Робинсон Питер : другие произведения.

Все цвета тьмы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  1
  
  
  Старшийинспектор Энни Кэббот сочла большим позором, что ей пришлось провести один из самых прекрасных дней в году на месте преступления, особенно повешения. Она ненавидела виселицы. И в пятницу днем тоже.
  
  Энни вместе с детективом-сержантом Уинсом Джекман отправили в Хиндсуэлл-Вудс, к югу от замка Иствейл, где несколько школьников, проводивших последний день каникул в полугодии, плескаясь в реке Суэйн, позвонили и сказали, что, по их мнению, они видели тело.
  
  Река здесь текла быстро, широкая и мелкая, цвета только что откачанного пива, пенясь у замшелых камней. Вдоль тропинки вдоль реки росли деревья, в основном ясень, ольха и вяз, их листья были бледно-, почти прозрачно-зеленого цвета, трепещущие на слабом ветерке. Воздух наполнился ароматом дикого чеснока, над водой вились стаи мошек, а на другом берегу луга были полны лютиков, шиповника и клюквенника. Тевиты щебетали и порхали взад-вперед, нервничая из-за того, что люди посягают на их наземные гнезда. По небу проплыло несколько пушистых облаков.
  
  Четверо школьников, всем лет по десять-одиннадцать, сидели, сгорбившись, на валунах у воды, завернувшись в полотенца или влажные футболки, полоски бледной кожи, белой, как рубец, торчали то тут,то там, весь дух их радостной игры был подавлен. Они рассказали полиции, что один из них погнался за другим с тропинки в лес над рекой, и они наткнулись на тело, свисающее с одного из немногих дубов, которые все еще росли там. У них были мобильные телефоны, поэтому один из них набрал 999, и они ждали на берегу реки. Когда полицейские патрульные и бригада скорой помощи прибыли и осмотрели тело, они согласились, что ничего не могут сделать, поэтому они остались далеко позади и связались по рации с тяжелой бригадой. Теперь работа Энни заключалась в том, чтобы оценить ситуацию и решить, какие действия следует предпринять.
  
  Энни оставила Уинсом брать показания у детей и последовала за патрульным офицером вверх по склону в лес. Сквозь деревья слева от себя она могла видеть руины замка Иствейл высоко на холме. Вскоре, прямо над холмом, она мельком увидела фигуру, висящую на длинной желтой бельевой веревке на низком суку впереди нее, ее ноги были примерно в восемнадцати дюймах от земли. Оно составляло разительный контраст со светло-зеленым цветом леса, потому что оно – Энни пока не могла сказать, была ли это фигура мужчины или женщины – было одето в оранжевую рубашку и черные брюки.
  
  Дерево было старым дубом с корявым, толстым стволом и узловатыми ветвями, и оно стояло одиноко в небольшой рощице. Энни замечала это раньше, во время своих прогулок по лесу, где дубов было так мало, что они выделялись. Она даже сделала пару набросков этой сцены, но так и не перевела их в полноценную картину.
  
  Полицейские в форме оцепили лентой территорию вокруг дерева, вход в которую будет строго ограничен. “Я полагаю, вы проверили наличие каких-либо признаков жизни?” - Спросила Энни молодого констебля, пробиравшегося через подлесок рядом с ней.
  
  “Парамедик сделал, мэм”, - ответил он. “Как мог, не нарушая картину”. Он сделал паузу. “Но тебе не обязательно подходить так близко, чтобы увидеть, что он мертв”.
  
  Значит, мужчина. Энни нырнула под полицейскую ленту и медленно двинулась вперед. Под ее ногами хрустели ветки и прошелестели листья прошлой осени. Она не хотела подходить так близко, чтобы не уничтожить или не загрязнить какие-либо важные улики, но ей нужно было более четкое представление о том, с чем она имеет дело. Когда она остановилась примерно в десяти футах от нее, то услышала, как где-то поблизости посвистывает золотистая ржанка. Дальше, в сторону вересковой пустоши, кроншнеп издал свой скорбный клич. Подойдя ближе, Энни почувствовала, как офицер тяжело дышит позади нее после их рысцой подъема на холм, и почувствовала легчайший ветерок, колышущий листья, слишком свежие и влажные, чтобы шелестеть.
  
  Затем наступила абсолютная неподвижность тела.
  
  
  
  Энни могла сама убедиться, что теперь он мужчина. Его голова была тщательно выбрита, а те волосы, что остались, были выкрашены в светлый цвет. Он не извивался на конце веревки, как это делают трупы в фильмах, а висел тяжело и безмолвно, как скала, на натянутой желтой бельевой веревке, которая почти врезалась в мертвенно-бледную кожу его шеи, теперь на дюйм или два длиннее, чем была изначально. Его губы и уши посинели от цианоза. Лопнувшие капилляры усеивали его выпученные глаза, из-за чего они казались красными с того места, где стояла Энни. Она предположила, что его возраст где-то между сорока и сорока пятью, но это была лишь приблизительная оценка. Его ногти были обкусаны или коротко подстрижены, и там она тоже заметила синюшность. Также казалось, что на нем было много крови для повешенной жертвы.
  
  Энни знала, что большинство повешений были самоубийствами, а не убийствами, по той очевидной причине, что очень трудно повесить человека, пока он еще жив и брыкается. Если, конечно, это не было делом рук толпы линчевателей или его предварительно не накачали наркотиками.
  
  Если это было самоубийство, почему жертва выбрала именно это место, чтобы покончить с собой? Энни задумалась. Это дерево? Вызывало ли оно у него сильные личные ассоциации или это просто было удобно? Осознавал ли он когда-нибудь, что дети могут найти его, и какой эффект может оказать на них вид его тела? Скорее всего, нет, предположила она. Когда ты так близок ко всему этому, ты мало думаешь о других. Самоубийство - это высший акт эгоизма.
  
  Энни знала, что ей нужно, чтобы полицейские с места преступления прибыли сюда как можно скорее. Это была подозрительная смерть, и ей было бы гораздо лучше принять все меры предосторожности, чем прийти к поспешному выводу, что ничего особенного предпринимать не нужно. Она достала свой мобильный и позвонила Стефану Новаку, менеджеру с места преступления, который попросил ее подождать и сказал, что соберет свою команду. Затем она оставила сообщение детективу-суперинтенданту Кэтрин Жервез, которая была на совещании в окружном управлении в Норталлертоне. Было еще слишком рано определять уровень расследования, но супермену нужно было знать, что происходит.
  
  Затем был Бэнкс – старший детектив-инспектор Алан Бэнкс, ее непосредственный начальник, – который обычно был старшим офицером по расследованию чего-то столь серьезного, как это. Должна ли она позвонить ему? Он рано уехал на выходные, отправившись тем утром в Лондон, чтобы погостить у своей девушки. Энни не могла жаловаться. Из-за него у Бэнкс было много свободного времени, а сама она недавно вернулась из двухнедельного пребывания у своего отца в Сент-Айвсе, где в основном рисовала и бездельничала на пляже, восстанавливая силы после травмирующего периода в своей жизни.
  
  В конце концов она решила, что Бэнкс может подождать. Пришло время вернуться к реке и посмотреть, что Уинсом узнала от детей. Бедняги, подумала Энни, спускаясь по склону вслед за патрульным офицером, раскинув руки, чтобы сохранить равновесие. С другой стороны, дети были стойкими, и когда они возвращались в школу в понедельник утром, им было что рассказать своим товарищам. Она задавалась вопросом, раздают ли учителя английского языка по-прежнему задания на тему “чем я занималась на каникулах”. Если бы они это сделали, их ждал бы большой сюрприз.
  
  
  
  После того, как школьников отправили домой к родителям, а полицейских в форме отправили на автостоянку за рекой посмотреть, не оставила ли жертва там свою машину, Энни прислонилась к дереву в дружеской тишине с Уинсом и наблюдала, как криминалисты вместе с полицейским хирургом доктором Бернсом и фотографом места преступления Питером Дарби работают на месте преступления в своих одноразовых белых комбинезонах. Когда они закончили фотографировать и осматривать тело на месте, они разрезали его, стараясь сохранить узел, и уложили на носилки, которые предоставил офицер коронера.
  
  Было что-то неестественное во всей этой нездоровой активности в такой прекрасный день, подумала Энни, как будто это было просто какое-то упражнение или тренировочная пробежка. Но человек был мертв ; это все, что она знала. Мысленно благословляя себя, она поняла, что им удалось зайти так далеко без репортеров или телекамер.
  
  Дети многого не знали. Пожалуй, единственной интересной информацией, которую Уинсом почерпнула от них, было то, что, когда они впервые приблизились к отмелям вдоль прибрежной тропинки из Иствейла примерно в час дня, сразу после обеда, один из них преследовал другого вверх по склону, и не было никаких признаков повешенного человека. Было 3:17, когда был зарегистрирован звонок 999, что давало интервал чуть более двух часов. Если повезет, криминалисты и доктор Гленденнинг, патологоанатом из Министерства внутренних дел, довольно быстро установит причину смерти, и ей не придется смотреть, как ее выходные идут насмарку, как это было много раз в прошлом.
  
  Не то чтобы у нее были какие-то грандиозные планы, просто уборка дома, стирка, обед со старым коллегой со станции Харксайд в субботу. Но за последние пару месяцев Энни начала лучше контролировать свою жизнь и ценила часы, проведенные в одиночестве. Она перестала пить и начала больше заниматься спортом, даже зашла так далеко, что записалась в фитнес-центр Eastvale. Она также проводила больше времени дома, занимаясь йогой и медитацией, и благодаря всему этому чувствовала себя намного лучше.
  
  Инспектор Стефан Новак снял маску и защитные очки, нырнул под ленту и направился к Энни и Уинсом по ступенчатым плитам, которые теперь обозначали общий путь подхода к месту происшествия и обратно. Его походка была неторопливой, но так было всегда. Энни была рада, что он наконец получил повышение до детектива-инспектора и был назначен управляющим на месте преступления. Иногда вторжение в полицейскую работу бизнес-терминологии делало ее циничной – казалось, в наши дни это все менеджеры, исполнительные директора и заявления о видении, – но она должна была признать, что место преступления в некотором смысле немного похоже на бизнес, и им действительно нужно было тщательно управлять.
  
  Уинсом присвистнула: “Кто ты?”
  
  Новак закатил глаза и проигнорировал ее. “Тебе повезло”, - сказал он.
  
  “Самоубийство?”
  
  “Вскрытие должно подтвердить наши выводы, но из того, что мы с доктором Бернсом видели, единственная рана на его горле была нанесена веревкой, и она была именно в том месте, где вы ожидаете ее найти. Конечно, нельзя сказать, что он не был отравлен первым, и мы, конечно, запросим полное токсикологическое заключение, но на теле нет видимых признаков серьезной физической травмы, кроме тех, которые могут быть связаны с повешением. Я так понимаю, доктор Гленденнинг вернулся к работе?”
  
  “Да”, - сказала Энни. “Он вернулся. Что насчет всей этой крови, если это было именно так?”
  
  “Так и было. Мы, конечно, взяли образцы. Единственное, что...” Новак нахмурился.
  
  “Да?”
  
  “Это могло произойти из-за поверхностных царапин, которые он получил, когда взбирался на дерево – кстати, у нас есть множество свидетельств на земле и коре, что он сделал это в одиночку, без помощи толпы линчевателей, – но крови гораздо больше, чем я ожидал от нескольких царапин. Мы можем печатать довольно быстро, даже в эти выходные, но, как вы знаете, анализ ДНК и токсикологии занимает гораздо больше времени ”.
  
  “Как только сможешь”, - сказала Энни. “Веревка?”
  
  “Дешевая нейлоновая веревка для стирки, такую можно купить практически где угодно”.
  
  “А узел?”
  
  “Идеально соответствует типу узла, который может завязать потенциальный самоубийца. Вряд ли это узел палача. Тебе даже не обязательно быть бойскаутом. Кстати, они были на левой стороне, что указывает на левшу, и учитывая, что он носил наручные часы на правой руке…Я бы сказал, что все имеющиеся у нас здесь признаки указывают на самоубийство через повешение ”.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, кто это был, имя, адрес?”
  
  “Нет”, - сказал Новак. “У него не было с собой бумажника”.
  
  “Ключи?”
  
  “Нет. Я предполагаю, что он поехал сюда и оставил их в своей машине, возможно, в своей куртке. Они бы ему больше не понадобились, не так ли?”
  
  “Полагаю, что нет”, - сказала Энни. “Нам придется выяснить, кто его ближайшие родственники. Есть какие-нибудь признаки предсмертной записки?”
  
  “Не на нем и не рядом с ним, нет. Опять же, возможно, он что-то забыл в машине”.
  
  “Мы проверим, когда найдем это. Я также хотел бы знать, каковы были его передвижения сегодня днем. Насколько нам известно, он покончил с собой где-то между часом и тремя. Самоубийство или нет, есть несколько пробелов, которые мы должны попытаться заполнить, прежде чем отправимся домой. Больше всего нам нужно знать, кем он был ”.
  
  “Это просто”, - сказал один из криминалистов, гражданский эксперт по почвам по имени Тим Мэллори.
  
  Энни не заметила, как он подошел к ним сзади. “Это?” - спросила она.
  
  “Конечно. Я не знаю его второго имени, но все звали его Марк”.
  
  “Все?”
  
  “В театре Иствейл. Именно там он работал. Вы знаете, отреставрированный георгианский театр на Маркет-стрит”.
  
  “Я знаю, что ты имеешь в виду”, - сказала Энни. В течение многих лет местные любительские драматические и оперные общества ставили своих Теренсов Раттиганов или Гилбертов и Салливанов в Общественном центре и в различных церковных залах по всему Дейлу, но городской совет, которому помог лотерейный грант Совета искусств и частное финансирование местных предприятий, недавно отреставрировал старый театр в георгианском стиле, который использовался как склад ковров, а затем долгие годы находился в аварийном состоянии. Последние полтора года это место было центром всех театральных начинаний в городе, наряду со случайными концертами народной или камерной музыки. “Ты уверен, что это он?” - спросила она.
  
  “Несомненно”, - сказал Мэллори.
  
  “Что он там делал?”
  
  “Он имел какое-то отношение к реквизиту и декорациям, что-то в этом роде. Закулисные штучки. Жена - член любительского оперного общества”, - добавил Мэллори. “Вот откуда я знаю”.
  
  “Знаешь что-нибудь еще о нем?”
  
  “Нет, не совсем”. Мэллори взмахнул запястьем. “За исключением того, что он, можно сказать, немного броский”.
  
  “Он гей?”
  
  “Он не скрывал этого. Это довольно общеизвестно в этом месте”.
  
  “Знаешь, где он жил?”
  
  “Нет, но кто-нибудь из театральной публики захотел бы”.
  
  “Есть семья?”
  
  “Понятия не имею”.
  
  “Я не думаю, что ты знаешь, на какой машине он ездит, не так ли?”
  
  “Прости”.
  
  “Хорошо. Спасибо”. То, что сказали ей Мэллори и Новак, безусловно, должно значительно облегчить ее работу. Теперь она начинала верить, что они с Уинсом смогут вернуться домой до наступления темноты. Она толкнула Уинсом локтем. “Пойдем, пойдем в театр”, - сказала она. “Мы больше ничего не можем здесь сделать”.
  
  Как раз в этот момент по дорожке, запыхавшись, пробежал молодой констебль. “Извините, мэм, но мы думаем, что нашли машину. Хотите взглянуть на нее сейчас?”
  
  
  
  Машина была темно-зеленой Toyota, еще более ранней модели, чем старая фиолетовая Astra Энни, и она определенно знавала лучшие дни. Он стоял на покрытой гудроном парковке рядом со стоянкой для караванов, между рекой и главной дорогой Суэйнсдейл. На автостоянке было всего три других автомобиля, поэтому полицейские так быстро их нашли. Конечно, они еще не могли быть уверены, что это принадлежало жертве, но как только Энни увидела "Джека в коробке" с облупившейся краской и подставку для зонта в виде слоновьей ноги на заднем сиденье, она сразу подумала о театральном реквизите.
  
  И водительская дверь была не заперта, ключ в замке зажигания, что и привлекло внимание полицейских в форме. Внутри царил беспорядок, но это был всего лишь тот беспорядок, который человек устраивает в своей машине, что Энни вполне могла засвидетельствовать. Карты, квитанции на бензин, обертки от конфет и футляры для компакт-дисков были разбросаны по пассажирскому сиденью. Энни заметила, что компакт-диски в основном были оперными, что Бэнкс оценил бы по достоинству. На заднем сиденье, вместе с реквизитом, лежали сломанный стеклоочиститель, нераспечатанный пакет свиных обрезков и рулон пищевой пленки. Там же была черная ветровка на молнии.
  
  Энни нашла бумажник жертвы в боковом кармане ветровки вместе со связкой ключей. У него было сорок пять фунтов банкнотами, кредитные и дебетовые карточки на имя Марка Г. Хардкасла, пара визитных карточек местных краснодеревщиков и театральных поставщиков, водительские права с фотографией и адресом недалеко от центра города, а также дата рождения, по которой ему было сорок шесть. Насколько Энни могла видеть, предсмертной записки не было. Она снова порылась в бумажнике, затем просмотрела кучу вещей на пассажирском сиденье и на полу, под сиденьями. Ничего. Затем она проверила багажник и нашла только большую картонную коробку, полную старых журналов и газет для вторичной переработки, спущенное запасное колесо и несколько пластиковых контейнеров с антифриз и жидкостью для мытья окон.
  
  Энни глубоко вдохнула свежий воздух.
  
  “Что-нибудь?” Спросила Уинсом.
  
  “Ты думаешь, у него просто случайно оказалась с собой веревка для белья?”
  
  “Маловероятно”, - ответила Уинсом. Она мотнула головой в сторону машины. “Но просто посмотри на некоторые другие вещи, которые у него там были. Кто знает? Может быть, это был театральный реквизит”.
  
  “Совершенно верно. В любом случае, я подумал, что там может быть квитанция. Очевидно, что если бы он планировал повеситься, и у него не было бы веревки, удобно припрятанной в машине, ему пришлось бы купить какую-нибудь, не так ли? Мы попросим Гарри Поттера проверить местные магазины. Это не должно быть слишком сложно отследить ”. Энни показала Уинсом горсть чеков из бумажника Хардкасла. “Три из них из Лондона – Waterstone's, HMV и ресторан Zizzi's. Все датированы прошлой средой. Есть также квитанция на бензин со станции техобслуживания M1 в Уотфорд Гэп, датированная утром четверга ”.
  
  “Есть какие-нибудь признаки наличия мобильного телефона?” Спросила Уинсом.
  
  “Никаких”.
  
  “Тогда что дальше?”
  
  Энни оглянулась на машину, затем через реку на лес. “Я думаю, нам лучше навести справки в театре, есть ли там кто-нибудь в это время дня”, - сказала она. “Но теперь, когда у нас есть его адрес, мы должны сначала позвонить ему домой. Не дай Бог, там его кто-нибудь ждет”.
  
  
  
  Бранвелл-Корт ответвляется от Маркет-стрит всего в сотне ярдов или около того к югу от площади. Широкая, мощеная улица, обсаженная платанами с обеих сторон, главными достопримечательностями которой являются паб под названием "Петух и бык" и римско-католическая церковь. Дома, одни из старейших в Иствейле, построены из выветрившегося известняка с крышами из плитняка, они расположены вплотную друг к другу, но сильно различаются по ширине и высоте, часто между ними проложены канавы. Многие из них были отремонтированы и разделены на квартиры.
  
  У двадцать шестого номера была фиолетовая дверь с именем МАРК Г. ХАРДКАСЛ, выгравированным на латунной табличке рядом с дверным звонком на верхний этаж. На всякий случай, если кто-то был дома, Энни позвонила. Она могла слышать эхо звука внутри здания, но ничего больше. Никто не спускался по лестнице.
  
  Энни попробовала ключи, которые достала из кармана ветровки Марка Хардкасла. Третий подошел, позволив им пройти в побеленный холл, ведущий к неровной деревянной лестнице. На одном из крючков за дверью висел плащ. На полу было разбросано несколько писем. Энни подобрала их, чтобы рассмотреть позже, затем поднялась по узкой скрипучей лестнице, Уинсом следовала за ней.
  
  Квартира, когда-то занимавшая верхний этаж небольшого коттеджа, была крошечной. В гостиной едва хватало места для телевизора и дивана, а обеденная зона представляла собой узкий проход со столом и четырьмя стульями между гостиной и кухней, которая представляла собой всего лишь несколько футов покрытого линолеумом пола, окруженного столешницей, высоким шкафом для хранения вещей, духовкой и холодильником. Туалет находился за кухней, своего рода капсула, прикрепленная к задней стене здания. Лестница вела из обеденной зоны на переоборудованный чердак с двуспальной кроватью в центре вызывающей клаустрофобию перевернутой буквы V из деревянных балок. Энни взобралась наверх. Там едва хватало места для прикроватной тумбочки и комода. Очень причудливо, подумала она, но почти непригодно для жилья. По сравнению с этим ее маленький коттедж в Харксайде казался Хэрвуд-хаусом.
  
  “Странное место для жизни, не правда ли?” - сказала Уинсом, догнав ее на чердаке, где она стояла, склонив голову и плечи, не из почтения, а потому, что ее рост превышал шесть футов, и она никак не могла стоять прямо там.
  
  “Определенно бижу”.
  
  “По крайней мере, дома его никто не ждет”.
  
  “Сомневаюсь, что там нашлось бы место”, - сказала Энни.
  
  На кровати кто-то спал, пуховое одеяло с цветочным рисунком сдвинуто набок, подушки использованы, но невозможно было сказать, один или два человека лежали там. Уинсом проверила ящики комода и нашла только носки, нижнее белье и несколько сложенных футболок. На прикроватном столике рядом с настольной лампой лежал потрепанный томик Теннесси Уильямса "Пингвин играет".
  
  Снова спустившись вниз, они проверили кухонные шкафы, в которых стояло несколько кастрюль и сковородок, банки с грибным супом, лососем и тунцом, а также различные приправы. В холодильнике было несколько увядших листьев салата, почти пустая баночка "Флоры", немного нарезанной в вафлях ветчины с датой продажи 21 мая и наполовину полная упаковка полуобезжиренного молока. В морозилке лежали два котлеты из курицы по-киевски с маслом и чесноком и пицца "Маргарита", запеченная в косточках. На крошечном буфете в обеденной зоне стояли ножи, вилки и ложки, а также набор простых белых тарелок и мисок. На нем стояли три бутылки вина по выгодной цене и подборка кулинарных книг. Полбуханки черствых хови почти заполнили хлебницу.
  
  В гостиной не было семейных фотографий на каминной полке, и уж точно не было удобной предсмертной записки, прислоненной к латунным часам. В книжном шкафу рядом с телевизором стояли несколько популярных книг в мягкой обложке, французско–английский словарь, несколько исторических книг о костюмах и дешевое полное собрание сочинений Шекспира. Несколько DVD–дисков, принадлежавших Марку Хардкаслу, были посвящены телевизионным комедиям и драмам - шоу Кэтрин Тейт, что смотрят Митчелл и Уэбб, Доктор Кто и Жизнь на Марсе. Было также несколько фильмов “Carry On” и несколько старых вестернов Джона Уэйна. На компакт-дисках были в основном оперы и музыкальные шоу: в Южной части Тихого океана, Чикаго, Оклахоме. Поиск за диванными подушками дал двадцатипенсовую монету и белую пуговицу. Над камином висел старый плакат репертуарной постановки "Оглянись в гневе" в Сток-он-Тренте, с именем Марка Хардкасла, указанным в титрах на сцене.
  
  Энни просмотрела письма, которые оставила на кофейном столике. Самое старое было отправлено на прошлой неделе, и в нем были либо счета за коммунальные услуги, либо специальные предложения. И все же, подумала Энни, это неудивительно. Со времен электронной почты написание писем стало умирающим искусством. Люди просто больше не писали друг другу. Она вспомнила подругу по переписке, которая когда-то была у нее в Австралии, когда она была совсем маленькой, и как это было волнующе - получать авиапочтой письма со штемпелем СИДНЕЯ и экзотическими марками и читать все о пляже Бонди и Скале. Она задавалась вопросом, есть ли у людей в наши дни друзья по переписке. Ей было интересно, чем сейчас занимается ее друг.
  
  “Что ты думаешь?” Спросила Уинсом.
  
  “Здесь нет ничего действительно личного, ты заметил?” Сказала Энни. “Ни адресной книги, ни дневника. Даже компьютера или телефона нет. Как будто он жил здесь неполный рабочий день, или он прожил здесь только часть своей жизни ”.
  
  “Может быть, он так и сделал”, - предположила Уинсом.
  
  “Тогда давай посмотрим, сможем ли мы выяснить, где он жил до конца”, - сказала Энни. “Не хочешь сходить в театр?”
  
  
  
  Театр Иствейла был шедевром реставрации, подумала Энни, и ему удалось вместить многое в двухэтажное здание шириной не более сорока футов. Очевидно, что его первоначальные посетители не особо заботились о винных барах и кафе, поэтому их пристроили сбоку от первоначального здания из того же камня и с тем же дизайном. Только большие, длинные окна из зеркального стекла на пристройке изогнулись в сторону более современного стиля. У входа висели плакаты к главной постановке, которая сейчас идет, - версии Отелло, поставленной Иствейлским любительским драматическим обществом.
  
  Фойе было гораздо оживленнее, чем она могла себе представить в это время дня, главным образом потому, что только что закончился детский утренник "Каламити Джейн", поставленный Любительским оперным обществом. Энни и Уинсом сначала зашли в кассу, где сидела чрезмерно накрашенная женщина и разговаривала по мобильному телефону.
  
  Они показали свои удостоверения. “Извините”, - сказала Энни. “Управляющий здесь?”
  
  Женщина прижала телефон к своей пышной груди и спросила: “Менеджер? Ты имеешь в виду менеджера сцены, дорогуша?”
  
  “Я имею в виду ответственного человека”, - сказала Энни.
  
  Банда детей промчалась мимо, распевая “The Deadwood Stage” и притворяясь, что стреляют друг в друга. Они чуть не сбили Энни с ног. Один из них извинился, отступая, но остальные просто побежали дальше, как будто даже не заметили ее. Один из них свистнул Уинсом.
  
  Женщина в кассе улыбнулась. “Дети”, - сказала она. “Вы бы видели, какую работу приходится выполнять нашему персоналу по уборке после этих показов. Жевательная резинка, липкие обертки от конфет, разлитая кока-кола. Ты называешь это ”.
  
  Это звучало как местная забегаловка, в которую Энни обычно ходила со своим парнем в Сент-Айвсе. “Менеджер?” Спросила Энни.
  
  Женщина извинилась, несколько мгновений говорила по мобильному телефону, затем закончила разговор. “На самом деле его нет”, - сказала она. “Я имею в виду, я полагаю, что есть режиссер-постановщик, но он не совсем –”
  
  “Как насчет кого-нибудь, кто работает с реквизитом, декорациями?”
  
  “А, это, должно быть, Вернон Росс. Он отвечает за все технические вопросы”. Женщина покосилась на Энни. “В чем дело?”
  
  “Пожалуйста?” - спросила Энни. “Мы спешим”.
  
  “А остальные из нас нет? Я здесь с тех пор, как–”
  
  “Если ты просто укажешь нам правильное направление, ты можешь идти домой”, - сказала Уинсом, улыбаясь.
  
  “Да, хорошо...” Женщина нахмурилась, глядя на Уинсом, и кивнула в сторону входа в театр. “Если вы пройдете через эти двери по проходу к сцене, вы должны найти Вернона. Если его там нет, пройдите в одну из дверей рядом с ней. Они будут убираться, готовясь к сегодняшнему вечеру ”.
  
  
  
  “Хорошо. Спасибо”, - сказала Энни.
  
  Они прошли через двойные двери. Оба партера и круг были оборудованы отреставрированными деревянными скамейками, тесными, как скамьи. Рядом со сценой также было несколько лож для высокопоставленных лиц. Возможно, было бы лучше, если бы реставраторы модернизировали интерьер, подумала Энни, хотя она понимала, почему они хотели сохранить аутентичный грузинский стиль. Но сиденья были жесткими и неудобными. Однажды она смотрела там представление Микадо, это был ее единственный визит, вскоре после торжественного открытия. Мэр большую часть вечера выглядел несчастным в своей ложе, постоянно ерзал на стуле, его жена сердито смотрела на него, а у Энни целую неделю болели зад и спина. Она знала, что Бэнкс водил Софию туда на концерты Кэтрин Тикелл, Кейт Расби и Элизы Карти, хотя Энни поняла, что Софии на самом деле не нравится народная музыка, но он не жаловался. Без сомнения, его задница парила в футе над твердой поверхностью на подушке блаженства. Любовь.
  
  В доме горел свет, и группа людей в джинсах и старых футболках таскала предметы мебели и меняла декорации. Молодая женщина оглянулась, когда подошли Энни и Уинсом.
  
  “Представление окончено”, - сказала она. “Извините. Мы закрыты”.
  
  “Я знаю”, - сказала Энни. “Я бы хотела поговорить с Верноном Россом”.
  
  Мужчина спустился со сцены и направился к ней. У него были вьющиеся седые волосы старше остальных и красный цвет лица, как будто он перенапрягся. На нем был комбинезон цвета хаки и клетчатая рабочая рубашка с закатанными рукавами. На его волосатых предплечьях виднелись порезы. “Я Вернон Росс”, - сказал он, протягивая руку им обоим по очереди. “Чем я могу вам помочь?”
  
  Молодая женщина вернулась к своим обязанностям, время от времени оглядываясь назад. Энни могла сказать, что ее уши были хорошо настроены на происходящее. Она пожала руку Вернону Россу. “Детектив-инспектор Энни Кэббот и сержант Уинсом Джекман, отдел особо тяжких преступлений Западного округа”.
  
  Росс нахмурился. “Что ж, это довольно многословно”, - сказал он. “Но, насколько мне известно, у нас здесь не было никаких серьезных преступлений”.
  
  “Нет”, - сказала Энни с улыбкой. “По крайней мере, мы надеемся, что нет”.
  
  “Тогда в чем же дело?”
  
  “Вы были другом Марка Хардкасла?”
  
  
  
  “Был я? Мы все такие. ДА. Почему?” Его лоб нахмурился. “В чем дело? Что-то случилось с Марком?" Произошел несчастный случай?”
  
  Энни осознала, что работа на сцене и вокруг нее прекратилась. Люди ставили стулья, тарелки, столы или что там у них было, садились на край и смотрели на нее и Росса. Уинсом достала свой блокнот. “Ты случайно не знаешь, есть ли у него ближайшие родственники?” Спросила Энни.
  
  “Боже мой, ” сказал Росс, “ так это серьезно?”
  
  “Сэр?”
  
  “Нет. Нет”, - сказал Росс. “Его родители умерли. Он как-то упоминал о своей тете в Австралии, но я не думаю, что они были вообще близки. Почему? Что–”
  
  Энни повернулась ко всем лицом. “Мне жаль сообщать плохие новости, ” сказала она, “ но очень похоже, что Марк Хардкасл был найден мертвым в Хиндсуэллском лесу”. Она снова повернулась к Вернону Россу. “Возможно, вы сможете помочь нам опознать тело, сэр, после того, как я задам вам всем несколько вопросов?”
  
  Как и ожидала Энни, за всеобщим вздохом последовала глубокая тишина при ее заявлении. Вернон Росс побледнел. “Марк? Но как? Почему?”
  
  “У нас пока нет ответов”, - сказала Энни. “Отчасти поэтому я здесь. Кто-нибудь из вас видел сегодня мистера Хардкасла?”
  
  “Нет. Он не заходил”, - сказал Росс. “Я... мне жаль, но я не могу осознать это прямо сейчас”.
  
  “Это понятно, сэр”, - сказала Энни. “Не хотите ли присесть?”
  
  “Нет, нет. Со мной все будет в порядке”. Он потер глаза тыльной стороной ладони и прислонился к краю сцены. “Пожалуйста, продолжайте задавать свои вопросы. Давай покончим с этим”.
  
  “Очень хорошо. Извините, если я говорю так, будто не знаю, о чем говорю, потому что пока нам практически не о чем говорить. Ожидалось, что мистер Хардкасл выйдет сегодня на работу?”
  
  “Ну, он сказал, что попытается зайти. Он собирался на пару дней в Лондон с Дереком Уайменом, директором am dram”.
  
  “Мистер Уайман сегодня здесь?”
  
  
  
  “Нет. Он все еще в Лондоне. Он должен вернуться завтра”.
  
  “Он тебе не нужен для сегодняшнего выступления или послеобеденного?”
  
  “Нет. "Каламити Джейн" ставит Любительское оперное общество. У них свой режиссер и актерский состав. Совершенно разные ”. Он указал на своих коллег. “Марк и мы - единственные, кто на самом деле работает в театре – вместе с кассовым персоналом, конечно. Можно сказать, мы единственные постоянные сотрудники. И все готово к сегодняшнему вечеру. Мы можем обойтись без Дерека пару ночей ”.
  
  “Значит, Дерек Уайман не работает в театре, но мистер Хардкасл был?”
  
  “Это верно. Дерек преподает драматургию в общеобразовательной школе Иствейла. Любительская драматургия - это всего лишь его хобби. Марк профессионально обучался театральному костюму и сценографии”.
  
  “У всех ли актеров есть другая работа, как у мистера Уаймена?”
  
  “Да. Это любительская компания”.
  
  “Мне нужно будет поговорить с мистером Уайменом, когда он вернется”.
  
  “Конечно. Салли в кассе должна быть в состоянии дать вам его адрес”.
  
  “Когда Марк Хардкасл уехал в Лондон?”
  
  “Среда”.
  
  “Он должен был вернуться сюда этим утром?”
  
  “Он сказал, что возвращался в четверг днем”.
  
  “Тебя не встревожило, когда он не появился сегодня на работе?”
  
  “Не совсем. Как я уже сказал, Марк - наш художник по декорациям и костюмам. Его работа в основном связана с премьерой. Мы те, кто выполняет ослиную работу. Он не таскает лампы и книжные шкафы по сцене – хотя, справедливости ради, он помогает нам с тяжелыми вещами, когда он нам нужен. В основном он создает видение постановки, план того, как должна выглядеть каждая сцена и костюм. Вместе с режиссером, конечно ”.
  
  “В данном случае Дерек Вайман?”
  
  “Да. По какой-то причине они остановились на декорациях немецкого экспрессионизма для "Отелло", так что все это крупные, необычные формы, светлые и темные, углы и тени. Очень носферату. Вот почему они поехали в Лондон, собственно, почему Дерек все еще там. В Национальном кинотеатре проходит праздник немецкого экспрессионистского кино ”.
  
  
  
  “Вы не знаете, был ли у Марка Хардкасла мобильный телефон?”
  
  “Нет. Он ненавидел их. Обычно запасался каждый раз, когда кто-то срывался во время выступления. И это случалось чаще, чем следовало, несмотря на предупреждения. Что случилось с Марком? Я все еще не могу уловить в этом никакого смысла. Вы говорите, что его нашли мертвым. Произошел ли несчастный случай? Его кто-то убил?”
  
  Все остальные сидели на краю сцены, внимательно слушая. “Что заставляет тебя так думать?” Спросила Уинсом.
  
  Росс посмотрел на нее. “Ну, ты здесь, не так ли? Тяжкие преступления”.
  
  “Мы пока не знаем, с чем имеем дело, мистер Росс”, - сказала Уинсом. “Во всех случаях подозрительной смерти необходимо соблюдать определенные протоколы, определенные процедуры”.
  
  “Значит, он не просто упал замертво от сердечного приступа, тогда?”
  
  “У него было больное сердце?”
  
  “Это была просто фигура речи”.
  
  “Нет, он не упал замертво от сердечного приступа. Он был болен?”
  
  “Его здоровье было в порядке”, - сказал Росс. “Насколько мы знали. Я имею в виду, он всегда был достаточно здоров, оживлен, полон энергии и витальности. Марк любил жизнь”.
  
  “Он принимал наркотики?” Спросила Энни.
  
  “Насколько я знал, нет”.
  
  “Кто-нибудь?” Энни оглядела зал. Все они покачали головами. Она насчитала шесть человек на сцене; итого, семеро, включая Росса. “В какой-то момент мне нужно будет поговорить со всеми вами по отдельности”, - сказала она. “Однако на данный момент, может ли кто-нибудь из вас рассказать мне что-нибудь о недавнем душевном состоянии мистера Хардкасла?”
  
  “Он покончил с собой?” - спросила молодая женщина, которая с самого начала внимательно слушала. У нее было приятное лицо в форме сердечка, без макияжа, а ее светло-каштановые волосы были собраны сзади в конский хвост. Как и все остальные, она была одета в джинсы и футболку.
  
  “А ты кто?” Спросила Энни.
  
  “Мария. Мария Вулси”.
  
  “Ну, Мария, почему ты спрашиваешь?”
  
  “Я не знаю. Просто то, как вы двое разговариваете. Если это не был несчастный случай или сердечный приступ, и он не был убит ...”
  
  “Самоубийство - это одна из возможностей”, - сказала Энни. “Был ли он подавлен или чем-то расстроен?”
  
  
  
  “В последнее время он был немного раздражительным”, - сказала Мария. “Вот и все”.
  
  “Раздражающий? В каком смысле? Почему?”
  
  “Я не знаю почему. Просто... может быть, как будто его что-то беспокоило”.
  
  “Я понимаю, что мистер Хардкасл был геем”, - сказала Энни.
  
  “Марк был достаточно откровенен в отношении своей сексуальной ориентации”, - сказал Вернон Росс. “Открыт, не будучи ... ну, не переусердствуя, если вы понимаете, что я имею в виду”.
  
  “Эта поездка в Лондон с Дереком Уайменом”, - продолжала Энни. “Что-нибудь в этом есть?”
  
  Понимание озарило лицо Росса. “Боже милостивый, нет”, - сказал он. “Дерек - счастливый женатый мужчина. У него есть дети. Уже много лет. Они просто коллеги с общим интересом к театру и кино, вот и все ”.
  
  “Был ли у Марка Хардкасла партнер?”
  
  “Я думаю, да”, - сказал Росс, явно немного смущенный всей этой идеей.
  
  “Мария?”
  
  “Да, он это сделал. Лоуренс”.
  
  “Ты знаешь его фамилию?”
  
  “Я не думаю, что это когда-либо возникало”.
  
  “Вы были особенно близким другом Марка?”
  
  “Полагаю, да. Мне нравится так думать. Я имею в виду, настолько, насколько ты могла бы быть. Он никогда не подпускал тебя к себе по-настоящему близко. Я думаю, ему было трудно. У него была тяжелая жизнь. Но он был одним из лучших людей, которых я когда-либо знал. Конечно, он не может быть мертв? Вот так просто?”
  
  “Были ли эти отношения недавними?”
  
  “Шесть месяцев или около того. Думаю, как раз перед Рождеством”, - сказала Мария. “Он был очень счастлив”.
  
  “Каким он был раньше?”
  
  Мария сделала паузу, затем сказала: “Я бы не сказала, что он был несчастен, но он определенно был более беспокойным и поверхностным. Он жил ради своей работы, и у меня также сложилось впечатление, что он ходил по кругу, знаете, совершал всякие движения, сексуальные, типа, но он не был очень счастлив. Не поймите меня неправильно. Внешне он всегда был жизнерадостен и для всех находил доброе слово. Но глубоко внутри, я думаю, он был очень несчастлив и нереализован в своей жизни, пока не встретил Лоуренса ”.
  
  
  
  “Ради Бога”, - сказал Росс. Затем он повернулся к Энни. “Тебе придется простить Марию”, - сказал он. “Она наш постоянный романтик”.
  
  Мария покраснела, в равной степени от гнева и смущения, догадалась Энни. “Я могу простить ей это”, - сказала она Россу, затем снова повернулась к Марии. “Он много говорил об этих отношениях?”
  
  “Ни в каких деталях. Он просто был более ... комфортным, более уравновешенным, расслабленным, чем я видел его раньше”.
  
  “До недавнего времени?”
  
  “Да”.
  
  “Ты когда-нибудь встречал Лоуренса?”
  
  “Несколько раз, когда он приходил в театр”.
  
  “Не могли бы вы описать его?”
  
  “Около шести футов, красивый, немного из высшего общества. Темные волосы с легкой проседью на висках. Стройный, спортивного телосложения. Очень обаятельный, но довольно отстраненный. Может быть, немного сноб. Вы знаете, что-то вроде государственной школы, при рождении в поместье”.
  
  “Ты знаешь, чем занимается Лоуренс? В чем заключается его работа?”
  
  “Марк никогда ничего не упоминал. Я думаю, он, возможно, на пенсии. Или, может быть, он покупает и продает антиквариат, произведения искусства, что-то в этом роде”.
  
  “Сколько тебе лет?”
  
  “Я бы сказал, в начале пятидесятых”.
  
  “Ты знаешь, где он живет? Нам действительно нужно его найти”.
  
  “Извини”, - сказала Мария. “Я не знаю. Я думаю, что он довольно обеспечен, по крайней мере, его мать, так что у него, вероятно, шикарный дом. Я знаю, что Марк проводил с ним все больше и больше времени. Я имею в виду, они практически жили вместе ”.
  
  Энни видела, как Уинсом сделала пометку об этом. “Эта перемена, которую вы заметили в мистере Хардкасле в последнее время”, - продолжила она. “Не могли бы вы рассказать мне об этом немного подробнее?”
  
  “Он просто был немного не в духе последние пару недель, вот и все”, - сказала Мария. “Однажды он накричал на меня за то, что я поставила столик не в том месте на сцене. Обычно он никогда этого не делает ”.
  
  “Когда это было?”
  
  “Я точно не помню. Может быть, дней десять назад”.
  
  Вернон Росс уставился на Марию так, словно она выдавала государственные секреты. “Размолвка любовников, я должен себе представить”, - сказал он.
  
  
  
  “Продержится две недели?” Спросила Энни.
  
  Росс бросил на Марию еще один строгий взгляд. “В то время это не казалось серьезным”, - сказал он. “Мария действительно поставила тот стол не в то место. Это была глупая ошибка. Это полностью выбило бы актера из колеи. Но это было все. Это было не настолько серьезно. Марк просто был в плохом настроении. Это случается со всеми нами. Не было ничего, что могло бы довести его до самоубийства, черт возьми”.
  
  “Если он действительно покончил с собой”, - сказала Энни. “У вас есть какие-нибудь предположения, из-за чего все это было, мистер Росс?”
  
  “Я? Нет”.
  
  “Кто-нибудь из вас знает, был ли у мистера Хардкасла кто-нибудь, с кем он был близок за пределами театральной сцены? Кто-то, с кем он мог бы поговорить, поделиться своими проблемами. Кроме Дерека Ваймана”.
  
  Никто ничего не сказал.
  
  “Кто-нибудь знает, откуда он был родом?”
  
  “Барнсли”, - сказала Мария.
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Он шутил по этому поводу, говорил, что ему приходилось болеть за местную футбольную команду, когда он рос, иначе люди подумали бы, что он педик. Естественно, это всплыло, когда "Барнсли" добрался до "Уэмбли" в полуфинале Кубка Англии, и все говорили о том, что они обыграли "Ливерпуль" и "Челси". Жаль, что они не прошли весь путь. И Марк однажды упомянул своего отца. Сказал, что он работал в шахте. У меня сложилось впечатление, что это было трудное место для того, чтобы вырасти геем ”.
  
  “Я бы так и представила”, - сказала Энни, которая никогда не была в Барнсли. Все, что она знала о нем, это то, что он находится в Южном Йоркшире и там раньше было много угольных шахт. Конечно, она не ожидала, что большинство шахтерских сообществ будут сочувствовать геям.
  
  Она обратилась к остальным. “Есть ли здесь кто-нибудь еще, кроме мисс Вулси и мистера Росса, кто был близок с Марком Хардкаслом?”
  
  Заговорила одна из других девушек. “Мы все чувствовали близость к Марку. С ним ты чувствовала себя особенной. С ним можно было говорить о чем угодно. И не было никого более щедрого”.
  
  “Он говорил с тобой о своих проблемах?”
  
  “Нет”, - сказала девушка. “Но он прислушался бы к твоим советам и дал бы тебе совет, если бы ты этого хотела. Он не стал бы навязывать тебе это. Он был таким мудрым. Я просто не могу в это поверить. Я не могу ни в что из этого поверить ”. Она заплакала и достала носовой платок.
  
  Энни взглянула на Уинсом, давая ей понять, что они закончили, затем достала из портфеля несколько карточек и раздала их.
  
  “Если кто-нибудь из вас что-нибудь вспомнит, пожалуйста, не стесняйтесь звонить”, - сказала она. Затем она снова посмотрела на Вернона Росса и сказала: “Мистер Росс, не могли бы вы сейчас пройти с нами в морг, пожалуйста, если это удобно?”
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  2
  
  
  “Чертс этим!” - воскликнула Энни, победно рубанув кулаком по воздуху. Была половина девятого утра субботы, и они с Уинсом находились в дежурной части штаба Западного округа с констеблем Дугом Уилсоном. Они закончили на сегодня в семь часов предыдущего вечера, после того как Вернон Росс опознал тело Марка Хардкасла, и, быстро выпив, оба разошлись по домам.
  
  Уилсон прошелся по местным магазинам и обнаружил, что Марк Хардкасл купил желтую бельевую веревку в скобяной лавке, принадлежащей мистеру Оливеру Грейнджеру, примерно без четверти час в пятницу днем. У него на руках и лице была кровь, и Грейнджер подумал, что он, возможно, порезался, занимаясь плотницкими работами. Когда он спросил об этом, Хардкасл пожал плечами. На нем была черная ветровка, застегнутая на молнию, поэтому Грейнджер не смогла разглядеть, была ли кровь и на его руках. От Хардкасла также сильно пахло виски, хотя он и не вел себя пьяным. По словам Грейнджер, он казался странно спокойным и подавленным.
  
  Теперь, разбирая отчеты SOCO на своем столе, Энни обнаружила, что при тщательном обыске машины Марка Хардкасла среди газет и журналов в багажнике было найдено письмо. Само по себе письмо ничего собой не представляло, просто специальное предложение старого вина от Джона Льюиса, но оно было адресовано некоему Лоуренсу Силберту из Каслвью-Хайтс, 15, и каким-то образом попало вместе с бумагами для вторичной переработки. Каслвью Хайтс был бы ничем, если бы не был шикарным.
  
  
  
  “Что получила?” - спросила Уинсом.
  
  “Я думаю, что нашла своего возлюбленного. Его зовут Лоуренс Силберт. Живет на Высотах”. Энни встала и схватила свою куртку со спинки стула. “Уинсом, - сказала она, - не могла бы ты удержать оборону здесь и начать интервью, если я не вернусь вовремя?”
  
  “Конечно”, - сказала Уинсом.
  
  Энни повернулась к Дугу Уилсону. С его моложавой внешностью, которая, наряду с очками, принесла ему в участке прозвище “Гарри Поттер”, его нерешительными манерами и склонностью заикаться в стрессовых ситуациях, он не был подходящим человеком для проведения собеседований, но все, что ему было нужно, по мнению Энни, это немного больше уверенности в себе, и только опыт работы мог дать ему это. “Хочешь пойти со мной, Дуг?” - спросила она.
  
  Уинсом кивнула Уилсону, заверяя его, что все в порядке, что она не чувствует себя ущемленной. “Да, шеф”, - сказал он. “Абсолютно”.
  
  “Не должны ли мы сначала узнать немного больше о ситуации?” Сказала Уинсом.
  
  Но Энни уже была у двери, Уилсон следовал за ней по пятам. Энни обернулась. “Например, что?”
  
  “Ну ...ты know...it Это довольно шикарный район, Хайтс. Может быть, этот Силберт женат или что-то в этом роде? Я имею в виду, ты не должен просто врываться туда, не зная немного больше об устройстве страны, не так ли? Что, если у него есть жена и дети?”
  
  “Я бы не думала, что он изменился, если бы Мария Уолси была права, когда говорила, что они с Марком практически жили вместе”, - сказала Энни. “Но если Лоренс Силберт женат и имеет детей, я бы сказал, что его жена и дети заслуживают того, чтобы знать о Марке Хардкасле, не так ли?”
  
  “Полагаю, ты права”, - сказала Уинсом. “Просто ступай осторожно, вот и все, что я хочу сказать. Не наступай никому на пятки. Многие люди там, наверху, дружат с главным констеблем и обвинителем Маклафлином, ты знаешь. Ты позвонишь и дашь мне знать, что произойдет?”
  
  “Да, мама”. Энни улыбнулась, чтобы смягчить колкость. “Как только я узнаю себя”, - добавила она. “Пока”.
  
  Констебль Уилсон надел очки и выскочил за дверь вслед за ней. Уинсом, возможно, преуменьшала, когда описывала Высоты, поскольку район был известен местным жителям как “немного” шикарный, подумала Энни, когда констебль Уилсон припарковался на улице перед домом номер 15. Это было много шикарного заведения с репутацией эксклюзивного клуба для богатых и привилегированных жителей Иствейла. Вы бы не получили много сдачи с миллиона фунтов за дом там, наверху. Если бы вы могли найти такой на рынке и если бы ассоциация арендаторов и комитет по надзору за соседями одобрили ваши полномочия. Они, должно быть, одобряли Лоуренса Силберта, подумала Энни, а это означало, что у него были деньги и статус. Гомосексуальность не обязательно была проблемой, пока он был сдержан в этом. Ночные рейвы с арендаторами, с другой стороны, могут вызвать некоторое неодобрение местных.
  
  Выйдя из машины, Энни поняла, почему местные жители делали все возможное, чтобы защитить и сохранить свою среду обитания от хой поллои. Она бывала там раз или два раньше, во время своего пребывания в Иствейле, но почти забыла, какой великолепный оттуда открывался вид.
  
  На юге, прямо по курсу, она могла видеть поверх крыш из шифера и плитняка и кривых труб террасных улиц внизу мощеную рыночную площадь с ее крошечными точками, спешащими по своим делам. Чуть левее башни норманнской церкви, за Лабиринтом, на холме возвышался разрушенный замок, а под ним, у подножия красочных садов на склоне холма, река Суэйн переливалась через ряд небольших водопадов, поднимая белые брызги и пену. Прямо за водой простиралась зелень с ее георгианскими корнями и могучими старыми деревьями. После этого все стало еще уродливее: поместье Ист-Сайд проступило сквозь просветы в зелени своими террасами из красного кирпича, двумя многоэтажками и мезонетами, а затем появились железнодорожные линии. Еще дальше Энни могла видеть всю дорогу через Йоркскую долину до крутого подъема Саттон-Бэнк.
  
  К югу, за площадью и замком, на левом берегу реки, она также могла видеть начало лесов Хиндсуэлла, но место, где было обнаружено тело Марка Хардкасла, находилось за излучиной реки и было скрыто из виду.
  
  Энни вдохнула воздух. Это был еще один прекрасный день, ароматный и мягкий. Констебль Уилсон стоял, засунув руки в карманы, и Энни повернулась к дому в ожидании инструкций. Это было впечатляющее зрелище: обнесенный стеной сад с черными коваными железными воротами окружал остроконечный особняк, построенный из местного известняка, с большими окнами со средниками и вьющимся по стенам плющом и клематисом.
  
  Короткая дорожка, посыпанная гравием, вела от ворот к парадной двери. Чуть правее стоял старый каретный сарай, нижняя половина которого была переоборудована в гараж. Двойные двери были открыты, и внутри находился чрезвычайно элегантный, красивый и дорогой серебристый "Ягуар". Там тоже было бы достаточно места, чтобы спрятать старую "Тойоту" Хардкасла, подумала Энни. Это была не та машина, которую соседи были бы рады видеть припаркованной на их улице, хотя дома здесь, как правило, стояли достаточно далеко друг от друга и были достаточно разделены высокими стенами и широкими газонами, чтобы люди, которые в них жили, имели как можно меньше общего друг с другом.
  
  Итак, Марку Хардкаслу не только повезло в любви; вдобавок он нашел себе богатого бойфренда. Энни задавалась вопросом, насколько это имело для него значение. Это было долгое путешествие для сына шахтера из Барнсли, и Энни почувствовала себя еще более заинтригованной встречей с таинственным Лоуренсом Силбертом.
  
  Энни постучала медным молотком в виде львиной головы в парадную дверь. Звук эхом разнесся по всей округе, тихий, если не считать шума уличного движения внизу и щебетания птиц на деревьях. Но изнутри ничего не было. Она постучала снова. По-прежнему ничего. Она повернула ручку. Дверь была заперта.
  
  “Может, попробуем обойти сзади, шеф?” - спросил Уилсон.
  
  Энни заглянула в окна на фасаде, но увидела только тусклые, пустые комнаты. “С таким же успехом можно”, - сказала она.
  
  Дорожка вела между каретным сараем и главным зданием в просторный задний сад с живой изгородью, ухоженным газоном, деревянным садовым сараем, цветочными клумбами и извилистой каменной дорожкой. По дороге Энни положила руку на капот "Ягуара". Прохладный. В саду в тени платана стояли белый металлический стол и четыре стула.
  
  “Кажется, все разъехались, не так ли?” - сказал Уилсон. “Может быть, этот Силберт в отпуске?”
  
  “Но его машина в гараже”, - напомнила ему Энни.
  
  “Может быть, у него их больше одного? Такой богатый парень…"Рейндж Ровер" или что-то в этом роде? Посещает его загородные поместья?”
  
  
  
  Уилсон обладал воображением; Энни должна была признать это. В задней части дома был просторный зимний сад с грубо побеленными стенами и простоватыми деревянными столом и стульями. Она подергала дверь и обнаружила, что та открыта. На столе лежала небольшая стопка газет, датированных предыдущим воскресеньем.
  
  Однако дверь, которая вела в главный дом, была заперта, поэтому она постучала и позвала Сильберта по имени. Ее попытки не были встречены ничем, кроме тишины, от которой волосы у нее на затылке встали дыбом. Что-то было не так; она знала это. Могла ли она оправдать вторжение без ордера? Она так и думала. Мужчина был найден мертвым, и письмо, которое находилось у него, явно указывало на этот адрес.
  
  Энни завернула руку в одну из газет и выбила стекло прямо над областью замка. Ей повезло. Внутри был большой ключ, который открывал засов, когда она поворачивала его. Они были внутри.
  
  Интерьер дома был мрачным и прохладным после яркого, теплого зимнего сада, но когда ее зрение приспособилось и она оказалась в гостиной, Энни заметила, что она была достаточно жизнерадостно оформлена, с яркими современными картинами на стенах – гравюрами Шагала и Кандинского – и краской и обоями в светлых, воздушных тонах. Внизу просто было не так много света. Комната была пуста, если не считать гарнитура из трех предметов, черного рояля и ряда книжных шкафов, встроенных в стены, в основном со старыми томами в кожаных переплетах.
  
  Они прошли на кухню, которая была оборудована по последнему слову техники: сверкающая белая плитка, поверхности из матовой стали и каждая посуда, которая когда-либо понадобится шеф-повару. Все было безупречно. Сама зона приготовления пищи была отделена от столовой длинным островом. Очевидно, Хардкаслу и Силберту нравилось принимать гостей дома, и, по крайней мере, одному из них, вероятно, нравилось готовить.
  
  Широкая, покрытая ковром лестница с блестящими перилами и деревянной обшивкой вела наверх из прихожей. Пока они поднимались, время от времени Энни звала Силберта по имени на случай, если он был где-то в другом месте дома, где не мог услышать их раньше, но ее все равно встречали тем же холодом и жуткой тишиной. Темный узорчатый ковер на лестничной площадке был толстым, и их ноги не производили шума, когда они ходили по комнате, проверяя ее.
  
  
  
  Именно за третьей дверью они обнаружили Лоуренса Силберта.
  
  К счастью, им не нужно было делать ничего большего, чем стоять на пороге, чтобы увидеть тело, распростертое на коврике из овчины перед очагом. Силберт – или, по крайней мере, Энни предположила, что это был Силберт – лежал на спине на ковре, раскинув руки в форме креста. Его голова была разбита до полусмерти, и темный ореол крови пропитал овчину вокруг нее. На нем были коричневые брюки и рубашка, которая когда-то была белой, но теперь была в основном темно-красной. Область между его ног тоже была в крови, то ли от порезов, то ли от переливов крови от травм головы, Энни не могла сказать.
  
  Ей удалось оторвать взгляд от тела и оглядеть комнату. Как и вся остальная часть дома, гостиная наверху с камином Адама представляла собой странную смесь старины и современности. Над пустым камином висела фотография в рамке, которая очень напомнила Энни Джексона Поллока. Возможно, это был Джексон Поллок. Солнечный свет лился через высокое створчатое окно, освещая персидские ковры, антикварный письменный стол и обитый коричневой кожей диван.
  
  Энни смутно услышала ворчание Уилсона и звук того, как его вырвало на лестничной площадке, прежде чем он успел добраться до ванной.
  
  Бледная и дрожащая, она закрыла дверь и потянулась за мобильным телефоном. Сначала она позвонила детективу-суперинтенданту Жервез домой и объяснила ситуацию. Не то чтобы Энни не знала, что делать, но в чем-то таком серьезном, как это, нужно немедленно сообщать боссу, иначе у всего может появиться неприятная привычка возвращаться к тебе. Как и ожидалось, Жервез сказала, что вызовет криминалистов, фотографа и полицейского хирурга, затем спросила: “А инспектор Кэббот?”
  
  “Да?”
  
  “Я думаю, пришло время нам отозвать старшего инспектора Бэнкса. Я знаю, что он должен быть в отпуске, но здесь может возникнуть большая неразбериха, а это и есть Вершина. Нам нужно, чтобы все видели, что у нас есть старший и опытный офицер во главе. Никакой критики не подразумевается ”.
  
  “Не обижайтесь, мэм”, - сказала Энни, которая чувствовала, что прекрасно справится с ситуацией с Уинсом и Дугом Уилсоном. “Как пожелаете”.
  
  Прислонившись к стене и наблюдая за бледным Уилсоном, сидящим на лестнице, обхватив голову руками, и набирая номер мобильного Бэнкса из адресной книги своего Блэкберри, Энни подумала, что это определенно положит конец субботнему утреннему траху Бэнкса. Затем она отчитала себя за такие дурные мысли и нажала кнопку вызова.
  
  
  
  Алан Бэнкс потянулся и почти замурлыкал, потянувшись за чуть теплой чашкой чая на прикроватном столике. Светило солнце, восхитительное утреннее тепло проникало через приоткрытое окно, сетчатые занавески развевались. Тинаривен пели “Cler Achel” на док-станции для iPod the alarm clock, электрогитара то вставляла, то выключала рифф в стиле Бо Диддли, и в мире все было хорошо. Маленький полукруг из цветного стекла над главным окном пропускал красный, зеленый и золотой свет. Когда Бэнкс впервые проснулся в той комнате, у него было тяжелое похмелье, и на мгновение ему показалось, что он умер и проснулся на небесах.
  
  К сожалению, Софии пришлось уйти на работу, но только на утро. Бэнкс должен был встретиться с ней возле Вестерн Хаус и пойти пообедать в их любимый маленький паб "Йоркшир Грей" на Грейт Портленд-стрит. В тот вечер они устраивали званый ужин, а вторую половину дня собирались провести за покупками ингредиентов на одном из ее любимых фермерских рынков, вероятно, в Ноттинг-Хилле. Бэнкс знал, как это работает. Он был с Софией в предыдущих случаях, и ему нравилось наблюдать, как она выбирает фрукты или овощи необычной формы и цвета, с выражением чистого детского удивления и сосредоточенности на лице, когда она взвешивала их в руках и ощущала их твердость и текстуру кожи, нежно прикусывая языком между зубами. Она болтала с владельцами ларьков, задавала им вопросы и всегда уходила с большим количеством товара, чем намеревалась купить.
  
  Вечером он предлагал помочь приготовить ужин, но знал, что София только прогонит его с дороги. В лучшем случае ему могли позволить нарезать несколько овощей или приготовить салат, после чего его отправляли в сад читать и потягивать вино. Особая алхимия кулинарии была предназначена только для Софии. Он должен был признать, что она приготовила это с изысканным стилем и талантом. По правде говоря, он давно так вкусно не ел, никогда. После того, как гости уходили, он загружал посудомоечную машину, в то время как София прислонялась к кухонной стойке с бокалом вина в руке и расспрашивала его о различных блюдах, добиваясь честного мнения.
  
  
  
  Бэнкс поставил чашку и откинулся на спинку. Он чувствовал запах подушки, на которой София лежала рядом с ним, ее волосы напоминали о яблоках, которые он собирал в саду со своим отцом в один прекрасный осенний день своего детства. Его пальцы помнили прикосновение ее кожи, и это напомнило об одной маленькой морщинке на мантии его счастья.
  
  Прошлой ночью, занимаясь любовью, он сказал ей, что у нее прекрасная кожа, и она рассмеялась и ответила: “Так мне говорили”. Его беспокоило не маленькое тщеславие, не ее осознание собственной красоты – он находил это довольно сексуальным, – а мрачные мысли о других мужчинах, которые были достаточно близки, чтобы сказать ей это до него. В этом кроется безумие, сказал он себе, или, по крайней мере, страдание. Если бы он поддался образам обнаженной Софии, смеющейся с кем-то другим, он не знал, смог бы он сохранить свой рассудок. Неважно, сколько у нее было любовников, что бы он и она ни делали вместе, они делали это впервые. Это был единственный способ думать об этом. Джон и Йоко угадали: две девственницы.
  
  Хватит бездельничать и погружаться в мрачные мысли, сказал себе Бэнкс. Было девять часов, пора вставать.
  
  Приняв душ и одевшись, он спустился вниз. Он подумал, что этим утром зайдет в местное итальянское кафе, почитает газеты и понаблюдает за происходящим в мире, а потом, возможно, у него как раз найдется время заскочить в HMV на Оксфорд-стрит по пути в Фитцровию и посмотреть, вышли ли новые Изобель Кэмпбелл и Марк Ланеган.
  
  Дом Софии с террасой находился на узкой улочке неподалеку от Кингз-роуд. Она приобрела его в рамках соглашения о разводе, иначе никогда не смогла бы позволить себе такое расположение. Сегодня это, должно быть, стоило целое состояние. У него был пастельно-голубой фасад, который немного напомнил Бэнксу синеву Санторини, возможно, намеренный, поскольку София была наполовину гречанкой, с белой отделкой и выкрашенными в белый цвет деревянными ставнями. Сада перед домом не было, но низкая кирпичная стена с маленькой калиткой находилась примерно в трех футах от входной двери, так что она не открывалась прямо на улицу. Хотя снаружи он казался очень узким, участок был глубоким и, как у ТАРДИС, пространство открывалось, когда вы входили внутрь: гостиная справа, лестница слева, столовая и кухня в конце коридора, а также небольшой сад за домом, где вы могли посидеть в тени, и где София выращивала травы и разбила пару цветочных клумб.
  
  
  
  На втором уровне находились две спальни, одна с ванной комнатой с душем и туалетом и французскими окнами, ведущими на крошечный кованый балкон с парой подходящих друг другу маленьких стульев, круглым железным столом и несколькими растениями в больших терракотовых вазонах. Они какое-то время не выходили на улицу, то ли из-за дождя, то ли из-за нескончаемого и шумного ремонта по соседству. Над спальнями была переделанная мансарда, которую София использовала в качестве домашнего офиса.
  
  Дом был полон вещей. На столах на тонких ножках, инкрустированных слоновой костью или перламутром, были искусно расставлены окаменелости, каменные кувшины, амфоры, викторианские шкатулки с раковинами, лиможский фарфор, кристаллы, агаты, морские раковины и гладкая галька, которые София собирала со всего мира. Она знала, откуда взялся каждый из них, как он называется. Стены были увешаны оригинальными картинами, в основном абстрактными пейзажами известных ей художников, и в каждом уголке и щели стояло по скульптуре, выполненной в современном стиле и варьирующейся от мыльного камня до латуни по материалу.
  
  София тоже любила маски и собрала довольно много. Они висели между картинами: из темного дерева из Африки, из крошечных цветных бусин из Южной Америки, расписные керамические маски с Дальнего Востока. Там также были павлиньи перья, засушенные папоротники и цветы, кусок Берлинской стены, крошечные черепа животных из пустыни Невада, спондилез из Перу и разноцветные бусины из Стамбула, развешанные над каминной полкой. София сказала, что любит все эти вещи и чувствует ответственность за них; она просто временно заботилась о них, и они будут продолжаться еще долго после того, как ее не станет.
  
  Бэнкс сказал, что это большая ответственность, именно поэтому София установила первоклассную систему безопасности. Иногда ему казалось, что ее дом - музей, а она - его хранитель. Может быть, он тоже был экспонатом, подумал он: ее любимый детектив, которого можно показывать на художественных собраниях. Но это было несправедливо. Она никогда ничего не делала, чтобы вызвать у него такие чувства. Иногда ему хотелось иметь более четкое представление о том, о чем она думала, о том, что ею двигало и что действительно имело для нее значение. Он понял, что на самом деле совсем плохо ее знал; в глубине души она была очень замкнутым человеком, который окружал себя людьми, чтобы оставаться незамеченным.
  
  Бэнкс не забыл установить код безопасности перед уходом. София никогда бы не простила ему, если бы он забыл и кто-то взломал дверь. Страховка никуда не годилась. Ничто из этого не представляло ценности, за исключением, возможно, некоторых картин и скульптур, но для нее все было бесценно. Это был также как раз тот материал, на котором грабитель, раздраженный тем, что не нашел ничего, что он мог бы украсть, мог бы выместить свое разочарование.
  
  Бэнкс остановился у газетного киоска и купил "Guardian", в которой, по его мнению, был лучший раздел субботних обзоров, затем направился в итальянское кафе, чтобы выпить эспрессо и съесть шоколадный круассан. Возможно, не самый полезный из завтраков, но вкусный. И не то чтобы у него были проблемы с весом. Холестерин был другим вопросом. Его врач уже назначил ему низкую дозу статина, и он решил, что это решает проблему и позволяет ему есть практически все, что он хочет. В конце концов, ему нужно было быть осторожным с тем, что он ел, только если он не принимал таблетки, не так ли?
  
  Не успел он выпить эспрессо с круассаном и сесть за один из столиков у окна, чтобы почитать обзоры фильмов и компакт-дисков, как зазвонил его мобильный. Он нажал кнопку ответа и поднес телефон к уху. “Банки”.
  
  “Алан. Извини, что беспокою тебя в твой выходной, ” сказала Энни, “ но у нас тут назревает небольшой кризис. Управляющий говорит, что нам могла бы понадобиться твоя помощь”.
  
  “Почему? Что это?”
  
  Он слушал, как Энни рассказывала ему то, что знала.
  
  “Для меня это звучит как убийство-самоубийство”, - сказал Бэнкс. “Ради Бога, Энни, неужели вы с Уинсом не можете с этим справиться? София организует сегодня званый ужин”.
  
  Он услышал, как Энни тяжело вздохнула и последовала многозначительная пауза. Он знал, что София ей не нравилась, и списал это на ревность. Женщина, которую презирают, и все такое. Не то чтобы он когда-либо по-настоящему презирал ее, хотя некоторое время назад отправил ее собирать вещи, когда она пришла к нему в коттедж пьяная и влюбленная. Если уж на то пошло, она презирала его. Большинство людей были рады за него – его сын Брайан и подруга Эмилия, его дочь Трейси, Обаятельный Джекман, бывший детектив-суперинтендант Гристорп, его самый близкий друг. Но не Энни.
  
  “Это не моя идея”, - сказала она наконец. “Я даже не знаю, почему ты так думаешь. Последнее, что я хотела бы сделать, это испортить званый ужин Софии, похитив тебя. Но это приказ сверху. Вы знаете, у нас не хватает персонала. Кроме того, это может вылиться во что-то большое и отвратительное. Здесь замешаны деньги – Каслвью Хайтс – и гей-сообщество. Да, я согласен, пока это выглядит как убийство-самоубийство, но мы еще не получили результаты судебно-медицинской экспертизы, и мы также мало что знаем о жертвах ”.
  
  “И ты знаешь, что судебная экспертиза придет к тебе не раньше середины следующей недели. Может быть, тебе следовало подождать до тех пор, прежде чем звонить мне”.
  
  “О, чушь собачья, Алан”, - сказала Энни. “Мне это не нужно. Я всего лишь посыльный. Просто поднимайся сюда и делай свою работу. И если у вас с этим проблемы, поговорите с управляющим ”.
  
  И она ушла, оставив Бэнкса вслушиваться в тишину с шоколадным круассаном на полпути ко рту.
  
  
  
  Энни стояла за лентой на месте преступления, которая зигзагообразно тянулась поперек двери гостиной, и смотрела, как Питер Дарби, их фотограф, второй раз за два дня выходит на работу. Она все еще внутренне злилась на Бэнкса, но внешне была сама деловитость. Она была потрясена тем, что увидела, и слишком остро отреагировала, вот так просто, но Бэнкс действительно мог задирать ей нос, не особо стараясь в эти дни. Кем, черт возьми, он себя возомнил, указывая ей, что делать, а чего не делать?
  
  В данный момент шоу заправлял Стефан Новак. Он стоял рядом с Энни с планшетом в руке, проверяя действия, его команда SOCO экипирована и готова действовать по мере необходимости. Двое из них работали на лестничной площадке, где на ковре были пятна крови, а на стене - разводы, как будто убийца задел их, когда убегал.
  
  Комната была не очень большой, и чем меньше людей находилось в ней одновременно, тем лучше, сказал Новак, поэтому он ограничил доступ и работал в соответствии со строгой иерархией доступа. Каждый входящий, конечно, должен был носить полную защитную одежду, и их имена были занесены в журнал. Даже Энни и Дуг Уилсон были должным образом экипированы. Доктор Бернс, полицейский хирург, судебно-медицинский эксперт на месте происшествия, уже констатировал смерть и теперь вернулся к работе, чтобы собрать всю возможную информацию о теле.
  
  Весь дом и сады были оцеплены как место преступления, но эта комната была центром всего этого, и она была защищена еще более тщательно. Никто, кроме тех, на кого Новак дал добро, не прошел бы через дверь, и они сделали бы это в том порядке, который он решил. К счастью, Энни и Уилсон обнаружили тело, и ни один из них не заходил в комнату, так что на этот раз Новак был рад обнаружить, что приблизился к нетронутому месту преступления настолько, насколько мог надеяться.
  
  Энни подошла к Уилсону, который все еще сидел на лестнице в своем белом комбинезоне, приходя в себя, и положила руку ему на плечо. “Все в порядке, Дуги?”
  
  Уилсон кивнул, очки болтались у него в руке. “Извините, шеф, вы, должно быть, думаете, что я подходящая блузка для девочки”.
  
  “Вовсе нет”, - сказала Энни. “Могу я принести тебе воды или еще чего-нибудь?”
  
  Уилсон неуверенно поднялся на ноги. “Я займусь этим сам, если ты не против”, - сказал он. “Снова в седле и все такое”. И он, пошатываясь, спустился по лестнице. Энни знала, что там тоже работают криминалисты, и они позаботятся о том, чтобы Уилсон не прикасался к тому, к чему не должен.
  
  Когда Энни вернулась к двери гостиной, доктор Бернс как раз заканчивал свой внешний осмотр. Как только Новак вышел, он отправил экспертов-криминалистов взять кровь, волосы и любые другие образцы, которые они смогли найти, вместе с анализом брызг крови. Для нетренированного глаза место представляло собой беспорядок, но такой эксперт, как Ральф Тонкс, мог прочитать это как карту, на которой было указано, кто где был, что кому сделал и с чем.
  
  Энни вошла с ними. Ей нужно было поближе взглянуть на тело. Она не винила Уилсона за то, что он был болен. В свое время она видела немало мест преступлений, но это тоже потрясло ее: чистое безумное насилие, кровь и мозги, разбрызганные повсюду, ощущение бессмысленного избытка жестокости. Лакированные антикварные столики были опрокинуты и разбиты, вазы разбиты, зеркала и хрустальная посуда вдребезги разбиты вместе с бутылкой односолодового виски и графином портвейна, пол был усыпан яркими цветами, темными пятнами и осколками стекла. Среди всего этого, теперь, когда она была ближе, Энни смогла разглядеть фотографию в рамке на полу, ее стекло было покрыто паутиной трещин, на ней был изображен Марк Хардкасл, обнимающий рукой плечо мертвеца. Оба улыбались в камеру.
  
  Она также могла видеть, что одно из глазных яблок Силберта вывалилось из глазницы, а его передние зубы образовали неровную линию, губы были разорваны и сморщены назад. Его можно было узнать, но с трудом, и Энни не захотела бы быть ответственной за то, чтобы просить члена семьи опознать его. ДНК была бы лучшим способом для этого.
  
  Когда она снова внимательнее вгляделась в фотографию в рамке на стене, которую приняла за Джексона Поллока, она увидела, что это была лесная сцена, забрызганная кровью. На самом деле, это была вовсе не картина, а увеличенная фотография, вероятно, цифровая, и, если Энни не ошибалась, она была сделана в Хиндсуэллском лесу, и на ней в дальнем левом углу был изображен тот самый дуб, на котором повесился Марк Хардкасл. Она почувствовала, как дрожь пробежала по ее спине.
  
  Она нырнула под ленту и вышла обратно, чтобы присоединиться к доктору Бернсу на лестничной площадке. Он был занят, делая пометки в книге в черном переплете, и она молча ждала, пока он закончит.
  
  “Иисус Христос”, - прошептал Бернс, откладывая блокнот и глядя на нее. “Я редко видел такое жестокое нападение”.
  
  “Ты можешь мне что-нибудь рассказать?” Спросила Энни.
  
  Бернс был почти таким же бледным, как Уилсон. “Судя по температуре тела и прогрессирующему окоченению, - сказал он, - я бы предположил, что он был мертв около двадцати-двадцати четырех часов”.
  
  Энни произвела быстрый обратный подсчет. “Значит, вчера между девятью утра и часом дня?”
  
  “Приблизительно”.
  
  “Причина смерти?”
  
  Доктор Бернс оглянулся на тело. “Вы можете видеть это сами. Удары тупым предметом по голове. Я пока не могу сказать, какой удар на самом деле убил его. Это могла быть та, что была поперек его горла. Она определенно сломала ему гортань и раздробила трахею. Доктор Гленденнинг сможет рассказать вам больше при вскрытии. Возможно, это даже удар в затылок, и в этом случае он мог уходить от своего убийцы, застигнутый врасплох. Затем он мог перевернуться, когда падал, пытаясь подняться на ноги, поэтому остальные удары пришлись на переднюю часть черепа и горло ”.
  
  “Когда он уже был внизу?”
  
  “Да”.
  
  “Иисус. Продолжай”.
  
  
  
  “На тыльной стороне его ладоней видны раны, нанесенные при обороне, и некоторые костяшки пальцев раздроблены, как будто он закрывал ими лицо, чтобы защититься”.
  
  “Является ли расположение тела естественным?”
  
  “Мне так кажется”, - сказал Бернс. “Ты думаешь о форме креста, кто-то расположил его таким образом?”
  
  “Да”.
  
  “Я сомневаюсь в этом. Я думаю, что когда он испустил дух, он просто позволил своим рукам упасть естественным образом, как они и сделали. Тело в позе выглядело бы гораздо более симметричным. Это не так. Видишь, как искривлена правая рука? Кстати, она сломана.”
  
  “Оружие?”
  
  Бернс мотнул головой в сторону комнаты. “Это у криминалистов. Крикетная бита”. Он резко рассмеялся. “И, насколько я могу судить, крикетная бита с автографом всей сборной Англии, которая отвоевала "Пепел" в 2005 году. Читайте в этом что хотите”.
  
  Энни пока не хотела придавать этому значения. Возможно, крикетная бита просто валялась где-то поблизости, самое удобное оружие из всех доступных? Или, возможно, убийца принес ее с собой? Разъяренный австралийский фанат? Преднамеренно. Это будет определено позже. “А как насчет других ранений…ты знаешь...” Сказала Энни. “У него между ног?”
  
  “При беглом осмотре я бы сказал, что они также были нанесены крикетной битой, и что кровь, которую вы видите там, вытекла из ран на голове”.
  
  “Так это случилось после того, как он был мертв?”
  
  “Ну, возможно, он все еще цеплялся за какие-то остатки жизни, но это было сделано после ранений в голову, я бы сказал, да. Вероятно, много внутренних повреждений. Опять же, вскрытие расскажет вам гораздо больше ”.
  
  “Сексуальное преступление?”
  
  “Это тебе решать. Я бы определенно сказал, что улики указывают именно на это. Иначе зачем нападать на гениталии после головы?”
  
  “Возможно, преступление на почве ненависти? Направленное против геев?”
  
  “Опять же, это возможно”, - сказал Бернс. “Или это мог быть просто ревнивый любовник. Такие вещи не редкость, и элемент чрезмерного убийства тоже указывает в этом направлении. Что бы это ни было, вы определенно имеете дело с высокооктановыми эмоциями. Я никогда не видел такой ярости ”.
  
  
  
  Ты можешь сказать это снова, подумала Энни. “Было ли какое-нибудь сексуальное вмешательство?”
  
  “Насколько я могу судить, не было анального или орального проникновения, и нет никаких явных признаков спермы на теле или вокруг него. Однако, как вы можете видеть, там довольно беспорядок, в таких вещах очень трудно быть уверенным, поэтому я бы снова посоветовал вам дождаться полного отчета криминалистов и вскрытия доктора Гленденнинга, прежде чем делать какие-либо выводы ”.
  
  “Спасибо, доктор”, - сказала Энни. “Я так и сделаю”.
  
  И с этими словами доктор Бернс промаршировал вниз по лестнице.
  
  Энни как раз собиралась последовать за ним, когда подошел Стефан Новак с небольшой книгой в кожаном переплете в руке, затянутой в перчатку. “Подумал, что вам это может пригодиться”, - сказал он. “Это было на столе”.
  
  Энни взяла у него книгу и заглянула внутрь. Это была адресная книга. Записей, похоже, было немного, но две из них заинтересовали ее особенно: Марк Хардкасл из Бранвелл-Корта и одна, написанная просто как “Мама”, с номером телефона и адресом в Лонгборо, Глостершир. “Спасибо, Стефан”, - сказала Энни. “Я проинформирую местных и позабочусь, чтобы кто-нибудь отправился туда, чтобы сообщить новости”. Энни также вспомнила, как Мария Вулси говорила что-то о том, что мать Силберта была богатой, и на это стоило обратить внимание в дополнение к его банковским счетам. Деньги всегда были хорошим мотивом для убийства.
  
  Энни положила книгу в пакет и несколько минут наблюдала за работой криминалистов, затем пошла в том же направлении, куда ушли доктор Бернс и Дуг Уилсон. Ей нужно было подышать свежим воздухом, и они еще некоторое время не закончат здесь. В саду за домом она обнаружила Уилсона, который потягивал воду и разговаривал с детективом-суперинтендантом Жервез, которая только что приехала. К удивлению Энни, главный констебль Реджинальд Мюррей тоже был там.
  
  “Мэм, сэр”, - сказала Энни.
  
  “Инспектор Кэббот”, - сказала Жервеза. “Главный констебль здесь, потому что он был другом жертвы”.
  
  “Я бы точно не сказал ”друг", - сказал Мюррей, теребя свой воротник. “Но я знал Лоуренса по гольф-клубу. Мы время от времени играли на нескольких лунках, встречались на каких-то клубных мероприятиях. Убийство на Высотах. Это ужасное дело, инспектор Кэббот, ужасное. Его нужно уладить как можно скорее. Я полагаю, старший инспектор Бэнкс был проинформирован?”
  
  
  
  “Он в пути, сэр”, - сказала Энни.
  
  “Хорошо”, - сказал Мюррей. “Хорошо. Я знаю, что АСС Маклафлин высокого мнения о нем. Чем быстрее мы разберемся с этим, тем лучше ”. Он взглянул на Жервез. “Ты скажешь Бэнксу…Я имею в виду...?”
  
  “Я буду держать его на коротком поводке, сэр”, - сказал Жервез.
  
  Энни улыбнулась про себя. Все знали, что Бэнкс вел себя не лучшим образом среди богатых и привилегированных. “Не хотели бы вы осмотреть место преступления, сэр, раз уж вы здесь?” - спросила она.
  
  Мюррей побледнел. “Я так не думаю, инспектор Кэббот. Я полностью доверяю офицерам под моим командованием”.
  
  “Конечно, сэр, как вы пожелаете”.
  
  Не известный своим железным желудком, Мюррей побрел прочь, заложив руки за спину, по сути дела, так, как будто он осматривал розовые кусты.
  
  Жервез бросила на Энни суровый взгляд. “Вряд ли в этом была необходимость”, - сказала она. “В любом случае, как продвигается дело до сих пор? Есть какие-нибудь неотложные мысли?”
  
  Энни вручила адресную книжку Дага Уилсона Силберта и попросила его вернуться в участок и связаться с полицией Глостершира. Казалось, он испытывал облегчение, покидая Хайтс. Затем она повернулась к Жервез. “Пока немного, мэм”. Она кратко изложила то, что сказал ей доктор Бернс. “Время определенно соответствует теории убийства-самоубийства”, - добавила она.
  
  “Ты думаешь, это сделал Марк Хардкасл?”
  
  “Возможно, да”, - сказала Энни. “Насколько нам известно, он вернулся в Иствейл из Лондона в четверг. У него была квартира недалеко от центра города, но, похоже, он жил там неполный рабочий день. Мария Вулси из театра сказала, что он и Лоренс Силберт практически жили вместе. В любом случае, он мог либо вернуться в Брэнуэлл-корт и приехать сюда в пятницу утром, либо он мог приехать прямо сюда и остановиться в четверг вечером.
  
  “Все, что мы знаем, это то, что Силберт был убит между девятью часами утра и часом дня в пятницу, а Хардкасл повесился между часом дня и тремя часами дня в тот же день. Кроме того, количество крови на теле Хардкасла не соответствовало нескольким царапинам, которые он мог получить, взбираясь на дерево, чтобы повеситься. Грейнджер, человек, который продал ему веревку, также сказал, что на нем была кровь, когда он зашел в магазин, и что он был странно подавлен и от него пахло алкоголем ”.
  
  
  
  “Значит, в конце концов, это можно вырезать и высушить”, - сказала Жервеза почти про себя. Она встала. “Что ж, будем надеяться, что мы не зря вытащили старшего инспектора Бэнкса из его выходных”.
  
  “Да, мэм”, - ответила Энни сквозь стиснутые зубы. “Будем надеяться, что нет”.
  
  
  
  Выбираться из Лондона было достаточно плохо, но трасса М1 была еще худшим кошмаром. Недалеко от Ньюпорт-Пагнелла велись дорожные работы, где автостраду сократили до одной полосы на протяжении двух миль, хотя поблизости не было видно ни одного рабочего. Позже две полосы были закрыты из-за аварии к северу от Лестера. Porsche прекрасно двигался, когда не был полностью остановлен, и Бэнкс был рад, что решил оставить его. Теперь она была достаточно потрепанной, чтобы он мог чувствовать себя в ней комфортно. Звуковая система тоже была отличной, и “Long Limbed Girl” Ника Лоу звучала просто великолепно.
  
  Бэнкс все еще был зол на детектива-суперинтенданта Жервеза за то, что тот отдал приказ перезвонить ему. Он знал, что в этом не было вины Энни, независимо от того, насколько ей, казалось, нравилась эта задача. Конечно, это было правдой; они были недоукомплектованы. У них даже еще не было замены Кевину Темплтону, а он отсутствовал с марта. Также было правдой то, что, по крайней мере, две смерти вызвали бы много бумажной волокиты и интерес СМИ, множество вопросов, которые нужно было задать и на которые нужно было ответить. Юный “Гарри Поттер” подавал надежды, но он все еще был слишком неопытен, чтобы ему можно было доверить что-то подобное, и если в преступлении замешано гей-сообщество Иствейла, каким бы оно ни было, детектив-сержант Хэтчли мог оказаться скорее помехой, чем преимуществом. Ник Лоу закончил, и Бэнкс переключился на пин-апы Боуи.
  
  Хотя Бэнкс встретил Софию во время расследования сложного убийства, он понял, что это был первый раз, когда его оторвали от нее по срочному делу с тех пор, как они были вместе. Это было то, что происходило с монотонной регулярностью на протяжении всей его карьеры и брака, и то, на что его бывшая жена Сандра не раз жаловалась, пока не решила пойти своим путем и уйти от него. Даже дети, когда росли, жаловались, что никогда не видели своего отца.
  
  Но в последнее время все было тихо. Никаких убийств с тех пор, как он встретил Софию. Даже волны серьезных краж со взломом или сексуальных посягательств не было, просто обычная повседневная рутина, такая как кража дорожных конусов. На этот раз Иствейл вел себя прилично. До сих пор. И это должно было случиться в эти выходные.
  
  Какое-то время он отлично ехал, и как раз за Шеффилдскими градирнями зазвонил его мобильный. Он выключил “Sorrow” и ответил. Это была София, звонившая из Вестерн Хаус.
  
  “В чем дело?” спросила она. “Что случилось? Я только что вышла из студии. Извини, что опоздала. Я получила сообщение от Таны с просьбой позвонить тебе. Где ты?”
  
  “К северу от Шеффилда”, - сказал Бэнкс.
  
  “Что?”
  
  “Все в порядке. Я в порядке. Меня просто вызвали на работу, вот и все”.
  
  “Вот и все! Но я не понимаю. У тебя ведь выходные, не так ли?”
  
  “К сожалению, они не являются священными. Не на этой работе”.
  
  “Но званый ужин?”
  
  “Я знаю. И мне жаль. Я обещаю, что сделаю–”
  
  “О, это уже слишком. На данный момент слишком поздно отменять. А Гюнтер и Карла прилетят из Милана только на выходные”.
  
  “Почему вы должны отменить? Продолжайте. Наслаждайтесь. Я уверен, что у меня будет еще один шанс встретиться с ними. Приношу свои извинения”.
  
  “Они принесут много пользы. О, черт, Алан! Я действительно с нетерпением ждал этого ”.
  
  “Я тоже”, - сказал Бэнкс. “Мне жаль”.
  
  Последовала короткая пауза, затем снова зазвучал голос Софии. “В любом случае, что это? Что такого важного?”
  
  “Пока никто не уверен, ” сказал Бэнкс, “ но два человека мертвы”.
  
  “Значит, ты серьезно?”
  
  “Могло быть”.
  
  “Будь проклята твоя работа!”
  
  “Я знаю, что ты чувствуешь. Хотя я ничего не могу с этим поделать. Такие вещи иногда случаются. Я уверен, что предупреждал тебя”.
  
  “Разве ты не мог сказать ”нет"?"
  
  “Я пытался”.
  
  “Очевидно, не очень сильно. Кто тебе звонил?”
  
  “Энни”.
  
  Последовала еще одна пауза. “Наверняка есть другие люди, которые могут с этим справиться? А как насчет нее? Я имею в виду, каким бы блестящим ты ни был, ты не единственный компетентный детектив Йоркшира, не так ли?" Разве она не хороша?”
  
  
  
  “Конечно, она такая, но это так не работает. Предполагается, что мы должны быть командой. А у нас не хватает персонала. Энни делает все, что в ее силах ”.
  
  “Тебе не нужно защищать ее передо мной”.
  
  “Я просто объясняю ситуацию”.
  
  “Как долго тебя не будет?”
  
  “Без понятия. Ты ведь все еще можешь приехать на следующие выходные, как и планировал, верно?”
  
  “И рискнуть потратить их в одиночку? Я не знаю об этом”.
  
  “Ты знаешь здесь много людей. Для начала, есть Харриет. Разве твои родители тоже не встанут? Разве мы не должны пообедать с ними в воскресенье?" Кроме того, у нас назначена дата в театре ”.
  
  “Выходные с моими родителями и тетей Харриет - это не совсем то, что я имел в виду. Как и поход в театр в одиночку”.
  
  “Я уверен, что буду рядом. София, это не моя вина. Ты думаешь, я не предпочел бы быть с тобой прямо сейчас, чем по дороге на работу?”
  
  Она снова сделала паузу, затем довольно угрюмо ответила: “Полагаю, да”.
  
  “Ты продолжишь готовить ужин?”
  
  “У меня не так уж много выбора, не так ли? Но я буду скучать по тебе. Все будет по-другому”.
  
  “Я тоже буду скучать по тебе. Позвони мне позже?”
  
  “Если у меня есть время. Мне лучше поторопиться. У меня много дел, особенно сейчас, когда я должен все сделать сам”.
  
  “Соф–”
  
  Но она уже закончила разговор. Бэнкс выругался. Что бы она ни сказала, она действительно винила его. Ужасное чувство близости охватило его, вспомнив все ссоры со своей бывшей женой Сандрой до того, как она бросила его. Он знал, что предупреждал Софию о том, что подобное может произойти, что его работа может нарушить другие планы, но насколько серьезно люди воспринимают подобные предупреждения, когда все идет блаженно хорошо? Возможно, это было к лучшему, что София узнала о требованиях его работы раньше, чем позже.
  
  Он снова включил Боуи. Он пел “Куда ушли все хорошие времена?” Бэнкс надеялся, что это не было пророчеством.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  3
  
  
  Tв зале заседаний штаб-квартиры Западного округа в субботу сразу после пяти часов дня был подан чай с заварным кремом, а печенье послужило Бэнксу лишь напоминанием о том, что он пропустил ланч, которым он по всем правилам должен был насладиться с Софией в лондонском Yorkshire Grey. Что ж, предположил он, чай с печеньем все же лучше, чем ничего.
  
  Четверо из них сидели вокруг конца длинного овального стола, ближайшего к доске, разложив перед собой ручки и блокноты: Бэнкс, Энни, Стефан Новак и суперинтендант Жервез. Остальные уже ввели Бэнкса в курс основных событий, произошедших в Хиндсуэлл-Вудс и на Каслвью-Хайтс. Энни и ее команда были заняты весь день, пока Бэнкс был в дороге, и белая доска была исписана именами, кружочками и соединительными линиями.
  
  “Мне кажется, - сказал Бэнкс, - что первое, что нам нужно сделать сейчас, - это получить результаты судебно-медицинской экспертизы крови”.
  
  “Что бы это доказывало?” - спросила Энни.
  
  “Если кровь на теле Марка Хардкасла принадлежит Лоуренсу Силберту, и никому другому, то это будет иметь большое значение для доказательства теории убийства-самоубийства”.
  
  “Долгий путь, но не весь”, - возразила Энни. “Если бы Хардкасл обнаружил Сильберта мертвым, его естественным инстинктом было бы прикоснуться к нему, обнять его, попытаться привести в чувство, что-нибудь в этом роде. Возможно, именно так на нем оказалась кровь Зильберта. Но кто-то другой все равно мог убить Зильберта первым. Тогда у нас было бы убийство и самоубийство, но у нас также был бы убийца, все еще находящийся на свободе ”.
  
  “Хорошее замечание, инспектор Кэббот”, - сказала Жервез. “Старший инспектор Бэнкс?”
  
  “Я все еще думаю, что криминалисты должны быть в состоянии рассказать нам гораздо больше о том, что произошло. Стефан?”
  
  “Верно”, - сказал Новак. “И мы работаем над этим. Мы постараемся сделать анализ крови как можно скорее, но вы же знаете, на что похожи лаборатории по выходным”.
  
  “А как насчет отпечатков пальцев?” Спросил Бэнкс.
  
  “Пока что единственные отпечатки пальцев, снятые Виком Мэнсоном с крикетной биты, принадлежат Марку Хардкаслу. И, кстати, бита принадлежала комнате. Для этого была специальная подставка у буфета, латунная табличка и все такое. У нас также, конечно, есть неопознанные отпечатки из гостиной и других частей дома, но на их устранение может уйти целая вечность. Мы будем показывать их все через NAFIS.” Новак сделал паузу. “Я не решаюсь высказать здесь ничем не подкрепленное мнение, ” продолжал он, “ но это место преступления не похоже на убийство, совершенное вторгшимся грабителем. На самом деле, не похоже, что дом вообще был ограблен. Там много ценных вещей, в частности, оригинальных картин и антиквариата, даже несколько довольно дорогих бутылок вина "Шато Икем" и тому подобного, но, похоже, ничего из этого не было вывезено. Конечно, без списка всего мы не можем быть полностью уверены, но…В любом случае, нападение на это тело было эмоциональным и глубоко личным, и единственной комнатой, которая, похоже, была повреждена или нарушена каким-либо образом, была гостиная, и это полностью согласуется с произошедшим там бешеным нападением, которое мы и имеем.”
  
  “Есть какие-нибудь признаки взлома?” Бэнкс спросил Энни.
  
  “Нет”, - сказала она. “Только мы. Нам с Дугом пришлось разбить окно в задней двери, чтобы попасть внутрь”.
  
  “А как насчет соседей? Кто-нибудь что-нибудь видел или слышал?”
  
  “Отделение униформы поговорило сегодня днем с большинством людей на Высотах”, - сказала Энни, - “ и пока никто не признается, что что-то видел или слышал. Но это неудивительно”, - продолжила она. “Дома стоят отдельно, многие обнесены стенами, а люди замкнуты, осторожны. Вряд ли это такое сообщество, где люди живут в карманах друг у друга. За деньги можно купить столько уединения, сколько захочешь”.
  
  
  
  “Да, но им нравится быть бдительными, не так ли?” Сказал Бэнкс. “Наблюдение за окрестностями и все такое”.
  
  “Не в этом случае”, - сказала Энни. “Хотя мы можем быть почти уверены, что кто-нибудь заметил бы, если бы кто-нибудь забрел из поместья Ист-Сайд”.
  
  “Итак, если это было убийство, - теоретизировал Бэнкс, - то это вполне мог быть кто-то, кто выглядел так, как будто вписывался в общество”.
  
  “Полагаю, да”, - сказала Энни.
  
  “Я не думаю, что кто-нибудь видел окровавленную фигуру в оранжевой футболке, садящуюся в темно-зеленую "Тойоту" и отъезжающую от дома 15 по Каслвью-Хайтс в пятницу утром?” - спросила суперинтендант Жервез.
  
  “Нет”, - сказала Энни. “Никто ничего не видел. Они не хотят вмешиваться”.
  
  “Ты думаешь, кто-то лжет?”
  
  “Это возможно”, - сказала Энни. “Мы снова поговорим со всеми ними, и есть еще пара, которых нам еще предстоит разыскать, люди, которые уехали на выходные. Хотя я бы не питал особых надежд. Возможно, единственным светлым пятном является то, что в некоторых домах установлены камеры наблюдения, так что, если мы сможем раздобыть записи .... В любом случае, один или два репортера сегодня днем тоже что-то вынюхивали, так что слухи распространяются быстро. Мы пытались задержать их, сказав, что не можем разглашать имя жертвы, пока не будут проинформированы ближайшие родственники – что должно было быть сделано к настоящему времени, – но они смогут достаточно легко определить, в чьем это доме. Мы оставили пару КОМПЬЮТЕРОВ охранять ворота и еще одного внутри ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Жервез. “Я разберусь с прессой. Известно ли нам что-нибудь о матери?”
  
  “Пока нет”, - ответила Энни. “Нет даже ее имени. Но это то, за чем мы будем следить. Полиция Глостершира сказала, что сообщит ей, как только Гарри Поттер позвонит им примерно в обеденное время ”.
  
  “Мы уже нашли кого-нибудь, кто действительно знал Силберта и Хардкасла?”
  
  “Мы все еще работаем и над этим”, - сказала Энни с ноткой раздражения в голосе. “Конечно, никто из тех, с кем мы разговаривали до сих пор, не признается, что регулярно приглашает их выпить или поужинать. Самыми близкими, кажется, были Мария Вулси и Вернон Росс из театра, и ни один из них не знал Силберта хорошо. Судя по кухне и обеденной зоне в Castleview Heights, Силберт, вероятно, изрядно потрудился над развлечением. Он был утонченным, очевидно, хорошо образованным, человеком большой проницательности и, вероятно, довольно богатым, хотя предполагается, что деньги есть у его матери. С другой стороны, Марк Хардкасл был сыном шахтера из Барнсли. Кроме того, Хардкасл, насколько нам удалось выяснить, совсем не стеснялся своей сексуальной ориентации ”. Энни взглянула на Жервез. “Главный констебль Мюррей хотел что-нибудь добавить о Лоуренсе Силберте?” - спросила она. “Пустая болтовня на девятнадцатой лунке или что-то в этом роде?”
  
  Жервеза поджала губы бантиком Купидона. “Не очень. Он сказал, что считает его немного замкнутым. Они не были близки; они просто время от времени играли в гольф вчетвером и выпивали в клубе. Я думаю, что CC хотел бы сохранить некоторую дистанцию в этом вопросе. Но у него есть другие друзья на Высотах, так что он будет наблюдать через наши плечи. Что ты думаешь обо всем этом, старший инспектор Бэнкс? Ты самый близкий из всех, кто у нас есть, к свежему взгляду ”.
  
  Бэнкс постучал кончиком своего желтого карандаша по столу.
  
  “Я думаю, мы просто продолжаем задавать вопросы, пока ждем результатов экспертизы”, - сказал он. “Попытайтесь составить картину жизни Хардкасла и Силберта. И мы работаем над подробным планом всего, что они сделали за последние два или три дня ”.
  
  “Мы поговорили с соседкой Хардкасла снизу в Бранвелл-корт, ” добавила Энни, - и она подтверждает, что Хардкасл бывает там только время от времени. И одна из соседок Сильберта говорит, что она заметила, что зеленая "Тойота" в последнее время тоже стала неотъемлемой частью дома Сильберта, что, кажется, подтверждает факт совместного проживания. Судя по голосу, она была не слишком довольна этим. То есть машиной.”
  
  “Ну, она бы не стала, не так ли?” - сказал Бэнкс. “Понижает тон в округе”.
  
  “Это говорит истинный владелец Porsche”, - сказала Энни.
  
  Бэнкс улыбнулся. “Так ты думаешь, они определенно жили вместе?” - сказал он.
  
  “Да”, - сказала Энни. “Более или менее. Я увидела много личных вещей Хардкасла, когда бегло осмотрела дом”, - продолжила она. “Одежда, костюмы, висящие в том же шкафу, что и у Силберта, книги, портативный компьютер, альбомы для рисования, записные книжки. Он использовал одну из комнат наверху как своего рода офис”.
  
  
  
  “Тогда зачем цепляться за квартиру?” Спросил Бэнкс. “Хардкасл не мог зарабатывать столько денег в театре. Зачем тратить их на квартиру, которой он пользовался лишь изредка?" И ты сказал, что он все еще получает там свою должность. Почему бы не сменить адрес?”
  
  “По множеству причин”, - сказала Энни. “Неуверенность. Убежище. Немного личного пространства, когда ему это было нужно. Что касается почты, то, насколько я мог видеть, он все равно не получал ничего, кроме счетов и циркуляров. Однако нам нужно провести более тщательный поиск в обоих местах, и я предлагаю начать с Castleview ”.
  
  “Вы с инспектором Бэнксом можете завтра хорошенько пошарить по дому”, - сказала Жервез. “С разрешения инспектора Новака, конечно”.
  
  “Со мной все в порядке. Возможно, у меня там все еще будет работать пара человек, но если вы не будете мешать друг другу ...”
  
  “Посмотри, что сможешь откопать”, - продолжала Жервез. “Личные бумаги, банковские книжки и тому подобное. Как вы сказали, мы пока даже не знаем, чем Силберт зарабатывал на жизнь, не так ли, или откуда он брал деньги. Что насчет Хардкасла? Была ли у него семья?”
  
  “У дальней тети в Австралии”, - сказала Энни. “Десятифунтовая помми”.
  
  “Телефонные записи?”
  
  “Мы работаем над этим”, - сказала Энни. “У Марка Хардкасла не было мобильного, видимо, он их ненавидел, но мы нашли его в кармане пиджака Силберта вместе с его бумажником. Пока в нем нет ничего необычного. На самом деле, в нем вообще ничего особенного ”.
  
  “Нет журнала вызовов, адресной книги или сохраненных текстовых сообщений?” Спросил Бэнкс.
  
  “Никаких”.
  
  “Но у него была записная книжка с адресами?”
  
  “Да. Хотя в нем не так уж много”.
  
  “Это немного странно само по себе, не так ли?” - сказала Жервез. “Я так понимаю, вы разговаривали с уборщицей?”
  
  “Да”, - сказала Энни. “Миссис Блэкуэлл. Нам сказали, что ее высоко ценят в Верхах. От нее было мало толку. Сказал, что мистер Хардкасл в эти дни чаще бывал поблизости, чем нет, когда мистер Силберт, по крайней мере, чувствовал себя как дома. Очевидно, он много путешествовал. Они были милой парой, всегда платили ей вовремя, иногда с приятным маленьким бонусом, бла-бла-бла. В основном они уходили, пока она выполняла свою работу, поэтому не болтались без дела. Если она и знала какие-то глубокие, мрачные секреты, то не рассказывала. Мы можем поговорить с ней снова, если понадобится ”.
  
  “Интересно, что свело их двоих вместе”, - сказал Бэнкс. “Как они познакомились? Что, черт возьми, у них было общего?”
  
  Энни бросила на него холодный взгляд. “Ты знаешь, что говорят. Любовь слепа”.
  
  Бэнкс проигнорировал ее. “Это был театр? Силберт, казалось, не имел никакого реального отношения к тому миру, но вы никогда не знаете. Или, может быть, это были просто деньги? Насколько богат был Силберт на самом деле?”
  
  “У нас еще не было времени найти и изучить его банковские счета и активы”, - сказала Энни. “Отчасти потому, что сегодня выходные. Может быть, мы что-нибудь найдем в понедельник, и, может быть, его мать сможет нам что-нибудь рассказать, когда оправится от шока от своей потери. Но, как я уже сказал, у него, должно быть, был шиллинг или два, чтобы жить там, где он жил, и купить некоторые из этих картин. Машина тоже не старая развалюха. Это напомнило мне.” Энни достала из своего досье листок бумаги, вложенный в пластиковую папку. “Мы нашли это в бардачке "Ягуара" совсем недавно. Это квитанция за парковку из аэропорта Дарем-Тис-Вэлли, датированная девятью двадцатью пятью утра пятницы. Машина была припаркована там в течение трех дней.”
  
  “Значит, куда бы он ни пошел, он пошел во вторник?” - спросил Бэнкс.
  
  “Так кажется”.
  
  “Вы проверили время прибытия рейса?”
  
  “Пока нет”, - ответила Энни. “У меня не было возможности. Но, судя по некоторым ресторанным квитанциям, которые мы нашли в его бумажнике, похоже, что он был в Амстердаме”.
  
  “Интересно”, - сказал Бэнкс. “Это должно быть достаточно легко проверить по спискам пассажиров рейса. Мы подключим к этому Дуга. Так во что же попал Силберт, когда вернулся домой в пятницу утром? Интересно. Как далеко мы от аэропорта, примерно в сорока пяти минутах, в часе?”
  
  “Сорок пять минут, в зависимости от загруженности автострады А1”, - ответила Энни. “И, насколько я знаю, они не обслуживают многие пункты назначения напрямую через Дарем-Тис-Вэлли. Это довольно маленький аэропорт ”.
  
  “Я помню”, - сказал Бэнкс. “Однажды, не так давно, мы летели оттуда в Дублин. Я также думаю, что BMI летает в Хитроу. В любом случае, это фиксирует его прибытие в Каслвью-Хайтс примерно с четверти одиннадцатого до половины одиннадцатого.”
  
  
  
  “И к часу дня он был мертв”, - добавила суперинтендант Жервез.
  
  Все они некоторое время сидели в тишине, чтобы осмыслить услышанное, затем Бэнкс спросил: “А Марк Хардкасл точно был в Лондоне в среду и четверг?”
  
  “Да”, - сказала Энни. “Он был там с Дереком Уайменом, режиссером "Отелло". У Хардкасла в бумажнике был ресторанный чек от вечера среды, а еще один - за бензин, датированный днем четверга, в два часа двадцать шесть минут пополудни, в северном направлении, Уотфорд Гэп.”
  
  “Тогда по пути домой”, - сказал Бэнкс. “Если бы он был в Уотфорд Гэп в два двадцать шесть пополудни и поехал прямо домой, он был бы здесь примерно к половине шестого, может быть, немного раньше. Что это за ресторан?”
  
  “Один из ресторанов сети Zizzi на Шарлотт-стрит. Пицца "Трентино" и бокал "Монтепульчано д'Абруццо". Большой бокал, судя по цене”.
  
  “Хм”, - сказал Бэнкс. “Это указывает на то, что Хардкасл, вероятно, ел в одиночестве. Или они с Уайменом заказали голландскую пиццу или разделили пиццу. Есть идеи, где Хардкасл останавливался в среду вечером?”
  
  “Нет”, - ответила Энни. “Мы надеемся, что Дерек Вайман сможет нам рассказать. Он еще не вернулся. Я планировала взять у него интервью первым делом завтра утром”.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, что Хардкасл делал в четверг вечером после того, как вернулся в Иствейл?” Спросил Бэнкс.
  
  “Кто знает?” Сказала Энни. “Должно быть, он заезжал, скорее всего, в Каслвью. Соседка снизу в Брэнуэлл-корт говорит, что не видела его с прошлой недели, и большинство писем помечены почтовым штемпелем примерно в то же время или позже. Мы не смогли найти никого, кто видел, как он выходил. Его не было в театре. Все, что мы знаем, это то, что на следующий день, около обеда, он зашел в магазин Грейнджера, пропахший алкоголем, купил длинную бельевую веревку и пошел повеситься в лесу Хиндсуэлл. Итак, между поздним вечером четверга и утром пятницы он немного выпил, или много выпил, и, возможно, убил Лоуренса Силберта ”.
  
  “Есть еще что-нибудь интересное в бумажнике Силберта?” Спросил Бэнкс.
  
  “Кредитные карточки, немного наличных, визитная карточка, товарные чеки, водительские права. Кстати, он родился в 1946 году, значит, ему шестьдесят два. Пока ничего, что могло бы намекнуть на его профессию или источники дохода ”.
  
  “Визитная карточка? Чья? Его собственная?”
  
  “Нет”. Энни подвинула к нему пластиковую папку.
  
  
  
  “Джулиан Феннер, импорт-экспорт”, - прочитал Бэнкс. “Это покрывает множество грехов. Это лондонский номер телефона. Адреса нет. Не возражаете, если я оставлю его у себя?”
  
  “Я согласна”, - сказала Энни. “Может быть, это другой любовник?”
  
  “Еще предположения”, - сказала Жервез. “Что нам нужно, так это достоверная информация”. Она оперлась обеими ладонями о стол, как будто собираясь подняться, чтобы уйти, но осталась сидеть. “Хорошо”, - сказала она. “Мы продолжим в том же духе. Нам все еще нужно ответить на множество вопросов, прежде чем мы сможем закрыть книгу по этому вопросу. Что еще происходит в сериале ”Тяжкие преступления" на данный момент?"
  
  “Немного”, - ответила Энни. “Пара инцидентов, связанных с бандитизмом в поместье Ист-Сайд, серия магазинных краж в центре Суэйнсдейла – выглядит организованно – и взлом в сувенирном магазине Castle. И дорожные конусы, конечно. Они все еще исчезают. Сержант Хэтчли и CID разбираются с большей частью этого ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Жервез. “Тогда мы оставим сержанта Хатчли беспокоиться о дорожных конусах и магазинных кражах. Стефан, как ты думаешь, сколько времени потребуется лаборатории, чтобы сделать основной анализ крови?”
  
  “Мы можем напечатать образцы к завтрашнему дню”, - сказал Новак. “Это достаточно просто. АНАЛИЗ ДНК и токсикология, конечно, займут больше времени, в зависимости от того, будем мы торопиться или нет, а это стоит денег. Я бы сказал, в лучшем случае к середине недели ”.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, когда доктор Гленденнинг сможет приступить к вскрытию?”
  
  “Я говорила с ним”, - сказала Энни. “Он не играл в гольф, как все думали. На самом деле он был в своем кабинете в главном лазарете Иствейла, разбираясь с бумажной работой. Я думаю, ему скучно. Он готов приступить к работе, как только получит разрешение ”.
  
  “Чудесно”, - сказала Жервеза. “Его желание исполнилось”.
  
  “Правда, это должен быть понедельник”, - сказала Энни. “Остальные его сотрудники уехали на выходные”.
  
  “Я не думаю, что мы торопимся”, - сказала Жервез. “И завтра суббота. Первое, что можно сделать в понедельник утром”.
  
  “Только один момент”, - сказал Бэнкс. “Как вы думаете, имеет ли смысл, если доктор Гленденнинг сначала проведет вскрытие Лоуренса Силберта, а не Марка Хардкасла?" Я имею в виду, все почти уверены, что Хардкасл повесился. Нет никаких доказательств того, что с ним был кто-то еще, не так ли, Стефан?”
  
  
  
  “Вообще никаких”, - сказал Новак. “И все в этой сцене, включая узел и следы веревки, согласуется с самоубийством через повешение. Хрестоматийный случай. Как я уже говорил раньше, трудно повесить кого-то против его воли. Единственные вопросы, которые у нас все еще есть, - токсикологические ”.
  
  “Ты имеешь в виду, его накачали наркотиками?”
  
  “Это возможно. Владелец магазина сказал, что он был спокоен и подавлен, хотя в этом нет ничего странного для того, кто принял решение свести счеты с жизнью, и мы знаем, что он был пьян. Возможно, он принимал таблетки. В любом случае, мы тщательно проверим образцы крови ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Бэнкс. “Исходим ли мы из предположения, что если Хардкасл не убивал Силберта сам, то это сделал кто-то другой, и что Хардкасл обнаружил тело и повесился от горя?”
  
  “Для меня это имеет смысл”, - сказала Жервез. “Если он не делал этого сам. Есть возражения?”
  
  Ни у кого их не было.
  
  “Тогда тем временем, ” продолжала Жервез, “ как и предложил старший инспектор Бэнкс, мы задаем больше вопросов. Мы пытаемся наметить их передвижения, часы, предшествовавшие их смерти. Мы копаемся в их прошлом, семейной истории, друзьях, врагах, амбициях, работе, финансах, предыдущих отношениях, путешествиях и многом другом. ХОРОШО?”
  
  Они все кивнули. Суперинтендант Жервез собрала свои бумаги и направилась к двери. Как раз перед тем, как уйти, она полуобернулась и сказала: “Я постараюсь держать СМИ в страхе столько, сколько смогу, теперь, когда они пронюхали об этом. Помните, это Высота. Действуй осторожно. Держи меня в курсе на каждом этапе ”.
  
  
  
  После встречи Бэнкс сидел в своем кабинете, слушая Натали Клейн, исполняющую концерт Элгара для виолончели, и изучал копии материалов, найденных в бумажнике Силберта и машине Хардкасла. В сумме получилось чертовски мало. Он взглянул на часы. Сразу после 6:15. Он хотел поговорить с Софией, узнать, простила ли она его, но сейчас было самое неподходящее время. Гости должны были прибыть в половине восьмого, и она будет в самом разгаре приготовлений к ужину.
  
  Он лениво набрал номер Джулиана Феннера, отдел импорта-экспорта, с карточки, найденной в бумажнике Лоренса Силберта. Всего после нескольких гудков и нескольких отдаленных щелчков и эха на линии раздался автоматический голос, сообщивший ему, что номер отключен и больше не обслуживается. Он попробовал еще раз, медленно, на случай, если ошибся набором. Тот же результат. После нескольких попыток найти подходящий адрес через обратные каталоги он сдался. Оказалось, что номер не существует. Он позвонил в дежурную часть и попросил Энни зайти к нему в офис.
  
  Пока он ждал, он подошел к открытому окну и выглянул на рыночную площадь. В это вечернее время было еще довольно тихо. Тени удлинялись, но Бэнкс знал, что светло будет только после десяти часов. Рынок собрался и двинулся дальше несколько часов назад, оставив на мощеной площади легкий запах гниющих овощей. Большинство магазинов были закрыты, за исключением Сомерфилда и У. Х. Смита, и единственными людьми вокруг были те, кто хотел пораньше перекусить или выпить.
  
  Когда Энни пришла, Бэнкс сел напротив нее и отодвинул монитор компьютера в сторону, чтобы как следует рассмотреть ее. Она была небрежно одета в красновато-коричневую футболку и короткую синюю джинсовую юбку, без колготок. Ее взъерошенные каштановые волосы ниспадали на плечи, цвет лица был гладким и лишенным всего, кроме легчайшего макияжа, миндалевидные глаза были ясными, а ее поведение казалось спокойным и контролируемым. У Бэнкса не было по-настоящему хорошего разговора с ней с тех пор, как он познакомился с Софией. Он знал, что у нее была одна или две проблемы после их последнего совместного дела, и он точно не был твердыней, но она выглядела так, как будто хорошо с этим справилась. Пара недель в Корнуолле, в доме ее отца, очевидно, пошли ей на пользу.
  
  Бэнкс повернул визитную карточку к ней лицом. “Ты звонила по этому номеру?” спросил он.
  
  “Нет времени”, - сказала Энни. “Не успела я вернуться с Высот, как суперинтендант Жервез созвала собрание. Потом ты забрал его”.
  
  “Это не должно было быть критикой, Энни. Мне просто интересно”.
  
  Энни подняла бровь, но ничего не сказала.
  
  Бэнкс поерзал в кресле. “Связь отключена”, - сказал он.
  
  “Прости?”
  
  “Номер. Джулиан Феннер, Импорт-экспорт. Такого номера нет. И адреса нет. Я проверил. Снято с производства. Больше не используется”.
  
  “С каких это пор?”
  
  “Понятия не имею. Мы можем подключить к этому техническую поддержку, если хотите”.
  
  
  
  “Наверное, хорошая идея. Может быть, это просто очень старое?” Предположила Энни.
  
  “Тогда зачем Силберту продолжать носить карточку? Это была единственная, которая у него была”.
  
  “Только не говори мне, что ты опустошаешь свой кошелек каждый день? Каждую неделю? Каждый месяц?”
  
  “Наверное, примерно так же часто, как ты опустошаешь свою сумочку”.
  
  “Тогда это вряд ли когда-нибудь случится. Бог знает, что я нашел бы на дне этого, если бы у меня было время порыться в нем”.
  
  “Возможно, ты прав”, - сказал Бэнкс. “Это просто еще одна маленькая странность, вот и все, как будто они вдвоем находятся далеко в одно и то же время, но в разных местах. Хардкасл был в Лондоне с Уайменом, а Силберт был...
  
  “В Амстердаме”, - сказала Энни. “Дуг изучил это. Силберт останавливался в отеле Ambassade на Херенграхт на три ночи – вторник, среду и четверг. Он выписался рано утром в пятницу и вернулся рейсом из Схипхола, который вылетел в десять минут десятого. И в тот день это было вовремя. Он вылетел во вторник в девять пятьдесят пять утра.”
  
  “Herengracht? Это недалеко от квартала красных фонарей?”
  
  “Без понятия”, - ответила Энни. “Хочешь, я проверю?”
  
  “Позже. Почему они должны были разойтись по разным местам? Почему бы не уйти вместе?”
  
  “Я должен предположить, что у них были разные дела. Они явно не жили в карманах друг у друга. Хардкасл даже содержал собственную квартиру”.
  
  “Полагаю, да”, - сказал Бэнкс, потирая виски. “Извините, я просто, кажется, еще не совсем в курсе того, как продвигается это дело”.
  
  “Думаешь о чем-то другом?”
  
  Бэнкс пристально посмотрел на нее.
  
  Энни сделала паузу. “Послушай, Алан, мне жаль, что тебя вытащили из Лондона”, - сказала она. “Но раньше мы хорошо работали вместе, помнишь? Мы были командой”.
  
  “Мы все еще такие”.
  
  “Неужели мы?”
  
  “Что это должно означать?”
  
  “Я не знаю. Ты скажи мне. В последнее время все было немного странно, вот и все. Ты мог бы мне пригодиться…знаешь, плечо, друг ... после дела Карен Дрю и все такое. Но тебя там не было ”.
  
  
  
  “Это то, что ты имеешь против Софии?”
  
  “Я ничего не держу против Софии. Мы говорим не о ней”.
  
  “Не отрицай, что она тебе не нравится”.
  
  Энни наклонилась вперед. “Алан, честно говоря, я ничего не имею против нее. Мне все равно, так или иначе. Я беспокоюсь о тебе. Мой друг. Может быть, ты…Я не знаю ... немного сверхчувствительная, немного чрезмерно защищающаяся? Ей это не нужно, поверь мне. Она умеет выживать ”.
  
  “Что это значит? Что в этом плохого?”
  
  “Ничего. Ну вот, опять ты”.
  
  “Ты сказал, что София выжила. Просто это странные слова. Мне было интересно, что ты имел в виду под этим”.
  
  “Все, что я говорю, это не слишком увлекайся всем этим. Сохраняй некоторую перспективу”.
  
  “Ты хочешь сказать, что я потерял свою перспективу? Потому что–”
  
  Зазвонил телефон.
  
  Бэнкс и Энни пристально посмотрели друг на друга, затем Бэнкс снял трубку. Он послушал мгновение, сказал: “Держите ее там”, затем повесил трубку и повернулся к Энни. “Констебль Уолтерс из Каслвью Хайтс. Очевидно, там только что появилась женщина, утверждающая, что она мать Лоуренса Силберта. Хочешь пойти с нами?”
  
  “Конечно”, - сказала Энни. Она встала. “Я поеду за тобой на своей машине. Продолжение следует?”
  
  “Что?”
  
  “Наша дискуссия”.
  
  “Если ты думаешь, что это того стоит”. Бэнкс взял со стола ключи от машины, и они ушли.
  
  
  
  Мать Лоуренса Силберта сидела на водительском сиденье гоночно-зеленого спортивного автомобиля MG у дома номер 15 по Каслвью-Хайтс, курила сигарету и болтала с констеблем Уолтерсом, когда Бэнкс и Энни прибыли не более чем через три-четыре минуты. Мягкий вечерний свет после кратковременного ливня окрасил известняк в серо-золотистый цвет и смягчил крыши из шифера и каменных плит. Несколько грязно-серых облаков задержались в голубом небе, одно из них иногда закрывало солнце на минуту или две. Вокруг все еще было много представителей СМИ, сдерживаемых полицейским кордоном, но Бэнкс и Энни проигнорировали призывы к комментариям и повернулись к MG.
  
  Вышедшая из машины женщина когда-то была по меньшей мере такого же роста, как Бэнкс, но с возрастом слегка сутулилась. Несмотря на это, она производила впечатление повелительницы, а седые волосы, туго зачесанные назад со лба, высокие скулы над загорелыми, впалыми щеками, морщинистый рот и мерцающие серо-голубые глаза говорили о не слишком давно поблекшей красоте. На самом деле, она все еще была красива, и в ней было что-то смутно знакомое.
  
  “Добрый вечер”, - сказала она, в свою очередь протягивая руку. “Я Эдвина Силберт, мать Лоуренса”.
  
  Бэнкс отступил назад. “Та Эдвина Силберт?”
  
  “Что ж, полагаю, одно время я действительно пользовалась определенной известностью”, - сказала она, бросив сигарету на землю и наступив на нее. Бэнкс заметил, что на ней были черные туфли на высоких каблуках. “Но это было очень давно”.
  
  Энни выглядела озадаченной.
  
  “Миссис Силберт основала сеть бутиков Viva в шестидесятых, ” объяснил Бэнкс. “И впоследствии она стала чрезвычайно успешной”.
  
  “Все еще есть”, - сказала Энни. “Я сама делаю там покупки, когда могу себе это позволить. Рада познакомиться с вами”.
  
  “Раньше это было более доступным”, - сказала Эдвина. “Это было одним из новшеств в то время. Каждый мог одеваться как красивые люди. Раньше мы мечтали о равенстве для всех ”.
  
  “Я очень сожалею о вашей потере”, - сказал Бэнкс.
  
  Эдвина Силберт склонила голову. “Бедный Лоуренс. Я думала о нем всю дорогу сюда. Это все еще очень трудно осознать. Могу я его увидеть?”
  
  “Боюсь, что нет”, - сказал Бэнкс.
  
  “Так плохо?”
  
  Бэнкс ничего не сказал.
  
  “Ты знаешь, я не брезглива. Во время войны я видела много такого, от чего у тебя бы скрутило живот. Я была медсестрой при королеве Александре”.
  
  “Даже если так...”
  
  “Конечно, у меня должны быть какие-то права? Он был моим сыном”.
  
  
  
  Технически, тело все еще оставалось местом преступления и принадлежало коронеру, так что Эдвина Силберт действительно не имела никакого права видеть его, по крайней мере, без разрешения коронера. Обычно это была формальность, и для опознания тела обычно требовался родственник, но в данном случае это было не так.
  
  “Миссис Силберт –”
  
  “Эдвина. Пожалуйста”.
  
  “Эдвина. Я буду с тобой откровенен. Тебе было бы очень трудно узнать своего сына. Мы думаем, что на данный момент у нас достаточно возможностей для позитивной идентификации, и я думаю, что увидеть его таким, какой он есть сейчас, причинило бы вам слишком много боли и горя. Лучше всего помнить его таким, каким он был ”.
  
  Она помолчала минуту или две, словно погрузившись в свои мысли. “Очень хорошо”, - сказала она наконец. “Но есть кое-что, что может тебе помочь. У Лоуренса очень характерное родимое пятно на левой руке, чуть выше локтя.” Она похлопала по пятну на своем собственном локте. “Оно темно-красного цвета и по форме напоминает слезинку”.
  
  “Спасибо”, - сказал Бэнкс. “Мы также хотели бы взять мазок на ДНК. Позже, когда вы почувствуете себя в состоянии. Это всего лишь обычный мазок изо рта. Здесь нет иголок или чего-то еще, что задействовано ”.
  
  “Я никогда не боялась иголок”, - сказала она. “И вы можете взять свой образец любым удобным для вас способом. Послушайте, я не знаю о ваших правилах и предписаниях, но я проделал долгий путь и не отказался бы от выпивки. Я случайно знаю, что неподалеку есть восхитительный маленький паб ”.
  
  Энни взглянула на Бэнкса, который повернулся к констеблю Уолтерсу. “Фил”, - сказал он, указывая на группу ЖУРНАЛИСТОВ. “Убедись, что ни один из этих ублюдков не последует за нами”.
  
  Уолтерс сглотнул и побледнел так, словно его попросили сдержать массированные орды вторгшихся гуннов. “Я сделаю все, что в моих силах, сэр”, - сказал он.
  
  "Черный лебедь", расположенный чуть дальше по улице, на углу, не принадлежал к числу пабов, привлекающих шумных людей субботним вечером. На самом деле, это вряд ли привлекало кого-либо, кроме людей из ближайших окрестностей, поскольку было так хорошо спрятано, а цены были слишком высоки для молодчиков. Бэнкс никогда не был здесь раньше, но его не удивило, что заведение оказалось таким элитным, с множеством конских медяков, гравюрами Стаббса в рамках и полированными латунными перилами вокруг бара. И они называли внешнюю зону патио, а не пивным садом. Также не было громкой музыки или игровых автоматов. Правительство могло бы запретить курение в пабах, подумал Бэнкс, заходя внутрь, но здесь у каждого, казалось, была по крайней мере одна собака. Он почувствовал, как у него зачесался нос. Почему они не могли запретить и собак тоже?
  
  “Может, посидим снаружи?” Предложила Эдвина Силберт. “Я бы не отказалась от сигареты”.
  
  “Отлично”, - сказал Бэнкс, довольный возможностью уйти от собак. С дымом он мог справиться.
  
  Они нашли пустую скамейку и стол во внутреннем дворике. Отсюда открывался великолепный вид на город и далекие холмы, темно-зеленые по мере того, как слабел свет, и было все еще достаточно тепло, чтобы сидеть на улице в легкой куртке. Бэнкс предложил всем присесть, пока он вернется в дом за напитками. Эдвина заказала джин с тоником, а Энни диетическую колу. Бэнкс изучил насосы и выбрал пинту пива "Хозяин Тимоти Тейлора". Небольшая порция стоила ему руки и ноги. Он подумал о том, чтобы получить квитанцию на оплату расходов, затем передумал, представив реакцию суперинтенданта Жервез.
  
  Ему удалось захватить поднос и отнести напитки обратно к столу. Эдвина Силберт уже курила и с готовностью приняла джин с тоником.
  
  “Тебе не следовало проделывать весь этот путь”, - сказал Бэнкс. “В любом случае, мы собирались приехать и вскоре увидеться с тобой”.
  
  “Не говори глупостей”, - сказала она. “Я вполне способна проехать несколько миль. Я отправилась в путь вскоре после того, как местный бобби пришел с новостями сегодня днем. Что еще мне оставалось делать? Сидеть дома и крутить пальцами?”
  
  Если Силберту было шестьдесят два, подумал Бэнкс, то Эдвине, вероятно, было за восемьдесят, а Лонгборо находился в двухстах милях отсюда. Она выглядела намного моложе, но, судя по всему, ее сын тоже. Энни сказала Бэнксу, что Мария Вулси в театре предположила, что Силберту около пятидесяти пяти. Молодость, должно быть, передается по наследству.
  
  “Где ты остановилась?” спросил он.
  
  Она, казалось, была удивлена вопросом. “В доме Лоренса, конечно”.
  
  
  
  “Боюсь, это невозможно”, - сказал Бэнкс. “Это место преступления”.
  
  Эдвина Силберт слегка покачала головой. Бэнкс увидел, как в ее глазах заблестели слезы. “Прости меня”, - сказала она. “Я просто не привыкла к этому. Что это за симпатичный отель в городе? Я останавливался там однажды, когда дом отделывали.”
  
  “Бургундское?”
  
  “Это тот самый. Как ты думаешь, я смогу снять комнату?”
  
  “Я проверю для тебя”, - сказала Энни, доставая свой мобильный. Она подошла к краю патио, чтобы позвонить.
  
  “Она милая девушка”, - сказала Эдвина. “На твоем месте я бы держалась за нее”.
  
  “Она не...…Я имею в виду, мы не...” Начал Бэнкс, затем просто кивнул. Он не хотел пытаться объяснить свои отношения с Энни незнакомцу. “Вы с Лоуренсом были близки?” спросил он.
  
  “Я бы так сказала”, - ответила Эдвина. “Я имею в виду, мне хотелось бы думать, что мы были не только матерью и сыном, но и друзьями. Его отец умер, когда ему было всего девять, понимаете, погиб в автокатастрофе, а Лоуренс - единственный ребенок. Я больше никогда не женился. Конечно, когда он закончил университет, он много путешествовал, и были длительные периоды, когда я его вообще не видел ”.
  
  “Как долго вы знали, что Лоуренс гей?”
  
  “С тех пор, как он был мальчиком, на самом деле. Все признаки были налицо. О, я не имею в виду, что он был женоподобным в каком-либо смысле. Совсем наоборот, на самом деле. Очень мужественный. Хорош в спорте. Прекрасное телосложение. Как юный греческий бог. Это всего лишь мелочи, красноречивые детали. Конечно, он всегда был предельно сдержан. Если не считать случайных грешков в государственной школе или Кембридже, я очень сомневаюсь, что он был сексуально активен до двадцати лет, а к тому времени это, конечно, было совершенно легально ”.
  
  “Тебя это не беспокоило?”
  
  Она с любопытством посмотрела на Бэнкса. “Какие странные вещи ты говоришь”.
  
  “Некоторых родителей это расстраивает”. Бэнкс подумал об отце Марка Хардкасла.
  
  “Возможно”, - сказала Эдвина. “Но мне всегда казалось, что нет смысла пытаться изменить природу человека. Пятна леопарда и все такое. Нет. Это было тем, кем он был. Частью того, кем он был. Его крест, который он должен был нести, и его путь к любви. Я надеюсь, что он нашел это ”.
  
  “Если это что-то значит, я думаю, что так оно и было. Я думаю, он был очень счастлив эти последние несколько месяцев”.
  
  
  
  “С Марком, да. Мне тоже нравится так думать. Бедный Марк. Он будет опустошен. Где он? Ты знаешь?”
  
  “Ты знал Марка?”
  
  “Знал? О Боже мой, есть ли что-то, чего ты мне не сказал, чего я не знаю?”
  
  “Мне жаль”, - сказал Бэнкс. “Я думал, вы должны были слышать. Пожалуйста, прости меня ”. Почему он предположил, что полиция Глостершира рассказала бы ей о Марке Хардкасле, он не знал. Если только Дуг Уилсон не попросил их об этом, а он явно этого не делал.
  
  “Что случилось?”
  
  “Боюсь, Марк тоже мертв. Похоже, он покончил с собой”.
  
  Эдвина, казалось, съежилась в своем кресле, как будто получила удар по телу. Она глубоко вздохнула. “Но почему?” - спросила она. “Из-за того, что случилось с Лоуренсом?”
  
  “Мы думаем, что здесь есть связь, да”, - сказал Бэнкс.
  
  Энни вернулась и кивнула Бэнксу. “У нас есть для вас хороший номер в "Бургунди”, миссис Силберт", - сказала она.
  
  “Спасибо тебе, дорогая”, - сказала Эдвина, доставая из сумочки носовой платок. Она промокнула глаза. “Прости, это действительно очень глупо с моей стороны. Просто слишком много всего сразу. Марк тоже?”
  
  “Прости”, - сказал Бэнкс. “Он тебе нравился?”
  
  Она отложила носовой платок, сделала глоток джина с тоником и потянулась за другой сигаретой. “Очень, ” сказала она. “И он был хорош для Лоуренса. Я знаю, что их происхождение было очень разным, но, тем не менее, у них было так много общего ”.
  
  “Театр?”
  
  “Мне нравится думать, что Лоуренс унаследовал свою любовь к театру от меня. Знаете, если бы не торговля тряпьем, я могла бы стать актрисой. Видит бог, он часами слонялся со мной за кулисами в разных театрах”.
  
  “Значит, Лоуренс интересовался театром?”
  
  “Очень похоже. Там они и встретились. Он и Марк. Разве ты не знала?”
  
  “Я знаю очень мало”, - сказал Бэнкс. “Пожалуйста, расскажи мне”.
  
  “Я был у Лоуренса как раз перед Рождеством, и он повел меня в здешний театр. Это очень необычно”.
  
  
  
  “Я знаю это”, - сказал Бэнкс.
  
  “Они разыгрывали пантомиму. Золушка, я полагаю. Во время антракта мы разговорились в баре, как это обычно бывает у вас, и я увидел, что Лоуренс и Марк сразу поладили. Я извинилась и исчезла, чтобы припудрить носик или что-то в этом роде, на несколько минут, знаете, просто чтобы дать им немного времени обменяться телефонными номерами, назначить свидание или что они там хотели сделать, и это, как они говорят, было то, что нужно ”.
  
  “Ты часто видел их после этого?”
  
  “Каждый раз, когда я приезжал. И они, конечно, приезжали навестить меня в Лонгборо. В Котсуолдсе так чудесно. Я бы очень хотел, чтобы они могли наслаждаться там летом ”. Она снова достала свой носовой платок. “Глупая я. Становлюсь такой сентиментальной”. Она шмыгнула носом, слегка вздрогнула и села так прямо, как только могла. “Я бы не отказался еще выпить”.
  
  На этот раз Энни ушла и вернулась с очередным раундом.
  
  “Как бы вы охарактеризовали их отношения?” Спросил Бэнкс, когда Эдвина поставила перед ней новый напиток.
  
  “Я бы сказал, что они были влюблены и хотели добиться успеха, но действовали осторожно. Вы должны помнить, что Лоуренсу было шестьдесят два, а Марку сорок шесть. Они оба уже проходили через болезненные отношения и расставания раньше. Какими бы сильными ни были их чувства друг к другу, они не собирались ввязываться во что-то, не подумав ”.
  
  “Марк цеплялся за свою квартиру, ” сказал Бэнкс, - и все же казалось, что они практически жили вместе в Каслвью. Ты это имеешь в виду?”
  
  “Совершенно верно. Я полагаю, что в конце концов он бы бросил это и полностью переехал к Лоуренсу, но они продвигались медленно. Кроме того, у Лоуренса есть квартира в Блумсбери, так что, я полагаю, Марк не хотел чувствовать себя обделенным в этом отделе ”.
  
  “Был ли он конкурентоспособен?”
  
  “Он пришел ниоткуда, - сказала Эдвина, - и он был амбициозен. Да, я бы сказала, что он был склонен к соперничеству, и, возможно, материальные блага значили для него больше, чем для некоторых людей. Символы того, как далеко он продвинулся. Но это не помешало ему быть замечательным, щедрым человеком ”.
  
  “Вы упомянули "пестрое место". Марк тоже остановился бы там, когда был в Лондоне?”
  
  “Не вижу, почему бы и нет”.
  
  
  
  “Не могли бы вы дать мне адрес?”
  
  Эдвина дала ему адрес недалеко от Рассел-сквер. “Это действительно очень маленькое место”, - сказала она. “Я не могла представить, чтобы они жили там вдвоем. Это свело бы с ума любую пару. Но если ты один, это идеально ”.
  
  “Ты когда-нибудь ощущал какое-либо напряжение между ними? Какие-нибудь проблемы? Они ссорились? Дрались?”
  
  “Ничего особенного”, - сказала Эдвина. “Не больше, чем любая другая пара. На самом деле, они много смеялись”. Она сделала паузу. “Почему? Ты не...? Неужели ты не можешь...?”
  
  “На самом деле мы пока ничего не предполагаем, миссис Силберт”, - быстро сказала Энни. “Мы не знаем, что произошло. Это то, что мы пытаемся выяснить”.
  
  “Но ты даже можешь поверить, что существует вероятность того, что Марк ... что Марк делает что-то подобное”.
  
  “Боюсь, что это возможно”, - сказал Бэнкс. “Но на данный момент это все. Как сказала Энни, мы не знаем, что произошло. Все, что мы знаем, это то, что ваш сын был убит в своем доме, и что вскоре после этого Марк Хардкасл покончил с собой в Хиндсуэллском лесу ”.
  
  “Хайндсвелл? Боже мой, нет. О, Марк. Это было их любимое место. Однажды, в апреле, они водили меня туда посмотреть на колокольчики. В этом году они были просто великолепны. Горе, мистер Бэнкс. Возможно, именно поэтому он покончил с собой. Горе.”
  
  “Это тоже приходило нам в голову”, - сказал Бэнкс. “А ваш сын?”
  
  Эдвина колебалась, прежде чем ответить, и Бэнкс почувствовал, что ей что-то пришло в голову, что-то, о чем она не была уверена, что хочет пока поделиться. “Возможно, грабитель?” - спросила она. “Конечно, такое место, как это, должно время от времени привлекать их?”
  
  “Мы работаем над этим. Однако нам нужно гораздо больше информации о вашем сыне и Марке. Мы так мало знаем о них, об их прошлом, их работе, их совместной жизни. Мы надеемся, что вы сможете помочь нам с этим ”.
  
  “Я расскажу тебе, что смогу”, - сказала Эдвина. “И я пройду любые тесты, которые ты потребуешь. Но это может подождать до завтра? Пожалуйста? Я внезапно чувствую себя очень усталой”.
  
  “Я не думаю, что есть какая-то спешка”, - сказал Бэнкс, разочарованный, но старающийся не показывать этого. В конце концов, она была старой женщиной, и хотя ей удавалось скрывать этот факт в течение часа или больше, маска сползала. Ему самому, во всяком случае, хотелось домой, поэтому он был вполне готов отложить остальную часть интервью до следующего дня. К тому времени у них также должны быть результаты анализа крови Стефана, кто-нибудь проверил бы родимое пятно, и Дерек Вайман, возможно, смог бы рассказать им о некоторых деталях жизни Марка.
  
  Эдвина встала, чтобы уйти, и Энни встала. “Могу я подвезти тебя? Честно, - сказала она, - это не доставит хлопот”.
  
  Эдвина коснулась ее плеча. “Все в порядке, дорогая”, - сказала она. “Мне все равно нужно подогнать машину туда. С таким же успехом я могу сделать это сейчас. Я знаю дорогу. Думаю, у меня осталось почти достаточно энергии ”.
  
  И она ушла.
  
  “Она должна быть за рулем?” Спросила Энни.
  
  “Вероятно, нет”, - сказал Бэнкс. “Но я бы не рекомендовал вам пытаться остановить ее. Она не смогла бы управлять многомиллионной империей розничной моды, легко сдавшись. Сядьте. Допивай свою колу”.
  
  “Полагаю, ты прав”, - сказала Энни. “С ней все будет в порядке. Она едва притронулась ко второму напитку”.
  
  Энни поежилась, и Бэнкс предложил ей свою куртку, чтобы она накинула ее на плечи. Он был удивлен, когда она взяла ее. Возможно, она была вежлива. И все же он знал, что не чувствует холод так, как она.
  
  Он слышал смех и разговоры людей в пабе, а за низкой стеной, далеко внизу, в центре города, он мог видеть крошечные точки людей, пересекающих рыночную площадь, точно так же, как Джозеф Коттен и Орсон Уэллс наблюдали за людьми с гигантского колеса обозрения в "Третьем человеке", одном из его любимых фильмов.
  
  “Итак, что вы думаете об этом пестром месте?” Спросил Бэнкс.
  
  “Я не знаю”, - сказала Энни. “Я полагаю, за это стоило держаться, если бы он мог себе это позволить и если бы он пользовался этим достаточно часто”.
  
  “Вероятно, нам следует проверить это место. Хардкасл, возможно, оставался там в четверг вечером. Он мог оставить какую-то подсказку о своем душевном состоянии”.
  
  “Я полагаю, мы должны”.
  
  “Как ты думаешь, Эдвина была права насчет того, почему Хардкасл сохранил свою квартиру?”
  
  
  
  “Возможно”, - сказала Энни. “Хотя я бы больше склонялась к теории осторожного движения, чем к теории соперничества. У него она есть, значит, у меня тоже должна быть. Я не уверен, что куплюсь на это ”.
  
  “Некоторые люди такие”.
  
  Энни пожала плечами. “В любом случае, в этом нет ничего необычного, не так ли? У Софии все еще есть коттедж здесь, не так ли, а также дом в Лондоне?”
  
  “Это принадлежит ее семье”, - сказал Бэнкс.
  
  “Может быть, мать Силберта купила это для него?” Сказала Энни. “Нам нужно будет спросить ее о его финансах завтра. Она, безусловно, интересная женщина, не так ли? Я так понимаю, она - еще одна из твоих подростковых фантазий, наряду с Марианной Фейтфулл и Джули Кристи?”
  
  “Совершенно верно”, - сказал Бэнкс. “В свое время она была довольно красива, хотя и немного старше остальных. Я помню, что читал о ней в то время, видел ее фотографии в газетах. Одно из преимуществ распространения газет. Я думаю, она основала Viva примерно в 1965 году. Тогда это было на Портобелло-роуд. Заведение славилось своими разумными ценами, но все, кто был кем угодно в то время, тоже делали там покупки. Мик Джаггер, Марианна Фейтфул, Пол Маккартни, Джейн Ашер, Джули Кристи, Терри Стэмп. Она знала их всех. Все прекрасные люди ”.
  
  “Я не знала, что они все такие дешевые”, - сказала Энни.
  
  “Дело было не в ценах. Дело было в качестве. Она была в самой гуще событий, ходила на вечеринки со всеми громкими именами, ее видели во всех подходящих клубах. Позже она также столкнулась с героиновой зависимостью и имела романы со всеми подходящими звездами. Я даже не знал, что у нее есть сын. Она, очевидно, держала его подальше от всеобщего внимания ”.
  
  Энни зевнула.
  
  “Я тебе надоедаю”.
  
  “Долгий день”.
  
  “Тогда давай закончим с этим вечером. Завтра у нас много дел”.
  
  “Хорошая идея”, - согласилась Энни, возвращая Бэнксу его куртку.
  
  “Послушай, то, что ты сказал ранее, о том, что меня не было рядом с тобой ...”
  
  “Сначала ты был таким, даже очень. Я просто... О, Алан, я не знаю. Не обращай на меня внимания”.
  
  “Просто ты, казалось, отдалился. Я не знал, как с тобой связаться”.
  
  
  
  “Полагаю, что да”, - сказала Энни. Она похлопала его по руке и встала. “Трудные времена. Теперь все позади. Давайте просто двигаться дальше и постараемся докопаться до сути этого дела как можно скорее ”.
  
  “Согласен”, - сказал Бэнкс, допивая пиво и вставая. Они подошли к своим машинам, все еще припаркованным у дома Лоуренса Силберта, где задержалось несколько несгибаемых репортеров, и пожелали спокойной ночи констеблю Уолтерсу, а затем друг другу. Бэнкс посмотрел, как Энни отъезжает на своей старой "Астре", затем завел "Порше" и направился в Гратли. В зеркале заднего вида засверкали вспышки камер.
  
  
  
  Казалось, что прошли недели с тех пор, как Бэнкс был дома, но прошло всего пару дней. Одна ночь вдали от дома, понял он. Только одна ночь с Софией. Несмотря на это, его уединенный коттедж встретил его тишиной, которая казалась еще более глубокой и гнетущей, чем обычно.
  
  Он включил лампы с оранжевыми абажурами в гостиной. На автоответчике было только одно сообщение: его сын Брайан сообщал ему, что он вернется в лондонскую квартиру на пару недель, если Бэнкс случайно окажется там и захочет заскочить. Брайан недавно переехал в очень милую, хотя и очень маленькую квартирку в Тафнелл-парке со своей подругой-актрисой Эмилией, и Бэнкс часто навещал их, когда был в Лондоне с Софией. Однажды он даже пригласил Софию туда на ужин, и они с Брайаном и Эмилией хорошо поладили – в основном потому, что София знала и любила многие из тех же групп, что и они. Какое-то время Бэнкс чувствовал себя немного старым и не в своей тарелке, как старый зануда шестидесятых, хотя сам слушал много новой музыки. Тем не менее, насколько он был обеспокоен, для великого рока вы не могли превзойти Хендрикса, Дилана, Флойда, Led Zep, The Stones и The Who.
  
  В небе над Гратли-Беком и долиной внизу осталось темно-бирюзовое послесвечение, переливающееся оранжевым и золотым. Бэнкс несколько мгновений смотрел на это, упиваясь красотой, затем задернул шторы и прошел на кухню за бокалом вина. Он понял, что проголодался, ничего не ел с завтрака, если не считать заварного крема на собрании. Единственной вещью, отдаленно напоминающей еду, в его холодильнике была коробка с остатками козьего мяса виндалу из местного ресторана навынос и остатки наана, завернутые в фольгу. Но карри не подходило к красному вину, которое он пил. Кроме того, оно слишком долго пролежало в холодильнике. Вместо этого он достал немного зрелого чеддера, проверил, нет ли на хлебе зеленых пятен, и, не найдя ничего, сделал себе бутерброд с поджаренным сыром, который вместе с вином отнес в комнату развлечений.
  
  Ему захотелось послушать что-нибудь мягкое, но чувственное, и, подумав о новой музыке, он поставил компакт-диск Keren Ann. Далекие, искаженные гитары и жуткий, приглушенный вокал “It's All A Lie”, заполнившие комнату, были идеальными. Именно то, чего он хотел. Он откинулся в кресле и закинул ноги на спинку, перебирая в уме все, что ему было известно о деле Хардкасла–Силберта на данный момент.
  
  Это напоминало хрестоматийное убийство-самоубийство, преступление на почве страсти, отличающееся крайней жестокостью и подавляющим раскаянием. Из того, что Бэнкс мог вспомнить из исследования, которое он прочитал в "Практическом расследовании убийств" Геберта, гомосексуальные убийства часто характеризовались крайней жестокостью, направленной на горло, грудь и живот. В данном случае гортань была раздроблена мощным ударом. Геберт сказал, что горло было целью из-за его значимости в гомосексуальных любовных утехах и такого экстремального насилия, потому что обе стороны являются сексуальными агрессорами. Для Бэнкса это прозвучало немного неполиткорректно, но на самом деле ему было все равно. Он не придумывал эту теорию.
  
  Он хотел знать, что Лоуренс Силберт делал в Амстердаме, месте, столь же известном своим кварталом красных фонарей и снисходительным отношением к сексу, как и ко всему остальному. Возможно, Эдвина сможет помочь завтра? Ее печаль по поводу потери Лоуренса и Марка показалась Бэнксу неподдельной, как и ее абсолютный шок от мысли, что Марк мог иметь к этому какое-либо отношение.
  
  Бэнкс также задавался вопросом, сыграла ли поездка Марка Хардкасла в Лондон с Дереком Уайменом какую-то роль в последовавших событиях, какими бы невинными они ни были. Было ли это так невинно? Узнал ли Лоуренс Силберт? Впал ли он в неистовую ревнивую ярость? Так ли началась ссора, приведшая к их смерти? Утром Бэнкс и Энни поговорят с Дереком Уайменом и, возможно, тоже найдут ответы на эти вопросы. Будет воскресенье, но у Бэнкса не будет свободного времени, не тогда, когда он проделал весь этот путь и отказался от выходных с Софией. Старшему инспектору не платили сверхурочно, как и Энни, детективу-инспектору, поэтому лучшее, на что он мог надеяться, - это немного свободного времени, а потом, возможно, они с Софией смогли бы провести долгие выходные в Риме или Лиссабоне. Это могло бы как раз компенсировать пропущенный званый ужин.
  
  Было половина двенадцатого, когда зазвонил телефон, и Керен Энн уже давно уступила место "Коулз Корнер" Ричарда Хоули, еще одному любимому заведению позднего вечера.
  
  Бэнкс снял трубку внутреннего телефона, стоявшего рядом с его креслом. Это была София, и голос у нее был немного подвыпивший.
  
  “Как все прошло?” Спросил Бэнкс.
  
  “Отлично”, - сказала она. “Я приготовила тайское блюдо, и, похоже, всем понравилось. Они только что ушли. Я подумала, что оставлю посуду. Я устала”.
  
  “Мне жаль, что меня нет рядом, чтобы помочь вам”, - сказал Бэнкс.
  
  “Я тоже. Я имею в виду, просто жаль, что тебя здесь нет. Ты слушаешь Ричарда Хоули?”
  
  “Так и есть”.
  
  “Фу. Так вот чем ты занимаешься, когда меня нет рядом?”
  
  Софии не понравился Ричард Хоули, она назвала его придурком из Шеффилда с претензиями на то, что его легко слушать. Однажды Бэнкс ответила отказом от Медведя Панды, одного из своих новых фаворитов, заменив его на Брайана Уилсона с дешевыми звуковыми эффектами. “У мужчины должны быть какие-то пороки”, - сказал он.
  
  “Я могу придумать что-нибудь получше, чем Ричард Хоули”.
  
  “Я слушал Керен Энн ранее”.
  
  “Так-то лучше”.
  
  “Мне кажется, я влюблен в нее”.
  
  “Должен ли я ревновать?”
  
  “Я так не думаю. Но сегодня вечером я выпивал с Эдвиной Силберт”.
  
  “Эдвина Силберт! От Viva?”
  
  “Один и тот же”.
  
  “Боже мой, на что она похожа?”
  
  “Интересно. У нее определенно есть харизма. И она все еще очень красивая женщина ”.
  
  “Должен ли я тоже ревновать к ней?”
  
  “Ей восемьдесят, если считать по дням”.
  
  “И ты предпочитаешь женщин помоложе. Я знаю. Как ты с ней познакомился?”
  
  “Она мать одной из жертв. Лоуренс Силберт”.
  
  
  
  “О боже”, - сказала София. “Бедная женщина. Она, должно быть, была абсолютно опустошена”.
  
  “На какое-то время ей удалось напустить на себя смелый вид, - сказал Бэнкс, - но да, я думаю, что так оно и было”.
  
  “Как продвигается дело?”
  
  “Медленно, но мы добиваемся определенного прогресса”, - сказал Бэнкс. “Есть вероятность, что в скором времени это может привести к Лондону”.
  
  “Когда? У меня впереди действительно напряженная неделя”.
  
  “Я не уверен. Это всего лишь возможность, но мне, возможно, придется заглянуть в какое-нибудь кафе в Блумсбери. По крайней мере, мы должны быть в состоянии организовать ланч или что-то в этом роде. Что еще важнее, как насчет следующих выходных. Ты все еще придешь?”
  
  “Конечно, я такой. Но пообещай мне, что ты будешь рядом”.
  
  “Я буду рядом. Не забудь, у меня есть билеты на "Отелло" в следующую субботу вечером. Иствейлское любительское драматическое общество”. Он не хотел говорить ей, что это дело связано с театром; он купил билеты задолго до самоубийства Марка Хардкасла, задолго до того, как он вообще услышал о Хардкасле.
  
  “Любительская постановка Отелло”, - сказала София с притворным энтузиазмом. “Вау! Я не могу дождаться. Вы определенно знаете, как хорошо обращаться с девушкой, старший детектив-инспектор Бэнкс.”
  
  Бэнкс рассмеялся. “Напитки и ужин перед этим в одном из лучших заведений Иствейла, конечно”.
  
  “Конечно. В рыбную лавку с жареной картошкой или в пиццерию?”
  
  “На твой выбор”.
  
  “А после...?”
  
  “Хм. Это еще предстоит выяснить”.
  
  “Я уверен, мы что-нибудь придумаем. Не забудь свои наручники”.
  
  Бэнкс рассмеялся. “Я рад, что ты позвонил”.
  
  “Я тоже”, - сказала София. “Я бы хотела, чтобы тебя здесь не было, вот и все. Это просто так нечестно, ты там, наверху, а я здесь, внизу”.
  
  “Я знаю. В следующий раз. И готовить буду я”.
  
  Настала очередь Софии рассмеяться. “Яйцо и чипсы по кругу?”
  
  “Почему ты думаешь, что я умею готовить яйца? Или готовить чипсы?”
  
  “Что-нибудь более экзотическое?”
  
  “Ты еще не попробовал мой спагетти”.
  
  
  
  “Я собираюсь повесить трубку, ” сказала София, “ прежде чем упаду в неудержимом приступе хихиканья. Или это приступ неудержимого хихиканья? В любом случае, я устала. Скучаю по тебе. Спокойной ночи”.
  
  “Спокойной ночи”, - сказал Бэнкс. И последнее, что он услышал, был ее смех, когда она положила трубку. Ричард Хоули закончил, и Бэнкс допил остатки своего вина. Ему действительно не хотелось слушать что-либо еще, когда волны усталости накатывали на него. Единственными оставшимися звуками были гул стереосистемы и завывания ветра в дымоходе. После того, как Бэнкс только что поговорил с Софией, он почувствовал себя более одиноким и далеким, чем до ее звонка. Но так было всегда – телефон может на несколько мгновений свести вас вместе, но ничто так не подчеркивает дистанцию, как это. Он тоже не сказал ей, что скучает по ней, и пожалел, что не сказал. "Уже слишком поздно", - подумал он, ставя стакан и направляясь в постель.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  4
  
  
  Дом ДиЭрека Ваймана в половине одиннадцатого воскресного утра напомнил Бэнксу его собственный дом перед отъездом Сандры и детей. Это было недалеко и от его старого полуприцепа, недалеко от Маркет-стрит, примерно в полумиле к югу от центра города. В просторной гостиной и столовой из радио или стереосистемы лилась поп-музыка, мальчик-подросток лежал на животе на ковре перед телевизором, играя в игры, в которых с большим шумом и потоками крови убивали солдат в футуристических доспехах, в то время как его застенчивая худенькая сестра болтала по мобильному телефону, полностью скрыв лицо за волосами. Запах бекона витал в воздухе, пока миссис Вайман убирала со стола для завтрака у эркерного окна. Снаружи ветер хлестал по улице струями дождя. На противоположной стене стоял большой книжный шкаф, набитый театральными текстами, изданием пьес Чехова, Полным собранием сочинений Шекспира, сценариями BFI и большими романами в мягкой обложке в переводе – Толстого, Гоголя, Достоевского, Золя, Сартра, Бальзака.
  
  Дерек Вайман явно сидел в своем любимом кресле и читал раздел культуры в Sunday Times. Как он мог сосредоточиться при таком шуме, Бэнкс понятия не имел, хотя предполагал, что когда-то сам, должно быть, делал это. Первая страница газеты лежала на подлокотнике кресла рядом с ним, открытая на новостях о предполагаемом убийстве-самоубийстве в Иствейле. Это была не такая уж большая статья. Бэнкс знал, что имя Лоуренса Силберта не было названо, потому что его тело не было опознано. У Марка Хардкасла было, автор Вернон Росс. По крайней мере, родимое пятно, о котором рассказала им Эдвина, подтвердило личность Силберта в сознании Бэнкса.
  
  “Вот и вся прекрасная погода”, - сказал Уайман после того, как Бэнкс и Энни показали ему свои удостоверения. Он кивнул в сторону газеты. “Я полагаю, это касается Марка?”
  
  “Да”, - сказал Бэнкс.
  
  “Должен сказать, это настоящий шок - вернуться домой. Ужасное дело. Мне очень трудно это принять. Я никогда бы не ожидал от него ничего подобного. Пожалуйста, присаживайтесь”. Вайман убрал несколько журналов и сброшенную одежду и предложил им сесть на диван. “Дин, Чарли, ” сказал он, “ почему бы вам не подняться в свои комнаты и не поиграть. Нам нужно поговорить. И выключи эту чертову музыку ”.
  
  Медленными, растянутыми движениями оба ребенка одарили своего отца многострадальным взглядом и потащились наверх, Дин по дороге выключил радио.
  
  “Подростки”, - сказал Вайман, потирая голову. “У кого бы они могли быть? Я провожу с ними большую часть своих дней в школе, а потом прихожу домой и должен иметь дело с двумя своими собственными. Должно быть, мазохист. Или сумасшедший ”.
  
  Бэнкс знал, что жалобы обычно были обычным делом для учителей, это был способ приспособиться и притвориться, что им на самом деле не нравится то, что они делают, и они заслуживают своих долгих каникул. На самом деле, Уайман казался человеком, обладающим энергией и терпением, необходимыми для ежедневного общения с подростками. Высокий, худой, даже жилистый, с коротко остриженной головой и удлиненным костлявым лицом с глубоко посаженными, внимательными глазами, он преподавал игры, а также драматургию. Бэнкс вспомнил, что его собственный учитель английского языка также был инструктором физкультуры и был особенно хорош в переносе плимсола из одного класса в другой, где он сильно и часто размахивал им по задам своих учеников. По крайней мере, он не сказал: “Это причинит мне боль больше, чем тебе”, как делал учитель богословия каждый раз, когда он надевал на кого-нибудь тапочки. Тем не менее, в наши дни в школах не было тапочек.
  
  Несколько фотографий в рамках украшали каминную полку, в основном Ваймана с женой и детьми, а также школьные фотографии детей, но Бэнкс заметил одну, на которой Вайман чуть моложе его стоял рядом с пожилым мужчиной в форме возле железнодорожной станции, обняв его за плечи. “Кто это?” - спросил он.
  
  Вайман понял, куда он смотрит. “Я и мой брат”, - сказал он. “Рик служил в армии”.
  
  
  
  “Где он сейчас?”
  
  “Он мертв”, - сказал Вайман. “Погиб в результате аварии вертолета во время маневров в 2002 году”.
  
  “Где это произошло?”
  
  “Афганистан”.
  
  “Вы были очень близки?”
  
  Вайман взглянул на Бэнкса. “Он был моим старшим братом. Что ты думаешь?”
  
  Бэнкс совсем не был близок со своим старшим братом, пока не стало слишком поздно, но он понял. “Мне жаль”, - сказал он.
  
  “Ну, - сказал Уайман, - это то, на что ты подписываешься, когда вступаешь в чертову армию, не так ли?”
  
  Миссис Вайман закончила убирать посуду и села за стол. Она была привлекательной брюнеткой с носиком пуговкой, лет под тридцать, немного изможденной, но она явно старалась поддерживать свою фигуру и сохранять ровный цвет лица. “Ты не возражаешь, что я здесь, не так ли?” - спросила она.
  
  “Вовсе нет”, - сказал Бэнкс. “Вы знали Марка Хардкасла?”
  
  “Я встречалась с ним несколько раз, - сказала она, - но я бы не сказала, что знала его. И все же то, что произошло, ужасно”.
  
  “Да”, - согласилась Бэнкс, поворачиваясь к мужу. “Я так понимаю, вы были в Лондоне с Марком только на прошлой неделе?”
  
  “Да”, - сказал Вайман. “Ненадолго”.
  
  “Ты часто там бываешь?”
  
  “Всякий раз, когда я могу вырваться. Театр и кино - моя страсть, так что Лондон - то место, где можно всем этим насладиться. Книжные магазины, конечно, тоже ”.
  
  “Миссис Вайман?”
  
  Она снисходительно улыбнулась своему мужу, как будто довольная тем, что у него хватило детского энтузиазма уволить его. “Я больше чувствую себя дома с хорошей книгой”, - сказала она. “Как у Джейн Остин или Элизабет Гаскелл. Боюсь, ослепительный свет рампы и запах грима несколько раздражают мои чувства”.
  
  “Кэрол немного обывательница, - сказал Вайман, - хотя у нее нет недостатка в образовании”. У него был заметный йоркширский акцент, но он не использовал много йоркширских идиом или сокращений в своей речи. Бэнкс подумал, что это, вероятно, потому, что он учился в университете и проводил много времени вдали от дома.
  
  
  
  “Вы преподаете, миссис Вайман?” Спросил Бэнкс.
  
  “Боже милостивый, нет. Я не думаю, что смогла бы справиться с еще одним подростковым страхом”, - сказала она. “А малыши были бы слишком дикими для меня. Я работаю регистратором на полставки в медицинском центре. Хотите, я приготовлю чай?”
  
  Все подумали, что это звучит как хорошая идея. Миссис, похоже, довольная тем, что ей есть чем заняться, миссис Вайман прошла на кухню.
  
  “Много ли из этих поездок по Лондону было совершено с Марком Хардкаслом?” Бэнкс спросил Уаймена.
  
  “Небеса, нет! Это было первое. И я на самом деле не была с ним”.
  
  “Ты можешь объяснить?”
  
  “Конечно. Спрашивай прямо сейчас”.
  
  “Когда ты спустился вниз?”
  
  “Утро среды. Я сел на поезд в двенадцать тридцать из Йорка. Он прибыл примерно без четверти три. На этот раз вовремя”.
  
  “Марк был с тобой?”
  
  “Нет. Он приехал один”.
  
  “Почему это было? Я имею в виду, почему вы не путешествовали вместе?”
  
  “Мне нравится поезд. Мы отправлялись в разное время. Кроме того, я предполагаю, что у Марка были другие дела, которые он хотел сделать, возможно, другие места, куда можно было пойти. Ему нужно было быть мобильным, и я не хотела зависеть от него. Я вполне счастлива, путешествуя на метро и автобусе, когда я в Лондоне. На самом деле, мне это скорее нравится. Я могу немного почитать или просто понаблюдать за тем, как мир проходит мимо. Я даже не возражаю, когда они опаздывают. Тогда я дочитываю еще больше ”.
  
  “Тебе следовало бы делать рекламу для National Express”, - сказал Бэнкс.
  
  Вайман рассмеялся. “О, я бы не стал заходить так далеко. Но мысль о том, чтобы ехать по трассе М1 на машине ... ну, честно говоря, это приводит меня в ужас. Все эти грузовики. И вождение в Лондоне…А еще есть плата за перегрузку ”.
  
  Бэнксу самому не очень нравилось водить машину по Лондону, хотя он больше привык к этому с тех пор, как начал встречаться с Софией. Иногда он для разнообразия садился на поезд, и она иногда делала то же самое, когда приезжала на север, хотя у нее был небольшой поломанный Ford Focus, и она время от времени заезжала сюда. “И какова была цель поездки?”
  
  “Ретроспектива немецкого экспрессионистского кино в Национальном кинотеатре”.
  
  “Для вас обоих?”
  
  
  
  “Ну, мы оба были заинтересованы в этом, конечно, но, как я уже сказал, у Марка, возможно, были другие дела. Он не сказал. Мы не проводили так много времени вместе”.
  
  “Ты можешь рассказать мне, что вы на самом деле делали вместе?”
  
  “Да, конечно. Мы встретились, чтобы перекусить в Zizzi's на Шарлотт-стрит в тот первый вечер, около шести часов, перед показом. Это был приятный вечер, и нам удалось занять столик на тротуаре перед входом ”.
  
  “Что ты ел?” Если Вайман и был озадачен вопросом, он этого не показал.
  
  “Пицца”.
  
  “Кто заплатил?”
  
  “Мы стали голландцами”.
  
  “У вас все еще есть ваша квитанция?”
  
  Вайман нахмурился. “Это может быть где-то в моем бумажнике. Я могу проверить, если хочешь?”
  
  “Попозже подойдет”, - сказал Бэнкс. “А после ужина?”
  
  “Мы ходили смотреть фильмы. Кабинет доктора Калигари и очень редкий показ "Отелло" Дмитрия Буховхи, немецкой экспрессионистской версии Шекспира. Это очень интересно, но, в конечном счете, не из лучших. Видите ли, я режиссирую –”
  
  “Да, мы знаем об этом”, - сказал Бэнкс. “А что будет потом?”
  
  Уайман выглядел немного обиженным из-за того, что ему отказали в праве режиссерского хвастовства. “Мы быстро выпили в баре, а затем разошлись в разные стороны”.
  
  “Вы не останавливались в том же отеле?”
  
  “Нет. Партнер Марка владеет маленькой квартиркой в Блумсбери. Я должен предположить, что он жил там ”.
  
  “Но он так не сказал?”
  
  “Не совсем, нет. Но зачем платить лондонские цены, когда у тебя есть место, где ты можешь остановиться бесплатно?”
  
  “Действительно, почему?” Согласился Бэнкс. “А как насчет тебя?”
  
  “Я остановился в моем обычном отеле типа "постель и завтрак" недалеко от вокзала Виктория. Дешево и уютно. Это не самый просторный номер на земле, но для меня он вполне подходит”.
  
  “У вас есть адрес?” Спросил Бэнкс.
  
  Вайман, казалось, был озадачен вопросом, но дал Бэнксу адрес на Уорик-стрит.
  
  
  
  “Вы упомянули партнера Марка”, - сказала Энни. “Вы хорошо знали Лоуренса Силберта?”
  
  “Не очень хорошо. Мы встречались пару раз. Однажды они пришли на ужин. Они ответили взаимностью, и мы пошли к ним домой. Как обычно”.
  
  “Когда это было?” Спросила Энни.
  
  “Пару месяцев назад”.
  
  “Было ли похоже, что мистер Хардкасл жил там в то время?” Спросил Бэнкс.
  
  “Более или менее”, - сказал Вайман. “Он практически переехал в тот день, когда они познакомились. Ну, а ты бы так не поступил? Чертовски большой дом на холме”.
  
  “Вы думаете, его привлекло величие?” Сказал Бэнкс.
  
  “Нет, я на самом деле не это имел в виду. Просто пошутил. Но Марк, безусловно, ценил лучшие вещи в жизни. Он был одним из тех работающих парней, которые продвинулись в мире, преуспели сами по себе. Знаешь, лучше твое "Шато Марго" и камамбер из сырого молока, чем пинта горького и пакет чипсов с сыром и луком. Они были хорошо подобранной парой, несмотря на разницу в происхождении ”.
  
  В этот момент вернулась миссис Уаймен с чаем и неизбежной тарелкой печенья. Все они взяли себе с подноса. Бэнкс поблагодарил ее и возобновил допрос. “А как насчет следующего дня, четверга?”
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Ты видел Марка?”
  
  “Нет. Он сказал, что ему нужно домой. Как вы знаете, я оставалась до субботы. Я тоже хотела посетить несколько выставок, пока буду там. Тейт Модерн. Национальная портретная галерея. И кое-какие книжные магазины. Также я посетил еще пару фильмов и лекций в NFT. Задняя лестница. Носферату. Я могу рассказать тебе подробности, если хочешь ”.
  
  “Корешки билетов?”
  
  “Да, вероятно”. Он нахмурился. “Послушай, ты допрашиваешь меня так, как будто я подозреваемый или что-то в этом роде. Я думал–”
  
  “Мы просто хотим прояснить детали”, - сказал Бэнкс. “Пока нет никаких подозреваемых”. Или что-то, что можно было бы заподозрить, мог бы добавить он. “Итак, вы оставались в Лондоне до каких пор?”
  
  Вайман сделал паузу. “Вчера. Я выписался из своего отеля типа "постель и завтрак" примерно в обеденное время, пообедал в пабе, немного походил по книжным магазинам и сходил в Национальную галерею, а вчера вечером сел на пятичасовой поезд обратно в Йорк. Вернулся домой примерно...” Он взглянул на свою жену.
  
  “Я забрала его на вокзале около четверти восьмого”, - сказала она.
  
  Бэнкс снова повернулся к Уайману. “И вы уверены, что не видели Марка Хардкасла после того, как он вышел из бара в среду вечером?”
  
  “Это верно”.
  
  “Он был за рулем?”
  
  “Нет. После ужина мы сели на метро с Гудж-стрит”.
  
  “К Ватерлоо?”
  
  “Да”.
  
  “И собираешься вернуться?”
  
  “На самом деле, я гулял по дорожке набережной и по Вестминстерскому мосту. Это был прекрасный вечер. Вид через реку был совершенно потрясающий. Все здания парламента были освещены. Я не особенно патриотичен или даже политикан, но это зрелище всегда будоражит меня, вызывает комок в горле ”.
  
  “А Марк?”
  
  “Я предполагаю, что он поймал трубку”.
  
  “Он сказал, куда направляется?”
  
  “Обратно на Гудж-стрит, я полагаю. Оттуда он мог бы легко дойти до Блумсбери”.
  
  “Так вот куда он пошел?”
  
  “Это было бы моим предположением. Я не пошел с ним, так что, очевидно, я не могу сказать наверняка”.
  
  “В котором часу это было?”
  
  “Примерно в половине одиннадцатого, без четверти одиннадцать”.
  
  “Где он оставил свою машину?”
  
  “Понятия не имею. Снаружи квартиры, я полагаю, или в гараже, если он у него был”.
  
  “О чем вы говорили за выпивкой?”
  
  “Фильмы, которые мы смотрели, идеи для декораций и костюмов”.
  
  “В каком душевном состоянии, по-вашему, он был?”
  
  “Он был в порядке”, - сказал Вайман. “Такой же, как обычно. Вот почему я не могу понять –”
  
  “Совсем не подавлен?” Спросила Энни.
  
  “Нет”.
  
  “Вспыльчивый, раздражительный?”
  
  “Нет”.
  
  
  
  Бэнкс снова продолжил допрос. “Только нам дали понять, что он был немного угрюмым и раздражительным в течение последних двух недель или около того. Вы заметили какие-либо признаки этого?”
  
  “Может быть, что бы это ни было, он справился с этим? Может быть, поездка в Лондон пошла ему на пользу?”
  
  “Возможно”, - сказал Бэнкс. “Но давайте не будем забывать, что на следующий день после того, как он вернулся в Иствейл, он вышел и повесился в лесу Хиндсуэлл. Мы пытаемся выяснить, что может стоять за этим, была ли какая-то прямая причина, или это было просто нарастание депрессии ”.
  
  “Мне жаль, что я не могу вам помочь”, - сказал Вайман. “Я не знал, что у него депрессия. Если и была, он хорошо это скрывал”.
  
  “У тебя было какое-нибудь ощущение, что у него с Лоуренсом могла быть какая-то размолвка?”
  
  “Он мало говорил о Лоуренсе во время поездки. Он редко говорил, если только я не спрашивала о нем. Во всяком случае, вряд ли. Марк был почти патологически скрытен в своей личной жизни. Не из-за того, что он был геем или что-то в этом роде, он был очень откровенен в этом, просто из-за того, с кем он делил свою жизнь. Я думаю, у него и раньше были отношения, которые испортились, и он, возможно, был немного суеверен по этому поводу. Знаешь, например, если ты слишком много говоришь о том, что тебе что-то или кто-то нравится, это обязательно пойдет не так ”.
  
  “Я не хочу быть здесь нескромным, - сказал Бэнкс, - но Марк когда-нибудь заигрывал с тобой или проявлял к тебе какой-либо неуместный интерес?” Что-нибудь еще, кроме дружеских отношений и общих интересов, то есть?”
  
  “Боже милостивый, нет! Марк был коллегой и другом. Он знал, что я замужем, гетеросексуальна. Он всегда уважал это ”.
  
  “Вы часто общались?”
  
  “Не очень часто, нет. Время от времени мы ходили выпить, в основном, чтобы обсудить какие-нибудь театральные дела”.
  
  “Был ли он ревнивым человеком?”
  
  “Ну, раз или два у меня сложилось впечатление, что он чувствовал себя немного неуверенно”.
  
  “Каким образом?”
  
  “Я думаю, у него была ревнивая натура – имейте в виду, это всего лишь впечатление – и я думаю, он иногда чувствовал, что Лоуренс немного не в своем классе, продолжал думать, что пузырь лопнет. Я имею в виду, сын шахтера из Барнсли и богатый утонченный человек вроде Лоуренса Силберта. Поди разберись, как говорят янки. Его мать основала сеть магазинов Viva, ты знаешь. Настоящая знаменитость. Ты должен признать, что это немного странное сочетание. Я могу понять, откуда он происходил. Я сам довольно скромного происхождения. Ты никогда не забываешь ”.
  
  “Ты тоже из Барнсли?”
  
  “Нет. Понтефракт, за мои грехи”.
  
  “Марк ревновал к кому-то конкретно?”
  
  “Нет, он не упоминал никаких имен. Он просто беспокоился, не уехал ли Лоуренс или что-то в этом роде. Что случалось довольно часто”.
  
  “Я так понимаю, что мистер Силберт был в Амстердаме, пока вы были в Лондоне?”
  
  “Да. Марк действительно упоминал об этом”.
  
  “Он сказал почему?”
  
  “Нет. Бизнес, я предположил”.
  
  “Чем он занимался?”
  
  “Государственный служащий в отставке. Он работал в Министерстве иностранных дел, много путешествовал. Может быть, это была какая-то встреча выпускников или что-то в этом роде? Сотрудники посольства. Или это консульство? Я никогда не понимал разницы между ними. Все, что я знаю, это то, что Лоуренс был в Амстердаме, а Марк немного беспокоился о тамошней ночной жизни, знаете, о квартале красных фонарей и все такое. У Амстердама действительно есть определенная репутация. Все идет своим чередом ”.
  
  “Действительно”, - сказал Бэнкс. “Значит, Марк был встревожен?”
  
  “Я не это имел в виду. Просто беспокоиться было частью его натуры. Он даже пошутил по этому поводу. Я сказал ему, что он всегда может поехать в Сохо или Хэмпстед-Хит, если ему самому захочется немного развлечься ”.
  
  “Как он на это отреагировал?” Спросила Энни.
  
  “Он просто улыбнулся и сказал, что те дни прошли”.
  
  “Значит, в этой поездке, которую вы с Марком Хардкаслом совершили в Лондон, не произошло ничего необычного?” - Спросил Бэнкс.
  
  “Нет. Все произошло именно так, как я сказал”.
  
  “Вы заметили что-нибудь необычное в поведении Марка за последнее время?”
  
  “Совсем ничего”.
  
  “Миссис Вайман?”
  
  “Нет”, - сказала она. “Не то чтобы я заметила. Я имею в виду, я не видела его несколько недель”.
  
  
  
  “Вы с Марком делали что-нибудь подобное раньше?” Энни спросила Уаймена.
  
  “Например, что?”
  
  “Ты знаешь. Несколько дней вместе на выезде”.
  
  Вайман наклонился вперед. “Послушай, я не знаю, на что ты намекаешь, но все было не так. Между мной и Марком Хардкаслом не было ничего предосудительного. И мы уехали не на ‘несколько дней вместе’. Мы путешествовали порознь в Лондон и обратно, и, насколько я знаю, он был там всего на одну ночь. Господи, все, что мы сделали, это разделили трапезу и сходили в кино ”.
  
  “Мне просто интересно, делал ли ты это раньше”, - сказала Энни.
  
  “Ну, нет. Я же говорил тебе. Это было в первый раз”.
  
  “И той ночью не произошло абсолютно ничего, что могло бы привести в движение события следующих двух дней?” Спросил Бэнкс.
  
  “Нет. Насколько я знаю, нет. Не тогда, когда я была рядом. Кто знает, чем он занимался после того, как бросил меня?”
  
  “Встал?” - спросил Бэнкс.
  
  “Это просто фигура речи. Блумсбери недалеко от Сохо, не так ли, и там полно гей-клубов, если вам нравятся подобные вещи. Может быть, он встретил друга? Может быть, у них с Лоуренсом была договоренность, и они занимались своими делами, когда были врозь? Я не знаю. Все, что я хочу сказать, это то, что я понятия не имею, куда он пошел после того, как оставил меня, прямо в квартиру или куда-то еще ”.
  
  “Я думала, ты говорила, что он сказал тебе, что те дни остались позади?” Спросила Энни. “У Марка была привычка изменять Лоренсу Силберту?”
  
  “Понятия не имею. Как я уже сказала, он не доверял мне о своей личной жизни. Но помните, Лоуренс был в Амстердаме. Если хотите знать мое честное мнение, нет, я не думаю, что Марк был из тех, кто любит пошалить на Хэмпстед-Хит, заняться дачным хозяйством или как там это у них называется. Или в задней комнате клуба в Сохо, если уж на то пошло. Вот почему я мог легко шутить по этому поводу. Но что я знаю? Это не тот мир, к которому я принадлежу ”.
  
  “Я не думаю, что это сильно отличается от чьего-либо другого, - сказал Бэнкс, - если разобраться”.
  
  “Полагаю, что нет”, - согласился Вайман. “Но суть остается в том, что я не знаю, чем он занимался, что ему нравилось делать или с кем”.
  
  “Есть ли что-нибудь еще, что вы можете нам рассказать?” Спросил Бэнкс.
  
  “Не то, что я могу придумать”, - сказал Вайман.
  
  
  
  Его жена покачала головой. На протяжении всего интервью Бэнкс время от времени наблюдал за лицом Кэрол Вайман, проверяя, нет ли явных признаков беспокойства или осознания того, что ее муж может лгать, когда всплыл вопрос о том, что Хардкасл и он уехали вместе, но она не проявила ничего, кроме вежливого интереса и смутного веселья. Она, очевидно, не испытывала никаких опасений на этот счет и была достаточно либеральна в своих взглядах, чтобы не слишком возражать, если ее муж встретится с другом-геем в Лондоне. "Прямо сейчас от Дерека Уаймена больше нечего было узнать", - подумал Бэнкс, поэтому он подал Энни знак, что им следует уйти.
  
  
  
  Бэнксу и Энни удалось перекусить пораньше в "Куинз Армз", где в то теплое, дождливое июньское воскресенье уже было полно серьезных людей в водонепроницаемой одежде для прогулок. Когда они вышли из дома Ваймана, дождь прекратился, и солнце пробивалось сквозь просветы в облаках.
  
  Бэнкс занял столик с медной столешницей на двоих в углу рядом с мужской зоной, а Энни пошла в бар и заказала жареную баранину и йоркширский пудинг для Бэнкса и вегетарианскую пасту для себя. Вокруг них гудели разговоры, и симпатичная светловолосая школьница, подрабатывавшая официанткой по выходным, с ног сбилась с заказами. Бэнкс с презрением посмотрел на свой грейпфрутовый сок и поднял бокал, чтобы чокнуться с диетической колой Энни. “За рабочие воскресенья”.
  
  “Прошло какое-то время, не так ли?”
  
  “Я думаю, у нас, во всяком случае, неплохое преимущество”, - сказал Бэнкс. “Что вы думаете о Дереке Уаймене?”
  
  “Немного любитель поездить на поезде, на самом деле, не так ли? Анорак”.
  
  “Ты всегда так говоришь о ком-то, у кого есть страсть или хобби”.
  
  “Ну, это правда, не так ли? Хобби - это такая ерунда”.
  
  “Когда я был ребенком, у каждого было хобби. У тебя должно было быть. В школе были кружки. Коллекционировал марки, делал модели самолетов, играл в шахматы, собирал головастиков, выращивал кресс-салат, что угодно. Раньше у меня были хобби ”.
  
  “Например, что?”
  
  “Ну, знаешь, коллекционирование вещей. Монеты. Сигаретные карточки. Птичьи яйца. Записывание автомобильных номеров”.
  
  
  
  “Автомобильные номерные знаки? Ты это серьезно?”
  
  “Конечно. Мы обычно сидели на стене у главной дороги и записывали столько, сколько могли”.
  
  “Почему?”
  
  “Без причины. Это было хобби. В том-то и дело, что хобби; вам не нужна причина”.
  
  “Но что ты с ними сделал?”
  
  “Ничего. Заполнив одну тетрадь, я завел другую. Иногда я пытался записать и марку машины, если узнавал ее и действовал достаточно быстро. Говорю вам, наша работа была бы намного проще, если бы сегодня этим занималось больше людей ”.
  
  “Нет, нам это не нужно”, - сказала Энни. “У нас повсюду камеры видеонаблюдения”.
  
  “Циник”.
  
  “А как насчет птичьих яиц?”
  
  “Ну, тебе пришлось их продуть, иначе они испортились и начали вонять. Я узнал это на собственном горьком опыте”.
  
  “Взорвать их? Ты не можешь быть серьезным”.
  
  “Я есть. Ты проделал маленькие дырочки с каждого конца булавкой и–”
  
  “Фу”, - сказала Энни. “Не думаю, что хочу знать”.
  
  Бэнкс изучающе посмотрел на нее. “Ты спросила”.
  
  “В любом случае, ” продолжила она, делая пренебрежительный жест, - это было, вероятно, когда тебе было лет десять или одиннадцать. Дереку Вайману за сорок”.
  
  “Театр - настоящая страсть. В нем нет ничего неприличного. И это немного более интеллектуальное занятие, чем просмотр трейнспоттинга”.
  
  “О, я не знаю”, - сказала Энни. “Тебе не кажется, что есть что-то героическое и романтичное в том, чтобы стоять в своем анораке под ветром и дождем в конце платформы, открытый стихиям, записывая номера проезжающих мимо дизелей?”
  
  Бэнкс изучал выражение ее лица. “Ты снова заводишь меня”.
  
  Энни улыбнулась. “Может быть, совсем чуть-чуть”.
  
  “Хорошо. Очень забавно. Итак, что вы думаете об Уаймене? Как вы думаете, он говорил правду?”
  
  “У него не было реальной причины лгать нам, не так ли? Я имею в виду, он знает, что мы можем проверить его алиби. И он достал для нас все эти квитанции и корешки перед нашим отъездом, не так ли?”
  
  “Да”, - сказал Бэнкс. “Они действительно оказались очень удобными”.
  
  
  
  “Они просто были у него в бумажнике. Именно туда ты бы положил что-нибудь подобное”.
  
  “И окурки от кинотеатров тоже?”
  
  “Люди так делают”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Так что же это?”
  
  “Ничего”, - сказал Бэнкс. “Просто мой кровавый шрам чешется, вот и все”.
  
  “Откуда у тебя этот шрам?”
  
  Бэнкс проигнорировал ее. “Ты думаешь, между ними что-то происходило? Уайман и Хардкасл?”
  
  “Нет, не совсем. Я думаю, что он говорил правду об этом. И его жена никак не отреагировала. Если бы у нее были свои подозрения, я думаю, ей было бы трудно их скрыть. Знаешь, не все геи неразборчивы в связях, не больше, чем все гетеро ”.
  
  “Большинству парней, которых я знаю, нравится множество женщин, помимо их жен”.
  
  “Это ничего не доказывает”, - сказала Энни. “За исключением того, что большинство парней - ублюдки, а твои приятели, вероятно, так и не повзрослели”.
  
  “Что плохого в воображении? В том, чтобы смотреть?”
  
  Энни отвернулась. “Я не знаю”, - сказала она. “Спроси Софию. Посмотрим, что она скажет”.
  
  Бэнкс на мгновение замолчал, затем спросил: “А как насчет Дерека Ваймана и Лоуренса Силберта?”
  
  “А как насчет них?”
  
  “Ты знаешь”.
  
  “Сомневаюсь в этом”, - сказала Энни. “Не похоже, чтобы Силберт был большим тусовщиком”.
  
  “Тогда чего, ради всего святого, нам не хватает?”
  
  Принесли еду, и официантка так спешила, что чуть не уронила обед Бэнксу на колени. Она покраснела и убежала, пока он вытирал несколько пятен соуса, попавших на его брюки. “Клянусь, прислуга Сирила молодеет с каждой неделей”.
  
  “Их трудно содержать”, - согласилась Энни. “Ни один ребенок не хочет каждый день ходить в школу, а потом работать здесь по выходным. Для начала, зарплата мизерная, и никто не дает им чаевых. Неудивительно, что они долго не держатся”.
  
  
  
  “Полагаю, да. В любом случае, вернемся к Дереку Вайману”.
  
  “Я думала, с ним все в порядке”, - сказала Энни. “Я не думаю, что мы что-то упускаем. Как я уже сказала, он немного в анораке, вот и все. Он, вероятно, может назвать каждого гаффера и лучшего парня в каждом фильме, который он видел, но я сомневаюсь, что это делает его убийцей ”.
  
  “Я не говорил, что он убийца”, - возразил Бэнкс, откусив кусочек баранины. “Просто что-то меня беспокоит во всей этой истории с убийствами и самоубийствами, вот и все”.
  
  “Но так оно и есть: убийство-самоубийство. Тебе не кажется, что, возможно, мы просто относимся ко всему этому слишком серьезно? Ты раздражен, потому что тебя оторвали от твоих романтических выходных, и ты не можешь найти хорошую загадку, чтобы сделать ее стоящей ”.
  
  Бэнкс бросил на нее быстрый взгляд. “А ты бы не испугалась?”
  
  “Полагаю, я бы так и сделал”.
  
  “Все это так неубедительно”, - сказал Бэнкс. “Я имею в виду, был Хардкасл расстроен или нет? Некоторые люди, с которыми он работал, говорили, что был. Мария Вулси, например. Вайман сказал, что это не так, но в целом он был неуверен в себе и ревновал к путешествиям Силберта. Я не знаю. Просто слишком много вопросов ”. Бэнкс отложил нож и вилку и начал загибать их на пальцах, пока говорил. “Почему Силберт так много путешествовал, если он вышел на пенсию? Поссорились Хардкасл и Силберт или нет? Один из них или оба играли на выезде или нет? Кто такой Джулиан Феннер, и почему не подключается его номер телефона? Чем занимался Сильберт в Амстердаме?”
  
  “Ну, когда ты так говоришь...” - сказала Энни. “Может быть, Эдвина сможет помочь?”
  
  “Люди не просто забивают своих любовников до смерти, а потом вешаются без всякой причины”.
  
  “Но причина могла быть незначительной”, - возразила Энни. “Если Хардкасл сделал это, то это могло быть из-за чего-то, что вспыхнуло прямо там и тогда. Ты знаешь так же хорошо, как и я, что некоторые из самых незначительных вещей могут разжечь в людях сильнейшую вспышку насилия. Поджечь кусочек тоста, сломать ценное украшение, отлить в неподходящий момент. Вы называете это. Может быть, Хардкасл слишком много выпил, и Силберт отчитал его за это? Что-то настолько простое, как это. Людям не нравится, когда им говорят, что они слишком много выпили. Может быть, Хардкасл был немного взбешен, уже агрессивен, и прежде чем он понял это, Силберт был мертв? Из показаний Грейнджера мы знаем, что он был пьян, когда заходил в скобяную лавку за бельевой веревкой ”.
  
  “Или это сделал кто-то другой”, - сказал Бэнкс.
  
  “Так ты говоришь”.
  
  “Посмотрите на количество ударов, нанесенных Силберту после его смерти, на кровь”, - сказал Бэнкс.
  
  “Сгоряча”, - возразила Энни. “Хардкасл потерял самообладание. Увидел красное. Буквально. Когда он остановился и увидел, что натворил, он пришел в ужас. Это успокоило его, поэтому, когда он купил бельевую веревку у Грейнджера, он казался отстраненным, смирившимся, его решение уже было принято. Затем он отправился в лес и... ”
  
  “Но как насчет повреждений, нанесенных в области гениталий Силберта? Разве это не наводит вас на мысль о сексуальном мотиве?”
  
  “Возможно”. Энни отодвинула свою полупустую тарелку в сторону. “Впрочем, нет ничего такого, чего бы мы раньше не видели, не так ли? Если здесь замешана сексуальная ревность, убийца отправится в район, который ее символизирует. Может быть, они поспорили о том, что Хардкасл поедет в Лондон с Уайменом или о том, что Сильберт поедет в Амстердам? Возможно, мы никогда не узнаем. Это все еще не означает, что это сделал кто-то другой. Каким бы ни был мотив – ревность, неверность, критика пристрастия к выпивке, возможно, сломался какой-нибудь старинный замок Хардкасл, – результат один и тот же: ссора переросла в насилие, и один человек остался мертвым. Выживший не смог вынести того, что натворил, и покончил с собой. В этом вообще нет ничего зловещего или необычного. Печально говорить, но это очень обыденно ”.
  
  Бэнкс отложил нож и вилку и вздохнул. “Наверное, ты права”, - сказал он. “Может быть, я просто пытаюсь оправдать потерю выходных. Или, может быть, ты хочешь разобраться с этим побыстрее, чтобы мы могли сосредоточиться на чем-то действительно важном, например, на всех тех полицейских шишках, которые недавно пропали с рыночной площади?”
  
  Энни рассмеялась. “Ну, по крайней мере, ты мыслишь в правильном направлении”.
  
  “Пошли”, - сказал Бэнкс. “Пойдем, устроим шушуканье вокруг дома Силберта. Криминалисты там уже должны были в значительной степени закончить. Затем мы еще раз перекинемся парой слов с Эдвиной в бургундском. У меня такое впечатление, что у нее на уме тоже что-то другое. Посмотрим, сможем ли мы найти что-нибудь, что прольет немного больше света на эти вопросы ”.
  
  “По-моему, звучит как план”, - сказала Энни.
  
  
  
  Двое криминалистов собирали оставшиеся улики в гостиной Силберта наверху, когда Бэнкс и Энни прибыли туда рано утром в воскресенье, но, кроме них, там было пусто.
  
  “Мы хорошенько осмотрелись, ” сказал им Тед Фергюсон, один из криминалистов, “ и нигде в доме нет скрытых сейфов или отделений. Единственные комнаты, в которых есть какие-либо личные вещи и бумаги, - это эта и кабинет дальше по коридору ”. Он передал им несколько латексных перчаток из сумки с места преступления, лежащей на полу возле двери. “Нам нужно сделать еще несколько дел внизу, но на данный момент мы закончили здесь, наверху. Мы оставим тебя. Надень это”.
  
  “Спасибо, Тед”, - сказал Бэнкс, вскрывая упаковку и надевая перчатки.
  
  Криминалисты спустились вниз, а Бэнкс и Энни стояли на пороге и подводили итоги.
  
  Хотя тело и коврик из овчины, на котором оно лежало, исчезли, брызги крови, оставшиеся на стенах, и следы порошка для снятия отпечатков пальцев на каждой поверхности теперь указывали на то, что это место преступления. Фотография в разбитой рамке все еще валялась на полу. На ней был изображен улыбающийся Марк Хардкасл, стоящий рядом с Силбертом. Бэнкс осторожно поднял ее, стряхнул немного порошка для снятия отпечатков пальцев и изучил лицо Силберта. Красивый, безусловно, культурный, стройный и подтянутый, он выглядел намного моложе шестидесяти двух лет, у него был волевой подбородок с ямочкой, высокий лоб и ясные голубые глаза. Его темные волосы немного поредели на висках и над ушами виднелись следы седины, но это ему шло. На нем был светло-голубой кашемировый джемпер и темно-синие брюки-чинос.
  
  Энни указала на увеличенный портрет Хиндсуэлла Вудса в рамке на стене. Большая часть крови была стерта, хотя несколько капель размазалось тут и там. “Неплохая попытка”, - сказал Бэнкс. “Кто бы ни снимал, у него был глаз на живописный лесной пейзаж. То, как свет проникает сквозь листья и ветви, прекрасно”.
  
  
  
  “Это дерево, на котором повесился Марк Хардкасл”, - сказала Энни, указывая на дуб. “Это очень характерно”.
  
  Они оба несколько мгновений смотрели на фотографию, Бэнкс вспомнил, что Эдвина Силберт говорила прошлой ночью о прогулках в лесу, полном колокольчиков. Затем они начали поиск.
  
  Компьютер Силберта не показал ничего необычного при беглом осмотре, проведенном Энни, но техническая поддержка тщательно проверила бы его, если бы улики указывали на убийцу, отличного от Марка Хардкасла. В ящиках стола были только канцелярские принадлежности, праздничные снимки и несколько папок с деловыми квитанциями, а также счета за телефон и коммунальные услуги.
  
  Связка ключей в среднем ящике открыла запертый антикварный деревянный шкаф на полу рядом со столом. Внутри Бэнкс и Энни нашли документы на дом, банковские выписки, чековые книжки и все другие бумаги, которые им были нужны, чтобы выяснить, что Силберт входил в категорию миллионеров плюс. Его пенсия за государственную службу, конечно, не учитывала этого, но регулярные чеки от Viva и ее различных дочерних компаний учитывали. Было также несколько крупных переводов со счетов в иностранных банках, в основном в Швейцарии, природа которых оставалась неясной, но в целом тайна богатства Сильберта была раскрыта. Завещания не было, значит, Сильберт либо оставил его на хранение своему поверенному, либо он его не составлял, и в этом случае его состояние переходило к его матери.
  
  На нижней полке шкафа Бэнкс обнаружил небольшую пачку личных писем, перетянутых резинкой. Первое было датировано 7 сентября 1997 года и было от некоего Лео Вествуда, проживавшего по адресу Свисс Коттедж. Бэнкс быстро прочитал письмо, Энни заглядывала ему через плечо. Оно было написано аккуратным наклонным почерком, перьевой ручкой, судя по разной толщине чернильных штрихов.
  
  Большая часть контента была посвящена смерти принцессы Уэльской и ее последствиям. У Вествуда, казалось, не хватило терпения выслушать нападки брата Дианы на королевскую семью во время его похоронной речи накануне, сочтя это “неуместным и опрометчивым”, или всеобщее излияние горя от “хой-поллои, которые любят такого рода вещи почти так же сильно, как они любят улицу Коронации и Ист-Эндерс”. Бэнкс задавался вопросом, что бы он сказал о недавнем расследовании и обвинениях, летающих вокруг принца Чарльза, герцога Эдинбургского и МИ-6.
  
  
  
  Были также упоминания о послеобеденной старинной охоте, карточном столике времен Георга I с инкрустацией, который Силберт “просто обожал”, и вкусной еде, включая фуа-гра и сладкие булочки, с “Грейси и Севрон” в ресторане, отмеченном звездой Мишлен в Вест-Энде, где они видели, как один из министров кабинета Тони Блэра ужинал со своим коллегой, попавшим в немилость.
  
  Письмо, как и остальные, было отправлено Силберту дипломатической почтой в британское посольство в Берлине. Бэнкс задался вопросом, читали ли его цензоры. Какими бы сплетнями это ни было, в этом не было ничего крамольного, ничего рассчитанного на то, чтобы обрушить гнев HMG на Вествуда или Силберта, и единственной открытой политической отсылкой был недавний приговор Эгону Кренцу за политику "стрелять на поражение" у Берлинской стены. В целом, это был разговорчивый, хорошо информированный, снобистский и ласковый. Автор, без сомнения, осознавал, что его слова, вероятно, будут прочитаны другими людьми, кроме предполагаемого адресата, поэтому, если он был любовником Сильберта в то время, он проявил замечательную сдержанность. Когда Энни закончила читать, Бэнкс вложил письмо обратно в конверт и вернул его в стопку.
  
  “Как ты думаешь, это могло вызвать скандал?” Спросила Энни, постукивая по стопке писем.
  
  “Это возможно”, - сказал Бэнкс. “Но почему сейчас? Я имею в виду, они, вероятно, валялись где попало с конца девяностых”.
  
  “Может быть, Хардкасл немного подглядывал в четверг вечером или в пятницу утром, пока Силберт все еще был в Амстердаме?”
  
  “Возможно”, - сказал Бэнкс. “Но, несомненно, у него было много возможностей выведать раньше? Силберт довольно много путешествовал. Почему сейчас?”
  
  “Ревность взяла над ним верх?”
  
  “Хм”, - сказал Бэнкс. “Пойдем посмотрим дальше по коридору”.
  
  Комната явно была кабинетом Хардкасла, и она была гораздо менее опрятной, чем у Силберта. Большая часть того, что они нашли, касалось работы Хардкасла в театре и его интереса к декорациям и дизайну костюмов. Там были заметки, наброски, книги и рабочие сценарии, помеченные разноцветными чернилами. На его ноутбуке была компьютерная программа для создания различных форматов сценариев, а также начала одного или двух рассказов. Казалось, что Хардкасл сам был заинтересован в написании сценария фильма, истории о привидениях, действие которой разворачивается в викторианской Англии, судя по первой странице.
  
  
  
  В верхнем ящике стола, на последнем экземпляре Sight & Sound, лежит карта памяти того типа, который чаще всего используется в цифровых фотоаппаратах.
  
  “Это странно”, - сказала Энни, когда Бэнкс указал ей на это.
  
  “Почему?”
  
  “У Хардкасла есть цифровая камера. Она здесь, на нижней книжной полке”. Она взяла маленький серебряный предмет и отнесла его Бэнксу.
  
  “И что?” - спросил Бэнкс.
  
  “Не будь таким луддитом”, - сказала Энни. “Разве ты не видишь?”
  
  “Да, я вижу. Цифровая камера, карта памяти. Я все еще говорю: ‘Ну и что?’ И я не чертов луддит. У меня есть собственная цифровая камера. Я знаю, для чего нужны карты памяти ”.
  
  Энни вздохнула. “Это камера Canon”, - сказала она, как будто объясняла пятилетнему ребенку. Хотя, подумал Бэнкс, пятилетний ребенок, вероятно, уже понял бы, о чем она говорит. “Для этого нужна компактная флэш-карта”.
  
  “Я знаю, что вы собираетесь сказать”, - сказал Бэнкс. “Эта штука - не компактная флэш-карта”.
  
  “Бинго. Это флешка на память”.
  
  “Разве это не поместится в ту камеру?”
  
  “Нет. Это для цифровых камер Sony”.
  
  “Разве здесь нет переходника?”
  
  “Нет. Не для камеры. Я имею в виду, технически, я полагаю, кто-то, вероятно, мог бы это сделать, но вы просто не стали бы. Вы бы купили подходящую память. Вы можете приобрести устройства для чтения карт памяти, и многие компьютеры будут принимать карты разных типов – кстати, ноутбук Хардкасла там принимает, – но вы не сможете вставить карту памяти Sony в камеру Canon Sure Shot ”.
  
  “Может быть, это просто предназначалось для компьютера, а не для камеры? Вы сказали, что в большинстве компьютеров есть считыватели карт”.
  
  “Возможно”, - сказала Энни. “Но я все еще думаю, что это маловероятно. В основном люди покупают более дешевые USB-накопители Smart Drive, когда им нужна портативная компьютерная память. Эти маленькие штуковины сделаны для камер ”.
  
  “Итак, вопрос в том, что оно здесь делает?”
  
  “Точно”, - сказала Энни. “И откуда это взялось? У Силберта тоже не было "Сони". У него просто старый "Олимп". Я видела его в его кабинете”.
  
  “Интересно”, - сказал Бэнкс, разглядывая маленькую, тонкую, как вафля, палочку. “Нам стоит это проверить?”
  
  
  
  “Отпечаткипальцев?”
  
  “Черт”. Бэнкс вышел на лестничную площадку и вызвал одного из криминалистов, который подошел, осмотрел и вытер пыль с палки, затем покачал головой. “Все слишком размыто”, - сказал он. “Так почти всегда бывает с подобными вещами. Вы можете получить что-то с самой карты памяти, если вам повезет, но обычно люди предпочитают держать их за края”.
  
  “Это не та самая палочка?” Озадаченно переспросил Бэнкс.
  
  “Я забыла объяснить”, - сказала Энни. “Флешка вставляется в адаптер, что-то вроде чехла, так что вы можете вставить ее в компьютер”.
  
  “Хорошо. Я понимаю”. Бэнкс поблагодарил криминалиста, который спустился обратно вниз. “Тогда давайте взглянем на это”, - продолжил Бэнкс. “Если он защищен оболочкой, мы не сможем причинить ему никакого вреда, не так ли?”
  
  “Полагаю, что нет”, - сказала Энни, садясь за ноутбук. Бэнкс наблюдал, как она вставила флешку в гнездо сбоку компьютера, и услышал, как она со щелчком встала на место. На экране вспыхнула серия диалоговых окон. Через несколько секунд он смотрел на фотографии, на которых Лоуренс Силберт с другим мужчиной сидели на скамейке в парке. На заднем плане виднелось великолепное двухкупольное здание кремового цвета. Бэнксу показалось, что они находятся в Риджентс-парке, но он не был уверен.
  
  Затем двое мужчин были изображены сзади, идущими по узкой улочке мимо ряда гаражей справа, каждый из которых окрашен в свой цвет серией характерных квадратных панелей с белой каймой, похожих на шахматную доску. Над гаражами были остроконечные дома или квартиры с белыми оштукатуренными фасадами.
  
  На последнем кадре они вошли через дверь между двумя гаражами, которая явно вела в жилое помещение наверху, неизвестный мужчина в профиль, его рука слегка покоилась на плече Силберта. Это могло быть простым жестом вежливости, мужчина первым ввел Сильберта в дом. Однако ревнивому любовнику это могло показаться знаком привязанности, особенно если любовник ничего не знал о такой встрече.
  
  Кем бы ни был этот человек, он определенно не был Марком Хардкаслом. Возможно, это был Лео Вествуд, подумал Бэнкс. Кем бы он ни был, он выглядел примерно того же возраста, что и Зильберт, возможно, на год или два моложе, учитывая доступ Зильберта к эликсиру молодости, и примерно того же роста. Судя по свету и теням, был ранний вечер. За гаражами остальные дома на улице были кирпичными, с кремовой штукатуркой на первых этажах и ступенями, ведущими вниз, к входам в подвалы. Фотографии датированы позапрошлой средой.
  
  “Хорошо”, - сказал Бэнкс. “Мы можем распечатать это на станции?”
  
  “Без проблем”, - сказала Энни. “Я могу сделать это сама”.
  
  “Тогда давайте сначала перезвоним туда. Мы покажем их людям, с которыми уже разговаривали, начиная с Эдвины Силберт. И у меня есть приятель в технической поддержке, который, возможно, просто сможет определить название улицы, если он сможет достаточно улучшить изображение. Вы можете видеть вывеску на стене на дальнем заднем плане. Очевидно, есть чертовски веская причина, по которой эта карта памяти была там. Она не принадлежала ни Силберту, ни Хардкаслу, и вы говорите мне, что ни один из них не мог использовать ее в своих камерах. Я не думаю, что это было там случайно. А ты?”
  
  “Нет”, - сказала Энни.
  
  Бэнкс убрал письма в карман, а Энни вынула карту памяти из гнезда и выключила ноутбук. Они как раз собирались возвращаться в участок, когда зазвонил мобильный Энни. Она ответила на него немедленно. Бэнкс снова оглядел комнату, пока она разбиралась со звонком, но не увидел ничего, что, по его мнению, имело какое-либо значение.
  
  “Интересно”, - сказала Энни, убирая телефон.
  
  “Кто это был?”
  
  “Мария Вулси, из театра. Она работала с Марком Хардкаслом”.
  
  “Чего она хочет?”
  
  “Хочет поговорить со мной”.
  
  “О чем?”
  
  “Она не сказала. Просто сказала, что хотела бы поговорить со мной”.
  
  “И что?”
  
  “Я сказал, что зайду к ней домой”.
  
  “Хорошо”, - сказал Бэнкс. “Почему бы нам сначала не напечатать фотографии, а потом ты сможешь поговорить с ней, пока я еще раз поболтаю с Эдвиной Силберт”.
  
  Энни улыбнулась. “Алан Бэнкс, если бы я не знала тебя лучше, я бы сказала, что она тебе понравилась”.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  5
  
  
  К тому времени, как Бэнкс добрался до отеля "Бургундия", утренний дождь давно закончился. Эдвина Силберт пила джин с тоником и курила в маленьком тихом дворике, бывшем когда-то конюшней, в задней части здания. У Бэнкс сложилось впечатление, что это был не первый ее напиток за день. Перед ней было раскрыто одно из приложений в стиле воскресной газеты с фотографиями худощавых моделей в одежде, которую вы никогда не видели ни на ком, но было ясно, что на самом деле она не обращает на это внимания; ее взгляд был прикован к линии далеких холмов, обрамленных просветом между зданиями.
  
  Бэнкс пододвинул стул и сел напротив нее. “Приятная ночь?” спросил он.
  
  “Настолько хорошо, насколько можно было ожидать”, - сказала она. “Ты знаешь, что в отеле абсолютно нигде нельзя курить? Даже в моем собственном номере. Ты можешь в это поверить?”
  
  “Боюсь, знамение времени”, - сказал Бэнкс, заказывая чай с лимоном у официанта в белом халате. Эдвина выглядела сегодня утром на свой возраст, подумал он. Или ближе к этому. На плечах у нее была черная шерстяная шаль - знак траура, признак того, что ей холодно, или, возможно, и то и другое вместе. Ее седовато-белые волосы и бледная сухая кожа резко контрастировали.
  
  “Где сегодня твоя хорошенькая подружка?” - спросила она.
  
  “Инспектор Кэббот не моя девушка”.
  
  “Тогда она чертова дура. Если бы я был на двадцать лет моложе ...”
  
  
  
  Бэнкс рассмеялся.
  
  “Что? Ты мне не веришь?”
  
  “Эдвина, я верю тебе”.
  
  Выражение ее лица стало серьезным. “Есть что-нибудь новое для отчета?” - спросила она.
  
  “Боюсь, не очень много”, - сказал Бэнкс. “Я только что позвонил в участок и узнал, что группа крови вашего сына положительная, как и примерно у тридцати пяти процентов населения, и что единственные группы крови, которые мы обнаружили у Марка, были положительными А и В, что встречается гораздо реже, и так получилось, что они его собственные”.
  
  “Так ты говоришь, что все больше и больше похоже на то, что Марк убил Лоуренса?”
  
  “Нам предстоит пройти долгий путь, чтобы быть уверенными в этом, - сказал Бэнкс, - но анализ крови, безусловно, подтверждает теорию”.
  
  Эдвина сидела в тишине. Бэнкс почувствовал, что она, возможно, спорит сама с собой, стоит ли ему что-то рассказывать, но момент прошел, и когда примерно через минуту ничего не последовало, он вытащил из конверта распечатанные Энни фотографии и подтолкнул их к ней. “Мы нашли это в кабинете Марка”, - сказал он. “Есть какие-нибудь идеи, кто этот другой мужчина?”
  
  Эдвина достала очки для чтения из коричневого кожаного футляра, стоявшего рядом с ней, и изучила фотографии. “Нет”, - сказала она. “Никогда в жизни его не видела”.
  
  “Это не Лео Вествуд?”
  
  “Лео? Боже милостивый, нет. Лео гораздо красивее мужчины на этой фотографии и не такой высокий. Даже немного коренастее, с тугими темными кудрями. На самом деле, довольно херувимский. Откуда ты знаешь о Лео?”
  
  “Мы нашли несколько писем”.
  
  “Что это за буквы?”
  
  “От Лео к Лоуренсу. Ничего... шокирующего. Просто письма”.
  
  “Вряд ли они были бы шокирующими”, - сказала Эдвина. “Лео, которого я знала, определенно был не из тех, кто позволяет всему этому тусоваться”.
  
  “Когда они были вместе?”
  
  “Около десяти лет назад. С конца девяностых до начала двухтысячных”.
  
  “Ты знаешь, что произошло?”
  
  Она уставилась на далекие узоры на стенах из сухого камня. “Что бы там ни происходило, что обычно разъединяет людей. Скука? Кто-то новый? Лоуренс мне не сказал. Какое-то время у него было разбито сердце, потом он справился с этим и продолжил жить своей жизнью. Я предполагаю, что Лео сделал то же самое ”.
  
  “Ты знаешь, где сейчас Лео?”
  
  “Боюсь, что нет. Мы потеряли связь после того, как они с Лоуренсом расстались. Я полагаю, он все еще может жить в том же месте. Это на Адамсон-роуд, Швейцарский коттедж”. Она дала Бэнксу номер улицы. “Я несколько раз ужинала с ними там. Это была хорошая квартира и интересный район. Лео нравилось это место, и оно принадлежало ему, так что, если ему не пришлось переезжать по какой-либо практической причине, есть вероятность, что он все еще там ”.
  
  “Их отношения были серьезными?”
  
  “Я бы сказал так, судя по тому, что я видел, да”.
  
  “Были ли какие-нибудь другие?”
  
  “Любовники или серьезные отношения?”
  
  “Серьезные отношения”.
  
  “Я бы сказал, что Лео был единственным, пока не появился Марк, за исключением, возможно, его первой любви, но это было много лет назад, и сейчас я не могу вспомнить имя молодого человека. Хотя я уверена, что Лоуренс подошел бы. На самом деле никто никогда не забывает свою первую любовь, не так ли? В любом случае, Лео был единственным, о ком я знала, во всяком случае, и я думаю, что я бы знала. Конечно, были случайные любовники ”.
  
  “Вы когда-нибудь слышали, чтобы Лоуренс упоминал человека по имени Джулиан Феннер?” Спросил Бэнкс.
  
  Эдвина нахмурилась. “Феннер? Нет, я не могу сказать, что видела”.
  
  Принесли чай с лимоном для Бэнкса. Он поблагодарил официанта и сделал глоток. Освежающий. Эдвина воспользовалась возможностью заказать еще джин с тоником. В кустах щебетали птицы. Солнце согревало затылок Бэнкса. “Мы также подумали, ” продолжил он, “ что у Марка могли быть подозрения относительно верности Лоуренса или ее отсутствия. У Лоуренса, возможно, был роман. Марк мог узнать об этом ”.
  
  “Я хотела бы помочь тебе, ” сказала Эдвина, - но я, конечно, не была посвящена во все приходы и уходы Лоуренса. Хотя я бы очень в этом сомневалась. Хотя Лоуренс мог быть таким же неразборчивым в связях и неверным, как и любой другой мужчина, когда его чувства не были связаны с отношениями, что ж,…когда он был влюблен, это было совсем другое дело. Он серьезно относился к такого рода вещам ”.
  
  
  
  “А как насчет мужчины на фотографии?” Сказал Бэнкс. “Они трогательные”.
  
  “Я не думаю, что это что-то значит, не так ли?” Сказала Эдвина. “Это просто естественный жест, когда ты пропускаешь кого-то через дверь перед собой. Я имею в виду, вряд ли это сексуально или даже чувственно, не так ли?”
  
  “Но ревнивый человек может видеть это именно так”.
  
  “Верно. Нет никакого объяснения тому, как некоторые люди интерпретируют вещи”.
  
  “Мог ли Марк видеть это таким образом?”
  
  “Он мог бы. Я бы не сказал, что он настолько ревнив, заметьте. Просто немного неуверен в себе. Когда вы думаете, что поймали такой замечательный улов, вы, по понятным причинам, нервничаете из-за его потери. Я здесь не хвастаюсь своим сыном. Все эти вещи относительны ”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Бэнкс, думая о том, что независимо от того, как часто аналитики утверждали, что классовая система исчезла, всегда было много доказательств обратного. “А как насчет деловых интересов Лоуренса?” он спросил. “Я так понимаю, он был государственным служащим в отставке?”
  
  Эдвина сделала паузу. “Да”, - сказала она.
  
  “Но он также помог тебе с Viva, не так ли?”
  
  Она чуть не пролила свой джин с тоником. “Что? Откуда, черт возьми, у тебя появилась эта идея?”
  
  “Но я подумал, что это могло бы объяснить некоторые из его частых поездок в Лондон и другие места, если бы он работал кем-то вроде бизнес-консультанта”.
  
  “Боже милостивый, нет. Ты все неправильно понял, не так ли?”
  
  “Неужели я?”
  
  “Офисные помещения в Лондоне слишком дороги. Наш головной офис находится в Суиндоне. Ну, за пределами Суиндона. Никто бы не захотел на самом деле оказаться в Суиндоне, не так ли?”
  
  Бэнкс проклял себя. Они должны были проверить. Было бы не так уж трудно выяснить, где находится головной офис Viva. “Когда я узнал, кто ты такой, я просто предположил, что, возможно, именно поэтому Лоуренс так часто ездил в Лондон, чтобы помочь тебе позаботиться о Виве”.
  
  “Лоуренс? Вива? Ты, должно быть, шутишь. У Лоуренса нет головы в цифрах, совсем нет деловой хватки. Лоуренс? Если бы я позволил ему управлять делами, мы бы уже были банкротами или безработными. Я дал Лоуренсу процентную долю в бизнесе. Вот откуда берутся его деньги. Он никогда не играл никакой реальной роли в управлении компанией ”.
  
  
  
  “Также было несколько переводов со счетов в швейцарских банках, которые мы не смогли объяснить. Имеют ли они какое-либо отношение к Viva?”
  
  “Я очень сильно в этом сомневаюсь”, - пробормотала Эдвина, выбивая очередную сигарету и прикуривая ее. “Хотя я должен представить, что кто-то, проработавший на дипломатической службе столько лет, сколько был Лоуренс, отложил бы определенную сумму, не так ли?”
  
  “Расходы?”
  
  Она отвернулась, снова посмотрела на холмы. “Расходы. Резервный фонд. Бешеные деньги. Аварийный люк. Называйте это как хотите”.
  
  У Бэнкса начала кружиться голова. Эдвина, казалось, окутала себя облаком словесного дыма, так же как и реальной чепухой, и ее ответы были расплывчатыми и приходили медленно. Он почувствовал, что интервью внезапно ускользает от него, и сам не знал почему. “Тогда вы знаете, почему он так часто ездил в Лондон?”
  
  “Боюсь, что нет”.
  
  “Или зачем он поехал в Амстердам? Он был там со вторника до утра пятницы на прошлой неделе”.
  
  “Понятия не имею. Может быть, старые друзья? Контакты. Они были у него по всему миру. Они были кровью его жизни ”.
  
  “Что ты имеешь в виду? Я тебя не понимаю”.
  
  Когда она посмотрела на него, он почувствовал настороженный взгляд в ее глазах. “Это совершенно ясно”, - сказала она. “У Лоуренса не было деловых связей. Чем бы он ни занимался в Лондоне после выхода на пенсию, это определенно не было бизнесом. Я бы предположил, что он встречался со старыми коллегами, обсуждал проблемы, возможно, играл в гольф, посещал казино, обедал в различных клубах. Кто знает?”
  
  “Могло ли это иметь какое-то отношение к его работе? Работа на государственной службе, с которой он уволился”.
  
  “О, я должен себе это представить. На самом деле никто никогда полностью не уходит от такого рода вещей, не так ли, особенно в такие времена, как эти?”
  
  “Я бы не знал”, - сказал Бэнкс, чувствуя, как его шрам начинает зудеть. “Что вы имеете в виду? Что именно он сделал?”
  
  Эдвина потягивала свой джин с тоником и хранила молчание.
  
  “Эдвина”, - раздраженно сказал Бэнкс. “Ты что-то скрываешь от меня. Я могу сказать. Ты делала это прошлой ночью, и сегодня ты делаешь это снова. Что, черт возьми, это такое? Что ты скрываешь?”
  
  
  
  Эдвина сделала паузу и вздохнула. “О, очень хорошо. Это неприлично с моей стороны, не так ли? Я полагаю, вы все равно узнали бы рано или поздно. Она затушила сигарету и посмотрела Бэнксу в глаза. “Он был шпионом, мистер Бэнкс. Мой сын, Лоренс Силберт. Он был ведьмаком”.
  
  
  
  Квартира Марии Вулси напомнила Энни, где она жила, когда была студенткой в Эксетере. Она мельком заметила не заправленный матрас на полу в спальне, а книжные шкафы в гостиной были сделаны из досок, разделенных кирпичами. Плакаты Arctic Monkeys и the Killers соперничали за место с афишами для RSC и театра Иствейл на стенах. Кресла, в которых они сидели, нуждались в замене обивки, а кружки, из которых они пили кофе, были выщерблены и в пятнах.
  
  Мария, как оказалось, всего год назад окончила Бристольский университет, где изучала драматургию. Иствейл был ее первой работой, и она надеялась использовать ее как ступеньку для продвижения к более высоким и совершенным вещам. Как и в случае с Марком Хардкаслом, ее интересовала история театра, дизайн костюмов и постановка декораций.
  
  “Можно сказать, Марк был для меня чем-то вроде наставника”, - сказала она, прижимая кружку к груди. Очки в темной оправе, которые она надела, делали ее старше и более интеллектуальной. На ней был свободный топ с открытыми плечами, и ее прямые каштановые волосы ниспадали на бледную кожу. Она сидела в кресле, скрестив ноги, обнаженные под потертыми краями джинсов. На заднем плане девушка с тонким голоском пела и играла на гитаре в стереосистеме.
  
  “Вы двое много времени проводили вместе?”
  
  “Совсем немного, да. Обычно после работы или во время обеденного перерыва, вы знаете. Мы бы пошли выпить или перекусить”.
  
  “Так вы были близки? Ты поэтому позвонил мне?”
  
  Брови Марии нахмурились. Она поставила свою кружку на подлокотник кресла. “Я не хотела говорить при всех. И Вернон ведет себя так, как будто он босс, ты знаешь. Он всегда унижает меня. Я думаю, он чувствует угрозу со стороны компетентной женщины ”.
  
  “А как насчет компетентного гея?”
  
  “Придешь снова?”
  
  “Вернон. Что он чувствовал, работая на Марка?”
  
  
  
  “Ах, это. Я понимаю. Вернон похож на многих мужчин. Он думает, что его это устраивает, но на самом деле он гомофоб. Сама мысль об этом приводит его в ужас, угрожает его мужественности ”.
  
  “Тогда что он делает, работая в театре?”
  
  Мария рассмеялась. “Единственная работа, которую он мог получить. Он неплохой плотник, но в других местах здесь не так уж много спроса на его навыки”.
  
  “Он хорошо ладил с Марком?”
  
  Мария намотала на палец прядь волос, на мгновение задумавшись. “Думаю, да. Я имею в виду, по сути, Вернон из тех парней, которые делают то, что тебе говорят, и занимаются своей работой. Соль земли, как говорится. Просто иногда ему было не по себе, вот и все ”.
  
  “Это Марк заставил его чувствовать себя таким образом?”
  
  “Не намеренно, просто тем, кем он был”.
  
  “Можешь привести мне пример? Марк дразнил его или что-то в этом роде?”
  
  “Нет, ничего подобного. Это было просто ... как будто Марк был отличным имитатором. Он мог вывести из себя практически любого. Вы не поверите, каким забавным он был, когда заводился. Слышали бы вы его Кеннета Уильямса или видели, как он исполняет своего веселого Джона Уэйна или женоподобного шахтера Барнсли. Поговорим о смехе ”.
  
  “Вернон нашел это забавным?”
  
  “Нет. Я думаю, его смутило, когда Марк начал вести свои возмутительно гейские номера. Я имею в виду, большую часть времени он был просто ... ну, вы знаете... обычным. Ну, я не имею в виду обычного, потому что он был отличным парнем, действительно особенным, но у него не было никакого жеманства или преувеличенных манер ”.
  
  “Кажется, я понимаю”, - сказала Энни. “Вернон был в театре весь вечер пятницы?”
  
  “Мы все были такими”.
  
  “Во время дневного представления "Каламити Джейн”?"
  
  “Да”.
  
  “Но мог ли кто-нибудь ускользнуть?”
  
  “Я полагаю, что да. Я просто не верю в это, вот и все”.
  
  “Не верь чему”.
  
  “Этот Вернон причинил бы боль Марку. Я имею в виду, одно дело чувствовать себя немного неуютно рядом с геями, но совсем другое - пойти и убить одного из них ”.
  
  
  
  Энни не думала о Марке, но ей не нужно было говорить об этом Марии. “Я не предполагаю, что он думал о Марке”, - сказала она. “Пока у нас нет доказательств того, что Марк совершил что-либо иное, кроме самоубийства. Я просто пытаюсь все прояснить, вот и все. Что насчет утра? Вы все тогда были на работе?”
  
  “Мы начали только в полдень”.
  
  Значит, Вернон Росс мог убить Лоуренса Силберта, подумала Энни. Возможно, это был маловероятный сценарий, но его стоило иметь в виду. “А как насчет Дерека Уаймена?” - спросила она. “Они с Марком вместе ездили в Лондон на прошлой неделе”.
  
  “Насколько я понимаю, они действительно не подходили друг другу”, - сказала Мария. “Дерек сказал мне, что они собирались встретиться там, чтобы посмотреть какие-то фильмы. Казалось, он был очень взволнован этим”.
  
  “Что сказал Марк?”
  
  “Мне не удалось поговорить с ним об этом. Он был слишком занят”.
  
  “У тебя когда-нибудь возникало ощущение, что между Дереком Уайменом и Марком что-то было?”
  
  “Боже милостивый, нет. Дерек не гей. Я могу сказать тебе это наверняка”.
  
  “Откуда ты знаешь?” Спросила Энни.
  
  “Я действительно не могу это объяснить. Гей-дар. Никакой атмосферы”.
  
  Энни поняла, что Мария была права. Часто женщина могла сказать. “Но они никогда не делали ничего подобного раньше?”
  
  “Нет. Честно говоря, это стало для меня полной неожиданностью. Я имею в виду, это не было так, как если бы они были лучшими друзьями или что-то в этом роде”.
  
  “Ты хочешь сказать, что они не ладили?”
  
  “Нет, я этого не говорю. Я думаю, Марк просто иногда расстраивался из-за Дерека, вот и все”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что Дерек продолжал пытаться выполнять свою работу, рассказывать ему, как должна выглядеть постановка и все такое. Я имею в виду, что он является режиссером, но Марк был профессионалом. Он прошел курсы и все такое. Нам повезло, что он здесь ”.
  
  “Я думал, они договорились о декорациях немецкого экспрессионизма?”
  
  “Ну, так и было. Но это была идея Дерека, и он не всегда был восприимчив, когда Марк привносил в нее новые перспективы. Как будто он ожидал, что Марк просто сделает то, что ему скажут, последует плану, построит декорации, пошьет костюмы и заткнется. Но это было не в стиле Марка. Он был действительно творческим человеком и рассматривал постановку скорее как сотрудничество. На самом деле, между всеми нами. Он всегда спрашивал наше мнение о вещах. Актеров тоже. Дерек просто отдавал приказы. Я не хочу создать впечатление, что они не нравились друг другу или что-то в этом роде. Я имею в виду, я знаю, что они тоже время от времени встречались в обществе ”.
  
  “Значит, художественные различия?”
  
  “Да. И они оба из рабочего класса, вы знаете, только Марк пытался преуменьшить свои корни – он даже говорил немного пафосно, – в то время как Дерек, ну, он один из тех парней, которые носят членскую карточку working man's club на рукаве, хотя он никогда в жизни не был в working man's club, если вы понимаете, что я имею в виду ”.
  
  “Думаю, что да”, - сказала Энни. “Марк много рассказывал о себе?”
  
  “Иногда. Не часто. Тем не менее, Марк был отличным слушателем. С ним можно было говорить о чем угодно. Когда я рассталась со своим парнем в феврале, я, должно быть, отговорила его, но он не жаловался. И это помогло мне ”.
  
  “Ты сказал, что он был немного странным последние пару недель. У тебя есть какие-нибудь идеи почему?”
  
  “Нет. У нас на самом деле не было возможности собраться вместе, чтобы поболтать или что-то в этом роде в тот период, из-за того и другого. В любом случае, он бы мне не сказал”.
  
  “Он когда-нибудь говорил тебе, если его что-то беспокоило?”
  
  “Было пару случаев, когда он терял бдительность”. Она прижала руку ко рту, чтобы подавить смешок. “Обычно, когда мы немного перебирали с выпивкой”.
  
  “И о чем он говорил в этих случаях?”
  
  “О, ты знаешь. Жизнь. Его чувства. Его амбиции”.
  
  “Ты можешь рассказать мне больше?”
  
  “Ну, ты знаешь о его прошлом, не так ли? Барнсли и все такое?”
  
  “Немного”.
  
  “Это было то, из-за чего он чувствовал себя очень неловко. Видите ли, он был единственным ребенком в семье и оказался не совсем таким сыном, какого хотел его отец. Его отец был шахтером и, по-видимому, очень мачо, играл в регби и все такое. Марк был не очень силен в спорте. Хуже того, он им даже не интересовался. Хотя в школе он учился хорошо ”.
  
  “А как насчет его матери?”
  
  “О, Марк обожал ее. Это единственное, о чем он мог бы говорить. Но она разбила ему сердце”.
  
  “Как?”
  
  “Она была такой красивой и такой артистичной, такой чувствительной и нежной, по крайней мере, так он сказал. Она выступала в am drams, читала стихи, брала его с собой на концерты классической музыки. Но его отец издевался над всем, что им нравилось делать, называл Марка маменькиным сынком. Звучит так, как будто он был пьяной скотиной. В конце концов, она больше не могла этого выносить, поэтому ушла от них. Марку было всего десять. Он был опустошен. Я не думаю, что он когда-либо оправился от этого. Даже когда он рассказывал мне о том дне, когда она ушла, он плакал ”.
  
  Энни с трудом могла в это поверить. “Она оставила своего сына с жестоким, пьяным отцом?”
  
  “Я знаю. Это звучит ужасно. Но, по-видимому, в ее жизни был другой мужчина, и он не хотел, чтобы рядом крутились дети. Они сбежали в Лондон. Я не поняла всей истории, но я знаю, что это разрывало Марка на части. Он так сильно любил ее. Он не мог перестать любить ее. Но он ненавидел ее за то, что она бросила его. И я думаю, что после этого ему стало действительно трудно кому-либо доверять, поверить, что кто-то, о ком он начал заботиться, не бросил бы его в любой момент. Вот почему было так приятно видеть, как он строит свою жизнь с Лоуренсом. Заметьте, они двигались медленно, но, похоже, это сработало ”.
  
  “Продолжай”, - сказала Энни. “Что случилось после того, как ушла его мать?”
  
  “Ну, Марк остался со своим отцом, который, по-видимому, просто еще глубже погрузился в выпивку и с течением времени становился все более злым и порочным. Марк продержался до шестнадцати лет, затем он ударил его пепельницей и убежал из дома ”.
  
  “Он ударил своего отца пепельницей?”
  
  “Это была самооборона. По словам Марка, отец регулярно избивал его, обычно толстым кожаным ремнем. Дети в школе тоже дразнили его и издевались над ним, плевали в него и называли неженкой. Его жизнь была адом. Однажды, по его словам, все это просто нахлынуло на него, и он больше не мог себя контролировать. Он набросился ”.
  
  
  
  “Что случилось с его отцом?”
  
  “Марк не задержался поблизости, чтобы выяснить”.
  
  “И он никогда не возвращался?”
  
  “Никогда”.
  
  Энни потребовалось время, чтобы переварить это. Она могла понять, почему Мария не хотела говорить об этом при других. Если Марк Хардкасл проявлял склонность к насилию, плохо контролировал гнев, то это, безусловно, подтверждало теорию о том, что он убил Лоуренса Силберта в приступе ревности, а затем испытал угрызения совести. Анализ крови, о котором они с Бэнксом только что узнали, также подтверждал это мнение.
  
  С другой стороны, был искупительный образ отношений, который нарисовала Мария и которого Эдвина коснулась предыдущим вечером: Марк любил Лоренса Силберта, практически переехал к нему, строил с ним жизнь. Энни достаточно хорошо знала, что наличие любви не обязательно исключает убийство, но она также хотела верить в позитивный взгляд на них двоих.
  
  “Значит, он очень хорошо справлялся с собой”, - сказала Энни. “Но звучит так, как будто ему нужно было преодолеть множество внутренних демонов”.
  
  “И предрассудки. Не забывайте об этом. Мы можем думать, что живем в просвещенном обществе, но так часто, как это не так, вы обнаружите, что это только поверхностно, если это так. Люди могут знать политкорректные ответы и установки и выкладывать их по мере необходимости, но это не значит, что они верят им, не больше, чем то, что люди ходят в церковь, означает, что они действительно религиозны и верят в Бога ”.
  
  “Я знаю, о чем ты говоришь”, - сказала Энни. “Лицемерие повсюду. Но не похоже, чтобы Марк сильно страдал от антигейских предрассудков здесь, в театре Иствейл. Я имею в виду, ты говоришь, что Вернону было некомфортно, но он не домогался Марка активно, не так ли?”
  
  “О, нет. Я не имел в виду это. Ты прав. Это было отличное место для его работы. И у него были такие замечательные идеи. Он собирался внести так много изменений ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Театр. Ну, вы знаете, на что это похоже. Это совершенно ново, и они делают все, что в их силах. У нас есть несколько хороших номеров, но с театральной точки зрения, ну ... между нами говоря, Любительское драматическое общество и Любительское оперное общество - это не совсем сливки общества, не так ли?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ну, они любители. Я не говорю, что у них нет энтузиазма, даже таланта, у некоторых из них, но для них это просто побочный эффект, не так ли? Для таких людей, как Марк и я, это все”.
  
  “Так что же он собирался делать?”
  
  “У него было видение того, как начать играть за ”Иствейл Плейерс"".
  
  “Представительская компания?”
  
  “Строго говоря, нет, но с некоторыми похожими элементами. В нем будут участвовать одни из лучших местных актеров, а также действующие актеры. Идея заключалась в том, что Иствейл станет их домашней базой, но они будут гастролировать, и у нас будут взаимные визиты других групп игроков. Марк был бы художественным руководителем, и он сказал, что замолвит за меня словечко перед советом директоров, чтобы я мог получить работу, которую он получил сейчас. Имел. Как будто он ухаживал за мной. Я имею в виду, у меня есть квалификация, но важно не только то, что написано на бумаге, не так ли?”
  
  “Значит, это будет профессиональная компания?”
  
  “О, да. Абсолютно. Им бы заплатили и все такое”.
  
  “А Вернон?”
  
  “Он бы сделал то же самое, что делает сейчас”.
  
  “Но разве он не расстроился бы, если бы ты стал руководителем съемочной площадки и костюмов? Тогда ты был бы его боссом”.
  
  “Я не понимаю, почему это должно его беспокоить. Вернон не амбициозен. Ему бы все равно платили, не так ли? Для него ничего бы не изменилось”.
  
  Как мало ты знаешь о людях, подумала Энни. Мария была довольно наивна, учитывая, что она упоминала ранее о том, что у Вернона, казалось, были проблемы с работой с компетентными женщинами, не говоря уже об для одной. “А как насчет любительских групп?” спросила она.
  
  “Я полагаю, они делали то, что делали раньше, ставили спектакли в общественном центре и церковных залах”.
  
  “А Дерек Вайман?”
  
  “Он все равно был бы их директором”.
  
  “Я знаю, но для него это было бы некоторым понижением, не так ли, после работы в настоящем театре?”
  
  
  
  “Но ведь это не значит, что это его жизнь, не так ли? Или даже его настоящая работа. Он школьный учитель. Театр для него просто хобби”.
  
  Попробуй и скажи это Дереку Уайману, подумала Энни, вспоминая свой разговор с ним тем утром. “И кто собирался финансировать это маленькое предприятие?” спросила она.
  
  “Лоренс Силберт, партнер Марка, собирался помочь нам начать, тогда идея заключалась в том, что это в основном окупится само по себе, возможно, с небольшой помощью от лотерейных денег Художественного совета время от времени. Мы были уверены, что правление согласится на это. В любом случае, Лоуренс был в правлении и думал, что сможет убедить их ”.
  
  Вернон Росс никогда не упоминал об этом, подумала Энни. Но он бы не стал, не так ли, если бы это что-то разозлило его или выставило в плохом свете? “Интересно”, - сказала она. “Как далеко все это зашло?”
  
  “О, это все еще было только на стадии планирования”, - сказала Мария. “Это еще одна причина, по которой все это так трагично. Это не могло произойти в худшее время. Теперь ничего не изменится. Если я хочу какого-то будущего в театре, мне придется искать другую работу. Я даже не думаю, что у меня хватит духу остаться здесь без Марка ”.
  
  “Ты молод”, - сказала Энни. “Я уверена, у тебя все получится. Ты можешь сказать мне что-нибудь еще?”
  
  “Не совсем”, - сказала Мария. “Это было почти все, что я хотела сказать. Впрочем, я могу предложить тебе еще чашечку растворимого кофе, если хочешь?”
  
  Энни посмотрела на треснувшую, в пятнах кружку с серо-коричневой жижей на дне. “Нет, спасибо”, - сказала она, вставая. “Мне действительно нужно идти. Нужно написать еще отчеты. В любом случае, спасибо за твою помощь ”.
  
  “Не думай об этом”, - сказала Мария, провожая ее до двери. “Только не говори Вернону, что я сказала о его гомофобии и все такое. Я уверен, он считает себя образцом терпимости”.
  
  “Не волнуйся”, - сказала Энни. “Я не буду”.
  
  
  
  Заявление Эдвины повисло в тишине, готовое лопнуть, как перезрелый фрукт на дереве. У Бэнкса были подозрения, что Силберт замышляет что-то тайное, но он бы предположил, что это сексуальное или, возможно, даже преступное. Не это. Не шпионаж. Он знал, что это изменило весь баланс и направленность дела, но было слишком рано говорить, как именно. По крайней мере, он мог начать с того, что вытянул из Эдвины как можно больше информации, хотя она, казалось, сразу же пожалела о своей недоверчивости.
  
  “Мне не следовало говорить тебе”, - сказала она. “Это только замутит воду”.
  
  “Напротив”, - сказал Бэнкс. “Ты должен был сказать мне об этом в первый раз, когда мы с тобой разговаривали. Это может быть важно. Как долго это продолжалось?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Шпионаж”.
  
  “О, всю его жизнь. Ну, с тех пор, как он окончил университет”. Эдвина вздохнула, отхлебнула джин с тоником и закурила еще одну сигарету. Бэнкс заметил желтые пятна, въевшиеся в морщины ее пальцев. “Его отец, Седрик, работал на военную разведку во время Второй мировой войны. Я не думаю, что он был очень хорош в этом, но, по крайней мере, он выжил, и у него все еще были контакты, люди, с которыми он поддерживал связь ”.
  
  “Преследовал ли он это как карьеру?”
  
  “Боже милостивый, нет. Седрик был слишком эгоистичен, чтобы служить своей стране дольше, чем это было необходимо. Он ввязался в ряд опрометчивых деловых начинаний. Одно за другим. Боюсь, мистер Бэнкс, что, каким бы очаровательным негодяем он ни был, мой покойный муж, о котором столько говорили, ни в чем не был хорош. Его главными интересами в жизни были быстрые машины и еще более быстрые женщины. Мы оставались вместе ради приличия, как тогда делали супружеские пары, но Бог знает, как долго это продолжалось бы, если бы не его несчастный случай. Женщина, с которой он был, ушла без единой царапины ”. Эдвина пристально смотрела прямо на Бэнкса. “Знаешь, я всегда ненавидела ее за это”, - сказала она. “Не то чтобы я хотела, чтобы все было наоборот. Я просто хотела, чтобы они оба умерли”.
  
  Должно быть, она заметила выражение любопытства и ужаса во взгляде Бэнкса, потому что быстро продолжила. “О, я этого не делала. Правда. Я не чинила тормоза или что-то еще. Я бы не знал как. Не думай, что это признание в убийстве. Для меня это был просто конец чего-то, и это был бы еще более совершенный конец, если бы его маленькая глупая шлюха умерла вместе с ним. Вы с трудом можете представить, насколько жалким было мое существование тогда. Это было в конце октября 1956 года, задолго до Viva и размаха шестидесятых. На самом деле, это было в самый разгар Суэцкого кризиса, и я думаю, Седрик тогда был вовлечен в нефтяной бизнес. Конечно, Суэц был основным маршрутом для танкеров. Типично для него вкладывать свои деньги совершенно не в то место и не в то время. В любом случае, все вокруг было очень сложно. Единственным светлым пятном в моей жизни был Лоуренс ”.
  
  Бэнкс заметил слезы в ее глазах, но невероятным усилием воли она, казалось, поглотила их обратно в протоки. Он чувствовал теплое солнце на своей щеке, а рубашка прилипла к спине. “Шпионаж”, - мягко сказал он. “Как это произошло?”
  
  “О, да, это. Вы не поверите, но Дикки Хокинс – старый военный коллега Седрика – на самом деле попросил у меня разрешения завербовать Лоуренса?" Это было на его последнем курсе в Кембридже, в 1967 году. Он продемонстрировал замечательные способности к современным языкам – в частности, немецкому и русскому – и тонкое понимание современной политики. Он также был хорош в спорте. Не для Лоуренса The Beatles, марихуаны и революции. Он был настолько перекрашен в синий цвет, насколько это возможно. В то время как другие дети покупали Sgt.В группе клуба одиноких сердец Пеппер, Лоуренс бегал по холмам, играя в солдатики с армейскими кадетами и собирая военные сувениры. И он купил это не для того, чтобы позже продать хиппи на Карнаби-стрит. Каким-то образом все это прошло мимо Лоренса ”.
  
  “Однако у них, должно быть, были некоторые сомнения по поводу того, брать ли его на работу”, - сказал Бэнкс. “Учитывая ваш ... ну, ваш образ жизни в то время”.
  
  Эдвина рассмеялась. “Для меня это было еще рано, помните, но да, я начинала делать себе имя и смешивалась с довольно пьянящей толпой. Большинство людей думают, что шестидесятые начались только после "Лета любви" 1967 года, но для тех из нас, кто был там в самом начале, в Лондоне, во всяком случае, к тому времени все уже закончилось. Тысяча девятьсот шестьдесят третий, 1964, 1965. Это были годы. Все люди, которых я знал, хотели изменить мир – кто изнутри, кто с помощью искусства или восточной религии, кто с помощью насильственной революции. Но разве это не было замечательным бонусом?”
  
  “Ты хочешь сказать, что Лоуренс шпионил за тобой и твоими друзьями?”
  
  “Я совершенно уверен, что от него ничего не ускользнуло. Но Дикки и его приятелей все это на самом деле не интересовало. Они ни капельки не отнеслись к той сцене серьезно. Во всяком случае, не здесь. Я имею в виду, все пели и говорили о революции, но на самом деле никто ничего не делал. Ребята Дикки знали, кто представлял реальную опасность. И где. Их интересовала заморская сторона. Тогда материковая Европа была рассадником терроризма или начинала им становиться. Германия. Франция. Италия. Кон-Бендит, Баадер-Майнхоф и фракция Красной Армии. У нас были свои моменты в маленькой старой Британии, в основном благодаря IRA или Angry Brigade, но по сравнению с остальным миром мы все еще были чем-то вроде сонной заводи ”.
  
  “Так ты сказал этому Дики Хокинсу, что все в порядке с вербовкой Лоуренса?”
  
  “Вопрос был простой вежливостью. Очевидно, не имело значения, каким был мой ответ. В любом случае, я не могу сказать, что мне понравилась эта идея, но я сказал ему, что он может попробовать, что я не сторож Лоуренса и не буду стоять у него на пути. Я не был до конца уверен, добьется ли он успеха или нет, но он добился. Следующее, что я узнал, это то, что Лоуренс на пару лет уехал на учебные курсы, где учился быстрому вождению в центре города и Бог знает чему еще, и я его почти не видел. После этого он изменился ”.
  
  “Каким образом?”
  
  “Это было так, как будто он взял часть себя, отрезал ее и спрятал так, чтобы никто никогда не смог ее увидеть. Это трудно описать, потому что внешне он был таким же обаятельным, забавным и остроумным, как всегда, но я знала, что он не мог рассказать мне о большей части того, чем занимался с тех пор, как я видела его в последний раз. И я, вероятно, подозревал, что я тоже не хочу этого знать ”.
  
  “Так что же ты сделал?”
  
  “Что я мог сделать? Я смирился с этим, и жизнь продолжалась. Я потерял часть своего сына, но не всего его. Что бы они с ним ни сделали, они не убили его любовь к матери”.
  
  “Вы знаете, на какое подразделение разведывательных служб он работал?”
  
  “МИ-6. Его способности к языкам запечатали это. Вот почему он проводил значительную часть своего времени под прикрытием за границей. Восточная Германия, Россия. Чехословакия. Я помню, что его первое настоящее задание было в Праге в 1968 году. Я не знаю, что он должен был там делать, но я предполагаю, что он должен был пообщаться со студентами и помочь усложнить положение русских или сообщить о событиях там. После этого…кто знает? Я понимаю, что некоторые задания, с которыми он справлялся, были небезопасны ”.
  
  “Он никогда не рассказывал тебе никаких подробностей?”
  
  
  
  “Одна вещь, которую Лоуренс умела делать лучше, чем кто-либо из моих знакомых, - это хранить секреты”. Она заметила, что ее бокал почти пуст, и поболтала осадок на дне.
  
  “Хотите еще?” Спросил Бэнкс, заметив официанта, топчущегося на краю стола.
  
  “С меня хватит”.
  
  Бэнкс жестом показал официанту, что им больше не нужны напитки. Он ушел. “Где жил Лоуренс в этот период?”
  
  “О, это менялось. Мы говорим о довольно долгом времени, вы знаете. Сорок лет – с 1964 по 2004 год. Хотя после падения Стены он проводил все меньше и меньше времени за границей. У него был прекрасный дом в Кенсингтоне. Он прожил там более двадцати лет, когда был в деревне ”.
  
  “Что с ним случилось?”
  
  “Он продал его, когда рынок был хорош. Именно это позволило ему купить большой дом в Йоркшире и маленький пай-а-терр в Блумсбери”.
  
  “Мне казалось, ты говорил, что у него нет деловой хватки?”
  
  “Что ж, ” сказала она с намеком на улыбку, “ ему действительно оказали большую помощь”.
  
  “Ты?”
  
  “Он мой единственный сын. Деньги вскоре перестали для меня значить ничего. Я не имею в виду, что это звучит так бессердечно, но это просто продолжало накатывать, и, казалось, не имело значения, усердно я работал или нет. Что я собирался со всем этим делать? Это было единственное, что я мог для него сделать ”.
  
  “А как насчет счетов в швейцарском банке?”
  
  “Я бы не придавал слишком большого значения всему этому. Сомневаюсь, что это было огромное количество. Естественно, я не знаю, как обстоят дела на самом деле, но Дикки однажды проговорился, что, когда ты выполняешь работу, подобную той, которую выполнял Лоуренс, часто не хватает денег – откупов, взяток, денег на сокрытие информации, шантажа, Бог знает чего. Большая часть этого не записана ни в каких книгах или банковских счетах, а иногда это просто, ну, просто там в конце работы, и больше никто ничего об этом не знает. Когда все, на что приходится рассчитывать, - это государственная пенсия, естественно, возникает тенденция скорее взбивать свое гнездышко, чем искать альтернативу ”.
  
  “Который из них?”
  
  “Передайте это правительству, конечно”.
  
  
  
  Бэнкс улыбнулся. “Я, конечно, могу понять, почему он не хотел этого делать. В любом случае, мы очень сомневаемся, что вашего сына убили из-за его денег. Нам просто любопытно узнать, как он приобрел такое богатство ”.
  
  “Ну, вот как. Я и его работа”.
  
  “Знал ли Марк о его прошлом?”
  
  “Я бы предположил, что да. Им пришлось бы провести его проверку”.
  
  “Другие?”
  
  “Я очень сомневаюсь в этом. Как я уже сказал, Лоуренс умел хранить секреты. Что касается всех остальных, он просто работал в Министерстве иностранных дел. Скучный старый государственный служащий”.
  
  Бэнкс допил чай с лимоном. Он был холодным и горьким. “Что ты собираешься теперь делать?” - спросил он.
  
  “Побудьте здесь пару дней, попытайтесь разобраться с делами Лоуренса, затем возвращайтесь в Лонгборо. У вас есть какие-нибудь предположения, когда я смогу составить планы относительно похорон?”
  
  “Пока нет”, - сказал Бэнкс. “Это зависит от коронера. Иногда могут быть задержки, если есть вероятность, что состоится судебное разбирательство, и защита просит о повторном вскрытии”.
  
  “В этом случае?”
  
  “Честно говоря, я не знаю”, - сказал Бэнкс. “Но я обещаю, что буду держать вас в курсе”.
  
  Эдвина посмотрела на него, тень улыбки заиграла на ее губах. “Просто верни мне двадцать лет назад”, - сказала она.
  
  “Почему ты не рассказала мне о Лоуренсе раньше?” Спросил Бэнкс.
  
  Эдвина отвела взгляд. “Я не знаю. Привычка к секретности? Это казалось неуместным?”
  
  “Ты знаешь, что это неправда. Ты знаешь намного больше, чем говоришь. Это было первое, о чем ты подумал, когда мы рассказали тебе, что произошло”.
  
  “Ты тоже умеешь читать мысли? Может быть, твоему коллеге лучше без тебя. Мне бы не хотелось жить с человеком, который может читать мысли”.
  
  “Прекрати нести чушь, Эдвина”.
  
  Эдвина рассмеялась и проглотила остатки своего напитка. “Боже мой, боже мой, вы прямой молодой человек, не так ли?”
  
  “Почему ты мне не сказал?”
  
  
  
  Она опустила голову и прошептала: “Почему ты спрашиваешь меня об этом, когда уже знаешь ответ?”
  
  “Потому что я хочу услышать это от тебя”.
  
  Эдвина на мгновение остановилась, затем оглядела двор, прежде чем наклонилась вперед и ухватилась за край стола руками, похожими на когти. Ее голос был сухим и свистящим. “Потому что я не уверен, что Лоуренс полностью отошел от дел, и потому что я не уверен, что доверяю людям, на которых он работал. Ну вот, как тебе это?”
  
  “Спасибо”, - сказал Бэнкс, вставая, чтобы уйти.
  
  “Есть кое-что еще”, - сказала Эдвина, расслабляясь в кресле, как будто исчерпала всю свою энергию. “Если вы собираетесь продолжать это дело, то я бы посоветовал вам быть действительно очень осторожным и следить за своей спиной. Вы имеете дело с неприятными людьми, и они играют не по вашим правилам. Поверь мне. Я знаю”.
  
  “Я уверен, что ты любишь”, - сказал Бэнкс. “И я буду помнить это”. Он пожал ее безвольную руку, попрощался и оставил ее смотреть на холмы, погрузившись в воспоминания.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  6
  
  
  Поместье Ист-Сайд было построено в шестидесятых годах и с тех пор неуклонно приходило в упадок. Теперь это могло бы дать некоторым из "Лидс Эстейтс" или "Ньюкасл Эстейтс" шанс заработать свои деньги. Некоторые районы представляли собой пустоши сгоревших автомобилей и брошенных тележек из супермаркетов, бесконтрольно бегающих собак и населения, с подозрением относящегося ко всем незнакомцам, особенно к полиции. Энни Кэббот встретила там множество людей, которые были просто порядочными людьми, пытающимися честно зарабатывать на жизнь, но она также встретила немало других – бездельников, родителей-наркоманов или прогульщиков, детей, которые плохо учились и не имели шансов на стоящую работу, которые отказались от будущего в возрасте тринадцати или четырнадцати лет, ища только быстрого возбуждения от кристаллического метамфетамина, экстази или любой другой новой смеси или коктейля, которые химики-любители изобрели на той неделе. И, все чаще, забвение героина.
  
  Ряд полицейских в форме сдерживал толпу примерно в половине одиннадцатого вечера в среду, сразу после наступления темноты. Никто не толкался и не боролся; им было просто любопытно и, возможно, немного страшно. Один или два нарушителя спокойствия пытались спровоцировать беспорядки, выкрикивая оскорбления в адрес полиции, а кто-то даже бросил половинку кирпича в бригаду скорой помощи, но остальные в основном просто проигнорировали их. Они привыкли к подобному поведению. Уличные фонари создавали радужные ореолы в дымке, а огни скорой помощи переливались синим во влажном ночном воздухе возле устья того, что местные жители называли “Гиннелом для нюхающих клей”. В наши дни это больше походило на “Аллею метамфетаминов” или “Сникет для скунсовых курильщиков”, подумала Энни. Растворители вышли из моды, поскольку обездоленные стали более состоятельными, а цены на лекарства упали, поскольку рынок наводнили дешевые препараты.
  
  Один из главных игроков в торговле недвижимостью на севере, пятнадцатилетний мальчик по имени Донни Мур, лежал на каталке, истекая кровью от колотых ран, когда над ним склонились парамедики. Энни и Уинсом были вызваны, чтобы оценить ситуацию на предмет серьезных преступлений.
  
  “Какие повреждения?” Спросила Энни у первого парамедика, когда они вкатывали каталку в заднюю часть машины скорой помощи.
  
  “На данный момент трудно сказать”, - сказал он. “Три ножевых ранения. Грудь, плечо и живот”.
  
  “Серьезно?”
  
  “Ножевые ранения всегда серьезны. Послушайте, ” сказал он, подходя ближе и понижая голос, “ не цитируйте меня по этому поводу, но я думаю, что он будет жить. Если мы не обнаружим обширного внутреннего кровотечения или повреждений, не похоже, что оружие повредило какие-либо крупные артерии или порезало какие-либо важные органы ”.
  
  “Спасибо”, - сказала Энни. “Когда мы сможем поговорить с ним?”
  
  “Самое раннее, не раньше завтрашнего дня, в зависимости от того, как скоро они смогут стабилизировать его состояние. Свяжитесь с больницей. Мне нужно идти сейчас”. Он забрался на заднее сиденье машины скорой помощи, закрыл двери, и они уехали.
  
  Человек, сообщивший об инциденте, Бенджамин Пакстон, расхаживал рядом со своей скромной серой "Хондой", явно стремясь поскорее уехать. Его жена все еще сидела в машине с поднятыми стеклами и запертыми дверцами. Она смотрела прямо перед собой, не обращая внимания на толпу и действия полиции вокруг нее, возможно, в надежде, что они просто исчезнут.
  
  “Я выполнил свой гражданский долг”, - сказал Пакстон, с тревогой оглядывая толпу, когда Энни попросила его рассказать ей, что произошло, пока Уинсом делала заметки. “Я сообщил об инциденте и ждал здесь, пока не прибудет полиция, как меня просили. Разве этого недостаточно? Моя жена действительно расстроена. У нее плохие нервы. Разве мы не можем просто пойти домой?”
  
  “Где наш дом?”
  
  “Мы снимаем коттедж недалеко от Линдгарта”.
  
  “Значит, вы живете не в этом районе?”
  
  “Боже, нет! Мы живем в Саут-Шилдс. Предполагается, что это будет пеший отпуск ”.
  
  
  
  Энни оглядела полуразрушенные дома с террасами из красного кирпича и ржавые машины, стоящие в нескольких кварталах перед домом. “Не очень подходящее место для такого рода вещей, я бы не подумала”, - сказала она. “Если только ты не увлекаешься городским запустением”.
  
  “Не здесь. В окрестностях Линдгарта”.
  
  “Тогда что привело тебя сюда?”
  
  “Мы заблудились, вот и все. Мы поужинали в пабе, о котором прочитали в путеводителе, и свернули не на ту дорогу. Мы возвращаемся в Линдгарт. Мы не ожидали столкнуться с подобными вещами в Йоркширских долинах ”.
  
  “В каком пабе?”
  
  “Гостиница "Ангел”, Килнвик".
  
  Энни знала это место. Они налили там приличную пинту Sam Smith's. История имела смысл. Было бы легко заблудиться на обратном пути через Иствейл из деревни Килнвик и оказаться в поместье Ист-Сайд. В конце концов, вокруг этого места не было стены или баррикады из колючей проволоки, хотя иногда Энни казалось, что так и должно быть, учитывая количество туристов, которые жаловались на то, что их там ограбили.
  
  “Можете ли вы рассказать мне точно, что произошло, сэр?” - спросила она.
  
  “Мы ехали по улице, и Оливии показалось, что она увидела что-то движущееся на пустыре в конце того прохода под железнодорожными путями. Я... ну, честно говоря, я не собирался останавливаться, потому что мне не нравился внешний вид этого места, но это было безошибочно. Человек. Белая футболка. Там кто-то лежал на земле, катался, вы знаете, как будто ему было больно. Сначала, конечно, мы подумали, что это могла быть женщина, на которую напали и изнасиловали. В наши дни этого так много ”.
  
  “Так ты остановился, чтобы помочь?”
  
  “Да. Я вышел и ... Ну, как только я увидел кровь, я сразу же вернулся в машину и позвонил в скорую помощь и полицию со своего мобильного”.
  
  “Ты видел кого-нибудь еще поблизости?”
  
  Пакстон сделал паузу. “Я не совсем уверен. Я имею в виду, даже тогда было довольно темно”.
  
  “Но?”
  
  “Ну, мне показалось, что я видел темную фигуру в капюшоне, бегущую по коридору”.
  
  
  
  “Темно, как в...?” - спросила Уинсом.
  
  “О, нет”, - сказал Пакстон. “Нет. Прости, я не хотел imply...no. Просто это было в тени”.
  
  “Мужчина или женщина?” Спросила Энни.
  
  “Мужчина, я думаю”.
  
  “Не могли бы вы дать описание?”
  
  “Боюсь, что нет. Это выглядело как довольно крупная фигура, но я думаю, что это, возможно, было преувеличено тенями и туннелем. Но, на самом деле, было слишком темно, чтобы что-то ясно разглядеть”.
  
  “Я понимаю”, - сказала Энни. “Ты видел кого-нибудь еще?”
  
  “По тому перекрестку, примерно в ста ярдах от нас, шла пара человек. Мужчина выгуливал свою собаку. И у меня сложилось самое мимолетное впечатление…Я не знаю, как раз перед тем, как мы добрались туда и увидели фигуру на земле, группа людей как бы разбегалась ”.
  
  “Рассеивание?”
  
  “Да. Все расходятся в разных направлениях, исчезают за углами и в проходах”.
  
  “Не могли бы вы описать какой-нибудь из них?”
  
  “Нет. Они были либо в тени, либо в капюшонах, как сейчас, поэтому вы не можете разглядеть их лиц.”
  
  “Толстовки?”
  
  “Ты так это называешь?”
  
  Как узнала Энни, в Ист-Сайде действовали две банды, если их можно было так назвать, одна на севере, сосредоточенная вокруг двух многоэтажек, а другая здесь, на юге, околачивалась вокруг “Закусочной для нюхачей клея”. Хотя ASBO изобиловали с обеих сторон, они никогда не вызывали серьезных проблем, за исключением случайного мусора, граффити, магазинных краж в центре Суэйнсдейла и угрожающего поведения. Но в последнее время настроение менялось; появились ножи, бейсбольные биты, и ходили слухи о более тяжелых наркотиках, поступающих с юга и из Манчестера.
  
  Описание Пакстоном людей, которых он видел “разбегающимися” с места происшествия, соответствовало форме, которую носили члены банды, и Донни Мур, жертва, был там же, рядом с ними. Большинство их имен были в досье, так что их не должно было быть трудно выследить. Добьется ли полиция от них чего-нибудь - это другой вопрос. Люди в поместье Ист-Сайд, как известно, держали язык за зубами, когда дело доходило до разговоров с полицией.
  
  “Ты видел что-нибудь еще?” - спросила она.
  
  “Нет”, - сказал Пакстон. “Я вернулся к машине и стал ждать. Скорая приехала быстро. Мальчик был очень неподвижен. Я думал, что он мертв”.
  
  “И вы больше никого не видели?”
  
  “Это верно”.
  
  “Хорошо”, - сказала Энни. “Теперь вы можете идти домой. Оставьте здесь адрес сержанту Джекману, и мы свяжемся с вами по поводу официального заявления. Это всего лишь формальность”. Она повернулась, чтобы пойти и поговорить с офицерами по контролю за толпой. Граждане становились беспокойными, требуя информации.
  
  “Спасибо”, - сказал Пакстон.
  
  Уходя, Энни услышала, как он спросил Уинсом: “Er...do как ты думаешь, ты могла бы подсказать мне дорогу в Линдгарт?”
  
  Энни пришлось улыбнуться. Если хочешь узнать дорогу, спроси полицейского. Она повернулась и подмигнула Уинсом, которая записала адрес и объяснила Пакстону, как проехать.
  
  
  
  После разговора с Эдвиной Силберт Бэнкс поймал себя на том, что много думает о том факте, что Лоуренс Силберт был шпионом. Он не очень много знал о разведывательных службах, что, вероятно, было тем способом, которым они предпочитали это скрывать, но он знал достаточно, чтобы осознавать, что Силберт, возможно, ввязался в какое-то довольно неприятное дельце и нажил себе серьезных и долговременных врагов. И это было только на его собственной стороне.
  
  Бэнкс знал, что весь шпионский бизнес сильно изменился со времен холодной войны, и в наши дни было больше шансов, что глава MI5 отправит секретные записки руководителям банков и нефтяных компаний о китайском интернет-шпионаже, чем что-либо еще. Но прошло не так уж много времени с тех пор, как люди рисковали своими жизнями, чтобы перелезть через Берлинскую стену. Если Лоуренс Силберт не много путешествовал в течение последних десяти или пятнадцати лет, как указывала его мать, то он, вероятно, провел большую часть своих зарубежных операций до всех основных изменений в Германии и бывшем СССР.
  
  
  
  Бэнкс решил, что ему стоит почитать об этом и узнать как можно больше, поэтому во вторник он пошел в "Уотерстоунз" и купил книги Стивена Доррила "МИ-6" и Питера Хеннесси ""Секретное государство". Несколькими месяцами ранее он прочитал книгу Хеннесси "Так хорошо", и ему понравился его стиль.
  
  В среду вечером Бэнкс был на кухне в джинсах и старой футболке, собирая стеллаж для хранения Икеа, теперь, когда его коллекция компакт-дисков и DVD-дисков снова приблизилась к пропорциям, готовым к обжигу, ругаясь, потому что он неправильно установил крышку и не был уверен, что сможет снять заднюю крышку, чтобы починить ее, не испортив все дело.
  
  На заднем плане играла “Симфония № 2” Стэнфорда, и возбужденное движение, которое он слушал в тот момент, отражало его разочарование в Ikea. Когда он услышал стук в дверь и поднялся с колен, чтобы пойти и открыть, он понял, что не слышал шума машины. Это было странно. Его коттедж был изолирован даже от деревни, к которой принадлежал, в конце длинной подъездной дороги, которая заканчивалась лесом бек-сайд за ним, и никто не ходил туда, кроме почтальона. Музыка играла не так громко, чтобы он не услышал.
  
  Бэнкс открыл дверь и обнаружил там слегка сутуловатого мужчину лет шестидесяти с редеющими седыми волосами и аккуратными седыми усами. Хотя вечер был теплый, и солнце еще не зашло, на мужчине поверх костюма было легкое верблюжье пальто. Его рубашка была безукоризненно белой, а галстук напоминал старую школу или старый полк с эмблемой замковой крепости, усеянной бордовыми и желтыми полосками.
  
  “Мистер Бэнкс?” сказал он. “Старший детектив-инспектор Бэнкс?”
  
  “Да”.
  
  “Извините, что беспокою вас дома. Меня зовут Браун, на букву "е’. Э-э... Могу я войти?”
  
  “Я не хочу показаться грубым, ” сказал Бэнкс, “ но я занят. В чем дело?”
  
  “Лоуренс Силберт”.
  
  Бэнкс на мгновение остановился, затем отступил в сторону и жестом пригласил мистера Брауна войти. Он вошел, оглядел гостиную и сказал: “Уютно”.
  
  “Я работал на кухне”.
  
  “А”, - сказал Браун и последовал за ним внутрь.
  
  
  
  Мультимедийный накопитель лежал на полу, необработанный деревянный край, образующий его крышку, был хорошо виден. “Вы неправильно расположили крышку”, - сказал Браун.
  
  Бэнкс хмыкнул. “Я знаю”.
  
  Браун поморщился. “Немалая работа, чтобы все исправить. Я знаю. Я сам это делал. Проблема, видите ли, в задней части. Непрочная штука. Я полагаю, ты уже прикрутил это к себе?”
  
  “Послушайте, мистер Браун, ” сказал Бэнкс, “ как бы я ни был признателен вам за советы по изготовлению товаров Икеа, я знаю, с какой проблемой столкнулся. Пожалуйста, присаживайтесь”. Он указал на скамейку в уголке для завтрака. “Не хотите ли чего-нибудь выпить?”
  
  “Спасибо”, - сказал Браун, втискиваясь в угол. Он не снял пальто. “Немного виски с содовой было бы не лишним”.
  
  Бэнкс нашел бутылку Bell's в буфете с выпивкой и добавил немного содовой. Он налил себе маленький восемнадцатилетний "Макаллан" с едва заметной примесью воды. Раньше он был убежденным любителем Laphroaig, но неудачный опыт отбросил его, и он только недавно снова начал получать удовольствие от виски. Он обнаружил, что больше не может выносить вкус торфа, морских водорослей и йода, присущий солоду Islay, но может переносить более насыщенные, более карамельные тона старого солода Highland в небольших количествах. В основном он по-прежнему предпочитал вино или пиво, но этот случай показался подходящим для виски.
  
  Браун поднял свой бокал, когда Бэнкс сел напротив него. “Убитый”, - сказал он.
  
  “Убитый”.
  
  “Stanford, eh?” Сказал Браун. “Я знал, что вы большой поклонник классической музыки, но я бы подумал, что Стэнфорд в наши дни сильно вышел из моды”.
  
  “Если вы так много знаете обо мне, ” сказал Бэнкс, “ то вы также должны знать, что меня никогда особо не волновало, что в моде, а что нет. Это хорошая музыка, под которую можно создавать хранилища, вот и все ”. Когда он сделал глоток виски, желание выкурить сигарету затопило его существо. Он стиснул зубы и поборол это желание.
  
  Браун изучал неровный край крышки. “Итак, я вижу”, - сказал он.
  
  
  
  “Я рад немного подшутить над складскими помещениями и Чарльзом Вильерсом Стэнфордом, ” сказал Бэнкс, - но вы сказали мне, что пришли по поводу Лоуренса Силберта. Чьи интересы вы представляете?” У Бэнкса было чертовски хорошее представление о том, кем именно был Браун или, по крайней мере, на кого он работал, но он хотел услышать это из первых уст, так сказать.
  
  Браун поигрывал своим бокалом, взбалтывая янтарную жидкость. “Полагаю, вы могли бы сказать, что я представляю правительство Ее Величества”, - сказал он наконец, затем кивнул. “Да, это был бы лучший способ взглянуть на это”.
  
  “Есть ли другой?”
  
  Браун рассмеялся. “Ну, всегда есть другая точка зрения, не так ли?”
  
  “Вы один из старых боссов Лоуренса Силберта?”
  
  “Пожалуйста, мистер Бэнкс. Конечно, даже вы должны знать, что МИ-6 не действует на британской земле. Разве вы не видели призраков?”
  
  “Тогда МИ-5”, - сказал Бэнкс. “Я остаюсь при своем мнении. Я полагаю, о том, чтобы увидеть какое-то удостоверение личности, не может быть и речи?”
  
  “Вовсе нет, дорогой парень”.
  
  Браун достал из бумажника ламинированную карточку. На ней было указано, что он Клод Ф. Браун, служба безопасности Министерства внутренних дел. На фотографии мог быть любой человек примерно того же возраста и внешности, что и Браун. Бэнкс вернул его. “Итак, что ты хочешь мне сказать?” спросил он.
  
  “Рассказать тебе?” Браун отхлебнул еще виски и нахмурился. “Кажется, я не упоминал, что хотел тебе что-то рассказать”.
  
  “Тогда почему вы здесь? Если вам нечего сказать по расследуемому делу, вы зря тратите мое время”.
  
  “Не будьте столь поспешны, мистер Бэнкс. Не нужно делать поспешных выводов. Мы можем работать над этим вместе”.
  
  “Тогда перестань ходить вокруг да около и займись этим”.
  
  “Мне просто интересно, какой точки достигло ваше...э-э... расследование”.
  
  “Я не могу вам этого сказать”, - сказал Бэнкс. “В наши правила не входит обсуждать активные расследования с представителями общественности”.
  
  “О, да ладно. Технически говоря, меня вряд ли можно назвать представителем общественности. Мы на одной стороне”.
  
  “Неужели мы?”
  
  
  
  “Ты знаешь, что мы такие. Все, что меня интересует, это то, можем ли мы столкнуться с какими-либо потенциально неловкими ситуациями, с какими-либо неприятностями”.
  
  “И как бы вы это определили?”
  
  “Все, что может поставить правительство в неловкое положение”.
  
  “Судебный процесс, например?”
  
  “Что ж, я должен признать, что на данном этапе это был бы не совсем желанный исход. Но вероятность того, что это произойдет, очень мала. Нет, я спрашивал, могут ли быть какие-нибудь, скажем так, последствия, о которых нам следует беспокоиться?”
  
  “Что сделал Силберт?” Спросил Бэнкс. “Подсыпал стронций 90 кому-то в чай?”
  
  “Очень смешно. Боюсь, я не могу рассказать вам, что он сделал”, - сказал Браун. “Вы знаете, что не могу. Эта информация засекречена, защищена Законом о государственной тайне”.
  
  Бэнкс откинулся на спинку стула и отхлебнул немного Макаллана. “Тогда мы в некотором тупике, не так ли? Ты ничего не можешь мне сказать, и я ничего не могу сказать тебе”.
  
  “О боже”, - сказал Браун. “Я надеялся, что все будет не так. Некоторые люди приходят в такое возбуждение при одной только мысли о секретной разведывательной службе. Ты знаешь, что мы на одной стороне. В глубине души у нас одни и те же интересы - защита королевства. Наши методы могут несколько отличаться, но цели у нас одинаковые ”.
  
  “Разница в том, ” сказал Бэнкс, - что вы работаете на организацию, которая верит, что цель оправдывает средства. Полиция пытается действовать независимо от этого, от того, что различным правительствам нужно сделать тихо, чтобы они могли остаться у власти ”.
  
  “Это очень циничная оценка, если можно так выразиться”, - сказал Браун. И я более чем готов поспорить, что в свое время вы пошли коротким путем или двумя, чтобы убедиться, что кто-то, кого вы знали как виновного, был осужден. Но это между прочим. Как и вы, мы простые государственные служащие. Мы также служим череде хозяев ”.
  
  “Да, я знаю. Я видел, Да, министр”.
  
  Браун рассмеялся. “На удивление точно. Вы видели статью о больнице без пациентов?”
  
  “Я помню это”, - сказал Бэнкс. “Мое любимое”.
  
  
  
  “Разве это не был бы идеальный мир? Школы без учеников, университеты без студентов, врачи без пациентов, полиция без преступников? Тогда мы все могли бы заняться настоящей работой”.
  
  “Секретная служба без шпионов?”
  
  “Ах, да, это было бы неплохо”. Браун наклонился вперед. “Мы не так уж отличаемся, вы и я, мистер Бэнкс”. Он неопределенным жестом указал на источник музыки, которая все еще тихо играла на заднем плане. “Нам обоим нравится Стэнфорд. Элгар, возможно, тоже? Вон Уильямс. Бриттен – хотя у него было несколько сомнительных привычек и он покинул эти берега в Соединенные Штаты в довольно неподходящее время. Даже Битлз, учитывая сегодняшнюю перспективу? Оазис? Арктические обезьяны? Я не могу сказать, что когда-либо слушал что-либо из этого, но я знаю, что ваши музыкальные вкусы несколько эклектичны, и они британские. Что бы вы ни думали о The Beatles, даже они представляли традиционные британские ценности в период своего расцвета. Четыре милых моптопа. И иногда нужно встать и бороться за эти ценности, вы знаете. Иногда даже приходится делать вещи, которые идут вразрез с тем, что ты считаешь правильным ”.
  
  “Почему? Это то, что я сказал о целях и средствах, не так ли? Это то, что сделал Сильберт? Был ли он правительственным убийцей? Предавал ли он людей?”
  
  Браун допил свой напиток и вышел из своего угла, чтобы встать у кухонной двери. “Ты даешь волю своему воображению. Знаешь, это совсем не то, что пишут фантасты ”.
  
  “Не так ли? Я всегда думал, что Ян Флеминг стремился к реализму”.
  
  Губы Брауна скривились. “Я не думаю, что это очень продуктивная дискуссия, не так ли?” - сказал он. “Я не уверен, что именно подняло вас на высокий моральный уровень, но нам все еще приходится иметь дело с вполне реальным миром. Возьмем дело Литвиненко. Это отбросило нас на годы назад с русскими. Знаете ли вы, что сегодня в Британии действует столько же российских шпионов, сколько их было в разгар холодной войны? Я пришел сюда в поисках какого-то заверения в том, что для блага страны ваше расследование смерти Лоуренса Силберта вряд ли вызовет какие-либо... какие-либо дальнейшие волнения, которые могли бы поставить в неловкое положение службу или правительство. Что это можно было бы быстро и аккуратно завершить, и ты мог бы отправиться обратно в Челси, чтобы повидаться со своей очаровательной молодой девушкой ”.
  
  
  
  “Насколько я помню, ” сказал Бэнкс, чувствуя, как по его спине пополз холодок, - Луговой отрицал, что он имел какое-либо отношение к убийству Литвиненко. Разве русские не утверждали, что это сделала МИ-6?”
  
  Браун усмехнулся. “Я бы не принял тебя за поклонника теорий заговора”.
  
  “Я не такой”, - сказал Бэнкс. “До нас просто доходят эти слухи”.
  
  “Что ж, я надеюсь, вы понимаете, что это так же нелепо, как утверждение о том, что МИ-6 имела какое-то отношение к смерти принцессы Дианы”, - сказал он. “Не говоря уже о наивности. Как сказал сэр Ричард Дирлав под присягой, МИ-6 не санкционирует убийства и не участвует в них. Конечно, русские отрицали это. Конечно, они выдвинули встречное обвинение. Это то, что они всегда делают. Андрей Луговой оставил след от полония-210, который практически светился в темноте и привел полицию к его входной двери”.
  
  “Полиция? Или ты?”
  
  “Как я уже говорил раньше. Мы на одной стороне”.
  
  “Вы хотите сказать мне, что Сильберт был каким-то образом связан с Россией? Даже с делом Литвиненко? Как вы думаете, в его убийстве есть что-то такое, что могло бы вызвать международный резонанс? Есть ли связь с террористами? Связь с русской мафией? Или, может быть, он был вовлечен в заговор по поводу смерти принцессы Ди? Был ли он двойным агентом? Туда поступают счета в швейцарском банке?”
  
  Браун уставился на Бэнкса, и его глаза сузились, стали жесткими и холодными. “Если вы не можете дать мне гарантий, которых я добиваюсь, тогда мне придется искать их в другом месте”, - сказал он и повернулся, чтобы уйти.
  
  Бэнкс последовал за ним через гостиную к входной двери. “Насколько я знаю, ” сказал он, “ это похоже на обычное убийство-самоубийство. Случается чаще, чем вы думаете. Любовник Сильберта, Марк Хардкасл, убил вашего человека, а затем он покончил с собой от горя ”.
  
  Браун обернулся. “Тогда нет необходимости в запутанном расследовании, не так ли, нет шансов на неловкий судебный процесс, на то, что что-то неудобное выскользнет на всеобщее обозрение?”
  
  “Ну, скорее всего, не было”, - сказал Бэнкс. “То есть до тех пор, пока не появились вы. Я только сказал, что так это выглядит”.
  
  “Спокойной ночи, мистер Бэнкс, и повзрослейте”, - сказал Браун. Он плотно закрыл за собой дверь. Бэнкс услышал звук двигателя автомобиля только несколько минут спустя, далеко, в конце переулка. Он вернулся на кухню и уставился на беспорядок, который он устроил в хранилище. Внезапно ему больше не захотелось иметь с этим дело. Вместо этого он долил себе виски, заметив, что у него немного дрожат руки, и отнес его в комнату с телевизором, где заменил Стэнфорда Робертом Плантом и Элисон Краусс, включил “Богатую женщину” на полную громкость и подумал о Софии. Итак, как, черт возьми, Браун узнал о ней?
  
  
  
  В четверг утром детектив-суперинтендант Жервез созвала совещание в зале заседаний, на котором присутствовали Бэнкс, Уинсом, Энни и Стефан Новак. Бэнкс заранее рассказал ей о визите мистера Брауна, но она не казалась ни особенно удивленной, ни заинтересованной.
  
  После того, как чай и кофе были разобраны, все обратились к Стефану Новаку за его судебно-медицинским заключением. “Полагаю, прежде всего я должен отметить, ” сказал Новак, “ что я только сегодня утром получил результаты анализа ДНК, и на основании родимого пятна на руке жертвы и сравнения ДНК с ДНК матери мы можем определенно заявить, что личность покойного, найденного в Каслвью Хайтс, 15, - Лоуренс Силберт. По словам доктора Вскрытие Гленденнинга показало, что Хардкасл умер от удушения лигатурой – желтой бельевой веревкой, на которой он повесился, – а Силберт был убит серией ударов по голове и горлу твердым плоским предметом, который мы сравнили с битой для крикета, найденной на месте преступления. Первый удар был нанесен в затылок, с левой стороны, так что в тот момент он удалялся от своего убийцы ”.
  
  “В этом был бы смысл”, - сказал Бэнкс. “Предполагалось, что Силберт был в хорошей форме, и он мог бы оказать большее сопротивление, если бы предвидел, к чему это приведет”.
  
  “Но соответствует ли это идее размолвки влюбленных?” Спросила Жервез.
  
  “Не понимаю, почему бы и нет”, - сказал Бэнкс. “Иногда люди отворачиваются друг от друга целыми рядами. Силберт, должно быть, недооценил глубину ярости Хардкасла. И крикетная бита была на подставке прямо рядом с ним. Но это могло также соответствовать другим возможным сценариям ”.
  
  “Мы пока оставим это”, - сказала Жервез. Она повернулась к Новаку. “Продолжай, Стефан”.
  
  
  
  “Мы думаем, что в этот момент мистер Силберт повернулся, падая на колени, и нападавший ударил его в правый висок и в горло, сломав подъязычную кость, раздробив гортань и отбросив его назад в ту позу, в которой мы его нашли. Это был один или комбинация этих ударов, которые убили его. После этого ... ну, была серия других ударов. Посмертно.”
  
  “А Марк Хардкасл был левшой”, - добавила Энни.
  
  “Да”, - сказал Новак, взглянув на нее. “Учитывая, что единственные отпечатки пальцев, которые мы нашли на крикетной бите, принадлежали ему, я бы рискнул предположить, что он ваш человек. Как я уже говорил вам после анализа крови ранее на этой неделе, были очень хорошие шансы, что единственная кровь на месте преступления Силберта принадлежала самому Силберту. Анализ ДНК теперь подтвердил это без сомнения. То же самое с кровью, которую мы нашли на одежде и лице Хардкасла. Вся кровь Силберта, согласно ДНК, с небольшим количеством крови самого Хардкасла, скорее всего, вызванной царапинами, когда он взбирался на дерево ”.
  
  “Что ж, ” сказала суперинтендант Жервез, переводя взгляд с одного на другого, - я бы сказала, что у нас есть наш ответ, не так ли? С ДНК не поспоришь. А как насчет токсикологии?”
  
  “В крови Хардкасла не было ничего, кроме алкоголя”, - сказал Новак. “Ни Хардкасл, ни Силберт не были накачаны наркотиками”.
  
  “Были ли доказательства присутствия кого-нибудь еще на месте преступления?” Бэнкс спросил Новака.
  
  “Не на месте преступления конкретно, нет. Просто обычные следы. Вы знаете так же хорошо, как и я, что всегда есть свидетельства того, кто был в комнате – друзья, уборщицы, гости на ужине, родственники, кто у вас есть – и незнакомцы, с которыми жертва могла контактировать, к которым прикасалась. Улики повсюду – и не забывайте, что обе жертвы недавно побывали в крупных городах – Лондоне и Амстердаме. Силберт также побывал в аэропортах Дарем-Тиссайд и Схипхол ”.
  
  “Я думаю, тебе пора усыпить свое любопытство”, - сказала Джервейз Бэнксу. “Очевидно, что в комнате в тот или иной момент находились другие люди, точно так же, как они были в моей комнате и в твоей. Силберт и Хардкасл сталкивались с людьми на улице, в пабе или в аэропорту. В этом есть смысл. Вы слышали сержанта Новака. На месте преступления не было никаких следов крови, кроме крови Силберта ”.
  
  
  
  “Прошу прощения, мэм, ” сказала Энни, - но на самом деле это ничего не доказывает, не так ли?“ Я имею в виду, мы знаем, что Силберт был забит до смерти крикетной битой, поэтому мы ожидали бы найти его кровь на месте преступления, но тот факт, что мы не нашли кровь Хардкасла, просто означает, что он ничего не проливал в доме. И если он не пролил ни капли–”
  
  “– тогда другой убийца, возможно, ничего не пролил. Да, я понимаю, к чему вы клоните, инспектор Кэббот”, - сказала Жервез. “Но это не отмоется. Хотя у нас есть много доказательств того, что Марк Хардкасл убил Лоуренса Силберта, а затем повесился, у нас нет абсолютно никаких оснований предполагать, что это сделал кто-то другой. Никто не видел, как входил в дом или выходил из него, и никакие другие подозреваемые себя не обозначили. Извините, но для меня это очень похоже на то, что дело закрыто ”.
  
  “Но у кого-то из театра мог быть мотив”, - сказала Энни. “Я уже сообщила о разговоре, который у меня состоялся с Марией Вулси. Она считает –”
  
  “Да, мы все знаем об этом”, - сказала Жервез. “У Вернона Росса или Дерека Ваймана мог бы быть мотив, если бы Хардкасл и Силберт собрали группу своих новых игроков вместе. Я прочитал ваш отчет ”.
  
  “И?” - спросила Энни.
  
  “Я просто не верю, что у Росса или Уаймена была бы возможность убить Силберта и представить все так, будто это сделал Хардкасл”.
  
  “Почему нет?” Запротестовала Энни. “Они оба театральные натуры. Они привыкли создавать иллюзии”.
  
  “Очень умно, но, извините, я в это не верю. Наверняка кто-нибудь видел, как они приходили или уходили? И тогда им пришлось бы избавиться от своей окровавленной одежды. Я просто не вижу этого, вот и все. А как насчет камер видеонаблюдения?” Жервез посмотрела на Новака.
  
  “Мы проверили все видеозаписи, и там нет ничего необычного”, - сказал он. “Для начала, слишком много слепых зон, и номер пятнадцать не был заснят непосредственно”.
  
  “Это очень замкнутый район, ” сказал Бэнкс, “ так что необязательно что-то значит, что никто не видел, как он входил или выходил. Держу пари, секретные разведывательные службы очень хороши в том, чтобы передвигаться незамеченными, даже под камерами наблюдения. Возможно, местные заметили бы юнца или бродягу, или какого-нибудь ребенка в толстовке с капюшоном, но не того, кто вписался бы в окружение, водил правильную машину, сливался с толпой. Я согласен с инспектором Кэбботом. Хардкасл мог выйти, и пока его не было, кто-то другой – Росс, Вайман, какой–нибудь ведьмак - мог войти и убить Силберта. Когда Хардкасл вернулся и обнаружил тело, он обезумел и покончил с собой. Он мог бы взять крикетную биту тогда, после убийства, после того, как настоящий убийца начисто вытер ее. Хардкасл был бы в шоке. Учитывая, что у нас есть фотография из неизвестного источника Лоуренса Силберта в Лондоне с неизвестным мужчиной, что Силберт, как известно, был агентом МИ-6 и что они довольно хороши в отделе грязных делишек –”
  
  “Это не здесь и не там”, - отрезала Жервеза. “Я не думаю, что вы опознали этого таинственного мужчину на фотографии, не так ли?”
  
  Бэнкс взглянул на Энни. “Мы показали это нескольким людям, ” сказала она, - но никто не признается, что узнал неизвестного мужчину”.
  
  “И на самой карте памяти не было отпечатков пальцев”, - добавил Новак.
  
  Жервез повернулась к Бэнксу. “Вы уже узнали что-нибудь о местоположении на фотографиях?”
  
  “Нет, мэм”, - сказал Бэнкс. “Я почти уверен, что первые два снимка были сделаны в Риджентс-парке, но я не получил ответа от технической поддержки по остальным. Или по сомнительному номеру телефона Джулиана Феннера, тоже.”
  
  “Кажется, что ты быстро ничего не добиваешься, не так ли?” Прокомментировала Жервез.
  
  “Послушайте, ” сказал Бэнкс, - я не думаю, что это не имеет значения, что Силберт был ведьмаком или что мистер Браун, если это его настоящее имя, пришел ко мне прошлой ночью и фактически сказал мне отвалить. Ты не хуже меня знаешь, что мы натыкались на кирпичную стену каждый раз, когда пытались что-нибудь разузнать о Силберте на этой неделе. Местная полиция сказала, что разберется с делом о краже в Блумсбери, а на следующий день они перезвонили нам, сказали, что проверили это, и все, что они сказали нам, это то, что там не было ничего необычного. Что это значит, черт возьми? И можем ли мы им доверять? Возможно, если было что-то необычное, они заставили это исчезнуть? Мы все знаем, как Специальное управление и МИ-5 в последнее время давили на нас сверху, отбирая задания и территорию для себя. Терроризм и организованная преступность дали правительству повод сделать то, что они все равно хотели сделать годами, централизовать и консолидировать контроль и власть, а также использовать нас в качестве органа принуждения к проведению непопулярной политики. Вы все видели результаты, когда это происходило в других странах. Откуда мы знаем, что полиция, которая проверяла квартиру Сильберта, не находилась под их каким-либо влиянием? Откуда мы знаем, что они не были из Особого отдела?”
  
  “Теперь ты становишься параноиком”, - сказала Жервез. “Почему ты не можешь просто смириться с тем, что все кончено?”
  
  “Потому что я хотел бы получить ответы на некоторые вопросы”.
  
  Новак прочистил горло. “Есть еще кое-что”, - сказал он. Он не хотел встречаться взглядом с Бэнксом, поэтому Бэнкс понял, что это плохие новости.
  
  “Да?” - сказала Жервеза.
  
  “Ну, возможно, нам следовало сделать это раньше, но ... учитывая то, как обстояли дела ... В любом случае, мы проверили отпечатки пальцев Хардкасла и Силберта через NAFIS и получили результат”.
  
  “Продолжай”, - сказала Жервеза.
  
  Новак по-прежнему не смотрел на Бэнкса. “Что ж, мэм, Хардкасл набрал форму. Восемь лет назад”.
  
  “Для чего?”
  
  “Э-э... домашнее насилие. Мужчина, с которым он жил. Очевидно, Хардкасл пришел в ярость от ревности и избил его”.
  
  “Серьезно?”
  
  “Не так плохо, как могло бы быть. Очевидно, он остановился до того, как нанес слишком большой ущерб. Тем не менее, парень все равно попал в больницу на пару дней. И получил шестимесячный условный срок”.
  
  Жервез несколько мгновений ничего не говорила, затем строго посмотрела на Бэнкса. “Что вы можете сказать по этому поводу, старший инспектор Бэнкс?” - спросила она.
  
  “Вы сказали, что также проверили отпечатки Силберта через NAFIS”, - сказал Бэнкс Новаку. “Нашли там что-нибудь?”
  
  “Ничего”, - сказал Новак. “Фактически, как вы указали, большинство расследований, связанных с Лоуренсом Силбертом, зашли в тупик”.
  
  “Ну, они бы так и сделали, не так ли?” - сказал Бэнкс. “Он был ведьмаком. Возможно, он даже официально не существовал”.
  
  “Ну, сейчас он определенно этого не делает”, - сказала Жервез. “Все. С меня хватит. Я поговорю с коронером. Дело закрыто”. Она встала и захлопнула свою папку Силберта–Хардкасла на столе. “Старший инспектор Бэнкс, не могли бы вы задержаться на минутку, пожалуйста?”
  
  
  
  Когда остальные ушли, Жервез снова села и разгладила юбку. Она улыбнулась и жестом пригласила Бэнкса тоже сесть. Он сел.
  
  “Прости, что мы вытащили тебя из отпуска ради этого дела”, - сказала она. “Я не думаю, что мы всегда можем сказать, когда что-то окажется пустой тратой времени, не так ли?”
  
  “Это сделало бы жизнь проще, если бы мы могли”, - сказал Бэнкс. “Но при всем должном уважении, мэм, я –”
  
  Жервез приложила палец к губам. “Нет”, - сказала она. “Нет, нет, нет, нет. Это не продолжение встречи. Речь идет не о твоих теориях или моих. Как я уже сказала, с этим покончено. Дело закрыто. Она сплела пальцы на столе. “Какие у тебя планы на следующую неделю или около того?”
  
  “Ничего особенного”, - ответил Бэнкс, удивленный вопросом. “София приезжает завтра. В субботу мы собираемся посмотреть "Отелло". Обед с ее родителями в воскресенье. Ничего особенного”.
  
  “Только я чувствовала себя виноватой”, - продолжала Жервез. “Из-за того, что зря затащила тебя обратно сюда в вечер твоего большого званого ужина”.
  
  Господи, подумал Бэнкс, она же не собиралась приглашать их на ужин, не так ли? “Это было неспроста”, - сказал он. “Но все в порядке. Вода под мостом”.
  
  “Только я знаю, сколько неприятностей эта работа иногда может доставить паре, и это, должно быть, действительно тяжело, когда ты только начинаешь”.
  
  “Да, мэм”. К чему, черт возьми, она клонит? Бэнкс усвоил, что иногда лучше не задавать слишком много вопросов, просто позволить Жервез высказаться по-своему, исходя из ее точки зрения. Если вы пытались прижать ее к ногтю слишком рано, она, как правило, становилась скользкой.
  
  “Надеюсь, мы не слишком осложнили ваши отношения”.
  
  “Вовсе нет”.
  
  “А как поживает прекрасная София?”
  
  “Процветает, мэм”.
  
  “Хорошо. Хорошо. Превосходно. Ну, я полагаю, тебе интересно, почему ты здесь?”
  
  “Я признаю, что испытываю легкое любопытство”.
  
  “Ах-ха”, - сказала Жервез. “Вечно ты остроумный. Ну, серьезно, э-э... Алан…Я бы хотела загладить свою вину. Как это звучит?”
  
  Бэнкс сглотнул. “Что выдумать, мэм?”
  
  
  
  “Компенсирую то, что перезвонил тебе, конечно. О чем, ты думал, я говорил?”
  
  “Спасибо, - сказал Бэнкс, - но в этом нет особой необходимости. Все в порядке”.
  
  “Хотя всегда могло быть лучше, не так ли?”
  
  “Я полагаю, что да”.
  
  “Хорошо. Что ж, я бы хотел, чтобы ты продолжил свои каникулы с того места, на котором остановился. Начиная с этих выходных. Скажем, неделю?”
  
  “На следующей неделе выходной?”
  
  “Да. Инспектор Кэббот и сержант Джекман могут справиться с делами по недвижимости в Ист-Сайде. У них есть юный Гарри Поттер, чтобы помочь им. Я думаю, он неплохо справляется, не так ли?”
  
  “С ним все будет в порядке”, - сказал Бэнкс. “Но–”
  
  Жервез подняла руку. “Но мне никаких "но". Пожалуйста. Я настаиваю. Нет причин, по которым ты не должен наслаждаться оставшейся частью своего отпуска. В конце концов, это твой долг”.
  
  “Я знаю, мэм, но–”
  
  Жервез встала. “Я тебе говорила. Никаких "но". А теперь отваливай и развлекайся. Это приказ.”
  
  И с этими словами она вышла из зала заседаний и оставила Бэнкса сидеть в одиночестве за длинным полированным столом, гадая, что, черт возьми, происходит.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  7
  
  
  “Тако чем ты думаешь?”
  
  В театральном баре во время антракта было жарко и многолюдно. Бэнкс почувствовал, как пот выступил у него на лбу, когда они с Софией стояли у зеркальной витрины и смотрели на вечерний свет, заливающий магазины на другой стороне Маркет-стрит. Мимо проходила молодая пара, держась за руки, мужчина, выгуливающий свою таксу, остановился, чтобы собрать объедки в пластиковый кооперативный пакет, три девушки в мини-юбках с ушами Микки Мауса и воздушными шариками в руках, покачиваясь, шли на высоких каблуках на девичник. Бэнкс взглянул на Софию. Сегодня вечером ее волосы были распущены по плечам, и их блеск обрамлял ее овальное лицо, оливковая кожа и темные глаза выдавали ее греческое происхождение. Не в первый раз за последние несколько месяцев он чувствовал себя очень счастливым человеком.
  
  “Ну,” сказала София, делая глоток красного вина, “вряд ли это Оливье, не так ли?”
  
  “А чего ты ожидал?”
  
  “Освещение хорошее, все эти светотени и тому подобное, но я не уверен в идее немецкого экспрессионизма в целом”.
  
  “Я тоже”, - сказал Бэнкс. “Я продолжаю ожидать, что Носферату выскочит из-за одного из этих больших изогнутых экранов и блеснет ногтями”.
  
  София рассмеялась. “И я все еще думаю, что те грузины, должно быть, были крошечными”.
  
  “С хорошо набитыми задницами”, - добавил Бэнкс.
  
  “Господи, они, должно быть, забавно смотрелись, ковыляя по этому месту. Если серьезно, я наслаждаюсь этим. Прошло много времени с тех пор, как я видел Отелло. Если подумать, прошло много времени с тех пор, как я в последний раз видел какую-либо пьесу Шекспира на сцене. Это возвращает меня в мои студенческие годы ”.
  
  “Вы изучали Шекспира?”
  
  “Долго и упорно”.
  
  “Мы ставили Отелло для английского уровня O”.
  
  “Довольно сложно, когда тебе всего шестнадцать. Это очень взрослая пьеса”.
  
  “О, я не знаю. Думаю, я мог понять ревность даже тогда”. Бэнкс подумал о прошлой ночи в Челси: София сказала: “Так мне сказали.”
  
  “Но это не то, что есть на самом деле – упс, черт!”
  
  Кто-то случайно дернул Софию за руку, и она пролила немного красного вина на свой топ с круглым вырезом. К счастью, он был темного цвета.
  
  “Извините”, - сказал мужчина, поворачиваясь к ней и улыбаясь. “Здесь есть небольшая давка, не так ли?”
  
  “Добрый вечер, мистер Вайман”, - сказал Бэнкс. “Давненько вас не видел”.
  
  Дерек Вайман обернулся и впервые заметил Бэнкса. Возможно, Бэнксу показалось, но он почувствовал, как в глазах мужчины появилось настороженное выражение. Тем не менее, это часто случалось, когда люди сталкивались с полицейским. У каждого из нас есть какая-то преступная тайна, о которой мы не хотим, чтобы закон знал, подумал Бэнкс, – нарушение правил дорожного движения, пара косяков в университете, легкая измена, ложная налоговая декларация, подростковая кража в магазине. Все они были одинаковы в сознании виновного. Ему стало интересно, что такое Уайман. Приступ педерастии?
  
  “Все в порядке”, - говорила София.
  
  “Нет, позвольте мне принести немного содовой”, - сказал Вайман. “Я настаиваю”.
  
  “На самом деле, все в порядке. Это была всего лишь капля. И ты даже не видишь этого сейчас”.
  
  Бэнкс не был уверен, что ему понравилось то, как Уайман уставился на грудь Софии, почти так, как будто собирался вытащить носовой платок и начать вытирать едва заметное винное пятно. “Я удивлен, что у тебя есть время пообщаться с игроками”, - сказал Бэнкс. “Я бы подумал, что ты будешь за кулисами ободряюще говорить актерам”.
  
  Вайман рассмеялся. “Это не похоже на футбольный матч, вы знаете. Я не захожу в раздевалки и не кричу на них в перерыве. В любом случае, почему я должен? Ты думаешь, им нужен такой? Я думал, они отлично справляются.” Он снова повернулся к Софии и протянул руку. “Кстати, я Дерек Вайман, режиссер этого скромного проекта. Не думаю, что мы встречались”.
  
  София взяла его за руку. “София Мортон”, - сказала она. “Мы просто говорили о том, как нам нравится спектакль”.
  
  “Спасибо. Инспектор Бэнкс, вы не говорили мне, что у вас была такая очаровательная и красивая, э-э... компаньонка”.
  
  “Это просто никогда не всплывало”, - сказал Бэнкс. “Как поживают жена и дети?”
  
  “Процветаю, спасибо тебе, процветаю. Послушай, я должен бежать. Я–”
  
  “Минутку, пока вы здесь”, - сказал Бэнкс, вытаскивая фотографию, которая стала неотъемлемой частью его карманов. “Мы не могли разыскать вас в течение недели. Обязанности преподавателя, сказали они мне. Узнаете ли вы мужчину с Лоуренсом Силбертом или улицу, где это было снято?”
  
  Вайман изучил фотографию и нахмурился. “Без понятия”, - сказал он. “Я не знаю, почему вы ожидали, что я должен это сделать”. Казалось, ему не терпелось уйти.
  
  “Просто то, что ты была в Лондоне с Марком Хардкаслом, вот и все”.
  
  “Я уже все объяснил по этому поводу”.
  
  “Когда ты был там раньше? Лондон”.
  
  “Около месяца назад. Нелегко выкроить время из школы. Послушай, я–”
  
  “У вас есть цифровая камера?”
  
  “Да”.
  
  “Какой марки?”
  
  “Это Фудзи. Почему?”
  
  “Компьютер?”
  
  “Рабочий стол Dell. Опять же, почему?”
  
  “Имели ли вы какое-либо представление о том, что Лоуренс Силберт работал на МИ-6?”
  
  “Боже милостивый, нет. Конечно, нет. Марк никогда не говорил. Теперь мне действительно нужно идти. Они начнут снова через минуту”.
  
  “Конечно”, - сказал Бэнкс, отступая назад настолько, насколько мог, чтобы пропустить Ваймана. “В конце концов, ободряющая речь?”
  
  Вайман прошел мимо него, не сказав ни слова.
  
  “Это было не очень любезно с твоей стороны”, - сказала София.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  
  
  “Ну, бедняга всего лишь пытался быть милым. Тебе не нужно было допрашивать его в театральном баре”.
  
  “Ты называешь это допросом? Видел бы ты меня, когда я действительно начну действовать”.
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду”.
  
  “Он флиртовал”.
  
  “Ну и что? Ты никогда не флиртуешь?”
  
  “Я никогда по-настоящему не думал об этом”.
  
  “Конечно, знаешь. Я видел тебя”.
  
  “С кем?”
  
  “Например, та блондинка-австралийка, барменша из винного бара”.
  
  “Я не флиртовал. Я просто... покупал напитки”.
  
  “Ну, это заняло у тебя ужасно много времени, и, похоже, это включало в себя много болтовни взад-вперед и несколько дерзких улыбок. Я не думаю, что вы говорили о перспективах в регби или об Пепле ”.
  
  Бэнкс рассмеялся. “Замечание принято. Мне жаль. Я имею в виду насчет Уаймана”.
  
  “Ты всегда работаешь?”
  
  “У этих тварей есть способ вцепиться в тебя своими крючками”.
  
  София посмотрела на удаляющуюся спину Уаймана. “Я думаю, он довольно привлекательный”, - сказала она.
  
  “Черт возьми, ” сказал Бэнкс, “ у него в ухе серьга, а на шее повязана красная бандана”.
  
  “И все же...”
  
  “Вкус тут ни при чем”.
  
  София посмотрела на него. “Очевидно, что нет. Ты же не думаешь, что он в чем-то виновен, не так ли? Убийца?”
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказал Бэнкс. “Но я бы не удивился, если бы он был каким-то образом замешан в этом”.
  
  “Замешан в чем? Я думал, никакого дела не было. Ты сказал, что они зря вытащили тебя из Лондона”.
  
  “Так они говорят”, - сказал Бэнкс. “Именно так они хотят, чтобы это выглядело. Только я не совсем уверен”.
  
  “Но официально?”
  
  “Вопрос был снят”.
  
  “Хорошо. Будем надеяться, что так и останется”.
  
  
  
  Зазвонил колокол, возвещая о возобновлении представления. Бэнкс и София допили остатки вина и направились ко входу в театр.
  
  
  
  “Есть что-то забавное в этом новом книжном шкафу, в котором вы разместили свои компакт-диски”, - сказала София, расслабляясь на диване в комнате развлечений Бэнкса, пока он просматривал свою коллекцию, пытаясь найти что-нибудь подходящее для позднего часа и настроения после "Отелло". Правило состояло в том, что когда они были в его доме, он выбирал музыку, а когда они были в Челси, выбирала София. Казалось, по большей части это срабатывало. Ему нравилась музыка, которую она играла, и он открыл для себя множество новых певцов и групп; она была немного более привередливой, и он знал, что некоторых вещей ему следует избегать, таких как Ричард Хоули, Дилан, опера и все, что звучало слишком по-народному, хотя она была счастлива время от времени посещать фолк-концерт в театре. Она сказала, что ей нравится музыка, которая раздвигает границы. Однако ей нравилась его коллекция шестидесятых годов и большая часть классических вещей, наряду с Колтрейном, Майлзом, Монком и Биллом Эвансом, так что обычно это давало ему большую свободу действий. В конце концов, он решил, что Мэззи Стар прекрасно подойдет, и надел So сегодня вечером, чтобы я могла посмотреть. София ничего не сказала, поэтому он предположил, что она одобрила.
  
  “Книжный шкаф, да”, - сказал он. “Я все испортил. Это верх. Он расположен не с той стороны. Я не могу снять эту чертову тонкую спинку, не испортив ее, поэтому я подумал, что могу испачкать край. Просто у меня пока не нашлось на это времени ”.
  
  София прижала руку ко рту, чтобы подавить смех.
  
  “Что?” Спросил Бэнкс.
  
  “Просто мысль о тебе, стоящем на коленях с шестигранным ключом в руке и проклинающем небеса”.
  
  “Да, хорошо, именно тогда появился мистер Браун”.
  
  “Твой таинственный посетитель?”
  
  “Это тот самый”.
  
  “Забудь о нем. Из того, что ты сказал, я очень сомневаюсь, что он вернется. Наверняка тебе нужно ловить настоящих преступников, а не просто призраков и тени?”
  
  “Много”, - сказал Бэнкс, думая о поместье в Ист-Сайде. “Проблема в том, что большинство из них несовершеннолетние. В любом случае, хватит об этом. Наслаждаешься этим вечером?”
  
  
  
  “Это еще не конец, не так ли?”
  
  “Конечно, нет”. Бэнкс наклонился и поцеловал ее. Вкус грядущих событий.
  
  София протянула свой бокал. “Я выпью еще один бокал этого потрясающего Амароне, прежде чем вы сядете, - сказала она, - а потом, я думаю, пора ложиться спать”.
  
  Бэнкс налил вина из бутылки, стоявшей на низком столике, и передал ей бокал. “Голодна?” спросил он.
  
  “Для чего? Остатки куриного чоу-мейна?”
  
  “У меня есть немного вкусного сыра Бри”, - сказал Бэнкс. “И кусок фермерского чеддера, очень старого”.
  
  “Нет, спасибо. Мне немного поздновато начинать есть сыр”. София откинула со щеки выбившуюся прядь волос. “Вообще-то, я думала о пьесе”.
  
  “Что на счет этого?” Спросил Бэнкс, наполняя свой бокал и садясь рядом с ней.
  
  София повернулась к нему лицом. “Ну, как ты думаешь, о чем это?”
  
  “Отелло? О, ревность, предательство, зависть, честолюбие, жадность, похоть, месть. Обычный материал шекспировских трагедий. Все цвета тьмы”.
  
  София покачала головой. “Нет. Я имею в виду, ну, да, это обо всех этих темах, но есть что-то еще, подтекст, если хотите, другой уровень ”.
  
  “Слишком глубоко для меня”.
  
  София хлопнула его по колену. “Нет, это не так. Послушай. Ты помнишь, в самом начале, когда Яго и Родриго будят отца Дездемоны и рассказывают ему, что происходит?”
  
  “Да”, - сказал Бэнкс.
  
  “Ну, ты заметил что-нибудь в языке, который использует Яго?”
  
  “Это очень грубо, то, что вы могли бы ожидать от солдата и расиста, что-то о черном баране, убивающем белую овцу и делающем зверя с двумя спинами. Который, кстати –”
  
  “Прекрати”. Она убрала его руку со своего колена. “Это также очень мощный язык, очень наглядный. Он создает образы в воображении слушателя. Помните, он также говорит о том, что Дездемону накрыла берберийская лошадь. Это язык конезавода. Только представьте, какие образы это, должно быть, вызвало в сознании ее отца, как невыносимо, должно быть, было думать о его дочери, видеть ее в таком состоянии ”.
  
  
  
  “Так работает Яго”, - сказал Бэнкс. “Он внедряет идеи, картины, позволяет им расти, выжидает своего часа”. Бэнкс подумал о словах Софии: “Так мне сказали”, - и о тех образах, которые это создало в его сознании.
  
  “Вот именно. И почему?”
  
  “Потому что он чувствует себя ущемленным в своей карьере и думает, что Отелло спал с его женой”.
  
  “Значит, большая часть яда исходит изнутри него самого. Несостоявшиеся амбиции, рогоносец?”
  
  “Да, но он извергает это на других”.
  
  “Как?”
  
  “В основном, на словах”.
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Я знаю, что вы имеете в виду, ” сказал Бэнкс, “ но я все еще не понимаю, к чему вы клоните”.
  
  “Именно то, о чем мы говорили. Что это пьеса о силе языка, о силе слов и образов заставлять людей видеть, и то, что они видят, может свести их с ума. Позже Яго использует в отношении Отелло точно такую же технику, как и в отношении отца Дездемоны. Он представляет ему невыносимые образы сексуальных действий Дездемоны с другим мужчиной. Не только идея этого, но и образы этого. Он рисует в сознании Отелло картины, где Кассио трахает Дездемону. Я имею в виду, какие реальные доказательства неверности жены есть у Отелло?”
  
  “Вот носовой платок”, - сказал Бэнкс. “Но это было сфабриковано, подброшенная улика. Верди тоже сделал довольно много из этого, имейте в виду. И Скарпио делает то же самое с веером в "Тоске”.
  
  София бросила на него взгляд. Верди и Пуччини были вне ее компетенции. “Кроме этого проклятого носового платка?”
  
  “Яго говорит ему, что Кассио приснился сон о Дездемоне, он что-то говорил во сне. Что-то делал”.
  
  “Да, и что в этом сне он – Кассио – пытался поцеловать Яго и перекинуть через него ногу, думая, что он это Дездемона. Отелло к тому времени уже наполовину обезумел от ревности, и Яго понемногу подкармливает его все более невыносимыми образами, пока тот не переходит грань. И он убивает ее ”.
  
  “Конечно, - сказал Бэнкс, - вы могли бы также утверждать, что Отелло проделал то же самое и с Дездемоной. Он даже признает, что покорил ее, рассказывая истории о битвах, экзотических местах и существах. Вызывающие картинки в ее воображении. Каннибалы. Антропофаги. Эти твари с головами ниже плеч. Настоящая жизнь и душа вечеринки ”.
  
  София рассмеялась. “Тем не менее, это сработало, не так ли? Это разозлило Дездемону. И ты прав. Отелло воспользовался тем же приемом. Судя по линиям чата, это не могло быть таким уж плохим знакомством. Это работает в обоих направлениях. Язык может произвести впечатление и разжечь страсти. В данном случае ревность. Отелло, должно быть, был мужчиной, который привык обладать вещами. Даже женщинами. Это пьеса о силе историй, языка, образов ”.
  
  “К добру или ко злу”.
  
  “Да, я полагаю, можно сказать и так”.
  
  “Ну, это действительно заставило Отелло переспать”.
  
  Сейчас Mazzy Star пели “So That I Might See”, последний трек на диске, с его медленным, гипнотическим ритмом и искаженными гитарами. Бэнкс отпил последний глоток своего насыщенного, шелковистого Амароне. “И в конце концов, ” сказал он почти самому себе, “ Яго удается уговорить Отелло убить Дездемону и покончить с собой”.
  
  “Да. В чем дело, Алан?”
  
  “Что?” Бэнкс поставил свой стакан. “Просто проблеск идеи, вот и все”. Он потянулся к ней. “Но потом появилась идея получше. Как бы ты отнесся к тому, чтобы услышать историю об одном особенно ужасном убийстве, которое я однажды раскрыл?”
  
  “Ну, ты определенно знаешь, как поднять девушке настроение, не так ли?” Сказала София и бросилась в его объятия.
  
  
  
  Воскресное утро выдалось ясным и солнечным, небо было таким же голубым, как зеленая трава, идеальный день раннего лета. После раннего завтрака Бэнкс и София поехали в Рит на "Порше", припаркованном на виллидж грин, затем проехали мимо гостиницы "Бак Инн" и пекарни в сторону старой школы и свернули на Скелгейт. На вершине они прошли через ворота на открытую вересковую пустошь и поднялись высоко по склону долины ниже Калвер-Хилл. Кроншнепы парили над вересковыми пустошами, издавая свои странные пронзительные крики. Повсюду были кролики. В пучковатой траве то появлялись, то исчезали стаи тетеревов. Время от времени Бэнкс или София подходили слишком близко к наземному гнезду тевита, и птицы начинали паниковать, щебеча и нервно перелетая взад-вперед, защищая свою территорию. По ту сторону долины, на поднимающихся зеленых склонах другой стороны, бледно-серые стены из сухого камня имели форму молочных бочек и чайных чашек. Тропинка местами была грязной, но земля быстро высыхала.
  
  Они круто повернули и рука об руку спустились с крутого изогнутого холма, затем прошли через деревушку Хило, домики из известняка с их крошечными, ухоженными садиками ярких цветов, в изобилии красных, желтых, пурпурных и синих, где лениво жужжали пчелы, а затем обратно вдоль реки, в тени ольхи, к небольшому подвесному мостику, который они пересекли, продолжая идти вдоль реки, сворачивая на олд-Труп-Уэй в Гринтон.
  
  Они не видели больше ни одного человека, пока не миновали церковь Святого Андрея на аллее, где женщина в красном летнем платье в горошек и белой широкополой шляпе клала цветы на могилу.
  
  У Бэнкса возникло внезапное и зловещее чувство предчувствия надвигающейся катастрофы, того, что это будет последний хороший день за долгое время и что они должны вернуться в Рит, начать прогулку заново. На этот раз они должны убедиться, что наслаждаются каждым моментом даже больше, чем в первый раз, сохранить красоту и спокойствие, которые они чувствовали, на случай будущих потерь и невзгод. В грядущие дни, подумал он, он мог бы лелеять и цепляться за воспоминания о том утре. Это Т.С. Элиот сказал что-то о том, чтобы прислонить фрагменты к его руинам? София должна была знать. Ощущение прошло, и они перешли дорогу к мосту.
  
  Родители Софии уже ждали в баре, когда они пришли туда. Они заняли столик у окна, устроившись на удобной мягкой скамье. Бэнкс и София сели в мягкие кресла напротив них. Они могли видеть церковь Святого Андрея через дорогу через низкое эркерное окно. Женщина в шляпе как раз выходила через личгейт. Сент-Эндрюс, красивая маленькая нормандская церковь двенадцатого века с квадратной башней и арочным крыльцом, была тем местом, где заканчивался Путь трупов, вспомнил Бэнкс.
  
  До того, как в 1580 году была построена церковь Мукера, у церкви Святого Андрея была единственная освященная земля в Верхнем Суолдейле, и людям приходилось иногда переносить своих умерших в больших корзинах из Мукера или Келда по Дороге трупов в Гринтон. На некоторых мостах по пути попадались старые плоские камни, которые раньше служили местами упокоения, где можно было на несколько минут опустить гроб и перекусить с капелькой эля. Некоторые путешественники, без сомнения, были пьяны, когда несли гроб, когда они наконец добрались до Гринтона, и, возможно, даже один или два гроба упали по дороге. Была известная книга о путешествии с гробом, но он не мог вспомнить ее названия. Еще один вопрос к Софии. Он спросил ее, и она действительно знала. Это была книга Фолкнера, когда я лежал, умирая. Бэнкс сделала мысленную пометку прочитать ее. Она также знала о цитате Т.С. Элиота. Это было из Пустоши, сказала она ему. Она написала об этом длинное эссе в университете.
  
  “Мы еще не сделали заказ”, - сказал Виктор Мортон, отец Софии. “Сами только что приехали. Подумал, что мы подождем тебя ”. Он был подтянутым, стройным мужчиной лет семидесяти с небольшим, в нем не было ни грамма жира, и, судя по модным регулируемым тростям с пружинами у стола – больше похожим на лыжные палки, чем на трости для ходьбы, подумал Бэнкс, - Мортоны тоже были на прогулке перед обедом. Его лицо светилось от физических упражнений.
  
  “Позвольте мне заказать”, - сказал Бэнкс. “Все знают, чего они хотят?”
  
  Выбор для воскресного обеда в пабе был довольно предсказуем – ростбиф и йоркширский пудинг для Бэнкса и Виктора, жареная баранина для Софии и свинина для ее матери Хелены. Легко понять, откуда у Софии такая внешность, подумал Бэнкс, взглянув на Хелену, когда подошел к бару, чтобы сделать заказ. В свое время она, должно быть, была настоящей красавицей, а Виктор, без сомнения, был лихим, красивым молодым дипломатическим атташе. Бэнксу стало интересно, с каким сопротивлением родителей они столкнулись. В конце концов, официантка-гречанка в таверне и молодой англичанин, у которого впереди блестящая карьера на государственной службе…Это не могло быть легко. Бэнкс прекрасно ладил с Хеленой, но он чувствовал неодобрение и подозрительность Виктора по отношению к нему. Он не был уверен, было ли это из-за разницы в возрасте, его работы, его происхождения, того факта, что он был разведен, или простого отцовского собственничества, но он чувствовал это.
  
  София помогла ему отнести напитки обратно. Пиво для него и Виктора, белое вино для женщин. По крайней мере, в "Бридж" было довольно приличное вино, а молодой хозяин также был заядлым рыбаком, который иногда включал свой улов дня в меню ужина.
  
  Бэнкс откинулся на спинку стула и наслаждался своим напитком во время светской беседы. Почему-то ничто не было так вкусно, как пинта хорошо выдержанного эля после долгой прогулки. Виктор и Хелена прошли на запад вдоль реки до монастыря Маррик и обратно, и они также были готовы к сытному обеду.
  
  
  
  Когда принесли еду, все несколько мгновений ели молча, затем Виктор посмотрел на Бэнкса и сказал: “Очень вкусная еда. Скверное дело эти Хиндсуэллские леса и Каслвью-Хайтс. Ты в этом замешан?”
  
  “Я был”, - сказал Бэнкс, искоса взглянув на Софию, которая в точности сказала ему, что она думает о его погоне за химерами.
  
  “Забавный парень, Лоренс Силберт”.
  
  Бэнкс замер, держа стакан на полпути ко рту. “Вы знали его?”
  
  “Ну, да, вроде того. Не в Иствейле, конечно. Даже не знала, что он там жил. Много лет назад. Bonn. В старые времена, до того, как рухнула Стена ”. Он кивнул в сторону Софии. “Она все еще была в школе”, - сказал он, затем снова повернулся к Бэнксу, как будто его слова были своего рода обвинением или вызовом.
  
  Бэнкс ничего не сказал.
  
  София посмотрела на свою мать, которая сказала что-то по-гречески. Они вдвоем начали тихо болтать.
  
  Виктор прочистил горло и продолжил между набитыми ртами. “В любом случае, я говорю, что знал его, но это было больше по репутации, чем что-либо еще. Мне кажется, я встречался с ним всего один раз, мимоходом. Но вы слышите вещи, вы знаете, и вещи случаются. Посольства, консульства, кусочки родной земли за границей, своего рода святилище, освященная земля. Почва в гробу вампира, так сказать. Люди приходят и уходят в любое время дня и ночи, некоторые из них в ужасном состоянии. Я часто задавался вопросом, почему мы не наняли врача на полный рабочий день. Нам это, конечно, не понравилось. Предполагается, что все эти штучки типа "плаща и кинжала" следует держать вне поля зрения. По большей части этого вообще не должно было происходить, но…что ты можешь сделать? Соотечественник, испытывающий боль, неприятности или опасность. И, конечно, там были документы. Дипломатические пакеты. Иногда вы не могли не увидеть их содержимое. Почему люди чувствуют себя обязанными вести письменные записи даже о самых ужасных вещах, которые они совершают, выше моего понимания. К счастью для тебя, я полагаю, они это делают, не так ли?” Он вернулся к своей еде.
  
  “Иногда”, - сказал Бэнкс, который сам часто задавался тем же вопросом. “Когда ты с ним познакомился? Ты помнишь?”
  
  “Помнишь? Конечно, помню. Возможно, я немного глохну, но ты же знаешь, я еще не дряхлый”.
  
  “Я не был–”
  
  
  
  Виктор взмахнул вилкой. “Это было в восьмидесятых, восемьдесят шестом или восемьдесят седьмом. Во всяком случае, незадолго до того, как рухнула Стена. Посольство тогда, конечно, находилось в Бонне, а не в Западном Берлине. Бонн был столицей. Интересные времена. Он понизил голос и заговорщически наклонился вперед, когда говорил. Ему не нужно было беспокоиться о том, что люди могут подслушать, подумал Бэнкс; в пабе было шумно от семейных разговоров, смеха и визга детей. Бэнкс заметил, что в баре был мужчина, который выглядел неуместно и постоянно оглядывался, но он не мог слышать их разговор.
  
  “Вы были вовлечены в разведывательную работу?” Спросил Бэнкс.
  
  “Нет, вовсе нет. И я говорю это не только потому, что это засекречено или что-то в этом роде. Знаете, не все мы были шпионами. Многие из нас были обычными офисными работниками. Некоторые из нас были настоящими дипломатами, атташе, консулами, вице-консулами, заместителями секретарей, кем угодно, не то что русские. Шпионами до единого человека, вот и все. Нет, на самом деле, я старался держаться как можно дальше…ты знаешь. Но человек что-то слышит, что-то видит, особенно в такие бурные времена, как эти. Я имею в виду, мы не стояли, спрятав головы в песок. Ходили сплетни. Жизненная сила дипломатической службы, как я иногда думал, сплетни ”.
  
  Бэнкс вытащил фотографию из кармана и незаметно показал ее Виктору. “Вы узнаете этого человека с Силбертом?” он спросил.
  
  София бросила на него раздраженный взгляд, но он проигнорировал это, и она вернулась к разговору со своей матерью.
  
  Виктор изучил фотографию и, наконец, покачал головой. “Нет, я понятия не имею, кто он”, - сказал он.
  
  На самом деле Бэнкс не ожидал, что он знает. Это был рискованный шаг, рефлекторное действие. “Почему вы особенно запомнили Лоуренса Силберта?” он спросил.
  
  “Ну, забавно, что вы упомянули об этом. Полагаю, его репутация. Я просто думал о нем некоторое время назад, когда вся эта чушь о Литвиненко попала в поле зрения фанатов. Плюс перемены и все такое. Мы привыкли называть Сильберта 007 в офисе, только между собой, вы понимаете. Небольшая шутка. Немного похоже на Джеймса Бонда. Не девушки, конечно, он никогда не интересовался этим направлением, но у него была приятная внешность, холодность, безжалостность, и он был крепок, как гвоздь”.
  
  
  
  “Он убивал людей?”
  
  “О, я уверен, что он это сделал. Не то чтобы у меня когда-либо были какие-либо доказательства, заметьте. Просто слухи. Но он много работал на другой стороне, так что он наверняка сталкивался с опасностью и ... Ну, я уверен, вы можете представить, на что это было похоже ”.
  
  “Да”, - сказал Бэнкс.
  
  София искоса поглядывала на Бэнкса, и по выражению ее лица он мог сказать, что она была отчасти раздражена и озадачена тем, что он разговаривает о делах с ее отцом, но также довольна тем, что они ладили, а не ограничивались обычным односложным ворчанием, которое в последнее время стало их предлогом для разговора. Он повернулся и улыбнулся ей, пока Виктор отрезал еще один кусок йоркширского пудинга, и она улыбнулась в ответ. “Принести еще выпить?” - спросила она.
  
  “Мне одну, пожалуйста”, - сказал Бэнкс. “Виктор?”
  
  Виктор взял свой пустой стакан. “Пожалуйста, дорогая”.
  
  София подошла к барной стойке, чтобы заказать еще по одной. Виктор посмотрел ей вслед и снова перевел водянисто-серые глаза на Бэнкса. Казалось, он был на грани того, чтобы сказать что-то об отношениях, но сначала Бэнкс спросил: “Как долго вы общались с Силбертом?”
  
  Виктор одарил Бэнкса таким взглядом, который указывал, что на данный момент он, возможно, и предотвратил неприятности с пасом, но позже будет еще один пас и другая возможность, и в следующий раз ему может не так повезти. “О, это не был настоящий контакт”, - сказал он. “Как я уже говорил вам ранее, я не имел к такого рода вещам никакого отношения. Затем Стена рухнула, и все изменилось. Для начала мы переехали в Берлин, кажется, это было в 91–м году. Конечно, это никогда не было вполне реальным концом событий, как думают некоторые люди, скорее символическим, который был лицом, явленным миру ”.
  
  “Но знали ли вы что-нибудь о том, чем занимался Сильберт, в каких операциях он участвовал?”
  
  “Нет, ничего подобного. Как я уже сказал, на самом деле я знал его только по репутации”.
  
  София вернулась с двумя напитками. Бэнкс извинился за то, что не собирался помогать ей с остальным, но она сказала, что с ней все в порядке, и вернулась в бар за двумя другими. К этому времени все они уже покончили с едой, и София с матерью изучали список сладостей.
  
  “А теперь, Хелена, дорогая, ” сказал Виктор, - будь так любезна, передай мне список десертов. Я бы предпочел что-нибудь горячее и липкое с заварным кремом”.
  
  Бэнкс мог прочитать сигнал ‘конец обсуждения’ так же хорошо, как и следующий мужчина, и он повернулся к Софии, спрашивая ее, понравился ли ей ужин и будет ли она есть сладкое. Затем к разговору присоединилась Хелена, и разговор перешел к ее и Виктора планам путешествия на зиму, которые включали трехмесячный визит в Австралию. Вскоре перевалило за полдень, и толпа, пришедшая на ланч, поредела. Пора уходить. В тот вечер Софии пришлось ехать обратно в Лондон, чтобы на следующий день провести целый рабочий день, а Хелена и Виктор остановились в квартире в Иствейле. У Бэнкса не было никаких планов, кроме как остаться дома и, возможно, попробовать испачкать верхний край книжного шкафа.
  
  Виктор сказал, что высадит их у машины возле Рит Виллидж Грин. Пока они забирали свои сумки и трости, Бэнкс не мог выкинуть историю Виктора из головы. Это была ушедшая эпоха, или ему так казалось, мир, о котором он знал только из чтения Ле Карре и Дейтона. Но Лоуренс Силберт прожил ее. Джеймс Бонд. 007. Он хотел бы, чтобы Виктор знал больше деталей. Он вспомнил, как таинственный мистер Браун говорил ему, что в Великобритании по-прежнему так же много русских шпионов, как и в разгар холодной войны, и ему стало интересно, за кем они шпионят и что хотят знать. Конечно, американцы все еще были здесь; в Файлингдейлсе, Менвит-Хилл и бесчисленном множестве других мест были системы раннего предупреждения и станции спутниковой разведки. Без сомнения, в таких местах, как Портон-Даун, все еще проводились научные эксперименты по созданию микробов и химической войны. Могла ли смерть Лоуренса Силберта и, соответственно, Марка Хардкасла быть каким-либо образом связана с этим тайным миром? И если да, то каким образом Бэнкс мог узнать об этом? Казалось, что в этом деле против него были не только секретные разведывательные службы, но и его собственная организация. Он был убежден, что суперинтенданта Жервеза обманули.
  
  Прежде чем они вышли через заднюю дверь, чтобы пересечь литтл-бек к автостоянке, Бэнкс взглянул на мужчину в баре, который читал воскресную почту и потягивал полпинты эля. Мужчина поднял глаза, когда они проходили мимо, и неопределенно улыбнулся. Бэнкс довольно часто ходил в "Бридж" и знал большинство завсегдатаев, но этого человека он раньше не видел. Тем не менее, это мало что значило. Он знал не всех, и по воскресеньям сюда захаживало множество туристов, хотя обычно не в одиночку и без костюма. Просто в нем было что-то особенное. Он, конечно, не был одет для прогулки, и он не был одним из местных фермеров. Бэнкс выбросил это из головы, пока Виктор вез их примерно полмили в Рит, обратно к машине, и они с Софией попрощались с ее родителями.
  
  “Что ж”, - сказала София, усаживаясь в "Порше". “С тобой даже простой семейный обед превращается в настоящее приключение”.
  
  “Все, что угодно, лишь бы помешать ему перейти к разнице в возрасте и моим перспективам работы”.
  
  “Я сдавал экзамены на пятерки”.
  
  “Что?”
  
  “Период, о котором говорил папа. Я учился в английской школе в Бонне, сдавал экзамены на пятерки. Иногда мы ездили в Берлин, и я, одетый в черное, зависал в подпольных барах с трансвеститами и торговцами кокаином, слушая Дэвида Боуи и клонов New Order”.
  
  “Какую пеструю жизнь ты вел”.
  
  Она загадочно улыбнулась ему. “Если бы ты только знал половину этого”.
  
  Они поехали домой второстепенными дорогами, петляя на юг через вересковые пустоши обратно в Гратли, Черри Призрак пела “Жажду романтики” на айподе. Это была неогороженная дорога, пересекавшая высокие вересковые пустоши, поросшие дроком и вереском, красивые и дикие, где свободно бродили овцы. Только случайные выжженные участки земли и предупреждающие знаки, предупреждающие о красных флагах и медленно движущихся танках, напоминали Бэнксу, что местность, по которой они ехали, была частью обширного военного полигона.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  8
  
  
  Некаянни Кэббот гадала, чего от нее хотел Бэнкс, когда в понедельник в четыре часа дня выскользнула из дежурной части и направилась в "Лошадь и гончие", ставшую тайным убежищем для всех, кто хотел избежать встречи с суперинтендантом Жервез и насладиться созерцательной пинтой пива в течение дня. В любом случае, было почти отбойное время, если не произойдет каких-либо необычных событий в течение следующего часа или около того.
  
  Она была в хорошем настроении, так как наслаждалась трезвыми выходными, постирала все вещи, позанималась спортом, медитировала, позанималась в фитнес-центре и провела несколько приятных часов на свежем воздухе, рисуя пейзаж Лэнгстротдейла с выгодной позиции над Старботтоном. Единственные неприятные моменты наступили в субботу вечером, когда ей приснился еще один кошмар о завершении ее последнего дела. Фрагментированные, кровавые образы и страх заставили ее сердце учащенно биться, и потоки жалости и боли захлестнули ее. Она проснулась в слезах, вся в поту, примерно в половине третьего и не смогла снова заснуть. После того, как она приготовила чашку чая, включила тихую музыку по радио и около часа читала роман Кристины Джонс, она почувствовала себя лучше и, наконец, задремала, как раз когда взошло солнце.
  
  Большую часть ее рабочего времени занимали дела с недвижимостью в Ист-Сайде, особенно после того, как выяснилось, что суперинтендант Джервейз положила начало делу Силберта–Хардкасла. Энни коротко поговорила с Донни Муром в больнице в пятницу. Его травмы не были опасны для жизни, но он утверждал, что ничего не помнит о том, что произошло в ночь, когда его ударили ножом, за исключением того, что он просто невинно шел по улице, когда на него набросился крупный парень в толстовке с капюшоном. Бенджамин Пакстон, человек, который сообщил о находке Мура, также упомянул довольно крупного парня, направлявшегося прочь, так что за этим определенно стоило проследить. Уинсом и Дуг Уилсон выследили большинство членов банды, которые, как они подозревали, присутствовали, и, как и ожидалось, ничего не обнаружили. Ни один из них не был особенно крупным, все они были просто детьми, но Уинсом, тем не менее, отметила, что один или двое из них заслуживают дальнейшего посещения, и Энни намеревалась участвовать в этом в течение недели.
  
  В субботу Энни также сделала радикальную стрижку, сменив ниспадающие каштановые волны на короткую многослойную укладку. Она была потрясена, обнаружив несколько следов седины, но ее парикмахер применил правильные химикаты, и, вуаля, все было хорошо. Она еще не была уверена, нравится ли ей это, беспокоилась, что, возможно, это делает ее старше, подчеркивает "гусиные лапки" вокруг глаз, но она также думала, что это придает ей более профессиональный и деловой вид, что не могло быть плохо для детектива-инспектора. Однако, решила она, ей придется избавиться от джинсов и красных ботинок, поскольку они подрывали ее общее впечатление компетентной власти. Но они ей нравились. Возможно, по одной вещи за раз.
  
  В любом случае, она ни за что не стала бы пить пинту пива с Бэнксом, подумала она, входя в полутемное помещение. Что бы он ни пил, она бы выбрала "Бритвик оранж". Как и ожидалось, Бэнкс находился в маленькой комнате без окон, которая стала чем-то вроде дома вдали от дома, на столе перед ним лежал экземпляр "Independent", а в руке он держал полную пинту горького "Black Sheep".
  
  Он сложил газету, когда увидел ее. “Ты одна?” спросил он, взглянув на дверной проем позади нее.
  
  “Конечно, я такая”, - сказала она. “Почему? Кого еще ты ждешь?”
  
  “За тобой не следили?”
  
  “Не будь глупой”.
  
  “Выпьешь?”
  
  Энни села. “Бритвенно-апельсиновый, пожалуйста”.
  
  “Уверен?”
  
  “Несомненно”.
  
  Бэнкс направился к бару. У нее возникло ощущение, что он зашел не столько для того, чтобы посмотреть, кто там, сколько для того, чтобы угостить ее выпивкой. Пока его не было, Энни изучала гравюры с охотой на стене. Они были неплохи, если вам нравятся подобные вещи, подумала она. По крайней мере, лошади были изображены довольно реалистично, их ноги находились в правильном положении, чего было трудно добиться. Обычно лошади на картинах выглядели так, как будто они парили в дюйме или двух над землей, и их ноги вот-вот отвалятся. Она очень гордилась своим пейзажем в Лэнгстротдейле, хотя на нем не было лошадей. Это было лучшее, что она нарисовала за многие века.
  
  Бэнкс вернулся с ее напитком и сел напротив нее.
  
  “Что все это значит насчет того, что я одна, что за мной никто не следит?” Спросила Энни.
  
  “О, ничего страшного”, - ответил Бэнкс. “Просто в наши дни нельзя быть слишком осторожным”.
  
  “У стен есть уши и все такое?”
  
  “Мне всегда больше нравился плакат, который я однажды видела в книге, тот, на котором была сексуальная блондинка и двое военных, склонившихся над ней”.
  
  “О?”
  
  “Подпись гласит: ‘Молчи, она не такая уж тупая’.”
  
  “Сексистская свинья”.
  
  “Вовсе нет. Мне нравятся блондинки”.
  
  “Так к чему все эти штучки с плащом и кинжалом?”
  
  “Ну, Лоуренс Силберт работал на Секретную разведывательную службу, которая более известна как МИ-6, так что это имеет смысл, не так ли?”
  
  “Ты входишь в роль? Ты играешь в игру? Алан, мне неприятно тебе это говорить, но все кончено. Суперинтендант Жервез сказала это на днях. Ты в отпуске, помнишь? Что бы Лоуренс Силберт ни делал или не делал для жизни или для своей страны, это не имело никакого отношения к его смерти. Марк Хардкасл убил его, а затем повесился. Конец истории”.
  
  “Возможно, это официальная версия, ” сказал Бэнкс, “ но я не думаю, что все так просто”.
  
  Энни слышала гул голосов из бара. Барменша рассмеялась над шуткой одного из своих клиентов. “Хорошо”, - сказала она. “Сделай мне приятное. Скажи мне, что ты действительно думаешь ”.
  
  Бэнкс откинулся на спинку стула. “Вы когда-нибудь читали Отелло?”
  
  “Много лет назад. В школе. Почему?”
  
  “Видели пьесу, фильм?”
  
  
  
  “Я видел версию Лоуренса Оливье однажды, да. Опять же, это было много лет назад. Что ты–”
  
  Бэнкс поднял руку. “Потерпи меня, Энни. Пожалуйста”.
  
  “Хорошо. Продолжай”.
  
  Бэнкс отхлебнул пива. “Что тебе больше всего запомнилось в пьесе?”
  
  “Не так уж много, на самом деле. Это экзамен или что-то в этом роде?”
  
  “Нет. попробуй”.
  
  “Ну, был такой... этот мавр по имени Отелло, и он был женат на женщине по имени Дездемона, но он приревновал и убил ее, задушил, а потом покончил с собой”.
  
  “Что заставило его ревновать?”
  
  “Кто-то сказал ему, что она играет на выезде. Яго сказал ему. Это тот самый ”.
  
  “Верно”, - сказал Бэнкс. “Мы с Софией ходили смотреть его в театр Иствейл в субботу вечером. Режиссер Дерек Вайман, а Марк Хардкасл сделал декорации для немецких экспрессионистов”.
  
  “Как это было?”
  
  “Декорации были дерьмовыми, по-настоящему отвлекающими. Казалось, что все происходило в авиационном ангаре или где-то еще. В любом случае, игра актеров была довольно приличной, и Дерек Уайман неплохо разбирается в театральных вещах, в анораке или без. Но дело не в этом. Дело в том, что мы с Софией разговаривали позже–”
  
  “Как и ты”, - сказала Энни.
  
  Бэнкс взглянул на нее. “Как и ты. В любом случае, ” продолжал он, - она указала, что пьеса больше о силе слов и образов, чем о ревности и амбициях, и я думаю, что она права ”.
  
  “Вот что для вас сделает диплом по английской литературе. Не могу сказать, что в моей школе мы когда-либо заходили намного дальше амбиций и ревности. О, и образы животных. Я уверен, что там были изображения животных ”.
  
  “Всегда есть образы животных”, - согласился Бэнкс. “Но если подумать об этом ... что ж, это действительно имеет смысл”.
  
  “Как? Что?”
  
  “Позволь мне сначала выпить еще. Помни, я в отпуске. Ты?”
  
  “Меня это вполне устраивает”. Энни постучала пальцем по тарелке с апельсином "Бритвик".
  
  
  
  Бэнкс вышел в бар, а Энни задумалась над тем, что он сказал, все еще не уверенная, к чему он клонит. Она вспомнила фрагменты фильма Оливье, каким странным он выглядел в "черном лице", большой переполох из-за носового платка, молодую Мэгги Смит в роли Дездемоны, поющую грустную песню об иве, прежде чем Отелло задушил ее. Убедительный Яго Фрэнка Финли. Просто фрагменты. Бэнкс вернулся с еще одной пинтой пива и поставил ее рядом со своей газетой. Вкратце он попытался объяснить, что сказала София об использовании языка для создания невыносимых образов в сознании.
  
  “О'кей, - сказала Энни, - итак, София говорит, что в ”Отелло“ говорится о силе языка. Возможно, она права. И будучи таким мужественным человеком, он решает на основании самых слабых доказательств, что единственное разумное, что можно сделать, - это задушить свою жену?”
  
  “Сейчас не время для феминистской критики Шекспира”.
  
  “Я не критикую. Я только говорю. Кроме того, я вряд ли считаю сугубо феминистским указывать на то, что душить свою жену - нехороший поступок, независимо от того, был у нее роман или нет ”.
  
  “Ну, Дездемона этого не сделала. В том-то и дело”.
  
  “Алан, все это очень стимулирует и все такое, и я действительно люблю литературные дискуссии поздно вечером в понедельник, но мне нужно погладить вещи дома, и я все еще не понимаю, какое это имеет отношение к нам”.
  
  “Это навело меня на размышления об этом деле”, - продолжал Бэнкс. “О Хардкасле и Силберте. Все в значительной степени решили, как это произошло, что никто больше не приходил и не убивал Силберта, в то время как Хардкасл на некоторое время отлучился, верно?”
  
  “Это общее мышление”.
  
  “Даже несмотря на то, что ты указал, что отсутствие чьей-либо крови, кроме крови Силберта, на самом деле ничего не доказывает”.
  
  “Верно”, - согласилась Энни.
  
  Бэнкс прислонился спиной к деревянной обшивке, держа в руке пинту пива. “Я думаю, ты права”, - сказал он. “Я не думаю, что Хардкасл действительно выходил, и я не думаю, что кто-то еще врывался. Я думаю, что все произошло именно так, как говорят суперинтендант Жервез и Стефан. Марк Хардкасл забил Сильберта до смерти крикетной битой, а затем вышел и повесился от горя ”.
  
  “Значит, вы согласны с официальной версией?”
  
  “Да. Но я также не думаю, что в этом смысл”.
  
  “Что же тогда такое?”
  
  
  
  “Послушай”. Бэнкс наклонился вперед, поставив локти на стол. Энни увидела тот блеск в его пронзительных голубых глазах, который всегда ассоциировался у нее с его причудливыми теориями. Иногда, однако, ей приходилось признавать, что они были правы, или, по крайней мере, близки к истине. “Хардкасл и Силберт были вместе не так уж долго. Шесть месяцев. По общему мнению, они были очень близки, практически жили вместе и все такое, но отношения, вероятно, все еще были немного хрупкими, уязвимыми, и мы знаем, что Марк Хардкасл был немного неуверен в себе. Во-первых, у обоих были другие квартиры. Также, как указал Стефан, Хардкасл в форме для нападения на предыдущего любовника, что может означать, что у него вспыльчивый характер. Что, если кто-то поработал над ним?”
  
  “Подействовало на него? На Хардкасла?”
  
  “Да”, - сказал Бэнкс. “То, как Яго работал над "Отелло". Мучил его невыносимыми образами неверности Сильберта”.
  
  “Так ты говоришь, что кто-то подтолкнул его к этому?”
  
  “Я говорю, что это возможно. Но это было бы чертовски трудно доказать. Это убийство без участия посторонних. Убийство на расстоянии, убийство по доверенности”.
  
  “Я очень сомневаюсь, что вы могли бы назвать это убийством, даже если бы это действительно произошло таким образом”, - сказала Энни. “И я не говорю, что так оно и было”.
  
  “Мы найдем обвинение”.
  
  “Но зачем это делать?”
  
  “Чтобы избавиться от Сильберта”.
  
  “Есть идеи, кто мог захотеть это сделать?”
  
  Бэнкс отхлебнул пива. “Что ж, ” сказал он, - полагаю, возможностей предостаточно. Средства и возможность очевидны и достаточно просты, так что остается просто поискать мотив. На самом деле это мог сделать любой, кто был близок с одним из них или с обоими. Например, Вернон Росс или Дерек Вайман. Возможно, даже у Марии Вулси был мотив, о котором она нам не говорит. Или Кэрол, жена Ваймана. Нет недостатка в возможностях. Бэнкс сделал паузу. “С другой стороны, это мог быть кто-то, работающий на одну из секретных разведывательных служб. Это просто своего рода запутанный сюжет, который они бы придумали ”.
  
  “О, брось это, Алан! Это немного притянуто за уши, даже для тебя, тебе не кажется?”
  
  “Не обязательно”.
  
  “Но подождите минутку”, - возразила Энни. “Вы поднимаете здесь ужасно много новых вопросов”.
  
  
  
  “Например, что?”
  
  “Кто мог знать, что Сильберт встречался с кем-то еще, если это было так?”
  
  “Это не имеет значения. Если бы подобная информация каким-то образом не попала к убийце, он мог бы ее выдумать. В конце концов, именно это Яго и сделал ”.
  
  “И как кто-то мог узнать о предыдущем привлечении Хардкасла к уголовной ответственности за насилие в отношении партнера?”
  
  “Может быть, он что-то проговорился? Или, что более вероятно, у людей, о которых мы говорим, есть методы получения любой информации, которую они хотят, доступ к криминальным записям. Держу пари, что МИ-6 знала об этом. Должно быть, они проверили Хардкасла. Это, очевидно, не заслуживало того, чтобы он был внесен в их список запрещенных - это не делало его угрозой безопасности, - но я также готов поспорить, что они предупредили и Силберта, посоветовав ему быть осторожным, даже несмотря на то, что он официально вышел на пенсию ”.
  
  “Ну, он не был таким, не так ли? Хорошо, давайте предположим все это ради аргументации. Все еще остается один большой камень преткновения: как они могли быть уверены в результате?”
  
  Бэнкс почесал висок. “Что ж, в этом ты действительно прав”, - сказал он. “Я пытался разобраться с этим. Предыдущая форма немного помогает. У Хардкасла был вспыльчивый характер, и это уже доводило его до неприятностей с партнером ”.
  
  “Даже в этом случае не могло быть никакой гарантии, что он сделает это снова. Может быть, он усвоил свой урок? Посещал курсы управления гневом?”
  
  “Толкни кого-нибудь достаточно далеко, и его реакция может быть довольно предсказуемой. Люди прибегают к шаблонам, которым следовали в прошлом. Вы постоянно видите это с обидчиками и теми, над кем издеваются”.
  
  “Я знаю, ” сказала Энни, “ но я все еще говорю, что как метод убийства это отстой”.
  
  “Но почему?”
  
  “Потому что ты не можешь быть уверен в результате, вот почему. Даже если Хардкасл стал жестоким, даже если это было предсказуемо, он не убивал раньше, и не могло быть никакой гарантии, что он убьет на этот раз. Может быть, они бы просто поссорились? Никто не может рассчитывать на то, что Хардкасл убьет Силберта. Прости, Алан, но это просто не имеет смысла. Это ненадежно ”.
  
  
  
  “Я знаю это”, - сказал Бэнкс. “Я вижу, что это ошибочная гипотеза. Но я все еще думаю, что в ней много возможностей”.
  
  “Тогда ладно”, - сказала Энни. “Давай предположим на мгновение, что ты прав. Затем мы переходим к вопросу о мотиве. Почему?”
  
  Бэнкс откинулся на спинку скамейки и отхлебнул пива, прежде чем заговорить. “Ну, это достаточно просто”, - сказал он. “Это как раз подходит к тому, кто”.
  
  “Я знаю, что ты собираешься сказать, но они просто не–”
  
  “Выслушай меня, Энни. Этот мистер Браун с буквой ‘е’ приходит ко мне и фактически говорит, чтобы я завязывал, что любая огласка вокруг убийства Силберта была бы нежелательной. Что за катастрофа? Я спрашиваю себя. Теперь мы знаем, что Силберт был агентом МИ-6, и одному Богу известно, чем он занимался в период своего расцвета. Что, если правительство хотело избавиться от него по какой-то причине? Сказать, что он слишком много знал? Что-то смущающее? Я уверен, что у них хорошая специализация в отделениях психотерапии. Они могли бы убедиться, что информация о характере Хардкасла привела к насилию, которое она совершила. Держу пари, у них даже есть препараты, которые не отображаются на наших токсикологических анализах ”.
  
  “Но они бы начали действовать, только если бы он пригрозил заговорить, не так ли? И у нас вообще нет доказательств, что он бы это сделал. Большинство этого не делают”.
  
  “Ну, допустим, он представлял для них какую-то угрозу. Я не знаю, какую.”
  
  “Это слишком много, чтобы предполагать”.
  
  “Тогда гипотетически”.
  
  “Хорошо, гипотетически он представлял угрозу для МИ-6”.
  
  “Или доверие к нынешнему правительству”.
  
  “Если, конечно, у них еще что-то осталось”.
  
  “В любом случае, это не так притянуто за уши, как кажется, Энни. Эти твари возвращаются домой, чтобы устроиться поудобнее. Люди, которые вчера были твоими врагами, сегодня твои друзья, и наоборот. Часто единственное, что у вас есть общего для начала, - это то, что вы объединены против одного врага. Союзы меняются вместе с ветром. Германия. Россия. Ирак. Иран. Проклятые Соединенные Штаты, насколько я знаю. В свое время они были известны тем, что вытворяли довольно грязные трюки. Возможно, у него есть доказательства, что они организовали террористические атаки в Великобритании, чтобы втянуть нас в войну в Ираке. Бог знает. Я бы не стал ставить что-либо выше любого из них. Сильберт мог быть замешан в чем-то, что выставляет МИ-6 и правительство, или дружественное иностранное правительство, в невыгодном свете, а с приближением выборов ...”
  
  “Они не остановятся ни перед чем?”
  
  “Что-то вроде этого. Если бы они почувствовали угрозу”.
  
  “Я все еще не верю в это, Алан. Хорошо, значит, жертва была привидением. Когда эти люди хотят избавиться друг от друга, разве они просто не закалывают их отравленными зонтиками или не подсыпают им дозу радиоактивных изотопов или что-то в этом роде? Вряд ли они стали бы прибегать к такому ненадежному методу, как попытка заставить партнера Силберта ревновать, и просто надеяться, что он сделает за них их работу, когда они могли бы просто ... ну, столкнуть его под автобус или с моста ”.
  
  Бэнкс вздохнул. “Я знаю, что в теории есть пробелы”, - сказал он. “Это все еще незавершенная работа”.
  
  Банки казались сдутыми, но Энни не собиралась уступать. “Дыры, достаточно большие, чтобы через них проехал грузовик”, - сказала она. “И не очень большой прогресс, если хотите знать мое мнение. Нет, прости, но это не смоется”.
  
  “Тебя обманули?” Спросил Бэнкс. “До тебя кто-то добрался?”
  
  У Энни отвисла челюсть. “Меня это возмущает. Я когда-нибудь давал тебе повод думать, что я не на твоей стороне? Разве мы не играем в адвоката дьявола как само собой разумеющееся? Как ты мог даже подумать о чем-то подобном?”
  
  “Мне жаль”, - сказал Бэнкс. “Это просто... может быть, я становлюсь параноиком. Но посмотри, что произошло. На следующий день после визита мистера Брауна мадам Жервез говорит, что дело закрыто, задерживает меня после школы и говорит, чтобы я взяла причитающийся отпуск. Вы хотите сказать, что на нее не напали? И мне показалось, что кто-то наблюдал за мной вчера в пабе во время ланча. У меня также было ощущение, что за мной не раз следили за последние несколько дней, после визита Брауна. Все просто... сбивает с толку”.
  
  “Ну, меня никто не обманул. Я просто пытаюсь рационально взглянуть на некоторые из тех непродуманных идей, которые тебе приходят в голову”.
  
  “Неужели ты не можешь хотя бы согласиться с тем, что это могло произойти так, как я только что обрисовал?”
  
  “Я не уверен, что смогу. Хорошо, я принимаю твою теорию Отелло до определенного момента. Возможно, кто-то сделал что-то для Хардкасла. Или, возможно, это правда, что у Силберта был роман. Возможно, его шантажировали, затем он сказал шантажисту отвалить, так что улика – карта памяти – попала к Хардкаслу. Но я не глотаю весь этот жуткий мусор, и меня не волнует, что вы говорите о людях, возвращающихся к прежним моделям поведения. Никто не мог предсказать, что произойдет дальше. Вот к чему я клоню ”.
  
  “Мы не нашли никаких доказательств шантажа”.
  
  “Мы не нашли никаких доказательств чего-либо, кроме того, что подтверждает экспертиза, и мы все согласны с тем, что произошло”.
  
  “Это неправда. Мы знаем, что Силберт работал на МИ-6. Мы нашли карту памяти и визитную карточку с несуществующим номером телефона на ней. Мистер Браун пришел навестить меня и высказал завуалированные угрозы. Кстати, он также знал чертовски много обо мне и моей личной жизни. И теперь все внезапно хотят отбросить все это, как горячую картошку. Я не называю это ничем. И мне это не нравится, Энни. Мне это ни капельки не нравится”.
  
  “Сформулируй так, я полагаю, ты права”. Энни слегка вздрогнула. “Хотя мне бы хотелось, чтобы ты не формулировала это так. У меня от тебя мурашки по коже”.
  
  “Так ты мне веришь?”
  
  “За тобой действительно наблюдают?”
  
  “После визита Брауна, да, я так думаю”.
  
  “Ну, я полагаю, ты действительно отослал его с блохой в ухе. Они, должно быть, думают, что ты что-то вроде распущенной пушки”.
  
  “Моя судьба в жизни. Он даже знал о Софии”.
  
  “Кто? Браун?”
  
  “Ага. Он знает, где она живет. Он сказал что-то о моей прекрасной молодой девушке в Челси”.
  
  Энни на мгновение замолчала. Каким-то образом образ красоты Софии встал на пути их обсуждения и отвлек ее, накатив на нее волной неудовлетворенности собой, своей внешностью, весом, всем. Господи, Бэнкс даже не заметил ее новую прическу. “Так что ты собираешься делать?” - спросила она.
  
  “Мне все еще нужна еще пара кусочков информации, ” сказал он, “ затем, я думаю, я отправлюсь в Лондон, сам осмотрю это место, покопаюсь, посмотрим, что я смогу найти. У меня еще осталось несколько дней отпуска ”.
  
  “Гоняясь за тенями, бросаясь на ветряные мельницы?”
  
  “Может быть”.
  
  “Я не знаю”, - сказала Энни. “Это может быть опасно. Я имею в виду, если ты прав и они способны прикончить одного из своих, они вряд ли стали бы дважды думать, прежде чем убить беспокойного полицейского, не так ли?”
  
  
  
  “Спасибо”, - сказал Бэнкс. “Я пытался не думать об этом. В любом случае, что еще я могу сделать? Мадам Жервез закрыла дело. Я не могу рассчитывать там на какую-либо поддержку”.
  
  “Я думаю, тебе следует быть очень осторожным”.
  
  “Я буду”.
  
  “Я полагаю, ты останешься с Софией?”
  
  “Полагаю, да. Если она не слишком занята”.
  
  “О, я сомневаюсь, что она будет слишком занята для тебя. Просто это...”
  
  “Что?”
  
  “Ну, ты уверен, что тебе следует вовлекать ее во все это?”
  
  “Я не впутываю ее. Кроме того, они уже знают о ней”.
  
  “Послушай меня. Ты сделал меня таким же параноиком, как и ты”.
  
  “Все в порядке. Хорошо, что ты беспокоишься. Но не волнуйся, я буду осторожен. И для меня, и для Софии”.
  
  Энни оторвала край подставки для пива. “Так чего же ты хочешь от меня?”
  
  “Я бы хотел, чтобы вы были моими глазами и ушами здесь, наверху, пока меня не будет. Следите за всем необычным. И если мне понадобится какая-либо информация, отследить какую-нибудь запись, еще раз побеседовать с Уайменом и театральными деятелями, снять отпечатки пальцев с НАФИСА, любая информация, до которой я не могу добраться, я хотел бы думать, что вы могли бы помочь ”.
  
  “С таким же успехом можно было бы повесить за овцу, как и за ягненка”, - сказала Энни. “Что-нибудь еще, раз уж ты этим занята?”
  
  “Да. Не могли бы вы полить растения?”
  
  Энни игриво шлепнула его по руке.
  
  “Я куплю новый мобильный, как только доберусь туда”, - продолжал Бэнкс. “Оплата по ходу дела, одноразовый. Я не хочу, чтобы мои звонки отслеживались или велись какие-либо неприятные записи. Я позвоню тебе и сообщу номер ”.
  
  Энни нахмурилась, глядя на него. “Совсем как преступник. Ты действительно серьезно относишься ко всей этой истории с плащом и кинжалом, не так ли?”
  
  “Вы не встречались с мистером Брауном. И есть еще кое-что, прежде чем мы уйдем”.
  
  “Что это?”
  
  “Что ты сделала со своими волосами? Они выглядят великолепно”.
  
  
  
  Хотя Бэнкс и не ожидал дальнейших визитов от таких, как мистер Браун, он, тем не менее, в тот вечер дома держал дверь запертой, сигнализацию включенной, а уши открытыми. После того, как "Маркс энд Спенсер биф Веллингтон" запил "Ширазом" 1998 года с восемью песнями", он решил отказаться от книжного шкафа и вместо этого устроил вечер за чтением книги Стивена Доррила о МИ-6 под тихую музыку концертов Джона Гарта для виолончели на заднем плане.
  
  Пожар случился более трех лет назад, вспомнил Бэнкс, и восстановление с добавлением развлекательного зала, дополнительной спальни и зимнего сада заняло большую часть года. Если раньше он жил на кухне или в гостиной, иногда проводя вечера на стене у бека, то теперь он проводил большую часть своего времени в зимнем саду в задней части дома или в комнате развлечений, используя кухню в основном только для приготовления пищи – точнее, для разогрева, – а гостиную как своего рода кабинет-гостиную, где он держал свой компьютер и пару потрепанных старых кресел.
  
  История МИ-6 оказалась сложной и упорной, совсем не похожей на романы Яна Флеминга, которые он помнил с подростковых лет, и после пары глав он уже не был уверен, что знает намного больше, чем когда начинал. Ему также предстояло пройти еще много глав, чтобы добраться до настоящего.
  
  Телефон зазвонил вскоре после половины десятого. Это была София. Он был более чем рад, что его прервали за чтением.
  
  “Удачного пути домой?” Спросил Бэнкс.
  
  “Прекрасно. Просто скучно, вот и все. Думаю, в следующий раз я поеду поездом. По крайней мере, тогда я смогу немного поработать, почитать книгу”.
  
  Ему показалось, что он слышит, как она подавляет зевок. “Устала?”
  
  “Долгий день. Иногда мне кажется, что просто проходит один фестиваль искусств за другим”.
  
  “Как проходит твоя неделя?”
  
  “Все то же самое. Множество интервью. Пятнадцатиминутный специальный выпуск, посвященный новой книге Себастьяна Фолкса о Джеймсе Бонде, включая несколько комментариев Дэниела Крейга ”.
  
  “Только не говори мне, что он придет в студию”.
  
  “Не будь идиотом. Но девушка всегда может мечтать”.
  
  “Хм. Верно. Что ж, я надеюсь быть на твоем пути через день или около того. Не могли бы вы, может быть, устроить Дэниелу Крейгу повторный чек и найти немного места в вашем плотном графике, чтобы вместить меня? Я легко могу снять отель, если ...”
  
  “Конечно, я могу, идиот. У тебя есть ключ. Просто приходи. Я буду рад тебя видеть. Если ничего другого не случится, по крайней мере, мы сможем переспать вместе”.
  
  Бэнкс не мог не почувствовать, как его сердце вспыхнуло от неподдельного удовольствия, прозвучавшего в ее голосе. “Отлично”, - сказал он. “Я позвоню тебе”.
  
  “Это деловая поездка или чистый отдых?” Спросила София.
  
  “На самом деле, немного и того, и другого”.
  
  “Какого рода бизнес?”
  
  “То же, что и раньше”.
  
  “То дело об убийстве и самоубийстве?”
  
  “Это тот самый”.
  
  “Тот, о котором ты расспрашивал папу, со всеми этими призраками?”
  
  “Одна из жертв была агентом МИ-6, вот и все”.
  
  “Как волнующе”, - сказала София. “Когда ты рядом, кому нужен Дэниел Крейг? Пока”.
  
  Всегда в конце их телефонных разговоров Бэнкса подмывало сказать: “Я люблю тебя”, но он никогда этого не делал. Слово на букву “L” еще не было упомянуто, и у Бэнкса возникло ощущение, что на данном этапе это только вызовет осложнения. Лучше всего продолжать в том же духе и посмотреть, к чему это приведет. Для слова на букву “Л” еще будет достаточно времени позже.
  
  Он держал трубку снятой с крючка чуть дольше обычного, прислушиваясь к характерному щелчку, который он так часто слышал в фильмах о шпионах. Затем он отчитал себя за то, что был таким дураком, и положил ее. С современными технологиями вы могли быть чертовски уверены, что прослушиваемый телефон не “щелкнет”, когда вы закончите разговор. Кроме того, ему следовало подумать об этом раньше. С этого момента ему придется быть более осторожным в том, что он говорит по городскому телефону.
  
  Повесив трубку, он включил телевизор на новости в десять, налил еще один бокал вина и прослушал обычные главные сюжеты о жадных политиках, уличенных во лжи, предстоящих выборах в АМЕРИКЕ, двенадцатилетней школьнице, пропавшей по дороге домой с урока игры на фортепиано, голоде и геноциде в Африке, войне на Ближнем Востоке и новых проблемах в бывших государствах-сателлитах России. Он навострил уши, услышав историю о деле Хардкасла–Силберта.
  
  Ведущий не стал объявлять, что Силберт работал на МИ-6, упомянув лишь, что он сын Эдвины Силберт, был государственным служащим и что он жил со своим любовником-геем, “сыном шахтера из Западного Йоркшира”, в “эксклюзивном” и “желанном” жилом пригороде Иствейл. Типичная южная чушь, подумал Бэнкс. Как будто в Иствейле есть пригороды. А Барнсли находится в Южном Йоркшире, а не на Западе.
  
  В этом сегменте также подчеркивалось, что полиция была удовлетворена тем, что это был трагический случай убийства-самоубийства, а затем продолжалась ссылка на подробности подобных случаев за последние двадцать лет или около того. В конце детектив-суперинтендант Жервез появилась перед камерой, выглядя хладнокровно и профессионально. Она заверила интервьюера, что полиция удовлетворена результатом, подчеркнув, что судебно-медицинские доказательства подтвердили их следственные выводы, и нет необходимости в дальнейшем расследовании, которое, добавила она, просто причинило бы еще больше горя семьям жертв. Это была чушь собачья, подумал Бэнкс. Эдвина Силберт, вероятно, могла вынести все, что мир мог ей преподнести, а у Хардкасла не было семьи, за исключением дальней тети. Что ж, кто бы ни собрал эту историю, он, безусловно, проделал хорошую работу, заверив любого, кто мог быть обеспокоен, в том, что бизнес благополучно и по-настоящему завершен. Посмотрим на этот счет, подумал Бэнкс.
  
  После новостей у Бэнкса возникло внезапное желание включить еще немного музыки и выйти на улицу, чтобы посидеть на стене рядом с Грэтли Беком. Это было одно из его любимых мест, и хотя он пользовался им не так часто, как раньше, ему все еще нравилось там находиться, когда стояла достаточно теплая погода. Его коттедж был изолирован, тихая музыка на заднем плане никого не потревожила бы даже поздней ночью, а было всего половина одиннадцатого. Однако, прежде чем он смог выбрать компакт-диск из своей коллекции, телефон зазвонил снова. Подумав, что это, возможно, перезванивает София, Бэнкс поспешил снять трубку.
  
  “Старший инспектор Бэнкс?”
  
  “Да?”
  
  “Это Рави здесь. Рави Капеш. Техническая поддержка”.
  
  “О, Рави. Извини, я не узнал твой голос. Поздновато для тебя выходить на работу, не так ли?”
  
  “В порядке вещей в эти дни, если хочешь продвинуться”, - покорно сказал Рави. “В любом случае, я думаю, у меня может быть кое-что для тебя. Ты же просил позвонить, как только я что-нибудь получу.”
  
  Бэнкс почувствовал дрожь возбуждения. “Абсолютно. Ты согласен? Великолепно. Послушай, я знаю, это может показаться немного странным, но ты не мог бы перезвонить мне на мой мобильный?”
  
  
  
  “Конечно. Когда?”
  
  “Прямо сейчас. Я вешаю трубку”. Бэнкс не знал, будет ли его мобильный более защищенным, чем стационарный, но он думал, что это возможно. Он, конечно, чувствовал бы себя намного менее параноидальным, когда купил бы "Плати по мере поступления". Что следует помнить о мобильных телефонах, так это то, что они должны быть выключены, когда вы ими не пользуетесь, или вы можете с таким же успехом стоять на крыше ближайшего большого здания и кричать: “Я здесь!”
  
  “Хорошо, давай сделаем это”, - сказал он, когда зазвонил мобильный.
  
  “Мне удалось улучшить уличный знак настолько, что он получил название”, - сказал Рави. “Это маленькая улочка под названием Чарльз-Лейн, недалеко от Хай-стрит в Сент-Джонс-Вуд. Что-нибудь напоминает?”
  
  “Никаких, - сказал Бэнкс, - но не могу сказать, что ожидал этого. Большое спасибо, Рави. Кстати, у тебя есть номер дома?”
  
  “Извините. Впрочем, вы можете определить, какой это цвет, по фотографии”.
  
  “Конечно. Рави, ты гений”.
  
  “Не думай об этом. Поговорим позже”.
  
  “А как насчет телефонного номера? Феннер”.
  
  “Нарисовал пробел. Несмотря на все мои усилия, этот номер на самом деле никогда не присваивался в Великобритании. Может быть, он предназначен для чего-то за границей?”
  
  “Может быть, - сказал Бэнкс, - но я сомневаюсь в этом. Еще одно одолжение”.
  
  “Да?”
  
  “Держи это при себе, хорошо?”
  
  “Хорошо”, - сказал Рави. “Мои уста запечатаны”.
  
  “Пока”. Бэнкс повесил трубку. Сент-Джонс-Вуд. Что ж, это был достаточно шикарный район. Так что же все это значило? Бэнкс задумался. Модный мужчина? Одна из вечеринок Кейт Мосс? Делиться правительственными секретами с другой стороной? Что бы это ни было, Бэнкс был уверен, что это способствовало смерти Силберта.
  
  Возможно, Энни была права в том, что метод Яго не мог стопроцентно гарантировать результаты, но если он не сработал, потенциальный убийца всегда мог попробовать что-то более прямое. Однако, если бы это сработало, он бы совершил идеальное убийство. Убийство, которое даже не было убийством. И это полностью соответствовало тому подлому, коварному способу, которым, по его предположению, работали секретные разведывательные службы мира. В конце концов, кому еще за пределами области фантастики пришло бы в голову использовать отравленный зонтик или радиоактивный изотоп для убийства кого-либо?
  
  
  
  Бэнкс взял свое вино, надел Hvarf-Heim Сигура Роша, затем вынес свой напиток на улицу, оставив дверь чуть приоткрытой, чтобы он мог слышать странную, жутковатую музыку. Она естественным образом гармонировала со звуками реки бек, спускающейся с террас водопада, и случайный крик ночной птицы идеально вписывался в нее, как будто группа специально это спланировала и оставила немного места между своими нотами.
  
  Это было после захода солнца, но глубоко в безоблачном западном небе все еще было зарево темно-оранжевого и индиго цветов. Бэнкс чувствовал запах теплой травы и навоза, смешанный с чем-то сладким, возможно, цветами, которые раскрываются только ночью. В далеком поле заржала лошадь. Камень, на котором он сидел, был еще теплым, и он мог видеть огни Хелмторпа между деревьями, внизу, в долине, очертания квадратной церковной башни со странной круглой башенкой, темные и тяжелые на фоне неба. Низко на западном горизонте он мог видеть планету, которую принял за Венеру, а выше, к северу, красную точку, которая, как он предположил, была Марсом. Вверху начинали проявляться созвездия. Бэнкс никогда не был хорош в их распознавании. Большая Медведица и Орион были примерно на том расстоянии, на которое он мог добраться, и сегодня вечером он не мог разглядеть ни одного из них.
  
  Бэнксу показалось, что он услышал звук из леса, и у него возникло странное ощущение, что за ним наблюдают. Вероятно, это было просто какое-то ночное животное, сказал он себе. В конце концов, он слышал их достаточно часто. Для начала, там были барсуки и множество кроликов. Он не должен был позволить своим нервам взять верх над ним. Он стряхнул с себя это чувство и отхлебнул еще вина. Вода текла дальше, здесь она отливала серебром, когда огибала скалу, там поднимала шквал белой пены, когда она падала на несколько футов над террасой, и повсюду менялись оттенки чернильно-синего или черного.
  
  Это ничего не значило, сказал себе Бэнкс, ничего, кроме ветра в кронах деревьев, исландской музыки и овцы, напуганной лисой или собакой, лающей на далекой стороне долины. Как и улицы, лес был полон теней и шепота. Через некоторое время даже эти звуки прекратились, и он остался в тишине, такой глубокой, что все, что он мог слышать, это биение собственного сердца.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  9
  
  
  Изза хорошей погоды к обеду в среду толпы разошлись, и Оксфорд-стрит была забита обычным потоком туристов, уличных торговцев, работников магазинов и людей, раздающих бесплатные газеты или рекламные листовки языковых школ. Бэнкс выбрал обходной путь к дому Софии, и он был почти уверен, что за ним не следили. Не то чтобы это имело значение. Мистер Браун знал о Софии достаточно, чтобы, вероятно, знать и то, где она жила.
  
  Бэнкс припарковал свою машину – "Порше" вряд ли был неуместен на боковой улице Челси, и к тому же он был там законен, – оставил свой саквояж в доме, затем направился на Тоттенхэм Корт Роуд на метро, время от времени останавливаясь по пути, чтобы заглянуть в витрину магазина. Однако вокруг было так много людей, что вскоре он понял, что никак не сможет определить, кто за ним следит, особенно если этот человек хорошо обучен. Тем не менее, лучше всего было сделать осторожность привычкой.
  
  Он работал под прикрытием в разные периоды, когда ему было за двадцать и чуть за тридцать, и у него все еще были зачатки профессионального мастерства. Кроме того, одной из причин, по которой у него так хорошо получалось, было то, что большинство людей говорили, что он не похож на полицейского, что бы это ни значило. Он мог слиться с толпой. В "Уотерстоуне", чуть дальше по улице от станции метро, он купил атлас лондонских улиц, не желая доверять своей памяти о прошлых годах, затем он зашел в один из магазинов электроники на Тоттенхэм-Корт-роуд и купил дешевый мобильный телефон с разовой оплатой, заплатив наличными. Потребуется зарядка, но это могло подождать. Он не торопился. Он провел весь вторник, собирая большую часть информации, необходимой для выполнения того, что ему предстояло сделать в Лондоне.
  
  Когда он шел по Тоттенхэм-Корт-роуд, его захлестнули воспоминания. Последний раз, когда он был в Лондоне, выполняя детективную работу в одиночку, был, когда исчез его брат Рой. И посмотрите, чем это обернулось. И все же не было причин думать, что на этот раз все обернется катастрофой подобных масштабов. Он сунул руку в карман и нащупал запасной ключ от квартиры Лоуренса Силберта в Блумсбери. Он знал, что это то, что нужно, потому что на нем была аккуратная этикетка, когда он нашел его в ящике стола в кабинете Силберта тем утром. Он вспомнил, что видел это, когда они с Энни проводили свои поиски. Правила требовали от Бэнкса связаться с местной полицией, сообщить им, что он находится на их территории, и попросить разрешения посетить дом, но он этого не сделал. Нет смысла навлекать на себя неприятности, подумал он, или бумажную волокиту. Кроме того, он был в отпуске.
  
  Он свернул на Монтегю-плейс между Британским музеем и университетом и нашел нужную улицу, отходящую от Марчмонт-стрит на другой стороне Рассел-сквер. Теперь он находился в самом сердце кампуса Лондонского университета, и там также было большое количество отелей для туристов. Дом, который он хотел, был разделен на квартиры, и на именах под латунными номерными табличками все еще значился Л. Силберт в квартире 3А. Это было хорошо оборудованное здание, а не тусклое студенческое общежитие, как он ожидал от человека в положении Силберта, с темными коврами с толстым ворсом, обоями в цветочек, гравюрами констебля в рамках на лестничных площадках и витающим ароматом освежителя воздуха с лавандой.
  
  Бэнкс не знал, что он надеялся найти, если вообще что-нибудь, после того, как местная полиция и, вероятно, Специальное отделение перевернули все здесь вверх дном. Он, конечно, не ожидал никаких сообщений, нацарапанных невидимыми чернилами или написанных дьявольским кодом. Он сказал себе, что пришел сюда больше для того, чтобы почувствовать Силберта и его лондонскую среду обитания, чем для чего-либо еще.
  
  Дверь открылась в крошечный вестибюль, едва ли больше шкафа в прихожей. Отсюда вели три двери, и быстрая проверка показала ему, что та, что слева, вела в маленькую спальню, в которой едва помещались двуспальная кровать, шкаф и комод, та, что справа, – в ванную комнату - новенькая душевая кабина, туалет и умывальник на подставке, зубная паста, крем для бритья, Old Spice – а дверь прямо впереди вела в гостиную с крошечной кухонькой. По крайней мере, через маленькое створчатое окно открывался своего рода вид, хотя узкий переулок, на который оно выходило, был невелик, а здания напротив загораживали большую часть солнечного света.
  
  Бэнкс начал со спальни. Бело-голубое одеяло было взъерошено, а подушки смяты. Повинуясь импульсу, Бэнкс откинул одеяло. Льняные простыни были чистыми, но мятыми, как будто на них кто-то спал. Более чем вероятно, что Марк Хардкасл провел здесь свою ночь в Лондоне.
  
  В шкафу было немного одежды: спортивные куртки, костюмы, рубашки, галстуки, смокинг и брюки, дизайнерские джинсы, помятые по шву. Бэнкс не обнаружил ничего спрятанного ни сверху, ни сзади шкафа.
  
  "Ностромо" Конрада лежал на комоде рядом с кроватью, закладка торчала примерно на три четверти страницы. В верхнем ящике лежали сложенные рубашки поло, футболки и нижнее белье. В среднем ящике был набор всякой всячины, вроде старой шкатулки для хранения вещей его бабушки, в которой он любил копаться, когда навещал ее. Ничто из этого не представляло особого интереса: старые корешки театральных билетов и программки, квитанции ресторана и такси за предыдущий год, потускневшая зажигалка, которая не работала, несколько дешевых шариковых ручек. Никакого дневника или записной книжки. Никаких клочков бумаги с телефонными номерами. Никаких визитных карточек. В комнате царила спартанская атмосфера, как будто это было просто функциональное место, место для сна. Ресторанные чеки также свидетельствовали об аппетите к изысканным блюдам: Lindsay House, Arbutus, L'Autre Pied, The Connaught, J. Sheekey и The Ivy. Явно больше во вкусе Сильберта, чем Хардкасла. В нижнем ящике лежали только носки и нижнее белье, среди которых не было ничего зловещего.
  
  Ванная комната не преподнесла сюрпризов, а гостиная была такой же аккуратной и опрятной, как и спальня. Там был небольшой книжный шкаф, в основном с Конрадом, Во и Камю вперемешку с несколькими произведениями Бернарда Корнуэлла и Джорджа Макдональда Фрейзеров, а также подборкой биографий и исторических романов в твердом переплете, а также последним изданием Wisden. Небольшая стопка компакт-дисков свидетельствовала о пристрастии к Баху, Моцарту и Гайдну, а журналы на полке были в основном посвящены антиквариату и иностранным делам. На кухне Бэнкс нашел пустую бутылку из-под виски Bell's и немытый стакан.
  
  Он услышал шум снаружи и встал у окна, наблюдая, как дворники проходят в конце переулка. Здесь для него ничего не было, решил он. Либо Сильберт был очень осторожен, либо кто-то уже убрал все, что представляло интерес.
  
  Перед самым уходом Бэнкс поднял телефонную трубку и нажал на повторный набор. Ничего не произошло. Он попробовал еще раз и получил тот же результат. В конце концов, он пришел к выводу, что это либо не работало должным образом, либо было стерто – наиболее вероятно, подумал он, последнее.
  
  
  
  Энни взяла с собой Уинсом, когда пошла поговорить с Ники Хаскеллом после школы в ту среду днем. Она чувствовала, что не одна пара глаз следит за ними, пока она ехала по извилистой главной улице поместья мимо нескольких ухоженных домов с террасами к Меткалф-хаусу. Разрешение на строительство было выдано только для двух многоэтажек, несмотря на взятки и откаты местным политикам, которые, по слухам, поменялись руками. Если бы Иствейл находился в границах национального парка Йоркшир-Дейлс, не было бы и речи о таких зверствах, несмотря на то, что они были всего в десять этажей высотой, но это было не так. И мезонеты, которые окружали многоэтажки, были такими же уродливыми.
  
  У Меткалф-Хауса была одна из худших репутаций среди всех районов поместья, а у Ники Хаскелла была репутация человека с антиобщественным поведением. Он уже был осужден за антиобщественное поведение, что было скорее знаком чести в его кругах, чем клеймом или препятствием для преступной деятельности, которым это должно было быть.
  
  Одна из проблем заключалась в том, что часто родителей почти не было рядом, пока их дети росли – не потому, что они ходили на работу, а потому, что они делали почти то же самое, что их дети делают сейчас. Они часто были продуктом поколения Тэтчер, у которых также не было работы и надежды на будущее, наследие, которое они передали своим детям. Никто не пришел с этим волшебным решением, чтобы исправить ущерб. Как и бездомных, их было гораздо легче игнорировать, а наркотики, которые помогали унять боль, еще больше демонизировали их в глазах общества.
  
  Родители Ники Хаскелла были хорошим тому примером, и Энни это хорошо знала. Его мать работала кассиром в местном Asda, а его отец, хорошо известный полиции, был на пособии по безработице с того дня, как его выгнали из школы за угрозы ножом учителю физики. Последующие дни и часы праздности оставили ему достаточно времени, чтобы предаваться своим любимым развлечениям, которые включали в себя употребление огромного количества крепкого светлого пива, курение крэка и время от времени ночевку в the dogs, просто чтобы избавиться от излишков денег, которые могли остаться у него от других привычек. Его жена должна была обеспечивать его едой, одеждой, арендной платой и коммунальными услугами на свою собственную скудную зарплату.
  
  Вскоре стало ясно, что им не нужно было ждать окончания учебного дня.
  
  “Простудился, не так ли?” Сказал Ники, поворачиваясь спиной после того, как впустил их. Его жидкие сальные волосы свисали на воротник.
  
  “Я не знаю”, - сказала Энни, входя в гостиную следом за ним. “А ты? По-моему, ты звучишь нормально”.
  
  Ники откинулся на видавший виды диван, на котором он, вероятно, пролежал весь день, если судить по пустым упаковкам из-под чипсов, громкому телевизору, переполненной пепельнице и банке светлого пива. В комнате пахло так, как будто он тоже пролежал в ней весь день. В данном случае яблоко упало не слишком далеко от яблони. “У меня болит горло”, - сказал он. “И у меня все болит”.
  
  “Хочешь, я вызову врача?”
  
  “Не-а. От докторов нет никакого толку”. Он проглотил пару таблеток и запил специальным напитком Carlsberg из банки. Таблетки могли быть парацетамолом или кодеином, насколько Энни знала или заботилась. Что ж, ей было не все равно, но она не стремилась изменить общество в одиночку или даже с помощью Уинсом; она выполняла очередную бесполезную миссию по сбору информации. Он потянулся за сигаретами.
  
  “Я бы предпочла, чтобы ты не пил и не курил в нашем присутствии”, - сказала Энни. “Ты несовершеннолетний”.
  
  Хаскелл ухмыльнулся и положил сигареты рядом с пивом. “Я могу подождать, пока ты уйдешь”, - сказал он.
  
  “Не возражаешь, если я выключу телевизор?” Спросила Энни.
  
  “Выруби себя”.
  
  “Убийства в Мидсомере”, - сказала Энни, убавляя громкость. “Я бы никогда не подумала, что это твоя чашка чая”.
  
  “Это успокаивает, не так ли? Все равно что смотреть, как сохнет краска”.
  
  Энни очень понравилась программа. Она была настолько далека от реальной полицейской деятельности, которой она занималась, что она приняла ее такой, какая она есть, и даже не стала искать ошибки. Они с Уинсом сели на деревянные стулья с жесткими спинками, потому что им не понравился вид темных пятен на креслах. “Где твои родители?” Спросила Энни.
  
  “Мама на работе, папа в пабе”.
  
  Технически, поскольку ему было всего пятнадцать, они не должны были разговаривать с ним, если не присутствовали его родители. Но поскольку он не был подозреваемым – в конце концов, Донни был одним из его команды – и, скорее всего, он не собирался говорить ничего, что могло бы оказаться полезным в суде, Энни не была склонна сильно беспокоиться по этому поводу.
  
  “Мы уже обсуждали все это раньше”, - сказала Хаскелл еще до того, как она начала. “С этим покончено. Время двигаться дальше”.
  
  “Кто-то ударил Донни ножом, ” напомнила ему Энни, “ и мы не двинемся дальше, пока не выясним, кто это был”.
  
  “Ну, я не знаю, не так ли? Это был не я. Донни - мой приятель. С ним все в порядке, не так ли?”
  
  “С ним все будет в порядке. И мы знаем, что он твоя пара. Вот почему мы подумали, что ты мог бы нам помочь. Ты был там”.
  
  “Кто сказал?”
  
  “Ники, мы знаем, что была потасовка на пустыре рядом с "Джиннелем нюхачей клея’. Мы знаем, что ты и твои приятели, включая Донни Мура, тусуетесь там каждую ночь, и мы знаем, что тебе не понравилось бы, если бы Джеки Биннс и его команда вмешались, но мы знаем, что они это сделали. Так почему бы тебе не облегчить нам задачу и просто не рассказать, что произошло?”
  
  Хаскелл ничего не сказал. Возможно, он думал, что выглядит суровым и вызывающим, подумала Энни, но она заметила, как слегка дрожит от страха его нижняя губа. Она повернулась к Уинсом, которая ответила на вопрос. Иногда простая смена голоса и тона творила чудеса.
  
  “Что ты видел той ночью, Ники?” Спросила Уинсом.
  
  “Я ничего не видел, не так ли? Было темно”.
  
  “Так ты был там?”
  
  “Возможно, я был где-то поблизости”, - пробормотал Хаскелл. “Однако это не значит, что я ничего не видел”.
  
  “Чего ты боишься, Ники?”
  
  “Ничего. Я ничего не боюсь”.
  
  “Вы видели большую фигуру в капюшоне, убегающую вниз по джиннелю?”
  
  
  
  “Я ничего не видел”.
  
  “Если это какой-то кодекс чести о том, что нельзя стучать на –”
  
  “Нет никакого кодекса чести, сука. Я же говорил тебе. Я никого и ничего не боюсь. Я ничего не видел. Почему ты просто не остынешь и не оставишь меня в покое?”
  
  Уинсом взглянула на Энни и пожала плечами. Это было, как и ожидалось, напрасное путешествие. “В любом случае, я не знаю, зачем ты потрудился заговорить со мной”, - продолжил Хаскелл с подобием улыбки на лице. “Разве тебе не следовало тратить свое время на заботу об этих богачах с Каслвью-Хайтс? Мне кажется, именно они в наши дни совершают все убийства и прочее дерьмо”.
  
  “Прекрати эти черные разговоры, Ники”, - сказала Уинсом. “Это действительно плохо”. Как и многие его современники, Хаскелл время от времени пытался подражать разговору черных городских улиц, который он слышал в телевизионных программах, таких как The Wire, но получалось неубедительно. Хаскелл на мгновение уставился на нее. Он, очевидно, думал, что у него все получилось.
  
  “Что ты знаешь о Каслвью-Хайтс?” Спросила Энни.
  
  “Вы были бы удивлены”, - сказал Хаскелл, постукивая себя по носу и ухмыляясь.
  
  “Если ты что-то знаешь, ты должен сказать мне”.
  
  “Ты спрашивал меня о Донни Муре и этом крысином дерьме Джеки Биннсе. Не о тех двух задирах рубашек на Высотах. Что у тебя есть для меня?”
  
  “Что, если я спрошу тебя о Лоренсе Силберте и Марке Хардкасле?” Энни продолжила, заинтригованная его упоминанием о Каслвью-Хайтс. “Что бы вы могли рассказать мне о них?”
  
  “Этот Марк Хардкасл, он тот, из театра?”
  
  “Это верно”, - сказала Энни.
  
  “Я был там. Школьная поездка, несколько месяцев назад”. Ники вызывающе посмотрел на них, как бы говоря, что он иногда ходил в школу, когда у него было настроение. “Какое-то Шекспировское дерьмо, чувак. Макбет. Чуваки, говорящие на каком-то странном языке и оскорбляющие друг друга по всей сцене. Этот человек, этот Хардкасл, он ответил на несколько вопросов после спектакля, он, мистер Уаймен и некоторые актеры. Вот почему я узнал его, когда увидел в следующий раз ”.
  
  “Где ты увидела его в следующий раз?” Спросила Энни.
  
  
  
  “Как я уже сказал, что у тебя есть для меня, сучка?”
  
  Энни хотелось сказать, что она вцепилась ему в ухо, если он не расскажет ей, что ему известно, но он бы только посмеялся над этим, и она бы этого не сделала. Вместо этого она потянулась к сумочке и вытащила пятифунтовую банкноту.
  
  Ники рассмеялся. “Ты, должно быть, шутишь. В наши дни на это ни хрена не покупают”.
  
  Энни положила пятерку обратно и вытащила десятку.
  
  “Теперь мы говорим на одном языке, сучка”, - сказал Ники и потянулся за ним.
  
  Энни держала его подальше от него, так что ему пришлось бы встать со своего лежачего положения на диване, чтобы схватить его. Как она и ожидала, он этого не сделал. “Две вещи, прежде чем ты получишь это”, - продолжила она. “Во-первых, ты скажешь мне, где и когда ты видела Марка Хардкасла во второй раз”.
  
  Хаскелл кивнул.
  
  “И второе, ” продолжала Энни, “ никогда больше не называй меня сукой. На самом деле, ты даже не используешь это слово в моем присутствии. Понял?”
  
  Хаскелл сердито посмотрел на него, затем ухмыльнулся. “Хорошо. Договорились, милая”.
  
  Энни вздохнула. “Продолжай”.
  
  “Это было в пабе, не так ли?”
  
  “Ты был в пабе? Но тебе всего пятнадцать”.
  
  Хаскелл рассмеялся. “В "Красном петухе" об этом не заботятся. Пока вы платите цену”.
  
  “Красный петух? Внизу, в Медберне?”
  
  “Это тот самый”.
  
  Медберн был деревней примерно в двух милях к югу от Иствейла, недалеко от Йорк-роуд, недалеко от автомагистрали А1. Скопление уродливых каменных домов вокруг заросшей зелени, оно никогда не претендовало на награду "Самая красивая деревня года". И там был один паб, "Красный петух". По выходным у них играла живая музыка, а по четвергам - караоке, и заведение имело некоторую репутацию буйного и время от времени драчливого заведения, не говоря уже о продаже наркотиков. Туда отправилось много молодых ребят из Кэттерик Кэмп.
  
  “Когда это было?” Спросила Энни.
  
  “Не знаю. Может быть, за две или три недели до того, как он покончил с собой. На днях я видел его фотографию по телевизору”.
  
  “Что он делал, когда вы его увидели?”
  
  
  
  “Вот почему я обратил на него внимание, чувак. Я просто был там, спокойно выпивал, знаете, расслаблялся со своими друзьями, а потом я увидел своего гребаного учителя, и мне нужно было очень быстро убираться, иначе он обрушит на меня все это дерьмо ”.
  
  Энни нахмурилась. “Твой учитель?”
  
  “Да, мистер Вайман”.
  
  “Позвольте мне прояснить ситуацию”, - сказала Энни. “Вы видели Дерека Уаймена в "Красном петухе" с Марком Хардкаслом незадолго до смерти Хардкасла?”
  
  “Правильно. Ты получила это”. Он взглянул на Уинсом. “Эй, вручи леди приз”.
  
  Уинсом ответила на озадаченный взгляд Энни. “Что они там делали?” Энни продолжила.
  
  “Ну, они не делали ничего из этих педерастических штучек, если вы понимаете, что я имею в виду”.
  
  “Так что же они делали?”
  
  “Они просто разговаривают, чувак. Просто расслабляются и разговаривают”.
  
  “Вы видели, как мистер Уаймен передавал что-нибудь мистеру Хардкаслу?”
  
  “А?”
  
  “Что-нибудь перешло из рук в руки?”
  
  “Нет. Это была не сделка с наркотиками, если ты об этом думаешь”.
  
  “Они на что-нибудь смотрели? Фотографии или что-нибудь еще?”
  
  “Ты имеешь в виду, как в порно? Фотографии мужчин, сосущих–”
  
  “Ники!”
  
  “Нет, они ни на что не смотрели”.
  
  “И на столе перед ними ничего не было?”
  
  “Только напитки”.
  
  “Был ли кто-нибудь еще с ними? Или кто-нибудь присоединился к ним?”
  
  “Нет. Могу я получить свои деньги?”
  
  Энни отдала ему десятифунтовую банкноту. Она хотела спросить, было ли что-нибудь интимное в этой встрече, какая-нибудь близость, прикосновения, шепот, многозначительные взгляды и тому подобное, но почему-то она не думала, что Ники будет настроен на такие тонкости. Она все равно спросила.
  
  “Ничего не смыслю во всех этих вещах, чувак, ” сказал Ники, “ но этот Хардкасл, он определенно казался сердитым. мистеру Уайману пришлось его утихомирить”.
  
  “Уайман успокаивал Хардкасла?”
  
  “Это то, что я сказал”.
  
  
  
  “Было ли похоже, что они спорили?”
  
  “Споришь? Нет. Как будто они были друзьями ”.
  
  “Что произошло дальше?”
  
  “Я выбрался оттуда, чувак. Прежде чем он увидел меня. Как я уже говорил, он может обрушить на человека кучу дерьма, мистер Уайман может”.
  
  “Есть ли что-нибудь еще, что ты можешь мне сказать?”
  
  Хаскелл помахал перед ней десятифунтовой банкнотой. “Твое время истекло, б–”
  
  Энни говорила сквозь зубы, с угрожающей мягкостью. “Я спросила, есть что-нибудь еще?”
  
  Хаскелл поднял руки вверх. “Нет. Эй. Остынь. Они больше ничего. Как я вам уже говорил, мистер Уаймен что-то сказал и сильно расстроил Хардкасла, а потом снова успокоил его ”.
  
  “Мистер Уаймен в первую очередь расстроил Хардкасла?”
  
  “То, как это выглядит. Они были в другом баре, в углу, так что, я думаю, они не могли меня видеть, но я не хотел рисковать. Есть еще много мест, где чувак может выпить. Почему я хочу торчать в пабе, где пьет мой учитель, чувак?”
  
  “Ники, из-за того, сколько времени ты проводишь в школе, он, вероятно, даже не узнал бы тебя”, - сказала Энни.
  
  “Не нужно быть саркастичным. У меня все в порядке”.
  
  Энни не смогла удержаться от смеха, и Уинсом засмеялась вместе с ней. Они встали, чтобы уйти. “Вернемся на минутку к Джеки Биннсу и Донни Муру”, - сказала Энни в дверях. “Вы уверены, что не можете рассказать нам больше ничего о том, что произошло? Вы видели Джеки Биннса с ножом?”
  
  “У Джеки не было никакого ножа, чувак. Ты все неправильно понял. Джеки ничего не делал. Я ничего не видел”. Он отвернулся, взял пульт дистанционного управления и прибавил громкость телевизора. “Теперь посмотри, что ты сделала”, - сказал он. “Из-за тебя я потерял нить сюжета”.
  
  Лифты не работали, когда приехали Энни и Уинсом, и они все еще не работали. Спуститься на шесть этажей было легче, но запах не стал лучше. В основном несвежая моча с редкими кусочками гниющего мусора, оброненного собакой или кошкой. Примерно на третьем этаже фигура в капюшоне взбежала по лестнице и пронеслась мимо них, врезавшись в плечо Энни, отбросив ее к стене, и продолжила путь, не сказав ни слова извинения. Она перевела дыхание и проверила свою сумочку и карманы. Все на месте. Несмотря на это, она почувствовала облегчение, спустившись на бетонную площадку перед домом. Она почувствовала клаустрофобию на лестничной клетке.
  
  Когда они добрались до автомобиля, Энни была рада найти его по-прежнему была там, и что никто не имел оружия покрашены аэрозольной свинья сука повсюду. Она взглянула на часы. Продолжаем в пять часов. “Как насчет чего-нибудь выпить?” - предложила она Уинсом. “За мой счет. Солнце уже за реем, и я бы точно не отказался от стаканчика”.
  
  “Что угодно, лишь бы избавиться от вкуса этого места у меня во рту”.
  
  “Как насчет Красного петуха?” Предложила Энни.
  
  
  
  Поскольку был такой прекрасный вечер, Бэнкс решил следовать маршрутом Силберта и пройти через Риджентс-парк к Сент-Джонс-Вуд. Он пошел по мощеной дорожке, которая шла параллельно Внешнему кругу вокруг южного края. Вокруг было довольно много людей, в основном бегунов трусцой и выгуливающих собак. Вскоре он подошел к скамейке на фотографии, где Сильберт встретил своего парня, или контактное лицо, прямо напротив озера, где катались на лодках. Вскоре тропинка закончилась, и Бэнксу пришлось пройти мимо Центральной мечети на Парк-роуд и пробираться сквозь толпу, направлявшуюся на вечернюю молитву. На кольцевой развязке напротив маленькой церкви он свернул на Принс-Альберт-роуд и пересек ее, чтобы пройти мимо подготовительной школы и кладбища по Сент-Джонс-Вуд-Хай-стрит. Дома напротив были из тех, что всегда наводили его на мысль о кондитерской, высотой около шести этажей, из красного кирпича с множеством причудливой белой отделки, похожей на кант на тортах. В некоторых квартирах были балконы с подвесными корзинами и большими горшками для растений.
  
  Он довольно легко нашел Чарльз-Лейн. Это была уединенная конюшня, в чем-то похожая на ту, где жил его брат в Южном Кенсингтоне. С главной улицы казалось, что она заканчивается у кирпичного дома с узким белым фасадом, но это была всего лишь небольшая собачья лапа, а за ней он подошел к гаражам на фотографии. Он понял, что это, должно быть, был угол, откуда была сделана фотография, с использованием функции масштабирования. Нужная ему дверь находилась между шестым и седьмым гаражами, один из которых был выкрашен в зеленые панели с белыми контурами, другой - в белые панели с черной окантовкой.
  
  Прежде чем кто-либо смог счесть его слоняемость подозрительной, он прошелся по улице, перешел к указанному дому и посмотрел на окна, украшенные кружевами, над оконным ящиком, полным красных и фиолетовых цветов.
  
  
  
  Оставалось сделать только одно. Бэнкс глубоко вздохнул, подошел к входной двери и позвонил.
  
  Примерно через тридцать секунд женщина открыла дверь на цепочке и уставилась на него. Он потянулся за своим удостоверением. Она заставила его поднести его поближе к узкой полоске, которая была единственным, что позволяла цепочка, и так долго изучала ее, что он подумал, что она не собирается его впускать. В конце концов дверь закрылась, а когда открылась снова, то открылась полностью, явив опрятно одетую седовласую женщину лет шестидесяти.
  
  “Вы забрались далеко от дома, молодой человек”, - сказала она Бэнксу. “Вам лучше зайти и объясниться за чашкой чая”.
  
  Она повела его наверх, в маленькую, захламленную гостиную над гаражом, где в кресле сидел мужчина примерно ее возраста и читал газету. На нем был костюм с белой рубашкой и галстуком. Это определенно был не тот человек на фотографии. Он продолжал читать свою газету.
  
  “Это полицейский”, - сказала ему женщина. “Детектив”.
  
  “Извините, что вторгаюсь подобным образом”, - сказал Бэнкс, чувствуя себя неловко.
  
  “Неважно”, - сказала женщина. “Я миссис Таунсенд, между прочим. Вы можете называть меня Эдит. А это мой муж Лестер”.
  
  Лестер Таунсенд взглянул поверх своей газеты и буркнул короткое "Привет". Казалось, он был не слишком рад, что его побеспокоили.
  
  “Рад с вами познакомиться”, - сказал Бэнкс.
  
  “Сядь сам”, - сказала Эдит. “Я только пойду и поставлю чайник. Лестер, убери свою газету. Невежливо сидеть и читать, когда у нас гости”.
  
  Эдит вышла из комнаты, и Таунсенд отложил газету, подозрительно уставившись на Бэнкса, прежде чем потянуться за трубкой, лежащей на столе рядом с ним, набить ее махоркой и раскурить. “Что мы можем для вас сделать?” - спросил он.
  
  Бэнкс сел. “Мы можем подождать, пока ваша жена вернется с чаем?” сказал он. “Я хотел бы поговорить с вами обоими”.
  
  Таунсенд хмыкнул своей трубкой. На мгновение Бэнксу показалось, что он снова возьмет в руки газету, но он просто сидел, задумчиво покуривая и уставившись в точку высоко на стене, пока его жена не вернулась с чайным подносом.
  
  “К нам не часто приходят гости”, - сказала она. “Правда, дорогой?”
  
  
  
  “Почти никогда”, - сказал ее муж, свирепо глядя на Бэнкса. “Особенно полицейские”.
  
  Бэнксу начинало казаться, что он попал на съемочную площадку какого-то фильма того времени. Все в этом заведении было старомодным, от обоев с цветочным рисунком до латунной фурнитуры. Даже чайные чашки с крошечными ручками и золотыми ободками напомнили ему что-то из бабушкиного фарфорового шкафа. И все же эти люди были всего, возможно, на десять или пятнадцать лет старше его.
  
  “Я действительно сожалею, что прерываю ваш вечер”, - сказал Бэнкс, балансируя чашкой с блюдцем на коленях, - “но этот адрес всплыл в связи с делом, над которым я работаю в Северном Йоркшире”. Это было не совсем правдой, но Таунсенды не должны были знать, что суперинтендант Жервез технически закрыла расследование и отправила его собирать вещи.
  
  “Как волнующе”, - сказала Эдит. “В каком смысле?”
  
  “Как долго вы здесь живете?” Спросил Бэнкс.
  
  “С тех пор, как мы поженились”, - ответил ее муж. “С 1963 года”.
  
  “Вы когда-нибудь сдаете дом в аренду?”
  
  “Какой странный вопрос”, - сказала Эдит. “Нет, мы не знаем”.
  
  “Вы арендуете какие-либо комнаты или этажи в качестве квартир или койко-мест?”
  
  “Нет. Это наш дом. Зачем нам сдавать что-то из этого?”
  
  “Некоторые люди так и делают, вот и все. Чтобы помочь оплачивать счета”.
  
  “Мы прекрасно справимся со всем этим сами”.
  
  “Ты недавно был в отпуске?”
  
  “Прошлой зимой мы отправились в круиз по Карибскому морю”.
  
  “Кроме этого?” Спросил Бэнкс.
  
  “В последнее время нет”.
  
  “Вы нанимали сиделку по дому?”
  
  “Если хочешь знать, наша дочь заглядывает через день и присматривает за домом. Она живет в Уэст-Килберне. Это недалеко”.
  
  “Ты не уезжал даже всего на несколько дней за последний месяц или около того?”
  
  “Нет”, - повторила она. “Лестер все еще работает в Сити. Ему уже следовало бы уйти на пенсию, но они говорят, что он все еще нужен”.
  
  “Чем вы занимаетесь, мистер Таунсенд?” Спросил Бэнкс.
  
  “Страховка”.
  
  
  
  “Мог ли кто-нибудь еще, э-э ... воспользоваться вашим домом, скажем, пока вас не было дома однажды вечером?”
  
  “Насколько нам известно, нет”, - ответила Эдит. “И мы не часто выходим из дома по вечерам. Улицы в наши дни такие небезопасные”.
  
  Бэнкс поставил чашку с блюдцем на столик рядом со своим креслом и потянулся к конверту в кармане. Он достал фотографии и передал их сначала Эдит. “Вы узнаете кого-нибудь из этих мужчин?” - спросил он.
  
  Эдит внимательно изучила фотографии и передала их мужу. “Нет”, - сказала она. “Должна ли я?”
  
  “Вы, сэр?” Бэнкс спросил Таунсенда.
  
  “Никогда в жизни не видел ни одного из них”, - ответил он, возвращая фотографии Бэнксу.
  
  “Вы согласны, что это из-за этого дома, не так ли?” Спросил Бэнкс.
  
  Эдит снова сфотографировала конюшни. “Ну, это определенно выглядит так”, - сказала она. “Но этого не может быть, не так ли?”
  
  Она передала фотографию Таунсенду, который повернулся к Бэнксу, даже не взглянув на нее еще раз, и сказал: “Что, черт возьми, все это значит? Что происходит? Ты врываешься сюда, расстраиваешь мою жену и показываешь нам фотографии ... я не знаю чего, задаешь чертовски дурацкие вопросы ”.
  
  “Извините, сэр”, - сказал Бэнкс. “Я не хотел никого расстраивать. Один из наших сотрудников технической поддержки смог улучшить цифровую фотографию, которую я вам только что показал, и прочитать название улицы. Это название улицы. Как вы можете видеть, фасад на фотографии также напоминает этот дом ”.
  
  “Не мог ли он ошибиться?” Сказал Таунсенд, возвращая фотографию. “В конце концов, это немного размыто, и вы не можете просто слепо доверять всем современным технологиям, не так ли?”
  
  “Ошибки совершаются”, - сказал Бэнкс. “Но не в этот раз. Я так не думаю”.
  
  Таунсенд выпятил подбородок. “Тогда каково твое объяснение? А?”
  
  Бэнкс положил фотографии обратно, сунул конверт в карман и встал, чтобы уйти. “Я не знаю, сэр”, - сказал он. “Но так или иначе, я докопаюсь до сути”.
  
  “Мне жаль, что мы больше ничем не смогли помочь”, - сказала Эдит, провожая Бэнкса к двери.
  
  “Вы когда-нибудь слышали о человеке по имени Джулиан Феннер?” Спросил Бэнкс. “Он работает в сфере импорта-экспорта?”
  
  
  
  “Нет”.
  
  “Лоуренс Силберт? Марк Хардкасл?”
  
  “Нет, боюсь, ни одно из этих названий мне не знакомо”.
  
  “У вас есть сын?” спросил он. “Или какой-нибудь другой близкий родственник, который мог пользоваться домом в ваше отсутствие?”
  
  “Только наша дочь”.
  
  “Могу я поговорить с ней?”
  
  “Она в отъезде. В Америке. Кроме того, я не могу представить, с чего бы ей вздумалось приехать сюда, если бы мы не попросили ее об этом. Боюсь, тебе придется уехать прямо сейчас. Больше мы ничего не можем вам сказать”.
  
  И Бэнкс обнаружил, что стоит на пороге, почесывая затылок.
  
  
  
  Медберн был не намного больше послевоенного муниципального района с пабом, почтой и гаражом, сгрудившимися вокруг лужайки, где скучающие дети бездельничали на скамейках и отпугивали нескольких стариков, которые там жили. "Красный петух" был там первым, на перекрестке, и это был один из тех уродливых, разросшихся пабов с фасадом из кирпича и плитки, который недавно перешел к сети пивоварен и превратился в длинноватый бар, семейную зону, детскую игровую комнату, надувной замок в саду, латунные номера, привинченные к каждому столику, чтобы упростить заказ. И горе вам, если вы забыли запомнить номер своего столика или он каким-то образом вылетел у вас из головы, пока вы полчаса ждали заказа в баре, потому что обычно обслуживал только один человек, и всегда казалось, что это его первый рабочий день.
  
  Бейдж с именем этого человека идентифицировал его как Лиама, и он не выглядел достаточно взрослым, чтобы обслуживать в пабе, подумала Энни. К счастью, в среду днем около половины шестого здесь было не слишком многолюдно – это был тот паб, который заполнялся позже, после ужина, когда начинались викторины или караоке, и в обеденное время по выходным, – и Энни с Уинсом без проблем заказали пару напитков и заняли 17-й столик.
  
  “Тогда к чему все это?” Спросила Уинсом, когда они сели со своими напитками, пинтой "Эбботс" для Энни и бокалом красного вина для Уинсом. “Я думал, с делом Хардкасла покончено. Так сказал суперинтендант Жервез”.
  
  
  
  “Так и есть”, - сказала Энни. “По крайней мере, официально”. Она колебалась, стоит ли привлекать к делу Уинсом. Если бы она могла доверять кому-нибудь еще в штаб-квартире Западного округа, это было бы обаятельно, но она также могла быть ханжой и осуждающей, и она, как правило, все делала по инструкции. В конце концов, Энни решила рассказать ей. Даже если Уинсом не одобряла, по крайней мере, она не стала бы рассказывать суперинтенданту Жервез или кому-либо еще.
  
  “Значит, старший инспектор Бэнкс в Лондоне следит за этим, а не в отпуске?” Спросила Уинсом, когда Энни закончила.
  
  “Да. Ну, официально он в отпуске, но ... он не убежден”.
  
  “А ты?”
  
  “Давайте просто скажем, что я заинтригован”.
  
  “И он хочет, чтобы ты помог с этой целью?”
  
  “Да”.
  
  “И вот почему мы сидим в этом убогом пабе в этой отвратительной деревне в ожидании какой-нибудь вкусной еды”.
  
  Энни улыбнулась. “В этом-то все и дело, Уинсом”.
  
  Уинсом что-то пробормотала себе под нос.
  
  “Хочешь присоединиться?” - спросила Энни.
  
  “Похоже, я застрял здесь, не так ли? У тебя есть ключи от машины”.
  
  “Всегда есть автобус”.
  
  “На часах каждый час. Сейчас пять минут седьмого”.
  
  “Может быть, будет поздно”.
  
  Уинсом подняла ладонь. “Ладно, все в порядке, хватит. Я в деле. Если только ты не начнешь переходить какие-либо серьезные границы”.
  
  “Что такое серьезная граница?”
  
  “Тот, который узнаешь, когда пересекаешь его”.
  
  Энни на мгновение остановилась, когда принесли еду: бифбургер с чипсами для Уинсом и мини-пиццу "Маргарита" для нее. В последнее время она немного отошла от вегетарианства, ограничившись копченостями в вине и сэндвичами с мясом в горшочках, а также обнаружила, что чаще ест рыбу. В целом, однако, она старалась придерживаться этого и, конечно же, избегала красного мяса. Их ножи и вилки были плотно завернуты в салфетки и перевязаны полоской синей бумаги. На ноже Уинсом были пятна от мытья в посудомоечной машине.
  
  “Что ты думаешь о Ники Хаскелле на этот раз?” Спросила Энни, подцепляя пальцами кусок пиццы. “Мы разговариваем с ним уже в третий раз, и его история не изменилась. Упоминание Хардкасла было единственным, что было новым, и он, очевидно, случайно увидел что-то об этом по телевизору. Не думаю, что наш Ники читает газеты”.
  
  “Не знаю”, - сказала Уинсом с набитым бургером ртом. “Это было в новостях позавчера вечером. Силберт и Хардкасл”. Она промокнула губы салфеткой. “На этот раз он показался тебе более напуганным?”
  
  “Он сделал”, - сказала Энни. “И он сам такой крепкий орешек, что я действительно не думаю, что он испугался бы Джеки Биннса или его приятелей”.
  
  “Так что же это? Ошибочная лояльность? Инстинктивное отвращение к разговорам с полицией?”
  
  “Может быть и то, и другое, ” сказала Энни. “Также может быть, что в этом замешан кто-то еще, кого он действительно боится”.
  
  “Вот это было бы интересным развитием событий”.
  
  Некоторое время они ели в тишине, время от времени делая паузу, чтобы сделать глоток пива или вина. Когда она съела примерно половину пиццы, Энни небрежно спросила: “Уинсом, у тебя сейчас есть парень?”
  
  “Не-а. Был... был кто-то из технической поддержки, но…вы знаете, в его часы, в мои часы, это просто не сработало ”.
  
  “Ты хочешь мужа и детей?”
  
  “Ни за что. По крайней мере, не на какое-то время, не надолго. Почему? А ты?”
  
  “Иногда я так думаю, ” сказала Энни, “ а потом иногда я чувствую то же самое, что и ты. Проблема в том, что мои биологические часы на исходе, а у твоих еще много времени в запасе”.
  
  “А как насчет... ну, ты знаешь, старшего инспектора Бэнкса?”
  
  Энни закатила глаза. “Он в ло-ове”. Затем она разразилась смехом.
  
  Уинсом тоже рассмеялась. “Серьезно, то, что ты говорила раньше, эта его теория о деле Хардкасла–Силберта”.
  
  Энни отодвинула тарелку с оставшимся куском пиццы и отхлебнула немного "Эбботс". “Да? Что насчет этого?”
  
  “Неужели старший инспектор Бэнкс действительно думает, что Секретная разведывательная служба подтолкнула Хардкасла к устранению Силберта по какой-то извращенной правительственной причине?”
  
  “Что ж, ” сказала Энни, “ рассуждения правительства обычно довольно запутанны, насколько я могу судить, так что, возможно, он не так уж сильно ошибается. Однако дело в том, что то, что только что сказал нам Ники Хаскелл, меняет ситуацию ”.
  
  
  
  “Так и есть? Дерек Вайман?”
  
  “Ну, да. Подумай об этом. Если роль Яго сыграл Уайман, то это могло не иметь никакого отношения к карьере Силберта в МИ-6. Вайман, вероятно, даже не знал об этом, или даже если бы он знал, это не обязательно что-то значило бы для него. Однако он мог потерять свое место в театре, если Хардкасл наберет новую группу игроков, а Хардкаслу для этого нужна была поддержка Силберта ”.
  
  “Тогда зачем этот парень, Браун, нанес визит инспектору Бэнксу?”
  
  “Рыболовная экспедиция? Посмотреть, в какую сторону дул ветер? Им наверняка будет интересно, если это был один из их парней, который поймал его, не так ли? Силберт, вероятно, знал всевозможные секреты, совершал всевозможные гнусные поступки, которые могли бы свергнуть правительство или, по крайней мере, привести к зачистке разведывательных служб, если бы они стали достоянием гласности. Они напуганы. Вполне естественно, что они будут беспокоиться об этом, не так ли?”
  
  “Но ты хочешь сказать, что это может быть не так?”
  
  “Я не знаю”, - сказала Энни. “Но если Уайман был тем, кто разворошил осиное гнездо, мотивация могла быть совершенно иной, не так ли? Профессиональная ревность. Месть”.
  
  “Может быть, у них было ... ну, ты знаешь... что-то такое?”
  
  Энни улыбнулась. Уинсом всегда волновалась, когда касалась вопросов секса, будь то гомосексуализм или натурализм. “Ты имеешь в виду интрижку? Интрижка?”
  
  “Да”, - сказала Уинсом.
  
  “Кто?”
  
  “Уайман и Хардкасл. Они были вместе в Лондоне. Именно их, по словам Ники Хаскелла, он видел беседующими тет-а-тет”.
  
  “Он сказал, что ему показалось, будто он видел, как Уайман сказал что-то, что расстроило Хардкасла, а затем успокоило его. Это определенно подходит ”.
  
  “Они могли бы встретиться при каком-нибудь другом случае, позже, и Уайман мог бы отдать ему флешку”.
  
  “Но когда и как Уайман получал фотографии? Он не мог сбегать в Лондон каждый раз, когда это делал Силберт. Для начала, как он узнал, где искать?”
  
  “Я не знаю”, - сказала Уинсом. “Это всего лишь теория. Вайман был приятелем Хардкасла, и он знал о квартире в Лондоне. Может быть, он последовал за Сильбертом оттуда в одну из его поездок и ему повезло?”
  
  
  
  “И если у Уаймена и Хардкасла был роман, почему Уайман хотел, чтобы Хардкасл убил Силберта, а затем и себя?”
  
  “Он бы не стал”, - сказала Уинсом. “Я имею в виду, может быть, это было не то, чего он хотел. Может быть, он просто хотел настроить Хардкасла против Силберта, чтобы заполучить его для себя”.
  
  “Это возможно”, - сказала Энни. “И это имело неприятные последствия. Хардкасл слишком остро отреагировал. Закончил?”
  
  Уинсом осушила свой бокал. “Угу”.
  
  “Давай перекинемся парой слов с юным Лайамом на выходе. Он не кажется слишком занятым”.
  
  Лиам обернулся, когда Энни назвала его по имени, и сразу же принял серьезный вид, когда она показала ему свое удостоверение. В то же время он с трудом мог оторвать взгляд от Уинсом. Он был неуклюжим парнем со слегка выпученными глазами, резиновыми губами и нежным лицом, так легко смущался и возбуждался, так легко читался, что из него не вышел бы хороший игрок в покер.
  
  “Как долго ты здесь?” Спросила Энни.
  
  “С десяти утра сегодня”.
  
  “Нет. Я имею в виду, как долго ты здесь работаешь?”
  
  “Это. О, прости. Глупо с моей стороны. Шесть месяцев. Плюс-минус.”
  
  “Значит, это не твой первый день”.
  
  “Придешь снова?”
  
  “Неважно”. Энни разложила веером фотографии Хардкасла и Силберта на стойке бара. У нее не было фотографии Уаймана, и теперь она сожалела об этом. Может быть, она сможет раздобыть ее позже. “Узнаете кого-нибудь из этих мужчин?”
  
  Лиам немедленно указал на фотографию Марка Хардкасла. “Я узнаю его. Это тот парень, который повесился в лесу Хиндсуэлл. Скверное дело. Раньше я любил ходить туда на прогулки. Мирное место. Он одарил Уинсом проникновенным взглядом. “Знаешь, где-нибудь ты действительно можешь просто побыть в одиночестве и подумать. Но теперь ... ну, все разрушено, не так ли? Испорчено”.
  
  “Извини за это”, - сказала Энни. “Чертовски невнимательно, как большинство самоубийц”. Лиам открыл рот, чтобы сказать что-то еще, но Энни продолжила: “В любом случае, ты когда-нибудь видел его здесь?”
  
  “Да, он был здесь один или два раза”.
  
  “Недавно?”
  
  “Последний месяц или около того”.
  
  
  
  “Как часто, вы бы сказали?”
  
  “Не знаю. Два или три раза”.
  
  “Один или с кем-то еще?”
  
  Лиам покраснел. “С другим парнем”. Лиам дал краткое описание, которое напоминало Дерека Ваймана. “Я знаю, что о них говорили по телевизору, типа того, но это не такой паб. У нас здесь нет ничего подобного”. Он бросил на Уинсом мужественный взгляд, как бы подтверждая свою гетеро-репутацию. “Ничего не продолжалось”.
  
  “Приятно это знать”, - сказала Энни. “Значит, они просто сидели и смотрели в пространство?”
  
  “Нет. Я не это имел в виду. Нет. Они выпили пару рюмок, никогда больше двух, и в основном просто разговаривали ”.
  
  “Когда-нибудь видел, чтобы они спорили?”
  
  “Нет. Но парень, который повесился, Хардкасл, пару раз немного разволновался, и другому парню пришлось его успокаивать”.
  
  Все было в точности так, как описал их Ники Хаскелл в том единственном случае, когда он видел Уаймена и Хардкасла вместе. “Они когда-нибудь приходили с кем-нибудь еще или кто-нибудь еще присоединился к ним?” Спросила Энни.
  
  “Не тогда, когда я был на дежурстве”.
  
  “Ты когда-нибудь видел, чтобы что-нибудь переходило из рук в руки?”
  
  Лиам выпрямился в полный рост за стойкой, которая все еще была на несколько дюймов меньше, чем у Уинсом. “Никогда. Это еще одна вещь, которую мы не одобряем в этом заведении. Наркотики”. Он выплюнул это слово.
  
  “Я впечатлена”, - сказала Уинсом, и Лиам покраснел.
  
  “Ты когда-нибудь видел, как они разглядывают фотографии?” Спросила Энни, надеясь, что не получит такого же ответа, какой получила от Хаскелла.
  
  “Нет”, - сказал Лиам. “Но они обычно были здесь, когда мы были очень заняты. Я имею в виду, не то чтобы я присматривал за ними или что-то в этом роде”. Он начал волноваться и снова посмотрел на Уинсом. “Но если ты хочешь, я могу держать глаза и уши открытыми. Ты знаешь, если они придут снова. Я имею в виду, я знаю, что Хардкасл не может, типа, он мертв, верно, но другой, кем бы он ни был, и я, конечно...
  
  “Все в порядке, Лайам”, - сказала Энни, хотя Лайам, казалось, забыл о ее присутствии. “Мы очень сомневаемся, что он вернется. Большое спасибо за твою помощь”.
  
  
  
  “Что ты мог бы сделать, ” сказала Уинсом перед тем, как они ушли, наклоняясь вперед к стойке бара, так что она была ближе к Лиаму и немного ниже его ростом, “ так это следить за несовершеннолетними пьяницами. И наркотики. Мы получили несколько сообщений ... вы знаете. Это было бы большим подспорьем. Не хотел бы, чтобы у вас были какие-нибудь неприятности, имейте в виду ”.
  
  “О, Боже, нет. Я имею в виду, да, конечно. Пьющие несовершеннолетние. ДА. Наркотики. Я сделаю это ”.
  
  Они смеялись, выходя за дверь. “Выражение лица в этом заведении”, черт возьми", - сказала Уинсом. “Откуда он это взял?”
  
  “Хорошая шутка, Уинсом”, - сказала Энни. “Ты его совсем взволновала. Знаешь, я думаю, ты ему нравишься. Возможно, у тебя там есть шанс”.
  
  Уинсом ткнула ее локтем в ребра. “Уйди с собой”.
  
  
  
  Бэнкс встретился с Софией в их местном винном баре на Кингз-Роуд сразу после восьми часов вечера тем же вечером. К тому времени там всегда было многолюдно, но им удалось занять пару стульев у стойки. Это место всегда немного напоминало Бэнксу об их первой ночи вместе. Винный бар Eastvale, конечно, был немного меньше и не столь престижен, его винная карта, возможно, была не такой обширной и, безусловно, более легкой для кошелька, но в нем была похожая атмосфера: изогнутая черная барная стойка, бутылки на стеклянных полках напротив освещенного зеркала за рабочей зоной, мягкое освещение, свечи, парящие среди лепестков цветов на черных круглых столах, хромированные стулья с мягкими сиденьями.
  
  В ту первую ночь Бэнкс не мог отвести глаз от оживленного лица Софии, пока они разговаривали, и, даже не осознавая этого, он каким-то образом забыл обо всем остальном в своей жизни и, преодолев свою природную сдержанность, обнаружил, что его рука тянется к ее руке через стол, в тот момент в его голове не было других мыслей, кроме ее темных глаз, ее голоса, ее губ, света и тени от мерцающей свечи, играющей на гладкой коже ее лица. Он знал, что это чувство останется с ним навсегда, что бы ни случилось. У него перехватило дыхание, даже когда он подумал об этом сейчас, сидя рядом с ней, а не напротив, в месте, где они едва могли слышать разговоры друг друга, и какая бы музыка ни играла, это определенно была не Мадлен Пейру, поющая “Ты заставишь меня тосковать, когда ты уйдешь”.
  
  “Он был ужасен”, - говорила София, заканчивая рассказ об интервью, которое она подготовила в тот день. “Я имею в виду, что большинство авторов криминальных романов достаточно милы, но этот парень вел себя так, словно он Толстой или кто-то еще, продолжал игнорировать вопросы, которые ему задавали, разглагольствовал о литературной фантастике, открывающей пупок, и жаловался на то, что его не номинировали на премию "Мужской Букер". Если бы вы хотя бы намекнули, что он пишет криминальные романы, он бы зарычал и его практически хватил апоплексический удар. И он все время чертыхался! И от него воняло. Бедный Крис, интервьюер, застрявший с ним в той маленькой студии ”.
  
  Бэнкс рассмеялся. “Что ты сделал?”
  
  “Ну, давайте просто скажем, что техник - мой друг, и слава Богу, что это был не прямой эфир”, - сказала София с озорной улыбкой. “И ты не можешь почувствовать чей-то запах по радио”. Она сделала большой глоток риохи и похлопала себя по груди. Ее лицо слегка покраснело, как это иногда бывало, когда она была взволнована. Она легонько ткнула Бэнкса в грудь. “Итак, расскажите мне о своем дне, мистер супершпион”.
  
  Бэнкс приложил палец к губам. “Ш-ш-ш”, - сказал он, взглянув на бармена. “Молчи, она не такая уж тупая’.”
  
  “Ты думаешь, "Риоха" прослушивается?” Прошептала София.
  
  “Могло бы быть. После сегодняшнего я бы не удивился”.
  
  “Что случилось сегодня?”
  
  “О, ничего не произошло. Не совсем”.
  
  “Я буду часто видеть тебя, пока ты здесь, внизу, или ты так и будешь красться среди теней и темноты?”
  
  “Я надеюсь, что нет”.
  
  “Но ты собираешься убегать в любое время ночи на таинственные задания?”
  
  “Я не могу гарантировать с девяти до пяти, но я сделаю все возможное, чтобы быть дома ко сну”.
  
  “Хм. Итак, расскажи мне, что произошло сегодня”.
  
  “Сегодня я был в этом доме в Сент-Джонс-Вуд, в доме, в котором у нас были доказательства того, что Лоуренс Силберт и неизвестный мужчина вошли вместе примерно за неделю до смерти Силберта ...” И Бэнкс продолжил рассказывать Софии об Эдит и Лестере Таунсендах. “Честно говоря, ” сказал он, - у меня было такое чувство, как будто я попал прямо в мир одного из тех странных фантастических романов. Или провалился в кроличью нору или что-то в этом роде”.
  
  “И они сказали, что были там все время, что больше никто там не жил и не снимал у них квартиру, и они не знали ни одного из мужчин на фотографии?”
  
  “Примерно так”.
  
  “Как это похоже на Север через северо-запад. Вы уверены, что сотрудники вашей технической поддержки не допустили ошибки?”
  
  “Я уверен. Это то же самое место. Ты можешь увидеть это, как только выйдешь наружу”.
  
  “Ну, тогда они, должно быть, лгут”, - сказала София. “Это логично. Это единственный логический вывод. Ты так не думаешь?”
  
  “Так могло бы показаться. Но почему?”
  
  “Может быть, им заплатили?”
  
  “Возможно”.
  
  “Может быть, они держат гей-бордель?”
  
  “Маленькая пожилая леди, похожая на Эдит Таунсенд? В Сент-Джонс-Вуд?”
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Или, может быть, они просто часть всего этого”, - сказал Бэнкс.
  
  “Часть чего?”
  
  “Заговор. Заговор. Что бы ни происходило”. Он допил остатки своего напитка. “Давай, пойдем поужинаем и поговорим о чем-нибудь другом. Меня уже тошнит от кровавых призраков. У меня от них голова идет кругом. И я умираю с голоду ”.
  
  София засмеялась и потянулась за своей сумочкой. “Кстати, о том, чтобы заняться твоей головой, ” сказала она, “ если мы поторопимся, Wilco сегодня вечером играют в Академии Брикстон, и я смогу нас туда провести”.
  
  “Ну, тогда”, - сказал Бэнкс, вставая и протягивая ей руку. “Чего мы ждем? У нас есть время перекусить бургером по дороге?”
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  10
  
  
  офия ушла на работу рано утром в четверг, когда Бэнкс все еще был в душе, пытаясь проснуться. Концерт Wilco прошел великолепно, и после него они выпили с друзьями Софии, что означало поздний вечер. По крайней мере, Бэнкс не забыл зарядить свой новый мобильный, и как только он оденется и выпьет кофе, он планировал позвонить Энни, чтобы сообщить ей свой номер.
  
  Он не был уверен, стоит ли снова посещать Таунсендов в тот день. Вероятно, нет. На самом деле он не видел особого смысла. С одной стороны, неразговорчивый мистер Таунсенд был бы на работе, а его жена могла бы быть более общительной, если бы ее мужа не было рядом. С другой стороны, она, вероятно, была бы в ужасе, отказалась бы открывать дверь и позвонила в полицию, как только увидела бы Бэнкса на пороге своего дома.
  
  Если они были замешаны, это означало, что они были частью разведывательной службы или им платили за содержание конспиративной квартиры или что-то в этом роде, и если это было правдой, они вряд ли собирались что-то выдавать. Если, как предположила София, они содержали гей-бордель, то он явно был элитным, и, вероятно, применялся тот же кодекс молчания. Чарльз Лейн, скорее всего, зашел в тупик в расследовании.
  
  Единственным утешением Бэнкса было то, что, возможно, то, что там произошло, на самом деле не имело значения. Важно было то, что Силберт ходил туда с мужчиной, и фотографии этого визита оказались у Марка Хардкасла, который либо неправильно истолковал все произошедшее, либо попал прямо в цель. Возможно, личность мужчины была не так важна, как личность фотографа.
  
  По какой-то странной причине, напевая “Norwegian Wood”, Бэнкс вытерся и оделся. Ему показалось, что он услышал чей-то стук в дверь, но когда он спустился и открыл ее, там никого не было. Озадаченный, он прошел на кухню и благословил Софию за то, что она оставила немного кофе в кофейнике. Он налил себе чашку, положил ломтик цельнозернового хлеба в тостер и сел на табурет у плиты. Это была маленькая кухня, особенно учитывая, как София любила готовить, но она была организованной и современной, с различными высококачественными кастрюлями и сковородками, свисающими с крючков над островом, газовой духовкой и конфорками из матовой стали и практически всеми кухонными приспособлениями, которые вы могли пожелать, от набора ножей J.A. Henckel и многоскоростного миксера до дешевой пластиковой ножницы для чистки моркови, которую вы носили на пальце как кольцо.
  
  Тост выскочил наружу, и Бэнкс намазал его маслом и грейпфрутовым джемом, затем быстро просмотрел утренний номер "Independent", который оставила София. Дело Хардкасла–Силберта, казалось, полностью исчезло с их радаров, и больше там не было ничего интересного. У Эми Уайнхаус снова были неприятности из-за наркотиков. Это был позор, подумала Бэнкс, поскольку из-за этого люди стали обращать меньше внимания на ее удивительный талант. Или, возможно, благодаря этому ее имя стало известно более широкой аудитории. У Билли Холидей были почти те же проблемы – и она действительно прошла реабилитацию – и все же она писала замечательную музыку. У многих музыкантов были проблемы с наркотиками, и Бэнкс беспокоился о Брайане, возможно, больше, чем следовало. Единственным великим детективом, у которого были проблемы с наркотиками, о котором знал Бэнкс, был Шерлок Холмс, и он был довольно хорош в своей работе. Жаль, что он не был настоящим.
  
  Бэнкс закрыл газету и отодвинул ее в сторону. Ему нужно было разобраться со своим днем. Что ему было нужно, так это информация о Лоренсе Силберте, и раздобыть ее будет нелегко. Отец Софии встретил его в Бонне в середине восьмидесятых. В то время Сильберту было около сорока, и, учитывая его состояние на момент смерти, он, вероятно, был на пике физической формы. Что он делал в Германии? Скорее всего, то же самое, чем занимались тогда все остальные в его сфере деятельности – переправляли перебежчиков через Берлинскую стену, проникали в Восточный блок для получения информации о научных, военных, промышленных и политических событиях, возможно, даже время от времени совершали неофициальные убийства. Все дело представляло собой такую сложную путаницу шпионажа и контрразведки, одиночных, двойных и тройных агентов, что, вероятно, постороннему человеку и непрофессионалу было невозможно понять, с чего начать. Кроме того, большая часть информации о теневой деятельности тех времен была утеряна или похоронена. Только немцы, казалось, были полны решимости собрать заново свои старые досье Штази, зайдя даже так далеко, что изобрели компьютерную программу, которая могла собрать воедино разорванные документы в мгновение ока. Все остальные просто хотели забыть о грязных делах, которые они совершили.
  
  Было, однако, одно место, с которого он мог начать.
  
  Бэнкс вымыл посуду после завтрака, убедился, что кофеварка выключена и что в его портфеле есть все необходимое. У входной двери он остановился и включил сигнализацию, затем направился к Кингз-роуд и повернул налево к станции метро "Слоун-сквер", не в первый раз проклиная то, что она обслуживалась только Окружной и кольцевой линиями, а это означало, что ему придется либо ехать в обход до Бейкер-стрит, либо делать пересадку у станций Виктория и Грин-парк. Но он не спешил, и ему не потребуется много времени, чтобы добраться до Швейцарского коттеджа и выяснить, живет ли там все еще старый любовник Лоуренса Силберта Лео Вествуд.
  
  
  
  Энни была не новичком в офисе детектива-суперинтенданта Жервез и без колебаний приняла предложение выпить чаю, за которым немедленно послала Жервез. В последний раз, когда Энни сидела в этом кресле, на нее обрушился длинный поток как похвал, так и порицаний за то, как закончилось ее последнее крупное дело. Она могла это понять. Раскрытые преступления - это хорошо; мертвые тела как часть решения - нет. В конце концов, ей повезло выйти без каких-либо серьезных черных отметин против нее. Возможно, Жервез была снисходительна к ней из-за ее хрупкого эмоционального состояния в то время, но тогда Жервез не была известна тем, что делала такие поблажки. В целом, Энни чувствовала, что с ней обошлись справедливо.
  
  “Как идут дела?” Спросила Жервез, поддерживая светскую беседу, пока они ждали чай. “Кстати, новая симпатичная прическа. Тебе идет”.
  
  
  
  “Спасибо, мэм”, - сказала Энни. “Все идет хорошо”. Что еще она собиралась сказать? Кроме того, все шло прекрасно. Временами немного тускловато, но прекрасно.
  
  “Хорошо. Хорошо. Скверное дело, это поместье в Ист-Сайде. Есть идеи? Что вы думаете об этом персонаже Джеки Биннса?”
  
  “Он - пустая трата места”, - сказала Энни. “Ники Хаскелл на самом деле довольно умен, если отбросить позерство и имитацию гангстерских разговоров. Несмотря на его отвращение к школе, он действительно мог бы чего-то добиться. Но Биннс - безнадежное дело ”.
  
  “Я не уверен, что это нормально - так негативно относиться к членам нашего сообщества, ДИ Кэббот, особенно к угнетенным членам”.
  
  “Я уверена, что это не так, мэм”, - сказала Энни с улыбкой. “Просто списывайте это на инстинкт коппер”.
  
  “Это сделал он?”
  
  “Ты имеешь в виду, Джеки Биннс зарезал Донни Мура?”
  
  “Это то, о чем я спрашиваю”.
  
  “Я не уверена”, - сказала Энни. “Я так не думаю. Я разговаривал с сержантом Джекманом как раз об этом, и мы согласились, что Хаскелл напуган, и мы не думаем, что он бы настолько испугался Биннса. У них есть история, больше похожая на взаимное, сдержанное уважение, чем на что-либо другое. У них была пара ссор. Дело в том, что это не похоже на Биннса - замахиваться ножом на такого ребенка, как Донни Мур. Я не говорю, что он благородный или что-то в этом роде. Просто... ”
  
  “Не в его стиле?”
  
  “Это верно”.
  
  “Кто говорит, что он это сделал?”
  
  “Никто. В этом проблема. Это то, что мы пытаемся заставить кого-то сказать нам. Он, безусловно, главарь банды "Саут эстейт", и если бы он почувствовал, что Хаскелл и Мур вторгаются на его территорию, он, вероятно, счел бы, что имеет полное право предпринять действия. Он мог бы делегировать эту задачу. Но пока никто не признался, что что-то видел ”.
  
  “Так если не он, то кто?”
  
  “Понятия не имею, мэм. Но мы все еще расследуем это. По крайней мере, больше не было никаких инцидентов или репрессий”.
  
  “Это хорошо”, - сказала Жервез. “Мы же не хотим расстраивать туристов, не так ли?”
  
  
  
  “Я сомневаюсь, что кто-нибудь из них вообще слышал о поместье Ист-Сайд, если только они не заблудились, как Пакстоны прошлой ночью. Они не забудут это в спешке”.
  
  “Даже если так ... мы не хотим, чтобы банды приносили свои проблемы в центр города. У нас и так достаточно проблем с выпивкой по выходным”.
  
  Несмотря на изнасилование и убийство молодой девушки после вечерней попойки несколько месяцев назад, проблема не сильно уменьшилась, подумала Энни. Теперь прогулка по Лабиринту, тому лабиринту переулков за другой стороной рыночной площади, где была убита девушка, была почти испытанием мужества среди вовлеченных детей. Тем не менее, они поймали убийцу достаточно быстро, и больше нападений не было.
  
  Принесли чай и пару бисквитов "Пингвин". Жервез налила, добавила молока и сахара и передала чашку с блюдцем Энни, которая положила себе бисквит.
  
  “Я рада, что ты держишь ситуацию под контролем”, - продолжала Жервез. “Но это не совсем то, о чем я хотела с тобой поговорить”.
  
  “Нет, мэм?”
  
  “Нет. Вы, наверное, знаете, что по моему совету старший инспектор Бэнкс взял несколько дней отпуска из-за задолженности”.
  
  “Да. Я бы сказал, вполне заслуженно”.
  
  “С этим не поспоришь. Мне просто интересно, если ... Ну, я не могу сказать, что я почувствовал какое-либо реальное завершение с его стороны в отношении этого другого дела ”.
  
  “Бывает ли когда-нибудь действительно настоящее завершение?” Спросила Энни.
  
  “О, пожалуйста, инспектор Кэббот. Избавь меня от философских отступлений. Ты действительно думаешь, что это может сбить меня с курса?”
  
  “Извините, мэм”.
  
  “Я бы так и подумала”. Жервез взяла чашку с чаем, оттопырив мизинец, и сделала изящный глоток. “Ты понимаешь, о чем я говорю?” - сказала она, ставя чашку на стол.
  
  “Я полагаю, вы имеете в виду дело Хардкасл–Силберт?”
  
  “Да. Два раскрытых дела. Неплохо смотрится в криминальных сводках. И главный констебль доволен”.
  
  “О чем вы меня спрашиваете, мэм?”
  
  “Каково ваше мнение?”
  
  
  
  “О чем? О деле?”
  
  “Нет. Никакого дела нет. Старший инспектор Бэнкс”.
  
  “Ну”, - сказала Энни. “У него действительно есть новая подружка, и его довольно поспешно отозвали от нее на прошлых выходных. Я должна представить, что он хочет закончить то, что начал, может быть, подарить ей несколько дней на море или еще где-нибудь и наверстать упущенное ”.
  
  “Это то, что ты действительно думаешь?”
  
  “Да, мэм”.
  
  “Чушь собачья, инспектор Кэббот. Вы были бы удивлены, узнав, что Бэнкс задавал вопросы пожилой паре по фамилии Таунсенд в Сент-Джонс-Вуд вчера поздно вечером? Они позвонили в местную полицию, как только он ушел. Напуганные до полусмерти. Он показал им свое удостоверение, и они смогли сообщить нам его имя. Что касается местных жителей, старший инспектор Бэнкс вообще не должен был вторгаться на их территорию, не поставив их в известность ”.
  
  “Нет, мэм, я не знал”.
  
  “Так что ты можешь сказать на это, инспектор Кэббот? Насколько я помню, рядом с Сент-Джонс-Вудом нет побережья”.
  
  “Это была просто фигура речи, мэм”, - сказала Энни. “Подруга старшего инспектора Бэнкса живет в Лондоне. Возможно–” У Энни зазвонил мобильный. На нем больше не играла “Богемская рапсодия”, а звучал простой, прямолинейный звонок телефона старого образца. На этот раз Энни была рада, что ее прервали.
  
  “Ответь на это”, - сказала Жервеза. “Это может быть важно”.
  
  Ответила Энни. Раздался голос Бэнкса. “Извините”, - сказала она. “Я не могу сейчас говорить. У меня встреча”.
  
  “Жервеза?”
  
  “Да, это верно”.
  
  “Она знает?”
  
  “Думаю, я справлюсь с этим, Уинсом. Пока”.
  
  “Сержант Джекман?” - спросила Жервез.
  
  “Да, мэм. Она хочет, чтобы я встретился с ней в общеобразовательной школе Иствейла, чтобы поговорить с учителями Ники Хаскелла”. Это было то, о чем они договорились ранее, поэтому Энни не чувствовала, что она на самом деле лжет, просто изменив порядок фактов. И она собиралась пойти в общеобразовательную школу, как только выйдет из кабинета Жервез.
  
  
  
  “И вот я думаю, что это мог быть старший инспектор Бэнкс”.
  
  “Он в отпуске, мэм”.
  
  “Для меня звучит как праздник для водителя автобуса - расспрашивать людей”. Она положила руки на стол. “Энни, мне нравится старший инспектор Бэнкс, правда нравится. Я уважаю его способности и не хотел бы потерять его. Я сам не всегда могу достучаться до него, но тебе иногда кажется, что это удается. Бог знает как ”.
  
  “Я не –”
  
  Жервеза взмахнула рукой в воздухе. “Пожалуйста. Выслушай меня. Мне это нравится не больше, чем тебе. Как уголовное дело, это дело Хардкасла–Силберта было относительно легко раскрыть. Один убил другого, а затем покончил с собой. Однако есть осложнения. Вовлеченные в это люди, или, во всяком случае, один из них, имеют очень прочные связи с секретными разведывательными службами и, ну, чтобы не скрывать этого, с самим главным констеблем. Мне дали совет в очень сильных выражениях с самого высокого уровня, который только существует Никакого расследования проводиться не будет и что ни я, ни главный констебль не можем нести ответственность за последствия для любого из наших офицеров, которые по глупости решили пойти по такому пути. Понятно ли я выражаюсь?”
  
  “Что они собираются делать?” Спросила Энни. “Убить его?”
  
  Жервеза стукнула кулаком по столу. “Не будьте легкомысленны, инспектор Кэббот. Мы здесь имеем дело с серьезными государственными делами. Вещи, в которые волей-неволей не могут вмешиваться такие люди, как вы и старший инспектор Бэнкс. Здесь на плахе не только ваши головы, вы знаете ”.
  
  Этот жестокий жест потряс Энни. Она видела Жервез во многих состояниях, но никогда раньше не видела, чтобы она так теряла самообладание. Кто-то, должно быть, действительно достал ее. “Я не знаю, что, по-твоему, я могу сделать”, - сказала она.
  
  “Я думаю, вы можете дать мне знать, если старший инспектор Бэнкс вообще свяжется с вами, и если он попросит вас о помощи каким-либо образом, вы можете отказаться и немедленно прийти ко мне. Дай ему понять, что если он решит заниматься этим бизнесом, то он предоставлен сам себе ”.
  
  “Вы хотите, чтобы я действовал как информатор?”
  
  “Я хочу, чтобы ты подумал о своей карьере и карьере старшего инспектора Бэнкса. Я хочу, чтобы ты повзрослел. Я хочу, чтобы ты повернулся к этому спиной и сообщал мне о любых аномалиях. Как ты думаешь, ты сможешь это сделать?”
  
  
  
  Энни ничего не сказала.
  
  “DI Cabbot?”
  
  “Я ни в чем не замешана”, - солгала Энни.
  
  “Тогда так и оставь”. Жервез сделала жест Энни, чтобы та уходила. Когда Энни подошла к двери, Жервез крикнула ей вслед: “И, кстати, инспектор Кэббот. Если я узнаю, что вы вовлекали сержанта Джекмана или любого другого из моих офицеров в это дело, я вышвырну вон не только вас, но и их тоже. Понял?”
  
  “Громко и четко, мэм”, - сказала Энни и осторожно закрыла за собой дверь, сердце ее колотилось, руки дрожали.
  
  
  
  Бэнкс достаточно ясно уловил тревогу Жервез, когда звонил Энни, поэтому убил полчаса в "Старбаксе" на Финчли-роуд, выпивая латте с двойной порцией эспрессо, а затем перезвонил ей. На этот раз она сказала ему, что может говорить; она шла по Кинг-стрит, направляясь на встречу с Уинсом в общеобразовательную школу.
  
  “Так что же это?” Спросил Бэнкс.
  
  “Собираются грозовые тучи”, - сказала Энни. “Ты определенно персона нон грата в этих краях”.
  
  “И все те, кто плывет на нем?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  Голос Энни звучал немного запыхавшимся, как будто у нее был шок. Бэнкс понял, что она шла пешком, но комплекс находился на спуске по Кинг-стрит, мимо лазарета, и она была слишком молода и подтянута, чтобы запыхаться. Это тоже заставляло его нервничать. Он огляделся вокруг, но никто не обращал на него излишнего внимания. Но они бы не стали, не так ли; они были слишком умны для этого. Сдерживая свою паранойю, он спросил: “Что случилось?”
  
  “Она знает, где ты был вчера, с кем ты разговаривал”.
  
  “Таунсенды?”
  
  “Да”.
  
  Это удивило Бэнкса. Он не ожидал, что они вызовут полицию. Однако, когда он подумал об этом, это имело смысл, если они были связаны со службами безопасности. Другой возможный способ отозвать его и посадить обратно в клетку, прежде чем он нанесет какой-либо реальный ущерб. Или, возможно, они рассказали своим хозяевам, и именно они позвонили в полицию. В любом случае результат был один и тот же. “Каков итог?” он спросил.
  
  “А ты как думаешь? Мне следует держаться подальше от этого, если я дорожу своей карьерой, и сообщить Жервез, если ты свяжешься. Тогда я должен позволить тебе потусоваться досуха. Почему бы тебе просто не увезти Софию в Девон или Корнуолл на несколько дней, Алан, чтобы немного облегчить жизнь всем, включая свою собственную?”
  
  “Et tu, Annie?”
  
  “О, отвали, идиот. Я не говорил, что собираюсь сделать то, о чем она просила, не так ли? Я просто снова обрисовал в общих чертах разумное решение. Только для того, чтобы его сбили, как обычно ”.
  
  “Она хитрая, мадам Жервез”, - сказал Бэнкс. “Кроме того, разумное решение не всегда самое лучшее”.
  
  “Они напишут это на твоем надгробии. В любом случае, я почти в школе, и мне нужно тебе кое-что сказать, прежде чем я передумаю. Это может все изменить”.
  
  Уши Бэнкса навострились. “Что?”
  
  “Ники Хаскелл упомянул, что пару недель назад видел, как Марк Хардкасл выпивал с Дереком Уайменом в "Красном петухе”".
  
  “Красный петух"? Это детский паб, не так ли? Караоке и плохие подражания Эми Уайнхаус?”
  
  “Более или менее”, - сказала Энни.
  
  “Так зачем им туда идти?”
  
  “Понятия не имею. Если только это не то место, где они думали, что их не заметят”.
  
  “Но Вайман сказал нам, что время от времени выпивал с Хардкаслом. В этом нет ничего странного, кроме их выбора места”.
  
  “Это еще не все”. Бэнкс слушал, как Энни продолжала рассказывать ему о том, как Уаймен успокаивал Хардкасла.
  
  “Но из рук в руки ничего не переходило?” Спросил Бэнкс. “Ни фотографий, ни карты памяти, ничего?”
  
  “Ники Хаскелл такого не видел. Или Лиам, бармен”.
  
  “Может быть, ты мог бы спросить еще раз? Найди кого-нибудь еще, кто был там. С кем был Ники?”
  
  “Его приятели, я полагаю. Обычные подозреваемые”.
  
  
  
  “Попробуй их. Один из них, возможно, что-то видел. Если Жервез наблюдает, то ты, похоже, просто следишь за поножовщиной в поместье Ист-Сайд”.
  
  “Я продолжаю расследование поножовщины”.
  
  “Ну, вот и все. Тогда пара дополнительных вопросов не причинит большого вреда, не так ли?”
  
  “Я сейчас на подъездной дорожке к школе. Мне нужно идти”.
  
  “Ты поспрашиваешь вокруг?”
  
  “Я поспрашиваю вокруг”.
  
  “А Энни?”
  
  “Да?”
  
  “Потряси и клетку Уаймена, если представится такая возможность”.
  
  
  
  Согласно тому, что Эдвина Силберт рассказала Бэнксу, Лео Вествуд жил в квартире на третьем этаже на Адамсон-роуд, недалеко от станции метро Swiss Cottage. В начале Итон-авеню, прямо напротив театра Хэмпстед, был ряд прилавков фермерского рынка, и Бэнкс подумал, что на обратном пути он мог бы купить немного Бри де Мо, колбасы чоризо и паштета из оленины. София оценила бы этот жест, и он был уверен, что она знала бы, что делать с чоризо. Предоставленный самому себе, Бэнкс, вероятно, просто положил бы его между двумя ломтиками хлеба с ложкой соуса HP.
  
  Адамсон-роуд отходила влево, а отель Best Western располагался справа - обсаженная деревьями улица со старыми, внушительными трехэтажными домами с белыми оштукатуренными фасадами, дополненными портиками и колоннами. Они напомнили Бэнксу дома на Поуис-Террас в Ноттинг-Хилле. На улицах и на крыльцах было много людей, которые болтали; в целом, это выглядело как оживленный район. Согласно списку жильцов, Лео Вествуд все еще жил там. Бэнкс нажал на звонок рядом с именем и стал ждать. Через несколько секунд по внутренней связи раздался трескучий голос. Бэнкс назвал себя и причину своего визита и почувствовал себя взволнованным.
  
  Залы и площадки явно знавали лучшие времена, но во всем этом чувствовалась какая-то потертая элегантность. Аксминстеры, возможно, были немного поношенными, но они все еще были Аксминстерами.
  
  
  
  Лео Вествуд стоял в дверях своей квартиры. Это был невысокий, пухлый мужчина с шелковистыми седыми волосами и гладким румяным лицом, где-то чуть за шестьдесят, одетый в черный джемпер-поло и джинсы. Бэнкс ожидал увидеть квартиру, обставленную антиквариатом, но внутри, за пределами прихожей, гостиная была ультрасовременной: полированные паркетные полы, хром и стекло, много открытого пространства, прекрасное эркерное окно и ультрасовременная музыкальная и телевизионная система. Квартира, вероятно, была относительно недорогой, когда Вествуд купил ее много лет назад, но сейчас, по прикидкам Бэнкса, должна была стоить где-то в районе полумиллиона фунтов или больше, в зависимости от того, сколько в ней спален.
  
  Вествуд пригласил Бэнкса сесть в удобное кресло из черной кожи и хрома и предложил кофе. Бэнкс согласился. Вествуд исчез на кухне, и Бэнкс воспользовался возможностью осмотреться. На стене висела только одна картина в простой серебряной рамке, и она привлекла внимание Бэнкса. Она была абстрактной, представляла собой комбинацию геометрических фигур различных цветов и размеров. Бэнкс обнаружил, что в нем было что-то успокаивающее, и он идеально подходил к комнате. На небольшом носителе рядом со звуковой системой хранилась подборка книг – в основном по архитектуре и дизайну интерьеров – несколько DVD-дисков, начиная от недавних кинохитов, таких как Искупление и Жизнь в розовом цвете, и заканчивая классикой Трюффо, Курасавы, Антониони и Бергмана, а также многочисленными коробочными наборами для опер.
  
  “Я предпочитаю, чтобы пространство было относительно незагроможденным”, - сказала Вествуд из-за его спины, ставя серебряный поднос с кофейником и двумя белыми чашками на стеклянный кофейный столик перед ними. Затем он сел под прямым углом к Бэнксу. “Мы подождем минутку, хорошо?” Его голос слегка шепелявил, а манеры были немного суетливыми и женственными. “Мне было жаль слышать о Лоуренсе, - сказал он, - но вы должны понимать, что это было давно. Десять лет”.
  
  “Однако тогда вы были близки?”
  
  “О, да. Очень. Три года. Может показаться, что это не так уж долго, но...”
  
  “Если ты не возражаешь, я спрошу, почему вы расстались?”
  
  Вествуд наклонился вперед и налил кофе. “Молоко? Сахар?”
  
  “Пожалуйста, только черный”, - сказал Бэнкс. “То, о чем я прошу, может иметь отношение к делу”.
  
  Вествуд передал ему чашку. “Боюсь, я сам не смогу это выдержать без небольшого количества подсластителя”, - сказал он, добавляя немного порошка из розового пакетика. Он откинулся на спинку стула. “Извините, я не пытался избежать вашего вопроса. Я просто обнаружил, что если оставить кофе вариться слишком долго, он приобретает горьковатый привкус, который не перебьет даже подсластитель”.
  
  “Это прекрасно”, - сказал Бэнкс, делая глоток. “На самом деле, превосходно”.
  
  “Спасибо тебе. Одно из моих маленьких удовольствий”.
  
  “Ты и Лоуренс?”
  
  “Да. Я полагаю, это была его работа, на самом деле. Я имею в виду, он всегда куда-то уходил и не мог сказать мне, куда. Даже когда он вернулся, я понятия не имела, где он был. Я знал, что иногда его миссии сопряжены с опасностью, поэтому я лежал без сна и беспокоился, но мне редко звонили по телефону. В конце концов...”
  
  “Так ты знал, что он сделал?”
  
  “В какой-то степени. Я имею в виду, я знал, что он работал на МИ-6. Но помимо этого ...”
  
  “Был ли он неверен?”
  
  Вествуд тщательно обдумал, прежде чем ответить. “Я так не думаю”, - сказал он наконец. “Он мог бы быть, конечно. Он достаточно часто отсутствовал. Связь на одну ночь, роман на выходные в Берлине, Праге или Санкт-Петербурге. Это было бы достаточно просто. Но я думаю, что я бы знал. Я верю, что Лоуренс действительно любил меня, по крайней мере, настолько, насколько он мог любить кого-либо ”.
  
  “Что ты хочешь этим сказать?”
  
  “Была большая часть его жизни, которую он держал от меня в секрете. О, я понимаю, что это была его работа, национальная безопасность и все такое, но, тем не менее, это все равно означало, что я получил лишь небольшую часть его. Остальное было оттенками тьмы, теней, дыма и зеркал. В конечном счете, вы не можете жить с этим изо дня в день. Иногда мне казалось, что он весь был на поверхности, когда был со мной, и я понятия не имела, что было под ним, о чем он на самом деле думал ”.
  
  “Значит, вы не сможете дать мне никакого представления о его личности?”
  
  “Боюсь, я никогда не знал. Он был хамелеоном. Когда мы были вместе, он был очаровательным, внимательным, добрым, тактичным, утонченным, чрезвычайно умным и культурным, политически склонялся к правым, был атеистом, человеком с изысканным вкусом в искусстве и вине, любителем антиквариата ... О, я могла бы продолжить список. Лоуренс был кем угодно, но ты все еще чувствовал, что едва касался поверхности. И ты не мог определить его. Ты понимаешь, что я имею в виду?”
  
  
  
  “Я думаю, да”, - сказал Бэнкс. “Вот на что похоже это дело, эти люди”.
  
  “Какие люди?”
  
  “Те, на кого работал Лоуренс”.
  
  Вествуд фыркнул. “О, они. Да, ну, ты бы так к ним относился”.
  
  “Когда ты в последний раз видел его?”
  
  “Много лет назад, когда мы расстались. Он уехал в одну из своих поездок, и я его больше никогда не видела”.
  
  “Вы встречались с кем-нибудь из его коллег?”
  
  “Нет. У них точно не было корпоративных вечеринок. Хотя я говорю неправду. Меня, конечно, проверили и взяли интервью. Они приходили сюда однажды. Их было двое ”.
  
  “О чем они тебя спрашивали?”
  
  “Я действительно не могу вспомнить. Ничего особенного. Конечно, несколькими годами ранее о гомосексуальных отношениях, подобных нашим, не могло быть и речи из-за открывающихся возможностей для шантажа, но это больше не было проблемой. Они спрашивали меня о моей работе, о том, на каких людей я работаю, что я думаю о своей стране, о США, о демократии, коммунизме и тому подобном. Я предполагал, что они получили большую часть необходимой им информации обо мне откуда-то еще. Они относились ко мне с предельным уважением и вежливостью, но, знаете, была грань. В этом была скрытая угроза. ‘Мы будем наблюдать за тобой, приятель. Любая забавная история, и мы приложим электроды к твоим яйцам прежде, чем ты успеешь сказать "взболтано”, а не "перемешано"." Он засмеялся. “Ну, что-то в этом роде. Но я получил сообщение ”.
  
  Бэнкс предположил, что Хардкасл, вероятно, подвергся такому же обращению, особенно когда они узнали о его осуждении. “В чем заключается ваша работа?” - спросил он.
  
  “Я архитектор. Тогда я работал в небольшой фирме, но сейчас я сам по себе. Я работаю из дома, именно поэтому вы нашли меня в. Не могу сказать, что в наши дни у меня много работы. Мне приходится выбирать. Мне повезло. Мне не нужно работать полный рабочий день. За эти годы я заработал приличную сумму денег и умею экономить. Я также сделал несколько хороших инвестиций, даже в эти неспокойные времена, и у меня достаточно средств, чтобы вести себя разумно ”.
  
  “Ты когда-нибудь видела этих людей после того, как рассталась с Лоуренсом?”
  
  “Нет. Полагаю, после этого они потеряли ко мне интерес”.
  
  
  
  “Вы слышали о ком-нибудь по имени Феннер? Джулиан Феннер”.
  
  “Нет, я не могу сказать, что видел”.
  
  “А как насчет пары по фамилии Таунсенд?”
  
  “Нет, опять название ни о чем не говорит”.
  
  Бэнкс показал ему фотографии Силберт с мужчиной в Риджентс-парке и у двери на Чарльз-Лейн, но, кроме того, что он немного эмоционально отреагировал на образ своей бывшей возлюбленной, он сказал, что это ничего для него не значит.
  
  “Можете ли вы ответить мне только на один вопрос?” - Спросил Вествуд.
  
  “Возможно”.
  
  “Как ты узнал обо мне?”
  
  “Эдвина упоминала о вас, и мы нашли несколько ваших старых писем в сейфе мистера Силберта”.
  
  “Ах, я see...do ты думаешь, может быть, когда все это закончится...?”
  
  “Я посмотрю, что я могу сделать”, - сказал Бэнкс. Он заметил, как в правом глазу Вествуда заблестела слеза. Он не думал, что от разговора с ним можно добиться чего-то большего. Если бы Вествуд был знаком с Феннером или Таунсендами, они, вероятно, тогда выступали под другими именами. Они, вероятно, меняли свои имена так же часто, как большинство людей меняют нижнее белье. Он допил кофе, поблагодарил Вествуд и встал, чтобы уйти. Казалось, что каждый раз, когда он думал, что делает шаг ближе к Лоуренсу Силберту или Марку Хардкаслу, он на самом деле удалялся от них все дальше. Это было похоже на попытку схватить пригоршню дыма.
  
  
  
  “Они ждут нас в комнате для персонала”, - сказала Уинсом, когда Энни подошла к главному входу в общеобразовательную школу Иствейла. Некоторые ученики, бегавшие взад и вперед из классных комнат с криками и смехом, остановились и уставились на них, особенно Уинсом, и не одно хихиканье и волчий свист эхом отозвались в верхних коридорах.
  
  Они нашли комнату для персонала рядом с административными кабинетами. Трое учителей, один из них Дерек Вайман, сидели на потертых диванах и креслах вокруг низкого столика, заваленного свежими газетами, Daily Mail, открытой на странице головоломки. Кто-то разгадал кроссворд и судоку чернилами. Стены были выкрашены в желтый цвет, как в детском саду, и там была большая пробковая доска с приколотыми к ней объявлениями и памятками. Также была небольшая кухонная зона с раковиной, кофейником, электрическим чайником, микроволновой печью и холодильником. На каждой поверхности висели желтые стикеры, в которых говорилось, что нужно мыть руки, не трогать чужие продукты в холодильнике, выбрасывать мусор, пользоваться только своей кружкой, убирать за собой, не забывать платить за кофе. Энни и представить себе не могла, что даже ученикам нужно больше правил, прописанных для них, чем учителям. Однако в комнате было очень тихо, как будто она была звукоизолирована от шума снаружи, и Энни подумала, что это, должно быть, одна из самых привлекательных сторон, даже после ее короткой прогулки по коридору.
  
  “Итак, вы нашли наше секретное логово”, - сказал Вайман, вставая.
  
  “Я звонила. Школьный секретарь сказала мне, где ты”, - сказала Уинсом.
  
  “Я вижу, ты не зря занимаешься детективом”, - сказал один из других учителей.
  
  Уинсом и Энни обменялись взглядами.
  
  Вайман, очевидно, заметил их реакцию. “Я приношу извинения за своего коллегу”, - сказал он. “Он провел все утро с десятиклассником и до сих пор не пришел в себя”.
  
  “Все в порядке”, - сказала Энни, располагаясь так, чтобы видеть их всех и взять интервью под свой контроль. Уинсом села рядом с ней и достала свой блокнот. “Это не займет много времени”, - продолжала Энни. “Мы не хотим отрывать вас от ваших обязанностей”.
  
  Они рассмеялись над этим.
  
  “Вы здесь, потому что все вы преподаете по крайней мере двум ученикам, которые, как мы думаем, могут быть причастны к нанесению ножевого ранения Донни Муру в поместье Ист-Сайд на прошлой неделе. Мы все еще пытаемся составить точную картину того, что произошло той ночью, и вы, возможно, смогли бы нам помочь. Не могли бы вы для начала рассказать нам, кто вы и чему учите?”
  
  “Ну, ты знаешь, кто я”, - сказал Уайман. “Я преподаю драму и игры, за свои грехи”.
  
  Мужчина рядом с ним, тот, кто неудачно пошутил, сказал: “Я Барри Чаплин, и я преподаю физику и физкультуру”.
  
  Третьей была женщина. “Я Джилл Дреслер, ” сказала она, “ и я преподаю арифметику и алгебру. Никаких видов спорта”.
  
  “И вы все знаете Ники Хаскелла и Джеки Биннса?” Спросила Энни.
  
  
  
  Они кивнули. “Когда ему надоест приходить на занятия”, - добавила Джилл Дреслер.
  
  “Да, мы знаем о его плохой посещаемости”, - сказала Энни. “Но время от времени он появляется?”
  
  “Ровно настолько, чтобы избежать дисквалификации”, - сказал Барри Чаплин.
  
  “А Джеки Биннс?” Спросила Энни.
  
  “Примерно то же самое”, - ответил Вайман, взглянув на остальных в поисках согласия.
  
  “Возможно, немного чаще”, - сказал Чаплин. “Но не очень”.
  
  “А что насчет жертвы?” Энни продолжала. “Донни Мур”.
  
  “Донни неплохой ученик”, - сказал Дреслер. “Он скорее последователь, чем подстрекатель. Вы знаете, он влился в компанию Хаскелла просто для того, чтобы принадлежать. Он достаточно безобиден. Тихий ”.
  
  “Не драчун?”
  
  “Вовсе нет”, - сказал Чаплин. “Не так, как Хаскелл”.
  
  “Значит, Ники Хаскелл любит драться?” Энни продолжала настаивать.
  
  “Ну, ” сказал Чаплин, - я бы не сказал, что он затевает драки как таковые. Я имею в виду, он не хулиган. Но люди иногда задирают его, потому что он немного ниже остальных, и обычно их это чертовски удивляет ”.
  
  “Значит, люди недооценивают его силу?”
  
  “Да. Он тоже хорош в играх”, - добавил Вайман. “Сильный, быстрый, сообразительный, с хорошей координацией. Я бы зашел так далеко, что сказал бы, что из него мог бы получиться чертовски хороший футболист, если бы он приложил к этому все усилия ”.
  
  “Но он этого не делает?”
  
  “О, он заинтересован. Но это требует большего. Это требует самоотверженности. Хаскелл немного мечтатель”.
  
  “Ну, он еще молод”, - сказала Энни.
  
  “Как и Мэтью Бриггс”, - ответил Вайман.
  
  “Верно. В любом случае, мы считаем, что Хаскелл может быть свидетелем, но он молчит”.
  
  “Это понятно”, - сказал Чаплин. “Я имею в виду, он бы не стал, не так ли? Он бы потерял лицо. Эти дети не сдают друг друга, даже своих злейших врагов”.
  
  “Просто он кажется напуганным”.
  
  “Биннса?” переспросил Чаплин. “Я в это не верю. Я видел, как они сцепились на футбольном поле, и Хаскелл никогда не выказывал перед ним никакого страха. Что бы ты сказал, Дерек?”
  
  
  
  “Я согласен. Он жесткий. И сильный. Любит бокс и борьбу, а также футбол. Как говорит Барри, его тянет вниз отсутствие дисциплины, а не способности ”.
  
  “Значит, вы не думаете, что он стал бы лгать из страха перед тем, что Джеки Биннс может с ним сделать, если бы он это сделал?”
  
  “Абсолютно нет”, - сказал Чаплин. “Биннс не такой крутой. Он весь из себя хвастун”.
  
  “Хаскелл просто ни на кого бы не раскололся”, - сказал Вайман. “Он производит впечатление человека, который остается верным своим товарищам”.
  
  Энни вспомнила, как Ники Хаскелл говорил ей, что он не соблюдает какой-то дурацкий кодекс о том, что нельзя делиться со своими приятелями, и она задалась вопросом, насколько это было правдой. Если он не рассказывал, потому что боялся Биннса, что начинало звучать маловероятно, или потому что чувствовал, что не должен предавать Биннса, тогда должна была быть какая-то другая причина. Что-то, чего они не знали. Ей нужно было сделать пометку, чтобы снова поговорить с некоторыми другими участниками. Хаскелл и Биннс были лидерами. Оба торговали наркотиками, в основном экстази, травкой, кристаллическим метамфетамином и ЛСД. Было известно, что Биннс носил складной нож, хотя обычно он использовал его только для того, чтобы покрасоваться и напугать людей, а Донни Мура никто не зарезал раскладным ножом.
  
  “Есть ли что-нибудь еще, что вы можете нам рассказать?” Спросила Энни.
  
  “Я так не думаю”, - сказала Джилл Дреслер. “Я знаю, что вы, вероятно, думаете, но они неплохие ребята, на самом деле. Не все из них. Я имею в виду, ладно, они нарушают закон и продают наркотики, но они не крупные дилеры, и у них на самом деле нет организованных банд, и вам не нужно ни в кого стрелять, чтобы принадлежать к ним, или что-то в этом роде ”.
  
  “Я полагаю, мы должны быть благодарны за маленькие милости”, - сказала Энни, поднимаясь на ноги.
  
  “Я знаю, как это звучит, ” продолжал Дреслер, “ но Биннс, черт возьми, не убийца”.
  
  “К счастью, ” сказала Энни, “ пока никто не умер”.
  
  “Да”, - сказала Дреслер, проводя рукой по своим гладким волосам. “Конечно. Я просто говорю ... ты знаешь... они не монстры. Вот и все”.
  
  “Замечание принято”, - сказала Энни. “И я ценю, что вы защищаете своих детей. Я знаю, что они не монстры. Но кто-то лжет, и пока мы не узнаем правду, мы не сможем докопаться до сути. Ситуация в поместье становится немного напряженной, как, я уверен, вы можете себе представить. Люди боятся выходить на улицы в одиночку. Что вы хотите, чтобы мы сделали, послали войска? Оккупируйте Ист-Сайд, как будто это военная зона? У нас в Иствейле нет запретных зон, и мы не хотим их. Вот почему я задаю вопросы. Она полезла в свою сумку. “Так что, если вы вспомните что-нибудь, что могло бы нам помочь, вот моя визитка. Не стесняйтесь звонить. Мистер Вайман, на пару слов, пожалуйста”.
  
  “Конечно. Я провожу тебя до двери”, - сказал Вайман.
  
  Как только они вышли в шумный коридор, Энни пропустила Уинсом на несколько футов вперед, вспомнив предупреждение суперинтенданта Жервез о том, чтобы никого больше не привлекать, затем повернулась к Уайману. “Не могли бы вы рассказать мне, что вы делали в "Красном петухе" с Марком Хардкаслом пару недель назад?”
  
  Уайман казался удивленным, но быстро ответил. “Выпиваю. Я же говорил тебе, мы время от времени собирались вместе, чтобы выпить и поговорить о театральных делах”.
  
  “Да”, - сказала Энни. “Но "Красный петух" на самом деле не то место, куда можно пойти выпить в тишине, и вряд ли оно находится прямо за углом”.
  
  “Когда мы были там, было достаточно тихо”.
  
  Смеющийся мальчик, за которым гнались его друзья, столкнулся с Энни, когда уворачивался от преследователей. “Смотри, куда идешь, Сондерс!” Уайман крикнул ему вслед.
  
  “Да, сэр. Извините, сэр”, - сказал Сондерс и продолжил бежать.
  
  “Иногда я удивляюсь, зачем я беспокоюсь”, - пожаловался Вайман.
  
  “Красный петух?”
  
  “Ну, еда в порядке, и пиво неплохое”.
  
  “Послушайте, мистер Уаймен”, - сказала Энни. “Это в стороне от дороги – по крайней мере, в двух милях от Иствейла, где много хороших пабов – и это в основном паб для маленьких детей. Пиво, может, и сносное, но еда дерьмовая. Любой бы подумал, что ты не хочешь время от времени убегать от детей или что ты ходишь туда, потому что не хочешь, чтобы тебя видели ”.
  
  “Ну, если быть совсем честным, ” сказал Вайман, “ зная, как начинают сплетничать языки в этих краях, и учитывая, э-э... сексуальные наклонности Марка, я признаю, что место немного в стороне показалось мне более подходящим”.
  
  “Перестань, Дерек. Твои ученики там пьют. И ты ездил в Лондон с Марком. Ты сказал нам, что время от времени встречаетесь, чтобы выпить. Вы сказали, что вам все равно, гей человек или натурал, и вашу жену тоже нисколько не смутили ваши отношения с Марком Хардкаслом. Вы ожидаете, что я поверю, что вы пошли –”
  
  “Теперь ты посмотри сюда”. Вайман остановился как вкопанный и повернулся к ней лицом. “Мне это совсем не нравится. Я не понимаю, почему я должен объяснять тебе, почему я пью там, где я пью. Или с кем. Или оправдывать себя каким-либо образом ”.
  
  “Из-за чего был расстроен Марк Хардкасл?”
  
  Вайман отвернулся и продолжил идти. “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  Энни догнала его. “Что-то, что ты сказал, расстроило его. Затем ты снова успокоил его. Что это было?”
  
  “Это чушь. Я не помню, чтобы происходило что-то отдаленно похожее на это. Я не знаю, кто вам это рассказал, но кто-то распространяет злобные слухи”.
  
  “А ты нет?” - спросила Энни. Она была у двери, и Уайман снова остановился. Он явно не собирался идти дальше. “Забавно, это”, - продолжила она. “Другие люди помнят это очень хорошо”. Она толкнула дверь и вышла навстречу Уинсом, которая ждала на ступеньках. “До свидания, мистер Уайман”, - бросила она через плечо. “Я уверен, что мы скоро снова поговорим”.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  11
  
  
  После быстрого бургера с чипсами и пинты пива Sam Smith's в Ye Olde Swiss Cottage, просторном пабе с деревянными балконами, который действительно напоминал большое лыжное шале, затерянное в пробке между Авеню-роуд и Финчли-роуд, Бэнкс направился к станции метро и договорился о маршруте до Виктории. В вагоне было жарко, и несколько человек, к которым он прижался, явно не принимали ванну этим утром. Это навеяло воспоминания о походе на работу в жаркие дни в Лондоне, о том, как утром вы ощущали всевозможные запахи дезодорантов и духов, в то время как в вечерний час пик преобладали печальные и измученные люди, пахнущие потом. Выходя со станции, он украдкой понюхал подмышку и с облегчением обнаружил, что его антиперспирант все еще действует.
  
  Бэнкс без труда нашел отель типа "постель и завтрак" Уаймена, примерно в пяти минутах ходьбы от метро, на Уорик-Уэй. Вывеска в окне предлагала вакансии от 35 фунтов стерлингов за ночь, что показалось Бэнксу удивительно дешевым. Он понял, насколько деньги могут быть проблемой для Уаймена, с женой, которая работала неполный рабочий день, и двумя детьми-подростками с соответствующими аппетитами. Зарплата учителя была разумной, но не экстравагантной. Неудивительно, что он останавливался в таких местах, как это, и ел у Зиззи.
  
  Несмотря на то, что отель типа "постель и завтрак" был недорогим, он оказался довольно очаровательным. Вход был чистым, а обстановка живой и свежей. Мужчина, ответивший на звонок Бэнкса, был полным пакистанцем с усами и блестящей головой. На нем была надета бейсболка, и, казалось, он пылесосил коридор. Он выключил пылесос, представился Мохаммедом и с улыбкой спросил, что он может сделать для джентльмена. От задней части блюда донесся слабый аромат специй карри, отчего у Бэнкса потекли слюнки, несмотря на приготовленный на скорую руку бургер. Может быть, он предложил бы Софии поужинать с карри или заказать еду навынос.
  
  Бэнкс достал свое служебное удостоверение, и Мохаммед внимательно изучил его. “Надеюсь, никаких проблем?” - спросил он, озабоченно наморщив лоб.
  
  “Не для тебя”, - сказал Бэнкс. “На самом деле мне нужна просто информация”. Он описал Ваймана и даты, когда, по его словам, он в последний раз останавливался там. Прошло совсем немного времени, прежде чем Мохаммед точно понял, о ком говорит Бэнкс.
  
  “Ах, да, мистер Уайман”, - сказал он. “Он один из моих постоянных клиентов. Очень приятный джентльмен. Образованный. Он школьный учитель, вы знаете.” Мохаммед говорил с легким акцентом Южного Лондона.
  
  “Да, я знаю”, - сказал Бэнкс. “Был ли он здесь в указанные мной даты?”
  
  “Это было совсем недавно, я это помню. Пожалуйста, позвольте мне проверить для вас”. Мохаммед зашел за маленькую стойку администратора и полистал большую книгу. “Да, вот она. Он прибыл в среду днем на позапрошлой неделе, а уехал в субботу.”
  
  “Он чем-то отличался от предыдущих визитов?”
  
  “Каким образом?”
  
  “Я не уверен”, - сказал Бэнкс. “Взволнован, подавлен, на грани, встревожен?”
  
  “Нет, ничего из этого. Не то, чтобы я заметила. Он казался вполне…довольным всем, вполне довольным жизнью”.
  
  “В котором часу он ушел?”
  
  “Расчетный час - одиннадцать часов”.
  
  Это согласуется с тем, что сказал им Уайман, когда они разговаривали с ним. Он сказал, что сходил пообедать в паб, затем сделал несколько книжных покупок и посетил Национальную галерею, прежде чем сесть на поезд домой. Его жена Кэрол встретила его на Йоркском вокзале примерно в четверть восьмого. “У вас есть какие-нибудь предположения, куда он пошел или что делал, пока был здесь?”
  
  Мохаммед нахмурился. “Я не шпионю за своими гостями, мистер Бэнкс”, - сказал он.
  
  “Я понимаю”, - сказал Бэнкс. “Но вы, должно быть, заметили, как он входил или выходил в определенное время. Он спал здесь каждую ночь?”
  
  “Насколько я знаю. Его кровать всегда была заправлена, и он всегда спускался к завтраку”.
  
  
  
  “Я не думаю, что вы знаете, в какое время он приходил и уходил?”
  
  “Нет. Обычно он уходил после завтрака, около девяти часов, и мог в какой-то момент вернуться на час или около того в середине дня, возможно, чтобы отдохнуть, а затем снова уходил во время чаепития. Видите ли, мы не готовим никаких других блюд. Только завтрак. Он был таким же, как любой другой турист ”.
  
  “Он поздно вернулся ночью?”
  
  “Насколько я знаю, нет. Пару раз я видела, как он приходил около одиннадцати. Обычно к тому времени я проверяла, чтобы все было прибрано и в надлежащем виде к утру”.
  
  “У него были какие-нибудь посетители?”
  
  “Мы не поощряем посетителей в номерах. Как я уже говорил вам, я не слежу за своими гостями, и я не всегда здесь, так что, я полагаю, он мог тайком провести кого-нибудь в комнату, если бы захотел. Все, что я говорю, это то, что я не думаю, что он это сделал, и у него никогда не было раньше ”.
  
  “Мистер Уайман здесь постоянный посетитель, верно?”
  
  “Он сказал мне, что ему нравится приходить в театр, художественные галереи и NFT. Но ему трудно вырваться. У школьных учителей бывает много каникул, но не всегда тогда, когда они этого хотят ”.
  
  Мое сердце обливается кровью, подумал Бэнкс, который должен был сейчас быть в отпуске. И все же, он сам виноват, что его там не было.
  
  “Мистер Уайман - образцовый гость”, - продолжал Мохаммед. “Он никогда не шумит. Он никогда не жалуется. Он всегда вежлив”.
  
  “Хорошо”, - сказал Бэнкс. “Это может показаться странной просьбой, но есть ли какой-нибудь шанс, что я мог бы взглянуть на номер, в котором он останавливался, когда был здесь в последний раз?”
  
  Мохаммед погладил свои усы. “Это действительно очень необычная просьба”, - сказал он. “Но так получилось, что мистер Вайман всегда предпочитает одну и ту же комнату, если она свободна. Цены на номера здесь варьируются, вы понимаете, в зависимости от уровня предлагаемого размещения, но он не возражал против общего туалета и ванной комнаты или шума с улицы ”.
  
  “Ваш самый дешевый номер?”
  
  “Да, на самом деле”.
  
  “И он всегда получал это?”
  
  “В большинстве случаев. И тебе повезло. Сейчас там пусто. Хотя, что ты надеешься там найти, я понятия не имею. Другие гости останавливались после мистера Уаймена, вы знаете, и все было убрано и вымыто. Я могу поручиться за это. Моя жена готовит, и я сам забочусь об уборке ”.
  
  “Вы нашли что-нибудь странное или интересное, когда убирали комнату после ухода мистера Уаймена в прошлый раз?”
  
  “Нет. Я... Подожди минутку”, - сказал Мохаммед, поглаживая усы. “Она сползла по задней стенке радиатора. Там всегда трудно чистить. Здесь недостаточно места”.
  
  “Что это было?” Спросил Бэнкс.
  
  “Просто визитная карточка. Я бы не заметила, но там есть специальная насадка для пылесоса. Карточка была слишком большой, чтобы пройти по трубке, поэтому она застряла на конце из-за всасывания, и мне пришлось извлекать ее вручную. Я помню, как подумал, что это, должно быть, выпало из верхнего кармана его рубашки, когда он снимал ее, чтобы лечь спать. Мистер Уайман обычно был самым аккуратным гостем ”.
  
  “Он все еще у тебя?”
  
  “Нет. Я положил это вместе с остальным мусором”.
  
  “Я не думаю, что ты можешь вспомнить, что было написано на карточке, не так ли?”
  
  “О, да”, - сказал Мохаммед. “Дело было в названии, понимаете”.
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Том Сэвидж’. Разве ты не помнишь это?”
  
  “Я полагаю, что, вероятно, я бы так и сделал”, - сказал Бэнкс.
  
  “И, - продолжал Мохаммед, сияя, - вы бы наверняка запомнили это, если бы там было написано ‘Детективные расследования Тома Сэвиджа’. Как ‘Детектив Магнум’ или ‘Сэм Спейд’. Видите ли, я фанат американских детективов ”.
  
  “Могло ли это быть брошено туда до того, как мистер Уаймен приехал погостить?”
  
  “Нет”, - сказал Мохаммед. “Я самый тщательный. Я убираю каждый уголок и щель между гостями”.
  
  “Спасибо”, Бэнкс. “Я очень рад этому. Было ли что-нибудь еще по этому поводу?”
  
  “В верхнем левом углу был отступ, как будто он был прикреплен к чему-то скрепкой”.
  
  “Я полагаю, вы не помните адреса или номера телефона?”
  
  “Мне жаль”.
  
  “Это нормально”, - сказал Бэнкс. “Это должно быть достаточно легко выяснить”.
  
  
  
  “Ты все еще хочешь взглянуть на комнату?”
  
  “Да, пожалуйста”.
  
  “Очень хорошо. Следуйте за мной”.
  
  Мохаммед снял ключ с крючка на стене и вышел из-за стойки администратора. Он провел Бэнкса вверх по трем лестничным пролетам, покрытым ковром, и открыл дверь на лестничной площадке. Первое впечатление Бэнкса было о том, какой маленькой была комната, но все остальное в ней было чистым и упорядоченным, полосатые кремовые обои придавали ей жизнерадостный вид. Он заметил радиатор. Стул с жесткой спинкой стоял прямо рядом с ним. Он был рядом с кроватью и казался естественным местом для того, чтобы разложить одежду на утро или повесить брюки и повседневную куртку на спинку. Карточке легко выскользнуть из кармана и затрепетать за радиатором.
  
  Телевизора не было, а только односпальная кровать, но у окна, выходящего на улицу, стояло маленькое кресло. Бэнкс слышал шум уличного движения и представлял, что здесь может быть шумно даже ночью – здесь не было двойного остекления, чтобы приглушить звук, – но Уайман, должно быть, хорошо спит. В общем, если бы Бэнкс нашел в Лондоне такую уютную комнату по такой цене, он, вероятно, остановился бы там сам. Большинство мест, где он когда-либо останавливался в окрестностях Виктории, были притонами.
  
  “Это очаровательно”, - сказал он Мохаммеду. “Я могу понять, почему ему это понравилось”.
  
  “Он очень маленький, но чистый и уютный”.
  
  “Здесь есть телефон?”
  
  “В холле есть телефон-автомат”.
  
  “Не возражаешь, если я осмотрюсь?”
  
  “Пожалуйста. Здесь ничего нет”.
  
  Бэнкс понял, что он имел в виду. Быстрый взгляд под кровать ничего не выявил, даже комков пыли, которые обычно можно было бы ожидать там найти. Мохаммед не лгал, когда говорил, что он был тщательным. Шкаф тоже был пуст, если не считать вешалок, которые задребезжали, когда он открыл его. На маленьком письменном столе лежала записка о времени завтрака, а также планшет для письма и шариковая ручка. Вездесущая Библия Гидеона одиноко лежала в верхнем ящике прикроватного столика.
  
  “Извините, что побеспокоил вас”, - сказал Бэнкс.
  
  “Все в порядке. Ты уже закончил?”
  
  “Да, я так думаю. Большое спасибо, что ответили на мои вопросы и позволили мне осмотреть комнату”.
  
  
  
  Бэнкс спустился вслед за Мохаммедом по лестнице и остановился у телефона-автомата на нижней площадке. На стене не было нацарапанных телефонных номеров и справочника. “Вы не знаете, делал ли он или принимал какие-либо телефонные звонки, пока был здесь?” Спросил Бэнкс.
  
  “Я так не думаю. Он мог бы это сделать. Я бы не обязательно знал. Я очень надеюсь, что у мистера Уаймена нет никаких неприятностей”.
  
  “Я тоже”, - сказал Бэнкс, беря визитку Мохаммеда, улыбаясь и пожимая ему руку, когда он уходил. “Я тоже”.
  
  
  
  Детективное агентство выглядело как организация, работающая в одиночку, размещавшаяся в невзрачной офисной башне шестидесятых годов на Грейт-Мальборо-стрит, между Риджент-стрит и Сохо. Бэнкс без труда узнал адрес из "Желтых страниц". Группа небрежно одетых молодых мужчин и женщин стояла снаружи здания, курила и болтала с велосипедными курьерами. Это было, пожалуй, единственное место, где они могли курить сейчас за пределами своих собственных домов.
  
  Бэнкс поднялся на дерганом лифте на пятый этаж и обнаружил дверь с надписью “Детективные расследования Тома Сэвиджа”, за которой следовало “Пожалуйста, нажмите на звонок и войдите”, которую он проигнорировал. Когда он вошел в комнату, он почти ожидал увидеть помятого, страдающего похмельем, остроумного бандита с бутылкой скотча в картотечном шкафу, хотя раньше он встречал множество частных детективов, и ни один из них не соответствовал этому конкретному стереотипу. У Сэвиджа была секретарша в приемной, но она не сидела за своим столом и не полировала ногти; на самом деле она раскладывала бумаги по папкам в картотечном шкафу. Ей тоже приходилось наклоняться, чтобы сделать это, а ее узкие джинсы с низкой посадкой не оставляли простора для воображения.
  
  Услышав, что приехал Бэнкс, она встала, разгладила джинсы и покраснела. Она точно знала, на что он смотрел. “Да?” - бросила она ему вызов. “Я не слышала, как ты звонил. Могу ли я вам помочь?”
  
  “Я не звонил”, - сказал Бэнкс. “Мистер Сэвидж у себя?”
  
  “У тебя назначена встреча?”
  
  “Боюсь, что нет”.
  
  “Тогда, мне жаль –”
  
  Бэнкс вытащил свое служебное удостоверение и показал его ей.
  
  Она бросила на него острый взгляд и спросила: “Почему ты не сказал?”
  
  “Я только что сделал”, - сказал Бэнкс. “Имеет ли это какое-нибудь значение?”
  
  
  
  Она снова прочитала открытку. “Вы…Алан Бэнкс…Вы не?…Вы отец Брайана Бэнкса?”
  
  “Да. Почему?”
  
  “Боже мой!” Она прижала руки к щекам. Бэнкс подумал, что она собирается подпрыгнуть вверх-вниз. “Так и есть. Ты отец Брайана Бэнкса!”
  
  “Мне жаль”, - сказал Бэнкс. “Я не...”
  
  “Я просто люблю синие лампы. Я не могу в это поверить. Я увидел их всего пару недель назад. Твой Брайан был потрясающим. Я сам немного играю на гитаре и пишу свои собственные песни. Вроде бы просто любительская группа, но…Когда он начал играть? Как часто он практиковался?”
  
  “В подростковом возрасте, и слишком часто, когда ему следовало заниматься другими вещами”, - сказал Бэнкс. “Например, домашним заданием”.
  
  Она выдавила из себя быструю улыбку. Это действительно осветило ее лицо, которое было очень красивым, бледный овал с хорошими скулами, ясными, прямыми изумрудными глазами и россыпью веснушек, обрамленных прямыми светлыми волосами до плеч. “Мне так жаль”, - сказала она. “Что ты должен думать обо мне, ведя себя как глупая школьница?” Она протянула руку. “Том Сэвидж. Рада познакомиться с вами. На самом деле это Томасина, но почему-то я не думаю, что это было бы очень хорошо в этом бизнесе, не так ли?”
  
  Бэнкс постарался не показать своего удивления. “А Дикарь?”
  
  “Мое настоящее имя”.
  
  “Тебе повезло. Как ты узнал, кто я такой?”
  
  “Я прочитал статью о группе, интервью, и ваш сын упомянул, что его отец был старшим инспектором детективной службы в Северном Йоркшире. Не может быть, чтобы их было так много по фамилии Бэнкс. Мне жаль. Я не хотел фонтанировать. Это был просто шок ”.
  
  “Это нормально”, - сказал Бэнкс. “Я очень горжусь им”.
  
  “Так и должно быть. Давайте пройдем в главный офис. Там удобнее”. Она обвела рукой приемную. “Боюсь, на данный момент это шоу для одной женщины. Мне действительно приходится самой оформлять документы. Сегодня у меня нет встреч с клиентами, поэтому я одета в повседневную одежду. Сегодня день уборки в офисе ”.
  
  “Я знаю, что ты имеешь в виду”, - сказал Бэнкс, следуя за ней в кабинет и садясь напротив нее. Стены выглядели непрочными, и из них не было никакого вида. Не было даже окна. Ее стол не был загроможден, а перед ней стоял тонкий Mac Air.
  
  
  
  “Моя единственная экстравагантность”, - сказала она, похлопывая по изящному ноутбуку. “Я заметила, что ты смотришь на него”.
  
  “Хотел бы я, чтобы я мог себе это позволить”, - сказал Бэнкс.
  
  “Итак”, - сказала Томасина, положив ладони на стол. “Чем я могу вам помочь?”
  
  “Может быть, ничего. Я нашел вашу карточку в гостиничном номере, которой, возможно, пользовался подозреваемый в убийстве ”. Бэнкс приукрашивал правду, но подумал, что это, возможно, лучший способ разговорить ее.
  
  “И что?” Она указала на свою грудь и моргнула. “Ты думаешь, я... я имею в виду, ты думаешь, что он нанял меня, чтобы убить кого-то?”
  
  “Без сомнения, он выбрал вас на основании вашего имени в телефонном справочнике. Это звучит жестко, как человек, который способен на все”.
  
  “Но если бы он знал, что я Томасина?”
  
  “Совершенно верно”, - сказал Бэнкс. “В любом случае, я не обвиняю вас в убийстве”.
  
  “Что ж, спасибо Господу за это”.
  
  “Я просто хочу знать, приняли ли вы задание от человека по имени Дерек Вайман, и если приняли, то в чем именно оно состояло”.
  
  Она взяла карандаш и начала рисовать. “Ты знаешь, ” сказала она, глядя вниз, когда говорила, “ что здесь есть вопросы конфиденциальности. Когда люди приходят ко мне, они приходят к частному детективу, а не к кому-то, кто будет кричать о своем бизнесе всему миру или полиции ”.
  
  “Я понимаю это, и у меня нет намерения выкрикивать ваше дело на весь мир”.
  
  “Даже в этом случае, - сказала она, - я не могу сказать вам, кто мои клиенты или что они хотят, чтобы я сделала. В этом нет ничего противозаконного. Я могу вас в этом заверить”.
  
  “Я уверен, что это не так”. Бэнкс сделал паузу. “Послушай, ты действительно можешь мне здесь помочь. Я рискую в этом вопросе, и мне нужно знать, прав ли я. Если я не такой, тогда ... ну, я не знаю. Но если я такой...”
  
  “Это может привести к судебному разбирательству, в котором, как вы ожидаете, я буду свидетельствовать в пользу короны?”
  
  “До этого не дойдет”.
  
  “Да, и утром ты все еще будешь уважать меня”.
  
  “Ты очень циничен для такого молодого”.
  
  
  
  “Я всего лишь пытаюсь защитить свои интересы”. Она посмотрела на него прямо. “Как вы можете видеть, заведение не совсем переполнено клиентами – несмотря на жесткое, сексуальное название. На самом деле, по правде говоря, мне с трудом удается сводить концы с концами от недели к неделе. Теперь ты ожидаешь, что я пожертвую своей репутацией из-за какой-то твоей выходки ”.
  
  “Почему бы не попробовать другую карьеру? Более прибыльную?”
  
  “Потому что мне нравится то, что я делаю. И я хорош в этом. Я начинал в крупном агентстве, прошел обучение в ABI и получил диплом продвинутого уровня. Затем я решил, что хочу действовать самостоятельно. Я прошел все курсы. И сдал их с честью. Мне двадцать семь лет, у меня ученая степень в области права и криминологии, и у меня был пятилетний опыт работы с большими парнями, прежде чем я основал свою собственную фирму. Почему я должен искать другую карьеру?”
  
  “Потому что у тебя нет клиентов и ты едва можешь платить за аренду?”
  
  Она отвела взгляд, ее щеки вспыхнули. “Они придут. Просто нужно время, вот и все. Я только начинаю”.
  
  “Прости”, - сказал Бэнкс. “Я не пытаюсь запугать тебя или что-то в этом роде. Я действительно просто прошу твоей помощи. Честно говоря, в этом я скорее в одной лодке с тобой ”.
  
  “Вы хотите сказать, что это не официальное расследование?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Ты действуешь сам по себе? О, это приз, то есть.” Она уронила карандаш. “Вы не только приходите сюда, подталкивая меня предоставить вам конфиденциальную информацию, но это даже не является частью санкционированного полицейского расследования. Почему бы вам не перестать тратить мое время?”
  
  “Потому что мне кажется, у тебя есть много чего, что можно потратить впустую. Или ты предпочитаешь вернуться к своей картотеке?” Бэнкс мог поклясться, что увидел, как в ее глазах заблестели слезы, и почувствовал себя ужасно. Она была из тех людей, которых ты хотел сделать счастливыми, желал им добра. Если ты мог причинить боль кому-то вроде Томасины, подумал он, ты действительно был дерьмом. Тогда он сказал себе, что не должен быть таким мягким ублюдком; она должна быть жесткой, чтобы заниматься тем бизнесом, которым занимается, и если она недостаточно жесткая, то лучше, чтобы она узнала об этом раньше, чем позже. Но она не плакала. Она была крепче, чем казалась, и он был рад этому.
  
  
  
  “Почему?” - спросила она. “Чтобы ты снова мог хорошенько поглазеть на мою задницу? Не думай, что я не заметила”.
  
  “Это очень милая задница”.
  
  Она свирепо посмотрела на него, и на мгновение ему показалось, что она собирается что-то бросить, например, тяжелое стеклянное пресс-папье, которое удерживало что-то похожее на кучу счетов на ее столе, но вместо этого она откинулась на спинку стула, заложила руки за голову и начала смеяться. “О, ты ценный экземпляр, так и есть”, - сказала она.
  
  “Означает ли это, что ты поможешь мне?”
  
  “Я знаю правила”, - сказала она. “Я знаю, что должна сотрудничать с полицией, если ситуация того заслуживает. Но я ничего не знаю об этой ситуации”.
  
  “Это трудно объяснить”, - сказал Бэнкс.
  
  “Попробуй. Я умный и умею слушать”.
  
  “Вы читали или видели что-нибудь о двух смертях в Иствейле в последнее время?”
  
  “Двое парней-геев? Конечно. Убийство-самоубийство, не так ли?”
  
  “Так могло бы показаться”.
  
  “Но ты в это не веришь?”
  
  “О, я верю, что Марк Хардкасл забил Лоуренса Силберта до смерти крикетной битой, а затем повесился. Я просто не верю, что он сделал это без посторонней помощи. Довольно необычная форма помощи”.
  
  “Я слушаю”.
  
  Бэнкс пытался объяснить свою теорию Отелло, каждый раз осознавая, насколько абсурдно это звучит. К концу ему самому было трудно в это поверить. Однако вместо того, чтобы смеяться над ним или издеваться, Томасина сидела, нахмурив брови и сложив руки домиком на столе, целую минуту или около того после того, как он закончил. И это надолго.
  
  “Ну?” Сказал Бэнкс, когда больше не мог ждать.
  
  “Ты действительно в это веришь? Что именно так это и произошло?”
  
  “Я думаю, что это вероятно, да”.
  
  “Но какие доказательства у вас есть?”
  
  “Никаких”. Бэнкс не собирался посвящать Секретную разведывательную службу в свой разговор с ней. Он уже принял это решение.
  
  “Мотив?”
  
  
  
  “Ничего такого, о чем я знаю прямо сейчас, кроме профессиональной ревности”.
  
  “Значит, единственное, что у вас есть, хотя бы отдаленно напоминающее улику, это то, что этот персонаж Уайман был режиссером "Отелло”, что он встречался с Хардкаслом в Лондоне за день до убийства, что у них были некоторые профессиональные разногласия и что их видели вместе выпивающими и разговаривающими в пабе в паре миль от города?"
  
  “И что у него, возможно, была карта памяти с фотографиями Силберт с другим мужчиной. Ни у Хардкасла, ни у Силберта не было цифровой камеры, которая сделала бы такую карту”.
  
  “А как насчет Ваймана?”
  
  “У него тоже не было ни одного. Его зовут Фудзи”.
  
  “И это все, что у тебя есть?”
  
  “Да. Я полагаю, если ты так это сформулируешь...”
  
  “А есть какой другой способ выразить это?”
  
  “Когда ты складываешь все это вместе, это чертовски подозрительно, вот что. Зачем тащиться за две мили в захудалый подростковый паб, когда в Иствейле полно хороших пабов? Группа его чертовых пятнадцатилетних учеников была там, черт возьми. И как ему удалось вывести Хардкасла из себя, а затем успокоить его? Почему?”
  
  “Никто не мог знать, какой эффект произведет игра Яго на двух людей”.
  
  “Это то, что сказала Энни”.
  
  “Энни?”
  
  “DI Cabbot. Мы работали над этим вместе”.
  
  “А теперь?”
  
  “Что ж, официально мы снимаем это. Приказ сверху”.
  
  “Почему?”
  
  “Я не знаю. Нам просто сказали прекратить это. В любом случае, разве не я должен задавать здесь вопросы?”
  
  Она снова улыбнулась той лучезарной улыбкой, которая заставляла тебя чувствовать, что ты должен поддерживать ее счастье любой ценой. “Я же говорила тебе, я хороша в своей работе. Это была одна из моих лучших оценок, техника проведения собеседований. Наряду с наблюдением и исследованиями. Хотя она права, твой партнер ”.
  
  “Я знаю это. Может быть, все пошло не так?”
  
  “Тогда это было не убийство. Возможно, очень скверный розыгрыш. Какой-то злонамеренный трюк с обратными результатами. Но не убийство. Я полагаю, вы это знаете, не так ли? Самое большее, вы могли бы обвинить его в домогательствах или подстрекательстве, это если вы сможете доказать, что он действительно подстрекал кого-либо к преступному деянию ”.
  
  “Это не имеет значения”, - сказал Бэнкс. “Результат тот же. Двое мужчин мертвы. И очень отвратительно, зверски мертвы, я мог бы добавить. Одного избили до полусмерти, а другого повесили на дереве недалеко от красивого места, где играли дети ”.
  
  “Вы не можете запугать меня графическим ужасом всего этого. Я видел мертвые тела. Я даже видел четвертую часть ”Пилы" и вторую часть "Общежития"".
  
  “Ну, что будет работать с тобой?”
  
  Томасина снова изучала его, как мне показалось, еще долгое время, затем сказала: “Я сделала эти фотографии”.
  
  “Что?”
  
  “Фотографии, о которых ты говоришь. На карте памяти. Я их сделал”.
  
  У Бэнкса, должно быть, отвисла челюсть. “Вот так просто?”
  
  “Ну, это было не так-то просто. Мне приходилось оставаться вне поля зрения”.
  
  “Нет, я имею в виду, ты просто так это признаешь. Я ценю то, что ты делаешь, правда ценю”.
  
  Томасина пожала плечами. “Когда милый мужчина – и отец моего рок-героя, не меньше – говорит приятные вещи о моей заднице, я не могу ничего от него скрывать, не так ли?”
  
  “Я сожалею об этом. Это просто как-то само собой вырвалось”.
  
  Она снова засмеялась. “Все в порядке. Я просто поддразниваю. Но тебе лучше быть осторожным. Некоторые женщины могут не оценить это так сильно, как я”.
  
  “Я знаю. Ты одна на миллион, Томасина”. София, конечно, не оценила бы этого, хотя она могла бы сказать “Я знаю” или “Так мне говорили”, - подумал Бэнкс. Или Энни. На самом деле, почти каждая женщина, которую он знал, дала бы ему дерьма за подобный комментарий. О чем, черт возьми, он думал? Иногда он просто без предупреждения выскальзывал из политкорректного мира, в котором все жили в эти дни, обратно в первобытную слизь. Возможно, возраст ослабил его бдительность? Но он был не таким старым, сказал он себе. И он был симпатичным. “Ты расскажешь мне об этом?” он спросил.
  
  “На самом деле рассказывать особо нечего”.
  
  “Но Дерек Вайман все-таки приходил к тебе?”
  
  
  
  “Да. И он был удивлен, как и большинство людей. Но не потому, что я не был каким-то крутым парнем. Он не хотел, чтобы я применял силу или что-то в этом роде. В любом случае, мне удалось убедить его, что я справлюсь с этой работой ”.
  
  “Что это была за работа?”
  
  “Простое наблюдение. Ну, настолько простое, насколько может быть наблюдение, если вы не хотите, чтобы вас заметили. Я уверен, что вы были там ”.
  
  На протяжении многих лет Бэнкс проводил много часов в холодных машинах, имея при себе только бутылку с водой, чтобы пописать. Но ненадолго. Слежка была работой молодого человека. Сейчас у него не хватило бы терпения. И бутылка наполнялась бы намного быстрее. “Ты помнишь, когда Вайман впервые пришел к тебе?”
  
  “Я мог бы узнать. Держись”.
  
  Томасина встала и вернулась к своим картотечным шкафам. Через мгновение она вернулась с папкой цвета буйволовой кожи, в которую заглянула. “Это было в начале мая”.
  
  “Так давно”, - задумчиво произнес Бэнкс. “О чем он просил?”
  
  “Он дал мне адрес в Блумсбери, описал мужчину и спросил, могу ли я в определенных случаях – он сначала звонил мне – посмотреть это, проследить за человеком, который ушел, выяснить, куда он пошел, и сфотографировать его со всеми, кого он встретит”.
  
  “Он сказал тебе, почему хотел это сделать?”
  
  “Нет”.
  
  “И ты только что предположил, что все было честно?”
  
  “Он казался нормальным. Я подумала, вы знаете, может быть, он гей и думает, что у его возлюбленного роман. Это случалось раньше. Все, что он хотел, это фотографии. Он не то чтобы просил меня причинить кому-то или чему-то вред ”.
  
  Образы Силберта и Хардкасла в морге промелькнули в голове Бэнкса. “Есть несколько способов причинить кому-то боль”.
  
  Томасина покраснела. “Ты не можешь винить меня в том, что произошло. Ты не можешь этого сделать”.
  
  “Все в порядке. Прости. Я не виню тебя. Я просто говорю, что в чужих руках фотографии могут быть такими же смертоносными, как пистолет. Может быть, они предназначались для шантажа? Ты не подумал об этом?”
  
  “Честно говоря, я этого не делал. Это была просто моя работа - принимать их. Как я уже сказал, он казался достаточно милым”.
  
  
  
  “Ты прав”, - сказал Бэнкс. “Это была не твоя вина. Ты просто делал свою работу”.
  
  Он чувствовал, что она изучает его лицо, ища признаки, чтобы она могла быть уверена, что он говорит правду, а не заводит ее. В конце концов, она приняла решение и заметно расслабилась. “Это было достаточно просто”, - сказала она. “Ранним вечером, в семь часов, мужчина, о котором идет речь, шел до Юстон-роуд, затем через Риджентс-парк. Он всегда останавливался и садился на скамейку у озера, где катались на лодке, и к нему присоединялся другой мужчина ”.
  
  “Сколько раз ты следовал за ним?”
  
  “Три”.
  
  “Он каждый раз встречал одного и того же мужчину?”
  
  “Да”.
  
  “Хорошо. Продолжай”.
  
  “Они не разговаривали, но они вставали и вместе шли в Сент-Джонс-Вуд. Вы знаете, на Хай-стрит, где находится кладбище”.
  
  “Я знаю это”, - сказал Бэнкс. “А оттуда они пошли бы на Чарльз-Лейн и вместе вошли бы в дом”.
  
  “Да. Ты все об этом знаешь?”
  
  “Мы идентифицировали дом и улицу по одной из ваших фотографий”.
  
  “Конечно”, - сказала Томасина. “Боже мой, у тебя действительно есть все возможности, не так ли?”
  
  “Деньги налогоплательщиков в действии. Как долго они оставались?”
  
  “Почти два часа каждый раз”.
  
  “А потом?”
  
  “Когда они вышли, их пути разошлись. Мой мужчина обычно шел к метро на Финчли-роуд пешком”.
  
  “Обычно?”
  
  “Да. Однажды он прошел весь путь обратно в Блумсбери тем же путем, каким пришел”.
  
  “А другой мужчина?”
  
  “Я никогда не следовал за ним. Этого не требовалось”.
  
  “Но в каком направлении он направился?”
  
  “На север. В сторону Хэмпстеда”.
  
  “Пешком?”
  
  “Да”.
  
  “Когда они добрались до дома на Чарльз-Лейн, у кого был ключ?”
  
  
  
  “Никто”, - сказала Томасина.
  
  “Ты хочешь сказать, что они просто вошли прямо внутрь? Дверь была открыта?”
  
  “Нет. Они постучали, и кто-то открыл”.
  
  “Вы действительно видели этого человека?”
  
  “Не совсем. Она всегда была в тени, позади открытой двери, и на фотографиях ее действительно не было видно”.
  
  “Она?”
  
  “О да, это определенно была женщина. Я бы сказал, пожилая женщина. Седовласая, может быть, ей за шестьдесят. Это я мог разглядеть. Я просто не мог описать ее черты. Мне пришлось встать за углом и использовать зум, чтобы меня не заметили. Но она была довольно маленькой, элегантно одетой ”.
  
  “Эдит Таунсенд”, - сказал Бэнкс.
  
  “Ты знаешь ее?”
  
  “В некотором смысле. Ты когда-нибудь видел мужчину?”
  
  “Нет. только женщина”.
  
  Лестер, вероятно, сидел в гостиной и читал свою Daily Telegraph, подумал Бэнкс. Итак, они лгали ему, как он и подозревал, что означало, что они были как-то связаны с мистером Браун и призраки. Или другая сторона. Чем занимался Силберт? Это не было интрижкой, Бэнкс был почти уверен в этом, но было ли фотографий достаточно, чтобы убедить Хардкасла, что это было так? Дружеская рука на плече? С добавлением намеков и риторики в стиле Яго, возможно, так оно и было, поскольку Хардкасл с самого начала был неуверенным в себе и ревнивым. Возможно, Силберт работал неполный рабочий день, участвуя в каком-то специальном проекте, которым руководили Таунсенды или при их поддержке? “Просил ли ваш клиент вас провести дальнейшее расследование, когда вы дали ему карту памяти?”
  
  “Нет. Все, что его, казалось, интересовало, это фотографии двух мужчин вместе. Я имею в виду, у меня не сложилось впечатления, что его действительно волновало, что они делали, почему они встречались ”.
  
  “Когда ты отдал ему флешку?”
  
  “День среды. Конец мая. Две недели назад”.
  
  “Ты ему тоже дала отпечатки?”
  
  “Да. Ты знаешь, о чем все это?”
  
  “Не совсем”, - сказал Бэнкс. “У меня есть несколько смутных идей, но это все, чем они являются”.
  
  “Ты скажешь мне, или это улица с односторонним движением?”
  
  
  
  Бэнкс улыбнулся ей. “На данный момент это улица с односторонним движением, к тому же тупиковая, насколько я могу видеть”.
  
  “Так это все? Ты приходишь сюда и используешь меня, а затем просто выбрасываешь?”
  
  “Боюсь, что так. Не принимай это так близко к сердцу, Томасина. У тебя тяжелый бизнес. Посмотри на светлую сторону. Ты поступила правильно. Поговорил с полицией ”.
  
  “Да, конечно. Я разговаривал с одним полицейским, которого уже предупредили. Ладно, забудь об этом. Значит, это все? Ты уходишь отсюда, и я тебя больше никогда не увижу?”
  
  “Вот и все”. Бэнкс встал. “Но если вам нужно связаться, вы можете позвонить по этому номеру”. Он нацарапал свой новый номер мобильного на обратной стороне карточки, вручил ее ей и направился к двери.
  
  “Подожди”, - крикнула она позади него. “Ты сделаешь для меня всего одну маленькую вещь?”
  
  Бэнкс остановился у двери. “Это зависит от того, что это такое”.
  
  “Синие лампы". Ты можешь достать мне билет на их следующее шоу? И ты познакомишь меня с Брайаном?”
  
  Бэнкс оглянулся на нее. “Я посмотрю, что я могу сделать”, - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  12
  
  
  Кпозднему вечеру четверга Энни была сыта по горло Иствейлской общеобразовательной школой и проблемами Ист-Сайдского района. Она не хотела пить, но ей хотелось немного тишины и покоя, поэтому она купила апельсиновый сок Britvic и спряталась в задней комнате "Лошади и гончих". Как обычно, вокруг не было никого, кроме нее. Было сумрачно и прохладно, идеальное место, чтобы собраться с мыслями и, возможно, еще раз спокойно поболтать с Бэнксом по мобильному.
  
  Хотя она все еще не была убеждена дикими теориями Бэнкса, она начинала верить, что было что-то странное в Дереке Уаймене и во всех его отношениях с Марком Хардкаслом. Что он получил от этого? Действительно ли это было просто делом двух любителей кино и театра, время от времени выпивающих и болтающих? Пара анораков вместе? Или за этим стояло что-то более зловещее? Если Вайман действительно был обеспокоен планом Хардкасла создать профессиональную актерскую группу, тогда почему он вел себя так, как будто они были лучшими друзьями?
  
  Возможно, стоило бы перекинуться парой слов с Кэрол Уаймен наедине, подумала Энни. Хотя лучше не попадаться. Суперинтенданту Жервез не понравилось бы, что она подрабатывает у Бэнкса. Они были бы замазаны той же кистью, если бы уже не были. И для чего? Непродуманная теория, основанная на пьесе Шекспира, которая, даже если бы она была правдой, не могла привести к каким-либо уголовным обвинениям, о которых она знала. Тем не менее, Энни пришлось признать, что она была заинтригована всем этим делом, и в ее голове было достаточно мучительных сомнений, чтобы заставить ее время от времени рисковать.
  
  Однако первым пунктом повестки дня было позвонить Бэнксу, если он был свободен. Энни нашла в журнале его последний звонок и нажала кнопку вызова. Раздался звонок. Когда Бэнкс ответил, она могла слышать движение на заднем плане.
  
  “Где ты?” - спросила она. “Ты за рулем? Ты можешь говорить?”
  
  “Я могу говорить”, - сказал Бэнкс. “Я как раз выхожу на Сохо-сквер. Подождите минутку. Я сяду на траву”. Последовала короткая пауза, затем он снова взял трубку. “Так-то лучше. Хорошо, в чем дело?”
  
  “Я просто подумал, что нам следует быть в курсе событий, вот и все. Я поговорил с Дереком Уайменом в школьной учительской. Мы расспрашивали его о Ники Хаскелле и поножовщине, но по пути к выходу я сообщил ему, что его видели с Марком Хардкаслом в ”Красном петухе "."
  
  “И что?”
  
  “Он действительно стал очень раздражительным. Сказал мне, что я должен заниматься своими делами, и у него есть право пить где угодно и с кем угодно. Ну, что-то в этом роде”.
  
  “Напряжение проявляется?”
  
  “Я бы сказал, что да. Допустим, вы правы насчет этого, дела Яго и всего такого – и я не утверждаю, что вы правы, – но давайте предположим, что что-то в этом роде действительно произошло ”.
  
  “Я все еще с тобой. Я думаю”.
  
  “Ну, ты думал, как это все меняет?”
  
  “Каким образом?”
  
  “Если Дерек Вайман действительно отравил Марка Хардкасла против Лоренса Силберта –”
  
  “В этом нет никаких ‘если’, Энни. Он сделал. Я только что нашла частного детектива, которого он нанял, чтобы следить за Силбертом и делать фотографии ”.
  
  Энни практически выронила свой телефон. “Что он сделал?”
  
  “Он нанял частного детектива. Что является довольно большой роскошью с его стороны, потому что он не купался в деньгах. Вы бы видели гостиницу типа "постель и завтрак", в которой он останавливался в Виктории. Определенно дешевая и веселая. Но я полагаю, у него не было выбора. Из-за школьных обязанностей и всего остального он не мог приезжать в Лондон так часто, как ему хотелось бы. И я готов поспорить, что он также не хотел, чтобы его узнали. Вспомни, он раз или два встречался с Сильбертом на ужинах”.
  
  
  
  “Так что же произошло?”
  
  “Эта женщина последовала за Силбертом из Блумсбери на окраине в Риджентс-парк, где он встретил парня на скамейке, затем они вдвоем направились к дому в Сент-Джонс-Вуд. Ваймана, по-видимому, не интересовало, что они делали вместе, или что-либо еще, кроме фотографий. Это все, что он хотел, Энни. Фотографии Силберт с другим мужчиной. Улики.”
  
  “Значит, это могло быть совершенно невинно?”
  
  “Я сомневаюсь в этом. Фотографии, мягко говоря, двусмысленны. Они встречаются на скамейке в парке, прогуливаются и заходят в дом. Там нет рукопожатия или чего-то еще. Они соприкасаются только тогда, когда Сильберт входит в дом первым. Но я бы сказал, что благодаря силе убеждения Яго у них получилась неплохая глазурь на торте ”.
  
  “Так чем же занимались Сильберт и его приятель?”
  
  “Я предполагаю, что они, вероятно, работали над чем-то вместе. Какой-то проект разведывательной службы или что-то в этом роде. Я был в этом доме, и пожилая пара, которая им владеет, определенно подозрительна. Милая маленькая пожилая леди солгала мне сквозь зубы, что наводит меня на мысль, что она тоже одна из них, а не хозяйка шикарной секс-площадки ”.
  
  “Так он все еще шпионил? Он не ушел в отставку?”
  
  “Что-то в этом роде. Или он работал на другую сторону, кто бы это ни был. Но представь, на что это было бы похоже для Хардкасла, Энни, особенно с помощью хитрых намеков и графических образов Уаймена ”.
  
  “Мысль, которую я пыталась донести, - продолжала Энни, - заключалась в том, что если – или потому что – Уайман отравил Хардкасла против Силберта, нет причин полагать, что Силберт был намеченной жертвой. Вайман едва знал его. Тем не менее, он довольно хорошо знал Хардкасла”.
  
  “Так ты говоришь, Марк Хардкасл был жертвой?”
  
  “Я говорю, что он мог быть. И вы все еще должны учитывать простой, но важный факт, что Уайман мог не быть уверен в последствиях своих действий”.
  
  “Я согласен, он не мог знать, что Хардкасл убьет Силберта, а затем и себя”.
  
  “Что ж, спасибо Господу за это”.
  
  “Но он знал, что создает нестабильную ситуацию, и что кто-то может пострадать”.
  
  
  
  “Верно. Даже если только эмоционально, даже если его единственным намерением было разделить их”.
  
  “Это то, что ты предлагаешь?”
  
  “В этом есть смысл, не так ли? Разве это не то, чего бы вы ожидали, если бы убедили кого-то в неверности его партнера, а не в кровавом убийстве и самоубийстве? И у Уаймана было достаточно причин злиться на Хардкасла из-за событий в театре. Очевидно, недостаточно, чтобы убить его, но, возможно, достаточно, чтобы захотеть немного пошалить ”.
  
  “Возможно”, - сказал Бэнкс.
  
  “В таком случае, ” продолжала Энни, “ вся эта история с привидениями не имеет значения. То, что произошло, не имело ничего общего с безопасностью королевства, террористами, русской мафией или любой другой подобной чепухой ”.
  
  “А как насчет мистера Брауна?”
  
  “Ты нассал в его бассейн, Алан. Ради Бога, мы бы уже достаточно быстро собрались вокруг, если бы кто-то из наших парней умер таким образом”.
  
  “Джулиан Феннер, Импорт-экспорт, таинственный номер телефона, который не звонит?”
  
  “Ремесло? Часть того, чем занимался Силберт, когда был в Лондоне? Как он связался с человеком на фотографии? Я не знаю ”.
  
  “И нас предупреждают об этом?”
  
  “Они не хотят огласки. Так случилось, что Силберт был сотрудником МИ-6, и он, вероятно, был вовлечен в изрядную долю грязных делишек на протяжении многих лет. Вероятно, все еще были, судя по тому, что вы мне рассказывали. Они не хотят использовать ни малейшего шанса, что что-либо из этого может выплыть в прессе или в судах. Они не хотят, чтобы их грязное белье стирали на публике. Все это было аккуратно завернуто. Убийство-самоубийство. Печально, но просто. Нет необходимости в дальнейших грязных расследованиях. А потом появляешься ты, выпячивая грудь и размахивая кулаком в воздухе, выкрикивая гадости ”.
  
  “Таким ты меня видишь?”
  
  Энни рассмеялась. “Немного, я полагаю”.
  
  “Очаровательно. Я думал, что я больше похож на рыцаря на белом коне, сражающегося с ветряными мельницами и бросающего гаечный ключ в дело”.
  
  “Вот теперь ты действительно смешиваешь свои метафоры. О, ты понимаешь, что я имею в виду, Алан. Мужские штучки. Соревнование по писанию”.
  
  
  
  “Я все еще не убежден”.
  
  “Но ты допускаешь, что я мог быть прав, что все дело было в Хардкасле, а не в Силберте?”
  
  “Это могло бы быть. Почему бы тебе не покопаться в биографиях Уаймана и Хардкасла немного глубже, посмотреть, сможешь ли ты что-нибудь найти? Кто знает, может быть, вы найдете где-нибудь во всем этом недостающее звено? Также возможно, что в этом замешан кто-то другой, что кто-то подговорил Ваймана. Даже заплатил ему. И я знаю, что тебе не нравится думать о привидениях, но также возможно, что кто-то из этой сферы деятельности, кто хотел навредить Силберту, тоже подговорил Ваймана к этому. Я признаю, что это не так вероятно, потому что исход был далек от определенного, но не совсем исключен ”.
  
  “Но пока мы концентрируемся на ракурсе Уаймена–Хардкасла, а не…О, черт!”
  
  “В чем дело, Энни?”
  
  Энни подняла глаза на хрупкую, но властную фигуру детектива-суперинтенданта Джервейз, стоявшую в дверях с пинтой пива в руке. “А, инспектор Кэббот”, - сказала Джервейз. “Итак, это твое маленькое убежище. Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?”
  
  “Без проблем, мэм”, - сказала Энни достаточно громко, чтобы Бэнкс услышал, затем нажала кнопку завершения вызова.
  
  
  
  Бэнкс задавался вопросом, как Энни смогла бы отговорить себя от того, чтобы не быть пойманной в "Лошади и гончих" суперинтендантом Жервез, которая, вероятно, также слышала это замечание о следовании принципу Уаймена–Хардкасла. Без сомнения, она расскажет ему, как только сможет. Он встал и отряхнул траву со своих брюк. Был прекрасный вечер, и маленький парк в центре Сохо-сквер был заполнен: пара, лежащая рядом на траве, гладила и целовалась, студентка, сидящая у своего рюкзака и читающая книгу, потрепанный старик, поедающий бутерброды из жиронепроницаемой бумаги. Офисные работники срезают дорогу по пути на Оксфорд-стрит и станции метро "Тоттенхэм Корт Роуд" или обратно. На краю парка уже собралось несколько молодых людей, чтобы подготовиться к ночному концерту в Astoria, в обтягивающих джинсах, с прямыми крашеными волосами и футболках с логотипами группы. Бэнкс вспомнил, что пару лет назад он был там на концерте группы Брайана и почувствовал себя очень древним и оторванным от всего этого. Он миновал странную маленькую хижину садовника в центре парка и статую короля Карла II, затем пересек Оксфорд-стрит и продолжил движение по Рэтбоун.
  
  Пабы были заполнены, курильщики толпились на тротуарах снаружи. На Шарлотт-стрит патио уже в основном были заполнены – "Берторелли", "Пицца Экспресс", "Зиззи" – улицы были забиты людьми, ищущими, где бы перекусить. Рестораны высокого класса с их неброскими фасадами, такими как Pied à Terre, будут заполняться позже, но пока, в свете раннего вечера, люди хотели, чтобы их видели. Большинство из них были туристами, и Бэнкс услышал американский акцент наряду с парами, говорящими по-немецки и по-французски.
  
  Не совсем уверенный в том, что он собирается делать, Бэнкс сделал быстрый рывок, когда увидел, что кто-то покидает один из столиков на улице в Zizzi's, оказавшись там раньше пары американцев, которые тоже положили на это глаз. Женщина уставилась на него, но ее муж дернул ее за рукав, и они ушли.
  
  Бэнкс не договорился заранее об ужине с Софией, он даже не был уверен, во сколько она будет дома и зайдет ли перекусить, поэтому решил, что проголодался, и с таким же успехом мог бы съесть пиццу и бокал вина, а не карри, о котором мечтал ранее. Он занимал столик только на двоих, поэтому официантка, когда она наконец подошла и приняла его заказ, не бросила на него такого неприязненного взгляда. Вскоре принесли вино, хороший большой бокал, и Бэнкс откинулся на спинку кресла, чтобы потягивать и наблюдать за представлением.
  
  Это было во многом то, что, должно быть, видели Дерек Вайман и Марк Хардкасл, когда они сидели здесь около двух недель назад, подумал Бэнкс. В основном пешеходы, некоторые просто прогуливаются взад-вперед, пока не найдут, где поесть, несколько красивых людей в вечерних костюмах выходят из такси и лимузинов, направляясь на какое-то специальное мероприятие в клуб по соседству. Бледные симпатичные блондинки в джинсах и футболках, с рюкзаками в руках. Седовласые мужчины в светло-голубых рубашках поло и белых брюках идут рядом с невероятно худыми, загорелыми женщинами с лицами, сшитыми и туго натянутыми на черепа, и сердитыми, беспокойными глазами.
  
  О чем они говорили? К тому времени, как теперь догадывался Бэнкс, Дерек Вайман забрал у Тома Сэвиджа карту памяти и отпечатки цифровых фотографий, которые на ней содержались. Отдал ли он их Хардкаслу здесь? Возможно, даже за этим самым столом? И какой была реакция Хардкасла? Они просто пошли в кино, как и планировали, или это была еще одна ложь? Хардкасл, вероятно, пошел и разозлился той ночью. Бэнкс бы так и сделал. Он знал, что Сильберт уехал в Амстердам и вернется только в пятницу, поэтому не спешил возвращаться в Каслвью-Хайтс. Он приехал на следующий день, без сомнения, выпил еще, еще раз изучил фотографии, поразмыслил над ними, разозлился, и к тому времени, как Силберт вернулся домой, он достиг предела.
  
  Том Сэвидж сказал Бэнкс, что она отдала Уайману флешку в среду днем, около четырех часов, так что она должна была быть у него свежей около шести, когда он встретился с Хардкаслом за ранней пиццей перед фильмом. Должно быть, он снял визитную карточку Томасины, которая, вероятно, была прикреплена к фотографиям, положил ее в верхний карман своей рубашки и забыл о ней. Возможно, он не хотел, чтобы Хардкасл знал источник фотографий, чтобы тот не мог сам ходить вокруг да около и задавать вопросы.
  
  Когда официантка снова появилась с его пиццей "дьявола", Бэнкс спросил ее, есть ли у нее свободная минутка. Она была явно занята, но вид его удостоверения, предусмотрительно показанного, заставил ее коротко кивнуть, и она наклонилась ближе.
  
  “Вы работаете здесь регулярно?” Спросил Бэнкс.
  
  “Каждый день”.
  
  “Вы работали в среду две недели назад? В эту же смену?”
  
  “Да. Я работаю каждый день в одну и ту же смену”.
  
  “Вы заметили двух мужчин, сидевших снаружи за одним из этих столиков около шести часов?”
  
  “Там было много людей”, - сказала она. “Очень занятых. Давным-давно”. Бэнксу показалось, что он уловил восточноевропейский акцент. Она оглянулась через плечо, очевидно, обеспокоенная тем, что ее босс наблюдает за ней.
  
  Бэнкс торопливо продолжал. “Двое мужчин вместе. Один что-то передал другому. Возможно, произошел спор или какая-то суета”.
  
  Она поднесла руку ко рту. “Человек, который порвал фотографии?”
  
  “Что?” Спросил Бэнкс.
  
  
  
  “Я доставлял заказ к другому столику, вон там, и этот мужчина – я думаю, он красит волосы в блондин – посмотрел на какие-то фотографии, а потом разозлился и порвал их”.
  
  “Вы видели, как другой мужчина отдавал ему фотографии?”
  
  “Нет. Очень занят. Я просто замечаю, что он их рвет”.
  
  “Это было две недели назад, сегодня?”
  
  “Я не знаю. Не уверен. Может быть. Я должен идти”.
  
  Маловероятно, подумал Бэнкс, что за последние пару недель произошло два подобных инцидента. “Тогда они ушли?” он спросил.
  
  “Они платят мне. Отдельные счета. Очень странно. Потом он уходит, тот, кто рвет фотографии”.
  
  “А другой?”
  
  “Он собирает осколки и остается подольше. Я должен идти”.
  
  “Спасибо вам”, - сказал Бэнкс. “Большое вам спасибо”.
  
  Официантка поспешила прочь, а Бэнкс отхлебнул еще вина и принялся за пиццу. Итак, Уайман отдал Хардкаслу фотографии в ресторане, и он отреагировал тем, что порвал их. Вот почему их не нашли в Каслвью-Хайтс. Однако Хардкасл забрал карту памяти. Вайман, должно быть, потребовал два отдельных счета. Без сомнения, он не хотел казаться настолько дружелюбным, что заказал ужин для Марка Хардкасла, даже у Зиззи. Так что все это было сплетено из лжи. Бэнкс очень сомневался, что Хардкасл присоединился к Уайману, чтобы пойти в Национальный кинотеатр после просмотра фотографий. Более вероятно, что он ушел в состоянии алкогольного опьянения, переночевал в квартире в Блумсбери, где, вероятно, допил виски, а затем на следующий день поехал домой, чтобы размышлять и пить, пока Силберт не вернется из Амстердама.
  
  Бэнкс еще раз обдумал свой разговор с Энни и понял, что она вполне могла быть права в том, что намеченной жертвой был Хардкасл, а не Силберт, и это оставляло весь шпионский бизнес в стороне. Он также понял, что хотел быть правым, хотел, чтобы это было как-то связано с серыми людьми, совершающими темные дела в тени, с одобрения правительства или без него. Вероятно, он смотрел и читал слишком много вымышленных шпионских историй – от Мешков с песком и Привидений по телевизору до шпиона, который пришел с холода и Файл Ipcress между обложками книги. Не говоря уже о Джеймсе Бонде. Без сомнения, реальность была совсем не такой.
  
  
  
  С другой стороны, до нас доходили слухи. Убийства, безусловно, совершались, избранные правительства подрывались не только ЦРУ в Южной Америке, а шпионы-конкуренты или двойные агенты были убиты на улице. Вы не смогли бы забыть Филби или Берджесса и Маклина, если бы выросли вместе с Бэнксом. Дело Профумо тоже имело свой вполне определенный привкус холодной войны в лице Иванова, военно-морского атташе в советском посольстве, несмотря на то, что его приятно отвлекали Кристин Килер и Мэнди Райс-Дэвис. Совсем недавно были болгарин, убитый отравленным зонтиком, и Литвиненко, отравленный радиоактивным изотопом, который оставил след на полпути через Лондон.
  
  Нет, это был темный и во многом непонятый мир, но он действительно существовал, и Бэнкс, по-видимому, попал в поле его зрения. Настоящая проблема заключалась в том, что, хотя они всегда могли найти тебя, когда хотели, ты никогда не мог найти их. Вряд ли он мог пойти и постучать в дверь Темз-Хаус или Воксхолл-Кросс и спросить мистера Брауна. Хотя был один человек, с которым он мог поговорить. Детектив-суперинтендант Ричард ‘Грязный Дик’ Берджесс уже некоторое время работал в каком-то элитном отделе по связям с терроризмом. Даже их аббревиатура была настолько секретной, что если бы вы услышали ее, вам пришлось бы умереть, пошутил он. Берджесс был хитрым старым ублюдком, но они с Бэнксом давно знакомы, и был шанс, что он мог знать кого-то из вовлеченных в это людей, проговориться кусочком-другим. Позвонить ему было вариантом, в любом случае.
  
  Когда Бэнкс допил вино и решил оставить последний кусок пиццы, он убедился, что молодой паре, которая только что снова прошла мимо по противоположной стороне улицы, не пришлось шесть раз за последний час ходить взад и вперед по Шарлотт-стрит, как они делали, просто для того, чтобы найти столик на улице в ресторане. Кто это сказал, что паранойя просто означает владение всеми фактами? Бэнкс жестом подозвал официантку и потянулся за своим бумажником.
  
  
  
  “Выпьете, инспектор Кэббот?” - спросила суперинтендант Джервейз, ставя свою пинту на стол Энни.
  
  Энни взглянула на часы. Сразу после шести.
  
  “Ты официально не при исполнении служебных обязанностей, не так ли? Кроме того, старший офицер просит тебя выпить с ней”.
  
  
  
  “Хорошо. Спасибо, мэм”, - сказала Энни. “Мне пинту черного тмина, пожалуйста”.
  
  “Хороший выбор. И нет необходимости называть меня "мэм". Мы просто пара коллег, которые выпивают после работы”.
  
  Почему-то для Энни это прозвучало более зловеще, чем, вероятно, предполагала Жервез. Хотя она не была в этом уверена. Она все еще не совсем разобралась в суперинтенданте. Жервез была хитрой. Нужно было быть осторожным. В одну минуту она могла вести себя как твоя лучшая подруга, а в следующую снова становилась деловой, начальницей. Затем, как раз когда вы начинали думать, что она карьеристка, сразу после университета и школы повышения квалификации за рабочим столом наверху, она удивляла вас историей из своего прошлого или предпринимала действия, которые можно было охарактеризовать только как безрассудные. Энни решила, что лучше оставаться как можно более пассивной и позволить Жервез вести за собой. С ней никогда не знаешь, где ты находишься. Женщина была непредсказуемой, что было замечательным качеством для некоторых, но не для суперинтенданта, и иногда, когда вы уходили со встречи с ней, вы не всегда были вполне уверены в том, что произошло или на что вы согласились сделать.
  
  Жервез вернулась с Черной овцой и села напротив Энни. Подняв бокал для тоста, она оглядела маленькую комнату, ее темные лакированные панели светились в мягком свете, и сказала: “Здесь мило, не правда ли? Я всегда думал, что в Queen's Arms временами слишком шумно и многолюдно, не так ли? Я не могу сказать, что виню тебя за то, что ты пришел сюда вместо этого ”.
  
  “Да, я ... Да”, - сказала Энни, вовремя собравшись с мыслями. Двое коллег выпивают после работы. Итак, игра была окончена. Жервез знала о лошади и собаках. Жаль. Энни понравилось это место, и пиво было хорошим. Даже апельсиновый "Бритвик" был хорош.
  
  “Это был старший инспектор Бэнкс, с которым ты только что разговаривал?”
  
  “Я... э-э... да”, - сказала Энни.
  
  “У него хороший отпуск, не так ли?”
  
  “Так он говорит”.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, где он может быть?”
  
  “Лондон, я думаю”.
  
  “Все еще? Значит, он еще не добрался до Девона или Корнуолла?”
  
  “По-видимому, нет”.
  
  “Но у него есть с собой мобильный телефон?”
  
  
  
  Энни пожала плечами.
  
  “Забавно, потому что, кажется, я вообще не могу до него дозвониться”.
  
  “Я не думаю, что у него это включено постоянно. В конце концов, он в отпуске”.
  
  “Ах, должно быть, это оно. В любом случае, я слышал упоминание о какой-то связи между Уайменом и Хардкаслом?”
  
  “Ты мог бы сделать, да. Просто немного безобидного теоретизирования, ты know...as человек делает ...”
  
  На лице Жервез появилось озадаченное выражение. “Но ведь этого не может быть, правда? Согласно моим документам, дела Хардкасла нет. И я должен быть главным, не так ли? Я полагаю, коронер даже вынес вердикт о самоубийстве ”.
  
  “Да, мэм”.
  
  “Я же говорил тебе. Отбросим формальности. Ничего, если я буду называть тебя Энни, не так ли?”
  
  Это казалось странным, но Энни не собиралась спорить в данный момент. Ей нужно было выяснить, куда клонит Жервез, а по ее вступительным фразам никогда не скажешь. “Конечно”, - сказала она.
  
  “Послушай, Энни”, - продолжала Жервез. “Ты мне нравишься. Ты хороший полицейский. Похоже, у тебя в голове все встало на свои места, и, на мой взгляд, я бы сказал, что ты довольно амбициозен, я прав?”
  
  “Мне нравится делать хорошую работу и быть признанной за это”, - сказала Энни.
  
  “Точно. Теперь никто не сможет обвинить тебя в том последнем деле, в котором ты участвовал при отправке в Восточную зону. Кто-то может возразить, что в конце вы действовали довольно поспешно, действовали необдуманно, но вы никак не могли предсказать, как все обернется. Как это случилось, ты оправдал себя очень хорошо. Всегда жаль, когда проливается кровь, но все могло быть хуже, намного хуже, если бы ты не держал себя в руках ”.
  
  Энни не чувствовала, что она вообще сохранила самообладание, но нельзя бросать такую похвалу в лицо человеку, который ее тебе высказал. Особенно суперинтенданту Жервез. “Спасибо тебе”, - сказала она. “Это было трудное время”.
  
  “Я хорошо могу себе представить. В любом случае, теперь это позади. Как, я думал, и дело Хардкасла и Силберта”.
  
  “Это всего лишь несколько незаконченных дел”, - сказала Энни. “Ты знаешь, расставлять точки над i, пересекать точки над ”т"".
  
  
  
  “Я вижу. И что же, как только ты все это сделаешь, это прояснится?”
  
  “Убийство-самоубийство?”
  
  “Совершенно верно. Теперь сам главный констебль проявил личный интерес ко всему этому делу, и он думает, что в наилучших интересах всех заинтересованных сторон – это его собственные слова, – что мы должны бросить дело в решаемый шкаф – он действительно думает, что у нас есть такая штука, вы знаете – и выбросить это из головы, разобраться с ситуацией в поместье Ист-Сайд, пока она не обострилась. Ты же знаешь, что сейчас туристический сезон”.
  
  “И давайте не будем забывать о дорожных конусах”, - добавила Энни.
  
  Жервез бросила на нее разочарованный взгляд. “Да, хорошо. Я хочу сказать, что если бы вы делали свою работу, если бы вы следовали инструкциям, если бы вы были–”
  
  “Я работаю над убийством Донни Мура”.
  
  “Я знаю, что ты работаешь над этим, Энни, но я не уверен, что ты уделяешь этому все свое внимание. Теперь я улавливаю конец вашего телефонного разговора с инспектором Бэнксом, который, как предполагается, находится в отпуске, по поводу дела, о котором не только я, но и наш главный констебль хотим забыть. Что я должен думать? Ты скажи мне.”
  
  “Думай, что тебе нравится”, - сказала Энни. “Он просто хочет свести кое-какие концы с концами, вот и все”.
  
  “Но здесь нет никаких незакрепленных концов. Так говорит главный констебль”.
  
  “И кто ему сказал?”
  
  Жервез сделала паузу и некоторое время холодно смотрела на Энни, прежде чем ответить: “Без сомнения, кто-то еще выше на дереве, чем он”.
  
  “Но разве ты не чувствуешь себя использованным, когда разведывательные службы начинают действовать на нашей территории?” Спросила Энни.
  
  “Ту-ту”, - сказала Жервеза. “Это не тот способ думать об этом. Совсем не тот. Это сотрудничество. Мы все сражаемся здесь в общей битве, единым фронтом против сил зла. Они не ‘напрягаются’, они предлагают нам свой опыт и помогают нам найти направление, а в данном случае они поставили нас перед кирпичной стеной ”.
  
  “Как обычно делает мой спутниковый навигатор”, - сказала Энни.
  
  Жервез рассмеялась. Они оба выпили еще пива. “Позволь мне рассказать тебе историю”, - продолжила она. “Несколько лет назад, когда я работал в Met, нам иногда приходилось работать намного теснее, чем мы бы предпочли со Специальным отделом и MI5. Ты права, Энни, они могут быть высокомерными и коварными ублюдками, и на их стороне обычно самый убедительный аргумент, не так ли, будь то 11 сентября или июльские взрывы. Ты мало что можешь сказать, когда кто-то поднимает эту тему. Хочешь еще выпить?”
  
  “Я не должна”, - сказала Энни.
  
  “О, да ладно тебе”.
  
  “Хорошо. Но это мой крик”. Энни встала и направилась к бару. К чему, черт возьми, клонит Жервез со всем этим, задавалась она вопросом, заказывая еще две пинты Black Sheep. Паб теперь заполнялся обычным составом местных жителей и туристов, некоторые из последних несли большие рюкзаки и походное снаряжение, наслаждаясь первой пинтой пива после десятимильного похода. Музыкальная система паба играла песню 10CC “I'm Not in Love”. Энни всегда нравилась эта песня. Один из ее бывших бойфрендов, выпускник английского, использовал это, чтобы указать ей на разницу между иронией и сарказмом. Она все еще не легла с ним в постель, и когда она процитировала ему в ответ “Я прекрасно справляюсь без тебя”, она вовсе не имела в виду иронию.
  
  Готовая к следующей порции, она отнесла напитки обратно в старый уютный бар.
  
  
  
  В метро снова было жарко и многолюдно, и Бэнкс с облегчением сошел на Слоун-сквер. Он шел по Кингз-роуд в вечернем свете мимо большого унылого универмага Питера Джонса и "Хабитат" туда, где улица сужалась и ее место занимали шикарные бутики и ювелирные лавки. Пока он шел, инстинктивно время от времени замедляя шаг, чтобы заглянуть в витрину магазина и проверить, нет ли кого-нибудь, кто мог бы следовать за ним, он обдумывал все, что обнаружил в тот день, начиная с откровения Томасины о фотографиях и поведении Хардкасла у Зиззи и заканчивая тем, что рассказала ему Энни о том, что Ники Хаскелл видел, как Уайман спорил или протестовал с Хардкаслом в "Красном петухе", и реакцией Уаймана на ее упоминание об этом.
  
  Он надеялся, что с Энни все в порядке. Обычно она довольно хорошо умела выпутываться из трудных ситуаций, но Жервез могла быть настойчивой, не говоря уже о коварстве. Какая-то часть его хотела сказать суперинтенданту, что улики подтверждают его теорию о деле Хардкасла–Силберта и что Дерек Вайман замешан в этом по уши, но он не настолько ей доверял. От этого нельзя было добиться славы, и ему уже было совершенно ясно дано понять, что МИ-5, МИ-6 и Специальный отдел не хотят, чтобы он приближался к делу Силберта.
  
  Иногда Бэнкс тосковал по старым временам с Гристорпом во главе. С Гристорпом ты знал, где находишься, был самым прямолинейным йоркширцем, какого только мог найти. Был также шанс, что он противостоял бы сильным мира сего. Гристорп не был ничьей марионеткой, всегда был сам по себе. Возможно, именно поэтому он не получил повышения до детектива-суперинтенданта. Это напомнило Бэнксу, что он довольно давно не навещал своего старого босса и наставника. Еще одна вещь, которую он должен внести в свой список неотложных дел в ближайшее время.
  
  Он свернул на улицу Софии и попытался выбросить это дело из головы. Если бы София была дома, возможно, они выпили бы по бокалу вина, а затем пошли бы в кино или на концерт, как они сделали прошлой ночью. Даже провести вечер дома вдвоем было бы идеально, по мнению Бэнкса. Если бы ее не было дома, то она, вероятно, оставила бы телефонное сообщение, договорившись встретиться с ним где-нибудь позже. Когда он поднялся по ступенькам, то заметил, что в гостиной горит свет, а это означало, что она была дома.
  
  Бэнкс и София договорились, что каждый должен приходить и уходить из дома другого, как из своего собственного, поэтому он вставил свой ключ в замок и был удивлен, когда дверь открылась от его прикосновения. Она не была заперта. Это было не похоже на Софию. Он проверил ручку и замок на наличие каких-либо признаков взлома и не обнаружил ни одного. Система сигнализации в любом случае должна была позаботиться о чем-то подобном.
  
  Выкрикнув имя Софии, Бэнкс повернул из холла направо, в гостиную, и остановился как вкопанный на пороге. Она была такой неподвижной, со свесившейся на грудь головой, что сначала он испугался, что она мертва. Но когда он снова позвал ее по имени, она подняла к нему заплаканное лицо, и он увидел, что физически она не пострадала.
  
  Она сидела на полу, откинувшись на спинку дивана, ее длинные ноги были вытянуты в кучу сломанных вещей, сваленных в центре ковра. Ее вещи. Бэнкс не мог точно сказать, что там было. Это выглядело как случайный набор ее дорогих вещей, взятых из разных мест в комнате: изрезанная пейзажная картина, висевшая на стене над стереосистемой; антикварный столик, на котором она разложила различные предметы, его тонкие ножки расколоты, инкрустация из перламутра разбита; разбитая эскимосская скульптура из мыльного камня; разбитая керамическая маска; рассыпанные бусины с порванных нитей; раскрашенное пасхальное яйцо; засохшие папоротники и цветы, волей-неволей разбросанные по всему беспорядку, словно пародия на похороны.
  
  София сидела, сжимая в руке изящную керамическую посуду в золотой оправе, ее ладонь кровоточила от того, как сильно она ее сжимала. Она протянула ее Бэнксу. “Это принадлежало моей матери. Ей его подарила бабушка. Бог знает, как долго он был у нее и где она его взяла ”. Затем она внезапно швырнула осколок в Бэнкса. Он ударился о дверной косяк. “Ты ублюдок!” - закричала она. “Как ты мог?”
  
  Бэнкс сделал движение к ней, но она подняла руки ладонями вверх. “Не подходи ко мне”, - сказала она. “Не подходи ко мне, или я не знаю, что сделаю”.
  
  Бэнкс заметил, что у нее были глаза ее матери, когда она злилась. “София, в чем дело?” спросил он. “Что случилось?”
  
  “Ты чертовски хорошо знаешь, что произошло. Разве ты не видишь? Ты забыл включить будильник и...” Она обвела рукой комнату. “Это произошло”.
  
  Бэнкс присел на корточки напротив нее через кучу. У него хрустнули колени. “Я не забыл включить будильник”, - сказал он. “Я никогда не забывал его включать”.
  
  “Должно быть, так и было. Другого объяснения нет. Сигнализация так и не сработала. Я пришел домой как обычно. Дверь не была взломана или что-то в этом роде. И вот что я обнаружил. Как еще это могло случиться? Ты забыл включить будильник. Кто-то только что вошел.”
  
  Бэнкс не видел смысла подвергать сомнению ее логику – например, относительно того, как кто-то мог узнать, если он не включил будильник, – потому что она была явно не в состоянии для такого рода вещей. “Ты проверил заднюю дверь?” спросил он.
  
  София покачала головой.
  
  Бэнкс прошел по коридору туда, где открывалась задняя дверь из кухни. Ничего. Никаких признаков взлома, никаких признаков какого-либо проникновения. Для верности он вышел в сад и убедился, что там тоже ничего не было потревожено. Задняя калитка, как обычно, была заперта на висячий замок, хотя через нее мог перелезть кто угодно. Однако им все равно пришлось бы считаться с системой сигнализации, поскольку она охватывала весь дом.
  
  
  
  Он вернулся в гостиную. София не пошевелилась. “Вы вызвали полицию?” спросил он.
  
  “Мне не нужна чертова полиция. Что может сделать чертова полиция?”
  
  “Даже если так”, - сказал он. “Они могли бы–”
  
  “О, просто уходи. Почему бы тебе просто не уйти?”
  
  “София, прости, но это не моя вина. Сегодня утром я, как обычно, завел будильник”.
  
  “Так как же ты все это объяснишь?”
  
  “Было ли что-нибудь украдено?”
  
  “Откуда мне знать?”
  
  “Это может быть важно. Тебе следует составить список для полиции”.
  
  “Я же сказал тебе, я не хочу, чтобы полиция была здесь. Что они могут сделать?”
  
  “Ну, страховая компания –”
  
  “К черту чертову страховую компанию! Они не могут заменить ничего из этого”.
  
  Бэнкс уставился на груду разбитых сокровищ и понял, что она была права. Все здесь было личным, ничто из этого не стоило больших денег. Он знал, что должен позвонить в полицию, но он также знал, что не сделает этого. И не только потому, что София не хотела, чтобы он этого делал. Бэнкс знал, что всему этому было только одно объяснение, и в каком-то смысле это действительно делало его виновным. Не было смысла вызывать полицию. Люди, которые это сделали, были тенями, блуждающими огоньками, для которых причудливые системы сигнализации были детской забавой. Мистер Браун знал, где живет София, это верно. Бэнкс опустился на колени рядом с обломками. София избегала встречаться с ним взглядом. “Пойдем, ” сказал он, вздыхая, “ я помогу тебе убраться”.
  
  
  
  “Спасибо”, - сказала Жервез, когда Энни вернулась с напитками. “На чем я остановилась?”
  
  “11 сентября и взрывы в Лондоне”.
  
  “Ах, да. Мое маленькое отступление. В любом случае, я уверен, вы понимаете картину. Поработайте с этими людьми достаточно долго, и вы начнете думать, как они. Один из парней в нашей команде, назовем его Азиз, был мусульманином. Его семья приехала из Саудовской Аравии, и он вырос здесь, говорил как житель Ист-Энда, но они все равно ходили в местную мечеть, читали молитвы, все такое. Все это было после июльских взрывов в Лондоне и неудачного подстреления того бразильца в метро. Настроение у всех было немного напряженное, как вы можете себе представить. В любом случае, Азиз высказал некоторую критику в адрес того, как офицер связи нашего местного специального отделения МИ–5 разобрался с ситуацией в мечети, сказал что-то, указывающее на то, что, по его мнению, мы все были немного деспотичны по этому поводу, и следующее, что вы знаете, у него в руках папка толщиной с ваше запястье. Они снабдили его легендой. Там было все: тренировочные лагеря в Пакистане, встречи с лидерами террористических ячеек, все задокументировано, фотографии, много чего. Личный друг Усамы бен Ладена. Я уверен, что вы в любом случае понимаете картину. И каждое слово, каждый образ этого были ложью. Азиз никогда в жизни не покидал Англии. Едва ли даже покидал Лондон. Но вот она, в великолепном Техниколоре, жизнь террориста. Мы все знали, что это дерьмо. Даже МИ-5 знала, что это дерьмо. Но у них была цель, и они ее достигли ”.
  
  Жервез сделала паузу, чтобы отхлебнуть пива. “Они говорят о том, чтобы создавать легенды для своих полевых агентов”, - продолжила она. “Псевдонимы, альтернативные истории жизни, в комплекте со всеми доказательствами и документальными свидетельствами, о которых кто-либо мог попросить. Что ж, они дали Азизу это, хотя он даже не просил об этом и не нуждался в этом. Конечно, они обыскали его квартиру, допрашивали его, сказали ему, что вернутся, приставали к его друзьям и коллегам. Они говорили, что это могло случиться с любым из нас, кто переступил черту. Азиз просто случайно оказался темнокожим, мусульманином, но мы не были застрахованы от этого только потому, что были белыми полицейскими. Ты можешь подумать, что я параноик, Энни, но тебя там не было ”.
  
  “Что случилось с Азизом?”
  
  “Его карьера закончилась. Они, конечно, забрали все файлы о тренировочных лагерях и прочем – все это было сделано для пущего эффекта, – но они высказали свою точку зрения относительно того, что они могли сделать. Неделю спустя Азиз спрыгнул с эстакады на трассе М1. Я имею в виду, я не думаю, что справедливо винить в этом МИ-5. Они не могли предвидеть, насколько глубоко он был неуравновешен. Или они могли бы?”
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  Жервез отхлебнула еще пива. “Я просто рассказываю тебе историю, Энни, вот и все”.
  
  “Ты предостерегаешь меня”.
  
  “Предостерегаю тебя от чего? Ты слишком много понимаешь в том, что я говорю. Если я вообще что-то делаю, Энни, то прошу тебя быть очень осторожной, и ты можешь передать это старшему инспектору Бэнксу при следующем разговоре с ним ”.
  
  “Есть что-то еще”, - продолжала Энни. “Я не знаю, что это, но есть что-то еще. Тебе не кажется, что в деле Хардкасла–Силберта есть что-то странное, что-то не совсем подходящее, что не имеет смысла? Ты веришь, не так ли?”
  
  “Ты знаешь так же хорошо, как и я, что всегда есть вещи, которые не совсем сходятся. Но я хотел бы отметить, что, какие бы причудливые теории ни придумывали вы и старший инспектор Бэнкс, научные доказательства в сочетании с тщательным полицейским расследованием вне всяких разумных сомнений доказали, что Марк Хардкасл убил Лоуренса Силберта, а затем повесился. Ты же не будешь с этим спорить, не так ли. С фактами?”
  
  “Нет. I’m –”
  
  “Тогда нет повода для расследования”. Жервез посмотрела на Энни. “Давайте предположим, просто ради спора, говоря о теориях барокко, что у старшего инспектора Бэнкса была какая-то диковинная идея о том, что кто-то подтолкнул Хардкасла к этому. Показываю ему поддельные фотографии, вкладываю идеи в его голову, делаю намеки, выводя его из себя, что-то в этом роде. Я ходил на "Отелло" прошлой ночью, и, как я понимаю, старший инспектор Бэнкс увел свою девушку на прошлых выходных. Может быть, он почерпнул это оттуда. Я, конечно, знал пьесу со школьной скамьи, но не видел ее и не думал о ней годами. Это действительно довольно мощная история. Интересно, вы не находите? Конечно, Яго настроил мужчину против его жены, но нет никаких причин, которые нельзя было бы перевести в гомосексуальные термины, не так ли, особенно учитывая элемент излишества, который мы иногда находим в убийствах геев?”
  
  “Что?” - спросила Энни. Она знала, что теперь ступила на опасную почву. Она не хотела раскрывать Жервезе теорию Отелло, опасаясь насмешек, но теперь эта женщина цитировала ее ей. Без сомнения, для того, чтобы разрушить это в свое время.
  
  Жервез искоса взглянула на нее и улыбнулась. “О, не будь такой неискренней, Энни. Я не настолько зеленый, насколько похож на капусту, как, кажется, говорят в этих краях. Можете ли вы назвать какую-либо другую причину, по которой вы или старший инспектор Бэнкс должны считать это дело заслуживающим рассмотрения, кроме той, что вы думали, что кто-то подговорил Хардкасла к этому? Я уверен, что вы двое знаете так же хорошо, как и я, что у наших служб безопасности припасено множество психологических трюков в рукавах. Я имею в виду, даже вы двое обычно не бросаете вызов научным доказательствам и не пренебрегаете фактами. У тебя должна быть причина делать то, что ты делаешь, и я предполагаю, что это она. А что касается старшего инспектора Бэнкса, что ж, вы, наверное, знаете не хуже меня, что если вы скажете ему что-то сделать, он сделает все наоборот. Я просто надеюсь, что он понимает, что происходит со шпионами, которые отправляются на задания в тыл врага. Ну, я прав? Что случилось, Энни? Ты потеряла голос?”
  
  
  
  Бэнкс был в затруднительном положении, когда уходил от Софии. Что ему делать? размышлял он, сидя в "Порше" дальше по улице, его сердце все еще колотилось, руки все еще дрожали. Он предположил, что мог бы остаться в доме Софии, хотя было бы невыносимо спать там одному после того, что только что произошло. Было поздно, но он также мог просто отправиться домой. Он выпил всего один бокал вина, и это было некоторое время назад, так что он не превысил лимит. Он даже не чувствовал себя слишком уставшим, чтобы вести машину, хотя и знал, что отвлекся. Еще всегда была квартира Брайана или отель.
  
  София была безутешна. Что бы он ни говорил, она не могла избавиться от мысли, что он забыл завести будильник, и кто-то наблюдал и воспользовался этим. Он предположил, что в некотором смысле это было предпочтительнее правды, что кто-то из их собственных разведывательных служб сделал это, возможно, чтобы дать Бэнксу строгий сигнал. Он также не мог полностью игнорировать тот факт, что он тоже говорил с Виктором Мортоном, отцом Софии, о Силберте, и что Виктор провел свою трудовую жизнь в различных британских консульствах и посольствах по всему миру. Там был тот странный мужчина в баре "Бридж" и все другие странные лица, которые Бэнкс видел на улице в последнее время. Параноик? Возможно. Но нельзя было отрицать того, что произошло сегодня вечером. Кто-то, обладающий достаточным количеством приспособлений или ноу-хау, чтобы обойти сложную систему сигнализации, вошел в дом Софии и спокойно разгромил несколько ее самых ценных вещей, свалив их в кучу на полу в гостиной. Сообщения не стали намного понятнее, чем это. Из того, что Бэнкс смог собрать при беглом осмотре всего дома, ничего не было взято, и ни одна другая комната не была потревожена; был только беспорядок на ковре в гостиной. Но этого было достаточно. Этого было более чем достаточно.
  
  София продолжала настаивать, чтобы он ушел, но он не хотел оставлять ее одну. В конце концов, он убедил ее позвонить своей лучшей подруге Эми и провести у нее хотя бы одну ночь. София неохотно согласилась, и Эми приехала, чтобы забрать ее. Бэнкс был рад этому. Он бы не доверил Софии не сказать таксисту повернуть назад. Но Эми была разумной и сильной, и быстрого, тихого слова, сказанного ей на ухо, пока София собирала свою дорожную сумку, было достаточно. Бэнкс чувствовал, что ему не нужно беспокоиться о том, что София наделает сегодня вечером каких-нибудь глупостей. Его дилемма заключалась в том, должен ли он остаться в Лондоне, чтобы быть рядом с ней завтра, на случай, если она изменила свое мнение о нем. Однако в данный момент он был в немилости настолько, насколько это возможно для человека. Даже его ноги не торчали наружу.
  
  Женщина через дорогу, вспомнил он, была немного любопытной паркершей, всегда подходила к своим занавескам, задерживаясь слишком долго, когда закрывала их на ночь или открывала утром. Он вышел из машины и подошел постучать в ее дверь. Если бы она была в форме, она бы заметила его приближение.
  
  Дверь открылась вскоре после его стука. “Да?” - сказала она.
  
  Она была моложе, чем он себе представлял по расплывчатой фигуре, которую он видел издалека, и в ней чувствовалось одиночество, как в бесформенном коричневом кардигане, которым она укуталась, несмотря на жару.
  
  “Извините, что беспокою вас, ” сказал Бэнкс, - но просто мы ожидали, что кто-нибудь придет и обслужит компьютер через дорогу. Интересно...”
  
  “Мужчина и женщина?”
  
  “Да”, - сказал Бэнкс.
  
  “Они уже были”.
  
  “В котором часу, ты помнишь?”
  
  “Сразу после четырех часов. Я не видел их раньше, поэтому у меня возникли некоторые подозрения”.
  
  “Они стучали?”
  
  “Да. Затем один из них достал ключ, и они просто вошли. Это действительно показалось странным, но они вообще не вели себя подозрительно. Они просто открыли дверь и вошли”.
  
  “Все в порядке”, - солгал Бэнкс. “Мы действительно оставили ключ в их компании на случай, если нас обоих не будет дома. Это было важно. Они просто не оставили счет, вот и все”.
  
  
  
  Женщина посмотрела на него так, словно хотела сказать, что он, должно быть, сумасшедший, оставляющий ключи незнакомцам. “Может быть, они отправят это по почте?”
  
  “Возможно. Не могли бы вы описать мне эту пару?”
  
  “Почему это имеет значение?”
  
  “Я просто хочу знать, с теми ли это, с кем я имел дело раньше”. Бэнкс мог сказать, что она начинает подозревать, что его уловка полна дыр, как политический манифест. “Я бы хотел замолвить за них словечко”.
  
  “Просто мужчина и женщина”, - сказала она. “Красиво одетые. От таких людей можно было бы ожидать звонка на такой улице. Хотя я должен сказать, что она, кажется, больше подходит для длинноволосой публики. За исключением присутствующих, конечно.”
  
  “Длинные волосы мне никогда не шли”, - сказал Бэнкс. “Молодой или старый?”
  
  “Молодые, я бы сказал. Или слишком моложавые. Возможно, под тридцать. Примерно ее возраста. Мне они не показались людьми из сферы обслуживания. Скорее сборщиками долгов. Или судебными приставами. Что-то не так?”
  
  “Нет, совсем ничего”, - сказал Бэнкс, который никогда в жизни не видел судебного пристава. Он даже не был уверен, что они все еще существуют. По крайней мере, это был не мистер Браун. Но тогда он не стал бы делать что-то подобное сам; он послал бы оперативников. “Это всего лишь компьютеры”, - сказал он. “Вы знаете…Как долго они там находились?”
  
  “Меньше часа, так что не позволяй им выставлять тебе завышенный счет. Надеюсь, они хорошо поработали”.
  
  “Я не думаю, что ты когда-либо видел их раньше, не так ли?”
  
  “Нет. Почему? Послушай, прости, но мой ужин в духовке, а кошку нужно покормить”. Она начала закрывать дверь. Бэнкс пробормотал "Спокойной ночи" и вернулся к своей машине.
  
  Как только он сел, зазвонил его новый мобильный. Он дал номер только Энни, Томасине и Грязному Дику Берджессу. Он понял, что звонила Энни, и он был обязан ответить ради нее. Она была частью всего этого, поставив себя на кон в его наполовину взведенном частном расследовании. Он ответил на звонок.
  
  “Алан?”
  
  “Да. Что случилось?”
  
  “Не спрашивай меня как, но она нашла меня в "Лошади и гончих”".
  
  “Что она сказала?”
  
  
  
  “Я действительно не знаю. Она рассказала мне историю о молодом полицейском-мусульманине, которого выгнали из полиции после того, как он разозлил шпионов. Она сказала мне, что главный констебль, в частности, хотел положить конец этому делу. Она сказала мне, что не было никакого дела, которое следовало бы расследовать ”.
  
  “Всего следовало ожидать”, - сказал Бэнкс. “Что-нибудь еще?”
  
  “Много. Она сказала, что ходила на "Отелло" и подумала, что вы, возможно, основали на этом какую-то теорию событий ”.
  
  “Она что?”
  
  “Точно такая же моя реакция”.
  
  “Что ты ей сказал?”
  
  “Мне не нужно было ей ничего говорить. Все это время она была на шаг впереди меня”.
  
  “Ты рассказал ей об уликах? Том Сэвидж? Фотографии? Красный петух?”
  
  “Конечно, нет. Но она не дура, Алан. Это только вопрос времени”.
  
  “Она знает, где я?”
  
  “Я сказал ей, что ты в Лондоне. Она подозревает, что не может дозвониться до тебя по твоему мобильному”.
  
  “Черт”.
  
  “У меня не было выбора, Алан”.
  
  “Я знаю. Я знаю. Это не твоя вина. Я просто не думал, что все так скоро обернется дерьмом”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ничего. Это не имеет значения. Просто будь осторожна, Энни”.
  
  “Она тоже так сказала. И она велела мне передать тебе то же предупреждение. Она также сказала, что ты из тех людей, которые делают противоположное тому, что им говорят”.
  
  “Значит, она знала, что я продолжу расследование в свободное время. Она планировала это с самого начала”.
  
  “Я бы не стала заходить так далеко”, - сказала Энни. “Но она не удивлена”.
  
  “Мне не нравится то, что происходит”.
  
  “Была еще одна вещь”.
  
  “Что?”
  
  “Когда она закончила, Жервез казалась заинтересованной, казалось, она думала, что мы действительно что-то получили. Она даже упомянула, что призраки знали, как использовать все виды психологического оружия против людей”.
  
  
  
  “Господи Иисусе. Значит, она не сказала тебе завязать?”
  
  “Ну, она вроде как так и сделала. Скорее она сказала мне, что главный констебль сказал мне отвалить. Но в конце она просто начала болтать о шпионах, которых ловят в тылу врага. Ты знаешь, какая она. Я думаю, она просто говорила нам – конкретно вам – не ожидать пощады, если нас поймают ”.
  
  “Энни, ты можешь покончить с этим прямо сейчас”, - сказал Бэнкс. “Просто отойди, и все увидят, как ты вкладываешь всю свою энергию в недвижимость в Ист-Энде”.
  
  “Ты, должно быть, шутишь”.
  
  “Я никогда не был более серьезен”.
  
  “Что ты собираешься делать?”
  
  “Я не знаю. Может быть, вернуться домой. Знаешь, что мне сейчас действительно не помешало бы, так это сигарета”.
  
  Энни рассмеялась. “Ну, это, наверное, не самое худшее, что может с тобой случиться. Я допиваю третью пинту "Паршивой овцы" в полном одиночестве, в уюте Лошади и гончих”.
  
  “Я не знаю, какие у тебя планы, ” сказал Бэнкс, “ но почему бы тебе не позвонить Уинсом и не остаться у нее на ночь?”
  
  “Знаешь, я могла бы поступить именно так”, - сказала Энни. “Я, конечно, слишком много выпила, чтобы ехать домой, и было бы здорово составить компанию, если она согласится”.
  
  “Я уверен, что она согласится”, - сказал Бэнкс. “Позвони ей”.
  
  “Хорошо, босс”.
  
  “Я серьезно. Помни, будь осторожен. Спокойной ночи”.
  
  Энни начала что-то говорить, но Бэнкс нажал кнопку завершения вызова. Он подумал о том, чтобы вообще отключить телефон, но потом понял, что это, вероятно, не имеет значения с новой системой оплаты по мере поступления. Он понял, что на самом деле это не имело никакого значения, когда дело доходило до этого. Если бы они хотели найти его, они бы нашли его. Или любого другого, с кем он вступал в контакт. Они, очевидно, знали, что он все еще работает над делом вопреки их приказам, и беспорядок у Софии был попыткой предостеречь его. Он даже не мог позвонить Брайану. Они, очевидно, должны были знать, что у него были сын, дочь и бывшая жена, точно так же, как они знали о Софии, но не было смысла открыто посвящать Брайана в гущу событий. Встретиться с ним сегодня вечером означало бы просто выделить его для особого внимания.
  
  
  
  Бэнкс сидел, положив руки на руль. Он не думал, что когда-либо в жизни чувствовал себя таким одиноким. Он был за пределами даже музыки. В мире не было песни, которая могла бы смягчить или сопровождать то, что он чувствовал прямо сейчас. Можно было выпить. Забвение. Но даже это почему-то казалось бессмысленным. В конце концов, он завел машину и поехал. Он понятия не имел, куда едет, знал только, что должен двигаться дальше. Плохие вещи случались, когда ты слишком долго стоял на месте в этой игре.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  13
  
  
  Банкс чувствовал себя ничуть не лучше в девять часов утра в пятницу, чем когда наконец заснул в 3:30. После того, как прошлым вечером он около часа колесил по округе, внимательно следя в зеркало заднего вида в поисках каких-либо явных признаков слежки, он зарегистрировался в первом приличном отеле, который увидел. Как только он протянул свою кредитную карточку, он понял, что если кто-то действительно серьезно настроен выследить его, то он это сделает. К тому времени ему было уже все равно.
  
  Он думал о том, чтобы пойти в отель типа "постель и завтрак" Мохаммеда, но мысль о том, чтобы проснуться в комнате, подобной той, которую Дерек Вайман обычно снимал, когда бывал в городе, или даже в той же комнате, была слишком угнетающей. Ему нужна была комната с душем и немного места, где можно было бы безопасно припарковать машину, приличный телевизор и хорошо укомплектованный мини-бар, чтобы успокоить разум и чувства. Все это он приобрел чуть больше чем за сто пятьдесят фунтов в заведении на Грейт-Портленд-стрит, в Фицровии, хотя, учитывая цены на мини-бар, в конце концов, это, вероятно, оказалось бы не такой уж выгодной сделкой. По крайней мере, он не разозлился окончательно и не заработал похмелье. Физически он чувствовал себя нормально после долгого душа и кофейника кофе в номер.
  
  За латте и клюквенным маффином в соседнем кафе "Неро" Бэнкс набросал список дел на этот день. Ему мало что оставалось в Лондоне, кроме как попытаться снова связаться с Грязным Диком Берджессом и узнать, ответит ли София на ее звонок.
  
  
  
  Было бы разумнее вернуться сегодня в Иствейл и еще раз попробовать себя в Wyman. Конечно, даже суперинтендант Жервез согласился бы, услышав историю Тома Сэвиджа, что у них было достаточно оснований арестовать его или, по крайней мере, доставить на допрос по обвинению в подстрекательстве или домогательствах. Энни правильно сделала, что не сказала ей вчера, но, возможно, пришло время ей узнать. Если бы он смог убедить суперинтенданта, что это дело не имеет никакого отношения к Силберту и призракам, а что-то личное между Уайменом и Хардкаслом, тогда, возможно, она увидела бы смысл в попытке точно выяснить, что произошло.
  
  Бэнкс собирался снова позвонить Софии и Берджесс по мобильному телефону с оплатой по мере поступления, когда он зазвонил. На этот раз это была не Энни и не Берджесс.
  
  “Мистер Бэнкс?”
  
  “Да”.
  
  “Это Том. Том Сэвидж”.
  
  “Томасина. Что это?”
  
  “Здесь были какие-то люди. Они ждали, когда я пришел этим утром. Они…Мне страшно, мистер Бэнкс”.
  
  Бэнкс крепко сжал телефон. Его ладонь вспотела. “Они все еще там?”
  
  “Нет. Они ушли. Они забрали вещи…Я...” Бэнксу показалось, что он слышит ее рыдания.
  
  “Ты все еще в офисе?”
  
  “Да”.
  
  “Хорошо. Оставайся на месте”. Он посмотрел на часы. Грейт-Мальборо-стрит была не так уж далеко; даже не стоило брать такси. “Я буду примерно через десять минут. Не двигайся”.
  
  “Спасибо тебе. Обычно я не такая... маленькая…Я просто не...”
  
  “Все в порядке, Томасина. Держись. Я буду там”.
  
  Бэнкс выключил телефон, сунул его в карман и поспешил на улицу, ругаясь на ходу.
  
  
  
  “Извините, что отвлекаю вас от работы”, - сказала Энни, - “но не могли бы вы уделить мне несколько минут?”
  
  Кэрол Вайман повернулась к молодой девушке рядом с ней. “Ты можешь меня прикрыть, Сью? Я как раз отошла выпить кофе”. Сью казалась немного удивленной, но она улыбнулась и сказала "Хорошо". Они обе стояли за прилавком. Две другие женщины сидели за столом в маленькой приемной, окруженные шкафами с документами. Насколько Энни могла видеть, офис позади тоже был заставлен шкафами. Казалось, все были заняты. Ничто не могло сравниться с зрелищем того, как Национальная служба здравоохранения выполняет свои квоты по повышению уровня вашей крови, подумала Энни.
  
  Кэрол Вайман схватила свою сумочку и нырнула под клапан. “Через дорогу есть хорошее кафе”, - сказала она. “Если вы не возражаете”.
  
  “Идеально”, - сказала Энни. Было девять часов утра пятницы, и она была готова выпить свою вторую чашку за день. Это должно было быть лучше того пойла, которое им давали на станции.
  
  “Кстати, что все это значит?” - спросила Кэрол, когда они стояли на зебре в лучах утреннего солнца, ожидая, пока остановится движение. Медицинский центр представлял собой старое трехэтажное здание с остроконечной крышей, когда-то викторианский дом священника, построенное из известняка и жерновой крошки, с шиферной крышей. Широкие каменные ступени вели к тяжелой двери из лакированного дерева. Заведение находилось в стороне от Маркет-стрит, за внутренним двором, где персонал парковал свои машины, втиснутое между двумя рядами магазинов, примерно в ста ярдах к северу от театра на другой стороне улицы. Удобно для Кэрол встретиться с мужем после работы, подумала Энни, хотя часы их работы, без сомнения, сильно отличались.
  
  “Всего несколько обычных вопросов”, - сказала Энни, когда они пересекли Маркет-стрит и направились к "Свистящему монаху". В заведении было довольно тихо, так как было слишком поздно для толпы перед началом работы и слишком рано для туристических автобусов. Они нашли маленький столик у окна. Скатерть в бело-голубую клетку была безупречно чистой и выглаженной, а меню, напечатанное на искусственном пергаменте синим курсивом, было втиснуто между солонками и перечницами.
  
  Молодая официантка записала их заказы, извинившись за то, что кофеварка эспрессо не работала. Энни остановила свой выбор на американском кафе, а Кэрол отправилась за чашкой травяного чая. Обе также заказали поджаренные чайные кексы.
  
  “Помнишь те дни, когда все, что ты мог достать, - это Нескафе?” - спросила Энни.
  
  “Только порошкообразное вещество, а не все эти причудливые гранулы и золотые смеси”, - сказала Кэрол.
  
  “Если тебе повезет, ты можешь заполучить Кону”.
  
  
  
  “Но это было дорого”.
  
  “Послушай нас”, - сказала Энни. “Мы говорим как пара пожилых женщин. В следующий раз мы будем жаловаться на нормирование”.
  
  “Теперь я определенно не помню этого”, - сказала Кэрол. Они рассмеялись. Принесли кофе и чай, а также чайные кексы. “Ты сменила прическу с тех пор, как была у нас дома”, - продолжала Кэрол. “Это выглядит мило. Тебе действительно идет. Ты когда-нибудь думала о том, чтобы стать блондинкой?”
  
  “Не знаю, смогла бы я вынести больше веселья”, - сказала Энни. “И все же, это мысль”. Она подула на свой кофе, затем добавила щедрую порцию сливок. “На самом деле, я хотел поговорить с тобой о твоем муже”.
  
  Кэрол Вайман нахмурилась. “Дерек? Почему, что он сделал?”
  
  “Мы не думаем, что он что-то натворил”, - солгала Энни. “Нам просто нужно узнать немного больше о его отношениях с Марком Хардкаслом и Лоренсом Силбертом”.
  
  “Я думал, с этим покончено. Так сказал ваш суперинтендант в новостях”.
  
  “Просто улаживаю кое-какие незаконченные дела”, - сказала Энни, улыбаясь. “Иногда работа - это не что иное, как бумажная волокита”.
  
  “Я знаю, что ты имеешь в виду”, - сказала Кэрол, наливая себе светло-зеленый чай из розового чайника. Он пах мятой и ромашкой. “У меня точно такой же. И некоторые врачи - настоящие приверженцы этого ”.
  
  “Я не думаю, что ты можешь прочитать их надпись, не так ли?” - спросила Энни.
  
  Кэрол рассмеялась. “На самом деле, - сказала она, - это является проблемой”.
  
  “Как долго ваш муж ставит пьесы для театра?”
  
  “Уже много лет”, - сказала Кэрол. “Я имею в виду, не столько для театра, сколько для Любительского драматического общества. Раньше они ставили спектакли в общественном центре, иногда даже в церковном зале”.
  
  “Кажется, он очень увлечен своей работой”.
  
  “О, он такой”, - сказала Кэрол. “Иногда мне кажется, что он больше увлечен своей работой, чем мной. Нет, это несправедливо. Он хороший муж. И хороший отец. Просто я думаю, что иногда он слишком много на себя берет. Преподавание, безусловно, изматывает его и ...
  
  “Я думал, ему это нравилось?”
  
  “Ну, он делает. Я имею в виду, что-то в этом роде, это дает вам шанс изменить ситуацию, не так ли? Вдохновлять будущие поколения ”. Она оглядела комнату и наклонилась вперед, понизив голос. “Но многим из них просто все равно. Многие из них даже не потрудились прийти в школу. Тяжело, когда тебя что-то действительно волнует, постоянно находиться в окружении людей, которые насмехаются над этим ”.
  
  “Это то, что чувствует Дерек?”
  
  “Иногда”.
  
  “Должно быть, это сделало его немного циничным по отношению ко всему этому”.
  
  “Ну, иногда он впадает в депрессию, я могу тебе это сказать”. Она сделала глоток дымящегося чая. “Ммм, это мило”, - сказала она. “Просто билет”.
  
  “Почему он не рассматривает другое направление работы?”
  
  “Попробуй сделать это в сорок два года, когда ты был учителем более двадцати лет”.
  
  “Я вижу”.
  
  “Если бы у него не было своего театра, я не знаю, что бы он делал. Я думаю, это единственное, что удерживает его в здравом уме. Ему нравится новая аранжировка. Вы знаете, это заставляет его чувствовать, что работать в настоящем театре немного важнее, чем в деревенском зале или что-то в этом роде ”.
  
  “Я знаю, что ты имеешь в виду”, - сказала Энни. “Он, должно быть, чувствует себя настоящим профессионалом”.
  
  “Да. И он так усердно работает. В любом случае, что ты хочешь знать?”
  
  “Ваш муж когда-нибудь упоминал о походе в паб ”Красный петух"?"
  
  “Красный петух"? В Медберне? Но это сетевой паб. Дерек, строго говоря, любитель настоящего эля. Раньше был членом CAMRA и все такое. Его бы не увидели мертвым в подобном месте. Почему?”
  
  “Это не имеет значения”, - сказала Энни, теперь с еще большим любопытством. “Как я уже сказала, я просто подвожу итоги. В подобном случае тебя заваливают информацией, и тебе приходится отделять зерна от плевел ”.
  
  “Полагаю, да”, - медленно произнесла Кэрол.
  
  Энни могла видеть, что начинает терять ее. Еще какие-нибудь вопросы, которые подразумевали, что муж Кэрол что-то замышляет или ведет себя нехарактерно, и это было бы концом их приятной маленькой беседы. Дверь открылась, и пожилая пара просунула головы в проем и решила, что заведение подойдет. Они поздоровались и расположились через два столика от нас. “Должно быть, Дереку было ужасно, когда умер его брат”, - сказала Энни, резко поворачиваясь, вспомнив фотографию в гостиной Уайманов.
  
  
  
  “О Боже, да”, - сказала Кэрол. “Дерек просто обожал Рика. Боготворил его. Он был просто опустошен, опустошен. Мы все были такими”.
  
  “Когда именно это произошло?”
  
  “Пятнадцатое октября 2002 года. Я никогда не забуду эту дату в спешке”.
  
  “Держу пари, ты этого не сделаешь. Ты хорошо его знал?”
  
  “Рик? Конечно. Он был милым парнем. Знаешь, ты думаешь, что все эти парни из SAS мачо, как кто-то из книги Энди Макнаба, и, вероятно, многие из них таковыми и являются, но Рик был великолепен с детьми, настолько нежен, насколько мог. И он был внимателен. Всегда помнил о твоем дне рождения и годовщине ”.
  
  “Брат вашего мужа служил в SAS?”
  
  “Да. Мне показалось, он сказал”.
  
  “Нет”. Даже Энни знала, что SAS проводит секретные операции, и если бы Лоуренс Силберт работал на МИ-6, он, вероятно, имел бы с ними какой-то контакт, возможно, даже заказывал миссии или, по крайней мере, контролировал поставку разведданных для руководства ими. Это снова было на территории Бэнкс, но, по крайней мере, она сохраняла непредвзятость. Она действительно верила, что кто-то, скорее всего Дерек Вайман, подтолкнул Хардкасла к убийству Силберта, а затем и его самого – скорее всего, случайно, чем преднамеренно, – но она не знала почему. Это могло быть просто раздражение из-за театра, но, с другой стороны, это могло иметь более зловещие корни, учитывая прошлое Сильберта.
  
  “Рик был женат?” спросила она.
  
  
  
  “Технически, нет. Гражданское право. Он жил с Шарлоттой. Были вместе много лет. Однажды он сказал мне, что не хочет произносить клятвы, ты знаешь, пока смерть не разлучит нас и все такое, из-за его работы. Он думал, что это может принести ему неудачу или что-то в этом роде. Рик был немного суеверен. Но они так сильно любили друг друга. Вам нужно было только увидеть их вместе ”.
  
  “Дети?”
  
  “Нет”. Кэрол нахмурилась. “Рик однажды сказал мне, что Шарлотта хотела детей, но он просто не мог этого сделать, учитывая его работу, риски и то, в каком мире они родятся. Я думаю, в конце концов Шарлотта просто смирилась с ситуацией. Ну, ты должен, не так ли, если ты действительно кого-то любишь?”
  
  Энни не знала; она никогда никого так сильно не любила. “У вас есть ее адрес?” - спросила она.
  
  “Нет. Хотя это называлось ‘Вайден’. Я помню это с тех пор, как мы посещали их”.
  
  “Какая была фамилия Шарлотты?”
  
  “Фрейзер”.
  
  “Значит, Рик часто отсутствовал, не так ли?”
  
  “Я бы не сказал, что много. У них был прекрасный дом за городом. Росс-он-Уай. Шарлотта до сих пор живет там. Он много тренировался, но он действительно ходил на миссии, да. Это, конечно, помогло ему ”.
  
  “Что?” - спросила Энни. “Я думала, это авария с вертолета”.
  
  Кэрол снова понизила голос. “Ну, это то, что они должны сказать, не так ли? Официальная линия. Они не хотят, чтобы люди знали, на что это похоже на самом деле. Что на самом деле происходит. Как и на войне, они не хотели сообщать людям действительно плохие новости, не так ли? Они снимали все эти пропагандистские фильмы ”.
  
  “Верно”, - сказала Энни. “Что случилось?”
  
  “Я не знаю всей истории”.
  
  Энни чувствовала, что Кэрол снова отстраняется, но она не хотела прекращать эту линию допроса. Не сейчас. “Мы никогда этого не делаем, не так ли?” - сказала она. “Даже на моей работе начальники держат свои карты при себе. В половине случаев мы не знаем, почему задаем те вопросы, которые задаем, следуем тем направлениям расследования, которые нам предписаны. Это не то, что показывают по телевизору, я могу вам это сказать ”.
  
  “Ну, в этом случае я действительно не знаю. Все, что я знаю, это то, что это была секретная миссия, а не несчастный случай. Что-то пошло не так”.
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Дерек сказал мне. Он поговорил с парой приятелей Рика после похорон, когда все они немного выпили, типа. Похороны были здесь, в Понтефракте, где они выросли. В любом случае, они тоже ничего особенного не выдали, их этому не учили, но Дерек сказал, что у него сложилось впечатление, что приятели Рика хотели, чтобы он знал, что его брат погиб не в каком-то дурацком несчастном случае, а в бою, героем ”.
  
  Энни не знала, имело ли это вообще какое-либо отношение к делу, но Дерек Вайман обошел это стороной, когда они впервые поговорили с ним. Возможно, партнерша Рика, Шарлотта, знала? Энни никогда не заставила бы SAS поговорить с ней, тем более что у нее не было официальной поддержки по этому делу или даже само дело, если подумать. Гораздо более вероятно, что однажды ночью они вломятся к ней в окно и увезут ее в залив Гуантанамо или что-то подобное. Но Шарлотта Фрейзер из ‘Wyedene’, возможно, не прочь выслушать сочувствующего, и разыскать ее не должно быть слишком сложно.
  
  “Я понимаю, что это немного дерзкий вопрос, ” сказала Энни, “ и, пожалуйста, не поймите это неправильно, но вас никогда не беспокоило, что ваш муж близок с геем?”
  
  “Почему это должно быть?”
  
  “Ну, некоторые люди…ты знаешь...”
  
  “Возможно, если бы я не чувствовала себя с Дереком в безопасности, это могло бы сработать”, - признала она.
  
  “Но...?”
  
  Кэрол покраснела и отвернулась. “Что ж, - сказала она, - давайте просто скажем, что у меня нет никаких опасений на этот счет”.
  
  “Прости, что спрашиваю”, - сказала Энни. “Как сейчас дела у Дерека?”
  
  “О, с ним все в порядке. Я имею в виду, он все еще немного расстроен из-за Марка, немного тихий и угрюмый. Ну, ты бы расстроился, не так ли? Не каждый день хороший друг и коллега вот так идет и вешается. Я имею в виду, кто-то, кого ты пригласил на ужин и все такое.”
  
  “Как все прошло? Обеды?”
  
  “Прекрасно. За исключением того, что, когда мы принесли их к нам домой, я пережарила ростбиф так, как всегда делала моя мама”.
  
  “У меня тоже”, - сказала Энни с улыбкой, хотя на самом деле она не могла вспомнить, как ее мать жарила говядину. “Я имела в виду разговор. О чем вы говорили? О чем говорили Марк и Лоуренс?”
  
  “О, вы знаете, после пары бутылок вина лед ломается, оно начинает течь. И мистер.... Лоуренс рассказывал всевозможные истории”.
  
  “О чем, если вы не возражаете, если я спрошу?”
  
  “Я не возражаю. Я просто не понимаю, почему это имеет значение. О далеких местах. Я не много путешествовал. О, мы были в обычных местах – на Майорке, в Бенидорме, на Лансароте, однажды даже в Тунисе, но он побывал везде. Россия. Иран. Ирак. Чили. Австралия. Новая Зеландия. Южная Африка. Это, должно быть, было так волнующе ”.
  
  “Да”, - сказала Энни. “Я слышала, что он много путешествовал. Он вообще упоминал Афганистан?”
  
  
  
  “На самом деле, он так и сделал. Это всплыло, когда мы говорили о ... ну, ты знаешь, Рике”.
  
  “Конечно. Что он сказал по этому поводу?”
  
  “Только то, что он был там”.
  
  “Он сказал, когда?”
  
  “Нет. У меня сложилось впечатление, что ему это не очень понравилось”.
  
  “Опасное место, я полагаю”, - сказала Энни. “В остальном с вашим мужем все в порядке?”
  
  “Да, конечно. За исключением того, что я думаю, что это бандитское дело тоже тянет его вниз”.
  
  “Должно быть, так”, - сказала Энни. “Вчера я говорила с ним о паре его парней, участвовавших в поножовщине в поместье Ист-Сайд”.
  
  “Правда? Он не сказал”.
  
  Ну, он бы не стал, подумала Энни. “Это было не важно”.
  
  “В любом случае, как я уже сказала, ты делаешь это, потому что думаешь, что можешь что-то изменить, но иногда...” Она провела пальцем по краю своей чашки. Энни заметила, что ноготь был отколот и обкусан. “Я не знаю. Иногда я думаю, может быть, Рик был прав. В какой мир нужно приводить детей”.
  
  “Но с твоими все в порядке, не так ли?”
  
  Лицо Кэрол просветлело. “О да. Могу тебе сказать, что с ними непросто. Но я бы не хотела, чтобы было по-другому”. Она взглянула на свои часы. “О, это то время? Мне действительно пора возвращаться, иначе Сью придет в ярость”.
  
  “Я пойду с тобой”, - сказала Энни.
  
  
  
  Томасина сидела за своим столом, когда пришел Бэнкс. Как он слышал по телефону, она явно плакала, но теперь перестала. Коробка с салфетками лежала на столе у нее под рукой рядом с большой кружкой чая с молоком. Кружка была белой, с маленькими красными сердечками по всей поверхности.
  
  При беглом взгляде офис выглядел так же, как и во время его последнего визита, как и приемная. Либо Томасина уже хорошо поработала над уборкой, либо ее посетители были очень аккуратны.
  
  “Прости, что была такой плаксой по телефону”, - сказала она. “Я могла бы пнуть себя, когда повесила трубку”.
  
  
  
  “Все в порядке”, - сказал Бэнкс. Он сел напротив нее.
  
  “Нет, это не так, Но ты бы не понял”.
  
  Она была полна противоречий, эта, подумал Бэнкс. Юная красавица, жесткая, как гвоздь, ранимая, но с другим твердым центром внутри мягкого. И он провел с ней не более получаса, все рассказал. “Почему бы тебе не рассказать мне, что произошло?” сказал он.
  
  Она отпила немного чая, держа кружку обеими руками. Ее руки дрожали. “Они пришли сразу после того, как я пришла сюда, около девяти”.
  
  “Сколько их там было?”
  
  “Четверо. Двое из них обыскали все, в то время как двое других ... Ну, они назвали это интервью”.
  
  “Они вообще обращались с тобой грубо?”
  
  “Не физически, нет”.
  
  “Они сказали, кто они такие?”
  
  “Они просто сказали, что они из правительства”.
  
  “У них были какие-нибудь удостоверения личности?”
  
  “Я не разглядел как следует. Все произошло слишком быстро”.
  
  “Имена?”
  
  Она покачала головой. “Может быть, Карсон или Карстерс, один из них. А женщиной была Хармон или Харлан. Мне жаль. Все произошло так быстро, как будто они не хотели, чтобы это заметили. Мне следовало быть внимательнее, но я был слишком ошеломлен. Они застали меня врасплох ”.
  
  “Не вини себя. Они хорошо обучены такого рода вещам. Одним из них была женщина?”
  
  “Да, один из следователей. Это было действительно интересно, потому что она сыграла плохого полицейского”.
  
  “Какими они были, те двое, которые допрашивали тебя?”
  
  “О, очень приличный. Красиво одетый. Модный. На нем был темный шелковый костюм и стрижка за пятьдесят фунтов. Красивый в стиле Хью Гранта. Она тоже была одета не совсем от Primark. Я бы предположил, что ей было немного за тридцать. Такой тип женщин Агата Кристи описала бы как здоровых и светловолосых. Обе звучат немного шикарно ”.
  
  “Что они хотели знать?”
  
  “Зачем ты пришел ко мне вчера”.
  
  “Что ты им сказал?”
  
  
  
  “Ничего”.
  
  “Ты, должно быть, что-то сказал”.
  
  Она покраснела. “Ну, я сказала, что ты отец моего парня, и ты был в городе по делам, так что ты просто зашел поздороваться. Это было лучшее, что я мог сделать под влиянием момента ”.
  
  “Они спрашивали, знаете ли вы, что я полицейский?”
  
  “Да. И я сказал, что знаю, но я не держу на тебя зла”.
  
  “Что они на это сказали?”
  
  “Они мне не поверили, поэтому снова задали все свои вопросы. Затем они спросили меня историю моей жизни, где я родилась, в каких школах я училась, университете, о парнях, подружках, где я раньше работала, как я попала в бизнес и все такое прочее. Довольно болтливый, на самом деле. Затем они вернулись к деталям, и когда я настаивал на своей истории, Блонди начала угрожать мне судебным преследованием, а когда я спросил, за что, она сказала, что это не имеет значения, и они могут закрыть мой бизнес так же легко, как прихлопнуть муху. Кстати, это правда?”
  
  “Да. Они могут делать все, что захотят. Но они этого не сделают”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что у них нет для этого причин, а такие вещи обычно причиняют больше неприятностей, чем того стоят. Огласка. Они как летучие мыши. Им не нравится дневной свет”.
  
  “А как насчет моих прав?”
  
  “У тебя их нет. Разве ты не знал, что злодеи победили?”
  
  “И кто же они такие?”
  
  “Ну, есть вопрос. Эти люди безжалостны и могущественны, не заблуждайтесь на этот счет, но их настоящая слабость - это их потребность в секретности. Вы не представляете для них угрозы. Они не причинят вам вреда. Они просто хотят знать, чем ты занимался, почему я посетил тебя ”.
  
  “Как они узнали?”
  
  “Они, должно быть, последовали за мной. Это моя вина. Мне жаль. Я пытался быть осторожным, но это переполненный город”.
  
  “Расскажи мне об этом. Я знаю об этом достаточно, чтобы понимать, как трудно может быть заметить хвост, особенно профессиональной команде”.
  
  “Мне все равно следовало быть более осторожным. Что делали двое других, пока мужчина и женщина брали у вас интервью?”
  
  
  
  “Обыскивали все, включая мою сумочку. Они забрали некоторые из моих файлов. И мой ноутбук, мой прекрасный Mac Air. Конечно, они сказали, что все вернут, когда закончат с этим ”.
  
  “Дело Дерека Ваймана?”
  
  “Да”.
  
  “В нем были фотографии?”
  
  “Да. Я сделал копии. И мой отчет”.
  
  “Черт. Тогда им не потребуется много времени, чтобы понять, почему я был здесь. Мне действительно жаль, что я обрушил все это на тебя, Томасина”.
  
  Она имитировала акцент американского крутого парня. “Мужчина должен делать то, что должен делать мужчина’. Забудь об этом. Все это часть повседневной работы современного девчачьего частного детектива. Но что они будут делать, когда докопаются до истины?”
  
  Бэнкс на мгновение задумался. “Вероятно, ничего”, - сказал он. “По крайней мере, не в ближайшее время. Иногда они торопятся, но обычно им нравится собирать информацию, прежде чем действовать. Таким образом, они уже знают все ответы на вопросы до того, как зададут их. В любом случае, теперь их больше заинтересует Дерек Вайман. Скорее всего, они установят за ним слежку, проведут тщательную проверку, что-то в этом роде ”.
  
  “А я?”
  
  “Ты больше не представляешь для них никакого интереса. Ты был просто профессионалом, выполняющим свою работу. Они это понимают”.
  
  “Но почему?” Спросила Томасина. “Зачем они все это делают?”
  
  “Я действительно не знаю”, - сказал Бэнкс.
  
  “А если бы и знал, то не сказал бы мне”.
  
  “Чем меньше ты знаешь, тем лучше. Поверь мне. Хотя это связано с другим мужчиной на фотографии. Он был одним из них. Сначала они хотели замять случившееся, запугать всех причастных, чтобы они просто прекратили расследование. Я думаю, это был естественный инстинкт, контроль ущерба. Однако теперь они заинтересованы. И это все, что я могу тебе сказать ”.
  
  “Я вижу. По крайней мере, я думаю, что вижу”. Она нахмурилась. “Но позвольте мне прояснить ситуацию. мистер Уайман нанял меня, чтобы я сфотографировал шпиона, который встретил другого шпиона на скамейке в Риджентс-парке и отправился в дом в Сент-Джонс-Вуд. Мистер Уайман тоже шпион?”
  
  “Нет”, - сказал Бэнкс. “По крайней мере, я так не думаю”.
  
  “Тогда что?”
  
  
  
  “Я не знаю. Это сложно”.
  
  “Ты говоришь мне. Что, если они подумают, что я шпион?”
  
  “Я очень сомневаюсь, что они так подумают. Они знают, в чем заключается твоя работа”.
  
  Несколько мгновений оба молчали, затем в животе у Томасины заурчало. “Я голодна”, - сказала она. “Думаю, ты должна мне хотя бы за это пообедать”.
  
  “Бургер с чипсами?”
  
  Она прищурилась на него. “О, я думаю, ты можешь придумать что-нибудь получше. "Бентли" недалеко, и еще достаточно рано, чтобы занять столик в баре”.
  
  Бэнкс знал, что "Бентли" был дорогим рестораном морепродуктов, одним из ресторанов Ричарда Корригана, владельца Lindsay House. С обедом, вином и обслуживанием они вдвоем, вероятно, не смогли бы выбраться меньше чем за сотню фунтов. И все же, подумал Бэнкс, это была небольшая цена за чувство вины, которое он испытывал из-за того, что втянул во все это Томасину, хотя, строго говоря, это сделал Вайман. “Хорошо”, - сказал он. “Просто дай мне пару минут, чтобы сделать несколько телефонных звонков”.
  
  “наедине?”
  
  “наедине”.
  
  “Я буду на улице, покурю”.
  
  
  
  Когда Энни закончила приводить в порядок свои документы в офисе, наступило время ланча. О "Лошади и гончих" не могло быть и речи, как и о "Гербе королевы", поэтому Энни отправилась в "Половинку луны", паб, в котором она обедала раньше, дальше по Маркет-стрит, с подвесными корзинами ярко-красной герани снаружи и блестящим черным фасадом. Она подошла к бару и заказала вегетарианскую лазанью с чипсами и пинту горького шенди. Ей хотелось пить, и апельсиновый сок просто не мог ее утолить.
  
  Она вышла на улицу и села в пивном саду за домом. Оттуда было не очень хорошо видно, так как он был огорожен стенами, но воздух был теплым, и солнце сияло на зонтике, который закрывал ее столик. Там уже было несколько групп и пар, увлеченных разговором, так что все, что она хотела сказать по мобильному, не было бы подслушано.
  
  Она скучала по Уинсом, подумала она, делая первый глоток шенди, и почувствовала вину за то, что оставила ее заниматься делами поместья в Ист-Сайде только с Гарри Поттером. Она наверстает упущенное сегодня днем, решила она, и с тех пор посвятит себя тому, что должна была делать. Вчера Жервез была на удивление безобидна, но Энни знала, что если она будет продолжать в том же духе, то, по крайней мере, вскоре ее ждет серьезная взбучка. Она могла просто оказаться перед главным констеблем, чего, как она знала, заслуживала.
  
  Что еще она могла сделать для Бэнкса, в любом случае? Очевидно, что следующим шагом было вызвать Уаймана и снова допросить его в свете их новых знаний. Это могло оказаться трудным, поскольку фактически дело все еще не расследовалось, и природа любых обвинений, которые могли быть выдвинуты против него, была, мягко говоря, туманной. Но это не было ее проблемой. Если бы это к чему-нибудь привело, то определение любых обвинений, которые могут быть выдвинуты, было бы возложено на Королевскую прокурорскую службу. Если бы Бэнксы хотели вернуться домой, рассказать все суперинтенданту Жервез, тогда, возможно, они могли бы дать Вайману подзатыльник, отправить его домой к жене и продолжить свою работу.
  
  Это напомнило Энни, и она достала свой блокнот. Она нашла Шарлотту Фрейзер, подругу Рика Ваймана, пережившую тяжелую утрату, и достаточно легко нашла ее номер телефона в BT. Он не был незарегистрированным. Она не была уверена, чего она надеялась добиться, поговорив с Шарлоттой, но попробовать стоило. По крайней мере, если бы Вайман знал, что они разговаривали с ней до того, как взяли у него интервью, он мог бы быть достаточно обеспокоен, чтобы показать это, если ему было что скрывать.
  
  Энни подождала, пока съест столько лазаньи, сколько хотела, затем набрала номер. Голос ответил после нескольких гудков.
  
  “Да? Алло?”
  
  “Шарлотта Фрейзер?”
  
  “Кто это говорит?”
  
  Энни представилась и объяснила так ясно, как только могла, почему она звонит.
  
  “Я все еще не совсем понимаю”, - сказала Шарлотта, когда Энни закончила. “Чем именно я могу вам помочь?”
  
  “Ну, я не уверена, что ты сможешь”, - сказала Энни. “Или сделаешь. Я знаю, что эти вещи окутаны тайной. Просто я получил несколько противоречивых сообщений о смерти вашего ... Рика Уаймена, и я подумал, не могли бы вы помочь мне прояснить какое-нибудь недоразумение ”.
  
  “Откуда мне знать, что ты тот, за кого себя выдаешь?”
  
  
  
  Этого вопроса Энни боялась. Все, что она могла сделать, это блефовать, чтобы выкрутиться из положения. “Я могу дать вам номер полицейского участка, штаб-квартиры Западного округа в Иствейле, и вы можете перезвонить мне туда, если хотите”.
  
  “О, все в порядке”, - отрезала Шарлотта. “Почему ты хочешь знать?”
  
  Это был еще один вопрос, которого Энни боялась, и самый естественный для Шарлотты. Она не смогла придумать ни одной веской причины, по которой эта женщина должна была поговорить с ней, не говоря уже о том, чтобы рассказать ей о том, что, вероятно, было военными секретами, даже если бы она их знала. Когда сомневаешься, подумала Энни, говори правду как можно туманнее. “Это связано с делом, над которым мы работали”, - сказала она. “Это только что всплыло в связи с одной из жертв”.
  
  “И кто бы это мог быть?”
  
  “Человек по имени Лоуренс Силберт”.
  
  “Никогда о нем не слышал”.
  
  “Ну, я не думаю, что у тебя получилось бы”, - сказала Энни.
  
  “Прости. Я не хочу показаться грубой или что–то в этом роде, но я обедала в саду с несколькими хорошими друзьями, когда ты позвонила, и я...”
  
  “Все в порядке”, - сказала Энни. “Я приношу свои извинения. Я не задержу вас надолго”. Если вы скажете мне то, что я хочу знать, подразумевал ее тон.
  
  “О, очень хорошо. Но я же сказал тебе, я не знаю этого Серебряного человека”.
  
  “Силберт”, - сказала Энни. В любом случае, это ответило на один вопрос. Но тогда зачем ей знать Силберта? “На самом деле это о твоем ... о Дереке Ваймане”.
  
  “Дерек? У него ведь нет никаких неприятностей, не так ли?”
  
  “Насколько я знаю, нет”, - сказала Энни. “Это немного сложно, но в основном вопрос в том, кто кому что сказал”.
  
  “И какое отношение Дерек имеет к этому?”
  
  “Ну, Дерек сказал нам, что смерть его брата произошла из-за несчастного случая, крушения вертолета”.
  
  “Да, именно это было в то время в газетах”, - сказала Шарлотта.
  
  “Но это правда? Мы также слышали другие версии”.
  
  “Такие, как?”
  
  “Что он был на задании и погиб в бою”.
  
  “Боюсь, я не вправе комментировать это”, - сказала Шарлотта. “Конечно, вы должны были знать”.
  
  
  
  “Я так и предполагала”, - сказала Энни. “Но вряд ли это нарушение Закона о государственной тайне, не так ли? Я имею в виду, это не значит, что я спрашиваю вас, какова была цель миссии или подробности ее провала ”.
  
  “Как будто я мог знать”.
  
  “Конечно. Я знаю, что ты хочешь вернуться к своему обеду, так что, как ты думаешь, ты мог бы просто ответить мне, так сказать, ничего не сказав? Если он действительно был убит в бою, а не случайно, просто повесьте трубку ”.
  
  Энни ждала, крепко прижимая мобильный к уху. Она слышала гул разговоров вокруг себя и думала, что слышит далекие женские голоса на другом конце линии. Как раз в тот момент, когда она была уверена, что Шарлотта собирается заговорить снова, линия оборвалась. Она повесила трубку.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  14
  
  
  Бумажник Банкса был примерно на сто тридцать фунтов легче, когда он выходил из "Бентли" с двумя своими спутниками позже в пятницу днем. Но он съел лучшую рыбу с жареной картошкой, которую когда-либо пробовал, и увидеть улыбку на лице Томасины стоило каждого пенни. Один из телефонных звонков, которые он сделал ранее, пока она курила сигарету возле здания, был его сыну Брайану, который не только был доступен в любой момент на обед, поскольку его подруга Эмилия была на съемках в Шотландии, но и более чем готов разделить компанию своего отца с незнакомцем, оказавшимся в беде. По крайней мере, так выразился Бэнкс. Когда Брайан прибыл и присоединился к ним как раз в тот момент, когда они приступили к первому бокалу вина, на выражение лица Томасины было приятно смотреть и запоминать. Она, конечно, была косноязычна и покраснела до корней волос, но природное обаяние Брайана вскоре сотворило свое волшебство, и к тому времени, когда принесли еду, они все болтали как старые приятели.
  
  Теперь они стояли перед рестораном на Спарроу-стрит между Риджент-стрит и Пикадилли, готовые идти своей дорогой, Томасина потянулась за шелковым платьем, старой маркой Бэнкса. На мгновение это вызвало у него зависть. Она раздавала их всем подряд, и Бэнкс был удивлен, когда Брайан принял одно, но ничего не сказал. Если за ними и наблюдали, то издалека. Улица была такой короткой и узкой, что Бэнкс немедленно заметил бы любое подозрительное движение.
  
  “Извините, ” сказал Брайан Томасине, “ но я должен бежать. Было приятно познакомиться с вами”. Он полез во внутренний карман. “На следующей неделе мы играем the Shepherd's Bush Empire, так что вот вам пара концертов и пропуск за сцену. Приходите к нам после концерта. Я обещаю вам, что это не так дико и безумно, как думают некоторые люди ”.
  
  “Лучше бы этого не было”, - сказал Бэнкс.
  
  Томасина покраснела и взяла билеты. “Спасибо”, - сказала она. “Это здорово. Я буду там”.
  
  “С нетерпением жду этого”, - сказал Брайан. “Мне пора идти. Увидимся позже, Том. Увидимся, папа.” Он пожал Бэнксу руку, а затем исчез в направлении площади Пикадилли.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала Томасина Бэнксу. “Большое тебе спасибо. Это было действительно мило”.
  
  “Чувствуешь себя лучше?”
  
  “Много”. Она переступила с ноги на ногу и заправила волосы за уши, как делала в ресторане. “Я действительно не знаю, как сказать это правильно, и обещаю не смеяться надо мной, но мне действительно не с кем, ну ты знаешь, поделиться этими билетами. Ты хочешь пойти?”
  
  “С тобой?”
  
  “Да. Это не такая уж ужасная мысль, не так ли?”
  
  “Нет, нет. Конечно, нет. Я просто... Да, конечно, я был бы рад”.
  
  “Будет проще всего, если ты зайдешь в офис”, - сказала она. “Тогда мы можем сначала выпить после работы. Хорошо?”
  
  “Хорошо”, - сказал Бэнкс, думая о Софии. Он, скорее всего, пошел бы с ней на концерт, и он все еще пошел бы, если бы она снова заговорила с ним на следующей неделе. С другой стороны, он не хотел подводить Томасину прямо сейчас. Она через многое прошла из-за него. Что ж, решил он, пусть пока все остается как есть и посмотрим, как все обернется. Это было не то чтобы свидание или что-то в этом роде. Томасина была достаточно молода, чтобы быть его дочерью. Имейте в виду, София тоже была достаточно молода, чтобы быть его дочерью, по крайней мере технически. Возможно, они втроем могли бы пойти вместе. София поняла бы.
  
  “Я, пожалуй, пойду”, - сказала Томасина.
  
  “Офис?”
  
  “Нет. На сегодня с меня этого достаточно. Домой”.
  
  “Где это?” - спросил я.
  
  “Клэпхэм. Я поеду на метро с Пикадилли. Увидимся на следующей неделе”.
  
  
  
  Затем она быстро чмокнула Бэнкса в щеку и умчалась по Спарроу-стрит пружинистой походкой. "Какие же молодые упругие", - подумал Бэнкс.
  
  Машина с его чемоданом все еще была припаркована у отеля в Фитцровии, и он подумал, что, вероятно, именно туда ему следует отправиться, чтобы начать долгий обратный путь в Иствейл. Другой телефонный звонок, который он сделал, пока Томасина курила, был Грязному Дику Берджессу, но он снова не получил ответа.
  
  Бэнкс шел по Риджент-стрит в сторону Оксфорд-Серкус, наслаждаясь солнечным светом и легким возбуждением от двух бокалов белого вина, но при этом изо всех сил высматривая любые признаки "хвоста". Он зашел на пару минут в магазин Bose и опробовал несколько понравившихся ему наушников с шумоподавлением. На Грейт-Мальборо-стрит толпы туристов стали слишком плотными, поэтому он повернул направо, чтобы вообще не попадать на Оксфорд-Серкус. В любом случае, он хотел заехать в Бордерс и HMV, прежде чем отправиться обратно на север. Он был где-то между "Либерти" и "Палладиумом", когда услышал мощный взрыв, и тротуар под ним затрясся, как будто произошло землетрясение. Высокие окна разлетелись вдребезги, на улицу посыпались стекло и штукатурка.
  
  На мгновение мир, казалось, остановился, стоп-кадр, затем все снова стало звуком и движением, и Бэнкс осознал, что люди кричат и пробегают мимо него с растерянным и испуганным выражением на лицах обратно к Риджент-стрит или глубже в Сохо. Слева от себя, вверх по узкой боковой улочке, он мог видеть пелену черного дыма, смешанного с темно-оранжевым пламенем. Повсюду звучали сигналы тревоги. Не раздумывая, он побежал вверх по Аргайл-стрит, наперерез паникующей толпе, на Оксфорд-стрит и оказался на месте кровавой бойни, которая, возможно, произошла прямо во время блицкрига.
  
  Повсюду были пожары. Темный, густой дым щипал глаза. Пахло горелым пластиком и резиной. Воздух был наполнен гипсовой пылью, повсюду валялись обломки. Под ногами хрустело битое стекло. Сначала все происходило как в замедленной съемке. Бэнкс слышал вой сирен вдалеке, но там, где он находился, в дыму, чувствовал себя чем-то вроде острова, отделенного от остального города. Это было так, как если бы он прибыл в неподвижный центр тьмы, в эпицентр бури. Здесь ничто не могло выжить.
  
  Повсюду валялись обломки: обломки автомобилей; искореженные велосипеды; горящая деревянная тележка; безвкусные сувенирные шарфы, пашмины и дешевый багаж, разбросанные по дороге; мужчина, наполовину пробивший ветровое стекло, неподвижный и истекающий кровью. Затем, из всего этого, к Бэнксу, спотыкаясь, двинулась фигура, пожилая азиатка в ярком сари. У нее не было носа, а из глаз текла кровь. Она вытянула руки перед собой.
  
  “Помогите мне!” - закричала она. “Помогите мне. Я ничего не вижу. Я слепа”.
  
  Бэнкс взял ее за руку и попытался прошептать слова утешения и ободрения, когда она изо всех сил вцепилась в него. Может быть, ей лучше не видеть, мимолетно подумал он, ведя ее через улицу. Повсюду люди шатались в тумане, размахивая руками, как зомби в фильме ужасов. Некоторые кричали, некоторые вопили, убегая из горящих машин, а некоторые просто сидели или лежали, постанывая от боли.
  
  Один мужчина лежал на объятой пламенем дороге и метался, пытаясь погасить пожиравшее его пламя. Бэнкс ничего не мог для него сделать. Он споткнулся и споткнулся о чью-то ногу. Это не было прикреплено к телу. Затем он прошел по материалу, который неприятно хлюпал у него под ногами, и увидел разбросанные повсюду части тела. После того, как он вытащил азиатку из дыма и усадил ее на тротуар, пока не подоспела помощь, он пробрался обратно через обломки и щебень. Он нашел дезориентированного мальчика лет десяти-одиннадцати и наполовину оттащил его к краю сцены, где дым рассеивался, и где он оставил азиатку, затем вернулся и вывел из бойни следующего человека, которого увидел.
  
  Он не знал, как долго это продолжалось, когда он брал людей за руки и уводил их прочь, даже поднимал их с дороги на руки или тащил к краю Оксфорд-Серкус, где воздух все еще был полон вони горящего пластика, но, по крайней мере, им можно было дышать.
  
  Горящее такси лежало на боку, и симпатичная молодая блондинка в заляпанном кровью желтом сарафане пыталась вылезти из окна. Бэнкс подошел, чтобы помочь ей. Она прижимала к груди комнатную собачку, как комочек пуха, и сумку от Selfridges, которая была слишком большой, чтобы пролезть в окно. Она вышла, но не выпустила ручку сумки, как бы Бэнкс ни пытался оттащить ее. Он боялся, что такси может взорваться в любой момент. В конце концов она вытащила сумку и, пошатываясь, вернулась в объятия Бэнкса на своих высоких каблуках. Хватило лишь беглого взгляда спереди, чтобы увидеть, что водитель мертв. Женщина одной рукой цеплялась за Бэнкса и свою сумку, а другой - за собаку, пока они пробирались к более чистому воздуху, и впервые среди всего этого он почувствовал запах чего-то другого, кроме смерти: это были ее духи, тонкий мускус. Он оставил ее сидеть на обочине и плакать, а сам вернулся. Там был горящий бенди-бус, лежащий на боку, и он хотел посмотреть, сможет ли он помочь людям выбраться. Он слышал, как женщина завыла, а собака начала тявкать у него за спиной, когда он уходил.
  
  Следующее, что он осознал, это то, что вокруг было полно темных фигур в защитном снаряжении, в противогазах или тяжелом дыхательном оборудовании с кислородными баллонами, прикрепленными к спине, у некоторых из них были автоматы, и кто-то призывал по громкоговорителю всех эвакуироваться из этого района. Бэнкс продолжал искать выживших, пока тяжелая рука не легла ему на плечо и не оттащила его прочь.
  
  “Лучше убирайся отсюда, приятель, и предоставь это нам”, - сказал голос, приглушенный дыхательным аппаратом. “Никогда нельзя сказать наверняка. Может быть еще один. Или одна из машин может взорваться в любой момент ”.
  
  Сильная, твердая рука мягко, но твердо провела его мимо Оксфорд-Серкус и за угол, на Риджент-стрит.
  
  “С тобой все в порядке?” - спросил его мужчина.
  
  “Я в порядке”, - сказал Бэнкс. “Я полицейский. Я могу помочь”. Он потянулся за своим удостоверением.
  
  Мужчина хорошо рассмотрел его, и Бэнкс был уверен, что он запомнил название.
  
  “Не имеет значения”, - сказал мужчина, уводя его прочь. “Ты ничего не сможешь здесь сделать без соответствующего оборудования. Это слишком опасно. Ты видел, что произошло?”
  
  “Нет”, - сказал Бэнкс. “Я был на Грейт-Мальборо-стрит. Я услышал взрыв и подошел посмотреть, не могу ли я помочь”.
  
  “Оставь это профессионалам, приятель. И пока ты уверен, что с тобой все в порядке, лучшее, что ты можешь сделать, это пойти домой, предоставив медиков тем, кто действительно в них нуждается”.
  
  На Риджент-стрит Бэнкс мог видеть скопление пожарных машин, полицейских машин, машин скорой помощи и вооруженных машин реагирования, а улица кишела полицейскими в форме. Барьеры уже были подняты, и весь район был оцеплен вплоть до Кондуит-стрит. Он был рад, что теперь, по крайней мере, может дышать, когда, спотыкаясь, пробирался мимо баррикад к ошеломленной группе зрителей.
  
  “Что случилось, приятель?” - спросил кто-то.
  
  “Бомба, не так ли?” - ответил кто-то другой. “Само собой разумеется. Чертовы террористы”.
  
  Бэнкс просто шел сквозь толпу, не обращая внимания на вопросы, возвращаясь тем же путем, которым пришел, он не мог сказать, как давно. Сначала, прямо в гуще событий с частями тел, человеческими факелами, вязким дымом и ходячими ранеными, время, казалось, замедлилось почти до остановки, но теперь, когда он обернулся и посмотрел назад, на Риджент-стрит, на хаос, ему показалось, что все это закончилось в мгновение ока, в подсознательный момент. Аварийно-спасательный работник был прав; он больше ничего не мог сделать. Он только мешал бы. Он никогда в жизни не чувствовал себя таким бесполезным, и последнее, чего он хотел здесь, - это быть подглядывающим. Ему было интересно, как поживают слепая азиатка и молодая блондинка со своей комнатной собачкой и сумкой Selfridges.
  
  Хаос и резня отходили на задний план по мере того, как он приближался к площади Пикадилли. Он не знал, куда сейчас идет, да и не заботился об этом, знал только, что удаляется от нее. Его дыхание почти пришло в норму, но глаза все еще щипало. Люди таращились на него, когда он проходил мимо, теперь все понимали, что поблизости произошло что-то серьезное, даже если они сами этого не слышали. Вы все еще могли видеть дым, спиралью поднимающийся от Оксфорд-Серкус за элегантным изогнутым фасадом Риджент-стрит, его запах загрязнял сладкий летний воздух.
  
  Когда Бэнкс миновал площадь Пикадилли, он знал, чего хочет. Чертова выпивка. Или две. Он поднялся по Шафтсбери-авеню и свернул в Сохо, где он часто бывал с первых дней работы в "Метрополитен", и, наконец, ввалился в старый паб на Дин-стрит, который помнил с давних времен. Здесь почти ничего не изменилось. Бар был полон, и даже курильщики вернулись внутрь, чтобы посмотреть последние новости по телевизору с большим экраном в задней части бара. Вероятно, раньше его использовали только для показа футбола, подумал Бэнкс, но теперь на нем были показаны кадры резни вокруг Оксфорд-Серкус, менее чем в миле отсюда. Все это было для него таким нереальным, видеть на большом экране то, частью чего он был всего несколько минут назад. Другой мир. Другое место. Так было обычно, не так ли? Разве это не происходило где-то еще? Дарфур. Кения. Зимбабве. Ирак. Чечня. Не просто вверх по кровавой дороге. Бармен тоже смотрел телевизор, но когда он увидел Бэнкса, он вернулся на свое место за стойкой.
  
  “Иисус Христос”, - сказал он. “Что с тобой случилось, приятель? Ты выглядишь так, как будто ты только что…О, черт возьми. Ты сделал, не так ли?”
  
  Теперь другие люди поглядывали на Бэнкса, некоторые дергали соседей за рукава или похлопывали их по рукам и что-то бормотали. Бэнкс кивнул.
  
  “Что бы ты ни пожелал, приятель, это за счет заведения”, - сказал бармен.
  
  Бэнксу нужны были две вещи. Он хотел пинту пива, чтобы утолить жажду, и двойной бренди, чтобы успокоить нервы. Он сказал, что заплатит за один из них, но бармен ничего не захотел.
  
  “На твоем месте, приятель, ” сказал он, “ я бы сначала быстренько заглянул в мужской туалет. Он как раз позади тебя. Ты почувствуешь себя лучше, если немного приведешь себя в порядок”.
  
  Бэнкс сделал быстрый глоток пива, прежде чем последовать совету бармена. Как и большинство туалетов в лондонских пабах, это было не слишком уютное место; писсуары были в пятнах охры и воняли мочой, но над треснувшей раковиной висело зеркало. Одного взгляда было достаточно. Его лицо было черным от дыма, глаза - две зияющие дыры в темноте. Передняя часть его белой рубашки была обожжена и измазана кровью и Бог знает чем еще. К счастью, его ветровка была не так уж плоха. Она была грязной, но изначально она была темно-синей, так что пятна были видны не слишком сильно, а его джинсы были просто подпалены и пропитаны смолой. Он даже не хотел думать, что было на подошве его ботинок.
  
  Все, что он мог сделать на данный момент, понял он, это немного подкраситься, хорошенько умыться и попытаться как можно лучше прикрыть рубашку, что он и сделал, застегнув куртку почти до воротника. Он включил хорошую и горячую воду, побрызгал на руки жидким мылом и сделал все, что мог. В конце концов, ему удалось смыть большую часть грязи, но он ничего не мог поделать с выражением своих глаз.
  
  “Так-то лучше, приятель”, - сказал бармен.
  
  Бэнкс поблагодарил его и осушил свою пинту. Когда он поставил свой бокал и начал, более медленно, прихлебывать бренди, бармен снова наполнил его пинтовый бокал, не спрашивая. Бэнкс также наблюдал, как он налил себе большую порцию виски.
  
  
  
  “Они думают, что террорист-смертник на машине”, - сказал бармен, указывая на телевизор, к которому все еще были прикованы другие посетители. “Это что-то новенькое для меня. Съехал с Грейт-Портленд-стрит на Оксфорд-стрит, чуть в стороне от Цирка. В этом есть смысл. Там нельзя парковаться, а по Оксфорд-стрит ездят только автобусы и такси. Ублюдки. Они всегда находят выход”.
  
  “Сколько раненых?” Спросил Бэнкс.
  
  “Они еще не знают наверняка. Двадцать четыре погибших и примерно столько же серьезно раненых - это последние данные. Но это консервативно. Ты был там, не так ли?”
  
  “Я был”.
  
  “Прямо в гуще событий?”
  
  “Да”.
  
  “На что это было похоже?”
  
  Бэнкс сделал глоток бренди.
  
  “Извините. Я должен был знать лучше, чем спрашивать”, - сказал бармен. “Я видел свою долю. Ex-para. Северная Ирландия. За мои грехи”. Он протянул руку. “Кстати, меня зовут Джо Гелдард”.
  
  Бэнкс пожал руку. “Рад познакомиться с вами, Джо Гелдард”, - сказал он. “Алан Бэнкс. И спасибо вам за все”.
  
  “Ничего страшного, приятель. Как ты себя чувствуешь?”
  
  Бэнкс выпил еще бренди. Он заметил, что его рука все еще дрожит. Он впервые увидел, что его левая рука слегка обожжена, но боли пока не чувствовал. Выглядело все не так уж плохо. “Так гораздо лучше для этого”, - сказал он, поднимая свой бокал с бренди. “Со мной все будет в порядке”.
  
  Джо Гелдард отошел в конец бара, чтобы вместе с остальными следить за телевизором. Бэнкс остался один. Впервые его разуму удалось немного сосредоточиться, осознать то, что только что произошло, каким бы невероятным это ни казалось.
  
  По-видимому, террорист-смертник привел в действие заминированный автомобиль прямо за углом от того места, где он шел. И если бы он не решил, что толпы на Риджент-стрит слишком много, и не свернул на Грейт-Мальборо-стрит в то время, когда он это сделал, он бы пошел по Оксфорд-стрит, и кто знает, что могло бы с ним случиться? Он знал, что не храбрость толкнула его в огонь, просто слепой инстинкт, несмотря на то, что сам чуть не погиб при пожаре в доме не так много лет назад.
  
  Он подумал о Брайане и Томасине. С ними все было бы в порядке. Оба ехали на метро от площади Пикадилли. Они могли бы оказаться неспособными сесть на поезд, если бы сообщение было закрыто достаточно быстро, но в остальном с ними все было бы в порядке. Он позвонит им обоим позже, когда придет в себя, просто чтобы убедиться. Ему также пришло в голову, что они, возможно, тоже беспокоятся о нем.
  
  А София? Господи, она часто работала в Western House, на Грейт-Портленд-стрит, если только не была в другой студии или где-нибудь не записывала интервью в прямом эфире. Возможно, она забрела на Оксфорд-стрит за покупками во время обеденного перерыва. Но она никогда этого не делала, вспомнил Бэнкс. Говорила, что ненавидит это, со всеми этими туристами. В погожий денек она покупала сэндвич в Pret и съедала его в саду Риджентс-парка, или, может быть, в обеденный перерыв шел концерт в театре под открытым небом. Однако он позвонил бы ей, не в последнюю очередь потому, что хотел получить шанс все исправить между ними.
  
  На него накатила волна тошноты, и он сделал глоток бренди. Он закашлялся, но это помогло. Взглянув на телевизор, он увидел снятые с вертолета клубы дыма, и он не знал, доносился ли звук сирен с места событий в новостях или с улицы снаружи. Под изображениями с подробным описанием последних новостей бежала бегущая строка. Число погибших возросло до двадцати семи, раненых - до тридцати двух.
  
  Бэнкс повернулся к бару и принялся за вторую пинту. Его правая рука почти перестала дрожать, а левая, казалось, немного пульсировала. Когда он взглянул в зеркало за ассортиментом спиртных напитков и винных бутылок, он с трудом узнал лицо, которое смотрело на него в ответ. Пришло время действовать.
  
  Он понял, что прежде всего ему понадобится новая одежда. У него был бумажник и оба мобильных телефона, но больше ничего. Остальное его снаряжение осталось в машине у отеля. Он знал, что может добраться туда, минуя Оксфорд-Серкус, но не хотел этого. Он не только не хотел находиться где-либо поблизости прямо сейчас, он также не хотел возвращаться в Иствейл, понял он. Он покупал новую одежду, затем шел на Кингс-Кросс и садился на поезд, возвращался за машиной, когда чувствовал себя лучше. У Софии был ключ – ей иногда нравилось самой водить "Порше", – так что он мог попросить ее забрать его и припарковать возле ее дома, где он был бы в безопасности. Конечно, она сделала бы для него так много, даже если бы не разговаривала с ним?
  
  Затем он понял, что все станции метро и магистрали, вероятно, будут закрыты на некоторое время. Все это было слишком сложно обдумать; его мозг функционировал не в полной мере, и он знал, что какое-то время никуда не пойдет. Алкоголь постепенно успокаивал его и заглушал некоторые ужасы последнего часа, поэтому он заказал еще пинту и сказал Джо Гелдарду, чтобы тот выпил с ним.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  15
  
  
  Однасотрудница недоумевала, почему Бэнкс хотел, чтобы она приехала в его коттедж в Гратли рано утром в субботу. Она предполагала, что он останется в Лондоне с Софией, по крайней мере, на выходные, но, очевидно, нет.
  
  Все ее попытки дозвониться ему предыдущим вечером были безуспешны, поскольку он не смог или не захотел отвечать ни на один мобильный. После работы она просто пошла домой и с ужасом смотрела, как по телевизору разворачиваются события после взрыва на Оксфорд-Серкус. Специальные антитеррористические подразделения уже выдвинулись в Дьюсбери, Бирмингеме и Лестере, как сообщалось, и были заявления о том, что три человека уже были арестованы и в одной мечети в Лондоне был проведен рейд.
  
  Мусульманская община с оружием в руках отстаивала святость своего места поклонения, но Энни сомневалась, что у них было много сочувствующих слушателей, особенно после того, как образы с телеэкрана запечатлелись в умах людей, а Аль-Каида уже взяла на себя ответственность. Хотя Энни пыталась уважать все вероисповедания, она знала, что религия использовалась как оправдание для большего количества войн и преступной деятельности, чем что-либо другое на протяжении всей истории человечества. Сейчас, когда религиозный экстремизм был на подъеме, становилось все труднее цепляться за святость любой системы верований в качестве оправдания для массовых убийств.
  
  Тем не менее, это было прекрасное утро для поездки в долину, подумала она, откладывая в сторону кадры из новостей, когда ее древняя Astra преодолевала повороты и подпрыгивала на внезапных подъемах. Справа от нее расстилались равнины, заболоченные равнины вокруг реки Суэйн, которая медленно извивалась по лугам, заросшим лютиками, клюквой и клевером. За ними склон долины сначала плавно поднимался, пересеченный стенами из сухого камня, затем более круто поднимался к более высокому пастбищу. Зелень травы становилась более серой по мере того, как она поднималась к скалистым возвышенностям с выходами известняка, которые отмечали начало открытой вересковой пустоши. У нее было опущено окно, и на стереосистеме заиграл трек с компакт-диска Steely Dan greatest hits “Bodhisattva”. Бэнкс, вероятно, не одобрил бы этого, но ей было наплевать. В мире все было хорошо.
  
  Почти.
  
  Уинсом получила передышку в бизнесе с недвижимостью в Ист-Сайде, когда один из местных головорезов проговорился, что в квартале появился новый игрок, “албанец, или турок, или что-то в этом роде”, только что приехавший из Лондона, и все ребята, которые раньше имели полную свободу действий в мелкой торговле наркотиками, теперь должны были вежливо откланяться, работать на него или ... возможно, получить ножевое ранение. Они еще не смогли найти новичка, которого звали Бык, но Энни знала, что это только вопрос времени. Ходили также слухи, что у него были связи и он планировал импортировать героин в Иствейл по-крупному. Поимка быка определенно стала бы украшением их кепки, насколько это касалось суперинтенданта Жервеза, не говоря уже об обвинителе Маклафлине и самом главном констебле, которые могли бы выступить по телевидению и сказать, что они выигрывают войну с наркотиками.
  
  Энни проехала по Хелмторп-Хай-стрит, мимо церкви, пабов и магазинов спортивной экипировки, затем у школы повернула налево и поехала вверх по холму к Гратли. Она осторожно проехала по узкому каменному мосту, где стояла пара стариков, покуривая трубки и болтая без умолку, затем, проехав еще несколько сотен ярдов, повернула направо на Бэнкс-драйв, остановившись у каменной стены рядом с Грэтли-Бек, прежде чем подъездная дорожка уперлась в лес. Она была удивлена, увидев, что его машины там не было.
  
  Энни никогда не переставала восхищаться тем, какое уединенное и красивое место выбрал Бэнкс для жизни после того, как его брак распался. Ремонт, который он сделал после пожара, дал ему намного больше места, но все это было со вкусом выполнено из того же местного известняка, и дом, вероятно, не сильно отличался от того, что было построено в 1768 году, судя по перемычке из песчаника.
  
  
  
  Бэнкс открыл на ее стук и провел ее через гостиную на кухню.
  
  “Кофе?” спросил он.
  
  “Пожалуйста”.
  
  Он знал, как ей это нравится, отметила Энни. Черный и сильный. Ему нравилось то же самое.
  
  “Пойдем в зимний сад”, - сказал он.
  
  Энни последовала за ним через кухонную дверь. Сквозь стеклянные стенки лился медовый солнечный свет, а в открытые окна дул легкий ветерок, чтобы не было слишком жарко. В этом и заключалась проблема зимних садов, подумала Энни; в один теплый день они перегрелись. В некотором смысле зимой они были лучше с включенным электрическим камином, мерцающими поддельными углями и парой элементов. Но этим ранним утром все было идеально. Вид со стороны долины на известняковый шрам на вершине, похожий на оскал скелета, был ошеломляющим, а по всему склону были разбросаны овцы. Плетеные кресла, вспомнила она, были такими глубокими и манящими, а подушки такими мягкими, что с них было трудно встать, как только сядешь. Она все равно села и поставила свой кофе на низкий стеклянный столик рядом с утренними газетами, к которым еще не прикасались. Это было не похоже на банки. Он не был большим любителем новостей, но ему нравилось читать рецензии на музыку и фильмы и разгадывать кроссворды. Возможно, он проспал. На заднем плане тихо играла какая-то странная оркестровая музыка, похоронная, диссонирующая по звучанию, звучали колокола и трубы, тимпаны, приходил и уходил хор.
  
  “Что за музыка?” Спросила Энни, когда Бэнкс сел напротив нее.
  
  “Шостакович. Тринадцатая симфония. Она называется ‘Бабий яр’. Почему? Это тебя беспокоит?”
  
  “Нет”, - сказала Энни. “Мне просто интересно. Это необычно”. Вряд ли это был Стальной Дэн, но он был достаточно тихим, чтобы оставаться на заднем плане. “Во сколько ты вернулся прошлой ночью?” - спросила она.
  
  “Поздно”.
  
  “Я звонил вечером”.
  
  “У меня сел чертов аккумулятор, а у меня не было зарядного устройства”.
  
  Он казался более изможденным, чем обычно, в его ярко-голубых глазах было меньше блеска. У него также была повязка на левой руке.
  
  “Что ты с собой сделал?” спросила она.
  
  
  
  Он поднял руку. “Ах, это? Обжегся на чугунной сковороде. Доктор всегда говорил мне, что моя диета убьет меня. Это ерунда. Я собирался вернуться в участок этим утром, но передумал. Вот почему я попросил тебя вместо этого прийти сюда ”.
  
  “Потому что ты причинил себе боль?”
  
  “Что? Нет. Я говорил тебе, это ничто. Это что-то другое ”.
  
  “Что?”
  
  “Я расскажу тебе позже”.
  
  “Хорошо”, - беспечно сказала Энни. “Будь загадочной. Посмотрим, будет ли мне не все равно. У нас есть зацепка по убийству в поместье Ист-Сайд”. Она рассказала ему о Быке. Она чувствовала, как его внимание рассеивается по мере того, как она говорила, поэтому она быстро закончила разговор и спросила: “В чем дело, Алан? Почему ты хотел, чтобы я пришла сюда?”
  
  “Я подумал, что нам следует поговорить об Уаймене”, - сказал Бэнкс. “Учитывая всю новую информацию. Нам следует подумать о привлечении его”.
  
  “Новинка? Там не так уж много, за исключением того, что теперь мы знаем, что он попросил сделать фотографии Силберта ”.
  
  “Этого достаточно, не так ли?” - сказал Бэнкс. “Кроме того, это еще не все. Гораздо больше. Ситуация выходит из-под контроля”.
  
  Энни слушала, ее рот открывался все шире и шире, пока Бэнкс рассказывал ей о том, как Хардкасл порвал фотографии, и о том, что произошло в доме Софии в четверг вечером, и вчера в офисе Томасины. Когда он закончил, все, что она смогла сказать, было: “Ты был вчера в Лондоне, не так ли? Разве это не ужасно? Ты не мог быть далеко от Оксфорд Серкус, когда это случилось”.
  
  “Прямо по Риджент-стрит”, - сказал он. “Они закрыли все станции примерно на четыре часа. Вот почему я так поздно вернулся. Потом мне пришлось взять такси с Дарлингтонского вокзала”.
  
  “Я думал, ты разбил машину?”
  
  “Я оставил это. Мне не хотелось садиться за руль. Меня тошнило от всех этих пробок. И я немного выпил во время ланча. Что это? Третья степень?”
  
  “Почему ты не остался с Софией? Бедная женщина, должно быть, была в ужасе”.
  
  “Она с другом”. Бэнкс уставился на Энни, и на мгновение ей показалось, что он собирается сказать ей, чтобы она не лезла не в свое дело. Заиграл солист, затем к нему присоединился хор, и оркестр вернулся, громкие духовые и грохочущие ударные, ритмы стаккато, удар гонга. Это, конечно, была странная музыка для прекрасного субботнего утра. Бэнкс, казалось, слушал мгновение, пока музыка не достигла кульминации и не стихла, почти как григорианское пение, затем он сказал: “На самом деле, она не хотела, чтобы я был рядом. Она вроде как винила меня в том, что произошло, в том, что я не включил сигнализацию ”.
  
  “А ты?”
  
  “Конечно, черт возьми, я так и сделал”.
  
  “Ты сказал ей это?”
  
  “Она была расстроена. Она бы мне не поверила”.
  
  “Вы позвонили в полицию?”
  
  “Ты знаешь, с кем мы имеем дело, Энни. Как ты думаешь, звонок в полицию принес бы какой-нибудь толк?" Ради всего святого, я и есть полиция, и я не могу сделать ничего хорошего. Кроме того, она была категорически против этого ”.
  
  “Так ты сказал Софии правду, кто, по-твоему, это был?”
  
  “Нет”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Какой смысл пугать ее?”
  
  “Чтобы заставить ее быть настороже?”
  
  “В любом случае, какое тебе дело? Она тебе даже не нравится”.
  
  “Это неправда”, - сказала Энни, чувствуя боль. “Я беспокоюсь о тебе. Это всегда была ты”.
  
  “Ну, тебе и не нужно бояться. Кроме того, они не причинят вреда ей. Или Томасине. Они могли бы сделать это в любое время, если бы захотели. Я тоже. Нет, они передали свое послание, и это все, что они хотели сделать. На данный момент. Они просто пытаются отпугнуть нас. Вот почему пришло время привлечь Уаймана ”.
  
  “Но они не отпугнули тебя. Я тоже, если на то пошло”.
  
  Бэнкс изобразил подобие улыбки и спросил: “Что ты выяснил?”
  
  “Пара интересных вещей”. Энни рассказала ему о своем разговоре с Кэрол Вайман.
  
  Когда она закончила, Бэнкс сказал: “Это дело с Риком Уайменом интересное. SAS, действительно. Вы знаете, откуда они получают приказы, не так ли? Бьюсь об заклад, МИ-6. Это могло бы стать связующим звеном между миром Ваймана и Силберта. Я всегда думал, что в этом должно быть нечто большее, чем профессиональное соперничество. Вы продолжили?”
  
  
  
  “Я разговаривала с его ...” Как, черт возьми, она назвала Шарлотту Фрейзер? “Его вдовой”, - решила она наконец, хотя это было не совсем правдой. “Конечно, она мне ничего не сказала, но я заставил ее признать, что Рик Уайман был убит при исполнении служебных обязанностей, а не в результате аварии вертолета во время учений”.
  
  “Интересно”, - сказал Бэнкс. “Очень интересно. Теперь, если бы только мы могли выяснить еще несколько деталей, таких как, в чем заключалась миссия, кто отдавал приказы и кто поставлял разведданные, мы могли бы действительно чего-то добиться. Что, если Вайман думает, что Силберт был ответственен за смерть своего брата? Что, если это так? Что, если это то, что МИ-6 хочет скрыть?”
  
  “Тогда они сделают все, что в их силах, чтобы помешать тебе раскрыть это”. Энни потянулась за своим кофе. Пел солист, на заднем плане звенели колокольчики, затем снова зазвучал полный хор. “Кроме того, как именно ты планируешь это выяснить?”
  
  “Перед вашим приходом, ” сказал Бэнкс, “ мне перезвонил детектив-суперинтендант Берджесс. Грязный Дик Берджесс”.
  
  “Я помню его”, - сказала Энни. “Он сексист, расист, гомофобная свинья, которая думает, что он Божий дар”.
  
  “Это тот самый”, - признал Бэнкс. “Я пытался связаться с ним пару дней, оставляя загадочные сообщения. Он удивительно изобретателен, когда дело доходит до такого рода вещей. Я не уверен точно, в каком отделе он работает в эти дни, но это связано с борьбой с терроризмом, и он очень в курсе. Совершил плавный политический переход от Тэтчер и Мейджора к Блэру и Брауну”.
  
  “Ну, насколько я могу судить, особой разницы нет”, - сказала Энни.
  
  “Ты слишком молод, чтобы помнить Тэтчер”.
  
  “Я помню Фолклендскую войну”, - возразила Энни. “Мне было пятнадцать”.
  
  “В любом случае, я некоторое время не получал ответа от Грязного Дика, и я подумал, возможно, это потому, что я персона нон грата у его боссов, или что-то в этом роде. Он бы наверняка знал, если бы я был там. Так получилось, что я есть, но причина была не в этом. В данный момент его нет в Лондоне, он в Дьюсбери ”.
  
  “Дьюсбери”, - эхом повторила Энни. “Но разве это не то место ...?”
  
  “Один из подрывников, или планировщиков, прибыл откуда? Да, я знаю. И, вероятно, поэтому он там. Дело в том, что он согласился встретиться со мной”.
  
  
  
  “Где? Когда?”
  
  “Этим утром, на Холлам-Тарн. Возможно, это наш единственный шанс найти реальную связь между Вайманом и Силбертом, этим делом SAS и MI6, и, возможно, точно выяснить, чем занимался Силберт последние несколько лет, с момента его так называемой отставки, встречаясь с мужчинами на скамейках в Риджентс-парке и так далее ”.
  
  “Если есть связь”, - напомнила ему Энни.
  
  “Достаточно справедливо”. Бэнкс изучающе посмотрел на нее. “Я знаю, ты все еще думаешь, что Хардкасл был намеченной жертвой, а мотивом была профессиональная ревность. Придержи эту мысль; ты все еще можешь быть права. Уайман действительно передал Хардкаслу фотографии, и он действительно отреагировал шоком и ужасом. Но потерпи и меня еще немного ”. Бэнкс потянулся за ручкой и блокнотом с книжного шкафа рядом с ним. “У вас есть еще какие-нибудь подробности о Рике Уаймене?”
  
  Энни рассказала ему все, что знала, а это было не так уж много.
  
  “Должен быть в состоянии отследить его по этому”, - сказал Бэнкс. “Вы уверены относительно даты инцидента? Пятнадцатое октября 2002 года?”
  
  “Это то, что сказала мне Кэрол Вайман”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Что, если здесь нет связи?”
  
  “Мы разберемся с этим, если и когда доберемся туда”.
  
  “Итак, что дальше? Если они вышли на Уаймана, как вы говорите, они должны быть после того, как перерыли файлы этого Тома Сэвиджа, разве он сейчас не в опасности?”
  
  “Это зависит от того, насколько он для них опасен. Но да, я согласен, нам нужно действовать довольно быстро, привлечь его к ответственности и докопаться до сути ”.
  
  Теперь Энни потеряла нить музыки, но она чередовалась между неистовым и громким оркестром и солирующим тенором. Иногда она полностью исчезала. “Сначала нам нужно поговорить с управляющим”, - сказала она.
  
  “Ты можешь это сделать?” Спросил Бэнкс.
  
  “Я? Господи Иисусе, Алан!”
  
  “Пожалуйста?” Бэнкс взглянул на часы. “Мне скоро нужно встретиться с Берджессом, и я не думаю, что мы должны больше терять время. Возможно, через некоторое время у меня будет еще несколько ответов, но если мы сможем хотя бы получить разрешение суперинтенданта Жервез вызвать Уаймана на допрос по поводу того, что он заказал фотографии, мы в деле ”.
  
  “Но я...”
  
  “Давай, Энни. Она знает, что ты участвовала в этом деле, не так ли?”
  
  
  
  “Несуществующее дело? ДА. Она знает”.
  
  “Представь ей доказательства. Просто подчеркни театральный бизнес и преуменьши роль разведывательной службы. Это единственное, что ее действительно беспокоит. В противном случае она пойдет на это ”.
  
  “Хорошо, хорошо”, - сказала Энни, вставая, чтобы уйти. “Я попробую. А как насчет тебя?”
  
  “Я зайду позже. Я вызову водителя, когда буду готов. Приведи Вимана после того, как поговоришь с Жервез, и дай ему немного повариться”.
  
  “По какому обвинению?”
  
  “Вам не нужно предъявлять к нему обвинения, просто попросите его прийти добровольно”.
  
  “Что, если он не захочет?”
  
  “Тогда, черт возьми, арестуйте его”.
  
  “Для чего?”
  
  “Для начала попробуй быть лживым ублюдком”.
  
  “Если бы только...”
  
  “Просто приведи его сюда, Энни. Это может дать нам несколько ответов”.
  
  Оркестр играл жуткую, навязчивую мелодию, когда Энни ушла, но день больше не казался таким прекрасным.
  
  
  
  Когда он снова остался один, Бэнкс налил себе последнюю чашку кофе. “Бабий яр” закончился, и он не мог придумать ничего другого, что хотел бы послушать. Уже почти пришло время выходить, и, как бы он ни устал, это была встреча, которую он не хотел пропустить. Недоумевая, зачем ему беспокоиться о безопасности, он запер коттедж и отправился от Тетчли-Фелл к Халламу Тарну.
  
  Прошлой ночью он не сомкнул глаз; его разум все еще был полон сцен, свидетелем которых он стал на Оксфорд-Серкус, и он все еще чувствовал запах горящей плоти и пластика. Он знал, что определенные образы останутся в его сознании навсегда, и то, что, как ему казалось, он видел лишь мимолетно, - безголовую фигуру периферийным зрением, блестящие внутренности, проглядывающие сквозь пелену пыли и дыма, - будет расти и трансформироваться в его воображении, годами преследовать его во снах.
  
  Но в некотором смысле на него больше повлияли чувства, чем образы. Он предположил, что, должно быть, время от времени засыпал, по крайней мере, на несколько мгновений, потому что помнил те похожие на сон ощущения, когда он не мог бежать достаточно быстро, чтобы спастись от чего-то кошмарного, опаздывал на важную встречу и не помнил, как туда добраться, терялся голым на темных, угрожающих улицах, становясь все более и более безумным по мере приближения часа, когда ступеньки становились липкими, как патока, под ногами, когда он пытался подняться по ним, тянули его вниз, в пропасть, таяли под ним. И когда он проснулся, в груди у него было пусто, сердце одиноко билось, бессмысленно, без эха.
  
  Выйдя из паба Джо Гелдарда, он купил новую одежду в магазине "Маркс и Спенсер" и пешком направился по закоулкам Блумсбери к вокзалу Кингс-Кросс. Даже с Юстон-роуд он все еще мог видеть струйки дыма, плывущие в воздухе, и время от времени слышать сирену. Он не был уверен точно, в какое время произошел взрыв, но предположил, что это было около 2:30, в разгар летнего пятничного дня, когда люди любят уходить с работы пораньше. Было уже больше пяти часов, когда он добрался до железнодорожной станции, и обслуживание все еще было приостановлено, хотя в здании было объявлено, что все чисто, и оно вновь открылось часом ранее.
  
  Толпы людей толпились у досок объявлений, готовые броситься наутек, когда объявят о выходе на посадку. Ему стоило небольшого состояния купить один билет до Дарлингтона, без гарантии того, когда поезд действительно отправится. Во всех киосках с сэндвичами закончились продукты и вода в бутылках. Пока он ждал, Бэнкс позвонил Брайану и Томасине, с которыми все было в порядке, хотя и потрясенным тем, что они были так близки к катастрофе. Он также позвонил Софии домой и, как и ожидалось, не получил ответа. Он оставил сообщение с просьбой забрать его машину и выразил надежду, что с ней все в порядке. Он не собирался никому рассказывать о том, как прошел день; конечно, не сейчас, возможно, никогда.
  
  Как назло, первый поезд на север отходил со станции в 6:35, и Бэнкс был в нем, сидя рядом с серьезным молодым студентом из Бангладеш, который хотел поговорить о том, что только что произошло. Бэнкс не хотел говорить об этом, и он ясно дал понять с самого начала. До конца поездки студент явно чувствовал себя некомфортно, без сомнения, думая, что Бэнкс не хочет иметь с ним ничего общего, потому что он азиат.
  
  В тот момент Бэнкса не волновало, что думает парень. Ему было все равно, что думают другие. Он уставился в окно, без книги или даже iPod, чтобы отвлечься от путешествия и воспоминаний. Он все равно не смог бы сосредоточиться на словах или музыке. Его разум был оцепенел, а пара миниатюрных порций скотча из тележки с едой и напитками помогли ему оцепенеть еще больше.
  
  Он поехал домой на такси из Дарлингтона, который был немного ближе к Гратли, чем Йорк, и это тоже обошлось ему в целое состояние. Постоянная болтовня гонщика о шансах "Боро" в следующем сезоне была просто бесплатным бонусом. По крайней мере, он не говорил о бомбардировках; иногда Север казался достаточно далеким, чтобы казаться другой страной с совершенно другими заботами. В целом, подумал Бэнкс, расплачиваясь с водителем такси, день превращается в дорогой день, учитывая счет за отель, обед, новую одежду, билет на поезд, а теперь еще и это. Слава Богу, все взяли пластик.
  
  Поездка на поезде была медленной, с неожиданными и необъяснимыми задержками в Грэнтеме и Донкастере, и Бэнкс вернулся домой только в половине одиннадцатого. Он должен был признать, что испытал облегчение, оказавшись там и закрыв за собой дверь, хотя понятия не имел, чем бы хотел заняться, чтобы отвлечься. Он знал, что не хочет смотреть никаких выпусков новостей, не хочет видеть повторяющиеся до тошноты образы смерти и страданий, не хочет следить за растущим числом погибших. Когда он налил себе щедрый бокал красного вина и сел перед старым фильмом братьев Маркс в развлекательном зале, он на самом деле не знал, что он чувствует по поводу всего этого.
  
  Когда он исследовал себя, он понял, что не чувствует грусти, гнева или депрессии. Возможно, это придет позже. То, что произошло, привело его в новое место внутри него самого, место, которого он не знал, никогда раньше не исследовал, и у него не было карты. Его мир изменился, его ось сместилась. Это была разница между знанием того, что эти вещи происходили, наблюдением за тем, как они происходят с другими людьми по телевизору, и пребыванием там, в гуще событий, наблюдением за страданиями и осознанием того, что ты ничего или очень мало можешь сделать. Но он помог раненым. По крайней мере, ему приходилось цепляться за это. Он вспомнил слепую азиатку, чью хватку, как ему казалось, он все еще чувствовал на своей руке, молодую блондинку в заляпанном кровью желтом платье, ее глупую комнатную собачку и сумку, которую она просто так не отдала, испуганного ребенка, мертвого таксиста, всех их. Они были в нем сейчас, часть его, и они будут навсегда.
  
  
  
  И все же, несмотря на весь страх и печаль, он также чувствовал глубокое спокойствие, чувство неизбежности и освобождения, которое удивило его. Это было похоже на прогулку, по которой он шел сейчас. Было что-то простое и успокаивающее в том, чтобы ставить одну ногу перед другой и медленно продвигаться вверх по склону.
  
  Он взбирался на Тетчли-Фелл, следуя по тропинке, которая пересекала несколько полей, осматривая каменные стены в поисках перелаза, который вел к следующему. Солнце сияло в ярко-голубом небе, но дул легкий ветерок, чтобы немного смягчить жару. Время от времени он оглядывался назад, чтобы посмотреть, не следят ли за ним, и видел две фигуры, одна в красной куртке, завязанной на талии за рукава, а другая в футболке с рюкзаком за спиной. Бэнкс тяжело дышал и обливался потом, когда добрался до римской дороги, которая по диагонали спускалась по склону дейла к видневшейся вдалеке деревне Фортфорд, поэтому он решил остановиться там на несколько минут и позволить им догнать его.
  
  Проходя мимо него, они поздоровались, как это делают бродяги, затем повернули налево и пошли по римской дороге. Они могли бы свернуть в Морсетте, подумал Бэнкс, или ехать до самого Релтона или Фортфорда, но они ехали не в его направлении. В любом случае, они были просто детьми, пара студентов, вышедших подышать деревенским воздухом. Даже у МИ-6 должно было быть возрастное ограничение, не так ли?
  
  Бэнкс взобрался на изгородь с другой стороны узкой дорожки и продолжил путь через поля вверх по холму. Трава становилась все тоньше и коричневее, и вскоре он уже ходил вокруг камней и через заросли вереска и дрока. Скоро они расцветут, подумал он, расцветив унылую вересковую пустошь своими пурпурными и желтыми тонами. Овец было мало, и они встречались довольно редко.
  
  Он продолжал думать, что добрался до вершины задолго до того, как это произошло. Это была одна ложная вершина за другой. Но, наконец, он был там, и ему оставалось только спуститься по другую сторону крутого берега, чтобы добраться до Халлам Тарн. Это было ничего особенного, просто выдолбленная чаша с водой прямо на вершине водопада Тетчли, около ста ярдов в ширину и двухсот в длину. В некоторых местах он был огорожен стенами, потому что туда падали и тонули дети. Бэнкс вспомнил, что однажды там даже было сброшено тело маленького мальчика. Но вокруг озера была тропинка, предлагающая живописную прогулку, и сегодня пять или шесть машин были припаркованы в дальнем конце, где дорога из Хелмторпа полностью обрывалась у кромки воды.
  
  
  
  Легенда гласила, что Халлам Тарн когда-то был деревней, но жители встали на путь зла, поклонялись сатане, приносили человеческие жертвы, поэтому Бог ударил их кулаком, и вмятина, которую он нанес, сокрушив деревню, создала тарн. По их словам, в определенные дни при правильном освещении можно было разглядеть старые дома и улицы под водой, приземистую, похожую на жабу церковь с перевернутым крестом, услышать леденящие кровь крики жителей деревни, доводящих себя до исступления во время какой-то ритуальной церемонии.
  
  В иные дни в это можно было поверить, думал Бэнкс, направляясь к автостоянке, но сегодня это казалось настолько далеким от зла и сатанинских обрядов, насколько это было возможно. Пара прошла мимо него по тропинке, держась за руки, и девушка застенчиво улыбнулась ему, держа во рту травинку. Один мужчина средних лет совершал пробежку в спортивном костюме и кроссовках, с красным лицом и вспотевшим от напряжения, ожидая сердечного приступа.
  
  Бэнкс дошел до конца лужайки, где были припаркованы машины, и тут увидел знакомую фигуру. У кромки воды, бросая плоские камешки, которые скорее тонули, чем отскакивали, стоял детектив-суперинтендант Грязный Дик Берджесс. Когда он увидел Бэнкса, он хлопнул в ладоши и потер их друг о друга, затем сказал: “Бэнкси. Так рад, что ты смог прийти. Тогда кто был непослушным мальчиком?”
  
  
  
  То, что Бэнкс поручил ей поговорить с Жервез, было типично для Энни, подумала она, подъезжая к дому суперинтенданта позже тем утром. Жервез была немного раздражительной по телефону – по ее словам, ее муж повел детей на крикет, и у нее сегодня был день садоводства, – но согласилась уделить Энни пять минут своего времени.
  
  Ведя машину по тихой проселочной дороге, Энни думала о Бэнксе и его странном поведении ранее этим утром. В нем было что-то другое, и она решила, что разрыв с Софией, должно быть, был даже серьезнее, чем он представлял. Он упоминал ранее, как высоко София ценила различные природные объекты и произведения искусства, которые она собирала годами, так что, должно быть, ей было действительно больно наблюдать за таким бессмысленным разрушением. И все же, подумала Энни, если глупая корова больше любила свои ракушки, чем Банки, то она заслужила все, что получила.
  
  
  
  Когда Энни остановилась перед домом и постучала в дверь, она услышала голос, зовущий: “Я за домом. Просто спустись сбоку”. Узкая тропинка бежала вдоль стены дома рядом с гаражом и вела в сад за домом.
  
  Вид суперинтенданта в шляпе с широкой оправой, мешковатой мужской рубашке, белых шортах и сандалиях, с секатором в руке, чуть не вызвал у Энни приступ хихиканья, но она сумела сдержаться.
  
  “Садись, инспектор Кэббот”, - сказала Джервейз, на ее лице появился здоровый румянец. “Ячменная вода?”
  
  “Спасибо”. Энни взяла стакан, села и сделала глоток. Она не пробовала ячменную воду годами, с тех пор, как ее готовила ее мать. Это было чудесно. На лужайке стояли четыре стула и круглый стол, но не было защитного зонтика, и она пожалела, что не надела шляпу.
  
  “Ты думала о светлых оттенках?” Спросила Жервез.
  
  “Нет, мэм”.
  
  “Может быть, тебе стоит. Они бы хорошо смотрелись при солнечном свете”.
  
  Что все это значит? Энни задумалась. Сначала Кэрол Вайман предложила ей стать блондинкой, теперь Жервез говорила о мелировании.
  
  Жервез села. “Я полагаю, вы пришли рассказать мне о важных событиях, связанных с поножовщиной в поместье Ист-Сайд?”
  
  “Уинсом занимается этим делом, мэм”, - сказала Энни. “Я уверена, что мы ожидаем прорыва со дня на день”.
  
  “Любой момент был бы лучше. Даже мэр начинает нервничать. А как насчет вас, инспектор Кэббот? Каким делом вы занимаетесь?”
  
  Энни поерзала на своем стуле. “Ну, именно по этому поводу я и пришла к вам, мэм. Это немного неловко”.
  
  Жервез отпила ячменной воды и улыбнулась. “Попробуй меня”.
  
  “Ты знаешь, что мы говорили на днях о Дереке Уаймене?”
  
  “Ты имеешь в виду теорию Яго Бэнкса?”
  
  “Да”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Ну, а что, если в этом что-то есть? Я имею в виду, в этом действительно что-то есть”. Оса жужжала рядом с ячменной водой Энни. Она отмахнулась от нее.
  
  “Например?” - спросила Жервеза.
  
  “Ну, я разговаривал с женой мистера Уаймена, Кэрол, и она –”
  
  
  
  “Я думал, что сказал тебе оставить их в покое”.
  
  “Ну, мэм, вы не совсем точно изложили это”.
  
  “О, черт возьми, инспектор Кэббот. Может быть, я не объяснил это словами из одного слога, но ты точно знаешь, что я тебе говорил. Все кончено. Оставь это в покое”.
  
  Энни глубоко вздохнула и выпалила: “Я бы хотела вызвать Дерека Ваймана на допрос”.
  
  Молчание Жервез нервировало. Оса снова прожужжала рядом. Где-то Энни слышала шипение садового шланга и радио, играющее “Лунную реку”. Наконец суперинтендант Жервез спросила: “Вы? Или старший инспектор Бэнкс?”
  
  “Мы оба”. Теперь, когда Энни сказала это, она быстро набиралась смелости. “Я знаю, тебя предупреждали, чтобы ты прекратил, ” продолжила она, “ но теперь есть доказательства. И это не имеет никакого отношения к секретным разведывательным службам”.
  
  “О, неужели?”
  
  “Да. Старший инспектор Бэнкс нашел частного детектива, который сделал фотографии Силберта с другим мужчиной”.
  
  “Частный детектив?”
  
  “Да. Он также разговаривал с официанткой в "Зиззи", которая вспомнила, что видела мужчину, которого мы считаем Хардкаслом, рвущим какие-то фотографии ”.
  
  “Предполагать?”
  
  “Ну, заказчиком их был Уайман, и он действительно сказал нам, что ужинал с Хардкаслом у Зиззи перед тем, как отправиться в Национальный кинотеатр”.
  
  “Но почему?”
  
  “Чтобы расшевелить Хардкасла”.
  
  “Или ты так предполагаешь?”
  
  “Ну, в этом есть смысл, не так ли? Иначе зачем бы ему идти на все эти расходы. Он не был богатым человеком”.
  
  “Почему он вообще захотел это сделать? Он даже не очень хорошо знал Сильберта, не так ли?”
  
  “Не очень хорошо. Нет. Они встречались раз или два, ужинали, но нет, он на самом деле не знал Сильберта. Я думаю, это было личное. Целью был Хардкасл, но когда ты приводишь в действие подобные вещи, не всегда можно предсказать их исход ”.
  
  “Я скажу. Продолжай”.
  
  
  
  “Из того, что я могу понять из разговора с Кэрол Уайман, ее мужу надоела его преподавательская работа, и у него страсть к театру”.
  
  “Я знаю это”, - сказала Жервеза. “Он поставил Отелло”.
  
  “В том-то и дело, мэм”, - поспешно продолжила Энни. “Он хочет больше заниматься режиссурой. На самом деле, он хочет, чтобы это была работа на полный рабочий день. Но, как я сказал на той встрече, когда вы закрыли дело, если бы Хардкаслу и Силберту удалось организовать свою актерскую труппу так, как они хотели, для Уаймана не нашлось бы места. Хардкасл сам хотел быть режиссером. Уайман вернулся бы к исходной точке. Такого рода неудачи и унижения действительно могут довести человека до предела, задеть его гордость ”.
  
  “И вы говорите, что это мотив Уаймана для убийства двух человек?”
  
  “Я не думаю, что он намеревался кого-то убить. Это была просто отвратительная шутка, которая пошла не так. Я имею в виду, я уверен, что он хотел навредить Хардкаслу, иначе он не пошел бы на все эти неприятности. Я думаю, что режиссура Отелло просто вложила эту идею в его голову в первую очередь. Чего он действительно хотел, так это развести Хардкасла и Силберта, чтобы Хардкасл, вероятно, почувствовал, что ему нужно уехать из Иствейла и бросить театр ”.
  
  “Я не знаю”, - сказала Жервез. “Это все еще звучит немного притянуто за уши. И поправьте меня, если я ошибаюсь, но я по-прежнему не вижу, чтобы было совершено какое-либо преступление”.
  
  “Мы что-нибудь придумаем. Люди убивали и за меньшее – за работу, карьеру, соперничество, артистическую ревность. Я все еще не говорю, что Уайман намеревался кого-то убить. Возможно, он подстрекал Хардкасла сделать то, что он сделал. Возможно, он преследовал его образами и намеками, как Яго поступил с Отелло. Возможно, Уайман обладает определенной психологической проницательностью – этого можно ожидать от театрального режиссера – и он знал, на какие кнопки нажимать. Я не знаю. Все, что я знаю, это то, что я думаю, что это сделал он.” Жервез снова наполнила свой бокал из кувшина и предложила Энни еще. Она отказалась. “Что ты думаешь?” - спросила она.
  
  “Я полагаю, что во всем этом есть некое низкопробное правдоподобие”, - признала Жервез. “Но даже в этом случае мы никогда не докажем этого и за миллион лет”.
  
  “Если только Вайман не признался”.
  
  “Зачем ему это делать?”
  
  “Чувство вины. Если это была неудачная шутка. Если он действительно не хотел никому навредить. Если мы не имеем дело с хладнокровным убийцей. У него должны быть чувства. То, что произошло, должно быть, стало для него бременем. Его жена говорит, что в последнее время он был немного озабочен. Держу пари, это давит на его разум ”.
  
  “Хорошо, инспектор Кэббот”, - сказала Жервеза. “Давайте признаем, что Уайман действительно разработал какой-то план, основанный на его постановке "Отелло", чтобы добраться до Хардкасла, и что это привело к обратным результатам. Можете ли вы гарантировать мне, что это не имеет никакого отношения к разведывательным службам и к тому, чем Силберт зарабатывал на жизнь?”
  
  Все было так, как сказал Бэнкс, подумала Энни. Теперь, когда разведывательные службы отошли от дел, Джервейз была гораздо охотнее согласна с этой идеей. “Да”, - сказала она.
  
  Жервез вздохнула, сняла шляпу и на мгновение обмахнулась ею как веером, затем снова надела. “Почему все не может быть просто?” - спросила она. “Почему люди не могут просто делать то, что им говорят?”
  
  “Мы должны стремиться к истине”, - сказала Энни.
  
  “С каких это пор? Это роскошь, которую мы с трудом можем себе позволить”.
  
  “Но два человека погибли из-за того, что сделал Вайман, независимо от того, как он это планировал, или даже от того, совершил ли он технически преступление. Конечно, мы должны что-то сделать?”
  
  “Я думаю, вы обнаружите, что в этом вопросе закон очень сильно озабочен любым уголовным преступлением, которое он мог совершить, или отсутствием такового, и я не могу припомнить ни одного”.
  
  “Мы оставим это CPS”.
  
  “Хм. Ты знаешь, какое давление на меня оказывали сверху, чтобы я отказался от этого? Пожалуй, единственный, кто не висел у меня на шее, это АС Маклафлин, и это только потому, что он не испытывает особой симпатии к секретным разведывательным службам. Но главный констебль непреклонен. Я не хочу, чтобы это лежало у меня на тарелке. Пригласите Ваймана, во что бы то ни стало. Поговорите с ним. И если он признает что-либо, подтверждающее ваши теории, отправьте файл в CPS и посмотрите, что они придумают. Только вы и старший инспектор Бэнкс должны быть чертовски уверены, что здесь нет места для того, чтобы все пошло наперекосяк ”.
  
  “Да, мэм”, - сказала Энни, осушая свой бокал и вставая, пока Жервез не передумала. “Я так и сделаю”.
  
  “Кстати, где находится старший инспектор Бэнкс?”
  
  “Он заканчивает свой отпуск дома”, - сказала Энни.
  
  “В Лондоне что-то не получается?”
  
  
  
  “Я полагаю, что нет”.
  
  “Что ж, будем надеяться, что они улучшатся. Последнее, чего я хочу, - это томящегося от любви старшего инспектора, хандрящего по станции. Тогда продолжай. Приступай к делу. Мне нужно вернуться к моему травянистому бордюру до того, как Кит и дети вернутся с матча по крикету и захотят поужинать ”.
  
  
  
  “Это чертова богом забытая дыра, которую ты выбрал для места встречи”, - сказал Берджесс, когда они шли по живописной пешеходной дорожке.
  
  “Предполагается, что это место великолепной природной красоты”, - сказал Бэнкс.
  
  “Ты меня знаешь. В душе я городской парень. Однако я должен сказать тебе, Бэнкси, Дьюсбери - это фурункул на заднице Вселенной”.
  
  “Там хорошая ратуша. Я думаю, тот же архитектор, который проектировал Лидс. Катберт Бродерик. Или Бродерик Катберт”.
  
  “К черту чертову ратушу. Меня интересуют мечети”.
  
  “Так вот почему ты там, наверху?”
  
  Берджес вздохнул. “Почему еще? Становится только хуже, не так ли?”
  
  “Итак, каков ответ?” Спросил Бэнкс.
  
  “Ты скажи мне. Я был в Дьюсбери пару недель или около того, расследуя различные дела, связанные с терроризмом, и теперь мы знаем, что двое молодых парней, участвовавших в планировании вчерашнего взрыва, живут там. В наши дни все они выращены дома. Нам больше не нужно импортировать наших террористов ”.
  
  “Не расстраивайся так. Они могли бы отправить тебя в Лестер”.
  
  “По-моему, в этом мало что есть. В любом случае, какой от этого прок, мы ищем гараж, карцер где-нибудь в стороне. Очевидно, что для того, чтобы оснастить машину и водителя таким образом, как они это сделали, им нужно было безопасное место, подальше от посторонних глаз. Это мог быть Дьюсбери ”.
  
  “Лестер” ближе к Лондону", - сказал Бэнкс.
  
  “То, что я сказал, но слушали ли они?”
  
  “А почему бы не использовать Лондон в качестве отправной точки?”
  
  “Они так не поступают. Это их политика - использовать ячейки. Сети. Заключать контракты. Вы не можете централизовать подобную операцию. Слишком много рисков связано. Кроме того, у нас Лондон зашит крепче, чем комариная задница ”.
  
  
  
  “Я бы сказал, что было много рисков, связанных с вождением автомобиля, начиненного взрывчаткой, по трассе М1 из Дьюсбери в Лондон”, - сказал Бэнкс. “Или даже из Лестера. Ты когда-нибудь видел Возмездие страха?”
  
  “Отличный фильм. Но в наши дни используют гораздо более стойкие вещества, черт возьми. Вряд ли это был нитроглицерин ”.
  
  “Даже так”, - сказал Бэнкс.
  
  Берджесс отбросил камень с дорожки. “Ты можешь себе это представить? Какой-то ублюдок проехал на машине, начиненной взрывчаткой, двести миль или больше, зная, что в конце концов умрет”.
  
  “Такие же, как у тех террористов на самолетах, которые влетели в башни-близнецы. Это то, для чего их готовят”.
  
  “О, я все знаю об их обучении, Бэнкси, но это все еще поражает мое воображение. Парню, который это сделал, двадцать два года. По общему мнению, умный парень. Из Бирмингема. Степень по изучению ислама в Киле. Как бы то ни было, на нем взрывоопасный костюм, подключенный к ботинку, набитому взрывчаткой, и он проезжает двести миль до назначенного места назначения, где быстро нажимает кнопку. На его счету сорок девственниц, сорок шесть погибших, пятьдесят восемь раненых, некоторые серьезно, и семьдесят три сироты в пользу Лондона. Берджесс сделал паузу. “Я сосчитал. Вы знаете, когда они совершили налет на одну из квартир, они нашли составленные планы возможных аналогичных нападений на площади Пикадилли, Трафальгарской площади и перед домом Бака, где все туристы стоят и глазеют на смену караула?”
  
  “Так почему Оксфорд-Серкус?”
  
  “Просто повезло, я думаю”.
  
  Бэнкс ничего не сказал.
  
  “Подожди минутку, ты вчера был в Лондоне, не так ли?”
  
  “Да”, - сказал Бэнкс.
  
  “Ты был где-нибудь поблизости? Ты был, не так ли?”
  
  “Я был там”, - сказал Бэнкс. Он не планировал никому рассказывать, но у Берджесса всегда была сверхъестественная способность узнавать такие вещи в любом случае.
  
  Берджесс остановился и уставился на воду. Ее поверхность была покрыта легкой рябью, вызванной легким бризом. “Черт бы меня побрал”, - сказал он. “Я не буду просить тебя...”
  
  “Нет”, - сказал Бэнкс. “Не надо. Спасибо. Я действительно не хочу говорить об этом ”. Он почувствовал комок в горле и слезы, подступившие к глазам, но ощущения прошли. Они продолжили идти.
  
  
  
  “В любом случае, ” продолжал Берджесс, - я думаю, у меня есть довольно хорошая идея о том, по какому поводу вы хотите меня видеть. Это связано с этими мертвыми задирающими рубашки, не так ли? В частности, тот, кто работал на МИ-6. Ответ по-прежнему отрицательный ”.
  
  “Выслушай меня”, - сказал Бэнкс и рассказал ему все, что знал о Ваймане, Хардкасле и Силберте, а также о том, что произошло в доме Софии и офисе Томасины.
  
  Берджесс слушал, пока они шли, опустив голову. Поскольку с годами его волосы поредели, он в конце концов предпочел выглядеть выбритым, а не зачесанным назад, что некоторые люди опрометчиво выбрали. Он был в довольно хорошей форме, его брюшко немного уменьшилось со времени их последней встречи, и физически он немного напоминал Бэнксу Пита Таунсенда из The Who.
  
  Когда Бэнкс закончил, Берджесс сказал: “Неудивительно, что вы насторожены”.
  
  “Это не только я”, - сказал Бэнкс. “Если бы это был только я, я мог бы с этим справиться. Они нападают и на ваших близких”.
  
  “Что ж, террористы тоже не делают различий. Настали интересные времена. Случаются плохие вещи. Трудные решения принимаются на лету. Не хочу каламбурить, Бэнкс, но снаружи царит тьма. Ты должен знать”.
  
  “Да, и борьба заключается в том, чтобы сохранить это там”.
  
  “Для меня это слишком метафизично. Я просто ловлю плохих парней”.
  
  “Так ты защищаешь их действия? Что они делали в доме Софии, офисе Томасины?”
  
  “Они хорошие парни, Бэнкси! Если я не буду защищать их, на чью сторону это поставит меня?”
  
  “Вы знаете некоего мистера Брауна?”
  
  “Никогда о нем не слышал. Хотите верьте, хотите нет, МИ-5 и МИ-6 - не мое подразделение. Я работаю с ними время от времени, да, но я в совершенно другом подразделении. Я не знаю этих людей ”.
  
  “Но ты же знаешь, что происходит?”
  
  “Я люблю держать руку на пульсе, как ты хорошо знаешь. Мы можем присесть на минутку на эту скамейку? У меня начинают болеть ноги”.
  
  “Но мы обошли вокруг только дважды. Это даже не полмили”.
  
  “Я думаю, высота действует на меня. Мы можем просто, черт возьми, присесть?”
  
  “Конечно”.
  
  Они сели на скамейку, подаренную каким-то известным местным любителем вересковых пустошей, чье имя было выгравировано на латунной табличке. Берджесс изучил название. “Джосайя Брэнксом”, - сказал он, максимально имитируя йоркширский акцент, на который был способен. “Звучит очень по-северному”.
  
  Бэнкс наклонился вперед, уперся локтями в колени и обхватил голову руками. “И все же, почему они это сделали?” он спросил.
  
  “Потому что они чертовски сумасшедшие”.
  
  “Нет. Я имею в виду MI5. Зачем ломать вещи Софии и пугать Томасину до полусмерти?”
  
  “Что заставляет вас думать, что это была МИ-5?”
  
  Бэнкс взглянул на него. “Браун сказал, что он из МИ-5”. Но когда Бэнкс мысленно вернулся назад, он не мог быть уверен, что Браун сказал это; он вообще не мог быть уверен, что Браун сказал. “Почему? Что ты знаешь?”
  
  “Все, что я говорю, это то, что Силберт работал на МИ-6. Они совершенно разные люди. Знаете, эти двое не совсем работают рука об руку. Половину времени они даже не разговаривают друг с другом ”.
  
  “Значит, вы считаете, что МИ-6 с большей вероятностью замешана в этом, чем МИ-5?”
  
  “Я только говорю, что это возможно”.
  
  “Но я думал, что их краткое изложение работало за пределами. страны?”
  
  “Так и есть. Обычно. Но я бы предположил, что они захотели бы расследовать убийство одного из своих, где бы оно ни произошло. Они, конечно, не хотели бы, чтобы МИ-5 делала это за них. Просто предложение. Не то чтобы это действительно имело значение. Все они довольно хороши в грязных трюках. Результат один и тот же ”.
  
  “Так что ты предлагаешь?”
  
  “Если хочешь знать мое мнение, а это всего лишь мнение, основанное на том немногом, что я знаю о них и о том, как они действуют, я бы сказал, что они не рассуждают; они реагируют. На самом деле их не интересует твоя девушка. Или частный детектив. Хотя я должен признать, что если бы она повсюду фотографировала агента МИ-6, в отставке или нет, тайно встречающегося с людьми в Риджентс-парке, тогда у них могло бы возникнуть оправданное беспокойство по поводу допроса ее. Но в основном это просто способ донести до вас сообщение. Взгляните на это с другой стороны. Один из их собственных был убит. В воде кровь. Они кружат. Чего ты ожидал?”
  
  “Но почему бы тебе не пойти сразу за мной?”
  
  “Ну, они это сделали, не так ли? Этот мистер Браун, о котором вы спрашивали”.
  
  “От него было чертовски много пользы. Он пришел однажды, разозлился, когда я не захотел сотрудничать, и ушел”.
  
  
  
  Берджесс начал смеяться. “О, Бэнкси, ты бесценен, ты такой. Вы ожидали большего? Возможно, еще один визит вежливости? ‘Пожалуйста, мистер Бэнкс, прекратите’. Они не валяют дурака, эти ублюдки. Пять или шесть. У них нет времени. Терпение для них не является достоинством. Ты что, не понимаешь? Это новая порода. Они намного противнее прежних мальчиков, и у них много новых игрушек. Они не джентльмены. Больше похожи на городских торговцев. Но они могут стереть ваше прошлое и переписать вашу жизнь в мгновение ока. У них есть программное обеспечение, которое делает вашу систему HOLMES похожей на картотеку. Не выводи их из себя. Говорю тебе со всей серьезностью, Бэнкси, не связывайся с ними ”.
  
  “Немного поздновато для этого, не так ли?”
  
  “Тогда отступи. Со временем они потеряют интерес. Не то чтобы им нечем было заняться в другом месте”. Он сделал паузу и почесал кончик носа. “Я поговорил кое с кем, кто в курсе событий, после того, как получил твое сообщение, просто чтобы посмотреть, смогу ли я выяснить, что происходит. Он был очень уклончив, но рассказал мне пару вещей. Для начала, они просто не уверены в Ваймане, вот и все, а им не нравится быть неуверенными ”.
  
  “Почему они не допросили его?”
  
  “Уверен, что даже ты можешь разобраться в этом сам? Когда этот мистер Браун нанес вам визит, и когда те люди вошли в дом вашей подруги и сломали несколько ее вещей, они пытались предостеречь вас. Они хотели, чтобы вы прекратили расследование. У них это инстинкт, скрытность, вторая натура. Затем они получают фотографии от женщины-частного детектива и начинают задаваться вопросом об этом персонаже Уаймене. Чем он мог заниматься. На кого он, возможно, работал. Что он мог знать. И что еще важнее, что он мог рассказать. Теперь они позволяют тебе делать за них их работу, до определенного момента наблюдая за тобой на расстоянии. Ты все еще можешь просто забыть об этом и уйти. С тобой или твоей девушкой ничего не случится. Последствий не будет. Это другое дело, Бэнкси. В этом бизнесе люди редко убивают друг друга. Они профессионалы. Если это произойдет, вы можете быть чертовски уверены, что на то есть веские политические причины или соображения безопасности, а не личные. Отбросьте это. Ничего не добьетесь, продолжая их настраивать против себя ”.
  
  “Но есть еще несколько вещей, которые мне нужно знать”.
  
  Берджес вздохнул. “Это все равно что разговаривать с гребаной кирпичной стеной, не так ли?” - сказал он. “Что нужно, чтобы ты от меня отстала?”
  
  
  
  “Я хочу знать о прошлом Сильберта, о том, что он делал, чем, по их мнению, он мог заниматься”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что, может быть, Вайман знает. Может быть, Силберт что-то проговорился, возможно, в постельных беседах, и Хардкасл передал это Вайману на одной из их интимных пьяных посиделок”.
  
  “Но как это дает Уайману мотив сделать то, что, по вашему мнению, он сделал?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Бэнкс. “Но это подводит меня к моей следующей просьбе. У Уаймана был брат по имени Рик. САС. Он был убит в Афганистане пятнадцатого октября 2002 года. Согласно прессе, это была катастрофа вертолета во время маневров, но согласно другим источникам, с которыми я разговаривал, Рик Уайман был убит при исполнении служебных обязанностей, выполняя секретное задание ”.
  
  “Ну и что? Это стандартная процедура - преуменьшать свои потери на войне. Это один из способов сделать это. Это и дружественный огонь ”.
  
  “Меня не интересует пропагандистский аспект”, - сказал Бэнкс. “Что меня беспокоит, так это то, что Силберт мог иметь какое-то отношение к разведданным, стоящим за миссией. В 2002 году он все еще работал на МИ-6. Они с Хардкаслом пару раз ужинали с Уайманами, и он упомянул, что был в Афганистане. Я бы предположил, что SAS охотилась за Бен Ладеном или за каким-то важным лагерем террористов или лидером ячейки – это было вскоре после 11 сентября – и так или иначе они получили информацию о его местонахождении, которая оказалась неточной, они заблудились, или он был защищен лучше, чем думал агент. Возможно, Вайман винит Сильберта. Мне нужно знать, когда Сильберт был в Афганистане и почему. Я хочу знать, мог ли Сильберт быть замешан в чем-либо из этого, и есть ли связь с террористами ”.
  
  “Ты не просишь многого, не так ли? Даже если Силберт был ответственен за смерть Рика Ваймана, как, черт возьми, Дерек Вайман мог знать об этом, если это была секретная миссия?”
  
  “Я не знаю. Опять разговоры в постели? Силберт проговаривается Хардкаслу в постели после одного из тех ужинов, и Хардкасл передает это дальше”.
  
  “Дерьмо, Бэнкс. Силберт и ему подобные лучше обучены, чем это”.
  
  “Но это могло как-то произойти”.
  
  “Ты хватаешься за соломинку, приятель”.
  
  
  
  “Ты выяснишь это для меня? Ты из отдела по борьбе с терроризмом, у тебя должно быть посвящение”.
  
  “Я не знаю, смогу ли я”, - сказал Берджесс. “А если бы и мог, я не уверен, что стал бы”.
  
  “Я не прошу вас нарушать Закон о государственной тайне”.
  
  “Возможно, так оно и есть, но это наименьшее из моих беспокойств. То, о чем вы просите, возможно, принесет гораздо больше горя разведывательным службам, включая меня, которому это сейчас действительно не нужно, большое вам спасибо, а также вам и всем вашим друзьям и семье. Я не уверен, что хочу быть тем, кто несет ответственность за все это ”.
  
  “Ты не будешь. Это моя ответственность. Дерек Вайман привел в движение цепочку событий, которая закончилась насильственной смертью двух мужчин. Это была жестокая шутка, которую он сыграл, если дело было только в этом, и я хочу знать, почему он это сделал. Если это как-то связано со смертью его брата, если есть связь с террористами, я хочу знать ”.
  
  “Почему это имеет значение? Почему бы тебе просто не выбить из него признание и не оставить все как есть?”
  
  “Потому что я хочу знать, что нужно, чтобы толкнуть человека на подобный хладнокровный поступок, что-то такое, что, хотя он не мог быть уверен, что это закончится смертью, он должен был знать, что, по крайней мере, принесет много ненужного горя и боли в жизни двух людей. Неужели ты не можешь этого понять? Ты, как никто другой. И не пытайся сказать мне, что ты никогда не страдал от любопытства коппера. Это то, что отличает мужчин от мальчиков на этой работе. Вы можете сделать отличную карьеру в полиции, не заботясь о том, почему кто кому что сделал. Но если вы хотите узнать о мире, если вы хотите знать о людях и о том, что делает их такими, какие они есть, вы должны видеть дальше этого, вы должны копать глубже. Ты должен знать”.
  
  Берджесс встал и засунул руки в карманы. “Ну, учитывая, что ты так говоришь, Бэнкси, как я могу отказаться?”
  
  “Ты сделаешь это?”
  
  “Я пошутил. Послушайте, достаточно легко узнать о прошлом Сильберта – в общих чертах, не вдаваясь, конечно, в какие–либо компрометирующие детали, - но найти какую-либо связь с конкретной миссией может быть немного сложнее. Если он был в Афганистане много веков назад, то сейчас это вряд ли кого-то волнует, но если это было совсем недавно, это другое дело. Они не говорят о таких вещах, и у меня нет неограниченного доступа к файлам. Они сдерут с меня кожу живьем, если узнают, что я даже обдумываю что-то подобное. Я не собираюсь подвергать себя риску, даже ради тебя ”.
  
  “Что можешь ты выяснить?” Спросил Бэнкс. “Что ты можешь мне разумно сказать?”
  
  “Разумно? Ничего. Если бы я вел себя разумно, я бы ушел отсюда прямо сейчас, даже не помахав рукой на прощание. Но я никогда не был разумным человеком, и, возможно, я так же, как и вы, проклят любопытством коппер. Возможно, это то, что делает меня хорошим в моей работе. Вы говорите, что уже знаете, что Силберт посетил Афганистан. Знаешь, это не обязательно много значит. Эти люди много путешествуют по разным причинам ”.
  
  “Я знаю. Но это отправная точка. Не могли бы вы также рассказать мне, чем занимался Сильберт в последнее время? С кем он встречался в Лондоне?”
  
  “Ты, должно быть, шутишь. Я думаю, лучшее, что я могу для вас сделать, это выяснить, работал ли Силберт в районе и в качестве, которые делали вероятным, что он мог иметь отношение к миссиям SAS в Афганистане в 2002 году. Это не должно быть слишком строго засекречено. Тебя это устроит?”
  
  “Так и должно быть, не так ли? Но как я могу доверять тебе? Ты с ними, даже если технически ты не из МИ-5 или МИ-6. Откуда мне знать, что ты скажешь мне правду?”
  
  “О, ради всего святого, Бэнкси. Ты не понимаешь”.
  
  “Я имею в виду, ты мог бы кормить меня всем, чем захочешь, не так ли?”
  
  “И они могли бы скормить мне все, что захотят, чтобы вы знали. Добро пожаловать в головокружительный мир секретных разведывательных служб. Безопасен ли ваш телефон?”
  
  “Это оплата по мере поступления”.
  
  “Как давно это у тебя?”
  
  “Неделю или около того”.
  
  “Избавься от этого, как только получишь от меня известие. Я серьезно ”. Затем, пробормотав “Я, должно быть, гребаный псих” себе под нос, он пошел обратно к своей машине, оставив Бэнкса сидеть в одиночестве на скамейке под солнцем.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  16
  
  
  “Длячего все это?” Дерек Вайман спросил Бэнкса после того, как Энни забрала его и заставила ждать в комнате для допросов в течение часа. “Сегодня суббота. Я должен быть в театре. Мне нужно поставить пьесу ”.
  
  “Они справятся без тебя”, - сказал Бэнкс. “Они справлялись и раньше. Помнишь, когда ты был в Лондоне?”
  
  “Да, но–”
  
  “Ты согласился прийти сюда, верно? Я имею в виду, ты пришел добровольно?”
  
  “Ну, да. Я имею в виду, никому не нравится отказываться от сотрудничества. Мне нечего скрывать”.
  
  “Тогда мы постараемся не задерживать вас слишком долго. Я ценю ваше отношение, мистер Уайман”, - сказал Бэнкс. “Поверьте мне, наша жизнь была бы намного проще, если бы все чувствовали то же, что и вы. Проблема в том, что большинству людей действительно есть что скрывать ”.
  
  “Вы берете с меня деньги? Нужен ли мне адвокат или что-то еще?”
  
  “Вы не арестованы. Вас ни в чем не обвиняют. Вы можете уйти в любое время. Вы здесь просто для того, чтобы ответить на несколько вопросов. Я должен также сказать вам, что вы не обязаны ничего говорить, но это может повредить вашей защите, если вы не упомянете во время допроса то, на что вы позже будете ссылаться в суде. Все, что вы скажете, может быть приведено в качестве доказательства ”.
  
  “Моя защита? В суде?”
  
  “Это официальное предостережение, мистер Вайман. Стандартная процедура. Чтобы защитить всех нас. Что касается адвоката, это зависит от вас. Вы думаете, он вам нужен? Вы, безусловно, имеете на это право, если считаете, что это поможет, и в этом случае вы можете либо убрать с поля для гольфа своего собственного адвоката, если он у вас есть, либо вам его предоставят ”.
  
  “Но я ничего не сделал”.
  
  “Никто и не говорит, что у тебя есть”.
  
  Вайман посмотрел на магнитофонное оборудование и облизнул губы. “Но вы записываете это интервью”.
  
  “Опять стандартная процедура”, - сказала Энни. “Гарантия. Это для всеобщего блага”.
  
  “Я не знаю...”
  
  “Если вы совсем не уверены, ” продолжала Энни, - старший инспектор Бэнкс уже сказал вам, что вы свободны. Мы найдем какой-нибудь другой способ сделать это”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Инспектор Кэббот просто означает, что у нас есть несколько вопросов, и мы хотели бы получить на них ответы”, - сказал Бэнкс. “Это простой способ. Есть другие способы. Оставайся или уходи. Это зависит от тебя ”.
  
  Вайман несколько мгновений покусывал нижнюю губу, затем сказал: “Хорошо. Я отвечу на твои вопросы. Как я уже говорил раньше, мне нечего скрывать”.
  
  “Хорошо”, - сказал Бэнкс. “Может, начнем прямо сейчас?”
  
  Вайман скрестил руки на груди. “Хорошо”. Он выглядел напряженным.
  
  Бэнкс подал Энни сигнал начинать допрос. “Можем мы сначала предложить вам что-нибудь, мистер Уайман?” - спросила она. “Может быть, чашку чая? Или кофе?”
  
  “Ничего, спасибо. Давай просто покончим с этим”.
  
  “Очень хорошо. Как бы вы охарактеризовали ваши отношения с Марком Хардкаслом?” Первой спросила Энни.
  
  “Я не знаю, на самом деле. Я имею в виду, у меня его не было. Не в том смысле, который ты имеешь в виду”.
  
  “О? Какой способ я имею в виду?”
  
  “Не думай, что я не осознаю тонкий намек, стоящий за твоими словами. Я режиссирую спектакли. Я знаю все о тонких намеках”.
  
  “Я уверена, что ты понимаешь, ” сказала Энни, “ но на самом деле я вовсе не была утонченной. И я ни на что не намекала. Я была совершенно откровенна. Ты говоришь, что у вас на самом деле не было отношений, но вы были друзьями, не так ли?”
  
  “Коллеги, на самом деле, больше, чем друзья”.
  
  
  
  “Но ты время от времени ходил выпить в обществе, не так ли?”
  
  “Да, при случае”.
  
  “И вы пригласили Марка Хардкасла и его партнера Лоуренса Силберта на ужин с вашей семьей. Вы также однажды ходили со своей женой Кэрол в их дом на Каслвью-Хайтс. Это верно?”
  
  “Да. Ты знаешь, что это так. У меня нет предубеждений по поводу того, что люди геи”.
  
  “Так почему же ты постоянно преуменьшаешь все отношения? Есть ли что-то, о чем ты нам не рассказываешь?”
  
  “Нет. Все именно так, как я сказал”.
  
  “Но это было больше, чем просто рабочие отношения, не так ли?” Энни продолжила. “Ты не только ездил в Лондон с Марком Хардкаслом, ты несколько раз ходил с ним выпивать в "Красный петух". Мы просто хотим знать, почему вы не рассказали нам об этом раньше, когда мы впервые допрашивали вас ”.
  
  “Я не думал, что это важно, куда мы пошли выпить, вот и все”.
  
  “И, возможно, ты не хотел ввязываться?” Предположила Энни. “Я имею в виду, нет ничего необычного в том, что люди хотят дистанцироваться от расследования убийства. Это действительно становится довольно грязным, и эта грязь иногда может стереться ”.
  
  “Убийство? Кто сказал что-нибудь об убийстве?” Вайман казался взволнованным.
  
  “Лоуренс Силберт, несомненно, был убит”, - сказала Энни, - “и мы считаем, что кто-то намеренно подстроил ссору между Силбертом и Хардкаслом. Возможно, они ожидали только ссоры и получили больше, чем рассчитывали, но даже это немного неприятно, не так ли?”
  
  “Может быть. Но я ничего об этом не знаю”.
  
  “Запомните, мистер Уайман. Если вы не расскажете нам сейчас то, на что позже будете полагаться, это может плохо кончиться для вас. Это ваш шанс начать все с чистого листа”.
  
  “Я рассказал тебе все, что знаю”.
  
  “Но ты была намного ближе к Марку и Лоуренсу, чем тебе казалось вначале, не так ли?”
  
  “Возможно. Трудно сказать. Они были очень трудной парой для знакомства”.
  
  “О чем были эти напитки в "Красном петухе"?”
  
  “Прошу прощения?”
  
  
  
  “О, брось это, Дерек”, - сказал Бэнкс. “Ты знаешь, о чем мы говорим. Это не то место, где могут тусоваться искушенные светские мужчины вроде тебя и Марка Хардкасла. Зачем идти туда? Это было караоке? Воображаешь себя новым Робби Уильямсом, не так ли?”
  
  “Когда мы были там, караоке не было. Было достаточно тихо. И они делают приличную пинту пива”.
  
  “Пиво - дрянь”, - сказал Бэнкс. “Не жди, что мы поверим, что ты за этим туда пошел”.
  
  Вайман свирепо посмотрел на Бэнкса, затем умоляюще на Энни, как будто она была его спасательным кругом, якорем на пути к здравомыслию и безопасности. “Что там произошло, Дерек?” - мягко спросила она. “Продолжай. Ты можешь рассказать нам. Мы слышали, что Марк был расстроен чем-то, что ты сказал, и ты успокаивал его. Что все это значило?”
  
  Вайман снова скрестил руки на груди. “Ничего. Я не помню”.
  
  “Это не работает”, - сказал Бэнкс. “Я думаю, нам лучше перейти на более официальную юридическую основу”.
  
  “Что вы имеете в виду?” Спросил Вайман, переводя взгляд с одного на другого. “Более официально?”
  
  “Старший инспектор Бэнкс нетерпелив, вот и все”, - сказала Энни. “Ничего особенного. Просто это своего рода неформальная беседа, и мы надеялись, что она разрешит наши проблемы. На самом деле мы не хотим переходить к вопросам задержания, личного досмотра, домашнего обыска и взятия интимных образцов или чему-то подобному. По крайней мере, пока. Не тогда, когда мы сможем решать вопросы так легко, как это ”.
  
  “Вам не запугать меня”, - сказал Вайман. “Я знаю свои права”.
  
  “Это было из-за работы?” Спросила Энни.
  
  “Что?”
  
  “Твоя дискуссия с Марком в ”Красном петухе"."
  
  “Возможно, так и было. Это то, о чем мы обычно говорили. Я же говорил тебе, мы были скорее коллегами, чем друзьями”.
  
  “Я понимаю, что вы были немного расстроены тем, что Марк хотел сам ставить пьесы и пытался создать профессиональную актерскую труппу, используя платных местных и подрабатывающих актеров, прикрепленных к театру Иствейл”, - сказала Энни. “Что ты думал, что это поставит под угрозу твое положение. Я могу видеть, как это подействовало бы на тебя. Должно быть, это единственное чувство настоящего удовлетворения от работы, которое ты получаешь после дня, проведенного в общеобразовательной школе с такими людьми, как Ники Хаскелл и Джеки Биннс ”.
  
  
  
  “Они не все такие”.
  
  “Полагаю, что нет”, - сказала Энни. “Но все равно это, должно быть, немного угнетает. Ты любишь театр, не так ли? Это единственное, чем ты увлечен. И вот появился Марк Хардкасл, уже блестящий сценограф, который только и ждал своего часа, чтобы взять на себя и режиссуру. Художественный руководитель собственной труппы. Это было бы не соревнование, не так ли?”
  
  “Марк не смог бы проложить себе путь из бумажного пакета”.
  
  “Но он был восходящей звездой”, - сказал Бэнкс. “У него был профессиональный театральный опыт. У него были большие идеи. Это поставило бы театр Иствейл на карту мира гораздо значительнее, чем чертова любительская драматическая труппа. Ты всего лишь школьный учитель, подрабатывающий режиссером. Как говорит инспектор Кэббот, без конкурса ”.
  
  Вайман поерзал на своем стуле. “Я не знаю, к чему все это должно привести, но–”
  
  “Тогда позволь мне показать тебе”, - сказал Бэнкс. “Детектив-инспектор Кэббот, возможно, захочет быть с тобой помягче, но с меня хватит болтовни”. Он достал несколько фотографий из конверта, лежащего перед ним, и передал их через стол Уайману.
  
  “Что это?” Спросил Вайман, взглянув на них сверху вниз.
  
  “Вы, конечно, узнаете Лоуренса Силберта?”
  
  “Это мог быть он. Это не очень хорошая фотография”.
  
  “Чушь собачья, Дерек. Это отличное фото. Кто этот другой мужчина?”
  
  “Понятия не имею”.
  
  “Кто их забрал?”
  
  “Откуда мне знать?”
  
  Бэнкс наклонился вперед и положил руки на стол. “Я скажу вам, как вы должны знать”, - сказал он. “Их сняла молодая женщина-частный детектив по имени Томасина Сэвидж. По вашим инструкциям. Что вы можете сказать по этому поводу?”
  
  “Это привилегия! Это была частная…IT…Ты не можешь...” Вайман начал подниматься на ноги, но ударился ногой о нижнюю часть прикрученного стола и снова сел.
  
  “Привилегированный? Вы смотрели слишком много американских сериалов о полицейских”, - сказал Бэнкс. “Почему вы наняли Томасину Сэвидж следить за Лоуренсом Силбертом и делать эти фотографии?" Мы знаем, что ты отдала их Марку у Зиззи, и он порвал их, как только увидел, но сохранил флешку. Он действительно просто пошел с тобой в кино после этого? Или все это было ложью?”
  
  “Можно мне немного воды?”
  
  Энни налила ему стакан из кувшина на столе.
  
  “Почему вы заплатили Томасине Сэвидж за то, чтобы она сделала эти фотографии?” Повторил Бэнкс.
  
  Вайман отпил воды и откинулся на спинку стула. Несколько долгих мгновений он ничего не говорил, казалось, приходя к какому-то решению, затем посмотрел на них и сказал: “Потому что Марк попросил меня об этом. Вот почему я это сделал. Потому что Марк попросил меня об этом. Но, Бог мне свидетель, в мои намерения не входило, чтобы кто-то умирал ”.
  
  
  
  К шести часам субботнего вечера Уинсом уже порядком надоело бродить по поместью Ист-Сайд с Гарри Поттером. Она чувствовала, что пора идти домой, принять долгую ванну, надеть красивое платье и пойти на вечеринку в клуб любителей похлебок в "Коте и скрипке". Может быть, позже спокойно выпить со Стивом Фэрроу, если он ее пригласит. Но они были близки к тому, чтобы найти Быка.
  
  На данный момент они обнаружили, что один из недавних новобранцев Джеки Биннса, Энди Пэш, пятнадцатилетний подражатель, пытающийся втереться в доверие к остальным членам банды, сказал the Bull, что Донни Мур назвал его большим уродливым арабским ублюдком и сказал, что он получит по заслугам. Очевидно, Мур не сказал ничего подобного – он не был ни глуп, ни склонен к самоубийству, – но Бык поверил, что сказал, и пошел за ним. Никто на самом деле не был свидетелем нанесения удара ножом – по крайней мере, так все говорили, – но все они знали, кто это сделал, и, как и ожидалось, кто-то в конце концов проговорился.
  
  Теперь они собирались поговорить с Энди Пэшем, и у Уинсом возникло ощущение, что он, возможно, просто самое слабое звено.
  
  Паш жил со своей матерью и двумя сестрами на одной из самых красивых улиц поместья. По крайней мере, там не было ни заколоченных окон, ни ржавых машин, припаркованных в саду. Женщина, открывшая дверь, крашеная блондинка в мини-юбке со слишком большим количеством макияжа, с сигаретой в одной руке и сумочкой в другой, оказалась его матерью Кэт. Если она и была удивлена, обнаружив чернокожую женщину ростом шесть с лишним футов и детектива-констебля, похожего на Гарри Поттера, у ее двери сразу после шести субботним вечером, просящих разрешения поговорить с ее сыном, она этого не показала.
  
  “Он наверху, в своей комнате”, - сказала она. “Разве ты не слышишь этот чертов грохот? И я ухожу”.
  
  “Вы должны присутствовать, пока мы его допрашиваем”, - сказала Уинсом.
  
  “Почему? Он большой мальчик. Угощайтесь. И удачи. Закройте за собой дверь”.
  
  Она прошла мимо них. Уинсом и Дуг Уилсон обменялись взглядами. “Она только что дала нам разрешение?” Спросил Уилсон.
  
  “Я думаю, да”, - сказала Уинсом. “Кроме того, мы его не арестовываем. Мы просто хотим, чтобы он сказал нам, где живет Бык”.
  
  Уилсон пробормотал что-то о “плодах отравленного дерева”, которые, Уинсом была уверена, он, должно быть, почерпнул из американской полицейской программы, и они вошли внутрь и закрыли дверь. В гостиной маленькая девочка лет тринадцати, развалившись на диване, смотрела "Симпсонов". Она только что закурила сигарету, без сомнения, в тот момент, когда ее мать вышла за дверь.
  
  “Эй, ты слишком молода, чтобы курить”, - сказала Уинсом.
  
  Девушка подпрыгнула. Телевизор работал так громко, что она даже не заметила, как в комнату вошли Уинсом и Уилсон. На экране Зудящий снова рубил Скретчи на мелкие кусочки, в то время как Барт и Лиза, посмеиваясь, удалялись. “Кто вы, черт возьми, такие?” - спросила девушка, потянувшись за своим мобильным. “Извращенцы. Я вызову полицию ”.
  
  “Не нужно, любимая, мы уже здесь”. Уинсом показала свое удостоверение. “И следи за своими выражениями”, - сказала она. “Теперь погаси сигарету”.
  
  Девушка впилась в нее взглядом.
  
  “Потуши это”, - повторила Уинсом.
  
  Девушка небрежно бросила сигарету в полупустую кружку на кофейном столике – кружку ее матери, судя по размазанной по ободку губной помаде. Она зашипела и погасла.
  
  “Очаровательно”, - сказал Уилсон.
  
  Уинсом знала, что это была маленькая победа, и как только они уберутся с дороги, ребенок снова загорится, но с такими маленькими победами война иногда выигрывается. “Мы отправляемся наверх повидаться с твоим братом”, - сказала она. “Веди себя прилично”.
  
  “Тебе повезло”, - сказал молодой курильщик, снова поворачиваясь к телевизору.
  
  
  
  Уинсом и Уилсон поднялись по лестнице. Шум доносился из-за второй двери справа, но прежде чем они успели постучать, дверь на противоположной площадке открылась, и на них выглянула другая девушка. Она была моложе своей сестры, возможно, лет девяти-десяти, неуклюжее юное создание в очках с толстыми линзами. Она держала в руке книгу, и хотя она не выглядела испуганной, ей, казалось, было любопытно, что происходит. Подошла Уинсом.
  
  “Кто ты?” - спросила девушка.
  
  Уинсом присела на корточки, чтобы быть на уровне глаз с ней. “Меня зовут Уинсом Джекман. Я женщина-полицейский. А это Даг. Как тебя зовут?”
  
  “Уинсом - красивое имя. Я никогда его раньше не слышала. Я Скарлетт. Кажется, я видела вашу фотографию в газете”.
  
  “Ты могла бы это сделать”, - сказала Уинсом. В последний раз она попала в заголовки газет после того, как сбила подозреваемого с ног летающим снастью для регби в самом центре продуктового отдела "Маркс и Спенсер" в Суэйнсдейл-центре. “Мы пришли повидать твоего брата”.
  
  “О”, - сказала Скарлетт, как будто это было обычным явлением.
  
  “Что ты читаешь?” Спросила Уинсом.
  
  Девушка прижала книгу к груди, как будто боялась, что кто-то собирается украсть ее у нее. “Грозовой перевал”.
  
  “Я читала это в школе”, - сказала Уинсом. “Это хорошо, не так ли?”
  
  “Это чудесно!”
  
  Уинсом могла видеть комнату позади себя. Там было довольно прибрано, хотя на полу повсюду валялась одежда, а книжный шкаф был почти забит подержанными книгами в мягких обложках. “Ты любишь читать?” - спросила она.
  
  “Да”, - сказала Скарлетт. “Но иногда здесь просто слишком шумно. Они всегда кричат, а Энди играет свою музыку очень громко”.
  
  “Я так слышала”, - сказала Уинсом.
  
  “Иногда трудно следить за словами”.
  
  “Что ж, это очень взрослая книга для маленькой девочки”.
  
  “Мне десять”, - с гордостью сказала Скарлетт. “Я тоже читала Джейн Эйр! Я просто хочу, чтобы они вели себя тише, чтобы я могла читать”.
  
  “Посмотрим, что мы сможем сделать”. Уинсом встала. “Увидимся позже, Скарлетт”, - сказала она.
  
  “Пока-пока”. Скарлетт закрыла дверь своей спальни.
  
  
  
  После быстрого стука Уинсом открыла дверь Энди Пэша, и они с Уилсоном вошли.
  
  “Привет”, - сказал Пэш, вставая со своей неубранной кровати. “Что все это значит? Кем, черт возьми, ты себя возомнил?”
  
  “Полиция”, - сказала Уинсом, показывая свою карточку. “Ваша мама впустила нас. Сказала, что мы можем задать вам несколько вопросов. Вы не хотите отказаться от этого? Уйти было бы еще лучше. Твоя младшая сестра пытается читать в другом конце коридора ”.
  
  “Эта маленькая книжная червячка. Она всегда утыкается лицом в книгу”, - пожаловался Паш, подходя к аудиосистеме.
  
  Музыка представляла собой что-то вроде глухого, пульсирующего техно-ритма, который звучал для Уинсом так, как будто все это было сгенерировано компьютерами и драм-машинами, хотя в ней действительно было что-то вроде карибского напева. Большинство людей предполагали, что Уинсом была поклонницей регги или калипсо, но на самом деле она ненавидела регги, который предпочитал ее отец, и калипсо, которую обожали ее бабушка и дедушка. Если она вообще слушала музыку, что случалось не так уж часто, она предпочитала подход “best of” к классической музыке, который можно было услышать на Classic FM. Все запоминающиеся фрагменты в одном удобном пакете. Зачем слушать скучную вторую часть симфонии, подумала она, если все, что ты хотела услышать, - это приятную тему из третьей?
  
  Энди Пэш мрачно выключил музыку, которая звучала из блестящего черного iPod, установленного в такой же док-станции, и сел на край своей кровати. Это была маленькая комната, и в ней не было стульев, поэтому Уинсом и Дуг Уилсон остались стоять, прислонившись к стене рядом с дверью. Первое, что заметила Уинсом, оглядевшись, были книжные шкафы у одной стены – или, точнее, она заметила ряды дорожных конусов, которые стояли на них, все выкрашенные в разные цвета.
  
  “Я вижу, Энди, ты настоящий художник”, - сказала Уинсом.
  
  “О, это... да, ну...”
  
  “Я полагаю, ты знаешь, что то, что ты сделал, - это воровство?”
  
  “Это просто дорожные конусы, черт возьми”.
  
  “Дорожные конусы Департамента автомобильных дорог Иствейла, если быть точным. И не ругайся, когда я рядом. Мне это не нравится”.
  
  “Ты можешь забрать их обратно. Это была просто забава”.
  
  “Рад, что ты можешь видеть забавную сторону этого”.
  
  
  
  Пэш пристально посмотрел на Уилсона и сказал: “Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты выглядишь как –”
  
  “Заткнись”, - сказал Уилсон, указывая на него пальцем. “Просто заткнись прямо здесь, ты, маленькая мошонка”.
  
  Пэш поднял руки вверх. “Хорошо. ОК. Это круто, чувак. Неважно ”.
  
  “Энди, ” сказала Уинсом, “ ты когда-нибудь слышал о парне по соседству по кличке Бык?”
  
  “Бык? Да. Он крутой чувак”.
  
  Американскому телевидению пришлось за многое ответить, когда дело дошло до уничтожения английского языка, подумала Уинсом. Ее учила в школе горной деревни местная женщина, получившая образование в Оксфорде, которая вернулась домой после многих лет, проведенных в Англии, чтобы вернуть что-то своему народу. Она привила Уинсом любовь к английскому языку и местной литературе и внушила ей желание однажды уехать жить в Англию, что привело ее туда, где она сейчас. Возможно, не совсем то, что миссис Марлоу хотела бы, но, по крайней мере, она была здесь, в стране Джейн Остин, Шекспира, Диккенса и Бронте. Свой полицейский инстинкт она унаследовала от своего отца, капрала местного участка, каким бы он ни был. “Знаешь, как его настоящее имя?” - спросила она.
  
  “Нет. Я думаю, это может быть что-то вроде "Торги" или "Тори" или что-то в этом роде, какое-то иностранное название. Арабки. Турок, я думаю. Но все называют его Быком. Он большой парень ”.
  
  “Он носит толстовку с капюшоном?”
  
  “Конечно”.
  
  “Ты знаешь, где он живет?”
  
  “Я мог бы сделать”.
  
  “Не могли бы вы рассказать нам?”
  
  “Эй, чувак. Я не хочу, чтобы Бык думал, что я натравил на него копов”.
  
  “Мы хотим просто дружеской беседы, Энди. Вроде той, что мы ведем с тобой сейчас”.
  
  “Быку не нравятся свиньи”.
  
  “Я уверена, что он этого не делает”, - сказала Уинсом. “Поэтому мы будем особенно осторожны и не будем хрюкать слишком громко”.
  
  “А?”
  
  Уинсом вздохнула и скрестила руки на груди. Очевидно, Паш был столь же глуп, сколь и противен, что было удачей для них, иначе он бы знал, что нужно замолчать. “Энди, ты сказал этому Быку, что Донни Мур, правая рука Ники Хаскелла, назвал его уродливым арабским ублюдком?”
  
  “Донни Мур - Менкл. Он заслужил все, что получил”.
  
  “Он заслужил, чтобы его пырнули ножом, не так ли?”
  
  “Не знаю”.
  
  “Ты знаешь, кто сделал это с ним, Энди?”
  
  “Понятия не имею. Не один из нас”.
  
  “Что тебе пришлось сделать, чтобы стать членом команды Джеки?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду, Энди. Обычно ты должен выполнить какое-то задание, доказать свою преданность, свое мужество, прежде чем тебя смогут принять в банду. В некоторых местах дело доходит до случайного убийства кого-нибудь, но мы все еще цепляемся за остатки цивилизации здесь, в Иствейле ”.
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь, чувак. Я ничего не знаю ни о каких вестергерах”.
  
  “Тогда позволь мне попытаться изложить все проще”, - сказала Уинсом. “О чем просил тебя Джеки Биннс, чтобы ты стал членом его банды?”
  
  “Он ни о чем меня не спрашивал”.
  
  “Ты лжешь, Энди”.
  
  “I’m –”
  
  “Энди!”
  
  Пэш отвернулся и угрюмо уставился в стену. При всей его внешней браваде, подумала Уинсом, он был просто растерянным и напуганным ребенком. Это не означало, что он не мог быть опасным или порочным, но она очень сомневалась, что он окажется действительно плохим. Тупой, мелкий преступник, в худшем случае, тот, кого всегда ловили.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Хорошо. Не нужно кричать на меня. Ники и Джеки, они никогда не ладили, верно? Затем появляется Бык, и он, типа, больше их обоих. Джеки подумал, что, может быть, было бы неплохо противопоставить их друг другу, так что, да, он сказал, что я должен сказать Быку, что Донни обругал его. Но я ничего не видел. Ты должен мне поверить. Я не знаю, кто зарезал Донни, и я ничему не свидетель ”.
  
  “Носит ли Бык нож?”
  
  “У Быка есть клинок, да. Большой”.
  
  “Его адрес, Энди. Адрес Быка”.
  
  
  
  “Я не знаю никакого адреса”.
  
  “Где он живет?”
  
  “Квартиры. Гаагский дом. Второй этаж. Там зеленая дверь, единственная там с зеленой дверью. Сторона, обращенная к замку. Я не знаю номера, клянусь в этом. Но не говори ему, что я послал тебя.”
  
  “Не волнуйся, Энди. Я бы и не мечтал об этом. Но сначала я бы хотел, чтобы вы приехали в участок, чтобы мы могли записать то, что вы нам рассказали, все красиво и законно, с адвокатом и все такое.”
  
  “Должен ли я это делать?”
  
  “Что ж, позвольте мне сформулировать это так. Прямо сейчас я склонен быть снисходительным к дорожным конусам, но если вы начнете доставлять нам какие-либо неприятности, я арестую вас за хранение краденого имущества. Это достаточно ясно?” спросила Уинсом.
  
  Пэш ничего не сказал. Он просто подобрал с пола свою куртку и последовал за Уилсоном вниз по лестнице.
  
  “Подумай об этом так”, - сказала Уинсом. “Это даст твоей младшей сестре немного покоя, если она прочтет "Грозовой перевал”.
  
  Когда они уходили, Уинсом почувствовала запах сигаретного дыма, доносящийся из гостиной.
  
  
  
  “Теперь позвольте мне прояснить ситуацию”, - сказал Бэнкс Дереку Вайману в жаркой и душной комнате для допросов. “Вы говорите нам сейчас, что Марк Хардкасл попросил вас шпионить за его любовником Лоуренсом Силбертом, потому что подозревал, что Силберт изменяет ему, верно?”
  
  “Это верно”, - сказал Вайман. “Это не должно было зайти так далеко. Никто не должен был пострадать. Честно”.
  
  “Почему бы не сделать это самому?”
  
  “Он не хотел, чтобы его видели”.
  
  “Почему вы наняли Томасину Сэвидж?”
  
  “Потому что я просто не мог приезжать в Лондон каждый раз, когда туда приезжал Лоуренс. И он тоже меня знал. Всегда был шанс, что он меня заметит. Я просто заглянул в "Желтые страницы", и мне понравилось название. Это не имело значения, когда я узнал, что это женщина. Она проделала хорошую работу ”.
  
  “А те разговоры с Марком в "Красном петухе”?"
  
  “Это было где-то в стороне, вот и все. Я не знал, что дети из школы начали там пить. Марк рассказывал мне все о своих подозрениях. Неудивительно, что он казался расстроенным. Он любил Лоуренса”.
  
  “Он также сказал вам, что ранее был судим за домашнее насилие над бывшей любовницей?”
  
  Вайман бросил на Бэнкса озадаченный взгляд. “Нет, он мне этого не говорил”.
  
  “Так ты просто решил помочь Марку в этом по доброте душевной?”
  
  “Ну, да”.
  
  “Не имея ни малейшего представления о том, какими могут быть последствия?”
  
  “Очевидно, нет. Как я уже сказал, я никогда не хотел, чтобы кто-то пострадал”.
  
  “Для меня это не так очевидно, Дерек”, - сказал Бэнкс. “Что ты имел против Лоренса Силберта, что заставило тебя так агрессивно преследовать его?" По крайней мере, ты знал, что то, что ты делаешь, может причинить ему сильную боль. Это явно причинило боль Марку ”.
  
  “Ну, Лоренс заслужил это, не так ли, если он изменял Марку?”
  
  “Ты была влюблена в Марка?”
  
  “Боже милостивый, нет! Откуда, черт возьми, ты взял эту идею. Я не...…Я имею в виду...нет”.
  
  “Хорошо”, - сказал Бэнкс. “Успокойтесь. Мы должны задать эти вопросы, просто для протокола”.
  
  “Я всего лишь делал то, о чем просил Марк. Услуга. Как друг. Я этого не делал…Я имею в виду, то, что произошло, ужасно. Я бы никогда ...”
  
  “И вы уверены, что для вас в этом не было ничего другого, что это не имело никакого отношения к ситуации в театре и что у вас не было других причин желать вреда Лоуренсу Силберту?”
  
  “Нет. Почему они должны быть?”
  
  Это была скользкая почва. Суперинтендант Жервез настаивала, чтобы они не упоминали род занятий Силберта, но Бэнкс подумал, что не повредит сделать небольшое отступление. “Когда вы увидели фотографии и услышали отчет Томасины, что это навело вас на мысль?” он спросил.
  
  “Этот Марк был прав. Лоренс встречалась с другим мужчиной”.
  
  “Но они посидели вместе на скамейке в парке и пошли к дому в Сент-Джонс-Вуд, где пожилая женщина открыла им дверь. Возможно, ее не было видно на фотографиях, но она упоминалась в отчете Томасины Сэвидж. Вы хотите сказать, что вам показалось, что это было похоже на встречу мужчины со своей возлюбленной?”
  
  
  
  “Я не знаю, не так ли?” - сказал Вайман. “Не мое дело было выяснять, кем или чем он был, просто сообщить Марку, что он с кем-то познакомился”.
  
  “Даже если это было невинно? В том смысле, что у них не был роман, а они встретились по какой-то другой причине?”
  
  “Я был не в том положении, чтобы выносить подобные суждения. Я просто передал фотографии Марку, рассказал ему, что видел частный детектив. Кроме того, зачем еще они могли встречаться? Может быть, парень вез его домой, чтобы познакомить со своей матерью?”
  
  “И как Марк отреагировал?”
  
  “А чего бы ты ожидал?”
  
  “Он разорвал их в гневе, не так ли?”
  
  “Да. Ты уже знаешь это”.
  
  “И вы просто продолжили свой совместный вечер?”
  
  “Нет. Он ушел. Я не знаю, куда он пошел”.
  
  “Но вы ходили в Национальный кинотеатр?”
  
  “Да”.
  
  “Значит, все остальное было ложью, то, что ты говорил нам раньше”.
  
  Вайман отвел взгляд. “Большую часть этого, да”.
  
  “А вы также знали, что Силберт был отставным агентом МИ-6 до того, как я сказал вам об этом в театральном баре?” Сказал Бэнкс.
  
  “Нет”.
  
  “Ты уверен в этом? Ты лгал нам раньше”.
  
  “Откуда мне это знать? Кроме того, какое это имеет значение? Ты уже сказал, что он ушел в отставку”.
  
  “Возможно, он выполнял одну или две небольшие подработки на полставки для своих старых хозяев. Это объяснило бы визиты в Сент-Джонс-Вуд, а не интрижку”.
  
  “Откуда я мог знать?”
  
  “Конечно, Лоуренс дал бы Марку понять, что его поездки были связаны с работой, даже если бы он не сказал, какова была их цель? Что заставило Марка подумать, что Силберт был неверен в первую очередь?”
  
  “Я не знаю. Он не сказал. Полагаю, просто мелочи”.
  
  Бэнкс знал, что ему, вероятно, не следовало задавать свой следующий вопрос, что он навлекает на себя гнев суперинтенданта Жервез, но он ничего не мог с собой поделать, не теперь, когда Уаймен открыл дверь. “Давал ли Марк вам какие-либо основания полагать, что Сильберт имеет какое-либо отношение к смерти вашего брата?”
  
  У Ваймана отвисла челюсть. “Что?”
  
  “Дерек, я знаю, что твой брат Рик погиб во время секретной миссии в Афганистане, а не в результате аварии вертолета. Мне просто интересно, было ли в этом для тебя что-то дополнительное, элемент мести, скажем так, возмездия?”
  
  “Нет. Нет, конечно, нет. Это смешно. Я даже не знал, что Лоуренс работал на МИ-6, так как я мог связать его со смертью Рика? Это переходит все границы. Я же сказал тебе, я сделал это только потому, что Марк попросил меня. Я не сделал ничего плохого. Я не совершил никакого преступления. Он посмотрел на часы. “Думаю, сейчас я хотел бы пойти на работу. Ты же сказал, что я могу уйти, когда захочу?”
  
  Бэнкс снова взглянул на Энни. Они оба знали, что Уайман прав. Он был ответственен за смерть двух человек, но они ничего не могли с этим поделать, ни в чем не могли его обвинить. Врал он или нет о том, что Хардкасл просил его шпионить за Силбертом, на самом деле это не имело значения. Преследовал ли он цель отомстить, либо потому, что Силберт имел какое-то прямое отношение к смерти своего брата, либо потому, что Уайман имел что-то против МИ-6 в целом из-за этого, это не имело значения. В любом случае, они могут никогда не узнать, если только Грязный Дик Берджесс не придумает несколько ответов. Технически, никакого преступления совершено не было. Бэнкс все еще был глубоко недоволен результатом, но он завершил интервью, выключил магнитофоны и сказал Уайману, что тот может идти на работу.
  
  
  
  Радуясь, что на этот вечер оказался вдали от станции и дома, Бэнкс включил диск Сарабет Тучек, который так понравился ему за последние несколько месяцев, налил себе выпить и вышел в зимний сад, чтобы насладиться вечерним светом на склонах Тетчли-Фелл. Взрыв в Лондоне по-прежнему преследовал его каждый раз, когда он оказывался один, но воспоминания о нем слегка поблекли в его сознании, стали более сюрреалистичными и отдаленными, и были моменты, когда он почти мог убедить себя, что все это произошло с кем-то другим давным-давно.
  
  
  
  Несмотря на то, что дело действительно было закрыто, оставалось еще несколько незакрытых концов, которые он хотел свести, просто для собственного спокойствия. Он поднял телефонную трубку и набрал номер Эдвины Силберт в Лонгборо. Примерно после шести гудков она ответила.
  
  “Алло?”
  
  “Эдвина? Это Алан Бэнкс здесь”.
  
  “Ах, ” сказала она, “ мой лихой молодой полицейский”.
  
  Бэнкс слышал, как она выдыхает дым. Он был рад, что не почувствовал его запаха по телефону. “Я не так уж много знаю об этом”, - сказал он. “Как дела?”
  
  “Справляюсь. Ты знаешь, что они освободили тело? Похороны на следующей неделе. Если ты имел к этому какое-то отношение, спасибо ”.
  
  “Я не могу претендовать ни на какие заслуги, - сказал Бэнкс, - но я рад”.
  
  “Это светский визит?”
  
  “Я хотел сообщить вам, что это официально закончилось”.
  
  “Я думал, это официально закончилось на прошлой неделе?”
  
  “Не для меня, этого не было”.
  
  “Я вижу. И?”
  
  Бэнкс рассказал о том, что сделал Дерек Вайман и почему.
  
  “Это абсурд”, - сказала Эдвина. “Лоуренс не изменял”.
  
  “Но Марк думал, что он был таким”.
  
  “Я в это не верю”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я просто не верю в это, вот и все”.
  
  “Боюсь, это правда”.
  
  “Но Марк прекрасно знал, что Лоуренс все еще был связан со службой”.
  
  “Он сделал? Я думал, что он мог бы, но...”
  
  “Конечно, он знал. Возможно, он не знал точно, что делал, но он знал, что поездки в Лондон и Амстердам были связаны с работой. Зачем ему просить кого-то шпионить за Лоуренсом?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Бэнкс. “Должно быть, он что-то заподозрил”.
  
  “Чушь. Я думаю, что ваш мистер Уайман лжет”, - сказала Эдвина. “Я думаю, он сделал это сам, из чистой мстительности. Он поработал над неуверенностью Марка и придал этим фотографиям свой оттенок ”.
  
  
  
  “Возможно, вы правы, ” сказал Бэнкс, “ но, к сожалению, сейчас это не имеет значения. Я не могу это доказать, и даже если бы мог, он все равно не совершил никакого преступления”.
  
  “Что за мир”, - сказала Эдвина, снова выдыхая дым. “Двое дорогих людей мертвы, и никакого преступления не совершено. Ты поэтому звонил?”
  
  “Отчасти, да”.
  
  “Есть что-то еще?”
  
  “Да. Помнишь, когда мы разговаривали, и ты впервые сказал мне, что Лоуренс работал на МИ-6?”
  
  “Да”.
  
  “Тогда тебе приходило в голову, не так ли, что они могли каким-то образом быть ответственны за его смерть? Помнишь, ты тоже говорил мне быть осторожным”.
  
  Наступила пауза, и Бэнкс услышал звяканье льда. “Поначалу, я полагаю, да”, - сказала Эдвина. “Когда кто-то с ... историей Лоуренса умирает таким жестоким образом, у кого-то обязательно возникают подозрения. Это коварная толпа”.
  
  “Это из-за Седрика?”
  
  “Что?”
  
  “Когда вы говорили о своем муже, вы сказали мне, что во время войны он работал на Секретную разведывательную службу и что у него все еще были связи. Он погиб в автокатастрофе в разгар Суэцкого кризиса, когда был вовлечен в какую-то ближневосточную нефтяную сделку. Разве это не вызвало никаких тревожных звоночков?”
  
  “Полагаю, так и было”, - сказала Эдвина. “Седрик был хорошим водителем, и расследования не было”.
  
  “Значит, когда Лоуренс тоже умер при подозрительных обстоятельствах, вам пришло в голову, что здесь может быть связь?”
  
  “Я спросил Дикки Хокинса во время смерти Седрика. Конечно, он отрицал это, но было что-то в его поведении, языке тела…Я не знаю”.
  
  “Так ты думаешь, Седрик мог быть убит?”
  
  “В этом проблема этих людей, мистер Бэнкс”, - сказала Эдвина. “Вы просто никогда по-настоящему не знаете, не так ли? А теперь мне действительно нужно идти. Я устала. Спокойной ночи”. Она повесила трубку.
  
  Когда Бэнкс положил трубку, он услышал, как Сарабет Тучек поет “Stillborn”, одну из его любимых песен. Итак, с делом Хардкасла–Силберта, таким, каким оно было, покончено, даже если все это было злонамеренными действиями Дерека Ваймана. Они позволили бы Вайману выйти на свободу свободным человеком. Они ни в чем не могли его обвинить, и независимо от того, что думала Эдвина Силберт, они никак не могли опровергнуть его историю, хотя Бэнкс подозревал, что за этим скрывалось нечто большее, чем он им рассказал, что то, свидетелями чего они стали в комнате для допросов, было скорее представлением, чем признанием, и что Уайману просто удалось остаться на шаг впереди и придумать надежное объяснение, когда оно ему понадобилось. Хардкасл и Силберт были мертвы, Виман был ответственен за их смерти, намеренно или нет, и он ушел.
  
  Теперь, когда он закончил с Уайменом, он мог больше думать о другой своей проблеме: Софии. Он верил, что это не могло быть непреодолимым; должен был быть способ спасти отношения; возможно, это было даже так просто, как просто позволить пройти немного времени. Возможно, это также помогло бы убедить ее в его невиновности, если бы он посвятил ее в одну или две дополнительные детали дела, включая свой разговор с Берджессом. И подарок не помешал бы, он был уверен. Не компакт-диск, а нечто уникальное, что могло бы стать частью ее “коллекции”. Конечно, он не мог заменить то, что она потеряла, но он мог предложить что-то новое, что со временем переросло бы в свою собственную историю, приобрело бы свою родословную и традицию. Найдя правильный предмет, он мог продемонстрировать, что он понимал, что он знал, насколько важны эти вещи для нее, и что он знал, что это не просто материалистическая одержимость. И он думал, что действительно понял. Во всяком случае, это был план.
  
  Прошел почти час, и Бэнкс только что поменял Сарабет на альбом The Covers Cat Power, который открывался медленной, акустической и почти невыносимо грустной версией “(I Can't Get No) Satisfaction”, когда зазвонил его телефон. Он не сразу узнал голос.
  
  “Алан?”
  
  “Да”.
  
  “Это Виктор, Виктор Мортон. Отец Софии. Как ты?”
  
  “Я в порядке”, - сказал Бэнкс. “Что я могу для вас сделать?”
  
  “Для начала ты можешь рассказать мне, что происходит”.
  
  Сердце Бэнкса подскочило к горлу. Господи, неужели София рассказала отцу о взломе? Собирается ли Виктор тоже обвинить Бэнкса? “Что ты имеешь в виду?” - спросил он с пересохшим ртом.
  
  “Вчера у меня был очень интересный разговор со старым коллегой”, - продолжал Виктор. “Мы встретились совершенно случайно, на улице, если ты можешь в это поверить, и он предложил нам вместе выпить”.
  
  “Кто это был?”
  
  “Его имя не имеет значения. Это был человек, которого я знал по Бонну, который мне никогда не нравился, всегда подозревал, что он немного ... ну, скорее похож на того парня, о котором мы говорили на днях ”.
  
  “Как Сильберт? Шпион?”
  
  “Тебе обязательно все объяснять по буквам для тех, кто слушает?”
  
  “Это не имеет значения”, - сказал Бэнкс. “Дело закрыто. Хардкасл подозревал, что у Силберта была интрижка, и нанял кого-то, чтобы раздобыть доказательства. Официальная версия. В конце концов, это была обычная любовная ревность, и все пошло ужасно неправильно. Все кончено ”.
  
  “Что ж, возможно, кто-то должен сказать об этом моему коллеге”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Это началось как достаточно приятная беседа – старые времена, отставка, пенсионные планы и тому подобное – затем он начал спрашивать о тебе, что я думаю о тебе как о детективе, что я чувствую по поводу твоих отношений с моей дочерью”.
  
  “И что?”
  
  “Я не люблю, когда меня допрашивают, Алан. Я ничего ему не сказал. Затем он двинулся дальше, обходным путем, начал говорить о том, как обстоят дела в консульствах и посольствах по всему миру, как вы подбираете странные кусочки информации, кусочки головоломки, вещи, которые обычно лучше забыть. Я просто согласился с ним. Затем он спросил меня, знаю ли я что-нибудь о человеке по имени Дерек Вайман. Я ответил "нет". Вы знаете этого человека?”
  
  “Он был тем самым”, - сказал Бэнкс. “Тот, кого Хардкасл попросил раздобыть доказательства. Но это не имело ничего общего с секретами, по крайней мере, правительственными. Как я уже сказал, все это было связано с ревностью ”.
  
  “Ну, он некоторое время твердил об этом Уаймене, уверен ли я, что не знаю его и так далее, затем он спросил о моей ‘милой’ дочери Софии – он действительно упомянул ее имя – как у нее дела. Я сказала ему, что все в порядке, насколько я знала, и собрала свои вещи, чтобы уйти. К тому времени с меня было достаточно. Как раз когда я собиралась уходить, он схватил меня за рукав и сказал, чтобы я была осторожна. Это все, что он сказал. Никакой открытой угрозы. Просто ‘Будь осторожен, Виктор’. Как ты думаешь, что все это значило?”
  
  “Мелодрама”, - сказал Бэнкс, тем не менее чувствуя, как по его телу пробежали мурашки, когда он попытался стряхнуть их. “Они любят мелодраму почти так же сильно, как игры и коды”.
  
  “Что ж, я надеюсь на это, Алан. Я искренне надеюсь на это. Потому что, если что-нибудь случится с моей дочерью, я–”
  
  “Если что-нибудь случится с вашей дочерью, вам придется встать в очередь. Я буду первым в очереди”.
  
  “До тех пор, пока мы понимаем друг друга”.
  
  “Так и есть”, - сказал Бэнкс. “Прощай, Виктор”.
  
  Бэнкс отхлебнул вина и погладил подбородок, ощущая двухдневную щетину, размышляя над тем, что он только что услышал. Некоторое время спустя Cat Power превратилась в суровую и пустынную песню “Wild Is the Wind”, а облако отбрасывало темную тень в форме бегущего оленя, медленно проплывая над долиной. Бэнкс потянулся за бутылкой вина.
  
  
  
  Тени удлинялись, когда Уинсом и Дуг Уилсон вместе с офицерами в форме, которых они призвали и взяли с собой в качестве поддержки, приблизились к Хейг-Хаусу. Если Бык был вооружен, то он мог быть опасен. У полицейских был миниатюрный таран, ласково известный как “большой красный ключ от двери”, которым они собирались взломать дверь, если не получат ответа. У подножия лестничных клеток, где собралась небольшая толпа, было расставлено еще больше полицейских в форме. Энди Пэш неохотно дал официальное заявление, которое дало им достаточный повод привлечь Быка в качестве серьезного подозреваемого в нанесении ножевых ранений Донни Муру. Им также удалось раскопать его настоящее имя, которое было Торос Кемаль – отсюда и "Бык“, хотя Уинсом сомневалась, что ”торос" по-турецки означает "бык", – и его судимость, которая была длинной.
  
  Лифты, как обычно, не работали, поэтому им пришлось подниматься по лестнице снаружи здания. К счастью, Кемаль жил на втором этаже, так что им не пришлось слишком далеко подниматься. Один или двое притаившихся в тени людей довольно быстро разбежались, когда увидели форму.
  
  
  
  Уинсом достаточно легко нашла зеленую дверь. Она могла слышать звук телевизора изнутри. Энди Пэш проговорился, что Кемаль жил с молодой женщиной по имени Джинни Кэмпбелл, которая была в списке муниципалитета как единственный жилец. У нее было двое маленьких детей от другого мужчины, так что возникла потенциальная ситуация с заложниками, и им нужно было быть осторожными.
  
  “Отойдите немного назад, мэм”, - сказал один из офицеров в форме. “Мы позаботимся об этой части”.
  
  “Будьте нашим гостем”, - сказала Уинсом. Они с Дугом Уилсоном отступили к лестнице, примерно в двадцати футах от нас.
  
  Офицер постучал в дверь и проревел: “Торос Кемаль. Откройте. Полиция”.
  
  Ничего не произошло.
  
  Он постучал снова, его коллега стоял рядом с ним с тараном наготове, горя желанием пустить его в ход. В дверях и окнах начали появляться люди.
  
  Наконец дверь открылась, и на пороге появился высокий мужчина, раздетый по пояс, одетый только в спортивные штаны и кроссовки. Он потер голову, как будто только что проснулся. “Да, что это?”
  
  “Мистер Кемаль”, - сказал офицер в форме. “Мы хотели бы, чтобы вы проследовали с нами в участок для допроса по делу о нанесении ножевого ранения Донни Муру”.
  
  “Мур. Я его не знаю”, - сказал Кемаль. “Просто дай мне взять мою рубашку”.
  
  “Я провожу вас, сэр”, - сказал один из офицеров. Они вошли внутрь. Другой офицер опустил свой таран, явно разочарованный, расслабился и пожал плечами, глядя на Уинсом. Иногда все оказывается проще, чем ты думал. Уинсом стояла у лестницы, Уилсон стоял позади нее, когда Кемаль вышел с офицером в форме. На нем была красная футболка.
  
  “Мне нужно завязать шнурки, чувак”, - сказал он в дверях и опустился на колени. Полицейские отступили назад, за его спину. Меньше чем за секунду у Кемаля в руке был нож, вытащенный из ножен, пристегнутых к голени. Офицеры достали свои выдвижные дубинки, но действовали слишком медленно. Бык не околачивался поблизости. Уинсом преграждала ему путь к лестнице, а Уилсон прятался за ней. Бык бросился прямо на нее, как будто он только что вышел на ринг, создавая напор пара, издавая всемогущий вопль с вытянутой рукой, открытым ртом, направляя лезвие прямо на нее, когда он бежал.
  
  Уинсом почувствовала, как по телу пробежал холодок, затем ее тренировка по самообороне взяла верх, чистый инстинкт. Ни на что другое не было времени. Она стояла на своем, приготовившись, позволив ему подойти к ней. Она схватила его вытянутую руку с ножом обеими руками, позволила себе упасть на спину и, используя импульс, который он создал, уперлась ногами в его солнечное сплетение и толкнула изо всех сил.
  
  Кемаль двигался достаточно быстро, чтобы все произошло как одно плавное, срежиссированное движение. Толпа внизу ахнула, когда он перевернулся на каблуках через голову в воздухе, затем его спина ударилась о хлипкий балкон, и он с криком исчез за краем. Теперь Уинсом лежала на спине на бетоне, хватая ртом воздух. У нее были длинные ноги, она сильно толкнулась, и его инерция была значительной.
  
  Через несколько секунд Дуг Уилсон и двое полицейских в форме стояли над ней, бормоча извинения и похвалы. Она отмахнулась от них и встала, задыхаясь. Она чувствовала себя счастливой. Одна незначительная ошибка, и она, вероятно, получила бы нож в грудь. Им следовало надеть наручники и обыскать Кемаля, прежде чем выводить его. Что ж, все это войдет в отчеты, и всякая ерунда будет раздаваться бесплатно. В данный момент Уинсом была просто счастлива быть живой. Она повернулась и посмотрела с балкона вниз, на внутренний двор. Быку повезло меньше. Он лежал на спине, сильно скрючившись, вокруг его головы медленно расползалось темнеющее пятно.
  
  Уилсон уже звонил по мобильному, вызывая скорую помощь, так что лучшее, что они могли сейчас сделать, это спуститься туда. Во время схватки женщина, с которой жил Кемаль, Джинни Кэмпбелл, вышла из своей квартиры и свесилась с балкона, прижимая к груди ребенка, глядя вниз на тело своего возлюбленного, плача и крича: “Ты убил его! Вы убили его! Вы грязные ублюдки-убийцы!” Толпа тоже подхватила ее возмущение, выкрикивая оскорбления. Уинсом не нравилось, как быстро менялось настроение.
  
  Прежде чем все стало еще хуже, она позвонила в участок, чтобы вызвать подкрепление, и они вчетвером медленно спустились по лестнице, чтобы посмотреть, что они могут сделать для Тороса “Быка” Кемаля, если вообще что-нибудь могут.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  17
  
  
  В воскресенье утром начался сильный дождь, и в понедельник, когда Бэнкс отнес газеты и вторую чашку кофе в зимний сад, он все еще лил как из ведра. Все началось, как обычно, с того, что свет забарабанил по стеклянной крыше, затем вскоре он стекал по окнам густыми скользящими потоками, искажая вид на долину снаружи, как зеркало на ярмарке развлечений. В последнее время Бэнкс тоже видел мир таким, подумал он, словно сквозь темное стекло: Хардкасл и Силберт, Уайман, София, бомбежка – Боже милостивый, больше всего бомбежка – все это было не чем иным, как искажением тьмы, в которую он начинал верить, лежащей в центре всего.
  
  Погода вполне соответствовала настроению Бэнкса. Музыка тоже. Под шум дождя Билли Холидей пела “When Your Lover Has Gone” с одного из своих последних выступлений в 1959 году. Ее голос звучал так, словно она была при последнем издыхании.
  
  Он почти не спал последние три ночи. Образы, стоявшие перед его мысленным взором, никуда не исчезали; они только становились более искаженными. Он уже видел смерть раньше во всех ее ужасных формах. Будучи молодым патрульным офицером, его вызывали на дорожно-транспортные происшествия, когда на трассе М1 скопилось шесть машин, а части тел были разбросаны в радиусе почти четверти мили. Он даже был в своем собственном доме, когда его подожгли, хотя он мало что помнил об этом, поскольку в то время был накачан наркотиками.
  
  Но все это не было совсем таким, как то, что произошло в пятницу. Это было по-другому, и, самое главное, как и пожар в его доме, это не было несчастным случаем. Кто-то сделал это намеренно, чтобы причинить как можно больше боли и страданий невинным людям. Он, конечно, встречал преступников, которые делали это раньше, но не в таких масштабах, не таким случайным образом. И ни один из убийц, которых он когда-либо встречал прежде, не был более чем счастлив разнести себя вдребезги вместе со всеми остальными, включая женщин и детей. Не раз он задавался вопросом, как поживают люди, которых он вывел на улицу: азиатка, молодой парень и хорошенькая блондинка в желтом платье. Возможно, он мог бы навести кое-какие справки и выяснить.
  
  Музыка закончилась, и ему захотелось еще кофе, поэтому он сначала пошел в развлекательную комнату и поставил что-нибудь более яркое и инструментальное, живой джазовый струнный квартет под названием Zapp, затем снова наполнил свою кружку на кухне. Как раз в тот момент, когда он уселся, чтобы посмотреть, сможет ли он сосредоточиться на кроссворде, у него зазвонил телефон.
  
  Он испытывал искушение не отвечать, но это могла быть София. Он подумал, что однажды ему следует вложить деньги в телефон, который отображал бы номер звонящего. Конечно, это помогало только в том случае, если они не скрывали номер и если вы его узнавали. Большую часть воскресенья он обдумывал возможность позвонить Софии, и каждый раз, когда звонил его телефон, он надеялся, что это она. Но этого никогда не было. Брайан позвонил один раз. Энни позвонила с более подробной информацией о последней выходке Уинсом, бросающей вызов смерти. Трейси, его дочь, сделала свой еженедельный отчет. И, конечно, позвонил Виктор Мортон. Но это было все.
  
  На этот раз это была она.
  
  “Алан, я переставил твою машину. Тебе повезло, что полиция ее не конфисковала. Там все еще творится безумие. В любом случае, это дальше по улице. Сейчас там безопасно. Я положил свой ключ в бардачок. Ты знаешь, что ты тоже оставил свой iPod там?”
  
  “Да”, - сказал Бэнкс. “Как у тебя дела?”
  
  “Я в порядке”.
  
  “Твой голос звучит немного...”
  
  “Что?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Я в порядке”.
  
  “Я бы хотел приехать и повидаться с тобой. У меня все еще есть немного свободного времени, и здесь, наверху, все успокоилось”.
  
  “Я рад это слышать, но я не знаю. Я действительно занят на этой неделе”.
  
  
  
  “Мы всегда обходили это раньше”.
  
  “Я знаю, but...it Просто... я не знаю”.
  
  “Чего ты не знаешь?”
  
  “Я думаю, мне просто нужно немного времени, вот и все”.
  
  “Время вдали от меня?”
  
  Она помолчала, затем сказала: “Да”.
  
  “София, я действительно не забыл включить будильник”.
  
  “Тогда как кому-то только что удалось войти в мой дом и сломать мои вещи, не предупредив полицию?”
  
  “Люди, которые это сделали, очень искусны”, - сказал Бэнкс. “Вы должны мне поверить. Они могут проникнуть куда угодно”. Он не говорил ей этого раньше, не хотел пугать ее, но, как оказалось, ему не стоило беспокоиться.
  
  “Я не знаю, что хуже”, - сказала София. “Ты не включаешь сигнализацию или эти твои параноидальные бредни о секретной службе. Ты серьезно веришь в то, что говоришь, или это какое-то изощренное оправдание, которое ты только что придумал, потому что если это...
  
  “Это не оправдание. Это правда. Я рассказывал вам о них раньше. Лоуренс Силберт был отставным агентом МИ-6. Наполовину в отставке”.
  
  На другом конце провода повисла пауза. “В любом случае, дело даже не в этом. Я не хочу спорить”.
  
  “Я тоже. Тогда в чем дело?”
  
  “Я не знаю. Все произошло слишком быстро, вот и все. Мне просто нужно немного времени. Если я тебе хоть сколько-нибудь небезразличен, ты дашь мне немного времени”.
  
  “Прекрасно”, - сказал он в конце концов, измученный. “Не торопись. Проводи столько времени, сколько захочешь”.
  
  И на этом все закончилось.
  
  Дождь продолжал лить, и Бэнксу показалось, что он слышит раскаты грома вдалеке. Он подумал о Софии, о том, какой эмоциональной она становилась во время грозы. Она занималась бы любовью как сумасшедшая, и если бы она когда-нибудь собиралась сказать ему, что любит его, он мог бы поспорить, что это было бы во время грозы. Но сейчас это вряд ли произошло бы. Они жили вместе во многих отношениях, и все же они жили так порознь. Неудивительно, что все это казалось ей слишком быстрым.
  
  
  
  “Я сожалею, что побеспокоила вас, честное слово, ” сказала Кэрол Вайман, открывая дверь Энни, “ но я действительно вне себя”.
  
  Она тоже так выглядела, подумала Энни. Волосы растрепаны, косметики нет, под глазами темные круги. “Все в порядке”, - сказала Энни. “В чем проблема?”
  
  “Заходи, - сказала Кэрол, - и я тебе расскажу”.
  
  В гостиной было неопрятно, но Энни удалось найти место, чтобы присесть на диван. Кэрол предложила чай, и сначала Энни отказалась. Только когда Кэрол настояла и сказала, что ей самой нужна чашка, она согласилась. Она проехала весь путь от Харксайда до Иствейла и остановилась у Уайманов по пути в штаб-квартиру Западного округа, где суперинтендант Жервез хотела, чтобы вся команда собралась в двенадцать часов на совещание в зале заседаний. Ожидая, пока Кэрол приготовит чай, Энни оглядела комнату и заметила, что фотографии Дерека Уаймена с его братом не хватает, как и нескольких других.
  
  “Что это?” Спросила Энни, когда Кэрол принесла чай и села рядом с ней.
  
  “Это Дерек”, - сказала она. “Я не знаю, где он. Он исчез. Дерек исчез”.
  
  Она начала плакать, и Энни обняла ее за плечи и передала ей салфетку из коробки на кофейном столике. “Когда это было?” - спросила она.
  
  “Он не пришел домой прошлой ночью, после вечернего представления. Я не видел его с тех пор, как он ушел на дневной спектакль в два часа. Обычно он приходит домой на чай в воскресенье между выступлениями, но вчера он этого не сделал ”. Она резко рассмеялась. “Ты же не запер его или что-то в этом роде, не сказав мне, не так ли?”
  
  “Мы бы этого не сделали”, - сказала Энни, убирая руку.
  
  “Сначала я просто подумал, что, может быть, он взял сэндвич или что–то в этом роде вместо того, чтобы прийти домой на чай - он иногда так делает, – а потом пошел со своими приятелями пропустить пару стаканчиков после спектакля, но...”
  
  “Он звонил или что-нибудь в этом роде?”
  
  “Нет, ничего. Это на него не похоже. Я имею в виду, Дерек не идеален – кто такой? – но он бы не сделал ничего подобного. Он знает, что у меня нехорошие нервы. Он знает, что это сделало бы со мной.” Она протянула руки. “Посмотри на меня. Я дрожу”.
  
  “Вы звонили в полицейский участок?”
  
  
  
  “Да, этим утром. Но они ничего не стали предпринимать. Они сказали, что он был взрослым мужчиной и отсутствовал всего одну ночь. Я рассказала им о субботе, когда он был там и вроде бы разговаривал с тобой, и что с тех пор он был расстроен, но они даже не знали, что он был в участке. Вот почему я позвонила тебе. Ты дал мне свой номер. Ты сказал, что я должен позвонить ”.
  
  “Все в порядке”, - сказала Энни. Дежурный в понедельник утром никак не мог знать, что Уайман был в участке в субботу днем; он не был арестован или обвинен, поэтому его имя не фигурировало ни в одном из протоколов об аресте или содержании под стражей на выходных. Они просто допросили его и отпустили. “Вы поступили правильно. У вас есть какие-нибудь идеи, куда он мог пойти? Какие-нибудь друзья или что-нибудь еще?”
  
  “Нет. Я уже обзвонил всех его коллег в школе и из театра. Они тоже не знают, где он. Они сказали, что он не пришел на вчерашнее представление ”.
  
  “Но он был там на дневном представлении?”
  
  “Да. Это закончилось около половины пятого. Мария сказала, что он ушел из театра, и она просто предположила, что он зашел домой выпить чаю. Но он так и не появился. Я не знаю, куда он пошел ”.
  
  “Есть ли у него поблизости какие-нибудь родственники?”
  
  “Дядя и тетя в Шипли. Но он туда не поехал. Он не видел их годами. И у него есть тетя в Ливерпуле, но она в приюте”.
  
  “Значит, он исчез после воскресного дневного спектакля?”
  
  “Это верно”.
  
  “Его машины нет?”
  
  “Насколько я знаю. Во всяком случае, он припаркован не на нашей улице”.
  
  “Вам лучше рассказать мне кое-какие подробности”. Энни записала, во что был одет Уайман, а также марку, цвет и номерной знак машины, за рулем которой он был.
  
  “Должно быть, с ним что-то случилось”, - продолжала Кэрол. “Я думаю, это было как-то связано с теми людьми, которые пришли”.
  
  “Какие люди?” Спросила Энни.
  
  “Вчера поздно вечером, когда Дерек был в театре. Мужчина и женщина. Они были как-то связаны с правительством. В любом случае, они были немного резкими. Напористыми. Хотели узнать всевозможные вещи, личные вещи. Не сказали мне почему. И они обыскали дом сверху донизу. Взяли с собой кое-какие вещи. Бумаги, фотографии, компьютер Дерека со всеми его школьными и театральными работами на нем. Заметьте, они дали мне квитанцию. ” Она показала ее Энни. Это был лист бумаги с перечнем изъятых вещей. Подпись была неразборчивой.
  
  “Они взяли и те семейные фотографии из буфета?”
  
  “Да. Они действительно работают на правительство, не так ли? Я не был глуп, не так ли? Меня не ограбили? Я больше не знаю, что происходит ”.
  
  “Нет”, - сказала Энни. “Они те, за кого себя выдают”. Не то чтобы это совсем помогло, подумала она. “Ты не была глупой. Дерек знал об этом визите?”
  
  “Он не мог этого сделать. Он был на дневном представлении”.
  
  Если только он не шел домой и не увидел их с конца улицы, подумала Энни. Это могло заставить его пуститься наутек.
  
  “Его мобильный не работал”, - продолжила Кэрол. “Может быть, это был аккумулятор. Он всегда дает батарее разрядиться. Может быть, он встречается с другой женщиной?”
  
  “Не делай поспешных выводов”, - сказала Энни, едва ли уверенная, к какому худшему выводу могла прийти Кэрол Вайман: что с ее мужем что-то случилось или что он сбежал с другой женщиной.
  
  “Но что могло с ним случиться?”
  
  “Я иду в участок, чтобы заявить о его пропаже и подумать о том, чтобы начать поиски”, - сказала Энни. “Если я это сделаю, им придется выслушать. А пока, если тебе придет в голову что-нибудь еще, не колеблясь, звони мне снова ”. Энни встала. “Возможно, мой босс захочет поговорить с вами о тех двух людях, которые приходили в гости”.
  
  “Люди из правительства?”
  
  “Да”.
  
  “Почему? Ты действительно думаешь, что они имеют какое-то отношение ко всему этому?”
  
  “В данный момент я ничего не знаю, ” сказала Энни, “ но я так не думаю. Вероятно, есть простое объяснение. Позвольте мне поработать над этим”. Она сделала паузу. “Кэрол, ты выглядишь... Ну, ты в ужасном состоянии. Есть ли кто-нибудь ...?”
  
  “Со мной все будет в порядке. Честно. Ты иди. Делай то, что должен сделать, чтобы найти моего Дерека. Дети в школе. Я подумала, что будет лучше отправить их, как обычно. По соседству живет миссис Глендон. Она поживет у меня некоторое время. Не волнуйся.”
  
  “Пока с тобой все в порядке. Я буду недалеко, помни. И если ты что-нибудь услышишь...”
  
  “Я позвоню тебе прямо сейчас. О, я очень надеюсь, что с ним все в порядке. Пожалуйста, найди его для меня”.
  
  “Не волнуйся”, - сказала Энни. “Мы найдем его”.
  
  
  
  Бэнкс почувствовал, что в зале заседаний царило более чем небольшое напряжение, когда отдел по расследованию особо тяжких преступлений собрался вокруг впечатляющего покрытого лаком овального стола под неодобрительными взглядами викторианских шерстяных баронов, чьи портреты маслом висели на стенах. Дождь стекал по широким створчатым окнам и барабанил по шиферу на крыше, капая из забитых желобов и булькая по старым водосточным трубам. Вот и все для лета.
  
  “Верно”, - сказала Джервейз, вставая и наклоняясь вперед, положив ладони на стол. Она была в настоящей боевой форме; пришло время бросить какую-нибудь вину и посмотреть, к чему она приведет. “Я заметил, что инспектор Кэббот пока не счел нужным присоединиться к нам, но давайте сразу перейдем к делу. Пришло время подводить итоги. Начнем с вас, сержант Джекман”.
  
  Уинсом чуть не подпрыгнула. “Да, мэм”.
  
  “Это была очень глупая вещь, которую ты сделал в субботу вечером, не так ли?”
  
  “Но, мэм, по всей справедливости –”
  
  “Справедливости ради, вам следовало взять с собой больше подкрепления и держаться в стороне, пока подозреваемый не был усмирен и на него не надели наручники. Вы знали, что он был крупным и, вероятно, вооружен ножом. Нет смысла обвинять в этом подразделение военной формы, хотя два офицера, участвовавшие в этом, будут привлечены к дисциплинарной ответственности, если это будет сочтено целесообразным ”.
  
  “Но, мэм, у нас не было причин думать, что он вот так сойдет с ума”.
  
  “Когда речь заходит о наркотиках, сержант Джекман, вы должны понимать, что глупо пытаться предсказать, что кто-то будет или не будет делать. Торос Кемаль был под кайфом от метамфетамина. Учитывая причину, по которой ты хотела поговорить с ним, ты должна была ожидать чего-то подобного. Оправданий нет ”.
  
  
  
  “Нет, мэм”. Уинсом опустила глаза. Бэнкс заметил, что у нее дрожит нижняя губа.
  
  Жервез подождала немного, затем снова повернулась к Уинсом и сказала: “Я слышала, на вашу причудливую работу ног было приятно смотреть. Отличная работа, сержант Джекман”.
  
  Уинсом улыбнулась. “Спасибо, мэм”.
  
  “Но даже не думай повторить подобный трюк снова. Мы не хотим тебя потерять. Как поживает наш дикий человек?”
  
  “Что ж, ” сказала Уинсом, “ вчера я действительно звонила в больницу, и он вне опасности. На самом деле, он не спал, и когда он увидел меня, он... Ну, мэм, он сказал несколько довольно грубых слов. Слова, которые я не хотел бы повторять.”
  
  Жервез рассмеялась. “Я не удивлена”.
  
  Уинсом поерзала на своем стуле. “В любом случае, у него сломана ключица, сломана рука, нога и небольшой перелом черепа, наряду с бесчисленными порезами и ушибами”.
  
  “Не в последнюю очередь для его эго”, - сказал Бэнкс.
  
  “Ну, может быть, именно поэтому он обругал меня”, - сказала Уинсом.
  
  Жервез повернулась к Бэнксу. “А теперь, старший инспектор Бэнкс, порадуй меня и скажи, что у меня больше нет причин опасаться последствий этого дела Хардкасла–Силберта, которое вы расследуете вопреки моим приказам”.
  
  “Нет”, - сказал Бэнкс. “Все кончено. Дерек Вайман признался, что наблюдал за Лоуренсом Силбертом и нанял частного детектива, чтобы тот сфотографировал его с кем бы он ни встретился. Когда мы допрашивали его вчера, он сказал нам, что Хардкасл попросил его сделать это. Он стал подозревать частые поездки Силберта в Лондон, думал, что тот нашел любовницу. Это была ревность, чистая и незамысловатая. Вайман не сказал нам раньше, потому что чувствовал вину за то, что произошло, и не хотел вмешиваться ”.
  
  “Я вижу”, - сказала Жервеза. “И ты ему веришь?”
  
  “Не совсем”, - сказал Бэнкс. “Эдвина Силберт заверила меня, что Марк Хардкасл знал, что ее сын все еще работает, когда посещал Лондон и Амстердам, так зачем ему просить Уаймена следовать за ним?”
  
  “Я полагаю, он мог что-то заподозрить”, - сказала Жервез. “Знаешь, нашел носовой платок с монограммой, чье-то нижнее белье в корзине для белья, что угодно. Тогда он мог бы начать думать, что Силберт использовал работу как предлог, чтобы скрыть интрижку. И, может быть, так оно и было”.
  
  Бэнкс посмотрел на нее. “У вас богатое воображение, мэм”, - сказал он. “И это вполне возможно. Но не имеет значения, во что мы верим. Обвинять его не в чем”.
  
  “Значит, эти твои непродуманные теории об Отелло и Яго были именно тем, чем казались? Недоделанные?”
  
  “Похоже на то”, - пробормотал Бэнкс. “Если верить его признанию”.
  
  “И участие секретных разведывательных служб было чисто косвенным?”
  
  “До определенного момента. Силберт все еще был занят разведывательной работой в каком-то качестве – я бы рискнул предположить, что этим человеком, с которым он встречался в Лондоне, был таинственный Джулиан Феннер, Импорт-экспорт, – но теперь выясняется, что все это не имеет никакого отношения к убийству-самоубийству ”.
  
  “Ты уверен в этом?”
  
  “Ну, с этими людьми никогда нельзя быть полностью уверенным”, - сказал Бэнкс, вторя Эдвине. “Но да, мэм. Так уверены, как никогда не будем”.
  
  “Значит, я могу сказать главному констеблю и тому, кто лежал на его спине, что все кончено?”
  
  “Да”, - сказал Бэнкс. “Хотя я бы предположил, что главный констебль уже хорошо осведомлен об этом”.
  
  Жервез подозрительно посмотрела на него, но не стала развивать замечание. “Верно. Что ж, я надеюсь, ты извлек урок из всей этой прискорбной истории”.
  
  “Да, мэм”, - сказал Бэнкс.
  
  В этот момент в комнату вбежала Энни Кэббот и села, отвлекая внимание Джервейз от Бэнкса. “А, инспектор Кэббот”, - сказала она. “Так мило с твоей стороны присоединиться к нам”.
  
  “Извините, мэм”, - сказала Энни. “Я была на вызове”.
  
  “Что за призыв?”
  
  “Пропавший человек”, - сказала она, взглянув в сторону Бэнкса. “Дерек Вайман исчез”.
  
  “Зачем ему это делать?” Спросила Жервез. “Я думала, ты сказал, что он сорвался с крючка. Ты позволил ему уйти”.
  
  
  
  “Он такой”, - сказал Бэнкс. “И мы сделали”. Он повернулся к Энни. “Когда это произошло?”
  
  “Вчера днем. Он ушел из театра после дневного представления и не пришел на вечернее представление. И есть еще кое-что”.
  
  “Да?” - сказала Жервеза.
  
  “Вам это не понравится, мэм”.
  
  “Мне не нравится ничего из того, что я слышал до сих пор. В любом случае, лучше расскажи мне”.
  
  “Вчера днем в дом Уаймана пришли двое. Мужчина и женщина. Они до смерти напугали его жену, забрали несколько фотографий и документов и ушли. Сказали, что они из правительства ”.
  
  “Черт!” - сказала Жервез. “Это было только вчера?”
  
  “Да. Я говорил вам, что вам это не понравится, мэм”.
  
  “Напоминание о том, что вы мне сказали, ни в малейшей степени не поможет вашему делу, инспектор Кэббот”, - прорычала Джервез.
  
  “Мог ли он вернуться с дневного спектакля вовремя, чтобы увидеть, как эти люди входят в его дом или выходят из него?” Бэнкс спросил Энни. “Ты думаешь, они подобрали его и унесли тайком?”
  
  “Это возможно”, - сказала Энни. “Время достаточно близко”.
  
  “Но старший инспектор Бэнкс только что заверил меня, что с этим бардаком покончено”, - сказала Жервез.
  
  “Ну, это было”, - сказала Энни. “Это все еще может быть. Я имею в виду, может быть, он просто ... я не знаю... другая женщина? Или он сбежал? Такие вещи случаются. То, что он пропал без вести, не обязательно означает, что МИ-6 отправила его в один из своих секретных лагерей для допросов ”.
  
  “Таких мест не существует”, - сказала Жервеза.
  
  “Тогда очень хорошо. Один из их секретных несуществующих лагерей для допросов”.
  
  “Очень умно. Не позволяй своему воображению разыграться, инспектор Кэббот”.
  
  “Имели ли эти люди из правительства доступ к каким-либо нашим материалам дела?” Бэнкс спросил Жервез.
  
  “Не через меня”, - ответила она. “Или через кого-либо еще в этом офисе, я не могу себе представить”.
  
  “Главный констебль часто появлялся здесь в последнее время?”
  
  
  
  Жервез сделала паузу. “Немного чаще, чем обычно. Что вы пытаетесь предложить, старший инспектор Бэнкс? Это связано с тем намеком, который вы сделали ранее?”
  
  “Я думаю, вы знаете, мэм. Возможно, вам не хотелось бы это признавать, но вы знаете. Они заинтересовались этим с самого начала, по крайней мере, как только поняли, что я не собираюсь прекращать расследование. Они повсюду следили за мной. Возможно, Энни тоже. Они, вероятно, знают то, что знаем мы. Учитывая, что мы им не сказали, мне интересно, как они узнали. Держу пари, они поднялись прямо на вершину. Главный констебль амбициозен, и у него есть политические устремления ”.
  
  “Ты понимаешь, что говоришь?” сказала Жервез. “И ты не предполагаешь также, что правительство несет ответственность за исчезновение Ваймана, не так ли?" Я имею в виду, это не какая-то маленькая жестяная южноамериканская диктатура ”.
  
  “Вам не нужно заглядывать так далеко на юг, когда речь заходит об исчезновении граждан”, - сказал Бэнкс. “Но я не знаю. Я просто обращаю ваше внимание на факты, вот и все”.
  
  “Но с какой стати им интересоваться чертовым школьным учителем, кончающим режиссером любительского театра?”
  
  Бэнкс почесал свой шрам. “Потому что он нанял частного детектива, чтобы тот сфотографировал, как Силберт встречается с мужчиной на скамейке в Риджентс-парке”, - сказал Бэнкс. “И потому что он нас интересует. Кажется логичным предположить, что это не имело никакого отношения к сердечному увлечению, но что эти действия были частью тайной работы Силберта после выхода на пенсию. Есть еще брат. ”
  
  “Брат?”
  
  “Брат Уаймана, Рик. Он служил в SAS. Он был убит во время секретной миссии в Афганистане в 2002 году. Министерство обороны скрыло это. Назвало это несчастным случаем во время маневров. Силберт посетил Афганистан. Есть шанс, что он мог быть замешан в разведке, и Уайман мог узнать об этом через Хардкасла, обвинив его в смерти Рика ”.
  
  “О, это становится все лучше и лучше”. Жервез пристально посмотрела на Бэнкса, тяжело выдохнула, провела рукой по волосам, затем наполнила стакан водой из кувшина, стоявшего на подносе рядом с ней. Дождь продолжал барабанить по черепице и окнам. “Какое, черт возьми, замечательное начало этой недели получается”, - сказала она. “Я думаю, нам лучше обсудить это позже, в моем кабинете, когда у нас будет немного больше информации, не так ли?”
  
  “Да, мэм”.
  
  Жервез поднялась на ноги. “Я полагаю, мы должны считать наши благословения, а также зализывать наши раны”, - сказала она. “Даже если Дерек Вайман взял и запустил гаечный ключ в дело, по крайней мере, мы поймали нападавшего на Донни Мура и, возможно, немного постарались убрать больше героина и метамфетаминов с территории Ист-Сайда. Возможно, это спасает выходные от полной катастрофы ”.
  
  “И не забывайте, мэм”, - заговорил Дуг Уилсон. “Мы также вернули дорожные конусы”.
  
  Жервеза бросила на него испепеляющий взгляд.
  
  
  
  За неимением iPod Бэнкс достал свой старый портативный CD-плеер и вечером в понедельник в поезде, направлявшемся в Лондон, послушал "Увы, я не умею плавать" Лоры Марлинг. Ему нужно было вернуть свою машину, и, несмотря на то, что было сказано по телефону, он верил, что если бы он мог просто увидеть Софию на несколько минут, он смог бы убедить ее остаться с ним. О большем он не думал. Энни возглавляла поиски Дерека Ваймана, хотя они едва ли прочесывали вересковые пустоши прямо сейчас, в основном просматривая список старых друзей и родственников, разбросанных по всему месту. До сих пор никто не видел никаких его следов.
  
  Было уже больше пяти часов, когда поезд, на который он ранее сел в Дарлингтоне, отошел из Йорка. Справа от него одиноко вращалось Йоркширское колесо, мини-версия "Лондонского глаза", покинутое дождем, который непрерывно лил с тех пор, как небеса впервые разверзлись в воскресенье утром. Уже ходили разговоры о наводнении в Уэльсе и Глостершире.
  
  Группа из четырех подростков заняла столик чуть дальше по проходу от Бэнкса, и они уже изрядно потягивали эль. Их голоса звучали так, словно они ехали в поезде из Ньюкасла. Бэнксу и самому захотелось выпить, но он решил завязать. В конце концов, всегда оставался шанс, что ему придется ехать прямо обратно в Иствейл.
  
  Пейзаж и станции проплывали мимо, когда он смотрел в окно: Донкастер, Грэнтем, Ньюарк. Питерборо, где он вырос. Он подумал о своих родителях, отправившихся в круиз по Средиземному морю. С тех пор, как они унаследовали деньги его брата, они не сильно изменили свою жизнь, подумал Бэнкс, но они начали путешествовать с удвоенной силой, вопреки его ожиданиям.
  
  Он также подумал о Мишель Харт, детективе-инспекторе местной полиции и своей бывшей девушке. Он слышал, что она переехала в Хэмпшир, Портсмут, и когда поезд проезжал мимо равнин у реки, где она раньше жила, это навеяло воспоминания. Он также никогда не мог пройти мимо Питерборо, не подумав о своих старых друзьях детства Стиве Хилле, Поле Мейджоре и Дейве Гренфелле. И Грэм Маршалл, конечно, тоже, который исчез, а затем был найден похороненным в поле много лет спустя, и Кей Саммервилл, первая девушка, с которой он когда-либо спал. Он столкнулся с ней всего несколько лет назад, когда вернулся домой на годовщину свадьбы своих родителей, а она убиралась в доме после смерти своей матери. Они повторили этот опыт. Позже они пообещали связаться, но оба знали, что никогда этого не сделают. Их момент прошел, и им повезло больше, чем большинству, в том, что он прошел дважды, и прошел хорошо. Мгновения - это часто все, что у тебя есть. Ты можешь смотреть, как они уходят. Остальное - дерьмо. Отпусти обеими руками. Без сожалений.
  
  Но София была совсем другим делом. Он не хотел отпускать ее.
  
  Его платежка по мере поступления незаметно завибрировала в кармане. Ему не нравились разговоры по мобильному телефону в поездах, ни его, ни других людей, но он не ехал в тихом вагоне, так что это не было против правил. Он достал наушники и ответил на звонок.
  
  “Бэнкси?”
  
  “А, мистер Берджесс”.
  
  “Хорошо. Я буду краток. Ты слушаешь?”
  
  “Я слушаю”.
  
  “Лоуренс Силберт действовал строго на территории холодной войны, в первую очередь в Берлине, Праге и Москве. Понял это?”
  
  “Да”.
  
  “Его единственный визит в Афганистан состоялся в 1985 году, когда там были русские. Это была совместная операция с ЦРУ. Я думаю, мы можем сказать почти наверняка, что это, вероятно, было связано с оказанием поддержки антироссийским силам Талибана. Кстати, эта конкретная часть знаний не засекречена – хотя детали засекречены, – но я бы предпочел, чтобы вы держали это при себе.”
  
  “Конечно”.
  
  “По сути, Лоуренс Силберт был воином холодной войны. Он никогда не имел никакого отношения к ситуации на Ближнем Востоке, за исключением той части, которая касалась холодной войны. Он говорил по-русски, по-немецки и по-чешски, и эти страны были основными направлениями его деятельности ”.
  
  “А что будет после его ухода на пенсию?”
  
  “Я сказал, что не собираюсь рассказывать тебе об этом, но я бы сказал, что это было довольно очевидно, не так ли? Если я могу сложить два и два вместе, я уверен, что ты тоже сможешь. Мы все знаем, что старые агенты КГБ и Штази оказались в той или иной форме организованной преступности или стали ‘бизнесменами’, как многие из них любят себя называть. Сейчас они действуют совершенно открыто на Западе. Сильберт долгое время был частью этого мира, в прежние времена. Он знал всех игроков, их сильные и слабости, торговые маршруты, места укрытия и многое другое”.
  
  “Так они используют его старые знания?”
  
  “Да. Я бы так сказал. Просто предположение, заметьте”.
  
  Бэнкс постарался говорить тихо. “К чему вся эта секретность? Встречи в Риджентс-парке. Дом. Номер телефона Феннера. Таунсенды. Я имею в виду, мы все боремся с русской мафией. Почему он просто не пошел в ”Темз-Хаус" или куда-нибудь еще и не поболтал с ними, когда они хотели покопаться в его мозгах?"
  
  Бэнкс услышал, как Берджесс усмехнулся в трубке. “Они так не поступают, Бэнкси. Им нравятся игры, коды, пароли и тому подобное. В сущности, в глубине души они как маленькие дети. Когда он был готов к встрече, Силберт звонил по номеру телефона, который они ему дали, по номеру, который невозможно отследить, как, я уверен, вы выяснили, и все, что он получал, это сообщение о разрыве связи, но они знали, что он готов. Они также знали бы, если бы кто-нибудь еще позвонил по этому номеру, что, я полагаю, является одной из причин, которая в первую очередь натолкнула их на твое назойливое присутствие.”
  
  “Возможно”, - сказал Бэнкс. “Джулиан Феннер, Импорт-экспорт. Я, конечно, ничего не пытался скрыть”.
  
  “Возможно, было бы лучше, если бы ты это сделал. В любом случае, ” продолжал Берджесс, - они явно не хотели, чтобы кто-нибудь знал, что они использовали его, потому что другая сторона, конечно, также точно знала, что и кого знает Силберт, и они могли бы соответствующим образом изменить любые планы, распорядок дня или персонал ”.
  
  “И это все?”
  
  “Я не могу думать ни о чем другом. А ты можешь? И не забудь, что я сказал о телефоне. Выброси его. Ты у меня в долгу, Бэнкси. Теперь я должен вернуться к прослушиванию мусульманских депутатов парламента. Пока-пока ”.
  
  Телефон разрядился. Бэнкс выключил его и положил в карман. Он избавится от него позже, возможно, в Темзе, вместе со всеми другими секретами, которые были сброшены туда за эти годы.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  18
  
  
  Я был душным вечером на лондонских улицах. Дождь прекратился к тому времени, когда Бэнкс шел по Кингз-роуд примерно в половине девятого, но в воздухе висел какой-то тяжелый туман, окутывая все вокруг своей теплой влажной дымкой. Улица все еще сохраняла свою обычную ауру оживленности, постоянного движения и активности. Это была одна из вещей, которые Бэнкс так любил в Лондоне, и одна из вещей, от которых он любил убегать, возвращаясь в Гратли.
  
  Уличные фонари создавали размытые ореолы в тумане, и даже звуки главной улицы были приглушены. Бэнкс почувствовал странное настроение, когда добирался на метро и пешком. Лондон все еще находился в шоке от пятничного взрыва, но в то же время люди были полны решимости продолжать жить как обычно, показать, что их не запугаешь. На улице было, вероятно, даже больше людей, чем вы обычно находите влажным вечером понедельника. Им нужно было встать и дать себя сосчитать. Бэнкс тоже чувствовал себя частью этого. Но больше всего он хотел найти Софию.
  
  Он свернул на ее улицу, которая была значительно тише, и почувствовал, как у него сжалось в груди, когда он позвонил в ее дверь. Никто не ответил. У него был ключ, но он ни за что не собирался им пользоваться. Кроме того, у него не было причин входить, если ее не было дома. Он намеренно не позвонил ей, чтобы сказать, что тоже придет, на случай, если она плохо отреагирует и попытается избегать его.
  
  Она, вероятно, работала. Часто ее работа требовала, чтобы она посещала вечерние мероприятия – чтения, открытия, премьеры, – поэтому он решил скоротать время в их местном винном баре, прямо за углом. Как и в других кафе и барах, мимо которых он проходил по пути, здесь было многолюдно. Не во многих заведениях были столики на тротуаре вдоль Кингз-роуд – там просто не было столько места, – поэтому все столики внутри были заняты, и кучки людей стояли вокруг, где только можно было найти немного места, опирались на колонны, держали бокалы и разговаривали.
  
  Бэнкс направился в ближайшую часть бара, где ему удалось вклиниться между парой шумных, оживленных групп, которые, вероятно, зашли выпить после работы и пробыли там слишком долго. Никто не обращал на него никакого внимания, включая персонал бара. Энджи, светловолосая австралийская барменша, была занята своим любимым занятием – флиртовала с клиентами.
  
  Затем сквозь толпу Бэнкс увидел профиль, который он узнал, сидя за одним из столиков. София. Ее нельзя было ни с чем спутать: гладкие щеки, изящный изгиб шеи, темные волосы, собранные в пучок и удерживаемые на месте знакомым черепаховым гребнем, одна или две выбившиеся пряди, вьющиеся, как завитки, по плечам. Она была в полупрофиль и смогла бы увидеть его, только если бы повернулась. Но она не собиралась этого делать.
  
  Напротив нее сидел молодой человек с гладкими, длинноватыми светлыми волосами и такой неряшливой бородой, которая появляется после того, как ты не брился четыре или пять дней. На нем была светло-зеленая вельветовая куртка поверх черной футболки. Бэнкс не видел его раньше, но это мало что значило. Он знал, что у Софии было много друзей в сфере искусства, с которыми он не встречался. Он уже собирался подойти, когда заметил, что София наклонилась к мужчине, как это делают женщины, когда они заинтересованы. Бэнкс замер. Теперь, более чем когда-либо желая, чтобы его не заметили, он отошел от бара к выходу, даже не заказав выпивку. В следующий момент он уже бредет по улице с колотящимся сердцем, не совсем уверенный, что делать.
  
  Чуть дальше по Кингз-роуд был паб под названием "Челси Поттер", и Бэнкс, как в тумане, забрел внутрь и купил пинту пива. Свободных мест не было, но под окнами была полка, на которой он мог поставить свой напиток. Оттуда ему был виден конец улицы Софии. Он решил, что если она пойдет домой одна, он подойдет к ней, но если она пойдет с мужчиной из винного бара, он отправится обратно в Иствейл.
  
  Кто-то уехал в "Ивнинг Стандарт", и он начал читать статью о после взрыва, держа один глаз на улице. У них была фотография молодой блондинки в желтом платье – там говорилось, что она модель и одна из выживших. Она рассказала репортеру, как это было ужасно, но не упомянула, что кто-то ее спасал. Она также не упомянула, что цеплялась за сумку Selfridges, только то, что ее любимый пес Луи тоже выжил.
  
  Бэнкс пробыл в пабе, наверное, часа полтора, давно дочитал газетную статью и допивал остатки второй пинты "Прайда", когда увидел, как София и ее подруга сворачивают на ее улицу. Снаружи все еще было много людей, поэтому он оставил остатки своего напитка и перешел на другую сторону, просто часть толпы. Из-за угла он мог наблюдать, как они приближаются к входной двери Софии. Они немного постояли, болтая, затем она вставила ключ в замок. Она остановилась всего на мгновение, поворачивая ключ, и посмотрела вниз по улице, туда, где все еще была припаркована машина Бэнкса. Затем она открыла дверь. Мужчина положил руку ей на поясницу и последовал за ней внутрь. Бэнкс ушел.
  
  
  
  Энни проклинала дождь, обходя припаркованную машину. Из-за того, что ветер дул косо, ее зонт был практически бесполезен, и, в конце концов, было проще просто закрыть его и промокнуть. На ней была кожаная куртка до пояса, которую она обработала гидроизоляционным спреем, джинсы, которых у нее не было, и красные ботинки из ПВХ, которые защитят от всего. Только ее волосы сильно намокли, а они теперь были достаточно короткими, чтобы высохнуть за считанные секунды. Она подумала о том, что Кэрол Вайман сказала о том, чтобы стать блондинкой. Может быть, она так и сделает.
  
  Однако в данный момент она смотрела на "Рено" Дерека Ваймана 2003 года выпуска, который был припаркован на стоянке напротив "Дровосеков", в паре миль от деревни Кинсбек, примерно в двадцати милях к юго-западу от Иствейла, за вересковыми пустошами от Гратли и Хелмторпа.
  
  Местная патрульная машина обнаружила это около часа назад и вызвала полицию. Теперь Энни и Уинсом были на месте происшествия, отгоняя овец. Патрульные офицеры, пара угрюмых мужланов по имени Друри и Хакетт, которые показались Энни дуэтом из плохой комедии, стояли, прислонившись к своей машине, и курили, явно стремясь поскорее вернуться в тот паб, в котором они провели свою смену. Энни не собиралась облегчать им задачу. Они уже совершенно очевидно дали понять, что им не нравится подчиняться приказам двух женщин-офицеров в штатском, одна из которых чернокожая.
  
  Никаких подозрений в совершении преступления не возникало, по крайней мере пока, так что у Энни не было причин сохранять место происшествия, но она понимала, что при изменении ситуации может потребоваться судебно-медицинская экспертиза автомобиля. Тем не менее, были определенные вещи, которые ей нужно было знать. Она попробовала открыть дверь водителя, но она была заперта, как и другая сторона. Она ни за что не собиралась силой врываться внутрь. Вытирая капли дождя и заглядывая в окно, она увидела, что ключи исчезли, и при беглом осмотре в условиях недостаточного освещения в салоне не было ничего необычного. Никаких следов крови. Никаких признаков борьбы. Никаких загадочных сообщений, нацарапанных на ветровом стекле. Ничего. Она повернулась к констеблю Друри. “Необычное место для того, чтобы оставить машину, не так ли?” - сказала она. “Есть идеи?”
  
  “Я подумал, может быть, у него кончился бензин”, - сказал Друри. “Хочешь, я проверю?”
  
  “Хорошая идея”, - сказала Энни, совершенно счастливая позволить мужчине сделать то, что было явно мужской работой, и достать щуп, чтобы измерить уровень топлива. Когда Друри закончил, он казался очень довольным собой, и Энни поняла, что он, должно быть, прав.
  
  “Ни капли не осталось, - сказал он, - и ни одного гаража на три или четыре мили”.
  
  “А как насчет в деревне?”
  
  “Закрыт год назад”.
  
  “Как вы думаете, он мог пойти в гараж за бензином?”
  
  “Возможно”, - сказал Друри. “Но если бы это был я, я бы пошел к Дровосеку, позвонил и выпил пинту пива, пока ждал”. Он указал вниз по дороге, в противоположном направлении от деревни. “Гараж находится дальше по дороге в той стороне. Вы не можете его пропустить”. Затем он посмотрел на часы. “Хотя я сомневаюсь, что он будет открыт в это вечернее время”.
  
  Было уже больше восьми часов. Энни знала, что в этой части страны большинство предприятий работают в сжатые сроки. “Почему бы тебе не съездить туда и не проверить для нас?” - сказала она. “Разбуди их, если понадобится”. Она указала на паб. “Мы будем там”.
  
  Друри сердито посмотрел на нее, но перекинулся парой слов со своим напарником, который затоптал сигарету. Они с преувеличенной медлительностью сели в патрульную машину и выехали на дорогу.
  
  Уинсом и Энни вошли в гостеприимное убежище лаунж-бара, в котором не было никого, кроме старика и его собаки у потухшего камина и двух сельскохозяйственных рабочих, наслаждавшихся пинтами пива в баре. Все оглянулись вокруг.
  
  “Всем добрый вечер”, - сказала Энни, улыбаясь, подходя к бару. Работники на ферме вытаращили глаза на Уинсом и расступились, освобождая им место. “Спасибо”, - сказала Энни. Она повернулась к бармену. “Две кока-колы, пожалуйста”.
  
  “Хочешь, чтобы в них был лед?”
  
  Уинсом покачала головой.
  
  “В одном из них”, - сказала Энни. “Отвратительная ночь там”.
  
  “Видел и похуже”, - сказал бармен.
  
  “Мы с коллегой из отдела по расследованию особо тяжких преступлений в Иствейле”, - сказала Энни, показывая свое удостоверение. “Мы здесь в связи с той машиной, припаркованной через дорогу”.
  
  “Стоит здесь со вчерашнего дня”, - сказал бармен.
  
  Итак, Дерек Вайман явно отправился в путь не просто за бензином. А если и поехал, что-то помешало ему вернуться. Но больше идти было некуда. Насколько Энни могла судить, вокруг была открытая местность – паб находился так близко к краю вересковых пустошей, как только можно было добраться. Овцы приходили и паслись прямо рядом с ним и обнюхивали припаркованные машины. Энни не знала, ходят ли какие-нибудь автобусы по дороге В снаружи, но она сомневалась в этом. Если Вайман исчез в дебрях, ей придется подождать до завтра, чтобы организовать поиски; освещение уже было плохим, и скоро должно было стемнеть.
  
  Бармен протянул ей напитки, и она расплатилась. “Вчера, вы говорите?” - спросила она. “Есть идеи, во сколько?”
  
  “Ну,” сказал бармен, почесывая лысину, “по-моему, это было примерно в то время, когда приехал парень, который был за рулем”. Работники фермы захихикали.
  
  Ах, подумала Энни, истинный йоркширский остряк. В этих краях их было в избытке, если судить по Друри и Хакетту. Должно быть, что-то подмешано в воду. Или в пиво.
  
  “Он был похож на это?” Спросила Энни, доставая фотографию Уаймана из своего портфеля.
  
  Бармен внимательно осмотрел его. “Да”, - сказал он наконец. “Я бы сказал, что он был очень похож на этого, да”.
  
  “Так это был тот самый человек?”
  
  Бармен хмыкнул.
  
  
  
  “Я буду расценивать это как "да”, хорошо?" - спросила Энни. “В какое время он был здесь?”
  
  “Около семи часов вечера в воскресенье”.
  
  Энни вспомнила, что Кэрол сказала ей, что дневной спектакль заканчивается в половине пятого. Конечно, не потребовалось двух с половиной часов, чтобы добраться из Иствейла сюда, так что сначала он, должно быть, был где-то в другом месте, возможно, просто бесцельно колесил по округе, если только пара МИ-6 не преследовала его. “Как долго он оставался?” - спросила она.
  
  “Два напитка”.
  
  “Сколько это длится?”
  
  “Зависит от того, как долго мужчина их пьет”.
  
  Уинсом перегнулась через стойку. “Может быть, вы предпочли бы закрыть заведение и приехать в Иствейл, чтобы ответить на эти вопросы, потому что это можно устроить, вы знаете?”
  
  Это потрясло его. Работники фермы засмеялись, и он покраснел. “Часа полтора, может быть”.
  
  “В каком душевном состоянии он был?” Спросила Энни.
  
  “Откуда мне знать?”
  
  “Попытайся вспомнить. Был ли он расстроен, весел, агрессивен? Выглядел ли он взволнованным? Что?”
  
  “Просто держался особняком, типа. Сидел вон там в углу и тихо пил”.
  
  “Что еще он делал? Была ли у него книга? Газета? Мобильный телефон? Журнал?”
  
  “Сейчас. Он просто сидел там. Как будто он думал или что-то в этом роде”.
  
  “Так он думал?”
  
  “Мне так показалось”.
  
  “Откуда тебе знать, ты никогда этого не делала”, - сказал один из работников фермы. Другой засмеялся. Уинсом бросила на него предупреждающий взгляд, и они неловко переступили с ноги на ногу.
  
  “Он что-нибудь сказал?” Спросила Энни. “Он говорил с тобой или с кем-нибудь еще вообще?”
  
  “Нет”.
  
  “Он ни с кем не был?”
  
  “Я уже сказал, что он сидел один”.
  
  “Кто-нибудь заходил и разговаривал с ним?”
  
  “Нет”.
  
  
  
  “А что было после того, как он ушел? Кто-нибудь приходил его искать, спрашивал о нем?”
  
  “Только ты”.
  
  “Ты видел, куда он пошел, когда уходил?”
  
  “Как я мог? Я работал за стойкой бара. Отсюда не видно дороги”.
  
  “Хорошо”, - сказала Энни. “Есть какие-нибудь идеи, куда он мог пойти?”
  
  “Откуда мне знать?”
  
  “Угадай”, - сказала Энни. “Есть ли где-нибудь поблизости отсюда путешественник, который мог бы пойти и переночевать, например?”
  
  “Ну, дальше по переулку есть молодежный хостел”.
  
  “Чарли, не забывай, что еще есть ферма Брайерли”, - сказал один из работников фермы.
  
  “Ферма Брайерли?”
  
  “Да. Пару лет назад они переоборудовали сарай под гостиницу типа "постель и завтрак". Это в полумиле от Кинсбека. Вы не можете пропустить это. Большая вывеска снаружи ”.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “Не рядом. Не то, чтобы ты оставил здесь свою машину и пошел пешком”.
  
  “У него кончился бензин”, - сказала Энни.
  
  “Гараж Берта закрывается в воскресенье в пять часов, - сказал бармен, - так что ему там будет невесело”.
  
  В этот момент дверь открылась, и все снова оглянулись.
  
  “О, как весело”, - пробормотала Энни Уинсом. “Это снова уныло и избито”.
  
  “Для вас это Друри и Хэкетт, мэм”, - сказал один из них, сделав многозначительную паузу перед обращением “мэм”.
  
  “Есть успехи?” спросила она.
  
  “Нет. Его там не было. В любом случае, они были закрыты”.
  
  “Верно”, - сказала Энни, допивая кока-колу. “Я думаю, что немного поздновато отправлять поисковые группы на вересковые пустоши сегодня вечером, но мы можем начать с того, что пройдемся по окрестностям от дома к дому – молодежный хостел и ферма Брайерли стоят первыми в нашем списке. Все в порядке, парни?”
  
  “Но нам нужно перекрыть маршрут патрулирования”, - запротестовал один из офицеров.
  
  “Хочешь, я улажу это с твоим начальником?” Спросила Энни.
  
  
  
  “Нет”, - пробормотал офицер. “Не беспокойся. Давай, Кен”, - сказал он своему напарнику. “Давай начнем с Брайерли”.
  
  
  
  По правде говоря, Бэнкс, вероятно, был не в состоянии водить машину, подумал он, подъезжая к своему коттеджу в Гратли в какой-то нечестивый утренний час. Но все, что он знал, это то, что не мог оставаться в Лондоне. После того, как он выбросил свой платный мобильный телефон в Темзу, он почувствовал, что должен уехать.
  
  Поездка домой прошла не так уж плохо. Ему хотелось громкого, хриплого рок-н-ролла шестидесятых, а не заунывных факельных баллад, поэтому он выбрал случайную коллекцию Led Zeppelin. Первым треком, который вышел, был “Dazed and Confused”, который почти все сказал. Остальная часть поездки прошла в своего рода звуковом слайд-шоу гитарных соло, воспоминаний и приливов гнева, чередующихся со смирением. Хотя, возможно, ему повезло, что он остался в живых, подумал он. Сейчас он вообще не помнил М1, только громкую музыку, кружащуюся дымку красных стоп-сигналов впереди и ослепительный свет фар, приближающийся к нему с другой стороны.
  
  Пока он вел машину, он переосмыслил себя, сказал себе, что должен был подойти к Софии и ее подруге в винном баре, должен был столкнуться с ними на пороге, врезать парню по носу. Слишком поздно для всего этого. Он ничего не сделал, и вот куда это его привело.
  
  Он также пытался убедить себя, что все это было невинно, просто выпить со старым другом, но было что-то в языке тела, легкости между ними, химии, что заставило его усомниться в этом, и он не мог избавиться от образа Софии в постели с молодым человеком, кровати, на которой они спали, с полукруглой панелью из цветного стекла над окном и сетчатыми занавесками, развевающимися на ветру.
  
  Когда он, наконец, закрыл за собой дверь, он чувствовал себя измученным, выжатым, но он знал, что не сможет заснуть. Вместо того, чтобы попробовать, он налил себе большой бокал вина и, не включая ни света, ни музыки, пошел посидеть в оранжерее.
  
  Так вот каково это - чувствовать, что твое сердце разбито, подумал он. И, черт возьми, действительно было такое чувство, будто что-то сломано. Он чувствовал, как осколки внутри него терлись друг о друга. Прошло так много времени, что он забыл это ощущение. Энни не сломала его, когда они расстались, только немного ушибла. Они с Мишель просто отдалились друг от друга. Нет, последний раз, когда он чувствовал что-то подобное, было, когда Сандра ушла от него. Он закинул ноги на стол, сделал глубокий вдох, потянулся за бутылкой, стоявшей на столике рядом с ним, и снова наполнил свой бокал. Он ничего не ел с обеда, и в животе у него урчало, но он не мог побеспокоиться о том, чтобы пойти и посмотреть, есть ли что-нибудь в холодильнике. Он все равно не думал, что там что-то есть. Это не имело значения. Дождь барабанил по стеклу. Вино скоро притупит его аппетит, и если он выпьет достаточно, то сможет заснуть. Или забвения.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  19
  
  
  “Такпросто, что, черт возьми, происходит?” - Спросила суперинтендант Жервез Бэнкса в своем офисе во вторник утром на “неформальной” встрече за кофе. Дождь все еще лил, Дерек Вайман все еще отсутствовал, а в голове у Бэнкса стучало. Забвение наконец пришло к нему в предрассветные часы, но не раньше, чем он выпил достаточно красного вина, чтобы вызвать головную боль, с которой не мог справиться даже сверхсильный парацетамол.
  
  “Мы думаем, Уайман мог добраться до какого-нибудь города”, - сказал Бэнкс. “Харрогит, Рипон. Даже Йорк. Может быть, поймал попутку или сел на автобус. Из одного из этих мест он мог отправиться куда угодно. Мог даже оказаться за границей. В любом случае, Энни и Уинсом сосредоточены на проверке автобусного и железнодорожного вокзалов. У нас также есть его фотография в газете, и она появится в местных телевизионных новостях этим вечером. Наши полицейские проверяют супермаркеты и магазины мужской одежды в радиусе тридцати миль на случай, если ему понадобится сменная одежда. Его кредитные и дебетовые карты тоже защищены. Если он использует их, мы будем знать, где ”.
  
  “Я полагаю, это лучшее, что мы можем сделать”, - сказала Жервез.
  
  Бэнкс допил кофе и налил себе еще чашку из графина.
  
  “Тяжелая ночь?” Спросила Жервеза.
  
  “Просто устал”.
  
  “Хорошо. О чем ты думаешь?”
  
  
  
  “Очевидно, что-то вывело его из себя”, - сказал Бэнкс. “Может быть, мистер Браун выкрутил гайки”.
  
  “Здесь нет призыва к легкомыслию. Именно для того, чтобы избежать чего-то подобного, я сказал тебе завязать больше недели назад”.
  
  “При всем моем уважении, мэм, ” сказал Бэнкс, “ причина была не в этом. Вы сказали мне отвалить, потому что МИ-6 сообщила начальнику полиции, а он передал сообщение вам. Твои руки были связаны. Но я рискну предположить, что ты чертовски хорошо знал, что лучший способ заставить меня задавать вопросы в мое свободное время - это сказать мне отвалить. Точно так же, как в конечном итоге поступила МИ-6, вы позволили мне делать за вас грязную работу, держа меня на расстоянии вытянутой руки. Единственное, чего вы не ожидали, так это того, что Уайман пустится наутек ”.
  
  Жервез на мгновение замолчала, затем позволила мимолетной улыбке промелькнуть на ее лице. “Думаешь, ты умный, не так ли?” - спросила она.
  
  “Ну, разве это не правда?”
  
  “Ты можешь так думать, но я никак не могу это прокомментировать”. Она махнула рукой. “В любом случае, сейчас это не имеет значения. К лучшему или к худшему, мы здесь. Вопрос в том, что мы собираемся делать?”
  
  “Сначала мы собираемся найти Дерека Ваймана, - сказал Бэнкс, - а потом будем работать над тем, чтобы всех успокоить. Я знаю, это звучит невозможно, но я думаю, мы должны просто сесть и обсудить это с МИ-6, или с кем бы то ни было, кого мы сможем заставить поговорить с нами, и решить вопрос тем или иным способом. Не имеет значения, опрокинул ли Вайман тележку с яблоками из-за своего брата или потому, что был зол на Хардкасла. Он до сих пор не нарушил никаких законов, и пришло время всем это узнать ”.
  
  “Ты думаешь, это так просто?”
  
  “Я не знаю, почему этого не должно быть. Попросите главного констебля пригласить своих приятелей к столу. Он заодно с ними, не так ли?”
  
  Жервез проигнорировала его колкость. “Я не думаю, что их сейчас волнует, почему Вайман взбудоражил Хардкасла и Силберта, - сказала она, - но как много и что ему известно о делах сверхсекретного характера”.
  
  “Я не думаю, что он что-то знает”, - сказал Бэнкс.
  
  “Ты изменил свою мелодию”.
  
  “Не особенно. Я задавался вопросом раньше, возможно, размышлял, но у меня была возможность все обдумать. У меня есть контакт, который действительно знает об этих вещах, и он сказал мне, что Силберт не имел никакого отношения к Афганистану, за исключением какой-то совместной миссии с ЦРУ в 1985 году, и что его недавняя работа была связана с деятельностью русской мафии ”.
  
  “Ты веришь ему?”
  
  “Примерно настолько, насколько я верю кому-либо в этом бизнесе. Я знаю его много лет. У него нет причин лгать. Он бы просто сказал мне, что не знал или не мог узнать”. Или, зная Берджесса, отвалить, подумал Бэнкс.
  
  “Если только кто-то не скормил ему дезинформацию”.
  
  “Кто теперь параноик?”
  
  Жервеза улыбнулась. “Touché.”
  
  “Я хочу сказать, ” продолжал Бэнкс, - что мы, возможно, никогда не узнаем наверняка, точно так же, как Эдвина Силберт не знает наверняка, что МИ-6 убила ее мужа. Но она думает, что они могли. Они также могли приложить руку к убийству Лоуренса Силберта. Может быть, он был двойным агентом, и именно поэтому они хотели избавиться от него? Мы, вероятно, никогда не узнаем. Несмотря на все научные доказательства, я все еще не думаю, что это выходит за рамки разумного, что кто-то из их бригады грязных делишек проник в дом и убил его. Вы не хуже меня видели, насколько бесполезны были эти местные камеры видеонаблюдения, когда дело доходило до освещения интересующей нас территории. Но если это так, то доказательств нет и никогда не будет. Меня тошнит от всего этого чертова бизнеса. Сейчас главное - остановить все это, пока не стало хуже. Если Уайман не нашел укрытия, смены одежды, еды и воды, ты понимаешь, что бедняга может умереть от переохлаждения там, снаружи? Стало не только сыро, но и холодно. И ради чего? Потому что пара всклокоченных бойскаутов в костюмах обыскали его дом и напугали его до усрачки так же, как они поступили с Томасиной Сэвидж?”
  
  “Но что, если Уайман работает на другую сторону?” Спросила Жервез.
  
  “Русская мафия? Да ладно тебе, ” сказал Бэнкс. “Какая польза от такого тщедушного школьного учителя, как Дерек Уайман, кучке бывших агентов КГБ без шеи?" И зачем ему нанимать частного детектива, если он был заодно с ними? У них были бы свои люди для слежки за Силбертом. Кроме того, если бы они были замешаны, они бы сломали Силберту шею или толкнули его под машину. Даже застрелили его. Им все равно. Я признаю, что случившееся попахивает глупостью британской секретной службы или американцев с их взрывающимися сигарами для Кастро – все это немного напоминает Питона, – но русская мафия ...? Я так не думаю ”.
  
  
  
  “Когда ты внезапно стал экспертом?”
  
  “Я не эксперт”, - сказал Бэнкс, стараясь не обращать внимания на стук в голове. “Я и не претендую на это. Это просто здравый смысл, вот и все. Я думаю, что мы все оставили здесь немного нашего здравого смысла, включая меня ”.
  
  “Возможно”, - сказала Жервеза. Она взглянула на часы. “Через полчаса у меня встреча с главным констеблем. Я передам ему вашу идею. Я сомневаюсь, что он пойдет на это, но я попытаюсь ”.
  
  “Спасибо”, - сказал Бэнкс. Он долил себе кофе и отнес чашку с блюдцем обратно в свой кабинет, где некоторое время постоял у окна, глядя вниз на рыночную площадь. В голове у него стучало, и волны тошноты прокатывались по желудку. Он сам виноват. Он все еще с трудом мог в это поверить. Когда он думал об этом, вчерашний вечер на Кингз-Роуд был таким же сюрреалистичным, похожим на сон, как и то, что произошло на Оксфорд-Серкус. Но, возможно, он мог бы сделать больше о прошлой ночи. По крайней мере, он мог перестать убегать и встретиться лицом к лицу с Софией. Может быть, у нее было бы объяснение. Может быть, он бы в это поверил.
  
  Дождь косо лил через площадь и отскакивал от булыжников. Глубокие лужи покрывали все перекрестки, и люди обходили их, чтобы не намочить ноги. Небо было безжалостно серым, как песок, и ни один из синоптиков не мог предвидеть конца ужасной погоде. Бэнкс подумал о Вимане, одиноком и напуганном где-то там, надеялся, что он сухой и укрыт в какой-нибудь уютной гостинице типа "постель и завтрак", несмотря на все неприятности, которые он причинил. Это дело началось с самоубийства; он надеялся, что им все не закончится. Когда зазвонил его телефон, он надеялся, что это София звонит, чтобы объясниться или извиниться. Вместо этого это была Томасина.
  
  “Привет”, - сказала она. “Мне стоило большого труда разыскать тебя. Номер телефона, который ты мне дал, больше не работает”.
  
  “О, извините”, - сказал Бэнкс. “Это было только временно. Я никогда не думал. Это на дне Темзы”.
  
  “Это расточительно. К счастью, я знаю, где ты работаешь”.
  
  “Повезло, что я действительно здесь”, - сказал Бэнкс. “Что я могу для вас сделать? Надеюсь, больше никаких проблем?”
  
  “Нет, ничего подобного. Однако они еще не вернули мои файлы”.
  
  “Дай им время. Так в чем же дело?”
  
  “Ну, на самом деле, это немного неловко”, - сказала Томасина.
  
  
  
  “Продолжай”.
  
  “Ну, ты знаешь тот концерт, the Blue Lamps в Shepherd's Bush Empire?”
  
  “Да”. Это на мгновение вылетело у Бэнкса из головы, но теперь, когда она упомянула об этом, он вспомнил. Это был важный концерт для Брайана, и он знал, что должен попытаться быть там. “Пятница, не так ли?” - спросил он.
  
  “Это верно”.
  
  Бэнкс намеревался провести выходные с Софией, но теперь он понял, что, вероятно, не стал бы этого делать, если бы не случилось какого-нибудь чуда. Тем не менее, он всегда мог найти место для ночлега. У Брайана и Эмилии был раскладной диван. “Надеюсь, ты все еще можешь приехать?” - спросил он.
  
  “О, да. Просто, ну, я был в пабе прошлой ночью, и я столкнулся с этим старым другом из университета. Он действительно без ума от ламп, и, ну, мы немного выпили, вы знаете, как это бывает, и я спросил, почему он не пошел со мной, знаете, на концерт, ведь у меня были билеты. Ты ведь на самом деле не возражаешь, не так ли, только я подумал, что тебе было бы достаточно легко достать у Брайана еще один билет, и мы все равно могли бы встретиться, чтобы выпить, а потом встретиться за кулисами и все такое. Мне жаль ”.
  
  “Эй, притормози”, - сказал Бэнкс. “Ты отменяешь наше свидание, не так ли?”
  
  Томасина нервно рассмеялась. “На самом деле это было не свидание. Не так ли?”
  
  “Что еще?”
  
  “Ну, это не значит, что у тебя нет девушки или чего-то в этом роде. Я имею в виду, послушай, если ты действительно настаиваешь, я знаю, что сначала пообещал тебе, и я могу сказать ему –”
  
  “Все в порядке”, - сказал Бэнкс. “Я просто шучу. Конечно, тебе следует взять с собой своего друга. Я все равно могу вообще не успеть”.
  
  “Давление работы?”
  
  “Что-то в этом роде”, - сказал Бэнкс. “В любом случае, вы двое отлично проводите время, хорошо? И если меня там не будет, передай Брайану привет от меня”.
  
  “Я сделаю. И спасибо тебе”.
  
  Бэнкс положил трубку и снова посмотрел в окно на дождь. Он едва мог разглядеть склоны долины за замком.
  
  
  
  Темнота в тот вечер наступила рано, и к десяти часам возле коттеджа Бэнкса в Гратли было совсем темно, а дождь все лил. Сегодня вечером не будет никакого сидения на стене у бека, подумал Бэнкс, убирая остатки своего виндалу, приготовленного на вынос. Он съел его перед телевизором, запивая пивом и смотря "Старикам страны не будет" на DVD. Фильм был примерно таким же унылым, как он себя чувствовал. Он знал, что испытывает жалость к себе, когда даже воспоминание о том, как Томасина позвонила, чтобы отменить их поездку на концерт Брайана, казалось предательством.
  
  В тот день поиски Уаймана не продвинулись ни на шаг. Энни позвонила из Харрогита и сказала, что там у нее ничего не получилось, а Уинсом сообщила то же самое из Рипона. Местные силы помогали всем, чем могли, но ресурсы все еще были ограничены. Если они не найдут его в ближайшее время, пришло бы время снова сосредоточиться на вересковых пустошах, возможно, перетащить Халлам Тарн.
  
  Несколько раз в течение вечера Бэнкс был на грани того, чтобы позвонить Софии, но каждый раз отступал. По ее словам, ей нужно было время, и, похоже, у нее также были другие отношения, которые она хотела продолжить. Часто эти двое шли вместе. Бэнкс знал, что когда пара распадается, велика вероятность того, что один из партнеров нашел кого-то другого, даже если этот кто-то был всего лишь предлогом уйти, и новые отношения длились недолго. Это случилось с Сандрой, и она вышла замуж за ублюдка и родила от него ребенка. Но с Энни все было по-другому. Она не бросила его ради кого-то другого; она просто ушла от него.
  
  Неужели он неправильно истолковал ситуацию прошлой ночью? Действительно ли это было совершенно невинно? Как бы он узнал, если бы не спросил ее?
  
  Он переключился на красное вино, налил себе щедрый бокал и прошел в зимний сад. Он как раз собирался пойти дальше и позвонить ей, когда ему показалось, что он услышал шум в саду за домом. Это прозвучало как щелчок засова на калитке. Он затаил дыхание. Вот оно снова. Что-то или кто-то там, в кустах. Он собирался взять кухонный нож и выйти на улицу, чтобы посмотреть, что происходит, когда услышал легкий стук в дверь оранжереи. Он не мог разглядеть никаких очертаний сквозь матовое стекло, потому что было очень темно, но там определенно кто-то был. Постукивание продолжалось. В конце концов, Бэнкс подошел и положил руку на ручку.
  
  “Кто это?” спросил он. “Кто там?”
  
  “Это я”, - прошептал в ответ знакомый голос. “Дерек Вайман. Ты должен впустить меня. Пожалуйста”.
  
  
  
  Бэнкс открыл дверь, и Вайман, спотыкаясь, ввалился внутрь. Даже в темноте было видно, что он промок до нитки.
  
  “Черт возьми”, - сказал Бэнкс, включая настольную лампу. “Посмотри на себя. Шпион, который пришел с холода”.
  
  Вайман дрожал. Он просто стоял в дверном проеме, с него капало.
  
  “Заходи”, - сказал Бэнкс. “Мне следовало бы перекинуть тебя через колено и хорошенько отшлепать, но, думаю, я смогу найти тебе полотенце и какую-нибудь сухую одежду. Выпьешь?”
  
  “Большая порция виски не помешала бы”, - сказал Вайман сквозь стучащие зубы.
  
  Они прошли на кухню, где Бэнкс налил ему хорошую порцию "Беллз", затем они поднялись наверх, и Уайман вытерся в ванной, пока Бэнкс доставал старые джинсы и рабочую рубашку. Рубашка была в порядке, а джинсы немного коротковаты, но хорошо облегали талию. Наконец, они вернулись в зимний сад. Бэнкс снова наполнил свой бокал вином.
  
  “Где ты пряталась?” спросил он, когда они сели.
  
  Вайман держал полотенце на шее, как будто он только что пробежал гонку или закончил футбольный матч и вышел из душа. “Мавры”, - сказал он. “Раньше я много ходил пешком и спелеологически изучал здешние места. Я знаю все эти места”.
  
  “Мы думали, ты уехал в Харрогит и сел на поезд, чтобы уехать подальше”.
  
  “Это приходило мне в голову, но, в конце концов, это было слишком рискованно. Слишком открыто. Я думал, они будут искать меня на вокзалах”. Вайман поднес стакан ко рту и сделал большой глоток. Его рука дрожала.
  
  “Спокойно, ” сказал Бэнкс. “Притормози. Успокойся. Ты что-нибудь ел?”
  
  Вайман покачал головой.
  
  “У меня осталось немного виндалу”, - сказал Бэнкс. “По крайней мере, оно свежее”.
  
  “Спасибо”.
  
  Бэнкс пошел на кухню, разогрел в микроволновке виндалу и половину наана и выложил на тарелку для Уаймана. Он ел быстро, намного быстрее, чем кто-либо должен есть виндалу, но, похоже, это не имело никаких побочных эффектов.
  
  “Ты сказал ‘они’, ” сказал Бэнкс.
  
  
  
  “Простите?”
  
  “Вы сказали, что думали, что ‘они’ будут следить за участками, а не за нами, не за полицией”.
  
  “О, да”.
  
  “Не хочешь рассказать мне, почему ты сбежал?” Спросил Бэнкс. “Всю историю”.
  
  “Я видел их у себя дома”, - сказал Уайман. “Призраки. Я возвращался на чай после воскресного дневного представления. Они выносили вещи. Компьютер. Бумаги. Коробки. Они не делают это просто так ”.
  
  “Как ты узнал, кто они? Это могли быть мы”.
  
  “Нет. Они уже говорили со мной однажды. Предупредили меня, чего ожидать”.
  
  “Когда?”
  
  “Накануне, в субботу, сразу после того, как я покинул полицейский участок после разговора с тобой. Они ждали на площади в машине. Посадили меня на заднее сиденье между ними. Мужчина и женщина. Они хотели знать, почему вы разговаривали со мной, какое отношение я имею к убийству Лоуренса Силберта. Они думают, что я связан с русской мафией, ради Бога. Когда я увидел их в доме, я просто запаниковал ”.
  
  “Они, должно быть, добрались до досье Томасины на тебя”, - сказал Бэнкс.
  
  “Том Сэвидж? Что ты имеешь в виду?”
  
  “Они совершили налет на ее офис в пятницу утром, забрали большую часть ее файлов. Очевидно, им пришлось прочитать их все, и ты - буква "У". Должно быть, это заняло у них до воскресенья, затем они вернулись за тобой, но тебя там не было ”.
  
  “Как они ее нашли?”
  
  “Боюсь, через меня. Ты бросил ее визитку в радиатор у Мохаммеда, и он нашел ее”.
  
  “Вы ходили к Мохаммеду? Вы не говорили мне об этом раньше, когда брали у меня интервью”.
  
  “Я многого тебе не сказал. Тебе не нужно было знать”.
  
  “А теперь?”
  
  “Это могло бы помочь вам понять, что происходит и почему”.
  
  Вайман сделал паузу, чтобы переварить услышанное. Он поставил пустую тарелку на стол и отхлебнул еще виски. Его рука, казалось, перестала дрожать. “Они знали, что я был в России”.
  
  “Это было бы нетрудно выяснить. Как только они узнают, что ты мне интересен, они обратят на тебя внимание, но Томасина появилась в кадре позже. Когда ты был в России?”
  
  “Четыре года назад. Москва и Санкт-Петербург. Я был чертовым туристом, черт возьми. Я годами копил на ту поездку. Поехал один. Кэрол это не интересовало. Она предпочла бы лежать на пляже на Майорке. Но я люблю русскую культуру. Я люблю Чехова, Достоевского, Толстого, Чайковского, Шостаковича –”
  
  “Хорошо”, - сказал Бэнкс. “Вы можете избавить меня от культурного каталога. Я понял картину”.
  
  “Они сказали мне, что знают о моем визите”, - продолжил Вайман. “Они хотели получить список людей, с которыми я встречался и разговаривал, пока был там”.
  
  “Что ты им сказал?”
  
  “Правда. Этого я не мог вспомнить. Я никого не встретил. Ну, я встретил, но никто ... ты знаешь. Я ходил в музеи, галереи, Большой театр, Кремль, гулял по улицам”.
  
  “И что?”
  
  “Они мне не поверили. Они сказали, что вернутся. Предупредили меня о некоторых вещах, которые они могут со мной сделать, если подумают, что я лгу. Лишите меня работы. Настроите мою семью против меня. Это было ужасно. Когда я увидел их у дома в воскресенье, я просто запаниковал и сорвался с места. Но у меня кончился бензин. Я выпил пару рюмок и попытался придумать, что делать. Я понял, что они будут искать мою машину, поэтому я отправился пешком. С тех пор я живу в суровых условиях, на вересковых пустошах. Потом я подумал о тебе. Ты казался достаточно приличным парнем, когда мы разговаривали. Я подумал, что если кто-то и может разобраться в этом беспорядке, то это ты. Я ничего не сделал, мистер Бэнкс. Я невиновен ”.
  
  “Я бы вряд ли назвал вас невинным”, - сказал Бэнкс. “Как вы узнали, где я живу?”
  
  “Пожар некоторое время назад. Это было в местной газете. Я запомнил это место по своим прогулкам, когда здесь жила пожилая леди”.
  
  “Так что, по-твоему, я могу для тебя сделать?”
  
  “Разберитесь с этим. Скажите им правду в присутствии адвоката и других людей в полицейском участке. Я им не доверяю. Я не хочу снова оставаться с ними наедине”.
  
  Бэнкс тоже. И он сказал Жервез, что хочет договориться о встрече. Возможно, было бы лучше пригласить Уаймена. Это могло бы дать МИ-6 дополнительный повод оказаться за столом переговоров. Если повезет, дело можно будет уладить раз и навсегда. “Почему бы вам сначала не рассказать мне, как это произошло на самом деле?” Сказал Бэнкс. “Все это о том, что Хардкасл просил тебя шпионить за Силбертом, это была чушь собачья, не так ли?”
  
  Вайман опустил голову. “Да. Марк никогда не просил меня проверять Лоуренса. Он ни на секунду не подозревал, что тот может встречаться с кем-то другим. Это я предложила это. Это все был я”.
  
  “Почему вы солгали, когда мы брали у вас интервью?”
  
  “Это казалось самым простым способом объяснить это, не выставляя себя слишком плохо. Ты никак не мог доказать, что я лгу. Не было никого, кто мог бы мне возразить”.
  
  “Но сейчас ты говоришь мне правду?”
  
  “Да. Мне больше нечего терять, не так ли?”
  
  Бэнкс налил Уайману еще стакан виски, а себе еще вина. Дождь продолжал стекать по окнам оранжереи, а в водосточной трубе у двери журчало. “Тогда зачем ты это сделал, если это не была идея Хардкасла?”
  
  “Имеет ли это значение?”
  
  “Для меня это имеет значение, особенно если это не имеет никакого отношения ни к русской мафии, ни к смерти твоего брата”.
  
  “Рик? Я уже говорил тебе раньше, я ничего об этом не знаю. Я даже не знал, чем Лоуренс зарабатывал на жизнь. Как это могло быть связано с Риком?”
  
  “Не бери в голову”, - сказал Бэнкс. “Продолжай”.
  
  “Меня не интересовал Лоуренс Силберт. На самом деле я ничего о нем не знал, только то, что он был каким-то богатым парнем, который увлекся Марком. Он был всего лишь средством для достижения цели. Марк любил его. Вот кому я хотела причинить боль, самодовольному ублюдку. Марк.”
  
  “Ты хочешь сказать, что все это было связано с чертовым театром, в конце концов? Твоя режиссерская карьера?”
  
  “Ты не понимаешь. Он собирался уничтожить мою работу. Имея там профессиональную актерскую труппу, он собирался стать художественным руководителем всего этого чертова шоу и получать за это хорошие деньги в придачу, а я собирался до конца своих чертовых дней преподавать таким, как Ники Хаскелл и его приятели. И он был рад сообщить мне об этом. Он даже, черт возьми, дразнил меня по этому поводу. Я потратил часы работы на эти пьесы. Они были моей жизнью. Ты думаешь, я просто собирался стоять рядом, и у меня все это отнял какой-то Джонни-пришедший-недавно?”
  
  “Я в это не верю”, - сказал Бэнкс, качая головой. “За это ты разрушил две жизни?”
  
  Уайман выпил немного виски. “Я никогда не хотел, чтобы кто-то был уничтожен. Я просто хотел вызвать раскол, чтобы, может быть, Хардкасл свалил обратно в Барнсли или куда там еще и оставил нас всех в покое. На самом деле, это началось как забава - подумать об Отелло. Тогда я подумал, действительно ли ты можешь сделать это, ну, знаешь, вывести кого-то из себя с помощью намеков и образов. Марк был немного ревнив к частым поездкам Лоуренса в Лондон или Амстердам, независимо от того, предполагались ли это деловые поездки или нет. Я подумал, что мог бы использовать это. Марк рассказал мне о квартире в Блумсбери, и однажды, когда я был в Лондоне в то же время, когда Лоуренс был там в деловой поездке, я пошел и посмотрел квартиру. Тогда я увидел, как вышел Лоуренс. Не знаю почему, но я последовал за ним, увидел, как он встретился с мужчиной на скамейке в парке и направился к дому в Сент-Джонс-Вуд. У меня не было с собой фотоаппарата. Остальное ты знаешь ”.
  
  “И вы наняли Тома Сэвиджа, потому что не могли бывать там так часто, как это делал Лоуренс Силберт?”
  
  “Это верно. Я сказал ей, что позвоню ей и дам адрес, когда захочу, чтобы она проследила за кем-нибудь и сфотографировала. Она проделала потрясающую работу. Марк разозлился, когда я показала ему их у Зиззи. Я не ожидала, что он их порвет, но он порвал. Естественно, самих по себе фотографий было недостаточно, мне пришлось немного приукрасить то, что, по моему мнению, они собирались сделать друг с другом, когда поднимутся наверх. Но рука на обороте была прекрасным прикосновением. Если бы не это, это могло бы выглядеть невинно ”.
  
  Безобидный жест. Бэнкс снова задумался о Софии. Был ли это единственным жестом ее друга прошлой ночью? И он сам приукрашивал ее? Он выбросил ее из головы. Это было на потом.
  
  “Я никогда не ожидал того, что произошло дальше. Ты должен мне поверить. С тех пор я превратился в развалину. Спроси Кэрол. Бедная Кэрол. С ней все в порядке?”
  
  “Тебе следует позвонить ей”, - сказал Бэнкс. “Она ужасно беспокоится о тебе”.
  
  “Я не могу смотреть на это прямо сейчас”, - сказал Вайман. “Дай мне немного времени, чтобы прийти в себя”.
  
  Бэнкс допил свое вино. “Послушай, ” сказал он, “ насколько я могу судить, технически, ты устроил адский беспорядок, стал причиной двух смертей и отнял у полиции много времени, но ты не совершил никакого преступления. Окончательное решение по этому поводу, конечно, зависит от CPS, но я, честно говоря, не вижу, в чем будет заключаться обвинение ”.
  
  “Ты должен принять меня”, - сказал Вайман. “Мы должны разобраться с этим, прежде чем я смогу снова вернуться домой. Я не хочу, чтобы они снова приходили ко мне домой. Кэрол. Дети. Я готов принять любое наказание, которое, по твоему мнению, мне следует назначить, но я хочу, чтобы ты помогла мне избавиться от них. Ты сделаешь это?”
  
  Бэнкс на мгновение задумался. “Если смогу”, - сказал он.
  
  Вайман поставил свой стакан и поднялся на ноги. “Сейчас?”
  
  “Мы позвоним вашей жене со станции”, - сказал Бэнкс.
  
  
  
  Когда они шли к машине, Бэнкс подумал, что, вероятно, он слишком много выпил, чтобы садиться за руль – банка пива за ужином и пара бокалов вина за то довольно короткое время, что Уайман был там. Он также был в довольно шатком эмоциональном состоянии. Но была почти полночь, и он совсем не чувствовал себя ослабленным. Что еще он собирался делать? Отправить Вимана обратно бродить по вересковым пустошам под дождем? Предоставить ему постель на ночь? Меньше всего Бэнксу хотелось, чтобы Дерек Уайман шнырял по дому по утрам. Он и сам прекрасно мог это сделать. Он знал, что в любом случае сегодня ночью ему не суждено уснуть, так что он мог бы с таким же успехом отвезти глупого педераста в участок, навсегда сбыть его с рук и вернуться к лелеянию своего разбитого сердца за очередной бутылкой вина. Маловероятно, что МИ-6 явилась бы на встречу посреди ночи, но если бы Уайман слишком нервничал, чтобы идти домой, Бэнкс был бы более чем счастлив поместить его на ночь в камеру, а утром вызвать адвоката, чтобы разобраться во всем этом.
  
  На дороге в Иствейл не было уличных фонарей, и только фары Бэнкса прорезали темноту и непрерывную завесу дождя впереди, а дворники на ветровом стекле отбивали такт.
  
  Затем он заметил искаженный свет чьих-то фар в зеркале заднего вида, слишком близко и слишком ярко для комфорта. Они начали мигать.
  
  “Черт”, - сказал Бэнкс. Он понял, что они, должно быть, наблюдали за его домом, либо надеясь, что он приведет их к Уайману, либо что Уайман поднимется туда в поисках помощи после того, как они выведут его из себя. Паразиты.
  
  “Что это?” Спросил Вайман.
  
  “Я думаю, это они”, - сказал Бэнкс. “Я думаю, они следили за моим домом”.
  
  “Что ты собираешься делать?”
  
  “Кажется, они хотят, чтобы мы остановились”. Бэнкс приготовился съехать на обочину у следующей остановки, которая, как он знал, была в добрых полумиле впереди. Он все еще ехал довольно быстро, определенно превысив скорость, но машина сзади все еще набирала скорость, все еще мигая фарами.
  
  “Не останавливайся”, - сказал Вайман. “Нет, пока мы не доберемся до города”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я просто им не доверяю, вот и все. Как я уже сказал, я хочу, чтобы при следующем разговоре с ними присутствовал адвокат”.
  
  Бэнкс почувствовал беспокойство Уаймена и сам ощутил небольшой прилив паранойи. Он вспомнил бессердечную жестокость, которую эти люди проявили у Софии, жестокость, которая, он был уверен, привела к тому, что произошло между ним и ней. Он также вспомнил истории, которые слышал, то, что сказал Берджесс, как они напугали Томасину и Ваймана, и что все еще возможно, что они могли быть ответственны за убийство Силберта. Он вспомнил завуалированные угрозы мистера Брауна. И ему не понравилось, как они пытались предупредить его в одну минуту, а затем использовать в следующую.
  
  Можешь называть меня параноиком, подумал Бэнкс, но я не хочу конфронтации с МИ-6 здесь, у черта на куличках, посреди ночи, без свидетелей. Если бы они хотели разобраться во всем, они могли бы, черт возьми, последовать за ним в Иствейл и мило поболтать в безопасности полицейского участка, с кружкой какао и в присутствии адвоката, именно так, как этого хотели они с Уайменом.
  
  Но у них были другие идеи. Как только Бэнкс обогнал стоянку и нажал на педаль газа, они сделали то же самое, и на этот раз они начали обгонять его на узкой дороге. Porsche был достаточно мощным, но они ездили на BMW, заметил Бэнкс, и сами не испытывали недостатка в мощности. Приближался поворот, но они, очевидно, не знали об этом, когда начали уходить влево, примерно на пол-машины впереди. Без сомнения, они намеревались плавно остановить Бэнкса, q но либо из-за дождя, либо из-за незнания поворотов дороги, либо из-за того и другого, они ужасно просчитались, и Бэнксу пришлось резко вывернуть руль, чтобы избежать столкновения. Он хорошо знал эту часть дороги, поэтому собрался с духом, когда Porsche пробил участок стены из сухого камня и полетел по крутому краю.
  
  Бэнкс был пристегнут на водительском сиденье и почувствовал толчок ремня безопасности, когда он поглотил удар. Вайман, в своем рассеянном состоянии, забыл пристегнуть ремень, и его выбросило вперед через ветровое стекло, так что он наполовину лежал на капоте, нижняя половина его тела все еще оставалась в машине. По какой-то причине подушки безопасности не сработали. Бэнкс отстегнул ремень безопасности и, пошатываясь, вышел посмотреть, что случилось.
  
  Шея Уаймена была вывернута под неудобным углом, и кровь заливала весь капот из того места, где большой осколок стекла застрял у него в горле. Бэнкс оставил его там и попытался зажать рану вокруг него, но было слишком поздно. Вайман пару раз вздрогнул и испустил дух. Бэнкс чувствовал, как он умирает прямо у него на глазах, чувствовал, как жизнь покидает его, его рука покоилась на шее мертвеца.
  
  Бэнкс откинулся на теплый капот машины, скользкий от крови, поднял глаза к небесам и позволил дождю падать ему на лицо. В голове у него пульсировало. Потревоженные шумом, несколько овец выбежали на поле с лаем.
  
  Двое людей спускались по склону в его сторону, молодой мужчина и молодая женщина несли факелы, косые струи дождя отражались в их лучах света.
  
  “Немного неряшливо, не так ли?” - сказал молодой человек, когда они добрались до "Порше". “Тоже хорошая машина. Совсем не то, что мы имели в виду. Мы только хотели поговорить с ним снова. Выяснить, что он делал, устанавливая слежку за одним из наших людей. Тебе следовало остановиться, когда мы тебя засветили ”.
  
  “Он ничего не мог вам сказать”, - сказал Бэнкс. “Он был просто чертовым школьным учителем”.
  
  Мужчина осветил фонариком капот "Порше". “Он мертв, не так ли? Мы теперь никогда не узнаем, чем он занимался, не так ли?”
  
  Бэнкс не мог придумать, что на это сказать. Он просто покачал головой. Он почувствовал головокружение и слабость в коленях.
  
  “С тобой все в порядке?” - спросила молодая женщина. “У тебя кровь на лбу”.
  
  “Я в порядке”, - сказал Бэнкс.
  
  
  
  “Дальше мы сами разберемся”, - продолжила она. “Вот что мы сделаем. Мой друг собирается позвонить нескольким людям. Они привыкли улаживать подобные ситуации. К завтрашнему утру мы вернем твою машину обратно к твоему коттеджу, как новенькую ”. Она сделала паузу и посмотрела на "Порше". “Сделай это послезавтра”, - сказала она. “Иногда бывает трудно достать запасные части для иностранных автомобилей. Мы позаботимся о том, чтобы они также починили подушки безопасности”.
  
  Бэнкс указал на Ваймана. “Что насчет него?”
  
  “Ну, теперь никто ничего не может для него сделать, не так ли? Лучше позвольте нам позаботиться об этом. Он был в отчаянии от того, что натворил. Он пошел прогуляться и либо прыгнул, либо упал со скалы. Мы не хотим никакой суеты, не так ли? На твоем месте я бы просто пошел домой. Уходи ”.
  
  Бэнкс уставился на нее. У нее было симпатичное, немного жестковатое лицо, но ее глаза не дрогнули; в них не было ни капли человеческой доброты. “Но он ничего не сделал”, - сказал Бэнкс.
  
  “Может быть, и нет”, - сказала женщина. “Иногда совершаются ошибки. Это не имеет значения. Давайте разберемся с этим сейчас”.
  
  “Но ты убил его”.
  
  “Подождите минутку”, - сказал молодой человек, поравнявшись с Бэнксом. “Это скорее зависит от вашей точки зрения, не так ли? Насколько я мог видеть, вы ехали слишком быстро. Ты, очевидно, был пьян. И он не был пристегнут ремнем безопасности. Тебе тоже следовало проверить свои подушки безопасности. Они вышли из строя ”.
  
  “И ты ничего не знаешь об этом, не так ли?”
  
  “Не будь смешным. Если бы мы хотели, чтобы вы оба умерли, вы были бы мертвы при гораздо более простых обстоятельствах, которые можно было бы исправить, чем это. Это был несчастный случай. Кроме того, не забывай, что он был ответственен за смерть одного из наших лучших людей, и будь твоя воля, он бы просто ушел. Хардкасл никогда не просил его следить за Силбертом. Все это было его собственным извращенным, безумным планом ”.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Что?”
  
  “Я могу понять, что вы, вероятно, получили стенограммы допроса. Главный констебль дал бы вам их. Но как вы узнали, что все это было ложью, что Уайман ...?” Бэнкс сделал паузу, когда до него дошла правда. “Вы установили жучки в моем коттедже, не так ли? Вы ублюдки”.
  
  
  
  Мужчина пожал плечами. “Ты часто уезжаешь. Доступ - это не проблема”.
  
  Бэнкс снова посмотрел на тело Уаймана. “Так это и есть ваше представление о справедливости?”
  
  “Я признаю, что это неаккуратно, ” сказал мужчина, “ но это своего рода правосудие. Послушайте, Силберт помог нам поймать нескольких довольно крупных игроков – торговцев сексом, наркоторговцев, наемных убийц. Он даже помог нам упрятать за решетку нескольких террористов. И этот кусок отбросов, который вы так красноречиво защищаете, фактически убил его ”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я все еще не уверен”, - сказал Бэнкс. “О, Уайман здорово взбудоражил Хардкасла, но вы все еще могли убить Силберта. Уайман просто отличный козел отпущения, потому что он так полон вины ”.
  
  “Зачем нам это делать? Я уже говорил вам, что Сильберт был одним из наших лучших людей”.
  
  “Может быть, он был двойным агентом. Что насчет тех счетов в швейцарском банке? Люди заставили меня поверить, что агенты устраивают свои гнезда, когда они на местах, но кто знает? Возможно, он играл за обе команды ”.
  
  “Тогда, может быть, его убила другая сторона. Что бы ни случилось, ты никогда не узнаешь, не так ли? В любом случае, это нелепо, и это ни к чему нас не приведет. Нам нужно действовать быстро ”.
  
  “Так что ты собираешься делать?”
  
  “Что ты предлагаешь?”
  
  “Я в это не верю”.
  
  “Верь в это. Лучшее, что ты можешь сделать, это–”
  
  Но он так и не успел закончить предложение. Бэнкс почувствовал, как в его солнечном сплетении зародился позыв, и следующее, что он осознал, это то, что его кулак соприкоснулся с челюстью мужчины. Это произошло так быстро, что у мужчины не было ни единого шанса, каким бы модным боевым искусствам он ни обучался. Бэнкс услышал приятный хруст и почувствовал, как толчок пробежал до самого плеча. Он также чувствовал, что, вероятно, сломал костяшку пальца, может быть, две, но боль стоила того, чтобы выплеснуть часть своего гнева – гнева на Уаймана, на Софию, на взрыв, Хардкасла, Силберта, Секретную разведывательную службу. Мужчина согнулся и рухнул на землю, как мешок с песком. Бэнкс обхватил правую руку левой и согнулся пополам от боли.
  
  
  
  “Карсон”, - сказала женщина, склоняясь над ним. “Карсон? С тобой все в порядке?”
  
  Карсон застонал и перекатился в грязи. Бэнкс сильно пнул его по ребрам. Он снова застонал и выплюнул зуб.
  
  Бэнкс как раз собирался ударить его ногой в живот, когда понял, что женщина наставляет на него пистолет. “Прекрати это”, - сказала она. “Я не хочу использовать это, но я сделаю это, если придется”.
  
  Бэнкс пристально посмотрел на нее, понял, что она имела в виду то, что сказала, затем сделал несколько глубоких вдохов. Он снова посмотрел на Карсон и не почувствовал желания причинять еще больше боли. Он откинулся на спинку автомобиля и перевел дыхание, все еще держась за правую руку.
  
  “Правда в том, что ничего этого не было”, - продолжала женщина. “Нас даже здесь не было. Ты получишь свою машину обратно как новенькую. Его тело найдут у подножия утеса, и ничего не изменится. Ты можешь рассказывать все истории, какие захочешь, но я гарантирую тебе, что никто не поверит ни единому твоему слову. Если необходимо, мы дадим вам легенду, которая отправит вас в тюрьму до конца ваших дней. Когда мы закончим с вами, даже ваша семья и самые близкие друзья никогда больше не захотят с вами разговаривать. Понятно ли я выражаюсь?”
  
  Бэнкс ничего не сказал. Что тут было сказать? Любые оскорбления и угрозы возмездия, которые он мог бы захотеть высказать, были бы просто пустым бахвальством перед лицом власти, которой обладали эти люди. Он знал, что получил полное удовлетворение от нанесенного удара. Карсон все еще стонал сквозь сломанную челюсть. Костяшки пальцев Бэнкса пульсировали синхронно с его головой.
  
  Женщина держала пистолет в одной руке и мобильный телефон в другой. Обе руки были совершенно спокойны. “Уходи”, - сказала она. “Сделай это. Сейчас”.
  
  Ноги Бэнкса все еще немного подкашивались, но они работали. Он ничего не сказал, просто направился вверх по склону к дороге. Ночь окутала его темным мокрым плащом. Было только одно место, где он хотел быть сейчас, только одно место, куда ему оставалось пойти. Поначалу немного пошатываясь, но по мере продвижения набираясь сил и инерции, Бэнкс начал долгий путь домой. Он не был уверен, была ли влага, которую он почувствовал на своем лице, дождем, кровью или слезами.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"