Лезер Стивен : другие произведения.

Все еще стоит - Мэтт стоит, серия 03,

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  ВСЕ ЕЩЕ СТОИТ
  
  
  
  ГЛАВА 1
  
  Пэт Грин выглянул из иллюминатора "Чинука" на сирийскую пустыню, раскинувшуюся всего в сотне ярдов внизу. По крайней мере, он предположил, что это сирийская пустыня, "Чинук" взлетел в Турции, и не было никаких признаков того, что он пересек какую-либо границу. Там были только песок и скалы, неприступный пейзаж, такой же чужой, как Луна.
  
  Грин был единственным бойцом SAS в каюте. Ему было под тридцать, его светлая кожа загорела от чрезмерного пребывания на жестоком ближневосточном солнце, которое выгорело из-за его мышино-каштановых волос. Его глаза были пронзительно голубыми, и у него была склонность улыбаться, когда он нервничал. Сейчас он улыбался. Остальные девять человек были морскими котиками, вооруженными до зубов и готовыми к действию.
  
  Морской котик справа от него подмигнул ему. ‘Ты в порядке, Пит?’ Его звали Джесси Дин Купер, но все звали его Джей Ди. Джей Ди был высоким и худым, с оливковой кожей и высокими скулами. Его отец был американцем, но мать– которая умерла при его рождении, была вьетнамкой.
  
  ‘Я в порядке, Джей Ди. Заперт и заряжен’.
  
  Джей Ди ухмыльнулся и показал ему поднятый большой палец. Джей Ди был приятелем Грина с тех пор, как его впервые взяли в "Морские котики". Он показал ему все тонкости во время тренировок на базе "Морских котиков" в Вирджиния-Бич и ночевал с ним на миссиях в Ираке и Сирии.
  
  Грин находился в трехмесячной командировке в "Морских котиках" в рамках программы по расширению сотрудничества между двумя подразделениями. В свою очередь, "Котики" послали одного из своих людей в "Стерлинг Лайнс", чтобы ему показали британский подход к ведению дел. И Грин, и Морской котик в Великобритании были боевыми медиками, и у Грина в рюкзаке был полный боевой медицинский набор.
  
  Напротив них сидел офицер самого высокого ранга на "Чинуке" – лейтенант Рики ‘Том’ Хэнкс. Но операцией руководил капитан, находящийся в семи тысячах миль отсюда, на военно-воздушной базе Крич в Неваде. В тысячах футов над "Чинуком" кружил в темноте беспилотник MQ-9 Reaper, который был запущен с авиабазы Инджирлик в Турции несколькими часами ранее. Жнец был чудовищем-дроном с двадцатиметровым размахом крыльев и максимальной скоростью почти в пятьсот километров в час. Как только беспилотник поднялся в воздух, управление было передано наземной станции управления в Неваде, где капитан Джо Хашка выполнял функции координатора разведки миссии при содействии пилота и оператора сенсора.
  
  "Жнец" нес минимальную боевую нагрузку, поэтому он мог находиться в воздухе почти тридцать часов на высоте до пятнадцати тысяч метров. Они называли это длительным бездельем, что всегда наводило Грина на мысль о сомнительных персонажах, ошивающихся на углах улиц. Этот "Жнец" нес две ракеты "Хеллфайр", но их не собирались использовать – это была миссия по захвату, а беспилотник находился там только для наблюдения. Капитан Хашка будет принимать любые оперативные решения. Это была одна из вещей, которую Грин усвоил из своего приложения – "Морские котики" были полностью подчинены структуре командования, тогда как в SAS именно солдаты, как правило, принимали решения, как только миссия начиналась.
  
  "Чинук" был специально оборудован для тюленей. Это был вариант MH-47G, оснащенный двумя пулеметами M134 калибра 7,62 мм с воздушным охлаждением и двумя пулеметами M240 калибра 7,62 мм с ленточным питанием, установленными по обе стороны фюзеляжа. Он был оснащен полным спектром защитных средств, включая систему предупреждения о ракетном нападении, интегрированный набор средств радиочастотного противодействия и светошумовые сигнальные ракеты, которые были разработаны для защиты вертолета от ракет класса "земля-воздух" и "воздух-воздух" с тепловым наведением. MH-47G также оснащен системой быстрого ввода троса для сброса уплотнений в горячие точки и их извлечения, но для выполнения этой миссии вертолет открывал заднюю рампу, и люди выбегали наружу.
  
  Миссия была достаточно простой на бумаге, и офицеру ЦРУ, проводившему брифинг на авиабазе Инджирлик, казалось, она почти наскучила. Это была блондинка лет тридцати пяти, одетая в бледно-голубой костюм сафари и серьги от Шанель. Она не потрудилась представиться или сказать, на кого работает, но она явно была из ЦРУ. Целью был Шафик Али Рафик, высокопоставленный лидер ИГИЛ и производитель бомб, который более шести месяцев возглавлял список самых разыскиваемых ЦРУ. ЦРУ узнало, что у матери Рафика были поздние стадии рака кишечника, и вело круглосуточное наблюдение за пожилой женщиной, полагая, что в какой-то момент послушный сын захочет попрощаться. Это действительно произошло, и Рафик появился в доме своей матери в деревне аль-Хумайра, примерно в четырех километрах от турецкой границы. Он прибыл с полной командой охраны на четырех пикапах, и они скрывались в двух близлежащих коттеджах. У Рафика была информация, в которой нуждалось ЦРУ, и поэтому было принято решение начать миссию по захвату, а не просто уничтожить его ракетой "Хеллфайр".
  
  Два "Чинука" должны были вылететь с авиабазы Инджирлик вместе с двумя боевыми вертолетами "Блэк Хоук" и ждать недалеко от границы, пока капитан Хашка не отдаст приказ о взлете. "Чинук", на котором был Грин, должен был зайти первым и уничтожить команды охраны. "Чинук" должен был приземлиться примерно в полумиле от коттеджей, по другую сторону холма, который поглощал бы большую часть шума турбин вертолета. "Морские котики" выведут из строя команды охраны, после чего будет вызван второй "Чинук". Он приземлится рядом с домом, где остановился Рафик, под защитой двух "Блэк Хоукс". Рафика заберут и доставят самолетом обратно на базу в Турции. Работа выполнена. В устах женщины из ЦРУ это звучало как прогулка в парке.
  
  У Грина было несколько вопросов, но он оставил их при себе. Когда SAS предложила миссию, все участники были выслушаны, и в Китае должен был быть парламент, где мнение каждого человека было бы принято во внимание. Но "Котики" сработали иначе, и из брифинга стало ясно, что женщина из ЦРУ отдавала приказы. Закончив инструктаж, женщина спросила, есть ли какие-либо вопросы, но по ее тону было видно, что она надеется, что их не будет. Она исполнила свое желание.
  
  Как только они были вооружены и готовы к вылету, два "Чинука" в сопровождении двух "Блэк Хоукс" вылетели на посадочную площадку в нескольких километрах от границы. Они ждали там, пока капитан Хашка не отдал приказ о старте. Грин был удивлен, обнаружив, что оба пилота "Чинука" были женщинами. Они служили в 160-м армейском авиационном полку специального назначения, известном морским котикам как ‘Ночные сталкеры’, и они поздоровались с несколькими морскими котиками по имени.
  
  Грин и Джей Ди держали в руках карабины Heckler & Koch 416, как и большинство SEALs, хотя все они были оснащены индивидуальными прикладами, рукоятками, оптикой, лазерами и фонарями. Снайпер на задании, долговязый техасец по имени Бобби Хокинс, сжимал в руках McMillan TAC-50, оружие, из-за которого было совершено самое продолжительное в истории снайперское убийство: неизвестный канадский снайпер убил иракского повстанца с расстояния 3540 метров.
  
  "Морские котики" носили с собой целый ряд пистолетов, включая Glock 19, hk45 и SIG Sauer P226 и P320 в различных кобурах. У Грина был Glock 19 в нейлоновой кобуре на правом бедре.
  
  "Чинук" замедлился, заходя на посадку. Джей Ди вытащил из-под своего баллистического жилета набор стальных жетонов и поцеловал их. Это была его вещь, его талисман на удачу. У морских котиков был набор из двух черных жетонов. Американские солдаты носили два жетона с 1916 года, если солдат был убит, то один набор оставался с телом, а другой использовался для ведения записей. Британским солдатам выдавались круглые идентификационные диски, на которых содержалась одна и та же информация – имя, служебный номер, группа крови и вероисповедание. Но у Джей Ди на шее висел второй комплект жетонов – они принадлежали его отцу, который в семидесятых совершил три поездки по Вьетнаму. Джей Ди решил, что если они провели его отца через Вьетнам, то им, должно быть, повезло, поэтому он всегда брал их с собой, когда его отправляли на службу.
  
  "Чинук" приземлился, и почти сразу же задняя рампа начала опускаться. "Котики" отстегнули ремни безопасности и встали. Над головой висела луна приличных размеров, поэтому они решили не использовать приборы ночного видения. Джей Ди хлопнул Грина по спине, и они направились вниз по пандусу. Лейтенант Хэнкс проверил их всех, затем указал в направлении коттеджей, где скрывались команды безопасности. Они перешли на бег трусцой, их ботинки глухо стучали по пустынному полу.
  
  Они прошли всего пару сотен метров, когда справа от Грина раздался оглушительный взрыв. Джей Ди наступил на мину, которая заставила его крутануться в воздухе, оторвав большую часть его левой ноги. Грин подбежал к нему и наложил жгут, но это едва остановило кровь, которая хлестала из остатков конечности. Зазубренные куски сломанной кости торчали сквозь окровавленную плоть, блестя в лунном свете.
  
  "Черт, черт, черт", - сказал Джей Ди.
  
  ‘Ты в порядке, Джей Ди, просто останься со мной’. Он затянул жгут, и кровоток, наконец, замедлился. Джей Ди был в шоке, вот почему он не кричал от боли. Но травма была катастрофической, и Грин не представлял, как это можно пережить. Он вытащил свой шприц XStat. Он вводил в рану похожие на губку гранулы, которые расширялись примерно за пятнадцать секунд, блокируя поврежденные кровеносные сосуды. Это не лучшим образом подходило для полной ампутации, но это было лучше, чем ничего.
  
  Он проделал лучшую работу, какую мог, с XStat, затем расстегнул жилет Джей Ди и разорвал его рубашку. Он воткнул круглое устройство для внутривенного вливания в середину его груди. Он нашел грудину и сильно надавил на капельницу, так что иглы проникли внутрь. В бою не было времени возиться с иглой и искать вену, пластырь был установлен на место и сильно ударил. Работа выполнена. Он начал вводить кетамин через капельницу.
  
  Лейтенант Хэнкс опустился на колени рядом с Грином. ‘Как у него дела?’
  
  ‘Нам нужно немедленно вернуть его на авиабазу’.
  
  ‘Конечно, да. Мне просто нужно получить подтверждение от капитана Хашки’.
  
  ‘К черту это’, - сказал Грин. ‘Миссия окончена. Мы посреди минного поля, мы никуда не денемся. Нам нужно отвезти Джей Ди в больницу, немедленно!’
  
  Лейтенант кивнул, затем помахал еще двум морским котикам, и они отнесли Джей Ди обратно в "Чинук" и подняли по трапу. Остальные морские котики присоединились к ним, следя за тем, куда они ставят ноги, когда они возвращались по своим следам.
  
  Как только все морские котики оказались на борту, рампа поднялась, и винты начали вращаться.
  
  Джей Ди лежал на полу между сиденьями. Его лицо было пепельного цвета, а широко раскрытые глаза смотрели пристально. Он схватил Грина за руку. ‘Пит’.
  
  ‘Я здесь, приятель. Не волнуйся’.
  
  ‘Пит, сходи к моему отцу, хорошо?’ Его голос был чуть громче шепота, и Грину пришлось приложить ухо ко рту мужчины, чтобы расслышать, что он говорит. ‘Отнеси ему жетоны. Скажи ему, что я люблю его.’
  
  ‘Ты можешь сказать ему сам, Джей Ди’.
  
  Джей Ди покачал головой. ‘Поклянись. Поклянись, что ты это сделаешь’.
  
  "Чинук" оторвался от земли и повернул на запад, в сторону Турции.
  
  ‘С тобой все будет в порядке, Джей Ди’. Грин похлопал мужчину по руке. Было холодно, и жизнь быстро угасала из его глаз. С ним не все было в порядке, и они оба знали это. ‘Я поеду и повидаюсь с ним в Хошимине. Черт возьми, все истории, которые ты мне о нем рассказывал, у меня такое чувство, что я его уже знаю.’
  
  Джей Ди выдавил из себя улыбку, вздрогнул, затем отпустил руку Грина и замер.
  
  Лейтенант с надеждой посмотрел на Грина, но его лицо вытянулось, когда Грин покачал головой.
  
  "Черт", - сказал лейтенант.
  
  "Кто-то должен перекинуться парой слов с этой дамочкой из ЦРУ, когда мы вернемся", - прокричал Грин сквозь рев турбин. ‘Она отправила нас на чертово минное поле. Как это случилось?’
  
  ‘Это хороший вопрос’.
  
  ‘Да? Что ж, я просто надеюсь, что кто-нибудь спросит у нее ответа. Хотя я предполагаю, что мы ее больше не увидим. Нет, если она знает, что для нее хорошо ’. Он протянул руку и осторожно снял оба комплекта жетонов с шеи Джей Ди.
  
  ‘Ты пойдешь навестить отца Джей Ди?’
  
  ‘Черт возьми, да. Я обещал. Этот капитан Хашка, он же морской котик, верно?’
  
  Лейтенант кивнул. ‘Он хороший парень’.
  
  ‘Тебе нужно рассказать ему, что случилось с Джей Ди. А затем тебе нужно сказать ему, чтобы он заставил этого Жнеца выпустить ракету "Хеллфайр" и отправить этого ублюдка Рафика на Тот свет. Если он это сделает, то от этого дерьмового шторма будет хоть какая-то польза.’
  
  "Я занимаюсь этим", - сказал лейтенант.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 2
  
  Он вырулил с главной взлетно-посадочной полосы и направился к большому серому ангару, где ждали три белых внедорожника и большой военный грузовик. Сержант SAS Мэтт Стэндинг выглянул в окно. "Добро пожаловать в международный аэропорт Маркулешти", - сказал он.
  
  "Ты бывал здесь раньше?" - спросил Джек Эллис. Он был высоким и долговязым, с проникновенными карими глазами и обвисшими усами. Он взял прозвище "Вещь номер один", чтобы отличать его от своего брата-близнеца Джо, который присоединился к полку через год после Джека и сразу же получил прозвище ‘Вещь номер два’. Джо сидел с другой стороны кабины. Между ними стояла груда деревянных ящиков с оборудованием, которое они будут использовать в Молдове. Все они были одеты в камуфляжную форму для пустыни и имели "Глоки" в кобурах. Это был военный рейс, и пограничных проверок при выезде из Брайз-Нортона не было. Со Стэндингом были четверо солдат SAS – Джек и Джо Эллис, Билли Грин и Алан Сейдж. Билли Грин был медиком и был единственным солдатом, с которым Стэндинг раньше не работал.
  
  "У меня никогда не было причин", - сказал Стэндинг. ‘Молдова - крошечная страна, примерно такого же размера, как Бельгия, с населением около трех миллионов. По большому счету, это мало что значит. Если бы не то, что Путин сделал на Украине, Правительству Великобритании было бы наплевать. Но после российского вторжения в Украину власть имущие решили, что им необходимо усилить остальные страны бывшего СССР.’
  
  "Ты думаешь, это умный ход?" - спросил Алан Сейдж. Ему было за тридцать, бывший пара, который отращивал длинную густую бороду в ожидании отправки в Сирию. ‘Помните всю подготовку и снаряжение, которые мы предоставили афганцам? При первом намеке на неприятности они побросали оружие и побежали в горы. Скоро будут на шлюпке неподалеку от вас’.
  
  "Я думаю, они надеются, что молдаване будут больше похожи на украинцев и меньше на афганцев", - сказал Стэндинг. ‘Вы должны признать, что украинцы устроили адскую борьбу. Но да, имеет смысл предложить всю возможную помощь. Если мы этого не сделаем, неизвестно, что Россия может предпринять в следующий раз.’
  
  "Геркулес" остановился, и двигатели заглохли. Полет продолжался пять часов, и Стэндинг большую часть пути спал. Подобно солдатам всего мира, он научился хватать еду и спать всякий раз, когда это было доступно. Начальник погрузки, здоровенный кокни с бритой головой, привел в действие механизм опускания главного трапа. Команда Стэндинга отстегнула ремни безопасности, встала и потянулась.
  
  "Где мы будем пить?" - спросил Билли Грин, хватая свой рюкзак.
  
  "Это будет зависеть от наших хозяев", - сказал Стэндинг. ‘Но мы здесь всего на четыре ночи. Немного базовой противотанковой подготовки, и вы сможете провести день с их медиками, показывая им наше снаряжение и как лучше им пользоваться. А Сэйджи может показать им наши системы связи.’
  
  ‘Эти ребята из спецназа, верно?’ - спросил Джек Эллис. ‘Насколько особенными они могут быть при таком маленьком населении?’
  
  ‘Так мне сказали", - сказал Стэндинг. ‘Но да, это хороший довод. В их армии всего семь тысяч человек’. Он пожал плечами. ‘Наши не рассуждают почему’.
  
  Теперь пандус был опущен. Стэндинг и его команда направились к выходу. Мастер по погрузке готовил свою подъемную тележку, и он кивнул Стэндингу. "Ты можешь проверить, готов ли их грузовик, Мэтт?" Сегодня у нас плотный график.’
  
  ‘Будет сделано, Дэйв’.
  
  Стэндинг спустился по трапу. Его ждали двое крупных мужчин с бочкообразной грудью, одетых в камуфляжную форму. У обоих были штурмовые винтовки российского производства АК-74, висевшие на ремнях, и пистолеты Макарова в кобурах. Более крупный из двух мужчин выступил вперед. ‘Кто из вас стоит?’ спросил он с сильным акцентом. У него был квадратный подбородок, который выглядел так, как будто ему не составило бы труда отразить удар, и густые брови над широким носом. Его было бы трудно победить в драке.
  
  "Честно говоря, мы все уже на ногах", - сказал Джек Эллис.
  
  ‘Серьезно, Джек?’ - презрительно спросил Стэндинг. Он поднял руку. ‘Я стою’.
  
  "Мы все стоим", - сказал Джек Эллис.
  
  "Я Спартак", - сказал его брат.
  
  ‘Ребята, оставьте это в покое", - прошипел Стэндинг. ‘Проявите немного уважения’.
  
  "Я полковник Дамиан Русу", - представился молдаванин. Он кивнул своему спутнику. ‘Это капитан Леонид Мельник’. Мельник коротко кивнул.
  
  "У нас есть транспорт для нашего лагеря, вы в порядке, чтобы приступить к работе сегодня?" - спросил полковник.
  
  "Абсолютно верно, сэр", - сказал Стэндинг. "Мы здесь, чтобы работать’.
  
  ‘Лагерь находится примерно в двух часах езды отсюда, недалеко от границы с Приднестровьем. Вот в чем заключаются наши проблемы, поэтому я подумал, что нам лучше тренироваться там’.
  
  "Звучит неплохо", - сказал Стэндинг.
  
  Приднестровье было отколовшимся регионом Молдовы, недалеко от Украины, где Россия разместила до двух тысяч солдат в дополнение к собственным войскам региона. Присутствие такого большого количества российских солдат в Приднестровье было одной из причин, по которой правительство Великобритании было заинтересовано в оказании поддержки молдавским вооруженным силам.
  
  Начальник погрузки спустил первые четыре коробки по трапу на подъемной тележке. Полковник махнул в сторону грузовика и приказал ему подъехать ближе к самолету. Он ухмыльнулся, когда увидел надпись на боку коробок. "Отлично", - сказал он. ‘Сколько дротиков ты принес?’
  
  "Восемь плюс учебная модель", - сказал Стэндинг. ‘Мне сказали, что еще больше на подходе’.
  
  "Вы знаете, что они стоят по 80 000 долларов каждый?" - сказал полковник.
  
  ‘Это то, что я слышал’.
  
  ‘Это звучит дорого, пока вы не поймете, что каждый "Джавелин" может уничтожить танк стоимостью в четыре миллиона долларов. Это выгодная сделка’.
  
  "Думаю, да", - сказал Стэндинг.
  
  Грузовик остановился рядом с "Геркулесом". Водитель вылез и открыл заднюю часть грузовика. Четверо мужчин выбрались из одного из внедорожников и подбежали, чтобы помочь грузчику с коробками.
  
  Стэндинг представил полковнику свою команду. ‘Билли - наш медик, у Джека и Джо большой опыт обращения с Джавелином, а Алан - наш эксперт по коммуникациям. Мы покажем вам, как получить доступ к спутниковым снимкам поля боя в режиме реального времени.’
  
  ‘Я с нетерпением жду этого", - сказал полковник. Он вопросительно посмотрел на мальчиков Эллис. ‘Так вы близнецы?’
  
  "Горошины в стручке", - сказал Джек Эллис.
  
  "Это очень необычно", - сказал полковник. ‘Видеть близнецов в спецназе’.
  
  "Ну, у Билли тоже есть близнец", - сказал Стэндинг. ‘Его брат тоже медик SAS’.
  
  "Настоящий близнец или фальшивый?" - спросил Джо Эллис.
  
  "В чем разница?" - спросил Грин.
  
  ‘Идентичные или неидентичные?’ - спросил Джек Эллис. ‘Неидентичные на самом деле не считаются близнецами, они просто братья и сестры, которые находились в одной утробе’.
  
  "Мы идентичны", - сказал Грин.
  
  "Ты первый или второй?" - спросил Джо Эллис.
  
  ‘Вторая. Пит спешил убраться и ударил меня ногой в лицо. Сломал мне нос. С тех пор он постоянно спешит.’
  
  Мужчины загрузили первые дротики в кузов грузовика, в то время как грузчик повез тележку обратно по пандусу.
  
  "Когда вернется твой брат?" - спросил Стэндинг.
  
  ‘Пару недель", - сказал Грин. "Но обычно мы не часто видимся друг с другом, даже когда оба в деревне. По какой-то причине нас не поместили в одну эскадрилью. Плюс он из отряда лодочников, а я из горного отряда. И мы оба медики, и это еще одна причина держать нас порознь.’
  
  SAS была разделена на четыре эскадрильи – A, B, D и G – каждая состояла примерно из семидесяти человек и командовала майором. Каждая эскадрилья, в свою очередь, была разделена на четыре отряда по шестнадцать человек и небольшое штабное отделение. Каждый отряд специализировался в определенной области боевых действий. Воздушные войска были специалистами в различных техниках прыжков с парашютом, катерные войска имели навыки морского плавания, Горные войска специализировались на боях в холодных условиях, а мобильные войска были обучены воевать в пустыне, а также были опытными автомеханиками. Войска были дополнительно разделены на четыре патруля, в каждом по четыре человека, каждый из которых обладал особыми навыками, такими как подрыв, сигнализация, языки или медицина.
  
  Джек Эллис рассмеялся. ‘Да, они пытались разлучить меня и Джо, но у нас ничего не вышло’.
  
  ‘Они, вероятно, беспокоились, что близнецы будут трахаться с офицерами", - сказал Стэндинг.
  
  "И они были правы", - сказал Джо Эллис. ‘Если что-то идет не так, мы просто виним друг друга’.
  
  "Ты хочешь сказать, что я виню тебя", - сказал его брат. ‘Я никогда не облажаюсь’.
  
  ‘Если бы только это было правдой’.
  
  Солдаты закончили загружать последние коробки в грузовик. Начальник загрузки подошел к Стэндингу. ‘Это мы", - сказал он. ‘Мы увидимся с вами через четыре дня, верно?’
  
  ‘Надеюсь. Спасибо за вашу помощь’.
  
  Начальник загрузки вернулся в трюм "Геркулеса", и трап медленно закрылся.
  
  "Если ты и твои люди пойдете с капитаном Мельником, мы отправимся прямо в лагерь", - сказал полковник. ‘Мы можем поесть там и начать тренировку’.
  
  "Отлично", - сказал Стэндинг.
  
  Полковник кивнул и вернулся со своими людьми к внедорожникам. Капитан Мельник отвел Стэндинга и команду к ближайшему внедорожнику, и они забрались внутрь. Капитан завел двигатель, когда Стэндинг сел на переднее пассажирское сиденье, а Грин, Сейдж и мальчики Эллис забрались на заднее. Сидений было три ряда, так что места для них было достаточно, чтобы вытянуться.
  
  Внедорожник полковника шел впереди, за ним следовал грузовик. За ним последовал еще один внедорожник, полный солдат, а внедорожник Стэндинга замыкал колонну.
  
  Английский Мельника оказался неважным, и никто из команды SAS не говорил по–румынски - основному языку, на котором говорят в Молдове, – поэтому они воспользовались возможностью немного поспать.
  
  Чуть более чем через два часа они прибыли к месту назначения, группе из четырех длинных деревянных хижин на территории комплекса, окруженной сетчатым забором. Более дюжины внедорожников и грузовиков были припаркованы в центре комплекса. Это не было похоже на военную базу, и не было очевидной охраны. Они проехали через беспилотные ворота, и никто не появлялся, пока они не припарковались. Двое молодых людей в камуфляжной форме вышли из одной из хижин, держа в руках автоматы АК-74.
  
  Полковник Русу выбрался из своего внедорожника и поговорил с мужчинами. Стэндинг и его команда вышли и осмотрелись. ‘Что это за место?’ - спросил Грин.
  
  "Наша база на следующие три дня", - сказал Стэндинг.
  
  "Это немного примитивно", - сказал Сейдж.
  
  "Мы здесь не в отпуске", - сказал Стэндинг. ‘Хватай свое снаряжение’.
  
  Они вытащили свои рюкзаки из задней части внедорожника. Подошел полковник. ‘Я покажу вам ваши казармы, а потом мы сможем поесть в столовой", - сказал он. ‘Ты можешь устроить мужчинам презентацию после того, как мы поем, а потом, я подумал, мы могли бы устроить боевую стрельбу. Я подготовил несколько мишеней’.
  
  "Идеально", - сказал Стэндинг.
  
  Полковник отвел их в одно из деревянных зданий и показал им, что внутри. Там было восемь двуспальных двухъярусных кроватей и большая ванная комната. Она была простой, но чистой и вполне подходила для работы.
  
  Они выбрали свои койки и сбросили рюкзаки, затем последовали за полковником в другую хижину, где была сдвинута дюжина столов, чтобы позволить двум дюжинам мужчин поесть вместе. Полковник сел в одном конце и указал команде SAS сесть вокруг него. К ним присоединились еще мужчины в камуфляже, и два повара в белой униформе вышли из боковой двери и начали разносить еду – тарелки с тушеной свининой, жареными овощами, фаршированным болгарским перцем и голубцами из капусты. Это была хорошая, сытная еда, и они с жадностью ее проглотили.
  
  "Так что это за место, полковник?" - спросил Стэндинг.
  
  "Раньше им пользовались скауты", - сказал полковник. ‘Они были расформированы в коммунистические годы. Они снова начали действовать после падения СССР, но это место никогда не использовалось, поэтому его заняла армия. Оно слишком мало для большинства подразделений, но отлично подходит для спецназа. И это близко к Приднестровью, что чрезвычайно полезно для нас.’
  
  Они доели, и повара убрали тарелки. "Я подумал, что вы могли бы провести свою презентацию здесь", - сказал полковник. ‘Я попрошу людей передвинуть столы и освободить вам немного места’.
  
  Ребята Эллис отправились за своим тренировочным подразделением по метанию копья, в то время как молдавские солдаты отодвинули столы в угол комнаты и расставили стулья рядами.
  
  Когда они вернулись, там сидели и ждали почти тридцать человек в камуфляже, большинство из них курили.
  
  Джек Эллис дал им краткое руководство по "Джавелину", ракете американского производства "выстрели и забудь", которая практически сделала танки ненужными во время российского вторжения в Украину. Американцы отправили в Украину более семи тысяч устройств, и украинцы хорошо ими воспользовались.
  
  Ракета могла быть выпущена непосредственно по зданиям и даже низколетящим вертолетам, но именно система Top attack сделала ее такой эффективной против танков. Большая часть брони танков располагалась по бокам, поэтому ракета была рассчитана на высоту до ста пятидесяти метров в воздухе, прежде чем спикировать на цель, поражая самое слабое место танка – его крышу.
  
  Ракета имела две боеголовки – первая подрывала любую взрывоопасную реактивную броню, затем основной заряд пробивал основную броню танка. "Джавелин" был практически идеальным танковым убийцей, и у полковника практически текли слюнки, пока Джек Эллис объяснял, как это работает.
  
  "Производитель утверждает, что их эффективная дальность стрельбы составляет две тысячи пятьсот метров, но мы использовали их на четырех тысячах метров без каких-либо проблем", - сказал Джек Эллис. ‘Я думаю, что наш самый длинный результат составил четыре тысячи пятьсот метров, поэтому я бы лично проигнорировал цифру в две тысячи пятьсот метров и остановился на четырех тысячах, или двух с половиной милях’.
  
  Джо Эллис пробежался по различным частям ракетной системы и объяснил, как они работают, затем он продемонстрировал отдельные элементы управления. Это было почти безобидно – оператор наводил устройство и наводил его на цель с помощью небольшого видеоэкрана. Как только цель была зафиксирована, простым нажатием на спусковой крючок запускалась ракета. После запуска от оператора больше не требовалось ввода данных, ракета сама справилась с задачей. Это действительно было "выстрелить и забыть".
  
  Ребята Эллис позволили солдатам поиграть с элементами управления, пока все они не освоятся с устройством, затем полковник объявил, что все они должны выйти наружу.
  
  Мужчины вышли на территорию комплекса и сели во внедорожники. Стэндинг и его команда поехали с полковником, который настоял на том, чтобы сесть за руль. ‘Я установил несколько целей в поле неподалеку", - сказал полковник. ‘Я не смог достать танки, но у нас есть несколько старых машин, которые мы можем использовать’.
  
  Они выехали из лагеря и поехали по узкой дороге между вспаханными полями. Небо темнело, но оставалась еще пара часов дневного света. Полковник провел колонну мимо лесистой местности, а затем остановился. Он опустил стекло и указал на три ржавых автомобиля-салона, брошенных в поле. ‘Они подходят?’ - спросил полковник.
  
  ‘С ними все будет в порядке", - сказал Стэндинг. ‘Датчики могут зафиксировать что угодно’. Он указал на холм более чем в миле от нас. ‘Нам нужна прямая видимость для стрельбы, можем ли мы использовать вон тот холм?’
  
  ‘Без проблем", - сказал полковник. Он включил передачу, и десять минут спустя они парковались у подножия холма. Стэндинг и полковник вылезли из внедорожника. Люди полковника вышли из своих машин и собрались вокруг него, пока он объяснял, что должно произойти. Ребята Эллиса достали из грузовика один из ящиков с джавелинами.
  
  Сейдж осматривал окружающую местность в бинокль. Он посмотрел на Стэндинга. ‘Мэтт, у нас гости’.
  
  Стоящий нахмурился. ‘Что?’
  
  ‘Восемь квадроциклов, движутся на запад. Примерно в двух километрах отсюда’.
  
  "Кто они, черт возьми, такие?" - спросил Стэндинг. Сейдж дал ему бинокль, и Стэндинг осмотрел местность. Вдалеке поле пересекали восемь квадроциклов. Это были большие машины, в каждой из которых был водитель и пассажир, сидящий лицом назад. Все пассажиры сжимали в руках автоматы АК-74.
  
  Он посмотрел на полковника Русу. ‘Кто бы это мог быть, полковник?’
  
  Стэндинг отдал бинокль полковнику, который что-то пробормотал себе под нос, разглядывая незваных гостей. ‘Плохие новости", - сказал он. ‘Это группа Вагнера’.
  
  Стоящий нахмурился. ‘Ты уверен?’ Группа Вагнера была российской военизированной компанией, которая функционировала как частная армия, почти всегда выполняя миссии, которые российское правительство хотело держать на расстоянии вытянутой руки. Считалось, что организация стояла за убийствами нескольких украинских лидеров во время российского вторжения в Украину.
  
  Полковник кивнул. ‘Они приезжали несколько раз в последнее время. Они базируются в Транснистрии’. Он вернул бинокль Стэндингу.
  
  "Чтобы сделать что?" - спросил Стэндинг.
  
  ‘Чтобы причинить неприятности самим себе. Все, что будет оказывать давление на молдавское правительство. Они совершают нападения здесь и в Приднестровье. Они хотят, чтобы Молдова расправилась с приднестровскими повстанцами, чтобы у России был предлог для вторжения.’
  
  ‘Значит, они проводят операции под чужим флагом?’
  
  Полковник Русу кивнул. ‘В обоих направлениях. Иногда они создают видимость, что Молдова нападает на Приднестровье, в других случаях это Приднестровье нападает на Молдову. Все, что угодно, лишь бы поддерживать напряженность на высоком уровне. Итак, они пробираются через границу и взрывают здесь все подряд или убивают местных политиков. Но недавно они взорвали телевизионные вышки и обстреляли российский склад боеприпасов в Приднестровье, а вину возложили на украинских лазутчиков. Но я спрашиваю вас, зачем Молдове провоцировать Россию? Мы видели, что случилось с Украиной. Ничего не добьешься, тыча пальцем в русского медведя.’
  
  ‘Как ты думаешь, чем они занимаются сегодня?’
  
  ‘Они, вероятно, собираются отключить электрическую подстанцию. Мы полностью зависим от России в плане нашей энергии. Весь наш природный газ импортируется из России, и три четверти нашей электроэнергии поступает из Приднестровья, и, конечно же, они используют российский газ для ее выработки. Подстанция - легкая мишень. Они отключат это, и большая часть страны лишится электричества.’
  
  Стэндинг снова посмотрел в бинокль. Квадроциклы направлялись к приземистому серому бетонному зданию, окруженному трансформаторами и автоматическими выключателями. Через поля протянулись линии электропередач, а участок был окружен высоким проволочным забором.
  
  ‘Вы хотите остановить их, полковник?’
  
  ‘Они увидели бы, как мы идем по полям. Было бы много жертв. И всегда есть риск, что русские используют любую вооруженную конфронтацию как предлог для вторжения’. Он пожал плечами. ‘Если бы жизни были в опасности, мы бы вмешались, но если они наносят ущерб только имуществу, мои постоянные приказы - не вмешиваться, если это означает подвергать риску моих людей’.
  
  Стэндинг ухмыльнулся. ‘Вы что-то упускаете, полковник’. Он указал на ящики для дротиков.
  
  Полковник нахмурился, затем улыбнулся, когда до него дошло. ‘Тебя это устраивает?’
  
  ‘Полковник, это ваше оружие, мы здесь только для того, чтобы давать советы’.
  
  ‘Тогда давай сделаем это’.
  
  Стоящий повернулся к Сейджу. ‘Как далеко они, Алан?’
  
  ‘Чуть меньше четырех тысяч метров’.
  
  "Мы можем сделать это отсюда, полковник", - сказал Стэндинг. ‘Вы хотите оказать честь?’
  
  ‘Определенно’.
  
  ‘Джо, Джек, вы можете приготовить дротик?’
  
  "Конечно", - сказал Джек Эллис. Они с братом открыли одну из коробок с Джавелинами.
  
  Стэндинг снова воспользовался биноклем. Теперь восемь квадроциклов были припаркованы, а гонщики спешились. Они собрались вместе примерно в пятидесяти метрах от квадроциклов. Один из мужчин, предположительно лидер, указывал в сторону подстанции.
  
  Ребята Эллис закончили готовить "Джавелин" и разместили пусковую установку на плече полковника.
  
  Стоящий наблюдал, как полковник целился в квадроцикл в центре группы. Он выбрал цель и кивнул Стэндингу. ‘Да?’
  
  "Выглядит неплохо, сэр", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Можно стрелять?’
  
  ‘Можно стрелять’.
  
  Полковник нажал на спусковой крючок. Раздался свистящий звук, и ракета вылетела из трубы. Как только ракета оказалась примерно в пятидесяти футах от цели, сработал главный двигатель, ракета ускорилась и устремилась в небо. Он выровнялся на высоте ста пятидесяти метров над землей и понесся к электрической подстанции.
  
  Молдавские солдаты прикрывали глаза руками, когда следили за полетом ракеты в небе.
  
  Наемники Вагнера не слышали приближения ракеты до последней секунды. Несколько человек обернулись, чтобы посмотреть, как она перешла в пикирование. Ракета поразила цель и мгновенно взорвалась огненным шаром. Большинство наемников бросились на землю, но некоторые застыли в шоке.
  
  ‘Отличный выстрел, полковник", - сказал Стэндинг. ‘Отличная работа’. Ракета уничтожила все квадроциклы, но, похоже, никто из мужчин не пострадал. Javelin был разработан для минимизации сопутствующего ущерба, чтобы танки могли быть уничтожены в гражданских условиях.
  
  Люди полковника триумфально ударили кулаком в воздух и зааплодировали.
  
  Джек Эллис забрал у полковника пусковую установку и положил ее обратно в коробку. Позже она будет переработана.
  
  ‘Я понимаю, почему это меняет правила игры", - сказал полковник. ‘Всего несколько человек, вооруженных дротиками, могут уничтожить целый танковый батальон’.
  
  "Мы разработаем с вами различные стратегии, которые помогут достичь этой цели", - сказал Стэндинг. ‘Что вы хотите сделать с наемниками?’ Он отдал ему бинокль.
  
  Полковник изучал людей на расстоянии. Они отвернулись от подстанции и пошли через поля обратно тем путем, которым пришли. ‘Им предстоит долгий путь", - сказал он.
  
  ‘Вы хотите отправиться за ними, сэр?’
  
  Полковник улыбнулся. "Я так не думаю", - сказал он. ‘Пусть они вернутся в Приднестровье и объяснят, как они потеряли все свои транспортные средства’.
  
  ‘Ты не хочешь запечатлеть их?’
  
  "На данном этапе не стоит дразнить медведя", - сказал полковник. ‘Это время придет, но не сегодня’.
  
  ‘Вам лучше знать, сэр’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 3
  
  Усолдата SAS "Хеклер" был прижат к плечу, а колени слегка согнуты, когда он продвигался к дверному проему. Комната была полна дыма, и респиратор, надетый на все лицо, защищал его легкие и глаза, но ограничивал периферийное зрение, поэтому он двигал головой из стороны в сторону. Мэтт Стэндинг был спрятан за ним. Респиратор Стэндинга запотевал, что причиняло боль, но он ничего не мог с этим поделать.
  
  Солдата звали Эдди Лонгворт, но все использовали его прозвище Короткая Задница, и он был достаточно счастлив откликнуться на него. Он заметил фигуру в углу комнаты. Большой лысый мужчина, держащий АК-47. Коротышка развернулся и всадил две пули в грудь мужчине, идеальное двойное попадание, или так бы и было, если бы на мужчине не было пуленепробиваемого жилета.
  
  ‘Выстрел в голову!" - крикнул Стэндинг, и Коротышка засунул два пули мужчине в лицо.
  
  ‘Извини, сержант", - сказал Коротышка, но Стэндинг проигнорировал его. Они направились налево, к другому дверному проему. Там дым был гуще, и Коротышка замешкался. Стоя, он слегка подтолкнул его, было важно сохранить инерцию. Коротышка наклонился ниже и прошел через дверь. Он проследил влево и сразу заметил цель – высокого худощавого мужчину с усами, держащего дробовик. Коротышка выстрелил немедленно, два выстрела в грудь, точно в центр. Идеальный.
  
  Короткая Задница уже двигалась вправо. За дешевым пластиковым диваном стояли две фигуры. Женщина, невысокая и темноволосая, а рядом с ней рычащий мужчина в черно-белом платке на голове, приставивший пистолет к ее горлу. Это всегда было непросто, но было видно достаточно груди мужчины, чтобы дважды сильно постучать, что и сделал Коротышка Задница, прежде чем двинуться к дальнему дверному проему.
  
  Стэндинг протянул руку, чтобы коснуться правого плеча солдата, и развернул его так, чтобы он мог видеть фигуру, скорчившуюся в углу, смуглого громилу с АК-47 до плеча. Коротышка пробормотал что-то себе под нос и всадил два выстрела в грудь мужчине.
  
  ‘Прости, сержант", - пробормотал он, но Стэндинг снова проигнорировал извинения.
  
  Коротышка двинулся вперед, на секунду замешкался в дверном проеме, затем быстро пересек порог, поворачивая налево, пока не увидел, что кругом никого нет, затем поворачивая направо, где сразу увидел две цели. Первым был бородатый мужчина средних лет, его правая рука сжимала черный предмет, рядом с ним светловолосая девушка, обеими руками державшая револьвер. Коротышка нацелил пистолет в грудь мужчине, засек, что тот держит мобильный телефон, и произвел два выстрела в грудь блондинке. Он проверил оставшийся угол комнаты и направился к выходу.
  
  Стэндинг взял вырезанную мишень в виде мужчины с телефоном и последовал за ним.
  
  Следующая комната была пустой, на стене висела большая табличка с надписью "УПРАЖНЕНИЕ ОКОНЧЕНО, БЕРЕГИ ОРУЖИЕ".
  
  Коротышка опустил свой "Хеклер", перевел переключатель огня в безопасное положение и толкнул дверь с надписью "ВЫХОД".
  
  Его ждали трое других солдат, и они приветствовали его, когда он снял респиратор. Они наблюдали за его продвижением по ряду мониторов видеонаблюдения на одной из стен.
  
  Стэндинг закрыл дверь, снял свой респиратор и положил его на стол слева от себя. Коротышка поставил свой "Хеклер" на стойку у двери. Как и у трех других солдат, у него на правом бедре был "Глок" в кобуре. Оружие Стэндинга висело выше, на бедре. Четверо мужчин нахмурились, когда он поставил деревянную мишень на пол лицом к ним.
  
  ‘Все это было очень хорошо, ребята, вы начинаете это понимать", - сказал он. ‘Просто помните, что нужно продолжать двигаться. В тот момент, когда вы останавливаетесь, вы превращаете себя в мишень’. Он посмотрел на их лица и ухмыльнулся. ‘И вы все совершили одну и ту же ошибку в последней комнате. Каждый из вас’. Он повернулся и указал на вырезанного араба, держащего телефон. ‘Все вы дважды ударили женщину пистолетом, и слава вам за это. Мужчина, женщина или даже ребенок, если они направляют на вас пистолет, это честная игра. И все вы заметили, что у этого парня был мобильный, а не пистолет, поэтому вы дали ему свободу действий. Но посмотри поближе.’ Он шагнул в сторону и указал на расстегнутую куртку мужчины. Под ней были блоки взрывчатки и куски свернутой проволоки.
  
  "О, ради всего святого", - сказал Умник. ‘Ты обманул нас’.
  
  "И это проблема, потому что террористы никогда не хитрят?" - спросил Стэндинг. ‘Вы заметили телефон, но не жилет смертника. И этот телефон, вероятно, и привел в действие взрывчатку. Он нажимает одну кнопку, и вы все мертвы. Так что же нам делать?’
  
  "Выстрелы в голову, быстрое двойное нажатие в лицо", - сказал Умная задница.
  
  ‘Не выстрел в грудь, потому что ...’
  
  ‘Потому что это может оттенить жилет’.
  
  ‘Именно, ’ сказал Стэндинг. ‘И вы должны постоянно оценивать свои цели. В идеале вам нужен двойной удар в центр масс, бах-бах в сердце, но если вы видите жилет смертника, то сразу стреляйте в голову. То же самое касается кевларового жилета.’
  
  "Сержант, почему бы не бить по голове каждый раз?" - спросил один из новобранцев. Трое других солдат поморщились. В регулярной армии вопросы обычно не приветствовались, за исключением вопроса "как высоко?", когда им говорили, что они должны прыгнуть. Допрос сержанта в Paras, скорее всего, был бы встречен тирадой оскорблений, но SAS действовала по-другому. Успех в регулярной армии приходил, когда солдаты выполняли приказы, но в спецназе было важнее, чтобы люди думали самостоятельно, и если вопрос был разумным, к нему относились с уважением. В данном случае вопрос, заданный Ричардом ‘Спотти’ Бакстером, долговязым Джорди с чересчур большим кадыком, был обоснованным.
  
  "Ваша голова составляет примерно треть ширины вашей груди, так что это гораздо меньшая мишень", - сказал Стэндинг. ‘И требуется гораздо больше усилий, чтобы убрать грудь в сторону. Так что это более легкий выстрел, и при вашем уровне мастерства это важно. Вы увидите, что старожилы стреляют исключительно в голову, но к этому моменту они выпустили десятки тысяч патронов. Среднестатистический солдат SAS выпускает за год больше патронов, чем пара за всю свою военную карьеру, так что в конце концов они достигают того уровня, когда могут каждый раз стрелять в голову. Но вы, ребята, какими бы хорошими вы ни были, далеки от этого. Неудачный выстрел в CQBH означает, что ты врезаешься в стену, но сделай это в переполненном самолете или торговом центре, полном кричащих гражданских, и ты испортишь кому-нибудь день.’
  
  Бакстер кивнул. ‘Понял, сержант’.
  
  ‘Ладно, ребята, перекусите, и увидимся на стрельбище’.
  
  Четверо солдат кивнули и направились в столовую. Стэндинг посмотрел на небо и вздохнул. Он встал с рассветом, сорок минут бегал трусцой вокруг базы "Стерлинг Лайнс", затем час занимался в тренажерном зале, затем принял душ, прежде чем съесть две булочки с беконом и кружку кофе в сержантской столовой. Остаток утра он провел, прогоняя новобранцев по Полю ближнего боя. Ребята были молоды и полны энтузиазма, но им еще многому предстояло научиться.
  
  У SAS был своего рода кризис с набором персонала. Обычно в полку насчитывалось от четырехсот до четырехсот пятидесяти человек, и ему требовалось ежегодно набирать до тридцати человек, чтобы оставаться на этом уровне. В год проводилось два отборочных курса, большинство кандидатов поступало из парашютно-десантного полка. Заявки подали до ста двадцати кандидатов, и около десяти процентов прошли строгую процедуру отбора. Проблема заключалась в том, что власть имущие хотели увеличить численность полка до шестисот человек, а привлечь дополнительных рекрутов оказалось непросто. Многие солдаты просто не хотели вступать в группу спецназа, они знали, насколько ответственной была работа и как она часто разрушала отношения. Солдат SAS могут в любой момент отправить в любую точку мира и они могут отсутствовать месяцами. И большинство обычных солдат просто не интересовался режимом SAS с непрерывным обучением и развертыванием, пренебрежительно именуемым ‘колесом смерти’.
  
  В результате тех новобранцев, которые прошли отбор, пришлось быстро обучать, и им было чему поучиться. Это означало, что буквально на следующий день после возвращения из Молдовы Стэндингу было поручено тренировать четырех недавних пополнений полка. Все они были полны энергии и подтянуты, как собака мясника из пословицы, но, хотя большинство из них участвовало в боях с Пара в Сирии, Афганистане и Ираке, служба в SAS требовала совершенно нового набора навыков.
  
  Была еще одна причина научить новобранцев стрелять в грудь. Большую часть времени пара сражались на расстоянии, они редко участвовали в ближнем бою. Чаще всего они были в укрытии, стреляя по врагу на расстоянии сотен метров. Но SAS часто сталкивалась со своим противником лицом к лицу, и выстрел человеку в голову с близкого расстояния означал, что ты смотришь ему в глаза, когда нажимаешь на курок. Это было большое дело. Очень важная вещь. И если солдат не привык к этому, он будет колебаться, независимо от того, насколько он предан делу. Они видели выражение паники и ужаса в глазах цели, и наступал краткий момент, когда их мучила совесть, и они беспокоились, правильно ли они поступают, и это малейшее колебание могло стоить им собственной жизни. Лучше ограничиваться выстрелами в грудь, пока убийство не станет второй натурой. Даже тогда, как Стэндинг знал по опыту, никогда не было легко смотреть в глаза человеку, когда ты забирал его жизнь. Но это было не то, что ему было бы удобно объяснять новобранцам.
  
  Направляясь к сержантской столовой, Стэндинг увидел Билли Грина, расхаживающего взад-вперед возле одного из массивных бежевых ангаров, которыми была усеяна территория в тысячу акров. ‘Ты в порядке, Билли?’ Стэндинг закричал, но Грин не отреагировал.
  
  Стэндинг подошел к нему. ‘Что случилось, Билли?’
  
  Грин покачал головой, но не ответил. Он отвернулся, опустив голову. Что бы это ни было, это было плохо. Стэндинг положил руку мужчине на плечо. ‘В чем дело, может быть, я могу помочь?’
  
  Грин снова покачал головой. ‘Это Пит’.
  
  Холодная рука сжала сердце Стэндинга. То, как вел себя Грин, могло означать только одно, но это не имело смысла, потому что у Пита Грина не было проблем, он был в отпуске.
  
  ‘Он мертв, Мэтт. Он, блядь, мертв’.
  
  Грин вздрогнул. Стэндинг притянул Грина к себе и обнял. Он не знал, что сказать. Он и раньше терял товарищей, и это было достаточно сокрушительно. Но Грин потерял брата, и более того, он потерял близнеца, и Стэндинг не мог представить, каково это. ‘Мне жаль, приятель", - сказал он.
  
  ‘Я, блядь, не могу в это поверить’.
  
  У Стэндинга была куча вопросов, но он знал, что Грина не нужно допрашивать, во всяком случае, не сейчас. ‘Тебе нужно выпить", - сказал Стэндинг. ‘Нам обоим нужно’.
  
  Он обнял Грина за плечи и повел его в столовую сержантов. Заведение было пусто, поэтому Стэндинг усадил Грина за столик у окна и зашел за барную стойку, где взял бутылку Johnnie Walker Black Label – любимого напитка Грина – и два стакана. Он присоединился к Грину за столом и налил две большие порции виски. Стэндинг поднял свой стакан. "Он был одним из хороших парней", - сказал он. ‘Лучшим’.
  
  Грин кивнул и поднял свой бокал. ‘Твое здоровье, Мэтт’.
  
  ‘Нам будет его не хватать, приятель", - сказал Стэндинг. Он чокнулся своим бокалом с бокалом Грина, и двое мужчин выпили.
  
  "Я, блядь, не могу в это поверить", - сказал Грин, качая головой. ‘У меня просто в голове это не укладывается. Пит всегда был одним из счастливчиков, понимаешь? Я был тем, кто притягивал раунды как гребаный магнит. В него ни разу не попали, ни разу, и он попадал в несколько щекотливых ситуаций.’
  
  ‘Что случилось?’
  
  Грин не ответил. Он снова наполнил свой стакан и сделал еще один глоток. Стэндинг воспользовался возможностью достать телефон, чтобы написать сообщение Алану Сейджу и Терри ‘Пэдди’ Айрленду. БЕСПОРЯДОК у СЕРЖАНТОВ. СЕЙЧАС. Он отправил то же сообщение Джо и Джеку Эллисам.
  
  Стэндинг потягивал виски и наблюдал за Грином поверх своего стакана. Люди по-разному справлялись со смертью. Грин в целом был спокоен и собран, но к его ноге был привязан "Глок", и иногда люди реагировали бурно.
  
  ‘Ты в порядке, Билли?’ Это был неубедительный вопрос, но Стэндинг не мог придумать, что еще сказать.
  
  Грин выдавил из себя улыбку. ‘Я не мертв, так что это должно чего-то стоить. Черт возьми, Мэтт. Я просто чувствую оцепенение. Вроде бы, я перевариваю это, но это не кажется реальным.’
  
  ‘Как ты узнал?’
  
  ‘Только что звонила моя сестра. Из британского посольства в Бангкоке позвонили нашей маме и сказали ей. Мама в ударе. Очевидно.’
  
  ‘Что он делал в Бангкоке?’
  
  ‘Его не было в Бангкоке, там находится посольство. Он был в местечке под названием Ко Чанг. На одном из островов’. Грин осушил свой стакан. ‘В посольстве сказали, что Пит покончил с собой. Самоубийство.’
  
  "Чушь собачья", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Это то, что я сказал. Пит никогда бы не превзошел самого себя. Он должен был вернуться на следующей неделе’.
  
  ‘Что он делал на Ко Чанг?’
  
  ‘Я не знаю. В последний раз, когда мы разговаривали, он был во Вьетнаме’.
  
  ‘Праздник, верно?’
  
  ‘Да. Кто убивает себя в отпуске, Мэтт? Никто, вот кто’.
  
  ‘Что, по словам посольства, произошло?’
  
  ‘Только то, что он покончил с собой. И что они могут порекомендовать компанию, которая отправит его тело обратно в Великобританию, если это то, чего мы хотим. Моя мама не знает, что делать’.
  
  ‘ Извини, приятель. ’ Стэндинг сделал глоток виски.
  
  В дверях появился Алан Сейдж. "Что случилось?" - спросил он, подходя к столу. На нем была форма пустынника, и, как и у Грина, у него был "Глок" в кобуре, пристегнутой к бедру.
  
  "Пит мертв", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Убирайся отсюда нахуй’.
  
  ‘Билли только что узнал’. Он указал на бар. ‘Возьми себе стакан. Возьми один для Пэдди, он должен быть уже в пути’.
  
  Сейдж положил руку на плечо Грина. "Извини, приятель", - сказал он, затем подошел к бару.
  
  Снаружи проходил капитан, затем он остановился, когда увидел, что они сидят за столом. Он недавно прибыл в "Стерлинг Лайнс". Стэндинг встречался с ним несколько раз, его звали Клайв Томлин, и он перевелся из Rifles. Солдаты и сержанты могли оставаться в полку столько, сколько могли выполнять свою работу, но офицеры приходили и уходили, обычно оставаясь на срок от двух до трех лет. Офицеров обычно называли Рупертами, но Томлин заслужил прозвище Апчак после того, как его вырвало в Доме убийств. Они приобщали молодого офицера к прелестям пребывания под живым огнем. Томлина поместили между двумя целями террористов и приказали оставаться на месте. Затем в комнату вбежали двое солдат с пистолетами наперевес и разрядили обоймы по мишеням, пули разлетелись всего в нескольких дюймах от капитана. Капитан стоял на своем, хотя и сильно вздрагивал, но сразу после этого наклонился и опорожнил желудок.
  
  Томлин нахмурился, заметив бутылку виски. Стэндинг уставился на офицера, сузил глаза и слегка покачал головой. Томлин нахмурился еще сильнее, затем он, очевидно, понял, что происходит что-то, от чего ему лучше держаться подальше, поэтому он кивнул и ушел.
  
  Сейдж вернулся с двумя стаканами. Он сел, налил виски в один из стаканов и поднял его в воздух. ‘Важны не годы твоей жизни, а жизнь в твои годы’. Он осушил свой стакан и снова наполнил его.
  
  "Кто это сказал?" - спросил Стэндинг.
  
  "Авраам Линкольн", - сказал Сейдж. ‘Так что, черт возьми, произошло?’
  
  "Пит был в отпуске в Таиланде", - сказал Стэндинг. ‘Посольство говорит, что он покончил с собой’.
  
  ‘Чушь собачья’.
  
  ‘Это то, что я сказал’.
  
  "Пит ни за что бы так не поступил", - сказал Сейдж. ‘Так что сказали в посольстве?’
  
  Стэндинг посмотрел на Грина, который уставился в свой стакан. ‘Я не узнал никаких подробностей", - сказал Грин. ‘Посольство только что сообщило моей маме, что он мертв и что мы должны организовать доставку его тела домой’.
  
  Вошел Терри Айрленд. На нем был черный спортивный костюм Nike, и его лицо было мокрым от пота. ‘Что происходит?’ - спросил он со своим сильным норфолкским акцентом. Он был высоким и широкоплечим и недавно сбрил бороду, оставив бледные участки кожи вокруг подбородка.
  
  Сейдж налил виски и протянул ему стакан. "Пит мертв", - сказал он.
  
  ‘Черт’. Айрленд взял стакан и опрокинул содержимое обратно в пару глотков. ‘Черт", - повторил он и сел. Сейдж снова наполнил свой стакан.
  
  Грин встал, застав их всех врасплох. "Я должен поехать в Таиланд", - сказал он.
  
  ‘Сядь, Билли. Нам нужен план’.
  
  ‘Я сказал тебе, каков мой план: я еду в Таиланд, чтобы выяснить, что случилось с Питом’.
  
  ‘Это прекрасно, это можно устроить. Но нам нужен план. Ты не можешь просто взять и свалить с ног’.
  
  ‘Пошел ты, Мэтт. Он не твой брат’.
  
  ‘Нет, но он был хорошим другом, и я хочу выяснить, что произошло, так же сильно, как и ты’.
  
  Грин насмехался над Стэндингом. "Не то же самое", - сказал он. ‘Совсем не то же самое’.
  
  ‘Билли, здесь я на твоей стороне. Мы все в шоке. Что бы мы ни делали, нужно делать с ясной головой. Теперь сядь’.
  
  "Пошел ты", - сказал Грин и потянулся за пистолетом.
  
  ‘Эй!’ - крикнул Сейдж. Он вскочил на ноги и схватил Грина за руку с пистолетом.
  
  Стоящий тоже поднялся за долю секунды, и он положил руки на плечи Грина. В глазах мужчины была жажда крови, и Стоящий потряс его. ‘Билли, возьми себя в руки’.
  
  Грин стиснул зубы, и его ноздри раздулись.
  
  ‘ Билли! ’ сказал Стэндинг, на этот раз громче, и он крепче сжал плечи мужчины.
  
  Грин напрягся против Сейджа, который держал его за локоть обеими руками, а затем внезапно расслабился, и ярость исчезла из его глаз. ‘Прости, Мэтт", - тихо сказал он.
  
  "Все в порядке", - сказал Стэндинг, отпуская его плечи.
  
  Грин посмотрел на Сейджа и улыбнулся. ‘Я в порядке, Алан’.
  
  Сейдж отпустил локоть Грина, и Грин поднял обе руки. ‘Я в порядке’. Он сел и взял свой стакан.
  
  Сейдж и Айрленд оба посмотрели на Стэндинга, и смысл был ясен – было ли хорошей идеей позволить Грину оставить свое оружие? Стэндинг предпочел бы отобрать у него "Глок", но это был большой шаг, сродни заявлению, что Грину нельзя доверять.
  
  Грин увидел выражение беспокойства на лице Стэндинга. ‘Я в порядке, Мэтт. Правда.’ Он взял свой стакан и допил виски. ‘Я уезжаю туда. В Таиланд.’
  
  "Хорошо", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Я хочу выяснить, что произошло. И я хочу вернуть Пита. Его место здесь’.
  
  "Никаких возражений", - сказал Стэндинг.
  
  Сейдж снова наполнил их бокалы. Айрленд поднял свой бокал. ‘Мы будем скучать по тебе, Пит. Один из лучших’.
  
  "Один из лучших", - повторил Сейдж.
  
  "Ушел слишком рано", - сказал Стэндинг.
  
  Грин кивнул и осушил свой стакан. Остальные трое мужчин последовали его примеру.
  
  Стэндинг поднялся на ноги. "Я собираюсь поговорить с полковником", - сказал он.
  
  ‘Я пойду с тобой", - сказал Грин. Он заставил себя подняться, но его шатало, и он покачался взад-вперед, прежде чем упасть обратно на свой стул.
  
  ‘Ты остаешься с ребятами", - сказал Стэндинг. Он указал на полупустую бутылку виски. ‘За стойкой есть еще, если тебе нужно’.
  
  На выходе он столкнулся с Джеком и Джо Эллисом. Стэндинг ввел их в курс дела, и они исчезли в кают-компании сержантов, когда он направился к административному блоку.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 4
  
  Стандинг шагал по коридору к кабинету полковника Дэвиса. Его секретарша сидела за своим столом, и его дверь была закрыта. Дебби Гилмор была замужем за одним из сержант-майоров, дольше всех прослужившим в полку, и, по слухам, была поваром cordon bleu. Она подняла глаза от своего компьютера и улыбнулась. ‘Привет, Мэтт, полковник сказал, что не хочет, чтобы его беспокоили’.
  
  ‘Извини, Дебби, это важно", - сказал он и прошел мимо ее стола. Он взялся за ручку двери полковника и толкнул ее, открывая.
  
  ‘Мэтт!’ Дебби крикнула, но он уже был внутри.
  
  Полковник Дэвис откинулся на спинку стула, положив ботинки на стол, и разговаривал по телефону. Он раздраженно нахмурился, когда увидел Стэндинга.
  
  ‘Мне нужно поговорить с тобой, босс", - сказал Стэндинг.
  
  Полковник продолжал свирепо смотреть на Стэндинга. Ему было за пятьдесят, в нем не было ни грамма жира, с коротко подстриженными седыми волосами. Его нос и щеки были испещрены поврежденными кровеносными сосудами, и у него были тени на пять часов, но он все еще выглядел на добрых десять лет моложе своего истинного возраста. Он должен был уйти в отставку в прошлом году, но министерство обороны убедило его остаться, предположительно по настоянию премьер-министра. "Я тебе перезвоню", - рявкнул полковник, затем швырнул трубку.
  
  ‘Я сожалею об этом, босс, но это важно’.
  
  Полковник встал. На нем была четырехцветная униформа woodland pattern DPM – материал с пробивным рисунком, – а на поясе у него висел SIG Sauer в кобуре. Его глаза сузились. ‘Ты пил, Мэтт? От тебя пахнет, как с винокурни’.
  
  Стэндинг поднял руку, чтобы прервать полковника. ‘Пит Грин мертв. Билли только что узнал. Он в кают-компании сержантов, Сейджи и Пэдди наблюдают за ним’.
  
  Полковник тяжело сел, качая головой. "Что, черт возьми, произошло?’
  
  ‘Они говорят, что он покончил с собой’.
  
  Полковник скривил лицо. ‘Невозможно’.
  
  ‘Да, мы все так думаем’. Он быстро рассказал о телефонном звонке из британского посольства в Таиланде.
  
  ‘Таиланд? Он должен был быть во Вьетнаме, не так ли?’
  
  Стэндинг кивнул. ‘Это верно’.
  
  ‘Он должен был уведомить нас, если направлялся в другую страну. Знаем ли мы, что он там делал?’
  
  ‘Билли думал, что он в отпуске. Мы все думали’.
  
  ‘Нет никаких предположений, что он выполнял какую-то неофициальную внештатную работу?’
  
  ‘Пит был не из тех, босс’.
  
  Полковник потер затылок. ‘Как Билли это воспринимает?’
  
  ‘Он достаточно спокоен, но буквально только что узнал об этом. Вы знаете, как они были близки. Горошины в стручке. Послушайте, босс, Билли захочет выйти на поле. Отговорить его от этого не удастся.’
  
  ‘Достаточно справедливо’.
  
  ‘Я хочу пойти с ним, чтобы убедиться, что он не попадет в беду’.
  
  ‘Что за неприятности?’
  
  ‘Любой вид. Я просто хочу приглядывать за ним’.
  
  Полковник поморщился, и Стэндинг точно знал, что крутилось у него в голове. Проблемные точки возникали по всему миру в то время, когда Полку становилось все труднее находить подходящих рекрутов. В SAS особенно не хватало сержантов, и Стэндинг должен был вылететь в Финляндию, чтобы помочь обучать подразделения финского спецназа на границе с Россией. Пит Грин также был призван на это задание, из-за чего полковнику не хватало двух человек. Полковник махнул рукой, словно отметая его сомнения. ‘Билли должен уйти, и ты прав, ты должен пойти с ним. Но, Мэтт, без всякой чепухи о самосуде, ладно? Если вы узнаете, что с Питом случилось что-то неподобающее, вы идете прямо к властям.’
  
  ‘Понял, босс’.
  
  Полковник кивнул. ‘И скажи Билли, чтобы он зашел к тебе, прежде чем ты уйдешь. Я хочу выразить ему свои соболезнования’.
  
  ‘Я сделаю’.
  
  ‘Когда ты уйдешь?’
  
  ‘Он хочет уехать прямо сейчас, но я предлагаю ему подождать, пока в голове не прояснится, то есть завтра. Мы полетим в Бангкок, там находится посольство, и я думаю, сначала нам нужно с ними поговорить. Но Пит умер в месте под названием Ко Чанг. Я полагаю, что именно там находится тело Пита. Но посмотрим, что скажут в посольстве.’
  
  "Какой кошмар", - сказал полковник. ‘Хорошо, Мэтт, делай то, что должен. Но проверяй меня каждый день’.
  
  ‘Будет сделано, босс’.
  
  ‘И, пожалуйста, держись подальше от неприятностей’.
  
  ‘Я сделаю все, что в моих силах, босс’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 5
  
  Самолет Thai Airways приземлился на пять минут раньше запланированного, но Стэндинг и Грин находились в задней части салона эконом-класса, поэтому вылетели последними. Плюсом было то, что рейс был не занят, так что каждый из них мог прилечь и немного поспать; недостатком было то, что им потребовалось больше часа, чтобы пройти иммиграционный контроль.
  
  Стэндинг провел большую часть своего времени в Хитроу, собирая информацию для своего iPhone, в то время как Грин снял очки с Johnnie Walker Black Label.
  
  Ко Чанг был третьим по величине островом Таиланда после Пхукета и Самуи, примерно в трехстах километрах к востоку от Бангкока. На острове не было аэропорта и моста, добраться туда можно было только на пароме, который ходил только в светлое время суток. Площадь острова составляла чуть более двухсот квадратных километров с нетронутыми пляжами, тропическими лесами и скалистыми горами посередине, большая часть которых была национальным парком. Население составляло немногим более восьми тысяч человек. Пандемия Covid сильно ударила по туризму, но остров начал восстанавливаться, и большинство ресторанов и баров вновь открылось.
  
  Стэндинг позвонил в британское посольство в Бангкоке и договорился о встрече с чиновником, который связался с матерью Грина, поэтому, как только они прошли иммиграционный контроль, они вышли на стоянку такси и направились к британскому посольству. У них не было сумок, которые нужно было забрать – у Грина был рюкзак North Face, который он взял с собой на борт, а у Стэндинга - черный кейс Samsonite для салона.
  
  Такси ехало по десятиполосной автостраде в Бангкок. Издалека они могли видеть нечто похожее на серый купол высотой почти в полмили, накрывающий весь город. Стэндинг нахмурился, гадая, что бы это могло быть за погодное явление, затем понял, что это загрязнение.
  
  Грин тоже это заметил. "Это не может быть полезно для легких", - сказал он.
  
  "Мы здесь ненадолго", - сказал Стэндинг.
  
  Вскоре они ехали между многоэтажками, и, хотя воздух выглядел достаточно чистым, Стэндинг знал, что загрязнение, которое они видели с автострады, теперь глубоко проникло в его легкие, хотя и охлаждалось работающим в такси кондиционером.
  
  ‘Я и не представлял, что это будет так современно, ’ сказал Грин, оглядываясь по сторонам. ‘Если бы не вывески на тайском, это мог бы быть любой современный большой город в мире’.
  
  ‘Чего ты ожидал?’
  
  ‘Я не знаю. Рикши и деревянные лачуги, я полагаю’.
  
  Стэндинг рассмеялся. "Рикши были китайцами, и даже в Китае, я думаю, они появились сто лет назад", - сказал он. ‘Это большой город. Население десять миллионов’.
  
  ‘Что такое Лондон?’
  
  ‘Немного меньше’.
  
  Они остановились на красный сигнал светофора. На здании слева от них был огромный светодиодный экран, показывающий видеорекламу. Симпатичная девушка в зеленой униформе протягивала кредитную карточку. Ее сменил большой пикап Ford, едущий по пустыне, оставляя за собой клубы пыли.
  
  Стэндинг посмотрел направо. Там был еще один экран, на этот раз на столбе. А за ним, на полпути к высотному зданию, был еще один, гораздо больший экран, высотой, может быть, метров пятьдесят. По мере того, как шли минуты, а индикатор оставался красным, Стэндинг понял, почему было так много экранов – у них была захваченная аудитория. Хотя, когда он огляделся, он увидел, что большинство водителей игнорируют экраны и заняты своими смартфонами.
  
  Движение было интенсивным, но за исключением светофоров все двигалось плавно. Мотоциклы и скутеры сновали между машинами, половина из них работала на компании по доставке еды. Тайский флаг в красную, белую и синюю полоску, казалось, развевался над каждым зданием, и везде, куда бы они ни посмотрели, были изображения короля и королевы Таиланда.
  
  В конце концов водитель подъехал к обочине и остановил счетчик. Стэндинг и Грин выглянули в окно. Они были перед большим офисным зданием.
  
  "Нет, нам нужно британское посольство", - сказал Стэндинг.
  
  Водитель с энтузиазмом кивнул. ‘Да, британское посольство’.
  
  Стоя вгляделся в здание. Это было обычное офисное здание. Согласно большой вывеске из стекла и металла, это была башня АЙЯ Саторн. А слева от этого знака был еще один знак крупной ведущей бухгалтерской фирмы. ‘Этого не может быть", - пробормотал он, но заплатил водителю, и они с Грин вышли со своими сумками. Они посмотрели на башню. В ней, должно быть, было почти тридцать этажей, это никак не могло быть посольством. Здание выходило окнами на огромную станцию городской сети наземного метро, и над головой с грохотом проезжал поезд. "Нас обманули", - сказал Грин.
  
  "Может быть, и нет", - сказал Стэндинг. Он указал на маленькую табличку на стене слева от здания. Это был герб британского посольства.
  
  ‘Все любопытнее и любопытнее", - сказал Грин. Они отнесли свои сумки в большой атриум. Перед ними был ряд стеклянных и металлических турникетов, ведущих в левый вестибюль. Справа от них была стойка администратора и несколько рядов стульев. Слева была стойка администратора поменьше, на этот раз с табличкой "ПОСОЛЬСТВО Великобритании".
  
  "Ну вот и все", - сказал Стэндинг.
  
  Дородный таец в сером костюме кивнул, когда они направились к огороженному канатом входу. Стэндинг объяснил, кто они такие и что пришли повидаться с Иэном Бутчером из консульской службы, и он махнул им, чтобы они проходили. Стэндингу пришлось еще раз повторить свои объяснения молодой тайке в темном костюме, и она нажала на компьютер и попросила показать их удостоверение личности. Они передали свои паспорта, которые она сделала ксерокопии и вернула им, затем она попросила их подписать копии. Она дала им карточки-ключи. ‘Вы должны подняться на двенадцатый этаж", - сказала она. ‘Вам понадобятся карточки для доступа к лифтам’.
  
  Они поблагодарили ее и направились к турникетам. Им пришлось приложить свои карточки к считывающему устройству, чтобы лифт заработал, и они поднялись на двенадцатый этаж. Двери открылись в другую приемную, за которой висел большой портрет короля Чарльза в рамке. Их ждал лысеющий мужчина в сером костюме. Ему было за сорок, на цепочке вокруг шеи висели очки в черной оправе. В руках у него была папка из манильской бумаги.
  
  ‘Мистер Грин?’ - спросил он, глядя на них.
  
  "Это я", - сказал Грин, поднимая руку.
  
  "Я очень сожалею о вашей потере, мистер Грин", - сказал Батчер. Он протянул руку, и они пожали друг другу.
  
  "Это Мэтт Стэндинг, он был хорошим приятелем Пита", - сказал Грин.
  
  ‘Я тоже сожалею о вашей потере", - сказал Батчер и пожал Стэндингу руку. ‘У меня есть комната, которой мы можем воспользоваться’.
  
  Он повел их по коридору, устланному серым ковром, и толкнул дверь, которая вела в небольшую комнату со столом и четырьмя стульями. Батчер сел, а Грин и Стэндинг заняли стулья напротив него. ‘Вы приехали прямо из аэропорта?’ спросил он, кивая на их сумки.
  
  "Куй железо, пока горячо", - сказал Грин.
  
  ‘Я не ожидал, что посольство окажется на полпути к высотному зданию", - сказал Стэндинг.
  
  "Никто этому не рад", - сказал Бутчер. ‘До 2019 года посольство представляло собой здание в колониальном стиле на прекрасном участке в центре города со зрелыми деревьями и озером, но Министерство иностранных дел продало его более чем за четыреста миллионов фунтов стерлингов и перевело сюда персонал. На этом месте строят огромный торговый центр, и резиденция посла теперь находится в "Четырех сезонах". Еще одна многоэтажка. Он пожал плечами. ‘Так устроен мир, я полагаю’. Он открыл файл и посмотрел на лист с машинописным текстом. Он надел очки и вздохнул. ‘Еще раз, я очень сожалею о вашей потере. Смерть за границей всегда трудна, но самоубийство только усугубляет ситуацию для всех, кто остался позади.’
  
  "Мой брат не стал бы убивать себя", - сказал Грин.
  
  "Полиция совершенно уверена", - сказал Бутчер.
  
  "Можете ли вы рассказать нам, что произошло?" - спросил Стэндинг.
  
  Мясник снял очки и откинулся на спинку стула. ‘Боюсь, у меня действительно мало подробностей, только то, что мистер Грин выпивал в местном баре, он вернулся в свой отель сразу после полуночи, один. Когда на следующее утро горничная открыла дверь, чтобы убрать в комнате, он был мертв.’
  
  "Мой брат ни за что не стал бы убивать себя", - сказал Грин.
  
  ‘Я могу сказать вам только то, что сказал мне полковник полиции Киттисак. А он опытный офицер’.
  
  "Значит, вы сами не ездили на Ко Чанг?" - спросил Грин.
  
  ‘Нет. Это не то, чем мы здесь занимаемся’.
  
  ‘Значит, ты на самом деле не знаешь, что произошло. Ты просто повторяешь то, что тебе сказал этот полковник Кит Кэт’.
  
  ‘ Полковник Киттисак, ’ сказал Батчер. Он неловко поерзал на стуле. ‘В подобных ситуациях посольство действительно выступает посредником между тайскими властями и гражданином Великобритании, которым являетесь вы сами. Так сказать, канал связи’.
  
  ‘ Трубопровод? ’ повторил Грин.
  
  ‘Точно. Мы говорим с властями от вашего имени, а затем передаем любую информацию, которая вам требуется. И что я вам говорю, так это то, что полковник полиции Киттисак будет располагать любой необходимой вам информацией, и что он находится в полицейском участке Трат.’
  
  ‘ Трат? ’ повторил Стэндинг. Где это? На острове?’
  
  "Трат - главный город на материке, недалеко от острова", - сказал Батчер. ‘Сам Ко Чанг довольно мал с точки зрения численности населения, и там не так много преступности, поэтому полиции здесь немного. Все серьезные дела ведет отделение Трат. Я уже отправил ему электронное письмо, так что он ожидает вас. Вы можете связаться с ним по поводу репатриации тела вашего брата ’. Он достал из папки лист бумаги и отдал его Грину. ‘Это его контактные данные’. Он подвинул через стол второй листок. ‘И это консульское письмо, которое вам нужно будет передать ему, чтобы они могли выдать тело для захоронения, кремации или репатриации, в зависимости от того, что вы решите сделать’.
  
  Грин сложил листы и положил их в карман пиджака. "Что насчет вскрытия?" - спросил он.
  
  Мясник нахмурился. ‘Простите?’
  
  Взгляд Грина посуровел. ‘Вскрытие. Пит умер внезапно, должно быть вскрытие’.
  
  ‘Справедливости ради, мистер Грин, даже в Англии вскрытие не обязательно проводилось бы после самоубийства. Коронер вполне может решить, что в нем нет необходимости. И это Таиланд, а не Великобритания.’
  
  ‘Значит, вскрытия не было? Ты это хочешь сказать?’
  
  ‘Насколько я понимаю, разногласий по поводу причины смерти не было. Ваш брат – мне жаль это говорить – покончил с собой. Полиция в этом совершенно уверена’.
  
  Грин покачал головой. ‘Мой брат не покончил бы с собой’.
  
  ‘Я понимаю это, мистер Грин. Но в Таиланде много людей совершают самоубийства. Буквально сотни британских граждан умирают каждый год. Некоторые в больнице, некоторые в результате несчастных случаев, но многие люди, обычно мужчины, решают покончить с собой’. Грин открыл рот, чтобы заговорить, но Мясник поднял руку, заставляя его замолчать. ‘Иногда это связано с наркотиками или алкоголем, часто это связано с испортившимися отношениями. У нас в Паттайе так много британцев бросаются с балконов, что они называют это Паттайским аэроклубом’.
  
  "Ты думаешь, это смешно?" - сказал Грин, поднимаясь на ноги.
  
  Стэндинг схватил его за руку. ‘Полегче, Билли’.
  
  Грин стряхнул его с себя и продолжал пристально смотреть на сотрудника посольства. ‘Мой брат не стал бы убивать себя. Он просто не стал бы. Толкни его не в ту сторону, и есть шанс, что он убьет тебя, но он никогда, никогда не превзойдет самого себя.’
  
  Щеки Мясника покраснели, а его глаза нервно перебегали с "Стоя" на "Грин". ‘Я слышу вас, мистер Грин. Но, пожалуйста, не стреляйте в посыльного. Я просто передаю вам то, что мне рассказала тайская полиция. Никаких подозрительных обстоятельств, связанных со смертью вашего брата, не было. Если вам нужна дополнительная информация, я уверен, что полковник полиции Киттисак сможет вам помочь.’
  
  Он открыл файл и достал другой распечатанный лист. ‘Это список компаний, которые могут отправить тело вашего брата обратно в Великобританию. Стоит запросить приблизительные данные, поскольку обвинения действительно разнятся. Или вы могли бы подумать о том, чтобы его кремировали здесь, в Таиланде.’
  
  Грин покачал головой. ‘Он будет похоронен там, в Англии’.
  
  "Тогда вам понадобится этот список", - сказал Батчер, подвигая лист бумаги по столу. ‘И еще раз, мистер Грин, я очень сожалею о вашей потере. Если у вас возникнут какие-либо проблемы, когда вы будете в Трате или на Ко Чанге, не стесняйтесь позвонить мне.’
  
  "У меня действительно есть к тебе один вопрос", - сказал Грин.
  
  Челюсть Мясника сжалась. ‘Конечно’, - сказал он. ‘В чем дело?’
  
  ‘Зачем ты позвонил моей матери?’
  
  Мясник нахмурился. ‘Она, конечно, должна быть ближайшей родственницей?’
  
  Грин покачал головой. ‘Нет, я его АЙС, его номер на случай чрезвычайной ситуации. А он мой. Ты должен был позвонить мне’.
  
  ‘У нас не было его телефона", - сказал Бутчер. "У полиции был его паспорт, и они отправили нам скан по электронной почте. Оттуда мы получили адрес в паспортном столе, и это привело нас к миссис Грин’.
  
  ‘Так где телефон Пита?’
  
  ‘Этого я не мог вам сказать", - сказал Батчер. ‘Вы можете обсудить это с полковником Киттисаком’. Он многозначительно посмотрел на часы. "Мне действительно нужно подвести эту встречу к концу", - сказал он.
  
  "Конечно, потому что у тебя есть дела поважнее, чем смерть моего брата", - сказал Грин.
  
  ‘Оставь это, Билли", - сказал Стэндинг. Он встал и одарил Мясника улыбкой. ‘Мы благодарны за все, что ты сделал", - сказал он. ‘Как вы можете себе представить, это напряженное время для всех’.
  
  Мясник благодарно улыбнулся. ‘Спасибо’, - сказал он. ‘И, как я уже сказал, если у вас возникнут какие-либо проблемы, я буду здесь’.
  
  Грин собирался что-то сказать, но Стэндинг обнял его за плечи и вывел из комнаты.
  
  ‘Он думает, что это гребаная шутка, не так ли?" - прошипел Грин, когда они шли к лифтам. ‘Гребаный аэроклуб Паттайи?’
  
  "Он нервничал", - сказал Стэндинг. ‘Я думаю, он думал, что ты собираешься выбить ему свет’.
  
  "Эта мысль пришла мне в голову", - сказал Грин. ‘Мне нужно выпить’.
  
  ‘Я слышу тебя", - сказал Стэндинг. "Но, возможно, в данный момент нам нужна ясная голова’.
  
  Они дошли до лифтов, и Грин повернулся, чтобы посмотреть на Стэндинга. В его глазах была пустота, а челюсть сжата. ‘Я не говорил, что хочу выпить, я сказал, что мне нужно выпить’.
  
  ‘Ладно, Билли. Просто остынь’. Он нажал кнопку лифта, и тот немедленно открылся. Они вошли и спустились на первый этаж.
  
  Отель W находился в нескольких минутах ходьбы отсюда, на другой стороне Норт-Саторн-роуд, но Стэндинг решил, что это, вероятно, слишком престижно для солдата SAS, страдающего жаждой. Стэндинг достал свой телефон и проверил карты Google. Район красных фонарей Патпонга находился всего в пятнадцати минутах ходьбы.
  
  Они пересекли главную дорогу, прошли мимо огромной многоэтажки, в которой находился отель W, и действительно добрались до Патпонга за десять минут. Большинство баров еще не открылось, но ресторан Tip Top был открыт, и они зашли.
  
  Официантка с заплетенным в косичку хвостиком улыбнулась, сложила руки, как в молитве, и опустила голову. ‘Что это?’ Грин спросила, вставая. ‘Что она делает?’
  
  "Это способ проявить уважение или благодарность", - сказал Стэндинг. ‘Они называют это вай’.
  
  ‘Что?’
  
  Стэндинг рассмеялся. ‘Кто на первой базе? Это называется вай. Ты будешь часто это видеть.’
  
  ‘Ты раньше бывал в Таиланде?’
  
  ‘Несколько лет назад. Мы были на учениях в Камбодже и остановились на пару дней для проведения исследований’.
  
  ‘Повеселились?’
  
  Стэндинг усмехнулся и покачал головой. ‘Я провел оба дня в больнице, получил порез на ноге в джунглях, и началось заражение. Я два дня сидел под капельницей с антибиотиком, пока остальные ребята выпускали пар.’
  
  Они сели за столик, и официантка протянула им два меню в пластиковой обложке с фотографиями предлагаемых блюд, тайской и западной кухни. ‘Два пива", - сказал Грин.
  
  "У нас есть Чанг, Сингха или Хайнекен", - сказала официантка.
  
  ‘ Чанг? ’ переспросил Грин.
  
  Официантка кивнула. ‘Это означает слон’.
  
  Грин наклонился к ней. ‘Так что же означает Ко Чанг?’
  
  Она улыбнулась, показав блестящие белые зубы. "Остров слонов", - сказала она.
  
  ‘Как насчет этого?’ Грин обратился к Стэндингу. ‘Мы ведь туда направляемся, верно? Остров слонов?’
  
  Стэндинг ухмыльнулся. ‘Приятель, если бы ты занимался сбором информации вместо того, чтобы прикладываться к бутылке виски, ты бы это знал’.
  
  "Никому не нравятся умные задницы, Мэтт", - сказал Грин.
  
  "Для тебя это сержант Мэтт, рядовой", - сказал Стэндинг.
  
  Грин улыбнулся официантке. - Две бутылки пива "Чанг", дорогая, - сказал он. Он откинулся на спинку стула и изучал меню, пока официантка уходила. "На самом деле я не фанат тайской кухни", - сказал он.
  
  ‘У них есть бургеры. И стейк’.
  
  ‘Да, бургер мне подойдет’.
  
  Стэндинг кивнул. ‘Да, звучит неплохо’.
  
  Когда официантка вернулась с их пивом, они попросили два бургера и чипсы. Стэндинг потягивал пиво, пока она уходила. ‘Нам придется решить, что делать, Билли", - сказал он. До Трата четыре-пять часов езды. Так что мы можем либо взять машину и поехать сейчас, либо остановиться в отеле в Трате. Или мы можем переночевать в Бангкоке и отправиться первым делом утром.’
  
  Грин сделал глоток пива и пожал плечами. ‘Шесть из одного’.
  
  ‘Я не знаю, на что похожи дороги, но я бы предпочел не ездить ночью. Я думаю, мы снимем здесь комнату. Первым делом возьми машину и поезжай в Трат. Если мы отправимся отсюда в девятьсот ноль-ноль, то будем там самое позднее к четырнадцати сотням часам. Последний паром на Ко Чанг отправляется в восемнадцать тридцать.’
  
  ‘Лучше нам добраться до полицейского участка пораньше", - сказал Грин. ‘Мы не знаем, сколько времени это займет, так что, если мы срежем поближе, то можем опоздать на паром. Почему бы не взять машину сегодня вечером, и тогда мы сможем отправиться в путь завтра пораньше?’
  
  Стэндинг кивнул. ‘Хорошо, это сработает’. Он достал свой телефон и поискал места проката автомобилей. Он улыбнулся, когда увидел, что офисы Thrifty и Hertz находятся всего в нескольких минутах ходьбы от того места, где они находились, на Норт-Саторн-роуд. ‘Нам повезло", - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 6
  
  Стандингом и Грином доели свои бургеры, заплатили официантке, которая подала им еще по ваи, и пошли обратно на Норт-Саторн-роуд. В магазине Thrifty был представлен полный ассортимент автомобилей, и Стэндинг выбрал серую Toyota Fortuner, большой внедорожник, который, казалось, был создан на базе пикапа. Менее чем за пятнадцать минут серьезный молодой человек сделал ксерокопии водительских прав и паспорта Стэндинга, перевел общую сумму через свою кредитную карту, показал им машину и помахал рукой, чтобы они ехали дальше. Стэндинг заплатил за GPS, и Грин установил его. "И что теперь?" - спросил он, когда закончил.
  
  Стэндинг посмотрел на часы. Время приближалось к 7 вечера. "Я знаю, что еще рано, но я за то, чтобы немного вздремнуть", - сказал он. ‘Тогда мы сможем отправиться завтра на рассвете’.
  
  "Я согласен на это", - сказал Грин. ‘Там есть отель", - сказал он, указывая налево. Это было двухэтажное здание с вывеской "ОТЕЛЬ 888".
  
  "Мое счастливое число", - сказал Стэндинг. Он указал и повернул ко входу в отель. Мужчина в красной рубашке с логотипом отеля на груди появился из ниоткуда и махнул им, чтобы они следовали за ним. Он отвел их от главного входа по дорожке сбоку от отеля. Там были номера с дверями, ведущими на дорожку, с мощеной площадкой перед входом, где можно было припарковать машины. Стэндинг нахмурился, когда увидел, что вокруг машин, которые уже были припаркованы там, задернуты шторы. ‘Что это значит?’
  
  ‘Может быть, содержать их в чистоте?’
  
  Стэндинг пожал плечами. Мужчина остановился и указал на парковочное место перед одним из номеров. ‘Я думаю, это больше похоже на мотель", - сказал он. Он повернулся, направил внедорожник на место и выключил двигатель. Мужчина задернул занавеску вокруг машины.
  
  Стэндинг вылез, и мужчина поспешил к нему. ‘Комната, да?’ - сказал мужчина, широко улыбаясь. Маленькая фигурка Будды висела на золотой цепочке у него на шее
  
  ‘Комната, да’, - сказал Стэндинг. ‘Только на одну ночь. Сколько?’
  
  "Триста бат", - сказал мужчина. Он открыл дверь и махнул Стэндингу, чтобы тот заходил.
  
  "Это дешево", - сказал Стэндинг. Триста бат - это меньше десяти фунтов.
  
  Грин выбрался с пассажирского сиденья. "Выгодная сделка", - сказал он.
  
  "Триста бат за час", - сказал мужчина. "Пятьсот бат за два часа’.
  
  "Нам это нужно на всю ночь", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Всю ночь, без проблем. Одна тысяча бат’.
  
  "Это все еще всего около двадцати фунтов", - сказал Грин. ‘В чем подвох?’
  
  Стэндинг вошел в комнату и засмеялся. Посреди комнаты стояла круглая кровать с черными простынями и двумя черными подушками. На потолке над кроватью висело круглое зеркало, а две стены были зеркальными. Единственной мебелью в комнате был черный стул, выглядевший так, как будто ему самое место в кабинете гинеколога, со спинкой под углом и двумя стременами для размещения ног, и красный пластиковый диван у стены. Под потолком, у двери, которая вела в ванную, стоял маленький телевизор.
  
  Грин последовал за ним и фыркнул. ‘Что за хрень?’
  
  "Это отель для любви, отель на короткое время, называйте как хотите", - сказал Стэндинг.
  
  Таец заглянул в заднюю часть "Фортунера". ‘У тебя есть девушки?’
  
  Стэндинг повернулся, чтобы посмотреть на него. "Нет", - сказал он. ‘Никаких девушек’.
  
  ‘Без проблем", - ухмыльнулся мужчина. ‘Я могу достать для тебя девушек. Одна девушка - две тысячи бат. Две девушки - четыре тысячи бат. Хочешь вечеринку? Три девушки? Четыре?’
  
  Стэндинг не смог сдержать ухмылки. ‘Нет, никакой вечеринки. Только мы вдвоем’. Он достал свой бумажник и дал мужчине банкноту в тысячу бат.
  
  Теперь мужчина нахмурился. ‘Никаких девушек?’
  
  "Никаких девушек", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Мальчики?’ - с надеждой спросил мужчина.
  
  Стэндинг выпроводил мужчину и закрыл дверь. Грин уставился на стул. "Это какое-то больное дерьмо", - сказал он. ‘Мы действительно остаемся здесь?’
  
  ‘Это дешево. Мы уедем отсюда через несколько часов. Если тебе от этого станет лучше, можешь занять кровать, а я займу диван’.
  
  "Я думал опробовать кресло", - сказал Грин. Он взял пульт дистанционного управления и включил телевизор.
  
  Стэндинг зашел в ванную. Там было чисто и функционально, с душевой кабиной, хотя зеркальный потолок наводил на мысль, что в комнате происходило нечто большее, чем просто омовение. Он спал в гораздо худших местах.
  
  "И есть на что посмотреть", - сказал Грин. Он упал на кровать и усмехнулся, когда понял, что круглый матрас наполнен водой. "Мы должны дать этому месту пять звезд на Tripadvisor", - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 7
  
  Стандинг и Грин проснулись в половине шестого. Они приняли душ, побрились, переоделись в чистую одежду и были в "Фортунере", направлявшемся на восток к шести, как раз к восходу солнца. Стэндинг запрограммировал полицейский участок Трата в GPS, и большая часть маршрута оказалась автомагистралями. Он был приятно удивлен тем, насколько хороши тайские дороги, хотя качество водителей было другим вопросом. Указатели использовались редко, а светофоры рассматривались как добровольные. У половины водителей в руках были мобильные телефоны. Мотоциклы влетали в поток машин и выезжали из него, почти никогда не указывая.
  
  Навыки вождения не сильно улучшились, когда они выехали на автомагистраль. Большинство транспортных средств игнорировали установленные ограничения скорости, и, похоже, что о дисциплине на полосе движения не было и речи, машины петляли по полосам и двигались как хотели, и чаще всего водители не утруждали себя включением своих индикаторов, предпочитая вместо этого мигать фарами и сигналить клаксонами.
  
  В кузовах стояли пикапы, загруженные рабочими, которые прикрывали головы от палящего солнца широкополыми шляпами или полотенцами. Другие пикапы были доверху завалены тюками соломы или мешками с продуктами, часто в пять-шесть раз превышающими высоту кабины.
  
  Вдоль автомагистрали через неравные промежутки времени стояли пункты взимания платы. На некоторых автомобилях были электронные бирки, которые позволяли им проезжать, но Стэндингу и Грину пришлось встать в очередь к кассам, где женщины в масках протягивали руки за платой, обычно эквивалентной примерно фунту.
  
  Однажды они остановились, чтобы купить топлива. Как только они остановились у заправки, к ним подбежал молодой человек и спросил, чего они хотят. Стэндинг заставил его наполнить бак. "Почему они не делают этого в Великобритании?" - спросил Грин. ‘Нам даже не нужно выходить из машины’.
  
  ‘Они, наверное, платят им сущие гроши", - сказал Стэндинг. ‘Но да, в Великобритании они заставляют нас делать это самих. А потом нам приходится стоять в очереди, чтобы отдать наши деньги. Это намного цивилизованнее.’
  
  Молодой человек наполнил их бак и взял деньги Стэндинга, сердечно поблагодарив его, когда Стэндинг сказал, что сдачу он может оставить себе. Они подъехали к туалетному блоку, который оказался намного чище, чем ожидал Стэндинг. Там были продуктовые магазины, кофейня Amazon и круглосуточный магазин 7/11. Они купили безалкогольные напитки и воду в бутылках, а Грин взял пару бананов и пачку печенья.
  
  Они решили, что Грин должен сесть за руль, поэтому он сел за руль до конца поездки. Как только они добрались до провинции Трат, они начали видеть придорожные киоски, в которых продавались странного вида фрукты, варьирующиеся по цвету от зеленого до коричневого и покрытые шипами. Некоторые из них были расколоты, чтобы показать желтую мякоть внутри. В некоторых местах было с полдюжины киосков, примерно в сотне футов друг от друга, в каждом из которых работала женщина, закутанная от палящего солнца в большую широкополую шляпу, шарф на лице и перчатки на руках.
  
  В конце концов GPS вывел их с автомагистрали в город Трат. Полицейский участок оказался намного больше, чем Стэндинг ожидал, состоящий из пары растянувшихся двухэтажных зданий рядом с парой массивных опор связи, покрытых спутниковыми тарелками и антеннами. Здание слева из белого бетона, усеянное кондиционерами. Здание справа из кирпича и бетона с пандусом и ступенями, ведущими ко входу.
  
  Бордюр перед станцией был выкрашен в красный и белый цвета, чтобы запретить парковку, а посередине тротуара, между двумя зданиями, находилась большая пагода-святилище с золотым буддой. На автостоянке выстроились полицейские машины – салоны, пикапы и ряд мотоциклов с радиоуправлением, – но свободных мест было предостаточно.
  
  Грин припарковался и вышел. Стэндинг присоединился к нему. Все вывески были на тайском, но Стэндинг решил, что пандус предназначен для общественного пользования, поэтому он указал на здание справа. Двое мужчин поднялись по ступенькам и распахнули стеклянные двери, которые вели в большую приемную. Стэндинг подошел к стойке, где одетая в форму женщина лет тридцати улыбнулась ему и сказала: ‘Доброе утро, чем я могу вам помочь?’ Стэндинг был удивлен, что она заговорила с ним по-английски. Он ожидал, что у него возникнут проблемы с объяснением того, чего он хочет, и поэтому уже держал в руках лист бумаги, который дал им Батчер, но вместо этого он просто сказал ей, кого он хотел видеть. "Пожалуйста, присаживайтесь", - сказала она.
  
  Они сели у двери. Там ждало более дюжины тайцев, большинство из них были одеты в дешевую одежду и пластиковые шлепанцы. Почти все они склонились над своими телефонами.
  
  ‘Я не могу поверить, что мы здесь", - сказал Грин. ‘Два дня назад я был в Стерлинг Лайнс, и в мире все было хорошо. Теперь ...’ Он пожал плечами и оставил предложение незаконченным.
  
  ‘Ты в порядке?’
  
  ‘Я не знаю, Мэтт. Я все еще дышу, так что это хорошо. Но я просто не могу поверить, что Пита больше нет’. Он вздохнул. ‘Говорят, у близнецов особая связь, верно? Так почему я ничего не почувствовал, когда он умер?’
  
  ‘У вас была такого рода связь?’
  
  ‘Когда мы были детьми, да. Мы всегда знали, о чем думают друг друга. И мы всегда заканчивали предложения друг друга. Когда мы были в начальной школе, у нас был свой собственный язык. Придумал слова, которые могли понять только мы двое.’
  
  ‘Я никогда не слышал, чтобы вы двое делали это’.
  
  ‘Мы перестали, когда были подростками. Это было так, как будто мы отдалились друг от друга. Или, может быть, мы хотели отдалиться друг от друга, чтобы люди могли видеть, что мы разные. Он был фанатом "Шпор", я болел за "Челси". Я пил лагер, а он пиво, а когда мы стали старше, я пил виски, а он предпочитал водку. Я также увлекался грудастыми блондинками, а он встречался с рыжеволосыми. Он был здесь несколько раз. Я никогда не видел аттракцион, но он любил Вьетнам, Таиланд, Лаос, все эти места. Что касается меня, то я предпочитал Испанию ’. Он откинулся на спинку стула и вытянул ноги. ‘Я всегда думал, что, если бы с ним случилось что-то плохое, я бы знал. Но я этого не сделал. Моя мама позвонила мне, и это было как гром среди ясного неба.’
  
  ‘Как она это воспринимает?’
  
  Грин слабо улыбнулся. ‘Она крепкая, как старые сапоги, моя мама", - сказал он. ‘Она вырастила меня, Пита и двух наших сестер в одиночку после того, как ушел наш отец. Большую часть времени, когда мы были детьми, работал на двух работах. Вступался за нас, когда мы попадали в беду, но надавал нам подзатыльников, когда мы этого заслуживали. Старая школа. Из нее вышел бы хороший сержант-майор.’ Он вздохнул. ‘Пит был тем, кто всегда поддерживал связь. Он звонил ей каждое воскресенье, где бы он ни был, даже если это было всего на несколько минут, чтобы убедиться, что с ней все в порядке. Что касается меня, я бы неделями не звонил ’. Он скрестил руки на груди. ‘С этого момента я буду звонить ей’.
  
  ‘Каждое воскресенье’.
  
  Грин кивнул. ‘Каждое воскресенье’.
  
  Женщина из приемной подошла и улыбнулась им. "Пожалуйста, следуйте за мной", - сказала она. Она провела их по выложенному плиткой коридору в кабинет, где молодая женщина-офицер стучала по компьютеру. Пожилая женщина сказала что-то по-тайски, и молодая женщина кивнула и ответила.
  
  "Я оставлю вас здесь", - сказала пожилая женщина Грину и Стэндингу. ‘Не могли бы вы просто подождать, пока полковник Киттисак освободится’. Она указала на два стула у стены.
  
  Они поблагодарили ее и сели. Она пошла обратно по коридору. Шли минуты. ‘Очевидно, он очень занятой человек", - сказал Грин.
  
  Стэндинг сморщил нос. "Он просто хочет показать нам, насколько он важен", - сказал он.
  
  Молодая женщина-офицер продолжала отстукивать что-то на своем компьютере. Стэндинг сложил руки на груди и вытянул ноги. Прошло еще пять минут. И еще. Он глубоко вздохнул. Терпение не входило в число его добродетелей. Он не возражал против того, чтобы быть на работе и ждать. Он проводил дни на миссиях по наблюдению, а однажды провел целую неделю, вкапываясь в склон холма в Афганистане, ожидая появления конвоя "Аль-Каиды", чтобы он мог вызвать бомбардировку. Но быть вынужденным сидеть в офисе, потому что кто-то был слишком занят, чтобы увидеться с ним, было совершенно другим опытом. Он хотел встать и спросить младшего офицера, почему так долго, но вместо этого сосредоточился на ровном дыхании. Он начал с медленного выдоха, пока его легкие не опустели. Затем он осторожно вдохнул через нос на медленный счет "четыре". Затем он задержал дыхание еще на один счет "четыре". Затем он осторожно выдохнул через рот еще на четыре секунды. В конце вдоха он сделал паузу и задержал дыхание еще на один счет до четырех. Это была техника, которую он часто использовал, когда чувствовал, что начинает злиться. Просто сосредоточившись на своем дыхании и отсчитывая секунды, он успокоился.
  
  Он совершал пятнадцатый обход, когда зазвонил телефон на столе младшего офицера. Она ответила на звонок, кивнула и положила трубку, прежде чем встать и подойти к Стэндингу и Грину. "Полковник Киттисак сейчас свободен", - сказала она.
  
  Стэндинг улыбнулся ей. "Отлично", - сказал он.
  
  Они встали и последовали за ней к двери. Она постучала в нее, открыла и поговорила с полковником полиции Киттисаком по-тайски, затем жестом пригласила Стэндинга и Грина проходить.
  
  Они вошли в офис, и она закрыла за ними дверь. Полковник полиции Киттисак сидел за большим современным столом, на котором стоял гладкий компьютерный монитор, проволочная корзина с бумагами и папками, а также большая латунная табличка с его именем, званием и эмблемой Королевской полиции Таиланда. На стене позади него висело более дюжины фотографий в рамках, на которых он встречался с различными тайскими сановниками, в том числе на двух из них с королем Таиланда.
  
  Киттисак был крупным мужчиной с блестящими зачесанными назад волосами, в очках в темной оправе и облегающей форме с рядом медалей на груди. У него было квадратное лицо и челюсти, выступавшие над воротником рубашки. Он махнул в сторону двух металлических стульев, стоящих перед его столом. Его собственное кресло представляло собой кожаную представительскую модель с высокой спинкой, которая поворачивалась, когда он тянулся за пачкой сигарет, украшенной фотографией человека, страдающего раком горла. Когда двое мужчин сели, он вытащил сигарету и предложил им пачку. Они оба покачали головами. Киттисак смотрел в окно через автостоянку на дорогу, прикуривая сигарету золотой зажигалкой Dunhill и выпуская дым в потолок. Он нахмурился, как будто пытался собраться с мыслями, затем развернулся, чтобы взглянуть на них. ‘Итак, прежде всего, позвольте мне сказать, что я сожалею о вашей потере", - сказал он. У него был сильный акцент, но говорил он уверенно. ‘Мы постараемся сделать этот процесс как можно более безболезненным для вас’.
  
  "Где тело моего брата?" - спросил Грин.
  
  "Он задержан на острове Ко Чанг в ожидании консульского письма", - сказал полковник.
  
  "Это у меня", - сказал Грин. Он полез в карман куртки и достал письмо, которое дал ему Батчер.
  
  Грин отдал документ полковнику, который изучал его почти минуту, а затем положил на свой стол. ‘И мне понадобятся ваши паспорта’.
  
  Грин и Стэндинг предъявили свои паспорта. Полковник вызвал свою секретаршу и заговорил с ней по-тайски. Она отнесла паспорта и консульское письмо в свой кабинет, сделала с них фотокопии и принесла обратно. Полковник попросил Грина и Стэндинга подписать копии их паспортов, затем откинулся на спинку стула и улыбнулся. ‘Теперь, когда у меня есть письмо, тело можно освободить. Какие у вас планы?’
  
  "Планы?" - спросил Грин.
  
  ‘Вы хотите, чтобы тело кремировали здесь? Или похоронили? Это можно организовать, но большинство тел кремируют в Таиланде. Или вы можете организовать доставку тела в Англию, хотя это очень дорого и требует много бумажной волокиты.’
  
  "Я забираю его домой", - сказал Грин.
  
  ‘Это прекрасно’, - сказал полковник. ‘Но вам понадобится компания, которая будет представлять вас. Это непростой вопрос. Необходимо подготовиться, и, как я уже сказал, предстоит много бумажной работы.’
  
  "Посольство предоставило нам список фирм, которые могут позаботиться об этом за нас", - сказал Стэндинг. ‘Это не проблема’.
  
  ‘Отлично, я помогу тебе с приготовлениями. Где ты остановился?’
  
  "Мы направляемся на Ко Чанг", - сказал Грин.
  
  ‘В этом нет необходимости, мы прикажем доставить сюда останки вашего брата’.
  
  "Мы хотим увидеть, где это произошло", - сказал Грин.
  
  Полковник поморщился. ‘Я не уверен, почему вы хотели бы это сделать’.
  
  ‘Все продолжают говорить нам, что Пит покончил с собой, но это просто невозможно’.
  
  Полковник нахмурился. ‘Почему нет?’
  
  ‘Потому что Пит был не из тех’.
  
  "Нет никаких сомнений в том, что смерть вашего брата была самоубийством", - сказал полковник. ‘Вообще никаких сомнений’.
  
  "Вы видели тело?" - спросил Стэндинг.
  
  ‘Нет, я этого не делал’.
  
  ‘Но вы были на месте преступления?’
  
  ‘Не было никакого преступления, это было самоубийство’.
  
  ‘Но ты видел, что произошло?’
  
  ‘Я не ездил на Ко Чанг, если это то, о чем ты спрашиваешь’.
  
  "Почему нет?" - спросил Грин.
  
  ‘Потому что в этом не было необходимости. Капитан Сомчай вполне способен прийти к выводу, не заглядывая мне через плечо. Он был офицером, проводившим расследование, и я полностью верю в него’.
  
  ‘Значит, вы не принимали никакого участия в расследовании?’ - спросил Стэндинг. ‘Вы даже не поехали на Ко Чанг?’
  
  Полковник затушил сигарету. "В чем заключается ваша работа?" - спросил он.
  
  ‘Я солдат’.
  
  ‘Мистер Пит тоже был?’
  
  Стэндинг кивнул. "Мы все стоим’.
  
  ‘Тогда ты понимаешь, как работает ранг. Какой у тебя ранг?’
  
  ‘Я сержант’.
  
  ‘Тогда подчиненные тебе подчиняются тебе. Дай им задание, и они его выполнят. Ты не выполняешь эти задачи самостоятельно. И если капитан хочет, чтобы что-то было сделано, он скажет вам, и вы это сделаете. Он не будет делать это сам. И если полковник говорит капитану что-то сделать, капитан это делает или заставляет вас это сделать. Я слышал выражение. Зачем заводить собаку, а потом самому лаять? Вы слышали это выражение?’
  
  Стэндинг улыбнулся. ‘Да, это так’.
  
  ‘И я услышал другое выражение. Дерьмо катится под откос. Ты слышал это?’
  
  Стэндинг громко рассмеялся. ‘Да, у меня есть".
  
  Полковник улыбнулся и кивнул. ‘Тогда вы точно понимаете, о чем я говорю. Горничная обнаружила тело. Присутствовал офицер полиции и констатировал смерть как самоубийство. Офицер полиции сообщил своему сержанту, который сообщил капитану о Ко Чанге, который, в свою очередь, сообщил мне. Это не значит, что я должен присутствовать на месте происшествия. И капитан тоже. Существует субординация.’
  
  "Я понимаю, сэр", - сказал Стэндинг.
  
  "Понимание не делает это правильным", - сказал Грин.
  
  "Билли..." - сказал Стэндинг. Не было смысла враждовать с полковником, они явно не могли сказать ничего такого, что заставило бы его передумать.
  
  Грин яростно покачал головой. ‘Это чушь собачья, Мэтт. Пит ни за что не покончил бы с собой. Либо кто-то не выполнил свою работу, либо это было прикрытие’.
  
  ‘Если есть проблема, мы можем решить ее на Ко Чанге. Полковника там не было, он не знает, что произошло, нет смысла набрасываться на него’.
  
  "Гребаные руперты", - сказал Грин. "Проблем больше, чем они того стоят’.
  
  ‘Оставь это, Билли’.
  
  Грин открыл рот, но Стэндинг бросил на него предупреждающий взгляд. Грин хмыкнул и скрестил руки на груди.
  
  Стэндинг улыбнулся полковнику, который наблюдал за ними обоими холодными глазами. ‘Я приношу извинения", - сказал Стэндинг. ‘Это было очень напряженное время’.
  
  ‘Я понимаю’. Полковник Киттисак достал из пачки еще одну сигарету и закурил. Прежде чем продолжить, он выпустил дым в потолок. ‘Очевидно, что у вас есть вопросы, на которые вам нужно ответить, и я надеюсь, что капитан Сомчай сможет ответить на эти вопросы за вас’. Он улыбнулся Стэндингу, но его глаза остались холодными. ‘Но я бы посоветовал вам не говорить таким тоном с капитаном Сомчаем. Возможно, он не такой понимающий, как я’.
  
  Стэндинг кивнул и заставил себя улыбнуться. "Мы определенно будем иметь это в виду", - сказал он.
  
  ‘Если вы действительно хотите увидеть, где это произошло, я уверен, капитан Сомчай сможет организовать это для вас’.
  
  "А как насчет вещей моего брата?" - спросил Грин. ‘Его вещей?’
  
  ‘Они были бы в полицейском участке Ко Чанг’.
  
  ‘А что насчет тела Пита?’
  
  ‘Вам нужно будет уточнить у капитана Сомчая, я бы предположил, что тело будет храниться в храме, поскольку у них есть складские помещения. Таиланд - очень жаркая страна, поэтому тела нужно держать холодными’. Полковник открыл маленькую латунную коробочку и достал визитную карточку с тиснением. Он протянул ее Стэндингу. "Если у вас возникнут какие-либо проблемы, пока вы находитесь на Ко Чанг, номер моего мобильного телефона указан на моей карточке’.
  
  Стэндинг поблагодарил его. Он посмотрел на Грина, который явно все еще был недоволен. Стэндинг прищурился и указал подбородком. Грин получил сообщение и поблагодарил полковника, хотя его глаза выдавали его истинные чувства. Билли Грин не был счастливым человеком.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 8
  
  "Это гребаная чушь", - сказал Грин, забираясь на пассажирское сиденье Fortuner.
  
  ‘Я знаю", - сказал Стэндинг. Он пристегнул ремень безопасности и вставил ключ в замок зажигания. Они решили, что Стэндинг сам отвезет их на Ко Чанг. ‘Но, выводя из себя полковника полиции, мы ничего не добьемся’. Они пробыли в полицейском участке всего полчаса, но "Фортунер" внутри уже раскалился докрасна, поэтому Стэндинг включил кондиционер на полную мощность.
  
  "Да, я знаю", - сказал Грин. "Я видел Полуночный экспресс’.
  
  ‘Это была Турция. Но да, принцип тот же. Копы здесь действуют по другим правилам. Они сами по себе могут быть законом ’. Он указал на GPS. ‘Ты можешь привести в действие паромный терминал?’
  
  Грин запрограммировал терминал в GPS, когда Стэндинг выехал на дорогу. На экране было показано, что он находится в сорока минутах езды, прямо на запад.
  
  Выехав из Трата, они ехали по сельской местности, фермам и кустарникам, почва которых была ржаво-оранжевого цвета. Если бы не GPS, они бы пропустили поворот к паромному терминалу, если бы там был знак на английском, они его не увидели, и только когда GPS сказал им развернуться, они поняли, что проехали мимо него.
  
  Они вернулись назад, нашли поворот и поехали по узкой дороге к терминалу. Добравшись до него, они увидели ряд ярко раскрашенных туристических автобусов, припаркованных на пыльном клочке земли, затем табличку на английском языке, указывающую на билетную кассу. Фортунер присоединился к очереди машин, ожидающих билетов. Там была только одна будка, но молодая девушка, принимавшая деньги, действовала эффективно, и ей потребовалось всего несколько секунд, чтобы справиться с каждым транспортным средством.
  
  Стоя заплатил, и женщина в большой широкополой шляпе и солнцезащитных очках, одетая в куртку hi-vis, указала ему присоединиться к ряду машин справа. Было несколько рядов, и он был в середине. Очередь в крайнем правом ряду двигалась к парому под бдительными взглядами большего количества сотрудников в куртках hi-vis. Как только очередь дошла до борта, настала очередь очереди рядом с Fortuner, всего восемь машин, в основном салоны. Как только все они сели, настала их очередь. Стэндинг следовал за машиной перед ним, пока мужчина в куртке hi-vis не указал ему повернуть направо и припарковаться за Honda CR-V. Стэндинг остановился примерно в трех футах от Honda, но мужчина начал настойчиво махать ему, приказывая двигаться вперед. Он не прекращал махать, пока Fortuner не оказался в нескольких дюймах от заднего бампера Honda. Справа от них, менее чем в футе, стоял пикап, а слева, всего в двух футах, остановился седан Toyota.
  
  "Как мы должны выбираться?" - спросил Грин.
  
  ‘Это всего лишь пятикилометровый переход, мы закончим через тридцать минут’.
  
  ‘Что, если мне понадобится туалет?’
  
  ‘А ты?’
  
  ‘Нет, но если бы я это сделал?"
  
  ‘Используй бутылку. Или пластиковый пакет’. Он ухмыльнулся. ‘Это было бы не в первый раз, не так ли?’
  
  Последние машины подъехали к парому. Более дюжины мотоциклов были допущены на паром, чтобы облегчить им путь через свободные места, пока все они не оказались на борту.
  
  "Я не вижу никаких спасательных жилетов, а вы?" - спросил Грин.
  
  ‘Ты умеешь плавать’.
  
  ‘Нет, если я не могу выйти из машины, я не могу’.
  
  ‘Приятель, если ты не можешь выйти из машины, спасательный жилет тебе не поможет’. Он схватил бутылку воды, открутил крышку и выпил. Он кивнул на GPS. ‘Посмотри, можешь ли ты запрограммировать в полицейском участке Ко Чанга’. Двигатели парома завибрировали, когда судно начало отходить от пирса.
  
  GPS показал два полицейских участка на острове, отделение туристической полиции на западной стороне и здание штаб-квартиры на восточной. ‘Штаб-квартира?’ - переспросил Грин.
  
  ‘Думаю, да’.
  
  Грин начал движение по маршруту, и они смогли следить за продвижением парома на маленьком экране, когда он медленно двигался к Ко Чангу. Они могли видеть остров перед собой или, по крайней мере, покрытые джунглями вершины в центре.
  
  Переправа прошла гладко, и менее чем через тридцать минут они сошли с парома. Они следовали маршруту GPS, но это было достаточно легко, поскольку была только одна дорога, которая шла на восток и запад от терминала, а затем на юг, следуя вдоль береговой линии по обе стороны острова. Они выбрали восточный маршрут.
  
  Ко Чанг был далеко от шумного мегаполиса Бангкока. Дорога была всего в две полосы и узкая, и когда они столкнулись со встречным движением, оставалось всего несколько дюймов в запасе. Большинство зданий, мимо которых они проезжали, были немногим больше деревянных лачуг, электричество в которых подавалось по проводам, натянутым вдоль бетонных столбов, идущих вдоль дороги. Слева они время от времени замечали проблески моря, но там не было ни отелей, ни баров, только дома, принадлежащие людям, у которых явно не было двух пенни, чтобы сколотить их.
  
  Они миновали больницу Ко Чанг справа, практически у черта на куличках, а затем увидели полицейский участок, рядом с маленькой деревянной лачугой с несколькими столами и стульями под покатой пластиковой крышей, которая выглядела так, как будто это мог быть ресторан.
  
  Полицейский участок представлял собой двухэтажное здание с плоской крышей, размером чуть меньше того, что в Трате. Тайский флаг на шесте, вдвое превышающем высоту здания, развевался на ветру, а за станцией находился еще более высокий столб связи.
  
  Перед станцией была большая бетонная площадка, но большинство автомобилей были припаркованы под двумя длинными навесами с обеих сторон, которые давали некоторую тень от палящего солнца. Стоящий оттеснил Фортунера на свободное место, и двое мужчин выбрались наружу.
  
  Ко входу вели широкие бетонные ступени. Все вывески были на тайском языке, они явно не были приспособлены для общения с иностранцами. Главная дверь была открыта, и они вошли. Слева находился прилавок, а справа - два ряда белых пластиковых сидений. Над головой медленно вращались два больших вентилятора с деревянными лопастями. За прилавком стояли двое мужчин в коричневой униформе. Старший из двоих, лысый в очках в роговой оправе, посмотрел на них и нахмурился.
  
  "Мы здесь, чтобы увидеть капитана полиции Сомчая", - сказал Стэндинг. Он протянул визитную карточку, которую дал ему полковник Киттисак. ‘Нас прислал полковник Киттисак’. Мужчина внимательно изучил карточку, затем посмотрел поверх очков и кивнул на пластиковые сиденья. ‘Садитесь", - сказал он. Стэндинг не подумал, что мужчина был груб, он просто плохо говорил по-английски, поэтому он улыбнулся, кивнул, подошел и сел рядом с Грином.
  
  Вентиляторы над головой почти не влияли на душный воздух, и они оба вспотели к тому времени, когда молодая девушка вышла из двери и подошла к стойке, чтобы поговорить с лысым полицейским. Ей было около двадцати пяти лет, с иссиня-черными волосами до пояса, на ней была бежевая форма с мигалками ТУРИСТИЧЕСКОЙ ПОЛИЦИИ на плечах. В коричневой кожаной кобуре на правом бедре висел пистолет "Глок". Полицейский дал ей визитную карточку и указал на стулья. Она повернулась, чтобы посмотреть на них, а затем нахмурилась, прежде чем снова повернуться, чтобы поговорить со своим коллегой. Он кивнул, когда она заговорила с ним, и в конце концов она подошла, ее каблуки стучали по плиткам, волосы развевались из стороны в сторону. Она улыбалась, но казалась нервной и сцепила руки вместе.
  
  "Меня зовут Фа", - сказала она. ‘Я отведу вас к капитану Сомчаю’. Она протянула карточку, и Стэндинг взял ее. "Я тоже дам тебе свою визитку", - сказала она. Она достала маленький бумажник и дала ему еще одну визитную карточку.
  
  "Я Мэтт Стэндинг", - сказал он. Он кивнул Грину. ‘Это Билли Грин. Ты знаешь, о чем это?’
  
  ‘Ах, мистер Билли. Я не знала, что у мистера Пита есть близнец", - сказала она. ‘Полковник полиции Киттисак уже позвонил, чтобы сказать, что вы приедете. Английский капитана Сомчая не очень хорош, поэтому я переведу для вас. ’ Она сочувственно улыбнулась Грину. ‘Я сожалею о вашей потере’.
  
  "Спасибо", - сказал Грин.
  
  Она дала Грину одну из своих карточек, затем провела их через дверь и дальше по коридору. Кабинет капитана Сомчая находился в дальнем конце коридора. Дверь была закрыта, и Фа тихо постучал, затем открыл ее. Капитан Сомчай сидел за столом, вглядываясь в экран компьютера. На нем была темно-коричневая униформа, а на бедре висел "Глок" в нейлоновой кобуре. Ему было за тридцать, у него были черные как смоль волосы и щеки, испещренные старыми шрамами от прыщей. На стене позади него висели большие картины в рамках с изображением короля и королевы Таиланда. Слева были два окна в металлических рамах, выходящие на дорогу. Он хмыкнул и указал на два деревянных стула перед своим столом.
  
  ‘Пожалуйста, сядьте", - сказала Фа. Она подошла и встала между двумя окнами, когда Стэндинг и Грин сели.
  
  ‘Спасибо, что приняли нас", - сказал Стэндинг и подождал, пока Фа переведет. Капитан снова хмыкнул. ‘Полковник Киттисак сказал, что вы сможете объяснить обстоятельства смерти Пита Грина’. Фа снова перевела, затем она выслушала, как капитан подробно ответил на тайском.
  
  Когда он закончил, она улыбнулась им обоим. ‘Капитан Сомчай говорит, что сожалеет о вашей потере. Его собственный брат покончил с собой несколько лет назад, поэтому он понимает горе, которое вы испытываете’.
  
  Грин открыл рот, чтобы прервать, но Стэндинг положил руку ему на плечо и сжал, затем слегка покачал головой.
  
  "Мистера Пита нашла в его комнате горничная, которая пришла убрать ее", - продолжил Фа. ‘Его тело было холодным, и он был мертв в течение некоторого времени. Мистер Пит был пьян и решил свести счеты с жизнью.’
  
  Стэндинг кивнул. ‘Как? Что он сделал?’
  
  Фа перевел, и снова капитан долго говорил по-тайски. Фа задал несколько вопросов, и капитан ответил. В конце концов Фа повернулся, чтобы посмотреть на Стэндинга и Грина. ‘Он задохнулся. Он надел на голову пластиковый пакет.’
  
  "Чушь собачья", - сказал Грин.
  
  ‘Это звучит маловероятно", - сказал Стэндинг. ‘Он бы наверняка попытался снять сумку? Ты не можешь покончить с собой таким образом’.
  
  ‘Я это сказал, но капитан Сомчай сказал, что ваш друг связал ему руки за спиной’.
  
  ‘Это вообще не имеет никакого смысла", - сказал Грин. Он почти кричал, но понизил голос, когда Стэндинг бросил на него предупреждающий взгляд. ‘Как он мог надеть мешок на голову, если его руки были связаны за спиной?’
  
  ‘Я спросил об этом", - сказал Фа. "Это часто случается, - сказал он. Люди надевают пакет на голову и используют ленту или бечевку, чтобы затянуть его вокруг шеи. Если мешок развязан, воздуха хватит на одну-две минуты, этого времени им достаточно, чтобы надеть наручники или затянуть петлю на руках.’
  
  Грин презрительно покачал головой. ‘Никогда не случится’.
  
  ‘Нет, это действительно случается’.
  
  ‘С тайцами, может быть, но жители Запада не так убивают себя’.
  
  Фа нахмурился. ‘Правда? Как жители Запада убивают себя?’
  
  ‘Если они солдаты, они проглатывают свой пистолет. Или они въезжают на машине в дерево. Или они прыгают под поезд. Но никто, и меньше всего мой брат, не стал бы надевать мешок на голову и связывать себе руки за спиной ’. Он посмотрел на Стэндинга. ‘Прав я или нет?’
  
  ‘Да, ты прав’. Он улыбнулся Фа. ‘Но, пожалуйста, не говори своему боссу, что мы сказали’.
  
  ‘Я не буду. Я понимаю, что вы имеете в виду. Я слышал о людях Запада, убивающих себя, но я никогда не слышал о людях Запада, убивающих себя подобным образом’.
  
  ‘Пит не покончил бы с собой, и точка", - сказал Грин. ‘Но если бы он это сделал, он бы так не валял дурака’. Он стиснул зубы и проворчал. Стэндинг мог видеть, что ему было трудно сдерживать свой гнев.
  
  "У тебя есть вещи Пита?" - спросил Стэндинг.
  
  Фах перевела, и капитан Сомчай ответила. Она кивнула и вышла из комнаты, вернувшись через тридцать секунд с синей ручной сумкой на колесиках из твердого материала. Она отдала его Грину, который поставил его на пол и открыл. Внутри была одежда, сумка для стирки, пара ботинок и пара кроссовок. Там были две книги в мягкой обложке – триллер Криса Райана и путеводитель по птицам Таиланда, – паспорт, бинокль Nikon и часы Breitling. Грин убрал одежду и нашел связку ключей, включая брелок. Он бросил ключи обратно в кейс. ‘Где его телефон?’
  
  Фа поговорил с капитаном Сомчаем, и он ответил. "Там не было телефона", - сказал Фа.
  
  ‘У него был телефон. iPhone 12’.
  
  Фа и капитан поговорили. "В его комнате не было телефона", - сказал Фа в конце концов.
  
  ‘Тогда, должно быть, кто-то его забрал", - сказал Грин. Он посмотрел на Стэндинга. ‘Кто-то украл телефон Пита’.
  
  "Его бумажник там?" - спросил Стэндинг.
  
  Грин порылся в кейсе и вытащил черный кожаный бумажник. Он открыл его и показал Стэндингу содержимое. Там было несколько кредитных карточек и пачка тайских батов. Стэндинг кивнул. Вор забрал бы бумажник, часы и, вероятно, бинокль. Они выглядели дорогими. Грин показал бумажник капитану Сомчаю. Полицейский пожал плечами, затем обратился к Фа. Она направилась к двери.
  
  "Что он сказал?" - спросил Грин.
  
  "Он сказал, чтобы я забрала твоего брата", - сказала Фа. Она поспешила в коридор.
  
  "Какого хрена?" - спросил Грин, глядя на Стэндинга. ‘Что, блядь, происходит?’
  
  Стэндинг посмотрел на капитана Сомчая, но тот смотрел в окно.
  
  Фа вернулась с картонной коробкой длиной в два фута, шириной в фут и глубиной в фут. Она держала ее обеими руками. Стэндинг и Грин сразу поняли, что это такое. "Ты, должно быть, шутишь", - сказал Грин. "Ни за что, блядь’.
  
  Он встал, взял коробку у Фа, открыл ее и заглянул внутрь. Там был белый матерчатый пакет, перевязанный сверху красной веревкой. Он ослабил веревку и уставился на содержимое, затем застонал, как животное от боли, и сел, положив коробку себе на колени.
  
  "Пожалуйста, все в порядке", - сказал Фа. ‘Он обгорел’.
  
  Стэндинг взял коробку у Грина и осторожно раздвинул ткань. Он поморщился, когда увидел пепел.
  
  "Сгорел?" - спросил Грин. ‘Что значит "сгорел"?"
  
  Девушка нахмурилась, пытаясь подобрать правильное слово. "Кремирован", - сказала она и облегченно улыбнулась. ‘Его кремировали’.
  
  ‘Кремирован где?’
  
  ‘Здесь, на острове Ко Чанг. В храме Ват Салак Пхет’.
  
  "Что, черт возьми, такое Ват Салак Пхет?" - спросил Грин.
  
  ‘Храм. Очень известный храм. Там был кремирован твой брат’.
  
  Грин встал так быстро, что его стул упал назад и ударился о кафельный пол. Капитан Сомчай вздрогнул и оттолкнулся от стола. В дверях появился молодой полицейский, размахивающий револьвером.
  
  "Полегче, Билли, полегче!" - сказал Стэндинг.
  
  "Я не тот, кто размахивает гребаным пистолетом", - сказал Грин.
  
  Молодой полицейский кричал на Грина по-тайски. Он держал пистолет обеими руками, и его палец был на спусковом крючке.
  
  Грин указал на молодого полицейского. ‘Тебе лучше убить меня первым выстрелом, потому что я оторву твою гребаную голову!’ - крикнул он.
  
  ‘Билли, успокойся, мать твою!’ - крикнул Стэндинг. Он встал между Грином и полицейским с пистолетом, все еще держа картонную коробку.
  
  Капитан Сомчай пытался вытащить свой пистолет из кобуры, но у него возникли проблемы.
  
  ‘Все в порядке", - сказал Стэндинг капитану Сомчаю. ‘Мой друг расстроен. Он не хотел причинить никакого вреда. Ему просто нужно многое переварить, вот и все’. Он посмотрел на Фа. ‘Пожалуйста, переведи для меня. Здесь никто не должен пострадать’.
  
  Фа кивнула и начала говорить с капитаном Сомчаем на быстром тайском. Он выслушал и кивнул, затем ответил. Она выслушала, а затем повернулась к Стоящему. ‘Капитан Сомчай понимает, что вашему другу предстоит со многим разобраться, но ему нужно сесть и действовать спокойно’.
  
  ‘Он будет", - сказал Стэндинг. ‘Ты слышал леди, Билли. Сядь и веди себя прилично’.
  
  Грин продолжал насмехаться над полицейским с пистолетом.
  
  ‘Билли, брось. Проблема не в этих парнях, они просто делают свою работу’.
  
  Грин поморщился, затем сел рядом со Стэндингом. Стэндинг отдал ему коробку, и он положил ее себе на колени.
  
  "Передайте капитану Сомчаю, что я сожалею", - сказал Стэндинг. ‘Передайте ему, что я очень сожалею’.
  
  Фах перевел, и капитан Сомчай кивнул. Он рявкнул на молодого полицейского, который убрал пистолет в кобуру и попятился из комнаты.
  
  "Мы не ожидали, что Пита кремируют так скоро", - сказал Стэндинг. ‘Это немного шокирует - получить его прах. Мы рассчитывали забрать тело Пита с собой в Англию.’
  
  Он сделал паузу, пока Фа переводил. Капитан Сомчай выслушал и кивнул.
  
  ‘Может ли капитан Сомчай объяснить, почему Пита кремировали?’ Спросил Стэндинг.
  
  Фа обратился к капитану Сомчаю, который пожал плечами, а затем говорил несколько минут. Когда он, в конце концов, закончил, он откинулся на спинку стула. Фа одарил Стэндинга натянутой улыбкой. ‘Тело было отправлено в Ват Салак Пхет. Они должны были присматривать за ним, пока не будет решено, что делать. По какой-то причине тело было кремировано вчера, а пепел доставлен сюда сегодня утром. Если вы хотите знать, почему тело было сожжено – кремировано, – тогда вам следует поговорить с настоятелем.’
  
  ‘Хорошо", - сказал Стэндинг. ‘Но я не понимаю, почему тело не было изъято для дачи показаний. И я не понимаю, почему не было проведено вскрытие’.
  
  Фа нахмурился. ‘Вскрытие?’
  
  ‘Вскрытие. Когда врач осматривает тело, чтобы понять, что произошло’.
  
  ‘Я понимаю’. Она обратилась к капитану Сомчаю, который явно был недоволен вопросом. Он усмехнулся ей, прежде чем ответить, и она улыбалась, слушая, как будто не хотела еще больше раздражать его. В конце концов он остановился, и Фа повернулся, чтобы посмотреть на Стэндинга. ‘Хорошо, итак, не было никаких сомнений в том, что это было самоубийство. Мистер Пит покончил с собой. Это было ясно. Так что не было бы причин для...’ Она запнулась, подбирая слово. ‘... вскрытия. Тело было доставлено с курорта в храм Ват. Храм.’
  
  Стэндинг кивнул и улыбнулся. ‘Пожалуйста, поблагодарите капитана Сомчая за всю его помощь. Мы очень благодарны. Дело в том, Фа, что мы почти ничего не знаем о том, что случилось с Питом. Можем мы взглянуть на файл?’
  
  "В этом не было бы смысла", - сказала она. ‘Это будет на тайском’.
  
  ‘Не могли бы вы пройти через это с нами? Объясните, что произошло?’
  
  ‘Ты имеешь в виду перевести файл?’
  
  ‘Это было бы для нас большим подспорьем, чтобы мы могли понять, что произошло’.
  
  Она кивнула, а затем обратилась к капитану Сомчаю. По языку его тела было ясно, что ему не понравилась эта идея, но она опустила голову, много улыбалась и продолжала кивать, и в конце концов он кивнул вместе с ней. Он грубо заговорил с ней и указал на Стэндинга и Грина. ‘Капитан Сомчай говорит, что да, я могу просмотреть файл с вами, но только на компьютере, и вы не должны делать никаких фотографий’.
  
  ‘Это прекрасно", - сказал Стэндинг. Он улыбнулся капитану Сомчаю. ‘Большое вам спасибо", - сказал он и подарил ему вай. Капитан Сомчай, казалось, был ошеломлен этим жестом, он сел прямо и махнул ему в ответ.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 9
  
  Фа дала стоячую и зеленую бутылки с водой и два бумажных стаканчика, затем села за свой компьютер и вошла в систему. Стэндинг и Грин сидели по обе стороны от нее. Грин не стал возиться со своей чашкой и сделал глоток прямо из бутылки. Вентилятор с деревянными лопастями медленно вращался над головой, но у Фа был гораздо более эффективный напольный вентилятор в углу ее офиса. Ветерок трепал ее волосы, когда она стучала по клавиатуре накрашенными красным ногтями. В конце концов на ее экране появился файл. Стэндинг наклонился к нему, но он был на тайском, и он ничего не мог понять. Коробка с прахом Пита Грина стояла на столе у двери.
  
  Просматривая отчет, Фа добралась до рисунка комнаты. Там был квадрат, который, очевидно, изображал кровать, а на нем очертания тела.
  
  ‘Остановись здесь", - сказал Стэндинг и снова наклонился вперед, чтобы лучше рассмотреть. "Кто это нарисовал?" - спросил он.
  
  "Офицер, который первым прибыл на место происшествия", - сказал Фа. ‘Младший капрал полиции Чайафон’.
  
  ‘Значит, капитан Сомчай на самом деле не посещал место преступления?’
  
  ‘Мистер Мэтт, это не было местом преступления. Это была сцена самоубийства. Так что капитану не нужно было присутствовать’.
  
  ‘Хорошо, но офицер, который нарисовал этот снимок. Почему он не сделал фотографий?’
  
  Фа нахмурился. ‘Зачем ему фотографировать?’
  
  ‘Для улик. Чтобы показать, какое преступление—’ Он поморщился и поправился. ‘Чтобы показать, как выглядела комната. Когда они нашли Пита’.
  
  ‘Обычно мы бы так не поступили’.
  
  Стэндинг открыл рот, чтобы возразить, но понял, что в этом нет смысла. Если бы в Таиланде все делалось по-другому, споры о них ничего бы не изменили. ‘Так что же произошло?’ он спросил.
  
  ‘Горничная открыла дверь, чтобы убрать комнату. Она постучала, но никто не ответил. Она позвонила в полицию, и младший капрал полиции Чайафон приехал на своем мотоцикле. Он увидел тело и сразу понял, что мистер Пит покончил с собой.’
  
  ‘Вот как это здесь работает? Первый офицер, прибывший на место происшествия, решает, что произошло?’
  
  ‘В случае самоубийства, да’.
  
  ‘Но как насчет доктора? Он вызвал врача?’
  
  Фа нахмурился. ‘Зачем ему вызывать врача? Мистер Пит был уже мертв.’
  
  ‘В Англии врач должен подписать листок бумаги с указанием причины смерти. Его вызывают до того, как тело увезут’.
  
  ‘Здесь такого не бывает. Свидетельство о смерти обычно выдается через один или два дня’.
  
  ‘Что, по словам отчета, произошло?’
  
  ‘Только то, что мистер Пит надел ему на голову пластиковый пакет и задохнулся. Он явно был мертв в течение нескольких часов, прежде чем его нашли’.
  
  ‘И в отчете говорится, что его руки были связаны за спиной?’
  
  Фа взглянул на отчет, прокрутил назад, прочитал еще немного и затем кивнул. ‘Он использовал пластиковый галстук. Галстук на молнии’.
  
  "Откуда у Пита мог взяться галстук на молнии?" - спросил Грин.
  
  "Ты можешь их купить", - сказал Фа.
  
  "Что, у них здесь, на Ко Чанге, есть магазин, где продают стяжки на молнии?" - спросил Грин. ‘Я так не думаю’.
  
  "Где стяжка на молнии?" - спросил Стэндинг.
  
  Фа нахмурился. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  "Кто-то, должно быть, обрезал галстук. Разумнее всего было бы стереть с него отпечатки пальцев’.
  
  "Они этого не делали", - сказал Фа.
  
  ‘Значит, никто не проверил на предмет криминалистов?’
  
  "На Ко Чанге нет команды криминалистов или лаборатории", - сказал Фа. "Им пришлось бы прислать кого-нибудь из Трат. И для чего-нибудь вроде ДНК им пришлось бы отправить образцы в Бангкок для анализа. Но в случае, подобном этому, когда это явно самоубийство ... ’ Она пожала плечами и оставила предложение незаконченным.
  
  "Значит, все просто верят слову одного полицейского?" - спросил Грин. ‘Это чушь собачья’.
  
  "Этот отель, где остановился Пит", - сказал Стэндинг. ‘Где это?’
  
  Фа пролистал отчет, затем кивнул. ‘Это курорт в Лонли-Бич’.
  
  Стэндинг рассмеялся. ‘Одинокий пляж? Серьезно?’
  
  ‘Так это называется. Это один из тихих пляжей. Он находится на западной стороне острова. Очень популярен среди туристов. Как вы сказали? Дешево и весело’.
  
  Грин улыбнулся. ‘Похоже на Пита. Короткие руки и длинные карманы’.
  
  Фа нахмурился, не поняв намека. ‘Это значит, что он был осторожен со своими деньгами", - объяснил Стэндинг.
  
  Фа склонила голову набок, затем рассмеялась. ‘Я вижу, у него слишком короткие руки, чтобы дотянуться до денег. Это забавно’.
  
  "Да, это был Пит", - сказал Грин.
  
  "Как называется курорт?" - спросил Стэндинг.
  
  "Курорт лучших друзей", - сказал Фа.
  
  ‘Сколько отсюда ехать?’
  
  ‘Полчаса, может быть, больше. Вам нужно идти на север, а затем обогнуть западную часть острова’.
  
  ‘А храм, где они сожгли Пита?’
  
  Фа встала и подошла к большой карте на стене. Это была карта острова и части материка. Она указала на вершину. "Это паромный терминал", - сказала она. ‘Оттуда вы можете ехать на запад и юг или на восток и на юг’. Она провела пальцем влево и вниз. ‘Это главная туристическая зона, пляж с белым песком, а дальше на юг находится пляж Лонли Бич. В конце дороги находится пирс Банг Бао и рыбацкая деревня’. Она снова ткнула пальцем в пирс вверху карты. ‘На восточной стороне острова меньше туристов’. Она провела пальцем по дороге на восточной стороне острова. ‘Вот где мы находимся, и если вы поедете дальше на юг, то увидите Ват Салак Пхет, а за ним смотровую площадку Белого Будды. Прекрасно подходит для фотографирования залива. Проблема в том, что между Банг Бао на западе и Салак Пхетом на востоке нет дороги. Это всего в нескольких милях, но дороги нет. Вам нужно проехать весь путь до вершины острова и спуститься обратно.’
  
  "Почему у подножия острова нет дороги?" - спросил Стэндинг.
  
  ‘Никто не знает наверняка", - сказал Фа. ‘Правительство одобрило это много лет назад, но ничего не произошло’. Она пожала плечами. ‘Вероятно, коррупция’. Она вернулась к компьютеру и села. Она посмотрела на экран. ‘В отчете говорится, что мистер Пит забронировал номер на курорте четыре дня назад. Согласно его паспорту, он прибыл в Таиланд за день до регистрации рейсом из Вьетнама. Персонал отеля сказал, что у него не было посетителей и что он приехал туда на арендованной машине.’
  
  "Где сейчас машина?" - спросил Стэндинг.
  
  Фа пролистал отчет. ‘Там не сказано. Возможно, оно все еще в отеле. Кому-то придется приехать из Бангкока, чтобы забрать его’.
  
  ‘Что это за машина?’
  
  Она проверила досье. "Пикап "Форд Рейнджер". Красный’.
  
  Стэндинг посмотрел на Грина. ‘Что ты думаешь, Билли? Сначала Храм или отель?’
  
  Грин посмотрел на часы. "Скоро стемнеет", - сказал он.
  
  ‘Ночью дороги могут быть опасными, ’ сказал Фа. ‘Местами они узкие и очень крутые’.
  
  ‘Тогда в отель", - сказал Стэндинг. ‘Мы можем отметиться у лучших друзей и поспрашивать вокруг. Тогда завтра первым делом мы сможем съездить в храм’.
  
  Грин кивнул. ‘По-моему, звучит неплохо", - сказал он.
  
  Стэндинг улыбнулся Фа. "Что ж, спасибо вам за всю вашу помощь", - сказал он. "Есть ли в этом отчете что-нибудь еще, о чем, по вашему мнению, нам следует знать?’
  
  Она закончила прокручивать отчет, затем покачала головой. "Все в точности так, как сказал капитан Сомчай. Мистер Пит был найден один в своей комнате, у него не было посетителей, и он был мертв, когда прибыл младший капрал полиции Чайафон. Я сожалею о вашей потере, но это действительно выглядит так, как будто мистер Пит покончил с собой.’
  
  Грин открыл рот, но Стэндинг пристально посмотрел на него и покачал головой. Девушка делала все возможное, чтобы помочь, и если и была проблема, то не из-за нее. "Спасибо тебе, Фа", - сказал он. ‘Твое имя, оно что-нибудь значит?’
  
  "Это означает небо", - сказала она. ‘Или синий цвет’.
  
  ‘Красивое имя", - сказал Стэндинг. Они с Грином встали. Грин взял картонную коробку.
  
  "Мэтт тоже красивое имя", - сказала она. "В этом есть какой-то смысл?’
  
  ‘Ага", - проворчал Грин. "Это то, о что ты вытираешь ноги’.
  
  Фа в замешательстве нахмурился, а Стэндинг усмехнулся. "Он просто шутит", - сказал он. ‘Еще раз спасибо за всю вашу помощь’.
  
  "Без проблем", - сказала Фа. Она сложила руки вместе и сделала ему "вай".
  
  Стэндинг ответил на жест, затем схватил ручную кладь и последовал за Грином из офиса по коридору. Грин открыл дверь в приемную. ‘Это все чушь собачья, верно?’ - сказал Грин. ‘Пит ни за что не превзошел самого себя’.
  
  ‘Ты проповедуешь обращенным, приятель. Но здесь нет смысла поднимать шумиху. Копы приняли свое решение, и ни ты, ни я не можем ничего сказать, чтобы это изменить’.
  
  Грин поднял коробку. ‘И что, черт возьми, это значит? Кто-то хотел избавиться от улик, верно?’
  
  Стэндинг кивнул. ‘Я думаю, да. Давайте посмотрим, что они скажут в храме. До тех пор все, что у нас есть, это догадки и предположения. Мы делаем это шаг за шагом, Билли. Как только мы получим всю необходимую информацию, тогда мы составим план атаки. Нам нужно сохранять спокойствие. Сосредоточенность. Не сходить с ума.’
  
  Грин одарил его лукавой улыбкой. ‘Ты бы все об этом знал, верно?’
  
  Стэндинг ухмыльнулся. Это был достаточно справедливый комментарий. У Стэндинга было более чем достаточно моментов, когда он выходил из-под контроля, и дважды он лишался сержантских нашивок за то, что позволял своему гневу брать над ним верх. Проблема Стэндинга заключалась в том, что он был склонен реагировать инстинктивно, и реакции, которые хорошо служили ему под огнем, как правило, вызывали проблемы, когда он не был в бою. Когда его подталкивали, он, как правило, давил в ответ, и давил агрессивно, но курсы управления гневом и угроза быть исключенным из Полка помогли ему контролировать свой гнев – большую часть времени.
  
  Стоя положил ручную сумку на заднее сиденье Fortuner. Грин поставил картонную коробку рядом с сумкой и стоя закрыл дверь.
  
  Они забрались в машину, и Стэндинг завел двигатель. Он как раз собирался отъехать от обочины, когда Фа выбежал из полицейского участка.
  
  Стоящий опустил стекло, когда она подбежала к машине. ‘Мистер Мэтт, подождите. Не уходите!’
  
  "Что случилось?" - спросил Стэндинг.
  
  "Мой босс говорит, что я могу пойти с тобой", - сказала она.
  
  ‘Пойдешь со мной?’ Повторяется стояние.
  
  ‘Чтобы помочь тебе. Я могу перевести для тебя’.
  
  ‘Ладно, это здорово’.
  
  ‘Но мне нужно заехать домой, чтобы переодеться. Он говорит, что я не могу надеть свою форму. Это не может быть официальным, поэтому я должен взять отпуск’.
  
  ‘Это безумие’.
  
  ‘Нет, он не хочет, чтобы полиция была вовлечена, и я это понимаю. Ты можешь подождать меня? Я переоденусь и вернусь. Я живу недалеко’.
  
  ‘Конечно. Да. И я заплачу тебе, так что не беспокойся об отпуске’.
  
  Она лучезарно улыбнулась ему и поспешила к скутеру Yamaha. Она завела мотор и уехала, ее длинные черные волосы развевались на ветру.
  
  "Что ж, это поворот к книгам", - сказал Грин.
  
  "Капитан Сомчай хочет приглядывать за нами, вот что происходит", - сказал Стэндинг. ‘Она его шпионка’.
  
  ‘Ты никогда никому не доверяешь, не так ли?’
  
  Стэндинг ухмыльнулся. ‘Он офицер, и нет, я никогда не доверяю офицерам’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 10
  
  Фа вернулась через двадцать минут. Она переоделась в выцветшие синие джинсы и красную футболку "Ливерпуля" и заправила волосы под бейсболку "Ливерпуля". Она припарковала свой велосипед и поспешила к "Фортунеру". Она сменила каблуки на кроссовки Converse и больше не носила пистолет.
  
  "Так ты фанат "Ливерпуля"?" - спросила Грин, забираясь на заднее сиденье.
  
  "Мой папа был большим фанатом, так что я тоже", - сказала она. ‘А как насчет тебя?’
  
  "Челси", - сказал Грин.
  
  ‘Твой отец был болельщиком "Челси"?"
  
  ‘Я не знаю. Он ушел, когда я был ребенком’.
  
  ‘О, прости. А как насчет тебя, Мэтт? Кого ты поддерживаешь?’
  
  Стоящий выехал задним ходом с парковки и направился к дороге. "Я никогда не был большим фанатом футбола", - сказал он. ‘Итак, мы хотим поехать в отель, где умер Пит. Тебя это устраивает?’
  
  "Конечно", - сказала она. "Я здесь только для того, чтобы помочь’.
  
  Стэндинг обменялся понимающим взглядом с Грин. Она действительно была там, чтобы помочь или шпионить за ними? Грин запрограммировал "Курорт лучших друзей" в GPS, когда Стэндинг ускорился, направляясь на север.
  
  Они подъехали к вершине острова, миновали паромный терминал, затем направились на юг по западной стороне острова. Они прошли мимо придорожного ларька, где за столом, заваленным странными фруктами, которые они видели на материке, сидела пожилая женщина. ‘ Что это? - спросил Стэндинг у Фа. - Что это? - спросил Стэндинг. ‘Что она продает?’
  
  "Это называется дуриан", - сказала она. ‘Его называют королем фруктов. Ты пробовал?’
  
  Стэндинг покачал головой. ‘Это выглядит странно, с шипами и всем прочим’.
  
  "Да, ты должен быть осторожен, когда открываешь это", - сказала она. ‘И это плохо пахнет. Действительно плохо’.
  
  ‘Серьезно?’
  
  Она кивнула. ‘Пахнет нечистотами. Как испорченный туалет. Большинство авиакомпаний не разрешают брать его с собой в самолеты, и многие отели запрещают это’.
  
  ‘Но если это так плохо пахнет, почему люди это едят?’
  
  ‘Потому что это так вкусно’. Она рассмеялась, увидев замешательство на его лице. ‘Я знаю, это звучит безумно. Но это действительно плохо пахнет. Это арендованная машина, верно?’ Стэндинг кивнул. ‘Ну, если бы вы съели дуриан в машине, а потом забрали машину обратно, они бы на вас очень разозлились. Они могли бы даже взимать с вас плату, потому что запах будет держаться несколько дней. Но когда ты это ешь... ’ Она потерла живот. ‘ Это так вкусно. Как сладкий заварной крем. Его можно есть сырым или готовить с ним. Тайцы любят его. И в Китае это тоже любят. Китайцы сейчас скупают много земли в Трате и используют ее для выращивания дуриана, который затем отправляют в Китай. Говорят, лучший дуриан поступает из Трата. Вам стоит попробовать. Но не в машине. И не в твоей комнате.’
  
  ‘Значит, снаружи?’
  
  Она кивнула. ‘И никакого алкоголя, пока вы это едите. У вас может гореть желудок, если вы будете есть это с алкоголем’.
  
  "Приятно знать", - сказал Стэндинг.
  
  Они добрались до оживленного туристического района с барами, ресторанами, курортами и отелями, хотя все было высотой не более трех этажей. Там были массажные кабинеты, тату-салоны и магазины, торгующие одеждой, купальниками и надувными поплавками для бассейнов. Загорелые пары с Запада прогуливались, держась за руки, другие сидели в барах и кафе, укрываясь от безжалостного солнца.
  
  "Это пляж с белым песком", - сказал Фа. ‘Очень популярен среди туристов’.
  
  "Здесь много преступлений?" - спросил Стэндинг.
  
  ‘Не совсем", - сказал Фа. "Это маленький остров, и люди могут въезжать или выезжать только на пароме, поэтому мы, как правило, знаем, кто здесь находится. Главная проблема - воровство. Люди, которые здесь живут, бедны, а многие туристы богаты, поэтому иногда они поддаются искушению. Но обычно это просто воровство из гостиничных номеров. У нас не было ограбления с тех пор, как я переехал сюда, а убийство - это неслыханно.’
  
  "А как насчет плохого поведения туристов?’
  
  Фа покачала головой. ‘У нас здесь не бывает туристов такого сорта", - сказала она. "Они едут в Паттайю или на Пхукет, где больше ночной жизни. Это гораздо более тихий остров. Большинство туристов здесь женаты, и многие семьи приезжают сюда для спокойного отдыха. Иногда они устраивают вечеринки в полнолуние на пляжах, но редко возникают какие-либо проблемы.’
  
  Туристическая зона простиралась на пару миль, а затем они снова оказались в сельской местности, слева возвышались горы, покрытые джунглями. Они проехали несколько небольших деревень, которые были немногим больше, чем ряды магазинов по обе стороны дороги, хотя они проехали несколько знаков, рекламирующих прибрежные курорты.
  
  Сельскохозяйственные угодья уступили место джунглям, и дорога начала петлять среди деревьев и лиан. В некоторых местах подъем был настолько крутым, что им приходилось замедляться почти до пешеходного темпа, и были знаки, предупреждающие, что встречный транспорт имеет право проезда.
  
  "Это один из самых опасных участков дороги на острове", - предупредил Фа, когда Стэндинг остановил Fortuner. ‘Здесь часто разбиваются мотоциклы, и это еще опаснее, когда идет дождь’.
  
  К ним приближался черный "Мерседес", Стэндинг отодвинул "Фортунер" как можно дальше и затормозил. Они были на самом крутом участке дороги, и "Мерседес" испытывал трудности. Его задние колеса начали вращаться, и заднюю часть развернуло поперек дороги, но затем шины врезались в асфальт, и автомобиль выпрямился. Когда "Мерседес" проезжал мимо, Стэндинг мельком увидел водителя, тайскую леди с пепельным лицом, вцепившуюся в руль так, словно от этого зависела ее жизнь.
  
  Они достигли подножия холма, и дорога выпрямилась. Вокруг них все еще были джунгли, но они редели по мере того, как они направлялись на юг. Они проезжали мимо множества курортов, некоторые из которых представляли собой немногим больше, чем набор деревянных хижин, хотя другие были роскошными виллами на берегу моря. По обе стороны дороги была растительность, но часто справа они замечали вдали проблески моря.
  
  "Впереди нас Одинокий пляж", - сказал Фа.
  
  "Почему они называют это Одиноким пляжем?" - спросил Грин.
  
  ‘Я полагаю, потому что здесь так тихо. Как видите, здесь не так оживленно, как на пляже с белым песком’.
  
  Грин посмотрел на Стэндинга. "Это не в стиле Пита", - сказал он. ‘Он ненавидит тишину. Ему нравятся люди, музыка и все такое’.
  
  Стэндинг кивнул. ‘Да, я знаю. Но, может быть, он просто хотел немного R & R.’
  
  "Он стоял, но он никогда не был из тех, кто сидит на пляже’.
  
  ‘Что он делал во Вьетнаме?’
  
  ‘Он сказал, что был там, чтобы повидаться с каким-то парнем. Отцом морского КОТИКА, которого он встретил, когда был внедрен к ним. Котик умер, и Пит пообещал выйти и встретиться с отцом. Я так и не узнал всю историю.’
  
  "Поверни здесь направо", - сказал Фа.
  
  Стэндинг сделал, как ему сказали. Они проехали по узкой дорожке около ста метров, а затем она вывела на поляну около пятидесяти метров в поперечнике. Перед деревянной лачугой были припаркованы белый внедорожник и несколько пикапов с надписью BEST FRIENDS RESORT, нарисованной вручную на вывеске поперек крыши.
  
  Стоит на парковке рядом с белым пикапом с забрызганным грязью трейлбайком сзади. Они все вышли и огляделись. В лачуге не было передней стены, а внутри стоял письменный стол и пара плетеных диванов по обе стороны от плетеного кофейного столика. На мольберте у входа стояла доска, предлагающая номера с кондиционером за четыреста бат и номера с вентилятором за триста.
  
  Грин скорчил гримасу. "Это никогда не было в стиле Пита", - сказал он. ‘Он мог неделями лежать в канаве или пещере в пустыне, не жалуясь, но когда он был в отпуске, ему нравился комфорт. "Марриотт" или "Шератон" - вот что он выбрал".
  
  Стэндинг кивнул. Грин был прав. ‘Так что ты думаешь? Он хотел не привлекать к себе внимания?’
  
  ‘Может быть’.
  
  ‘Фах, что за люди остались бы здесь?’
  
  "В основном туристы", - сказала она. ‘Или те, кто хочет недорогой пляжный отдых. Пляж здесь действительно красивый, а море чистое’. Она указала на красный пикап Ford Ranger. ‘Этот из Бангкока. Может быть, это принадлежало мистеру Питу’.
  
  ‘Мы можем это достаточно легко проверить", - сказал Стэндинг. Он открыл заднюю крышку "Фортунера" и расстегнул молнию на кейсе, который им выдали в полицейском участке Ко Чанга. Он достал ключи и бросил их Грину.
  
  Грин поймал их и указал брелоком на пикап. Он нажал кнопку, и дверные замки щелкнули. ‘Бинго!’ - сказал он.
  
  Когда он открыл водительскую дверь, из деревянной хижины выбежал мужчина-таец, крича по-тайски. На нем была темно-зеленая рубашка поло с надписью BEST FRIENDS RESORT на кармане и бейдж из тикового дерева с надписью DAENG. У него была портативная рация в кобуре на бедре. ‘Что ты делаешь?’ он закричал.
  
  Он был так поглощен тем, чтобы накричать на Грина, что не заметил Стэндинга и Фа рядом с Фортунером.
  
  ‘Это не твоя собственность!’
  
  Грин обернулся, держа ключи наготове и улыбаясь. Прежде чем он успел что-либо сказать, лицо тайца посерело, и он сделал пару шагов назад, как будто его ударили кулаком в грудь.
  
  Грин открыл рот, чтобы заговорить, но прежде чем он смог произнести хоть слово, мужчина повернулся и побежал обратно в хижину. "В чем его проблема?’ - спросил Грин. Он забрался в грузовик, наклонился и открыл бардачок. Он вытащил пару отпечатанных листов и изучал их, пока Стэндинг и Фа подходили. ‘Это договор аренды", - сказал он. ‘Пит забронировал номер на неделю’.
  
  "Там есть что-нибудь еще?" - спросил Стэндинг.
  
  Грин снова наклонился и проверил. ‘Ничего’.
  
  Стэндинг заглянул внутрь через открытую дверь. Там была пара пустых бутылок из-под воды, но в остальном кабина была пуста. На коврах были следы грязи и песка, но ничего чрезмерного. В грузовике не было GPS, поэтому выяснить, где он был, было непросто.
  
  Стэндинг услышал голоса со стороны хижины и, обернувшись, увидел женщину средних лет с химической завивкой и в солнцезащитных очках, идущую к ним. На ней была белая рубашка с высоким воротом и длинное темно-синее платье, а мужчина с рацией следовал за ней в сопровождении еще двух тайцев в рубашках поло курортного типа. "Что ты делаешь?" - спросила она.
  
  "Мы просто проверяем грузовик", - сказал Стэндинг. ‘Мой друг взял его напрокат’.
  
  Он отошел от грузовика, и Грин выбрался наружу, все еще держа договор аренды. Женщина ахнула, когда увидела его, и ее рука взлетела, чтобы прикрыть рот. Мужчина с рацией заговорил с ней на быстром тайском, и она кивнула, ее глаза были широко раскрыты и полны страха.
  
  "Что, черт возьми, не так?" - спросил Грин, и женщина ахнула.
  
  "Мистер Пит!" - сказала она.
  
  Стэндинг понял, в чем была проблема, они, очевидно, думали, что Пит Грин восстал из мертвых.
  
  Фа заговорил с женщиной по-тайски, указывая на Грина, затем на Стэндинга, затем на грузовик. Женщина расслабилась и начала кивать, и довольно скоро трое мужчин улыбались и качали головами.
  
  Женщина похлопала себя по груди. "Я подумала, что он призрак", - сказала она. ‘Сердце мое, я думала, что умру’.
  
  "Нет, не призрак, я Билли, брат Пита", - сказал Грин. Он закрыл дверь грузовика.
  
  Женщина заговорила с Фа, и Фа ответил. Женщина кивнула, а затем улыбнулась Грину и Стэндингу и помахала рукой в сторону хижины. ‘Пожалуйста, позвольте мне угостить вас чаем’.
  
  Она провела их в хижину и к столу с восемью ротанговыми стульями вокруг него. Женщина что-то сказала мужчине с рацией, он кивнул и поспешил прочь с двумя другими мужчинами.
  
  "Пожалуйста, сядьте", - сказала она. ‘Я мисс Вассана, и это мой курорт’. Она улыбнулась Грину. ‘Я все еще потрясена, увидев вас", - сказала она. ‘Я не знал, что у мистера Пита есть близнец’.
  
  Они все сели. ‘Мисс Вассана, вы можете рассказать нам, что случилось с Питом?’
  
  Она нахмурилась, затем посмотрела на Фа и заговорила с ней по-тайски. Фа кивнул и ответил, затем посмотрел на Стэндинга. ‘Мисс Вассана спрашивала, говорили ли вы с полицией, и я сказал, что говорили, но что вам нужна дополнительная информация’.
  
  Стэндинг кивнул и улыбнулся мисс Вассане. "Полиция не очень помогла", - сказал он. "Они сказали, что Пит покончил с собой, но мы не верим, что он мог это сделать’.
  
  Мисс Вассана выглядела смущенной. ‘Его нашла горничная’.
  
  ‘Можем мы поговорить с горничной?’
  
  "Она уже ушла домой", - сказала мисс Вассана.
  
  ‘Но она будет здесь завтра?’
  
  Мисс Вассана кивнула. ‘Да’.
  
  ‘Значит, мы можем с ней поговорить?’
  
  ‘Конечно, если ты хочешь’.
  
  Девушка, одетая в фирменную рубашку поло и обрезанные джинсы, подошла с четырьмя стаканами чая со льдом на подносе и медленно и осторожно поставила их на стол.
  
  ‘Мисс Вассана, вы говорили с Питом?’
  
  ‘Много раз’. Она взяла стакан и отпила чаю, затем одобрительно кивнула девушке, которая слегка поклонилась ей и поспешила прочь.
  
  ‘Он сказал, почему оказался на Ко Чанг?’
  
  ‘Он сказал, что хочет немного тишины’.
  
  Грин и Стэндинг обменялись взглядами. Это было не в стиле Пита, но вполне могло быть тем, что он ей сказал. ‘Когда он зарегистрировался?’ Спросил Стэндинг.
  
  "Четыре дня назад", - ответила мисс Вассана.
  
  Фа и Грин потягивали чай, хотя глотки Грина превратились в залпы, и он осушил свой стакан.
  
  "Что он делал каждый день?" - спросил Стэндинг.
  
  "Он завтракал", - сказала она. "Здесь, в этой комнате. Потом он уходил’.
  
  ‘Куда идти? На пляж?’
  
  Она покачала головой. ‘Нет, он никогда не ходил на пляж. Он водил свой грузовик’.
  
  ‘Куда?’
  
  ‘Я не знаю. Он не сказал. Но обычно он шел в ту сторону’. Она указала направо.
  
  ‘Такой южный. Каждый день?’
  
  Она кивнула. ‘Каждый день. И он возвращался поздно, когда уже стемнело. Завтрак был единственным блюдом, которое он здесь ел. Я не знаю, где он обедал или ужинал’.
  
  ‘И он был один? Были ли у него посетители?’
  
  Она покачала головой. ‘Нет. Никаких посетителей’.
  
  Стэндинг потягивал чай со льдом. Очевидно, курорт был именно тем местом, где спал Пит. Что бы он ни делал, происходило в другом месте острова.
  
  "Можем мы увидеть комнату, где это произошло?" - спросил Грин.
  
  Мисс Вассана нахмурилась. "Почему?" - спросила она.
  
  "Я просто хочу увидеть, где умер мой брат", - сказал Грин.
  
  - Кто-нибудь оставался в комнате с тех пор, как вы нашли Пита? - спросил Стэндинг.
  
  Мисс Вассана покачала головой. ‘Нет, на курорте очень тихо. Гостей немного’. Она заставила себя улыбнуться. ‘На самом деле, сейчас у нас нет гостей. Люди не хотят оставаться на курорте, где кто-то покончил с собой.’
  
  ‘Нам бы очень хотелось осмотреть комнату, мисс Вассана’.
  
  Мисс Вассана сделала глоток чая со льдом, промокнула губы салфеткой и встала. Она помахала мужчине с рацией и заговорила с ним по-тайски. Он открыл ящик стола, достал ключ и передал его ей. Он был на брелоке с маленькой вырезанной из дерева головой слона. Она встала и взяла его у него. "Сюда", - сказал он.
  
  Встав, Грин и Фа последовали за ней через хижину. Слева была маленькая кухня. Пожилая тайка в куртке шеф-повара и шляпе ахнула, когда увидела Грин, и сделала шаг назад. Она держала вок, и он выскользнул у нее из рук и упал на кафельный пол. Мисс Вассана что-то сказала ей по-тайски, и пожилая женщина наклонилась и подняла ее вок.
  
  Справа были два туалета, один с вырезанным изображением мужчины, делающего вай, другой с женской версией. В задней части лачуги находилось длинное бетонное здание с плоской крышей и шестью дверями, перед которым тянулась длинная веревка для мытья посуды. Стэндинг предположил, что там жил персонал.
  
  Местность плавно спускалась к белому песчаному пляжу. Тропинка шириной около шести футов вела вниз к пляжу, а более узкие тропинки расходились от нее к дюжине небольших домиков. Домики были сделаны из тиковых досок с покатыми крышами, удерживаемыми от земли бетонными опорами. Мисс Вассана провела их до середины главной дорожки, а затем свернула направо.
  
  Мисс Вассана указала на хижину. ‘Здесь остановился мистер Пит’, - сказала она. Она отдала ключ от Стэндинга. ‘Я не хочу заходить внутрь", - сказала она.
  
  ‘Я понимаю. Его почистили?’
  
  Мисс Вассана кивнула. ‘О да. После того, как они забрали тело, наша горничная вымыла его сверху донизу. Глубокая чистка, как мы делали при Covid’.
  
  У подножия лестницы висела табличка с надписью "ПОЖАЛУЙСТА, СНИМИТЕ ОБУВЬ". Стэндинг и Грин сняли обувь и поднялись по ступенькам. Стэндинг отпер дверь, и они вошли внутрь. Это была одноместная комната с большим окном, выходящим на террасу и море за ней. Там стояла двуспальная кровать с бежевым одеялом, два кресла из ротанга и маленький туалетный столик с зеркалом, а у двери в ванную стоял шкаф из ротанга. Пол был выложен плиткой, и там был большой потолочный вентилятор. Справа от них в стену был вмонтирован небольшой кондиционер, который, очевидно, был необходим, поскольку в комнате было невыносимо жарко.
  
  Ванная комната была крошечной, с тесным душем, туалетом и маленьким умывальником. Она была чистой, и в ней сильно пахло отбеливателем.
  
  Грин оглядел комнату. ‘ Ты бы услышал, как кто-нибудь приближается, не так ли? Шаги на дорожке. И ступеньки скрипят.’
  
  Стэндинг осмотрел дверь. Там была защитная цепочка, и дверь можно было запереть изнутри. На окне была занавеска с рисунком пальмы, но даже если бы она была закрыта, проверить, кто был на террасе, было бы несложно.
  
  Они оба посмотрели вниз на кровать. Место, где Пит сделал свой последний вздох. ‘Это кажется нереальным, не так ли?’ - сказал Стэндинг.
  
  ‘Я все еще не могу в это поверить’.
  
  Стэндинг выглянул в окно. ‘Что он здесь делал?’
  
  ‘Понятия не имею", - сказал Грин. ‘Он не был большим любителем пляжей или бассейнов. Ему нравились города. Он несколько раз бывал в Бангкоке. Сингапур. Гонконг. Но он никогда бы не стал сидеть на пляже, это было не в его стиле. Меня это устраивает. Угости меня напитком и видом на море, и я буду так же счастлив, как Ларри.’
  
  В дверях появился Фа. "Ты в порядке?" - спросила она.
  
  "У нас все в порядке", - сказал Грин. ‘Послушайте, я думаю, мы могли бы остаться здесь на пару дней’.
  
  ‘На Ко Чанг? Конечно’.
  
  "Нет, я имею в виду здесь", - сказал Грин. ‘На самом деле, я хочу остаться в этой комнате’.
  
  Стоящий нахмурился. ‘Ты уверен в этом?’
  
  ‘Я хочу, да’.
  
  ‘Ладно, приятель. Тебе решать’.
  
  Они вышли на террасу. Мисс Вассана стояла на дорожке, сцепив руки. ‘Мы хотели бы остаться на две или три ночи, мисс Вассана", - сказал Грин. ‘И я хотел бы остаться в этой комнате’.
  
  ‘Конечно. В номере есть кондиционер, поэтому он дороже. Четыреста бат за ночь’.
  
  "Это прекрасно", - сказал Грин.
  
  "А вон тот свободен?" - спросил Стэндинг, указывая дальше по дорожке. Примерно в пятидесяти футах была еще одна хижина.
  
  "Да, этот пуст", - сказала мисс Вассана. Она заставила себя улыбнуться. ‘На самом деле все они пусты’.
  
  "Идеально", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Ты уверен насчет этого?’ - Спросил Фа, вставая.
  
  ‘Да, почему бы и нет?’
  
  Фа вздрогнула, но ничего не сказала. Она отвела взгляд, прикусив нижнюю губу. Стэндинг инстинктивно знал, что происходит в ее голове – призраки. "У нас все будет хорошо", - сказал он, но она продолжала избегать его взгляда.
  
  Они вернулись в хижину, и мисс Вассана зарегистрировала их. Они отдали ей свои паспорта, и она сделала ксерокопию главной страницы, прежде чем вернуть их. Стэндинг заплатил ей наличными за три дня, и она дала ему ключ от его каюты. ‘Приятного пребывания", - автоматически сказала она.
  
  Фа все еще выглядела встревоженной. Стэндинг улыбнулся ей. ‘Это милое место’, - сказал он.
  
  Она выдавила из себя улыбку, но ничего не сказала.
  
  ‘Завтра ты не будешь против пойти с нами в храм? Тот, где кремировали Пита?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Ты можешь приехать сюда или нам заехать за тобой куда-нибудь?’
  
  ‘Ты можешь встретиться со мной в полицейском участке, это по пути’.
  
  ‘Вы живете рядом с полицейским участком?’
  
  ‘Да, недалеко’.
  
  ‘Хорошо, теперь мы отвезем тебя обратно’.
  
  Она нахмурилась. ‘Прогнать меня обратно?’
  
  ‘Я имею в виду, что мы сейчас отвезем тебя домой. Мы тебя подвезем’.
  
  Она покачала головой и достала телефон. "Не нужно", - сказала она. ‘Я позвоню своему дяде, и он заберет меня’. Она снова нахмурилась и огляделась, чтобы убедиться, что мисс Вассана не находится в пределах слышимости. ‘Ты уверен, что хочешь остаться здесь?’ - прошептала она. ‘Есть много других мест, где ты можешь остановиться’.
  
  ‘Почему? Что не так?’
  
  ‘Здесь погиб твой друг’. Она покачала головой. ‘Ладно, решать тебе", - сказала она.
  
  ‘С нами все будет в порядке", - сказал Стэндинг, но она уже уходила, прижимая телефон к уху.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 11
  
  Стандинг помахал рукой, когда мотоцикл умчался по дороге. Дяде Фа было за сорок, и он приехал на старом потрепанном мотоцикле Honda Wave 100cc. На нем были черные джинсы, шлепанцы и толстовка с надписью "Ливерпуль". Дядя остался на велосипеде, когда дал зеленый, а Стоящий почтительно поздоровался. Они оба ответили на жест, затем Фа забрался на заднее сиденье мотоцикла и пообещал встретиться с ними на следующий день в полицейском участке.
  
  "Она тебе нравится", - сказал Грин, когда мотоцикл исчез вдали.
  
  ‘Что здесь не нравится?’
  
  ‘Мне нравятся твои волосы’.
  
  Стэндинг рассмеялся. ‘Это потрясающие волосы’.
  
  ‘Ты знаешь, чего бы я хотел ...’
  
  Стэндинг поднял руку. ‘Пожалуйста, не заканчивай это предложение, ты создашь в моей голове образ, от которого я никогда не смогу избавиться. В любом случае. Мы здесь не ради романтики’.
  
  ‘Достаточно справедливо’. Грин вздохнул. ‘Что, черт возьми, мы собираемся делать, Мэтт? Копы ничего не собираются предпринимать’.
  
  ‘Посмотрим, что скажут завтра в храме. Если мы сможем выяснить, кто хотел, чтобы Пита кремировали, мы узнаем, кто это скрыл’.
  
  Они вернулись в хижину. Мисс Вассана ушла, но девушка, которая принесла чай со льдом, сидела за столом. Стэндинг указал на бар и спросил ее, подают ли напитки.
  
  "Конечно", - сказала она. Она зашла за стойку и спросила их, чего они хотят. "Я буду пиво", - сказал Стэндинг. "У вас есть то пиво "Чанг"?"
  
  ‘Да", - сказала она и наклонилась, чтобы открыть холодильник со стеклянной стенкой. Она достала бутылку "Чанга", открыла ее и протянула ему вместе с длинным стаканом.
  
  "У вас есть Johnnie Walker Black Label?" - спросил Грин.
  
  "Конечно", - сказала она.
  
  ‘Дай мне бутылку’.
  
  Она нахмурилась. ‘Бутылка?’
  
  ‘Я заплачу. И бутылку содовой. И лед’.
  
  ‘Билли...’ - сказал Стэндинг.
  
  Грин ухмыльнулся. ‘Не волнуйся. Я справлюсь сам’.
  
  Девушка отнесла бутылку виски к столу вместе с полным ведерком льда, бутылкой содовой воды и стаканом. Двое мужчин сели на плетеные стулья, пока она открывала виски и содовую. Она начала разливать виски, но Грин улыбнулся и забрал у нее бутылку. ‘Я сделаю это, любимая. Не волнуйся. Он открыл бумажник и достал банкноту в пятьсот бат. ‘Запиши напитки на наш счет, но это для тебя’.
  
  Ее глаза расширились, и она очень уважительно поздоровалась с ним, прежде чем поспешить обратно к столу.
  
  Стэндинг отхлебнул пива. ‘Они все отреагировали одинаково, ты это заметил?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘В целом – что ты делаешь, вернувшись? – ты призрак? – все такое. Парень, который первым увидел тебя, затем мисс Вассана. Остальной персонал. Все они отреагировали одинаково.’
  
  ‘Мы с Питом близнецы. Люди всегда путаются, ты это знаешь’. Он нахмурился. ‘Я должен перестать использовать настоящее время. Мы были близнецами. Прошедшее время’.
  
  ‘Я хочу сказать, что любой, кто знал Пита, был бы удивлен, увидев тебя. Восставший из мертвых, верно? Все они были искренне шокированы. Но тот полковник полиции в Трате вообще никак это не прокомментировал. Он признал, что ты брат Пита, но не упомянул, что ты его близнец. Это означает, что он никогда не видел тела Пита.’
  
  ‘По правде говоря, он не казался особо заинтересованным. И, как он сказал, он не ездил на Ко Чанг, и они никогда не делали никаких снимков места преступления ’. Он снова нахмурился. ‘По их словам, места преступления не было’.
  
  ‘Ладно, хорошо, я куплюсь на это. Но полицейский здесь, на Ко Чанг, парень из Сомчая. Он был офицером, проводившим расследование. Он и глазом не моргнул, когда увидел тебя. И опять же, он принял тот факт, что ты был братом Пита, но не упомянул, что ты был его близнецом. Я не думаю, что он когда-либо видел Пита. Это означает, что он никогда не был на месте преступления. Я никогда не думал спрашивать его об этом, я просто предположил, что, поскольку он был офицером, проводящим расследование, он должен был прийти сюда. Но он и глазом не моргнул, когда увидел тебя.’
  
  Грин нахмурился. ‘Это не имеет смысла, не так ли? Он отвечал за расследование, он должен был быть здесь.’
  
  ‘Сошло бы, если бы Сомчай знал убийцу или убийц, и это было прикрытием с самого начала. Вот почему нет фотографий места преступления и результатов судебной экспертизы. Сомчай никогда не должен был расследовать убийство, только скрывать его. И это то, что он сделал. Вероятно, именно он поспешил с кремацией, чтобы абсолютно убедиться в отсутствии улик.’
  
  Взгляд Грина посуровел. ‘Мы должны прикончить ублюдка’.
  
  Стэндинг покачал головой. "Мы здесь не для того, чтобы начинать стрелять в копов", - сказал он. ‘И я не думаю, что это он убил Пита. Он коп, он не был бы настолько глуп, чтобы убить Пита в его собственном гостиничном номере. Нет, Пита убил кто-то другой, и Сомчай был привлечен, чтобы скрыть это.’
  
  Грин указал своим стаканом на дорогу. ‘Интересно, что мисс Фа хочет встретиться с нами завтра в полицейском участке", - сказал он.
  
  ‘Вот где она оставила скутер’.
  
  ‘Да, но ее возит дядя. Почему бы ему не привезти ее обратно сюда, и мы не могли бы поехать все вместе?’
  
  Стэндинг пожал плечами. ‘Станция находится на пути к храму’.
  
  ‘Или, может быть, капитан Сомчай хочет заслушать отчет’.
  
  ‘Ты думаешь, она отчитывается перед ним?’
  
  ‘Ну, конечно, она такая", - сказал Грин. "Не позволяй острым, как бритва, скулам и блестящим черным волосам заслонять от тебя то, что происходит’.
  
  ‘Я не заметил скул капитана, но у него была хорошая шевелюра’.
  
  Грин рассмеялся. ‘Ты понимаешь, что я имею в виду, Мэтт. Она его шпионка, он хочет знать, с кем мы разговариваем и что мы выясняем’.
  
  ‘Она также чертовски полезный переводчик’.
  
  ‘Да, ну, каждое облачко. Просто наблюдай за ней, вот и все, что я говорю’. Он нахмурился. ‘В ней есть что-то еще, что меня беспокоит’.
  
  ‘Ее подтянутое тело?’
  
  ‘Нет, приятель. То, как она посмотрела на меня, когда впервые увидела в полицейском участке. Она выглядела удивленной, увидев меня’.
  
  ‘Я думал, ее сбил с толку тот факт, что нас было двое. Возможно, она ожидала увидеть одного иностранца, а подвернулись двое’.
  
  Грин покачал головой. ‘Нет, я мог видеть что-то в ее глазах, когда она смотрела на меня. Она была удивлена, увидев меня’.
  
  ‘Это невозможно, Билли. Она никогда не видела Пита. Именно этот младший капрал Чайафон зашел в комнату Пита, и именно он положил тело в мешок для трупов и отнес его в храм.’
  
  Грин пожал плечами. ‘Я просто рассказываю тебе о том, что видел’. Он нахмурился. ‘А помнишь, что она сказала, когда подошла? Она сказала, что не знала, что у Пита есть близнец. Откуда бы она узнала, что я близнец Пита, если бы она его не видела?’
  
  ‘Может быть, она видела фотографию Пита в его паспорте?’
  
  ‘Возможно. Но тогда почему она не упомянула об этом?’ Грин снова пожал плечами. ‘Возможно, я слишком много думаю об этом’. Он потер затылок. "Они забрали телефон Пита не просто так", - сказал он. ‘Если бы это было ограбление, они бы забрали бумажник, часы и паспорт. И этот бинокль недешевый’.
  
  Стэндинг кивнул. ‘Значит, по телефону было что-то, что они не хотели, чтобы кто-нибудь видел? Либо сообщения, либо звонки, возможно, фотографии’.
  
  ‘Именно об этом я и думал. Есть ли какой-нибудь способ узнать, кому он звонил?’
  
  ‘Это не входит в мои навыки", - сказал Стэндинг. ‘Но я знаю человека, который мог бы помочь’. Он зевнул и посмотрел на часы. "Я собираюсь завалиться спать", - сказал он. ‘Сказывается смена часовых поясов’.
  
  Грин встал. ‘Могу я одолжить ключи от машины на минутку?’
  
  Стэндинг нахмурился, но передал ключи. Грин подошел и поговорил с девушкой за стойкой регистрации, затем направился на улицу. Он подошел к "Фортунеру" и вернулся с коробкой с прахом Билли как раз в тот момент, когда девушка подошла к столу с бутылкой водки. ‘Это тоже может быть включено в счет", - сказал Грин. Она выглядела смущенной, но он дал ей пару сотен бат, она улыбнулась и вернулась к стойке регистрации.
  
  Грин поставил коробку на стол и бросил ключи от Стэндинга. ‘Я собираюсь выпить с Питом’.
  
  ‘ Тебе нужна компания? ’ спросил Стэндинг, поднимаясь на ноги.
  
  ‘Не, приятель. Я в порядке. Мне нужно ему кое-что сказать, вот и все. И Мэтт, спасибо за это’.
  
  ‘Ради чего?’
  
  ‘За то, что пришел сюда со мной. Выше всяких похвал’.
  
  "Пит был одним из нас", - сказал Стэндинг. ‘Меньшее, что я могу сделать’.
  
  Грин шагнул вперед и крепко обнял Стэндинга. ‘Я рад, что ты здесь’.
  
  "Только не пытайся, блядь, поцеловать меня", - сказал Стэндинг.
  
  Грин рассмеялся, хлопнул его по спине, затем ослабил хватку. ‘Увидимся завтра’.
  
  ‘Нет, если я увижу тебя первым’.
  
  Стэндинг прошел в свою каюту. Он запер за собой дверь, затем скинул кроссовки и лег на кровать. Он достал свой телефон и посмотрел на экран. Ему не нравилось просить о помощи, но в данном случае у него не было выбора. Он пролистал свою адресную книгу и нашел номер Дэна Шепарда. Его большой палец заколебался над кнопкой вызова. Паучий пастух ушел из SAS почти двадцать лет назад, но о нем все еще говорили с почтением, и не только потому, что он съел тарантула в джунглях и имел привычку бегать по Стерлинг Лайнс с рюкзаком, набитым кирпичами, завернутыми в газету. Он был живой легендой, который с честью покинул SAS и начал новую карьеру, сначала в полиции, а теперь в MI5. Если кто-то и мог ему помочь, то это был Шепард, но Стэндинг никогда не любил просить об одолжениях. Он глубоко вдохнул и медленно выдохнул. У него не было выбора, больше ему не к кому было обратиться. Он нажал кнопку вызова.
  
  Шепард ответил на звонок через несколько секунд. ‘Да?’
  
  Стэндинг звонил Шепарду раньше, так что он узнал бы номер. По одному слову было невозможно определить, был ли Шепард недоволен тем, что с ним связались, или нет, надеюсь, он просто уклонялся, пока не знал наверняка, что это стоит на линии.
  
  ‘Паук, это Мэтт Стэндинг, ты в порядке?’
  
  ‘Я просто в порядке, Мэтт. Надрываюсь, но в наши дни это в порядке вещей. Ты?’
  
  ‘У меня проблема, Спайдер, и мне нужна твоя помощь. В QT’.
  
  ‘Что тебе нужно?’
  
  Стэндинг глубоко вздохнул. ‘Один из наших солдат мертв. Парень по имени Пит Грин. Это произошло в Таиланде, и копы говорят, что он покончил с собой’.
  
  ‘Жаль это слышать, Мэтт’.
  
  ‘Да, но Пит был не из таких, он никак не мог покончить с собой. Мы говорили им это до посинения, но они не слушали’.
  
  ‘Мы?’
  
  ‘Я в Таиланде с Билли, его братом. Остров под названием Ко Чанг. Это примерно в трехстах километрах к востоку от Бангкока, в провинции Трат, в Сиамском заливе. Недалеко от камбоджийской границы’.
  
  ‘Как Билли это воспринимает?’
  
  ‘Лучше, чем я ожидал. Но он может сойти с ума в любой момент. Я держу его на коротком поводке. Дело в том, что пропал телефон Пита, и мне нужно знать, с кем он разговаривал перед смертью. Ты можешь достать для меня записи его телефонных разговоров?’
  
  ‘Да, я могу это сделать. Дай мне номер’.
  
  Стэндинг назвал ему цифры. ‘Я не знаю, сколько времени это займет", - сказал Шеферд. ‘Может быть, часы, может быть, день или два. Но я сделаю это в первоочередном порядке. Что Пит делал в Таиланде?’
  
  ‘Это то, что мы хотим выяснить. Он должен был быть во Вьетнаме. Но через четыре дня после того, как он улетел в Таиланд, его нашли мертвым в его комнате с пластиковым пакетом на голове и связанными за спиной руками.’
  
  ‘Я не знаю этого парня. Как долго он служит в полку?’
  
  ‘Пару лет. Он хороший оператор. Был, я имею в виду. Прошедшее время’.
  
  ‘Ладно, позволь мне начать разбираться с телефонной свалкой. Держи меня в курсе, хорошо?’
  
  ‘Я сделаю, Паук. Но слово за мамой. Полковник Дэвис был достаточно рад, что мы приехали сюда, но он ясно дал понять, чтобы мы не раскачивали никаких лодок’.
  
  ‘Я слышу тебя", - сказал Шепард. ‘Но будь там осторожен. Прошло несколько лет с тех пор, как я был в Таиланде, но сомневаюсь, что там что-то сильно изменилось. В Великобритании нет тех сдержек и противовесов, к которым мы привыкли. Это может быть опасное место.’
  
  ‘Глаза широко открыты, Паук’.
  
  Шепард закончил разговор, Стэндинг лег на спину и уставился в потолок, пытаясь осмыслить все, что произошло. Ничто из этого не имело никакого смысла. Пита Грина не должно было быть в Таиланде, и ни за что на свете он не покончил бы с собой. Стэндинг все еще перебирал варианты, когда наконец заснул.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 12
  
  Стандингом проснулся на рассвете. Он побрился, принял душ и надел рубашку поло, шорты и кроссовки. Он вышел на улицу и направился к домику Грина. Шторы были задернуты, и Грина нигде не было видно, затем он услышал, как с пляжа его окликают по имени. Грин стоял у воды, одетый только в плавательные шорты.
  
  Стэндинг дошел до конца дорожки и ступил на песок. Пляж был практически безлюден. Вдалеке под раскидистой пальмой сидела группа тайцев, но в остальном Стэндинг и Грин были одни на пляже. Грин был насквозь мокрый, его волосы зачесаны назад. "Мне нужно было немного размяться", - сказал он.
  
  "Будь осторожен с акулами", - сказал Стэндинг.
  
  Лицо Грина вытянулось. ‘Ты серьезно?’
  
  Стэндинг рассмеялся. ‘Нет, приятель, просто заводлю тебя. Здесь нет акул, по крайней мере, таких, которые могут тебя откусить. Однако тебе нужно остерегаться медуз. Они могут быть чертовски острыми.’
  
  "Ты всегда можешь помочиться мне на ногу", - с усмешкой сказал Грин. ‘Я слышал, это помогает’.
  
  ‘Приятель, я рад помочиться на тебя, ужалит медуза или нет’. Он повернулся, чтобы посмотреть на домики, прикрывая глаза рукой. ‘Знаешь, любой мог войти на курорт незамеченным’. Он оглядел пляж. ‘Там нет никакой охраны, и нет видеонаблюдения. Мы спросили их, были ли у Пита посетители, и они сказали "нет", но это просто означает, что они вошли не через стойку регистрации. Если бы они пришли с пляжа, никто бы ничего не узнал. ’
  
  "Я вообще не понимаю, зачем Питу оставаться здесь", - сказал Грин. ‘Для него там было бы слишком тихо’.
  
  ‘Может быть, он просто хотел остаться незамеченным", - сказал Стэндинг. Он посмотрел на свои часы. ‘Почему бы тебе не переодеться, я пойду посмотрю, можно ли поговорить с горничной’.
  
  Они вместе покинули пляж и пошли по тропинке. Грин направился в свою каюту, а Стэндинг прошел в приемную. Мисс Вассана сидела за столом в приемной, изучая свой смартфон. На ней было канареечно-желтое платье, а перед ней лежала портативная рация. Она не подняла глаз, когда он подошел к столу, продолжая постукивать обоими большими пальцами. ‘ Мисс Вассана? ’ спросил Стэндинг, и она вздрогнула, как будто ее ткнули. Ей потребовалось около секунды, чтобы осознать, что с ней разговаривает реальный человек, но затем на ее лице появилась улыбка. ‘Доброе утро", - сказала она.
  
  "Как вы думаете, можно ли поговорить с горничной, которая нашла мистера Пита?" - спросил он.
  
  Прежде чем она смогла ответить, ее телефон издал звуковой сигнал, и она посмотрела вниз, чтобы проверить экран, прежде чем снова посмотреть на Стэндинга. ‘Зачем тебе нужно с ней поговорить?’
  
  "Просто чтобы мы точно знали, что произошло", - сказал Стэндинг.
  
  Она нахмурилась. "Мистер Пит покончил с собой, вот что произошло", - сказала она.
  
  ‘И мы хотели бы поблагодарить ее. И, разумеется, дать ей чаевые. Я уверен, мистер Пит хотел бы, чтобы мы дали ей чаевые за него ’. Он достал бумажник, чтобы подчеркнуть это.
  
  Мисс Вассана кивнула и улыбнулась. Она взяла рацию и заговорила в нее по-тайски. Послышался треск и ответ, затем мисс Вассана заговорила снова. Она отложила рацию и улыбнулась Стэндингу. "Сейчас иду", - сказала она.
  
  Через пару минут на дорожке появилась пухленькая тайская леди. На ней был бледно-зеленый комбинезон, сетка для волос и хирургическая маска для лица. На маленьком значке из тикового дерева было ее имя. НАН.
  
  "Нэн говорит по-английски?" - спросил Стэндинг.
  
  "Немного", - сказала мисс Вассана. ‘Но вы можете сказать мне, и я объясню ей’.
  
  ‘Спасибо", - сказал Стэндинг. Он открыл свой бумажник и дал Нан банкноту в тысячу бат. ‘Не могли бы вы передать ей, что это за то, что она присматривала за комнатой Пита, пока он был здесь?’
  
  Нэн взяла деньги и дала ему вай, когда мисс Вассана заговорила с ней по-тайски.
  
  Нэн кивнула Стэндингу. "Спасибо", - сказала она.
  
  ‘Мисс Вассана, не могли бы вы спросить Нэн, что произошло в тот день, когда она нашла Пита в его комнате?”
  
  Мисс Вассана снова заговорила с Нэн, и Нан потратила несколько минут на ответ. Когда она закончила, мисс Вассана повернулась, чтобы посмотреть на Стэндинга. "В тот день нужно было убрать четыре комнаты. Она постучала в комнату мистера Пита около девяти часов, но ответа не последовало, поэтому она убралась в другой комнате и вернулась к мистеру Питу около половины одиннадцатого. Он все еще не ответил, и шторы были задернуты, поэтому она открыла дверь. В комнате было темно, и когда она включила свет, то увидела мистера Пита, лежащего на кровати. Сначала она подумала, что он спит, но когда она вошла в комнату, то увидела, что у него на голове мешок. Она вышла из комнаты и позвонила Даенг.’
  
  Стэндинг кивнул. Даенг был тем человеком с рацией, который был на столе, когда они впервые посетили курорт. ‘Что произошло потом?’ - спросил он.
  
  ‘Даенг зашел в комнату. Затем он позвонил мне. Я вызвал полицию’.
  
  ‘Ты заходил в комнату?’
  
  Мисс Вассана кивнула. ‘Я вошла, чтобы убедиться, что он мертв, но я поняла, что он мертв, как только увидела его’. Она вздрогнула. ‘Это было ужасно’.
  
  ‘Когда вы вошли, вы или Нэн видели его телефон?’
  
  Мисс Вассана нахмурилась, затем заговорила с Нэн. Нан ответила и покачала головой. ‘Никто из нас не видел телефона. Но мы зашли только взглянуть на мистера Пита, а потом вышли. Мы не хотели оставаться там с ним’. Она вздрогнула.
  
  ‘И ты позвонил в полицию или Даенг?’
  
  ‘Я так и сделал. Они послали офицера, и он прибыл примерно через тридцать минут’.
  
  ‘Ты или Нэн вернулись в комнату с полицейским?’
  
  Мисс Вассана яростно покачала головой. ‘Мы не хотели входить’.
  
  ‘Вы видели, что делал полицейский, пока был в комнате?”
  
  ‘Я этого не делал’. Мисс Вассана обратилась к Нан по-тайски. Ответила горничная, и они ходили взад-вперед около минуты. ‘Полицейский снял мешок с головы мистера Пита и проверил, дышит ли он’.
  
  ‘Во что был одет Пит?’
  
  ‘Надеваешь?’
  
  ‘Его одежда?’
  
  Мисс Вассана нахмурилась, пытаясь вспомнить. "Джинсы", - сказала она. ‘И футболка’.
  
  Они услышали шаги и, обернувшись, увидели Грина, идущего к ним. Он переоделся в шорты-карго и черно-зеленую футболку с камуфляжным рисунком. Горничная ахнула, когда увидела Грина, и поднесла руку к лицу. Он не мог видеть ее рта, но Стэндинг был уверен, что он широко открыт.
  
  Мисс Вассана заметила дискомфорт горничной и заговорила с ней на быстром тайском, очевидно объяснив, что Грин был братом-близнецом мужчины, которого она нашла мертвым. Горничная кивнула и почтительно поздоровалась с Грин, но в ее глазах все еще был страх.
  
  "Нэн и мисс Вассана как раз рассказывают мне о том, как они нашли Пита", - сказал Стэндинг. Он посмотрел на мисс Вассану. ‘Вы знаете имя офицера полиции?’
  
  ‘Я не знаю. Но я видел его раньше, он из туристической полиции. Он высокий и довольно молодой’.
  
  ‘И что он сделал? После того, как убедился, что Пит мертв?’
  
  ‘Он отвел его к грузовику. И уехал’.
  
  Стэндинг кивнул. ‘Хорошо, но Пит был довольно крупным мужчиной. Он нес его один?’
  
  ‘Нет. Даенг и еще один член нашей команды должны были помочь ему. От домика до автостоянки довольно долгий путь’.
  
  ‘Они положили тело на что-нибудь? Или просто понесли его?’
  
  ‘У полицейского была сумка. Большая черная сумка’.
  
  "А как насчет его вещей?" - спросил Грин.
  
  Мисс Вассана нахмурилась. ‘Вещи?’ она повторила.
  
  "Его вещи", - объяснил Стэндинг. ‘Его одежда, его паспорт, его обувь’.
  
  ‘Ах, да. Его вещи. Мы сложили их в коробку, потому что хотели убрать в комнате’.
  
  ‘Значит, полицейский не сказал вам оставить комнату такой, какая она есть? Он не сказал, что они будут искать отпечатки пальцев и ДНК?’
  
  ‘Нет, он сказал, что закончил свое расследование. Нэн сложила вещи мистера Пита в коробку и отдала ее Даенг. На следующий день я позвонил в полицейский участок, и полицейский приехал, чтобы забрать их’.
  
  ‘Тот самый полицейский?’
  
  ‘Да. Он забрал коробку. В чем проблема? Чего-то не хватает?’
  
  ‘Мы не можем найти его телефон. Вот и все’.
  
  ‘Я не думаю, что его ограбили, потому что его паспорт и бумажник были в комнате. А воры знают, что если они украдут телефон, их могут поймать’.
  
  Стэндинг одарил ее ободряющей улыбкой. ‘Да, я думаю, ты права", - сказал он. ‘И еще раз, просто чтобы проверить. Когда Нэн открыла дверь в комнату Пита, там было темно?" Свет был выключен?’
  
  Мисс Вассана заговорила с Нан, Нан кивнула и ответила по-тайски. ‘Да’, - сказала мисс Вассана. ‘Было темно. Она ничего не могла видеть’.
  
  ‘И была ли цепочка безопасности надета?’
  
  Мисс Вассане пришлось переводить, тогда Нэн решительно покачала головой. "Нет", - сказала она.
  
  Стэндинг поблагодарил ее и поблагодарил Нэн, которая почтительно поздоровалась с ним. Они с Грином вышли из хижины и направились к "Фортунеру".
  
  "Почему вас так интересовало, горит свет или нет?" - спросил Грин.
  
  "Пит не мог покончить с собой вот так, в темноте", - сказал Стэндинг. ‘Он должен был видеть, что делает. Итак, если свет был выключен, когда горничная открыла дверь, кто-то, должно быть, выключил его.’
  
  Грин остановился. ‘Ты прав. Это доказательство того, что он был убит’.
  
  ‘Я не уверен, что копы восприняли бы это именно так. Но да, теперь мы точно знаем, что Пит не убивал себя. Но это ни на йоту не приближает нас к выяснению, кто это сделал’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 13
  
  Стандинг припарковал Fortuner возле полицейского участка. Грин жевал круассан и потягивал кофе, который они купили в кофейне на пляже Уайт Сэнд. Стэндинг не спросил его, сколько виски он выпил, но у него не было никаких признаков похмелья. ‘У меня появилась мысль", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Приятно знать. Я думаю, было одиноко, копошиться там в одиночестве’.
  
  Стэндинг проигнорировал насмешку. ‘Ты запер свою дверь прошлой ночью, верно?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Я тоже. И Пит тоже бы справился. Но дверь не была взломана, не так ли? Горничная открыла ее’.
  
  Грин поднял брови. ‘Значит, Пит, должно быть, впустил их?’
  
  ‘Либо это, либо у них был ключ. Но на дверях есть защитные цепочки, и мы знаем, что они не были закрыты, потому что горничная смогла войти сама. Она сказала, что цепочки не было ’.
  
  Грин кивнул. ‘Он открыл бы дверь на цепочке. Если бы возникли проблемы, у него было бы время среагировать’.
  
  Стэндинг кивнул. ‘И никто не упомянул о каких-либо признаках борьбы. Так что да, это означает, что Пит, должно быть, впустил их’.
  
  "У них могло быть оружие’.
  
  ‘Пит может постоять за себя. Люди с оружием, врывающиеся в дверь, ничего страшного. Буш, бах, чушь собачья’.
  
  ‘Значит, без шуток, чушь собачья означает, что он знал, кто бы это ни был. Девушка?’
  
  ‘Я бы так сказал. Он впускает девушку, поворачивается спиной, возможно, его бьют по затылку’.
  
  "В отчете об этом не упоминается", - сказал Грин.
  
  ‘Его не осматривал врач. Возможно, коп не видел раны на голове, возможно, она была, но он не упомянул об этом’.
  
  ‘И поэтому они поторопились с кремацией?’ Грин кивнул. ‘Все это имеет смысл. So cherchez la femme?’ Он ухмыльнулся. ‘ Кстати, о Черчес ла Фам, сюда идет очаровательная мисс Фа. ’ Грин кивнул на вход в полицейский участок. Фа была одета в белую футболку с надписью CHANEL на груди и обтягивающие выцветшие синие джинсы. Ее длинные волосы были собраны сзади в конский хвост, а в руках она носила бейсболку "Ливерпуль". Она помахала рукой и поспешила к их машине.
  
  Грин открыл дверь и вылез. Фа занял его место, пока он садился на заднее сиденье.
  
  "Как тебе спалось?" - спросила она, вставая.
  
  "Отлично", - сказал он. ‘Кровать была действительно удобной’.
  
  "Отлично", - сказала она. ‘Итак, нам нужно ехать прямо около пятнадцати километров’.
  
  ‘Круто", - сказал Стэндинг. Дорога была чистой, но она петляла и поворачивала, поэтому он сбросил скорость ниже тридцати миль в час. Они проехали знак, указывающий на лагерь слонов. "Значит, остров был назван в честь слонов, верно?" - сказал он.
  
  ‘Правильно’, - сказал Фа. ‘Ко Чанг. Остров Слонов’.
  
  ‘Но как сюда попали слоны? Они не умеют плавать, верно?’
  
  Фа засмеялась и покачала головой. "Они приплыли на пароме, как и все остальные", - сказала она. ‘Слонов привезли для туристов, изначально здесь их не было’.
  
  Стэндинг нахмурился. ‘Так почему они назвали это островом Слонов?’
  
  ‘О, я понимаю, что ты имеешь в виду. Это не имеет никакого отношения к тому, что здесь водятся слоны, это потому, что остров имеет форму головы слона. Часть справа похожа на хобот, и вы можете видеть ее уши’. Она хихикнула. ‘На самом деле, я думаю, нужно быть немного пьяным, чтобы увидеть это’.
  
  ‘А как насчет тебя? Ты здесь родился?’
  
  ‘Я родился в Трате. Но мой отец родился здесь. Он переехал в Трат работать и встретил мою мать. Хотя у меня все еще здесь семья. У моего дяди, который забрал меня прошлой ночью, и у меня есть две тети, которые обе работают в отелях на Уайт-Сэнд-Бич.’
  
  ‘И ты планируешь остаться здесь сейчас?’
  
  Она покачала головой. ‘Нет, в конце концов я хочу переехать в Бангкок. Но сначала я должен проявить себя здесь’.
  
  "Твой английский действительно хорош", - сказал Грин с заднего сиденья. ‘Ты ходил в международную школу?’
  
  ‘Нет, на самом деле я ходил в школу при храме. У моих родителей было мало денег, когда я был ребенком. Но я выучил английский, смотря YouTube’.
  
  ‘Серьезно?’
  
  Она кивнула. "Я люблю только дураков и лошадей’. Она засмеялась. ‘В следующем году мы станем миллионерами. Ты болван’.
  
  Стэндинг рассмеялся. ‘Это блестяще’.
  
  ‘Я много смотрел британское телевидение. И американские фильмы’.
  
  "Это окупилось", - сказал Стэндинг. ‘Как он и сказал, твой английский действительно хорош’.
  
  "У тебя есть парень, Фа?" - спросил Грин.
  
  "Полегче, Билли", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Эй, я просто спрашиваю’.
  
  "Все в порядке", - сказала Фа. ‘Я думаю, у меня есть парень’.
  
  "Ты думаешь?" - спросил Грин.
  
  ‘Ну, он был моим парнем, когда я училась в Трате. Но потом я переехала на Ко Чанг и не так часто его видела. Единственный путь сюда - на пароме, а последний паром отправляется в половине седьмого, и это дорого, поэтому он не часто навещает меня.’
  
  "Разве он не может остаться с тобой?" - спросил Стэндинг.
  
  ‘О нет, мы не женаты, поэтому мой дядя не позволил бы ему остаться. Я могу остаться с ним, если пойду в Трат, но я подолгу работаю, поэтому мне не часто удается уйти’. Она пожала плечами. ‘Мы общаемся по FaceTime, но иногда он не звонит’.
  
  "Он сумасшедший", - сказал Грин. ‘Ты прекрасна’.
  
  ‘А как насчет тебя, Билли? У тебя есть девушка?’
  
  "Даже не думай об этом, Фа", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Что?’ - спросила она. У нее было невинное выражение лица, но Стэндинг был почти уверен, что она знала, что Грин флиртует с ней.
  
  "Мы просто болтаем, Мэтт", - сказал Грин. ‘В этом нет ничего плохого’.
  
  ‘Я не хочу, чтобы ты разбивал сердце Фа’.
  
  Фа хихикнула. ‘Он разбивает сердца?’
  
  ‘В основном, руки и ноги. Но иногда сердца’.
  
  Фа указал вперед. ‘Вон тот храм. Вы можете припарковаться перед ним ’. Слева тянулся ряд лачуг, которые казались смесью ресторанов и магазинов, справа был тайский храм с белыми стенами и золотыми окнами, увенчанный крутой красной крышей с золотой отделкой. Вокруг храма была стена, сделанная из двух зеленых змей или драконов. Они свернули с главной дороги, проехали вдоль змеиной стены и припарковались.
  
  "Это змея?" - спросил Стэндинг.
  
  "Это наги", - сказал Фа. ‘Змеи. Наполовину люди. Они охраняют храм’.
  
  Они выбрались из "Фортунера". Небо было безоблачным, а солнце нещадно светило. К храму вели каменные ступени, обрамленные головами мифических змей, их красные пасти зияли рядами острых белых зубов. По обе стороны от змей стояли статуи мифологических существ, похожих на птиц.
  
  "Хочешь заглянуть внутрь?" - спросил Фа. ‘Это очень красиво’.
  
  Стэндинг и Грин обменялись взглядами. Они были там не для осмотра достопримечательностей, но Фа была так полна энтузиазма, что казалось невежливым отклонять ее предложение. ‘Конечно", - сказал Грин.
  
  Она повела их вверх по ступенькам, и они сняли обувь перед входом в храм. Кондиционера не было, но внутри храма было на удивление прохладно, чему способствовали три зеленых напольных вентилятора. Там был ярко-красный потолок с хрустальной люстрой в центре, большой сидящий Будда на подиуме и несколько золотых Будд поменьше перед ним. На мраморном полу лежал богато украшенный разноцветный ковер, а стены украшали яркие фризы с тайскими сценами.
  
  Фа опустилась на колени на ковер, сложила руки в жесте вай и сидела так пару минут. Стэндинг и Грин стояли позади нее, скрестив руки. В конце концов она встала. "Этот храм очень знаменит", - сказала она. ‘Он был построен более ста лет назад, когда остров посетил король Рама V’.
  
  "Когда вы молитесь, о чем вы молитесь?" - спросил Грин.
  
  "За счастливую здоровую жизнь для меня и моей семьи", - сказал Фа. ‘И я молился за мистера Пита. Я молился, чтобы его следующая жизнь была счастливой’.
  
  Грин улыбнулся, но ничего не сказал. Стэндинг знал, о чем он думал. По их опыту, мертвые не возрождались, они оставались мертвыми, и никакие молитвы в мире этого не изменили бы. Но сердце Фа было на правильном месте, поэтому они просто улыбнулись и кивнули. Она вывела их из храма, и они надели обувь.
  
  Напротив храма находилось меньшее, гораздо менее богато украшенное одноэтажное здание с большим количеством будд внутри, а слева, на дальней стороне заросшей травой площадки, тянулся ряд того, что казалось жилыми домами, высотой в два этажа и построенными из выветрившегося тикового дерева. Молодой монах в шафрановом одеянии подметал балкон одной из комнат наверху щеткой с длинной ручкой.
  
  Примерно в ста метрах слева от жилого блока находилось простое белое здание с голубой остроконечной крышей и высокой белой трубой. Стэндинг, не спрашивая, знал, что это крематорий, где был сожжен Пит. Фа поймала его взгляд и неловко улыбнулась. "Хочешь посмотреть?" - спросила она.
  
  Стэндинг покачал головой. Он посмотрел на Грина. ‘Билли? Ты хочешь посетить крематорий?’
  
  Грин тоже покачал головой. ‘Не нужно. Мы знаем, что произошло. Нам просто нужно поговорить с главным парнем’.
  
  ‘Да, аббат’, - сказал Фа. ‘Его английский не так хорош, поэтому позвольте мне перевести для вас’.
  
  "Конечно", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Может быть, вы с Билли подождете здесь, я схожу за ним’.
  
  Стэндинг кивнул.
  
  ‘Как ты думаешь, что это значит?’ Спросила Грин, вставая, когда шла к жилому блоку. ‘Она не хочет, чтобы мы говорили непосредственно с ним? Она беспокоится, что он может нам сказать?’
  
  ‘Ты подозрительный ублюдок", - сказал Стэндинг. ‘Может быть, у аббата плохой английский, и она не хочет, чтобы мы ставили его в неловкое положение’.
  
  Фа встал перед блоком и позвал монаха, который подметал балкон. Он ответил и указал налево. Фа исчез за одноэтажным зданием.
  
  Грин посмотрел на крематорий. ‘Забавно, как складывается жизнь, правда?’
  
  "Уморительно", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Нет, я имею в виду, вы бы никогда не подумали, что Пит окажется здесь, прямо на острове в Сиамском заливе, в буквальном смысле в дыму’.
  
  "По правде говоря, никто из нас не знает, где мы окажемся", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Предполагая, что мы опередим время", - сказал Грин. Имена членов SAS, погибших при исполнении служебных обязанностей, были выбиты на постаменте больших часов в казармах Стерлинг Лайнс. ‘Отбить время’ означало пережить свое пребывание в полку. Пит не выжил, но он не был на дежурстве, когда погиб, поэтому его имя не будет добавлено в список на постаменте. "А как насчет тебя?" - спросил Грин.
  
  ‘А как же я?’
  
  ‘Где ты хочешь, чтобы тебя похоронили?’
  
  ‘Что касается меня, то я планирую жить вечно, приятель’.
  
  Грин ухмыльнулся. ‘Да, что ж, удачи с этим’.
  
  Фах вернулся из-за здания в сопровождении высохшего старика в выгоревшем оранжевом халате и с оранжевой матерчатой сумкой через левое плечо. Его лысая голова была покрыта темными пятнами, а лицо сморщилось, как старый пергамент. Ему могло быть где угодно от семидесяти до ста лет, но в его глазах светился проницательный интеллект, и Стэндинг чувствовал, как он оценивает их, медленно подходя к ним. Фа шла на шаг позади него и немного сбоку, опустив голову, как будто пытаясь стать меньше.
  
  Настоятель остановился и что-то сказал Фаху по-тайски. Его голос был чуть громче шепота, но в нем чувствовалась сильная властность. "Настоятель предлагает нам поговорить в тени", - сказала она, указывая на одноэтажное здание.
  
  ‘Звучит заманчиво", - сказал Стэндинг. Они последовали за настоятелем в здание. Фа, Грин и Стэндинг сняли обувь. Внутри был ряд больших фигур будды и пластиковый стол со стульями. Настоятель снял свою наплечную сумку и сел на пол. Фа опустился перед ним на колени. Настоятель улыбнулся Стэндингу и указал жестом на стулья, но Стэндинг предположил, что сидеть на полу было бы более уважительно, поэтому он последовал примеру Фа и опустился на колени. Грин сделал то же самое.
  
  Настоятель заговорил с Фа по-тайски, и она ответила, затем повернулась, чтобы посмотреть на Грина. ‘Он спрашивает, не близнец ли ты. Я сказал "да". Он хочет, чтобы я передал тебе его соболезнования. Он сказал, что потерять близнеца, должно быть, все равно что потерять часть себя.’
  
  "Скажи ему, что это так", - сказал Грин. Фах перевел.
  
  "Значит, аббат видел тело Пита?" - спросил Стэндинг.
  
  Фа и аббат поговорили несколько минут, прежде чем она снова встала. ‘Аббат говорит, что тело было доставлено сюда на полицейском грузовике в тот день, когда был найден мистер Пит. В храме ват есть помещения для хранения тел.’
  
  "Но в больнице тоже было бы так, не так ли?" - спросил Стэндинг. ‘Мы проезжали мимо больницы по дороге сюда’.
  
  "Да, это правда", - сказал Фа. ‘Я не знаю, зачем они принесли это сюда. Но они принесли. Аббату было велено хранить тело, пока его не заберут’.
  
  ‘Значит, его отправили сюда не для кремации?’
  
  ‘Он говорит, что это было отправлено сюда на хранение. Пока кто-нибудь не приедет из Англии, чтобы забрать это. Иногда, если иностранец умирает на Ко Чанге, родственники решают провести церемонию здесь и кремировать тело. Тогда они могут забрать пепел с собой. Или иногда они развеивают его в море.’
  
  "Много иностранцев умирает на Ко Чанг?" - спросил Грин.
  
  ‘Немного. Обычно аварии на мотоциклах во время сезона дождей. Или сердечные приступы. Сюда приезжает много стариков, и иногда они умирают ’. Она пожала плечами.
  
  ‘Итак, если тело было доставлено сюда для хранения, как оно в конечном итоге было кремировано?’
  
  Фа и настоятель несколько минут говорили по-тайски взад и вперед, Фа задавал вопросы, а настоятель отвечал, часто всего одним-двумя словами, а иногда просто качая головой. В конце концов она повернулась, чтобы посмотреть на Стэндинга. ‘Ладно, это сложно. Тело мистера Пита привезли сюда на полицейском грузовике. По описанию аббата, это младший капрал Чайафон. Двое монахов помогли ему перенести тело.’
  
  ‘Этот парень-полицейский высокий и молодой?’
  
  Фа нахмурился. ‘Да, это он. Откуда ты это знаешь?’
  
  "Это тот, кто ездил на курорт", - сказал Стэндинг. ‘Вот как они его описали. Высокий и молодой. Так куда же положили тело?’
  
  ‘В холодильной камере храма. Она достаточно велика, чтобы вместить до дюжины тел. В тот день, когда сюда привезли тело мистера Пита, там уже было двое’.
  
  "И когда это было?" - спросил Грин.
  
  ‘Во вторник. В тот день, когда его обнаружили’.
  
  ‘Во сколько?’
  
  Фа спросил аббата по-тайски, и он ответил. ‘Сразу после полудня’.
  
  Стэндинг посмотрел на Грина. ‘Они не болтались поблизости, не так ли? Он, должно быть, поехал прямо сюда с курорта.’
  
  "Они никогда не планировали расследовать его смерть", - сказал Грин. ‘Они просто хотели, чтобы Пит убрался оттуда’.
  
  Стэндинг оглянулся на Фа. ‘И этот младший капрал Чайафон сказал, что тело Пита должно было храниться здесь?’
  
  Фа кивнул. ‘Да. Таковы были его инструкции. Настоятелю сказали, что связываются с родственниками и тело должно находиться в безопасности, пока они не приедут за ним’.
  
  "Это обычно то, что происходит, когда кто-то умирает?" - спросил Грин.
  
  ‘Когда умирает иностранец, да’. Она нахмурилась. ‘Но обычно тело отправляли в больницу’.
  
  "Им пришлось проехать мимо больницы, чтобы добраться сюда", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Да, я знаю. Я займусь этим, когда вернусь в участок’.
  
  ‘Хорошо, но почему тело кремировали? Им сказали просто хранить его, так почему же его сожгли?’
  
  ‘Вот тут-то все и усложняется", - сказал Фа. ‘Настоятеля здесь не было, когда это случилось, он был на другой стороне острова, посещал другой храм. Пока его не было, позвонили из полиции и сказали, что тело необходимо кремировать.’
  
  ‘Вы говорите, звонили?’ - переспросил Грин. ‘Вы имеете в виду, что полиция приходила сюда или они звонили?’
  
  ‘Извините, я имел в виду телефонный звонок. Но настоятель не знает, кто звонил. Кто бы это ни был, они разговаривали с молодым монахом, послушником. Он сказал другим монахам, и они кремировали тело тем утром, до возвращения настоятеля.’
  
  "Можем мы поговорить с этим монахом-послушником?" - спросил Стэндинг.
  
  ‘Он покинул Ват в тот день. После кремации’.
  
  ‘Куда он пошел?’
  
  ‘Настоятель говорит, что никто не знает. Он просто взял свои вещи и ушел. Настоятель думает, что он был из Чианграя на севере Таиланда, но он не знает, ездил ли он туда. Для монахов нет ничего необычного в том, что они передвигаются, путешествуют от вата к вату.’
  
  "Возможно ли, что он отправился в другой ват на острове?" - спросил Стэндинг.
  
  ‘Да, это возможно. Я попрошу его поговорить с другими настоятелями и посмотреть, знает ли кто-нибудь, где он’.
  
  ‘Это было бы здорово, спасибо’.
  
  Фа и настоятель несколько минут говорили по-тайски, затем монах кивнул. Он взял свою сумку и достал смартфон. Стэндинг улыбнулся, когда настоятель постучал по экрану. Он не ожидал увидеть человека, пользующегося мобильным телефоном, но, конечно, это имело смысл, и не было абсолютно никаких причин, по которым религиозный человек не должен использовать новые технологии. Стэндинг достал свой собственный телефон. ‘Я просто позвоню", - сказал он и вышел из здания. Он надел кроссовки и достал из бумажника визитную карточку сотрудника посольства. Он набрал номер в телефоне и был приятно удивлен, когда Бутчер ответил после третьего гудка. Стэндинг быстро объяснил о теле Пита.
  
  ‘Ну, этого не должно было случиться", - сказал Мясник, когда Стэндинг закончил. ‘Местным властям Таиланда нужно консульское письмо, которое я вам дал, прежде чем они смогут выдать тело для захоронения, кремации или репатриации’.
  
  ‘Они отправили тело в храм на острове Ко Чанг, а сами пошли дальше и кремировали его’.
  
  ‘Опять же, все, что я могу вам сказать, это то, что этого не должно было случиться. Власти должны были сохранить его, а это значит, что тело должно быть в полицейском участке или больнице. Или у похоронного бюро. На Ко Чанг есть большая больница, не так ли?’
  
  ‘Есть. Мы планируем спросить местного полицейского, почему он отвез тело в храм, а не в больницу. Храм находится на самом дне острова’.
  
  ‘Я не уверен, что вам сказать, мистер Стэндинг. Я никогда не знал, что такое случается раньше. Даже в случае случайной смерти или болезни в больнице правила совершенно ясны. Если покойный иностранец, тело должно находиться у него до получения консульского письма.’
  
  ‘Я думаю, они сожгли тело, чтобы избавиться от любых улик", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Вполне возможно, что это просто некомпетентность тайцев", - сказал Бутчер. ‘Этого много, особенно в the sticks’.
  
  ‘Здешние копы убеждены, что Пит покончил с собой, но мне кажется, что его убили. Ничего из того, что говорят копы, не сходится’.
  
  ‘Ну, как я сказал вам и мистеру Грину, когда вы пришли в посольство, в Таиланде много самоубийств’.
  
  ‘Пропал его телефон. Это не была кража, потому что его бумажник и паспорт были в его комнате, но его телефон пропал’.
  
  ‘Что говорит полиция по этому поводу?’
  
  ‘Им было наплевать. Они закрыли дело, и все. Поэтому я звоню, чтобы спросить, какие у меня есть варианты’.
  
  ‘Варианты?’
  
  ‘Чтобы дело было возобновлено. Можете ли вы привлечь полицию Бангкока? Можете ли вы заставить их прислать сюда команду?’
  
  ‘К сожалению, в Таиланде так не работает", - сказал Бутчер. ‘Каждая сила очень территориальна. Даже в Бангкоке разные силы действуют в разных районах, и они редко делятся информацией. Нет ничего необычного в том, что законы соблюдаются одним способом на одной стороне улицы и по-другому через дорогу, если это находится в другой полицейской зоне.’
  
  ‘Как насчет того, чтобы вывезти копов из Великобритании?’
  
  ‘Ладно, да, иногда такое случается, возможно, в громких делах об убийствах. Но, между нами говоря, обычно это показуха, чтобы все выглядело так, как будто британское правительство что-то делает. Британские копы мало что могут здесь сделать. Они ограничены тем, что тайцы проводят судебно-медицинскую экспертизу, а еще есть языковой барьер. И в этом случае, как вы сказали, тайцы говорят, что это самоубийство.’
  
  ‘Тайцы ошибаются. Пит был убит, а затем, кто бы это ни был, скрыл это, обставив все как самоубийство’.
  
  ‘Я слышу вас, мистер Стэндинг. И я точно понимаю, что вы говорите. Но это Таиланд, и я боюсь, что здесь все делается по-другому. Итак, отвечая на ваш вопрос, нет, полиция Бангкока не будет проводить расследование, и я думаю, что крайне маловероятно, что полиция в Британии захочет вмешиваться. Вы, конечно, могли бы поговорить со своим местным депутатом парламента в Великобритании, возможно, они смогли бы помочь.’
  
  ‘Значит, посольство ничего не может сделать?’
  
  - Как я уже говорил вам в Бангкоке, посольство служит связующим звеном между...
  
  ‘Да, ты сказал", - перебил Стэндинг. Он чувствовал, как учащается его пульс, и ему приходилось бороться, чтобы не высказать этому человеку часть своего мнения. Мясник был бесполезен, и Стэндингу хотелось сказать ему об этом, кричать, разглагольствовать и называть этого человека всеми именами под солнцем. Вместо этого он глубоко вдохнул и начал считать про себя.
  
  Он как раз досчитал до пяти, когда Мясник заговорил снова. ‘Вы все еще здесь, мистер Стэндинг?’
  
  Стэндинг улыбнулся. Ярость прошла. "Спасибо, что уделили мне время, мистер Батчер", - сказал он и закончил разговор.
  
  Грин подошел. Фа все еще был внутри с настоятелем, который разговаривал по мобильному. ‘Кому ты звонил?’
  
  ‘Мясник в посольстве’.
  
  "Есть радость?" - спросил Грин.
  
  "Совсем никаких", - сказал Стэндинг. ‘Мы сами по себе’.
  
  "Не в первый раз", - сказал Грин.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 14
  
  Стандинг свернул с дороги и остановился перед полицейским участком. Это было на западной стороне острова, к югу от пляжа с белым песком. Здание было намного меньше здания штаба, где базировался капитан Сомчай. На этом участке была четкая надпись тайской туристической ПОЛИЦИИ вместе с ее девизом – УМНЫЙ, УЛЫБАЙСЯ, СЛУЖИ, БЕЗОПАСНЫЙ, ОХРАНЯЕМЫЙ. Он находился в ряду расположенных на террасах магазинов, включая два банка и туристическую компанию, и находился напротив большого круглосуточного магазина 7-Eleven.
  
  Стоит, повернувшись, чтобы посмотреть на Фа. ‘Может, нам зайти с тобой поговорить с этим парнем, капралом?’
  
  "Ты не возражаешь, если я войду одна?" - сказала она. ‘Он может подумать, что сделал что-то не так, если мы все войдем’.
  
  "Возможно, он сделал что-то не так", - прорычал Грин, но Стэндинг прервал его предупреждающим взглядом.
  
  "Он будет нервничать, если мы все войдем, и это выставит его в плохом свете перед его боссом", - сказал Фа. ‘Если я войду один, я смогу просто поболтать с ним. Он хороший парень, он тоже из Трата.’
  
  "Ладно, Фа, тебе виднее", - сказал Стэндинг. ‘Мы подождем здесь’.
  
  Она одарила его благодарной улыбкой и выбралась из "Фортунера". Они смотрели, как она подошла к стеклянной двери, открыла ее и исчезла внутри. ‘Ты думаешь, мы можем доверять ей?’ - спросил Грин.
  
  ‘Доверяй ей или нет, она говорит по-тайски, а мы нет, так что у нас нет выбора’.
  
  ‘Я знаю, что мы должны использовать ее, это не то, о чем я спрашиваю. Я спрашиваю, можем ли мы доверять тому, что она говорит’.
  
  "Вы можете видеть, на что она похожа", - сказал Стэндинг. ‘Она ребенок. Она улыбается, когда счастлива, и закусывает губу, когда нервничает. Она не скрывает своего сердца, я не думаю, что она способна на хитрость.’ Он пожал плечами. ‘Казалось, она была искренна в том, что говорил аббат’.
  
  ‘Да, но откуда нам знать? Аббат мог сказать ей, что именно Кит Кэт отдала приказ кремировать Пита, мы не знаем, что он сказал’.
  
  ‘Киттисак", - сказал Стэндинг. ‘Я слышу, что ты говоришь, Билли. И ты прав. Но все, что мы можем сделать, это прислушаться к ней и проверить сами, когда сможем’.
  
  Грин вздохнул. ‘Наверное’. Он посмотрел на "7-Eleven". ‘Хочешь пива?’
  
  ‘Я за рулем, приятель’.
  
  Грин рассмеялся. "Единственный раз, когда мы видели копов, это когда мы были в полицейском участке", - сказал он. ‘Разве ты этого не заметил? На дороге нет копов. С тех пор, как мы сюда приехали, мы не видели ни одной движущейся полицейской машины или мотоцикла. В любом случае, у меня жажда.’
  
  "Принеси мне воды", - сказал Стэндинг.
  
  Грин вылез из машины и перешел дорогу к 7-Eleven. Через пару минут он вернулся с двумя бутылками воды.
  
  ‘ Передумал? ’ спросил Стэндинг, когда Грин сел на пассажирское сиденье.
  
  ‘Очевидно, в Таиланде нельзя покупать алкоголь с 14:00 до 17:00, понятия не имею почему, но там вывески на английском и тайском языках, так что, я думаю, это закон’. Он протянул Стэндингу одну из бутылок. ‘В любом случае, приветствую’.
  
  Они открыли свои бутылки и выпили. Фа вышел из полицейского участка. Стэндинг ожидал, что она заберется на заднее сиденье, но вместо этого она подошла к его окну. Он опустил его. "Он не позвонил в полицию и не сказал им сжечь мистера Пита", - сказала она. ‘На самом деле, он даже не знал, что мистер Пит был кремирован’.
  
  "Кто сказал ему отнести тело Пита в больницу?" - спросил Грин.
  
  ‘Вообще-то вы можете спросить его сами", - сказал Фа. ‘Кажется, он не против поговорить об этом. Его смена скоро заканчивается, поэтому я сказал, что мы пойдем поесть в Jae Eaw Seafood’. Она указала вниз по дороге. ‘Это в двух минутах езды. Ты можешь подождать нас там. Мы ненадолго’.
  
  Стэндинг кивнул. "Идеально", - сказал он.
  
  Она улыбнулась и вышла из машины, слегка помахала Грину рукой и вернулась на станцию. Стэндинг закрыл окно и резко развернулся. Ресторан находился справа, с большим парковочным местом на противоположной стороне дороги. Они припарковались и вышли. Дюжина крупных серебристых рыб свисала за хвосты с деревянной рамы, сушась на жарком солнце.
  
  Они перебежали дорогу и зашли в ресторан, который был открыт для непогоды. Ресторан был переполнен, но официантка проводила их к столику с видом на дорогу, и они заказали два пива. Правило с 14:00 до 17:00 явно не распространялось на рестораны. Она оставила им два меню и пошла за напитками.
  
  Они допили пиво наполовину, когда снаружи подъехал черный пикап Toyota. Он свернул на автостоянку и остановился рядом с их Fortuner. Фа выбрался с пассажирской стороны. Водитель вышел и что-то сказал ей. Ему было лет двадцать пять, высокий и нескладный, на нем были темно-коричневые брюки и бежевая рубашка с длинными рукавами. На нем не было формы, но одежда, короткая спина и бока и блестящие черные ботинки выдавали в нем офицера полиции.
  
  Фа и мужчина посмотрели налево и направо, подождали, пока проедет пара машин, затем поспешили через дорогу в ресторан. Они подошли к своему столику. "Это Бен", - сказал Фа.
  
  Мужчина смотрел на Грина с выражением замешательства на лице.
  
  Стэндинг нахмурился. ‘Ты сказал, его звали Чайафон?’
  
  Фа улыбнулся. ‘Да, это его официальное имя. Но его прозвище Бен. То же, что Фа - мое прозвище’.
  
  "Бен - английское имя", - сказал Стэндинг.
  
  Фа рассмеялся. ‘Ben. Нравится машина.’
  
  ‘Машина?’
  
  Мужчина в конце концов оторвал взгляд от Грина и улыбнулся. ‘Мерседес Бенц". Мой отец всегда хотел эту машину. Это Бенц, но тайцы часто говорят Бен’.
  
  Стэндинг рассмеялся. ‘Значит, это Бенц", - сказал он. Он махнул в сторону кресел напротив них. ‘Пожалуйста, присаживайтесь. Мы пьем пиво. Хочешь?’
  
  "Для меня просто чай со льдом", - сказал Фа.
  
  "Мне воды", - сказал Бенц.
  
  Подошла официантка, и Фа заговорил с ней по-тайски.
  
  "Заказывай все, что хочешь", - сказал Стэндинг. ‘Это за наш счет. Самое меньшее, что мы можем сделать, это угостить тебя ужином’.
  
  Пока Фа и Бенц разговаривали с официанткой, Стэндинг пытался оценить мужчину. Он был физически здоров, на нем не было ни грамма жира. Он был темнее, чем Фа, с черными волосами, которые уже начали редеть. На нем не было обручального кольца, и по тому, как он продолжал бросать на Фа косые взгляды, Стэндинг мог сказать, что она ему понравилась. На нем были часы Rolex Submariner из нержавеющей стали с черным безелем, которые предпочитают многие парни в полку. Он тихо разговаривал с официанткой, но в его голосе была твердость, которая, вероятно, объяснялась тем фактом, что большую часть дня он провел с пистолетом на бедре.
  
  Когда официантка ушла, Бенц откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди. Стэндинг уловил оборонительный язык тела и сразу же улыбнулся, пытаясь успокоить его. "Спасибо, что пришел навестить нас, Бенц", - сказал он. "Я знаю, ты, должно быть, занят’.
  
  Он пожал плечами. ‘Моя смена закончилась’.
  
  ‘Напряженный день?’
  
  Он снова пожал плечами. ‘Всегда занят", - сказал он. Он посмотрел на Фа. ‘Верно?’
  
  Она кивнула. "Это никогда не прекращается", - сказала она.
  
  Бенц улыбнулся ей. Было очевидно, что она была единственной причиной, по которой он согласился встретиться с ними, но Стэндинг взял бы то, что мог получить. ‘Фа показывал нам остров. Мы пытаемся разобраться, что случилось с Питом.’
  
  Бенц кивнул. ‘Я сожалею о твоей потере’, - сказал он Грину. ‘Я удивился, когда увидел тебя. На мгновение я подумал, что ты вернулся к жизни’.
  
  ‘Пит был моим близнецом’.
  
  ‘Я вижу это. Это был шок’.
  
  Грин кивнул. ‘Я уверен, что так и было’.
  
  "Я был удивлен, что ты оказался там один", - сказал Стэндинг. ‘На курорте’.
  
  "У нас не хватает персонала", - сказал Бенц.
  
  "Ты много раз сталкивался с подобными смертями?" - спросил Стэндинг.
  
  - Ты имеешь в виду самоубийства? - спросил Бенц.
  
  Стэндинг видел, как Грин напрягся. Его челюсть сжалась, а глаза стали жесткими. Стэндинг бросил на него предупреждающий взгляд. Бенц оказал им услугу, согласившись встретиться с ними, и не было смысла враждовать с ним. ‘Это необычный способ умереть", - сказал Стэндинг. ‘Надеваю ему на голову мешок и связываю руки за спиной’.
  
  ‘Я не видел этого раньше, но слышал об этом. Когда я нашел тело, я позвонил своему боссу, и он сказал, что это обычное дело’.
  
  "Это, должно быть, капитан Сомчай?" - спросил Стэндинг.
  
  ‘Нет, я из туристической полиции. Итак, мой босс - сержант Вирот’.
  
  ‘Я в замешательстве", - сказал Стэндинг. "Я думал, этим делом занимается капитан Сомчай’.
  
  Фа кивнул. ‘Капитан Сомчай - старший офицер на Ко Чанг. Но из-за смерти иностранца этим занялась туристическая полиция. Но информировать родственников нужно через полицейский участок Трата, поэтому дело было передано им, но это должно было быть сделано через капитана Сомчая.’ Она извиняющимся тоном улыбнулась. ‘Это сложно, но мы должны следовать процедуре’.
  
  "Так это сержант Вирот сказал, что такой тип смерти был обычным делом?" - спросил Стэндинг.
  
  Бенц кивнул. ‘Он сказал, что видел это несколько раз. Также ...’ Он нахмурился, очевидно, пытаясь подобрать правильное слово.
  
  Он заговорил с Фа по-тайски, и она кивнула. "Автоасфиксия", - сказала она, затем улыбнулась, явно гордясь тем, что эта фраза появилась в ее словаре.
  
  Бенц кивнул в знак согласия. ‘Сержант Вирот сказал, что иногда иностранцы делали это ради забавы, и они случайно умирали’.
  
  ‘Я слышал о парнях, использующих удавки, чтобы задушить себя, но никогда пластиковые пакеты", - сказал Грин.
  
  ‘Сержант Вирот сказал, что иногда они засовывают голову в пластиковый пакет, чтобы получить кайф, а затем развязывают пакет, прежде чем потерять сознание. Если они будут действовать слишком медленно, они могут случайно умереть’.
  
  "Но руки Пита были связаны за спиной", - сказал Грин.
  
  "Совершенно верно", - сказал Бенц. ‘Вот почему мы знали, что он хотел покончить с собой’.
  
  Щеки Грина покраснели, и он открыл рот, чтобы возразить, но Стэндинг потянулся и положил ладонь на руку мужчины. Грин стряхнул его. ‘Это чушь собачья!’ - рявкнул Грин.
  
  ‘Билли, потише", - сказал Стэндинг. Несколько голов повернулись, чтобы посмотреть в их сторону, и Фа с Бенцем явно почувствовали себя неловко. ‘Мне жаль", - сказал Стэндинг. ‘Это очень напряженно для всех’.
  
  ‘Я понимаю", - сказал Бенц. Он кивнул Грину. ‘И я очень сожалею о вашей потере. Но все, что я делаю, это рассказываю вам, что произошло’.
  
  Грин открыл рот, чтобы заговорить, но Стэндинг сжал его руку, чтобы заставить замолчать.
  
  ‘Мы понимаем это, Бенц, и мы благодарны", - сказал Стэндинг. ‘Но мы не понимаем, как Пит мог вот так связать себе руки. Фа показал нам отчет. Это была застежка-молния, верно?’
  
  ‘Да. Большой. Как только я вошел в комнату, я увидел это’.
  
  ‘Но его руки были за спиной, не так ли? Как вы могли видеть его запястья?’
  
  ‘Я имею в виду, как только я перевернул его, я увидел, что его запястья были связаны белым галстуком на молнии. Толстый, более полудюйма в поперечнике. Его трудно разорвать’.
  
  ‘Видишь, Бенц, вот что нас смущает. Как мог Пит связать ему руки за спиной?’
  
  Бенц кивнул. ‘Да, я задавался этим вопросом и спросил сержанта Вирота. Он сказал, что было два способа. Он мог надеть стяжку и туго затянуть ее ртом’. Он изобразил, как складывает запястья вместе и кусает молнию. ‘Тогда он мог бы развести руки и пройти так, чтобы его руки были за спиной. Если вы не слишком толстый, вы можете это сделать. Если вы наденете мешок на голову перед тем, как сделать это, а затем ляжете, к тому времени, когда вы начнете сопротивляться, будет слишком поздно. Даже если вы передумаете, вы не сможете завладеть сумкой.’
  
  Стэндинг обменялся взглядом с Грином. Это звучало правдоподобно, но это просто было не то, что сделал бы Пит.
  
  ‘Или он мог бы сначала сделать петлю, затем завести руки за спину и просунуть их в петлю. Тогда, если бы он мог дотянуться одной рукой до застежки-молнии, он смог бы туго ее затянуть. Вы знаете, как они работают, верно? Вы можете затянуть их, но не ослаблять. Как только они надеты, вам нужно разрезать их, чтобы снять. ’
  
  Стэндинг кивнул. Он много раз использовал их, чтобы связывать заключенных. Дешево и эффективно.
  
  ‘И сержант Вирот сказал, что видел это раньше, на Ко Чанге? Этот тип самоубийства?’
  
  ‘Я не думаю, что на Ко Чанге. Но он сказал, что слышал, что это произошло в Бангкоке и Паттайе. Вы знаете, в Таиланде много фарангов убивают себя’.
  
  ‘ Фаранги? ’ переспросил Грин.
  
  "Фаранг" означает "иностранец", - объяснил Фа.
  
  "И это сержант Вирот сказал вам отнести тело в храм?" - спросил Стэндинг.
  
  Бенц кивнул. ‘Он сказал, что монахи будут хранить тело, пока родственники не договорятся о том, чтобы его перевезли обратно в Англию’.
  
  Официантка вернулась с двумя блюдами на подносе – жареными креветками со спаржей и карри из желтого краба, от которого у Стэндинга потекли слюнки. Она поставила на стол четыре тарелки с ложками и вилками. Подошла другая официантка с напитками для Фа и Бенца.
  
  Стэндинг подождал, пока официантки уйдут, прежде чем продолжить. ‘Вы положили тело в мешок для трупов?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Так ты знал, что Пит был мертв до того, как ты приехал на курорт?’
  
  ‘О нет, мы везем сумки в грузовике. У нас всегда их четыре. У нас на Ко Чанг много аварий на мотоциклах. Это может быть опасное место’.
  
  "А как насчет телефона Пита?" - спросил Грин.
  
  Бенц нахмурился. ‘ Его телефон? ’ повторил он.
  
  ‘Когда мы забирали вещи Пита, мы не забрали его телефон’.
  
  ‘Я не видел телефона в комнате’.
  
  "Он всегда носил это с собой", - сказал Грин.
  
  ‘Я не видел телефона, но я не смотрел. Я проверил, жив ли он, и когда увидел, что его нет, я позвонил своему боссу’.
  
  "Значит, вы так и не обыскали комнату?" - спросил Стэндинг.
  
  ‘Зачем мне обыскивать комнату?’
  
  ‘Чтобы посмотреть, не ограбили ли Пита. Или не забрали ли что-нибудь. Чтобы проверить, был ли с ним в комнате кто-нибудь еще’.
  
  Бенц покачал головой. ‘Но это было не ограбление. Это было самоубийство’.
  
  Официантка вернулась с еще двумя блюдами. Жареный рис с чем-то похожим на кусочки крабового мяса и дюжину больших креветок на гриле. Официант последовал за ней, держа большую рыбу на длинной металлической сковороде. Под сковородой была черная металлическая коробка, и когда он осторожно поставил ее на стол, Стэндинг увидел, что в ней тлеющие угли. Рыба лежала в булькающем супе с чесноком и нарезанным красным перцем чили.
  
  ‘Так вот почему не было команды судмедэкспертов?’ - спросил Стэндинг. ‘Потому что вы решили, что это самоубийство?’
  
  Бенц нахмурился. ‘Команда криминалистов?’ - спросил он. Фа перевела, и он кивнул. ‘Да. Я рассказал сержанту Вироту о том, что нашел, и он сказал, что это самоубийство. Так что не было необходимости искать криминалистов.’
  
  "А как насчет застежки-молнии на его запястьях?" - спросил Стэндинг.
  
  "Что насчет этого?" - спросил Бенц, снова нахмурившись.
  
  ‘Ну, я не полицейский, но очевидная вещь, которую нужно было бы сделать, это проверить, были ли отпечатки пальцев Пита на застежке-молнии. Если бы их не было, это означало бы, что Пит ее не надевал. И вы, возможно, нашли отпечатки пальцев того, кто это сделал.’
  
  "И мешок у него на голове", - сказал Грин. ‘На нем могли быть отпечатки пальцев’.
  
  Бенц нахмурился еще сильнее. ‘Но мы знаем, что это было самоубийство. Не было бы причин проверять отпечатки пальцев’.
  
  Грин глубоко вздохнул, и Стэндинг почувствовал, что он близок к взрыву, поэтому он похлопал его по руке. ‘Давай просто поедим", - сказал он. ‘Не знаю, как вы, но я умираю с голоду’.
  
  Фа взяла креветку, приготовленную на гриле, и положила на тарелку Бенца. Он благодарно улыбнулся ей.
  
  Стэндинг сделал то же самое для Грина, но Грин только нахмурился на него. ‘Ешь", - сказал Стэндинг.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 15
  
  Фа и Бенц забрались в пикап. Стэндинг и Грин помахали Бенцу, когда тот ехал обратно к полицейскому участку. ‘Что ты думаешь?’ - спросил Грин.
  
  "Потрясающая еда", - сказал Стэндинг. ‘Я мог бы есть это крабовое карри целыми ведрами’.
  
  ‘О Бенце’.
  
  Стэндинг пожал плечами. ‘Он ненамного старше Фа. У меня складывается впечатление, что он просто делает то, что ему говорят, и не спрашивает почему’.
  
  ‘По его словам, сержант Вирот принимал все решения’.
  
  ‘Да, именно так я это прочитал’.
  
  ‘Вся эта затея с отказом от вызова криминалистов вообще не имеет смысла’.
  
  ‘Ну, это так, если команду нужно перевезти на пароме. Тогда им пришлось бы заночевать здесь, если бы они опоздали на последнее судно. Мне кажется, они всегда будут искать способы не вызывать их.’
  
  ‘Так ты думаешь, это ради экономии денег, а не для сокрытия?’
  
  ‘Я не знаю, что и думать, Билли. Но я уверен в одном: Пит не убивал себя. Значит, его убили, что бы ни говорили копы’.
  
  ‘Я совсем не доверяю этому Бенцу. Это дорогой грузовик для молодого парня за рулем. И ты видел его часы? Это был Подводник. Сколько они сейчас стоят? Восемь штук?’
  
  ‘Это могла быть подделка. Копия’.
  
  ‘Это не было похоже на копию’.
  
  Стэндинг отпер "Фортунер" и забрался внутрь. Грин сел на пассажирское сиденье и пристегнул ремень безопасности. ‘Итак, что нам делать?’ - спросил он.
  
  ‘Ну, в этом-то и вопрос, не так ли? Они убрали комнату и кремировали тело, так что никаких улик не осталось. На курорте нет камер видеонаблюдения, и, насколько нам известно, свидетелей не было ’. Он поморщился. ‘Я изо всех сил пытаюсь найти выход из положения, Билли’.
  
  Грин собирался ответить, когда зазвонил телефон Стэндинга. Он вытащил его из кармана и посмотрел на экран. Либо звонивший скрывал свой номер, либо тот факт, что он был за границей, означал, что его нельзя было отобразить. Он ответил на звонок. ‘Это я", – произнес голос, который он узнал, - Spider Shepherd. И тот факт, что он не назвал своего имени, наводил на мысль, что это был неофициальный звонок, так что он, вероятно, пользовался одноразовым телефоном или телефонной будкой.
  
  ‘Привет, как дела?’
  
  ‘Я в порядке. Ты?’
  
  ‘Если честно, не очень далеко продвинулся’.
  
  ‘Что ж, может быть, это поможет. У меня есть полная карта телефона по номеру, который ты мне дал. Работает. Сделанные звонки, текстовые сообщения, и его iPhone был подключен к облаку, так что у нас есть все его фотографии. Их сотни. Я отправлю вам ссылку, и вы сможете увидеть все, что у нас есть. Он защищен паролем – используйте свое второе имя, за которым следуют день и месяц вашего рождения.’
  
  Стэндинг улыбнулся. Он знал, что у Паучьего Пастуха почти фотографическая память, но его всегда приводило в замешательство то, как много информации было в его распоряжении. ‘Это блестяще, спасибо’.
  
  ‘Есть идеи, когда ты вернешься?’
  
  ‘Это бессрочно. Что-то не так, но мы не получаем большой помощи от местных жителей’.
  
  "Если тебе что-нибудь еще понадобится, звони мне’.
  
  ‘Я так и сделаю. Спасибо’. Стэндинг сунул телефон в карман шорт. ‘Это был Спайдер Шепард. Ему удалось получить для меня дамп данных с телефона Пита’.
  
  ‘Паук? Это тот парень, который перешел на работу в МИ-5, верно? Секретная белка?’
  
  ‘Это тот самый парень’.
  
  ‘Я никогда его не встречал, но все говорят, что он хороший парень. Легенда’.
  
  ‘Один из лучших. У него есть вся информация на телефоне Пита, и он собирается переслать ее нам’.
  
  ‘Чем это он занимается с MI5?’
  
  Думаю, в основном занимается борьбой с терроризмом. Но они используют его и для боевиков. Большая часть подлой мафии и гусю не скажет "бу", и они обоссываются, если сталкиваются лицом к лицу с настоящими злодеями.’
  
  "Я думал, у них было оружие’.
  
  ‘Нет, это только по телевизору. Им приходится использовать нас или вооруженных копов, если им нужна огневая мощь. Но именно здесь пригодится Спайдер, из-за его опыта в SAS они могут отправить его с вооруженными парнями.’
  
  Они только что добрались до Лонли Бич, когда телефон Стэндинга издал звуковой сигнал, сообщая ему, что он получил сообщение. Он припарковался перед хижиной, и они вошли. Даенг сидел за столом и улыбнулся, когда увидел их.
  
  ‘Хочешь выпить?’ Стэндинг спросил Грина.
  
  ‘Папа римский католик?’
  
  ‘Последнее, что я слышал’.
  
  ‘Эй, Даенг, можно мне бутылку Johnnie Walker Black. И содовую. И лед’.
  
  "Да, мистер Билли", - сказал Даенг. Он встал и направился к бару.
  
  ‘ Билли, приятель... ’ сказал Стэндинг.
  
  "Я не собираюсь выпивать всю бутылку", - сказал Грин. ‘Я буду держать себя в руках.
  
  Стэндинг покачал головой, затем махнул Даенгу. ‘Принеси мне пива, пожалуйста", - сказал он.
  
  Они сели за столик, и Даенг принесла им напитки на подносе. Когда Грин расплатился с ним наличными, Стэндинг достал свой телефон и проверил сообщение. Это было от Shepherd и представляло собой просто ссылку на анонимный веб-сайт, для которого требовался пароль. Он нажал на буквы и цифры, и экран изменился, показав три файла, один из которых помечен звонками, другой - текстами, а третий - ФОТОГРАФИЯМИ. Он нажал на файл ЗВОНКОВ, и ему был представлен список телефонных номеров со стрелкой, показывающей, был ли звонок входящим или исходящим.
  
  Даенг закончил открывать бутылки и вернулся к своему столу. Грин обошел стол так, чтобы он мог заглянуть ему через плечо. ‘Это от Спайдера?’
  
  Стэндинг кивнул. ‘Это все, что было на телефоне Пита. Он сделал два звонка во Вьетнам в день своей смерти. И два звонка накануне. Все на один и тот же номер. Его зовут ДИН Си.’
  
  ‘Мы собираемся назвать это, верно?’
  
  ‘Позвольте мне сначала отправить сообщение’.
  
  Стэндинг написал сообщение, объясняющее, кто он такой и что он друг Пита, и можно ли позвонить ему по FaceTime. Он отправил его, и ответ пришел почти сразу. ДАЙ МНЕ ДВЕ МИНУТЫ.
  
  Пока он ждал, Стэндинг проверил текстовый файл. Там были сотни отправленных и полученных сообщений. Большинство сообщений с момента его приезда в Таиланд были адресованы ДИНУ Си во Вьетнаме, но были и сообщения нескольким девушкам. Стэндинг не хотел совать нос в чужие дела, но беглый взгляд подсказал, что солдат SAS поддерживал несколько отношений на расстоянии. За последние три дня от ДИНА Си пришло полдюжины сообщений с вопросом, где Пит. Последнее было коротким и милым. ТЫ В порядке?
  
  Грин налил себе еще виски и посмотрел на часы. Шли секунды, и, наконец, две минуты истекли. Стэндинг позвонил в FaceTime. На звонок почти сразу ответил крупный мужчина лет семидесяти, лысеющий, с густой седой бородой. У него были водянисто-голубые глаза и глубокие борозды поперек лба, когда он хмуро смотрел на экран.
  
  Стэндинг показал ему поднятый большой палец. ‘Дин, это Мэтт Стэндинг, друг Пита. Я не расслышал твою фамилию’.
  
  ‘Дин Купер’.
  
  Стэндинг повел рукой так, чтобы Купер мог видеть Грина, и тут же лицо мужчины расплылось в ухмылке. ‘Пит, привет, рад тебя видеть. Я уже начал думать, что ты ушел в самоволку. Как дела?’ У него был американский акцент, глубокое южное произношение.
  
  ‘Извини, Дин, я не Пит. Я его брат, Билли’.
  
  ‘Что?’ Купер покачал головой. ‘О чем ты говоришь?’
  
  ‘Мне жаль, Дин’, - сказал Грин. ‘Пит мертв. Я здесь, на Ко Чанге, пытаюсь выяснить, что произошло’.
  
  Купер нахмурился еще сильнее. ‘Ты издеваешься надо мной? Потому что это не смешно’.
  
  ‘Я серьезно, Дин", - сказал Грин. ‘Пит умер во вторник. Вот почему он не отвечал на твои сообщения. Я Билли. Билли Грин. Брат Пита’.
  
  Даже на маленьком экране Стэндинг мог видеть, как краска отхлынула от лица американца.
  
  ‘Извини, что сообщаю тебе об этом вот так, ни с того ни с сего", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Что случилось?’ Спросил Купер.
  
  ‘Здешние копы говорят, что Пит покончил с собой, но мы в это не верим’.
  
  Купер стиснул зубы и покачал головой. ‘Он ни за что не стал бы убивать себя. Ни за что, блядь’.
  
  "Это то, что мы чувствуем", - сказал Грин.
  
  "Пит никогда не говорил, что у него есть близнец", - сказал Купер. ‘Даже не знал, что у него есть брат, но тогда мы мало говорили о его семье’. Его глаза сузились. ‘Билли, ты сказал, что тебя зовут?’
  
  Грин кивнул. ‘Да. Билли’.
  
  ‘Я сожалею о твоей потере, Билли. Твой брат был чем-то особенным. Я встретил его только на прошлой неделе, но он был братом по оружию. Я буду скучать по нему’.
  
  ‘Спасибо, Дин", - сказал Грин. ‘Послушай, мы знали, что Пит был во Вьетнаме, но понятия не имеем, что он там делал. Ты можешь ввести нас в курс дела?’
  
  Купер вздохнул. ‘Конечно, но это долгая история. Ребята, вы из спецназа, так же, как Пит?’
  
  Стэндинг кивнул. ‘SAS. Мы оба.’
  
  ‘Ладно, я не буду рассказывать сказки вне школы. Короче говоря, мой сын Джей Ди был морским котиком. Он погиб в Сирии. Пит был с ним’.
  
  "Жаль это слышать", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Это была сука. Они выполняли совместную миссию SAS / Navy SEAL по поимке полевого командира "Аль-Каиды". Дерьмо попало в кадр, и Джей Ди наступил на самодельное взрывное устройство. Его звали Джесси Дин, но он был Джей Ди с тех пор, как учился в школе. Он всегда носил с собой мои жетоны времен войны во Вьетнаме. Сказал, что они были его талисманом на счастье. Сказал, что если они проведут меня через два тура, то и его обеспечат безопасностью ’. Купер выдавил улыбку. ‘Так не получилось’.
  
  "Мне жаль", - сказал Грин.
  
  В любом случае, Пит был с Джей Ди, когда тот умер. Джей Ди попросил его принести бирки мне вместе с его собственными. Он хотел, чтобы я знал, что он думал обо мне, когда умирал, и что он любил меня ’. Купер сморгнул слезы, затем вытер глаза тыльной стороной ладони.
  
  ‘Твой мальчик, как он оказался в "Морских котиках"?"
  
  ‘Это его призвание", - сказал Купер. ‘Его мама была вьетнамкой, поэтому у него было двойное гражданство. Как гражданин Вьетнама, он должен был служить своей стране. Я пытался найти способы избавить его от этого, но он хотел это сделать. Ему нравилось быть солдатом, и после окончания службы в национальной армии он хотел сделать это карьерой. Мы обсудили это и решили, что ему будет лучше в армии США. Я подал заявление на получение его американского паспорта сразу после его рождения, и мы постоянно обновляли его, так что он просто прилетел и завербовался. Он хотел присоединиться к морским котикам, и он присоединился. Мне нравилась каждая минута этого ’. Слезы снова навернулись на его глаза, и он сморгнул их. ‘Я так чертовски горжусь этим мальчиком’.
  
  Он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, прежде чем продолжить. ‘Так или иначе, Пит приезжал на прошлой неделе. Я управляю туристической компанией здесь, недалеко от Сайгона’. Он усмехнулся. ‘Я все еще не могу заставить себя произнести "Хошимин Сити". Мы водим туристов по старым горячим точкам. Кхе Сан, туннели Си Чи, Хуанхэ. Мы знакомим их с бывшими венчурными капиталистами и показываем им, как изменилась страна. Я провел Питу экскурсию, и мы выпили несколько кружек пива ’. Он полез за пазуху и вытащил набор жетонов для собак. ‘И он дал мне бирки Джей Ди. Я буду носить их до самой смерти’.
  
  "Так что же привело Пита на Ко Чанг?" - спросил Грин.
  
  ‘Хорошо, итак, мама Джей Ди умерла, когда он родился. Больницы в то время здесь были не очень хорошими, и она скончалась. Я воспитывал его сам и снова женился, когда Джей Ди было восемь лет ’. Он заставил себя улыбнуться. ‘Я пытаюсь добраться до сути, просто многое нужно объяснить’.
  
  "Все в порядке, мы никуда не спешим", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Я снова женился, когда ему было восемь. Очевидно, на другой вьетнамке. Она забеременела, и вскоре после того, как мы поженились, у нас родилась маленькая девочка. Ким. Сейчас Киму двадцать два. Или будет следующий день рождения. Через два дня после приезда Пита она улетела в Бангкок. Ее подруга выходила замуж за какого-то богатого тайского парня, и в одном из больших отелей была пышная свадьба. Через два дня после свадьбы она позвонила и сказала, что встретила какого-то китайского парня и собирается потусоваться с ним на Ко Чанг. У него там какая-то огромная вилла и там будет вечеринка. По тому, как она говорила, я предположил, что они идут целой группой, поэтому я ничего об этом не подумал. Затем, через два дня после этого, она позвонила мне посреди ночи и сказала, что ей было страшно и что она хотела вернуться домой, что что-то было не так, и она совершила большую ошибку. Затем телефон отключился, и с тех пор он был выключен. Я не знал, что делать. Я позвонил в посольство США в Бангкоке, но они не проявили интереса, и я ничего не смог добиться от тайских копов. Именно тогда Пит сказал, что прилетит. Он позвонил мне после того, как добрался до Ко Чанга, и сказал, что ищет парня, его зовут Сэмми Ли. Он сказал, что думал, что нашел виллу, но еще не нашел Ли. Затем он перестал отвечать на мои сообщения, и его телефон разрядился. Я не знал, что делать. У меня не было выбора. Моя жена сходит с ума, не зная, что случилось с нашей дочерью.’
  
  "Ну, теперь мы с Мэттом здесь", - сказал Грин. ‘Посмотрим, что еще мы сможем выяснить. У Пита была фотография этого парня?’
  
  ‘Ким опубликовала несколько фотографий на своей странице Facebook, так что они у него были. Ему за тридцать. Характерная ямочка на подбородке’.
  
  "У вас есть какие-нибудь его фотографии?’
  
  ‘Только то, что я вижу на ее странице Facebook и Instagram’.
  
  ‘Не могли бы вы прислать мне то, что у вас есть? И приличную фотографию Ким’.
  
  ‘Да, я сделаю это сейчас’.
  
  ‘И что ты знаешь об этом парне?’
  
  ‘Буквально только его имя и то, что у него было место на Ко Чанге’.
  
  ‘Хорошо, у нас есть все, что было у Пита на телефоне, так что мы проверим это и посмотрим, сможем ли мы выяснить, как далеко продвинулся Пит", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Как насчет разговора с местными копами?’
  
  ‘Мы сделали это, и они не очень помогли. Они продолжают говорить, что Пит покончил с собой, но это чушь собачья’.
  
  ‘Буду честен, ребята, я на пределе своих возможностей. Я потерял своего мальчика, и теперь моя дочь ... ну, я не знаю, где она’.
  
  ‘Оставь это у нас на несколько дней, Дин", - сказал Стэндинг. ‘Теперь у тебя есть мой номер, и я позвоню тебе, как только мы что-нибудь узнаем’.
  
  ‘Я действительно благодарен вам, ребята. Я не знаю, как вас отблагодарить’.
  
  ‘Что ж, давайте посмотрим, чем все закончится, прежде чем вы пойдете благодарить нас", - сказал Стэндинг.
  
  Купер кивнул. ‘Я понимаю это", - сказал он. ‘И я сожалею о Пите. Искренне сожалею. Он мне нравился. Если он умер, потому что помогал мне ...’ Он глубоко вздохнул. ‘Я не знаю, как я смогу жить с самим собой’.
  
  ‘Пит сам принимал решения в жизни, Дин", - сказал Грин. ‘Он был большим мальчиком и играл по правилам больших мальчиков. Если бы он мог, он бы сам тебе это сказал’.
  
  Купер стиснул зубы и кивнул. "Спасибо", - сказал он.
  
  "Мы свяжемся с вами, как только узнаем что-нибудь о вашей дочери’.
  
  Купер кивнул. Его глаза снова наполнились слезами, и он закончил разговор.
  
  "Он в таком состоянии", - сказал Грин.
  
  "Его сын мертв, а дочь пропала", - сказал Стэндинг. ‘Пит всегда был таким, не так ли? Он помог бы любому’.
  
  Билли тонко улыбнулся и кивнул. ‘Да. Он был мягким ублюдком. Итак, Пит был здесь, чтобы выследить эту девушку Ким? Зачем этому китайцу убивать его? Чтобы удержать девушку при себе? Кто это делает?’
  
  ‘В мире полно психов, Билли. Людей убивали и за меньшее’.
  
  ‘Но тогда зачем утруждать себя тем, чтобы все выглядело как самоубийство?’
  
  ‘Я не знаю. Для меня все это не имеет никакого смысла’.
  
  Грин указал на телефон. ‘Значит, там все фотографии Пита?’
  
  ‘В облаке, да. Он настроил его так, чтобы загружать все в облако’.
  
  ‘Загрузить’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Вы загружаете в облако. Вы загружаете из него’.
  
  ‘Теперь ты исправляешь мою грамматику?’
  
  Грин рассмеялся, наливая виски в свой стакан и добавляя в него содовой. Стэндинг постучал по экрану и перешел к папке с фотографиями. Он нажал на самую последнюю. Это был снимок того, что выглядело как остров с несколькими большими виллами недалеко от пляжа. Было сделано еще несколько снимков вилл, а затем несколько с акцентом на одной из них – большой вилле с террасой на верхнем этаже и частным причалом, выступающим в воду.
  
  "Думаешь, парень там?" - спросил Грин, наклоняясь, чтобы лучше рассмотреть.
  
  ‘Может быть’.
  
  "Что-нибудь об этом парне? Дин, должно быть, дал ему фотографию, верно?’
  
  Стэндинг пролистал фотографии назад. Большинство из них были видами зданий и лодок. На одной из фотографий были мужчины на причале, рядом с большим скоростным катером, но даже когда он увеличил изображение, не удалось как следует рассмотреть их лица.
  
  Было больше фотографий виллы, затем другого скоростного катера, большего, чем первый. "Так ты думаешь, они доставляют вещи?" - сказал Грин.
  
  "Доставка или экспорт, трудно сказать, что именно", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Когда это было снято?’
  
  Стэндинг нажал на фотографию и вызвал подробную информацию о дате и времени. ‘За день до его смерти’.
  
  Стэндинг пролистал еще фотографии. Несколько фотографий были сделаны в тот же день. Затем за день до этого было больше лодок. Всегда скоростные лодки, маленькие с одним подвесным мотором, большие с двумя или даже тремя моторами. Разрешение никогда не было достаточно хорошим, чтобы четко рассмотреть лица мужчин на причале или тех, кто время от времени появлялся на террасе наверху. "iPhone делает хорошие снимки, но у возможности увеличения есть предел", - сказал Стэндинг. ‘Возможно, именно поэтому у него был бинокль’.
  
  "Я задумался о книге о птицах", - сказал Грин. ‘Я имею в виду, он действительно любил птиц, но никогда таких, у которых были крылья’.
  
  ‘Значит, он пользовался биноклем для наблюдения, но имел при себе книгу на случай, если кто-нибудь спросит его, что он делал? Это имеет смысл’.
  
  Телефон завибрировал, показывая, что у него входящее сообщение. Оно было от Дина Купера. Там были две фотографии, на обеих молодая девушка-евразийка с пожилым китайцем. У девушки были длинные волосы, выкрашенные в блондинку. У мужчины была ямочка на подбородке. Сэмми Ли. На одной фотографии они были в баре на крыше, держа в руках бокалы с шампанским. На другом они были в японском ресторане, перед ними стояли тарелки с суши.
  
  На обеих фотографиях Ли был одет в костюм, черный на первой, темно-синий на второй. Он не улыбался, но девушка – предположительно Ким – сияла на обеих. На фотографии в баре на ней был белый топ с глубоким вырезом и обтягивающие черные брюки, в ресторане на ней было обтягивающее фиолетовое платье.
  
  "Так это Ким?" - спросил Грин, оглядываясь через плечо.
  
  "Я полагаю, Сэмми Ли привез ее на Ко Чанг, а Пит хотел сыграть белого рыцаря?" - сказал Стэндинг.
  
  ‘Да, он всегда был из тех, кто спасает девушек, попавших в беду. Так что же нам делать, Мэтт?’
  
  ‘Что ты хочешь сделать?’
  
  ‘Ты знаешь, что я хочу сделать. Мы найдем этого Сэмми Ли, и если он убил Пита, то мы сделаем то, что должно быть сделано’.
  
  ‘И под этим ты, очевидно, не имеешь в виду пойти в полицию’.
  
  "Насколько нам известно, этот Ли подкупает копов", - сказал Грин. ‘Тебе нужно попросить помощи у Спайдера. Он может рассказать тебе об этом Сэмми Ли’.
  
  ‘Мне не нравится просить его об одолжениях. Одного раза достаточно, я не хочу его злить’.
  
  ‘К черту это. Он бывший Нахал. И его банда не стесняется, когда дело доходит до просьбы вытащить их яйца из огня. Вы были с ним в Кабуле в прошлом году, спасая того офицера МИ-6, который попал в ловушку, не так ли? Судя по тому, как вы говорили об этом, он у вас в большом долгу.’
  
  ‘Я слышу тебя, Билли. И да, ты прав’. Он воспользовался своим телефоном, чтобы сделать снимок мужчины с Ким в полный рост, а затем отправил снимок на номер Шепарда вместе с коротким сообщением. СЭММИ ЛИ. Китайский. ВОЗМОЖНО, ЭТО СТОИТ ЗА СМЕРТЬЮ ПИТА. ЛЮБАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПРИНИМАЕТСЯ С БЛАГОДАРНОСТЬЮ. Он ухмыльнулся Грину. ‘Готово и вытерто’.
  
  Он вернулся к файлу с фотографиями и быстро пролистал их. Большинство более свежих фотографий были видами виллы и причала. Затем он нашел видеофайл и прокрутил его, держа телефон так, чтобы Грин мог видеть. "Это было за два дня до его смерти", - сказал Стэндинг. Видео было снято через боковое окно автомобиля. Судя по всему, Пит вел машину с телефоном в левой руке. За зарешеченными воротами была вилла. Затем деревья и кусты. Затем высокая стена. Машина замедлила ход. Там были большие черные зарешеченные ворота. На дальней стороне ворот было припарковано несколько дорогих автомобилей, а за ними огромная вилла с входом двойной высоты. Автомобиль – вероятно, Ford Ranger, который Пит арендовал в Бангкоке, – набрал скорость, проезжая мимо дома, а затем видео закончилось. Было еще одно видео, снятое несколькими минутами позже. На этот раз он ехал в противоположном направлении, и камера была направлена через окно со стороны водителя. Он снова сбавил скорость, проезжая мимо особняка.
  
  "Итак, Пит проезжал мимо дома", - сказал Грин. ‘Это вид с противоположной стороны причала, верно?’
  
  ‘Думаю, да", - сказал Стэндинг. Он прокрутил второе видео, поставил его на паузу, а затем увеличил изображение ворот. Он изучал это несколько секунд, затем заморозил видео и показал его Грину. ‘Взгляни на это’.
  
  Грин прищурился на экран. За воротами стоял мужчина азиатского происхождения, уставившийся прямо на телефон. Он что-то держал в правой руке, и взгляд Грина посуровел, когда он понял, что это. Автомат Калашникова. "Его заметили", - тихо сказал Грин.
  
  ‘Похоже на то", - сказал Стэндинг. ‘А два дня спустя он был мертв’. Он убрал телефон и пролистал фотографии. Ни на одной из них не было четких лиц.
  
  Он остановился, когда увидел группу людей за круглым столом, заставленным тарелками с едой. Пит был там, сидел между Дином Купером и вьетнамской леди, которая, как предположил Стоящий, была женой Купера. Ким сидел за столом вместе с парой других крупных западных мужчин того же возраста и телосложения, что и Купер, вероятно, его друзьями. Там было несколько фотографий группы и десятки других фотографий туристических мест Вьетнама, в том числе одна фотография Пита, Купера и двух других жителей Запада, стоящих перед табличкой с надписью "ТУННЕЛИ КУ ЧИ". Все они были одеты в черно-белые шарфы VC и держали в руках АК-47. Стэндинг показал это Грину, и они оба усмехнулись. ‘Снимки туристов", - сказал Стэндинг. ‘Интересно, сделают ли они когда-нибудь что-нибудь подобное в Афганистане? Или Сирии?’
  
  ‘Держу пари, что в какой-то момент они будут на Украине", - сказал Грин. ‘Селфи на фоне сгоревших российских танков. И посмотрите на Освенцим. Люди всегда публикуют селфи оттуда. Это больной мир, приятель, и с каждой минутой ему становится все хуже.’
  
  Стэндинг вернулся к фотографиям вилл, которые сделал Пит.
  
  "Эта вилла, мимо которой он проезжал, как ты думаешь, где она находится?" - спросил Грин.
  
  ‘Понятия не имею, ’ сказал Стэндинг. "Ни на одной из фотографий нет ничего, что показывало бы, где это находится. За исключением того, что причал означает, что это рядом с водой’.
  
  Он снова пролистал фотографии лодок, пришвартованных к причалу. ‘Похоже на остров, верно?’
  
  ‘Да. Но ты был здесь на пляже, там нет островов, которые ты мог бы увидеть’.
  
  Стэндинг запустил свое приложение Maps и нажал на Ко Чанг. К югу от Ко Чанга было несколько небольших островов, но к западу ничего.
  
  Он вернулся к фотографиям пристани и виллы и внимательно рассмотрел их. За виллой не было ничего, кроме горных джунглей, никаких ориентиров, которые могли бы подсказать, где они находятся.
  
  Были и другие фотографии пирса длиной в сотни метров, выступающего в море. Вдали, за длинным пирсом, виднелась линия вилл. В конце его была пагода с оранжевой крышей. Некоторые фотографии длинного пирса, по-видимому, были сделаны с террасы, раскрашенной в красные, желтые и зеленые полосы. На другой фотографии он мог видеть остров за пирсом, а на другой виллы были видны вдалеке. Одна из фотографий была сделана внутри здания, и там были бетонные стулья и столы, выкрашенные в ту же красную, желтую и зеленую цветовую гамму. Грин заглянул Стэндингу через плечо. ‘Что это?’
  
  ‘Я думаю, именно там был Пит, когда держал дом под наблюдением. Что это за цвета?’
  
  ‘Это место раста, чувак", - сказал Грин. ‘Это цвета эфиопского флага. Красный означает кровопролитие. Желтый означает золото. Зеленый - джунгли. Ты не фанат старой музыки регги, чувак?’
  
  Стэндинг перелистнул страницу к другой фотографии. Там была раковина, полная потушенных сигарет ручной скрутки, также раскрашенных в красную, желтую и зеленую полосы. ‘Это не может быть на Ко Чанг, конечно?’
  
  ‘Мы могли бы спросить мисс Фа, возможно, она знает’.
  
  ‘Если мы скажем ей, она расскажет капитану Сомчаю, а я не уверен, что доверяю ему. Возможно, здешний персонал может знать’. Он огляделся. Даенг сидел за столом, склонив голову над своим смартфоном.
  
  Стэндинг и Грин подошли к нему, и Стэндинг показал ему фотографию, на которой была изображена терраса, выкрашенная в красный, зеленый и желтый цвета. ‘Ты знаешь, где это находится?’ он спросил.
  
  Даенг прищурилась на экран, а затем улыбнулась и кивнула. "Раста Вью", - сказал он. ‘Знаменитый бар’.
  
  ‘Где это?’
  
  ‘Вы выходите, поворачиваете направо и едете около шести километров. Прежде чем добраться до пирса Банг Бао, поверните налево и окажетесь перед Золотым пляжем. Вы увидите его, он очень красочный’.
  
  Стэндинг поблагодарил его и достал из его кошелька пятьсот бат. ‘Это для тебя, Даенг’. Он протянул ему деньги, и Даенг дала ему вай и поблагодарила его. Стэндинг пролистал фотографии Сэмми Ли и Ким и показал одну Даенг. ‘Этот человек когда-нибудь приходил навестить Пита?’
  
  Даенг покачал головой. ‘У мистера Пита не было посетителей’.
  
  ‘Вы когда-нибудь видели его здесь одного? Или с кем-то еще?’
  
  Даенг снова посмотрел на экран и покачал головой. ‘Нет, никогда’.
  
  ‘А как насчет девушки? Ты когда-нибудь видел ее?’
  
  Даенг снова покачал головой.
  
  Стэндинг поблагодарил его и посмотрел на Грина. ‘Хочешь прокатиться?’
  
  ‘Ты читаешь мои мысли", - сказал Грин. Он указал на бутылку виски на столе. ‘Я вернусь за этим позже, Даенг", - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 16
  
  Стандинг и Грин ехали на юг через леса и сельскохозяйственные угодья, пока не увидели указатели на пирс Банг Бао, а затем направились на восток. Там не было ни отелей, ни курортов, только несколько придорожных лачуг. Они ехали вдоль каучуковой плантации, лучи Fortuner освещали ряды равномерно расположенных деревьев с белым латексным соком, капающим из разрезов в коре в чаши для сбора.
  
  "Вот оно", - сказал Грин, указывая направо.
  
  Стоящий замедлился. На обочине дороги стояло здание, похожее на скопление лачуг, прижатых друг к другу крышей из гофрированного железа. Стены были разрисованы красными, желтыми и зелеными полосами, а рядом с полудюжиной мотоциклов и скутеров стояла табличка с надписью "РАСТА ВЬЮ".
  
  На другой стороне дороги было пыльное парковочное место, и Стэндинг остановился. Перед ними был большой портрет Боба Марли и плакат с четырьмя фотографиями этого человека. Когда они выбрались из "Фортунера", они услышали "Ни женщины, ни крика", доносящееся из здания.
  
  Там не было двери и почти не было стен, и Стэндингу потребовалось несколько секунд, чтобы понять, как попасть внутрь. Слева был небольшой бар, и тайская девушка готовила синий коктейль. С видом на воду был выстроен ряд табуретов, а справа от них - коллекция бетонных столов и стульев, большинство из которых были выкрашены в цвета растафари. За одним из столиков сидела группа из трех западных девушек в платьях с галстуками, передавая по кругу большой косяк. Двое молодых западных мужчин сидели за другим столиком с пивом перед ними, тоже курили.
  
  ‘Вот так", - сказал Грин, кивая в сторону моря. Прямо напротив тянулся ряд вилл, каждая со своим причалом. В большинстве из них горел свет. И впереди них торчал длинный пирс с пагодой в конце. Через равные промежутки времени были огни, отбрасывающие тени на море внизу. Дальше направо, примерно в полумиле, был еще более длинный и широкий пирс с белым маяком в конце. Вдоль этого пирса стояло нечто, похожее на рыбацкие лодки, и по нему прогуливались люди.
  
  Стэндинг понял, что они смотрят не на остров перед собой, а на полуостров. Должно быть, именно так Питу удалось проехать мимо.
  
  Они подошли к краю бара. Это было на крутом склоне, который вел к пляжу далеко внизу. Трек закончился, и затем Боб Марли начал петь ‘Вставай, встань’. "Отсюда он вел наблюдение", - сказал Стэндинг. Он указал на одну из вилл. ‘И это дом, на который он смотрел’.
  
  "Без бинокля мало что видно", - сказал Грин.
  
  ‘Пит?’ - произнес голос позади них. ‘Ради всего святого, Пит’.
  
  Они обернулись и увидели, что одна из женщин подошла к ним сзади. Ей было под тридцать, у нее были вьющиеся рыжие волосы и россыпь веснушек на носу и щеках. Ее глаза были ярко-зелеными и они искрились, когда она улыбнулась ему. ‘Они, блядь, сказали мне, что ты мертв". У нее был южноафриканский акцент, понял Стэндинг. Она шагнула к Грину, обвила руками его шею и крепко поцеловала в губы.
  
  Грин положил руки ей на бедра и попытался оттолкнуть ее, но она держала его слишком крепко. В конце концов она вырвалась, тяжело дыша. ‘Это была какая-то дурацкая шутка?’ - спросила она. ‘Что происходит?’
  
  Ее помада размазалась по его губам, и Грин стер ее тыльной стороной ладони. ‘Прости", - сказал он. ‘Я не Пит’.
  
  Ее глаза сузились, когда она уставилась на него, затем она посмотрела на Стэндинга. ‘Это правда", - сказал он.
  
  Она оглянулась на Грина. ‘Это не смешно", - сказала она. Она посмотрела через плечо на своих спутников. ‘Он говорит, что это не он", - сказала она.
  
  Две девушки засмеялись. "Он просто хотел бросить тебя, Кайла!" - крикнула одна.
  
  "Я же говорил тебе, что он тебя преследует!" - крикнул другой.
  
  Кайла повернулась и свирепо посмотрела на Грина. ‘Это все, ублюдок? Ты хотел уйти, чтобы заставить всех сказать мне, что ты мертв? Ты больной ублюдок’. Она ударила его ногой чуть ниже левого колена.
  
  ‘Эй, ух ты, нет", - сказал Грин, поднимая руки в попытке успокоить ее. ‘Я не Пит, я его брат, Билли!’
  
  ‘Ты ублюдок!’ - закричала она и снова попыталась ударить его. На этот раз Стэндинг быстро подошел к ней сзади и поднял ее. ‘Отвали от меня нахуй!’ - крикнула она, когда ее ноги оторвались от земли.
  
  ‘Послушай меня, Кайла", - прошипел он ей на ухо. ‘Пит мертв. Это Билли, его брат. Его брат-близнец. А теперь перестань выставлять себя дураком’.
  
  Она перестала сопротивляться. "Правда?" - спросила она.
  
  "Действительно", - сказал Грин.
  
  Стоя опустил ее на землю.
  
  "Значит, Пит мертв?" - спросила она.
  
  Грин кивнул. ‘Боюсь, что так’.
  
  ‘Черт’.
  
  Стэндинг ослабил хватку на ней. ‘Извини за это. Но дни пощечин истеричным женщинам давно прошли’.
  
  "Я не была в истерике", - отрезала она.
  
  Грин рассмеялся. ‘Ты, черт возьми, чуть не оторвал мне ногу’.
  
  ‘Извини за это", - сказала Кайла. ‘Просто это был настоящий шок, что ты вот так вошла сюда. Все говорили, что ты покончила с собой, они нашли твое тело в твоем гостиничном номере’.
  
  ‘Да, именно это говорят копы’.
  
  Кайла посмотрела на Грина и сочувственно улыбнулась. "Я сожалею о вашей потере", - сказала она.
  
  "Вы были другом Пита?" - спросил Грин.
  
  "Я не думаю, что она так целуется с незнакомцами", - сказал Стэндинг. ‘Хотя я могу ошибаться’.
  
  Он отступил назад и поднял руки, когда Кайла развернулась, чтобы посмотреть на него, но ее лицо расплылось в улыбке, и она рассмеялась. ‘Ты меня достала", - сказала она. ‘Как насчет того, чтобы я принес вам, ребята, выпить в знак извинения?’
  
  "По одному на каждого, или мы должны поделиться?" - спросил Грин.
  
  "Я могу сбегать к каждому по одному", - сказала она.
  
  ‘Я буду Johnnie Walker Black Label с содовой. И льдом’.
  
  Кайла рассмеялась. ‘Да, ты определенно не Пит", - сказала она. ‘Он пил водку’. Она посмотрела на Стэндинга. ‘А как насчет тебя?’
  
  "Просто пиво - это прекрасно’.
  
  "Почему бы тебе не присоединиться к моим друзьям, пока я принесу тебе напитки?" - сказала она, указывая на стол. ‘Не волнуйся, они не кусаются’. Она наклонилась к ним и заговорщически прошептала. ‘На самом деле я думаю, что Зури мог бы, так что будь осторожен’. Она посмеивалась, когда шла к бару.
  
  Стэндинг и Грин посмотрели на двух девушек, сидящих за столом. Обе они были ровесницами Кайлы, одна была черноволосой с длинными дредами, другая - миниатюрной, с короткими светлыми волосами и ушками, как у эльфа. Светловолосая девушка помахала им, чтобы они подошли.
  
  "Что, черт возьми, только что произошло?" - спросила она, вставая. ‘Ты только что поднял Кайлу? Я имею в виду буквально. В футах от земли?’
  
  "Только после того, как она напала на моего друга", - сказал Стэндинг. Остатки косяка, который они курили, находились в большой раковине, выкрашенной в красный, зеленый и желтый цвета.
  
  ‘Она знает Пита, она просто расстроилась, потому что ты игнорировал ее’.
  
  "И потому что она думала, что ты мертв", - добавила чернокожая девушка. ‘Очевидно, ты не мертв’. У нее был лондонский акцент и хромированная серьга в носу.
  
  "Я брат Пита", - сказал Грин. Они со Стэндингом сели. На сиденьях не было подушек, так что они сидели на голом бетоне.
  
  "Он никогда не говорил, что у него есть близнец", - сказала блондинка. У нее был американский акцент, возможно, калифорнийский. ‘Но тогда он никогда особо не рассказывал нам о себе’. Она заставила себя улыбнуться. "Мне жаль твоего брата", - сказала она. ‘Мы общались с ним всего несколько дней, но он был хорошим парнем’. Она протянула руку. ‘Я Сара. Это Зури.’
  
  ‘Мэтт", - сказал Стэндинг, пожимая ее руку, а затем руку Зури.
  
  "Билли", - сказал Грин и пожал им руки.
  
  "Я сожалею о твоей потере, Билли", - сказал Зури.
  
  "Спасибо", - сказал Грин.
  
  "Ты приехал, чтобы организовать похороны?" - спросил Зури.
  
  Грин фыркнул. "Таков был план, но план изменился", - сказал он.
  
  Зури нахмурился. ‘Что случилось?’
  
  ‘Они кремировали Пита и передали мне его прах в картонной коробке’.
  
  Рука Зури взлетела, чтобы прикрыть рот. "Это ужасно", - сказала она.
  
  ‘Расскажи мне об этом. План состоял в том, чтобы похоронить его обратно в Великобритании’.
  
  "Я думаю, вы могли бы похоронить прах в Великобритании", - сказала Сара. ‘Они ведь так делают, верно?’
  
  ‘Полагаю, да", - сказал Грин. ‘Полагаю, мне следует взглянуть на это с другой стороны, вернуть его сейчас будет намного дешевле’.
  
  "Наверное, ты можешь взять его в ручную кладь", - сказала Зури, затем у нее отвисла челюсть. ‘О Боже, я не могу поверить, что я только что это сказала", - сказала она. ‘Мне так жаль’.
  
  Грин ухмыльнулся и покачал головой. "Мне уже приходила в голову та же мысль", - сказал он. ‘И не волнуйся, Пит бы описался от смеха над этим’.
  
  "Иногда я говорю, не подумав", - сказал Зури. ‘Мне нужно не забывать задействовать свой мозг’.
  
  Кайла вернулась с виски Грина с содовой и пивом Стэндинга. ‘Так вы, ребята, представились? Честно говоря, мы чуть не упали духом, когда ты вошел, Билли. Я действительно не знал, что и думать. Пит никогда не упоминал о том, что у него есть близнец.’
  
  Сара кивнула. ‘Это то, что я сказала. Можно подумать, он должен был что-то сказать".
  
  "Нет, я тот же", - сказал Грин. ‘Очевидно, что если мы вместе, это всплывает, но если мы сами по себе, я склонен не упоминать об этом. Но тогда я симпатичный.’
  
  ‘И у Пита были мозги?’ - спросила Зури. ‘Она прикрыла рот рукой. ‘О Боже, я делаю это снова’.
  
  "Земля вызывает Зури, включи мозг, прежде чем говорить", - засмеялась Сара.
  
  "Итак, у нас в баре янки, южноафриканец и британец", - сказал Стэндинг. ‘Звучит как начало плохой шутки. Как вы, девочки, познакомились?’
  
  "Мы познакомились на вечеринке в полнолуние на Ко Пангане", - сказала Кайла. ‘Это было потрясающе, но после двадцати четырех часов вечеринок без остановки мне действительно нужно было найти место, где можно расслабиться, и мне рассказали о Ко Чанг. Саре и Зури пришла в голову та же идея. Это все, что они говорили. Чистое расслабление. Но у них тоже бывают вечеринки в полнолуние.’
  
  "Где ты остановился?" - спросил Стэндинг.
  
  ‘Здесь. У них есть домики недалеко от пляжа. Это не четырехзвездочный отель, но ты просыпаешься под шум волн, что может быть лучше? А как насчет тебя? Где ты остановился?’
  
  ‘Вверх по дороге, Одинокий пляж’.
  
  ‘О, так вот где остался Пит ...’ - начала она, но затем оборвала себя. ‘Прости, конечно, именно поэтому ты там’.
  
  ‘Да", - сказал Стэндинг. ‘Курорт лучших друзей. Мы приехали, чтобы выяснить, что произошло, и забрать тело Пита обратно в Англию. Копы продолжают говорить, что Пит покончил с собой, а это чушь собачья.’
  
  "Я сказала то же самое, когда услышала, что Пит покончил с собой", - сказала Кайла. ‘Он был не из таких. Он совсем не был подавлен, он сидел там со своим биноклем, отводя взгляд ’. Она указала на мезонин над их головами.
  
  "Подергиваешься?" - повторил Стоя.
  
  ‘Да, наблюдал за птицами. Он был там наверху весь день и спускался только с наступлением темноты’.
  
  ‘Вы когда-нибудь навещали его на курорте "Лучшие друзья"?" - спросил Грин.
  
  Кайла покачала головой. ‘Я не знала, где он остановился. Только после того, как мы услышали, что он умер, мы узнали, что он остановился в Лонли Бич’.
  
  "Так кто тебе сказал?" - спросил Грин.
  
  Кайла нахмурилась. ‘Я не уверена.’ Она посмотрела на своих друзей. ‘Кто это рассказал нам о Пите?’
  
  ‘Это была пара парней, которые оставались там, наверху, помнишь?’ - спросила Сара. ‘Парни с "Харлеями". Байкеры’.
  
  "Как Ангелы ада?" - спросил Грин.
  
  "Нет, они были старыми парнями, игравшими в байкеров", - сказала Сара. ‘Им было за шестьдесят. Вероятно, у них был кризис среднего возраста’.
  
  ‘Иностранцы?’
  
  Она покачала головой. ‘Тайцы. На них были кожаные жилеты, что просто странно в такую погоду, и ковбойские сапоги, что не менее странно. Но они говорили на действительно шикарном английском. Они остановились на курорте и были там, когда забирали тело.’
  
  "Как он покончил с собой?" - спросила Кайла.
  
  "Они тебе не сказали?" - спросил Грин.
  
  ‘Я не думаю, что они знали. Им только что сказали, что это самоубийство’.
  
  ‘Копы говорят, что Пит надел на голову пластиковый пакет", - сказал Грин.
  
  "Что он сделал?" - спросила Кайла.
  
  ‘Мешок. У него на голове’.
  
  ‘Нравится секс?’ - спросила Зури. ‘У меня был парень, который этим увлекался. Он хотел, чтобы я надела ему на голову пластиковый пакет, пока мы были, ну, ты знаешь...’ Она вздрогнула.
  
  "Нет, Пит был полностью одет", - сказал Грин. ‘И он никогда не увлекался подобными странностями’.
  
  ‘Верно", - сказала Кайла. ‘Он был просто ванильным, когда дело доходило до секса’. Она подняла руки, когда встала, и Грин посмотрел на нее. ‘Ребята, мы целовались пару раз, хорошо? Ничего особенного. Но он определенно не увлекался странными вещами.’
  
  "Ты сказал, что не заходил в его комнату?" - спросил Стэндинг.
  
  ‘Он пришел сюда, в мою комнату", - сказала Кайла. ‘Это было просто случайно’. Она усмехнулась. ‘Но энергичный, давай оставим все как есть’.
  
  "Ты такая шлюха", - сказала Зури.
  
  "Да ладно, ты был соблазнен, просто я вошла первой", - сказала Кайла. Она прикусила нижнюю губу. ‘Извини, Билли, это немного бестактно, я знаю’.
  
  ‘Не-а’, - сказал Грин. "Приятно знать, что ему было весело’.
  
  ‘О да, нам было весело’. Она вздохнула. ‘Я не могу в это поверить, понимаешь? Вот почему я немного сошла с ума, когда увидела тебя. Я продолжаю думать, что он собирается вернуться сюда со своей книгой о птицах и своей большой шляпой с мягкими полями.’
  
  ‘Мягкая шляпа?’
  
  ‘Иногда он сидел на солнце, наблюдая за птицами. Поэтому у него была шляпа и много солнцезащитного крема’.
  
  Стэндинг посмотрел на Грина и указал на мезонин. ‘Хочешь проверить это?’
  
  ‘Конечно", - сказал Грин. Он встал. ‘Вернусь через минуту, дамы’.
  
  Сбоку от бара была лестница, позади ярко-желтого американского автомобиля с откидным верхом, который выглядел так, как будто его перевернули много лет назад и он никогда не уезжал. Они направились вверх по лестнице, прихватив с собой напитки.
  
  Лестница вела на большую деревянную платформу с видом на море. С крыши свисали два гамака, а также пара диванов и журнальных столиков, все раскрашенные в красную, желтую и зеленую полосы. На стене висели большие черно-белые фотографии Боба Марли. В дальнем конце была низкая балюстрада, они подошли к ней и заглянули через нее. Они могли видеть бар под собой и склон холма, спускающийся к пляжу. Грин повернулся, чтобы посмотреть на гамаки. ‘Отличное место для волчанки", - сказал он. ‘Пиво на разлив, туалеты поблизости и приятный морской бриз’. Он указал на огни вилл по ту сторону воды. ‘И прекрасный вид на виллу и ее причал’.
  
  Стоя кивнул. LUP – Положение лежа – чаще всего представляло собой яму в земле или укрытие под кустом, часто без каких-либо туалетных принадлежностей, кроме пластикового пакета. Лежать в гамаке с пивом под рукой было бы приятной переменой. Но это могло погубить Пита. Если бы он мог видеть мужчин на вилле, они могли бы видеть его. "Они заметили, как он проезжал мимо, тогда они, должно быть, выследили его здесь", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Да, но они убили его не здесь, не так ли?" - спросил Грин. Он отхлебнул из своего стакана. ‘Как они узнали, где он остановился?’
  
  "Должно быть, они следили за ним, - сказал Стэндинг. "Либо отсюда, либо когда он проезжал мимо’. Он допил пиво, глядя на виллу. Казалось, что на террасе стояли двое мужчин, но разглядеть какие-либо детали было невозможно, все, что он мог видеть, - это тени. ‘Нам нужно быть осторожными с тем, что мы говорим девочкам", - сказал он. ‘Я знаю, мы уже говорили, что не думали, что Пит покончил с собой, но лучше нам не говорить об убийстве. Или Сэмми Ли. Просто оставь это, мы в замешательстве.’
  
  Грин кивнул. ‘Имеет смысл’. Он ухмыльнулся. ‘Как ты думаешь, Кайла согласилась бы на это, как в старые добрые времена?’
  
  ‘Пожалуйста, скажи мне, что ты шутишь’.
  
  ‘Ты видел, как она засунула свой язык мне в рот’.
  
  Стэндинг покачал головой. ‘Я не могу поверить, что слышу это’.
  
  Ухмылка Грина стала шире. ‘Я просто издеваюсь над тобой. Хотя, должен сказать, это не первый раз, когда мы делимся’.
  
  "Я действительно больше не хочу ничего об этом слышать", - сказал Стэндинг. Он спустился по лестнице, и Грин последовал за ним. Зури направлялся к столу с новыми напитками, синими коктейлями с солью по краям.
  
  ‘Это выглядит интересно", - сказал Стэндинг, садясь за их столик.
  
  "Голубая Маргарита", - сказала Сара. ‘Всегда напоминает мне о море. Синее и соленое’.
  
  "Немного похоже на минет папе Смурфику", - сказала Зури. Ее глаза расширились. ‘Я это только что сказала? Что со мной не так?’
  
  "Вероятно, это из-за того, что мы пьем с одиннадцати часов утра", - сказала Кайла. Она взяла свой бокал и подняла его высоко. ‘За Пита", - сказала она. ‘Подобно птице, поющей под дождем, пусть благодарные воспоминания сохранятся во время скорби’. Она выпила, и остальные последовали ее примеру.
  
  "Ты это только что выдумал?" - спросил Грин.
  
  Кайла улыбнулась и покачала головой. ‘Роберт Льюис Стивенсон’.
  
  ‘Приятные слова. Спасибо’. Грин поднял свой бокал. ‘Он провел хорошую борьбу, он закончил гонку, он сохранил веру’. Все они выпили.
  
  ‘Я налью по стаканчику", - сказал Стэндинг. Он уже собирался встать, когда подошла официантка, поэтому он заказал по стаканчику напитков. ‘И двойную водку. Со льдом’.
  
  "Для Пита?" - спросил Грин, когда официантка подошла к бару.
  
  ‘Конечно. Почему бы и нет?’
  
  ‘Хорошая идея’.
  
  "Итак, у Пита были здесь еще какие-нибудь друзья?" - спросил Стэндинг.
  
  "Большую часть времени он держался особняком", - сказала Кайла. ‘Он согласился выпить с нами только потому, что мы не приняли бы отказа’.
  
  "Мы можем быть убедительными", - сказала Сара.
  
  "По сути, мы его измотали", - сказал Зури.
  
  Три девушки потягивали свои коктейли.
  
  "Вы такие же солдаты, как Пит?" - спросила Кайла.
  
  Стэндинг кивнул. ‘Да, мы служили вместе’.
  
  ‘Пит сказал, что большую часть своего времени он проводил, сидя за письменным столом. Он сказал, что многие парни проводят всю свою карьеру в армии, ни в кого не стреляя. Это правда?’
  
  Стэндинг улыбнулся. По протоколу никогда не признавалось, что ты в SAS, и Стэндинг предпочитал даже не говорить о службе в армии. Но часто было проще сказать, что ты служил в Paras. "Быть солдатом не так увлекательно, как это преподносят в рекламе", - сказал он.
  
  "Будь всем, кем ты можешь быть", - сказала Сара. ‘Разве это не лозунг?’
  
  ‘Для янки, да", - сказал Грин. ‘Для британцев это будет лучше всего. Этим все сказано на самом деле. Британские солдаты стремятся быть лучшими, янки пытаются сделать все, что в их силах. Вот почему они так часто все портят. Потому что их лучшее часто просто недостаточно хорошо.’
  
  Официантка вернулась с их напитками на подносе, и все девушки допили то, что у них было. Они явно были серьезными любителями выпить.
  
  ‘Итак, какие у тебя планы?’ - спросил Зури. ‘Ты собираешься остаться на Ко Чанге на некоторое время?’
  
  "Возможно, на несколько дней", - сказал Грин. ‘Я имею в виду, мы буквально только что прибыли. Я все еще не оправился от смены часовых поясов’.
  
  ‘И что потом? Ты заберешь прах Пита обратно в Англию?’
  
  ‘Таков план", - сказал Грин. ‘Ну, план состоял в том, чтобы забрать его тело обратно и организовать похороны в Великобритании. В любом случае, это то, чего хочет наша мама. Она хочет, чтобы его похоронили в местной церкви, чтобы он был рядом. Вероятно, она хочет каждый день ходить и пилить его.’
  
  Кайла улыбнулась. ‘Она ворчит, не так ли?’
  
  "Она могла бы болеть за Англию, наша мама", - сказал Грин. ‘Вот почему мы так хорошо справлялись в армии. Получить взбучку от сержант-майора было ничем по сравнению с нагоняем от нашей мамы.’
  
  "Как она это переносит?" - спросила Сара.
  
  ‘На самом деле у меня было не так уж много времени, чтобы поговорить с ней", - сказал Грин. ‘Ей позвонили из британского посольства, и она позвонила мне, и я сразу же приехал. Но она будет в шоке. Это неправильно, не так ли? Ребенок умирает раньше родителя.’
  
  "У тебя нет детей?" - спросила Кайла.
  
  Грин покачал головой. ‘Никогда не был женат. Пит был таким же’. Он указал на Стэндинга. ‘Мэтт тоже никогда не был женат. Против этого нет никаких правил, но нужен особый тип женщины, чтобы хотеть быть армейской женой. Я не знаю, как они с этим мирятся.’ Он осушил свой стакан и махнул официантке, чтобы она принесла еще.
  
  "Я не уверен, что хочу быть похороненным", - сказал Стэндинг. ‘Я имею в виду, мой план - жить вечно, но если я все-таки умру, я не думаю, что хочу быть похороненным в земле. Мысль о гниении ...’ Он содрогнулся.
  
  "Ты мертв, ты не знаешь, что разлагаешься", - сказал Зури.
  
  "Я просто думаю, что кремация быстрее и чище, я полагаю", - сказал Стэндинг. ‘Идея в том, чтобы как можно быстрее вернуть ваши атомы и прочее обратно во вселенную, и кремация делает это эффективно, потому что вы превращаетесь в дым. Говорят, что с каждым вашим вдохом вы вдыхаете атом или два Иисуса.’
  
  "И Гитлер", - сказал Зури.
  
  Грин рассмеялся. ‘Теперь есть мысль. ‘Официантка принесла ему свежий виски с содовой. ‘Но я с Мэттом. Я бы предпочел, чтобы меня кремировали и развеяли мой прах, а не гнили в земле.’
  
  "Где бы ты хотел, чтобы твой прах развеяли?" - спросил Зури.
  
  Грин отхлебнул виски. ‘Это хороший вопрос’.
  
  "Думаю, я бы хотел, чтобы мой прах был выброшен из самолета", - сказал Стэндинг. ‘Один последний прыжок’.
  
  ‘Неплохо, ’ сказал Грин. ‘Может быть, я разбросаю свои на ручке и веере’.
  
  Кайла нахмурилась. ‘Что это?’
  
  ‘Гора в Уэльсе’.
  
  "Это красиво?" - спросила Зури.
  
  Грин усмехнулся. ‘Это скорее вызов, чем красиво’. Он посмотрел на Стэндинга. ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Я вижу привлекательность", - сказал Стэндинг. Пен и Фан был самым высоким пиком в "Брекон Биконз" и стал центральным элементом этапа отбора SAS на выносливость в процессе отбора. В конце первой недели новобранцам предстояло пройти марш-бросок вверх и вниз по горе с полным бергеном весом в общей сложности 40 кг, а затем вернуться обратно менее чем за четыре часа и десять минут. Танец фанатов, как его называли, с технической точки зрения был испытанием с нагрузкой, без навигации по вкладке (тактическое нападение в битве), что означало, что это было соревнование на выносливость, на время, но навигация не была проблемой. Уложиться в срок означало разогнаться до средней скорости шесть километров в час, поэтому большую часть пути пришлось пробежать трусцой. Гора также использовалась в заключительном испытании этапа на выносливость – длинном торможении. Затяжной марш представлял собой сорокамильный марш с 25-килограммовым бергеном и винтовкой, причем новобранцы должны были пройти курс за двадцать четыре часа, имея при себе только карту, компас и заученные ориентиры на местности. У каждого члена SAS были воспоминания о Пен и Фане, как о любимом, так и о другом. Стоящие могли видеть привлекательность пепла, рассеянного на вершине места, которое сыграло такую большую роль в их жизнях.
  
  "Честно говоря, я думаю, что Пит тоже хотел бы этого", - сказал Грин. ‘Он никогда не был фанатом кладбищ’.
  
  "Я не думаю, что кто-то стоит", - сказал Стэндинг.
  
  "Когда-то у меня был парень, которому нравились кладбища", - сказала Сара. ‘Раньше ему нравилось целоваться на надгробиях’.
  
  "О, это отвратительно", - сказал Зури.
  
  ‘Он был готом’.
  
  Зури рассмеялся. ‘Это еще более отвратительно’.
  
  Три девушки смеялись и пили свои коктейли. Стэндинг посмотрел на часы. Было чуть больше восьми. ‘Тебе нужно куда-нибудь пойти, Мэтт?’ - спросил Грин.
  
  ‘Думаю, что нет. Ты хочешь остаться здесь на некоторое время?’
  
  ‘Конечно. Почему бы и нет? Я буду назначенным водителем’.
  
  "В этом нет необходимости", - сказал Грин. ‘Мы не видели ни одного полицейского на улицах с тех пор, как приехали сюда’.
  
  "Это правда", - сказала Сара. "Здешние копы не приедут, пока ты их не позовешь. Здесь нет камер контроля скорости, алкотестеров, патрульных полицейских. Но они сразу же придут, если вы позвоните в 911.’
  
  ‘Или 191, - сказал Зури. ‘Или 1155 для туристической полиции. Или 1584 для водителя такси, который отказывается платить за проезд. Или, если вы попали в дорожно-транспортное происшествие, 1146’.
  
  Стэндинг рассмеялся. ‘Откуда ты их всех знаешь?’
  
  Зури пожал плечами. ‘Я всегда хорошо разбирался в цифрах’.
  
  ‘Она хочет сказать, Мэтт, что ты можешь продолжать пить’.
  
  Стэндинг вздохнул. ‘Прекрасно’, - сказал он. ‘Ты уговорил меня на это’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 17
  
  Стандинг и Грин вернулись на курорт "Лучшие друзья" незадолго до полуночи. Девушки все еще пили в "Раста Вью" и разделили между собой еще три косяка. Они предложили косяки Стэндингу и Грину, но те отказались. Употребление наркотиков было основанием для немедленного увольнения из Специальной воздушной службы без исключений и апелляций. Группы обязательного тестирования военных на наркотики посещали казармы SAS в Стерлинг Лайнс в среднем два раза в год. Редко у кого был положительный результат теста на кокаин, героин, каннабис, метамфетамины или стероиды, но если они это делали, их возвращали в их подразделение и, вероятно, исключали из армии. Наркотиком Стэндинга всегда был алкоголь, и даже его обычно было в умеренных количествах. Он полагал, что ничто и никогда не сравнится с приливом адреналина, который приходит с боем, так зачем утруждать себя попытками воссоздать его?
  
  Даенг сидел за столом, когда они вошли в хижину, он улыбнулся и кивнул. Электрические лампы были включены, чтобы освещать дорожки, и они отбрасывали длинные тени, когда двое мужчин шли к своим хижинам. "Итак, какие у нас планы на завтра?" - спросил Грин.
  
  ‘Давай пойдем на "Раста Вью" в одиннадцать. Мы можем поесть там и тусоваться весь день. Нам стоит взять бинокль и книгу о птицах’.
  
  ‘Мы собираемся притвориться наблюдателями за птицами?’
  
  ‘Мы можем просто сказать, что нашли книгу и нам стало любопытно. Мы отойдем с дороги на антресоли’.
  
  Грин кивнул и направился к своей каюте. Стэндинг посмотрел, как он зашел внутрь, а затем направился к своей комнате. Он вошел и включил свет. Он не устал, поэтому лег на кровать, подключил телефон к зарядному устройству и зашел на Netflix.
  
  Он задремал, пока смотрел тусклую комедию, но был разбужен, когда его телефон завибрировал. Он достал его и увидел, что ему пришло сообщение. Его телефон не распознал номер, но из сообщения – ПОЗВОНИТЕ ПО ЭТОМУ НОМЕРУ В WhatsApp – было ясно, что оно от Шепарда.
  
  Он вышел из своей каюты и поспешил к Грину. Он постучал в дверь, и Грин открыл ее на цепочке. Он кивнул, когда увидел, что она стоит, снял цепочку и открыл дверь. "Паук хочет поболтать", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Круто", - сказал Грин. Бутылка "Джонни Уокера" стояла на его прикроватном столике вместе с наполовину наполненным стаканом. Коробка с прахом Пита стояла на туалетном столике рядом с бутылкой водки. Стэндинг мог видеть, что Грин продолжал пить в своей комнате, но был далеко не пьян.
  
  "Хочешь глоток?" - спросил Грин.
  
  "Да, дерзай", - сказал Стэндинг.
  
  Грин ухмыльнулся. Он взял новый стакан и налил в него изрядную порцию виски. Стэндинг взял его, поднял бокал с пеплом и выпил.
  
  ‘Чего хочет Паук?’
  
  ‘Это будет о Сэмми Ли. Он хочет, чтобы мы позвонили ему по WhatsApp, вероятно, потому, что WhatsApp зашифрован ’. Он добавил номер одноразового телефона в свой список контактов.
  
  ‘Прикрывает свою задницу’.
  
  ‘Заметает следы. Это значит, что что-то не так’. Он положил телефон на подушку на кровати и придвинул стул. Грин взял другой стул и сел рядом с ним, когда Стэндинг открыл WhatsApp. ‘Готов?’
  
  "Конечно", - сказал Грин. Он наклонился и взял свой стакан виски.
  
  Стэндинг нажал кнопку, чтобы позвонить на одноразовый телефон Шепарда. Он звонил тридцать секунд, прежде чем Шепард ответил. На нем были костюм и галстук, что, вероятно, означало, что он был в офисе, но фотография была близко к его лицу, поэтому разглядеть фон было невозможно. ‘Привет, ребята", - сказал он. ‘Ты в порядке?’
  
  "У нас все в порядке", - сказал Стэндинг. Грин кивнул.
  
  ‘Так где вы, ребята?’
  
  "Ко Чанг", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Я имею в виду прямо сейчас? Никто не может нас подслушать, верно?’
  
  ‘Мы в комнате Билли. Место называется курорт лучших друзей. На самом деле это комната, где умер Пит’.
  
  "Понял", - сказал Шепард.
  
  ‘Мы проверили номера, которые вы нам дали, и поговорили с парнем, с которым он был во Вьетнаме. Он ветеринар, и Пит знал его сына, который был морским котиком. Короче говоря, у ветеринара есть дочь, которая пропала на острове Ко Чанг. Пит пришел посмотреть, сможет ли он ее найти. Судя по присланным вами фотографиям, похоже, что он шел по следу парня, с которым ее видели в последний раз, парня по имени Сэмми Ли.’
  
  ‘Вот почему мне нужно поговорить с тобой, Мэтт. Сэмми Ли - опасный ублюдок, тебе придется следить за собой’.
  
  ‘Он что, своего рода триада?’
  
  "Это и многое другое", - сказал Шепард. "Сэмми Ли, ОН же Ли Ятфун, начинал как силовик 14-тысячной триады в Гонконге, но несколько лет назад стал независимым. По какой-то причине, которую никто не понимает, мы дали ему британский паспорт задолго до того, как начали переселять людей из Гонконга, и у него камбоджийское гражданство. Он крупный торговец нелегальными продуктами дикой природы, поставляющий слоновую кость и части животных в Китай и использующий ту же сеть для доставки героина и амфетаминов по всей Азии.’
  
  "Ребята, вы им интересуетесь?" - спросил Грин.
  
  "Заинтересован - да, преследую - нет", - сказал Шепард. ‘Он не поставляет наркотики в Европу или Штаты. Итак, мы следим за ним, как и Управление по борьбе с наркотиками, но на этом все заканчивается. Он также крупный торговец людьми, и там он действительно работает в Великобритании и США, но он держит фактическую торговлю людьми на расстоянии вытянутой руки. Помните тех вьетнамских иммигрантов, которые задохнулись в том грузовике по дороге в Великобританию? Мы практически уверены, что несколько погибших молодых девушек были ввезены контрабандой людьми Ли, но мы никогда не смогли этого доказать. Он также возит девушек в Мексику и через границу в Штаты. Но опять же, он использует мексиканские банды контрабандистов, так что доказать его причастность практически невозможно.’
  
  "Вы думаете, он мог стать жертвой торговли этой девушкой?" - сказал Грин.
  
  ‘Маловероятно", - сказал Шепард. ‘Вы видели фотографии в социальных сетях, верно? Я просмотрел фотографии, когда вы прислали мне имя Ли. Сэмми Ли не пьет шампанское с девушками, которыми торгует. Я бы сказал, что у него был роман с ней, а потом что-то случилось, возможно, она увидела то, чего не должна была видеть.’
  
  ‘Так сказал ее отец. Она позвонила с Ко Чанга и сказала, что что-то не так, а потом телефон отключился’.
  
  ‘Это нехорошо, не так ли?’
  
  "Так ты думаешь, она мертва?" - спросил Грин. ‘Ты думаешь, он убил ее?’
  
  ‘Это было бы предположением, Билли", - сказал Шеферд. ‘Невозможно знать. Но причина, по которой я хотел поговорить с вами обоими, - предупредить вас, что от этого парня большие неприятности. Он стоит миллиарды и замешан во многих очень грязных делах. Он не стал бы дважды думать, прежде чем убить любого, кто угрожал его организации. И у него есть политики, копы и кто знает, кто еще у него на зарплате. Он может действовать практически безнаказанно. Гонконгские копы трижды пытались внедрить агентов под прикрытием в его организацию, и каждый раз это заканчивалось плохо.’
  
  "Как ты думаешь, он сейчас в Таиланде?" - спросил Стэндинг. ‘Билли присматривал дом здесь, на Ко Чанг’.
  
  "Невозможно узнать, пока ты его не увидишь", - сказал Шеферд. ‘Но что, если ты его найдешь? Каков твой план?’
  
  "Пока плана нет", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Просто найдя его, вы ничего не добьетесь", - сказал Шепард. ‘Управление по борьбе с НАРКОТИКАМИ за ним не охотится, и у нас нет ордеров на его арест. Европол тоже не заинтересован’.
  
  ‘ Под “мы” ты имеешь в виду пятерых, верно? ’ спросил Стэндинг. ‘ А как насчет копов? Национальное агентство по борьбе с преступностью?’
  
  ‘Я проверил. Ничего. Он не нарушал никаких законов Великобритании. У нас была информация о погибших вьетнамских девушках, связывающая его, но ничего убедительного. Конечно, недостаточно, чтобы привлечь его к суду. Я хочу сказать, что даже если вы его найдете, вы не сможете вызвать кавалерию и забрать его.’
  
  ‘Там никому нет дела?’
  
  ‘Он не нарушил никаких законов Великобритании, Мэтт. Я думаю, ты мог бы понять, были ли тайцы заинтересованы в его аресте, но я нутром чувствую, что он не жил бы там открыто, если бы у него не было защиты. В Камбодже это особенно заметно.’
  
  "Я слышу тебя", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Итак, если полиция не вариант, я полагаю, я должен спросить вас, как вы собираетесь двигаться дальше, если вы все-таки найдете его?’
  
  ‘Это не твоя проблема, Паук’.
  
  ‘Ну, в некотором роде так оно и есть, теперь, когда я в этом замешан’.
  
  ‘Ты не участвуешь", - сказал Стэндинг. ‘Мы просто поболтали, вот и все, и никто никогда не узнает, о чем этот разговор’.
  
  "Он прав, Спайдер", - сказал Грин. ‘Все зависит от нас. Мы с этим справимся’.
  
  Шепард покачал головой. ‘Вам нужно долго и упорно думать о том, куда ведет эта дорога, ребята. Будут последствия. Я сам прошел по этому пути, и ты тоже, Мэтт. Вы должны осознавать последствия, и вы должны быть готовы жить с этими последствиями.’
  
  Стоящий поднял руку. "Сообщение получено и понято", - сказал он.
  
  ‘Ладно, я вижу, ты не собираешься менять свое мнение. Но подумай вот о чем. Ли вряд ли сделал бы это сам. Его тяжеловесы сделали бы это за него. И они вряд ли донесут на своего босса. Так что вы никогда не узнаете наверняка.’
  
  "Мы слышим, что ты говоришь, Паук", - сказал Грин. ‘Но дальше мы можем сами’.
  
  Шепард выдавил из себя улыбку. ‘Нет проблем, ребята. Очевидно, что это полностью зависит от вас. Будьте в безопасности’.
  
  Стэндинг показал ему поднятый большой палец и закончил разговор.
  
  "Что он имел в виду, говоря, что ты раньше шел по этому пути?" - спросил Грин.
  
  ‘Это не имеет значения’.
  
  ‘Ты делал что-то подобное раньше?’
  
  Стэндинг скорчил гримасу. ‘Несколько лет назад умерла моя сестра. И я привлек к ответственности некоторых людей. Вот и все’.
  
  ‘Подотчетный?’ Грин кивнул. ‘Да, это хорошее слово. Если бы больше людей несли ответственность за свои действия, возможно, они вели бы себя лучше’. Он отхлебнул виски. ‘Что он имел в виду, говоря о жизни с последствиями? Он имеет в виду чувство вины? Потому что, черт возьми, я бы не чувствовал себя ни в малейшей степени виноватым’.
  
  ‘Нет, я не чувствовал вины за то, что сделал. Я не получал никакого удовольствия от того, что делал. Но это должно было быть сделано. Это похоже на бой. Кто-то пытается убить тебя, но ты убиваешь его первым. После этого ты не чувствуешь вины. Ты делал то, что должно было быть сделано. Это не значит, что тебе это доставляет удовольствие, но я не просыпаюсь посреди ночи с мыслью, что поступил плохо.’
  
  ‘Хотя мы оба знаем парней, которым это нравится’.
  
  Стэндинг кивнул. ‘Да, мы знаем, а у них не все в порядке с головой. Они никогда не попадают в Полк, их отсеивают при отборе. Ты не можешь делать то, что делаем мы, потому что получаешь кайф от убийств. Это заканчивается только одним способом.’
  
  Грин сделал еще один глоток виски. ‘ Так что же он имел в виду под последствиями?’
  
  Стэндинг вздохнул. ‘Я думаю, что когда ты берешь закон в свои руки, всегда найдется кто-то, кто знает, что ты сделал. И они могут использовать это против тебя’.
  
  ‘Значит, Паук знает, что ты сделал?’
  
  ‘Да, он знает. Но он не единственный, и в этом заключается проблема’. Он пожал плечами. ‘Это не имеет значения, Билли. Он просто предупреждал нас, что мы должны быть уверены в том, что делаем. Как он сказал, он прошел по этому пути, так что он знает, куда это ведет.’
  
  ‘Значит, он убил кого-то из мести?’
  
  ‘Билли, приятель, Спайдер и я работали вместе, но мы не закадычные друзья. Он не рассказывает мне всего. И дело не в нем или во мне и не в том, что мы могли бы сделать, а могли и не сделать. Это о тебе. И о Пите. Что ты хочешь сделать? Меня устраивает все, что ты хочешь. Я сделаю все, что нужно.’
  
  "Давайте хорошенько взглянем на этого Сэмми Ли", - сказал Грин. ‘Для начала посмотрим, все еще ли он на Ко Чанге. И нам нужно знать, кто на него работает. Тогда мы сможем решить, что будем делать.’
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 18
  
  Aсогласно веб-сайту бара, Rasta View открылся в девять часов утра, поэтому Стэндинг и Грин встретились в баре Best Friends reception shack без десяти. Они оба были небрежно одеты в футболки, шорты и кроссовки для тренировок. Грин нашел в багаже широкополую шляпу своего брата и носил ее с биноклем на шее. Он нес книгу о птицах. Стэндинг рассмеялся, когда увидел его. ‘Это то, что в наши дни носят самые нарядные орнитологи, не так ли?’
  
  ‘Дергачи, приятель. Так они нас называют. Так это назвала Кайла’.
  
  ‘Да, я этого не понял. Почему их называют твичерами?’
  
  Грин ухмыльнулся. ‘Я погуглил это. Это потому, что у знаменитого орнитолога пятидесятых годов был нервный срыв. Вы можете в это поверить? Если бы у парня были проблемы с пердежом, их бы всех сейчас называли пукающими.’
  
  Они забрались в Fortuner и через десять минут были припаркованы возле Rasta View. В баре с видом на море уже сидели двое туристов, поедая тарелки с жареным рисом.
  
  Они заказали завтрак у официантки. Стэндинг захотел попробовать жареный рис, а Грин попросил омлет и тосты. Они оба хотели кофе, и Стэндинг предложил им заказать воду со льдом. Было уже жарко и явно будет еще жарче, и им нужно было поддерживать гидратацию. Стоящий указал на мезонин. ‘Ничего, если мы сядем наверху?’ он спросил.
  
  "Конечно", - сказала официантка.
  
  Они поднялись по лестнице и посмотрели на море. У причала виллы был пришвартован длинный тонкий желтый скоростной катер с тайской надписью на борту. Двое мужчин несли картонные коробки с виллы к лодке. Грин поднес бинокль к глазам. Другой мужчина наблюдал за катером с террасы.
  
  "Было бы приятно узнать, что в коробках", - сказал Грин.
  
  ‘Не выглядит слишком тяжелым", - сказал Стэндинг. "Так что, может быть, это не наркотики или наличные. Парень на террасе, он вооружен?’
  
  Грин посмотрел на него в бинокль. ‘Я ничего не вижу. Но на нем куртка, так что он мог быть с оружием. Так вот что сделал Пит, верно? Сидел здесь и смотрел.’
  
  ‘Думаю, да’.
  
  ‘И тот факт, что он продолжал смотреть, предположительно, означал, что он не видел Ким’.
  
  "Если бы он увидел ее, не было бы необходимости проезжать мимо", - сказал Стэндинг. ‘Так что, да, я бы согласился с этим’. Он сел на один из диванов.
  
  ‘Итак, что мы собираемся делать? Как долго нам ждать?’
  
  ‘Давайте просто посмотрим на ситуацию", - сказал Стэндинг. ‘Что бы ни случилось в дальнейшем, нам нужно знать, с чем мы столкнулись’.
  
  ‘Что, если мы увидим этого Сэмми Ли, но не увидим Ким?’ Он опустил бинокль и повернулся, чтобы посмотреть на Стэндинга.
  
  ‘Приятель, на данный момент все это гипотетично", - сказал Стэндинг. ‘Мы все еще находимся на стадии сбора информации. Нет смысла строить планы, пока мы не узнаем, что к чему’.
  
  Грин оседлал один из гамаков и опустился в него, затем усмехнулся, когда понял, что отсюда открывается прекрасный вид на виллу. "Теперь это тот вид наблюдения, к которому я мог бы привыкнуть", - сказал он.
  
  ‘Просто убедись, что ты не заснешь’.
  
  Они смотрели, как двое мужчин продолжали грузить коробки на лодку. Всего их было около дюжины. Затем они забрались внутрь и уехали, направляясь на юг, к островам вдалеке. В конце концов они скрылись из виду.
  
  Мужчина на террасе зашел внутрь, и через несколько минут появился другой мужчина, на этот раз в футболке, шортах и бейсбольной кепке. Даже без бинокля Стэндинг мог видеть, что у него на перевязи карабин. "Это AR-15?" - спросил он.
  
  "Это или М16", - сказал Грин. ‘Что бы у них там ни было, это ценно’.
  
  "Возможно, это просто телохранители Ли", - сказал Стэндинг. ‘Но это довольно большая огневая мощь для личной защиты’.
  
  Мужчина вернулся внутрь. Грин наклонился и поднял книгу о птицах. Он засунул внутрь шариковую ручку и нацарапал ею заметку на внутренней стороне обложки.
  
  Они услышали шаги на лестнице и обернулись, чтобы посмотреть на официантку, осторожно несущую поднос с их едой. Она поставила тарелки на стол перед Стэндингом, одарила его лучезарной улыбкой и спустилась обратно вниз.
  
  ‘ Завтрак подан, ’ сказал Стэндинг.
  
  Грин спустил ноги с гамака и подошел к столу. Он сел и начал поглощать яичницу с тостом, внимательно поглядывая на террасу.
  
  В рис Стэндинга были добавлены кусочки креветок, курицы и свинины, а также небольшое блюдо с острым рыбным соусом и нарезанный красный перец чили на гарнир, чтобы придать блюду пикантности, если он захочет. Он посыпал рис и заправил его. Они оба выпили кофе с водой. Крыша над головой давала тень от палящего солнца, с моря дул легкий бриз, но все равно было жарко, как в сауне, и их рубашки были влажными от пота.
  
  Как раз в тот момент, когда Грин доедал последний кусочек тоста, на террасе виллы появился мужчина в черном спортивном костюме Adidas. Грин схватил бинокль, но мужчина уже повернулся спиной и делал какие-то упражнения на растяжку. Появился еще один мужчина, держа в обеих руках прокладки. Ему было за шестьдесят, он слегка сутулился и держал колодки так, чтобы мужчина в спортивном костюме мог бить по ним кулаками.
  
  "Это он?" - спросил Стэндинг. ‘Это Ли?’
  
  "Не вижу его лица", - сказал Грин, подходя к балюстраде.
  
  Стэндинг встал и присоединился к нему, и они наблюдали за спаррингом мужчины минут десять или около того, но он ни разу не повернулся к ним. В конце концов он прекратил спарринг и зашел внутрь, за ним последовал мужчина постарше. "Ты, должно быть, издеваешься надо мной", - сказал Стэндинг.
  
  "Я думаю, это был он", - сказал Грин, опуская бинокль.
  
  ‘Да, но мы не можем быть уверены. Нам нужно быть уверенными’.
  
  Грин отдал ему бинокль. "Ты можешь попробовать", - сказал он. "У меня начинают болеть глаза’.
  
  "Нет проблем", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Хочешь гамак?’
  
  ‘Нет, мне нужно пройтись. У меня начинает болеть спина’. Он стоял у балюстрады, щурясь от солнца. Вдалеке белый скоростной катер направлялся к причалу. На носу было двое мужчин, а на корме что-то накрытое брезентом. Стэндинг воспользовался биноклем, но лодка была слишком далеко, чтобы разглядеть детали.
  
  Грин забрался в гамак, натянул на лицо свою широкополую шляпу и вскоре тихо захрапел.
  
  Стоя наблюдал, как белый скоростной катер пришвартовался к причалу. Двое мужчин вышли из виллы и подошли к лодке.
  
  Двое мужчин на лодке сняли брезент, и у Стэндинга отвисла челюсть. ‘Эй, Билли, ты должен это увидеть’.
  
  Грин мгновенно проснулся. Он убрал шляпу с лица и сел. Он поднял руку, чтобы защитить глаза от солнца. ‘Ты что, издеваешься надо мной? Он свесил ноги с края гамака и подошел, чтобы присоединиться к "Стоящему".
  
  Из виллы вышли еще двое мужчин, толкая перед собой тележку.
  
  Люди на лодке сняли брезент, открыв двух маленьких тигрят в отдельных клетках. Стэндинг передал бинокль Грину. ‘Им не может быть больше нескольких месяцев’.
  
  Вдвоем шестеро мужчин подняли две клетки на тележку. Стэндинг достал свой iPhone и снял на видео, как они накрывали клетки брезентом и толкали их по причалу к вилле.
  
  "Как думаешь, что они с ними сделают?" - спросил Грин.
  
  ‘Рынок тигрят огромен, ’ сказал Стэндинг. "За них платят тысячи долларов’.
  
  ‘В качестве домашних животных?’
  
  ‘В качестве домашних животных. Или на запчасти. Пара наших парней продолжили работать в компании по борьбе с торговлей животными после того, как уволились из Полка. В прошлом году они вернулись в Херефорд, набирали рекрутов. Это огромный бизнес, стоящий миллиарды. Слоновая кость, рог носорога, части тигра. Все это незаконно.’
  
  ‘Что вы имеете в виду, части тигра?’
  
  ‘Детали и изделия. Наличие тигровой шкуры на стенах и полу является символом статуса в некоторых частях Азии. Во Вьетнаме делают вино из костей тигра и используют лечебную пасту из костей. Они используют зубы тигра в ювелирных изделиях. Китайцы используют пенисы тигра в медицине. Если этим детенышам повезет, их оставят в качестве домашнего любимца какого-нибудь богача; если нет, их размельчат в пасту. Это отвратительное занятие.’
  
  ‘Как ты думаешь, откуда они взялись?’
  
  ‘Браконьеры ловят их в Индии. Но они разводят их по всему миру. Я бы предположил, что эти двое были выведены в Таиланде, и он готовится перевезти их через Камбоджу во Вьетнам ’.
  
  Скоростной катер отошел от причала и направился обратно в открытое море, в то время как два тигренка исчезли на вилле.
  
  "Ублюдки", - прошипел Грин.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Нам нужно положить этому конец’.
  
  ‘Мы будем, ’ сказал Стэндинг. ‘Но шаг за шагом. Мы все еще даже не уверены, там ли Ли. И нам нужно найти Ким Купер. Если мы сойдем с ума, и они узнают, что мы вышли на них, мы можем никогда ее не найти.’
  
  Грин кивнул. ‘Я знаю. Я просто хотел бы, чтобы этот ублюдок Ли был у меня на мушке прямо сейчас’.
  
  ‘Ты имеешь в виду, если предположить, что у тебя был пистолет?’
  
  Грин печально усмехнулся. ‘Да. Предполагая это’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 19
  
  Стандинг и Грин спустились вниз сразу после часу дня, чтобы заказать ланч. Грин захотел бургер, чипсы и виски с содовой. Он ухмыльнулся, когда увидел, что Стэндинг поднял бровь. ‘Это всего лишь один бокал. Да ладно, как часто нам удается повеселиться во время операции по наблюдению?’
  
  "Это будет долгий день", - сказал Стэндинг.
  
  За одним из столов сидели трое молодых тайцев, перед ними стояли свежие кокосовые орехи и передавали по кругу толстый косяк. В аудиосистеме играл ‘Buffalo Soldier’.
  
  ‘Можно мне один из кокосовых орехов?’ Спросил Стоя официантку.
  
  "Конечно", - сказала она.
  
  ‘А какая тайская еда вкусная? Сегодня утром я ел жареный рис, что еще есть?’
  
  "Людям нравится наш као пад гапрао гай кай дао", - сказала она.
  
  Стэндинг рассмеялся. ‘Что теперь сказать?’
  
  Она медленно повторила это, но он ничего не понял. Она схватила меню и указала на картинку с яичницей-глазуньей с чем-то похожим на мясо и чили поверх вареного риса. - Рис с курицей, обжаренный со святым базиликом, и яичницей, - сказала она.
  
  Стэндинг ухмыльнулся. "Звучит идеально", - сказал он.
  
  Официантка приготовила Грину виски с содовой, затем достала из холодильника готовый кокосовый орех и умело проделала отверстие в крышке. Она вставила соломинку и протянула ее Стэндингу. "Наслаждайся", - сказала она.
  
  Двое молодых туристов вышли из бара с видом на море, поэтому Стэндинг и Грин подошли и сели там, чтобы дождаться своей еды. С того места, где они сидели, им был виден причал и вилла. Грин осмотрел местность в бинокль. ‘Итак, что вы думаете? Это что-то вроде перевалочного пункта?’
  
  ‘Это имело бы смысл. Единственный регулярный способ попасть на остров и покинуть его - это паром, который ходит только в светлое время суток. Его дом находится на крайнем юге острова, и мы знаем, что здесь мало что мешает присутствию полиции. Мы не видели никакой береговой охраны, поэтому кажется, что маленькие лодки могут приходить и уходить, когда захотят. Побережье Камбоджи недалеко, а оттуда по суше во Вьетнам, а затем в Китай. Он мог отправлять животных и их части в Китай и возвращать наркотики тем же маршрутом. Из Китая через Вьетнам в Камбоджу, а затем на маленькой лодке на свою виллу. Затем большие корабли могут заходить в Сиамский залив, и он может посылать к ним скоростные катера. Оттуда наркотики могут попасть в любую точку региона.’
  
  "У меня все еще не укладывается в голове, что существует торговля частями животных", - сказал Грин. ‘Я имею в виду, сколько может быть покупателей пенисов тигра?’
  
  ‘По словам парней, с которыми я встречался, незаконная торговля дикими животными стоит более 120 миллиардов долларов в год. Миллиард’.
  
  Грин поднял брови. "Ни хрена себе’.
  
  ‘Ни хрена себе, ’ сказал Стэндинг. "Они говорили, что рог африканского носорога продается по двадцать тысяч долларов за килограмм, примерно столько же, сколько героин или кокаин. Но рог азиатского носорога продается в двадцать раз дороже. Четыреста тысяч долларов за килограмм. В основном китайцам.’
  
  ‘И не говори мне, что они покупают это, чтобы возбудиться – ха-ха-ха’.
  
  ‘Нет, его используют во всевозможных лекарствах. Для лечения лихорадки, ревматизма, подагры и даже рака. Но суть в том, что на этом можно заработать серьезные деньги’.
  
  Грин вздохнул, глядя на виллу. ‘Итак, что мы думаем? Ким встречает Сэмми Ли, и он приглашает ее к себе на виллу. Она узнает, что происходит, и угрожает разоблачить его, и что он делает? Запирает ее где-нибудь в комнате? Или избивает ее?’
  
  ‘К сожалению, последнее более вероятно, не так ли? Он собирается убить, чтобы защитить свои интересы, не так ли? Наша единственная надежда состоит в том, что вместо этого он, возможно, решил переправить ее ’. Он пожал плечами. ‘У меня плохое предчувствие по этому поводу, но мы должны попытаться. Может быть, он просто запер ее’.
  
  Официантка вышла из кухни с едой. Она поставила перед ними тарелки, и Грин немедленно схватил свой бургер и откусил от него.
  
  "Приятного аппетита", - сказала официантка, но Грин уже проглотил свой первый кусок.
  
  Еда Стэндинга была восхитительной, мясное жаркое было острым и насыщенным вкусом, а яйцо было именно таким, как он любил, с хрустящей корочкой на дне и мягким желтком. К нему подали тот же рыбный соус и чили, которые ему давали с жареным рисом ранее этим утром, и он использовал их в меру. У него был сильный удар, и несколько раз ему приходилось останавливаться и пить кокосовую воду.
  
  Когда они закончили, они купили бутылки воды и вернулись наверх. Настала очередь Грина с биноклем, поэтому он забрался в один из гамаков и навел их на виллу.
  
  Стэндинг взял свой телефон и перешел на веб-сайт, на котором содержался дамп с телефона Пита Грина. Он начал просматривать фотографии в обратном порядке, чтобы посмотреть, есть ли среди них мужчины, похожие на тех, которых он видел в бинокль. Было много снимков мужчин, загружающих и разгружающих коробки на различные скоростные катера, но разрешение было недостаточно хорошим, чтобы разглядеть их лица. Похоже, они не были вооружены, но опять же было трудно разглядеть детали. В идеальном мире Пит использовал бы камеру с телеобъективом, но это, вероятно, было бы слишком заметно. Бинокль выполнил свою работу, но не обеспечил долговременной съемки.
  
  Фотографии скоростного катера перемежались фотографиями разных мужчин на террасе с видом на причал. Опять же, лица были неясны, но, судя по типам телосложения и одежде, там было по меньшей мере восемь разных мужчин. Один из мужчин, высокий и худой, одетый в белый костюм, держал штурмовую винтовку AR-15 или M16. На одном снимке двое коренастых мужчин с черными волосами, казалось, сравнивали пистолеты. Ни один из мужчин на фотографиях не был похож на Сэмми Ли.
  
  "Новое лицо на террасе", - сказал Грин.
  
  Стэндинг подошел и взял бинокль. На краю террасы, глядя на море, стоял темнокожий азиат в белой куртке и синих джинсах. Его волосы были короткими и колючими, и он держал мобильный телефон. Когда он разговаривал по телефону, ветер задрал его куртку, обнажив пистолет, заткнутый за пояс.
  
  Стэндинг отдал бинокль Грину и вернулся к своему столу. Он сделал глоток из бутылки с водой, прежде чем открыть папку, в которой содержались звонки, сделанные Питом со своего мобильного. В день его смерти было два звонка, оба Дину Куперу во Вьетнам.
  
  В предыдущий день было еще два звонка Куперу, звонок на номер в Херефорде и звонок на номер 1155. Стэндинг нахмурился, посмотрев на номер. ‘Эй, какой номер, по словам Кайлы, был у туристической полиции?’ он спросил Грина.
  
  "1155", - сказал Грин. ‘Почему?’
  
  ‘Потому что Пит звонил по этому номеру за день до своей смерти’.
  
  Грин повернулся в своем гамаке. ‘Ни за что’.
  
  ‘Он был на связи одиннадцать минут. Возможно, они перевели его на удержание, но более вероятно, что он с кем-то разговаривал’.
  
  Грин нахмурился. ‘Это не имеет никакого смысла’. Он вылез из гамака. Шепард протянул телефон, и Грин, прищурившись, посмотрел на него. ‘Если он вызвал полицию, почему они не упомянули об этом?’
  
  ‘Я собираюсь позвонить Фа’. Он достал из бумажника визитку Фа и набрал номер ее мобильного телефона. Она ответила после полудюжины гудков. ‘Привет, Фа, это Мэтт’.
  
  ‘Добрый день, Мэтт. Как у тебя сегодня дела?’
  
  ‘Я в порядке. У нас все хорошо. Я здесь с Билли’.
  
  ‘Где ты?’
  
  ‘Место под названием Раста Вью. На юге острова. Вы слышали о нем?’
  
  ‘Конечно. Это известное туристическое место. Почему ты там?’
  
  "Просто тусуюсь", - сказал Стэндинг. ‘Расслабляюсь’.
  
  "Хорошо", - сказала она. ‘Ты знаешь, когда собираешься вернуться в Великобританию?’
  
  "Мы не уверены", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Но теперь, когда у тебя есть прах мистера Пита, нет причин оставаться’.
  
  ‘Мы все еще хотели бы знать, что произошло, Фа. Мы знаем, что Пит не убивал себя. Послушай, Фа, у меня к тебе вопрос’.
  
  ‘Конечно. Продолжай’.
  
  ‘Пит когда-нибудь разговаривал с кем-нибудь на вашем участке?’
  
  ‘Нет, конечно, нет. Почему ты спрашиваешь?’
  
  ‘Мы знаем, что Пит позвонил по номеру туристической полиции за день до своей смерти. 1155.’
  
  Последовала пауза в несколько секунд, прежде чем она заговорила. ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  "У нас есть записи его телефонных разговоров’.
  
  ‘Но ты сказал, что его телефон пропал’.
  
  ‘Это было. Это так. Но у нас есть его записи, так что мы знаем, по каким номерам он звонил. И он набрал 1155. Вы не знаете, говорил ли он с Бенцем или с капитаном Сомчаем?’
  
  ‘Если бы он поговорил с ними, они бы упомянули об этом при мне. Откуда у вас записи телефонных разговоров, мистер Мэтт?’
  
  ‘Это не имеет значения, Фа. Важно то, что он разговаривал с кем-то из туристической полиции за день до своей смерти. И было бы очень полезно, если бы вы смогли выяснить, кто это был. Ты можешь сделать это для меня?’
  
  ‘Возможно", - сказала она. ‘Этот номер является национальным номером, так что звонок прошел на центральный коммутатор. Возможно, они смогли бы ответить на его вопрос сразу. Или они могли перевести его на одну из станций. Не обязательно на Ко Чанг.’
  
  ‘Хорошо, но они могли соединить его с одной из станций на Ко Чанг, верно? Это имело бы больше смысла. Ты можешь проверить для меня?’
  
  ‘Конечно. Не могли бы вы дать мне номер, который он использовал, а также дату и время звонка?’
  
  Стэндинг рассказал ей подробности, и она повторила их ему в ответ.
  
  "Я позвоню тебе, если что-нибудь узнаю", - сказала она. ‘Как Билли?’
  
  "С ним все в порядке’.
  
  ‘Я бы подумал, что ему было бы более комфортно в Англии со своей семьей’.
  
  ‘Он просто хочет знать, что произошло, Фа. И я тоже".
  
  Он закончил разговор и посмотрел на Грин. ‘Она в порядке?’ Спросил Грин.
  
  ‘Честно говоря, она казалась немного расстроенной’.
  
  ‘Наверное, думает, что ты обвиняешь ее в том, что она не выполняет свою работу должным образом’. Он отхлебнул из своего стакана. ‘Как ты думаешь, почему Пит вызвал полицию?’
  
  ‘Может быть, он заметил Ли. Или Ким. Если бы он увидел ее на вилле, это было бы достаточной причиной для того, чтобы туда пришли копы. Может быть, он позвонил им, но они не заинтересовались, поэтому он проехал мимо.’ Он поморщился. "Я не знаю, Билли, это все предположения, не так ли?" Но то же самое относится и к нам, верно? В тот момент, когда мы увидим Ким в том доме, мы сможем привлечь к делу капитана Сомчая. Предполагая, что ее удерживают против ее воли, они смогут ее освободить.’
  
  "Я не хочу, чтобы копы разбирались с Ли", - сказал Грин. ‘Я хочу сделать это сам’.
  
  "Шаг за шагом, Билли", - сказал Стэндинг. ‘Мы даже не уверены, что он там’.
  
  ‘Так много тяжеловесов, я бы сказал, что он там’.
  
  ‘Тогда мы будем следить за виллой, пока не будем уверены’.
  
  ‘И как только мы узнаем, что он здесь, мы войдем, верно?’
  
  ‘Нам нужно будет поговорить об этом, Билли’.
  
  Взгляд Грина стал жестче. ‘Ты передумал, Мэтт?’
  
  Стэндинг покачал головой. ‘Пит был одним из нас, я сделаю то, что нужно. Но у парней на вилле есть оружие, а у нас нет. И я не уверен, к чему мы идем, когда наряжаемся, а ты?’
  
  ‘Мы можем пробраться на виллу ночью, расправиться с одним из охранников, забрать его оружие. Мы на ногах и бежим’.
  
  Стэндинг ухмыльнулся. ‘Таков план? Даже Джон Уик собирает оружие, прежде чем броситься в атаку’.
  
  ‘Так у тебя есть идея получше?’
  
  ‘У меня нет никаких идей, Билли. В этом проблема. Сколько парней мы видели сегодня? Восемь? Девять? Плюс будут парни у главных ворот. На том видео, которое снял Пит, был как минимум один парень, и у него был автомат Калашникова. Наверняка их будет больше. И мы не знаем наверняка, там ли Сэмми Ли. Плюс давайте не будем забывать о Ким Купер. С этого все и началось, помнишь? Я не вижу, чтобы у Пита были какие-нибудь ее фотографии, и мы ее не видели. Если мы пойдем в атаку и нам удастся схватить Сэмми Ли, что мы будем делать, если Ким там не окажется? Думаешь, мы когда-нибудь ее найдем?’
  
  Грин пожал плечами. ‘Я тебя слышу’.
  
  ‘Я знаю, ты хочешь отомстить за то, что они сделали с Питом, и я с тобой на сто процентов. Но при нынешнем положении вещей, здесь и сейчас, мы не знаем, находится ли Сэмми Ли на той вилле, и мы не знаем, где Ким. Мы действуем наполовину открыто, мы можем все испортить.’
  
  ‘Предположим, мы увидим, что Ким там? Тогда что нам делать?’
  
  Стоящий нахмурился. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Нет смысла впутывать тайских копов’.
  
  ‘Это вариант’.
  
  ‘Дерьмовый вариант. Мы не можем доверять здешним копам, и ты это знаешь. Они с первого дня пытались выдать убийство Пита за самоубийство’.
  
  ‘Ким Купер - гражданка США. Мы могли бы попросить посольство США вмешаться’.
  
  Грин рассмеялся. ‘Что заставляет тебя думать, что они будут лучше того мясника-придурка из британского посольства?’
  
  ‘Справедливое замечание’.
  
  ‘Послушай, Мэтт, это зависит от нас, мы делаем то, что должно быть сделано’.
  
  ‘Я не спорю с тобой, Билли, я просто указываю, что в данный момент мы недостаточно экипированы для любой миссии’.
  
  ‘У меня была мысль об этом. Когда мы были на другой стороне острова, направляясь к храму, я увидел стрельбище. Ну, во всяком случае, указатели на это’.
  
  ‘Да. Я это видел. Для туристов’.
  
  ‘Тогда вы видели плакаты. "Глоки", "Узи", "Калашниковы", у них есть все виды оружия’.
  
  ‘Значит, мы просто врываемся?’
  
  ‘Насколько хорошо они могут быть защищены?’ - спросил Грин. ‘Мы можем совершить пробежку завтра, пострелять из нескольких пушек и взглянуть на их меры безопасности. Сомневаюсь, что там будет больше, чем несколько висячих замков. Но мы не узнаем, пока не посмотрим. Ты готов к этому? ’
  
  ‘Конечно. Мы можем сделать это первым делом. Прежде чем придем сюда’.
  
  ‘Видишь, теперь у нас есть план’. Грин вернулся, чтобы посмотреть на виллу в бинокль, затем осмотрел море. ‘Приближается еще одна лодка", - сказал он.
  
  Стэндинг присоединился к нему, и они смотрели, как длинный тонкий красный скоростной катер с белой мигалкой сбоку пришвартовался у причала. Из виллы вышли четверо тяжеловесов, двое с автоматами, висящими на ремнях. Стэндинг достал свой телефон и снял на видео тяжеловесов, когда они шли к лодке. Четыре молодые азиатские девушки выбрались из лодки на причал. Девушки опустили головы и прижались друг к другу, прежде чем громилы схватили их и потащили к вилле.
  
  "Они не выглядят так, как будто они в отпуске, не так ли?" - сказал Грин.
  
  Стэндинг продолжал снимать видео, пока мужчины не увели девушек на виллу. ‘Нет, приятель. Ими торгуют. Одна тысяча процентов’. Он положил телефон в карман.
  
  Грин сделал пометку в своей книге. Снаружи они услышали звук двигателей скутеров. Стэндинг прошел на другой конец террасы и посмотрел на дорогу. Кайла, Зури и Сара припарковались рядом с Fortuner через дорогу. Они помахали, когда увидели, что Стэндинг смотрит на них сверху вниз, и он помахал в ответ. Все они были одеты в яркие платья и несли вязаные сумки. Зури завязала свои дреды сзади и надела огромные солнцезащитные очки, у Кайлы и Сары обе были в больших широкополых шляпах, чтобы защититься от солнца. Они поспешили через дорогу в бар.
  
  "Девочки здесь", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Что нам делать?’
  
  ‘Мы остаемся здесь. Если они подойдут, ты можешь просто сказать, что ты пукнул’.
  
  ‘Твитчер’.
  
  ‘Я знаю. Это была шутка’.
  
  Двое мужчин вышли на террасу виллы. Грин изучал их в бинокль. "У одного из них свежее лицо", - сказал Грин. Он сделал пометку в книге птиц. Стэндинг подошел к гамаку и взял у него бинокль. "Тот, что слева", - сказал Грин.
  
  Он был прав. Стэндинг не видел этого человека раньше. У него был вид тяжелоатлета, с выпуклыми предплечьями, подчеркнутыми обтягивающей майкой и мешковатыми шортами, которые заканчивались чуть выше огромных изогнутых икр. Его голова была выбрита, а в левом ухе красовалась большая бриллиантовая серьга.
  
  Красный скоростной катер все еще был пришвартован у причала, и двое мужчин тащили к нему большие сумки на колесиках. Мужчина перегнулся через перила и что-то крикнул им. Что бы он ни сказал, это заставило их поторопиться.
  
  "Сколько это?" - спросил Стэндинг, отводя бинокль от глаз.
  
  Грин просмотрел записи, которые он сделал в книге. ‘Пока двенадцать", - сказал он. ‘Четверо прибыли на лодках, двое, кажется, просто перетаскивают вещи на причале и шесть разных парней на террасе. Четверо, которые вышли, чтобы забрать девочек, я видел их раньше.’
  
  ‘Пит фотографировал восьмерых парней на террасе в течение трех дней. Трудно понять, те ли это парни, на которых мы смотрим, разрешение просто недостаточно хорошее’. Стэндинг отдал бинокль Грину и вернулся к балюстраде.
  
  Они услышали шаги на лестнице, и появилась Кайла, держа в руках красный коктейль с торчащей из него вишенкой и ломтиком ананаса. ‘Привет, мальчики", - сказала она. Ее рот широко открылся, когда она увидела Грина. ‘О Боже, это шляпа Пита. И его бинокль. Ты действительно вылитый.’
  
  "Обычно так бывает с близнецами", - сказал Грин.
  
  ‘Я знаю, я знаю. Но в этой шляпе ... это жутко’. Она нахмурилась. ‘Так ты твитчер?’
  
  "Не совсем", - сказал Грин. ‘Я просто...’ Он пожал плечами. ‘Не знаю, я просто чувствовал, что должен, понимаешь?’
  
  ‘Я думаю, это заставляет тебя чувствовать себя ближе к нему?’
  
  Грин кивнул. ‘Да, я думаю, что, вероятно, это все. Итак, чем вы, девочки, занимались сегодня?’
  
  ‘Мы отправились посмотреть на один из водопадов, но, честно говоря, это не впечатлило. Просто капелька пробежала по нескольким камням’. Она подняла свой бокал. ‘Теперь время коктейлей. Почему бы тебе не спуститься и не присоединиться к нам?’
  
  "Мы будем", - сказал Стэндинг.
  
  ‘У нас тоже есть немного травки’.
  
  "Я думал, что каннабис в Таиланде запрещен", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Это серая зона", - сказала Кайла. ‘Его можно выращивать, его можно курить или употреблять в пищу в медицинских целях. Кажется, никто не уверен, каковы правила для туристов’. Она ухмыльнулась. ‘Но самое замечательное на Ко Чанге в том, что ты никогда не видишь копа, верно? Так что незаконно это или нет, это не проблема ’. Она перешла на "Стоя". ‘На что ты смотришь?’
  
  Стэндинг указал на пирсы слева от них, длинный тонкий пирс с пагодой в конце и тот, что побольше, дальше по побережью, с маяком. ‘Я просто осматривал два пирса вон там. Есть идеи, что это такое?’
  
  Она посмотрела туда, куда он показывал. ‘Конечно. Вон тот тонкий принадлежит курорту дальше по пляжу. Вода здесь довольно мелкая, поэтому большинство лодок не могут подойти слишком близко к берегу. Они пришвартовываются там к пирсу, и люди выходят к ним. Поездки на рыбалку или на острова. Или иногда люди просто заходят, сидят в пагоде и устраивают пикник.’
  
  ‘А тот, что побольше?’
  
  ‘Это рыбацкая деревня Банг Бао. Раньше это было настоящее рыбацкое место, но теперь это скорее ловушка для туристов. Вам стоит сходить и посмотреть – здесь полно магазинов для дайвинга и безвкусных сувениров китайского производства, но виды с самого пирса фантастические. Там есть пара приличных ресторанов морепродуктов.’ Она указала на ярко раскрашенные лодки, выстроившиеся по обе стороны пирса. ‘Раньше это были рыбацкие лодки, но в наши дни они предназначены в основном для туристов – однодневных поездок на острова, дайвинга или сноркелинга. Знаешь, что забавно? Ребята, с которыми мы встретились вчера, рассказывали нам, что несколько рыбацких лодок все еще выходят в море, но все морепродукты, которые они вылавливают, отправляются в Бангкок. По-видимому, он такого хорошего качества, что они могут получить лучшую цену, продавая его в пятизвездочные отели Бангкока. Поэтому ресторанам на Ко Чанг приходится привозить морепродукты от оптовиков с материка – это дешевле, но качество не такое хорошее.’
  
  "Вот тебе и капитализм", - сказал Стэндинг.
  
  "Это безумие", - сказала Кайла. ‘Итак, ребята, вы готовы выпить? Мы можем посмотреть, как садится солнце’.
  
  ‘Ладно, может быть, позже’.
  
  ‘Круто’. Она повернулась, чтобы посмотреть на Грина. ‘Как проходит подергивание? Видишь что-нибудь интересное?’
  
  ‘Ранее мы видели черноголового бюль-бюля’.
  
  ‘Ты это сделал сейчас? И у него действительно черная голова?’
  
  "Конечно", - сказал Грин. ‘Почему ты спрашиваешь?’
  
  ‘Ну, там, в Южной Африке, у нас есть белый носорог, но он не белый’.
  
  Грин нахмурился. ‘Почему это?’
  
  "Я слышал, это потому, что первые голландские поселенцы говорили, что у него широкая губа, а англичане думали, что они говорят "белый", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Так говорят", - сказала Кайла. ‘Но это неправда. Ты говоришь по-голландски или на африкаанс, Мэтт?’
  
  ‘К сожалению, нет’.
  
  ‘Ну, дело в том, что голландское слово “wijde” - это то, что использовалось бы в то время, но оно использовалось бы только для описания расстояния между местами, а не части тела. Так что это хорошая история, и вы услышите, как гиды по всей стране рассказывают ее туристам, но это почти наверняка неправда.’
  
  "Что ж, живи и учись", - сказал Стэндинг.
  
  Она подняла свой бокал в знак приветствия. "Да, ты это делаешь", - сказала она.
  
  "Подожди, я в замешательстве", - сказал Грин. ‘Значит, белый носорог не белый?’
  
  ‘Нет. И черный носорог не черный. Они оба серые’.
  
  "Так как же ты их различаешь?" - спросил Грин.
  
  "О, это мел и сыр", - сказала Кайла. ‘У черного носорога заостренная губа, чтобы он мог срывать листья с деревьев и кустарников. У белого носорога квадратная губа, чтобы он мог пастись. И их легко отличить друг от друга на расстоянии, потому что рога черного носорога одинаковой длины, но передний рог белого носорога намного длиннее второго позади него.’
  
  ‘Но они оба серые?’ Грин покачал головой. ‘Ничего из этого не имеет смысла’.
  
  ‘Согласен, это сбивает с толку’.
  
  "Мы с Мэттом только что говорили о носорогах", - сказал Грин. ‘Он говорил, что рог носорога дороже героина’.
  
  ‘Это будет правильно", - сказала Кайла. ‘Мой дядя владеет охотничьей фермой рядом с национальным парком Крюгера, и браконьерство - огромная проблема. Браконьеры убьют трехтонного носорога только из-за его рогов ’. Она нахмурилась. ‘Почему два солдата-твиттера вдруг так заинтересовались носорогами?’
  
  Стэндинг рассмеялся. ‘Я встретил пару парней, которые расследуют торговлю животными, вот и все", - сказал он. ‘Я не мог поверить, какие цены люди будут платить за мертвых животных’.
  
  ‘В основном это китайцы", - сказала Кайла. ‘Рынок огромен. Нужно что-то делать, но, знаете, деньги решают’. Она пожала плечами. ‘Капитализм’. Она осушила свой стакан. ‘Мне нужно еще’. Она подмигнула Стэндингу. ‘Увидимся позже, Мэтт’. Она повернулась и направилась обратно вниз по лестнице.
  
  Стэндинг посмотрел на виллу. Причал был пуст, и на террасе никого не было.
  
  ‘Я бы не отказался от выпивки", - сказал Грин.
  
  "Тогда продолжай", - сказал Стэндинг. ‘Я останусь здесь один’.
  
  ‘Ты уверен?’
  
  ‘Да, продолжай, для этого не нужны двое из нас’.
  
  Грин подошел и отдал ему бинокль, книгу о птицах и ручку. ‘Ты звезда’. Он направился к лестнице.
  
  Стэндинг откинулся на спинку дивана и вытянул ноги. Он открыл заднюю часть книги о птицах и посмотрел на заметки, сделанные Грином. Он перечислил свои наблюдения со временем и описанием, используя что-то похожее на код. Там были такие комбинации букв, как AK, BF, SH, TT, TS. Он посмотрел на человека, которого они видели последним. Грин написал время вместе с TT, BS, SH, DS. Стэндинг изобразил мужчину, которого они видели, а затем улыбнулся. Майка, мешковатые шорты, бритая голова, бриллиантовая серьга. Стэндинг не был уверен, насколько полезной была кодовая система, но, по крайней мере, любой, кто украдкой взглянет, ничего не узнает.
  
  Он поднес бинокль к глазам и осмотрел виллы на острове, затем пристани, затем посмотрел в море. Другой скоростной катер направлялся к вилле Ли. Чем бы он ни занимался, он часто приходил и уходил. Но пока они не заметили самого мужчину – или пропавшую девушку – все, что они могли делать, это наблюдать и ждать.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 20
  
  Стандингом оставался на уровне мезонина, пока не стемнело, и все, что он мог видеть на вилле, были ее огни. Лодки перестали подходить примерно за час до наступления сумерек. Мужчины на лодках приходили и уходили, иногда помогая разгружать или загружать любой груз. Иногда лодки доставляли, иногда они собирали, а иногда они делали и то, и другое. Мужчины, которые появились на террасе, остались на террасе, они никогда не спускались на причал и не общались с мужчинами, прибывшими на лодках. У каждого была своя работа – транспорт, логистика, безопасность. Но где был человек, предположительно руководивший шоу?
  
  Стэндинг спустился по ступенькам. Грин сидел за столом с тремя девушками и тремя молодыми тайцами, которые курили косяк, когда он заказывал обед. Грин ухмыльнулся, когда увидел Стоящего, и поднял свой бокал в знак приветствия.
  
  Группа сдвинула два стола вместе и добавила еще бетонных стульев. Рядом с Кайлой был пустой, и она помахала ему рукой. "Что ты делал?" - спросила она, держа бинокль, который висел у него на шее.
  
  "Просто расслабляюсь", - сказал он.
  
  ‘Так ты на самом деле не твитчер?’
  
  "Он пукает", - сказал Грин. Он хихикнул и поднял свой бокал, явно немного потрепанный.
  
  "Что?" - спросила Кайла.
  
  "Это шутка", - сказал Стэндинг. ‘Вроде того’.
  
  Кайла помахала трем тайским мужчинам. ‘Это Бэнк, Нью и Болл’. Все они поставили свои бокалы и хором поздоровались с ним. Стэндинг не смог удержаться от улыбки и ответил им тем же. Подошла официантка, и он заказал пиво.
  
  ‘Это ваши настоящие имена?’ Спросил Стэндинг, и трое мужчин рассмеялись.
  
  "Конечно", - сказал Бэнк.
  
  "Мы познакомились с парнем по имени Бенц", - сказал Стэндинг. ‘Его отец был фанатом Mercedes’.
  
  Болл рассмеялся. ‘Мой папа любит гольф. Поэтому моего старшего брата зовут Гольф. А меня Болл’.
  
  "И держу пари, у тебя есть сестра по имени Ти", - сказал Грин.
  
  У Болла отвисла челюсть. ‘Ты знаешь мою сестру?’
  
  ‘Я пошутил’, - сказал Грин. ‘Ты серьезно? У тебя есть сестра по имени Ти?’
  
  "Да", - сказал Болл.
  
  "Но это, конечно, не могут быть настоящие имена", - сказал Стэндинг.
  
  "Это то, что мы называем чу лен", - сказал Болл. ‘Игровое название’.
  
  "Прозвище", - сказал Стэндинг.
  
  "Да, именно так", - сказал Болл. ‘Итак, я зову своего брата Гольф, а он меня Болл, и мои учителя называли бы меня Болл, и я Болл на работе. Это мое имя. Но у меня есть официальное имя, которое указано в моем удостоверении личности, паспорте и водительских правах. Но большинство людей этого не знают, и никто по-настоящему им не пользуется.’
  
  Официантка снова появилась с пивом Стэндинга. Он поднял бокал перед тайскими парнями. "Рад с вами познакомиться", - сказал он. ‘Меня зовут Мэтт’.
  
  "Это прозвище?" - спросил Нью.
  
  "Нет, это мое настоящее имя", - сказал Стэндинг.
  
  "Его прозвище Ластман", - сказал Грин.
  
  Трое тайцев нахмурились. ‘ Ластман? ’ повторил Бэнк.
  
  "Человек, стоящий последним", - сказал Грин. "Это значит, что последний, кто встанет на ноги в драке. Но на самом деле это потому, что он последний человек, с которым ты хочешь вступать в спор’.
  
  "Для чего бинокль?" - спросил Бэнк.
  
  "Они наблюдают за птицами", - сказала Кайла. ‘По крайней мере, Билли такой’.
  
  "Ко Чанг - хорошее место для наблюдения за птицами?" - спросил Болл.
  
  ‘О да", - сказал Грин. ‘Это место остановки птиц на пути в Сибирь. Это отличное место для зимородков и стрижей. Сегодня утром я видел семейство азиатских пальмовых стрижей. Это было нечто. Но настоящим орнитологом был мой брат.’
  
  Стэндинг кивнул Грину, впечатленный внезапно приобретенными познаниями этого человека в области птиц. Очевидно, он провел свое исследование. Вероятно, в Google.
  
  "Но вы не фотографируете?" - спросила Кайла.
  
  ‘Ну, как я уже сказал, Пит был по-настоящему увлеченным. Я просто иногда составлял ему компанию’.
  
  ‘Но у Пита не было камеры, не так ли?’
  
  ‘Верно. Он предпочитал видеть что-то своими глазами, а не на картинке’.
  
  Стэндинг отхлебнул пива и посмотрел на Билли. ‘Ты хочешь поесть здесь или вернуться на курорт?’
  
  "О нет, пойдем с нами, на пляже в Уайт Сэнд будет вечеринка", - сказала Кайла. "У них есть потрясающие огненные жонглеры’.
  
  "Не в моем вкусе", - сказал Стэндинг.
  
  Кайла повернулась, чтобы посмотреть на Грина. ‘Ты ведь придешь, правда, Билли?’
  
  ‘Огненные жонглеры, да?’
  
  ‘Говорят, лучший в Таиланде’.
  
  "Я готов к этому", - сказал Грин. Он посмотрел на Стэндинга. ‘А как насчет тебя?’
  
  "Не совсем", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Да ладно, как часто мы видим огненных жонглеров?’
  
  ‘Ты иди, приятель. Я вернусь в отель. Рано ложись’.
  
  "Я отвезу его обратно на велосипеде", - сказала Кайла. ‘У него есть комендантский час?’
  
  Стэндинг рассмеялся. ‘При условии, что ты вернешь его целым и невредимым, с ним все будет в порядке’. Он посмотрел на Грина. ‘Ты в порядке?’
  
  ‘Мне просто нужно выпустить пар’.
  
  ‘Я понял’. Стэндинг допил пиво и поднялся на ноги. ‘Я пойду", - сказал он, оглядывая группу. Он взял книгу о птицах и бинокль. ‘Всем вам отличного вечера’.
  
  Он вышел из бара, перешел дорогу и сел в Fortuner. Ему не нравилось покидать Грин, но он был в хорошей компании, и Стэндинг понимал, через что проходит этот человек. Он только что потерял своего брата-близнеца, и, возможно, ночная выпивка с тремя симпатичными девушками могла бы на некоторое время отвлечь его от мыслей.
  
  Он завел двигатель и поехал обратно в Лонли Бич. Даенг сидел за столом и улыбнулся, когда увидел Стэндинга. ‘Вы потеряли мистера Билли?’
  
  "Он вышел посмотреть на каких-то огненных жонглеров", - сказал Стэндинг. ‘Шеф-повар здесь? Можно мне поесть?’
  
  ‘Конечно. Чего бы ты хотел?’
  
  ‘Сегодня утром я ел жареный рис. А на обед у меня была курица с рисом и яйцом. Так, может быть, на ужин что-нибудь другое?’
  
  "Шеф-повар очень хорошо готовит пад-тай", - сказала Даенг.
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Жареная лапша. С курицей, свининой или креветками. Или со всеми тремя’.
  
  "Креветки - это вкусно. И пива?’
  
  ‘Конечно, мистер Мэтт’.
  
  Когда Даенг поспешила на кухню, Стэндинг сел и просмотрел фотографии, сделанные Питом Грином, убеждая себя, что Сэмми Ли там нет. Возможно, этого человека даже не было на Ко Чанг. Может быть, он что-то сделал с Ким Купер и ушел. Или, может быть, он забрал ее с собой. Было неприятно не знать, но он ничего не мог сделать, чтобы ускорить этап сбора разведданных в операции. Все, что они могли делать, это сидеть, смотреть и ждать.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 21
  
  Стандинг лег спать сразу после полуночи. Он быстро заснул, но проснулся, когда услышал шаги на дорожке снаружи. Когда он сел, он услышал звук отъезжающего мотоцикла по дороге. Он подошел к двери, снял цепочку безопасности и открыл ее. Он ухмыльнулся, когда увидел, что Грин направляется к своему домику. "Путь позора?" - сказал он.
  
  Грин рассмеялся. ‘Не стыдно", - сказал он. ‘Немного косноязычия, вот и все, на чем все закончилось’.
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  "Она спровоцировала это", - сказал Грин. ‘И она очень ясно дала понять, что сделает больше’.
  
  ‘Серьезно?’
  
  ‘Она прелестна, я понимаю, почему Пит тусовался с ней. К тому же умна. И забавна. Мы с Питом редко влюблялись в одну и ту же девушку, но она другая’.
  
  ‘Так почему она не остается на ночь с тобой?’
  
  Грин пожал плечами. ‘Ты подумаешь, что я сумасшедший’.
  
  ‘Этот корабль отплыл, Билли’.
  
  Грин выдавил из себя улыбку. ‘Это Пит’.
  
  ‘Пит?’
  
  ‘Он в комнате, не так ли? Я ведь ничего не могу сделать, пока он там, не так ли? И даже если бы я мог, Кайла бы взбесилась’.
  
  Стэндинг не мог удержаться от улыбки. ‘Может быть, она согласилась бы на секс втроем’.
  
  ‘О, ты просто больной щенок’.
  
  ‘Нет, я просто говорю, что согласен с тобой. Было бы довольно сложно выступать с прахом Пита на столе’.
  
  ‘Болен, да?’
  
  ‘Неудобно, да’.
  
  ‘Итак, ты видишь мою проблему. Хотя она была готова к этому. Так что, хочешь стаканчик на ночь?’
  
  ‘Я спал’.
  
  ‘Еще рано’.
  
  ‘Наверное, сказалась смена часовых поясов’. Он посмотрел на часы. Было чуть больше часа ночи, и теперь он чувствовал, что окончательно проснулся. ‘Да, хорошо, я выпью с тобой. Просто дай мне надеть какую-нибудь обувь.’
  
  "Круто", - сказал Грин. ‘Увидимся там’.
  
  Грин направился вверх по ступенькам к своей каюте, в то время как Стэндинг вернулся внутрь и надел кроссовки. Он спал в старой футболке Oasis и мешковатых шортах, но сомневался, что в домике Грина существует дресс-код, поэтому не стал утруждать себя переодеванием. Он выключил свет, запер дверь и направился вниз по ступенькам.
  
  Когда Стэндинг пришел в свою каюту, Грина ждало пиво, и он наливал себе виски с содовой. Стэндинг чокнулся своей бутылкой о стакан Грина, и они оба выпили.
  
  Стэндинг сел на кровать. ‘Ты поел?’
  
  ‘Да, ел куриные крылышки в "Раста Вью". Это адский бар, не так ли? Если бы он был более непринужденным, он был бы горизонтальным’.
  
  ‘Вот почему люди приходят сюда, чтобы расслабиться’.
  
  ‘Я не знаю об этом. Кайла сказала, что здесь на пляже устраиваются довольно дикие вечеринки. Диджеи приезжают играть со всего мира’.
  
  ‘Да, это далеко от Херефорда, это точно. Веселый вечер для местных жителей - это поход по пабам в поисках замахнуться на солдата SAS. Хотя не уверен, что смог бы остаться здесь навсегда.’
  
  ‘Конечно, тебе нужно действовать. Ты как чертова акула, ты умрешь, если перестанешь двигаться’.
  
  Стэндинг поднял свою бутылку пива. ‘Я могу расслабиться с лучшими из них, Билли’.
  
  ‘Но ты все же можешь? Мне кажется, ты никогда не бываешь по-настоящему счастлив вне зоны боевых действий. В бою ты абсолютно спокоен. Как глаз торнадо. Вот почему парням нравится держаться поближе к тебе, когда летят пули.’
  
  ‘Что, теперь ты говоришь, что я талисман на удачу?’
  
  Дело не столько в этом, сколько в том факте, что ты точно знаешь, где быть, и соображаешь быстрее, чем кто-либо другой. Помнишь, когда мы были в Ираке в прошлом году? Та миссия по убийству, парень из Килберна, который делал себе имя, обезглавливая журналистов?’
  
  Стэндинг кивнул. Камран Амин, любимый сын отца-врача общей практики и матери-учительницы начальной школы, который решил, что отрубать головы неверным предпочтительнее, чем следовать медицинской карьере, на которую надеялись его родители. МИ-6 составила список из почти двухсот британских граждан, присоединившихся к "Исламскому государству", и поставила перед SAS задачу убить или захватить их в плен. На бумаге любой из захваченных террористов должен был быть передан иракским службам безопасности, но на практике было гораздо проще дважды перехватить их в пустыне. В случае с Амином, поскольку его так хорошо охраняли, МИ-6 даже не побеспокоилась о возможности захвата. Амин был обнаружен в тренировочном лагере Исламского государства за пределами города Хавиджа, примерно в трехстах километрах к северу от Багдада. Тренировочный лагерь превратился в центр содержания заложников до того, как их обезглавили в прямом эфире в социальных сетях, часто Амином, который предпочитал для этого нож для хлеба с желтой ручкой. На лице у него всегда был черно-белый шарф из кефии, но его северо-лондонский акцент был легко узнаваем на видео.
  
  Согласно разведданным МИ-6, Амина везли из тренировочного лагеря на конспиративную квартиру ИГ на полпути между Хавиджой и Багдадом, где в плену находился фотограф американской газеты. План Амина состоял в том, чтобы обезглавить фотографа в прямом эфире Facebook, поэтому его – и его нож для нарезки хлеба – поздно ночью конвой доставил на конспиративную квартиру.
  
  Стэндинга назначили командиром команды из четырех человек, которая заняла позицию недалеко от дороги, ведущей к конспиративной квартире. Их миссия состояла в том, чтобы идентифицировать Амина, а затем вызвать атаку беспилотника, закрасив цель лазером, в который попадет ракета "Хеллфайр".
  
  У дрона возникли технические проблемы, и его вытащили в последнюю минуту. Стэндингу была предоставлена возможность отменить операцию, но, зная, что жизнь заложника была на волоске, он решил продолжить штурм конспиративной квартиры.
  
  Они ворвались на конспиративную квартиру и убили членов ИГ внутри, застрелив их всех и освободив благодарного заложника. Затем они дождались прибытия Амина и его телохранителей. В течение получаса подъехали три пикапа, два из которых были вооружены пулеметами M2 Browning.
  
  Один из мужчин в головных пикапах разговаривал по рации, и Стэндинг понял, что он пытается связаться с кем-то внутри конспиративной квартиры. Зная, что если они не вступят в контакт, есть все шансы, что они начнут стрелять по дому, Стэндинг выбежал и открыл огонь. Он был настолько быстр и точен, что за считанные секунды уложил двух боевиков ИГ, вооруженных пулеметами, и водителя переднего пикапа. Затем к нему присоединились остальные члены его команды, и все было кончено в течение нескольких секунд.
  
  Миссия увенчалась ошеломляющим успехом – Стэндинг лично дважды нанес удар по Амину, заложник был освобожден, а команда SAS убила шестнадцать боевиков ИГ без единого ранения между ними. Но Грин был прав – это была бы совсем другая история, если бы первые несколько секунд прошли по-другому, и все это зависело от реакции Стэндинга.
  
  ‘Ты спас много жизней той ночью, Мэтт. И в другие ночи тоже’. Он осушил свой стакан и встал, чтобы налить еще. "Черт", - сказал он, выглянув в окно. ‘Огни’.
  
  Он поспешил к двери и нажал на выключатель света. Стэндинг перекатился через кровать и выключил прикроватную лампу. ‘Что это?’ прошипел он.
  
  ‘Двое парней идут по тропинке с пляжа, оба с пистолетами с глушителями. Еще двое парней на пляже с М16’.
  
  Стэндинг оглядел комнату. Под рукой не было практически ничего, что можно было бы использовать в качестве оружия. Брошенная лампа была бы не слишком хороша против пистолета, и вообще бесполезна против штурмовой винтовки М16. Единственный выход из хижины был через переднюю дверь, и это привело бы их прямо на путь боевиков. Деревянная кабина может быть достаточно прочной, чтобы выдержать 9-мм выстрелы из пистолета, но более мощные пули M16 калибра 5,56 НАТО, вероятно, прошли бы навылет. Сидеть сложа руки и доверять запертой двери было бесполезно.
  
  ‘Ванная", - сказал Стэндинг. Они пригнулись, когда бросились в ванную. Стена за раковиной была обращена в сторону от окна кабины, и это были просто деревянные доски, прибитые к раме. Доски были толстыми, но гвозди старыми и ржавыми. Стоящего отбросило влево от умывальника, Грина отбросило вправо. Грин был без обуви, но его удары все еще были значительной силы, и после нескольких ударов доски начали ослабевать.
  
  ‘Давай", - проворчал Стэндинг. Он вложил весь свой вес в следующий удар, и две доски раскололись и выдвинулись наружу.
  
  Следующий удар Грина отодвинул доски еще дальше назад.
  
  Стэндинг кивнул Грину. "Вместе", - сказал он.
  
  Они оба одновременно ударили ногой, и от объединенной силы две доски упали на землю снаружи.
  
  "Вперед!" - сказал Стэндинг.
  
  Грин опустился на колени и прополз через отверстие. Раздался громкий хлопок от двери каюты, скорее пинок, чем стук. Затем раздался громкий хлопок, и окно взорвалось дождем стекла. Стэндинг захлопнул дверь ванной и защелкнул замок. На то, чтобы открыть ее пинком, уйдет всего секунда или две, но даже одна секунда может спасти жизнь.
  
  Босые ноги Грина исчезли в щели. За звуком удара последовал треск дерева, когда дверь кабины с грохотом распахнулась. Стэндинг прыгнул в щель, извиваясь, когда его рубашка зацепилась за грубое дерево. Грин поднялся на ноги, повернулся и помог Стэндингу пролезть. Когда они побежали вверх по склону к стойке регистрации, они услышали, как выбивают дверь ванной. Стэндингу пришлось побороть желание оглянуться через плечо, потому что все, что имело значение в тот момент, - это как можно больше дистанцироваться от оружия.
  
  Он услышал громкий хлопок выстрела из пистолета с глушителем, но решил, что стрелок зря тратит время, стреляя в гору через щель в стене хижины.
  
  Впереди них была хижина, и как только они пробежали мимо нее, они свернули в сторону, чтобы использовать ее как укрытие. Они посмотрели на будку администратора.
  
  Воздух сотряс звук полностью автоматической стрельбы из М16, и пули прошили листья деревьев над их головами. Обломки листьев дождем падали вокруг них, когда они карабкались вверх по склону. Выстрелы были пустой тратой времени и боеприпасов, пока между ними и стрелками находилась хижина.
  
  Склон выровнялся, и они побежали к хижине. Даенг встала и смотрела в их сторону, очевидно, задаваясь вопросом, что происходит.
  
  "Даенг, беги!" - крикнул Грин.
  
  Даенг нахмурился в замешательстве, затем он вздрогнул, когда М16 выстрелила снова, и пули с глухим стуком ударили в крышу хижины над его головой. Стрелок, очевидно, стрелял на бегу, и его цель была далека от цели. Они явно были любителями, но даже любителям могло повезти.
  
  Стоящий и Грин подошли к Даенгу, который все еще не двигался. Он стоял, оцепенев от страха, его рот и глаза были широко открыты. Грин обнял Даенга. ‘Давай!’ - крикнул он. Он развернул его и подтолкнул к дороге.
  
  Стэндинг наконец бросил быстрый взгляд через плечо. Не было никаких признаков двух мужчин с пистолетами, но он увидел двух тяжеловесов с М16, поднимающихся по склону. Он узнал одного из них с террасы – это был парень в черном спортивном костюме Adidas, тот, кто практиковал приемы кикбоксинга. Другой мужчина был ниже ростом, в толстовке и обрезанных джинсах, одетый скорее для пляжа, чем для ночного убийства. Оба мужчины остановились и подняли оружие, так что Стэндинг снова побежал.
  
  Они пробежали через хижину, мимо стола и обеденной зоны. Стэндинг выругался, заметив черный внедорожник BMW, припаркованный рядом с их Fortuner.
  
  У внедорожника стояли двое мужчин, и еще один сидел за рулем.
  
  ‘Ложись!’ - крикнул Грин, отталкивая Даенга в сторону. Мужчина справа от внедорожника прижимал M16 к плечу и стрелял на автомате.
  
  Грин бросился на землю, и Стэндинг последовал за ним. Они перекатились за стол, когда пули ударили в крышу над их головами.
  
  Стэндинг посмотрел на Даенга. ‘Лежать!’ - крикнул он, но Даенг был смущен и потрясен и остался на месте. М16 выстрелила снова, и пули прошили его грудь. Он отшатнулся, его рубашка намокла от крови, и упал на пол.
  
  Стэндинг огляделся. Поблизости не было ничего, что они могли бы использовать в качестве оружия. А оставаться на месте означало верную смерть. Он посмотрел на Грина, и Грин кивнул и поморщился. Они были по уши в дерьме.
  
  М16 выстрелила снова, и пули с глухим стуком вонзились в землю у их ног. Затем стрельба прекратилась. Стэндинг кивнул Грину. ‘Сейчас’. Надеюсь, магазин опустел, и стрелку придется вставить новый. Профессионал может сменить магазины менее чем за две секунды, но любителю может потребоваться до пяти. Надеюсь, парень не был профессионалом.
  
  Они вскочили и направились к припаркованным внедорожникам. Эксперты по самообороне всегда говорили, что нужно заряжать пистолет и убегать от ножа, но большинство из этих экспертов никогда не были в бою. В реальном мире зарядка оружия редко заканчивалась хорошо, особенно когда оружие представляло собой карабин, полностью автоматический и в руках профессионала. Но у нищих не было выбора, и как раз тогда у Стэндинга и Грина не было выбора, все, что они могли сделать, это преодолеть дистанцию за как можно более короткое время.
  
  Стрелок справа возился со своим магазином. Не профессионал. Другой стрелок, казалось, был застигнут врасплох их бегством, и его М16 была направлена в землю.
  
  Стэндинг и Грин были теперь примерно в двадцати футах от мужчин, их ноги стучали по деревянному полу. Они выбежали из хижины на парковку, бежали во весь опор, их ноги поднимали клубы красной пыли.
  
  Парень слева начал поднимать карабин, но его палец не был на спусковом крючке, так что непосредственной угрозы не было. Парень справа все еще возился с новым магазином. Она выпала из его пальцев, и он закричал от отчаяния, когда она упала на землю.
  
  Стрелок слева держал пистолет на уровне пояса, но Стэндинг видел замешательство на лице мужчины, а его палец все еще был вне спусковой скобы. Стэндинг левой рукой отвел пистолет в сторону, а правой ударил его кулаком в горло.
  
  Грин набросился на парня справа, ударил его кулаком в лицо, затем вырвал М16 у него из рук и всадил приклад ему в живот.
  
  Стрелок, в которого попал Стэндинг, задыхался, и он ослабил хватку на своем оружии. Стэндинг вырвал его у себя, отступил назад и выстрелил в него. Переключатель был установлен на полностью автоматический режим, и пять пуль попали мужчине в грудь, прежде чем Стэндинг ослабил давление на спусковой крючок.
  
  Когда мужчина начал падать, Стэндинг направил пистолет на другого стрелка и выпустил короткую очередь ему в грудь.
  
  Грин наклонился, поднял полный магазин и вставил его в свой M16. Пули от стрелков, которые были в хижине, теперь свистели вокруг них, и они оба повернулись, опустились на одно колено и выстрелили.
  
  Стрелки нырнули обратно за хижину.
  
  "Ты направляйся к трассе, а я тебя прикрою", - сказал Грин.
  
  Стэндинг кивнул.
  
  "Уходи", - сказал Грин. Пуля ударила в пол у его ноги, и он оглянулся, чтобы увидеть, как один из боевиков целится в него из автомата с глушителем со стороны кабины. Грин вскинул М16 и нажал на спусковой крючок на долю секунды, достаточную для того, чтобы четыре пули с глухим стуком вонзились в кабину рядом с лицом мужчины. ‘Вперед!’ - крикнул он.
  
  Стэндинг развернулся и побежал к трассе, в то время как Грин продолжал вести прикрывающий огонь. Он добрался до трассы, развернулся и опустился на одно колено, чтобы прицелиться в кабину. Стэндинг переключил рычаг селектора на одиночный выстрел. В магазине было тридцать патронов, но если бы он стрелял из автоматического оружия, у него скоро закончились бы патроны. ‘Вперед!’ - крикнул он Грину.
  
  Грин выпустил последнюю очередь, затем повернулся и побежал к Стэндингу. Стэндинг произвел одиночные выстрелы по хижине, вынудив находившихся там стрелков укрыться.
  
  Стреляя, Стэндинг увидел движение справа от себя – еще двое мужчин направлялись с пляжа.
  
  Он произвел еще два выстрела, по одному с каждой стороны хижины. Затем он обратил свое внимание на двух мужчин, идущих с пляжа, заставив их упасть на песок.
  
  Грин подошел к нему и опустился на колени. ‘Полагаю, у тебя нет ключей от Fortuner?’
  
  Стэндинг покачал головой. ‘Они в домике. Лучше всего забраться в джунгли по другую сторону дороги’.
  
  "Это работает", - сказал Грин.
  
  Они оба стреляли по домику, и Стэндинг выпустил две пули в сторону мужчин на пляже, затем они побежали по дорожке к дороге.
  
  Над их головами просвистели две пули. Их преследователи, очевидно, поняли, что они отступают, и бросились в погоню.
  
  Они побежали по дорожке к дороге. Слева от них к ним направлялся еще один черный внедорожник. BMW. Почти наверняка одна из машин Ли. Кроме внедорожника, дорога была пуста. Внедорожник резко затормозил, и шины завизжали на асфальте. Стэндинг остановился, повернулся и выстрелил в лобовое стекло. Оно разбилось, внедорожник съехал с дороги и врезался в пальму.
  
  На дальней стороне дороги стояли три деревянные лачуги, рестораны, которые закрылись на ночь. Стэндинг и Грин побежали к ним.
  
  На трассе ожила М16, и Грин ахнул. Три пули попали ему в спину. Он выронил пистолет и упал на колени. Стэндинг выстрелил в стрелка – одного из мужчин, которые укрывались за хижиной. Его первый выстрел прошел мимо, но второй разнес ему голову, и он упал на землю.
  
  Грин упал вперед и перекатился на спину, между его губ текла кровавая пена. Стоящий опустился на колени рядом с ним. ‘Билли, приятель ...’
  
  Грину почти удалось улыбнуться, но затем жизнь исчезла из его глаз, и он замер. Стэндинг выругался. Он ничего не мог для него сделать. Он повернулся и побежал через дорогу между лачугами. Он услышал крики позади себя, и двери внедорожника открылись и закрылись. Он пробирался сквозь подлесок и почувствовал, как колючки царапают его босые ноги. Едва он углубился в джунгли на двадцать футов, как оказался почти в полной темноте. Кроны деревьев над головой закрывали большую часть того скудного лунного света, который там был, и он решил, что люди Ли не захотят преследовать его слишком далеко. Он остановился и прислушался. Вдалеке послышались новые крики. Предположительно, они решали, что делать. Они превосходили его числом и имели больше огневой мощи, но джунгли были отличным уравнителем. Он сомневался, что у них было много опыта в охоте и убийстве в джунглях, но это составляло большую часть подготовки SAS Стэндинга.
  
  После того, как он прошел этап отбора в SAS на выносливость, его отправили в Подразделение поддержки подготовки британской армии в Белизе, и это действительно были шесть недель ада. Теория заключалась в том, что если ты можешь сражаться в джунглях, ты можешь сражаться где угодно. Элементарное выживание в джунглях было достаточно сложным, но солдаты SAS проходили изнурительные программы тренировок, питаясь пайками или тем немногим животным, которое им удавалось поймать. Это была фаза отбора в джунглях, которая действительно отделила мужчин от мальчиков. Стэндинг потерял почти шесть килограммов веса за шесть недель в джунглях, но опыт, который он приобрел, был бесценен. Он сомневался, что у солдат Ли будет хоть доля такого опыта, поэтому у него не было сомнений в том, что он сразится с ними.
  
  Он услышал впереди себя шорох и присел, держа палец на спусковом крючке. Шорох на несколько секунд прекратился, затем начался снова. Он увидел фигуру, вышедшую из-за дерева. Оно остановилось, затем снова двинулось, темное пятно на фоне серого подлеска. Стэндинг прицелился в грудь и один раз нажал на спусковой крючок. Мужчина беззвучно упал на спину. Стэндинг не стал утруждать себя двойным выстрелом, он был почти уверен, что это был смертельный выстрел, и теперь его приоритетом было сберечь боеприпасы.
  
  Стоящий стоял неподвижно, его дыхание было медленным и ровным, он внимательно прислушивался к любому звуку, кроме насекомых, движущихся по лесной подстилке или щелкающих в кронах деревьев. Он услышал еще крики вдалеке. Затем звук открывающихся и закрывающихся автомобильных дверей и запуска двигателя. Шум двигателя резко прекратился через несколько секунд. Стэндинг решил, что они съехали с дороги и остановились на трассе, ведущей к курорту. Они явно не потрудились забрать тело своего коллеги. Возможно, они были слишком напуганы, чтобы войти в джунгли. Стэндинг улыбнулся про себя. Хорошо. Он хотел, чтобы они испугались.
  
  Ему нужен был план действий, но в сложившейся ситуации у него было не так много вариантов. У него не было еды или воды, но это не будет проблемой в течение дня или около того. У него было достаточно боеприпасов, чтобы расправиться с дюжиной или около того плохих парней, и он не был в непосредственной опасности, но как только он покинет джунгли, он станет мишенью. Его телефон был в его каюте вместе с паспортом, хотя бумажник находился в кармане шорт. Ему понадобится и то, и другое, чтобы выбраться из страны. В какой-то момент ему пришлось бы вернуться в свою каюту, чтобы забрать свои вещи, но он был уверен, что люди Ли будут ждать его. Они бы тоже проверяли дорогу. И, вероятно, следили за его машиной, хотя ключи от Fortuner были в салоне.
  
  Лучше всего было дождаться рассвета, и тогда, по крайней мере, он смог бы увидеть, с каким противником ему пришлось столкнуться. Он оглянулся на холм позади себя. Ему нужно было подняться повыше, чтобы, если они наберутся смелости прийти в джунгли, он был готов и ждал их.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 22
  
  Стандинг потер глаза, затем потянулся. Он посмотрел на кроны деревьев у себя над головой. В небе появились первые полосы света. М16 лежала у него на коленях. Он изо всех сил старался не заснуть всю ночь, но сочетание растяжки и умственной гимнастики помешало ему заснуть. Люди с ружьями, насколько он мог судить, не вошли в джунгли, и он был слишком далеко от дороги, чтобы услышать какие-либо машины. Он держал карабин в правой руке, когда вставал. Ему нужно было добраться до своей каюты, чтобы забрать телефон и паспорт, но он не был уверен, какой маршрут лучше. Был хороший шанс, что они будут следить за его машиной, так что ехать по трассе к курорту было бы неразумно. Лучшим вариантом было бы зайти с пляжа. Это означало бы обойти курорт, но поблизости не было никаких других зданий, так что он, вероятно, мог бы сделать это незамеченным.
  
  Пистолет был проблемой. М16 ни в коем случае нельзя было спрятать. Но входить без оружия было невозможно, пока существовал риск того, что люди Ли окажутся на курорте. Будем надеяться, что прохожий еще не заметил его. Было бы слишком рано.
  
  Он начал спускаться с холма, прижимая пистолет к груди. Он двигался медленно, стараясь свести шум к минимуму, его глаза сканировали листву перед ним. Как только земля выровнялась, он изменил направление, направившись влево, параллельно дороге. Он прошел около ста метров, а затем пробрался через подлесок к дороге. Он некоторое время прислушивался, но ничего не услышал, поэтому медленно вышел из кустов, оглядываясь по сторонам.
  
  Трасса, которая вела к курорту, была справа от него. Дорога была пуста в обоих направлениях, и не было никаких признаков припаркованных черных внедорожников. Он опустил пистолет и трусцой перебежал дорогу, пробираясь через группу маленьких кокосовых пальм к пляжу. Было достаточно света, чтобы разглядеть гребни волн, но солнце все еще было ниже горы позади него.
  
  Ближайший из домиков "Лучших друзей" находился примерно в пятидесяти метрах. Стэндинг остановился у кокосовой пальмы, М16 рядом с ним, и он оглядел пляж. Он был один. Он крался вдоль берега, приставив пистолет к груди. Он снова остановился и прислушался, но все, что он мог слышать, это плеск моря о берег.
  
  Он добрался до тропинки, которая вела от пляжа к курорту, и укрылся за другой пальмой, медленно осматривая местность. Когда он убедился, что угрозы нет, он сошел с тропинки и направился по траве к своему домику. Свет был выключен, и домик погрузился в темноту. В каюте Грина также был выключен свет, и он не видел там никакого движения.
  
  Он добрался до подножия лестницы, ведущей в его каюту, и низко пригнулся, держа палец на спусковом крючке своего M16. Он снова прислушался, затем медленно поднялся по ступенькам. Он использовал свой ключ, чтобы отпереть дверь, затем медленно толкнул ее. Дом был пуст и точно таким, каким он его оставил. Он проскользнул внутрь, закрыл дверь и затем выглянул в окно. Казалось, вокруг никого не было. Стэндинг начал задаваться вопросом, собрали ли люди Ли вещи и ушли.
  
  Его телефон лежал на прикроватном столике, и он проклинал себя за то, что не зарядил его. Его батарея разрядилась примерно на двадцать пять процентов. Его паспорт был в ручной клади, и он сунул его в карман шорт, затем передумал и быстро переоделся в черные джинсы и чистую черную джинсовую рубашку. Он предпочел бы камуфляжную форму, но когда он упаковывал свой чемодан, он не знал, что ему придется спасать свою жизнь в джунглях.
  
  Он снова выглянул в окно, и пляж все еще был чист. Если люди Ли действительно ушли, он мог бы отнести свою сумку в Fortuner и уехать. Это был лучший вариант, чем возвращаться в джунгли.
  
  Он выскользнул за дверь и целую минуту стоял, прислушиваясь и приглядываясь. На пляже по-прежнему не было никаких признаков присутствия кого-либо, и единственным звуком были волны, разбивающиеся о берег.
  
  Он спустился по ступенькам и пошел по дорожке, его палец лежал на спусковом крючке M16. Он уставился на хижину, в которой жил Грин, но никого не увидел, поэтому он начал двигаться по тропинке к хижине. Небо становилось светлее, и он мог заглянуть внутрь. Там было пустынно. Он ступил на деревянный пол и посмотрел туда, где в последний раз видел Даенг. Тело было перенесено. Судя по размазанной по половицам крови, его затащили за стол.
  
  Стэндинг услышал приглушенный голос с парковки и напрягся. Он услышал кашель, кто-то прочистил горло и сплюнул. Он присел на корточки и двинулся вперед, держа пистолет наготове, но остановился, когда увидел человека, стоящего рядом с Фортунером. Было недостаточно света, чтобы разглядеть черты лица мужчины, но Стэндинг смог разглядеть пистолет, который он носил. "Узи" или, возможно, MAC-10. MAC-10 был рассчитан на мощный.Патрон 45 ACP в то время как Uzi стрелял меньшими 9-мм патронами, но с близкого расстояния разница была минимальной, особенно при стрельбе на полностью автоматическом режиме.
  
  Стоящий медленно отступил. Он был почти на тропинке, когда услышал позади себя скребущий звук. Он резко обернулся и увидел человека примерно в двадцати метрах от себя, целящегося из пистолета с глушителем. Это был один из мужчин, которых он видел стреляющим из-за домика Грина прошлой ночью. Мужчина выстрелил, но сделал это одной рукой, и выстрел прошел мимо цели. Когда пуля просвистела мимо плеча Стэндинга, он уже нажал на спусковой крючок своей M16 и попал мужчине в грудь. Когда мужчина начал падать, Стэндинг развернулся и побежал обратно к пляжу. Он не хотел рисковать перестрелкой с "Узи" или MAC-10, не тогда, когда он был в лачуге без видимого прикрытия. Он выбежал на тропинку, а затем направился налево, туда, откуда пришел.
  
  С пляжа появился второй пулеметчик, на этот раз с M16 в руках. Он выпустил короткую очередь по Стэндингу, и пули с глухим стуком попали в пальму позади него. Стэндинг выстрелил на бегу, но пуля прошла мимо цели. Он выстрелил снова, но и это тоже прошло мимо цели, хотя это заставило стрелка нырнуть в укрытие.
  
  Стэндинг повернул налево вокруг последнего домика и побежал к дороге. Когда он добрался до нее, он увидел черный внедорожник, едущий ему навстречу. Он выстрелил в ближнюю переднюю шину, разорвав ее на части и отправив внедорожник в штопор. Стэндинг выстрелил на ходу, и ветровое стекло разбилось.
  
  Внедорожник все еще вращался, когда Стэндинг перебежал дорогу и скрылся в подлеске, опустив голову и сосредоточившись на земле перед собой.
  
  Он услышал крики позади себя, а затем бррррррррррр звук полностью автоматического выстрела из "Узи". Стэндинг бросился на землю, когда растительность вокруг него была вырвана и изорвана в клочья. "Узи" разрядился за три секунды. Главный вопрос заключался в том, собирался ли стрелок перезаряжать оружие или нет, поэтому Стэндинг остался лежать там, где был. Ответ на вопрос последовал почти сразу, когда вторая очередь ударила в подлесок слева от него.
  
  Это закончилось так же быстро, как и первое, и, как только это произошло, Стэндинг вскочил на ноги и побежал, петляя между деревьями. Преодолев около тридцати метров, он спрятался за большой пальмой и направил свою М16 в сторону дороги.
  
  "Узи" выпустил третью очередь, и Стэндинг нырнул обратно за дерево. Как только опустел третий магазин, Стэндинг снова поднял свою М16 и выглянул из-за пальмы. Он увидел движение слева от себя, размытое пятно чего-то, проходящего за кустом. Он проследил движение. Фигура зашла за дерево, остановилась и снова появилась в поле зрения. Это был мужчина в белой футболке, с "Узи" в руках. Стэндинг улыбнулся про себя. Белый - не лучший цвет для ношения, если вы отправляетесь на охоту в джунгли. Он прицелился в патча, и когда мужчина обогнул куст, нажал на спусковой крючок. На белой рубашке расцвел красный цветок, и мужчина наклонился вперед.
  
  Пуля попала в ладонь, прямо над его головой. Стэндинг инстинктивно понял, откуда был произведен выстрел, и он повернул ствол своей M16 вправо, пригнувшись, потому что были все шансы, что стрелок нажмет на спусковой крючок во второй раз. Он понял, что сделал правильный выбор, когда пуля снова попала в дерево, на этот раз точно в то место, где была его голова.
  
  У стрелка была М16, и он обращался с ней как профессионал. Стэндинг прицелился мужчине в грудь и нажал на спусковой крючок, но мужчина нырнул обратно за дерево, и пуля промахнулась. Стэндинг держал пистолет направленным на то место, где он в последний раз видел мужчину. Он дышал ровно. Голова мужчины появилась из-за дерева, и Стэндинг нажал на спусковой крючок. Мужчина дернул головой назад, и пуля просвистела мимо, не причинив вреда. ‘ Повезло, ’ прошептал Стэндинг. Он держал палец на спусковом крючке и ждал. Секунды шли. Стэндинг оставался сосредоточенным, зная, что это только вопрос времени, когда мужчина снова выглянет из-за дерева, но его сосредоточенность была нарушена движением слева, на периферии его зрения. Он обернулся и увидел, что к нему направляется еще один пулеметчик с M16 на плече.
  
  Стэндинг направил свое оружие на новую цель, но мужчина уже начал стрелять, и Стэндинг был вынужден пригнуться, когда пули просвистели у него над головой.
  
  Он опустился на колени, прицелился и дважды выстрелил в мужчину, который теперь был всего в сорока метрах от него. Первая пуля прошла слева, но вторая попала ему в грудь. Мужчина не упал, и Стэндинг понял, что на нем, должно быть, бронежилет. Стэндинг прицелился и выстрелил снова, на этот раз попав мужчине в лицо.
  
  Когда мужчина отступил, Стоящий повернулся, чтобы прицелиться в фигуру за деревом. Мужчина был уже там, его оружие было направлено на Стоящего. Стэндинг бросился в сторону и покатился по земле, когда вокруг него застучали пули. Он поднялся на колени и выстрелил, но не прицелился, и пуля пролетела мимо цели более чем на метр. Стэндинг почувствовал, как затвор М16 передернулся. У него закончились патроны.
  
  Он вскочил, согнулся в талии и побежал вверх по склону, делая зигзаги на ходу. Он услышал, как несколько пуль с глухим стуком вонзились в землю у его ног, но затем он свернул за большое дерево, и стрельба прекратилась. Он продолжал двигаться по прямой, насколько мог, метров десять или около того, затем снова начал делать зигзаги. Его ноги начали гореть, но он продолжал бежать на полной скорости, зная, что каждый метр, который он оставлял между собой и преследователями, увеличивал его запас прочности.
  
  Они больше не стреляли, что, как он предположил, было связано с тем, что они потеряли его из виду. Видимость в джунглях была менее пятидесяти метров, поэтому, если он продолжит движение, они не смогут взять его на прицел. Он продолжал бежать вверх по склону еще минуту или около того, затем срезал холм под углом вправо. Это потребовало немного меньших усилий, но все равно было утомительно, и он уже задыхался и потел. Он все еще прижимал М16 к груди, хотя магазин в нем был пуст. Солдат никогда не бросал свое оружие.
  
  Он бежал еще минуту, затем остановился и прислушался. Он мог слышать движение, а затем крики, но они были внизу и на некотором расстоянии. Он побежал вдоль контура холма, направляясь на юг, полный решимости увеличить расстояние между собой и преследователями, насколько это было возможно.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 23
  
  Лицо Стандинга было покрыто потом, и он вытер лоб тыльной стороной руки. Направляясь на юг, он не сбавлял скорости, и теперь его мучила неистовая жажда. Он обернулся и посмотрел назад, туда, откуда пришел. Насколько он мог судить, он был примерно на полпути к вершине горы, но густые джунгли означали, что он не мог видеть дальше пятидесяти метров или около того. Он двигался большую часть двадцати минут и подсчитал, что преодолел больше километра, пока летела ворона. Он поводил головой из стороны в сторону и внимательно прислушался, но не смог услышать никаких преследователей.
  
  Он достал свой мобильный телефон и стиснул зубы, когда увидел, что у него нет сигнала. Ему нужно было подобраться поближе к дороге. Это означало подвергнуть себя опасности, но у него не было выбора. Ему понадобится помощь, чтобы выбраться из переделки, в которую он сам себя втянул.
  
  Что-то зашуршало слева от него, и он прищурился, внимательно разглядывая растительность, затем улыбнулся, увидев маленькую коричневую обезьянку, появившуюся из куста. Обезьяна села и посмотрела на Стэндинга. Появилась вторая, более крупная обезьяна, возможно, мать, с крошечной обезьянкой, цепляющейся за ее спину. Мать положила руку на плечо обезьянки поменьше, защищая ее, и что-то забормотала Стэндингу. Стэндинг ухмыльнулся. "Я понимаю, ты вышел прогуляться", - сказал он. ‘Я не буду тебя беспокоить, я просто проходил мимо’.
  
  Обезьяна снова защебетала, затем потянула обезьяну поменьше и утащила ее обратно в кусты. Когда они отошли, шорохов стало больше, и в конце концов снова наступила тишина.
  
  Стэндинг направился вниз с горы, двигаясь медленно и осторожно и стараясь свести шум к минимуму. Он останавливался каждые десять или двадцать метров, чтобы прислушаться на несколько секунд, зная, что с пустым пистолетом его возможности ограничены, если он все-таки вступит в контакт со своими преследователями.
  
  В конце концов склон начал выравниваться, и он понял, что дорога рядом. Он встал за большим деревом и снова достал свой телефон. У него была одна полоса сигнала, но его батарея разрядилась ниже двадцати процентов. Он много думал о том, кому ему следует позвонить, но, в конце концов, был только один человек, который мог вытащить его яйца из огня. Стэндинг сделал звонок и произнес безмолвную молитву о том, чтобы не переключаться на голосовую почту. Его молитва сработала, и Шеферд ответил через несколько секунд. ‘Спайдер, это я", - сказал Стэндинг. ‘Я по уши в дерьме’.
  
  "Что случилось?" - спросил Шеферд.
  
  ‘Билли мертв. Я в джунглях, и они преследуют меня’.
  
  ‘Кто? Кто за тобой охотится?’
  
  ‘Тяжеловесы Ли. Я узнал двоих из них’.
  
  ‘Что тебе нужно, Мэтт?’
  
  ‘Черт, Спайдер, я не знаю. Вертолет был бы хорош’.
  
  ‘Где именно ты находишься?’
  
  ‘Я посреди острова Ко Чанг. Здесь сплошные джунгли. Я примерно в миле от места под названием Лонли Бич, где мы остановились. Появились бандиты, убили Билли и погнались за мной’. Он услышал шум справа от себя и повернулся в его сторону. ‘Подожди’, - сказал он, затем отнял телефон от уха, внимательно прислушиваясь. Послышался шелестящий звук, но он казался слишком тихим, чтобы принадлежать человеку. Он приложил телефон к уху. ‘Хорошо, я вернулся. Нам придется покороче, у меня осталось не так много батареи, а в джунглях нет зарядных устройств’.
  
  ‘Ты можешь вызвать полицию?’
  
  ‘Я думаю, что копы могут быть в этом замешаны. Прошлой ночью плохие парни обстреляли наш курорт и убили Билли и ночного сторожа. Копы так и не появились, а убийцы не приложили особых усилий, чтобы замести следы.’
  
  ‘Ты вернулся?’
  
  ‘Мне нужен был мой телефон. Суть в том, что если копы не появились после всего, что произошло, должна быть причина. Плохие парни все еще на курорте, поэтому я не могу забрать свою машину, и даже если бы я мог, я был бы легкой добычей. Они просто собираются переждать меня.’
  
  ‘Хорошо. Понял. Как у тебя дела с оружием?’
  
  ‘Пустая М16, вот и все. Подумал, что при необходимости смогу использовать ее как дубинку, но это все, что у меня есть".
  
  ‘Никаких ран?’
  
  ‘Я в порядке’.
  
  ‘Ладно, послушай, я знаю парня, который живет недалеко от Ко Чанга. Парня по имени Лекс Харпер. Бывший пара. В наши дни он внештатный подрядчик, но если он будет в стране, он сможет помочь. Я свяжусь с ним. Давайте ограничимся текстовыми сообщениями. Каково покрытие сотовой связи там, где вы находитесь? ’
  
  ‘Все в порядке, пока я рядом с дорогой. Когда я уезжаю, она становится неоднородной’.
  
  ‘Хорошо, оставь его включенным, но не звони, и настрой его так, чтобы он потреблял как можно меньше энергии. Я попрошу Лекса связаться с тобой, когда он будет там. Если он недоступен, я напишу тебе с планом Б. ’
  
  "Каков план Б?" - спросил Стэндинг.
  
  "На самом деле у меня его еще нет", - сказал Шепард. ‘Так что держите пальцы скрещенными’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 24
  
  Lэкс-Харпер уверенно шел по Бич-роуд, справа от него простиралось серое море Паттайи. Солнце выглянуло меньше часа назад, поэтому было все еще прохладно, и туристов вокруг было немного. Пляжные торговцы раскладывали свои зонтики, а операторы скоростных катеров готовились к массовому исходу туристов, направляющихся на пляжи отдаленных островов. Он начал свой забег у отеля Dusit Thani и направился на запад, следуя оранжевому указателю ПАТТАЙИ на холме перед ним. До Уокинг-стрит, где начинается главная ночная жизнь, было почти три километра, и он обычно бегал там, делал растяжку, отжимания и приседания на пляже, а затем бежал обратно в отель. Выбег был ровной пробежкой, но он всегда старался проделать ответный отрезок на полной скорости.
  
  Он прошел мимо двух пожилых эмигрантов, сидящих на стене с видом на пляж, их кожа имела цвет и текстуру старой кожи. Один держал перед собой ходунки на алюминиевых колесиках, другой обеими руками сжимал трость, как будто боялся, что она попытается ускользнуть от него. Они повернулись, чтобы посмотреть, как Харпер пробегает мимо.
  
  Тайская леди средних лет в джинсовых брюках, блестящих черных туфлях на высоких каблуках и топе с глубоким вырезом улыбнулась и помахала ему рукой из тени раскидистой пальмы.
  
  "Доброе утро, Ной", - сказал он.
  
  Ной была завсегдатаем Бич-роуд дольше, чем Харпер могла вспомнить, в поисках клиентов на короткий срок или, возможно, даже мужа-иностранца, который был бы готов содержать ее и троих детей, в настоящее время находящихся на попечении ее престарелой матери в Удонтхани. В период своего расцвета Ной была лучшей танцовщицей гоу-гоу в нескольких самых оживленных барах Уокинг-стрит, но это было много лет назад, и сейчас она зарабатывала на жизнь фрилансером на Бич-роуд. Приближался конец месяца, а это означало, что ей пора было платить за квартиру, так что она, очевидно, выехала пораньше. Либо это, либо она была там всю ночь, не найдя клиента.
  
  ‘Ты хорошо выглядишь, Лек", - крикнула она и послала ему воздушный поцелуй. Тайцам, казалось, было трудно произносить Лекс, и большинство в итоге называли его Леком, что было распространенным тайским прозвищем. Это означало "маленький", которым Лекс определенно не был, но он был достаточно счастлив, чтобы ответить на это.
  
  ‘Ты тоже!’
  
  Харпер добрался до отеля Hilton, части огромного торгового центра, который находился на полпути к Бич-роуд. Паттайя когда-то была сонной рыбацкой деревушкой, но те времена давно прошли, теперь это был шумный курортный городок, который принимал более четырех миллионов туристов в год, привлеченных ночной жизнью, дешевой едой и выпивкой, солнечным светом круглый год и примерно тридцатью тысячами проституток. Какими бы привлекательными ни были эти черты, главной причиной, по которой Харпер жил в Паттайе, было то, что тайские власти не проявляли к нему никакого интереса, и он мог приходить и уходить, когда ему заблагорассудится. Полиция была рада оставить его в покое при условии, что он смазал им ладони и открыто не нарушал законы страны, а тайский налоговый инспектор никогда не удосуживался спросить его, как он финансирует свой довольно расточительный образ жизни. Харпер был рад оставаться в Стране Улыбок столько, сколько мог, но у него все еще была сумка-жучок под подвесным потолком его квартиры с несколькими паспортами, пачками долларов, фунтов и евро и достаточным количеством золотых цепочек, чтобы купить ему проезд через любую границу с Таиландом, если ему нужно будет срочно выбираться.
  
  В сумке у него зажужжал телефон, и он перешел на бег трусцой, выуживая его. Это был Дэн ‘Паук’ Шепард, и он редко звонил просто поболтать, поэтому Харпер подбежал к тени пальмы и ответил на звонок.
  
  "Ты можешь говорить?" - спросил Шепард.
  
  "Я немного запыхался", - сказал Харпер. ‘Но, да, дерзай’.
  
  Шепард усмехнулся. ‘Пожалуйста, не говори мне, что у тебя был секс’.
  
  ‘Я выхожу на утреннюю пробежку. Но секс возможен позже днем, спасибо, что спросил ’.
  
  "Кроме этого, на тебе еще что-нибудь есть?’
  
  "Я ничего не могу тебе рассказать", - сказал Харпер. ‘Что случилось?’
  
  ‘У вас в глуши убили пару парней из SAS. Билли и Пит Грин. Пит умер несколько дней назад, Билли был убит вчера. Место называется Ко Чанг. Ты его знаешь?’
  
  ‘Конечно, это остров в нескольких часах езды от Паттайи. Что, черт возьми, произошло?’
  
  ‘Пит был на операции по наблюдению. Для друга, не по официальному делу. Он был убит, и тот, кто это сделал, пытался представить это как самоубийство. Билли отправился туда, чтобы выяснить, что произошло, и прошлой ночью его застрелили. Мы думаем, что за этим стоит китайский гангстер по имени Сэмми Ли.’
  
  ‘Ли Ятфун? Да, он злобный ублюдок. На него смотрел Пит?’
  
  ‘Похоже на то, да’.
  
  ‘Тогда он играл с огнем. Ты не связываешься с Сэмми Ли’.
  
  ‘Ты его знаешь?’
  
  ‘Я знаю о нем. Не пересекался с ним по пути и не хотел бы. Мне жаль слышать о Пите и Билли. Но чем я могу помочь?’
  
  Билли был там с моим другом. Служит сержантом SAS по имени Мэтт Стэндинг. Он застрял на острове и нуждается в помощи. Он в джунглях, и за ним охотятся силовики Ли. Мне нужно, чтобы ты сделал извлечение.’
  
  Харпер провел рукой по волосам. ‘Черт возьми, Спайдер, ты не просишь многого’.
  
  ‘Ты можешь добраться туда и вытащить его?’
  
  ‘Он вооружен?’
  
  "Он стоит, но у него закончились патроны’.
  
  ‘Значит, ты не вооружен. Адские колокола, Паук. Я могу добраться туда, но это займет у меня четыре или пять часов. Единственный путь на остров - на пароме, который закрывается с наступлением сумерек.’
  
  ‘Но ты сможешь туда добраться? Сегодня?’
  
  ‘Конечно. Да. И я могу забрать его, это не должно быть проблемой, при условии, что он не ранен. Хотя не уверен, что смогу забрать его до последнего парома. Ты выходишь?’
  
  ‘Я не могу, Лекс, я по уши вляпался в то, из чего не могу выбраться. Но я покрою любые расходы’.
  
  ‘Нет, приятель, ты оказал мне достаточно услуг за эти годы. Это моя вина’. Он вздохнул.
  
  "Ты в порядке?" - спросил Шепард.
  
  "Я просто думаю, что мне понадобится оружие", - сказал Харпер. ‘Много оружия’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 25
  
  Стэндинг остановился и, прищурившись, посмотрел на трассу перед собой. Это определенно была колея шириной более метра, красноватая почва, выровненная тысячами футов за эти годы. Он повернул направо, вниз к дороге, и налево, огибая склон горы, примерно в юго-восточном направлении. Стэндинг прислушался, но ничего не услышал. Он вышел на трассу и посмотрел вверх. Там был прибитый к дереву маленький деревянный знак, стрелка, указывающая вверх по трассе, и четыре волнистые линии. Он нахмурился, глядя на знак, и затем его осенило. Остров был усеян водопадами, и тропа, должно быть, вела к одному из самых популярных. Он посмотрел на свои часы. Еще не было восьми часов, надеюсь, слишком рано, чтобы поблизости могли быть туристы.
  
  Он начал подниматься по дорожке, его M16 на плече. Дорожка поворачивала направо, и примерно через сотню метров появился еще один деревянный знак. Он остановился и прислушался, и на этот раз он услышал журчание воды. Он увеличил темп, и через пару минут трасса вывела на поляну. Перед ним был большой бассейн с водой, усеянный массивными камнями, а за ним каменная стена, по которой вода стекала примерно с такой же силой, как из переполненной ванны. Водопад казался слишком щедрым термином, но в то время как Стэндинг расценил бы это как пустую трату поездки, если бы он осматривал достопримечательности, тот факт, что он хотел пить и провел ночь в джунглях, означал, что бассейн с водой был именно тем, что ему было нужно.
  
  Он снял кроссовки и одежду и положил их на камень вместе со своей M16, затем скользнул в ледяную воду. Он перешел вброд водопад и напился досыта, прежде чем встать под поток и позволить воде течь по нему.
  
  Он позволил себе всего пару минут, чтобы попить и умыться, потому что даже журчание воды было достаточно громким, чтобы перекрыть звук любого приближающегося. Он выбрался из бассейна, отряхнулся как можно суше, затем натянул одежду и кроссовки, взял свою М16 и покинул трассу, направляясь через джунгли к дороге.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 26
  
  Hарпер резко затормозил, чтобы избежать столкновения с семьей, навалившейся на 125-кубовый мотоцикл Yamaha. Папа был за рулем, мама сидела на заднем сиденье с их двухлетним сыном, сидящим между ними. Маленькая девочка сидела на коленях у отца, держась за руль. Отец перестроился, не указывая, не проверяя зеркало или не оглядываясь через плечо. Он просто слепо сменил линию, полагая, что Будда позаботится о нем. Харпер не потрудился нажать на клаксон. В этом не было смысла. Ревущий клаксон не исправит двадцать с лишним лет плохого вождения. И, возможно, Будда действительно позаботился бы об этом человеке и его семье.
  
  Харпер ехал по Второй дороге, параллельной Бич-роуд и морю. День был жаркий, и он переоделся в синюю льняную рубашку и мешковатые шорты, а на нем были его кроссовки Ray-Ban Wayfarers. У него было много времени до того, как последний паром отправится с материка на Ко Чанг, но Мэтт Стэндинг попал в большую беду, так что чем скорее он доберется туда, тем лучше.
  
  Харпер сидел за рулем потрепанного четырехдверного пикапа Isuzu. Это был не самый элегантный автомобиль, но он был крепким, надежным и не бросался в глаза. Окна были затемнены, чтобы большинство людей не поняли, что за рулем фаранг – иностранец, – и это означало, что у него было меньше шансов быть остановленным полицейскими, ищущими встряску.
  
  Он повернул налево, улыбаясь про себя, проверяя зеркала заднего вида и показывая на дорогу. В отличие от большинства тайских автомобилистов, он твердо верил в защитное вождение.
  
  У него был шкафчик для хранения почти пять лет под названием тайской компании. Его шкафчик был в середине ряда из двенадцати шкафчиков, каждый из которых был достаточно большим, чтобы вместить машину, с откидывающимися металлическими дверцами. Он просмотрел дюжину устройств для самостоятельного хранения, прежде чем выбрал замечательное хранилище. Им профессионально управляли с постоянной охраной на месте, но главной достопримечательностью было то, что, хотя на месте было множество камер видеонаблюдения, ни одна из них не была направлена на устройство, которым он пользовался.
  
  Он достал свою карточку-ключ и ввел шестизначный PIN-код, чтобы получить доступ к сайту, и помахал охраннику в форме, который сидел на табурете под массивным зонтом. Четырехэтажное главное здание справа содержало меньшие жилые дома, но Харпер поехал налево, где было четыре узкие дороги, по каждой из которых стояло по дюжине одноэтажных домов с каждой стороны. Когда он подъехал к своему подразделению, на дороге больше никого не было.
  
  Он выбрался из пикапа, достал свой ключ и использовал его, чтобы отпереть обе стороны двери, затем наполовину поднял ее. Он припарковался так, чтобы никто не мог заглянуть внутрь машины, но все равно посмотрел в обе стороны, прежде чем проскользнуть под дверью.
  
  Слева от него был выключатель, и он включил его. Одиночная подвесная светодиодная лампа отбрасывает клинический холодный свет на содержимое шкафчика, примерно дюжину больших пластиковых ванн на металлических полках с одной стороны и такое же количество черных нейлоновых сумок для снаряжения с другой.
  
  Харпер составил свой список желаний по дороге на склад и действовал быстро и эффективно. Он вытащил пустую сумку с вещами и расстегнул ее, затем снял одну из пластиковых ванн. Он снял крышку. Внутри было шесть пистолетов, каждый по отдельности завернут в промасленную ткань. Он взял два Glock 17 и положил их в сумку. Он закрыл крышку и поставил ванну обратно на полку. В другой ванне был набор глушителей, и он добавил два в сумку. Из другой ванны он взял аптечку первой помощи, затем решил, что лучше перестраховаться, чем потом сожалеть, поэтому взял две. В шкафчике у него было несколько видов штурмового оружия, включая несколько АК-47, но он решил, что Стэндингу больше подойдет Heckler & Koch 417, поэтому он положил одно из них в сумку. Он долго и упорно думал о том, что бы он выбрал для себя, и остановился на оружии, которое он совсем недавно приобрел у израильского торговца оружием, который был проездом в Бангкоке. Он показал Харперу новейший двухствольный пулемет, который делал тысячу выстрелов в минуту, по два выстрела за раз. По сути, это был двуствольный AR-15, который наносил двойной удар одним нажатием на двойные спусковые крючки. Он назывался Gilboa Snake, был изготовлен израильской компанией Silver Shadow и уже использовался подразделениями спецназа по всему миру. Одним из преимуществ было то, что если одну сторону заклинит, другая продолжит стрелять. У него было два шестнадцатидюймовых ствола, вмещало два магазина типа M16, и единственным недостатком было то, что он слишком быстро израсходовал патроны, если вы были готовы нажать на спусковой крючок. Он взял пистолет, завернутый в пузырчатую пленку, и положил его в сумку.
  
  Боеприпасы хранились отдельно, поэтому он вытащил заполненные магазины ко всему оружию и положил их в сумку. Он добавил два больших охотничьих ножа в ножнах и два электрошокера.
  
  Он упаковал два комплекта гарнитур ночного видения и два кевларовых жилета, затем достал полдюжины светошумовых шашек из одной из коробок и добавил их в сумку. Он застегнул молнию, вынес его на улицу к пикапу и положил на заднее сиденье кабины. Дорога по-прежнему была пустынной.
  
  Он запер дверь, положил ключ в карман и сел в Isuzu. Он посидел несколько секунд, мысленно просматривая свой контрольный список, затем, когда он был удовлетворен, что у него есть все, что ему нужно, он направился к выходу.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 27
  
  Телефон Стандинга зажужжал, давая ему знать, что он получил сообщение. Он проверил экран. Его телефон не распознал номер. ЭТО ЛЕКС. МОЖНО ПОЗВОНИТЬ? Он сидел спиной к большому дереву, защищенный кустами слева и справа от него. Дорога была примерно в пятидесяти метрах перед ним, достаточно близко, чтобы он мог слышать случайный шум проезжающих мимо автомобилей. У него был сильный сигнал мобильного телефона, хотя уровень заряда его батареи снизился всего до пятнадцати процентов.
  
  Стэндинг ответил. ДА. Телефон завибрировал в течение тридцати секунд, и Стэндинг принял вызов. ‘Это Мэтт’.
  
  ‘Привет, Мэтт. Это Лекс. Паук сказал, что тебя нужно извлечь’.
  
  "Как только", - сказал Стэндинг. ‘Где ты?’
  
  ‘Я припарковался примерно в получасе езды от паромного терминала в Трате. Если предположить, что задержки не будет, я должен быть на Ко Чанг чуть больше чем через час. Даже если паром занят, это займет максимум два часа. Где именно ты находишься?’
  
  ‘Я в джунглях, примерно в ста метрах от Одинокого пляжа. Я остановился там на курорте. Если я зайду еще дальше в джунгли, я потеряю свой сигнал. Я поехал на курорт, чтобы забрать свой телефон, и они ждали меня. Я предполагаю, что они перекрыли дорогу.’
  
  ‘Дай мне секунду, чтобы проверить мою карту’. Харпер замолчал на минуту или около того. ‘Хорошо. Я вижу Одинокий пляж. Там есть только одна дорога, идущая с севера на юг, так что им будет легко присматривать за вами. Как у вас с энергетикой?’
  
  ‘Я в порядке’.
  
  ‘Готов к прогулке?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я думаю, ты прав, у них будут люди на дороге, так что есть шанс, что они увидят, как я забираю тебя. Но если ты сможешь отправиться на восток, через гору, я могу подобрать тебя на восточной стороне острова.’
  
  ‘Как далеко?’
  
  Четыре, может быть, пять километров. Высота пика около семисот пятидесяти метров. Не хуже, чем танец фанатов. Это джунгли, так что это замедлит ваше движение, и вам придется остерегаться змей и прочего, но я думаю, вы могли бы сделать это за три часа. Это не только джунгли, есть фермы и каучуковые плантации. Если вы направитесь прямо на восток, вы придете к храму. Большому.’
  
  ‘Ват Салак Пхет?’
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘Я был там. Ладно, меня это устраивает. Но я буду вне пределов досягаемости, пока буду в джунглях. И у меня осталось всего около пятнадцати процентов заряда батареи’.
  
  ‘Хорошо, тогда оставь свой телефон выключенным. Включи его снова, как только пересечешь остров. Отойди на запасную позицию, я буду ждать тебя за пределами храма’.
  
  ‘Спасибо.
  
  "Поблагодарите меня, когда это будет сделано", - сказал Харпер. Он закончил разговор.
  
  Стэндинг выключил телефон и положил его в карман джинсов. Он взял пистолет и посмотрел на гору. Харпер был прав, семьсот пятьдесят метров подъема - это ничто. Пен и Фан был близок к девятистам метрам, хотя вершина Уэльса не была покрыта джунглями. С другой стороны, у него не было 40-килограммового Бергена на спине, так что качелей и каруселей, на самом деле. Он хмыкнул и начал подниматься на холм.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 28
  
  Х.арпер одним из первых заехал на паром в Трате и поэтому одним из первых сошел с него. Он отъехал от паромного терминала, повернул налево и направился на восток. Он надеялся, что Стэндинг хорошо провел время на пике, но он не хотел истощать телефон мужчины, отправляя текстовые сообщения или звоня.
  
  На пароме не было никаких проверок и присутствия полиции, но, выходя из терминала, он увидел два черных внедорожника, припаркованных у входа. Это могло быть совпадением, а могло быть и тем, что солдаты Сэмми Ли следили за тем, чтобы стоять. Все окна были тонированы, поэтому Харпер не смог разглядеть пассажиров.
  
  Дорога повернула направо, и вскоре он ехал на юг, слева от него было море. Он никогда раньше не был на Ко Чанге, но он ничем не отличался от любой другой провинции: захолустье, ветхие здания, воздушные кабели электропередач, люди, работающие в полях в больших шляпах, чтобы защититься от палящего солнца. Жить в сельской местности Таиланда было не очень весело, хотя люди всегда казались достаточно счастливыми. Они назвали это место Страной улыбок, и люди действительно много улыбались, хотя в сельской местности часто это свидетельствовало о тревожном недостатке стоматологической помощи.
  
  Большинство туристов, посетивших Таиланд, не видели сельской бедноты – они посетили Бангкок, Паттайю или остров Пхукет с ресторанами, отмеченными звездами Мишлен, и пятизвездочными отелями. Но вам не нужно было далеко уезжать от сверкающих небоскребов и систем общественного транспорта Бангкока, чтобы найти людей, которые были буквально нищими, которые спали на полу и готовили на древесном угле и которые ели то, что могли найти в окружающих их полях и лесах.
  
  Таиланд неизменно оценивался как худшая страна в мире с точки зрения имущественного неравенства. Богатые были неприлично богаты, а бедные были неимоверно бедны, обходясь всего несколькими долларами в день, которые часто зарабатывались непосильной работой на ферме под безжалостным солнцем. Экономическая власть была сосредоточена в руках нескольких семей миллиардеров, которые господствовали над коррумпированной политической и финансовой системой, которая была разработана для того, чтобы их семьи были богатыми за счет бедных. С каждым годом пропасть между богатыми и бедными увеличивалась, и Харпер не видел никаких планов изменить статус-кво.
  
  Вот почему такие люди, как Сэмми Ли, ОН же Ли Ятфун, смогли преуспеть в Таиланде. Его деньги принесли ему защиту и даже уважение. Тайцам было все равно, откуда у человека деньги, деньги наркобарона были такими же, как у бизнесмена или врача. В Таиланде решают деньги, и чем больше у тебя денег, тем громче твой голос. Если бы Сэмми Ли решил, что Мэтт Стэндинг должен умереть, полиция и суды не встали бы у него на пути. Но Харпер стал бы. Возможно, у Харпера и близко не было столько денег, сколько у Сэмми Ли, но у него было оружие, и он не боялся им пользоваться.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 29
  
  Стандингом выглянул из-за подлеска. Впереди него были сельскохозяйственные угодья и пара деревянных лачуг, а за ними он мог видеть вершину башни крематория храма. Он наблюдал более получаса, но, кроме монахов, выполняющих свои обязанности, он никого не видел. Он включил свой телефон и поморщился, когда увидел, что у него остались последние десять процентов заряда батареи.
  
  Его телефон зажужжал, и он посмотрел на экран. Это была Харпер. Сообщение. ХОРОШО?
  
  Стэндинг нажал кнопку вызова, и Харпер ответила почти сразу. "Да, я в порядке", - сказал Стэндинг. ‘Я примерно в двухстах метрах от храма’.
  
  "Теперь я здесь", - сказал Харпер. ‘Я никого не вижу вокруг’.
  
  "Я тоже", - сказал Стэндинг. ‘Как мы это сделаем?’
  
  ‘Я забрался на запад так далеко, как только могу, на машине, вам придется добираться до меня пешком’.
  
  "У меня с собой М16", - сказал Стэндинг.
  
  "Тебе нужно выбросить это туда, где его нельзя будет найти", - сказал Харпер. ‘В каком ты состоянии?’
  
  ‘Я в порядке, но выгляжу так, словно провел ночь в джунглях’.
  
  ‘Хорошо, избавься от пистолета и пришли мне сообщение, когда выйдешь на открытое место. Я выйду тебе навстречу. Если вы видите, как я чешу голову, падайте на землю, это значит, что я что-то видел. Если вы видите кого-то, кроме монаха, или любого транспортного средства, падайте на землю.’
  
  ‘Понял", - сказал Стэндинг. Он закончил разговор и подошел к большому раскидистому кусту. Он опустился на колени и разрубил красноватую землю прикладом карабина, но это не произвело особого впечатления, поэтому он извлек магазин и использовал открытый конец, чтобы выкопать яму, достаточно большую, чтобы взять оружие. Он бросил его в землю и руками присыпал землей, затем похлопал по нему и прикрыл растительностью. Он вытер руки о джинсы и достал телефон. Он отправил сообщение Харперу – В ПУТИ – и направился к храму. Его голова поворачивалась из стороны в сторону, готовясь к любой возможной угрозе, слишком хорошо осознавая, что он безоружен. Он держался подальше от двух деревянных лачуг и шел по тропинке между двумя полями, засаженными зелеными овощами, которые он не узнал.
  
  Подойдя ближе к крематорию, он увидел деревянное здание, в котором жили монахи, а затем, наконец, в поле зрения появился сам храм. Обходя помещения монахов, он впервые увидел Харпера. У него было телосложение бегуна, но с широкими плечами, как будто он поднимал тяжести. На нем были синяя льняная рубашка и мешковатые шорты, а темно-синяя бейсболка была низко надвинута на непроницаемые солнцезащитные очки. Он поднял руку в знак приветствия, и Стэндинг помахал в ответ.
  
  Харпер остановился и оглядел дорогу и храм. Он напрягся, когда увидел белый седан Honda, приближающийся к ним, но быстро понял, что за рулем пожилая женщина, и показал поднятый вверх большой палец.
  
  Стэндинг протянул руку, когда подошел к Харперу, и двое мужчин пожали ее. ‘Спасибо за это", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Без проблем", - сказал Харпер. Они направились к пикапу, насторожившись. Пожилая леди припарковалась за грузовиком Харпера. Она вылезла и отнесла корзину с цветами в храм.
  
  ‘Тебе лучше оставаться на полу в задней части кабины", - сказал Харпер. ‘Окна тонированы, но тебе следует пригнуть голову на случай, если нас остановят. На каких машинах они ехали?’
  
  ‘Я только что видел черные внедорожники. Может быть, BMW’.
  
  Харпер кивнул. "У паромного терминала стояли два черных внедорожника BMW", - сказал он. ‘Очевидно, это их любимый автомобиль. Гангстеры иногда бывают такими глупыми’.
  
  "Я не хочу идти на паром, Лекс", - сказал Стэндинг. ‘Мне нужно кое-что сделать’.
  
  ‘Я не думаю, что это вариант", - сказал Харпер. ‘Если они накроют терминал, они могут отправлять людей на паромах, и мы будем легкой добычей. Пока я ждал, я забронировал коттедж на близлежащем курорте. Я могу припарковаться прямо рядом с ним, и мы сможем провести тебя внутрь. Там мы сможем обсудить наши варианты.’
  
  ‘Ты звезда, спасибо’.
  
  Харпер открыл заднюю пассажирскую дверь. На двух задних сиденьях лежала большая черная сумка, но на полу было достаточно места, чтобы можно было свернуться калачиком. Харпер набросил на него одеяло и закрыл дверцу. Он сел на водительское сиденье. ‘Ты сейчас голоден или можешь подождать? У меня есть печенье и фрукты, если хочешь’.
  
  ‘Я в порядке. Я могу подождать. И я нашел воду, так что со мной все в порядке".
  
  ‘Хорошо, просто оставайся внизу, пока мы не доберемся до курорта’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 30
  
  Х.арпер припарковал грузовик рядом с кабиной и выключил двигатель. ‘Оставайтесь на месте, пока я не буду уверен, что путь свободен", - сказал он. Он вылез и огляделся, а затем открыл заднюю пассажирскую дверь. ‘Я отнесу сумку. Ты оставайся на месте’.
  
  ‘Попался", - сказал Стэндинг. Харпер снял с заднего сиденья большую черную нейлоновую сумку и закрыл дверцу. Стэндинг услышал, как его ботинки захрустели по дорожке, а затем зашлепали по лестнице. Дверь открылась и закрылась, а затем наступила тишина, нарушаемая только звуком дыхания Стэндинга. Через пару минут дверь снова открылась и закрылась, и он услышал, как Харпер возвращается к грузовику. Задняя пассажирская дверь открылась. ‘О'кей, я никого вокруг не вижу. Прямо, вверх по ступенькам и через дверь’.
  
  ‘Попался", - сказал Стэндинг. Он поднялся на колени и вышел, кряхтя, когда выпрямлялся. Он опустил голову, быстро подошел к ступенькам и поспешил наверх. Дверь была открыта. Харпер последовал за ним и закрыл дверь.
  
  Номер был похож на тот, в котором Стэндинг останавливался в отеле Best Friends Resort, только немного больше и с двумя односпальными кроватями вместо большой двуспальной. Харпер закрыл жалюзи, и свет был включен. Стэндинг сел на одну из кроватей. "Дом, милый дом", - сказал он.
  
  "Я выбрал это место скорее из-за уединения, чем из-за удобств", - сказал Харпер.
  
  ‘Эй, я не жаловался, я провел прошлую ночь в джунглях, помнишь?’
  
  Харпер бросил ему сумку с новой одеждой. ‘Может, примешь душ, от тебя немного пахнет зрелостью", - сказал он. ‘Я прикинул ваши размеры, вы, ребята из SAS, все почти одинаковые’.
  
  Стэндинг поблагодарил его. Харпер снял бейсболку и солнцезащитные очки. У него были непослушные песочного цвета волосы, серо-голубые глаза и нос, который выглядел так, словно по нему нанесли пару ударов. "Ты никогда не служил в полку?" - спросил Стэндинг.
  
  ‘Какое-то время я был привязан, так я впервые встретил Паука. Я был пара, но рано понял, что не хочу вечно быть солдатом’. Он ухмыльнулся. ‘Мне никогда не нравилось выполнять приказы’.
  
  "Никто не знает", - сказал Стэндинг. ‘По крайней мере, в нахальстве они, как правило, позволяют нам делать то, что мы хотим. Как много тебе рассказал Спайдер?’
  
  ‘Основы", - сказал Харпер. "Но прежде чем вводить меня в курс дела, заскочи в душ. Я не шутил насчет запаха’.
  
  ‘Извини", - сказал Стэндинг. Он искупался в водопаде, но это было до того, как он поднялся на гору. Идти было тяжело, и он вспотел, когда солнце поднялось выше в небе. Он схватил сумку с одеждой и заскочил в ванную. Она была вдвое больше той, что в "Лучших друзьях", и в ней была настоящая ванна с душем в одном конце. На полочке над раковиной были туалетные принадлежности, и он побрился и почистил зубы, пока наполнял ванну.
  
  После того, как он принял ванну и переоделся в одежду, которую дал ему Харпер, он вернулся в спальню. Харпер сидел на одной из кроватей, потягивая банку пива. Он ухмыльнулся, когда увидел, что футболка и шорты-карго сидят идеально. ‘Я же говорил вам, что все вы, ребята, одинакового телосложения’. Он махнул банкой в сторону холодильника. ‘Угощайся пивом. И там есть пакет с едой’. Он указал на сумку для переноски "7-Eleven" на кровати. ‘Бутерброды и немного фруктов, боюсь, выбор был невелик’.
  
  ‘Ваше здоровье", - сказал Стэндинг. Он наклонился, открыл холодильник и достал банку пива Singha. Он открыл крышку, сел на кровать и выпил.
  
  ‘Итак, Паук говорит, что Сэмми Ли убил Пита Грина, и когда вы с его братом пришли узнать, что произошло, его люди убили брата и преследовали вас в джунглях’.
  
  Стэндинг кивнул. ‘В общем-то, все’. Он полез в сумку для переноски и достал завернутый в пластик сэндвич с сыром.
  
  ‘Ты знал, насколько опасен этот Сэмми Ли?’
  
  ‘Нет, пока Спайдер не сказал мне. Мы просто знали, что он был богатым китайцем, который познакомился с дочерью друга Пита Грина. Она исчезла, когда была на Ко Чанг, поэтому Пит вышел посмотреть, сможет ли он ее найти.’
  
  ‘Думаю, если бы он знал, кто такой Ли, он мог бы принять больше мер предосторожности’.
  
  ‘Ты его знаешь?’
  
  ‘Как я уже говорил Спайдеру, я знаю о нем. В Таиланде много таких парней, как он, но он один из худших. Я действительно не хотел бы попадаться ему на глаза’.
  
  ‘Да, оглядываться назад - замечательная вещь’. Стэндинг проглотил бутерброд с сыром, затем достал банан из пакета и начал есть его. Он не осознавал, насколько проголодался.
  
  ‘Вы сказали, что они убили Пита, но обставили это как самоубийство?’
  
  Стэндинг кивнул. "Парень в посольстве сказал, что здесь много выходцев с Запада кончают с собой", - сказал Стэндинг. ‘Это правда?’
  
  "Это чистая правда", - сказал Харпер. ‘Многие парни приезжают сюда, влюбляются в это место, и не успеешь оглянуться, как они проматывают все свои деньги. Некоторые из них просто возвращаются, поджав хвост, но другие не могут с этим смириться и сами себя избивают. В Паттайе это происходит почти каждую неделю.’
  
  ‘Аэроклуб Паттайи?’
  
  Харпер ухмыльнулся. ‘Ты слышал об этом? Да, у нас действительно много людей падают с балконов. Но для этого есть немало причин. Я уверен, что некоторые из них - самоубийцы, парни с разбитым сердцем или сломанным банковским счетом, которые решают воспользоваться листовкой. Таиланд может быть раем, если у тебя есть деньги, но если ты разорен, это может быть адом на земле. Особенно когда все это у тебя на глазах. Они могут видеть, чего им не хватает каждый раз, когда они выходят за дверь. И тайские девушки, как правило, могут обвести жителей Запада вокруг пальца. Они могут быть настоящими сердцеедками. Парень расстраивается, немного выпивает и уходит. Но есть также проблемы со здоровьем и безопасностью.’
  
  ‘Что теперь сказать?’
  
  "Ну, я полагаю, проблема со здоровьем и безопасностью - это проблема. Средний мужчина в Таиланде, может быть, пять футов восемь дюймов, пять футов девять дюймов. Женщины, как вы наверняка заметили, очень миниатюрные, обычно моложе пяти двух лет. Поэтому, когда застройщик строит многоэтажку, он обычно устанавливает балконные перила на тайской высоте. А перила, доходящие тайцу до пояса, могут доходить только до бедра фаранга ростом шесть футов два дюйма. Итак, если он пьющий или под кайфом от наркотиков, и он выходит на балкон покурить или подышать свежим воздухом и спотыкается, что ж, он прав, не так ли?’
  
  ‘ Ты имеешь в виду, случайно? Стэндинг доел банан и достал из пакета еще один сэндвич.
  
  ‘Ну, авария одного человека - это глупость другого, верно? Но да, я думаю, что многие члены аэроклуба Паттайи просто приняли неверное решение и, вероятно, сожалели об этом всю дорогу вниз’. Он отхлебнул из своего бокала. ‘Затем мы имеем дело с не такими уж случайными падениями. В Таиланде так много смертей с балконов, что это стало идеальным способом убить кого-нибудь. Ты заходишь к ним в квартиру с парой громил, хватаешь его и бросаешь. Работа выполнена.’
  
  ‘Это происходит?’
  
  ‘Такое часто случается. Без вопросов. Иногда из-за денег, иногда из-за ревнивой жены или подруги. Или парня’.
  
  ‘И копы ничего не предпринимают?’
  
  ‘Если это похоже на самоубийство, а парень был немного подонком, они не потрудятся присмотреться поближе’.
  
  ‘Что за история с тайскими полицейскими?’ - спросил Стэндинг. ‘Если мы расскажем им о Ли, они что-нибудь предпримут?’
  
  "Зависит от того, какая у него защита", - сказал Харпер. ‘Но поверь мне, у него будет много. У него на зарплате будут несколько очень высокопоставленных копов. Вероятно, также несколько правительственных чиновников и судей.’
  
  ‘Значит, коррупции много, да?’
  
  ‘Это в значительной степени встроено в систему", - сказал Харпер. ‘Полицейский начинает примерно с сорока тысяч бат в месяц. Это около десяти тысяч в год. Может быть, вдвое больше после того, как он проработал восемь или десять лет. Этого недостаточно, чтобы заботиться о семье, не в Бангкоке. Вам было бы трудно даже в захолустье. Плюс им приходится самим покупать себе форму и снаряжение, включая собственное оружие. Это зарплата за два месяца прямо здесь. Единственный способ увеличить свой заработок - это брать взятки. И большой кусок этого должен быть отправлен вверх по пищевой цепочке, боссам. И если вы хотите повышения, вы должны заплатить за это, исходя из того, сколько вы получаете взяток за эту работу. Таким образом, при всем желании честный полицейский просто не сможет остаться на работе.’
  
  ‘И ты им платишь?’
  
  Харпер ухмыльнулся и поднял руки. ‘Я? Я чист, как свежевыпавший снег’.
  
  ‘Без обид’.
  
  Харпер рассмеялся. ‘Я издеваюсь над тобой, Мэтт. Мне приходится платить из рук в руки за то, что я делаю в Паттайе, где я живу. Я не смог бы выжить без защиты полиции. Каждый месяц трем высокопоставленным офицерам платят зарплату, и каждый тайский Новый год я доставляю ящики тайского виски на все подстанции. Если я увижу полицейского в баре или ночном клубе, я пришлю бутылку бренди или виски. Все это помогает.’
  
  ‘И это уберегает тебя от неприятностей?’
  
  Харпер усмехнулся. ‘Давайте просто скажем, что это поддерживает линии связи открытыми, так что, если у меня действительно возникнет проблема, они ответят на мой звонок и скажут, что мне нужно сделать, чтобы решить проблему. Но, да, при правильной защите любая проблема может быть решена. К сожалению, у Ли будет лучшая защита, чем у меня, так что он практически неприкосновенен. Он отхлебнул из своего бокала. ‘Что ты хочешь сделать, Мэтт?’
  
  ‘Я хочу убрать Сэмми Ли и ублюдков, которые убили Билли. И Пита’.
  
  ‘Предположительно, не на ужин’. Он поморщился, когда Стэндинг бросил на него сердитый взгляд, и поднял руки, сдаваясь. ‘Просто пытаюсь разрядить обстановку’.
  
  Стэндинг выдавил из себя улыбку. ‘Извини. Я все еще немного раздражен’.
  
  ‘Что бы тебе ни понадобилось, я здесь для тебя’.
  
  ‘Это не твоя битва, Лекс. И это серьезное дерьмо’.
  
  ‘Я специализируюсь на серьезном дерьме’, - сказал Харпер. ‘А этот парень - отвратительная тварь. Он заслуживает возмездия’.
  
  ‘Что ты слышал?’
  
  "Наркотики и происки животных общеизвестны", - сказал Харпер. ‘Но он скупает землю вокруг Трата, и любой, кто пытается противостоять ему, получает травму. Очень больно. Только тайцы могут покупать землю. Таков закон. Если вы иностранец, вы можете купить квартиру, это нормально. Или вы можете взять в долгосрочную аренду дом или фабрику. Но только тайцы могут владеть землей. Вы можете попробовать сделать это с черного хода, основав тайскую компанию и предоставив ей землю в собственность, но тайцы это понимают, и если они поймут, что это подставная компания, они закроют ее и конфискуют землю. Итак, то, что делали китайцы, - это покупали землю через кандидатов, обычно тайских женщин. Иногда на них женятся, иногда нет, но в итоге китайцы контролируют землю, и женщинам приходится делать то, что им говорят. Если они этого не сделают, о них больше никогда не услышат.’
  
  ‘Но чего они хотят от земли?’
  
  ‘Ты видел этот странный фрукт? Дуриан?’
  
  ‘Да. Мне сказали, что пахнет дерьмом’.
  
  ‘Это так, ’ сказал Харпер. ‘Но китайцам это нравится. Они каждый день отправляют тонны в Китай. Раньше они приезжали сюда и покупали фрукты у тайских фермеров, а затем платили тайской транспортной компании за отправку фруктов в Китай. Им не потребовалось много времени, чтобы понять, что если бы они владели землей, выращивали фрукты сами и управляли собственными грузовыми компаниями, то они бы бесконечно увеличили свою прибыль. Вот что они делали. Они скупали акры земли и построили свои собственные перерабатывающие фабрики и склады, и все это на земле, принадлежащей этим тайским женщинам. Сэмми Ли - один из крупнейших здешних операторов. Ходят слухи, что грузовики, которые отправляются в Китай с дурианами, часто перевозят нелегальных животных и их части, а когда возвращаются, привозят наркотики. Много наркотиков.’
  
  ‘Да, мы видели, как он принимал роды у двух тигрят. А как насчет торговли людьми? Мы видели, как четырех молодых азиатских девушек увезли на виллу, и они не казались счастливыми’.
  
  ‘Этого много. Он переправляет женщин со всей Юго-Восточной Азии в Объединенные Арабские Эмираты, Европу и США’.
  
  ‘Я слышал, что он не отправляет наркотики в Европу или США?’
  
  Харпер кивнул. ‘Он знает, что если он сделает это, его делом займутся Интерпол и Управление по борьбе с наркотиками. В Азии он может купить защиту, что он и делает, с лихвой’. Он поднял свою банку. ‘Так что, что бы ты ни хотел сделать, я не против. Но тебе понадобится план’.
  
  ‘Я полагаю, он на вилле, на которую смотрел Пит’.
  
  ‘Где это?’
  
  ‘Это на полуострове, недалеко от туристической рыбацкой деревни на юге острова. Есть одна дорога туда и обратно, и там нет ничего, кроме нескольких домов, отеля и нескольких курортов. Все, что нужно сделать Ли, это отправить человека на дорогу, и они смогут видеть всех, кто прибывает. И если мы все-таки доберемся до полуострова и там начнется перестрелка, двое мужчин с оружием смогут перекрыть ее. А у Ли гораздо больше людей. Мы видели почти дюжину, пока были там, и многие из них вооружены.’
  
  Харпер достал телефон из кармана и воспользовался приложением Google Maps, чтобы посмотреть на полуостров с высоты птичьего полета. ‘Возможно, вы могли бы проехать мимо и сказать, что собираетесь на курорты, но если вы хотя бы взглянете на дом, поднимутся красные флаги. Незнакомцев заметят за милю, особенно незнакомых фарангов’.
  
  Он передал телефон Стэндингу, и тот посмотрел на экран. ‘Пит сделал именно это, и мы думаем, что его заметили’. Вход на полуостров был около пятидесяти метров в поперечнике, без каких-либо зданий. Затем полуостров расширился. Слева от дороги были дома и курорты, большинство с выступающими в море причалами. Справа от дороги были густые джунгли. Он вернул телефон Харперу. ‘Насколько ты хороший пловец?’
  
  ‘Я умею плавать. Мне, вероятно, понадобились бы ласты и гидрокостюм, но да, это выполнимо’.
  
  "Но у нас все еще та же проблема, что была у нас с Билли", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Оружие. Или, скорее, его отсутствие’.
  
  Харпер ухмыльнулся. "О, у нас много оружия", - сказал он. Он швырнул черную сумку на кровать и расстегнул ее. Он достал две гарнитуры ночного видения и два кевларовых жилета и положил их рядом с подушкой. Стэндинг присвистнул, когда Харпер достал шесть светошумовых шашек.
  
  Стэндинг поднял один и посмотрел на него. ‘Откуда ты это взял?’
  
  "Друг друга", - сказал Харпер. Он достал из сумки два охотничьих ножа и два электрошокера. ‘На всякий случай, если ты захочешь быть с ними помягче’.
  
  "Я не вижу, чтобы это происходило", - сказал Стэндинг.
  
  Харпер полез в сумку, достал два пистолета Glock 17 и положил их на кровать, затем достал глушители. ‘О, это идеально", - сказал Стэндинг.
  
  "Это еще не все", - сказал Харпер.
  
  Он достал пистолет Heckler & Koch 417 и передал его Стэндингу. Стэндинг ухмыльнулся, проверяя действие. ‘О, иди к папе", - сказал он.
  
  "Я подумал, ты оценишь Хеклера", - сказал Харпер.
  
  Глаза Стэндинга расширились, когда Харпер достал следующее оружие и снял пузырчатую пленку, в которую оно было завернуто. ‘Это змея Гильбоа? Я слышал о таких. Я думаю, что у них было несколько в Stirling Lines для тестирования, но я так и не получил ни одного в свои руки.’
  
  Стэндинг отложил HK417, и Харпер отдал ему двуствольное оружие. "Это потрясающее ружье", - сказал Стэндинг. ‘Ты стрелял из него?"
  
  "Несколько раз, но никогда в гневе", - сказал Харпер. ‘Это прекрасно. Ты наводишь его на цель, нажимаешь на спусковые крючки и получаешь мгновенный двойной щелчок. Он лягается, как мул, и чертовски шумный, но на близком расстоянии против нескольких противников я не вижу, чтобы его можно было победить.’
  
  ‘А боеприпасы?’
  
  Харпер наклонил сумку так, чтобы Стэндинг мог заглянуть внутрь. "Полно всего", - сказал он. ‘Итак, мы готовы идти?’
  
  "Еще немного снаряжения, и мы будем готовы", - сказал Стэндинг.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 31
  
  Стандинг потратил почти час на разборку пистолетов и их чистку. Они были инструментами его ремесла, и все зависело от того, чтобы они работали безупречно, когда это было необходимо. Закончив, он лег на одну из кроватей и задремал. Ночь обещала быть долгой, поэтому ему нужно было как можно больше отдохнуть.
  
  Он дремал, когда услышал, как Харпер возвращается на пикапе. Стэндинг встал с кровати, взял один из "глоков" и заглянул в щель в жалюзи, расслабившись только тогда, когда увидел, что это Харпер с четырьмя большими сумками.
  
  Он открыл дверь. Харпер поспешил войти и Стэндинг закрыл за собой дверь.
  
  "Все собрал?" - спросил Стэндинг.
  
  ‘Посмотрите сами", - сказал Харпер, бросая сумки на одну из кроватей. ‘Я побывал в трех разных магазинах для дайвинга, подумал, что покупка всего этого в одном месте может вызвать тревогу’. Он подошел к холодильнику и достал пиво.
  
  Стэндинг вынул содержимое сумок. Там были два темно-синих гидрокостюма, два комплекта ласт, две маски и трубки, а также две большие водонепроницаемые сумки для хранения. ‘Идеально", - сказал он.
  
  Харпер открыл пиво и выпил, затем вытер рот тыльной стороной ладони. "Во сколько ты хочешь это сделать?" - спросил он.
  
  Стэндинг посмотрел на часы. Было сразу после семи. ‘Я предполагаю, что всю ночь здесь будет дежурить охрана, но нам следует подождать, пока не погаснет свет. Мы можем припарковаться где-нибудь с видом на виллу’.
  
  ‘Нам придется держаться подальше от дороги", - сказал Харпер. ‘Пока меня не было, я видел три разных черных внедорожника. Они все еще ищут тебя’.
  
  ‘Хорошо, тогда давайте просто нацелимся на полночь. Я думаю, мы сможем пересечь реку примерно через тридцать минут. Ласты ускорят нас, но мешки будут сильно тянуть. Но мы должны быть там около половины первого.’
  
  Харпер кивнул. ‘Звучит примерно так. Какое оборудование мы возьмем с собой?’
  
  ‘Мы собираемся поближе познакомиться с людьми, поэтому, хотя я люблю "Хеклер", я думаю, нам будет лучше с "Глоками" и глушителями".
  
  ‘Да, я думаю, ты не хочешь, чтобы я распускал эту Змею’.
  
  ‘Вероятно, привлекает слишком много внимания", - с усмешкой сказал Стэндинг. ‘То же самое со светошумовыми шашками. Я думаю, что действовать нужно мягко, только осторожно’.
  
  ‘А как насчет электрошокеров?’
  
  Стэндинг покачал головой. ‘Электрошокеры могут быть проблематичными в лучшие времена, и, кроме того, любой человек на этой вилле является реальной мишенью, независимо от того, держит он оружие или нет. Они убили Пита, и они убили Билли, и они были чертовски близки к тому, чтобы убить меня, так что я не намерен давать кому-либо слабину.’
  
  "Нет проблем", - сказал Харпер. ‘А как насчет приборов ночного видения?’
  
  Стэндинг сморщил нос. ‘Проблема в том, что если охрана будет усилена, то в некоторых частях дома будет гореть свет. Если мы войдем в воду с включенным прибором ночного видения и попадем в освещенную зону, мы потеряем всякое преимущество. Наше собственное ночное зрение должно включиться во время заплыва, так что давайте этим ограничимся.’
  
  ‘Ладно, тогда "Глоки" и глушители. Ножи на всякий случай?’
  
  "Ножи - это хорошо. И мы должны взять с собой сухую одежду и полотенца. Гидрокостюмы отлично подходят для придания плавучести, и они сделают нас менее заметными в воде, но они затруднят передвижение, когда мы окажемся на суше, и с нас повсюду будет капать вода. Поэтому мы переносим наше сухое снаряжение в сумках и переодеваемся под причалом. Мы можем сложить сумки там и забрать их, когда будем уходить.’
  
  ‘Как уйти? Мы плывем обратно?’
  
  "Давайте оставим наши варианты извлечения открытыми", - сказал Стэндинг.
  
  "Меня это устраивает", - сказал Харпер. ‘Итак, что мы будем делать в течение следующих четырех часов?’
  
  "Если ты не против, я бы хотел немного поспать", - сказал Стэндинг. ‘Прошлой ночью я так и не сомкнул глаз’.
  
  "Без проблем", - сказал Харпер. ‘Я посижу снаружи на крыльце. Дежурство в охране’.
  
  "Спасибо за это", - сказал Стэндинг. ‘За все’.
  
  ‘Не нужно меня благодарить", - сказал Харпер. ‘Любой друг Спайдера - мой друг. Мы со Спайдером давно знакомы’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 32
  
  Х.арпер вернулся в комнату незадолго до одиннадцати часов. Стэндинг проснулся, когда повернулась дверная ручка, и он сел и потянулся за "Глоком" на прикроватном столике, когда Харпер вошел в комнату. Харпер поднял руки вверх. "Я пришел с миром", - сказал он.
  
  ‘Извини. Сила привычки’.
  
  Харпер закрыл дверь. ‘Я немного подумал об этом, пока ты был в стране нод. Как насчет того, чтобы мы переоделись в гидрокостюмы здесь и приготовили сухие сумки, затем мы можем поехать и припарковаться недалеко от воды возле пирса Банг Бао. Поблизости есть несколько мест для дайвинга, и если нам не повезет настолько, что нас заметят, они, возможно, подумают, что мы совершаем ночное погружение.’
  
  ‘Без танков?’
  
  ‘Я просто говорю, что была бы логика в том, чтобы мы надели гидрокостюмы. Хотя, надеюсь, нас никто не увидит, так что это академично’.
  
  Стэндинг обдумал то, что сказал Харпер, затем кивнул. ‘Да, в этом есть смысл".
  
  Он встал, снял рубашку и шорты и засунул их в один из пакетов для сушки белья. Он посмотрел вниз на свое нижнее белье. "Надеть или снять?" - спросил он. ‘Что ты думаешь?’
  
  "Тебе не понадобится мокрое нижнее белье на вилле", - сказал Харпер. ‘Итак, коммандос’.
  
  Стэндинг снял трусы и положил их в сумку, затем натянул гидрокостюм и застегнул его.
  
  Харпер сделал то же самое, затем они оба положили "Глоки" и глушители в сумки. У сумок были двойные уплотнения, которые гарантировали, что все внутри останется сухим во время их плавания к причалу.
  
  "Я собираюсь оставить остальное снаряжение в грузовике", - сказал Харпер. ‘На случай, если что-то пойдет не так’.
  
  "Ничего плохого не случится", - сказал Стэндинг. ‘Но да, лучше иметь снаряжение рядом, а не на другой стороне острова’.
  
  Харпер упаковал остальное снаряжение в черную сумку, а затем кивнул Стэндингу. ‘Хорошо, что пошли?’
  
  "Давай сделаем это", - сказал Стэндинг.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 33
  
  Мне потребовалась большая часть часа, чтобы объехать остров до пирса Банг Бао. Дороги были практически пустынны, но Стоящий лежал на полу в задней части кабины, просто на всякий случай. У паромного терминала был припаркован черный внедорожник BMW, хотя он был закрыт. Окна были открыты, и Харпер мельком увидела двух мужчин внутри, которые курили сигареты.
  
  Они проехали мимо другого черного внедорожника, когда проезжали через пляж Уайт Сэнд, и еще одного, припаркованного у въезда на трассу, которая вела к курорту "Лучшие друзья". На дорогах было не так много движения, но Харпер сбавил скорость. Местами дорога была потенциально смертельной, она петляла и поворачивала, пробираясь через джунгли. Время от времени они проезжали придорожные бары, которые все еще были открыты, в основном обслуживая туристов, но по мере приближения к крайнему югу острова там становилось оживленнее, появились элитные курорты и рестораны. Они следовали указателям на пирс Банг Бао, но затем свернули на узкую дорожку, ведущую к пляжу. Они припарковались рядом с магазином для дайвинга, который был погружен в темноту, и Харпер выключил двигатель. Стэндинг сел на заднее сиденье, сбросил черную сумку с вещами на пол и накрыл ее одеялом.
  
  Слева от них был сам пирс, первая половина которого была загромождена деревянными лачугами, которые уступали место причалу, заставленному туристическими и рыбацкими лодками. Впереди, менее чем в километре от них, через залив, была вилла Сэмми Ли.
  
  Над головой был полумесяц, и вода была спокойной. Они сидели в кабине, двигатель щелкал, остывая, ожидая, пока включится их ночное зрение. Они не видели, чтобы кто-нибудь проходил мимо, и единственными транспортными средствами, которые проезжали по дороге, были мотоциклы и скутеры. По мере того, как шли минуты, они постепенно смогли разглядеть больше объектов на полуострове и смогли разглядеть террасу и причал виллы Ли.
  
  "О'кей, мы настолько хороши, насколько собираемся", - сказал Стэндинг в конце концов. Они вылезли из кабины. Стэндинг достал две сумки с сухим питанием и отдал одну Харперу, затем достал сумки для переноски с ластами, трубками и масками. Они оба сняли обувь и положили ее в сухие пакеты, затем Харпер запер кабину и положил ключи на заднюю шину.
  
  Они босиком спустились к кромке воды, затем положили пакеты с сушкой на песок и приготовили маски для лица, поплевав на стекло и ополоснув их в море. Они надели ласты на ноги и привязали сумки с сухим питанием к груди, прежде чем войти в воду. Как только вода дошла им до пояса, они надели маски и трубки, подали друг другу знак ‘ОК’, легли лицом вниз и начали медленно плыть к вилле.
  
  Вода была приятно теплой, когда проникала под неопреновые гидрокостюмы. Гидрокостюмы обеспечивали дополнительную плавучесть, чтобы противостоять весу сухих мешков, но сами сухие мешки были неудобными и делали их менее гидродинамичными, что означало, что им приходилось прилагать больше усилий с помощью ласт, чтобы продвигаться по воде.
  
  "Стоя" держал лицо опущенным, примерно каждые сто метров поднимал голову, чтобы проверить направление, сохраняя медленное и устойчивое движение ластами. Это была не гонка, важно было добраться до причала незамеченным.
  
  Когда они были в сотне метров от берега полуострова, они оба вошли в воду и, как могли, осмотрели террасу и причал. Причал был пуст, но пока они смотрели, на террасе появилась фигура и закурила сигарету. Они наблюдали за ним большую часть двух минут, прежде чем он выбросил остатки сигареты и вернулся внутрь. Стэндинг подал Харперу знак ‘ОК’, и они снова поплыли, направляясь к концу причала.
  
  Они добрались до него и поплыли под досками к берегу. Морское дно резко поднялось, и к тому времени, когда они прошли половину пути вдоль причала, вода была им только по пояс. Выйдя из воды, они остановились, сняли снаряжение и гидрокостюмы, затем открыли сухие сумки и вытерлись насухо полотенцем, прежде чем переодеться в одежду и обувь. Они достали "Глоки" и навинтили глушители, положили запасные магазины в карманы, затем сложили свое снаряжение в сухие сумки и сложили их под дальним концом причала.
  
  - Все в порядке? ’ прошептал Стэндинг.
  
  Харпер кивнул.
  
  Стэндинг сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. Все до этого момента было спланировано, но с этого момента они будут реагировать на все, что произойдет. Не было никакого способа предсказать, скольким людям они будут противостоять, где они будут и будут ли они вооружены. Каждая комната, в которую они входили, была новым испытанием, с которым им приходилось сталкиваться вслепую. Это была задача, с которой Стэндинг справился – это было то, для чего он тренировался, – но он не был уверен в навыках Харпера, а в перестрелке любитель, каким бы энтузиастом он ни был, мог быть скорее помехой, чем преимуществом.
  
  ‘На данный момент терраса выглядит чистой, поэтому давайте сначала проверим фасад дома", - прошептал Стэндинг. ‘Мы обойдем дом и убедимся, что снаружи чисто, прежде чем направимся внутрь’.
  
  ‘Вас понял", - прошептал Харпер. ‘Мне пойти направо, а вам налево, встретимся у входа?’
  
  Именно так Стэндинг поступил бы, будь он с товарищем из SAS, но пока он не узнает, насколько хорош Харпер, он будет чувствовать себя в большей безопасности рядом с ним, поэтому он покачал головой. "Мы будем держаться вместе", - сказал он. ‘Ты держись в трех шагах позади меня. Позаботься обо всем, чего мне не хватает’.
  
  ‘Попался", - прошептал Харпер. ‘И я постараюсь не выстрелить тебе в затылок’. Он ухмыльнулся и подмигнул.
  
  "Это было бы неплохо", - сказал Стэндинг. ‘Хорошо, следуйте за мной’.
  
  Стэндинг выбрался из-под причала и осмотрел первый этаж дома. Справа от площадки под террасой находилась большая кирпичная площадка для барбекю, металлический стол и два квадратных дивана. Раздвижные окна от пола до потолка выходили в сад и на пристань. Внутри он мог разглядеть несколько диванов, а на одной стене висел телевизор с большим экраном. Комната была погружена в темноту, и, казалось, там никого не было. Он поднял голову и прислушался, но с террасы не доносилось ни звука, поэтому он пошел по траве, держа Глок обеими руками с глушителем и водя им из стороны в сторону. Харпер последовал за ним.
  
  Они дошли до края дома, остановились и прислушались. Стэндинг сморщил нос, почувствовав запах дыма. Табачный дым.
  
  Он снова начал двигаться. Они все еще были на траве, а слева от них была бетонная стена примерно в двадцати футах высотой около десяти футов, увенчанная шипами. В стене дома справа от них не было окон.
  
  Он отошел от стены, когда достиг передней части виллы. Запах дыма стал сильнее, и он мог слышать голоса. Он поднял левую руку и сжал кулак, приказывая Харперу остановиться. Он не мог видеть, что происходит за углом, поэтому внимательно прислушивался, пытаясь определить, сколько там голосов. Все, что он мог слышать, это бормотание, но он решил, что мужчин было двое. Если бы они оба курили, то их руки были бы заняты, но это было предположением, а предположения могут привести к ошибкам.
  
  Он шагнул в сторону. В поле зрения появилась задняя часть автомобиля. Черный внедорожник BMW. Затем еще одна машина. Тоже черный внедорожник. Он остановился, увидев спину мужчины в белой рубашке и джинсах. Мужчина курил и говорил на языке, которого Стэндинг не узнал, возможно, китайском. Пока Стэндинг наблюдал, мужчина выпустил дым в воздух и засмеялся. Стэндинг двинулся влево. У мужчины сзади за брюками был засунут пистолет. Стэндинг бросил быстрый взгляд через плечо. Харпер держал пистолет обеими руками, целясь в сторону от положения стоя. Он одарил Стоящего быстрой улыбкой, кивнул и начал двигаться влево, приближаясь к бетонной стене.
  
  Стэндинг сделал глубокий вдох, наполовину выдохнул, затем начал двигаться вперед. Рядом с третьей машиной стоял второй мужчина, курил сигарету и слушал то, что говорил первый мужчина. На нем был синий спортивный топ Adidas и мешковатые шорты, а на плечевом ремне висел "Узи". Он открыл рот, когда увидел Стоящего, и сигарета выпала у него изо рта. Он отпрянул назад, потянувшись за своим оружием. Стэндинг дважды выстрелил ему в грудь. Глушитель приглушил шум до звука лопающегося воздушного шарика.
  
  Мужчина упал на землю. Другой мужчина потянулся за своим пистолетом, когда поворачивался, но у Стэндинга было все время в мире, чтобы всадить пулю ему в затылок, и он упал вперед, отскочил от внедорожника и покатился по земле. Стоящий целился мужчине в грудь, но тот был явно мертв, поэтому он отменил второй выстрел.
  
  Стэндинг двигался быстро, перешагивая через два тела и обходя машины. Он держал "Глок" наготове, готовый ко всему, но через несколько секунд стало ясно, что во дворе больше никого нет. Он кивнул Харперу и указал на входную дверь. Харпер поспешил и левой рукой повернул дверную ручку. Дверь открылась. Стэндинг переместился, чтобы встать рядом с ним, затем, когда Харпер толкнул дверь, Стэндинг вошел внутрь.
  
  Коридор был погружен в темноту, но они могли слышать музыку, доносящуюся сверху. Перед ними была зона отдыха с окнами от пола до потолка, выходящими на причал и море за ним. Слева была кухня открытой планировки. Сбоку от кухни был коридор и дверь в конце, очерченная бледным светом. Стэндинг указал на дверь и направился к ней. Харпер спрятался за ним.
  
  Стэндинг добрался до двери, но отступил в сторону, чтобы Харпер мог ее открыть. Дверь открылась внутрь, поэтому Стэндингу пришлось отступить. Он нахмурился, увидев, что это кладовая с полками слева и справа и единственной светодиодной лампой над головой. Он посмотрел на Харпера и пожал плечами. Харпер нахмурился и указал на нижнюю часть стены напротив них. На пол падала узкая полоска света. ‘Потайная дверь", - одними губами произнес он.
  
  Стэндинг толкнул левой рукой стену, и она со щелчком открылась, открывая пролет металлической лестницы, ведущей вниз, в подвал. Он шагнул внутрь, держа "Глок" наготове. Ступени повернули налево, открыв помещение площадью около двадцати квадратных футов, вдоль которого стояли металлические стеллажи, заполненные пачками наличных, завернутых в прозрачный пластик. Посреди комнаты стоял стол, и китаец с закатанными рукавами рубашки пропускал банкноты через автоматический счетчик. В правой руке у него была ручка, и он заносил итоги в блокнот.
  
  Он поднял глаза, и у него отвисла челюсть, когда он увидел, что Стэндинг спускается по лестнице к нему. Он потянулся за "Глоком" на столе, но действовал слишком медленно и даже не успел прикоснуться к рукоятке, как Стэндинг всадил две пули ему в грудь.
  
  У подножия лестницы появился второй китаец. Челюсть Стэндинга сжалась, когда он узнал его – это был один из мужчин на пляже с М16. Стэндинг выстрелил ему в лицо, кровь забрызгала пластиковые пачки денег, мужчина откинулся на стеллаж и сполз на пол.
  
  "Что ж, это интересно", - сказал Харпер с порога, глядя на деньги.
  
  ‘Дела, очевидно, идут хорошо", - сказал Стэндинг. Он дошел до подножия лестницы, быстро огляделся и затем направился обратно наверх. Харпер вернулся в коридор, и Стэндинг присоединился к нему.
  
  "Ладно, наверх", - прошептал Стэндинг. ‘И помни, в трех шагах позади меня’.
  
  Харпер кивнул. Они прошли по коридору в главную гостиную. Сбоку была большая винтовая лестница, ведущая на верхний этаж. Когда Стэндинг спустился вниз по лестнице, они услышали, как справа от них спустили воду в туалете. Они оба повернулись, чтобы посмотреть на дверь, держа оружие наготове.
  
  Они услышали звук крана, а затем дверь открылась. Толстый мужчина в мешковатой льняной рубашке и брюках-карго остановился как вкопанный, его рот открылся от удивления. У него на перевязи висела М16, но он не сделал попытки дотянуться до нее, вместо этого он поднял руку. Он сказал что-то по-китайски, что, как понял Стэндинг, почти наверняка означало ‘не стреляй’, но еще до того, как слова слетели с его губ, Харпер всадил две пули ему в грудь, и мужчина упал назад, споткнулся об умывальник и рухнул на кафельный пол. Харпер ухмыльнулся мертвецу. "Извините, я не говорю по-китайски", - сказал он.
  
  Они вернулись к винтовой лестнице и посмотрели вверх. Они оба вздрогнули, услышав стук полуавтоматического пистолета, но вокруг них не просвистели пули. Стэндинг посмотрел на Харпера, пожал плечами и начал подниматься по лестнице. Раздалась еще одна очередь из полуавтоматического оружия, за которой последовал смех.
  
  Стэндинг и Харпер продолжили подниматься по лестнице. Они добрались до верха и вошли в большую гостиную, окна которой выходили на террасу. Напротив окон стоял низкий современный диван L-образной формы и два кресла с откидной спинкой в стиле La-Z-Boy. Слева была открытая дверь, которая вела в другую комнату, источник стрельбы и смеха.
  
  Они подошли к двери и заглянули внутрь. На одной стене был огромный экран, и двое мужчин сидели на диване, играя в Call of Duty, издеваясь и смеясь, когда бойцы падали на землю и умирали. Игроки стояли спиной к двери, но слева от них стояли еще двое мужчин, размахивая пивными бутылками на экране и комментируя происходящее. Харпер посмотрел на Стэндинга, ухмыльнулся и изумленно покачал головой. Выстрелы из видеоигр заглушили бы любой звук, который они издавали внизу.
  
  Один из зрителей повернулся, чтобы посмотреть на дверь, и его глаза расширились, когда он увидел Стэндинга и Харпер. Стэндинг дважды выстрелил мужчине в грудь, и он сполз по стене, все еще сжимая в руке бутылку пива. Его напарник обернулся, чтобы посмотреть, что произошло, и Стэндинг тоже выстрелил в него.
  
  Харпер поспешил к дивану и ударил прикладом своего "Глока" по мужчине, сидящему справа от дивана, затем сделал то же самое с мужчиной слева. Оба мужчины откинулись назад, потеряв сознание. "Ты размяк, Лекс?" - спросил Стэндинг.
  
  ‘В твоих снах", - сказал Харпер. ‘Начинает казаться, что Сэмми Ли и девушки здесь нет, так что в какой-то момент мы, возможно, захотим задать кому-нибудь несколько вопросов. И мы не сможем этого сделать, если все будут мертвы.’
  
  "Справедливое замечание", - сказал Стэндинг.
  
  Харпер положил пистолет на приставной столик и вырвал шнур для зарядки из консоли PlayStation. Он повалил одного из мужчин на пол и использовал поводок, чтобы связать ему руки за спиной. Он выдернул провод из стандартной лампы и связал другого мужчину. Стэндинг наблюдал за дверью, пока он не закончил.
  
  "Они ненадолго отключатся", - сказал Харпер, забирая свой пистолет.
  
  Они вернулись в главную гостиную. Справа были три двери. Предположительно, спальни.
  
  Харпер подошел к первой двери, кивнул Стэндингу и открыл ее. Это была большая комната с окнами, выходящими на море, и кроватью размера "king-size" с зеркалом на потолке над ней. Другая дверь вела в отделанную мрамором ванную комнату с гидромассажной ванной, достаточно большой для четырех человек, и кранами, которые выглядели так, словно были сделаны из золота. "Я думаю, это хозяйская спальня, но никаких признаков хозяина", - сказал Харпер.
  
  Стэндинг кивнул и подошел ко второй двери. Он подождал, пока Харпер откроет ее. Харпер повернул ручку, толкнул дверь и затем отступил назад. Стэндинг вошел, держа "Глок" наготове. Эта комната была меньше, но кровать тоже была королевского размера. На кровати лежал мужчина, он спал на спине и тихо похрапывал. Рядом с ним была М16, и челюсть Стэндинга сжалась, когда он узнал его. Это был один из убийц на пляже, который стрелял в Грина, возможно, тот, кто произвел смертельный выстрел. Он посмотрел налево и направо, чтобы убедиться, что мужчина был один в комнате, затем вскочил на кровать. Глаза мужчины открылись, и он ахнул, увидев Стоящего, нависшего над ним. Он попытался дотянуться до своего оружия, но Стэндинг сбросил его с кровати, и оно с грохотом упало на деревянный пол.
  
  Мужчина начал бормотать по-китайски, явно умоляя сохранить ему жизнь, но он ничего не мог сказать или сделать, что могло бы изменить исход. Мужчина посмотрел на Харпера и что-то сказал ему, но Харпер только пожал плечами. ‘Не моя проблема", - сказал он.
  
  "Посмотри на меня, ублюдок", - прошипел Стэндинг мужчине. ‘Не смотри на него, посмотри на меня’.
  
  Мужчина оглянулся на Стэндинга. "Пожалуйста, не надо!" - сказал он дрожащим голосом.
  
  Стэндинг выдержал взгляд мужчины, когда тот нажал на спусковой крючок и всадил пулю ему в живот. Он уставился на мужчину и снова нажал на спусковой крючок, на этот раз целясь немного выше, но выстрел все равно не был смертельным. Мужчина ахнул, когда кровь хлынула из ран. Стэндинг подождал еще несколько секунд, прежде чем нажать на спусковой крючок в третий раз, мгновенно произведя смертельный выстрел в сердце.
  
  Стэндинг встал с кровати и понял, что Харпер пристально смотрит на него. "Это было холодно", - сказал Харпер.
  
  ‘Он стрелял в Билли. Возможно, даже убил его’.
  
  ‘Я не говорил, что ты поступил плохо, я просто сказал, что было холодно’. Он пожал плечами. ‘Холод - это хорошо’.
  
  Они направились в третью спальню. Харпер открыл ее, и Стэндинг вошел, но комната и примыкающая ванная были пусты. В отличие от главной ванной комнаты, здесь не было джакузи, только душевая кабина. В душе стояли бутылочки с шампунем и кондиционером, а у раковины - различные лаки и гели для волос. На кафельном полу валялось несколько длинных крашеных светлых волос. Стэндинг вернулся в комнату и отодвинул одну из раздвижных дверей шкафа. На вешалках было около дюжины предметов женской одежды, а внизу - сумка для ручной клади из твердой оболочки. Он вытащил это. На ручке была багажная бирка, и он наклонился, чтобы взглянуть на нее. Там было имя. КИМ КУПЕР. И номер телефона с кодом вьетнамского города.
  
  "Она определенно была здесь", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Ну, сейчас ее там нет", - сказал Харпер. ‘И Сэмми Ли тоже’. Он вышел на улицу и посмотрел на террасу. ‘Возможно, это для работы. У него, вероятно, есть дом побольше на материке. И, вероятно, место в Камбодже. Такой парень, как Ли, будет часто переезжать.’
  
  ‘Возможно, он привез Ким сюда на несколько дней, и она увидела, что происходит. Она звонит своему отцу, Ли уходит, и что? Уводит ее куда-то еще?’
  
  ‘Я надеюсь на это, потому что альтернатива не очень хорошая, не так ли?’ - сказал Харпер. ‘Но я думаю, что у него есть где-то еще поблизости. Тигрят здесь нет. Как и те четыре девушки, которых мы видели прибывающими на лодке. И здесь есть наличные, но нет наркотиков. И здесь нет условий для содержания большого количества девушек. Это всего лишь перевалочный пункт.’ Он направился вниз по лестнице, и Стэндинг последовал за ним. Харпер прошел на кухню и открыл большой холодильник из нержавеющей стали. Он достал бутылку пива и с помощью крышки холодильника открутил крышку. Он отпил из бутылки. "Такого рода вещи всегда вызывают у меня жажду", - сказал он.
  
  ‘Это напряжение. Беспокойство. От него пересыхает во рту’.
  
  ‘Ты в порядке?’
  
  Стэндинг пожал плечами. ‘Я не напрягаюсь. Наоборот, я переключаюсь в рабочий режим и полностью расслаблен. Но я выпью пива’.
  
  Харпер ухмыльнулся и достал вторую бутылку пива, открутил крышку и протянул ему. Они чокнулись бутылками и выпили.
  
  "Теперь главное - выяснить, куда они ее увезли", - сказал Стэндинг. ‘И куда делся Ли’.
  
  "Я с этим разберусь", - сказал Харпер. ‘Просто дай мне полчаса или около того’.
  
  Стоящий нахмурился. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  Харпер указал бутылкой наверх. ‘Фанаты Call of Duty, вероятно, узнают. И поскольку они не мертвы – не благодаря тебе – я могу заставить их рассказать мне все, что они знают’.
  
  ‘Ты сделаешь это?’
  
  ‘Ты хорош в зачистке помещений и двойном прослушивании плохих парней, я хорош в вытягивании информации из людей’. Он пожал плечами. ‘Один из моих многочисленных талантов’.
  
  Стэндинг покачал головой. ‘Нет, это зависит от меня. Я сделаю это’.
  
  ‘Ты раньше кого-нибудь пытал?’
  
  Стэндинг заставил себя улыбнуться. ‘Нет. Но я сделаю это’.
  
  ‘Ну, я в форме. Предыдущее’.
  
  "Я быстро учусь", - сказал Стэндинг.
  
  Харпер тонко улыбнулся. ‘Дело не в приобретении навыков, Мэтт. Ты мог бы научить этому обезьяну. Дело в том, как ты справляешься с этим впоследствии’.
  
  ‘Ты не знаешь, что я сделал, Лекс. Я со многим имел дело за эти годы’.
  
  ‘Я уверен, что у тебя есть. Но намеренное причинение боли ради информации оставляет много чувства вины. И первый раз - худший. Это похоже на убийство. Первый раз труднее всего, а потом становится легче. Это просто происходит. Так что я могу пойти туда и сделать то, что должно быть сделано, и это ни в малейшей степени не изменит меня. Но если ты сделаешь это, это изменит тебя навсегда. Ты уже никогда не будешь прежним. Если я сделаю это, все будет как обычно.’
  
  Стэндинг медленно кивнул. ‘Ты уверен?’
  
  ‘Абсолютно. Подожди здесь, хорошо?’ Он осушил свою бутылку и поставил ее у раковины.
  
  ‘Сколько времени это займет?’
  
  ‘Это зависит. В игру вступает множество факторов’. Он выдвинул кухонный ящик. Он достал пару щелкунчиков и штопор. Рядом с раковиной была подставка для ножей, и он вытащил два ножа, маленький заостренный и хлебный с зазубренным краем. Он наклонился и открыл шкафчик. ‘Вот так", - сказал он и достал бутылку отбеливателя. Он сложил все в синее пластиковое ведро, затем взял два кухонных полотенца. ‘Я сведу шум к минимуму", - сказал он. ‘Но на твоем месте я бы держал дверь закрытой’. Он кивнул на бутылку, которую держал Стэндинг. ‘Может быть, сотрете отпечатки, когда закончите. Просто на всякий случай’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 34
  
  Стандинг как раз допивал свое пиво, когда Харпер спустился по лестнице, держа синее пластиковое ведро. Он бросил ножи и окровавленные кухонные полотенца в раковину. Он поставил бутылку отбеливателя в шкафчик под раковиной, затем прополоскал полотенца и одним из них вытер ножи.
  
  "Ли ищет тебя", - сказал он. ‘По-видимому, он сказал, что не вернется, пока не насадит твою голову на палку’.
  
  "А как насчет Ким?’
  
  ‘Она была здесь, но он переместил ее как раз перед тем, как они убили Пита. Они забрали ее и еще нескольких девушек на корабль под названием " Галактика".’
  
  ‘Они на корабле?’
  
  ‘Это круизное судно, но владельцы много лет назад вытащили его на сушу и превратили в отель. Сейчас оно заброшено. На курорте есть полдюжины кораблей, которые они использовали в качестве отелей, и " Гэлакси" - самый большой. Это курорт Гранд Лагуна, недалеко от пирса, где мы оставили мой грузовик. Девушек собираются переправить в Дубай.’
  
  ‘Когда?’
  
  ‘Скоро. Но у нас не так много времени, потому что в тот момент, когда Ли узнает, что мы были здесь, он поймет, что мы вышли на него, и либо убьет их’.
  
  "Так что, по-твоему, мы отправляемся в эту Галактику?’
  
  ‘Это твой выбор. Твое желание для меня закон’.
  
  ‘Мы все еще не нашли Ким. И я действительно, действительно хочу заполучить Ли в свои руки’.
  
  ‘Тогда давай сделаем это’. Харпер закончил вытирать ножи и снова прополоскал полотенца.
  
  "Могу я спросить тебя кое о чем?" - сказал Стэндинг.
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Почему ты нокаутировал двух парней? Одного было бы достаточно, верно?’
  
  Харпер одарил его натянутой улыбкой. ‘Вдвоем легче. Ты работаешь над одним, пока другой смотрит. Смотреть хуже, потому что тогда ты знаешь, что будет’. Он пожал плечами. ‘В любом случае, это сработало’.
  
  ‘Теперь они мертвы, верно?’
  
  ‘Нет, я сказал, что они могут идти, но у них не хватает большей части пальцев на руках и ногах, так что нам придется отвезти их в больницу’. Он усмехнулся при виде удивления, промелькнувшего на лице Стэндинга. ‘Нет, они мертвы, Мэтт. Мертвы, мертвы’.
  
  ‘У тебя нездоровое чувство юмора, Лекс’.
  
  ‘Это было сказано", - сказал он. Он вытер руки о шорты. ‘Просто дай мне минуту, и мы уйдем’.
  
  "Что теперь?" - спросил Стэндинг, но Харпер уже вышел из кухни. Стэндинг поспешил за ним. Харпер прошел по коридору к двери, которая вела в подвал. Харпер спустился по ступенькам и положил пистолет на стол. Под столом было несколько пустых черных нейлоновых сумок, и он схватил две. Он швырнул их на стол и начал набивать пачками стодолларовых банкнот.
  
  "Лекс, ты с ума сошел?" - спросил Стэндинг. ‘Мы никак не сможем вернуться с этим вплавь’.
  
  Харпер продолжал наполнять сумки. "Нам не обязательно плыть", - сказал он. ‘Мы можем взять один из их внедорожников и уехать обратно. Если на въезде на полуостров будут охранники, они не увидят нас через тонированные стекла. И мы будем выходить с виллы, они этого не будут ожидать. Возьми сумку и наполни свои ботинки.’
  
  ‘И что делать? Вряд ли они пустят меня в самолет с сумкой, полной стодолларовых купюр’.
  
  "Я могу помочь тебе устроиться в банк", - сказал Харпер. ‘Здешние банки очень гибкие’.
  
  ‘Не-а, приятель. Я сделал это не ради денег’.
  
  ‘Я тоже, но у меня есть расходы’. Харпер закончила наполнять первый пакет и застегнула его. ‘Если тебя не интересуют наличные, почему бы тебе не сходить на пристань и не забрать вещи, которые мы там оставили? Нет смысла дарить им нашу ДНК. Я встречу тебя снаружи, у машин’. Он начал запихивать пачки банкнот во вторую сумку.
  
  Стэндинг пожал плечами и поднялся обратно по ступенькам. Он постоял в коридоре, но все было тихо, поэтому он прошел на кухню и вышел через дверь в сад. Он снова прислушался, но был слышен только звук волн, разбивающихся о причал. Он держал пистолет наготове и на цыпочках двигался по траве к кромке воды. Он медленно огляделся вокруг, сначала осмотрев воду, затем берег, затем снова посмотрел на виллу, прежде чем удостовериться, что поблизости нет никаких угроз. Он нырнул под причал и подошел к двум водонепроницаемым сумкам. Он схватил их и направился обратно в сад. Он снова остановился, задержал дыхание и медленно поводил головой из стороны в сторону, внимательно прислушиваясь, затем побежал трусцой по траве и обогнул виллу.
  
  Харпер открыл заднюю пассажирскую дверь одного из черных внедорожников BMW и запихивал туда два чемодана. ‘Как ты думаешь, сколько у тебя там?’ Спросил Стэндинг.
  
  Харпер пожал плечами. ‘Три миллиона. Может быть, четыре. Миллион долларов в стодолларовых купюрах весит около десяти килограммов’. Он ухмыльнулся, увидев изумление на лице Стэндинга. ‘Что я могу сказать, у меня много расходов’. Он забрал непромокаемые сумки у Стэндинга, бросил их на заднее сиденье и закрыл дверь. "Они оставили ключи внутри, что было мило с их стороны", - сказал он. "Итак, " Галактика" находится в пятнадцати-двадцати минутах езды отсюда, и мы можем забрать наши большие пушки по дороге. Я предполагаю, что нам понадобится прибор ночного видения, но ты эксперт в такого рода вещах, так что решать тебе.’
  
  Они забрались во внедорожник. ‘Я соберу кое-какую информацию", - сказал Стэндинг, разворачиваясь и хватая водонепроницаемую сумку, в которой был его телефон.
  
  Харпер завел машину. На солнцезащитном козырьке был датчик, и он нажал на него. Черные ворота медленно открылись. Харпер подал внедорожник вперед, посмотрел в обе стороны и повернул направо. Он быстро ускорился, его глаза метались из стороны в сторону.
  
  Стэндинг положил телефон и положил свой "Глок" на колени. Он посмотрел в окно слева от себя. Они достигли места, где местность сужалась.
  
  "Черт", - сказал Харпер. ‘Смотри’.
  
  На левой стороне дороги стояли двое мужчин в спортивных костюмах. Они стояли лицом в сторону от них, но выглядели как тяжеловесы, а у дороги был припаркован черный внедорожник. Двое мужчин повернулись, чтобы посмотреть на внедорожник. Харпер и Стэндинг вжались обратно в свои сиденья. У тяжеловесов не было оружия в руках, что было хорошим знаком. Окна были сильно тонированы, поэтому Стэндинг был уверен, что они не смогут заглянуть внутрь.
  
  Харпер дважды просигналил, и мужчины помахали.
  
  Стэндинг помахал в ответ, когда они проезжали мимо. Мужчины могли заметить движение, но, надеюсь, не смогли бы разглядеть их лиц.
  
  Стэндинг посмотрел в боковое зеркало, когда они ехали по дороге. Двое тяжеловесов разговаривали и ни один не потянулся к телефону или радио. Выглядело так, как будто им это сошло с рук.
  
  Стэндинг подключил "Гэлакси Отель Ко Чанг" к "Сафари", но ничего не вышло. ‘Я ничего не вижу об этом корабле", - сказал он.
  
  "Попробуйте Grand Laguna Resort", - посоветовал Харпер.
  
  Стэндинг ввел его в поисковую систему и получил несколько просмотров. Он пролистал десятки фотографий белого пятиэтажного круизного лайнера, окруженного пышной травой. Было несколько снимков задней части корабля, на которых была видна вода в канале позади него, но большая часть судна, казалось, находилась на суше. ‘О'кей, понял", - сказал он. О Гэлакси было несколько статей в журналах и блогах, в одной из которых говорилось, что отель был заброшен почти десять лет назад, хотя в 2012 году номера предлагались за 699 бат. В одной статье утверждалось, что там произошло несколько самоубийств, когда люди прыгали навстречу своей смерти с верхнего этажа, и местные жители стали называть это место Кораблем Смерти и обычно держались подальше от этого места.
  
  На одной из фотографий был изображен главный вход, дверной проем по левому борту, с ведущим к нему деревянным трапом, укрытым навесом. Казалось, что доступ возможен и в задней части корабля.
  
  Поблизости были и другие здания, но они тоже казались заброшенными. Это было бы идеальным местом, чтобы держать девушек, ставших жертвами торговли людьми, подальше от любопытных глаз. Он посмотрел на часы. До рассвета оставалось около четырех часов.
  
  "У нас есть время?" - спросил Харпер.
  
  ‘У нас нет выбора", - сказал Стэндинг. ‘Мы никак не сможем штурмовать это место при дневном свете, и они наверняка узнают, что произошло на вилле, а это значит, что они будут готовы к нашему появлению. Или они выселят девочек. В любом случае, мы проиграли. Это должно произойти сегодня вечером.’
  
  Они въехали в деревню Банг Бао. Было темно, и только стая бродячих собак обратила на них внимание. Харпер направился к магазину для дайвинга и припарковался рядом со своим пикапом. Он выключил фары и двигатель. "Хорошо, так каков план?" - спросил он.
  
  Подъезжаем как можно ближе к кораблю и используем наушники ночного видения, чтобы подобраться поближе. Уничтожьте плохих парней, и, надеюсь, среди них будет Ли. В этом будет элемент размаха, но я делал подобные вещи раньше, на тренировках и в реальном мире.’
  
  ‘Да, но я этого не делал. Просто чтобы ты знал’.
  
  ‘Держись поближе ко мне, и все будет хорошо’.
  
  ‘Какое снаряжение ты хочешь? Снова "Глоки" и глушители?’
  
  Стэндинг потер подбородок. ‘Думаю, да. Но я собираюсь взять и "Хеклер" тоже".
  
  ‘Для этого нет глушителя. И вспышка испортит прибор ночного видения’.
  
  ‘Если мне придется им воспользоваться, шум не будет проблемой. Как и видение. И мы не знаем, с чем столкнемся. Там может быть всего пара противников, может быть дюжина или больше. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть.’
  
  Харпер ухмыльнулся. ‘Тогда я возьму змею Гильбоа’.
  
  ‘Дерзай’.
  
  ‘И если ты не против, я бы предпочел поехать на своем грузовике’.
  
  Стэндинг кивнул. ‘В этом есть смысл. Этот внедорожник выделяется, твой грузовик сливается с толпой. А как насчет твоих неправедно нажитых доходов?’
  
  ‘Ты имеешь в виду мои расходы? Думаю, я возьму все, что есть в грузовике’.
  
  ‘Это будет означать, что все ваши яйца в одной корзине’.
  
  Харпер ухмыльнулся. ‘Я просто удостоверюсь, что чертовски хорошо забочусь о корзине’. Они выбрались из внедорожника и перенесли все в кабину пикапа. Пять минут спустя они уже ехали в сторону залива Банг Бао.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 35
  
  GPS вывел их с главной дороги на узкую дорожку, едва достаточную для проезда одного автомобиля. Поездка туда от магазина дайвинга заняла менее пятнадцати минут. Харпер остановился и выключил фары. ‘Они увидят, как мы приближаемся, за много миль", - сказал он.
  
  "Ты хочешь сейчас воспользоваться прибором ночного видения?" - спросил Стэндинг.
  
  "Там свет звезд и полумесяц", - сказал Харпер. ‘Давайте сделаем это старомодным способом. Если мы подождем несколько минут, наше собственное ночное зрение заработает’.
  
  "Ты знаешь, именно поэтому пираты носили повязки на глазах", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Что теперь сказать?’
  
  ‘Пираты. Длинный Джон Сильвер и все такое. Требуется минут двадцать или около того, чтобы адаптироваться от яркого солнечного света к почти полной темноте, верно? Итак, если пират сражался на палубе при дневном свете, а затем ему пришлось спуститься под палубу, чтобы продолжить бой, он был бы в невыгодном положении. Он не может видеть, но у парней под палубой работает ночное зрение, так что пират фактически ослеплен. Поэтому пираты стали носить повязку на один глаз. Таким образом, когда дело доходит до боя в темноте, они снимают повязку, и этот глаз можно использовать.’
  
  ‘Неплохо, ’ сказал Харпер. "Но почему они не надели повязку на оба глаза, чтобы у них обоих было ночное зрение, когда им это было нужно?’
  
  ‘Потому что ...’ Стэндинг покачал головой, когда понял, что Харпер шутит. "Ты очень забавный", - сказал он.
  
  Харпер ухмыльнулся. "Вот как я справляюсь с напряжением", - сказал он.
  
  ‘Что касается меня, то я дышу ровно. Это то, что меня успокаивает’.
  
  Харпер нахмурился. ‘Я вообще не видел тебя напряженным. Кажется, тебя ничто не выводит из равновесия. Ты чертов терминатор’.
  
  ‘В бою, конечно. Тренировки дают о себе знать, и мои инстинкты в порядке. Мои проблемы возникают, когда я не в бою и кто-то доставляет мне неприятности. Инстинкты, которые защищают меня под огнем, как правило, приводят меня к проблемам в казармах.’
  
  ‘У тебя короткий запал?’
  
  Стэндинг рассмеялся. ‘У меня совсем нет предохранителя, вот в чем проблема. Однажды офицер толкнул меня, и, прежде чем я успел моргнуть, он оказался на спине со сломанным носом ’. Он пожал плечами. ‘Из-за этого я потерял свои нашивки’.
  
  ‘Ну, очевидно, что ты не можешь ходить вокруг да около с офицерами-палубниками".
  
  ‘Тот факт, что он был офицером, не имел значения. Не было никакого сознательного решения ударить его, он ударил меня, и я отреагировал. Это как в бою, я знаю, что я должен делать, и я просто делаю это. Бывали случаи, когда офицер говорил мне, что делать, но я просто игнорировал это, потому что знал, что он неправ.’
  
  ‘Твои инстинкты всегда верны?’
  
  Стэндинг кивнул. ‘В бою, да. Всегда. Я знаю, куда идти и что делать, и это почти как если бы все происходило на автопилоте. Кажется, что все замедляется, и у меня есть все время в мире, чтобы сделать то, что нужно.’
  
  ‘И чем дышит этот квадрат?’
  
  Стэндинг улыбнулся. ‘Трюк, которому меня научил психотерапевт’.
  
  ‘У тебя был психотерапевт? Серьезно?’
  
  ‘У меня не было выбора, это было либо обратиться к психотерапевту, либо уйти из Полка. Честно говоря, она была хорошей, многому меня научила. Техника квадратного дыхания заключается в том, чтобы контролировать свой ритм дыхания. В основном вы вдыхаете в течение четырех секунд, задерживаете дыхание на четыре секунды, выдыхаете на четыре секунды, а затем ждете четыре секунды, прежде чем снова вдохнуть. Повторяйте по мере необходимости. Тот факт, что вы концентрируетесь на дыхании, означает, что вы успокаиваетесь.’
  
  ‘Я могу представить, как ты делаешь это под огнем. Пули пролетают над головой, и ты на-два-три-четыре, на-два-три-четыре выбываешь’.
  
  ‘В этом все дело, верно? Они хотят, чтобы я был машиной для убийства под огнем и кошечкой в казарме’. Он пожал плечами. ‘Я могу понять, почему ты отказался от военной карьеры. Но ты бы отлично вписался в SAS’.
  
  ‘Да, Паук говорил то же самое. Хотя я не уверен, что смог бы пройти отбор’.
  
  ‘Ты выглядишь подтянутой’.
  
  Физическая сторона ‘ это не проблема. Я несколько раз танцевал танец веера, обычно на спор. И я делал длинную затяжку, когда был в Парасе. Это не было проблемой, но я всегда полагал, что мне подойдет фаза джунглей. Недели холодных ночей и потных дней, двадцать четыре часа в сутки, когда пиявки высасывают кровь из твоих яиц. Зачем кому-то проходить через это?’
  
  "Это демонстрирует психологическую стойкость", - сказал Стэндинг. "Это то, в чем большинство новобранцев терпят неудачу’.
  
  ‘Потому что это в принципе бессмысленно. Я морально вынослив, когда мне нужно, вот что имеет значение. Я не вижу, что мне нужно доказывать это, делая себя несчастным в течение шести недель. И в конце концов, когда вы наконец выиграете право носить этот бежевый берет, сколько они вам заплатят? Эквивалент одного килограмма белого материала в год. Это оскорбление.’
  
  Стэндинг улыбнулся. ‘Это интересное сравнение’.
  
  ‘Хотя это правда. Вы, ребята, лучшие из лучших, и они платят вам меньше, чем чертову машинисту поезда’.
  
  ‘Мы делаем это не ради денег, Лекс’.
  
  ‘И они пользуются этим, не так ли? Паук все тот же. Ему нравится быть парнем в белой шляпе, убирающим плохих парней’.
  
  ‘А какого цвета шляпу ты носишь?’
  
  Харпер усмехнулся. ‘Иногда я ношу черную шляпу, иногда – как в этот раз – белую. Так что в итоге, я думаю, серую’.
  
  ‘А твоя преданность, где она заключается?’
  
  ‘Не перед моей страной, это точно. И не перед правительством, я перестал верить всему, что мне говорили много лет назад, лейбористам или консерваторам. Я верен своим друзьям, Мэтт. И это все. В остальном, каждый сам за себя.’
  
  ‘Что ж, я просто рад, что ты здесь’.
  
  Харпер ухмыльнулся. ‘Рад помочь", - сказал он. Он моргнул и посмотрел вниз по дорожке. ‘О'кей, я думаю, мы готовы’. Он включил передачу и поехал вперед, держа темп чуть выше, чем у пешехода. Тропинка изгибалась влево и вправо, прорезая подлесок, представляющий собой смесь широколиственных кустарников, слоновой травы и деревьев, которые ограничивали видимость всего на несколько метров в обе стороны. Примерно через километр они увидели слева деревянное здание и красно-белый шлагбаум из столбов, преграждающий им путь. Похоже, там никого не было, поэтому они вылезли и огляделись. Здание было немногим больше лачуги с покатой черепичной крышей. Внутри с балки крыши свисал гамак, а на выцветшей вывеске было указано, какие номера имеются в наличии, - воспоминание о тех днях, когда курорт был открыт и принимал гостей. Теперь не могло быть и речи о том, чтобы приветствовать гостей – за барьером стояли бочки из-под масла, раскрашенные красными и белыми полосами и залитые бетоном, а знак предупреждал, что нарушители будут оштрафованы на три тысячи бат.
  
  "Ты не хочешь передвинуть бочки, чтобы мы могли съехать?" - спросил Харпер. Он указал на следы царапин на земле. ‘Похоже, кто-то уже это сделал’.
  
  "Давай оставим грузовик здесь", - сказал Стэндинг. ‘Мы можем подойти пешком’.
  
  Харпер огляделся. ‘Хорошо, позвольте мне загнать его в деревья’. Он вернулся в кабину, проехал несколько футов задним ходом, а затем съехал с трассы и направил грузовик в подлесок. Деревья стояли близко друг к другу, но ему удалось отойти футов на двадцать от трассы. Он вылез и начал собирать пригоршни веток и листвы, которые складывал в кузове грузовика. Стэндинг пошел ему на помощь. Примерно через десять минут они были уверены, что автомобиль не будет виден с тропинки.
  
  Харпер открыл заднюю пассажирскую дверь грузовика и расстегнул "молнию" на двух сухих сумках. Он отдал Стэндингу один из "Глоков" вместе со свежим магазином, затем достал из сумки "Хеклер и Кох 417". Стэндинг вставил новый магазин в "Глок", затем положил его на капот и взял "Хеклер". ‘Сколько магазинов к "Хеклеру"?" - спросил Харпер.
  
  "Двух должно быть достаточно", - сказал Стэндинг.
  
  Харпер дал ему два заполненных полимерных магазина. Стэндинг положил один в карман, а другой вставил в прорезь для оружия, затем положил его на капот рядом с "Глоком".
  
  Харпер передал Стэндингу глушитель, затем перезарядил второй "Глок" и вставил свой собственный глушитель. Он положил использованный магазин в сумку, затем достал "Змейку Гильбоа" и вставил два полных магазина. ‘Как ты думаешь, сколько будет противников?’ - спросил он.
  
  ‘Наверное, меньше, чем на вилле", - сказал Стэндинг. ‘Парни там должны были охранять деньги. Все, что у него есть в Галактике, - это девушки. К тому же у него есть парни, которые ищут меня. ’ Он пожал плечами. ‘Но кто знает?’
  
  "Я возьму два дополнительных магазина на всякий случай", - сказал Харпер. Он достал из сумки два магазина и рассовал их по карманам, затем положил оружие на капот рядом с "Хеклером" Стэндинга. Он достал два комплекта гарнитур ночного видения из сумки, застегнул ее и отдал один из комплектов Стэндингу, прежде чем закрыть дверь и запереть ее. ‘Все в порядке?’ он спросил.
  
  ‘Хорошо", - сказал Стэндинг. ‘Я думаю, мы войдем с тыла. Главный вход слишком легко охранять, единственный путь внутрь - трап. Судя по тому, что я вижу со спутника, задняя часть автомобиля более открыта. Мы можем обойти его и осмотреть местность, прежде чем принимать окончательное решение. ’
  
  Харпер кивнул. ‘Имеет смысл’.
  
  Стэндинг перекинул "Хеклер" через правое плечо и взял "Глок" и наушники. Он вернулся на трассу. Харпер собрал свое снаряжение и последовал за ним. Они нырнули под барьер и пошли.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 36
  
  Стэндинг не видел темную фигуру, нависшую над ним, пока не оказался почти рядом с ней. Он вскинул свой "Глок", и его палец уже сжимал спусковой крючок, когда он понял, что это статуя. Это был слон. Нет, два слона.
  
  Харпер выругался, увидев их, а затем усмехнулся. ‘Черт возьми, это заставило меня подпрыгнуть", - сказал он.
  
  Они снова пошли. Слева от дорожки показались еще три слона. Стэндинг на ходу поворачивал голову, прислушиваясь, но слышался только стрекотание ночных насекомых, щелканье и жужжание.
  
  Через пару сотен метров трасса раздвоилась. Стэндинг ушел влево. Было достаточно света, чтобы что-то видеть, и, следуя по трассе, они впервые увидели Галактику, серую фигуру на фоне ночного неба. Они остановились. Если бы они могли видеть корабль, любой на корабле смог бы увидеть их. Стэндинг указал налево, и они двинулись в подлесок. Их маршрут привел их к правому борту лодки, что означало, что они не могли видеть трап или вход. Они обошли вокруг к корме. За ним был небольшой заполненный водой канал, но за ним начиналась полоска земли и пляж. Предположительно, владельцы вырыли канал, чтобы провести корабль, а затем засыпали дыру, как только она оказалась на месте.
  
  Стэндинг уставился на корму корабля. По краю была площадка для сидения на палубе, и, вглядевшись в темноту, он смог разглядеть там две фигуры. "Ты видишь их?" - прошептал он.
  
  Харпер кивнул.
  
  "Хорошо, нам придется обойти нас с другой стороны", - сказал Стэндинг. ‘Нам нужно следить за входом’.
  
  Они вернулись по своим следам через подлесок и вернулись к развилке тропы. На этот раз они пошли направо. Примерно через пятьдесят метров они наткнулись на деревянное здание с черепичной крышей. Это была зона регистрации курорта, открытая для непогоды и явно неиспользуемая. Они смотрели на нее несколько минут, чтобы убедиться, что там никого нет, затем двинулись вперед. Корабль появился в поле зрения слева от них, и они увидели еще больше брошенных лодок справа от них, все явно покинутые. Они свернули с трассы направо и держались в подлеске, пока здание не оказалось между ними и кораблем. Они прокрались вперед и заняли позицию в здании. Большая часть древесины сгнила, и в какой-то момент в прошлом кто-то разжег там костер.
  
  Им был хорошо виден трап и вход, который находился примерно в пятидесяти метрах. С корабля выглядывал мужчина, его М16 висел на перевязи. Он курил сигарету, и красная точка горящего конца двигалась вверх и вниз, пока они смотрели. ‘Я вижу только одну", - прошептал Харпер.
  
  "Я думаю, что за ним и слева есть еще один", - сказал Стэндинг.
  
  Харпер надел наушники ночного видения и включил их. Последовало короткое мерцание, а затем он увидел, что все вокруг приобрело зеленоватый оттенок. У входа стояли две светло-зеленые фигуры. "Осталось два", - сказал он. Он снял наушники и выключил их.
  
  ‘Мы не можем взломать вход", - сказал Стэндинг. ‘Даже если мы уберем их двоих, кто-нибудь еще внутри услышит выстрелы и примчится’.
  
  ‘Нет, если мы будем использовать "Глоки" и глушители’.
  
  ‘Они слишком далеко, чтобы быть уверенным в смертельном выстреле из "Глока". Как насчет этого? Я пробираюсь обратно в заднюю часть корабля. Как только я окажусь на позиции, ты уберешь этих двоих из своего большого пистолета, и, надеюсь, это означает, что парни сзади двинутся вперед. Единственный выход с корабля спереди - это трап, так что вы можете вытащить любого, кто попытается это сделать. Тем временем я поднимусь на борт сзади и подойду к ним сзади.’
  
  ‘А как насчет девочек?’
  
  ‘Если повезет, они будут на первом этаже. Если нет, мы будем пробиваться наверх, пока не найдем их. Как это звучит?’
  
  ‘Для меня звучит неплохо. Я буду здесь в прикрытии, расстреливая любого, кто покажется. Но ты будешь там один против множества противников ’.
  
  ‘Конечно, но я подойду к ним сзади, пока их внимание сосредоточено на тебе. Это сработает’.
  
  "Будем надеяться, что это так", - сказал Харпер.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 37
  
  Стандинг посмотрел на часы. Оставалось две минуты до того, как Харпер сделает свои снимки. Стэндинг находился в подлеске с видом на корму корабля. Пустые окна смотрели на него сверху вниз. Он потратил время, рассматривая их все, и не увидел никаких признаков движения.
  
  Со своей выгодной позиции, примерно в ста метрах от задней части корабля, он мог разглядеть только одного из мужчин, хотя это была не более чем расплывчатая фигура, и он не мог сказать, был ли этот человек вооружен или нет. Не то чтобы это имело значение. Он шел в любом случае. Он надел кевларовый жилет, потому что, когда он окажется на борту корабля, там будет мало места для передвижения и ему понадобится любая защита, которую он сможет получить.
  
  Он надел наушники ночного видения и включил их. Они зашипели и ожили. Теперь он мог ясно видеть мужчину, светло-зеленую фигуру, сидящую спиной к морю. С ним был кто-то еще, но с того места, где он присел, все, что он мог видеть, была нога мужчины.
  
  "Хеклер" висел на перевязи над правым плечом Стэндинга. Рычаг переключения огня был установлен в безопасное положение, но он мог держать пистолет в руках, и рычаг переключения переключался в полностью автоматический режим менее чем за секунду. Он использовал "Глок" и его глушитель так долго, как мог, но если бы он попал под ответный огонь, ему понадобился бы "Хеклер".
  
  Он мысленно отсчитывал секунды и знал, что осталось меньше минуты. Он проверил землю между своим наблюдательным пунктом и кораблем. Прибор ночного видения мог бы спасти жизнь, но при пересечении пересеченной местности он был помехой. Из-за угла наклона объективов было невозможно смотреть прямо вниз, чтобы увидеть, где находятся ваши ноги, а упущенный камень или ветка могли легко привести к вывиху лодыжки или чему похуже. Местность была довольно ровной, смесь травянистых участков и каменистой почвы, и он не увидел ничего достаточно большого, чтобы вызвать у него какие-либо проблемы.
  
  Он глубоко вдохнул и медленно выдохнул, обдумывая то, что ему предстояло сделать. Он наметил место, где он поднимется на борт корабля, недалеко от того места, где перила соединялись с надстройкой. Он мог бы ухватиться за поручни и подтянуться, и для этого пришлось бы использовать обе руки, но если бы все пошло по плану, люди на задней палубе бросились бы вперед, на нос.
  
  Его внутренний отсчет достиг двадцати секунд до конца. Он сделал еще один глубокий вдох и медленно выдохнул. В правой руке у него был "Глок", но он не планировал им пользоваться, пока не окажется на борту " Гэлакси". В магазине "Глока" оставалось семнадцать патронов, так что восемь убийств двойными нажатиями и один в запасе. Прежде чем "Глок" опустеет, он переключится на "Хеклер". К тому времени он все равно потерял бы всякий элемент неожиданности.
  
  Десять секунд. Девять. Он еще раз взглянул на часы, но его внутренние часы, как всегда, показывали время. Он сосчитал оставшиеся секунды и, дойдя до двух, услышал два выстрела с передней части корабля. Выстрелы были с интервалом в секунду, но Стэндинг знал, что на самом деле он слышал четыре выстрела, две группы по два.
  
  Он потерял из виду фигуры на задней палубе и бросился бежать. Он был на полпути туда, когда услышал еще один выстрел, затем крики с передней части корабля. Возможно, трое убитых, в зависимости от того, насколько хорош был выстрел Харпера. Стэндинг не слышал ответного огня, так что, возможно, Харпер уничтожил все три цели.
  
  Он добрался до корабля и засунул "Глок" в брюки, прежде чем вскочить и ухватиться за поручни. Он приподнялся, чтобы поставить ногу на нижние перила, затем оттолкнулся и оказался наверху. Он снова схватил "Глок", пригибаясь и глядя влево и вправо. По левому и правому борту были проходы, и поскольку трап находился по левому борту, он решил, что именно так и должны были уйти мужчины.
  
  Справа от него была большая комната, которая когда-то была рестораном или баром. Несколько сломанных стульев и столов были разбросаны вокруг, но большинство из них было убрано, а большие куски синего ковра были разорваны, обнажая стальной пол.
  
  Большинство окон, выходящих на ресторан, были разбиты, и битое стекло хрустело под ногами, когда он направлялся по коридору. В конце ресторана была стальная дверь с табличкой "ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРСОНАЛА", а за ней - широкая деревянная лестница. Стэндинг отпрянул назад, услышав шаги, и секундой позже на лестнице появился мужчина с М16, прижатым к груди. Стэндинг шагнул вперед и всадил две пули в верхнюю часть груди мужчины, затем отошел в сторону, держась обеими руками за "Глок". Второй пулеметчик был на пути к падению, держа револьвер над головой. Стэндинг дважды выстрелил ему в грудь, и мужчина наклонился вперед и упал поверх первого тела. Стэндинг услышал крики этажом выше. Затем он услышал еще один выстрел с передней части корабля.
  
  Он принял поспешное решение и направился вверх по лестнице. Если он продолжит движение к носу, то любой, кто спустится по лестнице, окажется позади него, и это будет опасно. Лучше нейтрализовать их до того, как они станут угрозой. Он добрался до первого этажа. Там были коридоры, идущие вверх и вниз по кораблю, и еще несколько лестниц, ведущих наверх. Стены были обшиты панелями, и в них виднелись рваные дыры там, где были вырваны светильники. Снаружи не было света, поэтому помещение было погружено во тьму. Он покосился на корму корабля и, когда он это сделал, услышал, как позади него открылась дверь. Он развернулся как раз вовремя, чтобы увидеть мужчину, выходящего из кабины. Ночное зрение мужчины не включилось, поэтому он не подал никаких признаков того, что видит Стэндинга, когда тот направлялся к лестнице с М16 на боку. Стэндинг мог ясно видеть его, светло-зеленую фигуру, идущую прямо к нему. Он поднял "Глок" и всадил две пули в грудь мужчины. Он прислонился к стене, и карабин с грохотом упал на пол.
  
  Стэндинг двинулся по коридору в сторону носа. Он услышал женский плач, остановился и прислушался. Звук доносился из комнаты, из которой вышел мужчина. Он открыл дверь и шагнул внутрь. Окна были закрыты листами фанеры, и в комнате было темно. Раздавались крики, но он сразу понял, что там были только плачущие азиатские женщины, может быть, дюжина из них, четверо на двух односпальных кроватях, остальные лежали на полу. ‘Все в порядке, все в порядке, я здесь, чтобы спасти тебя!’ - кричал он. ‘Оставайся здесь и не выходи, пока снова не услышишь мой голос’.
  
  Женщины продолжали плакать, когда он закрыл дверь. Когда он двинулся по коридору, открылась другая дверь. Вышел мужчина, невысокий и коренастый, со слегка кривоватыми ногами. Стэндинг выстрелил, когда мужчина повернулся к нему, и оба выстрела попали ему в грудь. "Узи" упал на пол, когда мужчина сполз по стене и умер. Стэндинг поспешил к двери и открыл ее. Внутри было еще больше женщин, которые плакали и обнимали друг друга. ‘Оставайтесь здесь, не выходите из комнаты, пока я не вернусь и не скажу вам, что это безопасно". Он понятия не имел, поняли ли они, что он сказал, но он закрыл дверь и направился по коридору.
  
  Он услышал новые выстрелы с передней части лодки, когда дошел до конца коридора. Там была еще одна лестница, и он остановился и прислушался. Со стороны входа раздались еще выстрелы, но ему нужно было убедиться, что никто не спускается по лестнице, поэтому он подождал.
  
  Пуля пролетела в нескольких дюймах от него, врезавшись в обшивку рядом с его лицом и оцарапав щеку осколками. Выстрел был произведен сзади, поэтому Стэндинг пригнулся, когда разворачивался, но стрелок предвидел это движение, потому что следующий выстрел пришелся Стоящему в центр груди. Пуля попала с силой сильного удара и заставила его задохнуться, но кевлар сделал свое дело и не дал ему нанести какой-либо реальный урон.
  
  Стрелок присел, держа обе руки на пистолете, и собирался произвести третий выстрел, когда Стэндинг дважды подряд нажал на спусковой крючок. Обе пули попали мужчине в грудь, он упал назад и сильно ударился об пол. Стэндинг решил, что потерял элемент неожиданности и пришло время переключиться на Хеклер. Он бросил "Глок" и потянулся за своим карабином, и как только он убедился, что в коридоре никого нет, он повернулся обратно к лестнице.
  
  Он решил спуститься. Он заметил Хеклера, когда тот поднимался по ступенькам одну за другой, ощупывая носком кроссовка, прежде чем перенести свой вес. Наушники ночного видения были великолепны в темноте на прямой и ровной дороге, но лестница была проблематичной, потому что они не позволяли ему видеть, куда он ставит ноги.
  
  Он был на третьей ступеньке вниз, когда в поле зрения появилась бледно-зеленая фигура с карабином в руках. Стоящий прицелился в центр груди фигуры, и его палец уже сжимал спусковой крючок, когда он понял, что на мужчине надеты наушники ночного видения. Это был Харпер. Стоящий расслабил палец на спусковом крючке. ‘Черт возьми, приятель’.
  
  "Да, да, это я", - сказал Харпер.
  
  "Ну, теперь я это знаю", - сказал Стэндинг. ‘Что случилось с планом?’
  
  ‘Я уложил их всех", - сказал Харпер. ‘Появились двое, которые были на дежурстве, и еще двое. Потом все стихло, и я решил импровизировать’.
  
  ‘Ты псих. Я мог бы дважды выстрелить в тебя. И что более важно, ты мог бы застрелить меня’.
  
  "Нет, я знал, что у тебя все в руках и что если я кого-нибудь и увижу, то, скорее всего, это будешь ты", - сказал он. ‘Сколько ты убил?’
  
  "Пять", - сказал Стэндинг.
  
  "У меня их четверо", - сказал Харпер. ‘Не то чтобы это соревнование. Ты думаешь, это все?’
  
  ‘Это трудный вызов", - сказал Стэндинг. ‘Кто-нибудь на борту, должно быть, слышал выстрелы, так что, если они не вышли вперед, они, должно быть, прячутся’.
  
  ‘Вы хотите обыскать это место сверху донизу?’
  
  ‘Я думаю, мы должны. На всякий случай. Но там что, четыре этажа с двадцатью каютами на каждом? Значит, восемьдесят кают?’
  
  ‘Альтернативой является присутствие там кого-то с оружием, кто может выйти в любой момент. Так что да, мы должны проверить’.
  
  Стэндинг кивнул. Он указал на коридор позади себя. ‘Я нашел девушек в двух каютах там, внизу’.
  
  ‘Ким там?’
  
  ‘Я не останавливался, чтобы посмотреть, я просто сказал им не высовываться. Пошли, давайте очистим верхние этажи, а потом посмотрим, что нам нужно делать с девочками’.
  
  Стэндинг направился вверх по лестнице, и Харпер последовала за ним.
  
  На верхнем этаже находились мостик, еще один ресторан, тренажерный зал, сауна и большой бассейн, хотя все ценное было давно демонтировано, включая большую часть плитки, которой был выложен бассейн.
  
  Этаж ниже был заполнен каютами, которые были значительно больше тех, которые видел Стэндинг, но они были полностью ободраны, и на проверку каждой из них ушло всего несколько секунд.
  
  На третьем этаже было больше кают поменьше, но было ясно, что в последнее время там никто не был. Они проверили каждую комнату, методично продвигаясь по коридору. Харпер открывал дверь, Стэндинг входил с пистолетом к плечу, он быстро направлялся в ванную и обратно. Вся мебель была убрана, а светильники вырваны вместе с большинством унитазов и раковин. Они двигались быстро и эффективно и менее чем через полчаса вернулись на площадку, где были девочки.
  
  Стэндинг указал на две двери, у которых он видел девушек, затем они проверили остальные каюты. Все были пусты. Он постучал в дверь первой, в которую вошел, затем открыл ее. "Все в порядке", - сказал он. "Мы здесь, чтобы помочь тебе’.
  
  Он повесил свой "Хеклер" на ремень и снял наушники ночного видения. От маленького фонаря на батарейках, стоявшего в углу комнаты, исходил слабый свет. Он поднял руки. ‘Все в порядке", - повторил он. Он быстро пересчитал головы. В спальне было семь женщин, и еще две сидели на полу в ванной. ‘Кто-нибудь говорит по-английски?’
  
  Одна из женщин подняла руку. "Немного", - сказала она.
  
  ‘Откуда вы все?’
  
  ‘Я из Вьетнама. Еще трое здесь тоже из Вьетнама’. Она указала на молодую девушку и еще одну. ‘Они из Лаоса. Девушки в ванной - тайки. Остальные из Камбоджи.’
  
  ‘Не могли бы вы сказать всем, что с вами все будет в порядке, плохие парни мертвы, и мы вызовем полицию, чтобы она приехала и забрала вас’.
  
  ‘Да, я могу отличить вьетнамских девушек, но я не говорю по-тайски или по-лаосски’.
  
  Одна из девушек, сидящих в ванной, подняла руку. ‘Я могу говорить по-английски. И я говорю по-тайски и по-лаосски. Я объясню’.
  
  ‘Это здорово, дамы. Просто сидите смирно, пока мы организуем для вас транспорт’.
  
  Он закрыл дверь и пошел в другую каюту. Харпер снял наушники ночного видения. Стэндинг открыл дверь. Он улыбнулся и поднял руки. ‘Все кончено, дамы. Мы заберем тебя отсюда как можно скорее’. Он посмотрел на ванную, где, скрестив руки на груди, стояла азиатская девушка с крашеными светлыми волосами. ‘Ты Ким?’ - спросил Стэндинг. ‘Ким Купер?’
  
  Девушка нахмурилась. ‘Да. Это я. Кто ты?’
  
  "Это долгая история", - сказал Стэндинг. ‘Но я рад, что мы нашли тебя’.
  
  ‘Я могу пойти домой?’
  
  ‘Конечно. Вот почему мы здесь. Сколько девушек здесь говорят по-английски?’
  
  Все они подняли руки и Стоя улыбнулись. "Что ж, это облегчает задачу", - сказал он. ‘Послушайте, все в порядке, но мне нужно, чтобы вы еще немного побыли в комнате, пока мы организуем транспорт. Но не стоит беспокоиться. Теперь вы в безопасности. ’ Он ободряюще кивнул, но девочки все еще выглядели испуганными.
  
  "А как же Сэмми?" - спросила Ким. ‘Где он?’
  
  ‘Мы не уверены. Но мы позаботились обо всех его людях здесь и на его вилле’.
  
  ‘У него есть другое место в Камбодже. И еще одно на одном из камбоджийских островов. Он постоянно переезжает’.
  
  ‘Не волнуйся, он больше никогда не сможет причинить тебе вред’.
  
  Ким поморщилась. "Ты его не знаешь", - сказала она. ‘Он очень могущественный человек’.
  
  ‘В прошлом я сталкивался с несколькими очень могущественными людьми, и, поверьте мне, это не делает их пуленепробиваемыми’. Стэндинг выудил из кармана свой мобильный телефон, пролистал его, пока не нашел номер Дина Купера. Он не был уверен, который был час во Вьетнаме, но решил, что американец не возражал бы, если бы его разбудили для получения хороших новостей. Куперу потребовалось почти тридцать секунд, чтобы ответить. ‘Привет, Мэтт", - вот и все, что сказал американец, но Стэндинг услышал тревогу в его голосе.
  
  "Это хорошие новости, Дин", - сказал он. ‘Здесь кое-кто хочет с тобой поговорить’. Стэндинг передал телефон Ким и вышел в коридор вместе с Харпер.
  
  "Что нам теперь делать?" - спросила Харпер. ‘У нас здесь около двадцати девочек, за которыми нужно присматривать’.
  
  ‘Когда Ким закончит разговаривать со своим отцом, я позвоню Фа. Она местный полицейский, которая показывала нам окрестности. Я попрошу ее организовать для них транспорт’.
  
  ‘Ты уверен, что это правильный путь?’
  
  Стэндинг кивнул. ‘Я уверен’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 38
  
  Стандинг увидел, как три комплекта фар прорезали ночное небо, когда они двигались по трассе. Затем они остановились, достигнув барьера. Стоя, можно было представить, как бочки откатывают с дороги и поднимают шлагбаум. Хотелось бы надеяться, что они будут так заняты расчисткой дорожки, что не заметят пикап Харпер, припаркованный в подлеске.
  
  Через несколько минут фары снова начали двигаться. Стэндинг обернулся, чтобы посмотреть на круизный лайнер, огромную темную тень на фоне звезд. Он держал свой "Хеклер" со свежим магазином, закрытым и заряженным.
  
  Он обернулся, чтобы посмотреть на трассу. Появилась первая из машин, направлявшаяся прямо к нему. Затем вторая. Затем третья. Черные внедорожники. Они рассыпались веером по траве и остановились примерно в ста метрах от нас. Их фары оставались включенными, отбрасывая длинные тени позади Стэндинга.
  
  Стэндинг прищурил глаза от яркого света фар, прижав пистолет к груди. Его дыхание было медленным и ровным, и если бы кто-нибудь измерил его кровяное давление, то обнаружил бы, что оно соответствует давлению отдыхающего спортсмена, его пульс медленный и ровный.
  
  Задняя пассажирская дверь среднего внедорожника открылась, и оттуда выбралась фигура. Дверь закрылась, и фигура прошла к передней части автомобиля. Все, что Стоящий мог видеть, это силуэт, но он понял, что это женщина. И когда она продолжила идти вперед, он увидел, что это была Фа. На ней были джинсы и футболка "Ливерпуль", а на голове бейсболка "Ливерпуль" задом наперед. Несмотря на то, что на ней не было формы, у нее был "Глок" в коричневой кожаной кобуре на бедре. Она остановилась, когда была примерно в двадцати футах перед внедорожником. "Вам нужно опустить пистолет, мистер Мэтт", - сказала она. "Мы разберемся с этим сейчас. Вам нет необходимости носить оружие’.
  
  ‘Кто такие “мы”, Фа?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  "Это не полицейские машины", - сказал Стэндинг. ‘Кого ты привел с собой?’
  
  ‘Пожалуйста, опустите пистолет, мистер Мэтт. Мы не хотим, чтобы кто-нибудь пострадал’.
  
  ‘Больно?’ - крикнул Стэндинг. ‘Погибли люди, Фа. Погибло много людей’.
  
  Фа оглянулся на средний внедорожник и пожал плечами. Открылась передняя пассажирская дверь, и оттуда вылезла фигура. Стэндинг прищурился, но из-за фар он не мог разглядеть, кто это был. Задние двери внедорожника открылись, и появились еще две фигуры. Они вместе подошли к передней части внедорожника. Фа обернулся, чтобы посмотреть на Стэндинга. ‘Пожалуйста, мистер Мэтт, опустите пистолет’.
  
  Три фигуры подошли и встали рядом с Фа. У всех у них были пистолеты М16. Мужчину слева от нее звали Сэмми Ли. На нем был черный костюм и белая футболка, а на шее у него была толстая золотая цепь. ‘Делайте, как она говорит, мистер Мэтт", - крикнул он. ‘Больше никому не нужно умирать сегодня ночью’.
  
  Двери другого внедорожника открылись и закрылись, и появилось еще больше мужчин, выстроившихся веером большим полукругом лицом к стоящему.
  
  ‘Это чушь собачья, и ты это знаешь!’ Крикнул Стэндинг. ‘Ты убил Пита, ты убил Билли, и в тот момент, когда я брошу этот пистолет, ты застрелишь и меня тоже". Почему ты вообще убил Пита? Ты мог бы просто предупредить его.’
  
  Ли насмехался над ним. "Он был не из тех, кого можно предупреждать", - сказал он. ‘Но в план не входило убивать его подобным образом. Мои люди допрашивали его. Они хотели выяснить, кто он такой и почему следил за моим домом ’. Он пожал плечами. ‘Они слишком долго оставляли сумку включенной. Дерьмо случается’.
  
  ‘А потом, когда вы узнали, что мы с Билли наблюдаем за вами, вы снова послали своих людей?’
  
  ‘Билли?’
  
  ‘Брат Пита’.
  
  Ли рассмеялся. ‘О да, близнец. Не часто удается убить одного и того же человека дважды, не так ли?’
  
  "Ты думаешь, это смешно?" - крикнул Стэндинг.
  
  Лицо Ли посуровело. ‘Нет, я не думаю, что это чертовски смешно. Есть такое выражение – “Не разбивай чужую миску с рисом”. Ты слышал это? Это значит "не посягай на средства к существованию другого мужчины". Это то, что он делал. Он угрожал разбить мою миску для риса. И теперь ты пытаешься сделать то же самое.’
  
  ‘Значит, когда Фа сказал тебе, что мы с Билли остановились в том же отеле, что и Пит, и что мы наблюдали за тобой из "Раста Вью", ты просто решил перейти к делу? Ты послал людей убить нас?’
  
  ‘Ты угрожал разбить мою миску для риса. Ты не оставил мне выбора’.
  
  Стэндинг посмотрел слева направо, изучая лица мужчин, стоявших перед ним. Всего их было восемь, плюс Ли, плюс Фа. Пистолет Фа все еще был в кобуре. Ли и четверо тяжеловесов держали в руках M16, один мужчина, который остался у своей машины, держал что-то похожее на "Узи", а у остальных троих были пистолеты. Стэндинг узнал двух мужчин, он видел их на террасе в бинокль.
  
  Стэндинг уже был в боевом режиме. Это должно было закончиться только одним способом, единственный вопрос заключался в том, кто будет жить, а кто умрет.
  
  Стэндинг сомневался, что Ли будет хорошо обращаться с М16, он носил его для пущего эффекта, чтобы показать, каким суровым человеком он был. Три пистолета находились слишком далеко, чтобы быть точными, даже если стрелки находились в режиме дальнобойности, держа оружие обеими руками, чего не было.
  
  "Узи" был джокером. Он стрелял со скоростью шестьсот выстрелов в минуту, и у парня, похоже, был магазин на 32 патрона вместо 25, но в любом случае пистолет разрядился бы менее чем за три секунды на полном автомате. Стреляй и молись. "Узи" не был точен дальше тридцати футов или около того, но чистая случайность означала, что один или два из 9-миллиметровых патронов могли попасть точно.
  
  Осталось четыре M16. Один из мужчин держал свое оружие на боку, как будто не был уверен, что с ним делать. Трое других держали карабины поперек груди. Один из них крепко держал палец на нижней части ствольной коробки, как, очевидно, учил его инструктор. Но двое других держали пальцы наготове на спусковых крючках. Они были опасны. Все, что им нужно было сделать, это прицелиться и нажать на спусковой крючок, и профессионал мог сделать это менее чем за секунду. Ноги обоих мужчин также находились в правильном положении – левая нога впереди правой, ступни на ширине плеч. Они были профессионалами, поэтому с ними нужно было разобраться в первую очередь. Итак, профессионалы, затем "Узи" и парень с негнущимся пальцем. Буш, бах, чушь.
  
  Ли не был проблемой. Ли умрет первым, независимо от того, как это закончится.
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я отсчитал от трех?’ - крикнул Ли. ‘Или ты собираешься поступить разумно и бросить свое оружие?’
  
  ‘Я брошу это, но у меня есть ваше слово? Ваши люди не будут стрелять?’
  
  ‘Даю вам слово!’ - крикнул Ли, но то, как он ухмыльнулся и посмотрел на своих людей, без сомнения, показало, что он лжет.
  
  ‘Хорошо", - сказал Стэндинг. Он медленно поднял свой "Хеклер", пока тот не оказался у него над головой. Он начал мысленно считать. Тысяча и один. Тысяча и два. Одна тысяча три. На счет "три" он отвел правую ногу назад, а затем перенес вес вперед на левую ногу, когда опускал "Хеклер", его палец уже лежал на спусковом крючке.
  
  Сзади Стэндинга, справа от него, раздался выстрел. На самом деле два выстрела, но они прозвучали одновременно. Обе пули попали Ли в центр груди. Идеальное двойное попадание.
  
  Стэндинг уже держал на прицеле одного из экспертов по М16, и он дважды нажал на спусковой крючок. Обе пули попали мужчине в грудь, и он отшатнулся.
  
  Ли все еще был на ногах, как будто не понимал, что уже мертв, но пистолет выпал у него из рук, а из двух отверстий в груди лилась кровь.
  
  Фа начала кричать и закрыла лицо руками.
  
  Мужчина крайний справа, держащий пистолет, напрягся, когда две пули из "Змеи Гильбоа" попали ему в сердце, поскольку Харпер следовал их плану – сначала убрать Ли, а затем уничтожить противников справа налево.
  
  Стэндинг прицелился во второго эксперта по М16, который как раз собирался нажать на спусковой крючок. Мужчина выстрелил, но его выстрел прошел высоко, и почти сразу же Стэндинг всадил две пули ему в грудь.
  
  Харпер выстрелил в другого тяжеловеса, и на этот раз обе пули попали мужчине в череп, разбросав кровь, мозг и осколки черепа по траве.
  
  Мужчина с "Узи" левой рукой поддерживал ствол, делая шаг в сторону от внедорожника. Стэндинг сразу понял, что это закончится плачевно, поза мужчины была совершенно неправильной, и он держал оружие у пояса, когда нажимал на спусковой крючок. Он держал пистолет на полностью автоматическом режиме, поэтому звуки выстрелов сливались друг с другом. Бррррррррррр. Пистолет дернулся вправо и вверх. Профессионал убрал бы палец со спускового крючка и прицелился снова, но этот парень не был профессионалом, и он пытался вытащить пистолет обратно, но тот уже вышел из-под контроля. Пули прошлись по спине Ли, а затем с глухим стуком по плечам Фа, прежде чем магазин опустел.
  
  Ли, наконец, упал на траву, и секунду спустя Фа тяжело опустился рядом с ним.
  
  Мужчина бросил "Узи" и побежал к своей машине. Стэндинг дважды выстрелил ему в спину, и он упал на автомобиль и покатился по земле.
  
  Оставшиеся мужчины с пистолетами повернулись, чтобы бежать обратно к своим машинам, но Харпер уложил их обоих. Стрельба в спину не была проблемой, ни одна из сторон не собиралась брать пленных.
  
  Стэндинг прицелился в последнего пулеметчика М16, у которого все еще был пистолет на боку. Его рот был широко открыт от шока, и он не представлял угрозы, но речь шла уже не об угрозах, а о том, чтобы устранить противника, поэтому Стэндинг выстрелил дважды, один выстрел в сердце, а второй в лицо. Мужчина согнулся и упал на землю.
  
  Стэндинг сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. Все было кончено, и прошло менее пяти секунд с того момента, как он впервые поднял свой "Хеклер" над головой.
  
  Харпер появился на носу " Гэлакси". ‘Ты в порядке, Мэтт?’ - крикнул он.
  
  ‘Хорош как золото’.
  
  ‘Я сейчас буду’. Харпер исчез с носа и через пару минут выбежал трусцой из входа и по деревянным сходням. Он ухмыльнулся, подходя к Стэндингу. ‘Они думали, что взяли тебя за коротышку и кудряшки’.
  
  Стэндинг пожал плечами. ‘Они думали, что все дело в цифрах", - сказал он. ‘Их десять, а я один. Но я зарабатываю этим на жизнь’.
  
  ‘К тому же у тебя был свой козырь в рукаве’, - сказал Харпер, поднимая змею Гильбоа. ‘Мне нравится этот пистолет’.
  
  ‘Это сделало свое дело", - согласился Стэндинг.
  
  Харпер прижал пистолет к плечу и оглядел побоище. "Вы были правы насчет мисс Фа", - сказал он.
  
  Стэндинг пожал плечами. ‘У Ли должен был быть кто-то на зарплате’, - сказал он. ‘Я подумал, что это мог быть Бенц или Сомчай, с которыми Пит разговаривал, когда звонил по номеру туристической полиции. Но Фа была единственной, кто знал, что мы с Билли были в "Раста Вью". Так что, должно быть, это она предупредила Ли. И это объясняет, как они смогли проникнуть в комнату Пита. Такая красивая девушка, как Фа, стучится в твою дверь, ты собираешься впустить ее, верно? Особенно когда она полицейский.’
  
  ‘Не могу поспорить с вашей логикой", - сказал Харпер. ‘Имейте в виду, она явно была фанаткой "Ливерпуля", так что она была не такой уж плохой. Итак, что вы хотите сделать?’ Он указал на тела. ‘Нам нужно многое объяснить. Или копать. Как ты хочешь с этим справиться?’
  
  Стэндинг посмотрел на часы. ‘Первый паром отправляется на материк примерно через час", - сказал он. "У вас достаточно времени, чтобы добраться туда. Возьмите свое оружие и наличные. Как только окажешься на материке, позвони мне, и я позвоню полковнику Киттисаку.’
  
  ‘Кто он?’
  
  ‘Он один из лучших полицейских в Трате. Я почти уверен, что он честен, но даже если он на взятке, его казначей мертв, так что это должно положить конец любой лояльности. Он должен быть здесь примерно через девяносто минут после того, как я ему позвоню. Я скажу ему, что девочки у нас и что произошла перестрелка.’
  
  ‘Он захочет знать, кто стрелял в Ли. И его людей’.
  
  ‘Я буду ссылаться на невежество. Я скажу ему, что появилась другая банда, что они сделали грязное дело и ушли’.
  
  ‘Он в это не поверит’.
  
  ‘Нет, но когда я расскажу ему о сейфе на вилле и всех деньгах, которые там лежат, этого может оказаться достаточно, чтобы отвлечься’.
  
  Харпер рассмеялся. ‘Возможно, на этом. Ты уверен насчет этого?’
  
  ‘Я не вижу, что у меня есть выбор. На курорте "Лучшие друзья" есть все мои данные, как и у копов. Если я попытаюсь покинуть страну, они меня остановят, гарантировано. Так что в конце дня мне придется поговорить с ними. Лучше всего мне сделать это здесь. И если я тот, кто расскажет ему о деньгах в хранилище ... ’ Он пожал плечами. ‘Это должно принести мне несколько очков Брауни’. Он указал на Гэлакси. ‘Плюс я должен рассказать ему о девочках. И о Ким Купер. Кто-то должен позаботиться о них.’
  
  ‘Ты можешь внушить ему, что, если ты останешься в стороне, он может присвоить себе все заслуги’.
  
  ‘Это то, на что я надеюсь’.
  
  ‘И он может оставить деньги себе’.
  
  Стэндинг ухмыльнулся. ‘Именно. Нет никаких оснований обвинять меня в чем-либо, особенно если это означает, что я расскажу свою версию событий в открытом судебном заседании’.
  
  Харпер кивнул. ‘Ну что ж, тогда я ухожу. Было приятно иметь с вами дело’. Он протянул руку, и Стэндинг протянул свою для пожатия. Харпер рассмеялся. "Я имел в виду, отдай мне пистолет", - сказал он. ‘Но да, я с радостью пожму тебе руку’.
  
  Они пожали друг другу руки, а затем Стэндинг подарил ему "Хеклер". ‘Спасибо за все, Лекс", - сказал он.
  
  Харпер подмигнул. ‘Приятель, мешки с деньгами - это вся благодарность, которая мне нужна’. Он закинул оба пистолета на плечо и направился к своему грузовику.
  
  Через несколько минут Стэндинг услышал, как заработал двигатель. Когда грузовик скрылся вдали, он посмотрел на ночное небо. Убийство не доставляло ему удовольствия, но альтернативы не было. Это было "убей или будешь убит". Никогда не возникало сомнений в том, что Сэмми Ли хотел его смерти, а люди, которые погибли вместе с Ли, были наемными работниками, и они заслужили то, что получили. Мисс Фа была сопутствующим ущербом, но она сделала свой выбор, и было справедливо, что она заплатила за это цену. Он глубоко вздохнул и медленно выдохнул. Смерть Сэмми Ли в некотором роде компенсировала то, что этот человек сделал Питу и Билли Грину, но это никогда не вернет их назад, поэтому Стэндинг не чувствовал себя победителем или что он каким-либо образом победил. Он потерял двух товарищей, и ничто из того, что он сделал, не могло этого изменить.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 39
  
  Некийлан Сейдж припарковал Nissan Qashqai рядом со знаменитой красной телефонной будкой рядом с образовательным центром Storey Arms на открытом воздухе. Это была отправная точка для танца фанатов SAS, обычно предваряемого взрывом светошумовой гранаты или учебной, но сегодня это не было маршем на время. Стэндинг сидел на переднем пассажирском сиденье, а Терри Айрленд был сзади с Джеком и Джо Эллисом. Они покинули казармы "Стерлинг Лайнс" в семь часов утра после завтрака, состоявшего из булочек с беконом и кофе, и поездка заняла чуть больше часа.
  
  Стэндинг вылез из машины и потянулся. На нем были штаны от спортивного костюма и флисовая куртка North Face поверх черной водолазки. Прогноз погоды был хорошим, дождя почти не было, но в Брекон Биконс погода могла быстро измениться, поэтому они на всякий случай упаковали в рюкзаки снаряжение для дождливой погоды.
  
  Сейдж открыл замок задней двери, и Стэндинг достал свой рюкзак. Айрленд и Сейдж присоединились к нему вместе с Джеком и Джо Эллисами. Когда они готовили свое снаряжение, двое молодых парней с большими бергенами подошли к своей машине, старой Honda Civic. Судя по тому, как они тяжело дышали и потели, они явно только что спустились с горы, и, судя по их снаряжению, это были солдаты, тренирующиеся для танца с веером. Умные новобранцы всегда приходили в "Брекон Биконз" потренироваться, прежде чем пройти отбор в SAS. Они оба были молоды, им едва перевалило за двадцать, худощавы, как уиппет, в них не было ни грамма жира. У них обоих были короткие стрижки, и Стэндинг поставил бы свой последний фунт, что они пара. ‘Все в порядке, ребята?’ - спросил Стэндинг. ‘Как там ветер сегодня?’ В ненастный день ветер на пике мог дуть со скоростью более шестидесяти миль в час.
  
  Тот, что повыше, пожал плечами. "Не так уж плохо, сэр", - сказал он.
  
  ‘Как все прошло сегодня?’
  
  Солдат пожал плечами. ‘Все было в порядке, сэр. Лестница Джейкоба всегда выводит меня из себя’.
  
  Лестница Джейкоба находилась на дальней стороне горы, на крутом спуске с массивными валунами недалеко от вершины, которые могли быть предательски скользкими под дождем или снегом. Падение было достаточно тяжелым, но подняться на ответный матч было в значительной степени самой сложной частью танца болельщиков. Настоящий сапер выносливости. Стэндинг не был уверен, сказал ли парень ‘сэр’ из вежливости или потому, что он думал, что Стэндинг - офицер. Вероятно, первое.
  
  "Ребята, у вас уже назначено свидание?" - спросил Джо Эллис.
  
  SAS провела два отборочных курса, один летом и один зимой. У обоих были свои проблемы. Обезвоживание было большой проблемой летом, что означало необходимость носить с собой больше воды. Зима часто означала дождь, слякоть или сугробы, и одно скольжение могло означать вывих или перелом лодыжки.
  
  "Мы выступаем через три месяца", - сказал тот, что пониже ростом. Значит, это будет летом.
  
  "Уйма времени, чтобы закончить работу", - сказал Айрленд. ‘Сколько у тебя времени?’
  
  Тот, что повыше, посмотрел на свои часы, черный Casio. "Чуть больше трех с половиной часов", - сказал он.
  
  Стэндинг кивнул. ‘Это хорошо’.
  
  ‘Да, но погода сегодня практически идеальная. Мы рассчитывали на три часа пятнадцать минут, но у Раза все время случались судороги’.
  
  Стэндинг кивнул. ‘Попробуйте съесть пару бананов примерно за час до начала, - сказал он. ‘Повышается уровень калия, кальция и магния в организме, и это предотвращает любые судороги’.
  
  "Спасибо, я попробую это в следующий раз", - сказал Раз. ‘Есть еще какие-нибудь советы? Нам нужна вся возможная помощь’.
  
  ‘Я расскажу вам, что я всегда делал", - сказал Сейдж. ‘Пока вы поднимаетесь, отстегните поясной ремень и нагрудные ремни на ваших бергенах. Это поможет вам лучше дышать и уменьшит активацию сгибателей бедра. Снова затяните их, когда захотите разбежаться или при спуске.’
  
  Два бойца посмотрели друг на друга и кивнули. "Спасибо", - сказали они в унисон.
  
  "И возьми себе сумку camel, полную воды, и прикрепи ее к верху своего "Бергена", - сказал Айрленд. ‘Таким образом, у тебя будет напиток, когда тебе это понадобится, и не придется возиться с бутылками’.
  
  "Это разрешено?" - спросил Раз.
  
  ‘Конечно, это все из-за лишнего веса, поэтому им все равно. Вам разрешено от четырех до пяти литров. Я сделал свой выбор летом, поэтому взял пять литров и выпил литр на подъеме’.
  
  ‘Блестяще, спасибо", - сказал Раз. Они оба стукнули кулаком Айрленда, затем сделали то же самое со Стэндингом, Сейджем и the Ellis boys.
  
  ‘Удачи, ребята", - сказал Стэндинг. ‘Усердно тренируйтесь, легко сражайтесь’.
  
  Два бойца показали ему поднятые большие пальцы и начали загружать свое снаряжение в заднюю часть Honda.
  
  Джек Эллис усмехнулся, когда они отходили от своего внедорожника. ‘Усердно тренируйся, легко сражайся? Это твой совет?’
  
  ‘Он цитирует Майка Тайсона, верно?’ - спросил Джо Эллис. ‘Усердно тренируйся, дерись легко и откуси ухо сопернику, если представится такая возможность’.
  
  "Это сказал русский генерал", - сказал Стэндинг. ‘Александр Суворов’.
  
  ‘Да? Он был одним из тех, кто погиб на Украине?" - спросил Сейдж.
  
  Стэндинг печально покачал головой. ‘Вы, ребята, явно не знаете своей истории. Он был где-то в семнадцатой сотне, сражался с турками. Как только он победил их, он принялся за поляков. “Ура, Варшава наша!” - еще одна из его цитат.’
  
  "Откуда ты это знаешь?" - спросил Сейдж.
  
  "Я читал", - сказал Стэндинг. ‘Тебе стоит как-нибудь попробовать’.
  
  Они направились вверх по западному склону, сохраняя устойчивый темп на каменистой трассе, и через час увидели вершину.
  
  "Почти пришли", - сказал Айрленд. "Как насчет того, чтобы последнему принесли пиво, когда мы вернемся?’
  
  "Как насчет того, чтобы тебя трахнули?" - спросил Сейдж. ‘Медленно, но верно выигрывает гонку’.
  
  "Это полная чушь, медленный, но устойчивый имеет тенденцию приходить последним", - сказал Стэндинг. ‘Но я не участвую в гонках. Вот что я тебе скажу, Пэдди, давай сделаем так, что первый, кто доберется до вершины, купит пиво, и ты сможешь начать бегать. Увидимся там.’
  
  "Я просто пытался сделать это интереснее", - сказал Айрленд. ‘С вами, ребята, совсем не весело’.
  
  Они выехали пораньше, чтобы побыть на вершине одни, и план сработал. Когда они добрались до бело-зеленой таблички Национального парка, отмечавшей вершину, на вершине кучи больших камней, там больше никого не было. Они сняли рюкзаки и огляделись. Небо было ясным голубым, лишь вдалеке виднелись клочья облаков, и они могли видеть весь путь до Бристольского канала, полуострова Гауэр, Черных гор, Эксмура и большей части Южного Уэльса. Обычно, когда Стэндинг был на вершине, не было времени любоваться видом, он спускался прямо с другой стороны, против часовой стрелки. Это была приятная перемена - стоять здесь все время в мире и просто наслаждаться видом.
  
  "Давай сделаем это", - сказал он в конце концов.
  
  Мужчины сняли свои рюкзаки. Стэндинг нес коробку с прахом Билли Грина, а прах Пита был в рюкзаке Сейджа. Они достали коробки и поставили их на землю.
  
  Стэндинг прилетел с коробками из Бангкока, упакованными в чемодан с твердой оболочкой. Полковник полиции Киттисак и трое дюжих офицеров сопроводили его в аэропорт и провели через службу безопасности и иммиграционную службу. Они не оставляли его, пока он не оказался в самолете и дверь не закрылась. На самом деле Стэндинга не депортировали, и ему пришлось самому оплачивать билет, но у него сложилось отчетливое впечатление, что его отъезд не был вопросом выбора.
  
  Киттисак был счастлив взять на себя ответственность за освобождение женщин, ставших жертвами торговли людьми, и за развал преступной империи Сэмми Ли. Его люди нашли компьютерные записи на вилле Ко Чанг, в которых подробно описывалась преступная деятельность Ли и которые привели к полицейским рейдам в более чем дюжине объектов недвижимости, большинство из них в Трате и его окрестностях. Было найдено огромное количество героина и метамфетамина, а также полдюжины живых тигров, полные ящики рога носорога и слоновой кости и несколько сотен редких черепах. Было арестовано более пятидесяти человек, большинство из них китайцы, и Киттисак появился на телевидении перед пачкой денег, доходившей ему до пояса. Полиция утверждала, что они изъяли четыре миллиона долларов наличными из дома Ли на Ко Чанг. Стэндинг улыбнулся этому – в хранилище было по меньшей мере в два раза больше, когда они с Харпер уходили.
  
  Там были интервью с женщинами, ставшими жертвами торговли людьми – в основном из Вьетнама, Лаоса и Бирмы, – и снимки Ким Купер в аэропорту, позирующей рядом с Киттисак, когда она собиралась лететь обратно к своему отцу. Она поблагодарила его и очень уважительно поздоровалась с ним, что он великодушно принял с кивком и улыбкой. Позже Киттисак позировал с командой тайского спецназа, которая приписывала себе штурм дома Ли и всей Галактики. Были выражены соболезнования в связи с печальной смертью капрала туристической полиции Фа, убитой в перестрелке, без упоминания того факта, что она состояла на жалованье у Сэмми Ли.
  
  Быстрый отъезд Стэндинга из Таиланда, очевидно, был отчасти вызван опасениями Киттисака, что Стэндинг может противоречить официальному сообщению о случившемся, но это никогда не было проблемой. Что касается Стэндинга, полковник полиции Киттисак мог присвоить себе все заслуги и столько неправедно нажитого Ли, сколько хотел. Все, что имело значение для Стэндинга, это то, что он отомстил за Билли и Пита, и что он определенно сделал. Все, что оставалось, это развеять их прах и выпить с ними напоследок.
  
  Айрленд открыл свой рюкзак и достал бутылку Johnnie Walker Black Label, бутылку водки Smirnov и семь пластиковых стаканов.
  
  "Что вам угодно?" - спросил Айрленд.
  
  "Я возьму виски", - сказал Стэндинг.
  
  "Водка", - сказал Сейдж.
  
  "Виски", - сказал Джек Эллис.
  
  "Да, виски", - сказал его брат.
  
  Айрленд налил виски в четыре стакана, а водку - в оставшиеся два. Мужчины взяли свои напитки и подняли стаканы в знак приветствия коробкам.
  
  "Пит и Билли, ребята, нам будет вас не хватать", - сказал Стэндинг.
  
  "Аминь этому", - сказал Сейдж.
  
  "Хорошие умирают молодыми", - сказал Айрленд.
  
  "Не плачь, потому что все кончено, улыбнись, потому что это случилось", - сказал Джек Эллис.
  
  "Выпьем за живых, тост за мертвых", - сказал Джо Эллис, поднимая свой бокал.
  
  Они осушили свои стаканы и положили их в рюкзак Айрленда. Стэндинг опустился на колени и открыл свою коробку. Он вытащил матерчатый мешочек, завязанный у горловины красной веревкой. Сейдж сделал то же самое.
  
  "Убедись, что не выбрасываешь их на ветер", - сказал Айрленд. ‘Я действительно не хочу, чтобы кто-нибудь из зеленых мальчиков был у меня во рту’.
  
  Сейдж и Стэндинг развязали веревки на горловинах матерчатых мешков, затем встали спиной к ветру.
  
  ‘Увидимся, ребята", - сказал Стэндинг. Он встряхнул пакет, и в воздух поднялось облако белой пыли. Ее быстро унесло ветром. Сейдж проделал то же самое со своей сумкой, и поднялось еще одно белое облако пыли. Когда Стэндинг встряхнул сумку, кусочки кости вывалились и упали на землю. Сейдж наклонил свою сумку, и из нее выпали куски кости, всего более дюжины, приземлившись у его ног.
  
  "Ну, это не то, чего я ожидал", - сказал Джо Эллис.
  
  Стоящий опустился на колени, чтобы осмотреть осколки. Там было несколько изогнутых участков, которые когда-то составляли часть черепа, большой кусок челюстной кости и около дюжины кусков кости. ‘Да, я думаю, тайская система кремации не так эффективна, как здесь’.
  
  "Я думал, что это будет просто пепел", - сказал Айрленд.
  
  "Ты и я оба", - сказал Стэндинг.
  
  "Мы не можем просто оставить кости здесь", - сказал Сейдж. ‘Это похоже на кровавое место преступления’.
  
  ‘Может быть, мы сможем", - сказал Стэндинг. Он встал и указал на груду камней. ‘Вы знаете, что это курган бронзового века?’
  
  "Я этого не знал", - сказал Айрленд.
  
  ‘Все те разы, когда ты проходил здесь, ты никогда не задавался вопросом, что это было?’
  
  Айрленд пожал плечами. ‘Я подумал, что это просто для того, чтобы отметить саммит’.
  
  ‘Помоги мне", - сказал Стэндинг. Он поднял один из камней побольше и вынул его из кучи. Затем еще один. И еще. Сейдж, Айрленд и близнецы Эллис помогли, и через несколько минут они убрали пару дюжин камней и проделали глубокую дыру в куче. ‘Этого хватит", - сказал Стэндинг. Он начал собирать кости и куски черепа и бросать их в пространство. Айрленд и Сейдж подобрали останки Пита и положили их в яму. В итоге им пришлось опуститься на четвереньки, чтобы собрать осколки поменьше.
  
  ‘Если бы они могли видеть, как мы это делаем, они бы обоссались от смеха", - сказал Айрленд.
  
  Когда они закончили, Стэндинг взял два оставшихся стакана и вылил содержимое в лунку. "Ура, ребята", - сказал он. ‘Следующий раунд за вами’.
  
  Он положил пустые стаканы в рюкзак Айрленда, затем пятеро мужчин заменили камни и снова насыпали насыпь. Стэндинг и Сейдж собрали сумки и коробки и взвалили на плечи рюкзаки.
  
  "Как насчет того, чтобы последний, кто вернется к телефонной будке, купил выпивку", - сказал Айрленд. ‘И бензин’.
  
  ‘По-моему, звучит неплохо", - сказал Стэндинг.
  
  Пока он говорил, Сейдж зашел Айрленду за спину и присел на корточки. Стэндинг толкнул Айрленда, тот взвизгнул и упал назад, опрокинул Сейджа и с глухим стуком ударился о землю.
  
  Сейдж вскочил на ноги и побежал по тропинке. Мальчики Эллис схватили свои рюкзаки и побежали за ним. Стэндинг последовал за ним, громко смеясь.
  
  ‘Ублюдки!’ - крикнул Айрленд, все еще распластавшись на земле, затем разразился смехом. ‘Я до тебя доберусь за это’.
  
  ‘Ты не первый, кто это говорит", - крикнул Стэндинг, который был уже в пятидесяти метрах вниз по склону. ‘Но сначала тебе придется поймать меня’.
  
  Смотрите последний триллер Мэтта Стэндинга, Стоящий один, здесь
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"