Паркер Роберт Б : другие произведения.

В погоне за медведем

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  В погоне за медведем: роман Янга Спенсера / Роберт Б. Паркер. стр. см.
  
  Краткое содержание: Спенсер вспоминает то время, когда ему было четырнадцать лет, и как он
  
  
  помог своей лучшей подруге Джинни, когда ее похитил ее жестокий отец.
  
  
  [1. Похищение— Вымысел. 2. Жестокое обращение с детьми— Вымысел. 3. Дружба— Вымысел.
  
  
  4. Хулиганы— Вымысел.] I. Название.
  
  
  PZ7.P2346Ch 2009 [Вымысел]— dc22
  
  2008052725
  
  
  eISBN: 978-1-101-03283-1
  
  
  http://us.penguingroup.com
  
  
  
         
  
  
     
  
         
  
  
     
  
         
  
  
     
  
         
  
  
     
  
         
  
  
     
  
          Для Джоани: Единственная
  
  
  
  Глава 1
  
  Я сидел с девушкой моей мечты на скамейке в Бостонском общественном саду, наблюдая, как лодки с лебедями кружат по маленькой лагуне. Туристы кормили уток арахисом с лодок, и утки следовали за ними.
  
  "Милое местечко, - сказала Сьюзен, - не правда ли, сидеть и ничего не делать".
  
  "Я ничего не делаю", - сказал я. "Я с тобой".
  
  "Конечно", - сказала она.
  
  Лодки-лебеди приводились в движение молодыми мужчинами и женщинами, которые сидели в задней части лодки и крутили педали. Сама привлекательность лодок-лебедей всегда ускользала от меня, хотя я тоже это чувствовала и при случае каталась со Сьюзан.
  
  Мы молчали, и я чувствовал, что она смотрит на меня.
  
  "Что?" Спросил я.
  
  Она улыбнулась.
  
  "Я просто думал о том, как хорошо я тебя знаю, и как мы близки, и все же есть части тебя, части твоей жизни, о которых я ничего не знаю".
  
  "Нравится?" Спросил я.
  
  "Мне нравится, каким ты был в детстве; трудно представить тебя ребенком".
  
  "Даже несмотря на то, что ты часто говорил, что я все еще ребенок, хотя и переросток?"
  
  "Это другое дело", - сказала Сьюзан.
  
  "О?"
  
  "Я просто не могу представить, как ты рос там, в Восточном Ляп-а-дабе".
  
  "Твоя география никогда не была хорошей", - сказал я.
  
  "Где это было?" Спросила Сьюзен.
  
  "Западный промах", - сказал я.
  
  "Я остаюсь при своем мнении", - сказала она. "На что была похожа жизнь в Западной халтуре?"
  
  "С чего мне начать, доктор?"
  
  "Я знаю, что твоя мать умерла прямо перед твоим рождением с помощью кесарева сечения. И я знаю, что тебя растили твой отец и два брата твоей матери".
  
  "У нас тоже была собака", - сказал я.
  
  "Думаю, я тоже это знала", - сказала Сьюзен. "Ее звали Перл, не так ли, именно поэтому мы назвали наших собак Перл?"
  
  "Немецкую короткошерстную следует назвать Перл", - сказал я. "Итак, что еще вы хотели бы знать?"
  
  "Должно быть, ты можешь рассказать мне больше, чем это", - сказала Сьюзан.
  
  "Ты думаешь?" Спросил я.
  
  "Я думаю", - сказала Сьюзен. "Расскажи о себе".
  
  "Моя любимая тема", - сказал я. "Что-нибудь особенное?"
  
  "Расскажи мне о том, что приходит тебе в голову", - попросила она. "Это как бы подскажет нам, что ты считаешь важным".
  
  "Вау", - сказал я. "Быть влюбленным в психиатра нелегко".
  
  "Но усилия того стоили", - сказала Сьюзан.
  
  "Ну что ж", - сказал я.
  
  Сьюзен откинулась на спинку скамейки и стала ждать.
  
  
  
  Глава 2
  
  Мой отец и мои дяди были плотниками и жили в одном доме. Все они много встречались, но мой отец так и не женился повторно, а мои дяди не женились, пока я не ушел из дома. Так что для меня, когда я рос, в доме были одни мужчины, за исключением самки пойнтера по кличке Перл.
  
  Родительский день в школе был настоящим зрелищем. Они пришли, все трое, ростом выше шести футов, весом более двухсот фунтов, все твердые, как рукоять топора. Они не сказали ни слова. Просто сидели в глубине комнаты, скрестив руки на груди. Но они всегда приходили. Все трое.
  
  Мой отец боксировал, как и мои дяди. Они подрабатывали боксом на окружных ярмарках и у курильщиков. Они начали учить меня, как только я научился ходить. И пока я не мог позаботиться о себе, они заботились обо мне ... довольно хорошо.
  
  Однажды, когда мне было десять, я пошел в магазин за молоком и, возвращаясь домой, проходил мимо салуна под названием "Сухое ущелье". Пара пьяниц пила пиво на тротуаре. Они что-то сказали, и я дал им мудрый ответ, так что они забрали у меня молоко и вылили его. Один из них дал мне пинка под зад и сказал, чтобы я шел домой.
  
  Когда я вернулся домой, я рассказал своему дяде Кэшу, который был там единственным. Один из них всегда был там. Кэш спросил меня, все ли со мной в порядке. И я сказал, что да. Он спросил меня, не был ли я немного болтлив. Я сказал, что, возможно, был. Кэш ухмыльнулся.
  
  "Я поражен это слышать", - сказал Кэш.
  
  "Но я не сказал ничего по-настоящему плохого".
  
  "Конечно, ты этого не делал", - сказал Кэш.
  
  "Один из них пнул меня", - сказал я.
  
  Кэш кивнул.
  
  "Я буду иметь это в виду", - сказал он. "И когда Патрик и твой отец вернутся домой, мы все уладим".
  
  
  
  Глава 3
  
  Когда они вернулись домой, мы с Кэшем рассказали им о том, что произошло. Патрик, мой отец и Кэш переглянулись, и мой отец кивнул.
  
  Патрик сказал: "Если бы ты увидел его снова, не мог бы ты указать на парня, который тебя ударил?"
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Давай спустимся и посмотрим", - сказал мой отец.
  
  Итак, все мы, включая собаку, спустились к Сухому ущелью и вошли внутрь.
  
  "Извини, приятель", - сказал бармен моему отцу. "Не могу привести сюда эту собаку".
  
  Мой отец сказал мне: "Видишь кого-нибудь из людей, которые доставляли тебе неприятности?"
  
  Я кивнул.
  
  "Какие именно?" спросил мой отец.
  
  "Вы меня слышите?" - сказал бармен. "Никаких собак".
  
  Там было шестеро парней, которые вместе пили пиво за большим круглым столом. Я указал на двоих из них. Мой отец кивнул, поднял меня и усадил на стойку.
  
  "Который из них пнул тебя?" - спросил он.
  
  "Тот, в красной клетчатой рубашке", - сказал я.
  
  Мой отец посмотрел на Патрика.
  
  "Ты хочешь его?" - спросил мой отец.
  
  "Я верю", - сказал Патрик.
  
  "Твой", - сказал мой отец.
  
  "Мистер", - сказал бармен. "Может быть, вы меня не слышите. Уберите отсюда эту собаку ... и уберите этого чертова мальчишку со стойки".
  
  Даже не взглянув на него, мой отец сказал: "Заткнись".
  
  Перл села перед баром у моих ног. Все мужчины за круглым столом уставились на нас. Два моих дяди подошли и прислонились к стене рядом с круглым столом. Патрик смотрел на мужчину в красной клетчатой рубашке.
  
  Мой отец подошел к круглому столу.
  
  "Ты", - сказал он одному из мужчин. "Выйди сюда".
  
  "В чем твоя проблема?" спросил мужчина.
  
  "У меня нет проблем, - сказал мой отец, - у тебя есть, и это из-за меня".
  
  "Этот ребенок плакал из-за меня?" - сказал мужчина.
  
  "Этот парень - мой сын", - сказал мой отец. "Джентльмены, прислонившиеся к стене, - его дяди. Мы здесь, чтобы надрать тебе задницу".
  
  Мужчина посмотрел на своих пятерых друзей и встал.
  
  "Да?" - сказал он.
  
  Они все встали. Мой отец ударил мужчину, и началась драка. Мы с Перл молча наблюдали. Позади себя я услышал, как бармен вызывает полицию.
  
  К тому времени, когда прибыли копы, оба мужчины, которые дразнили меня, были без сознания на полу. Мужчина в красной клетчатой рубашке лежал снаружи на тротуаре. Я не совсем понимаю, как это произошло, за исключением того, что мой дядя Патрик имел к этому какое-то отношение. Остальные трое парней сидели на полу, выглядя одурманенными.
  
  Главный полицейский, сержант по фамилии Трэверс, знал моего отца.
  
  "Сэм", - сказал он. "Не могли бы вы рассказать мне, что вы, ребята, делаете?"
  
  "Они приставали к моему ребенку на улице, Сесил", - сказал мой отец. "Украли его молоко".
  
  Трэверс кивнул и посмотрел на бармена.
  
  "Кажется, я говорил тебе, Тейт, - сказал он, - держать пьяных в салуне".
  
  "Им никто не звонил, чтобы приходить сюда и избивать моих клиентов", - сказал бармен.
  
  "Ну что ж", - сказал Трэверс. "Им кто-то позвонил. Твоему ребенку докучает пара пьяниц, тебе кто-то позвонил".
  
  Он оглядел комнату, а затем посмотрел на моего отца.
  
  "Может быть, не так много звонков", - сказал он. "Вероятно, тебя оштрафуют, Сэм".
  
  "Это стоит денег", - сказал мой отец.
  
  Трэверс улыбнулся.
  
  "Знай это вы трое, - сказал он, - я бы привел больше подкрепления".
  
  "Сюда тоже нельзя приводить собак", - сказал бармен. "Правило Совета по здравоохранению".
  
  "Мы будем жестко давить на них по этому поводу", - сказал Трэверс.
  
  Мой отец подошел и забрал меня из бара.
  
  "Вероятно, придется явиться в суд, чтобы заплатить штраф", - сказал Трэверс.
  
  "Дай мне знать", - сказал мой отец.
  
  Он направился к двери. Мы с Перл последовали за ним. Мои дяди сомкнулись позади нас.
  
  И мы ушли.
  
  
  
  Глава 4
  
  "Как получилось, что он тебя не арестовал?" Я спросил своего отца, когда мы вернулись домой.
  
  "Я знал Сесила большую часть своей жизни", - сказал мой отец.
  
  "Но разве это не было противозаконно?" Спросил я. "Что ты сделал?"
  
  "Есть закон, - сказал мой отец, - и есть право. Сесил знает разницу".
  
  "И то, что ты сделал, было правильно", - сказал я.
  
  "Ага. Сесил бы тоже это сделал".
  
  "Откуда ты должен знать, что то, что ты делаешь, правильно?" - Спросил я.
  
  "Не так уж и сложно", - сказал мой дядя Патрик. "Большинство людей знают, что правильно. Иногда они не могут этого сделать".
  
  "Или не хочу", - сказал Кэш.
  
  "Но откуда ты знаешь?" Спросил я.
  
  Мой отец откинулся на спинку стула и на минуту задумался.
  
  "Ты не можешь знать наверняка", - сказал он. "Но ты подумай об этом, прежде чем делать это, если у тебя есть время, и тогда ты доверяешь себе".
  
  "Как насчет того, чтобы у тебя не было времени подумать, и ты сделал это, и это было неправильно?" Я сказал.
  
  "Сделал это", - поправил меня отец.
  
  Он был медведем для меня, говоря правильные вещи. Даже когда он сам не всегда говорил это правильно. Когда его не было рядом, я говорил так, как говорили все другие дети, и я думаю, мой отец знал это. Пока я знал, как правильно говорить, я мог выбирать.
  
  "Иногда ты совершаешь ошибку", - сказал он. "Все совершают".
  
  "Это звучит слишком сложно", - сказал я. "Откуда мне знать, что я могу доверять себе?"
  
  "Это будет в значительной степени инстинктивно", - сказал мой отец. "Если тебя правильно воспитали".
  
  "Откуда мне знать, что меня правильно воспитали?" Я сказал.
  
  Мой отец посмотрел на моих дядей. Все трое улыбнулись.
  
  "Никто из нас этого не знает", - сказал мой отец.
  
  Я кивнул. Было о чем подумать.
  
  "Как насчет того, что правильно, так это то, что приятно потом", - сказал мой отец. "Это есть в книге известного писателя".
  
  Мой отец не был образован. Мои дяди тоже. И они не знали, что им полагалось читать. Поэтому они читали все. Вскоре после моего рождения мой отец купил подержанный комплект замечательных книг в красных кожаных переплетах, и они с Патриком и Кэшем по очереди читали мне каждый вечер перед сном. Никто из них понятия не имел, что считается подходящим для маленького ребенка. Они просто по очереди читали классику западной литературы по полчаса каждый вечер. Большую часть я не понимал, и многое из этого мне наскучило. Но я любил своего отца и своих дядей, и мне нравилось полностью завладевать их вниманием.
  
  
  
  Глава 5
  
  "Тебе было страшно?" Спросила Сьюзан. "После драки в баре?"
  
  "Нет", - сказал я. "С ними мне никогда не было страшно".
  
  "И ты чувствовал себя важным для них", - сказала Сьюзан.
  
  "Очень".
  
  Лодки-лебеди, сопровождаемые утками, медленно двигались вокруг маленькой лагуны, под маленьким мостом, вокруг другой маленькой лагуны и обратно.
  
  "Многое из того, что ты знаешь, - сказала Сьюзен, - ты узнал дома".
  
  Я кивнул.
  
  "Где ты чувствовал себя в безопасности".
  
  "Конечно".
  
  "С людьми, которые любили тебя", - сказала Сьюзан.
  
  "Абсолютно".
  
  "И они ходили по очереди", - сказала Сьюзен. "Читали тебе и все такое".
  
  "Они занимались всем по очереди", - сказал я. "Так что никто из них не пострадал, так сказать, из-за того, что был единственным родителем".
  
  "И все они доверяли друг другу присматривать за тобой", - сказала Сьюзан.
  
  "Да".
  
  "Тебе понравились книги, которые они тебе читали?" Спросила Сьюзен.
  
  "Наверное", - сказал я. "Иногда я вспоминаю что-то и понимаю это задним числом".
  
  "Вероятно, лучше, чем ты мог бы, если бы этому тебя научили в школе".
  
  "Помнишь песню Пола Саймона?" Спросил я.
  
  Сьюзен улыбнулась и запела. Плохо.
  
  " ‘ Когда я вспоминаю всю ту чушь, которой меня учили в средней школе, удивительно, что я вообще могу думать ".
  
  "Почему такой совершенный человек, как ты, не может спеть ни одной песни?" - Спросил я.
  
  "Это недостаток, который подчеркивает совершенство", - сказала Сьюзан.
  
  "Как косметический знак", - сказал я.
  
  "Точно", - сказала она.
  
  Белка метнулась к нам и с надеждой остановилась.
  
  "У тебя есть что ему подарить?" Спросила Сьюзен.
  
  "Нет".
  
  "Извини", - сказала Сьюзан.
  
  Белка медлила, пока не стало ясно, что мы - пустая трата времени. Затем она умчалась.
  
  "Значит, дело было не только в том, чтобы быть крутыми парнями", - сказала мне Сьюзан.
  
  "Это никогда не было все для того, чтобы быть крутыми парнями", - сказал я. "Это было больше для того, чтобы знать, что делать. Они были большими знатоками того, как делать то, что тебе нужно было сделать. Читай, лови рыбу, охоться, дерись, плотничай, готовь."
  
  "Лучше знать, чем не знать", - сказала Сьюзен.
  
  Я ухмыльнулся. "Они научили меня сексу, тоже довольно рано".
  
  "И хорошо", - сказала Сьюзен.
  
  
  
  Глава 6
  
  Они читали мне после ужина.
  
  Перед ужином, через день, один из них боксировал со мной. Они надевали перчатки и позволяли мне отбивать удары одним из них, моим отцом или одним из моих дядей, выкрикивая удары.
  
  "Удар левой, удар, правый кросс, удар левой. Удар. удар. Левый хук в голову . . . левый хук в корпус . . . правый апперкот . . . молотобойный удар от апперкота . . . правый кулак сзади."
  
  Тренировка была изнурительной, но она довольно быстро привела меня в форму.
  
  "В мире слишком много хулиганов", - любил повторять Патрик. "Хорошо знать, что ты делаешь".
  
  Мне нравился бокс. Я был энергичным ребенком, и все они были осторожны, чтобы не причинить мне вреда. И мне нравилось чувство, что я мог бы выиграть бой, если бы он у меня был.
  
  "Это не имеет ничего общего с тем, чтобы помыкать людьми", - обычно говорил мой отец. "Все дело в здравом уме в сильном теле. Речь идет о том, чтобы быть настолько целостным, насколько это возможно, понимаешь?"
  
  Я вроде как знал.
  
  
  
  Глава 7
  
  "И смогли ли вы воспользоваться своим половым воспитанием?" Спросила Сьюзан.
  
  "Далеко не так быстро, как я хотел", - сказал я.
  
  "Но у тебя были подружки", - сказала Сьюзан.
  
  "Наверное", - сказал я. "Однажды я спросил своего отца, почему он так и не женился снова. ‘ Твоя мать была той самой", - сказал он мне. ‘ Я рано встретил ее и рано потерял. Но я был с ней какое-то время. Я никогда не встречал никого другого, кто был бы тем самым".
  
  "Но он много с кем встречался", - сказала Сьюзан.
  
  "Конечно", - сказал я. "Ему нравились женщины. Он просто никогда не любил другую".
  
  "Значит, пока ты растешь где-то на западе, а Сьюзен Сильверман, урожденная Хирш, растет в Свампскотте, штат Массачусетс, ты ждешь встречи с ней?"
  
  "Что-то вроде этого".
  
  "Это безумие", - сказала Сьюзан.
  
  "Я знаю", - сказал я.
  
  "Но ты все еще в это веришь", - сказала Сьюзан.
  
  "Не могу не", - сказал я.
  
  "Учитывая мой первый брак, - сказала Сьюзен, - мне было бы лучше подождать тебя".
  
  Несколько голубей пролетели мимо, чтобы посмотреть, кормим ли мы кого-нибудь. Мы никого не кормили, и они вразвалку ушли. Им следовало спросить у белки.
  
  "Твои дяди испытывают к ней глубокие чувства?"
  
  "Моя мать? Да. По-другому они любили ее так же сильно, как мой отец".
  
  "И ты был ее наследием".
  
  "Ага".
  
  "Но у тебя были подружки до меня", - сказала Сьюзан.
  
  "Черт возьми", - сказал я. "Я должен был продолжать поиски. Я даже не знал твоего имени".
  
  
  
  Глава 8
  
  Джинни Хейден не была моей девушкой. Она была девушкой, которая была моим другом. Мы проводили много времени вместе. У нее дома было плохо. Ее мать и отец разводились, и они все время ссорились. Джинни боялась своего отца. Она возвращалась домой только тогда, когда была вынуждена.
  
  "Он такой подлый", - обычно говорила она. "Такой подлый".
  
  Однажды она рассказала мне, что у ее отца была куча мест, "укрытий", как она их называла, разбросанных вдоль реки, на островах. Ему не принадлежала эта земля. Он просто соорудил несколько лачуг тут и там, куда он мог пойти и выпить или что-то еще.
  
  "Он ходил туда и напивался, а иногда приводил туда женщин", - сказала Джинни. "Я слышала, как они с мамой ссорились из-за этого. Так что я однажды выскользнула и посмотрела. Я все время боялся. Если бы он поймал меня, я не знаю, что бы он сделал. Но я должен был увидеть ".
  
  "Возможно, это зависело от того, насколько он был пьян", - сказал я.
  
  "Он довольно часто бывает пьян", - сказала Джинни.
  
  "Я знаю", - сказал я.
  
  "Все в городе знают", - сказала она.
  
  "Думаю, да", - сказал я.
  
  "Но они не знают об укрытиях", - сказала она. "То, что я видела, было грязным, вонючим местом. Я не знаю, что за женщина пошла бы туда".
  
  "Из тех, которые пошли бы на свидание с твоим папашей, я полагаю".
  
  "Крик", - сказала она.
  
  "Он нравился твоей матери", - сказал я. "Она вышла за него замуж".
  
  "Она была беременна мной", - сказала Джинни. "Я думаю, тогда он был довольно симпатичным".
  
  "Должно быть, он ей немного понравился, ты знаешь, раз она забеременела", - сказал я.
  
  "Ну, конечно", - сказала Джинни.
  
  "Она была его девушкой в то время?" - Спросила я.
  
  "Ну, она не была любовницей на одну ночь, если ты об этом думаешь", - сказала Джинни.
  
  "Я ни о чем не думаю".
  
  "Моя мама очень старается", - сказала Джинни.
  
  "Я знаю, что любит", - сказал я. "Я не хотел сказать ничего плохого".
  
  Джинни кивнула.
  
  "Я знаю", - сказала она. "Бедная мама".
  
  "Она когда-нибудь говорила с тобой об этом?"
  
  "Нет".
  
  "Тогда откуда ты знаешь?" Спросил я.
  
  "Я знаю, когда они поженились", - сказала Джинни. "И я знаю, когда я родилась".
  
  Я кивнул.
  
  "И это был он?"
  
  Джинни была возмущена.
  
  "Ты думаешь, моя мать была шлюхой?"
  
  "Просто спрашиваю", - сказал я. "Патрик говорит, что если ты не задаешь вопросов, ты не получаешь ответов".
  
  "Черт с ним", - сказала Джинни.
  
  Я пожал плечами.
  
  "Ну, моя мать не занималась сексом со всеми подряд, если ты об этом думаешь".
  
  "Я не думал", - сказал я. "Мне просто интересно. Я имею в виду, разве ты не был бы рад узнать, что он не был твоим отцом?"
  
  Она начала плакать.
  
  
  
  Глава 9
  
  "Не то, на что ты надеялся", - сказала Сьюзан.
  
  "В те дни, - сказал я, - я меньше знал о том, почему женщины плачут".
  
  "А теперь?"
  
  "Я понимаю, почему мужчины и женщины плачут", - сказал я.
  
  "Преимущество зрелости", - сказала Сьюзан.
  
  "Быть молодым тяжело", - сказал я.
  
  "Быть взрослым тоже не так-то просто", - сказала Сьюзан.
  
  "Но это проще", - сказал я.
  
  Она кивнула. На мгновение мы замолчали.
  
  Затем Сьюзен сказала: "Ты охотился".
  
  "Конечно", - сказал я. "Мы все так делали".
  
  "Ты сейчас не охотишься", - сказала Сьюзан.
  
  "Нет", - сказал я.
  
  "Потому что ты не одобряешь?"
  
  Я пожал плечами.
  
  "Когда мы охотились, мы добывали мясо", - сказал я. "Это был способ прокормиться. У нас также был огород, и осенью мы консервировали продукты на зиму. Мы были довольно самодостаточны ".
  
  Сьюзен улыбнулась.
  
  "Как удивительно", - сказала она.
  
  "Мне нравилось быть самодостаточным", - сказал я.
  
  Сьюзен снова улыбнулась, шире.
  
  "Я всегда это подозревала", - сказала она.
  
  "Ты что, издеваешься надо мной?" - Спросил я.
  
  "Да".
  
  "Я это сразу понял", - сказал я.
  
  "Я знаю", - сказала Сьюзен. "Вы детектив ... Значит, охота была не просто для развлечения".
  
  "Не очень", - сказал я. "Хотя часто это было весело. Особенно охота на птиц. Мне нравилось работать в лесу с собакой".
  
  "Ты обучал ее охотиться?" Спросила Сьюзен.
  
  "Нет. Вероятно, это генетическое. Они вот так разбегаются и возвращаются без всякого обучения. И они будут указывать на птиц без обучения. Но их нужно научить держать острие. В противном случае они просто набросятся на птицу и прогонят ее прежде, чем вы будете готовы. До того, как она была обучена, Перл иногда ловила одну и убивала ее. "
  
  "Почему бы просто не позволить ей сделать это? Убить их для тебя вместо того, чтобы стрелять в них?"
  
  "С птицей сложнее, во-первых, и к тому времени, как ты доберешься туда, собака уже наполовину ее съест".
  
  Сьюзен кивнула.
  
  "Это когда-нибудь было страшно?" спросила она.
  
  "Фазаны редко набрасываются на тебя".
  
  "Я имею в виду, ты когда-нибудь терялся или что-нибудь в этом роде?" сказала она.
  
  "Я? Следопыт?" Сказал я. "Нет, я этого не делал. Я провел в лесу всю свою жизнь. Кроме того, собака всегда знала, как добраться домой".
  
  "Ты стрелял во что-нибудь еще?" Спросила Сьюзен.
  
  "Конечно, антилопа, лось, олень, ничего опасного, если только он не упал на тебя".
  
  "Никогда ничего опасного?" Спросила Сьюзен.
  
  "Однажды столкнулся с медведем", - сказал я.
  
  "За гризли?"
  
  "Нет, черный медведь, достаточно большой, может быть, 150 фунтов, больше, чем я был, наверняка".
  
  
  
  Глава 10
  
  Мы охотились на птиц, мой отец, я и собака, в старом яблоневом саду, который не обрабатывался лет пятьдесят. Чтобы добраться туда, вам пришлось пройти через плохое укрытие: ежевику и мелкую ольху, которые были спутаны друг с другом. Мой отец был примерно в тридцати ярдах справа, а собака была впереди, бродила, как они обычно делают, и возвращалась с высунутым языком и поднятым хвостом, проверяла, а затем снова выбегала.
  
  Внезапно я услышал собачий лай— наполовину лай, наполовину рычание, что-то вроде истерики— и она вернулась вприпрыжку, останавливаясь и оборачиваясь каждые несколько ярдов, чтобы издать свой истерический лай / рычание, а затем она добралась до меня и встала, вытянув передние ноги, опустив хвост и прижав уши настолько, насколько длинные уши могут прижаться. Она стояла там и рычала, и шерсть у нее на спине встала дыбом. Должно быть, это адский фазан, подумал я. И тогда я увидел, что ее напугало. Это был черный медведь, и он ел упавшие яблоки в заброшенном саду. Яблоки, вероятно, перебродили у него в желудке. Потому что он был явно пьян. Он стоял прямо, слегка покачиваясь. Собака сходила с ума, рычала и скулила, а медведь хрюкал. Я подстрелил птицу из своего дробовика. Это могло бы разозлить медведя. Но это, конечно, не остановило бы его. Но у меня не было ничего другого, и я был почти уверен, что если мы побежим, медведь погонится за нами. А медведи могут бегать намного быстрее людей. И я не знал, что сделает собака.
  
  Итак, я стоял с нацеленным дробовиком, надеясь, что, возможно, если он нападет и я попаду ему в лицо, это заставит его обернуться. Собака сходила с ума, отбегала на несколько футов, лаяла, рычала и отбегала назад, чтобы крепко прижаться к моей ноге. Казалось, все движется очень медленно.
  
  А потом мой отец оказался рядом со мной. Он не производил никакого шума, приближаясь. Позже он сказал мне, что слышал собаку, и по тому, как она кричала, он был почти уверен, что это был медведь. У него тоже был дробовик, но это было лучше, чем то, что я имел. Но он также имел большой .45 свиной ногой револьвер, который он всегда носил в лесу. Он достал его и взвел курок, и мы встали. Медведь опустился на все четыре лапы, фыркнул и хрюкнул, опустил голову и некоторое время смотрел на нас. Затем он развернулся и ушел.
  
  
  
  Глава 11
  
  "Мой Бог", - сказала Сьюзен. "Что сказал твой отец?"
  
  "Он сказал, ‘ Собака не годится для птиц до конца дня, и мы, вероятно, тоже ". Так что мы пошли домой ".
  
  "И он никогда не говорил, какой храбрый мальчик или что-нибудь в этом роде?"
  
  "Он сказал, что я умный, потому что я дожил до охоты в другой раз. Потом мы пошли домой и сели за кухонный стол с Патриком и Кэшем, и я рассказал им о том, что произошло. Кэш встал и достал из кухонного шкафчика бутылку скотча и четыре стакана. Затем мой отец налил скотч в три из них и немного кока-колы в четвертый. И мы выпили вместе".
  
  "Ты вел себя как мужчина", - сказала Сьюзан. "Значит, он относился к тебе как к мужчине".
  
  "По-своему", - сказал я.
  
  Сьюзен улыбнулась.
  
  "‘ Этот коричневый напиток", - сказала она, "‘ который пили не женщины, не мальчики и дети, а только охотники".
  
  "Уильям Фолкнер", - сказал я.
  
  "Очень хорошо", - сказала Сьюзен. "Для мужчины с восемнадцатидюймовой шеей".
  
  "Я же говорил тебе, что они мне много читают".
  
  Она повторила это снова, "‘ Не женщины, не мальчики и дети".
  
  "Звучит как-то по-сексистски, не так ли?" Сказал я. "Тоже эйджист".
  
  "Может быть, мы сможем лишить его Нобелевской премии", - сказала Сьюзан.
  
  "Хорошо было то, что всякий раз, когда я попадал в беду, я думал об этом медведе, и это помогало".
  
  "Потому что тогда ты был храбрым?" Спросила Сьюзан.
  
  "Наверное, хотя, по правде говоря, я действительно больше думаю о том, чтобы сидеть за столом и пить содовую, пока мой отец и мои дяди пьют свой скотч".
  
  "Ритуал", - сказала она. "Больше, чем событие".
  
  "Наверное", - сказал я. "Я много думал об этом, когда был в лесу с Джинни".
  
  "Джинни?" Спросила Сьюзен. "В лесу?"
  
  "Это было не то, что ты думаешь", - сказал я.
  
  
  
  Глава 12
  
  Я болтался возле магазина "Варьете" с Перл и еще несколькими парнями, когда на светофоре остановилась машина Люка Хейдена с Джинни на переднем сиденье. Я никогда раньше не видел, чтобы она каталась со своим отцом. Она увидела меня через поднятое окно и одними губами произнесла слово "ПОМОГИ". Справка. Справка. Я направился к машине, но загорелся свет, и машина двинулась вперед.
  
  Позади него был мусоровоз, который двигался гораздо медленнее.
  
  "Перл", - сказал я. "Иди домой".
  
  Затем я забрался на кузов мусоровоза. Там было много мест, где можно было постоять, и много мест, за которые можно было ухватиться. Мы часто катались на грузовиках. Посмотрим, кто из нас сможет уйти дальше всех, прежде чем нас заметит какой-нибудь коп, остановит грузовик и заставит нас выйти. Я знал по опыту, что у водителей обычно правое зеркало заднего вида установлено шире, чтобы они могли видеть следующую полосу движения, и, следовательно, они никогда не видели нас. Я остался с правой стороны грузовика, вглядываясь вперед, в машину Люка Хейдена. Это была не очень похожая на машину машина, большой старый Ford седан, с картонной обмоткой сзади, там, где было разбито заднее стекло. Возможно, она была темно-бордовой, когда была новой. Но из-за грязи, ржавчины и прочего хлама было немного сложно сказать, какого он был цвета сейчас.
  
  Машина повернула направо, на Ривер-стрит. Я знал, что Ривер-стрит короткая, и когда грузовик замедлил ход на перекрестке, я спрыгнул и побежал вниз по склону вслед за машиной. Когда я добрался до конца, "Форд" был припаркован на обочине дороги, пустой. Там была тропинка, которая вела к реке. Я спустился по ней, двигаясь медленнее, будучи более осторожным. В конце грязной тропинки был небольшой причал с привязанными к нему парой гребных лодок. Я услышал звук подвесного мотора. Я вышел на причал и посмотрел. Джинни и ее отец катались на лодке для ловли окуня, ее отец сидел сзади за мотором , а Джинни, немного сгорбившись, сидела впереди.
  
  Я смотрел им вслед, пока они не скрылись за поворотом. Я почувствовал, как что-то толкнуло меня в ногу. Это была Перл; должно быть, она последовала за мусоровозом и выследила меня на Ривер-стрит.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Я не могу оставить тебя здесь".
  
  Я сел в одну из гребных лодок и жестом пригласил Перл следовать за мной. Она села впереди, и мы оттолкнулись вслед за ними.
  
  В лодке было одно весло, и оно было сломано, поэтому у меня была только короткая ручка с лезвием. Толку от этого было немного, но я смог вывести лодку на середину реки, где течение взяло верх. Довольно скоро звук мотора стих. Я использовал сломанное весло, чтобы управлять кораблем. Я не собирался догонять их с такой скоростью, но, может быть, я смог бы найти, куда они направились. Кроме того, я не знал, что еще можно сделать. И если я их найду, что тогда? Все, что у меня было, - это складной нож. С этим я тоже не знал, что делать. Итак, я просто плыл по течению, следуя за Джинни вниз по большой реке, под темной аркой деревьев, которые росли с обеих береговых линий. Я чувствовал себя так, словно оказался в туннеле, без особого выбора относительно того, куда мне идти. И без четкого представления о том, что делать, когда я туда доберусь.
  
  
  
  Глава 13
  
  "Сколько тебе было лет?" Спросила Сьюзен.
  
  "Может быть, четырнадцать", - сказал я.
  
  "Тебе не было страшно?"
  
  "Я был в ужасе", - сказал я.
  
  "Ты не мог рассказать полиции или своему отцу?"
  
  "Я бы потерял их", - сказал я. "Я не знал, куда они направлялись. Я решил, когда они добрались до реки, что они направлялись в одно из его укрытий. Но я не знал, где это было, даже в каком направлении, понимаешь? Вверх по реке или вниз."
  
  "И у тебя не было времени подумать", - сказала Сьюзен. "И тебе было четырнадцать лет".
  
  "Точно", - сказал я.
  
  "Как насчет собаки?" Спросила Сьюзен.
  
  "На самом деле, она была в некотором роде утешительной. На протяжении многих лет она часто плавала со мной по реке, и ей нравилось кататься на лодке".
  
  "Зачем ты это сделал?" - спросила она.
  
  "Пойти за ней?"
  
  "Да. Почему ты не сказал, что это проблема между отцом и его ребенком. Это не мое дело".
  
  "Я никогда не думал об этом", - сказал я.
  
  "Но тебе было четырнадцать лет, и ты был один".
  
  "Это казалось правильным поступком", - сказал я.
  
  "Я не говорю, что этого не было", - сказала Сьюзан.
  
  "Мой отец часто говорил мне, ‘ Каждый человек иногда боится. Главное - не позволять этому управлять тобой. Главное - идти вперед и делать то, что тебе нужно делать".
  
  
  
  Глава 14
  
  Случайная черепаха шлепнулась с бревна в воду, когда мы проплывали мимо. На носу гребной лодки Перл очень заинтересовалась черепахами. Как она была с лягушками, которые прыгали, или с сойками, которые летали под высокими верхушками деревьев. На маленьком острове посреди реки мы увидели огромную черепаху-щелкуна, которая издавала странный звук, нечто среднее между шипением и ворчанием, когда мы проплывали мимо нее. Перл прижала свои длинные уши назад и немного склонилась над ним.
  
  Она достаточно охотилась и была достаточно натренирована, чтобы никогда не шуметь в лесу. Она лаяла на людей с крыльца нашего дома. Но в лесу она не издавала ни звука, пока мы не натыкались на пьяного медведя.
  
  Время от времени мы проезжали мимо рыбацкого лагеря или небольшого летнего коттеджа с лодочным причалом. И, конечно, тут и там вдоль берега реки, с широкими пустыми пространствами между ними, были города, дороги, машины, магазины "ма-энд-па" и люди, делающие то, что делают обычные люди. Но на реке, по большей части, мы были так одиноки, как будто вернулись в прошлое.
  
  Белый окунь время от времени выныривал из-под воды, чтобы схватить стрекозу, а если я смотрел прямо вниз, в воду цвета ржавчины, то иногда видел канального сома. Река пахла болотом, а вдоль береговой линии среди деревьев росли заросли дикой черники и маленькие колючие лианы, названия которых я не знал, которые обвивали твои лодыжки, когда ты охотился.
  
  Берега реки были илистыми, и обнажились корни деревьев, которые росли близко к реке. Корни деревьев выглядят некрасиво. Однажды я увидел, как лань пробирается сквозь подлесок и переплетение корней, чтобы напиться из реки, выбирая путь так легко, как будто ее ноги опускались, чтобы коснуться земли. Над всеми нами ястреб кружил и делал вираж без каких-либо усилий. Время от времени он внезапно камнем падал в воду и улетал с рыбой или лягушкой. Он исчезал на некоторое время, а затем возвращался, без усилий делая круги и кренясь. Перл долго наблюдала за ним.
  
  На мне не было часов, но солнце стояло очень низко, когда я заметил лодку с окунем. Его вытащили на небольшую грязную площадку на краю большого острова посреди реки, где течение было самым бурным. Мотор был установлен в лодке наклонно, так что то, что я видел, было голым пропеллером, уставившимся на меня.
  
  Я направился вниз по реке, в единственном направлении, в котором мог двигаться, мимо лодки с окунями и среди обнаженных корней березовых саженцев. Я привязал лодку к одному из молодых деревьев и сидел, прислушиваясь. Перл посмотрела на меня через плечо. Что мы делаем?
  
  Я приложил палец к губам, хотя она не издавала никаких звуков, и я знал, что она не будет. В лесу не было тихо. Был слышен шум реки и лягушек, издававших лягушачьи звуки, и щебет птиц. Но я не слышал ни одного человеческого звука.
  
  Я жестом подозвал Перл, и она выбралась из лодки среди зарослей корней и поднялась по илистому берегу почти так же легко, как лань, спустившаяся на водопой чуть поодаль. Я последовал за ней. Я промочил ноги и однажды поскользнулся на илистом берегу, но через минуту мы оба стояли на небольшой полянке среди деревьев. Перл внезапно начала принюхиваться к краю какого-то кустарника. Затем она метнулась в кусты, порылась там с минуту и вернулась с мертвой ондатрой, которой только что сломала шею.
  
  "Тебе повезло", - сказал я ей. "Ужин".
  
  Она показала мне ондатру. Я кивнул и погладил ее по голове.
  
  "Продолжай", - сказал я. "Съешь это".
  
  Она посмотрела на меня и бросила мертвое животное, посмотрела на меня и завиляла хвостом.
  
  "Продолжай", - сказал я.
  
  Она опустила голову, перевернула его носом на спину и впилась зубами в брюхо.
  
  "Пальчики оближешь", - сказал я.
  
  Там было немного дикой черники, и я съел немного, пока Перл доедала свою ондатру. Черники было немного. Но она была лучше, чем сырая ондатра.
  
  
  
  Глава 15
  
  Люк Хейден был чем-то вроде легенды среди детей, большой неуклюжий небритый медведь с паршивыми зубами. Городской бугимен. Мы все его боялись. У него была плохая репутация скандалиста, хотя он всегда держался подальше от моего отца и моих дядей. Я никогда не знал, чем он зарабатывал на жизнь. Думаю, в основном воровал вещи. Иногда браконьерствовал. Время от времени подрабатывал случайными заработками.
  
  Мой отец сказал, что он был "человеком, который подлизывался и издевался". Что, вероятно, было правдой. Но я был ребенком, и он напугал меня до чертиков.
  
  Но мне нужно было сделать то, что я должен был сделать. Поэтому, когда Перл добыла ондатру, мы начали пробираться через лес, чтобы посмотреть, что можно увидеть. Я чувствовал страх в своем животе и слышал его в своем дыхании. Я почувствовал запах древесного дыма и положил руку на Перл, чтобы убедиться, что она осталась со мной.
  
  Мы пошли в сторону дыма.
  
  На небольшой поляне я увидел костер. Джинни сидела на земле рядом с ним, глядя в никуда; рядом с костром было установлено что-то вроде навеса, сделанного из обрезков. Где был ее отец? Я придвинулся немного ближе.
  
  Я что-то почувствовал. Что-то схватило меня за руку. Я издал негромкий визгливый звук, который, как я надеялся, Джинни не услышала.
  
  "Что ты здесь делаешь, парень?" Сказал Люк Хейден.
  
  Он навис надо мной.
  
  "Я ничего не делаю", - сказал я.
  
  Запах был выпивкой. Не только изо рта Люка. Им пахло все его существо.
  
  Он сильно встряхнул меня.
  
  "Тебе лучше сказать больше, чем это, мальчик", - сказал он. "Или у тебя будут большие неприятности".
  
  "Честно, мистер", - сказал я.
  
  Люк ударил меня по лицу, и на минуту все помутилось.
  
  Рядом со мной Перл издала звук, которого я никогда не слышал. Это не был истеричный лающий / рычащий звук, который она издавала с медведем. Это было низкое рычание, которое, казалось, исходило из самого ее сердца и становилось сильнее, когда она рычала.
  
  "Что это?" Сказал Люк, отпустил мою руку и сделал шаг назад.
  
  В ту минуту, когда он отпустил меня, я направился в лес. Перл пошла со мной. Позади нас я слышал, как Люк ломился в лес. Но он был толстый и пьяный. Мой туман рассеялся, и мы с Перл могли бежать изо всех сил. Примерно через минуту он сдался.
  
  Мы с Перл пошли туда, где оставили лодку. Я хотел сесть в нее, выбраться из реки и убежать. Но я не мог. Я посмотрел на лодку. Перл сидела и ждала.
  
  "Я не могу убежать", - сказал я ей.
  
  
  
  Глава 16
  
  "Почему ты не поплыл к берегу реки и не попросил помощи?"
  
  "Это была довольно пустынная местность к югу от того места, где я жил".
  
  "И все же, там должны были быть города, или шоссе, или что-то еще".
  
  "Иногда".
  
  "Так почему ты не попытался позвать на помощь?"
  
  "Я не знаю", - сказал я.
  
  "Найди где-нибудь телефон и позвони в полицию?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Позвонить отцу?" Спросила Сьюзен.
  
  "Я не знаю".
  
  Деревья и трава приглушали шум уличного движения за пределами общественного сада. Лодки-лебеди скользили. Утки следовали за ними. Мы некоторое время наблюдали за ними.
  
  "Ты был мальчиком", - сказала Сьюзен.
  
  "Ага".
  
  "Против не только взрослого мужчины, но и большого, жестокого взрослого мужчины".
  
  "Да".
  
  "Потому что Джинни была твоей подругой".
  
  "Да".
  
  "Ты думал, что любишь ее?"
  
  "Нет", - сказал я. "Я знал, что она не та самая".
  
  "Откуда ты это знаешь?"
  
  "Я просто знал".
  
  Сьюзен улыбнулась.
  
  "Кажется, ты не сильно изменился с тех пор, как тебе было четырнадцать", - сказала Сьюзен.
  
  "Я больше", - сказал я.
  
  "Верно".
  
  Я распахнул пальто.
  
  "У меня есть пистолет", - сказал я.
  
  "Да".
  
  "И я с тем единственным".
  
  "Я тоже", - сказала она.
  
  "Итак, видишь, я слишком изменился", - сказал я.
  
  "Если бы ты сегодня оказался в такой же ситуации, - сказала Сьюзан, - ты бы пошел на берег реки и вызвал полицию?"
  
  Я посмотрел на нее. Она посмотрела на меня.
  
  "Ну, теперь я мог бы надрать задницу Люку Хейдену", - сказал я.
  
  "Ты знаешь так же хорошо, как и я, что ты бы не сошел на берег и не попросил о помощи", - сказала Сьюзен.
  
  Я пожал плечами.
  
  "Это должен быть ты", - сказала Сьюзан.
  
  Я снова пожал плечами.
  
  "Ты знаешь почему?" - спросила она.
  
  "Эго?" - Спросил я.
  
  "О, возможно, что-то из этого, но на ум приходит самодостаточность".
  
  "Разве это не похоже на независимость?" Сказал я.
  
  Сьюзен улыбнулась.
  
  "Я бы предположила, - сказала она, - что независимость была результатом самодостаточности".
  
  "Вау", - сказал я. "У тебя, должно быть, докторская степень в Гарварде, судя по тому, как ты говоришь".
  
  "О, это пустяки", - сказала Сьюзан.
  
  "Ты думаешь, я таким родился?" Сказал я. "Или я научился этому у своей семьи?"
  
  "Природа или воспитание?" Спросила Сьюзен.
  
  "Ага".
  
  "Я не знаю", - сказала Сьюзен.
  
  "Ты не знаешь?" - Спросил я.
  
  "Никто другой тоже этого не делает", - сказала Сьюзан.
  
  "Но у тебя есть докторская степень", - сказал я.
  
  "Из Гарварда", - сказала Сьюзан.
  
  "И ты тоже не знаешь?" Спросил я.
  
  "Нет".
  
  "Тогда это должно быть непознаваемо", - сказал я.
  
  "Это единственное объяснение", - сказала Сьюзан.
  
  
  
  Глава 17
  
  Перл и я плавали по краю острова на весельной лодке, пытаясь подойти к лагерю с другой стороны. Когда я подумал, что мы находимся примерно напротив того места, где были, я оттолкнулся от берега, привязал лодку, и мы сошли на берег. В лесу было совсем темно, и идти было трудно. Я двигался медленно, осторожно и очень низко, выпутываясь из колючих лиан, царапаясь о ветки, которые неожиданно торчали из упавших деревьев, по крайней мере один раз ударившись коленом о камень, которого я не видел. Перл продвигалась без затруднений, хотя я заметил, что она позволила мне проложить след.
  
  Я чувствовал запах костра, и если бы я посмотрел вверх, то увидел бы его отблеск над линией деревьев. Наконец, когда я поняла, что нахожусь напротив того места, где Люк видел меня в последний раз, я легла на живот и, извиваясь, подобралась поближе через кустарник.
  
  Они были там. Джинни все еще сидела на земле у костра. Люк вроде как лежал рядом с ней, опершись на локоть, и пил из большой стеклянной банки прозрачный самогонный виски. На поясе у него был большой охотничий нож.
  
  "Имею на тебя столько же прав, сколько и она", - говорил он. "Ты моя плоть и кровь, моя собственная плоть и кровь".
  
  "Ты просто хочешь меня, чтобы я не досталась маме", - сказала Джинни.
  
  "Посмотри, как ей это нравится", - сказал он.
  
  "Нравится что?"
  
  "Видишь, ей это нравится", - пробормотал Люк.
  
  Он был сильно пьян. Я посмотрел на маленький лагерь. Навес был натянут веревкой между двумя деревьями. Оставшаяся веревка свободно лежала у подножия одного из деревьев. Этого было много. Под навесом я увидела свернутое одеяло. Он не потрудился его развернуть.
  
  "Ты уверен, что не знаешь, кто этот парень?" Сказал Люк.
  
  "Я не знаю, кто он", - сказала Джинни.
  
  "Лучше бы ему больше сюда не приходить", - сказал Люк.
  
  "Я хочу домой", - сказала Джинни.
  
  "Следи за своим языком, девочка. Думаешь, ты слишком большая, чтобы тебя пороть?"
  
  "Я тебя ненавижу", - сказала Джинни.
  
  Люк слегка наклонился к ней и перевернулся лицом вниз. Он был слишком пьян, чтобы встать.
  
  "Черт с тобой", - пробормотал он, снова приподнялся на локте и выпил еще немного самогона.
  
  "Черт с тобой", - сказал он. "Черт с тобой..."
  
  Джинни ничего не говорила. Она сидела, опустив голову. Я ждал. Через несколько минут Люк начал храпеть. Джинни не обратила на него внимания. Я подождал еще немного. Храп не прекращался. Я встал и подошел к краю навеса. Джинни увидела меня, и ее глаза расширились. Я приложил палец к губам. Она не пошевелилась. Я указал на свернутое одеяло, а затем на нее и ткнул большим пальцем в сторону леса позади меня. Она кивнула и тихо встала. Он не пошевелился, просто лежал на боку и храпел, от него разило самогоном. Джинни взяла свернутое одеяло и пошла в лес за навесом. Я отрезал остатки веревки складным ножом, обмотал ее вокруг предплечья и последовал за ней. У меня не было плана относительно веревки. Я просто подумал, что это может быть полезно. Когда мы были в лесу, Перл обнюхивала Джинни и виляла хвостом.
  
  "Давай", - сказал я.
  
  Джинни кивнула, и я пошел впереди, будучи немного менее осторожным и двигаясь немного быстрее, чем пришел. Я чувствовал, почти слышал, как мое сердце колотится в груди. Маленькие искорки страха вспыхнули у меня в животе и вдоль рук и ног. Я пытался подавить панику, которая захлестнула меня. Когда мы добрались до места, где стояла лодка, я помог Джинни забраться в нее. Перл прыгнула вслед за Джинни. Я бросил моток веревки и забрался вслед за ней. С Джинни на корме и Перл на носу я греб своим сломанным веслом вниз по течению, прочь от острова.
  
  
  
  Глава 18
  
  Я хотел плыть вверх по течению, к дому. Но я не мог плыть против течения со своим единственным сломанным веслом. В конце концов, мне пришлось бы повернуть назад, но прямо сейчас меня преследовала паника. Все, о чем я мог думать, это увести нас подальше от Люка и его охотничьего ножа.
  
  Мы оставались на середине реки, плывя по течению. Там, где верхушки деревьев не касались воды, лунный свет просвечивал сквозь нее и выглядел очень красиво, отражаясь на поверхности реки. Было тихо, как это всегда бывает в лесу. Тихий шум реки. Изредка доносилось хрюканье лягушки. Время от времени пролетала ночная птица. А однажды я услышал лай лисы. Перл напряглась, навострила уши и долго смотрела на лисий лай. Но лиса не появлялась, и через некоторое время она перестала это делать.
  
  "Ты пришел за мной", - сказала Джинни.
  
  "Ага".
  
  Она ничего не сказала. Паника медленно покидала меня, пока мы спускались вниз по реке. Я чувствовал себя измотанным. И голодным. И хотел пить.
  
  "Что в свертке одеяла?" Спросил я.
  
  "Немного арахисового масла", - сказала Джинни. "И немного крекеров, и, я думаю, несколько бутылок кока-колы или чего-то еще. Не знаю, есть ли что-нибудь еще".
  
  "Давай развернем это", - сказал я. "И посмотрим".
  
  Она так и сделала. Все было так, как она описала, плюс большая коробка печенья Oreo. Я дал ей свой складной нож, и она приготовила нам кучу сэндвичей с крекерами и арахисовым маслом и вернула мне мой нож. Мы выпили по кока-коле с крекерами.
  
  "Где ты взял нож?" - спросила она.
  
  "Мой отец подарил мне это на мой восьмой день рождения. Он сказал, что это удобная вещь для ношения".
  
  "И с тех пор ты носишь его с собой?"
  
  "Да", - сказал я. "Конечно".
  
  "Ты боишься?" спросила она.
  
  "Да".
  
  "Я тоже", - сказала она. "Ты не выглядишь испуганным".
  
  "Я пытаюсь не позволить ему загнать меня", - сказал я.
  
  "Мой отец такой ужасный", - сказала она.
  
  "Да", - сказал я.
  
  "Когда я сказал ‘ помочь тебе в машине, я подумал, может быть, ты позовешь своего отца или одного из своих дядей".
  
  "Хотел бы я этого", - сказал я.
  
  "Почему ты этого не сделал?"
  
  "Нет времени", - сказал я. "Если бы я потерял связь с тобой, я бы не знал, где искать".
  
  Она кивнула.
  
  "Я думаю, ты очень храбрый", - сказала она.
  
  "Я чувствовал бы себя смелее, если бы не был так напуган", - сказал я.
  
  "Может быть, он не пойдет за нами", - сказала Джинни. "Может быть, он проснется, обнаружит, что я ушла, и пошлет все к черту. Или, может быть, он даже не вспомнит, что я была с ним. Он часто все забывает ".
  
  "Или, может быть, он придет за нами, как летучая мышь из ада. Мой дядя Кэш всегда говорит, что ты можешь надеяться на лучшее, но ты должен быть готов к худшему, понимаешь?"
  
  "Да", - сказала она.
  
  Я почувствовал, как мои глаза на мгновение закрылись, а голова упала. Я резко поднял голову и открыл глаза.
  
  "Нам нужно поспать", - сказал я.
  
  "Хорошо", - сказала она.
  
  Я подвел нас к берегу своим сломанным веслом и завел лодку в маленькую бухточку.
  
  "Ты сможешь донести вещи?" Спросил я.
  
  Джинни кивнула и собрала свернутое одеяло в нечто вроде мешка. Я стукнул лодкой о берег. Перл выпрыгнула и начала обнюхивать окрестности. Джинни вылезла, неся одеяла и прочее. Я привязал лодку к кусту, который нависал над водой. Затем я вылез и последовал за Перл и Джинни вверх по берегу. Под деревьями было темно. Я слышал, как Перл сопит в темноте. Мы были на небольшой поляне под высокими соснами. Я так устал, что едва мог стоять.
  
  Джинни достала еду из-под одеял. Я дал Перл немного арахисового масла и крекеров. Затем я взял одеяло, а другое отдал Джинни.
  
  "Ты сможешь заснуть?" Спросил я.
  
  "Может быть. Что, если он придет и заметит лодку?" Сказала Джинни.
  
  Я взял веревку и натянул ее примерно в футе от земли поперек участка между нами и рекой.
  
  "Он не увидит этого в темноте, может быть, споткнется об него. Может быть, разбудит нас или, по крайней мере, Перл, и, может быть, мы сможем убежать. Прямо сейчас мне нужно поспать".
  
  Земля была усыпана сосновыми иголками. Я избавился от пары палок и камня и лег, завернувшись в одеяло. Одеяло пахло не очень приятно. Но я слишком устал, чтобы обращать на это внимание. Джинни легла рядом со мной, а Перл зарылась между нами.
  
  "Мой отец боится собак", - сказала Джинни. "Всегда боялся. Говорит, это потому, что кто-то натравил на него своих собак, когда он был ребенком".
  
  "Хорошо", - сказал я и заснул.
  
  
  
  Глава 19
  
  "У тебя случайно нет при себе складного ножа, пока мы разговариваем?" Спросила Сьюзан.
  
  Я ухмыльнулся и достал маленький складной нож из кармана брюк.
  
  "Сюрприз, сюрприз", - сказала Сьюзен. "Тот же нож?"
  
  "Нет, - сказал я, - но такой же".
  
  "И это было полезно?"
  
  "Очень", - сказал я. "Мой отец обычно подстригал ногти своим".
  
  "С ножом?"
  
  "Да".
  
  "Боже мой", - сказала Сьюзан.
  
  "А что в этом плохого?" - Спросил я.
  
  "Я выросла милой еврейской девочкой в Суомпскотте, штат Массачусетс. Я ничего не знаю о мире медведей и охотничьих ножей".
  
  "Я сделал все, что мог, чтобы дать тебе образование".
  
  Сьюзен кивнула.
  
  "И я благодарна", - сказала она. "Так ее отец появился ночью?"
  
  "Нет", - сказал я. "Я спал так, как мы иногда спали, когда были детьми. Ночью закрой глаза на мгновение, а через секунду открой их, и уже утро".
  
  "Я помню", - сказала Сьюзен.
  
  "Когда я открыл глаза, я смотрел вверх сквозь деревья и видел голубое небо. Там было несколько белых облаков, и пели птицы. Минуту я не понимал, где нахожусь. Перл спала рядом со мной на спине, задрав лапы в воздух, а Джинни была позади нее. Я сел, огляделся и вспомнил ".
  
  "Что ты сделал с ванной?" Спросила Сьюзан.
  
  Я улыбнулся.
  
  "Мне было до смерти стыдно думать об этом. Но Джинни просто встала и сказала мне, ‘ Мне нужно в ванную", - и побрела прочь в лес. Я умчался в другом направлении ".
  
  "Женщины обычно спокойнее относятся к таким вопросам", - сказала Сьюзан.
  
  "Я и не представлял, что милые еврейские девушки из Свампскотта вообще ходили в туалет".
  
  "Мы этого не делаем", - сказала Сьюзен. "Но у меня много друзей-неевреев".
  
  "Как я", - сказал я.
  
  "Особенно нравишься ты", - сказала она. "Она была симпатичной?"
  
  "Джинни?"
  
  "Угу".
  
  "Трудно описать. Я имею в виду, у нее были длинные каштановые волосы и ровные черты лица, и ее кожа была немного бледной, и у нее были красивые губы, немного полные. Как у тебя. Но что я больше всего помню о ней, так это ее мягкость, может быть, нежность, но ласковая. Держу пари, она выросла страстной женщиной ".
  
  "Как я", - сказала Сьюзан.
  
  "Ну, может быть, не такая страстная".
  
  "Так что же ты сделал?" Спросила Сьюзан.
  
  "Мы съели несколько Ореос на завтрак и выпили немного кока-колы, а потом я залез на дерево и огляделся. Я ничего не мог разглядеть на реке. Я ничего не мог разглядеть в глубине острова, кроме деревьев. Ни дорог, ни городов. Ни шума уличного движения, ни церковных колоколов, ни заводских гудков, ни сирен, ничего ".
  
  "И ты не знал, где находишься", - сказала Сьюзан.
  
  "Не совсем. Я не знал, с какой скоростью мы плыли по реке. Поэтому я не знал, как далеко мы были вниз по течению. Я мог сказать, откуда взошло солнце, в каком направлении мы направлялись. Но если отбросить это, я понятия не имел."
  
  "Так что же ты сделал?"
  
  Я пожал плечами.
  
  "Я решил продолжать идти, пока не найду мост, или шоссе, или город, или еще что-нибудь", - сказал я.
  
  "Уходишь все дальше от того места, где ты хотел быть".
  
  "Я не знал, что еще делать", - сказал я.
  
  "Как и говорил твой отец, ты был умным. Ты знал, когда не стоит драться. Так ты вернулся в лодку?"
  
  Я кивнул.
  
  "Возвращаемся в лодку", - сказал я.
  
  
  
  Глава 20
  
  Это было бы мирным дрейфом по реке под деревьями, если бы за нами не гнался кто-то с охотничьим ножом. И если бы у нас на завтрак было что-нибудь кроме печенья Oreo.
  
  "Ты думаешь, он все еще преследует нас?" Сказала Джинни.
  
  Я заметил темные синяки у нее на запястьях. Вероятно, от того, что отец схватил ее.
  
  "Не уверен, что это не так", - сказал я.
  
  "Он, должно быть, пьян", - сказала Джинни.
  
  "Все еще?" Спросил я.
  
  "Он все время пьян", - сказала Джинни. "Я не думаю, что он сможет оставаться собой, если будет трезв".
  
  "Интересно, как он стал таким", - сказал я.
  
  "Раньше я тоже задавалась этим вопросом", - сказала Джинни. "Теперь мне даже все равно. Он слишком ужасен".
  
  "Было ли когда-нибудь время, когда он был милым?" Спросила я.
  
  "Нет".
  
  "Бедняга", - сказал я.
  
  "Бедные жена и дочь", - сказала Джинни.
  
  "Он тебе совсем не нравится", - сказал я.
  
  "Я ненавижу его", - сказала Джинни.
  
  Мне нечего было на это сказать.
  
  Крупные капли дождя начали падать на воду, оставляя широкую рябь. Я посмотрела вверх сквозь листву, и небо потемнело. Пока я смотрела, становилось все темнее. И дождь пошел сильнее. Перл не возражала быть мокрой. Но ей не нравилось ощущение падающих на нее дождевых капель. Джинни развернула одеяла и накрыла Перл одним. Она предложила мне второе.
  
  "Нет", - сказал я. "Ты".
  
  "А как же ты?" - спросила она.
  
  "Я Спенсер", - сказал я. "Крутой".
  
  Она улыбнулась и натянула одеяло на голову и на плечи.
  
  "Мои волосы, должно быть, в беспорядке", - сказала она.
  
  "Вроде того", - сказал я.
  
  "Тебе не обязательно было соглашаться так быстро", - сказала Джинни.
  
  "Но ты все еще хорошо выглядишь", - сказал я.
  
  "Ха!" - сказала Джинни.
  
  Дождь усилился. Под деревьями было довольно темно. Река в основном петляла, так что десять миль по реке могли равняться одной миле по прямой. В тот момент мы находились на одном из более или менее прямых участков, и впереди нас я мог что-то разглядеть сквозь темноту. Возможно, это был мост. Дождь хлынул прямо и быстро. Сквозь это было трудно что-либо разглядеть. Мы дрейфовали в сторону того, чем это что-то было, и когда мы подошли достаточно близко, мы увидели, что это был железнодорожный мост.
  
  "Может быть, под мостом дождь будет не таким сильным", - сказал я.
  
  "Но если это железнодорожный мост, - сказала Джинни, - разве это не будет просто эстакада? Ну, знаешь, стяжки на каркасе моста?"
  
  "Может быть, с обоих концов будет какое-нибудь надежное прикрытие", - сказал я.
  
  "Хуже этого быть не может", - сказала Джинни.
  
  Я направил нас своим сломанным веслом к ближайшему концу моста. Когда мы приблизились к нему, я разглядел знак. Он гласил:
  
  
  ОСТОРОЖНО
  
  
  ВПЕРЕДИ ВОДОПАД
  
  
  НИКАКИХ ЛОДОК ЗА
  
  
  ЭТОТ МОМЕНТ
  
  
  Я почувствовал, как течение немного ускорилось, даже когда читал знак. Я подвел лодку к берегу под мостом и привязал ее к молодому деревцу.
  
  "Настолько далеко, насколько нас может унести лодка", - сказал я.
  
  Мы находились под бетонной аркой в ближнем конце моста, и она действительно защищала нас от дождя. Перл оглянулась на меня, как бы говоря: "Самое время". С одеялом, накинутым на голову, она была похожа на картину голландской крестьянки, которую мы с отцом когда-то рассматривали в музее в Денвере.
  
  "Когда дождь прекратится, - сказал я, - мы сможем взобраться на мост и следовать по железнодорожным путям. В конце концов, они нас куда-нибудь приведут".
  
  "Надеюсь, скоро", - сказала Джинни.
  
  "Рано или поздно следы куда-нибудь приведут", - сказал я.
  
  Мы немного посидели под мостом. Но дождь продолжал идти. Я уже промок насквозь. Но было не холодно, и не было ветра. Как только промокнешь, к этому вроде как привыкаешь. Мы посидели еще немного. Перл сидела под своим одеялом и смотрела на реку.
  
  Затем с верховьев реки, издалека, я что-то услышал. Я наклонился вперед, пытаясь лучше слышать.
  
  "Что?" Спросила Джинни.
  
  Я указал вверх по реке.
  
  "Послушай", - сказал я.
  
  Мы слушали.
  
  "Боже мой", - сказала Джинни.
  
  Я кивнул.
  
  "Это лодка для ловли окуня".
  
  
  
  Глава 21
  
  "Как ты думаешь, что он сделает, если поймает нас?" - Спросил я.
  
  "Он будет пьян", - сказала Джинни. "Он будет очень зол".
  
  "Итак, что ты думаешь?" Спросил я.
  
  Джинни некоторое время смотрела на меня. Ее глаза не отрывались от моих. Ее лицо было совершенно неподвижно.
  
  Затем она сказала: "Я думаю, он убьет тебя".
  
  "А ты?"
  
  "Я не думаю, что он убьет меня", - сказала она. "Но он задаст мне ужасную трепку и утащит меня жить к нему Бог знает куда".
  
  Я кивнул.
  
  "Он, вероятно, убьет и Перл", - сказала Джинни.
  
  Я снова кивнул. Как будто ни в одном из нас не было особых эмоций. Как будто, если мы отпустим это, это просто накроет нас, и мы будем парализованы. Итак, мы сидели в нашей маленькой лодке на реке под мостом под дождем, разговаривая о том, что нас убьют или похитят, как будто мы планировали прогулять школу.
  
  Благодаря всем изгибам реки я знал, что он был не так уж близко к нам.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Давайте поднимемся на мост".
  
  "Что мы собираемся делать?"
  
  "Я не собираюсь позволять ему делать что-либо из этого", - сказал я.
  
  "Что ты ..."
  
  "Давай", - сказал я. "Возьми эту бутылку кока-колы".
  
  Крекеры и печенье размокли на дне лодки. Я засунула банку с арахисовым маслом под рубашку.
  
  Мы втроем выбрались из лодки. Джинни и Перл направились вверх по берегу. Я втиснул сломанное весло в щель между сиденьем и бортом лодки. Я накрыл его двумя промокшими одеялами. Затем я взял моток веревки, перекинул его через плечо и столкнул лодку в реку. Какое-то время он мягко покачивался, а затем скользнул как бы вбок, когда течение подхватило его, развернуло и начало уносить под мост.
  
  На уменьшающемся расстоянии звук лодочного мотора басса становился немного громче. Я повернулся и вскарабкался по берегу реки к мосту. Перл и Джинни были наверху.
  
  "Вы с Перл спрячьтесь вон за теми кустами", - сказал я. "Перл, вероятно, захочет пойти со мной, но не позволяйте ей. Если она доставит вам какие-нибудь неприятности, дайте ей немного арахисового масла. Она сольет его с твоего пальца ".
  
  "Что ты делаешь?" Спросила Джинни.
  
  В ее голосе звучала паника.
  
  "Оставайся здесь, пока я не вернусь", - сказал я.
  
  "Что?"
  
  Я покачал головой, повернулся и побежал к центру железнодорожного моста, пригибаясь так низко, как только мог. Лодка с окунем была ближе. Я выглянул за край моста и увидел знак "Осторожно", прибитый к одной из балок моста. Я лег плашмя, протянул руку и обеими руками повернул нижнюю часть знака к себе. Он вырвался. Я втащил его на мост и положил поперек шпал надписью вверх.
  
  Я начал вставать, и тут из-за поворота реки появилась лодка с окунем. Я снова распластался на спине, прислонившись к одному из больших, воняющих креозотом бревен, пытаясь быть невидимым.
  
  Он, вероятно, не увидел бы меня, даже если бы поднял голову. Сильный дождь бил ему в лицо, из-за чего было бы трудно что-либо разглядеть. Когда лодка с окунем подошла ближе, я увидел, что он пьет из каменной банки. Подойдя к мосту, он поднял голову. Он был так близко, что я мог видеть, как он щурится от дождя.
  
  Потом он был под мостом, и я смотрела прямо на него сверху вниз. Я была так неподвижна, что не уверена, дышала ли вообще, пока он был подо мной. На нем был желтый дождевик и отвратительного вида фетровая шляпа. Я не мог видеть охотничий нож, но я знал, что он был там, под пальто.
  
  Когда он миновал мост, я слегка повернулся, чтобы посмотреть. Впереди него в темноте дрейфовала моя гребная лодка с одеялами, сложенными сзади. Должно быть, он тоже это увидел, потому что я услышал, как мотор на лодке для ловли окуня заработал немного громче. Затем лодку занесло за поворот, и, быстро приближаясь к нему, лодка для ловли окуня исчезла сразу после этого. Я встал и побежал к берегу, где была Джинни.
  
  "Что?" - спросила она.
  
  "Оставайся там", - сказал я.
  
  Я пробежал мимо нее через лес к излучине реки. Я добрался до излучины как раз вовремя, чтобы увидеть, как моя гребная лодка спускается с водопада. Мотор на лодке для ловли окуня взревел, когда Люк попытался развернуться и вернуться вверх по течению. Он не смог. Течение было слишком сильным. Оно подтолкнуло лодку для ловли окуня кормой вперед к вершине водопада. Люк встал в последний момент, как будто мог нырнуть в воду и доплыть до берега. Чего он не мог. Лодка перевернулась прежде, чем он выбрался из нее, и он пропал.
  
  Позади него на реке, покачиваясь на течении, была почти пустая банка mason, которая, прежде чем упасть в водопад, наполнилась водой и затонула.
  
  
  
  Глава 22
  
  Мы шли на запад вдоль железнодорожных путей, Перл скакала впереди, исследуя лес, время от времени подбрасывая вальдшнепа и озадаченно глядя на меня, когда я его не подстрелил.
  
  "Ты видел его", - сказала Джинни.
  
  "Да".
  
  "Он был мертв?" - спросила она.
  
  "Плывет лицом вниз", - сказал я. "Я наблюдал за ним пять или шесть минут. Некоторое время он барахтался в белой воде, а затем поплыл вниз по течению".
  
  "Мертв", - сказала Джинни.
  
  "Должно было быть".
  
  "Хорошо", - сказала Джинни.
  
  Перл появилась из зарослей ольхи, посмотрела на меня и завиляла хвостом. Я кивнул, и она снова умчалась в лес. Дождь, казалось, ее не беспокоил. И она не казалась расстроенной из-за того, что съела пару печений Oreo. Казалось, она довольно хорошо проводила время.
  
  "Как ты себя чувствуешь?" Спросил я.
  
  "Рада", - сказала она.
  
  "Больше ничего?"
  
  "Облегчение", - сказала она. "Я имею в виду, я знаю, что он был моим отцом в, ну, знаете, научном смысле. Но он никогда не был отцом. Он всегда был просто чем-то, чего следовало бояться".
  
  Я посмотрел на синяки на ее запястье и кивнул. Мы продолжали идти.
  
  "Он обычно бил мою мать", - сказала Джинни. "Я тоже. Даже после того, как моя мама выгнала его и они развелись, он иногда появлялся пьяный и пытался заставить ее ... что-то делать ".
  
  Я кивнул.
  
  "Она когда-нибудь звонила в полицию?" Спросил я.
  
  Джинни покачала головой.
  
  "Она была слишком смущена", - сказала Джинни.
  
  "Жаль, что ты не рассказал мне об этом подробнее", - сказал я.
  
  "Ты ребенок, что ты собирался делать?" Спросила Джинни.
  
  "Я бы рассказал своему отцу", - сказал я. "И моим дядям".
  
  "Они бы что-нибудь сделали?"
  
  "Да", - сказал я.
  
  Пока мы шли, дождь продолжал идти. Было удивительно, как ты приспосабливаешься ко всему. Мы промокли насквозь и были мокрыми насквозь так долго, что больше не обращали на это особого внимания.
  
  "Когда мы выберемся из леса, - спросила Джинни, - мы расскажем людям, что произошло?"
  
  "Нет, пока мы не поговорим с моим отцом и дядьями", - сказал я.
  
  "Итак, что мы говорим людям?"
  
  "Что мы заблудились в лесу", - сказал я.
  
  "Но ты собираешься рассказать своему отцу правду", - сказала Джинни.
  
  "И мои дяди. Они будут знать, что делать".
  
  "Откуда ты это знаешь?" Спросила Джинни.
  
  "Они всегда знают, что делать", - сказал я.
  
  "Они делают? Моя мама никогда не делает", - сказала Джинни.
  
  Перл устала от леса и теперь трусила по тропинкам перед нами. Джинни положила руку мне на плечо, и мы на мгновение остановились. Она посмотрела прямо на меня.
  
  "Ты спас меня", - сказала она.
  
  Я кивнул.
  
  "Ты знал, что делать", - сказала она.
  
  "У меня не было большого выбора", - сказал я.
  
  Перед нами Перл внезапно остановилась, подняла голову и начала нюхать воздух. Я подошел к тому месту, где она стояла, и принюхался. Там был запах. Я понюхал еще немного.
  
  Кто-то жарил бекон. Я услышал автомобильный гудок. Мы втроем пошли дальше по рельсам, завернули за поворот, и там был город.
  
  
  
  Глава 23
  
  "Что сказал твой отец?" Спросила меня Сьюзен.
  
  "На самом деле за нами приехал мой дядя Кэш", - сказал я. "Мы были примерно в двадцати милях вниз по реке, и мы рассказали ему, что произошло по дороге домой".
  
  "И что сказал дядя Кэш?"
  
  "Немного. В любом случае, ему никогда не было что сказать".
  
  "Он что-нибудь сказал?"
  
  "Он сказал, ‘ Похоже, ты неплохо справился. Мы поговорим об этом с твоим отцом ".
  
  "Твой отец был тем мужчиной?" Спросила Сьюзен.
  
  "Это было больше похоже на дом, в котором было четверо равных", - сказал я.
  
  "Включая тебя".
  
  "Да, - сказал я, - но, оглядываясь назад, я думаю, что мой отец был немного более уравновешенным".
  
  "А ты?" Спросила Сьюзен.
  
  "Может быть, чуть меньше, пока я не стал старше".
  
  "Они, должно быть, были не в себе от беспокойства", - сказала Сьюзен.
  
  "Возможно, хотя я должен сказать, что они не упоминали об этом".
  
  "Итак, какова была реакция твоего отца, когда ты вернулся домой?"
  
  "В основном, как у Кэша, Патрика тоже. Они оба сказали, что это звучало так, как будто я сделал то, что должен был сделать, и сделал это хорошо ".
  
  "Это, должно быть, заставило тебя почувствовать себя хорошо".
  
  Я кивнул.
  
  "Сделал", - сказал я.
  
  "Как насчет Джинни?"
  
  "Мой дядя Кэш сказал ей, что она может думать о нас как о семье и в любое время, когда ей понадобится помощь, обращаться к одному из нас. Патрик и мой отец сказали, что это так ".
  
  "И?" Спросила Сьюзен.
  
  "И она начала плакать".
  
  Сьюзен кивнула.
  
  "Наконец-то, - сказала она, - есть кто-то, на кого можно положиться. Должно быть, ей было хорошо".
  
  Пара голубей подошла к тому месту, где мы сидели на скамейке, и остановилась, глядя на нас глазами-бусинками. У нас не было еды, чтобы угостить их. Итак, после долгого обвинительного момента они вразвалку направились к следующей скамейке.
  
  "Знаете ли вы, - сказала Сьюзен, - что в некоторых племенных культурах раннего Средневековья ребенка принцессы воспитывали ее братья?"
  
  "Я этого не знал", - сказал я. "Почему они это сделали?"
  
  "Что-то насчет того, чтобы держать вопрос о родословной внутри компании, так сказать", - сказала Сьюзан.
  
  "Малоизвестный факт", - сказал я.
  
  "У меня докторская степень в Гарварде", - сказала Сьюзан. "Я знаю многих из них".
  
  "И все они настолько полезны?" - Спросил я.
  
  "О, небеса, нет", - сказала Сьюзен. "Но у меня действительно есть вопрос".
  
  "Конечно, знаешь", - сказал я. "Ты психиатр".
  
  "Как ты себя чувствовал?" спросила она.
  
  "Я?"
  
  "Ты. Тебе было четырнадцать лет, и ты только что убил человека".
  
  "В то время я не совсем понимал, что я чувствовал", - сказал я. "Я не уверен, что понимаю сейчас".
  
  
  
  Глава 24
  
  Кэш отвез Джинни домой. Я принял душ и надел чистую одежду. От завтрака осталось печенье. Мой отец приготовил стейки из антилопы и поджарил зеленые помидоры. Когда Кэш вернулся, мы сели ужинать за кухонный стол.
  
  "Она правильно рассказала свою историю?" - спросил мой отец.
  
  "Да", - сказал Кэш. "Расскажи все так, как это происходило до моста. Они спрятались на мосту, он прошел мимо них вниз по реке. Не знаю, где он".
  
  "Работать на тебя?" Сказал мне Патрик.
  
  Я кивнул.
  
  Я сказал: "Тем не менее, я убил его, не так ли?"
  
  Патрик и Кэш оба посмотрели на моего отца.
  
  "Из-за тебя ему было легче покончить с собой", - сказал мой отец. "Но ты не заставляла его похищать Джинни или избивать ее, и ты не заставляла его гнаться за тобой вниз по реке с охотничьим ножом. И вы не требовали, чтобы он делал это пьяным, понимаете?"
  
  "Так почему бы просто не рассказать всю правду?"
  
  "Это избавит нас от некоторых проблем, если мы этого не сделаем", - сказал мой отец. "Я однажды говорил тебе, что есть добро и зло, а также закон. Закон не может всегда сводиться к добру и злу. Иногда закон должен делать то, что от него требуется. Я знаю, и ты знаешь, и Патрик знает, и Кэш знает, и Джинни знает, что то, что ты сделал, было не только правильно, это было ... "
  
  Он минуту обдумывал свой выбор слова.
  
  "Это было чертовски героично", - сказал он. "Но закон не может просто знать вещи. Он должен решать их законным путем. Они должны расследовать. Они должны поговорить об этом в офисе окружного прокурора. Возможно, им придется поговорить об этом в суде. Дела затягиваются. В конце концов они решают, что то, что ты сделал, было самообороной, и оставляют тебя в покое. И мы прямо там, где мы есть сейчас. За исключением того, что в то же время мы все были раздражены в какой-то момент ".
  
  "Почему это должно быть именно так?" Спросил я.
  
  "Потому что не все согласны с тем, что правильно", - сказал Кэш.
  
  "Люк Хейден, вероятно, думал, что он прав", - сказал Патрик. "Если бы его это волновало".
  
  "Итак, в ... стране, штате, неважно, должны быть законы, защищающие нас от людей, которые не знают, что правильно, или которым все равно", - сказал мой отец.
  
  Некоторое время мы все ели в тишине.
  
  "Конечно, я так думаю", - сказал мой отец. "Но у тебя есть право думать иначе. Если ты считаешь, что тебе нужно рассказать закону обо всем, что произошло, и я не могу тебя отговорить от этого, тогда я поеду с тобой в участок и пройду с тобой весь путь, каким бы он ни был ".
  
  Я посмотрел на своих дядей.
  
  "Курс", - сказал Кэш.
  
  "Естественно", - сказал Патрик.
  
  "Но вы все думаете, что это было бы ошибкой", - сказал я.
  
  "Никогда не ошибайся, - сказал Патрик, - когда делаешь то, что считаешь правильным".
  
  Мой отец кивнул.
  
  Кэш сказал: "Аминь".
  
  "Так как же ты можешь быть уверен, что то, что ты считаешь правильным, действительно так?" Сказал я.
  
  "Я не знаю", - сказал мой отец.
  
  "Так что же мне делать?" - Спросил я.
  
  Мой отец ухмыльнулся.
  
  "Лучшее, что ты можешь", - сказал он.
  
  "Думаю, я должен сказать правду", - сказал я.
  
  Мой отец кивнул.
  
  "Хорошо", - сказал он. "Мы спустимся завтра, поговорим с Сесилом. Все мы".
  
  
  
  Глава 25
  
  Утром мой отец отвез меня в полицейский участок и подождал снаружи в машине, пока я зашел к Сесилу Трэверсу.
  
  Полицейский за стойкой сказал мне сесть, а сержант Трэверс выйдет за мной.
  
  Я сел на жесткую дубовую скамью у входа в участок, и примерно через пять минут оттуда вышел Сесил Трэверс.
  
  "Пойдем в мой кабинет", - сказал он. "Скажи мне, что я могу для тебя сделать".
  
  Сесил очень внимательно выслушал все, что я сказал. И кивал, и слушал, и кивал, и слушал. Когда я закончил, он откинулся на спинку стула и посмотрел на меня.
  
  "Ты умный парень", - сказал он.
  
  И я пожал плечами.
  
  "Тоже храбрый", - сказал он.
  
  "Я все время боялся", - сказал я.
  
  "У него были на то причины", - сказал Сесил. Затем он прочистил горло. "Я не вижу здесь достаточно доказательств, чтобы обвинить вас в преступлении".
  
  "Даже несмотря на то, что я передвинул знак?"
  
  "Это верно", - сказал Сесил.
  
  "Возможно, он не умер бы, если бы смог увидеть знак", - сказал я.
  
  "Но ты мог бы это сделать", - сказал Сесил. "А что насчет девушки?"
  
  Я кивнул.
  
  "Ты ребенок", - сказал Сесил. "Ты сделал лучшее, что мог сделать любой ребенок, с тем, что у тебя было, и ты победил. Забирай это, иди домой и гордись этим. Черт возьми, никто даже не заявил о пропаже Люка."
  
  "Бедный парень", - сказал я.
  
  "Бедняга бы тебя порезал, если бы поймал", - сказал Сесил.
  
  Я кивнул.
  
  "Никто даже не знает, что он ушел", - сказал я.
  
  Сесил встал и обошел свой стол.
  
  "И никому нет дела", - сказал Сесил. "Твой старик снаружи?"
  
  "Да".
  
  "Я провожу тебя", - сказал Сесил.
  
  Мы прошли через здание участка и спустились по широким гранитным ступеням туда, где мой отец припарковался в запрещенной зоне, ожидая, когда я выйду.
  
  "Для меня здесь недостаточно дела, чтобы выдвигать обвинения", - сказал Сесил.
  
  "Хорошо", - сказал мой отец.
  
  Я сел на переднее сиденье рядом с ним.
  
  "Сэм", - сказал Сесил.
  
  "Да?"
  
  "Вы, ребята, проделали чертовски хорошую работу с этим парнем", - сказал он.
  
  "Я думаю, он проделал большую часть хорошей работы", - сказал мой отец. "Мы с Кэшем и Патриком в основном просто держались от него подальше".
  
  "Что ж", - сказал Сесил. "У тебя есть причина им гордиться".
  
  "Мы идем", - сказал мой отец.
  
  Я пытался держаться с достоинством. Сесил просунул руку в открытое окно и пожал мою. Затем он повернулся и пошел обратно на станцию. Мы отъехали от тротуара.
  
  "Как ты себя чувствуешь?" спросил мой отец.
  
  "Довольно неплохо", - сказал я.
  
  
  
  Глава 26
  
  "Как ты думаешь, почему ты это сделал?" Спросила Сьюзен.
  
  "Должен ли я лечь на эту скамейку, доктор Сильверман?"
  
  "Профессиональный рефлекс, я полагаю", - сказала Сьюзен. "С другой стороны, мой интерес к тебе не совсем профессиональный".
  
  "Я это заметил", - сказал я.
  
  "Я люблю тебя и хочу знать о тебе", - сказала она.
  
  "Что-нибудь конкретное?" Спросил я.
  
  "Все", - сказала она. "И теперь, когда я заставляю тебя кататься, трудно не продолжать давить".
  
  "Я где-то читал, что желание знать о человеке все означает желание обладать им".
  
  "Я полагаю, что это, вероятно, правда", - сказала Сьюзен.
  
  "Ты хочешь обладать мной?" Спросил я.
  
  "Полностью", - сказала Сьюзан.
  
  "Разве это не опасно для моего эго?" Спросил я.
  
  Сьюзен улыбнулась.
  
  "Если можно так выразиться, твое эго совершенно неуязвимо".
  
  "Единственный ребенок в любящей семье", - сказал я.
  
  "Подкрепленный достижениями", - сказала Сьюзан.
  
  "Мой отец и мои дяди тоже были довольно неприступны", - сказал я.
  
  "И чтобы повзрослеть, - сказала Сьюзен, - рано или поздно тебе пришлось отделиться от них".
  
  "Ты думаешь, это то, что я делал?"
  
  "Когда ты пошел в полицию?" Переспросила Сьюзен. "Да".
  
  Когда одна из лодок-лебедей неторопливо разворачивалась перед нами, маленький мальчик высунулся наружу, пытаясь пошарить рукой в воде. Мать схватила его сзади за рубашку и втащила обратно.
  
  "Тогда почему?" Спросил я.
  
  Сьюзен ждала. Я думал об этом.
  
  "Потому что я только что поступил по-взрослому", - сказал я, отвечая на свой собственный вопрос. "И мне нужно было что? Подтвердить это?"
  
  "Что случилось, когда у тебя были те неприятности с мужчинами из бара?" Спросила Сьюзан.
  
  "Мой отец и мои дяди приехали и ... починили это", - сказал я.
  
  "А медведь?"
  
  Я кивнул.
  
  "Пришел мой отец и все починил", - сказал я.
  
  "А что за дело на реке?"
  
  "Я это починил", - сказал я.
  
  Сьюзен кивнула.
  
  "И мне пришлось исправлять это до конца", - сказал я. "Я не мог позволить им, так сказать, исправить сокрытие".
  
  "Правильно", - сказала Сьюзан.
  
  "Это было бы шагом назад в детство", - сказал я.
  
  "Да", - сказала Сьюзен.
  
  Мы вели себя тихо. Светофор на Бойлстон-стрит загорелся зеленым позади нас, и движение двинулось вперед.
  
  "Ты много чего знаешь", - сказал я.
  
  "Да", - сказала Сьюзен. "Расскажи мне, какой была Джинни".
  
  
  
  Глава 27
  
  Это было ближе к вечеру, и начинало темнеть. Мы играли в баскетбол, на половине площадки, три на три, на открытом воздухе позади средней школы. Вдоль корта стояла скамейка, и Джинни Хейден сидела на ней в одиночестве, наблюдая за нашей игрой.
  
  Когда мы закончили, я подошел к ней.
  
  "Ты победил?" - спросила она.
  
  "Джинни", - сказал я. "Ты смотрела, как мы играем, с тех пор, как закончилась школа. Разве ты не следишь за счетом?"
  
  "Я просто наблюдала за тобой", - сказала она.
  
  "О".
  
  "Хочешь проводить меня домой?" спросила она.
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Не хочешь остановиться по дороге и купить мне кока-колы?" спросила она.
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  Мы прошли по Мейн-стрит до магазина Martin's Variety, где продавали хлеб, молоко и консервы, а с одной стороны магазина был прилавок для ланча. Большая часть их заработка, вероятно, поступала от буфетной стойки, потому что ребята довольно успешно превратили магазин в притон, а это означало, что, как правило, больше никто туда не заходил.
  
  Мы с Джинни поздоровались с другими ребятами, когда шли вдоль стойки и нашли два места в конце, где она изгибалась.
  
  Парень по имени Крой сказал мне: "Привет, Спенсер, речная крыса".
  
  "Такой же умный", - сказал я. "Но не такой красивый".
  
  Крой широко оскалился и толкнул локтем одного из своих друзей. Он был на год старше меня, крупный парень, в основном толстый, но достаточно большой, чтобы задирать младших.
  
  Мы сели. Джинни заказала кока-колу. Я выпил кофе.
  
  "Ты больше не любишь кокаин?" Спросила Джинни.
  
  "Кофе больше нравится", - сказал я.
  
  Она кивнула.
  
  "Многие дети знают о нас на реке", - сказала она.
  
  "Они правильно поняли историю?" Спросил я.
  
  "В основном", - ответила Джинни. "Похоже, никто не знает о том, что ты передвинул знак".
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  Крой орал на меня через прилавок.
  
  "Как насчет Королевы Джинни", - сказал он. "Повеселились с ней в лесу?"
  
  "Ты заткни свой рот, Крой", - сказала Джинни.
  
  "Держу пари, что так и было", - сказал Крой. "Она горячая штучка, Спенсер?"
  
  Я молча смотрела на него, как, по моим наблюдениям, делал мой отец, когда люди раздражали его.
  
  "Нет смысла орать туда-сюда", - любил говорить мой отец. "Если из-за этого не стоит ссориться, то не стоит и много болтать. Если это стоит того, чтобы за это драться, тогда ты можешь сразу приступить к делу ".
  
  Пока что из-за этого не стоило ссориться.
  
  Но это было близко.
  
  "Посмотри на это, Барри", - сказал Крой своему другу. "Герой реки Спенсер холодно смотрит на меня. Черт возьми, это страшно или что?"
  
  Барри не представлял угрозы. По общению он был крутым парнем, общение с Кроем, вероятно, заставляло его чувствовать себя важным. Он кивнул.
  
  "Страшно", - сказал он.
  
  "Держу пари, это потому, что он не знает, что сказать, потому что они это сделали, а он не хочет в этом признаваться".
  
  "Я тоже готов поспорить", - сказал Барри.
  
  "Он сделал это с тобой, Джинни Куини?"
  
  Я встал.
  
  "Я вернусь", - сказал я.
  
  На лице Джинни появился странный румянец. Я подошел к тому месту, где сидел Крой, и кивнул головой на дверь.
  
  "Что?" Спросил Крой. "Ты хочешь выйти наружу?"
  
  Я кивнул и продолжил идти к двери.
  
  "Ты, маленький придурок", - сказал Крой. "Ты хочешь подраться со мной?"
  
  "Ага", - сказал я и вышел через парадную дверь, спустился на три ступеньки, повернулся и стал ждать. Через минуту Крой толкнул дверь. Его лицо выглядело немного напряженным. Он был в основном болтуном и, вероятно, в глубине души знал это.
  
  "Ты уверен, что хочешь это сделать, малыш?" Сказал Крой.
  
  "Ага".
  
  "Я не хочу причинять тебе боль", - сказал Крой.
  
  Я поднимаю руки вверх, как я делал каждый будний вечер с моим отцом и моими дядями и делал каждый будний вечер с моим отцом и моими дядями с тех пор, как мне исполнилось шесть.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Но я хочу причинить тебе боль".
  
  Ему не понравилась боксерская стойка. Но он зашел слишком далеко, чтобы отступить. Люди столпились у "Мартина", чтобы посмотреть. Он застрял. Он спустился со ступеньки и направился ко мне.
  
  Я нанес ему удар левой в нос, чтобы остановить его. Это действительно остановило его, но у него пошла кровь из носа. Он покачал головой и замахнулся на меня правой рукой. Я блокировал удар и снова нанес ему прямой правой в нос. На этот раз я сломал его.
  
  Он взвыл, сделал шаг назад и закрыл лицо руками. Затем он немного отвел руки, увидел кровь и уставился на нее. Затем он на мгновение уставился на меня. Затем он повернулся, протолкался сквозь толпу наблюдающих и ушел, шагая очень быстро.
  
  "Вау", - сказал Барри. "Ты действительно умеешь драться".
  
  Я опустил руки и кивнул ему.
  
  "Имейте это в виду", - сказал я.
  
  И вернулся к Мартину.
  
  
  
  Глава 28
  
  Я проводил Джинни домой позже той ночью. Когда мы добрались до ее дома, мы остановились, и она повернулась ко мне лицом.
  
  "Ты всегда заботишься обо мне", - сказала она.
  
  "Не всегда", - сказал я.
  
  "Я серьезно", - сказала она. "Ты заботился обо мне на реке. Ты защитил меня от Кроя".
  
  Она казалась какой-то напряженной. Я не знал, что сказать. Мне было немного не по себе.
  
  "Я тебе нравлюсь", - сказала она. "Разве нет?"
  
  "Конечно", - сказал я. "Я знаю тебя с первого класса".
  
  Она стояла рядом со мной, глядя на меня. Я понял, что должен что-то сделать.
  
  "Я имею в виду, я тебе действительно нравлюсь", - сказала она.
  
  "Да", - сказал я.
  
  Она как бы бросилась вперед, обняла меня и подняла лицо. Я понял, что должен был поцеловать ее. До сих пор в жизни у меня было больше ссор, чем поцелуев. Она сильно прижалась ко мне. Меня пронзило чувство, похожее на перегрев. Я почувствовал небольшую одышку.
  
  "Покажи мне, как сильно я тебе нравлюсь", - прошептала она. "Поцелуй меня".
  
  Я уставился на ее лицо. Ее глаза были закрыты. Я понял, что не совсем знаю, что мне следует делать. Некоторые женщины, которых мой отец и мои дяди приводили домой, целовали меня в щеку. Я знал, что не должен целовать ее в щеку. "Хорошо", - подумал я, набрал в грудь воздуха, немного наклонился и поцеловал ее в губы. Она ответила крепким поцелуем, плотно сжав губы. Было немного больно там, где внутренняя сторона моей губы была прижата к моим зубам.
  
  Я снова почувствовал перегрев. Но не более того. Не падали звезды. Не взлетали ракеты. Не было лунных лучей. Не было музыки. Она продолжала прижиматься ко мне. Я не думал, что все идет так, как должно. Она мне нравилась, но не так, как, я думаю, она хотела от меня. И я подумал, что мы, возможно, совершаем ошибку, к которой на самом деле не были готовы. С другой стороны, было это чувство перегрева и ощущение, что я не хотел ранить ее чувства.
  
  Она прервала свои поцелуи и откинулась назад, все еще обнимая меня за талию, и посмотрела на меня снизу вверх.
  
  "Моя мама не возвращается домой до одиннадцати", - сказала она. "Хочешь зайти?"
  
  Откуда-то сбоку, где был я, который всегда спокойно наблюдал, я услышал свой ответ: "Конечно".
  
  Мне показалось, что мой голос прозвучал немного хрипло.
  
  
  
  Глава 29
  
  "В этом нет ничего удивительного", - сказала Сьюзан. "Молодая женщина с жестоким отцом-прогульщиком, чья мать считает, что женщина неполноценна без мужчины".
  
  "Тогда я был немного удивлен", - сказал я.
  
  "Тебе было четырнадцать", - сказала Сьюзен.
  
  "Я был", - сказал я.
  
  Солнце теперь полностью скрылось за низкими зданиями в Бэк-Бэй, и люди, проходившие мимо нас по Общественному саду, выглядели как люди, возвращающиеся домой с работы.
  
  "И вот ее похищает ее грубый отец, и красивый молодой Галахад прискакивает галопом"— Сьюзен улыбнулась—" или, в данном случае, в основном дрейфует вниз по реке и спасает ее".
  
  "Моя сила была равна силе десяти человек", - сказал я. "Потому что мое сердце было чистым".
  
  "Конечно, так и было", - сказала Сьюзан. "А потом ты защищаешь ее честь от местного хулигана".
  
  "Вероятно, это было в основном о моей собственной чести", - сказал я.
  
  "Возможно", - сказала Сьюзен. "Но ей почти пришлось влюбиться в тебя".
  
  "Или то, что она считала любовью".
  
  "Психиатры называют это катексисом", - сказала Сьюзан.
  
  "Катексис?"
  
  "Мощное эмоциональное вложение во что-то или кого-то, что с точки зрения четырнадцатилетней девочки ощущается как любовь, но, вероятно, таковой не является".
  
  "Когда-то ты была четырнадцатилетней девочкой", - сказал я. "Ты часто проводила катексис?"
  
  "Несколько раз в год", - сказала Сьюзен. "Но я, конечно, всегда ждала единственного".
  
  "Ты издеваешься над моей одержимостью?" Сказал я.
  
  "Я такая", - сказала Сьюзен. "Как все сложилось после той ночи?"
  
  "Не слишком хорошо", - сказал я. "Она всегда сидела рядом со мной в учебном зале. Она хотела держать меня за руку, когда мы куда-нибудь шли. Она все время начала говорить о нас. "
  
  "И это было не то, чего ты хотел".
  
  "Нет. Она была другом, но не единственным. Иногда мне хотелось поиграть в мяч или потусоваться с парнями".
  
  "Ты сказал ей это?" Спросила Сьюзен.
  
  "Да".
  
  "Как ты рассказал ей об этом?" Спросила Сьюзан.
  
  "Я рассказал ей о том, что только что рассказал тебе", - сказал я. "Что она была другом, но не единственным моим другом. И, ты знаешь, у нас не было эксклюзивного контракта".
  
  "Как она это восприняла?"
  
  "Она плакала", - сказал я.
  
  Сьюзен кивнула.
  
  "Я помню это так отчетливо. Шел адский дождь и дул сильный ветер, и мы стояли под навесом кинотеатра на Мэйн-стрит, чтобы не промокнуть. Она немного поплакала, и я почувствовал, что должен хотя бы обнять ее за плечи. И она стряхнула с себя это, сделала большой глубокий вдох и сказала, ‘ Нет. Я в порядке.' И я сказал, ‘ Ты уверена?' и она ответила, ‘ Я могу подождать.' И я ничего не сказал. И она сказала, ‘ Но мне нужно идти. Ты должен прогуляться со мной". И я сказал, ‘ Хорошо.И мы шли около часа под проливным дождем. И когда мы, наконец, пришли к ее дому, она повернулась, положила голову мне на грудь и сказала, ‘ Все в порядке. Со мной все будет в порядке. Но я не сдаюсь". Затем она легонько поцеловала меня в губы и ушла в свой дом ".
  
  "Как прошел следующий день?" Спросила Сьюзен.
  
  "Прекрасно", - сказал я. "Она оставалась моим другом. Я уверен, что она ждала большего. Но она никогда больше не настаивала на этом".
  
  "Молодец для нее", - сказала Сьюзан.
  
  "Хорошо для нас обоих".
  
  
  
  Глава 30
  
  Я был в учебном зале, притворяясь, что делаю заметки по книге, которую читал. Книга была романом Рекса Стаута о Ниро Вульфе и Арчи Гудмане. Некоторое время назад мой отец наткнулся в библиотеке на роман Ниро Вульфа и принес его домой, и мы все прочитали его, а теперь все мы читали Рекса Стаута, какого только смогли найти. В их доме были одни мужчины, как и у нас.
  
  Джинни вошла в учебный зал и села рядом со мной. Учительница посмотрела на нее, а Джинни открыла учебник географии и начала его просматривать.
  
  Учительница отвернулась, и Джинни что-то прошептала мне из-за учебника географии.
  
  "Моя мама хочет, чтобы ты пришел на ужин", - сказала она.
  
  Учительница оглянулась на нас. Ее звали мисс Харрис, и она была худощавой, с жестким взглядом. Она нахмурилась и покачала головой. Мы замолчали. Мисс Харрис вернулась к исправлению бумаг. В комнате повисла тишина.
  
  "Конечно", - прошептала я.
  
  Джинни кивнула.
  
  Мисс Харрис опустила голову, делая пометки на полях синей книжки. Я мог видеть тонкую белую линию ее кожи головы посередине головы, где она разделила волосы пробором и туго стянула их назад.
  
  "В пятницу вечером?" Прошептала Джинни.
  
  Голова мисс Харрис дернулась вверх, и ее глаза заметались по комнате.
  
  "Это время, отведенное вам для учебы", - громко сказала она. "Очевидно, некоторые из вас думают, что сейчас время сплетен. Ты ошибаешься, и если ты продолжишь, то задержишься здесь после школы ".
  
  Я усердно делал заметки к своему роману о Ниро Вульфе. Джинни, казалось, была увлечена своим учебником географии.
  
  Я? Ужин с миссис Хейден? А Джинни?
  
  Ластик пролетел мимо меня из дальнего угла комнаты и отскочил от спины пухленькой девочки с лентой в волосах, которая сидела прямо перед мисс Харрис.
  
  "Ой", - сказала девушка.
  
  Мисс Харрис поднялась на ноги.
  
  "В чем твоя проблема, Бетси?" спросила она.
  
  "Кто-то бросил в меня ластик".
  
  "Конечно", - прошептал я Джинни.
  
  Она улыбнулась и кивнула.
  
  "Вы знаете, кто это бросил?" Сказала мисс Харрис.
  
  "Джоуи Виско", - сказала Бетси.
  
  "Мистер Виско", - сказала мисс Харрис.
  
  Джоуи Виско сказал: "Мисс Харрис, я ничего не бросал".
  
  "Я ничего не бросала", - сказала мисс Харрис.
  
  "Я знаю это", - сказал Джоуи.
  
  Было много хихиканья.
  
  "Увидимся после урока, мистер Виско", - сказала мисс Харрис.
  
  "Но я ничего не делал".
  
  "После урока", - сказала мисс Харрис, подошла, оперлась бедрами о парту, скрестила руки на груди и молча уставилась на нас.
  
  
  
  Глава 31
  
  Это был довольно скверный район. Злобного вида собаки за сетчатыми заборами. Куры в некоторых дворах. Уличных фонарей мало и они расположены далеко друг от друга. Мне было не по себе. Но я подумал, что если Джинни могла бы там жить, я мог бы пройти через это.
  
  Я не хотел идти на ужин в дом Джинни. Но ее мать пригласила меня, и я не мог просто сказать "нет", так что я был здесь.
  
  Миссис Хейден встретила меня у двери, и я протянул ей руку, как хорошо воспитанный мальчик. Она взяла ее, а затем притянула меня к себе и обняла. У меня было очень мало опыта в женских объятиях. От нее сильно пахло духами.
  
  "О, ты прелесть", - сказала она. "Джинни так много рассказывала мне о тебе".
  
  Я кивнул.
  
  "И ты тоже такой красивый", - сказала миссис Хейден.
  
  Я вроде как кивнул и вроде как пожал плечами.
  
  "Я просто должна была встретиться с тобой и поблагодарить тебя за спасение моей маленькой девочки", - сказала она.
  
  Я не знал, что сказать, поэтому снова кивнул и улыбнулся так сильно, как только мог.
  
  "Заходи, присаживайся, хочешь кока-колы? Джинни, приготовь ему что-нибудь, пока я посмотрю в духовке".
  
  "Хочешь кока-колы?" Спросила Джинни.
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  Они с матерью обе отправились на кухню. Они были чем-то похожи. За исключением того, что миссис Хейден была примерно на двадцать лет старше Джинни и выглядела так, словно у нее была тяжелая жизнь. Она все еще была довольно симпатичной. У нее были длинные волосы. Она была стройной, и на ней было много косметики. На ней было черное платье без рукавов и черные туфли на высоком каблуке. Мне это показалось очень модным, и я удивился, почему она так нарядилась на ужин со своей дочерью и четырнадцатилетним подростком.
  
  Мы с Джинни неловко пили кока-колу в гостиной. Дом Джинни был невелик. Однажды я уже был там с Джинни, когда ее мать была на работе. Дом был по форме похож на железнодорожный вагон. Там было маленькое крыльцо перед домом. Затем вы входили через парадную дверь в гостиную, через гостиную на кухню, через кухню в спальню, а чуть дальше от этой спальни были ванная и еще одна спальня.
  
  Миссис Хейден приготовила цыпленка с белым рисом и замороженным горошком. Мы сели за кухонный стол. На столе горела свеча. Миссис Хейден пила розовое вино. "Мне жаль, что я не могу предложить вам немного", - сказала миссис Хейден. "Но я не могла без разрешения вашего отца".
  
  "Все в порядке, мэм", - сказал я. "Я не очень люблю вино".
  
  На самом деле я не знал, нравится мне вино или нет. Я не был уверен, что когда-либо его пробовал.
  
  "О, ты сможешь", - сказала она и отпила немного из своего стакана.
  
  "Да, мэм", - сказал я.
  
  "Джинни говорит, что у тебя нет матери", - сказала миссис Хейден.
  
  Я съел немного курицы. Она была немного суховатой.
  
  "Да, мэм".
  
  "Ты живешь со своим отцом?" спросила она.
  
  "И два моих дяди", - сказал я.
  
  "Разве это не интересно", - сказала она. "Три брата воспитывают ребенка".
  
  "На самом деле они братья моей матери", - сказал я. "Мой отец и они были друзьями, и когда моя мать умерла, они переехали ко мне, чтобы помогать".
  
  "Ты помнишь свою мать?"
  
  "Нет, мэм".
  
  "Трое мужчин и мальчик, и ни одной женщины", - сказала она.
  
  Она допила остатки вина в своем бокале.
  
  "О, есть женщины", - сказал я. "У моего отца и моих дядей у всех есть куча подружек, но никто из них не женился".
  
  Миссис Хейден налила себе еще вина.
  
  "Дом, полный мальчиков", - сказала она.
  
  "Думаю, да".
  
  "Наверное, питается бутербродами с арахисовым маслом и холодной фасолью из банки", - сказала миссис Хейден.
  
  "Мы готовим по очереди", - сказал я.
  
  "Ты тоже?"
  
  "Да, мэм".
  
  "Как ты думаешь, они захотят в следующий раз прийти сюда с тобой на домашнюю трапезу?" - спросила миссис Хейден.
  
  "Наверное, да", - сказал я.
  
  "Ну, это то, что я собираюсь сделать", - сказала она. "Я собираюсь пригласить их на домашнюю трапезу".
  
  Я посмотрел на Джинни. Она безучастно улыбнулась. Я кивнул.
  
  "Это было бы здорово", - сказал я.
  
  
  
  Глава 32
  
  Сьюзен и я встали со скамейки и подошли к маленькому мостику через озеро лебединая лодка. Мы стояли, облокотившись на перила, и смотрели на лодки, людей и уток, зеленых и тихих в центре города.
  
  "Похоже, мать Джинни, возможно, хотела продвинуть тебя в качестве парня своей дочери", - сказала Сьюзан.
  
  "Я думаю, это было единственное, чего она хотела", - сказал я.
  
  "А другой?"
  
  "Я был путем к трем завидным холостякам", - сказала я.
  
  "Двое за одну", - сказала Сьюзан. "Парень для ее дочери и один для нее. Оглядываясь назад, она кажется женщиной, которой нужен был мужчина, которая думала, что всем женщинам нужен мужчина ".
  
  "Она долгое время оставалась с одним из худших мужчин в мире", - сказал я.
  
  "Для некоторых плохой мужчина лучше, чем никакого", - сказала Сьюзен. "Я долгое время оставалась не с тем мужем".
  
  "Я думаю, ты изменился с тех пор", - сказал я.
  
  "Да, я так думаю", - сказала Сьюзен. "Твой отец и твои дяди ходили на ужин?"
  
  "Они это сделали", - сказал я.
  
  "На что это было похоже?"
  
  "Они ходили так же, как ходили на родительские собрания и все такое", - сказал я. "Они не хотели идти. Они не ожидали, что им это понравится. Им это не понравилось. Но они были вежливы по этому поводу ".
  
  "Она с ними флиртовала?"
  
  "О боже, да", - сказал я.
  
  "Было ли это неловко?"
  
  "Да. Казалось, это не смутило моего отца или моих дядей, но это чертовски смутило меня и Джинни".
  
  "Она напилась?"
  
  "Да".
  
  "Кто-нибудь из них когда-нибудь приглашал ее на свидание?"
  
  "Нет".
  
  "Они говорят, почему?"
  
  "Нет".
  
  "У тебя есть теория?"
  
  "Она слишком много пила. И она была не очень умной. И она была нуждающейся. Мой отец и мои дяди никогда особо не восхищались нуждающимися".
  
  "Значит, они просто пришли на ужин, чтобы помочь тебе", - сказала Сьюзан.
  
  "Да, и я подозреваю, что если бы они думали, что мне нужно больше помощи, один из них встречался бы с ней. Вероятно, с Патриком".
  
  "Почему Патрик?"
  
  "Он был самым младшим", - сказал я. "Мой отец спросил меня о моих чувствах к Джинни. Я сказал, что она мне нравилась, но не как девушка".
  
  "Ждешь единственного?"
  
  "Я был", - сказал я. "И она не была этим".
  
  "Но ты вполне мог бы стать им для Джинни", - сказала Сьюзан. "Девочка, у которой нет стабильности дома, которая ищет кого-то, видит это в тебе".
  
  "Мне было четырнадцать", - сказал я.
  
  "И она, вероятно, надеялась на стабильность, которую обеспечивали тебе твой отец и твои дяди, хотя я уверен, что она этого не знала".
  
  "Возможно, так и было, и я пытался помочь ей в этом. Но она была не той единственной".
  
  Сьюзен улыбнулась мне.
  
  "Что, если бы я все еще был женат, когда ты встретил меня?"
  
  "Я бы в любом случае сделал свою ставку", - сказал я.
  
  "А если бы я не ответил?"
  
  "Я бы подождал немного и попробовал снова".
  
  "Ты никогда не был лодырем", - сказала она.
  
  "Нет", - сказал я.
  
  Мы посмотрели вниз, когда лодка-лебедь скользнула под мост. Пара детей впереди помахали нам.
  
  "Я бы ответила", - сказала Сьюзан.
  
  
  
  Глава 33
  
  Мы играли в футбол вшестером в моей младшей средней школе. Я играл на защитном поле в составе трех человек. Поскольку игрок, получивший удар из центра, не мог провести мяч за линию штрафной, я иногда играл на позиции крайнего защитника, чтобы отдать пас, а иногда на позиции левого полузащитника, чтобы принять передачу и убежать. Тренер старшей школы уже навещал меня на следующий год, чтобы убедиться, что я не поступлю в школу Святой Марии. И все сказали, что я довольно хорош. Что я и был.
  
  После последней игры, за неделю до Дня благодарения, в школьной столовой были танцы, и я пригласил Джинни. Хотя она и не была точно моей девушкой. Там был сидр и пончики, несколько тыкв и несколько больших бумажных индеек, и музыка из динамика. Мы немного потанцевали. Я на самом деле не умел танцевать. Она тоже. На самом деле, как и никто другой в комнате. Большинству мальчиков было интересно танцевать рядом. Большинство девочек старались, чтобы на них не наступили. Все часто сталкивались друг с другом. Стоя у бортика, несколько учителей внимательно наблюдали за нами, чтобы убедиться, что веселье не вырвалось наружу каким-нибудь неприемлемым образом.
  
  "Ты знаешь кого-нибудь из мексиканцев?" - Спросила меня Джинни.
  
  "Мексиканцы?" Переспросил я. "Ты имеешь в виду в Мексике?"
  
  "Нет", - ответила Джинни. "Где-то здесь".
  
  "Да, конечно", - сказал я. "Парень по имени Алекс Риос, он каменщик, работает с нами на многих работах".
  
  "За нами?"
  
  "Ты знаешь, летом я работаю с отцом и дядями", - сказал я. "И много выходных во время учебы. Однажды летом они ничего не строили, поэтому я пару месяцев поработал в ландшафтной компании, которой руководил мистер Фелис. Roberto Felice. Все рабочие, кроме меня, были мексиканцами ".
  
  "Значит, ты не ненавидишь мексиканцев", - сказала Джинни.
  
  "Как и все остальные", - сказал я. "Как некоторые, не нравится другим".
  
  "Мой отец ненавидел всех мексиканцев", - сказала она.
  
  "Твой отец, наверное, ненавидел все и вся", - сказал я.
  
  Мы снова толкались и спотыкались на танцполе.
  
  "Почему ты спрашиваешь меня о мексиканцах?" Сказал я.
  
  Музыка смолкла, так что мы взяли пончиков и сидра, пошли и сели на пару складных стульев.
  
  "У нас никогда не было денег", - сказала Джинни. "Мы всегда жили в бедных кварталах".
  
  "Твой старик никогда не работал", - сказал я.
  
  "Это верно", - сказала Джинни. "Итак, моей маме пришлось работать. Она была официанткой в загородном клубе, и это означало, что ей приходилось работать по ночам".
  
  "Так кто же позаботился о тебе?"
  
  "Миссис Лопес", - сказала Джинни.
  
  Я кивнул.
  
  "Она жила по соседству", - сказала Джинни. "И у нее был маленький мальчик примерно моего возраста. Аурелио".
  
  "Аурелио Лопес", - сказал я.
  
  "Ты его знаешь?"
  
  "Я вижу его около школы", - сказал я.
  
  "Муж миссис Лопес - помощник официанта в клубе, и ему тоже приходилось работать по ночам, так что я оставался с миссис Лопес каждую ночь".
  
  "Как это было?"
  
  "Она была великолепна. Она великолепна. Она такая..."
  
  Джинни остановилась и перевела дыхание.
  
  "Я люблю ее", - сказала она.
  
  "Это мило", - сказал я.
  
  "Она похожа на мою вторую маму", - сказала Джинни.
  
  "Может быть, именно поэтому у тебя получилось так хорошо", - сказал я.
  
  Джинни кивнула.
  
  "Тебе не нравится моя мама", - сказала она.
  
  "Я этого не говорил".
  
  "Но ты не любишь", - сказала Джинни. "Я знаю. Многим она не нравится. Она много пьет ... и она помешана на мужчинах. Держу пари, она не нравится твоему отцу. Или твоим дядям."
  
  Я пожал плечами.
  
  "У нее была тяжелая жизнь", - сказала Джинни. "Но она моя мама, и я тоже ее люблю".
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  Один из учителей объявил по звуковой системе, что это последний танец. И, чтобы быть уверенным, когда мы уйдем, заберите с собой все наши вещи. Никому не разрешалось возвращаться в школу. И любой, кто что-нибудь оставил, должен был забрать это утром в кабинете директора.
  
  Большинство детей танцевали последний танец. Но мы этого не сделали. Джинни не закончила говорить.
  
  Она сказала: "Тетя Октавия, так я ее называю, сказала мне, что куча детей избила Аурелио".
  
  "Зачем?"
  
  "За то, что он мексиканец", - сказала она. "Сказал, что они обзывали его, ну, знаешь, смазчик, шпик".
  
  "Это паршиво", - сказал я.
  
  "Мистер Лопес говорит, что если он узнает, кто это сделал, он убьет его".
  
  "Вы знаете мистера Лопеса?" - Спросил я.
  
  "Немного", - ответила Джинни. "Он все время работает. Тетя Октавия говорит, что он сумасшедший. И она говорит, что многих мексиканских детей избивают, как Аурелио".
  
  "За то, что ты мексиканец?" - Спросил я.
  
  "Да".
  
  "Лопес кажется довольно милым ребенком", - сказал я.
  
  "Он такой. Он не спортсмен, не крутой парень или что-то вроде тебя. Но он милый. Он учит меня играть в шахматы".
  
  "Как он ко всему этому относится?" Спросил я.
  
  "Он боится приходить в школу".
  
  Я кивнул.
  
  "И при чем здесь я?" Спросил я. "Или мы просто поддерживаем беседу?"
  
  "Я сказала ему, что ты ему поможешь", - сказала Джинни.
  
  
  
  Глава 34
  
  Джинни и я сидели с Аурелио Лопесом на скамейке возле винного магазина в мексиканском районе, который все называли Чиуауа. Он был невысоким ребенком, худощавым, с длинными черными волосами и большими темными глазами. Один глаз был в синяках и наполовину заплыл.
  
  "Я даже не считаю себя мексиканцем", - сказал он. "Я не просыпаюсь утром и не думаю: "Ты мексиканец, ты, собака. Мой отец приехал сюда еще до моего рождения, чтобы работать в шахте. Я даже никогда не был в Мексике ".
  
  Я кивнул.
  
  "Это случается со многими мексиканскими детьми или только с тобой?" - Спросил я.
  
  Аурелио пожал плечами.
  
  "Я маленький", - сказал он. "Ко мне легко придраться".
  
  "Итак", - сказал я. "Сколько там парней?"
  
  "Я не знаю, около десяти, я думаю", - сказал Аурелио. "Они тоже пристают к девушкам".
  
  "Мексиканские девушки?" Спросил я.
  
  "Да".
  
  "Они когда-нибудь дразнили тебя?" - Спросил я Джинни.
  
  "Иногда", - сказала она. "Когда я с Аурелио. Они обзывают меня".
  
  "Например, что?"
  
  "Любительница острых ощущений", - сказала она. "Девушка в бобах".
  
  Я скорчил гримасу.
  
  "Так кто же эти парни?" Спросил я.
  
  "Я не знаю", - сказал Аурелио. "Я не общаюсь ни с одним англо, кроме Джинни".
  
  "Ну, я думаю, мы, вероятно, узнаем", - сказал я.
  
  "Хотел бы я быть крутым парнем", - сказал Аурелио. "Таким, как ты, Спенсер. Но я не такой".
  
  "Каждый должен быть тем, кто он есть", - сказал я.
  
  Джинни посмотрела на меня.
  
  "Что ты собираешься делать?" - спросила она.
  
  "Я могу ходить с тобой в школу и обратно каждый день", - сказала я Аурелио. "Если хочешь".
  
  Аурелио кивнул.
  
  "Но что ты собираешься делать против десяти парней?" сказал он.
  
  "Отличный вопрос", - сказал я.
  
  "У тебя есть отличный ответ?" Спросила Джинни.
  
  "Пока нет", - сказал я.
  
  
  
  Глава 35
  
  "Дай угадаю, ты взялся за это дело", - сказала Сьюзан.
  
  "Ага".
  
  Она улыбнулась мне, как мать необычному ребенку. "Ты никогда не думал о том, чтобы поговорить с директором школы?" - спросила она.
  
  "О, Боже, нет", - сказал я.
  
  "Не закончили?" Спросила Сьюзен.
  
  "Только не четырнадцатилетними мальчишками", - сказал я. "В любом случае это не привело бы ни к чему хорошему".
  
  Сьюзен кивнула.
  
  "Общеизвестно, что школы неэффективны, - сказала она, - в предотвращении издевательств".
  
  "И большинство других вещей", - сказал я.
  
  "Ты никогда не был поклонником школьной системы", - сказала Сьюзан.
  
  "Верно", - сказал я. "И это было своего рода систематическим расовым издевательством. Они бы провели собрание, и директор сказал бы всем не делать этого".
  
  "И все фанатики и хулиганы бы сказал, ‘О, Боже, хорошо," сказала Сьюзен.
  
  "И избил до полусмерти Аурелио Лопеса, - сказал я, - как только урок закончился".
  
  "Возможно", - сказала Сьюзен. "Как насчет полиции?"
  
  "Сказать по правде, я никогда об этом не думал", - сказал я.
  
  "Нет", - сказала Сьюзен. "Конечно, нет. Я помню, какой герметичной была юность".
  
  "Даже для хорошо воспитанных еврейских девочек, выросших в Суомпскотте?" Я сказал.
  
  "Даже для них. Жизнь состояла из тебя и других детей", - сказала она. "Взрослые были отстраненными".
  
  "Это верно", - сказал я.
  
  "Итак, ты решил защитить его", - сказала она.
  
  "Я сделал".
  
  "Четырнадцать лет", - сказала она.
  
  "Почти пятнадцать", - сказал я.
  
  Она улыбнулась.
  
  "О, ну, это меняет дело", - сказала она. "Ты читал Короля Артура в то время?"
  
  "Нет", - сказал я. "Но мне ее читали, когда мне было около двенадцати— насколько я помню, Томаса Мэлори. Не Теннисона".
  
  "И ты все это проглотил", - сказала Сьюзан.
  
  "Ага".
  
  "И ты все еще любишь", - сказала она.
  
  "Ага".
  
  "Странствующий рыцарь", - сказала она.
  
  "Есть карьеры и похуже", - сказал я.
  
  День клонился к вечеру, и солнце светило нам в спину. Сьюзен улыбнулась и похлопала меня по руке.
  
  "Гораздо хуже", - сказала она. "У тебя был план?"
  
  "Не совсем", - сказал я.
  
  "Ты собирался просто плестись по течению, - сказала она, - и предполагать, что сможешь справиться с тем, что попадется тебе на пути".
  
  "В значительной степени", - сказал я.
  
  "Как будто ты делал всю свою жизнь".
  
  "Пока все работало нормально", - сказал я.
  
  "Да", - сказала она. "Твой отец и твои дяди знали?"
  
  "Да, я обсудил это с ними".
  
  "Несмотря на то, что они были взрослыми", - сказала Сьюзан.
  
  "Не то же самое", - сказал я. "В моем доме не так уж много дел между взрослыми и детьми происходило. Я был одним из членов семьи из четырех человек. Они были тремя другими".
  
  "Неудивительно, - сказала Сьюзен, - что ты не совсем такой, как другие мужчины".
  
  "Это хорошая вещь?" Спросил я.
  
  "Да", - сказала Сьюзен. "Думаю, да".
  
  
  
  Глава 36
  
  "Ты чувствуешь, что должен это сделать", - сказал Кэш.
  
  "Да".
  
  "И как ты собираешься это сделать?" - Спросил Патрик.
  
  "Я прогуляюсь с ним до школы и вернусь домой и посмотрю, что получится", - сказал я.
  
  Мы были на кухне, за столом, за исключением моего отца, который стоял у плиты с тушеной курицей.
  
  "Одна вещь", - сказал мой отец от плиты. "Никакого оружия".
  
  Я кивнул.
  
  "Если кто-нибудь покажет оружие, убирайся оттуда к черту и приходи сказать нам".
  
  Я кивнул.
  
  "Твое слово?" сказал мой отец.
  
  "Мое слово", - сказал я.
  
  "Хорошо", - сказал мой отец.
  
  "Похоже, парень будет в меньшинстве, Сэм", - сказал Кэш.
  
  "Он хотел, чтобы мы помогли ему, он попросил нас", - сказал мой отец. "Он знает, как драться. Кажется, его нелегко напугать".
  
  "И мы не можем выходить на улицу и избивать до полусмерти пятнадцатилетних ребят", - сказал Патрик.
  
  Кэш кивнул.
  
  Мой отец снял кастрюлю с плиты и начал готовить тушеное мясо.
  
  "И этот малыш Аурелио не должен каждый день бояться за свою жизнь в школе", - сказал мой отец.
  
  "Нет", - сказал Кэш. "Он не должен".
  
  Мы все поели тушеного мяса. Перл села рядом с моей ногой, уставившись в мою тарелку, на всякий случай.
  
  Патрик отложил вилку, отпил немного пива из бутылки, отставил пиво и вытер рот салфеткой.
  
  "У тебя не будет особых проблем с поединком один на один", - сказал он и ухмыльнулся. "Ты был хорошо обучен".
  
  Я кивнул.
  
  "Но если тебе придется сразиться с кучей парней, есть над чем подумать".
  
  "Вы все научили меня драться не с одним парнем", - сказал я. "Как наносить удары, поворачиваться, наносить удары и скользить. Вы годами тренировали меня".
  
  "Это значит сражаться с двумя людьми", - сказал Кэш. "Может быть, даже с тремя".
  
  "Но с кучей людей, - сказал Патрик, - ты должен выбрать лидера".
  
  "И отдели его от остальных", - сказал Кэш.
  
  "Значит, только ты и он, один на один", - сказал Патрик. "Не ты против десяти".
  
  Я кивнул. Перл положила голову мне на бедро.
  
  "В любой конфронтации, - сказал мой отец, - ты должен справиться с этим. Не позволяй другому парню управлять этим".
  
  "Если смогу", - сказал я.
  
  "Если сможешь", - сказал мой отец.
  
  "А если я не смогу?"
  
  "Ты беги", - сказал мой отец.
  
  "Бежать?"
  
  "Конечно, бегство - это часть управления ситуацией. Вы в меньшинстве, бегите, возвращайтесь, когда сможете справиться с этим".
  
  "Я не могу просто убежать", - сказал я.
  
  Мой отец посмотрел на моих дядей, затем снова на меня.
  
  "Мы учили тебя драться", - сказал мой отец. "Мы не учили тебя быть дураком".
  
  Кэш и Патрик кивнули. Все трое посмотрели на меня. Я кивнул.
  
  "Ты крутой парень", - сказал мой отец. "Наверное, это у тебя в крови. Ты будешь крутым мужчиной".
  
  "И довольно скоро", - сказал Патрик. "Ты сильно повзрослела с тех пор, как отправилась вниз по реке с Джинни".
  
  "Где, - сказал Кэш, - ты был достаточно храбр, но тебе также пришлось убежать от Люка, чтобы справиться с ситуацией".
  
  "То же самое с черным медведем", - сказал Патрик.
  
  Казалось, что все это внезапно сработало.
  
  "Да", - сказал я. "Это верно".
  
  "Так что делай то, что тебе нужно", - сказал мой отец. "И знай, что у тебя есть место, куда можно бежать, и подкрепление, если тебе это понадобится".
  
  Я оглядел сидящих за столом троих.
  
  "Да", - сказал я. "Я всегда это знал".
  
  
  
  Глава 37
  
  Я встретил Аурелио в начале его улицы и прошел с ним десять кварталов до школы. Он был бледен и часто сглатывал.
  
  "Испугался?" Спросил я.
  
  "Они ненавидят меня", - сказал он.
  
  "Держу пари, что они этого не делают", - сказал я. "Просто они могут придраться к тебе, вот они и делают".
  
  "Но почему?"
  
  "Некоторые дети такие", - сказал я.
  
  "Почему они не оставляют других детей в покое?" Сказал Аурелио.
  
  "Я не знаю", - сказал я. "Я полагаю, это заставляет их чувствовать себя важными".
  
  Когда мы добрались до школьного двора, мальчик по имени Терк Феррис, с которым я играл в футбол, крикнул: "Эй, Мэрик óн!"
  
  "Что ‘ мэрик ó имеет в виду?" - Спросила я Аурелио.
  
  "Панси", - сказал он.
  
  Другой парень, которого я знал, Карл Додж, сказал: "Эй, Спенсер, как получилось, что ты ходишь с маленьким смазчиком?"
  
  "Аурелио", - сказала я.
  
  "Хорошо", - сказал Карл. "Как получилось, что ты гуляешь с Аурелио?"
  
  "Он мой друг", - сказал я.
  
  Карл пожал плечами. Мы с Аурелио вошли в школу и были в нашем классе, когда прозвенел звонок. Аурелио сел впереди. Я сел сзади. Терк Феррис сидел рядом со мной. Английский был нашим первым уроком. мистер Хартли был учителем. Мы читали "Повесть о двух городах". Терк открыл свою книгу и притворился, что читает ее, пока разговаривал со мной.
  
  "Как получилось, что ты ошиваешься с мексиканцами?" он сказал.
  
  "Мне нравится Аурелио", - сказала я.
  
  "Он странный, чувак", - сказал Турк.
  
  "Ты думаешь?" Спросил я.
  
  "Марик óн," - сказал Турк.
  
  "Это новое слово, которое ты выучил?" - Спросил я.
  
  "Мэрик óн", сказал Турк. "Аурелио Маричóн. "
  
  "Я не знаю, педик ли он", - сказал я. "Но если ты прав, и это так, значит ли это, что его нужно избивать каждые пару дней?"
  
  "Как насчет "потому что он бобовик?" Сказал Терк.
  
  "Неважно", - сказал я. "Почему ты хочешь его избить?"
  
  "Потому что они нам не нравятся".
  
  "За ними?"
  
  "Мексиканцы", - сказал Турк. "Ты собираешься защищать его?"
  
  "Я собираюсь защитить его", - сказал я.
  
  "Я никогда не думал, что ты любитель острых ощущений, чувак".
  
  Мистер Хартли сказал: "Я бы хотел немного тишины, пожалуйста, в задней части комнаты".
  
  Мы сидели неподвижно, и когда мистер Хартли снова уткнулся в свои записи, я прошептал Терку: "Просто оставь его в покое".
  
  Мистер Хартли снова поднял глаза и увидел, что мы с Терком невинно смотрим на него, жаждущие знаний.
  
  
  
  Глава 38
  
  Низкие здания Бэк-Бэй были темными. На фоне яркого заката за ними они выглядели как декорации к сцене.
  
  Стоя на маленьком мостике, мы со Сьюзен повернулись, оперлись бедрами о фальшборт моста и посмотрели на него.
  
  "Это очень красиво", - сказала Сьюзан.
  
  "И это происходит каждый день", - сказал я.
  
  "Я это слышала", - сказала Сьюзан. "Аурелио действительно был геем?"
  
  "Не знаю", - сказал я.
  
  "Ты не спросил его?"
  
  "Нет", - сказал я.
  
  "Тебе было все равно", - сказала Сьюзан.
  
  "Нет", - сказал я. "Не делал этого тогда и не делаю сейчас".
  
  "Тоже мексиканец", - сказала Сьюзан.
  
  "Неа", - сказал я. "Мексиканец тоже. Меня это никогда не интересовало".
  
  Я ухмыльнулся ей.
  
  "Кроме того, я немного смутно представлял, что именно значит быть геем", - сказал я.
  
  "Они продолжали тебя беспокоить?" Спросила Сьюзен.
  
  "Неплохо, какое-то время. Они немного подразнили нас, но мне не пришлось ни с кем драться".
  
  "Они тебя испугались?"
  
  "Может быть, немного напуган", - сказал я. "Они знали, что я умею драться. Но, знаете, я играл в бейсбол со многими парнями. Я знал большинство из них. Все они знали, что я ударил Кроя Дэвиса, который был на два года старше меня. И я продолжал говорить им, чтобы они оставили в покое Аурелио ".
  
  "И они послушались?"
  
  "Немного", - сказал я.
  
  "Значит, через некоторое время ты смогла перестать ходить с ним в школу".
  
  "Я был таким, пока кучка мексиканских ребятишек не выбила дерьмо из англоязычного парня и все не начали принимать чью-либо сторону".
  
  "Что, если только в те дни ты не отличался от других больше, чем я думаю, было не в твоем стиле".
  
  "Нет, это не было", - сказал я.
  
  "Ты никогда не был столяром", - сказала Сьюзан.
  
  "Я не пытался разрешить расовые отношения в городе", - сказал я. "Я просто пытался помочь Аурелио, потому что он был милым маленьким парнем и потому что Джинни попросила меня об этом".
  
  "Когда я училась в Гарварде, - сказала Сьюзан, - меня интересовали в основном более серьезные проблемы, спасение мира и тому подобное".
  
  "Как это работает?" Спросил я.
  
  Сьюзен улыбнулась.
  
  "С тех пор, как я тебя знаю, - сказала она, - ты на самом деле спасал мир, по одному человеку за раз".
  
  Я ухмыльнулся.
  
  "Полагаю, я работаю в меньшем масштабе, чем Гарвард", - сказал я.
  
  "Слава Богу", - сказала Сьюзен.
  
  
  
  Глава 39
  
  Я стоял, прислонившись к кирпичной стене на солнечной стороне школы, и разговаривал с Джинни и Аурелио на перемене. К нам подошли Карл и Терк вместе с парнем постарше, которого я не знал. Все трое пристально посмотрели на Аурелио. Но никто с ним не заговорил. Я чувствовал, как Аурелио пытается вжаться в кирпичную стену.
  
  "Как дела, Спенсер?" Сказал Карл.
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  "Привет, детка", - сказал Турк.
  
  Джинни проигнорировала его.
  
  "Это Лео Ремер", - сказал Карл.
  
  "Лео", - сказал я.
  
  Он кивнул. Он посмотрел на Джинни.
  
  "Кто это?" - спросил он.
  
  "Я Джинни", - сказала она.
  
  Лео кивнул.
  
  "Неплохо", - сказал он.
  
  "Ну и дела, спасибо", - сказала Джинни. "Ты сам довольно симпатичный".
  
  "Может быть, когда-нибудь я покажу тебе, какой я милый", - сказал Лео.
  
  "Может быть", - сказала Джинни. "Может быть, и нет".
  
  "Ты ходишь в здешнюю школу?" Спросил я.
  
  "Я нигде не хожу в школу", - сказал Лео. "Я бросил ее после восьмого класса".
  
  "Тебе повезло", - сказал я.
  
  "В любом случае, это все дерьмо", - сказал он.
  
  Я кивнул.
  
  "Лео собирается помочь нам с шипами", - сказал Карл.
  
  Я кивнул.
  
  "И мы должны знать, чего ты стоишь", - сказал Карл.
  
  "Стоять из-за чего?" Спросил я.
  
  "Ты с нами против шпиков или ты с ними?" Спросил Турк.
  
  "Я просто присматриваю за Аурелио", - сказала я.
  
  "Они избили Сэла Дусака", - сказал Турк.
  
  "Наверное, сводит счеты", - сказал я.
  
  "Привет", - сказал Лео. "Ты с нами или нет?"
  
  "Что ты делаешь, Лео?" Спросил я. "Теперь, когда ты не в школе".
  
  "Я работаю со своим стариком", - сказал он.
  
  "Как, ты сказал, твоя фамилия?"
  
  "Ремер", - сказал он. "Какое тебе дело?"
  
  "Ремер Констракшн"?"
  
  "Да, откуда ты знаешь об этом?"
  
  "Мой отец - Сэм Спенсер", - сказал я. "Он и мои дяди много работают с твоим отцом".
  
  "Да? Ну, мне все равно", - сказал Лео. "Я хочу знать, чего ты стоишь".
  
  "Ты знаешь кого-нибудь из них?" - Спросил я.
  
  "Я не работаю с субподрядчиками", - сказал Лео. "Ты с нами или против нас?"
  
  "Как насчет ни того, ни другого?" Сказал я.
  
  "Нам не нравится ‘ ни то, ни другое", - сказал Лео.
  
  Он оглянулся на Карла и Терка.
  
  "Правда?" - спросил он.
  
  "Нет", - сказал Карл.
  
  "Давай, Спенсер", - сказал Турк. "Ты знал нас всю свою жизнь".
  
  "Как ты можешь быть на их стороне?" Сказал Карл.
  
  "Я не на их стороне", - сказал я. "И я не на вашей стороне".
  
  "Ты американец", - сказал Турк. "Как и мы".
  
  "Возможно, я не совсем такой, как ты", - сказал я.
  
  "Да пошел он к черту", - сказал Лео Карлу и Терку. "Он желтый. Он даже не будет сражаться за себе подобных".
  
  Мой отец всегда говорил, что нет смысла спорить о всякой ерунде; когда ты прошел через все, спор все равно будет дерьмовым.
  
  Я не стал комментировать.
  
  Все трое отвернулись.
  
  "Лучше следи за собой, Спенсер", - сказал Лео.
  
  Турк оглянулся на меня и покачал головой. Я пожал плечами. И они ушли.
  
  
  
  Глава 40
  
  "Что должно произойти?" Спросил Аурелио.
  
  "Не знаю", - сказал я.
  
  "Я думаю, что будет большая драка", - сказала Джинни.
  
  "Ты так думаешь?" - Спросил меня Аурелио.
  
  "Я не знаю", - сказал я.
  
  "Мне не нравится этот Лео", - сказала Джинни.
  
  "Что произойдет?" Спросил Аурелио. "Если все начнут драться, ты не сможешь защитить меня от всех".
  
  "Возможно, их не так сильно заинтересуешь ты один", - сказал я.
  
  "Но ты останешься со мной?" Спросил Аурелио.
  
  "Да".
  
  "Мне не нравится этот Лео", - снова сказала Джинни.
  
  "Нет", - сказал я. "Он мне тоже не нравится".
  
  "Как ты думаешь, сколько ему лет?" Спросила Джинни.
  
  "Шестнадцать", - сказал я. "Семнадцать".
  
  "Ты думаешь, он действительно работает на своего отца?" Спросила Джинни.
  
  "Он не знал моего отца и моих дядей. Если бы он много чего сделал в бизнесе, он бы знал их. Они выполняют большую работу для Ремера".
  
  "Держу пари, он просто слоняется по офису", - сказала Джинни.
  
  "Может быть", - сказал я.
  
  "Я боюсь всего этого", - сказала Джинни.
  
  "Мне это тоже не очень нравится", - сказал я.
  
  "Ты боишься?" Спросил Аурелио.
  
  "Немного", - сказал я.
  
  "Но ты останешься со мной?" Спросил Аурелио.
  
  "Я так и сделаю".
  
  "Чего ты боишься больше всего?" Спросила меня Джинни.
  
  "Это стало ужасно большим", - сказал я. "И ... я никогда не дрался с парнем шестнадцати-семнадцати лет. Это довольно большая разница".
  
  "Может быть, тебе не придется с ним драться", - сказала Джинни.
  
  "Может быть", - сказал я.
  
  "Но ты думаешь, что сможешь", - сказала Джинни.
  
  "Да".
  
  "Почему?" - спросила она.
  
  "Потому что он меня не напугал", - сказал я. "По крайней мере, он не мог этого сказать".
  
  "И что?"
  
  "Так он и должен был, я имею в виду, именно поэтому он пришел. Ребята хотели, чтобы я был с ними, но я бы этого не сделал, поэтому они пригласили big bad Leo, и я все равно этого не сделаю ".
  
  "Но, - сказала Джинни, - мне кажется, если бы ты его не боялась, он бы меньше хотел с тобой драться, понимаешь?"
  
  "У такого парня, как Лео, есть причина, по которой он общается с парнями помоложе", - сказал я. "Может быть, парни его возраста не считают его такой уж важной персоной".
  
  "Как парни из строительной компании?" Спросила Джинни.
  
  "Может быть", - сказал я. "Может быть, ему нужно быть крутым парнем, и они не будут относиться к нему как к таковому".
  
  "Для меня это не имеет никакого смысла", - сказала Джинни. "Это потому, что я девочка?"
  
  Она посмотрела на Аурелио.
  
  "Для тебя это имеет какой-нибудь смысл, Аурелио?" - спросила она.
  
  Он медленно покачал головой.
  
  "Нет, но я знаю, что многим мальчикам нужно быть мачо", - сказал он.
  
  "Ты такой же?" Спросила меня Джинни.
  
  "Наверное", - сказал я. "Немного".
  
  "Но ты не придираешься к людям", - сказала Джинни.
  
  "Нет", - сказал я. "Это не заставляет меня чувствовать себя храбрым".
  
  "Так вот в чем дело?" Спросила Джинни. "Чувствуешь себя храброй?"
  
  "Может быть", - сказал я. "Но ты можешь чувствовать себя храбрым, только если сталкиваешься с чем-то, в чем тебе нужно быть храбрым, понимаешь?"
  
  "Как с моим отцом?"
  
  "Да".
  
  "И как попытка защитить Аурелио", - сказала она.
  
  "Да".
  
  Джинни покачала головой.
  
  "Ты не похож ни на одного другого мальчика, которого я знаю", - сказала она.
  
  "Наверное, меня воспитывали немного по-другому".
  
  "Потому что у тебя не было матери?" Спросила Джинни.
  
  "Я не знаю. У меня никогда не было матери; я не знаю, на что это было бы похоже. Но меня воспитывали мой отец и мои дяди, то, как они относились ко мне".
  
  "И как?" Спросила Джинни.
  
  "Как будто я не был ребенком", - сказал я. "Как будто я был личностью".
  
  "И они все храбрые", - сказала Джинни.
  
  "Так и есть", - сказал я.
  
  "Неужели так важно чувствовать себя храбрым?" Спросила Джинни.
  
  "Думаю, да", - сказал я.
  
  "Боже", - сказала Джинни. "Быть мальчиком, должно быть, нелегко".
  
  "Нет", - сказал я. "Не легче, чем быть девушкой".
  
  "Быть ребенком, - сказал Аурелио, - особенно нелегко".
  
  
  
  Глава 41
  
  Парень по имени Пити Эрнандес остановил меня в коридоре, когда в школе заканчивались занятия. Ему было пятнадцать, и у него уже был шрам на левом предплечье, где кто-то порезал его ножом.
  
  "Есть минутка?" спросил он.
  
  Я сказал, что сделал.
  
  "Мы знаем, как вы присматривали за Аурелио Лопесом", - сказал он.
  
  Я кивнул.
  
  "Аурелио - это не так уж много", - сказал Пити. "Но он мексиканец, и я полагаю, что мы у тебя в долгу за это".
  
  "Ты мне ничего не должен", - сказал я.
  
  Пити пожал плечами.
  
  "В любом случае, - сказал он, - Аурелио не единственный мексиканец, на которого они напали".
  
  "Ктоэто ‘ "они"?" Спросил я.
  
  "Ремер и его стая", - сказал Пити.
  
  Я кивнул. Крой прошел мимо нас, не глядя в глаза.
  
  "Как насчет Кроя?" Спросил я. "Он в стае?"
  
  "Ага", - сказал Пити. "Разве ты не догадался бы?"
  
  "Кажется, это тот тип", - сказал я.
  
  Пити кивнул.
  
  "Будет шумиха", - сказал он.
  
  "Да?"
  
  "За Y", - сказал Пити. "Ремер и его приятели любят там тусоваться. Мы собираемся спуститься туда и все уладить".
  
  "Когда?" Спросил я.
  
  Пити покачал головой.
  
  "Тебе не нужно знать", - сказал он.
  
  "Зачем ты вообще мне это рассказываешь?" Спросил я.
  
  "Значит, ты будешь держаться подальше от этих парней", - сказал он. "Не хочу видеть, как тебе причинят боль".
  
  Я кивнул.
  
  "Я с ними не общаюсь", - сказал я.
  
  "Хорошая идея", - сказал Пити. "Ты собираешься кому-нибудь рассказать об этом?"
  
  "Никто, о ком тебе было бы наплевать", - сказал я.
  
  "Совсем никто", - сказал Пити.
  
  "Возможно, поговорю об этом со своим отцом и дядьями. Они ничего не скажут, если я попрошу их не делать этого".
  
  "Ты можешь им доверять?"
  
  "Конечно, конечно", - сказал я.
  
  "Ты даешь мне слово?" сказал он.
  
  "Дело не во мне", - сказал я.
  
  "Твое слово?" спросил он. "Никто не скажет Ремеру?"
  
  Я кивнул.
  
  "Мое слово".
  
  "Я думаю, твои слова хороши", - сказал Пити. "Это не так, ты услышишь от нас".
  
  "Это не моя борьба", - сказал я. "Мне нечего сказать по этому поводу".
  
  "Убедись", - сказал Пити.
  
  "Я сделаю все, что смогу", - сказал я.
  
  Пити кивнул, повернулся и пошел прочь. Я смотрел ему вслед.
  
  Крутой парень, подумал я. Намного круче, чем Лео Ремер.
  
  
  
  Глава 42
  
  "Солнце село", - сказала Сьюзан. "И становится прохладно. Я думаю, нам следует перейти улицу и выпить по бокалу вина в "Бристоль Лаунж"".
  
  "Какая хорошая идея", - сказал я.
  
  Мы сошли с маленького моста и направились мимо последней из курсирующих лодок-лебедей в сторону Бойлстон-стрит.
  
  Сьюзан взяла меня за руку, пока мы шли.
  
  "Того мексиканского мальчика действительно звали Пити?" спросила она.
  
  "Педро", - сказал я.
  
  "Они подрались?" спросила она.
  
  Я улыбнулся.
  
  "Ага", - сказал я.
  
  "И?" Спросила Сьюзен.
  
  "Англичан перехитрили", - сказал я. "Мексиканцы послали одного из своих самых маленьких парней на задворки Y. Он позволил Ремеру и его группе увидеть его, запустил в них яблоком и убежал. Конечно, они погнались за ним. Он перебежал улицу к стоянке общественных работ, полной грузовиков, плугов и тракторов, и спрятался там. Лео Ремер и его отряд приходят за ним и начинают его искать, что заставляет их разделиться на небольшие группы, осматривающие тяжелое оборудование, которое припарковано рядами с проходом между ними. Там ждут мексиканские дети. Когда англичане забираются в грузовики, мальчики Пити набрасываются на них, и, поскольку англичане разделены, мексиканские ребята всегда превосходят их числом, и им поджимают хвосты. Бой заканчивается тем, что Лео с окровавленным носом уводит свой отряд оттуда стремглав."
  
  "И ты думаешь, Пити спланировал это до того, как это произошло?" Сказала Сьюзан.
  
  "Вплоть до яблока", - сказал я. "Если бы это был камень или что-то еще, что могло нанести ущерб, они могли бы побояться гнаться за ним на стоянке. Но яблоко никого не пугает, просто раздражает ".
  
  "И он знал, что когда они доберутся до стоянки, то разделятся и начнут осматривать проходы".
  
  Я кивнул.
  
  "И откуда ты об этом знаешь?" - спросила она. "Ты присутствовал?"
  
  "Нет", - сказал я. "Аурелио сказал мне".
  
  "Он присутствовал?"
  
  "Нет, но кто-то из других мексиканских детей рассказал ему об этом", - сказал я. "И к следующему вечеру об этом узнал практически весь город ..." Я ухмыльнулся при воспоминании. "И Лео видели в городе с подбитым глазом и распухшей губой".
  
  "Ты, кажется, рад, что мексиканские парни победили".
  
  "Мне было все равно, кто победит", - сказал я. "Я никогда не понимал всей этой истории с расовой лояльностью, или гендерной лояльностью, или возрастной лояльностью. Я всегда, даже когда был маленьким, пытался принимать вещи такими, какие они есть, и любить или не любить их такими, какими они были ".
  
  "Ты все еще любишь", - сказала Сьюзан.
  
  "Да", - сказал я. "Но даже сейчас я все еще отчасти восхищаюсь тем, каким умным был Педро. Банда за бандой, я думаю, он был в меньшинстве".
  
  Мы вошли в отель Four Seasons. Оба швейцара тепло поговорили со Сьюзен. Мы молча прошли в гостиную и заняли места в баре. Сьюзен заказала бокал пино гриджио. Я выпил пива.
  
  "На этом все закончилось?" Спросила Сьюзен.
  
  "Не совсем", - сказал я.
  
  
  
  Глава 43
  
  Было пасмурно и холодновато, и на школьном дворе больше никого не было. Я отрабатывал бросок в прыжке, а Джинни подбирала для меня мяч. Поймай передачу, сделай дриблинг, сравняй счет, стреляй. Поймай передачу, сделай дриблинг, сравняй счет, стреляй. Передачи Джинни не всегда были действительно хороши, но это было лучше, чем преследовать его после каждого удара. Я был хорош в дриблинге. Я мог отдавать пасы и был жесток в обороне. Но мой внешний бросок был слабым, и поэтому я пытался делать по сто прыжков каждый день.
  
  Я был на шестьдесят седьмой улице, когда Лео и его отряд появились из-за угла школы. Крой был рядом с Лео.
  
  Лео крикнул мне: "Теперь ты в беде, Спенсер".
  
  Я утопил прыгуна номер шестьдесят восемь, прежде чем взглянул на него. Джинни подобрала мяч и подержала его мгновение, затем бросила баскетбольный мяч и убежала. Лео посмотрел ей вслед, потом повернулся и посмотрел на меня.
  
  "Умная девочка", - сказал он.
  
  "В чем твоя проблема, Лео?" Спросил я.
  
  "Ты знал, что мексиканцы устроят нам засаду, и ты не сказал нам", - крикнул Лео.
  
  "Неа", - сказал я.
  
  "Не лги об этом", - крикнул Лео. "Крой видел, как ты разговаривал с Пити Эрнандесом прямо перед боем. Ты предал свой собственный чертов вид".
  
  "Ты из моего рода?" Спросил я. "Я так не думаю".
  
  "Ты признаешь, что знал это?" Сказал Лео.
  
  "Не в чем признаваться", - сказал я. "Я не знал, что они планировали".
  
  Лео и его банда придвинулись ближе. Я заметил, что Крой держался довольно близко к Лео.
  
  "Ты думаешь, что сможешь сразиться со всеми нами?" Сказал Лео.
  
  Кроме него и Кроя там было еще около десяти детей. Ответ, очевидно, был отрицательным. Но мне не хотелось этого говорить.
  
  "Ты готов, чтобы тебе вручили это, предатель?" Сказал Лео.
  
  "Ты первый?" Спросил я.
  
  "Сначала все мы", - сказал Лео.
  
  Банда рассредоточилась и образовала круг вокруг меня. Они, казалось, никуда не спешили. Я думаю, они хотели, чтобы я испугался. Я был напуган. Но я сделал все, что мог, чтобы они этого не увидели. Я продолжал смотреть на Лео, лидера. И когда образовался круг, я сделал шаг ближе к нему.
  
  Я спросил: "Ты и я, Лео? Один на один?"
  
  "Почему я должен это делать?" Сказал Лео. "Нас двенадцать. Почему я должен делать всю работу?"
  
  Все притихли. Ощущение было тяжелым и напряженным, как перед началом бури. Я раздумывал, ударить ли Лео первым. Я как раз решил ударить его, когда серый пикап моего отца въехал на школьный двор, и мой отец и два моих дяди вышли. Я почувствовал, как все напряжение в моем животе исчезло. Моя спина расслабилась. Мое дыхание немного замедлилось. Мой отец и мои дяди протиснулись сквозь круг мальчиков, как будто их там не было, и подошли к тому месту, где был я, и встали полукругом позади меня.
  
  Никто ничего не сказал.
  
  Наконец Лео сказал моему отцу: "Это просто мы, дети, дурачимся, мистер Спенсер".
  
  "Многие из вас", - сказал мой отец. "Просто подумал, что с ним должно быть еще несколько человек".
  
  "Что ты собираешься делать?" Спросил Лео.
  
  Мой отец проигнорировал его.
  
  "Ты думаешь, тебе придется драться с ним?" - сказал мне мой отец.
  
  "Да", - сказал я.
  
  "Тогда сейчас самое подходящее время", - сказал мой отец.
  
  "О, конечно", - сказал Лео. "И когда я надеру ему задницу, вы, большие парни, наброситесь на меня?"
  
  "Неа", - сказал мой отец.
  
  "Что ты будешь делать?" Сказал Лео.
  
  "Не можешь смириться с поражением, - сказал мой отец, - тебе не пристало сражаться".
  
  "Ты тронешь меня, и мой отец засудит твою задницу", - сказал Лео.
  
  Мой отец слабо улыбнулся.
  
  "Вы двое деретесь, - сказал он, - мы проследим, чтобы все было честно, и выиграем или проиграем, когда все закончится, все закончится и все разойдутся по домам".
  
  "Все в порядке, Лео?" Спросил я. "Ты и я?"
  
  Он не ответил. Я встал в боевую стойку, которой они так долго меня учили.
  
  "Не торопи события", - сказал мне Патрик.
  
  Лео попытался пнуть меня в пах, но я повернул бедро и нанес удар по его носу. Нос недавно пострадал благодаря Пити и его друзьям. Это было нежно. Он взвизгнул. Я последовал за ним с правым кроссом. Он попятился. Я поплелся за ним. Он ударил меня большой правой рукой с петлей, которую я наполовину заблокировал. Он последовал за этим таким же ударом левой, в который я вошел, заблокировал его обоими предплечьями и ударил его кулаком сзади по голове. Он попытался обхватить меня руками. Я просунул обе руки ладонями вверх под его подбородок, откинул его голову назад и оттолкнул его. Он попытался еще раз, и я обрушил на него шквал ударов слева и справа. Он поднял руки, чтобы защитить голову, и я начал наносить ему удары по ребрам, слева, справа, сбивая с ног, из приседания, как они меня учили.
  
  Он уволился.
  
  Он схватился обеими руками за затылок, прикрыл лицо предплечьями, согнулся пополам и упал на колени. Я подумал о том, чтобы пнуть его. Мое сердце бешено колотилось, дыхание было тяжелым, но ровным, я всем своим существом ощущал ритм боя. Я покачал головой. Вместо этого я оглядел кружок мальчиков.
  
  "Кто-нибудь еще?" Спросил я.
  
  Никто не встретился со мной взглядом. Осматривая круг, я увидел Джинни за ним, рядом с грузовиком моего отца.
  
  "Она пришла за тобой?" - Спросила я своего отца.
  
  "Она сделала", - сказал он.
  
  Я снова оглядел круг. Затем я посмотрел на Лео, все еще скорчившегося на земле.
  
  "Прием", - сказал я.
  
  Лео кивнул, все еще прижимая руку к голове.
  
  "Тебя подвезти домой?" - спросил мой отец у Лео.
  
  Лео покачал головой.
  
  "Твой старик хочет что-то обсудить со мной, - сказал мой отец, - или с Кэшем, или с Патриком, он знает, где мы живем".
  
  Лео снова покачал головой. Мой отец уставился на него сверху вниз.
  
  "Ты ведь не собираешься рассказать ему, правда?" - спросил мой отец.
  
  Все еще защищая голову, глядя в землю, Лео сказал: "Нет".
  
  "Почему бы и нет?" - спросил мой отец.
  
  "Он бы наорал на меня за проигрыш", - сказал Лео.
  
  Мой отец наклонился, взял Лео за руку и помог ему встать.
  
  "Он не прав, поступая так", - сказал мой отец. "Каждый когда-нибудь проигрывает. Тебе когда-нибудь понадобится поговорить, приходи ко мне".
  
  Лео кивнул.
  
  Мой дядя Кэш с беспокойством посмотрел на кружок детей, все еще стоящих вокруг.
  
  "Пора идти домой", - сказал Кэш.
  
  Мгновение никто не двигался.
  
  "Сейчас", - сказал Кэш. "Прямо сейчас".
  
  Дети вроде как проснулись, повернулись и разошлись в разных направлениях.
  
  Подошла Джинни.
  
  "Я провожу тебя домой", - сказала она Лео.
  
  Я сказал: "Спасибо, Джинни".
  
  Она кивнула и похлопала меня по плечу. Затем она взяла Лео за руку и повела его к дому.
  
  "Ей его жалко", - сказал Патрик.
  
  "Я тоже", - сказал я.
  
  "Не настолько плохо, чтобы позволить ему победить тебя", - сказал Патрик.
  
  "Нет", - сказал я. "Не так уж плохо".
  
  
  
  Глава 44
  
  Мой дядя Кэш достал кастрюлю с ледяной водой и велел мне смочить руки.
  
  "Иначе они распухнут", - сказал он.
  
  Мой отец сидел напротив меня за кухонным столом.
  
  "Держи руки там, сколько сможешь", - сказал он. "Затем вытащи их, дай им отдохнуть и верни обратно. Цель - минут двадцать или около того".
  
  Я кивнул.
  
  "Джинни пришла и забрала тебя", - сказал я.
  
  "Ага".
  
  "Что она сказала?"
  
  "Сказала нам, что куча детей собирается причинить тебе вред", - сказал мой отец. "Я спросил ее, сколько их. Она сказала двадцать".
  
  "Двенадцать", - сказал я.
  
  "Ты посчитал", - сказал мой отец.
  
  "Да".
  
  Мой отец кивнул один раз, как будто это было хорошо, что я сделал. Я вынул руки из ледяной воды. Они онемели от холода.
  
  "Засунь руки обратно, как только сможешь", - сказал мой отец.
  
  "Джинни - хороший ребенок", - сказал я.
  
  "Так и есть", - сказал мой отец.
  
  "Она хочет, чтобы я был ее парнем", - сказал я.
  
  Мой отец кивнул.
  
  "Ты этого хочешь?"
  
  "Нет", - сказал я. "Я не хочу. Она мне нравится, но она мне не нравится таким образом".
  
  "Нельзя любить кого-то только потому, что этого хотят другие", - сказал мой отец.
  
  "Папа", - сказал я. "Мне всего пятнадцать".
  
  "Я любил твою мать", - сказал мой отец. "Когда мне было пятнадцать. Вероятно, любил ее, когда мне было пять".
  
  Я кивнул.
  
  "Тем не менее, мне жаль ее", - сказал я.
  
  "Этого недостаточно", - сказал Кэш.
  
  "Не делай ей никаких одолжений", - сказал Патрик. "Ты позволяешь ей думать, что любишь ее, и через некоторое время она поймет, что это не так, и тебя будет недостаточно".
  
  "Таким образом, я причинил бы ей боль, пытаясь не причинять ей боли", - сказал я.
  
  "Если то, что она чувствует к тебе, реально", - сказал мой отец.
  
  "Это странно", - сказал я.
  
  Патрик ухмыльнулся мне.
  
  "Такова жизнь", - сказал он.
  
  "Жизнь не проста", - сказал я.
  
  "Нет", - сказал мой отец. "И не у каждой проблемы есть счастливое решение. Тебе больше не нужно мочить руки".
  
  Я убрала руки, взяла ведро и вылила воду в кухонную раковину.
  
  "Вы, трое парней, кажется, всегда знаете, что делать", - сказал я.
  
  "Мы пожили недолго", - сказал мой отец.
  
  "Многие люди прожили какое-то время", - сказал я. "Откуда вы, ребята, все это знаете?"
  
  Они втроем посмотрели друг на друга так, как будто никогда об этом не думали.
  
  Наконец мой отец сказал: "Мы обращаем внимание".
  
  
  
  Глава 45
  
  "Ты все еще искал того единственного?" Спросила Сьюзан.
  
  "Наверное", - сказал я.
  
  "Ты когда-нибудь задумывался, почему ты так упорно придерживался этого обязательства?" Сказала Сьюзан.
  
  "Ищу тебя", - сказал я.
  
  "Искать кого-то, - сказала она, - все равно что искать образец, и когда мы встретились, я прекрасно вписалась в этот образец".
  
  "Менее романтическое объяснение", - сказал я.
  
  "Но один коренится, по крайней мере, в возможности".
  
  "Проклятие всей вашей науке", - сказал я.
  
  "Так откуда взялся рисунок?" Спросила Сьюзан.
  
  "Который я искал, в который ты прекрасно вписываешься?" - Спросил я.
  
  "Тот самый".
  
  "Ну, прежде всего, - сказал я, - я готов принять тот факт, что я мог бы встретить кого-то другого и полюбить его. Но я твердо придерживаюсь простого факта".
  
  Я потягивал свой напиток.
  
  "Который из них?" Спросила Сьюзен.
  
  "Ты был тем самым".
  
  "Тот, которого ты себе вообразил", - сказала Сьюзан.
  
  "Да".
  
  "Итак, - сказала она, - в буквальном смысле девушка твоей мечты, как ты любишь говорить".
  
  "Да".
  
  "Ты знаешь, почему ты был так предан единственному?" Сказала Сьюзан.
  
  Я улыбнулся ей.
  
  "Да", - сказал я. "Думаю, что да".
  
  Сьюзан посмотрела на меня, подняла брови и склонила голову набок.
  
  "Я вырос в семье, где были только мужчины", - сказал я. "Хорошая семья, но в ней не было женщины. Думаю, я всегда пытался дополнить семью".
  
  "Что я и сделала", - сказала Сьюзан.
  
  "Да".
  
  "Так ты знал это с самого начала", - сказала Сьюзан.
  
  "Я понял это после того, как встретил тебя", - сказал я.
  
  "И что ты при этом почувствовал?" Спросила Сьюзан.
  
  "Может быть, я искал пропавшую мать", - сказал я. "Факт остается фактом: из всех женщин, которых я знал, ты была единственной, кого я любил".
  
  "И я любила тебя в ответ", - сказала Сьюзан.
  
  "Значит, несмотря на то, что ты психиатр с докторской степенью в Гарварде, - сказал я, - ты все еще веришь в любовь".
  
  "Да", - сказала она. "Я преодолела свое образование".
  
  "Молодец, девочка", - сказал я.
  
  
  
  Глава 46
  
  Оглядываясь назад, я понимаю, что это было похоже на нормандскую картину "Колодец в скале". Мой отец, два моих дяди и я на железнодорожной станции. В выпускном классе я добился успеха в футболе и получил несколько предложений о стипендии. Мой отец уговаривал меня поступить в Бостон, потому что он все еще считал Бостон интеллектуальным центром вселенной. Он не заставлял меня выбирать Бостон, но настаивал так настойчиво, как я никогда от него не слышала. Итак, я поехала в Бостон.
  
  "Ты добираешься до Денвера", - сказал мой отец. "Ты берешь такси до аэропорта Денвера и останавливаешься в этом мотеле. Утром ты идешь в терминал, регистрируешься и вылетаешь в Бостон. Все написано здесь, на этом конверте с билетом. Будет около четырех часов или около того. Ты берешь такси до колледжа и делаешь то, что тебе говорят. Вот немного денег ".
  
  Это была довольно приличная пачка денег.
  
  "Ты можешь себе это позволить?" Спросил я.
  
  "Мы работаем втроем", - сказал Кэш.
  
  "И нам не нужно много", - сказал Патрик.
  
  "Открой банковский счет, как я тебе говорил", - сказал мой отец. "Положи на него деньги. Мы можем перевести тебе больше, когда тебе это понадобится".
  
  Поезд на Денвер начал садиться.
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  Я обнял каждого из них. Я почувствовал, как мои глаза начали слезиться.
  
  "Хорошо", - сказал я снова.
  
  Я взял свой чемодан и постоял мгновение, глядя на них. Боже мой! Они тоже плакали.
  
  "Береги себя", - сказал Кэш.
  
  Патрик молча кивнул.
  
  "Мы здесь", - сказал мой отец.
  
  Я кивнул, слегка помахал им рукой и вошел в поезд. Я нашел свободное место у окна, выглянул в него и заплакал, когда поезд отошел от станции.
  
  
  
  Глава 47
  
  "Я хотел бы, чтобы они могли пойти со мной", - сказал я.
  
  "Ты никогда раньше не уезжал", - сказала Сьюзан.
  
  "За исключением моего путешествия вниз по реке с Джинни", - сказал я.
  
  "Конечно, ты скучал по дому. Как дела в колледже?"
  
  "Я играл в строгую безопасность", - сказал я. "И вернул плоскодонки. В начале моего последнего курса я разорвал колено и больше не мог играть".
  
  "И ты не остался в колледже?"
  
  "Нет", - сказал я. "Без стипендии мы не могли себе этого позволить. Поэтому я уволился и некоторое время боксировал".
  
  "Ты был хорош?"
  
  "Я был хорош, и у меня было много драк. Великая Белая надежда и бывший студент колледжа в придачу".
  
  "Но тебе это не понравилось", - сказала она.
  
  "Я дрался с парой парней, которые стали претендентами, один на какое-то время стал чемпионом. И я понял разницу. Я был хорош. Они были великолепны. И единственный способ, которым я собирался добраться до вершины, - это сыграть белого парня из колледжа ".
  
  "Чего ты не хотел делать", - сказала Сьюзан.
  
  "Правильно", - сказал я. "Итак, я двинулся дальше, сдал экзамен и поступил в полицию штата, и ты знаешь, как все это вышло".
  
  "И у тебя не возникло соблазна вернуться в Уэст-Флуб-а-дабл?" Спросила Сьюзан.
  
  "Мы с отцом говорили об этом", - сказал я. "Он был уверен, что Бостон - это то место, где я должен быть, и я тоже был. Поэтому я остался и скучал по ним каждый день".
  
  "Они были здесь", - сказала Сьюзен.
  
  Я посмотрел на нее на мгновение.
  
  "Теперь они здесь", - сказала она. "С нами. Где бы ты ни был, они будут. Ты сдерживаешь их".
  
  Я почувствовал, как у меня на мгновение сжалось горло. Я медленно кивнул.
  
  "Да", - сказал я. "С нами".
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"