричневом плаще с эполетами и поясом. На самом деле, подумала Энни, он немного похож на частного детектива из фильма пятидесятых годов, за исключением очков. И когда он снял шляпу, он все еще был похож на Дэниела Рэдклиффа, играющего Гарри Поттера.
  
  Над входом было арочное крыльцо, где они сняли верхнюю одежду. Когда Энни сняла дождевик, ее каштановые волосы рассыпались по плечам. Блондинка полностью исчезла; она позволила своим волосам отрасти и вернуться к их естественному цвету. Она, безусловно, могла засвидетельствовать, что ей не было так весело, когда она была блондинкой.
  
  Высокий, жилистый мужчина лет пятидесяти пяти с копной седых волос и легким загаром открыл дверь. На нем были джинсы и красный свитер с V-образным вырезом поверх бледно-голубой рубашки. Несмотря на повседневную одежду, Энни подумала, что он больше похож на бизнесмена, чем на фермера. От него исходила аура богатства и власти, которую она никогда раньше не ассоциировала с фермерами. “Вы, должно быть, полиция”, - сказал он, прежде чем они успели вытащить свои удостоверения. Он придержал дверь открытой и отступил в сторону. “Ваши куртки мокрые? Если да, пожалуйста, не стесняйтесь приносить их в помещение. Мы скоро их высушим ”.
  
  “С ними все будет в порядке”, - сказала Энни, потирая руки, затем потянулась за своим удостоверением. “Инспектор Кэббот и констебль Уилсон”.
  
  “Я Джон Беддоуз. Пожалуйста, входите”.
  
  На большинстве ферм, которые Энни посетила — по общему признанию, не очень многих, — пахло аппетитной выпечкой, сдобой, марципаном, корицей и гвоздикой, но в заведении Беддоуза не пахло ничем, кроме освежителя воздуха с ароматом лимона.
  
  “Я знаю, вы, вероятно, думаете, что это огромная трата вашего времени”, - сказал Беддоус. “Не говоря уже о пустой трате полицейских ресурсов, но это не первое подобное преступление, произошедшее у нас здесь за последний год или около того”.
  
  “Мы знаем об этом, сэр”, - сказала Энни. “Именно поэтому мы здесь”.
  
  Беддоус провел их в уютную гостиную. Сначала он предложил им сесть в набор из трех предметов, который определенно был куплен не в DFS, затем он позвал свою жену. “Пэт? Полиция здесь, любимая ”.
  
  Вошла Патриция Беддоус. Одетая в облегающие дизайнерские джинсы, кроссовки и оранжевую футболку, она была привлекательной, элегантной женщиной с дорого уложенными темными волосами, на добрых десять лет или больше моложе своего мужа. Несмотря на то, что она была в отпуске на солнце, ее загар выглядел ненастоящим, словно из банки, вроде того, которым все молодые женщины хвастались на улице Коронации. Она все еще казалась Энни немного холодной и суровой, слишком много острых углов, но ее приветливая улыбка была достаточно искренней, рукопожатие крепким, и она немедленно предложила им чай. Энни и Уилсон сказали "да". Ни один из них еще не завтракал. Снаружи лил дождь, и ветер с силой бил в оконные стекла, по припаркованным машинам и жестяному гаражу. Звук был такой, словно кто-то бросал пригоршни гравия.
  
  “Отвратительная погода, не так ли?” - сказал Джон Беддоуз. “И они говорят, что это еще не все”.
  
  Все говорили, что это был самый дождливый март с тех пор, как начались записи, и Энни не собиралась с этим спорить. За исключением нескольких дней в начале месяца, было тоже не так уж тепло. В прогнозе даже был снег. И все это вслед за ужасной зимой, особенно тяжелой для фермеров, которые потеряли так много овец в сугробах на вересковых пустошах. “Ты был в отпуске?” - спросила она.
  
  “Да. Мексика. Вы можете подумать, что это странное время для нашего отъезда — если вообще бывает подходящее время для фермера, — но, видите ли, у нас нет ни овец, ни крупного рогатого скота, так что нам не нужно беспокоиться о ягнении или отеле.” Он кивнул в сторону кухни. “А Патрисии нужен был перерыв”.
  
  “Очень мило”. Энни не думала, что большинство фермеров могут позволить себе поехать в Мексику, не учитывая, что они всегда, казалось, жаловались на низкие цены на молочные продукты, непомерно высокие тарифы ЕС и тому подобное, но потом, со всеми этими дешевыми перелетами и выгодным отдыхом по системе "все включено", это, вероятно, было не так уж дорого в наши дни. Не то чтобы Энни понравилась эта идея: кучка юнцов в плавках из леопардовой кожи, намазанных кокосовым кремом для загара и обливающихся слабым пивом, привлекала ее примерно так же, как дождливое воскресенье в Уэльсе или Йоркшире, если уж на то пошло. “Я понимаю, ты только что вернулся”, - сказала она.
  
  “Вчера поздно вечером. Около половины двенадцатого. Мы должны были прибыть рано утром, но рейс в Нью-Йорк задержался, и мы пропустили стыковку. Ну ... ты знаешь, каково это. Застрял в зале ожидания аэропорта на весь день ”.
  
  Энни понятия не имела, никогда не бывала в зале ожидания аэропорта. “Так это было, когда ты узнала?”
  
  “Да. Я сразу заметил, что в гараж кто-то вломился, и позвонил в полицию. Должен сказать, что вы все быстро сходите с ума. Гораздо быстрее, чем были раньше. Тот парень в форме, который приходил прошлой ночью, тоже казался очень сочувствующим ”.
  
  “Констебль Валентайн?” спросила Энни. “Да, сэр, он очень чувствительный молодой человек”.
  
  “Так что же делается?” Спросил Беддоус.
  
  “У нас есть описание трактора, сэр — зеленый Deutz-Fahr Agrotron, если я не ошибаюсь, — и у нас есть люди, которые ищут его, следят за портами и так далее. Мы связались с таможней и акцизным сбором. У них есть детали, описание, номерной знак, серийный номер двигателя. Конечно, преступники, скорее всего, уже переделали их, но иногда они ленивы или допускают ошибки. По нашему опыту, большая часть украденного сельскохозяйственного оборудования вывозится из страны довольно быстро ”.
  
  Джон Беддоус вздохнул. “Тогда, наверное, это уже в чертовой Албании. Это стоит по меньшей мере сотню тысяч”.
  
  Вошла его жена с чайным подносом и обслужила всех. Энни слышала радио на кухне. Кен Брюс играл Golden oldies на Radio 2. “Runaway”. Она знала песню, но не могла вспомнить, кто ее пел.
  
  “Я не думаю, что вы имеете какое-либо представление о том, когда именно пропал трактор?” Спросила Энни. Дуг Уилсон снова поправил очки и склонился над своим блокнотом.
  
  Беддоус покачал головой. “Нас не было всего неделю. На самом деле мы не такое уж крупное предприятие, и в основном это пашня. Немного зерновых, овощей, картофеля. Рапс - наш самый большой урожай на сегодняшний день. Мы поставляем специализированное высококачественное масло. Как вы, наверное, заметили, у нас также есть несколько свиней и цыплят для обеспечения местных ресторанов качественным маслом. Куры на свободном выгуле, конечно, когда это возможно. И свиньи британской породы ландрас. Отличное мясо. Так что на прошлой неделе особо нечего было делать ”.
  
  “Я слышала, что определенные породы свиней могут быть ценными”, - сказала Энни. “Твои?”
  
  “Вполне, я полагаю”.
  
  “Интересно, почему их тоже не забрали?”
  
  “Я должен думать, что эти люди специализируются, не так ли? Есть большая разница между тем, чтобы избавиться от трактора и свиньи. Кроме того, вы должны знать, как обращаться со свиньями. Они могут быть отвратительными, когда захотят ”.
  
  “Наверное, да”, - сказала Энни, хотя она абсолютно ничего не знала о свиньях, за исключением того, что они пахли и визжали, а она их не ела. “Теперь, когда воры знают, что свиньи здесь, возможно, вам стоит подумать об улучшении вашей безопасности?”
  
  “Как я должен это делать, кроме как стоять всю ночь возле хлева с дробовиком в руках?”
  
  “На вашем месте я бы забыл о дробовике, сэр. Они только доставляют людям неприятности. Там должны быть специальные ограждения, сигнализация, страж порядка и тому подобное”.
  
  “Я займусь этим”.
  
  “Где был ключ?”
  
  Беддоус отвел взгляд. “Какой ключ?”
  
  “К трактору. Я полагаю, что если он современный и дорогой, то у него есть различные функции безопасности ”.
  
  “Да”.
  
  “Так где же ты хранил ключ?”
  
  “Висит на крючке в гараже”.
  
  “А ключи от машины? "Бимер” и "Рейнджровер"."
  
  Беддоус похлопал себя по карману брюк. “Они на моей связке ключей. Я ношу их с собой”.
  
  “Но вы не взяли с собой ключ от трактора, пока отсутствовали?”
  
  “Вы здесь, чтобы допросить меня или помочь мне вернуть мой украденный трактор?”
  
  Энни и Уилсон обменялись взглядами. “Что ж, сэр, ” продолжала Энни, - в данный момент мы пытаемся установить, как именно был украден трактор, и мне кажется, что возможность его завести является серьезной проблемой. Я имею в виду, вы вряд ли смогли бы затолкать его в ожидающий грузовик, не так ли?”
  
  “Откуда я мог знать, что произойдет что-то подобное?” Беддоуз покраснел и начал размахивать руками. “Мы опаздывали. Пэт ... Чертово такси ждало. Я просто не подумал. Гараж был надежно заперт, когда мы уезжали, черт возьми ”.
  
  “Джон”, - сказала его жена. “Успокойся. Твое кровяное давление”.
  
  Беддоус провел рукой по волосам. “Хорошо. Извини”. Он снова повернулся к Энни. “Оглядываясь назад, я понимаю, что это выглядит глупо, и я не хотел, чтобы страховщики знали, но я ... я имею в виду, в основном мы рядом, так что это не проблема. Я часто просто оставляю трактор во дворе с ключом в замке зажигания. Когда садишься на трактор, хочется просто завести его и тронуться в путь, а не искать повсюду окровавленные ключи. В данном случае гараж был хорошо заперт, у меня был кто-то, кто присматривал за этим местом. Что еще мне оставалось делать?”
  
  “Понятия не имею”, - сказала Энни. “Кто присматривал за этим местом для тебя, пока тебя не было?”
  
  “Фрэнк Лейн из-за долины сказал, что будет кормить свиней и цыплят и присматривать за всем для нас. Не то чтобы мы винили Фрэнка за то, что произошло, конечно. Он не может стоять на круглосуточном дежурстве больше, чем я. Кроме того, у него есть собственная ферма, о которой нужно заботиться, и она намного больше нашей. Он рассмеялся. “Фрэнк - настоящий фермер, о чем он никогда не перестает нам сообщать. И у него есть повод для беспокойства о своем взбалмошном сыне. Мы просто благодарны, что он вообще смог помочь ”.
  
  “Что заставляет тебя называть его сына занудой?” Спросила Энни.
  
  “О, с ним всегда было несладко, с тех самых пор, как он начал кусаться. Озорной чертенок. Некоторое время назад у него были неприятности с полицией”.
  
  “Какого рода неприятности?”
  
  “Фрэнк не говорил об этом конкретно, но я думаю, что это было как-то связано с угнанной машиной. Увеселительная поездка. Получил условный срок, общественные работы, что-то в этом роде. Мне не хотелось ничего говорить Фрэнку, но, честно говоря, парень всегда казался мне немного неуклюжим и озорным, если честно. Он больше не живет на ферме, но время от времени появляется, чтобы повидать своего отца ”.
  
  “Способен угнать трактор?”
  
  “Я этого не говорю. Я не думаю, что он в принципе нечестен”. Беддоус глубоко вздохнул. “Просто введен в заблуждение. Фрэнк называет меня фермером-любителем. Смеется надо мной за моей спиной, как и все они. Полагаю, это правда. Но я родился на ферме и вырос на ней, черт возьми, до двенадцати лет.”
  
  “Я понимаю”, - сказала Энни. “Есть ли какая-нибудь горечь между вами и другими местными фермерами?”
  
  “Я бы на самом деле не назвал это горечью. Больше зависти. Они дразнят меня, высмеивают, исключают из своих маленьких группировок, но это просто их манера. Ты же знаешь йоркширцев. Бог знает, сколько пройдет лет, прежде чем они, наконец, примут тебя, если вообще примут”.
  
  “Какие-нибудь недавние споры, пререкания?”
  
  “Ничего такого, о чем я могу думать”.
  
  “Я тоже”, - сказала Патриция.
  
  Энни сделала пометку позже поболтать с Фрэнком Лейном и его “отрывистым сыном”. По данным разведки, те, кто несет ответственность за недавний всплеск краж в сельской местности, использовали “разведчиков”, обычно местных водителей доставки или странствующих рабочих, которые завоевывали доверие, помогая фермерам с обслуживанием, сбором урожая или борьбой с паразитами, в зависимости от сезона. Беспризорный сын мог легко ввязаться в такой рэкет, если бы цена была подходящей. Или если бы речь шла о наркотиках. В регионе было множество ферм по выращиванию каннабиса. Не то чтобы Энни видела какой-то вред в том, чтобы время от времени затянуться. В конце концов, она выросла в окружении такого барахла в колонии художников за пределами Сент-Айвза, где жила со своим отцом и постоянно меняющимся кругом богемных типов и простых бездельников, может быть, даже с одним-двумя мелкими наркоторговцами. Но это была не просто пара промахов, которые беспокоили полицию; это был большой бизнес, большая прибыль, и это было то, что привлекало самых отвратительных международных преступников и банды. Было трудно закрывать на это глаза.
  
  “У вас есть какая-нибудь охранная сигнализация?” Спросила Энни.
  
  Беддоус фыркнул. “Что, здесь, наверху? Пустая трата чертовых денег, как я уже говорил констеблю ранее. Любой уважающий себя преступник давно бы скрылся, прежде чем сюда подъехала патрульная машина, даже если бы один из них оказался на свободе, когда вам это было нужно ”.
  
  Вероятно, он был прав, поняла Энни. Как только она узнала от Джона Беддоуза столько подробностей, сколько смогла, причин оставаться стало немного. Энни встрепенулась и кивнула Дугу Уилсону. “Мы свяжемся с вами, как только что-нибудь узнаем”, - сказала она. “Мы просто быстренько пошуруем снаружи, прежде чем уедем”.
  
  “Вы правы”, - сказал Беддоус. “Пожалуйста, держите меня в курсе”.
  
  “Мы сделаем”.
  
  Патрисия Беддоуз задержалась позади своего мужа, положив руку ему на плечо. “Спасибо за чай, миссис Беддоуз”, - сказал Дуг Уилсон, всегда вежливый молодой человек.
  
  “Всегда пожалуйста. До свидания”.
  
  Как только они снова надели дождевики, Энни и Дуг Уилсон, хлюпая, добрались до гаража, где Джон Беддоус разместил трактор. Констебль Валентайн, конечно, осмотрел это раньше, и они не увидели ничего такого, о чем он не упомянул в своем отчете. Это было похоже на работу ломом, подумала Энни. Весь металлический корпус был снят с деревянной двери, и тяжелый висячий замок, который лежал в грязи, был все еще цел. Энни сфотографировала это на месте с помощью своего мобильного телефона, затем достала из кармана пластиковый пакет, осторожно подняла замок кончиком карандаша и бросила его в пакет.
  
  “Ребенок мог бы проникнуть в этот гараж за пять секунд”, - с отвращением сказала Энни. “Давай, Дуг. Мы пошлем нескольких криминалистов пошарить в грязи, когда вернемся на станцию. Спешить некуда ”.
  
  “Бедняги Беддоуз”, - сказал Уилсон, когда заработали дворники на ветровом стекле и полицейский "Вольво", содрогнувшись, ожил.
  
  “О, я бы не стал его слишком жалеть. Вон тот BMW кажется мне новым. И, как вы сказали, это дорогой трактор”.
  
  Энни устроилась как можно удобнее на пассажирском сиденье, протирая запотевшее стекло рядом с собой. В отличие от Бэнкса, которому, как она чувствовала, всегда нужно было контролировать ситуацию, ей было все равно, кто за рулем. На самом деле, тем лучше, если бы это была не она. Ей не нравилось водить машину, особенно в такую погоду. И в эти дни на дорогах было слишком много придурков, независимо от погоды. Эта неделя начиналась не очень хорошо, подумала она. Была всего лишь середина утра понедельника, но у нее уже болела спина, и ничего так не хотелось, как пойти домой и долго принимать горячую ванну с кипой дрянных журналов о сплетнях.
  
  КОГДА сержант-сержант Уинсом Джекман прибыла на заброшенный аэродром, у ворот уже была припаркована патрульная машина, а двое полицейских в форме, один из которых курил, разговаривали с мужчиной через сетчатое ограждение. Мужчина был высоким и стройным, одет в камуфляжную куртку, непромокаемые брюки, прочные прогулочные ботинки и бейсбольную кепку черного цвета со стилизованной белой буквой “А” спереди. Он был выше Уинсом, но немного сутулился и опирался на трость. Она не могла сказать, было ли это прихотью бродяги или подлинной потребностью. Также было трудно сказать, сколько ему лет под бейсболкой, но он казался слишком молодым, чтобы нуждаться в трости, если только с ним не произошел несчастный случай. Уинсом почувствовала в нем что-то смутно знакомое, но она не могла определить, что именно. Бигль тихо сидела рядом с ним, подергивая носом при появлении Уинсом.
  
  Констебль в форме представилась, бросила сигарету и раздавила ее, когда подошла Уинсом. Диспетчер сообщил Уинсом, что кто-то сообщил о том, что видел то, что, по его мнению, было пятном крови в заброшенном ангаре рядом с железнодорожной линией. Это была ее работа - отправиться туда и оценить ситуацию, взвесить все за и против привлечения дорогостоящей команды криминалистов. Ветер трепал ее волосы и, казалось, пронизывал до мозга костей. Дождь был похож на холодный душ.
  
  “Что у нас есть?” Спросила Уинсом.
  
  “Они заперты на висячий замок, мэм”, - сказал один из полицейских, указывая на ворота. “Ничего срочного, поэтому мы подумали, что лучше подождать вас”.
  
  Уинсом посмотрела на мужчину внутри. Она не могла не видеть в нем человека, заключенного в какой-то лагерь для военнопленных. В нем чувствовался военный привкус — вот что ускользнуло от нее в первые несколько мгновений, — хотя ей было бы трудно указать пальцем, что заставило ее так подумать. “Как вы туда попали, мистер ... ? ”
  
  “Гилкрист. Терри Гилкрист. Сбоку есть щель. Хотя я бы не рекомендовал это делать. Там тесно, и внизу грязно ”. Он указал на заляпанный грязью перед своей куртки и колени брюк. Уинсом была одета в черные джинсы и зимнее пальто с поясом, не совсем лучший ее наряд, но и не то, что она хотела бы вывалять в грязи. Она догадалась, что полицейским в форме тоже не понравилась идея пролезть через дыру в заборе и испачкать свою форму. “Вы знаете, кому принадлежит это место?”
  
  “Правительство, наверное. Ты идешь?”
  
  Уинсом вздохнула. “Хороший детектив всегда приходит подготовленным”, - сказала она и вернулась к своей машине. Она открыла багажник, достала фонарик и пару болторезов и подошла к воротам. Она передала фонарик через забор Гилкристу и одним быстрым резким щелчком болторезов открыла висячий замок, который с грохотом упал на бетон. Затем, с помощью Гилкриста, она открыла ворота. Они заскрежетали, следуя полукруглым канавкам, уже выгравированным в крошащемся бетоне. Возможно, их открывали не часто, отметила Уинсом, но время от времени их определенно открывали, и, судя по следам, совсем недавно.
  
  Гилкрист улыбнулся ей. “Спасибо, что спасла меня”, - сказал он. “Я начал чувствовать, что никогда отсюда не выберусь”.
  
  Уинсом улыбнулась в ответ. “Ты этого не сделаешь. Пока еще не скоро”.
  
  Гилкрист повернулся. “Следуй за мной”.
  
  Когда он шел ко входу в ангар, собака трусила рядом с ним, его палка стучала по бетону. По тому, как он хромал, Уинсом могла видеть, что трость для ходьбы не была притворством. Что же тогда произошло? Несчастный случай? Боевое ранение?
  
  Уинсом остановилась в дверях и оглядела ангар. Она представила, что здесь в крайнем случае можно разместить несколько самолетов. Она понятия не имела, сколько "Ланкастеров" или "Спитфайров" насчитывалось в эскадрилье, и даже использовался ли ангар в военное время. Она помнила, что ее дедушка со стороны матери сражался во Второй мировой войне, и он был убит где-то в Нормандии вскоре после высадки войск в День "Д". Она сомневалась, что с ним было много других ямайцев; должно быть, он был очень напуган и одинок за свой народ. Место, подобное этому, заставляло ее задумываться о таких вещах.
  
  Гилкрист стоял у участка бетонного пола, и собачий хвост начал вилять. Уинсом подошла и встала рядом с ним, взяв свой фонарик и держа его на уровне глаз, направляя свет на пол.
  
  На участке потрескавшегося бетона, на который указал Гилкрист, Уинсом увидела большое темное пятно в форме континента Южная Америка. Оно определенно напоминало свернувшуюся кровь. Также чувствовался знакомый запах разлагающегося вещества. Она присела на корточки поближе. Как раз там, где должен был находиться Бразил, она увидела фрагменты кости и серого вещества, прилипшие к алому пятну. Мозги, подумала она, доставая свой мобильный. Может быть, они оба ошибались, может быть, это была краска или смесь воды и ржавчины, но теперь, когда она увидела это своими глазами, она могла точно понять, почему Гилкрист был настолько обеспокоен, что позвонил в полицию. Конечно, это может быть кровь животного, но это определит простой тест.
  
  Уинсом набрала номер участка, объяснила ситуацию и попросила сообщить сержанту Джервейзу, а также судебно-медицинского эксперта по пятнам крови Джасминдер Сингх и констебля Джерри Мастерсона, чтобы они приехали проверить кровь в ангаре.
  
  Ферма ЛЕЙН казалась намного менее величественной, чем "Беддоуз спред", подумала Энни, когда констебль Даг Уилсон припарковался за грязным Rav 4 у парадного крыльца, затянутым паутиной хранилищем вывернутых наизнанку зонтиков, резиновых ботинок и пары ржавых лопат. Фермерский дом был меньше и убогее, с крыши не хватало нескольких листов шифера, водосточная труба наклонилась под опасным углом, из желоба капала вода. Двор казался запущенным, а хозяйственных построек было меньше. Они выглядели старыми и нуждались в ремонте. Один сарай был практически в руинах. Пара тощих цыплят клевала мокрую землю в своем провисшем проволочном курятнике. Энни сомневалась, что у Фрэнка Лейна в гараже был заперт Deutz-Fahr Agrotron, если в его гараже вообще был замок, и она задавалась вопросом, какие отношения на самом деле были между двумя фермерами. Беддоус мало что выдал, но, конечно же, Лейн должен был завидовать очевидному богатству новичка? Или возмущаться этим? И был ли Беддоус покровительственным или искренне поддерживал своих соседей? Возможно, в их глазах он просто играл в фермера, в то время как они переживали самые настоящие трудности. Он сам на многое намекал. Эти соображения могут иметь значение в будущем, сказала она себе.
  
  Она и констебль Уилсон вышли из машины и попытались избежать наихудшей грязи, которая казалась еще более хлюпающей, чем на ферме Беддоуз. По крайней мере, за время короткой поездки дождь перешел в постоянную морось, и теперь сквозь облачный покров было видно несколько клочков голубого неба. Этого недостаточно, “чтобы сшить малышке новую шляпку”, как говаривал ее отец, но, возможно, маленький носовой платок.
  
  Энни постучала в дверь, которую открыл широкоплечий мужчина лет сорока пяти. Одетый в джинсы и мятую рубашку, с заросшим бакенбардами обветренным лицом, он больше соответствовал представлению Энни о фермере. Удовлетворенный их рекомендациями, он пригласил их войти. В его движениях чувствовались усталость и отягощенность, которые подсказали Энни, что, возможно, он годами переутомлялся, возможно, из-за отсутствия помощи или из-за того, что его съедал стресс выживания. Сельское хозяйство было тяжелой физической работой и часто включало долгие часы изнурительной работы с небольшим облегчением или вообще без него, хотя оно также было сезонным и зависело от капризов погоды. Но в то время как Беддоус казался подтянутым и плавным в своих движениях, Лейн казался сгорбленным и скрюченным.
  
  В гостиной пахло плесенью и затхлостью, не было ароматизированного освежителя воздуха. Чая тоже не предлагали. Все в гостиной демонстрировало такое же качество запущенности и простой утилитарности, как и сам фермерский двор.
  
  Фрэнк Лейн отодвинул в сторону несколько газет и предложил им сесть на потертый диван, а сам устроился в том, что, без сомнения, было его обычным креслом у камина. На подлокотнике рядом с переполненной стеклянной пепельницей были следы сигаретных ожогов.
  
  Когда все устроились поудобнее, насколько это было возможно, а Дуг Уилсон достал ручку и блокнот, Лейн посмотрел на Энни, как бы говоря ей продолжать.
  
  “Мы здесь по поводу трактора вашего соседа, мистер Лейн. Я так понимаю, мистер Беддоус попросил вас присмотреть за его домом, пока они с женой были в отпуске в Мексике?”
  
  “Да”, - сказал Лейн, закуривая сигарету. “Чертова Мексика. Я спрашиваю тебя. Но вы не можете следить за местом, если вы там не живете, не так ли, а у меня здесь более чем достаточно дел. Я сделал все, что мог ”.
  
  “Я уверена, что ты это сделал”, - сказала Энни. “Никто не говорит, что это была твоя вина. Но как тебе это удалось? В чем состояли твои обязанности?”
  
  “Я ездил туда каждый день, кормил свиней и цыплят, проверял, все ли по-прежнему под замком. Он никогда не говорил мне особо присматривать за его трактором. Я не видел ничего плохого”.
  
  “Это очень по-соседски с вашей стороны”.
  
  Лейн резко рассмеялся. “Добрососедство не имеет к этому никакого отношения. Беддо достаточно хорошо заплатил мне”.
  
  “А, я понимаю”.
  
  “Человек заслуживает того, чтобы ему платили за его труд. И не то чтобы он не мог себе этого позволить”.
  
  “Когда вы в последний раз проверяли это место?”
  
  “Суббота. За день до того, как они вернулись”.
  
  “Ты не ходил туда в воскресенье?”
  
  “Нет. Они должны были вернуться к раннему утру. Откуда мне было знать, что у них возникнут проблемы с вылетом? Мне никто не звонил или что-то в этом роде”.
  
  “И в субботу все было в порядке?”
  
  “Это было. Или я бы тогда что-нибудь сказал, не так ли?”
  
  Энни внутренне вздохнула. Ну вот, опять. Она привыкла к такому типу сварливых и покровительственных йоркширцев, но ей все равно это не должно было нравиться. “В котором часу это было?”
  
  “Ближе к вечеру. Около пяти”.
  
  “Значит, трактор, вероятно, был украден где-то после наступления темноты в субботу вечером?”
  
  “Он все еще был заперт в пять, когда я уходил. Было бы разумно украсть его после наступления темноты, не так ли?”
  
  “Были ли вы дома в субботу вечером?”
  
  “Я всегда дома, если только не выхожу в поле. Возможно, вы не заметили, юная леди, но сейчас сезон ягнения, и без посторонней помощи это означает долгие дни и еще более долгие ночи. Эти молодые люди не всегда знают самое удобное время для рождения ”.
  
  “Вы вообще заметили что-нибудь неправильное, когда были в "Беддоуз плейс" на неделе? Слышали что-нибудь? Видели что-нибудь?”
  
  “Нет. Но это неудивительно. Если ты был там, наверху, то знаешь, что между нами довольно большое расстояние. По крайней мере, две мили, по прямой.”
  
  “Да, но я думаю, что вы, вероятно, услышали бы, например, как заводится трактор, не так ли?”
  
  Лицо Лейна расплылось в насмешливой улыбке. “Ты же не думаешь, что они просто сели на него и увезли оттуда, не так ли? Им понадобилось бы что-то, чтобы увезти это, грузовик с платформой или что-то еще ”.
  
  “Там был бы какой-нибудь шум”, - сказала Энни, краснея от своей ошибки. “Грузовик, фургон, платформа, что угодно”.
  
  “Да, но время от времени вы слышите грузовики и легковушки. Даже тракторы. В сельской местности в этом нет ничего необычного”.
  
  “Посреди ночи?”
  
  “Когда твои дни так же заняты, как мои, ты спишь как убитый. Я бы не услышал, как чертов Ангел Судьбы трубит в свою трубу. Я сказал, что не слышал ничего необычного, и я не слышал. Я бы сообщил об этом, если бы слышал, не так ли?”
  
  “Что ты здесь делал в субботу вечером?”
  
  “Смотрел телик, когда у меня наконец появилась такая возможность. Не то чтобы это тебя касалось. Потом спал”.
  
  “Могла ли миссис Лейн что-нибудь слышать?”
  
  Лейн фыркнула. “Нет, если только у нее не развились сверхчеловеческие способности. Она остановилась у своей матери на Уитби-уэй”.
  
  “О. Ее мать больна?”
  
  “Нет. Больше жаль. Старая сумка годится как скрипка и в два раза скрипуче”.
  
  “Значит, ваша жена в отпуске?”
  
  “Я полагаю, ты мог бы назвать это и так”. Лейн фыркнул. “Длительный отпуск”.
  
  Энни вздохнула. “Мистер Лейн, ” сказала она, “ я просто пытаюсь получить здесь некоторую базовую информацию”.
  
  “Ну, основная информация, если это тебя касается, а это не так, заключается в том, что она ушла. Ушла. Сбежала. Свалила. И скатертью дорога. Прошло уже два года, а она все еще не выбралась из лап старой вороны. Так ей и надо, черт возьми, вот что я говорю ”.
  
  “Мне жаль это слышать, мистер Лейн”.
  
  “Не стоит”, - отрезал Лейн, его лицо потемнело. “Я не собираюсь. Хотя какое это имеет отношение к трактору Беддоуза, я не знаю”.
  
  “Мы просто пытаемся собрать как можно больше справочной информации, сэр”, - вмешался Дуг Уилсон. “Это совершенно обычная процедура”.
  
  Лейн бросил на Уилсона испепеляющий взгляд. “Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты выглядишь точь-в-точь как тот парень, который играет Гарри Поттера?”
  
  Уилсон покраснел.
  
  “Вы смотрели их со своим сыном, не так ли, мистер Лейн?” Спросила Энни. “Фильмы о Гарри Поттере?”
  
  “Не впутывай в это моего сына”.
  
  “Он здесь? Можем ли мы перекинуться с ним парой слов? Может быть, он что-то слышал”.
  
  Лейн злобно затушил сигарету в пепельнице. На обивку полетели искры. Удивительно, что он не сжег это место много лет назад, подумала Энни.
  
  “Он здесь больше не живет. Он говорит, что молодому парню нечего делать в этой жизни, в этом месте. Нечего делать, ничего не стоит делать. Ничего, кроме жесткой взятки. Я почти уверен, что он может быть прав ”.
  
  “Так чем же он занимается?” Энни настаивала.
  
  “Не спрашивай меня. Он живет в городе. Хотел свое собственное ‘пространство’. Я ничего не могу поделать, если он напивается до бесчувствия, как они, или курит экстази ”.
  
  Энни удержалась от того, чтобы сказать ему, что люди обычно не курят экстази. Это только еще больше разозлило бы его. “Ваш сын связан с наркотиками, мистер Лейн?”
  
  “Понятия не имею. Он мне не доверяет”.
  
  “Но ты сам заговорил об этом”.
  
  “Это было просто то, что ты сказал. Я не это имел в виду. Может быть, он знает, а может быть, и нет. Не могу сказать, потому что мне так или иначе не все равно ”.
  
  Энни в это не верила. Она чувствовала, что под хрупким гневом и свирепостью Лейн скрывались печаль, сожаление и вина. Возможно, даже любовь. Но гнев и жалость к себе были глубоки, она чувствовала. Она знала по опыту, что у людей не всегда хватает терпения или умения, чтобы пробиться сквозь слои чьей-то агрессии и неприятности к той доброте и уязвимости, которые могут скрываться за ней. Иногда они могут какое-то время пытаться, потом понимают, что жизнь слишком коротка, поэтому они сокращают свои потери и уходят, переходят к кому-то другому, возможно, к кому-то более открытому, с кем легче быть. Возможно, именно это сделали и его жена, и его сын.
  
  “Как его зовут?” Спросила Энни.
  
  “Мы окрестили его Майклом, но он носит имя Мик. Почему?”
  
  “Я понимаю, что некоторое время назад у него были небольшие неприятности. Что-то связанное с угнанной машиной?”
  
  “Глупый ублюдок. На самом деле ничего подобного не было. Буря в чайной чашке”.
  
  “Несмотря на это, он получил условный срок”.
  
  “В наши дни детям дают испытательный срок, как только взглянешь на них. Это не значит "Да". Раньше это были АСБО. Теперь это что-то другое. И общественные работы ”.
  
  “Сколько ему лет?”
  
  “Девятнадцать”.
  
  “Где он живет в Иствейле?”
  
  “Я не знаю номера, но это одна из тех многоэтажек. Это грубое поместье. Как будто у него нет собственного хорошего дома. Очевидно, он живет с какой-то шлюхой”.
  
  Энни знала, что имел в виду Лейн. Ист-Сайд-Эстейт был самым старым и запущенным жилым комплексом в городе. Она должна была без труда найти там Мика Лейна. “Он живет с женщиной?”
  
  “Так он сказал”.
  
  “Кто?”
  
  “Не знаю. Он точно не приводил ее домой на чай. Но если она живет в муниципальной квартире, само собой разумеется, что она развратница, не так ли?”
  
  Энни знала поместье Ист-Сайд и некоторых его обитателей, но это не означало, что она соглашалась с мнением Лейна. “Ты все еще встречаешься с Миком?”
  
  “Он заходит время от времени”.
  
  “У него есть машина?”
  
  “Подержанный "Пежо". Разваливающийся на куски”.
  
  “Когда он приходил сюда в последний раз?”
  
  “Около двух недель назад”.
  
  “У него есть работа?” Спросила Энни.
  
  “Не упоминал ни одного”.
  
  “Какие-нибудь особые навыки?”
  
  “Ну, от него было мало толку на ферме, это точно. О, он был в порядке с физическим трудом, и он был хорош с овцами, стрижкой и всем прочим. Но в нем нет ничего, что могло бы стать настоящим фермером. Слишком ленив. Он умеет рисовать, я отдаю ему должное, несмотря на всю его полезность ”.
  
  Отношения Энни с Фрэнком Лейном подходили к концу. Ее отец, Рэй, был художником, и рисование принесло ему много пользы. Энни делала наброски и рисовала сама, хотя и только в качестве хобби, как Беддоус на ферме. “Как ты справляешься без жены и сына, здесь, наверху, совсем один?”
  
  “Я справляюсь. Я не против побыть в одиночестве. Я получаю много тишины и покоя. Но я должен платить за помощь, когда она мне нужна, не так ли? Сокращает сбережения, то, что от них осталось. Это, знаете ли, работа не для одного человека, особенно когда наступает время сбора урожая, или посадки, или стрижки овец. Или ягненка.”
  
  “Это звучит как тяжелая жизнь”.
  
  Лейн хмыкнул и закурил еще одну сигарету.
  
  Энни кашлянула. Он никак не отреагировал. “Как ты ладишь с Джоном Беддоузом?” она спросила.
  
  Впервые Лейн, казалось, на некоторое время задумался, прежде чем ответить. “Беддоуз, я полагаю, в порядке”, - неохотно сказал он. “Для любителя, конечно. Он немного самонадеян, но я ни в чем не могу его по-настоящему упрекнуть. Или эту его жену. Патрисия. Они были добры ко мне с тех пор, как ушла Кэти. Не их вина, что у них было больше преимуществ в жизни ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Приезжие, не так ли? Городские жители. Здесь всего семь лет”. Он потер большой и указательный пальцы друг о друга. “Джентльмен-фермер. Любитель. Его это тоже раздражает. Думает, что мы смотрим на него свысока. Возможно, так оно и есть. Меня к этому воспитали. Эта ферма принадлежала моему отцу, а до него - его отцу. Можно вспоминать столько, сколько захочешь. Джон Беддоус купил свою ферму у Неда Фэрберна, когда ему стало не по силам управлять ею самостоятельно. В этом нет ничего плохого. Все меняется. И это означало для меня немного дополнительной земли по хорошей цене, когда я в ней нуждался. Но это помогает, когда у тебя есть деньги за спиной, не так ли?”
  
  “Какие деньги?”
  
  “Беддо были чем-то большим в т'Сити. Банковское дело, или биржевые маклеры, или чем они там занимаются. Большие финансы. Все они были шайкой воров, если хотите знать мое мнение. Он достаточно хорошо платил мне за то, что я заботился о его ферме, и я могу использовать эти деньги. Мне жаль насчет его трактора, но я действительно ничего не мог поделать, если не стоять на страже его двора всю неделю. Модный трактор "Фриц" и все такое. То есть напрашиваться на неприятности в здешних краях. Бог знает, для чего, по его мнению, ему это нужно. Он указал толстым пальцем на Энни. “Это вам всем следует уделять больше внимания преступности в этих краях. Как часто мы вызываем сюда патрульную машину?”
  
  “Мы делаем все, что в наших силах, мистер Лейн”, - сказала Энни. “Но это немного похоже на фермерство — в наши дни хороших помощников мало, а нужно охватить большую территорию”.
  
  “Да, хорошо ... Кое-что должно быть сделано”.
  
  “У Беддоусов есть дети?” Спросила Энни.
  
  “Не так, как они когда-либо упоминали”.
  
  Казалось, больше нечего было сказать. Уилсон убрал свой блокнот, и они направились к двери. Лейн неподвижно сидел в кресле, курил и смотрел в пространство. Он не попрощался.
  
  “Что ж, это было весело”, - сказала Энни, когда машина, накренившись, выехала с трассы на дорогу. Затем она заметила то, чего не заметила по пути сюда: нечто похожее на несколько рядов дохлых мышей, прибитых к деревянному забору. На второй взгляд они казались слишком большими, чтобы быть мышами, подумала она, и ее слегка передернуло. Может быть, крысы?
  
  “Что это, черт возьми, такое?” - спросила она Уилсона, известного эксперта по всему йоркширскому.
  
  “Кроты”, - сказал он, поворачиваясь, чтобы ухмыльнуться ей. “Ловец кротов загоняет их туда”.
  
  “Боже милостивый. Почему?”
  
  “Чтобы показать, что он делает свою работу”, - сказал Уилсон. “И в качестве предупреждения, конечно”.
  
  “Предупреждение для кого?”
  
  “Другие родинки”.
  
  ТЕРРИ ГИЛКРИСТ жил в старом коттедже сельскохозяйственного рабочего примерно в ста ярдах к западу от деревни Древик, от которой его отделяло пестрое поле с участками, усеянными теплицами и навесами для горшков. У Гилкриста был собственный сад, который, как Уинсом могла видеть в окно, был ухожен, даже несмотря на то, что все поникло под тяжестью дождя или погнулось от ветра. За пределами земельных участков, если не считать нормандской церкви с квадратными башнями и пары особняков из известняка и жернова, Древик был почти полностью послевоенной деревней с несколькими магазинами, общественным залом и пабом, примерно на полпути между Норталлертоном и Тирском. Большинство домов были из красного кирпича, с красными панельными крышами, и состояли в основном из бунгало и полуподвалов, с несколькими короткими террасами, отходящими под прямым углом от главной улицы. Дом находился всего в миле или около того от ангара, и она подумала, что лучше отвезти его домой, чтобы быстро поболтать, а не стоять на ветру и дожде. Она приказала сотрудникам патрульной машины охранять место происшествия до прибытия Джерри и Жасминдер.
  
  Гилкрист взял у нее пальто и предложил чашку чая, которую Уинсом с благодарностью приняла. Она могла видеть, как он скривился от боли, когда встал, и она предложила помочь. “Могу ли я это сделать?”
  
  “Нет. Я привык к этому, спасибо. Вернусь в один миг”.
  
  Уинсом достала свой блокнот и подготовила несколько вопросов, пока его не было. Вскоре он вернулся с чайником и кружками, и пока он наливал, Уинсом изучала его более внимательно. Она поняла, что он был намного моложе, чем казалось из-за травмы. Война состарила его. Безумие Блэра началось в 2003 году с вторжения в Ирак, а фиаско в Афганистане продолжалось еще дольше. Если Гилкрист был молодым парнем, когда начинал, скажем, в 2000 году, то сейчас ему вполне могло быть где-то между тридцатью и сорока. Сказать наверняка было невозможно. У него была прекрасная копна светлых волос, сильная челюсть и ясные голубые глаза. Он был даже выше Уинсом, и у него была солдатская выправка, но он также слегка сутулился и, конечно, прихрамывал. Хотя он казался немного застенчивым, в его присутствии было что-то солидное и надежное, и Уинсом чувствовала себя в безопасности в его компании. Не то чтобы она обычно чувствовала себя в безопасности, но это было определенное чувство, к которому она не привыкла. Она поймала себя на мысли, что задается вопросом, смущала ли его рана, не из-за этого ли он казался неуклюжим и застенчивым. После глотка "Эрл Грей" она перешла к делу. “Ты когда-нибудь раньше замечал что-нибудь странное в ангаре?”
  
  Гилкрист погладил свою собаку. “На этот раз я даже ничего не заметил. Пич была сорвана с поводка и не хотела возвращаться. Это показалось необычным, поэтому я пошел за ней”.
  
  “Раньше такого никогда не случалось?”
  
  “Нет”.
  
  “Как долго ты здесь живешь?”
  
  Гилкрист обвел взглядом комнату. “Я вырос здесь. Этот дом принадлежал моим родителям. Они погибли, пока я был за границей. Автокатастрофа. Иронично, не так ли? Я уворачиваюсь от пуль, а их убивает пьяный водитель, который уходит без единой царапины ”. Он пожал плечами. “В любом случае, я единственный ребенок. Ипотека была выплачена. Я унаследовал ”.
  
  В чувстве иронии Гилкриста чувствовались и гнев, и смирение. Уинсом знала одного или двух солдат, чей боевой опыт изолировал их от своих собратьев, но Гилкрист не казался таким — просто раненым и злым. Она подхватила тему разговора. “Как давно ты вернулся из ...”
  
  “Афганистан. Провинция Гильменд. Можно так говорить. Чуть больше года”.
  
  “Как часто вы гуляете с Персиками там, у аэродрома?”
  
  “Время от времени, может быть, раз в неделю или около того”.
  
  “Значит, вы знали о дыре в проводе?”
  
  “Да. Я думаю, это всегда было там. Я сам там играл и видел, как местные ребятишки заползали туда и выходили. Но дети обычно могут найти способ проникнуть куда угодно, не так ли? С ними все в порядке. Они не причиняют никакого вреда. Те, что помоложе, играют в крикет и футбол, а те, что постарше, может быть, выпивают несколько банок дешевого светлого пива, целуются и обнимаются со своими подружками. Им больше некуда пойти, беднягам. В чем вред?”
  
  “Происходило ли там что-нибудь еще, о чем ты знаешь? Я имею в виду, что дети могли ввязываться в драки, могли даже организовывать их. Как насчет петушиных боев, что-то в этом роде?”
  
  Гилкрист покачал головой. “Я никогда ничего не видел и не слышал никаких слухов ни о чем подобном. Я видел грузовики, приезжающие и уезжающие один или два раза. Кроме этого, ничего”.
  
  “Грузовики? С каких это пор?”
  
  “Только за последний год или около того. С тех пор, как я был здесь один”.
  
  “Как часто?”
  
  Гилкрист на мгновение задумался. “Может быть, три или четыре раза за год. Это нерегулярно”.
  
  Джерри Мастерсон всегда мог проверить, какие компании использовали это место, если таковые имелись, подумала Уинсом. Если уж на то пошло. “Вы сказали, что считаете, что эта земля принадлежит правительству”.
  
  “Просто дикое предположение. Я понятия не имею, на самом деле. Так было, сколько я себя помню. Все, что я знаю, это то, что это использовалось как база ВВС во время последней войны. Здесь красиво и плоско, видите, на краю долины Моубрей, и тогда здесь не было большинства деревьев. Их посадили, когда в пятидесятых строили Древик, я полагаю, чтобы укрыть его от железной дороги. Несколько лет назад ходили разговоры о строительстве новых домов на территории аэродрома, но из этого ничего не вышло, и теперь он должен превратиться в торговый центр. Вы спрашиваете меня, люди не хотят жить так близко к железнодорожным путям. В наши дни там очень оживленная линия. Лондон или Западная часть страны до Шотландии. И вы не ошибетесь с торговым центром, не так ли?”
  
  Уинсом достаточно часто пользовалась железнодорожной линией Восточного побережья. Множество людей жило рядом с железнодорожными путями, подумала она, вспоминая, как мечтательно смотрела на задние дворы с их кроличьими клетками, полуразрушенные кирпичные пристройки, белье, развешанное на веревках, и старые покрышки, свисающие с веток деревьев во время поездок на поезде, на которых она ездила последние несколько лет. Но, возможно, Гилкрист был прав, и такие места в наши дни становятся менее популярными для жилых комплексов. Торговый центр имел бы больше смысла. Подальше от посторонних глаз, фоновый шум не проблема.
  
  В данный момент она не могла придумать, о чем еще спросить Гилкриста, пока у нее не появится идея получше о том, что могло произойти в ангаре. Она осталась и поболтала еще немного, допивая чай, затем сказала, что ей лучше вернуться на аэродром, чтобы встретиться со своими коллегами. Гилкрист помог ей надеть пальто, и, когда она легко просунула руки в рукава, она подумала, как приятно, что кто-то делает это за нее.
  
  OceanofPDF.com
  
  2
  
  БАНКС ДОЛЖЕН БЫЛ ВЕРНУТЬСЯ НА РАБОТУ ТОЛЬКО ВО вторник, но он чувствовал беспокойство и в понедельник утром взял такси до полицейского управления Иствейла прямо из аэропорта Дарем-Тис-Вэлли, по дороге завезя Ориану домой. Он провел чудесные выходные в деревне на озере Тразимено, любуясь видом на Изола Польвезе, с Орианой и ее большой итальянской семьей. Ее родители жили в Йоркшире, как и сама Ориана, но в Умбрии, казалось, была целая деревня, полная тетей, дядей, племянниц, племянников и кузенов. Большую часть времени Бэнкс и Ориана ели свежую рыбу из озера, разговаривали и пили местные вина Монтефалько, а также совершали долгие прогулки у озера или в близлежащей сельской местности, среди оливковых рощ, виноградников и извилистых ручьев.
  
  И вот они снова были в сыром и ветреном Йоркшире.
  
  Он бросил свои сумки и повесил плащ в своем кабинете. Он взял с собой только небольшую выходную сумку для одежды и туалетных принадлежностей, а также свою потрепанную кожаную сумку, в которой он носил все самое необходимое — iPod, мобильный телефон, книгу, блокнот, ручку, пару журналов, бумажник и ключи. Для него не было никаких сообщений, и все было так, как он оставил в прошлый четверг. Он прошел по необычно тихому коридору в комнату отдела и нашел там только констебля Джерри Мастерсон, которая что-то стучала по своему компьютеру.
  
  “Джерри, что случилось?”
  
  “Вы рано вернулись, сэр. Все в порядке?”
  
  “Все в порядке. Я только что с самолета. Поскольку я вернулся, я подумал, что мог бы также зайти и узнать, происходило ли что-нибудь в мое отсутствие”.
  
  “Вы падки до наказаний, сэр”.
  
  “Где все?” - спрашиваю я.
  
  “В этот самый момент? Я не совсем уверен”.
  
  “В целом сойдет. Есть ли какая-нибудь заслонка?”
  
  Джерри откинулась на спинку стула и сцепила руки за головой. Ее роскошные рыжие волосы в стиле прерафаэлитов были собраны сзади, чтобы они не падали ей на глаза во время работы. “Без щитка”, - сказала она. “В общем, у нас есть украденный трактор, расследование которого ведут инспектор Кэббот и констебль Уилсон, и таинственное пятно крови, которым занимается констебль Джекман”.
  
  “Тяжкие преступления, действительно”. Бэнкс схватил пустой стул Дуга Уилсона и сел лицом к столу Джерри. “Пожалуйста, расскажи мне еще”.
  
  “Больше рассказывать особо нечего, сэр. Вы только что разминулись с Дугом. Он ненадолго вернулся, чтобы проверить несколько имен в связи с украденным трактором. Они ищут парня по имени Мик Лейн”.
  
  “Никогда о нем не слышал”.
  
  “Его отец - сосед мистера Беддоуза, у которого украли трактор”.
  
  “Это становится все более и более захватывающим, не так ли?”
  
  Джерри рассмеялся. “Да, сэр. Может быть, вам следовало остаться в Умбрии?”
  
  “Должно быть, мне так повезло. А пятно крови?”
  
  “Парень по имени Терри Гилкрист утверждает, что наткнулся на это, выгуливая свою собаку. AC решил послать сержанта Джекмана проверить это ”.
  
  “АС Жервез в своем кабинете?”
  
  “Совещание в штаб-квартире округа”. У Джерри зазвонил телефон. “Извините, сэр”.
  
  “Конечно”. Бэнкс встал и вернулся в свой кабинет, задаваясь вопросом, какое из крупных преступлений, произошедших в его отсутствие, требовало его немедленного внимания. Украденный трактор или возможное пятно крови? Трактор был не первым предметом дорогостоящей сельскохозяйственной техники, пропавшим за последние несколько месяцев, и пока у них не было ничего похожего на зацепку. Возможно, этот парень с Лейна, которого, по словам Джерри, они искали, обеспечит им перерыв, в котором они нуждались.
  
  Мгновение спустя Джерри Мастерсон просунула голову в дверь. “Это был диспетчер, сэр. Сержант Джекман только что звонил с того заброшенного аэродрома близ Древика, по другую сторону автомагистрали А1”.
  
  “Я знаю это место”, - сказал Бэнкс.
  
  “Похоже, наш эксперт-любитель по пятнам крови попал в точку. Уинсом обнаружила там, в старом ангаре, то, что она считает лужей свернувшейся крови. Они уже отправили больше патрульных машин, и мисс Сингх уже в пути ”.
  
  “Верно”, - сказал Бэнкс, хватая свой плащ и сумку. “Возможно, это лиса или что-то в этом роде, но я в любой день приму возможное пятно человеческой крови на украденном тракторе. Чего мы ждем?”
  
  ЭННИ УЗНАЛА , что Мик Лейн был арестован восемнадцать месяцев назад за угон автомобиля и увоз его для увеселительной поездки, в результате которой был причинен ущерб на сумму более двух тысяч фунтов стерлингов. Не модный немецкий трактор, а просто потрясающая "Хонда", но даже в этом случае, подумала Энни, молодой Лейн заслуживал дальнейшего изучения. Он отделался общественными работами под надзором сотрудника службы пробации, поскольку на тот момент ему было всего семнадцать, и это было его первое правонарушение. Он, казалось, хорошо оправдал себя и больше не совершал преступлений. Или его не поймали. Это было еще в самом начале. Кроме того, Энни узнала, что, по словам офицера службы пробации, Мик Лейн жил в квартире в Ист-Сайде с двадцативосьмилетней женщиной по имени Алекс Престон. В ее послужном списке значилось обвинение в магазинной краже четырехлетней давности, и у нее был восьмилетний сын по имени Йен, о котором нужно было заботиться. Продолжала ли она свои воровские уловки, офицер службы пробации, похоже, не знал, но ее имя не было известно в участке. Может быть, Мик Лейн сделал из нее честную женщину?
  
  Дождь подходил для Ист-Сайда, подумала Энни, когда Дуг Уилсон подъехал к многоквартирному дому. На солнце он выглядел слишком грязным, слишком ярким и хрупким. Как и его близнец, он был ускорен в первую эпоху Вильсона, в тот период расцвета, когда “прогресс” и “белый жар технологий” были модными словами. С архитектурной точки зрения лучшее, что можно было сказать о зданиях, это то, что они еще не рухнули. В социальном плане многие люди жалели, что этого не произошло. К счастью, там было всего два многоэтажных дома, и высотой они были всего в десять этажей. Каким бы красивым ни был торговый городок и каким бы привлекательным для туристов он ни был, Иствейл находился немного за пределами национального парка Йоркшир-Дейлс, поэтому на него не распространялись строгие правила застройки, иначе здесь вообще не было бы никакого Ист-Сайдского поместья, не говоря уже о многоэтажках. Не стоит беспокоить туристов такими бельмами на глазу.
  
  “Должен ли я включить замок Крука?” Спросил Уилсон.
  
  “Не-а”, - сказала Энни. “Не беспокойся. Какой в этом смысл? Вряд ли здесь кого-нибудь остановят, если они захотят уехать на полицейской машине. Болторезы приходят вместе с территорией”.
  
  “Осторожнее, шеф”, - сказал Уилсон. “Я вырос в таком поместье, как это. Вы очерняете мое социальное происхождение. Вас могут за это прикончить. Это неполиткорректно”.
  
  “Извините. Это правда? Я думал, вы выросли в деревне. Вы, кажется, много знаете о ловцах кротов и так далее”.
  
  “Просто знакомлюсь с территорией. Мне нравится проявлять интерес ко многим вещам”.
  
  “Ты действительно вырос в таком поместье, как это?”
  
  “Хуже”. Уилсон поправил очки. “В Шеффилде. Это не то, о чем я бы лгал или хвастался. На самом деле, это было не так плохо, как думают люди. Нам повезло. У нас были приличные соседи. Дай вам волю, они бы сняли рубашку с их спины. Или с чьей-нибудь спины, во всяком случае ”.
  
  Энни рассмеялась. “Давай”.
  
  Они подошли к лифту, и Уилсон нажал кнопку.
  
  “Знаешь, если бы это показывали по телику, - сказала Энни, - лифт был бы неисправен, и нам пришлось бы подниматься на восемь лестничных пролетов сквозь строй накачанных наркотиками толстовок, сверкающих ножами”.
  
  “Или, если бы это сработало, ” сказал Уилсон, “ все было бы покрыто граффити и воняло мочой”.
  
  Лифт, содрогнувшись, остановился, и двери скользнули в стороны. Внутри все было покрыто граффити и воняло мочой. Они все равно вошли. Энни зажала нос и нажала кнопку восьмого этажа. Двери закрылись, но ничего не произошло. Она попробовала еще раз. По-прежнему ничего. После секундной паники — Энни всегда страдала клаустрофобией в лифтах — сработала кнопка “двери открыты”, они вышли и пошли пешком. На лестничной клетке пятого этажа им пришлось проталкиваться сквозь толпу толстовок. Кто-то сделал замечание о Гарри Поттере после того, как они прошли, и все они рассмеялись. Уилсон покраснел как свекла и потянулся, чтобы снять очки. Энни схватила его за локоть, чтобы он не вернулся и не ударил того, кто говорил. “Не стоит того, Дугал. Не стоит того. Это делается легко. Возможно, дело просто в очках, ты знаешь ”.
  
  “Да, шеф”, - сказал он сквозь стиснутые зубы. “Думаю, завтра я запишусь на прием к окулисту и получу контактные линзы”.
  
  “Это должно помочь”, - сказала Энни. “И, может быть, если бы ты могла что-нибудь сделать со своими волосами и потерять палочку ...”
  
  Уилсон повернулся и начал свирепо смотреть на нее, затем его лицо расплылось в улыбке. “Хорошо. Я тоже так сделаю”.
  
  “Вот мы и на месте”, - сказала Энни. “Восьмой этаж”.
  
  Они шли по балкону между окнами и дверями и высоким забором, мимо велосипедов без колес, детской коляски и заброшенного холодильника, почти преграждавшего им путь. Это был адский вид, Энни должна была признать. Если вы повернетесь на запад, то сможете увидеть поверх железнодорожных путей Иствейл, руины замка, рыночную площадь, водопады реки, а за ними леса Хиндсуэлл и поднимающиеся склоны долин дальше, окрашенные в серый цвет туманом и дождем. Она также могла видеть “Ряд миллионеров” Иствейла, где жила новая подружка Бэнкса Ориана и где люди платили целое состояние за такой же вид. И, конечно, большой дом. Возможно, немного больше мира и тишины, а также меньше преступности.
  
  Энни постучала в дверь. Несколько мгновений спустя молодая женщина открыла на цепочке и нахмурилась, глядя на них. “Да?” сказала она, нервно дотрагиваясь до щеки. “В чем дело? Могу ли я вам помочь?”
  
  “Алекс Престон?”
  
  Женщина кивнула.
  
  “Полиция”, - сказала Энни, показывая свое удостоверение. “Не возражаешь, если мы зайдем поболтать, милая?”
  
  “Это из-за Йена? С ним ничего не случилось, не так ли? Или с Майклом?”
  
  “Насколько нам известно, ни с кем ничего не случилось”.
  
  “Это облегчение”. Женщина сняла цепочку и открыла дверь. Она вела прямо в гостиную.
  
  Энни поняла, что у нее, вероятно, было такое же предубеждение, как и у любого другого человека, за исключением Фрэнка Лейна, когда дело касалось жизни в поместье Ист-Сайд — когда ты был полицейским, у тебя был ограниченный взгляд на такие вещи, — поэтому она была удивлена, увидев, насколько чистой и опрятной была внутри маленькая квартирка. Алекс Престон явно сделала все, что могла, с тем немногим, что у нее было. Мебель, пусть и недорогая, была относительно новой, отполированной и ухоженной, стены со вкусом выдержаны в пастельных тонах, с небольшими фотографиями в рамках, стратегически расставленными тут и там. В воздухе пахло сосновым освежителем. Телевизор с плоским экраном не доминировал в комнате, а мирно стоял в своем углу, не мешая, пока в нем не возникнет необходимости. В поддельном камине горел электрический камин с поддельными углями, а на каминной полке стояли фотографии в рамках, на которых был изображен улыбающийся светловолосый мальчик. Была также пара снимков Алекс с молодым человеком, которого Энни приняла за Мика Лейна.
  
  Конечно, предубеждения Энни не исчезли полностью, как и ее подозрительная натура. Она поймала себя на том, что задается вопросом, как и где Алекс Престон и Мик Лейн достали деньги на все это.
  
  “Могу я приготовить тебе чашку чая?” Спросил Алекс. “Боюсь, у нас нет кофе. Никто из нас его не пьет”.
  
  “Нет, спасибо”, - сказала Энни. “Может быть, стакан воды? Эти ступеньки...”
  
  “Я сожалею о лифте. У него есть свой собственный разум, не так ли? Иногда это работает, иногда нет. Мы уже несколько недель пытаемся заставить совет исправить это, но ты же знаешь, на что они похожи. Особенно когда дело касается этого поместья ”.
  
  Энни могла догадаться.
  
  Алекс принесла каждому из них по стакану воды и села в кресло, наклонившись вперед и сложив руки на коленях. На ней были джинсы и футболка, выгодно подчеркивающие ее стройную фигуру. Пушистые голубые тапочки с розовыми помпонами придавали ей домашний уют. Ее светлые волосы, которые для наметанного глаза Энни выглядели естественно, были собраны сзади в конский хвост. Молодая и со свежим лицом, она почти не пользовалась косметикой и не нуждалась в ней. Ее цвет лица был бледным и безупречным, у нее был слегка вздернутый нос, широкий рот и большие глаза темного, притягательного оттенка голубого. Во всяком случае, молодой Дуг Уилсон казался сраженным наповал. Энни жестом велела ему перестать таращиться и достать блокнот. Он повозился с шариковой ручкой.
  
  “Чего ты хочешь?” Спросила Алекс, наклоняясь вперед в своем кресле, на ее гладком лбу все еще виднелась легкая озабоченная морщинка. “Ты уверен, что ничего не случилось? Это не Йен, не так ли? С Йеном что-то случилось?”
  
  “Йен? Это твой сын, не так ли?”
  
  “Да. Ему восемь. Он должен быть в школе”.
  
  “Тогда я уверен, что он там. Это не из-за Йена, мисс Престон”.
  
  Алекс Престон, казалось, снова расслабился. “Что ж, приятно это знать”, - сказала она. “И зовите меня Алекс, пожалуйста. Для детей. Ты никогда не перестаешь беспокоиться. Старшие дети в основном оставляют его в покое, но время от времени они его немного поддразнивают. Они не так уж плохи, на самом деле ”. Затем снова появилась хмурость. “Тогда в чем дело? Это не Йен, и ты сказал, что с Майклом ничего не случилось ”.
  
  Майкл, заметила Энни. Не Мик, как называл его отец. “Насколько нам известно, нет”, - сказала она. “Но мы хотели бы поговорить с ним. Ты знаешь, где он?”
  
  “В том-то и дело. Вот почему я забеспокоился, когда ты постучал в дверь. Я не видел его со вчерашнего утра. Я начинаю беспокоиться”.
  
  “Тем не менее, он живет здесь, не так ли?”
  
  Алекс улыбнулся. Это была лучезарная улыбка, подумала Энни. “Да. Я знаю, вы все, наверное, думаете, что я похитительница колыбелей, завела себе мальчика для игрушек". Не думай, что я не слышал всего этого. Но ... это трудно объяснить ... мы ... ну, ты знаешь, это по-настоящему ”. Она слегка покраснела и сделала насмешливое выражение лица. “Настоящая любовь”.
  
  “Не мое дело”, - сказала Энни.
  
  “Я просто хотел, чтобы ты знал. Вот и все. И он действительно великолепен с Йеном. Они двое просто так хорошо ладят”.
  
  “Как ты думаешь, где может быть Майкл?”
  
  “Ну, он сказал, что собирается встретиться кое с кем по поводу работы, а после этого, возможно, позже зайдет к своему отцу. Они не в лучших отношениях, и это беспокоило Майкла. Он знал, что расстроил своего отца и подвел его, особенно после того, как ушла его мама. Он капризничал, угнал машину и все такое. Я уверен, что вы все знаете об этом, будучи полицейским. У них была серьезная размолвка. Они в какой-то степени преодолели это, но все по-прежнему ... ну, сложно. Я думаю, что отчасти это моя вина, знаете, я старше, у меня есть ребенок. Его отец этого не одобряет ”.
  
  “Он сказал, куда он направляется на эту работу?”
  
  “Нет”.
  
  “Это было необычно?”
  
  “Нет, не совсем. Он не всегда дает полный отчет о своих приходах и уходах. Я и не ожидаю от него этого. Я считаю, что такого рода вещи могут задушить отношения, не так ли?”
  
  Шанс был бы прекрасной вещью, подумала Энни. “И он сказал, что после этого может заглянуть к своему отцу, даже несмотря на то, что они были в плохих отношениях?”
  
  “Да”.
  
  “Он делал это раньше? Отсутствовал всю ночь?”
  
  “Нет. Не так. Я имею в виду, раз или два он заезжал к своему отцу, если они немного выпивали, например, и заводили разговор, или если было действительно поздно. Но он всегда звонит или пишет смс”.
  
  “Не в этот раз?”
  
  “Нет, ничего. Я пыталась позвонить ему и написать сообщение, но не получила ответа”.
  
  “Не стоит беспокоиться”, - сказала Энни. “У него, наверное, разрядился мобильный”.
  
  “Он всегда так делает. Как и его камера. Он не очень хорош в том, чтобы держать свои вещи заряженными ”.
  
  “Каким оператором мобильной связи он пользуется?”
  
  “Virgin платит по мере поступления”.
  
  “Ты звонил на ферму? Я заметил, что у мистера Лейна есть городской телефон, когда мы были там ранее”.
  
  Алекс отвел взгляд. “Да. Его отец только хмыкнул, типа, сказал, что не видел его. Затем он повесил трубку”.
  
  “Вы сказали, что у Мика Лейна и его отца все еще проблемные отношения”.
  
  “Майкл. Да”. Алекс сделал паузу. “Я вижу, вы оба немного сбиты с толку. Думаю, я знаю, о чем вы думаете. Я не хочу показаться грубым, но вы из полиции, и у вас очень узкий взгляд на вещи. Вы видели, что Майкл был на испытательном сроке, что он отбывал общественные работы за угнанную машину, а затем вы узнали, что он жил со мной, пожилой женщиной в муниципальной квартире, с незаконнорожденным ребенком и судимостью за магазинную кражу. Ну, ты складываешь два и два и получается ... я не знаю что. Может быть, Бонни и Клайд? Это вполне естественно. Я тебя не виню. Отец Майкла такой же. Но это совсем не так. Я не отрицаю, что совершил несколько плохих поступков, и меня поймали. Я не знаю, как я пал так низко, но я пал. Мне приходилось сталкиваться с этим лицом к лицу. Но люди могут меняться ”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Отец Йена бросил меня, когда Йен был маленьким. Я был на мели. Ленни забрал все, даже опустошил копилку Йена, жалкий ублюдок. Мы были голодны. Им потребовалась целая вечность, чтобы оформить мои льготы. Поэтому я пошел в Asda в торговом центре и начал набивать карманы. Оставалось либо это, либо продать свое тело, и я не опустился так низко, хотя не думайте, что я не получил несколько предложений от людей, которым следовало бы знать лучше. Ты скоро узнаешь, кто твои друзья, когда достигнешь самого дна. Знаешь, я думал, что был осторожен, но у них были камеры видеонаблюдения, детективы из магазина и все такое. Отвели меня в заднюю комнату и напугали до полусмерти, немного толкнули, угрожали, но удержались от того, чтобы ударить меня, затем они вызвали полицию. Хотел сделать из меня пример.” Она резко рассмеялась. “Пару сотен лет назад меня отправили бы в Австралию, и сегодня в мире есть несколько стран, где мне отрубили бы руку, но все, что я получил, - это испытательный срок. Полагаю, мне повезло. Забота о детях, конечно, была под угрозой срыва, но мне удалось удержать Йена, хотя бы потому, что его отец не был заинтересован в том, чтобы взять над ним опеку. Бог знает, что бы я сделала, если бы потеряла Йена. Это было плохое время в моей жизни. Очень плохое время. Но теперь все кончено. Мне нужен был только один урок ”.
  
  Жаль, что это работает не для всех, подумала Энни, чувствуя, как часть ее скептицизма рассеивается. “А теперь?” - спросила она.
  
  “Я прохожу курс неполного рабочего дня. Путешествия и туризм. Колледж Иствейл. С тех пор, как я была маленькой девочкой, я мечтала увидеть мир. Я устроился на неполный рабочий день в GoThereNow — вы знаете, новое туристическое агентство в центре Суэйнсдейла — просто принимаю заказы на мальчишники в Праге или Таллине и все такое. Сейчас на это не так много денег, но когда я закончу курс, если у меня все получится, я надеюсь начать руководить несколькими собственными туристическими группами. Сегодня у меня выходной ”. Она взяла толстую книгу по истории Рима с низкого кофейного столика. “Просто делаю небольшую домашнюю работу. История Колизея”.
  
  “Разве ты не будешь часто отсутствовать?” Спросила Энни. “Если ты будешь руководить турами. Что будет с Йеном?”
  
  “Я позабочусь о Йене, не беспокойся об этом. Мы с Майклом позаботимся. Мы с этим разберемся. Может быть, они смогут поехать со мной? Майкл может делать фотографии для журналов о путешествиях”.
  
  “Звучит идеально”.
  
  Алекс пожал плечами. “Кроме того, здесь есть школа, и соседи замечательные. Ну, большинство из них. Майкл, конечно, тоже очень помогает”.
  
  “Как ты познакомился с Майклом?”
  
  “Это было год назад. Он был в колледже, проверял, нельзя ли ему попасть на курсы фотографии через черный ход. Ему нравится фотографировать. Рисовать тоже. Он очень хорош и в том, и в другом, у него настоящий глазомер. Он сделал это. Она указала на фотографии и рисунки на стене, которые Энни приняла за купленные гравюры. Руины замка ночью. Кто-то, возможно, отец Мика, стрижет овцу. Река разливается вовсю. Набросок Алекса с головой и плечами, выполненный углем. Энни сама разбиралась в хорошем искусстве и фотографии, и они действительно были очень хороши. Она так и сказала Алексу.
  
  “Спасибо, но, честно говоря, у него может быть талант, но у него нет квалификации, даже уровня A, поэтому они ему отказали. Он проводил слишком много времени вне школы, помогая на ферме, когда был маленьким парнем. У него тоже нет подходящего оборудования. Все, что есть у Майкла, - это старый кибер-снимок. Около шести пикселей. В наши дни их число достигает шестнадцати или больше. Ему нужна камера получше, зеркальная, со всеми объективами ”.
  
  “Ты разбираешься в такого рода вещах?”
  
  Алекс склонила голову набок и окинула Энни оценивающим взглядом. “Конечно. Я не глупа. Послушай, мы бедны, но мы не обездолены, ты знаешь. Мы оба работаем, когда можем. Мы бережно относимся к тому, что у нас есть — должны быть, — но скоро у него будет новая камера получше, особенно если он поступит в колледж, а я добьюсь некоторого прогресса в своей работе ”.
  
  “Так вы познакомились в колледже?”
  
  “Студенческий паб. Он был немного подавлен, когда пришел, а я обслуживала за стойкой — моя предыдущая работа на полставки. Заведение было почти пустым. Я готовилась к экзаменам. Мы разговорились за парой стаканчиков. Он рассказал мне об уходе своей мамы и о том, каким несчастным он был на ферме со своим отцом, как он немного слетел с катушек, угнал машину, сам не зная почему. Я тоже не знала, зачем он мне это рассказывает. Ни один из нас по-настоящему не привязался к другому . . . . Это просто . . . ты знаешь. . . случилось. Это казалось совершенно естественным. Мне тоже было одиноко. Мы с Йеном здесь уже около шести лет. Мы получили это место, когда я все еще был с Ленни, а Йену было два, но последние четыре года мы были предоставлены сами себе. Одно привело к другому. Забавно, но мы никогда не задумывались о возрасте. Люди говорят, что я выгляжу моложе, чем я есть, а Майкл выглядит старше, чем он есть, более зрелым ”.
  
  Энни снова взглянула на фотографии на каминной полке. Алекс был прав. Они составляли красивую пару, казались естественными вместе, и ни один случайный зритель не заметил бы разницы в возрасте. “Где Ленни сейчас?” - спросила она.
  
  “Бог знает. Или заботится. Последнее, что я о нем слышал, он работал на паромах из Иммингема в Роттердам. Что-то замышлял, без сомнения, какую-то аферу или что-то в этом роде. Ленни был неудачником, но мне потребовалось много времени, чтобы осознать это ”.
  
  “Я полагаю, что если Майкл много занимается цифровой фотографией, у него есть компьютер, верно?”
  
  “У нас общий мой. У меня это было целую вечность назад, еще до того, как мы встретились. Он почти не разбирается в компьютерах. Мне в значительной степени пришлось научить его всему, что он знает. Он не пользовался компьютером до того, как мы встретились ”.
  
  “Даже в школе?”
  
  Алекс пожал плечами. “Может быть. Он никогда много не говорил о школе. В любом случае, он определенно не разбирался в компьютере”.
  
  “Возможно, нам понадобится изучить это позже”. Это была деликатная ситуация. Энни знала правила работы с компьютерами. Никто, кроме квалифицированного технического специалиста, не должен был прикасаться к нему, и только после того, как он был сфотографирован со всех сторон, включая то, что отображалось на экране и где были подключены различные устройства сзади, спереди или по бокам. Хотя это не было местом преступления, если бы какая-либо информация, полученная с компьютера Майкла Лейна, указывала на то, что было совершено преступление или несколько преступлений, то ее ценность в суде была бы значительно снижена, если бы Энни и Дуг Уилсон вмешались в это первыми. С другой стороны, она не была на том этапе своего расследования, когда у нее были какие-либо причины привлекать криминалистов и удалять их. Если на нем была компрометирующая информация, ничто не могло помешать Алекс стереть все после ухода Энни. Она решила быстро просмотреть до этого, в присутствии Дуга Уилсона и Алекса Престона в качестве свидетелей. Она спросила Алекса, все ли в порядке.
  
  “Меня это устраивает”, - сказал Алекс. “Сейчас?”
  
  “Сойдет и позже. Сначала у нас есть еще несколько вопросов. Есть ли у Майкла постоянная работа на данный момент, или ему удалось записаться на курсы фотографии?”
  
  “Он учится на пятерки в вечерней школе, так что у него больше шансов поступить в колледж в следующем году, если он хорошо справится, но он все еще безработный. И это иногда его расстраивает. Он выполняет случайную работу, чтобы свести концы с концами ”.
  
  “Какого рода случайные заработки?”
  
  “В основном, фермерские дела. Это все, что он умеет, не считая рисования и фотографии. Но всего этого здесь предостаточно, в зависимости от времени года. Многое из этого, конечно, неквалифицировано. Случайный ручной труд. Сбор урожая и тому подобное. Но у него настоящий талант к стрижке овец, и это иногда приносит хорошие деньги. Но все это так сезонно. Почему ты задаешь мне все эти вопросы? С ним что-то случилось? Он попал в аварию? Или сделал что-то глупое?”
  
  “Почему ты так думаешь?”
  
  Алекс изучал тыльную сторону ее ладоней. Энни заметила, какие длинные и заостренные у нее пальцы, какие ухоженные и чистые ногти. “Иногда он может быть немного вспыльчивым, вот и все. Когда он расстраивается. Я не имею в виду со мной или Йеном. Он никогда бы и пальцем нас не тронул, и я бы никогда этого не потерпел. Не после Ленни. Так что же все это значит?”
  
  “На самом деле беспокоиться не о чем”, - сказала Энни. “На ферму соседа его отца вломились в субботу вечером. Был украден ценный трактор”.
  
  “Беддо?”
  
  “Это верно. Ты его знаешь?”
  
  “Я никогда с ним не встречался, но Майкл иногда упоминал о нем”.
  
  “Каким образом?”
  
  “Он сказал, что мистер Беддоуз никогда его не любил. Обычно прогонял его со своей земли. Называл бездельником и умственно отсталым. Майкл сказал, что Беддоус внешне кажется нормальным, но он может быть отвратительным типом, когда у него есть на то намерение ”.
  
  “Нравится?”
  
  “Он сказал мне, что Беддо однажды ударил его”.
  
  “Джон Беддоус ударил Майкла?”
  
  “Это верно. Щелкнул его по уху, так описал это Майкл. Сказал, что это не больно. Он даже не потрудился сказать своему отцу. И однажды Беддоуз подумал, что Майкл расстраивает своих драгоценных свиней, швыряет в них камнями или что-то в этом роде. Беддоуз пригрозил бросить его в хлеву и сказал, что они его съедят. Майклу было всего тринадцать или четырнадцать. Он был в ужасе ”.
  
  “Я понимаю”, - сказала Энни. “Но это было очень давно, не так ли?”
  
  “Не для них, я не думаю. Долгая память. Они таят обиду”. Ее глаза расширились. “Может быть, он что-то сделал Майклу? Беддо. Может быть, он обвинил его в краже своего трактора?”
  
  “Это маловероятно”, - сказала Энни. “Мистер и миссис Беддоуз вернулись из отпуска вчера поздно вечером. Первое, что они сделали, когда заметили пропажу трактора, - позвонили в полицию”.
  
  “Ну, может быть, тебе стоит поговорить с ними еще раз? Обыщи помещение, или что ты там делаешь”.
  
  “Не волнуйся, - сказала Энни, - мы будем внимательны. Майкл когда-нибудь угрожал Беддоузу? Ты сказал, что Джон Беддоуз запугивал его, когда он был моложе. Как ты думаешь, он мог хотеть мести?”
  
  “Ты думаешь—”
  
  Энни подняла руку. “Я пока ничего не думаю, Алекс. Я только спрашиваю. Отец Майкла ухаживал за фермой, пока хозяева были в отъезде. Я разговаривал с Джоном Беддосом, и он упомянул ‘отрывистого’ сына. Его слова, не мои. Фрэнк Лейн тоже не так высоко отзывался о своем собственном сыне. Или о тебе. Он сказал, что никогда не встречал тебя, что Майкл никогда не приводил тебя домой на чай, чтобы познакомиться с ним.”
  
  “Ха!” - сказал Алекс. “Как будто нас вообще приглашали. Он ничего обо мне не знает. Для него я просто алая женщина. Шлюха”.
  
  Энни подождала несколько секунд. “Я просто хочу поговорить с Майклом”, - сказала она. “Это все”.
  
  Алекс бросил на Энни разочарованный взгляд, и по какой-то причине это причинило боль. “Вы все одинаковые, вы все. Только потому, что кто-то однажды допустил ошибку, ты думаешь, что они никогда не смогут все исправить, не так ли? Что ж, у нас с Майклом все просто отлично. ХОРОШО? И он был здесь со мной в субботу вечером, весь вечер и всю ночь, но я не думаю, что ты в это веришь, не так ли?”
  
  “Почему я должна тебе не верить?” - спросила Энни. “Ты говоришь, что в последний раз видела его в воскресенье утром?”
  
  “Это верно”.
  
  “Как ты думаешь, у него может быть другая девушка, и вот где он сейчас?”
  
  Алекс покраснела, и ее нижняя губа задрожала. “Нет”, - сказала она, сжимая кулаки и прикладывая их к вискам. “Что ты говоришь? Почему ты говоришь подобные ужасные вещи? Что ты пытаешься со мной сделать? Я уже схожу с ума от беспокойства. Прекрати это ”.
  
  “Мне жаль, ” сказала Энни, “ но мы должны знать, что происходит”.
  
  “Почему бы тебе просто не сделать свою работу и не пойти и не найти Майкла? Возможно, он лежит где-нибудь раненый”.
  
  “Где?” - Спросил я.
  
  “Я не знаю. Просто где-то”.
  
  “Ладно, прости. Успокойся, Алекс. Мы доберемся до сути этого”.
  
  “Тебя больше интересует пропавший трактор, чем то, что случилось с моим Майклом. Признай это”.
  
  “Это неправда”.
  
  Алекс наклонилась вперед и сложила руки вместе. “Тогда помоги мне”, - сказала она. “Пожалуйста, помоги мне найти Майкла”.
  
  ПЕРЕДНИЕ ворота были широко открыты, и молодой констебль в форме помахал Бэнксу и Джерри Мастерсону, когда они подъезжали к летному полю. Джерри остановился, и офицер попросил у них удостоверения личности. Бэнкс его не винил. Молодой констебль был не из штаб-квартиры в Иствейле, и не было причин, по которым он должен был знать, кто они такие. Офицер тщательно записал их имена в свой планшет и махнул рукой, чтобы они проходили. Три патрульные машины и Поло Уинсом были волей-неволей припаркованы на потрескавшемся бетоне за пределами ангара, пятеро полицейских, прислонившись к ним, болтали, двое мужчин курили. Когда Бэнкс и Джерри показали свои удостоверения, все офицеры выпрямились, а курильщики достали свои сигареты. Бэнкс взглянул на пятна на мокром бетоне, затем снова на преступников, которые застенчиво смотрели на него.
  
  “Извините, сэр”, - пробормотал один из них.
  
  “Все в порядке, сынок”, - сказал Бэнкс. “Ты можешь объяснить криминалистам загрязнение места происшествия, когда они прибудут сюда”.
  
  Офицер покраснел как свекла.
  
  “Тем временем, ” продолжал Бэнкс, - не кажется ли вам, что вы могли бы заняться чем-нибудь полезным, например, организовать обход домов в непосредственной близости?”
  
  “Для чего, сэр?” - спросила одна из женщин-офицеров.
  
  “Зачем? Чтобы выяснить, слышал ли кто-нибудь или видел что-нибудь. Что ты думаешь?”
  
  “Но мы еще не знаем, что произошло”, - сказал один из других.
  
  “Так точно, сэр”, - сказала женщина. “Возможно, это просто мертвая собака, или барсук, или что-то в этом роде”.
  
  Бэнкс вздохнул. “Ну, и как, по-твоему, ты это выяснишь? Стоишь вокруг машины и куришь, загрязняя место происшествия?”
  
  “Кроме того,” добавила женщина-офицер, явно немного обиженная тем, что ею командуют, “я не вижу здесь поблизости никаких домов. Как мы должны организовать от дома до—”
  
  “Просто, черт возьми, напрягись и найди что-нибудь”, - отрезал Бэнкс, затем они с Джерри повернулись в сторону ангара. Бэнкс медленно покачал головой. “Откуда они их берут в наши дни, Джерри?”
  
  Джерри улыбнулся. “Не забывайте, сэр, когда-то вы были молоды”.
  
  Бэнкс бросил на нее удивленный взгляд, затем засунул руки в карманы плаща. Она держалась молодцом, подумал он; шесть месяцев назад она бы не осмелилась так с ним разговаривать.
  
  Они обнаружили Уинсом внутри ангара, справа от них, она фотографировала на свой мобильный. Фотограф с места преступления, если бы таковой потребовался, вскоре охватил бы каждый дюйм места преступления, но многие детективы предпочитали делать свои собственные снимки до прибытия экспертов, чтобы запечатлеть место происшествия как можно свежее. Фотографии иногда оказывались полезными. Бэнкс осматривал огромный ангар, принюхиваясь к воздуху. Ничего особенного он не заметил. Ветер звучал как фагот.
  
  Уинсом обернулась при их появлении, и ее глаза расширились, когда она увидела Бэнкса. “Сэр?”
  
  “Я знаю, я знаю, я должен был быть в отпуске. Я просто не смог устоять перед соблазном увидеть кровавое место преступления. Расскажи мне все об этом”.
  
  Бэнкс внимательно слушал, как Уинсом рассказывала ему историю своего утра. “Где сейчас этот Гилкрист?” - спросил он, когда она закончила.
  
  “Я отвез его домой, сэр”.
  
  “Ты не—”
  
  “Как будто я бы стал. Я оставил двух патрульных охранять место происшествия. Бывший военный Гилкриста. Кажется, он знает, что делает, у него все в порядке с головой”.
  
  “Значит, не паникер?”
  
  “Я бы так не сказал”.
  
  Бэнкс посмотрел на пятна на земле. “Из солдат получаются хорошие убийцы”, - сказал он. “Это то, чему их учат”.
  
  “Он был ранен”, - сказала Уинсом. “В Афганистане. Ходит с палкой”.
  
  “Хотел ли он рассказать нам что-нибудь интересное?”
  
  “Не совсем, сэр. Просто он вырос где-то здесь и аэродром всегда был таким, насколько он помнит. Там играют дети. Он также заметил несколько грузовиков, подъезжающих или отъезжающих за последний год или около того ”.
  
  Бэнкс опустился на колени рядом с пятнами на земле, услышав, как при этом хрустнули его колени. “Для меня это определенно похоже на кровь и мозги. Допустим, это человеческие. Что произошло? Кто-то стреляет в него, и он падает и истекает кровью на земле?”
  
  “Возможно”, - сказала Уинсом. “Или закалывает его. Затем оставляет беспорядок, но забирает тело. Если бы это было просто животное, я бы не смогла представить, чтобы у кого-то была причина это делать ”.
  
  Бэнкс взглянул на пятно. “На самом деле там не так уж много крови, не так ли? Ты —”
  
  “Я подумал, что лучше оставить это криминалистам”.
  
  Бэнкс нахмурился, глядя на нее. “Уинсом, у тебя появляется раздражающая привычка отвечать на мои вопросы до того, как я их задам”.
  
  “Да, сэр. Вы собирались спросить, искал ли я пулю или гильзу. Должно быть, я начинаю понимать, как работает ваш мозг”.
  
  Бэнкс встал. “Ты знаешь, как пугает эта мысль?”
  
  “Мой отец всегда говорил, что я немного умею читать мысли. Мог бы сделать карьеру на сцене”.
  
  Бэнкс улыбнулся. Они услышали, как во двор въехала еще одна машина, и через несколько мгновений после того, как хлопнула дверь, Жасминдер Сингх поспешила в дом со своей сумкой фокусов. “Хорошо, где это?” - спросила она.
  
  “Я тоже рад видеть тебя снова, Джаз”, - сказал Бэнкс.
  
  Джаз скорчил гримасу. “Старший инспектор Бэнкс. Какое удовольствие! И сержант Джекман, как дела? Ну, я надеюсь? Этого хватит? Теперь вы можете показать мне, где это? Нет, не беспокойтесь, я могу видеть это сам ”.
  
  Новым судебным экспертом по анализу пятен крови и специалистом по ДНК была миниатюрная привлекательная брюнетка лет тридцати с небольшим. Обычно она не посещала места преступлений с криминалистами, если только не требовались ее особые услуги, и у команды всегда были трудности с поиском подходящей ей защитной одежды. Она выглядела потерянной в мешковатом комбинезоне, когда присела на корточки рядом с пятном на бетоне. Она быстро смешала небольшой образец свернувшейся крови со средством для доставки и добавила его капля за каплей в пробирку для сбора. Она посмотрела на Бэнкса, пока он наблюдал за ее работой. “Вы видели этот трюк раньше?”
  
  “Ага. Для меня это все еще вуду, но я понимаю, что это работает ”.
  
  Джаз обнажила свои белые зубы в широкой улыбке. “В значительной степени”, - сказала она, поднимаясь на ноги. “Мы просто ждем две или три минуты и — Япончик твой дядя — получаем ответ”.
  
  “Япошка?”
  
  “У меня не было дяди Боба, но у меня был дядя Джапджот”.
  
  Бэнкс просто уставился на нее.
  
  “Это была семейная шутка”, - пробормотала Джаз. “Ты должен был там быть”.
  
  Они оба повернулись к трубе, и примерно через минуту появились две розовато-красные линии.
  
  “Человеческая кровь”, - сказал Бэнкс.
  
  “Не спешите с выводами. Это может быть от гориллы, а может быть, от ласки или барсука. Ничто не идеально, не так ли? Но я бы сказал, что есть очень хороший шанс, что это человек, да ”.
  
  “Есть ли шанс на быстрый результат анализа ДНК?”
  
  Джаз бросила на него взгляд. “Всегда спешишь”.
  
  “Миленький, пожалуйста”?
  
  “Ты хочешь обойти очередь, ты это хочешь сказать?”
  
  “Да. Я имею в виду, какой смысл иметь лабораторию судебной экспертизы при полицейском участке, если мы не можем найти срочную работу по какому-нибудь делу? Кроме того, нам нужно знать, нужно ли для этого привлекать команду ”.
  
  “Ну, по крайней мере, ты признаешь это. Я посмотрю, что я могу сделать. Возможно, завтра”.
  
  “Ты - сокровище”.
  
  “Как вы думаете, шеф, не стоит ли нам позвать остальных членов команды?” - спросила Уинсом.
  
  Бэнкс посмотрел на нее, на кровь на земле, затем снова на Джаза.
  
  “Это твое решение”, - сказал Джаз. “Но ты не хуже меня знаешь, что положительный результат этого теста обычно означает человеческую кровь”.
  
  “Да”, - сказал Бэнкс после короткой паузы. “Да, я действительно думаю, что мы должны”. Он почувствовал, как дрожь возбуждения начала вытеснять ленивое, расслабленное чувство, которым он наслаждался последние несколько дней. Он не был уверен, что эта дрожь не нравится ему больше.
  
  “МЫ СДЕЛАЕМ все возможное, чтобы помочь вам”, - сказала Энни, - “но вы должны помнить, что Майкл официально еще не числится пропавшим без вести, так что мы вряд ли сможем сделать все возможное. Ему девятнадцать, и он отсутствовал дома всего одну ночь.”
  
  “Ты бы сделал все возможное, если бы это был Йен”.
  
  И Энни, и Дуг Уилсон посмотрели на нее озадаченно. “Ну да, конечно, мы бы так и сделали”, - сказала Энни.
  
  Алекс сделала паузу, казалось, понимая значение того, что сказала Энни, и своей собственной оплошности. “Конечно, ты бы так и сделала. Ребенок. Прости меня. Это просто я открываю рот, прежде чем мой мозг включается. Прости. Я не знаю, о чем говорю. Я вне себя от беспокойства ”.
  
  “Все в порядке”, - сказала Энни. “Я могу понять ваше огорчение, особенно если вы говорите, что он не делал ничего подобного раньше. Я не говорю, что мы не будем его искать. Мы будем. В конце концов, мы хотели бы поговорить с ним сами, так что это немного дополнительная мотивация, если хотите. Нотка личной заинтересованности никогда не помешает ”.
  
  Алекс кивнул. “Хорошо”.
  
  “Давайте вернемся к утру воскресенья”, - сказала Энни. “В котором часу Майкл ушел из квартиры?”
  
  “Он ушел примерно в половине десятого. Мы с Йеном как раз собирались в церковь — ну, Йен в воскресной школе”.
  
  “Майкл обычно не ходит с тобой?”
  
  “Майкл не религиозен. Я не могу сказать, что я действительно являюсь самим собой, но иногда я нахожу в этом некоторое утешение. И это традиция, привычка, не так ли? Я имею в виду, мои мама и папа водили меня в воскресную школу, когда я был маленьким. Это хорошие воспоминания. Мне нравились библейские истории и иллюстрации. Йену, кажется, они тоже нравятся ”.
  
  “Получал ли Майкл какие-либо сообщения или делал телефонные звонки в то воскресное утро?”
  
  “Он получил сообщение как раз перед тем, как уйти. Я готовила Йена, но услышала это, знаете, тот звенящий звук, который издает телефон, когда приходит сообщение ”.
  
  “Он сказал тебе, от кого это было?”
  
  “Нет. Он просто сказал, что там может найтись работа”.
  
  “Воскресным утром? Что делаешь?”
  
  “Он не сказал”.
  
  “Он сказал, с кем?”
  
  “Нет”.
  
  “Но он сказал, что может заглянуть к своему отцу позже?”
  
  “Да. Его отцу в последнее время нездоровилось. И Майкл хороший сын, несмотря на их различия. Была угроза рака, но оказалось, что это его желчный пузырь. Ему все еще предстояла операция. В последнее время его здоровье пошатнулось, и он был немного подавлен. И он так беспокоится о ферме. Я имею в виду, у них есть свои проблемы, верно, но большую часть времени они нормально ладят, пока избегают определенных тем — таких, как я, и того, что Майкл думает, что он делает со своей жизнью ”.
  
  “Звучит как у большинства из нас”, - сказала Энни. “Тогда что?”
  
  “Он поцеловал меня и Йена, как он обычно делает, затем он ушел”.
  
  “У него были с собой какие-нибудь деньги?”
  
  “Обычно у него при себе немного наличных, но он очень осторожен с кредитными и дебетовыми картами. Нам обоим ненавистна мысль о долгах и выплате процентов”.
  
  Не имело значения, насколько он был осторожен, подумала Энни. Если бы он воспользовался ими, они смогли бы выяснить, где, если до этого дойдет. “У него есть паспорт?”
  
  Алекс подошел к ящику буфета и несколько мгновений рылся в нем, затем вернулся с паспортом. Энни открыла его и увидела фотографию. Это был тот же человек, что и на фотографии на каминной полке. В паспорте, которому было всего два года, не было штампов. Это означало, что он не был за пределами ЕС.
  
  “Случалось ли в вашей жизни в последнее время что-нибудь необычное?”
  
  “Не то, о чем я могу думать”.
  
  “У вас была ссора или что-то в этом роде?”
  
  “Нет”.
  
  “Он казался обеспокоенным, испуганным, нервным, встревоженным? Каким-либо образом отличался?”
  
  “Нет, он был таким же, как обычно. Но ты пугаешь меня, задавая все эти вопросы”.
  
  “Извините, это просто рутина”, - сказала Энни. “Мы должны спросить, должны ли мы попытаться найти его. Он взял машину?”
  
  “Да, конечно. Мы можем дойти до церкви пешком, но тебе нужна машина, чтобы доехать до долины. Может быть, это все! Я бы не удивился, если бы этот старый "бэнгер" где-нибудь сломался. Может быть, он там? На вересковых пустошах, у черта на куличках, с разряженным мобильным телефоном и поломанной машиной, в надежде, что анонимные алкоголики просто случайно проедут мимо ”.
  
  “Можете ли вы сказать мне номерной знак?”
  
  Алекс рассказала ей, и Дуг Уилсон записал это. “Это старый "Пежо". Грязно-серый”.
  
  Алекс хватался за соломинку, подумала Энни. Даже если Майкл Лейн был дома в субботу вечером, все равно было больше шансов, что сейчас он в грузовике, помогает переправить украденный трактор в Албанию, чем застрял на вересковых пустошах в потрепанном Peugeot, надеясь, что объявится AA. Но Алексу не нужно было об этом говорить. Для Энни Майкл Лейн по-прежнему был главным подозреваемым, но для Алекса он был пропавшим любимым человеком. Так или иначе, Энни должна была разобраться во всем этом как можно деликатнее, иначе она рисковала потерять любое ценное сотрудничество, которое могло ей понадобиться от Алекса. Это был сложный баланс.
  
  “Мог Майкл быть с другом?” Спросила Энни. “И я не имею в виду подружку. Ты знаешь кого-нибудь из его приятелей?”
  
  “На самом деле у него их не так уж много. Видите ли, его жизнь была довольно изолированной, когда он жил на ферме, и с тех пор, ну, большинство друзей, которые у него были, разъехались, и мы вроде как проводили большую часть нашего времени вместе. Мы мало общаемся. Выходить на улицу может быть дорого ”.
  
  “Ты никогда не ходишь куда-нибудь выпить или еще куда-нибудь? Или на вечеринку?”
  
  “Иногда мы ходим в местное кафе по вечерам, если можем позволить себе нанять няню для Йена, но не очень часто. Никто из нас не любитель выпить, и мы просто наслаждаемся собственной компанией. Дешевле купить несколько банок или бутылку вина и посмотреть телик, чем пойти куда-нибудь на ночь. Наверное, это звучит скучно, но мы счастливы ”.
  
  “Можете ли вы вспомнить кого-нибудь еще, с кем Майкл мог бы общаться?”
  
  “Я полагаю, есть Кит. Он все еще здесь. Они вместе ходили в школу и время от времени встречаются для игры в дартс. Но Кит его не видел. Я позвонил. Грэм тоже. Он женат на Энджи, которая на самом деле моя лучшая подруга. Но Грэм помешан на фотографии, и они с Майклом хорошо ладят. Они время от времени отправляются фотографировать в различные живописные места вокруг Долин. Грэм учил Майкла обращаться с камерой. Как я уже сказал, Майкл в некотором смысле самородок, но он мало что знает о теории и техниках или истории. Я тоже не могу сказать, что знаю, но Грэм знает. Я полагаю, есть еще Морган. Майкл иногда работает с ним на фермах. Но он мне не нравится. Он слишком вспыльчивый и самодовольный. Носит золотую цепочку и татуировку в виде паука сбоку на шее. Голова выбрита, как у одного из этих типов из BNP, хотя он таковым не является. Он наполовину черный. Его отец с Барбадоса. И он всегда флиртует со мной”.
  
  “Нравится ли он Майклу?”
  
  “Они работают вместе, и иногда тоже идут вместе выпить пинту пива после рабочего дня. Они отлично ладят. Поговорите о любой работе, которая может подвернуться. Моргану удалось пристроить Майкла на пару прилично оплачиваемых работ, и наоборот, так что я не думаю, что мне следует относиться к нему так свысока.” Она слегка вздрогнула и скорчила гримасу. “Знаешь, это похоже на то, что если ты женщина, то с ним ты чувствуешь себя куском мяса”.
  
  “Я точно знаю, что ты имеешь в виду”, - сказала Энни. “Я встречала нескольких таких в свое время. Чем они занимаются?”
  
  “На самом деле, все, что попадается под руку. Морган занимается небольшими переездами, ну, знаете, дома, квартиры и все такое. У него большой фургон. Майкл обычно помогает ему в подобных работах. Они также часто ухаживают за двором фермы, как я уже говорил, выполняют кровельные работы, прокладывают дренажные канавы, помогают складывать сено на корм и тому подобное. На самом деле все зависит от того, кого ты знаешь, на кого ты работал раньше, где у тебя хорошая репутация ”.
  
  “И у этого Моргана хорошая репутация?”
  
  “Я полагаю, он должен был”.
  
  “Мог ли он быть тем, кто написал Майклу сообщение о работе вчера утром?”
  
  “Вполне вероятно”, - сказал Алекс. “Это то, что он обычно делает. Чаще всего в последнюю минуту”.
  
  “Ты звонил Моргану?”
  
  “Нет. Я не знаю его номера. Но я знаю, где он живет. У него фургон на том участке вниз по реке, вы знаете, недалеко от Хиндсуэлл Вудс”.
  
  “Вид на реку”?
  
  “Это тот самый”.
  
  “Что ж, полагаю, это начало”, - сказала Энни, кивая в сторону Дуга Уилсона, который был занят тем, что что-то записывал в своем блокноте, украдкой поглядывая на Алекса.
  
  “Не могли бы вы дать мне номер мобильного Майкла?” Спросил Уилсон. “И скажите мне полные имена и адреса друзей, которых вы упомянули, мисс Престон, включая этого персонажа Моргана?" Номера телефонов тоже, если они у вас есть. И у вас есть недавняя фотография Майкла, которую мы могли бы одолжить?”
  
  “Пожалуйста, зовите меня Алекс”, - сказала она, улыбаясь.
  
  Энни могла видеть, что Дуг принадлежит ей навсегда. Он тщательно записал имена и адреса, в основном просто название улицы, иногда номер телефона, который Алекс извлекла из контактов своего мобильного. Этого было достаточно, чтобы продолжать. Вернувшись в участок, они могли поручить это констеблю Мастерсону. Никто не мог разыскать имя, адрес или номер телефона так быстро, как она. “Мы еще раз проверим их всех”, - сказала Энни. “На всякий случай. Один из них может вспомнить что-то, что он сказал, что-то, что в то время могло показаться неважным”.
  
  Алекс исчезла в другой комнате и вернулась с фотографией Майкла, небрежно позирующего на балконе, на фоне раскинувшегося Иствейла. “Это было сделано две недели назад”, - сказала она. “Я сделала это сама. Ты помнишь те прекрасные выходные в конце прошлого месяца?” Она протянула фотографию, затем закрыла лицо руками. “О Боже, что с ним могло случиться?”
  
  “Я знаю, ты беспокоишься, Алекс, ” сказала Энни, “ но у меня большой опыт в подобных вещах, и почти всегда нет причин для беспокойства. Держу пари, что Майкл вернется к вам домой в кратчайшие сроки ”.
  
  “Это правда”, - добавил Дуг Уилсон. “Предоставьте это нам. Есть ли какое-нибудь место, куда, по вашему мнению, он мог пойти? Любимое место, убежище? Ты знаешь, если бы он расстроился из-за своего отца, или вы поссорились, или что-то в этом роде? Куда бы он пошел, чтобы побыть одному, все обдумать, почувствовать себя в безопасности?”
  
  Энни подумала, что это хороший вопрос, и она наблюдала за Алекс, пока та обдумывала его и формулировала ответ.
  
  “Я действительно не знаю. Я имею в виду, он всегда чувствует себя в безопасности здесь, с нами. Ему не нужно убегать. На самом деле у нас не было никаких ссор, не серьезных ссор, когда кто-то из нас уходил один. Хотя Майклу нравятся долгие прогулки в одиночестве. Я думаю, что это привычка, которую он выработал в детстве, вы знаете, когда рос на ферме.” Она засмеялась. “Тебе пришлось пройти долгий путь, чтобы добраться туда, где он жил”.
  
  “Где-нибудь конкретно?” Спросил Уилсон.
  
  “В основном, в окрестностях долины, - сказал Алекс, - хотя я уверен, что это не то, что он стал бы делать в такую погоду”.
  
  “Мы должны рассмотреть все возможности, мисс— Алекс”, - сказал Уилсон.
  
  Алекс одарила его еще одной улыбкой. “Я знаю”, - сказала она. “Если бы я могла предположить, где он может быть, ты думаешь, я бы тебе не сказала? Я не могу пойти искать его сама. У меня нет машины, и есть Йен ... ”
  
  “Не волнуйся”, - заверила ее Энни, вставая и давая Уилсону знак закрыть свой ноутбук. “Это наша работа. Мы позаботимся об этом. Можем мы сейчас взглянуть на этот компьютер?”
  
  Они нарисовали пробел на компьютере Майкла. Ничего, кроме кучи спама и нескольких безобидных электронных писем от друзей — ничего от Моргана, никаких упоминаний об угоне тракторов, насколько смогла понять Энни, — и его коллекции фотографий, наряду с различными программами для обработки изображений. Фотографии, в основном пейзажи и люди за работой на фермах, были так же хороши, как фотографии в рамках в гостиной. Там не было порнографии, и никаких записей о порносайтах в его закладках или истории просмотров. Либо он был доволен тем, что имел, либо приложил немало усилий, чтобы стереть свои следы. Энни предположила первое. Большинство закладок были для сайтов, связанных с путешествиями, и сервисов для размещения фотографий, таких как Flickr. Если бы это дело зашло еще дальше, конечно, компьютер пришлось бы отправить к Лиаму в службу технической поддержки для тщательной проверки, и если бы в нем было что-то сомнительное или когда-либо было, он нашел бы это, но пока не было причин подозревать, что он скрывает глубокие и грязные секреты.
  
  “Ты позвонишь мне, как только найдешь его?” - Спросил Алекс у двери.
  
  “Мы тебе позвоним”, - сказала Энни. Она достала визитку, нацарапала что-то на обороте и протянула ее Алексу. “И я надеюсь, ты позвонишь мне, если получишь известие от Майкла. Номер моего мобильного на обратной стороне.”
  
  Они даже не потрудились вызвать лифт. Спускаясь по лестнице, Энни услышала крик боли, когда они миновали перчатку пятого этажа. Дуг Уилсон стоял позади нее, руки в карманах, выглядя так, словно масло не таяло у него во рту, а позади него наклонился один из толстовок, обхватив руками пах. Остальные были слишком потрясены, чтобы двигаться.
  
  “Ту-ту, Дугал”, - сказала Энни, улыбаясь. “Тогда кто был непослушным мальчиком?”
  
  OceanofPDF.com
  
  3
  
  МОРГАН СПЕНСЕР ЖИЛ НА СТОЯНКЕ ДЛЯ КАРАВАНОВ через реку Суэйн от Хиндсуэлл Вудс, примерно в полумиле к западу от города. Парк караванов "Ривервью" и близко не был таким привлекательным, как предполагало его название. Из первого ряда фургонов открывался вид на реку, но поскольку луг, на котором они были припаркованы, был ровным, все, что остальные могли видеть, это другие фургоны, загораживающие обзор. Большинство из них были постоянными светильниками, расположенными в блоках, хотя было несколько мест для временных посетителей. Из постоянных фургонов, безусловно, большинство принадлежало жителям Лидса, Брэдфорда, Дарлингтона или Тиссайда, которые использовали их для поездок на выходные. Ехать было недалеко, и, в конце концов, это были Йоркширские долины, с видом на реку или без вида на реку. По крайней мере, вы могли видеть деревья и холмы на другой стороне и совершать долгие бодрящие прогулки за городом. Довольно много людей жили в парке круглый год, сказал им менеджер сайта, и Морган Спенсер был одним из них. До Энни уже дошли слухи, что многие из тех, кто жил в караван-парке Ривервью, были тем, кого американцы назвали бы “мусором из трейлеров”. “Мусор для караванов” звучало далеко не так точно, как подходящее описание, подумала она, возможно, потому, что в нем отсутствовала аллитерация. Единственной привлекательностью парка для случайных посетителей на отдых было то, что он был дешевым.
  
  Фургоны были расставлены аккуратными рядами, тянувшимися от берега реки через луг, у каждого было парковочное место рядом с ним, хотя ни один из них не был достаточно большим для большого фургона. Некоторые дома выглядели ухоженными, со свежей покраской, навесом над дверью, оконной коробкой или подвесной корзиной. Другие выглядели более запущенными, неровно покоились на своих бетонных опорах, провисая с одного конца, окна были грязными и изнутри завешены самодельными, изъеденными молью занавесками, сделанными из старого постельного белья или кухонных полотенец. Из-за дождей в последние несколько дней поле превратилось в трясину, и любая трава, которая там могла быть раньше, была втоптана в грязь. Это напомнило Энни о том времени, когда она подростком ездила в Гластонбери. Все выходные шел дождь. Даже крысы из Бумтауна не стоили того, чтобы так промокать.
  
  Энни и Дуг Уилсон оставили свою машину у мощеного въезда, рядом с офисом на стройплощадке, который в данный момент был пуст, снова надели резиновые сапоги и остаток пути прошли пешком. Они нашли фургон Спенсера в третьем ряду от берега реки. По шкале от одного до десяти это было около шести баллов, то есть неплохо, но немного запущено. Рядом с ним ничего не было припарковано. Первый стук Энни не вызвал никакой реакции, только пустое эхо изнутри. Она напрягла слух, но не услышала ни звука движения. Ее второй стук привел к тому, что открылась дверь, но в соседнем фургоне, не у Спенсер.
  
  “Его нет дома, любимая”, - сказал мужчина, который стоял там. “Значит, ты будешь полицейским?”
  
  “Неужели мы так заметны?” Спросила Энни.
  
  Мужчина улыбнулся. “Ты для бывшего полицейского, любимая”.
  
  “Ты... ?”
  
  “Я. Меня зовут Рик Кэмпбелл. Почему бы тебе не укрыться от дождя? Выпей чашечку чая”.
  
  Энни и Уилсон сняли резиновые сапоги у крыльца, которое было защищено от дождя полосатым тентом. “Не возражайте, если мы это сделаем”, - сказала Энни.
  
  “Оставьте ботинки там, если можете”, - сказал Кэмпбелл, указывая на коврик у двери.
  
  Фургон был тесным, но внутри было уютно, с ярким цветастым покрывалом на кровати, свежевыкрашенными в желтый цвет стенами, полированным деревом и безупречно чистой кухонной зоной. В воздухе пахло влажными листьями. В одном конце комнаты стояла кровать, которую можно было отгородить занавеской, а в другом - обеденный стол, покрытый клеенкой в красно-белую клетку. Между ними, напротив телевизора и стереосистемы, стоял диван, достаточно большой для двоих. На заднем плане играла тихая музыка. О таких вещах Бэнкс должен был знать, подумала Энни. Бах или Бетховен, или кто-то в этом роде. Кэмпбелл велел Энни и Уилсону сесть за обеденный стол, а сам занялся наполнением чайника.
  
  “Ты живешь здесь один?” Спросила Энни.
  
  “Живете здесь? О, я понимаю, что вы имеете в виду. Нет, мы здесь не живем. Мы просто приезжаем сюда на летние каникулы и на выходные время от времени. Мы живем в Донкастере. Когда я вышел на пенсию, это была жеребьевка между Долинами и побережьем. Победили долины. Мы с Элли провели несколько прекрасных каникул в этих краях в дни нашей молодости. Мы были заядлыми ходоками. Сейчас, конечно, мы не так много делаем, особенно после замены тазобедренного сустава Элли, но мы все еще немного передвигаемся, и с нами всегда остаются воспоминания. Для нас это собственная страна Бога ”.
  
  “Твоя жена где-нибудь поблизости?”
  
  “В эти выходные она навещает сына и невестку. На Честерфилд-уэй. Я просто зашел, чтобы немного починить и залатать. Старый добрый — я имею в виду фургон, а не Элли — с каждым годом нуждается в большем уходе. В этом-то и проблема с этими вещами. Они плохо стареют ”.
  
  “Дождь не может помочь”.
  
  “Я скажу. В основном, это просто общий износ. И в первую очередь они не совсем рассчитаны на элементы. Конечно, не на те элементы, которые мы, кажется, получаем в наши дни ”. Он посмотрел в сторону окна и поморщился. “Я заделал самые большие протечки и укрепил пол. Так что я могу для вас сделать?”
  
  “Ты сказал, что ты бывший полицейский”.
  
  “Да. Я отсидел свои тридцать и быстро смылся. Южный Йоркшир. В основном в форме, дорожное движение, недолгое пребывание в Шеффилдском уголовном управлении. Сержант, когда я вышел в отставку. Кабинетная работа последние четыре года. Это была хорошая жизнь, но я не такой самоотверженный борец с преступностью, как те копы с телевидения. Зачем продолжать работать дольше, чем нужно, а?”
  
  Энни подумала о Бэнксе. Скоро им придется вытаскивать его, брыкающегося и кричащего, из кабинета. Или он получит новый, больший офис и дополнительные пять лет отсрочки, если его повысят до суперинтенданта, как Жервез обещала в ноябре прошлого года? “Мы здесь по поводу вашей соседки, Морган Спенсер”, - сказала она.
  
  “Знаешь, именно так я и подумал, когда услышал, как ты стучишь в его дверь”. Он постучал себя по носу и рассмеялся. “Знаешь, я еще не растерял все свои навыки детектива. Так чем же он занимался на данный момент?”
  
  “Сейчас?”
  
  “Просто фигура речи, любимая, вот и все”.
  
  Кэмпбелл заварила чай и поставила его на стол вместе с тремя кружками, пакетом молока длительного хранения и сахарницей. “Печенье? Я могу предложить заварные кремы или шоколадные дижестивы”.
  
  И Энни, и Уилсон отклонили предложение.
  
  Кэмпбелл устроился в кресле напротив них. “Ну, я не могу сказать, что знаю Моргана очень хорошо, - начал он, - но должен сказать, что, как говорят соседи, его было бы трудно превзойти. Проводит несколько ненормированных часов, фактически почти никогда не бывает дома, но он внимателен, вежлив, и он даже помог мне в паре сложных заданий по всему заведению. Держался на высоте, так сказать. Он хороший трудяга ”.
  
  Энни взглянула на Уилсона, который поднял брови. Это было не то, что она ожидала услышать после разговора с Алексом Престоном. Кэмпбелл не пропустил обмен репликами. Раз полицейский, значит, всегда полицейский. “Что? Я сказал что-то не так?”
  
  “Вы бы описали его как честного?”
  
  “Я бы не знал об этом. Все, что я могу сказать, это то, что я не удивился бы, узнав, что у него есть пара скрипок на стороне. Вероятно, он плывет немного по ветру. Иногда ему нравится говорить громко, и я бы сказал, что он считает себя Божьим даром для женщин, но в основе всего этого он достаточно безобиден. Почему? Есть проблема?”
  
  “Нет”, - ответила Энни. “Вовсе нет. Мы просто хотим поговорить с ним в связи с пропавшим человеком, вот и все”.
  
  “Пропавший человек?”
  
  “Да”. Энни знала, что она преувеличивает более чем немного. Майкл Лейн еще не был официально объявлен пропавшим без вести. Как она сказала Алексу Престону, он был девятнадцатилетним парнем, которого не было дома со вчерашнего утра. А какой девятнадцатилетний парень не делал в точности то же самое более одного раза? Но какую еще причину она могла привести для желания поговорить с Морганом Спенсером? Что он флиртовал с девушкой Майкла и у него была татуировка в виде паука сбоку на шее?
  
  Кэмпбелл добавил каплю молока и отхлебнул чаю. “Какая связь может быть у Моргана с этим пропавшим человеком?”
  
  Подожди минутку, приятель, подумала Энни, предполагается, что вопросы должен задавать я. Но она ничего не сказала. Она поняла, что жесткий подход не сработает с бывшим полицейским, который к тому же оказался приятелем человека, которого она искала. “У Морган часто бывают посетители?” она спросила.
  
  “Не так много”, - сказал Кэмпбелл. “Здесь нет диких вечеринок, если ты это имеешь в виду. По крайней мере, пока я здесь, и я не слышал никаких жалоб ни от Теда в офисе, ни от людей с другой стороны. Вскоре разносится слух об антиобщественном поведении в таком месте, как это. Может быть, мы и не "Ритц", но мы и не какой-нибудь захолустный блошиный отель ”.
  
  “Я и не предполагала, что ты такой”, - сказала Энни.
  
  Кэмпбелл провел рукой по волосам. “Прости, любимая. Ты, наверное, немного устала от некоторых комментариев о нас из Ривервью, что в городе. Я просто указываю на то, что мы порядочные люди, большинство из нас. Мы не путешественники, и большинство из нас не пользуются льготами ”.
  
  Энни засмеялась. “Ты сказал, что у Моргана не так уж много посетителей. У него есть девушка?”
  
  “Если и так, она с ним не живет, и он не представил меня ей”. Он подмигнул. “Может быть, он боится, что она сбежит со мной, а?”
  
  “Нет, если он думает, что он Божий дар. Ты знаешь, где живут его родители?”
  
  “Нет. Он почти никогда не упоминает о них. Кажется, я помню, как он говорил, что его отец вернулся на Барбадос или куда-то в такое место. И я не думаю, что Морган из этих мест. У него легкий акцент джорди”.
  
  “Вы когда-нибудь встречали парня по имени Лейн? Мик или Майкл Лейн”.
  
  “Я встречал парня по имени Мик раз или два. Морган представил его. На самом деле, он был еще одним хорошим работником. Славный парень. Они оба помогали с новым сайдингом прошлым летом. Я дал им по десятке каждому. Для меня это того стоило. Я полагаю, они работают вместе, выполняя случайную работу на фермах в долине. Он сын фермера, этот Мик?”
  
  “Это тот самый”, - сказала Энни. “Мы пытаемся найти Майкла Лейна, и поскольку он один из друзей Моргана, мы подумали, что он мог бы помочь”.
  
  “Мне жаль, но я вообще не видел Морган в эти выходные”.
  
  “Как долго ты здесь, наверху?”
  
  “С вечера субботы”. Он взглянул на часы. “Я должен вернуться через пару часов”.
  
  “Не волнуйся. Мы тебя не задержим. Морган часто надолго отлучается?”
  
  “Я бы действительно не знал. Я не обращал особого внимания на его приезды и отлучки, и мы с Элли не всегда бываем здесь. Он часто уезжает на выходные, когда мы приезжаем. Может быть, у него действительно где-то спрятана подружка. До сих пор весна была такой отвратительной, что мы вообще почти не поднимались в этом году — отсюда утечки. С таким же успехом мы могли остаться в Донни и выполнить там несколько работ по дому ”.
  
  Кэмпбелл, очевидно, был одним из тех жизнерадостных самодельщиков, которые проводили все свое время в B & Q, сравнивая гаечные ключи, ящики для инструментов или плитку в ванной. Энни могла бы понять, что нужно самому заниматься ремонтом, чтобы сэкономить несколько шиллингов, может быть, но карабкаться по лестнице и забивать гвозди для развлечения или класть плитку? Этого она не могла понять. Даже Бэнксу время от времени это нравилось, и он, казалось, гордился небольшими приспособлениями и переделками, которые он произвел вокруг коттеджа Ньюхоуп. Например, он сам проделал большую работу над оранжереей. Должно быть, это мужской поступок, подумала она, как завладеть пультом от телевизора, не спрашивать дорогу или настаивать на приготовлении барбекю, когда они даже не знают, как сварить яйцо.
  
  Когда крыша дома Энни дала небольшую течь во время сильнейших летних дождей в прошлом году, кровельщик, которому она позвонила, сказал, что это слишком маленькая работа для него, и предположил, что, возможно, она могла бы сделать это сама, смазав ее свинцом и битумом. У нее чуть не случился приступ тревоги на месте. К счастью, она нашла местного мастера на все руки, который был готов и более чем счастлив взобраться на крышу и выполнить работу за пятьдесят фунтов, наличными на месте, без вопросов, и без лестницы тоже, Здоровье и безопасность насмарку. Ах, подпольная экономика. “Когда ты в последний раз видел Моргана?” Спросила Энни.
  
  Кэмпбелл прикусил нижнюю губу. “Дай-ка подумать ... это было некоторое время назад. Две или три недели назад. Помнишь, у нас было прекрасное солнечное время в конце февраля - начале марта?”
  
  “Как он выглядит?”
  
  “Как ты выглядишь?”
  
  “Да. Морган. Его внешность”.
  
  “Ну, он немного ниже меня, примерно пять футов восемь дюймов, и более коренастый, я бы сказал, с очень коротко подстриженными вьющимися каштановыми волосами и своего рода круглым лицом. Может быть, более овальным. Светлый или светло-каштановый, достаточно, чтобы можно было сказать, что один из его родителей чернокожий. Я полагаю, его отец. Волос на лице нет. Хотя у него должны быть. Немного безвольный подбородок. В нем нет ничего, что действительно выделялось бы, за исключением того, что он слегка прихрамывает на левую ногу. Однажды, когда он был ребенком, упал с крыши, по крайней мере, так он мне сказал. О, и у него на шее одна из тех татуировок в виде паука. К тому же, он немного бросается в глаза своими побрякушками. Золотые цепочки, кольца и все, что у тебя есть ”.
  
  “Ты присматриваешь за его домом, когда его нет рядом?”
  
  “Я присматриваю за всем, кого нет рядом. То есть, когда я здесь. Другие делают то же самое, когда нас здесь нет. Это не совсем криминальное место, но время от времени к нам проникают со взломом, как вы, наверное, знаете ”.
  
  “Заметил, что кто-нибудь в последнее время сует нос в чужие дела?”
  
  “Только ты”.
  
  Энни рассмеялась. “Как ты думаешь, сколько лет Морган?”
  
  “Лет двадцати с небольшим. Примерно. Не намного больше”.
  
  “Одежда?”
  
  “Обычно джинсы и что-то вроде рабочей рубашки или футболки, если погода теплая. Мешковатые джинсы. Не те, у которых промежность вокруг колен и пояс вокруг бедер, а просто ... ну, вы знаете... мешковатые. Свободная посадка ”.
  
  “Достаточно места для маневра?” - спросила Энни.
  
  “Это верно”.
  
  “Ему это нужно?”
  
  “Морган не толстый. Просто коренастый, как я и говорил”.
  
  “Шляпа?”
  
  “Иногда. Бейсболка, повернутая не так, как надо. Красная. Я не знаю, есть ли на ней логотип. Я должен был бы видеть его со спины ”.
  
  Дуг Уилсон записал описание.
  
  “Ты знаешь, где он держит свой фургон?”
  
  “Какой фургон?”
  
  “Я так понимаю, Морган занимается переездом домов. У него большой фургон”.
  
  “Я этого не знал. Извини, но я понятия не имею. Я знаю, что он ездит на мотоцикле. "Ямаха". Обычно он припарковывает его рядом с фургоном ”.
  
  Энни больше ни о чем не могла думать, но когда они подошли к двери, она импульсивно спросила: “У тебя есть ключ от фургона Морган?”
  
  “Нет. Почему? Ты думаешь, с ним что-то случилось?”
  
  “Мы понятия не имеем. Как я уже сказал, мы просто пытаемся найти его пару, Майкла Лейна”.
  
  “Прости, я не могу помочь”.
  
  “Как ты думаешь, мы могли бы осмотреть его фургон?”
  
  “У вас есть ордер на обыск?”
  
  “Давай, Рик. Когда-то ты был копом”.
  
  “Для тебя это может быть просто дерьмовый старый фургон, милая, но для Морган это дом. Возвращайся с ордером, и Тед, вероятно, впустит тебя. Но, предупреждаю вас, он такой же сторонник, как и я. В этих краях мы присматриваем друг за другом ”.
  
  “В трудных ситуациях - солидарность”, - сказала Энни. Она не знала, где слышала это раньше, но звучало хорошо. “Я буду иметь это в виду. Нет проблем. Спасибо, что уделили мне время”.
  
  Они с трудом натянули резиновые сапоги на ступеньки. “Я действительно все испортила, не так ли?” - сказала Энни Дугу Уилсону, когда они, хлюпая, возвращались к машине. Она чувствовала на себе взгляд Кэмпбелла, пока шла.
  
  “Каким образом?” Спросил Уилсон.
  
  “Фальшивый дух товарищества. Он не купился на это, не так ли? Я надеялся осмотреть фургон Спенсера”.
  
  “Это не ваша вина, босс”, - сказал Уилсон. “Если вы спросите меня, как обстоят дела, мы вернемся с ордером завтра, если захотим”.
  
  ЭННИ КЭББОТ наблюдала за дверью, когда Бэнкс и Джервейз, увлеченные беседой, вошли в зал заседаний для позднего брифинга. Команда уже была в сборе: сама Энни, Дуг Уилсон, Уинсом Джекман, Джерри Мастерсон, Стефан Новак и Джаз Сингх, а также пара других офицеров CSI, Питер Дарби, полицейский фотограф, и констебли Ким Тревор и Дерек Боуленд. Все они сидели вокруг полированного овального стола под пристальными взглядами старых шерстяных магнатов с красными и фиолетовыми носами луковицей и тугими воротничками. На столе в зале заседаний перед ними лежали блокноты и пластиковые стаканчики с чаем, кофе или водой. В центре стояла тарелка с печеньем.
  
  Бэнкс и сержант Жервез заняли свои позиции у двух белых досок и стеклянной доски, которая все больше и больше напоминала Энни что-то из американской полицейской программы. Она продолжала ожидать, что он будет загораться картинками, диаграммами и увеличенными отпечатками пальцев всякий раз, когда Бэнкс к нему прикасался, или движущимися и говорящими изображениями, которые он мог менять простым взмахом руки. Но это было не настолько хорошо. Прямо сейчас ни на одной из досок почти ничего не было, кроме имен различных игроков и времени проведения значимых событий, а также нескольких фотографий Дарби из ангара, о которых Энни услышала совсем недавно, поскольку отсутствовала большую часть дня. Очевидно, криминалисты нашли немного человеческой крови, но им все еще не хватало тела. На территории комплекса, сразу за ангаром, было развернуто мобильное криминальное подразделение с личным составом, и около полудюжины криминалистов все еще работали там. Смены офицеров в форме будут охранять место происшествия до дальнейшего уведомления.
  
  Энни смотрела на доску, пока Бэнкс и Джервейз устраивались поудобнее. Там были прикреплены две карты, набросанные от руки: на одной была изображена территория вокруг фермы Беддоуза, а на другой - территория ангара. Они определили подъездные пути и тропинки. Насколько Энни могла видеть, их было немного в обоих местах. Преступность в сельской местности в лучшем виде.
  
  Бэнкс перетасовал свои бумаги, встал и открыл брифинг. “Я думаю, нам лучше начать с объединения нашей информации. Как вы все, наверное, знаете, я только сегодня утром вернулся из отпуска, так что единственное дело, по которому я в курсе, - это очевидное убийство или серьезное ранение на старом заброшенном аэродроме близ Древика, хотя АС кратко проинформировал меня об одном или двух других событиях, которые, возможно, связаны ”. Он посмотрел на Энни. “Я так понимаю, вы с Дугом работали над украденным трактором и пропавшим человеком?”
  
  Энни закатила глаза. “Похоже на то”, - сказала она. “Официально не ‘пропал без вести’, но мы пока не смогли найти его. Или его пару”. Затем она продолжила рассказывать о Джоне Беддоузе и Фрэнке Лейне, не упустив Майкла Лейна и Алекса Престона, или Морган Спенсер. Закончив, она откинулась на спинку стула и постучала ручкой по блокноту.
  
  “Как вы думаете, этот персонаж Майкла Лейна мог быть причастен к краже трактора?” Спросил Бэнкс.
  
  Энни, казалось, обдумывала несколько мгновений, прежде чем ответить. “Это возможно”, - сказала она. “Я имею в виду, он получил условный срок и общественные работы за джойрайдинг восемнадцать месяцев назад, после того, как его мама ушла от его отца, хотя я не думаю, что это много значит. В то время он был расстроен. Он также иногда подрабатывает на местных фермах вместе со своим приятелем Морганом Спенсером. Вполне вероятно, что они в хорошем положении, чтобы знать, кто дома, а кто нет. Может быть, Майкл Лейн не мог смотреть дареному коню в зубы? Может быть, он и Спенсер оба на пути в Румынию или куда-то еще на тракторе? Но у Лейна есть алиби, чего бы это ни стоило. Его подружка клянется, что он был с ней всю субботнюю ночь, примерно до половины десятого утра в воскресенье.”
  
  “Есть идеи?”
  
  “Что ж, ” сказала Энни, “ я бы не стала упускать из виду возможность мошенничества со страховкой”.
  
  “Ты имеешь в виду самого Беддоуза?”
  
  “Почему бы и нет? У него, по-видимому, городское прошлое. Разбирается в финансах. На первый взгляд он кажется состоятельным. Но ферма не может быть настолько прибыльной. Все, что он делает, это разводит несколько свиней и цыплят на свободном выгуле для местных ресторанов и несколько акров рапсового семени для производства высококачественного кулинарного масла. Возможно, он вляпался во что-то сверх меры. Или, может быть, ему нужно пополнить свой доход? И этот идиот действительно оставил ключ зажигания висеть на крючке на стене ”.
  
  “Стоит подумать”, - сказал Бэнкс. Он взглянул на сержанта Жервез. “Я так понимаю, вы знаете Патрисию Беддоуз, мэм?”
  
  “Слегка”.
  
  “Что ты думаешь?”
  
  “Их финансы? Мошенничество со страховкой? Я действительно не мог сказать, так это или иначе. Она всегда казалась мне состоятельным человеком. Хорошая одежда. Дизайнерские лейблы. Я думаю, ей немного наскучила страна, она соскучилась по экзотическим путешествиям. Отсюда, я полагаю, и поездка в Мексику. И я действительно верю, что у них есть небольшой пай-а-терре в Холланд-парке. Кроме этого, все, что я знаю, это то, что ей нравятся Кейт Аткинсон и Халед Хоссейни ”.
  
  Это вызвало несколько смешков в зале. “Знаешь, ” сказала Энни, - если мы рассматриваем участие местного кандидата, как насчет Фрэнка Лейна?“ Судя по виду его фермы, ему не помешало бы вливание наличных, и он почувствовал обиду на удачливого приезжего. Это было очевидно по его тону и тому, что он сказал. Он также был в состоянии достаточно легко организовать кражу. У него были ключи от фермы Беддоуза, и он, вероятно, знал, что ключи от трактора висят на стене гаража. Просто возможность.”
  
  “И мы будем иметь это в виду”, - сказал Бэнкс. “Может быть, отец и сын были замешаны в этом вместе? Знал ли Майкл Лейн, что Беддоуз был в отпуске?” Бэнкс спросил Энни.
  
  “Более чем вероятно. И Фрэнк Лейн также, казалось, немного презирал поездку в Мексику. Или, может быть, он просто завидовал ”.
  
  “Вы сказали, что отношения Майкла Лейна с жертвой, Джоном Беддосом, были натянутыми?”
  
  “Да”, - сказала Энни. “Я полагаю, это могла быть какая-то ошибочная месть, старая вендетта. Кроме того, Фрэнк Лейн сказал, что, по его мнению, Беддоуз был слишком самонадеян. Он преуменьшил это, сказав, что в этом нет горечи, но что-то в этом может быть. Лейн - профессиональный фермер, зарабатывающий на жизнь тяжелым трудом. Беддоус - любитель, любитель. Что-то в этом роде. Если бы Майкл имел что-то против них обоих, то он бы знал, что кража трактора, вероятно, навредила бы и его отцу, Фрэнку Лейну, поскольку на него была возложена ответственность за присмотр за фермой Беддоузов. Двух зайцев одним выстрелом. И в биографии Майкла действительно есть инцидент с джойрайдингом. Проблема в том, что мы на самом деле не знаем Майкла Лейна, что он за человек. Его партнерша считает его замечательным, но она предвзята. Он мстительный тип, из тех, кто таит обиду? Мы не знаем. Нам также нужно провести более тщательный обыск на территории фермы Лейн, на случай, если он по какой-то причине там ошивается ”.
  
  “Мы запланируем это на завтрашнее утро”, - сказал Бэнкс. “Я бы хотел сам поговорить с Беддосом и Лейном. Хотя я не уверен насчет вендетты. Эти тракторы стоят больших денег, и чтобы украсть один из них, требуется большая организованность, не говоря уже о расходах. Как вы думаете, Майкл Лейн или даже его отец были способны организовать такую кражу?”
  
  “Нет”, - сказала Энни. “Я не могу себе представить, что они были. Я, конечно, не думаю, что Майкл Лейн мог украсть это сам, но он мог быть связан с тем, кто это сделал. Как я уже сказал, Беддоус оставил ключ в гараже. Майкл Лейн, возможно, тоже знал об этом. Он также мог быть тем, кто дал наводку о поездке Беддоусов в Мексику, например ”. Энни замолчала, как будто впервые что-то поняла.
  
  Бэнкс заметил нерешительность. “В чем дело, Энни?”
  
  “На самом деле, наверное, ничего”. Черт возьми, подумала Энни, она ненавидела это. Разговор с Алексом Престоном повлиял на нее. Как и большинство полицейских Иствейла, Энни списала со счетов поместье Ист-Сайд, главным образом потому, что единственные разы, когда она там бывала, были эпизодами домашнего насилия, сделок с наркотиками, обернувшихся скандалом, драк, поножовщины и даже убийств. На таком опыте основывались суждения полицейского. Но Алекс Престон не только содержала дом в чистоте и любила своего маленького сына, она оставила свои ошибки позади — ошибки, которые могли бы направить многие души на путь того же самого — и выкарабкалась с нуля. У нее был позитивный, оптимистичный взгляд на вещи, которым восхищалась Энни, и у нее были мечты. Возможно, Энни также немного завидовала Алексу, она была готова признать. Алекс, казалось, взяла себя в руки и нашла хорошего мужчину. У Энни не было никого, кто мог бы позаботиться о ней и сделать ее счастливой. У нее тоже осталось не так уж много мечтаний.
  
  Энни редко испытывала сентиментальность по отношению к людям, которых она на самом деле не знала, и, возможно, это был признак того, что она оставила позади часть депрессии и цинизма, которые, казалось, вторглись в ее разум после стрельбы. Это было хорошо; ей не нравился человек, которым она становилась. Одиночество превращало ее в капризную и острую на язык стерву. Если бы ей стало намного хуже, она не смогла бы найти никого, кто был бы готов терпеть ее, не говоря уже о том, чтобы любить и лелеять ее. Она просто надеялась, что не стала настолько мягкой, что не смогла увидеть суровую правду, когда она смотрела ей в лицо. Любая хорошая медь нуждается, по крайней мере, в унции или двух скептицизма, даже цинизма. Но Энни также поняла, что она не полностью избавилась от недоверия своего полицейского к миру, что кое-что из того, чему она научилась у Алекса Престона, сделало ее более подозрительной к Майклу Лейну.
  
  “Девушка Лейна, Алекс Престон, работает неполный рабочий день в турагентстве в центре Суэйнсдейла”, - сказала она. “Теперь поняла”.
  
  “Тот же, кого Беддоус использовал для бронирования поездки?”
  
  “Не знаю”. Энни взглянула на Дуга Уилсона. “У нас еще не было возможности проверить это. Мы большую часть дня барахтались в грязи”.
  
  Это вызвало смешки в аудитории. Бэнкс взглянул на часы. “Завтра первым делом. Тогда мы сможем раздобыть несколько тел и тщательно осмотреть ферму Лейнов, просто чтобы убедиться, что Майкла Лейна там нет. Это было бы неловко. Он сделал паузу. “Вы думаете, эта женщина Престон может быть замешана?”
  
  “Она ужасно волнуется”, - сказала Энни. “Она думает, что с Лейн что-то случилось”.
  
  “А ты?”
  
  “Я отношусь к ней серьезно”.
  
  “Кто-нибудь действительно ищет? Я имею в виду, он ведь официально еще не числится пропавшим без вести, не так ли?”
  
  “Нет, сэр”, - сказал Дуг Уилсон. “Но инспектор Кэббот и я получили недавнюю фотографию и распространили ее в этом районе. Мы также связывались с авиакомпаниями и железнодорожными станциями и просили сообщать о любых действиях на его мобильном телефоне, дебетовой или кредитной карте. Пока ничего, с прошлой пятницы ”.
  
  “Имеет смысл, если он будет осторожен”. Затем Бэнкс снова повернулся к Энни. “А Морган Спенсер?”
  
  “Его не было дома, когда мы позвонили”.
  
  “Как вы думаете, есть ли связь с кровью, найденной в ангаре?” Спросил Бэнкс. “Это действительно похоже на совпадение. Как вы думаете, жертвой мог быть Лейн? Или Спенсер?”
  
  “Нет. я ... я имею в виду . . . я не знаю. Может быть. Я просто высказала мнение”, - сказала Энни. “Я серьезно отношусь к Алексу Престону. Но теперь, когда вы упомянули об этом, дорогой трактор был украден, пока владелец был в отъезде в Мексике, сын соседа с криминальным прошлым отправился на прогулку, он живет с женщиной, которая работает в турагентстве, а его подруга владеет грузовым фургоном. Мне все это кажется немного подозрительным. И кто-то написал Майклу в воскресенье утром, как раз перед тем, как он ушел. Это могла быть Спенсер. Не похоже, что мы получаем такую коллекцию совпадений каждый день, не так ли?”
  
  “Давайте посмотрим, сможем ли мы узнать что-нибудь о грузовике Моргана Спенсера и о том сообщении, которое он отправил”, - сказал Бэнкс. “И нам также лучше выяснить, кому принадлежит имущество аэродрома. Есть ли у Моргана Спенсера судимость?”
  
  “Нет”, - сказала Энни. “Насколько нам известно, он чист”.
  
  Бэнкс взглянул на Уинсом. “Вы проверили то, что Гилкрист рассказал вам о грузовиках, получили что-нибудь еще, какое-нибудь подтверждение?”
  
  “Пока нет, сэр. У нас все еще есть офицеры, которые задают вопросы в общей зоне. Возможно, кто-то еще тоже заметил эти грузовики. Хотя мистер Гилкрист сказал, что это было всего три или четыре раза за последний год или около того.”
  
  “Если бы наши воры использовали ангар как часть маршрута для вывоза украденной сельскохозяйственной техники из страны или даже через нее, он, вероятно, понадобился бы им только для более крупных товаров, таких как тракторы и комбайны. Насколько я знаю, они забивают любой украденный скот на месте и утилизируют его здесь по незаконным каналам. Хитрые мясники. На скотобойнях не задают слишком много вопросов. Быстро. Угонщики не занимаются выпасом краденых овец и крупного рогатого скота. А аэродром и ангар идеально подходили для крупных перевозок. В конце концов, место было заперто на висячий замок и обозначено как частное. Это выглядело официально, даже несмотря на то, что им пренебрегали. Люди, скорее всего, предположили бы, что те, кто управлял грузовиками, были владельцами, использовали его для законного бизнеса или, по крайней мере, имели официальное разрешение находиться там. Возможно, здесь мы на что-то натолкнулись ”.
  
  “Это возможно”.
  
  “Поговори еще раз с этим Терри Гилкристом, Уинсом. Мог ли он быть замешан? В конце концов, он бывший военный, и он действительно нашел пятна крови”.
  
  “Это сделала его собака”, - сказала Уинсом. “Я действительно не понимаю, зачем ему в его состоянии, при такой погоде, следить за этим под сетчатым забором, а потом звонить нам, если он вообще был ответственен за это. А вы, сэр?”
  
  “Возможно, нет, когда ты так об этом говоришь, но мы должны рассмотреть такую возможность”.
  
  “Без Гилкриста и его собаки место преступления могло оставаться незамеченным в течение нескольких дней или недель”.
  
  “Верно”, - согласился Бэнкс. “Если только один из водителей грузовика не заметил”.
  
  “Но если бы они имели какое-то отношение к крови, ” возразила Уинсом, “ тогда они вряд ли сообщили бы об этом, не так ли, сэр?”
  
  “Но у Гилкриста действительно есть военное прошлое, не так ли?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Значит, он, без сомнения, знаком со способами убийства?”
  
  “Я полагаю, что да”.
  
  “А военные операции и криминальные операции имеют несколько общих черт, включая определенный уровень организации. Он также хорошо знает местность. Не должно быть слишком сложно отследить его военное досье. Вы говорите, он был ранен в бою?”
  
  “Да, сэр. В Афганистане. Его ноги”.
  
  “Но он все еще подвижен?”
  
  “Я бы сказал, что он довольно изящно надевает свои булавки, сэр, да”.
  
  Бэнкс улыбнулся. “Изящно надет на булавки’. Мне это нравится ”. Он повернулся к констеблю Мастерсону. “Джерри, ты можешь что-нибудь узнать о военном послужном списке Терри Гилкриста?" Вы знаете такого рода вещи, любые подозрения, что он занимался чем-то незаконным, пока служил, деятельность на черном рынке, мародерство, что угодно. И пока ты этим занимаешься, взгляни на финансы Джона Беддоуза. Как сказала Энни, мы не можем исключить мошенничество со страховкой ”.
  
  “Да, сэр”, - ответила Джерри, быстро строча что-то в своем блокноте.
  
  “И нам нужно точно знать, кому принадлежит заброшенный аэродром”.
  
  “Считайте, что дело сделано, сэр”.
  
  “Отлично. Стефан, у тебя есть что-нибудь для нас? Следы шин?”
  
  “Мы все еще работаем на месте происшествия, ” сказал Новак, - но вероятность того, что на бетоне останутся следы шин, невелика. Однако, судя по тому беспорядку, в котором они остались, я бы сказал, что на месте происшествия могло быть две или три машины, но я не могу сказать, когда или что это было ”.
  
  “Отпечатки пальцев?”
  
  “Здесь нет приличной поверхности, с которой можно было бы снять отпечатки пальцев. Ни бетонный пол, ни стены из рифленого металла. Замок и ворота из проволочной сетки чистые. Мы все еще вытираем пыль по всей площади, но не ожидайте слишком многого из-за того дождя, который у нас был. Если повезет, мы можем получить несколько частичек или пятен. Мы также собираемся провести тщательный осмотр просветов. Если там недавно пролилась кровь, всегда есть шанс, что ангар раньше использовался как место казни. Там могут быть следы предыдущих преступлений, и они могут привести к ДНК ”.
  
  “Хорошая работа, Стефан. Есть что-нибудь новое по следам улик, Джаз?”
  
  “Анализ ДНК у вас будет где-то завтра, как и было обещано”, - сказал Джаз Сингх. “И я хочу, чтобы вы знали, из-за этого у меня проблемы с Харрогитом. Они думали, что у них приоритет. Пока что все, что я могу вам сказать, это то, что группа крови в образце положительная. Не очень приятная новость, поскольку она такая же, как примерно у тридцати пяти процентов населения Великобритании. Но если посмотреть с другой стороны, это исключает шестьдесят пять процентов. Я отправил мозговое вещество и фрагменты костей на внешний анализ. У нас нет для этого оборудования. Я не уверен, что это нам скажет или сколько времени это займет, но, скорее всего, это будет очень дорого, и к тому времени вы, вероятно, раскроете дело ”. Она мило улыбнулась и положила руки на стол. Энни записала группу крови.
  
  Бэнкс взглянул на констебля Тревора. “Есть что-нибудь от дома к дому?”
  
  “Ничего, сэр”, - сказал угрюмый констебль Тревор. “Лен и Дейв все еще стучатся в двери в Древике”.
  
  Бэнкс повернулся к Уилсону. “Дуг, я заметил, что ангар находится очень близко к железнодорожным путям. Как вы думаете, вы можете уточнить у East Coast и любых других компаний, которые используют его, видел ли кто-нибудь там что-нибудь в последнее время?”
  
  Уилсон кивнул и сделал пометку. “Я посмотрю, смогу ли я также получить запрос в новостях”.
  
  Бэнкс позволил тишине затянуться на мгновение, затем обратился ко всем присутствующим. “Как вы добираетесь с аэродрома до трассы А1?” - спросил он. “Это единственный путь, которым пришли Джерри и я?" Из того, что я мог видеть, все, что было вокруг, представляло собой ухабистые заросшие тропинки, пока вы не добрались до деревни ”.
  
  “Вам пришлось бы вернуться на Тирскую дорогу, примерно в миле за Древиком”, - сказал Дуг Уилсон. “Оттуда вы могли бы поехать на север в Норталлертон или на юг в Тирск. В любом случае, это несколько миль.”
  
  “Есть другой способ”, - сказала Уинсом. “Если вы продолжите движение на юг по той дороге, которая проходит у ворот аэродрома, вы пойдете через лес параллельно железнодорожным путям, и когда вы доберетесь до деревни под названием Халлерби, вы можете повернуть направо на дорогу B, ведущую к автомагистрали A1. Это отсекает Терск и экономит вам немного времени. Также там намного меньше пробок и можно проехать только через одну деревню ”.
  
  “Есть ли что-нибудь в этом Халлерби?”
  
  “Обычное дело, сэр”, - ответила Уинсом. “Несколько домов, пара магазинов, сельская ратуша, часовня, паб”.
  
  “И вам пришлось бы проезжать там в любом случае, если бы вы срезали путь к шоссе А1 или от него?”
  
  Уинсом кивнула. “Там начинается ухабистая дорога, ведущая на север. Дорога В от А1 продолжается до Терска”.
  
  “Может быть, ты могла бы завтра нанести визит в этот Холлерби, Уинсом, и узнать, видел ли кто-нибудь грузовики или любой другой транспорт, направляющийся к шоссе А1 или с него по этой дороге в эти выходные. Кто-то, должно быть, видел или слышал что-то, выходящее из леса. Это могло показаться странным или достаточно редким, чтобы запомнить ”.
  
  “Сэр”, - сказала Уинсом.
  
  “И это все?” Спросил Бэнкс, оглядывая комнату.
  
  “Есть еще кое-что, сэр”, - сказал Дуг Уилсон.
  
  “Дуг?”
  
  “Когда инспектор Кэббот и я пошли поговорить с Морганом Спенсером, его не было дома, как и сказал инспектор Кэббот. Его сосед не видел его все выходные. У нас не было ордера на обыск, а он бывший работник, так что он не позволил бы нам захватывать мясную лавку. Нам понадобится ордер на обыск ”.
  
  Бэнкс посмотрел в сторону актера Жервеза.
  
  “Возвращайся туда завтра утром и хорошенько осмотри все вокруг”, - сказала она. “Поговори и с другими его соседями по участку. Первым делом я получу ордер. Но убедитесь, что вы заранее спросили менеджера сайта и объяснили свое затруднительное положение. Если у него нет ключа, тогда вам придется взломать дверь, но только в том случае, и только после того, как у вас на руках будет ордер. ХОРОШО?”
  
  “Да, мэм”.
  
  Жервеза посмотрела на часы и встала. “Почему бы вам всем сейчас не пойти домой и немного отдохнуть? Завтра, похоже, предстоит напряженный день. У нас есть украденный трактор, двое молодых людей, которых мы хотели бы найти и поговорить с ними, и признаки подозрительной смерти на заброшенном аэродроме. На данный момент это отдельные случаи, и я прослежу, чтобы соответствующие действия были приняты. Но, ради всего святого, сохраняйте непредвзятость, все вы. ” Она указала на временную шкалу на доске. “Ты знаешь, как я отношусь к совпадениям. Если вы наткнетесь на хоть малейшую улику, которая, по вашему мнению, связывает эти дела, немедленно сообщите мне об этом, и мы изменим нашу стратегию. Ясно?”
  
  Энни и остальные кивнули, затем они вышли из зала заседаний. После одного или двух коротких разговоров в коридоре команда разошлась. Наконец-то, подумала Энни, забирая свое пальто из дежурной части, пришло время идти домой. Теперь она могла насладиться тем, чего хотела весь день: горячей ванной и стопкой дрянных журналов.
  
  БЭНКС ВЕРНУЛСЯ домой в холодный дом около восьми часов. Он включил термостат, в очередной раз пообещав себе, что, если ему когда-нибудь повысят зарплату, первое, что он купит, - это улучшенную систему отопления. Он бросил свою сумку на пол, повесил пальто и взял почту с внутреннего коврика. Оно состояло в основном из счетов, форм продления подписки и бокс-сета компакт-дисков Джанет Бейкер, которые едва поместились в почтовый ящик.
  
  Была также открытка от его родителей, которые путешествовали по Амазонке: фотография оперного театра Манауса. Бэнкс перевернул ее и прочитал мелкий аккуратный почерк своей матери. Бэнкс знал, что его отец не любил писать, потому что стеснялся своей орфографии и грамматики. Его мать, со свойственной ей экономией, втиснула в небольшое пространство столько слов, сколько могла. “Мы подумали, что тебе это может понравиться, ты фанат оперы и все такое. Здесь очень жарко и душно, иногда так, что твой бедный папа едва может дышать. На корабле вкусная еда. Некоторые другие пассажиры действительно грубые и заносчивые, но мы подружились с парой из Йорка и несколькими приятными людьми из окрестностей Стратфорда. Вчера мы катались на лодке вокруг нескольких островов и видели ленивца, двух игуан и конду. Твой папа поймал пиранью за бортом лодки. Он действительно доволен собой!”
  
  Бэнкс на мгновение задумался над словами “и конда”, затем догадался, что его мать имела в виду анаконду. В конце концов, ей было за восемьдесят. Он мог просто представить их в солнцезащитных шляпах и рубашках с длинными рукавами, потеющих на жаре, занятых тратой своего наследства. Хорошо для них, подумал он. Они никогда многого не получали от жизни, и не так давно им пришлось пережить смерть своего любимого сына Роя. Потратьте это, пока вы живы, чтобы наслаждаться этим, подумал Бэнкс, восхищаясь их предприимчивостью. Когда он был молод и восхищался всеми странными далекими местами в атласе, он никогда не мог представить, что его отец — любитель пива, рыбы с жареной картошкой, если таковой вообще существовал, — или его мать —домохозяйка, королева пережаренного ростбифа и сырой капусты — отважатся выйти далеко за пределы Скегги или Клактона. Но они были там, путешествовали по Амазонке, чего ему никогда не удавалось сделать. Бэнкс унаследовал Porsche своего брата и долгое время пытался убедить себя продать его. Теперь, когда он почувствовал себя обжитым, он обнаружил, что ему это вроде как нравится. И это была связь с его мертвым братом, связь, которую он не чувствовал, когда Рой был жив.
  
  Он положил открытку рядом со своим компьютером и прошел через холл на кухню, где налил себе пару порций пива Macallan 12 year. Он все еще прокладывал себе путь обратно в Лафройг. Он сделал глоток и сел в уголке для завтрака, чтобы открыть упаковку Джанет Бейкер, затем пошел в развлекательный зал и поставил диск, который начинался с Les nuits d'été. Он нашел второй диск "Тоски" Орианы в проигрывателе компакт-дисков и положил его обратно в футляр для драгоценностей. Рядом с усилителем лежала небольшая стопка ее компакт-дисков, в основном оперы и ранняя музыка — Хильдегард фон Бинген, Берд, Таллис, Монтеверди — и эти чертовы диски U2, которые она настояла взять с собой. Бэнкс терпеть не мог U2. Все их песни звучали для него одинаково, а Боно и парень в шерстяной шляпе и с дурацким именем действовали ему на нервы. Он немного прибавил громкость на Джанет Бейкер, сходил на кухню за своим виски и прошел в зимний сад, где устроился в своем поношенном плетеном кресле.
  
  Широкополая соломенная шляпа Орианы лежала на другом стуле, а на низком столике со стеклянной столешницей стояли два бокала на высоких ножках, на дне которых кристаллизовалось красное вино. На ободке одного из них были пятна помады - бледно-розовый полукруг, который напомнил Бэнксу губы Орианы и ее поцелуи. Он вспомнил, что в четверг они задержались допоздна и ушли в такой спешке, что она забыла свою шляпу, а он забыл убрать очки. Бэнкс понял, что по всему дому были разбросаны фрагменты ее жизни, хотя они и не жили вместе. Ориана все еще была у Чалмерсов. Это устраивало ее — ее вторая семья, две дочери, похожие на младших сестер, люди, которых она знала всю свою жизнь, и ее работа в качестве личного секретаря леди Вероники. И Бэнксу нравилось его одиночество. Нет причин что-то менять, подумал он. Если это не сломано ...
  
  Он почувствовал внезапное желание позвонить ей. Через пару дней она уезжала в Австралию в книжный тур, сопровождая леди Веронику Чалмерс, которая писала романы под псевдонимом Шарлотта Саммерс. Затем он вспомнил, что они договорились не звонить. Они оба ненавидели долгие прощания, и он знал, что если позвонит ей, будет больно после окончания разговора. Лучше всего оставаться с музыкой, виски и воспоминаниями о выходных.
  
  Это был всего лишь второй раз, когда он встретился с итальянской семьей Орианы, и он мог сказать, что они все еще с подозрением относились к нему, мужчине старше Орианы, но они также знали, что она особенная, что она не из тех черствых мальчишек по соседству, которых интересовало только одно, или даже более серьезных молодых людей, которые хотели жениться на ней, привязать ее к дому и кухне и держать ее босой и беременной. Семья знала, что Ориана была свободной духом, поэтому они уважали ее выбор и терпимо относились к Бэнксу. Кроме того, он думал, что итальянцев гораздо меньше беспокоят различия в возрасте, чем более чопорных англичан, хотя он и не знал, откуда у него эта идея. Один из ее дядей даже называл его комиссарио, обычно с юмористическим блеском в глазах.
  
  Найти уединение, чтобы заняться любовью, было трудно, поскольку родственники настаивали на отдельных комнатах для своих незамужних гостей, но Бэнксу и Ориане удалось обойти проблему один или два раза в ранние часы. Бэнкс был уверен, что однажды его заметила пожилая тетя, возвращавшаяся в свою комнату из туалета. Она сердито смотрела на него весь остаток выходных, но ничего не сказала, возможно, потому, что не знала ни слова по-английски. Говорила ли она с Орианой или с одним из ее дядей, Бэнкс понятия не имел. Ориана никогда не поднимала этот вопрос, и он подумал, что лучше оставить все как есть.
  
  “Макаллан" шел прекрасно, и чувственная музыка "Le spectre de la rose” струилась над ним. Снаружи было темно, до перевода часов оставалась еще пара недель, и все, что он мог видеть, это черные очертания Тетчли-Фелл, ее рваная вершина выделялась темной границей на фоне более светлого неба. Намеренно отвлекаясь от мыслей об Ориане, Бэнкс позволил своим мыслям вернуться к встрече, которую он только что покинул.
  
  Ряд вещей озадачивал его, не в последнюю очередь, была ли какая-либо связь между трактором и двумя пропавшими мальчиками. Был вечер понедельника, и Майкла Лейна никто не видел с воскресного утра, тридцать шесть часов назад или около того. Они еще не знали, когда Морган Спенсер была замечена в последний раз, и им пришлось бы провести дополнительные расследования на стоянке караванов, чтобы выяснить, но если Спенсер написала Лейну сообщение о работе в воскресенье утром, и они встретились, то, похоже, они оба могли исчезнуть примерно в одно и то же время. Тридцать шесть часов - не такой уж большой срок для парней их возраста, чтобы исчезнуть. Но потом в ангаре была человеческая кровь и следы недавней активности там.
  
  "Нюансы времени" закончились, и Бэнксу не хотелось слушать две арии из "Троянцев", которые последовали за ними. Он допил свой Macallan и вернулся в развлекательный зал, чтобы выбрать что-нибудь еще, в конце концов остановив свой выбор на Гвилиме Симкоке и Юрии Голубеве: Reverie в Шлосс Эльмау, джазовом фортепиано и бас-гитаре.
  
  Еще одна вещь на собрании показалась ему странной, подумал он, когда снова сел. Уинсом, казалось, очень защищалась по отношению к Терри Гилкристу, хотя, как солдат с боевым опытом, его нельзя было так просто отмахнуться от подозреваемого, даже несмотря на то, что он обнаружил кровь и вызвал полицию. Множество убийц сообщали о своих собственных преступлениях в надежде, что это снимет с них подозрения.
  
  И Энни, казалось, защищалась по отношению к Алексу Престону и Майклу Лейну, хотя и признала, что Лейн мог быть причастен к краже трактора Беддоусов. Что все это значило? Его команда проявляла мягкость по отношению к нему? Или он просто становился все более циничным и упрямым с течением времени? Ему не нравилось так думать, и он вернулся к мыслям об Ориане, пока работал над Макалланом. В середине “A Joy Forever” на улице начался дождь, сначала слабый, затем он забарабанил по крыше и забарабанил в оконные стекла.
  
  АЛЕКС только уложила Йена спать и включила телевизор, чтобы посмотреть повтор новых трюков, когда услышала стук в дверь. Заинтригованная, она подошла и открыла его на цепочке. Ее приветствовали, быстро сунув ей удостоверение личности, которое затем вернулось во внутренний карман его владельца, плотного мужчины в темно-синем плаще.
  
  “Констебль Медоуз”, - представился он.
  
  “Ты не тот, кто приходил раньше”, - сказал Алекс, немного нервничая. “Где инспектор Кэббот?”
  
  “Ее смена закончилась. Мы не можем все работать 24/7, ты знаешь. Кроме того, она инспектор, а я скромный констебль. Могу я зайти, любимая? Здесь немного парковато ”.
  
  Алекс закрыла дверь, сняла цепочку и открыла ее для него. “Извини”, - сказала она. “Это просто...”
  
  “Я понимаю”.
  
  Констебль Медоуз вошел в гостиную. Алекс взял свой плащ и повесил его на крючок за дверью. Она заметила, что он вспотел. “Этот лифт все еще не работает?”
  
  Он покачал головой. “Я не привык к такому количеству упражнений”. Он промокнул лоб белым носовым платком.
  
  Алекс заметил, что констебль Медоуз немного полноват. Он также был либо лыс от природы, либо побрился наголо, и его голый череп блестел таким же красным и жирным, как и его лицо, от усилий, с которыми он поднимался по лестнице.
  
  “Сядь”, - сказал Алекс. “Отдышись. Чашечку чая? Или бокал вина?” Она убавила громкость телевизора, предполагая, что этот визит не продлится долго и она сможет вернуться к своей программе. Телевизор помог ей на время забыть о своих проблемах, и она чувствовала себя измученной беспокойством о Майкле после визита инспектора Кэббота. Она также опасалась, что Мидоус позвонит так поздно. Что-то случилось с Майклом? Он сделал что-то не так?
  
  “Всего лишь немного воды, спасибо”, - сказал Мидоуз, похлопав себя по груди. “Через минуту я буду в порядке”.
  
  Алекс принесла ему воды, налила себе маленький бокал белого вина и присела на краешек стула. “В чем дело?” спросила она. “Ты что-то выяснил?”
  
  “В некотором роде говоря”.
  
  “Я не понимаю”.
  
  “Мы хотели узнать, связывался ли с вами вообще мистер Лейн”.
  
  “Мистер Лейн? Вы имеете в виду Фрэнка Лейна?”
  
  “Майкл Лейн”.
  
  “Майкл. Я понимаю. Нет, он этого не делал. Я надеялся, что ты сможешь что-нибудь рассказать мне о нем”.
  
  “Ну, видишь ли, любимая, мы пока ничего не знаем. В этом-то и проблема”.
  
  “Проблема?”
  
  “Да”. Он почесал голову. “Это довольно деликатно. Мы хотели бы поговорить с ним — так уж получилось, срочно — и мы подумали, что если он куда-нибудь пойдет, то к вам, или если он с кем-нибудь свяжется, то это будете вы ”.
  
  “Я был здесь весь день, за исключением того случая, когда я зашел забрать Йена из школы, и я ничего от него не видел и не слышал. Хотел бы я, чтобы это было так. Я все еще ужасно волнуюсь”.
  
  “Я могу это понять”, - сказал Мидоус. “Но вы должны посмотреть на это с нашей точки зрения. Я имею в виду, что люди не всегда, они не всегда откровенничают с полицией”.
  
  “Вы предполагаете, что я лгу?”
  
  “Мы бы не стали винить тебя за то, что ты защищаешь его, любимая. Мы понимаем. Мы часто это понимаем. В конце концов, это естественно. Люди заботятся друг о друге”.
  
  “Защищаю его? От чего? Я сообщила о его исчезновении. Я этого не понимаю. Я очень просила вас найти его ”.
  
  “Теперь подождите минутку, мисс —”
  
  “Разве ты не ‘скучаешь" по мне. И ты тоже можешь покончить с этим ‘любовью’. Ты нашла его или еще нет?”
  
  “Ну, очевидно, что нет, иначе я бы не был здесь и не спрашивал вас, где он был, не так ли?”
  
  “Для меня это не очевидно. Насколько я знаю, вы могли бы держать его в камере и не говорить мне”.
  
  “Зачем нам это делать?”
  
  “Понятия не имею. Я просто не стал бы пропускать это мимо ушей, вот и все. Такого рода вещами занимается полиция ”.
  
  “Ты не очень высокого мнения о нас, не так ли?”
  
  “Какое имеет значение, какое у меня о тебе мнение? Я хочу, чтобы ты нашел моего Майкла. Чего ты хочешь? Почему ты здесь?”
  
  “Не задирай свои трусики, любимая —”
  
  Алекс вскочила на ноги. Она пролила немного вина на свою футболку. “Что ты сказала? Что ты сказала? Убирайся отсюда. Продолжай. Убирайся. Если тебе нечего рассказать мне о том, что случилось с Майклом, убирайся к черту. И прежде чем ты уйдешь, покажи мне еще раз свое удостоверение личности. Мне нужны твои данные. Я собираюсь подать на тебя жалобу ”.
  
  Мидоус встал и с удивительной быстротой усадил ее обратно, затем сам снова сел, откинулся на спинку кресла и улыбнулся. Алекс почувствовал, что это была пугающая улыбка, обнажающая кривые, покрытые пятнами зубы, резцы чуть больше обычных, как у вампира. Это была циничная, высокомерная и жестокая улыбка, от которой у нее по спине пробежали мурашки. Маска была снята.
  
  “Вы вообще не полицейский, не так ли?” - спросила она.
  
  “И я надеялся, что мы сможем разобраться с этим цивилизованным способом”, - продолжил Мидоус. “Похоже, что нет”. Он хрустнул костяшками пальцев. “Неважно. Что я хочу знать от тебя, так это где скрывается Майкл Лейн ”.
  
  “Прячется? Почему он должен прятаться?”
  
  “Не обращай внимания. Просто скажи мне то, что я хочу знать, и я пойду своей дорогой”.
  
  “Я уже говорила тебе, я не знаю, где он”. Разум Алекс метался по сторонам, пытаясь придумать какой-нибудь способ избавиться от него или вывести его из строя, пока она будет звать на помощь.
  
  Он сложил руки на коленях. Их спины были покрыты густой рыжеватой шерстью. “Тогда, похоже, мы в тупике”.
  
  Алекс вспомнила, что ее мобильный был в сумочке на кровати. Если бы она только могла добраться до него, позвонить по номеру 999 ... “Послушай”, - сказала она. “Мне нужно в туалет. Я не задержусь ни на минуту ”.
  
  Он осмотрел комнату, затем сказал: “Хорошо. Я подожду”.
  
  Все знали, что в эти квартиры был только один вход и выход.
  
  Алекс проскользнула в свою спальню. Если бы она только могла набрать 999 до того, как он догадается, что она задумала, она была бы в безопасности. Они, вероятно, смогли бы отследить звонок, если бы она просто оставила линию открытой. Ее руки дрожали, когда она доставала мобильный телефон из сумочки в темной комнате, затем направилась в туалет. Затем она почувствовала его присутствие, нависшее над ней. Она не слышала его, но он был там, стоял в коридоре, прислонившись к стене и скрестив руки на груди. “Туалет, я думаю, вон там”, - сказал он, указывая.
  
  Когда она направилась к двери, он спросил: “Что это у тебя в руке?”
  
  “Что ты имеешь в виду?” Алекс попыталась засунуть телефон в карман джинсов, надеясь, что он не заметит в полутьме. Но ее джинсы были слишком узкими; она промахнулась мимо кармана, и телефон упал на ковер.
  
  “О, дорогая”, - сказал он, не двигаясь. “Продолжай. Хотя, думаю, мне лучше остаться с тобой. Ты хитрая, вот ты какая”.
  
  Алекс зашел в туалет, и когда он заблокировал за ней дверной проем, следуя за ней внутрь, она в полной мере осознала, что он имел в виду.
  
  “Ты можешь постоять снаружи”, - сказала она.
  
  “Я так не думаю. Ты уже показала, что тебе нельзя доверять”. Он закрыл дверь и прислонился к ней спиной. “Тогда давай, снимай джинсы. Позвякивай, позвякивай. Чоп-чоп.”
  
  Алекс глубоко погрузилась в последние остатки неповиновения. “Нет”, - сказала она, надеясь, что ее голос прозвучал твердо. “Не когда ты стоишь здесь, больной ублюдок”.
  
  Странная улыбка появилась на его лице, не похожая на ту, другую, но такая же пугающая по-своему, затем он открыл перед ней дверь. “Хорошо”, - сказал он. “Тогда обоссись, если это то, чего ты хочешь”.
  
  Алекс отодвинулся, осторожно, чтобы не задеть его. Она думала, что они вернутся в гостиную, но ее кровь застыла, когда он открыл дверь спальни Йена. Она бросилась к нему. “Что ты—”
  
  Он оттолкнул ее в сторону и загородил открытый дверной проем, поворачиваясь, чтобы посмотреть на спящего ребенка. Алекс попыталась пройти мимо него, встать между ним и Йеном, но это было бесполезно.
  
  “Какая милая сцена”, - сказал Медоуз. “Все в порядке. Успокойся, любимая. Никто не пострадает”.
  
  “Ты осмеливаешься класть—”
  
  “Хватит мелодраматизма. Ты знаешь не хуже меня, что если бы я захотел дотронуться до него пальцем, ты бы ничего не смог сделать, чтобы остановить меня ”.
  
  “Я выцарапаю твои гребаные глаза”. Алекс бросилась к нему с протянутыми руками, но он увернулся и оттолкнул ее назад. Она ударилась о стену с такой силой, что это оглушило ее, и она соскользнула на пол. Даже тогда, падая, она увидела оброненный мобильный телефон и попыталась дотянуться до него, но Мидоус был слишком быстр. Прежде чем она смогла ухватиться за него, он наступил на него всем своим весом и раздавил, затем переместил ногу на указательный палец, который ей почти удалось обхватить, и сильно наступил и на него тоже. Она закричала от боли. Он приложил палец к губам. “Ш-ш-ш”, - сказал он. “Мальчик спит. Мы же не хотим будить его прямо сейчас, не так ли? Никто не знает, что может случиться”.
  
  Йен пошевелился в постели, но не проснулся. Алекс подавила свою боль и промолчала. Она не знала, что произойдет, если Йен сейчас проснется и увидит Медоуза в дверях своего дома, но это было не то, о чем она осмеливалась думать.
  
  Мидоуз присел на корточки, громко хрустнув коленями, и приблизил свое лицо к ее лицу. От него пахло мятными леденцами для поло. “Послушайте, мисс Престон. Мы не хотим неприятностей. Нам просто нужен Майкл Лейн. Ваш парень выглядит как порядочный парень. Было бы трагедией, если бы с ним что-нибудь случилось, не так ли? Несчастный случай при прогулке у реки или падении с дерева. Или на дорогах. В наши дни дороги небезопасны. Дети вытворяют всевозможные опасные шалости, не так ли. Понимаете, о чем я говорю?”
  
  Алекс кивнула, баюкая свой пульсирующий палец.
  
  “Так что давайте будем проще. Скажите нам, где Майкл Лейн, и все будут жить долго и счастливо”.
  
  “Я ... не ... знаю”, - выдохнул Алекс.
  
  Мидоус встал и почесал висок. “Знаешь что?” - сказал он. “Я тебе верю. Но я также уверен, что если он еще не вышел на связь, то очень скоро выйдет, и когда он выйдет, я хочу знать. Понимаешь?”
  
  Алекс кивнул.
  
  Медоуз направился к входной двери.
  
  Алекс затаила дыхание. “Как мне связаться?” спросила она.
  
  Он повернулся. “Вот так-то лучше”. Он протянул ей визитку. На ней был напечатан номер. “И нет смысла передавать ее полиции”, - сказал он. “Они ничего этим не добьются, и тебе будет только хуже. И твоему сыну”. Он взглянул на руку Алекса. “Не забывай. У тебя все еще осталось семь пальцев и два больших. Не говоря уже о мальчике ”. Затем он снял с крючка свой плащ и ушел.
  
  OceanofPDF.com
  
  4
  
  ПОСЛЕДНЕЕ, ЧТО БЭНКС ХОТЕЛ ДЕЛАТЬ так скоро в мутно-сером свете сразу после рассвета промозглым мартовским утром, - это стоять у стоянки караванов Riverview, глядя на тлеющие останки фургона Моргана Спенсера. Его дни заканчивались поздно, но обычно они не начинались так рано. Если бы в мире была хоть капля справедливости, он бы лежал в постели, слушая Today, ожидая, когда “Мысль дня” отведет его в душ. Или, что еще лучше, он прижимался бы к теплому обнаженному телу Орианы рядом с собой, поставив будильник на повтор. Он вздрогнул. Нет смысла усугублять ситуацию для себя.
  
  Констебль Джерри Мастерсон стоял рядом с ним. В то утро она первой пришла в дежурную часть, будучи опытным новичком, и, как обычно, первой прочитала ночные выпуски, в которых подробно описывались все инциденты с участием полиции, произошедшие в регионе за ночь. Обычно это было связано с пьяными водителями, случайными семейными разборками или ночными драками в пабе, которые выходили из-под контроля, но на этот раз, сказала она ему, она заметила одну интересную деталь: пожар на стоянке караванов "Ривервью". Это послужило сигналом, и когда она расспросила дежурного сержанта, ей удалось выяснить, что фургон принадлежал некоему Моргану Спенсеру. Теперь Бэнкс стоял рядом с ней на месте происшествия, пока офицер по расследованию пожара Джефф Гамильтон и его команда разбирались в обломках. Энни Кэббот была в пути. Уинсом и Дага Уилсона можно было бы на время оставить позаботиться обо всем остальном.
  
  В воздухе пахло влажным пеплом и горелой резиной, по-своему почти так же отвратительно, как запах человеческих внутренностей при вскрытии. Территория была огорожена веревкой, но люди стояли снаружи своих фургонов или толпились по краям запрещенной зоны. На некоторых были только халаты, так как они были разбужены пламенем; другие были уже одеты и готовы к предстоящему дню. Несколько полицейских в форме пробрались сквозь толпу, давая показания. До сих пор никто ничего не видел и не слышал. Скорее, они не хотели вмешиваться, подумал Бэнкс.
  
  Бэнкс заметил приближающуюся Энни и помахал ей рукой.
  
  “Кровавый ад”, - сказала она, когда увидела разрушения.
  
  К счастью, из соседних фургонов только один был поврежден пламенем, что само по себе было маленьким чудом. Тем не менее, Энни сказала Бэнксу, что бывший сержант полиции Рик Кэмпбелл был бы сильно зол из–за своего перехода на другую сторону.
  
  “Люди страхуют такие вещи?” Спросил ее Бэнкс.
  
  “Я сомневаюсь в этом. Те, кто живет здесь круглый год, вероятно, не могут себе этого позволить, а остальные не могут быть задницами”.
  
  Гамильтон посовещался со своей командой и неторопливо подошел. Бэнкс помнил, что он никогда не был человеком, которого можно торопить с тех пор, как они вместе работали на пожаре в узкой лодке. Он приветствовал Бэнкса, Энни и Джерри со своей обычной вежливостью и указал на развалины фургона. “Боюсь, мало что осталось. Большинство из этих вещей - пожарные ловушки, как бы люди ни старались сделать их огнеупорными ”.
  
  “Кто-нибудь внутри?” Спросил Бэнкс.
  
  Гамильтон покачал головой.
  
  “Причина?”
  
  “Ну, мы пока не можем быть уверены, но ищейки не обнаружили никаких следов катализатора, а характер горения, похоже, указывает на газовую горелку Calor”.
  
  “Ты хочешь сказать, что кто-то оставил его включенным?” Спросила Энни.
  
  “Может быть”, - сказал Гамильтон.
  
  “Но ты сомневаешься в этом?” Бэнкс подсказал ему.
  
  “Ты меня знаешь, Алан, я не из тех, кто занимается дикими домыслами в отсутствие каких-либо реальных конкретных доказательств”.
  
  “Но... ? ”
  
  “Ну, все, что я могу вам сказать, это то, что резиновая трубка вышла со стороны горелки. Принцип работы очень похож на барбекю, если вы знаете, как это работает”.
  
  “Я знаю”, - сказал Бэнкс. “У меня есть один”. Ему даже удалось воспользоваться им раз или два, между ливнями.
  
  “Тогда я был бы осторожен”.
  
  “Не волнуйся, Джефф. Я держу его в саду”.
  
  “Даже в этом случае ... Как я уже сказал, похоже, что резиновый шланг отсоединился со стороны горелки, но все еще был присоединен к системе подачи калориферного газа”.
  
  “Который превратил его в огнемет?”
  
  “Да, более или менее”.
  
  “И как это произошло?” Бэнкс продолжал настаивать.
  
  “Ну, иногда такие вещи случаются сами по себе”, - сказал Гамильтон. “Скажем, если соединение блокируется паутиной, или что-то еще застрянет внутри и резина прогорит. Но судя по останкам, которые я видел здесь, это очень похоже на то, как если бы кто-то поджег небольшую стопку бумаги на полу фургона, рядом с горелкой, вырвал конец шланга, включил газ для обогрева и быстро вышел ”.
  
  “Значит, поджог?”
  
  “Почти наверняка”.
  
  “Профессионал?”
  
  Гамильтон скривился, когда, казалось, обдумывал это. “Сомнительно. Профессионал, вероятно, просто развел бы костер под самим фургоном. Легко сделать. И в конечном итоге это привело бы к тому же эффекту ”.
  
  “Но кто-то был внутри?”
  
  “Я бы сказал так. Область замка была расколота, защелка отломана. Огонь так не действует. Кто-то навалился плечом на дверь и толкнул. Для этого не потребовалось бы много сил ”.
  
  “Есть какие-нибудь признаки обыска?” Спросила Энни.
  
  Хэмилтон оглянулся на повреждения. “Как вы можете видеть, не пощадили ничего особенного. Однако я должен сказать, что, хотя шкафы и ящики могли открыться и из-за пожара высыпалось их содержимое, единственное, чего огонь не может сделать, - это вспороть матрас и подушки ”.
  
  “Значит, кто-то тщательно обыскал помещение, прежде чем разжечь огонь?” - Спросила Энни.
  
  “Похоже на то. А затем вытащил соединительный шланг и сделал, как я сказал”.
  
  “Черт возьми”, - сказала Энни. “Если бы мы обыскали фургон прошлой ночью ... ”
  
  “Вы не можете винить себя”, - сказал Бэнкс. “Вы следовали правильной процедуре. Откуда нам было знать, что у кого-то еще была та же идея, что и у нас? Мы до сих пор не знаем, связано ли это с чем-то еще, что мы расследуем. Кроме того, никто не пострадал ”.
  
  “Морган Спенсер, безусловно, был связан с Майклом Лейном”, - сказала Энни. “А Майкл Лейн был сыном Фрэнка Лейна, ближайшего соседа Джона Беддоуза и человека, который присматривал за его фермой, пока тот был в Мексике. Майкл Лейн жил с Алексом Престоном, который работает в туристическом агентстве. Это единственные связи, о которых мы знаем наверняка ”.
  
  “Я знаю”, - сказал Бэнкс. “И мне совпадения нравятся не больше, чем тебе. Но что, черт возьми, они могли искать? Что-то, что у него было из их вещей? Или что-то, что связывало их с ним? И кто такие они?”
  
  “Мы не узнаем, стоя здесь”, - сказала Энни. Она посмотрела на Гамильтона. “Спасибо, Джефф. Если всплывет что-нибудь еще ...”
  
  “Я дам тебе знать”.
  
  “Куда ты идешь?” Спросил Бэнкс.
  
  “Чтобы снова увидеть Алекса Престона, возьмите зубную щетку или расческу Майкла Лейна для образца ДНК. После этого, я думаю, мы с юным Дугалом отправимся на побережье”.
  
  Бэнкс вопросительно посмотрел на нее.
  
  “Дениз Лейн, бывшая Фрэнка, мать Майкла. Она может что-то знать”.
  
  Бэнкс кивнул. “Следите за любыми признаками присутствия Лейна, пока будете там. И оставайтесь на связи. Возможно, увидимся в участке позже сегодня. К тому времени у Джаза может быть что-нибудь для нас. В противном случае, доложите, когда вернетесь с побережья ”.
  
  Энни поспешила обратно к своей машине, опустив голову.
  
  “Знаешь что-нибудь о Моргане Спенсере, Джерри?” Спросил Бэнкс.
  
  “Я быстро проверил биографию, когда увидел, чей это был фургон”, - сказал Джерри Мастерсон. “Его мать живет в Сандерленде, и никто не знает, где его отец. Скорее всего, вернулся на Барбадос. И у него действительно есть судимость. ГБ и взлом с проникновением. Я все еще работаю над этим эвакуационным фургоном, который, возможно, принадлежал Моргану, но ходят слухи, что у него где-то был карцер. Я разыщу его, когда вернусь ”.
  
  “Как можно скорее, если сможешь, Джерри”, - сказал Бэнкс.
  
  “Сойдет”.
  
  Бэнкс вернулся к руинам каравана Моргана Спенсера. Пожар уничтожил бы все следы ДНК. Если ДНК Майкла Лейна не совпадала с ДНК в ангаре, это могло означать, что жертвой был Морган Спенсер, хотя, казалось, не было простого способа проверить это. Единственными уликами были косвенные. По словам Алекса Престона, Морган часто звонил или писал Майклу Лейну сообщения о работе, и Лейн получил сообщение в то воскресное утро, когда он пропал. Если и Лейн, и Спенсер были причастны к краже трактора, что не выходило за рамки возможного, и если они оба оказались на аэродроме тем утром, были ли они оба мертвы? Только Джаз Сингх могла решить эту проблему, когда вернулась с анализом ДНК. Если нет, убил ли один другого и устроил ли койку? Алекс Престон сказал Энни, что Майкл Лейн был дома всю субботнюю ночь, но тогда она бы так и сделала, не так ли?
  
  Слишком много вопросов, понял Бэнкс. От них у человека может разболеться голова. Он слишком много видел в слишком малом. Пришло время вернуться в участок и попытаться изложить свои мысли на бумаге, собрать воедино несколько идей, прежде чем отправиться на ферму Лейн.
  
  ЭННИ ХОТЕЛА выяснить, знал ли Алекс Престон группу крови Майкла Лейна. Она знала, что, вероятно, могла бы спросить ее по телефону, но это могло оказаться непросто, принимая во внимание возникающие вопросы и беспокойство Алекс, поэтому она решила пойти лично, даже если для этого придется снова карабкаться на чертов восьмой этаж. Кроме того, ей нужно было что-то, что дало бы образец ДНК Майкла, чтобы взять с собой в Джаз.
  
  Каким-то чудом лифт снова заработал, и Энни избежала подъема на восьмой этаж. Запах был таким же ужасным, как и в прошлый раз, и она была рада, когда двери наконец открылись. Глубоко вздохнув, она направилась по балкону в квартиру Алекс. Было еще рано — она пришла прямо со стоянки автофургона — и она надеялась застать Алекс до того, как та уйдет на работу. Как оказалось, Алекс только что вернулась, отвезя Йена в школу, и готовила чашку чая, когда позвонила Энни.
  
  “Что случилось с твоим пальцем?” Спросила Энни, заметив бинты. Она также заметила, что Алекс выглядела усталой, с мешками под глазами.
  
  “Кажется, я его сломал”, - сказал Алекс. “Застрял в двери”.
  
  “Тебе следует обратиться к врачу”.
  
  “У меня назначена встреча на позднее утро. Я не думаю, что все так плохо, что мне нужно сходить к А и Е.”
  
  “Никогда не знаешь наверняка”. Энни взяла чашку чая и устроилась в кресле. “Все остальное в порядке? Йен?”
  
  “Да, конечно. Почему бы и нет?”
  
  “Ничего. Ты просто кажешься немного нервным этим утром, вот и все”.
  
  “Ну, а ты бы не стал немного нервничать, если бы твой партнер исчез с лица земли?”
  
  “Он не исчез с лица земли, Алекс. Всему этому есть простое объяснение. Мы найдем его. Ты что-нибудь видел или слышал о нем?”
  
  Алекс отвел взгляд. “Нет”.
  
  Энни не была уверена, лжет ли она. Но зачем ей это? “А как насчет Морган Спенсер?”
  
  “Нет”.
  
  “Его караван был сожжен дотла ночью”.
  
  Глаза Алекса расширились. “Сгорел дотла ... Ты имеешь в виду, что он загорелся?”
  
  “Был сожжен дотла. То есть его намеренно подожгли”.
  
  “А Морган?”
  
  “Его не было дома. Внутри никого не было. Сначала все обыскали. Есть идеи, почему?”
  
  “Я? Почему я должен иметь какие-то представления?”
  
  Энни наклонилась вперед, поставила свою кружку и уперлась локтями в ноги. “Потому что я не верю, что ты рассказываешь мне все”.
  
  “Конечно, я здесь. Что, черт возьми, ты имеешь в виду?”
  
  “Майкл и Морган что-то замышляли, не так ли? Возможно, они были связаны с какими-то серьезно опасными людьми. Мы пока не знаем. Но, возможно, вы знаете?”
  
  “Я не знаю, о чем ты говоришь. Я ничего не знаю. Ты, конечно, не веришь, что Майкл мог иметь какое-либо отношение к этому пожару?”
  
  Энни могла видеть страх в ее глазах, слышать его в ее дрожащем голосе, ощущать его в воздухе, как особенно тяжелый аромат духов. “Я не уверена, что верю тебе”, - сказала она. “Ты кого-то боишься, Алекс? Кто это? Морган? Кто-то еще? Майкл? Тебе кто-то угрожал?”
  
  “Нет”, - ответил Алекс, чуть быстрее, чем следовало. “Не говори глупостей”.
  
  Энни снова посмотрела на свой палец. “Что это было? Первоначальный взнос?”
  
  “Я же сказал тебе, я запер его в двери”.
  
  “О, да”.
  
  “Меня не волнует, если ты мне не веришь. Ты не можешь доказать обратное”.
  
  “Ты прав”. Энни откинулась на спинку стула и снова взяла свою кружку. “Ты не обязан мне ничего рассказывать. И почему меня это должно волновать? Но я надеялся, что ты поймешь, что я пытаюсь тебе помочь ”.
  
  “Я. . . Я. . . ты ничего не можешь сделать”.
  
  “Ты ошибаешься насчет этого. Я многое могу сделать. Я на твоей стороне, Алекс, но мне нужно что-то, чтобы продолжать. Что угодно. Я здесь в темноте. Во что замешан Майкл?”
  
  “Ничего. Я же сказал тебе”.
  
  Энни вздохнула. “Хорошо. Если ты хочешь сыграть именно так. Ты случайно не знаешь группу крови Майкла?”
  
  “Группа крови? Почему ты—”
  
  “Не мог бы ты просто ответить на вопрос, пожалуйста, Алекс”.
  
  “Ну ... не навскидку. У меня есть это . . . Я думаю. . . . ” Она извинилась и подошла к буфету, где порылась в ящике и достала маленькую записную книжку в кольцевом переплете. “Здесь я храню всю подобную важную информацию, номера паспортов и так далее”, - сказала она, листая страницы. “Вот оно. Положительный момент. Почему вы хотите знать?”
  
  Энни попыталась никак не отреагировать на новость. “Это могло бы помочь нам найти его”.
  
  “Вы имеете в виду, вы думаете, что у него шла кровь? Кто-то причинил ему боль? Он серьезно ранен?”
  
  “Алекс, у тебя есть здесь что-нибудь, из чего я мог бы взять образец ДНК Майкла? Возможно, зубная щетка, расческа для волос?”
  
  “Да. Он не взял с собой ни одну из этих вещей. Но зачем? Зачем вам нужна его ДНК?” Она схватилась за воротник своей блузки и держала его так, как будто ей было холодно. “У тебя есть тело или что-то в этом роде, не так ли? Ты думаешь, что это Майкл”.
  
  Энни подошла и положила руки на плечи Алекс. “Алекс, успокойся. Ты даешь волю своему воображению. Это рутина. Вы знаете, что не только мертвые люди оставляют следы ДНК или телесных жидкостей, которые могут сообщить нам их группу крови ”.
  
  “Я не знаю, что ты имеешь в виду”. Алекс провела рукой по волосам. “Разве ты не видишь, что я здесь совсем не в себе?”
  
  “Просто дай мне то, о чем я прошу”, - сказала Энни. “Пожалуйста. И поверь мне, это поможет”.
  
  Когда Алекс вернулась из ванной с зубной щеткой и расческой для волос, она выглядела еще хуже. “Возможно, вам захочется сказать своему врачу, что вы устали, когда пойдете к нему сегодня утром”, - сказала Энни. “Возможно, он сможет дать тебе тонизирующее средство или что-нибудь в этом роде. Тебе пора на работу?”
  
  “Не сегодня, слава Богу”.
  
  Энни встала и достала из портфеля два пакета, положила зубную щетку в один, а расческу в другой и аккуратно написала на этикетках, чтобы идентифицировать содержимое, попросив Алекса расписаться в качестве свидетеля. Все еще выглядя ошеломленной, Алекс сделала, как ее попросили.
  
  Энни остановилась в дверях. “Еще кое-что”, - сказала она. “Ты не помнишь, Джон Беддоуз забронировал свою поездку в Мексику через GoThereNow?”
  
  “Да. Да, он сделал. Я сам записал детали. Но что—”
  
  “Ты кому-нибудь рассказывал?”
  
  “Зачем мне это?”
  
  “Я не знаю. Просто мимоходом, знаете, в общем разговоре. В конце концов, Майкл его знает. Это могло всплыть”.
  
  “Я полагаю, что мог бы. Но я не понимаю. Конечно, вы же не предполагаете, что Майкл имел какое-то отношение к тому трактору, не так ли? Я же сказал вам, он был здесь всю ночь в субботу”.
  
  “До утра воскресенья?”
  
  “Да”.
  
  “Когда он получил сообщение, вероятно, от Моргана Спенсера, и сказал, что ему нужно выйти на работу и, возможно, позвонить своему отцу?”
  
  “Да”.
  
  Энни взялась за ручку двери. “Я уверена, что все в порядке, Алекс. Не волнуйся. И обязательно приди на прием к врачу”.
  
  “Ты будешь оставаться на связи?”
  
  “Как только мы что-нибудь выясним, ты узнаешь первым”.
  
  “ГДЕ ЭТА очаровательная молодая девушка и крошка Гарри Поттер”, - сказал Лейн, когда Бэнкс показал ему свое удостоверение личности и ордер на обыск помещения.
  
  “Инспектор Кэббот по другим делам, и Гарри не смог прийти сегодня”, - ответил Бэнкс. “У него важный матч по квиддичу”. Он подумал, что Энни было бы приятно услышать, что ее назвали милой молодой девушкой, хотя она, возможно, не была бы так взволнована, услышав источник. Лейн был ненамного старше ее, вероятно, ему было всего за сорок, предположил Бэнкс, хотя годы тяжелого физического труда наложили на него свой отпечаток: плечи покатые, кожа обветренная, цвет лица грубый и огрубевший.
  
  Лейн фыркнул. “Я полагаю, вам лучше войти”. Он взглянул через плечо Бэнкса на полицейских в форме, которые уже приступили к обыску хозяйственных построек. “Что с ними?”
  
  “Они не продержатся долго, мистер Лейн. И они будут осторожны. Не волнуйтесь”.
  
  “Я не волнуюсь. Пусть они ищут, что им заблагорассудится. Я не могу представить, что они ожидают найти”.
  
  Бэнкс последовал за Лейном в гостиную. “Мы не отнимем у вас много времени, ” сказал он, “ только мы тут побывали, задали несколько вопросов о вашем сыне, и дело в том, что мы, похоже, все еще не можем найти Майкла”.
  
  “О”.
  
  “Ты не беспокоишься о нем?”
  
  “Наш Майкл может сам о себе позаботиться”.
  
  “Вы сказали, что в последний раз видели его около двух недель назад?”
  
  “Чуть больше. Две недели назад, в прошлую пятницу. Он выполнял кое-какую работу на ферме за долиной и заскочил на чашку чая”.
  
  “Так вы в данный момент общаетесь?”
  
  Выражение лица Лейна ожесточилось. “У нас есть разногласия, но я никогда не избегал его. Он мой сын”.
  
  “Алекс Престон сказала, что Майкл сказал ей, что, возможно, зайдет к тебе в прошлое воскресенье”.
  
  “Ну, он этого не сделал. И кем она может быть, когда она дома?”
  
  “Алекс - партнер твоего сына”.
  
  “Партнер”. Лейн выплюнул это слово. “Скорее, алая женщина”.
  
  “Будь по-твоему. Меня не интересуют ваши мелкие семейные дрязги. Я хочу найти вашего сына, и я хочу выяснить, что случилось с трактором вашего соседа”. Бэнкс пока не хотел упоминать о крови, более серьезной причине для своих вопросов, по крайней мере, до тех пор, пока они не узнают намного больше о том, что произошло в старом ангаре.
  
  “Ты думаешь, он здесь, не так ли? Наш Майкл. Это то, что ищут вон те деревенщины, не так ли?”
  
  “Мы заинтересованы в том, чтобы найти вашего сына, мистер Лейн. Вряд ли нам понравилось бы, если бы мы упустили из виду очевидное, не так ли?”
  
  “Я же говорил тебе. Я не знаю, где он”.
  
  “Ты думаешь, у него могут быть проблемы?”
  
  “Какого рода неприятности?”
  
  “Любого рода. У него раньше были проблемы с законом, не так ли?”
  
  “Это было тогда...” Лейн замолчал, откинулся на спинку стула и потянулся за сигаретой.
  
  “Когда что, мистер Лейн?”
  
  “Когда он был расстроен. Его мать ушла. Это был просто этап, через который он прошел, вот и все”.
  
  “Ты знаешь Моргана Спенсера?”
  
  “Да. И я знаю, что Дениз всегда винила его в проблемах Майкла. Дурное влияние. Она бы не допустила его в дом”.
  
  “Похоже, он тоже пропал. Есть какие-нибудь идеи, что с ним могло случиться?”
  
  “Совсем никаких. Зачем мне это? Я не видел его почти три года”.
  
  Раздался стук в дверь, и руководитель поисковой группы сказал, что они закончили снаружи и хотели бы теперь обыскать внутренние помещения. Лейн заставил всех троих снять заляпанные грязью резиновые сапоги, прежде чем впустить их в дом, но они пришли подготовленными, в домашних тапочках.
  
  “Не возражаете, если я осмотрюсь вместе с ними?” Спросил Бэнкс.
  
  “Делай, что хочешь. Ты все равно это сделаешь. У тебя есть ордер”.
  
  Бэнкс последовал за офицерами по внутренним помещениям. Это не был тщательный обыск, какой они бы проводили, например, в поисках наркотиков; в данный момент они просто искали любые признаки того, что кто-то еще живет в этом помещении. Бэнкс не мог видеть ни одного. Использовалась только одна из трех спален, на неубранной кровати тут и там была разбросана одежда. Одна комната была совершенно пуста, вплоть до голых досок пола, а в другой, самой маленькой, стояла односпальная кровать и небольшая груда коробок в углу. Бэнкс предположил, что Майкл ночевал бы там, если бы остановился. В коробках лежало несколько детских игрушек и книг. Не было ничего, что указывало бы на то, что комнатой пользовались или на кровати вообще недавно спали. В доме было чисто, включая ванную и туалеты. Там была только одна кисточка для бритья, одна бритва с двумя лезвиями, одна зубная щетка и один тюбик зубной пасты. Бэнкс наблюдал, как офицер в форме тоже проверял шкафы, где не нашел ничего, кроме обычных обезболивающих, средств от простуды, таблеток от несварения желудка, рецепта на лекарства от кровяного давления, пластырей и Гермолена.
  
  Закончив, они вернулись в гостиную. Лейн поднял глаза и сказал: “Я же говорил тебе, что здесь никого нет”. Затем он закурил сигарету и включил телевизор с помощью пульта дистанционного управления. Начался старый эпизод с убийствами в Мидсомере, с участием Джона Неттлза. Какой-то деревенский праздник, прерванный языческим ритуалом. Должно быть, это был ITV-3, подумал Бэнкс; они весь день показывали загадки. Он некоторое время смотрел на затылок Лейна, затем жестом велел трем поисковым офицерам снова надеть резиновые сапоги и направился обратно к полицейскому Range Rover. Майкла Лейна не было на ферме его отца.
  
  Родители ДЕНИЗ ЛЕЙН, Генри и Ильва Принс, жили в бунгало для престарелых на побережье между Уитби и Сэндсендом. Когда Энни и Дуг Уилсон пересекали вересковые пустоши Северного Йоркшира сквозь густой туман и глубокие лужи, они время от времени болтали, но им также было комфортно в тишине, просто наблюдая за проплывающим пейзажем, когда они могли его видеть. Энни размышляла о том, как приятно было не слушать музыку Бэнкса, которая иногда могла быть ужасной. На побережье погода снова изменила направление, и небо над морем было ясным. Солнце сияло с темно-синего неба, но с воды дул резкий ледяной ветер.
  
  Худощавая седовласая леди, которая открыла дверь с подозрительным и встревоженным выражением лица, изучила их удостоверения и впустила в свою скудно обставленную гостиную, объяснив, что в наши дни нельзя быть слишком осторожным, особенно когда ее мужа нет дома. Панорамное окно выходило на Северное море через склон хорошо подстриженной лужайки. Волны накатывали, ярко-белые полосы на фоне синевы моря, наконец разбиваясь в дымке пены о пляж внизу. Несколько танкеров или торговых судов медленно пересекали горизонт. Солнечный свет искрился на белых барах.
  
  “Прекрасный вид”, - сказала Энни.
  
  “Генри всегда хотел уединиться на побережье, и вот мы здесь”, - сказала Ильва Принс. Ее голос звучал как вздох. Еще одна женщина, разочарованная своей судьбой.
  
  Энни и Дуг Уилсон продолжали наслаждаться видом, пока миссис Принс заваривала чай, затем они уселись в бордовый велюровый люкс из трех предметов, дополненный подлокотниками, подушками с золотой тесьмой и белыми кружевными салфетками.
  
  Энни уже объяснила, что они пришли не с плохими новостями, и миссис Принс казалась более спокойной. По крайней мере, ее рука не дрожала, когда она наливала чай. “Нам было интересно, ” начала Энни, “ видели ли вы в последнее время своего внука Майкла”.
  
  “Майкл? Уже несколько месяцев нет”, - сказала миссис Принс. “Последнее, что я слышала, он жил с какой-то шлюхой в муниципальном поместье в Иствейле”.
  
  “Это верно”, - сказала Энни. “Алекс Престон. Но ты, должно быть, узнал это от своего зятя, Фрэнка. Это были именно его слова. Я встретил Алекс, и она совсем не шлюха. Насколько я могу понять, они с Майклом очень любят друг друга. Алекс беспокоится о Майкле. Она не видела его с воскресного утра. Она говорит, что это на него не похоже - уйти, ничего не сказав. Она подумала, что он, возможно, навещал своего отца. Мне просто интересно, может быть, он навещал свою мать?”
  
  “Наша Дениз? Ну, он не такой. Может быть, он одумался и бросил эту женщину?”
  
  “Я серьезно отношусь к этому, миссис Принс”.
  
  “Я тоже. Кроме того, наша Дениз здесь больше не живет, и Майкл, конечно же, не навещал нас. Он такой же, как его отец, у него никогда не было много времени для Генри и меня. Не то чтобы мы не пытались. О, он время от времени заглядывал ко мне, когда его мама была здесь поначалу, вроде как, но...
  
  “Вы не знаете, видела ли ваша дочь его в последние несколько дней?”
  
  “Она бы сказала”.
  
  “Так ты все еще видишь ее?”
  
  “Да, конечно. Просто ... Ну, понимаете, она встретила парня. Живет в Уитби. И она . . . они . . . ну, она переехала к нему. Он хороший парень, заметьте, его зовут Олли. Это сокращение от Оливера, вы знаете. Я всегда думал, что Оливер - прекрасное имя. Очень выдающийся. Как Оливер Кромвель. Не то чтобы у него было какое-то высокомерие и грациозность, заметьте. Но он порядочный парень. У него университетское образование. К тому же он нашел хорошую работу. Он работает в муниципальном управлении. Они были здесь на чаепитии как раз в это прошлое воскресенье ”.
  
  “И она не упомянула Майкла?”
  
  “Нет. Почему она должна?”
  
  “Мы бы действительно хотели поговорить с ней о нем”, - сказала Энни.
  
  Миссис Принс посмотрела на часы. “Ну, ее сейчас не будет дома. Она будет на работе. Вон тот большой "Теско" стоит рядом с железнодорожной станцией”.
  
  Дуг Уилсон встал. “Не возражаете, если я воспользуюсь вашим туалетом, миссис П.?” - сказал он. “Долгая поездка на машине из Иствейла”.
  
  Миссис Принс указала на другой конец комнаты. “Это вон там, справа. И оставьте это там, где найдете”.
  
  “Да, мэм”.
  
  “Дениз и ее муж живут раздельно уже два года. Это верно?”
  
  “Примерно столько же, да”.
  
  “У вас есть какое-нибудь представление о том, что произошло?”
  
  Миссис Принс поджала губы. “Ну, ” сказала она, “ в браке никогда по-настоящему не знаешь наверняка, не так ли? Люди не раскрываются перед тобой в подобных личных вопросах, не так ли? Все, о чем они всегда говорят, это о несовместимости или о том, что что-то не получается. Только они действительно знают, почему, если они честны. Я имею в виду, что мы с Генри с самого начала были против этого брака. Я сказал ей, что ей никогда не следовало выходить замуж за фермера. Она полностью отдавалась ему. Она могла бы сделать хорошую карьеру в бизнесе или еще где-нибудь, выйти замуж за хорошего бухгалтера или даже адвоката. Видели бы вы ее тогда. Она была милой девушкой. К тому же умной. Она действительно хорошо училась в школе, получила три пятерки и все такое. Она могла бы поступить в любой университет, который хотела, но нет, ей пришлось сразу же устроиться на работу и начать зарабатывать деньги, чтобы наслаждаться свободой. Вот как она выразилась. ‘Я хочу наслаждаться своей свободой, пока я молод’. Деньги на одежду, косметику, компакт-диски и ночные клубы в Лидсе ”. Миссис Принс фыркнула. “Это длилось долго. Ее свобода”.
  
  “Она вышла замуж молодой?”
  
  “Достаточно молода. Ей было девятнадцать. Тогда работала в "Нэтвест" на рыночной площади Иствейл. Мы с Генри жили в Мидлсбро из-за его работы, типа. Это было не так уж далеко. И она научилась водить, у нее была своя маленькая машина. Затем Фрэнку Лейну пришлось прийти и попросить ссуду. Я спрашиваю вас, какая женщина в здравом уме влюбилась бы в мужчину, который идет в банк, чтобы попросить ссуду?”
  
  Уилсон вернулся в комнату и снова сел.
  
  “Как долго они были женаты?” Спросила Энни.
  
  “Двадцать лет. Она все еще молодая женщина. Тоже хорошо о себе заботится. Всегда ходит в этот спортзал, занимается спортом ”.
  
  “И у нее есть работа в Tesco?”
  
  Миссис Принс сделала паузу. “Ну, это просто временно, типа, пока она не встанет на ноги. Она скоро вернется в банковское дело, просто подожди и увидишь. Менеджер, я бы не удивился ”.
  
  “Значит, она сейчас не работает в офисе Tesco, в управлении?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Когда она рассталась с Фрэнком, она приехала прямо сюда, чтобы жить с вами и вашим мужем?”
  
  “Да. Она была в ужасном состоянии. Он выгнал ее и швырнул ее одежду вслед за ней. Я с самого начала сказал ей, что ей не следовало выходить за него замуж, что жизнь жены фермера никогда не устроит ее. Она была похожа на прекрасную птичку в клетке. Ей нравились красивые вещи, вечеринки, походы в рестораны, каникулы в Испании, поездки в Лондон и Париж. Она была фактически пленницей на той ферме. Я не знаю, как она так долго это выдерживала. Должно быть, это было ради мальчика ”.
  
  “Ты думаешь, это то, что в конце концов привело к этому? Ферма, ее жизнь там, изоляция?”
  
  “Конечно, было. И денег никогда не хватало. Они всегда экономили, чтобы свести концы с концами. Я не говорю, что ее Фрэнк был скупердяем, не совсем, но были времена, когда она едва могла позволить себе поставить еду на стол. Я спрашиваю вас. И он работал все часы, которые посылал Бог. У них не было никакой жизни, они никуда не ездили. Даже в Лондон. Нет, удивительно, что это не случилось раньше. ” Миссис Принс сложила руки на груди.
  
  “Ты упомянул о мальчике. Ты думаешь, она подождала, пока Майкл вырастет, прежде чем уйти?”
  
  “Я полагаю, что отчасти так оно и было. Я имею в виду, она действительно заботится о парне, отдай ей должное. Она была хорошей матерью. Но я уверен, что это было в картах в течение некоторого времени. Майклу было семнадцать, когда наша Дениз наконец ушла. Я думаю, она думала, что к тому времени он был достаточно взрослым, чтобы позаботиться о себе сам. Не то чтобы он имел представление, вроде. Еще один, кто не хотел оставаться в школе и поступать в университет. Если вы спросите меня, не знал, чем он хотел заниматься. До сих пор не знает ”.
  
  Энни не думала, что знает, чем хочет заниматься, когда ей было семнадцать. В основном просто напивалась бризом "Бакарди" и тусовалась с парнями. Дуг Уилсон, вероятно, тоже не знал, подумала она, искоса взглянув на него. Она думала, что Уинсом знала, однако, что она всегда хотела быть офицером полиции, совсем как ее отец на Ямайке. Он был ее героем, по крайней мере, так она однажды призналась после того, как выпила слишком много водки с тоником. Но Энни понятия не имела. Даже сейчас она иногда задавалась вопросом, приняла ли она правильное решение.
  
  Дуг Уилсон постучал ручкой по блокноту и посмотрел на Энни. Это был такой взгляд, который говорил: "Зачем мы здесь тратим время", и Энни поняла, что он был прав. Они выяснили все, что она хотела знать о семье Лейн, и они не получат ничего, кроме еще большей желчи от старой миссис Принс. Господи, какая жалкая чертова семья, подумала Энни. По крайней мере, двух участников, которых она встретила до сих пор, трудно было назвать комочками радости. Возможно, у Майкла и Дениз было лучшее отношение. Что ж, она скоро узнает.
  
  Как раз когда они уходили, она обернулась и спросила миссис Принс: “Вы знаете кого-нибудь из друзей Майкла?”
  
  “Я не могу сказать то, что делаю”.
  
  “Парень по имени Морган Спенсер?”
  
  “Не могу сказать, что слышал о нем”.
  
  “Есть ли что-нибудь еще, с чем вы можете нам помочь?”
  
  “Я не понимаю, как. Как я уже сказал, я не имею особого отношения к Переулкам с тех пор, как наша Дениз съехала”.
  
  Энни кивнула Уилсону, и они ушли. Они немного постояли у машины и посмотрели на море. Корабли были просто точками на горизонте. Дул холодный ветер, но вода была голубой, а солнце ярким.
  
  “В доме больше никого не было”, - сказал Уилсон. “Я хорошенько осмотрелся. Чисто, как стеклышко”.
  
  “Неудивительно”, - сказала Энни. “Так что ты думаешь?”
  
  “Она ничего не знает”.
  
  “У меня такое чувство, что ты прав. Не хочешь перекусить, прежде чем мы займемся бывшей женой? Я имею в виду, вряд ли можно приехать в Уитби и не отведать рыбы с жареной картошкой, не так ли?”
  
  OceanofPDF.com
  
  5
  
  БАНКС ПОДУМАЛ, ЧТО ОН МОГ БЫ ТАКЖЕ СВЯЗАТЬСЯ С Беддосом, пока его не было в этом месте, и пока он это делал, три офицера поисковой группы могли бы хорошенько обыскать хозяйственные постройки. Он не думал, что Майкл Лейн будет прятаться там, но кто знает. Кроме того, он еще не встречался с Джоном Беддоузом и хотел получить представление об этом человеке.
  
  Энни сказала Бэнксу, что Беддоуз больше похож на бизнесмена, чем на фермера, и это было правдой. У него был обходительный и утонченный вид, мужчина, привыкший быть главным. В любом случае, Бэнкс, конечно, не мог видеть, как он убирал за собой конюшни или свинарник, или что бы там ни делали фермеры. Возможно, он нанял кого-то другого, чтобы тот делал это за него. Джерри также немного раскопал прошлое и выяснил, что в середине 1980-х он был одним из городских парней, зарабатывавших огромные суммы денег на фондовой бирже, когда они выбросили книгу правил. Бэнкс тогда работал в Лондоне, но он вел проигранную битву с бандами Сохо, вместо того чтобы зарабатывать деньги прямым ходом. Тем не менее, все были вовлечены в это, и он знал, что многие из его коллег брали взятки. Лихие времена.
  
  Звуковая система Bang & Olufsen была первоклассной, заметил Бэнкс, и быстрый взгляд на стопку компакт-дисков, когда он направлялся к столу, чтобы сесть, показал его склонность к Баху, Моцарту и Генделю.
  
  “Итак, вы знаменитый старший инспектор Бэнкс. Я все о вас слышал. Знаете, жена состоит в книжном клубе с вашим боссом”.
  
  “Я знаю”, - сказал Бэнкс, которому было трудно представить, что командующий районом Жервез говорит о нем в своем книжном клубе. “Я надеюсь, что все, что вы слышали, хорошо”.
  
  Беддоус улыбнулся. “Это было бы красноречиво. Извините. Простите за мои манеры. Могу я предложить вам что-нибудь? Чай, кофе, может быть, что-нибудь покрепче?”
  
  Бэнкс поднял руку ладонью наружу. “Ничего, спасибо. Это просто быстрый звонок. У вас отличная звуковая система”.
  
  “Моя слабость. Хотели бы вы услышать это в действии?”
  
  “Пожалуйста”.
  
  Беддоус встал, пролистал диски и поставил кантату Баха. Каждый инструмент, каждый нюанс голоса звучали громко и ясно, но музыка была достаточно низкой, чтобы они могли легко перекрикивать ее.
  
  Беддоус указал на окно. “Я заметил, что вы привели войска”.
  
  “О, они. Надеюсь, вы не возражаете. Я попросил их хорошенько осмотреть место происшествия, посмотреть, смогут ли они найти еще какие-нибудь улики. У нас так мало доказательств”.
  
  “Я сочувствую”, - сказал Беддоус. “И я совсем не возражаю. Однако им лучше не подходить слишком близко к свиньям. Они сегодня немного не в духе ”.
  
  “Я уверен, что они не потревожат ваших свиней”.
  
  Беддоус скрестил ноги в другую сторону. “Итак, чем я могу вам помочь? Должен сказать, все, с кем я разговаривал до сих пор, были очень внимательны. Весьма похвально. Я не думаю, что смогу что-то добавить к тому, что я уже сказал вашим офицерам ”.
  
  “На самом деле я просто хотел взглянуть на это место, ” сказал Бэнкс, “ и поскольку я закончил разговор с мистером Лейном, я подумал, что зайду и представлюсь”.
  
  “Осматриваете место преступления, а? Вы уже видели что-нибудь о сыне Патрика? Я так понимаю, парень ушел гулять”.
  
  “Пока ничего”, - сказал Бэнкс. “У тебя было не так много времени для Майкла Лейна, не так ли?”
  
  “Я не могу сказать, что это сделал я. Насколько я был обеспокоен, он был малолетним преступником, который только и ждал, чтобы это произошло”, - сказал Беддоуз. “Или в наши дни это неполиткорректный термин?”
  
  “Более устаревший, я бы сказал. Было ли что-то конкретное, из-за чего вы поссорились?”
  
  “Мы не поссорились, как таковые. Мы никогда не были близки с самого начала. Нет, парень был занудой, вот и все. Но это не значит, что я надеюсь, что с ним что-то случилось. Я знаю, Фрэнк любит своего сына, несмотря на их различия. Он просто мужчина, которому трудно говорить о своих чувствах ”.
  
  “Как и большинство мужчин, по словам большинства женщин, которых я знаю. Ты уверена, что с Майклом Лейном это было не просто юношеское приподнятое настроение?”
  
  “Возможно, так оно и было. Он был болтливым, озорным. Я не думаю, что это делает его преступником. Если подумать, я, вероятно, сам был немного таким ”.
  
  “Он когда-нибудь крал у вас, совершал какие-либо акты вандализма?”
  
  “Нет, ничего подобного. Я полагаю, вы слышали о джойрайдинге?”
  
  “Да. Как вы думаете, это делает его подозреваемым в краже вашего трактора?”
  
  “Майкл Лейн?”
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я никогда по-настоящему не рассматривал это. Я не думаю, что он был бы способен на тот уровень организации, который необходим для выполнения такой работы. Должно быть, их было больше одного, ты так не думаешь?”
  
  “Возможно. Хотя я слышал, что ключ был легко доступен”.
  
  Беддо покраснел. “Да, что ж, я извлек из этого свой урок”.
  
  Что-то насчет запирания дверей конюшни пришло на ум Бэнксу, но он не стал озвучивать это. “Мог ли Лейн знать, что тебя не будет?”
  
  “Я полагаю, что да. Естественно, его отец знал”.
  
  “Ты знал, что девушка Лейна работает в GoThereNow в центре Суэйнсдейла?”
  
  Беддоуз нахмурился. “Нет, я этого не делал. Я ничего не знаю о его личной жизни”.
  
  “Разве не туда ты заказал свою поездку?”
  
  “Да. Вы предполагаете, что она рассказала Лейну, и что он с несколькими приятелями сбежал на тракторе?”
  
  “Это просто возможность, вот и все. Хотя я не могу сказать, что отношусь к ней очень серьезно. Как вы сказали, во всем этом есть определенный уровень организации. Конечно, Лейн мог быть винтиком в гораздо большем колесе. Но это было не просто что-то, что озорной ребенок делает под влиянием момента. Украсть дорогой трактор. Как бы он избавился от этого, для начала, предполагая, что он мог бы с этим покончить?”
  
  “Это именно то, что я сказал”.
  
  “Ты знаешь друга Лейна по имени Морган Спенсер?”
  
  “Я не могу сказать то, что делаю”.
  
  “Они вдвоем выполняют случайную работу на фермах вокруг долины”.
  
  “Не здесь, они этого не делают. Я бы не доверил Лейну находиться где-либо поблизости от моей собственности. Как вы думаете, этот тип Спенсер был замешан?”
  
  “Я пока ничего не знаю”, - сказал Бэнкс. “Только то, что слишком много неясных концов и слишком много совпадений”. Он хлопнул себя по бедрам. “Без сомнения, скоро все станет ясно. Я и так отнял у вас слишком много времени. Спасибо за музыку, мистер Беддоус”.
  
  “Джон, пожалуйста”, - сказал Беддоуз, протягивая руку для пожатия, когда они подошли к двери. “С удовольствием”.
  
  “Тогда Джон”, - сказал Бэнкс. “И не волнуйся, мы сделаем все возможное, чтобы найти твой трактор”.
  
  Он направился обратно к "Рейнджроверу", где его ждали трое полицейских в форме. Выражение их лиц сказало ему, что они не нашли ничего интересного.
  
  ПОСЛЕ сытного обеда из рыбы с жареной картошкой и гороховой каши в "Сороке" Энни и Уилсон отправились в "Теско" и обнаружили Дениз Лейн, работающую за одной из касс. Энни убедила ее сделать перерыв пораньше и пойти с ними в маленькое кафе у входа в супермаркет. Они нашли свободный столик у окна из зеркального стекла, которое выходило на автостоянку и внутреннюю гавань за ней. Уилсон пошел за латте для Дениз. Ни Энни, ни Уилсон ничего не хотели после обеда. Кроме того, подумала Энни, было что-то непристойное в том, чтобы пить латте сразу после рыбы с чипсами. Пара непослушных детей бегала без присмотра, но в остальном в кофейне было тихо, а их столик находился достаточно далеко от остальных для уединения. Энни выглянула в окно и увидела стаи чаек, кружащих над старым деревянным парусником, пришвартованным в гавани. Это было что-то историческое, подумала она, что-то, о чем она должна была знать, но не знала. Хорнблауэр, Нельсон, или капитан Кук, или кто-то еще.
  
  У Дениз Лейн было лицо в форме сердца под аккуратной шапкой светлых волос с мелированными прядями, гладкий цвет лица и привлекательные черты, все в правильных пропорциях. Она также была длинноногой и выглядела стройной под своей униформой. Миссис Принс была права насчет фитнес-центра. Дениз Лейн вряд ли исполнилось бы сорок, напомнила себе Энни, не более чем на десять лет старше Алекса Престона и, возможно, на пять или шесть лет моложе своего бывшего мужа. Если те тяжелые годы на ферме и сказались на ней, то она, безусловно, потрудилась над тем, чтобы вернуть себе привлекательность и сияние молодости. Возможно, самой слабой чертой, которую заметила Энни, были ее пальцы, короткие и корявые, с обкусанными и сломанными ногтями.
  
  “Что случилось?” - спросила она Энни еще до того, как Дуг Уилсон вернулся с кофе. “Что-то случилось с Майклом?”
  
  “Почему ты так думаешь?”
  
  “Не каждый день меня навещает полиция. Я не сделал ничего плохого, поэтому предполагаю, что это, должно быть, плохие новости”.
  
  “Просто обычные расспросы”, - сказала Энни, тут же ругая себя за то, что произнесла самое очевидное полицейское клише. “Я имею в виду, мы здесь только для того, чтобы задать вам несколько вопросов, вот и все. Насколько я знаю, никому не причинили никакого вреда, и никто не сделал ничего плохого ”.
  
  “У тебя должна быть какая-то причина искать меня”.
  
  Уилсон вернулся, протянул ей латте и достал свой блокнот.
  
  “Когда ты в последний раз видел Майкла?” Спросила Энни.
  
  “Не в ближайшее время”.
  
  “Как давно это было?”
  
  “Несколько месяцев”.
  
  “Вы не близки?”
  
  “Я полагаю, что нет. По крайней мере, с тех пор, как ... ”
  
  “Разделение?”
  
  “Да. Это было трудно для всех. Я имею в виду, Майкл остался на ферме со своим отцом. Что он мог сделать, на самом деле? Ему было всего семнадцать. О, поначалу он иногда приходил навестить меня у мамы с папой, но мы ссорились. Я думаю, он винил меня в том, что произошло. И мама может быть такой ... осуждающей. Полагаю, я чувствовал себя преданным, покинутым. Затем, когда я встретил Олли, все изменилось. Я видел Майкла все меньше и меньше. Они с Олли совсем не ладили. Может быть, со временем ... ? Я не знаю ”.
  
  “Значит, вы мало что знаете о его недавней жизни, о том, что он делает, как он живет?”
  
  “Я знаю, что он съехал около года назад, и у него есть девушка, которая старше его, но это, пожалуй, все”.
  
  “Твоя мать называет ее ‘шлюхой’. Тебя это не беспокоит?”
  
  “Что? Что мама называет ее шлюхой? Что она старше его? Почему это должно быть? Мужчины все время заводят роман с женщинами моложе. Пока они счастливы, мне все равно. Послушай, я хочу, чтобы ты перешел к делу. Мой перерыв недостаточно долгий, чтобы тратить его на пустую болтовню о Майкле ”.
  
  Энни хотела бы она знать, в чем смысл. “Мы пытаемся найти его, вот и все”, - сказала она. “Трактор соседа был украден, пока он был в отпуске, а отец Майкла должен был присматривать за фермой этого человека. Мистер Беддоуз упомянул Майкла, вот и все”.
  
  “И ты думаешь, он это сделал? По совету Джона Беддоуза?”
  
  “Мы совсем так не думаем, но мы действительно хотим с ним поговорить. Кажется, между вашим сыном и мистером Беддосом была какая-то неприязнь, и Майкл действительно осужден за свое имя”.
  
  “Вы все никогда не сдаетесь, не так ли? О, я все знаю об украденной машине. Увеселительная прогулка. Одна глупая ошибка, и он навсегда в ваших поле зрения”.
  
  “Это не так”, - запротестовала Энни, хотя, возможно, без особой убежденности. “Майкл исчез. Алекс беспокоится о нем. Мы хотим найти его, вот и все”.
  
  “Не делай из мухи слона. Это не исчезновение. Это так мелодраматично. Это то, что тебе сказала эта шлюха? Алекс. Что он исчез?”
  
  “Вы знаете его друга по имени Морган Спенсер?”
  
  Дениз посмотрела в сторону гавани через окно. “Морган? Почему ты упомянул Морган?”
  
  “Твоя мать сказала, что ты не очень высокого мнения о нем. Он тоже стал незаметным”.
  
  “Ну, есть кое-кто, кого тебе следует держать в поле зрения. Я всегда думал, что он плохо влияет на нашего Майкла. Для начала, он старше. Они знали друг друга несколько лет, еще до того, как я ушел. Для начала, я подозреваю, что Морган стоял за бизнесом по джойрайдингу. Вину взял на себя только Майкл, но я готов поспорить на что угодно, что за этим стоял Морган. Он был старше. Он, вероятно, получил бы более суровый приговор. Я также винил его за то, что он вложил идеи в голову Майкла ”.
  
  “Какие идеи?”
  
  “О, о том, какой пустой тратой времени было образование, о том, что ты должен просто идти своим путем, что можно было легко заработать много денег, если знать, как их достать. Господи, как бы я хотел, черт возьми, чтобы я поступил в университет, когда у меня был шанс ”.
  
  “Почему ты этого не сделал?”
  
  Дениз резко рассмеялась. “Я хотела денег в кармане, яркой жизни. Я не видела смысла в изучении какого-то предмета, который меня не волновал. Я хотела каникул за границей, солнца и веселья. То, что я получил, было Фрэнком кровавым Лейном и фермой. Винить в этом можно только себя. Но теперь это позади ”.
  
  “Значит, Морган плохо влиял на Майкла. Это все, что ты о нем знаешь?”
  
  “Он... я думаю...” Она отвела взгляд.
  
  “В чем дело, Дениз?”
  
  “Я тоже думаю, что он опасен”. Она оглядела кофейню, как будто желая убедиться, что никто не может услышать. Энни думала, что никто не может. Затем Дениз понизила голос. “Или он мог быть. Однажды, около трех лет назад, до того, как все действительно начало разваливаться, Морган пришел на ферму в поисках Майкла. Его там не было. Фрэнка тоже не было. Я был один. Моргана, казалось, это не беспокоило, и он начал ... я не знаю ... болтать со мной, я полагаю. Затем он стал более откровенным. Сказал, почему мы не пошли наверх, мы могли бы немного повеселиться. Что я неплохо искала старую женщину, и он мог бы доставить мне удовольствие. Что-то в этом роде. Думает, что он Божий дар ”.
  
  Энни почувствовала, что похолодела. “Он прикасался к тебе?”
  
  “Просто, ты знаешь, он положил руку мне на грудь, но я отвесила ему пощечину. По выражению его лица я на мгновение подумала, что он собирается заставить меня. Он выглядел таким сердитым из-за того, что его отвергли ”.
  
  “Но он ничего не сделал?”
  
  “Нет. Он только что ушел”.
  
  “И это был единственный раз?”
  
  “После этого я бы не допустил его в дом”.
  
  “Ты рассказала своему мужу или Майклу?”
  
  “Нет. Я никому не говорила. Я чувствовала себя такой грязной, мне было так стыдно, и между мной и Фрэнком уже было плохо. Но я хочу, чтобы ты знала, что он за человек. Если возникнут какие-то проблемы, если у Майкла возникнут какие-то проблемы, то вы можете поспорить, что за этим стоит Морган Спенсер ”.
  
  “СПАСИБО, ЧТО согласилась встретиться со мной в такой короткий срок”, - сказал Бэнкс детективу-инспектору Джоанне Макдональд, когда они сидели в пабе на окраине Норталлертона в ожидании обеда.
  
  “Любой предлог, чтобы уйти из офиса”, - сказала Джоанна, улыбаясь. “И ты действительно сказал, что покупаешь”.
  
  “Как идут дела?”
  
  Джоанна пожала плечами. “Что я могу сказать? Карьера в порядке. Личная жизнь все еще немного запутана. Иногда становится немного одиноко”.
  
  Бэнкс знал, что Джоанна недавно рассталась со своим мужем после того, как обнаружила, что он был замешан в ряде романов, или интрижек, как она их называла. Он вспомнил, как сильно ему было больно, когда его собственная бывшая жена Сандра бросила его ради кого-то другого, предательство, чувство, что его держат за идиота, который не предвидел этого, стыд и унижение.
  
  “Ты скучаешь по своему мужу?”
  
  “Как неприятный запах. Но если посмотреть с другой стороны, я больше не соответствую профессиональным стандартам, поэтому все меня не ненавидят”.
  
  Почему-то Джоанна уже не казалась той ледяной блондинкой из Хичкока, какой была, когда Бэнкс впервые встретил ее. Она по-прежнему была блондинкой и по-прежнему очень привлекательной женщиной, но теперь вместо того, чтобы укладывать волосы на макушке, она распускала их по плечам. Она носила очки в черной оправе, которые ей шли и придавали ей вид профессора колледжа. В ее манерах также было что-то теплое и более открытое. Когда они вместе расследовали дело в Таллине, она была отстраненной, раздражительной и вспыльчивой. Вероятно, это было во многом связано с соблюдением профессиональных стандартов, знал Бэнкс, и с подозрением ее мужа в неверности, и ему пришлось признать, что он не совсем принял ее с распростертыми объятиями. В конце концов, она была врагом. На самом деле, он обошелся с ней жестоко, и теперь чувствовал себя по-детски, вспоминая глупые розыгрыши, которые разыгрывал над ней.
  
  “Ты проделал чертовски хорошую работу”, - просто сказал Бэнкс.
  
  Джоанна рассмеялась. “Спасибо. Это могло бы помочь, если бы ты сказал мне об этом в то время”.
  
  “Ну, никому не нравится находиться под микроскопом”.
  
  “О, я никогда не стремился заполучить тебя. Ты это знаешь. У тебя просто было преувеличенное чувство собственной значимости, как у большинства мужчин”.
  
  “Вот это обобщение, если я когда-либо его слышал. Я был не так уж плох, не так ли?”
  
  Джоанна сморщила нос и слегка развела большой и указательный пальцы в стороны. “Может быть, совсем чуть-чуть. В любом случае, ты проделал весь этот путь не только ради удовольствия побыть в моей компании”. Она заправила волосы за уши. “Что я могу для тебя сделать?”
  
  Бэнкс подождал, пока официант принесет их тарелки с едой, предупредив, чтобы они были осторожны, они горячие. Это были типичные блюда современного паба, пикша с жареной картошкой и пирог с говядиной и грибами, также с жареной картошкой. Бэнкс потягивал пинту Timothy Taylor's, а Джоанна предпочитала диетическую колу.
  
  “Вы все еще работаете над операцией ”Ястреб", не так ли?" - спросил он.
  
  “Я трачу на это большую часть своего бодрствования. С тех пор, как наш новый комиссар полиции сделал это приоритетом. Почему?”
  
  Бэнкс немного рассказал о пропавшем тракторе и крови, найденной в заброшенном ангаре.
  
  “И ты думаешь, что они связаны?” Спросила Джоанна.
  
  “Да. Официально, конечно, пока нет. Для начала, у нас нет результатов анализа ДНК. Но у нас есть украденный трактор и двое представляющих интерес людей, которые, похоже, исчезли. И выбор времени слишком близок, чтобы быть совпадением ”.
  
  “Эти двое местные?”
  
  “Да”.
  
  “Можете ли вы назвать мне их имена?”
  
  Бэнкс рассказал ей, и Джоанна записала их в свой блокнот. Она съела еще немного рыбы, затем отложила нож и вилку в сторону и положила руки на стол. Бэнкс заметил, что манжеты ее белой блузки немного обтрепались на запястьях. Это было не похоже на ту Джоанну, которую он знал. Она все пропустила мимо ушей? Ей было тяжело? Возможно, развод обошелся ей не в один раз дороже. Или, может быть, она просто слишком много работала. “Как вы, наверное, знаете, - сказала она, - в рамках операции “Ястреб" мы пытаемся отслеживать преступников в движении, которые наносят удары по сельским общинам по всей стране. Мы также поддерживаем связь с различными группами по охране ферм и границ, а также с Комиссией по национальным паркам, Country Watch и Союзом фермеров, чтобы распространять информацию об этой проблеме. Я действительно не понимаю, как мы можем вам сильно помочь, если это местная проблема. Вы были бы так же хорошо подготовлены к тому, чтобы справиться с чем-то подобным, как и мы ”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Бэнкс. “Но меня интересует национальный аспект. Может быть, даже международный. Кто знает? Я имею в виду, что если кто-то украдет несколько овец, велика вероятность, что он собирается зарезать их на местной нелегальной скотобойне и продать мясо с кузова грузовика, особенно учитывая цены на баранину в наши дни. Но если он украдет трактор стоимостью в сто тысяч фунтов или больше, он собирается быстро вывезти его из страны. А для этого вам нужна организация. Помните Таллинн?”
  
  “Я помню”, - сказала Джоанна, наклонив голову. Затем она рассмеялась и коснулась его руки. “Что бы ни случилось, Алан. У нас всегда будет Таллин”.
  
  Определенно не та Джоанна Бэнкс, которую он знал. Она изменилась. Она никогда бы не сказала что-то подобное раньше.
  
  “Но это было по-другому”, - продолжала Джоанна. “Мы имели дело с людьми, а не с овцами или свиньями. Или с тракторами”.
  
  “Мы думаем, что ангар мог использоваться как пункт обмена”, - продолжил Бэнкс. “Вы знаете, где-то местные воры доставляют свои товары, какими бы они ни были, совершают передачу и грузят их на транспорт, специально привезенный для этой цели. Затем они отправляются в Болгарию или куда-то еще. Для этого некоторым вовлеченным людям приходится ездить вверх и вниз по трассе А1. Я так понимаю, вы используете ANPR для отслеживания перемещений подозреваемых?”
  
  “Я вижу, ты читал газеты”, - сказала Джоанна, откидываясь на спинку стула и потягивая кока-колу. “Хорошо, да, это часть того, что мы делаем”. ANPR расшифровывалась как automatic number plate recognition, система программного обеспечения, способная собирать данные о номерных знаках с преобразованных камер видеонаблюдения на всех автомагистралях, главных дорогах и в городах и центральных учреждениях.
  
  “Значит, у тебя должно быть для меня несколько имен”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Некоторые из твоих постоянных клиентов. И не говори мне, что операция "Ястреб" пока не дала никаких результатов. Здесь замешана организация, Джоанна. Нужно смазывать ладони, подделывать документы и тому подобное. Они могут использовать местных для работы и разведки, но всей операцией должна руководить организованная банда. Где-то за этим должен стоять мозг. И деньги ”.
  
  “Достаточно справедливо. Есть несколько человек, за которыми мы присматриваем, хотя вряд ли они те, кто водит грузовики вверх и вниз по автострадам. Мы также поддерживаем связь с NCA на регулярной основе, а также с другими силами округа ”. NCA было Национальным агентством по борьбе с преступностью, которое СМИ называли британским ФБР, которое заменило Агентство по борьбе с организованной преступностью. Они не были в первую очередь озабочены сельской преступностью, как это было в ходе операции "Ястреб", но их интересовало почти все остальное, за исключением борьбы с терроризмом, которая оставалась в компетенции Полиции. Медленно, но верно технология догоняла преступников. “Проблема в том, ” продолжала Джоанна, - что нам понадобились бы конкретные местоположения, чтобы знать, регулярно ли замечался определенный автомобиль или грузовик на этом маршруте. И, как вы можете себе представить, где-нибудь вроде M1 или A1 чертовски много нормального транспортного потока, который нужно исключить ”.
  
  “Я понимаю, что вы имеете в виду”, - сказал Бэнкс. “Но если я дам вам местоположение ангара и ближайшие точки доступа к А1 и обратно, сможете ли вы выяснить, посещал ли кто-нибудь это место регулярно в течение последнего года или около того?”
  
  “Мы храним данные ANPR в течение двух лет, так что да, мы можем это сделать. Я не знаю о самом фактическом местоположении, но, безусловно, об общей площади. Однако ты подумал, Алан, что если какая-то организация использует этот коридор, как ты предполагаешь, то они будут достаточно умны, чтобы знать об ANPR и, возможно, даже об операции "Ястреб" — в конце концов, это вряд ли секретная операция. Они могли бы избежать обнаружения, используя разные транспортные средства. Или разные номерные знаки. Или изменив маршрут ”.
  
  “Конечно, даже вы можете заметить фальшивый номерной знак?”
  
  Джоанна засмеялась. “Иногда. Но там много машин. Не говоря уже обо всех иностранных автомобилях. Мы можем поддерживать связь с Интерполом и Европолом, если нам нужно, а также с силами в конкретных странах, но это требует времени и отточенного понимания того, чего вы хотите. То, о чем ты говоришь, просто звучит для меня слишком расплывчато. Я не говорю, что мы не можем помочь. Не пойми меня неправильно. Просто говорю тебе не ожидать чудес ”.
  
  “Я никогда этого не делал”, - сказал Бэнкс. “Нет, если только я не заложил для них основу”. Он доел пирог и отхлебнул пива, затем взболтал бледно-золотистую жидкость в своем стакане. “Если я правильно рассуждаю, ” продолжил он, “ кто-то мог подъехать в воскресенье утром. По крайней мере, тогда один из наших подозреваемых получил сообщение и в спешке покинул свою квартиру”.
  
  “Или внизу”, - сказала Джоанна. “Откуда ты знаешь, что они не прибыли из Ньюкасла или Эдинбурга, Глазго?”
  
  “Точка снята. Или вниз. Но так или иначе, мы рассматриваем возможность размещения транспортного средства или транспортных средств на заброшенном аэродроме, скажем, между половиной десятого и десятью часами, что означает, что они должны были сойти с трассы А1 примерно в миле от деревни Халлерби пятью минутами раньше. Или с перекрестка в Терске или Норталлертоне”.
  
  “Вы были бы удивлены, узнав, сколько данных это требует, но я бы сказал, что мы, вероятно, могли бы это сделать, да. Помните, однако, что нас интересуют только конкретные транспортные средства. У нас есть определенное местоположение и конкретные временные рамки. Что именно вы ищете?”
  
  “Во-первых, любой человек из вашего списка, любой из ваших конкретных транспортных средств, любой подозреваемый в хотя бы малейшей причастности к крупномасштабной сельской преступности, был замечен в этом месте и в это время. Во-вторых, любой, кого вы отслеживали в течение некоторого времени, любой, кто, кажется, совершил чрезмерное количество поездок туда без видимой причины. Также, любой, имеющий судимость любого рода, особенно за насильственные преступления ”.
  
  “Последнее требование может оказаться трудным”, - сказала Джоанна. “На самом деле проверять все номерные знаки осужденных преступников не в наших правилах. Излишне говорить, что на самом деле мы не можем сказать вам, кто был за рулем автомобиля или грузовика в то время, только то, что он проезжал такое-то место. И это не значит, что мы там записываем номера всех проезжающих мимо машин. Это очень специфическая операция, точная, целенаправленная ”.
  
  Бэнкс достал свой блокнот и дал ей номерной знак Майкла Лейна. “Было бы полезно, если бы мы могли узнать, был ли он в этом районе или нет”, - сказал он. “И мы отслеживаем еще один номер, большой фургон, используемый для переездов. Мы думаем, что он мог быть причастен к краже трактора”.
  
  “Я посмотрю, что можно сделать”, - сказала Джоанна. “Но помни, некоторые из этих людей умны”.
  
  “Каждый когда-нибудь оступается. И вполне возможно, что кто-то, возможно, спешил. Похоже, в ангаре была стрельба, Джоанна. Теперь это не просто украденный трактор или несколько пропавших овец. Это может быть убийство ”.
  
  ТЕРРИ ГИЛКРИСТ только что поднял ноги, чтобы почитать час перед ужином, когда раздался звонок в дверь. У него болела нога, и он тихо выругался, когда поднялся на ноги и пошел открывать. Он мог видеть только размытую фигуру через матовое стекло, но когда он открыл дверь, то увидел красивую чернокожую детектив, стоящую там. По крайней мере, он думал, что она была красивой. Он надеялся, что его рот не отвис так низко, как ему казалось. С тех пор как он побывал на войне, а затем вернулся домой инвалидом, он, казалось, утратил всю легкость, которой когда-либо обладал с противоположным полом. Бордели провинции Гильменд его, конечно, не интересовали, а возможностей познакомиться с женщинами другого типа за пределами самих вооруженных сил было немного. И вот теперь перед ним стояла женщина, которая, вероятно, подозревала его в убийстве. Он был дружен с одним из военных следователей в Гильменде, который работал в Метрополитен в качестве детектива, и он знал, что они всегда подозревали человека, сообщившего о преступлении. Тем не менее, она улыбалась, и это был хороший знак. Она была небрежно одета в джинсы и черный джемпер с круглым вырезом. Возможно, это тоже был хороший знак.
  
  “Заходи”, - сказал он, отступая в сторону и указывая на гостиную.
  
  “Надеюсь, я ничего не потревожила”, - сказала она. “У меня есть к вам еще несколько дополнительных вопросов”.
  
  “Вовсе нет. Просто посиделки”. У нее интригующий голос, подумал он. Сначала он едва обратил на это внимание, поскольку казалось, что она говорит по-английски без акцента, но если он прислушался повнимательнее, то смог услышать смешанные нотки Ямайки и йоркшира. Это было уникальное сочетание, и он бросил бы вызов любому актеру, каким бы искусным он ни был, воспроизвести его.
  
  Она грациозно села, скрестив свои длинные ноги. Он заметил, что она посмотрела на его ногу, когда он проходил мимо, и использовал его руки, чтобы опуститься обратно в кресло.
  
  “Я полагаю, могло быть хуже”, - сказала она. “Я имею в виду ногу. Вещи похуже, чем в конечном итоге легкая хромота”. По ее неловкому тону у него создалось впечатление, что он смутил ее, поймав на том, что она смотрит на его инвалидность.
  
  “Гораздо хуже. Об альтернативах трудно думать. Хотите верьте, хотите нет, но я иду на поправку. Врачи уверяют меня, что палочка скоро полностью пройдет, но они опасаются, что хромота сохранится. Я не хочу жаловаться, но беда в том, что я привык к занятиям на свежем воздухе. Раньше я любил бег на длинные дистанции, гольф, теннис, даже время от времени немного рыбачил и катался на ухабах ”.
  
  “Выбоины?” Спросила Уинсом. “Раньше я так делала”.
  
  “Привык? Что случилось?”
  
  “Однажды я заблудился, и вода поднималась. Боюсь, я немного запаниковал. Это меня как бы отпугнуло”.
  
  “Я полагаю, если вы перестанете думать о том, что вы делаете, когда заблудились в холодной сырой пещере на глубине ста футов под землей, это может показаться чем-то вроде безумия”.
  
  Уинсом рассмеялась. Ему нравился ее смех и то, что он мог заставить ее смеяться. “Я чуть не попала впросак”, - продолжала она. “Знаете, я был в самом узком месте, пробирался к выступу, выходящему на большую пещеру в Зияющем Джилле. Конечно, когда вы паникуете, вы только еще больше застреваете. Они, конечно, нашли меня и вытащили, но я думаю, что после этого у меня, должно быть, сдали нервы. Я думал, что может начаться внезапный ливень, и я просто утону, как ... ну, утону.”
  
  “Там, внизу, может быть очень опасно”. Гилкрист отхлебнул кофе. “Я рад, что ты этого не сделал”.
  
  “Что?”
  
  “Утонуть”.
  
  “О, да. Я тоже”.
  
  Они оба рассмеялись.
  
  “Может быть, мы могли бы пойти вместе?” Сказал Гилкрист. “То есть в выбоинах. Когда все это закончится”. Он постучал себя по ноге. “Это не было бы большой помехой. Может быть, я смогу помочь тебе вернуть самообладание?”
  
  “Может быть. Мы должны будем посмотреть”. Ее тон звучал отрывисто, как будто она отсекала такую возможность. Гилкрист почувствовал непропорциональное разочарование. В конце концов, он едва знал ее. Было ли бесцеремонно просить женщину, которую ты нашел привлекательной, пойти с тобой в кафе? Он больше не имел ни малейшего представления о приличиях или этикете подобных вещей. Лучше всего заткнуться об этом и перейти к вопросам, которые она пришла задать ему, придерживаться цели ее визита. Поступить иначе означало бы только навлечь на себя горе.
  
  “Ты помнишь что-нибудь еще о тех грузовиках, о которых ты упоминал?” спросила она. “Какие-нибудь опознавательные знаки или что-нибудь еще?”
  
  Теперь они вернулись на знакомую местность, но даже это Гилкристу показалось болезненным. Раньше он гордился своей острой наблюдательностью и памятью — из него самого, вероятно, вышел бы хороший детектив, как однажды сказал его командир, — но после взрыва его память, казалось, отказала так же, как и нога. Он только надеялся, что со временем это тоже восстановится. “Я не думаю, что на них были какие-либо отметины”, - сказал он. “Я их не помню”.
  
  “Когда вы увидели их, что, по-вашему, они там делали?”
  
  “Должен признаться, я понятия не имел. Это похоже на то, когда видишь все эти джаггернауты на обочине дороги в Скотч-Корнер. Водители дремлют или что-то в этом роде. У них свои распорядки. Я знаю, что они должны ездить только ограниченное количество часов в день. Им нужно где-то спать, и это экономит на деньгах B и B, если они спят в такси. Они были меньше, так что спать в кабине, вероятно, было невозможно. Возможно, на заднем сиденье ”.
  
  “Полагаю, да”, - сказала Уинсом. “У вас когда-нибудь создавалось впечатление, что они что-то доставляли или забирали? Вы когда-нибудь видели, чтобы кто-нибудь загружал или что-то в этом роде?”
  
  Терри покачал головой. “Думаю, я бы вспомнил, если бы вспомнил”, - сказал он, чувствуя себя далеко не уверенным, что вспомнил бы.
  
  “Что насчет детей, которых, по твоим словам, ты видел играющими там? Ты знаешь кого-нибудь из них?”
  
  “Я раз или два бросал им мяч в ответ, но я бы не сказал, что знаю их. Не по имени. Они из деревни. Как я уже сказал, с ними все в порядке, на самом деле, но те, кто постарше, склонны к асоциальности или просто с подозрением относятся к незнакомцам. Может быть, это и правильно ”.
  
  “Ты знаешь, где кто-нибудь из них живет?”
  
  “Я видел, как парочка из них входила или выходила из домов, когда я ходил по магазинам”.
  
  “Это могло бы помочь, если бы вы могли сообщить мне адреса”.
  
  “Боюсь, я не помню. Все улицы названы в честь деревьев, и я запутываюсь. Вероятно, я мог бы указать на некоторые дома”.
  
  Уинсом кивнула, и Терри наблюдал, как она делает пометку в своей черной записной книжке. “Мы пришлем кого-нибудь, когда вам будет удобно”, - сказала она. “Может быть, завтра утром, если вы не против?" Мы хотели бы перекинуться парой слов с некоторыми из них ”.
  
  “Я никуда не собираюсь. Хотя я не думаю, что они смогут вам много рассказать. В конце концов, их не было бы там, когда были грузовики”.
  
  “Нет, но даже так...”
  
  “Да. Вы должны быть внимательны”. И снова Терри почувствовал разочарование от того, что она не собиралась сопровождать его на прогулке по деревне, чтобы определить детские дома. Он мог бы указать на самые яркие места Древика, такими, какими они были. Так получилось, что он мог вспомнить только, где жил один или двое из детей, так что это, вероятно, не принесло бы ей никакой пользы. Они могли бы опросить всю деревню, если бы захотели. Это не заняло бы много времени. Он также понял, что это, вероятно, не работа для человека ее ранга; скорее всего, она пришлет патрульную машину и, самое большее, констебля, чтобы допросить детей. Но она пришла, чтобы снова увидеть его лично. Это было то, за что можно было держаться.
  
  Прежде чем он едва заметил, она убирала свой блокнот и готовилась встать и уйти. Он пытался придумать способ заставить ее остаться, когда забыл предложить ей элементарное гостеприимство. “Прости меня”, - сказал он. “Я забыл спросить, не хочешь ли ты чего-нибудь выпить. Хочешь чего-нибудь? Чая? Кофе?”
  
  Уинсом улыбнулась. “Нет, спасибо. Становится немного поздно. Мне пора. Мы занимаемся этим не только из-за привилегий, ты же знаешь”.
  
  Он начал протестовать, это было не то, что он имел в виду, когда заметил дерзкую ухмылку на ее лице. “Поймал меня на этом”, - сказал он.
  
  Он схватился за подлокотники кресла, чтобы подняться и последовать за ней, но она сказала: “Нет, все в порядке. Оставайся там. Я сама найду дорогу. Не беспокойся об этом ”. Затем она снова улыбнулась, и следующее, что он осознал, - дверь за ней закрылась.
  
  Он откинулся на спинку кресла, чувствуя себя полным неудачником. Он стукнул кулаком по подлокотнику кресла, а затем еще и по своей больной ноге, просто для пущей убедительности.
  
  OceanofPDF.com
  
  6
  
  CАЛЕБ РОСС РАЗЪЕЗЖАЛ по фермам ДЕЙЛСА тридцать пять лет, тридцать из них в ABP Вона, всегда на белых фургонах с высокими бортами, крытых и герметичных, в их различных воплощениях. Он бы не сказал, что знал дороги так, как знал узловатые вены на тыльной стороне своих рук, но он знал большинство из них достаточно хорошо, чтобы ему не приходилось проезжать каждый дюйм; обычно он мог позволить внутреннему круиз-контролю на некоторое время взять верх. Он также привык к людям, обгоняющим его. Все хотели обогнать его, независимо от того, на какой скорости он ехал, поэтому он научился держаться разумных пятидесяти и махать водителям проезжать, когда видел, что дорога впереди свободна. Если кто-нибудь и сигналил ему, он никогда этого не слышал, потому что он всегда играл свою громкую музыку, обычно известную как прогрессивный рок, от Рика Уэйкмана до Genesis и Emerson, Lake & Palmer. Ему понравились оперная структура концептуальных альбомов и фантастические истории, которые они рассказывали —"Шесть жен Генриха VIII", "Путешествие к центру Земли", "Иней древнего моряка" — они поддерживали в нем интерес, поскольку он занимался тем, что большую часть времени было чрезвычайно скучной работой. И случайная затяжка-другая старой дурацкой baccy тоже не причинила никакого вреда.
  
  Рано днем во вторник он ехал на юг через перевал Белдерфелл с западной оконечности Суэйнсдейла, слушая песню Pink Floyd “Grantchester Meadows”. Это была не такая прогрессивная музыка, как некоторые из тех, что ему нравились, но она соответствовала его настроению. Он любил драйв за его панорамные виды, отсутствие человеческого жилья, за исключением редких заброшенных ферм, далекой точки на бескрайнем ландшафте. Даже в марте зелень была богатой на нижних пастбищах и резко контрастировала с участками сухой травы выше. Белдерфелл-Бек протекал далеко внизу, тонкая серебристая линия извивалась по узкой борозде дна долины, а волнистые линии ручьев извивались вниз по дейлсайду.
  
  Но Калеб не получал такого удовольствия от путешествия в такие дни, как этот. В такие дни только опытные, безрассудно храбрые и потерянные отваживались пересекать перевал Белдерфелл. Было ясно, когда Калеб поднимался на холм из Суэйнсдейла, но теперь с севера и запада собирались тяжелые тучи, угрожающие, и усиливался ветер, меняющий направление каждые несколько секунд, ударяя по высоким бортам фургона. Калеб крепко сжал руль.
  
  Он закурил сигарету и поерзал на сиденье, устраиваясь поудобнее. Рядом с дорогой, которая огибала крутой склон долины, слева от него начинался длинный отвесный обрыв, усеянный выступами скал. Это казалось особенно головокружительным, когда ты ехал на юг, к тому же притягивающим, как будто край звал тебя, притягивал к себе. Калеб старался держаться ближе к центру дороги. Овцы паслись и бродили по тротуару, который был огорожен лишь изредка.
  
  Калеб вел машину осторожно, но ему нужно было придерживаться графика, и он уже опаздывал, так что, возможно, его нога была прижата немного сильнее, чем следовало. С другой стороны, чем быстрее он преодолевал перевал, тем меньше было вероятности, что условия ухудшатся, пока он там. По крайней мере, дождя еще не было, и на дороге не было льда.
  
  Затем это произошло, казалось, со сменой направления одним резким порывом ветра. Следующее, что помнил Калеб, градины размером с мрамор обрушились на фургон с такой силой, что едва не разбили ветровое стекло. Он определенно слышал их сквозь музыку и чувствовал себя так, как, по его представлениям, мог бы чувствовать солдат под огнем. Инстинктивно он обнаружил, что вжимается в сиденье, как будто уклоняется от пуль, задаваясь вопросом, не следует ли ему съехать на обочину, пока это не прекратится. Иногда эти штормы были благословенно краткими. Успокаивающая пастораль “Grantchester Meadows” звучала во время обстрела.
  
  Прежде чем он смог принять решение, градины посыпались так густо, что на мгновение он ничего не мог видеть, только слышал безжалостное постукивание по металлу и стеклу, а затем он увидел темную тень, приближающуюся к нему, испуганную овцу, бегущую перед фургоном прямо на его пути. Он находился в одной из самых крутых точек перевала и знал, что все еще находится слишком близко к центру дороги. Он почувствовал, что врезался в овец, прежде чем вывернул руль, чтобы избежать того, что теперь он видел, было встречной машиной, но сочетание града, удара, скорости и недостаточной видимости настолько дезориентировало его, что, прежде чем он осознал это, он врезался прямо в непрочное ограждение и взлетел в воздух.
  
  На долю секунды у него возникло странное ощущение свободы. Он ничего не контролировал. Он ничего не мог поделать. Он парил, освобожденный от всего, что связывало его с миром, и это пришло как великий экстатический порыв освобождения. Но эйфория вскоре сменилась паникой, когда фургон нырнул носом вниз, на дно долины, все еще играла нежная музыка, градины отбивали ритм стаккато по металлу, Калеб кричал, пытаясь отстегнуть ремень безопасности. Может быть, если бы он прыгнул . . . ? Но у него не было времени. Фургон почти достиг дна, когда врезался в огромный выступ известняка на площади. Блок двигателя пробил приборную панель, прихватив с собой руль, и вдавил Калеба в сиденье, как распутный мальчишка может раздавить муху. Затем фургон разлетелся на куски и разбросал себя и свой груз по дну долины.
  
  Прежде чем последний кусочек металла перестал вращаться, град закончился, и солнце пробилось сквозь облака.
  
  УИНСОМ И Джерри Мастерсон прибыли в Холлерби после утренней бумажной волокиты и телефонных звонков и припарковались возле "Джорджа и Дракона". Уинсом оглядела деревню. Дома, стоящие вдоль дороги, были в основном современными полукруглыми или с короткими террасами, построенными из красного кирпича, с сочетанием шифера и красных панельных крыш, редкими эркерами и примесью гальки в качестве доказательства. Здесь не было деревенского очарования, хотя один или два больших отдельно стоящих дома стояли в стороне от дороги, ближе к берегу реки, и казались старше и величественнее. Деревенской зелени не было, так как все было разбросано вдоль дороги: маленькая четырехугольная часовня, "Джордж и Дракон", ряд магазинов, включая парикмахерскую, универсальный магазин и поставщика снаряжения для активного отдыха, общественный зал и лавку с рыбой и чипсами. Церковь находилась за рядом магазинов, к ней вел узкий коридор, и Уинсом могла видеть только верхушки надгробий на кладбище. Для Холлерби это было все. По крайней мере, светило солнце, хотя в воздухе чувствовалась явная прохлада, и на восточном горизонте Уинсом могла видеть освещенные холмы Хэмблтона.
  
  “С чего нам начать?” - спросил Джерри.
  
  Уинсом кивнула в сторону паба. “Почему не здесь?” - спросила она. “Давайте возьмем листок из книги босса. Эти места обычно являются центром деревенских сплетен. Кроме того, ” добавила она, “ я ненавижу стучать в двери. Это заставляет меня чувствовать себя коммивояжером. А собаки могут свести с ума ”.
  
  Джерри улыбнулся. “Я помню те дни, когда я был в форме”, - сказала она.
  
  Уинсом окинула ее оценивающим взглядом. Дни ее “униформы” были не так уж далеко позади, но она подавала отличные надежды как детектив, особенно в области сбора разведданных и компьютеров. Казалось, не было ни одного факта или фрагмента информации, которые были бы за пределами прикосновения ее пальцев к клавиатуре. Это были другие, более человеческие навыки, которые ей нужно было развивать.
  
  “Это чудо, что заведение все еще открыто”, - сказала Уинсом. “Кажется, что в эти дни так много деревенских пабов закрываются навсегда”.
  
  Интерьер казался темным после яркого солнечного света, но их глаза вскоре привыкли. Это был современный паб, а не одно из тех старомодных заведений с большим количеством латуни и тяжелого лакированного дерева. Столы были квадратными и сделаны из какого-то черного синтетического вещества. У стульев были трубчатые ножки. На полу был даже ковер. В дальнем конце комнаты вспыхивали и подмигивали видеомагнитофоны. Меню обеда было написано мелом на доске на стене и предлагало обычную пабную жратву.
  
  “Что ты будешь?” Спросила Уинсом.
  
  “Диетический горький лимон, пожалуйста”.
  
  “Уверен, что не хочешь чего-нибудь покрепче?”
  
  “Ты, должно быть, шутишь”, - сказал Джерри. “Если босс узнает, что мы пили на работе, он пойдет на попятную”.
  
  Уинсом улыбнулась. “Я слышала, что он и сам время от времени не прочь выпить”.
  
  Джерри рассмеялся. “Не имеет значения”.
  
  Уинсом заказала два диетических горьких лимона и повернулась к бармену после того, как он достал маленькие бутылочки из застекленного холодильника. “Вы хозяин заведения?” спросила она.
  
  “За мои грехи. Гордон Фуллертон. К вашим услугам”.
  
  Уинсом показала ему свое удостоверение личности и представила Джерри.
  
  “Мне показалось, что я узнал вас по газетам”, - сказал Фуллертон. “Разве вы не—”
  
  “Не возражаете, если мы зададим вам несколько вопросов?” Вмешалась Уинсом. “Извините, я не хочу показаться грубой, но это не светский визит”.
  
  “Там не было никаких неприятностей, не так ли? Я держу тихий паб, и вы также не найдете здесь никаких выпивок в нерабочее время, есть там местный бобби или нет”.
  
  Уинсом подумала, что он слишком сильно протестует, но ее не интересовала выпивка после работы. “Нет, ничего подобного. Мы здесь из-за вашего местоположения”.
  
  “Местоположение?” Фуллертон почесал затылок, и Уинсом заметила, что несколько хлопьев перхоти осели на плечи его коричневого кардигана. Его тонкие седоватые волосы выглядели растрепанными и немытыми, хотя в остальном он был презентабелен. Чисто выбритый, с небольшой царапиной на подбородке, ясные глаза за очками в проволочной оправе, не слишком большое брюшко, насколько она могла разглядеть. В заведении было всего четверо других посетителей, две пары, занимавшие отдельные столики и поглощавшие лазанью с чипсами. Если бы дела всегда шли так плохо, как сейчас, Уинсом поймала себя на мысли, что задается вопросом, сможет ли паб просуществовать намного дольше. В деревне не могло быть достаточного количества пьющих, чтобы поддерживать это, и люди в эти дни так боялись пить и садиться за руль, что в основном оставались дома, чтобы выпить. Кроме того, с деньгами было туго, экономика оставляла желать лучшего, и люди, как правило, покупали товары для дома по дешевке в дешевых магазинах выпивки и пили вечером перед телевизором, вместо того чтобы больше ходить в местные. Это был позор, на самом деле, подумала она, хотя сама она никогда особо не посещала паб, целая традиция медленно умирает. Но времена меняются. В наши дни это были все винные бары и гастропабы в центре города, для тех, кто мог себе это позволить, и такси до дома.
  
  “Этот переулок, отходящий от главной улицы сразу за домом, знаешь, куда он ведет?” спросила она.
  
  “Керкуэй-лейн? Да. Ей много веков. Я думаю, римская. Она проходит через леса Керкуэй, затем через несколько участков пустыря рядом со старым аэродромом на Дрюик-Уэй. Я думаю, что раньше он тянулся до самого Норталлертона много лет назад, но теперь он как бы затерялся в лесу сразу за аэродромом. В наши дни им почти никто не пользуется. Просто время от времени нам попадаются странные грузовики ”.
  
  “Грузовики? Как часто?”
  
  “Не так часто”.
  
  “Сколько раз в неделю?” Уинсом настаивала.
  
  “Конечно, не каждую неделю. Гораздо более нерегулярно. Я видел их, может быть, три-четыре раза за последний год или около того”.
  
  “Приходишь или уходишь?”
  
  “Оба. Они съезжают с хай-стрит со стороны шоссе А1 и поворачивают налево по Киркуэй-лейн. Затем позже они возвращаются вниз, поворачивают направо и направляются обратно к шоссе А1 ”.
  
  “Насколько позже?”
  
  “Час, два. Я не стою без дела, наблюдая и выжидая, ты знаешь, но иногда здесь дьявольски тихо. В основном я просто слышал их”.
  
  “В какое время они обычно прибывают?”
  
  “Я действительно не помню. Полагаю, в другое время”.
  
  “Какие-то определенные дни недели?”
  
  “Не так, как я помню”.
  
  “У кого-нибудь из них была какая-нибудь маркировка? Название компании, логотип или что-то в этом роде?”
  
  “Нет, как правило, это обычные грузовики”.
  
  “Насколько они велики?”
  
  “Это по-разному. Там нельзя протащить ничего по-настоящему большого, вроде этих джаггернаутов, или пантехниконов, или как они там называются. Только грузовики ”.
  
  “Достаточно большой, чтобы вместить трактор или комбайн?” - спросила Уинсом.
  
  “Не думаю, что это комбайн”, - сказал Фуллертон. “Эта дорога слишком узкая. Однако тракторы и другая тяжелая техника. Да. Почему?”
  
  “Домашний скот”?
  
  “Ну, они не типичные перевозчики домашнего скота, но я не понимаю, почему их нельзя было использовать для этого. Что происходит?”
  
  “Когда вы в последний раз видели или слышали одного из них?”
  
  “Забавно, что ты упомянул об этом. Это было в прошлое воскресенье”.
  
  Уинсом почувствовала прилив возбуждения. “Во сколько?”
  
  “Давай посмотрим. Я как раз приводил Фреда и Барни — это типа "уиппетс" — с пробежки, так что это было сразу после десяти”.
  
  “В какую сторону он направлялся?”
  
  “Снижаюсь, направляюсь к шоссе А1”.
  
  “Вы не заметили, что он поднимался раньше?”
  
  “Нет. Но он мог вспыхнуть, пока я выгуливал собак. Я бы ничего не заметил”.
  
  “Ты можешь вспомнить, как это выглядело?”
  
  “Прямо как движущийся фургон, на самом деле, как я и говорил. Не такой уж большой, как мебельный фургон или что-то в этом роде”.
  
  “Вы могли бы разглядеть водителя?”
  
  “Примерно. Я думаю, на нем была плоская кепка, и я помню, что заметил кое-что немного странное”. Он коснулся своей щеки, прямо возле уха. “У него такие длинные бакенбарды, которые доходят до середины подбородка. Ты понимаешь, что я имею в виду?”
  
  “Бараньи отбивные?” - спросил Джерри.
  
  “Это верно. Я был достаточно близко, чтобы увидеть их”.
  
  “Вы заметили, какого цвета был грузовик?” Спросила Уинсом.
  
  “Темно-зеленый. Кажется, они называют его ”Гоночный зеленый"".
  
  “Была ли на этом какая-нибудь маркировка, название фирмы, номер телефона, что-нибудь вообще отличительное в нем?”
  
  “Нет, это был просто зеленый грузовик. Я имею в виду, на боку у него мог быть номер телефона и название, но я этого не заметил. На нем, конечно, не было никаких логотипов или чего-то еще. Я бы запомнил это ”.
  
  “Я полагаю, вы не помните номерной знак?” - спросила Уинсом.
  
  “Прошло много времени с тех пор, как я стоял на обочине дороги и записывал автомобильные номера”.
  
  “Видели ли вы что-нибудь еще в воскресенье утром?”
  
  “Нет. Я боюсь, что это все”.
  
  “Большое спасибо, мистер Фуллертон”, - сказала Уинсом. “Вы очень помогли”.
  
  “У меня есть?” - спросил Фуллертон, выглядя озадаченным.
  
  БЭНКС СМОТРЕЛ в иллюминатор вертолета, пока пилот медленно снижал его как можно ближе к обломкам. Движущиеся точки вскоре превратились в людей, аварийные службы, следователей по расследованию авиакатастроф, даже в нескольких криминалистов, все они с трудом спускались по крутому склону долины по неясным и вызывающим дрожь следам фермы, обнаруженным на картах артиллерийской разведки. Большинство трасс не использовались годами, так как фермы умерли, а фермеры уехали. В этом месте, примерно на полпути вдоль перевала, было очень мало точек доступа, и это, без сомнения, было одной из причин экономического краха ферм. По дну долины не было дороги. Там больше никто не жил.
  
  Бэнкс повернулся, чтобы взглянуть на Энни рядом с ним. Она сидела прямо, скрестив руки на груди, наушники закрывали уши, глаза были плотно закрыты. Он собирался сказать ей, что они прибудут в любой момент, но понял, что она его не услышит. Шум вертолета был оглушительным, и создаваемое им раскачивающееся движение, как будто его подбрасывало на волнах в штормовом море, вероятно, было причиной бледного лица Энни и содержимого бумажного пакета, который она сжимала на коленях.
  
  Бэнкс уже мог видеть, что место крушения занимало большую площадь. Дно долины было узким, шириной не более четверти мили, и обломки белого фургона и различные металлические детали двигателя блестели на солнце, которое, казалось, придавало пейзажу почти радостную броскость, как бы говоря, что природе все равно, Вселенной все равно, мы движемся в своем собственном ритме, следуем своим собственным прихотям, и жизнь на земле ничего не значит.
  
  Резкая посадка вернула Бэнкса к реальности. Лопасти винта начали замедляться; шум уменьшился с рева до свиста. Бэнкс нежно коснулся плеча Энни и улыбнулся, когда она посмотрела на него. Он одними губами произнес: “Мы снижаемся”, и они сняли наушники. Пилот открыл для них дверь, и они оба выбрались наружу. Даже Бэнкс почувствовал радость от того, что снова стоит на твердой земле. Энни споткнулась, ее волосы развевал нисходящий поток воздуха, создаваемый лопастями винта, наклонилась вперед и зажала пакетиком рот. Пилот вернулся в кабину и достал бутылку родниковой воды, которую он любезно вручил ей. Закончив с сумкой, она слабо улыбнулась ему и выпила воду. Он тоже протянул руку, чтобы взять бумажный пакет. “Не хотел бы, чтобы вы загрязняли место происшествия, мэм”, - сказал он.
  
  Энни скорчила гримасу и передала его мне.
  
  “Я полагаю, вы хотите, чтобы я подождал, сэр?” - спросил Бэнкса пилот.
  
  “Да, если бы ты захотел, Мэл”. Бэнкс взглянул на Энни. “Констебль Кэббот мог бы вернуться автостопом с криминалистами, но ты мне понадобишься. Другие тоже могут”.
  
  “Вы правы, сэр”.
  
  Бэнкс и Энни побежали к Стефану Новаку, которого они заметили, когда он давал указания своим людям отмечать расположение различных обломков. Ни один из них не говорил о реакции Энни на полет вертолета. Бэнкс кое-что знал о том, что она чувствовала. В детстве он страдал от автомобильной болезни, пока ему не исполнилось четырнадцать, когда внезапно все это просто прошло. Но он знал, что сочетание абсолютного ужаса и тошноты, которые только что испытала Энни, могло сильно дезориентировать. Чем дальше они удалялись от сквозняка от медленно вращающихся лопастей вертолета, тем сильнее становился запах сырого разлагающегося мяса.
  
  Новак стоял рядом с чем-то, сделанным из металла и частей человеческого тела, которое напоминало скульптуру Дэмиена Херста или какое-то созданное Гигером существо из серии "Чужой". То, что когда-то было человеком, автомобильным сиденьем, двигателем и рулевым колесом, было почти возможно различить, но было не так просто оценить, где начиналось одно и заканчивалось другое. Оба, Бэнкс и Энни, стояли к нему спиной, разговаривая со Стефаном. Бэнксу стало интересно, жалеет ли Энни, что у нее все еще нет бумажного пакета. Он почти пожалел, что у него самого нет такого.
  
  “Я знаю”, - сказал Новак, глядя на выражения их лиц. “Я видел более аккуратные места преступлений. Мы думаем, это водитель ”. Он указал на крутой склон дейлсайда, ведущий к скалистому выступу. “Похоже, что он прыгнул с обрыва и со всего размаха врезался в камень. Самое неудачное”.
  
  Бэнкс поморщился, а Энни побледнела еще больше. “Это мягко сказано”, - сказал Бэнкс. “Но нас вызвали сюда не за этим. Главный управляющий не разрешил бы использовать вертолет для дорожно-транспортного происшествия ”.
  
  “Слишком верно”, - сказал Новак. “Следователи, конечно, сделают свою работу, но это был несчастный случай, все верно. Парень, шедший другим путем, сообщил об этом. Он не пострадал, но он очень потрясен. Парамедики отвезли его в Мукер, чтобы напоить горячим сладким чаем и некоторое время присматривать за ним. Ты можешь поговорить с ним там позже, если тебе нужно ”.
  
  “Что он сказал?”
  
  “Был короткий, но сильный град. Наш парень находился посреди дороги. Овца выбежала как перед машиной, так и перед фургоном, и когда этот водитель сбил овцу и свернул, чтобы уступить дорогу встречному автомобилю, он столкнул фургон с края. В любом случае, ты прав, ты здесь не из-за него. Пришлось быть немного осмотрительным по телефону, но я не думаю, что сейчас это имеет большое значение ”. Он поднял глаза на вертолет новостей, прилетающий с юга. “Хочешь следовать за мной?”
  
  “Мы должны это делать?” Пробормотала Энни. “Я просто знаю, что ничего хорошего из этого не выйдет”.
  
  Новак одарил ее растопляющей сердце улыбкой. “Нет, если ты не хочешь, моя дорогая”, - сказал он.
  
  “Все в порядке”, - сказала она. “Веди”.
  
  “Осторожно, куда ступаешь”.
  
  Новак повел их прочь от раздавленного тела водителя, осторожно ступая между обломками металла и обломками двигателя. Бэнкс заметил, что на земле также были разбросаны черные мешки для мусора, большинство из которых были сломаны или расколоты и из них высыпался груз. Флаги из черного пластика хлопали на ветру, который вечно ревел вдоль узкого канала на дне долины. Так перевал получил свое название; белдер в переводе с древнеанглийского означал “рев”.
  
  Тут и там Бэнкс мог разглядеть тушу мертвой овцы, свиньи или теленка, мертворожденного ягненка, некоторые из них целые, некоторые просто части, голову, туловище, задние конечности. Тела большинства животных были вскрыты, обнажая внутренние органы, следы блестящих кишок и струйки крови. Это было ужасное и сюрреалистичное зрелище, подумал он, и на мгновение он мог бы поклясться, что все они были музейными животными, такими как львы и тигры, которые оказались на подвесных трамвайных путях, когда немцы разбомбили музей Лидса в 1941 году. Но когда он присмотрелся повнимательнее, там было достаточно крови, чтобы убедить его, что они настоящие. Разбросанные части тел животных и обломки фургона, казалось, были разбросаны по всему дну долины, как будто это было какое-то поле битвы. Поле в Таутоне, вспомнил Бэнкс из прочитанной книги, было настолько залито кровью, что ручьи и реки стали красными, когда наступила оттепель. Энни не проявляла никакой реакции, но Бэнкс почувствовал себя немного нехорошо. В основном, это был запах.
  
  “Как я уже говорил вам по телефону, ” сказал Новак, “ водитель, его звали Калеб Росс, работал на ABP Вона, так что этого”, — он развел руками, охватывая жестом весь район, — “следовало ожидать”.
  
  Vaughn's Animal By-Products была компанией, которая занималась вывозом и утилизацией падалицы. Если у фермера на ферме находилось мертвое животное, он звонил Вону или кому-то вроде них. Калеб Росс ездил бы с фермы на ферму, следуя списку заказов, которые нужно было забрать, и когда его фургон был бы полон, он отвез бы свой груз на мусоросжигательный завод на заднем дворе Вона. Бэнкс часто видел характерные белые фургоны в окрестностях Иствейла, и горе вам, если вы застряли за одним из них на медленной извилистой дороге.
  
  Бэнкс услышал звук другого вертолета и подумал, не взлетел ли Мэл по какой-то причине. Но когда он поднял глаза, то увидел логотип еще одной новостной станции. Там также была вереница фургонов, поднимавшихся по крутому склону долины, припаркованных на перевальной дороге, которая была перекрыта для обычного движения. Средства массовой информации уже были здесь. Неудивительно, подумал Бэнкс, когда он рассмотрел драматизм катастрофы и сцену. Они также получили бы отличную видеозапись со своих вертолетов, и не было никакого способа остановить их, кроме как вызвать королевские ВВС.
  
  “Питер Дарби уже здесь?” он спросил Новака.
  
  “Нет. Он ждет, когда приедет помощник из Солфорда. Какой-нибудь специалист по фотосъемке места аварии. Они скоро должны быть здесь. Однако Джефф Хэмилтон и его команда здесь, а также доктор Бернс. Тем временем нас попросили ничего не трогать, просто поставить маркеры там, где мы считаем это необходимым. Тем не менее, мы делаем много собственных фотографий. Мы также организуем доставку некоторого освещения. Скоро стемнеет, и не похоже, что кто-то из нас еще какое-товремя будет куда-то идти ”.
  
  “Чудеса современного мобильного телефона”, - сказал Бэнкс. “В наши дни кажется, что каждый является фотографом”.
  
  “Хорошо, что они для чего-то полезны”, - сказал Новак. “Здесь внизу нет приема. Мне пришлось попросить одного из местных полицейских позвонить вам от Мукера, парня, который поехал с другим водителем. Я думаю, у одного из специалистов по месту аварии есть спутниковый телефон, хотя, если вам понадобится им воспользоваться ”.
  
  Когда они нашли доктора Бернса, он стоял на коленях возле чего-то на земле, скрывая это от Бэнкса. Когда Бэнкс подошел достаточно близко, чтобы осмотреться, он пожалел, что сделал это. Это была половина человеческого тела, левая половина, судя по виду, безрукая и безголовая.
  
  “О, Боже”, - сказал Бэнкс, чувствуя вкус желчи в горле.
  
  Доктор Бернс поднял глаза. “Я не думаю, что он имел к этому какое-то отношение”.
  
  “Это сделала авария?”
  
  “В результате аварии груз рассыпался и раздавил водителя фургона”, - сказал доктор Бернс. “Но это была всего лишь его часть, завернутая в тот черный пластиковый пакет, как и некоторые части тела животного. Я очень сомневаюсь, что это произошло во время аварии. Бойня слишком аккуратна для этого. Вы можете видеть...
  
  “Я поверю вам на слово, док. С каких это пор Вон занялся утилизацией человеческих тел?”
  
  “Насколько я знаю, это не так”, - сказал доктор Бернс. “Это, можно сказать, было излишним для груза”.
  
  “Безбилетник?”
  
  “Если хотите. Вам придется спросить диспетчера, но я сомневаюсь, что он что-нибудь знает об этом”.
  
  “Может быть, это сделал он?”
  
  “Может быть”, - сказал Бернс. “Это тебе предстоит выяснить”.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, кто это?”
  
  “Совсем никаких”.
  
  “Нашли какие-нибудь другие фрагменты?”
  
  “Пока нет”. Доктор Бернс кивнул в сторону шеренги полицейских в форме. “Они все еще ищут”.
  
  В этот момент один из офицеров поднял руку и крикнул: “Сюда, доктор”.
  
  Бэнкс последовал за доктором Бернсом вместе с Энни и Стефаном, и они нашли вторую половину человеческого существа, снова безрукую. Головы по-прежнему не было.
  
  “Что, черт возьми, происходит”, - прошептал Бэнкс почти самому себе.
  
  “Есть одна вещь, которую я могу тебе сказать, Алан”, - сказал доктор Бернс, осторожно оттягивая пинцетом ткань рубашки жертвы. “На самом деле, ты можешь убедиться сам”.
  
  Бэнкс посмотрел на открытую кожу, которая была насыщенного светло-кофейного цвета даже после смерти, и он увидел нижнюю половину того, что, вероятно, было татуировкой в виде паутины на том, что осталось от шеи.
  
  “Черт возьми”, - сказал он. “Морган Спенсер”.
  
  OceanofPDF.com
  
  7
  
  ЯБыл РАННИЙ ВЕЧЕР, КОГДА главному детективу-суперинтенданту Жервез удалось собрать отряд на очередное совещание в зале заседаний. На этот раз белая доска и стеклянная панель были практически покрыты именами, кругами, стрелками и фотографиями. Они показывали, насколько обострилось дело за несколько коротких часов. Большая часть информации касалась крушения на перевале Белдерфелл, но теперь было больше связей, больше кругов, соединенных стрелками.
  
  Бэнкс и Энни только что вернулись с места аварии. Энни все еще выглядела больной, подумал Бэнкс, хотя вряд ли он мог ее винить. Она так же, как и он, стремилась выбраться с усеянного трупами дна долины, поэтому решила вернуться на вертолете вместе с ним, а не ждать, пока кто-нибудь подбросит ее по ухабистым, извилистым тропам обратно к цивилизации. На этот раз их сопровождал доктор Бернс. Поездка была менее бурной, и хотя у Энни был свежий бумажный пакет, ей не понадобилось им пользоваться.
  
  Когда Бэнкс и Энни покинули место происшествия, головы Моргана Спенсера все еще не было, хотя его правая рука была обнаружена под обломками фургона. Криминалисты и следователи с места аварии все еще вели поиски. Как только останки Моргана будут найдены и сфотографированы на месте, части тела доставят доктору Гленденнингу, патологоанатому Министерства внутренних дел, в подвал Главного лазарета Иствейла, где их соберут для вскрытия. Бэнкс согласился присутствовать на процедуре, и он не с нетерпением ждал этого. Средства массовой информации также вступили в силу, и в вечерних новостях появились слухи о том, что среди животных были найдены части человеческих тел.
  
  Лесли Палмер, водитель встречной машины, ничего не смог добавить к своему заявлению. Он был владельцем букинистического магазина в Суэйнсхеде, возвращался домой после визита к коллегам в книжном магазине Grove в Илкли. Все, что он мог сказать полиции, это то, что Росс был слишком близко к середине дороги, когда овцы выбежали, а Палмер свернул за поворот. Чистое невезение. Команда Джеффа Хэмилтона и остальные продолжат расследование обстоятельств инцидента, а Питер Дарби и его эксперт-фотограф с места аварии из Солфорда сделают фотографии и видеозаписи, но Бэнкса больше интересовали останки, найденные на месте происшествия, чем прискорбная кончина Калеба Росса. Что касается Бэнкса, то перевал не был настоящим местом преступления; это все еще был ангар на аэродроме Дрюик, где, как он был уверен, был застрелен Морган Спенсер. Все, что им сейчас было нужно, - это больше судебных доказательств, подтверждающих эти теории.
  
  “Хорошо”, - сказала Жервез, как только все расселись. “Мы можем приступить к делу? Это был долгий день, и он еще не закончился. Старший инспектор Бэнкс?”
  
  Бэнкс вышел вперед, когда Жервез села. Действительно, долгий день. Бэнкс вспомнил, как стоял рядом с тлеющим фургоном Моргана Спенсера в сером свете рассвета. Казалось, это было вечность назад.
  
  “Это правда, что многое произошло, ” начал он, “ и мы многому научились. Но нам все еще не хватает некоторых важных частей головоломки. Хотя Джаз проанализировал образец ДНК из ангара и обнаружил, что он человеческий и принадлежит только одному человеку, мы пока не нашли ни одного совпадения в базе данных. Как вы знаете, это мало что значит, но это означает, что нам нужно двигаться дальше и расширять наши поиски. В частности, ” сказал он, “ нам нужно как можно скорее провести анализ образца крови Морган Спенсер. Учитывая, что мы только что нашли его — или то, что мы считаем им — в виде кусков, разбросанных по дну перевала Белдерфелл, это не должно оказаться слишком сложным.”
  
  Джаз кивнула. “Я занимаюсь этим”. Она посмотрела на Жервез. “Не мог бы кто-нибудь просто отвязать от меня Хэррогейтское уголовное управление на некоторое время, пожалуйста? Они сводят меня с ума из-за образца, с которым я опоздал. Это дело об изнасиловании, так что я вряд ли могу их винить ”.
  
  “Я поговорю с Хэррогейтом, мисс Сингх”, - сказала Джервейз. “Просто сделайте все, что в ваших силах”.
  
  “Спасибо. Что ж ... одно я могу сказать наверняка: в ангаре не было обнаружено ДНК, принадлежащей Майклу Лейну. Щетка для волос, которую принесла ДИ Кэббот, дала нам волоски с прикрепленным фолликулом, что было как раз тем, что нам было нужно, чтобы проверить это. Совпадений нет ”.
  
  “Значит, тело в ангаре принадлежало не Лейну”, - сказал Бэнкс. “И благодаря Джерри, мы также знаем из записей мобильных устройств, что это был Морган Спенсер, который написал Майклу Лейну сообщение в 9:29 утра.м. в воскресенье утром. Мы, конечно, не знаем, что он написал, поскольку у нас нет доступа ни к его мобильным телефонам, ни к мобильным телефонам Лейна, но мы смогли уточнить у поставщика услуг номера звонков с подробным описанием. По словам его партнера Алекса Престона, когда Майкл Лейн получил это сообщение, он сказал, что ему нужно выйти на работу и что он может навестить своего отца позже. Он покинул свою квартиру в поместье Ист-Сайд вскоре после 9:30, и ему потребовалось бы около десяти-пятнадцати минут, чтобы добраться до ангара, если это было его целью. Это приводит его туда примерно в 9:45. Мы также можем предположить, что к работе был причастен Спенсер, поскольку именно он писал сообщения, и было известно, что они с Лейн вместе работали над переездами и сельскохозяйственным трудом. Насколько мы можем судить, Майкл Лейн так и не добрался до дома своего отца, и его не видели и не слышали о нем с воскресного утра. Алекс Престон заверил инспектора Кэббота, что это не в его характере ”.
  
  “Но можем ли мы предположить, что работа, которую должны были выполнить Лейн и Спенсер, касалась аэродрома и ангара?” - спросила Жервез.
  
  “Нам все еще не хватает каких-либо веских доказательств этого. Мы ничего не знаем о передвижениях Моргана Спенсера в то утро, за исключением того, что он отправил Лейну сообщение в 9:29. Если он украл трактор, он вполне мог провести ночь с ним в своем изоляторе. Несколько человек с сайта помнят, что видели его, как обычно, днем в субботу. Сейчас мы допросили большинство людей на стоянке караванов, и никто не признается, что действительно знал Спенсера или видел что-либо подозрительное в ночь пожара. На данный момент я просто предполагаю, что в ангаре была его кровь, потому что мы знаем, что это была не кровь Лейна, и нам бы очень не повезло, если бы произошло два серьезных инцидента одновременно. Мы узнаем, был ли Морган убит в ангаре, когда Джаз сравнит образец крови с образцом с места крушения ”.
  
  “Но как ангар связан с кражей трактора Беддоуза?” Спросила Жервеза.
  
  “Мы не знаем, что это такое. Не наверняка. Что бы там ни произошло, это может быть вообще не связано ни с Морганом Спенсером, ни с Майклом Лейном, ни с кражей трактора. Я имею в виду, зачем убивать кого-то из-за украденного трактора? Владелец, Джон Беддоус, вернулся из Мексики поздно вечером в воскресенье, так что он вне подозрений. Ему также не нужны страховые деньги. Возможно, что Спенсер намеревался встретиться с Лейном где-то совсем в другом месте, чтобы выполнить честную работу, затем его схватили и отвезли в ангар, но ничто из этого не объясняет исчезновения Лейна. Если он не смог найти Спенсера на предполагаемом месте работы, почему он просто не пошел домой?”
  
  “Мне все еще это не нравится”, - сказала Жервез, обводя взглядом комнату. “Слишком много предположений. Как насчет вещественных доказательств?”
  
  “Стефан нашел следы красного дизельного топлива в ангаре”, - сказал Бэнкс. “Это могло быть от трактора или какой-либо другой сельскохозяйственной машины, которой разрешено использовать это вещество. Но не было ничего, что указывало бы на то, что трактор был там. Он также обнаружил следы других транспортных средств, которые были там, но невозможно сказать, когда. Мы просто не знаем ”.
  
  “Что-нибудь от железнодорожных компаний или из новостей, которые мы показывали?” Жервез спросила Дуга Уилсона.
  
  “Нет, мэм. Они сказали, что проверят записи о покупках в Интернете и разместят несколько листовок на маршруте, но это займет время”.
  
  “Скорее, как сами поездки на поезде”, - пробормотал Бэнкс.
  
  “Есть ли что-нибудь еще, что могло бы связать ангар с украденным трактором?” Спросила его Жервеза.
  
  “Я думаю, Уинсом и Джерри, возможно, есть что сообщить по этому поводу”.
  
  Уинсом прочистила горло и заговорила, не сверяясь со своими записями. “Владелец "Джорджа и Дракона" в Холлерби видел, как гоночный зеленый фургон для перевозки грузов, достаточно большой, чтобы вместить трактор, проезжал по дорожке, ведущей с аэродрома, сразу после десяти часов утра в воскресенье”, - сказала она. “Направлялся в направлении автомагистрали А1. Он мельком взглянул на водителя и сказал, что тот был в плоской кепке и с бакенбардами из баранины. На грузовике не было опознавательных знаков. Он не видел номерного знака.”
  
  “Напомни, на какой машине ездит Майкл Лейн?” Бэнкс спросил Энни.
  
  “Потрепанный серый ”Пежо"".
  
  “Это кто-нибудь видел?”
  
  “Нет, с тех пор как он вышел в воскресенье утром. И ничего от авиакомпаний или компании, выпускающей кредитные карты. Он пропал с нашего радара”.
  
  Бэнкс подумал, что ему, возможно, нужно еще раз побеседовать с Джоанной Макдональд. Она была его ключом к волшебному миру ANPR. Машины можно было отследить в любой точке страны. “И знаем ли мы, на чем ездит Морган Спенсер?” он обратился ко всей комнате в целом.
  
  “Мотоцикл”, - сказал Дуг Уилсон. “По словам его соседа, у него "Ямаха". Обычно он держит его на стоянке рядом со своим фургоном, но вчера, когда мы с инспектором Кэбботом приезжали сюда, его там не было, и мы не знаем, где он сейчас ”.
  
  “Может быть, он отвез его к своему грузовику и положил в кузов?” - предположил Бэнкс. “Его тоже не было снаружи его фургона после пожара, возможно, потому, что он был уже мертв. Это напомнило мне, ” сказал он, взглянув на Энни. “Не могли бы вы перекинуться парой слов с кем-нибудь из ABP Вона, где работал Калеб Росс?" У них должно быть расписание подборов или что-то в этом роде. Должен быть какой-то способ выяснить, как и где части его тела оказались перепутаны с упавшим товаром ”.
  
  Энни записала в своем блокноте. “И где это было вот так нарезано”, - добавила она.
  
  “Давайте посмотрим, что доктор Гленденнинг скажет по этому поводу в вечернее время”.
  
  “Ты думаешь, Калеб Росс имеет ко всему этому какое-то отношение?” - спросила Жервез.
  
  “Это определенная вероятность”, - сказал Бэнкс. “Авария, возможно, была вне контроля Росса, но это не значит, что он не знал, что нес тело Морган Спенсер. Или, по крайней мере, что-нибудь не совсем кошерное. Мы будем искать ссылку ”.
  
  “Если это был несчастный случай”, - сказала Энни Кэббот.
  
  “Вы думаете, что фургон мог быть поврежден?” спросила Жервез.
  
  “Я просто говорю, что это возможно, мэм. Возможно, следователи с места крушения смогут рассказать нам, что произошло”.
  
  “Возможно”, - сказал Бэнкс. “Но им осталось не так уж много, чтобы продолжать. Если кто-то действительно повредил фургон, вполне возможно, что никаких доказательств этого не осталось”.
  
  “У Моргана Спенсера был огромный карцер в промышленной зоне Бьюли”, - сказал Джерри Мастерсон. “По-видимому, его фургон иногда заполняется содержимым из чьего-то дома на ночь, и он обязан в целях страховки хранить это в безопасном месте, а не только на улице, поэтому поместье арендует у него гараж. В данный момент там пусто. Мы ждем, когда туда пришлют несколько бесплатных криминалистов, но ... ”
  
  “Я знаю”, - сказал Бэнкс. “Они все заняты на перевале Белдерфелл или в ангаре”.
  
  “Да, сэр. Сержант Новак говорит, что надеется к утру доставить туда нескольких экспертов. До тех пор мы приставили к этому месту охрану”.
  
  “Мы опубликуем объявление о фургоне и мотоцикле”. Бэнкс взглянул на Уинсом. “И серый "Пежо". Владелец "Джорджа и Дракона” сообщил только об одном грузовике, выезжавшем из леса в то воскресное утро, не так ли?"
  
  “Да, сэр. Один мчащийся зеленый грузовик”.
  
  “Ничего не происходит?”
  
  “Он ничего не видел. Но если они использовали маршрут для преступной деятельности, имело бы смысл иногда менять его”.
  
  “Я полагаю, что это мог быть грузовик Спенсера, который видел домовладелец”, - сказал Бэнкс. “Джерри, как ты думаешь, ты мог бы попытаться связать сообщения о сельских кражах в регионе с дорожным движением, наблюдаемым в ангаре или проезжающим через Холлерби со стороны Киркуэй-лейн?”
  
  “Нам понадобилось бы гораздо больше данных для продолжения работы, сэр”, - сказал Джерри. “Я имею в виду, что легко сопоставить случаи краж из наших криминальных данных, но это бесполезно, если у нас нет определенных воспоминаний от людей, которые жили в Халлерби. Кто вспомнит, когда по проселку проехал грузовик?”
  
  “Хозяин паба мог бы, если ты его немного подтолкнешь”, - сказала Уинсом.
  
  “Если он это сделает, посмотрите, сможете ли вы установить какие-либо связи”, - сказал Бэнкс.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Вы уже знаете, кому принадлежит аэродромная собственность?”
  
  “Venture Property Developments, сэр”, - сказал Джерри. “Я коротко переговорил по телефону с одним из их руководителей. Должен сказать, мне не удалось многого от него добиться. Он казался довольно резким. Они базируются в Лидсе. По-видимому, они все еще вовлечены в юридические споры по поводу зонирования его для коммерческого использования — торгового центра. Есть некоторое местное сопротивление со стороны жителей деревень Древик и Халлерби. Они говорят, что это разрушит их мирную природную среду ”.
  
  “Действительно, так и будет”, - сказал Бэнкс. “Если только они не смогут найти какой-нибудь особенно редкий вид птиц или несколько потрепанных барсуков, чтобы получить охранный ордер”.
  
  “Компания не ожидает, что это затянется слишком надолго”, - продолжил Джерри. “В то же время они не обращали на это особого внимания. Есть еще одна рыбка, которую нужно поджарить. Я спросил их, надежно ли он заперт, и они сказали, что это должно соответствовать требованиям охраны труда и техники безопасности. Но никто из Venture на самом деле не был там целую вечность, поэтому они понятия не имеют, использовал ли кто-нибудь его в своих целях ”.
  
  “По словам Терри Гилкриста, дети все равно проникают внутрь”, - сказала Уинсом. “Он говорит, что, выгуливая свою собаку, видел, как они играли в футбол и крикет на тамошней территории”.
  
  Бэнкс вспомнил свое детство, когда он любил играть в аварийных домах. Существовали ли тогда здоровье и безопасность? Он не помнил, чтобы когда-либо слышал о них. Если бы они это сделали, подумал он, вероятно, не было бы ночи у костра и старые дома были бы более безопасными. Но дети устойчивы и податливы. Они могут пережить случайное падение с лестницы в заброшенных трущобах. “Поговори с Терри Гилкристом еще раз, Уинсом. Он тот, кто живет ближе всех. Посмотрим, знает ли он что-нибудь еще об этом месте. Что угодно. Возможно, стоит выяснить, кто некоторые из этих детей, если он тоже знает. Возможно, они смогут рассказать нам больше. Дети могут быть удивительно наблюдательными. И выясни, на какой машине ездит Гилкрист, на всякий случай, если это всплывет.”
  
  “На самом деле, ” сказала Уинсом, “ мистер Этим утром Гилкрист показал паре патрульных, где живут некоторые дети. Никто из них не сообщил, что что-либо видел. И он ездит на темно-синем Ford Focus ”.
  
  “Отличная работа, Уинсом. Завтра я сам навещу ”Венчур", - продолжал Бэнкс. “Посмотрим, что это за организация. Выясни, что им известно о собственности, которой они владеют. Немного расшевелите их клетку. За этим сельским криминальным бизнесом стоят деньги и мозги. Не только Морган Спенсер и Майкл Лейнс из этого мира воруют тракторы, пока владелец загорает в Мексике. Все гораздо глубже. Меня не удивит, если "Венчур" примет участие в некоторых мероприятиях. В конце концов, им принадлежит земля, и они знают, что ангар там, пустой. Что-нибудь еще?”
  
  Никому не было что добавить, поэтому AC Gervaise закрыл собрание.
  
  “У нас у всех полно дел”, - сказал Бэнкс, когда они гуськом выходили из комнаты, - “поэтому я предлагаю приступить к этому. Энни, не могла бы ты встретиться со мной в офисе через полчаса”.
  
  ПОСЛЕ того, как АЛЕКС уложила Йена спать — бедный парень устал — она вернулась в гостиную и включила телевизор, просто за компанию. Она держала входную дверь запертой на замок и цепочку все время, пока была дома, и теперь сидела со своим новым мобильным телефоном на коленях, держа пальцы готовыми набрать 999, если кто-нибудь постучится в дверь. К счастью, SIM-карта не была повреждена, и продавец в магазине установил новый телефон с тем же номером и учетной записью, что и у поврежденного. Она не могла рисковать, не имея телефона — и номера — на случай, если Майкл позвонит.
  
  Ее сломанный палец пульсировал, но она решила не принимать обезболивающие, которые дал ей доктор, до отхода ко сну. Ей нужно было быть бдительной. Медоуз, фальшивый полицейский, может прийти снова, если от нее не будет вестей, и она не знала, как долго ее нервы выдержат стресс от осознания того, что будет еще один визит, новые угрозы, возможно, на этот раз даже более серьезное насилие или — не дай Бог — насилие по отношению к Йену, потому что ей действительно нечего было ему сказать. И если бы она узнала, где был Майкл, она вряд ли смогла бы передать эту информацию кому-то, кто хотел причинить ему вред.
  
  Когда мобильный зазвонил, как старые черные телефоны, она чуть не выпрыгнула из собственной кожи. Это был первый раз, когда он зазвонил, и она понятия не имела, какая мелодия была установлена. Она не узнала номер и раздумывала, отвечать ли на звонок. Это мог быть Медоуз. Потом она решила, что ответит. Это был всего лишь мобильный телефон; какой вред он мог ей причинить?
  
  После того, как она произнесла свое имя, наступила тишина, прерываемая каким-то потрескиванием на заднем плане. Наконец, послышался его голос: “Алекс. Это я, любимая. Майкл”.
  
  Алекс чуть не выронила телефон от нахлынувшей на нее волны облегчения. “Майкл! С тобой все в порядке”.
  
  “Да. Я просто великолепен”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Я бы не знал, с чего начать”.
  
  “У тебя неприятности?”
  
  “Можно сказать и так”.
  
  “Проблемы с полицией?”
  
  “Они - наименьшая из моих забот”.
  
  “Что это? Скажи мне, Майкл. Я был вне себя от беспокойства”.
  
  “Я знаю, и мне жаль. Я не мог ... я не хотел... О, черт, это безнадежно”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я думаю, они охотятся за мной, Алекс. Какие-то очень плохие люди”.
  
  “Что ты сделал?”
  
  “Я ничего не делал. Я просто видел их, вот и все. Я стал свидетелем того, чего не должен был видеть”.
  
  “Когда ты выходил в воскресенье?”
  
  “Да. Я пошел встретиться с Морганом. Он сказал, что у него есть работа. Он не сказал, в чем она заключалась, просто сказал, что ему нужна моя помощь. Я поехал на тот старый заброшенный аэродром на Холлерби-уэй ”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Я не могу тебе сказать”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я просто не могу, вот и все. За исключением того, что это было ужасно”.
  
  “Где ты сейчас?”
  
  “Этого я тоже не могу тебе сказать”.
  
  “Почему нет? Ты хочешь сказать, что не знаешь?”
  
  “Я имею в виду, что для тебя было бы небезопасно знать. Если ты не знаешь, где я, тогда ты не можешь никому рассказать, не так ли?”
  
  Алекс прикусила губу. Она была не настолько глупа, чтобы не понимать, что если Медоуз решит пытать ее, ей не от чего будет отказываться, нечем будет спасти себя. Люди обычно в конце концов ломаются, когда их пытают, и Алекс не думала, что сможет вынести сильную боль — физическую или эмоциональную. Но если у вас действительно не было информации, которую хотел мучитель, что происходило тогда? Не то чтобы она когда-нибудь предала Майкла, но таковы были хаотичные мысли, которые крутились в ее голове. Она была на грани того, чтобы рассказать ему о вчерашнем ночном визите и своем сломанном пальце, но она сдержалась. Что хорошего это дало бы? Это только добавило бы ему груза забот, а он говорил так, как будто ему это было не нужно прямо сейчас. “Что ты собираешься делать?” спросила она.
  
  “Я не знаю. Я просто хотел, чтобы ты знал, что со мной все в порядке. По крайней мере, я не ранен или что-то в этом роде”.
  
  “Почему ты не позвонил раньше?”
  
  “Я не мог. Я не осмеливался пользоваться своим мобильным. Люди могут отслеживать такие вещи. Они оставляют записи звонков и все такое. И я залег на дно. Я не мог добраться до телефона-автомата ”.
  
  Алексу показалось, что с ним далеко не все в порядке. “Я могу что-нибудь сделать?”
  
  “Я должен держаться в стороне, пока все это не уляжется. Я просто хотел, чтобы ты знал, что со мной все в порядке, вот и все. Я смотрел новости этим вечером впервые с тех пор, как это случилось. Я был в пабе, и у них был большой экран. Я знаю, что они ищут меня и Морган, и я знаю, что что-то произошло на перевале Белдерфелл. Автомобильная авария. Части тела животных. Возможно, человеческое тело. Все это было очень расплывчато, но я уверен, что все это взаимосвязано, Алекс. Я просто хотел, чтобы ты знал, что со мной все в порядке. Я подумал, что ты можешь волноваться, вот и все ”.
  
  “Конечно, я волнуюсь, идиот. Полиция была поблизости. Как я мог не волноваться? Как ты думаешь, что это с нами делает?”
  
  “Не сердись на меня, любимая. Я бы этого не вынесла. Не сейчас. Прости. Что ты им сказала?”
  
  “Ничего. Я ничего не знаю. И я не сержусь. Я расстроен. Я просто хочу, чтобы ты сказал мне, что происходит ”.
  
  “Я не могу, любимая. Пока нет. Не имеет значения, что ты скажешь полиции. Скажи им, чего ты хочешь”.
  
  “Когда ты возвращаешься?”
  
  “Я не знаю. Когда все закончится. Им придется разобраться с этим без меня, тогда можно будет безопасно вернуться домой. Как Йен?”
  
  “Он в порядке. Мы оба в порядке”.
  
  “Передай ему мою любовь. И будь осторожен, Алекс”.
  
  “Почему?”
  
  “Просто будь осторожен, вот и все. Сейчас мне нужно идти”.
  
  “Майкл, не надо! Пожалуйста. Скажи мне, где ты. Позволь мне прийти к тебе”.
  
  “Нет. Оставайся там. Оставайся с Йеном”.
  
  “Но когда я увижу тебя?”
  
  “Когда все закончится. Помни, что я люблю тебя, Алекс. До свидания”.
  
  “Ты позвонишь еще раз?”
  
  “Я сделаю все, что в моих силах”.
  
  Алекс держалась за телефон со слезами на глазах, но на другом конце провода оборвалась связь. Она некоторое время сидела неподвижно, держа телефон, уставившись, но не видя бессмысленных изображений, мелькающих на экране телевизора, ее сердце колотилось в груди, желудок скручивало, голова болела. Это было хуже, чем когда Ленни ударил ее. Конца этому не было видно. Как раз в тот момент, когда она подумала, что нашла что-то стоящее, за что она могла держаться, это у нее отняли.
  
  Алекс швырнула телефон на диван, откуда он отскочил на пол, допила остатки вина и налила еще один полный бокал. Она знала, что алкоголь не поможет, но не могла придумать ничего другого, чтобы притупить боль, кроме, возможно, пары таблеток, которые прописал доктор. Может быть, даже целого флакона. Во что, черт возьми, играл Майкл, вот так рискуя их будущим? Она знала, что у него, должно быть, серьезные проблемы, иначе он не оставил бы ее и Йена так, как оставил. Он любил их. Ей приходилось цепляться за это. Это было все, что у нее было.
  
  Наконец, она не могла придумать, чем еще заняться, и она больше не могла ничего не делать или чувствовать себя такой одинокой, поэтому она взяла телефон, достала карточку женщины-полицейского и позвонила по номеру, который инспектор Кэббот написала на обороте.
  
  “ОФИС” означал "Куинз Армз". Если бы Бэнкс имел в виду свой кабинет в участке, он бы сказал “мой кабинет.” Это продолжалось в восемь часов, и паб начал заполняться, что, без сомнения, вселило радость в сердце Сирила, хозяина заведения. Обычная подборка "старичков" была немного громкой, поэтому им приходилось повышать голоса, чтобы говорить. Тем не менее, Бэнкс подумал, что было достаточно приятно слышать случайные фрагменты “Разве это не было бы здорово” или “Она не ты” на заднем плане. Многие пабы использовали тематические каналы спутникового радио, но не the Queen's Arms. Сирил был бесстрашным поклонником поп-музыки, все еще застрявшим в конце пятидесятых- начале шестидесятых, и он включал свой iPod через музыкальную систему паба. Если кому-то это не нравилось, они могли выпить в другом месте.
  
  Бэнкс заметил, что Лайза Грей работала в ту ночь. Теперь у нее были короткие волосы, и большая часть металла на лице исчезла. Он знал, что Уинсом установила тесные отношения с Лизой во время их предыдущего дела и что они поддерживали связь. Она улыбнулась из-за стойки, и он быстро помахал ей рукой. Энни вернулась с напитками.
  
  Энни отхлебнула пива. “Я все еще не могу представить Майкла Лейна в роли злодея”, - сказала она. “Все, что он когда-либо делал раньше, это совершал увеселительные поездки, потому что был сбит с толку и расстроен после ухода матери. С тех пор он нашел серьезные отношения. У него тоже есть ребенок, о котором нужно думать ”.
  
  “Может быть, всего этого было слишком много для него?” Бэнкс спорил. “Может быть, он чувствовал себя подавленным и должен был выйти? Или, может быть, он просто сломался под тяжестью ответственности? Ты сказал, что у них не так много денег, что они борются ”.
  
  “Да, но, по крайней мере, они пытаются. У них не так уж плохо получалось. И если это было так, если Майкл внезапно больше не мог выдерживать давление, то Алекс Престон не знал об этом ”.
  
  “Я никогда не ожидал, что Сандра бросит меня ради другого парня”, - сказал Бэнкс. “Но она это сделала. Такие вещи случаются, Энни”.
  
  В тишине, последовавшей за этим замечанием, Лиза Грей подошла к столу с двумя тарелками. “Кто хотел салат, а кто бургер с чипсами?”
  
  Бэнкс и Энни обменялись несколькими секундами светской беседы с Лизой, пока она не вернулась на свое место за стойкой. Как только они принялись за еду, Бэнкс продолжил. “Я знаю, что вы эмоционально вовлечены и не хотите плохо думать об Алексе Престоне или Майкле Лейне, - сказал он, - и я уверен, что они делают все возможное, чтобы добиться успеха, но мы не занимаемся реабилитацией”. Он кивнул в сторону Лизы. “Конечно, Уинсом взяла под свое крыло травмированную молодую женщину и творила чудеса, но давайте не будем увлекаться социальной работой. Тебе не кажется, что Алекс может быть просто немного наивен, особенно когда дело касается Майкла Лейна? Разве не говорят, что любовь слепа? Давай не позволим ей ослепить твое суждение ”.
  
  “Я не такой”.
  
  “Все, что я говорю, Энни, это то, что мы не всегда можем спасти их души, и нам не следует ожидать этого. В половине случаев мы даже не можем спасти их тела. Поверьте мне, в свое время я встречал множество заслуживающих внимания случаев, и иногда я даже помогал им, но иногда нет. Иногда это даже срабатывало. Часто этого не происходило, и они продолжали совершать более серьезные преступления. Мы не психологи и не чудотворцы ”.
  
  “Я не зашорена”, - сказала Энни. “Я полностью признаю, что Майкл Лейн, возможно, совершил ошибку, что он, вероятно, был вовлечен на каком-то уровне. Я понимаю, что постоянная нехватка наличных могла подтолкнуть его к чему-то незаконному, без сомнения, при поддержке Моргана Спенсера. Возможно, он даже рассматривал трактор всего лишь как одноразовый способ поставить себя на ноги и показать нос Джону Беддоусу. Я не отвергаю эти возможности. Но я также хотел бы отметить, что прямо сейчас он числится пропавшим без вести, возможно, в опасности или уже пострадал, а не подозреваемым ”.
  
  “Но он также является подозреваемым”, - сказал Бэнкс.
  
  “В чем? В кровавой краже трактора?”
  
  “В этом, да, и в убийстве Моргана Спенсера, пока мы не докажем обратное”.
  
  “Чушь”, - сказала Энни.
  
  “Может быть и так. Все, о чем я прошу, это чтобы ты сохранял непредвзятость”.
  
  Энни на мгновение вернулась к своему салату. “Открыто”, - пробормотала она, когда снова посмотрела ему прямо в глаза. “У нее сломан палец”, - сказала она. “У Алекса Престона есть. Все в порядке?”
  
  “Ты никогда не упоминал об этом раньше. Что произошло?”
  
  “Она сказала, что заперла его в двери”.
  
  “Ты ей не веришь?”
  
  Энни помолчала, прежде чем ответить. “Нет”, - сказала она, затем запила полный рот салата пивом. “Что-то происходит. Я понял это по тому, как она себя вела. Она лгала. Вы спросили меня, не думаю ли я, что Алекс немного наивна. Ну, может быть, так оно и есть. Или была. Я думаю, что прямо сейчас она получает несколько быстрых уроков в суровых реалиях жизни. Она напугана так же, как и обеспокоена ”.
  
  Бэнкс вздохнул. “Хорошо. Я хочу, чтобы ты продолжал следить за Алекс Престон”, - сказал он. “Если не считать слежки за ней. Ты думаешь, она что-то скрывает. нехорошо думать, что ты защищаешь ее, держа это при себе ”.
  
  “Она могла проговориться Майклу о том, что Беддоуз в отпуске”, - сказала Энни. “Она знала, что он уезжает. Она забронировала для него поездку. И мы знаем, что между Майклом Лейном и Джоном Беддоузом нет утраченной любви. Кроме того, если бы Майкл узнал, что Морган Спенсер приставал к его матери, это могло бы дать ему мотив и для убийства Спенсер. Как тебе такое непредвзятое отношение?”
  
  “Но ты сказал, что это было сколько, три года назад? Почему он узнал об этом только сейчас?”
  
  “Я не знаю. Я не говорю, что он это сделал. Я сохраняю непредвзятость. Может быть, это настолько открыто, что пыль задувает внутрь. Я просто говорю, что это еще одна вещь, которую следует учитывать, когда вы смотрите на Майкла Лейна как на подозреваемого. Или на его отца, если уж на то пошло ”.
  
  “Фрэнк Лейн?”
  
  “Да. Мы проверили его алиби? Знаем ли мы наверняка, что он говорит нам правду обо всем? Он определенно не купается в деньгах, и он не большой любитель постельных утех. Что, если отец имел какое-то отношение к краже трактора? Разве мы забыли о такой возможности?”
  
  “Хм, не совсем”, - сказал Бэнкс. “Мы оставим это на потом. Как ты думаешь, что случилось с Алексом?”
  
  “Не знаю. Я полагаю, кто-то мог предупредить ее, чтобы она молчала, если она что-то знала, или, возможно, они думают, что она знает, где Лейн, и пытались вытянуть это из нее. Может быть, они видели, как мы с Дугом заходили к ней домой на днях ”.
  
  “Ты не веришь, что она знает, где Лейн, не так ли?”
  
  “Нет, Алан, я не знаю. Бедная женщина вне себя. Это многое я принимаю как правду. Ты не можешь притворяться, если только ты не исключительная актриса. Слезы, да, но это гораздо больше, чем это ”.
  
  “Хорошо”. Бэнкс поднял руки, сдаваясь. “Давайте предположим, что она не знает, где он. Кто-то думает, что она знает, и приходит спросить ее? Ломает палец, когда не хочет или не может рассказать?”
  
  “Что поднимает еще один важный вопрос”, - сказала Энни.
  
  “О?”
  
  “Как тот, кто это сделал, узнал, кто она такая и где живет?”
  
  “Я бы предположил, что через Майкла Лейна”.
  
  “Это верно. Это означает, что Лейн, вероятно, замешан в том, что происходит. Замешан настолько, что люди, на которых он работает, знают, где он живет и с кем ”.
  
  “Есть и другая возможность”, - сказал Бэнкс.
  
  “Что это?” - спросил я.
  
  “Что они знают Алекс, Алекс, которая работает с ними. И она водит тебя за нос”.
  
  “Ни за что”, - сказала Энни, глядя в свою тарелку.
  
  “Вопрос в том, ” сказал Бэнкс, “ приставим ли мы к ней кого-нибудь круглосуточно?”
  
  Энни снова подняла глаза. “Ты думаешь, мадам Жервез разрешила бы это?”
  
  “Черт возьми, нам сегодня пришлось воспользоваться новым вертолетом, не так ли? Кажется, с тех пор, как у нас появились новые министр внутренних дел и комиссар полиции, нам остается только попросить. Наслаждайся этим, пока можешь. Это не продлится долго. Я хочу сказать, что если ты думаешь, что Алекс Престон в опасности, то нам, очевидно, нужно присматривать за ней ”.
  
  “Вероятно, это был просто головорез низкого уровня, а не сам босс”.
  
  “Даже так. И в этом есть что-то для нас. Он мог бы привести нас к боссу”.
  
  “Хорошо”, - сказала Энни. “Я посмотрю, что я смогу организовать. Я знаю, что это немного усложняет задачу, но четыре офицера должны быть в состоянии нести круглосуточную вахту между собой. Я имею в виду, нам не нужно здесь ничего слишком сложного. Это точно не Лудильщик, Портной, солдат, шпион.”
  
  “Хорошо”, - сказал Бэнкс. “А пока, после вскрытия, почему бы нам не навестить Алекса, прежде чем мы проверим "Венчур" в Лидсе. Уинсом может взять Джерри или Дага и поболтать с кем-нибудь у Вона о расписании доставки Калеба Росса и о том, кто мог иметь к нему доступ. Росс, вероятно, поехал кружным путем. Как долго у него был этот конкретный груз в фургоне? Сколько времени у него занял этот раунд? Как только у нас будет список, нам придется проверить каждую ферму, на которую он звонил, и даже тогда нет гарантии, что кто-то что-то узнает. Я не знаю, но я полагаю, что легко протащить еще один или два черных мешка для мусора среди кучи, если вы знаете, где они хранятся. Росс также наверняка оставлял фургон без присмотра то тут,то там, и кому-то не потребовалось бы много времени, чтобы добавить несколько сумок к его грузу ”.
  
  “Вы когда-нибудь думали, что Росс сам мог это сделать?”
  
  “Что? Убийство в ангаре?”
  
  “Да. Или, по крайней мере, подготовил тело к сожжению вместе с животными после убийства. Почему бы и нет? У него был лучший доступ”.
  
  “Это интересная возможность. И он, безусловно, мог знать, что перевозил в кузове своего фургона. Вы движетесь в правильном направлении. Он мог быть замешан в этом больше, чем мы думаем. Что может быть более совершенным прикрытием, чем его работа по информированию преступников о том, где найти неохраняемый скот, или когда фермеры уезжают, оставляя дорогое оборудование в своих гаражах и сараях? И если это так, то его могли кооптировать, чтобы он сам избавился от тела.”
  
  “До тех пор, пока нам не придется возвращаться в эту кровавую долину смерти и помогать им искать голову”.
  
  “Нет, если я могу что-то с этим поделать”, - сказал Бэнкс. Он взмахнул пустым стаканом. “Еще?”
  
  “Почему бы и нет?” Энни протянула ему свой бокал. “А когда ты вернешься, можешь рассказать мне все о ваших романтических выходных в Камбрии с прекрасной Орианой”.
  
  “Umbria. Это была Умбрия”. Бэнкс почувствовал, что краснеет, направляясь к бару. Позади себя он услышал, как мобильный Энни издает звук, похожий на треск сумасшедшего сверчка.
  
  КОГДА АЛЕКС наконец перестала плакать, Энни налила ей еще один бокал вина и взяла бокал для себя. Ей отказали во второй пинте пива с Бэнксом, оставив его одного за столом, когда она поспешила покинуть "Куинз Армз" после телефонного звонка Алекса, так почему бы и нет? Он хотел пойти с ней, учитывая предмет их разговора, но она сказала ему, нет, это звучало как то, с чем она могла бы лучше справиться сама. Женская работа. Так и было. Это был скорее вопрос благотворительности, утешения, чем настоящей детективной работы. По крайней мере, он, казалось, испытал облегчение, избежав необходимости рассказывать ей о своих выходных в Умбрии, и она оставила его одного слушать “Серебряные нити и золотые иглы” Спрингфилдов.
  
  Бэнкс был прав относительно мотивов Энни. Она действительно хотела, чтобы у Алекса и Майкла все сложилось хорошо. Они не были таким уж проектом, каким была Лиза Грей для Winsome, но она уже возлагала на них некоторые надежды, и будь она проклята, если позволит им ускользнуть через трещины. Может быть, она делала это больше для себя, чем для них. Может быть, это было даже частью ее собственной реабилитации, чем-то, чем она могла наслаждаться опосредованно, видя, что она, казалось, не в состоянии найти своего мужчину. Она не знала, и ей было все равно. В комнате было тепло и уютно, приглушенный свет лампы успокаивал. Время от времени она слышала крик или громкий шум снаружи. Скорее всего, дети. Затем сверху доносились приглушенные мужские и женские голоса растущей прислуги.
  
  Алекс выдавила слабую улыбку. “Не беспокойся о них”, - сказала она, глядя в потолок. “Они всегда этим занимаются. Ты должен слышать их, когда они мирятся”.
  
  Энни рассмеялась. “Лучшая часть расставания ...”
  
  “ ... Это когда ты миришься. Но мы не расстаемся. То есть мы с Майклом. По крайней мере, я надеюсь, что это не так. Просто в данный момент я немного сбит с толку. И напуган ”.
  
  “Я не удивлена”, - сказала Энни. “Почему бы тебе не рассказать мне об этом?”
  
  Алекс бросил на нее подозрительный взгляд. “Я не знаю, должен ли я говорить с вами. В конце концов, вы из полиции. Он сказал...”
  
  Энни развела руками. “Ты звонил мне. Это твое решение. Если ты хочешь, чтобы я ушла...”
  
  “Нет. Останься. Пожалуйста”. Алекс прикусила нижнюю губу, размышляя, затем сказала: “Хорошо. Не то чтобы у меня есть кто-то еще, с кем я могла бы поговорить об этом ”.
  
  “О, большое спасибо”.
  
  “Я не имела в виду...” Алекс похлопала себя по груди и засмеялась. “Прости. Я не хотела, чтобы это вышло вот так”.
  
  Энни отмахнулась от извинений. “Не имеет значения”, - сказала она. “Я толстокожая. И ты прав. Я единственная, кто здесь, не говоря уже о том, что лучше всех могу поговорить об этом ”. Она отпила немного вина. Оно было холодным и терпким. Лидл, скорее всего, самое дешевое.
  
  Алекс сцепила руки и опустила голову. “Я не знаю, с чего начать”, - сказала она. “Ну, я полагаю, что знаю. Я имею в виду, ты уже знаешь начало, когда пришел ко мне вчера. Я с трудом могу поверить, что это было так давно ”.
  
  Энни сама с трудом могла поверить, что был еще только вечер вторника. Так много всего произошло за два дня. “Мы проверили ДНК, ” сказала Энни, “ и кровь в ангаре принадлежит не Майклу. У него одна группа крови с жертвой, но это все ”.
  
  “Так вот почему ты спросил меня о группе крови Майкла?”
  
  “Да”.
  
  “И ты все это время знал, что это одно и то же, но ты не сказал мне?”
  
  “Я собирался. Я почти вернулся, чтобы рассказать тебе прошлой ночью, но я знал, что это только обеспокоит тебя, и я ничего не мог с этим поделать. Кроме того, в этом не было необходимости. Это группа крови, которая принадлежит тридцати пяти процентам населения ”.
  
  “Все в порядке. Полагаю, я должен поблагодарить тебя. Как бы то ни было, у меня все равно была бессонная ночь”.
  
  “Если вы не возражаете, если я так скажу, вы, кажется, не удивлены или вне себя от радости, услышав, что Майкл жив”.
  
  Алекс отвернулся, избегая взгляда Энни. “Это потому, что я знаю, что это был не он. Я знаю, что это был не Майкл”. Она замолчала, и на мгновение Энни испугалась, что она не собирается продолжать. Но она продолжила. “Он позвонил мне сегодня вечером. Как раз перед тем, как я позвонила тебе. Значит, он жив. С ним все в порядке ”.
  
  Энни наклонилась вперед. “Я должна предположить, что с ним далеко не все в порядке, Алекс. Где он?”
  
  “Я думаю, он напуган. Беспокоится о нас. Но он жив”.
  
  “Где он?”
  
  “Я не знаю. Он не сказал бы мне этого. Он сказал, что это для моего же блага”.
  
  Энни посмотрела Алекс в глаза и решила, что верит ей. Она тихо выругалась. “В этом есть смысл”, - просто сказала она. “Но нам это не помогает”.
  
  “Я думаю, он звонил из телефона-автомата. Вероятно, вы можете отследить это через мой мобильный. Я не разбираюсь в таких вещах. Но это не имеет значения. Его там больше не будет ”.
  
  “Ты все равно скажешь мне номер?”
  
  Алекс повозился с мобильником и показал его Энни, которая взяла свой собственный телефон и позвонила в участок. “Я должна это сделать”, - сказала она, прикрыв трубку рукой. “Ты действительно понимаешь?”
  
  “Конечно”.
  
  “Как бы то ни было, ты, вероятно, прав, и он сейчас далеко оттуда. У него все еще есть его машина?”
  
  “Я не знаю. Полагаю, что да. Хотя сейчас у него не может остаться много денег”.
  
  Энни оставила номер Джерри Мастерсону, который все еще был в дежурной части. Неужели эта женщина никогда не останавливалась? Неужели у нее не было жизни? Ты из тех, кто умеет говорить, сказала себе Энни, сидя и утешая подружку подозреваемого в убийстве вместо того, чтобы пить с Бэнксом, задаваясь вопросом, приведет ли это к чему-нибудь. Она не была уверена, отказалась ли она от Бэнкса. Она не могла конкурировать с такими, как Ориана, но Энни предположила, что Ориана продержится какое-то время, а затем уйдет, как и остальные. Начнем с того, что она была слишком молода для него, почти вдвое моложе, и, насколько могла судить Энни, она не казалась человеком, способным растратить свою жизнь на заботу о старике, чем она, несомненно, и занялась бы в скором времени, если бы они с Бэнксом остались вместе. Она снова обратила свое внимание на Алекса, который снова наполнял их бокалы. “Я знаю, что у нас разногласия по этому поводу”, - сказала она. “Ты, наверное, думаешь, что защищаешь Майкла, что для него лучше оставаться в бегах, прятаться, избегать нас, но нам действительно нужно найти его. Мы должны поговорить с ним. Мы можем помочь ему. Он знает кое-что о том, что произошло в воскресенье, что могло бы помочь нам найти убийцу Морган Спенсер ”.
  
  Алекс на мгновение задумался. “Он многого не знает”, - сказала она. “Все, что он мне сказал, это то, что Морган написал ему сообщение и попросил помочь с работой в старом ангаре. Морган, вероятно, занимался всевозможными сомнительными вещами, о которых Майкл не знал. Майкл сказал, что он поехал туда и увидел то, чего не должен был видеть. С тех пор он в бегах. Он не сделал ничего плохого. Он напуган. Разве ты не видишь?”
  
  “Может быть, так оно и есть”, - сказала Энни. “Но нам все равно нужно с ним поговорить. Мы не уверены, что он не сделал ничего плохого. Многое происходит, Алекс, и нам нужны объяснения. Ты, конечно, должен это видеть?”
  
  “Но я не знаю, где он! Ты мне не веришь?” Она вытянула палец. “Ты видишь это?”
  
  Энни кивнула.
  
  “Я не запирал его в двери. Прошлой ночью приходил мужчина. Он притворился полицейским. У него даже было удостоверение личности, хотя я его толком не рассмотрел. Он хотел знать, где Майкл. Он угрожал мне. Мне и Йену. Мне даже не следовало сейчас с тобой разговаривать. Он, вероятно, наблюдает за мной. Он убьет нас. Нас обоих ”.
  
  Энни наклонилась вперед и положила руку на плечо Алекс. “Успокойся”, - сказала она. “Никто никого не собирается убивать. Ты поступил правильно, позвонив мне. Я могу помочь”.
  
  “Но он сказал, что причинил боль Йену. Он сломал мне палец и сказал, что причинил боль Йену. Я ничего ему не сказал, потому что я ничего не знаю, но он все еще верит, что я знаю. Почему ты мне не веришь?”
  
  “Я верю тебе”, - сказала Энни. “И мы не позволим ему причинить кому-либо вред. Ты можешь хотя бы дать мне описание?”
  
  “Как будто я могла забыть”, - сказала Алекс и продолжила описывать Энни своего нежелательного посетителя.
  
  “Если я познакомлю вас с полицейским художником-фотороботом, - сказала она, - как вы думаете, вы могли бы помочь ему поработать над портретом?” Сейчас существуют компьютерные программы, гораздо более сложные и точные, чем старый формат фоторобота, но Энни по-прежнему верила, что художник - лучший шанс получить приемлемое сходство. Она была готова признать, что это был предрассудок, который проистекал из ее прошлого и ее собственного интереса к искусству, но у нее это всегда срабатывало.
  
  “Я думаю, да”, - сказал Алекс. “Но мне завтра нужно идти на работу”.
  
  Энни посмотрела на часы. Было слишком поздно приглашать художника по эскизам сегодня вечером. “Не волнуйся. Мы что-нибудь придумаем с твоими работодателями. Мы можем проявить гибкость. Это важно”.
  
  “Он дал мне номер телефона”. Алекс достала карточку из сумочки. “Он сказал, что ее невозможно отследить, но я полагаю, ты можешь попробовать. Ты знаешь о таких вещах. Ты действительно можешь найти его?”
  
  “Мы можем сделать все, что в наших силах”, - сказала Энни, гораздо больше заинтересованная в любых отпечатках пальцев, которые могли быть на карточке, чем в отслеживании того, что, скорее всего, было номером мобильного телефона с оплатой по мере поступления. “Кто-нибудь еще прикасался к этому?” - спросила она.
  
  Алекс покачала головой. “Только я. Когда он передал это мне. Потом я убрала это”.
  
  “Значит, он справился с этим?”
  
  “Да. Конечно”.
  
  “На нем не было перчаток или чего-нибудь еще?”
  
  “Нет”.
  
  “ХОРОШО. Это было глупо с его стороны. Хотя и полезно для нас”.
  
  “Я думаю, он думал, что напугал меня так сильно, что я не осмелился бы заговорить с тобой. Он тоже был почти прав”.
  
  Энни похлопала ее по руке. “Но ты все-таки сделала это, не так ли? Поговори со мной. У тебя есть конверт? Подойдет самый обычный конверт”.
  
  Алекс достал для нее белый конверт из ящика буфета. Энни сунула открытку внутрь и написала на лицевой стороне, затем сунула ее в свой портфель.
  
  “У него был какой-нибудь акцент?”
  
  “Мне показалось, что я смог услышать немного Джорди в том, как он говорил”.
  
  “Это было сильно?”
  
  “Нет, но я думаю, что это было просто там, на заднем плане, как будто. Он просто звучал обыденно. Не йоркширский широкоплечий, не шикарный или что-то в этом роде, но просто немного Джорди”.
  
  “Ну, в этих краях этого предостаточно”, - сказала Энни. Она взяла бокал с вином, откинулась назад и сказала: “Расскажи мне, что, по-твоему, происходит”.
  
  “Я?”
  
  “Да. У тебя должны быть какие-то идеи”.
  
  “Все, что я знаю, это то, что Майкл уехал и что он напуган. Он видел это в новостях, о катастрофе на перевале Белдерфелл”.
  
  “Правда? Что он сказал по этому поводу? Почему он упомянул об этом? Ты можешь попытаться вспомнить все, что он сказал?” Энни поставила вино на стол и достала свой блокнот.
  
  Алекс сделала все возможное, чтобы пересказать разговор, который у нее состоялся всего час или около того назад. “Он сказал, что кто-то в новостях говорил что-то о другом найденном теле. Или частях одного”. Она вздрогнула. “Среди частей животных, например. Он сказал, что, по его мнению, то, что произошло в ангаре, и авария в долине каким-то образом связаны”.
  
  “Это интересно. Он сказал почему?”
  
  “Нет. Я спросил его, но он не смог ответить. Я не знаю, знал ли он вообще. Не каждый день здесь находят тело, не так ли? Особенно где-нибудь вроде этого, и вперемешку с мертвыми животными. Это правда?”
  
  Энни вспомнила эту сцену — блестящие внутренности животных, вываливающиеся из черных мусорных баков, человеческое тело, разрезанное вдоль пополам, ужасный запах — и поежилась. Это было то, что на какое-то время разрушило бы ее мечты. И это была не информация, которую она собиралась передать Алексу Престону. Но почему Майкл Лейн предположил, что части тела, смешанные с упавшим товаром в фургоне ABP Вона, должны принадлежать Моргану Спенсеру? Был ли кто-нибудь из них связан с домом Вона, с Калебом Россом? Она сделала пометку. “Майкл дал какое-либо объяснение предположению, что эти слухи касались тела Морган Спенсер?”
  
  “Нет. Он даже этого на самом деле никогда не говорил. Только то, что все это было связано”.
  
  “Как это связано?”
  
  “Он не сказал”.
  
  “Мы думаем, что Морган был убит в ангаре, Алекс”.
  
  “Майкл никогда бы не сделал—”
  
  “Я не говорю, что он это сделал, но вы должны понимать, что пока мы не найдем его и не поговорим с ним, он все еще подозреваемый. Думая о том, что вы мне только что рассказали, я предполагаю, что Майкл, возможно, был свидетелем убийства Моргана, а затем он в спешке уехал. Кто бы это ни сделал, он знает, что он был там, знает, кто он и где живет. Вот почему тот человек приходил сюда прошлой ночью и спрашивал о нем. Он легко мог быть тем человеком, который убил Моргана.”
  
  Алекс побледнел. “Здесь, в моем доме? С Йеном в постели? Но как они могли знать, кто я, где я живу? Эти люди? Эти убийцы? Как такой человек мог знать о жизни Майкла?”
  
  Этот вопрос Энни обсуждала ранее с Бэнксом. У нее было несколько собственных возможных ответов, но ни один из них не понравился бы Алексу.
  
  Но Алекс не был глуп. “Ты хочешь сказать, что он работал на них, не так ли? Что он выполнял для них криминальные задания вместе с Морганом. Ты хочешь сказать, что Майкл был вовлечен”.
  
  “Я бы не заходила так далеко”, - сказала Энни. “Что я бы сказала, так это то, что вполне возможно, что Майкл собирался вмешаться. На задворках, возможно, на пороге. Вы говорите, что он хотел новую камеру...
  
  “Он бы так не поступил. Не Майкл. Ты просто не понимаешь. Ты его не знаешь”.
  
  “Нет, не хочу”, - мягко сказала Энни. “И в этом я от тебя завишу. Но нет смысла спорить. Это не будет решено, пока мы не найдем его и не поговорим с ним сами ”.
  
  “Ты отправишь его в тюрьму”.
  
  “Не говори глупостей, Алекс. Зачем нам это делать? Я думаю, пришло время тебе понять, что у него гораздо больше шансов с нами, чем с теми, кто за ним охотится. Люди, которые могли сломать женщине палец и угрожать ее ребенку. Как ты думаешь, что они сделают с Майклом, если найдут его?”
  
  Алекс зажала уши руками. “Не надо. Пожалуйста, не надо”.
  
  “Будь реалистом, Алекс”.
  
  “Я больше ничего не могу тебе сказать. Я больше ничего не знаю. Я бы сделал, если бы мог”.
  
  “Все в порядке. Я тебе верю. Сейчас уже поздно, но что я хочу сделать первым делом утром, так это проверить карточку этого человека на отпечатки пальцев. Если он закоренелый преступник, есть все шансы, что у нас есть его отпечатки в досье. Мне также нужно, чтобы вы пришли и предоставили нам свои собственные отпечатки в целях исключения. Затем мы посмотрим на художника-эскизиста. Я приеду пораньше и отвезу тебя на станцию после того, как мы отвезем Йена в школу. И мы уладим это с твоим боссом. Ты сделаешь это? Может быть, ты сможешь помочь нам и с Морган Спенсер тоже? У нас нет ни его фотографий, ни хороших описаний ”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Тем временем, я посмотрю, смогу ли я попросить офицера по связям с семьями приехать прямо сейчас —”
  
  “Нет. Я не хочу, чтобы в моем доме был незнакомец. Почему ты не можешь остаться? Это раскладной диван. Тебе будет удобно. Или ты можешь занять кровать, если хочешь. У меня даже есть запасная зубная щетка. Никогда не использовалась.”
  
  “Я не могу этого сделать, Алекс”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я ... просто ...” Энни не могла придумать никакой реальной причины, кроме того, что ей хотелось пойти домой и побыть одной. Она поняла, насколько это было эгоистично. Перед ней была молодая женщина в беде, и все, что Энни нужно было сделать, это согласиться прекратить ночевку и устроиться на диване. Кроме того, она знала, что выпила слишком много вина, чтобы безопасно вести машину. Она всегда могла бы взять такси домой, но это было бы дорого.
  
  Алекс снова наполнила их бокалы. “Серьезно”, - сказала она. “Я действительно напугана. Мне станет намного лучше, если ты прекратишь. Я больше не хочу быть жертвой, но мне нужна помощь прямо сейчас ”.
  
  Затем дверь в холл открылась, и на пороге появился маленький мальчик в полосатой пижаме, протирающий глаза со сна, его волосы были взъерошены. “Я не могу уснуть”, - сказал он жалким, потерянным голосом маленького мальчика. “Мне приснился плохой сон. Могу я посидеть с тобой и посмотреть телевизор?”
  
  OceanofPDF.com
  
  8
  
  Это БЫЛО СЛИШКОМ РАННЕЕ УТРО ДЛЯ вскрытия, думал Бэнкс, шагая по выложенному зеленой плиткой коридору подвала Главного лазарета Иствейла.
  
  Для такого вскрытия, как это, всегда будет слишком раннее утро, подумал он, когда вошел в недавно модернизированные владения доктора Гленденнинга и увидел части тела, разложенные на столе для вскрытия из нержавеющей стали: две стороны человеческого существа, как две половинки свиньи в холодильной камере мясника, грубо выровнены. Руки были расположены там, где они должны были быть соединены с телом, а голова, которая была найдена после наступления темноты под разрезанным мешком для мусора, в котором находился мертворожденный ягненок, находилась сверху. Между глазами была рваная дыра.
  
  “А, Бэнкс”, - сказал доктор Гленденнинг. “Рад, что вы смогли прийти. Решили прилечь, не так ли? Вы чуть не пропустили шоу”.
  
  “Жаль”, - сказал Бэнкс. На мгновение он затосковал по старым временам, когда доктор Гленденнинг склонился над телом, сигарета свисала с его губ, рассыпая пепел по открытым надрезам. Дни, когда он сам мог наслаждаться сигаретой, чем угодно, лишь бы заглушить запах разлагающейся плоти и отвлечься от мыслей о насильственной смерти.
  
  В наши дни никаких шансов. И он, и Гленденнинг бросили курить много лет назад, и зажженная сигарета, вероятно, включила бы все сигнализации в здании. Сегодня было почти немыслимо, как много им раньше сходило с рук. Доктор Гленденнинг тоже не верил в мазок Вика под носом. Он думал, что любой, кто это делал, был неженкой, а вы не хотели, чтобы доктор Гленденнинг считал вас неженкой. Тем не менее, на этот раз запаха было совсем немного. На месте преступления большая часть вони исходила от мертвых животных, а не от расчлененного трупа Моргана Спенсера.
  
  “Вы выглядите немного розоватым вокруг жабр”, - продолжил доктор Гленденнинг, когда они приблизились к телу. “Опять сидели без дела, размышляли и пили?”
  
  “Не очень хорошо сплю”, - сказал Бэнкс. “Или недостаточно”.
  
  “Это напиток демона. Я так и думал. Разрушает твой режим сна. Итак, что мы здесь имеем?”
  
  “Пазл?” Предложил Бэнкс.
  
  “Обычно я не фанат криминальных драм на телевидении, но вы когда-нибудь смотрели ту шведскую программу — или это была датская — о теле на мосту? Это было разрезано на две половинки, но в том случае это было сверху и снизу. Это гораздо необычнее. И посмотрите, какие чистые разрезы. Посмотри на эти руки, отрезанные прямо в плечевых суставах, совсем как куриные крылышки. О чем это тебе говорит?”
  
  “Шеф-повар?”
  
  “Будь серьезен, чувак”.
  
  “Профессионал?” Рискнул спросить Бэнкс.
  
  “Но какого рода? Какого рода?”
  
  “Может быть, доктор? Хирург?”
  
  “Хах. Помимо подразумеваемого личного оскорбления, ты не мог быть более неправ. Тело было соединено и расщеплено, Бэнкс. Итак, с какой стати хирургу это делать?”
  
  “Я не знаю. Значит, мясник?”
  
  “Возможно”. Гленденнинг почесал свои щетинистые усы. “Во всяком случае, ближе”. Он склонился над останками и некоторое время ковырялся в них, в какой-то момент подняв правую руку и осмотрев ее под разными углами. Затем он опустил ее и поднял другую руку. “Никаких признаков ран, нанесенных при обороне, но на руках есть легкие кровоподтеки”, - сказал он. “Предсмертные”.
  
  “Кто-то держал его за руки?”
  
  “Ну, парень, он может не захотеть просто стоять на месте и получить пулю. Знаешь, некоторые люди стали бы возражать против этого”.
  
  Рассматривая обнаженное тело, Бэнкс заметил, что на нем не было гениталий. “Его кастрировали?” он спросил.
  
  “Гениталии, безусловно, были удалены”, - сказал Гленденнинг. “Как и все внутренние органы и внутренности. Он также был обескровлен. Но все это было сделано после смерти. На том, что осталось, нет разрезов. Каждая часть сама по себе цела, за исключением головы ”.
  
  “Будь благодарен за маленькие милости”, - пробормотал Бэнкс.
  
  “Да”. Доктор Гленденнинг указал на голову. Глаза были закрыты. “Это то, что убило его, я почти уверен. Эта кровавая огромная дыра в его голове, если быть точным. И вы можете увидеть, если внимательно присмотритесь, что горло было перерезано до того, как была отсечена голова. Есть следы двух разных разрезов ”. Он выбрал скальпель из набора инструментов на боковом столике. “Теперь давайте посмотрим, что еще у нас здесь есть. Нет никаких признаков синюшности, кровь не осела в мышцах или тканях ”. Он отложил скальпель и несколько мгновений тихо совещался со своим ассистентом, затем снова повернулся к Бэнксу.
  
  “Жертва была убита выстрелом в лоб. И я рад, что вы не спросили о времени смерти, потому что, боюсь, это было бы очень трудно определить”.
  
  “Мы думаем, что это, вероятно, произошло в воскресенье утром”.
  
  “Теперь взгляните на это”. Доктор Гленденнинг указал на лодыжки, где Бэнкс мог видеть глубокую бороздку от какого-то бинта.
  
  “Веревка?” спросил он. “Кожа? Металл?”
  
  “Мы разберемся с этим позже, когда проверим рану на наличие волокон. На данный момент, однако, я могу сказать вам, что горло было перерезано, а из тела вытекла кровь, скорее всего, когда оно висело вниз головой. Руки были искусно удалены по плечевым суставам — без перерезания костей — и, наконец, тело было разрезано пополам очень острым лезвием и выпотрошено. Выскоблено. Посмотрите на чистоту этих линий разреза. Почти нет разрывов, никакой неровности ”.
  
  “Что использовалось? Цепная пила или что-то в этом роде?”
  
  “Определенно, что-то”. Гленденнинг кивнул в сторону своего помощника. “Но, вероятно, не цепная пила. По крайней мере, не обычная. Разрывов было бы гораздо больше. У Карен вон там есть теория. Расскажи старшему инспектору Бэнксу свою теорию, моя дорогая ”.
  
  Карен бросила на доктора Гленденнинга взгляд, полный кинжала, в ответ на сексистскую нежность. Не то чтобы это принесло какую-то пользу, подумал Бэнкс. Гленденнинг любил дразнить и изображать политически некорректную мужскую шовинистическую свинью, и он был слишком стар, чтобы меняться сейчас. “Собирая все вместе, ” сказала Карен, “ мне кажется, что это тело было одето на действующей скотобойне”.
  
  “На скотобойне?” Повторил Бэнкс.
  
  “Да”. Карен взглянула на останки, затем снова на Бэнкса. Она была миниатюрной, серьезной брюнеткой, большая часть ее волос была скрыта под хирургической шапочкой, и она выглядела слишком юной и невинной, чтобы знать такие вещи. “Это мое мнение, старший инспектор Бэнкс. Вашу жертву сначала застрелили, а затем забрали и разделали на скотобойне ”.
  
  “Конечно”. Бэнкс почесал в затылке. “Само собой разумеется. А огнестрельное ранение, причина смерти?”
  
  “Я просто сказала ”выстрел", - объяснила Карен. “Я не говорила ”огнестрел"".
  
  “Господи”, - сказал Бэнкс. “Не страна для стариков”.
  
  Доктор Гленденнинг бросил на него удивленный взгляд. “Конечно, это не так, ” согласился он, “ но вряд ли сейчас подходящее время или место для обсуждения возраста и общества”.
  
  “Это кино”, - сказал Бэнкс. “Убийца использует болт-пистолет”.
  
  “Дайте мужчине сигару. Ставлю штуку против ведра помоев, что, войдя внутрь, я обнаружу, что лобные доли перебиты, и никакой шальной пули. Это редко встречается в делах об убийстве людей, но, как вы можете видеть, это делает свое дело. Обычно это работает так: для приведения в действие затвора используется газовый баллон, который входит в череп до определенной точки, вызывая массивное и необратимое повреждение мозга, затем затвор втягивается обратно в пистолет. При использовании на корове или свинье нельзя гарантировать, что наступит смерть — животное может быть просто оглушено, так что вам, вероятно, придется быть готовым к обескровливанию на месте, но с человеком ... что ж, наши черепа не такие толстые, что бы некоторые из нас ни думали. В этого человека стреляли из проникающего болтового пистолета, из тех, что использовал бы профессиональный мясник ”.
  
  “Значит, он умер бы на месте?”
  
  “Скорее всего”, - сказал Гленденнинг. “Хотя он мог прожить недолго, поскольку его организм отключался. Смерть от таких ран не всегда наступает немедленно. Хотя он наверняка был бы выведен из строя.”
  
  “А потеря крови?”
  
  “Помимо того количества, которое он потерял на месте преступления — обычно при ранениях головы бывает много крови, — остальное было слито позже. Судя по ремням и разделанному телу, я бы предположил, что его подвесили вниз головой и перерезали горло. Все, что вам нужно, чтобы истечь кровью, - это помощь гравитации. Даже не имеет значения, остановилось ли твое сердце. После этого он был разрезан, расчленен, выпотрошен и, насколько я могу судить, упакован как мертворожденный ягненок и отправлен на сожжение. Никто не стал бы от этого мудрее ”.
  
  Бэнкс посмотрел на ужасные останки Моргана Спенсера на стальном столе и почувствовал вкус горячей кислой желчи в горле. Господи, подумал он, с чем и кем они здесь имели дело?
  
  ЭННИ ПОЧУВСТВОВАЛА СЕБЯ дезориентированной, когда проснулась рано утром в среду, и на мгновение у нее возникло ужасающее ощущение, что она не знает, где находится и как сюда попала. Слава Богу, это длилось недолго, пока сухость во рту и пульсирующая головная боль не подсказали ей, что она лежит на продавленном диване Алекса Престона и у нее жуткое похмелье. Это было самое странное ощущение, размышляла она, садясь и потягиваясь, та доля секунды, когда ты не узнаешь место, в котором находишься. Может быть, это то, что ты чувствовала, когда просыпалась мертвой, подумала она, затем упрекнула себя за то, что была настолько глупа, что думала, что можешь проснуться мертвой. Должно быть, это мысли с похмелья.
  
  На улице только начинало светать, и никто другой в квартире еще не проснулся. Затем она услышала, как зазвонил будильник и внезапно смолк. Несколько мгновений спустя Алекс прошлепала по коридору в халате и, не останавливаясь, чтобы проверить, как там Энни, пошла на кухню, чтобы поставить чайник. Энни легла на спину и натянула одеяло до подбородка. Когда Алекс вернулась, она остановилась в полумраке у дивана и посмотрела на Энни сверху вниз.
  
  “Ты не спишь”, - сказала она. “Я не была уверена. Не возражаешь, если я включу свет?”
  
  Энни потерла глаза. “Вовсе нет”.
  
  “Чайник закипит через минуту. Оставайся на месте, если хочешь, и я принесу тебе чашку чая. Прямо сейчас я должна пойти и разбудить Йена. Поверьте мне, это может оказаться непростой работой ”.
  
  Она казалась слишком оживленной и щебечущей для столь раннего утра, подумала Энни, сама совсем не жаворонок. Особенно утром после той пьяной ночи, которую они провели. По крайней мере, в квартире было тихо. Никаких орущих детей по соседству. Никаких слуг сверху. Может быть, Йен будет вести себя тихо. И чашка чая в постели. Вот это было редкое удовольствие.
  
  Она посмотрела на часы. Половина восьмого. Ей лучше поторопиться; сегодня еще многое предстоит сделать. Бэнкс, должно быть, уже на вскрытии. Затем она вспомнила вчерашний разговор, карточку с указанным номером. Она все еще хранила ее в конверте в своей сумке. Ей нужно было снять с нее отпечатки пальцев как можно скорее. И Бэнкс захотел бы знать все, что рассказала ей Алекс. Она потянулась за сумочкой и проверила свой блокнот. Слава Богу, она все это записала. Затем она поняла еще одну вещь. С этого момента она не могла оставить Алекса и Йена одних. Пока она не сможет организовать смену наблюдателей, ей придется оставаться с ними самой или поручить это кому-то другому. Ее неожиданный посетитель не походил на человека, который остановится перед сломанным пальцем.
  
  Когда Алекс вернулся, Энни спросила, может ли она воспользоваться ванной.
  
  “Конечно”, - сказал Алекс. “Йену потребуется полчаса, чтобы встать с постели, а мне нужно приготовить завтрак. Не торопись”.
  
  Энни нежилась под горячим душем, а затем чистила зубы так долго, что, вероятно, стерлась большая часть эмали. Она забыла сделать это прошлой ночью, так что теперь наверстывает упущенное. Роскошь. Когда она искала немного парацетамола в шкафчике в ванной, она заметила полоску противозачаточных таблеток. Таким образом, детей больше не должно было быть, по крайней мере, в настоящее время. Это было не ее дело, и она чувствовала смутную вину даже за то, что нашла их. Но это было в ее натуре - совать нос в чужие дела, и когда она это сделала, то не нашла больше ничего интересного. Никаких лекарств, отпускаемых по рецепту. Никаких запрещенных наркотиков. Никакого оружия.
  
  Она ненавидела одеваться во вчерашнюю одежду, но у нее не было выбора. Она подумала о том, чтобы попросить Алекса одолжить чистое нижнее белье, но почувствовала себя слишком неловко. Лучшее, что она могла сделать, это вывернуть свои трусики наизнанку и притвориться, что они свежие. Лифчик был в порядке, как и ее джинсы, но она могла бы надеть другой топ, и у нее не было времени зайти домой, прежде чем отправиться на станцию.
  
  Чай, кукурузные хлопья, тосты и джем продвигались медленно, и в конце концов все было готово к выпечке. Хотя Энни чувствовала, что, возможно, ведет себя как параноик, она первой вышла за дверь и оглядела лестничную площадку. Вокруг никого. Она затаила дыхание, когда они спускались в лифте, наполовину ожидая, что двери откроются в шесть или четыре и внутрь войдет какой-нибудь тяжеловес. Но весь путь вниз они были предоставлены сами себе.
  
  Прошлым вечером она немного беспокоилась о том, чтобы оставить свою машину припаркованной на улице, ожидая, что у нее отвалятся колеса или что-нибудь похуже, но Алекс сказал ей не беспокоиться, и все было так, как она оставила. Хотя школа Йена находилась не более чем в паре сотен ярдов, они сначала высадили его там и убедились, что он прошел через двери, прежде чем ехать на станцию. Если Уинсом, Дуг или Джерри заметили, что Энни была одета в ту же одежду, что и вчера, когда она вошла в дежурную часть, они были слишком вежливы, чтобы что-либо сказать. Она вспомнила, как однажды в молодости она появилась на вокзале во вчерашней одежде, и все парни подталкивали друг друга локтями, перешептывались и ухмылялись. Они не давали ей забыть об этом до конца дня. И если бы она усугубила ошибку, появившись с привлекательной гражданской женщиной на буксире, их фантазии и комментариям не было бы предела. Энни представила Алекс своим коллегам, затем отвела ее в пристройку.
  
  Она могла видеть блуждающий повсюду взгляд Алекс, выражение умного любопытства на ее лице, когда они шли среди технарей в лабораторных халатах и различных машин и компьютерных станций.
  
  “Я не думал, что это будет так высокотехнологично”, - сказал Алекс.
  
  “На борьбу с преступностью не жалеют средств”, - сказала Энни, когда они вошли в Лабораторию по разработке отпечатков пальцев, владения Вика Мэнсона. “За исключением того, что касается нашей зарплаты, конечно”.
  
  Мэнсон уже сидел за своим столом, изучая стопку сфотографированных отпечатков пальцев. Он накрыл их папкой, когда увидел, что там присутствует гражданское лицо. Энни недоумевала, почему. Вряд ли Алекс узнал бы чей-то отпечаток пальца по фотографии. Обычно, конечно, никто не пошел бы в офис Мэнсона для снятия отпечатков пальцев; это было бы сделано внизу, в комнате для содержания под стражей. Но у Мэнсона были все новейшие технологии, и вместо чернил и бумаги он просто отсканировал отпечатки Алекса, опустив сломанный, в компьютер после того, как Энни объяснила, что им было нужно. “Это будет удалено, как только мы закончим”, - заверил Мэнсон Алекс, которая сказала, что ей на самом деле все равно, поскольку ей нечего скрывать.
  
  “Снимать отпечатки пальцев с пористых поверхностей намного проще, чем это было несколько лет назад”, - объяснил Мэнсон, держа карточку за край большим и указательным пальцами. “Но качество все еще зависит от того, сколько выделил обработчик. Бумага и карточки, подобные этой, впитывают влагу, понимаете, поэтому нам нужно использовать специальные химикаты, чтобы сделать их видимыми. Это может занять некоторое время ”.
  
  “Он вспотел, если это поможет”, - сказал Алекс.
  
  Мэнсон с любопытством посмотрел на нее.
  
  “Человек, который дал мне карточку”, - объяснил Алекс. “Видите ли, ему просто пришлось подниматься по лестнице на восьмой этаж. Лифт включается и выключается, и он был выключен, когда он пришел. Он тоже выглядел не очень здоровым ”.
  
  “Отлично. Это должно очень помочь”, - сказал Мэнсон. Затем он махнул рукой. “Теперь, если вы дадите мне немного времени, я свяжусь с вами позже. Мне все еще нужно закончить массу работы в ангаре и на месте крушения, но я должен быть в состоянии найти время, чтобы закончить это позже сегодня ”.
  
  “Как ты думаешь, когда у тебя будет результат?” Спросила Энни. “Мы думаем, все это связано. Авария. Ангар. Этот человек”.
  
  “Я сделаю все возможное, чтобы к концу дня у меня что-нибудь получилось”, - сказал Мэнсон.
  
  “Можешь ли ты сравнить это с НАФИСОМ, посмотрим, сможешь ли ты придумать имя?”
  
  “NAFIS? Ты немного устарела, Энни. Сейчас мы продвинулись дальше этого. Я также могу проверить это по базам данных IDENT1, Eurodac, Европола и Интерпола ”.
  
  “Что ж, я полагаю, это дает нам одну вескую причину остаться в ЕС”.
  
  Мэнсон рассмеялся. “Мы можем даже проверить в ФБР, если хотите”.
  
  “Ты знаешь меня и технологии, Вик. Я просто глупая девчонка. Европа была бы неплохой идеей, но я не думаю, что нам сейчас нужны проблемы с федералами”.
  
  “Будет сделано”, - сказал Мэнсон. “Я дам тебе звонок”.
  
  Энни поблагодарила его и вывела Алекса из лаборатории. Она выглядела так, как будто хотела остаться и посмотреть, но Энни знала, что Мэнсону это не понравилось бы. Как и многие ученые, он хотел сохранить загадочность, волшебство, таинственность и секреты своей профессии, подобно фокуснику, который не хочет раскрывать, как он вытаскивает кролика из шляпы.
  
  “Что теперь?” - спросил Алекс, когда они шли обратно по коридору к комнате охраны.
  
  “Поработаю для тебя после художника по эскизам. Я тоже. Сегодня утром мне нужно ехать в Лидс”.
  
  “А как насчет—”
  
  “Не волнуйся. Я удостоверюсь, что о тебе хорошо позаботятся, прежде чем я куда-нибудь уйду”. Теперь, подумала она, не было смысла скрывать наблюдение от Алекса. Особенно потому, что знание того, что за ней будет кто-то присматривать, может снизить уровень ее стресса. Дуг Уилсон мог бы позаботиться об этом на сегодня, сказал он. Она знала, что Бэнкс одобрил бы это, поскольку Алекс теперь стала приоритетом, если не главным свидетелем. Она была лучшей зацепкой, которая у них была к убийце Морган Спенсер и другому члену банды. “С Йеном все будет в порядке в школе, и с тобой все будет в порядке на работе, но я позабочусь о том, чтобы кто-нибудь присмотрел за вами обоими и отвез тебя за Йеном домой”.
  
  “Но как я узнаю, что он настоящий?”
  
  “Ты уже видел его. В дежурной части”.
  
  “Тот, кто похож на Гарри Поттера?”
  
  “Не смей говорить ему это”, - сказала Энни. “Он очень чувствительный. У него также есть черный пояс по карате”.
  
  У Дага, конечно, ничего подобного не было, но Энни чувствовала, что ложь успокоит Алекса больше, чем знание того, что он вырос в поместье, подобном тому, где жила она, и что он может постоять за себя.
  
  “Будешь ли ты—”
  
  “Не волнуйся. Я буду поблизости, чтобы проверить, все ли в порядке позже. К тому времени мы должны получить некоторые результаты от Вик. И у нас также будет несколько других офицеров, чтобы присматривать за тобой. Я позабочусь о том, чтобы тебя с ними познакомили. Если ты вообще что-нибудь услышишь от человека, который приходил к тебе, позвони мне ”. Они повернули в комнату охраны. “Теперь жди здесь с Дугом. Я пойду и договорюсь с художником ”.
  
  УИНСОМ ВЗЯЛА с собой Джерри Мастерсона в ABP Вона после того, как Бэнкс предоставил им краткую версию результатов вскрытия Моргана Спенсера. Она подумала, что это может быть слишком важное интервью, чтобы проводить его в одиночку, и это был бы хороший опыт для Джерри.
  
  Они подъехали к воротам огороженного комплекса и вышли из машины. Место было не очень большим, заметила Уинсом, всего несколько металлических конструкций для хранения, скорее всего, алюминиевых, площадка для парковки парка мусороуборочных фургонов, два временных офисных здания из блоков и сооружение без окон с конической трубой, которое Уинсом приняла за мусоросжигательный завод. День был ясный, в зависимости от погоды, хотя немного холодный и серый, но земля все еще была грязной после недавних дождей. Уинсом и Джерри надевают резиновые сапоги, прежде чем выйти из машины и направиться к ближайшему офисному трейлеру. Вокруг фермы витал слабый запах разложения — профессиональная опасность, подумала Уинсом, независимо от того, насколько хорошо вы упаковали мертвечину. Она также заметила, что на некотором расстоянии не было других ферм или предприятий.
  
  Еще одна вещь, которую заметила Уинсом, когда они поднимались по ступенькам в офис, было полное отсутствие активности. Во дворе никого не было, вообще никаких звуков, только бледный дымок, поднимающийся из трубы мусоросжигательной печи и рассеивающийся в холодном воздухе. Она задавалась вопросом, есть ли кто-нибудь вокруг вообще. Была среда, так что это должен быть обычный рабочий день. Она постучала в хлипкую дверь.
  
  Почти сразу же ее открыл высокий и слегка сутуловатый мужчина в джинсах и зеленой майке с воротником-поло. У него была копна жестких седых волос, которые соответствовали щетине вокруг его подбородка. Уинсом дала ему лет пятьдесят пять. “Мистер Вон?” - спросила она.
  
  “Один из них. Нил. Это семейный бизнес”.
  
  Уинсом и Джерри показали свои удостоверения, и Нил Вон пригласил их внутрь. Край старой картонной коробки служил половиком, и они вытирали ноги, как могли, не разорвав его в клочья. Вон, казалось, был единственным человеком вокруг. После того, как он попросил их сесть, он вернулся к столу, заваленному бумагами, и развернул свой стул лицом к ним. Внутри трейлера было мрачно, как обычно бывает в таких местах, а на картонных стенах были развешаны девчачий календарь, загибающийся по краям, большая диаграмма с нанесенными квадратами и карта артиллерийской разведки ближайшего района. На ощупь пол был неустойчивым, а стулья - бугристыми. В офисе пахло трубочным табаком, и Уинсом предположила, что здесь не особо беспокоятся о правилах некурящих на рабочем месте. У дальней стены стоял небольшой электрический камин. Оба элемента были включены, но тепло не достигало того места, где они сидели.
  
  “Мы все потрясены тем, что случилось с Калебом”, - сказал Вон. “Я дал всем выходной. Я не могу представить, как у кого-то сегодня хватило духу заниматься коллекционированием. Я веду большую часть практического бизнеса, теперь, когда мой отец недееспособен. Мой брат Чарли иногда мне помогает. Вон сделал паузу. “То есть, когда его можно побеспокоить”.
  
  Уинсом не упустила резкости в его тоне. Джерри тоже, судя по тому, как она нахмурилась.
  
  Нил Вон переводил взгляд с одного на другого. “Что я могу сказать? Мы все идем своим собственным путем. "Чарли" не занимается сбором и утилизацией упавших запасов”.
  
  “Что это включает в себя?” Спросила Уинсом.
  
  “В основном лошади. И не мертвые”.
  
  Уинсом подумала, что было бы неплохо поболтать с Чарли Воном, и увидела, что Джерри что-то пишет в ее блокноте. Каким-то образом она почувствовала, что это именно то, что она записывала.
  
  “Калеб был с тобой долгое время?” спросила она.
  
  “Тридцать лет. Я знаю его с тех пор, как начал заниматься бизнесом. Он научил меня практически всему, что я знаю”.
  
  “Но он никогда не стремился к повышению? Или получил его?”
  
  Вон резко рассмеялся. “Здесь не так уж много продвижений по службе. Нет, Калеб любил водить. Он был сам себе босс, в своем собственном мире. Посадил его в фургон с его музыкой и сигаретами, и он был счастлив, как свинья, в ... ну ... как говорится.”
  
  “Он работал один?”
  
  “Это была единственная уступка, которую он заработал за эти годы. И было не так много людей, которые хотели бы выступать с ним и мириться с дымом и музыкой. Кажется, это называется прог-рок. Старомодно, во всяком случае. У меня болит ухо. И я знаю, что курение на работе не совсем законно, но ... Ну, это было такси Калеба. Обычно у нас на сборах, конечно, работает команда из двух человек, но местные фермеры были рады помочь Калебу, если это было необходимо. Все его знали. Он ни о ком не мог сказать плохого слова. И он был сильным. Не часто ему требовалась рука с грузом ”.
  
  Уинсом получала представление. Калеб Росс был святым. Ну, святой или грешник, это не имело большого значения; Росс не был жертвой, которая их интересовала, если только он не сыграл какую-то роль в событиях своей собственной кончины.
  
  “Вы не знаете, были ли у мистера Росса какие-либо финансовые проблемы, вообще какие-либо денежные затруднения?”
  
  “Калеб? Боже милостивый, нет. По крайней мере, он никогда не жаловался. Он жил простой жизнью. У него был маленький коттедж в Линдгарте, недалеко от грин, он жил там со своей женой Мэгги. Дети выросли и сбежали из курятника. Мэгги ... у кого-нибудь есть ...?”
  
  “Ей сообщили, сэр”, - сказал Джерри.
  
  “Это облегчение. Я должен нанести ей визит. Как только я... ну... ” Он обвел руками груду бумаг. “Я думала, что мне нет смысла оставаться дома. Я не могла этого вынести, просто ходила взад и вперед и думала о бедном Калебе. Поэтому я пришла на работу. Подумала, что это может отвлечь меня от мыслей ”.
  
  “И это было?” Спросила Уинсом.
  
  “Не совсем. Что-то вроде этого, трудно разобраться в этом. Всем нам рано или поздно приходится уходить, я это знаю, но Калеб был подтянутым и сильным, и примерно того же возраста, что и я. Полагаю, я предполагал, что он всегда будет рядом ”.
  
  “Из того, что мы можем собрать, это был просто трагический несчастный случай”, - сказала Уинсом. “Идеальный шторм. Хотя я не думаю, что это большое утешение”.
  
  Один из элементов издал потрескивающий звук, как будто на него только что села муха. “Тогда почему ты здесь?” Спросил Вон. “Это вопрос страховки?”
  
  “Ничего подобного, сэр”, - сказала Уинсом.
  
  “Нил, пожалуйста. Что потом?”
  
  Уинсом и Джерри обменялись взглядами. “Ты не смотрела новости?”
  
  “Констебль пришел в офис”, - сказал Вон. “Все, что я знаю, это то, что он сказал нам, что Калеб погиб в аварии из-за суровых погодных условий. Я не хотел идти домой и смотреть, как это бесконечно повторяют в новостях. Разве не это произошло?”
  
  “Именно это и произошло”, - сказала Уинсом. “Странный град, заблудшая овца и встречная машина. Не может быть и речи о вине или о чем-то еще”.
  
  Вон выглядел озадаченным. “Тогда что... ?”
  
  “Нас интересует то, что нес мистер Росс”.
  
  “Я не понимаю. Нести?”
  
  “На месте происшествия было найдено еще одно тело”.
  
  “Другое тело? Ты имеешь в виду человеческое тело? Чье?”
  
  “Среди частей тела животных, сэр ... ”
  
  “Боже милостивый! Я в это не верю. Как можно было принять человеческое тело за павшее животное?”
  
  “Мы не думаем, что это могло случиться, но все детали были завернуты в черную прокладку для мусора”.
  
  “Частями?”
  
  “Тело было разрезано на несколько частей. Я должен попросить вас пока держать эту информацию при себе, сэр. Пока все, что есть в прессе и на телевидении, - это слухи”.
  
  “Конечно. Боже мой. И вы говорите, что кто-то положил это туда? Это человеческое тело?”
  
  “Это очень похоже на то. Я не могу представить, что это попало туда случайно”.
  
  “Но почему?”
  
  “Мы не знаем почему. Прямо сейчас нас больше беспокоит, как и кто. Очевидно, это предназначалось для утилизации. Уинсом выглянула в окно. “Скорее всего, это попало бы в ваш мусоросжигательный завод, и никто бы ничего не узнал”.
  
  “Кроме аварии?”
  
  “Это верно. Итак, что нам нужно знать, так это какие фермы посетил Калеб Росс вчера утром, где он мог остановиться, скажем, на перерыв на чай или ланч, и кто мог иметь доступ к его расписанию ”.
  
  “Я, конечно, могу предоставить вам копию расписания доставки Калеба, но, конечно же, вы не можете думать, что кто-то здесь имеет какое-либо отношение к тому, что произошло?”
  
  “Мы пока ничего не думаем, сэр. Мы все еще собираем факты и улики. Вы можете помочь?”
  
  “Конечно”. Вон порылся в бумагах на своем столе. “Это просто. Наши копии вчерашнего расписания доставки где-то здесь. У Калеба ... Ах, вот оно. ” Он помахал двумя листами бумаги, скрепленными вместе. “Конечно, ” добавил Вон, “ он не закончил свой обход, поэтому он не добрался до всех этих мест. Я думаю, что последним был Альф Уитерс, ферма Гарсли, недалеко от Суэйнсхеда. Он, вероятно, пообедал бы в деревне, а затем отправился через перевал Белдерфелл туда, где находился его следующий пункт сбора. Но, конечно, он туда так и не добрался.”
  
  Уинсом взяла список, который протянул ей Вон, просмотрела его и передала Джерри, которая сунула его в свой портфель. “Это кажется длинным списком”, - сказала Уинсом. “Он всегда был так занят?”
  
  “Сейчас сезон ягнения”, - сказал Вон. “Печально говорить, но это время высокой смертности на фермах дейлса”.
  
  “Мог ли кто-нибудь увеличить нагрузку в любом из мест, которые посетил мистер Росс?”
  
  “Это было бы не так просто. По крайней мере, не всегда. Иногда, как вы понимаете, павших животных держат на некотором расстоянии от настоящих фермерских построек, и в этом случае какому-нибудь незваному гостю, вероятно, не составило бы особого труда подменить мешок ”.
  
  “Неужели там нет записей о номерах? Сумки, свертки, вы знаете?”
  
  “Конечно. Ведение учета имеет важное значение, когда вы имеете дело с упавшими запасами. Любые туши, отправляемые с фермы на утилизацию — что в большинстве случаев является единственным законным способом сделать это, — должны быть зарегистрированы, и все туши при транспортировке должны сопровождаться коммерческим документом. В трех экземплярах. Вон сглотнул. “Конечно, в этом случае документы должны были бы ... ну...”
  
  “Я понимаю”, - сказала Уинсом. “Но у фермеров должны быть записи о том, какой скот у них был изъят?”
  
  “Да. Они должны”. Вон почесал под воротником.
  
  “Есть какие-то проблемы, сэр?”
  
  “Нет, не совсем. Я имею в виду, что в девяноста девяти процентах случаев все исправно и безупречно, но иногда, ну, может вкрасться человеческая ошибка”.
  
  “Даже в таком важном деле, как падение биржевых показателей?”
  
  “Люди, конечно, не любят признавать это, не больше, чем полиция любит признавать, что совершает ошибки, я уверен”. Вон улыбнулся, но ни Уинсом, ни Джерри Мастерсон не ответили на его улыбку. “Но иногда это случается”, - продолжил он. “Записи не всегда совпадают с цифрами”.
  
  “С чего бы это?”
  
  “О, возможно, еще одно животное умерло после составления списка и до того, как его забрали. Калеб и другие водители обычно меняют это на своих копиях коммерческих документов, хотя на самом деле они не должны этого делать”.
  
  “Здесь нет черного рынка павших животных, не так ли?” Спросил Джерри. “Никакой прибыли не будет?”
  
  Вон выглядел озадаченным. “Нет. Как это могло быть? Я не понимаю”.
  
  “О, я не знаю. Может быть, пищевые продукты? Знаете, вроде конины в бургерах”.
  
  Вон засмеялся. “Нет. Этот бизнес с кониной был прямым результатом запрета DSM в мясных продуктах”.
  
  “DSM?”
  
  “Мясо, очищенное от кожуры. Это то, что осталось после того, как были отобраны все хорошие куски. Его используют в мясных полуфабрикатах”.
  
  “Ноздри и веки?” Спросил Джерри.
  
  “Это может включать их, но дело не в этом. Когда его использование было запрещено, производителям пришлось искать другие источники дешевых мясных продуктов, чтобы восполнить дефицит. Отсюда и бизнес с кониной”.
  
  “А как насчет диких животных, дичи?”
  
  “Закон по этому вопросу сложный. Вы, конечно, тоже можете обвинить в этом ЕС”.
  
  “Почему?” Джерри настаивал.
  
  “Это вопрос болезни, заражения. Дикие животные могут переносить болезни, даже если за ними не ухаживали и не кормили люди. Часто лучше убедиться. Но во многих случаях вы не можете, и если очевидно, что животное умерло от естественных причин, разрешается похоронить его, не вызывая нас. С другой стороны, существует требование проводить тесты на BSE / TSE у всего павшего скота старше сорока восьми месяцев. Для вас это коровье бешенство. Правила строги по большинству вопросов ”.
  
  “У вас много зараженных животных?”
  
  “Мы не допущены к отбору проб и тестированию крупного рогатого скота старше сорока восьми месяцев. Слишком много хлопот. В основном это были мертворожденные ягнята, по крайней мере, так было бы сказано на этикетках. Но теперь мы, конечно, знаем другое. Мне все еще трудно в это поверить ”.
  
  “Возвращаясь к тому, как эти человеческие останки могли быть добавлены к грузу”, - сказала Уинсом. “Возможно ли было, чтобы кто-то добавил их в фургон мистера Росса, скажем, пока он обедал?”
  
  “Официально, с фургоном должен быть кто-то постоянно”.
  
  “Только официально?”
  
  “Калеб обычно обедал сам, просто бутербродом и бутылкой чая, но ему нравились его гигантские йоркширские пудинги. Он мог бы заехать в Суэйнсхед, чтобы перекусить в "Белой розе", если бы запах дезинфицирующего средства или дохлого животного не выветрился из всего паба. Это зависит от того, какой у него был день. Но он бы ничего не стал пить. Он был строгим трезвенником, этот Калеб ”.
  
  Анализ на токсины того, что осталось от Калеба Росса, вскоре определит, выпил ли он баночку-другую своего гигантского йоркширского. “Звучит так, как будто здесь очень много небрежности с ”официальными" требованиями", - сказала Уинсом.
  
  Вон казался равнодушным к критике. “Я полагаю, в этом отношении это не сильно отличается от любого другого бизнеса. Мы признаем, что биозащита необходима. У нас также установлен очень строгий контроль за работой мусоросжигательной установки. Но если бы вы неукоснительно соблюдали все правила, установленные ЕС, стандарты торговли, охраны труда и техники безопасности, вы бы едва могли дышать, не говоря уже о том, чтобы вести прибыльный бизнес ”.
  
  “Значит, это могло произойти таким образом? Кто-то мог добавить части тела к его грузу, пока он обедал?”
  
  “Это возможно. Если бы они смогли получить доступ к фургону. Но если бы его документы были в порядке, это также легко могло произойти в любом месте маршрута. Даже если бы мы соблюдали все правила ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я имею в виду, что Калеб не стал бы открывать ни один из пакетов, чтобы проверить их содержимое, и они отправились бы прямо в мусоросжигательный завод здесь, когда он вернулся. Никто не захотел бы открывать . . . ну , вы можете себе представить. Идея состоит в том, чтобы избавиться от упавших запасов как можно быстрее, и, как я уже сказал, мы здесь не проводим никаких испытаний. Если бы фермер написал ‘два мертвых ягненка", то Калеб предположил бы, что именно это было в мешках, и коммерческий документ подтвердил бы это. Он не собирается открывать их и удостоверяться, что там именно это ”.
  
  “Предполагая, что они уже были упакованы”.
  
  “Да, конечно. Так и обычно бывает”.
  
  “И это также предполагает, что один из фермеров, которых посетил Калеб, должно быть, знал, что было в упаковках, и выдал их за упавший скот?” Добавил Джерри.
  
  “Да. Крайне маловероятно, тебе не кажется? Все они постоянные клиенты. Все честно”.
  
  Уинсом не обязательно соглашалась, но она кивнула, наблюдая, как Джерри что-то записывает. На самом деле, ей казалось, что все это дело было небрежным, и что кому-то было бы невероятно легко подсунуть части тела Морган Спенсер вместе с грузом. “Кто-то мог произвести обмен на одной из ферм, если упавший скот уже был упакован и внесен в список. Поменяли местами пару пакетов и этикетки. Тогда никто бы не стал мудрее, не так ли?”
  
  “Полагаю, что нет”, - сказал Вон. “Я действительно не знаю. Это не то, о чем я много думал. Это не то, что случается каждый день”.
  
  “Откуда ты знаешь?” Спросил Джерри.
  
  Вон смотрел на нее, открыв рот. “Ну ... я ... я имею в виду...”
  
  “Если вы сжигаете пакеты, не проверяя, что в них, когда они указаны в документах, это могло происходить сколько угодно раз”.
  
  “Да, строго говоря. Но ты расходишься во мнениях”.
  
  Уинсом тоже так думала. Вряд ли они пытались выяснить, что Вон руководил службой утилизации жертв убийств. Одного тела было достаточно. Она бросила на Джерри любопытный взгляд и снова взялась за нити. “Я полагаю, было бы разумнее, если бы кто-то тайком подбросил части тела в багажник Калеба, пока он не смотрел. Большинство водителей беспокоятся о краже, но у нас здесь все наоборот”.
  
  “У вас есть список всех ферм, которые Калеб посетил во время своих обходов до аварии. Это практически все, с чем я могу вам помочь. Возможно, кто-то пригласил его на чашку чая, и он ненадолго оставил свой груз без присмотра. Никто из нас не идеален. Если вы сможете выяснить, где он обедал — если он это сделал, — возможно, вам там повезет ”.
  
  Уинсом улыбнулась. Мило со стороны публики рассказывать им, как делать свою работу, подумала она, но все равно поблагодарила его. “Если другие возможности кажутся маловероятными, вероятно ли, что Калеб Росс сам загрузил части тела?”
  
  “Калеб? Ты предполагаешь, что Калеб имел к этому какое-то отношение?”
  
  “Ну, он был за рулем фургона, в котором находилось несколько пластиковых пакетов с человеческими останками”.
  
  “Но, как ты сказал раньше, кто-то, должно быть, добавил их, пока его не было в фургоне или на одной из ферм. Смешно думать, что Калеб ...”
  
  “Это так?” Спросила Уинсом. “Это правда? мистер Вон, мы думаем, что это убийство связано со всплеском преступности в сельской местности в этом районе, в которую вовлечен не только домашний скот, но и дорогостоящее сельскохозяйственное оборудование. Последней жертвой стал Джон Беддоус, у которого на выходных украли ценный трактор.”
  
  “Да, я слышал об этом”.
  
  “Вы знаете мистера Беддоуза? Он был вашим клиентом?”
  
  “Не часто. Он держит несколько свиней и домашнюю птицу, не так ли? Я думаю, мы были там пару раз за последние несколько лет ”.
  
  “Калеб?”
  
  “Я бы не сказал сразу. У нас есть несколько фургонов и водители. Я могу проверить, если вы действительно хотите знать”.
  
  “Не могли бы вы, пожалуйста”.
  
  Вон подошел к большому картотечному шкафу, открыл верхний ящик и пролистал папки. “Боюсь, вам не повезло”, - сказал он, проведя пальцем по колонке в течение нескольких секунд. “Последний раз мистера Беддоуза забирали в ноябре прошлого года, и Тодд Гриффин и Пэт Бингли выполнили эту работу”.
  
  “Работал ли Калеб Росс в понедельник?”
  
  “Да. Это был обычный рабочий день для всех нас”.
  
  “Воскресенье?”
  
  “Не на этой неделе. По воскресеньям у нас работает небольшой штат сотрудников — в этом бизнесе это необходимо, — но у Калеба было достаточно опыта, чтобы он редко работал по выходным. Что все это значит?”
  
  “Мы думаем, что тот, кто украл трактор мистера Беддоуза, должен быть проинформирован о том, какие фермы особенно уязвимы, где находится богатый урожай и когда им, вероятно, будет обеспечен минимальный уход, как это было с фермой Джона Беддоуза на прошлой неделе. Итак, разве вы не согласны с тем, что Калеб Росс был бы в идеальном положении, чтобы знать, что происходило на всех местных фермах? В конце концов, вы сказали нам, что все его знали ”.
  
  “Ну, да, я полагаю, что так. Но ты не знал Калеба. На него можно было полностью положиться. Наверняка должно быть много других в таком положении?”
  
  “Возможно. Но действительно ли ему можно было доверять? Вы уже признались нам, что он, возможно, подделал официальные документы. Возможно, он сделал то же самое для кого-то другого, не задавая вопросов. Может быть, он оказывал кому-то услугу и даже не знал, что перевозил части человеческого тела? Говорят, у каждого человека есть своя цена. И информация, которую он мог бы предоставить о местных фермах, также могла бы стоить немалых денег. Вот почему я спросил о финансовых проблемах ранее ”.
  
  “Но Калеб ни в чем не испытывал недостатка. Он никогда не нуждался во многом”.
  
  “За последние несколько лет все стало намного дороже”. Уинсом взглянула на электрический камин. “Просто согреться, например. Или стоимость сигарет. Возможно, кто-то выступил с предложением, которое имело для него смысл ”.
  
  Вон покачал головой. “Нет. Я этого не вижу. Не Калеб”.
  
  “У него были бараньи отбивные?” Вмешался Джерри.
  
  Вон повернулся к ней, как к сумасшедшей. “Бараньи отбивные?”
  
  “Да. Буфеты. Ты знаешь”. Она коснулась своих щек возле ушей.
  
  “А, я понимаю, что ты имеешь в виду. Какой странный вопрос. Нет. Нет, у Калеба не было бараньих отбивных”.
  
  “Очень хорошо, мистер Вон”, - сказала Уинсом. “Мы примем во внимание ваши характеристики. Возможно, вы также могли бы дать нам имена и адреса одного или двух коллег мистера Росса? Для начала, Тодда Гриффина и Пэт Бингли.”
  
  “Они скажут тебе только то же самое, что и я”.
  
  “Тогда у нас тем больше причин поговорить с ними”, - сказала Уинсом. “Тем быстрее мы сможем вычеркнуть его из нашего списка. Кстати, ты знаешь, что такое проникающий болт-пистолет для пленных?”
  
  “Болт-пистолет? Да, конечно. Им пользуются бойцы на скотобойне, чтобы оглушить животных”.
  
  “У тебя есть такой же?”
  
  “Конечно, нет. Зачем мне это нужно? Животные уже мертвы, когда попадают к нам”.
  
  “Просто интересно. Ты знаешь кого-нибудь, у кого есть такой?”
  
  “Я не могу сказать то, что делаю”.
  
  “Калеб Росс, например?”
  
  “Я очень в этом сомневаюсь. Зачем Калебу такой? Где он мог его достать? Я так понимаю, ты не можешь просто купить их в магазинах”.
  
  Уинсом подала Джерри сигнал, и они встали, чтобы уйти. “Еще кое-что, сэр”, - сказала Уинсом, задержавшись у двери.
  
  “Да?”
  
  “Как я уже сказал, человеческие останки были разрезаны на приемлемые части. По словам нашего патологоанатома, это выглядело как профессиональная работа. У вас есть какие-нибудь идеи, как и где это могло быть выполнено?”
  
  Вон потер лоб. “Я? Нет”.
  
  “Не знаешь каких-нибудь хитрых мясников? Или скотобоен?”
  
  Вон выглядел теперь решительно бледным. “Нет”, - сказал он. “Извините. Это не входит в наши деловые услуги”. И Уинсом показалось, что он не мог дождаться, когда закроет за ними дверь.
  
  "VENTURE PROPERTY Developments" располагалась на шестом этаже офисного комплекса из красного кирпича к югу от Грэнэри-Уорф, с видом на переплетение магистралей к югу от центра Лидса. Зеркальный лифт был чистым, быстрым и практически бесшумным. Бэнкс наблюдал, как Энни “пудрит носик”, когда они поднимались наверх, и был поражен тем, как быстро она нанесла свежий слой помады и придала волосам естественный каштановый оттенок. На улице было ветрено, и даже короткой прогулки от их припаркованной машины до офиса оказалось достаточно, чтобы все превратилось в беспорядочный клубок. У Бэнкса, конечно, таких проблем не было. Ветер почти не шевелил его коротко подстриженные темные волосы. Однако в большом зеркале он заметил, что седина, казалось, начала распространяться от его висков.
  
  “Ты в порядке?” - спросил он Энни. Она нервничала в машине и дважды звонила Дугу Уилсону на мобильный, чтобы проверить, в безопасности ли Алекс Престон. По дороге она рассказала Бэнксу о своем визите предыдущим вечером и о телефонном звонке Алексу от Майкла Лейна.
  
  “Я в порядке”, - сказала она с вымученной улыбкой. “Готова к рок-н-роллу”.
  
  Двери лифта открылись в приемной Venture Properties, где за полукруглым столом под красным логотипом компании на стене сидела безукоризненно ухоженная секретарша, на табличке с именем которой было написано bRENDA. В этом месте слабо пахло жидкостью для снятия лака с ногтей.
  
  Бренда улыбнулась своей фирменной приветственной улыбкой с оттенком подозрительности, которую она, без сомнения, приберегала для новичков, и сказала: “Доброе утро. Чем я могу вам помочь?”
  
  Бэнкс показал свое удостоверение. “Мы здесь, чтобы увидеть мистера Норрингтона”.
  
  Бренда, казалось, не была впечатлена официальным опознанием. “У вас назначена встреча?”
  
  “Да”, - сказал Бэнкс.
  
  “Пожалуйста, присаживайтесь”.Она махнула рукой в сторону модульной оранжевом диване устроили вокруг стеклянного стола, на котором был расстелен большой выбор журналов: экономист, дома и дома, вместе с "Файнэншл Таймс" и подборку утренних газетах, все выглядит нетронутым.
  
  Бренда разговаривала по телефону, ее голос понизился до отдаленного шепота. Повесив трубку, она сказала: “Мистер Норрингтон примет вас через несколько минут. Могу я предложить вам что-нибудь выпить? Кофе, чай, воду?”
  
  “Кофе, пожалуйста. Черный, с двумя кусочками сахара”, - сказала Энни.
  
  Банки попросили воды.
  
  Бренда исчезла и вернулась через несколько секунд с чашкой, блюдцем и пластиковой бутылкой газированной воды. Прежде чем Энни успела допить свой кофе, у Бренды зазвонил телефон, и она попросила их следовать за ней.
  
  Кабинет Норрингтона находился в конце коридора. Он был больше, чем вся комната отдела в Иствейле, а дальняя стена представляла собой одно гигантское панорамное окно. Небо было серым, поэтому жалюзи были подняты. К сожалению, окно выходило не на центр города, а на юг, на плоскую и унылую пустошь с другими офисными зданиями, магистралями, заводскими дворами и торговыми складами. Бэнкс мог даже разглядеть раскинувшийся торговый парк в Краун-Пойнт. За ним на трассе М621, петляющей по захудалым городским районам Ханслет и Бистон, проносились полосы движения. Возможно, вид послужил источником вдохновения для застройщиков, подумал Бэнкс, толчком к большим и лучшим вещам. Однако для большинства, по его мнению, это было бы удручающе.
  
  Сам Норрингтон выглядел как человек, которому комфортно в своем окружении. Когда он встал и вышел вперед, чтобы поприветствовать их, Бэнкс заметил, что он повесил пиджак на спинку стула, рукава рубашки были закатаны до середины рук, а галстук распущен у воротника - так Бэнкс любил носить свой, когда приходилось его надевать. Его редеющие седые волосы были зачесаны назад, а нос слегка выпуклостью. Его манеры были открытыми и вежливыми. Он даже слегка поклонился, когда Бэнкс представлял Энни, и на мгновение Бэнксу показалось, что он собирается поцеловать ей руку. Вместо этого он предложил еще прохладительных напитков, от которых оба, Бэнкс и Энни, отказались, затем предложил им сесть. Их кресла были широкими и удобными и выходили окнами на большое окно. Под таким углом они могли видеть только небо, а не пустоши южного Лидса.
  
  “Один из наших коллег звонил вам вчера, я полагаю?” Сказал Бэнкс.
  
  “Она разговаривала с Джеффри Мелроузом, не со мной”, - сказал Норрингтон. “Он мой партнер, во всех смыслах и задачах. Боюсь, сегодня ему пришлось уехать по делам в Лондон, но я могу помочь вам со всем, что вам нужно ”.
  
  “Я надеюсь на это. Мой коллега сказал, что с ней обошлись довольно быстро”.
  
  “Джефф - занятой человек. Он сказал мне, что это как-то связано с развитием Дрюка”.
  
  “Это верно. Старый аэродром с ангаром. Как давно вы владеете этим участком?”
  
  “Уже около четырех лет. Он годами был в упадке, дешевел, поэтому мы купили его ради земли. С тех пор мы пытаемся согласовать законы о зонировании и привлечь инвесторов к строительству нового торгового комплекса. Могу вам сказать, что это долгий путь ”.
  
  “Обычно такие вещи занимают так много времени?”
  
  “Это зависит. Хотя в этом деле тебе определенно нужно терпение”.
  
  “Пока вы ведете все эти переговоры, кто заботится о собственности?”
  
  “Опять же, это зависит от объекта недвижимости”.
  
  “В этом случае”.
  
  Норрингтон откинулся на спинку стула и начал растягивать резиновую ленту. “В данном случае, на самом деле, никто. Казалось, не имело смысла нанимать ночного сторожа или охранную компанию, поскольку там не за чем было наблюдать. Сетка и ворота уже были установлены. Мы установили все необходимые таблички и висячие замки. Я полагаю, что некоторым школьникам, возможно, удалось бы проникнуть через дыру в заборе, но даже ночной сторож, вероятно, не смог бы предотвратить это. Дети проникают повсюду ”.
  
  “Тоже верно”, - согласился Бэнкс. “И любой может взять пару болторезов и заменить вашу цепочку и висячий замок своими собственными. Вы когда-нибудь задумывались, не использовалось ли помещение для преступной деятельности?”
  
  “Зачем мне это? У нас много объектов, ожидающих разработки, и раньше это никогда не было проблемой ”. Норрингтон отложил резинку и погрозил пальцем. “Теперь, я надеюсь, вы не пытаетесь возложить вину за что-либо подобное на наши ноги? Это вопрос ответственности?”
  
  “Ну, как юридический вопрос, я полагаю, это могло бы заинтересовать юристов и обойтись всем остальным в целое состояние. Но никто никого не обвиняет. Мы здесь не для этого”.
  
  “Я очень рад это слышать”.
  
  “Итак, каков ответ?”
  
  “Конечно, мы ничего не знали о преступной деятельности. Я потрясен, услышав, что вы думаете, что мы знали”.
  
  “Не только это, мистер Норрингтон, ” сказала Энни, “ но этот район теперь также является местом преступления, фактически местом возможного убийства. Что вы об этом думаете?”
  
  “Я не знаю, что и думать. На самом деле, мне очень трудно в это поверить. Кроме того, ты не можешь винить во всем нас”.
  
  Бэнкс встал и подошел к окну. Норрингтон повернул свое кресло так, чтобы не сводить с него глаз.
  
  “Поверь мне, это правда”, - продолжала Энни. Норрингтон, казалось, не знал, на кого смотреть. В конце концов он остановился на Энни.
  
  “Но чем я могу вам помочь?” - спросил он. “Я уже говорил вам, что мы уже много лет ведем переговоры о развитии этой собственности. Не то чтобы мы стояли на страже или что-то в этом роде. Иногда эти вещи движутся очень медленно ”.
  
  “В чем дело? Еще не удалось смазать нужные ладони?” - спросил Бэнкс, снова занимая свое кресло. “Не нашел подходящих членов городского совета, которых можно было бы привлечь к делу?”
  
  Норрингтон покраснел. “Меня это возмущает”.
  
  “Конечно, ты это делаешь. Но это случается в твоем бизнесе, не так ли?”
  
  “На самом деле, ” продолжал Норрингтон, “ проблема вовсе не в этом. Не то чтобы мы прибегли к такой вещи”.
  
  “Конечно, нет. Тогда в чем проблема?”
  
  “Не то чтобы это касалось вас, но это касается инвесторов. Отсутствие таковых. Грубо говоря, нам все еще немного не хватает готовности начать, даже с необходимым разрешением на планировку, которое мы вот-вот получим ”.
  
  “Я удивлен, что вы не можете заставить кого-либо инвестировать в строительство крупного торгового центра, где на многие мили вокруг нет никакой конкуренции”.
  
  “Меня это тоже удивляет, но иногда так и происходит. Человек планирует. Бог смеется”.
  
  “У меня самого часто возникало такое чувство”, - сказал Бэнкс. “Не помогло бы, если бы вы на время сдали это место в аренду для какого-нибудь частного предприятия? Возможно, это принесло бы вам необходимую наличность? Помочь вам держать голову над водой, пока не придет время продолжать?”
  
  “Слишком много хлопот”, - сказал Норрингтон. “Тогда нам пришлось бы нанимать охрану и постоянно беспокоиться об этом. Мы получим деньги. И законными способами. Норрингтон перевел взгляд с Бэнкса на Энни и обратно. “Чего именно вы от меня хотите, мистер Бэнкс? У меня действительно есть дела, вы знаете. Важные вещи ”.
  
  “Я уверен, что ты знаешь. И мы постараемся не задерживать тебя надолго. Для начала я хотел бы знать, есть ли у вас какие-либо предположения, кто использовал старый аэродром и ангар в качестве перевалочного пункта на маршруте контрабанды.”
  
  “Торговля людьми? Что вы имеете в виду? Какая торговля людьми?”
  
  “Украденное сельскохозяйственное оборудование и домашний скот. Возможно, другие вещи. Люди. Наркотики. Мы еще не знаем всех масштабов операции. Хотя это идеальное место. Изолированный, неохраняемый, рядом с трассой А1 ”.
  
  “Я ничего не знаю ни о какой подобной деятельности”. Норрингтон казался потрясенным. Он встал, взял со спинки стула свой пиджак и надел его. “Послушайте, я думаю, мне придется попросить наших законных представителей зайти, если наш разговор продолжится в том же духе”.
  
  “Почему?” - спросил Бэнкс.
  
  “Эти твои инсинуации”.
  
  “Я не делаю никаких намеков. Тебе есть что скрывать?”
  
  “Нет, конечно, я не хочу. Просто... Ну, я не знаю, чего ты добиваешься”.
  
  Бэнкс почесал свой шрам. “Вы знаете, я сам не всегда уверен, мистер Норрингтон. Мне часто кажется, что я просто копаюсь, пока моя лопата не натыкается на что-то. Вот что я тебе скажу. Почему бы тебе просто не снять куртку, опять же, мило и неформально, затем сесть, и мы продолжим. Хорошо?”
  
  Норрингтон поколебался, затем, казалось, расслабился и сделал, как предложил Бэнкс, хотя подозрительное выражение осталось на его лице. “Хорошо”, - сказал он, разводя руками. “Мне нечего скрывать”.
  
  “Хорошо. Можете ли вы дать нам список инвесторов, которые уже зарегистрировались в Drewick?”
  
  “Боюсь, это конфиденциальная информация. Я не могу просто разглашать имена. Некоторые из этих людей могут пожелать остаться анонимными. Вы, конечно, понимаете это?”
  
  Бэнкс наклонился вперед. “Мистер Норрингтон, возможно, это нам следует привести наших законных представителей. В нашем случае это называется Королевская прокурорская служба, и они очень заняты, но я уверен, мы могли бы убедить кого-нибудь, что это ради благого дела. Знаете, по сравнению с налоговым управлением, банкирами, градостроителями и самими юристами, у застройщиков довольно низкие показатели популярности ”.
  
  “Мы выполняем важную и необходимую работу”.
  
  “Так же, как и мы”, - сказал Бэнкс. “Так что давайте все сделаем это. Если вы признаете, что вы честный бизнесмен, из этого не обязательно следует, что все ваши инвесторы такие. У одного из них, возможно, была идея использовать собственность с пользой, пока он ждал возврата своих инвестиций ”.
  
  Норрингтон еще некоторое время хмыкал и ахал, затем позвонил своей секретарше и попросил ее сделать ксерокопию списка инвесторов торгового центра Drewick. “Просто чтобы показать, что нам нечего скрывать”, - добавил он. “Хотя я был бы признателен за вашу осмотрительность в этом вопросе”.
  
  “Мы докажем, что мы сами по себе благоразумны, не волнуйся”. Бэнкс знал, что это, вероятно, ни к чему не приведет, поскольку любой, кто использовал ангар в преступных целях, вряд ли был связан с этим местом на бумаге. Но все это нужно было проверить; преступники становятся слишком умными и допускают ошибки, или они просто глупы с самого начала. Секретарша постучала и вошла с ксерокопией, которую Норрингтон велел ей передать Бэнксу.
  
  “Есть что-нибудь еще?” Спросил Норрингтон.
  
  “Вы сами когда-нибудь посещали этот сайт?”
  
  “Однажды. Много лет назад, когда мы только приобрели собственность”.
  
  “2009?”
  
  “Примерно тогда, да”.
  
  “Вы всегда проверяете приобретения вашей фирмы?”
  
  “Обычно я стараюсь”.
  
  “Возможно, вы могли бы попросить вашего секретаря сделать нам копию списка других объектов недвижимости, которые ваша компания готовит к застройке, прежде чем мы тоже уедем?”
  
  “Подождите минутку. Я уже предоставил вам список инвесторов, вопреки здравому смыслу. Я действительно не понимаю, почему от нас следует ожидать предоставления вам списка нашей недвижимости ”.
  
  “Не понимаю, почему бы и нет”.
  
  “Опять же, это частная информация, конфиденциальная”.
  
  “Мистер Норрингтон, вашей компании принадлежит объект недвижимости, на котором было совершено жестокое убийство и который, как мы полагаем, является перевалочным пунктом для поставок краденого товара. Откуда мы знаем, что вы не используете другие объекты недвижимости, которыми владеете, для тех же целей? Отсутствующие арендодатели или нет, Venture Property Developments не может полностью уклоняться от ответственности. Или огласке, которая может последовать за этим. Бэнкс взглянул на Энни. “Я уверен, что вы сможете получить судебный ордер за час или меньше, инспектор Кэббот. Я подожду здесь с мистером Норрингтоном, пока ты не вернешься ”.
  
  Энни встала. Бэнкс затаил дыхание, когда она шла к двери. Она никак не могла вернуться с судебным приказом в течение пары часов, поэтому ему оставалось только надеяться, что его блеф сработал.
  
  “Подожди. Подожди”, - сказал Норрингтон, махнув рукой, когда Энни взялась за ручку двери. “Если это поможет избавиться от тебя раз и навсегда, прекрасно. У меня есть работа, которую нужно сделать ”. Он медленно поднял трубку и дал инструкции. После того, как он сделал это, он продолжил: “Я хотел бы сообщить вам, однако, что я не одобряю угрозы, и я поговорю с юридическим отделом компании сразу после того, как вы уйдете. Любое дальнейшее вторжение в наше время и наши деловые записи будет намного сложнее осуществить, и оно будет осуществляться в присутствии юридического представителя. И помните, имена в этом списке являются частной собственностью ”.
  
  Бэнкс и Энни встали, чтобы уйти. “Спасибо, мистер Норрингтон, вы нам очень помогли”, - бросил Бэнкс через плечо. “Вы, конечно, говорите так, как будто знаете, что делать. Нет, не трудитесь провожать нас. Мы заберем список недвижимости у вашего секретаря по дороге ”.
  
  OceanofPDF.com
  
  9
  
  Команда СОБРАЛАСЬ В ЗАЛЕ ЗАСЕДАНИЙ В КОНЦЕ дня, когда последние лучи солнечного света тщетно пытались проложить славный след сквозь сгущающиеся тучи. Присутствовали Джервейз, Бэнкс, Энни, Джерри Мастерсон, Стефан, Джаз Сингх и Уинсом. Из основных членов команды не хватало только Дага Уилсона, и как только он назначит себе замену, чтобы присматривать за Алексом и Иэном Престоном, его работа на сегодня будет выполнена. Он уже сообщал об отсутствии прогресса с железнодорожными компаниями. Бэнкс предполагал, что это может ни к чему не привести, но это был путь, который нужно было исследовать. Кто-то послал в столовую за кофейником кофе и тарелкой диетического печенья. Бэнкс подумал, что бутылка вина или бочонок пива были бы не лишними. У него потекли слюнки, когда он вспомнил старые истории Мегрэ, с которыми его познакомил отец: Мегрэ всегда отправлялся в местный бар за пивом и бутербродами из пивного ресторана Dauphine. Здесь такой удачи нет.
  
  Верхний люминесцентный свет был выключен, и пара со вкусом подобранных ламп с абажурами обеспечивали мягкое окружающее свечение, в котором, казалось, все нуждались после долгого и утомительного дня, который у них был. Бэнкс знал, что им скоро понадобится перерыв в расследовании, и совещание проводилось для того, чтобы попытаться определить, с какой стороны может прийти эта зацепка. К белой доске рядом с эскизом Моргана Спенсера и фотографией ярко-зеленого Deutz-Fahr Agrotron от Beddoes были прикреплены изображения проникающего болтового пистолета и человека, которого Алекс описал полицейскому художнику-эскизисту. От Вика Мэнсона пока не было новостей об отпечатках пальцев, но Бэнкс знал, что Вик был терпеливым человеком, и иногда для того, чтобы все исправить, требовалось время. Он бы что-нибудь придумал, даже если бы им пришлось ждать до завтра.
  
  Джаз Сингх была немного быстрее с ДНК, и она заговорила первой. “Я не буду утомлять вас техническими деталями”, - сказала она. “Не то чтобы вы их поняли. Во-первых, и, возможно, самое важное, у нас есть совпадение между ДНК, извлеченной из крови в ангаре близ Древика, и ДНК, взятой с тела, обнаруженного при крушении фургона Вона. И чтобы внести ясность, я имею в виду не водителя, а другое тело, то, которое было разрезано и положено в мешки для мусора ”.
  
  “Так это был Морган Спенсер, которого убили в ангаре”, - сказал Бэнкс.
  
  “Придержи коней”, - сказал Джаз. “Я этого не говорил. Я просто сказал, что они одинаковые. У нас нет образца чего-либо, что, как мы знаем, является ДНК Моргана Спенсера, поэтому я не могу с уверенностью сказать, что это он. Все, чем он владел, было уничтожено, когда сгорел его караван, и его нет ни в одной из наших баз данных ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Бэнкс. “Мы узнали Моргана Спенсера на месте крушения, особенно после того, как поисковики нашли его голову”. Он указал на рисунок на доске. “Так говорят все, кого мы знаем, кто видел его. Особенно Алекс Престон”.
  
  “А как насчет его родителей?” - спросила Уинсом.
  
  “С его отцом оказывается трудно связаться”, - сказал Бэнкс. “Мы понимаем, что он где-то на Барбадосе, но помимо этого ... Его мать живет в Сандерленде. Она бывшая наркоманка, и ее психическое здоровье пошатнулось. Она живет в доме престарелых, и у нее очень мало личных вещей, ни одна из которых не включает фотографию ее сына. По-видимому, она потеряла связь с Морган несколько лет назад, когда потеряла связь с остальным миром ”.
  
  “Мы осмотрели карцер Спенсера”, - сказал Стефан Новак, - “но я не знаю, есть ли там что-нибудь, что может тебе там помочь, Джаз. Пожалуйста, посмотри. Вы могли бы найти волос или что-нибудь еще. Никаких признаков его грузовика для вывоза мусора или мотоцикла, но мы нашли следы масла и дизельного топлива красного цвета ”.
  
  “Спасибо”, - сказала Джаз. “Может быть, я посмотрю завтра. Сейчас мне нужно вернуться в лабораторию. Незавершенное дело. Дело об изнасиловании в Харрогейте. Это нормально?”
  
  “Конечно”, - сказал Бэнкс. “И спасибо за все ваши усилия”.
  
  Джаз быстро вылетел из комнаты.
  
  “И давайте не забывать”, - обратился Бэнкс ко всему залу в тишине после ухода Джаза. “Даже если мы думаем, что нашли и идентифицировали Моргана Спенсера, нам все еще нужно найти Майкла Лейна. Надеюсь, жив и здоров. Он вполне может быть нашим единственным шансом стать свидетелем того, что произошло. И мы не единственные, кто хочет его заполучить ”.
  
  “Мне удалось отследить номер, с которого он звонил Алексу Престону прошлой ночью”, - сказала Энни. “Это телефон-автомат на Коппергейт в Йорке”.
  
  “Мы предупредим полицию Йорка, ” сказал Бэнкс, “ но я думаю, что он сейчас будет далеко”.
  
  После этого каждый представил краткое изложение событий дня, вопросов и ответов, того, что они узнали и о чем подозревали. В сумме получилось не так уж много. Старые шерстяные бароны на стенах в полумраке выглядели зловеще, как будто они наблюдали за командой или заседали в суде. Кроваво-красному лучу умирающего солнечного света удалось пробиться сквозь разрыв в облаках и осветить особенно мрачно выглядящий экземпляр.
  
  “Как вы думаете, Кит Норрингтон из "Венчура" имел к этому какое-то отношение?” - Спросила AC Жервез.
  
  Бэнкс взглянул на Энни. “Нет”, - сказала она. “Он просто жуткий бизнесмен, прикрывающий свою задницу, мэм. Хотя проверить его не повредит. В книгах компании обязательно должно быть что-то сомнительное ”.
  
  Жервез выдавила тонкую улыбку. “Ну, не заходи слишком далеко”, - сказала она. “Мы не хотим, чтобы нас обвинили в преследовании жутких бизнесменов”.
  
  “Нет, мэм”.
  
  “А как насчет Нила Вона?” Спросил Бэнкс.
  
  “Я так не думаю”, - сказала Уинсом. “Он казался искренне расстроенным тем, что случилось с Калебом Россом. Он дал своим сотрудникам выходной. Я знаю, что это мало что значит, и он мог просто пытаться манипулировать тем, что мы думаем, но я не заметил никаких ложных шагов. Джерри?”
  
  “Единственное, что меня поразило, - сказал Джерри Мастерсон, - это то, как легко он пытался обойти правила. Я имею в виду, что бизнес, подобный его, строго регламентирован. Должно быть, не так ли? Разумеется, учитывая все эти туши животных и риски болезней и заражения. Сам Вон, возможно, ни во что не был вовлечен, но он определенно создавал впечатление, что это не будет слишком сложно для того, кто действительно хотел нарушить правила ”.
  
  “Я согласна”, - сказала Уинсом. “И кое-что, что он сказал, дало нам повод для беспокойства о его брате, Чарли Воне. Очевидно, его не интересует семейный бизнес, который сам по себе ничего не значит, но его интересуют живые лошади. Живые и участвующие в скачках ”.
  
  “Значит, он игрок?” сказал Бэнкс.
  
  “Да. Победитель или проигравший, я не знаю, но у меня сложилось именно такое впечатление”.
  
  “Я никогда не знал игрока, который был бы победителем”, - сказал Бэнкс. “Все они иногда выигрывают, даже по-крупному, но в конце концов проигрывают. Такова природа бизнеса. И когда они проигрывают по-крупному, всем вокруг может стать тяжело. Это как наркоман, которому нужна доза. Знаешь что-нибудь еще?”
  
  “Очевидно, у него есть алиби”, - сказал Джерри. “Последние две недели его не было в стране. Испания”.
  
  “Твердый”.
  
  “Думаю, да”, - сказал Джерри. “Хочешь, я копну глубже?”
  
  “Нет, пока нет. У нас еще много дел, которыми нужно заняться. Но давайте не будем забывать о нем”.
  
  “Кстати, сэр”, - добавил Джерри. “У Калеба Росса не было бараньих отбивных”.
  
  Бэнкс поднял брови. “Так он не наш воскресный водитель? Должен сказать, я никогда по-настоящему таковым не считал. Тем не менее, хорошая работа, Джерри”.
  
  Джерри Мастерсон просиял.
  
  Генерал Жервез повернулся к Стефану. “Я так понимаю, вы хотите сообщить что-то интересное, мистер Новак?”
  
  “Да”, - сказал Стефан, по-джентльменски кивнув в сторону Жервез. “Один из нашей поисковой команды нашел немного марихуаны в жестянке на месте крушения. На самом деле он был в фургоне, скорее часть карбюратора, когда мы его нашли, и нам нужно отправить его на анализ и провести ряд тестов, чтобы убедиться. Но криминалист, который нашел это, кажется, уверен в том, что это было. Он ... э-э ... похоже, он знает, о чем говорит.”
  
  Они все рассмеялись.
  
  Стефан улыбнулся. “Я верю ему”.
  
  “Могло ли это быть фактором, способствующим аварии?”
  
  “Это могло быть”, - сказал Стефан. “Если бы он курил это во время аварии, это, безусловно, могло повлиять на его двигательные функции и время реакции. Все, что потребовалось бы в тогдашних условиях, - это кратковременное отвлечение внимания. Но у нас нет способа узнать, курил ли он ее в такси. Конечно, доктор Гленденнинг закажет анализ останков на токсины, и это может что-то прояснить, хотя я сомневаюсь в этом ”.
  
  “Но в некотором смысле это не имеет значения, не так ли?” - сказал Бэнкс. “Я имею в виду, был ли он трезв или под кайфом, когда разбился. Может быть, страховым компаниям, возможно, даже другому водителю и друзьям и знакомым Калеба. Но для нас это не имеет значения ”.
  
  “Что ты имеешь в виду, Алан?” - спросила Жервез.
  
  “Нет большого греха в том, что Калеб Росс время от времени курил немного марихуаны. На самом деле, я был бы удивлен, узнав, что он этого не делал. Очевидно, он был большим фанатом прог-рока, а прог-рок и употребление марихуаны сочетаются, как рыба с жареной картошкой. Я даже помню, как несколько человек курили и слушали рассказы о топографических океанах, когда я был студентом. Конечно, сам я никогда не прикасался к этой дряни ”.
  
  “Конечно, нет”, - сказала Жервеза. Тонкая улыбка натянула ее губы, похожие на бантик Купидона. “Или, по крайней мере, если ты это сделал, ты не вдохнул”.
  
  “Я имею в виду прог-рок”, - невозмутимо сказал Бэнкс.
  
  Они все снова рассмеялись. Джерри сыграла роль матери и снова наполнила всем кофейные чашки. Печенье кончилось.
  
  Я имею в виду, - продолжал Бэнкс, - что может быть интересным, так это то, где он получал наркотики и имел ли его дилер какую-то власть над ним. Возможно, были задействованы даже другие, более серьезные наркотики ”.
  
  “Мы поручили паре местных инспекторов обыскать его дом”, - сказала Уинсом. “Они ничего не нашли. Ни наркотиков, ни заначки с деньгами. Ничего интересного”.
  
  “Я полагаю, все еще возможно, что Росса каким-то образом шантажировали, заставляя помогать банде”, - сказал Бэнкс. “Или даже охотно платили марихуаной. Возможно, это был их способ заставить его выполнять их приказы. По крайней мере, он наверняка потерял бы работу, если бы выяснилось, что он заядлый курильщик марихуаны ”.
  
  “Итак, мы пытаемся найти его источник?” сказала Уинсом.
  
  “Мы будем начеку. И мы могли бы еще раз хорошенько рассмотреть Калеба Росса. Обаятельный?”
  
  “Насколько я мог понять от всех его коллег, с которыми я разговаривал, никто не сказал о нем плохого слова. Соль земли. Честен, как день длинный. Все обычные клише. Никто из его коллег не мог поверить, что он мог замышлять что-то недоброе. ‘Калеб? Ни за что’ - был общий ответ. ”
  
  “Может быть, они просто не хотели, чтобы было слышно, как они плохо отзываются о мертвых?” Предположила Энни.
  
  “Я уверен, что там было что-то из этого. Я имею в виду, даже с этой новой информацией мы все еще не можем сказать, что он был связан с кражей или убийством, не так ли? Как говорит старший инспектор, курение марихуаны вряд ли является серьезным преступлением. Может быть, он был второстепенным игроком? Удивительно, как легко люди могут отвести глаза от того, что они считают безобидной мелочью, например, красть ручки и блокноты из канцелярских принадлежностей, как будто это то, на что вы имеете право ”.
  
  “Хорошая мысль”, - сказал Бэнкс. “Но я все еще не могу избавиться от ощущения, что Росс и Лейн на каком-то уровне вовлечены. Росс, возможно, не знал, что было в дополнительных пакетах, которые он принимал, и он вполне мог бы отказаться, если бы знал, но если он сознательно принимал их, он знал, что то, что он делал, противоречило правилам, и что это, вероятно, включало подделку официальных документов. И обнаружение марихуаны действительно проливает на него немного другой свет. Кажется, он был не таким честным и законопослушным, каким все его изображают. Посмотри немного глубже, Уинсом. Может быть, поговорите с кем-нибудь из фермеров, у которых он регулярно брал деньги, посмотрим, что вы сможете там узнать ”.
  
  “Будет сделано, сэр. Я составлю список из того, что дал нам Вон, и нанесу несколько визитов”.
  
  Бэнкс снова повернулся к Стефану Новаку. “Спасибо, Стефан”, - сказал он. “Что-нибудь еще?”
  
  “На самом деле, сообщать не о чем. Судя по всему, ребята из отдела несчастных случаев снова будут там всю ночь. Они не обнаружили никаких следов взлома и на данный момент не ожидают этого, но им еще предстоит обследовать много других мест. Мои ребята почти закончили и должны быть в состоянии уехать завтра. Там чертовски холодно”.
  
  “Что-нибудь еще из ангара?”
  
  “Несколько частичных отпечатков. Возможно, нам удастся найти несколько совпадений, но ничего такого, что подтвердилось бы в суде”.
  
  Бэнкс повернулся к Джерри Мастерсону. “Есть что-нибудь еще о финансах Беддоуза?”
  
  “Вообще ничего подозрительного, насколько я могу судить, сэр. Все в порядке. Он небогат, но сводит концы с концами. У него много инвестиций, в основном с низким риском — он не игрок, — и ферма приносит небольшую прибыль на бумаге. Вы бы видели цены на некоторые из этих масел и свиные отбивные!”
  
  Бэнкс рассмеялся. “Может быть, когда все это закончится, Беддоус сможет пригласить нас всех куда-нибудь поужинать”.
  
  “Только если мы найдем его трактор, сэр. Я могу провести более тщательную проверку, если хотите”.
  
  “Посмотрим, как пойдут дела. Завтра ты будешь занят, Джерри. Для начала нам нужна проработка недвижимости Venture. У меня есть пара списков, чтобы помочь тебе отправиться туда ”.
  
  “Да, сэр. Кстати, мне удалось бегло взглянуть на военное досье Терри Гилкриста, и оно без изъянов. На самом деле совсем наоборот. Самый выдающийся”.
  
  “Спасибо, Джерри”, - сказал Бэнкс. Он посмотрел на Уинсом, которая опустила голову и держала ручку в руке.
  
  “Возможно, самым важным из всего является вот это”, - продолжал Бэнкс. Он повернулся к доске и указал на изображение болт-пистолета. “Я знаю, это похоже на одно из тех лучевых ружей, которые инопланетяне используют в старых научно-фантастических фильмах, но это не так. Это то, что называется невольным болт-пистолетом, или револьвером, и используется для оглушения животных на скотобойнях. По сути, существует три версии. Первый - непроникающий, при котором убирающийся болт выстреливается либо сжатым воздухом, либо холостым патроном. Этот болт попадает в череп животного, но не пробивает его, вызывая потерю сознания. Второй тип - это проникающий болт-пистолет, в котором болт заострен и проникает в череп, разрушая ткани мозга. Существует также тип безударного свободного болта, в котором болт фактически выстреливается как пуля. В данном случае мы имеем дело с проникающим болтовым пистолетом. Если бы это был свободный болт, внутренние повреждения были бы гораздо глубже, и мы бы где-нибудь нашли болт, если только убийцы не забрали его с собой. Доктор Гленденнинг уверяет меня, что это был не тот случай, и рана указывает на типичное проникающее огнестрельное ранение ”.
  
  “Было бы достаточно удара, чтобы убить Спенсера?” - спросила Жервез.
  
  “Возможно”, - сказал Бэнкс. “Мы не можем быть уверены на сто процентов, но такой удар обычно смертельен для людей. Единственное, что делает болт-пистолет довольно неудобным оружием, и, возможно, поэтому его используют не так часто, это то, что вы должны быть близко к жертве, чтобы использовать его. Вы не можете стрелять издалека, потому что затвор фактически никогда не выходит из пистолета. Что объясняет, почему кто-то должен был держать Спенсера за руки. Вряд ли он стал бы просто стоять на месте и стрелять ”.
  
  “Как ты раздобудешь такую?”
  
  “Как и многие подобные вещи, ” сказал Бэнкс, “ вы заказываете это через Интернет”.
  
  “Тебе не нужна лицензия?” Спросила Энни.
  
  “Нет”, - сказал Джерри. “Я проверил. По крайней мере, вам не нужна лицензия на огнестрельное оружие. Хотя вам понадобилась бы лицензия мясника”.
  
  “И как ты этого добиваешься?” Спросила Энни.
  
  “Пройди курс. Курс мясника”.
  
  “Тошнит”, - сказала Энни.
  
  “Проникающие болт-пистолеты в наши дни очень не рекомендуются”, - продолжил Джерри. “Не потому, что они бесчеловечны, а потому, что, вступая в контакт с мозгом животного, они могут стать проводником болезни. По большей части, коровье бешенство. Свободные болты встречаются редко, используются только в экстренных случаях, если вы не можете удержать животное ”.
  
  “Я полагаю, что верх и низ всего этого в том, - сказал Бэнкс, - что, хотя их нелегко достать, и они могут быть дорогими, достать их чертовски намного проще, чем обычный пистолет”. Он посмотрел на Джерри. “Опять же, похоже, что тебе придется немного порыться здесь. Покупки. Кражи. Обычные подозреваемые. И я думаю, что прежде всего вам следует посмотреть, сможете ли вы выяснить, были ли совершены какие-либо преступления с похожим мотивом за последние пару лет. Начните с местного, затем распространитесь на остальную часть страны ”.
  
  Джерри кивнул.
  
  “И нам нужно внимательно присмотреться к скотобойному бизнесу в этих краях”, - сказал Бэнкс. “Всем известно, что наряду с законными заведениями существуют незаконные и нерегулируемые скотобойни, и они могут принимать самые разные формы и размеры. Это правда, что премьер сезона за кражу овец августа, когда они милые и пухлые и готовые к употреблению, но кто-то убирает нечетные поля овец или коров вокруг Дейл на некоторое время теперь, и я сомневаюсь, что они все были отправлены в Румынию или Болгарию ни на что "Дейли Мейл" хотели бы заставить нас поверить. Крупный рогатый скот особенно трудно продать, поскольку у него есть электронные идентификационные бирки и паспорта, в то время как у овец есть только легко снимаемые ушные бирки. Но если ваше намерение состоит в том, чтобы как можно скорее разделать животное и продать его на месте, в кузове грузовика, ничто из этого не имеет особого значения. У нас дома достаточно большой рынок, где можно купить немного дешевого мяса, без лишних вопросов ”. Бэнкс повернулся к Энни: “Может быть, вы с Дугом завтра начнете осматривать местные скотобойни? Мы хотим получить любые намеки на незаконные операции, любые украденные предметы, особенно болт-пистолеты, недовольных сотрудников, которых недавно уволили и, возможно, которые действуют самостоятельно, и тому подобное ”.
  
  “Но я вегетарианка”, - запротестовала Энни. “Фу”.
  
  “Я знаю”, - сказал Бэнкс. “Это грязная работа, но ...”
  
  Энни скорчила гримасу, а остальные засмеялись, затем раздался стук в дверь, за которым последовал Вик Мэнсон с папкой в руке. “Подумал, что ты захочешь знать”, - сказал он. “У нас есть результат”.
  
  КОГДА ТЕРРИ Гилкрист открыл дверь, он выглядел удивленным, снова увидев Уинсом. “Сержант Джекман”, - сказал он. “Какой приятный сюрприз. Входите. Пожалуйста. Сними пальто. Она повесила пальто на крючок в прихожей и последовала за ним в гостиную. Он шел без палки, но, казалось, вполне мог справиться без посторонней помощи, хотя она заметила, что он положил руку на спинку дивана, чтобы на мгновение удержаться на ногах, когда добрался до гостиной, и ей показалось, что она увидела гримасу боли, промелькнувшую на его лице.
  
  “С тобой все в порядке?” - спросила она.
  
  “Нормально. Просто время от времени возникают приступы боли. Доктор сказал, что они будут у меня какое-то время”.
  
  “Прости, что звоню так поздно. Это был один из таких дней”.
  
  “Тогда сядь. Сбрось вес”.
  
  Уинсом села и разгладила юбку. Вечер был прохладный, снаружи дул резкий холодный ветер, а у Гилкриста в камине горели дрова. Персик, вытянувшись, спала перед ним. Уинсом почувствовала, как тепло проникает и окутывает ее. “Это мило”, - сказала она, протягивая руки, чтобы почувствовать тепло.
  
  “Одно из маленьких удовольствий жизни. И ты видишь, что Персику это нравится. Выпьешь?”
  
  “Не для меня, спасибо. Я за рулем”.
  
  “Тогда чаю? Или я могу предложить тебе капучино”.
  
  “Это было бы прекрасно, если это не доставит вам хлопот”.
  
  “Вообще никаких проблем”.
  
  После наступления темноты комната казалась другой. Возможно, дело было в дровяном камине. Уинсом впитывала тепло и звук потрескивающих поленьев, слушая шипение и скрежет чего-то, похожего на звук кофеварки для приготовления эспрессо. Персик все еще медленно и мирно дышала перед огнем. Она пошевелилась и зарычала один раз, как будто ее разбудил сон, затем высунула язык и снова улеглась. Вскоре Гилкрист вернулся с двумя чашками капучино. Одну он протянул Уинсом.
  
  “Еще одна маленькая роскошь жизни?”
  
  “Кофемашина для приготовления эспрессо? Я бы сказал, довольно большая роскошь. На самом деле, ” продолжил он, - тебе повезло, что ты застал меня там. Сегодня в "Карете и лошадях" вечер викторин. Обычно это самое яркое событие моей недели ”.
  
  “Не будь таким циничным”.
  
  “Извини. Хотя мне это действительно нравится. Я имею в виду мелочи, а не цинизм. Раньше мы играли в это на базе ”.
  
  “Однажды я почти подписалась”, - сказала Уинсом после паузы.
  
  “Ради пустяков? Ты?”
  
  “Нет. Вооруженные силы. Почему бы и нет? Я в хорошей форме. И это в семье, как полицейская служба. Мой дедушка воевал во Второй мировой войне. Я был немного более наемным. Я думал, что мог бы, по крайней мере, получить образование на основе этого позже, если выживу. Может быть, это или офисное администрирование, что-то в этом роде ”.
  
  “Мечтай дальше”, - сказал Гилкрист. “Они собирались отправить меня в университет после моего заклинания. Ближневосточные языки. Я проявил кое-какие способности в этой области, и они всегда могут использовать кого-то, кто говорит на жаргоне ”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Отменено. Вместо этого решили отправить меня туда снова”. Он постучал себя по ноге. “Отсюда это. Я полагаю, они думали, что я лучший солдат, чем лингвист”.
  
  “А теперь?”
  
  “Я не знаю. Я ухожу навсегда. Я мог бы на самом деле поступить в университет. Я все еще рассматриваю свои варианты, как говорится”.
  
  Уинсом прочитала отчет Джерри после собрания и знала, как Гилкрист был ранен, когда выводил своих товарищей и нескольких детей из заминированной школы-ловушки, прежде чем взорвалась вторая бомба. Военный крест и почетное увольнение. Не было причин упоминать об этом сейчас и смущать его. Единственное, что она знала, это то, что солдаты не любили говорить о своих войнах.
  
  “Я не думаю, что вы пришли сюда, чтобы поговорить о моих боевых ранах”, - сказал он.
  
  “Нет. Мне просто интересно, помнишь ли ты еще что-нибудь об утре понедельника”.
  
  Гилкрист потер лоб. “Я думал об этом с момента нашего последнего разговора, и я был в курсе новостей. Жертва действительно оказалась на дне перевала Белдерфелл, разорванная на куски, или я слишком много читаю в отчетах?”
  
  “Да, он это сделал. Но до этого он был разорван на куски. Как ты узнал, что это был он?”
  
  “Это то место, где ты занимаешься своими детективными штучками? Скажи мне, что я не мог знать, если бы не сделал этого?”
  
  Уинсом рассмеялась. “Боже милостивый, нет. Я не думаю, что ты это сделал. По крайней мере, я надеюсь, что ты этого не делал”.
  
  “Что ж, я благодарен за это. На самом деле, это элементарно, мой дорогой Джекман. Это просто шансы. Я прожил в этих краях достаточно долго, чтобы знать, что лужа крови в заброшенном ангаре и части человеческого тела в упавшем грузовике не встречаются без какой-либо связи. Само собой разумеется ”. Гилкрист медленно покачал головой. “Как раз тогда, когда ты думаешь, что забрался как можно дальше от всего этого. Единственное, что еще я помню, - это машина”.
  
  “Какая машина?”
  
  “Это было в воскресенье утром, за день до того, как я обнаружил кровь. Я как раз возвращался из газетного киоска в деревне с газетами, примерно без четверти десять или около того, и я услышал, как по той дороге сразу за деревьями проехала машина, направляясь к Терской дороге. Я обратил внимание, потому что казалось, что машина едет необычно быстро, а на этой дороге почти никогда не увидишь машин. Амортизаторам приходится не очень легко ”.
  
  “Вы уверены, что это была машина, а не грузовик или фургон?”
  
  “Да, это была машина. Хотя, боюсь, я не могу сказать вам, какой марки. Я не настолько хорош. И я не видел этого, на самом деле, просто вспышку тускло-серого цвета среди деревьев ”.
  
  “Серый?”
  
  “Да. Но не серебристый. Скорее какой-то грязно-серый. Это тоже звучало не слишком здорово, не с той скоростью, с которой это происходило. По крайней мере, это я мог сказать ”.
  
  Майкл Лейн, подумала Уинсом. Или кто бы ни был за рулем его машины, если бы он взял грузовик Спенсер. Но она не думала, что он это сделал. Фуллертон казался довольно уверенным насчет бараньих отбивных и плоской шляпы, и если Лейн не маскировался, в чем Уинсом сомневалась, то это, вероятно, был не он. Время было выбрано как нельзя лучше. Он бы не беспокоился о своих амортизаторах, если бы думал, что спасается бегством. Или если бы он только что кого-то застрелил. “В какую сторону он ехал?” спросила она.
  
  “Направление на Древик. Если бы она продолжала ехать прямо, то оказалась бы на вересковых пустошах. Но там есть Терская дорога. Возможно, она свернула там и соединилась с шоссе А1 ”.
  
  “Кто-нибудь следил за ним? Другая машина? Грузовик, мотоцикл?”
  
  “Нет, никто. По крайней мере, не так долго, как мне потребовалось, чтобы вернуться в дом и открыть дверь”.
  
  Во всяком случае, так думала Уинсом. Они могли бы направить несколько патрульных машин в деревни на болотах и спросить, не помнит ли кто-нибудь, что видел грязно-серый "Пежо" в прошлое воскресное утро. Такая машина могла бы выделиться в районах, где в плохую погоду движение было не таким интенсивным. Никто в Древике не упомянул об этом при первом допросе патрульными офицерами, но, возможно, было бы неплохо повторно обойти деревню. Также Уинсом вспомнила, что мать, бабушка и дедушка Лейна жили на вересковых пустошах, в Уитби. Если бы Лейн продолжил движение по Терск-роуд, он бы в конце концов выехал на А19. Небольшая пробежка в любом направлении привела бы его к Норт-Йоркским вересковым пустошам. Или к Тиссайду, или к Йорку, мрачно напомнила она себе.
  
  Она сделала несколько пометок, чувствуя, что Гилкрист с любопытством наблюдает за тем, как она пишет. “Что?” спросила она, подняв глаза.
  
  “Ничего. Ты очень дотошный, вот и все”.
  
  “На моей работе это окупается”.
  
  “Держу пари”.
  
  “Ты знаешь, что такое болт-пистолет?”
  
  Гилкрист нахмурился. “Разве это не одна из тех штуковин, которые используют на скотобойнях?”
  
  “Это верно. Ты видел кого-нибудь в последнее время, слышал что-нибудь о ком-нибудь?”
  
  “Нет. Не совсем недавно, но и никогда. Единственная причина, по которой я знаю о них, - это курс огнестрельного оружия, который я проходил в рамках своей базовой подготовки. Не то чтобы мы им пользовались, но инструктор был тщательным. Он даже прикрывал пневматические пистолеты и капсюльные пистолеты ”. Гилкрист медленно встал. “Послушайте, мне пора идти, но мне только что пришла в голову отличная идея. Почему бы тебе не пойти со мной на вечер викторин? Я обещаю, тебе понравится. ”Карета и лошади" находится прямо на главной улице виллидж".
  
  “Боюсь, я не очень разбираюсь в мелочах”.
  
  “Не беспокойся об этом, я достаточно хорош для нас двоих”.
  
  Уинсом рассмеялась. “Нет, я все еще так не думаю. Извините. Это был очень долгий день, и завтрашний день не обещает быть легче. Я устал ”.
  
  Гилкрист выглядел разочарованным. “Если ты так говоришь. Это все?”
  
  “На данный момент. Да”.
  
  “Тогда ладно. Позволь мне помочь тебе надеть пальто”.
  
  Как всегда джентльмен, Гилкрист вывел ее, опять же без палки, в холл и помог надеть пальто. Поло Уинсом стояло рядом с Ford Focus Гилкриста.
  
  “Могу я предложить вас подвезти или что-нибудь еще?” Спросила Уинсом. “Избавлю вас от необходимости выезжать на машине”.
  
  Гилкрист похлопал себя по ноге. “Нет, спасибо. Прогулка пойдет мне на пользу. Доктор говорит, что мне нужно как можно больше физических упражнений, если я надеюсь вернуться к своему прежнему физическому великолепию, подобному Адонису ”.
  
  “Я уверен, что если у кого-то и получится, то у тебя. Спокойной ночи. И спасибо”.
  
  Они стояли там немного неловко, и Уинсом чувствовала себя сбитой с толку волнами напряжения между ними. Как раз в тот момент, когда она подумала, что Гилкрист наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку или в губы, она быстро повернулась и ушла. Там, в машине, ее сердце учащенно билось, и ей пришлось сказать себе взять себя в руки и успокоиться. Почему она отказалась от его приглашения? Она не настолько устала. И выбоины, о которых он упоминал во время ее предыдущего визита? Какой вред это могло причинить? Было ли это потому, что она все еще думала о нем как о подозреваемом или, по крайней мере, как о свидетеле, участвующем в деле, над которым она работала? Отчасти, подумала она. Но дело было не только в этом. Ей не нравилась идея сидеть в пабе в поместье, которое было немногим больше современной сельской деревни. Она была бы там единственной чернокожей и выделялась бы. Она, конечно, привыкла к этому на своей работе, но люди знали ее в Иствейле, и, по крайней мере, там был колледж. Это привлекало всех цветов и всех видов. В пабе она была бы объектом любопытства, и это заставило бы ее чувствовать себя неловко.
  
  О, почему, сказала она себе, пробежавшись по списку причин для отклонения предложения Гилкриста, разве она только что не признала правду: что ее влечет к нему, и это чувство пугает ее. Затем она услышала голос своей матери в своем сознании, как это часто с ней случалось. “Возьми себя в руки, глупая девчонка”. Это было нелегко, но она заставила себя перестать думать о Гилкристе и сосредоточилась на дороге.
  
  ЭТО была полезная встреча, подумал Бэнкс, бросая портфель на компьютерный стол, беря "Пост" и вешая пальто на вешалку за дверью, но он все еще чувствовал, что ему не хватает целостной картины недавних событий. В результате обширного сбора данных и объединения идей не выявилось никакой определяющей закономерности.
  
  Вклад Вика Мэнсона, вероятно, был самым ценным: идентификация человека, который угрожал Алексу Престону. Он увидит полное досье утром, но он уже знал, что этого человека зовут Рональд Таннер, и у него была череда арестов за взлом и проникновение, и один за убийство в Великобритании. Он отбыл два тюремных срока, один на шесть месяцев, а второй на восемнадцать. Какова была его связь с сельской преступной группировкой и убийством Моргана Спенсера, еще предстоит выяснить, но они, безусловно, станут на шаг ближе к разгадке, когда возьмут Таннера под стражу. Местная полиция согласилась забрать его до рассвета и доставить в Иствейл. Это было наиболее вероятное время, чтобы застать его дома, и на их стороне, безусловно, был бы элемент неожиданности, который мог бы иметь решающее значение, если бы у него было оружие.
  
  Бэнкс прошел по коридору в кухню. Там был небольшой обеденный стол-одновременно уголок для завтрака, за которым в крайнем случае могли разместиться четверо, и телевизор на одной из полок на стене рядом с ним, где он обычно смотрел новости или слушал радио, попивая кофе на завтрак. Он щелкнул пультом дистанционного управления, не нашел ничего интересного и снова выключил его, затем налил себе бокал вина и молча сел за стол.
  
  Почта была неинтересной, если не считать последнего выпуска граммофона, который он лениво пролистал, пока пил. Затем он понял, что снова проголодался. Единственное, что у него нашлось съестного в холодильнике, были остатки пиццы со свининой, яблоками и хрустящими корочками, оставшиеся от быстрого ланча, который они с Энни купили в "Пицца Экспресс" за кукурузной биржей в Лидсе. Он поставил его в конвекционную печь, где, как он надеялся, оно немного подрумянится, и вернулся к своему журналу. Когда прозвенел звонок, он взял вино, пиццу и граммофон в зимний сад. Плотные сгустки черных облаков, окаймлявшие вершину Тетчли, опускались на горизонт, но над ними звездная ночь была ясной темно-синей, с тонким серебристым полумесяцем луны. Бэнкс сидел в плетеном кресле и наблюдал за медленно движущейся дугой, пока ел пиццу. Корочка была сухой и все еще немного слишком холодной. Он решил, что больше не голоден, и отложил ее в сторону. Когда он закончил, луна скрылась за водопадом.
  
  Головная боль, которую Бэнкс впервые почувствовал во время совещания, начала усиливаться, когда он сосредоточился на размышлениях о деле. Он на мгновение оставил свое вино и зашел в развлекательный зал, чтобы выбрать музыку, в конце концов остановившись на Авентине Агнес Обель. Нежные, повторяющиеся фортепианные партии, виолончель и скрипка, сопровождающие ее парящий голос, успокоили бы его лучше, чем парацетамол.
  
  Но даже при играющей музыке он чувствовал беспокойство; случайные мысли продолжали кружиться в его голове, и в голове постоянно пульсировало. Он подумал о том, чтобы нарушить обещание и позвонить Ориане, чтобы спросить, не хочет ли она встретиться и пропустить по стаканчику, но вскоре передумал. Он чувствовал, что у них были прекрасные отношения, пока ни один из них не пытался зайти слишком далеко. Прямо сейчас, даже если бы ее тело все еще было в Иствейле, ее разум уже был бы в Австралии.
  
  Он полагал, что всегда может дойти до "Собаки и пистолета". Там обязательно должен был быть кто-то, кого он знал, может быть, даже Пенни Картрайт. Но он понял, что ему не особенно хотелось компании — кроме Орианы, конечно. С тех пор как Сандра ушла от него и дети съехали, он все больше и больше привыкал к своему одиночеству — до такой степени, что ему действительно нравилось быть одному. Возможно, он недостаточно правильно питался или занимался в спортзале, и, возможно, он слишком много пил и размышлял, но в целом он наслаждался своей жизнью. Это не обязательно было психологически здоровым состоянием дел, подумал он, но в пользу одиночества можно было многое сказать. Некоторые люди даже взбирались на далекие горы, чтобы побыть одному. Мир часто был для него чересчур суетлив, суета всегда была не за горами. В конце концов, он решил налить себе еще бокал вина и пойти посмотреть DVD в развлекательный зал. Последний фильм о Джеймсе Бонде некоторое время валялся нераспечатанным, в основном потому, что Ориане не нравился Джеймс Бонд.
  
  Бэнкс только начал пытаться снять целлофановую упаковку, когда зазвонил его телефон. Это была Джоанна Макдональд.
  
  “Алан, я думаю, у меня может быть кое-что для тебя”.
  
  Бэнкс отложил DVD в сторону, взял бокал с вином и сел. “Зажигай. Сейчас помогает любая мелочь”.
  
  “Я не могу сказать конкретно о посещениях ангара или о чем-то подобном, но в основном у нас на радаре есть кто-то, кто сошел с трассы А1 в Скотч-Корнер или Дарлингтоне”.
  
  “Это только начало”.
  
  “Он посетил этот район в указанное воскресенье. Мы некоторое время следили за ним — то есть за операцией "Ястреб". Он занимается международными инвестициями, но его часто видят посещающим сельские районы. У него также много зарубежных контактов, в частности, в Восточной Европе. Некоторые из них не совсем полезные. Частый путешественник по Балканам и странам Балтии. Знает, чем смазать ладони. Он называет себя Монтегю Хейверс, но его настоящее имя Малкольм Хакетт”.
  
  “Может быть, он ожидает рыцарского звания за заслуги перед преступностью?” Предположил Бэнкс. “Я думаю, "сэр" больше подошло бы к Монтегю, не так ли?”
  
  Джоанна рассмеялась. “Намного лучше”.
  
  “Во сколько он покинул А1 в воскресенье?”
  
  Последовала пауза, пока Джоанна сверялась со своими записями. “Он сошел на Скотч-Корнер и поехал по Ричмонд-роуд в 2:35 воскресного дня. Он ездит на серебристом BMW 3 серии. Хорошая машина, но не слишком броская. Не привлекает слишком много внимания. И, честно говоря, у него действительно есть родственники в Ричмонде ”.
  
  “Это недалеко к северу от Иствейла или Древика, но немного поздновато для того, на что мы смотрим”, - сказал Бэнкс. “Тем не менее, он не был бы спусковым крючком. Если он уроженец юга, скорее всего, он один из высшего руководства и хотел бы держаться как можно дальше от грубых дел. И если по какой-то причине ему пришлось спешно добираться туда из Лондона, возможно, он был там для зачистки. Вы знаете, когда он отправился обратно?”
  
  “Он въехал через перекресток Каттерик в 3:05 во вторник днем”.
  
  “Вторник? Это сразу после того, как фургон Калеба Росса съехал с перевала. Есть что-нибудь определенное о мистере Хейверсе?”
  
  “Нет. В этом-то и проблема. NCA тоже работает с нами над этим”.
  
  “Могу я поговорить с ним?”
  
  Джоанна сделала паузу. “Обычно мы бы сказали "нет", на случай, если ты его отпугнешь. Но Монти не так-то легко напугать. Мы несколько раз допрашивали его, как и агенты NCA, и он всегда оказывался таким же самоуверенным и безупречно чистым, как всегда. Возможно, свежее лицо было бы неплохо. Я сомневаюсь, что он что-нибудь выдаст. Он слишком хитер. И не бейте его. Он знает свои права ”.
  
  Бэнкс рассмеялся. “Как будто я стал бы. Спасибо, Джоанна. Ты можешь дать мне его данные?”
  
  “Он работает в офисном здании недалеко от Юстон-роуд. Это сомнительная часть к северу от Сент-Панкраса и Риджентс-парка”. Она дала Бэнксу адрес. “Очевидно, он был кем-то в Городе, когда консерваторы сняли все торговые ограничения в восьмидесятых”.
  
  “Какое совпадение. Совсем как Джон Беддоуз. Как к этому относится сельская преступность?”
  
  “Через его контакты. Они управляют маршрутами. Но мы не смогли ничего повесить на него. В основном это чувство вины по ассоциации. Это человек, который стоит над дорогой, засунув руки в карманы, и свистит, когда взрывается здание на другой стороне. Это тот, кто посещает Норфолк или Северный Йоркшир до или после большой работы. Это может ничего не значить, но ты спросил, и он - все, что мы смогли придумать. У нас нет ни времени, ни ресурсов, чтобы просмотреть список всех машин, покинувших трассу А1 при выезде на ваш аэродром, и больше не появилось ничего, что привлекло бы внимание наших радаров. Извините.”
  
  “Это нормально”, - сказал Бэнкс. “Это был рискованный шаг. Но мне нравится, как звучит этот парень”.
  
  “Не за что. Я слишком рад помочь. Я думаю, может быть, мне следовало подождать до завтрашнего утра, чтобы рассказать тебе, и я мог бы получить за это бесплатный обед”.
  
  Бэнкс рассмеялся. “Может быть, я приглашу тебя на ужин, когда все закончится”.
  
  “И свиньи будут летать”.
  
  Когда Бэнкс повесил трубку, он понял, что все еще чувствует какую-то связь с Джоанной. Одиночество, о котором она говорила на днях за обедом, в некотором смысле противоречило его собственным представлениям о радостях одиночества, но она заставила его задуматься о том, что у него действительно не было друзей вне работы, и что он пренебрегал теми, кто у него был. Например, он целую вечность не навещал бывшего суперинтенданта Грист-Торпа; Джим Хэтчли тоже вышел на пенсию и не интересовался ничем, кроме своего сада, своих детей, дартса и "Ньюкасл Юнайтед"; он видел Кена Блэкстоуна только во время спорадических визитов в "Лидс"; и даже Грязный Дик Берджесс появлялся, как правило, только тогда, когда дело доходило до фана. Что касается его бывшей жены Сандры, у нее была своя новая семья и своя новая жизнь. Он потерял ее из-за своей работы. В эти дни казалось, что это была работа или ничего. Он даже не так часто видел своих собственных взрослых детей, Брайана и Трейси.
  
  Почему он, казалось, отпускал всех? Почему он не прилагал больше усилий, чтобы поддерживать связь со своими друзьями? Иногда он чувствовал, что ему нечего сказать, нечего добавить к веселой компании пьяного вечера в пабе. Хотя это было неправдой; он всегда получал удовольствие, когда прилагал усилия; просто прилагать эти усилия становилось все труднее.
  
  Может быть, ему следовало предложить Джоанне встретиться с ним, чтобы выпить вечером, подумал он. Может быть, ему следовало перезвонить ей и спросить. Затем он подумал об Ориане. Они ничего не говорили о верности, обязательствах или любой другой из этих важных, трудных тем. Они не давали друг другу никаких обещаний, но он знал, что если пригласит Джоанну на свидание и не скажет Ориане, то в некотором смысле обманет, и ей будет больно. Даже несмотря на то, что она отправится в Австралию, отбиваясь от всех этих мужественных молодых журналистов, которые хотели взять интервью у леди Вероники Чалмерс. Он также знал, что если перезвонит Джоанне и пригласит ее куда-нибудь выпить, на этом все не закончится. Притяжение было очевидным, даже когда они поссорились в Таллине, и оно все еще было там. Когда Ориана уедет на три недели, у него будет слишком много возможностей для шалостей. Последнее, что ему нужно в его возрасте, это быть двусмысленным ублюдком.
  
  Кроме того, ему нужно было выспаться, если он хотел быть готовым к завтрашнему раннему собеседованию.
  
  Он закончил снимать целлофан с фильма о Бонде и вставил его в проигрыватель. Проще просто отдаться миру фантазий. Пока показывали предварительные кадры, он вернулся на кухню и принес остатки бутылки вина.
  
  OceanofPDF.com
  
  10
  
  Как ОКАЗАЛОСЬ, ИНТЕРВЬЮ БЫЛО отложено до тех пор, пока Алекс Престон не выбрала Рональда Таннера из шоу VIPER, испытав огромное облегчение от того, что она могла пройти через процесс на большом экране телевизора вместо того, чтобы снова стоять перед ним. После этого Таннер попросил повторную консультацию у своего адвоката. Бэнкс использовал дополнительное время, чтобы подготовиться к интервью, собрав все имеющиеся у них улики против Таннера в одну папку, а все, в чем они подозревали его, - в другую. Идентификация Алекса, безусловно, укрепила дело против него, так что задержка стоила того. Единственной новой уликой стал частичный отпечаток пальца, найденный в ангаре. Не было достаточно точек сравнения, чтобы утверждать, что это действительно принадлежало Таннеру, но Бэнкс чувствовал, что это было то, что он мог бы использовать в качестве дополнительного оружия в интервью.
  
  Согласно его досье, Рональду Таннеру было сорок шесть лет, он был автомехаником по профессии с Честер-ле-стрит. После периодов в Лондоне, Бристоле и Бирмингеме в 1990-х и начале 2000-х годов он жил в Дарлингтоне с 2004 года. В дополнение к его арестам за взлом с проникновением, нападение, кражу и изнасилование, местная полиция также заинтересовалась им в рамках широкомасштабного расследования порнографии и проституции, связанного с некоторыми местами, где он работал вышибалой в клубе. Оба тюремных срока Таннера были значительно сокращены за хорошее поведение. По-видимому, он был образцовым заключенным. Когда Бэнкс перечитывал файлы в четвертый или пятый раз, он зевнул. Он слишком поздно засиделся за просмотром фильма о Бонде, и даже двойная порция эспрессо из личного автомата AC Gervaise не придала ему особого значения второму дыханию.
  
  Он выбрал Джерри Мастерсона сопровождать его. У нее была подготовка, но не хватало опыта. В конце концов, большинство допросов проводили детектив-сержанты и констебли, и только по настоянию самого Бэнкса ему удавалось держать себя в руках все эти годы. В настоящее время даже поговаривали об обучении гражданских лиц проведению допросов в полиции, чтобы освободить офицеров для других обязанностей и больше демонстрировать свое присутствие в сообществах и на улицах. Бэнкс не был в этом слишком уверен. В основном, это был вопрос получения опыта, а не обучения у психолога. Он не был так искусен во всех причудливых современных психологических техниках, как кто-то вроде Джерри, после всех курсов, которые она прошла, но обычно он знал, как добиться от кого-то того, чего он хотел, не прибегая к пыткам, что, в конце концов, и было целью допроса в полиции. Как бы он ни действовал, не было никакого шанса использовать случайный, дружеский подход в надежде заставить Таннера признаться в чем-то в момент слабости; этот человек был слишком опытен для этого.
  
  Они вошли в комнату для допросов в 9.35 утра. Таннер сидел рядом со своим делом, скрестив руки на груди, нахмурив брови и нахмурившись, одетый в одноразовый костюм “Элвис”, пока его одежда проходила судебно-медицинскую экспертизу. Бэнкс вряд ли мог винить его за то, что он нахмурился после того, как провел утро. Местные жители взломали его дверь в пять часов и вытолкали его в холодный предрассветный час. Затем он сидел в камере предварительного заключения в подвале, пока не были завершены различные формальности, включая опознание Алекса Престона. Единственное преимущество, которое он получил от всего этого, заключалось в том, что это дало ему время доставить туда своего адвоката.
  
  Ее звали Кассандра Уэйкфилд, и она была одним из самых известных адвокатов в округе. У Таннер не было скромного адвоката по оказанию юридической помощи. Несмотря на это, Бэнкс был удивлен огневой мощью, которую ему удалось приобрести, особенно за такой короткий срок. Он был закоренелым преступником, но как он познакомился с мисс Уэйкфилд? И как он мог позволить себе ее? Бэнкс подозревал, что в этом замешан более крупный игрок, но он знал, что будет невозможно выяснить, кто на самом деле платил за защиту Таннер. Кассандра Уэйкфилд была слишком хороша, чтобы позволить чему-то подобному проскользнуть сквозь щели. В конце концов, как она могла оплачивать свои поездки в Harvey Nicks? Она определенно не была женщиной типа Primark. Ходили слухи, что у нее было больше обуви, чем у Имельды Маркос. Она была профессиональным юристом лет сорока пяти, очень привлекательной, всегда безукоризненно и по моде одетой, с большим шармом и гораздо более притягательной красотой, чем хотелось бы допрашивающему копу, сидящему напротив него в такое время, как это. Все отвлекающие факторы были очень хороши на своем месте, но мисс Уэйкфилд знала цену тому, что у нее было, и она не боялась использовать это. Расстегнутая дополнительная пуговица на блузке, полные, блестящие губы, длинные волнистые каштановые волосы, слегка прикрытые зеленые глаза и совершенно обманчивый, мечтательный вид из спальни. По крайней мере, Бэнкс думал, что это обманчиво. Она была хороша и в суде. Прошли времена, когда только адвокат мог представлять клиента — теперь такие люди, как Кассандра Уэйкфилд, предлагали защиту по уголовным делам с полным спектром услуг. Она получила более высокие права на аудиенцию и теоретически могла появиться в любом зале суда страны.
  
  Покончив с любезностями, Бэнкс включил записывающий аппарат и четко изложил необходимые детали. Джерри Мастерсон, казалось, нервничала — она слишком много играла со своими волосами, — но он посоветовал ей по большей части наблюдать, если только на нее не снизойдет внезапное вдохновение. Он представлял, как она войдет в свою роль, когда начнется собеседование. В комнате было душно, но терпимо. Достаточно жарко, чтобы бритая голова Таннер была влажной и блестела от пота, и Бэнксу захотелось снять куртку. С его бежевыми стенами, высоким окном, закрытым решеткой, одним потолочным светильником с таким же покрытием, потертым бетонным полом, он должен был быть нейтральным, но больше походил на неприятный. Это должно было быть такое место, из которого те, кто не привык к подобной институциональной клаустрофобии, хотели бы поскорее выбраться, тем самым поощряя их желание поговорить. Иногда это даже срабатывало.
  
  “Итак, Рональд”, - начал он. “Какова твоя история?”
  
  “Я не обязан тебе ничего говорить”.
  
  “Это правда. Но, возможно, ты захочешь немного помочь себе, помогая мне”.
  
  “Вы все всегда так говорите. С чего бы мне хотеть вам помогать?”
  
  “Ты знаешь, почему ты здесь?”
  
  “Потому что банда копов ворвалась в мой дом ни свет ни заря и притащила меня сюда”.
  
  “У нас была серьезная жалоба на вас”, - продолжил Бэнкс. “Женщина утверждает, что вы пробрались к ней домой, выдавая себя за офицера полиции, и что, оказавшись внутри, вы угрожали и запугивали ее и ее ребенка”.
  
  “Что за чушь собачья”.
  
  “Она далее утверждает, что вы уничтожили ее мобильный телефон и что вы сильно повредили ее указательный палец, наступив на него, когда она лежала на полу, толкнутая вами туда. Как у меня дела на данный момент?”
  
  “Ты рассказываешь хорошую историю”.
  
  “Она выбрала тебя на параде идентификации гадюк”.
  
  “Что это?” - спросил я.
  
  “Давай, Рональд, не разыгрывай невинность. Сколько времени прошло с момента твоего последнего ареста? Двигайся в ногу со временем. Видеоидентификация - электронная запись парада. Немного неловко, когда произносишь все это вслух, но VIPER работает довольно хорошо, я думаю. Самое подходящее. ”
  
  “Не могли бы вы обойтись без намеков, старший инспектор Бэнкс”, - сказала Кассандра Уэйкфилд, закатывая глаза. “Я имею в виду, на самом деле”.
  
  “Мы не в суде, вы знаете”, - парировал Бэнкс. “Здесь нет присяжных”.
  
  “Даже так. Давайте все здесь поладим, хорошо?”
  
  Бэнкс снова повернулся к Таннеру. “Как насчет того, чтобы изложить мне свою версию событий?”
  
  “А как насчет того, что я этого не делаю?”
  
  “Вы навещали Алекс Престон и ее сына Йена в квартире восемьдесят один в Хейг-Хаус вечером в понедельник, четвертого марта? Это было в прошлый понедельник, на случай, если вы что-то путаете”.
  
  “Я не сбит с толку. Я никогда не слышал ни о женщине, ни о ребенке. Или о Хейг-Хаусе, если уж на то пошло”.
  
  “Тогда, я полагаю, у вас есть алиби?”
  
  Таннер просто улыбнулся. С таким же успехом он мог бы сказать: “Я могу раздобыть один, если хочешь”.
  
  Бэнкс перетасовал свои бумаги и скользнул по эскизу художника так, чтобы его могли видеть и Таннер, и Кассандра Уэйкфилд. “Можете ли вы сказать, что это имеет разумное сходство с вами?” - спросил он Таннера.
  
  “Это может быть кто угодно. В наши дни многие парни бреют головы”.
  
  “Я так не думаю. Дело не только в бритой голове. Есть сломанный нос. Это довольно характерно. И бегающие глаза. Это ты, все верно. Это описание было разработано Алексом Престоном, предполагаемой жертвой, и полицейским художником-фотороботом. Я бы сказал, учитывая обстоятельства, сходство хорошее ”.
  
  “Я не думаю, что вы далеко продвинулись бы с этим в суде, мистер Бэнкс, как я уверена, вы знаете”, - сказала Кассандра Уэйкфилд. “Такого рода состряпанные опознания могут быть невероятно ненадежными. Свидетельница легко могла описывать кого-то, кого она видела на улице, кого-то, на кого у нее был зуб. И есть свидетельства того, что свидетели просто выбирают лица, которые им не нравятся, на витринах VIPER. Мой клиент не может не быть ... э-э... самобытным.”
  
  “Именно потому, что он отличителен, мы смогли так быстро его идентифицировать”, - сказал Бэнкс. “И все было сделано в соответствии с правильной юридической процедурой, поэтому я думаю, что это будет решать суд, а не вы”. Он вернулся к Таннеру. “Там тоже есть отпечаток пальца. Давай не будем забывать об этом. Это было на карточке, которую, по словам мисс Престон, ты ей вручил ”.
  
  “Зачем мне это делать?” Сказал Таннер. “Дай ей визитку? Предполагая, конечно, что я когда-либо встречал ее, чего я не делал”.
  
  “Ты хочешь сказать, что ты этого не делал?”
  
  “Конечно, я этого не делал”.
  
  “Можете ли вы объяснить, почему карточка с вашими отпечатками пальцев и номером телефона на ней оказалась у Алекса Престона?”
  
  “Может быть, это было что-то, что я выбросил на улице, а она подобрала? Какой-нибудь подарочек. Имел ли этот номер какое-то отношение ко мне?”
  
  “Мы набрали номер. Наступила тишина, затем повисла тишина. Номер не отслеживается. Дешевая услуга "Плати по мере поступления”, незарегистрированная и одноразовая".
  
  “Ну, вот и все”, - сказал Таннер. “Чудеса современной технологии”.
  
  “За исключением ваших отпечатков пальцев на карточке”.
  
  “И я говорю, что, возможно, кто-то передал это мне на улице или что-то в этом роде, и я выбросил это. Свидетели Иеговы или кто-то еще. Что вы собираетесь делать, арестовать меня за разбрасывание мусора?”
  
  “Старший инспектор Бэнкс, у вас есть что-нибудь еще, кроме этих поразительно косвенных доказательств того, что вы удерживаете моего клиента против его воли?”
  
  “Я бы подумал, что когда молодая женщина сообщает о событиях, о которых сообщила мисс Престон, и представляет нам доказательства, которые она нам представила, в виде эскиза, сломанного пальца, отпечатков пальцев и идентификации ГАДЮКИ, это немного больше, чем косвенные. Это, безусловно, то, к чему мы все должны отнестись серьезно ”.
  
  Мисс Уэйкфилд взглянула на часы. “Как пожелаете. Но, пожалуйста, поторопитесь. У меня назначены встречи”.
  
  “Не позволяй мне тебя задерживать”. Бэнкс немедленно вернулся к Таннеру. “Где ты был в понедельник вечером, Рональд?”
  
  “Дома, я полагаю. Я почти не выходил из дома всю неделю. Погода, знаете ли. Из-за моего ревматизма.”
  
  “Кто-нибудь может это подтвердить?”
  
  “Я не женат, если это то, о чем ты спрашиваешь”.
  
  Это не было алиби, но Бэнкс знал, что большинство алиби ненадежны. Если бы у вас был кто-то, кто солгал бы за вас, это, конечно, помогло бы, но Таннер мог с такой же легкостью сказать, что пошел прогуляться по вересковым пустошам, и это было бы так же трудно опровергнуть, если бы его не видели в другом месте. Проклятая штука заключалась в том, что у них было только заявление Алекс Престон, чтобы продолжить. Не то чтобы Бэнкс сомневался в ней ни на мгновение, но этого могло быть недостаточно, когда в дело были вовлечены такие люди, как Рональд Таннер и Кассандра Уэйкфилд. Полицейские все еще задавали вопросы вокруг многоэтажки Алекса Престона, но Бэнкс не питал особой надежды на то, что из этого что-нибудь выйдет. Жители поместья Ист-Сайд вряд ли были известны тем, что помогали полиции. “Работаете ли вы в настоящее время?” Спросил Бэнкс.
  
  “Не в данный момент”.
  
  “Чем ты занимаешься за деньги?”
  
  “Льготы. Социальное обеспечение. Я имею на это право”.
  
  “Ты знал парня по имени Морган Спенсер?”
  
  “Не могу сказать так, как сказал я. Он мертв или что-то в этом роде?”
  
  Он лгал, Бэнкс мог сказать это по изменившемуся тону. Кассандра Уэйкфилд тоже это знала, но изо всех сил старалась не реагировать. “Да, он мертв”, - продолжал Бэнкс. “Убит. Были ли вы где-нибудь поблизости от стоянки караванов "Ривервью” в понедельник вечером?"
  
  “Зачем мне туда идти?”
  
  “Сжечь караван Моргана после того, как ты хорошенько поискал все, что могло бы изобличить тебя или твоих товарищей”.
  
  “Как изобличить? Какие партнеры?”
  
  “А как насчет Калеба Росса?”
  
  Таннер выглядел достаточно удивленным вопросом, чтобы Бэнкс догадался, что он действительно знал Калеба Росса.
  
  “Нет”, - продолжил Таннер. “Забавное имя, Калеб. Думаю, я бы запомнил”.
  
  “Мистер Росс раньше работал водителем у ABP Вона. Он также скончался”.
  
  “Убит?”
  
  “Мы не уверены. Какой работой вы занимались до того, как стали безработным?”
  
  “Я автомеханик. Квалифицированный, обученный, опытный и все такое, но, похоже, в наши дни это не имеет значения, когда они могут нанять кого-то вдвое моложе меня с вдвое меньшим опытом за половину денег. Последнее время я немного подрабатываю в клубе ”.
  
  “Вышибала?”
  
  “Поддержание толпы, контроль шума, что-то в этом роде”.
  
  “Странно это”, - сказал Бэнкс. “О том, что ты автомеханик и все такое. Калеб Росс погиб в автомобильной катастрофе”.
  
  “Опасное время года на дорогах”.
  
  “Вы когда-нибудь работали на скотобойне?”
  
  “Ты, должно быть, шутишь. Я? В одном из таких мест. Для начала я не мог выносить вонь”.
  
  “Но убийство животных тебя бы не беспокоило?”
  
  Таннер пожал плечами.
  
  “У вас есть ручной болт-пистолет?”
  
  “Что это такое, когда это дома?”
  
  “Это маленькое отвратительное оружие. Особый вид оружия, используемый на скотобойнях для оглушения или убийства животных. В основном смертельно для людей”.
  
  “По-моему, звучит жестоко. Нет, у меня нет ничего подобного. Вы, без сомнения, обыскали дом, так что вам это уже известно”.
  
  “Ты мог бы спрятать это где-нибудь. У тебя есть карцер?”
  
  “Зачем мне карцер? Мне даже гараж не нужен”.
  
  “Вы принимаете наркотики?”
  
  “Табак и алкоголь, за мои грехи”.
  
  “Ты что-нибудь знаешь о тракторах?”
  
  “В свое время я работал над несколькими. Само собой разумеется, если вы автомеханик на окраине большой сельской местности”.
  
  “Где ты был в субботу вечером?”
  
  “Всю ночь?”
  
  “Да”.
  
  “Я пошел в паб. Обычно я делаю это субботним вечером. Потом, я должен думать, я пошел домой и заснул перед телевизором”.
  
  Еще одно шаткое, но, вероятно, нерушимое алиби. Даже если люди в пабе его не помнили, это ничего бы не значило. Одна ночь была очень похожа на другую, и большинство людей, если их подтолкнуть, не знали, что они делали на прошлой неделе. Таннер поступил умно, не придумав ничего слишком сложного. Тщательно продуманные алиби было легче всего разрушить.
  
  “А как насчет воскресного утра?”
  
  “Воскресное утро - мое время отлежаться. Приготовь чашку чая, почитай "Спорт" и "Почту". Обычно я мало что делаю по воскресеньям. Может быть, в пабе пропустить баночку-другую и сыграть в дартс в обеденное время. Ростбиф и йоркширская говядина, если смогу себе это позволить ”.
  
  “Ты уверен, что не выходил куда-нибудь в прошлое воскресенье?”
  
  “Я так не думаю. Куда?”
  
  “Заброшенный аэродром недалеко от Древика”.
  
  “Я бы запомнил это”.
  
  “Ты знаешь это место?”
  
  “Я видел это из поезда”.
  
  “Вы ходили туда в прошлое воскресенье утром около половины десятого?”
  
  “Зачем мне это делать?”
  
  Но Таннер начинал волноваться, Бэнкс мог сказать. Он мог видеть, как за словами яростно работает его мозг. Бэнкс хотел подтолкнуть его. Таннер не понимал, что они уже связали его с аэродромом и убийством Моргана Спенсера.
  
  “Без причины. Только наши ребята нашли там еще один отпечаток пальца, который очень—”
  
  “Старший инспектор Бэнкс”, - вмешалась Кассандра Уэйкфилд. “Я хотела бы знать, к чему вы клоните. Но прежде всего я хотела бы знать об этом отпечатке пальца. В моих записях об этом нет упоминания. Если это действительно принадлежало мистеру Таннеру, почему мне не сообщили? А если это не так, зачем поднимать этот вопрос?”
  
  “Это привлекло мое внимание как раз перед этим интервью”, - сказал Бэнкс. “Это всего лишь фрагмент, недостаточный, чтобы быть уверенным, но—”
  
  “В таком случае, старший инспектор Бэнкс, я думаю, мы пропустим это мимо ушей. Продолжайте”.
  
  “Наши люди все еще работают на месте происшествия”.
  
  “Я все еще говорю, что ты ловишь рыбу. Двигайся дальше”.
  
  Бэнкс сделал паузу, чтобы перетасовать свои бумаги и сформулировать свои слова. “Мы считаем, что ангар использовался как перевалочный пункт для украденного сельскохозяйственного оборудования, направлявшегося за границу. Возможно также, что украденный скот отправляли на нелегальные скотобойни по всей стране ”. Бэнкс знал, что он близок к краю, особенно в присутствии Кассандры Уэйкфилд, но ему нужна была передышка.
  
  “Шуршат овцы, да?” - ухмыльнулся Таннер. “Прямо как на Диком Западе, не так ли?”
  
  “Возможно, что еще важнее, - продолжал Бэнкс, “ там был убит человек. Тот, о ком я упоминал ранее. Морган Спенсер”.
  
  “Да, и я сказал тебе тогда, что я его не знаю. Не знал его. Никогда не знал никаких Морганов или Калебов. И у меня нет оружия, даже одного из тех, что на скотобойне, о которых ты говорил ”.
  
  Это правда, что полиция, обыскивая дом Таннера в Дарлингтоне, к тому времени, когда Бэнкс начал допрос, не обнаружила никаких следов самодельного болт-пистолета, хотя они обнаружили тайник с оружием, включая различные ножи и раскладушки, кастеты, дубинку и арбалет. Если Таннер использовал болт-пистолет против Спенсер, был хороший шанс, что он поступил разумно и выбросил его. С другой стороны, согласно баллистической экспертизе, это было грозное оружие, и, без сомнения, оно было бы дорогим и его трудно было бы заменить.
  
  Словно прочитав его мысли, Кассандра Уэйкфилд сказала: “Это ни к чему нас не приведет, старший инспектор Бэнкс. Я надеюсь, ваши поиски не выявили какого-либо оружия на территории моего клиента?”
  
  “Пока нет”.
  
  Она подняла идеально выщипанную бровь. “Например, отпечаток пальца, который не совсем его, но может быть?” Она собрала бумаги, лежащие перед ней, и встала, как будто собираясь уходить. “Тогда я предлагаю на время приостановить это интервью и рассмотреть ситуацию моего клиента. В ожидании результатов обыска дома, идентификации отпечатков пальцев в этом заброшенном ангаре, как я вижу, у вас нет доказательств, на которых можно основывать обвинение. Я также нахожусь в замешательстве относительно того, в чем именно вы хотите обвинить мистера Таннера. Угроза этой бедной женщине, убийство Морган Спенсер и Калеба Росса, угон овец? Каким это должно быть?”
  
  “Мы решим это позже, мисс Уэйкфилд”, - парировал Бэнкс. “С CPS, конечно. И это может включать хранение незаконного оружия”.
  
  Кассандра Уэйкфилд одарила его милой улыбкой, уголки нежных губ изогнулись. “Конечно. А тем временем...”
  
  “Всего пара заключительных замечаний. Я буду краток”.
  
  Таннер выглядел встревоженным.
  
  “Вы когда-нибудь слышали о человеке по имени Монтегю Хейверс?” Спросил Бэнкс.
  
  Таннер прищурился. “Ты действительно придумываешь несколько забавных названий”.
  
  “Его настоящее имя Малкольм Хакетт”.
  
  “Для меня ничего не значит”.
  
  “А как насчет Джона Беддоуза?”
  
  “Это не тот парень, чей трактор зацепило?”
  
  “Так и есть. Ты его знаешь?”
  
  “Только прочитав об этом в газете”.
  
  “Почему вы ищете Майкла Лейна?”
  
  “Кто это?”
  
  “Кто хочет, чтобы ты нашел Майкла Лейна?”
  
  “Я не понимаю, о чем ты”.
  
  “Почему ты навестил Алекс Престон и спросил ее, куда делся Лейн?”
  
  “Я же говорил тебе, я никогда этого не делал. Я не знаю эту женщину”.
  
  “Это потому, что Лейн был свидетелем того, как что-то произошло в ангаре в воскресенье утром?”
  
  “Ты меня потерял”.
  
  “Боюсь, я тоже”, - сказала Кассандра Уэйкфилд. “Я думаю, нам пора заканчивать”.
  
  “Интервью прервано в 10:05”, - сказал Бэнкс. Таннер был взволнован, он мог сказать. Было бы не такой уж плохой идеей оставить его тушиться на несколько часов, пока команда пыталась раскопать больше изобличающих улик.
  
  Кассандра Уэйкфилд направилась к двери.
  
  Рональд Таннер, однако, на мгновение задержался, затем сказал: “Послушайте, я уверен, что скоро во всем этом разберутся. А пока, пожалуйста, передайте мои наилучшие пожелания мисс Престон. Скажи ей, что я сожалею, что она чувствовала, что ей пришлось пойти на такие неприятности из-за глупой ошибки, и я надеюсь, что с ее маленьким сыном все в порядке ”.
  
  Кассандра Уэйкфилд остановилась как вкопанная и обернулась с встревоженным выражением на лице, затем быстро выпроводила своего клиента из комнаты для допросов, где его ждал сотрудник службы опеки, чтобы отвести его обратно в камеру.
  
  Джерри Мастерсон посмотрел на Бэнкса с открытым ртом и спросил: “Это было то, что я подумал, сэр?”
  
  Бэнкс улыбнулся. “Да, Джерри”, - сказал он. “Боюсь, я очень сильно думаю, что так оно и было. Мы должны поторопиться с этим. Наши двадцать четыре часа на исходе. Мы должны связать Рональда Таннера с Морганом Спенсером и Калебом Россом. Найти Майкла Лейна было бы большой помощью. И вы могли бы взглянуть на известных партнеров Таннера ”.
  
  “А как насчет Алекса Престона?” Спросил Джерри.
  
  “Я поговорю с Энни и актером Жервезом, но я думаю, нам придется усилить охрану Алекс. Она в гораздо большей опасности теперь, когда Таннер знает, что она сделала ему покупку. Очевидно, что он в этом не одинок ”.
  
  “Мне это НЕ нравится”, - сказала Энни за ранним обедом в Queen's Arms с Бэнксом и Джерри Мастерсоном. “Мне это совсем не нравится”.
  
  “Мне жаль”, - сказал Бэнкс, на мгновение откладывая в сторону свой сэндвич с беконом. “Но теперь все готово. И ты не хуже меня знаешь, что это нужно было сделать”.
  
  “Но я тот, кто убедил ее заговорить в первую очередь, договорился с художником-оформителем, заставил Вика снять отпечатки пальцев с карточки”.
  
  “Ни в чем из этого нет твоей вины, Энни. Ты всего лишь выполняла свою работу. И это была хорошая полицейская работа. Алекс Престон сама добровольно поделилась информацией о визите Таннера, даже после того, как он пригрозил ей хранить молчание ”.
  
  “Я не смогла бы жить в ладу с собой, если бы с ней что-нибудь случилось. Или с Йеном”. Она вздрогнула.
  
  “До этого не дойдет”.
  
  “Вы не можете этого гарантировать, разве что запереть их в камере. Даже тогда —”
  
  “Нет смысла переходить к наихудшему сценарию”, - отрезал Бэнкс. “В данный момент в камере находится Таннер”.
  
  “Да, но мы с тобой чертовски хорошо знаем, как долго это продлится. Его адвокат Харви Ника выставит его на улицу в ту же минуту, как истечут его двадцать четыре часа. Что ты собираешься делать потом? Включи Алекса и Йена в программу защиты свидетелей? У нас ее нет ”.
  
  “Я уверен, что что-то в этом роде можно было бы организовать, но пока в этом нет необходимости”.
  
  “Ты имеешь в виду, что ничего не будешь предпринимать, пока не выведешь сообщников Таннера на чистую воду. Ты используешь Алекса и Йена в качестве приманки?”
  
  “Это нечестно”, - сказал Джерри.
  
  Энни бросила на нее мрачный взгляд и снова повернулась к Бэнксу. “Тем не менее, это правда, не так ли? Вот почему вы пригласили Джерри на собеседование, а не меня. Ты не доверял мне сохранять хладнокровие. Эти люди где-то там заметают свои следы, и чем ближе мы подходим, тем большей опасности подвергаются все люди на окраинах. Они избавились от Спенсера и, возможно, Росса. Они охотятся за Майклом Лейном, возможно, они даже уже добрались до него, а теперь еще есть Алекс и Йен ”.
  
  “Им нужен Лейн”, - сказал Бэнкс. “Не Алекс и не Йен”.
  
  “Нет, но они будут использовать ее и Йена как средство достижения цели, не так ли? И мы видели, как сильно они уважают человеческую жизнь. Знаешь, я тоже видел тела Калеба Росса и Морган Спенсер в проходе”.
  
  “Я знаю”, - сказал Бэнкс. “Но все это началось со Спенсера. Насколько нам известно, он не был убит в рамках какой-либо операции по зачистке или ради информации. Мы не знаем, почему он был убит, но я думаю, что Майкл Лейн знает. У его убийства другой мотив, и, насколько мы можем быть уверены, пока было совершено только одно убийство. Мы могли бы подозревать, что фургон Калеба Росса был поврежден, но у нас нет абсолютно никаких доказательств этого. Криминалистам удалось вернуть обломки в гараж криминалистов, и они все еще работают над этим. Пока они не смогут сказать нам что-то определенное, мы расследуем только одно убийство: Морган Спенсер ”.
  
  “Что ж, это заставляет меня чувствовать себя намного лучше”.
  
  Джерри Мастерсон откусила кусочек от курицы в корзинке и перевела взгляд с одного на другого. “Я вернусь к компьютеру со списками сразу после обеда”, - сказала она. “У нас есть множество названий из разных источников. Может быть, это Venture Properties?”
  
  “Рисковать?” переспросила Энни. “Что заставляет тебя так думать?”
  
  “Просто тот, кто инвестировал в строительство нового торгового центра, был бы в хорошем положении, чтобы знать состояние переговоров и расположение земли на аэродроме. Я имею в виду, я сомневаюсь, что место было выбрано просто наугад ”.
  
  “Хорошая мысль”, - неохотно согласилась Энни. “Должна признать, у меня было странное чувство по поводу ”Венчура"".
  
  Бэнкс рассмеялся. “У меня всегда странное чувство, когда дело касается застройщиков. Это не значит, что все они убийцы”.
  
  “Я ничего не говорю об убийцах”, - сказала Джерри, заправляя выбившуюся прядь рыжих волос за ухо. “Возможно, для них это просто бизнес”. Она взглянула на Бэнкса. “И я не говорю, что в этом замешан Venture, только то, что их списки могут обеспечить связь”.
  
  “У тебя есть что-нибудь с тем именем, которое я дал тебе вчера? Монтегю Хейверс?”
  
  “На самом деле, у меня есть”, - сказал Джерри. “Это заняло чертовски много времени и, возможно, не совсем законных маневров, но я получил название”.
  
  “Он в списке рискованных?”
  
  “Воистину, он есть”.
  
  “Почему ты не сказал этого раньше?”
  
  Джерри покраснел. “Я только что получил это, за мгновение до того, как мы вышли на ланч, сэр”.
  
  “Ну, продолжай”, - убеждал ее Бэнкс.
  
  “Это может никуда не привести”.
  
  “Но Хейверс - инвестор в торговый центр?”
  
  “Косвенно, да. Вот почему это заняло так много времени. Короче говоря, сэр, он связан с компанией под названием Retail Perfection Ltd., или ее меньшим подразделением, компанией внутри компании.”
  
  “Ты теряешь меня, Джерри”.
  
  “Высокие финансы и корпоративное мошенничество на самом деле тоже не моя область знаний, сэр, но, допустим, он входит в совет директоров, является крупным акционером филиала Retail Perfection Ltd., который занимается приобретением и развитием недвижимости. Его основной бизнес - международное финансирование, но я бы сказал, что он приложил руку ко многим пирогам, или компаниям ”.
  
  “Это та связь, которую мы искали”.
  
  “Да, но есть много других инвесторов”.
  
  “Это не имеет значения”, - сказал Бэнкс. “Джоанна назвала мне имя Хейверс как человека, за которым они следили в ходе операции "Ястреб". По-видимому, он умен и скользок, и им пока не удалось уличить его ни в чем. Он явно осторожен и следит за тем, чтобы никогда не брал в руки ничего, что могло бы привести к кражам и транспортировке. Но если он также является инвестором в развитие торгового центра Drewick, то он в состоянии понять, что это было бы хорошее место для использования в качестве склада. Все, что ему нужно сделать, это знать и передавать эти знания. Ему не нужно ничего организовывать самому, пачкать руки. Это идеально. Это здорово, Джерри. Молодец ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказала Энни. “Джерри сказал, что есть много других людей, вовлеченных в инвестирование в аэродром. Что насчет них? Разве мы не должны проверить их всех?”
  
  “Я полагаю, мы могли бы”, - сказал Бэнкс. “Но я голосую за то, чтобы Хейверс привлекла к себе внимание в первую очередь. Это двойной удар, Энни. Он вложил деньги в развитие аэродрома и входит в список Джоанны Макдональд "Операция Ястреб". Кроме того, он приехал сюда в то воскресенье, когда, как мы думаем, Морган Спенсер был убит в ангаре ”.
  
  “Я полагаю, в этом есть смысл”, - сказала Энни. “Что ты собираешься делать?”
  
  “Иди к нему. Я все равно собирался пойти, но теперь у меня даже немного больше боеприпасов, благодаря Джерри”.
  
  Джерри Мастерсон покраснел, а Энни надулась. “В то время как Алекс и Йен просто ждут, пока кто-нибудь убьет их или похитит?”
  
  “Не говори глупостей. Они будут хорошо защищены”.
  
  “Конечно”.
  
  Джерри встал. “Мне сейчас нужно вернуться в дежурную часть, если ты не против? Мне нужно закончить с "Венчуром", а потом осмотреть кучу скотобойен”.
  
  “Совершенно верно”, - сказал Бэнкс. “И раскопайте все, что сможете, о Монтегю Хейверсе”.
  
  Джерри ушла, и они смотрели ей вслед. “Она часто заводится”, - сказала Энни.
  
  “Действительно, она это сделала”.
  
  “Хотя все еще немного чувствителен”.
  
  Бэнкс улыбнулся. “И ты все еще немного язвителен”.
  
  “Что бы это ни было. Я работаю над этим”.
  
  Бэнкс коснулся ее руки, лежащей на столе. “Я знаю, что это так. И твоя забота об Алексе и Йене не осталась незамеченной. Мы собираемся чертовски убедиться, что их безопасность строга и что ни один из них не пострадает от этого ”.
  
  “Но как долго?” - спросила Энни, стукнув кулаком по столу. Стаканы зазвенели, и один или два человека оглянулись. “Я просто чувствую себя такой чертовски ответственной”.
  
  “Столько, сколько потребуется. Как я уже говорил ранее, Алекс их не интересует. Верно, она - средство для достижения цели, но как только эта цель перестает иметь значение, она тоже. Мы должны активизировать наши усилия по поиску Майкла Лейна ”.
  
  “Тогда почему бы просто не убить ее?”
  
  “Потому что я думаю, что мы имеем дело с бизнесменами, и это не пошло бы им на пользу. У них нет причин для этого. Посмотри на Спенсера. Мы не знаем, почему они убили его, но вряд ли это было в качестве предупреждения, примера или чтобы навредить кому-то еще. Они надеялись, что его тело будет сожжено, черт возьми. Все, с чем мы столкнулись до сих пор, это обитатели пруда — Таннер, Росс, Спенсер, Лейн. Человек с болторезом, кто бы это ни был. Но есть кто-то другой, кто командует, кто-то, чьим приказам они подчиняются, кто-то с мозгами. Вот до кого мы хотим добраться. И именно поэтому я собираюсь встретиться с Монтегю Хейверсом.”
  
  “Я не думаю, что Майкл Лейн - это жизнь в пруду”.
  
  “Может быть, и нет. Но это еще один вопрос, на который мы хотим получить ответ, не так ли? Насколько глубоко он вовлечен? И он тоже в центре внимания. Им нужен Лейн. Мы должны добраться до него первыми. Тогда Алекс Престон становится неуместным ”.
  
  “Если только они не мстительные типы”, - пробормотала Энни.
  
  Зазвонил телефон Бэнкса, и он извинился, чтобы ответить на звонок. Сообщение было коротким, и он улыбнулся, закончив разговор, и сунул мобильный обратно в карман.
  
  “Что ж, по крайней мере, мы добились небольшого прогресса”, - сказал он. “Мы нашли машину Майкла Лейна. Хочешь съездить на море?”
  
  СКАРБОРО В сезон - восхитительное и популярное место для посещения. Разрушенный замок возвышается над морским пейзажем, его мыс разделяет город надвое: Саут-Бэй с его прогулочными аркадами, пабами, казино и ресторанами, где подают рыбу с жареной картошкой; и Норт-Бэй с его апартаментами для отдыха, гольф-клубом и парком Пис-Холм.
  
  Но в холодный, ветреный мартовский день даже местные жители признали бы, что это не то место, в котором вам хотелось бы задерживаться надолго. Марин Драйв огибает основание мыса и соединяет две половины. В ненастный день его часто заливают волны, которые разбиваются высоко о прочную дамбу, а указатели предупреждают о падении камней с крутого утеса по другую сторону дороги. К несчастью для Бэнкса и Энни, автомобиль Майкла Лейна был найден припаркованным на платной стоянке рядом с офисом береговой охраны, в старом платном доме с его сказочной кирпичной башней и ведьминой шляпой из красной черепицы, увенчанной флюгером. И это был определенно тот день, когда вам не нужен был флюгер, чтобы знать, в какую сторону дует ветер. Он дул прямо с Северного моря, влажный и морозный, неся с собой брызги, которые немедленно промокали насквозь любого, кто оказывался поблизости.
  
  Местная полиция оцепила машину, когда Бэнкс и Энни приехали рано днем. Рональд Таннер все еще был в своей камере, а Джерри Мастерсон усердно работала над своим компьютером, рядом с ней были списки имен и компаний.
  
  “Отличный денек для поездки на море, сэр”, - весело сказал один из офицеров в форме, в то время как Бэнкс и Энни изо всех сил пытались удержать свои плащи на ветру, который, казалось, пытался сорвать с них каждый предмет одежды. “Разве это не забавно, ” продолжал он, - то, как люди думают, что ты в вечном отпуске, когда ты говоришь им, что находишься в Скарборо?”
  
  “Действительно”, - сказал Бэнкс. Не было смысла даже пытаться открыть зонт. Бэнкс чувствовал соленые брызги на лице и их вкус во рту. Это придавало сил, по крайней мере, на минуту или две, а потом просто становилось холодно, неуютно и откровенно раздражающе. “Итак, что у тебя есть?”
  
  Офицер, инспектор по имени Мартин Миллс, подвел их к передней части машины, где они могли ясно видеть разрешение на парковку, воткнутое в окно древнего серого Peugeot. Это дало им дату, которая была во вторник, и время, к которому машина должна была уехать, то есть в 6: 14 вечера. Лейн вложил денег на три часа, что означало, что он припарковался там в 3:14 во вторник, через два дня после того, как “исчез”. Поскольку он заплатил после шести, когда плата за парковку больше не взималась, с ним все было бы в порядке до восьми часов утра в среду. В сезон машину, без сомнения, отбуксировали бы довольно рано в тот день, но в это время года, в такую погоду, на нее выписали всего пару штрафов за неправильную парковку, прежде чем у одного из наиболее предприимчивых парковщиков возникли подозрения. Несмотря на это, сейчас был четверг. Лейн мог быть где угодно.
  
  Бэнкс попробовал открыть водительскую дверь. Заперто. Ему не терпелось выяснить, есть ли в машине какие-нибудь зацепки к местонахождению Лейна. “Есть ли шанс открыть это?” он спросил Миллса. Грохот волн и вой ветра были такими громкими, что приходилось кричать, чтобы их услышали.
  
  Инспектор Миллс вытащил ключ из кармана. “Подумал, что вы, возможно, захотите это сделать”, - сказал он. “Нет смысла просто стоять и мокнуть, пока мы вас ждали. Это старая машина, без навороченного механизма блокировки. Здесь даже нет сигнализации. Мы также проверили топливо ранее с помощью щупа. Пусто.”
  
  Бэнкс кивнул. “Спасибо. Значит, у него кончился бензин, и он не мог позволить себе больше?”
  
  “Неудивительно при сегодняшних ценах”, - сказала Энни. “И Алекс сказал, что у него не было с собой много денег. Но тебе не кажется это немного странным?”
  
  Оба, Бэнкс и Миллс, с любопытством посмотрели на нее. “Что? Почему?”
  
  Она указала на ветровое стекло. “Ну, что он в бегах и бросает свою машину, потому что в ней кончился бензин, и он не может позволить себе больше, но он берет на себя труд заплатить и показать парковочный стикер?”
  
  “Люди совершают странные поступки, когда они взволнованы”, - сказал Бэнкс.
  
  “Они также делают то, что обычно делают”, - сказала Энни. “Тебе не кажется, что это признак честного человека?”
  
  “Я признаю, что это немного странно”, - сказал Бэнкс. “Кто был тот знаменитый убийца, которого поймали из-за штрафа за неправильную парковку?”
  
  “Сын Сэма”, - сказал Миллс. “И его поймали из-за штрафа, который он получил за незаконную парковку. Видишь, даже серийные убийцы не платят за парковку”.
  
  “Но наш Майкл Лейн делает”, - сказала Энни. “Я все еще думаю, что это странно”.
  
  “Не заглянуть ли нам внутрь?” - спросил Бэнкс.
  
  Энни достала свои защитные перчатки.
  
  Миллс показал ключ. “Гараж заверил меня, что это должно сработать”. Он открыл дверь. “Voilà!”
  
  “Я займусь передней частью, а ты задней”, - сказал Бэнкс Энни.
  
  Они сели в машину и начали осматриваться и ощупывать окрестности. Было облегчением ненадолго укрыться от ветра и брызг, оказаться в тихой гавани и укрытии. В салоне царил нейтральный запах, а сиденья и пол не были завалены обертками от конфет или выброшенными газетами. В бардачке не оказалось ничего, кроме потрепанного руководства, нескольких старых квитанций заправочной станции и пачки жевательной резинки. Там была док-станция для мобильного телефона, но не было ни телефона, ни GPS, который мог бы пригодиться для составления графика путешествий Лейна. Также не было карт, удобно открытых на определенной странице. В отделении между сиденьями была коробка с салфетками и несколько компакт-дисков: "Vampire Weekend", "Manic Street Preachers", "White Denim". Бэнкс потянулся вниз по бокам и под сиденьями. Там ничего не было, кроме засохших чипсов, судя по виду, длинных и тощих, из "Макдоналдса", и смятой упаковки из-под кофе из того же заведения.
  
  “Что-нибудь на заднем сиденье?” он спросил Энни.
  
  “Пара двадцатипенсовых монет на спинке сидений. Обертка от батончика "Марс", копия "Бино" с прошлого месяца. Похоже, Йен побывал здесь. Больше ничего.”
  
  “Хорошо”, - сказал Бэнкс. “Давайте снова запрем это и отправим в гараж криминалистов. Посмотрим, смогут ли они что-нибудь из этого извлечь. Я бы хотел, чтобы этим делом тоже занимался Вик Мэнсон. Отпечатки пальцев помогли бы. Мы посмотрим, был ли внутри в последнее время кто-нибудь, кроме Майкла, Алекса и Йена ”.
  
  “Тогда тебе придется снять отпечатки пальцев Йена в целях исключения”.
  
  “Ему это понравится”, - сказал Бэнкс. “Я знаю, что сделал бы так, когда был ребенком. На самом деле, я помню, как однажды на Рождество получил свой собственный набор для снятия отпечатков пальцев. Я взял у всех. Даже у почтальона.”
  
  Энни закатила глаза. “Почему меня это не удивляет?”
  
  “Не издевайся. Они пригодились, когда позже мы поймали его за получение краденого имущества”.
  
  “Ты никогда—”
  
  Бэнкс указал на нее. “Попал в точку”.
  
  Они вышли из машины, и на них снова обрушился порыв холодного ветра, приправленного морскими брызгами. Это была своего рода холодная сырость, которая проникала глубоко в тело Бэнкса и давала его костям представление о ломоте, которую они будут испытывать даже в обычный день через несколько лет. Когда они убедились, что машина заперта, Миллс предложил им зайти в чайную через дорогу и согреться. Он даже предложил купить.
  
  Когда они устроились со своими чашками чая, Бэнкс протер прозрачное пятно на запотевшем окне и посмотрел на уныло-серое Северное море, вздымающееся вдалеке. Его разум заблудился там, на почти незаметном горизонте, где море встречалось с небом, пока он не понял, что Энни задает ему вопрос.
  
  “Так где же, по-твоему, он тогда?”
  
  “Он припарковался здесь сразу после трех во вторник и позвонил Алексу из телефона-автомата в Йорке во вторник вечером. Вы можете сесть на поезд практически в любую точку Йорка, даже пересесть на Eurostar. Он мог бы сейчас быть на чертовой Ривьере.”
  
  “Помни, - сказала Энни, - у него нет денег. И мы бы знали, использовал ли он какую-либо из своих кредитных или дебетовых карт. Кроме того, у него нет с собой паспорта”.
  
  “Значит, все еще где-то в Англии. Или, может быть, он сел на поезд на север, в Шотландию?”
  
  “Но как насчет денег, брошенной машины, пустого бензобака?”
  
  “Возможно, они были разработаны, чтобы сбить нас со следа. Мы предполагаем, что у него не было денег, но мы не знаем этого наверняка, не так ли? Мы просто основываем наше предположение на словах Алекса Престона. Мы тоже строим много догадок о его мотивах, но, возможно, им движет просто слепой страх, и в этом нет ничего такого, что можно было бы истолковать. Он просто напуганный ребенок или матерый преступник в бегах? У него могут быть при себе деньги, о которых Алекс не знает ”.
  
  “Личный тайник?”
  
  “Почему бы и нет? Особенно если он был вовлечен в преступную деятельность”.
  
  “Такое случается постоянно”, - сказал Миллс. “Люди не всегда рассказывают своим партнерам о финансовых вопросах, особенно о наличных. Посмотрите на тех парней, которые тратят целое состояние на проституток. Как ты думаешь, они используют свои кредитные карточки?”
  
  “В наши дни, вероятно, да”, - сказал Бэнкс. “Это, без сомнения, указано в заявлениях как химчистка или что-то в этом роде”.
  
  Миллс рассмеялся.
  
  “Но если серьезно”, - продолжила Энни. “Хорошо, допустим, у него действительно есть с собой деньги”.
  
  “Я могу придумать три, может быть, четыре способа, которыми он мог это получить”, - сказал Бэнкс. “Во-первых, он был готов пойти на это с самого начала и взял свои личные средства, о которых Алекс не знал. Во-вторых, он мог получить это на встрече со Спенсером. Мы не знаем, что там произошло, за исключением того, что кто-то выслеживает его из-за этого. Может быть, это была встреча, чтобы разделить выручку, или выплата? Не мог ли он быть в бегах, потому что сбежал с чьими-то деньгами?”
  
  “Но Алекс сказал, что он бежал, потому что увидел то, чего не должен был видеть в ангаре”.
  
  “Но опять же, у нас есть только ее слова о том, что он сказал, и даже если она говорит правду, мы не знаем, говорит ли это он. И не забывайте, что если Лейн был связан с людьми, которые знали о зарубежных маршрутах контрабанды, ему мог не понадобиться паспорт, чтобы выехать из страны. Если бы им нужно было его вытащить, они бы его вытащили. И он вряд ли рассказал бы ей о куче денег, которые он украл или получил за преступную деятельность, не так ли?”
  
  “А что третье и четвертое?” - спросил Миллс.
  
  “Он мог стащить это, или кто-то мог дать ему это”.
  
  “Есть ли у него друзья здесь, в Скарборо?”
  
  “Нет, насколько нам известно”.
  
  “Есть еще одна возможность, которую, я думаю, нам следует рассмотреть, пока мы находимся в этом районе”, - сказала Энни.
  
  “Мать, бабушка и дедушка Лейн?”
  
  “Верно. Они живут в Уитби, это всего в нескольких милях вверх по дороге. Нам нужно съездить туда и перекинуться парой слов”.
  
  Бэнкс повернулся к Миллсу. “Спасибо, инспектор. Извините, что доставляю вам столько хлопот в такой ужасный день, как этот. Кто-нибудь из криминалистов скоро приедет за машиной”.
  
  “Ты не думаешь, что мы должны оставить это здесь и держать под наблюдением на случай, если он вернется за этим?” Спросил Миллс.
  
  Бэнкс на мгновение задумался, затем сказал: “Пусть патрульная машина присмотрит за домом, пока не приедут наши люди. Но я не думаю, что он сейчас вернется. Он оставил ее здесь уже на два дня. И, как я уже сказал, это красный флаг. Даже он должен это знать. Он не вернется за этим. Мы узнаем от криминалистов больше, чем если бы оставили это здесь ”.
  
  “Ты босс. Мы будем охранять это ценой наших жизней, пока они не придут”.
  
  Бэнкс улыбнулся. “Я бы не стал заходить так далеко”. Затем он посмотрел на Энни. “Тогда давай прокатимся до Уитби. Если повезет, когда мы закончим, наступит время чаепития, и мы сможем перекусить рыбой с жареной картошкой и спасти что-нибудь из этого дня ”.
  
  OceanofPDF.com
  
  11
  
  Я Был СЫРОЙ СЕРЫЙ ДЕНЬ, КОГДА УИНСОМ ОТПРАВИЛАСЬ из Иствейла на запад в долину, чтобы навести кое-какие справки на фермах по маршруту Калеба Росса.
  
  Она остановилась на стоянке недалеко от Хелмторпа и сверилась со своей картой артиллерийской разведки. Благодаря опыту прогулок по выбоинам она уже знала этот район. Она также стала искусной в чтении карт и могла визуализировать ландшафт таким, каким он был нанесен на бумагу, в виде контуров, ломаных линий и тайных символов. Как она и подозревала, следующий заход, возле деревушки Морсетт, был на полпути вверх по дейлсайду слева от нее, затем ферм становилось все меньше, а расстояние между ними увеличивалось по мере того, как она продвигалась мимо Хелмторпа и Суэйнсхеда в высокие Пеннины.
  
  До сих пор она не слышала ничего, кроме похвал Калебу Россу и проделанной им работе, а упавшие запасы в экземплярах farmers ’ были точно такими, как описано в основном документе Нила Вона. На первый взгляд, это была та работа, на которую Бэнкс мог бы послать констебля или даже пару констеблей в патрульной машине, но, с другой стороны, он сказал Уинсом, что ему нужен инстинкт опытного детектива, того, кто мог бы читать нюансы, озвучивать невысказанное. Уинсом пыталась копать или заглядывать под поверхность, искать неосознанные знаки и сигнализмы, которые другие могли пропустить. До сих пор ничего подобного не было, и она не ожидала, что на этот раз будет по-другому, когда въезжала на очередной фермерский двор. Ее ботинки уже были покрыты коркой грязи и кое-чем похуже, и она боялась, что никогда не сможет смыть запах скотного двора со своих волос и одежды или отскрести его со своей кожи. Фермер, Редж Паджетт, согласно списку Уинсом, работал во дворе в своей куртке из ослиной кожи, плоской шляпе и резиновых сапогах, и он широкими шагами подошел к Уинсом, когда она подъехала.
  
  “Я знаю, кто ты”, - сказал он, сияя, когда она вышла из машины и протянула свое удостоверение.
  
  Уинсом застенчиво улыбнулась. “Значит, моя слава опережает меня?”
  
  “Я скажу, что это помогает. Подкаты для регби и дропкики. Ты бы нам не помешал на стороне Англии”.
  
  “Не думаю, что я вполне готов к этому. И это был не совсем дропкик”. Уинсом имела в виду сильный толчок, которым она отправила трехсотфунтового наркоторговца в полет с балкона третьего этажа в поместье Ист-Сайд год или два назад. “Газеты все перепутали”.
  
  “Не бери в голову, девочка”, - сказал Пэджетт. “Что бы это ни было, оно выполнило свою работу”.
  
  Действительно, так и было. Действия Уинсом привели к тому, что человек, о котором идет речь, почти на месяц попал в больницу с многочисленными переломами и ссадинами и заработал ей выговор за чрезмерную силу, которая, по ее мнению, была чрезмерной сама по себе.
  
  “Я пришла по поводу Калеба Росса”, - сказала она. “Его забрали сюда утром в прошлый вторник, не так ли?”
  
  “Действительно, он это сделал”, - сказал Паджетт, приподнимая свою плоскую шляпу и почесывая затылок. “Бедный Калеб. Я слышал о том, что произошло. Настоящая трагедия. Коварное это место даже в лучшие дни. Но ты, конечно, не думаешь, что в аварии есть что-то подозрительное?”
  
  “Нет, ничего подобного”, - сказала Уинсом, доставая свою копию списка Вона. “Здесь сказано, что вы были его четвертым звонком за день”.
  
  “Я бы не стал разбираться в этом, но он, похоже, немного торопился”.
  
  “Спешка?”
  
  “Да. Обычно он стоит рядом и какое-то время болтает, знаете, просто проводит время дня”.
  
  “Но не во вторник?”
  
  “Нет. Казалось, он просто хотел закончить работу и уйти. Два мертворожденных ягненка. Их слишком много в это время года. Полагаю, это отвлекает его.”
  
  “Вел ли он себя так, как будто его что-то беспокоило?”
  
  Пэджетт на мгновение прикусил нижнюю губу, затем сказал: “Нет-о-о, я бы так не сказал. Он просто казался рассеянным. Как будто в другом мире”.
  
  “Как будто он думал о чем-то другом?”
  
  “Это верно. Как будто его мысли не были заняты работой. Хотя он казался веселым. Я имею в виду, я бы не сказал, что он казался встревоженным или подавленным или что-то в этом роде. Ты не думаешь ... ?”
  
  “Мы почти уверены, что это был несчастный случай, мистер Паджетт”. Но еще одна вещь, которая пришла в голову Уинсом с тех пор, как она приступила к работе, заключалась в том, что кто-то мог следить за Россом, преследовать его, даже гоняться за ним между фермами, и это могло способствовать несчастному случаю. Палмер, водитель, ехавший в другую сторону, после аварии не заметил никаких машин, приближавшихся с той же стороны, что и Калеб, но он, вероятно, некоторое время находился в состоянии шока и съехал на противоположную сторону дороги, подальше от места падения. Он легко мог что-то упустить. “Вы заметили какие-нибудь другие машины поблизости, когда приехал мистер Росс?”
  
  “Нет. Но я бы не стал. Вы можете сами убедиться, что это хорошо скрытый трек. Мы отсюда не можем видеть, что происходит на Мортсетт-роуд, так что я бы не заметил, даже если бы что-то и было. Других посетителей у нас здесь не было, я могу вам это сказать ”.
  
  “Мог ли кто-нибудь получить доступ к фургону мистера Росса, пока он был здесь?”
  
  “Нет. Мы стояли здесь, совсем как ты и я сейчас, и фургон был там, где стоит твоя машина. Я помню, что у него было открыто окно и гремела та цветущая музыка, которую он любит. Ярмарка напугала моих цыплят до смерти. Они почти перестали откладывать яйца ”.
  
  “Мог ли кто-нибудь подправить ваш упавший инвентарь до того, как его подобрали?”
  
  “Я не понимаю, как”, - сказал Пэджетт. “Я соблюдаю все надлежащие правила хранения. Они были упакованы в пакеты, снабжены бирками и заперты в сарае, пока за ними не пришел Калеб”.
  
  “Никаких признаков незаконного проникновения?”
  
  “Совсем никаких. К чему ты клонишь с этим, девочка?”
  
  “До вас, наверное, дошли слухи, что он носил с собой больше, чем следовало. Это действительно все, что я могу сказать на данный момент”.
  
  “Ты имеешь в виду части человеческого тела?”
  
  “Значит, вы смотрели телевизионные новости?”
  
  “Ну, я полагаю, ты узнаешь правду”.
  
  “Это я делаю, мистер Паджетт”.
  
  “Что бы это ни было, оно пришло не отсюда. Миссис Пэджетт все еще очень даже жива и здорова”.
  
  “Я уверен, что так оно и есть. Нас интересует душевное состояние Калеба. Мог ли он быть пьян или что-то в этом роде?”
  
  “Только не Калеб. Я случайно знаю, что он трезвенник, и он, конечно, не вел себя так, как будто был пьян. Нет, как я уже сказал, он просто был немного увлечен работой, как будто его разум бежал впереди него ”.
  
  “А как насчет наркотиков? Мы знаем, что Калеб время от времени курил марихуану. Вы видели какие-либо признаки этого в его поведении?”
  
  “Я бы не знал, что искать. Но мне он показался нормальным. И если он действительно курил эту дрянь, как ты говоришь, он держал это при себе”.
  
  “А как насчет женщины?” Рискнула спросить Уинсом. Некоторые фермы были изолированы, и если бы Калеб завел интрижку с одной из жен фермеров или дояркой, если бы такие существа все еще существовали, это могло бы отвлечь его и заставить поторопиться.
  
  Пэджетт только рассмеялся. “Калеб? Если бы ты знала его, девочка, ты бы так не говорила. Для начала, он был предан Мэгги. И, с другой стороны, он не был точно таким, как Брэд Питт или Том Круз, если вы понимаете, что я имею в виду ”.
  
  Уинсом рассмеялась. “На самом деле он не был близок к концу своего обхода”, - сказала она. “Так что маловероятно, что он торопился домой. На самом деле ему оставалось несколько часов. Он опоздал, когда прибыл сюда?”
  
  “Нет, насколько мне известно. Это не точная наука, его бизнес, хотя обычно вы можете положиться на то, что он прибудет почти туда, куда сказал Вон. Надежная фирма ”.
  
  “Вы не знаете, делал ли он когда-нибудь какие-нибудь незапланированные остановки?”
  
  “Я бы не знал об этом. Не должен так думать, имейте в виду. Калеб был честным человеком. Он серьезно относился к своей работе. Я не могу представить, чтобы он брал работу на стороне и пытался переложить ее на своих работодателей ”.
  
  Ни то, ни другое не могло обаять. Для начала, это была не та работа, на которой действительно можно было кого-то взять на сторону, хотя она предполагала, что он мог бы принимать непроверенных животных старше установленного возраста за несколько фунтов и иметь для них какое-нибудь уединенное место захоронения. И за человеческие останки, которые он нес. Хотя идея показалась ей немного притянутой за уши. Должно быть, было что-то еще, из-за чего казалось, что его мысли были где-то далеко, и он спешил больше, чем обычно. Она даже еще не знала, были ли у него части тела Моргана Спенсера с грузом на тот момент, не говоря уже о том, знал ли он о них. Возможно, он с нетерпением ждал возможности забрать свою марихуану позже по пути следования?
  
  Уинсом поблагодарила Пэджетта за уделенное время и вернулась в свою машину. До перевала Белдерфелл оставалось проехать всего шесть ферм. Как раз перед тем, как она добралась до следующей остановки, у нее зазвонил мобильный.
  
  “Обаятельный. Привет, это Терри. Терри Гилкрист”.
  
  Уинсом остановилась. “Терри. Ты что-нибудь вспомнил?”
  
  “Нет. Ничего подобного”. В его голосе звучало разочарование. “Это все, о чем ты когда-либо думаешь?”
  
  “Нет, конечно, нет. Просто я сейчас очень занят. В чем дело? Как прошла викторина?”
  
  “Викторина прошла отлично. Мы выиграли. ‘В какой стране вы бы нашли пустыню Симпсона?”
  
  “Я не знаю. Америка?”
  
  “Австралия. Я понял”.
  
  “Поздравляю. Тогда в чем дело? Что-то не так?”
  
  “Вовсе нет. По крайней мере, я надеюсь, что нет. Почему что-то должно быть не так, если я просто хочу поговорить с тобой?” Он сделал паузу. “Послушай, я хотел спросить, не захочешь ли ты поужинать со мной сегодня вечером. На Касл-Хилл есть хорошее бистро или, если хочешь, то итальянское заведение. Я могу заказать для нас столик”.
  
  “Что?”
  
  “Не усложняй это так, Уинсом. Должно быть очевидно, что ты мне нравишься. Мне потребовалось достаточно времени, чтобы набраться смелости и пригласить тебя на свидание. Я знаю, что я немного зануда, но...
  
  “Нет, нет. Я просто немного ошеломлена, Терри, вот и все. Поужинать?” Уинсом получала не так уж много приглашений на ужин, и все это выбило ее из колеи. Она совсем не привыкла, чтобы ее приглашали на свидание. На самом деле, в последний раз, когда она ужинала где-нибудь, это было с Лизой Грей. Но она не могла придумать предлог, чтобы сразу сказать "нет". И она на самом деле не хотела говорить "нет". В конце концов, она сказала: “Ну, да. Я имею в виду, если хочешь. Да, это было бы здорово”.
  
  “В семь тридцать, хорошо?”
  
  “Это прекрасно”.
  
  “Бистро или итальянское?”
  
  “Бистро, пожалуйста”, - сказала Уинсом.
  
  Когда она закончила разговор и вернулась в дорогу, ее охватило беспокойство. Не слишком ли легко она согласилась? Не был ли Терри все еще свидетелем? Могло ли это повлиять на их расследование? Затем она выбросила все глупые вопросы из головы и приступила к выполнению поставленной задачи. Она посмотрела на часы и поняла, что может управиться по крайней мере еще с двумя или тремя фермами, пока ей не придется идти домой и пытаться смыть с себя запах скотного двора перед свиданием. Остальное она может сделать завтра.
  
  "ПОРШЕ" БЭНКСА мчался навстречу ветру вдоль края вересковых пустошей к Уитби. По дороге он играл какого-то Ника Дрейка, и Энни, казалось, не возражала. Она даже сказала, что, по ее мнению, “Northern Sky” совсем не плох. Большую часть пути они хранили молчание, исчерпав все идеи о том, куда мог направиться Майкл Лейн после того, как заплатил за парковку своей машины в Скарборо и исчез.
  
  Они въехали в город, живописный своей маленькой гаванью, устье реки Эск разделяло его на две отдельные половины. Одна состояла из старых улиц с коттеджами и сувенирными лавками, специализирующимися на Уитби джет, и 199 ступенек вели вверх по холму к разрушенному аббатству седьмого века, церкви Святой Марии и кладбищу, где Мина увидела длинную черную фигуру, склонившуюся над Люси в "Дракуле" Брэма Стокера. Другая сторона моста была немного более коммерческой, с большим количеством гостиниц типа "постель и завтрак", магазинов с рыбой и чипсами, развлекательных заведений и “Впечатлениями от Дракулы” напротив рыбного рынка, где рыбаки выгружали свой улов. Был прилив, и маленькие рыбацкие лодки покачивались вверх-вниз в гавани. Море не казалось таким бурным, как в Скарборо. Уитби ужасно пострадал во время прошлогодних наводнений, когда вода прорвала дамбы и затопила нижний город, но он быстро встал на ноги.
  
  У Дениз Лейн был выходной, как выяснили в Tesco, и они нашли ее одну в маленьком домике недалеко от больницы.
  
  “Ты помнишь меня?” Спросила Энни, когда Дениз открыла дверь. “Энни Кэббот? Это старший инспектор Бэнкс. Мы можем войти?”
  
  Дениз не до конца открыла дверь и все еще нервно колебалась. “Это может быть важно, миссис Лейн”, - сказал Бэнкс. “Это касается вашего сына”.
  
  “Я так и предполагала”. Она приоткрыла дверь еще на несколько дюймов. “Ты нашел Майкла?”
  
  “Не совсем, нет”, - сказала Энни. “Но мы нашли его машину. Мы можем зайти?”
  
  Дениз отступила назад, посмотрела вверх и вниз по улице и жестом пригласила их войти, затем провела их через холл в гостиную. Над изразцовым камином висело зеркало, отражавшее обои в карамельную полоску и картину в позолоченной рамке, изображающую маленького беспризорника, стоящего на берегу моря на противоположной стене.
  
  “Я полагаю, ты захочешь чашечку чая”, - бросила Дениз Лейн через плечо.
  
  “Нет, все в порядке”, - сказал Бэнкс, садясь в одно из кресел. “Просто короткая беседа. Вот и все”.
  
  Дениз опустилась в кресло медленно, как будто у нее болели кости, и сразу же начала закатывать и разворачивать подол своего расстегнутого кардигана. “Олли нет дома, - сказала она, - но он скоро вернется. Тебе лучше поторопиться”.
  
  “Почему?” спросил Бэнкс, нахмурившись. “Есть что-то, что ты хочешь от него утаить?”
  
  “Нет. Ему просто не понравилось бы, что я с тобой разговариваю, вот и все”.
  
  “Почему? Не фанат полиции?”
  
  “Ты искажаешь мои слова. Он не сделал ничего плохого, если ты к этому клонишь. У него нет судимости или чего-то еще. Он просто ... ну, скрытный. Мы оба очень замкнуты. Мы просто хотим продолжать жить своей жизнью ”.
  
  “Я могу это оценить”, - сказал Бэнкс. “Мы все имеем право на частную жизнь, чтобы продолжать жить своей жизнью. Но это расследование убийства, и, боюсь, для этого требуются более особые обстоятельства”. Бэнкс мог понять, почему Энни описала Дениз Лейн как привлекательную после их первой встречи. Она была длинноногой и стройной, хорошо смотрелась в обтягивающих джинсах, которые были на ней. Она явно регулярно посещала тренажерный зал, ее светлые волосы были аккуратно подстрижены и уложены слоями, и у нее был естественно бледный, безупречный цвет лица. Ее голубые глаза излучали подозрительность и, если Бэнкс не ошибался, нечто большее, чем просто тень вины. Хотя вины за что, он понятия не имел. В ее позе и языке тела также чувствовался недостаток уверенности. Она осунулась, ссутулилась; ее ногти были обкусаны до мяса. Жизнь с Лейном высосала из нее всю энергию, или это была жизнь с “частным” Олли? Она, конечно, казалась нервничающей из-за его отсутствия, но у Бэнкса сложилось впечатление, что она нервничала бы еще больше, если бы он был в комнате.
  
  “Почему ты не хочешь, чтобы мы поговорили с Олли, Дениз?” Спросила Энни.
  
  “Он причинил тебе боль?” - спросил Бэнкс. “Он причинил тебе боль?”
  
  Глаза Дениз широко раскрылись. “О, нет. Это совсем не так. Олли не сделал бы ничего, чтобы причинить мне вред. Мы любим друг друга. Ты меня неправильно понимаешь”.
  
  “Тогда почему ты так на взводе?” Спросил Бэнкс.
  
  “На взводе? Я не на взводе. Что заставляет тебя так думать?”
  
  “Ты ерзаешь, ты не можешь усидеть на месте, твои глаза бегают повсюду. Мне продолжать?”
  
  Дениз Лейн выглядела еще более смущенной. Ее лицо покраснело, а верхняя губа задрожала. Бэнксу показалось, что она собирается заплакать. “Нечестно так разговаривать с человеком”, - сказала она. “Ты приходишь сюда, в мой дом, и ты... ты запугиваешь меня, оскорбляешь”.
  
  “Чем мы тебя оскорбляем, Дениз?” Спросила Энни, передавая ей салфетку. Теперь начались водопроводные работы.
  
  Дениз фыркнула. “Говоря ужасные вещи”.
  
  Бэнкс наклонился вперед в своем кресле и сложил руки на бедрах. “Мы можем начать сначала, Дениз?” - сказал он. “Никто не хотел тебя расстраивать. Отнюдь. Инспектор Кэббот и я беспокоимся о вас. Мы чувствуем, что что-то не так, но вы не говорите нам, что именно. Теперь, не было бы лучше для всех, если бы вы сказали нам? Ты знаешь, мы, вероятно, сможем помочь. Я понимаю, ты хочешь, чтобы все это ушло, что бы это ни было. У тебя прекрасный дом, любимый партнер, и ты хочешь наладить свою жизнь. Но Морган Спенсер не может продолжать свою жизнь. Он мертв. Убит ”.
  
  “Морган Спенсер”. Она выплюнула это имя. “Он подонок. Извращенец”.
  
  “Может и так, но он не заслужил того, что с ним случилось. ИНСПЕКТОР Кэббот сказал мне, что у вас с ним были проблемы. Но это было давно, не так ли?”
  
  “Я все еще чувствую страх и злость, когда думаю об этом”.
  
  “Я уверена, что знаешь”, - сказала Энни. “Такие вещи никуда не исчезают”. Она сделала паузу. “Поверь мне, я знаю”.
  
  Дениз посмотрела на нее, и впервые в ее глазах появилось признание родственной души или, по крайней мере, сочувствующей. “Ты хочешь? Правда?”
  
  Энни кивнула. “Но тебе повезло. Ты отбилась от него. Ты заставила его уйти”.
  
  “Да”.
  
  “На самом деле нас интересует Майкл”, - сказал Бэнкс. “Мы нашли его брошенную машину в Скарборо. Мы беспокоимся о нем. Скарборо недалеко. Нам было интересно, видели ли вы что-нибудь о нем ”.
  
  “Скарборо? Это то место ... ? ”
  
  “Это где что, миссис Лейн?”
  
  “Ничего. Я... я имел в виду, это там, где ты это нашел?”
  
  “Вы не очень хорошая лгунья, миссис Лейн”.
  
  Дениз Лейн снова посмотрела на него, а затем снова разрыдалась. Энни протянула ей еще один платок и успокаивающе положила руку ей на плечо. “Олли скоро вернется”, - сказала Дениз между всхлипываниями. “Тогда тебе придется уйти”.
  
  Бэнкс не хотел снова ввязываться в дела Олли, и его терпение было на исходе. “Что ты знаешь, Дениз? О чем ты нам не рассказываешь? Ты видела Майкла? Был ли он здесь?”
  
  “Я неплохая мать. На самом деле, я не такая”.
  
  “Он был здесь?”
  
  Дениз немного дрожала, затем сказала едва слышным голосом: “Да. Да, он был здесь”. Она разрывала ткань в клочья своими короткими пальцами.
  
  “Так-то лучше”, - сказал Бэнкс. “Видишь, как становится намного лучше, когда ты снимаешь груз с души?”
  
  Дениз слабо улыбнулась ему. “Я не знаю об этом”.
  
  “Расскажи нам, что произошло”, - попросила Энни. “Как можно подробнее”. Она достала свой блокнот.
  
  “Это было во вторник, во время ланча”.
  
  До того, как он позвонил Алексу из телефона-автомата, подумала Энни, и незадолго до того, как он припарковал машину в Скарборо. “На следующий день после того, как мы с коллегой посетили вас в Tesco?”
  
  “Да”.
  
  “Почему ты не позвонил нам?”
  
  “Я. . . Я. . .” Дениз Лейн только покачала головой.
  
  “Это потому, что он твой сын?” Спросил Бэнкс. “И не важно, что он мог натворить, ты позаботишься о нем?”
  
  Дениз выглядела убитой горем при этих словах. “Да”, - сказала она. “Но я этого не делала. Я имею в виду, я не думаю, что он что-то сделал. Он хороший мальчик. Я действительно верю в это. Но он был напуган и замерз. Я думаю, он плохо спал, может быть, в машине на вересковых пустошах. На улице становится холодно. И он ничего не ел. Он сказал, что у него с собой мало денег, и он не мог воспользоваться своими кредитными или дебетовыми картами, потому что вы могли бы отследить его. Его мобильный тоже. Он просто держал его выключенным ”.
  
  “Так что же произошло?”
  
  “Он спросил, может ли он остаться на некоторое время”.
  
  “Ты рассказала ему о моем визите?” Спросила Энни.
  
  “Да. Ну, я должен был, не так ли? Он заслуживал знать, что вы все охотились за ним”.
  
  “Как он отреагировал?”
  
  “Он не был удивлен. Казалось, это его не беспокоило. Я имею в виду, он не убегал или что-то в этом роде”.
  
  “Как он выглядел? Был ли он расстроен, напуган, встревожен?” Спросил Бэнкс.
  
  “Конечно, он был. Все это.”
  
  “Вы заметили ... я имею в виду, на нем где-нибудь была кровь?”
  
  Глаза Дениз снова расширились. “Кровь? Боже милостивый, нет. Почему на Майкле должна быть кровь?”
  
  “Неважно”, - сказал Бэнкс. “Что ты сделал?”
  
  “Я дала ему чашку горячего сладкого чая и что-нибудь поесть, немного торта. Он больше ничего не сказал — сказал, что было бы лучше, если бы я не знала, — но я видела, что он в беде. Я сказал, что он должен просто пойти и встретиться с вами, с полицией, типа, и объяснить, что он не делал того, что вы думаете, и вы бы во всем разобрались, но он не стал ”.
  
  “Мы не знаем, сделал ли он что-нибудь”, - сказал Бэнкс. “Это для его собственной безопасности, а также для безопасности его партнерши и ее ребенка, поэтому мы хотим найти его как можно скорее”.
  
  “Алекс? А Йен?”
  
  “Ты знаешь их?”
  
  “Он упоминал о них, вот и все. Я имею в виду, я знала о них, но он никогда раньше по-настоящему не говорил. На этот раз я видела, что он был по уши влюблен. Он сказал, что приведет их ко мне однажды, когда Олли не будет дома, тогда ... все это... ”
  
  “Ну, пока Майкл отсутствует, они тоже в опасности. Ты позволил ему остаться? Он сейчас здесь?”
  
  Дениз напряглась. “Нет. Я бы не смогла этого сделать”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Олли был дома. Он часто приходит домой пообедать. Это недалеко, и это ... ну, это немного экономит деньги. Ты должен понять, Олли не знает Майкла. Это часть моей другой жизни, и Олли не любит говорить об этом. Вот почему он должен был отсутствовать, если они собирались навестить его ”.
  
  До Бэнкса дошла картина. Он взглянул на Энни, и по выражению ее лица понял, что она тоже все поняла. “Твоя другая жизнь?” - спросил он.
  
  “Да. На ферме. Мы подвели черту под этим, сказал Олли”.
  
  “И это включает Майкла? Алекс и Йен?”
  
  Ее глаза наполнились слезами, и она кивнула. “Это не я. Честно. Я бы приняла его через секунду, но Олли этого не допустил. Сказал, что у него в доме не было никаких преступников в бегах, и Майкл должен считать себя счастливчиком, что мы просто не позвонили в полицию прямо там и тогда и не сдали его. Майкл умолял его. Я умоляла его. Но это не помогло. В конце концов, Майкл разозлился и ушел. Просто уехал ”. Она заломила руки. “Я надеюсь, с ним ничего не случилось. Я бы никогда себе этого не простил ”.
  
  “Мы так не думаем, миссис Лейн”, - сказал Бэнкс. “Пока нет. Но жизненно важно, чтобы мы нашли его как можно скорее”.
  
  “Он говорил что-нибудь о том, куда он может отправиться дальше?” Спросила Энни.
  
  “Нет. Мне жаль”.
  
  “Он больше не выходил на связь? Телефон или что-нибудь еще?”
  
  “Нет”.
  
  “Есть ли что-нибудь еще, что вы можете нам сообщить, каким бы незначительным оно ни было?”
  
  Дениз на мгновение задумалась. “Когда он уходил, когда мы были одни у входной двери, мне удалось сунуть ему немного денег, которые мы откладывали в буфете в прихожей”.
  
  “Сколько денег?”
  
  “Это была всего лишь сотня фунтов, но это было все, что у нас было. Наши ‘безумные’ деньги. Когда Олли узнал об этом, он стал экономить”.
  
  Держу пари, что так оно и было, подумал Бэнкс. Сотня фунтов - не так уж много в наши дни. Это могло бы обеспечить вас посредственным жильем на три, возможно, четыре ночи, если бы вы не ели, или парой баков бензина. Лейн бросил свою машину, хотя у него были деньги на бензин. Он заплатил за парковку, потому что не думал и просто сделал то, что сделал бы обычно. Сломалась ли машина? Все говорили, что она была на последнем издыхании. Механики-криминалисты могли бы рассказать ему об этом. Или Лейн планировал вернуться за машиной позже, но что-то случилось, что помешало ему? В тот вечер он позвонил Алексу из Йорка, так что тогда тот еще был свободен.
  
  Если бы он рискнул предположить, Бэнкс сказал бы, что Лейн вышел из машины, просто чтобы сбить всех с толку, сел на поезд до Йорка, побродил там некоторое время, набираясь смелости позвонить Алексу, затем направился в Лондон.
  
  А Монтегю Хейверс жил в Лондоне.
  
  УЖИН был восхитительным, обслуживание безупречным, но не навязчивым, хрустящая утиная грудка, приготовленная именно так, как любила Уинсом, и Терри сказал, что его антрекот и картофель фри были превосходны. На закуску они приготовили паштет из куриной печени, а вместо сладостей заказали сырную тарелку, которая, как и положено, была комнатной температуры. Они пили простую недорогую риоху, ничего возмутительного или показного, и Терри выпил только один бокал, потому что ему пришлось вести машину. Маленький бокал рубинового портвейна, который он заказал для Уинсом позже, исключительно хорошо сочетался с сыром. Их беседа текла с легкостью, о существовании которой Уинсом и не подозревала. Терри не рассказывал о своем опыте в Афганистане, а Уинсом в основном избегала разговоров о своей работе. Когда они много смеялись и рассказывали друг другу истории о своем опыте с выбоинами и областях, которые они исследовали, они нашли так много общих тем, что могли бы говорить всю ночь. Терри даже пару раз бывал в Монтего-Бей и посетил район вокруг Спринг-Маунт и Марун-Таун, где Уинсом провела свое детство, будучи дочерью капрала местной полиции. Он признался, что его собственное детство было детством армейского мальчишки, который нигде не задерживался надолго и которому было очень трудно заводить друзей.
  
  Единственное разногласие возникло, когда пришло время оплачивать счет, да и то незначительное. Терри настоял на том, чтобы заплатить за них двоих, в то время как Уинсом настояла на том, чтобы перейти на голландский. В конце концов Уинсом победила, а Терри смирился с поражением. Уинсом заметила, что у него не было трости, только зонтик.
  
  Они вышли на Касл-Хилл, и Уинсом сразу почувствовала, как ветер и дождь пробирают ее до костей. В ее сознании вспыхнуло видение страны, о которой они говорили, где она выросла. Хлопанье банановых листьев на ветру, долгая прогулка в церковь и из церкви в ее лучшем воскресном платье в палящую жару, не по сезону прогулки по пустынным пляжам вокруг Монтего-Бей, поиск плавника с отцом. Она почувствовала, что дрожит. К лучшему это или к худшему, но теперь Англия была ее домом.
  
  Терри придвинулся ближе со своим зонтиком и осторожно обнял ее, укрывая их обоих под широким черным кругом. Она почувствовала, что немного напряглась от его прикосновения, но не стряхнула его. Она слышала, как зонт хлопает на ветру, натягивая металлические спицы, и боялась, что он вывернется наизнанку или просто улетит в небо. Может быть, они бы согласились с этим, как Мэри Поппинс. Но Терри удалось удержать себя в руках, когда они завернули за угол и направились по мощеной дороге к огням городской площади, а позади них на фоне неба со вкусом подсвечивался замок. Все магазины были закрыты, но пабы и рестораны были открыты, и звуки разговоров и смеха разносились в ночном воздухе вместе со стуком высоких каблуков по булыжной мостовой.
  
  “Могу я подвезти тебя?” Спросил Терри.
  
  “Все в порядке”, - сказала Уинсом. “Я живу недалеко”.
  
  “Но здесь холодно. Тебе холодно”.
  
  Уинсом рассмеялась. “Я к этому привыкла. Спасибо”, - сказала она. “Это действительно был прекрасный вечер”.
  
  “С удовольствием”.
  
  Они остановились, когда въехали на верхнюю часть площади. “Ну, я припарковался вон там, за торговым центром”, - сказал Терри.
  
  Уинсом указала в другую сторону. “Я немного дальше по Йорк-роуд”.
  
  “Ну, если ты не позволишь мне отвезти тебя домой, тогда...”
  
  Уинсом скорее почувствовала, чем увидела, как он движется к ней, как его губы стремятся к ее губам. Она почувствовала прилив паники, почти клаустрофобии, и обнаружила, что отворачивается в сторону, так что его губы коснулись ее щеки, затем она услышала, как коротко сказала “Спокойной ночи” и поспешила к дому с трепещущим сердцем.
  
  Она натянула воротник куртки до горла, чтобы защититься от ледяных игл ветра, и поспешила, опустив голову, мимо освещенных вывесок магазинов и витрин, пока не добралась до своей улицы, на границе студенческого района. Там она повернула налево, прошла пятьдесят ярдов по небольшому подъему и свернула к импозантному отдельностоящему дому с его фронтонами, эркерами и большими дымоходами, где у нее была квартира на верхнем этаже.
  
  Оказавшись внутри, она прислонилась спиной к закрытой двери и подвела итоги. О чем, черт возьми, она думала? Это был всего лишь поцелуй на ночь. Стоило ли этого так бояться? Но она была. Она помнила напряжение, которое пробежало по ее телу, когда она увидела, как он движется к ней, стеснение в груди.
  
  Она заварила себе чашку ромашкового чая на мини-кухне и подумала о том, каким приятным был вечер, как легко текла их беседа. Когда она свернулась калачиком в своем любимом кресле, а комнату освещала только лампа с абажуром, она поняла, что у нее очень мало опыта общения с кем-либо вне работы. Большую часть времени она общалась с другими полицейскими, преступниками, криминалистами или адвокатами. Она была застенчивым ребенком, и ей было нелегко общаться, и это перенеслось в ее взрослую жизнь. Была ли это тем, к чему привела ее жизнь? Но не была ли она слишком молода, чтобы начать задаваться вопросом, что случилось со всеми обещаниями, мечтами, с молодой женщиной, которая спустилась по трапу самолета в Гэтвике, взволнованная, как маленький ребенок, предстоящей жизнью в новой стране, которую ей предстояло открыть? Восхищаясь автомобилями, огромными зданиями, скоростными автомагистралями и даже безжалостным дождем и небом цвета грязной посуды.
  
  Нет, решила она в конце концов. Она не потеряла всего этого. Она была еще молода, и у нее была большая часть жизни впереди. Она поняла, что ей было страшно; вот и все. Как и многие люди. Боюсь обязательств, боюсь окунуть палец в воду. Боюсь быть обиженным. Прошло много времени с тех пор, как у нее был серьезный парень, кто-то, с кем была возможность разделить свою жизнь. Сегодняшний вечер показал ей, что могут быть и другие возможности. То, что она нравилась Терри, было очевидно, и она знала, что он ей нравится. Как она могла преодолеть свой страх? Как она могла перестать вести себя как глупая маленькая девочка, вероятно, заставляя его думать, что она всего лишь дразнилка? Вскоре она начала чувствовать себя действительно глупо из-за своего поведения.
  
  Уинсом отпила чаю, нахмурила брови и поклялась себе, что в следующий раз, когда она увидит Терри Гилкриста, она поцелует его. В губы. Эта мысль заставила ее улыбнуться.
  
  OceanofPDF.com
  
  12
  
  БАНКС НАСЛАЖДАЛСЯ ПОЕЗДКАМИ НА ПОЕЗДЕ, как ТОЛЬКО ОН ПРОШЕЛ через станцию, нашел, куда положить свой багаж, и заявил права на свободное место. Пятницы были напряженными днями на линии Восточного побережья, но он сел в утренний поезд, который был не слишком переполнен, и место рядом с ним оставалось пустым всю дорогу до Кингс-Кросс. Он решил сесть в Дарлингтоне, хотя Йорк был бы ближе, потому что из Дарлингтона поезд проходил мимо аэродрома и ангара после Норталлертона, и он хотел взглянуть на местность из окна поезда. Дуг Уилсон передал сообщение на железные дороги, и они даже расклеили несколько листовок на отдельных поездах, но пока никто не сообщил, что видел что-либо из окна в то воскресное утро, о котором идет речь. Бэнксу было любопытно, почему.
  
  Небо выглядело как железо, и у него возникло ощущение, что если бы великан ударил молотком по холмистой местности, то это зазвенело бы и отдалось эхом. Отчасти это была тишина, которая вызвала эффект, особенно после ветра прошлой ночью и внезапной сухости после постоянных дождей. Тем не менее, это было похоже на затишье перед бурей. И нарциссы уже должны были распуститься.
  
  Не потребовалось много времени, чтобы добраться до Норталлертона и проскочить маленькую станцию, даже не сбавляя скорости. Единственной остановкой в этом путешествии был Йорк. Не сводя глаз с левой стороны, где светло-серые холмы Кливленда вдалеке переходили в угольный горизонт, он, наконец, увидел приближающийся ангар. Между аэродромом и железнодорожными путями тянулось заброшенное пастбище протяженностью примерно в четверть мили, но он мог ясно видеть огромный ангар. Проблема заключалась в том, что все действие происходило с другой стороны здания, где находились ворота в сетчатом заборе. Бэнкс мог видеть пару патрульных машин и фургон криминалистов, припаркованный у внешнего забора — команда Стефана все еще работала там, — но все это исчезло в мгновение ока. Даже если бы кто-то смотрел в том направлении, понял он, они не смогли бы увидеть, что происходит внутри ангара, и любые машины, припаркованные прямо у входа, были бы скрыты самим зданием. Единственной возможностью было бы, если бы кто-то заметил грузовик или легковой автомобиль, движущийся по дороге перед воротами параллельно железнодорожным путям, но время для такого наблюдения было явно неподходящим.
  
  Удовлетворенный тем, что они изучили эту возможность до конца, Бэнкс вернулся к своему расслаблению. В поезде не было горячей воды, что означало отсутствие чая или кофе и только холодные бутерброды. Он решил, что сможет выдержать путешествие продолжительностью более двух с половиной часов на пустой желудок. Когда он садился, у него еще оставалась половина коста-латте, так что ему хватило его на несколько миль. Он захватил с собой наушники с шумоподавлением, что означало, что он мог слушать любую музыку, какую хотел, а не только громкий рок, который заглушал шум поезда. Он начал с концертов для альта Бартока и Уолтона. Другие музыканты высмеивали альт в оркестрах, но он любил его звучание, что-то среднее между жалобным писком скрипки и звучной меланхолией виолончели, с присущим только ему сладким элегическим оттенком. Когда-то он знал профессиональную альтистку, очень красивую молодую женщину по имени Памела Джеффриз, но позволил ей ускользнуть от себя.
  
  Поезд трясся, и Бэнкс больше осознавал физическое покачивание, чем звук. Он читал "Площадь похмелья", но время от времени поднимал глаза на пейзаж. Когда они проезжали через плоские зеленые участки английского центра, повреждения от наводнения были хорошо видны: целые поля под водой, ручьи и речки, вышедшие из берегов, и эта ужасная серо-железная тишина вокруг всего этого. Он даже увидел трактор, брошенный посреди глубокой широкой лужи, и подумал о Джоне Беддоузе, с чьего украденного трактора, похоже, все это и началось. Был ли Беддоуз как-то связан? Мошенничество со страховкой, как предположила Энни, или каким-то более зловещим способом, возможно, путем вендетты с Лейнами. Однако, кроме как для страховки, зачем человеку красть его собственный трактор?
  
  Поезд промелькнул через Питерборо с его усеченной башней собора, рекой и прибрежными квартирами, выглядящими сейчас немного убогее, чем несколько лет назад, когда Бэнкс расследовал там одно дело. У Бэнкса осталось мало друзей со времен его детства в Питерборо. Грэм Маршалл исчез, когда все они были школьниками, и много лет спустя, когда было найдено его тело, Бэнкс помог в расследовании того, что с ним случилось. Все эти годы назад они были знаменитой пятеркой: Бэнкс, Грэм, Стив Хилл, Пол Мейджор и Дэйв Гринфелл. Стив Хилл, парень, который познакомил молодых Бэнксов с Диланом, the Who, Pink Floyd и остальными, был следующим, кто умер от рака легких несколько лет назад. И только в прошлом году Пол Мейджор умер от болезни, связанной со СПИДом. Таким образом, остались двое из пяти. Неудивительно, что Бэнкс чувствовал, что круг его друзей сокращается.
  
  Он поставил Hangover Square и переключил музыку на свой плейлист со Скоттом Уокером, исполняющим песни Жака Бреля, начиная с прекрасной “If You Go Away”. Бэнксу понравился Брель в оригинале, хотя он не мог понять всех слов, но даже он, с его ограниченным французским, знал, что есть большая разница между “If You Go Away” и “Ne me quitte pas”. Там, где английская версия была печальной, оригинал был отчаянной мольбой.
  
  Плейлиста хватило ему на всю дорогу до Лондона.
  
  ЭННИ ЗНАЛА , что она откладывала траление на скотобойне, и после посещения четырех мест она поняла почему. Она намеревалась выразить свое несогласие с заданием на собрании отчасти в шутку, но быстро начала понимать, что в этом вообще не было ничего смешного. Ее смертельно тошнило от скотобойен. До сих пор почти до физической тошноты не раз доходило. Оскорбление ее вегетарианских чувств было едва ли не больше, чем она могла вынести.
  
  К счастью, накануне она отправилась на восточное побережье с Бэнксом и поэтому отложила задание, но в пятницу утром у нее не было оправдания. Все, что она могла сделать, чтобы улучшить положение, - это потащить беднягу Дага Уилсона с собой. Она думала, что он немного утешит и развлечет, но пока он не предоставил ни того, ни другого. Если уж на то пошло, он испытывал большее отвращение, чем она, к тому, что они видели, слышали и обоняли. Если бы она уже не была вегетарианкой, не считая случайных упущений в рыбе и курице, решила она, она бы уже была вегетарианкой. Дуг сам таким не был, но Энни начинала думать, что к концу дня он вполне может им стать. Если бы она занималась обращением, то знала, что сейчас он наиболее уязвим, и это не потребовало бы особых усилий.
  
  По большей части им удавалось избегать рабочих зон и вести свои беседы в офисах, где не пахло отвратительными ужасами, творимыми на этаже убийств. Но вы не могли полностью избавиться от вони, криков или блеяния перепуганных животных. Никто не мог убедить Энни, что они не знали точно, что надвигается. Неважно, насколько вы модернизировали скотобойню и подкрасили ее, по ее мнению, это все равно было варварством. Вы могли бы покрасить внутреннюю сторону в желтый цвет и приколоть детские рисунки к стене, и это ничего бы не изменило.
  
  Они уже собирались закруглиться и вернуться в участок немного пораньше, когда Джерри Мастерсон позвонил Энни на мобильный.
  
  “Где ты?” Спросил Джерри. “Где ты сейчас находишься?”
  
  “Венслидейл”, - сказала Энни. “Мы просто собираем вещи на день. Почему?”
  
  На том конце провода повисла пауза. На мгновение Энни подумала, что потеряла связь. Такое часто случалось здесь. “Джерри?” спросила она. “Ты все еще там?”
  
  “Ты уже побывал у Стирволла?”
  
  “Нет. мы приберегаем их на завтра”.
  
  “Ты не так уж далеко”.
  
  “Нет, но—”
  
  “Мне жаль, что приходится это делать, шеф, правда жаль, но я думаю, вам следует отправиться туда сейчас”.
  
  “Джерри, что происходит? Это был дерьмовый день, мягко говоря”.
  
  “Я знаю, я знаю. И мне жаль. Но я весь день проверял отчеты и разговаривал по телефону, и Стирволл сообщил о проникающем болт-пистолете, украденном около двух лет назад. Нам нужно больше деталей ”.
  
  Энни тихо выругалась. “Ты не можешь связаться с ними по телефону?”
  
  “Это требует официального визита. Всегда всплывает что-то еще, о чем вы никогда бы не подумали по телефону. Например, записи сотрудников. У кого-то могут быть для нас какие-то имена. Кроме того, вы старший офицер по этому делу.”
  
  Энни знала, что она была права. “Хорошо, мы уходим сейчас”.
  
  “Мне действительно жаль”.
  
  “Забудь об этом. У тебя есть для нас название?”
  
  “Спросите Джеймса Долби. Он главный надзиратель, и он там ждет вас”.
  
  Когда Энни разворачивала машину, Дуг Уилсон тяжело вздохнул.
  
  “Как дела, Дугал?” спросила она. “Горячее свидание сегодня вечером?”
  
  “Что-то вроде этого”, - сказал Уилсон. “Вообще-то, это блюдо на восемнадцатый день рождения моей сестры. Мы забронировали столик в том новом стейк-ресторане в городе”.
  
  Энни посмотрела на часы. “Не волнуйся, у тебя будет достаточно времени”.
  
  “Да. Пахнет, без сомнения, как на скотобойне”.
  
  “Ну, ты ведь будешь есть стейк на ужин, не так ли?” - спросила Энни с милой улыбкой. “Если то, что мы видели до сих пор сегодня, вас не отпугнуло, то почему бы сначала не посмотреть, как забивают еще несколько коров? Кто знает, может быть, вы даже увидите свой ужин до того, как он протухнет”.
  
  “Ха-ха”, - сказал Уилсон, затем нахмурился и посмотрел в окно на темно-серые вересковые пустоши.
  
  Вскоре перед ними замаячили длинные приземистые очертания "Стирволла". Поступали жалобы на то, что он был построен слишком близко к близлежащей деревне, и жители жаловались на запах и шум в любое время дня и ночи. Но он все еще был там, все еще работал. Скотобойня Стирволла тоже была одной из крупнейших в округе, фургоны приезжали и уезжали в любое время, во дворе стояли штабеля коробок на поддонах.
  
  Они припарковались в районе с надписью vISITORS и спросили первого попавшегося рабочего, где они могут найти Джеймса Долби. Он указал на парадные двери и сказал им повернуть налево вверх по лестнице, и они найдут офис мистера Долби на втором этаже.
  
  Они поблагодарили его и направились к открытому входу. Снаружи здание было окружено логовищами, как назвал их один из работников предыдущей скотобойни, с загонами, где животные томились в ожидании забоя. На данный момент некоторые из них были полны мычащего скота, а другие выводились в соответствии с санитарными правилами, прежде чем была введена следующая партия.
  
  Запах внутри усилился. И шум. Когда каждое животное выходило по отдельности через желоб из логова, его приводили в бессознательное состояние выстрелом из болт-пистолета "нокерман", а затем подвешивали за задние лапы на веревке. Три монорельса с мертвыми животными медленно двигались вдоль скотобойни. На каждом этапе забоя люди выполняли свои специальные задачи, такие как перерезание горла для кровотечения, обрызгивание кипятком для снятия кожи, затем собственно снятие шкуры и выпотрошение, тщательное удаление ценных органов, таких как печень, почки, поджелудочная железа и сердце. Вонь стояла ужасная. Энни пыталась отводить глаза, поднимаясь по металлической лестнице в офис Долби, но это было невозможно. В уродливой насильственной смерти было что-то такое, что требовало внимания, поэтому она смотрела, она наблюдала, она видела. И услышал: выстрелы из болт-пистолетов, жужжание механических пил и изменение высоты звука, когда они ударялись о кость, когда голова была отрезана и животное разрублено пополам. Было почти немыслимо, что кто-то сделал это с Морган Спенсер.
  
  Энни постучала в дверь кабинета Долби, и их впустили как раз в тот момент, когда с этажа убийств донесся скрежет, гораздо более страшный, чем скрежет ногтей по классной доске. Энни не знала, что это было, и не хотела знать. Она была рада закрыть за собой дверь и обнаружить, что в комнате была достаточно хорошая звукоизоляция, а воздух пах свежестью. Без сомнения, высокое положение Долби имело свои преимущества. Энни беспокоилась, что он, должно быть, патрулировал этаж в белой шляпе и пальто, присматривая за рабочими, и что им пришлось бы идти рядом с ним, чтобы взять интервью, не отставая от очереди, как им приходилось делать в предыдущем месте, которое они посетили. Но он был тем, кто руководил надзирателями.
  
  Долби был похож на неваляшку в грубом свитере из Свалдейла, с румяным лицом и копной седых волос. “Садись”, - сказал он. “Садись. Прошу прощения, здесь такой беспорядок, но у меня не так много посетителей ”.
  
  Энни задавалась этим вопросом, когда парковалась в зоне для посетителей. Она заметила, что она, конечно, была не очень большой. Там стояли два оранжевых пластиковых стула, и Энни с Дугом сели на них. Долби сел за свой стол. Через окно, через его плечо, Энни могла видеть вересковые пустоши, уходящие в серую даль. Это был успокаивающий вид.
  
  “Я только что разговаривал с констеблем Мастерсоном”, - сказал Долби. “Милая леди. Однако это ужасное дело. Возникает вопрос, с чего начать”.
  
  “Насколько масштабна эта операция?” Первой спросила Энни, когда Дуг достал свой блокнот.
  
  “Стирволлз" - это большая скотобойня”, - ответил Долби, откидываясь на спинку своего вращающегося кресла и сцепляя руки за шеей. “У нас работает около сотни сотрудников, иногда больше, когда дела особенно загружены осенью”.
  
  Ягнята, подумала Энни. Молчание ягнят. “Это очень много людей”, - сказала она.
  
  “Нам удается быть занятыми. Нам нужно поставлять большое количество мясоперерабатывающих предприятий. Не говоря уже о мясных лавках и супермаркетах”.
  
  “Как вам известно, ” продолжала Энни, - нас интересует инцидент с кражей, который произошел здесь около двух лет назад”.
  
  “Это верно”, - сказал Долби, серьезно кивая. “В то время мы действительно сообщили о краже в полицию”.
  
  “Каковы конкретно были обстоятельства?”
  
  “Это был проникающий болт-пистолет. Эта модель”. Он взял со своего стола папку с отрывными листами и пролистал для нее фотографию. Это было точно такое же, как то, что, по словам криминалистов, убило Моргана Спенсера.
  
  “Где это хранилось?”
  
  “Внизу на полу есть металлический шкаф, прикрепленный к стене, где мы храним все наши электрошокеры”.
  
  “Заперто?”
  
  “Конечно”.
  
  “У кого есть ключи?”
  
  “Ну, я верю. Надзиратели верят. И, конечно, молотобойцы и мясники. Я имею в виду, честно говоря, почти любой там, внизу, может добраться до них, если захочет”.
  
  “Это звучит очень надежно”.
  
  Долби бросил на нее подозрительный взгляд. Она знала, что ее сарказм не ускользнул от него. И не был оценен по достоинству. “Это сработало”, - сказал он. “За шестьдесят лет у нас была только одна кража”.
  
  “Этого достаточно, - сказала Энни, - если это было использовано, чтобы кого-то убить. Я имею в виду человеческое существо”.
  
  Долби прищурился и пристально посмотрел на нее. Он больше не выглядел таким неваляшкой. “Ты не одобряешь то, что мы делаем, не так ли?”
  
  “Одобряю я это или нет, не имеет значения”.
  
  “Верно. ДА. Я так и думал. Ты один из тамошних веганских любителей обниматься с деревьями, не так ли?”
  
  Энни покраснела. “Мистер Долби. Можем ли мы, пожалуйста, вернуться к текущему вопросу? Болт-пистолет”.
  
  “Правильно, болт-пистолет. Ну, как я уже сказал, он проникающий”. Он ухмыльнулся. “Знаешь, что это значит?”
  
  Энни ничего не сказала.
  
  Дуг Уилсон оторвался от своих записей. “Я бы не стал использовать подобные намеки в разговоре с боссом”, - сказал он. “Она, как известно, бывает довольно противной”.
  
  Долби посмотрел на Энни и сглотнул. “Да ... ну ... Мы ими больше не часто пользуемся”.
  
  “Да, я знаю”, - сказала Энни. “Вы перестали их употреблять, потому что они могут вызвать попадание мозгового вещества в кровоток, а в наши дни все люди так обеспокоены коровьим бешенством”.
  
  “Боже мой. Ты сделал свою домашнюю работу. В любом случае, теперь мы полагаемся в основном на непроникающий вид, который оглушает животное. Это работает, не прокалывая череп ”.
  
  “Тот, кто убил нашего человека, проделал дыру в его голове”, - сказала Энни.
  
  “Ну, это могло бы сработать, не так ли? Это был проникающий болт-пистолет. В некоторых случаях даже непроникающий пистолет может проделать дыру в черепе человека, если он правильно расположен”.
  
  “Я буду иметь это в виду. Вернемся к украденному пистолету”.
  
  “Да, ну, как я уже сказал, в то время мы заявили о его краже. Ничего не произошло”.
  
  “Я уверен, что офицеры проследили за этим”.
  
  “О, я уверен, что так и было, но это было бы немного похоже на поиски иголки в стоге сена, не так ли, если бы ты даже не знал, с чего начать”.
  
  “Может быть, это просто было потеряно? Затерялось?”
  
  “Иногда мы можем быть немного неаккуратны, но мы более осторожны, чем это. Это было украдено”.
  
  “У вас были какие-нибудь подозреваемые?”
  
  “Нет. ну, во всяком случае, не технически”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Никто не видел, как кто-то брал это, и никто не знал никого, кто выражал намерение взять это. Мы даже не знаем точно, как долго оно отсутствовало, прежде чем пропажа была обнаружена”.
  
  “Ты не часто их проверяешь?”
  
  “Время от времени. Подведение итогов”.
  
  “Значит, он мог отсутствовать в течение некоторого времени?”
  
  “Не более пары недель. После звонка вашего босса я проверил файлы и обнаружил, что в то время мы отпустили двух человек, любой из которых мог украсть пистолет. Я не говорю, что они это сделали. Это то, что я имел в виду, говоря ‘технически нет’. Насколько я знаю, человек, который это сделал, мог все еще работать здесь. Но она сказала, что ее интересуют недовольные сотрудники, возможно, затаившие обиду, и эти двое соответствуют всем требованиям ”.
  
  “Спасибо, что делаешь это”, - сказала Энни. Она говорила серьезно, и она могла сказать, что Долби знал, что она это сделала. Казалось, это смутило его.
  
  “Ну, мы относимся к такого рода вещам серьезно”, - сказал он.
  
  “Между прочим, она не мой босс”.
  
  “Что?”
  
  “Детектив, который звонил. Она не мой босс”.
  
  Долби взглянул на Дуга Уилсона. “Нет, я должен был узнать это от него. Ты босс. Моя ошибка”.
  
  “Без проблем. Итак, почему вы уволили этих двух человек?” Спросила Энни, чувствуя себя немного глупо. Действительно ли это было настолько важно, чтобы подчеркнуть свое положение в Долби?
  
  “Почему вы обычно кого-то увольняете?”
  
  “Причин может быть сколько угодно. В вашем бизнесе я не знаю”.
  
  “Мой бизнес такой же, как и любой другой. Вы увольняете людей за некомпетентность, за воровство, за постоянные прогулы, за несоблюдение правильных процедур, за неподчинение”.
  
  “Хорошо. Так что же эти двое сделали не так?”
  
  “Они вообще не были связаны. Это были два отдельных инцидента с разницей в пару недель. Первым был скиннер, и, полагаю, вы могли бы сказать, что он был просто слишком чувствительным. Он не должен был выполнять эту работу. Такого рода работа не для малодушных ”.
  
  “Тогда как он вообще это получил? Я имею в виду, разве у вас нет психологических тестов, чтобы отсеивать психов, которые получают удовольствие от убийства. То есть вы можете их нанять”.
  
  Дуг Уилсон бросил на Энни испуганный и осуждающий взгляд.
  
  “Извините”, - сказала она, поднимая руки вверх.
  
  Долби сделал паузу и медленно заговорил. “Все работодатели иногда совершают ошибки”, - сказал он. “Полагаю, даже полиция. Вот почему у всех нас есть испытательный срок”.
  
  “Этот работник не прошел испытательный срок?”
  
  “Нет. Официальной проблемой были прогулы и пьянство на работе”.
  
  “Я полагаю, это помогло бы в—”
  
  “Да, выпивка помогла ему. Он не мог справиться с работой, поэтому начал пить, чтобы притупить свой разум. Но имеете ли вы хоть малейшее представление о том, насколько опасно находиться в состоянии алкогольного опьянения рядом с некоторым оборудованием, которое у нас здесь есть? И не только для того, кто пьян ”.
  
  “Могу себе представить”, - сказала Энни.
  
  Долби хмыкнул. “Да. В какой-то степени это срабатывало. Иногда у него было такое сильное похмелье, что он не выходил на работу по два дня”.
  
  “Так ты его уволил?”
  
  “Да”.
  
  “Неужели не было никакой консультации или еще чего-нибудь доступного?”
  
  Долби бросил на нее уничтожающий взгляд.
  
  “Можете ли вы дать нам его имя и адрес?” - спросила она.
  
  “Ульф Бенгтссон. Он был шведом”. Долби прочитал имя и адрес с листа бумаги на своем столе, и Дуг Уилсон записал их. “Я не знаю, там ли он все еще — на самом деле, я очень в этом сомневаюсь”, - добавил Долби. “Но это последний адрес, который у нас есть для него”.
  
  “У тебя есть какие-нибудь идеи, что с ним стало?” Спросила Энни.
  
  “Все, что я могу сказать, это то, что я сомневаюсь, что он больше работает в индустрии. Возможно, он уехал домой в Швецию”.
  
  “Знаете ли вы о каких-либо других скотобойнях, на которые он был бы нанят после этого?”
  
  “Нет. Мы, конечно, не дали ему рекомендации, и он еще не получил лицензию мясника”.
  
  “А как насчет нерегулируемой скотобойни?”
  
  “Я не говорю, что их не существует. Как правило, это небольшие предприятия, всего с одной производственной линией, и я не могу представить, чтобы хоть одно из них привлекло такого пьяницу, как Ульф. Я имею в виду, что к концу это было практически постоянное опьянение. Я могу только надеяться, что ему оказали профессиональную помощь, иначе он, вероятно, уже мертв ”.
  
  “Можете ли вы сказать нам, где находится какая-либо из этих незаконных скотобойен?”
  
  “Я не знаю ни одного здесь поблизости. Я не говорю, что их нет, но я их не знаю. Как вы, наверное, знаете, эта индустрия очень строго регулируется, и из-за различных противоречий, от коровьего бешенства до конины и тухлого мяса в ваших замороженных бургерах, было бы еще труднее выйти сухим из воды. Без сомнения, люди делают это. Без сомнения, они преуспевают. Но чтобы исчезнуть с радаров, вам нужно держаться в стороне и не высовываться. Как я уже сказал, это небольшие операции. Они снабжают некоторые рестораны и отели, недобросовестных мясников, иногда дома престарелых ”.
  
  “А другой мужчина? В чем была его проблема?”
  
  “Киран Уэллс, с буквой ‘е’, как у Орсона. Он был совершенно другим человеком”.
  
  “Расскажи нам о нем”.
  
  “Киран был с нами некоторое время. Всего восемнадцать месяцев. Он был хорошим работником, его не беспокоили нервы или выпивка. Он был бойцом, и он был разносторонним. В основном он стучал. В его обязанности входило стрелять из болт-пистолета по животным, когда они выходили из логова. Но вы могли бы поместить его практически в любое место на линии, и он бы выполнил свою работу. Хорошего мясника трудно найти ”.
  
  “И в чем была его проблема?”
  
  “Можно сказать, он был немного чересчур увлечен”.
  
  “Слишком увлечен?”
  
  “Жестокий”.
  
  “Что?”
  
  “Он был жесток к животным. Он хорошо скрывал это, но это выходило наружу достаточно часто, и в конце концов мы не могли больше терпеть его работу здесь. По выражению твоего лица я могу сказать, что ты считаешь нас всех кучкой черствых ублюдков в этом бизнесе, но у нас есть свои границы, и Уэллс перешел одну из них ”.
  
  “Что вы имеете в виду под ‘жестоким’? Что он сделал такого, что было хуже его работы? Я имею в виду, это была его работа - стрелять из чертового болт-пистолета им в головы, верно, проникающий или нет. Насколько более жестоким он мог быть?”
  
  Долби наклонился вперед над своим столом. “Я расскажу тебе”, - сказал он. “Однажды я видел, как он загасил сигарету в глазе свиньи, просто ради забавы. Иногда он бил животных ногами. Опять же, для забавы. Иногда он намеренно не мог должным образом оглушить их, поэтому они были все еще живы и в сознании, когда их вешали на линию ”.
  
  Энни почувствовала, как у нее скрутило живот. Становилось все труднее сдерживать желчь. Она заметила, что Дуг смотрит в серую даль за окном, поверх плеча Долби. Может быть, он пересматривал планы на сегодняшний ужин со стейком. “И потребовалось восемнадцать месяцев, чтобы выяснить это? Вы не знали об этом раньше?”
  
  “Я здесь не для того, чтобы отвечать на твое порицание. Ты можешь приберечь свое праведное негодование для своих сестер, обнимающих деревья в пабе. Они делают это, когда ты не смотришь, а ты не можешь смотреть каждую минуту каждой смены. Но ходят слухи. Однажды кто-то его видел. Нам было трудно в это поверить — Уэллс был крупным парнем, но в нем была какая-то невинность фермерского мальчика, — но мы приглядывались к нему повнимательнее, и все. Он получал предупреждения, но они не приносили никакой пользы ”.
  
  “Был ли он умен?”
  
  “Он не был глупым”.
  
  “А вы знаете, где сегодня находится мистер Уэллс?”
  
  “Я не знаю и меня это не волнует, - сказал Долби, - лишь бы он никогда больше не показывался здесь”.
  
  “Вы никогда не задумывались о том, какой эффект может оказать выполнение такого рода работы на людей? Алкоголизм, жестокость. Вы сами создаете этих монстров. Тебе не кажется, что это лишает людей чувствительности, создает таких людей, которых, как ты говоришь, тебе пришлось уволить?”
  
  “Я не психолог, мисс. Я простой работник скотобойни. Возможно, вы правы. Возможно, в некоторых случаях такое действительно случается. Как я уже сказал, такая работа не для всех. Если они не повреждены изначально, возможно, это наносит им вред. Все, что я могу сказать, это то, что большинство работников - порядочные люди, честно выполняющие свой рабочий день, а плохих парней очень мало. В этом она ничем не отличается от любого другого направления работы ”.
  
  “Но почему люди это делают?”
  
  “Кто-то должен. Ты должен есть. Это работа, достойная зарплата”.
  
  “Неужели нет другого выхода?”
  
  “Если бы они были, ” сказал Долби, “ поверьте мне, мы бы ими воспользовались. Но до тех пор, пока люди хотят покупать в супермаркетах вкусные куски мяса, красиво завернутые в пищевую пленку, или выложенные аккуратными сочными рядами на витрине мясного магазина, это будет продолжаться. - Говоря это, он указал на нее пальцем. “Вы можете думать о нас все, что вам нравится, но мы стараемся быть гуманными, и мы не одобряем поведение, подобное поведению Уэллса. Другой парень, швед, может быть, вам стоит его пожалеть. Он не мог справиться, и это выбило его из колеи. Я полагаю, это наша версия контузии или боевой усталости, как бы это сейчас ни называли психиатры ”.
  
  “ПТСР. Посттравматическое стрессовое расстройство”.
  
  “Неважно. Как я уже сказал, это не для всех”. Долби медленно встал. “Теперь мне нужно поработать. Ты получил то, за чем пришел?”
  
  Энни сглотнула и посмотрела на Дуга, который убрал свой блокнот. “Думаю, да”, - сказала она. “Позже может возникнуть еще несколько вопросов, если что-нибудь из этого к чему-нибудь приведет”.
  
  “Я буду здесь. Просто попроси обо мне”.
  
  Когда они спускались по лестнице, Энни знала, что ей следует пойти и осмотреть металлический шкаф, в котором хранилось оружие, но она не могла этого вынести. Она также не думала, что было бы справедливо посылать Дуга. Она поняла, что, если дойдет до этого, они могли бы послать кого-нибудь осмотреть его, но с тех пор, как пистолет был украден, прошло два года, и они вряд ли найдут там сейчас что-нибудь интересное. Она чувствовала себя виноватой за то, что уклоняется от своего долга, хотя могла легко найти объяснение своим действиям, но всю дорогу до машины она сдерживала дыхание и слезы, и только когда оказалась внутри с работающим двигателем, выезжая задним ходом со двора скотобойни, она выпустила затхлый воздух и вдохнула снова. Но она держала слезы при себе.
  
  Это БЫЛ приятный зимний день в Лондоне, температура достигала двузначных значений, поэтому Бэнкс решил прогуляться от Кингс-Кросс до офиса Хейверс пешком. Прошло много времени с тех пор, как он посещал район позади Кингс–Кросс-Сент-Панкрас и к западу от него, и он мало что знал об этом. Это было трудно классифицировать, думал он, пока шел и оглядывался вокруг, но, как указала Джоанна, это было немного сомнительно. Там были офисы, дома, квартиры, гаражи и так далее, но всему этому недоставало какой-либо внятной идентичности, по крайней мере такой, которая была бы очевидна случайному посетителю.
  
  В какой-то момент он прошел мимо того, что явно было наркопритоном. Высокий, дородный мужчина с бритой головой заблокировал усиленную металлическую дверь, крепко сжав руки на яичках, а рядом с ним сгорбленный молодой парень с видом хорька прижимал к уху свой мобильный. Бэнкс был уверен, что Метрополитен должен знать о них, и они, вероятно, находились под наблюдением в тот самый момент. Казалось, в эти дни так много наблюдали и так мало ловили и осуждали. Монтегю Хейверс, очевидно, был еще одним показательным примером. Что бы он ни сделал, никто его не остановил; полиция просто наблюдала. Всегда был шанс, что за следующим углом появится мистер Биг покрупнее. И так продолжалось. Что вам пришлось сделать в эти дни, чтобы убедить CPS, что у вас достаточно улик для ареста?
  
  Мобильный Бэнкса зазвонил сразу после того, как он миновал наркопритон. Он увидел, как дородный мужчина бросил злобный взгляд в его сторону, когда тот отвечал. Неужели он так явно походил на копа? Он никогда так не думал.
  
  “Банки здесь”.
  
  “Сэр, это я. Констебль Мастерсон”.
  
  “Ах, Джерри. Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Вы можете говорить, сэр? Я имею в виду, слушать. Думаю, я могу кое-что для вас сделать”.
  
  “Я направляюсь поболтать с Монтегю Хейверсом”.
  
  “Тогда я как раз вовремя”.
  
  Бэнкс завернул за угол и прислонился к кирпичной стене. “Продолжай”.
  
  “Я выяснил пару вещей, которые могут вас заинтересовать, сэр”.
  
  “Что?”
  
  “Во-первых, есть старое убийство из болт-пистолета, совершенное восемнадцать месяцев назад в Восточном Лондоне. Человек по имени Ян Волиц. Польский. Офицеры, проводящие расследование, думали, что он был связан с организацией, занимающейся торговлей людьми, и подозревали, что он получал от них больше, чем свою долю, не говоря уже о том, что пользовался услугами некоторых девушек. В основном молодых девушек. Проституция. Никто никогда не арестовывался за это, и подозреваемые не названы, насколько я могу судить. Полиция, однако, нашла на месте преступления отпечатки пальцев, которые не принадлежали жертве. Они ни к чему не привели. Их нет в системе. Он не был разрезан на куски или что-то в этом роде. Просто мертв”.
  
  “Ты можешь отправить отпечатки и сравнить их с тем, что Вик взял из ангара?”
  
  “Пока мы разговариваем”. Бэнкс услышал улыбку в голосе Джерри.
  
  “Ты слишком хорош для этого мира, Джерри”.
  
  “Так мне говорят, сэр”.
  
  “Где было найдено тело?”
  
  “Заброшенный склад на берегу Темзы. Я имею в виду, что, вероятно, позолота лилии называет его Восточным Лондоном. Больше похоже на западный Эссекс ”.
  
  “Кому принадлежала собственность?”
  
  “Пока не знаю, сэр, но я понимаю, почему это может быть полезно знать. Я тоже этим займусь”.
  
  “Есть какой-нибудь намек на связь между этим Яном Волицем и кем-нибудь, кого мы знаем? Спенсер, Монтегю Хейверс, Таннер, Лейн?”
  
  “Нет, сэр, но инспектор Кэббот и Дуг напали на след украденного болт-пистолета. Он был изъят около двух лет назад со скотобойни Стирволла. Но это тот, о ком я хотел поговорить с вами, сэр. Монтегю Хейверс. Или Малкольм Хакетт, как было раньше.”
  
  “Что насчет него?”
  
  “Он работал на тех же биржевых маклеров, что и Джон Беддоус в середине восьмидесятых. Они были городскими парнями вместе между Большим взрывом и Черным понедельником. Оба одного возраста, в то время им было за двадцать. Тогда против Хакетта было выдвинуто обвинение в употреблении кокаина, но оно ни к чему не привело. Небольшое количество. Удар по запястью. Дело в том, что, согласно тому, что я смог выяснить у кое-кого, кто также работал там в то время, они двое были довольно близки. Общались вместе и все такое. Заработали кучу денег. Когда пузырь лопнул, Хакетт занялся международным инвестиционным банкингом, а Беддоус стал коммерческим банкиром, прежде чем переехал на ферму.”
  
  “Отличная работа. Это интересная связь, Джерри”, - сказал Бэнкс. “И ты выбрал безупречный момент. Как дела на ранчо?”
  
  “Все идет хорошо. Сержант Джекман все еще преследует маршрут сбора денег Калебом Россом ”.
  
  “С Алексом и Йеном все в порядке?”
  
  “Все в порядке, сэр. Мы установили за ними наблюдение. Сообщать нечего”.
  
  “Есть какие-нибудь новости о Таннере?” Им пришлось отпустить Рональда Таннера, когда рано утром истекли его двадцать четыре часа.
  
  “Он все еще дома. Мы не спускаем с него глаз. Пока я говорю, сержант Жервез находится в CPS, работает над возможными обвинениями. Я навел справки о его известных сообщниках, и там есть парень по имени Карл Атли, который хорошо выглядит для водителя. Отбивные из баранины, обычно носит плоскую шляпу. Раньше он был водителем грузовика дальнего следования, но его уволили, когда заподозрили в причастности к исчезновению нескольких дорогостоящих грузов. Ничего доказанного, но достаточно, чтобы он потерял работу. Он увлекся работой в ночном клубе, и именно тогда он встретил Таннера. Они хорошие приятели ”.
  
  “Отлично. Продолжайте в том же духе. Посмотрите, сможете ли вы задержать этого Атли. Больше никаких признаков Майкла Лейна?”
  
  “Нет, ничего”.
  
  “Продолжай в том же духе. И спасибо, Джерри. Перезвони мне, как только что-нибудь услышишь от Энни или CPS”.
  
  Бэнкс закончил разговор и пошел своей дорогой, размышляя о том, как он мог бы использовать то, что он только что узнал, против Хейверс.
  
  Это было обветшалое офисное здание шестидесятых годов, в котором было примерно столько же шарма и характера, сколько в коробке из-под обуви, которую оно напоминало. Как бы хорошо ни шли дела у Хейверса, он не перенес свой бизнес в лучшие места, например, в какое-нибудь милое и модное место в Докленде. Но, возможно, это было его прикрытием, и, возможно, для него это не имело значения. За эти годы банки узнали, что у преступников были весьма странные представления о том, как лучше всего распорядиться своими нечестно нажитыми доходами. Возьмем, к примеру, Рональда Таннера. Он, вероятно, не сколотил состояния, но мог бы позволить себе дом побольше и приличную машину. Вместо этого он, казалось, был на мели и все время получал пособие. На что он тратил свои деньги? Бэнкс знал одного взломщика сейфов, который тратил большую часть заработанного на дорогую женскую одежду, и это тоже были не подарки для подруги. Вор-домушник, которого он однажды арестовал, собирал редкие виниловые пластинки и жил в маленькой квартирке в Гиптоне на диете из печеных бобов и тостов. У него даже не было проигрывателя. Может быть, у Хейверс это все еще была кока-кола, которая могла быть дорогой привычкой, или собаки? Или, может быть, у него было припрятано небольшое состояние на берегу, и когда наступал подходящий момент, он исчезал на Кайманах навсегда. Все было возможно.
  
  Бэнкс поднялся на шатком лифте на пятый этаж и нашел дверь с надписью Havers Overseas Investment Solutions Ltd. Он слышал, что это в значительной степени работа одного человека, поэтому он не ожидал увидеть секретаршу, которая поприветствовала его, когда он постучал и вошел.
  
  “Могу ли я вам помочь, сэр?”
  
  “Я хотел бы видеть мистера Хейверса”.
  
  “У тебя назначена встреча?”
  
  Бэнкс показал ей свое удостоверение.
  
  Она подняла телефонную трубку. “Если бы ты хотел—”
  
  Но Бэнкс прошел прямо мимо нее и зашел в следующую дверь, где обнаружил Монтегю Хейверса, сидящего за столом из плоских ящиков Staples и что-то стучащего по ноутбуку. Как только Хейверс увидел Бэнкса, он закрыл крышку компьютера и поднялся на ноги. “Что это? Вы не можете вот так просто врываться”.
  
  Бэнкс снова показал свое удостоверение. Хейверс сел и пригладил волосы. Забавная улыбка появилась на его лице. “Ну, почему ты не сказал? Садись, садись. Всегда рад помочь полиции всем, чем могу ”.
  
  “Я очень рад это слышать”, - сказал Бэнкс, усаживаясь на очень неудобный стул с жесткой спинкой. “Это намного облегчает мою работу”. Вид, как он заметил, был на железнодорожные пути за станциями магистрали. Влажная мечта трейнспоттера.
  
  Бэнкс подумал, что Хэйверс носил свои волнистые каштановые волосы, немного длинноватые для мужчины его возраста. Вместе с белой рубашкой и кричащим галстуком-бабочкой, которые он носил, это придавало ему вид человека, отчаянно пытающегося выглядеть молодо. Приглядевшись повнимательнее, Бэнкс подумал, не крашеные ли у него волосы. Или даже ковер. Это выглядело как-то ненастоящеее. Возможно, именно на это он и тратил свои деньги: на дорогие ковры. Рыжеватые усы на его губе не слишком способствовали эффекту молодости.
  
  “Так что именно я могу для тебя сделать, Ди ... это инспектор Бэнкс?”
  
  “Вообще-то, старший инспектор. Мне называть вас Малкольм Хакетт или Монтегю Хейверс?”
  
  “Я официально сменил свое имя шесть лет назад на Монтегю Хейверс”.
  
  Бэнкс наклонил голову. “Могу я спросить почему?”
  
  “Давайте просто скажем, что в бизнесе, которым я занимаюсь, помогает, если у вас хорошо звучащее имя. Малкольм Хакетт был просто слишком ... слишком общеобразовательной школой”.
  
  “А Монтегю Хейверс больше похож на Итона?”
  
  “Ну, я бы не стал заходить так далеко, но такова общая идея. Да”.
  
  Бэнкс оглядел маленький офис, покосившиеся жалюзи, стены из окрашенного гипсокартона, поцарапанные шкафы для хранения документов. “А офис?”
  
  “Это? Сюда никто не приходит. Тебе повезло, что ты нашел меня там. Это просто место для ведения записей и совершения телефонных звонков. Все мои деловые встречи проходят в изысканных ресторанах в окрестностях Фитцровии или Мэрилебон-Хай-стрит, или в моем клубе. "Атенеум". Возможно, вы знаете его?”
  
  Бэнкс покачал головой. “Я никогда не отличался склонностью к избиению. В чем конкретно заключается ваш бизнес?”
  
  “Что написано на двери”.
  
  “Для меня это звучит как какая-то хитроумная схема ухода от налогов. Офшорное банковское дело. Решения для международных инвестиций”.
  
  “Это сложный мир, и налогообложение - лишь его часть”.
  
  “Какие еще услуги вы предлагаете?”
  
  Хейверс взглянул на часы. “Я не хочу торопить тебя, но ты заинтересован в том, чтобы стать клиентом, или просто ведешь вежливую светскую беседу?”
  
  “Я хотел бы знать”.
  
  “Очень хорошо. Я являюсь частью более крупной сети компаний, и мы предлагаем практически любые финансовые услуги — юридические финансовые услуги, в основном инвестиционные возможности — которые вы можете себе представить ”.
  
  “Все международные?”
  
  “Не все”.
  
  “Является ли инвестирование в развитие недвижимости одной из ваших специальностей?”
  
  “Мы не возражаем время от времени инвестировать в развитие недвижимости, пока это кажется разумным. Но вы должны помнить, что я занимаюсь инвестированием британских денег за рубежом, а не на внутренних рынках, и часто бывает трудно получить четкое представление о зарубежной недвижимости. Законы могут быть такими сложными. Это, конечно, не относится к моим личным инвестициям ”.
  
  “Торговый центр Drewick airfield? Тебе это ни о чем не говорит?”
  
  “Да. У меня есть небольшая сумма моих собственных денег, вложенных в проект через дочернюю компанию”.
  
  “Совершенство розничной торговли?”
  
  “Это то самое. Вы провели свое исследование. В любом случае, у меня есть несколько небольших инвестиций в торговые центры. В таком обществе потребления, как это, с ними не может быть ничего плохого ”.
  
  “Пока у людей есть деньги, чтобы тратить”.
  
  “О, перестаньте, перестаньте. Вряд ли это проблема. Люди будут тратить, есть у них деньги или нет. Такова природа капитализма”.
  
  “Может быть и так. Но я все еще интересуюсь Древиком. Ты в курсе того, что там происходит?”
  
  “Я доверяю Venture Properties держать меня в курсе. Насколько я знаю, в течение некоторого времени не было никаких изменений. Какая-то незначительная проблема с законами о зонировании. Мы ожидаем, что она будет решена в ближайшее время ”.
  
  “Но Venture даст вам знать, как только будут устранены какие-либо препятствия для прогресса?”
  
  “Конечно. Я должен так думать”.
  
  “Я понимаю”. Это означало, что Хейверс был бы в хорошем положении, чтобы перевести операции из Древика в какое-нибудь другое место, если бы он действительно был замешан в сельской преступности. “Я так понимаю, вы недавно посетили Северный Йоркшир”.
  
  “Боже мой, боже мой, неужели я под наблюдением?”
  
  “Не говори мне, что ты не знал”.
  
  “Ну, я очень сомневаюсь, что ты был бы здесь, если бы они не знали, что я знаю, если ты понимаешь, что я имею в виду”.
  
  “Вот именно. Так к кому ты там ходил в гости?”
  
  “Брат моей жены и его жена живут в Ричмонде”.
  
  “И ты остался с ними?”
  
  “Конечно”.
  
  “Все время? С воскресенья по вторник?”
  
  “А почему бы и нет? Так получилось, что я с ними хорошо ладил, и мне нравятся долины”.
  
  “Сопровождала ли вас ваша жена?”
  
  Хейверс опустил взгляд на свой стол. “Моя жена мертва, мистер Бэнкс”.
  
  “Мне жаль это слышать”.
  
  “Прошло уже несколько лет. Но Гордон, Кэти и я всегда были близки. Мы все еще поддерживаем крепкие семейные узы. Есть ли что-нибудь еще?”
  
  “Ты был с ними все это время?”
  
  “Конечно, нет. Я немного поездил по окрестностям в одиночку. Правда, погода была плохая, и это испортило мне настроение. Тем не менее, это прекрасная часть мира ”.
  
  “Ты был на перевале Белдерфелл?”
  
  “Нет. Я, конечно, знаю это, но я бы избегал этого в таких плохих условиях”.
  
  “Побывал на какой-нибудь ферме в Суэйнсдейле?”
  
  “Нет. Я вообще не был в Суэйнсдейле. Чего ты добиваешься? Я просто немного поездил по городу, сходил пообедать в паб тут и там, заглянул в несколько антикварных магазинов — я коллекционирую антиквариат — и провел некоторое время со своей семьей. У нас была поездка в замок Болтон. Это всегда было одно из моих любимых исторических мест. Очень управляемое. В чем твоя проблема с этим?”
  
  “У меня нет проблем с Каслом Болтоном, мистер Хейверс. Просто время выбрано удачно. Встречались ли вы с Рональдом Таннером, Карлом Атли, Майклом Лейном или Морганом Спенсером?”
  
  “Не могу сказать, что когда-либо слышал какое-либо из этих имен”.
  
  “А как насчет Джона Беддоуза?”
  
  “Ни о чем не говорит”.
  
  “Вы уверены, что имя Джон Беддоус ни о чем не говорит?”
  
  “Боюсь, что нет. Должно ли это быть?”
  
  “Действительно, так и должно быть. Вы работали с ним в биржевом бизнесе в середине восьмидесятых. Вы были друзьями. Вы вместе общались. Нюхали кока-колу. Пили шампанское прямо из бутылки. Покрасил город в красный цвет ”.
  
  “Теперь подожди— минутку”. Хейверс щелкнул пальцами. “Конечно! Беддер Беддоус. Как я мог забыть?" Да, я знал его, когда-то. Хотя это было очень давно ”.
  
  “Беддер Беддоус”?"
  
  “Используйте свое воображение, мистер Бэнкс. Мы были молоды и свободны”.
  
  “Много кокаина попало в носовые проходы с тех пор?”
  
  “Это была одна ошибка. Я больше не занимаюсь подобными вещами. Даже если бы я захотел, я бы не смог ”. Он похлопал себя по груди. “Сердце”.
  
  “Ты хочешь сказать, что у тебя есть один, или что с ним что-то не так?”
  
  “Ха-ха. Очень смешно. Я говорю, что у меня было два сердечных приступа. Кокаин убил бы меня. Мне разрешено выпивать две порции вина в день. Ты знаешь, как это тяжело?”
  
  Бэнкс мог только догадываться. “Итак, мы установили, что вы действительно знаете Джона Беддоуза, и вы действительно работали с ним несколько лет назад, но вы не навестили его в Йоркшире на прошлой неделе? Ты знал, что теперь у него там ферма?”
  
  “Беддер? Нет. Я даже не знала, что он там жил. Когда-то мы были хорошими друзьями, это правда. Но ты знаешь, как это бывает. Со временем вы отдаляетесь друг от друга. И те времена, что ж, они действительно были пьянящими. Подпитываемые кока-колой и шампанским, как ты говоришь. Воспоминания имеют тенденцию быстро стираться, если вообще сохраняются. Боюсь, все прошло как по маслу. Мне просто повезло, что у меня еще оставался рассудок, когда пузырь лопнул. Я смог попасть в международную банковскую систему. Именно там я узнал большую часть того, что знаю о зарубежных инвестициях ”.
  
  “Значит, если бы мы покопались в ваших финансовых делах, в финансовых делах вашей компании и в ваших передвижениях за последнее время, мы бы не нашли никакого пересечения с Джоном Беддосом и его интересами?”
  
  “Я не мог бы этого гарантировать, но насколько мне известно, таких не было бы. Он не наш клиент, если ты это имеешь в виду”.
  
  Хейверс, похоже, нервничал из-за такой перспективы. Было очевидно, что он лжет, но Бэнкс не думал, что у него получится с ним что-то еще. Однако, отрицая, что он знал Беддоуза, Хейверс непреднамеренно многое рассказал Бэнксу. Зачем отрицать это, если в этом не замешан Беддоуз? Или если в этом не замешан сам Хейверс? Хейверс быстро выбрался из ямы, но недостаточно быстро, чтобы убедить Бэнкса, что он забыл о существовании “Беддера” Беддоуза. Без сомнения, он солгал и о других вещах. Он не собирался признаваться, что знает кого-либо из остальных, головорезов вроде Таннера и Спенсера, или в использовании ангара на аэродроме в качестве погрузочной площадки для краденого сельскохозяйственного оборудования. Но, поговорив с ним и дав ему понять, что он в курсе, Бэнкс подумал, что, возможно, он просто запутал ситуацию настолько, что Хейверс или кто-то в организации допустит ошибку. Он все еще не знал, насколько глубоко в этом замешан Беддоуз — в конце концов, это был его дорогой трактор, о котором сообщалось в краже, — но у этих двух старых друзей определенно было достаточно знаний, чтобы торговать краденым сельскохозяйственным оборудованием. Беддоус кое-что знал о фермерстве, и он жил в большой сельской местности; он также был коммерческим банкиром, поэтому разбирался в финансировании. Все, что им было нужно, - это связи с незаконными торговыми путями, и международные контакты Хейверс могли легко обеспечить их, согласно тому, что сказала Джоанна Макдональд. Бэнкс решил выложить свои карты на стол перед отъездом.
  
  “Мистер Хейверс, я полагаю, что вы являетесь частью группы, или назовем это бандой, преступной организации, широко замешанной в сельской преступности, и часть вашей операции привела к неприятному беспорядку на моем участке. Я полагаю, вы использовали заброшенный аэродром и ангар в Древике, потому что это удобный перевалочный пункт для краденых товаров с севера, и потому что вы знали, что в настоящее время он находится в подвешенном состоянии. Ваших людей никто не побеспокоит. В прошлое воскресенье там был убит один из ваших подчиненных, Морган Спенсер, выстрелом из болт-пистолета в голову. Либо вы хотели избавиться от него по какой-то причине, либо вмешалась какая-то конкурирующая банда. Мы пока не знаем, почему он был убит. В любом случае, я полагаю, вы что-то знаете об этом ”.
  
  “Это нелепо”, - запротестовала Хейверс. “Я не понимаю, о чем вы говорите. Я даже не—”
  
  “В том районе в то время? Откуда вы знаете, в какое время это произошло? Я вам не говорил”.
  
  “О, очень умно. Старый трюк ‘откуда ты мог знать’. Теперь ты вкладываешь слова в мои уста”.
  
  “Ну, как ты мог?”
  
  “Потому что это было в новостях в понедельник, когда я все еще был у моего шурина. Спросите его. Они сказали, что это произошло в воскресенье утром. Я добрался до Ричмонда только в воскресенье днем, как ты хорошо знаешь ”.
  
  Насколько было известно Бэнксу, в понедельник СМИ не знали, что убийство произошло в ангаре в воскресенье утром, но он решил, что оставит этот момент при себе до тех пор, пока не проведет тщательную проверку Хейверса, включая визит к его шурин. “Вот именно”, - сказал Бэнкс. “Так где вы были до этого? Откуда мне знать, что вы не нашли способ сорвать операцию "Ястреб" и камеры ANPR и не проникли на аэродром раньше, например?”
  
  “Это абсурдно”, - сказала Хейверс. “Мне больше нечего вам сказать. Если вы планируете продолжать этот фарс, я хочу, чтобы присутствовал мой адвокат”.
  
  Бэнкс встал, чтобы уйти. “Тебе вряд ли понадобился бы адвокат, если бы это был фарс, Монти”, - сказал он. Затем он остановился у двери. “Знаешь, ” продолжал он, “ на твоем месте я бы воспринял это как предзнаменование, плохое предзнаменование. На твоем месте я бы отступил на некоторое время, залег на дно и подвел итоги. Исчезни с радаров. Что бы ты ни думал, отныне тебе не станет легче ”.
  
  “Это угроза?”
  
  “Это реальность, Монти. Угрозы приходят позже”.
  
  Бэнкс осторожно закрыл за собой дверь. Секретарша хмуро посмотрела на него, когда он уходил.
  
  OceanofPDF.com
  
  13
  
  SO ВЫ НЕ ЗАМЕТИЛИ НИЧЕГО НЕОБЫЧНОГО В мистере Россе, когда он пришел забрать вещи во вторник?” Спросила Уинсом. Она была на последней ферме в своем списке, последнем месте, которое посетил Калеб Росс перед тем, как отправиться к перевалу Белдерфелл и его смерти, и она не узнала ничего нового. Он пришел без четверти час и ушел сразу после часу, так сказал мистер Уитерс. Некоторые фермеры думали, что Калеб был немного рассеян, спешил, в то время как другие думали, что его поведение такое же, как обычно.
  
  Мистер Уитерс, владелец фермы Гарсли, пригласил ее на чашечку чая, и Уинсом была благодарна за это. Она чувствовала себя так, словно это был долгий день, хотя была еще только середина дня, и она не остановилась пообедать. Кусочек торта "Баттенберг", который мистер Уитерс дал ей к чаю, напомнил ей, как она проголодалась. Ей предстояло вернуться в участок, сделать краткий отчет, затем вернуться домой на ранний ужин, за которым последует ранний сон.
  
  “Калеб никогда много не говорил”, - говорил мистер Уитерс. “Я не имею в виду, что он был груб или что-то в этом роде, но мы не были друзьями, если вы понимаете, что я имею в виду. Он был просто человеком, делающим свою работу, и я был тем, кто платил ему за это. Это было просто так. Деловой, но вежливый, дружелюбный, вы знаете. Я даже пригласила его на чашку чая и кусочек торта, точно так же, как пригласила тебя, но он сказал, что только что пообедал. Мы не болтали, не сплетничали и не отоваривались, так что, боюсь, я ничего не могу вам о нем рассказать ”.
  
  “Все в порядке”, - сказала Уинсом. “Я просто собираю все, что могу, по крупицам, чтобы попытаться составить картину его последнего дня”.
  
  “То, что произошло, ужасно”, - сказал Уитерс. “За время моего пребывания здесь этот перевал унес не одну жертву, это точно. И вы не могли этого предвидеть. Когда он уходил отсюда, все было ясно, как никогда. Облака, да, но в этом нет ничего странного. Это было как гром среди ясного неба. В этих краях такая погода, и здесь может быть ужасно уныло. Стоит быть осторожной, девочка.”
  
  “Я запомню это”, - сказала Уинсом. “Но я думаю, что сейчас я почти закончила”. Она съела последний маленький кусочек торта, один из розовых с марципановой каемкой, запила его остатками чая и встала.
  
  “Извини, что я не смог больше помочь, девочка”, - сказал Уитерс, провожая ее до двери. “Останься, мальчик”, - сказал он взволнованному молодому колли, который начал сопровождать их. Собака села у очага. “Останься. Вот хороший парень”.
  
  Уинсом попрощалась и вошла во двор фермы. За последние несколько дней она увидела и понюхала столько фермерских дворов, что их хватило бы на всю жизнь, подумала она, но, по крайней мере, она не отвлекла Энни от незавидной задачи осмотра скотобойен. Тем не менее, Энни нашла реальную зацепку в деле об украденном болт-пистолете и уволила рабочих, а Уинсом не нашла ничего, кроме возможности, что у Калеба Росса могло быть что-то на уме в день его смерти. Что бы это ни было, она предположила, что это лежало по другую сторону перевала Белдерфелл, и он так и не добрался до него.
  
  Она завела машину и поехала обратно по длинной подъездной дорожке к дороге Б. Вместо того, чтобы повернуть направо, чтобы вернуться на Суэйнсхед-энд-Хелмторп-роуд в Иствейл, она повернула налево, к высокогорным вересковым пустошам. Она хорошо помнила эту часть долины, потому что клуб любителей потасовок часто посещал ее. Холмы, которые маячили перед ней, были изрыты одной из крупнейших пещерных систем в Европе, с километрами подземных ходов, соединяющих огромные камеры, некоторые из которых были размером с собор.
  
  Размышления о днях, когда она была пьяна, вернули ее мысли к Терри Гилкристу. Она все еще чувствовала смущение из-за предыдущего вечера. Он позвонил ей тем утром, перед работой, и спросил, не хочет ли она с ним встретиться, просто поговорить. Неохотно — в основном из-за смущения, а не отсутствия интереса — она согласилась пообедать с ним в субботу. Как долго она сможет продолжать вести себя с ним как кокетливая девственница? Не то чтобы она прыгнула бы к нему в постель — в конце концов, это был всего лишь ланч, — но она выполнила бы тот поцелуй, который пообещала себе прошлой ночью. Прошло много времени с тех пор, как она была романтически и физически связана с мужчиной, вот и все. Это потребует небольшой практики.
  
  За фермой Уитерса, которая находилась прямо на краю высоких Пеннинских гор, земля была мало пригодна для земледелия и практически необитаема. Там, конечно, паслись овцы, но это было почти все. Дорога резко поворачивала налево к перевалу Белдерфелл, и Уинсом могла видеть, как она вьется по склону впереди. Она остановилась на обочине и вышла, чтобы полюбоваться видом вдаль. Она, вероятно, была не так уж далеко от границы с Ланкаширом, подумала она, или, возможно, она была даже достаточно далеко на севере, чтобы находиться по соседству с Камбрией, где дикие холмы и вересковые пустоши Йоркширских долин постепенно переходили в более старые, более округлые холмы Озерного края. Перед ней открывался панорамный, но пустынный вид, в котором она была уверена, два или три больших холма, похожих на длинные плоские наковальни, заброшенный карьер, просторы вересковых пустошей и болот. Она достала из багажника бинокль и осмотрела расстояние. Там были один или два изолированных охотничьих домика, принадлежащих частным клубам и используемых во время сезона охоты на куропаток, но это было почти все. Она была уже за истоком реки Суэйн, выше Суэйнсхеда, и хотя ручьи и небольшие водопады низвергались с крутых склонов холмов и петляли по вересковой пустоши, не было видно ни рек, ни озер.
  
  Дрожа от внезапного холодного ветра, она вернулась в свою машину и решила проделать долгий обратный путь в Иствейл, через перевал Белдерфелл. Вспомнив предупреждения Уитерса о погоде, она оглядела небо, пока поднималась по извилистой, не огороженной дороге. Вскоре она почувствовала, что у нее заложило уши и зазвенело, как в самолетах при взлете и посадке. Она зевнула и почувствовала, как они хрустнули и очистились. Перевал вился высоко над дном долины к следующей долине. Она прошла примерно половину пути, когда увидела первые признаки аварии, точки следователей, все еще работающих на месте происшествия далеко внизу. Она могла видеть разбросанные черные пластиковые пакеты. Она замедлила ход, обогнув мыс, и остановилась на мгновение, чтобы понаблюдать за мужчинами внизу, но от открывшейся перспективы у нее закружилась голова. Обычно у нее никогда не было проблем с высотой, но даже самые стойкие души, как известно, трепетали на перевале Белдерфелл. Идти другим путем, конечно, было намного проще. Затем ты всю дорогу прижимался к склону холма. Но в том направлении, в котором она шла, в том направлении, в котором ушел Калеб Росс, между ней и отвесным обрывом ничего не было.
  
  Вскоре она поняла, что начала медленный и извилистый спуск в крошечную деревушку Рамсгилл, расположенную у подножия холма и известную своим пабом "Карета и лошади", где подавали настоящий эль и изысканные блюда. Несмотря на голод, Уинсом не остановилась, а продолжила путь по узкой главной улице деревни, мимо паба и по дороге, которая за Хелмторпом и Фортфордом в конечном итоге приведет ее обратно в Иствейл. Возможно, это было напрасное путешествие, думала она, пока вела машину, любуясь пейзажем в удлиняющихся тенях, и, возможно, это было вообще напрасное задание, но она все еще не могла избавиться от ноющего чувства, что разгадка роли Калеба Росса в убийстве Морган Спенсер лежала где-то в пейзаже, который она только что оставила позади. Она была слишком уставшей и сбитой с толку, чтобы что-то предпринять сегодня или даже знать, что делать, но завтра утром она снова подойдет к проблеме и разберется, что именно мучило ее на краю сознания.
  
  THE DUCK and Drake был популярным старым пабом на Фрит-стрит, в самом сердце Сохо, всего в двух шагах от заведения Ронни Скотта. Бэнкс бывал там много раз раньше, и когда работал в Вест-Энде, и когда приезжал в Лондон или ездил по делам. Как сегодня днем. Толпа после работы обычно начинала собираться рано, и когда Бэнкс добрался туда в четыре, на улице уже было несколько человек, которые курили и распивали пинты. Это был маленький паб, длинный и узкий. Бэнкс прошел мимо переполненного бара в заднюю комнату, которая была обставлена несколькими древними деревянными столами и стульями, и нашел человека, которого он искал, прямо за задним столиком, отпугивая потенциальных клиентов своим грубым выражением лица.
  
  Старший суперинтендант детективной службы Ричард “Грязный Дик” Берджесс встал и поманил Бэнкса к себе, энергично пожимая руку. “Бэнкси, рад снова тебя видеть. Как дела?”
  
  Бэнкс съежился. Берджесс был первым человеком, назвавшим его Бэнкси со школьных времен. Не то чтобы он не восхищался работами художника, но это прозвище все еще раздражало. В школе не было “другого” Бэнкси.
  
  Берджесс работал практически на все правоохранительные органы, какие только существовали, со всеми мыслимыми сокращениями, был вовлечен в борьбу с терроризмом, наркотиками, торговлей людьми, безопасностью аэропортов, убийствами и организованной преступностью. Теперь он занимал высокий пост в новом Национальном агентстве по борьбе с преступностью, NCA, которое работало над операцией "Ястреб" с местными силами. Хотя Берджесс не был специалистом по сельским преступлениям, он курировал различные операции, и Бэнкс был готов поспорить, что он знал о том, что там происходит, столько же, сколько и команда, которой это было поручено.
  
  “Я в порядке”, - сказал Бэнкс, втискиваясь в небольшое пространство на шатком стуле.
  
  “Я заметил, что в баре становится многолюдно, - сказал Берджесс, - поэтому я взял на себя смелость принести напитки. Светлое пиво для меня, конечно, и один из тех модных сортов настоящего эля для вас. Не помню, как это называется — Codswallop, или Cock-a-doodle-doo, или что—то в этом роде, - но восхитительная молодая леди в баре порекомендовала его ”.
  
  “Спасибо”, - сказал Бэнкс и сделал глоток. На вкус было вкусно. Хмельной и насыщенный.
  
  “Так ты получил мое сообщение?”
  
  “Я здесь, не так ли?” Бэнксу позвонила Джоанна Макдональд сразу после того, как он покинул офис Хейверс, и сообщила ему, что она разговаривала с NCA о его визите. Они хотели поговорить с ним, пока он был в Лондоне, и посмотреть, смогут ли они поделиться информацией. Она понятия не имела, что объявится Берджесс. Бэнкс сомневался, что она вообще его знала. Но Бэнкс не был сильно удивлен. У Берджесса была привычка появляться, когда вы меньше всего его ожидали — что, возможно, было тогда, когда вы должны были больше всего ожидать его. У него с Бэнксом было много разногласий, но они хорошо ладили и никогда не позволяли веским спорам помешать работе.
  
  Ему также позвонил Джерри Мастерсон и сообщил, что констебль Кэббот и Дуг выяснили у Стирволла имена двух возможных похитителей болтового оружия — Ульфа Бенгтссона и Кирана Уэллса. Энни считала, что Уэллс был их лучшим выбором, но команда работала над тем, чтобы выследить их обоих.
  
  Джерри также сообщил ему, что звонили из полиции Кента, чтобы сообщить, что фургон Моргана Спенсера был найден на каком-то пустыре на окраине Дувра. Внутри находились мотоцикл Yamaha и трактор Deutz-Fahr Agrotron. Оба целые. Вся партия была отправлена в Северный Йоркшир, как только местные жители смогут организовать транспорт. Это стало шоком для Бэнкса, но он отложил это на потом.
  
  “Что ж, приятно видеть тебя здесь снова”, - сказал Берджесс. “Прошло слишком много времени. Когда это было в последний раз? То убийство призрака-гея, не так ли?”
  
  “Возможно”, - сказал Бэнкс. “Я забыл точный случай. С тобой все в порядке, я так понимаю?”
  
  Берджесс выглядел более изможденным, чем обычно, живот, который нависал над его ремнем во время их последней встречи, уменьшился, а лишняя дряблость исчезла с его лица, из-за чего щеки казались впалыми.
  
  “Не позволяй внешности обмануть тебя, старина. Я занимался в спортзале. Отказался от злой травы — то есть "Том Тумбс" - и сократил потребление демонического алкоголя. Немного. Тебе стоит попробовать. Некоторое время назад у меня были небольшие проблемы со здоровьем, из-за чего им пришлось засунуть мне в задницу камеру на палке. Я должен сказать, однако, что с наркотиками, которые они дают тебе, если ты уйдешь наедине, ты ничего не почувствуешь. Вы можете представить мое удивление, когда позже я обнаружил в своем ботинке записку, в которой говорилось: ‘Надеюсь, вам это понравилось так же, как и мне’. Тем не менее, такова жизнь ”.
  
  “Это была ложная тревога?”
  
  “Это была не большая тройка, если ты это имеешь в виду. Небольшая операция вскоре все исправила, и теперь для меня это здоровая жизнь ”. Он опрокинул в себя немного светлого пива.
  
  Бэнкс почувствовал облегчение, услышав, что проблема Берджесса не была серьезной, и он понял, что человек, сидящий напротив него, был одним из его немногих оставшихся друзей, одним из немногих людей, о которых он заботился, хотя он никогда бы в этом не признался. “Это то, что убьет тебя”, - сказал он, указывая на быстро исчезающую пинту светлого пива Берджесса. “Все химикаты. Хочешь что-нибудь вроде этого”. Он поднял свою пинту. “Органическое. Полезно для тебя. Или красное вино”.
  
  “Все тот же старый Бэнкси, приятно видеть”. Берджесс хлопнул в ладоши. “В любом случае, хватит этих подшучиваний. Давайте перейдем к главному, как вы все говорите на севере ”.
  
  Бэнкс уже давно не слышал, чтобы кто-нибудь говорил такое, за исключением телевизионных сатир на северную жизнь, но он пропустил это мимо ушей. Обычно он находил, что так лучше всего поступать со многими вещами, сказанными Берджессом. “Монтегю Хейверс?” Спросил Бэнкс.
  
  “Да, старый добрый Монти”.
  
  “Почему он все еще разгуливает на свободе?”
  
  “Потому что он коварный ублюдок”, - сказал Берджесс. “Хорошо, я знаю. Я скажу это прежде, чем это сделаешь ты. Я тоже коварный ублюдок и не гнушаюсь нарушать правила, когда это соответствует моим целям. Ты и я, мы с одной стороны дороги. Мы должны понимать друг друга. Дело в том, что Монти тоже такой ”.
  
  “Но он мошенник. И он сменил свое имя, потому что подумал, что оно звучит более шикарно”.
  
  “Это было деловое решение. Монти вырос в Ист-Энде, как и я, когда это действительно был Ист-Энд, если вы понимаете, что я имею в виду. Дело в том, что когда Тэтчер начала наводить порядок в экономике, а коммунисты вроде вас ушли, жалея бедных гребаных шахтеров, электриков и заводских рабочих, некоторые из нас познали дареного коня, когда он пнул нас по лицу, и мы воспользовались нашими возможностями там, где они у нас были. Были приватизации на миллиарды фунтов, враждебные поглощения, корпоративные рейды, изъятие активов. И очень мало правил. Отличные времена, и они открыты для всех. Не обязательно было заканчивать Итон или Оксбридж, чтобы вернуться в то время. Все, что тебе нужно было сделать, это отбросить свое левацкое общественное сознание — то, чего ты никогда не смог бы сделать, старина. Эти городские парни практически печатали деньги, и они пришли из того же места, что и вы и я. Грязные улицы. Дерьмовые муниципальные владения. Всеобъемлющие. Если бы я уже не был занят восхождением по грязному столбу полицейской службы, я мог бы сам стать одним из них ”.
  
  “Я уверен, ты бы заработал намного больше денег. Но все изменилось”.
  
  “Расскажи мне об этом. Кучка придурков, которых мы имеем там в настоящее время, не смогла бы управлять детской копилкой, не говоря уже о гребаной экономике. Но это не наша забота. Если вы хотите понимать таких людей, как Монти Хейверс, вы должны понимать таких людей, как я. Ребята из бэрроу преуспели. Мы были молоды, сообразительны и дерзки. Вы могли бы сказать, что ни на йоту не отличаетесь от преступных классов, и вы были бы правы. Но у нас были энергия, дальновидность и выносливость, и, клянусь Богом, это то, в чем нуждалась страна. Мы добились своего. Так что же случилось с ними, когда сон закончился? Ну, я полагаю, что некоторые из них были навсегда повреждены чрезмерным образом жизни, точно так же, как хиппи, которые приняли слишком много ЛСД. Но другие, такие как Хейверс, проникли в легальный бизнес, такой как специализированное банковское дело, и изучили веревки и как их обойти. Как я уже сказал, мы были умны, а книга правил была выброшена за окно. Теперь, если вы спросите меня, нет чертовски большой разницы между большинством ваших торговых банков и организованной преступностью, поэтому не должно быть таким уж большим сюрпризом, что Хейверс согнут. Дело в том, что он научился своему ремеслу. Он досконально знает все тонкости отмывания денег, невидимых переводов, скрытых счетов, оффшорных убежищ, подставных компаний и так далее. Он всегда на шаг опережает законодательство. Вот почему мы знаем его только по его контактам и по тому, что они делают. Некоторые из них совершают очень сомнительные поступки, но Хейверс никогда не ставит своего имени под чем-либо, что может вернуться к нему, никогда не пачкает рук. Он знает людей, которые могут отправить вам что угодно куда угодно и когда угодно за определенную цену. Он знает, где вы можете заполучить фальшивые паспорта, фальшивые коносаменты, тринадцатилетних девственниц, вы называете это. Он знает, какие ладони нужно смазать, и он мог бы снабдить их средствами — откуда угодно, где все безупречно чисто, — но он не смазывает. Понимаете, что я имею в виду? Он держится подальше от мира, которым помогает управлять, даже от общества. Вы найдете его в Атенеуме, а не в каком-нибудь притоне в подвале Сохо ”.
  
  “Тогда, я полагаю, ему просто пришлось стать Монтекки. Но почему преступление в сельской местности? Я имею в виду украденные тракторы, ради всего святого, когда, по вашим словам, Хейверс мог бы заработать миллион в мгновение ока. Как это соотносится?”
  
  “Потому что на них есть рынок сбыта, старина. Умножь один трактор на десять, двадцать, сколько угодно. Ты знаешь, сколько стоят эти штуки? Они не достанутся крестьянам в Боливии, ты знаешь, Бэнкси. Они достанутся людям, которые могут себе это позволить. Это не просто тракторы, комбайны, вилы и все, что у вас есть, это вилочные погрузчики, экскаваторы-погрузчики, Land Rover, Range Rover, а также все "бимеры" и "мерсы" из мясокомбинатов. Похоже, сельские жители часто гораздо более небрежно относятся к безопасности, чем мы, городские жители. Это легкая добыча, и когда у вас есть ноу-хау, чтобы довести дело от А до Б, у вас все получится ”.
  
  “Есть много людей, от которых нужно откупиться”.
  
  “Орешки. Я знаю, где можно сломать руку за двадцать фунтов, две за тридцать”.
  
  “Двадцать фунтов? Значит, это лондонские цены?”
  
  Берджесс рассмеялся. “Да. Я уверен, что в Йоркшире это можно сделать за половину”. Он допил свое пиво и тяжело поставил стакан на стол.
  
  “Еще по одной?” Спросил Бэнкс.
  
  “Не возражай, если я сделаю”.
  
  Бэнкс вернулся к бару. Там было не слишком людно. Он обдумывал то, что сказал Берджесс, пока ждал, когда его обслужат. Если бы Хейверс был хотя бы наполовину таким умным, каким его считал Берджесс, его было бы очень трудно сломить. С другой стороны, Бэнкс думал, что выведет его из себя к концу их встречи. Во-первых, он дал ему понять, что полиции известны имена практически всех, кого они считали причастными. Это должно было вызывать беспокойство, даже если двое из них были мертвы, и Хейверс верила, что никто из выживших не осмелится заговорить. Будет ли он достаточно самоуверен, чтобы вести дела как обычно, еще предстоит выяснить. В некотором смысле, Бэнкса интересовал не столько он сам, сколько северное отделение его операции, особенно человек, который убил и порезал Моргана Спенсера. Если бы Беддоус был замешан, Бэнкс также позаботился бы о том, чтобы он так или иначе потерпел крах. Кто-нибудь бы проговорился, учитывая возможность более мягкой сделки.
  
  Когда подошла его очередь, он снова заказал то же самое. У барменши был американский акцент и окрашенные хной волосы. Она мило улыбнулась Бэнксу, потягивая пинту, но он не думал, что она к нему клеится. Это было просто в ее стиле. Кроме того, она была достаточно молода, чтобы годиться ему в дочери. Это напомнило ему, что ему нужно связаться с Трейси. Они планировали пойти и посмотреть на группу Брайана the Blue Lamps в the Sage на следующей неделе. Бэнкс был взволнован этим, видя свою дочь и наблюдая за выступлением сына на престижной сцене. Он позвонит ей сегодня вечером, когда вернется домой. Если вернется. Но он должен, понял он. Там, наверху, нужно было так много сделать, что он не мог бросить команду и провести ночь в Лондоне. Там было много поездов, и он был недалеко от Кингс-Кросс. Должно быть, это его последняя пинта.
  
  Берджесс что-то записывал в свой блокнот, когда Бэнкс вернулся с напитками. Он убрал его. “Я знал Хейверса, когда был маленьким”, - сказал он. “Не очень хорошо — я немного старше его — но я знал его. Он жил на соседней улице. Полагаю, поэтому я проявляю больше интереса, чем обычно”.
  
  “Когда-нибудь слышал о Джоне Беддоузе?” Спросил Бэнкс.
  
  “Я не могу сказать так, как раньше”.
  
  “Это был его трактор, который украли, но теперь я задаюсь вопросом, не замешан ли он в этом с Хейверс. Они были близкими друзьями в те старые добрые времена, о которых ты только что говорил”.
  
  “Это вполне возможно”, - сказал Берджесс. “Но он вряд ли стал бы красть свой собственный трактор или заставлять кого-то это делать, не так ли?”
  
  “Нет. Я работаю над этим. Это только что было найдено недалеко от Дувра, так что это должно сделать его счастливым ”.
  
  “Это немного странно, не так ли?”
  
  “Я согласен. Воры, должно быть, наткнулись на какую-то загвоздку и были вынуждены отказаться от нее. Я предполагаю, что это должно было быть отправлено откуда-то поблизости оттуда. Но мы думаем, что вся операция была работой индивидуалиста, или, по крайней мере, она оценивается как таковая. Молодой парень по имени Морган Спенсер действовал в одиночку. Вероятно, из-за этого его и убили ”.
  
  “Это тот мальчик, которого убили из электрошокера и порезали, верно? Я слышал об этом. Нет, это имя не всплывало ни в одном из наших расследований”.
  
  “Полагаю, на очень низком уровне”, - сказал Бэнкс. “Некоторое время назад у вас произошло убийство с похожими мотивами, если я не ошибаюсь?”
  
  “Болт-пистолет? ДА. Очень противный. Польский парень. Это было не то дело, над которым я работал совсем близко, но я заинтересовался. Все необычное, подобное этому, привлекает мое внимание. Насколько я знаю, это так и не было раскрыто. Может быть, я еще раз взгляну на материалы дела. Что-нибудь может выплыть наружу. Разве они не нашли какие-нибудь отпечатки?”
  
  “Они это сделали. У меня есть кое-кто, кто сейчас работает над ними, сравнивая их с частичными образцами, которые мы нашли в ангаре. Но если у вас что-нибудь выскочит наружу, дайте мне знать ”.
  
  “Сойдет”.
  
  “У нас есть пара подозреваемых в краже проникающего болтового пистолета с большой скотобойни на севере. Мы, конечно, пытаемся их разыскать, но любая помощь, которую вы можете предложить ...”
  
  Берджесс снова достал свой блокнот. “Назови мне их имена”.
  
  “Ульф Бенгтссон и Киран Уэллс”.
  
  “Он скандинав, этот Бенгтссон?”
  
  “Шведский”.
  
  “Я так и думал. Если мне не изменяет память, он мертв. Я проверю, но я почти уверен, что его звали Ульф как-то так или иначе. Все знали его как ‘Шведа”.
  
  “О?”
  
  “Не надейся, Бэнкси. Это были естественные причины. Он плохо спал, у него были серьезные проблемы с алкоголем. Однажды утром какие-то туристы нашли его под мостом недалеко от набережной. Выключили свет. Печеночная и сердечная недостаточность”.
  
  “Откуда ты это знаешь? Наверняка не было никакого расследования?”
  
  “Я стараюсь не отставать. Это мой город. На самом деле, дело было в переохлаждении. Ночь была очень холодной, и в парламенте задавали вопросы. Как могло наше общество ... бла-бла-бла ... Вы спросите меня, люди хотят спать на улицах и попрошайничать вместо того, чтобы найти приличную работу и где-нибудь в тепле и безопасности отдохнуть, удачи им ”.
  
  “Ты не сильно изменился, не так ли?”
  
  Берджесс подмигнул. “Правительства приходят и уходят, но основные истины остаются теми же”.
  
  “И Грязный Дик Берджесс тоже. А другой? Киран Уэллс”.
  
  “Ничего о нем не знаю. Однако Киран - ирландское имя, не так ли?”
  
  “По-моему, похоже на то”.
  
  “Хм. Посмотрим, что я смогу выяснить”. Он отхлебнул из своего бокала. “Иногда это все равно что мочиться на ветер, эта работа. Господи, разве ты не тоскуешь по старым временам, Бэнкси? Ты тогда был здесь. На грязных улицах. У тебя была неплохая репутация. Пленных, насколько я помню, не брал ”.
  
  “В другие времена”.
  
  “Слишком верно. Но давай не будем предаваться ностальгии, а?” Он поднял свой бокал, и они чокнулись. “За старых друзей”.
  
  “Ты сентиментальный ублюдок”.
  
  “Действуйте осторожно”, - сказал Берджесс. “Я серьезно. Люди, подобные Хейверс, и, возможно, даже ваши Беддоу, насколько я знаю, внешне выглядят безобидно. Они пробежали бы милю, если бы вы подняли на них кулак. Но им не обязательно самим разбираться с этой частью бизнеса. Они используют таких людей, как ваш Киран Уэллс, и их не волнует, какой ущерб они наносят. Вы думаете, Уэллс стоит за убийствами?”
  
  “Неофициально?” спросил Бэнкс. “Я не знаю Кирана Уэллса — даже не знаю, был ли он тем, кто украл болт-пистолет. Все, что я знаю о нем, это то, что он был жесток к животным на скотобойне, если это не отменяет бисквит. Есть еще пара человек — Рональд Таннер, который угрожал свидетелю, и его приятель по имени Карл Атли, который, как мы думаем, мог отогнать фургон с трактором с места происшествия и бросить его за пределами Дувра. Мы ищем его. Я не оцениваю Таннера. Он громила. Он никогда не работал на скотобойне, и мы не нашли никаких следов болт-пистолета в его доме ”.
  
  “Он мог бы выбросить тело”.
  
  “О, он каким-то образом вовлечен, но у меня создается впечатление, что он просто мускул низкого уровня. Синяки и переломы, возможно, но не сумасшедшие, если использовать правильный термин. По крайней мере, я надеюсь, что нет. Сегодня нам пришлось освободить его ”.
  
  “Почему?”
  
  “Кассандра Уэйкфилд”.
  
  “Черт возьми! Эта восхитительно лохматая сука все еще выпускает преступников обратно на улицы?”
  
  “Действительно, она такая”.
  
  “Кстати, о шеггейбле, эта инспектор Макдональд, которую вы привлекли к операции "Ястреб" на севере, довольно аппетитная, не так ли?”
  
  “Ты знаешь ее?”
  
  “Мы встречались на паре собраний. Немного холодновато при первом знакомстве, но такие типы часто оказываются самыми громкими крикунами. Я не наступаю тебе на пятки, не так ли, Бэнкси? Она упомянула твое имя. Но я слышал, что ты взял с собой немного молодой итальянской сдобы ”.
  
  Бэнкс улыбнулся. Он годами не слышал слова “пышка”. Доверяю Берджессу. “У меня есть девушка, да, и ее семья итальянская. Я работал с Джоанной Макдональд, когда она была инспектором Джоанной Пассеро, вот и все. До ее развода. Тогда она занималась профессиональными стандартами.”
  
  “Черт возьми. Теперь, когда вы упомянули об этом, я просто вижу, как она выполняет эту работу ”.
  
  “Ей это не понравилось. Сейчас она счастливее”.
  
  “Счастливая разведенка. Значит, просто друзья?”
  
  “Просто друзья”.
  
  “Даже после того грязного уик-энда в Таллине?”
  
  Бэнкс бросил на него взгляд. Берджесс поднял руки и ответил так, как только мог, изображая невинность. “Хорошо”, - сказал он. “Я свяжусь с вами по поводу имен и всего, что смогу узнать о вашем Джоне Беддоузе. И помните, что я сказал. Прощай, амиго, и будь там осторожен ”.
  
  Бэнкс допил свою пинту и встал. “Я так и сделаю”.
  
  БЫЛО сразу после наступления темноты, когда Алекс решил заскочить в мини-супермаркет дальше по улице. У нее закончилось молоко для хлопьев на завтрак, ей нужен был хлеб для тостов, а белого вина не осталось. Йен играл в Call of Duty, скрестив ноги в кресле со своей игровой приставкой, и он не хотел останавливаться, пока был впереди. Поскольку за ними двумя и их квартирой наблюдала полиция, Алекс знала, что беспокоиться не о чем. Они сказали, что она вольна приходить и уходить, когда ей заблагорассудится, вести себя как обычно. Она не увидела бы их, но они бы наблюдали за ней. Несмотря на это, она немного нервничала, оставляя Йена одного, когда надевала кожаную куртку и брала сумочку. Это был первый раз, когда она вышла из дома после наступления темноты с тех пор, как к ней пришел мужчина, которого они опознали как Рональда Таннера. И всего час назад она видела в местных новостях, что тем утром его освободили из-под стражи в полиции, несмотря на отпечаток пальца и ее идентификацию по экрану VIPER. Алекс действительно не могла прийти в себя от этого. Она знала, что преступники всегда выходят сухими из воды, но этот Таннер, очевидно, сделал это. Она предположила, что полиция ищет больше улик, и представила, что они будут очень внимательно следить за ним. Он, конечно, не хотел бы давать им повод снова упрятать его за решетку, снова придя к ней домой.
  
  Алекс слышала хип-хоп, доносившийся из одной из квартир этажом выше, когда она шла по балкону к лифтам. Она никогда не была способна понять хип-хоп, хотя несколько друзей и соседей пытались объяснить ей его достоинства. Подростком она бывала на рейвах, танцевала всю ночь под пульсирующий, повторяющийся электропоп, один или два раза даже употребляла экстази; она была непредубежденной, но никогда не увлекалась хип-хопом, даже когда это не было грязью, или использовала уродливые слова для описания женщин и того, что мужчины должны с ними делать. Тем не менее, она знала тамошних ребят, и с ними все было в порядке. Вероятно, это было просто вопросом вкуса. Ей нравились Бейонсе и Рианна; им нравились Тини Темпа и Диззи Раскал.
  
  Лифт, слава Богу, работал, хотя запах мочи был таким же ужасным, как и всегда. Это с такой же вероятностью относилось к страдающему недержанием старикашке с десятого этажа, как и к детям. Ему достаточно часто говорили об этом, но он сказал, что ничего не мог с собой поделать. На улице было тихо, фонари отбрасывали жутковатый свет поздних сумерек, лишь несколько человек ходили, опустив головы, во влажном ночном воздухе витал запах чьей-то сигареты, смешиваясь с горячим жиром и едким привкусом уксуса из магазина "рыба с чипсами". Она огляделась по сторонам, но не увидела никаких признаков присутствия полицейских, наблюдавших за ней. Они вели себя очень осторожно. Она глубоко засунула руки в карманы куртки, сумка, перекинутая через плечо, упиралась в бедро. Она могла видеть огни супермаркета примерно в пятидесяти ярдах впереди, прямо через улицу, могла видеть входящих и выходящих людей. Она прошла мимо женщины, которая жила с ней на одном этаже, и они поздоровались. Ночь была тихой и холодной. Достаточно холодной, чтобы заморозить лужи, подумал Алекс, дрожа.
  
  Автоматические двери открылись, и она окунулась в тепло и яркие флуоресцентные лампы супермаркета. Она взяла корзину и начала бродить по проходам. Там было еще несколько посетителей: мать, пытающаяся приструнить двух непослушных детей, молодая пара, налегающая на пиво и чипсы, пожилой мужчина в шерстяном кардигане и плоской шляпе, просматривающий журналы.
  
  Алекс как раз повернула в конце прохода, напротив секции замороженных продуктов, когда сзади появилась рука, зажала ей рот и потащила обратно за угол.
  
  БЭНКС ПОЕХАЛ повидаться с Беддоузом, как только вернулся в Суэйнсдейл. Двор фермы был замерзшим и изрытым колеями, и он пожалел, что не взял машину из бассейна вместо "порше", хотя она достаточно хорошо справлялась с ухабами.
  
  Внутри фермерский дом был таким же опрятным и красиво обставленным, как и раньше: только лучшая мебель и антикварный фарфор на полках на стене. В "Банг энд Олуфсен" было тихо, а сам Беддоуз расслаблялся в кресле, пил кофе и читал книгу об экономике, предмете, который Бэнкс никогда не понимал, когда Патрисия Беддоуз привела его туда. Он не видел ее раньше и отметил, что она была привлекательной женщиной, на добрых десять или более лет моложе своего мужа, с несколькими острыми чертами лица и немного жесткими, деловыми манерами. Трудно было представить, как она и АК Джервейз обсуждают Джонатана Франзена или Кирана Десаи за бокалом вина и тарелкой с сыром и крекерами.
  
  “Старший инспектор Бэнкс”, - сказал Беддоуз, откладывая книгу и кофе и вставая, чтобы пожать руку. “Рад видеть вас снова. Надеюсь, вы пришли с хорошими новостями”.
  
  “Мы нашли ваш трактор, если вы это имеете в виду”.
  
  У Беддоуза отвисла челюсть. Его жена схватила его за руку. “Джон! Это замечательные новости”.
  
  “У тебя есть?” - спросил Беддоус. “Я не знаю, что сказать”.
  
  “Возможно, вам захочется спросить, где мы это нашли”.
  
  “Я бы уже представлял это в какой-нибудь восточноевропейской стране”.
  
  “Дувр”.
  
  “Вы хотите сказать, что он никогда не покидал пределы Англии?”
  
  “По-видимому, нет”.
  
  “Разве это не необычно?”
  
  “Очень”.
  
  “Так что, по-твоему, произошло?”
  
  “Мы пока не знаем. Очевидно, что-то пошло не так с их планами”.
  
  “К счастью для меня. Я никогда не думал, что снова увижу эту благословенную вещь. Когда я смогу получить ее обратно?”
  
  “Еще не скоро”, - сказал Бэнкс. “Нам нужно провести много тестов”.
  
  “Ты имеешь в виду отпечатки пальцев и тому подобное?”
  
  “Да. Что-то в этом роде. Однако при первом осмотре кажется, что его начисто вытерли”.
  
  “О? Ну, разве вы не ожидали бы этого, если бы ворам пришлось бросить это и смыться. Они бы не захотели рисковать, оставляя свои отпечатки пальцев ”.
  
  “Тогда они не могли сильно торопиться, не так ли?”
  
  “Полагаю, что нет. Это настоящая головоломка”.
  
  “Да, но я уверен, что мы докопаемся до сути. Наши эксперты по отпечаткам пальцев очень хороши”.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, когда я смогу получить его обратно, сколько времени займут ваши тесты?”
  
  “Тебе это нужно сейчас?”
  
  “Я фермер. Если эта чертова погода прояснится, предстоит много полевых работ”.
  
  “Да, конечно. Я забыл”. Бэнкс наклонился вперед. “Может потребоваться некоторое время. Видите ли, проблема в том, что технически это улика в расследовании убийства, возможно, двух убийств, и мы также изучаем ее в сочетании с грузовиком, в котором она перевозилась, и мотоциклом, который сопровождал ее. Грузовик и мотоцикл Моргана Спенсера, так получилось. И Морган Спенсер был убит в прошлое воскресенье утром недалеко от Древика, как я уверен, вы слышали. ”
  
  “Да . . . Я . . . Я не знал, что тут есть какая-то связь. Я уже говорил тебе, что не знаю этого Спенсера. Ты думаешь, он мог быть тем, кто это украл?”
  
  “Мы думаем, что он мог быть частью банды, которая похитила это, но на этом все заканчивается. Еще очень во многом нужно разобраться”.
  
  “Да, я полагаю, что есть. Ну ... Пэт, дорогая, как ты думаешь, ты могла бы принести чашечку кофе для старшего инспектора Бэнкса. Я думаю, там еще немного осталось. Он должен быть свежим”.
  
  “Конечно”. Миссис Беддоуз сходила на кухню и принесла поднос с кофе, молоком и сахаром. Бэнкс взял свой черный, поэтому он просто взял чашку и поблагодарил ее. Это был хороший кофе. Насыщенный, но не горький, крепкий, но не дергающий за нервы. Вероятно, это стоило руки и ноги, подумал он.
  
  “Я могу вам еще чем-нибудь помочь?” - спросил Беддоус.
  
  “Возможно. Вы знаете человека по имени Монтегю Хейверс?”
  
  “Я не могу сказать то, что я делаю, нет”.
  
  Наверняка Хейверс позвонила Беддоузу, как только Бэнкс покинул лондонский офис? Вероятно, сказала ему признаться, что знает его, но преуменьшить их отношения. “Возможно, вы знали его как Малкольма Хакетта”.
  
  “Да, конечно. Малкольм. Мы вместе работали в Сити много лет назад. Почему он сменил имя?”
  
  “Он подумал, что Монтегю Хейверс звучит немного более престижно для той работы, которой он занимается”.
  
  “Это типично для Малкольма. Всегда был немного снобом. Чем он занимается в эти дни?”
  
  “Разве ты не разговаривал с ним недавно?”
  
  “Мы не общались годами. С конца восьмидесятых - нет”.
  
  “Я вижу. Он занимается инвестиционным банкингом. Специализируется на международных инвестициях. Во всяком случае, это его профессия. Лично он также интересуется развитием недвижимости ”.
  
  “Но какое отношение Малкольм имеет к моему трактору?”
  
  Бэнкс наклонился вперед в своем кресле. “Я как раз к этому шел”, - продолжил он. “Оставляя на время в стороне различные кражи, угрозы и убийц, я выяснил интересную вещь о мистере Хейверсе”.
  
  “Ты завладел моим вниманием”.
  
  “Хейверс инвестировала в заброшенный аэродром недалеко от Древика, где был убит Морган Спенсер. Возможно, вы слышали, что его планируют перестроить под торговый центр. Я бы подумал, что в долгосрочной перспективе это должно быть довольно прибыльно ”.
  
  “Я слышал об этом”.
  
  “Ну, мы думаем — я бы сказал, что мы в значительной степени убеждены, благодаря экспертам—криминалистам, - что ангар использовался как пункт обмена украденного сельскохозяйственного оборудования по пути из Северного Йоркшира и, возможно, указывает на север, в Восточную Европу”.
  
  “Я вижу. Включая мой трактор?”
  
  “Мы так думаем”.
  
  “Это настоящее совпадение”.
  
  “Да, это так. И этот Монтегю Хейверс — Малкольм Хакетт, как его звали, — утверждает, что он и вы были лучшими приятелями в восьмидесятых. Вы работали в одной и той же фирме биржевых маклеров, пили в одних и тех же пабах, возможно, даже делили одних и тех же женщин, насколько я знаю. Это были головокружительные времена, и вы были молодыми парнями на быстром пути наверх ”.
  
  “Я бы не сказал, что мы были лучшими друзьями, и это было давно. Хотя у нас было несколько хороших моментов вместе”.
  
  “Забавно, ” сказал Бэнкс. “Казалось, он вообще тебя не помнит, пока я не освежил его память”.
  
  “Ну, как я уже сказал, мы не были настолько близки”.
  
  Бэнкс откинулся на спинку стула и сделал пометку в своем блокноте. Беддоусу, похоже, это не понравилось. “Когда он вспомнил, он сказал, что раньше называл тебя ‘Беддер’ Беддоус. Это правда?”
  
  Беддоуз покраснел и закашлялся. “Пожалуйста, старший инспектор”.
  
  “Все в порядке”, - сказала Патриция голосом, похожим на закаленную сталь. “Это было задолго до того, как мы с Джоном встретились. Я никогда не представляла, что он монах. Я уверена, что у него было много романтических подвигов. Она сделала паузу. “Я знаю, что совершала”.
  
  “Послушайте”, - сказал Беддоуз. “Какое это имеет отношение к чему-либо? Вы приходите сюда, делая замечания о моей личной жизни, вороша прошлое. Я годами не видел и не слышал о Малкольме Хакетте ”.
  
  “Ты уверен в этом?”
  
  “Конечно, это так. Ты думаешь, я лгу?”
  
  “Я не уверен”, - сказал Бэнкс. “Слишком много совпадений, а мы, детективы, совпадений не любим”.
  
  “Тогда тебе просто придется научиться жить с ними, как всем нам”. Беддоус встал. “А теперь, если ты не возражаешь, уже поздно. Я думаю, тебе пора уходить ”.
  
  “Конечно”. Бэнкс встал со своего кресла. “Вы знаете Калеба Росса?”
  
  “Знаю его, нет. Но я знаю, кто он. Был. Ты уже знаешь это. Все местные фермеры были знакомы с ним. Послушай, ты сказал, оставляя в стороне кражи, угрозы и убийства. Некоторое время назад ты это сказал. Что ты имеешь в виду? Какое отношение все это имеет ко мне?”
  
  “Ничего, я бы не подумал”, - сказал Бэнкс. “Правда?”
  
  “Конечно, нет”.
  
  “Еще несколько имен, которые я хочу вспомнить, прежде чем уйду, мистер Беддоус. Киран Уэллс, Рональд Таннер и Карл Атли. Что-нибудь вам напоминает?”
  
  “Совсем никаких”.
  
  “Я так и думал. Но если ты вдруг вспомнишь, что знал кого-то из них, неважно, как давно или насколько хорошо, дай мне знать. Спасибо, что уделили мне время, мистер Беддоус, и спасибо за кофе, миссис Беддоус. Добрый вечер.”
  
  И Бэнкс ушел, улыбаясь. Теперь этот кот был по-настоящему среди голубей. Когда ферма скрылась из виду, он притормозил рядом с машиной, припаркованной на стоянке, и опустил стекло. “Не спускай с них глаз, Дуг”, - сказал он констеблю Дугу Уилсону, который сидел за рулем. “Но не подходи слишком близко”.
  
  “Без проблем, шеф”, - сказал Уилсон и опустил стекло. Бэнкс уехал.
  
  СЕРДЦЕАЛЕКС подпрыгнуло к горлу, и волны паники захлестнули ее. Она была в ярко освещенном супермаркете, черт возьми. Вокруг были люди. Почему никто не пришел ей на помощь? Этого не могло произойти. И где была полиция? Она попыталась прикусить руку, закрывающую ей рот, но не смогла открыть ее достаточно широко, чтобы сцепить зубы. Наконец он медленно отпустил ее, схватил за плечо так сильно, что стало больно, и развернул ее лицом к себе. Толстовка с капюшоном сначала смутила ее, но глаза выдали его. Это был Майкл. Она смотрела на Майкла. Ее непосредственным желанием было прижать его к себе и никогда не отпускать, но инстинкт самосохранения взял верх. Молодая пара дошла до конца прохода и прошла мимо них по пути к следующему, едва удостоив их взглядом. Она потерла плечо. “Это больно”.
  
  “Прости за драму, любимая”, - сказал Майкл тихим голосом. “Никогда не знаешь, как кто-то отреагирует на шок”.
  
  “Майкл, ты должен уйти. Прямо сейчас. Это небезопасно”.
  
  “Они не могут искать меня повсюду. И это, вероятно, последнее место, где они ожидали бы меня найти. Я был осторожен. Я наблюдал, просто ожидая такого момента”. Они отошли в дальний угол, к стойке с чипсами. “Я должен был увидеть тебя. Я так по тебе скучал”.
  
  Алекс провела руками по его щекам, в ее глазах стояли слезы, и крепко поцеловала его в губы. “И я тоже скучала по тебе. Больше, чем я могу выразить. Я люблю тебя, Майкл. Но тебе действительно нужно поторопиться. Ты не понимаешь.”
  
  Майкл улыбнулся своей тающей сердце улыбкой, но Алекс заметила намек на недоумение и страх в его глазах. “Я чего-то не понимаю?”
  
  “Они наблюдают не за тобой”.
  
  Улыбка исчезла. “Я не—”
  
  Казалось, все произошло одновременно. Громкий голос крикнул всем покинуть магазин, когда из-за конца ближайшего прохода появились двое вооруженных полицейских в защитном снаряжении. “Вооруженная полиция!” - крикнул строгий голос. “Не двигайтесь. Оставайтесь на месте”.
  
  Алекс съежился в углу, опрокинув стойку с чипсами. Это послужило сигналом для Майкла броситься по проходу мимо кассы. Алекс не могла пошевелиться; ее мышцы сковало страхом. Она хотела крикнуть ему вслед, но не могла найти свой голос. Полицейские, казалось, не слишком беспокоились о том, что Майкл убежал. Они убрали оружие. Один из них подошел к Алекс и, крепко взяв ее за руку, сказал нежным голосом: “Давай, любимая. Пойдем с нами. Теперь с тобой все будет в порядке”.
  
  Она хотела сказать им, что с ней уже все в порядке. Что все, чего она хотела сделать, это остаться с Майклом и вернуться к Йену, а остальной мир мог оставить их в покое. Она медленно позволила увести себя, удивляясь, что вообще может ходить. Она услышала суматоху в передней части магазина, опрокидывание новых стеллажей, грохот, громкие голоса.
  
  Когда она добралась до кассы, то увидела мигающие огни снаружи, через окна. Затем она увидела Майкла, его руки были скованы за спиной наручниками, его запихивали на заднее сиденье полицейской машины, один из полицейских пригибал его голову, совсем как это делают по телевизору. Двери супермаркета открылись. Она позвала его по имени, и он посмотрел на нее через плечо, такое опустошенное, потерянное выражение, подумала она. Она просто хотела снова заключить его в объятия, но в следующий момент он исчез, а суровый молодой полицейский, который держал ее в своих объятиях, говорил о том, чтобы отвезти ее домой. Когда она, прихрамывая, шла рядом с ним, все еще в его дружеской, но твердой хватке, она поняла, что у нее даже не было возможности что-нибудь купить. У нее не было ни молока, ни хлеба, ни вина, и у нее не хватило духу вернуться. Она поняла, что рядом с Майклом и Йеном хочет видеть Энни Кэббот. Хотел разозлиться на нее, обвинить ее и попросить у нее утешения и помощи, попросить ее объяснить, что происходит.
  
  OceanofPDF.com
  
  14
  
  УИНСОМ И ДЖЕРРИ МАСТЕРСОН были ЕДИНСТВЕННЫМИ, кто остался в дежурной части в то субботнее утро. Энни Кэббот была с Алексом Престоном и ее сыном, а Дуг Уилсон вернулся наблюдать за фермой Беддоузов после того, как его ночью сменил компьютер. Волосы Джерри были собраны сзади в конский хвост, шея вытянута к экрану компьютера, а пальцы на клавиатуре. Чем бы она ни занималась, подумала Уинсом, это определенно заинтриговало ее.
  
  Уинсом снова просмотрела график доставки Калеба Росса, разложенный на ее столе, вместе со своими записями о посещениях ферм, где он собирал вещи утром в день своей смерти. Она не смогла придумать ни одного момента, в котором можно было бы легко произвести замену или добавить дополнительную нагрузку. Все фермеры стояли во дворе с Калебом, болтали и помогали ему загружать сумки в фургон. Сами сумки были заперты на ночь или дольше в охраняемых зданиях. Не было ничего лишнего, ничего в последний момент, ничего подозрительного, ничего, что могло бы показаться подделанным.
  
  Так где же Росс взял свой груз человеческих останков?
  
  Уинсом знала, что ей чего-то не хватает, и это раздражало ее. Росс начал свой обход в девять часов и посетил десять ферм до своего крушения в пять минут третьего пополудни. Расстояния между фермами занимали большую часть времени, а остальное, казалось, объяснялось самой работой, а также несколькими минутами сплетен на каждой остановке. За исключением того, что, как бы часто она это ни добавляла, Уинсом оставалась без учета примерно одного часа. Она предположила, что Калеб, должно быть, остановился пообедать в одном из многочисленных питейных заведений по пути, было ли это обескураживающим или нет, но запросы во всех пабах, куда он мог бы зайти за своими гигантскими йоркширскими пудингами, не дали ни одного положительного ответа. Они знали его, но не видели в тот день.
  
  Затем она вспомнила, когда ее палец коснулся последнего имени в списке. Мистер Уитерс с фермы Гарсли, последнего места, куда Росс заходил перед несчастным случаем, мимоходом обронил, что Росс отказался от чашки чая и печенья, потому что, по его словам, он только что съел свой ланч. Уинсом проверил все заведения на своем маршруте, и он не ел в пабе, так что он, должно быть, взял с собой бутерброд и фляжку, как, по словам Вона, он часто делал. Предполагая, что Росс уже поел до того, как приехал на ферму Уитерса, которую он покинул сразу после часу дня, что он делал между часом и двумя? Гарсли был концом пути, в чем Уинсом убедилась сама. “За этим пунктом будут монстры”, - подумала она, вспомнив старые карты на стенах классных комнат в школе. Что ж, возможно, они и были. Или, возможно, был по крайней мере один монстр, который выстрелил в молодого человека из болт-пистолета, содрал с него кожу и одел его, как зарезанного ягненка.
  
  Она направилась в станционную библиотеку, где хранились карты артиллерийской разведки округа.
  
  Алекс: Ты должен поговорить с ними, Майкл, рассказать им все. Начать с чистого листа , это единственный способ.
  
  Майкл: Я не могу. Разве ты не видишь? Что бы я ни сказал, они обязательно что-нибудь на меня повесят. У меня есть судимость. Я бы идеально подошел. Дело закрыто.
  
  О: Нет, если ты говоришь правду. Я провел немного времени с одной из них. Энни Кэббот. Она заботилась обо мне, когда тебя не было, и ... ты знаешь... пришел тот мужчина. Она неплохая. Она помогла мне. Поговори с ней. Ты получишь честную сделку.
  
  М (фыркает): Это то, что я люблю в тебе, Эл. Несмотря на все удары, которые тебе доставляла жизнь, ты по-прежнему вечная оптимистка. Поллианна.
  
  О: Не надо, Майкл. Ты знаешь, мне не нравится, когда ты меня так называешь. И это не так. Я реалистичен. Если ты не сделал ничего плохого, тебе нечего их бояться. Они охотятся за другими, за теми, кто убил Моргана, кто украл трактор Беддоуза. Не за тобой. Ты просто оказался не в том месте не в то время. Ты увидел то, чего не должен был видеть.
  
  М: Ты можешь сказать это снова. И услышала. Но постарайся заставить их поверить в это. Особенно после того, как я убежал. (Он протягивает руку и берет ее за руку. Ни один физический объект не проходит между ними.) Прости. Это моя вина, что этот человек пришел и причинил тебе боль. Я бы не вынесла, если бы с тобой что-нибудь случилось.
  
  А (улыбается): Ничего не случится, глупышка. Нет, если ты скажешь им правду. Они уже поймали человека, который приходил в квартиру. Ты можешь помочь им поймать остальных.
  
  М: Но им пришлось его отпустить, не так ли? Я имею в виду, он все еще там, на улицах. Может быть, есть постановление суда, запрещающее ему снова приближаться к квартире, я не знаю, и, может быть, он под залогом до суда, но это не останавливает таких людей, как он, таких людей, как они. Он вернется.
  
  О: И от тебя будет очень много пользы, если ты все еще будешь здесь. Кроме того, полиция доберется до них.
  
  М: И отпусти их, и запри таких людей, как я. (Качает головой.) Нет, любимая. Мой лучший шанс - сохранить спокойствие. Ничего не говори. Составь хорошую сводку. Если я это сделаю, у них на меня ничего не будет.
  
  О: Не веди себя по-детски. Ты ведешь себя как дурак. Ты не можешь молчать вечно.
  
  М: Это мое право.
  
  О: Но теперь они держат это против тебя. Я это слышал. И ты знаешь, что мы не можем позволить себе хорошего адвоката. Если ты не объяснишь себя, а потом попытаешься выкрутиться позже, это плохо будет выглядеть в суде.
  
  М: Это не имеет значения.
  
  О: Не будь таким негативным. (Она сжимает его руку.) Послушай, давай оставим все это позади. Начнем с чистого листа. Я, ты и Йен. Мы можем сначала съездить в отпуск или еще куда-нибудь. Я уверен, мистер Эванс из агентства предложит нам кое-что. Потом мы сможем переехать, если ты захочешь, начать новую жизнь. Куда-нибудь еще. На берегу моря.
  
  М: Но мы только начинаем жить в этой жизни.
  
  А (отдергивает ее руку): О, ради Бога, Майкл. Любой мог бы подумать, что ты не хотел, чтобы мы снова были вместе, что ты не хотел, чтобы все снова было хорошо. Иногда я даже задаюсь вопросом, не замышляла ли ты чего-то не ли тебе есть что скрывать. Именно поэтому ты не хочешь с ними разговаривать? Боишься, что они узнают твой секрет?
  
  М: У меня нет никаких секретов. Я просто думаю, что они все равно расправятся со мной за это. Они такие. Такие люди, как я, для них мы отбросы общества.
  
  О: Ты снова это делаешь, ведешь себя как ребенок.
  
  М: И ты ведешь себя как настоящая Поллианна.
  
  О: Знаешь, Поллианна не получила такой уж большой выгоды.
  
  М: Неважно.
  
  О: Перестань дуться. Ты хочешь выбраться отсюда и снова быть с нами? Где бы мы ни были, для меня это не имеет значения, пока мы втроем вместе.
  
  М: Я . . .
  
  А: А ты?
  
  М: Конечно, хочу. Ты знаешь, что хочу.
  
  О: Тогда веди себя соответственно. Поговори с ними.
  
  М (опускает голову. Проходят секунды. Наконец он снова поднимает взгляд, в глаза Алексу): Хорошо. (покорно) Хорошо, я поговорю с ними. Я расскажу им все, что знаю.
  
  А (берет его за руку): Я буду рядом с тобой, Майкл. Что бы ни случилось, мы будем рядом с тобой, Йен и я.
  
  М (кивает): Я сказал, что поговорю с ними.
  
  КОНЕЦ
  
  Бэнкс выключил дисплей компьютера. Позволив Майклу Лейну томиться в камере предварительного заключения всю ночь, он и Энни удовлетворили его просьбу разрешить ему поговорить с Алексом и прослушали их разговор. Теперь они хотели просмотреть видеозапись на предмет языка тела перед началом интервью.
  
  “Что ж”, - сказал Бэнкс, откидываясь на спинку своего офисного кресла. “Если у них есть какой-то секретный код, я должен сказать, что он чертовски хороший. Я не увидел там ничего, что показалось бы мне подозрительным ”.
  
  “Я тоже”, - сказала Энни. “Хотя, полагаю, они знали, что мы будем слушать, если не смотреть. Вряд ли это скрытая камера”.
  
  “Верно. Но мне это не показалось актерством. Он явно напуган. За себя, конечно, но и за нее и за ребенка тоже ”.
  
  “Алекс и Йен”.
  
  “Что я имел в виду. Иногда кажется, что он боится нас больше, чем их”.
  
  “Кажется, это разумно с его стороны”, - сказала Энни. “Мы можем быть пугающими. Все знают, что мы злобные ублюдки, которые повсюду подставляют невинных людей, чтобы подтасовать статистику преступности”.
  
  Бэнкс улыбнулся. “Конечно. Я совсем забыл”.
  
  “Алекс уже знает, чего бояться. Держу пари, ее палец все еще болит”.
  
  “Он тоже знает, на что они способны, если был свидетелем убийства Морган Спенсер”.
  
  “Терри Гилкрист видел машину, соответствующую описанию "Пежо" Майкла Лейна, отъезжавшую с места происшествия”.
  
  “Что также означает, что он мог это сделать”.
  
  “О, брось, Алан. Ты, черт возьми, играешь в адвоката дьявола. Где же твое знаменитое внутреннее чутье? Этот парень не убийца ”.
  
  Бэнкс почесал подбородок. Ему нужно было побриться. Он уже пару дней обходился без бритья. Внутренний инстинкт подсказывал ему, что Майкл Лейн никого не убивал, Лейн мог помочь им выяснить, кто это сделал, и его девушка убедила его заговорить. Теперь они должны были действовать.
  
  “О'кей”, - сказал Бэнкс. “Мы отправляем Джерри Мастерсона присматривать за Алексом Престоном, и мы идем туда с открытой душой. Мы не тратим время на то, чтобы бросать в его адрес обвинения. Хорошо?”
  
  “Меня это устраивает”, - сказала Энни.
  
  “А Алекс и Йен - наши козыри. Ты видел их там вдвоем; он сделал бы для нее что угодно. Даже солгал”.
  
  “Послушай,” сказала Энни, “может быть, он иногда помогал Моргану. Я не знаю. Но мы преследуем его за это, или мы преследуем людей, которые убили Спенсер?”
  
  “В основном последнее, конечно. Но мы возьмем то, что сможем достать”.
  
  Энни встала. “Отлично. Я готова”.
  
  Бэнкс последовал его примеру. “Тогда пошли”.
  
  БИБЛИОТЕКА в штаб-квартире полиции Иствейла была не намного больше офиса стандартных размеров с несколькими книжными полками, в основном заполненными справочниками по юриспруденции, письменным столом и стулом. Не было библиотекаря, и каждый был ответственен за то, чтобы расставить по полкам любую справочную информацию, которой они пользовались. В результате полки были расположены хаотично, и было трудно что-либо найти. Уинсом иногда даже задавалась вопросом, многие ли из ее коллег знают алфавит. Однако библиотека могла похвастаться великолепным выбором карт местной артиллерийской разведки практически в любом масштабе, который вы только можете себе представить.
  
  Уинсом знала, что может получить доступ к картам на своем компьютере, что цифровые технологии сейчас в моде, но она по-прежнему предпочитала настоящие: потертые складки, плотную и серьезную текстуру старых матерчатых карт, цвета, контуры, точки и тире. Она хорошо помнила подробную карту района Спрингфилд, висевшую на стене кабинета ее отца на Ямайке, на которой были изображены практически все усадьбы. Уинсом все еще помнила, как ребенком смотрела на эту карту и называла в уме людей, которые жили в каждом отмеченном жилище. Она научилась читать другие карты только позже, в клубе любителей покоситься на выбоину в университете, и это был навык, который иногда оказывался полезным в ходе ее работы. Отдел убийств и тяжких преступлений охватывал весь Северный Йоркшир, в отличие от небольшого участка старой Западной части, и это означало много вересковых пустошей и открытой сельской местности, а также несколько крупных городов, таких как Харрогит и Скарборо. Она, конечно, не могла назвать всех, кто жил на каждой ферме, но карта размером два с половиной дюйма на милю должна была показать ей некоторые возможности относительно того, где Калеб Росс мог находиться в течение пропавшего часа перед своей смертью.
  
  Развернув карту и накрыв стол, она встала и склонилась над ней, точно определяя ферму Гарсли с помощью увеличительного стекла, которое висело на цепочке со стола. Это была последняя остановка Росса, всего в пятнадцати минутах езды от перевала Белдерфелл. Она ехала по этой дороге только вчера, и на ней не было ничего, что могло бы кого-то задержать: ни домов, ни фермы, ни магазинов, ни паба. Она также исключала движение повсюду к востоку от фермы. Если бы Росс хотел где-нибудь там остановиться подольше, он, скорее всего, сделал бы это перед посещением мистера Вайтерс, чтобы не идти по его следам. Она сосредоточилась на западных и северных вересковых пустошах.
  
  Смотреть было особо не на что. Она могла следить за высотой различных гор по тому, как приближались контурные линии, прослеживала пунктирные линии тропинок, которые, казалось, исчезали неизвестно где, замечала древние каменные круги, глубокие овраги, старые русла рек, заброшенные свинцовые рудники и сланцевые карьеры. Она увидела Вайдли Эдж, который, как она знала, был скальной поверхностью, круто поднимающейся под прямым углом от ландшафта и обрамляющей вход в систему пещер, которую она исследовала неоднократно. Она хорошо знала это место и не помнила никаких зданий поблизости, вот почему крошечные слова “Ферма Хай Пойнт” привлекли ее внимание. Когда она более внимательно посмотрела на карту, контуры показали, что она была скрыта от Уодли Эдж и подъездной дороги, которой пользовался клуб, небольшим холмом, возможно, драмлином, оставленным отступающим ледником тысячи лет назад. На самом деле ферма находилась в отдельной лощине, своего рода углублении в ландшафте, или так казалось на карте. Было странно называть ферму в лощине Высокой точкой, но потом Уинсом поняла, что сама лощина находится на довольно высокой местности.
  
  Уинсом внимательно изучила карту в пределах расстояния, которое, по ее оценкам, Росс мог проехать за отведенное ему время, возможно, забрать несанкционированный груз, и остановиться для короткой беседы, затем добралась до точки на перевале Белдерфелл, где он встретил свою смерть. Ферма Хай Пойнт была единственным подходящим местом. Ее не было в официальном списке заказов Росса, но это не означало, что у него там не было собственных дел. Росс курил марихуану, вспомнила Уинсом, и в холмистых долинах и отдаленных вересковых пустошах было множество гидропонных заводов. Возможно, ферма Хай Пойнт была таким местом.
  
  Быстрая проверка земельного кадастра, также хранящегося в библиотеке, показала, что ферма Хай Пойнт принадлежала некоему Кеннету Атертону, имя которого ей незнакомо.
  
  Почувствовав быстрый прилив возбуждения, пульсирующего в ее венах, она вернулась в дежурную часть. Джерри ушел, поэтому Уинсом оставила короткую записку у себя на столе, проверила батарейки своего мобильного и покинула здание.
  
  “Я ПОЛАГАЮ , ты подслушивал там, сзади, когда мы с Алексом разговаривали”, - сказал Майкл Лейн. Они были в другой комнате для допросов, и Бэнкс и Энни сидели напротив него за обшарпанным металлическим столом. Он выглядел ненамного хуже после нескольких дней тяжелого сна, подумал Бэнкс, щетинистая борода и спутанные волосы, которые требовали хорошего мытья и расчесывания, были едва ли не единственными очевидными признаками. Он был красивым парнем и выглядел зрелым для своего возраста, хотя вокруг него все еще витала аура юности. Бэнкс мог понять, что Алекс Престон, вечно полная надежд, увидела в нем: возможно, кого-то, с кем она могла бы измениться и построить будущее. Кто-то, кому, возможно, не хватает амбиций и богатства, но кто бы лелеял ее и относился к ней с добротой и любовью. Кто-то, кто заботился бы о ней и Йене. Разве мы все не хотели бы такого человека?
  
  Они уже предупредили Лейна, который после разговора с Алексом отказался от юридической помощи адвоката, и включили магнитофон. “Мы оказывали вам любезность, позволив провести несколько минут с Алексом Престоном”, - сказал Бэнкс. “Мы не были обязаны этого делать. На самом деле, это противоречит правилам. Мы просто были милы”.
  
  “Конечно”.
  
  “Мы можем продолжить интервью, Майкл?” - спросила Энни. “Чем скорее мы с этим покончим, тем скорее ты сможешь снова быть с Алексом и Йеном”.
  
  Лейн изучал ее. “Ты та, о ком она говорила, не так ли?” - сказал он. “Энни какая-то?”
  
  “Для тебя инспектор Кэббот”.
  
  “Будь по-твоему. Она сказала, что с тобой все в порядке”.
  
  “Вам придется принять об этом собственное решение, не так ли? Почему бы вам не начать с рассказа нам о том, что произошло утром в прошлое воскресенье на заброшенном аэродроме близ Древика?”
  
  “Ты не валяешь дурака, не так ли?”
  
  “Майкл”, - сказал Бэнкс. “Это не принесет никакой пользы от затягивания сроков или оскорбительных комментариев. Это не ускорит ход событий. У нас есть несколько собственных идей, и некоторые из них могут вам не понравиться, но здесь мы даем вам честный шанс рассказать нам свою версию. Вопреки тому, что ты сказал ранее, никто не собирается "вешать на тебя" то, чего ты не совершал, и бегство само по себе не является преступлением, если только ты не убегаешь от совершенного тобой преступного деяния ”.
  
  “Но это не значит, что ты мне поверишь, не так ли?”
  
  “Это еще предстоит выяснить. На данный момент все, что я знаю, это то, что вас видели убегающим с места преступления, и я на грани того, чтобы задержать вас за это, не имея никакого разумного объяснения. Только ты можешь отговорить меня от этого ”.
  
  “Я не убегал с места преступления!”
  
  “Тогда что ты делал?”
  
  “Я бежал, спасая свою жизнь”.
  
  “Так-то лучше”, - сказал Бэнкс. “Расскажи мне, что произошло”.
  
  Лейн, казалось, пережил кратковременную внутреннюю борьбу с самим собой, о чем свидетельствовало меняющееся выражение его лица и нервное кручение серебряного кольца. “Хорошо”, - сказал он наконец. “Морган Спенсер был в некотором роде моим другом. Я имею в виду, мы не были настолько близки, не тусовались или что-то в этом роде. Он был на несколько лет старше меня, и ему нравилось выступать на клубной сцене в Лидсе, или Манчестере, или Ньюкасле. Это совсем не мое ”.
  
  “Так что же вы делали вместе?”
  
  “В основном работал. У Моргана есть фургон для переезда, и я помогал ему перекладывать вещи для людей. Мы иногда ходили вместе в пивную или в паб пообедать ”.
  
  “Что за вещи ты передвигал?”
  
  Лейн посмотрел на Бэнкса так, словно тот был задом наперед. “Мебель, конечно”.
  
  “Хорошо, продолжай”.
  
  “И мы выполняли случайную работу по всей долине. Немного ремонтировали кровлю, вообще кое-что чинили. Он тоже хорошо разбирался в моторах, этот Морган”.
  
  “Чем еще ты занимался, чтобы зарабатывать на жизнь?”
  
  “Так получилось, что я неплохо стригу овец. Этому меня научил мой отец. Казалось, я просто легко усваивал это. Но Морган не умел обращаться с животными ”.
  
  “Когда вы в последний раз видели Моргана перед тем, как отправиться в ангар в воскресенье утром?”
  
  “Пятница. Мы делали кое-какие работы в сарае на Линдгарт-уэй”.
  
  “Ты сказал ему, что Беддоус был в Мексике?”
  
  “Зачем мне это делать?”
  
  “Чтобы он мог украсть трактор Беддоуза. Я уверен, что ты знал о празднике либо от своего отца, который присматривал за фермой Беддоуза, либо от Алекса. Он заказал поездку в агентстве, где она работает. Это всплыло в разговоре, знаете, в пустой болтовне, пока вы работали?”
  
  “Я мог бы упомянуть об этом. День был холодный. Я мог бы сказать что-нибудь о том, что некоторым удачливым ублюдкам удалось уехать в Мексику. Но я не имел никакого отношения к краже трактора”.
  
  Если именно тогда Спенсер впервые услышал о том, что ферма Беддоуз опустела, это объясняло, почему он украл трактор так поздно на неделе. Если бы он знал раньше и сделал это в понедельник или вторник, то, вероятно, к тому времени, когда Беддоус вернулся и пропустил его, посылка была бы в безопасности в пункте назначения. Как бы то ни было, это закончилось недалеко от Дувра. “ХОРОШО. Давайте перейдем к утру воскресенья”.
  
  “Верно. Ну, Алекс как раз собирался пойти в церковь с Йеном. Она не совсем религиозна, типа того, но она думает, что это хорошая идея правильно воспитать его, вы знаете, и ему нравятся библейские истории ”. Лейн улыбнулся про себя. “Вероятно, жестокие моменты, как в его видеоиграх. В любом случае, Морган пишет мне и говорит встретиться с ним в ангаре, что ему, возможно, понадобится помощь с чем-то”.
  
  “Какого рода помощь? Он упоминал трактор?”
  
  “Нет. Он не говорит. Знаешь, это просто сообщение, а не объяснение”.
  
  “Как ты думаешь, что он имел в виду?”
  
  “Работа по удалению или что-то в этом роде”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Ну, как я уже сказал, он в некотором роде друг, и время от времени он помогал мне, так что, если бы я ему понадобился в небольшой спешке, я вряд ли смог бы сказать "нет", не так ли?”
  
  “Разве вы, по крайней мере, не подозревали, что это может быть что-то незаконное?”
  
  “Нет. Почему я должен?”
  
  “Вы когда-нибудь встречали его раньше в ангаре?”
  
  “Нет. Я вроде бы знал, где это было, но это было не то место, где я был. Без причины ”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Когда я добрался туда, я не смог разглядеть его фургон или мотоцикл, но во дворе стояла пара машин, которые я не узнал. Я оставил свою машину чуть дальше по дороге, у поворота к югу от Древика. Должно быть, кто-то видел меня на этой дороге позже. Она ведет к Терской дороге и А19.”
  
  “Почему вы оставили там свою машину?”
  
  “Я не знаю. Просто внутреннее чувство. Я не знал, кто там был, не так ли?”
  
  “Но зачем вам беспокоиться, если вы не подозревали, что происходит что-то криминальное?”
  
  “Что-то казалось не совсем правильным. И, судя по тому, как Морган иногда разговаривал”.
  
  “Каким путем?”
  
  “Как будто он был в курсе событий, знал людей”.
  
  “Преступники? Банды?”
  
  “Что-то в этом роде, да. Он много говорил. Любил производить впечатление. Этот гангста-рэп. Сказал, что встречал людей в клубах, знакомых, людей, которые могли бы помочь ему, если бы он помог им. Он хотел быть рэп-певцом”.
  
  С точки зрения Бэнкса, это был оксюморон. “Итак, вы нервничали из-за того, с кем он был, кто мог быть в машинах, поэтому резко остановились и бесшумно приблизились?”
  
  “Это верно. Я был осторожен. Может быть, у него действительно были друзья-гангсты”.
  
  “Какие машины были во дворе?”
  
  “Их было двое. Старая "Корса" и красный пикап”.
  
  Рональд Таннер водил Corsa, вспомнил Бэнкс. Он не знал, кто был за рулем красного пикапа. Монтегю Хейверс ездил на BMW 3 серии, но они уже знали, что он не появлялся в этом районе до воскресного полудня, после того как дело было сделано. Криминалисты не очень хорошо поработали со следами шин с места преступления, но они получили пару частичных отпечатков пальцев, один из которых был близок к отпечатку Рональда Таннера, но недостаточно хорош для суда. Возможно, другой соответствовал тому, кто был за рулем красного пикапа. Один из них, Таннер или таинственный человек, должно быть, привел пассажира, потому что после убийства Спенсер три машины были отогнаны от ангарного комплекса. Также имело смысл, что двое из них держали Спенсера за руки, в то время как третий, возможно, Киран Уэллс, выстрелил ему между глаз из болт-пистолета. Он задавался вопросом, ожидали ли они этого, или это удивило и шокировало их? Бэнкс поставил свои деньги на то, что Таннер приведет Атли, бывшего водителя грузовика-мошенника, которого они до сих пор не нашли, и Уэллса за рулем красного пикапа. “Что ты нашел, когда добрался до ангара?” он спросил Лейна.
  
  “Я не добрался туда, не так ли? Ты знаешь, как там открыто, на аэродроме. Они все были внутри. Я мог слышать голоса, поэтому решил, что подкрасться достаточно безопасно, используя машины в качестве укрытия. Затем голоса стали громче, люди кричали, спорили ”.
  
  “Ты мог слышать, о чем они говорили?”
  
  “Не сразу. Голоса затерялись в ангаре”.
  
  “Но позже?”
  
  “Я начал отступать. Я имею в виду, это звучало действительно плохо. Я не знал, знал ли Морган, что он вступает во что-то опасное, и хотел ли я подраться с ним, или что, но я не боец. Полагаю, я разрывалась. Я имею в виду, в конце концов, мы были вроде как друзьями. Мне не нравилось думать, что я бросаю его ”.
  
  “Но ты был напуган?”
  
  Лейн опустил взгляд на стол. “Да”.
  
  “Сколько там было голосов?”
  
  “Я не могу сказать. В основном это был Морган, и он с кем-то спорил, протестуя по поводу чего-то, и иногда кто-то еще вмешивался. Может быть, всего трое”.
  
  “Так что же ты сделал?”
  
  “Как я уже сказал, к тому времени я уже отступал. Я имею в виду, если он связался с опасной компанией, я подумал, что у них могут быть ножи или что-то в этом роде. Я подумал, что лучшее, что я мог сделать, это убраться оттуда и позвонить в полицию ”.
  
  “Но ты этого не сделал”.
  
  “Нет. У меня не было шанса”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Крики прекратились, и на мгновение воцарилась тишина. Затем я услышал этот взрыв, похожий ... я не знаю ... Он звучал так, как будто кто-то стрелял из пистолета. Я бежал так быстро, как только мог. Один из них выглянул из ангара. Может быть, он услышал меня, или, может быть, он просто проверял, что вокруг никого нет. Он что-то крикнул, и двое из них начали преследовать меня”.
  
  “Ты успел на них взглянуть?”
  
  “Ты шутишь? Я молился, чтобы эта куча ржавчины от моей машины завелась. Слава Богу, это произошло. Первая попытка. Потом я уехал ”.
  
  “Они преследовали тебя?”
  
  “Я не знаю. Они не стреляли в меня, и я не оглядывался. Я имею в виду, что я не видел их, когда через пару миль посмотрел в зеркало заднего вида, так что, полагаю, они не знали, в каком направлении я поехал ”.
  
  Последовала пауза, затем Энни сказала: “Я все еще не понимаю, Майкл. Ты сбежал. Ты думал, что Морган может быть ранен или мертв. Ты не был вовлечен. И все же вы до сих пор не позвонили в полицию. Почему бы и нет?”
  
  “Это было то, что он сказал последним, парень, который спорил с Морганом. Возможно, парень, который стрелял в него, насколько я знаю”.
  
  “Что это было?” Спросила Энни.
  
  “Я не знаю, если—”
  
  “Пожалуйста, ответьте на вопрос инспектора Кэббота”, - сказал Бэнкс.
  
  Лейн переводил взгляд с одного на другого, в его глазах был очевиден страх. “Он сказал: "На этот раз у тебя получилось, не так ли, малыш? Ты зашел слишком далеко. Ты только что пошел и украл гребаный трактор босса”.
  
  OceanofPDF.com
  
  15
  
  КогдаХЭН УИНСОМ ОСТАНОВИЛСЯ НА СТОЯНКЕ ПОД прикрытием голых деревьев всего в паре сотен ярдов над фермой Хай Пойнт, чтобы осмотреть местность, уже шел снег, белые хлопья кружились в воздухе, таяли на стеклах машины, еще не оседая на землю. Прогноз обещал несколько дюймов к вечеру и сугробы на высоких Пеннинах. Что бы она ни собиралась делать, поняла Уинсом, ей лучше поторопиться.
  
  Она достала бинокль из отделения для перчаток и оперлась локтями о сухую каменную стену, чтобы не упасть. Когда она сфокусировала сцену, она смогла разглядеть, что в лощине было четыре здания: небольшой фермерский дом или коттедж, большой сарай с загонами для животных, пристроенными с одной стороны, и две пристройки поменьше для хранения. Это был типичный сарай в Дейлсе, частично деревянный, частично каменный, и, казалось, он был плотно закрыт, как и фермерский дом. Не было никаких признаков машины во дворе или на подъездной дорожке, хотя Уинсом предположила, что одна из них могла быть заперта в одном из зданий. Также не было дыма, идущего из трубы. У него могло быть электрическое отопление, радиаторы или накопительный обогреватель. Газ был маловероятен в таком отдаленном месте, но у того, кто там жил, наверняка было электричество. Хотя здание было зарегистрировано на имя Кеннета Атертона, Уинсом поняла, что он вполне мог сдавать его в аренду кому-то другому. Здесь ли останавливался Калеб Росс между фермой Гарсли и перевалом Белдерфелл? Если да, то почему? Кто там жил, его поставщик наркотиков или убийца?
  
  Подкрепление еще не прибыло, поэтому Уинсом достала свой мобильный и попыталась позвонить в участок. Сигнала не было. Было уже за полдень, поэтому ей также пришлось позвонить Терри и отложить обед. Она подумала о возвращении на ферму Гарсли, где у нее была телефонная связь — а у Вайтерса был стационарный телефон, — но поскольку Хай-Пойнт выглядел заброшенным, а помощь должна быть уже в пути, она решила сначала быстро осмотреться. Она не ожидала никаких неприятностей. Большинство людей гораздо охотнее пытались с помощью лжи выпутаться из компрометирующих ситуаций, чем применить силу против полиции. Ничего не признавать и придерживаться своей истории, казалось, было кодексом поведения большинства преступников, с которыми Уинсом беседовала в последнее время. Кроме того, она знала, как позаботиться о себе.
  
  Она продолжила движение по подъездной дороге, свернула на подъездную дорожку и остановилась во дворе фермы перед домом. Если бы кто-нибудь был дома, он бы услышал, как она приехала.
  
  Снег кружился вокруг нее, когда она подошла к входной двери и постучала. Никто не ответил. Она ждала, прислушиваясь, не слыша ничего, кроме ветра, завывающего вокруг зданий, снега, летящего повсюду, ее уши замерзли. Она постучала снова. По-прежнему никакого ответа. Она подергала дверь, обнаружила, что она заперта, и подвела черту под взломом и проникновением. Теперь вокруг лощины действительно бушевал ветер, и снег валил все сильнее. Уинсом знала, что ей нужно поскорее убраться оттуда, пока все не пошло наперекосяк, иначе она никогда не вернется в Иствейл. Она подумала о Терри. Он, вероятно, не простил бы ее за то, что она его подвела, и она не могла винить его. Она заглянула в окна коттеджа. Они были в потеках и грязные. Один из карнизов для штор отвалился с одной стороны, и изъеденная молью занавеска свисала по диагонали, так что она могла заглядывать через нее в комнату. Она была скудно обставлена, с выложенным каменными плитами полом и большим пустым камином. Темно и уныло. Не горел свет, вообще никаких признаков недавнего проживания. Возможно, Этертон, или кем бы он ни был, уже отсидел койку?
  
  Уинсом подошла к сараю. Внешние загоны были покрыты испражнениями животных, запах которых Уинсом чувствовала, несмотря на почти нулевую температуру. Она не была брезгливой — выросшая в сельской местности Ямайки, вы не могли себе этого позволить, — но она и не была английской фермершей, поэтому от запаха ее слегка затошнило. Дверь сарая не была заперта, и когда она открыла ее, запах был еще хуже: сначала фекалии, но что-то еще, что-то глубокое и гнилое под этим. Она понятия не имела, что это было. Она нащупала выключатель, но не смогла его найти.
  
  С некоторым количеством света, проникающего снаружи, ее глаза привыкли к полумраку, и она смогла разглядеть канал, проходящий по центру сарая, крюк, свисающий на веревке с верхнего поручня, который проходил по всей длине здания, различные загоны, которые, казалось, каким-то образом соединены с внешними зонами содержания. Ей не потребовалось много времени, чтобы понять, что она находится на маленькой скотобойне. Когда она повернулась, чтобы направиться обратно к своей машине, она увидела мужской силуэт, заполняющий дверной проем.
  
  “Могу ли я вам помочь?”
  
  Он не полностью загораживал дверной проем, но пока он стоял там, Уинсом знала, что не сможет пройти мимо него. Где Джерри? Разве ее записка не была достаточно ясной? Уинсом проклинала себя за глупость за то, что не предприняла более серьезной попытки вызвать подкрепление, прежде чем отправиться в лощину, но она действительно думала, что место было пустынным. Где он был? Намеренно прятался от нее? Почему? Как он оказался здесь так бесшумно? Теперь она окончательно застряла. Прояви наглость, девочка, сказала она себе. Этого ее мать никогда не советовала ей делать.
  
  Она достала свое удостоверение и протянула его. Он был недостаточно близко, чтобы прочесть его, и не отходил от двери. “Сержант Джекман, отдел уголовного розыска Иствейла”, - сказала она. Это было не совсем правдой, но ей не понравилась идея использовать слово “убийство” именно в данный момент. Помни, сказала она себе, ты сбила “Быка”. Ты знаменита своим дроп-киком, который не был дроп-киком. Но мужчина до нее не знал о ее славе, или ему было все равно. В любом случае, то, как он просто стоял там, такой спокойный, расслабленный, нервировало.
  
  “Я так понимаю, у вас есть ордер на проникновение в мою собственность?” - сказал он, выражение его лица не изменилось.
  
  Уинсом заметила легкий ирландский акцент. Северный, подумала она, не республиканский. “Не совсем”.
  
  “Не совсем означает "совсем не", я полагаю. Жаль.”
  
  “Отойди от дверного проема и дай мне пройти”.
  
  Он стоял на своем и склонил голову набок. “А если я не хочу?”
  
  “Я предупреждаю вас”, - сказала она с большей уверенностью, чем чувствовала. “Вмешательство в работу полицейского при исполнении ее обязанностей является серьезным преступлением”.
  
  Он засмеялся. “Я тебе вообще не мешал. Пока нет. Знаешь, то, что ты делаешь, это нарушение границы. Господь говорит нам прощать другим их прегрешения, но я не совсем религиозный человек. В Америке человек может застрелить кого-нибудь за незаконное проникновение на его территорию ”.
  
  “Не офицер полиции. И мы не в Америке”.
  
  “Это просто означает, что у тебя нет оружия”, - протянул он, имитируя американский акцент.
  
  Он начал двигаться к ней, но не раньше, чем закрыл дверь и задвинул засов. Он потянул за цепочку, которую Уинсом пропустила, чтобы включить свет. Они показали скотобойню во всем ее ужасном великолепии, пол и канал, покрытые запекшейся кровью и скользкими кусочками внутренностей, что могло быть почкой или куском печени, пятна крови на стенах. Она оценила все это с первого взгляда, затем ее глаза остановились на мужчине.
  
  Он выглядел как один из тех здоровых светловолосых фермерских парней из Миннесоты или Висконсина, которых она видела в американских фильмах, одетый в джинсы и клетчатую рубашку, копна светлых волос почти закрывала его левый глаз. Почти. Ему следовало бы жевать соломинку, но он не жевал. Улыбка на его губах и угроза в глазах не совпадали, и, по мнению Уинсом, с таким же успехом на нем могла быть кожаная маска и в руках цепная пила. Он был крупным, широкоплечим, мускулистым и примерно того же роста, что и Уинсом, в которой было чуть больше шести футов.
  
  Он медленно направился к металлическому ящику с висячим замком, прикрепленному к одной из боковых стен, не сводя с нее глаз, пока шел, как на одной из тех картин-тромпе, которые смотрят на тебя, где бы ты ни стоял. Уинсом воспользовалась возможностью отодвинуться подальше от него. Он добрался до ящика и открыл его. Уинсом теперь стояла через канал от него, немного ближе к двери. Она знала, что не сможет просто броситься к нему, поэтому даже не пыталась. Она видела только один слабый шанс. Он открыл коробку и достал то, что, как она предположила, было болт-пистолетом.
  
  “Это может быть быстро”, - сказал он. “Но это не обязательно. Все зависит от животного”.
  
  “ЧТО это значило для вас в то время?” Бэнкс спросил Майкла Лейна. “Что Морган украл трактор босса?”
  
  “В смысле?”
  
  “Да. Почему это тебя напугало? Очевидно, напугало”.
  
  “Ну, это было так, как он это сказал, угрожающе, и они знали, что я их слышал, поэтому я подумал, что они будут преследовать меня”.
  
  “Но как ты узнал, кто был боссом? Они не назвали его имени, не так ли?”
  
  “Я . . . нет . . . я не думаю, что они это сделали. Честно говоря, все было как в тумане. Я бежал, спасая свою жизнь ”.
  
  “Но раньше ты выражался совершенно ясно”, - сказала Энни. “Почему их должно волновать, что ты слышал, если ты не знал, кто был боссом или кем были они?”
  
  “Я был напуган. Я не думал. Черт возьми, я думал, что они только что застрелили Моргана, а я был свидетелем. Ты серьезно думаешь, что я стоял рядом, чтобы обсудить это или обдумать?”
  
  “Успокойся, Майкл”, - сказала Энни. “Кто здесь главный? Ты знаешь?”
  
  “Как я мог?”
  
  “Действительно”, - сказал Бэнкс. “Это как раз то, что нам интересно. Может быть, пришло время признаться и рассказать нам все, что вы знаете. В долгосрочной перспективе все получится лучше, поверь мне ”.
  
  “Я тебе говорил. Я прятался за машиной. Один из них сказал: ‘Ты украл гребаный трактор босса’. Наступила тишина. Затем раздался звук выстрела. Я сбежал. Конец истории ”.
  
  Бэнкс покачал головой. “Ты разочаровываешь меня, Майкл, действительно разочаровываешь. На мгновение, знаешь, ты почти заставил меня поверить, что тебе небезразлична эта твоя девочка и ребенок. Что ты действительно любил их ”.
  
  “Я действительно люблю их!”
  
  “Тогда нам нужны имена”, - крикнул в ответ Бэнкс.
  
  Лейн, казалось, обдумывал свои варианты и, возможно, подумал Бэнкс, пытался придумать способ сделать так, чтобы его история звучала приемлемо, не впутывая себя. Он облизал губы, и его глаза перебегали с одного на другого и обратно. “Хорошо”, - сказал он наконец. “Послушай, может быть, Морган действительно рассказал немного больше о некоторых вещах, которыми он занимался. После того, как он выпил пару рюмок, типа. Но ты должен понять, я думал, что это все просто истории, небылицы, чушь собачья, и я никогда не имел ко всему этому никакого отношения ”.
  
  “Так-то лучше, Майкл”, - сказал Бэнкс. “О каких вещах тебе рассказывал Морган? Какие имена он упоминал?”
  
  “Я знаю, кто здесь главный”, - сказал Лейн. “Морган хвастался трактором, что собирался украсть его, пока этот жалкий ублюдок был в отпуске”.
  
  “Это мы тоже знаем”, - сказала Энни. “Он Джон Беддоус. Суть в том, что если Морган знал, что он босс, почему он украл его трактор и назначил встречу по обмену с другими членами банды? Это не имеет смысла. Все ли они были в этом замешаны?”
  
  “Я не думаю, что Морган знал, кто был боссом”, - сказал Лейн. “Я имею в виду, именно так это звучало в ангаре. Когда другой парень упомянул об этом, он сказал что-то вроде: ‘Какого хрена? Беддоуз?’ Это было приглушенно, так что я не совсем уверен, но он казался удивленным ”.
  
  Это имело смысл, подумал Бэнкс. Спенсер настолько низкого уровня, что даже не знает, кто здесь главный, и он по ошибке угоняет чей-то трактор. Он отчитывается перед Таннером, и только Таннер имеет дело непосредственно с Беддоу. Типичная печальная история из жизни неудачника. Но действительно ли трактор стоил того, чтобы его убили? Был ли это реальный мотив для его убийства? Почему они не могли просто вернуть трактор Беддосу и дать Спенсеру хорошее укрытие?
  
  Тогда Бэнкс понял почему. Беддоуз должен был вернуться рано утром в воскресенье. Они не могли знать, что его рейс задержали. Что касается их, то он пришел домой, обнаружил, что его трактора нет, и сделал единственное, что мог сделать в данных обстоятельствах: позвонил в полицию, чтобы сообщить об угоне. Любой другой ход действий выглядел бы странно. Даже если бы они попытались позвонить ему, чтобы проверить, и он не ответил, они, скорее всего, предположили бы, что он был в полицейском участке, описывая трактор. Кража Спенсера доставила им много неприятностей и поставила их всех в трудное положение. Банде приходилось продолжать вести себя так, как будто они украли трактор, даже после того, как они узнали, кому он принадлежал. Лучшее, что они могли сделать, это попросить кого—нибудь - скорее всего, водителя Атли — сбросить его где-нибудь на юге и надеяться, что его найдут и вернут в хорошем состоянии в ближайшее время.
  
  Тем не менее, Бэнкс задавался вопросом, стоило ли поднимать шумиху вокруг расследования убийства? С другой стороны, возможно, убийца наслаждался своей работой. Возможно, у него также был зуб на Спенсер. В конце концов, тело Спенсер не должно было обнаружиться в автокатастрофе у подножия перевала Белдерфелл. Оно должно было быть сожжено во дворе Вона вместе с упавшим инвентарем. Кто-то, вероятно Таннер, обыскал фургон Спенсера в поисках чего-нибудь, что могло бы изобличить банду, а затем сжег это дотла, просто чтобы убедиться. Люди предположили бы, что Спенсер просто уехал после того, как его фургон сгорел дотла. Но банда не рассчитывала, что Лейн услышит убийство и пустится в бега. Это привело все в движение, и Беддоуз, которому, без сомнения, быстро сообщили об ошибке Спенсера, спокойно сыграл пострадавшую сторону, жертву, зная, что это заставит его казаться невиновным, неуязвимым.
  
  “Беддоус был засранцем”, - сказал Лейн. “Он имел зуб на меня с самого начала”.
  
  “Так я слышала”, - сказала Энни. “Он назвал тебя пустышкой и малолетним преступником. Какого рода вещи замышлял Морган?”
  
  “Он никогда не был очень ясен в этом, но, очевидно, кража тракторов была частью этого. У него был фургон для вывоза мусора, понимаете, и он знал, что происходит вокруг долины ”.
  
  “Кто еще был вовлечен в это?”
  
  “Я не знаю. Честно говоря, я не знаю. Морган не знал ответственных людей. Я никогда не слышал, чтобы он упоминал Беддо. Однажды он упомянул парня по имени Рон, клубного вышибалу или что-то в этом роде, которому нравилось избивать людей. Морган любил хвастаться тем, что находится рядом с опасными парнями. Он был горячей головой. Он много говорил. Сказал, что собирается им показать. Но он не знал никого из настоящих боссов ”.
  
  “Рональд Таннер был тем, кто сломал Алекс палец и напугал ее до полусмерти”, - сказала Энни.
  
  Лейн побледнел. “О Боже”, - сказал он и обхватил голову руками.
  
  “Мы еще не закончили”, - сказал Бэнкс. “Время для слез и взаимных обвинений позже”.
  
  Лейн вытер глаза и бросил на Бэнкса свирепый взгляд. “Ты жесткий ублюдок, так и есть”.
  
  “Вы говорите, Морган Спенсер упоминал о желании украсть трактор Беддоуза, пока его владелец был в отпуске, и что он знал головореза по имени Рон. Он когда-нибудь упоминал Калеба Росса?”
  
  “Не для меня”.
  
  “Росс курил травку. Вы знаете, откуда он ее взял?”
  
  “Ни за что. Я не увлекаюсь такого рода вещами. Алекс не допустил бы этого в дом, даже если бы я был там, не в присутствии Йена. Немного выпить, когда мы можем себе это позволить. Время от времени выпиваем бутылку дешевого вина перед телевизором. Это все наркотики, которые мы употребляем ”.
  
  “Очень по-домашнему”, - сказал Бэнкс. “Спенсер упоминал при вас кого-нибудь из других своих сообщников по преступлению?”
  
  “Был еще один парень. Он не очень нравился Моргану. Даже звучал немного испуганно, когда он говорил о нем. Как будто он был психом или что-то в этом роде. Жил далеко на вересковых пустошах совсем один. Если подумать, он мог выращивать там какую-нибудь травку. У него была своя частная скотобойня. Раньше был бойцом, только его уволили по той или иной причине ”. Лейн вздрогнул. “Как я уже сказал, я думал, что он просто морочит мне голову”.
  
  “Он дал этому человеку имя?”
  
  Лейн нахмурился, затем сказал: “Давай посмотрим ... Кен ... Кен Атертон, или что-то в этом роде. Все, что я знаю, это то, что его голос звучал действительно устрашающе”.
  
  КОГДА АТЕРТОН приблизился к ней, Уинсом прикинула расстояние, которое ей нужно было пройти, и предполагаемое время, за которое она должна была это сделать. Она думала, что, вероятно, сможет убежать от него, но она не думала, что сможет одолеть его в бою. Даже то, что она сможет убежать от него, зависело от погоды снаружи. Конечно, не было никакого шанса добраться до ее машины и уехать, даже если бы это началось, даже если бы сугробы уже не загораживали дорогу. Если она побежала, она должна была куда-то бежать, у нее должен был быть план. Была только одна возможность, которая пришла ей в голову, и это была отчаянная возможность. Но сначала она должна была выбраться.
  
  “Вам будет легче, если вы просто расслабитесь”, - сказал Атертон. “Иногда животные перевозбуждались, и мне приходилось пинать их или тушить сигарету у них в глазу, чтобы показать им, кто здесь главный. Я могу сделать это с тобой ”.
  
  Он опустил глаза, чтобы повозиться с пистолетом, и Уинсом воспользовалась своим шансом. Она схватила крюк и метнула его в сторону Атертона. Удар был быстрым, но он был быстрее и вовремя убрал голову с дороги. Однако он был достаточно дезориентирован, чтобы забыть о возвращении, которое произошло быстрее, чем ожидалось. Крюк ударился об одно из низких стропил и неожиданно быстро отскочил назад, и на этот раз он попал прямо в затылок Атертона. Он выронил пистолет, который отлетел далеко вниз по каналу, и упал лицом вперед в грязь.
  
  Уинсом не была уверена, насколько он был ошеломлен, но у нее не было желания оставаться рядом. Он был сильнее ее и мог легко поменяться ролями в драке. Она решила, что бегство по-прежнему было лучшим вариантом.
  
  Она отодвинула засов, распахнула дверь и выбежала наружу. Было трудно видеть далеко за пределами коттеджа, но скалистый утес Уодли Эдж резко выделялся, темный на фоне белизны снега. Уинсом слышала, как Этертон двигается внутри скотобойни. Она направлялась к скале так быстро, как только могли нести ее ноги. В школе она была титулованной спринтеркой и неплохо бегала на дистанциях, поэтому считала, что у нее есть преимущество. Это была азартная игра. Она не могла бегать вечно, и она не собиралась этого делать. Многое из того, что случится с ней в следующее время, будет зависеть от того, знает ли Этертон пещеры так же хорошо, как она. И от приближения кавалерии, конечно. Где кавалерия?
  
  БЭНКС И Энни сидели в кабинете первого после допроса Лейна, чтобы разработать план атаки. Лейн не смог рассказать им больше ничего о Кенеатертоне, кроме того, что он жил на отдаленной вересковой пустоши. Сначала им нужно было выяснить, где. Они на время вернули Лейна в камеру, но ни один из них не думал, что смогут что-то предъявить против него. У Бэнкса также было ощущение, что сердце Энни не стремилось упрятать Лейна за решетку.
  
  “Послушайте, он был чертовым идиотом”, - сказала она, “и я не сомневаюсь, что он был немного более вовлечен в дела Спенсера, чем он заставил нас поверить, но по большей части я бы сказала, что его история правдива, и я готова поспорить, что он усвоил свой урок”.
  
  “Если он этого не сделал, - сказал Бэнкс, - я не сомневаюсь, что Алекс постарается вбить это в него”.
  
  “И что бы об этом подумали в CPS?” Добавила Энни. “Они бы высмеяли нас в офисе”.
  
  “Рональд Таннер может выдать его, если заговорит”, - сказал Бэнкс. “Или Карл Атли, или этот тип Этертон, когда мы его найдем”.
  
  “Но это не доказательство”, - сказала Энни. “Любой мог бы поспорить, что они делают это, чтобы спасти свои шкуры. Когда доходит до дела, верю ли я, что Лейн заработал немного дополнительных денег, помогая Моргану Спенсеру в его грязных делах, возможно, трогая вероятных жертв, помогая с тяжелой работой? Возможно. Но думаю ли я, что он действительно был замешан? Нет, не думаю. И причинил ли он кому-нибудь боль или убил? Нет.”
  
  “Вполне возможно, что именно он изначально подтолкнул Спенсера к краже трактора Беддоуза. Между ними была неприязнь. Он знал через Алекса, что Беддоуз уезжает, и он признал, что, возможно, упомянул об этом Спенсеру в пятницу. Это объясняет, почему трактор был украден так близко ко времени возвращения Беддоуза. Это было короткое окно возможностей ”.
  
  “Возможно”, - признала Энни. “Но это все еще только предположение. И он не пытался убить Спенсер. Все, в чем мы могли бы его обвинить, на данный момент было бы расплывчатым”.
  
  “Дайте ему немного повариться”, - сказал Бэнкс. “Посмотрим, что еще мы сможем откопать”.
  
  “Я думаю, он действительно нужен Алексу”.
  
  Бэнкс мгновение изучал ее. “Что ж, Энни, - сказал он, - я действительно верю, что ты становишься немного больше похожа на себя прежнюю”.
  
  “Ты хочешь сказать, что думал, что я мягкий?”
  
  “Сострадательный. В последнее время ты был намного жестче”.
  
  “Если тебя подстрелят, это с тобой случится”.
  
  “А теперь?”
  
  Энни улыбнулась. Это напомнило Бэнксу ее прежнюю улыбку, хотя она еще не совсем сформировалась. “Добиваюсь своего”, - сказала она. “Но не настаивай. По словам Майкла Лейна, теперь ты крутой ублюдок ”.
  
  “Кто-то должен быть. Освободите его. Отпустите под залог в полицию. Но скажите ему, чтобы он не уходил. И вы можете вернуть Джерри обратно”.
  
  “Разве Алекс и Йен все еще не в опасности?”
  
  “Продолжайте наблюдение. Хотя я не думаю, что они ведут его. Я думаю, что все распутывается, и каждый сам за себя. Крысы, покидающие тонущий корабль. Вопрос лишь в том, кто заговорит первым ”.
  
  Энни ушла в комнату для содержания под стражей, чтобы привести в действие освобождение Лейна под залог полицией. Оставшись один в своем кабинете, Бэнкс снял телефонную трубку и набрал номер Берджесса. Грязный Дик ответил после четвертого гудка. “Что ты делал?” Спросил Бэнкс. “Трахал твою секретаршу?”
  
  “Для этого требуется всего три звонка”, - парировал Берджесс. “Что я могу для вас сделать?”
  
  “Я думаю, тебе следует подобраться поближе к Хейверс. Весь комплект и кабудл разваливаются на части”.
  
  “Центр не может удержаться”, - сказал Берджесс после того, как Бэнкс рассказал ему историю. “Мы пустим в ход тяжелую артиллерию. У меня тоже есть кое-что для вас. Ты знаешь тех парней, которых ты искал: Кирана Уэллса и Карла Атли?”
  
  “Да. Мы пока не смогли их догнать”.
  
  “Карл Атли сел на паром, следовавший из Дувра в Кале в прошлое воскресенье вечером. Вы можете направить на него запрос Интерпола, но, полагаю, вам будет нелегко найти его сейчас. Что касается другого, мой приятель из разведки следит за ним, как может. Кажется, он сменил имя на Кеннет Атертон и переехал в Северный Йоркшир. Отдаленное место под названием ферма Хай Пойнт”.
  
  Бэнкс никогда не слышал об этом месте, но это не имело значения. Он найдет его. Он почувствовал волнение, которое всегда испытывал, приближаясь к цели. Он поблагодарил Берджесса и пошел в дежурную часть посмотреть, вернулась ли Уинсом.
  
  Комната была пуста, столы завалены листками бумаги, на некоторых были пятна от кофейных чашек. На столе Джерри Мастерсона он увидел записку, написанную, похоже, почерком Уинсом. Там говорилось: “Есть зацепка к месту под названием ферма Хай Пойнт. Владелец: Кеннет Атертон. Вышел осмотреться. Не могли бы вы выслать патрульную машину за подкреплением, на всякий случай. Спасибо, Уинсом”.
  
  Будучи обаятельной, она даже отметила время вверху: 11:35 утра. Бэнкс посмотрел на часы и увидел, что уже третий час. Его сердце учащенно забилось. Должно быть, она оставила записку после того, как он отправил Джерри присматривать за Алексом Престоном, а Дуг Уилсон ушел присматривать за фермой Беддоузов. Господи, она уже должна была вернуться.
  
  Как только он уходил, на столе Уинсом зазвонил телефон. Бэнкс поднял трубку. “Уинсом?” - произнес голос.
  
  “Нет, это старший инспектор Бэнкс. С кем я говорю?”
  
  “О, старший инспектор Бэнкс, это я, Терри Гилкрист. Могу я поговорить с Уинсом? Если она, конечно, не очень занята. Боюсь, это личный звонок”.
  
  “Ее здесь нет”.
  
  “Просто она сказала, что встретится со мной за ланчем и ... Ну, Уинсом - женщина слова. Она не появилась. Она даже не позвонила”.
  
  “Это на нее не похоже”, - согласился Бэнкс.
  
  “Ты знаешь, где она?”
  
  “Боюсь, что нет, мистер Гилкрист”. Повинуясь импульсу, Бэнкс спросил: “Кстати. Вы знаете место под названием ферма Хай Пойнт?”
  
  “Нет”, - сказал Гилкрист. “Никогда не слышал об этом. Почему?”
  
  “Боюсь, прямо сейчас у нас здесь небольшой кризис, так что мне придется повесить трубку, сэр”.
  
  “Это обаятельно? Что случилось? Я—”
  
  У Бэнкса сейчас не было времени беспокоиться о парне Уинсом. Первое, что нужно было сделать, это направить на ферму Хай-Пойнт как можно больше патрульных машин, если это было возможно в снежную бурю, а затем немедленно отправиться туда самому. Он набрал номер диспетчерской и отдал приказы. Затем, всего на мгновение, он повернулся и посмотрел в окно, и его сердце упало. Снег валил густо и быстро, почти скрыв рыночную площадь. Он мог только представить, на что это было бы похоже на вересковой пустоши. Он набрал номер мобильного Уинсом, хотя у него уже было смутное ощущение, что она находится в зоне, недоступной для приема. Он был прав.
  
  Ему нужно было самому добраться до фермы Хай Пойнт, но он понял, что по-прежнему понятия не имеет, где она находится, а от спутниковой навигации на вересковых пустошах не было никакого толку. С таким же успехом это могло быть на Марсе. Затем он вспомнил, что один из офицеров охраны был ходячей картой Долин, и понадеялся, что он на дежурстве, когда поднимался по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз. Он чуть не споткнулся, когда зазвонил его мобильный. Когда он снял трубку, Дуг Уилсон сказал: “Они снимают койку, шеф. The Beddoeses. Они снимают койку”.
  
  “Остановите их”. Бэнкс объяснил ситуацию Уилсону так быстро, как только мог, затем сказал: “Вызовите подкрепление и задержите их там. Они никуда не денутся. Тогда присоединяйся к нам на ферме Хай Пойнт, если сможешь ее найти ”.
  
  Бэнкс бросился в помещение для содержания под стражей в подвале, где с облегчением увидел Энни, болтающую с ходячей картой Долин.
  
  OceanofPDF.com
  
  16
  
  Несмотря НА ТО, что НА поверхности СКАЛЫ СКОПИЛСЯ СНЕГ, Уинсом было легко пройти через отверстие в большую пещеру. Она рискнула быстро оглянуться назад и увидела, что Атертон, спотыкаясь, преследует ее, примерно в двухстах ярдах вниз по склону холма, но, похоже, болт-пистолета у него не было.
  
  Примерно в тридцати футах внутри отверстия, которое было достаточно высоким, чтобы даже Уинсом могла войти, не пригибаясь, три пещеры уходили вглубь системы, но только одна вела в камеру размером с собор, куда Уинсом хотела попасть. Еще один заканчивался тупиком, а третий в какой-то момент стал таким низким, что едва мышь могла протиснуться. Нужно было знать, какой туннель выбрать, и Уинсом знала.
  
  Чтобы сбить Атертона со следа, она убедилась, что у нее есть мобильный, бумажник и ключи, но сняла свою стеганую куртку и положила ее снаружи центральной пещеры, прежде чем пойти в ту, что справа от нее. Если бы он не знал пещер, это могло бы ввести его в заблуждение и он выбрал бы неправильный вход.
  
  Внутри пещеры было холодно, особенно без ее куртки, но, хотя камень действовал как естественный охладитель, он также защищал это место от самого сильного холода. И снег не мог проникнуть сюда, как бы сильно его ни задувал ветер. Стены были скользкими, прохладными и влажными на ощупь, с прожилками минералов и кристаллов. С каждым шагом, который она делала от главного входа, становилось все темнее. Вскоре она уже нагибалась, чтобы продолжить путь, но пока не слышала никаких признаков того, что Атертон следует за ней. Он казался не в форме, когда поднимался на холм, несмотря на свое крепкое телосложение, и, вероятно, остановился, чтобы перевести дыхание и попытаться понять, в какую сторону она пошла. По крайней мере, это было то, на что она надеялась.
  
  Уинсом знала, что скоро потолок нависнет так низко, что будет казаться, что под ним невозможно пролезть. Новичок развернется и пойдет обратно. Но Уинсом не раз проходила через это, и она знала, что это выше, чем кажется, даже несмотря на то, что вам приходилось ползти на животе такой долгий путь, что было легко запаниковать, если вы страдали малейшей клаустрофобией. И если вы запаниковали, вы застряли.
  
  Фокус, вспомнила она, лежа на животе и скользя вперед в липкую темноту, состоял в том, чтобы представить, что ты змея и можешь протиснуться в самое узкое пространство. Она проклинала те несколько фунтов, которые прибавила с тех пор, как в последний раз занималась спортом, и поклялась регулярно посещать спортзал, если переживет это испытание, но даже с ощущением, что ее задница стала намного больше, чем она могла когда-либо вынести, она справилась.
  
  Она скользила на животе, не обращая внимания на острые кусочки камня и кварца, которые тут и там впивались в нее. В худшие моменты она чувствовала себя так, словно ее придавило огромной тяжестью, из нее вышибло дыхание. На несколько секунд, примерно на полпути, она остановилась. Была тишина, за исключением ветра и капающей где-то воды. Теперь камень под ней был мокрым. В проходе скопилось около дюйма воды, которая пропитала ее блузку и джинсы, продрогнув до костей.
  
  Когда она сделала небольшой поворот в проходе, она знала, что почти у цели, и вскоре скала над ней, казалось, поднялась, как пресс после того, как он сделал свою работу. В мгновение ока она оказалась на четвереньках, джинсы на коленях превратились в лохмотья. Она поцарапала локти, и они ужасно болели. Но она почти добралась. Теперь была кромешная тьма, и она была достаточно далеко от любой возможности увидеть свет, чтобы она, наконец, рискнула достать свой мобильный телефон и использовать его свет, чтобы показать ей низкий вход впереди. На самом деле это была просто дыра в стене, но Уинсом знала, что она вела к выступу примерно в сорока футах от дна огромной пещеры, похожей на собор, над которой охали и ахали многие бесстрашные посетители. Она наклонилась вперед и протиснулась внутрь. Пройдя примерно пять футов, она оказалась на выступе, который был достаточно широким, чтобы на нем было удобно сидеть.
  
  Света от ее телефона было недостаточно, чтобы осветить пещеру во всем великолепии, но это было лучше, чем полная темнота. Если Атертон действительно последовал за ней, если он выбрал правильный путь и прошел под навесом, тогда она услышала бы его приближение и у нее было бы время встать в засаде у стены у края входа и использовать его инерцию, когда он проходил через отверстие в стене, чтобы сбросить его вперед через край. Убьет ли его падение с высоты сорока футов, она понятия не имела. Это определенно вывело бы его из строя, и у него не было бы никакого способа подняться обратно и добраться до нее.
  
  Уинсом выключила телефон, чтобы сберечь заряд батареи, и прижалась к стене, дрожа, обхватив руками подтянутые колени. Когда ее глаза привыкли к темноте, она смогла различить очертания сталактитов и сталагмитов и ощутить соборную необъятность пространства, в котором она находилась. Она оставалась там, где была, пока не была уверена, что Атертон сдался, или прибыла ее подмога и поймала его, затем она ползла и выскальзывала обратно, моля Бога, чтобы падающий снег не полностью заблокировал выход.
  
  Теперь ничего не оставалось делать, кроме как ждать. Капала вода. Ветер стонал и свистел в соединенных проходах и создавал в зале глубокую гудящую музыку. Она услышала громкий крик, за которым последовало то, что она приняла за ругательства. Атертон. Она не могла сказать, откуда они доносились, но от них у нее застыла кровь. Она снова услышала вой и проклятия, эхом разносящиеся по огромному пространству, как будто за ней охотилась свора гончих, и она сжимала себя все крепче и крепче, пока почти не свернулась в клубок.
  
  БЭНКС И Энни выписали для поездки одну из полицейских машин формата "четыре на четыре" из автопарка. Ни "Порше" Бэнкса, ни "Астра" Энни не справились бы с нынешними условиями. Ехать было тяжело, и Бэнкс, стиснув зубы, выезжал из города по каждому дюйму занесенных снегом дорог. Ни один из них не сказал ни слова. Бэнкс даже не включил музыку. Ему требовалась вся концентрация, на которую он был способен, для вождения.
  
  На главной дороге Дейла, проходящей через Фортфорд, Хелмторп и Суэйнсхед, условия были намного хуже, как и ожидал Бэнкс. Еще не дошло до того, что какие-либо участки становились полностью непроходимыми, но иногда казалось, что это близко к этому, и однажды Бэнкса занесло в сугробе и он задел сухую каменную стену, прежде чем восстановил контроль над рулем. Энни держалась за него. Было плохо видно. Дворники на ветровом стекле не справлялись с таким количеством снега. Единственной удачей было то, что на дорогах почти никого не было.
  
  Некоторое время после того, как они свернули с главной дороги, которая слева ведет к перевалу Белдерфелл, а справа - к высокогорным пеннинским вересковым пустошам за истоком реки Суэйн, Бэнкс думал, что им, возможно, придется остановиться и продолжить путь пешком. Но занос был неравномерным, и на каждом глубоком и трудном участке они преодолевали несколько сотен ярдов относительно легкой езды.
  
  В конце концов, потребовав гораздо больше времени, чем ему хотелось бы, Бэнкс заехал во двор фермы Хай Пойнт, с радостью увидев, что двум патрульным машинам каким-то образом удалось опередить его там. Что еще лучше, один из полицейских сказал, что он использовал свою полицейскую рацию, чтобы вызвать снегоуборочную машину из Кроуборо, ближайшей деревни, примерно в семи милях к северу. Бэнкс заметил, что к фермерскому дому вели телеграфные провода, так что у Уэллса / Атертона явно был стационарный телефон.
  
  Поло Уинсом стояло во дворе, наполовину занесенное снегом. Не прикасаясь к нему, Бэнкс заглянул в окна. Уинсом не было. Ключей в замке зажигания не было, никаких признаков борьбы. Снег замел все следы, которые могли быть во дворе, кроме их собственных. Не было никаких указаний на то, куда могли пойти Уинсом и Атертон.
  
  Один из полицейских в форме сказал ему, что в одной из пристроек также был красный пикап. Его двигатель был холодным, что означало, что Атертон, вероятно, был дома, когда приехала Уинсом. Бэнкс поднял воротник своего пальто длиной три четверти и осмотрел место происшествия. Снег припорошил входную дверь фермерского дома с низкой крышей и одну сторону сарая. Ему показалось, что в этом месте было что-то странное, когда он присмотрелся повнимательнее. “Что это?” он спросил Энни. “Эти ручки сбоку”.
  
  “Это не сарай”, - сказала Энни. “По крайней мере, когда-то так, наверное, было, но не сейчас. Они называются lairage. Их используют для содержания животных в ожидании забоя. Это скотобойня, Алан, частная кровавая скотобойня”.
  
  Бэнкс поспешил к зданию, Энни не отставала от него ни на шаг. Входная дверь была открыта, и длинные лампы дневного света освещали внутреннее устройство маленькой скотобойни, моторизованный рельс, идущий вдоль потолка, свисающий крюк с окровавленным изгибом, центральное корыто, котлы и распылительные шланги для снятия шкур. Они стояли прямо в дверном проеме, опасаясь загрязнить то, что могло быть местом преступления. Не говоря уже о том, что боялись что-нибудь подхватить. Кто бы ни владел этим местом, он определенно не был заинтересован в чистоте и гигиене. Там воняло до небес, а пол был заляпан дерьмом, кровью и кое-чем похуже. Бэнкса чуть не стошнило; Энни зажала нос и дышала ртом. Она указала, и Бэнкс увидел предмет на полу, болт-пистолет. Они оставят это криминалистам. По крайней мере, Уинсом здесь не было, хотя она могла бы быть, подумал Бэнкс. Там могла быть борьба, и Атертон выронил болт-пистолет. Но где они были сейчас?
  
  Бэнкс и Энни оставили скотобойню такой, какой она была, когда они ее нашли, и вернулись на ферму. Входная дверь была заперта, но один из полицейских вскоре открыл ее своим мини-тараном, “красным дверным молотком”, как его ласково называли. Никто и не подумал об ордере. Жизнь полицейского была в опасности, и у них были все основания подозревать человека, который жил там, в серьезных преступлениях.
  
  Внутри фермерского дома было почти так же неприглядно, как на скотобойне. Чашки, сковородки, тарелки, ножи и вилки были свалены в грязную раковину, немытые в течение нескольких дней или недель. Тарелка на маленьком столике с плесенью, выросшей из того, что когда-то было едой, повсюду мышиный помет, следы крыс тоже. На стене висела подставка с ножами, и тоже не с посудой фирмы Хенкель. Это были отвратительные лезвия, явно предназначенные для снятия шкуры и потрошения животных или людей. Это были единственные чистые предметы в заведении, острые лезвия, отполированные с такой любовью, что в них можно было разглядеть свое лицо.
  
  Хотя Бэнкс и Энни были в латексных перчатках, они старались ни к чему не прикасаться, методично обходя помещение, спальню с беспорядочно разбросанными простынями, как у призрака из экранизации романа М. Р. Джеймса “О, свистни, и я приду к тебе”, который Бэнкс видел по телевизору на Рождество. Туалет был похож на свинарник, остальная часть верхнего этажа унылая, голая и пыльная. И нигде не было никаких признаков Уинсом или Атертона.
  
  Бэнкс предположил, что это хорошо. По крайней мере, они не нашли ее привязанной к кровати с ранением из болт-пистолета между глаз. Это означало, что существовала большая вероятность, что она сбежала или, по крайней мере, была в бегах. Если бы она направилась к вересковым пустошам с преследующим ее Атертоном, Бэнкс поставил бы свои деньги на Уинсом. Он видел ее в погонях, и она была быстрой и сильной. Однако, оставалось сомнительным, хватит ли у кого-либо из них выносливости, чтобы далеко продвинуться в этих условиях.
  
  Это было внизу, в подвале, где они нашли гидропонную установку. Растения марихуаны, много растений, а также около килограмма гашиша и такое же количество кокаина, явно откуда-то извне. Наркотики были еще одним небольшим побочным занятием Атертона. Он, без сомнения, снабжал Калеба Росса дурацким табаком, который тот курил.
  
  “Мы пока опечатаем подвал”, - сказал Бэнкс. “Гораздо важнее организовать поисковые группы для Уинсом. Они не могли уйти далеко. Поговорите с патрульными офицерами. Они могут знать местность немного лучше, чем мы. Я не думаю, что есть какой-либо шанс вызвать вертолет в такую погоду, но спросить тоже стоит ”.
  
  Энни подошла к ближайшей патрульной машине, наклонилась, чтобы поговорить через окно. Бэнкс огляделся. снегопад не проявлял никаких признаков ослабления. Он представил себе Уинсом, попавшую в сугроб и медленно замерзающую до смерти. Он отбросил эти тревожные мысли, когда услышал приближающийся автомобиль. Это оказался темно-синий "Фокус", он появился из-за поворота подъездной дорожки и остановился позади полицейского кордона четыре на четыре.
  
  Хотя он никогда раньше не встречал Терри Гилкриста, Бэнкс узнал его по машине, которую он вел, по описанию его хромоты и обаятельности. “О, черт возьми”, - сказал он, когда Гилкрист приближался по снегу. “Что ты здесь делаешь?”
  
  “Я подумал, что тебе может понадобиться помощь”.
  
  “Это полицейская операция”, - сказал Бэнкс. “Обычно мы не привлекаем гражданских лиц, даже бывших военных”.
  
  “И это вся благодарность, которую я получаю за то, что сражаюсь за свою страну? Не говоря уже о том, что проделал весь этот путь на чертовом Ford Focus?”
  
  Бэнкс пожал плечами.
  
  “Что именно ты делаешь, в чем тебе не нужна моя помощь?”
  
  “Почему бы вам просто не вернуться в свою машину и не отправиться домой, мистер Гилкрист. Предоставьте это нам”.
  
  “Это обаятельно, не так ли? Я понял, что что-то не так, когда она не позвонила”.
  
  “Да, это обаятельно”, - сказал Бэнкс, теряя самообладание. “Она друг и коллега, и я бы хотел, чтобы вы убрались отсюда и позволили нам делать нашу работу”.
  
  Гилкрист стоял на своем и оглядывал двор фермы. “Мне кажется, что ты на самом деле не очень-то много делаешь”.
  
  “Это твое мнение”.
  
  Гилкрист вздохнул. “Послушайте, старший инспектор, возможно, я вам не нравлюсь, или вам просто не нравится, что кто-то вторгается в ваши дела, но если вы ищете Уинсом, я мог бы помочь. И если я думаю, что случившееся - правда, то чем скорее, тем лучше ”.
  
  Бэнкс внезапно заинтересовался. “О? И что, по-твоему, произошло?”
  
  “Ты знаешь, где ты находишься?”
  
  “Ферма Хай Пойнт". Ты сказал, что никогда о ней не слышал. Я виню себя за то, что проговорился ”.
  
  “Я не видел, но было легко посмотреть вверх. Вы находитесь в пределах четверти мили от Woadly Edge, хотя вы не можете видеть его отсюда в такую погоду. Это вверх по тому холму и через вересковые пустоши в паре сотен ярдов или около того.”
  
  “И что?”
  
  “У нас с Уинсом было несколько бесед. Я бы не сказал, что хорошо ее знаю, но я знаю одну или две вещи о ней, которые, я думаю, вам следует рассмотреть”.
  
  “Эти существа?”
  
  “Во-первых, Уодли-Эдж - одна из основных точек доступа к пещерной системе Суэйнсдейл. А во-вторых, Уинсом раньше была заядлой любительницей прихватывать камни. Она знала бы пещеры как свои пять пальцев ”.
  
  “Так ты говоришь ...”
  
  “Ты схватываешь на лету. Если бы она попала в беду здесь, скорее всего, она бы убежала в пещеры. Это дало бы ей преимущество”.
  
  “И каковы были ее шансы, когда она туда попала?”
  
  “Зависит от того, преследовал ли ее кто-то и знает ли этот кто-то систему. Однако это не для новичков, так что он должен быть опытным прихватизатором. Шансы, что он не такой, велики. Их не так уж много ”.
  
  “Из того, что я знаю о нем, я сомневаюсь, что он занимается выбоинами в свободное время. Скорее, отрывает ноги мухам. Что бы вы посоветовали нам сделать, если предположить, что это правда?”
  
  “Отправляйся туда прямо сейчас и выясни, прав ли я”.
  
  Бэнкс ничего не сказал.
  
  Словно почувствовав и поняв его нерешительность, Гилкрист сказал: “Послушайте, я знаю, вы не хотите, чтобы вмешивались люди вроде меня, но уверяю вас, у меня тоже есть опыт работы в пещерах. У меня тоже есть военная подготовка. Я могу постоять за себя, несмотря на травму. Он вытянул руки. “Смотри, палки нет”.
  
  “Тебе это не нужно?”
  
  “На самом деле, он в машине, и я, конечно, мог бы воспользоваться им, чтобы добраться до Woadly Edge. Но как только я окажусь внутри, нет. Пока мне не нужно бежать”.
  
  “Это противоречит моему здравому смыслу”, - сказал Бэнкс.
  
  “Давай, нам нужно идти. Приведи остальных. Возможно, нам понадобится помощь, чтобы расчистить вход”.
  
  Бэнкс поговорил с Энни и двумя патрульными офицерами, пока Гилкрист брал свою трость и фонарик, а также две лопаты, которые они нашли во дворе, затем они вчетвером отправились вверх по склону к Уодли-Эдж. Им не потребовалось много времени, чтобы добраться туда, и сугробы не закрыли вход. Зияющая темная дыра резко контрастировала с белым окружением. Снег был достаточно легким, чтобы они могли идти прямо по нему.
  
  “Это ее куртка”, - сказал Бэнкс, указывая фонариком на середину одного из трех входов в пещеру. “Это куртка Уинсом”.
  
  Его голос отдавался эхом. Они стояли в чем-то вроде каменного коридора или фойе с высоким потолком, по крайней мере, так показалось Бэнксу, а стеганая куртка Уинсом лежала на земле перед центральным из трех отверстий. Не было никаких следов Атертона.
  
  “Это тупик”, - сказал Гилкрист. “Она пыталась сбить его с толку”.
  
  “Это означает, что она знала, что он преследует ее, и он был недалеко позади”, - сказал Бэнкс. “Она, должно быть, чертовски замерзла”.
  
  Гилкрист наклонился вперед и вошел в правый туннель.
  
  “Что ты делаешь?”
  
  Гилкрист оглянулся. “Если она куда-то и пошла, - сказал он, - то это было здесь, внизу. Она не хуже меня знала бы о левом входе”.
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Он становится слишком узким. Этот тоже местами узкий, но отсюда это единственный вход”.
  
  “Куда?” Спросила Энни.
  
  “У меня нет времени объяснять”, - сказал Гилкрист, продвигаясь вперед в процессе разговора, - “но это большая система проходов и пещер, одна из крупнейших в Европе. Там много миль соединенных пещер, но это немного похоже на лабиринт ”.
  
  “Ты сможешь пройти?” Спросил Бэнкс, наклоняясь ко входу вслед за ним.
  
  “Да”, - сказал Гилкрист, затем исчез в темноте.
  
  Бэнкс догнал его и похлопал по плечу. “Будь осторожен”, - сказал он. “Не забывай, Атертон может быть там, и мы считаем, что он убийца”.
  
  “Я и раньше сталкивался с убийцами”, - сказал Гилкрист. “Я удостоверюсь, что увижу его раньше, чем он увидит меня”.
  
  Бэнкс вернулся на улицу к Энни. “Черт”, - сказал он. “Мне это совсем не нравится”.
  
  “Ну, ты хочешь пойти за ним?”
  
  Бэнкс посмотрел на темный туннель. Даже когда он осветил стены фонариком, они выглядели скользкими и непривлекательными. Он почувствовал, как его охватывает чувство клаустрофобии. “Ни за что. Но если это для Уинсом, я так и сделаю ”.
  
  Он начал двигаться вперед.
  
  Энни схватила его за рукав. “Не надо”, - сказала она. “Предоставь это Гилкристу. Может, он и гражданский, но он опытный солдат и любитель выбоин. Он знает, что делает. Ты нет. Ты можешь застрять там или что-то в этом роде ”.
  
  “Я ненавижу просто ждать”.
  
  “Ты и я оба. Но, как ты сказал, это обаятельно. Он - ее лучший шанс”.
  
  “Что, если Атертон там?”
  
  “По крайней мере, у него нет своего болт-пистолета. А если и есть, я бы сказал, что игра уже окончена, так или иначе, не так ли? Вы не можете повернуть время вспять ”.
  
  “Ты - настоящее утешение”.
  
  ОНА возвращалась в Спринг-Хилл, возвращалась домой из воскресной школы, а за ней следовал мужчина в поношенной шляпе и темном, побитом молью пальто. Только шел снег, и она вспомнила, как думала во сне, что в Бордовом городе никогда не бывает снега. Но это произошло, и все огненные деревья были покрыты этим, все зеленые, белые и красные, как рождественские елки. Но она была напугана. Мужчина следовал за ней. Она подумала, что он, вероятно, и был тем “Скиннером”, о котором говорили люди. Он сдирал кожу со своих жертв после того, как добивался от них своего. Но на сцене был другой мужчина, ее отец, одетый в свой лучший воскресный костюм, а не в униформу, и они дрались. Скиннер собирался убить ее отца и содрать с него шкуру. Она должна была вернуться к ним и помочь, но она не могла пробиться, она скользила и заскользила, застряв по колено, и она знала, что просто не успеет вовремя, сверкал нож ...
  
  Уинсом непроизвольно дернулась, и ее глаза широко раскрылись от страха. Она поняла, что заснула. Она пробуждалась ото сна. Осторожно двигаясь, она свернулась в клубок от холода. Не годилось падать с уступа после всего, через что она прошла. Она понятия не имела, как долго пробыла там. Используя фонарик мобильного телефона, она посмотрела на часы и увидела, что было пять часов. Значит, около четырех часов. Достаточно ли долго она ждала? Прибыла ли кавалерия на ферму Хай Пойнт? Конечно, они понятия не имели, где она была. Возможно, Бэнкс и Энни смутно помнили, что она упоминала выбоины, но они, вероятно, не знали о здешней пещерной системе или точках доступа к ней. Они будут искать ее вокруг фермы и на открытой вересковой пустоши, закрытой снегом.
  
  Где был Атертон? Она не была уверена, что крики, которые она слышала ранее, были человеческими или просто игрой ветра, но она ничего не слышала уже некоторое время. Он, конечно, не дозвонился до нее за два часа, но это не означало, что он не ждал у выхода. Он мог даже вернуться на скотобойню и забрать свой болт-пистолет. Или, возможно, он вообразил, что есть другие выходы, что она, должно быть, давно ушла, испустила дух и смылась. Она просто не знала. Стоило ли рисковать и возвращаться, чтобы выяснить?
  
  Несмотря на изоляцию скалы, она замерзла. Она пожалела, что оставила куртку, чтобы попытаться обмануть Атертона. Она потерла руки и плотнее прижала колени к груди. Она мало что могла поделать со своими ногами. Они были похожи на глыбы льда.
  
  Она подождет еще час, решила она. Если к тому времени помощь не придет, она выберется обратно так медленно и тихо, как только сможет. Даже если Джерри и подкрепление понятия не имели, что она была в пещере, они наверняка добрались бы до фермы Хай Пойнт, и она смогла бы убежать от Атертона обратно вниз.
  
  Как только она снова устроилась на выступе так удобно, как только могла, ей показалось, что она услышала скользящий звук из туннеля.
  
  Атертон.
  
  Она напряглась, но несколько мгновений ничего не слышала, затем услышала это снова, легкое поскребывание, как будто кто-то ползал на животе.
  
  Так тихо, как только могла, она встала и прижалась спиной к стене у входа. Когда он выходил, он наклонялся вперед. Достаточно было одного быстрого рывка за его руку, и его собственная инерция перенесла бы его через край. Она раз за разом прокручивала в уме эту возможность в течение своих первых тревожных минут в пещере.
  
  Он подбирался ближе, уже вставая на ноги. Она могла слышать приглушенные шаги, хотя в них было что-то странное. Если у него и был фонарик, он, должно быть, выключил его, потому что проход все еще был непроглядно темен. Уинсом напряглась. Теперь осталось недолго. Всего один быстрый рывок, сказала она себе, затем отпусти, или она последует за ним через край и в конечном итоге наткнется на сталагмит. Шарканье приближалось, и она уже собиралась протянуть руку, когда поняла, почему это звучало так странно. Он хромал. Она расслабилась, как только услышала знакомый голос, спросивший: “Уинсом? Ты там? Ты одна?”
  
  Терри. Она позволила себе прислониться спиной к стене и соскользнуть вниз, так что снова оказалась сидящей на выступе.
  
  В ее глазах стояли слезы. “Да”, - сказала она, то смеясь, то плача во время разговора. “Да, я здесь. И да, я одна. Чертовски одинока”. Она никогда не ругалась, и когда прозвучало это слово, оно потрясло ее. Она прижала руку ко рту, но не могла перестать смеяться. “Я поклялась”, - сказала она. “Я не могу в это поверить. Я поклялся”.
  
  Затем он снова стоял там, его факел был включен, освещая часть простора собора перед ними. “Вымой рот”, - сказал он.
  
  “Помоги мне”.
  
  Он наклонился, чтобы помочь ей подняться на ноги, и как только она встала, то наклонилась вперед и поцеловала его прямо в губы, намного, намного дольше, чем даже планировала.
  
  “ИЗВИНИТЕ, ЧТО мы так поздно добрались до вас, мистер Беддоус”, - сказал Бэнкс. “Сначала нам нужно было разобраться с небольшим кризисом”. Было девять часов, а Беддосы находились в камере предварительного заключения в участке с четырех, все время жалуясь. Патрисия Беддоус требовала встречи с Кэти Джервейз, но даже когда один из сотрудников службы опеки подумал, что он должен, по крайней мере, сообщить в АС о том, что происходит, “Кэти” Джервейз ясно дала понять, что она недоступна.
  
  Кассандра Уэйкфилд появилась полчаса назад, и пока ее коллега представляла Патрисию Беддоус в другой комнате для допросов с Энни и Дугом Уилсонами, она осталась с Джоном Беддоусом, сидя напротив Бэнкса и Джерри.
  
  “Я не могу в это поверить”, - пожаловался Беддоус. “Мы с женой спокойно занимались своими делами, а какой-то полицейский-хулиган преградил нам путь и тащил нас всю дорогу сюда”.
  
  “Куда ты направлялся?” Спросил Бэнкс.
  
  “Это не твое гребаное дело”.
  
  “Ругань не поможет, мистер Беддоуз”, - сказала Кассандра Уэйкфилд.
  
  Бэнкс просмотрел свои записи. “Согласно нашему предварительному анализу недавней активности на вашем портативном компьютере, вы только что завершили ряд крупных финансовых операций, фактически денежных переводов на оффшорные банковские счета на Британских Виргинских островах”.
  
  “Ну и что? Это законные аккаунты. Я плачу налоги”.
  
  “Я уверен, что знаете, мистер Беддоус, но вам не кажется, что для очередного отпуска немного рановато? Я имею в виду, вы только что вернулись из Мексики. Подумайте обо всем этом ультрафиолетовом излучении”.
  
  “Какое тебе дело до того, куда и когда мы поедем отдыхать?”
  
  “У тебя также было много багажа. Как долго ты планировал отсутствовать?”
  
  “Я не знаю. Какое-то время”.
  
  “Тебе не кажется, что это выглядит немного подозрительно? Сразу после того, как я навещу вас и сообщу, что поговорил с Малкольмом Хакеттом, вашим старым деловым партнером, и что мы нашли Майкла Лейна, свидетеля убийства Моргана Спенсера, вы и ваша жена бросаетесь бежать.”
  
  “Мы не собирались ‘спасаться бегством’. ”
  
  “Мне так кажется”, - сказал Бэнкс. “Ты согласен, Джерри?”
  
  “Конечно, хотел бы, сэр. Я имею в виду, не каждый берет с собой в отпуск хрупкую вазу с каминной полки или пару старинных серебряных щипчиков для сахара”.
  
  “Эта ваза, оказывается, тоже ценный антиквариат. И, учитывая то, что произошло, когда мы уезжали в прошлый раз, я бы сказал, что мы были более чем правы, взяв с собой несколько ценных вещей”.
  
  “На самом деле, старший инспектор, ” сказала Кассандра Уэйкфилд, перебирая свои жемчужины, “ это действительно кажется удивительно слабым поводом для задержания моего клиента и ограничения его элементарной свободы передвижения”.
  
  “Морган Спенсер украл ваш трактор, не так ли?” Бэнкс сказал Беддосу.
  
  “Неужели он? Не могу сказать, что это меня удивляет”.
  
  “Значит, ты знаешь Моргана Спенсера? Ранее ты сказал, что понятия не имеешь, кто он такой”.
  
  “Я не знал его хорошо. Не лично. Только то, что он был приятелем парня с Лейн. Я видел его повсюду. Хитрый, как вор. Послушай, ты все это знаешь. Почему я здесь?”
  
  “Вы здесь, потому что мы считаем, что вы один из тех, кто занимается прибыльной международной преступной деятельностью, занимаясь краденым сельскохозяйственным оборудованием и скотом. Ваш партнер Малкольм Хакетт, он же Монтегю Хейверс, которого в настоящее время допрашивают мои коллеги в Лондоне, позаботился об экспорте, а вы поставляли сырье из региона Северный Йоркшир. То есть тракторах, комбайнах, рейнджроверах, ягнятах, чем угодно. Вы наняли несколько человек разного уровня, в том числе Рональда Таннера, Карла Атли, Кеннета Атертона, он же Киран Уэллс, Калеб Росс и Морган Спенсер. Ваша жена, Патрисия, может быть замешана. Полиция также задержала главных агентов мистера Хейверса в Линкольншире и Камбрии. Ожидается, что последуют новые аресты. Многие люди говорят ”.
  
  “Неужели?” сказал Беддоус. “Где твои доказательства всего этого?”
  
  Это был сложный вопрос для Бэнкса. На самом деле у него не было никаких доказательств. Более глубокое изучение финансов Беддоуза, вероятно, выявило бы аномалии, но на это потребовалось бы время. Одного слова Майкла Лейна было недостаточно, но с него можно было начать.
  
  “Мы также считаем, ” продолжал Бэнкс, “ что Морган Спенсер был убит частично из-за того, что украл ваш трактор, а частично из-за того, что он надоел его коллегам, особенно Атертону. Он говорил громко, хотел большей роли, больше денег и думал, что демонстрирует свою способность проявлять творческий подход и играть с большими мальчиками, украв дорогой трактор. К сожалению, он оказался твоим ”.
  
  “Значит, кто-то угнал мой трактор, и я преступник?”
  
  “Кеннет Атертон убил Моргана Спенсера из болт-пистолета, который он украл со скотобойни Стирволла примерно в то время, когда в него стреляли почти два года назад. Он также совершил более раннее убийство из того же оружия. У нас есть совпадающие отпечатки с оружия ”.
  
  “Это завораживает”, - сказал Беддоуз, - “и ничто из того, что вы можете рассказать мне о Спенсере, меня не удивляет, но это не имеет ко мне никакого отношения, кроме того факта, что маленький подонок украл мой трактор”.
  
  “Почему ты это сделал, Джон?” Спросил Бэнкс. “Почему ты вообще занялся этим бизнесом? Наверняка у тебя все шло своим чередом. Жизнь, о которой ты всегда мечтал. Достаточно денег, чтобы не бороться, как настоящие фермеры. Были ли дело только в деньгах? Вы были не так уж плохо обеспечены, конечно? Хейверс сделал вам предложение, от которого вы не смогли отказаться? У него было что-то на тебя из прежних времен? Инсайдерская торговля?”
  
  Беддоус рассмеялся.
  
  Кассандра Уэйкфилд бросила на Бэнкса озадаченный взгляд. “Вы собираетесь предъявить моему клиенту обвинение в инсайдерской торговле в восьмидесятые годы? Я боюсь, что возбудить это дело может быть еще сложнее, чем то, за которое вы боретесь в данный момент. Однако продолжайте. Я уверен, что судебный процесс был бы очень веселым ”.
  
  “Кто-то слышал, как Атертон сказал Спенсеру: ‘Ты зашел слишком далеко. Ты украл гребаный трактор босса" как раз перед тем, как он убил его. Что ты об этом думаешь?”
  
  “Ничего”, - сказал Беддоус. “Вероятно, в то время я был где-то над Атлантическим океаном”.
  
  “Но почему он сказал это? Странно говорить это непосредственно перед тем, как кого-то убить, не так ли? ‘Ты украл гребаный трактор босса’. Так вот, ни Морган Спенсер, ни Майкл Лейн, которые подслушали это, и чье возвращение заставило вас собрать чемоданы и сбежать на Британские Виргинские острова, не знали, кто этот босс, пока они не услышали это, конечно. В конце концов, это был ваш трактор, о котором говорил Атертон, и у Лейна было подозрение, что Спенсер может попытаться угнать его, чтобы показать себя своим хозяевам. Проблема была в том, что Спенсер не знал, что ты был его хозяином. Ты был слишком высокомерен, чтобы общаться плечом к плечу с хой поллои. Твои приказы проходили через Таннера.”
  
  “Лейн - маленький лживый ублюдок, всегда им был”, - сказал Беддоуз. “Он имел такое же отношение к ...”
  
  “Для чего, Джон? Твое деловое предприятие? Так же сильно, как Морган Спенсер?”
  
  “Спенсер был напористым маленьким полукровкой. Он—”
  
  Кассандра Уэйкфилд похлопала своего клиента по плечу и что-то прошептала ему на ухо.
  
  “Они пытаются повесить на меня убийство”, - запротестовал Беддоуз, краснея. “Я не убийца. Ладно, я тоже не святой, но если Атертон убил Спенсера, то это потому, что он стал слишком большим для своих ботинок. А Атертон гребаный псих. Это была частная вендетта, не имеющая ко мне никакого отношения ”.
  
  “Трактор босса, Джон?”
  
  “Должно быть, он ослышался. Линия. Он имел зуб на меня с тех пор, как я переехал на ферму. Его отец хотел получить землю, но я перекупил его ”.
  
  “Я понимаю, что это могло бы дать Фрэнку Лейну мотив для твоего убийства, но у него его нет. Почему Майкла это должно волновать? Тогда он был всего лишь ребенком”.
  
  “Я не знаю. Некоторые дети рождаются злыми. Ты можешь сказать. Все, что я когда-либо делал, это вставлял ему клипсу в ушную раковину ”.
  
  “Если Спенсер не знал, что ты босс, то Лейн, вероятно, тоже не знал. Проблема была в том, что он знал, кому принадлежал трактор. Спенсер сказал ему, что собирается украсть его, пока ты будешь в Мексике. Лейн просто сложил два и два. То, что получилось, напугало его, и он сбежал ”.
  
  “Это не что иное, как предположение”, - сказала Кассандра Уэйкфилд.
  
  “У нас есть свидетельские показания Майкла Лейна”.
  
  “Недостаточно”.
  
  “Они никогда не принимали меня”, - сказал Беддоус.
  
  Кассандра Уэйкфилд прищурила глаза. Бэнкс и Джерри вопросительно посмотрели на него.
  
  “Что?” Спросил Беддоус. “Почему ты так на меня смотришь? Ты такой же. Ты такой же, как другие чертовы фермеры. Они смеялись надо мной за моей спиной, называли меня фермером выходного дня, издевались надо мной. Я был лучше, чем они все вместе взятые. Я был Властелином Вселенной ”.
  
  “Это было очень давно, Джон”, - сказал Бэнкс.
  
  “Я говорю, что они не уважали меня. Моих собственных соседей. И я вырос на ферме. Это было у меня в крови”.
  
  “Ты поэтому это сделал? Начал вести бизнес с Хейверс”.
  
  “Я знал, что как-нибудь покажу им”.
  
  “Путем кражи их скота и оборудования?”
  
  “Это все, о чем они, черт возьми, заботятся”.
  
  Кассандра Уэйкфилд уронила карандаш на стол. “Хватит”, - сказала она. “Я думаю, нам следует закончить это интервью прямо сейчас”.
  
  “Для тебя это слишком близко к сердцу, не так ли?” Сказал Бэнкс.
  
  “Моему клиенту нужен перерыв. В последнее время он испытывал сильный стресс. Правила ПАСЕ требуют—”
  
  Бэнкс поднял руку. “Прекрасно. Прекрасно”, - сказал он. “Допрос прерван в 21:27 вечера, продолжение следует”. Он позвал констебля в форме, стоявшего у двери. “Отведи его обратно в камеру, Нобби”.
  
  “Да, сэр”.
  
  Констебль взял Беддоуза за руку. Он встал и ушел, не сопротивляясь.
  
  Кассандра Уэйкфилд посмотрела на часы. “У вас есть еще девятнадцать часов или около того, чтобы собрать какие-нибудь реальные доказательства, иначе мой клиент уйдет”.
  
  “Я так не думаю”, - сказал Бэнкс. “Он уже признался в краже сельскохозяйственного оборудования”.
  
  Кассандра Уэйкфилд фыркнула, затем последовала за Беддосом и констеблем из комнаты.
  
  Джерри глубоко вздохнул. Бэнкс улыбнулся. “Привыкай к этому”, - сказал он. “Так устроен мир”.
  
  Одна из женщин-констеблей просунула голову в дверь. “Телефонный звонок, шеф”, - сказала она.
  
  “Я приму это в своем кабинете”.
  
  Бэнкс сказал Джерри оставаться в дежурной части и прошел по коридору в свой кабинет. Он поднял телефонную трубку и включил линию.
  
  “Привет, Бэнкси”, - произнес знакомый голос. “Есть успехи?”
  
  “Мы приближаемся к этому. К сожалению, у нас была Кассандра Уэйкфилд, представляющая Беддоуза”.
  
  “Она ходит повсюду, не так ли? Имей в виду, я бы вряд ли назвал это невезением. Ты видел у нее сиськи? Соски как прищепки для шляпки. Что бы я—”
  
  “Да, да, я могу представить, что бы ты сделал”, - сказал Бэнкс. “Но так уж случилось, что она чертовски хороший адвокат”.
  
  “Никто не совершенен. В любом случае, это твой счастливый день. У меня есть новости, от которых волосы у тебя на заднице встанут дыбом”.
  
  “Продолжай. Я едва могу дождаться”.
  
  Хэйверс кашлянул. Многое.”
  
  Бэнкс крепко сжал трубку. Его ладонь вспотела. “Он что?”
  
  “Он раскололся. Проще простого”.
  
  “Что ты сделал, достал резиновые шланги?”
  
  “Они не были нужны. Он сделал это, чтобы спасти свою шкуру и защитить своих заокеанских боссов. Он боится их больше, чем нас. В принципе, можно сказать, что он пал от своего меча. Он знал, что операция на севере провалилась. Они тоже это знали. Дошли слухи. Они были отрезаны. ЗАКОНЧЕННЫЕ. Они падают друг на друга, чтобы избежать обвинения в убийстве. Они возьмут уклонение от уплаты налогов, торговлю краденым товаром, вы называете это, но не убийство. Хейверс не собирался спускаться один, поэтому он дал нам Беддоуза, Рональда Таннера и Кеннета Атертона. И Карла Атли в качестве бонуса. Он прятался на ферме в Провансе. Мы отправляем его к вам, но он был так потрясен тем, что он видел, как Атертон делал там, в ангаре, что мы не можем заставить его замолчать. Им с Таннером пришлось держать беднягу за руки. Они думали, что Атертон просто собирается немного поколотить его, но прежде чем они поняли, что происходит, он вытащил болт-пистолет и выстрелил в парня. По крайней мере, так говорит Атли. Очевидно, между ними была история, вражда. Все это было сделано в спешке. Атли говорит, что Спенсер не связывался с Таннером по поводу угнанного им трактора до раннего утра воскресенья. У них не было времени вызвать обычную команду из Лондона для перевода, поэтому они договорились встретиться в ангаре, чтобы решить, что делать: Спенсер, Таннер, Атли и Атертон. Затем они обнаружили, чей это был трактор, и начался настоящий ад ”.
  
  “Звучит примерно так”, - сказал Бэнкс. “А как насчет Майкла Лейна?”
  
  “Это имя никогда не всплывало. Но оно надежно защищено, Бэнкси. Оно отправляется тебе по факсу, пока мы разговариваем. В следующий раз, когда к вам в комнату войдут Беддоус и маленькая мисс Мелонс, у вас будет время, даты, суммы, банковские счета, показания очевидца Атли. Все, кроме сливок, конечно. Мы знаем, что есть люди, которые дергают за ниточки Хейверса и Беддоуза, мы даже думаем, что знаем, кто некоторые из них, но они хороши в самозащите. К ним не ведут денежные тропы, и никто не осмеливается заговорить. Уэллс / Атертон - не единственный психопат-убийца, который у них разгуливает с важным видом. Но мы разобрались с северной мафией. Никто из них не слишком умен. Подойди к факсимильному аппарату, затем прочти это и заплачь. Побью тебя еще раз, Бэнкси. И устроить вечеринку. Я приду на это. Ты можешь пригласить и Кассандру Уэйкфилд, если хочешь ”.
  
  Бэнкс поблагодарил Берджесса, затем повесил трубку и вздохнул. На мгновение он почувствовал себя побежденным. Он не зашел так далеко, как хотел, с Беддоузом, в то время как Берджесс сломал Хейверса, очевидно, самое слабое звено. Затем он понял, что все так, как он сказал Джерри, устроен мир. Привыкай к этому, приятель, сказал он себе. Всегда будет Кассандра Уэйкфилд, и всегда будет Грязный Дик Берджесс. Он улыбнулся при мысли о том, какой парой они могли бы стать. И Берджесс, безусловно, был прав насчет ее очарования.
  
  Это было не поражение, это была победа, и для этого требовалось шампанское или, по крайней мере, пиво. Возможно, они не получили бы Беддоуза за убийство, но они получили бы Атертона, если бы смогли его найти. Таннер, Атли и Беддоуз тоже получили бы срок за различные правонарушения. И Майкл Лейн, вероятно, мог бы жить долго и счастливо с Алексом и Йеном, если бы не совал нос в чужие дела. Это порадовало бы Энни, но Бэнкс все еще задавался вопросом, до какой степени Лейн подтолкнул Спенсера к краже трактора Беддоуза просто потому, что ему не нравился человек, который однажды дал ему пощечину за ухом. Лейн, конечно, не мог знать, что Спенсера убьют. Если он спровоцировал кражу, он сделал это, чтобы добраться до Беддоуза и, возможно, до его отца. Остальное было чистой иронией. В том, что Лейн помогал Спенсеру с определенными заданиями криминального характера, Бэнкс не сомневался. Он только надеялся, что у парня хватит здравого смысла понять, что он нашел в Алексе и Йене, и какое счастливое спасение ему выпало. Некоторые люди учатся, многие никогда. Это был жребий.
  
  Теперь это было упражнение по зачистке. Соберите улики, проведите экспертизу на ферме Атертона и частной скотобойне. Кровь Спенсер наверняка была среди липкого месива, которое Бэнкс видел в центральном желобе, а отпечатки пальцев Атертона были по всему болт-пистолету. У него явно был там свой маленький бизнес на стороне, что объясняло исчезновение акций по всему дейлу за последний год или около того.
  
  Бэнкс провел рукой по голове. Он устал. И проголодался. Он посмотрел на часы: 9:45. Пора спуститься к факсимильному аппарату, затем домой за приготовленной в микроволновке курицей тикка масала и бутылкой красного. Может быть, не шампанского, но хорошего красного, из “погреба”. И мысли о хорошем красном навели его на мысль об Австралии и Ориане. Ему стало интересно, который там час. Он насвистывал “Ты снова выиграл”, когда взял пальто, выключил свет и вышел из своего кабинета.
  
  “У меня есть пинта светлого пива, Бэнкси”, - сказал Берджесс в "Объятиях королевы" неделю спустя.
  
  “Как будто я мог забыть”, - пробормотал Бэнкс, направляясь к бару, чтобы купить выпивку. Это было “официальное” празднование, главным образом потому, что CPS изучила доказательства и согласилась с тем, что против Беддоуза, Таннера, Атли, Атертона и Хейверс были веские доводы. Вику Мэнсону также удалось получить несколько отпечатков из фургона Спенсера, и они совпали с отпечатками Карла Атли. Токсикологический анализ Калеба Росса оказался чистым. Бэнкс не думал, что Росс знал, что он собирал человеческие останки. Атертон, который снабжал его марихуаной, вероятно, сказал ему, что это была туша овцы или свиньи, которую он зарезал, и не хотел сообщать об этом по официальным каналам.
  
  Сирил проигрывал свой старый плейлист на заднем плане, Аминь Корнер орал “Если рай хотя бы вполовину так хорош”. Там была вся команда: Энни, Уинсом, Джерри, Дуг, Берджесс из Лондона, Стефан Новак, Вик Мэнсон, даже Терри Гилкрист, по специальному разрешению AC Gervaise, который купил билеты на первый раунд. Она выглядела немного расстроенной, подумал Бэнкс, возможно, потому, что Патриция Беддоуз накричала на нее "синее убийство", когда ее мужу предъявили обвинение, обвинив ее в том, что она ложный друг. Патрисия также клялась вслепую, что понятия не имела, что задумал Джон, что он просто под влиянием момента предложил им взять еще один отпуск, и она не понимала, почему бы и нет. Это тоже раздражало Жервез. Это было явной неправдой, но они не смогли доказать ее вину, и никто из тех, кто говорил, никогда не упоминал ее имени.
  
  Единственной проблемой было то, что Атертон не смог бы предстать перед судом. Его замороженное тело было найдено в пещерах на следующий день после испытания Уинсом, когда туда отправились поисковые группы. Он выбрал левый проход и умудрился застрять там, где потолок достигал самой низкой точки. Он, должно быть, думал, что сможет пролезть под ним, потому что, похоже, просунул голову и плечи и протолкнулся дальше, а затем застрял в районе живота. Пытаясь высвободить свое тело, он сумел прочно вклиниться между скальным основанием и выступом. Врач, который осматривал тело, как только спасателям удалось откалить сверху достаточно камня, чтобы вытащить его, сказал, что он явно запаниковал, поскольку его тело было покрыто синяками и ссадинами, а спина была сломана. Никто не смог бы спасти его. Вероятно, он был мертв к тому времени, когда Бэнкс и другие прибыли на место происшествия, чтобы спасти Уинсом.
  
  Это был ужасный путь, подумал Бэнкс с содроганием, но такой же была смерть Моргана Спенсера и ее последствия. Он не мог вызвать особой симпатии к убийце, которому нравилось тушить сигареты в глазке свиньи. Если посмотреть с другой стороны, смерть Атертона избавила их от необходимости возбуждать против него дело и держать его в тюрьме до конца его жизни.
  
  Энни появилась рядом с Бэнксом, чтобы помочь ему отнести напитки обратно, когда Бобби Ви вышел, напевая “Позаботься о моем ребенке”.
  
  Вернувшись за стол, Берджесс болтала с актером Жервез, так что это должно было на некоторое время отвлечь ее от мыслей о Патриции Беддоуз, подумал Бэнкс. Особенность Берджесса, которую Бэнкс знал по опыту, заключалась в том, что каким бы грубым и мужеподобным он ни был с парнями, он все равно был по-своему дьявольски красив и обладал тем мужественным обаянием, которое многие женщины находили привлекательным. Не совсем грубоват — он был слишком искушен для этого, — но утомлен миром, с намеком на опасность и явными чертами плохого мальчика.
  
  Бэнкс и Энни раздали напитки и снова сели. Потягивая свою пинту, Бэнкс начал чувствовать, что отдаляется от толпы; голоса стали отдаленными, сливаясь друг с другом, просто бессмысленные звуки. В наши дни это случалось часто. Даже Бобби Ви звучал далеким и искаженным, то появляясь, то исчезая.
  
  Он думал об Ориане. Он позвонил ей прошлой ночью в Сиднее, после того как решил, что, по его мнению, будет неплохо провести время. Она, похоже, не была на седьмом небе от счастья услышать его, казалась рассеянной, как будто ей нужно было куда-то пойти, что-то еще было у нее на уме, какие-то дела. Она была занята, по ее словам, и все еще устала от смены часовых поясов. Он понимал это, но не мог избавиться от ощущения, что она была возмущена его вторжением в ее другую жизнь, и в конце концов он повесил трубку, чувствуя себя гораздо хуже, чем когда набирал номер.
  
  “Пенни за них”, - прошептала Энни ему на ухо.
  
  “О, ничего”, - сказал он, возвращаясь в головокружительный мир группового празднования. “Просто жизнь, ты знаешь”.
  
  “Жизнь, вселенная и все остальное?”
  
  “Что-то вроде этого. У тебя все в порядке?”
  
  Энни улыбнулась и чокнулась бокалами. “У меня все хорошо”.
  
  Берджесс только что закончил рассказывать забавную историю, и все смеялись. В этот момент вошла Джоанна Макдональд и одарила его быстрой улыбкой. Ее пригласили, но Бэнкс предположил, что она не придет. Но она была там, выглядя прелестно, как всегда, с распущенными светлыми волосами, в пудрово-голубом сшитом на заказ жакете поверх накрахмаленного белого топа и юбке, которая заканчивалась чуть выше колен. Все подвинулись и освободили для нее место. Бэнкс спросил ее, что она хочет выпить, и она ответила, что джин с тоником. Он снова направился к бару.
  
  Ожидая, когда его обслужат, он оглянулся на стол, на свою команду, заслуженно наслаждаясь ощущением хорошо выполненной работы. Бобби Ви уступил место “Человеку мира” Флитвуда Мака. Уинсом выглядела здоровой и бодрой, несмотря на свой ужасный опыт предыдущей недели. Она наклонилась ближе к Терри Гилкристу, улыбаясь чему-то, что он говорил. Бэнкс был рад за нее. Ей давно пора было найти кого-то, кто распознал бы ее редкие и драгоценные качества, а Гилкрист казался порядочным, солидным парнем. Почему Бэнкс чувствовал себя таким защищенным, он понятия не имел. Энни тоже заслуживала кого-то, но это могло занять немного больше времени, подумал он. Она была колючей с самого начала, и все еще оставался какой-то осадок от стрельбы, как бы хорошо она ни справлялась. Он заботился о них всех, понял он. Иногда это было чувство переполняющей сердце гордости; в других случаях это было бременем. Сегодня вечером было приятно разделить их радость, даже несмотря на то, что он чувствовал себя отстраненным и более чем немного меланхоличным.
  
  Берджесс переключил свое внимание с AC Gervaise на Джоанну Макдональд, усилив свое очарование на ступеньку выше. Бэнкс мог видеть, как Джоанна отвечает, слегка кокетливо улыбаясь, а затем легко смеется над его шутками. Их плечи соприкасались, и это, казалось, не беспокоило ее. Теперь она выглядела серьезной и кивала, увлеченная чем-то, что говорил Берджесс. Когда Бэнкс возвращался к столу с джином с тоником и двойной порцией пива для себя, он испытал нечто, что, если быть честным с самим собой, было очень похоже на ревность. Он сел и пожал плечами, затем взял виски и залпом выпил его обратно.
  
  OceanofPDF.com
  
  БЛАГОДАРНОСТИ
  
  Я ПРЕЖДЕ ВСЕГО ХОТЕЛ БЫ ПОБЛАГОДАРИТЬ ШЕЙЛУ ХАЛЛАДЕЙ ЗА то, что прочитала рукопись, когда я думал, что она закончена, и указала, что еще многое предстоит сделать.
  
  В Hodder я выражаю благодарность Кэролин Мэйс за такую потрясающую работу по редактированию, особенно учитывая нехватку времени. Также спасибо Кэти Роуз за всю ее помощь и Джастин Тейлор за четкое редактирование. В McClelland & Stewart я хотел бы поблагодарить Эллен Селигман и Кендру Уорд за их редактирование, а также Уильяма Морроу, Кэролин Марино и Эмили Крамп.
  
  Спасибо моим агентам Доминику Абелю и Дэвиду Гроссману за их постоянную поддержку. Также спасибо публицистам — Керри Худ из Hodder, Эшли Данн из McClelland & Stewart и Лори Коннорс из William Morrow. Также следует поблагодарить Дебби де Гроот из Торонто и Джейн Эктон из Four Colman Getty, Лондон.
  
  Особая благодарность Николасу Реккерту за интересные прогулки, которые почему-то всегда наводят на мысль о возможном месте преступления.
  
  И последнее, но не менее важное: спасибо отделам продаж, которые заключают сделки и организуют специальные акции, представителям, которые отправляются в путь и продают книгу в магазины, и самим книготорговцам, без которых вы бы не держали этот том в руках. И, конечно, спасибо тебе, читатель.
  
  OceanofPDF.com
  
  ОБ АВТОРЕ
  
  
  
  
  
  Откройте для себя великих авторов, эксклюзивные предложения и многое другое на hc.com.
  
  OceanofPDF.com
  
  ТАКЖЕ АВТОР ПИТЕР РОБИНСОН
  
  ВИД На ВИСЕЛИЦУ
  
  ПРЕДАННЫЙ СВОЕМУ ДЕЛУ ЧЕЛОВЕК
  
  НЕОБХОДИМЫЙ КОНЕЦ
  
  ВИСЯЧАЯ ДОЛИНА
  
  ПРОШЛЫЕ ПРИЧИНЫ НЕНАВИДЕЛИ
  
  ДИТЯ СРЕДЫ
  
  ПЕРВЫЙ РАЗРЕЗ
  
  ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ ОТЧЕТ
  
  НЕВИННЫЕ МОГИЛЫ
  
  КРОВЬ У КОРНЯ
  
  В СУХОЙ СЕЗОН
  
  ХОЛОД - ЭТО МОГИЛА
  
  ПОСЛЕДСТВИЯ
  
  РЯДОМ С ДОМОМ
  
  ИГРА С ОГНЕМ
  
  СТРАННОЕ ДЕЛО
  
  КУСОЧЕК МОЕГО СЕРДЦА
  
  ДРУГ ДЬЯВОЛА
  
  ВСЕ ЦВЕТА ТЬМЫ
  
  ЦЕНА ЛЮБВИ И ДРУГИЕ ИСТОРИИ
  
  ПЛОХОЙ МАЛЬЧИК
  
  ПЕРЕД ЯДОМ
  
  НАБЛЮДАЯ За ТЕМНОТОЙ
  
  ДЕТИ РЕВОЛЮЦИИ
  
  OceanofPDF.com
  
  реквизиты
  
  Дизайн обложки: Мэри Шак
  
  Фотография на обложке No Лиза Ховарт / Trevillion Images
  
  OceanofPDF.com
  
  Авторские права
  
  Это художественное произведение. Имена, персонажи, места и происшествия являются плодом воображения автора или используются вымышленно и не должны быть истолкованы как реальные. Любое сходство с реальными событиями, местами, организациями или людьми, живыми или мертвыми, является полностью случайным.
   В ТЕМНЫХ МЕСТАХ.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"