Паркер Роберт Б : другие произведения.

Времяпрепровождение

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Роберт Б. Паркер
  
  
  Времяпрепровождение
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
          Для моей жены и сыновей - непременное условие
  
  
  
  ГЛАВА 1
  
  
  Собака была пойнтером, немецкой короткошерстной породы шоколадного цвета, трех лет от роду и довольно маленькая для своей породы. Она сидела прямо на диване в Сьюзен
  
  Офис Сильвермана и уставилась на меня, бдительно подняв голову на случай, если
  
  Я мог бы быть куропаткой.
  
  "Разве она не должна лежать на диване?" Спросил я.
  
  "Она не на анализе", - сказала Сьюзан.
  
  "Она принадлежала твоему бывшему мужу".
  
  "Да", - сказала Сьюзан. "Хорошее замечание".
  
  Пока мы говорили, глаза собаки переводились со Сьюзен на меня. Глаза были карими, и из-за того, что она нервничала, в них было много белого. Ее короткая коричневая шерсть была гладкой, как у тюленя, а огромные лапы выглядели преувеличенно, как у мультяшной собаки.
  
  "Как ее зовут?" Спросил я.
  
  Сьюзен сморщила нос. "Бдительная девственница".
  
  "И она не на анализе?"
  
  "Я считаю, что у них должны быть такие длинные глупые имена из-за Американского клуба собаководства", - сказала Сьюзан. "Она охотничья собака".
  
  "Я знаю", - сказал я. "У меня была такая же, как она, когда я был ребенком".
  
  "Нравится она?"
  
  "Да. Та же порода, тот же окрас, что необычно. Хотя мой был крупнее".
  
  "Не слушай", - сказала Сьюзан собаке. "Ты вполне достаточно большой".
  
  Собака склонила голову в сторону Сьюзен и слегка приподняла уши.
  
  "Что мы собираемся с ней делать?" Спросила Сьюзан.
  
  "Мы? Мой бывший муж не отдавал ее мне", - сказала я.
  
  "Ну, он отдал ее мне, и то, что принадлежит мне, принадлежит тебе".
  
  "Нет, если мне придется ходить вокруг да около, называя ее Бдительной Девственницей", - сказал я.
  
  "Как звали твою собаку?" Спросила Сьюзен.
  
  "Жемчужина".
  
  "Что ж, давай назовем ее Перл".
  
  "И Бойнкрейн не захочет, чтобы она вернулась?" Спросил я.
  
  "Он не так уж плох", - сказала Сьюзан.
  
  "Любой, кто позволил тебе сбежать, - слабоумный", - сказал я.
  
  "Что ж, - сказала Сьюзан, - возможно, ты и прав"… в любом случае. Его перевели в Лондон, а туда даже собаку нельзя привезти без шестимесячного карантина".
  
  "Значит, она твоя навсегда", - сказал я.
  
  "Наше".
  
  Я кивнул. Собака совершенно неожиданно встала с дивана, быстро подошла, положила голову мне на колени и стояла неподвижно, слегка закатив глаза кверху и глядя на меня искоса.
  
  Я кивнул. "Перл", - сказал я.
  
  Сьюзан улыбнулась. "Красивые еврейско-американские девочки не растут с охотничьими собаками", - сказала она. "Если у них вообще есть собаки, то это очень маленькие собачки с маленьким бантиком".
  
  "Конечно, маленькая леди. Мне кажется, это мужская работа".
  
  "Думаю, да", - сказала Сьюзан.
  
  Я погладил Перл по голове.
  
  "Ты мог бы сказать ему "нет"", - сказал я.
  
  "Ему больше некуда было ее пристроить", - сказала Сьюзан. "И она прекрасная собака".
  
  Перл вздохнула. Это был вздох удовлетворения, хотя собаки часто бывают загадочными и иногда делают вещи, которых я не понимаю. Что верно и для людей.
  
  "У нас есть совместная опека?" Спросил я. "Я забираю ее по выходным?"
  
  "Я думаю, она может остаться здесь", - сказала Сьюзан. "У меня есть двор. Но, конечно, она могла бы прийти к тебе переночевать".
  
  "Принести ей джем и ее пластинки? Мы могли бы испечь брауни?"
  
  "Что-то вроде того", - сказала Сьюзан. "Конечно, это город. Мы не можем позволить ей разгуливать на свободе".
  
  "Это значит, что тебе нужно будет огородить свой двор".
  
  "Я думаю, это лучшее, что мы можем сделать", - сказала Сьюзан. "А ты как думаешь?"
  
  "Без вопросов", - сказал я. "Конечно, нам придется надрывать задницы".
  
  "Красивые еврейско-американские девушки не `надрывают задницу", они приносят чай со льдом в красивом кувшинчике большому гою, которого они очаровали, чтобы он это делал".
  
  "Когда мы дойдем до этого?"
  
  "Очарование?"
  
  "Да".
  
  "Ну, ты помнишь, однажды ты что-то предложил, а я сказал, что никогда этого не делал, потому что был слишком смущен".
  
  "Конечно. Это один из двух или трех случаев, когда ты когда-либо краснел".
  
  Сьюзан улыбнулась и кивнула.
  
  "Сегодня?" Спросил я.
  
  Она улыбнулась шире и снова кивнула. Если бы в этот момент мимо прошла змея с яблоком, она бы его съела.
  
  "Меня зовут Спенсер", - сказал я. "Заборы - это моя игра.
  
  "Тебе нужен первоначальный взнос за талисман?" Спросила Сьюзан.
  
  "Что ж, - сказал я, - какой-нибудь небольшой жест искреннего намерения мог бы быть уместен".
  
  "Не при ребенке", - сказала Сьюзан.
  
  Перл снова сидела на диване, совершенно неподвижно, глядя на нас так, как будто она была умнее нас, но терпеливая.
  
  "Конечно, нет", - сказал я. "Какой забор ты бы хотел?"
  
  "Пойдем посмотрим на что-нибудь, она может поехать с нами и подождать в машине".
  
  "Что может быть лучше?" Сказал я.
  
  "Ты узнаешь", - сказала Сьюзан и улыбнулась той самой улыбкой.
  
  
  
  ГЛАВА 2
  
  
  СЬЮЗАН выбрала забор из штакетника, сделанный из расположенных в шахматном порядке 1-дюймовых дюбелей. Я слушал игру в мяч и сверлил отверстия в стрингерах для установки дюбелей, когда чей-то голос произнес: "Привет, Оззи.Где Харриет?"
  
  Это был Пол Джакомин, одетый в джинсы, высокие кроссовки и черную футболку с надписью "American Dance Festival, 1989" белыми буквами. Я взял его под контроль, когда он был пятнадцатилетним подростком, втянутым в ссору из-за развода родителей, у которого не было никаких интересов, кроме телевидения, и никаких перспектив, но все было примерно так же. Сейчас ему было двадцать пять, он был на дюйм выше меня и почти такой же грациозный.
  
  "Завариваю чай со льдом в красивом кувшинчике", - сказал я. "Что ты здесь делаешь?"
  
  "Сначала я попробовал твою квартиру, а затем последовал своим инстинктам".
  
  "Обученный мастером", - сказал я.
  
  Пол подошел, пожал мне руку и похлопал по плечу. Сьюзен вышла из дома и сказала ему, как она рада его видеть, обняла и поцеловала.
  
  Ее диапазон демонстрируемых эмоций, возможно, немного шире моего.
  
  "Подожди, пока не увидишь, что у нас есть", - сказала Сьюзан.
  
  На ней был блестящий черный спортивный костюм в стиле трико, белые кроссовки и ярко-синяя повязка на голове, и она выглядела очень похоже на Хеди Ламарр, если бы Хеди занималась спортом. Она побежала обратно к дому и открыла заднюю дверь, и Перл выскочила, перепрыгнула через три ступеньки с заднего крыльца и, прижав уши и открыв рот, помчалась по заднему двору по медленно расширяющемуся кругу, пока, наконец, не столкнулась со мной, отскочила и ткнулась головой в пах Пола.
  
  "Иисус Христос", - сказал Пол. Перл вскочила, положив передние лапы ему на грудь, опустилась обратно, описала тесный круг, как будто гонялась за своим хвостом, и снова вскочила, пытаясь облизать лицо Пола, прежде чем снова опуститься и пронестись по двору. Когда она пришла во второй раз,
  
  Сьюзан схватила ее за ошейник и сумела заставить ее с трудом остановиться.
  
  "Она преодолеет свою застенчивость, - сказал Пол, - она может быть милой".
  
  "Царственный", - сказал я.
  
  "Царственный".
  
  "Это Перл", - сказала Сьюзан. "Она досталась мне в наследство от моего бывшего мужа, потому что он переехал в Лондон, а ее папочка строит для нее забор". "Это смущает", - сказал Пол.
  
  "Пойдем выпьем пива, - сказал я, - и ты увидишь, какая она царственная внутри".
  
  Перл потребовалось минут пятнадцать, чтобы успокоиться, забраться в белое атласное кресло в гостиной Сьюзен, трижды повернуться на месте и, свернувшись калачиком, положить голову на задние лапы и смотреть, как мы пьем пиво.
  
  "Я помню, - сказал Пол Сьюзен, - что ты обычно сбрасывала меня с этого стула.
  
  Ты сказал, что это было для того, чтобы смотреть, а не сидеть внутри ".
  
  "Ну, ей это нравится", - сказала Сьюзан.
  
  Пол кивнул. "О", - сказал он.
  
  "Ты собираешься остаться ненадолго?" Спросил я.
  
  "Может быть", - сказал он. "Я оставил свои вещи у тебя дома". Я кивнула. Было еще кое-что.
  
  Я знал его с тех пор, как он был раздробленным маленьким ребенком. Я ждал.
  
  "Как Пейдж?" Спросила Сьюзан.
  
  "Прекрасно".
  
  "Ты уже назначил дату?"
  
  "Вроде того"
  
  "Как можно назначить дату?" Спросила Сьюзан.
  
  "Вы обсуждаете следующий апрель друг с другом, но никому больше не говорите. Это допускает определенную двойственность".
  
  Сьюзан кивнула.
  
  "Хочешь сэндвич или что-нибудь еще?" спросила она.
  
  "Что у тебя есть?"
  
  "Есть немного цельнозернового хлеба", - сказала Сьюзан. "И немного салата-латука..."
  
  Пол ждал.
  
  "Орегано", - сказал я. "Кажется, я видел немного сушеного орегано в холодильнике".
  
  "В холодильнике?" Спросил Пол.
  
  "Сохраняет вкус и свежесть", - сказала Сьюзан.
  
  "И это все?" Спросил Пол. "Сэндвич с салатом-латуком и орегано на цельнозерновой основе?"
  
  "С низким содержанием калорий, - сказала Сьюзан, - и почти без жира".
  
  "Может быть, мы могли бы сходить куда-нибудь и купить что-нибудь позже", - сказал Пол.
  
  Я пошел на кухню и взял еще два пива и диетическую колу без льда для
  
  Сьюзен.
  
  "Иногда это заставляет меня сомневаться в себе", - сказала я, когда принесла напитки.
  
  "Быть объектом любви женщины, которая любит теплую диетическую колу".
  
  Сьюзан улыбнулась мне.
  
  Пол сказал: "Моя мать пропала".
  
  Я кивнул. "Расскажи мне об этом".
  
  "Мы стали ладить немного лучше. Она немного более подходящая мать для двадцатипятилетнего мужчины, чем для пятнадцатилетнего юноши", - сказал Пол.
  
  "И раньше я звонил ей, может быть, раз в две недели, и мы разговаривали, и, может быть, два-три раза в год мы виделись, когда она была в Нью-Йорке. Она даже пришла на пару моих выступлений".
  
  Сидевшая в кресле Перл внезапно выпрямилась, как будто кто-то заговорил с ней, и молча посмотрела в сторону книжного шкафа у дальней стены. Ее голова в профиль была совершенно неподвижна, а лицо - очень серьезным.
  
  "Единственное, что делало ее легче, это то, что у нее был парень, думаю, есть парень. Когда у нее есть парень, она довольно хороша. Вроде как веселое, и заинтересованное во мне, а не, знаете ли, отчаявшееся ".
  
  Перл медленно опустила голову обратно, на этот раз на передние лапы, которые свисали с передней части кресла. Она трезво смотрела на пылинки, которые кружились в луче солнечного света, проникавшего через заднее окно Сьюзен.
  
  "В любом случае, - сказал Пол, - я звонил. ей три или четыре раза и не получил ответа, хотя я оставлял сообщения на ее автоответчике. И вот я приехал и зашел к ней домой в Лексингтон, прежде чем отправиться к тебе. Там никого нет ".
  
  Пол отпил немного пива из бутылки, подержал ее за горлышко и мгновение смотрел на этикетку.
  
  "Знаете, у него такой вид, который говорит о том, что он пустой".
  
  "У тебя есть ключ?" Спросил я.
  
  "Нет. Я думаю, она не хотела, чтобы я застал ее врасплох, когда у нее было свидание. Она всегда немного стеснялась со мной встречаться ".
  
  "Хочешь, я взгляну?"
  
  "Да".
  
  "Хочешь пойти со мной?"
  
  "Да. Я хочу большего. Я хочу, чтобы мы с тобой нашли ее".
  
  "Она, наверное, просто отправилась с кем-нибудь в небольшое путешествие", - сказал я.
  
  "Возможно", - сказал он, и я знала, что он не это имел в виду.
  
  "Твой отец?" Спросила Сьюзен.
  
  Пол покачал головой. "Я не получал от него известий, возможно, лет шесть. Я понятия не имею, где он. Как только деньги на обучение закончились..." Пол пожал плечами.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Мы найдем ее".
  
  "Я должен знать, что с ней все в порядке", - сказал Пол.
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Забавно", - сказал Пол. "Десять лет назад ты нашел меня для нее".
  
  Собака оторвалась от стула, спрыгнула вниз, потянулась, подошла и встала рядом со мной, где я сидел на диване, и начала усердно вылизывать мне лицо. Ее язык был шершавым, что, вероятно, было полезно для снятия мяса с костей в эпоху плейстоцена, но подавалось в позднем
  
  20-й век как разновидность неаккуратной дермабразии.
  
  "На этот раз все будет еще проще", - сказала я с напряженным лицом. "У нас будет опытный охотник, который поможет нам".
  
  
  
  ГЛАВА 3
  
  
  ПОЛ отправился в американский театр репертуара, чтобы посмотреть, как артистка намазывает себя шоколадом. Мы со Сьюзан, чувствуя себя немного представителями среднего класса и верхнего города, отправились выпить в бар Ritz. Когда мы добрались туда, начался дождь, и на моем темно-бордовом шелковом галстуке осталось несколько капель, пока я оставлял машину у швейцара. Даже под каплями дождя я выглядела достойно Ritz в своем черном кашемировом блейзере и серых брюках. Я хотела завершить образ, надев ковбойские сапоги, которые были сшиты для меня вручную в Лос-Анджелесе
  
  Вилли-сапожник. Но Сьюзен напомнила мне, что я склонен падать с них, если
  
  Я выпил не одну рюмку, поэтому остановился на черных мокасинах cordovan.
  
  Когда мы пересекали вестибюль по направлению к бару, Каллахан, администратор, приветливо кивнул мне. Я ткнул в него указательным пальцем, он посмотрел на Сьюзан и тихо присвистнул.
  
  "Член палаты представителей только что свистнул тебе", - сказал я.
  
  "В "Ритце"?" Спросила Сьюзан.
  
  "Шокирующе, но это правда", - сказал я.
  
  "Который из них он?" Спросила Сьюзан.
  
  "Крупный парень с красным носом и седыми волосами. Выглядит толще, чем он есть".
  
  "Он выглядит очень проницательным", - сказала Сьюзан.
  
  Мы заняли столик у окна в баре, откуда могли смотреть сквозь дождь на Общественные сады. Сьюзан заказала коктейль с шампанским. Я заказал скотч с содовой.
  
  "Пива нет?" Спросила Сьюзан.
  
  "Празднование", - сказал я. "Я здесь с тобой и дома Пола. Это заставляет меня чувствовать себя празднично".
  
  "Когда скотч стал праздничным напитком?" Сьюзан оперлась подбородком на сложенные руки и остановила на мне пристальный взгляд. Переживание было, как и всегда, осязаемым. Вес ее серьезного интеллекта в противовес ее игривой избалованной принцессе был кульминационным.
  
  "Иногда это шампанское", - сказал я. "Иногда это скотч".
  
  В баре было темно. Дождь стекал по большому окну, и ранний вечерний свет, просачивающийся сквозь него, был серебристым и слабым. Сьюзан взяла орех кешью из маленькой миски с ореховой смесью на столе, откусила примерно треть и тщательно прожевала.
  
  "Мне было семнадцать, - сказал я, - когда я впервые попробовал что-то, кроме пива. Мы охотились на птиц в штате Мэн, мой отец и я, и пойнтер, Перл первая. Мы искали фазана в старом яблоневом саду, который не выращивался лет пятьдесят. Чтобы добраться до него, приходилось пробираться через плохое укрытие, заросли ежевики и мелкой ольхи, которые были спутаны друг с другом. Мой отец был примерно в тридцати ярдах справа, а собака была впереди, пробегала, как они обычно делают, и возвращалась, высунув язык и выпрямив хвост, и смотрела на меня, а затем снова уходила по другой дуге ".
  
  "Ты научил ее делать это?" Спросила Сьюзан.
  
  "Нет", - сказал я. "Я думаю, это в генах. Они будут вот так разбегаться и возвращаться; и они будут инстинктивно указывать на птиц, но вы должны научить их держать острие. В противном случае они подкрадутся к птице и спугнут ее слишком рано, и она улетит, когда вы будете вне досягаемости. Или, если они действительно хороши, они убьют птицу ".
  
  Сьюзан съела еще треть своего кешью и отпила немного коктейля с шампанским.
  
  Свет сквозь дождь становился все более серым. Серебристый край поредел по мере того, как на нас опускался вечер.
  
  "Внезапно я услышал ее лай - наполовину истерический лай, наполовину рычание - и она припустилась назад, останавливаясь каждые несколько ярдов и оборачиваясь, издавая свой лающий рычащий звук, в котором было что-то испуганное, а затем она добралась до меня и сильно оперлась на мою ногу и встала, как они делают, с напряженными передними ногами, опущенным хвостом и ушами, как бы прижатыми к спине, и зарычала.
  
  И волосы вдоль ее позвоночника были жесткими. И я помню, как подумал: `Господи, это, должно быть, фазан, который съел Чикаго". Мы только что вышли из укрытия в сад, и я посмотрел, а там был медведь ". "Гризли?" Спросила Сьюзен. Ее глаза были прикованы к 21
  
  мы с ними казались бездонными и очарованными, как ребенок, слушающий истории о привидениях.
  
  "Нет, в штате Мэн медведей гризли не водится. Это был черный медведь, он питался упавшими яблоками, которые все еще росли на некоторых деревьях.
  
  Должно быть, они были почти протухшими и, должно быть, бродили у него в желудке, потому что он был пьян ".
  
  "Пьян?"
  
  "Да, медведи иногда так делают. Обычно это происходит недалеко от города, потому что именно там есть яблоневые сады, и лесничие типа рейнджеров бросают в них дротики и оттаскивают в какое-нибудь другое место в лесу, чтобы протрезветь. Но этому никто не давал транквилизаторов. Он был рыхлый, прямой, пьяный и слегка покачивался. Я не знаю, какого он был роста. Может быть, сто пятьдесят фунтов или около того. Может быть, больше. Они могут стать больше. Стоя на задних лапах, он выглядел намного крупнее меня ".
  
  "Что ты сделал?"
  
  "Ну, теперь собака сходила с ума, рычала и издавала что-то вроде высокого скулящего звука, а медведь был поднят на дыбы и хрюкал. Они больше похожи на свиней, чем на что-либо другое. У меня было ружье, полное дроби, думаю, семерок, и это могло бы разозлить медведя. Это, черт возьми, его бы точно не остановило. Но у меня не было ничего другого, и я был почти уверен, что если я побегу, он погонится за мной, а они могут разгоняться со скоростью около сорока миль в час, так что он собирался догнать меня. Итак, я просто стоял там с нацеленным дробовиком. Это был помповый пистолет. У меня был один патрон в патроннике и еще три в магазине, и
  
  Я молилась, чтобы, если он заряжался и если я попаду ему в лицо, это заставило бы его обернуться. Собака была в бешенстве, отбежала на несколько футов, лаяла и рычала, а затем отбежала назад, чтобы прислониться к моей ноге. Медведь встал на дыбы, покачиваясь, и я до сих пор помню, как отвратительно от медведя пахло и как все двигалось так медленно.
  
  А потом мой отец оказался рядом со мной. Он не производил никакого шума, приближаясь.
  
  Впоследствии он сказал, что слышал собаку и понял, что это было что-то, вероятно, медведь, по тому, как собака издавала звуки. У него тоже был дробовик, но он также носил большую старую свинчатку 45-го калибра, шестизарядник, который был у него с тех пор, как он был ребенком в Ларами. И он встал рядом с собакой, рядом со мной, и принял ту позу стрелка, которую, как я всегда помню, он использовал, и взвел курок 45-го калибра, и мы стали ждать. Медведь опустился на все четвереньки, фыркнул, хрюкнул, опустил голову, развернулся и ушел. Я вижу нас, как картину на календаре, моего отца с.45 и собака между нами, рычащая и тявкающая, и я с дробовиком, которым, если бы он зарядил, медведь поковырял бы в зубах ".
  
  За окном бара "Ритц" уже стемнело, и капли дождя, стекающие по оконному стеклу, казались черными. Сьюзан доела кешью и откинулась на спинку стула, держа свой напиток обеими руками и наблюдая за мной.
  
  "Остаток дня собака не годилась для птиц, и мы, я полагаю, тоже. Мы вернулись в коттедж, в котором остановились, и отнесли Перл в нашу комнату, и накормили ее, а затем мы с отцом спустились в бар, и мой отец заказал два двойных 23
  
  шотландский виски. Бармен посмотрел на меня, потом на моего отца, ничего не сказал и принес виски. Он поставил их обоих перед моим отцом, и мой отец подтолкнул одного из них ко мне.
  
  "Сегодня в лесу столкнулся с медведем", - сказал мой отец без особой интонации. В его голосе все еще звучали нотки вестерна. `Малыш стоял на своем".
  
  "Бармен был худощавым, темноволосым парнем с большим носом. Он посмотрел на меня, кивнул и двинулся дальше вдоль стойки, а мы с отцом выпили скотч".
  
  "И он никогда ничего тебе не говорил", - сказала Сьюзан.
  
  Я покачал головой.
  
  "Тот коричневый ликер, - сказала Сьюзен, - который пили не женщины, не мальчики и дети, а только охотники".
  
  "Фолкнер", - сказал я.
  
  Сьюзан улыбнулась. "Вы очень грамотны для мужчины, которому приходится покупать удлиненные галстуки".
  
  "По его мнению, я вел себя как мужчина, поэтому он относился ко мне как к мужчине, по его мнению".
  
  "Не женщины, не мальчики и дети", - сказала Сьюзен.
  
  "По-моему, звучит эйджистски и сексистски", - сказал я.
  
  "Может быть, мы сможем посмертно лишить его Нобелевской премии", - сказала Сьюзан.
  
  
  
  ГЛАВА 4
  
  
  Мы с ПОЛОМ ехали по шоссе 2 в сторону Лексингтона, чтобы вломиться в дом матери Пола. Это был первый день, когда я почувствовал себя осенью в этом году. И дождь все еще шел, слабее, чем прошлой ночью, но не прекращался, так что улицы блестели, а у машин горели фары, хотя было уже далеко за полночь.
  
  Перл сидела на заднем сиденье, пристально глядя в окно со стороны пассажира, в основном неподвижно, за исключением тех случаев, когда она поворачивала голову, чтобы посмотреть в другое окно. Она очень хотела приехать, и ни Пол, ни
  
  Я вполне мог придумать причину, достаточную, чтобы оставить ее смотреть нам вслед таким взглядом.
  
  Мимо нас проехал школьный автобус, направлявшийся в другую сторону, и я почувствовал острую боль, которую всегда испытывал ранней осенью, о которой вспоминал в школе. Так много дней, подобных этому
  
  Я вспомнил кирпичную начальную школу, свет внутри, влажный и блестящий день снаружи, машины, проезжающие мимо школы с включенными дворниками, и запах паровых труб, и дезинфицирующего средства, и ограничения, и скуку, в то время как снаружи мир взрослых двигался свободно.
  
  "Как прошло прошлой ночью?" Спросил я. Я пил кофе за рулем, чем гордился, когда делал это без крышки и ни разу не пролил ни капли. Пол пил свое из дыры, которую он проделал в обложке. Все еще мальчик, которому есть чему поучиться.
  
  "Она хороша, - сказал Пол, - очень интересна. По сути, это просто шоу с участием одной женщины, типа "ах, кто такая, Лили Томлин ", только гораздо более сердитое и сквернословящее ".
  
  "Я никогда о ней не слышал", - сказал я.
  
  "Я знаю ее по Нью-Йорку", - сказал Пол. "Она просто обычная исполнительница в центре города, как и я, пытающаяся найти место для выступления где-нибудь на Востоке
  
  В деревне, за исключением того, что ей повезло настолько, что ей отказали в гранте NEA. Теперь она зарабатывает большие деньги. И играет в известных театрах. И вовремя записывается ".
  
  "Ты думал о том, чтобы подать заявление?"
  
  "Самое сложное - сделать заявку на грант достаточно хорошей, чтобы ее одобрила экспертная комиссия, и в то же время достаточно экзотической, чтобы ее официально отклонили".
  
  "Может быть, мне стоит взять Сьюзан", - сказал я.
  
  Пол рассмеялся. "Ей это может понравиться", - сказал он. "Тебе бы это не понравилось".
  
  Мы свернули в Лексингтон. Движение было затруднено, мы застряли за школьным автобусом, который останавливался каждые несколько кварталов и забирал детей.
  
  "Ты знаешь нового парня своей матери?" - Спросил я.
  
  Пол покачал головой. "Никогда с ним не встречался. Его зовут Рич как-то так или иначе".
  
  "Чем он занимается?"
  
  "Моя мама говорит, что он консультант".
  
  "Работающий насебя?"
  
  Пол покачал головой. "Я не знаю. Она казалась немного расплывчатой в отношении того, что он сделал. Она никогда не хочет много говорить ни о ком из своих парней. Как я уже сказал, она всегда их стесняется ".
  
  Мы прошли через центр Лексингтона, мимо Баттл-Грин, с
  
  Статуя Минитмена в ближайшем конце улицы и отреставрированные колониальные здания через дорогу. Пол разглядывал город, как будто это был
  
  Марсианский пейзаж.
  
  "Каждый День патриотов в городе проходил большой парад", - сказал Пол. "Это всегда было захватывающе. Каждое 19 апреля я просыпался взволнованный, и мы с мамой и папой спускались вниз, занимали хорошее место и смотрели парад, а потом мы шли домой, и делать было нечего, и я чувствовал себя разочарованным, а на следующий день была школа ".
  
  Я свернул на Эмерсон-роуд.
  
  "Парад, тем не менее, обычно был хорош", - сказал Пол.
  
  Дом Пэтти Джакомин был таким, каким я его помнил, - стоял немного в стороне от дороги, среди деревьев. Деревья, вероятно, были пышнее, чем десять лет назад, когда я приезжал сюда в первый раз. Но они выглядели одинаково, как и густые заросли пахисандры, которые служили газоном вокруг ее дома.
  
  Сам дом был угловатым и обшитым дранкой; мод 29
  
  осмотрите, не нарушая ни места, ни колониального города, в котором оно стояло.
  
  Я припарковался рядом с Honda Prelude на подъездной дорожке. Мы наполовину опустили стекла и оставили Перл в машине. Я пошел, открыл багажник и достал спортивную сумку с инструментами. Когда мы шли к дому, я автоматически нащупал капюшон Prelude. Было холодно.
  
  Когда мы позвонили в звонок, никто не ответил. В доме царила та самая тишина, о которой упоминал Пол. Чтобы не выглядеть придурком, я дернул дверную ручку. Она была заперта.
  
  "Я уже сделал это", - сказал Пол.
  
  "Это средство для предотвращения преступлений Дика Трейси", - сказал я. "Всегда пробуй дверь, прежде чем взламывать ее".
  
  "Здорово работать с профессионалом", - сказал Пол.
  
  На внутренней стороне окон не было никаких признаков мух, что обнадеживало. Я посмотрел на дверь. В ручке была замочная скважина. Другого замка не было, так что, вероятно, это был пружинный замок, хотя в этом не было необходимости.
  
  Это могла быть комбинация пружины и засова, но, по крайней мере, не было отдельной замочной скважины, которая наверняка была бы предназначена для засова. Со стороны замка на двери была полоска молдинга, чтобы кто-нибудь не просунул туда плоское лезвие, похожее на шпатель, и не открыл замок. Я внимательно осмотрел молдинг. Дом был скорее заляпан, чем покрашен, из-за чего было легче разглядеть линию, где лепнина примыкала к дверному косяку. Рассматривая его, я сделала глубокий вдох.
  
  Я не почувствовал никакого запаха мертвечины, что было еще более обнадеживающим.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Я открою эту штуку, если у тебя не будет мысли получше".
  
  Пол покачал головой. Его лицо выглядело напряженным. Я достал из сумки плоскую стамеску и молоток и осторожно ослабил молдинг вдоль дверной планки. Нет смысла громить дом.
  
  "Я сниму это в целости и сохранности", - сказал я. "Мы сможем надеть это обратно, когда закончим".
  
  Пол кивнул. Я отодвинул молдинг, понемногу, по всей его длине, а затем подсунул под него плоскую планку в отверстиях для гвоздей и осторожно высвободил ее, чтобы она оторвалась от гвоздей, все еще торчащих из нее. Я передал его Полу, и он прислонил его к дереву. Я отложил плоский брусок, стамеску и молоток, достал шпатель с лезвием в полтора дюйма, просунул его в дверную щель у защелки и нащупал язычок замка. Я нашел его, нажал и почувствовал, как поддается язычок и вдавливается лезвие шпателя. Правой рукой я держал шпатель на месте, а плоской стороной левой толкнул дверь. Запаха не было.
  
  "Мы не найдем ничего плохого", - сказал я Полу. "Обещаю".
  
  "Это хорошо", - сказал он. Его голос был немного хриплым.
  
  Мы были в маленькой прихожей с полом из полированных плит, затем поднялись на пару ступенек в гостиную, кухня справа, вид на лес прямо впереди через большое панорамное окно в задней части дома. Рядом с кухней, образующей короткий коридор до гостиной, находилась обеденная зона, где однажды Пэтти Джакомин подала мне ужин и сделала предложение. На самом деле это была не я, просто потребность утвердить себя с мужчиной, и вот я здесь. Я отказалась, но хорошо это помнила. Я всегда думал о тех, кого я пропустил, и размышлял о том, какими они были бы, хотя мудрость и опыт подсказывали бы, что они были бы очень похожи на те, которые я не пропустил. Однако дело было в том, что я всегда думал и о тех, кого не пропустил.
  
  В доме было тихо, тесно и опрятно. Мы обошли его, проверили спальни. Большая, розовая, пухлая кровать Пэтти была застелена, в ее ванной царил порядок, хотя и не было похоже, что ее навел кто-то, кто уезжал. Вокруг зеркала были развешаны открытки с забавными картинками.
  
  "Я посылал ей это, - сказал Пол, - откуда бы я ни выступал. Она хранила их".
  
  Другая спальня, где спал Пол, была идеально прибрана, на комоде все еще стояла школьная фотография Пола в картонной рамке.
  
  Фотография была сделана в год, когда он окончил подготовительную школу, через три года после того, как я встретила его, и бесцельность уже исчезла с его лица. Там он был еще очень молод, но это было лицо, которое знало больше, чем большинство восемнадцатилетнихлиц.
  
  Пол посмотрел на фотографию. "Три года терапии", - сказал он.
  
  "И еще не все потеряно", - сказал я.
  
  "Конечно", - сказал он.
  
  Односпальная кровать была застелена аккуратным зеленым вельветовым одеялом, а в ногах аккуратно сложено клетчатое одеяло. На студенческом столе стояла лампа для чтения и лежала промокашка в тон покрывалу.
  
  Мы спустились вниз. На кофейном столике в гостиной лежал зеленый альбом для вырезок из искусственной кожи. Я взяла его и открыла. Аккуратно вклеенные вырезки: обзоры танцевальных концертов Пола, объявления из газеты о предстоящих выступлениях. Там были корешки билетов, обложки программ и страницы программ, на которых значилось имя Пола, или Пейдж, или обоих. Там были фотографии Пола, часто с Пейдж, иногда с другими танцорами, сделанные в местах, отечественных и зарубежных, где они танцевали. Я протянул ему альбом без комментариев, и он взял его, посмотрел на него, медленно сел на диван и медленно пролистал его.
  
  "Раньше я думал, - сказал он, - что из-за того, что она так нуждалась в моем отце, а после того, как потеряла его, так нуждалась в других мужчинах, что я ей был безразличен". Он медленно переворачивал страницы альбома, пока говорил. Он уже видел их. Он не смотрел на них. Это было просто то, что делали руки.
  
  "Что-то вроде ситуации "или-или". Я или они. Мне потребовалось много времени, чтобы понять, что было и то, и другое. Что она тоже заботилась обо мне ".
  
  "Как могла", - сказал я.
  
  "Ее стараний было недостаточно", - сказал Пол.
  
  "Нет. Именно поэтому мы разделили вас".
  
  "И мы были правы", - сказал Пол.
  
  "Да".
  
  Пол закрыл альбом и положил его обратно на кофейный столик.
  
  "Если бы ей помогли, может быть, если бы она кого-нибудь увидела ..."
  
  Я пожал плечами.
  
  "Ты так не думаешь".
  
  "Нет", - сказал я. "Я не думаю, что она достаточно умна. Я не думаю, что у нее достаточно воли".
  
  Пол медленно кивнул. Он опустил взгляд на альбом для вырезок на кофейном столике.
  
  "Она такая, какая она есть", - сказал он.
  
  
  
  ГЛАВА 5
  
  
  ПОЛ, вышел к машине и привел Перл. Она минут пятнадцать носилась вокруг дома, уткнувшись носом в землю, прежде чем смогла притормозить и следовать за мной, пока я обыскивал дом.
  
  Холодильник был включен, но почти пуст, и в нем не было ничего скоропортящегося. В миске на столе не было фруктов. Ситечко вылетело из сливного отверстия в кухонной раковине. В доме не было найдено никакого чемодана, что означало либо то, что она упаковала его и забрала с собой, либо то, что у нее его не было. Пол не знал, есть ли у нее что-нибудь, и он не мог сказать, пропало ли что-нибудь из ее одежды. В ванной было очень мало косметики. На ее автоответчике было одиннадцать сообщений, три от Пола. Я переписал имена и номера телефонов, которые были оставлены.
  
  В основном это были только имена, и Пол не знал, кто они такие. Но телефонные номера могли на что-то навести. Я не смог найти адресную книгу.
  
  "У нее был такой?" Спросил я.
  
  "Да. Я знаю, что она любила. Она повсюду носила это с собой и всегда боялась потерять ".
  
  "Она работает?"
  
  "Да. Она продавала недвижимость. Работала в компании под названием Chez Vous".
  
  "Симпатичный".
  
  "Привет", - сказал Пол. "Мы в пригороде. Здесь важно быть милым".
  
  "Вы, нью-йоркские дети, такие пресыщенные", - сказал я. "Вы знаете, где она познакомилась с Ричем?"
  
  Нет.
  
  "Наверное, в баре для свиданий под названием Entre Nous", - сказал я.
  
  "Или Cherchez la Femme", - сказал Пол.
  
  "Это выдает предвзятое мнение о барах для свиданий", - сказала я.
  
  "Полагаю, так и есть", - сказал Пол. "Как насчет того, что вы здесь нашли? У вас есть какие-нибудь выводы ~ к которым нужно прийти?"
  
  "Все здесь говорит о том, что она ушла по собственному желанию", - сказал я. "Там нет скопления почты, что означает, что она забрала ее на почте. Там нет чемодана. У большинства людей есть такое, что наводит на мысль *, что она взяла его. Косметических средств не хватает, что наводит на мысль, что она их упаковала. В доме чисто, но не так, как будто никто никогда не вернется. В холодильнике нет скоропортящихся продуктов, что наводит на мысль, что она планировала уехать на некоторое время ".
  
  "Не сказав мне?"
  
  "Мы согласны, что она не мамаша Кураж", - сказал я.
  
  "Верно".
  
  "Ты хочешь, чтобы я нашел, куда она пошла?"
  
  "Я чувствую себя полным придурком", - сказал Пол. "Я бы не хотел, чтобы полиция была замешана".
  
  "Но ты все равно хотел бы знать, где она", - сказал я.
  
  Пол кивнул. "Я думаю, она бы позвонила или написала мне открытку, что-нибудь".
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Конечно, я хочу так думать", - сказал Пол. "Я не хочу думать, что она ушла и не подумала обо мне".
  
  "Что ж, давайте выясним", - сказал я.
  
  "Что ты будешь делать?"
  
  "Сначала мы разыщем Рича. Должны быть люди, знающие его фамилию. Если его тоже нет поблизости, у нас будет разумное предположение".
  
  "И что потом?"
  
  "Мы спросим всех, кого сможем найти, кто знает кого-либо из них, знают ли они, где
  
  Пэтти и Рич такие.
  
  "А если никто не знает?"
  
  "Мы проверяем авиакомпании, поезда, местные туристические агентства и все такое. Мы смотрим, есть ли
  
  Машина Рича пропала. Если это так, мы отследим номер его лицензии. Если она не пропала, мы проверим агентства по прокату автомобилей ".
  
  "А если ничего из этого не сработает?"
  
  "Что-то из этого сработает", - сказал я. "Ты продолжаешь задавать достаточное количество вопросов и проверять достаточное количество вариантов, что-то всплывет, и это приведет к чему-то, а это приведет к чему-то еще. Мы будем получать информацию способами и от людей, о которых сейчас даже не знаем ".
  
  "Ты не можешь быть в этом уверен", - сказал Пол.
  
  "Я занимаюсь этим долгое время, Пол. Вероятность этого высока. Если ты хочешь найти кого-то, ты можешь найти его. Даже если они не хотят, чтобы их находили".
  
  Пол кивнул. "И ты хорош в этом", - сказал он.
  
  "Немногим лучше", - сказал я.
  
  "Несколько?"
  
  "На самом деле, никакого", - сказал я. "Я пытался быть скромным".
  
  "И неудача", - сказал Пол.
  
  
  
  ГЛАВА 6
  
  
  Это был почти идеальный сентябрьский день. Температура около 72 градусов, небо голубое, листва еще не распустилась. На прилавках фермы все еще была сладкая кукуруза и местные помидоры, и воздух мягко колыхал еще зеленую листву старых деревьев, которые все еще стояли недалеко от главной дороги, не боясь выхлопных газов или голосов предков, предсказывающих войну. Пол был в моем кабинете со списком звонивших с автоответчика его матери. Я вернулся в Лексингтон, в почтовое отделение в центре города, где женщина-клерк с высоко зачесанными розоватыми волосами сказала мне, что Пэтти Джакомин приостановила получение своей почты на неопределенный срок. Адреса для пересылки не было.
  
  Я пошел в "Chez Vous", который располагался рядом с кафе-мороженым за книжным магазином в небольшом торговом центре на Массачусетс-авеню. Четыре письменных стола, четыре вращающихся стула, четыре телефона, четыре приставных стула и диван с подлокотниками из кленового дерева и обивкой в мелкий цветочный принт. Стена была украшена лестными фотографиями имеющейся недвижимости, а пол был покрыт большим плетеным ковром в основном синих и красных тонах. Два стола были пусты, за одним из оставшихся столов сидела женщина с иссиня-черными волосами и в больших очках в зеленой оправе, разговаривая по телефону. Она рассказывала о доме, который был выставлен на продажу в офисе, и была полна энтузиазма. За другим столом сидела очень стройная блондинка, одетая во множество нарядов. Ее белая юбка доходила до лодыжек, почти прикрывая черные ботинки на высоком каблуке со шнуровкой.
  
  Поверх юбки на ней была длинная туника цвета слоновой кости, черный кожаный пояс с огромной пряжкой, маленький вязаный бежевый свитер без рукавов, бежевый шарф на шее, серьги цвета слоновой кости, вырезанные в форме японских кукол, кольца на всех пальцах и белый бант в волосах.
  
  "Привет, я Нэнси", - сказала она. "Могу я помочь?"
  
  Я достал визитку из кармана рубашки и отдал ей. На ней было мое имя, мой адрес, номер телефона и слово "Следователь". Больше ничего. Сьюзан сказала, что автомат с барабаном на пятьдесят патронов, извергающий пламя из дула, - это недостойно.
  
  "Я представляю Пола Джакомина, чья мать работает здесь".
  
  Нэнси все еще смотрела на карточку. "Означает ли это, что частная
  
  Следователь?"
  
  Я победно улыбнулся и кивнул.
  
  "Как частный детектив?"
  
  "Материал, из которого сделаны мечты, милая", - сказал я.
  
  Женщина с иссиня-черными волосами повесила трубку.
  
  "Привет, Пиджей", - сказала Нэнси. "Это частный детектив".
  
  "Как по телевизору?" Сказал Пиджей. Там, где Нэнси была плоской, Пиджей был изогнутым. Где
  
  Нэнси была слишком нарядна, Пиджак-джей был одет в малиновую блузку без рукавов и серые брюки, которые очень гладко облегали ее роскошные бедра. У нее были голые лодыжки и красные туфли на высоком каблуке. Вокруг ее левой лодыжки была золотая цепочка.
  
  "Прямо как на телевидении", - сказал я. "Автомобильные погони, перестрелки, красивые бабы..."
  
  "И вот тут мы вступаем в игру", - сказал Пиджей. У нее была бледная помада и маленькие золотые сережки. Вокруг ее глаз были маленькие морщинки от смеха, и в целом она выглядела веселее, чем, вероятно, было разрешено в Лексингтоне.
  
  "Именно это я и хочу сказать", - сказал я. "Я пытаюсь найти Пэтти Джакомин".
  
  "Для ее сына?" Спросила Нэнси.
  
  "Да. По-видимому, она ушла, и он не знает, куда, но хочет туда".
  
  "Я не виню его", - сказал Пиджей.
  
  "Ты знаешь, где она?"
  
  Обе женщины покачали головами. "Она не появлялась около десяти дней", - сказал Пиджей.
  
  "Неделю назад, в прошлый понедельник", - сказала Нэнси.
  
  "Это обычно?"
  
  "Нет. Я имею в виду, у нее же не зарплата. Она не приходит, у нее нет объявлений, она ничего не продает, она не получает комиссионных", - сказал Пиджей. "Но обычно она была здесь три-четыре дня в неделю - она была чем-то вроде неполного рабочего дня".
  
  "Кто здесь заправляет?"
  
  "Я верю", - сказал Пиджей.
  
  "Ты Chez или Vous?"
  
  Пиджей ухмыльнулся. "Это ужасно, что ли? Нет. Меня зовут Пи Джей Гарфилд. Пи Джей означает Пэтти Джин. Но с Пэтти Джакомин, работающей здесь, было проще пользоваться PJ, что избавило от путаницы. Я купил это место у предыдущей владелицы, когда она вышла на пенсию. Chez Vous была ее идеей. Я не хотел менять название".
  
  "Кто-нибудь из вас знает парня Пэтти?" Спросил я.
  
  "Богатый?" Спросила Нэнси.
  
  "Богатый что?"
  
  Нэнси посмотрела на Пиджей. Она пожала плечами.
  
  "Богатый..." Сказал Пиджей. "Богатый ... она привела его на рождественскую вечеринку в прошлом году. Абсолютный красавчик. Богатый… Бродерик, я думаю, что-то в этом роде. Богатый Бродерик? Бахрах? Бомонт?"
  
  "Бомонт", - сказала Нэнси.
  
  "Ты уверен?"
  
  "О". Она поднесла руку ко рту. "Нет, боже, нет, я не уверена. Я не хочу, чтобы у кого-нибудь были неприятности".
  
  "Как мило", - сказал я. "Мы знаем, где живет Рич?"
  
  "Где-нибудь на воде", - сказала Нэнси. Она посмотрела на Пиджей.
  
  Пиджей пожал плечами. "Может быть. Честно говоря, я уделял ему очень мало внимания. Он не первый парень Пэтти. И большинство из них, э-э, не мужчины".
  
  "Что ты можешь вспомнить?" - Спросил я.
  
  "Я?" - переспросила Нэнси.
  
  "Кто-нибудь из вас. Как он выглядел? Чем он зарабатывал на жизнь? О чем он говорил? Любил ли он бейсбол, или скачки, или парусные лодки? Был ли он женат, раздельно проживал, холост, разведен? Были ли у него дети? Были ли у него какие-либо физические недостатки, какие-либо странные манеры, был ли у него акцент? Упоминал ли он родителей, братьев, сестер? Любил ли он собак?"
  
  Ответил Пиджей. "Он был такого же роста, как ты, возможно, не такой" - она поискала слово - "толстый. Длинные темные волосы, хорошая стрижка" - в ее глазах появились морщинки"отличные булочки".
  
  "Значит, у нас есть и это общее", - сказал я. Нэнси посмотрела на свой стол.
  
  "Его одежда была дорогой", - сказал Пиджей. "И она ему хорошо сидела. У него, вероятно, хороший нестандартный размер".
  
  "Какого размера?"
  
  "Какой у тебя размер?" - Спросил Пиджей.
  
  "Пятьдесят, - сказал я, - пятьдесят два, зависит".
  
  "Ему, наверное, было бы лет сорок четыре, может быть. Он более, э-э, гибкий".
  
  "Как здорово для него", - сказал я.
  
  "Мне самому нравятся крепкие мужчины", - сказал Пиджей.
  
  "Фух!"
  
  "У него не было акцента", - сказала Нэнси.
  
  "Ты хочешь сказать, что он говорил, как все остальные здесь?"
  
  "Нет. Я имею в виду, что у него вообще не было акцента", - сказала Нэнси. "Как у диктора радио.
  
  Его голос звучал не так, как будто он был отсюда. Он не звучал так, как будто он был из
  
  На юг или откуда угодно".
  
  Нэнси, возможно, была немного проницательнее, чем казалась.
  
  "Симпатичный парень?" Спросила я.
  
  Нэнси очень энергично кивнула. Пиджей заметил это и ухмыльнулся.
  
  "Он был чертовски хорош собой", - сказала она. "Прямой нос, ямочка на подбородке, слегка надутые губы, гладко выбрит, хотя вы могли видеть, что у него темная борода.
  
  Такой мужчина, который пользуется одеколоном, носит шелковые шорты ".
  
  У Нэнси слегка порозовели скулы.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Все сходятся на том, что его зовут Рич Бомонт или что-то около того, что он шести футов одного дюйма, может быть, сто восемьдесят пять фунтов, темные длинноватые волосы, хорошо уложен, хорошо одет, красив и особенно привлекателен для стройных блондинок.
  
  "Что ты имеешь в виду?" Спросила Нэнси.
  
  "Дикое предположение", - сказал я. "Он говорит без акцента и живет у воды".
  
  "Черт возьми", - сказал Пиджей. "Мы знали больше, чем думали".
  
  "Мастерский допрос, - сказал я, - выявляет это. У тебя есть какие-нибудь соображения по поводу того, где может быть Пэтти Джакомин?"
  
  "Нет. Правда, - сказала Нэнси, - я не могу себе представить".
  
  "Найди парня, - сказал Пиджей, - возможно, ты найдешь и ее. Пэтти мало что делает без мужчины. Обычно это не такой уж хороший мужчина".
  
  "Спасибо", - сказал я. "Ребенок беспокоится. Если вы что-нибудь услышите, пожалуйста, позвоните мне".
  
  "Конечно", - сказала Нэнси.
  
  Пиджей ухмыльнулась так, что у ее глаз появились небольшие морщинки.
  
  "Ты пообедал?" спросила она.
  
  "Не могу", - сказал я. "У меня собака в машине".
  
  "Настоящая собака или это недобрый эвфемизм?"
  
  "Настоящая собака по кличке Перл. Могут ли эвфемизмы быть недобрыми?"
  
  "Я не знаю. Ужин всегда есть? Или ты женат?"
  
  "Ну, у меня есть друг".
  
  "Разве не все они так делают", - сказал Пиджей. "Очень жаль. Нам было бы весело".
  
  "Да", - сказал я. "На самом деле мы бы так и сделали".
  
  Я вышел из Chez Vous и вернулся к машине.
  
  
  
  ГЛАВА 7
  
  
  КОГДА я добрался до своей машины, Перл плотно свернулась калачиком на водительском сиденье. Она вскочила, когда я открыл дверь, и проскользнула между ковшеобразными передними сиденьями на заднее. Когда я вошел, она энергично лизнула меня в щеку.
  
  "Я думал, ты собака Сьюзен", - сказал я.
  
  Она ничего не ответила.
  
  Вернувшись в мой кабинет, она выпила немного воды из миски, поставленной для этой цели Полом.
  
  "Ты знал, что они пьют, загибая язык назад?" Сказал я.
  
  "Под водой?"
  
  "Как захватывающе", - сказал Пол. "Спасибо, что поделился этим со мной".
  
  "Как у тебя дела по телефону?"
  
  "Не очень хорошо", - сказал он. "Никто не знал, где она. Некоторые звонки были от клиентов по недвижимости, которые ничего о ней не знают. Одна женщина сказала, что она была лучшей подругой моей матери. Я думаю, ее стоит навестить ".
  
  "Она что-нибудь знает?"
  
  "Она опоздала на аэробику, сказала она. Но я мог бы позвонить позже".
  
  "Лучше навестить", - сказал я. "Где она?"
  
  "Живет в Конкорде. Она дала мне адрес".
  
  "Хорошо. Я сбегаю и поговорю с ней", - сказал я.
  
  "Я пойду с тобой".
  
  "В этом нет необходимости".
  
  "Да", - сказал Пол. "В этом есть необходимость".
  
  "Ладно".
  
  "Ты позаботилась обо всем, когда мне было пятнадцать", - сказал он. "Сейчас мне не пятнадцать. Мне нужно сделать часть этого".
  
  "Конечно", - сказал я. Присутствие Пола усложнило бы ситуацию. Люди были бы менее откровенны о Пэтти в присутствии ее сына. Но ему больше не было пятнадцати, и это была его мать. Перл забралась на узкий стул для клиентов и опасно свернулась калачиком, тыча в губы желтым теннисным мячиком, который она нашла на прогулке в Кембридже. Ее глаза следили за каждым моим движением. Я взял ее поводок, защелкнул его, отвел ее к машине и отвез ее и Пола в Конкорд.
  
  Большую часть пути по шоссе 2 она держала голову у меня на левом плече, высунув нос в открытое окно, пробуя ветер.
  
  "Не совсем понятно, - сказал я Полу, - почему я всюду беру с собой эту собаку".
  
  "Катексис", - сказал Пол.
  
  "Я знал, что ты узнаешь".
  
  "Что они сказали о моей матери?" - спросил он.
  
  "Люди в Chez Vous?"
  
  "Oui. "
  
  "Они понятия не имели, где она может быть".
  
  "Я знаю, ты мне это говорил. Но что они сказали?"
  
  "Они сказали, что обычно она работала три или четыре дня в неделю за комиссионные.
  
  Что в прошлом году она привела Рича на рождественскую вечеринку и что он был очень хорош собой."
  
  "И это все?"
  
  "Они точно не сказали, но совершенно ясно дали понять, что, по их мнению, выбор мужчин твоей матерью часто был опрометчивым".
  
  "Много мужчин?"
  
  "Они предположили, что ей нужно быть с мужчиной, и что если мы найдем Рича, то найдем и ее".
  
  "Они говорили о ее потребности быть с мужчинами?"
  
  "Не часто. Они, похоже, записали это как факт характера твоей матери, что она вряд ли могла уходить очень далеко, очень часто, без компании мужчины ".
  
  "Это может навлечь на тебя неприятности", - сказал Пол.
  
  Я кивнул. Мы свернули с шоссе 2 на 2А, которое было старой дорогой времен войны за независимость, где сражающиеся фермеры стреляли в красных мундирах из-за каменных стен. Мы проезжали мимо исторических домов -the Wayside, the Alcott
  
  Дом-до самого центра Конкорд.
  
  Не все исторические места в Массачусетсе выглядят так, как вам хотелось бы. Но Конкорд выглядит именно так. Здесь много деревьев, просторные дома в колониальном стиле, зеленый, чистый маленький центр города, построенный в основном из красного кирпича, беспорядочная гостиница, обшитая белой вагонкой, которая выглядит так, как будто здесь все еще должны останавливаться дилижансы. Здесь есть исторические достопримечательности, академия, река, где можно взять напрокат каноэ и провести день в трансцендентной гребле, как иногда делали мы со Сьюзен, однажды остановившись на пикник почти под грубым мостом, который выгнулся над наводнением.
  
  Адрес, который мы искали, был фабрикой по переработке желе в центре Конкорда.
  
  Они обработали кирпич пескоструйной обработкой, почистили башню с часами, переделали интерьер и построили внутри кондоминиумы из светлого дерева с белыми стенами. На заднем дворе была большая парковка. На втором этаже здания все еще был открыт подающий надежды офис продаж.
  
  Женщину звали Кейтлин Мур. Она явилась на звонок в розовом трико из спандекса, белых кроссовках и розовой спортивной повязке. Она была сложена как чирлидерши моей юности, коренастая, упругая, не очень высокая. Ее чрезвычайно светлые волосы были собраны в конский хвост. У нее были зеленые тени для век, накладные ресницы и беловатый блеск для губ, который придавал ей немного призрачный вид.
  
  "Привет", - дружелюбно сказала она. "Я Кейтлин. Вы, должно быть, Пол, с которым я разговаривала по телефону".
  
  Пол сказал, что да, и представил меня.
  
  "Вы детектив?"
  
  "Да".
  
  "Могу я кое-что увидеть?"
  
  "Конечно". Я отдал ей свои права, она мгновение смотрела на них, затем подошла к столу из выбеленного дуба, взяла пару бокалов, надела их и вернулась, продолжая изучать мои права. "Что ж", - сказала она. "Жесткого мужчину приятно найти".
  
  Она улыбнулась. Я улыбнулся. Пол улыбнулся.
  
  "Заходи", - сказала Кейтлин. "Хочешь кофе? У меня есть только растворимый, но я могу разогреть его в микроволновке в мгновение ока".
  
  Мы с Полом отказались. Кейтлин провела нас в свою гостиную, ее выдающаяся маленькая попка виляла перед нами, когда мы следовали за ней. Комната с выбеленным деревом, абсолютно белыми стенами и потолком и комбинированными окнами из анодированного стекла была стандартной для современного кондоминиума. Казалось, что она была обставлена Бетси Росс. Там был старый кленовый письменный стол, антикварный сосновый стол для сбора урожая, сосновое кресло-качалка с откидной спинкой, кофейный столик, сделанный из верстака сапожника. Это сочеталось с комнатой так же, как Либераче сочетается с Фаустом.
  
  "Я люблю раннюю америку", - сказала она, когда мы сели. Мы с Полом на диване.
  
  Кейтлин на качалке с откидной спинкой, где она скрестила под собой обе ноги.
  
  "Когда я развелся, я заставил этого ублюдка отдать мне всю мебель".
  
  "Отлично", - сказал я.
  
  "Ты лучший друг моей матери?" Спросил Пол.
  
  "О, конечно", - сказала Кейтлин. "Мы с Пэтти как близнецы. Она всегда говорит о тебе".
  
  "Что она говорит?"
  
  "Она рассказывает о том, какой ты успешный. Ты, кажется, снимаешься в кино?"
  
  "Я танцор в Нью-Йорке", - сказал Пол. "Я был на экране минуту и двадцать шесть секунд в фильме об американских танцах, который показывали на PBS".
  
  "Да, я знал, что это что-то в этом роде. В любом случае, мы были действительно близки с тех пор, как вместе занимались аэробикой в Sweats Plus. Знаешь, что-то в нас есть, мы просто поладили. Оба были разведены и все такое. У меня нет детей, но, ну, мы кое-что знали о боли и выздоровлении ".
  
  "Знаешь ее нынешнего парня?" Спросил я.
  
  "Я их познакомил".
  
  "Расскажи нам немного о нем", - попросил Пол.
  
  "Он настоящая куколка. Друг моего брата. Я знала, что Пэтти хотела куда-нибудь пойти, и я знала, что Рич был холост. Так что я..." Кейтлин развела руками и пожала плечами. "Знаешь, они действительно сблизились с самого начала. Это было что-то особенное. Ты беспокоился о ней? Может быть, она и Рич просто сходили с ума, они были такими сумасшедшими, я не имею в виду ничего плохого о твоей маме, Пол, она просто была готова повеселиться в любое время. Бьюсь об заклад, они просто уехали куда-нибудь на время по делам.
  
  "У них есть место, куда они обычно ходят?" Спросил я.
  
  "О, они бы поехали куда угодно. Я не знаю. Майами, Атлантик-Сити, Club Med. Называй как хочешь".
  
  "Какая у Рича фамилия?" Спросил Пол.
  
  "Бомонт. Богатый Бомонт". Она произнесла это с ударением на последнем слоге.
  
  "Где он живет?" Спросил я.
  
  "Я думаю, где-нибудь в Ревире. На воде. Я думаю, у него кондоминиум на пляже".
  
  "У тебя есть адрес?"
  
  "Нет, не совсем. Не думаю, что я когда-либо знал это точно".
  
  "Номер телефона?"
  
  Кейтлин улыбнулась и развела руками. "Я всегда встречалась с ним через своего брата".
  
  "Мы можем поговорить с твоим братом?" - Спросил Пол.
  
  "Марти? Я не знаю, что Марти может тебе рассказать". "Откуда твой брат знает
  
  Богатый?"
  
  "Я не знаю, они вместе играют в гандбол. Двойное свидание. Я думаю, у них когда-то были какие-то дела".
  
  "Чем занимается Рич?"
  
  "Консультант".
  
  "Ты знаешь, в чем он консультируется?"
  
  "Нет, просто какой-то консалтинговый бизнес".
  
  "Чем занимается твой брат?"
  
  "Марти - подрядчик по укладке тротуарной плитки. Горячая штучка, знаете, все такое".
  
  "А его фамилия?" Спросил я.
  
  "Мартинелли".
  
  "Мартин Мартинелли?" Спросил я.
  
  "Да. Моя мать была сумасшедшей. Как насчет Кейтлин Мартинелли? Моя старушка была сумасшедшей".
  
  "Каково это - быть другом моей матери?" - Спросил Пол.
  
  "А?"
  
  "Какая она из себя?"
  
  "Ты ее ребенок", - сказала Кейтлин. "Ты должен знать - лучше, чем кто-либо".
  
  "Я должен, но я не хочу. О чем она заботится?" Вопрос был слишком трудным для Кейтлин. Она нахмурилась. "О чем она заботилась?"
  
  "Да".
  
  Кейтлин пожала плечами. "А..." Кейтлин неопределенно взмахнула руками.
  
  "Она, а. Ей нравилась аэробика. Вы знаете, она заботилась о своем теле и о том, как она выглядела. И она много знала о макияже".
  
  Пол кивнул.
  
  Кейтлин нужно было найти выход из своего замешательства. Она продолжила. "И веселье", - сказала Кейтлин. "Пэтти любила веселиться".
  
  Пол снова кивнул.
  
  "Кто были другие ее близкие друзья?" - Спросил я.
  
  "Я на самом деле не знаю других ее друзей… У нее был друг по имени Сонни, он был дорожным репортером, ну, вы знаете, с вертолета".
  
  "Мужчина или женщина?" - Спросил я.
  
  "Женщина".
  
  "У нее есть фамилия?"
  
  "О, конечно. Я имею в виду, разве не все? Хотя я этого не знаю. Просто Сонни".
  
  "Знаете станцию, на которую она явилась?"
  
  Кейтлин покачала головой.
  
  "Мы хотели бы поговорить с вашим братом", - сказал я. "Не могли бы вы дать нам адрес?"
  
  Кейтлин выглядела взволнованной. "Ну и дела, я не знаю. Марти не будет слишком взволнован.
  
  Марти очень скрытный парень. Очень успешный бизнесмен, очень скрытный ".
  
  "Я знаю его имя", - сказал я. "Я знаю его бизнес. Я могу найти его. Ему понравится, если я найду его, поспрашиваю о нем?"
  
  "Боже, нет. Послушай. Я дам тебе его рабочий адрес. Таким образом, ты не будешь беспокоить его дома ".
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  Она дала мне адрес на Ревир-Бич-Паркуэй в Эверетте.
  
  "Она когда-нибудь говорила о моем отце?" Спросил Пол.
  
  "Ее бывший? Как-его-там, Мел? Конечно, называл. Она называла его дешевым сукиным сыном при каждом удобном случае. Извини, я знаю, что он твой отец и все такое."
  
  "Все в порядке", - сказал Пол. "Я могу услышать все, что можно услышать. Мне нужно это услышать".
  
  "Ну, не беспокойся о ней. Я уверен, что она где-то с Ричем устраивает бал. Твоя мать - веселая леди!"
  
  "Ты не думаешь, что она могла бы уехать куда-нибудь без Рича?" Спросил Пол.
  
  Кейтлин выглядела пораженной. "Нет", - сказала она. "Конечно, нет. Какое удовольствие быть одной?"
  
  
  
  ГЛАВА 8
  
  
  СЬЮЗАН спросила: "Когда Перл спит с тобой, она забирается под одеяло?"
  
  Мы сидели за одним столиком в баре Ritz. В среду бейсбольный сезон подходил к концу, и дети мрачно возвращались в школу. Снова шел дождь. Бар Ritz - отличное место, чтобы провести дождливый будний день после обеда.
  
  "Конечно", - сказал я. "А ты нет?"
  
  "Я не уверена, что все собаки так поступают", - сказала Сьюзан.
  
  "Мы не должны обобщать", - сказал я.
  
  Сьюзен кивнула. "Верно", - сказала она.
  
  Я пил "Сэм Адамс". Сьюзан выпила бокал рислинга, которого ей хватило бы на весь день. Бар был почти пуст. Это был не старый бар "Ритц". Новые владельцы переоборудовали его во что-то похожее на английский охотничий клуб или последние двадцать пять баров отеля, в которых вы были. Но вы все равно могли бы занять столик у окна с видом на Арлингтон-стрит и общественные сады.
  
  "Что ты думаешь о Поле?" Спросил я. "Дело не только в том, что он хочет найти свою мать. Он хочет разузнать о ней".
  
  "Он подумывает о женитьбе", - сказала Сьюзан.
  
  "Да?"
  
  "Для такого ребенка, как Пол, брак родителей которого был неудачным, чья собственная жизнь сделала его осторожным и склонным к самоанализу, идея брака несет с собой тяжелый багаж".
  
  "Его мать действительно пропала", - сказал я.
  
  "Его мать всегда отсутствовала".
  
  "Мое тоже", - сказал я.
  
  Сьюзен взяла грамм рислинга, осторожно проглотила его и поставила стакан обратно. Она на мгновение посмотрела на мокрую улицу.
  
  "Как долго мы вместе?" спросила она.
  
  "Если ты встречаешься с того момента, как я впервые снял с тебя одежду", - сказал я,
  
  "шестнадцать лет".
  
  "Разве ты не романтическая дурочка", - сказала Сьюзан.
  
  "Как ты это датируешь?" Спросил я.
  
  Сьюзен на минуту задумалась. На улице шикарные женщины из Бэк-Бэй пробирались на своих высоких каблуках мимо дождевых луж, пригибаясь под маленькими черными зонтиками, которые были у всех, большинство из них придерживали юбки, прижимая левую руку и предплечье к бедрам, когда ветер дул в них.
  
  "Я бы сказал, что это началось с того момента, как ты впервые снял с меня одежду".
  
  "Сентябрь", - сказал я. "Тысяча девятьсот семьдесят четвертый. После Дня труда. Теперь, когда я думаю об этом, это почти годовщина. На тебе были красные трусы в крупный черный горошек и маленький черный бант сбоку ".
  
  "Подобрано с большой тщательностью", - сказала Сьюзан. "Я планировала, что ты снимешь с меня одежду".
  
  Снаружи, на Арлингтон-стрит, у всех такси были включены фары, несмотря на дождь и облачность. Желтый свет фар смешивался с неоновым светом светофоров, оставляя на мокром асфальте блестящие полосы - в основном красные, зеленые и желтые. Двое молодых бостонских полицейских прошли мимо, направляясь к парку
  
  Квадратные, их дождевики блестят под дождем, пластиковые чехлы на шляпах выглядят странно неуместно.
  
  "За все это время, - сказала Сьюзан, - ты говорил, может быть, в общей сложности минут пять о своем прошлом".
  
  "Мое прошлое?"
  
  "Да, твое прошлое".
  
  "Это что, старый фильм с Бетт Дэвис?"
  
  "Нет", - сказала Сьюзен. "Я знаю тебя так, как, я уверена, никто в мире тебя не знает.
  
  Но я знаю тебя только с тех пор, как мы впервые разделись в сентябре 1974 года.
  
  Я по сей день не знаю, как ты стал тем, кто ты есть. Я не знаю о других женщинах, о семье, о том, каким ты был маленьким мальчиком, выглядывающим из мира взрослых, пытающимся повзрослеть, получающим шрамы в процессе ".
  
  "Небеса", - сказал я.
  
  Сьюзан улыбнулась. Смочила кончик языка вином. Я допил остатки своего "Сэма Адамса". Официант заметил это и вопросительно поднял бровь.
  
  Я кивнул, и он поспешил за новой бутылкой на серебряном подносе.
  
  "Сегодня дождливый день", - сказала Сьюзен. "Нам нечего делать, кроме как смотреть на дождь и наблюдать за людьми, проходящими по любой улице, которая там есть".
  
  "Ты живешь здесь со времен наводнения в Джонстауне", - сказал я. "Это Арлингтон
  
  Улица, проходит от Бикон-стрит на севере до Тремонт-стрит на юге
  
  Конец".
  
  Сьюзен улыбнулась той улыбкой, которой она всегда улыбалась, когда вы знали, что у нее нет ни малейшего интереса к тому, что вы говорите, и она знала это, и она знала, что вы это знаете.
  
  "Конечно", - сказала она.
  
  Единственными людьми в баре были две женщины за столиком, на двух пустых стульях громоздились пакеты с покупками Bonwit; и парень за стойкой, читающий
  
  "Уолл-стрит Джорнал" и потягивание чего-то похожего на "Гибсон". Женщины пили белое вино. Обе они курили. Сьюзан остановила свой пристальный взгляд на мне и ждала.
  
  "Ну, у нас была собака по кличке Перл", - сказал я.
  
  "Я знаю это", - сказала Сьюзан. "И я знаю, что ты родился в Ларами,
  
  Вайоминг, и что твоя мать умерла, когда носила тебя, и ты родился с помощью кесарева сечения, и твой отец и два твоих дяди, которые были братьями твоей матери, вырастили тебя ".
  
  "Я и Макбет", - сказал я.
  
  "Не от рождения женщиной", - сказала Сьюзен. "Но это все, что я знаю".
  
  "И все, что тебе нужно знать", - сказал я.
  
  "Многие люди были бы рады возможности посидеть дождливым днем в тихом баре и рассказать о себе внимательному слушателю", - сказала Сьюзан.
  
  "Многие люди платят сто пятьдесят долларов в час, чтобы прийти, посидеть в тихом офисе и рассказать мне о себе".
  
  "Они знают, что ты раньше носила трусики в горошек с бантиком?" - Спросила я.
  
  "Большинство из них этого не делают".
  
  Я выпил немного пива. Я посмотрел в окно на мокрый, гонимый ветром городской пейзаж. Мелкий дождик может пролиться.
  
  "Мой отец был плотником, - сказал я, - занимался бизнесом с двумя братьями своей жены. Они были очень молоды, когда я родился. Моим дядям было семнадцать и восемнадцать. Моему отцу было двадцать."
  
  "Боже мой", - сказала Сьюзан. "Дети, воспитывающие детей".
  
  "Полагаю, да", - сказал я. "Но это была депрессия, помните, и в те годы люди рано взрослели. Каждый работал так быстро, как только мог, особенно в таком месте, как Ларами".
  
  "Твой отец больше никогда не женился".
  
  "Нет".
  
  "И твои дяди жили с тобой?"
  
  "Да, пока они не поженились. Они оба поздно поженились. Я был подростком".
  
  "Итак, ты вырос в семье, где жили только мужчины".
  
  Я кивнул.
  
  "Мои дяди часто встречались, мой отец тоже. Рядом всегда были подружки. Но они не имели никакого отношения к семье. Семьей были мы.
  
  "Трое мужчин и мальчик", - сказала Сьюзен.
  
  "Может быть, четыре мальчика", - сказал я.
  
  "Всех объединяет связь с одной женщиной".
  
  "Да".
  
  "Который был мертв", - сказала Сьюзан.
  
  Я кивнул.
  
  "Все они были бойцами", - сказал я. "Мой отец зарабатывал свободные деньги боксом по всему штату, в курилках, на ярмарках и тому подобном. И мои дяди делали то же самое. Все трое в тяжелом весе. Один дядя какое-то время дрался в полутяжелом, пока не выбыл из борьбы ".
  
  "И они научили тебя".
  
  "Да. Я умел боксировать так давно, как себя помню".
  
  "На что они были похожи?" Спросила Сьюзан.
  
  "Они были похожи друг на друга", - сказал я. "Кроме этого, трудно подвести итог. Они были довольно дикими, жесткими мужчинами. Но одно было ясно. Мы были семьей, нас было четверо, и в этой семье я был сокровищем ".
  
  "Они любили тебя".
  
  "Они любили меня безоговорочно", - сказал я. "Никаких условий. Ничто в их любви не зависело от моих оценок или моего поведения. Они ожидали, что я научусь действовать, наблюдая за ними. И Боже, спаси всех, кто не обращался со мной должным образом ".
  
  "Например, что?" Спросила Сьюзан. Я мог видеть, как она стала таким хорошим психиатром. Ее интерес был светящимся. Она слушала всем своим существом. Ее глаза улавливали каждое движение моих рук, каждый жест моей души.
  
  "Однажды я пошел в магазин, - сказал я, - и на обратном пути, мимо салуна, пара пьяниц устроили мне разнос. Наверное, я был немного болтлив".
  
  "Трудно поверить", - пробормотала Сьюзан.
  
  "В любом случае - мне было, может быть, около десяти - бутылка молока, которую я нес, разбилась. Я пошел домой и рассказал своему дяде Бобу, который был там единственным. Один из них всегда был дома. У меня никогда не было няни. И он ухмыльнулся и сказал, что мы позаботимся об этом, и позже в тот же день мы все отправились туда. Он назывался "Салун слепой свиньи", и мой отец и мои дяди его обчистили. Это было похоже на один из тех старых фильмов с Джоном Уэйном, где тела вылетали через переднее окно. Я даже не знал, были ли преступники там, когда мы прибыли. Не имело значения. К тому времени, когда приехали копы, в заведении никого не было, кроме меня, и все там было сломано ".
  
  "Где ты был, - спросила Сьюзен, - пока все это происходило?"
  
  "В основном за стойкой, наблюдал, как ребенок в "Шейне". Со мной даже была собака".
  
  Мы помолчали. Сьюзен покрутила ножку своего почти полного бокала. На ободке остался отпечаток ее губной помады. Я подумал о том, каково это - идти по жизни, когда все имеет слабый малиновый привкус.
  
  "Родительский день в школе был событием", - сказал я. "Они всегда приходили. Они втроем. Все шести футов или больше. Все весом около двухсот фунтов и твердые, как рукоятка кирки, и они сидели в последнем ряду, за маленькими партами, скрестив руки на груди и не говоря ни слова. Но они всегда приходили ".
  
  Через Арлингтон-стрит, мимо кованого забора, который огораживал общественный
  
  Сады, за первоначальной группой больших деревьев, я мог видеть плакучие ивы, которые росли вокруг лагуны, где в хорошую погоду плавали лодки с лебедями. Сквозь дождь ивы казались туманно-зеленым пятном, смягченным погодой, почти кружевным.
  
  "Когда мне было десять или двенадцать, - сказал я, - мы переехали на восток. Я думаю, мой отец и мои дяди думали, что это лучшее место для взросления ребенка".
  
  "Бостон?" Спросила Сьюзан.
  
  "Да. Афины Америки. Мой отец много читал. Мои дяди не читали, за исключением меня. Каждый вечер один из них читал мне после ужина, пока двое других убирались ".
  
  "Что они читали?"
  
  "Для меня? Дядя Римус, Винни-Пух, Джозеф Альтшелер, Джон Р. Тунис и тому подобное".
  
  "И что же читал твой отец про себя?" Спросила Сьюзен.
  
  "У него не было формального образования, поэтому у него не было генерального плана", - сказал я. "Он читал все, что попадалось под руку: Шекспира, Кеннета Робертса, Фолкнера, К. С.
  
  Форестер, Дос Пассос, Рекс Стаут. На самом деле, я думаю, он читал Маркуанда, когда решил перевезти нас в Бостон. Или Оливера Уэнделла Холмса, или Генри
  
  Адамс, кто-нибудь вроде этого ".
  
  "Потому что он думал, что это будет полезно для тебя?"
  
  "Да. Он верил во всю эту чушь о Центре Вселенной".
  
  "Итак, вы все пришли".
  
  "О да, мы вчетвером и Перл".
  
  "А как насчет любви? Был ли кто-нибудь до меня?"
  
  "До тебя было много женщин".
  
  "Нет. Я имею в виду, ты когда-нибудь любил кого-нибудь до меня?"
  
  "Только один раз", - сказал я.
  
  "Была ли она такой же красивой, сексуальной и умной, как я?" Спросила Сьюзан.
  
  "Поверишь ли, красивее, сексуальнее и умнее".
  
  "Нет", - сказала Сьюзан.
  
  "Как насчет помоложе?" Спросил я.
  
  "Можно быть моложе".
  
  
  
  ГЛАВА 9
  
  
  R B Hot Top and Paving располагался за обшарпанным торговым центром неподалеку от Ревира
  
  Пляжный бульвар в Эверетте. Красный знак с желтыми буквами, который, как оказалось, был нарисован вручную на куске фанеры размером 4 х 8 дюймов, был прибит к инженерному столбу перед зданием. На развороте с горячим верхом была припаркована пара покрытых пятнами асфальта самосвалов, а рядом с домом, который служил офисом, на прицепе был припаркован силовой каток. Фартук для горячих блюд был толщиной около четырех дюймов и блестел, как новый фартук для горячих блюд, но никто не потрудился сохранить его, и он рассыпался по краям.
  
  На заднем сиденье Перл зарычала совершенно неприличным образом, и волосы вдоль ее позвоночника встали дыбом. Черно-подпалый питбультерьер появился в дверях Quonset с опущенной головой и уставился на машину.
  
  "Перл, кажется, хочет кусочек этого питбуля", - сказал Пол.
  
  "Это потому, что она здесь", - сказал я. Мы с Полом осторожно вышли из машины, чтобы Перл оставалась на месте. Она сидела на заднем сиденье с негнущимися ногами, издавая низкое серьезное рычание. Питбуль смотрел на нас своими желтыми немигающими глазами.
  
  "Милая собачка", - пробормотал Пол.
  
  "Я не уверен, что это сработает", - сказал я.
  
  Мы направились к двери. В ней появился приземистый мужчина в золотистой майке и синих спортивных штанах с красной отделкой. У него были темные вьющиеся волосы, которые были длинноваты и закрывали уши, а на груди и руках было много темных волос. Когда мы подошли ближе, я смог разглядеть, что в левом ухе у него была маленькая золотая петелька. На шее у него были две золотые цепочки, на правом запястье - золотой браслет, на левом - золотые часы Rolex. На ногах у него были плетеные кожаные сандалии.
  
  Питбуль коротко зарычал. Мужчина слегка наклонился и взялся за свободный конец удушающего ошейника собаки.
  
  "Он не побеспокоит тебя, пока я не скажу ему", - сказал мужчина.
  
  "Приятно знать", - сказал я.
  
  "Мы ищем Марти Мартинелли", - сказал Пол.
  
  "Зачем?" - спросил мужчина. Питбуль был неподвижен, его невыразительные желтые глаза смотрели на нас. Из его горла вырвалось едва слышное урчание.
  
  Указательный палец мужчины был не так крепко, как мне бы хотелось, продет в кольцо на ошейнике-удавке. На тыльной стороне его запястья синими буквами было вытатуировано имя Марти.
  
  "Нам нужно задать ему пару вопросов о некоторых людях", - сказал Пол.
  
  "Я делаю hot top, вы знаете. Я прокладываю красивую подъездную дорожку в вашем дворе, покрываю ее хорошим герметиком. Беру с вас справедливую цену. Это то, что я делаю. Я не хожу вокруг да около, отвечая на вопросы ни о ком. Втягивает тебя в неприятности ".
  
  "Конечно", - сказал Пол. "Я понимаю это, но я ищу свою мать, и твоя сестра сказала, что ты, возможно, что-то знаешь".
  
  "Моя сестра?"
  
  "Кейтлин", - сказал Пол. "Она сказала, что ты могла бы нам помочь".
  
  Питбуль продолжал свое очень низкое рокочущее рычание.
  
  "Что заставляет тебя думать, что у меня есть сестра по имени Кейтлин?"
  
  "Ну, - сказал Пол, - у тебя на левом запястье вытатуирован Марти. На основании этого я сделал своего рода предположение".
  
  "Умный парень", - сказал Марти.
  
  "Достаточно умен, чтобы не вытатуировать свое имя у себя на руке, если он не хочет, чтобы люди это знали", - сказал я.
  
  "Многих парней звали Марти", - сказал он.
  
  Пол ничего не сказал. Я тоже. Собака продолжала рычать. Марти посмотрел на меня.
  
  "Ты коп?"
  
  "Вроде того", - сказал я.
  
  "Что, черт возьми, такое коп?"
  
  "Частный детектив", - сказал я.
  
  Марти покачал головой. "Кейтлин", - сказал он. "Королева яппи. Что, черт возьми, это за имя для итальянской телки, Кейтлин?"
  
  Пол начал говорить. Я покачал головой. Мы ждали.
  
  "Я ничего не знаю ни о чьей матери", - сказал Марти.
  
  "Пэтти Джакомин", - сказал Пол.
  
  "Это твоя пожилая леди?"
  
  "Да".
  
  "Эй, это хорошее имя пайсано".
  
  Пол кивнул. "Ее парень - Рич Бомонт".
  
  Марти ухмыльнулся. "Привет", - сказал он. "Ричи".
  
  "Ты его знаешь?"
  
  "Конечно. Ричи - мой главный мужчина".
  
  "Мы думаем, что он и моя мать ушли вместе, - сказал Пол, - и мы пытаемся их найти".
  
  "Эй, если она ушла с Ричи, то она хорошо проводит время. Почему бы не оставить их в покое?"
  
  "Мы просто хотим знать, что с ней все в порядке", - сказал Пол.
  
  "Она с Ричи, малыш, с ней все в порядке. Черт возьми, она, наверное ..."
  
  "Вероятно, что?"
  
  "Ничего. Я на минуту забыл, что она твоя мать, понимаешь?"
  
  "Ты знаешь, где они могут быть?" - Спросил я.
  
  Марти пожал плечами. Для этого ему пришлось отпустить собаку. Я слегка пожал левым плечом, чтобы почувствовать приятную тяжесть Браунинга под мышкой.
  
  Пес издавал ровный звук. Возможно, ему было скучно. Возможно, он напевал себе под нос.
  
  "Черт возьми, нет".
  
  "Ты знаешь, где живет Бомонт?"
  
  "Конечно. Живет на пляже в Ревире. Одна из тех новых квартир".
  
  "Адрес?"
  
  "Ричи это не понравится, если я дам тебе его адрес".
  
  "Нам это не понравится, если ты этого не сделаешь", - сказал я.
  
  "Ты становишься жестким со мной, приятель, тебе нравится бороться здесь с Бастером?"
  
  "Бастер превзойден, - сказал я, - если только у него нет оружия".
  
  "Что это за собака у тебя, доберман?"
  
  Я ухмыльнулся. "Не совсем", - сказал я. "Какой адрес у Рича Бомонта?"
  
  Марти колебался.
  
  "У вас здесь есть все надлежащие лицензии?" Спросил я. "Я не вижу ничего подобного, например, на эту собаку. У вас есть надлежащие разрешения на все? Склад асфальта? Транспортное средство недавно проверялось? Этот ответ, встроенный в код?"
  
  "Привет", - сказал Марти. "Привет. Какого хрена?"
  
  "Это сэкономит нам немного времени, если вы дадите нам адрес", - сказал Пол. "Мы все равно сможем его найти. Просто потратьте немного больше времени. Вы сэкономите нам немного времени, мы были бы очень благодарны. Мы не скажем ему, где мы это взяли ".
  
  Марти посмотрел вниз на собаку, посмотрел на меня и снова перевел взгляд на Пола.
  
  "Конечно", - сказал он. "Ты кажешься; милым парнем". Он дал Полу адрес на
  
  Ревир Бич Бульвар. Затем он посмотрел на меня. "Ты ловишь больше мух на мед, - сказал он, - чем на уксус. Понимаешь?"
  
  "Я это слышал", - сказал я. "Я не считаю это правдой".
  
  
  
  ГЛАВА 10
  
  
  Ричи Бомонта не было дома. У него была квартира на верхнем этаже двенадцатиэтажного бетонного здания, полного кондоминиумов, которое выходило окнами на Атлантику, через пляж Ревир. Из его гостиной, вероятно, было видно, как нефтяные танкеры медленно входят в Челси-Крик. Рич был не единственным, кого не было дома. Тихое, чистое и сильно пахнущее недавно затвердевшим бетоном место отдавало пустотой.
  
  "Должно быть, они построили это место, когда бум кондоминиумов достиг своего пика", - сказал Пол.
  
  "Или немного позже", - сказал я.
  
  Перл пронеслась по пустому коридору впереди нас, ее когти скользили по новому винилу. У лифта она прижалась носом к щели, где сходились закрытые двери, и громко шмыгнула носом.
  
  "Я думал, она показывает только на птиц", - сказал Пол.
  
  Прибыл лифт, двери открылись, и мы вошли. Когда мы добрались до вестибюля, в нем было двое парней. Один из них был коренастым парнем с высокой черной прической. На нем было черное кожаное пальто до бедер и черные брюки в обтяжку. Его черные ботинки были сильно изношены на каблуках и имели острые носы. Другой парень был отбивающим. Весил, наверное, фунтов триста, подбородок утопал в складках жира на шее. Перл направилась прямо к ним, виляя хвостом, навострив уши и счастливо высунув язык. Отбивающий непроизвольно попятился.
  
  "Осторожно", - сказал он парню с прической. "Это доберман, он оторвет тебе руку".
  
  Парень с помпадуром едва взглянул на него. Он рассеянно опустил руку и почесал Перл за ухом.
  
  "Вы, ребята, ищете Ричи Бомонта?" - спросил он.
  
  Я посмотрел на Пола. "Теперь ты говоришь: `Кто хочет знать?""
  
  "Кто хочет знать?" Сказал Пол.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Теперь ты". Я указал на Помпадур.
  
  "Ты что, комик?" - спросил он.
  
  "Вводишь ребенка в курс дела", - сказал я. "Я был бы признателен, если бы ты ответил правильно. Скажи,
  
  я хочу знать."
  
  Толстый отбивающий нервно поглядывал на Перл. Она повернула к нему голову, и он слегка вздрогнул, и запустил руку внутрь своей единственной ветровки.
  
  "Послушай, придурок. Винни Моррис снаружи, и он хочет с тобой поговорить.
  
  Сейчас".
  
  "Мы можем сделать это легко или сложно", - сказал Слагго.
  
  "Осторожно, я не натравил на тебя своего добермана", - сказал я. "Это не гребаный доберман, - сказал Помпадур, - это гребаный пойнтер. Тайни ни хрена не отличит от собак".
  
  "Помимо всего прочего", - сказал я. "Мы поговорим с Винни".
  
  Я надел поводок Перл, и мы вышли через широкие стеклянные двери и спустились по пустым просторным ступенькам. Освещение было таким ярким, как у близлежащего океана, и на бульваре было оживленное движение. На развороте перед почти пустым комплексом кондоминиумов белый Линкольн
  
  Городской автомобиль был припаркован. Когда мы подъехали к нему, заднее стекло опустилось, и там был Винни. У него все еще были густые черные усы, но теперь его волосы были короче. Он все еще одевался как парень с обложки GQ.
  
  "Что, черт возьми, это там на конце поводка?" - спросил он. "Ты наконец-то женишься?"
  
  "Это Перл", - сказал я. "Это Пол Джакомин. Винни Моррис. Ты все еще с Джо, Винни?"
  
  "Ты пытался найти Ричи Бомонта", - сказал Винни.
  
  "На самом деле мы пытались найти Пэтти Джакомин", - сказал я. "Бомонт - ее парень".
  
  "Почему ты хочешь ее?"
  
  "Она моя мать", - сказал Пол.
  
  Винни кивнул. "Она вроде как сбежала от тебя, да? И не сказала тебе, куда направляется".
  
  "Да", - сказал Пол. "Или нет. Я не знаю, где она".
  
  "И ты ищешь Ричи, потому что он ее парень, и ты полагаешь, что он должен знать?"
  
  Пол кивнул.
  
  "Ты знаешь Ричи Бомонта?" - Спросил Винни.
  
  "Нет".
  
  Винни снова кивнул и слегка пососал верхнюю губу.
  
  "И если бы ты знал, где он, ты бы не был здесь и не искал его".
  
  Ни Пол, ни я ничего не сказали. Винни снова кивнул сам себе. В конце кивка он мотнул головой в сторону двух солдат. Парень с помпадуром начал обходить машину со стороны водителя. Отбивающий сделал круг вокруг Перла, когда тот сел с его стороны.
  
  "Держу пари, у тебя в детстве никогда не было щенка", - сказал я ему.
  
  "Тайни никогда не был ребенком", - сказал Винни. "Ты собираешься быть сегодня в своем офисе?"
  
  "Может быть", - сказал я. "Какое-нибудь особое время?"
  
  Винни посмотрел на часы. "Сегодня днем, около четырех".
  
  "Я буду там", - сказал я.
  
  Винни протянул руку через заднее стекло к Перл, которая тут же лизнула ее. Винни мгновение смотрел на нее и покачал головой. Он достал демонстрационный носовой платок из нагрудного кармана своего темного костюма и вытер руки. Машина завелась и тронулась с места, и по ходу движения тонированное заднее стекло бесшумно поднялось.
  
  "Ты не хочешь прокомментировать что-нибудь из этого?" - Спросил Пол.
  
  "Двое рядовых не в счет. Винни Моррис - исполнительный директор Джо Броза. Джо Броз - мошенник".
  
  "Мошенник".
  
  "Мошенник из высшей лиги, известный на всю страну, с хорошими связями", - сказал я.
  
  "Ну, разве это не становится все хуже и хуже", - сказал Пол.
  
  "Может быть", - сказал я.
  
  "Почему они интересуются моей матерью?"
  
  "Я думаю, они заинтересованы в ней по той же причине, по которой мы заинтересованы в Бомонте".
  
  "Они ищут его".
  
  Я кивнул.
  
  "Почему он хотел, чтобы ты был в своем офисе позже?"
  
  "Он хочет поговорить со мной после того, как поговорит с Джо".
  
  "Не возражаешь, если я там буду?" - Спросил Пол.
  
  Я пожал плечами. "Ненавижу проницательных детей", - сказал я.
  
  "Я не должен был там находиться".
  
  ‹ю
  
  `Нет.
  
  "Потому что ему есть что сказать о моей матери, но он не хочет, чтобы я слышал".
  
  "Возможно".
  
  "Мы должны были настоять, чтобы он сказал то, что должен был сказать.
  
  "На Винни трудно настоять", - сказал я.
  
  Я мог видеть, как холод осознания пронзил его. Я знал это чувство.
  
  "Господи", - сказал он. "Чем она увлекается?"
  
  "Может быть, ничего", - сказал я. "Может быть, просто парень, который окажется неряшливым".
  
  "Это было бы последовательно", - сказал Пол.
  
  Перл обнаружила обертку от жевательной резинки и была занята тем, что обнюхивала ее со всех возможных ракурсов.
  
  "Мы можем вернуться в ваш офис и позвонить ему сейчас?"
  
  "Нет", - сказал я.
  
  "Но я хочу знать. Я не хочу ждать".
  
  "Это бизнес, как и у большинства предприятий, у него свои правила. Мы разрешили ему позвонить мне в офис около четырех".
  
  "В этом нет никакого смысла", - сказал Пол. "Почему мы должны весь день потеть из-за каких-то чертовых правил игры?"
  
  "Послушай", - сказал я. "У нас с Винни своего рода рабочие отношения, несмотря на то, что мы, можно сказать, заклятые враги. Винни будет делать то, что он обещает, и я тоже. Он это знает, и я это знаю, и мы можем действовать таким образом. В наших интересах, чтобы так и оставалось ".
  
  "Это отстой", - сказал Пол.
  
  Перл взяла обертку от жевательной резинки и для пробы пожевала ее, обнаружила, что она без вкуса, и выплюнула.
  
  "Часто так и бывает", - сказал я.
  
  
  
  ГЛАВА 11
  
  
  В четыре часа осеннее солнце сверкало на бордовых строительных лесах нового здания через Беркли-стрит. Раньше я мог сидеть в своем офисе и наблюдать, как арт-директор крупного рекламного агентства работает за своей доской. Но Линдаморис вошла точно в срок, без стука.
  
  Он переоделся. Этим утром на нем был черный костюм в бледно-голубую меловую полоску. Теперь на нем был оливково-коричневый твидовый пиджак Harris, рубашка tattersall и вязаный галстук ржавого цвета с широким узлом. Его брюки были цвета древесного угля. Его мокасины-килты были из кордовской кожи красного дерева. Его шерстяные носки цвета ржавчины. Я знала, что у него что-то было с собой, но его одежда была так хорошо сшита, что я не могла сказать, где именно.
  
  "Осколок попал тебе в поясницу?" Спросил я. "Значит, он не порвет линию твоего пиджака?"
  
  "Да".
  
  "Тебе потребуется дополнительная секунда, чтобы получить это. Тщеславие когда-нибудь убьет тебя,
  
  Винни."
  
  "Пока нет", - сказал Винни. "Парень нанял тебя?"
  
  "Нет", - сказал я. "Это личное".
  
  "Ты с ребенком или ты со старушкой?"
  
  "Малыш. Он как семья. Пожилая леди не имеет для меня значения, за исключением того, что она важна для ребенка ".
  
  Винни молчал. Я ждал.
  
  "Я обсудил это с Джо", - сказал Винни. Я подождал еще немного. Винни не нуждался в подсказках.
  
  Винни покачал головой и почти улыбнулся. "Он тебя, блядь, терпеть не может", - сказал он.
  
  "Дань уважения, - сказал я, - годам усилий".
  
  "Но он предоставил мне решать, что я тебе скажу, а чего нет".
  
  Винни смотрел поверх моего плеча на Беркли-стрит; с этого угла был виден кусочек неба, справа от нового здания, и выше, до того, как здания закрыли вас на другой стороне улицы.
  
  "Мы заинтересовались Ричи Бомонтом".
  
  Я кивнул.
  
  В уголках его рта на мгновение появилось выражение почти скрытого отвращения. "Он друг сына Джо".
  
  "Джо заслуживает Джерри", - сказал я.
  
  "Я здесь не для того, чтобы говорить об этом", - сказал Винни. "Джерри привел Рича и возложил на него определенную ответственность".
  
  "И...?"
  
  "И из этого ничего не вышло".
  
  "И Рич исчез из поля зрения", - сказал я.
  
  "Да".
  
  "Может быть, с какой-нибудь собственностью, которая, по мнению Джо, не принадлежит ему по праву".
  
  "Да".
  
  "А потом ты услышал, что я его ищу".
  
  Винни медленно кивал.
  
  "Тебе звонил Мартинелли".
  
  "Кто-то кому-то позвонил, не важно кому".
  
  "И ты подумал, что я могу знать что-то полезное. Поэтому ты забрал двух галунов и отправился на встречу со мной в кондоминиум".
  
  "Хорошо", - сказал Винни. "У тебя есть все, что мы знаем. Теперь что ты знаешь?"
  
  "Я и близко не приблизился к тому, что ты знаешь", - сказал я. "Что Бомон взял такого, что принадлежит тебе? Деньги? Что-то, что он может использовать для шантажа? Кем были он и
  
  Джерри замешан в? Это должно было быть плохо. Все, во что замешан Джерри, заставило бы канюка блевать."
  
  "Ты думаешь, Ричи сбежал с этой девчонкой из Джакомин?" Сказал Винни.
  
  "Не знаю", - сказал я. "Ее нет поблизости. Подумал, что было бы логично проверить, была ли она со своим парнем".
  
  "Его нет рядом", - сказал Винни.
  
  "Не-а", - сказал я. Мой ответ становился все более элегантным с каждым годом.
  
  "У тебя есть предположение, где он может быть?"
  
  "Не-а," сказал я.
  
  Винни немного откинулся назад и посмотрел на меня. У него были
  
  одно колено закинуто на другое, и он на мгновение закинул ногу на ногу, пока смотрел.
  
  "Раньше ты был болтливым ублюдком", - сказал он наконец.
  
  "Краткость - душа остроумия", - сказал я.
  
  "Почему парень хочет ее найти?" Спросил Винни.
  
  Я пожал плечами. "Ее нет рядом".
  
  "Ну и что?" Сказал Винни. "Моей старушки тоже нет поблизости. Я ее не ищу".
  
  "Он заботится о ней", - сказал я.
  
  "Тут есть одно отличие", - сказал Винни. "У нее есть то, что ему нужно?"
  
  "Его прошлое", - сказал я.
  
  Винни еще немного посмотрел на меня и еще немного пошевелил ногой.
  
  "Его прошлое", - сказал Винни.
  
  Я кивнул.
  
  "Что, черт возьми, это должно означать?"
  
  "Парень собирается жениться", - сказал я. "Все его детство она была в значительной степени стервой, и он хочет узнать в ней что-то другое, прежде чем он слишком далеко продвинется во взрослую жизнь".
  
  "Тебе следовало быть профессором колледжа", - сказал Винни.
  
  "Ты так говоришь, потому что не знаешь ни одного профессора колледжа", - сказал я.
  
  Винни пожал плечами. "В любом случае, все это может быть правдой, что бы, черт возьми, это ни значило, но моему делу это не помогает. Или, насколько я могу судить, твоему".
  
  "Верно", - сказал я. "Но ты спросил меня".
  
  "Да", - сказал Винни. "Конечно. Суть в том, что ты смотришь, и мы смотрим, и я хочу быть уверен, что мы не топчем друг другу ноги, понимаешь?"
  
  Он достал из кармана пальто упаковку жевательной резинки Juicy Fruit и предложил мне немного. Я покачала головой, и он выбрал палочку, открыл ее и отправил в рот.
  
  "Нам с Джо на нее насрать", - сказал он. "Мы хотим его".
  
  "Мне на него насрать", - сказал я. "Я хочу ее".
  
  Винни широко улыбнулся. "Отлично", - сказал он и медленно пожевал жвачку.
  
  "Как насчет Джерри?" Спросил я.
  
  На этот раз на лице Винни не было и намека на выражение. "Эй, он
  
  Ребенок Джо ".
  
  "Джо - урод, - сказал я, - но по сравнению со своим сыном он Авраам Линкольн".
  
  Винни повернул руки ладонями вверх.
  
  "Джерри не собирается мешать?" Спросил я.
  
  "Джо сказал ему держаться от этого подальше".
  
  "Ты думаешь, он это сделает?"
  
  И снова лицо Винни ничего не выражало. Его голос был совершенно нейтральным.
  
  ® ю
  
  Нет.
  
  "Как я и сказал. А как насчет Джерри?"
  
  "Ладно", - сказал Винни. "Мы тоже не будем валять дурака с этим. Я был с
  
  Джо долгое время. Он тебе не нравится. Это нормально. Ты ему не нравишься. Но
  
  Джо говорит, что он что-нибудь сделает, он сделает. Он говорит, что не будет, он не будет ".
  
  "Это верно для тебя, Винни. Это не верно для Джо".
  
  "Мы не будем спорить. Я знаю Джо долгое время. Но мы оба знаем Джерри, и мы знаем, что он гребаный невежда.
  
  "Но он злой, и ты не можешь ему доверять", - сказал я.
  
  "Вот именно", - сказал Винни. "И Джо любит его. Джо не видит в нем гребаного проныру, которым он является".
  
  "Значит, у тебя тоже будут проблемы с Джерри".
  
  "Ничего такого, с чем я не мог бы справиться".
  
  "Хотя и хитро", - сказал я.
  
  "Да", - сказал Винни.
  
  "Ты не хочешь рассказать мне, в какой переделке Джерри с Ричи Бомонтом?"
  
  "Нет".
  
  Снаружи начинало темнеть, и звуки дорожного движения, доносившиеся с Бойлстон-стрит, усилились по мере того, как люди начали расходиться по домам. Металлурги уже покинули площадку, где когда-то работала Линда Томас, через дорогу, и бордовый скелет стоял пустой. Голые разрушенные хоры, где поздно пели сладкие птицы.
  
  "Меня не интересует Ричи Бомонт", - сказал я. "Но меня очень интересует Пэтти Джакомин. Я бы не хотел, чтобы с ней случилось что-то плохое".
  
  "Мне нет нужды причинять боль старой леди", - сказал Винни. "Ты дашь мне знать, если найдешь ее?"
  
  "Ты дашь мне знать, если найдешь его?"
  
  Я ухмыльнулся. "Может быть".
  
  "Да", - сказал Винни. "Я тоже".
  
  Мы еще немного помолчали, прислушиваясь к шуму уличного движения. "Я не хочу неприятностей с тобой, Спенсер".
  
  "Кто бы мог", - сказал я.
  
  "Ты, вероятно, наполовину так хорош, как сам о себе думаешь", - сказал Винни. "Но это довольно хорошо. И у тебя есть ресурсы".
  
  "Ястреб", - сказал я.
  
  "Вы с ним можете быть большой занозой в суставах".
  
  "Мило с твоей стороны так сказать, Винни. Хоук будет польщен".
  
  "Итак, давайте подумаем о том, чтобы помогать друг другу, возможно, насколько это в наших силах".
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Хорошо", - сказал Винни. Затем он встал и направился к двери. У двери он остановился, а затем медленно повернулся обратно.
  
  "Хоук с тобой в этом?" - спросил он.
  
  "Пока нет", - сказал я.
  
  "У Джерри многое поставлено на карту", - сказал Винни. Он посмотрел вниз и, не поднимая глаз, сказал: "Парень умеет играть в оборону".
  
  "Он должен быть таким", - сказал я. "Спасибо".
  
  Винни все еще смотрел в пол. Он кивнул.
  
  "Да", - сказал он. И вышел.
  
  
  
  ГЛАВА 12
  
  
  СЬЮЗЕН настояла на том, чтобы приготовить ужин для Пола и меня. Когда она собиралась с мыслями, она умела готовить, но ей было очень трудно сосредоточиться на этом, и большую часть времени ей доставляли еду с "Харвест Экспресс".
  
  "Хельмут услышит, что ты сам готовишь, - сказал я, - у него случится сердечный приступ. Ты представляешь его норму прибыли".
  
  "Я его не брошу", - сказала Сьюзан. Она выставила на прилавок все кастрюли, которые у нее были, включая две, которые она только что купила по этому случаю. Перл вертелась под ногами, пробуя остатки на уже использованной сковороде. Сьюзен дала каждому из нас
  
  Катамаунт выпил золотое светлое пиво, а затем вернулся к ее приготовлению.
  
  "Кускус", - сказала она. "С курицей и овощами".
  
  "Звучит заманчиво", - сказал Пол.
  
  Сьюзан расчистила место среди противней, выложила несколько куриных грудок на мраморную стойку и начала нарезать их кубиками. Перл встала на задние лапы, положив передние на столешницу, и указала на сырую курицу с расстояния трех дюймов.
  
  "Разве это не выбивает ад из лезвия ножа?" Сказал Пол.
  
  Сьюзан посмотрела на него так, как будто он исповедовал педофилию.
  
  "Нет", - быстро ответил Пол. "Нет, конечно, это не так".
  
  Я потягивал пиво. Сьюзен продолжала разделывать цыпленка. Она прикусила нижнюю губу, как делала всегда, когда была сосредоточена. Мне нравилось наблюдать за ней.
  
  Пол наблюдал, как я наблюдаю за ней.
  
  "Сьюзен - первая женщина, которую ты когда-либо любил?" - спросил он.
  
  "Да".
  
  "А как насчет той потаскушки, о которой ты упоминал на днях в баре "Ритц"?" спросил
  
  Сьюзен.
  
  "Она была девушкой", - сказал я.
  
  "А ты?" Спросила Сьюзан.
  
  "Мне было шестнадцать", - сказал я. "И она сидела передо мной на уроке французского".
  
  "Шестнадцать?" Переспросил Пол. "У тебя было детство?"
  
  Перл удалось раздобыть кусочек сырой курицы. Она быстро спустилась и побежала в гостиную, где положила его на ковер и покаталась по нему.
  
  "Я сейчас с трудом могу вспомнить ее лицо", - сказал я. "Но у нее были длинные волосы цвета тимьянового меда, и она зачесывала их прямо назад, и они были довольно длинными и очень гладкими. Ее звали Дейл Картер, и я обычно писал ей маленькие заметки со стихами и передавал их ей. Она читала их и улыбалась, и я знал, что она польщена ".
  
  "Поэзия?" Спросила Сьюзен.
  
  Перл вернулась из гостиной, облизывая свою мордочку.
  
  "Да. Материал, который я бы прочитал и приспособил под нее.
  
  Дейл, твоя красота для меня как тот Милый лай былых времен ... что-то в этом роде ".
  
  Пол и Сьюзен посмотрели друг на друга. Перл продолжала указывать на курицу.
  
  "Ну, - сказала Сьюзан, - тебе было шестнадцать".
  
  "Едва ли", - сказал я.
  
  "Итак, - сказала она, - это развивалось?"
  
  "Мы стали друзьями", - сказал я. "Мы все время разговаривали между уроками, вместе обедали и сидели на ступеньках средней школы после уроков, и я просто не мог насытиться ею. Я просто хотел посмотреть на нее и услышать ее голос ".
  
  Пол тихо сидел, наблюдая за мной. На его лице не было веселья.
  
  "Она была стройной", - сказал я. "Среднего роста, из состоятельной и интеллектуальной семьи из Бэк-Бэй. Очень, э-э, браминская. И было что-то в ее манере держаться. Она, казалось, шла очень легко. Казалось, ее очень, очень интересовало то, что вы говорили, и она слушала, чуть приоткрыв губы, и тихо дышала через рот, пока слушала ".
  
  Сьюзан облизнула нижнюю губу, открыла рот, наклонилась вперед и, тяжело дыша, посмотрела на меня.
  
  "Немного более утонченно, чем это", - сказал я. "И она как бы немного склоняла голову набок, когда говорила, и смотрела прямо на меня".
  
  Сьюзан бросила цыпленка в миску, полила его медом и посыпала специями. Глаза Перл не отрывались от цыпленка. Когда его положили в миску, ее глаза не отрывались от миски.
  
  "Ты выходил куда-нибудь?" Спросила Сьюзан.
  
  "Не совсем", - сказал я. "Раньше они устраивали что-то вроде танцев в столовой каждый день после школы в подвале Легион-холла через дорогу. Что-то вроде кампании "Убери детей с улицы", которая длилась около шести месяцев. И мы иногда ходили туда и танцевали. Я никогда не танцевала очень хорошо ".
  
  "Я скажу", - пробормотала Сьюзан.
  
  "Но с ней я был Артуром Мюрреем. Казалось, она действовала немного оторванно от земли, как будто ее ноги плыли; и ее рука на моем плече была очень легкой, и все же она чувствовала каждое движение музыки и, казалось, точно знала, куда я направляюсь, прежде чем я ушел. И она всегда пользовалась духами. И хорошей одеждой. Я даже не помню, какими они были, но я знал, что они были хорошими ".
  
  "Длинноватая юбка", - сказала Сьюзан. "Толстые белые носки до середины икры, мокасины за гроши, кашемировый свитер, может быть, маленький белый воротничок, как у Дороти Коллинз из Хит-парада".
  
  "Да", - сказал я. "Совершенно верно".
  
  "Конечно, это так. Это то, что я носил. Это то, что носили все мы, те из нас, кто носил `хорошую одежду"".
  
  Краем глаза я заметил, что внимание Пола усилилось. Перл вышла из кухни, ободренная легким толчком Сьюзен, и теперь сидела на полу рядом с моим табуретом, прислонившись плечом к моей ноге, – ее взгляд все еще был прикован к миске, в которой мариновался цыпленок.
  
  "Конечно", - сказал я. "В любом случае, мы иногда танцевали, и танцевали близко, но без поцелуев или выражений привязанности, кроме как замаскированных под обман. Я никогда не приглашал ее куда-нибудь в смысле похода к ней домой, забирал ее, водил в кино, на танцы и все такое. Мы никогда не ужинали вместе, кроме как в школьной столовой ".
  
  "Почему ты не пригласил ее куда-нибудь, не поцеловал ее, не пригласил на ужин?"
  
  "Застенчивый".
  
  "Стесняешься?" Спросила Сьюзан. "Ты?"
  
  "Когда я был ребенком", - сказал я. "Я был застенчив с девочками".
  
  "А теперь ты не такой".
  
  "Нет, - сказал я, - теперь я не такой".
  
  Сьюзан боролась с печатью на коробке с расфасованным кускусом.
  
  Перл сильнее прислонилась к моей ноге, ее шея вытянулась настолько, насколько она могла ее вытянуть, чтобы положить голову на мое бедро.
  
  "Ну, разве ты не был странным", - сказала Сьюзан.
  
  "Здорово поговорить с профессиональным психотерапевтом", - сказал я. "Они такие чувствительные, так хорошо понимают человеческую мотивацию, так стараются избегать стереотипных ярлыков".
  
  "Да, чудачка", - сказала Сьюзан. "Мы гордимся этим. Что с ней случилось?"
  
  Пол протянул руку, чтобы погладить Перл по голове. Перл неправильно истолковала это как предложение поесть и понюхала его раскрытую ладонь, но, не найдя еды, удовлетворилась тем, что облизала руку Пола. Сьюзан открыла коробку с кускусом, высыпала его в другую миску и добавила немного воды.
  
  "Однажды она сказала мне, что моя близкая подруга пригласила ее на танцы в младшем классе и должна ли она согласиться".
  
  "И, конечно, ты сказал ей "да", она должна согласиться", - сказала Сьюзан. "Потому что это был благородный поступок".
  
  "Я сказал "да", что она должна согласиться".
  
  "Теперь, когда ты искушенный и больше не стесняешься девушек, я полагаю, ты понимаешь, что она спрашивала тебя, собираешься ли ты пригласить ее на танцы, и говорила тебе, что если бы ты собирался, она отказала бы твоему другу и пошла с тобой".
  
  "Теперь я это понимаю", - сказал я. "Но подумай, если бы я был другим.
  
  Что, если бы я не задыхался после сладкой печали отречения? Что, если
  
  Я бы пошел с ней на танцы, и мы стали бы любовниками, и поженились, и жили долго и счастливо с тех пор? Что бы с тобой стало?"
  
  "Я не знаю", - сказала Сьюзан. "Думаю, я бы трагически скиталась по миру в трусиках в горошек в поисках мистера Правильного, так и не узнав, что мистер Правильный женился на своей школьной возлюбленной".
  
  Пол зажал уши руками.
  
  "Трусики в горошек?" спросил он.
  
  Сьюзан улыбнулась. Она переложила освеженный кускус из миски в кастрюлю для варки. Ни Пол, ни я не спросили ее, почему она с самого начала не переложила его в кастрюлю для варки. Она поставила кастрюлю на плиту, накрыла ее крышкой и убавила огонь.
  
  Я положил руку на голову Перл. "Я думаю, - сказал я, - что даже если бы мы с Дейлом пошли на танцы и жили долго и счастливо, мы бы не жили долго и счастливо. Не больше, чем ты смогла остаться со своим первым мужем ".
  
  "Потому что мы бы искали друг друга?"
  
  Я кивнул.
  
  "Ты так думаешь, не так ли?" Сказала Сьюзан. Она больше не дразнила меня.
  
  "Да", - сказал я. "Это то, что я думаю. Я думаю, что твой брак распался, потому что ты не был женат на мне. Я думаю, что ни один из нас не смог бы быть счастлив с кем-то другим, потому что мы всегда искали бы друг друга, даже не подозревая об этом, не зная, кто мы такие или даже зная, что мы есть друг у друга ".
  
  "Как ты думаешь, это относится к любви в целом?"
  
  "Нет", - сказал я. "Я верю в это только в отношении нас".
  
  "Разве это не своего рода исключение?" Сказал Пол.
  
  "Да", - сказал я. "Это смущает".
  
  Теперь в комнате воцарилась тишина, не легкая и воздушная тишина удовлетворенности, а тяжелая тишина интенсивности.
  
  Пол очень тщательно подбирал слова. Это заняло у него немного времени.
  
  "Но ты же не хочешь сказать, что я не мог чувствовать то же самое?"
  
  "Нет", - сказал я. "Я не такой".
  
  Пол кивнул. Я видел, как он еще немного подумал. "Ты так думаешь?" - Спросил я.
  
  "Я не знаю", - сказал он. "И я чувствую, что должен знать, потому что ты знаешь".
  
  "Не нужно быть таким, как я", - сказал я.
  
  "Тогда на кого же еще?" спросил он. "На кого бы я был похож? На моего отца? У кого я научился быть самим собой?"
  
  "Ты прав", - сказал я. "Я был бойким. Но ты не хуже меня знаешь, что ты не можешь провести свою жизнь, чувствуя то же, что и я, и думая то, что думаю я. Сейчас у тебя этого нет ".
  
  "То, как ты любишь ее, заставляет меня чувствовать себя неполноценным", - сказал Пол. "Я не думаю, что
  
  Я могу так любить кого угодно ".
  
  Сьюзан нарезала свежую мяту на мраморной столешнице.
  
  "Одна любовь за раз", - сказала она.
  
  "Что это значит?" Спросил Пол. "Моя мать?"
  
  Сьюзен улыбнулась своей фрейдистской улыбкой. "Мы, психиатры, всегда подразумеваем больше, чем говорим".
  
  "В желании найти свою мать нет ничего обязательно странного".
  
  "Конечно, нет, и когда ты это сделаешь, это, возможно, поможет прояснить ситуацию".
  
  "Может быть", - сказал Пол.
  
  Я отхлебнул еще немного своего "Катамаунт Голд" и подумал о Дейле Картер, которую так давно не видел. Это был не первый раз, когда я подумал о ней. Я посмотрел на Сьюзан. Она улыбнулась мне совершенно не фрейдистской улыбкой.
  
  "Мы бы нашли друг друга", - сказала она.
  
  "На самом деле, - сказал я, - мы делали это дважды".
  
  
  
  ГЛАВА 13
  
  
  ХОУК, одетый в белые атласные спортивные штаны и без рубашки, висел вниз головой в гравитационных ботинках в клубе здоровья Харбор, делая приседания. Он согнул свое тело параллельно полу и вернул его в вертикальное положение без каких-либо видимых усилий. Прямой пресс напрягся и расслабился под его блестящей черной кожей. Он свободно сцепил руки за головой, и кожа на его бицепсах казалась слишком натянутой.
  
  Вокруг него мужчины и женщины в ярком спандексе тренировались с переменным успехом. Все они и двое из трех тренеров, нанятых Генри Чимоли, украдкой поглядывали на Хока. Верхняя часть его тела и бритая голова блестели от пота. Но его дыхание было легким, и не было никаких других признаков того, что то, что он делал, могло быть трудным.
  
  Я сказал: "Ты зациклился на этом аппарате, парень?"
  
  Хоук ухмыльнулся вверх ногами и сделал еще одну приседку.
  
  "Черт", - сказал он. "Кажется, не могу дотянуться до своих ног". Он вытянул руку вверх ногами, и я дал ему заниженную пятерку.
  
  "Когда ты закончишь бороться с этой штукой, - сказал я, - я угощу тебя завтраком".
  
  "Конечно", - сказал Хоук.
  
  Мы тренировались, может быть, часа полтора, а потом немного расслабились. Затем, приняв душ, одевшись и надушившись дешевым лосьоном после бритья, который Генри продавал в мужской раздевалке, мы отправились через Атлантик-авеню в сторону рынка Куинси. Было еще рано, всего 9:30, и осеннее солнце светило мягко, наклоняясь к нам, всего на несколько градусов выше над гаванью, и делало наши тени длинными и угловатыми впереди нас.
  
  "Рынок хорош в это время дня", - сказал Хоук.
  
  "Да", - сказал я. "Еще не превратился в бар для свиданий площадью в пять акров".
  
  "Получите шанс познакомиться со множеством интересных людей из Де-Мойна", - сказал Хоук. "После обеда".
  
  "И несколько щеголеватых подростков из саб", - сказал я.
  
  Мы сидели за прилавком в почти тихом здании центрального рынка. Я съел несколько блинчиков с черникой. Хоук съел омлет из четырех яиц и тосты. Каждый из нас заказал кофе.
  
  "Я думал, ты завязал с кофе", - сказал Хоук.
  
  "Я передумал", - сказал я.
  
  "Не смог этого сделать, да?"
  
  "Решила не делать этого", - сказала я и положила ложку сахара, тщательно размешала и отпила немного. Жизнь началась снова. Позади нас вдоль центрального прохода прилавки с продуктами, приготовленными на день. В Куинси никто бы никогда не умер с голоду
  
  Торговая площадка. Позади нас был магазин, где продавались сэндвичи с жареным гусем. Справа от нас был устричный бар. Несколько туристов прогуливались рано, на них были фотоаппараты и новые шляпы Red Sox из пластиковой сетки, которые плохо сидели. Время от времени вмешивалась секретарша во время кофе-брейков, а время от времени, великолепно одетые и двигающиеся с большой готовностью, молодые брокеры из финансового района заказывали кофе особой смеси для важной встречи.
  
  "У вас есть какая-нибудь информация о том, чем Джерри Броз занимается в эти дни?" - Спросил я.
  
  "Нет", - сказал Хоук. "Ты?"
  
  "Нет, но это связано с парнем по имени Рич Бомонт, который в настоящее время дружит с Пэтти Джакомин".
  
  "Во что бы Джерри ни был вовлечен, это нехорошо".
  
  "Это правда", - сказал я. "Она пропала. Пол хочет ее найти".
  
  "Как насчет Бомонта?"
  
  "Тоже пропал", - сказал я.
  
  "Не-а".
  
  "Вот именно", - сказал я. "Вы, племенные типы, такие мудрые".
  
  "Мы близки к природе", - сказал Хоук. Подошел продавец и снова наполнил наши кофейные чашки. Мне удалось сохранить спокойствие.
  
  "Ты разговаривал с Винни?" Спросил Хоук.
  
  "Он поговорил со мной. Хочет быть уверенным, что мы не встанем друг у друга на пути".
  
  "Он сказал тебе, чем занимается Джерри?"
  
  "Нет".
  
  "Винни терпеть его не может не больше, чем ты или я..."
  
  "Я знаю", - сказал я. "Но он сын Джо".
  
  Хоук выпил немного кофе. Как и все остальное, что он делал, это давалось ему легче. Кофе был не слишком горячим. Казалось, он пил его так, как было приготовлено, идеально, без каких-либо усилий. Я видел, как он убивал людей таким же образом.
  
  "Джо, черт возьми, почти так же плох, как и малыш", - сказал Хоук. "Винни - это то, что держит команду вместе".
  
  "Винни было бы лучше без него", - сказал я.
  
  "Винни так не думает", - сказал Хоук.
  
  "Я знаю".
  
  "Он был с Джо долгое время. С тех пор, как он был ребенком".
  
  "Да".
  
  Мимо нас прошла женщина со слишком светлыми волосами, одетая в джинсы-стрейч и на очень высоких каблуках, из-за которых ее бедра покачивались при ходьбе. Мы с Хоуком наблюдали за ней всю дорогу вдоль рынка, пока она не свернула в сторону в ротонде, и мы не потеряли ее из виду.
  
  "Эластичная ткань - хорошая вещь", - сказал я.
  
  "Мы собираемся поговорить с Джерри?" Сказал Хоук.
  
  "Я подумал, что мы могли бы", - сказал я.
  
  Хоук кивнул и наколол на вилку остатки яичницы-болтуньи вместе с остатками тоста. Он очень аккуратно отправил яйца в рот, а за ними и тост. Он тщательно прожевал, проглотил, взял свою чашку и отпил немного кофе. Он поставил чашку, взял салфетку и промокнул губы.
  
  "Не похоже, что тебе есть с кем еще поговорить", - сказал он.
  
  "Нет".
  
  "Пол беспокоился о ней?"
  
  "Да".
  
  Он кивнул. "Хочешь, я посмотрю, смогу ли я это устроить?" сказал он.
  
  Я отпил еще из своей второй чашки. "Как только допью кофе", - сказал я.
  
  
  
  ГЛАВА 14
  
  
  Мы с ПОЛОМ вернулись навестить Мартинелли. Его там не было, и магазин был закрыт. Мы вернулись навестить его сестру Кейтлин. Ее там не было. И ее не было там ни на следующий день, когда мы позвонили, ни в тот вечер, ни на следующее утро. И Мартинелли тоже не было. Мы вернулись к женщинам из отдела недвижимости в Chez Vous. Им нечего было добавить. Они не знали никого другого, кому было бы что добавить. Казалось, они знали меньше, чем когда я заговорил с ними в первый раз. Мы поговорили с тремя другими людьми, которых разыскали с помощью автоответчика. Они не знали, кто такой Рич Бомонт . Они не знали, где может быть Пэтти. По крайней мере, двое как бы намекнули, что им тоже все равно. Мы обзвонили каждое туристическое агентство в "Желтых страницах" и каждую крупную авиакомпанию, но безуспешно. В "Желтых страницах" не было списка предприятий Рича Бомонта. В канцелярии государственного секретаря не было списка ни одной компании с таким названием в названии. Никто ни на Северном, ни на Южном вокзалах не мог нам помочь. Никто ни на одном из автобусных терминалов не мог нам помочь. Я получил регистрационный номер Бомонта, марку и модель из реестра. В гараже кондоминиума "Ревир Бич" или где-либо еще поблизости не было припарковано ни одной машины, соответствующей номерному знаку или описанию. Ни одна из них не была отбуксирована полицией Бостона или MDC.
  
  "Похоже, они исчезли нарочно", - сказал Пол.
  
  Мы прогуливались по Жемчужине вдоль реки, мимо лагуны, к западу от Люка
  
  Шелл. Несколько уток плавали по лагуне, и когда Перл заметила их, она опустилась ниже и вытянулась, втянула живот и замерла в дрожащей точке. Мы с Полом остановились и на мгновение позволили ей указать.
  
  "Да, но это не обязательно должно означать именно это. Они могли просто сесть в его машину и уехать с полной невинностью. Мы бы пришли к тому же нулю".
  
  Перл придвинулась на шаг ближе к уткам. Она полностью посвятила себя им. Я поднял маленький камешек и бросил в них. Они поднялись из воды и поплыли к реке. Я сказал "Бах", и Перл прервала фразу и на мгновение взглянула на меня, а затем забыла об этом и продолжила, опустив нос к земле, следить за ускользающей оберткой от конфеты.
  
  "А как насчет того факта, что мы не можем найти ни одного из двух людей, которые могли бы рассказать нам что-нибудь полезное?" Сказал Пол.
  
  "Не поощряет", - сказал я.
  
  "Как ты думаешь, с ними что-нибудь случилось?"
  
  "Вероятно, нет", - сказал я. "Вероятно, им сказали уйти на некоторое время, и они ушли".
  
  "Джо Броз?"
  
  Я пожал плечами.
  
  "Сын, как его зовут?"
  
  "Джерри", - сказал я. "Пока нет способа узнать".
  
  "Итак, что теперь нам делать?" Спросил Пол. "Слезная просьба в дневных новостях?"
  
  "Давай немного повременим с этим", - сказал я. "Давай съездим в Лексингтон и заберем почту твоей матери".
  
  "Ты можешь это сделать?"
  
  "Ты можешь", - сказал я. "Просто скажи им, что твоя мать хотела, чтобы ты забрал это для нее. Если какой-нибудь почтовый служащий действительно усердствует, ты можешь доказать, что ты ее сын".
  
  Мы закончили прогулку Перл, во время которой она указала на стаю голубей, и отыскали обертку в баре "Загнут", вернулись ко мне домой, погрузили ее в машину и отправились в Лексингтон.
  
  Почтовым клерком была та же женщина с дразнящими розовыми волосами, с которой я разговаривал раньше, хотя она, казалось, не помнила меня.
  
  "Ты разговариваешь с подругой своей матери?" спросила она, когда Пол представился.
  
  "Нет", - сказал он.
  
  "О. Я подумал, что, когда мы не смогли передать ему почту, он связался с тобой".
  
  "Нет, моя мать не упоминала об этом", - сказал Пол.
  
  "Я тоже ненавижу правила", - сказал клерк. "Но они есть. Вы не можете просто раздавать почту любому, кто попросит".
  
  "Конечно", - сказал Пол. "Это хорошее правило".
  
  "Да". Она пожала плечами. "Ну, некоторые люди относятся к этому довольно грубо, но не я устанавливаю правила, понимаешь?"
  
  "Я знаю, ты поступил правильно".
  
  "Но поскольку ты ее сын, никаких проблем".
  
  Пол ободряюще кивнул.
  
  "Мы должны сказать ему, что получили почту", - сказал я Полу.
  
  Он кивнул. Я посмотрел на клерка.
  
  "Вы не могли бы знать, кто он был, не так ли?"
  
  "Ну и дела, понятия не имею", - сказала она. "Вроде как невысокий парень, с густыми волосами, зачесанными спереди, как у Элвиса. Только он действительно темный, как даго или француз ".
  
  Я посмотрел на Пола. "Звучит как дядя Ник", - сказал я.
  
  "Да, Ники действительно возбудимый".
  
  "Ну, мне все равно, твой он дядя или нет. Он был чертовски злым. У него было какое-то удостоверение личности, он должен был показать его мне".
  
  "На самом деле он мне не дядя", - сказал Пол. "Просто старый друг моей матери.
  
  Мы зовем его дядя Ник ".
  
  "Ну, он злой", - сказал клерк.
  
  Четыре или пять человек выстроились в очередь позади нас к единственному окошку. Один из них сказал что-то о "светском часе" своему товарищу по очереди.
  
  Клерк проигнорировал их.
  
  "Нам недостаточно платят, чтобы терпеть оскорбления, ты понимаешь, о чем я говорю".
  
  "Я слышу тебя", - сказал Пол с невозмутимым лицом.
  
  Позади нас очередь зашевелилась и прочистила свои разнообразные глотки. Пол взглянул на часы.
  
  "Вау", - сказал он. "Уже поздно. Я не знал. Нам лучше перестать тратить время этой леди".
  
  "Привет", - сказал клерк. "Без проблем. Мы здесь каждый день, обслуживаем публику. Вы не тратите мое время впустую".
  
  Кто-то в очереди сказал что-то о "моем времени".
  
  "Что ж, спасибо", - сказал Пол. "Я действительно ценю это. Нам лучше просто взять почту и тронуться в путь". Он снова посмотрел на часы и покачал головой,
  
  Куда уходит время? Служащая понимающе кивнула и медленно отошла за перегородку, отсутствовала минуты две и вернулась с пачкой почты, скрепленной большими резиновыми лентами. Она вручила ее
  
  Пол. Он улыбнулся. Я улыбнулся. Клерк улыбнулся. Остальная часть очереди еще немного потопталась и переминалась с ноги на ногу. Мы забрали почту и ушли.
  
  Перл сидела на водительском сиденье, как всегда, когда оставалась одна.
  
  Она забралась на заднее сиденье, как только увидела, что мы подъезжаем, и была в идеальном положении, чтобы потрепать меня за ухом, когда я сел в машину.
  
  "Блестяще", - сказал я Полу. "Блестяще очарователен, и ни намека на рвение. Мастерски".
  
  "В конце концов, я исполнитель", - сказал Пол. "Я предполагаю, что парень, который приходил с вопросом, был тем коротышкой, которого мы видели в Ревире, с огромным толстым приятелем, с Винни Моррисом".
  
  "Я полагаю", - сказал я. "Значит, Винни тоже ничего не добился".
  
  Почта лежала у Пола на коленях. Он протянул ее мне.
  
  "Я чувствую себя не в своей тарелке, читая ее почту", - сказал он. "Что, если там письма с тем, что я не хочу видеть?"
  
  "Любовные письма?"
  
  "Да, откровенные вещи. Понимаешь? `Я все еще думаю о том, когда я подал твой сигнал". Ты хочешь читать подобные вещи о своей матери?"
  
  "Запомни, - сказал я, - у меня его никогда не было".
  
  "Да, я иногда об этом забываю".
  
  Некоторое время мы молчали.
  
  "Матери никогда не бывают только матерями", - сказал я.
  
  "Я знаю", - сказал Пол. "Господи, знаю ли я. У меня было десять лет психотерапии. Я разбираюсь в подобном дерьме лучше, чем хотел бы. Я все еще не хочу читать о том, как моя мать трахалась с каким-то придурком ".
  
  Я кивнул.
  
  "Я не знаю, почему я должен беспокоиться о том, чтобы прочитать это", - сказал Пол. "Вероятно, она занималась этим с момента полового созревания".
  
  Я снова кивнул. Я всегда думал, что люди имеют право трахать кого хотят, даже придурка, если им это нужно. Но, вероятно, на самом деле это было не так.
  
  Проблема Пола и его затыкание, казалось, никогда не приносили большого вреда.
  
  "Я прочитаю почту", - сказал я.
  
  Большую часть этого можно было бы оставить непрочитанным: каталоги, журналы, прямую почтовую рекламу. Пол взял пачку, прошел через парковку и выбросил ее в мусорный бак. Остальные были счетами, без шуток. Счета ничего особенного не принесли, кроме, наконец, самой последней записи о ее американском
  
  Экспресс-счет, магазин одежды в Леноксе. Я обратилась к индивидуальным квитанциям и нашла его. Портняжная леди, Ленокс, Массачусетс, Нижнее белье. Оно было датировано тем, что ее почта была приостановлена. Я передал его Полу.
  
  "Знаешь что-нибудь об этом?"
  
  "Нет", - сказал он. "Все, что я знаю о Леноксе, - это Беркширы, Тэнглвуд. Не думаю, что я когда-либо там был".
  
  "Это подпись твоей матери?" Спросил я.
  
  "Похоже на ее почерк. Я редко вижу ее подпись. Когда я получал деньги, обычно это был чек от моего отца. Но это похоже на ее почерк".
  
  "Итак", - сказал я. "Вероятно, она была в Леноксе десять дней назад.
  
  "Не пойти ли нам туда?"
  
  "Да", - сказал я. "Мы должны. Но сначала мы с Хоуком хотим поговорить с Джерри
  
  Броз."
  
  "О моей матери?"
  
  "Да".
  
  "Вы оба?"
  
  "Всегда приятно иметь поддержку, когда разговариваешь с Джерри".
  
  "Ради бога, во что она замешана, когда даже тебе нужна поддержка, чтобы поговорить с людьми о ней?"
  
  "Не обязательно должно быть ужасным", - сказал я. "Возможно, она даже не знает Джерри".
  
  "Ну, это звучит ужасно, и все, что мы узнаем об этом, делает это звучание еще хуже".
  
  "Мы выясним", - сказал я. "Через некоторое время мы узнаем все, что нужно знать".
  
  "Мне становится страшно", - сказал Пол. "Боюсь за нее".
  
  "Конечно, это так", - сказал я. "Я бы на твоем месте так и сделал".
  
  "Мне не нравится, когда меня пугают".
  
  "Никто не знает", - сказал я.
  
  "Но все такие", - сказал Пол. "В тот или иной момент", - сказал я. "Ты?"
  
  "Уверен". "Хоук?" Я сделал паузу. "Я не знаю", - сказал я. "С Хоуком никогда нельзя быть уверенным".
  
  
  
  ГЛАВА 15
  
  
  ПЕРЛ выглядела болезненно обиженной, когда мы со Сьюзен уходили от нее. Сьюзен оставила телевизор настроенным на Си-Эн-Эн.
  
  "Ей нравится смотреть, как Кэтрин Плачет", - сказала Сьюзан.
  
  "Я тоже".
  
  "Больше, чем Диана Сойер?"
  
  "Ну, конечно, нет", - сказал я.
  
  Сьюзан недавно приобрела одну из тех японских спортивных машин с турбонаддувом, которую она водила как нью-йоркский таксист, маневрируя между светофорами и болтая всякую чушь с другими автомобилистами. Мы проехали пятнадцать минут езды от
  
  Примерно через семь минут Сьюзен отправилась в ресторан "Икар". И, отдав машину парнишке-парковщику, вошла внутрь.
  
  Икар очень модный и скромный, и вида Хоука, ожидающего нас за столиком, было достаточно, чтобы поднять мне настроение на весь вечер. Он был похож на лося на съезде газелей. Он встал, когда увидел Сьюзен, и она поцеловала его. В ведерке со льдом рядом со столом стояла бутылка Krug. Когда мы сели, Хоук достал бокал со льда, вытер полотенцем и налил шампанское в
  
  Стакан Сьюзан, затем мой.
  
  Сьюзен подняла свой бокал и сказала: "За нас". Мы чокнулись и выпили. В уголках глаз Сьюзен появились веселые морщинки.
  
  "Я не могу вам передать, - сказала она, - насколько неуместно вы двое выглядите здесь".
  
  "Не наша вина, что мы большие", - сказал Хоук.
  
  "Конечно, нет", - сказала Сьюзен. "Ты видел фотографии Перл?"
  
  "Пока нет", - сказал Хоук.
  
  Сьюзен порылась в своей сумочке. Что было довольно сложно, поскольку сумочка была ненамного больше почтовой открытки. На ней был белый костюм с золотой тесьмой и эполетами, и она, казалось, как и всегда, занимала центр комнаты. Все остальное, казалось, группировалось вокруг нее и упорядочивалось ею, как банка в Теннесси. Когда ты был со Сьюзан, ты мог оставаться анонимным. Никто бы тебя не заметил.
  
  Даже Хок был менее заметен, когда был со Сьюзан.
  
  Сегодня вечером он был весь в черном. Костюм, рубашка, галстук. Я был еще более смелым в синем блейзере, коричневых брюках, белой оксфордской рубашке на пуговицах и темно-бордовом галстуке в крошечные белые горошинки.
  
  "Ты самый старый в мире преппи", - сказал мне Хоук. "Ты надел кордованы с крыльями?"
  
  "Черта с два", - сказал я и выставил ногу, чтобы он мог проверить мокасины.
  
  "Обратите внимание на потрясающий маленький килтик, а также на намек на кисточку".
  
  "Вероятно, у него пистолет Аргайла", - сказал Хоук.
  
  "В китайской кобуре", - сказал я. "С небольшим ремнем сзади".
  
  Сьюзен нашла свою папку с фотографиями Перл и положила их на стол перед Хоуком. Он молча смотрел на них, пока Сьюзен комментировала.
  
  "Вот она, ее первый день с нами", - сказала Сьюзен. "И вот она со своим мячом. Вот она на кровати с ним самим".
  
  Хоук посмотрел на меня. "Собака?" спросил он.
  
  Я пожал плечами. "Я люблю собак", - сказал я.
  
  Хоук кивнул. "Конечно, знаешь. Знал это столько же, сколько знаю тебя".
  
  Мы на мгновение замолчали, разглядывая меню. Появился официант. Мы сделали заказ. Официант удалился.
  
  "Как давно ты его знаешь?" - Спросила Сьюзен у Хока.
  
  Хоук ухмыльнулся. "Ты помнишь?" - сказал он мне.
  
  "Не стоит так улыбаться", - сказал я. "Портит монохромный образ".
  
  "Белки моих глаз - это тоже проблема", - сказал Хоук.
  
  "Ты помнишь?" Сьюзен сказала мне.
  
  "Конечно. Мы дрались на предварительном этапе на Арене".
  
  "Мы выступаем так рано, билетеры все еще вытирают пыль с кресел", - сказал Хоук.
  
  "Арена? Это не Сад".
  
  "Нет, Бостон Арена. В наши дни это хоккейный каток. Все прибрано и презентабельно. Теперь им владеет Северо-Восточный университет ".
  
  "Вы дрались друг с другом в этом предварительном поединке?" Спросила Сьюзан.
  
  "Да", - сказал я.
  
  "Ну?" Спросила Сьюзен.
  
  "Ну и что?" Спросил я.
  
  "Хоук?" Спросила Сьюзен.
  
  Хоук посмотрел на нее, улыбнулся и поднял брови.
  
  "Что?" - спросил он.
  
  "Кто выиграл?" Спросила Сьюзан.
  
  "Я сделал", - сказали мы оба одновременно.
  
  Сьюзан уставилась на нас на мгновение, а затем улыбнулась. "Конечно, вы это сделали", - сказала она.
  
  "В те дни в Бостоне были в основном белые бойцы", - сказал Хоук.
  
  "Хоук был великой черной надеждой", - сказал я.
  
  "В ту ночь, когда мы со Спенсером подрались, многим людям не понравился чернокожий боец на карточке".
  
  Подали первое блюдо. Официант поставил его на стол, а затем наполнил наши бокалы шампанским.
  
  "После того, как, э-э, один из нас выиграл бой, - сказал Хоук, - я привел себя в порядок и оделся, выхожу с Арены и натыкаюсь на группу молодых белых парней. Они выпили. Многие люди приходят на бои на Арене пьяными. И один из них громко и недоброжелательно высказался о… Я полагаю, что фраза была jigaboos. На что я немного обиделся ".
  
  "Сколько их было?" Спросила Сьюзан.
  
  "Достаточно, чтобы они осмелели", - сказал Хоук. "Шесть, может быть, восемь. В общем, я выразил свое негодование парню, который назвал меня придурком, и это заставило его выплюнуть несколько передних зубов. И тут вмешались его друзья. Обычно я против восьми пьяниц примерно в расчете. Но я немного запыхался от драки с твоим другом и победы...
  
  "Проигрываю", - сказал я.
  
  "И я начинаю понемногу сдавать позиции, когда выходит Спенсер, видит драку и переходит на мою сторону, а их сторона называет его любителем ниггеров, и Спенсер выбрасывает его в окно".
  
  "Открыто?" Спросила Сьюзан.
  
  "Нет".
  
  Сьюзан поморщилась.
  
  "Кто выиграл?" Спросила Сьюзен. Я знал, что она знала ответ, но она была достаточно любезна, чтобы поделиться им с нами.
  
  "Мы сделали", - сказали мы с Хоуком одновременно.
  
  Сьюзан засмеялась. "Я знала, что вы это сделаете", - сказала она. "Вы когда-нибудь снова дрались друг с другом?"
  
  "Нет", - сказал я.
  
  С закусками было покончено, и подали главное блюдо - свиную вырезку с вишневым соусом и полентой. Мне это так понравилось, что я даже не заметила, что ели Хоук и Сьюзен.
  
  "Но ты оставался на связи", - сказала Сьюзан.
  
  "В некотором смысле, Леденец", - сказал Хоук.
  
  "Мы бы вместе ходили по магазинам", - сказала я. "Сходили бы на несколько утренних представлений, после съели бы мороженое в "Бейлис"".
  
  "Я чувствую, что пара сексистских придурков издеваются надо мной", - сказала Сьюзан. "
  
  "Ты все правильно понял", - сказал Хоук.
  
  "Как вам удавалось поддерживать связь, Поросята?"
  
  "Наша работа, как правило, сводила нас в контакт", - сказал Хоук. "Сначала, когда мы дрались, мы иногда были на одной карте, переодеваясь в одной задней комнате в каком-нибудь спортзале".
  
  "А позже?" Спросила Сьюзан.
  
  "Наши профессиональные жизни продолжали пересекаться", - сказал я. "До сих пор пересекаюсь".
  
  "Мы оба замешаны в деле о, э-э, преступлении", - сказал Хоук.
  
  "С разных точек зрения", - сказал я.
  
  "Вы лучшие друзья друг друга", - сказала Сьюзан. "В каком-то подлинном смысле вы любите друг друга. Но вы никогда этого не показываете, никогда не говорите об этом. Никто бы никогда не узнал".
  
  "Ты знаешь", - сказал Хоук.
  
  "Только потому, что я так хорошо тебя знаю".
  
  "Мы знаем", - сказал Хоук.
  
  "И никто другой не имеет особого значения", - сказала Сьюзан.
  
  Хоук улыбнулся и ничего не сказал. Сьюзен посмотрела на него, затем на меня.
  
  "Горошек в стручке", - сказала она.
  
  
  
  ГЛАВА 16
  
  
  Я оставил Перл со Сьюзен утром, когда Хоук заехал за мной в своем темно-зеленом седане "Ягуар".
  
  "Она не может пойти с тобой?" Спросила Сьюзан.
  
  "Хоук ненавидит собачьи слюни на кожаных сиденьях", - сказал я.
  
  "Тебя это не волнует", - сказала Сьюзан. "И Хока это тоже не волнует. Ты думаешь, что встречаться с Джерри Брозом может быть опасно, и ты не хочешь, чтобы она пострадала, или чтобы пострадал ты, а ее оставили в покое." На Сьюзен было кимоно в вертикальную черно-белую полоску, и она еще не накрасилась. Ее лицо сияло и было уязвимым в своей утренней невинности.
  
  "Джерри - странный чувак", - сказал я.
  
  Она кивнула и подняла лицо, и я поцеловал ее, погладил Перл и перешел к Хоку.
  
  "Собираюсь как-нибудь заехать, посмотреть на трехколесный велосипед на крыльце", - сказал Хоук, отъезжая на "ягуаре" от бордюра перед домом Сьюзан.
  
  "Может быть, у Пола будет ребенок", - сказал я.
  
  "Куплю тебе одну из этих наклеек на бампер с надписью "СПРОСИ МЕНЯ О МОЕМ ВНУКЕ", - сказал Хоук.
  
  "На Юнион-сквер в Сомервилле есть "Данкин Донатс"", - сказал я. "Вместо этого ты мог бы угостить меня кофе".
  
  Что мы и сделали, и выпили его, пока ехали по шоссе 93 и 128 в Беверли. Мы встречались с Джерри в итальянском ресторане под названием "Грот Рокко" на Рантул
  
  Улица. Фасад Rocco's был отделан искусственным камнем. Большая неоновая вывеска в витрине рекламировала ПИЦЦУ, ПАСТУ и МНОГОЕ ДРУГОЕ. По соседству находилась мастерская по ремонту велосипедов, а через дорогу - бильярдный салон. Мы с Хоуком вышли из машины и направились к входной двери. В витрине висела табличка с надписью "Акции ЗАКРЫТЫ". Я подергал дверь. Она открылась, и мы вошли. Вдоль левой стены стояли кабинки, справа - бар, а в промежутке между столами - столики. На большинстве столов стояли перевернутые стулья. В конце бара была вращающаяся дверь на кухню со сквозным окном слева от нее. За ней был короткий коридор, ведущий в комнаты отдыха. За стойкой сидел парень с растрепанными светлыми волосами и тощей шеей. Он варил кофе. Он поднял глаза, когда мы вошли.
  
  "Ты здесь из-за Джерри?" сказал он.
  
  Я сказал "да".
  
  Он мотнул головой в сторону кабинки.
  
  "Он будет рядом", - сказал он.
  
  Вероятно, когда-то он был худым парнем, но со временем располнел настолько, что единственным остатком его прежнего "я" стала тонкая шея.
  
  Хоук проигнорировал жест головы в сторону кабинки и взял барный стул, ближайший к кухне. Он отодвинул его от кухонной двери и сел на него, прислонившись к задней стене. Я сел на другом конце, у двери. Нет смысла сбиваться в кучу. Парень с тощей шеей пожал плечами и посмотрел на свою кофеварку. Вода почти перестала капать через фильтр. Он прислонился бедрами к внутренней стороне бара, скрестил руки на груди и изучал напиток, время от времени капающий все чаще и чаще. Наконец он совсем прекратился. Круглый стеклянный кувшин был полон.
  
  Парень с тощей шеей достал из-под стойки круглый барный поднос и поставил на него кофейную кружку, маленькую картонную упаковку жирных сливок и миску, наполненную бумажными пакетиками с равными. Он положил чайную ложку на поднос рядом с кофейной кружкой. Затем поставил поднос на стойку бара и пошел на кухню. Вернулся минуты через две с тарелкой итальянской выпечки. Я увидела пирог с изюмом, бискотти, фундучный пирог и канноли. Он поставил тарелку на поднос, а затем снова прислонился к стойке, снова скрестил руки и смотрел в никуда.
  
  Это было то, на что я смотрел.
  
  Затем дверь открылась, и вошел крупный парень, одетый в желто-коричневое пальто длиной до бедер. У него были очень большие руки, и хотя все, казалось, сидело на нем прекрасно, его руки были такими большими, что казалось, будто у него слишком короткие рукава.
  
  Он посмотрел сначала на Хока сзади, а затем на меня. А затем прошел в ресторан, оставив дверь приоткрытой, и прислонился к стене рядом с Хоуком.
  
  Следующим вошел Джерри Броз, а за ним еще двое телохранителей. На одном из них была коричневая вельветовая спортивная куртка поверх темно-коричневой спортивной рубашки. Спортивная куртка с коричневыми кожаными заплатками на локтях сидела на нем так плохо, что я мог видеть выпуклость на его правом бедре, где он носил пистолет. Другой телохранитель был одет в темно-синий костюм-тройку.
  
  На нем был сине-красный узорчатый галстук с очень широким узлом, а на плечи накинут плащ, похожий на накидку. Проходя через парадную дверь, он протянул назад левую руку и закрыл ее. Затем он достал двуствольное ружье с обрезанными стволами и модифицированным прикладом и держал его дулом вниз в правой руке.
  
  "Это для подкрепления?" Спросил я Джерри. "На крыше никого нет?"
  
  "Эй, придурок, ты сам напросился на эту встречу", - сказал Джерри.
  
  "Одно из твоих многих хороших качеств, Джерри", - сказал я. "Ты мастер умного ответного удара".
  
  Высокий парень с двумя большими руками сказал сзади: "Почему бы тебе просто не заткнуть свой гребаный рот".
  
  "Варвары", - сказал я Хоку. "Мы пали среди варваров". Я посмотрел на парня за стойкой. "И это тоже показалось мне таким милым местом", - сказал я.
  
  Он проигнорировал меня. Он взял приготовленный им поднос и подошел к кабинке вдоль левой стены, рядом с дверью, куда Джерри проскользнул один. Джерри становилось все труднее и труднее проскальзывать в кабинки.
  
  Каждый раз, когда я видел его, он, казалось, прибавлял еще десять. Он не был крупным парнем, и у него явно не получалось, так что каждый набранный им вес выглядел вдвое больше и очень дряблым. Более того, его гардероб не соответствовал его весу, так что все казалось тесным, и у вас возникало ощущение, что ему было очень неудобно.
  
  Бармен налил ему кофе и отставил кофейник. Джерри налил туда немного жирных сливок, добавил четыре пакетика равных и медленно помешивал, пока ел бискотто. Его волосы были длинно подстрижены сзади и коротко на макушке, там, где они топорщились. На нем было пальто из верблюжьей шерсти, которое он носил распахнутым, с свободно свисающим поясом. Он был ненамного старше Пола, но на его щеках уже проступили маленькие красные прожилки. Он проглотил остатки своего первого бисквита, отпил немного кофе и поставил кружку на стол.
  
  "Ладно, засранец", - сказал он. "Хок сказал Лаки, что ты хотел меня о чем-то спросить".
  
  Он кивнул головой в сторону парня с обрезом, чтобы я знал, кому из них повезло.
  
  "Чем вы с Ричем Бомонтом занимаетесь?" Спросил я.
  
  Никто ничего не сказал. Джерри долгое время смотрел на меня без всякого выражения.
  
  Бармен один раз тихонько откашлялся, отворачивая голову и прикрывая рот рукой, как будто он был в церкви.
  
  Наконец Джерри спросил: "Кто?"
  
  "Рич Бомонт", - сказал я. "Вы с ним замешаны в какой-то афере, которая провалилась, и теперь вы и все остальные ищете Рича. Я хочу знать, в чем заключалась афера".
  
  Джерри еще немного посмотрел на меня каменным взглядом. Предполагалось, что от этого у меня в костях застынет костный мозг.
  
  Затем он съел канноли, выпил еще кофе, оглядел комнату с тем, что в жизни Джерри считалось широкой ухмылкой.
  
  "Ребята, кто-нибудь из вас знает Рича Бомонта?" Он специально неправильно произнес это имя, сделав ударение на первом слоге.
  
  "Ты, Счастливчик?"
  
  Парень с дробовиком покачал головой.
  
  "Майше?"
  
  Маише был парнем с огромными руками. "Никогда о нем не слышал", - сказал он.
  
  "Рок?"
  
  Бармен покачал головой.
  
  "Энтони?"
  
  "Никогда не слышал ни о каком богатом Бомонте". Парень в вельветовом пальто неправильно произнес "Бомонт", как и его босс.
  
  "У тебя есть еще какие-нибудь вопросы, придурок?"
  
  "Да", - сказал я. "Как ты думаешь, сколько еще раз ты сможешь так облажаться, прежде чем твой отец больше не позволит тебе играть?"
  
  Тишина в ресторане сгустилась, как туман. Лицо Джерри покраснело.
  
  Его дыхание стало хриплым. Он внезапно наклонился вперед над столом. Локоть опрокинул его кружку, и кофе растекся лужицей по столешнице.
  
  "Ты хуесос", - сказал он. "Ты не можешь так разговаривать со мной".
  
  "Почему бы и нет?" Сказал я. "Ты думаешь, этих четырех парней достаточно?"
  
  "Никто, никто..." Ему, казалось, не хватало воздуха, он остановился и сделал глубокий вдох.
  
  "Повезло", - сказал он.
  
  Парень с дробовиком наполовину повернулся ко мне, и внезапно в руке Хоука оказался пистолет. Никто не видел никакого движения, но оно было. Все на мгновение замерли, уставившись на большой пистолет 44-го калибра с длинным стволом и отведенным назад курком.
  
  "Джерри идет первым", - сказал Хоук.
  
  Внимание снова переключилось на меня. Мне удалось вытащить браунинг и взвести курок. Лаки направил дробовик на меня. Мейше сунул руку под пальто, а Энтони стоял неподвижно, наполовину потянувшись к наплечной кобуре. Руки Рокко за стойкой были вне поля зрения. Я держал пистолет на Лаки. Никто не двигался. Было очень тесно, и если воздушный шар взлетит, то возникнет неразбериха. Я слышал, как Джерри с трудом вдыхает и выдыхает воздух. Дверь кухни распахнулась, и в столовую вошел Винни Моррис.
  
  "Какого хрена?" сказал он.
  
  Никто не двигался. Винни подошел к Лаки и небрежно положил руку на дробовик и опустил стволы. Затем он повернулся к кабинке, где
  
  Джерри сидел.
  
  "Какого хрена, Джерри?" сказал он. Он указал одной рукой на Мейше, а другой на Энтони. Они опустили руки. Я положил
  
  Браунинг вернулся ко мне под мышку. Пистолет Хоука исчез.
  
  "Что ты здесь делаешь?" Наконец Джерри сказал.
  
  "Джо попросил меня побродить поблизости, приглядеть за вещами".
  
  "Он знал об этой встрече?"
  
  "Конечно".
  
  Джерри посмотрел на парня за стойкой.
  
  "Рокко?" спросил он.
  
  Рокко пожал плечами. "Бар Джо", - сказал он.
  
  "Ты гребаный стукач", - сказал Джерри.
  
  "Я работаю на Джо", - сказал Рокко. "Не нужно вешать мне лапшу на уши по этому поводу".
  
  "Я дам тебе любую порцию дерьма, какую захочу, ты, визжащий хуесос".
  
  "Винни?" Спросил Рокко.
  
  Винни кивнул. Обращаясь к Джерри, он сказал: "Ш-ш-ш".
  
  "Значит, мой отец знал. Ну и что?" Сказал Джерри. "Какого хрена ему понадобилось посылать тебя? Он думает, я не справлюсь с этим?"
  
  "Он не хочет, чтобы ты пострадал", - сказал Винни. "Он говорит, Винни, иди вниз, не путайся под ногами. Просто присматривай за вещами. Убедись, что ничего не пойдет наперекосяк".
  
  "Больно? Больно, мне, блядь, тридцать один, Винни. Я, блядь, взрослый мужчина".
  
  "Джо хотел быть уверенным", - сказал Винни.
  
  Голос Джерри дрожал. "Держись, блядь, от меня подальше, Винни. Ты и он оба, держись, блядь, подальше от моей жизни, тебя это расстраивает? Ты мне не нужен. Я справлялся с этим, ради бога. Мне не нужно, чтобы ты, блядь, кормил меня грудью. Я справлюсь с этим. Я могу справиться с любой гребаной вещью. Держись от меня нахуй подальше…
  
  Его голос сорвался. Он внезапно встал, протиснулся мимо Винни и вышел через парадную дверь. Винни смотрел ему вслед. Он медленно покачал головой. Затем он повернулся и жестом, который охватывал всех трех телохранителей, указал головой на дверь. Они вышли вслед за Джерри. Рокко остался за стойкой. Хоук оставался неподвижным и молчаливым в дальнем конце комнаты.
  
  Винни подошел и сел на барный стул рядом со мной.
  
  "Хочешь кофе?" - обратился он ко мне.
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Ястреб?"
  
  "Не-а".
  
  "Рокко, налей нам три чашки кофе", - сказал Винни.
  
  Рокко налил и подал, вернув кружку Хоку, который молча принял ее. Когда он закончил, Винни сказал: "Оставь кастрюлю, Рок, и сходи ненадолго на кухню".
  
  Рокко поставил кофейник на стойку, где Винни мог до него дотянуться, и прошел через вращающиеся двери. Винни снова оперся локтями о стойку.
  
  "Я думал, мы собираемся сотрудничать в этом деле", - сказал Винни.
  
  "Я ничего не помню о том, чтобы не задавать Джерри вопросов".
  
  "Парень неуправляемый, Спенсер. Ты это знаешь. Посмотри, что чуть не произошло".
  
  "Вот почему я приставал к нему", - сказал я. "Я знаю, что он возбудимый, я думал, что-нибудь может выскочить".
  
  "Два ствола, полные дроби четвертого калибра, были готовы выскочить тебе в лицо",
  
  Сказал Винни.
  
  "Если он успел выстрелить", - сказал я.
  
  "Конечно, конечно", - сказал Винни. "Я знаю, что ты хорош". Он кивнул в сторону Хока.
  
  "И я знаю, что он хорош. Но разбрасывание гребаной протоплазмы вокруг "Рокко" ничего никому из нас не даст".
  
  Я пожал плечами. "Я бы, наверное, не давил на него так сильно, если бы мне пришлось это переделывать", - сказал я.
  
  Винни кивнул. "Ты должен держаться подальше от Джерри", - сказал он. "Джо настаивает на этом".
  
  "Не могу ничего обещать, Винни. За исключением того, что я не буду приставать к нему ради забавы".
  
  "Я тоже настаиваю", - сказал Винни.
  
  "Я знаю".
  
  "Это тоже касается тебя, Хоук", - сказал Винни.
  
  "Я вроде как догадался об этом, Винни".
  
  "У нас здесь еще есть немного места", - сказал Винни. "Но не очень много. Джо захочет с тобой поговорить.
  
  "Конечно", - сказал я. "Как насчет утра в понедельник?"
  
  "Приходи в офис около десяти. Джо уже не приходит так рано, как раньше".
  
  "Отлично", - сказал я и поставил кофейную чашку на стойку.
  
  "Я прогуляюсь с тобой", - сказал Винни. "Никогда не знаешь наверняка насчет Джерри".
  
  
  
  ГЛАВА 17
  
  
  ЛЕНОКС находится в двух часах езды к западу от Бостона на реке Масс-Пайк. Мы с Полом выехали днем, а Перл прислонилась к заднему сиденью и смотрела в боковое окно, как всегда настороже, ожидая появления неуловимого Burger King. На Mass Pike не требуется много времени, чтобы уехать из города и окунуться в то, как Массачусетс, вероятно, выглядел во времена Скванто. Уберите несколько домов тут и там, которые примыкают к автостраде к западу от Фрэмингема, исключите случайные остановки "Рой Роджерс" или "заправиться", и пейзаж в основном состоит из низких холмов и лесов, достаточно часто прерываемых водоемами, которые выглядели очень оживленными под голубым осенним небом. Холмистость внесла некоторое разнообразие в поездку, позволив насладиться живописными видами, когда шоссе переваливало через один невысокий холм, и вы могли видеть, как оно плавно изгибается вверх по другому холму в полутора милях впереди. Это была не Аркадия, но и не магистраль Нью-Джерси Тернпайк тоже.
  
  "Вероятно, ей никогда не следовало заводить ребенка", - сказал мне Пол возле Графтона.
  
  "Когда-нибудь?" Спросил я.
  
  Он пожал плечами. "Кто вообще знает?" сказал он. "Но она не была готова к одному, когда
  
  Я родился ".
  
  "Сколько ей было лет?"
  
  "Двадцать. Она забеременела, когда ей было девятнадцать, и вышла замуж за моего отца, чтобы родить меня. Она собиралась поступать на первый курс колледжа ".
  
  "Но она этого не сделала", - сказал я. "Потому что ей пришлось остаться дома с ребенком".
  
  "Да. Она поехала в Фурман, мой отец играл там в футбол".
  
  "Я знаю", - сказал я.
  
  "И они жили в - как они их тогда называли? Жилье на территории кампуса?"
  
  "Наверное, тогда они все еще назывались "Квартирами ветеранов", - сказал я.
  
  "Да", - сказал Пол. "Совершенно верно. Когда я был маленьким, я думал, что это означает "ветеринар" по-английски, и я не мог понять, почему это так называется".
  
  На заднем сиденье Перл громко вздохнула, развернулась один раз и устроилась у противоположного окна. Я убрал руку, и она лизнула ее.
  
  "Я всегда боялся, что она меня бросит", - сказал Пол. "Сколько себя помню, давно я боялся, что она просто убежит и бросит меня, и мне придется отправиться в дом для маленьких странников".
  
  "Твой отец?" - Спросил я.
  
  "Он едва ли считается", - сказал Пол. "Как будто его там не было. В моих детских воспоминаниях о нем почти ничего не осталось".
  
  "Чем они полны?" Спросил я.
  
  В полдень, в середине недели, было не так уж много поездок на запад. Я ехал со скоростью семьдесят миль в час по правой полосе, исходя из теории, что копы всегда высматривают спидеров на встречной полосе. Водитель грузовика, направлявшийся на восток, посветил мне фарами, и я сбавил скорость, переваливая через следующий холм. На разделительной полосе боком была припаркована двухцветная синяя патрульная машина полиции штата с радаром. Я безмятежно проехал мимо него примерно на пятьдесят седьмой.
  
  "Страх", - сказал Пол. "Страх быть брошенным. Я был худым и плаксивым, у меня все время были простуды, и я цеплялся за свою мать, как за герпес. Она не могла этого вынести. Она пыталась увести меня от себя, чтобы она могла дышать, и, конечно, чем больше она пыталась, тем сильнее я цеплялся ".
  
  Я кивнул. Я мог слышать голос терапевта в голосе Пола и за спокойным изложением прошлых событий боль и затаенный страх, которые породили эту боль. Я хотел, чтобы Сьюзен поехала с нами.
  
  "Тяжело вам обоим", - сказал я.
  
  "Иногда она действительно пряталась под кроватью", - сказал Пол. "Но я находил ее. Она могла убежать, но не могла спрятаться".
  
  "Жаль, что твоего отца не было рядом", - сказал я. "Было бы проще, если бы тебя воспитывал не один человек".
  
  "Он терпеть не мог никого из нас", - сказал Пол. "Может быть, сначала он мог, или делал, или думал, что должен. Я думаю, что моя мать и он на самом деле любили друг друга, что бы, черт возьми, это ни значило. Но им не следовало жениться. Они просто... Пол казался бессловесным. Он покачал головой, поднял руки в жесте недоумения. "Им просто не следовало жениться ..." Мгновение он смотрел прямо перед собой. Перл наклонилась вперед и понюхала его шею сзади, и он рассеянно поднял руку, чтобы погладить ее по морде. "Или имела меня", - сказал он.
  
  "Но они это сделали", - сказал я. "Но они это сделали".
  
  
  
  ГЛАВА 18
  
  
  THE Tailored Lady был бутиком на Черч-стрит в центре Ленокса. Он находился в чем-то вроде торгового центра, где частные дома были превращены в магазины, в которых можно было купить бирюзовые украшения и исландские свитера. Женщина, которая управляла этим заведением, была одета в синий блейзер поверх зеленого свитера с высоким воротом.
  
  Она была очень вежлива, но вообще ничего не могла нам сказать.
  
  "Мне жаль, - сказала она, - что я не могу быть более полезной. Я могла бы найти свою копию квитанции American Express, но это было бы просто дублированием того, что есть у вас".
  
  "Ты не помнишь, была ли она с кем-нибудь?" - Спросил Пол.
  
  Она улыбнулась и покачала головой. В тон свитеру и блейзеру был черный
  
  Посмотрите на юбку в клетку. Ее светлые волосы были собраны сзади и завязаны небольшим
  
  Черная лента для часов.
  
  "Здесь так много туристов", - сказала она. "Начинается сезон листвы, и" - она улыбнулась, как будто сказала что-то смелое, - "время осеннего отдыха. Многие женщины приходят за нижним бельем. Она сделала паузу, как будто взвешивая уместность того, что сказала. "Обычно с ними мужчины". Она скромно посмотрела вниз на свои туфли Cobbie Cuddlers.
  
  "Где они обычно останавливаются?" Спросил я.
  
  "О, здесь так много мест. Я думаю, это зависит от цены. Через дорогу есть киоск туристической информации, который, вероятно, мог бы дать вам список ".
  
  Она смотрела прямо на меня, и я понял, что она оценивала меня. Я улыбнулся ей. Улыбка, которую я использовал перед Сьюзан, та, когда женщины клали ключи от дома в карман моего пальто, как только я им пользовался. Я увидел, как на мгновение что-то промелькнуло в ее лице, пробежав по нему, как тень от облака быстро скользит по полю. И я понял, что наряд Тэлбота был маскировкой. И я внезапно увидел уверенное тело под маской. Затем взгляд снова исчез. Но я знал, что видел это, и она знала, что я это видел. Это был мой ход. Я снова улыбнулся, модифицированная версия убийственной ухмылки, и сказал: "Большое спасибо. Извините за беспокойство".
  
  И она сказала: "Не за что". На ней было нарядное обручальное кольцо с вставленными в него бриллиантами. Но я знал, что это не было бы проблемой. Поскольку
  
  Мы с Полом развернулись и пошли из магазина в сторону туристического информационного центра, я еще раз оглянулся на теперь уже видимое тело, которое казалось намного реальнее, чем его несущественный камуфляж, и глубоко вздохнул. Цена моногамии.
  
  Через дорогу полная женщина в фиолетовом платье в цветочек дала нам распечатанный список местных отелей и мест для ночлега и завтрака. Их было восемьдесят семь.
  
  "Конечно, мы работаем только в непосредственной близости от Ленокса", - сказала она. "Люди приезжают за покупками со всего Беркшира и восточной части штата Нью-Йорк. Итак, ваши друзья вполне могут остановиться в Питтсфилде, Уильямстауне или Олбани,
  
  Нью-Йорк, даже Саратога".
  
  "Как обнадеживающе", - сказал я.
  
  Мы воспользовались списком, достали из машины дорожную карту и отвезли обоих в ресторан, специализирующийся на чизкейках. Пол заказал салат из курицы с ржаным соусом. Я заказала индейку с цельнозерновым соусом и горчицей. И еще одно простое занятие. Он выпил кока-колы. Я отбросила всякий намек на благоразумие и выпила кофе.
  
  Ни у кого из нас не было чизкейка.
  
  "Как мы собираемся это сделать?" - Спросил Пол.
  
  Я выпил немного кофе. Не так весело, как могла бы быть женщина в костюме преппи. Но лучше, чем ничего.
  
  "Скажи, что твоя мать с Бомонтом. Что не такая уж плохая ставка, поскольку его тоже никто не может найти, а несколько хороших людей ищут ". Я откусила от сэндвича с индейкой. В меню рекламировалась свежая индейка. Похоже, она была из рулета с индейкой. Она была не особенно вкусной, но это не было причиной, чтобы ее не съесть. "В таком случае, если они здесь, и он получит намек на то, что кто-то его ищет, они уйдут через десять минут. Если у него проблемы с Брозом, у него есть причина сбежать".
  
  Я съел еще кусочек, сделал еще глоток кофе.
  
  "Значит, мы не можем просто начать обзванивать разные места, - сказал Пол, - потому что кто-нибудь может ему рассказать".
  
  "Ну, может быть, если бы ты позвонила и спросила о своей матери", - сказал я.
  
  "Что, если он ответит?" - Спросил Пол.
  
  Мимо прошла официантка с кофе и снова наполнила мою чашку. Я наградил ее ослепительной улыбкой. Она не заметила.
  
  "Скажи, кто ты. Спроси о своей матери".
  
  "А если он повесит трубку?"
  
  "Мы отправимся туда по горячим следам и попытаемся поймать их до того, как они уйдут".
  
  "А если я заполучу ее?" Спросил Пол.
  
  "Расскажи ей о сделке", - сказал я. "Ты беспокоишься о ней. Ты хочешь ее увидеть".
  
  "А что, если она спрячется под кроватью?"
  
  "Я не знаю, что с этим делать", - сказал я.
  
  "Почему бы не обратиться за помощью в полицию?"
  
  Я покачал головой.
  
  "Слишком деликатно", - сказал я. "Копы Ленокса, возможно, самая совершенная полицейская машина, насколько я знаю. Но полицейские силы маленького городка часто таковыми не являются, и я боюсь, что если они начнут искать Ричи и твою мать, то наверняка спугнут их. Я кладу вторую ложку сахара в свой кофе. "Кроме того, - сказал я, - насколько нам известно, они не совершили ничего противозаконного, но, если в это вмешается полиция, а у них есть..."
  
  "Да", - сказал Пол. "Я понимаю. Мы должны защитить мою мать в этом".
  
  Я доел свой сэндвич, съел чипсы, которые были к нему, и кислый маринованный огурец. Я выпил немного кофе. Маринованный огурец придал кофе металлический привкус.
  
  "Что, если они зарегистрированы под другим именем?" - Спросил Пол.
  
  "Это сложнее, чем все думают", - сказал я. "Если только у вас нет много наличных, так что вам не нужно использовать кредитную карту, и вы регистрируетесь где-нибудь, где не требуется удостоверение личности. В большинстве мест так и есть. Конечно
  
  У Бомонта могут быть кредитные карты и удостоверение личности на другое имя. Похоже, он из тех парней, которые могут ".
  
  "А если он это сделает, и они воспользуются другим именем?"
  
  "Тогда мы не найдем их этим путем", - сказал я. "Мы найдем их другим способом".
  
  "Что ж, - сказал Пол, и его лицо показалось напряженным и бесцветным, - это не такой уж хороший план, но он лучше любого из тех, что у меня есть".
  
  Я кивнул. Официантка принесла счет. Я заплатил. Мы встали и пошли к машине, где я дал Перл простой сэндвич с индейкой, а когда она его съела, достал из багажника немного бутилированной воды и пластиковую миску и дал ей попить. Затем мы с Полом выгуливали ее на поводке по
  
  Ленокс примерно на полчаса, пока она не выполнила все, на что можно было надеяться, затем мы вернулись в машину и начали искать мотель, в котором принимали собак.
  
  
  
  ГЛАВА 19
  
  
  У тридцатого мотеля в Ли не было возражений против Перл. У них также не было бы возражений против Существа из Черной лагуны - или Мадонны. Мы сидели в комнате с розовыми обоями на кроватях с розовыми покрывалами из синели. Каждая из кроватей вибрировала в течение пяти минут, если положить в прорезь два четвертака.
  
  Перл осторожно обошла комнату, зашла в ванную, шумно напилась из унитаза, вернулась, выбрала одну из кроватей, подпрыгнула, трижды повернулась и улеглась на нее. Пол начал звонить.
  
  Потребовалось три часа, чтобы обзвонить всех из списка. Ни у кого не было зарегистрировано никого по имени Рич Бомонт или Пэтти Джакомин. После последнего звонка Пол очень осторожно повесил трубку, встал, подошел к окну и посмотрел на асфальтированную парковку. Он был совершенно спокоен. Его плечи сгорбились от резкой боли, и на мгновение я увидел пятнадцатилетнего парня, которого я впервые встретил, оцепеневшего от поражения, парализованного отчаянием.
  
  "Мы найдем ее", - сказал я.
  
  Пол кивнул и продолжил смотреть вниз на парковку.
  
  Перл тихо лежала на кровати. Ее голова покоилась на передних лапах, ее глаза смотрели на меня, двигаясь вместе со мной. Она всегда наблюдала за мной.
  
  "Когда я был маленьким, - сказал Пол, - и мой отец был на работе, и в доме были только я и она, я помню, как я строил планы, чтобы привлечь ее внимание, не просто быть милым, но и быть ответственным. Я хотела, чтобы она была матерью. Я была в своей комнате, проливала что-нибудь и думала: `Хорошо, теперь ей придется зайти сюда и что-нибудь сделать ".
  
  "Как взрослый", - сказал я.
  
  В спине Пола все еще чувствовалось асимметричное напряжение, когда он говорил.
  
  "Да".
  
  "Взрослому можно доверять", - сказал я.
  
  "Да".
  
  "Взрослый бы тебя не бросил".
  
  Не поворачиваясь, Пол кивнул. Он засунул руки в карманы брюк и прислонился лбом к оконному стеклу.
  
  "Как у нее снова", - сказал я.
  
  Свет за окном становился серым, и я слышал, как усиливается ветер. Перл выглядела встревоженной, и ее глаза следили за моими даже незначительными движениями.
  
  "Я усох настолько, что моя кожа вот-вот сморщится", - сказал Пол. "Я знаю, что со мной происходит. Я знаю, почему я так себя чувствую, и теперь мне нужно смириться с этим. Но это все еще причиняет боль, как будто я этого не понимаю ".
  
  "А когда мы ее найдем?" Спросил я.
  
  Снова напоминающее пожатие плечами.
  
  "Чтобы преодолеть это, требуется нечто большее, чем понимание", - сказал я.
  
  "Да?" Сказал Пол. "Как насчет тяжелых наркотиков?"
  
  "Всегда есть вариант", - сказал я.
  
  Несколько капель дождя тяжело забарабанили по окну. Уши Перл поднялись, и она уставилась в окно, затем быстро взглянула на меня. Я положил руку ей на плечо и оставил ее там. Снаружи стало совсем темно.
  
  "Ты имеешь в виду Уилла, не так ли?" Сказал Пол.
  
  "Да".
  
  "Ты имеешь в виду самоконтроль".
  
  "Да".
  
  Пол медленно отвернулся от окна и серьезно посмотрел на меня. Его руки все еще были в карманах. Позади него крупные капли дождя все чаще барабанили по стеклу, а ветер дребезжал в окне и гонял листья по асфальту на парковке среди легковых автомобилей эконом-класса и грузовиков в охотничьих кепках.
  
  "Тяжелые наркотики были бы проще", - сказал он.
  
  "Я знаю", - сказал я.
  
  Снаружи налетела буря, подгоняемая ветром и прорезанная молнией. Она застучала в окно, и когда за ней последовал раскат грома,
  
  Перл резко выпрямилась, прислонилась ко мне и тяжело сглотнула.
  
  Мы сидели тихо в номере дешевого мотеля, прислушиваясь к шторму в сгущающейся темноте.
  
  
  
  ГЛАВА 20
  
  
  ОН старел. Он все еще вел себя с той театральностью, которая была у него всегда, как будто за каждым его движением наблюдала аудитория, и он подыгрывал ей. Но он стал меньше ростом, и его скулы стали более рельефными, а волосы поредели, хотя большая их часть все еще была черной.
  
  Мы сидели в его офисе на тридцать пятом этаже в нижней части
  
  Стейт-стрит. Позади Броза, сквозь затуманенное дождем панорамное окно, занимавшее всю стену, я мог видеть гавань. Дождь, начавшийся вчера в Леноксе, последовал за нами обратно и лил на Бостон без перерыва почти двадцать часов.
  
  Джо был одет в черный костюм с жилетом в тон. Его рубашка была белой с вырезанным воротником, а на галстуке в серо-белую полоску был большой виндзорский узел. Вдоль левой стены тянулся целый бар с латунными перилами. Облокотившись на стойку, сидел Винни Моррис.
  
  "Обычно, - говорил Джо, - ты стоишь у меня на пути, и до этого гребаного момента меня удивляет, что я не попросил кого-нибудь взломать тебя".
  
  У него был низкий фальшивый голос, как у парней, которые звонят и дают вам записанную рекламную кампанию по телефону. Он говорил так, как будто у него были трудности с дикцией и он должен был быть осторожен, чтобы не говорить плохо.
  
  "Все совершают ошибки", - сказал я.
  
  "И каждый раз, когда я разговариваю с тобой и слушаю твой умный язык, это удивляет меня все больше". Он откинулся на спинку синего кожаного кресла с высокой спинкой и заложил руки за голову. "На этот раз у нас, возможно, найдутся общие интересы".
  
  "Мне бы не хотелось так думать", - сказал я.
  
  "Спенсер, - сказал Винни Моррис из бара, - мы пытаемся кое с чем разобраться. Почему бы тебе не застегнуть немного пуговицы".
  
  "Мы могли бы использовать другой подход", - сказал Джо.
  
  "Как это делал Джерри", - сказал я.
  
  "У Джерри вспыльчивый характер", - сказал Джо. "У кого из достойных внимания людей нет вспыльчивости?
  
  А? Скажи мне это. Гай унаследует это." Джо сделал приглашающий жест правой рукой. "Парню нужно немного перца. Верно, Винни?"
  
  "Как и ты, Джо".
  
  "Это верно. У меня всегда был гребаный перец. Люди знали это. Держал их в узде. Они знали, что я не отступлю. И они знают, что Джерри - образец той же работы ".
  
  Джо убрал руки из-за головы и положил их плашмя на стол, где он склонился над ними, пристально глядя на меня, когда говорил - картина напряженности. Но там ничего не было. Это было представление. Броз больше в это не верил. У нас с Винни никогда не было.
  
  Джо с минуту молчал, наклонившись вперед над своим столом и пристально глядя на меня.
  
  У меня было ощущение, что он, возможно, забыл, что говорил.
  
  "Итак, о чем ты хочешь поговорить?" Спросил я.
  
  Джо нахмурился, глядя на меня.
  
  "Ты не хочешь сказать, в чем проблема с Джерри и Ричем Бомонтом?" - Спросил Винни у Джо.
  
  "На нем прослушка?" - Спросил Джо.
  
  "Нет, Джо".
  
  "Ты проверял его раньше?"
  
  "Как всегда, Джо. Каждое тело, каждый раз".
  
  "Хорошо", - сказал Джо. "Хорошо".
  
  Мы на мгновение замолчали.
  
  "Ричи Бомонт", - сказал Винни.
  
  "Да. Ричи". Джо немного подвинулся на своем стуле, чтобы я мог видеть его профиль на фоне прозрачного от дождя панорамного окна. "Он и Джерри были связаны в сделке, которую мы заключали".
  
  "Какого рода сделка?" Спросил я.
  
  Джо приподнял пальцы левой руки примерно на два дюйма. "Сделка. У нас много сделок".
  
  "И Джерри вовлечен во все это", - сказал я.
  
  Джо пожал плечами. Движение было минимальным, может быть, на полдюйма.
  
  "Он мой сын", - сказал Джо.
  
  "Так что же делает эту сделку особенной?" Спросил я.
  
  Джо снова пожал плечами. На этот раз его плечи сгорбились еще выше.
  
  "Ничего особенного, просто очередная сделка, которую мы заключали".
  
  Я посмотрел на Винни. Он покачал головой. Я сидел неподвижно и ждал.
  
  "Джерри - мой единственный ребенок", - сказал Джо.
  
  Я кивнула. Он молчал. Дождь на окне местами скручивался в толстые водяные косички.
  
  "Мне семьдесят один".
  
  Я кивнул еще немного.
  
  "Как и любому, кто приходит в бизнес, ему нужно немного пространства. Немного места, чтобы совершать ошибки, не понимать? Немного шанса учиться на ошибках. Как мы все ..." Джо описал правой рукой небольшой неопределенный круг. "Как мы все учились, должны быть мужчинами. Ты и я, Спенсер, мы мужчины. Ты знаешь? Винни тоже. Мы знаем, как мужчины поступают. Потому что мы научились. Мы совершали свои ошибки, и мы пережили их, и мы..." Он снова сделал жест правой рукой. "Мы, блядь, научились, вот и все".
  
  "Джерри совершил ошибку", - сказал я.
  
  "Конечно", - сказал Джо. "Конечно, он это сделал. Все так делают, когда начинают.
  
  Ты можешь говорить им и дальше. Но это не одно и то же, они должны сделать это сами и облажаться. Как сделали мы ".
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  По ту сторону гавани я мог видеть, как DC 10 выныривает из-за туч, наклоняясь сквозь дождь в сторону аэропорта Логан. Джо смотрел вниз на свои руки, разложенные на столе. Затем он посмотрел на меня, и на мгновение зрелищность исчезла. На мгновение в его лице промелькнуло что-то похожее на узнавание, и его глаза на мгновение стали глазами старого человека, уставшего, время которого на исходе.
  
  "Мы должны позволить Джерри разобраться с этим самому", - сказал он.
  
  "Чтобы он мог учиться?"
  
  "Чтобы он мог почувствовать себя одним из нас, Спенсер. Чтобы он мог быть гребаным мужчиной".
  
  Броз внезапно встал, повернулся и уставился в панорамное окно на дождь, обрушивающийся на гавань. Слева от меня неподвижно сидел Винни. В тишине я мог слышать звук дождя, стекающего по окну, всего в двух дюймах от лица Броза.
  
  "Меня не очень волнует, кем станет Джерри, Джо. Я беспокоюсь о ребенке
  
  Я знаю".
  
  "Малыш Джакомин". Джо не обернулся.
  
  "Да. Он хочет найти свою мать. Я сказал ему, что мы найдем ее. Мы полагаем, что она с Бомонтом".
  
  "Винни говорит, ты был с этим парнем долгое время".
  
  "Не-а".
  
  Джо еще немного посмотрел на дождь.
  
  "Расскажи ему о сделке, Винни", - сказал Джо. "И сделай мне выпить. Хочешь выпить, Спенсер?"
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  Винни зашел за стойку.
  
  "Что это будет?" спросил он.
  
  "Скотч с содовой", - сказал я. "Высокий стакан. Много льда".
  
  Винни начал расставлять напитки.
  
  "Ты знаешь, какую работу мы выполняем", - сказал Винни. "Это требует определенных компромиссов с законом, понимаешь?"
  
  Я сказал, что знаю.
  
  "Мы делаем кое-какие подарки людям из отдела нравов, людям из ОКУ, может быть, капитану командного состава, может быть, парню из разведки в Тен-Тен".
  
  Винни смешал Кампари с содовой и принес его через бар Брозу.
  
  Джо взял его, не отворачиваясь от окна. Он сделал глоток и продолжал смотреть на дождь, держа стакан.
  
  "Некоторые из них - стоячие парни, все еще делают свою работу, ловят уродов, расправляются с уличной шпаной, но они дают нам небольшое преимущество. Они хорошо относятся к нам, мы хорошо относимся к ним. Немного взаимного уважения. У нас есть несколько хороших копов, с которыми мы ведем дела ".
  
  Винни вернулся за стойку. Он начал смешивать мой скотч с содовой, пока говорил. Его голос был тих в большом официальном зале.
  
  "Ну, у Джо есть эта, как бы это назвать, эта сеть на некоторое время. Он строит ее медленно, осторожно, в течение длительного времени. Ведет дела с парнями, которым мы можем доверять, с людьми нашего типа, надежными парнями, понимаете? Можно сказать, не взбалмошными ".
  
  Он поставил стакан на стойку, а я встал, прошел через комнату, взял его, вернулся и сел обратно. Винни начал готовить себе напиток.
  
  Спина Джо была совершенно неподвижна, когда он смотрел в окно. Если бы он услышал
  
  Винни говорил, он не показывал этого. Он смотрел на дождь так, как будто никогда больше его не увидит.
  
  "Ну, Джо заинтересован в том, чтобы Джерри обучился всему бизнесу, поэтому он ставит
  
  Джерри отвечает за надзор за этой частью вещей, выплачивает; и Джерри решает, что это следует немного изменить ".
  
  Винни выпил толстый низкий стакан бурбона за бокалом. Он попробовал, обходя барную стойку, и облокотился на нее. Он слегка кивнул головой, одобряя бурбон. Он взглянул на молчаливую неподвижную спину Джо.
  
  "Джерри начал скупать полицейских, как будто они сделаны в Гонконге. Вы знаете, он подкупает людей на школьных перекрестках. И он сделал этого парня богатым
  
  Бомонт в роли его посыльного. Довольно скоро Джерри получает зарплату, похожую на список социального обеспечения, что делает нас третьим по величине работодателем в штате. И он не привередлив. Любого, кого он может подкупить, он подкупает. Джо узнает об этом первым, потому что один из наших парней слышит, как один из парней Джерри хвастается этим. О том, как Джерри сует ему деньги в нос, а парень смеется. Парень не может принести ему никакой пользы. Он вроде как из отдела общественных отношений, а Джерри думает, что он все еще из отдела нравов, и парень смеется над нами ".
  
  "И разговоры", - сказал я.
  
  Винни долго смотрел на бурбон в своем стакане. Он засунул туда один палец и немного пошевелил льдом, затем вынул палец, высосал бурбон и провел тыльной стороной ладони по губам.
  
  "И разговоры", - добавил Винни. Он сделал еще глоток бурбона. Я отпил немного скотча.
  
  Из окна Джо сказал: "Винни", - и протянул руку с пустым стаканом. Винни подошел, взял его, принес обратно и приготовил еще один.
  
  "Итак, я поговорил об этом с Джо", - сказал Винни. "И мы решили, что нам нужно поговорить об этом с Джерри, только к тому времени, когда мы с ним поговорим ..."
  
  Винни прошел через комнату со свежим Кампари и содовой и поставил его в
  
  Рука Джо. Затем он вернулся к бару и мгновение смотрел на спину Джо. Он отхлебнул немного бурбона. Затем посмотрел прямо на меня.
  
  "... Бомонт сбежал с сумкой, полной наших денег.
  
  "Сколько?" Спросил я.
  
  Винни покачал головой. "Тебе не нужно знать".
  
  "Нет, - сказал я, - не хочу. Но мне нужно знать, было ли этого достаточно".
  
  "Этого было достаточно", - сказал Винни. "Он скупился на то, что выплачивал, а потом, в последнее время, он никому не платил - и в основном это было нормально, потому что люди, которым он должен был платить, все равно ничего не могли нам сделать".
  
  "Больше миллиона?" Переспросил я.
  
  "Не имеет значения", - сказал Винни.
  
  "Имеет значение, когда я его ищу", - сказал я. "Где я буду искать, зависит от того, что он может себе позволить".
  
  "Ладно, больше миллиона. Он может позволить себе практически все, что захочет.
  
  Но дело не в этом. Дело в том, что вы не можете оставаться в бизнесе и позволить такому придурку, как Ричи Бомонт, забрать ваши деньги и показать вам средний палец. Нельзя допустить, чтобы это сошло ему с рук ".
  
  "Я это понимаю", - сказал я. "У меня с этим нет проблем".
  
  Тогда мы все сидели тихо, втроем, потягивая свои напитки в 11:30 утра, пока на улице шел дождь.
  
  Джо сказал из окна: "Ты должен держаться подальше от Джерри, Спенсер. Он должен сам найти Бомонта. Он должен вернуть деньги. Он должен усмирить Бомонта. Он этого не сделает, кто он такой? Что он за человек, чтобы управлять тем, что у нас есть? Что они о нем думают? Что я о нем думаю?"
  
  Голос Джо теперь не имел того резонанса, который бывает в кабинках для прослушивания; он был хриплым.
  
  "Что, черт возьми, он о себе думает?"
  
  "У нас проблема", - сказал я. "Я не говорю, что ее нельзя решить, но это проблема".
  
  "Мы ничего не имеем против бабы", - сказал Винни.
  
  "Конечно", - сказал я. "Но что, если она будет с ним, когда Джерри найдет его, и он затеет драку, и Джерри придется убить его, и она это увидит?" Или что, если он рассказал ей все о своей сделке с Джерри?"
  
  "Мы гарантируем ее безопасность?" Мягко спросил Джо.
  
  "Ты не можешь", - сказал я.
  
  "Ты бы не поверил мне на слово?" Спросил Джо. "Слово Винни?"
  
  "Я бы поверил Винни на слово, но не Джерри".
  
  "Или мое?"
  
  Я пожал плечами.
  
  "Мы не можем этого гарантировать, Джо", - сказал Винни. Его голос был ровным, очень осторожным.
  
  Джо медленно кивнул.
  
  "У тебя есть предложение?" - обратился он ко мне.
  
  "Я сделаю все, что в моих силах, Джо. Ты мне не нравишься, но он твой ребенок. Я нахожу
  
  Бомонт, я оставлю его на месте и заберу женщину. Я не буду задерживать Бомонта из-за Джерри, и я не скажу Джерри, где он, но я оставлю его там, чтобы Джерри поохотился ".
  
  "Найдешь его, отдашь Винни", - сказал Броз.
  
  "И Винни отправит его туда, где Джерри сможет его найти, и Джерри будет думать, что он победил".
  
  Джо пожал плечами. Я посмотрел на Винни. Винни смотрел мимо нас обоих, на гавань. На его лице не было никакого выражения.
  
  "Нет", - сказал я. "Я не отдам Бомонта Винни".
  
  Джо медленно вздохнул.
  
  "Есть вариант, о котором мы еще не говорили", - сказал он. Он устал; "Нет" пробралось сквозь его застенчивость. "Мы могли бы тебя отшлепать".
  
  "Может быть, ты мог бы ударить меня", - сказал я. "Это было испробовано. Но к чему это тебя приведет? Это привлечет внимание людей, которых ты предпочел бы не привлекать. Многие люди знают, над чем я работаю ".
  
  "Ястреб", - сказал Винни.
  
  "Во-первых," сказал я. "И было бы расследование убийства".
  
  "Причуда", - сказал Винни, как будто он считал по списку.
  
  "Значит, ты меняешь меня на них, - сказал я, - может быть, на какие-нибудь другие".
  
  Мой напиток закончился. Я не хотел еще один. Комната была полна суровости, боли и горечи, которые были очищены тишиной. Я хотел убраться оттуда.
  
  "Это мой ребенок, Спенсер", - сказал Броз. Его голос звучал так, как будто у него перехватило горло.
  
  "Я примерно в таком же положении, Джо".
  
  "Он должен заслужить некоторое уважение", - сказал Броз.
  
  Я ничего не сказал. Джерри не собирался добиваться уважения. Он не мог его заслужить, и Джо не мог заслужить его для него. Джо молчал, сложив руки и глядя на свои большие пальцы. Казалось, он куда-то ушел.
  
  Через некоторое время Винни Моррис сказал: "Хорошо, Спенсер. Вот и все. Мы поговорим с тобой позже".
  
  Я встал. Броз не поднял глаз. Я повернулся и пошел к двери через большой офис. Винни пошел со мной.
  
  У двери я сказал Винни: "Если Джерри встанет у меня на пути, я перешагну через него".
  
  "Я знаю", - сказал Винни. Он оглянулся на Джо Броза. "Но если ты это сделаешь, ты знаешь, кого пришлет Джо".
  
  Я кивнул. Я обернулся и посмотрел на Джо.
  
  "Тяжело быть сыном босса", - сказал я.
  
  Джо не ответил. Винни придержал дверь открытой. И я вышел.
  
  
  
  ГЛАВА 21
  
  
  ПЕРЛ не любила дождь. Она держалась позади, когда мы со Сьюзен вышли на прогулку после обеда, даже когда Сьюзен натянула поводок. И когда мы одерживали верх благодаря превосходству в силе, она продолжала поворачиваться и смотреть на меня снизу вверх, останавливаясь, чтобы подпрыгнуть, положить передние лапы мне на грудь и смотреть на меня так, как будто сомневалась в моем здравомыслии.
  
  "Я слышала, что если наступить им на задние лапы, когда они вот так подпрыгивают, они научатся этого не делать", - сказала Сьюзан.
  
  "Ш-ш-ш", - сказал я. "Она тебя услышит".
  
  У Сьюзен был большой зонт в бело-голубую полоску, и она несла его так, чтобы он защищал ее и Перл от дождя. Перл не совсем понимала этого и продолжала выскальзывать из-под своей защиты, забрызгиваясь и оборачиваясь, чтобы посмотреть на меня. На мне был мой кожаный плащ и точная копия
  
  Шляпа Boston Braves, которую Сьюзен заказала для меня по каталогу из
  
  Бейсбольная площадка Мэнни. Она была черной с красным козырьком и красной кнопкой.
  
  На нем была белая рубашка, и когда я ее надела, я была очень похожа на няню Фернандес.
  
  "Что ты будешь делать?" Спросила Сьюзен.
  
  "Я попытаюсь извлечь Пэтти Джакомин из головоломки, а остальное оставить нетронутым".
  
  "И ты не предупредишь Рича?"
  
  "Нет необходимости предупреждать его. Он знает, что у него неприятности".
  
  "Но ты не попытаешься спасти его?"
  
  "Нет".
  
  "Не слишком ли это грубо?" Сказала Сьюзан.
  
  "Да".
  
  "Официально здесь, в Кембридже, - сказала Сьюзен, - предполагается, что мы должны ценить всю жизнь".
  
  "Это официальное мнение здесь, в Кембридже, о людях, которым никогда не придется действовать в соответствии с этим", - сказал я.
  
  "Это верно для большинства официальных взглядов здесь, в Кембридже", - сказала Сьюзан.
  
  "На самом деле мое дело связано с Пэтти-Пол. Рич Бомонт должен был знать, во что он ввязывается, и, кроме того, мне, кажется, немного жаль
  
  Джо."
  
  Перл втиснулась между моими ногами и ногами Сьюзен, умудряясь в основном оставаться под зонтиком Сьюзен со своей стороны, и хотя она не казалась счастливой, она смирилась. Мы свернули за угол с улицы Линнея и пошли по
  
  Масс-авеню в направлении Гарвард-сквер.
  
  "Вы представляете собой самое странное сочетание", - сказала Сьюзан.
  
  "Физическая красота сочетается с глубоким смирением?"
  
  "Кроме этого", - сказала Сьюзан. "За исключением, может быть, Хока, ты смотришь на мир с меньшим количеством иллюзий, чем кто-либо из тех, кого я когда-либо знала. И все же ты такой сентиментальный, каким был бы, если бы мир был красивым -красивым."
  
  "Которым это не является", - сказал я.
  
  "Ты тоже хорошо готовишь цыпленка", - сказала Сьюзан.
  
  "Нужно быть крепким мужчиной, - сказал я, - чтобы приготовить нежного цыпленка".
  
  "Как получилось, что ты так хорошо готовишь?"
  
  "Это подарок", - сказал я.
  
  "Тот, который, по-видимому, не дарован мне".
  
  "У тебя получаются вкусные кукурузные хлопья", - сказал я.
  
  "Ты всегда готовил?" - спросила она.
  
  Перл выскочила из-под зонтика достаточно надолго, чтобы учуять возможный след жареного куриного крылышка возле мусорного бака, затем вспомнила о дожде и нырнула обратно к моей ноге.
  
  "С тех пор, как я был маленьким", - сказал я.
  
  Когда мы проходили мимо ресторана "Чаншо", голова Перл опустилась, уши навострились, а тело вытянулось. Она нашла логово куриных крылышек, которое выслеживала ранее.
  
  "Помните, - сказал я, - там не было женщин. Только мой отец, мои дяди и я. Так что всю работу по дому выполняли мужчины. Женской работы не было. Не существовало никаких правил относительно того, что является женской работой. В нашем доме вся работа была мужской. Поэтому я заправляла кровати, вытирала пыль и стирала, то же самое делали мой отец и мои дяди. И они по очереди готовили."
  
  Мы миновали Чаншо, Перл оглянулась на него через плечо, но не отставала от нас с защитным зонтиком. В этой части Масс-авеню было достаточно неона, так что мокрый дождь придавал ей красивый вид, отражая цвета и сливая их на мокром тротуаре.
  
  "Я начал, когда был достаточно взрослым, чтобы приходить домой из школы один. Я был голоден, поэтому готовил себе что-нибудь поесть. Сначала это были остатки - тушеное мясо, печеные бобы, мясной рулет, что угодно. И я разогревал их. Затем я перешла на самостоятельное приготовление гамбургера или клубных сэндвичей, и однажды мне захотелось пирога, а его не было, поэтому я его испекла ".
  
  "А остальное - история", - сказала Сьюзан.
  
  Большой автобус MBTA остановился на остановке рядом с нами, вода стекала с его желтых боков, большие дворники уверенно двигались взад-вперед по широкому лобовому стеклу.
  
  "Ну, не совсем", - сказал я. "Пирог был съедобным, но немного странным. Мне не нравилось раскатывать корж, поэтому я просто вдавливала кусочки теста внахлест на дно формы для пирога, пока не получилась корочка."
  
  "А верхняя корочка?"
  
  "То же самое".
  
  Пневматические двери автобуса закрылись с тем мягким, уверенным звуком, который они издают, автобус включил передачу и помчался сквозь дождь.
  
  "Мой отец пришел домой, съел немного и сказал, что это было очень вкусно, и я должен начать участвовать в приготовлении пищи. Что я и сделал".
  
  "Значит, вы все готовили?"
  
  "Да, но никто не претендовал на это как на собственность. Это не было ничьим достижением, это был способ привести еду в надлежащее состояние для употребления".
  
  "Твой отец звучит так, как будто он был доволен своим эго", - сказала Сьюзан.
  
  "Он никогда не чувствовал необходимости соревноваться со мной", - сказал я. "Он всегда очень хотел, чтобы я повзрослел. Ї
  
  Перл нашла на тротуаре выброшенный кусочек жевательной резинки и энергично жевала его. Очевидно, она сочла это неблагодарным, потому что после минуты задумчивого разевания рта она разжала челюсти и позволила ему выпасть.
  
  "Есть кое-что, чего она не хочет есть", - сказала Сьюзан.
  
  "Я бы сказал, что не было", - сказал я.
  
  Мы миновали угол Шепард-стрит. Через Мэсс-авеню, на углу Уэнделл-стрит, мотель снова сменил название.
  
  "Мне тоже нужно кое-что купить, - сказал я, - хотя в основном за молоком и сахаром. У моего отца и моих дядей был огород, который они разводили, и все они охотились, так что там было много дичи. Мой отец любил возвращаться домой после десяти-двенадцати часов плотничанья и работы в своем саду. Мои дяди не особо заботились о саде, но им нравились свежие продукты, и они были слишком горды, чтобы брать их без посторонней помощи, поэтому они тоже были там. Занимали большую часть заднего двора. Осенью мы собирали много еды и курили какую-нибудь дичь ".
  
  "Ты работал в саду?" Спросила Сьюзен.
  
  "Конечно".
  
  "Ты скучаешь по этому?"
  
  "Нет", - сказал я. "Я всегда ненавидел садоводство".
  
  "Значит, когда мы выйдем на пенсию, ты не захочешь купить маленький коттедж и ухаживать за своими розами?"
  
  "Пока ты дома, испеки немного печенья, - сказал я, - может быть, заваришь чай или порцию лимонада, который ты принесешь мне в кувшине".
  
  "Какая ужасная мысль", - сказала Сьюзен.
  
  "Да", - сказал я. "Я предпочитаю думать, что могу быть вышибалой в доме престарелых".
  
  Кембриджская пустошь проступила сквозь блестящий косой дождь. Перл немного вытянулась, когда понюхала ее. Там всегда водились белки, и Перл была полна решимости поймать одну.
  
  "А ты?" - Спросил я.
  
  "Когда я уйду на пенсию?"
  
  "Да".
  
  Сьюзан на мгновение посмотрела на мокрую конструкцию детских качелей, когда мы шли к ним.
  
  "Я думаю, - сказала она, - что навсегда останусь молодой и красивой".
  
  Мы добрались до Пустоши, и Перл теперь была в низком напряжении, опираясь на поводок, ее нос, по-видимому, прижался к траве, принюхиваясь.
  
  "Что ж, - сказал я, - у тебя чертовски неплохое начало".
  
  "На самом деле, - сказала она, - я не думаю, что кто-то из нас уйдет на пенсию. Я буду практиковать терапию, преподавать и немного писать. Вы будете гоняться повсюду, спасая дев и убивая драконов, раздражая всех нужных людей.
  
  "Возможно, когда-нибудь я не буду самым крутым ребенком в квартале", - сказал я.
  
  Она покачала головой. "Однажды ты можешь оказаться не самым сильным", - сказала она. "Я подозреваю, что ты всегда будешь самым выносливым".
  
  "Хорошая мысль", - сказал я.
  
  
  
  ГЛАВА 22
  
  
  Мы с ПОЛОМ занимались в клубе здоровья Харбор. Пол делал приседания с наклоном таза. Я мог бы сделать несколько. Но Пол, казалось, мог выполнить пятьдесят тысяч из них, и у него была раздражающая привычка делать паузы для разговора во время различных фаз приседания без какого-либо видимого напряжения. Он делал это сейчас.
  
  "Может быть, - сказал он, - мы были в Леноксе и задавали не те вопросы не тем людям".
  
  Я выполнял сгибания с относительно небольшим весом и большим количеством повторений. Пол постепенно отучал меня от тяжелых весов. Дело в объеме работы, а не в количестве веса.
  
  "Почти по определению", - сказал я, стараясь звучать непринужденно, пока крутил гантели. "Поскольку то, что мы сделали, ничего не дало".
  
  "Ну, я имею в виду, я знаю, что я танцовщица, а ты детектив, но..."
  
  "Продолжай", - сказал я. "Если у тебя есть хорошая идея, мое эго может это выдержать - если только она не гениальна".
  
  "Это не блестяще", - сказал Пол. Он скрутился вниз, и снова вверх, и снова вниз, и начал скручиваться под углом, чтобы задействовать косые мышцы живота. "Но если бы у меня было больше миллиона долларов наличными, и я убегал бы от людей, которых вы описали, возможно, я бы не остановился в отеле".
  
  Я закончила тридцатый локон и начала делать завитки молотком.
  
  "Потому что ты бы не совершал временный отъезд", - сказал я.
  
  "Это верно", - сказал Пол. "Ты бы знал, что никогда не сможешь вернуться".
  
  "Так, может быть, ты бы купил жилье или снял его".
  
  "Да. Я не знаю, сколько стоит недвижимость, но если бы у меня был миллион долларов ... "
  
  "Больше миллиона", - сказал я. "Да. Ты бы остановился в отеле, если бы куда-то направлялся. Но если бы вы собирались сделать это постоянным убежищем, вам бы хотелось чего-то большего ".
  
  "Могли бы вы купить жилье, не удостоверяя свою личность?" - Спросил Пол.
  
  Я отложил штанги. Они были из яркого хрома. В клубе здоровья "Харбор" все было высококлассным, за исключением Генри Чимоли, который владел им. Генри не сильно изменился с тех пор, как дрался с Вилли.Бодрый, за исключением того, что рубцовая ткань вокруг его глаз со временем утолщилась, так что теперь он всегда выглядел так, как будто щурился на солнце.
  
  "Вам пришлось бы назвать имя, но если бы вы платили наличными, я не думаю, что вам пришлось бы это доказывать".
  
  "Так, может быть, нам стоит пойти туда и поговорить со специалистами по недвижимости", - сказал Пол. "Да", - сказал я. "Мы должны".
  
  Я закончил свой сет из тридцати ударов молотком и вернулся к прямым сгибаниям, сосредоточившись на том, чтобы держать локоть неподвижно, используя только бицепс.
  
  "Это отличная идея", - сказал я.
  
  У Пола произошло растяжение подколенного сухожилия, он сел на пол, вытянув прямые ноги, и прижался лбом к коленной чашечке.
  
  "Ты бы все равно об этом подумала", - сказал он.
  
  "Конечно", - сказал я. "Потому что я профессиональный детектив, а ты всего лишь исполнитель".
  
  "Конечно", - сказал Пол.
  
  Мы закончили нашу тренировку, размялись, немного попарились, приняли душ, взяли
  
  Перл вышла из офиса клуба, где она составляла компанию Генри, и вышла в свежее осеннее утро, чувствуя себя свободной и сильной, дыша всеми порами.
  
  В машине я спросил: "Здесь есть фотография твоей матери?"
  
  "Должно быть, в доме".
  
  "Хорошо, давай выйдем туда, снова взломаем и заберем это".
  
  "Не нужно взламывать дверь и входить", - сказал Пол. "Когда мы были там в прошлый раз, у меня был ключ. Она всегда теряла свой, поэтому держала запасной под козырьком крыльца. Я забрал его, когда мы уходили."
  
  Мы выехали со Сторроу Драйв в сторону шоссе 2. Немного миновав Общую
  
  Больница, я заметил хвост. Это был темно-бордовый "Шевроле", и это была очень любительская работа с хвостом. Он продолжал бороться, чтобы оставаться прямо за мной, делая себя заметным, когда он подрезал водителей, чтобы оставаться рядом с моим задним бампером. Был даже сигнал клаксона.
  
  Я сказал Полу: "За нами следует один из худших последователей в
  
  Бостон."
  
  Пол повернулся и посмотрел в заднее окно.
  
  "Темно-бордовый "Шевроле", - сказал я.
  
  "Прямо за нами?"
  
  "Да. Наверное, кто-нибудь из Джерри", - сказал я. "У Джо был бы кто-нибудь получше. Если бы это сделал Винни Моррис, ты бы не заметил".
  
  "А ты бы стал?"
  
  "Да".
  
  "Что мы собираемся делать?"
  
  "Мы их потеряем", - сказал я.
  
  Мы продолжили путь из Сторроу на Солджерс Филд Роуд, мимо стадиона Гарвард и через мост Элиот у больницы Маунт-Оберн. На спортивной площадке рядом со стадионом несколько женщин из Гарварда играли в хоккей на траве. Их голые ноги мелькали под короткими клетчатыми юбками, а лодыжки были обуты в толстые носки. Река, которую мы пересекали, была цвета крепкого чая и немного неспокойной. Гагара с выгнутой шеей плавала рядом с лодочным клубом. Позади нас темно-бордовый "Шевроле" держался вплотную к нашей выхлопной трубе. Я мог видеть в нем двух человек. Парень за рулем был в солнцезащитных очках. Рядом с
  
  Линия Кембридж-Бельмонт, где бульвар Фреш Понд пересекается с ручьем Эливайф.
  
  На бульваре есть круговое движение. Я медленно объехал его, ведя "Шевроле" за собой.
  
  "Куда мы идем?" Спросил Пол.
  
  "Вы когда-нибудь видели, как собака кружит вокруг енота или какого-нибудь другого животного, которого она выпустила на волю?"
  
  "Нет".
  
  Я прошел весь путь по кругу и начал все сначала.
  
  "Они продолжают кружить все быстрее и быстрее, пока не окажутся позади", - сказал я.
  
  Я удержал машину в крутом повороте и сильнее надавил на акселератор.
  
  "Шевроле" пытался держаться плотнее, но он не понимал, что происходит, а я понимал. Кроме того, я проехал поворот лучше, чем он. Он немного сдал позиции. Я толкнул машину сильнее, она немного взбрыкнула от резкости поворота, но я удержал ее.
  
  "Я понимаю", - сказал Пол.
  
  "Быстрее, чем парень в "Шевроле"", - сказал я. Он все еще преследовал нас по кругу. На третьем круге я был позади него, и когда он снова начал разворачиваться, я свернул направо и выехал на Алуайф Брук Паркуэй, мимо торгового центра, проехал на светофор на Риндж-авеню, пропустив три машины с внутренней стороны, и направился по Риндж обратно в Кембридж. К тому времени
  
  Я добрался до Масс-авеню, он потерял нас. Я повернул налево и направился к
  
  Из Лексингтона через Арлингтон.
  
  "Хитрый", - сказал Пол.
  
  "Порхай, как бабочка", - сказал я. "Жали, как пчела".
  
  "Перл выглядит немного подташнивающей", - сказал Пол.
  
  "Пресекать преступления на собаках, - сказал я, - не всегда приятно".
  
  
  
  ГЛАВА 23
  
  
  МЫ начали в Стокбридже, потому что мы с Полом договорились, что в Стокбридже мы бы купили жилье, если бы были в бегах. И это было легко. Мы оставили Перл в машине с открытыми окнами по диагонали напротив Красного Льва
  
  Инн, перешел через улицу в крупнейшее агентство недвижимости на главной улице Стокбриджа и показал фотографию Пэтти Джакомин толстой женщине в зеленых брюках и розовой водолазке.
  
  "О, я ее знаю", - сказала женщина. "Это миссис Ричардс. Я только что продала им дом".
  
  Дом, который она им продала, находился примерно в полумиле от города на Оверлуке
  
  Хилл. Они купили дом за наличные под именем мистер и миссис.
  
  Бомонт Ричардс.
  
  "Бомонт Ричардс", - сказал я, когда мы поднимались на холм. "Кто бы мог подумать, что это был он?"
  
  Пол молчал. Его лицо, казалось, побледнело, и он с трудом сглотнул. Перл наклонила голову вперед между нами, а Пол рассеянно почесывал ее за ухом.
  
  Я припарковался на гравийной дорожке у края проезжей части перед адресом, который нам дали. Это был недавно построенный мыс, с тем неухоженным видом, который присущ недавно построенным домам. Этот выглядел еще более сырым, потому что был изолирован, расположен в лесу, вдали от соседей. Проезжая часть, на которой мы припарковались, продолжалась в лесу. Как будто с приходом весны оптимистичный застройщик построил бы еще несколько домов для спец. За домом тянулись колеи от колес, которые, казалось, служили подъездной дорожкой. Колеи, вероятно, были образованы тяжелой техникой строителей и весной их разровняют и заново замульчируют. Слева холм спускался к городу, и вы могли видеть гостиницу Red Lion Inn, которая доминировала в минималистском центре. За домом, насколько я мог судить, простирался лес вплоть до реки Гудзон.
  
  "Как это сделать?" - Спросил я.
  
  "Я думаю, мне следует зайти", - сказал Пол.
  
  "Да, за исключением того, что Бомонт наверняка очень нервничает из-за звонков", - сказал я.
  
  "Я сын его любовницы", - сказал Пол. "Это должно что-то значить".
  
  "Он напуган", - сказал я. "Это имеет значение для большинства людей, если они достаточно напуганы".
  
  "Я должен это сделать", - сказал Пол. "Я не могу позволить тебе привести меня к ней.
  
  Я взрослый мужчина. Она должна видеть меня таким. Она должна принять, что ... что я важен ".
  
  Он сглотнул. У него был вид сдерживаемого напряжения, который был у него, когда я впервые встретила его.
  
  Я кивнул. "Я буду здесь", - сказал я.
  
  Пол попытался изобразить улыбку, показал мне поднятый вверх большой палец и вышел из машины. Перл немедленно подошла к переднему сиденью и села там, где раньше сидел Пол.
  
  Я смотрела, как он поднимается по извилистой дорожке, выложенной плитняком, к дому номер 12. У него была синяя дверь в колониальном стиле. Обшивка была обшита вагонкой, окрашенной в кленовый тон.
  
  В окнах были ромбовидные стекла. Газона еще не было, но кто-то посадил пару вечнозеленых кустарников по обе стороны от входной двери, и тихий ветерок мягко шевелил кончики их ветвей. Я хотел бы сделать это для него. Это стоило ему так дорого и обошлось бы мне так дешево. Но это обошлось бы ему гораздо дороже, если бы я сделал это для него. Он остановился на ступеньках крыльца и, спустя мгновение, позвонил в дверь.
  
  Дверь открылась, и я увидел, как Пол заговорил, сделал паузу, а затем вошел. Дверь за ним закрылась. Я ждал. Перл напряглась и заерзала на сиденье, когда белка перебежала через гравийную дорогу и скрылась в желтеющем лесу, который лишь слегка уступил дому. Я потрепал ее по шее и посмотрел на входную дверь.
  
  "Жизнь часто бывает очень суровой к детям, Перл", - сказал я.
  
  Внимание Перл по-прежнему было приковано к белке.
  
  Не было слышно ни звука. И никакого движения, кроме того, которое вызывал ветерок в лесу. Бомонт выбрал неудачное место, чтобы спрятаться. Оно казалось отдаленным, но его удаленность увеличивала опасность.Ему было бы лучше в городе с миллионным населением. Здесь можно было стрелять из пушки, и никто бы не услышал.
  
  Голова Перл повернулась, и ее тело напряглось. Входная дверь открылась и
  
  Пэтти Джакомин спустилась по дорожке перед домом с приветливым выражением на лице.
  
  Она все еще хорошо выглядела, очень подтянутая и аккуратная, со своими светлыми волосами и темными глазами. Она была одета во что-то вроде наряда фермерши Лорда Тейлора: длинная юбка поверх больших ботинок, свитер цвета слоновой кости, слишком большого размера, вязаный кабелем, а ее волосы были забраны назад яркой повязкой на голове.
  
  Я наполовину опустил окно со стороны пассажира, чтобы поговорить с ней. Перл, которая теперь стояла на четвереньках на переднем сиденье, просунула голову в отверстие, виляя хвостом.
  
  "Ну, привет, ты, красавица", - сказала Пэтти и протянула руку, чтобы Перл понюхала. "И ты, моя подруга", - сказала она мне. "Как ты можешь сидеть в машине, как незнакомец? Заходи, познакомься с Ричем, посмотри мой новый дом. Прошло слишком много времени".
  
  Я кивнул и улыбнулся. "Приятно видеть тебя, Пэтти", - сказал я и вышел со стороны водителя. Перл повернулась ко мне и выглядела разочарованной, когда я закрыл за ней дверь. Я обошел машину, и Пэтти Джакомин подставила мне щеку для поцелуя.
  
  "Заходи", - снова сказала она. "И приведи эту милую собачку. Я бы не вынесла, если бы ей пришлось сидеть здесь совсем одной, в то время как мы все в доме в гостях".
  
  Я открыл пассажирскую дверь, Перл выпрыгнула и помчалась вокруг дома, уткнувшись носом в землю, пока не нашла место, где могла бы присесть на корточки. Что она и сделала. Я сунул ее поводок в свой задний карман.
  
  Пэтти взяла меня за руку, как будто мы когда-то были любовниками, и повела меня к входной двери. Перл присоединилась к нам там, и когда Пэтти открыла ее, протиснулась вперед нас. Пол был в гостиной с парнем, похожим на парня с обложки журнала People. Гостиная была такой, какой я и ожидал ее увидеть. Узловатые сосновые панели, большой камин из полевого камня. Балки, деревянная мебель с обивкой в колониальном стиле, плетеный ковер на полу.
  
  "Рич", - сказала Пэтти, - "Я бы хотела тебя кое с кем познакомить", и жестом подозвала меня к себе, как будто я была послом Перу. Рич протянул руку, и я пожала ее. Он не казался очень довольным.
  
  "Кофе?" Спросила Пэтти. "Выпить? Пол, ты сейчас пьешь?"
  
  Пол сказал: "Да, хочу, но не прямо сейчас, спасибо".
  
  Я покачал головой. Рич прислонился к стене возле камина, скрестив руки на груди. Вероятно, он был моего роста, что делало его 6 футов 1 дюйм, довольно гибким, но не худым. У него были густые темные волосы, которые он зачесывал прямо назад, и такие длинные, что они вились над ушами. У него были такие же черные усы, а из-под выреза рубашки, которую он носил с расстегнутыми тремя верхними пуговицами, выглядывал пучок черных волос. Это была парадная рубашка цвета лаванды. Его джинсы были выстираны до блеска и украшены дизайнерской этикеткой, а ковбойские сапоги из кожи ящерицы были цвета слоновой кости и прекрасно сочетались бы со свитером Пэтти. За исключением усов, его смуглое лицо было чисто выбрито, под тенью темной бороды. У него был сильный и прямой нос. Его глаза были темными и много двигались. Если бы ты сказал ему, что он кошачья задница, он бы не стал с тобой спорить.
  
  "Пол говорит, что беспокоился о своей маме", - сказала Пэтти и ослепила меня своей ровной улыбкой. "И я хочу поблагодарить тебя за то, что ты присматривал за ним".
  
  "Я не присматривал за ним", - сказал я. "Он делает это сам. Я помогал ему искать тебя".
  
  Она снова улыбнулась, как будто я сказал ей, что ее волосы выглядят чудесно.
  
  "Как видишь, я в порядке. Мы с Ричем просто хотели", - она слегка взмахнула руками, - "сбежать".
  
  Пол спросил: "Ты женился?"
  
  Пэтти улыбнулась еще более обольстительно.
  
  "Ну, не совсем, если ты имеешь в виду всю эту глупость с органной музыкой и кем-то, кто произносит кучу слов. Но мы любим друг друга и хотели уйти и побыть наедине".
  
  Я была тихой. От моего размера Ричу стало не по себе. Не знаю, как я это поняла, но я знала это. Было что-то в том, как он посмотрел на меня и немного отодвинулся от стены. Но для него это не было полной неудачей; ему все еще удавалось выглядеть презрительно.
  
  "И ты не подумал, что тебе нужно сказать мне?" Спросил Пол. "Где ты был или даже что ты собирался?"
  
  "Как вам не стыдно, молодой человек", - сказала Пэтти. "Разговаривать таким тоном с вашей матерью". Я мог видеть, как Пол немного опустил голову и потряс ею, как будто его беспокоил рой комаров. Я заткнулся.
  
  "Это тот тон, которого требует это", - сказал Пол. Его голос был напряженным, но отчетливым. "Я твой сын, твой единственный ребенок, я должен знать, где ты.
  
  Не каждую минуту, но если ты предпринимаешь какие-то существенные шаги, ты должен сказать мне. Ты понимаешь, что мы делали, чтобы попытаться найти тебя?"
  
  "Пол, милый, нам с Ричем нужно было уехать, никому не рассказывать, Рич очень ясно дал это понять. Не так ли, дорогой?"
  
  Я никогда не слышал, чтобы кто-то называл кого-то дорогой, не выставляя себя дураком, кроме Мирны Лой. Пэтти не была близка.
  
  "Мы с твоей матерью хотели провести что-то вроде медового месяца", - сказал Рич. У него был великолепный голос. Он звучал как Уильям Б. Уильямс. "Ты большой мальчик, мы подумали, что она могла бы немного побыть без тебя".
  
  "Значит, ты уехал ненадолго и купил дом?" Спросил Пол. Он не собирался дрогнуть.
  
  Рич пожал плечами. Пэтти выглядела немного смущенной. "Поли", - сказала она. "Поли, ты проделал весь этот путь, чтобы поспорить со своей матерью? Тебя волнует, счастлив ли я?"
  
  Пол снова покачал головой и двинулся вперед.
  
  "За наличные?" Переспросил Пол. "Под другим именем?"
  
  "Боже", - сказал Рич. "У тебя тут какой-то любопытный ребенок, Пэтти".
  
  Глаза Пэтти были больше, чем это было возможно. "Нет", - сказала она. "Нет, нет".
  
  "Знает ли моя мать, от чего ты убегаешь?" Спросил Пол. В его 209-м голосе послышался скрежет.
  
  теперь голос. Я был совершенно спокоен, рядом с ним и немного позади. Я посмотрел на
  
  Рич Бомонт. Но я ничего не сказал. Это принадлежало Полу, не мне.
  
  "Эй, парень, ты что-то злословишь", - сказал Бомонт. "Ради бога, расслабься. Мы ушли и ничего тебе не сказали. Так что давай не будем придавать этому большого значения, черт возьми ".
  
  "Ричард!" Сказала Пэтти и прижала тыльную сторону ладони ко рту.
  
  "Ты знаешь?" Сказал Пол.
  
  "Поли, прекрати это. Я был рад тебя видеть, но теперь ты все портишь".
  
  "Ма", - сказал Пол. Он немного наклонился вперед, когда говорил.
  
  "Послушай меня", - сказал он. "Ты знаешь, с кем ты? Ты знаешь, почему он не хочет, чтобы кто-нибудь знал, где он? Ты знаешь, почему он купил дом под другим именем? И где он взял деньги?"
  
  Они оба заговорили одновременно. Рич сказал: "Эй..."
  
  И Пэтти сказала: "Черт бы тебя побрал, Пол, я не хочу знать! Я счастлива, разве ты этого не понимаешь? Я счастлива".
  
  Затем все на мгновение замолчали, пока Пол не сказал: "Да, но ты не в безопасности".
  
  Тишина накатила словно издалека и поселилась в комнате.
  
  Все замерли, не зная, что сказать. Кроме меня. Я знал, что должен сказать, а это было ничто. И я продолжал это говорить.
  
  Наконец Пэтти посмотрела на Рича, и он сказал: "Малыш, ты не имел права приходить сюда и так разговаривать. И тебе бы это не сошло с рук, если бы с тобой не было этого Yahoo".
  
  "Может быть, и так", - сказал Пол, - "но вот он здесь".
  
  Йахуа очаровательно улыбнулся и ничего не сказал. Он размышлял о перспективе запихнуть Рича в дымоход, если представится такая возможность.
  
  С дивана, на котором она устроилась, Перл широко зевнула. Ее челюсти так широко раскрылись, когда она зевнула, что это закончилось скрипом, который, возможно, был ее челюстным шарниром. Я никогда не был до конца уверен.
  
  "Пол", - сказала Пэтти. "Пожалуйста. Не делай этого. Я нашла кое-кого. Рич заботится обо мне. Ты не знаешь, на что похоже одиночество".
  
  "Черт возьми, я не знаю", - сказал Пол.
  
  С того места, где я стоял, я мог смотреть в большое круглое зеркало с позолоченным орлом над камином и видеть свою машину, припаркованную ниже по склону будущей лужайки.
  
  "Что ты имел в виду, говоря о безопасности?" Спросила Пэтти.
  
  "Ты собираешься рассказать ей?" Пол обратился к Ричу. "Или я?"
  
  "Я такой", - сказал Бомонт. "Это не так плохо, как звучит, но у меня был бизнес с парнем, у которого, как оказалось, были связи в мафии, и я взял немного денег, которые, по его словам, принадлежат ему".
  
  "И они хотят это вернуть", - сказала Пэтти.
  
  Бомонт кивнул.
  
  "Ну, просто отдай это им", - сказала Пэтти.
  
  Бомонт покачал головой.
  
  "Почему бы и нет?" Спросила Пэтти. "Скажи им, что сожалеешь, и отдай им деньги". "А этот дом?" Спросил Бомонт.
  
  "Да, конечно, продай это. Скажи им, что ты хорошо заработаешь. У тебя есть немного денег".
  
  "Ничего такого, чего бы я не украл", - сказал Бомонт. На этот раз в его голосе не было ни презрения, ни самоуважения. Это был голос человека, заметившего в себе что-то уродливое.
  
  "Мне все равно. Отдай это им. Мы есть друг у друга, мы можем начать все сначала, верни им деньги".
  
  Бомонт молчал. Пол посмотрел на меня.
  
  "Это не так просто", - сказал я. "Они намерены убить его".
  
  Пэтти снова поднесла руку ко рту тем же жестом, который она использовала, когда
  
  Бомонт сказал "к черту". Диапазон реакции Пэтти был ограничен.
  
  "Но если он вернет деньги..." - сказала она.
  
  Бомонт смотрел мимо нее на раздвижные двери в конце гостиной, которые выходили на зелено-желтый лес. Он ничего не сказал.
  
  "Теперь это вопрос принципа", - сказал я. "Эти конкретные люди не могут позволить ему выйти сухим из воды. Они должны убить его".
  
  Все мы вели себя тихо.
  
  Пэтти спросила: "Ричард?"
  
  Бомонт кивнул.
  
  "Он прав", - сказал Бомонт. "Вот почему нам пришлось приехать сюда и спрятаться. Вот почему я вообще не мог позволить тебе никому рассказать. Даже твоему ребенку".
  
  "Ричард, - сказала она, - тогда нам лучше уйти".
  
  "С нами здесь все в порядке", - сказал Бомонт. "Никто не знает, что мы здесь". Он посмотрел на нас. "А они?"
  
  "Нет", - сказал я. "За тобой никто не следил?"
  
  "Нет".
  
  "Ты уверен?"
  
  "Да".
  
  "Ричард, мы не можем здесь оставаться", - сказала Пэтти. "Они могут найти тебя".
  
  "Как ты нас нашел?" Спросил Бомонт.
  
  "Бесплатная покупка у Ленокса", - сказал я.
  
  Бомонт посмотрел на Пэтти. "Я сказал тебе наличными", - сказал он. "Никаких платежей".
  
  "Какой вред? Это было для нас, как наш медовый месяц. Всего один раз - и все,
  
  Ричард. Я не знала."
  
  "Какой вред? Ради Бога, Пэтти, они нашли нас". Он вздернул подбородок в
  
  Пол и я. "Что, если бы это был Джерри?"
  
  Кто.
  
  Бомонт пренебрежительно махнул рукой.
  
  "Джерри - это тот, у кого ты взял деньги?"
  
  "Да".
  
  "Ричард, давай пойдем куда-нибудь еще".
  
  Бомонт начал качать головой, а затем остановился и медленно перевел взгляд на Пэтти.
  
  "Почему?" спросил он.
  
  "Это слишком близко. Они могут найти нас".
  
  "Что происходит, Пэтти?" Спросил Бомонт. "Почему они могут нас найти?"
  
  Теперь Пэтти прижала обе руки ко рту. Она беззвучно покачала головой.
  
  "Ма, - сказал Пол, - если ты знаешь что-то, что должна сказать, это..." Он не закончил.
  
  Пэтти продолжала качать головой, прижав руки ко рту.
  
  "Ты кому-то рассказал", - сказал Бомонт. "Черт бы тебя побрал, ты кому-то рассказал".
  
  По-прежнему опустив голову и все еще сжимая руки, она смогла выдавить слово "Кейтлин".
  
  "Кейтлин Мартинелли? Ты рассказал ей?"
  
  Она кивнула и убрала руки. "Я была так взволнована, - сказала она, - покупкой нашего дома ..." Она хотела сказать больше, но не смогла.
  
  "Которая рассказала своему брату", - сказал я, "которая рассказала Джо".
  
  Бомонт кивнул, повернулся и вышел из комнаты. Он вернулся почти сразу же, одетый в одну из тех подбитых флисом курток для скотоводов, которые вы можете купить по каталогу, и с сине-красной спортивной сумкой Nike на плечевом ремне.
  
  "Я ухожу отсюда", - сказал он. "Если хочешь кончить, Пэтти, кончай прямо сейчас. Никаких сборов, просто кончай".
  
  Когда он повернулся к ней, я увидел, что у него за поясом автоматический пистолет с белой рукояткой.
  
  Пэтти посмотрела на Бомонта, затем на Пола, а затем на свою гостиную со всей ее мебелью, только что доставленной с пола.
  
  "Я..." - сказала она и замолчала. "Я не..."
  
  "Пэтти, черт бы тебя побрал, решай", - сказал Бомонт, направляясь к задней двери.
  
  В большом зеркале над камином я увидел темно-синий седан "Бьюик", притормозивший за моей машиной на гравийной проезжей части. Другой автомобиль, белый "Олдсмобиль", притормозил прямо за ним.
  
  "Они здесь", - сказал я. "Бомонт, забирай Пола и Пэтти. Убирайся отсюда к черту. Пол, когда окажешься в безопасности, позвони Хоку".
  
  Восемь человек вышли из машин. По четверо из каждой. У одного из них был дробовик.
  
  Я опустился на колени у переднего окна и дулом браунинга выбил ромбовидное стекло.
  
  Пол посмотрел на меня, а затем на свою мать и не сказал ни слова. Он взял ее за руку и потащил через ползунки к выходу, куда уже ушел Бомонт.
  
  Снаружи кто-то крикнул: "Окно слева от двери!"
  
  Я отвел курок назад и выстрелил первому парню в середину груди. Он отлетел назад и упал на спину. Остальные бросились в укрытие за машинами. Я тщательно прострелил шины на каждой машине. По две шины на машину, так что запасные не помогли бы. Я хороший стрелок, но
  
  Я не Энни Оукли. Потребовалось шесть выстрелов. Но это также помогло прижать их к земле, поскольку они не знали, что я стрелял не в них. При первом выстреле
  
  Перл сидела прямо, на втором круге она вылетела через все еще открытые ползунки. Я открыл рот, чтобы заорать, и закрыл его. Это не принесло бы никакой пользы, собака, боящаяся оружия, убежит, несмотря ни на что, и ей, вероятно, было лучше в лесу, чем она собиралась довольно скоро оказаться здесь.
  
  На данный момент все было тихо. Бомонт, должно быть, припрятал свою машину на изрытой колеями трассе за домом. Я никогда не слышал, как она заводилась, никогда не видел, как она уезжала. Несмотря на то, что вся эта компания снаружи знала, я был Бомонтом, все еще в доме.
  
  В Браунинге у меня оставалось шесть патронов, и ни одной запасной обоймы. Я не думал, что Стокбриджу это понадобится. Оставалось семеро плохих парней. Одним из них был Джерри Броз. Если бы я застрелил каждого из них одной пулей, у меня все равно было бы
  
  Джерри задушить. Это не казалось хорошими шансами. Сзади "Бьюика" послышалось движение, а затем мое окно разлетелось вдребезги и прогремел выстрел дробовика. Шансы не улучшались. Дробовик выстрелил снова, и я переместился к другому окну как раз вовремя, чтобы увидеть, как двое плохих парней, низко пригнувшись, бегут направо, а еще двое делают то же самое в противоположном направлении. Они собирались окружить меня со всех сторон. Любой бы так поступил. Я выбил еще одно стекло и пригвоздил одного из затаившихся плохих парней своим восьмым выстрелом, и откатился к стене, когда стекло вылетело из этого окна с грохотом дробовика. Тяжело давил дробовик, стреляя из какого-то мелкоствольного автоматического оружия. У меня оставалось пять патронов, и я был сильно огневел.
  
  У Перл была правильная идея. Я пригнулся так низко, как только мог, и побежал к открытой двери во внутренний дворик, мои ноги хрустели по разбросанным осколкам оконного стекла. Я почувствовал, как что-то шлепнуло меня по левой ноге, а затем я выскочил за дверь и скрылся в лесу. Я прошел ярдов тридцать, прежде чем автоматный огонь позади меня прекратился. Позади меня снова воцарилась тишина. А затем снова автоматический огонь.
  
  Стрельба прекратилась. Все, что я мог слышать, были звуки моего собственного дыхания, ровного, но глубокого, и звук, который я издавал, двигаясь так тихо, как только мог, сквозь осеннюю листву, направляясь на запад. Моя левая нога начала пульсировать, и я мог чувствовать тепло там, где она кровоточила. Я остановился и снял куртку. Я оторвал рукава от толстовки, снова надел куртку. Я свернула один рукав в подушечку и привязала его поверх джинсов, используя другой рукав. Бинт был громоздким и неприглядным, но, похоже, он останавливал кровотечение.
  
  Позади себя я услышал вопль, который был почти визгом. Я знал, что это Джерри.
  
  "Ричи, ты покойник! Ты слышишь меня? Мы приближаемся, ублюдок. У нас есть маячок, придурок, и мы прямо за тобой".
  
  А потом я ничего не слышал.
  
  
  
  ГЛАВА 24
  
  
  По мере того, как я углублялся в лес, он становился гуще, а идти становилось все труднее. На деревьях все еще была зелень, смешанная с желтизной, и это сочетание придавало лесу мягкий пятнистый вид. Я не чувствовал себя мягким и пятнистым. И по мере того, как день клонился к закату, становилось все темнее. Примерно через милю я, прихрамывая, поднялся на невысокое болото и устроился за скалой, чтобы подвести итоги. Позади меня лес поредел, превратившись в нечто вроде луга; может быть, костер, может быть, усадьба, давно охваченная медленным огнем разложения. Чем бы это ни было вызвано, это создало открытое пространство, где я мог видеть любого, кто шел за мной.
  
  На мне были кроссовки New Balance, джинсы, синяя толстовка, теперь без рукавов, и кожаная куртка. В моем пистолете было пять патронов, ключи от машины, наручные часы и поводок Перл все еще лежали в моем заднем кармане. Моя нога сильно болела, и боль равномерно пульсировала вдоль нее от бедра до лодыжки. В кармане моей куртки лежал складной нож и две пачки спичек, завернутые в фольгу, чтобы они не высохли. Я всегда носил с собой пистолет, ключи и часы. Нож и спички предназначались для того, чтобы я отправился на запад от реки Чарльз. В ту минуту, когда я заметил, что у меня нет еды, я начал испытывать голод. Солнце садилось. Это было на западе. Я мог бы продолжать идти до темноты, не оборачиваясь. Мне пришлось бы остановиться ночью. Солнце, которое я мог вычислить. Я не мог читать по звездам, чтобы спасти свою задницу, что в данном случае не было метафорой.
  
  Мне нужен был план. Сначала я должен был выяснить, действительно ли Джерри и его отряды охотились за мной. Или за Ричи, за которого они меня принимали. Если нет
  
  Я мог бы просто вернуться в Стокбридж и дождаться Перл. Но если бы они были позади меня, между мной и Стокбриджем, и если бы кто-нибудь из них знал, как действовать в лесу, и если бы у них действительно был маячок, тогда мне пришлось бы проделать долгий путь домой.
  
  Способ выяснить это состоял в том, чтобы посидеть здесь, за этими камнями, пока у меня еще были патроны, и посмотреть, появятся ли они. Они оставляли кого-нибудь убирать место стрельбы и звонили Винни Моррису, чтобы тот купил новые шины.
  
  Если бы кто-нибудь не пришел в неподходящее время, или кто-нибудь не услышал стрельбу и не вызвал полицию, с ними все было бы в порядке. У них не было способа узнать, что
  
  Бомонт сбежал с Пэтти и Полом, и что через некоторое время Хоук собирался отправиться на мои поиски.
  
  Джерри и его группа не собирались несколько дней бродить по лесу в поисках меня. Обычно я рассчитывал убежать от них, даже если бы они это сделали. Но моей ноге не становилось лучше. А Джерри был сумасшедшим. Я приготовился ждать. Позднее солнце достаточно тепло светило мне в спину, но надо мной медленно двигалась на запад масса темных облаков. И по мере того, как вечер подкрадывался с востока вместе с облаками,
  
  Я мог чувствовать холод, который должен был прийти с темнотой.
  
  У них мог быть маячок. Они могли бы перехватить пару стрелков в Питсфилде. Один из них мог быть лесником. Или Джерри мог это выдумать, потому что однажды слышал это слово по телевизору.
  
  Леса, через которые я пробирался, и те, что простирались позади меня, были в основном лиственными породами, дубами и кленами, с несколькими березовыми рощицами, разбросанными среди них, белыми стволами с темными кольцами, которые мерцали среди серых деревьев, как надежда посреди печали. Среди лиственных пород росли вечнозеленые растения - много белой сосны, время от времени попадались красивые ели. Лесная подстилка представляла собой переплетение корней, поваленных деревьев и ползучих лиан. Многие лианы были колючими и могли не только спотыкаться, но и цепляться. Там были кусты черноплодной рябины, многие из них с гусеничными палатками, натянутыми на более удобные промежности возле ствола. В крайнем случае,
  
  Я знал, что ты можешь есть черноплодную рябину, хотя она довольно острая. Ты тоже можешь есть желуди.
  
  Сочетание дождевых облаков и вечера окутало темным светом небольшое открытое пространство передо мной. В лесу было бы совсем темно. Дул небольшой ветер. Я уже застегнул молнию на куртке и поднял воротник. На данный момент у меня не было выбора. Справа от себя я услышал движение в лесу. 223
  
  я тихонько опустил курок Браунинга обратно. Движение продолжалось, и затем Перл вышла из леса, ее нос был прижат к земле, голова моталась из стороны в сторону, хвост поднят; она очень быстро пересекла луг и поднялась по болоту, а затем подняла голову и запрыгала вокруг скалы и начала описывать узкие круги. Я попытался обнять ее, но она была слишком взволнована. Когда она прекратила описывать круги, она обнюхала меня с огромной скоростью. Когда она понюхала пистолет, она на мгновение уклонилась, и я опустил его рядом со своим бедром, вне поля зрения. Она с особым вниманием обнюхала мою раненую ногу, почувствовав запах крови.
  
  "Рад тебя видеть", - сказал я. Она напряженно сидела и смотрела на меня, высунув язык.
  
  "Что мы будем делать, если мне снова придется стрелять?" Спросил я. "Ты убежишь, и где ты окажешься?",
  
  У нее не было ответа. Я тоже. Но это было неприятно.
  
  
  
  ГЛАВА 25
  
  
  Уже совсем стемнело, луны не было, и начался дождь. Перл ненавидела дождь и все время смотрела на меня, прося что-нибудь с этим сделать. Ее также не кормили с утра, и она смотрела на меня, чтобы я тоже что-нибудь с этим сделал.
  
  "Предполагается, что ты чертов охотничий пес", - сказал я. "Может быть, тебе стоит пойти поискать что-нибудь поесть".
  
  Она свернулась калачиком у камня позади меня, положив голову на задние лапы. Кожаная куртка сохраняла верхнюю часть моего тела сухой, но мои ноги промокли, и мои волосы, и струйка дождя стекала по моей шее под курткой. Повязка плотно прилегала к ране на бедре. Нога распухала.
  
  "Лучше этого ничего не бывает, Перл".
  
  Глаза Перл переместились на меня, когда я заговорил. В остальном она была неподвижна.
  
  "Нам придется найти что-нибудь получше", - сказал я. "Если Джерри где-то там. Он не будет гоняться за мной ночью под дождем".
  
  Я встал, и Перл немедленно развернулась и встала рядом со мной, упираясь в мою здоровую ногу. Я направился вниз по болоту на запад, к лесу, когда почувствовал какой-то запах. Я остановился, и, поскольку с востока дул ветер, несущий дождь, я осторожно вдохнул через нос, закрыв глаза и немного наклонив голову вперед. Я почувствовал запах древесного дыма. Они были в лесу, к востоку от меня, и они притаились на ночь и развели костер. Вероятно, это означало, что, был он следопытом или нет, с ними был кто-то, кто знал дорогу в лесу. Джерри не мог устроить пожар в общественном саду.
  
  "Я мог бы проскользнуть туда и сорвать несколько штук", - сказал я.
  
  Перл навострила уши и завиляла хвостом. "Но если я это сделаю, ты снова убежишь".
  
  Я искоса посмотрел на восток, откуда ветер приносил дым. Я пытался разглядеть отсвет костра. Их было восемь. Я уронил два. По крайней мере, одному парню пришлось бы остаться, чтобы навести порядок в "Бомонте". Это означало, вероятно, пять человек. Для обслуживания пяти человек потребовался бы настоящий камин. "Я мог бы надеть на тебя поводок", - сказал я. "Но это значит тащить тебя через лес и держать, пока
  
  Я стреляю, а ты взбрыкиваешь и пытаешься убежать, а затем ныряешь через лес, все еще на поводке, и несколько стрелков преследуют меня. И
  
  У меня есть только одна нога, которая действительно пригодна для использования ". Я смотрел вверх, над линией деревьев, высматривая отблеск костра. И я нашел его на востоке и немного южнее, на некотором расстоянии. Насколько это было больше, чем я мог оценить. Где был Джим из джунглей, когда он тебе действительно был нужен?
  
  Если бы они были на свету, а я в темноте, и мне потребовалось время, чтобы прицелиться, я, вероятно, смог бы подстрелить двоих из них до того, как они скроются в укрытии. Это доказало бы мои шансы. Может быть, я мог бы привязать ее здесь и забрать на обратном пути.
  
  Если бы я вернулся. Если бы я мог найти это место, бегом, на полутора лапах, в темноте. Я посмотрел на зарево пожара в небе к востоку от меня, посмотрел на Перл, повернулся и зашагал на запад. Перл последовала за мной, оставаясь рядом под холодным дождем.
  
  Работая медленно, натыкаясь на кусты и ветки деревьев, спотыкаясь обо что-то на лесной подстилке, поранив ногу, я двинулся на запад, прочь от Броза. Темнота была почти непроницаемой. Мы снова начали подниматься в гору. Я не мог этого видеть; я мог сказать по возросшему сопротивлению, когда я шел. Перл шла прямо за мной, позволяя мне прокладывать путь. Теперь я замерз, промок и устал от борьбы с тяжелым покрывалом.
  
  На вершине подъема я наткнулся на большое упавшее дерево. Я спустился к корневому комку и обнаружил то, на что надеялся: после выкорчевывания остался неглубокий уклон, который частично прикрывал корневой ком, так что там, рядом с корнями, было относительно сухо. Мы с Перл зашли внутрь. Я соскреб часть листового покрова, пока не нашел листья, которые 229
  
  на ощупь было сухо. Я набросал листьев на корневой клубок, смял долларовую купюру из бумажника, положил туда несколько веточек и осторожно поджег купюру. Оно загорелось, замерцало и распространилось на листья. Я навис над ним, прикрывая его от ветра и случайных капель дождя. Когда веточки загорелись, у меня было достаточно пламени, чтобы отбросить немного света, и я мог видеть больше веточек, и побольше. Я осторожно добавлял их и палочки побольше, пока у меня не получился настоящий костер. Затем я вышел в кольцо света, которое отбрасывал огонь, и набрал настоящих дров в виде упавших веток. Я сложила их под прикрытием корневых шариков и добавляла понемногу, пока не развела большой огонь. Я расширил укрытие корневого шара вечнозелеными ветками, которые я срезал и аккуратно уложил крест-накрест. Затем я забрался под них и постарался устроиться поудобнее.
  
  "У них есть свой собственный огонь", - сказал я. "Они не почувствуют этого запаха. Или не увидят его". Перл была рядом с корневым шаром, рядом с огнем. Я мог видеть, как от ее пальто поднимается пар, когда она начала высыхать.
  
  "Завтра мы повернем на север, к Масс-Пайку. Трасса 90 проходит от Бостона до Сиэтла, мы обязательно попадем на нее".
  
  Я так устал, что не мог держать голову высоко. Я достал Браунинг и держал его в правой руке, а левой накрыл его ладонью и откинул голову назад.
  
  "Ладно, Перл", - сказал я. "Будь начеку, если кто-то крадется".
  
  Мои глаза закрылись. Я открыл их один раз, чтобы посмотреть на собаку. Она спала. "Лучше надейся, что не будет грабителей", - сказал я. Огонь быстро разгорался, дождь лил не переставая, и темнота продолжалась. Мои глаза снова закрылись. И оставались закрытыми. И я уснул, хотя всю ночь чувствовал, что моя нога пульсирует.
  
  
  
  ГЛАВА 26
  
  
  МЕНЯ разбудил звук, с которым Перл пила воду из лужи, образовавшейся на другом конце корневой ямы. Было светло. Все еще шел дождь. Я чувствовал себя очень разбитым. Моя нога распухла и была горячей. Огонь погас. Я не был сухим.
  
  И я был голоден. Я зачерпнул немного воды из лужи ладонью, сложенной чашечкой, и выпил. Она была мутной на вкус, с привкусом сосновых иголок. Я посмотрел на небо.
  
  "Солнце было бы неплохо", - сказал я. "Было бы теплее. Было бы суше. Было бы намного легче определять направление".
  
  Перл сидела и смотрела на меня в ожидании завтрака.
  
  "Ну, это лучше, чем сидеть в каком-нибудь карантинном загоне в Англии, не так ли?"
  
  Небо было светлее всего там, где должен быть восток. Север проходил вдоль вершины того склона, на который мы взобрались ночью.
  
  "Мы отправляемся в путь", - сказал я. "И мы присмотрим за завтраком. Природа никогда не подводила сердце, которое любило ее".
  
  Каждые несколько ярдов я останавливался и прислушивался. Если бы они нашли меня, они бы убили меня.
  
  Тот факт, что я не Бомонт, ничего бы не значил. Джерри собирался кого-нибудь убить, и если бы это был я, это доставило бы ему огромное удовольствие. Впереди меня местность шла под уклон. Нога будет замедлять меня все больше и больше, пока я не вылечу ее. Что означало, что мне лучше поскорее выбираться из леса или придумать план, как разобраться с ними, когда они меня догонят. Я не собирался их перехитрить.
  
  Поскольку земля продолжала понижаться, я мог видеть серый отблеск воды сквозь деревья. Теперь меня лихорадило, и я подставил лицо дождю, чтобы остудить его. Перл немного опередила меня. Казалось, она привыкла к дождю. Я не думаю, что ей это нравилось, но это больше не озадачивало ее, и она перестала поворачиваться и смотреть на каждую падающую на нее дождевую каплю. Внезапно я увидел, как она низко опустила голову, ее живот втянулся, шея вытянулась, а затем она бросилась бежать, как это делают пойнтеры, используя больше передних ног, чем задних. Она резко свернула направо, затем снова налево, и я понял, что перед ней какое-то животное. Это был сурок.
  
  Она поймала его на открытом месте, подальше от его норы. Он не мог убежать от нее, и у края пруда он повернулся и присел. Перл наполовину развернулась вокруг него, когда подошла к сурку и схватила его сзади за шею.
  
  Она одним резким движением сломала ему шею, бросила его, перевернула и начала есть, вспарывая брюхо и поедая внутренности.
  
  Моя малышка на мгновение уступила место чему-то более древнему и фундаментальному. Она не была милой, когда ела сурка.
  
  На краю болота я нашел несколько топинамбурных огурцов и вырвал с корнем один, срезал клубни, похожие на картофель, с корнями, очистил и съел их. Это было похоже на поедание сырой картошки, но менее вкусной. Тем не менее, это было питательно, и это было лучше, чем гоняться за сурком. Я кладу еще пару клубней в карман, чтобы перекусить в течение дня.
  
  Пруд выглядел как ледниковая выемка, которая медленно заполнялась на протяжении тысячелетий. Его поверхность была покрыта дождевыми пятнами, а по краю росли сорняки, в том числе топинамбур. Я нашел место, где можно было достать воду, опустился на колени и немного попил. У нее был сильный отвратительный привкус растительности. Я осторожно снял окровавленную повязку и промыл ее в пруду. Я сбросил джинсы. Рана была темной от запекшейся крови, а плоть вокруг нее опухла и покраснела. Я нашел что-то вроде мха среди камней на краю пруда, намочил его, смешал с грязью и приложил к ране, как своего рода припарку. Затем я обернул его мокрыми рукавами толстовки, чтобы удержать на месте, снова завязал и снова натянул брюки, аккуратно подвернув штанину поверх остатков бинта.
  
  Перл закончила с сурком. Я подошел и посмотрел на тушу.
  
  Оно было съедено примерно наполовину. Я подобрал его и положил во внутренний карман куртки.
  
  Перл снова проголодается, и, несмотря на ее первоначальный успех, я не был уверен, что она сможет жить за счет земли. Она подпрыгнула, чтобы понюхать, куда я припрятал тушу, и положила свою большую лапу на мою раненую ногу. Я взвизгнул, и она упала на землю, отступила на ярд и очень быстро села, глядя на меня, навострив уши и наклонив голову.
  
  "Пошли", - сказал я, и мы снова двинулись на север.
  
  Я поел черноплодной рябины, которая оказалась довольно вкусной, и нашел несколько желудей, которые расколол, разжевал и проглотил, несмотря на сильную горечь содержащегося в них танина. Если бы у меня было чем их замочить и время, я мог бы выщелачивать танин. Но я этого не сделал, а если бы и сделал, насколько хороши выщелаченные желуди в любом случае? Позже, когда мы просматривали тяжелую обложку, я погрыз еще немного корня топинамбура. Все, что я ел, было на вкус как сок тарантула, но я знал, что должен поесть, и это было лучшее, что я смог найти.
  
  Моросил не переставая. К полудню я начал чувствовать головокружение, а пульсация в ноге была вагнеровской. Я не собирался быть в состоянии идти слишком долго. Мы перешли ручей, и я снова промыл рану, промыл бинты и снова завязал их на месте. Я остановился и стоял неподвижно, прислушиваясь. Я не мог слышать ничего, кроме шума дождя в лесу. Земля передо мной поднималась, и я поднимался по ней. Когда я мог, я оставался на возвышенности, где идти было немного легче, чем по лощинам. Я нашел большую старую сосну и неуклюже взобрался на нее; моя левая нога чувствовала себя все более и более бесполезной. За исключением боли, это было практически без ощущений, как будто пульсация изолировала его от всего остального. Когда я забрался так высоко, как дерево могло меня поддерживать, я втиснулся в промежность, обхватив ствол одной рукой, и стал ждать и наблюдать. Подо мной на земле сидела Перл, глядя вверх. Наполовину обглоданный сурок внутри моей куртки начинал созревать. Мои волосы были мокрыми, и вода капала мне на лоб и в глаза. Меня лихорадило, и мне было жарко, за исключением того, что я также замерз, и усилие, затраченное на то, чтобы взобраться на дерево, сделало меня более чем легкомысленным. У меня кружилась голова.
  
  Я набрал немного воздуха и выдохнул, проделав это пару раз, и сосредоточился на лесу позади меня, откуда мы с Перл пришли. Примерно в миле назад был голый участок, обнажение базальта ярдов в тридцать-сорок. Я сосредоточился на нем. Мы с Перл пересекли его минут сорок назад, и если бы они были позади нас, то тоже пересекли бы его. Мой след не только вел в ту сторону - если бы у них действительно был кто-то, кто мог бы пойти по следу, - но любой пошел бы по нему, потому что идти было намного легче, хотя бы на короткое время.
  
  Желуди, черноплодная рябина и топинамбур неприятно перекатывались в моем желудке. Морось снова превратилась в непрерывный дождь. Запах смолы, сосновых иголок и сырости был очень сильным, когда я прижался к дереву. Двойной Гленфиддич со льдом пришелся бы кстати. Перл немного нервно заскулила с земли под деревом.
  
  Я сказал "ТССС" автоматически, как люди делают с собаками, хотя собаки обычно не знают, что значит "ТССС". В случае с Перл я был так высоко и так тихо шептал, что Перл, вероятно, все равно этого не услышала.
  
  А потом я увидел их. В основном я надеялся, что этого не произойдет, и я смогу сосредоточиться на том, чтобы добраться до массового щука, прежде чем моя нога подогнется. Но они были там, тремя группами. Впереди крупный смуглый парень с длинными черными волосами, одетый в красно-черную макино. Он следил - опустив голову, медленно поворачиваясь взад-вперед.
  
  "Сукин сын", - сказал я. Мой голос звучал хрипло и забавно.
  
  Позади него стояли еще трое мужчин. Я узнал Мейше из ресторана в Беверли и Энтони. Третий парень был мне не знаком. В левой руке он держал белый пакет. А позади них, отстав ярдах в десяти, ковылял Джерри Броз. Он трудился.
  
  Белый пакет, вероятно, был наволочкой. У него, вероятно, хватило ума схватить его и наполнить всеми продуктами, которые он смог найти на кухне Пэтти Джако мин. Он был небольшого роста и выглядел жилистым с той стороны, откуда я наблюдал. И он выглядел деревенским, как следопыт. У Мейше был "Узи", и
  
  Энтони нес дробовик. Они выглядели усталыми и промокшими, но все еще функционировали. Позади них Джерри был таким уставшим, что почти шатался. Даже за полмили я мог сказать, что он вымотан. Он был пухлым, дряблым ребенком с маленьким телосложением. Все мускулы, которые у него были, он нанял.
  
  Мне потребовалось около сорока минут, чтобы добраться туда, где я был, от того места, где были они. Они двигались быстрее, чем я мог, но Джерри замедлил их. У меня было по меньшей мере полчаса, и я знал, что мне лучше занять позицию здесь. Я почти выдохся. Я осторожно спустился с дерева, держа поврежденную ногу подальше от себя. Когда я достиг земли, мне пришлось отгонять Перл, чтобы она снова не повредила мне ногу.
  
  "Безошибочный", - сказал я. "Ты безошибочен".
  
  Я медленно двинулся обратно вниз с холма к ручью. По пути я сделал широкий круг, стараясь избегать тропинки, по которой поднялся. Следопыт проследит мой путь через ручей и до гребня, прежде чем обнаружит, что я вернулся. Этого должно быть достаточно времени. Если все получится. Я добрался до ручья и вошел в него примерно в двадцати ярдах ниже того места
  
  Я уже пересекал границу раньше. Мы с Перл пробирались вверх по течению реки по берегу, продираясь сквозь кустарник, время от времени озадаченно поглядывая на меня, но наслаждаясь каскадом запахов, которые она улавливала среди сорняков вдоль берега.
  
  Я достал из-под куртки тушку созревающего сурка и перебросил ей через ручей. Она приземлилась в пяти футах перед ней. Она остановилась.
  
  Опустила голову, подняла зад и вытянула передние ноги прямо перед собой. Затем она набросилась на него. Взяла его в пасть, встряхнула пару раз и умчалась с ним в лес. На что я и надеялся.
  
  В том месте, где я переправлялся раньше, стоя в воде, я согнул одну ветку и сломал другую, чтобы следопыт не пропустил ее. Затем я перешел на дальний берег и вырвал маленькое деревце, как будто я схватился за него, чтобы взобраться на берег, а оно вырвалось. Вода здесь текла быстро, русло ручья наполнилось после затяжного дождя. Я вернулся на дальний берег ручья, с которого они пришли, и прижался к берегу, под низкой кроной черной ели, чьи корни наполовину торчали из берега ручья.
  
  Я был по пояс в воде, наполовину присев на берегу. От холодной воды у меня онемела нога. Дождь дробил черную поверхность ручья. Здесь не было ни камней, ни коряг, так что быстрая вода текла гладко, без каких-либо белых пятен. Перл была вне поля зрения, общаясь со своим обедом. Я достал браунинг, взвел курок и стал ждать.
  
  Через двадцать минут они прибыли. Первым шел следопыт, легко протискиваясь сквозь укрытие. На его правом бедре я увидел кобуру, выглядывающую из-под юбки макино. Он остановился у ручья, посмотрел в обе стороны и через него, увидел сломанную ветку на другом берегу. Его волосы были длинными, черными и мокрыми, прилипшими от дождя к голове. В профиль у него был нос, как у Дика Трейси, а вокруг глаз - намек на американского индейца. Я видел, как он один раз кивнул сам себе, затем вошел в ручей и перешел на другую сторону. За ним последовали остальные трое: Мейше и Энтони, а также незнакомец с мешком. Я был прав. Это была наволочка, уже насквозь промокшая, с комками консервов на дне. Мейше оглянулась один раз, поколебалась, затем пожала плечами и вошла в ручей. Двое других пошли с ним. Все они были на другом берегу и в тридцати ярдах дальше, прежде чем Джерри добрался до ручья. Он был в полном беспорядке. На нем все еще было пальто из верблюжьей шерсти, которое он носил в Беверли. Теперь оно было подпоясано, а воротник поднят. Но пальто промокло от дождя и, вероятно, прибавило фунтов двадцать к его грузу. Он хромал, и его хриплое дыхание было слышно за десять ярдов. Даже под холодным дождем его лицо раскраснелось, и он иногда пошатывался, пробираясь через густой лес. Он остановился на берегу ручья, переводя дыхание. Перейдя ручей, Мейше обернулся и посмотрел назад. Джерри махнул ему рукой, чтобы он шел дальше. Мейше снова пожала плечами и направилась к гребню вслед за тремя другими. Джерри сделал большой глоток воздуха, а затем шагнул в ручей. Когда он был на полпути, я вышел из-под дерева и схватил его за длинные модные волосы на затылке.
  
  Я дернул его обратно к себе и ткнул браунингом ему в ухо.
  
  Джерри издал что-то вроде воя, и люди впереди остановились и обернулись. Я держал его неподвижно там, в ручье, приставив пистолет к его уху. Следопыт ударился о землю, перекатившись один раз. Когда он перекатился, я увидел вспышку металлического движения. Затем он оказался за выступом скалы с пистолетом в руке. Это был большой пистолет с длинным стволом.
  
  Остальные трое стояли неподвижно. Жилистый парень в наволочке застыл в каком-то полуприседе. Двое других стояли прямо, глядя на нас с Джерри в воде. Шум ручья и шум дождя - вот и все, что там было.
  
  "Это не Ричи", - наконец сказала Мейше.
  
  "И горжусь этим", - сказал я.
  
  Голос Джерри был едва слышен, поскольку он с хрипом вырывался из его горла.
  
  "Спенсер?"
  
  "Не-а".
  
  Снова тишина. Перл появилась на возвышенности напротив и понюхала наволочку, которую держал жилистый парень.
  
  Никто не пошевелился.
  
  Я спросил: "Кто из вас хочет сказать Джо, что вы были там, когда его ребенка убили в лесу?"
  
  "Нас четверо, Спенсер", - сказал Мейше.
  
  "Со сколькими ты начинал?" - Спросил я.
  
  Никто не произнес ни слова. Перл продолжала осторожно обнюхивать наволочку, наклоняя шею и слегка двигая ногами, чтобы произвести тщательный обонятельный осмотр содержимого со всех сторон. Парень, державший наволочку, не смотрел на нее. Его глаза были прикованы ко мне.
  
  "Где Ричи?" Спросила Мейше.
  
  Рядом со мной я слышал дыхание Джерри, хрипы вырывались из его горла, как будто там было очень мало места для этого.
  
  "Послушайте", - сказал я. "Вот в чем дело. Вы четверо проваливайте. Джерри и я выходим отсюда одни, и когда мы добираемся до Массового Пайка, я отпускаю его".
  
  "И это все?" Спросила Маише.
  
  Я кивнул.
  
  "А если мы этого не сделаем?"
  
  "Тогда я бросаю Джерри, как камень, и рискну с тобой".
  
  "Сколько патронов у тебя осталось?" Спросила Маише.
  
  Я ничего не сказал.
  
  Мейше посмотрела на Энтони. Энтони нечего было сказать.
  
  "Ты бросаешь Джерри, и тебе не с чем торговаться", - сказал Мейше.
  
  Я ничего не сказал. Перл отказалась от наволочки и подошла, чтобы понюхать маячок на земле за гранитом. Он рассеянно потянулся назад и почесал ее за ухом свободной рукой. Она завиляла хвостом. Мейше немного переступил с ноги на ногу. Он посмотрел на Джерри.
  
  "Чего ты хочешь, Джерри?" - спросил он.
  
  Я тихо заговорил с Джерри, мои губы были в двух дюймах от его левого уха, а дуло Браунинга оставалось неподвижным в его правом.
  
  "Я хотел бы убить тебя, Джерри. Это было бы благом для цивилизации. И это было бы весело. Я сохраню тебе жизнь, если это поможет мне выбраться отсюда. Но вы знаете, что если начнется шоу, ваши мозги будут плавать в воде ".
  
  "Откуда мне знать, что ты меня отпустишь?" Его голос был чуть громче шипения.
  
  "Потому что я сказал, что сделаю это".
  
  Джерри молчал. Мейше заговорила снова.
  
  "Что ты хочешь, чтобы мы сделали, Джерри?"
  
  "Если бы я знал, что ты позволишь мне уйти..." Прошептал Джерри.
  
  Я ничего не сказал. Перл оставила следопыта и, счастливая, спустилась к берегу ручья и долго и шумно пила. Спелый сурок утолит жажду.
  
  Джерри повысил голос. "Делай, что он говорит".
  
  "Ты хочешь, чтобы мы оставили тебя?" Сказала Маише.
  
  Голос Джерри был пронзительным от усилия выдавить это из себя.
  
  "Делай, что он говорит. Я верю ему. Он отпустит меня позже".
  
  Во что Джерри действительно верил, так это в то, что я убью его сейчас. Мы все это знали.
  
  Мейше пожал плечами. Следопыт поднялся на ноги. Он все еще держал большой револьвер в руке, но позволил ему соскользнуть на бок. Парень в наволочке приподнялся с корточек.
  
  "Возвращайся тем же путем, которым пришел", - сказал я. "Переходи вниз по течению. Продолжай идти. Если я увижу тебя или даже услышу в лесу, я вышибу ему мозги. А потом ты сможешь объяснить Джо, как ты позволил этому случиться, и кто был главным, и как четверо из вас позволили одному парню сделать это. Джо будет интересно ".
  
  Мгновение никто не двигался. Затем Маише сказала: "К черту все", - и они вчетвером поплыли обратно к ручью, примерно в двадцати ярдах от того места, где стояли Джерри и я. Я медленно повернулся, когда они уходили, держа Джерри между нами.
  
  Следопыт вошел в русло ручья последним. Входя в воду, он спросил меня: "Твоя собака?"
  
  "Да".
  
  "Славный пес".
  
  "Спасибо".
  
  "Масса Пайк примерно в трех милях". Он мотнул головой. "Назад в ту сторону. Оставайтесь на гребне".
  
  Я снова кивнул. Затем он вышел из потока.
  
  "Может быть, мы увидимся с тобой в будущем", - сказал он.
  
  Я не ответил, и он скрылся в лесу, а через минуту исчез из виду.
  
  
  
  ГЛАВА 27
  
  
  Мы с ДЖЕРРИ прогуливались по направлению к Пайку. Моя нога была горячей, одеревеневшей и туго натянула джинсы. Я сильно хромал, и у меня периодически кружилась голова. Я не сказал об этом Джерри. Он шел в трех или четырех футах впереди меня. Борясь с собственными ограничениями, едва осознавая что-либо, кроме необходимости набрать воздуха в легкие и оставаться в вертикальном положении. Перл бежала впереди нас, иногда скрываясь далеко из виду, а затем возвращалась обратно через лес, чтобы попрыгать перед нами с высунутым языком, прежде чем снова умчаться прочь. Она смогла пробраться через густой лес на почти максимальной скорости. Сурок, должно быть, сытный.
  
  У меня были проблемы с концентрацией. Мой разум постоянно возвращался к тем событиям.
  
  Мне было холодно и мокро, но мое тело словно пересохло, а боль в ноге отдавалась в левом боку. Перл вернулась, чтобы потереться носом о мою руку, и снова ушла. Я подумал о пиве. Целую жизнь назад я приехал в Нью-Йорк, чтобы подраться с парнем по имени Кармен Рамазотти из Байонны. Мы провели предварительный отбор в больнице Святого Ника, и я уложил Кармен очень хорошей комбинацией, над которой мой дядя Боб работал со мной. Мы с Бобом остановились в забегаловке на Вест-Сайде под названием "Бристоль", а наутро после драки выписались и поехали на метро в Бруклин, чтобы посмотреть бейсбольный матч на Эббетс Филд, прежде чем сесть на поздний автобус домой.
  
  В Нью-Йорке был конец августа. В метро было тесно, душно и ходило медленно. У меня болела голова, и правая сторона моего лица под глазом была опухшей и постоянно темнела от повторного нанесения довольно хорошего удара левой Кармен. Выйдя на жестокое городское солнце, моя голова заболела еще сильнее. Меня мучила жажда со второго раунда вчерашнего боя. Я знал, что у меня обезвоживание и со временем я наверстаю упущенное, но это не делало меня менее жаждущим. Когда мы пересекали Флэтбуш-авеню, асфальт был мягким от солнца, а толпа на стадионе была влажной от пота. Рубашки прилипли. Бретельки бюстгальтеров натирали.
  
  В толпе было много чернокожих лиц, пришедших посмотреть на игру Джеки Робинсона.
  
  Поле "Эббетс" было маленьким и своеобразным. До экрана правого поля оставалось всего 297 футов. Основание табло справа было угловатым, и
  
  Карл Фурильо, а до него Дикси Уокер, превратили игру в искусство, извлекая из этого выгоду. На стенах внешнего поля висели рекламные вывески. Болельщики были близко к полю, и после игры они могли пересечь внешнее поле и выйти через ворота в глубине центрального поля. "Кардиналс" были на месте, в их серой дорожной форме в красную полоску; Стэн Музиал и Ред Шоендиенст. Мы заняли места за первой базой, пока еще можно было наблюдать за тренировкой по отбиванию. Я был достаточно взрослым, чтобы пить в Нью-Йорке. В Бостоне я все еще был несовершеннолетним. Мы взяли два больших бумажных стаканчика пива "Шефер" и откинулись на спинки стульев.
  
  Пиво было холодным из-под крана и свежим. Я почувствовал, как оно просачивается сквозь меня, как весенний дождь оживляет цветок.
  
  В конце первого иннинга Дюк Снайдер сделал свой маленький удар ногой и отправил мяч на Бедфорд-авеню. Мы с дядей Бобом выпили за него еще пива. Моя головная боль проходила. Пульсация на моей щеке уменьшилась.
  
  Стэн Музиал. Дюк Снайдер. Холодное пиво на солнышке. Только вчера, когда мир был молод.
  
  "Мне нужно отдохнуть", - сказал Джерри.
  
  Мое внимание снова переключилось на него. Он рухнул на землю, прислонившись спиной к березе, ноги вытянуты перед ним, руки безвольно опущены вдоль тела. Я понял, что полностью потерял его из виду. Я не помнил, как прошел последние полмили. Я не помнил, как спускался по склону этого оврага.
  
  Мне повезло, что это был Джерри. Следопыт уже размозжил бы мне голову камнем. Я прислонился к стволу другой березы. Если бы я сел, я не был уверен, что смог бы встать.
  
  "Вставай", - сказал я. Время не было моим другом. У меня его осталось не так уж много.
  
  Голова Джерри была опущена на грудь. Он молча покачал ею.
  
  "Ладно", - сказал я. "Увидимся".
  
  Мой голос звучал как чей-то другой. Кто-то пытался казаться веселым. И потерпел неудачу. Перл подскочила и обхватила мое лицо ладонями. Она положила одну лапу мне на ногу. Я не кричал. Я держался за дерево левой рукой и отбивался от нее правой. Я заметил, что все еще держу пистолет в руке, но я опустил курок. Я не помнил, чтобы делал это. Была какая-то тошнота. Это медленно проходило, как волна, медленно отступающая в море. Когда это прошло достаточно, чтобы двигаться, я кивнул головой Перл и пошел прочь.
  
  Джерри сказал: "Привет".
  
  Я продолжал идти.
  
  Он с трудом поднялся на ноги, опираясь на ствол дерева. Теперь он был позади меня. Я продолжал идти. Пистолет в моей правой руке, висит прямо вниз, Перл, передо мной, уткнувшись носом в лесную подстилку, высматривает сурков.
  
  "Подожди", - выдохнул Джерри.
  
  Это стало нелепым. Мой заложник преследовал меня. Темнело, и морось наконец прекратилась, когда мы достигли последнего подъема и под нами увидели движение на Пайк. Я достал поводок из кармана и свистнул Перл. Она подбежала и села. Она всегда подбегала и садилась, когда видела поводок. Для нее это означало прогулку. Даже когда она была на прогулке. Я прицепил поводок к ее ошейнику. И мы начали спускаться по склону. Перл натянула поводок, и моя нога сильно болела, когда я спускался на нем под гору, сопротивляясь рывку Перл. Справа от меня Джерри побежал к шоссе, упал и с шумом покатился по кустарнику футов тридцать, прежде чем остановился, с трудом поднялся и продолжил движение.
  
  У большинства машин были включены фары, хотя на самом деле еще не стемнело.
  
  И они проходили быстро и спорадически, зрелище обыденности, люди в них спешили на ужин или на позднюю встречу, невредимые, не возбужденные, безоружные, сухие и, в худшем случае, может быть, немного одеревеневшие от долгой поездки на работу.
  
  Шансы остановить попутку были ничтожно малы, но рано или поздно мимо проедет полицейский штата и остановится. Если бы он увидел нас. Я перекинул поводок Перл через свое запястье, чтобы, если я потеряю сознание, она не влилась в поток машин. Джерри безвольно стоял в десяти футах дальше по шоссе. Он не смотрел на меня. Его голова была опущена. Возможно, его глаза были закрыты; я не мог видеть.
  
  "Уходи от меня", - сказал я. "Туда. Продолжай идти, пока не скроешься из виду. Если я увижу тебя снова, я убью тебя".
  
  У Джерри не было слов. Он просто повернулся в указанном мной направлении и, спотыкаясь, побрел по шоссе, опустив голову, пошатываясь при ходьбе, как будто был пьян. Перл была рядом с моей ногой, шарахаясь все ближе каждый раз, когда проезжала машина, вороша листья и пыль по краю дорожного полотна.
  
  Сейчас я не мог вспомнить, кто выиграл тот бейсбольный матч. Кардиналы или
  
  "Доджерс"? Вероятно, тогда это имело большое значение; сейчас это не имело никакого значения.
  
  Я почувствовал, что начинаю растворяться. Я нахмурился. Я сосредоточился на том, чтобы смотреть вверх по щуке на приближающиеся фары. Было бы труднее заметить меня, если бы я перевернулся. По мере того, как темнело, заметить меня становилось все труднее.
  
  Я посмотрел вниз по дороге вслед Джерри Брозу. Я не мог его видеть. Магистраль поворачивала в пятидесяти ярдах впереди, и теперь он был за поворотом. Я убрал в кобуру
  
  Браунинг. У Джерри не хватило бы сил развернуться и наброситься на меня. Как, вероятно, и на мячи, теперь, когда он был один. Я вспомнил это однажды; я видел, как Джеки Робинсон крался домой. Ходит на цыпочках, качает локтями, под биркой.
  
  Теперь он был мертв. Был мертв давно. Умер молодым человеком. Он осветил небо, любил говорить мой дядя Боб. Фары расплывались в тумане. За исключением того, что не было никакого тумана. Дождь прекратился час назад. Когда Робинсон впервые вышел на поле, Ред Барбер сказал по радио своим мягким южным голосом, что он определенно брюнет. Одна пара размытых фар осветила меня. Машина выехала на обочину. Дверь открылась, и Хоук вышел.
  
  "Ты определенно брюнетка", - сказал я.
  
  Затем Хоук тоже расплылся.
  
  Я услышал, как я говорю: "Возьми собаку".
  
  А потом я ничего не слышал. Или ничего не видел, кроме видимой темноты.
  
  
  
  ГЛАВА 28
  
  
  КТО-то спросил: "Где собака?"
  
  Кто-то другой сказал: "В машине с суповой косточкой".
  
  "На кожаных сиденьях?" - спросил кто-то.
  
  "Ты уже залил их кровью", - сказал кто-то другой. "Решил, что это больше не имеет значения".
  
  Мои глаза открылись. Хоук стоял в ногах кровати, одетый в черную кожаную куртку поверх черной водолазки. Он наклонился вперед и оперся предплечьями о спинку кровати, и я увидел рукоятку его пистолета у него под мышкой, там, где расстегнулась куртка.
  
  "Как получилось, что ты катался на Пайке в Вестерн-Массачусетс?" Спросил я.
  
  Это все время говорил я, но я только что осознал это.
  
  "Пол рассказал мне, что произошло", - сказал Хоук. "Я посмотрел на карту, подумал, что ты зайдешь в лес и сделаешь петлю в направлении шоссе. Что бы я сделал".
  
  "Значит, ты путешествовал по нему", - сказал я.
  
  "Ун ха. Съезд Ли на нью-йоркскую линию и обратно, два бака бензина".
  
  "С Полом все в порядке?"
  
  "Он у тебя дома. Как и его мама и ее милый".
  
  "У меня дома?"
  
  "Ты им не пользуешься", - сказал Хоук. "Должен был их где-то спрятать".
  
  Я поерзал на кровати. В тыльной стороне моей левой руки была капельница, удерживаемая на месте скотчем. Трубка шла к бутылочке с капельницей на подставке. Моя нога болела, но она больше не пульсировала и не казалась растянутой. Я оглядел комнату. Это было уединенное место. На высокой полке напротив стоял телевизор с немым звуком, а на стенах висели обычные больничные приборы, измерители кровяного давления, кислородные розетки и краны непонятного для непрофессионалов назначения.
  
  "Я в больнице", - сказал я.
  
  "Вау", - сказал Хоук.
  
  "Я опытный наблюдатель", - сказал я. "Где?"
  
  "Питтсфилд", - сказал Хоук.
  
  "Сьюзен?"
  
  "Я позвонил ей", - сказал Хоук. "Она в пути, привезла тебе кое-что из одежды".
  
  На мне была больничная рубашка. Я взглянул на ночной столик.
  
  "Бумажник в тумбочке", - сказал Хоук. "Твой пистолет у меня".
  
  "Как у меня дела?"
  
  "Ты не умрешь, ты не потеряешь ногу, твоя личность не улучшится".
  
  "Итак, два из трех", - сказал я.
  
  "Некоторые люди говорят, что ни одного из трех", - сказал Хоук. "Где Джерри?"
  
  "Оставила его на автостраде", - сказала я. "Шла в сторону Стокбриджа".
  
  "Не хочешь рассказать мне об этом?" Спросил Хоук.
  
  Я так и сделал.
  
  "Прошло около тридцати часов", - сказал Хок. "Полагаю, Джерри уже дома".
  
  Я приподнял простыню и посмотрел на свою ногу. Она была туго забинтована вокруг бедра. Та часть, которая была видна, выглядела немного ушибленной, но не слишком опухшей.
  
  "Копы были поблизости?" Спросил я.
  
  "Да. Им позвонили из больницы, когда увидели огнестрельное ранение. Я сказал им, что ты был в лесу с собакой, пока я ждал в Стокбридже. Когда ты не вернулся, я пошел и нашел тебя ".
  
  "Они тебе верят?"
  
  `Нет.
  
  "Не вини их", - сказал я.
  
  Вошла узколицая темноволосая медсестра.
  
  "Проснись", - сказала она.
  
  "Да".
  
  Она улыбнулась, не задумываясь об этом, достала электронный термометр и измерила мою температуру. Она прочитала это, кивнула сама себе и написала что-то в своем блокноте. Она измерила мой пульс и кровяное давление и отметила их.
  
  "Мы еще не проголодались?" спросила она.
  
  "Я такой", - сказал я. "А как насчет тебя?"
  
  Еще одна автоматическая улыбка. "Я попрошу, чтобы тебе что-нибудь принесли".
  
  Она обнаружила на прикроватном столике пульт дистанционного управления, прикрепленный к шнуру.
  
  "Хочешь сесть?"
  
  "Конечно".
  
  Я заметил, что во время пребывания в комнате она не смотрела на Хока. Но она осознавала его присутствие. Я мог видеть осознанность в ее плечах и в том, как она держала шею. Она показала мне пульт.
  
  "Мы нажимаем на это, чтобы сесть", - сказала она. "И это включает наш телевизор. И если нам нужна медсестра, мы нажимаем на это".
  
  Я спросил: "Ты собираешься лечь со мной в постель? Или эти "мы" просто дразнят?"
  
  Она непонимающе посмотрела на меня мгновение. Затем она усмехнулась.
  
  "Давай подождем, пока твоей ноге не станет лучше", - сказала она.
  
  "Это то, что они все говорят".
  
  "О, я сомневаюсь в этом", - сказала она. "Меня зовут Фелиция. Если я тебе нужна", - она усмехнулась, - "по медицинским показаниям, нажми кнопку".
  
  Она наблюдала за мной, пока я поднимал кровать почти в сидячее положение. Затем она повернулась, чтобы уйти. У двери она оглянулась на Хока. Он улыбнулся ей, и она покраснела и вышла из комнаты. Примерно через минуту она вернулась, а с ней пришел молодой парень в коричневом костюме от Sears и Roebuck. Он был почти лысым, а то немногое, что от него осталось, он стригся очень коротко.
  
  "Офицер Дешайс хочет вас видеть", - сказала она и, подхватив свою белую юбку, вышла за дверь, даже не взглянув больше на Хока.
  
  Дешайес показал мне значок с надписью "Полиция Питтсфилда". Затем он убрал значок и достал маленькую записную книжку на спирали в красной обложке.
  
  "Чувствуешь себя нормально?" спросил он.
  
  "На вершине мира", - сказал я.
  
  "Хорошо", - сказал он. "Хорошо. Здесь просто несколько рутинных вопросов. Вы знаете, мы всегда должны следить за огнестрельными ранениями".
  
  "Да".
  
  Он бросил взгляд на Хока, который уселся в неудобное кресло под телевизором и, казалось, заснул. Теперь, когда я сидел,
  
  Я мог видеть, что его джинсы были черными, и он носил их заправленными в черные ковбойские сапоги.
  
  "Твой друг?" - Спросил Дешайес.
  
  "Дарт Вейдер", - сказал я.
  
  Дешайес кивнул. "Итак, как вы получили это огнестрельное ранение?"
  
  "Сам виноват", - сказал я. "Случайно".
  
  "Ун ха. Не могли бы вы описать события, которые побудили вас нанести себе эту рану?"
  
  "Конечно. Я выгуливал собаку в лесу и подумал, что неплохо бы немного попрактиковаться в стрельбе по мишеням. И случайно застрелился".
  
  "И где сейчас эта собака?"
  
  "В его машине", - сказал я, кивая на Хока.
  
  "А пистолет, из которого была нанесена рана?"
  
  "У него это есть", - сказал я. Не открывая глаз, Хок достал мой пистолет из-под куртки и протянул его Дешейсу. Дешай взял его, понюхал ствол, вытащил магазин и вытряхнул патрон из патронника. Он шлепнулся на кровать рядом с моим бедром. Он вытряхнул патроны из магазина на кровать рядом с первым.
  
  Он кивнул сам себе, как кивнула медсестра после того, как измерила мне температуру.
  
  "Ты из Бостона?" Спросил Дешайс. Он вставил пустой магазин обратно в мой пистолет, положил пистолет на ночной столик, взял пять патронов и опустил их в карман своего пиджака.
  
  "Да".
  
  "Частный детектив".
  
  "Да".
  
  "Лицензия на ношение этого оружия?"
  
  "Да".
  
  "У вас случайно нет с собой лицензии?" "В бумажнике, в ящике стола", - сказал я.
  
  Он полез в ящик стола, достал мой бумажник и протянул его мне.
  
  "Достаньте, пожалуйста, разрешение на ношение оружия и ваше удостоверение личности". Я достал и протянул их ему. Он внимательно просмотрел их и сделал пару пометок в своем маленьком блокноте на спирали синей ручкой Bic. Затем он вернул мне материал.
  
  "Живешь в Бостоне?" спросил он.
  
  "Да".
  
  "Где ты здесь остановился?"
  
  "Просто вышел на денек", - сказал я.
  
  "Почему?"
  
  "Отведи собаку в лес. Она любит лес".
  
  "Два часа езды, чтобы выгулять собаку?"
  
  "Она хорошая собака", - сказал я.
  
  Он кивнул. Его лицо было пустым.
  
  "Это Браунинг, не так ли?" Дешайз кивнул на черный автоматический пистолет, лежащий на ночном столике.
  
  "Да".
  
  "Разве в обойме у них обычно не тринадцать патронов?"
  
  "Да".
  
  "В твоей обойме всего четыре патрона и один в патроннике".
  
  "Я выпустил восемь патронов по мишеням".
  
  "Один из которых попал в вас, по словам хирурга, в задний средний квадрант вашего левого бедра".
  
  "Смущает, не так ли".
  
  "На самом деле я думаю, что это более чем неловко, сэр. Я думаю, что это чушь собачья", - сказал Дешайес.
  
  Я ничего не сказал. Хоук оставался умиротворенным с закрытыми глазами. Его ноги были вытянуты прямо перед ним, скрещены в лодыжках.
  
  "Как ты сюда попал?" - Спросил Дешайес.
  
  "Выехали, отдельные машины".
  
  "А где сейчас твоя машина?"
  
  "Надеюсь, там, где я его припарковал. На парковке у "Красного льва"."
  
  Дешай сделал еще несколько заметок.
  
  "Полиция Стокбриджа обнаружила сегодня утром зарегистрированную на вас машину, припаркованную перед домом в городе. Шины были прострелены, и большинство окон в доме были выбиты. Они все еще выковыривают пули из штукатурки".
  
  "Сукин сын", - сказал я. "Должно быть, кто-то подключил его к сети".
  
  "Никаких признаков этого", - сказал Дешайс.
  
  "Автомобильные воры становятся очень умными в наши дни, не так ли?"
  
  Дешайес никак не прокомментировал. Он записал еще кое-что в свой маленький блокнот.
  
  "У тебя есть что добавить?" - спросил он.
  
  "Ты знаешь то, что знаю я", - сказал я.
  
  "Конечно", - сказал Дешайс. "Мне сказали, что ты пробудешь здесь некоторое время. Если ты решишь уехать до того, как я тебе перезвоню, позвони мне". Он вручил мне карточку с надписью "Детектив Джозеф Э. Дешейз".
  
  "А что означает буква "Е"?" Спросил я.
  
  "Обязательно посоветуйся со мной, прежде чем уходить", - сказал Дешайс. "Понял?"
  
  "Думаю, да", - сказал я. "Он может помочь мне с самыми сложными частями". Я кивнул на
  
  Ястреб.
  
  Дешай встал. Он достал из кармана мои пять патронов и положил их в пепельницу на ночном столике.
  
  "Будь осторожен с этим", - сказал он.
  
  
  
  ГЛАВА 29
  
  
  Я поужинал куриным бульоном и малиновым желе, которое было лучше желудей и черноплодной рябины, но совсем немного. Поев, я уснул, а когда проснулся, Сьюзан была рядом. На ней были черные джинсы, облегающие форму ее ног, и сапоги на низком каблуке, доходящие выше середины икры, и белая шелковая блузка, которую она носила с расстегнутыми двумя верхними пуговицами. Ее черные волосы были густыми и блестящими, а глаза казались очень большими и затененными в необычном больничном освещении.
  
  Хоук все еще сидел в своем кресле. Сьюзен придвинула стул с прямой спинкой к кровати и села на него. Она читала номер "Метрополитен Хоум". Слегка прищурившись, переворачиваю журнал, пока она читает, пытаясь поймать свет. Я некоторое время тихо лежал, наблюдая за ней.
  
  "Привет", - сказал я.
  
  Она подняла голову от журнала и улыбнулась мне, наклонилась вперед и поцеловала меня в губы.
  
  "Привет", - сказала она.
  
  Я нащупал пульт дистанционного управления, нашел его, нажал кнопку и приподнялся на кровати.
  
  "Как дела?" Спросила Сьюзан.
  
  "В отличной форме и готов к любви. Я мог бы перепрыгнуть через луну в вышине".
  
  Сьюзен улыбнулась. "Как мило, - сказала она, - что твое испытание не состарило тебя".
  
  Я протянул руку, она взяла ее, и мы замолчали, держась за руки.
  
  Вернулась Фелиция. "Ну что ж, - сказала она, - я вижу, мы снова проснулись".
  
  "Фелиция отождествляет себя со мной", - сказал я Сьюзан.
  
  "Доктор Гуд зайдет к вам через некоторое время".
  
  "Это его первое имя Фелт?" - Спросил я.
  
  "Нет," сказала Фелиция, "Я думаю, это Джеффри. Он главный ординатор".
  
  Фелиция измерила мне температуру, кровяное давление и пульс. Она заставила меня наклониться вперед, пока разглаживала простыни и взбивала подушки. Пока это происходило, вошел парень в белом халате со стетоскопом, свободно болтающимся у него на шее.
  
  "Привет", - сказал он. "Я Джефф Гуд. Я был в отделении неотложной помощи, когда вы пришли".
  
  Я представил Сьюзен и начал представлять Хоука.
  
  "Я встретил этого джентльмена, когда он привел вас сюда", - сказал доктор Гуд. "Похоже, очень сильный парень. Он внес вас сюда, как ребенка".
  
  "Он во многом похож на ребенка", - сказала Сьюзан.
  
  Доктор Гуд улыбнулся, не уделяя особого внимания, и откинул простыню, чтобы посмотреть на мою ногу. Он слегка дотрагивался до нее здесь и там, кивая сам себе. В заведении было полно людей, которые кивали сами себе. Все знали вещи. Никто не говорил.
  
  "Какой диагноз?" Спросил я.
  
  "Потеря крови и инфекция, оба являются результатом единственного огнестрельного ранения в ваше левое бедро. Истощение. Сейчас мы накачиваем вас антибиотиками, и
  
  Я думаю, мы взяли инфекцию под контроль. Мы уже сдали вам немного крови ".
  
  "Когда я смогу пойти домой?"
  
  Гуд пожал плечами. "Возможно, в другой раз, если у тебя спадет температура, и ты пообещаешь встретиться кое с кем в Бостоне и какое-то время воздерживаться от этого".
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "У тебя есть все, что нужно?"
  
  "Я бы не отказался от чего-нибудь поесть, кроме куриного бульона и желе".
  
  "Это то, чем они тебя кормят?" Гуд покачал головой. Он посмотрел на
  
  Фелиция, которая благоговейно стояла в стороне, пристально глядя на него. "Мы можем приготовить ему настоящую еду?"
  
  "Конечно, доктор. Никаких ограничений?"
  
  "Нет".
  
  Он кивнул мне и вышел. Фелиция поспешила за ним.
  
  "Я бы сказал, что твои шансы с Фелицией не так хороши, как они выглядели", - сказал я Хоку.
  
  Хоук пожал плечами. "Это потому, что я не пытаюсь", - сказал он. "Не могли бы вы рассказать мне, как вам стало 269
  
  здесь, в больнице?" Спросила Сьюзан. "Я получила несколько положительных отзывов от Хока, но
  
  Я бы хотел пройти полное лечение, если ты не слишком устал."
  
  "Конечно", - сказал я. "Это захватывающая история, которую я элегантно рассказываю".
  
  Хоук встал со своего стула. Казалось, он сделал это без усилий. Фактически без движения. Одно мгновение он сидел, а затем встал.
  
  "Я уже слышал эту историю", - сказал Хоук. "Думаю, я пойду прогуляюсь с Перл.
  
  Пистолет в ящике. Патрон в патроннике."
  
  Я открыла ящик ночного столика, когда он уходил, и увидела свой пистолет. Хоук перезарядил его. Я оставила ящик открытым.
  
  Сьюзан посмотрела на пистолет и на меня и ничего не сказала.
  
  "Мы нашли Пэтти", - сказал я. "И Рича. И Джерри Броз нашел нас".
  
  "Как?"
  
  "Пэтти кому-то рассказала", - сказал я.
  
  "Боже, она, должно быть, чувствует себя ужасно".
  
  "Может быть", - сказал я. "Я думаю, она настолько нуждающаяся и в таком отчаянии, что не может чувствовать ничего, кроме потребности".
  
  Сьюзан кивнула. "Так что же произошло?"
  
  Я рассказал ей. Она спокойно слушала. Мне всегда нравилось, когда у меня была история, которую я мог ей рассказать, потому что ее внимание было полным и ощущалось как солнечный свет. Хоук вернулся перед самым концом.
  
  "Перл действительно убила и съела сурка?" Спросила Сьюзан.
  
  "Этой суповой косточке тоже не было пощады", - сказал Хоук.
  
  "Давай не будем распространяться об этом по всему Кембриджу", - сказал я. "Вегетарианец
  
  Община сестер будет пикетировать ее ".
  
  "И ты позволил Джерри Брозу уйти?" Спросила Сьюзан.
  
  "Пришлось. Я не знал, как долго я собираюсь оставаться на ногах. Если бы я потерял сознание, пока он был там, он бы застрелил меня из моего собственного пистолета ".
  
  "Мог бы застрелить его", - сказал Хоук.
  
  Я пожал плечами.
  
  "Ты мог бы это сделать?" Спросила Сьюзан. "Просто пристрелить его вот так?"
  
  Я снова пожал плечами.
  
  "Джерри мог", - сказал Хоук. "Спенсер падает, Джерри стреляет в него, пока он там лежит".
  
  "Будет ли он..." Сьюзан остановилась. "Я не знаю, как это сказать. Будет ли он менее опасен для тебя, потому что ты позволишь ему уйти?"
  
  "Приятно так думать", - сказал Хоук.
  
  Сьюзан посмотрела на меня. Я покачал головой.
  
  "Хоук прав", - сказал я. "Джерри придется прийти за мной. Он не может смириться с тем, что его - так, как он сам бы об этом подумал - унизили перед его народом.
  
  "Может быть, тогда тебе следовало пристрелить его", - сказала Сьюзан.
  
  "С практической точки зрения", - сказал я.
  
  "Да", - сказала Сьюзан.
  
  "Я люблю тебя, когда ты кровожаден", - сказал я.
  
  "Не относись ко мне снисходительно", - сказала Сьюзан. "Ты знаешь, я не кровожадная, но я люблю тебя. Я могу быть очень практичным по отношению к тебе, если потребуется, и очень кровожадным, если хочешь ".
  
  "Я знаю", - сказал я. "Я беру назад кровожадность. Но..." Я развел руками.
  
  "Перед тем, как все это случилось, я разговаривал с Джо".
  
  "Джо Броз?"
  
  "Да. Отец Джерри. Он беспокоится о ребенке. Это его единственный ребенок, и он никуда не годится, и Джо это знает ".
  
  "Он должен был это знать", - сказала Сьюзан. "Какие шансы были у его сына, если он был ребенком мафиози?"
  
  "Джо не возражает, что он тоже мафиози", - сказал я. "Джо это нравится. Что убивает Джо, так это то, что он такой отъявленный мафиози".
  
  "Ему жаль Джо", - сказал Хоук.
  
  Мы все молчали.
  
  Наконец Сьюзен сказала: "Ты бы убил его, Хоук?"
  
  "Безусловно", - сказал Хоук.
  
  "Он все еще опасен?"
  
  "Он собирается прийти за нами", - сказал Хоук.
  
  В этот момент вошла невыразимая Фелиция с моим ужином.
  
  
  
  ГЛАВА 30
  
  
  ЧТО случилось с той женщиной из Гарварда, с которой ты встречался?" Спросила Сьюзан.
  
  "Дейзи или Синди?" Спросил Хоук. "Они обе из Гарварда".
  
  "Ну, расскажи мне о них обоих", - попросила Сьюзан. "Я и не подозревала, что у тебя такая страсть к интеллектуалам".
  
  "Я здесь с тобой, мисси".
  
  "Верно", - сказала Сьюзан. "Которая из них была Дейзи?"
  
  Я поковыряла вилкой нарезанную индейку. Она была густо полита темным соусом.
  
  "Дейзи - рыжеволосая, преподавала негритянские штудии". Лицо Хоука ничего не выражало. Сьюзен подняла брови.
  
  "Да", - сказал Хоук. "Это было некоторое время назад. Все преподают черные науки.
  
  Рыжеволосая веснушчатая девушка, выросшая в Грейт-Нек, Лонг-Айленд. Единственные чернокожие, которых она когда-либо видела, были с автострады Лонг-Айленда, проезжавшей через Ямайку."
  
  "Я предполагаю, что ее акцент был направлен на более теоретические аспекты опыта чернокожих", - сказала Сьюзан.
  
  Я съел немного индейки. Она была довольно нежной, но подливку было трудно пережевывать.
  
  "Она прочитала "Человека-невидимку" шесть раз", - сказал Хоук. "Все, что когда-либо написала Анджела Дэвис. Сказала мне, что стыдится того, что она белая. Сказала мне, что, возможно, в другой жизни она была черной".
  
  Я попробовала картофельное пюре. Оно тоже было жевательным.
  
  "Может быть, африканская принцесса?" Спросила я. Получилось невнятно, потому что я все еще дожевывала картофельное пюре.
  
  "Удивительно, что ты догадался об этом", - сказал Хоук.
  
  "Забавно, не правда ли", - сказала я, сделала паузу и попыталась проглотить картофелину, и мне это удалось со второй попытки, - "как люди, кажется, почти никогда не были четырехдолларовыми шлюхами в кейптаунской ночлежке в другой жизни".
  
  "В общем, мы с Дейзи обычно ходили ужинать в "Харвест", - сказал Хоук.
  
  "Сбор урожая?" Спросила Сьюзен.
  
  "Не-а", - сказал Хоук.
  
  Я положил в рот на вилку чуть теплый суккоташ, энергично разжевал его и проглотил, надеясь немного утрамбовать картофель.
  
  "Боже мой", - сказала Сьюзан. "Мысль о тебе на сборе урожая".
  
  "Не-а", - сказал Хоук.
  
  "Люди в "Харвесте" говорят о Прусте", - сказала Сьюзен. "И Кьеркегоре".
  
  "Дейзи, расскажи о моей элементарной приземленности", - сказал Хоук.
  
  "И они обсуждают, есть ли у них свидание на субботний вечер", - сказала Сьюзан. "А иногда они обсуждают твой знак".
  
  "Ты ходил туда без меня?" Спросил я.
  
  "Конечно. Пока ты вальсируешь по лесу со своим верным псом, я сижу в баре "Харвест" в берете, читаю "Пари-Матч", потягиваю белое вино и курю импортные сигареты, повернув руку не в ту сторону ".
  
  "Жду мистера, верно?" - Спросил я.
  
  "Да. В куртке из прозрачной ткани".
  
  "Мистер правильный не носит куртку из прозрачной ткани", - сказал Хоук.
  
  "Сандалии?" Спросила Сьюзан.
  
  Хок покачал головой.
  
  "Хлопчатобумажные брюки и пижамные брюки с басом?"
  
  "Нет".
  
  "Носит ли он свой свитер, наброшенный на плечо, как шаль?"
  
  "Определенно нет", - сказал Хоук.
  
  "Он носит синий блейзер с медными пуговицами", - сказал я. "И у него нос, который сталкивался с трудностями".
  
  "И восемнадцатидюймовая шея?" Спросила Сьюзен.
  
  "Это тот самый парень", - сказал я.
  
  "Да, это так", - сказала Сьюзан.
  
  "Другой женщиной была Синди Астор", - сказал Хоук. "Преподавала в школе Кеннеди.Единственная женщина-профессор, которая у них была, когда я был с ней. Специализировалась на политике низких стран. Имел степень юриста, магистра английского языка, доктора философии по истории Нидерландов. Раньше работал в Государственном департаменте, провел некоторое время в американском посольстве в Брюсселе. Умный ".
  
  Я еще немного поработала над индейкой с подливкой. В маленьком бумажном стаканчике рядом с ней было немного розового яблочного пюре - возможно.
  
  "Умнее тебя?" Спросила Сьюзан.
  
  "Нет".
  
  "И вы с ней ужинали в "Харвесте"?"
  
  Хок покачал головой.
  
  "В основном у нее дома. Иногда мы ходили в Гарвардский клуб преподавателей, перекусить вареной едой".
  
  "На тебя произвел впечатление Гарвардский клуб преподавателей?" Спросила Сьюзан.
  
  Я знал, что она знала, что Хок никогда ничем не был впечатлен, и я знал, как сильно ей нравился образ Хока, поедающего пикшу и вареный картофель, среди икон гарвардского интеллекта.
  
  "Однажды один человек спросил меня, чем я зарабатываю на жизнь", - сказал Хоук. Его голос погрузился в идеальную имитацию гудка янки из высшего общества.
  
  "Чем именно вы занимаетесь, сэр?" - спрашивает меня мужчина. Я говорю: `Я из службы безопасности и принуждения, мой дорогой". И мужчина говорит мне: "Как увлекательно". И
  
  Я говорю: "Более увлекательно, если ты исполнитель, чем если ты получатель принуждения". А он как-то странно смотрит на меня и говорит: `Да, да, конечно", - и спешит к бару, чтобы заказать двойной "Манхэттен". Две вишни.
  
  Я съел десерт. Возможно, это был ванильный пудинг.
  
  "Но вы не были влюблены в этих женщин?"
  
  "Нет".
  
  "Думаешь, ты когда-нибудь влюбишься?"
  
  "Вероятно, нет", - сказал Хоук.
  
  "Ты мог бы", - сказала Сьюзан.
  
  "Может быть, я не могу", - сказал Хоук.
  
  Мои веки отяжелели, и я откинулся на подушку. Я услышал, как Сьюзен сказала: "Я об этом не подумала". А потом я уснул.
  
  
  
  ГЛАВА 31
  
  
  ПЕРЛ носилась по моей квартире, обнюхивая все подряд, включая Ричбьюмонта и Пэтти Джакомин, которые ни одной из них особо не нравились.
  
  "Ты можешь уговорить Перл остепениться?" - Спросил Пол.
  
  "Я мог бы поговорить с ней, но она продолжала бы делать то, что хочет, а я выглядел бы неэффективным. Мой подход заключается в том, чтобы одобрять все, что она делает".
  
  Сьюзан сказала: "Иди сюда, Перл". И Перл подошла к ней, и Сьюзен поцеловала ее в губы, и Перл завиляла хвостом, и лизнула Сьюзен в лицо, и повернулась, и вернулась, и понюхала Патти.
  
  "Разве это не мило", - сказал я.
  
  "Забудь об этой чертовой собаке", - сказал Бомонт. "У нас здесь проблема, и нам нужно ее решить.
  
  Он взял с собой одну из моих рубашек, которая была ему великовата, и он не побрился. Он выглядел немного худее, чем в Стокбридже. Он один раз с беспокойством взглянул на Хока, прислонившегося к стене возле входа в главный холл. Хок весело улыбнулся ему.
  
  "Я имею в виду, мы не можем оставаться здесь вечно", - сказал Бомонт.
  
  "Я тоже об этом думал", - сказал я. "Какой у тебя план?"
  
  "Я не знаю", - сказал Бомонт. "Вы можете нам помочь?"
  
  "Он уже сделал это", - сказал Пол.
  
  "Да", - сказал Бомонт. "Да, конечно. Я знаю. Я имею в виду, черт возьми, ты сам подставился, помогая нам. Не то чтобы я этого не знал и не ценил ".
  
  "Мы оба любим", - сказала Пэтти. Она сидела рядом с Бомонтом на диване, держа его за руку. "Мы оба это очень ценим".
  
  "На твоем месте я бы пошел в полицию", - сказал я.
  
  "Копы?"
  
  "Да. У тебя должно быть достаточно денег, чтобы обменять их на защиту".
  
  "Господи, все, что у меня есть, есть на копов. Кому мы заплатили, когда, сколько. Я бы и дня не продержался".
  
  "Я сведу тебя с копами, которым ты можешь доверять", - сказал я.
  
  "И они приставят ко мне полицейских, которым они могут доверять, и так далее. Конечно. Но что, если они ошибаются, или что, если ты ошибаешься?"
  
  "Я не ошибаюсь".
  
  "Это большой мир", - сказал Бомонт. "У нас есть деньги, чтобы отправиться в любое место в нем. Все, что тебе нужно сделать, это вывезти нас из этого города". "А как насчет тебя, мама?" Сказал Пол.
  
  Пэтти покачала головой и вцепилась в руку Бомонта.
  
  "Ты хочешь отправиться с ним в любую точку мира?"
  
  Пэтти оглядела комнату; никто ничего не сказал. Она прижалась лицом к плечу Бомонта.
  
  "Конечно, любит", - сказал Бомонт. "Она любит меня".
  
  "Мошенник, мам? Парень, который носит пистолет, крадет деньги и скрывается от проклятой мафии?"
  
  Пэтти села прямо и положила сжатые кулаки на бедра. "Девушке не так-то легко быть одной, Поли".
  
  Пол сказал: "Ты не уходишь с проклятым гангстером, потому что трудно быть одному. Если ты не можешь быть один, ты не можешь быть никем. Ты когда-нибудь это понимал? Чтобы быть с кем-то, сначала нужно быть с самим собой ".
  
  "О, Поли, весь этот психоболтовня. Я никогда не думал, что тебе вообще стоило идти к тому психиатру".
  
  "И с чего ты взял, что называешь меня гангстером, парень?" Спросил Бомонт.
  
  "Тебе не нравится `гангстер"? Как насчет `вор"? Так лучше?"
  
  "Я не обязан терпеть это дерьмо", - сказал Бомонт.
  
  "Пожалуйста", - сказала Пэтти. "Пожалуйста. Поли, я не справлюсь одна. Когда твой отец бросил меня, я думала, что умру. Я должна быть с кем-нибудь. Рич любит меня. Нет ничего плохого в том, чтобы быть любимой. Рич встал бы на голову ради меня ".
  
  "Господи Иисусе, ма", - сказал Пол. "Уход моего отца от тебя был лучшим шансом, который у тебя был. Ты не любила его. Он был подонком. У тебя был шанс, а вместо этого ты пошла к другому подонку, а потом еще к одному. Уйди от этого парня, побудь немного в одиночестве. Я помогу тебе. Узнай, кто ты. Когда-нибудь у тебя мог бы быть приличный парень, если бы ты взяла свою чертову голову в руки ".
  
  "Кого ты назвал подонком?" Сказал Бомонт. Он наклонился вперед, как будто собирался встать. Опираясь на стену, Хок прочистил горло. Бомонт посмотрел на него и замер, затем откинулся на спинку дивана.
  
  Пэтти ударила себя обоими кулаками по бедрам. "Черт бы тебя побрал! Я нашла мужчину, который любит меня. Я не позволю ему уйти. Не для тебя и всех твоих высокопарных идей психиатра. Ты не знаешь, каково это, когда тебя бросают ".
  
  Пол на мгновение замолчал. Больше никто не произнес ни слова. Перл встала с того места, где она сидела рядом со Сьюзен, и подошла, чтобы понюхать штанину Хока.
  
  "Ну, не так, как я имею в виду", - сказала Пэтти. "Я имею в виду, конечно, у тебя были трудные времена, когда ты был ребенком, может быть, но мы заботились о тебе. Ты ходил в хорошие школы. Теперь ты стала прекрасной, видишь это. Насколько плохой матерью я могла бы быть?
  
  Посмотри на себя. Сделал карьеру, завел девушку. Должно быть, я сделал что-то правильно ".
  
  Перл, казалось, выяснила все, что хотела выяснить, принюхиваясь
  
  Штанина Хоука. Она повернулась, прошла обратно через комнату, села рядом со мной и прислонилась к моей ноге. Она безошибочно прислонилась к больной. Я слегка вздрогнул и подвинулся.
  
  "Что у меня есть, ма, - сказал Пол, - так это я. И я получил это не от тебя. Я получил это от него. " Он кивнул в мою сторону.
  
  "О Боже, я устал слушать тебя. Это все слова. Я не знаю, что они все значат. Я знаю, что Рич любит меня. Если он уйдет, я уйду с ним. Вы не знаете, никто из вас не знает, каково это - быть женщиной ".
  
  "Некоторые из нас так и делают", - сказала Сьюзан.
  
  "Да, и у тебя есть мужчина", - сказала Пэтти.
  
  "Мы есть друг у друга", - сказала Сьюзан.
  
  "Ну, я разбогател".
  
  "Счастлив как рыба от нового велосипеда", - тихо сказал я.
  
  Пол молчал. Он уставился на свою мать; никто ничего не сказал. Бомонт слегка пошевелился на диване.
  
  "Это как-то некультурно, малыш, - сказал он, - вот так стирать семейное белье перед незнакомцами, понимаешь?"
  
  Пол не обратил на него внимания. Он все еще смотрел на свою мать. Она взяла Бомонта под руку и прижалась щекой, на этот раз вызывающе, к его плечу. Она непоколебимо посмотрела на него в ответ. Они выдержали пристальный взгляд, и пока они выдерживали его, Пол начал медленно кивать.
  
  "Хорошо", - сказал он. "Это был мой последний шанс. Я разговаривал с тобой два дня. Ты делаешь то, что тебе нужно. Ты моя мать, и я люблю тебя. Если тебе что-то от меня нужно, ты знаешь, где я ".
  
  Пэтти встала. "О, Поли", - сказала она, обняла его и прижалась лицом к его груди. Она тихо плакала, и он крепко обнимал ее и похлопывал по спине, но его взгляд через ее плечо был глубоко безмолвен и сосредоточен на чем-то далеко внизу, в уменьшающейся перспективе.
  
  Я посмотрел на Бомонта. "Никаких копов?" Спросил я.
  
  "Никаких полицейских".
  
  "Тебя совсем не беспокоит, что, если ты уйдешь, мне придется иметь дело с Брозом?"
  
  "Ты тоже мог бы уехать", - сказал Бомонт. "Тебе нужны деньги, я могу заплатить тебе за то, что ты сделал".
  
  Я покачал головой.
  
  "Тогда я не могу тебе помочь", - сказал Бомонт. "Я должен сам позаботиться о своей заднице".
  
  "И ее", - сказал я.
  
  "Конечно", - сказал Бомонт.
  
  "Мне все равно пришлось бы иметь дело с Джерри", - сказал я. Я посмотрел на Хока.
  
  "Куда ты хочешь пойти?" - спросил он Бомонта.
  
  Бомонт заколебался и посмотрел на меня, а затем на Хока. Он решился.
  
  "Монреаль", - сказал он.
  
  Хоук кивнул. "Собирай свои вещи", - сказал он.
  
  
  
  ГЛАВА 32
  
  
  В понедельник утром я был в своем офисе с офисным календарем, прикидывая, сколько дней осталось до начала бейсбольного сезона. Дверь открылась, вошел Винни Моррис и отступил в сторону, вошел Джо Броз, а за ним Джерри Броз. Я открыл второй ящик в моем столе, рядом с правой рукой, где я держал запасной пистолет. "Броз и Броз", - сказал я. "Двойное удовольствие".
  
  Винни начал закрывать дверь, но Джо покачал головой. "Подожди в машине,
  
  Винни, - сказал он. "Джо?" Спросил Винни. "В машине, Винни. Это семья". "Я не член семьи, Джо?" Броз снова покачал головой. "Нет", - сказал он.
  
  "Не совсем, Винни. Не в этом". "Я буду в коридоре", - сказал Винни.
  
  Броз снова покачал головой. "Нет, Винни - в машине".
  
  Винни помедлил с полуоткрытой дверью, держа руку на ручке. Он смотрел на Джо.
  
  "Иди, Винни. Сделай это".
  
  Винни кивнул и вышел, не взглянув на меня, и закрыл за собой дверь. Джерри начал выдвигать один из моих стульев для клиентов.
  
  "Нет", - сказал Броз. "Не садись. Мы здесь не для того, чтобы сидеть".
  
  "Господи, ты должен указывать мне, что делать. Стоять? Сидеть? Перед этим подонком?"
  
  "Спенсер не урод", - сказал Джо. "Одна из твоих многочисленных проблем, Джерри. Ты не думаешь о том, с кем имеешь дело".
  
  "Так что ты собираешься делать, объяснить мне его?"
  
  Джо уставился на меня. Это было почти так, как если бы мы были друзьями, которыми мы не были.
  
  Затем он медленно вдохнул и повернулся, чтобы посмотреть на своего сына.
  
  "Мужчина дал тебе передышку", - сказал Джо. "Он мог бы бросить тебя в лесу".
  
  "Он знал, что с ним случится, если он это сделает", - сказал Джерри.
  
  Джерри был немного выше своего отца, но мягче. Он был одет по последнему слову моды в мешковатые джинсы с потертостями и черную кожаную куртку большого размера с большими лацканами. Джо был одет в темный костюм и серое твидовое пальто с черным бархатным воротником. Оба были без шляп.
  
  "Что бы произошло?" Спросил Джо.
  
  "Ты бы попросил Винни прихлопнуть его".
  
  Джо кивнул, ничего не сказав. Я ждал. В данный момент это имело отношение к Джо и Джерри.
  
  "И что мне теперь делать?" - Спросил Джо.
  
  "С каких это пор ты спрашиваешь меня, па? Ты ни о чем меня не спрашиваешь. Ты спрашиваешь меня сейчас?"
  
  Джо кивнул.
  
  "Хорошо, мы попросим Винни прихлопнуть его, как ты должен был сделать давным-давно".
  
  Джо смотрел только на Джерри. Взгляд Джерри перемещался взад и вперед между
  
  Джо и, косвенно, я.
  
  "Ты думаешь, он должен уйти, Джерри?"
  
  Джерри пошевелился, снова взглянул на меня и снова отвернулся.
  
  "Ради бога, па, я уже говорил тебе. Да. От него одни неприятности. Он мешает.
  
  У нас был бы Бомонт на западе, если бы его там не было ".
  
  "И ты погнался за ним в лес с четырьмя парнями, кроме тебя, и он схватил тебя".
  
  ` Па. 11
  
  "С гребаной пулей в нем".
  
  "Па, ради бога. Ты должен сделать это здесь, перед ним?"
  
  Лицо Джерри раскраснелось. И его голос звучал хрипло.
  
  "И ему это сошло с рук", - сказал Джо. Его голос был ровным, лишенным чувств от усилия произнести это.
  
  "Па". Дыхание Джерри было очень коротким. Каждый выдох был слышен, как будто воздух был слишком разреженным. "Па, не надо".
  
  Джо энергично кивнул.
  
  "Я должен, Джерри", - сказал он. "Я думал об этом уже три-четыре дня.
  
  Я не думал ни о чем другом. Я должен ".
  
  Румянец сошел с лица Джерри. Оно внезапно стало очень бледным, а его голос повысился на ступеньку.
  
  "Что? Ты добрался до чего?"
  
  "В один прекрасный день я умру, и эта штука будет твоей. Вся эта гребаная штука".
  
  Джерри застыл, уставившись на своего отца. Я мог бы быть в Юджине,
  
  Орегон, все, что я имел в виду прямо тогда.
  
  "И когда ты получишь это, ты должен быть в состоянии позаботиться об этом, иначе они разорвут тебя надвое, ты нервничаешь, как гребаная рыба кета, они проглотят тебя".
  
  Джерри, казалось, откинулся назад. Он открыл рот, закрыл его, снова открыл и сказал: "Винни..."
  
  "Хотел бы я, чтобы ты был таким, как Винни", - сказал Джо. "Но ты не позаботишься об этом, позволив парню сделать это за тебя. Винни не может быть жестким по отношению к тебе".
  
  "Ты думаешь, мне нужен Винни? Ты думаешь, Винни должен заботиться обо мне? Черт
  
  Винни. Меня тошнит от Винни. Кто вообще твой сын, ради всего святого? Ебля
  
  Винни? Он твой сын? Почему ты не оставишь это чертово дело ему, он такой классный?"
  
  "Потому что он не мой сын", - сказал Джо.
  
  Все мы замерли. Снаружи доносился шум уличного движения на Беркли
  
  Улица, приглушенная расстоянием и стенами. В моем кабинете воцарилась тишина.
  
  Наконец Джерри заговорил. Его голос был тихим и вялым. "Что ты хочешь, чтобы я сделал?"
  
  "Я хочу, чтобы ты разобрался с ним", - сказал Джо и наклонил голову в мою сторону.
  
  "Я тебе это говорил", - сказал Джерри. "Я говорил, что Винни..."
  
  "Нет", - сказал Джо. "Не Винни. Ты. Тебе придется иметь дело со Спенсером. Ты управляешь нашим делом, и будут люди, с которыми иметь дело еще хуже, чем с ним. Ты должен уметь это делать, а не заставлять это делать. Ты думаешь, я начинал с Винни?"
  
  "У тебя был Фил", - сказал Джерри.
  
  "До Фила, раньше всех, был я. я. А после меня должен быть ты. Не Винни, не четверо парней из Провиденса. Ты".
  
  "Ты хочешь, чтобы я его убрал", - сказал Джерри. "Ты говоришь мне это прямо при нем".
  
  "Прямо у входа", - сказал Джо. "Чтобы он знал. Чтобы не было стрельбы в спину и подкрадывания. Ты говоришь ему, что он ушел, а затем убираешь его".
  
  "Прямо сейчас?" Голос Джерри был едва слышен.
  
  "Теперь ты скажешь ему. Отведи его куда-нибудь, когда будешь готова".
  
  "Джо", - сказал я.
  
  Они оба повернулись и уставились на меня, как будто я подслушивал.
  
  "Он не может", - сказал я. "Он недостаточно хорош. Из-за тебя его убьют".
  
  Джо смотрел на меня как бы снизу вверх, опустив подбородок. Он покачал головой, как будто у него что-то жужжало в ушах.
  
  "Они заберут у него все", - сказал Джо.
  
  "Он мог бы найти другую работу", - сказал я.
  
  Джо покачал головой.
  
  "Я не хочу убивать его, Джо", - сказал я.
  
  "Ты, ублюдок", - сказал Джерри. Его голос немного дрогнул, когда он повысился. "Ты не убьешь меня. Я, блядь, убью тебя, ты ублюдок".
  
  "Говорит тоже неплохо", - сказал я Джо.
  
  "Ты слышал его", - сказал Джо. "Ищи его. Не Винни, не меня, Джерри.
  
  Ты слышал его."
  
  "Черт возьми, Джо", - сказал я. "Отпусти его. Он недостаточно хорош".
  
  "Ты слышал его", - сказал Джо, повернулся на каблуках и вышел из комнаты.
  
  Мы с Джерри молча посмотрели друг на друга, затем Джерри развернулся на каблуках, совсем как его папа, и вышел. Дверь никто не закрыл.
  
  Я некоторое время сидел и смотрел на открытую дверь и пустой коридор. Я посмотрел на S W.357 в открытом ящике у моей правой руки. Я задвинул ящик, встал и закрыл дверь. Затем я вернулся, сел, развернул свой стул и некоторое время смотрел в окно.
  
  Спенсер, обряд посвящения.
  
  
  
  ГЛАВА 33
  
  
  Мы с ПОЛОМ пили пиво за стойкой на моей кухне. Было поздно.
  
  Перл расхаживала по квартире с зажатым в зубах желтым теннисным мячиком. Она жевала его так, как питчер жует табак. "Так вот она какая", - сказал Пол. "Это моя мама". "Да, это она", - сказал я. "Не совсем Джун Кливер". "Никто не похож", - сказал я. "Не совсем взрослая женщина".
  
  Сказал Пол. "Нет", - сказал я. "Ты знаешь, куда Хоук их отвез?" Нет. "Интересно, получу ли я когда-нибудь от нее известия". "Да", - сказал я. "Я думаю, ты будешь". "Потому что она будет скучать по своему малышу?" Я пожал плечами. "Потому что отношения с
  
  Бомонт долго не протянет, и ей понадобится помощь, и она позвонит мне". "Да".
  
  "Ты думаешь, Бомон любит ее?"
  
  "Я думаю, он испытывает к ней какие-то чувства", - сказал я. "Но любовь обычно не является проблемой для парней вроде Бомонта".
  
  "Она от него без ума".
  
  "Может быть".
  
  "Или он нужен ей, или кто-то вроде него".
  
  Перл подошла и толкнула меня локтем в плечо. Я попытался проигнорировать ее. Я не хотел играть в мяч прямо сейчас. Она снова толкнула меня локтем и издала низкий звук.
  
  "Всегда неудачник", - сказал Пол. "Начиная с моего отца. Всегда какой-нибудь кричащий второсортный придурок. Как будто она недостаточно хороша для порядочного парня, и она это знает, или выбирает этих парней, чтобы наказать себя за то, что… кем бы она ни была: сексуальной, безответственной, плохой женой, плохой матерью, плохой девочкой вместо мальчика, которого хотел ее отец? Откуда, черт возьми, я знаю? Иногда мне кажется, что я слишком долго разговаривал с психиатрами ".
  
  "Однажды спас тебе жизнь", - сказал я.
  
  "Конечно", - сказал Пол. Он отпил немного пива из бутылки. Его локти лежали на стойке, и ему пришлось наклонить горлышко, чтобы бутылка была достаточно наклонена.
  
  Перл издала еще один низкий звук и снова толкнула меня локтем в плечо. Я погладил ее по голове, и она уклонилась, надеясь заманить меня в ловушку для мяча. Я был слишком умен для нее. Вместо этого я выпил немного пива.
  
  "Ну, мы нашли ее", - сказал Пол.
  
  "Да".
  
  "Мне нужно было найти ее".
  
  "Я знаю".
  
  "Мне не придется искать ее снова".
  
  Перл встала рядом с моим коленом, многозначительно бросила теннисный мяч и посмотрела на меня, склонив голову вправо.
  
  Мяч дважды отскочил и неподвижно остался лежать на полу. Я не обратил внимания.
  
  "Она ничего не контролирует", - сказал Пол. Он легонько стукнул сжатым кулаком по столешнице. "Она никогда не брала под контроль свою жизнь - Кто ты? Я женщина в жизни этого мужчины - Иисус Христос!"
  
  "Ей нужно немного побыть одной", - сказал я.
  
  "Конечно, любит", - сказал Пол. "Ты думаешь, она когда-нибудь будет?"
  
  "Не по своей воле", - сказал я.
  
  "Она ничего не делает по собственному выбору", - сказал Пол.
  
  "Ты не такая, как она", - сказал я.
  
  "Боже, какой генофонд, однако, у нее и старины Мела, семьи отцов".
  
  "Ты тоже не похож на своего отца", - сказал я.
  
  Мы помолчали. Перл снова взяла мяч и направила его на меня одними губами. Пол встал со стула, достал из холодильника еще два пива, открыл их и протянул мне одно.
  
  "Почему бы вам со Сьюзен не пожениться?" - Спросил Пол.
  
  "Я не уверен", - сказал я. "Вероятно, это из области "если что-то не сломалось, не чините это".
  
  "Ты любишь ее".
  
  "Безусловно".
  
  "Ты так уверен", - сказал Пол.
  
  "Как будто я знаю, что я жив", - сказал я.
  
  "Я не уверен, что все такие, как ты", - сказал Пол.
  
  "Возможно, это и к лучшему", - сказал я. "Но..." Я пожал плечами. "Я не знаю. Я не уверен, действительно ли я люблю Пейдж".
  
  Я кивнул.
  
  "Ты тоже не знаешь, не так ли?" Сказал Пол.
  
  "Если ты действительно любишь Пейдж? Нет, я не люблю".
  
  "Нет совета?"
  
  "Никаких".
  
  "Знаешь, это помогло найти мою мать", - сказал Пол.
  
  "Я знаю".
  
  "Как в переносном, так и в реальном смысле", - сказал он.
  
  "Я знаю".
  
  Мяч снова был у Перл, она толкнула меня локтем в руку и что-то пробормотала мне. Я сделал молниеносное движение за мячом, она сдвинула голову на полдюйма, и я промахнулся. Она зарычала и завиляла хвостом. Я снова схватил. Она снова повернула голову. Если бы у меня были ее рефлексы, я бы побил Джо Уолкотта ... и мой нос был бы прямым. С третьей попытки я схватил ее за воротник и держал, пока вытаскивал мяч. Затем я запустил его в гостиную, где он срикошетил от Перл в погоне за лизкой, ее когти скребли по паркетному полу. Она взяла его, вернула обратно, толкнула меня локтем в руку и издала низкий звук.
  
  "Тебе нужно было найти свою мать, и ты нашел, и у тебя была возможность посмотреть на нее прямо, и теперь ты знаешь, какая она", - сказал я. "Это прогресс.
  
  "Правда сделает тебя свободным", - сказал Пол. Его голос был сердитым.
  
  "Не обязательно", - сказал я. "Но притворство, черт возьми, этого не делает".
  
  Пол повернулся и с минуту смотрел на меня, а затем поднял бутылку, отпил, поставил ее обратно на столешницу и ухмыльнулся.
  
  "Мальт делает больше, чем может Мильтон, - сказал он, - чтобы оправдать Божьи пути перед человеком".
  
  Перл снова толкнула меня локтем в руку. Я схватился за мяч. И промахнулся.
  
  
  
  ГЛАВА 34
  
  
  Я пил кофе, ел пончики и читал The Globe, пока сидел в своей машине на парковке магазина Dunkin' Donuts на Маркет-стрит в
  
  Олстон. Перл сидела на заднем сиденье, положив голову мне на правое плечо, и время от времени я давал ей кусочек пончика. Я покупал с учетом этого, так что их было достаточно. Я изучал Cabin Hobbes, когда Винни Моррис открыл дверь со стороны пассажира и сел внутрь.
  
  "Я искал тебя", - сказал он.
  
  "Ты следил за мной", - сказал я.
  
  Винни пожал плечами.
  
  "Обычно они меня не заставляют", - сказал он.
  
  "Обычно это не я", - сказал я. "Ты один?" "Да".
  
  Я не проверял его дважды в зеркало заднего вида. Винни убил бы тебя, но он не стал бы тебе лгать. "Выпей кофе", - сказал я. "Мы поговорим".
  
  Винни кивнул и открыл дверцу машины.
  
  "Если получишь пончики, возьми еще. Собаке они нравятся".
  
  Винни мгновение молча смотрел на меня и закрыл дверцу машины.
  
  К тому времени, как он вернулся, я закончил комиксы, сложил газету и положил ее на пол на заднем сиденье. У него были две чашки кофе и пакет пончиков.
  
  Перл завиляла хвостом и ткнулась носом в сумку.
  
  "Ты можешь контролировать эту гребаную собаку?" Спросил Винни.
  
  "Нет", - сказал я.
  
  Он протянул мне пакет, и я достал пончик, разломил его пополам и дал
  
  Разделите меньшую половину. Я откусил от своей половины и снял крышку со свежего кофе. Осень была дождливая, и снова шел дождь.
  
  Маркет-стрит была ярко-черной от дождя. Движение было спорадическим и медленным.
  
  А парковка у склада лесоматериалов со скидкой через дорогу была почти пуста, если не считать одного парня в аварийном дождевике, который он сделал из зеленого мешка для мусора, привязывающего кусок фанеры к крыше десятилетнего ребенка
  
  Универсал Subaru.
  
  "Я пытался разобраться в этом", - сказал Винни.
  
  Перл смотрела на пончик с корицей, который держал Винни. Ее голова двигалась в такт движению его руки.
  
  "Собака должна кусаться", - сказал я.
  
  "Черт", - сказал Винни, отломил маленький кусочек и осторожно скормил ей. Он вытер руку о штанину.
  
  "Я пытался понять, на каком я месте в отношениях между тобой, Джерри и Джо", - сказал Винни.
  
  "Не-а".
  
  "Джо считает, что единственный способ для Джерри когда-либо стать мужчиной - это встретиться лицом к лицу с чем-то плохим ..."
  
  "То есть я", - сказал я.
  
  "То есть ты", - сказал Винни. Он немного покрутил кофейную чашку, чтобы размешать ее, и сделал глоток. "Встретиться с тобой лицом к лицу и победить".
  
  "За исключением того, что он не выиграет", - сказал я.
  
  "Нет", - сказал Винни. "Он не будет. Он не такой человек".
  
  "Более одного вида", - сказал я.
  
  "Возможно, но Джо этого не знает".
  
  "Джерри тоже не знает", - сказал я.
  
  "Нет, он этого не делает, и это портит его сильнее, чем ты можешь себе представить".
  
  "Ты думаешь, он попытается?" - Спросил я.
  
  "Да".
  
  Винни отломил еще один маленький кусочек пончика и покормил Перл.
  
  "Джо хочет, чтобы ты ему помог?" - Спросил я.
  
  "Нет". Винни уставился в окно на почти пустую улицу, на простаивающую автомойку, выглядевшую лучше под дождем, как, казалось, и все остальное.
  
  "Нет. Это семья. Ты видел, как он отослал меня, когда пришел поговорить с тобой.
  
  Он и Джерри".
  
  "Я всегда отчасти полагал, что ты - семья, Вин. ю me.
  
  Винни пожал плечами. "Ну, я не такой. Я был с Джо с семнадцати лет. Я был придурковатым ребенком, но я был готов, понимаешь? Никто не был слишком крутым. Ни в одном переулке не было слишком темно. Никого слишком особенного, чтобы я мог убить. Я всегда был готов. Я никогда не боялся ".
  
  "Всегда для Джо", - сказал я.
  
  "У меня никогда никого другого не было".
  
  "Значит, Джерри придет за мной без прикрытия?" - Спросил я.
  
  Винни покачал головой. "Джо отправит его одного", - сказал Винни. "Я знаю
  
  Джо. Потому что он думает, что это единственный способ, которым ребенок может когда-либо стать кем угодно, кроме подлого маленького панка. Но он знает, что он никуда не годится, и он не хочет, чтобы с ним что-то случилось. Так что он тоже придет. Он будет плестись позади, чтобы защитить ребенка ".
  
  "Так что, если он прав, он прикончит парня, даже если я его не убью".
  
  "Да. Джо любит ребенка".
  
  "Таким образом, он либо убьет его, либо лишит его победы, не позволив ему сделать это в одиночку".
  
  "Да".
  
  "Малышу было бы лучше, если бы Джо его не любил".
  
  "Да".
  
  Мы вели себя тихо. Дождь, стекающий по лобовому стеклу, делал светофоры на перекрестке плавными и импрессионистичными.
  
  "Дело в том, - сказал Винни, - что Джо больше не так хорош.
  
  Я кивнул, выпил немного кофе, взял еще один кусочек пончика и поделился им с Перл.
  
  "Он ввязывается, - сказал Винни, - и ты его тоже прирежешь".
  
  "Если придется", - сказал я.
  
  "Я думал о том, чтобы пригласить тебя на свидание ради него", - сказал Винни.
  
  "Именно поэтому ты следил за мной".
  
  "Да".
  
  "Но если ты это сделаешь, - сказал я, - Джо никогда тебя не простит. Потому что ты все испортил его ребенку".
  
  "Да".
  
  "Проще, не так ли, - сказал я, - когда какой-то парень доставлял Джо неприятности, все, что тебе нужно было сделать, это подойти и проучить его".
  
  Винни выпил еще немного кофе, уставившись на дождь. Он взял еще один пончик и автоматически дал Перл кусочек, а остальное съел.
  
  "Я ухожу", - сказал Винни. "Я ухожу от Джо".
  
  Я уставился на него. Я не мог придумать, что сказать.
  
  "Ты делаешь то, что должен делать", - сказал Винни. "Ты должен убить их, ты должен убить их. Я не буду приходить и спрашивать тебя об этом. Я не в курсе".
  
  Он допил свой кофе. Он достал последний пончик из пакета и некоторое время смотрел на него, затем положил весь пончик обратно, чтобы Перл взяла его.
  
  Что она и сделала. Винни открыл дверь и поставил одну ногу на землю.
  
  Я протянул руку. Винни взял ее. Мы пожали друг другу руки. Затем он вышел и закрыл дверь. Он поднял воротник своего плаща, вернулся к своей машине и сел в нее. Я увидел, как заработали дворники. Зажглись фары. И он уехал. Перл с заднего сиденья уткнулась носом мне в ухо. От нее пахло пончиками.
  
  
  
  ГЛАВА 35
  
  
  Сильно прихрамывая, я выгуливал Перл на поводке в общественном саду, когда Джерри предпринял свою попытку. Он прошел по пешеходному мостику над лодкой-лебедем
  
  Пруд с низким утренним солнцем, сияющим слева от него, отчего его тень, длинная и причудливая, перекидывается через ограду в сторону Бикон-стрит. Он шел тихо и очень медленно, прижимая правую руку к правому бедру. Я остановился возле монументальной статуи Джорджа Вашингтона и вынул Браунинг из-под мышки.
  
  "Тебе это не понравится, - сказал я Перл, - но ничего не поделаешь".
  
  Я был удивлен его манерой игры. Я думал, он попытается выстрелить мне в спину. Люди, направлявшиеся на работу, не обращали особого внимания на то, что двое мужчин с оружием приближались друг к другу в общественном месте
  
  Сады. Дело было не только в том, что они не видели оружия. Дело было в том, что, спеша на работу погожим утром, они на самом деле не записали их.
  
  Цветочные клумбы были убраны на зиму, а лодки-лебеди припасены на причале. Но трава все еще была зеленой после дождливой осени, а деревья, уже без листьев, все еще изящно изгибались дугами. Безлистные веточки выглядели кружевными в утреннем свете.
  
  Перл указывала на голубя у основания статуи.
  
  Джерри продолжал приходить, механический, почти призрачный, в чем-то меньше человеческого, разрозненная, неуклюжая, фантастическая фигура в ярком новом дне; движимый вещами, о которых я мог догадываться, но никогда бы не узнал, он пришел.
  
  А позади него из большой машины, дважды припаркованной на Чарльз-стрит, вышел его отец, одетый в большое свободное пальто, держа что-то под ним, торопливо, слегка пригнув голову и ссутулив плечи, как это делают люди, когда они пытаются не быть замеченными.
  
  Голубь Перл улетел, и Перл оглянулась на меня, раздраженная тем, что я не отреагировал на ее замечание. Она увидела или, может быть, почуяла пистолет, ее уши прижались, а хвост опустился.
  
  "Держись, детка", - сказал я. "Мне это тоже не нравится, но это быстро закончится".
  
  Я убедился, что поводок был накинут на мое левое запястье. Я крепко держал поводок в левой руке. Джо был примерно в тридцати ярдах позади Джерри.
  
  Джерри был в пределах досягаемости. Я должен был заткнуть Джерри сейчас, чтобы у меня было время разобраться с Джо. Если бы я позволил им обоим напасть на меня, это было бы сложнее.
  
  Джерри продолжал приближаться. Он двигался так, как будто у него болели суставы и они не сгибались должным образом. Он был достаточно близко, чтобы я могла видеть его лицо, напряженное, на его шее были видны жилы, напряжение сжимало его узкие плечи.
  
  "Джерри", - сказал я.
  
  Он покачал головой и продолжал приближаться. Приближаясь, он поднял пистолет. Это был автоматический, возможно иностранный, "Беретта" или "Зиг-Зауэр". На ходу он держал пистолет прямо в правой руке и немного пригнул голову, чтобы, прищурившись, смотреть вдоль ствола.
  
  Впервые люди заметили. Они беззвучно разбежались. Никто не говорил, не вопил, не визжал и не вздыхал. Они двинулись. Позади Джерри Джо медленно бросился вперед. Если Джерри мог это сделать, он не хотел портить все вмешательством. Если Джерри этого не делал, он хотел иметь возможность спасти его. Мне было о чем подумать, но на мгновение я поняла, как это, должно быть, ужасно для них обоих.
  
  Затем Джерри выстрелил и промахнулся, поскольку каким-то образом он должен был промахнуться. Я не уверен, что он вообще видел меня через прицел, и я повернулся боком и занес
  
  Тщательно подрумяниваясь. Как бы он ни покачивался, пытаясь выстрелить, приближаясь ко мне, у Джерри не было особых шансов попасть в меня. Я прицелился левым глазом вдоль ствола пистолета и направил середину его груди на маленькую белую точку на мушке. Я взвел курок большим пальцем, осторожно вдохнул, опустил прицел и выстрелил Джерри в правое колено. Он рухнул, как будто его ноги были подрезаны.
  
  Позади него его отец закричал: "Джерри, Иисус Христос, Джерри!" и бросился вперед, навалившись на своего сына, прикрывая его своим телом. Обрез, который он держал под пальто, с грохотом упал на дорожку с подогревом и отлетел футов на шесть.
  
  "Моя нога", - изумленно сказал Джерри. "Моя нога, папа ... он прострелил мне ногу".
  
  "Не стреляй в него", - говорил Джо довольно тихо. "Не стреляй в него".
  
  Я опустился на одно колено, все еще держа Браунинг, и обнял
  
  Перл. Она дрожала и пыталась убежать, в то же время она пыталась забраться ко мне на колени.
  
  "Мне пришлось застрелить его, Джо", - сказал я. "Я не буду стрелять в него снова, если не придется".
  
  Джерри начал плакать. В основном это был шок. Вероятно, было слишком рано, чтобы началась боль. Вдалеке я мог слышать сирену. Если Джерри повезет, скоро приедет скорая помощь, и кто-нибудь сможет сделать ему укол до того, как станет плохо. Джо присел на корточки на тротуаре рядом с Джерри, похлопывая его по лицу и приглаживая волосы.
  
  "С тобой все будет в порядке", - сказал он. "Я слышу скорую помощь. Все будет хорошо. У тебя не сильное кровотечение".
  
  "Папа, мне страшно".
  
  "С тобой все будет в порядке", - сказал Джо. "С тобой все будет в порядке".
  
  Перл была тише, но она очень сильно прижалась ко мне, когда я опустился на колени рядом с ней. На том, что, вероятно, казалось им безопасным расстоянием, люди остановились и смотрели на нас. Сирены зазвучали громче.
  
  Джо посмотрел на меня. Мы оба стояли на коленях.
  
  "Ты мог бы убить его", - сказал Джо.
  
  Я кивнул.
  
  "Это был адский удар, когда кто-то рубил тебя ножом".
  
  "Трудно стрелять, когда ты быстро идешь и напуган", - сказал я.
  
  Джо кивнул и посмотрел вниз на Джерри. Джерри шмыгал носом, пытаясь не заплакать, ерзал, когда шок начал проходить и появились первые признаки боли.
  
  "Он мой единственный ребенок", - сказал Джо.
  
  "Ребенку не место в этом бизнесе, Джо", - сказал я.
  
  "Я думал, он мог бы научиться", - сказал Джо. "Если он не возьмет это, то кто?"
  
  "Займись чем-нибудь другим, Джо. Ландшафтным дизайном, хористками, чем-нибудь. Если он возьмет в свои руки этот бизнес, он не протянет и месяца".
  
  "Винни ушел", - сказал Джо.
  
  "Я знаю".
  
  "Винни мог бы им управлять".
  
  "Я знаю".
  
  Джерри застонал. "Это начинает причинять боль, папа", - сказал он. "Это начинает чертовски причинять боль".
  
  Джо, сгорбившись на коленях, неловко наклонился с возрастной скованностью и прижался лицом к лицу Джерри.
  
  "Все будет хорошо", - сказал он.
  
  "Я пришел за ним, папа", - сказал Джерри. "Я его не боялся".
  
  "Я знаю", - сказал Джо. "Я знаю".
  
  Сирены теперь были прямо над нами, и первая патрульная машина свернула на дорожку и остановилась рядом с нами. Двое полицейских в ней вышли с пистолетами, выхваченными, но не направленными на цель. За ними последовал еще один. На Арлингтон-стрит, недалеко от входа в Общественный парк, припарковалась большая желто-белая машина скорой помощи, ее фары мигали, когда полицейская машина без опознавательных знаков обогнула ее и въехала вслед за двумя патрульными машинами.
  
  "Он не стрелок, Джо", - сказал я.
  
  "Он не такой, как я", - сказал Джо. "Он похож на свою мать".
  
  "Оставь его в покое, Джо. Если он снова придет за мной, мне, возможно, придется убить его. Если это не я, это будет кто-то другой. Он не стрелок, Джо. Позволь ему попробовать стать кем-то другим. Сохрани ему жизнь ".
  
  "Да", - сказал Джо и прижался лицом к лицу Джерри, пока не приехали врачи скорой помощи.
  
  
  
  ГЛАВА 36
  
  
  Скорая помощь увезла Джерри в больницу. Джо и два детектива поехали с ним. Я знал одного из детективов, которые оставались со мной, парня по имени Дж. Клэй Лоусон, который когда-то был полицейским в Лас-Вегасе, прежде чем стал серьезным. Он позволил мне отвезти Перл домой, а потом мы с ним провели день с Квирком, Белсоном и парнем из офиса окружного прокурора в комнате отдела по расследованию убийств.
  
  Когда они закончили обсуждать мои недостатки, хотя и временно, я пошел домой и поужинал со Сьюзен, которую сам приготовил, хотя она и хотела, потому что мне нужно было что-то сделать.
  
  "С тобой все в порядке", - сказала Сьюзан.
  
  "Да".
  
  "Ты хочешь поговорить об этом?"
  
  "Нет".
  
  "Ладно".
  
  Мы ели чили и кукурузный хлеб перед камином в моей квартире и пили с ним пиво. Даже Сьюзен пила пиво с чили, хотя она пила немного.
  
  "Пейдж звонила мне сегодня", - сказала она. "Она сказала, что Пол кажется - как она это выразилась?- `отстраненным", с тех пор как он вернулся в Нью-Йорк".
  
  Я кивнул, уставившись на огонь.
  
  "Поиски его матери усложнили ситуацию, а не уменьшили. Он думал, что это облегчит ее".
  
  "Ты, вероятно, не сможешь помочь ему с этим", - сказала Сьюзан.
  
  "Я знаю".
  
  Перл лежала перед камином, часто оглядываясь назад, чтобы проверить, как приготовлены чили и кукурузный хлеб. Сьюзен нацепила на маленькую вилочку чили и откусила краешек маленького кусочка кукурузного хлеба. К чили и кукурузному хлебу мы подали кукурузный соус, который мы со Сьюзен приготовили в качестве эксперимента в Прошлый день труда.
  
  Снаружи снова пошел дождь. Солнечное утро было иллюзией.
  
  "Ты рассказал мне, как начал готовить", - сказала Сьюзан. "Ты никогда не говорил, почему тебе это нравится".
  
  "Мне нравится что-то готовить", - сказал я. "Я проводил много времени в одиночестве и научился относиться к себе как к члену семьи. Вечером я готовлю себе ужин. Я готовлю себе завтрак по утрам. Мне нравится процесс принятия решения о том, что съесть, и составления этого блюда, и наблюдения за тем, как это работает, и
  
  Мне нравится экспериментировать, и я люблю поесть. Нет ничего более одинокого, чем какой-то парень в одиночестве на кухне ест китайскую еду из картонной коробки ".
  
  "Но приготовить себе что-нибудь поесть, - сказала Сьюзен, - и сесть за накрытый стол, и, может быть, развести огонь в камине ..."
  
  "И игра в мяч на..."
  
  "И, возможно, полбутылки вина".
  
  Я кивнул.
  
  Сьюзан улыбнулась, как она делает, когда ее лицо, кажется, становится светлее.
  
  "Ты самый самодостаточный мужчина, которого я когда-либо знала", - сказала она.
  
  "Кроме, может быть, Хока", - сказал я. "Хок настолько самодостаточен, что ему не нужно есть".
  
  "Возможно", - сказала Сьюзан.
  
  "Это как столярное дело", - сказал я. "Я получаю удовольствие от изготовления вещей".
  
  "Но не группами", - сказала Сьюзан.
  
  Я на мгновение задумался об этом.
  
  "Верно", - сказал я.
  
  "Ты любишь читать", - сказала Сьюзан. "Тебе нравится готовить, тебе нравится поднимать тяжести, бегать трусцой, плотничать и смотреть игры с мячом. Тебе нравится ходить на бейсбольный стадион?"
  
  "Мне нравится иногда ходить в парк, полагаю, поддерживать связь с корнями игры. Но в основном я предпочитаю смотреть ее по телевизору дома".
  
  "В одиночестве?"
  
  "Да. Если только у тебя не появится интерес".
  
  Сьюзан даже не потрудилась прокомментировать такую возможность.
  
  "Понимаешь, что я имею в виду?" - сказала она.
  
  "Автономия?" Спросил я.
  
  "Да. Тебе нравятся только те вещи, которые ты можешь делать в одиночку". "Есть исключения", - сказал я.
  
  "Да. И я знаю, о ком ты думаешь. За исключением меня, твои интересы едины".
  
  "Верно", - сказал я.
  
  "Тебе было невыносимо быть сотрудником полиции".
  
  "Нет. Я ненавижу, когда мне указывают, что делать".
  
  "Ты, конечно, хочешь", - сказала Сьюзан.
  
  "Хотя я симпатичный".
  
  "Ты более чем симпатичный", - сказала Сьюзан. "Ты, наверное, бесподобен, ты поддерживаешь некую чистоту. Все направлено внутрь".
  
  "Кроме той части, которая касается тебя", - сказал я.
  
  "Кроме этого".
  
  "Это большая часть".
  
  "Я знаю это. Иногда я в некотором роде поражен той, ах, честью, которую ты оказываешь мне".
  
  "Иногда это может быть чем-то вроде бремени - быть единственным".
  
  "Нет", - сказала Сьюзан. "Это никогда не в тягость. К этому нужно относиться серьезно, но это никогда не бывает обременительным".
  
  "Ты женщина в моей жизни", - сказал я.
  
  "Конечно, не первое".
  
  "Нет, не в этом смысле", - сказал я. "Но вспомни, как я рос".
  
  Сьюзан кивнула. "Все мужчины".
  
  "Да, все мужчины. Это казалось правильным. Даже оглядываясь назад, это кажется правильным. Не похоже, чтобы чего-то не хватало. Я знал женщин и у меня были подружки, как и у моего отца и моих дядей; но дом был мужским ".
  
  Сьюзан оглядела квартиру. Перл издала негромкий звук сопения перед камином и повернулась на бок.
  
  "И это по-прежнему так", - сказала Сьюзан.
  
  "Нет, - сказал я, - больше не надо. Это место, где я живу. Но дом там, где ты".
  
  Сьюзен улыбнулась мне. "Да", - сказала она. "Мы дома".
  
  Мы поставили тарелки для Перл, убрали со стола и поставили предварительно вымытую посуду в посудомоечную машину.
  
  "Мне нужен десерт", - сказала я.
  
  "Ты, конечно, хочешь", - сказала Сьюзан.
  
  "Здесь ничего нет", - сказал я.
  
  "Чего бы ты хотел?"
  
  "Пирог?"
  
  "Где ближайший источник?" Сьюзан спросила
  
  Вот так мы закончили тем, что прогуливались рядом под разноцветным зонтиком для гольфа по Арлингтон-стрит и зашли в Общественный сад, где совсем недавно я был с семьей Броз.
  
  "В заведении рядом с театром "Колониал", - сказал я, - вам продадут пирог и кофе практически в любое время дня и ночи".
  
  "Признак развитой цивилизации", - сказала Сьюзан.
  
  Ее рука лежала на моей, а голова на моем плече, когда мы шли под дождем, прикрываясь зонтиком. На ней был кобальтовый плащ, воротник которого был поднят вокруг ее черных волос. Подкладка плаща была желто-желтой, и там, где воротник был поднят и расстегнут на шее, он выделялся ярким контрастом в свете уличных фонарей. Мы прошли мимо статуи
  
  Вашингтон, напротив 327
  
  вверх по торговому центру Commonwealth Avenue через Арлингтон-стрит. Если на тротуаре и были пятна крови, то дождь смыл их или замаскировал своими блестящими отблесками. Дождливой ночью в саду было пусто и тихо, если не считать шума дождя. Там горел свет от фонарных столбов.
  
  Окружающий городской шум делал тишину сада более полной. В пруду с лебедиными лодками утки ютились под своими перьями среди камней вдоль берега лагуны.
  
  Коммон был впереди, через Чарльз-стрит, где когда-то внутренняя гавань омывала подножие Бикон-Хилл, прежде чем они свалили всю свалку и создали Бэк-Бэй и оттеснили море обратно в гавань и бассейн реки Чарльз. Когда-то это действительно была бэк-бэй, смесь речной воды и океана, в которую старейшая часть Бостона вдавалась, как выпуклость воздушного шара.
  
  Перейдя Чарльз-стрит, не дожидаясь светофора, потому что там не было движения, мы осторожно двинулись в гору, пересекли Коммон и свернули в сторону Бойлстона
  
  Улица, где в ночной закусочной подавали такие блюда, как пирог и кофе в толстых белых кружках со сливками и сахаром. Извилистые дорожки, которые изгибались через
  
  Просторы были блестящими от дождя, и неубранные деревья тускло блестели.
  
  Вокруг ламп образовался тусклый ореол тумана, который смягчал свет и делал его элегантным. Слева от нас Бикон-стрит поднималась на холм к
  
  Здание государственного здания, его золотой купол, освещенный и видимый отовсюду, фасад в стиле Булфинч, предполагающий, что происходящее внутри было чем-то серьезным и знаменательным. Ветер, который ближе к вечеру сильно накрапывал, когда я покидал полицейское управление, стих с рассветом, и дождь, ставший теперь тише, лил почти в полной тишине.
  
  В этот час на Пустоши не было ни голубей, ни белок. На одной из скамеек под каким-то навесом из картонных досок, который почти не пропускал дождь, спал благоухающий бродяга. А чуть дальше еще несколько человек спали или, по крайней мере, лежали неподвижно, завернувшись в одеяла, спальные мешки и газеты.
  
  "Ты мечтаешь о пироге?" Спросила Сьюзан.
  
  "Вишневый", - сказал я. "Черничный, абрикосовый".
  
  "Нет яблока?"
  
  "Редко получается хороший яблочный пирог", - сказал я. "Обычно яблоки недостаточно прожаривают, и иногда, слишком часто, они оставляют там, тьфу, часть сердцевины. Вишневый - мой любимый ".
  
  "А кофе?"
  
  "Кофе без кофеина", - грустно сказала я.
  
  "Как неловко", - сказала Сьюзан.
  
  "Кофеин, как и молодость, - сказал я, - тратится молодыми впустую".
  
  Мы миновали древние захоронения, маленькое кладбище близ Бойлстона
  
  Улица, где истовые кальвинисты зарылись в землю, наконец-то успокоилась.
  
  "Ты планируешь пирог?" Спросила я.
  
  "Нет", - сказала Сьюзан. "Думаю, я просто выпью чашку горячей воды с лимоном и понаблюдаю за тобой".
  
  "Ты прошел милю под дождем, чтобы выпить горячей воды?"
  
  "Быть с тобой", - сказала она. "Ты лучше, чем пирог".
  
  И я повернулся под зонтиком и обнял ее свободной рукой, и прижался губами к ее губам, и крепко прижал ее к себе, и почувствовал запах ее духов, и закрыл глаза, и долго целовал ее под тихим дождем, и даже после того, как мы перестали целоваться, я держался за нее, и мы стояли вместе в темноте под зонтиком, пока, наконец, мне больше не нужно было держаться, и пришло время перейти улицу и съесть немного вишневого пирога. Что мы и сделали.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"