Мэгсон Адриан : другие произведения.

Возмездие

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Мэгсон, Эдриан.
  
  Возмездие.
  
  
  Косово, осень 1999
  
  Девушка скользнула по проволоке, как серебряная рыбка, ее тонкое хлопчатобумажное платье прилипло к телу из-за проливного дождя. Капли воды срывались с сетки, когда она поднималась, падая на землю вокруг нее, контрастируя с мерцанием крошечных драгоценных камней на фоне грязи, гравия и жесткой травы.
  
  В тридцати метрах позади нее тянулся густой лес из колючих хвойных деревьев. Помимо этого, высоко в горах скрывался ее брат, близкий к смерти после жестокого избиения пьяным сербским ополченцем. Она не осмелилась обратиться за помощью в больницу, не доверяла международной военной миссии под названием KFOR, которая должна была поддерживать мир, или кому-либо из местных жителей.
  
  Все, что она могла сделать, это спуститься сюда и перелезть через забор, чтобы посмотреть, что она сможет найти, чтобы помочь сделать его последние несколько дней терпимыми.
  
  Она присела, осматривая территорию. Он был освещен высоким порталом, на котором были установлены шесть прожекторов, яркий свет которых разгонял окружающий мрак и подчеркивал завесу сплошного дождя, который безостановочно лил больше часа. В стороне стояла группа низких, соединенных между собой хижин, тускло освещенных. Через дорогу скопление грузовых контейнеров образовало высокий барьер на фоне холодных, бесплодных холмов в полумиле от нас. Митровица, ближайший город, был вне поля зрения, запретное место, где шептались и была определенная опасность.
  
  Мимолетное движение заставило ее замереть. Коренастая фигура вышла из одной из хижин и прошлась по двору, шаги эхом отдавались на покрытом лужами асфальте. Девушка отметила непромокаемую накидку, камуфляжную форму, прыжковые ботинки и штурмовую винтовку. Американец, автоматически подумала она.
  
  Она знала о солдатах и их оружии; она видела слишком много в свои молодые годы, чтобы не узнать кое-что о них, главное, что они представляли опасность и смерть, независимо от того, на чьей стороне они были.
  
  Когда солдат исчез среди теней, отбрасываемых контейнерами, девушка быстро двинулась к хижинам. Это было место, где солдаты Сил для Косово (KFOR) ели и спали. Всегда что-то валялось вокруг.
  
  Еда была ее приоритетом: сухое молоко, сахар, чай, мясные консервы, армейские пайки – особенно шоколад, если ей везло. Этого никогда не будет достаточно, но это могло бы продержать ее и ее брата еще день или два в их укрытии. Все было лучше, чем пасть жертвой сербских отрядов убийц, рыщущих по деревням.
  
  Между контейнерами мелькнул короткий огонек спички. Это был шанс, которого она ждала. Ночное зрение охранника пропало бы на несколько мгновений. Она побежала к ближайшей хижине, легкая, почти эфемерная в блеске дождя на фоне огней.
  
  Она проскользнула внутрь. Пахло кофе и несвежей едой, отчего у нее скрутило желудок. Она слушала. Здесь не было слышно храпа; значит, это была не спальная зона, что было хорошо. Двигаясь по узкому коридору, она вошла в небольшое помещение справа от себя. Лампа системы безопасности отбрасывала тусклый свет на шкафы, стулья и столы, а также буфеты с чайником и переносной газовой плитой.
  
  Она проверила шкафы, нашла банку кофе и немного сухого молока. Без сахара, но лучше, чем ничего. На нижней полке лежала открытая пачка печенья, и она взяла одно, соблазн был слишком велик. Пакет громко зашуршал в тишине. Она застыла. Затем она откусила кусочек бисквита, за ним другой, мгновенно проглотив рассыпчатую сладость.
  
  Мгновение спустя ее желудок взбунтовался, и она опустилась на пол, боль пронзила ее. Она слишком долго была без приличной еды. Она глубоко дышала, пока боль не утихла. Она прижала к себе банки с кофе и сухим молоком - трофеи, слишком ценные, чтобы оставлять их здесь, и панацею. Она сильно моргнула, чувствуя, как ее веки начинают опускаться, предавая ее. Она должна была выбраться. Селим ждал.
  
  Но, согретый остаточным теплом в хижине, это была проигранная битва.
  
  Казалось, прошло несколько часов, когда она, вздрогнув, проснулась. Ей снились грузовики, люди и шум ... Только это был не сон. Она действительно могла слышать их: рев двигателей, хлопанье дверей и много криков. Она встала на колени и выглянула из окна на территорию комплекса.
  
  Грузовики. Все с белыми буквами KFOR на боках. Две машины размером четыре на четыре посреди них, за которыми следует бронетранспортер в форме быка. Ее сердце упало. Там, где раньше были тишина, укрытие и мягкая, размеренная поступь охранника, теперь было массовое движение. И неизбежное оружие.
  
  Некоторые из них были поблизости, внутри хижин. Инстинктивно она юркнула в шкаф, втиснув свое маленькое тело в тесное пространство и захлопнув за собой дверцу. В качестве последней мысли она протянула руку и поставила банку из-под кофе на столешницу над головой. Если бы они увидели жестянку, они могли бы не утруждать себя проверкой шкафов.
  
  В темноте своего укрытия она тихо дышала, заставляя себя расслабиться, ожидая, пока мужчины успокоятся.
  
  Наконец-то наступила тишина. Она спала. Но это было ненадолго. Страх разоблачения преследовал ее во снах. Она распрямилась и медленно встала прямо, стиснув зубы от судороги в ногах и животе.
  
  Она повернулась и взяла жестянку из-под кофе. Оно было открыто. Она взглянула на чайник, увидела пар, поднимающийся из носика. Кто-то был здесь, а она ничего не слышала.Она закрыла банку крышкой и прижала ее к себе вместе с сухим молоком. Подойдя к двери, она выглянула в коридор. Он был пуст. Ближе к концу от входа была пожарная дверь. Оно было обращено к забору.
  
  Ее единственный выход.
  
  Она мягко подошла к нему. Снаружи было темно, все в тени, защищенной от огней компаунда. Она могла перебросить банки через проволоку, а затем последовать за ним, пока кто-нибудь не увидел—
  
  Позади нее послышалось какое-то движение. Сильная рука зажала ей рот. Она уловила смешанные ароматы мужского запаха, влажной одежды и грубой текстуры рукава камуфляжной куртки, обхватывающего ее горло.
  
  Потом ничего.
  ДВОЕ
  Граница между Афганистаном и Пакистаном, 2012
  
  Tчеловек по имени Касим спускался с холмов в устойчивом темпе, быстро теряя высоту под лучами восходящего солнца. Он мчался вперед уже почти три часа, поднимая клубы пыли с узкой каменистой тропы. Шестьдесят минут в движении, десять неподвижно. Для новичка в регионе путешествие таким образом показалось бы самоубийством. Но никто не прогуливался по этим холмам; вы двигались быстро и с предельной осторожностью. Это был образ жизни. Способ продолжать жить.
  
  Темп был ошеломляющим. Он начал уставать, его концентрация истощалась. Он два дня толком не ел, и воды было мало. Он начинал ощущать последствия обезвоживания, и жар висел тяжелый, как внутри духовки, обдирая горло.
  
  Над головой пролетел канюк, и он остановился, сойдя с тропы. Он присел на корточки у большого камня, наблюдая за птицей, пока она не превратилась в пятнышко, неразличимое на фоне голубого неба. Он лениво подумал, столкнется ли он с одним из многих беспилотников, посланных коалиционными силами. Больше, быстрее, птица бесконечно более опасная. Может быть, скоро они научат канюков носить с собой свои маленькие фотоаппараты, снимая все, что они плавают в термальных потоках.
  
  Эта мысль вернула его взгляд к склонам долины. Он осмотрел тропу по обе стороны, выискивая пыль там, где ее не должно было быть, стремительное бегство зайца в панике или предательский взмах пушистого хвоста лисы. Он был хорошо осведомлен о вражеских силах специального назначения, действующих в регионе, об обросших густыми бакенбардами и неряшливых охотниках на талибов, похожих на пещерных жителей со снайперскими прицелами и дальнобойными винтовками. Здесь, так близко к границе, на одинокого мужчину со всех сторон смотрели с подозрением, его нужно было остановить и допросить.
  
  Или убит.
  
  В полумиле от нас сгоревший, гниющий остов российского вертолета лежал на боку там, где он разбился много лет назад. Давно лишенный чего-либо полезного, он превратился в продуваемое ветрами место отдыха птиц, реликвию другой войны в длинном списке стольких конфликтов в регионе.
  
  Он одернул рубашку и жилет, обдувая себя теплым воздухом, и почесал бороду, покрывающую нижнюю часть лица. Он почувствовал шероховатый блеск пропитанной потом пыли среди волос. Ему нужна была ванна, и он мысленно ощущал объятия мягкой мыльной воды и прикосновение грубого полотенца.
  
  Он стряхнул с себя грезы наяву и встал, снимая напряжение в бедрах и икрах, затем широко развел руками, чтобы расслабить плечи. Он был высоким и худощавым, на его костях не осталось лишнего мяса после столь долгого пребывания в горах. У него были сильные руки, но с длинными пальцами музыканта, которым, как надеялась его мать, он однажды станет. Жестоко, но эти надежды умерли много лет назад со смертью стольких других вещей, и он больше не задумывался об этой идее с тех пор, как покинул холмы над разрушенной деревней, где он родился. Позже, в медресе , где его обучали те, кто его приютил; затем в Чечне и лагерях в пустыне, где он проходил подготовку и испытания; в течение многих недель со специализированными ‘наставниками’, которые многому его научили, у него не было времени на музыку.
  
  Все, что у него было сейчас, - это миссия.
  
  Он запустил руку в сумку через плечо и достал бутылку с водой. Он был почти пуст. Он капнул несколько тепловатых капель на язык, смыл пыль и сплюнул ее на камень неподалеку. Влага на мгновение зашипела и исчезла.
  
  Он медленно прожевал кусок вяленого мяса, желудок урчал, требуя добавки. Он израсходовал много энергии, спускаясь с холмов, и скоро ему придется что-то найти, пока он не стал слишком слаб. Но сейчас он игнорировал требования своего тела. Для еды будет время позже.
  
  Он встал и двинулся все той же шаркающей походкой, шлепанье его сандалий было единственным звуком, сопровождавшим его дыхание. Он пошел по крутой тропинке, чувствуя напряжение в коленях при спуске, и пересек небольшой деревянный мост через высохшее русло реки, усыпанное большими валунами размером с автомобиль. В этом районе снова будет вода, когда снега растают высоко в горах и хлынут с перевалов в долины внизу. До тех пор все оставалось сухим, как печенье.
  
  Он ненадолго остановился на другой стороне, принюхиваясь к воздуху. Он находился прямо на границе с Пакистаном, и хотя патрули были нерегулярными, на возвышенностях время от времени появлялись наблюдатели, отслеживающие незаконные переходы.
  
  Продолжая спускаться, он миновал стадо неряшливых толстохвостых овец, собирающих скудный выпас на крутых склонах. Не было никаких признаков пастуха, но он не был удивлен; только безрассудные доверяли незнакомцам на тропах в этой области.
  
  Час спустя он обогнул небольшое скопление жилищ, вызвав неистовый лай облезлой собаки. Вдалеке внезапно смолк крик маленького ребенка, свидетельствующий о том, что взрослые здесь предпочли оставаться вне поля зрения, не проявляя интереса к проходящему незнакомцу и его намерениям.
  
  Еще через час он добрался до тропы, цепляющейся за склон холма.
  
  Там ждал грузовик "Мицубиси" с четырьмя изможденными козами в кузове. Водитель стоял спереди, возясь с двигателем. В тот момент, когда он увидел Кассима, он сбросил капюшон и жестом пригласил его подняться на борт. Не было никакого обмена словами. Касим сел и бросил свою сумку между ног.
  
  Через сорок минут они выехали из узкой долины в Торхам, официальный пункт пересечения границы. Воздух был насыщен шумом, пылью и красками, и Касим почувствовал всплеск беспокойства из-за скопления людей на улицах.
  
  Водитель почувствовал его настроение и посмотрел на сумку на полу. - У тебя есть оружие? - спросил я. Когда Касим кивнул, водитель съехал на обочину и остановился рядом с открытым водостоком. - Пистолет? - спросил я.
  
  ‘Пистолет Макарова’.
  
  ‘Марка не важна. Тебя поймают с этим, и мы с таким же успехом можем перерезать себе глотки. Брось его в яму.’
  
  Касим не стал спорить. Он достал полуавтоматический пистолет и бросил его вместе с запасной обоймой в отверстие сливного отверстия.
  
  Водитель рассмеялся, когда они отъехали. ‘Не смотри так грустно, мой друг. Кто-нибудь позже достанет это и почистит. Он попадет в хороший дом, я обещаю.’
  
  Они проехали мимо двух американских армейских "хаммеров" на обочине дороги, загруженных солдатами. Непостижимые за своими темными очками и ощетинившиеся оружием, они выделялись среди горного народа. Его водитель неопределенно махнул рукой, когда они проезжали мимо, козы на заднем сиденье беспокойно протестовали из-за шума, и Касим почувствовал укол раздражения от бесцеремонного отношения мужчины. Может быть, здесь, внизу, все было по-другому; там, откуда он только что пришел, если вы видели американских солдат, вы не махали им рукой – вы стреляли в них.
  
  Они прокладывали свой путь по переполненным закоулкам, путешествуя от остановки до старта, наконец выезжая на главную дорогу Торхам-Пешавар. Здесь они присоединились к транспортным средствам всех размеров и описаний, большинство из которых везли свертки с товарами неизвестного происхождения или были перегружены семьями, направляющимися неизвестно куда. Признаки военной активности были повсюду, и Касим чувствовал, что его оценивают и фиксируют каждая пара глаз, которые он видел. Однажды они остановились по настоянию водителя у придорожной закусочной. Касим хотел продолжить путь в Пешавар, но другой мужчина настаивал, что это к лучшему. Он заказал мясо и овощи, запеченные в красном перце чили, и сидел, поедая и глядя на дорогу, кивая Кассиму, чтобы тот сделал то же самое. ‘Ты увидишь", - пробормотал он.
  
  Несколько минут спустя мимо с ревом проехала колонна пакистанских армейских грузовиков и перекрыла дорогу к северу от их позиции, останавливая все машины, идущие на юг.
  
  Это был сигнал для водителя двигаться. ‘Пойдем", - сказал он, вытирая руки и лицо. ‘Мы уходим сейчас’.
  
  Движение усилилось и заметно замедлилось по мере приближения к Пешавару. Касим думал о цепочке приготовлений, которые были сделаны для его приезда сюда, начиная с Гиндукуша и заканчивая тем, куда могло завести его путешествие. Этот человек, водитель, не поинтересовался его именем и не назвал своего. По какой бы то ни было причине, он помогал Кассиму, и этого было достаточно. Касим чувствовал себя униженным из-за риска, на который шел этот человек.
  
  На окраине Пешавара мужчина указал на автобусную остановку. ‘Оттуда автобус отвезет вас в аэропорт", - сказал он. ‘Твой рейс вылетает утром, Иншааллах, и ты должен использовать это время в Лахоре, чтобы избавиться от тех, кто, по твоему мнению, наблюдает за тобой’. Он взглянул на одежду Кассима, которая была с холмов, застывшую от пыли и пота, и указал на заднюю часть грузовика. ‘Вот сумка для тебя. В нем содержится одежда. Найдите где-нибудь, чтобы переодеться в них, прежде чем сесть в автобус. И подстриги свои волосы. Пассажиры в основном работники аэропорта и не позволят вам оставаться такими, какие вы есть.’
  
  ‘Что не так с тем, какой я есть?" До сих пор Касим видел на каждом углу больше людей, одетых так же, как он, чем в западную одежду.
  
  "Потому что ты похож на талиба, моего брата - или на дикаря’. Он постучал себя по виску коротким пальцем. ‘С этого момента вы должны думать как неверующие и быть на шаг впереди. И говорите по-английски, на универсальном языке.’
  
  Это был признак того, что этот человек был не простым водителем, а кем-то в цепочке командования. Риск, должно быть, был оценен как стоящий, чтобы такой человек спустился сюда, чтобы проводить его. Он ничего не сказал, просто понимающе кивнул.
  
  Три часа спустя Кассим поднимался на борт рейса Пакистанских международных авиалиний в Лахор с последующей пересадкой в Париже имени Шарля де Голля. Он нес спортивную сумку и был одет в темные брюки, кожаные ботинки и белую рубашку, и был чисто выбрит в парикмахерской на углу улицы, его волосы были вымыты и коротко подстрижены на боковой пробор. Он чувствовал себя ограниченным в новой одежде, как будто его тело было заключено в тесный рукав с головы до ног, и был убежден, что его в любой момент могут остановить охранники. Но никто не обращал на него ни малейшего внимания.
  
  Заняв свое место, он сунул руку в карман и нащупал кусочек мягкого голубого материала, который сопровождал его повсюду, куда бы он ни пошел. Делая это, он пробормотал тихую молитву и дал твердую клятву добиться успеха.
  
  Все разговоры, воспитание, тренировки и испытания – и годы сражений – были направлены на этот момент.
  
  Он был в пути.
  ТРИ
  
  Hарри Тейт уставился на сообщение на своем мобильном телефоне. Он запищал несколько секунд назад. Он пытался игнорировать это; звонки, когда он был на работе, отвлекали. Звонков от человека, который пытался связаться с ним в течение двух дней, оставляя сообщения голосовой почты, было даже больше, чем у большинства.
  
  Гарри. Пожалуйста, придете на Гросвенор-сквер завтра в 18.30? Срочно. Вспомни Митровицу. Кен Дин.
  
  Без какой-либо веской причины, которую он мог определить, Гарри почувствовал пульсацию в животе. Кен Дин и Митровица; комбинация была не очень хорошей. И его не просили вспомнить то, что он там видел. И если Кен Дин все еще работал на ООН, каким он был, когда они впервые встретились, это было последнее, чего он хотел. Заключите контракт с ООН, и вы можете оказаться в каком-нибудь жарком, отдаленном и крайне недружелюбном месте.
  
  Он поднял глаза на дверь дома, за которой они наблюдали, когда коренастый мужчина с рыжими волосами вышел наружу. Его звали Терри де Витт. Он должен был скрываться.
  
  ‘Этого не может быть", - недоверчиво пробормотал Рик Феррис и потянулся к дверной ручке "Ауди".
  
  Гарри положил руку ему на рукав. ‘Забудь об этом. Мы опоздали.’ Он кивнул в конец улицы.
  
  Черный Range Rover появился, словно призрак, вдоль ряда пустых машин. Внешне это был просто еще один роскошный "Челси трактор", ищущий место для парковки, ничего подобного. Трое мужчин и водитель, отметил Гарри.
  
  Он знал, что произойдет дальше: машина остановится рядом с де Виттом, и водитель спросит дорогу дружелюбно, но озадаченно. Де Витт останавливался и подходил ближе, хотя он знал этот район Примроуз-Хилл на севере Лондона так же хорошо, как обратную сторону Луны. Но его наивная сторона, та сторона, которая в первую очередь вывела его на след, выйдет на первый план, несмотря на несколько предупреждений оставаться внутри, несмотря ни на что.
  
  Конечно же, две боковые двери открылись, и двое мужчин вышли. Они были большими и двигались быстро, затаскивая де Витта внутрь. Это заняло секунды, без обмена словами. Гарри знал, что еще час или два, и де Витт, южноафриканский специалист по нумерации при албанском торговце оружием, окажется за границей и исчезнет навсегда. Или мертв.
  
  ‘Остановим ли мы их?’ - Спросил Рик.
  
  ‘Только если ты хочешь, чтобы эти парни оставили несколько вмятин на твоей красивой машине. Следуйте на почтительном расстоянии.’ Гарри набрал контактный номер охранной компании, оплачивающей счет за эту работу. Когда на звонок ответили, он сообщил регистрационные данные Range Rover, описания пассажиров и направление движения. Это было строго задание только для наблюдения и не стоило тех огорчений, которые, как он полагал, будут сопровождать ту конкретную машину с этими тремя мужчинами, если он и Рик попытаются встать у них на пути.
  
  ‘Так в чем же заключалось послание?’ Рик пытался не выглядеть разочарованным из-за того, что упустил шанс преследования по горячим следам на улицах города. Он завел машину и остановился в квартале позади Range Rover, позволив такси обогнать себя, чтобы действовать как ширма.
  
  Гарри зачитал текст. ‘Это все, что я знаю. Что-то связанное с Митровицей в Косово. Он настойчив, надо отдать ему должное.’ Пока три сообщения на голосовой почте и текстовое сообщение. Это должно быть важно.
  
  - На Гросвенор-сквер? - спросил я. Рик свернул, чтобы избежать столкновения с велосипедным курьером. ‘Это посольство США. Какое отношение Косово имеет к ним? Дин из ЦРУ?’
  
  ‘Нет, если только у него не было лучшего предложения с тех пор, как я видел его в последний раз’.
  
  - Когда это было? - спросил я.
  
  ‘Приштина, Косово в девяносто девятом. Он был представителем местной службы безопасности ООН на местах. Во всяком случае, так он сказал.’ Он выключил телефон и стал смотреть на "Рейндж Ровер". У него не было причин думать, что Дин играл двойную роль в Косово, но он не собирался входить в посольство США без крайней необходимости. Дин мог бы прийти и поговорить с ним открыто.
  
  ‘Как ты думаешь, он видел нас?’ - Спросил Рик. Водитель Range Rover, казалось, не очень спешил и двигался по улице, встраиваясь в транспортный поток.
  
  ‘Если это так, мы скоро узнаем’. Если бы их заметили и пассажиры другой машины хотели скрыться, они бы дождались подходящего момента, а затем воспользовались пробкой, чтобы выехать и скрыться. И Гарри и Рик мало что могли сделать, чтобы остановить их. С другой стороны, возможно, с кем-то была заключена сделка, которая позволила бы вывезти де Витта из страны и сделать его недоступным для судов.
  
  Это было бы не в первый раз.
  
  Range Rover выехал на Мэрилебон-роуд и повернул на запад, набирая скорость. Запад был Хитроу. Хитроу вылетел из аэропорта. Гарри снова набрал номер и сообщил им последние новости.
  
  ‘Подождите один", - последовал ответ.
  
  Гарри задавался вопросом, сколько дел, подобных делу де Витта, в конечном итоге тихо провалились между половицами, когда у них были все атрибуты экспоната Высокого суда. Бухгалтер вступил в сговор с целью совершения мошенничества в массовых масштабах, разрушив множество жизней и оборвав некоторые преждевременно. Но некоторые люди рассматривали бы его свободу как относительно дешевую цену, которую нужно заплатить, чтобы получить людей, стоящих над ним – албанцев и других, которые были планировщиками и палачами. Торговцы смертью.
  
  ‘Прекратить наблюдение’. Инструкция была без драматизма; женский голос, лет тридцати, судя по звучанию, уверенный и четкий. Вероятно, правительство обучило их и наделило мозгами. ‘Они могут свободно уходить. Это задание окончено. Спасибо, что уделили мне время.’
  
  Гарри подтвердил и отключился. По крайней мере, у нее были хорошие манеры, что было лучше, чем у большинства. Как он и подозревал: кто-то заключил сделку.
  
  ‘Пойдем к тебе домой", - сказал он. ‘Мне нужно, чтобы ты провел проверку для меня’.
  
  ‘На Дине?’
  
  ‘Да. Выясни, чем он сейчас занимается, где живет, все, что сможешь.’
  
  Рик бросил взгляд через стол. ‘Значит, он не пара?’ Иначе Гарри бы знал. И идти на встречу, ничего не зная о своем контактном лице, было рискованно. Стандартная операционная процедура: сначала выясните все, что нужно было знать, избегайте неожиданностей. ‘ Что-то не звучит воодушевленно.’
  
  ‘Я не такой. Он недостаточно хороший друг, чтобы звонить мне после всего этого времени.’ Их первая встреча произошла двенадцать лет назад, когда Гарри был частью возглавляемой НАТО миротворческой миссии в Косово. Подразделение СДК было вызвано, когда вооруженные до зубов сербские ополченцы попытались реквизировать грузовики ООН для переброски своих войск и вооружений на территории, удерживаемые албанцами. Дин, в то время местный представитель ООН по безопасности на местах, оказался в сложной ситуации: рискнуть вступить в бой, в котором легковооруженные силы ООН могли не победить, или отступить и позволить сербам захватить грузовики, создав тем самым опасный прецедент.
  
  Гарри и его коллеги смогли разрядить ситуацию, но это было на грани срыва. Вскоре после этого ему было поручено возглавить группу личной охраны в этом районе. Специальный докладчик ООН по правам человека прилетел без предупреждения для ознакомительной поездки, потребовав, чтобы его сопровождал отряд охраны. Игнорируя советы персонала СДК на местах держаться подальше, чиновник уперся в дело. Стремясь продемонстрировать открытость и транспарентность, ООН оказала давление на СДК, чтобы они выбрали многонациональный отряд, и Кен Дин вспомнил имя Гарри.
  
  Теперь, казалось, он вспомнил об этом снова.
  ЧЕТЫРЕ
  
  Fнаши дни после начала своего долгого путешествия Касим сошел с рейса Пакистанских международных авиалиний в аэропорту Париж-Шарль-де-Голль и сел на автобус-шаттл до остановки в Этуаль. Было шесть часов вечера.
  
  Прежде чем оставить его на автобусной остановке в Пешаваре, водитель вручил Кассиму конверт с паспортом, деньгами и билетами, а также визовыми документами для въезда в Соединенные Штаты. Касим не спрашивал, как были получены эти документы; он знал только, что они могли быть подлинными для кого-то, но не для него. Он отметил, что теперь его зовут Зеф Хакши, студент факультета земледелия на сухих землях, путешествующий на полевых исследованиях, совместно финансируемых Университетом Равалпинди и Американским университетом Косово. Тема была достаточно скучной, чтобы удержать кого-либо от слишком пристальных расспросов о нем, а с волшебным добавлением слова "американец" она должна была выдержать тщательное изучение.
  
  Остальное, впрочем, будет зависеть от него.
  
  В соответствии с инструкциями, по прибытии в Лахор он использовал часть денег из сумки, чтобы купить западную одежду: дешевый костюм, обувь, рубашки и нижнее белье. Он также купил темно-зеленый рюкзак среднего размера, больше подходящий студенту, изучающему сельское хозяйство, чем прилагаемая сумка. Чисто выбритая кожа сделала его нежной после многих лет, когда он был покрыт легкой бородкой; он все еще не привык к свежему воздуху на своих щеках. Но теперь он ничем не отличался от тысячи других. Многие последователи ислама – в частности, талибан – считали, что мужчина никогда не должен терять бороду. Он счел этот вид экстремальным и побрился, чтобы не выделяться. Для того, что он должен был сделать, смешение с толпой имело первостепенное значение.
  
  Теперь, когда он был здесь, он увидел, что у него, если уж на то пошло, кожа даже светлее, чем у многих других, и сразу почувствовал себя непринужденно. Но он вспомнил, как на брифингах ему говорили, что во многих западных городах следует избегать зрительного контакта, и напомнил себе не совершать простых ошибок.
  
  Воздух был прохладным, и улицы французской столицы были оживленными, но он не обращал внимания на архитектуру, и холод ничего не значил. Он подождал, пока автобус отъедет, затем сверился с картой, которую купил в аэропорту, прежде чем отправиться на север по улице Обер. Он чувствовал себя неловко в новых ботинках, особенно на неумолимых тротуарах, но он был благодарен за то, что снова был на ногах. Хотя атмосфера здесь была насыщена бензиновыми парами и дымом сигарет, у него было место, чтобы потянуться, чувствуя, как мышцы его икр постепенно расслабляются при движении.
  
  От Обера он пересек бульвар Осман к вокзалу Сен-Лазар. Он нашел улицу, которую искал, спрятанную за вокзалом. Это был узкий, неопрятный проход между нагромождением старых домов. Заполненные мусором лужи после прошедшего дождя придавали улице унылый вид, а собака-мусорщик дернула мешок с мусором возле мясной лавки, разбросав кровавые останки по тротуару. Из квартиры на первом этаже доносилась громкая музыка в марокканском стиле, а с богато украшенных балконов развевались постельные принадлежности - яркая вспышка в унылой обстановке.
  
  Он остановился у облупленного дверного проема и изучил имя, написанное под дверным звонком. От мешка для мусора у его ног исходил нездоровый запах, и он удивился, как люди могут жить в такой обстановке. Он нажал на звонок.
  
  Дверь открылась, и на пороге появился старик в белой джеллабе и тюбетейке. Он уставился на Кассима сквозь очки с толстыми стеклами, выражение его лица было тщательно непроницаемым.
  
  ‘Я Кассим’.
  
  Старик кивнул и поманил его внутрь, проверяя улицу, прежде чем снова закрыть дверь. Они обменялись краткими любезностями, прежде чем старик повел Касима вверх по лестнице в маленькую комнату. В нем находились шаткий карточный столик и два стула, а на полу - картонная коробка. На столе стояли кофейник и две чашки.
  
  Старик пригласил Касима сесть и налил кофе. Оно было иссиня-черным и густым, пар поднимался вверх и наполнял воздух своим пьянящим ароматом. Двое мужчин потягивали терпкий напиток, глядя друг на друга. Наконец, с любезностями было покончено, старик встал.
  
  ‘Твоя посылка здесь’. Он кивнул на картонную коробку на полу. ‘Я покину тебя на минуту’.
  
  ‘Нет’. Касим остановил его. ‘Останься. Я скоро уйду.’
  
  Старик склонил голову и наблюдал, как Касим подтягивает коробку к себе. Внутри была небольшая папка карманного формата, содержащая более дюжины листов машинописной бумаги. Он открыл его щелчком. На каждом листе была маленькая фотография, а под каждой - имя и адрес с некоторыми примечаниями для изучения Касимом.
  
  Под папкой был конверт с толстой пачкой денег. Он пролистал его веером, отметив евро и доллары США всех средних номиналов. В зависимости от его поездки и размещения, его заверили, что запасов хватит на несколько дней. Вместе с деньгами был единственный листок бумаги с указанием адреса туристического агентства в Нью-Йорке.
  
  Последним предметом был тяжелый сверток, завернутый в газету. Это был "Макаров" российского производства калибра 9 мм с обоймой патронов, близнец того, который он выбросил в канализацию в Торкхеме. Должно быть, он выглядел пораженным сходством, потому что старик тихо спросил: ‘Что-то не так?’
  
  Он покачал головой, задаваясь вопросом, было ли это совпадением или недостатком воображения с чьей-то стороны. Пистолет выглядел подержанным, но был чистым и блестел от масла.
  
  ‘Это все боеприпасы, которые вы смогли достать?’ он спросил. Он заученным движением вставил обойму в пистолет и поднял его для равновесия.
  
  Старик, казалось, не был впечатлен его ловкостью в обращении с оружием. ‘Почему? Вы собираетесь начать джихад – священную войну?’ Его тон был серьезным, и Касим мгновенно почувствовал себя отчитанным, как ребенок, который предложил что-то возмутительное.
  
  ‘Нет. Конечно, нет.’
  
  ‘Ты должен потом аккуратно от него избавиться’.
  
  Он пристально посмотрел на мужчину, удивляясь утрате прежней вежливости. Возможно, жизнь здесь, на западе, разрушила привычные традиции приветствия и вежливости по отношению к гостям.
  
  ‘ Я знаю, что я должен сделать, ’ хрипло сказал он и встал. Вымещать свой гнев на этом старом дураке было бессмысленно. Он был всего лишь контактным лицом, которого можно было использовать для оказания ограниченной помощи; он ничего не знал о миссии Касима и, вероятно, заботился о нем меньше, и, по всей вероятности, был бы рад увидеть его спину, этого горца издалека.
  
  Он положил пистолет в свой рюкзак, засунув его между несколькими вещами, где он ни за что не зацепился бы. Он сунул папку под куртку, затем последовал за стариком из комнаты и вниз по лестнице.
  
  Внизу Касим взял его за руку, почувствовав тонкие кости под тканью джеллабы. ‘Возможно, мне придется связаться с вами", - сказал он, прежде чем хозяин открыл дверь.
  
  Старик уставился на руку Касима, пока посетитель не отпустил его. Когда он поднял взгляд, его глаза были холодными и непостижимыми.
  
  ‘Меня здесь не будет. Это не мой дом. После того, как ты уйдешь, я никогда больше сюда не приду.’ Он говорил с абсолютной определенностью, и Касим удивился прошлому этого человека, что он может быть таким спокойным, таким определенным. Так контролируемо.
  
  Старик распахнул дверь и отступил назад. ‘Идите с Богом", - вежливо сказал он, склонив голову в приветствии.
  ПЯТЬ
  
  Hарри стоял на восточной стороне Гросвенор-сквер и смотрел, как Кен Дин идет к нему. Американец выглядел расслабленным, несмотря на тон его текстового сообщения. Одетый в нейтральный костюм и темный галстук, человек, который теперь был заместителем главы службы безопасности ООН на местах, мог быть любым из десятков работников внушительного здания посольства США на противоположной стороне площади. Он добрался до тротуара под сердитый окрик водителя такси и торжествующе ухмыльнулся.
  
  ‘В Нью-Йорке тебя бы за это арестовали", - сказал ему Гарри.
  
  Дин скорчил гримасу. ‘Не я, приятель – я ООН, помнишь? Они вытворяют такое дерьмо, и я бы попросил команду гуркхов влезть через окна, чтобы вытащить меня.’
  
  ‘На самом деле, ’ указал Гарри, ‘ ты бы не стал. Они все в Афганистане.’
  
  ‘Черт. Это правда? Я никогда не могу уследить, где все находятся в эти дни.’ Дин пожал его руку, его пожатие было мягче, чем Гарри помнил. ‘Ну, как ты, приятель? Как жизнь в частном секторе?’ Он повернулся и повел Гарри вокруг площади, мимо тяжелых заграждений против бомб и вооруженной полиции у здания гауптвахты, вверх по направлению к Парк-Лейн. ‘Почему-то я никогда не видел в тебе ЧВК’.
  
  ‘Я не такой’. Частные военные подрядчики были сотрудниками службы безопасности, работающими в зонах военных действий, таких как Ирак и Афганистан, часто нанятыми теневыми организациями, возглавляемыми бывшими офицерами спецназа. Некоторые считали их "голубой фишкой", версией того, что когда-то называлось наемниками. ‘Я внештатный сотрудник’.
  
  Дин бросил на него вопросительный взгляд. ‘Если ты так говоришь. Правда ли то, что я слышал – что тебя чуть не заморозили в Джорджии, благодаря твоей собственной МИ-5?’
  
  Гарри пытался выкинуть этот эпизод из головы, но, очевидно, разговоры все еще ходили по линии безопасности и разведки. После неудачного перехвата наркотиков, в ходе которого были застрелены двое гражданских лиц и офицер полиции, Гарри был отправлен в объединенный офис MI5 / MI6 в Джорджии под кодовым названием Red Station. Якобы для того, чтобы увести его подальше от фурора прессы и нападок политиков, жаждущих снять скальп, публикация была фиктивной; когда он поднял шум о возвращении, он и его новые коллеги, включая Рика Ферриса, были заказаны на убийство человеком, известным как Хит.
  
  ‘Не вся МИ-5", - сказал он. ‘Только один’.
  
  ‘Верно. Полтон. Он все еще на свободе, не так ли?’
  
  ‘Пока’. Гарри не сомневался, что Дин знал все, что можно было знать о его прошлом в МИ-5 и о Джордже Генри Полтоне, его бывшем боссе. Он явно продвинулся по карьерной лестнице безопасности ООН после Косово, что поставило его в положение, когда копаться в файлах разведки было относительно просто, а найти людей, которые знали все о таких людях, как Гарри Тейт, было делом не более чем телефонного звонка. Ему не терпелось узнать, что Дин делал здесь, в Лондоне. ‘Однако ты проделал весь этот путь не только для того, чтобы поговорить обо мне.’
  
  Дин подождал, пока они не обогнули группу мужчин в белых джеллабах, сгрудившихся на тротуаре у лимузина, прежде чем ответить. Это дало Гарри шанс изучить его. У него были белые зубы и шикарные, коротко подстриженные волосы, как у многих американцев, что мало отличалось от того, каким Гарри его помнил, но он начал набирать некоторый дополнительный вес. Слишком много времени провел за рулем письменного стола.
  
  ‘Да, послушай – я сожалею о той уловке, Гарри. Это правда, я все равно был здесь, по каким-то делам в посольстве. Но то, о чем я должен поговорить, имеет приоритет над всем. У меня приказ держать это подальше от посольства и от проводов, и я не мог вспомнить ни одного здания в Лондоне, где мы могли бы встретиться, которое не было бы наводнено призраками. Я был в этой игре слишком долго, я полагаю. . . Подозрителен ко всем.’
  
  Гарри знал, что он чувствовал; в последнее время он сам стал гораздо меньше доверять людям. Когда тебя помечают для исключения, это происходит с человеком.
  
  ‘Так к чему это сообщение?’
  
  ‘ Давай сначала выйдем на чистую воду, ’ наконец пробормотал Дин. ‘Я был заперт в самолетах, машинах и офисах, и мне нужно немного свежего воздуха и ощущение зеленой травы под ногами’. Он кивнул в сторону Гайд-парка. ‘По-моему, это выглядит неплохо. Мы могли бы купить мороженое и прогуляться.’
  
  Они купили мороженое у припозднившегося продавца и пошли через парк, стараясь не быть подслушанными. Дин снял крышечку со своего мороженого и сказал: ‘Ты когда-нибудь думал о том, чтобы вернуться в форму, Гарри?’
  
  ‘Почему?’ Гарри изучил свой рожок и бросил его у подножия дерева, где им могли полакомиться птицы. У него пропал аппетит. ‘Вы занимаетесь вербовкой?’ Дин пытался зачислить его в штат ООН после Косово, но Гарри предпочел армию, прежде чем перейти в МИ-5, службу безопасности.
  
  Дин пожал плечами и тоже положил свое мороженое. ‘В некотором роде’.
  
  Он казался напряженным, и Гарри стало интересно, что за этим последует. Ему не пришлось долго ждать. ‘Ты помнишь свою команду в Косово, когда тебя заставили нянчиться с Антоном Клееманом?’
  
  ‘Это было его имя? Это было давно. ’ Достаточно давно, во всяком случае, чтобы стереть некоторые воспоминания.
  
  ‘Там ты был на волосок от смерти’.
  
  Гарри кивнул. ‘Парочка. В вашей записке упоминалась Митровица.’
  
  ‘Это верно. Ты попал в сербскую засаду, и тебе пришлось спрятаться на контейнерном складе ООН на ночь, помнишь?’
  
  Гарри вспомнил и подумал, что это была очень специфическая ситуация, о которой стоит упомянуть. Его команда и их подзащитный путешествовали в бронированных четырехместных автомобилях и присоединились к колонне пополнения запасов, спускавшейся с холмов. Конвой подорвался на минах по дороге, потеряв двух человек и пару грузовиков. ‘Мы отдохнули на складе, а на следующее утро сели на рейс через границу. Работа выполнена.’
  
  ‘Ты помнишь какие-нибудь имена?’ Вопрос был случайным. Слишком буднично.
  
  ‘Парочка. Бромс, Орти ... Биков- что-то вроде – морской пехотинец США, во всяком случае.’ Они были вместе всего пару дней, недостаточно, чтобы произвести неизгладимое впечатление. ‘Почему?’
  
  ‘Потому что из региона приходят истории о том, что произошло в Косово в девяносто девятом. Истории, подкрепленные некоторыми точными деталями. Это начинает поднимать серьезные волны.’
  
  ‘Это было Косово. Много чего произошло тогда. Помните этническую чистку?’
  
  ‘Да, конечно. Но это ближе к дому – в частности, к ООН и СДК. На самом деле, это СДК, но ООН - это перевалочный пункт для всего плохого в международном миротворчестве, и именно наш мандат ввел СДК туда, так что ... ’ Он сделал паузу.
  
  Гарри не был уверен, что хотел это слышать, но сейчас он был здесь. ‘Продолжай’.
  
  ‘Все истории сводятся к одному и тому же’. Дин глубоко вздохнул. ‘Где-то осенью девяностодевятого четырнадцатилетняя девочка была изнасилована и убита в одном из наших поселков, а ее тело выбросили за ограду’.
  
  Гарри слишком много повидал в Косово, чтобы удивляться чему-либо, что произошло в этом разрушенном регионе. Несмотря на это, это было, как сказал Дин, ближе к дому.
  
  ‘Какое отношение это имеет ко мне?’
  
  ‘Потому что, как мы слышим, она была изнасилована и убита солдатом ООН’. Он сделал паузу, затем добавил: ‘Солдат ООН на контейнерном складе на дороге в Митровицу. В ту ночь, когда ты и твоя команда были там.’
  ШЕСТЬ
  
  Oвыйдя на улицу от старика, Касим испытал слабое чувство недоумения. Он почему-то ожидал большего, как и полагалось по традиции в горах. Но, помимо предоставления оружия и денег, этот человек больше не стал бы ему помогать. Сейчас он действительно был предоставлен самому себе.
  
  Он зашагал прочь по улице, с неловкостью ощущая тяжесть "Макарова" в рюкзаке у бедра. Его замешательство было преходящей фазой, он знал это. После всех уроков и тренировок, где за ним наблюдали и тренировали каждый день, следовало ожидать чувства изоляции, предупреждали его тренеры. Те же самые люди, старше и мудрее, повидали все, были свидетелями многих вещей. Но он все еще не был уверен, сделали ли они то, чего от него теперь ожидали. Подобный вопрос вызвал бы мгновенный упрек. Было достаточно того, что они услышали его историю, выпалили в момент гнева и выбрали его – его – в качестве агента разрушения.
  
  Не прошло и двадцати минут, как он въезжал в более процветающий район с обилием магазинов, кафе и других предприятий. Дома были более свежими и ухоженными, а по обе стороны улицы вплотную стояли сверкающие автомобили. Он коротко заглянул в папку у себя в кармане, особо обратив внимание на одну фотографию.
  
  Он свернул в боковую улочку. Найдя нужный адрес, он прошел мимо, не останавливаясь, бросив быстрый взгляд на дверь. Он не мог сказать наверняка после такого краткого осмотра, но не было похоже, что здесь применялись какие-то особые меры безопасности. Дерево выглядело обычным, без тяжелых, усеянных шипами укреплений или дополнительных замков, а узкое окно с одной стороны выглядело как цельное обычное стекло.
  
  Он решил подождать и понаблюдать, прежде чем предпринимать какие-либо действия.
  
  Неподалеку было кафе с несколькими стульями и столиками снаружи. Он вошел внутрь, в стену удушливого сигаретного дыма, громких разговоров и звона бокалов. Он выбрал столик у окна, откуда мог наблюдать за улицей, и заказал газированный напиток у официанта в фартуке.
  
  Его график был гибким и допускал проблемы. Если все пройдет хорошо, он сядет на поезд с Северного вокзала в 22.01. Если нет, то вместо этого он уедет завтра.
  
  Все, что он мог сейчас делать, это ждать.
  
  В здании напротив кафе, где ждал Кассим, Жан-Мишель Орти проходил серию интенсивных упражнений. Его голова раскалывалась от слишком большого количества пастиса, и он чувствовал себя дерьмово. Гораздо лучше, если бы он просто лег в постель и немного поспал. Но рутина его службы во Французском иностранном легионе была слишком укоренившейся, чтобы ее нарушать, поэтому он стиснул зубы и продолжил, его тело покрылось потом в душной комнате. Он достиг пятидесяти с последним рывком и перешел к приседаниям, его мощные мышцы ног, которые обычно могли нести его на мили с полным бергеном, затрещали от отсутствия должных упражнений на прошлой неделе.
  
  Приближался к концу семидневный специальный отпуск перед возвращением в офис Легиона в Марселе, Орти устал от города и увядших радостей, которые он мог предложить. Его послушные визиты к матери и сестре, в чьей квартире это было, вскоре наскучили им всем, и вокруг было все меньше знакомых лиц, которые могли бы поприветствовать его. Те, кто не уехал, казались более озабоченными семьей и обязанностями, чем тем, чтобы пропустить пару кружек пива со старым другом. Он слишком долго был в Легионе. С таким же успехом он мог бы уйти в монастырь.
  
  Он вздохнул и встал. Крепкий кофе прочистил бы ему голову и настроил на следующее утро. Если бы он допустил ошибку, вернувшись на базу непригодным даже для ежедневной пробежки, капитан немедленно заметил бы это и заставил бы его пройти несколько раундов штурмового курса с группой новобранцев, чтобы преподать ему урок.
  
  Он плеснул водой на лицо и вытерся, затем легко сбежал вниз и пересек улицу.
  
  Кафе "Спорт" было переполнено шумом обычных посетителей, коротающих вечер за бессмысленной болтовней о политике и футболе, воздух был тяжелым от сигаретного дыма. Он заказал кофе и подогретый круассан, чтобы он пропитался, и сел в задней части зала, по привычке проверяя других посетителей. В основном местные, была пара незнакомцев, явно деловых людей, увлеченных беседой за ноутбуком. У окна мужчина в дешевом костюме потягивал безалкогольный напиток и смотрел на улицу. Сильное лицо, обветренное, крепкие плечи, как у спортсмена, но худощавый. Мог бы почти стать легионером. Итальянец, предположил Орти, или один из более бледных североафриканцев ... Возможно, испанец с примесью мавра. Рюкзак лежал на полу между его ногами. Иммигрант, ищет работу.
  
  Кофе был хорошим и крепким, и он выпил всего одну чашку, запив круассан. Он не делал попыток завязать разговор с другими посетителями. Те, кто знал его, были осведомлены о его прошлом и оказали ему любезность, обеспечив конфиденциальность; те, кто не видел, видели подтянутого мужчину под тридцать, расплачивающегося за слишком большое количество выпивки.
  
  Орти расплатился в баре и оставил чаевые официанту, затем вернулся через улицу, вдыхая ночной воздух и предвкушая сон, за которым последует утренняя пробежка. Когда он вставил ключ в замок двери и толкнул ее, открывая, он услышал шепот позади себя. Мгновенно он начал поворачиваться. Но он был слишком медлителен, притупленный усталостью и воздействием алкоголя. Он почувствовал сильный удар в поясницу и был отброшен вперед внутрь и к стене коридора. Рука, похожая на стальной прут, обвилась вокруг его горла, а другая рука схватила его запястье, как тисками, и болезненно вывернула его за спину без особых усилий, как если бы он был ребенком. Прежде чем он смог издать хоть звук, его потащили по нижнему коридору на кухню, его ноги скребли, чтобы закрепиться на плитках пола.
  
  Обучение в качестве легионера включает в себя некоторые жестокие приемы рукопашного боя, заимствованные из различных дисциплин, таких как каратэ, дзюдо и айкидо. Ожидается, что даже будучи невооруженными, легионеры встретят все атаки жесткими контрмерами. И все же Орти обнаружил, что ничего не может сделать против этого нападения. Его швырнули лицом вниз на кухонный пол и связали веревкой для белья, прежде чем вся серьезность обстоятельств смогла проникнуть в его смятенный разум.
  
  Нападавший перевернул его на спину и поставил ногу ему на грудь, засунув в рот кухонное полотенце сильными пальцами. Орти обнаружил, что смотрит в знакомое лицо: это был мужчина из кафе ... иммигрант. Темные глаза смотрели в ответ без всякого выражения, и Орти почувствовал холодок страха. Он знал, что беспокоиться нужно было не о громких, шумно агрессивных мужчинах; это были тихие, которые мало говорили. Как это.
  
  ‘ Ты Орти? ’ тихо спросил мужчина.
  
  Французу акцент показался странным; возможно, из Испании или Италии. Он инстинктивно покачал головой, его мозг был затуманен, но теперь функционировал, и попытался втянуть воздух через нос. Он издал хрюкающий звук, чтобы показать, что хочет поговорить, но мужчина проигнорировал его и перевернул его, чтобы найти бумажник в его заднем кармане. Детали внутри ясно подтвердили то, что он хотел знать. Он достал все сложенные евро, лежавшие внутри, и отбросил бумажник в сторону.
  
  Но затем он сделал странную вещь. Он поднял одну руку. Он держал в руках кусок рваной ткани. Светло-голубой, с одним краем из тонкой кожи, он был гладким, как будто его постоянно терли.
  
  Затем Орти узнал цвет и текстуру. Это была часть берета ООН. Он нахмурился. Что за черт?
  
  Что бы ни думал этот человек, выражение удивления, которое изобразил Орти, казалось, разочаровало его. Его взгляд посуровел, и он глубоко вздохнул. Он на секунду отпустил француза, затем пересек комнату. Через несколько секунд он вернулся, держа в руке полотенце, которым он что-то обернул.
  
  Орти мельком увидел полированный металл и костяную ручку и узнал этот предмет с чувством глубокой печали. Это был его собственный охотничий нож.
  СЕМЬ
  
  Hарри сосредоточился на основных деталях, пытаясь отодвинуть в сторону любые эмоции. ‘Это мог быть кто угодно. Когда мы прибыли, там дежурили охранники, а на дороге неподалеку было оживленное движение.’
  
  ‘Да, но все охранники ушли с конвоем, не так ли – в Приштину?’
  
  Гарри был озадачен. Если Дин знал так много, он, очевидно, проделал какую-то подготовительную работу. Но тогда он не должен был ожидать чего-то меньшего. Дин был опытен и имел в своем распоряжении крупную организацию безопасности; проверка фактов была бы его первой целью. Но, как он признавал, даже ООН не могла знать всего.
  
  Гарри мысленно вернулся к той ночи. После того, как они попали в засаду под проливным дождем и взорвали грузовик с двумя мужчинами и повредили еще одно транспортное средство, конвой на большой скорости прорвался вперед, следуя за головной машиной - бронетранспортером. С согласия командира конвоя, голландского офицера, они направились к контейнерному складу недалеко от Митровицы. Это было единственное место, которое Гарри смог быстро найти на карте, которое предлагало какой-либо периметр безопасности. Поскольку эвакуация до рассвета была невозможна, его первой обязанностью была изоляция и защита его подопечного в ООН Антона Клеемана и его помощницы, женщины по имени Карен Уолтерс.
  
  Через несколько минут после их прибытия командир конвоя получил приказ отправиться в Приштину, чтобы оказать помощь в защите лагеря беженцев, подвергшегося нападению со стороны сербского ополчения. Это оставило Гарри и его команду одних на складе с их двумя подопечными. Он отдал приказ убрать их с глаз долой на случай, если за поселением наблюдали, и команда уложила их спать.
  
  ‘Был еще один человек", - вспоминал он. ‘Один из охранников. Он только заступил на смену и знал это место, и он был ветераном боевых действий, поэтому они оставили его там, где он был. Хотя я не помню его имени.’
  
  ‘Прекрасно. Я могу это проверить.’
  
  ‘Это все еще не означает, что это был кто-то из компаунда.’
  
  ‘На самом деле, это может быть неправдой.’ Дин казался почти смущенным и сильно потер лицо.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Очевидно, есть доказательства’.
  
  ‘Какого рода доказательства?’
  
  ‘Кусок униформы. Мы все еще пытаемся разобраться, что может быть подлинной информацией из hype.’ Он глубоко вздохнул. ‘Гарри, есть много людей, которые хотели бы отправить нас на дыбу. Это послужило бы нескольким национальным интересам, если бы мы настолько увязли в скандале, что не могли действовать свободно. И есть несколько государств, которым не нравится, когда на них высаживаются миротворческие силы по мандату ООН, что мешает им улаживать свои разногласия любым старым способом, который они считают нужным. Добавьте к этому состояние мировой экономики прямо сейчас, и я могу вспомнить пару постоянных членов, которые были бы рады иметь повод выйти из ООН и сэкономить немного денег.’ Его лицо исказилось. ‘Боюсь, объединенные только по названию’.
  
  ‘Так кто же генерирует пропаганду?’
  
  ‘Хотел бы я, чтобы мы знали. Пара хакеров-расследователей правого толка набрасываются на это повсюду, подстрекаемые правозащитными группами и обычными антиправительственными, выступающими против ООН, против всего остального психами. Но их подпитывает кто-то, кто утверждает, что знает достаточно деталей, чтобы это прижилось. На самом деле, прямо сейчас небольшая группа репортеров в Косово разгребает пепелище и пытается найти любого, кто был там в то время. Большая часть населения не вернулась даже сейчас, и это единственное, что замедляет расследование прессы. Но я не ожидаю, что это продлится долго. Если где-то есть кто-то, кого они еще не нашли, то это всего лишь вопрос времени, когда они это сделают.’
  
  - Вы знаете, кем была эта девушка? - спросил я.
  
  ‘ Пока нет. Местные, это все, что они говорят. Вероятно, она зашла внутрь комплекса в поисках еды. В одном из отчетов намекалось на возможное имя, но им пока не поделились.’ Он пожал плечами. ‘Может быть блефом, чтобы подлить масла в огонь и продать еще несколько копий, но внутреннее чутье подсказывает мне, что это не так. Генерируется слишком много гнева. Как будто детали есть, но они по какой-то причине умалчивают об этом.’
  
  ‘Чего ты хочешь от меня?’
  
  ‘Все, что ты можешь рассказать мне о том времени. Честно говоря, мы столкнулись с этим, и я не знаю, что еще мы можем сделать. Завтра все это может закончиться, но рано или поздно имена команды всплывут – в том числе и ваши. Ты работал с этими ребятами; возможно, ты чуешь их нутром. Все, что мы можем сделать, чтобы опередить игру, стоит попробовать.’
  
  Гарри ощутил прилив гнева. ‘Звучит так, как будто вы уже приняли решение’.
  
  ‘Я не видел. Но посмотри на факты, Гарри. Небольшая группа мужчин из разных слоев общества, запертых на ночь в отдаленном поселении ... и девушка – ребенок. Девушка оказывается изнасилованной и мертвой. Если доказательства, на которые намекают эти слухи, реальны, то один из этих людей был ответственен.’
  
  ‘Вы уверены, что это не упражнение для защиты репутации вашего мужчины?’
  
  ‘Климан?’ Дин покачал головой. ‘Пошел он. Этот парень - политик, нацеленный на высшую должность; я мог бы меньше заботиться о его репутации. Однажды он уйдет, но пока я несу ответственность перед организацией.’
  
  ‘Это может быть политически мотивированная афера’.
  
  ‘И это так же плохо. Это может плохо отразиться на нас на долгие годы.’ Он взглянул на Гарри. ‘Что ты думаешь? Ты нутром чувствуешь.’
  
  Гарри подумал об этом. Здравый смысл подсказывал ему, что все это может исчезнуть вместе с завтрашними газетами, уступив место чему-то большему и более достойному освещения в печати. Но это может привести к обратному результату и взорваться им в лицо. И если кто-то хотел очернить ООН, хорошим способом для этого было бы привлечь одного из их высокопоставленных чиновников к скандалу с изнасилованием, в который был вовлечен один из его телохранителей.
  
  ‘Я не знаю. Я на самом деле не помню остальных и сомневаюсь, что они помнят меня; мы были просто группой мужчин, собранных вместе на пару дней. Это не было возможностью завести длительную дружбу.’
  
  ‘Господи, Гарри’. Дин выглядел разочарованным, и Гарри внезапно понял, что в этом визите было что-то еще. За эту встречу.
  
  Он бросил на Дина тяжелый взгляд. ‘Я думаю, тебе следует перейти к сути, не так ли? Чего именно ты хочешь?’
  
  Дин потрогал траву под ногами. ‘Хорошо. Тогда в погоню. Мне нужна ваша помощь в закрытии этого дела.’ Теперь в его голосе звучало облегчение, как будто он справился с чем-то трудным. ‘Я расспросил нескольких человек и поговорил с парнем по имени Баллатайн. Он сказал, что на тебя можно положиться и ты знаешь, как себя вести.’
  
  Ричард Баллатайн был руководителем операций в МИ-6. Гарри и Рик уже работали на него пару раз до этого, когда для выполнения задач, выходящих за рамки какого-либо конкретного правительственного учреждения, требовались атрибуты, не подлежащие атрибуции. Теперь, казалось, Баллатайн разыгрывал роль ищущего работу на неполный рабочий день, упоминая имя Гарри в удобных местах.
  
  ‘Ты знаешь, что он делает?’
  
  Дин кивнул. ‘Конечно. МИ-6. Почему – это проблема?’
  
  ‘Возможно, если он когда-нибудь попросит тебя об ответной услуге. Только не соглашайся встретиться с ним в итальянском ресторане; кофе там дрянной.’
  
  Дин подавил озадаченную улыбку, без сомнения списав это на британский юмор. ‘Хорошо. Мы в деле?’
  
  ‘Почему я?’
  
  ‘Баллатайн сказал, что ты спросишь об этом’.
  
  ‘Хорошо. Я разборчив в работе, которую выполняю. Все еще спрашиваю: почему я?’
  
  ‘Что я могу сказать?’ Дин пожал плечами. ‘У меня полно парней, но не для этого. Они слишком близко. Мне нужен посторонний. Я могу организовать полное удостоверение личности ООН и все необходимое, кроме управляемой ракеты, но вы будете находиться за пределами купола.’
  
  Гарри полагал, что в штате Дина будет много находчивых и квалифицированных людей, большинство, если не все, с военной подготовкой. Но организации, подобные ООН, изобиловали сплетнями, а спекуляции были обычной игрой для вечеринок. У Дина также была вторая причина для вызова Гарри: если слух о мертвой девушке был правдой и начали всплывать имена, то сам Гарри должен был оказаться на линии огня. Это был отличный мотиватор.
  
  ‘Дай мне это обдумать’.
  
  Лицо Дина напряглось. ‘Баллатайн сказал, что ты скажешь то же самое. Проблема в том, что мне нужен твой ответ сейчас.’
  
  ‘Нет.’ Гарри начал отворачиваться, но Дин положил руку ему на плечо.
  
  ‘Подожди’. Дин потер лицо, его глаза блуждали от напряжения. ‘Просто выслушай меня, хорошо? Две минуты.’
  
  ‘Хорошо. Два.’
  
  Дин выдохнул и тихо сказал: ‘Это не просто слухи из глубинки или какая-то халтура в прессе, которая движет этим, Гарри. У нас есть достоверные разведданные о том, что за этим стоит организованная группа, и они намерены широко раскрыть это дело таким образом, что никто не сможет его игнорировать.’
  
  ‘Как они могут это гарантировать? ООН уже сталкивалась с обвинениями раньше и выходит с улыбкой.’
  
  ‘Я знаю. Но это другое. Разведка предполагает, что они кого-то посылают. Звучит безумно, да?’ Он улыбнулся, но улыбка не коснулась его глаз.
  
  ‘Чтобы сделать что?’
  
  ‘Чтобы преследовать команду CP’.
  
  Гарри переваривал это несколько мгновений, пытаясь представить возможности. Это не казалось правдоподобным. Чертовски драматично, да. Но один человек? ‘Кто он?’
  
  ‘Мы не знаем. Афганец. Это все, что у нас есть. Ни названия, ни описания.’
  
  ‘Афганец. Вы хотите сказать, что это связано с терроризмом?’
  
  Дин пожал плечами. ‘По-моему, именно так и выглядит. Кому еще было бы выгодно нанести удар по ООН?’
  
  ‘И ваша разведка говорит о том, что он собирается делать?’
  
  ‘ДА. Он собирается найти людей, которые были в лагере той ночью. И он собирается убить их. Все они.’
  
  В Париже Касим направился к Северному вокзалу. Он чувствовал смертельную усталость, как будто налетел на стену. Он был ошеломлен, увидев француза Орти, входящего в кафе, и на мгновение почти позволил своей осторожности взять верх над ним. Но затем разум взял верх, и он понял, что для мужчины было естественно воспользоваться кафе, находясь на той же улице.
  
  В конце концов, это сработало в его пользу. Это продемонстрировало, что фотография в карманной папке была хорошей, что послужило хорошим предзнаменованием для остальных. Удовлетворенный тем, что смотрит на нужного человека, он подождал, пока француз сделает первый глоток кофе, затем встал и ушел, чтобы найти тихую подворотню дальше по улице.
  
  На этот раз все прошло хорошо. И все же он испытывал странное чувство разочарования. Что-то подсказывало ему, что Орти не понимал, что происходит, даже в конце. Глаза были слишком ясными, чтобы ошибиться. Он не знал, почему Касим был там.
  
  Он купил билет до Брюсселя, следующего этапа своего путешествия, нашел место в задней части вагона и сел, подложив рюкзак под ноги. Он не доверял тому, чтобы оставлять сумку вне пределов его досягаемости ни на секунду. "Макаров" был на дне, неиспользованный, завернутый в полотенце вместе с охотничьим ножом. Не было смысла оставлять их позади, поскольку это спасло его от приобретения других позже. Он проверил правый рукав своей куртки, где ранее заметил небольшие пятна крови. Он протер их влажной тряпкой перед тем, как покинуть квартиру Орти, и быстрая прогулка до станции помогла материалу высохнуть. Теперь пятна были почти незаметны.
  
  Он уставился через окно на пустые рельсы, прокручивая убийство в серии мелькающих снимков: проходит через дверь, толкает Орти перед собой и связывает его, как козла, готовый к убийству. Шок от неожиданности вызвал прилив адреналина, помогая ему одолеть солдата в первые несколько секунд. Это была тактика, которой научились в тренировочных лагерях, а затем из первых рук на различных полях сражений.
  
  И все же у него не было чувства удовольствия от того, что он лишил человека жизни. Это была выполненная задача, не более того.
  
  Большая часть убийств Кассима была совершена на холмистых полях сражений Афганистана, где личный контакт был редкостью, а смерть каралась на расстоянии. Иногда он использовал ночь, чтобы замаскировать свои нападения, побеждая охранников с ножом, чтобы обеспечить тишину. Но всегда ему удавалось двигаться дальше, отметая мечты, которые позже стали преследовать его, говоря себе, что другого пути не было.
  
  Однако на этот раз все было по-другому. Он использовал собственный клинок Орти, видел его глаза вблизи; чувствовал тепло тела другого, ощущал его последний вздох на своей щеке; видел проблеск отчаяния на лице Орти за мгновения до того, как он ушел.
  
  Но это было еще не все. Было необходимо отметить убийство для тех, кто мог понять. Его тренеры были настойчивы в этом. Он закрыл свой разум от того, что последовало, как хирург от своего пациента, и несколькими быстрыми взмахами ножа его задача была выполнена.
  
  Когда поезд почти бесшумно отъехал от станции, Касим почувствовал облегчение. Он еще не был ясен, но каждая секунда уносила его за пределы досягаемости любой случайной полицейской активности.
  
  Он проспал большую часть полутора часов, которые потребовались, чтобы добраться до Брюсселя, убаюканный теплым воздухом и гулом двигателей. Его сны были яркими и случайными, калейдоскоп сцен из далекого прошлого, когда жизнь была совсем другой, и из более поздних времен. И среди них, изображение лица Орти всплыло, как рыба, всплывающая на поверхность бассейна, уставившись на него. Он рывком сел, задаваясь вопросом, сказал ли он что-нибудь в тишине вагона. Но когда он оглянулся, никто этого не заметил.
  ВОСЕМЬ
  
  ‘Hарри?’ Это был голос Дина, вырвавший его из беспокойного сна, пронизанного неровными образами узких горных дорог, заснеженных склонов и боевых машин. И лицо Полтона. Это никогда не исчезало полностью.
  
  Гарри вскочил с кровати, прижимая телефон к уху. ‘Да’. Он посмотрел на часы. Было сразу после шести. Слишком рано, чтобы быть чем-то хорошим. ‘Ты дал мне время до полудня’. Дин, наконец, смягчился, видя, что на Гарри не будут давить.
  
  ‘Я знаю. Но наша ситуация только ухудшилась. Мраморная арка, тридцать минут?’
  
  Гарри раздумывал, стоит ли сказать Дину выскочить на дорогу. Ему нужно было посетить больницу. Но он знал, что это всего лишь отсрочит неизбежное. В конце концов, он собирался сказать "да", и они оба знали это. Он дал свое согласие и положил трубку, затем умылся, оделся и вышел, чтобы поймать такси.
  
  Дин стоял возле гигантской скульптуры головы лошади фиддийско-зеленого цвета, потягивая кофе из кружки. Он протянул вторую кружку Гарри.
  
  ‘Извините за это, но я получил предупреждение из своего офиса чуть больше часа назад’. Он увел Гарри от группы ранних туристов, планирующих свой день. ‘Вчера вы упомянули одного из команды CP. Orti?’
  
  ‘Да. Французский иностранный легион. Что насчет него?’
  
  ‘Я сказал, что этот человек – афганец – придет’. Он уставился на парк. ‘Ну, я думаю, он уже сделал свой первый ход. Орти мертв.’
  
  Если кофе и не развеял паутину, то эта новость определенно развеяла. Гарри достаточно повидал смерти за годы, будучи солдатом и офицером МИ-5, чтобы выработать достаточно прагматичный взгляд на это. Для таких людей, как Орти, это было неотъемлемой частью работы, особенно в элитном подразделении спецназа, таком как Иностранный легион. Даже если так. . .
  
  ‘Как?’
  
  ‘Он был связан и зарезан прошлой ночью’.
  
  ‘Где?’
  
  ‘В квартире его сестры в Париже. Она была в отъезде, и он использовал это, чтобы лечь спать во время отпуска. Он только что вернулся из бара на той же улице, где пил кофе. Были признаки того, что он занимался спортом в квартире – он должен был отчитаться сегодня и, вероятно, потел с похмелья. ’
  
  ‘Никто ничего не видел?’
  
  ‘Нет. Это было профессионально и быстро – и никаких признаков ограбления. Местные копы думают, что Орти, должно быть, кого-то разозлил, возможно, давнего алжирца; кого-то, кто понял, кем он был, и решил вернуть его в память о старых временах.’
  
  ‘Так что же в этом плохого?’ Что-то в голосе и манерах Дина выдавало сомнение.
  
  ‘Ты был в Косово... Ты видел, что они могли сделать друг с другом’.
  
  Гарри кивнул. Он все правильно знал. Если бы каждая история была опубликована полностью, читателей вырвало бы от кукурузных хлопьев. Он был свидетелем мрачных результатов этнической чистки и ужасных нападений из мести косоваров и этнических албанцев. "Ужасный" не смог описать ужасы, творимые со всех сторон во имя национализма и религии. Среди убийств, изнасилований и избиений, которые происходили ежедневно, были многочисленные примеры пыток, ампутаций и захоронений заживо.
  
  ‘Кое-кто из них совершил кое-что", - продолжил Дин хриплым голосом. ‘Они оставляли визитную карточку, чтобы показать, что никуда не денутся’.
  
  Гарри вспомнил. Это не было широко распространено, но происходило достаточно часто, чтобы быть замеченным. Одна группа отрезала носы убитым ими людям; другая вырезала крест на лбу. В любом случае, это была еще одна форма террора, символ неугасимой ненависти с обеих сторон и того, на что они готовы пойти, чтобы вселить страх в своих врагов.
  
  - А этот? - спросил я.
  
  Глаза Дина выглядели мрачными. У Орти на груди были вырезаны буквы “ООН”. Добавьте к этому слухи об убийстве ребенка, и не потребуется много усилий, чтобы выяснить, на кого убийца имел зуб – и это был не Французский иностранный легион.’
  
  Гарри почувствовал щекотку на затылке. Дин был прав. Это было слишком заострено, слишком обдуманно.
  
  ‘Если Орти все еще не был связан с ООН, как вы узнали об убийстве так быстро?’
  
  ‘Случайность европейских манер. Посетитель бара рассказал полиции, что Орти состоял в Легионе и когда-то был в ООН в Косово. Они имели в виду KFOR, но мой офис был скопирован в новостях из вежливости. Мой заместитель просмотрел досье Орти, чтобы узнать, кто он такой ... и всплыла Митровица.’
  
  ‘И это вызвало тревогу’.
  
  ‘Еще бы. Это могло быть простым совпадением, что-то из прошлого Орти в Легионе. Но я так не думаю.’
  
  Гарри тоже этого не сделал. Он попытался представить себе этого человека, но то, что он знал его такое короткое время, не помогло. Руководство командой CP на короткий срок не было идеальным способом узнать кого-либо; больше времени тратится на то, чтобы смотреть вовне, чем внутрь, высматривать угрозу, а не судить о недостатках характера человека рядом с вами.
  
  ‘Если бы это был я, ’ продолжил Дин, ‘ и один из моих людей был ранен подобным образом, на фоне ходящих слухов, я бы одним глазом оглядывался через плечо’. Он пристально посмотрел на Гарри. ‘Я просмотрел ваши перестрелки и приращения, пока вы были там. У вас была пара диких инцидентов.’
  
  ‘Ничего такого, с чем не сталкивалось большинство других подразделений’. Он удивился смене направления. Сообщения о стрельбе и инцидентах были сделаны наземными войсками ООН или KFOR. Подразделение Гарри сообщило о нескольких "горячих" инцидентах, некоторые из которых были серьезными, другие - менее. ‘Какое это имеет отношение?’
  
  ‘Это не так. Я просто думаю о других ракурсах. Были ли какие-либо из ваших “горячих” контактов связаны с каким-либо сопутствующим ущербом? Женщины, убитые случайно? Дети, убитые или тяжело раненные случайным огнем? Орти был замешан во что-нибудь, возможно, на стороне?’
  
  Гарри бесстрастно обдумал вопрос. Не все военнослужащие ООН или СДК вели себя безупречно, хотя в целом их отбирали за их отношение и навыки общения с персоналом. Но иногда стрессы и опасности, связанные с назначением на миротворческую службу, могут подействовать на человека и выйти из-под контроля. Скука была проблемой, усугублявшейся тем, что ты была изолирована в комплексе, где было мало дел, и с мужчинами, с которыми ты уже провела слишком много часов. Это могло привести ко многим вещам, не последней из которых была азартная игра.
  
  По своей природе это неизбежно перекинулось на местное сообщество, всегда ищущее способы заработать деньги в безвыходной ситуации. Деньги или любая другая форма валюты, такая как украденные запасы и оборудование, всегда были целью. Это было частью экономики отчаяния везде, где иностранные войска привлекались для поддержания мира.
  
  ‘Орти казался хорошим солдатом, но я не могу сказать, что знал его’.
  
  ‘Жалость’. Дин выглядел мрачным. ‘Тогда, похоже, мы не продвинулись дальше’. Он посмотрел на часы. ‘Я должен добраться до посольства. Сегодня в Нью-Йорке состоится пресс-конференция. Пара репортеров задали вопросы по поводу слухов.’ Он скорчил гримасу. ‘Они не собираются так это оставить. И когда они услышат об Orti, это будет набирать вес и скорость.’
  
  Гарри кивнул. ‘Я согласен. И ответ "да".’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Я в деле.’
  
  Гарри оставил вздохнувшего с облегчением Дина, чтобы отправиться в посольство США, чтобы нанести любой ущерб, на который был способен, и отправился к Рику в Паддингтон.
  
  ‘Он мало что рассказывает, не так ли, твой приятель?’ Рик встретил его у двери, одетый в аляповатую фиолетовую футболку и джинсы, его волосы были колючими и непослушными, как будто он только что вылез из живой изгороди.
  
  ‘Он не должен. Что у тебя есть?’ Гарри указал на ноутбук, тихо мигающий на столе, где обычно работал Рик, и предположил, что он уже некоторое время не спал.
  
  Рик развернул ноутбук лицом к себе. Он вырезал и вставил множество документов, отобранных из нескольких источников, но чтение не заняло много времени. С самого начала службы в Корпусе морской пехоты США Кен Дин подал заявление о приеме на работу в Организацию Объединенных Наций в качестве офицера полевой службы безопасности. Он служил в ряде оперативных районов ООН, включая Косово, продвигаясь по служебной лестнице, чтобы стать ведущей фигурой в Департаменте охраны и безопасности, занимаясь всем, начиная с процедур проверки безопасности, заканчивая защитой гуманитарных добровольцев и персонала ООН, а также связями с расследованиями поведения персонала и претензий к организации. Большая часть этого, казалось, была кабинетной, но Гарри догадался, что основная роль Дина заключалась в устранении неполадок, готовом в любой момент вскочить и приступить к работе, когда вспыхнула проблема. Как это было сейчас.
  
  Он подтолкнул ноутбук обратно к Рику. Дин хотел пресечь это дело в зародыше, пока оно не вышло из-под контроля. Разговор с Гарри был логичным шагом в расследовании, попыткой получить быстрые ответы из первых рук и защитить спину ООН. Он не мог держать это против этого человека; он бы сделал то же самое. Но последствия для Гарри были ясны: если слухи и разведданные были правдой, и член команды CP был вовлечен в изнасилование и убийство, это означало, что все они были в опасности.
  
  Он позвонил Ричарду Баллатайну на свой мобильный номер. Поскольку офицер МИ-6 с самого начала указал Дину его путь, у него должна быть своя точка зрения на этот вопрос.
  
  Голос Баллатайна звучал осторожно. ‘Честно говоря, Гарри, это не то, во что мы хотим ввязываться’.
  
  ‘Это не помешало тебе выдвинуть мое имя’.
  
  ‘Прости. Я должен был предупредить тебя. ’ В его голосе не было сожаления. Но тогда он никогда этого не делал. ‘Если вы хотите, чтобы здесь было общее настроение, - продолжил он, - то было бы в наших общих интересах, если бы этому делу был положен конец. ООН слишком важна для всех наших интересов, чтобы быть втянутой в затяжной скандал без разрешения. И если это означает найти и вывесить виновную сторону досуха, прежде чем ситуация обострится, то да будет так.’
  
  ‘Спасибо’. Гарри почувствовал себя загнанным в угол. Он уже был мысленно настроен помочь Дину; Баллатайн только что поставил точку в конце предложения.
  
  ‘Есть только одна вещь, Гарри. Если вы начнете с этого, то не бросайте эстафету на полпути. Это не похоже на нашу обычную работу: здесь нет теней, дыма и зеркал. Это в полном блеске солнца, и этому уже было уделено слишком много внимания. Если вы что-нибудь найдете, вполне вероятно, что вы будете всего на шаг впереди прессы и тех, кто за этим стоит.’
  
  ‘ И что?’
  
  ‘Так что убедитесь, что вы все поняли правильно. Закрой это.’
  
  Гарри положил трубку с неприятным чувством. Ему только что дали официальное разрешение, каким бы оно ни было, помочь ООН с их проблемой. Но это был кивок на расстоянии вытянутой руки и без какой-либо зарегистрированной официальной санкции.
  
  Он пересказал Рику все, что сказал Дин, и дал ему имена сотрудников, которых он мог вспомнить из команды личной охраны. ‘Если группа, стоящая за этим, идентифицировала Орти, то у них есть все наши имена, и пройдет совсем немного времени, прежде чем они станут общественным достоянием. Посмотрим, сможешь ли ты узнать, что там снаружи. Я получу полную информацию о команде, как только смогу.’
  
  Рик кивнул и сделал несколько пометок. ‘Будет сделано. Я прощупаю кое-кого из своих знакомых.’ Он посмотрел на Гарри. ‘Мы согласны с этим?’
  
  ‘У меня нет особого выбора. Если я смогу идентифицировать виновную сторону, я, возможно, смогу положить этому конец.’
  
  ‘Не только ты. ’ Рик выглядел решительным. ‘Так что забудь немного о “я”’.
  
  Гарри благодарно улыбнулся. ‘Спасибо. Мне бы не помешал кто-нибудь, прикрывающий мою спину.’
  
  ‘У нас есть оружие?’
  
  ‘Мы будем’. Гарри и Рик получили ‘кардинг’ – разрешение на ношение оружия. Это было редкое разрешение для гражданских лиц, и предоставлялось оно только бывшим военным или сотрудникам государственной безопасности. Но это было сделано с оговоркой: владельцу можно было позвонить в любой момент, чтобы он бросился в прорыв и был готов использовать оружие по делам правительства. Такие случаи были редки, а в случае Гарри часто маскировались под полукоммерческие мероприятия. Последнее было через Ричарда Баллатайна, в поисках преступной организации, использующей и убивающей дезертиров из вооруженных сил. С тех пор Гарри и Рик работали в частном секторе, разыскивая пропавших без вести лиц с сомнительной репутацией и предоставляя услуги, связанные с безопасностью, квазигосударственным лицам.
  
  Теперь все выглядело так, как будто они собирались работать по более личным причинам.
  
  Он взял такси до элитного цветочного магазина недалеко от Фулхэма и вошел в привычный пьянящий аромат свежей зелени и цветов и привкус чего-то металлического. Совладелица, Джин Флеминг, срезала стебли и оформляла витрину. Она была высокой и стройной и улыбнулась, когда увидела его, и он почувствовал, что его день стал ярче, как всегда.
  
  Они обменялись поцелуями, и она прислонилась к нему. ‘Это сюрприз. Вы хотите, чтобы я расставил для вас цветы, сэр? Сегодня у нас специальное предложение, только для симпатичных мужчин.’
  
  ‘Черт, ’ выдохнул он, ‘ на этой неделе я завязал с крутыми мужчинами’.
  
  ‘Это облегчение’. Она отодвинулась от него. ‘Ты куда-то собираешься, не так ли?’ Вдова армейского офицера, она знала все о внезапных отлучках и прощаниях и не спрашивала, куда.
  
  ‘Несколько дней. Максимум неделя. Сможешь ли ты бороться дальше без меня?’
  
  Она пожала плечами. ‘Если мне понадобится компания, я всегда могу задержаться у ворот Веллингтонских казарм. Они оставляют место специально для меня, когда ты в отъезде.’ Она притянула его ближе и тихо сказала: ‘Оставайся в безопасности ради меня, Гарри Тейт, или я действительно рассержусь’.
  
  Он кивнул. ‘Всегда так делаю’. Их отношения были тем, что она в шутку называла ‘случайными’, но они оба знали, что это было нечто большее, хотя ни один из них не хотел этого говорить. Это и так прекрасно работало.
  
  В Брюсселе запах готовки разбудил Кассима, и у него заурчало в животе. Это было напоминанием о том, что он не ел много часов. Он знал, что не может рисковать и дольше оставаться без еды, поскольку успешный исход его миссии зависел от его силы, а также от его навыков. Пойти на компромисс, отказавшись от еды, было бы непростительно.
  
  Он был спрятан в дверях магазина недалеко от станции Midi. Ночь была холодной и сырой, но ничего такого, с чем он не мог бы справиться; он неделями существовал в гораздо худших условиях в горах Афганистана и в других местах. Он проверил деньги, которые взял из кошелька Орти. У него уже было немного, но это была возможность пополнить его запасы. Он встал и размял затекшие конечности, затем пошел пешком, пока не нашел уличное кафе, где заказал простое блюдо из баранины, риса и овощей, запив его простым чаем. Он был одним из нескольких мужчин, каждый из которых игнорировал других, сосредоточившись на своей еде. За едой он проверил карманную папку на предмет своей следующей цели. Адрес находился сразу за центром города, и, вероятно, прогулка туда займет не более получаса.
  
  Он отложил папку, сохранив мысленный образ следующего человека в своем списке.
  
  Арне Бромс. Еще один солдат.
  ДЕВЯТЬ
  
  Hв здании штаб-квартиры Организации Объединенных Наций, выходящем окнами на Первую авеню в Нью-Йорке, Специальный посланник ООН Антон Климан покачнулся на каблуках и подавил растущее чувство раздражения. Он столкнулся с группой избранных, влиятельных репортеров СМИ и начал жалеть, что не послушал своих советников. Брифинг был его идеей, приуроченной к тому, чтобы задать темп серии встреч с ключевыми людьми в государствах-постоянных членах Совета Безопасности ООН. Он достаточно долго ждал своего часа; в этом мире, если ты не воспользовался возможностью, когда она представилась, тебе было суждено стать просто еще одним именем на стене, вскоре проигнорированным массами. И если было что-то, что Климан находил неприятным, так это мысль о том, что его игнорируют.
  
  Это было частью его плана повысить свое положение в организации в то время, когда другие посланники и специальные делегаты были заняты тем, что привлекали внимание новостных каналов и набирали очки в медиа- и пиар-битвах. Его план состоял в том, чтобы кратко рассказать о поступающих из Африки сообщениях о предполагаемых зверствах войск ООН в отношении женщин, а также о более старых сообщениях о жестокостях в Косово, которые в настоящее время попадают в новости и число которых растет день ото дня. Теперь он начал задаваться вопросом, была ли это такая уж хорошая идея. Мрачное прошлое Косово все еще было слишком живым для многих, особенно когда суды по военным преступлениям с участием сербских и других полевых командиров шли своим чередом. Учитывая, что любые новые обвинения угрожают вовлечь саму ООН в скандальный оборот, повод мог бы быть более своевременным. И он забыл, каким убогим сбродом могут быть эти негодяи из СМИ. И все же инстинкт подсказывал ему, что другого способа попасть в заголовки газет не было.
  
  "Правда ли, мистер Климан, - начал собеседник из Washington Post, - что не все косовские беженцы, вернувшиеся на родину, удовлетворены миротворческими силами там - СДК? Разве это не создает ООН некоторые проблемы с пиаром?’
  
  Климан улыбнулся, чтобы скрыть свое смятение, удивленный тем, что все так быстро закончилось. Он ожидал, что сначала сделает несколько собственных выстрелов, прежде чем все дойдет до этой стадии. ‘Я думаю, вы обнаружите, что теперь это называется UNMIK – Миссия ООН в Косово", - пренебрежительно сказал он. ‘Как вам известно, в соответствии с мандатом ООН двенадцать сорок четыре года силы под руководством НАТО вошли в Косово в июне 1999 года и —’
  
  ‘Но разве проблема не в этом?’ мужчина прервал поток Климана. ‘В сознании беженцев в регионе эти два явления неразрывно связаны. Персонал в большинстве случаев прибывает из одних и тех же стран.’
  
  ‘Что ж, это трудное задание—’
  
  ‘А как насчет историй, которые мы слышим?’ Пронзительный голос прервал его слова, и он почувствовал, как поднимается его кровяное давление. Голос принадлежал Дорри Хенсон из The Times, постоянной занозе в заднице ООН и убежденному радикалу. ‘Истории о предполагаемых жестокостях, совершенных военнослужащими, прикрепленными к ООН, в Косово, за последние несколько лет?’
  
  Климан почувствовал внезапное стеснение в глазах, когда в комнате поднялся гул, и уставился на женщину. Он не был готов к этому. Хенсон торжествующе улыбнулась ему в ответ, когда ее слова вызвали шквал вопросов на эту тему, и он задался вопросом, возможно ли вообще запретить этой проклятой женщине появляться в здании. Посмотри, как ее редактору понравилось это печенье. Если повезет, она через несколько дней останется без работы и навсегда уйдет от него.
  
  Он властно поднял руку и собирался заговорить, когда Карен Уолтерс, давняя помощница, стоявшая в поле его зрения в задней части комнаты, бросила на него предупреждающий взгляд. Там было сказано совершенно ясно, не ходи туда!
  
  Он притворился, что не заметил ее, и поднял руку. Он внезапно увидел выход из этой дилеммы; способ, который укрепил бы его собственную репутацию и положение и положил бы конец этому делу – по крайней мере, на данный момент. Это пришло из его ранних дней на Уолл-стрит, когда он использовал состояние своего отца, чтобы сколотить еще большее. В те времена общим девизом было: "когда тебя прижимают спиной к стене, выходи сражаться".
  
  Шум утих, и он обратился к женщине из The Times. ‘Мз Хенсон, ’ сказал он с намеренным ударением, его красивое лицо расплылось в улыбке, - я не уверен, откуда вы черпаете свою информацию, но подтвержденных случаев “жестокости” со стороны персонала СДК в Косово не было. “Слухи”, как вы их так правильно называете, безосновательны и неподтверждены, основаны на вражде к ООН и НАТО в целом. Возможно, имели место некоторые инциденты со стороны неподготовленного персонала НАТО, но ...
  
  ‘Вы не называете драки в барах и убийство безоружного гражданского лица жестокими?’ - раздался другой голос из глубины комнаты. ‘Это было в Горни Ливоке’.
  
  ‘А молодые люди, избитые возле бара в Лаусе так называемыми силами специального назначения НАТО?’
  
  "А как насчет расстрела двух медицинских работников миротворцами ООН в Митровице?’
  
  Шум голосов нарастал по мере того, как репортеры чувствовали кровь в воздухе, цитируя истории о серьезном поведении, среди прочего, российских, африканских, пакистанских и польских военнослужащих, а также британского солдата, с позором отправленного домой.
  
  Карен Уолтерс быстро покинула свое место в задней части зала, ее рука была поднята в попытке отвлечь внимание от Климана, который выглядел как кролик, попавший в свет фар. Внезапно голос Дорри Хенсон прорезал комнату с точностью хирургического ножа.
  
  ‘А как насчет изнасилования и убийства молодой мусульманской девушки солдатом KFOR в комплексе ООН в 1999 году, господин Специальный посланник? Мне это кажется чертовски жестоким!’
  ДЕСЯТЬ
  
  Fили несколько секунд стояла ошеломленная тишина. Затем комната взорвалась неистовыми расспросами, некоторые из них были адресованы Хенсон коллегами из ПРЕССЫ, отчаянно желающими поделиться тем, что она знала.
  
  Климан поборол сильное искушение выбежать из комнаты и махал рукой, пока все не замолчали.
  
  ‘Это пока не подтверждено", - сказал он решительно. "У нас нет полной информации об этом предполагаемом инциденте. Однако, то, что я—’
  
  "Эти предполагаемые истории выходят из Косово изо дня в день, ’ язвительно сказал Хенсон, ‘ и так уже несколько недель. Некоторые из них через агентства по оказанию помощи. Конечно, они находятся под следствием, господин специальный посланник?’
  
  "Что я действительно знаю, – продолжал Клееман, явно уязвленный тяжелой иронией в использовании Хенсоном своего официального титула, – так это то, что мы слышим эту историю - не байки, мисс Хенсон - в то же время, что и вы. Мы должны рассмотреть претензии так же, как мы рассматриваем все предполагаемые инциденты с участием персонала ООН. Это требует времени. Я думаю, что никому не идет на пользу делать поспешные выводы на этой ранней стадии.’ Он огляделся в поисках поддержки у более недружелюбных присутствующих людей. "И тем членам миротворческих сил, которые все еще находятся сегодня в Косово, не идет на пользу, когда их роль порочат без – я повторяю, мисс Хенсон, – без основания. У них и так достаточно сложная работа.’
  
  ‘Но это будет расследовано?’ - со спокойной вежливостью подсказал пожилой человек в сером костюме из агентства Рейтер в первом ряду.
  
  Климан с благодарностью вцепился в него и сказал: ‘Это будет тщательно расследовано’. Он придал своему лицу самое серьезное выражение и повернулся, чтобы посмотреть Хенсону прямо в глаза. "И я могу обещать вам вот что: солдат, ответственный за это, будет привлечен к ответственности и заплатит за свои преступления’.
  
  ‘Солдат?’ Хенсон выглядел пораженным. ‘Так вы знаете ранг этого человека? Что еще вы знаете, чего не говорите нам, мистер Климан?’
  
  Это была ошибка, и он знал это. Но прежде чем он смог ответить, вмешалась Карен Уолтерс, решительно встав между прессой и своим боссом. Если это заденет Климан за нос, говорила ее поза, ей было наплевать; этот фарс зашел достаточно далеко. Она извинилась и сослалась на важный звонок из-за границы, позволив Клееману сбежать. Возможно, он поступил опрометчиво, дав такой брифинг, но не следовало позволять прессе думать, что его обуздали, как сбежавшую лошадь.
  
  Вернувшись в свой кабинет, Климан пожалел, что не осмелился зажечь сигарету, но датчики на потолке отреагировали бы мгновенно. Вместо этого он стиснул зубы и стал ждать, когда войдет Уолтерс. Он не сомневался, что его помощник был бы недоволен тем, как он высунул голову перед прессой, но это было слишком плохо. Она была там, чтобы удовлетворить его, а не наоборот.
  
  Он был потрясен жестокостью допроса. Он много раз сталкивался со средствами массовой информации, часто в моменты острой международной напряженности, но это был первый раз, когда он чувствовал себя кроликом, брошенным на растерзание собакам ... даже если он сам поставил себя на первое место. С другой стороны, он был доволен тем, как все прошло. Он был уверен, что производил впечатление решительного – даже бескомпромиссного. И справедливое к тому же. Люди могли относиться к справедливости независимо от обстоятельств.
  
  Он открыл свой дневник, чтобы проверить детали своих предстоящих поездок. После этой пресс-конференции он сможет использовать встречи, чтобы немного пообщаться с влиятельными членами Совета Безопасности за пределами здания, а не под тяжелым зонтиком и постоянным пристальным взглядом администрации ООН.
  
  Он был также-бежавшим достаточно долго. Пришло время начать действовать и подняться на несколько этажей.
  
  ‘Мы должны покончить с этим прямо сейчас", - пробормотала Уолтерс, плотно закрывая за собой дверь. Она была раскрасневшейся и злой, глаза сверкали, как у загнанной в угол дикой кошки. Она была высокой и стройной, и одета элегантно, если не клинически, в темно-синий костюм.
  
  Климан взглянул на ее ноги и удивился, как, несмотря на все совместные поездки по делам ООН, он ни разу не почувствовал физического влечения к ней. Возможно, из-за отсутствия химии. Он задавался вопросом, кто извлекал выгоду в этом направлении; это должен был быть кто-то из начальства. Если только она не была лесбиянкой.
  
  ‘Кого убивать?’ он спросил. ‘Насколько нам известно, это правда, не так ли?’ Он махнул рукой в направлении комнаты для брифингов. ‘Похоже, у них есть какие-то доказательства – какой смысл пытаться это отрицать?’ Его глаза сверкнули, предупреждая своего помощника не переходить черту, подвергая сомнению его решения. Как специальный посланник, к которому прислушивались люди вплоть до самого верха, он был не из тех, с кем можно было нечестно обращаться, не понеся серьезного сопутствующего ущерба карьере.
  
  Смешанного происхождения – бабушка и дедушка шведы и датчане, отец натурализованный американец, мать швейцарка2 – он сумел пробиться на дипломатическую арену, представляя широкий спектр флагов. Для некоторых это было его главной силой. Получив образование в Гарварде и Институте Гете в Германии, а также вложив значительные средства в список корпораций США, входящих в список Fortune 500, он обладал полномочиями и, что более важно, деньгами, которые позволяли ему путешествовать, куда бы он ни пожелал. Имея друзей на самых высоких должностях, воспитанный за годы учебы в колледже и бизнеса, он обладал политическим влиянием, позволяющим обойти ряд других кандидатов, занимающих высокие позиции на карьерной лестнице ООН. Осведомленные наблюдатели даже предлагали ему через несколько лет стать генеральным секретарем, и, несмотря на некоторые голоса оппозиции, никто не ставил полностью против него.
  
  ‘Теперь они займутся этим", - предупредил его Уолтерс. ‘Мы должны проинформировать всех на местах, чтобы они могли быть готовы’.
  
  Он кивнул. Несмотря на ее подчиненное положение, опыт подсказывал ему, что ему было бы неплохо удержать эту женщину в стороне. Никогда не забывай о маленьких людях на пути наверх, часто говорил его отец. Ну, он и не собирался. По крайней мере, пока.
  
  ‘Отправьте записку в службу полевой безопасности", - посоветовал он. ‘Я уверен, что они уже в курсе этого, но не повредит напомнить им, что это может разрастись как снежный ком. Если история правдива, мы должны показать, что стремимся содержать наш дом в порядке. Этикой стоит обладать только в том случае, мисс Уолтерс, если видно, что она соблюдается.’
  
  Уолтерс моргнул от абсурдной помпезности этого заявления. ‘Ты понимаешь, - сказала она, - что это может быть близко к той базе, которую нам пришлось использовать, когда мы были там?’
  
  ‘ И что?’ Он казался равнодушным к этой связи, и не в первый раз Уолтерс задумался, был ли он настолько умен.
  
  ‘Это не было бы хорошей рекламой, вот и все’.
  
  Он почти усмехнулся. ‘Не существует такой вещи, как плохая реклама. Если история правдива, то где-то там есть солдат, который совершил ужасное преступление. Он должен заплатить за это. ’ Он щелчком открыл папку на своем столе, сигнализируя об окончании дискуссии. ‘Теперь, давайте продолжим, не так ли?’
  
  Карен Уолтерс вернулась в свой офис, чувствуя себя глубоко выбитой из колеи. Как сказал Климан, не было смысла отрицать, что история вышла в свет. Но сообщить прессе таким образом, каким он это сделал, о том, что солдат ООН был вовлечен, даже до подтверждения фактов, было все равно, что бросить прессе большую сочную кость и сказать им, чтобы они ее разгрызли. Во что, черт возьми, он играл? Была ли это неопытность, которая подтолкнула его сказать больше, чем было разумно, или он, как ходили слухи в уборных ООН, просто стремился попасть в заголовки газет как средство продвижения своей собственной платформы?
  
  Брифинг был ошибкой. Климан привык к социальной волчьей стае с коктейлем в одной руке и пачкой приобретенных меценатами билетов в оперу в другой. Он, конечно, никогда раньше не подвергался воздействию такой атмосферы медвежьей ямы, на которую сам вызвался сегодня. И она была бессильна остановить его. Она должна была знать лучше. Выставление себя на всеобщее обозрение было актом чистого тщеславия – способом заявить о своих карьерных намерениях. К сожалению, остальным членам организации, включая ее саму, пришлось собирать осколки.
  
  Она вздрогнула, вспомнив, как он украдкой взглянул на ее ноги. Слава Богу, он никогда не примерял это к ней. Он был женат на светской львице со старыми деньгами из Новой Англии, хотя, судя по всему, у него было много своих. Но это никогда не останавливало таких людей, как он, в прошлом. Она сняла трубку и отправила вызов Кену Дину. Он был в Великобритании по неуказанному делу. Ей нужно было поговорить с ним напрямую. Были некоторые вещи, которые ты просто не мог изложить в письменной форме.
  ОДИННАДЦАТЬ
  
  Tв главном травматологическом центре больницы Королевского колледжа в Камберуэлле, южный Лондон, было необычно тихо, когда Гарри прошел через главный вход и зарегистрировался на стойке регистрации. Администратор улыбнулась в знак признания, но все же проверила его данные и зарегистрировала его, прежде чем пропустить кивком.
  
  Он знал, куда идти.
  
  Он поднялся на два лестничных пролета и направился в коридор, вдоль которого тянулись боковые палаты. Охранник сидел в конце за маленьким столом. Он снова проверил данные Гарри и кивком разрешил ему проходить. Воздух был прохладным и слегка пах лимонами. Не было никакого медицинского хлама, обычного для многих больниц; тем лучше, решил он, поторопить пациентов из их палат в отделения неотложной помощи без необходимости преодолевать полосу препятствий из тележек, неиспользуемых инвалидных кресел и запасного оборудования.
  
  В этом месте скорость была важна и воспринималась как прочитанная.
  
  Его шаги эхом отдавались по коридору. В каждой комнате были специальные мониторы, тихо пищащие или отображающие цифры, которые Гарри не притворялся, что понимает, каждый из которых был связан с человеком, получившим огнестрельное ранение или подобную травму. Каждая комната была отдельной маленькой вселенной, но такой, где выживание не было само собой разумеющимся.
  
  Он остановился у второй двери с конца как раз в тот момент, когда вышла медсестра с подносом, накрытым салфеткой. Она сочувственно улыбнулась и закрыла за собой дверь. Это был сигнал ему подождать.
  
  ‘ Есть какие-нибудь изменения? он спросил. В последний раз, когда он был здесь несколько дней назад, не было никакой реакции, только ровное дыхание после успокоительного сна.
  
  ‘Немного", - ответила она. ‘Она говорит время от времени, когда ей это удобно. В основном она этого не делает. Но она идет на поправку... Во всяком случае, если она этого хочет.’
  
  Гарри знал, что эта медсестра, как и ее коллеги в отделении, была специалистом по лечению пациентов Центра. Частью их компетенции было проявлять к своим подопечным нечто большее, чем просто послеоперационный и клинический интерес. Для большинства заключенных, приходя в себя после тяжелых ранений и операций, они сталкивались с рядом обстоятельств, которые они никогда не могли предвидеть. Они пробуждались, чтобы столкнуться с образом жизни, который не имел бы никакого сходства ни с чем, что они знали до сих пор, будущее, которое было в лучшем случае неопределенным. Это потребовало определенного специализированного подхода со стороны персонала.
  
  ‘Ты думаешь, она не хочет?’
  
  Медсестра склонила голову набок. ‘Трудно сказать. Она не дает никаких указаний, так или иначе. Тем не менее, она знает, что ей предстоит борьба. Инстинкт присутствует в каждом, поэтому мы можем только надеяться.’
  
  ‘Были еще посетители?’ Он каждый раз задавал один и тот же вопрос.
  
  ‘Нет. Пара мужчин заходила после вашего последнего визита, но я бы не классифицировал их как вызывающих сочувствие.’ Приподнятая бровь показала, что она узнала официальных посетителей, когда увидела их.
  
  Вероятно, люди Баллатайна, подумал он, проверяя, не украл ли пациент столовые приборы.
  
  ‘Могу я войти?’
  
  Она кивнула. ‘Конечно. Но не задерживайся надолго. Ей нужно много отдыхать.’
  
  Гарри колебался, формулируя вопрос, который он не хотел задавать раньше. ‘Мой приход сюда помогает или мешает?’
  
  Медсестра мгновение смотрела на него, затем кивнула. ‘Я знаю, что ты не ее парень или что-то в этом роде", - проницательно сказала она. ‘Но я предполагаю, что у вас есть ... связь?’
  
  ‘Она спасла мне жизнь", - просто сказал он. И был застрелен в процессе, хотел добавить он. Ее последними словами тогда были просьбы о его помощи. Разве кто-нибудь спросил бы об этом, если бы у него не было инстинкта жить?
  
  ‘В таком случае, ’ сказала медсестра, - я думаю, это помогает’.
  
  Он кивнул в знак благодарности и открыл дверь. Когда он вошел внутрь, женщина на кровати слегка пошевелилась, почувствовав его присутствие. Ее голова повернулась на подушке.
  
  Он все еще не был уверен, ненавидит его Клэр Джардин или нет. Может быть, она просто ненавидела всех. Он подошел и остановился, глядя на нее сверху вниз.
  
  ‘Я не принес ни винограда, ни чего-либо подобного", - сказал он. ‘И цветы - это не твой конек, не так ли?’
  
  Клэр облизнула губы, которые были сухими, и бросила взгляд в сторону прикроватной тумбочки, на которой стоял кувшин с водой и ватный тампон. Это была немая просьба выпить. Снаружи не было ничего личного: ни цветов, ни журналов, ни открыток. Просто вода.
  
  Гарри окунул вату в кувшин и прикоснулся к ее губам. Она подалась вперед, пытаясь получить больше жидкости, но он отстранил ее. Он и раньше получал инструкции о том, что было допустимо, а выпивка - нет.
  
  ‘ Ублюдок, ’ прошептала она. Но в ее глазах промелькнуло что-то, чего не было там некоторое время.
  
  Она была жесткой, он знал это. И опасный, с пристрастием к холодному оружию. Бывшая сотрудница МИ-6, она делила должность в "Красной станции" с ним и Риком Феррисом после того, как оказалась по ту сторону медовой ловушки с иностранным агентом. Рика поймали на взломе особо важных секретных и политических файлов. Никому и в голову не пришло упомянуть, что им не суждено было вернуться живыми.
  
  Он пододвинул стул и сел, его глаза оказались на одном уровне с полкой шкафа. Внутри была ярко-розовая пудреница. Гарри улыбнулся. Ироничный подарок от Рика Ферриса. Они не были друзьями, но это было важно, потому что Клэр тоже помогла спасти жизнь Рика.
  
  По крайней мере, она еще не выбросила его.
  
  ‘Я зашел, - начал он небрежно, как будто они были старыми друзьями, - потому что меня, возможно, ненадолго не будет. Похоже, что меня втягивают во что-то, из чего я не могу выбраться.’
  
  Никакой реакции. Она даже не смотрела на него. Ее дыхание было низким и размеренным.
  
  ‘Я знаю, как высоко ты ценишь наши искрометные беседы, ’ продолжил он, - и я бы не хотел, чтобы ты думала, что я игнорирую тебя, если я не заскочу на некоторое время’.
  
  ‘Тогда не позволяй мне удерживать тебя", - прошептала она, звук был грубым, как от наждачной бумаги.
  
  ‘Отлично", - весело сказал он. ‘Итак, мы разговариваем. Это мило. Рассказать тебе об этой новой работе? Ну, на самом деле это еще не работа, но у меня такое чувство, что скоро ею станет.’ Никакой реакции, поэтому он продолжил. ‘Ты знаешь, что у тебя появляется инстинкт в отношении некоторых вещей? Конечно, ты знаешь – ты бывшая шестерка: тебе впрыскивают инстинкты, когда ты присоединяешься, не так ли? Что ж, у меня такое чувство, что этот будет отвратительным.’ Он намеренно говорил бессвязно, надеясь на ответ. Все было лучше, чем ничего, даже оскорбления. Она не разочаровала.
  
  Она медленно повернула голову и посмотрела на него. Ее глаза были холодными, темными, пустыми. ‘Отвали, Тейт’.
  ДВЕНАДЦАТЬ
  
  Tшведское посольство находилось на авеню Луиза, главной артерии Брюсселя, постоянно заполненной ускоряющимся движением. По обе стороны от маршрута располагались экзотические и привлекательно освещенные магазины, соседствующие с элегантными домами и безликими офисными зданиями, многие из которых были скрыты за богато украшенными железными воротами и системами безопасности.
  
  Объявление на стене посольства гласило, что здание закрыто. Касим увидел полицейского, стоящего прямо в дверях, и камеру, наблюдающую за ним сверху вниз. Он прошел еще двести шагов, затем повернул назад, разворачивая карту улиц с видом ошеломленного туриста. Представление заняло у него не более двух минут, за это время он не заметил никаких признаков посетителей и впитал в себя все, что можно было увидеть в здании.
  
  Он свернул в боковую улицу и заглянул в папку. Арне Бромс был крупным мужчиной, бледным и округлым, с тусклыми и незаинтересованными глазами. У него не возникло бы проблем с тем, чтобы узнать его. Солдаты, прикрепленные к посольству, как сказал ему переплет, были расквартированы в соседнем жилом доме. Он проверил адрес. Это было не более чем в трех улицах отсюда.
  
  Он проследил за картой и обнаружил, что раздел house был именно этим – домом. Он не мог сказать, насколько это было безопасно, но камера над входной дверью делала прямой вход слишком рискованным. Он пошел дальше, засовывая карту в карман, разрабатывая план. Он не мог проводить здесь слишком много времени; это было слишком открыто. Ему пришлось уехать, пока его не заметили. Когда он повернул за следующий угол, который представлял собой заброшенную строительную площадку за досками из морского материала, он оказался лицом к лицу с человеком, идущим в другую сторону. Касим почти задохнулся от шока узнавания.
  
  Это была его цель: Бромс.
  
  Швед был одет в нейлоновую ветровку и нес пластиковую сумку для покупок. Он выглядел скучающим и неподготовленным, созревшим для того, что должен был сделать Касим.
  
  Касим потянулся за ножом, каждый инстинкт подсказывал ему сделай это – сейчас!Но затем момент был упущен, возможность для неожиданности упущена. Он продолжил идти по улице, мышцы на его спине подергивались, и его грызло чувство неудачи. Если бы только он был более бдительным! Он мог уйти до того, как швед перестал дышать.
  
  За исключением того, что это был бы неправильный способ сделать это.
  
  Мужчина должен был знать.
  
  Позже в тот же день Касим вернулся на улицу и нырнул на строительную площадку. Через два часа он увидел, как швед выходит из здания секции. Теперь он был в форме, расправив плечи и подняв голову, человек, преображенный долгом.
  
  Кассим чувствовал напряжение. Это должно было произойти сейчас. На следующее утро был рейс, если удача улыбнется ему. Но это зависело от завершения того, ради чего он сюда пришел, а в этой городской среде возможности средь бела дня были редкостью.
  
  Тогда он увидел свой шанс. Бромс направлялся к нему. Касим начал дышать быстрее, его сердце бешено колотилось в груди. Он уже решил, что делать, и теперь представилась такая возможность.
  
  Он проверил улицу в обе стороны. Он был безлюден. Бромс спускался с этой стороны, уверенно шагая, размахивая большими руками. Его было бы нелегко просто схватить, когда он проходил мимо.
  
  Касим вышел со строительной площадки и пошел по диагонали через улицу, спиной к Бромсу. Когда швед поравнялся с пустым участком, Кассим развернулся на каблуках и скинул рюкзак с плеча. Нож лежал острием вниз с одной стороны, рядом с пистолетом Макарова, завернутым в полотенце. Но пистолет был бы слишком шумным. Это должен был быть нож.
  
  Последние несколько шагов он пробежал бесшумно даже в западной обуви. В последнюю секунду Бромс услышал его. Мужчина обернулся, открыв рот, но слишком поздно. Касим нанес ему полный удар и со всей силы вонзил нож в ребра шведа. Раздался хлопающий звук, за которым последовал стон, затем инерция атаки Кассима вынесла обоих мужчин, кувыркающихся через ближайшую секцию досок, на строительную площадку. Нож был отбит в сторону падающим телом шведа, но Кассим последовал за ним вниз, приземлившись поверх другого мужчины с ворчанием, уронив свой рюкзак на землю неподалеку. Он уперся коленями по обе стороны от груди Бромса, прижимая его к земле, затем сунул руку в карман и достал кусок синей ткани, который он показывал Орти.
  
  Швед был все еще жив, оглушен, у его рта пузырилось слабое пятнышко розовой пены. Его глаза закатились от боли и шока, он сосредоточился на Кассиме. ‘ Что?— ’ непонимающе пробормотал он. Он взмахнул руками, пытаясь сбросить нападавшего, но его силы быстро иссякали. ‘Что?’
  
  Внезапно Касим захотел покончить с этим. Он сунул кусок ткани под нос Бромсу, подождав, пока глаза мужчины округлятся, чтобы взглянуть на него. Всего на секунду, был какой-то знак, тусклый свет глубоко в зрачках. Потом ничего.
  
  ‘Я не... ’ Бромс вздохнул и попытался еще раз оторваться от земли. Затем жизненная сила стремительно покинула его.
  
  Касим вывернул запястье и вытащил лезвие из бока мертвого шведа. Небольшая струйка крови просочилась на землю под ним. Он просунул острие ножа под край ветровки и разрезал одежду мужчины, обнажив его грудь.
  
  Когда он закончил, он вскочил и вытер лезвие о форму мертвеца, прежде чем запихнуть его в свой рюкзак. Когда он повернулся, чтобы уйти, он увидел пожилую женщину, стоящую на другой стороне улицы. Она смотрела на него, затем на тело Броумса на земле.
  
  Для пожилой женщины у нее был крик, подобный воплю банши, шум, эхом отражающийся от зданий и заставляющий волосы на затылке Кассима вставать дыбом. Было слишком поздно останавливать ее, поэтому он перешагнул через сломанный бордюр и быстро зашагал прочь по улице.
  
  Две минуты спустя он был среди покупателей и направляющихся домой работников, всего лишь одно лицо среди многих.
  ТРИНАДЦАТЬ
  
  ‘Hарри?’ Это был Кен Дин, позже тем же вечером. Гарри включил телевизор с выключенным звуком, думая о том, что он должен был сделать. Голос Дина звучал сердито. ‘Я на защищенной линии. Еще один человек ранен.’
  
  ‘Кто?’
  
  Арне Бромс. Он был зарезан в Брюсселе сегодня днем, возле посольства Швеции. Только что пришло сообщение.’
  
  Гарри почувствовал, как у него сжалось в животе. Бромирует водителя. Большой, твердый, осторожный. С этим человеком нелегко справиться.
  
  ‘Что говорят местные жители?’ Он был уверен, что офис Дина уже связался бы с бельгийской полицией, без сомнения, максимально осторожно, но настойчиво добиваясь основных деталей.
  
  ‘Они играют в мудрых обезьян. Они думают, что это, должно быть, был политический акт. Ты веришь в это? Я имею в виду, кто, черт возьми, злится на шведов, ради всего святого?’
  
  ‘Ты думаешь, это было то же самое, что и с Орти?’
  
  Долгий вздох пронесся по линии. ‘Да, в значительной степени. Был свидетель убийства: пожилая леди, которая обезумела от шока. Продолжал кричать о “мужчине с темными глазами ... мужчине с темными глазами”. С тех пор они не вытянули из нее ни слова полезного.’ Он кашлянул. ‘Это перекликается с тем, что сказала парижская полиция. Пара посетителей бара, где Орти выпивал в последний раз, сказали, что в кафе был мужчина с темными глазами.’
  
  ‘Что Бромс делал в Брюсселе?’
  
  ‘Он был прикомандирован к посольству, два I / C из их отдела безопасности. Посольство закрыто, но у них был небольшой штат сотрудников, которые собирали вещи и нуждались в присутствии охраны. Бромс менялся сменами с двумя другими охранниками и жил в соседнем доме. Он умер от единственного удара ножом в бок. Копы говорят, что его грудь была изуродована. Я просил прислать фотографии, но они их еще не прислали.’
  
  Гарри подумал о том, что за человек мог убить двух опытных солдат с такой очевидной легкостью. Сначала Орти, который знал бы все возможные приемы рукопашной схватки, затем Бромс, достаточно крупный, чтобы без особых усилий отмахнуться от большинства мужчин. Кем бы ни был убийца, он использовал элемент неожиданности, подкрепленный смертоносным мастерством.
  
  Дин сказал: ‘Ты помнишь Антона Клеемана?’
  
  ‘Как я мог забыть?’ Гарри почти сделал это, до сих пор. Он смутно припоминал красивого мужчину лет сорока с небольшим, вкрадчивого и вежливого, от которого веяло здоровьем на свежем воздухе, обычным для многих американцев; профессиональный политик, но не тот, кто обязательно понравился бы вам, если бы он сам этого не захотел.
  
  ‘Ну, он поднялся на тотемный столб ООН после Косово. Теперь он специальный посланник, и никто не ставит на то, что однажды он не попытается занять одну из лучших должностей. У него достаточно влияния, чтобы добиться своего на ринге; ему просто нужно что-то, что поможет ему преодолеть последние несколько ступенек лестницы.’
  
  Гарри задавался вопросом, к чему это ведет. Вскоре он узнал.
  
  ‘Ранее сегодня он созвал пресс-конференцию в Нью-Йорке. Предполагалось, что это будет последующий брифинг, посвященный сообщениям о жестокостях, совершенных силами ООН в Африке. Говорят, он использовал это, чтобы усилить себя перед рядом заседаний Совета Безопасности. Сегодня, конечно, не было необходимости в каком-либо брифинге по этому вопросу. К сожалению, его обвели вокруг пальца по поводу предполагаемого изнасилования и убийства в Косово.’
  
  ‘ Которое он не учел?’
  
  ‘Чего он не сделал. Он фактически сказал, что дело будет полностью расследовано, и виновный солдат, даже если он больше не служит, будет обвинен и наказан.’
  
  ‘Но это было двенадцать лет назад’.
  
  ‘Некоторые другие обвинения еще старше – обвинения против британцев в Кении ... против США во Вьетнаме и Камбодже, ООН на Гаити и в Сомали. Воспоминания длятся долго, когда речь заходит о несправедливости.’
  
  Это было не то, что имел в виду Гарри; он думал о временном промежутке по сравнению с более свежими обвинениями. Но Дин был прав: для обвинений против национальных государств не было срока давности. ‘Что случилось?’
  
  ‘Ты можешь себе представить. Когда он сказал “солдат”, репортер Times чуть не испытал оргазм.’ Дин раздраженно фыркнул в конец очереди. ‘Чувак, ну и мудак’.
  
  ‘Что ты хочешь, чтобы я сделал?" - спросил Гарри, чувствуя, что настала его очередь.
  
  Дин даже не выразил удивления. ‘В идеале, найдите остальных членов команды. Поговори с ними. . . Козлов, Биковский, Пендри. . . Посмотри, есть ли им что скрывать. О, и охрана комплекса тоже. Посмотрите, что они говорят, были ли у них какие-либо аферы на стороне с участием девушек в компаундах – такого рода вещи.’
  
  ‘Почему они должны мне что-то говорить?’
  
  ‘Ты один из них. Они будут говорить с тобой. Они ни хрена мне не дадут.’
  
  ‘Однако они будут знать, что я делаю – кому я отчитываюсь’.
  
  Дин сразу же вернулся. ‘Послушайте, у нас есть два бывших парня из KFOR, которые пострадали, и мне нужно выяснить, почему. Мы бы не хотели, чтобы это вошло в привычку.’
  
  ‘ Вы все еще думаете, что убийства связаны со слухами о девушке? - спросил я.
  
  ‘Может быть. Я не знаю. ’ Голос Дина звучал раздраженно. ‘Вы знаете, как это работает: поднимите достаточно шума, и люди начнут вам верить, независимо от того, насколько дико или как далеко это зашло. Взваливайте на плечи свежие отчеты о том, что та же организация делает то, чего не должна, и это становится легче принимать за чистую монету.’
  
  ‘ Поступило ли сообщение о двух убийствах?
  
  ‘Только локально. Но не все подробности - и ничего о связях с ООН. Пока нам удается сдерживать это. Только что убиты два солдата. Это происходит постоянно.’
  
  Гарри почувствовал мгновенное сомнение. Он все еще приспосабливался к жизни после ухода из МИ-5, налаживал контакты и добивался известности. В переполненной сфере безопасности, где множество людей из спецназа также искали работу, он не мог позволить себе отвлекаться.
  
  И все же часть его была заинтригована возможностями, которые мог предложить Дин. Работа под прикрытием была опасной, одинокой и, в конце концов, не гарантировала хорошего здоровья, если ты слишком долго этим занимался. Но это было не совсем под прикрытием. И это было не навсегда.
  
  ‘А как насчет других подразделений KFOR вон там?’ он спросил. ‘Мы были не единственными’.
  
  ‘Сообщений об инцидентах не поступало – я проверил’. В голосе Дина звучала улыбка, как у собаки, которой внезапно преподнесли сочную кость. ‘Ни одной смерти среди бывшего персонала ООН или KFOR, которая не была бы сертифицированным несчастным случаем’.
  
  Гарри смягчился, как и предполагал. Это никуда не делось, и он предпочел бы встретиться лицом к лицу с ситуацией, чем позволить ей прийти и найти его. ‘Хорошо’.
  
  ‘Хороший человек. Я забронировал тебе место на борту самолета береговой охраны США, вылетающего завтра из Нортхолта. Это потребовало некоторых усилий, но это избавит от многих хлопот.’
  
  ‘Это было чертовски смелое предположение’.
  
  ‘Да, ну, у меня нет времени слоняться без дела. Нам нужно найти источник этих слухов и выяснить, связано ли это с Орти или Бромом. И чтобы защитить других мужчин, тебе нужно разыскать их и поговорить с ними – жестко, если потребуется.’
  
  ‘Это то, что ты хочешь, чтобы я сделал – защитил их? Или найти виновного?’
  
  Дин не колебался. ‘Делай то, что должен, Гарри. В конце концов, все равно.’
  
  Гарри задавался вопросом, через какую часть его жизни они прошли за последние несколько дней; сколько деталей они просеяли, со сколькими людьми они поговорили. Это дело разрасталось как снежный ком, и, должно быть, были задействованы какие-то влиятельные нити, чтобы все это организовать. Если Дин уже говорил с Баллатайном, вполне вероятно, что МИ-6 предоставила полную информацию о прошлом Гарри. Но чтобы сделать это и подписать это, они, должно быть, были полностью уверены в его послужном списке в Косово. ‘Прекрасно. Когда брифинг?’
  
  ‘Ты только что получил это. Файл с адресами каждого мужчины и их нынешним или последним известным местонахождением будет доставлен с разрешением безопасности ООН в ваш отель в Нью-Йорке.’
  
  ‘Я еще не сказал тебе, где я остановился’.
  
  ‘Нет необходимости. Это я тоже устроил. О, и я также договариваюсь об оружии и разрешении на доставку. Просто не размахивай пистолетом на людях. Копы в Нью-Йорке в наши дни немного чувствительны.’
  
  Это выходило за рамки всего, что Гарри слышал о неамериканских правоохранительных органах или военном персонале, которым разрешено носить оружие в стране. Это было показателем того, насколько серьезно Дин относился к проблеме. ‘Это действительно необходимо?’
  
  ‘Я думаю, да. Кем бы ни был этот парень, он хорош. Он забрал Орти и Брома, так что все остальные в опасности, включая тебя.’
  
  ‘В таком случае, тебе лучше добавить запасной’.
  
  Если Дин задавался вопросом, зачем ему второе оружие, он не видел причин спорить. ‘Будет сделано. Тебя это устраивает?’
  
  ‘Я в порядке’. Гарри не возражал быть жертвенным козлом – до тех пор, пока козел мог показывать зубы. ‘Сколько человек вы можете привлечь к этому со стороны исследователей?’
  
  ‘Столько, сколько у меня есть. Почему?’
  
  ‘Они тебе понадобятся. Заставьте их просмотреть расписания авиакомпаний. Ищите одиноких путешественников мужского пола, выезжающих из Афганистана, Пакистана и Индии и направляющихся в Европу.’
  
  ‘Почему не два? Это выглядело бы более естественно. И откуда мы знаем, что это мужчина?’
  
  Двое будут выделяться и увеличат вероятность ошибок. Этот человек уничтожил двух опытных солдат; у женщины не хватило бы сил.’ Исключением, подумал он, была Клэр Джардин, у которой вместо этого были хитрость и скорость. ‘Сначала женщине пришлось бы сблизиться, чтобы завоевать их доверие. Он не делает этого – он идет на это.’
  
  ‘Ладно, значит, один человек. Он мог менять удостоверение личности для каждого рейса.’
  
  ‘Он вполне мог. Но внесение изменений в документацию требует большего планирования и увеличивает риск быть пойманными. Я думаю, он сведет это к минимуму.’
  
  ‘Черт. Огромное спасибо, Гарри. Вы только что сделали это в десять раз – простите за мой французский – чертовски хуже.’
  
  ‘Это сложное упражнение. Возможно, тебе повезет.’
  
  ‘Да, я могу надеяться. Может быть, если он афганец, он будет выделяться.’
  
  ‘Я бы не стал ставить на это. Посмотрите на Хамида Карзая: снимите с него плащ и шляпу, и он сойдет за француза, итальянца или испанца.’
  
  ‘Ах, черт, Гарри, ты читаешь лекции по такого рода вещам?’ Голос Дина звучал подавленно.
  
  ‘Это элементарно. Услышь имя мужчины, и ты перестанешь думать о том, как он выглядит.’
  
  ‘Спасибо, Шерлок. Ты хочешь ударить меня чем-нибудь еще?’
  
  ‘Только одно. Предполагая, что это дело связано с Косово, ни Орти, ни Бромс все еще не были назначены в ООН.’
  
  ‘Верно. И что?’
  
  ‘Так как же убийца узнал, где их искать?’
  
  Прошла секунда или две, прежде чем Дин осознал последствия. Когда он заговорил, это было мягко, осознание того, что в ведре была течь. ‘О, черт’.
  
  В аэропорту Брюсселя Кассим сел на свой рейс при первой возможности, чтобы не находиться слишком долго под пристальным вниманием других пассажиров, и занял свое место у окна. Он пристегнулся и опустил штору, затем закрыл глаза и откинулся на спинку сиденья. У него не было желания вступать в бессмысленный разговор, поскольку его английский был достаточным, но не беглым. Люди замечали и запоминали акценты, на которые указывали его тренеры. Особенно в отношении международных рейсов.
  
  В голосе говорившего при этом заявлении не было ни капли иронии.
  
  Рюкзак лежал на полу у его ног. Он сожалел о том, что избавился от пистолета и охотничьего ножа, но он мог заменить и то, и другое по прибытии в Нью-Йорк. До тех пор он должен был оставаться как можно более незаметным. Он взял за правило заранее поесть, чтобы стюардессы не беспокоили его.
  
  Он на мгновение подумал о шведе. Еще один, который, казалось, не знал, что происходит. Это озадачило его. Если только разум этого человека не отверг все воспоминания о прошлом. В любом случае, он умер достойно, хотя и слишком быстро. Касим стряхнул с себя образ и попытался сосредоточиться на предстоящей следующей задаче. Но он не мог избавиться от нахлынувших мыслей, как это было всегда. Он слишком много повидал за эти годы.
  
  Полет обещал быть долгим.
  ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  
  Hарри скатился с кровати в ответ на повторный стук, узнав, где он находится, только по декору гостиничного номера. После перелета из Нортхолта его голова казалась набитой ватой, а разговор с Дином на Марбл-Арч казался давным-давно прошедшим. Начальник службы безопасности забронировал для него номер в небольшом отеле на Восточной 36-й улице, всего в нескольких кварталах от штаб-квартиры ООН.
  
  Посетитель был посыльным в костюме, держащим пропуск ООН для проверки Гарри и черную холщовую сумку с кодовым замком. Гарри подписал электронный блокнот с квитанцией и поблагодарил посыльного, затем попросил, чтобы ему в номер принесли завтрак на весь день. Он лучше функционировал на полный желудок.
  
  После быстрого душа он оделся и открыл сумку. В нем находилось несколько листов печатной бумаги и напечатанная записка от Дина, два 9-миллиметровых полуавтоматических пистолета Ruger SR9 с четырьмя магазинами и две электронные карточки для салфеток.
  
  Записка была короткой.
  
  Подробности о членах команды. Бромс и Орти включены для фона. Не трать время на Иностранный легион – они, вероятно, прибьют тебя гвоздями к двери и позволят муравьям съесть тебя. Если возникнут проблемы с американскими военными, дайте мне знать. Используй пропуска осмотрительно и позвони мне, когда сможешь.
  
  KD
  
  На одной стороне пасов был небольшой квадрат. На одной было имя Гарри и фотография, на другой - фотография Рика Ферриса, но с именем Джеймс Моррисон. Дин показывает свой возраст и симпатию к мертвым рок-звездам, решил Гарри. Выстрелы были официально отобраны, как он догадался, благодаря любезности кого-то из Темз-Хаус, штаб-квартиры МИ-5 в Лондоне. В пропусках указывалось, что они являются представителями Отделения безопасности Организации Объединенных Наций на местах, и содержалась просьба о предоставлении предъявителю любой помощи с последующим указанием круглосуточного международного телефонного номера для проверки.
  
  Обслуживание в номерах прервало его чтение биографических листов, и он сел поесть. Полчаса спустя, за второй чашкой кофе, у него был разработан примерный план действий. Он связался бы с остальными членами команды CP – Пендри, Биковским и Козловым – в таком порядке. Двое американцев, потому что они были ближе всех, русский последним. Если немного повезет, ему, возможно, не понадобится проделывать весь путь до Москвы, последней указанной Козловым должности. Все, что он мог вспомнить об этом человеке, была худая фигура, бледное лицо и цвет кожи, почти хрупкий по сравнению с другими членами команды. Но жестко, если бы он служил в российской армии.
  
  Согласно записям Дина, Карл Пендри теперь был инструктором "черной шляпы’ в армейской воздушно-десантной школе в Форт-Беннинге, штат Джорджия. Дон Биковский уволился из морской пехоты США и вернулся к гражданской жизни. Его последний зарегистрированный адрес был Венис-Бич, Калифорния.
  
  Сначала он попытался связаться с Биковским, но ответа не получил. Затем он набрал номер Пендри. Трубку поднял после второго гудка мужчина с угрожающим взглядом сержанта-строевика на спине.
  
  ‘Извините, сэр", - ответил он скороговоркой. ‘Боюсь, сержант Пендри на стрельбище, сэр. Он должен вернуться ближе к вечеру. Я специалист Кантрелл, сэр. Могу я принять сообщение, сэр?’
  
  Гарри пришлось напомнить себе, что большинство американских солдат разговаривают так, как будто они постоянно находятся на параде и обращаются к старшему офицеру. Таким образом, человек с энергичным голосом на другом конце провода вел себя нормально.
  
  ‘Просто друг звонит, вот и все, Кантрелл", - сказал он солдату, пытаясь замедлить его. ‘Меня зовут Гарри Тейт. Завтра я в районе Форт-Беннинга и хотел бы заехать и угостить его пивом. Где он тусуется, когда не кричит на стажеров?’
  
  Раздался слышимый вздох расслабления, и Кантрелл рассмеялся. ‘Ну, сэр, есть только одно место, где Карл сейчас тусуется, и это Holiday Inn North рядом с аэропортом Колумбус. Он там почти каждый вечер, когда свободен.’ По какой-то причине Кантрелл, казалось, нашел эту идею забавной.
  
  ‘Есть ли что-нибудь, что я должен знать о "Холидей Инн", мистер Кантрелл?’
  
  ‘Ну, я полагаю, это ни для кого не секрет’, - снова усмехнулся Кантрелл. ‘Сержант ушел и завел себе даму, сэр. Она там вице-президент, я думаю. Должен ли я сказать ему, что вы звонили, сэр?’
  
  ‘Почему бы и нет?’ Это звучало так, как будто Пендри был популярным человеком, что кое-что говорило о его характере. ‘ Скажи ему, что я увижу его в восемнадцать ноль-ноль в "Холидей Инн’.
  
  Он положил телефон и попытался представить огромного Рейнджера рядом с любой женщиной и сдался. Он просто надеялся, что Пендри получил сообщение и не решил скрыться. Он хотел сохранить их встречу в тайне, насколько это было возможно.
  
  Он снова набрал номер Биковского, но по-прежнему без ответа. Все выглядело так, как будто ему пришлось отправиться на Венис-Бич после того, как он увидел Пендри. На данный момент, пришло время двигаться.
  
  Он собирался вызвать такси на стойке регистрации, когда зазвонил телефон. Это был Кен Дин.
  
  ‘ То, что вы сказали о том, что убийца знал, где найти Орти и Бромса, ’ сказал он без предисловий. ‘Похоже, у нас в работе была ошибка. Ты должен быть в этом замешан. Машина будет за вами с минуты на минуту.’ Он повесил трубку, не спросив, удобно ли это.
  
  К тому времени, как Гарри спустился вниз, водитель в костюме уже стоял снаружи с черным Suburban у обочины. Мужчина провел его внутрь и закрыл дверь, затем сел в машину и помчался по улице. Они остановились у простого бетонного здания в двух шагах от площади ООН, и водитель сказал Гарри, что ему следует подняться на пятнадцатый этаж, в конференц-зал 1217, где его ждал Дин.
  
  ‘Гарри. Входите. ’ Кен Дин приветствовал его у двери небольшого вестибюля, ведущего в конференц-зал с видом на Ист-Ривер. Гарри мог видеть двух других людей, уже сидящих за длинным столом, крупного мужчину с редеющими волосами песочного цвета и женщину, которая выглядела смутно знакомой.
  
  Прежде чем провести Гарри, Дин взял его за локоть и мягко сказал: ‘У тебя есть удостоверения личности и прочее?’
  
  ‘Да, спасибо. Я не знал, что ты фанат The Doors.’
  
  Дин ухмыльнулся. ‘Давным-давно. Послушай, по причинам, которые станут ясны, я достаточно легко подключил тебя к прикреплению – мы постоянно привлекаем специалистов; но Феррис пришел позже, чем я ожидал, и стал бы настаивать. Я достал ему подлинное удостоверение личности, но в документах его нет, хотя фамилия Моррисон есть. Просто не позволяй ему попасть в центр внимания. И если его застрелят, вам лучше похоронить его до того, как об этом узнает пресса.’ Он приподнял брови, чтобы показать, что ему известно о том, что Рик был публично ранен в результате огнестрельного ранения в центре Лондона несколько месяцев назад, и указал на конференц-зал. ‘Заходи. Давайте начнем с этого.’
  
  ‘Вы уже встречались друг с другом несколько лет назад", - сказал Дин, указывая на женщину. ‘Карен Уолтерс, специальный помощник Антона Клеемана’.
  
  Уолтерс был высоким и стройным, с властной внешностью профессионального старшего администратора. Ей было под сорок, рассудил Гарри, и если она и помнила его, то не показала этого.
  
  ‘И Винс Маккенна, мой заместитель’.
  
  Маккенна улыбнулся и пожал его руку, но ничего не сказал.
  
  Дин указал на стулья и сказал: ‘Мои извинения за драму, Гарри. Мы встречаемся в этом дополнительном здании, потому что прохождение через экраны безопасности на Площади ООН отняло бы слишком много времени. Винс?’ Он махнул Маккенне, чтобы тот продолжал, и откинулся назад, чтобы слушать.
  
  ‘Правильно’. Маккенна прочистил горло. ‘До вчерашнего дня женщина по имени Ирина Демеску работала аналитиком в нашем ИТ-отделе. Она не явилась сегодня, что было не в ее характере. Ее руководитель пытался связаться с ней дома, но безуспешно. Когда они проверили ее рабочее место, они обнаружили, что ее стол был очищен. Это автоматически вызвало тревогу у представителя службы безопасности департамента, который связался с центральным офисом безопасности.’ Он моргнул, когда слова вырвались сами собой, как будто удивленный. ‘Мы, э-э ... приказали немедленно проверить все компьютеры, которыми она пользовалась. Проверка все еще продолжается, но, похоже, она загрузила некоторое количество данных о персонале из наших архивов.’
  
  Гарри почувствовал, что все взгляды устремлены на него. ‘Какого рода данные?’
  
  ‘Имена, адреса, послужной список ... в основном из наших досье ДОПМ’. Он моргнул. ‘Извините, это наш Департамент операций по поддержанию мира. В основном это были военные, но была и пара гражданских имен, потому что все они были связаны обстоятельствами.’ Он бросил короткий взгляд на Карен Уолтерс.
  
  Гарри не пропустил этот взгляд. Настороженность в сочетании с антипатией. ‘О скольких людях мы говорим?’
  
  Маккенна сверился со своими записями. ‘ Около дюжины. Большинство из них были сняты неделю, десять дней назад, а одно скопировано только вчера днем, как раз перед ее уходом.’ Он замолчал и взглянул на Дина.
  
  Гарри задумался, все ли заседания в ООН проводятся в таком темпе, и был рад, что не принял предложение Дина о работе много лет назад. Он бы, наверное, уже бросился в Ист-Ривер.
  
  Дин наклонился вперед и сказал: "Кажется, Демеску несколько раз добровольно задерживался на работе допоздна за последние несколько недель. В этом не было ничего необычного; она была добросовестным работником, так что никто ничего об этом не подумал. Это означало, что у нее был отдельный кабинет.’ Он поднял брови. ‘В ИТ-отделе постоянно действует минимальный штат сотрудников численностью не менее двух человек. Это усилилось с девяти одиннадцати. Но там распространился вирус гриппа, и департамент сильно пострадал. Похоже, никто не сообщил службе безопасности, и из-за нехватки не проводился регулярный аудит.’
  
  ‘У нее были навыки поиска по всем файлам, которые она хотела?" - спросила Карен Уолтерс. Она выглядела напряженной.
  
  ‘Безусловно", - сказал Дин. ‘Она пришла из Microdata после окончания Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе по специальности "Компьютерные науки". Ее начальник говорит, что она была одной из лучших.’
  
  Гарри показалось странным, что кто-то пришел из Microdata в ООН; он не знал соответствующих уровней заработной платы, но был готов поспорить, что ООН платила меньше, чем действующему коммерческому концерну вроде гиганта электроники.
  
  Маккенна услужливо подсказал: ‘Хотя она оставила аудиторский след’.
  
  ‘Контрольный журнал?’
  
  ‘Верно, мэм – это электронный след, показывающий, кто был в файлах. Здесь сказано, куда она смотрела, даты, время ... Все такое.’
  
  ‘Она не стерла это?’ Дин выглядел удивленным.
  
  ‘Не за последние два дня. Раньше это, вероятно, не имело бы значения. Она могла бы придумать полдюжины причин, чтобы быть там. В последнее время, ну, она, вероятно, знала, что ее время вышло, так зачем беспокоиться? Я думаю, она сопоставляла информацию по ходу дела, вынося ее из здания по частям или на карту памяти.’ Он объяснил: "Терминал, которым она пользовалась, был слепым, без доступа наружу’.
  
  Дин бросил на Маккенну многозначительный взгляд, словно напоминая, насколько они подвержены краже данных. Он сказал: ‘Хорошо, давайте двигаться дальше. Где мы сейчас находимся?’
  
  Маккенна покачал головой. ‘У нас нет ниточки по ней. Мы проверили ее квартиру, но ответа нет. Мы ждем постановления суда, чтобы зайти внутрь. Соседка думает, что видела, как Демеску садился в такси с парой сумок прошлой ночью. У нее семья в Восточной Европе, и в прошлом она говорила, что не в состоянии сделать достаточно, чтобы помочь им.’
  
  Уолтерс надула щеки. ‘Что ж, похоже, теперь она это искупила’.
  
  ‘Что именно она приняла?’ - Спросил Гарри, прежде чем игра перешла в межведомственную перепалку.
  
  ‘Ее руководитель запустил дублирующую программу’. Маккенна открыл папку на столе перед ним. Он достал несколько листов бумаги, исписанных мелким шрифтом. На каждом была напечатана цветная фотография, за которой следовало несколько строк информации. ‘Большая часть этого была загружена несколько дней назад. Супервизор говорит, что все, что было изменено в последнее время, было просто обновлением любых изменений в файлах.’
  
  Уолтерс вытянула шею, чтобы посмотреть. ‘Кто они?’
  
  ‘ То, что он сказал, ’ пробормотал Дин. ‘Личные дела на кучу людей’. Он протянул руку и раздвинул листы, зачитывая имена. ‘ Биковский, Бромс, Орти, Козлов, Пендри, Карвалью... и двое гражданских, Климан и вы. - Он посмотрел на Уолтерса, извиняясь. ‘Была пара других имен, одно из них скончалось по естественным причинам’.
  
  Гарри узнал простыни. Ему была предоставлена та же информация, но в немного другом формате. На фотографиях, смотревших на них, были лица команды CP, за одним исключением.
  
  ‘Кто такой Карвалью?’
  
  Дин посмотрел на лист. ‘Это ошибка. Он морской пехотинец США, один из охранников конвоя. Я не думаю, что он фигурирует в этом.’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Насколько мы можем выяснить, он отправился в Приштину с конвоем и другим охранником склада, парнем по имени Оукс, из вашего полка королевских ВВС. Погибший мужчина был британцем из Королевской военной полиции. Он остался в лагере. Поскольку и Орти, и Бромс убиты, я думаю, мы можем сказать, что это категорически часть угрозы. Террористическая угроза, ’ веско добавил он. ‘Я не знаю, э-э ... пристрастий Демеску, но, как я понимаю, она мусульманка, у нее семья в Албании’.
  
  ‘Это возмутительно’. Уолтерс выглядел потрясенным. На ее щеках появились два красных пятна. ‘Вы говорите, что это религиозное нападение, потому что она мусульманка?’
  
  ‘Ты чертовски прав, это возмутительно’. Дин вернулся к ней без всякого жара. Также возмутительно, что сотрудник этой организации вступил в сговор с целью предоставления убийце личных данных для целей убийства. И прежде чем ты начнешь приставать ко мне как феминистка, мы все еще не сбрасывали со счетов твое имя в его списке. Ты тоже был там, не забывай.’
  
  Несколько секунд никто не произносил ни слова, затем Гарри сказал Маккенне: "Вы сказали, что женщина загрузила какую-то информацию перед уходом’.
  
  Маккенна кивнул. ‘Это верно. Ее начальник считает, что она получала доступ к файлам и обновляла последние дополнения к ним.’
  
  ‘ По поводу чего? - спросил я.
  
  ‘О тебе. Она знала, что ты придешь.’ Он поджал губы. ‘А теперь то же самое делает и убийца’.
  ПЯТНАДЦАТЬ
  
  Sпритаившись в заваленном мусором дверном проеме в Нижнем Ист-Сайде, под решетчатыми строительными лесами на фасаде здания, Касим наблюдал за квартирой на первом этаже через дорогу. На первом этаже находился универсальный магазин, владелец которого, пожилой вьетнамец, мыл витрину. Постоянный поток клиентов приходил и уходил, и движения было достаточно, чтобы скрыть присутствие Касима. Пока что он не заметил никаких признаков оккупации, хотя на странице в папке был указан временный адрес его следующей цели.
  
  Он посмотрел на часы и пожалел, что не захватил с собой чего-нибудь выпить. Он хотел пить, устал и начал чувствовать холод. Падение температуры было резким после липкой жары, к которой он привык в горах, но и здесь было сыро, что он находил изнуряющим. Может быть, ему нужно было купить пальто; одну из тех стеганых курток, которые он видел на людях. Это также могло бы послужить еще одним слоем камуфляжа, чтобы помочь ему слиться с толпой.
  
  Ранее Касим раскопал адрес контакта, который ему дали в нью-йоркском Ист-Сайде, и обнаружил, что он принадлежал человеку, управляющему небольшим туристическим агентством. Имя, которое он использовал, было Агим Ремзи, предположительно косовар, проживший в Америке более двадцати лет.
  
  Касим не хотел доверять людям, которых он никогда не встречал, независимо от их заявленного происхождения. Но этого требовала ситуация. Ремзи, как часть разветвленной сети, на которую он полагался, согласился предоставить Кассиму деньги и помощь; он мог быть мало заинтересован в том, чтобы предать его, поскольку это привело бы к его собственному падению.
  
  Он дважды проходил мимо здания агентства, отмечая планировку. Это было в оживленном районе с другими предприятиями поблизости. После того, как грузовик, увозивший переплетенные стопки каталогов, уехал в облаке выхлопных газов, Касим вошел через парадную дверь. Женщина стучала по клавиатуре компьютера под яркими плакатами с изображением солнца, песка и снега, и в помещении пахло дешевыми духами и застоялым сигаретным дымом.
  
  Женщина смотрела на него темными глазами, ее подбородок был поднят в немом вопросе.
  
  ‘Агим Ремзи", - просто сказал Касим.
  
  Женщина исчезла через заднюю дверь и через несколько мгновений вернулась, сопровождаемая худым человеком аскетического вида с поразительно голубыми глазами и седыми волосами. Ремзи поманил его внутрь, сказав женщине запереть дверь. В своем кабинете он предложил чай, очистив свой стол, убрав бумаги в верхний ящик.
  
  ‘Сейчас неловкое время", - выдохнул Ремзи, указывая на свой стол. ‘Чертовски занят...’ Американизм звучал фальшиво, и Кассим задался вопросом, до какой степени этот человек стал частью окружающей его культуры. Достаточно, чтобы предать его, если он почувствует угрозу?
  
  ‘Такова воля Божья", - мрачно пробормотал он, краткое напоминание.
  
  Ремзи наклонился вперед и задрал подбородок. ‘Конечно. Что тебе нужно от меня?’
  
  Касим проверил свой денежный запас, который быстро истощался. Ему понадобилось бы больше, если бы ему пришлось далеко путешествовать в течение следующих нескольких дней. Но поскольку Ремзи управляет туристическим агентством, это должно быть наименьшей из его проблем.
  
  ‘Во-первых, деньги", - ответил он. ‘Тоже билеты. Ты знаешь, куда мне приходится ходить.’
  
  ‘Да. Что делать дальше?’ Ремзи взял карандаш и блокнот.
  
  Касим протянул руку и взял карандаш у него из рук. ‘Тебе пока не нужно этого знать. Только то, что я позвоню вам, когда они мне понадобятся – но они должны быть готовы с любыми документами.’
  
  ‘Как пожелаешь. Все это было подстроено.’ Ремзи открыл ящик своего стола и достал объемистый конверт. Его много раз мяли и перевязывали резинкой.
  
  Использованные заметки, все маленькие, все проверенные. У тебя не должно быть проблем.’ Когда Касим непонимающе посмотрел на него, Ремзи объяснил: ‘У всех банкнот есть номера. В обращении много подделок. Дайте кому-нибудь один из них, и у вас за спиной будут агенты казначейства, сидящие ближе, чем ребенок к своей матери.’ Он невесело усмехнулся. ‘Лучшее в этой безбожной стране то, что никому не нравится, когда его обманывают. Что еще тебе нужно?’
  
  Касим сунул конверт в карман куртки и достал папку. Он уже удалил страницы с подробными сведениями об Орти и Броумсе. ‘Ты знаешь об этом?’
  
  Ремзи осторожно кивнул. ‘Конечно. Я знаю человека, который предоставил подробности внутри.’
  
  ‘Хорошо. Эта информация... Что, если она неверна?’
  
  Мужчина нахмурился. ‘Я не понимаю’.
  
  ‘Что, если я не найду всех этих людей?’ Касим с самого начала предполагал, что многие имена в папке могли переместиться дальше; как военнослужащие, их судьба не зависела от них самих.
  
  Ремзи нацарапал заметку в блокноте и передал клочок бумаги через стол. Касим посмотрел на это. Irina@hotmail.com . Для него это ничего не значило. Он пожал плечами.
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Это интернет", - объяснил Ремзи, словно ребенку. ‘Как телефон ... Но ты не разговариваешь, и ты можешь связаться с кем-то, даже когда его там нет’. Он махнул рукой и повернулся к компьютеру на столе позади него. ‘Смотри – я покажу тебе’.
  
  Касим перегнулся через стол и схватил Ремзи за плечо, его сильные пальцы впились в его плоть. Ремзи взвизгнул и откинулся назад, пытаясь высвободить руку. Но это было похоже на то, что тебя держали в стальных тисках.
  
  ‘Я знаю интернет, ты, дурак!" - прошипел Кассим. ‘Ты думаешь, я пещерный житель? А?’ Он отпустил турагента. Он много раз пользовался интернет-кафе в Пакистане. Это было частью его обучения - общаться с другими с помощью анонимных горячих сообщений, которые редко использовались более трех или четырех раз, прежде чем их меняли. Американцы через свое Агентство национальной безопасности и ЦРУ постоянно отслеживали киберпространство на предмет ключевых слов или закодированных чисел и повторения определенных фраз или имен в своей охоте на повстанцев и членов Аль-Каиды.
  
  Ремзи извинился и потер плечо, его лицо побледнело. ‘Конечно. Прости... Я не подумал. Прости меня. ’ Он указал на экран. ‘Всегда есть кто-то, кто поможет тебе. Тебе просто нужно протянуть руку.’
  
  Касим сел, слегка успокоенный. ‘Кто они?’ - спросил он, "эти люди, которые помогают мне?’
  
  Ремзи уставился на него, его голубые глаза внезапно стали холодными. ‘Это то, что тебе не нужно знать. Они не знают тебя, только то, что ты пришел. Лучше, если так и останется. Тогда они не смогут тебя скомпрометировать.’
  
  Машина, остановившаяся на улице, вернула Касима в настоящее. Он был установлен в нужное положение, и двигатель заглох. Дверь открылась, сопровождаемая слабым двойным писком электронного иммобилайзера.
  
  Касим отпрянул в тень, когда на улице послышались шаги и мужчина подошел к двери рядом с универсальным магазином. У него была короткая стрижка ежиком и сильное загорелое лицо, а походка была твердой. Он держал один из тех больших коричневых бумажных пакетов, которые Кассим видел, как люди выносили из супермаркетов. Он мысленно сравнил лицо с фотографией в своей папке. Карвалью, один из охранников ООН, согласно досье, и морской пехотинец США.
  
  Дверь открылась и закрылась, снова оставив улицу пустой. Касим начал считать и выровнял дыхание, чувствуя, как успокаивается его тело, когда он пытался не думать обо всем, что могло пойти не так. Он проверил заднюю часть здания на предмет пожарной лестницы, но там было слишком много окон, выходящих на улицу, чтобы воспользоваться этим способом.
  
  Прошло пять минут, прежде чем он вышел из подъезда и перешел улицу, проверяя в обе стороны. Женщина села в машину в сотне ярдов справа от него и уехала вниз по улице, а мужчина выгуливал собаку через перекресток слева от себя. Окна над ним были пусты. В универсальном магазине на улице нет покупателей.
  
  Дверь, через которую прошел мужчина, была старой и перекошенной из настоящего, и Касим прислонился к ней плечом, проверяя ее прочность. Единственная точка сопротивления была на уровне замка. Он пошарил в своем рюкзаке и достал большую отвертку, которую купил ранее в хозяйственном магазине. Он хотел купить один из охотничьих ножей, выставленных в стеклянном шкафу, но мужчина выглядел подозрительно, поэтому он предпочел отвертку и точильный камень.
  
  Он взялся за обтянутую резиной ручку и вставил острие между косяком и дверью. Она с небольшим сопротивлением скользила по дереву, пока он не почувствовал, что она упирается в металлическую защелку. При еще одном нажатии замок поддался со слабым скрипом, и дверь открылась.
  
  В коридоре было темно и пахло плесенью. Коридор убегал от него в сторону мерцающей вспышки света и звука телевизора. Он пригнулся, пока не смог видеть всю длину пола, высматривая препятствия. Не помогло бы, если бы он споткнулся обо что-нибудь на своем пути.
  
  Скинув ботинки, он прокрался вперед, пока не уперся в две открытые двери, по одной с каждой стороны. Одна была ванной, другая чуть больше, чем шкаф, набитый всяким хламом. Он слушал, двигаясь дальше только тогда, когда был уверен, что комнаты пусты. Всего в шести футах от нас, в конце коридора, мужчина что-то беззвучно напевал. Касим глубоко вздохнул и взялся за отвертку. В другой руке он сжимал обрывок синей ткани.
  ШЕСТНАДЦАТЬ
  
  Tза столом с видом на Ист-Ривер воцарилась тишина, пока все переваривали информацию, которая облетела зал. Дин встал и подошел к окну, покусывая губу.
  
  ‘Мне это кажется довольно банальным", - пробормотал он. ‘Информация о бывших и нынешних сотрудниках изъята из наших файлов, и в течение нескольких дней двое из них мертвы’. Он повернулся к ним лицом. ‘В соответствии с тем, что мы слышали, кто–то - афганец – преследует команду CP, и Орти и Бромс были первыми. Есть какие-нибудь предположения относительно того, кто следующий?’
  
  ‘Если один и тот же человек убил обоих мужчин, - сказал Гарри, - и он следовал плану, тогда тот, кто находится ближе всех. В какой-то момент он все равно окажется здесь.’
  
  Дин кивнул. ‘Имеет смысл. Будем надеяться, что это даст нам немного времени, чтобы подготовить всех.’
  
  ‘А как насчет специального посланника Климана?’ Тихо спросила Карен Уолтерс. ‘Ему что, угрожает опасность?’
  
  ‘ Маловероятно, ’ сказал Дин. ‘В ходящих историях говорится, что это был солдат, и есть доказательства, подтверждающие это: часть униформы’.
  
  ‘Тогда это освобождает меня", - сказал Уолтерс, бросив многозначительный взгляд на Дина. ‘Ненавижу быть сексистом, но последнее, что я слышал, женщины для этого не приспособлены. Изнасилование, я имею в виду.’
  
  Взгляд Дина был на несколько оттенков менее дружелюбным из-за того, что он указал на очевидное. Он коротко сказал: ‘А Климан гражданское лицо – мы это понимаем. Не то чтобы это имело значение; благодаря его статусу в ООН, вокруг него более плотный кордон, чем у кошки президента.’
  
  ‘ Это помогло бы, ’ вставил Гарри, - если бы мы могли поговорить с кем-нибудь, кто знал женщину Демеску. У нее здесь есть семья? Была ли она частью этого плана или на нее оказали давление, чтобы выкрасть информацию? Куда она могла пойти?’
  
  Дин сказал: ‘Ее начальник снаружи. Его зовут Бентон Эрлих. Я приведу его сюда.’ Он подошел к двери и, высунувшись наружу, заговорил с кем-то. Мгновение спустя в комнату вошел мужчина. Он был худым, в очках и нервным, и явно чувствовал себя неуютно вне привычных рамок своего отдела. Он быстро заморгал, когда увидел распечатки на столе.
  
  Гарри поймал этот взгляд. ‘Ты знаешь, что это такое?’
  
  ‘Да, сэр’, - Эрлих кивнул, его адамово яблоко подпрыгнуло вверх-вниз.
  
  ‘Вы хорошо знали мисс Демеску?’
  
  ‘Конечно, сэр. Что ж, мы работали вместе.’ Он оглянулся на остальных, его лицо покраснело под их пристальным взглядом.
  
  ‘Вы понятия не имели, что она получала доступ к несанкционированным файлам?’
  
  Эрлих покачал головой. ‘Ни в коем случае, сэр. Ирина – мисс Демеску – всегда казалась очень увлеченной, сэр, но она вроде как держалась особняком.’
  
  ‘Ты когда-нибудь общался с ней, Бентон?’ Вмешалась Карен Уолтерс. ‘Она когда-нибудь говорила о своей семье?’
  
  Эрлих пожал плечами. ‘Ну, мы пару раз выпивали – я имею в виду с другими людьми, понимаешь. Но это было все. Она не употребляла алкоголь и была своего рода замкнутой. Она почти ничего не говорила, хотя я слышал, как однажды она упомянула, что у нее семья на Балканах. Я подумал, что лучше не говорить об этом.’
  
  После еще нескольких вопросов Дин поблагодарил Эрлиха и сказал ему, что он может вернуться к работе. Надзиратель кивнул и покинул комнату так быстро, как только мог.
  
  Дин поблагодарил Маккенну и подождал, пока закроется дверь, прежде чем повернуться к Карен Уолтерс. ‘Каковы последствия допроса Клеемана с пристрастием к прессе?’
  
  Уолтерс наклонилась и достала из своего портфеля номер New York Times. Она уронила его на стол. Первая страница была оформлена красным маркером.
  
  ‘Это попало на первые полосы", - мрачно сказала она. "Я не брал с собой "Вашингтон пост" или "Иностранные граждане" – я не хотел вас расстраивать. Но это заголовки новостей повсюду. "Аль-Джазира" ведет специальные передачи по всему Ближнему Востоку, и ряд исламских стран выступили с осуждением новостей и требованием ответа ООН, заявив, что это указывает на антиисламскую предвзятость войск ООН и поддерживающих государств-членов.’
  
  Дин придвинул к себе "Таймс" и уставился на заголовок.
  
  ДЕВОЧКА–БЕЖЕНКА, ИЗНАСИЛОВАННАЯ И УБИТАЯ МИРОТВОРЦЕМ - СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПОСЛАННИК ООН ОБЕЩАЕТ ПРАВОСУДИЕ
  
  Специальный посланник ООН Антон Клееман вчера подтвердил слухи, исходящие из страны Косово, о том, что девочка-подросток была жестоко изнасилована и убита "Солдатом’ ООН, приданным многонациональным миротворческим силам KFOR в 1999 году. До сих пор не установлена личность жертвы, возможно, бездомного беженца, равно как и солдата. Специальный посланник Клееман, которого по горячим следам прочат в высшие эшелоны миротворческой и гуманитарной организации, вчера поклялся перед брифингом для прессы, что правосудие для подвергшейся жестокому обращению молодой девушки будет быстрым. Выступая перед избранной группой прессы перед отъездом с кратким визитом в Пекин, Париж и Лондон для переговоров с другими членами ООН, он не стал распространяться о том, что может повлечь за собой это правосудие и как оно будет приведено в исполнение.
  
  Дин с отвращением покачал головой. ‘Жестоко изнасилован и убит? Есть ли другой способ? Иисус.’
  
  ‘Вы не можете винить прессу", - сказал Уолтерс с холодным безразличием. ‘Они реагируют на то, что им говорят’.
  
  ‘Верно. И он, конечно, сказал им, не так ли? Кто, черт возьми, позволил Климану сделать это?’
  
  Уолтерс ощетинился, защищаясь. ‘Я его помощник, а не няня. Если он хочет отправиться в крестовый поход, не сказав мне, я мало что могу сделать, чтобы остановить его. Ты хочешь, чтобы я ударил его по голове и вытащил из комнаты в любое время, дай мне документы.’
  
  Дин мерзко ухмыльнулся. ‘ Не искушай меня. ’ Он постучал пальцем по газетной статье. ‘Эта поездка в Пекин и Европу ... Почему тебя нет рядом, чтобы подержать его за руку?’
  
  Для этого у него есть другие люди: опытные дипломаты, которые знают, как вести себя перед иностранными дьяволами. Не показывай подошвы ног и не говори о нарушениях прав человека в Китае, не оскорбляй евро, не игнорируй французов и не упоминай войну; работай столовыми приборами снаружи внутрь, и если кто-то плюнет им на тарелку, не тыкай вилкой для рыбы им в глаза. ’ Она откинула волосы с лица. ‘Честно говоря, я рад на некоторое время убраться с его пути’.
  
  Гарри поймал ее взгляд. ‘Он тебе не очень нравится?’
  
  Ее взгляд был холодным, как будто она не была уверена, что скрывается за вопросом. Она вздрогнула. ‘Честно говоря, у меня от него мурашки по коже. Он похож на одного из тех голливудских актеров, весь из себя мачо и Армани, но слишком хорош, чтобы быть правдой.’
  
  ‘Он гей?’ Дин выглядел ошеломленным.
  
  ‘ Нет, не это. ’ Она вздохнула. ‘Это женская черта: красивые, богатые, искушенные парни влияют на нас таким образом, если они не запускают руку нам под юбку каждые пять минут’.
  
  Дин сказал с кривой усмешкой: ‘И кто теперь ведет себя возмутительно?’
  
  ‘Вы собираетесь уведомить всех, кто находится в этих файлах?’ Уолтерс парировал.
  
  ‘Вся команда CP, да. Именно для этого Гарри здесь. Мы разыскали всех по последнему известному адресу, но мы еще не говорили с ними напрямую. Мы решили, что это будет лучше сделать лицом к лицу.’ Он постучал по крышке стола. ‘Мы не хотим, чтобы все слышали, что на свободе разгуливает убийца, который хочет уничтожить целую кучу военнослужащих ООН’.
  
  Уолтерс посмотрела на Гарри, как будто впервые, и он знал, о чем она думала. ‘Я помню, ты был лидером группы’. Она слабо улыбнулась. ‘Вы не совсем поладили с Климаном, не так ли?’
  
  Гарри на мгновение замолчал. Он не видел смысла в повторении старых новостей. Но когда Дин и Маккенна посмотрели на него, он понял, что все, что казалось скрытым сейчас, позже может показаться сомнительным.
  
  ‘Он хотел, чтобы мы начали преследование по горячим следам после засады сербских снайперов’, - объяснил он. ‘Нас сбили, когда мы ночью ехали по узкому ущелью под проливным дождем. Климан предложил нанести им ответный удар, но это не входило в наши задачи; мы были там, чтобы защищать его, а не вступать в перестрелку. Преследование сербских сил в тех условиях было безнадежным. Я сказал ему это. Затем, когда мы добрались до лагеря, где должны были переночевать перед отправкой по воздуху, командиру конвоя было приказано отправиться в Приштину, чтобы помочь защитить беженцев, подвергшихся нападению. Климан хотел пойти с ними. ’ Он пожал плечами. В мои обязанности не входило предоставлять ему или кому-либо еще возможность сфотографироваться, поэтому мы остались на месте. Он не был впечатлен.’
  
  Дин скорчил гримасу. ‘Это могло бы объяснить, почему он так быстро набросился на военных. Я надеюсь, что эти имена еще не попали в руки прессы.’ Он лениво пролистал бумаги. ‘Когда они это сделают, каждый мужчина на нем будет помечен как потенциальный насильник и убийца’.
  
  Уолтерс сказал: ‘Вы можете обеспечить их безопасность?’
  
  ‘Я бы хотел, чтобы я мог. Но они уже где-то там. Кто бы ни использовал Демеску, он мог не позволить этому остаться в секрете.’
  
  ‘Это может сработать в нашу пользу", - предположил Гарри.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  То, что средства массовой информации также будут искать этих людей, может вызвать у него толпу и отпугнуть его. И если виновный солдат на свободе, он тоже должен быть настороже.’
  
  Раздался стук в дверь.
  
  Дин встал и заговорил с мужчиной снаружи. Когда он вернулся, он выглядел потрясенным.
  
  ‘Произошло еще одно убийство’. Он протянул руку и притянул к себе один из листов с записями, развернул его так, чтобы они все могли его видеть. ‘На этот раз прямо здесь, в Нью-Йорке’.
  СЕМНАДЦАТЬ
  
  Kассим проснулся в боли и смятении. Что-то ползло по его ноге. Он подтянул ноги и огляделся. Он был на лестничной клетке заброшенного здания, влага покрывала стены и растекалась по полу, воздух был зловонным.
  
  Он видел сон, там, в холмах, с проблесками голубого неба над горными вершинами и широким зелено-коричневым размахом склонов, где деревни цеплялись за жизнь, как высохшие растения на камнях. Все было мирно: лаяла собака, смеялся ребенок, канюк парил в термальных потоках. Затем над холмом пронесся боевой вертолет, и взорвался грузовик с боеприпасами. Водитель внезапно возник перед ним, его глаза молили о помощи. Но это был уже не водитель; это была его мать, костлявые пальцы тянулись к нему, когда кожа слезала под огнем.
  
  Он покачал головой, сон отступал, и вспомнил предыдущий вечер.
  
  Он был прикован к месту, когда человек, которого он преследовал, внезапно появился перед ним. Карвалью держал нож для овощей, лезвие которого было покрыто красной мякотью помидора. Вблизи мужчина выглядел огромным.
  
  Касим бросился вперед. Но реакция морского пехотинца была быстрой. Слегка развернувшись, он нанес высокий удар сзади, который больно пришелся в плечо Кассима. Боль грибом пронеслась по его руке, когда он отшатнулся назад, врезавшись в кофейный столик. Едва удерживая отвертку, он с трудом поднялся на ноги. Когда он это сделал, Карвалью взревел и бросился на него, отбросив в сторону маленький нож для овощей и потянувшись к запястью Кассима.
  
  Касим был удивлен, что морской пехотинец не просто ударил его предметом мебели – это положило бы конец всему прямо на месте. К счастью для него, руки Карвалью были испачканы растительным маслом, и его хватка на руке Кассима была мгновенной. Это была большая ошибка морского пехотинца.
  
  Касим нанес удар отверткой, вспоров кожу на предплечье Карвалью, как масло. Морской пехотинец проигнорировал это, затем вытер руки о брюки, прежде чем нанести низкий и быстрый удар, развернувшись боком и нанеся жестокий боковой удар.
  
  Касим ахнул, когда ботинок американца врезался ему в ребра. Раздался треск, когда ребро подломилось, и боль волнами прокатилась по нему. Он опустился на одно колено, отчаянно ожидая продолжения и надеясь, что его противник решит использовать свои руки вместо этих смертоносных ног.
  
  Карвалью подчинился и потянулся к руке Кассима. Он ухмылялся, как будто предчувствуя победу, и вторжение больше не было проблемой; теперь это был чистый животный инстинкт, один человек против другого. Вопросы о том, что Кассим там делал, появятся позже.
  
  Касим подавился и погрузился еще глубже, а Карвалью взял руку, держащую отвертку, в тиски, похожие на захват. В этот момент Касим собрал все свои силы и оттолкнулся от пола, высвобождая руку и направляя отвертку на другого мужчину, вложив в нее весь свой вес.
  
  Нож попал в цель, проколов одежду морского пехотинца и погрузившись по самую рукоятку. Карвалью выглядел испуганным, его рот сложился буквой "о’, прежде чем Кассим отбросил его ноги, с грохотом опуская на пол.
  
  Касим наклонился и положил руку на колени. Боль в его боку была сильной. Он прислушался к звукам тревоги этажом выше, но если кто-то и слышал, то не протестовал. У его ног Карвалью влажно вздохнул, его дыхание участилось, и одно колено на мгновение приподнялось, прежде чем выпрямиться. Пока Касим смотрел на него, морпех еще раз слабо кашлянул, а затем исчез.
  
  Касим проклят. Все было не так, как он хотел, чтобы все прошло. Он дотронулся до синяка, расцветающего под линией роста волос за правым ухом. Небольшое количество крови сочилось из того места, где он ударился о кофейный столик, и он почувствовал, как в задней части шеи нарастает тупая боль.
  
  Но он выжил. Теперь он должен был уйти. Однако сначала ему нужно было привести себя в порядок; ходить по улицам с очевидной раной на голове было бы верным способом привлечь к себе внимание.
  
  Он наклонился и вытащил отвертку, затем подошел к кухонной раковине и ополоснул лицо водой. Он вытерся и проверил свой внешний вид в зеркале для бритья. Если кто-нибудь не заметил порез на его голове, он был просто еще одним уставшим рабочим, возвращающимся домой.
  
  Он опустился на пол, прислушиваясь сквозь стук крови в голове. После нескольких минут отдыха он встал и огляделся. Карвалью готовил еду. На разделочной доске лежало несколько помидоров, некоторые уже нарезанные, и он проглотил их, чтобы утолить жажду. Рядом лежал бумажник. Он открыл его и увидел банкноты, водительские права и банковскую карточку. Он положил деньги и права в карман и уже собирался расстаться с банковской карточкой, когда заметил, что на правах сбоку тусклым карандашом был напечатан четырехзначный номер. Он добавил карточку к своей добыче и отбросил бумажник в сторону.
  
  У раковины лежал деревянный брусок с несколькими ножами разных размеров. Он выбрал увеличенную версию ножа для овощей и глубоко вздохнул, прежде чем отступить через комнату и склонился над телом мужчины.
  
  Он не мог поговорить с этим человеком, но он мог оставить сообщение для других.
  
  Двадцать минут спустя он был в нескольких кварталах от квартиры Карвалью, идя обманчиво быстрым шагом. Он снова почувствовал сильную жажду и осознал последствия шока. Ему нужен был сладкий напиток. Он увидел кофейню и нырнул внутрь, где заказал черный чай и стакан холодной воды. Он отнес свои напитки в дальний конец комнаты и насыпал в чай большое количество сахара. Глюкоза помогла бы успокоить его нервы. Потрясения придут скоро, как они всегда и случались. Как только все закончится, он сможет отправиться в путь. Боль в боку утихала, и он загнал ее на задворки своего сознания.
  
  Телевизор над стойкой показывал вечерние новости. Касим наблюдал, как появилось знакомое лицо, улыбающееся за кадром. Мужчина повернулся, чтобы подняться по трапу в самолет, сопровождаемый двумя охранниками. Ведущий новостей вернулся, чтобы напомнить телезрителям, что они были свидетелями отбытия специального посланника ООН Антона Клеемана на серию важных встреч в Китае, Франции и Великобритании.
  
  Касим наблюдал лишь со смутным интересом. Лицо Климана было в его папке, но человек из ООН был не важен. Не прямо сейчас.
  
  Он подтянул к себе рюкзак, проверяя, спрятана ли заточенная отвертка. Затем он достал папку из кармана и вырвал страницу, касающуюся Карвалью.
  
  Когда он вышел из кафе тридцать минут спустя, скомканная страница полетела в мусорное ведро в конце улицы. Он шел, пока не увидел банкомат, затем достал карточку Карвалью и права и вставил карточку в щель. Получив запрос, он ввел четырехзначный номер. У него никогда не было кредитной карты, но кое-что, чему он научился на тренировках, заключалось в том, что люди часто записывали номер, необходимый для доступа к их аккаунту.
  
  Секундой позже он держал в руке пачку денег.
  
  Он сел. Сквозь разрушенное здание просачивался свет, а вместе с ним и гул уличного движения. Было утро. Он заметил это место прошлой ночью, увидев пьяного, проскользнувшего через щель в деревянном ограждении вокруг строительной площадки. За забором здание вздымалось высоко в ночное небо, в оконных проемах не было стекол, из щелей свисали длинные пластиковые трубки для мусора, похожие на кишки выпотрошенной овцы. Он осторожно пролез через брешь в заборе.
  
  Пьяный исчез, бормоча и проклиная, не подозревая о присутствии Касима. Резкий, дикий запах пота, смешанный с алкоголем, донесся до носа Касима, неприятный и чужой.
  
  Кассим был так сосредоточен на том, чтобы не споткнуться, что пропустил второго мужчину. В темноте произошло внезапное движение, и он почувствовал, как чья-то рука обхватила его лицо. От резкого запаха у него скрутило желудок. Его отбросило к стене, его лицо врезалось в штукатурку, а ребра горели от боли.
  
  "Проходу нет!’ - проскрежетал голос у него в ухе, брызги слюны попали на кожу. "У тебя нет никакого гребаного пропуска, ты не войдешь без платы!’
  
  Касим попытался перевернуть мужчину, но это было все равно что пытаться сдвинуть дерево. На заднем плане другой голос, далекий и более высокий, хотел знать, что происходит.
  
  ‘Должен быть злоумышленник", - выдохнул мужчина, голос был достаточно громким, чтобы его услышали, как будто он хотел сохранить свою находку при себе. ‘Поймали бесшумного, крадущегося на цыпочках нарушителя, который хочет отобрать у нас права. Думаю, вместо этого я убью сукина сына и заберу его права.’ Раздался металлический звон, и мужчина захихикал, пронзительно и неестественно.
  
  Касим прижался к стене, мышцы его спины сжались при мысли о ноже, и он пришел в ярость от мысли, что его остановят при выполнении задания, не полиция или ООН, а один из обездоленных Нью-Йорка.
  
  ‘Что, черт возьми, там происходит?" - крикнул кто-то, и неподалеку взорвалась бутылка, осыпав их осколками. ‘Иззат тебя, Тук – ты трахаешься?’
  
  Человек позади Кассима колебался. Этого было достаточно. Касим отшатнулся назад, врезавшись головой в лицо мужчины, чувствуя, как крошатся кости и хрящи. Стон боли и что-то металлическое звякнуло об пол в темноте.
  
  Так? Хули ты творишь, чувак?’
  
  Касим обернулся. Злой и испытывающий боль, он дернул мужчину к себе, больше не способный остановиться, даже если бы захотел. Мужчина попытался отстраниться, почувствовав большую ярость и силу Касима. Но было слишком поздно. Касим развернул его и взял его голову в свои руки, чувствуя длинные сальные волосы и небритую челюсть. Запустив пальцы в волосы мужчины, он яростно дернулся и услышал хруст, когда сломалась его шея.
  
  Скрежет на лестнице предупредил его о новой опасности. Касим повернулся и двинулся глубже в здание, ища дыру, в которой можно было бы спрятаться.
  
  Он нашел другую лестничную клетку и дверь, ведущую на голый участок земли. Это был путь к отступлению. Он устроился прямо в дверном проеме, измученный, натягивая на себя листы картонной упаковки. Этого было достаточно, чтобы он остался сухим. Через несколько секунд он уже спал.
  
  Теперь пришло время двигаться. При дневном свете район может быть наводнен полицией, обыскивающей каждый доступный дюйм пространства. Он понятия не имел, как нью-йоркская полиция отреагирует на смерть солдата, но ему пришлось предполагать худшее.
  
  Ему пришлось уйти.
  
  Он вышел из здания, осторожно пробираясь через обломки и строительный мусор, не останавливаясь, чтобы оглянуться. Он шел, пока не увидел кофейню с компьютерами на столах по всему залу. Это было интернет-кафе. В задней части была уборная. Заведение еще не было открыто, но пара тощих юнцов слонялись снаружи, ожидая порцию своего любимого наркотика.
  
  Касим присоединился к ним. Ему нужны были билеты и документы для следующих двух этапов его путешествия. Он знал, что мог бы позвонить Ремзи лично, но было безопаснее использовать электронную почту. Он заберет их в заранее оговоренном месте вдали от агентства, поскольку не верил, что этот человек обеспечил себе безопасность. Тогда он был бы в пути.
  ВОСЕМНАДЦАТЬ
  
  Hарри был в Ньюарке, собирался сесть на военный рейс в Колумбус, штат Джорджия, когда зазвонил его телефон. Это был Дин.
  
  ‘Полиция подтвердила личность убитого мужчины: это Карвалью, морской пехотинец США, который сопровождал конвои с дробовиком’.
  
  ‘ Что он делал в Нью-Йорке? - спросил я.
  
  ‘Присутствовал на свадьбе друга и остановился в квартире в Нижнем Ист-Сайде. По предварительным оценкам, его зарезали прошлой ночью. Офицер, работающий на месте преступления, думает, что это был какой-то стержень. У него также были вырезаны буквы “ООН” на груди.’
  
  Черенок: грубый колющий инструмент с заостренным концом. Убийца, похоже, предпочитал холодное оружие. Это было для того, чтобы обеспечить тихое убийство, или в этом проявился садистский налет?
  
  ‘Это тот же самый человек’.
  
  ‘Верно. Криминалисты все еще осматривают место происшествия, и позже у нас будут копии их отчета, но они сказали, что в доме был беспорядок, как после драки. Бывший рядовой из местного участка служил в командировках ООН в Никарагуа. Он видел детали нанесения увечий и решил, что мы хотели бы быть в курсе.’
  
  ‘Я думал, Карвалью отправился в Приштину с конвоем? Почему убийца выбрал его своей целью?’
  
  ‘Возможно, он поменялся обязанностями с кем-то из других. Невозможно узнать. Кто бы это ни делал, он перебирает имена, которыми его снабдил Демеску. Он не останавливается, чтобы спросить, где они были той ночью – он убирает их всех.’
  
  ‘Тебе лучше предупредить другого охранника в Великобритании", - предложил Гарри. ‘На всякий случай’.
  
  ‘Не волнуйся, об этом позаботятся’.
  
  ‘ Что-нибудь еще?’
  
  ‘Владелец местного вьетнамского магазина сказал им, что ранее за этим местом наблюдал мужчина. Худой, сказал он, темноглазый, но не черный... и иностранец.’
  
  ‘Что заставило его сказать это?’
  
  ‘Он сказал, что выглядел слишком подтянутым, в отличие от большинства американцев. Минуту назад он был там, а в следующую исчез. Ему показалось, что он услышал какой-то шум, доносящийся сверху, но в этом районе нет ничего необычного.’
  
  Гарри чувствовал, что ситуация выходит из-под контроля. Он задавался вопросом, как убийца узнал о передвижениях Карвалью. Вскоре он получил ответ.
  
  ‘Как только вы ушли, мы перепроверили контрольный журнал Демеску. За последние пару дней она взяла за правило обращаться к различным военным файлам, проверяя местонахождение мужчин из списка, которые все еще служат. Она искала изменения в деталях, размещениях, передвижениях войск – все, что влияло на их местоположение. Единственной значимой информацией была база данных Корпуса морской пехоты США с деталями заявления Карвалью об отпуске. Она сделала это за несколько минут до своего ухода, в то же время, когда получила твое назначение в ООН. Прости, Гарри, это была моя вина: по большей части я держал это в секрете, но мне пришлось сделать запись о твоем участии в ООН, чтобы подтвердить лицензию на огнестрельное оружие и удостоверение личности. Демеску использовал поисковую систему, чтобы найти ваше имя. Она, должно быть, видела записи, которые я сделал.’
  
  Мысль о том, что кто бы ни стоял за Демеску и убийцей, теперь знал, где он находится, вызвала у Гарри неприятное ощущение между лопатками. Он привык работать в тени, не выставляя свое местоположение напоказ, как магнит на холодильник. ‘Что насчет Демеску?’ - спросил он. ‘ О ней уже что-нибудь известно?
  
  ‘Мы все еще ищем. Я не думаю, что мы увидим ее снова. Она, вероятно, сейчас за пределами страны.’
  
  ‘Кто бы ни использовал ее, ’ сказал Гарри, ‘ должно быть, подумал, что сжигание такого актива того стоило’.
  
  ‘Если только ее не принуждали. Мы не знаем, какова ситуация в ее семье дома. У меня есть люди, которые этим занимаются. Если бы она думала, что ее уволят, как только она завершит свою работу, уйти, пока она еще могла, было бы лучшим вариантом.’
  
  Гарри согласился. ‘Есть еще новости по истории об изнасиловании?’
  
  ‘Немного. Пара переводчиков ООН в Митровице услышали рассказы о мертвой девушке, найденной много лет назад за пределами комплекса СДК. Все сорвалось из-за этнического насилия в этом районе . . . и что стало еще одной смертью среди стольких других? Но теперь это возвращается. Достоверной информации по-прежнему нет, но она начинает приобретать реальность, которую трудно изменить.’
  
  ‘Убийства не помогут", - мрачно сказал Гарри.
  
  ‘Да. Париж, Брюссель и теперь Нью-Йорк . , , Может быть, этот парень просто следует за своим нюхом.’
  
  ‘Я в это не верю. Он получил информацию о команде КП от Демеску. Найдите ее, и мы, возможно, узнаем, кто еще замешан. Это может привести нас к убийце.’
  
  Дин вздохнул. ‘Да. Хотел бы я знать, где он был прямо сейчас.’
  
  ‘В движении", - сказал Гарри. ‘Я был бы рад, если бы это был я’. Он увидел человека в форме экипажа, машущего ему. ‘Я должен идти. Я буду на связи.’
  
  ‘Хорошо. Послушай, если ты поедешь в Москву, чтобы встретиться с Козловым, ты мог бы заехать в Косово. Наш человек на местах в Приштине - Арчи Любески. Он может рассказать вам о любом местном прошлом. На этом этапе помогает каждая мелочь. И Гарри – звони мне в любое время, слышишь?’
  
  Гарри выключил свой телефон и последовал за членом экипажа на борт своего самолета, Cessna UC-35 армии США. Полет был классифицирован как служебный, и компанию ему составили четыре старших офицера, которые замолчали, как только он поднялся на борт, их встроенные антенны предупредили их о присутствии гражданских лиц. Он проигнорировал их и сел, закрыв глаза. За эти годы он выработал в себе солдатскую привычку урывками спать при любой возможности, и прямо сейчас ему нужно было уложить как можно больше вещей. Ему это понадобится.
  
  Гарри нашел Holiday Inn в нескольких минутах езды на машине от аэропорта Колумбуса. Большое здание на 222 номера с конференц-залами, фитнес-залом и спутниковым телевидением, ему все еще удавалось выглядеть как сотня других подобных отелей.
  
  Он припарковал свою арендованную машину у главного входа и вошел в прохладу с кондиционированным воздухом. Вестибюль был полон мужчин и женщин, одетых в костюмы или блейзеры с резкими складками и небольшими украшениями, со значками, приколотыми к груди.
  
  Гарри зарегистрировался, затем обошел толпу и направился к лобби-бару. Ему нужно было выпить чего-нибудь холодного и осмотреть местность. В баре уже собралось несколько сильно пьющих – предположительно, коллеги по группе снаружи – и он нашел местечко подальше от самой шумной компании. Он заказал пиво и кивнул в сторону вестибюля. ‘Конференция по продажам?’
  
  ‘Да, сэр’. Бармен поставил перед ним пиво. ‘Ты не из города?’
  
  ‘Нью-Йорк", - сказал Гарри. ‘Спустился повидаться с другом’.
  
  ‘Ага. ’ Мужчина кивнул, как будто то, что он из Нью-Йорка, все объясняло.
  
  ‘Меня зовут Гарри Тейт. Я здесь, чтобы увидеть Карла Пендри.’
  
  Мужчина опустил стакан в таз с водой. ‘Карл? Да, я знаю Карла.’ Он извинился и прошел вдоль стойки, чтобы обслужить другого клиента, оставив Гарри с неприятным чувством, что он нарушил какой-то местный кодекс поведения.
  
  Мгновение спустя он почувствовал движение поблизости и уловил аромат духов. Он обернулся и обнаружил, что молодая женщина смотрит на него снизу вверх.
  
  ‘Привет", - радостно сказала она. ‘Ты Гарри, верно?’ Она говорила с привлекательной, мягкой интонацией, была маленькой и стройной, одета в темный брючный костюм и блузку с оборками. Копна светлых волос обрамляла дерзкое личико с большими настороженными глазами.
  
  ‘Да", - сказал он, предполагая, что она была членом персонала. В десяти футах от нас бармен наблюдал за происходящим краем глаза. ‘Есть ли проблема?’
  
  ‘Вовсе нет", - ответила она. ‘Ты пришел повидаться с Карлом’.
  
  ‘Новости распространяются быстро’.
  
  ‘Только когда это необходимо. Я Гейл Трэнтер. Карл - мой друг.’ Она сделала знак бармену, изображая напиток. ‘Он попросил меня встретиться с тобой и убедиться, что тебе было удобно. Его задержали на базе, но он ненадолго. Им приходится иметь дело со многими новоприбывшими.’
  
  Она взяла свой напиток, который показался Гарри неразбавленным тоником, и повела его к столику подальше от других гостей.
  
  ‘Извините за давку – когда у нас нет корпоративных встреч, к нам приезжает много военнослужащих и членов их семей’. Она аккуратно села и потягивала свой напиток. ‘Наша политика заключается в постоянной поддержке вооруженных сил. Карл сказал мне, что ты был с ним в Косово?’ Ее тон заканчивал каждое предложение с повышением интонации, а Косово произносилось с мягким и округлым Ос.
  
  ‘Это верно’. Гарри стало интересно, как много Пендри рассказал ей.
  
  ‘ Надежная защита? ’ спросила она без тени иронии. ‘Означает ли это, что вы как Секретная служба, вы должны поставить себя перед – что это? – випи?’
  
  ‘На самом деле, отраслевой стандарт заключается в том, чтобы нырнуть в укрытие и позволить вице-президенту принять пулю’.
  
  ‘Это то, что сказал Карл. Я тоже ему не поверил.’ Взгляд, которым она одарила Гарри, предупредил его, что она не была слабой, легкомысленной женщиной, которая нуждалась в защите от суровых истин мира, чтобы он мог прекратить нести чушь. Он решил, что она ему нравится.
  
  ‘Вы с Карлом давно были друзьями?’
  
  ‘Конечно. Мы вместе учились в школе. Затем он вступил в армию и уехал. Я остался где-то здесь, поступил в колледж и специализировался на изучении бизнеса. Мы снова столкнулись друг с другом в Коламбусе около месяца назад.’ Она усмехнулась при воспоминании. ‘Он набрал около пятидесяти фунтов мышц и вырос еще на десять дюймов. Я с трудом узнал его. Но мы довольно хорошо ладим.’ Она многозначительно улыбнулась.
  
  Затем тень нависла над их столом, и голос угрожающе зарычал сквозь фоновый шум. ‘Скажи, что хорошая девушка с Юга делает с каким-то тощезадым белым чуваком из Англии?’
  
  В аэропорту Колумбуса Кассим прошел через зал прилета и поймал такси. Он попросил, чтобы его отвезли в центр города.
  
  Водитель молча кивнул. Он был тощим азиатом с копной черных как смоль волос на бледном, изрытом оспинами лице. Он вел машину в одиночку, другой рукой отбивая такт на центральной консоли радиоприемнику, останавливаясь только для того, чтобы ответить на непонятные всплески болтовни своего диспетчера. За исключением случайного взгляда в зеркало заднего вида, он полностью игнорировал своего пассажира.
  
  Кассим был достаточно счастлив, чтобы опуститься на заднее сиденье и не высовываться. Он думал о сообщении Hotmail, которое он получил в интернет-кафе в Нью-Йорке. Он удалил слова сразу после их прочтения, но он все еще мог видеть текст в своем уме. Это предупредило его, что американцы ищут его, что преследователь уже где-то там, поджидая, когда он совершит ошибку. В сообщении также было указано, куда ему нужно идти дальше.
  
  Он уставился на яркие огни гостиницы "Холидей Инн", мимо которой они проезжали, и поиграл с идеей забронировать номер на ночь. По крайней мере, здесь не было бы никакой опасности; он был бы просто еще одним усталым путником, ищущим ночлег. После ночи в заброшенном здании и схватки с изгоем ему нужно было принять душ и немного отдохнуть. Но слабый соблазн комфорта уступил место необходимости действовать ... подготовиться к тому, что ждало впереди.
  
  Проехав пару миль, такси остановилось за вереницей машин, проезжавших мимо автомобильной аварии. Аварийные бригады разбирали завалы, и машина скорой помощи как раз уезжала. Водитель такси нажал на тормоз и покорно вздохнул.
  
  ‘Мы ждем", - коротко объяснил он.
  
  Касим наклонился вперед и сказал: ‘Я должен взять напрокат машину. Ты знаешь о человеке?’
  
  Водитель оглянулся на него в зеркало. Человек, а не место. Этот пассажир не обращался в прокатные агентства в аэропорту, на что должна была быть причина. Возможно, из-за большого кредитного риска. Он кивнул. ‘Конечно. Я знаю. Что за машина?’
  
  ‘Обычное дело. Не большое.’
  
  ‘Соглашение?’ Водитель ударил по рулю. ‘Вот так?’
  
  Касим кивнул. ‘Обычный’.
  
  ‘Конечно. У тебя есть деньги?’ Он потер пальцы вместе - международный знак, обозначающий наличные. Его пассажиру понадобилась машина без подписания каких-либо бумаг, это был единственный способ.
  
  ‘Да", - подтвердил Кассим и пристально смотрел на мужчину в зеркале, пока тот не отвел взгляд. Его послание водителю было предельно ясным. Попробуй воспользоваться мной, и ты не доживешь до утра.
  
  Он откинулся на спинку стула и приготовился ждать, думая о человеке, который придет за ним. Имя было включено в сообщение Hotmail, а также находилось в его карманной папке. Возможно, у этого человека был двойной мотив для того, чтобы найти его как можно быстрее: помешать ему выполнить его задание и скрыть свое собственное участие. Если так, размышлял Касим, то было бы правильно, если бы они встретились в ближайшее время.
  
  Он вытащил папку и пристально посмотрел на фотографию Гарри Тейта, запечатлевая лицо в памяти.
  ДЕВЯТНАДЦАТЬ
  
  Hарри поднял глаза и увидел, что Карл Пендри ухмыляется ему сверху вниз, его темная кожа блестела в мягком свете. Он был одет в брюки-чинос и светлую рубашку, мышцы его рук бугрились под тонкой тканью.
  
  ‘На минуту мне показалось, что вошел человек", - сухо ответил Гарри. ‘Но это всего лишь робот-ворчун в гражданской одежде’.
  
  Пендри выглядел оскорбленным. ‘Эй, белый мальчик, не порти темы – они стоят серьезных денег!’ Он наклонился, чтобы поцеловать Гейл в щеку. ‘Привет, милая, прости, что опоздала. Этот парень доставляет тебе неприятности?’
  
  Гейл улыбнулась и вернула поцелуй. ‘Нет, он был идеальным джентльменом. Ты мог бы кое-чему у него поучиться.’
  
  Пендри закатил глаза. "Почему все вы, женщины, думаете, что солнце садится над гиннелменом?’ Он бросил на Гарри притворно хмурый взгляд. "Видишь, что ты наделал, придя сюда со своими причудливыми английскими манерами?" Мне понадобятся недели, чтобы вернуть ей наш брутальный южный стиль.’
  
  Гейл встала, положив руку на плечо Пендри. ‘Я должен пойти присмотреть за этими ребятами с конвента. Увидимся завтра?’ Пендри кивнул, и Гейл улыбнулась Гарри. ‘Было приятно познакомиться с вами. Если тебе нужно будет остаться подольше, дай мне знать.’
  
  Гарри встал и кивнул. ‘Это очень любезно’.
  
  Они смотрели, как она уходит, затем сели.
  
  - Ты уже поел? - спросил я. Спросил Пендри, его голос стал серьезным. ‘Полагаю, ты хочешь поговорить’.
  
  ‘Это было бы хорошо’.
  
  Они зашли в ресторан и сделали заказ, сев подальше от двери, чтобы им не помешали. За выпивкой они быстро вспомнили годы, прошедшие после Косово.
  
  Для Гарри это был уход из армии в службу безопасности, затем гражданская жизнь; для Пендри это был стандартный круг военных назначений по всему миру, пока он не стал старшим инструктором воздушно-десантной школы в Форт-Беннинге. Когда разговор дошел до других членов команды CP, Гарри посчитал, что настало время рассказать ему о случившемся.
  
  Пендри ничего не сказал, пока Гарри не закончил рассказ об убийстве молодой девушки. Он оставил это напоследок, чтобы оценить реакцию другого человека.
  
  ‘Ты серьезно?’ Пендри выглядел потрясенным. ‘Чувак, они не были вовлечены ни во что из этого дерьма. Бромс – это тот, кого мы бы назвали старым добрым фермерским парнем; француз был слишком профессионален, чтобы нагадить нечестно. Что касается обмена любезностями с местными?’ Он озадаченно покачал головой. ‘Когда у нас было время?’
  
  ‘Так я и думал’. Гарри рассказал ему о третьем убийстве в Нью-Йорке морского пехотинца Карвалью. ‘Ты говорил с ним?’
  
  ‘Поздоровался, наверное. Он был в лагере после того, как остальные ушли, но он казался обычным парнем – во всяком случае, для морского пехотинца. Его порезали таким же образом?’
  
  ‘Да. Он сопротивлялся, но это не принесло никакой пользы.’
  
  Пендри пристально посмотрел на него. ‘Вы полагаете, этот убийца прокладывает себе путь через весь конвой? Это безумие.’ Он замолчал, когда подошла официантка с их едой.
  
  Гарри пожал плечами и начал есть. ‘Может быть, он не знает, за кем охотится, поэтому выслеживает всех в списке, пока не найдет виновного. Вот почему я совершаю обход. Дин посылает предупреждение остальному персоналу конвоя.’ Он отложил вилку. ‘Следующим я собираюсь встретиться с Биковским. Вы знаете, почему он ушел из армии?’
  
  Пендри покачал головой. ‘Ничего личного. У него были разногласия по поводу беженцев и просителей убежища, но он в этом не одинок. Может быть, он перегорел. Это случается.’ Он бросил на Гарри тяжелый взгляд. ‘Но ты здесь не только для того, чтобы предупредить меня, не так ли?’
  
  ‘Ты меня потерял", - непринужденно сказал Гарри.
  
  ‘Да, верно’. Дружелюбное поведение Пендри исчезло. ‘Ты действительно проделал весь этот путь, чтобы предупредить меня, что у меня на заднице может быть маньяк-убийца? Биковский тоже? И – как его звали – Козлов? Ты едешь в Минск или Ленинград, чтобы предупредить его? Ты никогда не слышал о телефоне?’
  
  Пара бизнесменов за соседним столиком переглянулись, когда до них донеслись слова Пендри, а официантка у десертного столика остановилась, раскладывая ложкой пирожные.
  
  ‘Вообще-то, в Москве", - ответил Гарри. ‘И если мне придется, то да’.
  
  Пендри отодвинул свою тарелку. ‘С меня хватит", - прошипел он. ‘Вы хотите спросить меня, играл ли я в карточную игру, когда был прикрытием для "большого сыра ООН"? Или в свое свободное время я убил и изнасиловал местную девушку?’
  
  ‘ Если бы я думал, что это ты, ’ спокойно, бесстрастно сказал Гарри, ‘ мы бы здесь не сидели. Если слухи верны, кто-то это сделал. Это моя работа – выяснить, кто - и помешать остальным из вас присоединиться к Орти, Бромсу и Карвалью. Возможно, кто-то из вас что–то видел - что-то совершенно невинное на вид, но, возможно, значительное. Спрашивать по телефону было бы недостаточно . , , Я должен сделать это лицом к лицу.’
  
  Спокойная сила слов Гарри вытеснила гнев из Пендри, как воздух из шины. Через секунду или две он махнул рукой и откинулся на спинку стула. ‘Прости. Я думал, ты смотришь на меня из-за этого.’
  
  ‘Я смотрю на всех. И я тоже подозреваемый. Мы все – те из нас, кто остался.’
  
  ‘И что теперь?’
  
  ‘Ты прикрываешь свою спину. На данный момент этот убийца убрал трех хороших людей – все обученные бою. Если это месть за девушку, за которой он охотится, у него чертовски хороший стимул.’
  
  Попрощавшись с Пендри, Гарри пошел в свою комнату и лег, чтобы отвлечься. Десять минут спустя раздался стук в его дверь. Он открыл его и отступил назад.
  
  ‘ Привет, дорогой, ’ сказал Рик Феррис, проходя мимо него. Он выглядел уставшим и помятым после перелета, его волосы были еще более колючими, чем обычно. Он нес дорожную сумку и чехол для ноутбука. ‘Хороший отель, этот. Где моя кровать?’
  
  ‘Твоя комната дальше по коридору. Тебе придется зарегистрироваться, ’ сказал ему Гарри. ‘Какие-нибудь проблемы?’ Он имел в виду окончание полета.
  
  Рик покачал головой. ‘Нет. Обычная хрень с иммиграцией, но ничего необычного.’
  
  Они обсудили участие Рика и решили действовать осмотрительно во время переезда. Бывшие офицеры MI5 обычно не значатся в списке подозреваемых или под наблюдением, но Рик был замешан в том же инциденте со стрельбой в центре Лондона, что и Гарри, несколькими месяцами ранее, и они не хотели рисковать тем, что его остановит проницательный офицер службы безопасности. И Гарри уже знал из эпизода с Ириной Демеску, насколько дырявой была ООН. Присутствие Рика на заднем плане под вымышленным именем, а не какого-нибудь безымянного ИТ-гика в глубине площади ООН, было простой мерой предосторожности.
  
  ‘Это только для экстренных случаев’. Гарри протянул ему удостоверение личности ООН и "Ругер" с запасным магазином.
  
  Рик изучил имя на карточке. ‘ Разве не был Джим Моррисон, который покончил с собой?
  
  ‘Это что, проблема?’
  
  Рик пожал плечами. ‘Нет, это круто. Во всяком случае, задолго до моего времени.’ Он проверил "Ругер" и вставил магазин, затем снова извлек его. ‘Мило. В кого я должен стрелять?’
  
  Гарри внимательно наблюдал за ним. Рик улыбался, но это выглядело не совсем правильно. Он знал почему: Рик думал о том времени, когда он использовал пистолет в Лондоне. Тогда в него выстрелили, но он все еще продолжал стрелять. Такого рода вещи остаются с тобой.
  
  ‘Надеюсь, никто. Ты моя опора. Ты все время остаешься за парапетом. Мы даже не путешествуем вместе.’
  
  ‘Ты не доверяешь своему новому лучшему другу?’
  
  ‘Меня беспокоит не Дин: в ООН полно дыр, и я бы предпочел, чтобы ты ни на чьем радаре не фигурировал. Таким образом, мы сохраняем преимущество.’
  
  Рик кивнул. ‘Прекрасно’. Он опустил пистолет и достал два мобильных телефона. Он протянул один Гарри. ‘Мы поддерживаем связь с этими. Я уже ввел свой номер. Используй это и потеряй, если придется – мы всегда можем найти замену. У Дина есть номер твоего мобильного в Великобритании, не забудь; если он захочет тебя найти, он отследит сигнал.’
  
  ‘Ты такой же параноик, как и я’.
  
  Рик криво улыбнулся. ‘Я учился у мастера’.
  
  ‘Рад это слышать’. Гарри указал на подключение к Интернету на приставном столике. ‘Подключись и загрузись. У нас есть работа, которую нужно сделать.’
  ДВАДЦАТЬ
  
  Sсержант Карл Пендри осторожно проложил себе путь в зарослях можжевельника и ждал прибытия первого ученика своего снайперского класса. Утро было свежим, с запахом влажной земли, легким привкусом сосны и, ближе к этому, резким, насыщенным ароматом примятой травы. Высоко на деревьях скреблась белка, не обращая внимания на человека внизу. Это была одна из вещей, которые Пендри любил в этой работе и которые всегда производили впечатление на его стажеров: снайперы были опасной профессией, работали сами по себе или с наводчиком часами, даже днями. Но это не означало, что мужчина не мог оценить свое окружение.
  
  Пендри был одет в стандартный камуфляжный халат и брюки, его голову прикрывала зеленая шерстяная сетчатая кепка, усеянная листвой. Его лицо было раскрашено волнистой зеленой камуфляжной краской, чтобы подчеркнуть темноту его кожи на общем фоне, а в руке он держал штурмовую винтовку М16. Он находился в том же положении в течение сорока минут и начал ощущать первые приступы голода. У него пересохло во рту после выпивки с Гарри прошлым вечером, и он пожалел, что не захватил с собой немного воды. Взглянув на часы , он понял , что время только приближается к 6 утра .
  
  В классе было пятеро мужчин, и все они были более чем хороши. Их задача была проста: приблизиться и ‘убрать’ Пендри, не будучи обнаруженными. Но это должно было произойти в пределах тридцатиметровой зоны поражения. Любой, кого заметили до этого, рисковал провалить курс или быть отмеченным назад. И никто из них не горел желанием проходить еще шесть недель инициативных тестов, психологических оценок, штурмовых курсов и ежедневных пробежек, которые считаются одними из самых сложных в вооруженных силах США.
  
  Их навыки ведения тайной деятельности все еще были немного грубоватыми, и Пендри решил внести элемент реализма в сценарий. Ранее тем утром он вооружился несколькими светошумовыми шашками – гигантскими фейерверками, которые могли взорвать металлическое ведро на несколько футов. По словам квартирмейстера-оружейника, они были безвредны для людей, если их не проглатывать или, добавил он сухо, если они приземлялись прямо рядом со стажером, который мечтал о своей девушке, вернувшейся домой. Один только шум начисто вышиб бы дерьмо из его кишечника.
  
  Слабая возня в нескольких ярдах от нас, и белка прекратила царапаться. Пендри полуприкрыл глаза, концентрируясь на определении источника шума. Он предполагал, что это будет Ллойд; он был лучшим из группы и невероятно быстрым. Двадцати одного года от роду, худой, как уиппет, фермерский парень из Смоки-Маунтинс мог проскользнуть сквозь подлесок, как змея.
  
  Пендри вытащил одну из светошумовых шашек. Дайте этому двадцать секунд, и если бы мистер Ллойд сидел на том же месте, у него неделю звенело бы в ушах. Если это не напугало его до чертиков и не вселило в него некоторое представление о реализме, у Пендри в его М16 были боевые патроны, чтобы немного разрядить атмосферу вокруг головы мальчика.
  
  Маленькая птичка стремительно вылетела из куста в тридцати футах от нас. Это было недалеко от источника предыдущего звука, и Пендри услышал слабый шорох одежды. Он ухмыльнулся. Ллойд зацепился за корень. Теперь он пытался освободиться. Это должно было быть легко.
  
  Затем раздался приглушенный барабанный бой, за которым последовал звук того, как кто-то бежит через кусты. Он нахмурился. Если это был Ллойд, то он шел не в ту сторону!
  
  Пендри выскочил из своего укрытия, держа М16 поперек тела, и светошумовая граната отлетела в траву. Либо его звездный рекрут сошел с ума, либо кто-то вмешался в упражнение. Проклятые гражданские – они были совершенно неуместны так далеко на тренировочных площадках! Теперь он должен был убедиться, что этот тупой ублюдок не будет застрелен одним из стажеров.
  
  Он побежал за незваным гостем, раздвигая свисающие ветви и мельком заметив камуфляжную куртку, исчезающую в зарослях в пятидесяти ярдах впереди.
  
  ‘Эй! Стой там! ’ взревел он и потянулся за своим мобильником. Мужчина бежал как олимпийский спринтер, и Пендри знал, что ему никогда его не догнать. Но, по крайней мере, он мог держать его в поле зрения и предупредить службу безопасности, чтобы этого тупого сукина сына схватили, прежде чем его убьют.
  
  Затем он мельком увидел фигуру, лежащую ничком в глубоком укрытии, его винтовка была направлена прямо на него. Это был Ллойд.
  
  Черт!Этот гребаный умник подстроил это, чтобы обмануть—
  
  Пендри резко остановился. Что-то было не так. Он уставился на стажера, и холодок сковал его внутренности. Парень с фермы не двигался. Ллойд лежал лицом вниз на земле, под ним растекалась все увеличивающаяся лужа крови.
  
  Его горло было перерезано от уха до уха.
  
  Час спустя тренировочная площадка была заполнена патрулями безопасности и военной полицией с собаками. Над головой ударный вертолет Bell AH-1Z прочесал небо в поисках местности внизу, в то время как более крупная версия с глухим стуком улетела после высадки полностью вооруженной поисковой группы. Все тренировки были приостановлены, и военная следственная группа была на подходе. Весь район был в карантине.
  
  Гарри Тейт изучал планировку места, где произошло убийство, стоя в зоне, отмеченной белой лентой. Тело Ллойда лежало под военным полотнищем, трава вокруг него была яркой от брызг крови.
  
  ‘Повторите это еще раз", - сказал Гарри инструктору, который все еще был ошеломлен тем, что произошло. К счастью, после звонка в службу безопасности у Пендри хватило присутствия духа позвонить Гарри в отель перед отъездом. Гарри позвонил Рику по внутренней линии и посоветовал ему не высовываться и продолжать собирать информацию о членах команды КП и любые новости об убитых девушках в Косово в 1999 году.
  
  Попасть на тренировочную площадку оказалось на удивление просто. Это был первый раз, когда он воспользовался своим пропуском ООН, и хотя ему пришлось прибегнуть к телефонному звонку в Нью-Йорк, это сработало с удивительной эффективностью. Несмотря на это, его сопровождали к месту убийства двое вооруженных солдат, которые все еще находились поблизости.
  
  ‘ Я услышал шум, ’ повторил Пендри. ‘Как будто он сам себя поймал ... Ты знаешь, как это бывает, когда ты ползаешь. Затем раздался глухой звук, как будто кто-то бил кулаком по земле. Следующим делом этот парень скрылся за деревьями. Я бросился за ним. Я имею в виду, я думал, что это был гражданский ... Они время от времени проходят здесь, даже несмотря на то, что это запрещено. Они получают удовольствие от того, что находятся рядом с действом.’
  
  ‘Вы видели убийцу?’
  
  ‘Высокий – примерно пять футов десять дюймов – и одетый в обычную камуфляжную куртку и брюки. Вещи, которые вы можете купить в любом магазине излишков.’
  
  ‘Волосы? Кожа?’
  
  ‘Темные волосы ... Не было видно кожи. По-моему, бледновато. Хотя он, конечно, мог бы убежать – как кролик.’
  
  На обнесенной лентой тропе, ведущей из этого района, появился полковник рейнджеров. Молодой лейтенант поспешил за ним, как буксир, преследующий лайнер. Старший офицер, худощавый, плотный и седовласый, осмотрел местность холодными голубыми глазами, затем посмотрел на Гарри с неприкрытой враждебностью. Он, очевидно, знал, кого представлял Гарри, но все, что он видел, было незнакомцем - и иностранцем – без американских военных удостоверений. Его мысли были очевидны: ООН не имеет полномочий на территории рейнджеров, и Гарри следует выгнать, как только он получит сообщение из штаба.
  
  ‘Что у нас есть?’ он спросил. Он явно знал достаточно о работе чиновничества, чтобы сохранять чувство вежливости. Ему также нужно было знать, что Гарри выяснил, пока был здесь, чтобы помочь его собственному расследованию этого бизнеса. Тогда он мог бы с чистой совестью вышвырнуть британца из этого района.
  
  Гарри сказал ему в простых и вежливых выражениях. ‘Твой человек, Ллойд, лежал прямо здесь. Убийца, должно быть, подошел сзади и убил его на месте.’
  
  Полковник был настроен скептически. ‘Ты хочешь сказать, что он не слышал приближения убийцы? Мне трудно в это поверить; он был хорошо обученным солдатом.’
  
  ‘Я уверен, что так оно и было", - согласился Гарри. ‘Но он был бы сосредоточен на своей передней зоне. Если он был так хорош, как говорите вы и сержант Пендри, он, вероятно, все равно знал, где Пендри, так зачем искать где-то еще?’
  
  ‘Вы когда-нибудь оказывались в реальной ситуации, мистер?’ - требовательно спросил молодой лейтенант. Он был тверд, как шест для палатки, и выглядел крепким и подтянутым. Но его глаза слишком легко метнулись в сторону полковника. Гарри узнал этот тип: он стремился к более высоким целям, будущий сотрудник в процессе становления.
  
  ‘На самом деле, несколько раз, лейтенант", - ответил Гарри. Северная Ирландия, Босния, Колумбия, Африка и Косово. Я также был на курсах снайперов спецназа, так что я знаю, каково это для молодого бойца, пытающегося победить лучших, какие только есть.’
  
  ‘ Спасибо, лейтенант, ’ отрывисто пробормотал полковник. ‘Я думаю, мы можем считать, что мистер Тейт знает, на что идет’. Он сказал Гарри: ‘Если ты меня извинишь, я должен вернуться и встретиться с нашими ребятами по связям с общественностью’.
  
  ‘Пресса уже узнала?’
  
  Полковник кивнул с кислым выражением лица. ‘К сожалению, есть люди, которым нечем заняться, кроме как тратить свое время на мониторинг военных и полицейских каналов связи. Кто-то на базе упомянул о причинах смерти Ллойда, и теперь весь мир знает, что мы потеряли прекрасного молодого солдата с перерезанным горлом. Это ни в коем случае нельзя объяснить несчастным случаем на тренировке.’ Он начал отворачиваться, затем остановился. ‘Я буду в своем кабинете, если вы захотите поделиться любыми идеями, которые у вас могут возникнуть’.
  
  ‘Идеи?’
  
  Голубые глаза остановились на нем. ‘Да. Как и почему крепкий, подтянутый молодой рейнджер посреди тренировочного полигона армии США может получить перерезанное горло, не сопротивляясь?’
  
  ‘Он не сражался, потому что не мог’. Гарри указал на две впадины с каждой стороны тела. Убийца прыгнул ему на спину, придавив его лицом вниз. Оказавшись в таком положении, у Ллойда не было ни единого шанса.’
  
  Полковник вздрогнул от такого резкого резюме, но спорить не стал. ‘Но почему он? И почему от твоего присутствия здесь у меня чешется затылок?’
  
  Гарри хотел сказать ему, но не мог. Он бы не понял; миры элитных боевых отрядов, таких как Рейнджеры, и более мрачный, в который попал Гарри, были слишком далеки друг от друга. ‘Все, что я могу сказать, - сказал он наконец, - я полагаю, что это был случай ошибочного опознания’.
  
  Офицер коротко кивнул и зашагал прочь сквозь деревья, сопровождаемый лейтенантом и двумя сопровождающими.
  ДВАДЦАТЬ ОДИН
  
  Hарри взглянул на Пендри. ‘Это должен был быть ты, Карл", - сказал он ему. Это было жестоко, но необходимо, хотя бы для того, чтобы вывести Пендри из себя и заставить его осознать собственную безопасность. ‘Если это был наш убийца, а не какой-нибудь сумасшедший, затаивший личную обиду на Ллойда, он вернется для новой попытки’.
  
  ‘Я знаю.’ Пендри посмотрел на тело под простыней, его челюсть яростно двигалась. ‘Но зачем убивать ребенка? У него не было врагов – это было бессмысленно.’
  
  ‘Не убийце’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Ллойд мог бы взглянуть на него. Он бы не хотел рисковать, чтобы его описание транслировалось, особенно в районе, окруженном патрулями безопасности. В любом случае, если бы это был тот же человек, который убил Карвалью и остальных, Ллойд был бы не ровней.’
  
  ‘Но то, как Ллойд лжет", - возразил Пендри. ‘Он двигался вперед. Он выглядел так, будто даже не видел его.’
  
  ‘Однако он смотрит не в ту сторону’.
  
  ‘Что?’ Пендри снова проверил положение тела, затем посмотрел в сторону можжевелового куста. Направление, в котором находился Ллойд, отклонялось на добрых сорок пять градусов. ‘Я этого не понимаю’.
  
  ‘Я предполагаю, что он вышел на след убийцы или увидел его и последовал за ним, чтобы узнать, что он задумал. Затем убийца поменялся ролями.’
  
  ‘Это значит, что он обучен бою. Господи, кто такой этот парень?’
  
  ‘Профессионал. Тот, кто не боится проникнуть на главную военную базу, чтобы получить то, что ему нужно.’
  
  Один из членов парламента, раскладывающих белую ленту, окликнул их. Он был в пятидесяти ярдах от нас, указывая на какой-то кустарник. Они поспешили пересечь улицу и посмотрели вниз. Большой нож с шероховатой костяной ручкой и зазубренным хребтом на спине лежал на земле.
  
  Лезвие было красным от крови.
  
  ‘ Охотничий нож, ’ сказал Пендри. ‘Должно быть, он уронил его, когда убегал через кусты’.
  
  Гарри посмотрел на члена парламента. ‘Я предлагаю вам аккуратно упаковать это и передать криминалистам", - сказал он. ‘Возможно, это единственное доказательство, которое мы получили’.
  
  Полицейский кивнул и начал что-то срочно говорить в свою рацию. Пендри присел на корточки и осмотрел нож там, где он лежал.
  
  ‘Это всего лишь нож", - сказал он. ‘Здесь ты найдешь тысячу точно таких же’.
  
  ‘Возможно", - сказал Гарри. ‘ Но там могут быть отпечатки.’
  
  Пендри покачал головой и встал. ‘Что нам теперь делать?’
  
  ‘Мы позволяем следственной группе делать свое дело. Возможно, он оставил больше улик. Если так, они найдут это. ’ Он посмотрел на вертолет, круживший над головой в паре сотен ярдов от него, нисходящий ветер раскачивал ветви деревьев.
  
  В полумиле от него, под прикрытием линии низкорослых кустов, Касим наблюдал в бинокль за продолжающейся активностью вокруг места, где он убил американского солдата. Он не мог видеть черного Рейнджера, которого искал, но знал, что тот где-то здесь. К сожалению, теперь он был неприкасаемым, окруженный вооруженными до зубов военными.
  
  Он сожалел о потере ножа, который был вырван у него из руки веткой, хлестнувшей его по большому пальцу. Без сомнения, вскоре это было бы обнаружено следователями и подвергнуто тщательному изучению. Это было неудобно, но вряд ли можно назвать катастрофой; у него не было судимости в Соединенных Штатах, так что любые следы на оружии ни к чему не привели бы.
  
  Теперь ему нужно было убраться отсюда и привести себя в порядок. Были бы другие шансы разобраться с Пендри, но не прямо сейчас. Лучше двигаться дальше и вернуться в другой раз. Там также присутствовал англичанин, Тейт. Он тоже был бы в полной боевой готовности, и любой шанс приблизиться к нему теперь был упущен.
  
  Он думал о деньгах. Он собирался еще раз зайти к туристическому агенту Ремзи, прежде чем покинуть Америку. У него было достаточно наличных на неотложные нужды и билеты, но плата за машину оказалась больше, чем он ожидал. После того, как водитель такси высадил его прошлой ночью возле мастерской на задворках, он оказался под пристальным вниманием трех крупных молчаливых мужчин в грязных комбинезонах. Четвертый мужчина использовал кислородно-ацетиленовый резак на крыле побитого Chevrolet.
  
  Торг был недолгим; соглашайся или уходи. Он взял старый "Форд", пострадавший от бесчисленных синяков и царапин, но исправный. Они указали, как добраться до дешевого отеля и где находится охотничий магазин с гибким графиком работы.
  
  Без сомнения, Ремзи не был бы рад снова услышать его, но другого выхода не было. Он выскользнул из своего укрытия и пробрался глубже в лесную полосу, уходящую вдаль. Это означало долгий путь обратно к его машине, но он не спешил. Если они найдут его за это время, это ни к чему их не приведет.
  
  Был ранний вечер, когда Гарри вернулся в "Холидей Инн". Он был уставшим и напряженным, ему не терпелось залезть в душ на час или около того, чтобы смыть пыль тренировочной площадки. К тому времени, как он и Карл Пендри прошли длительный допрос со стороны следователей армии США и местных специальных агентов ФБР, вызванных по совету командира базы, утро превратилось в поздний полдень. Гарри наконец-то разрешили покинуть базу, и он знал, что это было сделано для того, чтобы они могли убрать его с дороги. Он был полезен, но был аутсайдером. Перед отъездом Пендри дал ему прямой номер на случай, если ему понадобится позвонить.
  
  Он увидел Рика в дверях бара. Он держал пиво и обмахивался брошюрой отеля. Гарри прошел мимо него и заказал пиво; душ мог подождать.
  
  ‘ Что случилось? ’ спросил он, когда Рик бочком подошел к нему и поставил свой стакан на стойку. Бармен был вне пределов слышимости.
  
  ‘Я следил за новостными каналами. Местные сети сходят с ума. Самый точный - солдат, погибший в результате несчастного случая на тренировке, худший - целый взвод, убитый сумасшедшим террористом-боевиком. Насколько все было плохо?’
  
  Гарри изложил ему основные факты. ‘Если это не было покушением на Пендри, я съем свои ноги’.
  
  ‘Как убийца нашел его? Я проверил спутниковые фотографии – это чертовски большая территория.’
  
  ‘Общеизвестно. Большинство населения здесь либо военные, либо бывшие военные, либо знают кого-то, работающего на базе. И я слышал, что есть армейские уроды, которым нравится прокрадываться и наблюдать за тренировками. Если наш человек знает, в чем заключается работа Пендри, не составит особого труда найти кого-нибудь, кто захочет похвастаться тем, что где происходило, и указать местоположение.’
  
  Рик отхлебнул пива. ‘Он не мог въехать; его бы заметили. Должно быть, он шел пешком.’
  
  ‘И отступи’.
  
  Гарри подумал о комментарии Пендри о мужчине, одетом в камуфляжную куртку и брюки. Такое место, как Форт Беннинг, гудело от патрулей службы безопасности и передвижений войск. Но это сработало бы в пользу убийцы: кто стал бы допрашивать человека в боевой форме посреди военного полигона? ‘По крайней мере, мы теперь знаем о нем кое-что еще: он хорош в проникновении. Ты нашел что-нибудь еще?’
  
  ‘Некоторая базовая информация о членах команды CP, но ничего конкретного, что могло бы нам помочь. Биковский единственный, кто выпрыгивает.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я подобрал пару репортажей из газетных архивов. В детстве его однажды арестовывали за вождение в нетрезвом виде, затем за нападение в Сан-Диего, но отпустили без предъявления обвинений. Вот и все, что там было сказано. Когда я попытался копнуть глубже, я наткнулся на много пустого места.’
  
  ‘Что это значит?’
  
  ‘Как будто записи подверглись санитарной обработке’.
  
  Гарри посмотрел на него. ‘Звучит не очень хорошо’.
  
  ‘Именно так я и думал’. Рик посмотрел на свои часы. ‘Позже я встречаюсь с парнем, у которого есть запасной выход в государственный суд и архивы правосудия. Возможно, он сможет узнать больше.’
  
  ‘Ты нашел здесь кого-то? Как?’
  
  Рик слабо ухмыльнулся. ‘Я отправил вызов. Всегда найдется кто-нибудь рядом, если ты знаешь, кого спросить.’У Рика было множество друзей и связей в темном мире компьютерных хакеров, большинство из них предпочитали анонимность и опасались выходить из своих темных углов на дневной свет. Гарри встретил пару бледнокожих и нездоровых особей, которые прошли бы сквозь огонь и воду, чтобы взломать брандмауэр или ступить на запретную кибертерриторию, просто чтобы доказать, что они могут. Немного похож на самого Рика.
  
  Но ему не нравилась идея вовлечения постороннего. ‘Разве ты не мог этого сделать?’
  
  ‘Не такой, как этот парень. У него репутация за то, что он копался в файлах Министерства юстиции. Он знает, как себя вести.’ Он пытался выглядеть скромным и потерпел неудачу. ‘Я мог бы это сделать, но это заняло бы у меня больше времени – и я, вероятно, обо что-нибудь споткнулся бы’.
  
  ‘Ты можешь ему доверять?’
  
  ‘Да. У меня есть то, чего он хочет.’
  
  ‘Деньги?’
  
  ‘Имя. Контакт в сообществе.’
  
  Гарри ничего не сказал. Если Рик предлагал имя, это должен был быть кто-то, до кого хотел добраться неизвестный хакер, кто-то выше по карьерной лестнице среди ИТ-гиков.
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я пришел?’
  
  Рик закатил глаза. ‘Отвали. Он бы обосрался, если бы увидел тебя.’
  
  ‘Как причудливо. Что во мне такого страшного?’
  
  ‘Ты выглядишь так, словно олицетворяешь Машину, вот что". Рик изобразил пальцами заячьи ушки и протянул: "Типа, Заведение, чувак’.
  
  Рик дергал за свою цепь. Он сменил тему. ‘Что насчет Козлова – есть что-нибудь новое?’
  
  ‘Кроме деталей, которые сообщил тебе Дин, нет. Фотографий тоже нет. Он либо уволился из армии и занялся частной работой, либо исчез из сети по другим причинам.’
  
  Гарри знал, что это означало: Козлов либо использовал свою военную подготовку и навыки, работая на какого-нибудь богатого олигарха, либо теперь был нанят российским правительством в квази-военном качестве. Он уже ввел номер в свой мобильный вместе с номерами Пендри и Биковского. Он попробует его, когда у него будет момент.
  
  ‘ А что-нибудь из Косово? - спросил я.
  
  ‘ По крупицам. Некоторые повторяют болтовню о мертвой девушке из далекого прошлого, но никакой конкретики. Пресса намекает на новые претензии к ООН, но все это преуменьшается. У меня такое чувство, что они ждут, когда появятся какие-то неопровержимые доказательства. Когда это произойдет, это будет без перчаток.’
  
  ‘Будем надеяться, что их заставят ждать’.
  
  ‘Есть кое-что еще’. Рик почесал затылок - признак того, что он нервничал.
  
  "Что это?" - спросил я.
  
  ‘Ты знал, что каждый раз, когда ты навещаешь Клэр, твое имя отправляется на Шестой?’
  
  Гарри не поднялся до этого. Он никогда не рассказывал Рику о своих визитах в Травматологический центр, потому что знал, что Клэр Джардин ему безразлична. Но Рик все равно узнал.
  
  ‘ Ты проверяешь, как я? ’ пробормотал он.
  
  ‘Нет. нет. Я просто... поинтересовался, как у нее дела’. Рик поставил свой бокал на стол. Он выглядел смущенным.
  
  ‘Ты взломал записи. Ты спятил? Баллатайн сдерет с тебя шкуру заживо, если узнает.’
  
  ‘Он этого не сделает. Система широко открыта. Туда мог попасть кто угодно – даже ты.’
  
  ‘Спасибо. Что еще ты обнаружил?’
  
  Рик прочистил горло. ‘Это было страшное чтение’.
  
  Огнестрельные ранения обычно такие. Однако ей повезло; она должна выкарабкаться.’ Если она захочет, подумал он, повторяя комментарий медсестры. Она все еще будет чертовски опасна.
  
  ‘Наверное. Была запись посетителей. Ну, во-первых: ты.’
  
  Гарри не был удивлен, что посещения были записаны. Баллатайн попросил бы об этом.
  
  ‘Как получилось, ’ спросил Рик, ‘ что она не в охраняемой палате?’
  
  Гарри покачал головой. ‘Куда бы она пошла?’ На самом деле, он знал ответ на этот вопрос. Он оказал давление на Баллатайна, чтобы тот снял все обвинения против Клэр. Она спасла две жизни и чуть не потеряла свою собственную в процессе, и это, как он утверждал, было положительной стороной баланса.
  
  Он оставил Рика в баре и пошел к стойке регистрации за своим ключом. Толпа разошлась, и администратор весело поприветствовала его, вручив ключ и записку.
  
  ‘Ранее дежурный менеджер сказал, что кто-то спрашивал вас, ’ сказала она ему, ‘ но звонивший не оставил имени. Здесь охрана, - она сделала пометку.’
  
  Звонок был приурочен к 14 часам дня, вероятно, это был Кен Дин, желающий узнать, как идут дела. Он позвонил ему с базы ранее тем утром, чтобы подлить масла в колеса и проинформировать о событиях. Он поднялся наверх, чтобы позвонить в Нью-Йорк.
  
  Стоя у входа в отель под прикрытием группы членов семьи военного, Касим наблюдал, как Тейт взял у администратора ключ и листок бумаги и ушел. Он отметил коренастое телосложение англичанина и то, как он держался. Не тот человек, которого стоит недооценивать, решил он, но при благоприятных обстоятельствах это не проблема. Несколькими минутами ранее он наблюдал, как тот вошел в бар отеля и заказал напиток, где он был вовлечен в разговор другим мужчиной. Этот был моложе, с неопрятными волосами и в одежде, обычной для многих американцев: джинсах и футболке. Не было никакого обмена приветствиями, и Тейт выглядел почти небрежно. Тейт в конце концов вернулся к стойке регистрации, чтобы взять свой ключ.
  
  После возвращения с тренировочной площадки Касим поехал в Коламбус и нашел кибер-кафе. Ремзи не был рад получить от него весточку. Его ответы были краткими и плохо напечатанными - признак человека, который спешит ... или на пределе нервов. Но он выполнил просьбу Касима и сказал ему, что курьер доставит средства позже в тот же день. Это означало сказать Ремзи, где он остановился, но обойти это было невозможно. Он должен был бы доверять ему.
  
  Затем Касим купил смену одежды и вернулся в свой отель, дешевое коммерческое заведение недалеко от вокзала, и принял душ, чтобы смыть пыль и грязь предыдущей ночи. Затем он заснул на несколько часов.
  
  Была середина дня, когда его разбудил звонок с ресепшена. Посылка, за которую нужно расписаться. Он выпил немного воды, затем спустился вниз и расписался в получении конверта с мягкой подкладкой. Затем он нашел местную телефонную книгу и начал набирать номера отелей рядом с аэропортом. Он рассчитывал на то, что Тейт забронировал номер поблизости, а не остался на базе, но это был рискованный шаг. Если это не удастся, ему придется подумать еще раз.
  
  Ему повезло с седьмой попытки. Тейт снял номер в отеле "Холидей Инн", но уехал до завтрака; по пути, как подумала секретарша, в Форт-Беннинг. Ирония того, насколько близко он мог быть к этому человеку, в очередной раз не ускользнула от Касима. Когда секретарша спросила, кто звонит, Касим повесил трубку.
  
  Затем он позвонил на тренировочную базу и попросил мистера Тейта, сказав, что звонок был из штаб-квартиры ООН в Нью-Йорке. Как он и надеялся, о присутствии англичанина стало известно, и ответ последовал незамедлительно. ‘Прошу прощения, сэр, мистер Тейт сейчас недоступен. Могу я попросить его перезвонить тебе?’
  
  Касим повесил трубку с довольной улыбкой. Идеальный.
  
  Он отправился на поиски новой машины, не задавая лишних вопросов, и перепробовал три гаража на задворках, прежде чем нашел в закусочной потрепанный пикап Toyota. Владелец отдал его за триста долларов. К тому времени, когда он выехал обратно на дорогу, проходящую мимо тренировочного лагеря, и пересек обширную сельскую местность, используемую военными, новость об убийстве распространилась по внешнему миру. Это привлекло в район толпу зрителей, представителей прессы и телевизионщиков, и ему было легко слиться с толпой и наблюдать за развитием событий.
  
  Когда Тейт вышел на заднем сиденье армейского автомобиля, Касим последовал за ним, выжидая удобного момента.
  
  Теперь он решил сделать свой следующий ход.
  
  Новая группа прибывших только что вошла в вестибюль и столпилась у стойки регистрации. Касим подошел к домашнему телефону на стене и набрал номер приемной. Это заняло некоторое время, но в конце концов секретарша извинилась, чтобы ответить на телефонный звонок.
  
  ‘Мистер Тейт, пожалуйста’.
  
  ‘Одну минуту, сэр’. Как он и надеялся, голос секретарши звучал торопливо. ‘Ты можешь напрямую набрать его добавочный номер’. Она дала ему номер комнаты с префиксной цифрой.
  
  Касим направился к туалетам, где нашел указатель номеров комнат. Комната Тейта была на первом этаже в задней части дома. Его желудок сжался от предвкушения, и он почувствовал успокаивающий вес охотничьего ножа, который он был вынужден купить взамен потерянного. Он остановился в конце коридора, чтобы в последний раз заглянуть в папку, затем захлопнул ее и сунул в карман.
  
  Скоро все закончится.
  
  Кондиционированная тишина в его комнате мало что сделала, чтобы развеять чувство разочарования Гарри, вызванное всеми бессмысленными вопросами, с которыми он столкнулся ранее. В типичной военной манере все шло по кругу, мало чего добившись и послужив лишь для того, чтобы задержать его отъезд с базы и преследование убийцы Орти, Бромса, Карвалью ... а теперь и Ллойда.
  
  Он набрал номер Дина в Нью-Йорке. Телефон прозвонил дважды, прежде чем он ответил. ‘Гарри? Что случилось – не можешь уснуть?’
  
  ‘ Пока нет. Прости, что я не перезвонил тебе раньше. Все стало немного суматошным.’
  
  ‘Я не удивлен. Начальство доставляет тебе неприятности?’
  
  ‘Не так уж плохо. Твой звонок этим утром помог сгладить ситуацию. Утром я лечу в Лос-Анджелес, чтобы увидеться с Биковским. Нет смысла торчать здесь . , , Я думаю, что наш человек пока отступил.’
  
  ‘Хорошо. Как Пендри?’
  
  ‘Он хочет крови для того, кто убил полицейского, но он справляется с этим’.
  
  Дин хмыкнул. ‘Ты думаешь, он чист?’
  
  Гарри уже отверг любую идею о том, что Рейнджер был замешан в чем-либо в Косово. ‘Уверен, насколько это возможно. Он чувствует себя неправильно. Я думаю, виновный все еще на свободе.’
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Потому что я знаю, кем он не является’.
  
  ‘А?’
  
  ‘Это был не Орти, потому что убийца тоже напал на Бромса, а затем на Карвалью. Теперь он судил Пендри. Если он действительно не планирует уничтожить всю команду, он еще не нашел свою цель. У вас есть какая-нибудь информация о двух других?’
  
  ‘Нет. Биковский пропал с радаров, а Козлов где-то в Москве. Даже наш охват простирается так далеко. Оставайся на связи, Гарри.’
  
  ‘ Подожди, ’ остановил его Гарри. ‘Чего ты хотел?’
  
  ‘Я?’
  
  ‘Ты звонил мне ранее’.
  
  ‘Не я, приятель. Я был на встречах "спина к спине".’
  
  Гарри почувствовал, как по его спине пополз холодок. ‘Ты не звонил в два часа дня?’
  
  ‘Нет. Может быть, Пендри?’
  
  ‘Он был со мной на базе’.
  
  Дин помолчал мгновение, затем сказал: ‘Иисус. Он знает, где ты.’
  
  Гарри подумал о фотографии, которую Дин получил от МИ-5. Теперь это было бы в записях ООН. ‘И он знает, как я выгляжу’.
  
  Дин тихо выругался. ‘Тебе нужно подкрепление?’
  
  ‘Нет. Я буду на связи.’ Он отключился и потянулся за Ругером.
  ДВАДЦАТЬ ДВА
  
  ‘Yты уверен, что это то самое место?’ Водитель такси посмотрел на Рика в зеркало. Они были в Феникс-Сити, штат Алабама, на другом берегу реки Чаттахучи от более крупного соседа, Колумбуса. ‘Есть места, где можно поесть получше, друг мой’. Его тон наводил на мысль, что пассажиры из Англии обычно не находят дорогу в эту часть города.
  
  ‘Я уверен, спасибо’. Рик оторвал несколько заметок и передал их мне. Мужчина с кивком взял деньги и дал ему карточку с логотипом компании такси и номером, набранным крупным черным шрифтом "не настолько пьян, чтобы промахнуться".
  
  Позвони по этому номеру, когда будешь готов уходить, и я скажу тебе, смогу я прийти или нет. Делами займемся позже.’ Он оглянулся через плечо и добавил: ‘Я бы немного убавил британский акцент, слышишь? Дело не в том, что вы им не нравитесь, ребята, просто некоторым из них не нравятся те, кто отличается от них. Береги себя, сейчас же.’
  
  Как только ноги Рика коснулись песка автостоянки, водитель исчез, оставив за собой след выхлопных газов.
  
  Рик встал и огляделся. В сотне ярдов от нас поздний поток машин на 13-й улице Феникс-Сити был постоянным гулом, звук омывал окружающие здания, улицы и переулки подобно нежному потоку. Эта часть города была сугубо коммерческой, с автомастерскими и небольшими инженерными подразделениями через каждые несколько ярдов, и вывесками, предлагающими обслуживание судовых двигателей, отделочные работы и распыление краски рядом с ресторанами-гриль, барами и местами для барбекю.
  
  Связной Рика остерегался встречаться где-либо слишком открыто, настаивая на месте, которое он назвал Mooney's Bar. ‘Любое такси доставит вас туда", - загадочно сказал он. ‘Скажи ему, что Муни вылетает тринадцатого. Он узнает. Ты тоже узнаешь меня, когда увидишь’. Он не объяснил почему.
  
  "Муни" представлял собой кирпичное одноэтажное здание с узким фасадом, зажатое между двумя авторемонтными мастерскими. Он простирался на сотню футов назад с парковочными местами вдоль фасада и с одной стороны. Вокруг стояло несколько автомобилей, и из открытой двери доносились звуки музыки кантри. Неоновые вывески рекламировали начос, куриные крылышки и еще несколько торговых марок, о которых он никогда не слышал. Через дорогу было больше промышленных объектов с освещенными дворами и залитыми тенью пространствами, вдоль которых выстроились бесшумные автомобили и груды автомобильных запчастей, а дальше - россыпь деревьев и кустарников с большим количеством зданий, устремляющих алюминиевые отверстия в ночное небо, одно из них освещено прожекторами.
  
  Рик поднялся по ступенькам к двери и вошел внутрь. Планировка Муни была простой; с одной стороны была длинная стойка, а с другой - столы. Музыка лилась из динамиков на стенах, и он насчитал двадцать посетителей, в основном пары. Группа из четырех мужчин в клетчатых рубашках и рабочих джинсах повернулась посмотреть, но без особого интереса. За одним из столиков сидел молодой парень с бледным лицом, в черной футболке и джинсах, с волосами, собранными в конский хвост. Он уткнулся носом в компьютерный журнал и ковырялся в тарелке с картошкой фри, накалывая ее вилкой и рассеянно отправляя в рот.
  
  Рик подошел поближе. ‘Потрошитель?’ он сказал.
  
  Хвостик кивнул и уронил журнал, указывая вилкой на стул напротив. Через несколько секунд появился бармен с двумя бутылками пива и замер в ожидании.
  
  ‘Дай ему десять баксов", - сказал Риппер.
  
  Рик передал записку и сел. Он изучал мужчину напротив. Некоторые из его коллег-хакеров носили костюмы и вели обычный образ жизни, скрывая свою страсть за внешним лоском нормальности. Другие этого не сделали. Потрошитель явно принадлежал к темной стороне. Он был бледен, как гот, а из-за множества пирсингов на лице его никогда бы не пропустили через сканер в аэропорту с первой попытки. Вероятно, у него было больше того, о чем Рик не любил думать, и множество татуировок, расползающихся по его шее. Он пытался выглядеть крутым, но выглядел нервным и много шмыгал носом. Рик задумался, не совершил ли он ошибку, придя сюда.
  
  ‘Так ты Блэкджек?’ Это было одно из названий тега Рика. Его голос был неожиданностью; он был мягким и мелодичным, совсем не таким, как ожидал Рик. ‘Я слышал о тебе кое-что хорошее’. Когда Рик не ответил, он сказал: ‘Не слишком разговорчивый, да? Да, меня это устраивает. Чего ты хочешь от меня?’
  
  ‘Мне сказали, что вы можете ознакомиться с судебными протоколами. Что если я назову тебе имя, ты сможешь сообщить мне подробности. Это правда?’
  
  Потрошитель кивнул. ‘Чертовски верно. Хейзелл сказал тебе это?’
  
  ‘Нет. Никогда не слышал о Хейзелле’.
  
  ‘Тогда, Родебой’.
  
  Рик кивнул и отхлебнул пива. Оно было шипучим и жидким. Потрошитель проверял его. Это была обычная практика - расставлять хитрые словесные ловушки для любого, кто задает вопросы, которые не должны. Родеобой был связным Рика много лет назад, до того, как он присоединился к МИ-5. Он все еще не знал, где жил хакер – это могло быть на обратной стороне Луны. Но Родеобой был надежным и знал много полезных людей. Людям нравится Риппер.
  
  ‘Родео, верно’. Потрошитель улыбнулся и прожевал жареную картошку. ‘Так как же это называется?’
  
  Рик протянул ему листок бумаги. На нем было имя Дона Биковски и адрес в Венис-Бич. ‘Однако сейчас его там нет. Здесь обрывался след.’
  
  Потрошитель прикоснулся к бумаге, но не взял ее в руки, как будто прорисовывая детали кончиками пальцев. ‘Это довольно схематично, чувак, просто название. Не так много, чтобы продолжать. В системе может быть несколько Биковских.’
  
  ‘Нет, если только они не семья осужденных преступников с одинаковыми именами. Это все, что у меня есть. Что более важно, - указал он, - мне сказали, что это все, что вам нужно.’
  
  ‘Да, это верно’. Потрошитель важно фыркнул и отодвинул тарелку, барабаня пальцами по столу. Это был первый признак возбуждения, который он выказал. Вызов был брошен, и он принюхивался к крючку. Но были определенные условности, через которые нужно было пройти.
  
  ‘Если ты не можешь этого сделать, ’ сказал Рик, ‘ я сяду на первый самолет в Нью-Йорк’.
  
  ‘Нью-Йорк?’ Потрошитель выглядел смущенным. "Так вот где ты живешь?" Но ты ведь вроде как британец, верно?’
  
  ‘И что? Известно, что мы путешествуем. Но Скитер, он живет в Нью-Йорке. Манхэттен, если быть точным.’
  
  Потрошитель сел так, словно его ударило током. ‘Ты знаешь Скитера? Я, типа, прикоснулся к нему, чувак. Он динамичен. Сделал несколько отличных вещей.’ Он нахмурился. ‘Но он не подходит для этой работы; он немного —’ Потрошитель взмахнул бледной рукой с короткими пальцами с обгрызенными ногтями.
  
  ‘Он что?’
  
  ‘Он быстр, я согласен с тобой, и хорош ... но деспотичен. Чтобы открыть коробку с послеполуденными удовольствиями Министерства юстиции, вам нужно прикосновение хирурга.’ Потрошитель высокомерно улыбнулся, серебряное кольцо в носу покачивалось на свету.
  
  ‘Я обязательно передам ему, что ты это сказал’.
  
  Потрошитель проигнорировал его. ‘Но ты обещал мне Человека-Палку. Это то, что ты сказал по телефону: ты мог бы дать мне ссылку на флешку. У него и у меня, - он потер кончики двух указательных пальцев друг о друга, - у нас схожие цели, видишь ли, и я знаю, что мы могли бы установить некоторые прочные связи. Все, что мне нужно, это войти.’
  
  ‘Неужели?’ Рик начал вставать. ‘Кто сказал, что Человек с палкой был парнем?’
  
  ‘Подожди!’ Потрошитель протянул руку. ‘Я пошутил! Все знают, что Стик - это юбка.’ Он усмехнулся, когда Рик снова сел. ‘Чувак, я играл с тобой’. В глубине глаз хакера блеснул странный огонек, и он бросил на Рика лукавый взгляд. ‘Стик- это круто’. Он потянулся за своим напитком и сделал большой глоток, его тощее горло работало как насос. ‘Это отличная тактика, прятаться за ярлыком парня. Кто бы мог подумать, а?’ Он отвернулся, но не сводил глаз с Рика. ‘Ты действительно можешь дать мне вступление?’ Он почти умолял, но пытался скрыть это.
  
  ‘Я сказал, что сделаю. Но мне нужен ваш опыт, чтобы сделать это за меня. Мы в деле?’ Его чуть не стошнило от того, что пришлось прибегнуть к лести, но это было необходимо. Деньги были одним уровнем мотивации для таких людей, как Риппер; знакомство с другим хакером, стоящим выше по служебной лестнице, было другим. С другой стороны, похвала со стороны сверстников была тем, чего многие жаждали больше всего.
  
  Долгая, почти болезненная пауза, затем кивок. ‘Мы начинаем. Я доставлю вам товар по этому, – он взглянул на бумагу, – преступнику Биковскому, а вы сбросите мне ссылку на Стик и убедительную рекомендацию, верно?
  
  ‘Безусловно. У вас есть мои контактные данные. Как только сможешь.’
  
  ‘Туз, чувак. Ты принц.’ Потрошитель откинулся на спинку стула и улыбнулся с мечтательным выражением в глазах.
  
  ‘Как долго?’
  
  ‘Дай мне два, может быть, три часа. В Джастисе никто не работает по ночам, кроме уборщиков.’
  
  Рик сделал последний глоток пива и посмотрел на четверых мужчин в баре. Они проявляли к нему больше интереса, чем ему хотелось. Бармен был в другом конце зала, собирая пустые бутылки.
  
  ‘Парни в баре, ты их знаешь?’
  
  Потрошитель пожал плечами, слишком погруженный в свой личный мир, чтобы смотреть. ‘Не совсем. Они приходят и уходят, хотя почти всегда вместе. Не настоящие завсегдатаи.’ Он внезапно нахмурился, как будто осознав, что их соглашение, скорее всего, развеется как дым, если возникнут какие-либо проблемы. "У тебя есть машина снаружи?" Только я не вожу машину.’
  
  ‘Скоро у меня будет.’ Рик достал свой мобильный телефон и карточку, которую дал ему водитель такси, и набрал номер. Если тебя перевербует кучка шансеров на их собственной территории, это не будет способом выполнить эту работу. Ответил знакомый голос и сказал ему, что он будет там через четыре минуты.
  
  Рик встал и протянул руку. ‘Это свершилось. Я ухожу.’
  
  Хватка Потрошителя была вялой и слегка липкой. ‘Будь на связи, чувак’.
  
  Рик вышел за дверь и глубоко вдохнул, благодарный прохладному ночному воздуху. Он немного перебрал с запахом картофеля фри и тела Риппера. Здесь было прохладно, с запахом застоявшейся воды, исходящим от реки в паре сотен ярдов от нас, и привкусом горелого металла на ветру, который доносился с фабрики, выпускающей дым вдалеке.
  
  Он спустился на асфальт автостоянки, чтобы встретить такси и размять ноги. Дверь позади него открылась со скрипом петель. Он повернулся, когда четверо мужчин из бара вышли и стояли, глядя на него сверху вниз. Они не сказали ни слова, просто стояли и смотрели.
  
  Рик кивнул и отвернулся, в груди у него колотилось.
  
  Такси не торопилось.
  
  ‘ У тебя есть прикурить, приятель? Это был один из мужчин, ступивший на асфальт и державший в руке сигарету. Он был высоким, с залысинами и покатыми плечами тяжелоатлета. Двое его друзей, заметил Рик, курили, зажав сигареты в ладонях. Все они были ширококостными, с руками работников физического труда и в тяжелых ботинках.
  
  ‘Я не знаю", - сказал он. ‘Прости’.
  
  ‘Жалость’. Долгая пауза, затем хихиканье одного из курильщиков у двери, который вышел и отошел в сторону.
  
  Рик был уверен, что четыре минуты пришли и ушли. Это могло стать серьезным.
  
  ‘Ты разговариваешь с этим выродком за?’ - спросил первый мужчина, прикуривая сигарету. ‘Он какой-то странный, понимаешь? Ты тоже чудак? Может быть, его парень?’
  
  Его друг придвигался ближе. Они заключали Рика в квадратные скобки напротив автомобилей на парковке, и он знал, что они, должно быть, делали это раньше. Двое других наблюдали, не двигаясь, но готовые отступить и присоединиться.
  
  Фары автомобиля свернули с 13-й улицы и пронеслись по промышленным блокам, затем свернули в проход между зданиями и исчезли. Рик решил, что эти парни не дадут ему времени ждать, пока его подвезут. Он знал процедуру: он видел крупным планом, как одну из сигарет швыряют ему в лицо, затем они покрывали его со всех сторон и исчезали. Он проверил, чтобы убедиться, что в машинах нет посторонних, затем сунул руку под куртку.
  
  Когда первый мужчина подошел ближе, Рик вытащил Ругер. Металл сверкал отражением неоновых огней.
  
  "Ого, дерьмо ...!’ - пробормотал мужчина и от удивления выронил сигарету. Его спутник развернулся и быстро зашагал прочь, затерявшись в конце здания, а двое мужчин на ступеньках подняли руки, показывая, что они непричастны.
  
  Затем появился еще один набор огней, и такси проехало по улице.
  
  Рик убрал Ругер и пошел прочь через парковку.
  ДВАДЦАТЬ ТРИ
  
  Aв гостинице "Холидей Инн" Гарри пытался дозвониться до Рика. Ответа нет. Должно быть, он вышел, чтобы встретиться со своим связным. Он набрал номер, который дал ему Пендри, затем выключил свет и постоял в темноте. Ему было интересно, насколько близко убийца был прямо сейчас.
  
  У него не было абсолютно никаких сомнений, что это был тот же самый человек, который звонил в отель ранее. Только Дин, Пендри и Рик знали, где он был, и не было никакого способа, чтобы кто-нибудь узнал подробности с военной базы. Это означало, что его отследили от Нью-Йорка до Колумбуса и точно определили в этот отель.
  
  Но как?
  
  Долгим и трудным был путь к одному объяснению: у убийцы был тот же список имен и мест, что и у Гарри. Если бы у него хватило терпения обзвонить все возможные отели в округе, ему было бы достаточно спросить Гарри Тейта по имени. В конце концов, кто-нибудь бы отказался от этого.
  
  ‘Да?’ Голос Рейнджера был тяжелым со сна.
  
  ‘Наш человек здесь, в отеле’. Гарри говорил тихо, одним ухом повернувшись к двери. Он вкратце рассказал о телефонном звонке в приемную. ‘Ты можешь уйти?’
  
  ‘Я этим занимаюсь", - ответил Пендри, мгновенно насторожившись. На заднем плане заскрипели пружины кровати. ‘Как ты хочешь это разыграть?’
  
  ‘Как можно тише. Если мы позвоним местным, они приедут с полной командой спецназа. Здесь проходит съезд, так что место переполнено. Я собираюсь попытаться выманить его. Я подожду час, чтобы дать тебе время добраться сюда и обустроиться, затем я перееду.’
  
  ‘Ага. Что, если он попытается до этого?’
  
  ‘Я не думаю, что он это сделает. Я рассчитываю на то, что он подождет, пока все успокоится.’
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я остался снаружи?’
  
  ‘Да. Но будь осторожен.’
  
  Он положил трубку, затем протянул руку и выключил кондиционер. При работающем вентиляторе было почти невозможно услышать что-либо за пределами комнаты. Он просунул стул под дверную ручку и просидел час, слушая, как постепенно стихает гостиничный шум. Случайный голос эхом разносился по коридору, когда гости возвращались в свои комнаты, и автомат для льда громко клацал каждые несколько минут. На автостоянке машины приезжали и уезжали, но, наконец, даже эта активность прекратилась, за исключением случайного движения.
  
  Он был рад инстинктивной реакции Рейнджера. Он знал, насколько хорош этот человек, и предпочитал иметь его рядом, а не полдюжины местных копов, ощетинившихся оружием и готовых пристрелить любого, кто плохо выглядит.
  
  Раздался щелчок двери. Кто-то вошел в соседнюю комнату. Гарри напрягся, пытаясь отследить движения другого человека. Хлопнула дверца шкафа, два глухих удара, когда обувь упала на пол, и стон, когда кто-то лег на кровать. Затем тишина.
  
  На скоростной автостраде гул уличного движения продолжался всю ночь.
  
  Гарри вздохнул и попытался расслабиться. Дышал легко и медленно, прислушиваясь и анализируя каждый звук.
  
  Касим неподвижно сидел в темноте. Он давным-давно усвоил, что охотник, который не мог оставаться на месте, редко ловил свою добычу. Он также прислушивался к шепоту голосов, автомату со льдом и движению на скоростной автомагистрали. Для него это было отвлечением от поставленной задачи, чтобы его не замечали.
  
  Зеленый цифровой индикатор телевизионных часов ярко светился в затемненной комнате. Было за полночь. Еще один новый день.
  
  Да будет так.
  
  Он поднялся на ноги, осторожно, чтобы не задеть мебель. Нож приятно ощущался в его руке, сбалансированный и готовый. В другой его руке был кусок синей ткани. Его переполняло чувство тихого фатализма. Чему быть, того не миновать.
  
  Один бесшумный шаг по ковру привел его к смежной двери. Он склонил голову набок, проецируя свои чувства через щель вокруг рамы в соседнюю комнату. Ему показалось, что он уловил чье-то дыхание.
  
  Он протянул руку, чтобы коснуться двери. Это должно было быть жестко и быстро. Времени на колебания не было. Заходи, делай это и снова выходи.
  
  Гарри захотелось выпить чего-нибудь холодного. Или движение. Подойдет и то, и другое. Он устал ждать в этой темной, душной камере, гадая, что происходит снаружи. Ожидание всегда было для него проблемой, но обычно мишенью был не он. Гораздо лучше быть на ногах и двигаться.
  
  Он поднял Ругер и направился к двери. В глазок был виден пустой коридор. Кроме человека за соседней дверью и нескольких отдаленных голосов, которые могли быть звуком телевизора, в течение более чем тридцати минут было мало признаков движения.
  
  Легчайшим прикосновением он открыл дверь и вышел в коридор. Ковер был пружинистым, бесшумным. Верхний свет был приглушен, и в дальнем конце светился в темноте зеленый знак пожарной лестницы. Он подождал, пока автомат со льдом начнет гортанно урчать, затем с тихим щелчком закрыл за собой дверцу.
  
  Сначала он проверил пожарную дверь, ведущую на автостоянку. Он был закрыт, и открыть его можно было только изнутри, нажав на засов. Удовлетворенный тем, что его спина не была открыта, он повернулся к стойке регистрации.
  
  Он едва успел сделать два шага, когда в конце коридора, ведущего из приемной, возникло движение. Высокая фигура двигалась к нему. Гарри ждал, пытаясь понять, на что был похож этот человек. Костюм... На нем был костюм. Вспышка белого на груди показала рубашку, но без галстука. Но рядом с ним было серебристое мерцание отраженного света.
  
  У Гарри пересохло в горле. Он заставил себя продолжать идти. Возможно, это не убийца. Это мог быть кто угодно ... Возможно, ночной гуляка. Гарри держал Ругер за ногой, готовый поднять его, и задавался вопросом, видел ли это мужчина. Он бы скоро узнал; любой невинный человек поднял бы крик на всю округу.
  
  Гарри был на полпути по коридору, когда мужчина резко свернул в сторону, и на секунду он подумал, что это для того, чтобы дать ему пройти. Затем он отодвинулся, на этот раз слегка тряхнув головой, как собака, выныривающая из воды. Его рука двинулась, снова показывая мерцание света в его ладони.
  
  Гарри присел на корточки, поднимая пистолет и фокусируясь на средней части тела мужчины. Его тренировки включились и скоординировали его движения. Его палец начал медленно нажимать на спусковой крючок, пока он наблюдал за рукой мужчины, выжидая последний возможный момент, прежде чем открыть огонь. В этом узком коридоре звук выстрела был бы подобен выстрелу полевой пушки.
  
  Он остановился, потребовав титанических усилий, чтобы не нажать на спусковой крючок, и встал. Отодвинулся в сторону, когда мужчина, пошатываясь, проходил мимо, держа ключ от своего номера в одной руке и блестящее алюминиевое ведерко для льда в другой. Волна алкоголя следовала за ним, как флаг. Ему было за пятьдесят, его кожа покрылась пятнами и покраснела, бизнесмен наливал себе ночной колпак.
  
  Гарри выдохнул, его голова раскалывалась от напряжения. Он продолжил путь по коридору к автомату со льдом, обернувшись один раз, чтобы посмотреть назад. Пьяный остановился у двери и пытался вставить свой пароль в замок.
  
  Гарри опустил руку в желоб и провел двумя или тремя кубиками льда по лицу, благодарный за ледяной холод на своей коже. Сзади по коридору он услышал глухой удар, затем тишина. Пьяница едва успел добраться домой вовремя.
  
  Он выглянул из-за угла в приемную. Там было пусто, входные двери закрыты. Когда он шагал обратно по коридору к своей комнате, что-то начало терзать его мозг, настойчивое и беспокоящее. Что-то было странным, не к месту. В приемной? Главный вход? Коридор?
  
  Пьяница.Он зашел в комнату рядом с комнатой Гарри.
  
  Гарри поднял глаза и увидел, что верхний свет в коридоре, ближайший к его двери, погас, оставляя эту часть коридора в тени.
  
  Раньше это срабатывало.
  
  Он чувствовал себя ужасно беззащитным, но продолжал последние несколько шагов, пока не достиг соседней комнаты. Когда он поравнялся с дверью, рядом раздался стон. Высоко держа Ругер перед собой, он протянул свободную руку, чтобы коснуться двери.
  
  Затем дверь его собственной комнаты с грохотом распахнулась, и большая, громоздкая фигура, спотыкаясь, вышла на нетвердых ногах.
  
  ‘Что за—!’
  
  Гарри попытался разобраться в том, что он видел. Затем картина распуталась сама собой. Это был пьяный, голова которого свесилась вперед над красной полосой на белой рубашке спереди. Казалось, у человека внезапно выросли две головы ... и еще две ноги.
  
  Две головы... два человека.
  
  Убийца был в соседней комнате.
  
  ‘Стой спокойно’. Гарри направил пистолет в голову позади пьяницы. Но как только он это сделал, две фигуры, пошатываясь, направились к пожарной двери. Теперь при свете дальше по коридору он мог видеть, что мужчина позади поддерживал пьяного, обхватив его одной рукой за туловище, волоча его за собой как щит. В руке он держал кусок синей материи. Его другое предплечье было плотно прижато к горлу пьяницы, удерживая большой охотничий нож, вонзающийся ему в грудь.
  
  ‘Я сказал, стой смирно!" - повторил он, но мужчина проигнорировал его, намереваясь только добраться до внешней двери.
  
  Затем пьяница стоял один, наполовину прислонившись к стене, и дверь за его спиной с лязгом открылась, впустив порыв прохладного ночного воздуха. На заднем плане другая фигура, казалось, улетучилась с едва слышным звуком и исчезла в темноте.
  ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  
  Aкогда тело пьяницы наконец оторвалось от стены и повалилось вперед, Гарри услышал крик удивления снаружи. Он поймал падающего мужчину и осторожно опустил его на пол, затем низко пригнулся к земле и выскользнул за дверь в ночь.
  
  Сразу справа от него была цветочная клумба с кустарниками на высоте плеча, закрывавшими ему вид на автостоянку. Если убийца был где угодно, он мог быть в кустах, ожидая, когда Гарри покажется. Но что это был за крик? Возможно, он столкнулся бы с Пендри.
  
  Он скользнул боком в участок глубокой тени, создаваемый огнями системы безопасности, расположенными вокруг отеля, и тихо задышал, настраиваясь на ночные звуки. Послышался шум движения на скоростной автостраде, и он знал, что если убийца был где-то рядом и увидел Гарри первым, он получит минимальное предупреждение до того, как мужчина доберется до него. Лучше быть на виду.
  
  Трава была мягкой и упругой, уже прохладной на ощупь. Он присел на корточки и отошел туда, где мог видеть ряд припаркованных машин. Если убийца был среди них, тени были слишком густыми, чтобы его можно было разглядеть. Он встал и прошелся вдоль строя, уверенный, что если этот человек все-таки покажется, он сможет вовремя среагировать.
  
  Две минуты спустя он обнаружил мужчину в форме официанта, лежащего у открытой двери "Бронко". В замке зажигания не было ключей.
  
  Он оставил мужчину там, где тот был, и продолжил обыскивать местность, сердце бешено колотилось в его груди. Затем его внимание привлек свисток, и он увидел, как Пендри появился из-за двух панельных фургонов с логотипом кейтеринговой компании. Рейнджер показывал в сторону другой стороны гостиничного комплекса. В его кулаке поблескивал пистолет.
  
  ‘Он вышел за дверь и столкнулся с парнем на "Бронко", - шепотом сказал Пендри, ‘ но, я думаю, он не смог найти ключи. Затем он направился к передней части здания. Он будет искать бесплатную поездку отсюда.’
  
  ‘Не это", - сказал Гарри. ‘У него будет транспортное средство. Он пытался отвлечь нас, оставив тело валяться повсюду. Давай разделимся. Ты иди сзади – я пойду спереди.’
  
  Однако, прежде чем они смогли двинуться с места, с другой стороны отеля послышался рев двигателя, и фары осветили кусты у входа. В следующий момент красные задние огни исчезли на подъездной дороге с визгом шин. Черт ... Мужчина был в нескольких секундах от скоростной автомагистрали.
  
  Гарри побежал обратно в "Бронко" и обнаружил, что официант сидит, потирая голову. Он выглядел сонным, но невредимым. ‘Лежи спокойно", - сказал ему Гарри. ‘Скорая помощь скоро будет здесь’. Он побежал обратно в коридор отеля, туда, где пьяный неподвижно лежал у стены. Его дыхание было слабым и учащенным, и ему требовалась срочная медицинская помощь. Появился Пендри и тихо выругался.
  
  ‘Я сообщу об этом", - сказал Гарри и пошел в свою комнату, чтобы воспользоваться телефоном. Когда он набрал номер и поговорил с оператором 911, он увидел, что дверь, ведущая в соседнюю комнату, открыта. Дерево вокруг замка было расколото и ободрано там, где в него врезались.
  
  Пендри присоединился к нему после того, как устроил раненого как можно удобнее. ‘Черт", - пробормотал Рейнджер, глядя на сломанную дверь. "Он ворвался из соседней комнаты?’
  
  Гарри кивнул, вспоминая звуки, которые издавал убийца, притворяясь другим гостем. Он был умен. Очень умно. ‘Я говорил тебе, что он был хорош", - сказал он и положил трубку, перефразируя старую военную поговорку. ‘Будем надеяться, что ему тоже не повезет’.
  
  Кассим в отчаянии ударил по рулю, выезжая на скоростную трассу, заработав сердитый рев воздушных клаксонов от водителя танкера, который был близок к тому, чтобы задеть одно из гигантских хромированных крыльев. Все было не так, как должно было быть, свирепо подумал он. У него было преимущество... Он должен был суметь прикончить англичанина!
  
  Он прижал ногу к полу, понимая, что у него есть всего несколько минут, чтобы убраться из этого района, прежде чем полиция заполонит дороги людьми и транспортными средствами. Движение теперь было менее интенсивным, но если бы ему удалось проехать несколько миль между собой и отелем, он мог бы просто избежать любой сети, расставленной, чтобы заманить его в ловушку.
  
  Он нащупал рюкзак на заднем сиденье машины. Ему нужно было привести себя в порядок. На нем могут быть следы крови, оставшиеся после того, как он зарезал пьяницу. Еще одна ошибка; он должен был оставить его в покое. Но он отреагировал не задумываясь, целясь в горло, но вместо этого попал мужчине в грудь, лезвие ножа скользнуло по кости.
  
  Через две мили дыхание Касима пришло в норму, и он начал чувствовать себя спокойнее. Он замедлился. Сейчас не самое подходящее время, чтобы быть остановленным за превышение скорости. Пришло время подумать. Время принять решение о следующем шаге.
  
  Время совершить неожиданное.
  
  ‘Что с тобой такое?’ Пробормотал Рик тридцать минут спустя, постучав в дверь Гарри. ‘Я иду куда-нибудь выпить, а все веселье достается тебе’. Вернувшись, он обнаружил полицейский кордон вокруг отеля и окружающую темноту, освещенную огнями машин скорой помощи. Гарри допрашивал полицейский детектив, который, казалось, был удовлетворен тем, что нападение было случайным вторжением в комнату вора-оппортуниста. Пьяный гость и официант были доставлены в ближайшее отделение неотложной помощи для лечения. Пендри пошел повидаться с Гейл, которая, должно быть, услышала новости о скандале и была достаточно обеспокоена, чтобы прийти. То, что она бродила где-то поблизости, в то время как нападавший все еще был на свободе, было не тем, что они хотели рассматривать.
  
  Гарри посмотрел на Рика. У него был румянец на лице, и он казался раздраженным. Что-то случилось. ‘Что это?’
  
  ‘Ничего, почему?’
  
  Гарри ждал, подняв брови, пока Рик не смягчился и не рассказал ему о четырех мужчинах. ‘Это было ничто. Просто кучка парней примеряет это на себя.’
  
  Гарри протянул руку. ‘Тебе лучше отдать мне пистолет. Я лечу военным рейсом в Лос-Анджелес, так что я могу провести их проверку. Мы встретимся там.’
  
  Рик передал "Ругер" и запасной магазин. ‘Ты успел его разглядеть?’
  
  Гарри покачал головой. ‘Не совсем. Выше среднего, стройный . . . Мы уже знаем, что он может быстро двигаться. Но я не видел его лица; он выключил свет в коридоре. Когда вы получите что-нибудь на Биковского?’
  
  ‘Потрошитель сказал пару часов’.
  
  Потрошитель?Как его настоящее имя – Малкольм?’
  
  ‘Очень смешно. Они используют названия тегов, чтобы защитить себя. Я уверен, что он справится.’
  
  Было бы неплохо, если бы он сделал это до того, как я отправлюсь в Лос-Анджелес. Я не хочу проделывать весь этот путь просто так.’
  
  ‘Но ты все равно уйдешь’.
  
  ‘Я должен. Биковский, вероятно, будет следующим в списке.’
  ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  Hарри бросил свою сумку у стойки регистрации и стал ждать, когда можно будет выписаться. Он был забронирован на военный рейс до базы ВВС Лос-Анджелеса в Эль-Сегундо в девять тридцать, любезно предоставленный ООН. Дин дергал за ниточки, чтобы переместить его с минимумом суеты и бумажной волокиты, и, кроме того, что ему нужно было сдать "Ругерс" в безопасное место, его собирались подвергнуть минимальному допросу.
  
  Он сказал Рику, чтобы тот сам договорился о том, чтобы добраться до Лос-Анджелеса коммерческим рейсом. Чем больше они находились в одном районе, тем больше был риск, что кто-то установит связь. Он не думал, что у убийцы был кто-то, прикрывающий его спину, но он не хотел рисковать.
  
  Он был удивлен, увидев, как Карл Пендри широким шагом проходит через главный вход отеля, затмевая стройную фигуру Гейл Трэнтер рядом с ним. Рейнджер засовывал свой военный билет в карман после проверки через полицейский кордон снаружи.
  
  С наступлением дневного света несколько следователей с места преступления и криминалистов теперь обходили автостоянку в поисках улик и расспрашивали гостей о предыдущей ночи, в то время как цветная лента развевалась на утреннем ветерке, перекрывая весь второстепенный доступ в этот район. Однако пока они не обнаружили ничего существенного.
  
  Гейл заговорила первой, ее глаза воодушевленно сверкнули на Гарри.
  
  ‘Он мне ничего не скажет", - сказала она, кивая на Пендри. ‘Я знаю, что на тренировочных площадках произошло что–то плохое - и здесь прошлой ночью напали на двух мужчин. Весь город говорит об этом, что с вертолетами, прилетающими и улетающими, и копами штата и города на каждом маршруте здесь. Они говорят, что был убит стажер . . . Это правда?’
  
  Гарри изучал ее мгновение. Она, очевидно, была умна, и связь между ней и Пендри была тесной. Было бы справедливо рассказать ей, что происходит, но он задавался вопросом, хорошо ли она отреагирует, услышав, что ее парень стал мишенью для убийцы. Он взглянул на Пендри, который был бесстрастен и задумчив, раздраженный бессмысленной потерей одного из своих подопечных и их неспособностью поймать виновного.
  
  ‘Карл может рассказать вам все, что мы знаем", - сказал он. ‘После этого он должен найти тебя где-нибудь на базе, чтобы ты остался на несколько дней. Где-нибудь в безопасном месте.’
  
  Гейл бросила проницательный взгляд на двух мужчин. ‘Почему? Он в опасности?’
  
  ‘Возможно. Но если ты примешь меры предосторожности, с тобой все будет в порядке. И я могу выполнять свою работу намного проще. Карл?’ Он многозначительно посмотрел на Рейнджера и протянул руку, отводя его в сторону. ‘Я ухожу посмотреть, смогу ли я найти Биковского. Уведи Гейл отсюда и не высовывайся. На этот раз у него ничего не вышло, но он мог бы попробовать еще раз. Не давай ему Гейл в качестве рычага давления.’
  
  Рейнджер кивнул. ‘Конечно. Но скажи – есть ли шанс, что я могу помочь? Я бы точно хотел прижать этого сукина сына, и я уверен, что смогу добиться освобождения после того, что случилось с Ллойдом.’
  
  ‘Прости. В конце концов, он меня обнаружит; если мы будем вместе, он сделает это еще быстрее.’
  
  Пендри печально кивнул, отчаянно желая сделать что-нибудь, чтобы восстановить равновесие. ‘Хорошо. Дай мне знать, как все пройдет, ладно?’ Затем он остановился, выглядя неловко. ‘Прошлой ночью я думал о паре вещей. Может быть важным.’
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Одним из них был морской пехотинец, Карвалью. Вы думали, что он был одним из охранников комплекса, который отправился в Приштину, верно?’
  
  ‘ И что?’
  
  ‘Он не был. Я вспомнила, что в ту ночь он был болен и поменялся с другим парнем – британцем. Карвалью знал, что от него не будет толку в драке, поэтому британец согласился выйти вместо него. Я не думаю, что они сказали кому-либо в спешке убираться, так что это не было бы официальным – по крайней мере, до тех пор, пока позже не были проверены списки.’
  
  Гарри попытался вспомнить британского солдата, но в ту ночь у него было полно дел, а охранник комплекса был на патрулировании. Затем он вспомнил кое-что из брифинга Дина: этот человек был одним из двух британских солдат, членом Королевской военной полиции. С тех пор он умер от естественных причин.
  
  В любом случае, тот факт, что Карвалью сменил обязанности в последнюю минуту, в конечном итоге нашел отражение в записях состава, и Демеску его подобрал.
  
  ‘Что было еще, что ты вспомнил?’
  
  ‘Парень Биковский’. Он выглядел неловко, затем продолжил. ‘Мне не нравится говорить это о другом человеке, но в ту ночь, когда ушел Климан, за столом был кое-какой разговор, прежде чем мы вернулись в свои подразделения’.
  
  ‘Поговорить?’
  
  Биковский пренебрежительно отзывался о местных, говоря, что они украдут все, что не прибито гвоздями, а женщины были немногим больше, чем шлюхи. У парня была настоящая проблема с отношением. Он также хвастался, что не собирается возвращаться в США в конце своего тура, говоря, что собирается уехать, как только сможет. Я подумал, что это были пьяные разговоры. У всех нас была парочка, которую нужно было ослабить, но он подобрал несколько дополнительных. Позже он рассказал другому парню, что попал в беду перед вербовкой и боялся возвращаться.’
  
  ‘Какого рода неприятности?’
  
  ‘Его обвинили в изнасиловании несовершеннолетней в Сан-Диего’.
  ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  Hарри попрощался с Пендри и Гейл, затем подошел к внутреннему телефону и позвонил в комнату Рика. От Риппера не было никаких новостей.
  
  ‘Скажи ему, чтобы посмотрел записи о сексуальных преступлениях", - предложил Гарри. ‘Я направляюсь в аэропорт’.
  
  По дороге он позвонил Дину, но офицера службы безопасности не было дома, поэтому он оставил тщательно сформулированное сообщение. Слухи о прошлом Биковского, если они правдивы, не украсили бы его день.
  
  Он только что зарегистрировался на свой рейс в Лос-Анджелес, когда позвонил Рик. Он казался озадаченным.
  
  ‘Потрошитель врезался в стену. У Биковского два ареста за вождение в нетрезвом виде и пара проступков в подростковом возрасте, но после этого ничего. В файлах о сексуальных преступлениях тоже ничего.’
  
  ‘Значит, он чист’. Человек Пендри, должно быть, что-то перепутал. Болтовня в казарме, порождающая слухи на основе домыслов.
  
  ‘В том-то и дело. Он сказал, что есть файлы, но они помечены как ограниченный доступ. Потребовалась бы серьезная работа, чтобы проникнуть внутрь, и даже тогда нет никаких гарантий. По какой-то причине Байковский под запретом.’
  
  Гарри почувствовал прилив интереса. Он и раньше слышал о блокировке записей, но только по соображениям безопасности, обычно в связи с правительственным ведомством или военными.
  
  Он поблагодарил Рика и повесил трубку, и его мобильный тут же зазвонил.
  
  Это был Дин. ‘Гарри, я получаю нагоняй от Управления уголовных расследований армии США, Министерства обороны и внутренней безопасности. Твое имя разлетается по всем каналам.’
  
  ‘Что они говорят?’
  
  ‘Они хотят знать, почему вы в этом замешаны, и попросили вас оставаться в Колумбусе, пока они не убедятся, что произошедшее там не связано с терроризмом. Я подстраховался, как мог, но они чувствуют себя неуверенно, а мое влияние распространяется только на них.’
  
  ‘Сколько времени это займет? Я в аэропорту, готов к вылету.’
  
  ‘ Максимум двадцать четыре часа. Я сообщил наверх, что они препятствуют нашему расследованию, и я дам вам знать, как только будет можно уходить. ’ Он сделал паузу. ‘Эта история с Биковским: я связывался с людьми по этому поводу и просил оказать мне кое-какие услуги. Ты уже говорил с ним?’
  
  ‘Нет. Он не отвечает на звонки. Я планировал пойти туда, а не оставлять это местному копу.’
  
  ‘Что ж, когда ты это сделаешь, действуй осторожно. Как и предполагалось в вашем сообщении, у Биковского есть история. В детстве он был связан с парой небольших банд и попал в уличные неприятности. Впрочем, ничего по-настоящему серьезного. Но около пятнадцати лет назад его обвинили в сексуальном домогательстве к несовершеннолетней.’
  
  ‘ И они позволили ему поступить на военную службу?
  
  ‘Доказательства не были доказаны. Я разговаривал с сотрудником отдела по борьбе с сексуальными преступлениями в Сан-Диего. Между прочим, ничто из этого не повторяется. В девяносто восьмом Биковскому предъявили обвинение в изнасиловании пятнадцатилетней девочки. Его адвокат избавил его от формальности ... что-то связанное с тем, что ей помогал давать показания один из ее братьев. В любом случае, они не смогли докопаться до правды, и девушка в конце концов отозвала свое заявление. Итак, никаких жалоб, никаких обвинений. Шесть месяцев спустя другая девушка заявила, что Биковский вовлек ее в незаконную торговлю наркотиками для секса, и у нее развился ВИЧ. Она была необузданным ребенком, который бросил среднюю школу и водился с некоторыми нежелательными людьми. Ее отец был влиятельным руководителем студии с лучшим юристом в кармане. Он заставил его подать в суд на основании законов Калифорнии о неприкосновенности частной жизни несовершеннолетних. Это означает, что ее имя не может быть раскрыто ... как и имя нападавшего. Мы заперты снаружи.’
  
  ‘Навсегда?’
  
  ‘Вероятно, нет, но потребуется куча бумажной волокиты, чтобы получить доступ по соображениям национальной безопасности – и, возможно, даже не тогда. Я запустил это с нашей юридической командой, но это займет время. Исполнительный директор студии все еще здесь, и он очень жесткий человек, когда дело доходит до личной жизни. Я еще никому не предоставлял эту информацию – она слишком конфиденциальна.’
  
  ‘Есть ли какая-нибудь вероятность, что он виновен?’
  
  ‘Согласно моему контакту в полиции Сан-Диего, определенно – и не для одного, по его мнению. Но доказать это - нечто другое. Факт в том, что эта история об изнасиловании выходит из Косово, и если кто-нибудь поместит Биковского туда в то время, его история подтвердит эту идею. Будь с ним помягче, Гарри. Мы не хотим напугать его и потерять: мы хотим, чтобы он ответил за свои преступления.’
  
  Гарри начинал сомневаться в своей причастности к этому. ‘Разве этим не должна заниматься полиция или ФБР? У них там могли быть люди, которые проверяют его прямо сейчас.’
  
  Последовало короткое молчание, затем Дин нейтрально сказал: ‘Они будут вызваны в соответствующее время’.
  
  ‘Когда это произойдет?’
  
  ‘ Как только ты найдешь его. ’ Он сделал паузу. ‘Это еще не все. Только что прибыли фотографии комплекса. Пока мы говорим, они выходят в Интернет. Они были размещены анонимным автором на сайте-блоге с антиамериканскими и экстремистскими ссылками. Есть даже фотография места за проволокой, где предположительно было найдено тело девушки.’
  
  ‘Они назвали имя жертвы?’
  
  ‘ Пока нет. На самом деле фактов совсем немного, просто краткое описание с некоторыми комментариями против ООН. Они говорят, что скоро будет раскрыто больше. Они как будто насмехаются над нами. Слава Богу, до сих пор большая часть прессы была настроена скептически, но этого материала достаточно, чтобы громче зазвучали голоса тех, кому не нравится ООН.’
  
  ‘Есть какой-нибудь способ отследить происхождение сайта?’
  
  ‘ Не так уж много. Наши ребята говорят, что это, вероятно, прошло через несколько серверов, прежде чем попасть на сайт блога, и блоггер, безусловно, к настоящему времени продвинулся дальше. Дайте этому день или около того, и оно вернется откуда-нибудь еще. Но это еще не все.’
  
  ‘Скажи мне’.
  
  ‘Он говорит о планируемом “эффектном” мероприятии’.
  
  Это были типичные экстремистские разговоры, предвещавшие нечто грандиозное. Это могло быть нагнетанием атмосферы, чтобы вызвать беспорядки, но Гарри так не думал. Казалось, что все это дело набирает обороты. Теперь не потребуется много времени, чтобы искры раздулись в ревущий ад.
  
  ‘На фотографиях есть дата?’
  
  ‘Нет. Но они выглядят недавними. Кто-то делал свою домашнюю работу.’
  
  Гарри был удивлен. Почему-то он ожидал, что склад и все, что в нем находилось, исчезнет вместе с изменением политического ландшафта в Косово. У него было лишь смутное воспоминание о самом комплексе, он видел его в основном в темноте и при свете прожекторов.
  
  ‘Не могли бы вы прислать мне фотографии по электронной почте и ссылку на сайт блога?’
  
  ‘Конечно. Если я отправлю ссылку, вы все равно получите фотографии.’
  
  ‘Ремень и подтяжки; пришлите и то, и другое на случай, если сайт закроют.’
  
  ‘Хорошее замечание. Что-нибудь еще?’
  
  ‘Пусть ваш человек в Косово сделает похожие снимки в тех же местах’.
  
  ‘Как это поможет?’
  
  ‘Это могло бы сказать нам, подлинны ли они. Если снимки вашего мужчины выглядят по-другому, это потому, что те, которые вы только что получили, - подстроенная работа.’
  
  ‘А если они совпадут?’
  
  ‘Затем кто-то отправился туда, чтобы забрать их. Это делает все более реальным.’
  
  Наступила пауза. ‘Нет. Я думаю, кто-то играет с нами.’
  
  ‘Если ты веришь в это, то ты спишь’. Он чувствовал, что Дин все еще не хочет верить в происходящее. ‘Это реально – они пошли на слишком большие неприятности из-за мошенничества или клеветнической кампании против ООН. При такой организации у кого-то где-то есть что-то, что тебя потопит.’
  
  ‘Господи, ты - плохая новость, ты знаешь это?’ Голос Дина звучал подавленно. ‘Какой у тебя адрес электронной почты?’
  
  Гарри дал ему электронное письмо, которым он поделился с Риком. Он не был уверен, насколько помогут фотографии, но они могли бы освежить его мысли о месте, где все это началось.
  
  Дин сделал пометку, затем сказал: ‘Они в пути. Свяжись со мной, когда у тебя будет возможность изучить их. Мне нужно кое-что добавить, Гарри.’
  
  ‘Что ты ищешь?’
  
  ‘Господи, что угодно: идеи, размышления, догадки – все, что у тебя есть. Эта штука сводит меня с ума. Они слишком много знают, а мы нет.’
  
  ‘Например, кто такие “они”.’
  
  Дин вздохнул. ‘Расскажи мне об этом. Выбирай сам. У нас много групп, выступающих против ООН, по всему миру.’
  
  ‘Я думал об этом. Здесь должна быть связь с Косово.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘У них есть история, местоположение и список имен ООН, ни одно из них не случайное. Любой, кто хотел навредить ООН, мог подать любую из нескольких жалоб за прошедшие годы, большинство из которых хорошо документированы. Но это слишком специфично для одного места и одного события.’
  
  ‘А как насчет имени девушки? Разве они не ухватились бы за обнародование этого к настоящему моменту? Это добавило бы убедительности их заявлениям.’
  
  ‘Возможно, это слишком прямо указывает на убийцу или людей, стоящих за ним. Они могли бы приберечь это на потом, когда привлекут внимание прессы.’
  
  ‘И вот тут я подумал, что это была работа одного психа’.
  
  ‘Привыкай к этому", - сказал Гарри. ‘Это никогда не был оператор-одиночка. Он получил имена сотрудников из защищенных архивов ООН за десяток лет, с обновлениями об их текущем местонахождении. На данный момент ему удалось выследить и обезвредить троих из них в разных странах. Он достаточно мобилен и находчив, чтобы приспосабливаться к возникающим ситуациям. Но он не мог сделать это в одиночку. У него есть сеть, начиная с Демеску и того, кто ее использовал.’
  
  ‘Ну, может быть, это не все плохие новости", - наконец сказал Дин, звуча немного счастливее. ‘Возможно, у нас еще есть лицо. Сотрудники криминалистической службы на месте убийства Карвалью нашли его бумажник. Ни водительских прав, ни наличных, ни кредитной карты. Каковы шансы?’
  
  ‘Их забрал убийца’.
  
  ‘Должно быть. Они просматривают ближайшие банкоматы, в которых есть камеры. Если бы убийца воспользовался карточкой, он сделал бы это довольно скоро после того, как оставил тело.’
  
  Гарри взял такси обратно в отель и забронировал свой номер еще на одну ночь, затем отправился на поиски Рика и заставил его проверить свою электронную почту. Ему не терпелось отправиться в Лос-Анджелес, и вынужденная задержка расстраивала. Но он ничего не мог с этим поделать. Если он покинет территорию до получения разрешения от Дина, его может бесцеремонно задержать военная полиция и отправить прямиком в Форт Беннинг, в военную тюрьму. И полковник с тренировочной площадки в сопровождении своей младшей тени был бы неподалеку.
  
  Дин отправил ему ссылку на блог и несколько фотографий. Рик нажал на ссылку, открыв яркий сайт с антиамериканской пропагандой и выступающий против ООН. Боковые панели были загромождены большим количеством ссылок на экстремистские сайты и постоянной трансляцией комментариев в Twitter с требованием положить конец ООН и справедливости для ‘Жертв сатанистской организации Объединенных Наций’. Некоторые названия включали ‘Ислам’ или ‘Джихад"; со многими из них Гарри никогда раньше не сталкивался. Было, однако, несколько знакомых групп, включая "Хезб-и-Ислами" (HIG) и "Армию ислама". Первой была фундаменталистская афганская организация, созданная более тридцати лет назад, с сильной политической силой и кровавой историей нападений на силы коалиции. Второй была палестинская группировка со списком ‘зрелищ’ в названии и ссылками на Аль-Каиду.
  
  Комментарий, сопровождающий фотографии, был на удивление кратким.
  
  Это место отмечает, где дитя Божье встретило свой конец. В этом комплексе недалеко от Митровицы, Косово, невинный, любимый Богом, лелеемый семьей ребенок, который никогда никому не причинял вреда, был осквернен и убит членом вооруженных формирований Организации Объединенных Наций-захватчиков. Ее имя вечно живет в сердцах, и скоро эхо разнесется по всему миру! Хвала Аллаху!
  
  На первой фотографии было показано бетонное основание, окруженное забором из проволочной сетки, увенчанным колючей проволокой, за которым виднелись огни безопасности на порталах. Внутри забора находилось несколько транспортных контейнеров и грузовиков, а дальше - кучка временных построек. Гарри не мог сказать, было ли это депо в Митровице, но инстинкт подсказывал ему, что это должно было быть. В это было вовлечено слишком много планирования, чтобы позволить ему развалиться из-за набора поддельных фотографий.
  
  Это место так называемого святилища предлагало только смерть и осквернение, в пределах видимости ее дома!
  
  На следующем был показан участок сетки, удерживаемый бетонными столбами и увенчанный мотками колючей проволоки. Земля снаружи была покрыта высокой травой и сорняками, переходящими в полосу деревьев на заднем плане. За этим группа старых зданий обнимала отдаленный склон, окруженный колючей порослью сосен. Это выглядело мрачным и холодным, месту не хватало каких-либо следов комфорта или тепла.
  
  Гарри стало интересно, из какого дома была эта девушка. Это, безусловно, должно быть достаточно легко выяснить. Сколько молодых девушек могло проживать в этом районе в то время, если только она не была временной?
  
  Боже, прими ее душу и защити ее, и дай сил тому, кто отомстит за это злодеяние! Ибо, несомненно, будет зрелище, которое отметит это преступление и навсегда запомнит имя ненавистной ООН!
  
  Четвертым был снимок травы крупным планом сразу за забором. Кто-то вбил короткий кол в землю. К нему был привязан небольшой букетик цветов.
  ДВАДЦАТЬ СЕМЬ
  
  Hарри подождал, пока Рик просматривал соответствующие ссылки и страницы в поисках подсказок. Работа шла медленно, и Рик жаловался на скорость соединений. Но он не нашел ничего, что указывало бы на происхождение фотографий или текста. Материалы для сайта открыто приветствовались, и владельцы сайта, если бы их нашли, вероятно, заявили бы, что они приняли материалы блоггеров без вопросов, воспользовавшись свободой Интернета, и что эта конкретная публикация не нарушала правил о подстрекательстве к насилию.
  
  Он также не указал местоположение сайта, отслеживая его через несколько серверов, пока след не закончился на сайте в Индонезии.
  
  ‘Я мог бы потратить на это неделю", - сказал он в конце концов. ‘Кто бы ни руководил этим, он слишком хорошо замел свои следы’.
  
  Гарри подмывало попросить его заручиться помощью сообщества хакеров и кибер-гиков. Но они уже были достаточно близки к ветру, не рискуя быть связанными с террористическими или экстремистскими сайтами.
  
  В конце концов он позвонил Дину.
  
  ‘Фотографии, безусловно, выглядят достаточно реальными", - сказал он ему. ‘Но это видно только при непосредственном сравнении’.
  
  ‘Я попросил Арчи Любески сделать несколько снимков и сравнить их с теми, что есть на сайте. Помимо этого, я не уверен, что еще мы можем сделать.’
  
  ‘Пусть он проверит дома в округе", - предложил Гарри. ‘Посмотри, помнит ли кто-нибудь из тех, кто остался там с того времени, истории о пропавших девушках’.
  
  ‘Мы это уже делали, но ничего не вышло’.
  
  ‘Включая всех, кто считался пропавшим без вести в результате этнической чистки. Сконцентрируйся на молодых девушках.’
  
  ‘Хорошо. Я заставлю его попробовать еще раз. Однако это тяжело, как вскрывать старые раны. Пресса тоже была там, поднимая пыль.’
  
  ‘Ну, кто-то же должен что-то знать", - возразил Гарри. ‘Воспоминания уходят в далекое прошлое в том регионе’.
  
  ‘Оставь это мне’.
  
  ‘Кое-что еще", - продолжил Гарри, вспоминая фотографии. ‘Попроси его проверить провод, ладно? Посмотри, есть ли какой-нибудь способ выбраться из лагеря рядом с тем местом, где было сброшено тело девушки.’
  
  ‘Что-то вроде задней калитки?’
  
  ‘Что угодно. Если это действительно произошло, тот, кто это сделал, должен был убрать тело за проволоку. Он не смог бы рисковать, вынося ее наружу из-за патруля охраны.’
  
  ‘Что ты хочешь сказать?’
  
  ‘Если она не пошла в обход, то переборщила’.
  
  Наступила потрясенная тишина, пока Дин переваривал эти слова. "Он бросил ее? Христос. Было бы это возможно?’
  
  ‘Если он был достаточно отчаянным’. И достаточно сильный, решил он.
  
  После звонка Гарри бродил по комнате, в то время как Рик продолжал прочесывать сеть в поисках любого упоминания о Митровице, пропавших девочках или упоминаний о зверствах ООН. Но было слишком много ссылок, большинство из которых в конечном итоге оказались бесполезными и отнимали много времени. В регионе, где за эти годы произошло так много смертей и насилия, так много необъяснимых исчезновений, включая в некоторых случаях целые общины, огромной команде исследователей потребовалось бы несколько дней, чтобы проследить и устранить каждое из них.
  
  ‘Это слишком фрагментировано", - заключил Рик. Он откинулся на спинку стула и в отчаянии уставился на экран. ‘Если название до сих пор не всплыло, то, вероятно, и не всплывет, если только люди, стоящие за ним, не обнародуют его. Это если у них оно есть.’
  
  ‘У них есть один", - уверенно сказал Гарри. Чем ближе он подходил к этому, тем меньше чувствовал, что это был тщательно продуманный блеф. ‘Что меня озадачивает, так это почему сейчас?’
  
  Рик посмотрел на него. ‘Ты думаешь, они сидели на этом?’
  
  ‘Может быть. Или кто-то знал, но не говорил об этом.’
  
  ‘Как тебе удается сохранять подобные вещи в тайне?’
  
  Гарри взял свой ключ и куртку. Ему нужна была смена обстановки. Комната начала смыкаться вокруг него. ‘Если только человек, который знал, не мог говорить’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я не знаю", - признался он и натянул куртку. ‘Но я сделаю это, если будет время’. Он поднял куртку Рика и бросил ее ему через стол.
  
  ‘Для чего это?’ Рик выглядел озадаченным.
  
  Гарри думал, что Рику нужно заново познакомиться с боевой стрельбой. В последнее время они не были на стрельбище, и он беспокоился, что Рик слишком поспешил размахивать пистолетом перед мужчинами, которые подошли к нему возле бара в Фениксе. Воспоминания Рика о том, как его подстрелили, все еще были живы, и Гарри не хотел, чтобы он слишком полагался на демонстрацию оружия, чтобы выпутаться из неприятностей.
  
  ‘Мы собираемся немного потренироваться с оружием’.
  
  Он первым направился к машине и поехал на крытый полигон, рекомендованный Пендри. Он мог бы попросить разрешения воспользоваться удобствами в Форт-Беннинге, но это привело бы Рика к подозрительному взгляду военных. И он все еще не был готов транслировать их связь кому-либо, в ком не был абсолютно уверен.
  
  Полигон представлял собой анонимное низкое здание на задворках промышленного района, и ничто не указывало на то, какую функцию он выполнял. Фойе выглядело утилитарно, за исключением настенного щита за прилавком с впечатляющей коллекцией оружия. У человека за прилавком был худощавый, подтянутый вид бывшего солдата. Проверив их паспорта и заставив подписать отказы, он позвонил коллеге, который сдал "Ругерс" и провел их через заднюю дверь на стрельбище, где гигантские вентиляторы, очищающие воздух, не совсем избавили от знакомого запаха пороха.
  
  В аэропорту Хартсфилд-Джексон, Атланта, Кассим терпеливо ждал, пока женщина-офицер проверит его паспорт. Ее пухлые пальцы были унизаны кольцами, а ногти на руках были разного яркого цвета, что резко контрастировало с ее блестящей черной кожей и волосами. Она дважды взглянула на него, переворачивая страницы, и перебирала бумагу паспорта и сгибала обложки, ища признаки подделки. Он решил, что ее тщательно продуманный внешний вид не отражает человека внутри. Он сохранял невозмутимое выражение лица; чрезмерное дружелюбие, вероятно, разозлило бы ее так же, как и проявление нетерпения по поводу того, что было неизбежной процедурой.
  
  Она отвернулась и воспользовалась клавиатурой ниже уровня стойки, ее ногти клацали, как далекие пулеметные очереди. За будкой вооруженный охранник наблюдал за ее работой, затем взглянул на Кассима.
  
  Он почувствовал, как участилось сердцебиение, и заставил себя дышать легче. Он должен был сохранять спокойствие. Он все еще пользовался документами Хакши, но начал чувствовать себя незащищенным. Как долго он мог продолжать полагаться на них? Но рисковать, используя другой набор удостоверений личности, представляло ту же опасность: кто-то где-то допустил простую ошибку, и в конечном итоге бдительный сотрудник службы безопасности отозвал бы его в сторону. Если это случится, он, возможно, никогда больше не увидит дневной свет.
  
  ‘Благодарю вас, мистер Хакши. Удачной поездки.’ Она произнесла это как ‘такси" с буквой "н" посередине и бросила паспорт на стойку, ее внимание переключилось на следующего в очереди.
  
  Касим ушел, чувствуя спиной взгляд охранника. Он не оглядывался назад, вместо этого сосредоточившись на том, чтобы не поддаться сильному чувству тошноты, нахлынувшему на него. Он поискал глазами указатель на комнаты отдыха. Ему предстояла долгая поездка, и если он собирался заболеть, лучше покончить с этим здесь, а не в самолете до Москвы.
  ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  
  Tсолнце садилось низко над Венис-Бич, Лос-Анджелес, когда Гарри шел по мощеной пешеходной дорожке между двумя комплектами кондоминиумов, оставляя позади более оживленный район Спидвей и магазины и рестораны вдоль Оушен-Фронт-Уок. Атмосфера была тяжелой и неподвижной, несмотря на близость океана, но на улице были толпы людей, наслаждавшихся вечерним воздухом и видами.
  
  После того, как вчера вечером ему, наконец, разрешили покинуть Коламбус, он сказал Рику встретиться с ним в Лос-Анджелесе и убедиться, что по дороге за ним не будет слежки. Были дальнейшие задержки военного рейса из аэропорта с отвлекающим маневром, чтобы забрать нескольких старших офицеров штаба, напоминание Гарри о том, что ему предоставляется право пользоваться услугами одной из крупнейших компаний воздушного такси в мире.
  
  После приземления на базе ВВС Эль-Сегундо его доставили в отель рядом с международным аэропортом Лос-Анджелеса. "Ругерс", который он сдал в "Коламбус секьюрити", был возвращен без комментариев, и он запер их в сейфе в номере. По дороге в отель он позвонил Дину, чтобы тот использовал свое влияние и попросил ближайший участок полиции Лос-Анджелеса прислать офицера, чтобы проверить адрес Биковского. Отчет офицера пришел сразу же; не было никаких признаков этого человека, и никто из его соседей не смог отважиться на какие-либо комментарии о его местонахождении.
  
  Извилистая велосипедная дорожка была заполнена роллерами, сноубордистами и велосипедистами, движущейся волной обрезанных джинсов, топов на бретельках и открытых рубашек, свидетельствующих о том, что если ты хочешь быть в форме, почему бы не выглядеть тоже хорошо? Среди них прогуливался жонглер, держа в воздухе пять шаров и разговаривая по мобильному телефону. Он выглядел скучающим. Гарри прошел мимо бронзовой статуи ковбоя, застывшего на постаменте, пока девушка не подошла слишком близко, тогда он ожил. Девушка взвизгнула, и ковбой снова замер, ожидая следующей метки.
  
  Мимо плавно пронеслась молодая женщина с большой полосатой кошкой на руках, ее длинные светлые волосы развевались, как у скандинавской богини, а загорелое тело было облачено в крошечное бикини, усыпанное блестками. Она коротко улыбнулась Гарри и ушла, привлекая лишь мимолетный взгляд любого из мужчин поблизости.
  
  Гарри вскоре понял почему. Еще Спасатели Малибу двойник курсировали мимо, за ней последовали другие, либо одиночно или небольшими группами. Мужчины тоже участвовали в параде, катаясь на роликовых коньках с почти олимпийской скоростью, мускулистые, загорелые тела элегантно покачивались, огибая пешеходов и других бладеров. Большинство, казалось, были сосредоточены на своем прогрессе, глаза были скрыты за солнцезащитными очками, а уши заткнуты стереонаушниками.
  
  В легких брюках и хлопковой рубашке Гарри чувствовал себя явно переодетым.
  
  Он приехал в район, известный как Мускул-Бич, где мужчины с огромной грудью и руками, перепачканными мелом, качали железо, как в сцене из фильма о тюрьме. Увидев их, Гарри вспомнил свой комментарий Дину: что, если бы тело девушки было переброшено через проволоку в компаунде? Для этого потребовалась бы взрывная сила, а не скульптурные мышцы. Вызывает беспокойство тот факт, что из мужчин в команде CP больше, чем у одного были бы средства.
  
  Он свернул обратно на Оушен-Фронт-Уок. Больше магазинов, ресторанов и небольших жилых домов, море разнообразных пастельных оттенков, контрастирующих с однородностью песка. Пульсирующий ритм сальсы эхом отдавался от одной двери, старый номер Beach Boys - от другой, и его нос дернулся от запаха пиццы, кофе и соул-фуда. Он начинал понимать, почему Биковский жил здесь.
  
  Он поравнялся с узким переулком между рестораном техасско-мексиканской кухни и сувенирным магазином и свернул, осторожно ступая мимо штабеля пластиковых поддонов для доставки. Воздух здесь был прохладным после жары вдоль фронта. Черная кошка наблюдала за ним, нервно поблескивая глазами, прежде чем взмахнуть хвостом и скользнуть в открытый дверной проем. Чуть дальше костлявая фигура в поварском фартуке прислонилась к стене, посасывая сигарету. Он ответил на кивок Гарри отсутствующим взглядом, затем бросил сигарету и ушел.
  
  Гарри последовал за котом.
  
  Он оказался в коридоре, пахнущем жареной едой и ирисками. Две двери, обращенные друг к другу, и в конце узкий пролет голых ступеней, исчезающих наверху. Здесь шум пляжа был приглушен. Кот исчез.
  
  Ни одна из дверей не была пронумерована. Он поднялся по ступенькам в конце коридора, мягко хрустя ботинками по песчинкам. Три поворота направо вывели его на небольшую лестничную площадку и коридор, ведущий к другим дверям. Карамельный запах ирисок был сильнее, прилипая к стенам. Еще две двери, на этот раз пронумерованные. Он нашел нужную и постучал. Тишина. Она была оснащена сверхпрочным замком. Он надавил на нее, но она осталась твердой. Биковский все еще отсутствовал или улетел.
  
  Он вышел из здания и стоял в переулке, обдумывая свой следующий шаг. Это был долгий путь, чтобы прийти по наитию, но он знал, что попытка поговорить с большим морским пехотинцем по телефону о Косово ни к чему бы его не привела. Узнав немного об истории этого человека, он еще больше убедился в этом.
  
  Он вышел на пляж и завернул в ресторан Tex-Mex. Стройная молодая женщина приветственно кивнула и протянула ему пластиковое меню. На фартуке у нее был значок со смайликом, на котором значилось имя Мария. Он сел и заказал кофе и кусок торта.
  
  Когда пришло письмо, он улыбнулся и нейтрально сказал: ‘Я ищу дона Биковского. Есть идеи, когда он должен вернуться?’
  
  Молодая женщина покачала головой, рефлекторное действие. ‘Извините, сэр. Я его не знаю. ’ В ее акценте чувствовалась мелодичность, с которой она приехала издалека, к югу от Лос-Анджелеса.
  
  Когда она в следующий раз проходила мимо, Гарри нацарапал свое имя на обратной стороне счета и положил купюру в 20 долларов. Когда она подняла трубку, он пробормотал: ‘Я бывший армейский приятель. Было бы здорово увидеть его снова, вот и все.’ Затем он ушел. На этот раз девушка ничего не сказала.
  
  Он позвонил Кену Дину, чтобы ввести его в курс дела. ‘Я буду продолжать в том же духе, пока не найду его. На ноже остались какие-нибудь отпечатки у основания?’
  
  Дин кисло хмыкнул. ‘Они все еще работают над этим. Они продолжают говорить мне об этом в любое время. В CSI они делают это за считанные секунды и на высоких каблуках.’ На заднем плане зашуршала бумага. ‘Только что получили сообщение из Брюсселя. Пожилая женщина, которая была свидетельницей убийства Броумса? Она сказала, что убийца размахивал синим носовым платком после того, как ударил его ножом.’
  
  ‘И это все?’
  
  ‘Вот и все. Местный психиатр пытается достучаться до нее, но это не выглядит обнадеживающим. Они думают, что это тяжелая психическая травма.’
  
  ‘ Носовой платок? Вероятно, чтобы вытереть лезвие.’
  
  ‘Да... могло быть. В любом случае, оставайтесь на связи.’
  
  Гарри повесил трубку и взял такси до аэропорта. Рик скоро будет здесь, и они смогут снова попробовать Биковского утром. У него было неприятное чувство, что он чего-то не понимает. Он просто надеялся, что бывший морской пехотинец не навестил убийцу до того, как они нашли его.
  
  Более чем в 6000 милях от Пекина, в районе Чаоян, Специальный посланник ООН Антон Клееман сидел в Зале переговоров Министерства иностранных дел Китайской Народной Республики с соответствующим названием, улыбаясь через стол представителям КНР с чувством глубокого удовлетворения. Переговоры были полезными, хотя и затянувшимися и невыносимо формальными, и он был уверен, что Ли Сянь, старший спикер по китайскому языку и человек с удивительно коммерческим мировоззрением, был твердо на стороне. Тонкое обещание дополнительной помощи в еще дальнейшем проникновении на ценные рынки США привело к этому, как и его решение, он был уверен, приехать сюда, а не просто доехать до офисов Постоянного представительства КНР на Манхэттене.
  
  В то время как многие американские бизнесмены и политики по-прежнему относились к Китаю с глубоким подозрением, особенно в эти неспокойные экономические времена, Климан этого не сделал. Отложив в сторону свою шляпу ООН, что он сделал с большой осторожностью, чтобы не было видно, как он прикрывает свои собственные деловые интересы и инвестиции, он рассматривал коммерческий потенциал как граничащий с невообразимым. И если небольшой двусторонний разговор мог бы помочь на этом пути, пока он номинально находился здесь по делам ООН, так тому и быть. Главное заключалось в том, что то, что китайцы были на его стороне для его возможного возвышения в ООН, того стоило. За это потчевать их выпивкой и давить на их плоть на бесконечных собраниях было небольшой ценой. С китайцами в кармане, так сказать, страны Евроблока, включая Францию, Германию и Великобританию, быстро увидели бы преимущества перехода к его образу мышления.
  
  ‘Мистер Климан?’ Это был один из его помощников, шептавший ему на ухо. Пресс-конференция организована. У студии есть видеозапись, о которой вы просили – о вас в Македонии – для включения в релиз сегодня вечером.’
  
  Климан вытер рот шелковым носовым платком и издал тихий вздох удовлетворения. Слава Богу за современные средства массовой информации. Такого рода разоблачение на мировой арене представляло собой уровень пиара, который нельзя было купить ни за какие деньги, и никакое отнимающее энергию и время лоббирование не могло сравниться с ним. Хотя это и не представляет особого интереса для большинства зрителей, это помогло бы продвинуть его вверх по карьерной лестнице ООН в глазах всех, кроме старых индюшачьих шей этого жесткого учреждения. При наличии времени и осторожного обращения он вскоре обошел бы более медленных, консервативных и менее дальновидных кандидатов.
  
  Его время приближалось.
  ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  
  Tвоздух в парке с ограниченным доступом был резким и холодным, когда капитан Федеральной службы безопасности России Александр Козлов отправился на утреннюю пробежку. Покинув обжигающее тепло военного жилого дома в трех километрах от южного пригорода Москвы, он осторожно спустился по замерзшим ступенькам парадного входа и направился к тропинке, по которой он всегда ходил между деревьями. Это была любимая беговая дорожка для всех офицеров, которые верили в поддержание хорошей физической формы, предлагая кратковременную изоляцию на несколько минут от служебных обязанностей или, при условии, что это было достаточно очевидно, от бессмысленной болтовни коллег.
  
  Не так уж много коллег Козлова увлекались бегом. Даже он, в свои тридцать восемь и самый молодой в своем отделе, начинал чувствовать себя мягче, благодаря сидячему характеру его в основном кабинетной работы. Но ты должен был приложить некоторые усилия, сказал он себе, с прицелом на перспективы продвижения и желанную должность за границей. Хотя ФСБ отвечала за внутреннюю безопасность, она провела инструктаж по оказанию поддержки в проведении электронного наблюдения за рубежом и наблюдении за гражданами, находящимися за границей, подозреваемыми в нарушении правил. Лондон мог бы быть милым, или Париж.
  
  В этот ранний час на улице было еще несколько человек. Он слышал, как на кольцевой дороге, ведущей к центру города, нарастает движение, а за деревьями доносится грохот пригородного поезда, идущего по линии. Звук легко разносился в этой разреженной, холодной атмосфере, приближая отдаленные звуки.
  
  Впереди него два старших офицера мотострелкового полка шаркали, как пара зефирных конфет, одетые в кроссовки черного цвета и огромные американские стеганые пальто. Их краткие словесные перепалки выпустили клубы пара в воздух, и, без сомнения, большая часть разговоров была крамольной, предположил Козлов. Вероятно, жалуются на свое начальство или на то, почему им не повысили зарплату в последнее время. Продолжайте мечтать, товарищи, цинично подумал он. Добро пожаловать в дивный новый мир жесткой экономии.
  
  Он проскочил мимо них, его ноги слегка шлепали по холодной поверхности, в отличие от их неуклюжего шарканья. Козлов всегда был стройным, и, несмотря на свою работу, сейчас весил не больше, чем в подростковом возрасте. На самом деле, были некоторые коллеги, которые часто шутили, что ФСБ теперь принимает в свои ряды мальчиков, в насмешку над его недостатком роста и мальчишескими чертами лица. Он приветственно поднял руку, проходя мимо двух мужчин. Он не ожидал ответа и не был разочарован; офицеры российской армии не доверяли сотрудникам ФСБ. Козлов уже давно перестал беспокоиться об этом. Их потеря, сказал он себе. Возможно, однажды они поймут, что ФСБ была заменой старому КГБ, а не точной копией, и такие люди, как он, были отражением современности, а не стремились досаждать любому, кто жаждал пары американских джинсов или новейшего iPod.
  
  Козлов сам когда-то служил в армии, прикомандированный из стрелкового полка сил Организации Объединенных Наций в Косово – редкое проявление понимания и единства Москвы ради общего блага. Не то чтобы кто-то действительно верил, что он был простым солдатом; почти без исключения его многонациональные коллеги ходили вокруг него, как будто он был самодельным взрывным устройством, готовым взорваться, некоторые отпускали глупые шутки о КГБ с нелепо плохим русским акцентом. Но ему было все равно: для него это был глоток свежего воздуха, даже если воздух в Косово был далек от чистоты.
  
  То, что он оказался в составе группы личной охраны, открыло глаза молодому сержанту. Хотя он прошел специальную подготовку перед отправкой в Косово, его опыт работы телохранителями в российской армии был получен либо в ГРУ - российской военной разведке – либо в различных подразделениях безопасности, приданных каждому полку. Не то чтобы слишком много офицеров нуждались в охране, если только это не было от их собственных людей. Любые физические угрозы в основном предназначались штабным офицерам, которые проводили время на удобных должностях в Москве или Санкт-Петербурге, которых искренне ненавидели за отсутствие зубов при поддержке своих людей, а также гражданским лицам, потому что это была укоренившаяся привычка не доверять военным в любом случае.
  
  Американцев он нашел удивительно щедрыми и покладистыми, готовыми поделиться всем, что у них было. Казалось, они в значительной степени забыли о холодной войне – или, возможно, им это наскучило – в то время как британский капитан относился к нему так же, как и к любому другому, отношение, которое, как предположил Козлов, было совершенно нормальным для этого человека.
  
  Именно его турне по Косово привело к раннему повышению Козлова и сопутствующей ему кабинетной работе. Подкрепленный благоприятным отчетом Отдела полевой безопасности ООН, он был вознагражден улучшенными учебными курсами и обещанием светлого будущего. Без этого он был бы еще одним рядовым ФСБ низкого ранга до конца своих дней, отбывающим свой срок.
  
  Он приблизился к ряду препятствий, выстроенных на пути. По большей части низкие деревянные барьеры, установленные для прерывания ритма и увеличения частоты сердечных сокращений. Но прыгать по ним требовало осторожности, чтобы избежать неизбежных обледенений. Были и другие, такие как препятствия на шестах и полосы резиновых шин, но с ними лучше всего справляться, когда полностью прогрелось или когда грунт был мягче. Сломанная лодыжка во время тренировки не была бы хорошо оценена и была бы быстрым путем в никуда.
  
  Позади себя он услышал шлепок-пощечину другого мужчины, подошедшего к нему с внешней стороны. Он подвинулся, задаваясь вопросом, кто бы мог бежать быстрее него.
  
  Ожидая, пока Рик оформит прибытие, Гарри зарегистрировался у Дина. Человек из ООН, вероятно, был бы сейчас дома, но он убедил Гарри в срочности поддержания контакта независимо от времени.
  
  Он ответил немедленно. По-прежнему не было никаких изменений в отношении ножа, найденного в Форт-Беннинге. ‘ У них есть несколько отпечатков, ’ сказал ему Дин, ‘ но они еще не нашли совпадения ни в одной из очевидных баз данных. Теперь они переключились на расширение поиска, но это требует времени.’
  
  ‘Он не из США", - сказал Гарри.
  
  ‘Похоже на то - или он Белоснежка, на что я не куплюсь’.
  
  Гарри тоже этого не сделал. Убийца был слишком эффективен и опытен. Чтобы так легко одолеть трех солдат, он должен был где-то пройти интенсивную военную подготовку. Если официальное, это означало высокую вероятность того, что его отпечатки были записаны. Если только, как у Биковского, не было более зловещей причины, по которой ни одна база данных не выдавала совпадения.
  
  ‘А как насчет банкоматов? Есть фотографии?’
  
  ‘Я жду этого. Карта Карвалью была использована в пяти кварталах от квартиры, где он был убит, и была исчерпана. Сейчас они анализируют фильм, чтобы сопоставить изъятия.’ Он сделал паузу. ‘Ты чувствуешь, что наш парень где-то рядом?’
  
  ‘Пока нет’. Гарри думал об этом с тех пор, как приехал в Лос-Анджелес. Он не утверждал, что обладает особым талантом определять местонахождение врага, но, как и у большинства охотников, у него была встроенная антенна, когда дело доходило до зондирования атмосферы, например, щекотки на затылке, когда он чувствовал, что за ним наблюдают. Пока этого не произошло. Он не знал, радоваться ему или разочаровываться.
  
  ‘Хорошо. Позвони мне, если что ... Ну, ты знаешь.’
  
  Гарри отключился. Он увидел панель с мировыми датами над табло прибытия. В Москве было раннее утро. Он набрал номер Александра Козлова. Он понятия не имел, служил ли Козлов все еще в армии, но он был обязан вежливо предупредить его. Номер прозвонил шесть раз, и он уже собирался прервать звонок, когда в тоне произошло переключение, как будто его прервали. Затем он продолжил звонить. Он дал ему еще десять гудков.
  
  Ответа нет.
  
  Он повесил трубку. Это звучало так, как будто вызов был переведен автоматически. Это было на стационарный телефон или на другой мобильный? У него не было возможности сказать. Он подождал пять минут, снова набрал номер и проделал ту же процедуру.
  
  На этот раз на звонок ответили на скороговорке по-русски.
  ТРИДЦАТЬ
  
  AС. Козлов повернул голову и мельком увидел высокую худощавую фигуру в невзрачном спортивном костюме, которая приближалась совсем близко. В то же время он услышал громкий взрыв смеха от двух офицеров, мимо которых он прошел ранее. Другой бегун, казалось, заикался и отклонялся от этого, как будто его концентрация была нарушена. Затем он ускорился и промчался мимо, двигаясь легкой размашистой походкой прирожденного бегуна. Мужчина, не взглянув на Козлова, вскоре завернул за поворот тропинки и исчез.
  
  Козлов на некоторое время ускорил шаг, пытаясь сравняться с другим человеком. Но он позволил себе слишком замерзнуть и почувствовал начало спазмов в животе. Он перешел на более медленную пробежку.
  
  Пять минут спустя, в полукилометре от жилого дома и думая о предстоящем дне, он увидел высокую фигуру, стоящую у дерева в двухстах метрах впереди. Мужчина прислонился к стволу, потирая бедро.
  
  Это был бегун, который обогнал его ранее. Козлов предположил, что переборщил на холодном воздухе, и у него случился мышечный спазм.
  
  Когда Козлов приблизился, мужчина выпрямился и повернулся, встав прямо посреди дорожки. Его лицо ничего не выражало, и он больше не потирал ногу.
  
  Козлов почувствовал внезапное учащение пульса. Во что играл этот идиот? Зачем преграждать путь? Конечно, он не ожидал, что Козлов остановится поболтать.
  
  Затем мужчина поднял руку из-за спины. Блеснул металл, и у Козлова зазвенели внутренние тревожные колокольчики. Он не задавался вопросом, что происходит, и даже не думал о том, чтобы попытаться разоружить этого человека. Он был не в том состоянии, чтобы драться, и что бы ни привело этого человека сюда, это не было случайным ограблением.
  
  Он свернул с трассы и углубился в деревья, его ноги хрустели на толстом слое сухих сучьев, покрывавших землю. Если бы он следовал своим нынешним курсом и не отклонялся слишком сильно, он добрался бы до жилого дома. Ему пришлось бы работать усерднее, чем на беговой дорожке, но, по крайней мере, он мог бы добраться туда целым и невредимым.
  
  Вспышка движения слева от него показала, что другой человек бежит параллельно с ним. Он удерживал устойчивую позицию на расстоянии всего двадцати метров без видимых усилий. Если бы Козлов продолжал идти так, как шел, мужчина легко перехватил бы его, прежде чем он достигнет жилого дома. Однако, если бы он свернул направо, это завело бы его глубже в деревья и дикий подлесок. И в конце концов, если ему не удастся благодаря невероятной удаче убежать от другого человека, он будет пойман.
  
  Внутренний голос говорил ему, что оторваться от преследователя не получится.
  
  Козлов продирался сквозь небольшие заросли колючек, его дыхание участилось, поскольку его телу требовалось больше кислорода. Его кроссовки начали утопать в мягком грунте, а икроножные мышцы начали болеть от дополнительных усилий, которые требовались. Другой мужчина, однако, не проявлял никаких признаков расстройства.
  
  Козлов пересек участок пути, соединяющийся с главной трассой. Поскольку никого больше не было видно, он начинал ощущать первые признаки отчаяния. Чувство усугублялось тем, что я был изолирован среди этих деревьев, всего в двухстах метрах от безопасности. Черт возьми, это было безумие! Почему он просто не остановился и не спросил мужчину, чего он хочет? Или даже встать и сражаться, если это то, чего добивался маньяк?
  
  Тем не менее, все в поведении бегуна говорило о том, что дискуссия не была частью его повестки дня, как и поражение. Кроме того, если у мужчины был нож, Козлов знал свои собственные ограничения. Пара рук, размягченных канцелярской работой, не могла сравниться с клинком.
  
  Он, пошатываясь, прошел через лощину, спотыкаясь о скрытые ветви, и почувствовал, как боль нарастает в боку и разгорается в груди. Его ноги, которые в хороший день могли проехать два или три круга, теперь сильно болели от усилий, с которыми он тащил его по пересеченной местности. Когда он посмотрел налево, другой мужчина бежал трусцой, теперь всего в десяти метрах от него и приближался.
  
  Внезапно Козлов увидел впереди пространство и свет и призвал свои последние запасы энергии. Он протиснулся сквозь низко нависающие ветви и выбрался на открытое место, где напугал двух армейских офицеров, мимо которых прошел ранее. Они наслаждались передышкой и спокойной сигаретой.
  
  Козлов резко остановился, его рот отчаянно открылся, и он указал за спину, его тело приготовилось к неизбежному всплеску движения и удару, который, несомненно, последует.
  
  Но другого бегуна нигде не было видно.
  
  ‘Ты на курсах камуфляжа и маскировки, Козлов?" - спросил один из офицеров, взглянув на качающиеся ветви, где офицер ФСБ выскочил из-за деревьев. ‘Я думаю, ты только что потерпел неудачу’. Он лукаво улыбнулся своему коллеге, и они оба рассмеялись, прежде чем развернуться и пойти к апартаментам. У армии редко была возможность поиздеваться над ФСБ, и она с радостью пользовалась ею всякий раз, когда она предоставлялась.
  
  Козлов, редко бывавший счастлив видеть кого-либо еще, даже если они наслаждались его дискомфортом, трусил рядом с ними, его спину покалывало от напряжения. Если бы он попытался рассказать этим шутам, что он видел, они бы подумали, что он сумасшедший. Что он должен был сделать, так это связаться с офисом службы безопасности и обыскать помещение. Это было бы разумно.
  
  Однако в глубине души он уже мог представить реакцию своих коллег - и, что еще хуже, своего начальства, которое выражало огромную веру в человека, который добился успеха. Мужчина с ножом? Гонялся за тобой по лесу? Ты уверен? Чем ты занимался, ты, молодой пес – играл с собственностью другого человека? Он мог представить их грубый смех и поднятые брови. Более великие карьеры, чем его, были разрушены из-за таких тривиальных улик.
  
  ‘Капитан?’ Это был один из вспомогательного персонала офиса, худощавый молодой посыльный / водитель по имени Добрев, который проводил свои дни, разъезжая с сообщениями или перевозя офицеров по столице. ‘Вам поступил телефонный звонок, сэр. Срочный приоритет.’
  
  Козлов бросил последний взгляд в сторону леса и нырнул в жилой дом. ‘ В офисе? Почему они не соединили это с моей квартирой?’ Он легко взбежал по лестнице в свои покои на втором этаже, на ходу снимая верхнюю часть спортивного костюма. Звонки регулярно поступали в жилые помещения офицеров, если их не было в офисе, в случае первоочередных запросов. Такой звонок обычно означал, что он собирался отправиться куда-то на расследование. Он быстро переоденется и будет в офисе в течение двадцати минут.
  
  ‘Я не мог, сэр’. Добрев, тяжело дыша, поднялась по лестнице позади него и последовала за ним в маленькую квартирку. ‘Ваша линия не работает. Кроме того, предоставление номеров персонала иностранцам противоречит правилам, сэр.’
  
  Козлов остановился на середине натягивания чистой рубашки. С душем придется подождать. ‘Иностранцы?’
  
  ‘Да, сэр. Звонок поступил от– ’ Добрев украдкой взглянул на клочок бумаги у себя на ладони, – от человека по имени Гарри Тейт, сэр. Он произнес это фонетически, затем поднял взгляд, нахмурившись. ‘По крайней мере, так это звучало. Я думаю, он был американцем – звонил откуда-то, я не могу произнести по буквам. Это прозвучало как "венская сучка", сэр.’ Он пожал плечами. ‘Реплика была не очень хорошей’.
  
  ‘ Венис-Бич, ’ поправил его Козлов. Его память переключилась, сопоставляя имя с лицом. Несколько лет назад британский офицер возглавлял отряд охраны в Косово.
  
  ‘Ты знаешь его?’ Добрев казался впечатленным.
  
  ‘Да. Его зовут Гарри Тейт, он британец, и он звонил из Венис-Бич недалеко от Лос-Анджелеса в Соединенных Штатах. Это как черноморский курорт, только намного веселее – по крайней мере, я так слышал.’ Он закончил натягивать рубашку и задался вопросом, чего вообще мог хотеть Тейт. Странно, что имя этого человека всплыло в тот же день, когда он думал о нем. ‘Что это было за послание?’
  
  ‘Никого не осталось, сэр. Он сказал, что позвонит снова через два часа. Я думаю, он путешествовал. Я услышал шум на заднем плане ... как в аэропорту или на железнодорожной станции.’
  
  ‘Хорошая работа, Добрев. Очень проницательно с твоей стороны. ’ Он взял апельсин из вазы на столе и швырнул его через всю комнату. Добрев ловко это уловил. ‘Тебе следует есть больше фруктов. Машина снаружи?’
  
  Добрев попятился к двери, засовывая апельсин в карман. Он улыбался. Он привык к тому, что офицеры ФСБ уходили в бега, но не к какой-либо похвале.
  
  Козлов последовал за ним, задержавшись только для того, чтобы снять трубку стационарного телефона. Он был мертв. Он заменил его, сделав мысленную пометку проверить. После того, что он только что пережил, он не мог не чувствовать себя неловко.
  
  Телефонные линии в этом здании никогда не были неисправны.
  
  Скрывшись из виду среди деревьев и начиная чувствовать холод, Касим быстро вернулся по своим следам к кольцевой дороге, где он оставил свою машину, припаркованную у служебного входа в лес. Он чувствовал странный подъем, а не раздражение от того, что не попал в свою жертву. Контакт обеспокоил бы русского, привыкшего чувствовать себя в безопасности здесь, в Москве, и серьезно нарушил бы его душевное равновесие. Если бы не двое других мужчин, он бы его достал.
  
  Но сейчас это не имело значения. Он видел Козлова вблизи, заглянул ему в глаза и почувствовал его уязвимость. Но это также принесло свое собственное откровение: увидев русского во плоти, он удивился. Он был меньше, чем предполагалось по описанию в папке, со стройным телом и тонкими, почти девичьими чертами. Странно, как история и слухи каким-то образом заставили русских казаться намного крупнее и более угрожающими, чем они были на самом деле.
  
  Он сел в потрепанный "Сааб", который взял напрокат на черном рынке недалеко от аэропорта, и бросил нож, купленный у уличного торговца, в бардачок. Он подождет до полудня, когда Козлов ослабит бдительность, сосредоточив свое внимание на других вопросах.
  
  Он посидел несколько мгновений, осознавая, что ему следует уйти отсюда, но вспоминая, что ему вдалбливали. По причинам, совершенно не связанным с его главной задачей, убийство русского всегда было чем-то, чего он с нетерпением ждал.
  ТРИДЦАТЬ ОДИН
  
  Bза то время, пока Козлов разбирался с некоторыми срочными документами и присутствовал на брифинге, прошло два часа с момента сообщения Тейт. За это время он попросил менеджера по техническому обслуживанию в многоквартирном доме проверить его городской телефон. Мужчина вернулся, чтобы сказать, что провода, ведущие в здание, были перерезаны упавшей веткой. Это была одна из тех вещей, которые случаются время от времени, причуда погоды и природы вместе взятых. Менеджер заверил его, что связь будет восстановлена в нормальном режиме в течение часа.
  
  Когда поступил второй звонок от Тейта через центральный коммутатор, он был готов к этому.
  
  ‘Александр", - приветствовал его англичанин. Его голос звучал приглушенно или, может быть, устало. Значит, звонок не для удовольствия.
  
  ‘Что я могу для тебя сделать, Гарри?’ Вежливо спросил Козлов, с готовностью откликаясь на обращение к нему по имени. Хотя он хорошо поладил с английским офицером в Косово, в его натуре все еще было достаточно осторожности, чтобы понимать, что он не должен ничего предлагать, если сначала не произойдет что-то другое. Особенно после того, как быстрая проверка показала, что Тейт поступил на службу в британскую службу безопасности, МИ-5. Кроме того, он не мог быть абсолютно уверен, что этот звонок не был записан одним из его собственных более рьяных коллег где-нибудь в глубине этого самого здания.
  
  Он с растущим беспокойством слушал, как Тейт описывает три убийства и покушение на жизнь Пендри. Он также упомянул о возможности связи с убийством в Косово, хотя это все еще не было доказано.
  
  Услышав, как человек Пендри встретил свою смерть, Козлов почувствовал, как по спине у него поползли мурашки. Он мгновенно увидел яркие воспоминания о бесшумном беге среди деревьев тем утром, о солнечном свете, блеснувшем на том, что наверняка было лезвием ножа. Он знал без тени сомнения, что он, как и Пендри, подошел в опасной близости к таинственному убийце.
  
  ‘Я верю, что он уже здесь", - тихо сказал он. Он описал, что произошло. Даже в рассказе это казалось маловероятным, но он знал, что это, должно быть, был тот же самый человек.
  
  ‘Ты его рассмотрел?" - спросил Тейт.
  
  ‘К сожалению, нет", - признал Козлов. ‘Я не ожидал, что мне придется запоминать лицо так рано утром. Он был высоким, худощавым – разумеется, очень подтянутым – и... ’ Он сделал паузу. В этом человеке было что-то еще, что беспокоило его, но оставалось упрямо неопределенным. Возможно, воспоминание – впечатление о ком-то, кого он знал?
  
  ‘И что?’
  
  Козлов покачал головой. Впечатление исчезло. Может быть, это вернулось бы, когда он не думал об этом. ‘Прости. На мгновение я подумал, что там что-то было.’
  
  ‘Не волнуйся", - сказал ему Тейт. ‘А пока тебе лучше найти какое-нибудь укрытие. Этот человек хороший. Если он может проникнуть на тренировочную базу рейнджеров и оказаться в нескольких футах от вас в Москве, он способен появиться где угодно. Я не думаю, что у вас есть офис в Кремле, не так ли?’
  
  Козлов ухмыльнулся на это замечание, но не смог удержаться от быстрого взгляда на дверной проем. Он выдвинул ящик своего стола. Внутри была кобура и ремень безопасности с его служебным пистолетом. По его мнению, SR-1 Vector был уродливым оружием, но у него была останавливающая способность. Он вытащил его и проверил заряд. Ему лучше начать носить это с этого момента.
  
  ‘Спасибо за предупреждение. Хотя я не понимаю, как он мог найти меня здесь.’
  
  ‘У него есть информация обо всех нас. Кто-то взломал системы ООН и другие базы данных, чтобы выследить всех нас. Твое положение не более безопасно, чем у любых других.’
  
  Козлов хмыкнул в знак согласия. Несмотря на всю их секретность, ФСБ и СВР – разведывательное управление, ответственное за шпионаж за пределами страны, – оба обнаружили, что их компьютерные системы в последние годы неоднократно подвергались атакам со стороны иностранных разведывательных агентств, в последнее время Министерства государственной безопасности Китая или Гуан Бу. Но другие были столь же опытны, и информация была там, если хакеры знали, где искать. ‘У вас нет никаких зацепок относительно убийцы на местах убийств?’
  
  ‘Только нож, который он использовал против снайпера-стажера. На нем были какие-то отпечатки, но совпадений пока не обнаружено. Если он не из США, он будет чист. Он, очевидно, хорошо обучен и находчив.’
  
  Козлов на секунду задумался. Помогать американцам было не тем, что он обычно стремился бы делать, но после сегодняшнего утра ситуация была слишком опасной - и слишком личной. Он глубоко вздохнул; скоро он узнает, прослушиваются ли его звонки или нет. Если бы это было так, он услышал бы шаги сотрудников внутренней безопасности, идущих по коридору, еще до того, как положил бы трубку.
  
  ‘Вы можете прислать мне отпечатки?’ Это было опасно для него лично, вступать в контакт с сотрудником иностранного агентства безопасности.
  
  ‘Думаю, я смогу это устроить", - осторожно ответил Тейт. ‘Почему?’
  
  ‘Что ж, что бы вам ни говорили о наших электронных системах, ’ сухо ответил Козлов, - у нас здесь, в Москве, очень хорошая база данных. Здесь хранятся многие тысячи отпечатков.’
  
  На мгновение Тейт ничего не сказал. Затем он сказал: ‘Куда мне их отправить – в твою старую квартиру на третьем этаже или в твой офис?’
  
  ‘В моей квартире?’ Козлов почувствовал мгновенное удивление от того, что Гарри знал, где он жил, когда его не было в его официальных апартаментах.
  
  Смех эхом прокатился по линии. ‘Наш компьютер тоже неплох. На самом деле, я шучу. Так будет быстрее отправить им электронное письмо. Не могли бы вы дать мне адрес?’
  
  ‘Конечно. Конечно.’ Козлов зачитал адрес электронной почты центра. ‘Обратите на это мое внимание, и я немедленно проведу их обследование. Что ты собираешься делать дальше?’
  
  ‘Мне нужно найти человека, ’ ответил Гарри. ‘Береги себя, Александр’.
  
  В здании ООН в Нью-Йорке Карен Уолтерс сидела за столом напротив Кена Дина. Сотрудник службы безопасности изучал электронное письмо, которое он только что получил от их юридической команды. Он выглядел раздраженным и встревоженным.
  
  ‘Я не рассказывал вам об этом раньше", - осторожно сказал он, - "но мы узнали, что один из группы КП в Косово, морской пехотинец по фамилии Биковский, был обвинен в изнасиловании несовершеннолетней в Сан-Диего в девяносто восьмом. Похоже, это было не его первое и не единственное.’
  
  У Уолтерса отвисла челюсть. ‘Что?’ Ее чувство шока было понятным; последствия для ООН были очевидны в свете слухов, исходящих из Косово.
  
  ‘Да, я тоже’. Он кратко изложил ей то, что сообщил ему его контакт в полиции Сан-Диего. ‘К сожалению, нам отказано в доступе к записям Биковского на том основании, что это угрожает частной жизни жертвы, в то время несовершеннолетней. Хотя она уже взрослая, ее отец настаивает на своем.’
  
  ‘Биковскому это сошло с рук? Это ужасно!’
  
  Он кивнул, выражение его лица было сочувственно мрачным. ‘Я слышу тебя. Биковский сбежал из города, прежде чем можно было что-либо предпринять, и исчез. Два месяца спустя он был в морской пехоте.’
  
  ‘Разве это не попало в его военное досье?’
  
  ‘Нет причин, почему это должно быть. Нет осуждения, нет досье. И он не первый, кто пошел в армию, чтобы избежать неприятностей.’ Он открыл файл с фотографией Биковского и уставился на нее, как будто это могло дать некоторое представление о характере этого человека. Этого не произошло.
  
  Карен Уолтерс наклонилась, чтобы она могла видеть это, и издала небольшой звук отвращения. ‘О, он’.
  
  ‘Ты помнишь его?’ Дин был удивлен; подзащитные и их CP-команды проводили периоды в непосредственной близости и довольно хорошо узнали друг друга. Но он не ожидал, что Уолтерс вспомнит кого-то из них, поскольку большую часть времени она казалась такой отчужденной.
  
  ‘Его было трудно не заметить", - ответила она. ‘Он был огромным грубияном. У него также было плохое отношение к местным жителям. Когда он провожал нас к вертолету на следующее утро после засады, он сделал пренебрежительные замечания в их адрес; он сказал, что, как только мы уйдем, они украдут все, что не прибито гвоздями.’ Она пожала плечами. ‘Он был единственным, кто сказал что-то подобное. Я был удивлен, вот и все.’
  
  Дин ничего не сказал. Она была наивна, если думала, что весь прикрепленный персонал – даже в самой ООН, учитывая события, связанные с кражей записей данных, – чист, как свежевыпавший снег. Независимо от того, какие проверки проводились, какие-то плохие примеры всегда проскальзывали. Он знал о двух сотрудниках среднего звена, прикрепленных к канцелярии Генерального секретаря, которые были уличены в незаконной финансовой деятельности и вскоре обнаружат, что их контракты быстро расторгнуты. Карен Уолтерс, разбиравшаяся в способах и намерениях людей в здании, непосредственно связанных с ней, явно многое узнала о тех, кто не входил в этот сплоченный круг.
  
  ‘Давай пока оставим это в тайне", - сказал он ей. ‘Если пресса услышит, что в Косово служил обвиняемый в изнасиловании в форме KFOR, они поймают Биковского и всю ООН, осудят и осудят до конца дня’.
  
  ‘Что насчет Климана? Разве мы не должны сказать ему?’
  
  Дин хмыкнул. ‘Ты шутишь? Если он услышит об этом, он захочет, чтобы Биковского публично кастрировали. Нет, у Биковского, возможно, грязная история, но мы не бросаем его на растерзание волкам только для того, чтобы Климан мог заработать несколько очков в зачет.’
  
  У Дина зазвонил телефон, и он, извинившись, вышел.
  
  Это был Гарри Тейт. Он быстро ввел Дина в курс своего разговора с Козловым и едва не ускользнувшего русского среди деревьев вокруг жилого дома. ‘Он говорит, что если мы пришлем ему отпечатки с ножа из Форт-Беннинга, он прогонит их по их базе данных’.
  
  ‘Неужели?’ Дин отреагировал осторожно. У него были сомнения по поводу того, согласятся ли иски в ФБР или Государственном департаменте с этим. Они по-прежнему не стремились делиться чем-либо с русскими без полноценного заседания подкомитета и одобрения разведывательного сообщества. ‘Надеюсь, он держит это под своим самоваром. Что помешает им обнародовать убийства просто для того, чтобы поставить нас в неловкое положение?’
  
  ‘Русские не захотят признать, что иностранный убийца проник на территорию жилого военного комплекса в Москве и чуть не пристрелил одного из их офицеров. Я думаю, это стоит попробовать.’
  
  ‘Наверное. Но я думал, что их базы данных трещат по швам.’
  
  ‘ФСБ Козлова ... У них, наверное, в каждом офисе новейшие Pentium или Mac’.
  
  ‘Держу пари, любезно предоставлено кем-то из Силиконовой долины’. Дин разочарованно вздохнул. ‘Господи, этот парень ходит вокруг да около, не так ли? Париж, Брюссель, Нью-Йорк, Джорджия и теперь Москва. Мы должны заставить его работать на ООН!’
  
  ‘Он мобилен и у него есть ресурсы", - согласился Гарри. ‘Он получает откуда-то помощь’.
  
  ‘Козлов успел на него взглянуть?’
  
  ‘Не совсем. Он был занят, пытаясь остаться в живых.’
  
  ‘Жалость. Нам не помешал бы перерыв.’
  
  Гарри повесил трубку и собирался выключить телевизор в своей комнате, когда на экране появилось знакомое лицо и имя. Это был специальный посланник ООН Антон Клееман, стоящий рядом с группой улыбающихся китайских политиков. Затем изображение обрезали, чтобы показать несколько старых кадров ухмыляющегося Климана в камуфляжной куртке, выглядящего моложе и стройнее. Карен Уолтерс без улыбки стояла в стороне. Фон выглядел знакомым, подумал Гарри, и это предположение быстро подтвердилось, когда камера развернулась и мельком увидела взлетающий вертолет Sea King на заднем плане, а в открытом дверном проеме был виден член экипажа. Это была та же машина, которая вывезла всех по воздуху из комплекса СДК близ Митровицы.
  
  Собирая свои вещи, Гарри вполуха слушал репортера, который вкрадчиво рассказывал о переговорах между специальным посланником ООН и сотрудниками Министерства иностранных дел в Пекине. Студия, очевидно, использовала коллаж из отснятого материала о Македонии и других коротких отрывков, чтобы показать разностороннюю роль Клеемана в организации на протяжении ряда лет и его растущую известность в ее делах, включая снимки его студенческих лет, когда он подавал большие надежды как коллегиальный борец и гребец.
  
  Он покачал головой в ответ на позу посланника и выключил телевизор, скептически относясь к легкости, с которой Климан надел куртку DPM для камер, и задаваясь вопросом, было ли это по его собственной инициативе или по инициативе Уолтерса, его помощника.
  
  На мрачной, промокшей под дождем стоянке грузовиков за пределами Москвы, где огромная кольцевая дорога города соединяется с пересечением М7 в Реутове, Касим ел дешевую тушенку с картошкой, не отрывая глаз от телевизора, прикрученного к стене в углу. Вокруг него была толпа водителей и путешественников, воздух кафетерия был насыщен едким табачным дымом и клубами пара, поднимавшимися от влажной одежды.
  
  Звук телевизора заглушался шумом разговоров вокруг него, но картинка была достаточно четкой. Что привлекло его внимание, так это вид британского военного вертолета и человека, разговаривающего с группой репортеров. Лицо показалось знакомым, и Касим быстро достал из кармана маленькую папку и пролистал страницы, пока не нашел нужную.
  
  Антон Клееман. Специальный посланник ООН.
  
  Касим взял свою тарелку и придвинулся ближе к телевизору, заглядывая через плечи водителей грузовиков за стойкой. Он по-прежнему ничего не слышал, и из-за языка было маловероятно, что он понял бы в любом случае, но голос того же репортера продолжал говорить, когда изображение сменилось на снимок Эйфелевой башни в Париже, за которым немедленно последовал Биг Бен в Лондоне.
  
  В конце бюллетеня Касим вернулся на свое место с задумчивым выражением лица и закончил трапезу. Даже когда огромный водитель грузовика, явно перебравший дешевой водки, прислонился к его столу и пробормотал извинения, он продолжал смотреть вдаль.
  
  Ему нужно было добраться до компьютера.
  ТРИДЦАТЬ ДВА
  
  Tмолодая женщина по имени Мария снова обслуживала, когда Гарри и Рик вошли в ресторан Tex-Mex на следующее утро. Первый наплыв посетителей прошел, осталось несколько припозднившихся посетителей и один или два еще более поздних посетителя с предыдущей ночи. Большинство держали в руках кружки с крепким кофе, пытаясь избавиться от последствий бессонницы, похмелья или лекарств, отпускаемых без рецепта.
  
  На улице еще не начался всерьез дневной парад красивых людей Венис-Бич. Там были несколько ранних солнцепоклонников, жаждущих занять место на песке, наряду с более серьезными спортсменами, бегунами трусцой и блейдерами, а на песчаном газоне показывали свои результаты представители тайцзи разного возраста - от подростков до пожилых. Гарри подозревал, что это было единственное нормальное время суток.
  
  Они заняли столик подальше от других посетителей, и когда подошла Мария, заказали завтрак. Если она и узнала Гарри с предыдущего вечера, она не подала виду, но кивнула один раз и ушла, чтобы получить их заказ на еду.
  
  ‘Ты собака", - нейтрально сказал Рик, глядя в спину удаляющейся Марии. ‘Ты болтал с наемной прислугой’.
  
  ‘ Шмыганство не входит в мой арсенал, ’ пробормотал Гарри. ‘Но я уверен, что она знает Биковского’.
  
  Мужчина в спортивной рубашке Fred Perry и коричневых брюках поставил перед ними завтрак. Ему было около шестидесяти, с крашеными волосами, загорелым лицом и глубокими морщинами по обе стороны рта. Его руки были покрыты золотыми кольцами. ‘Я Джерри – я владелец этого заведения. Мария сказала, что ты спрашивал о Биковском.’
  
  Гарри кивнул. ‘Да. Ты знаешь, где он?’
  
  Джерри слегка покачал головой, оценивающим взглядом оценивая их обоих. ‘Его не было рядом несколько дней. Он задолжал за аренду своего дома через переулок, так что мне не терпится самому увидеть большую шавку. Вы британец, верно?’
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘Мне показалось, я узнал акцент. Он тоже должен тебе денег?’
  
  ‘Ничего подобного’. Гарри решил придерживаться правды, которая звучала бы более правдоподобно, чем если бы он сказал Джерри, что жизнь Биковского в опасности. ‘Я встретил его несколько лет назад в армии – в Косово. Я был в этом районе пару дней, поэтому подумал, что было бы неплохо встретиться.’
  
  ‘Да, Дон служил там в морской пехоте. Он рассказал мне об этом. Суровое место.’ Джерри смахнул крошку со стола. ‘Иногда он получает работу в студии и остается на месте, понимаешь? Легче, чем путешествовать вверх и вниз по каньонам каждый день.’
  
  ‘Актерская работа?’ Гарри не мог представить Биковского в роли актера.
  
  Улыбка мужчины стала кривой. ‘Черт возьми, нет. Во всяком случае, не то, что я бы назвал актерством. Больше похоже на работу каскадера, если вы понимаете, что я имею в виду.’ Он грубо рассмеялся, и когда Гарри посмотрел непонимающе, закатил глаза и наклонился ближе, его голос понизился. По коже пробегают мурашки. Порнофильмы. У парня крепкие грудные мышцы, видишь ... Он хорошо выглядит во плоти. За это тоже неплохо платят, но лично я не думаю, что это все так здорово.’
  
  Гарри задавался вопросом, было ли тяжело Биковскому после ухода из морской пехоты, и не сопровождала ли его история в Сан-Диего более пристально, чем ему хотелось бы. После того, что Дин рассказал ему об обвинении в изнасиловании, возможно, было не так уж удивительно, что он тяготел к секс-индустрии.
  
  "У вас есть адрес этой студии?’
  
  Джерри пожал плечами. ‘Кто знает? Эти парни, они много переезжают. К тому же Дон в последнее время тусуется со странной компанией. Я думаю, может быть, у него проблемы, и он ушел, чтобы все остыло.’
  
  ‘Какого рода неприятности?’
  
  Мужчина отвернулся, когда другой посетитель начал терять терпение, и с кухни донесся грохот. ‘ А какой еще может быть вид? ’ просто спросил он. ‘Девушки, конечно... или наркотики’. Он остановился и выставил палец. ‘Но если ты увидишь его, скажи ему, что он должен заплатить мне за аренду, или я сдам это место кому-то другому. Я тоже должен зарабатывать на жизнь.’ Он отошел и исчез через заднюю дверь.
  
  Они покончили с едой, и Гарри повел Рика на улицу Оушенфронт Уок. Когда они поравнялись с переулком рядом со зданием, в котором находилась квартира Биковского, он огляделся и увидел патрульную машину полиции Лос-Анджелеса, направляющуюся к станции спасателей округа в сотне ярдов от него.
  
  ‘Я войду", - сказал он. ‘Ты держи ухо востро’.
  
  Рик посмотрел на него. ‘Ты думаешь, Джерри рассказывал громадинам?’
  
  ‘Он, наверное, думал, что мы были. Если Биковский должен ему деньги за аренду, он вряд ли позволит кому-то другому войти и получить первый кусок.’
  
  ‘Как ты хочешь это сделать?’
  
  Гарри кивнул в сторону полицейской машины. ‘Не спускай с них глаз, на всякий случай. Я попробую еще раз зайти к Биковскому.’
  
  Рик кивнул и ушел, в то время как Гарри поднялся по лестнице в квартиру Биковского. Тот же сладкий запах витал в воздухе, перекрываемый мощным ароматом лосьона после бритья. Музыка доносилась из-за одной из дверей внизу, но там было мало признаков жизни. Он постучал в дверь Биковского и стал ждать.
  
  Ничего. Он попробовал ручку. Заперт. Он толкнул дверь плечом. Это могло бы дать, но это произвело бы некоторый шум.
  
  С лестницы позади него донесся слабый шаркающий звук. Когда он обернулся, двое мужчин выходили на лестничную площадку, наблюдая за ним. Один держал бейсбольную биту, свободно размахивая ею между большим и указательным пальцами.
  
  Гарри отошел от двери. Годы работы в угрожающих ситуациях дали ему способность читать людей и язык их тела. Кем бы ни были эти двое, они пришли сюда не разговаривать. И он сомневался, что они искали третьего для нокаута на пляже. Оба были одеты в брюки, спортивные рубашки и бейсболки. Ближайшим был халк, с массивными бицепсами и плечами, натягивающими ткань его рубашки. Его руки были пусты и выглядели как миниатюрные захваты от механического экскаватора.
  
  Человек с битой был стройнее, хотя разница была незначительной. Его лицо покрывала дизайнерская щетина, а глаза выглядели странно вялыми и тусклыми. Гарри подумал, не переборщил ли он со стероидами. Оба мужчины имели мимолетное сходство с Биковским, хотя это могло быть из-за сходства в размерах и стойкости мускулов.
  
  ‘У тебя там дела?’ - тихо спросил первый мужчина.
  
  Гарри бросил взгляд вдоль коридора, где солнечный свет отражался от стен из окна в конце. Он не проверил, есть ли другой выход, но вспомнил, что видел несколько наружных пожарных лестниц. Однако добраться до одного, пока эти двое не покрыли его со всех сторон, как тяжелая сыпь, было сомнительно.
  
  ‘Я ищу арендатора", - уклончиво ответил он. ‘Не могли бы вы знать, где он?’
  
  ‘Господи, ну разве он не вежлив, Марти?" - сказал отбивающий своему товарищу и захихикал. Его голос был пронзительным и гнусавым. Он улыбнулся и сделал глубокий вдох, как будто заводил себя. ‘Так кто же ты, приятель? Чем ты занимаешься?’ Он ударил битой по стене, выбив осколок штукатурки. ‘Потому что мы получили предварительный звонок о времени арендатора, понимаете.’
  
  Марти ничего не сказал, но свел руки вместе и хрустнул костяшками пальцев, перенося свой вес вперед на носки. Это был сигнал, что он собирается действовать. Делатель, подумал Гарри, а не болтун.
  
  ‘Это мое дело", - ответил Гарри и шагнул к ним.
  
  Они этого не ожидали. Они секунду колебались, но вскоре пришли в себя. К тому времени он был достаточно близко, чтобы вызвать замешательство. Они переминались с ноги на ногу, поворачиваясь для атаки, зная, что преимущество было бы в их пользу, если бы они могли держаться в стороне и блокировать его проход мимо. Но ограничения коридора сработали против них, и отбивающий, в частности, теперь стоял так близко к стене, что не мог пустить в ход свое оружие. Это сделало другого человека более опасным из них двоих.
  
  ‘И мое’.
  
  Звук другого голоса, эхом разнесшийся по коридору, заставил их замереть. Гарри посмотрел мимо двух мужчин и увидел приближающуюся к ним стройную фигуру, обрамленную отражением солнца.
  
  Это был Рик. Должно быть, он поднялся по пожарной лестнице. Он вытянул руку, и Ругер был направлен бьющему в голову.
  
  Гарри не стал ждать, пока они придут в себя. Они скоро поймут, что любой, кто откроет здесь огонь, немедленно привлечет внимание полиции. Он вмешался быстро, зная, что если они доберутся до него, у него будут настоящие неприятности.
  
  Марти отреагировал первым. Он развернулся на одной ноге, занеся другую ногу для бокового удара, вытянув руки, готовый к контратаке. Гарри изменил направление в последнюю секунду, застав человека с битой врасплох. Сильно и низко скользнув, он зажал правый кулак в левой руке и пробил локтем защиту отбивающего. Он почувствовал удовлетворительный хруст, когда что-то ударило, проделав весь путь до его кулака, и увидел, как отбивающий отшатнулся назад. К сожалению, он был слишком близко к верхней ступеньке; взвизгнув от боли и удивления, он выронил биту и рухнул спиной вниз по лестнице.
  
  Гарри уже повернулся лицом к человеку по имени Марти, но, к своему удивлению, обнаружил, что тот застыл, его брыкающаяся нога была поднята, но не двигалась. Вместо этого он смотрел на своего друга, катящегося вниз по лестнице, оставляя за собой кровавый след из поврежденного носа.
  
  Затем Гарри увидел причину отсутствия движения у Марти: Рик приблизился очень быстро и коснулся затылка здоровяка кончиком ствола пистолета.
  
  ‘Ладно, с меня хватит", - пробормотал Марти и опустил ногу. Он тяжело дышал и явно знал, когда бой закончился.
  
  "Эдди? Марти? Ты там в порядке?’
  
  Гарри прошел мимо Марти и быстро спустился по лестнице, пока не подошел к мужчине по имени Эдди. Он смотрел вверх, глаза мерцали на грани сознания. Его бита валялась дальше по ступенькам. Гарри перешагнул через него и продолжил спускаться.
  
  Третий мужчина стоял в переулке, с тревогой вглядываясь в дверной проем. Он не обладал ни физическими размерами, ни устрашающей внешностью двух других, но пытался выглядеть так, как будто был им равен. Дальний конец переулка перекрыла машина с работающим двигателем.
  
  ‘Кто ты, черт возьми, такой?’ Мужчина расправил плечи и сделал шаг, чтобы преградить Гарри путь.
  
  ‘Общественное здравоохранение’. Гарри шел прямо на него, заставляя его отпрыгнуть в сторону. ‘Твои друзья сказали подниматься’.
  
  На другой стороне переулка, за "Текс-Мекс", Джерри нырнул обратно, скрываясь из виду, и захлопнул за собой кухонную дверь.
  
  Гарри обошел вокруг к главному входу и вошел внутрь, бесцеремонно распахнув дверь. Он прошел прямо мимо Марии, которая слабо протянула руку, чтобы остановить его, и толкнул дверь на кухню. Джерри стоял у настенного телефона, что-то бормоча. Он забрал у него тарелку, вернул ее на прежнее место, и владелец ресторана отскочил назад, как ужаленный. На его лице блестела капелька пота, но это было не с кухни.
  
  ‘Где он?’ Тихо спросил Гарри. ‘И кто были те двое мускулистых мужчин? Являются ли они частью проблемы, о которой вы упомянули, или вы сами им позвонили?’
  
  ‘Я не могу тебе этого сказать!’ Джерри лепетал, повышая голос. "От них одни неприятности. Я просто смотрел, вот и все. Это моя собственность – я не хотел, чтобы это место разгромили.’
  
  ‘Если вы не скажете мне, где он, - спокойно сказал Гарри, ‘ я вызову сюда людей из службы общественного здравоохранения в течение часа. Они закроют это заведение до анализа мусора, который вы называете едой, и закроют квартиры напротив из-за крыс.’
  
  Глаза Джерри расширились. ‘Крысы? Какие крысы? У меня нет никакого—’
  
  ‘Те, что на лестнице’. Гарри уставился на него. ‘Как ты думаешь, кому они поверят – тебе или туристу, который угрожает поднять шум в городском управлении?’
  
  Мария вошла на кухню следом за ним, ее темные глаза были полны беспокойства. Гарри предполагал, что у нее проблемы с разрешением на работу, и ее слова подтвердили это. ‘Пожалуйста. Не делай этого, ’ прошептала она. ‘Мне нужна эта работа. Я скажу вам, где Дон Биковский.’
  
  Три минуты спустя Гарри и Рик затерялись среди растущей толпы, дрейфующей вдоль пляжа. Он не ожидал, что люди из жилого дома придут за ним, но он не хотел рисковать. По крайней мере, теперь он знал, где находится Биковский, и мог поговорить с этим человеком, а не тратить больше времени.
  
  Эти мужчины, как сказала ему Мария, были местными силовиками, нанятыми преступниками, вовлеченными в порноиндустрию. Их основной функцией было закрывать конкурирующие операции и удерживать актеров и техников от работы на кого-либо, кого не одобряло их начальство. Имея огромные суммы денег, которые можно было заработать на индустрии, они убедились, что их методы эффективны. Она сказала, что трое мужчин, с которыми столкнулся Гарри, были посланы с приказом разобраться с Биковским.
  
  ‘Он снимает", - быстро сказала она, когда Джерри скрылся в убежище своего ресторана. ‘Он тоже пытался втянуть меня в это. Это хорошие деньги, но не приятная работа. ’ Она скорчила гримасу. ‘Я никогда не смог бы вернуться домой после этого. Я сказал Дону, что однажды он подхватит что-нибудь плохое ... болезнь ... Но его, похоже, это не волнует.’
  
  Гарри спросил: ‘Вы с ним близки?’
  
  Мария выглядела шокированной этим предложением. ‘Нет– ничего подобного. Дон, он в порядке, ты знаешь. Но бывают моменты, когда он не такой уж хороший человек.’ Секунду она выглядела виноватой, затем объяснила: ‘Однажды он спас меня от парня на пляже. Это был просто какой-то парень, ищущий легких денег, понимаешь? Но Дон, он думал, что пытался ... причинить мне боль. Он очень сильно избил его. У него есть демоны. , , Я думаю, что он очень грустный человек. Несчастный. В его глазах он ушел куда-то еще. Но он никогда не причинял мне вреда.’
  
  ‘Употребляет ли он наркотики?’
  
  Мария красноречиво пожала плечами. ‘Я никогда его не вижу. Это то, о чем тебе придется спросить его.’
  ТРИДЦАТЬ ТРИ
  
  Tдвижение на пути к каньонам над Лос-Анджелесом было менее интенсивным, но все равно заняло более часа, с двумя авариями и некоторыми тяжелыми дорожными работами, которые пришлось вести по дороге. Дорога начала неуклонно подниматься, извиваясь мимо больших, впечатляющих особняков за высокими стенами и решетчатыми входами, на территории, засаженной массивами деревьев, лавра, мимозы и пальм. По дороге они проезжали автобусы, полные туристов, и Гарри был поражен тем, как отчаянный поиск уединения богатыми и знаменитыми так хорошо сочетается с туристической индустрией.
  
  Рик управлял навигацией, спутниковая навигация автомобиля отказала в пути, и назвал адрес, который дала ему Мария. Это было за автострадой Вентура, мимо Юниверсал Сити и Глендейла. По словам Марии, это был большой дом с обширной территорией и усиленной охраной. Она не сказала, откуда ей это известно.
  
  Гарри свернул на дорогу и плыл по течению, пока не увидел номер дома. Здесь, наверху, воздух был теплым и менее душным по сравнению с городом или даже Венис-Бич. Благодаря случайным проблескам, которые он ловил по пути к океану и центру Лос-Анджелеса, простирающимся вдаль, он решил, что, возможно, сможет заставить себя провести здесь некоторое время, если когда-нибудь возникнет необходимость.
  
  Мария была права – это было большое место. Действие происходит за запертыми железными воротами, увенчанными камерой, и своим стилем он был обязан испанскому и мавританскому влияниям, и Гарри задавался вопросом, сколько миллионов долларов он заработал бы на открытом рынке.
  
  На гравийной дорожке были припаркованы три машины, их кузова блестели на солнце. Мужчина в джинсах и футболке поливал из шланга зеленый Rolls-Royce, в то время как рядом стояли Lexus и мускулистый джип, ощетинившийся хромом, рельефной подвеской и огромными шинами. Порнобизнес, очевидно, хорошо оплачивался.
  
  Гарри высунулся и нажал кнопку на стойке внутренней связи сбоку от входа. Через несколько секунд ответил голос, спрашивающий о его деле. Человек со шлангом прекратил то, что он делал, и посмотрел в их сторону.
  
  ‘Я хотел бы поговорить с Доном Биковски, пожалуйста", - сказал Гарри металлической коробке.
  
  ‘Извините, у нас здесь нет никого с таким именем’. Реакция была немедленной, автоматической и, по мнению Гарри, неудивительной, учитывая то, что здесь якобы происходило.
  
  Он попытался снова. ‘Мне посоветовали по-другому".
  
  ‘Тогда ваша информация неверна, сэр. Это частная резиденция. Ты можешь развернуться у входа.’ Коробка щелкнула выключателем, и Гарри услышал жужжание камеры над воротами, когда она сфокусировалась на его лице.
  
  Он снова нажал на кнопку. ‘Возможно, вы могли бы передать Дону, что у меня есть для него кое-какая срочная информация. Меня зовут Тейт, и я считаю, что его жизнь в опасности.’
  
  Короткое молчание, затем: ‘Подожди ... Я посмотрю, что смогу выяснить’.
  
  Они сидели и ждали. Пять минут, затем десять. Мойщик автомобилей исчез. Проехали одна или две машины, глянцевые и эксклюзивные, за ними последовал неизбежный туристический автобус, но никто не проявил никакого интереса. За исключением слабого звука разбрызгивателя воды и пения нескольких птиц на деревьях, район был очень мирным.
  
  Раздался стук в боковое стекло Гарри. Он обернулся и увидел, как Биковский хмуро смотрит на него. Гарри опустил окно.
  
  ‘Чего ты хочешь, чувак?’ В голосе бывшего морского пехотинца звучало раздражение. Если он и помнил Гарри, то проделывал отличную работу, скрывая это. Он был одет в мешковатые плавательные шорты и кроссовки, на его обнаженном торсе бугрились мышцы. Чем бы еще Биковский ни занимался на протяжении многих лет, он не игнорировал свои тренировки. Эффект, однако, был испорчен его глазами, которые выглядели красными и слегка расфокусированными.
  
  ‘ Похоже, ты не удивлен, увидев меня, ’ сказал ему Гарри. Он вылез из машины, заставив здоровяка отступить назад, и посмотрел на дом. ‘Милое местечко’.
  
  ‘Это взятый напрокат. Чего ты хочешь?’
  
  ‘Ты получил мое сообщение?’
  
  ‘Да, я понял. Ну и что? Я не обязан тебя слушать.’
  
  ‘Даже если я смогу спасти твою жизнь?’
  
  Биковский ткнул большим пальцем в сторону дома. ‘Попробуй перейти к делу – прямо сейчас я на чужом долларе’.
  
  В отличие от мускулистого торса, Гарри заметил, что его ногти были грязными и обкусанными до мяса. В воздухе также чувствовался запах дешевого масла и серебристый блеск на руках Биковского и пятна на поясе его шорт.
  
  ‘Достаточно справедливо. Я буду быстр.’ Он говорил без эмоций, внезапно захотев оказаться где-нибудь в другом месте и пытаясь не вспоминать, что было сказано об этом человеке. ‘Ты помнишь Орти и Броумса? А Карвалью?’
  
  Лицо Биковского сморщилось в притворной сосредоточенности. ‘Не совсем. Почему – ты планируешь воссоединение команды? Если так, то на меня не рассчитывай – я таким дерьмом не занимаюсь.’ Он начал отворачиваться, но следующие слова Гарри остановили его.
  
  ‘Они все мертвы’.
  
  Бывший морской пехотинец посмотрел на Гарри, затем наклонился, чтобы рассмотреть Рика внутри машины. Что-то промелькнуло на его лице, затем исчезло. Он пожал плечами. ‘Ты проделал весь этот путь, чтобы сказать мне это? Почему?’
  
  ‘Потому что ты следующий в списке’.
  
  Биковский моргнул. Тяжело. Каким бы ни было его состояние, он не зашел настолько далеко, чтобы проигнорировать подобное заявление. ‘Что сказать? Как так вышло? Я никогда не видел тех парней после того, как мы покинули ту дыру. Если они попали в передрягу и получили по себе, меня это не касается.’
  
  Камера зажужжала снова, и они оба посмотрели вверх. Кто-то в доме начал терять терпение. Биковский тихо выругался.
  
  Гарри сказал: "Кто сказал, что они были в беде?’ Ответа на это не последовало, поэтому он добавил: ‘Но я говорю не об этом здесь’.
  
  ‘Эй, чувак, я не могу просто так уйти’. Голос Биковского был настойчив, его лицо было отвернуто от камеры. ‘И на случай, если вы не заметили, я уволился из армии и, конечно, больше не служу в КФОР. Так что я не обязан давать тебе приседания.’
  
  Гарри пожал плечами и вернулся в свою машину. ‘Ну, если ты этого не сделаешь, я дам знать Эдди и Марти, где ты. Ты знаешь Эдди и Марти?’ Выражение лица Биковского подтвердило, что он это сделал. ‘Ну и как бы это понравилось вашим работодателям? На пленке это выглядело бы плохо, если бы ты получил несколько синяков.’ Он завел двигатель. ‘Кстати, Эдди упал с лестницы возле твоей квартиры. Теперь они думают, что мы друзья ... И это их не впечатляет.’
  
  ‘Черт, чувак!’ Биковский яростно протестовал. ‘Что ты наделал? Ты не можешь так меня загонять!’
  
  ‘Тогда поговори со мной. Назови место и сделай это как можно скорее. Тогда мы не будем вам мешать.’
  
  Биковский снова выругался, но, наконец, кивнул. ‘Ладно ... ты понял. Но лучше бы это того стоило. На Пасифик есть кофейня под названием "Дельфин". Я буду там около пяти вечера.’ Он повернулся и прошел через ворота, не оглядываясь.
  
  Камера поворачивалась, чтобы следить за ним всю дорогу.
  
  ‘Черт", - сказал Рик. ‘Я надеялся заглянуть внутрь’.
  
  ‘Пригнись, мальчик, ’ сказал Гарри. ‘Ты слишком молод для всего этого, и твоя мать никогда бы мне этого не простила’.
  
  Управление уголовных расследований армии США (CID) при содействии ФБР и подстрекаемое регулярными звонками Кена Дина, очень быстро сняло отпечатки с ножа, которым был убит Ллойд в Форт-Беннинге. Во-вторых, после рассылки по всей стране во все регионы ФБР, копии были отправлены Козлову в штаб-квартиру ФСБ в Москве, как и просил Гарри Тейт.
  
  Как только его уведомили об их прибытии, Козлов отнес отпечатки в лабораторию судебной экспертизы и пометил работу как сверхсрочную, чтобы включить все базы данных. Ничто меньшее не заставило бы что-либо сдвинуться с мертвой точки, и поскольку он был кровно заинтересован в информации, он без колебаний повысил свой ранг над несколькими другими работами, с которыми в настоящее время имел дело. Несмотря на это, гражданский надзиратель спорил как само собой разумеющееся, утверждая, что уже слишком много срочных заданий ожидают своей очереди.
  
  ‘У вас есть надлежащее обоснование для того, чтобы это имело приоритет, капитан?’ - чопорно осведомился мужчина. Очевидно, для него ничего не значило, будет ли работа выполнена сейчас или на следующей неделе, но он, очевидно, чувствовал необходимость защищать свой угол, особенно с новичками вроде Козлова.
  
  ‘Да, хочу", - твердо ответил Козлов, пристально глядя на мужчину сверху вниз. ‘Если мы не выясним, кому принадлежат эти отпечатки, я, вероятно, умру. После этого то же самое случится и с вами, за то, что вы позволили убить офицера, пренебрегая своим долгом. Достаточно ли для тебя этого оправдания?’ Он кивнул на внезапно побледневшее лицо мужчины и ушел.
  
  Пятьдесят минут спустя, к изумлению Козлова, позвонил начальник и сказал, что у них есть совпадение.
  
  ‘Ты что?’ Святой Боже, это был случайный шанс, но он сработал. ‘Пришлите ко мне Добрева с подробностями. Немедленно.’
  
  Две минуты спустя Козлов в замешательстве уставился на лист печатной бумаги. Подробности были скопированы из файлов разведки российской армии. После проверки всех текущих записей компьютер автоматически переключился на более глубокое сканирование архивов и зафиксировал имя и отпечатки. Судя по заголовку в верхней части листа, Козлов увидел, что детали были первоначально получены от специального разведывательного подразделения, действующего в Чечне. Данные об их подразделении были стерты, и он мгновенно понял, что это означало: Спецназ – Силы специального назначения. Дата 2001 года сказала ему больше; это было в период, известный как Вторая чеченская война, которая началась два года назад. Исламистские сепаратисты, борющиеся за независимость от России, распространяли свой конфликт на Дагестан и Ингушетию, привлекая добровольцев-мусульман из-за пределов региона, некоторые намеренно использовали полученный опыт в учебных целях перед отправкой воевать в Афганистан и другие места. Это сделало идентификацию многих боевиков невозможной, но Козлов знал, что власти взяли за правило сопоставлять и записывать тысячи лиц, отпечатки пальцев и биографические данные известных и подозреваемых террористов, участвовавших в войне. Они были введены в базу данных, которая обновлялась архивариусами служб безопасности, работающими на ФСБ и СВР.
  
  Этот человек называл себя Касим. Другого названия нет. В примечании говорилось, что указанный им адрес был ложным. Его возраст был указан как семнадцать лет, но это было столь же сомнительно. Задержанный во время зачистки подпольного лагеря за пределами Грозного, Касим был доставлен в казарму местного ополчения для допроса вместе с двадцатью другими подозреваемыми боевиками. Два дня спустя взрыв разрушил стены, и Касим исчез, убив одного из охранников на выходе. Из-за этого его файл некоторое время оставался активным, пока его не переместили в архив. Считалось, что он отправился в Афганистан.
  
  Фотография с отпечатком большого пальца ничего не сказала Козлову. Лишенный характера или деталей, как и большинство полицейских снимков, этот, должно быть, был сделан и обработан идиотом. Это было просто лицо, не более того, которое он нашел бы воспроизведенным за пределами этого здания тысячу раз, если бы захотел выйти и посмотреть. Он уставился в потолок, снова видя лицо человека на деревьях. Теперь он знал, что было знакомо . . . что терзало его память. Это было не лицо того человека, потому что он не узнал его по дыре в земле. Это была его манера ... что-то в том, как он двигался, в позе его тела, когда он бежал; целеустремленность его походки. Если эта информация верна, то американский солдат был убит афганцем.
  
  И теперь Козлова преследовал тот же человек.
  
  Он услышал кашель и поднял глаза. Добрев все еще стоял там.
  
  ‘Разве тебе нечем заняться?’ Спросил Козлов.
  
  ‘Сэр’. Добрев кивнул. ‘Жду указаний, сэр’.
  
  Козлов улыбнулся. Добрев не был дураком; время, проведенное здесь в ожидании, было временем вдали от выполнения бесконечных поручений других офицеров.
  
  ‘Ты когда-нибудь видел афганца, Добрев?’
  
  ‘Ммм... нет, сэр. Во всяком случае, не вблизи.’
  
  Козлов развернул лист бумаги так, чтобы Добрев мог видеть фотографию, хотя и предполагал, что тот уже прочитал текст. ‘Этот человек в Москве. Прямо сейчас. Сейчас он старше, конечно. Если ты увидишь его, немедленно дай мне знать. О, и начинай убегать. Иначе он убьет тебя.’
  ТРИДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  
  Wкогда Гарри вернулся в свой отель, он обнаружил, что его ждет срочное сообщение от Дина. Он набрал номер и стал ждать.
  
  Голос главы службы безопасности звучал запыхавшимся, как будто он взбежал по лестнице.
  
  ‘Мы установили личность нашего убийцы", - объявил он. Козлов скормил отпечатки и придумал имя. Он мусульманский боец по имени Касим . моджахедин.’
  
  Гарри переварил информацию и почувствовал покалывание интереса в животе. Значит, связь с террористами все-таки есть? Время покажет. И хотя они еще не знали, почему этот Касим намеревался уничтожить членов ООН, по крайней мере, теперь они могли начать работать над возможными мотивами.
  
  ‘Он объяснил, как он это получил?’
  
  ‘Он был счастлив", - сказал Дин. "Российская военная разведка внимательно следила за различными группировками моджахедов во время Второй чеченской войны, особенно когда они заметили, как много иностранцев появляется в регионе. Они записали тысячи отпечатков пальцев, имен, несколько фотографий – и этнических групп. Они снимали отпечатки пальцев у каждого мужчины, с которым сталкивались, активного или нет. Даже если не было никаких доказательств их принадлежности к одной из повстанческих группировок, они отправили подробности обратно в Москву. Касима продержали в карцере пару дней, затем местные повстанцы устроили побег. Он убил ополченца, и его отпечатки позже были обнаружены на трофейном РПГ-7, которым был сбит российский вертолет. По словам Козлова, это внесло бы его в список разыскиваемых и убитых, но они так и не нашли его. Вероятно, он был добровольцем и уехал из страны в Афганистан или Пакистан, когда стало жарко. Касим, вероятно, узбек . Согласно моим исследователям, они в основном ведут кочевой образ жизни, так что передвижение по холмам не составило бы проблемы. И они привыкают держаться в стороне с момента своего рождения. Это могло бы объяснить, как он смог так легко подкрасться к снайперу морской пехоты.’
  
  ‘Есть ли фотография?’
  
  ‘Да. По словам Козлова, это паршивое качество, снятое в условиях, которые он называет условиями поля боя. Он отсканирует это и перешлет. Я отправлю это вам по электронной почте и копии в офис ФБР в Лос-Анджелесе. Они могли бы сопоставить это с камерами в аэропорту.’
  
  ‘Но почему афганец, если слухи о Косово? И как может член горного племени передвигаться в таком виде, как он есть?’
  
  ‘Я не знаю. Может быть, он не просто член племени. Некоторые моджахеды являются приезжими, получившими образование на западе. Они перешли только для того, чтобы сражаться с общим врагом, как в Чечне и Ираке. Я начну наводить справки через ФБР о рейсах "Аэрофлота" в Москву. Большинство из них отправляются из Нью-Йорка, так что ему пришлось бы приехать сюда из Колумбуса, чтобы сделать пересадку. Если он путешествует по нероссийскому паспорту, там не может быть слишком много имен для просмотра.’
  
  ‘Почему Аэрофлот? Разве нет рейсов из США в Москву?’
  
  ‘Конечно, есть, но я подумал, что попасть на рейс Аэрофлота будет проще – и дешевле’.
  
  ‘Если ты так говоришь. Как насчет билетов и виз? Ты не можешь брать их по прихоти.’
  
  ‘Должно быть, это было подготовлено заранее. Я тоже перейду к этому. Я оставлю тебя, поговори с Козловым – посмотрим, сможешь ли ты заставить его покопаться в своей части реестра иммиграции и прибывающих. Возможно, они смогут что-нибудь придумать. Вы уже выследили Биковского?’
  
  ‘Я слышал, но он не хочет говорить. Я встречаюсь с ним сегодня вечером.’
  
  ‘Ага. Что он делает?’
  
  Гарри объяснил, что официантка Мария рассказала ему о работе Биковского.
  
  Дин на мгновение замолчал. ‘ В этом замешаны какие-нибудь молодые девушки?
  
  ‘Понятия не имею. Это то, чем ФБР придется заняться.’
  
  Он повесил трубку и набрал номер Козлова, но ему сказали, что офицер российской ФСБ ушел домой и вернется позже. Он сказал оператору, что ему нужна срочная информация и он перезвонит. Мужчина узнал имя Гарри и сказал, что попросит капитана позвонить, когда он вернется.
  
  Пока он ждал, он перебирал то, что знал, пытаясь установить связь, которая имела бы смысл. Если изнасилование и убийство в Косово были связующим фактором, это все еще не говорило ему, зачем афганцу выслеживать членов ООН. Что еще более важно, как этот человек получал ресурсы для выполнения того, что он делал? Авиабилеты обошлись недешево, как и местный транспорт. И если бы он использовал автомобили, предоставленные помощниками, это все равно стоило бы денег. Угон транспортных средств был возможен, но рискован. С другой стороны, арендовать автомобиль в официальном агентстве было невозможно без водительских прав. Что означало, если у него не было поддельных документов, что было возможно, он использовал подпольных дилеров. Что касается отслеживания автомобилей, это был тупик.
  
  Зазвонил телефон, напугав его, и он с удивлением осознал, что сидел там почти сорок минут, прокручивая все в уме.
  
  ‘Гарри Тейт?’ Это был Козлов. ‘У тебя есть информация – об афганце?’
  
  ‘Отличная работа, Александр’, - поздравил его Гарри. ‘Теперь все, что нам нужно сделать, это найти его. Кен Дин поручил ФБР просмотреть записи рейсов в Москву; не могли бы вы попросить ваших сотрудников иммиграционной службы сделать то же самое? Мы предполагаем, что он путешествует по нерусскому паспорту. Но это все, что это такое – предположение.’
  
  ‘Я уже спрашивал их. Они дадут мне знать, как только у них что-нибудь появится.’ Голос Козлова звучал взволнованно - реакция следователя, близкого к завершению охоты, когда он почуял добычу. ‘В этом человеке было что-то знакомое – я же говорил тебе, да? Я уже встречал таких раньше. Было что-то в том, как он двигался. И лицо: он бледен, как и многие афганцы, и легко мог бы сойти за европейца. Но в его лице была сила... Ты поймешь, что я имею в виду, когда увидишь его.’
  
  ‘Я понимаю. Если он моджахед, он превосходно приспосабливается к своему окружению и сливается с толпой.’
  
  Козлов помолчал мгновение, затем: ‘Вы учили молодых солдат сражаться – как защищаться, да?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Также ты выставил себя против них ... как на соревновании. Они пытаются быть лучше тебя, но у них никогда не получается. Знаешь почему?’
  
  ‘Я более опытен’.
  
  ‘Верно", - согласился Козлов. ‘Но более того, это потому, что ты не думаешь – никогда – что тебя побьет стажер. Это невозможно. Ты старший ... так что это не входит в твои мысли. Моджахеды такие же, Гарри. Не лучше, но никогда не думай о неудаче. Потерпеть неудачу - значит умереть. Умереть - значит проиграть.’
  
  ‘Ты говоришь так, как будто восхищаешься ими’.
  
  ‘Восхищаюсь, нет. Уважение, почему бы и нет? Этот Касим решил, что он победит. Чтобы победить, он не видит препятствий. Их не существует.’
  
  ‘Это все в уме’.
  
  ‘Чертовски верно, друг мой. Все в уме.’
  
  Гарри поблагодарил русского за его помощь и отключился. Он внезапно почувствовал себя зараженным энтузиазмом Козлова по поводу охоты в той же степени, что и обескураженным его чтением мыслей моджахедов. Он задавался вопросом, каким будет следующий шаг афганца.
  
  Рядовой Антон Добрев остановился у жилого дома, чтобы забрать капитана Козлова, и заглушил двигатель. У него было еще несколько минут, и он решил, что будет наслаждаться временем, пока может, в тепле машины. Он был на ногах с момента включения этим утром и чувствовал усталость. Он зевнул и наблюдал, как мужчина с метлой и тележкой уборщика вошел во двор и начал подметать землю вокруг края главного здания. Он решил, что определенно есть работа похуже, чем его собственная. Делать что-либо на улице в такую дерьмовую погоду было не шуткой. Вероятно, еще один призывник, выполняющий обязанности по наказанию.
  
  Он откинул голову назад, затем передумал. Не хотелось бы, чтобы капитан Козлов спустился и обнаружил его спящим на работе. Особенно, когда рядом убийца.
  
  Он сел, гадая, не разыгрывал ли его добрый капитан. В любом случае, зачем афганцу приезжать в Москву? Он был бы сумасшедшим. Хотя, может быть, они были сумасшедшими и занимались подобными вещами – как чеченцы и некоторые другие люди дальше на восток.
  
  Он вздрогнул, осознав, что уборщик придвинулся ближе и загоняет свою метлу в угол, дразня решетку в земле, но на самом деле ничего не добиваясь. Мужчина был изможден и одет в пальто с грубой подкладкой, но, что удивительно, в обычные прогулочные ботинки. И гражданские брюки, а не рабочие.
  
  Добрев сел. Мужчина посмотрел на него, затем быстро наклонил голову. Кем, черт возьми, он был —?
  
  Внезапно он почувствовал шок, подобный физическому удару. Это был он. Афганец! Он посмотрел вперед, в груди колотилось. Нет. Этого не могло быть. Он ошибался, грезил наяву. Козлову оторвали бы яйца, если бы он поднял тревогу, а уборщица была невиновна.
  
  Он посмотрел снова. Мужчина был старше, чем на фотографии, но Козлов сказал, что снимок сделан двенадцать лет назад, согласно документу ... который он не должен был читать, но что еще вы делаете, чтобы скрасить свой день?
  
  Он открыл дверцу и вышел из машины. Уборщица подняла глаза. Лицо пустое, руки сжимают метлу. Конечно, просто уборщица.
  
  ‘ Как дела? - спросил я. Добрев хотел, чтобы это звучало дружелюбно, небрежно, но из-за нервов его голос прозвучал как лай.
  
  Эффект был мгновенным и пугающим. Уборщик бросил метлу и тремя быстрыми шагами пересек пространство между ними. Прежде чем Добрев смог пошевелиться, мужчина оказался на нем, в его руке сверкнуло лезвие ножа. Его глаза выглядели безумными, а зубы были оскалены, как у собаки. Добрев взмахнул рукой и сумел нажать на клаксон автомобиля. Рев прозвучал необычайно громко в закрытом дворе, напугав их обоих. В то же время он ждал первого укола боли, который, несомненно, должен был последовать.
  
  Но этого не произошло.
  
  Внезапно мужчина отступил, оглядываясь по сторонам. Безумный блеск в его глазах, казалось, исчез, и он с явным раздражением покачал головой.
  
  Затем он повернулся и убежал.
  
  Добрев снова нажал на клаксон и почувствовал ужасную тошноту.
  
  Козлов положил трубку с чувством удовлетворения. Приятно было вот так работать, вместо того чтобы гоняться по бесконечным мелким дорогам, которые никуда не вели, или выслеживать безобидных диссидентов, которые не могли собрать средства, чтобы поджечь бутылку керосина, не обжегшись. Американцы – и Гарри тоже – были профессионалами. Конечно, у них были средства, чтобы купить лучшее оборудование, помогающее им в их работе. Вот почему он чувствовал гордость за то, что так быстро придумал личность афганца. Только подумайте, что он мог бы сделать с их огромными компьютерными ресурсами. . . он смог бы отказаться от всех устаревших картотечных систем, которые все еще используются во многих уголках российского аппарата безопасности.
  
  Он услышал звук автомобильного гудка. Добрев, жду, чтобы отвести его в офис. Дерзкий молодой ублюдок превзошел самого себя. Водители должны были подходить и стучать, а не сигналить, как чертов водитель такси. Он собрал свои вещи и подумал, что вместо этого поедет в Шереметьево и посмотрит на иммиграционные записи и жесткие диски с камерами. Возможно, в процессе он наступит кому-то на пятки, но поскольку это стало международным розыском, а запрос от ООН и ФБР был настолько мощным, насколько это было возможно, он получит поддержку своего начальства.
  
  Когда он натягивал пальто, раздался еще один громкий звук клаксона, на этот раз более продолжительный.
  
  ‘Добрев, ты непослушный маленький засранец!" - заорал он. ‘Я иду!’ Он в последний раз огляделся, бросил использованную рубашку в ящик, затем взял свой пистолет и спустился вниз.
  
  Он подошел к машине и увидел Добрев, стоящую одной ногой внутри транспортного средства. Молодой человек выглядел испуганным и показывал на тележку уборщика и метлу, лежащие на земле.
  
  ‘Афганец, - заикаясь, произнес Добрев. ‘Он был здесь!’ Затем он повернулся, и его вырвало.
  
  К тому времени, когда Козлова допрашивали следователи военной безопасности, Касим был на пути в московский аэропорт Домодедово. Он выбросил нож, который чуть не применил к русскому водителю, в окно машины при первой возможности и поправил свою одежду. Он часто дышал, как будто пробежал наперегонки, и у него кружилась голова. Усталость, несомненно, настигает его. Однако в прошлом он бодрствовал гораздо дольше и при гораздо более стрессовых обстоятельствах. Возможно, это был признак того, что он неправильно питался. Он выпил воды из пластиковой бутылки и выплюнул немного из окна. Вода была чистотой; чистота была силой. На данный момент этого было бы достаточно.
  
  Его инструкторы предупреждали его, что работа с максимальными усилиями, будь то в зоне боевых действий или нет, может очень быстро истощить его умственные и физические ресурсы. Они сказали ему, что единственный способ прокормить себя - это есть при каждой возможности и соблюдать свои ежедневные обряды. Он задавался вопросом, делали ли когда-нибудь эти люди с их мудрыми словами то, что делал он, или несли то бремя, которое нес он. В любом случае, служение своим преданным никогда не занимало высокого места в его списке приоритетов, хотя он и не осмеливался сообщить им об этом. О некоторых вещах лучше не говорить, когда их окружают фанатики; даже те, кто помог ему и довел его до этого момента.
  
  Он не мог сказать, что помешало ему убить водителя. Вызов этого глупца выбил его из колеи. Еще пара минут, и он мог бы быть внутри здания и искать Козлова. Но водитель заметил его и наверняка собирался поднять тревогу.
  
  Его реакция была автоматической, укоренившаяся потребность защитить себя. Но он остановился и отвернулся. Почему? Он покачал головой, увидев лицо молодого русского, небритый пушок на его губе и выражение крайнего страха в его глазах.
  
  Возможно, это был просто его счастливый день.
  
  Он внимательно следил за признаками полицейской активности и в конце концов влился в поток машин, направлявшихся на дорогу, ведущую к периметру аэропорта. Он оставил машину незапертой на долгосрочной автостоянке рядом с Аэроотелем. Судя по тому, что ему рассказали об этом месте, оно исчезнет до конца дня. Затем он направился прямо к стойке регистрации на рейсы в Лондон, чтобы встретиться с человеком, который предоставит ему все необходимое для следующего этапа его путешествия. Однако он не стал упоминать, что не убивал русского.
  
  К полудню по британскому времени он должен был приземлиться в Хитроу.
  ТРИДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  Tкафе-ресторан Dolphin на Пасифик-авеню представлял собой одноэтажное здание с собственной автостоянкой, расположенное между многоквартирным домом с одной стороны и магазином для игры в гольф с другой. На виду было немного машин, и только несколько голов были видны внутри, когда Гарри приехал незадолго до пяти. Он припарковался на другой стороне дороги, откуда хорошо просматривался вход, и подумал, появится ли Биковский. Поведение бывшего морского пехотинца в доме на холмах было не совсем полезным, и Гарри наполовину ожидал, что его отправят в погоню за дикими гусями, просто чтобы убрать его с дороги.
  
  Рядом с ним на сиденье лежал конверт, который он забрал ранее из местного отделения ФБР в Уилшире. В нем содержались копии досье российской разведки на Касима и фотографии боевика-моджахеда из Чечни, сделанные, когда его схватили во время случайного налета на склад в Грозном.
  
  Фотография была сделана лицом к лицу на фоне грубого кирпича, верхний свет отбрасывал тени под глазами Кассима и на его изможденные щеки. Он выглядел слишком молодым, чтобы быть каким-либо бойцом, его борода была тонкой, как у подростка, пытающегося выглядеть крутым и взрослым. Но цвет волос соответствовал темноте в его глазах, которые смотрели в камеру с угрюмым вызовом. Гарри мог только догадываться о том, как сильно он изменился с тех пор.
  
  ‘Мы довели это до сведения всех наших полевых агентов", - сказал Гарри Боб Досарио, один из специальных агентов Бюро, когда его допустили в офис в Лос-Анджелесе. И я организую распространение копий на улицах и в нашем офисе в аэропорту. Я ничего не могу обещать, но если он придет сюда, у нас есть шанс посмотреть на него. Жаль, что мы не знаем, как он выглядит сейчас, но мы могли бы попросить наших ребят создать проекцию лица по этой фотографии.’
  
  Учитывая досье Кассима на данный момент, у Гарри были серьезные сомнения относительно шансов ФБР поймать его, если только он не допустил ошибку. И кроме убийства Ллойда, которое он счел бы неизбежным, он пока не проявлял никаких признаков того, что собирается это сделать. Он оставил Досарио и поехал на Пасифик-авеню, чтобы встретиться с Биковским.
  
  Выцветший Suzuki четыре на четыре с открытым верхом свернул с Пасифик-авеню и врезался в овраг на автостоянке Дельфина, едва не задев туриста, сражавшегося со складной картой. Крупная фигура в джинсах и футболке выбралась наружу. Это был Биковский. Он протопал через автостоянку и исчез за дверями Дельфина.
  
  Гарри заехал на парковку и последовал за ним внутрь.
  
  Биковский сидел за дальним столиком, потягивал из стакана воду со льдом и выглядел кислым. Он ничего не сказал, когда Гарри поздоровался с ним, но сделал знак официантке принести кофе и датское печенье.
  
  Гарри заказал то же самое и сел.
  
  ‘Я только что получил известие от друга об Эдди и Марти", - коротко сказал Биковский. ‘Те двое парней, с которыми ты познакомилась у меня дома?’
  
  Гарри кивнул. Пришло время другому указать путь. Он мог бы узнать гораздо больше, позволив этому человеку говорить.
  
  ‘Ты действительно разозлил их", - продолжил Биковский, потирая костяшки пальцев. ‘Эдди, особенно тот, которого ты сбросил с лестницы. Теперь они действительно взбешены и жаждут расплаты. Люди, с которыми я, им не нужно такого рода дерьмо. Они пытаются провести гладкую операцию, и этот вид шума привлекает слишком много помех от копов. Люди, на которых работают Эдди и Марти, тоже не слишком-то любезничают.’ Он усмехнулся. ‘Позвольте мне сказать вам, что я мог бы неплохо заработать, продавая им эту встречу’.
  
  ‘Почему ты этого не сделал?’ Гарри сопротивлялся желанию выглянуть в окно. В любом случае, сейчас это не принесло бы никакой пользы, и он полагался на Рика, разыгрывающего туриста снаружи, чтобы прикрывать его спину на случай таких неожиданностей.
  
  ‘Я не доверяю им даже больше, чем тебе’.
  
  Гарри проигнорировал оскорбление. ‘Конкурирующие операторы?’
  
  ‘Да, вроде того’. В голосе Биковского послышались нервные нотки, и Гарри догадался, что его отправили вниз его боссы с приказом разобраться во всем.
  
  ‘В таком случае, - сказал он, - ты поможешь мне, и я не буду тебе мешать’.
  
  Биковский кивнул и сделал еще глоток воды. ‘Звучит неплохо’.
  
  В нескольких кратких предложениях Гарри рассказал ему все, что знал на данный момент, кроме слухов об изнасиловании и убийстве в лагере. Он сомневался, что Биковский видел что-либо в новостных сообщениях, и если он был ответственным человеком, он не хотел подставлять бывшего морского пехотинца и рисковать тем, что тот замолчит или вообще исчезнет.
  
  ‘Если этот Кассим выслеживает членов команды, ’ сказал он, - он делает это не потому, что чьи-то чувства были задеты. Должно быть, в лагере произошло что-то серьезное. Я пытаюсь выяснить, что бы это могло быть.’
  
  Биковский выглядел защищающимся, его глаза метнулись к двери, как будто он искал путь к отступлению. "Что – и ты думаешь, что это могло быть чем-то, что я сделал? Например, что? Чувак, я был пьян той ночью, как и все остальные.’ Он откинулся назад, заставив сиденье заскрипеть, и взмахнул большой рукой в воздухе. ‘Ты знаешь, на что это было похоже; это было в постели и снова снаружи. В любом случае, охранники комплекса могли натворить дел еще до того, как мы туда добрались. Когда весь день нечего делать, кроме как натягивать проволоку и отгонять лагерных крыс, кто может их винить? Может быть, они пригласили туда нескольких местных девушек на вечеринку, и местные разозлились.’
  
  ‘Возможно, вы правы, за исключением того, что Карвалью был переведен из состава конвоя, чтобы остаться с нами. Он прибыл и уехал вместе с нами, а другие охранники комплекса отправились в Приштину. Пока что их оставили в покое.’
  
  ‘Так что ты хочешь сказать?’
  
  ‘Если что-то и случилось, то это было в ту ночь, когда мы были там. Ничто другое не имеет смысла.’
  
  Подошла официантка с их заказами, и Биковский пожал плечами, затем откусил большой кусок своего датского. ‘Что ж, я не могу тебе помочь. Хотел бы я это сделать, понимаешь?’ Он в несколько глотков расправился с выпечкой и залпом выпил кофе. ‘Итак, что будем делать дальше, а?’ Его тон внезапно смягчился, он счел встречу завершенной.
  
  Гарри отхлебнул кофе и скорчил гримасу. ‘Наверное, в Москве. Как насчет тебя – тебе удается зарабатывать на жизнь фильмами?’ Он старался, чтобы его голос звучал небрежно.
  
  Биковский ухмыльнулся, его манеры смягчились теперь, когда речь больше не шла о каких-либо возможных проступках. ‘Довольно неплохо. Это не то, чего хотела от меня моя мать, но делать то, что естественно, и получать за это деньги ... Ну, это нормально, пока не появится что-то получше, верно?’
  
  Гарри огляделся, затем двинулся вперед, его манеры были заговорщицкими. ‘Тогда с какими девушками ты работаешь?" - спросил он, как он надеялся, в мужской манере.
  
  Биковский рассмеялся. ‘Люди, с которыми я работаю, находятся на самом высоком уровне. Они распространяются прямо по штатам – даже по Европе. А цыпочки, ну, они должны соответствовать определенным стандартам.’ Он ухмыльнулся, прикрыв глаза. ‘Говорю тебе, некоторые из них не добьются успеха в Голливуде, но, чувак, они все еще классные. Если бы я не был занят в этом бизнесе, я бы ни за что не попал на вечеринку с ними. Хотя, как бы то ни было ... Что ж, позволь мне сказать тебе, что я поиграю с одной из лучших задниц, которые ты когда-либо видел.’
  
  Гарри отодвинул свой кофе. Он ужасно хотел выбить Биковского со своего места. У него не было реальных воспоминаний о том, насколько хорошим солдатом был этот человек, но догадывался, что под формой он ничем не отличался от того, когда был без нее.
  
  ‘Они молоды?’ он спросил.
  
  Биковский нахмурился. ‘Чувак, я не знаю. Пока у них есть нужное оборудование в нужном состоянии, кого это волнует? Если оно не желает, не готово и не в состоянии, оно не получит работу, это единственное правило.’
  
  Гарри подавил свое отвращение. ‘Подростки? Дети?’
  
  ‘Конечно, я предполагаю. Восемнадцать, может быть, семнадцать.’ Он внезапно насторожился. ‘Я никогда не слышал, чтобы у кого-нибудь спрашивали свидетельства о рождении, если ты это имеешь в виду. Насколько я понимаю, они такие же, как я: выполняют работу и получают деньги. Мы закончили?’
  
  Гарри кивнул. С него было достаточно. Если Быковскому и нравились молоденькие девушки, он не собирался в этом признаваться. Он достал копию фотографии Касима из конверта и подвинул ее через стол, чтобы Биковский мог ее увидеть. ‘Это Кассим – или был им около десяти лет назад’.
  
  Биковский нахмурился из-за плохой перепечатки. ‘Он просто ребенок!’
  
  ‘Он был. С тех пор он сильно вырос.’
  
  Биковский изобразил безразличие, но Гарри догадался, что это была игра; его служба на Балканах дала бы ему четкое представление о том, на что могут быть похожи атаки из мести. И возраст не был гарантией неспособности убить человека.
  
  ‘Выглядит злобным маленьким засранцем", - было его единственным комментарием.
  
  ‘Он еще хуже. Помимо убийства остальных, он оказался в тридцати футах от Карла Пендри на снайперском полигоне - а Карл ожидал компанию. По сравнению с ним Эдди и Марти кажутся кошечками.’
  
  ‘Так почему же он не попытался снова прижать Пендри? И если он такой офигенный, то почему он до сих пор не пришел за мной?’
  
  Гарри встал. ‘Он упустил свой шанс с Пендри, поэтому вместо этого перешел к стрельбе по Козлову. Он заставляет нас гадать. Это не значит, что он сдался.’
  
  Биковский выглядел кислым. ‘Что ты хочешь сказать – что я должен уйти? Сбежать? Я не могу этого сделать.’
  
  ‘Прекрасно. Это твоя жизнь.’ Гарри взглянул на мобильный Биковского на столе. ‘Дай мне свой номер. Я попытаюсь предупредить тебя, если он вернется.’
  
  Морской пехотинец пожал плечами. ‘Поступай как знаешь’. Он зачитал номер, и Гарри ввел его в свой собственный телефон. ‘Чем скорее я смогу забыть это дерьмо, тем лучше’.
  
  ‘Сделай это. Но помни одну вещь: Касим тебя не забудет.’
  ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  Deep на живописных холмах Котсуолд на юге Англии, на небольшой вертолетной базе недалеко от старой римской дороги, Фосс-Уэй, капрал Малкольм Оукс из 51-й эскадрильи королевских ВВС наблюдал за наступлением сумерек. Силуэт одного из ангаров чернел на фоне неба, огромная крыша изгибалась по бокам. Когда померкнет свет, соседние ремонтные мастерские тоже будут поглощены, за ними последует административный блок поблизости и забор по периметру в трехстах ярдах, оставив только внешние и внутренние огни безопасности, чтобы отогнать ночь.
  
  Оукс вздрогнул. Это был всего лишь его третий день здесь, и это было зрелище, от которого он не устал, это наступление вечера. И все же он не мог объяснить даже самому себе, почему это зрелище показалось ему таким притягательным. Может быть, это было что-то глубоко в его душе, чего он никогда полностью не понимал, это маленькое, сдержанное завершение дня.
  
  За эти годы он видел более драматичные моменты в разных местах, особенно во время командировки на Фолклендские острова, когда солнце взошло над Южной Атлантикой, как шок для системы. Затем он стал свидетелем более ярких красок, чем когда-либо прежде, и событие, которое, по его мнению, должно было сопровождаться громким музыкальным хором, чтобы отдать должное. Даже во время его последнего тура по Ираку закат над пустыней обладал холодной, неземной красотой, которая касалась земли, словно пытаясь компенсировать уродство и убийства, происходившие на протяжении поколений.
  
  Он продолжил патрулирование между ангарами, в которых размещалась коллекция учебных вертолетов и самолетов с неподвижным крылом, и заметил своего коллегу Энди Киллика, исчезнувшего за гаражом для автомобилей возле административного блока. Киллик ускользнул, чтобы быстро перекурить. Однажды его поймают, и он будет удивляться, почему мощь свода правил королевских ВВС обрушивается на него, как тонна кирпичей.
  
  Оукс посмотрел на часы. Еще тридцать минут, и он освободится от дежурства. Несколько часов сна, и он отправился бы в дневной поход вдоль Уиндраш. Он еще не совершил прогулку по Котсуолдсу, и пришло время достать ботинки и потренировать мышцы ног, прежде чем его отправят в другое, менее вдохновляющее место.
  
  Он потянулся и услышал хруст конверта в верхнем кармане. Он уловил это раньше, когда включил. Он еще не открывал его, потому что был уверен, что знает, что это было; взбучка за грубость с парой местных мужчин, которые забрели на базу два дня назад в поисках чего-то, что не было привязано. Его метод разрешения проблем дорого стоил ему продвижения по службе на протяжении многих лет, и его нынешнее пребывание в звании капрала выглядело как никогда коротким. Один из мужчин нанес удар и попытался убежать, но Оукс сбил его с ног с расстояния тридцати шагов, умудрившись при этом вцепиться незваному гостю в горло. Юноша оказался в больнице, жалуясь на то, что его избили.
  
  Он постоял мгновение, вдыхая чистый воздух. Это отличие от некоторых баз, где вкус авиационного топлива остается на языке весь день.
  
  Короткая вспышка света исходила из ангара № 2, в котором находились три вертолета Lynx, проходящих техническое обслуживание. Оукс замер, глядя в сторону ангара. Это пришло снова... определенно свет.
  
  Он придвинулся ближе, бесшумно ступая по густой траве, поглядывая в сторону гаража на случай, если Киллик наблюдал. Он потянулся за рацией, затем решил оставить ее; он был уже слишком близко, и шум мог быть слышен.
  
  Он хотел, чтобы это стало настоящим сюрпризом.
  
  Маленькая боковая дверь была открыта. Когда Оукс вошел внутрь, он услышал скрежет, эхом разнесшийся по ангару. Он поднял свой тяжелый резиновый фонарик и двинулся к ряду выключателей, которые должны были включить верхний свет.
  
  Он скорее почувствовал, чем услышал, как за его спиной захлопнулась дверь, и по его затылку пробежал свист потревоженного воздуха.
  
  ‘Эй, выходи!’
  
  Его слова оборвались, когда он был прижат спиной к стене. Его голова болезненно соприкоснулась с трубой отопления, и перед его глазами вспыхнул сноп огней.
  
  Оукс обладал некоторым опытом в боевых искусствах и представлял свою эскадрилью в поединках между подразделениями, выстояв против молодых людей. Каким бы ошеломленным он ни был, он инстинктивно переместился вбок и нанес удар ботинком, движение, предназначенное для того, чтобы сбросить нападавшего с ног там, где он стоял. Но этого человека там больше не было.
  
  Он включил фонарик и мгновенно почувствовал острую боль в руке, как будто его ударило током. Факел выпал из онемевших пальцев и ударился о пол ангара, лампочка лопнула от удара. Он услышал резкий вдох всего в четырех футах от себя, затем похожая на тиски рука сжала его горло.
  
  В темноте Оукс с ужасающей уверенностью осознал, что кем бы ни был этот человек, он не был местным вором, ищущим, что бы он мог украсть. Как только он подумал об этом, он почувствовал острую боль в животе, похожую на самый сильный спазм в животе, и его мочевой пузырь не выдержал, залив штаны горячей струей мочи. Сквозь боль он задавался вопросом, как он собирался объяснить это Киллику и остальным, будучи побежденным, как новичок.
  
  Затем он соскользнул по стене, рука убралась с его горла, а ноги больше не удерживали его в вертикальном положении. Он упал на пол в сидячем положении, голова свесилась, дыхание вырывалось из него в порыве. Боже, он чувствовал усталость.
  
  Луч света пронзил темноту, и он увидел расплывчатое лицо на заднем плане, смотрящее на него сверху вниз.
  
  ‘Что за хрень?" - попытался спросить он, затем сдался, слишком много усилий потребовалось.
  
  Последнее, что он почувствовал, перекатываясь на бок, была его голова, ударившаяся о пропахший маслом бетонный пол ангара. Последнее, что он увидел, маячившее над головой в отраженном свете факелов, было знакомое лезвие вертолета Lynx.
  
  Касим выскользнул из гигантского ангара через заднюю дверь и направился к забору, где он подготовил путь к отступлению. Он проскользнул через брешь и побежал трусцой через поля, придерживаясь каменной стены, пока не достиг узкой дорожки. Ему показалось, что он услышал слабый крик позади себя, но, возможно, это было его воображение.
  
  Иметь дело с Оуксом было легко. Но это не принесло удовлетворения. Этот человек был просто именем, персоной в списке. Его даже не было в лагере. Но его инструкторы были непреклонны: не каждая смерть имела бы связь, но каждая была связана с прокладыванием запутанного следа.
  
  Он снова почувствовал тошноту, к горлу подступали частые приступы желчи. Он списывал это на тяготы своих путешествий и сильный стресс, в котором находился, но небольшая часть его начала сомневаться.
  
  Припаркованный у стены возле группы деревьев был видавший виды Ford Fiesta, забранный у дилера на стоянке подержанных автомобилей в районе под названием Западный Дрейтон недалеко от аэропорта Хитроу. Мужчина почти ничего не сказал, просто передал ему ключи и пожелал ему Божьей защиты. Машина была старой и изношенной, но она послужила достаточно хорошо, чтобы доставить его сюда, позволив ему держаться подальше от общественного транспорта и диктовать свой собственный темп. Он перепрыгнул через стену, забрался в машину и уехал обратно к автомагистрали М4.
  ТРИДЦАТЬ СЕМЬ
  
  ‘Jесус, этот парень - гребаная машина для убийства, ’ беспомощно пробормотал Кен Дин на другом конце провода. ‘Кто, черт возьми, следующий?’
  
  Гарри уставился на автобус, полный работников аэропорта, уходящих с дежурства, и пожалел, что у него нет ответа. Он вернулся на военную базу Эль-Сегундо, чтобы вылететь в Приштину в Косово. Он знал, что единственный способ сдвинуть это дело с мертвой точки - отправиться к источнику проблемы: комплексу близ Митровицы. У Дина не было никого на местах, кто был бы достаточно опытен в расследованиях, и Гарри был единственным человеком, к которому он мог обратиться. Это означало долгое бегство без гарантированного результата, но у них не было выбора. Гарри не был готов сидеть сложа руки в ожидании следующего ужасного развития событий.
  
  ‘Я сажаю тебя на военный самолет до комплекса авиабазы Слатина в Приштине Интернэшнл", - объяснил Дин после того, как Гарри рассказал ему, что он хотел сделать. ‘Это должно занять около десяти часов’.
  
  ‘Пусть будет два места", - сказал Гарри. ‘Я беру подкрепление’.
  
  ‘Феррис?’
  
  ‘Да. Это проблема?’
  
  ‘Нет. Я полагал, что он где-то рядом с тобой. Просто держи его подальше от всеобщего внимания.’
  
  После расправы с Биковским он и Рик были вынуждены провести ночь в отеле. В ожидании рейса Гарри позвонил Дину, чтобы узнать, есть ли какие-нибудь новости. Хуже и быть не могло: сообщения об очередном убийстве, связанном с СДК, на этот раз в Англии.
  
  Имея регулярные рейсы между Москвой и лондонским аэропортом Хитроу, Кассим, вероятно, после покушения на Козлова сел в самолет и сразу вылетел с другого конца, и у кого-либо из иммиграционной службы Великобритании не было причин его задерживать. Следующим вечером по тревоге службы безопасности на небольшой вертолетной базе в Глостершире был обнаружен мертвый капрал королевских ВВС Малкольм Оукс, также со знаком ООН, вырезанным у него на груди.
  
  ‘Оукс должен был отправиться в турне по Фолклендам", - сказал Дин. ‘Он только что закончил курс подготовки на севере Англии и был временно направлен на базу в Глостершире, чтобы усилить охрану, пока к ним возвращались люди из-за границы’.
  
  ‘Разве он не получил предупреждения?’ - Спросил Гарри.
  
  ‘Он сделал. Ваше министерство обороны разослало ему письменное письмо с просьбой оставаться на базе в ожидании развития событий.’ Он вздохнул. ‘Они нашли конверт у него в кармане. Он не открывал его.’
  
  Итак, с Оуксом поступили так же, как и с остальными. Но без близких свидетелей было мало, что можно было предпринять, и ничего существенного из других источников тоже. Женщина-уборщица в московском аэропорту Домодедово видела, как мужчина с худым лицом "энергично" мыл руки, а затем его вырвало в туалете. Это было странное поведение, но вряд ли указывало на серийного убийцу; пойдите практически в любую точку Москвы, и вы могли увидеть, как людям становится плохо после обильного употребления контрабандной водки.
  
  По описанию мужчины могло подойти любое количество людей, проходивших транзитом через аэропорт, и до сих пор не было видеозаписи с камеры, подтверждающей заявления уборщика. На вертолетной базе, где был убит Оукс, коллега-охранник по имени Киллик видел фигуру, спешащую из ангара к ограждению по периметру, но был слишком далеко, чтобы сделать возможным преследование. Он принял это за очередного злоумышленника-оппортуниста ... Пока не обнаружил тело своего коллеги.
  
  ‘Вы понимаете, что вас осталось всего четверо, не так ли?’ Спросил Дин. ‘Биковский, Козлов, Пендри и ты’.
  
  Воцарилось молчание, пока они обдумывали, что произошло, и что случится снова, если Касима не остановить. Если бы газеты пронюхали, у них был бы настоящий скандал по поводу неспособности ООН защитить своих от вооруженного ножом маньяка, жаждущего мести.
  
  ‘В списках пассажиров Аэрофлота что-нибудь обнаружилось?’
  
  ‘Мы сужаем круг поисков – или, по крайней мере, ФБР. На данный момент есть три возможных варианта: все несопровождаемые пассажиры мужского пола, которые вылетели из США в Москву по ближневосточным или европейским паспортам. Пока мы разговариваем, они проверяют поздние рейсы из Москвы в Лондон. Как только они найдут нужного, у них будут имя и паспортные данные, а также где он взял билеты. Я готов поспорить, что это будет прямо здесь, в Нью-Йорке.’
  
  ‘ На женщину ничего нет, Демеску?
  
  ‘Ни шепотом. Она либо затерялась в местном сообществе, либо вернулась в центральную Европу.’ Дин вздохнул, его разочарование от пребывания в темноте и беспомощности было ясно видно. ‘Я просто хотел бы, чтобы мы знали, где этот Касим появится следующим. Как будто у него есть гребаный хрустальный шар.’
  
  Гарри повесил трубку и поискал Рика, который болтал с молодой женщиной в форме ВВС США. У них был еще час до посадки на рейс. Он не мог отделаться от мысли, что они зря тратят время, отправляясь в Косово, когда Касим, возможно, даже сейчас направляется обратно в Штаты, и любая информация, которую он получит на Балканах, может оказаться бесполезной. С другой стороны, если бы он продолжал двигаться, по крайней мере, Касим не знал бы, где он был, что было хорошо.
  
  Он остановился на полушаге, его мозг вращался. Что-то сказал Дин. . .
  
  Он снова позвонил Дину, который сказал: ‘В чем дело – опоздал на рейс?’
  
  ‘Вы сказали, что Оукс был временно направлен на базу в Глостершире’.
  
  ‘Это верно. Он был там три дня.’
  
  ‘Когда Демеску был на волоске, как бы Касим узнал об этом?"
  
  Тишина на другом конце была осязаемой, затем Дин сказал: ‘Я тебе перезвоню. Когда твой рейс?’
  
  ‘Чуть меньше часа.’
  
  Тридцать минут спустя позвонил Дин.
  
  ‘Помнишь руководителя Демеску – технаря по имени Эрлих?’
  
  ‘Да. Нервный тип.’
  
  И на то были веские причины. Они делились выпивкой, он признал это с самого начала. Похоже, она играла с ним. Служба безопасности проверила его рабочее место и обнаружила карту памяти, спрятанную в ручке его рюкзака. Там было полно данных из личных дел. Эрлих передавал информацию из здания Демеску, а от нее Кассиму. Последние данные, которые он загрузил, были об Оуксе, извлеченные из записей о перемещениях персонала министерства обороны Великобритании.’
  
  ‘Значит, он занял ее место’.
  
  ‘Да. У него была запущена программа, которая обновляла любую новую информацию о каждом из имен. Мы должны были заметить это.’
  
  ‘Эрлих знает, что вы за ним следите?’
  
  ‘Пока нет’.
  
  ‘Хорошо. Позволь ему бежать. Демеску, должно быть, все еще где-то там. Она, вероятно, знает, кто такие другие помощники Касима – например, источник билетов, которые он использует. ’
  
  ‘Адский способ действовать; они должны были знать, что рано или поздно мы установим связь’.
  
  ‘Может быть. Но это никогда не должно было стать долгосрочным соглашением. Они, вероятно, рассчитывали, что к тому времени их уже давно не будет. И Касиму было бы все равно.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Все, что он сделал, указывает на то, что он находится в путешествии в один конец. Он не использует несколько документов для поездок и идет на больший риск. Как будто он знает, что когда все закончится, его сожгут, а остальные отойдут на второй план. Позвольте Эрлиху бегать, но следите за его движениями.’
  
  ‘Ты получил это. С этого момента за этим парнем будут следить более тщательно, чем за самим Генеральным секретарем. Что ты собираешься делать?’
  
  ‘Я остаюсь в Лос-Анджелесе. Косово может подождать. Вам придется передать мои извинения военным. Я хочу привлечь Кассима.’
  
  ‘Как?’
  
  ‘Подкинув какую-нибудь приманку’.
  
  ‘Что ты предлагаешь?’
  
  У Гарри уже была идея, которая могла бы выманить Касима из затруднительного положения. ‘Мы можем начать с обновления компьютерных записей ООН о Биковском. Верните его в его квартиру на Венис-Бич, скажем, со сломанной ногой.’
  
  Дин мрачно усмехнулся. ‘Господи, британский охотничий трюк времен владычества. Выгони раненого козла и жди тигра.’
  
  ‘Более или менее", - согласился Гарри. Ему не нравился Биковский, но он подвел черту, хладнокровно используя этого человека в качестве такой очевидной приманки. Но он мог использовать адрес и то, что Кассим знал о его местонахождении, без риска для кого-либо еще. ‘Тебе придется немного приправить это", - добавил он. ‘Сделай так, чтобы это действительно стоило того, чтобы он пришел’.
  
  ‘Как мы это сделаем?’
  
  ‘Добавь что-нибудь, что Эрлих обязательно передаст дальше’.
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Дай ему знать, что я тоже буду там’.
  ТРИДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  
  Яв тесных туалетах рейса Хитроу-Лос-Анджелес моча Кассима в свете лампы на переборке выглядела ярко-фиолетовой. Он с тревогой уставился на свое отражение в зеркале; последние несколько дней измотали его физически и морально сильнее, чем годы, проведенные в негостеприимных горах Афганистана. Тогда он был в постоянной опасности быть пойманным американцами или афганской армией, или быть уничтоженным одним из их беспилотников. И все же ничто не нанесло ему более заметного ущерба, чем дни, прошедшие с тех пор, как он покинул холмы для выполнения этой миссии.
  
  У него появились темные тени под глазами, сделавшие его скулы более рельефными, а его выбритая челюсть была как у человека, которому осталось всего несколько дней до смерти, с желтовато-серой кожей. Его тело, подвергшееся нападению из-за поспешных перекусов между рейсами и редких отрезков сна, которые становились все более беспокойными, его тело начало бунтовать. Его пищеварительная система, приученная за годы лишений в горах к скудному рациону из вяленого мяса, хлеба грубого помола и небольшого количества воды, теперь давала сбои, вызывая у него острые боли в животе и опорожнение кишечника.
  
  Он наполнил пластиковый стакан водой и проглотил три таблетки, которые купил у человека, поставлявшего машину в Уэст-Дрейтон. Он объяснил, что ему нужно что-то, что помогло бы ему проделать долгую поездку без остановок и преодолеть боль в животе. Мужчина сказал Касиму, что его сестра была фармацевтом и разбиралась в таких вещах. Он сделал короткий телефонный звонок, и через несколько минут маленькая бутылочка с дюжиной таблеток была у Кассима в обмен на пятьдесят английских фунтов.
  
  Осушая чашу, он осознал, что ему нужно сохранить не только свое физическое "я"; его ментальная оболочка, годами защищавшаяся от разрушающих эмоций страха и сомнения, демонстрировала признаки серьезного напряжения. Он задавался вопросом, какие таблетки он мог бы принять, чтобы исправить эту конкретную проблему.
  
  Кто-то постучал по откидной двери, и прозвучал предупреждающий сигнал, за которым последовало объявление о том, что они скоро заходят на посадку. Касим положил оставшиеся таблетки в карман. Он прибережет их на потом, потому что, как бы много он ни сделал на данный момент, еще многое предстояло сделать. И хотя папка в его куртке стала тоньше, чем была раньше, его задача была еще далека от завершения. Кроме американцев, Биковского и Пендри, которые все еще были живы, был их лидер, к которому он подошел так мучительно близко.
  
  Он достал папку. Теперь он знал немного больше об англичанине Тейте, чем раньше. Он был сотрудником британской службы безопасности, известной как MI5. Кассим знал о таких оперативниках; они обучались тайной работе и были опытными следователями, а также экспертами в методах контрнаступления. Пройдет совсем немного времени, прежде чем их пути пересекутся, и, с Божьей помощью, если он будет достаточно силен и бдителен, Касим был уверен, что сможет справиться и с этим человеком.
  
  Он вернулся на свое место и пристегнул ремень безопасности. Телевизионный экран над головой показывал основные моменты CNN. Он надел наушники и наблюдал за улыбающейся группой политиков, волосы которых слегка трепал ветерок, дующий с реки позади них. Касим узнал здание, которое англичане называли Биг Бен, на реке Темзе.
  
  На переднем плане, обнимая за плечи другого мужчину, стояла фигура Антона Клеемана.
  
  На Венис-Бич приближался вечер, когда молодая фигуристка грациозно скользила по велосипедной дорожке, практически бесшумно передвигаясь на резиновых колесах. Группа из трех пожилых женщин с кожей, глубоко въевшейся за годы пребывания на солнце, разговаривали и смотрели, как выступают их собаки. Где-то еще по крышам разносился шум машин, направляющихся домой, сигнализируя о завершении еще одного калифорнийского дня.
  
  Гарри сменил позу и отхлебнул из бутылки родниковой воды. Со своего места на песке возле трейлера, используемого для перевозки водных мотоциклов, он мог видеть растянутость тротуара, что давало ему достаточно времени, чтобы изучить лица проходящих мимо. Позади него Тихий океан шептался о берег в двухстах ярдах, и несколько одиноких пешеходов выделялись на фоне блестящей воды.
  
  Он заметил это место раньше, когда они с Риком искали наблюдательные пункты. Лужица тени, отбрасываемая трейлером, была идеальной, и в качестве точки обзора она была настолько хороша, насколько он собирался получить. Удовлетворенный тем, что это охватывало все углы, он вернулся между бунгало и малоэтажными жилыми домами на узкую улочку с художественными галереями, кафе и сувенирными лавками. В конце был магазин армейских излишков, где продавались отбеленные брюки-чинос, джинсы и купальники. Рик уже был одет так, чтобы сливаться с толпой, в футболку и джинсы, но Гарри нужно было что-то похожее. Он выбрал отбеленные шорты цвета хаки, бейсболку и темную мешковатую толстовку. Переодевшись в примерочной магазина, он зашел в другой магазин и купил пару пляжных туфель, затем оставил свою обычную одежду во взятой напрокат машине и отправился обратно на пляж.
  
  Как и любой другой одинокий бродяга, ищущий тишины и покоя, он спустился к береговой линии и поплескался в воде, позволив ей собраться вокруг его ног и забрызгать брюки. К тому времени, как Он побрел обратно по пляжу, его походка была немного нетвердой, Гарри превратился в помятого пляжного бродягу с затуманенными после слишком большого количества выпивки и солнца глазами, одного из невидимых раненых духов, которым особо некуда идти.
  
  Он присел на корточки в тени трейлера, подложив под голову старую покрышку и натянув бейсболку на глаза. С такой позиции ему был хорошо виден переулок между рестораном "Текс-Мекс" и многоквартирным домом Биковского. Если бы он осторожно приподнялся, то смог бы увидеть переулок, ведущий к дороге в дальнем конце. За исключением одного или двух киосков с едой и площадки для тяжелой атлетики, которая сейчас была пуста, если не считать одинокой фигуры, делающей упражнения на растяжку, у него было непрерывное поле зрения на сотню ярдов в каждую сторону.
  
  Он достал маленькую радиотелефонную трубку, позаимствованную в офисе службы безопасности в Эль-Сегундо, и вставил наушник, затем нажал кнопку.
  
  ‘Очень привлекательно выглядишь, чувак’. Это был Рик Феррис в отделении тяжелой атлетики. ‘Подожди, пока я не скажу Джин, что ты стал туземцем’.
  
  Гарри улыбнулся. ‘Смотри и учись, младший. Не напрягай мышцы.’
  
  ‘Это, пожалуй, единственное, что я здесь сниму. Если местные таланты не делают тонну на лезвиях, у них есть собака на буксире. Как парень должен завязать подобный разговор?’
  
  ‘Ты не такой. Ты здесь, чтобы работать. Ты установил?’
  
  ‘Я настроен. Ты думаешь, он придет?’
  
  ‘Зависит от того, когда он прилетит. Но он придет. Однако не рассчитывай, что его будет слишком легко обнаружить.’ Фотография молодого Касима, полученная от Козлова, оказалась почти бесполезной, и никакие улучшения Рика или собственные попытки ФБР не сделали это лицо более узнаваемым, чем у сотни других в этом районе.
  
  ‘Нет проблем, босс. Эй, бюджет позволяет мне купить несколько тех модных кожаных перчаток для тяжелой атлетики? Эти батончики действительно грубые для рук.’
  
  ‘Продолжай мечтать, солнышко – и держи глаза открытыми’. Гарри отключил связь и воспользовался своим мобильным, чтобы связаться с Дином. Ранее ему пришлось отбиваться от предложений охранника наводнить пляж командами спецназа полиции Лос-Анджелеса и специальными агентами ФБР. В любое другое время это имело бы смысл; прямо сейчас они выделялись бы, как марширующий оркестр. Касим учуял бы вооруженных людей, как только приблизился бы к ним.
  
  Дин неохотно сдался, признав, что открытая перестрелка в пределах видимости пляжа обернулась бы катастрофой для связей с общественностью. Вместо этого он договорился с тем, чтобы они пользовались рациями для поддержания связи.
  
  ‘Как там, внизу, выглядит?’ он спросил.
  
  ‘Чисто", - сказал ему Гарри. Ближайшим человеком была крошечная пожилая женщина в длинной бесформенной рубашке и поношенных теннисных туфлях, шаркающая по песку в двадцати ярдах от нас.
  
  ‘Хорошо. Полиция Лос-Анджелеса доставила Биковского под охраной в безопасное место. И мы думаем, что у нас есть имя, которым пользовался Кассим. Это Зеф Хакши. ФБР использовало один из своих навороченных алгоритмов для поиска повторений имен, относящихся ко всем аэропортам и местам, где были совершены убийства.’
  
  ‘Хорошая работа", - сказал Гарри.
  
  ‘Ну, он не слишком старается спрятаться, как ты сказал. Он всю дорогу пользовался одним и тем же паспортом, въезжая в США из Брюсселя в Коламбус, затем в Москву и Лондон, а теперь обратно в Лос-Анджелес. В его анкете указано, что он изучает сельское хозяйство в Университете Равалпинди. Поездка была организована в рамках их студенческой программы обучения за рубежом, и мы перепроверяем детали вплоть до последней точки и запятой. Но это может занять время.’
  
  ‘Кто оформлял визы?’
  
  Дин невесело усмехнулся. ‘Вот в чем ирония: программа полевых исследований, по которой он путешествует, финансируется совместно с Американским университетом Косово. Ты можешь в это поверить? Я подозреваю, что именно с этого начался бумажный след.’
  
  Гарри сочувствовал его настроению. Они были умны. Любому студенту, путешествующему из Пакистана, придется перепрыгнуть через множество обручей; однако студенту, связанному с американским университетом, базирующимся в Европе, поездка может быть проще. ‘Однако имя не пакистанское, не так ли?’
  
  ‘Нет. Это албанское. Еще один изящный трюк: в программах обмена с обоими кампусами участвуют несколько граждан Восточной Европы и Пакистана, и я держу пари, что мы где-нибудь найдем Зефа Хакши в списке. Им понадобилось бы что-то, что выдержало бы, по крайней мере, поверхностную проверку.’
  
  Еще один показатель, подумал Гарри, стоящего за этим планирования. Он сел, пытаясь понять, что здесь происходит. ‘Это не учения террористов’.
  
  ‘Что?’ Голос Дина звучал удивленно.
  
  ‘Касим не просто спустился с холмов, чтобы прикончить нескольких солдат ООН. Это нечто большее. Как это назвал тот блоггер?’
  
  ‘Впечатляющее. Но мы не смогли найти никакой связи. Это могло означать что угодно или ничего. Вы знаете, как эти психи раздувают болтовню, чтобы получить эфирное время и заголовки.’
  
  Сумасшедшие. Опыт Гарри с психами заключался в том, что они никогда не были опасны, но и не были настолько организованы или сосредоточены.
  
  ‘Есть кое-что еще", - добавил Дин. Эрлих, ИТ-ботаник, который помогал Демеску? Он пропал из виду. Бросил наблюдателей, которых мы приставили к нему, и исчез. Мы изменили все коды безопасности доступа, так что Кассим, или Хакши, или как там он себя называет, черт возьми, теперь работает вслепую.’
  
  Гарри не думал, что это замедлит Касима. До сих пор он доказал, что является осторожным оператором, создавая хаос по своему желанию. Если бы он обнаружил, что не может добиться ответа от Демеску или Эрлиха, он почти наверняка сразу же исчез бы из сети и отказался от любых других контактов, поскольку они больше не безопасны.
  
  Затем то, что Дин сказал ранее, поразило его. "Подожди ... Ты сказал, обратно в Лос-Анджелес?" Это было предположение или Кассим уже вернулся?’
  
  ‘Ты хочешь сказать, что ФБР тебе не сказало?’ Дин тихо выругался. ‘Несопровождаемый мужчина по имени Зеф Хакши, путешествующий по европейскому паспорту, прилетел из лондонского аэропорта Хитроу два часа назад. Вероятно, он уже где-то в районе большого Лос-Анджелеса.’
  ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  
  Hшея Арри беспокойно дернулась от осознания того, что Кассим уже был здесь. Поскольку аэропорт находился всего в нескольких милях отсюда, и даже с учетом длительных задержек в иммиграционной службе, это означало, что теперь он мог сидеть где-то совсем рядом, наблюдая. Учитывая его послужной список убийств на данный момент, это было неприятное ощущение.
  
  ‘Я перезвоню тебе", - сказал он Дину и прервал его на полуслове. Он посмотрел туда, где Рик лениво потягивался, и нажал кнопку передачи на радио. ‘Наш человек уже здесь. Он приземлился два часа назад.’
  
  ‘Что? Ты издеваешься надо мной?’ Рик пробормотал что-то непристойное и прекратил то, что делал. ‘Они знают, кто он?’
  
  ‘Он отстранен как студент, используя имя Зеф Хакши. Широко откройте глаза, вы слышите?’
  
  ‘Да, папа’.
  
  Гарри отключил связь и вернулся к изучению территории перед магазинами и жилыми домами. На тротуаре уже начали появляться вечерние посетители - пестрая смесь прогулочных колясок после работы, престарелых хиппи, пар и одиночек, бесцельно блуждающих в своем собственном мире, довольных прохладной анонимностью вечерних теней. Среди них была новая порода блейдеров и наездников, их наряды были еще более яркими, чем у их дневных собратьев, когда они пикировали и скользили по тропинке.
  
  Дорожное движение увеличилось, наряду с одним или двумя полицейскими патрулями и случайным фургоном доставки. Санитарный грузовик прогрохотал вдоль кромки песка, опорожняя мусорные баки, в то время как подметальная машина гудела вдоль велосипедной дорожки, смывая дневную пыль мелкими водяными брызгами.
  
  Желтый фургон с пиццей въехал в переулок с дальнего конца и остановился возле жилого дома Биковского. Молодой человек в белом выпрыгнул из кабины и исчез внутри, неся плоскую коробку, и появился несколько мгновений спустя, складывая что-то в карман брюк. Он развернул фургон с плавным мастерством и исчез с дальней стороны.
  
  Гарри расслабился; даже если бы это был Кассим, у него не было бы времени добраться до первого этажа и спуститься обратно.
  
  ‘Босс’. Это был Рик, его голос звучал озадаченно. ‘Двести ярдов в девять часов ... Парень в желтой рубашке, куртке и джинсах. Разве он не должен быть где-то в другом месте?’
  
  Гарри переместил свой вес и сосредоточился на кучке колясок перед кафе и этнической ювелирной лавкой. Сначала он не увидел никого, кого узнал. Затем он почувствовал толчок удивления. Крупная, мускулистая фигура неторопливо шла по тропинке, засунув руки в карманы. Он казался неторопливым и расслабленным, совсем не похожим на человека, чья жизнь, возможно, висит на волоске.
  
  Гарри позвонил Дину. Это было быстрее, чем пробиваться через сеть полиции Лос-Анджелеса. ‘Я думал, вы сказали, что Биковский был в безопасном месте под охраной?’
  
  ‘Он есть’.
  
  ‘Не с того места, где я сижу. Прямо сейчас он идет к своей квартире.’
  
  ‘Господи... Ты можешь остановить его?’
  
  Биковский как раз проходил техно-мексиканский. Как только он это сделал, в дверях ресторана появилась Мария. Она взглянула на него, никак не отреагировав, затем повернулась и пошла обратно внутрь.
  
  ‘Этому нет", - сказал Гарри. ‘Не без нарушения прикрытия’. Он прервал связь и позвонил Биковскому на мобильный, надеясь, что у того хватит ума ответить. Он прозвенел дюжину раз. Ответа нет. Он включил радио и сказал Рику: ‘Мы ничего не можем сделать. Удерживай свою позицию. Ему придется рискнуть.’
  
  ‘Аминь этому, ’ сказал Рик.
  
  Вернувшись в переулок, маленький грузовик с панелями остановился рядом с кучей картонных коробок из-под продуктов, сложенных у стены ресторана Tex-Mex. Водитель вылез и начал закидывать коробки в фургон. Позади него подъехал трейлбайк, и гонщик прислонил его к стене. На нем был белый фартук, и он достал коробку для пиццы из корзины сзади.
  
  Все в этом месте говорило Кассиму, что это неправильно. Его антенны гудели, верный признак неприятностей, которые помогли ему избежать российских войск в Чечне и американских охотников за талибами в Афганистане. И все же не было ничего очевидного, что могло бы вызвать у него беспокойство. Люди выходили на вечер, думая о своих излишествах, и все в декадентском пляжном сообществе казалось настолько нормальным, насколько это вообще возможно. И все же он почувствовал скрытое движение в воздухе, похожее на жужжание ночных мух над его головой.
  
  Он достал коробку из-под пиццы из ближайшего мусорного бака, а белое полотенце, заправленное в брюки, придавало ему вид фартука. Разносчики пиццы в Америке были многочисленны и практически незаметны. Это было идеальное прикрытие.
  
  И все же от воспоминаний о его поездке через иммиграционную службу в Лос-Анджелес у него разболелась голова. Три раза его тошнило по дороге сюда. Он проклинал себя за то, что не подумал раньше о смене паспорта. Это была непростительная ошибка. Все, что было нужно, это чтобы американцы узнали о частом использовании паспорта Хакши в последние несколько дней, и он был бы у них.
  
  В иммиграционной очереди его сердце бешено колотилось, и пульс в висках, казалось, был готов взорваться. Когда сотрудник иммиграционной службы в форме поинтересовался причинами его посещения, Касим его не услышал. Офицер, мускулистый молодой человек в накрахмаленной белой рубашке и темных брюках, пристально посмотрел на Кассима сквозь стальные очки.
  
  ‘Тяжелый полет, да?" - сказал он сочувственно. Затем он повторил свой вопрос.
  
  Это было слишком близко для все более хрупкого душевного спокойствия Касима. Как только он очистился, он пошел прямо в туалет, и его вырвало. Он вышел, чувствуя головокружение и тошноту, и понял, что ему нужно что-то, чтобы восстановить свою энергию. Он нашел дешевый ресторан и заставил себя немного поесть, борясь с отсутствием аппетита и переизбытком жира.
  
  Поев, он нашел телефонную будку и позвонил Ремзи в Нью-Йорк.
  
  Турагент не был рад получить от него весточку. ‘Тебе не следовало звонить мне", - прошипел он. ‘Чего ты хочешь?’
  
  ‘Мне нужны новые документы", - сказал Касим, отметая аргументы Ремзи. ‘Также паспорт. Отправьте их в отель Marriott на бульваре Уэст Сенчури, недалеко от аэропорта Лос-Анджелеса. Я заберу их.’
  
  ‘ Я не могу— ’ начал Ремзи, но Касим перебил его.
  
  "Ты можешь – ты должен!’ - рявкнул он. ‘Американцы знают, что я здесь’.
  
  ‘Что? Но ты должен бежать! Что, если тебя поймают?’ Голос Ремзи поднялся до визга, и было ясно, что он боится за свою собственную свободу. Если бы Касима схватили, его собственное положение было бы под угрозой.
  
  ‘Вот почему мне нужны новые документы и билеты, идиот! Если я снова воспользуюсь документами Хакси, они заберут меня. ’ Он отклонил протесты агента, сказав ему, куда он направляется дальше, и что это должно произойти в ближайшее время.
  
  Этого было достаточно, чтобы заставить Ремзи согласиться. ‘Я использую человека в Лос-Анджелесе", - сказал он, как будто разговаривая сам с собой. ‘Да, именно это я и сделаю. Он очень хорош, но очень дорог ... Но этого требует ситуация. Безусловно, мы сделаем это, я...
  
  ‘Когда?’ Касим, наконец, прервал его. Этот трусливый идиот может продолжать часами.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Когда они у меня будут?’
  
  ‘О, Да. Я должен быть в состоянии достать тебе паспорт к вечеру. Этого будет достаточно, чтобы вывезти вас из страны, но это все. Подождите одну минуту.’ Телефон со стуком упал на пол.
  
  Касим ждал, зная, что Ремзи делает это только ради собственной безопасности; чем скорее он избавит Касима от неприятностей, тем скорее тот сможет вернуться к своей нормальной жизни.
  
  Ремзи вернулся несколько минут спустя, чтобы объяснить, что новое имя Кассима будет Роберто Луккини, итальянец в третьем поколении из Нью-Йорка. Документы были бы хороши, предупредил Ремзи, но могут не выдержать пристального изучения.
  
  ‘Это не имеет значения", - сказал ему Касим. Еще одно путешествие, подумал он, и все будет кончено.
  
  ‘Я также приложу туристические ваучеры для вашей следующей поездки", - добавил Ремзи. ‘Вы должны забрать билеты в аэропорту, используя свой новый паспорт’.
  
  Касим поблагодарил его и прервал связь. Затем он забронировал номер в отеле Marriott по телефону, объяснив, что скоро прибудет посылка, и попросил придержать ее до его приезда позже вечером. У него не было намерения пользоваться помещением, и он сомневался, что властям когда-либо придет в голову искать его в таком престижном заведении. Как объяснили его тренеры, отель был идеальным почтовым ящиком.
  
  Затем ему понадобился транспорт. Выходя из терминала, он едва не налетел на курьера на видавшем виды мотоцикле с шумным двигателем. Невероятно, но молодой гонщик оставил мотоцикл на обочине, не взяв ключи. Как и все моджахеды, Кассим много ездил в горах на мопедах и японских мотоциклах, часто нагруженных оружием; по сравнению с этим движение в Лос-Анджелесе было легким.
  
  Сейчас, идя по переулку, Касим краем глаза заметил мусорщика. Он проигнорировал нервное урчание в животе и продолжал идти. Этот человек может быть настоящим, или он может быть полицейским, ожидающим появления Касима. Молодая женщина, выглянувшая из боковой двери через переулок, прогнала собаку, рывшуюся в мусоре, затем вернулась внутрь. Еще один офицер полиции?
  
  Затем он оказался в дверном проеме слева от себя и шел по мрачному коридору. В воздухе витал сладкий запах, и из-за одной из двух дверей на первом этаже доносились слабые звуки музыки. Он поднялся по голой бетонной лестнице. Он замешкался на лестничной площадке, принюхиваясь к воздуху. Большое окно в конце коридора пропускало умирающий свет. Никаких признаков того, что кто-то подстерегает.
  
  Он уже оторвал край ближайшей к нему коробки из-под пиццы и просунул руку внутрь, схватившись за прорезиненную рукоятку ножа "акула", который он купил ранее в местном магазине для дайвинга. Он пробормотал слабую молитву и взглянул на кусок синей ткани в другой руке.
  
  Он постучал в дверь Биковского.
  
  "Пицца", - пропел он так, как, по его словам, это делали мальчики-доставщики. Здесь его акцент не имел значения; большинство мальчиков-доставщиков были иностранного происхождения.
  
  Внутри послышалось шарканье и ворчание, когда Биковский подошел к двери. Касим почувствовал, как его желудок сжался, а в ушах загудело от выброса адреналина. В глазке мелькнуло движение, затем дверь щелкнула и распахнулась.
  
  У Касима была мгновенная вспышка узнавания, когда человек в дверном проеме появился из мрака в квартире, за которой последовала мимолетная секунда сомнения. Затем механизм охоты взял верх. Он отбросил коробку с пиццей в сторону и сделал выпад вперед с ножом, его рука была твердой, как железный прут. Лезвие вошло глубоко, вспарывая плоть и жизненно важные органы, и Касим свободной рукой ударил пораженного мужчину пяткой в грудь, заставив его отшатнуться назад, пока его нога не зацепилась за ковер и он с грохотом не упал. Он лежал неподвижно, издавая глухой жалобный звук, его глаза расширились от шока.
  
  Касим последовал за ним вниз, прижимая его плечи. Каблуки мужчины застучали по полу, когда шок пронзил его организм, и его дыхание стало прерывистым.
  
  Затем Касим уставился на него с чувством недоумения и неверия. Что-то было не так. Он встал и перевернул умирающего мужчину на живот. Окровавленным концом ножа он распорол задний карман, достал бумажник и, открыв его, показал водительские права.
  
  Это был не Биковский.
  
  Затем его нервы взяли верх над ним, и он вскочил и побежал, из комнаты, где витала смерть, по коридору. Он попал в ловушку. Вместо Биковского он убил полицейского – возможно, сотрудника американского ФБР. Это было близкое сходство, но при плохом освещении жилого дома - понятная ошибка.
  
  Когда он пробегал мимо открытой двери, выходившая женщина увидела окровавленный нож и закричала, этот нервный вопль разнесся по всему зданию.
  СОРОК
  
  Hарри и Рик услышали леденящий кровь крик, вскочили и побежали вместе, пытаясь зацепиться за мягкий песок. Гарри переключил каналы на своем радио и вызвал подкрепление из полиции Лос-Анджелеса, затем сосредоточился на том, чтобы пробраться к аллее через группы вечерних гуляющих.
  
  Когда они вошли в здание, наверху раздался звон бьющегося стекла, и женщина снова закричала.
  
  ‘Он снаружи", - сказал Гарри и повернул обратно к переулку, в то время как Рик продолжил подниматься по лестнице. ‘Проверь Биковского, но будь осторожен!’
  
  Снаружи собралась группа любопытных зрителей, образовав барьер поперек переулка. Поверх их голов Гарри увидел Марию, подсвеченную в кухонной двери Текс-мекс. Она указывала в дальний конец, где переулок переходил в закоулки Венис-Бич. Он выхватил пистолет и пробился сквозь толпу, мгновенно добившись прогресса, как только люди увидели "Ругер".
  
  Когда он вырвался из переулка, он чуть не столкнулся с трейлбайком, уносящимся прочь с ревущим двигателем, гонщик бросил взгляд через плечо. Его лицо было худым, а глаза горели, и Гарри без сомнения знал, что это был тот человек, которого они искали.
  
  Касим направлялся через участок открытой местности в сторону Пасифик-авеню, где, как предположил Гарри, у него был сто один способ исчезнуть. На короткую секунду он подумал, не попытаться ли выстрелить в убийцу, но на заднем плане появились двое детей на велосипедах, и он опустил пистолет.
  
  Вдалеке он услышал вой полицейских сирен и, нажав на предохранитель, сунул Ругер под рубашку. Сейчас было не время быть пойманным с пистолетом в центре Лос-Анджелеса нервным полицейским, который может сначала выстрелить, а потом задавать вопросы.
  
  ‘Это был не Биковский, ’ сказал он Дину двадцать минут спустя. Он наблюдал, как парамедик накрывал тело зеленой простыней в квартире Биковского. Мертвым человеком был Эдди, отбивающий. Это объясняло, почему Мария не подала никаких признаков узнавания, когда мужчина проходил мимо.
  
  Дальше по коридору другие офицеры допрашивали женщину, чьи крики предупредили их о присутствии Касима. Ей повезло выжить, не причинив ничего более серьезного вреда, чем встряска в организме и небольшой порез от летящего стекла, когда Касим выбрался через окно.
  
  Гарри передал свой мобильный офицеру с места преступления, чтобы Дин мог подтвердить присутствие его и Рика. Детектив выслушал и вернул его с кивком, и Гарри пообещал позвонить Дину позже, когда они смогут уехать.
  
  Потребовалось всего несколько минут, с прибытием лейтенанта криминального отдела полиции Лос-Анджелеса по имени Маккензи, чтобы добавить фамилию и род занятий к убитому мужчине.
  
  ‘ Это Эдди Круз, профессиональный подонок, ’ холодно пробормотал полицейский. ‘Наконец-то он получил по заслугам’. Он наклонился и с профессиональным интересом осмотрел ножевую рану, затем в незрячие глаза Эдди. ‘Я думаю, это правда: там, наверху, есть Бог’.
  
  ‘Значит, ты его знаешь?" - спросил Гарри. Коп, вероятно, знал все местные названия на своей территории, вплоть до размеров обуви.
  
  Маккензи выглядел кислым. ‘Да, больше жалости. Он был сильным парнем в местной организации и, по слухам, подрабатывал в одной или двух других. Он ломает людям вещи... в основном, руки и ноги. Мы вычислили его за недавнее убийство в Бел Эйр. Какой-то парень, снимающий порнофильмы, завоевывал слишком большую долю рынка. Состоявшимся парням это не понравилось, и они предупредили его. Он продолжал работать. Следующим делом мы нашли его в мусорном контейнере с проломленной головой. Мы не смогли доказать, что это сделал Круз, но признаки выглядели верно.’
  
  ‘Ты знаешь его друга Марти?’
  
  Полицейский выглядел удивленным. ‘Для того, кто всего лишь в гостях, ты общаешься с самыми приятными людьми. Да, мы знаем Белла. Он и Круз похожи друг на друга, как злые близнецы. Откуда ты их знаешь?’
  
  Гарри кратко рассказал о своей встрече с мужчинами, вызвав новый оценивающий взгляд Маккензи, который выглядел так, как будто хотел бы это увидеть.
  
  ‘Когда эта новость распространится, ’ коротко сказал он, ‘ у тебя появится много новых друзей - в основном в порнобизнесе’.
  
  Несколько минут спустя Гарри и Рик спускались по лестнице.
  
  ‘Куда мы направляемся?’ - Спросил Рик.
  
  Гарри сбежал от Маккензи, воспользовавшись предлогом, что ему нужно посовещаться с Дином в Нью-Йорке. Чего он действительно хотел, так это поговорить с Биковским, прежде чем полиция Лос-Анджелеса и ФБР объявят бывшего морского пехотинца вне закона.
  
  "У меня такое чувство, что Биковский знает больше, чем думает ... или больше, чем показывает’.
  
  На улице их встретила толпа зевак, которых оттеснили за полицейский кордон. Среди них были Джерри, обеспокоенный квартирой, которую он сдал Биковскому, и Мария. Она обхватила себя руками, на лице отразилось беспокойство.
  
  ‘Это не Биковский", - объяснил Гарри Марии. ‘Просто человек, которому не повезло быть похожим на него’.
  
  Мария кивнула, облегчение на мгновение промелькнуло на ее лице. ‘Спасибо", - сказала она и отвернулась, исчезая в толпе, стремясь дистанцироваться от присутствия стольких полицейских.
  
  ‘Эй, а как насчет моей квартиры?’ Потребовал Джерри, продвигаясь вперед. ‘Они разнесли это место? Мне нужно будет привести это место в порядок или как, а? Этот безнадежный, Биковский ... от него одни неприятности! ’
  
  В нескольких милях отсюда, на окраине международного аэропорта Лос-Анджелес, Кассим выбрался из плотного вечернего движения и свернул к блоку грузовых складов. Убедившись, что за ним никто не наблюдал, он заглушил двигатель и бросил трейлбайк за мусоропроводом, достав свой рюкзак и перекинув его через плечо. Он мог видеть здания аэропорта вдалеке и быстро направился к ним пешком. Его начало трясти от убийства и последующей погони, и он снова испытывал головокружение и потерю зрения. Ему очень нужно было привести себя в порядок и отдохнуть, чтобы дать реакции пройти, прежде чем появиться в Marriott, чтобы забрать свой новый паспорт и туристические ваучеры.
  
  Он прибыл на окружную дорогу, по другую сторону которой находились здания аэровокзала и общественные автостоянки. Он запоздало вспомнил, что американцы никогда не ходят пешком, если умеют ездить верхом, и что он мог бы использовать велосипед, не выделяясь. Он был неосторожен, но списал это на плохое самочувствие. Несмотря на это, это был урок на следующие несколько часов.
  
  Он прибыл в ближайшее здание терминала и обнаружил заброшенную уборную, где смог привести себя в порядок и сменить рубашку. Он был покрыт слоем пота и пыли после поездки по пересеченной местности, и у него было несколько незначительных порезов на руках, там, где он ворвался через окно жилого дома в переулок.
  
  Он посмотрел вниз и увидел пятно крови на бедре своих брюк, в том месте, куда он воткнул нож перед тем, как выпрыгнуть из здания. Он вытащил лезвие и сполоснул его под краном, затем завернул в бумажные полотенца и положил в свой рюкзак. Ему придется избавиться от этого позже. Однако сейчас он чувствовал себя в большей безопасности, имея это в пределах досягаемости.
  
  Когда он держал ногу под сушилкой с горячим воздухом, он почувствовал, как шок пронзил его внутренности. Чего-то не хватало.
  
  Фрагмент синей ткани. Он уронил его!
  
  Он искал повсюду, но знал, что это бесполезно. Он чувствовал себя так, словно от него оторвали кусок. Это было плохо. Очень плохо. Он ходил взад и вперед, качая головой, пытаясь сообразить, что делать. Возвращаться было бессмысленно; его бы увидели и заперли – или, что еще хуже, застрелили. И все же это представляло собой основную часть того, почему он был здесь . , , почему он делал это. Как он мог быть таким беспечным? Должно быть, это произошло после того, как он убил американца, по пути из здания.
  
  Он заставил себя сохранять спокойствие и сделал глубокий вдох, затем выпил немного холодной воды. Пришло время отпустить. Он все еще мог выполнить свою задачу. Но сначала ему нужно было сменить свой профиль.
  
  Люди, преследовавшие его у многоквартирных домов, могли бы хотя бы частично взглянуть на него. В частности, один, который появился из переулка как раз в тот момент, когда он уезжал на мотоцикле: англичанин Тейт. Это было близко – слишком близко – и он был поражен, что Тейт не использовал оружие. Будь на его месте Касим, он бы не колебался.
  
  Внешняя дверь загремела, и Касим уткнулся лицом в таз. Вошел мужчина и воспользовался одной из кабинок, затем подошел к раковинам, чтобы вымыть руки. В одной руке он нес спортивную сумку, а в другой - легкую коричневую ветровку с темно-синей подкладкой. Касим зашел в кабинку, с шумом заперев дверь, затем сосчитал до пяти, прежде чем бесшумно задвинуть засов и снова выйти.
  
  Мужчина опустил голову, намыливая лицо. Его ветровка лежала поверх спортивной сумки у его ног. Когда Касим проходил мимо него, он наклонился, подобрал одежду и вышел за дверь, прежде чем мужчина даже понял, что она исчезла.
  
  Десять минут спустя, поменяв ветровку местами и набросив ее на плечи, Касим нашел кафетерий и занял свободное место за столиком испанских туристов, благодарно кивая, когда они освобождали для него место.
  
  Когда он выпил стакан кока-колы со льдом, позволяя своим нервам успокоиться, он заметил Herald Tribune, лежащую на стуле. На лицевой стороне была фотография разрушенного войной здания, изуродованного огнем и изрытого пробоинами от снарядов. Фотография выглядела устаревшей, в центре снимка стояла женщина, в шоке уставившаяся на скрюченное и обожженное тело, лежащее среди кирпичей и пыли. Касим уже собирался отвести взгляд, когда заметил знакомое имя в боковой колонке. Он взял газету и перешел по ссылке на страницу.
  
  СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПОСЛАННИК ООН КЛЕЕМАН ВОЗВРАЩАЕТСЯ В КОСОВО.
  
  Внутри была большая фотография Антона Клеемана.
  СОРОК ОДИН
  
  Hарри также заметил заголовок, когда Рик просматривал новости на своем ноутбуке. Они были в отеле аэропорта, ожидая, когда Дин перезвонит. Гарри попросил его использовать свое влияние, чтобы получить доступ к Биковскому. Ему пришлось бы пройти через ФБР и полицию Лос-Анджелеса, которые, вероятно, претендовали на первичный контроль над ним; полицию для допроса о событиях в его квартире и ФБР для более широкого расследования убийств команды ООН.
  
  ‘Это не может быть к добру", - прокомментировал Рик. Он нажал на ссылку и вывел на экран фотографию Климана в камуфляжной куртке, улыбающегося в камеры. Это была не актуальная картина, и Климан немного прибавил в весе с 1999 года.
  
  ‘Это не так’. Гарри сразу понял значение этого и позвонил Дину. Это не могло ждать.
  
  ‘Когда была запланирована поездка Клеемана в Косово?’ он спросил.
  
  ‘ Я не знаю, ’ признался Дин. ‘Я должен был бы проверить. Карен Уолтерс прямо здесь.’
  
  ‘Спроси ее. Это важно.’
  
  Дин отвернулся, и раздался гул голосов, прежде чем он снова включился. ‘Это было в его маршруте некоторое время, было согласовано более четырех месяцев назад. Я думаю, это часть его плана на мировое господство.’
  
  ‘Тогда-то и началось планирование’.
  
  ‘Какое планирование?’
  
  ‘План убить его’.
  
  ‘Что?’ Дин взвизгнул.
  
  ‘Ты должен отменить это’.
  
  ‘Ничего не поделаешь. О чем ты говоришь, убить его?’
  
  Гарри глубоко вздохнул. Он не знал, намеренно ли Дин тупил или просто отрицал. ‘Разве ты не видишь, что это подстава? Все это: убийства, время появления слухов, подача деталей в СМИ, разговоры о “впечатляющем” – и теперь Клееман собирается посетить Косово. Все это взаимосвязано.’
  
  ‘Гарри, ты— ты серьезно?’
  
  ‘Подумай об этом. Климан в списке убитых вместе со всеми остальными. Возможно, он и не был виновной стороной, но для Кассима это не имело значения. Что может быть лучше для того, чтобы пустить ООН кровь из носа, чем убрать персонал, который в то время находился в Косово, и получить главные заголовки, завершив это убийством специального посланника, которого они в то время охраняли?’
  
  ‘Но... зачем им это?’
  
  ‘Потому что они охотятся не за командой, а за Климаном. Он “впечатляющий”. Касим будет ждать его.’
  
  На линии повисло ошеломленное молчание, затем Дин сказал: ‘Я все еще этого не понимаю’. Но теперь его голос звучал не так уверенно. ‘Я имею в виду, этот парень доказал, что может поехать куда угодно, даже в Москву, так почему бы не совершить хит в Нью-Йорке? Господи, Климан - влажная мечта убийцы: он даже прогуливается по улице, чтобы перекусить хот-догом. Зачем ждать, пока он окажется в Косово?’
  
  ‘Потому что в Нью-Йорке его смерть была бы бессмысленной; просто еще одно случайное убийство, затмеваемое последними прогнозами восстановления экономики. В Косово это имело бы резонанс. Это было их планом с самого начала; и с тех пор, как стало известно, что он собирается в Косово, это свалилось прямо к ним в руки.’
  
  ‘ Я слышу тебя. ’ Голос Дина звучал противоречиво. ‘Хорошо, допустим, ты прав, как нам обеспечить его безопасность?’
  
  ‘Есть только один способ: остановить Касима. У вас есть разрешение на мой разговор с Биковским?’
  
  ‘Я перезвоню тебе. Дай мне пять минут.’
  
  Пока Гарри разговаривал с Дином, Рик Феррис связался с Риппером, используя учетную запись Hotmail, которую он использовал для организации их встречи в Фениксе. Он говорил коротко и резко.
  
  Еще одна работа – срочная. Информация о рейсе авиакомпании. Можешь сделать? Блэкджек.
  
  Он подождал три минуты, прежде чем пришел ответ.
  
  Авиакомпании просто. Назови мне имена и даты. Оценить? Потрошитель.
  
  Рик напечатал, Пассажир: Хакши, Зефир М. 28 лет. Европейский порт. Путешествовал из Пакистана в Париж – Брюссель – Нью-Йорк – Коламбус – Москву - Великобританию, теперь в отеле LAX + другие + будущие заказы. Нужно имя источника тикета. 2000 долларов на любой аккаунт на ваше имя. Должно быть быстрым.
  
  На этот раз он подождал всего минуту. Считайте это максимальным приоритетом. Ответ последует. Спасибо за контакт с палкой. Большое спасибо.
  
  Рик убедился, что его мобильный полностью заряжен, затем откинулся на спинку стула. Потрошитель был счастливым кроликом. Это помогло бы. Он мог бы сам провести поиск в авиакомпании, но это потребовало бы времени и терпения. И что-то подсказывало ему, что они скоро отправятся в путь. Потрошитель был в лучшем положении для выполнения работы и быстр в своей области. Любой, кто смог бы проникнуть на серверы Министерства юстиции и пошарить там незамеченным, нашел бы авиакомпании легкой добычей. ООН и ФБР, вероятно, тоже работали над тем, чтобы добыть ту же информацию, но он знал, как они работают. Отложив в сторону книги правил и драгоценные разграничительные линии, они выдавали бы только ту информацию, которую считали необходимой, и со скоростью, намного меньшей, чем у профессиональных хакеров вроде Ripper.
  СОРОК ДВА
  
  Tнесколько минут спустя, в фойе Comfort Inn на бульваре Уэст Сенчури в Инглвуде, Гарри и Рик показали свои данные двум офицерам полиции Лос-Анджелеса. Их сопроводили в комнату на втором этаже с двумя охранниками в форме, расположенными снаружи.
  
  Биковский смотрел телевизор и посасывал пиво. На прикроватном столике валялись остатки еды, и, судя по количеству раздавленных банок в мусорном ведре, он пил большую часть дня. Он был небрит и выглядел неряшливо, и Гарри стало интересно, что еще он принимал, чтобы поддерживать себя в форме.
  
  Бывший морской пехотинец не выказал удивления, увидев их. Когда Гарри взял пульт и выключил телевизор, он начал протестовать, но передумал. Вместо этого он указал на экран.
  
  ‘Нас только что показывали по телевизору с этим придурком Клееманом. Он выглядел придурком, но мы выглядели чертовски круто.’ Он сделал еще один глоток пива. ‘Ты можешь засунуть член в униформу, но ни в коем случае не можешь засунуть форму в член’.
  
  Мерцающее изображение на телевизоре было концом вечернего выпуска новостей о текущих международных планах развития в Косово и Боснии. В поле зрения поплыли старые кадры разрушенных снарядами домов, на которые наложились названия локаций в белых блоках и прокручивающийся текст под ними.
  
  ‘Ты и Эдди Круз", - сказал Гарри, привлекая внимание Биковского обратно в комнату. ‘Вы очень похожи, ты когда-нибудь замечал?’ В поле зрения появился крупный план Антона Клеемана с улыбкой политика на гладком лице на фоне здания ООН в Нью-Йорке. Это выглядело недавно.
  
  ‘Не могу сказать, что я это сделал", - сказал Биковский. ‘Почему?’
  
  ‘Потому что он ждал тебя в твоей квартире’. Новостной репортаж сменился рекламой, и Гарри выключил телевизор. ‘Затем появился Касим’.
  
  Биковский не выказал никаких эмоций, и Гарри догадался, что этот человек зашел слишком далеко, чтобы информация проникла в него.
  
  Рик покачал головой и подошел к окну, проверяя парковку.
  
  У Эдди теперь есть собственный ящик в городском морге. Он взял нож, который предназначался тебе. В то время он стоял в дверях вашей квартиры.’
  
  Казалось, что-то наконец дошло до пропитанного пивом мозга Биковского, и он потер лицо. Он начал вставать, чтобы двигаться к свету.
  
  ‘Я бы держался подальше от окон", - сказал ему Рик. ‘Если у Кассима не будет другой попытки, это может сделать Марти Белл’.
  
  ‘Что?’ Биковский моргнул и снова сел. ‘О чем ты говоришь’? Я не убивал Эдди Круза.’
  
  ‘Ты знаешь это, и мы тоже. Но его друзья этого не делают. Посмотри на это с их точки зрения; Эдди сидит в твоей квартире и ждет, когда ты появишься. Он открывает дверь на стук и оказывается нарезанным ломтиками. Довольно легко делать поспешные выводы о том, кто мог это сделать, тебе не кажется? Тем более, что друзья Эдди даже не знают о существовании Касима.’ Рик холодно улыбнулся. ‘Но они знают, что ты это делаешь’.
  
  Биковский выглядел встревоженным, когда информация дошла до него. ‘Эй– это неправильно!’
  
  ‘Страшно, не правда ли?’ Холодно сказал Гарри. ‘Давайте поговорим о комплексе в Митровице, хорошо?’
  
  ‘О, чувак", - запротестовал Биковский, махнув рукой. ‘Сколько раз я должен тебе говорить ... Я ни хрена не знаю об этом месте. Я говорил тебе, у охранников компаунда, должно быть, что–то затевалось - или, может быть, этот Кассим просто извращенный ублюдок, которому нравится резать людей. Я ни во что не был вовлечен, я ничего не делал, потому что у меня не было времени!’
  
  Стук в дверь заставил Гарри и Рика потянуться за оружием. Это был один из офицеров извне.
  
  ‘ Это лейтенант Маккензи из Венис-Бич, - объявил он. ‘Говорит, есть кое-что, что ты должен увидеть’.
  
  Сказав Биковскому, что они вернутся, они вышли из отеля и поехали обратно в многоквартирный дом. Когда они прибыли в переулок, толпа уже разошлась, и только несколько любопытных опоздавших вытягивали шеи, чтобы посмотреть, что происходит.
  
  Они обнаружили лейтенанта Маккензи, стоящего в конце коридора, где Касим выбрался через окно в переулок. Были установлены переносные фонари, освещавшие область вокруг разбитого стекла, которое было посыпано судебно-медицинским порошком. Маккензи держал пластиковый пакет для улик.
  
  ‘Мы нашли это зацепившимся за кирпичную кладку за окном", - сказал он, поднимая пакет, чтобы они увидели. ‘Это попало туда не случайно’. Он изучал обоих мужчин серьезными глазами. ‘Вы двое из ООН, верно? Это должно вас заинтересовать.’
  
  Гарри не объяснил их точных отношений с организацией, но взял сумку. Внутри был кусок синей ткани, испачканный грязью или ржавчиной. Один край был отделан кожей.
  
  Рик сказал: ‘Это часть берета’.
  
  ‘Бинго", - пробормотал Маккензи, сверкая глазами. ‘Значит, он действительно говорит’.
  
  Гарри вспомнил, что Дин рассказал ему о словах пожилой женщины после того, как увидел, как Бромс был убит в Брюсселе. Она сказала, что убийца махал синим платком. Было ли это тем, что она видела? Если так, то почему Кассим носил его с собой? И размахивал ли он им перед своими жертвами – всегда предполагая, что он сделал то же самое с другими – как своего рода талисманом или трофеем? Или это был символ того, что двигало им дальше?
  
  ‘Видишь это?’ Спросил Маккензи, указывая на пятно ржавчины. ‘Это будет проанализировано, но мне не нужна никакая лаборатория, чтобы сказать мне, что это такое. Это засохшая кровь.’
  
  Гарри кивнул в знак согласия и поблагодарил его, затем подал знак Рику следовать за ним на улицу. Ему нужно было подумать. Все произошло так быстро, что начинало казаться, будто фильм прокручивают на ускоренной перемотке, и он рисковал что-то упустить.
  
  Они были на полпути к пляжу, когда ему в голову пришла мысль. Каждому мужчине в команде КП был выдан берет ООН. Это было то, о чем просил Климан, показать единый фронт. Большинство предпочло не носить его, предпочитая свои собственные полковые головные уборы. Однако в некоторых случаях этого требовали, особенно когда ООН нужно было быстро увидеть и идентифицировать. Он набрал номер Карла Пендри. Рейнджер ответил немедленно.
  
  ‘Что ты сделал со своим беретом ООН после тура?’
  
  Пендри на мгновение замолчал, затем сказал: ‘Сдал это, я полагаю, вместе со всем остальным, что не было моим собственным набором’. Он сделал паузу. ‘Почему ты спрашиваешь?’
  
  ‘Просто проверяю кое-что’. Он вкратце рассказал Пендри о том, что произошло в Лос-Анджелесе и Москве, и, предупредив, чтобы тот держал ухо востро, прервал связь. Затем он позвонил Дину и рассказал ему о фрагменте берета ООН.
  
  Дин понял, что это последний кусочек головоломки – доказательство, на которое намекали слухи. ‘Иисус, это все, что нам нужно. Хорошо, я проверю, остались ли у нас запасы на то время. Но люди теряют оборудование. Это не доказывает, что этот фрагмент был извлечен из берета в Косово. Это могло быть подобрано где угодно.’
  
  ‘Я знаю. Но каковы шансы?’ Единственный способ доказать это - судебно-медицинская экспертиза ткани ... и пятен.
  
  Дин согласился перезвонить, как только у него что-нибудь появится, затем отключился. Когда Гарри поднял глаза, Рик хмурился.
  
  ‘Что?’ Гарри научился распознавать этот взгляд.
  
  ‘Вернувшись в тот отель: Биковский смотрел репортаж из Косово’.
  
  ‘Я знаю. Что насчет этого?’
  
  ‘Это были старые кадры, снятые, когда ты был там. Он увидел себя и Климана ... и остальных членов команды. Разве это не было по ту сторону границы?’
  
  ‘Да. Мы пересекли границу Македонии после того, как покинули лагерь. Камеры ждали, когда Климан сделает свою часть.’
  
  ‘Какой головной убор был на тебе?’
  
  Гарри вспомнил прошлое. Рик был прав: все они должны были носить голубые береты ООН. Карен Уолтерс была там, чтобы организовать брифинг для прессы, чтобы укрепить имидж ООН. Он позвонил Бобу Досарио в офис ФБР на бульваре Уилшир и объяснил, чего он хочет. Специальный агент немедленно пришел на помощь.
  
  ‘Заходи, и я распоряжусь, чтобы это прислали. Кажется, я знаю, на какой станции это было.’
  
  Они поехали в Уилшир, и их провели в конференц-зал с большим плоским экраном. Молодая женщина-техник в накрахмаленной белой рубашке просматривала фрагмент фильма на DVD-проигрывателе. Досарио поприветствовал двух мужчин и жестом пригласил их сесть.
  
  ‘Должен появиться в любую секунду. Я слышал об убийстве на Венис-Бич. Как это поможет вашему расследованию?’
  
  Гарри начал объяснять, затем был прерван сценой, в которой Антон Клееман выходит из вертолета Sea King, его плечи сгорблены под нисходящим потоком. На нем был рабочий халат DPM, по бокам от него стояла команда безопасности, а Карен Уолтерс суетилась рядом, как наседка.
  
  Пендри был большим, и его трудно было не заметить. Позади него стоял Бромс, окидывая толпу представителей прессы задумчивым взглядом. Оба носили голубые береты. Он увидел, как в кадре появляется он сам, сигнализируя кому-то сменить позицию, также одетый в свой берет. Затем Орти, француз, двигающийся боком прямо за ним, и еще дальше стройная фигура Козлова, поворачивающаяся, как танцор, проверяя его спину. Голубой берет.
  
  ‘ Биковский, ’ пробормотал Рик. ‘Я его не вижу’.
  
  Картинка изменилась, показав улыбающегося Антона Клеемана перед прессой. Он разыгрывал их, как опытный политик, подняв воротник камуфляжного халата и скорчив гримасу, очевидно, в ответ на комментарий одного из репортеров. Команда безопасности вышла из кадра, образовав вокруг него кордон, но оставив ему пространство для маневра.
  
  Когда отчет закончился, Гарри повернулся к молодому технику. ‘Ты можешь отмотать его прямо туда, где мы выходим из вертолета?’
  
  Она послушалась, и Гарри подождал, пока фильм снова запустят. Через несколько секунд он сказал ей остановиться и сделать стоп-кадр. На самом краю экрана знакомая фигура смотрела в сторону, глаза были в тени.
  
  Биковский.
  
  На нем был зеленый берет морской пехоты.
  
  Гарри повернулся к Досарио, и мгновение спустя специальный агент связался с ответственным агентом в Comfort Inn. Вступил Биковский, его речь стала еще более невнятной.
  
  ‘Да ладно, Тейт’, - запротестовал он. ‘Оставь меня в покое или вытащи меня отсюда, ладно? Это место сводит меня с ума. Они даже не разрешают мне пользоваться телефоном.’
  
  ‘Ты выйдешь, когда мы будем готовы", - сказал ему Гарри. ‘Что вы сделали со своим беретом ООН после вашей поездки в Косово?’
  
  ‘Что?’ Повисла тишина, пока Биковский пытался понять, был ли это вопрос с подвохом. "Черт, чувак ... мой берет? Что ты собираешься делать – выставить мне счет за какое-то убогое военное оборудование? Вам, ребята, за это платят? Я думал, ты преследуешь какого-то долбаного убийцу.’
  
  ‘Отвечай на вопрос, ’ резко сказал Гарри, ‘ или я вышвырну тебя на улицу и сообщу Марти и его друзьям, где ты’.
  
  ‘Эй, чувак ... Пошли", - быстро сказал Биковский. ‘Дай мне подумать... Это было очень давно’. На линии на мгновение повисло гудение. ‘Эй, я помню: берет, да. Я передал его, но так и не получил обратно. Они устроили мне разнос из-за этого. Но ты скажи мне, кто во всем виноват? Ради всего святого, это была зона военных действий!’
  
  ‘Что вы имеете в виду, имея в виду, что вы передали это?’
  
  ‘Как мне и было велено. Когда конвой уехал, Пендри сказал найти запасные куртки и прочее для двух гражданских, потому что они выделялись, как сиськи у быка. Я нашел две куртки DPM, но только один шлем, поэтому я отдал свой голубой берет. Я ни за что не собирался надевать цвет этой киски. Я был морским пехотинцем.’ Он засмеялся и издал боевой клич морской пехоты США: "Ого-го!’
  
  ‘Кому ты это отдал?’ Гарри затаил дыхание, хотя уже знал ответ.
  
  ‘А ты бы кто подумал?’ В голосе Биковского звучало возмущение. ‘Специальному-долбаному-докладчику ООН Климану’.
  СОРОК ТРИ
  
  Kассим стоял перед отелем Marriott на бульваре Уэст Сенчури и проверял район на наличие признаков полицейской активности. Было почти девять тридцать, и восемнадцатиэтажное здание сверкало огнями. Пока что он не увидел ничего, что могло бы его встревожить, за исключением пары охранников отеля, проверяющих машины на главной автостоянке.
  
  Несмотря на поздний час, движение на въезде и выезде было значительным: автомобили, маршрутные автобусы и такси въезжали и выезжали постоянным потоком, пассажиры смешивались с экипажем самолета. Сама суета деятельности заставила Касима на мгновение почувствовать себя в безопасности, но он не ослабил бдительности. Если поблизости была полиция, они проявляли необычное терпение; но если они были хорошими, это было то, что полиция делала по всему миру.
  
  Он, наконец, прошел через стеклянный вход, присоединившись к группе европейских путешественников из трансфера в аэропорт. Он нервничал из-за размеров этого места и окружающей обстановки, но его готовили к этому; все, что ему нужно было сделать, это выглядеть скучающим – или уставшим. Подойдет и то, и другое. И не попадаться никому на глаза. Он чувствовал себя неловко, подходя к стойке регистрации, чтобы зарегистрироваться. Он не хотел оставаться здесь, так какой в этом был смысл? Затем он заметил внутренний телефон и повернул к нему.
  
  ‘Консьерж’.
  
  Касим спросил, прибыла ли для него посылка. В животе у него завязался узел, пока мужчина ходил проверять. Он вернулся и подтвердил, что так и было.
  
  Несколько минут спустя, среди очередного потока прибывших, он подошел к стойке регистрации и попросил принести посылку на имя Роберто Луккини. Консьерж, слишком занятый, чтобы обращать на это внимание, едва взглянул на него, прежде чем передать. Две минуты спустя Касим вышел из отеля и сел в такси. Ему нужно было снова быть в движении.
  
  ‘Отвези меня в другой отель, ’ сказал он таксисту. ‘Где-нибудь поменьше’.
  
  Дальше по бульвару Уэст Сенчури, в гостинице "Комфорт Инн", где Биковский находился под охраной, Гарри и Рик смотрели на пустую комнату. После брифинга с Бобом Досарио в штаб-квартире ФБР и обмена идеями они снова просмотрели запись, кадр за кадром. Это был утомительный процесс, подтвердивший лишь то, что у Климана, похоже, не было берета ООН ни на голове, ни заправленного под эполет.
  
  ‘Я помню, как подумал, что нам нужно раздобыть им какой-нибудь комплект", - подтвердил Пендри по телефону. ‘Они оба были одеты в куртки DPM, но я не помню, что у них было на головах’.
  
  ‘Биковский мог лгать", - резонно предположил Досарио.
  
  Гарри так не думал. Ответ морского пехотинца звучал слишком искренне. ‘Он бы пошел на риск. Кому бы вы поверили – ему или Климану?’
  
  Досарио усмехнулся. ‘Хорошее замечание. Чемпион колледжа штата по спорту, ставший международным дипломатом, против подлеца, ранее судимого за изнасилование, который сейчас снимается в порнофильмах. Ммм . . . Интересно, как бы присяжные проголосовали по этому поводу?’
  
  Гарри встал. ‘Есть только один способ выяснить. Пойдем посмотрим на него.’
  
  Они поехали в Comfort Inn, чтобы поговорить с Биковским, но бывшего морского пехотинца там уже не было. Смущенный офицер, стоявший на страже за дверью, пытался объяснить, как его подопечный исчез, в то время как его коллега ушел отдыхать.
  
  ‘Биковский сказал, что ему нужно немного льда и размять ноги", - пробормотал офицер, ветеран с пятнадцатилетним стажем. Он указал на машину дальше по коридору. ‘Я смотрю, как он пробует это, и он перезванивает, что это сломано. Он говорит, что спустится на следующий этаж, и я начинаю следовать за ним. Как только я это делаю, в комнате звонит телефон, и я иду взять трубку, думая, что, возможно, это важно.’ Он скорчил кислую мину. ‘Когда я спускаюсь вниз, его уже нет. Мой лейтенант оторвет мою задницу за это.’
  
  Гарри не утруждал себя попытками поднять ему настроение; офицер был невероятно небрежен. Они бросили его на произвол судьбы, в то время как его коллеги начали организовывать поиски, а Боб Досарио объявил тревогу по всему городу своим агентам ФБР в этом районе.
  
  На обратном пути в их отель Рик проверил свою электронную почту. Была короткая записка от Риппера.
  
  Zip-файл в пути. Вижу облако. Должен ли я беспокоиться о том, что Национальная безопасность преследует мою задницу? Потрошитель.
  
  Там была гипертекстовая ссылка на защищенный облачный ящик, где можно было увидеть полный файл, без обратной связи с Ripper или исходным материалом.
  
  Рик подождал, пока они вернутся в отель, прежде чем ответить. Он хотел посмотреть, какого качества информацию добыл Риппер.
  
  Он открыл свой ноутбук и нажал на ссылку на защищенный сайт. Риппер собрал несколько страниц, взятых из баз данных пассажирских манифестов авиакомпаний, на каждую из которых была отдельная ссылка, по которой Рик мог перейти, если пожелает. Там также была ссылка на туристическое агентство в Нью-Йорке. Он нажал на нее. Он принадлежал небольшой компании под названием Life Style Travel на Аллен-стрит в Нижнем Ист-Сайде. Управляемый человеком по имени Агим Ремзи и предлагающий дешевые путевки на курорты по всему миру, это был обычный магазин, предлагающий дешевые авиаперелеты без излишеств пассажирам, которые не возражали проделать долгий путь туда и обратно и, возможно, самостоятельно найти обратный путь.
  
  ‘Отличный способ избежать очевидных контрольных точек", - прокомментировал Гарри, когда увидел веб-сайт. ‘Интересно, скольких операторов он перевел по всему миру?’ Он подождал, пока Рик откроет страницы с данными авиакомпании, которые загрузил Риппер. Они пробежались по нескольким листам обычного текста и цифр, показывающих номера рейсов, сокращения аэропортов, имена пассажиров, номера мест и время вылета и прибытия.
  
  Имя Зефа Хакши было выделено на каждом из них, а страницы расположены в соответствии с датами и временем, показывая передвижения Хакши, начиная с Пешавара и проходя через Париж, Брюссель и Нью-Йорк, затем в Колумбус и далее в Москву и Лондон.
  
  ‘Он повсюду, этот мальчик", - сказал Рик, нажимая на ссылку на Life Style Travel. ‘Бинго’.
  
  Детали были скопированы с компьютера Ремзи, совпадающего с данными о бронированиях, сделанных на имя Хакши. Поездка из Пешавара в Нью-Йорк через Париж была организована за несколько недель до этого, без сомнения, для подготовки необходимых иммиграционных документов. Но было ясно, что Ремзи совсем недавно организовал серию открытых билетов. Куда бы Хакси ни хотел попасть, Ремзи прокладывал путь, как ковер-самолет.
  
  ‘Это была не импульсивная работа", - прокомментировал Гарри. ‘Было слишком много заблаговременного планирования’.
  
  ‘Как мы передадим это Дину?’ Спросил Рик. ‘Я не хочу компрометировать Риппера’.
  
  ‘Тебе не нужно. Отправьте Дину ссылку на Life Style с копией одной из страниц расписания рейсов, и он сможет заняться своим собственным взломом. Ему не нужно знать, как мы это получили.’
  
  Рик так и сделал и нажал кнопку, чтобы отправить сообщение по назначению. ‘Что нам теперь делать?’
  
  Гарри покачал головой. ‘Мы ничего не можем сделать. Биковский ушел, и это его территория; сейчас он может быть где угодно. Лучше предоставьте ФБР и полиции Лос-Анджелеса разбираться с ним. У нас есть дела поважнее.’
  
  ‘Например?’
  
  ‘Кассим или Хакши, как бы его ни звали, не будет ждать поблизости. К этому времени он уже поймет, что зашел слишком далеко, и у нас есть к нему ниточка. Он откажется от Биковского и займется чем-то большим.’
  
  ‘Но разве это не противоречит его плану преследовать каждого члена команды?’
  
  ‘Возможно. Но я думаю, что он реалист. Теперь он знает, кого он не преследует, поэтому он не тратит время и не идет на ненужный риск, преследуя их всех. Он оставил Пендри в живых и не стал ждать, чтобы еще раз выстрелить в Козлова. Это должно что-то значить.’
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Как только он увидел их вблизи, он понял, что они не были его целями’.
  
  Рик оторвал взгляд от экрана ноутбука. ‘Откуда он мог это знать?’
  
  ‘Я не уверен’. Гарри думал о том, что отличало Пендри и Козлова от других мужчин; о чем-то, что позволяло им жить. Самым очевидным моментом в отношении Пендри было то, что он был черным. Козлов, с другой стороны, был белым, как и другие мужчины. Единственное, что отличало его, был его размер. Тем не менее, убийство девушки в комплексе предположительно произошло глубокой ночью, если не считать освещения системы безопасности. И убийца избежал бы их. Таким образом, любое наблюдение было бы в лучшем случае расплывчатым.
  
  Затем он получил это. Данные свидетеля всегда немного отличаются от одного рассказа к другому – изменение цвета волос или размера тела здесь, рост на несколько дюймов там. Каждая пара глаз видит вещи по-своему. Это делало описание убийцы, полученное из вторых рук, слишком расплывчатым, слишком ненадежным, особенно по прошествии стольких лет.
  
  Но если бы Касим мог отличить одного человека от другого с какой-либо степенью уверенности, это могло означать только одно.
  
  Он был прямо там в то время.
  СОРОК ЧЕТЫРЕ
  
  Яв штаб-квартире ООН в Нью-Йорке Кен Дин протер глаза и уставился на оживленные улицы внизу. На его столе лежала россыпь информации. Это было и хорошо, и плохо одновременно.
  
  Добром была коллекция снимков из банкомата недалеко от места убийства Карвалью. Снимки были зернистыми, с некоторыми помехами от частиц пыли на крышке объектива камеры, но достаточно хорошими, чтобы запечатлеть белого мужчину с тонким лицом, возможно, латиноамериканского или средиземноморского происхождения. Он использовал банковскую карточку Карвалью.
  
  Мужчина не слишком заботился о том, чтобы скрыть свои черты лица, намереваясь воспользоваться клавиатурой и забрать деньги. Дин сравнил это с фотографией человека по имени Касим, присланной Козловым, но он не смог увидеть большого сходства. На фотографии из Чечни был запечатлен подросток, тощий как палка и выглядящий испуганным. На кадре все еще был изображен мужчина постарше, выше, тверже и в нем не было ни следа страха.
  
  Наряду с этим были не очень хорошие и просто плохие. Первой была россыпь распечаток от различных международных разведывательных организаций, предупреждающих о болтовне, якобы исходящей от группы, обещающей ‘удар’ по ООН. Точная природа группировки не была ясна, но, похоже, она состояла из разрозненного конгломерата экстремистских названий, поклявшихся свергнуть западное влияние и господство в Афганистане и более широком регионе, нанеся удар по тому, что они назвали ‘мягким подбрюшьем’ американской агрессии – Организации Объединенных Наций. Аналитики разведки и безопасности из США, Франции и Великобритании, осведомленные о слухах, окружающих комплекс в Митровице, добавили заметки о доминирующей группе, стоящей за этой болтовней. Большинство указывало пальцем на "Хезб-и-Ислами" как на наиболее вероятных подстрекателей, обладающих деньгами, контактами и сетью, способными организовать подобное мероприятие. Тот факт, что это был удар, который не планировалось наносить по Афганистану, по словам аналитиков, был умным отвлекающим маневром: любой удар стоил того, если он был успешным, и последствия распространились бы по всему региону.
  
  Вершиной кучи были плохие новости; отчет Арчи Любески, офицера полевой службы безопасности Дина в Приштине. Это подтвердило, что слухи об убийстве молодой девушки в 1999 году набирали обороты, и с достаточным количеством деталей, чтобы заставить их волноваться. Как утверждалось, она была найдена лежащей в высокой траве, непосредственно прилегающей к контейнерному комплексу ООН недалеко от Митровицы. По словам ее младшего брата, однажды ночью она пропала, когда искала еду на территории лагеря. На следующий день его нашли блуждающим, травмированным и больным, по близлежащей горной тропе. Несколько часов спустя местная женщина, помогавшая в поисках, наткнулась на тело девочки прямо за забором по периметру. По словам местных жителей, врач из организации "Врачи без границ" провел обследование и заявил, что она была изнасилована, а затем задушена, ее дыхание прервалось из-за давления большого или указательного пальца на трахею.
  
  Ей было всего четырнадцать.
  
  В то время новости появлялись медленно из-за волны убийств на этнической почве и отсутствия какой-либо четкой инфраструктуры для расследования сообщений. Никто не смог выйти на след врача, проводившего первичный осмотр, и у "Врачей без границ" не было записей о медике, работающем в этом непосредственном районе, хотя они не могли исключить такую возможность.
  
  История постепенно поблекла и умерла, возможно, из-за отсутствия кого-либо, способного сохранить ее живой. Изнасилование, в любом случае, для них было последним оскорблением на земле, которая видела слишком много ужасов, совершенных во имя религиозной чистки. Зачем еще больше осквернять ее, сообщая миру подробности ее позорного конца?
  
  В конце концов, однако, вслед за заявлением специального посланника ООН Антона Клеемана о том, что виновный будет наказан, история, наконец, была раскрыта благодаря неустанному зондажу репортеров, отчаянно пытающихся добиться какой-то правды. Чего они, однако, не включили, так это устного добавления, сделанного Любешки по зашифрованной телефонной линии десять минут назад.
  
  ‘Я разговаривал с женщиной, которая знала девочку", - сказал Любески во время последующего телефонного звонка. Его голос звучал устало и сердито, искажения на линии не могли скрыть эмоции, которые он испытывал. ‘Когда они нашли ее, у нее был кляп во рту, чтобы она не кричала’.
  
  ‘Как с кляпом во рту?’
  
  Женщина, которая нашла ее, говорит, что у нее во рту была какая-то тряпка. Часть берета ООН.’
  
  ‘Дай мне силы’. Дин почувствовал волну отчаяния. Значит, это было правдой – у них что-то было.
  
  ‘Убийца, должно быть, пытался снять его, ’ продолжил Любески, - но зубы девушки сомкнулись вокруг него, и он оторвался у нее во рту. Судя по положению тела, похоже, что ее перевернули изнутри.’
  
  "Он бросил ее?’ Все было именно так, как предлагал Гарри Тейт. Он в отчаянии захлопнул ногой ящик стола. Последнее, в чем нуждалась ООН, было подтверждение такого рода новостей. Агентство, и без того перегруженное работой, изо всех сил пыталось сохранить доверие к своей повседневной деятельности. Ему не нужно было, чтобы мир знал, что один из его числа, избранный оказывать помощь нуждающимся, опустился до самого низкого из злодеяний.
  
  Он подумал об обнаружении фрагмента берета на месте убийства в Венис-Бич. Это согласуется с тем, что говорил Любески. Но был ли это тот же фрагмент? Если да, то кому оно принадлежало?
  
  ‘У них все еще есть ткань?’ Он почти не хотел задавать этот вопрос.
  
  ‘Нет. Оно исчезло. Когда переводчик нажал на женщину, ставни опустились.’
  
  ‘Почему местные жители не пожаловались властям, когда нашли девушку?’
  
  ‘Может быть, они и сделали. Нелегко что-либо вытянуть из этих людей. Переводчик спросил о брате погибшей девушки, но вскоре после этого он исчез. Скорее всего, его похитили сербы.’
  
  ‘Я слышу тебя. Господи, что за бардак.’ Он вздохнул. ‘Вы готовы к визиту Климана?’
  
  Любески недовольно фыркнул. ‘Примерно так же, как если бы моя свекровь приехала погостить. Разве кто-нибудь не сказал ему, что это может быть не очень хорошей идеей прямо сейчас?’
  
  Дин не хотел вдаваться в это. Однако Любески был прав; специальный посланник или нет, но Климан ткнул пальцем в больное место, вернувшись в Косово. Чего им не было нужно, так это появления еще одного высокопоставленного журналиста на белом коне, обещающего миру только для того, чтобы он мог заработать несколько очков в СМИ – особенно, если станет известно, что он был в комплексе в ночь убийства.
  
  Сказав Любески, что он снова свяжется, он позвонил Бобу Досарио из ФБР.
  
  Специальный агент подтвердил, что фрагмент ткани, найденный на месте преступления, направлялся на анализ в лабораторию судебной экспертизы полиции Лос-Анджелеса. ‘Что именно ты ищешь?’
  
  ‘Кровь", - сказал Дин. ‘Кровь и слюна... ’
  СОРОК ПЯТЬ
  
  Oво вторую смену на следующее утро в туалете на первом этаже терминала 1 международного аэропорта Лос-Анджелеса Норм Перрелл, заместитель начальника смены, громко ругался и опорожнял переполненные мусорные баки. Двое сотрудников по уборке не явились на работу, и ему пришлось замещать их, пока не была найдена замена. Клянусь Христом, ему было бы что им сказать, если бы они когда-нибудь потрудились притащить сюда свои задницы, ленивые сукины дети!
  
  Он опрокинул последнюю банку и покачал головой, глядя на вещи, которые люди выбрасывали, когда посещали туалеты в LA International. Пара боксеров? А что было похоже на комнатную туфельку? Господи ... Зачем приезжать в аэропорт , чтобы выбросить их дерьмо?
  
  Он нахмурился, когда последние несколько предметов уплыли в укрепленный мешок для мусора. Выглядело как фотография на паспорт. Он наклонился, поднял его и увидел, что оно действительно было прикреплено к странице из разорванного паспорта. Ниже была еще одна страница и картонная обложка. Эй– что за идиот выбрасывает паспорт?
  
  Секундой позже Норм уже бежал по коридору к офису службы безопасности аэропорта, его грудь гудела от возбуждения. Он также нашел водительские права и знал, что некоторые из парней из службы безопасности могут заинтересоваться этим материалом. Могло быть от ограбления, конечно, но кто знал? Хотя имя владельца было странным. Хахи. Зеф Хакши. Что это было за название? Звучало как клингонский. Чертовски уверен, что не был американцем, он поставил бы на это свою последнюю зарплату ...
  
  Гарри собирал свои вещи из ванной, когда зазвонил телефон. Он прошел в спальню и поднял его.
  
  Это был Боб Досарио, звонивший из штаб-квартиры ФБР в Уилшире.
  
  ‘Ты когда-нибудь спишь?’ Вежливо спросил Гарри.
  
  ‘Нет. Они вешают меня в шкафу каждую ночь, ’ пробормотал Досарио. ‘Похоже, твой человек, Кассим-инсульт-Хакши, сегодня утром вышел через Лос-Анджелес’.
  
  Гарри тихо выругался. Все еще на шаг впереди них. ‘Известно ли нам о полете?’
  
  ‘Пока нет, но мы этим занимаемся. Этим утром начальник уборки нашел в мусорном баке порванный паспорт на имя Хакши. К нему прилагались водительские права в комплекте с фотографиями. Оба были хорошими, но фальшивыми. Потребуется время, чтобы проверить все списки пассажиров, но я подключаю к этому дополнительных людей. Поскольку мы не знаем, какое имя он использует, мы не можем сказать, каким рейсом он улетел. Я попросил кое-кого из моей команды проверить камеры слежения на случай, если они смогут его засечь.’
  
  ‘Возможно, он остановился где-то поблизости прошлой ночью. Не могли бы вы показать фотографии вокруг отелей? Сомневаюсь, что он захотел бы рисковать, околачиваясь в аэропорту всю ночь.’
  
  ‘Мы тоже этим занимаемся, но из-за смены смены это займет время. Это странная вещь - уничтожать фотографии. Он должен знать, что их могли найти. Ты думаешь, у него изменилось лицо?’
  
  Гарри почувствовал, как в нем нарастает трепет уверенности. То, что было немыслимой возможностью предыдущим вечером, теперь укреплялось. Это было так, как будто игра доигрывалась до конца и вот-вот должна была перейти в другое измерение. Теперь, с удалением документов Кассима Хакси, казалось, что другого разумного варианта для рассмотрения нет. ‘Я не думаю, что это так сложно. Касим знает, что это больше не имеет значения.’
  
  ‘А?’
  
  ‘Он покидает страну навсегда’.
  
  ‘Но как насчет Пендри и Биковского? Я думал, он тоже за ними охотился.’
  
  ‘Он был– сначала. Насколько он знал – насколько мы все знали – этот кусок ткани был из берета ООН, которым пользовался один из нескольких мужчин. Он все это время работал на базе one down, all down, просто чтобы быть уверенным.’
  
  ‘А теперь?’
  
  ‘Я думаю, он отказался от этого. Пендри и Козлов - очевидные аутсайдеры.’ Он рассказал о различиях в размере и цвете кожи, которые были единственными признаками, отличавшими их от других возможных убийц девушки, и о том, как он подозревал, что Касим видел его, хотя и не совсем отчетливо.
  
  ‘И куда он теперь направляется?’ Спросил Досарио. Гарри отметил, что он не упомянул тот факт, что Гарри тоже был одной из целей.
  
  ‘Он приспосабливается и идет на более крупную игру. Я думаю, вам следует проверить все международные рейсы, направляющиеся в Европу.’
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Наше внимание в этом было сосредоточено на членах команды CP, включая меня. Но нам не хватало кое-кого очевидного. Кто-то, кого мы, вероятно, не хотели рассматривать. Этот человек сейчас на пути в Косово. Я думаю, что именно туда направляется Касим.’
  
  ‘Иисус", - голос Досарио был ровным. ‘ Ты имеешь в виду... ?
  
  ‘Климан.’
  
  Гарри положил трубку и пошел в комнату Рика. Он заставил его покопаться в прошлом Климана. Он вспоминал, что сказал Досарио о том, что Климан был чемпионом штата по спорту в колледже. Но чемпион в чем? Он забыл.
  
  Вскоре он получил ответ.
  
  ‘Интересно’. Рик нашел страницу из резюме специального посланника. Антон Клееман проявил особый талант в контактных видах спорта, быстро продвигаясь по служебной лестнице в дзюдо и студенческой борьбе, а затем переключившись на греко-римский стиль. На одной фотографии он поднял противника с пола, а на другой он повалил бойца на спину. На обеих фотографиях он торжествующе ухмылялся, не выказывая видимых усилий. Гарри прочитал дальше и увидел, что после травмы ноги Климан переключился на греблю, где он быстро завоевал место в первой команде колледжа, помогая им выиграть два чемпионата штата подряд.
  
  ‘Сильный", - прокомментировал Рик. Он знал, о чем думает Гарри, и добавил: "Сильнее, чем кажется’.
  
  Гарри кивнул. ‘Это он’.
  
  Два часа спустя, когда он изучал фотографию мужчины у банкомата возле дома Карвалью, Досарио позвонил снова.
  
  ‘Бинго’. Голос человека из ФБР звучал целеустремленно. ‘Похоже, что Касим сел на прямой автобус до Чикаго. Один из сотрудников службы безопасности аэропорта заметил его лицо на кассете, снятой на посадочном трапе. Немного зернистый, но соответствует фотографии, найденной в мусорном ведре. Я предупредил Чикаго, чтобы он проверил записи с камер наблюдения для всех, кто выходит из этого шаттла.’
  
  Гарри взглянул на свои часы. К тому времени было бы слишком поздно. Он сам просматривал записи с камер наблюдения и знал, сколько времени это заняло. Касим все еще был впереди них. ‘Он, должно быть, уже давно ушел’.
  
  ‘Верно. Но мы все еще можем проверить камеры. Если он направляется за пределы США, он должен предъявить свой паспорт. Если какие-либо имена совпадут на двух рейсах, мы на шаг ближе. Мы последуем за этим парнем через весь мир, если потребуется.’
  
  ‘Я верю тебе.’ Гарри услышал разочарование в собственном голосе. Они все играли в догонялки. ‘Как насчет лабораторного анализа фрагмента берета?’
  
  ‘Кровь и слюна... Немного жира тоже ... Возможно, пот и гель для волос. Если мы найдем подходящие вещества, мы сможем установить происхождение. Если мы сможем добраться до останков девушки, мы могли бы провести тест ДНК и сравнить их. То же самое с Биковским. Если кто-то из них подходил к этому куску ткани, мы это докажем. Но на это потребуется время.’
  
  ‘Удачи с этим", - сухо сказал Гарри. ‘Найди Биковского раньше, чем это сделают друзья Эдди Круза, или тебе придется проверять части тела’.
  
  ‘Что насчет Климана? Это может быть юрисдикцией ФБР, вы понимаете?’
  
  ‘Я знаю. Но я бы предпочел, чтобы мы поспорили об этом позже. Прямо сейчас это вопрос ООН, тем более что он в Европе. Я должен убедиться, что Кассим не приблизится к нему.’
  
  Он позвонил Дину, посвятив его в заявление Биковского и новости о последних передвижениях Касима. Когда они разговаривали по открытой линии, он избегал прямого упоминания имени Климана.
  
  Голос Дина снова стал глухим от потрясения. ‘Вы думаете, Биковский говорил правду?’
  
  ‘Я знаю, да. Но нет способа узнать, пока у нас не будет тестов ДНК.’
  
  Строка тикала, пока Дин переваривал информацию, и Гарри предположил, что он представлял себе территорию, охваченную ветром и дождем и находящуюся под угрозой возможного обстрела с окружающих холмов; молодую девушку, прячущуюся в домиках. С одной стороны, она была бы в ужасе от разоблачения, с другой стороны, она наверняка чувствовала бы себя в безопасности среди дружелюбных лиц и униформы миротворцев ... Но обнаружила, что ее ситуация была совсем не такой. Он также, вероятно, представлял себе девушку в каком-нибудь темном и грязном углу Переносных кабин с зажатой рукой у рта, чтобы она не закричала.
  
  "Как это было возможно?’ Наконец спросил Дин. ‘Я имею в виду, ты знаешь расположение зданий там. Мог ли он – кто–на самом деле сделать это со всеми этими людьми вокруг?’
  
  ‘Кроме охраны, - спокойно ответил Гарри, ‘ все спали. Это была тяжелая пара дней; никто не вызвался бодрствовать, когда можно было немного вздремнуть. Была пара комнат, которые не использовались, так что, возможно, девушка пряталась в одной из них. Но дождь был сильным и производил много шума. Кто бы это ни сделал, он должен был знать о патруле охраны и мог незаметно выскользнуть через заднюю дверь.’
  
  ‘Любески подтвердил ваши мысли: что ее, вероятно, перебросили через забор изнутри. Это потребовало бы некоторой силы.’
  
  ‘Она почти ничего не весила", - ответил Гарри. От этой мысли ему стало грустно, он представил, как безжизненное тело подбрасывается в воздух, как мешок с картошкой, и с тошнотворным стуком приземляется по ту сторону проволоки. Он глубоко вздохнул. Вот где все могло усложниться, но он должен был это сказать. ‘Но для чемпиона колледжа и штата по греко-римской борьбе, привыкшего бросать мужчин своего роста, насколько тяжело было бы недоедающему ребенку?’
  
  ‘Что?’ Голос Дина звучал сдавленно. "Климан?’
  
  ‘Посмотри на его прошлое", - сказал Гарри и отключил связь. Это было жестоко, но он знал, что у Дина не будет другого выбора, кроме как провести проверку.
  
  Он сидел и ждал.
  СОРОК ШЕСТЬ
  
  ‘Yвы были правы.’ Ожидание заняло меньше двадцати минут. ‘Я должен был заметить. Я видел Климана в спортзале; он невелик ростом, но силен. Я слышал, что он вступил в местный клуб дзюдоистов, пока не обнаружил, что никто не может сравниться с ним на ковре. В колледже он с размахом увлекался борьбой и греблей, так что, да ... я думаю.’
  
  Гарри ничего не сказал. Должно быть, для Дина было шоком узнать, что у Климана, восходящей звезды ООН, были глиняные ноги. Но ему было необходимо открыть это самому. Все меньшее было бы отвергнуто как спекуляция. Несмотря на это, он был удивлен, что у него на руках не было драки.
  
  "Господи, Гарри, мы оба говорим, что верим в это?" Должен ли я просить специального посланника ООН сделать анализ крови?’ Он казался потрясенным этой идеей, теперь открыто используя имя и титул Климана. ‘Ты хоть представляешь, что это сделает с нами, если это выйдет наружу? Это даже при условии, что мне разрешат спросить его.’
  
  Гарри подумал, не добивался ли Дин какого-то одобрения, чтобы смотреть в другую сторону и притворяться, что все это за гранью разумного. Сохраняйте имя ООН безупречно чистым, несмотря ни на что. Затем он понял, что был несправедлив; Кен Дин одобрил бы это не больше, чем полет на Луну.
  
  ‘Кто-то должен’.
  
  ‘Наверное. Но этим кем-то буду не я. Вот где мой уважаемый начальник получает свою зарплату. Однако, прежде чем я пойду поговорить с ним, мне нужен ваш отчет – также Досарио и Пендри - и заявление Биковского. Если это дерьмо попадет в моду, мне нужно, чтобы меня поддержало как можно больше людей, иначе я могу обнаружить, что считаю льдины за полярным кругом.’ Он имел в виду, что чем больше людей вовлечено, тем труднее кому-либо организовать сокрытие. ‘Что ты сейчас делаешь?’
  
  ‘Мы садимся на этот рейс до Приштины’. Казалось, прошло много дней с тех пор, как Дин впервые организовал отправку военного самолета на авиабазу Слатина в Косово, так много всего произошло.
  
  ‘Это напомнило мне, не такое уж интересное, но важное. ФБР просматривало название туристического агентства, которое вы мне прислали.’
  
  ‘ Есть что-нибудь интересное?
  
  ‘Если этого не было раньше, то это сейчас. Ремзи живет в США около двадцати лет. Он был родом – сюрприз, сюрприз – из-под Приштины в Косово.’
  
  ‘ Что-нибудь известно?’
  
  ‘Ничего. Он изначальный безликий человек. Судимости нет, счет в налоговой чист, и он исправно оплачивает все свои парковочные талоны. Образцовый долбаный гражданин, на самом деле. Если он расскажет что-нибудь о Кассиме, я дам тебе знать.’
  
  Гарри был удивлен, услышав, как Дин ругается, и догадался, что разочарование от того, что он не смог опередить Кассима, начало действовать ему на нервы.
  
  ‘Насколько реальна связь с ХИГ-Хезб-и-Ислами?’ Поначалу он был настроен скептически, когда Дин прислал ему сводку анализов межразведывательного управления. Но чем больше он думал об этом, тем больше в этом казалось странного смысла. Имея дело с кем-то вроде Кассима и его жаждой мести, любая организация, стремящаяся нанести тактический удар по ООН, используя силу прессы и Интернета, которые они могли использовать, просто опубликовав новости, вряд ли могла не оказать влияния.
  
  ‘Это достаточно реально. Шишки думают, что HIG действует как посредник для множества разных групп, но в основном для самих себя. Все, что наносит ущерб ООН прямо сейчас, их устраивает. И если они смогут одновременно положить конец карьере такой шишки, как Климан, то все к лучшему.’
  
  ‘Одна рука моет другую’.
  
  ‘Вот именно. И рябь распространяется наружу, вызывая сильную турбулентность. Для них это беспроигрышный вариант: они могут диктовать, что происходит, и завоевывать славу, но без большого риска.’
  
  Это была война другого рода, подумал Гарри, но все равно война.
  
  ‘Скоро это будет старая шляпа", - продолжил Дин. ‘Мы с тобой это знаем. Но они уже добились того, чего хотели, то есть подорвали нас.’
  
  ‘И Климан’.
  
  ‘Да, Климан. Даже если мы каким-то чудом обнаружим, что все это тщательно подстроено, а Касим - подделка, я думаю, с этим мудаком покончено.’
  
  ‘Звучит определенно’.
  
  ‘Ну, это только для твоего употребления. Пять лет назад жена Климана, Роуз, была госпитализирована в частную клинику в Хайаннис-Порт, Кейп-Код. Она и Климан остановились на острове Нантакет. Она утверждала, что однажды вечером подавилась куском рыбы на пляжном барбекю и на некоторое время перестала дышать. Климан использовал свои мускулы в ООН, чтобы заставить береговую охрану США доставить ее самолетом на материк.’ Раздался тихий шелест бумаги. Клиника зарегистрировала лечение и передала отчет в местное отделение полиции. Во время осмотра они обнаружили сильные кровоподтеки у основания горла, соответствующие, по словам медэксперта, тому, что кто-то надавливал на трахею обоими большими пальцами. У нее были кровоподтеки на задней части шеи, связанные с надавливанием пальцем, и медсестра заметила более старые кровоподтеки на ее нижней части спины, ягодицах и ногах.’
  
  ‘Что сказал Климан?’
  
  ‘Ничего. Его жена сказала, что боль в шее случилась, когда ее муж попытался вытащить кусок рыбы, а синяки на ноге и спине появились после падения во время похода.’
  
  ‘Может ли быть правдой и то, и другое?’
  
  ‘Да. Но директор клиники проводит консультационную работу со специализированными медицинскими бригадами. Он видел похожие повреждения нижней части тела у жертв грубого секса или изнасилования.’
  
  ‘Это зашло еще дальше?’
  
  ‘Нет. Не имея жалобы от жены, полиция не могла предпринять никаких действий.’
  
  ‘Почему это всплыло сейчас?’
  
  ‘Записи. Когда кто-то получает высокую оценку в ООН, как Климан, мы просматриваем их жизни, чтобы увидеть, что ждет, чтобы выйти и укусить нас. Если мы этого не сделаем, это сделает пресса. Хотя, если твои подозрения верны, все это немного запоздало. В любом случае, шесть месяцев назад Климан совершил один из нескольких визитов в Лондон, частично по делам ООН, частично в частном порядке. Однажды вечером он отказался от полуофициального ужина и поел у себя в комнате. Сказал, что чувствовал усталость.’
  
  ‘Это случается’.
  
  ‘Не настолько устал. Девушку видели выходящей из его комнаты сразу после трех часов ночи.’
  
  ‘Ах’.
  
  "Когда я говорю "девочка", я имею в виду тринадцатилетнюю. Тайская девушка, работающая в эскорт-бюро. Очевидно, Климан использовал их раньше. Британское уголовное управление выследило ее и получило заявление от нее и ее работодателей. Они сказали, что Климан любит грубость и что одни и те же девушки никогда не возвращаются.’
  
  Гарри понял, к чему это клонится. Это было незначительно, но свидетельствовало о прошлом поведении, соответствующем человеку со вкусом к насилию. Но сделало ли это его насильником и убийцей?
  
  ‘Каков риск для ООН?’
  
  ‘Климан отчаянно хочет подняться на вершину лестницы ООН", - сказал Дин. ‘Вот почему он запланировал свой недавний раунд визитов в Пекин, Париж и Лондон ... чтобы заручиться поддержкой среди других членов. Климан - планировщик ... он смотрит на долгосрочную перспективу, как китайцы. Он смотрит на пять лет вперед, но при текущих показателях и без веских доказательств плохих новостей он мог бы сделать это за три. На его стороне уже ряд представителей иностранных правительств, обещающих коммерческие связи и торговые соглашения, если они будут играть на руку, а их представители в ООН окажут ему благосклонную поддержку.’
  
  ‘Разве это не противоречит духу ООН?’ - Спросил Гарри.
  
  Дин хмыкнул. ‘Я не думаю, что кто-то так открыто говорил об этом до сих пор. Обычно такие люди, как Климан, добиваются места в правительстве, где они могут осуществлять контроль в своей собственной стране. Но все меняется; власть в ООН более сексуальна – и глобальна.’
  
  ‘Что ты хочешь, чтобы я сделал?’
  
  ‘Держи Касима подальше от него и убедись, что Климан вернется сюда, чтобы предстать перед судом. В идеальном мире было бы лучше, если бы мы позволили Кассиму сделать свою работу и утопить извращенного ублюдка. Но мы говорим о специальном посланнике Организации Объединенных Наций. Я сообщу в штаб-квартиру нашей миссии в Приштине, что ты приезжаешь.’
  
  ‘Отлично", - сказал Гарри. ‘Но давай сведем контакт к минимуму. Все еще существует опасность, что Касим может получить информацию о нашем приближении.’
  
  ‘Нет проблем. Любески - единственный контакт, который тебе нужен.’
  
  Когда Гарри и Рик направлялись в Эль-Сегундо на военный рейс, пронизывающий ветер колотил в двери главного здания терминала аэропорта Приштины, осыпая стекла градом собранного мусора и мокрого снега. Касим стряхнул с плеч тонкий слой ледяной воды и поежился от внезапного порыва теплого воздуха из обогревателя над головой. На дальней стороне автостоянки стоял пикап "Тойота", который он купил час назад у уличного торговца, работающего в терминале аэропорта. Мужчина отчаянно нуждался в продаже, но Касим заключил жесткую сделку. Автомобиль был потрепанным, но исправным и идеально вписывался в общую картину. Не то чтобы он планировал оставлять это надолго, но это было безопаснее, чем заставлять таксистов задавать слишком много вопросов.
  
  Было странно снова использовать свой родной язык, хотя он больше не чувствовал никакой близости к этой стране; он слишком долго был вне ее, и это был другой мир во всех смыслах. Он отмахнулся от вопросов дилера о своем акценте туманной полуправдой о работе за границей. К счастью, жажда денег у этого человека быстро взяла верх над его любопытством.
  
  Касим пробрался сквозь толпы путешественников, встречающих, торговцев, военных и других сотрудников службы безопасности, слоняющихся по главному вестибюлю, и нашел киоск с закусками, где трое полицейских ООН делали перерыв. Высокие и светловолосые, в накрахмаленных синих рубашках и брюках, они излучали иностранное здоровье, чуждое Косово. Скандинавы, догадался Касим и почувствовал укол беспокойства, когда все они повернулись и посмотрели на него. Когда он с вопросительным видом протянул пачку сигарет и раскрытую ладонь, они, казалось, расслабились, прежде чем отойти в сторону с сочувственными улыбками. Еще одна душа , пытающаяся заработать, казалось, говорило их отношение; зачем беспокоить бедного ублюдка?
  
  Он кивнул в знак благодарности, размышляя о том, что вряд ли кто-то еще побеспокоит его, пока они здесь. Прятаться у всех на виду, как он узнал давным-давно, было очень эффективно, если применять его должным образом.
  
  Он купил пластиковую кружку жидкого чая и воспользовался возможностью изучить здание терминала. Многообещанный проект реконструкции, о котором он прочитал во время полета, похоже, не слишком продвинулся вперед, и, как и изрытая дорога снаружи, терминал не был радушно принят посетителями, впервые прибывшими сюда. Главная опасность для Касима заключалась в том, что он был достаточно мал, чтобы выделяться больше, чем ему хотелось; плюсом было то, что если возникнет опасность, он предвидит ее приближение.
  
  Полицейские ООН допили свои напитки и отошли, и Кассим понял, что они наблюдали за табло прибытия. Одновременно нарастало волнение среди небольшой группы операторов прессы, собравшихся у двери прибытия, которые поднимали свое оборудование, готовые запечатлеть того, кто вот-вот должен был появиться.
  
  Двое полицейских встали перед ними, в то время как третий присоединился к паре солдат из американского пехотного полка, стоящих у главных выходов. Снаружи еще двое солдат в полном боевом облачении стояли, наблюдая за подъездной дорогой и парковкой, их автомобиль Hummer стоял в нескольких ярдах от них.
  
  Касим отхлебнул чаю и демонстративно зевнул, поворачиваясь, чтобы проверить табло прибытия. Как он и ожидал, посланник ООН должен был находиться под усиленной охраной, пока он был здесь, с очень заметным присутствием службы безопасности.
  
  И это не принесло бы ему ни капли пользы.
  СОРОК СЕМЬ
  
  Tза годы, прошедшие с тех пор, как Гарри видел его в последний раз, его территория под Митровицей ничуть не улучшилась; она казалась меньше, чем он помнил, с меньшим количеством контейнеров, бетонным основанием в ямах и трещинах, сорняками, пробивающимися к серому дневному свету. Прожекторы высоко на платформе выглядели побитыми непогодой, а сама платформа была покрыта полосой ржавчины, тянущейся по всей длине, как засохшая кровь. Большинство переносных кабин были сожжены, и достаточно было обернуться и посмотреть на окружавшую их сетчатую изгородь с мотком колючей проволоки по верху, чтобы создалось ощущение, что это лагерь призраков, долгое время пребывавший в тени того, что здесь произошло.
  
  Арчи Любески, сотрудник службы безопасности МООНК, отпер ворота и провел внутрь. Они оставили его белый автомобиль ООН на дороге с водителем, стоящим на страже. Атмосфера была сырой и кислой, как в старом гараже, которым давно не пользовались, и в воздухе висел стойкий запах горелого дерева. В оставшихся переносных кабинах электрическая арматура была вырвана из стен, провода остались висеть оголенными, а все остальное, что можно было спасти, исчезло.
  
  ‘Местные", - объяснил Любески. Это был коренастый канадец лет пятидесяти с бородой и в очках с толстыми стеклами. ‘Они ворвались неделю назад без предупреждения и разгромили это место’.
  
  ‘Если бы это был я, ’ с чувством сказал Рик, ‘ я бы сделал то же самое’.
  
  Любески кивнул. ‘Наверное. Но это было здесь некоторое время, так почему сейчас?’ Последняя часть была риторической.
  
  Гарри подошел к хижинам и прошел по тому, что раньше было соединяющим коридором, его шаги барабанили по деформированному и пропитанному дождем полу. Когда ветер пронесся сквозь разбитые окна, раздался проникновенный гул, и кусок настенной доски захлопал, как похоронный барабанный бой. Он вздрогнул и попытался вызвать у этого места хоть какие-то ощущения... Какие-то воспоминания. Но сейчас было слишком холодно, слишком изолировано временем и событиями. Что бы плохого здесь ни случилось, оно давным-давно выветрилось из этого места, не оставив ничего, кроме ощущения неудачи.
  
  Любески повел их в обход, к задней части зданий. Забор по периметру находился менее чем в тридцати футах от нас. За сеткой полоса жесткой травы и сорняков переходила в густой пояс деревьев. Интерьер выглядел темным и отталкивающим, движущаяся масса теней, и ужасающая тишина повисла над местом, как будто вся жизнь замерла вместе с девушкой, которая умерла здесь.
  
  Высоко на заборе висел обрывок розовой ленты. Он был завязан бантом и закреплен куском проволоки.
  
  ‘Говорят, именно там ее платье зацепилось за проволоку", - объяснил Любески. ‘Когда она подошла’. Его голос был нейтральным, не подтверждая и не отрицая, что он в это верит. Он указал сквозь сетку на пятно на земле под куском материала и маленький деревянный кол, который Гарри видел на фотографии. На нем был высажен букет цветов; свежие и яркие, они выглядели совсем недавно. ‘И вот где ее нашли, прямо там’.
  
  Рик уставился на верхушку провода и выдохнул немного воздуха. ‘Сильный, ’ пробормотал он, ‘ чтобы сделать это’.
  
  С этим было не поспорить. Забор здесь был по меньшей мере десяти футов высотой. Гарри не мог вспомнить, был ли тогда на месте моток колючей проволоки, но все равно потребовались бы мускулы, чтобы сбросить девушку. Биковский мог это сделать; Пендри, Бромс и Карвалью тоже. Орти не хватило бы сантиметров, но у него был жесткий характер. Но не Козлов.
  
  Любески, казалось, читал его мысли. Он сказал: ‘Она весила бы не больше лома. Люди здесь жили на то, что могли найти, и все недоедали. Пойдем, я отведу тебя к женщине, которая знала ее.’ Он повернулся и вывел их из печального комплекса, заперев за собой ворота. ‘Не знаю, зачем я это делаю", - проворчал он, защелкивая замок на место. ‘Никто сюда не вернется, с тех пор как появились новости и они разгромили это место’.
  
  Это изменится, хотел сказать ему Гарри. Если Клееман - тот самый человек, весь ад вырвется на свободу, и это место станет самым фотографируемым символом неудачи на планете.
  
  Женщина, которую нашел Любески, жила в полуразрушенном коттедже на полпути вверх по крутой горной тропе. Разбросанные груды кирпичей свидетельствовали о том, что когда-то здесь была кучка домов; слишком больших для деревушки, слишком маленьких для настоящей деревни. Но, тем не менее, сообщество. Ее был единственным, который все еще использовался. Гарри вслух удивился, как она выжила. И почему.
  
  ‘Она все еще здесь, потому что отказывается переезжать", - тихо ответил Любески. ‘Не понимаю, почему, после всего, что здесь произошло. Но я думаю, это все, что у нее есть.’
  
  Он почтительно постучал в перекошенную деревянную дверь. Дверь открылась, и за ней оказалась пожилая женщина в черном платке и сером платье. У нее было морщинистое от непогоды лицо и слишком много печали, ее глаза были тусклыми и лишенными выражения. Ее щеки были очерчены отсутствием зубов, и она оглядела троих мужчин по очереди, изучая их глаза.
  
  Любески мягко заговорил, указывая на Гарри и Рика. Женщина кивнула и пригласила их войти.
  
  Это была крошечная комната, заставленная древней, потертой мебелью, которая давно потеряла свой цвет, кладовая с вещами, которые, как подумал Гарри, вероятно, отражали жизнь старой леди. Она указала на скамейку для троих, села на стул с жесткой спинкой и стала ждать.
  
  Когда они сели, Любески снова пространно заговорил. Пожилая женщина повернула голову и несколько мгновений смотрела на Гарри, ее глаза внезапно ожили, но потемнели. Затем она начала говорить, и Любешки перевел.
  
  ‘Семья девушки жила среди деревьев, вон там’. Любески указал на область, описанную женщиной, которая не обернулась, чтобы посмотреть, а просто указала через плечо, как будто оказаться лицом к лицу с этим местом было бы плохой приметой. ‘Они прибыли два года назад, она не знает откуда, и держались особняком. Этот человек был механиком. Он работал везде, где мог. Там было двое детей и мать. Фамилия, возможно, была Тахим, но она не может быть уверена; у них был акцент, и, кроме того, ей было все равно, потому что они были достаточно милыми, так какое значение имеет имя? Он ждал, пока женщина говорила дальше. ‘Однажды сербы приехали на грузовиках. Они были хорошо вооружены и пьяны, искали мужчин и мальчиков, чтобы убить. Отца увезли и застрелили. Мать была изнасилована, а затем повешена на дереве. Дом был сожжен дотла. Она думает, что дети в то время были в лесу, собирали хворост и прятались. Она сама была слишком старой, поэтому сербы игнорировали ее. Дети научились заботиться о себе сами, спускаясь вниз только за едой. Они были маленькими для своего возраста... недоедали. Но жесткое. Они прятались неделями. Пожилая леди продолжала говорить, постепенно находя ритм с Любешки и заполняя пробелы.
  
  В какой-то момент повествования ее лицо смягчилось. ‘Девушка спускалась ночью, и я давал ей все, что мог. Это было не так уж много. Она была такой хорошенькой... ангелом среди уродства этого места. Затем ее похитили.’
  
  ‘Взят’. Гарри наклонился вперед. ‘Ты имеешь в виду, убит?’
  
  Любески кивнул. ‘Тогда это означало то же самое’. Он снова прислушался к тому, что говорила женщина. ‘Ее тело было найдено рядом с проволокой, как кусок выброшенного мусора’.
  
  Гарри тихо спросил: ‘Она знает имя девушки?’
  
  Любески спросил ее. ‘Это была Аиша. Красивое имя для прекрасного ребенка, говорит она. Но никто не был удивлен, что ее поймали; она слишком сильно рисковала, пытаясь ухаживать за своим братом, который был болен.’ Он что-то спросил у женщины, и она коротко объяснила. ‘Однажды вечером мальчик был жестоко избит сербским милиционером. Его избили до потери сознания, но ему повезло: милиционер был один и слишком пьян, чтобы прикончить его, и упал. Девушка, Айша, помогла своему брату сбежать, но после этого он никогда не был особенно сильным.’
  
  ‘Что с ним случилось?’ - Спросил Гарри. Шансы казались менее чем незначительными. Он был уже болен и ослаблен из-за недоедания, погода в лесу была бы для него фатальной.
  
  ‘Она больше никогда его не видела. Вероятно, в дупле среди деревьев, как и многие другие.’
  
  Гарри начал отворачиваться. Затем, без всякой причины, которую он мог придумать, он спросил: ‘Как звали мальчика?’
  
  Любески задал вопрос, и женщина ответила.
  
  "Селим, - говорит она. Это означает “Мирный”.’ Женщина продолжала болтать, и Любески добавил: ‘Но мальчику не понравилось это имя. Вместо этого он выбрал другое – то, которое, по его словам, означало “Защитник”. Она никогда не слышала такого значения, но он был просто мальчиком.’ Он повторил ее пожатие плечами. ‘Он был маленьким для своего возраста и слабым, но в шестнадцать лет каждый мальчик думает, что может покорить весь мир’.
  
  Шестнадцать в 1999 году, семнадцать, если верить русскому досье. В любом случае, сейчас ему было бы двадцать восемь лет. Если бы он выжил.
  
  ‘Какое имя он выбрал?’
  
  ‘Касим. Он взял имя Касим.’
  СОРОК ВОСЕМЬ
  
  Tхей поблагодарил женщину за ее помощь и молча пошел обратно вниз по склону. Мысли Гарри были в смятении. Касим. Одно и то же имя всплывает дважды в связи с одним и тем же временем и местом; каковы были шансы?
  
  Это должен был быть один и тот же человек. Юноша, подобранный российскими войсками и записанный в Чечне десять лет назад . . . бывший Селим, брат погибшей девушки Айши . . . Теперь неистовый убийца. Все это имело смысл. По какой-то причине мальчик хранил молчание на протяжении многих лет, возможно, травмированный тем, что он увидел. Покидает свою родину и дрейфует, затем всплывает в Чечне и ненадолго задерживается, прежде чем исчезнуть одному Богу известно где.
  
  Была ли Чечня тренировочным полигоном для молодежи, изучавшей искусство партизанской войны и применявшей его в других местах? Наследие, порожденное бессмысленным и жестоким актом за сотни миль и много лет отсюда? Они, вероятно, никогда не узнают, не больше, чем когда-либо узнают, кто стоял за ним.
  
  Гарри удивлялся людям, которые каким-то образом ухватились за прошлое Кассима и использовали его. Должно быть, это было как дар небес - вытащить измученного молодого человека из любой дыры, в которой он оказался, и тренировать его, готовить к тому, чтобы он стал зацикленным, безжалостным убийцей. Потому что с самого начала было ясно одно: Касим не был мстителем-любителем на свободе; он был таким же опытным, как любой солдат, и явно получил образование высшего уровня, чтобы продвинуться так далеко. Его контролеры, должно быть, усердно работали над ним, готовя его к путешествию по западу, уча его сливаться с фоном и передвигаться незамеченным, подпитывая его мотивацией продолжать идти вперед, несмотря ни на что. И эти шансы, должно быть, были огромными. И все же молодой человек с небольшим формальным образованием, полным ненависти и травм, которому не на что было надеяться, преодолел их.
  
  В конце концов, это было бы слишком заманчиво, чтобы упустить: возможность убить посланника ООН высокого уровня, имеющего историю, чтобы оправдать свои действия. Они, возможно, не могли знать, виновен он или нет, не больше, чем Гарри; но они бы увидели, какую возможность это предоставило. Он был бы виновен по сообщничеству и соответственно осужден в глазах общественности. Шумиха, вызванная убийством девушки, уже набирала силу, и, как только она подтвердится, взорвется на мировой арене так же эффективно, как любая бомба, сводя на нет репутацию ООН одним ударом. Последствия разнеслись бы эхом по всему миру, косвенно потянув за собой испорченные государства-члены, особенно Америку.
  
  И смерть Климана стала бы завершающим триумфом, который многие восприняли бы как справедливый результат.
  
  Гарри почти восхищался людьми, которые завели Касима так далеко. Они хорошо поработали, завоевав его доверие, вытянув из него его историю и используя ее, чтобы дать ему сосредоточиться после стольких лет – чего? Ему не нравилось думать. Кем бы ни был Касим раньше и кем бы ни был сейчас, он был сильным человеком морально и физически. Его тренеры заметили бы это на раннем этапе. Это было из тех вещей, которые отличали людей друг от друга. Он задавался вопросом, что было первым – личность или план?
  
  Любески высадил их в отеле в центре города, где они могли освежиться, пообещав вернуться позже и отнести их в Национальную библиотеку. Там была усиленная охрана, повсюду были военные и полицейские машины, и Гарри спросил его, было ли это ради визита Климана.
  
  ‘Не совсем. Имели место вспышки насилия между различными группировками, в основном из-за отсутствия рабочих мест и инфраструктуры, а также этнической напряженности. Правительство решило ввести тяжелые подкрепления, чтобы установить на них амортизатор. Некоторые проблемы чисто криминального характера, некоторые - религиозного характера. Климан проводит переговоры с правительственными чиновниками и лидерами бизнеса здесь, в городе, и у него запланировано официальное открытие нового зала в библиотеке завтра. Это приятное упражнение и фотосессия, но не должно занять больше часа. Он приедет на машине из резиденции, где остановился, затем сразу же выйдет, сядет на вертолет и улетит.’ Он неопределенно хмыкнул. ‘Мы попросили его быть кратким из-за проблем, но его офис настаивал, что переговоры с правительственными чиновниками были заранее организованы и обсуждению не подлежат’.
  
  ‘Каковы меры безопасности?’
  
  ‘У него три охранника плюс полдюжины местных, и Дин организовал группу сотрудников МООНК в форме’, - сказал он им. ‘Мы распространили фотографии Кассима, но у Климана будет заметное прикрытие от стены до стены. Потребовалась бы мышь, чтобы пройти.’ Он кивнул и оставил двух мужчин наедине.
  
  ‘ Мышь было бы легко, ’ сухо пробормотал Гарри. Он посмотрел на Рика. ‘Не могли бы вы уточнить некоторые детали библиотеки? Я действительно не хочу ждать, чтобы увидеть, с чем мы имеем дело.’
  
  Они пошли в номер, который забронировал Любески, и Рик открыл свой ноутбук. Сначала он выудил подробности о планах поездки Клеемана в Косово, чтобы увидеть то, что уже было общеизвестно. Пока поступило очень мало информации, за исключением объявления об открытии зала международных исследований в Национальной библиотеке, но расписание не объявлено.
  
  Гарри бросил на это короткий взгляд и покачал головой. ‘Это уже достояние общественности. Касим не пропустил бы этого.’ Он задавался вопросом, где Касим был прямо сейчас. Что-то подсказывало ему, что он не мог быть очень далеко. До сих пор он всегда был в движении, никогда не позволяя загнать себя в угол, и не было причин подозревать, что это изменится.
  
  Рик достал карты библиотеки и прилегающей территории. Он тихо присвистнул. ‘Мне не слишком нравятся шансы Климана, если Кассим пойдет на дальний бросок’.
  
  Гарри посмотрел на карту, заполнившую экран. На нем была изображена нерегулярная масса, которая была Национальной библиотекой, расположенной на участке земли, открытом со всех сторон, в середине прямоугольника, образованного дорогами. Две дороги тянулись с севера на юг с обеих сторон, одна из них соединялась с главной трассой М9, ведущей на юго-запад к аэропорту, расположенному в восемнадцати километрах. Две другие дороги пролегали с востока на запад по обе стороны от территории библиотеки, завершая рамку.
  
  ‘Покажи мне несколько фотографий", - сказал Гарри.
  
  Рик нажал на клавиши, и в поле зрения появилась фотография библиотеки. Это было поразительное зрелище, напоминающее версию улья космической эры на тяжелых бетонных блоках, узловатое сооружение, покрытое металлической решеткой, скорее цитадель, чем место информации и обучения. Мощеные пешеходные дорожки подходили со всех сторон, ведущие по открытой траве и песчаной почве, без видимого укрытия.
  
  Любая сбрасываемая цель должна была бы подъезжать прямо к зданию, но должна была бы резко остановиться из-за конструкции цоколеобразного основания. Оттуда прогулка в открытую была неизбежна. Вертолет должен был бы стоять дальше, представляя еще большую опасность.
  
  В любом случае, у снайпера был бы точный выстрел.
  
  Касим наконец-то нашел то, что искал. Покинув аэропорт, он бродил по закоулкам города, пока не нашел группу молодых албанцев, бесцельных и злых из-за отсутствия работы и направления. Вот где информацию можно было купить за пачку сигарет. Тщательно формулируя свои вопросы, он, наконец, был направлен в разрушенный снарядами бар, где он двадцать минут сидел за яблочным напитком, наблюдая за улицей. В конце концов нервный юноша проскользнул в дверь и поманил его наружу.
  
  ‘Вам нужны пистолеты", - сказал юноша. Это был не вопрос; люди приходили сюда за двумя вещами: оружием и наркотиками.
  
  Касим кивнул и показал юноше десятидолларовую купюру в знак добрых намерений. Он сказал ему, чего тот хотел. Юноша кивнул и воспользовался мобильным телефоном, чтобы позвонить. Он что-то коротко сказал, затем поманил Касима следовать за собой.
  
  Две минуты спустя юноша остановился возле развалин дома в Старом городе и указал на покосившийся дверной проем, ведущий в подвал. Когда он протянул руку, Касим дал ему десять долларов и смотрел, как он убегает по улице.
  
  Прежде чем войти, Касим взял небольшой отрезок свинцовой трубы. Он знал, что лучше не приходить неподготовленным в такое место встречи, как это. У него также был гаечный ключ, спрятанный под пальто, на всякий случай. Перешагнув через груду щебня, он спустился по каменным ступеням, хрустя ногами по россыпи гравия. Внизу он прошел через дверь и обнаружил двух мужчин, стоящих за тяжелым столом в помещении, которое когда-то было кухней с нишей для очага и сломанной каменной раковиной. Атмосфера была холодной и сырой и пахла, как на свиноферме.
  
  Один из мужчин держал руки за спиной. Касим проигнорировал его и бросил немного денег на стол. Это была его начальная ставка или депозит, в зависимости от того, как они хотели ее разыграть. Их глаза ничего ему не сказали, они даже не потрудились проверить деньги, и он догадался, что им интересно, есть ли у него при себе еще деньги и могут ли они их взять. Он не питал иллюзий относительно опасности ситуации и предположил, что они также были торговцами наркотиками, бензином и всем остальным, чем они могли торговать. Убить его, если бы они захотели, вероятно, было делом прихоти.
  
  Мужчины выслушали его просьбу без выражения. В Афганистане, с грустью подумал Касим, было бы предложено перекусить и поговорить, прежде чем приступить к делу. Но не здесь. Может быть, так было лучше. Один из мужчин повернулся и исчез через кирпичную арку в задней части комнаты, и через несколько мгновений вернулся, неся тяжелую деревянную коробку, которую он поставил на стол.
  
  Они не могли быть готовы к его визиту, и он предположил, что их склад припасов был недалеко. Они были глупы, решил он. И потому опасен.
  
  Первая цена была непомерно высока – достаточно, чтобы купить автомобиль. Смешно, прямо сказал им Касим, в стране, где вы могли купить AK47 за несколько долларов. Но он не хотел АК47. Он добавил еще пометки, чтобы показать готовность, затем сложил руки перед собой, обозначая свое последнее предложение. У него не было времени на игры, и он ни на мгновение не доверял этим двоим.
  
  Пока двое мужчин советовались друг с другом, он услышал скрежет шагов по каменной лестнице позади себя.
  
  Это была подстава.
  
  Он оставался спокойным и кивнул в сторону ящика. Один из мужчин открыл крышку. Внутри были три пистолета: Браунинг 38-го калибра, "Испанская звезда" и "Макаров" с поврежденным прикладом. Также подборка заряженных магазинов. Это было немногим лучше, чем лом, но достаточно хорошо. Он указал на Браунинг. Мужчина достал обойму и показал, что она полностью заряжена, и, не задумываясь, передал оба предмета по отдельности через стол, чтобы Кассим мог осмотреть. Он, вероятно, думал, что разряженный пистолет не будет представлять угрозы.
  
  Это была ошибка.
  
  Прежде чем мужчина смог исправить свое движение, Касим взял пистолет, вставил обойму на место и направил ее в голову второго мужчины в течение доли секунды.
  
  Второй мужчина все еще держал руки за спиной. Он сильно побледнел и уставился в дуло.
  
  Атмосфера в подвале внезапно стала очень тихой, и все, что Кассим мог слышать, было дыхание мужчин. Он кивнул на стол, и мужчина вынул руки из-за спины и очень осторожно положил на стол полуавтоматический пистолет. Это был другой Браунинг, и он выглядел в гораздо лучшем состоянии, чем тот, который держал Касим. Он был оснащен глушителем.
  
  Они пришли подготовленными к этому, понял он. Пистолеты с глушителем не для показухи. Поэтому он не испытывал сожалений о том, что собирался сделать.
  
  Холодно улыбаясь, он поднял пистолет и спокойно застрелил обоих мужчин. Шум был немногим громче двойного треска ветки в тесноте комнаты. Затем он отступил назад по полу подвала и выстрелил еще раз, и наблюдал, как юноша, который привел его сюда, выронил револьвер и скатился по ступенькам перед ним.
  СОРОК ДЕВЯТЬ
  
  ‘Kассима видели в аэропорту.’ Звонил Арчи Любески. ‘Трое полицейских ООН думают, что видели его, но они поняли, что это был он, только после того, как увидели фотографии, которые мы распространили. Я сказал им прочесать здания аэропорта и прилегающую территорию, но я думаю, что он уже давно ушел.’
  
  Гарри почувствовал, как у него сжалось в животе. Вместе с этим пришло невольное восхищение способностями и целеустремленностью этого человека. Выйдя из гор Афганистана, если это было то место, где он был, он проследовал через Европу и США, выбирая цели по пути, и теперь был на своей родной территории и пугающе близок к своей цели.
  
  Он переключил телефон на громкую связь, чтобы Рик мог слышать. ‘Что он делал?’
  
  ‘Пил чай и попрошайничал. Они сказали, что он выглядел потрепанным, как будто был болен. Если только он не притворялся.’
  
  ‘Может быть подлинным. Должно быть, сейчас он живет на адреналине.’ Он задавался вопросом, чем занимался Касим. Если бы он придерживался формы, он прибыл бы в Косово за некоторое время до того, как его заметили, так что, должно быть, у него была веская причина ошиваться в аэропорту.
  
  Любески невольно подсказал ответ. ‘Вероятно, он наблюдал за ажиотажем прессы по поводу прибытия Климана. Но он мало что узнал бы о его маршруте. Пока ничего не было выпущено и не будет. Он может знать, что собирается появиться в Национальной библиотеке, но там он будет за стеной защиты. Для него было бы самоубийством пытаться что-либо предпринять.’
  
  Гарри ничего не сказал. Казалось бы, самоубийственные действия были чем-то вроде специализации Кассима, учитывая его покушения на Пендри и Козлова.
  
  ‘Как насчет сегодняшнего вечера?’ Спросил Рик. ‘Где остановился Климан?’
  
  ‘Великий. Здесь останавливаются все важные персоны. Это место от стены до стены проверено системой безопасности, вооруженной охраной и даже несколькими освобожденными от дежурства тяжеловесами спецназа, разбросанными по всему месту. Климан не единственный большой олух в городе сегодня вечером. Там кто-то из правительства Германии, два представителя правительства Нидерландов и несколько исков Европейского центрального банка. Персонал отеля подобран вручную и никогда не заменяется без тщательной проверки, поэтому он не сможет внезапно появиться в качестве уборщика или официанта по обслуживанию номеров.’
  
  ‘Ты смотрел слишком много фильмов, ’ сказал Гарри. ‘Если Кассим что-нибудь и сделает, то это будет то, чего никто не ожидает.’
  
  Антон Клееман с облегчением зевнул, когда бронированный лимузин, на котором он отправился из аэропорта на экскурсию по городу, а за ним вторая машина с его сотрудниками и дополнительной группой охраны, наконец, въехали в оцепление повышенной безопасности вокруг Гранд-отеля Приштины. Военные и полицейские ООН были повсюду, и еще до того, как машина остановилась, три члена команды охраны, ехавшие с ним, были снаружи и расчищали путь ко входу. Над головой вертолет армии США с грохотом описал тесный круг, из фюзеляжа высунулась настороженная фигура , одна нога в ботинке болталась на салазках.
  
  После целого дня встреч с различными членами правительства Климан был уставшим и раздражительным. Его гоняли, как ребенка, толкали, тянули и фактически издевались от одного пункта к другому чиновники и его ближайшая команда охраны, практически не задумываясь о его статусе. Телохранители, усиленные по рекомендации Нью-Йорка после нескольких смехотворно перегруженных угроз в адрес персонала ООН, держались к нему ближе, чем вчерашний пот, и наполняли машину своим молчаливым присутствием. Он бы не возражал, но между ними не было ни единой искры разговора, и они были нервными, как двухдневные цыплята.
  
  Руководитель группы поманил его вперед жестом, который Климан счел неуважительным. Он выбрался из машины и позволил увлечь себя в фойе отеля, где, по крайней мере, было какое-то подобие тепла и уюта. Общий декор был изношен и нуждался в обновлении, но пребывание здесь было политическим шагом. По крайней мере, персонал знал, как обращаться с кем-то в его положении.
  
  Когда он шел по протоптанному ковру сквозь суету важных персон, военных и чиновников ООН, он увидел двух мужчин, стоящих в стороне, не обращая внимания на шум вокруг них. Одетые в повседневную гражданскую одежду, они казались неуместными в этой преимущественно военной обстановке. И все же в них было что-то неопределимо регламентированное и настороженное.
  
  Он взглянул на руководителя группы охраны, но мужчина казался равнодушным и прошел мимо них к лестнице.
  
  Климан остановился, осознание медленно просачивалось в его разум. Он вспомнил. Этот проклятый комплекс. Он сглотнул, почувствовав смутный укол беспокойства, который начался тем утром в аэропорту. Это началось, когда он готовился выступить перед прессой. На мгновение взглянув поверх их голов, он встретился взглядом с высоким худощавым мужчиной, смотревшим на него со спины. Он был плохо одет и демонстрировал признаки недоедания – обычное зрелище здесь. Климан был уверен, что никогда раньше не видел этого человека, но интенсивность его взгляда пересекала комнату с почти осязаемой силой. Это на мгновение потрясло его, пока вопрос прессы не вернул его обратно. Когда он посмотрел в следующий раз, мужчина исчез.
  
  Теперь эти двое. Один молодой, в яркой рубашке под спортивной курткой и с модно растрепанными волосами. Незнакомец. Однако пожилого мужчину рядом с ним он узнал сразу. У Климана была память на лица. Этот человек был лидером команды охраны, когда он был здесь в прошлый раз. Как его звали? Ждать? Нет, Тейт. Британец, вспомнил он, и неподчиняющийся. Но эффективное. Странно, что он должен быть здесь. Эта мысль усилила его чувство беспокойства, но он постарался подавить его.
  
  Он приблизился к мужчинам, заставив двух телохранителей резко свернуть.
  
  ‘Тейт", - тепло сказал Климан. Это был трюк, который сослужил хорошую службу как в политике, так и в торговле, особенно во время его недавних визитов в Китай и Францию. Это было нечто общее у жителей этих двух стран; им нравилось думать, что они достаточно важны, чтобы их запомнили после одной встречи.
  
  Тейт кивнул, не придавая этому большого значения, и поднял большой палец в сторону телохранителя, который почти разгадал его маневр. ‘Тебе следует подать сигнал, прежде чем поворачивать", - сказал он. ‘Это выводит их из себя, когда ты делаешь что-то неожиданное’.
  
  Климан был задет тоном Тейт. Этот человек смеялся над ним? ‘Я постараюсь запомнить это", - холодно сказал он. ‘Ты все еще занимаешься этим бизнесом?’
  
  ‘Я не был. Но ООН попросила меня вернуться. Рик Феррис, мой партнер. ’ Тейт кивнул в сторону молодого человека рядом с ним. ‘Он мне помогает’.
  
  Климан почувствовал еще один укол беспокойства. Двое мужчин изучали его, как будто у них было что-то общее, какой-то секрет. Внезапно он пожалел, что остановился. ‘Помогаю с чем?’
  
  ‘Дело в лагере’. На этот раз это был Феррис, его голос был ровным, как гравий, сыплющийся в ведро. ‘В Митровице. Ты знаешь – слух, о котором ты говорил, будет расследован?’ Глаза Ферриса были холодными и недружелюбными.
  
  ‘Соединение?’ Внезапно Климан почувствовал прилив паники. ‘ Я не думаю...
  
  ‘Ты знаешь. Где та маленькая девочка была изнасилована и убита в девяносто девятом. Затем переброшен через проволоку, как мешок с мусором. Мы здесь, чтобы задержать человека, который это сделал.’
  
  Климан почувствовал, как будто Феррис залез ему в горло и вытащил легкие. Он на мгновение отступил назад, запыхавшись, глядя на Тейта. Но лицо пожилого мужчины было таким же холодным. Рядом с ним телохранители Климана переминались с ноги на ногу, озадаченные изменением тона.
  
  Климан прочистил горло и задался вопросом, если бы он просто ушел, последовал бы Тейт за ним. ‘Это ты? Это хорошо... очень хорошо. Я ожидаю услышать подробности, как только вы сможете их обнародовать. Этот человек у вас под стражей? Кажется, я помню, что слышал, что это был солдат.’
  
  ‘Пока нет", - ответил Тейт. ‘Мы рассматриваем некоторые новые доказательства. Тогда мы его прижмем.’
  
  ‘Доказательства?’ Воздух вокруг головы Климана внезапно показался очень теплым, и у него возникло отчаянное желание броситься к лестнице и запереться где-нибудь в темноте и безопасности, подальше от этих жестоких людей и их агрессивных манер.
  
  ‘Образцы крови. ДНК. Что-то в этом роде.’ Тейт слегка улыбнулся. ‘Удивительно, как долго эта дрянь висит здесь. Как подпись. Извините нас, не так ли?’
  
  Климан смотрел, как двое мужчин уходят, затем позволил отвести себя в свою комнату, где он направился прямо в ванную, и его сильно вырвало.
  
  ‘Ты думаешь, мы достаточно потрепали его клетку?’ - Спросил Рик, когда они вышли из Гранд-отеля. Они обсудили это по дороге туда, решив выбить Климана из колеи и посмотреть, как он отреагирует.
  
  ‘ Если мы этого не сделали, - пробормотал Гарри, - то ничто не сделает. Ты преуспеваешь в пугающих вещах.’
  
  ‘Что ж, я стараюсь изо всех сил. Я надеюсь, что мы правы насчет него.’
  
  ‘Мы правы. Я чувствую это. Увидела это в его глазах.’
  
  ‘А если мы ошибаемся?’
  
  ‘Тебе лучше забрать мой пистолет, иначе я могу просто пойти и застрелить его, черт возьми’.
  ПЯТЬДЕСЯТ
  
  Fиз частично отремонтированного здания в трехстах ярдах от него Касим наблюдал за фасадом десятиэтажного Гранд-отеля. Он видел прибытие Климана, насчитав по меньшей мере двадцать вооруженных охранников вокруг посланника ООН и на постоянном посту в составе стандартного кордона безопасности. Он откинулся на спинку стула, прикусив губу, чтобы побороть теперь уже постоянную тошноту, которую он чувствовал. Он отмахнулся от этого; он был болен, он знал это. Но он не мог позволить этому сорвать его план.
  
  Попасть в отель было бы невозможно; это было бы все равно, что броситься к входной двери с надписью ‘бомба’ на груди. Поэтому ему пришлось подумать о чем-то другом.
  
  Он вспомнил телефонный разговор, который подслушал ранее у здания аэровокзала. Британский журналист звонил в своем репортаже, перечисляя своему редактору маршрут Климана, который должен быть доступен только прессе в последнюю минуту. Это включало экскурсию по университету Приштины, за которой последовала встреча в здании Национальной библиотеки в полдень следующего дня.
  
  Итак. Две возможности: университет или библиотека. Касим соскользнул со своего наблюдательного пункта и направился вниз по лестнице, осыпавшаяся штукатурка и кирпичная пыль хрустели у него под ногами. Уходя, он сделал свой выбор. Погоня приближалась, и время быстро истекало. Он должен был это сделать.
  
  Библиотека.
  
  Три часа ночи на строительной площадке в Приштине, шел сильный дождь с порывами холодного ветра, дующего с окружающих холмов. Листы досок на незаконченных окнах трещали, как выстрелы, а огонь в открытых жаровнях, сделанных из бочек с маслом, шипел и плевался, когда дождь попадал на красные угли, окутывая сгрудившиеся вокруг них фигуры облаком пара и влажного пепла.
  
  Для Касима погода была благословением. Он выбрался из-под листа гофрированного картона и вытянул руки над головой, чувствуя скованность в мышцах и сухожилиях, вызванную ночевкой на голом бетонном полу. Он выполнил дюжину приседаний, мышцы бедер протестовали, пока не начали ощущать тепло циркулирующей крови, после чего сделал тридцать быстрых отжиманий. Упражнение вызвало новый приступ голода в его животе, но он отмахнулся от него. Это был бы не первый день, наступивший без его еды, и, учитывая благополучный исход его дня здесь, не был бы последним.
  
  Он выглянул через щель в фасаде здания, наблюдая и прислушиваясь к признакам движения. Он насчитал пять патрулей службы безопасности за те несколько часов, что он был здесь, проверяя документы и людей, но у них не было регулярности или установленного образца. Последняя прошла всего пять минут назад, и он неподвижно лежал, ожидая, когда она пройдет. До сих пор не было попыток проверить здание. Это может случиться при свете дня.
  
  Теперь он должен был двигаться.
  
  Дождь был как холодная пощечина, от которой у него зачесалась кожа. Он запахнул пальто и заскользил по улице. Его целью была Национальная библиотека. Он провел разведку прошлой ночью, изучая здание и землю вокруг него.
  
  Именно сюда должен был прийти Климан всего через несколько часов.
  
  Касим перешел улицу, известную как Агим Рамадани, и двинулся по краю открытой площадки, окружающей библиотечный комплекс, к задней части здания, высматривая патрули. Охрана здесь казалась слабой, но он предположил, что основная часть усилий будет приложена позже, за два часа до визита Климана. К тому времени там было бы туго, как в барабане.
  
  К тому времени он был бы внутри.
  
  Он посидел несколько минут, привыкая к темноте и позволяя своему дыханию успокоиться. Когда он сориентировался, он наклонился и нащупал большую секцию сборного алюминиевого кожуха, часть заброшенной системы центрального отопления, которую так и не убрали. Случайно, его предыдущая вылазка показала табличку технического обслуживания на стене, показывающую, что находится под ней. Он осторожно отодвинул алюминий в сторону, чтобы показать квадратную контрольную панель, вмонтированную в землю. С одной стороны у него было подъемное кольцо. Слабый скрежещущий звук, и панель поднялась, принеся с собой порыв зловонного воздуха. Касим проигнорировал это; он бывал в худшем и мог жить с тем, что было там, внизу. Он нащупал перекладины лестницы и осторожно спустился, пока его плечи не оказались на одном уровне с землей. Затем он вытащил бумажный сверток из кармана пальто. Когда он развернул его, в нос ударил резкий запах человеческих экскрементов. Он уронил часть этого на землю у края люка, а часть на саму крышку. Бумага, которую он бросил на землю неподалеку. Этого было бы достаточно, чтобы сбить с толку любых патрульных собак.
  
  Его последним движением было натянуть алюминиевый кожух на панель, затем опустить оба на землю, скрыв точку входа.
  
  У основания лестницы он присел на корточки в луже воды и достал из кармана тонкий фонарик. Он включил его, осветив небольшой туннель, свет отражался от изогнутых стен, блестящих от сырости и увешанных мокрыми, вязкими нитями паутины. Атмосфера здесь была затхлой и тяжелой. На полпути вдоль стен туннеля было два отверстия, каждое размером с человеческую голову. Это были отводные трубы библиотечной канализации. Под ними была область покрытого коркой ила. Он достаточно разбирался в зданиях, чтобы понимать, что скоро над его головой появится еще одна панель , на этот раз установленная в котельной или подсобном помещении библиотеки. Оттуда у него был бы доступ ко всем помещениям здания.
  
  Кассим стиснул зубы, когда его желудок угрожал опорожниться, не обращая внимания на слизь под ногами и шуршащие звуки маленьких существ сразу за пределами света его фонарика. Он начал пробираться вперед по туннелю.
  ПЯТЬДЕСЯТ ОДИН
  
  ‘Я думаю, Касим сделал ход.’ Любески разговаривает по телефону, его голос звучит напряженно.
  
  Было девять часов следующего утра, и Гарри с Риком сидели в позаимствованном "Мицубиси" четыре на четыре, наблюдая, как группа личной охраны, назначенная Антону Клееману, прочесывает территорию вокруг Национальной библиотеки. Собаки-ищейки взволнованно бегали вокруг здания в поисках следов взрывчатки, в то время как техники с электронным оборудованием сканировали радиоизлучения, которые могли бы выдать дистанционный детонатор. В других местах сотрудники полиции ООН при поддержке военных патрулей провели поэтажную проверку всех окружающих зданий на расстоянии 500 ярдов , где снайпер мог получить преимущество в прямой видимости. Это включало художественную галерею, радиостанцию и несколько университетских зданий, все из которых имели виртуальный открытый доступ.
  
  ‘Вчера вечером были найдены застреленными трое местных торговцев оружием и наркотиками", - продолжил Любески. ‘Они были в подвале в Старом городе. Полиция держала их под наблюдением, но вчера поздно вечером потеряла связь.’
  
  ‘Могла ли это быть война за территорию?’ Гарри не хотел начинать гоняться за тенями разгоревшейся местной бандитской вражды.
  
  ‘Маловероятно. Соперники сделали бы это грязным – в качестве послания другим. Этих парней убрали профессионально, по одному выстрелу в каждого. Парень, который работал рассыльным, сказал, что к ним приходил парень, желающий купить пистолет. Высокий, худой, выглядел больным, как будто сгорал. Свободно говорил на этом языке, но с акцентом. Второй парень привел парня, а затем оставил их торговаться. Когда он вернулся, чтобы проверить, но больше не появился, вошел помощник и обнаружил тела.’
  
  Касим. Это должно было быть. ‘Есть идеи, что он получил?’
  
  ‘Трудно сказать. Там была коробка с ружьями, в которой лежала пара использованных пистолетов и немного патронов, но винтовки не было. Он из тех, кто рискует?’
  
  ‘Не из того, что мы видели. Ему нравится работать вблизи. Но я бы не стал сбрасывать это со счетов.’
  
  ‘Вы хотите увидеть тела?’
  
  ‘Нет. Мы останемся на свободе.’ Это не помогло бы, решил Гарри. Им было лучше остаться здесь и попытаться выяснить, что Касим будет делать дальше. Многое из этого будет зависеть от действий Климана, которых они еще некоторое время не увидят.
  
  Он переместил пистолет-пулемет Heckler & Koch MP5 поперек своего тела. Было неудобно носить оружие после стольких лет, как и большую часть бронежилета, который он, как и Рик, носил. Им выдали комплекты позаимствованного боевого снаряжения, чтобы они сливались с толпой; это казалось противоречием, но среди множества присутствующих сотрудников службы безопасности двое гражданских сразу выделялись.
  
  Уже собралось значительное количество журналистов с операторскими группами и комментаторами, а также их портативными устройствами и спутниковыми тарелками, которые должны были передавать слова Климана на телевизионные экраны по всему миру. В настоящее время они находились за кордоном безопасности, пока проводилась проверка здания, прежде чем их пропустили в главный зал библиотеки.
  
  Голландский офицер МООНК, ответственный за группу охраны Клеемана, подошел к машине. Капитан Реккер был высоким и стройным, его щеки побелели от холода. Он носил пистолет-пулемет и камуфляжный халат поверх пуленепробиваемого жилета.
  
  ‘Это наша вторая зачистка", - сказал он Гарри. ‘Пока ничего не найдено. Мы проверили окружающие здания на расстоянии до трехсот метров, но это портит работу. Все, что нужно сделать боевику, это дождаться, пока наши люди уйдут, а затем проскользнуть обратно за ними. Мы планируем зайти в библиотеку еще раз, затем запечатаем ее до прихода Клеемана. Все здесь были проинформированы об этом Касиме и им сказали чего-то ожидать.’
  
  Гарри кивнул, испытывая облегчение от того, что голландец не чувствовал, что ему наступают на пятки, и явно знал свою работу. Они установили контакт через Любешки предыдущим вечером и согласились держаться подальше от здания, пока продолжалась проверка безопасности.
  
  ‘Каково его вероятное время воздействия?’ Поскольку автомобиль Климана не смог бы подъехать прямо к зданию, ему пришлось бы пробежать около шести или семи ярдов, чтобы добраться до двери, в окружении членов команды CP.
  
  ‘ Десять секунд, максимум пятнадцать. Мы попросили его попрактиковаться, но ... ’ Реккер пожал плечами, его лицо ничего не выражало, но смысл был ясен; с Климаном было трудно. Это была самая большая проблема, с которой столкнулись команды охраны; некоторые важные персоны не обращают внимания на опасность, другие предпочитают невозмутимо смотреть ей в лицо, выполняя свою работу. Гарри не был уверен, что двигало Клим-ном, но подозревал, что это было больше связано с эго, чем с мужеством. Как бы то ни было, это означало опасность для всех вокруг него, если бы он хотя бы немного замедлился по пути от машины к входу в библиотеку. Если бы Кассим был там с винтовкой и имел чистое поле обстрела, он бы пристрелил посланника ООН, как только представилась бы возможность.
  
  Он посмотрел на Реккера. ‘Если хочешь моего совета, схвати его за обе руки и, если понадобится, затащи внутрь. Разберись со стычкой позже. По крайней мере, есть хороший шанс, что ты будешь жив, чтобы сделать это.’
  
  ‘Ты думаешь, этот Касим действительно здесь?’ Голландец выглядел обеспокоенным, а не испуганным. Он был опытен и бывал в подобных обстоятельствах раньше.
  
  ‘Это то, над чем он работал. Он бы не пропустил это.’
  
  ‘Я видел отчеты’. Капитан отошел от машины, когда его заместитель, французский лейтенант, подал сигнал "все чисто". ‘Хорошо. Мы идем внутрь. Ты хочешь присоединиться к нам?’
  
  Они поднялись на насыпь и прошли мимо группы охранников через вход. В воздухе пахло сыростью и плесенью, к которым примешивались нотки кофе и пряной готовки. Через несколько вращающихся дверей они могли видеть большой зал, где стулья были расставлены рядами у столов. В дальнем конце было небольшое возвышение, где техники устанавливали несколько микрофонов.
  
  Впереди них две собаки-ищейки носились из каждого угла и щели, подгоняемые своими проводниками. За каждым куратором стоял вооруженный человек. Они не хотели рисковать.
  
  ‘Они принесли обед", - сказал им Реккер, кивнув в сторону двух женщин, несущих тарелки. ‘Все было проверено и опечатано. Собаки произведут зачистку, затем мои люди пройдут через это еще раз.’
  
  Они прошлись по зданию, капитан указал на очевидные места для сокрытия, такие как полости в стенах, шкафы, подвесные потолки и кладовые. На огромных столах стояли груды книг, некоторые поврежденные и порванные, большинство покрыто пылью.
  
  ‘Его оставили, когда отключилось все электричество", - объяснил Реккер. ‘Они пытаются снова внести это в каталог, но не могут заполучить персонал’.
  
  Пока они шли по коридору между административными кабинетами, Гарри посмотрел на потолок. Это была решетка из стоек, поддерживающих полистироловую плитку, перемежающуюся неоновыми огнями.
  
  ‘ Там, наверху, есть что-нибудь? он спросил.
  
  Капитан покачал головой. Первое место, которое мы проверили. Распорки не выдержат веса человека. Все это держится на тонких проводах, так что, если кто-нибудь заберется туда, конструкция начнет двигаться.’ Он мрачно улыбнулся. ‘Но мы все равно проверим это еще раз’.
  
  Они продолжили осмотр, в соседних комнатах были отчетливо видны дополнительные свидетельства предыдущих обысков, проведенных группой защиты. Шкафы были оставлены открытыми, дверцы под углом, чтобы их не использовали в качестве жалюзи, смотровые панели в полу были заклеены яркими желто-черными метками в виде зебры, потолочная плитка была снята и уложена на полу. Обшивка здания была слишком тонкой, чтобы обеспечить маскировку, а окна были наглухо закрыты и выставлены вооруженными солдатами.
  
  По коридору, ведущему из главного зала, в выложенной плиткой уборной эхом отдавались их шаги, воздух был наполнен резким запахом чистящей жидкости и мягким ароматом моющего средства. Двери кабинок были открыты, и контрольная панель для главного резервуара лежала у стены, открывая пространство для лазания позади.
  
  В задней части здания они подошли к открытой двери.
  
  ‘Это ведет в подвал", - объяснил капитан. ‘Котельная, складские помещения – зона хранения топлива. Снаружи есть единственный желоб для доставки, который мы наглухо запечатали. ’ Он повел их вниз по лестнице в ряд камер, освещенных одиночными лампочками. В воздухе сильно пахло мазутом и сыростью, и он был песчаным с привкусом потревоженной пыли.
  
  Они прошли мимо стола, заваленного пожелтевшими бумагами и старыми, скрюченными переплетами, а на стене ряд крючков, на которых висели серые форменные пальто. Повсюду валялись типичные институциональные свидетельства того, что место использовалось как свалка: упаковочные ящики, поцарапанные столы и поврежденные стулья, сломанные неоновые лампы, две древние пишущие машинки, старые книжные полки, остатки использованных предметов, отложенных в сторону и забытых.
  
  Гарри прошелся по комнатам, пройдя сначала мимо огромного котла, а затем мимо другого, поменьше. Сработано на масле, предположил он. Это было подтверждено топливопроводом, идущим вдоль стены и исчезающим в кирпичной кладке снаружи. Танк, предположил он – если он все еще был цел – был где-то там. Он вернулся к первому котлу, который работал на угле. Мешки с твердым топливом были сложены у стены в дальнем конце. Некоторые из них упали, разбросав свое содержимое по бетонному полу. Гарри пнул один из комочков, отправив его в лужу, где недели, может быть, месяцы сырости собрались в грязную лужицу. Тонкая струйка черной пыли поднялась вокруг его лодыжек, прежде чем снова осесть в неподвижном воздухе. Рядом валялись два смятых пустых мешка из-под угля.
  
  Впрочем, ничего достаточно большого, чтобы спрятать мужчину.
  
  Там, наверху, проверка безопасности подходила к концу, и здание пустело, готовясь к началу мероприятия.
  
  ‘Как он потом уезжает?’ - Спросил Гарри капитана, когда они подошли к главному входу. Что-то терзало его мозг, требуя, чтобы его услышали.
  
  Голландец указал на открытый участок земли рядом с библиотекой, где толстой белой лентой была обозначена большая буква "H’. ‘По воздуху. Отсюда он отправляется в аэропорт, садится на рейс во Франкфурт, затем в Нью-Йорк. Он ухмыльнулся. ‘Хотел бы я, чтобы для меня это было так же легко’. Он извинился и пошел собирать свою команду, чтобы вернуться в Гранд-отель и забрать Климана, оставив Гарри и Рика стоять у главного входа.
  
  ‘Ты что-нибудь чувствуешь?’ - Спросил Гарри. Он говорил о внутреннем чувстве, присущем большинству команд безопасности. Он чувствовал это в домах, офисах – даже за городом. Иногда его правота оказывалась доказана, иногда нет. Но он никогда не игнорировал чувства.
  
  И прямо сейчас они громко кричали.
  
  Рик покачал головой. ‘Я думал, что сделал – там, сзади. Всего на мгновение. Ты?’
  
  Гарри кивнул. ‘Он здесь. Я чувствую его. Что-то не так, но я не могу понять, что именно.’
  
  ‘Что – внутри? Кошке там негде спрятаться. В любом случае, если у него есть винтовка... ’
  
  Гарри почувствовал, как дрожь пробежала по его спине. Что-то определенно было не так.
  
  Они обошли здание снаружи, остановившись у задней части, где ремонтники и строители превратили его в небольшой пустырь из алюминиевых труб, разного дерева и строительных материалов. Ничто из этого не выглядело так, как будто его недавно потревожили, и в нем чувствовался унылый вид вещей, созданных человеком и ставших бесполезными. Как старая каменоломня, давно вышедшая из употребления.
  
  Кинолог МООНК, проводивший окончательную зачистку мусора с помощью собаки-ищейки, выругался и отступил с выражением отвращения. К его ботинку был прикреплен кусок грязной бумаги, и он соскреб его на землю. Собака казалась незаинтересованной и натянула поводок.
  
  Рация кинолога с треском ожила. Он посмотрел на Гарри и Рика.
  
  ‘Климан уже в пути. Расчетное время прибытия пять минут.’
  ПЯТЬДЕСЯТ ДВА
  
  Bлежа на полу котельной, Касим подавил кашель, так как угольная пыль защекотала ему нос. Он слушал с натянутыми нервами, как приходили и уходили проверки безопасности. В какой-то момент собака заскулила всего в нескольких дюймах от его головы, толщина смотрового люка и немного угля между ними. Он в тревоге отпрянул назад, прежде чем сказать себе, что животное не сможет почувствовать его присутствие из-за пыли и масла из котла.
  
  Через несколько минут послышались шаги и звук чего-то скользящего по полу. Кто-то пнул ногой оторвавшийся кусок угля. Он закрыл глаза, воображение угрожало взять верх, когда он представил, как человек наверху откидывает слой угля в сторону и различает очертания смотрового люка, который Кассим закрыл ночью. Он прислонил мешки с углем к люку, затем позволил ему опуститься после спуска и слушал, как грохот угля засыпал его сверху. Но шаги удалились, и раздался стук закрывающейся двери.
  
  Касим включил свой фонарик и проверил время. Осталось тридцать минут. Он сомневался, что сейчас будет еще одна проверка безопасности. Скоро пришло бы время двигаться.
  
  Прежде чем сделать это, он в последний раз взглянул на некоторые чертежи технического обслуживания, которые обнаружил в котельной. Они показали схему подъездных путей и подсобных помещений в здании, и он тщательно запомнил их. От этого может зависеть его жизнь. Затем он убрал их и расправил плечи, толкая вверх. На секунду возникло сильное сопротивление, и Касим почувствовал мгновенную панику при мысли, что он просчитался. Затем он услышал грохочущий звук по ту сторону металлического люка и увидел свет сквозь ливень угольной пыли, сыплющийся вокруг него.
  
  Он оттолкнулся до упора и шагнул в подвал, напрягшись в ожидании крика, который показал бы, что его заметили. Весь его опыт подсказывал ему, что если его заметят, второго шанса не будет.
  
  Он сорвал с себя одежду и, стоя голым на двух пустых мешках из-под угля, стер черный порошок со своих волос, ушей и глаз. Ведро с водой стояло рядом, где он поставил его несколько часов назад, готовое к этому. Он окунул голову и лицо, осторожно, чтобы не забрызгать окружающий бетонный пол.
  
  Это было настолько близко, насколько он собирался подойти к ритуальному очищению, на котором настаивали его тренеры по своей наивности и недостатку боевого опыта, но он все равно никогда не считал себя настолько приверженным ритуалу. Он вытерся старым одеялом, затем снова надел ботинки, брюки и рубашку, добавив одну из серых форменных курток с вешалки на стене. Быстрый осмотр его волос и лица в осколке разбитого зеркала, и он был готов. Он шагнул к лестнице. В кармане пальто лежал солидный браунинг 38-го калибра с глушителем.
  
  Гарри взглянул на свои часы. Пресс-ланч был в самом разгаре, и он мог видеть, как Климан работает с толпой журналистов и официальных лиц, похлопывая их по плечам, когда он двигался среди них. Его речь была взвешенной и контролируемой, он деликатно обошел наиболее чувствительные моменты участия ООН в регионе и остановился на вопросах, которые, хотя порой и были противоречивыми, были рассчитаны на то, чтобы выставить его в выгодном свете. Твердо заявляя о продолжающихся вспышках насилия в Косово, он продемонстрировал успокаивающую смесь гнева и сожаления по поводу задержек с получением помощи в более отдаленные районы страны.
  
  Удивительно, но никто не поднял щекотливый вопрос об убийстве в Митровице. Согласившись с необходимостью проявлять деликатность в связи с продолжающимися расследованиями и желанием не разжигать местные чувства, это было предоставлено их коллегам дома.
  
  ‘Давай прогуляемся", - сказал Гарри. Они обошли здание, минуя других мужчин, патрулирующих парами. Оказавшись вдали от шума собрания, библиотека приобрела призрачный вид, как школа на каникулах.
  
  В большой приемной двое полицейских ООН рассматривали стопку книг и смеялись. Позади них фигура в сером суконном пальто медленно прошлась вдоль ряда полок с грудой тяжелых томов, размещая их один за другим в пустых ячейках. Он двигался с медлительностью, свойственной возрасту или немощи, и методичной заботой работника, у которого впереди целая жизнь, чтобы выполнить свои задачи.
  
  Они пошли дальше и проверили туалет, где обнаружили вооруженного полицейского на страже, а рядом с ним запас свежих полотенец и мыла. ‘Для большого человека", - объяснил он с сильным акцентом Глазго, с легким намеком на отвращение от того, что ему поручили такую черную работу. ‘Остальные пескари должны скрестить ноги.’
  
  Они оставили его наедине с этим. Когда они поравнялись с дверью в подвал, охраняемой одиноким солдатом, Гарри остановился. Что-то в их последнем визите туда все еще беспокоило его. Но что это было?
  
  ‘Кто-нибудь входил или выходил?’ он спросил солдата.
  
  ‘Нет, сэр’. У мужчины был французский акцент. ‘Никому не позволено’.
  
  Гарри кивнул. Должно быть, это его воображение, пытающееся найти подсказки там, где их не было. Тем не менее, когда он отвернулся, в его голове промелькнула череда образов: лестница, ведущая в подвал, пальто на стене, уголь на полу; лужа сырости. И летящий кусок угля, который он случайно пнул, и последовавший за этим вихрь пыли вокруг его ног.
  
  Уголь. . . !
  
  ‘Он внутри!’ Гарри выругался и отступил к двери в подвал, удивив солдата. ‘Позовите капитана Реккера", - сказал он мужчине. "Скажи ему, что Кассим внутри здания. Но не дай прессе пронюхать об этом, иначе начнется паническое бегство. Это именно то, чего хочет Касим.’
  
  Когда солдат включил рацию, Гарри толкнул дверь подвала и осторожно спустился по лестнице в котельную, Рик шел позади, прикрывая его спину. Воздух поднялся им навстречу, влажный и едкий. Они просканировали территорию вокруг основания лестницы, затем серией перекрывающихся ходов обследовали весь подвал, проверяя каждый уголок.
  
  Гарри подбросил ногой уголь. В воздухе ничего не двигалось.
  
  ‘Когда я пнул его ранее, ’ тихо сказал он, ‘ пыль поднялась в воздух. Влажный уголь этого не делает – я знаю с детства; мне приходилось каждый день таскать уголь из сарая.’
  
  Рик кивнул. ‘Это мог быть обслуживающий работник или парень из службы безопасности, уронивший сумку. Уголь в мешках был бы суше.’
  
  ‘Именно об этом я и думал", - согласился Гарри.
  
  ‘Как насчет местного, который приехал сюда посмотреть, пока заведение было открыто?’
  
  ‘Нет. Она была крепко заперта. Если бы кто-то другой спустился сюда и обнаружил, что есть топливо для горения, как вы думаете, они бы оставили его здесь?’
  
  ‘Думаю, что нет’. Рик наклонился, чтобы заглянуть в ведро с водой, стоящее у стены. Он осторожно ткнул пальцем в поверхность. ‘Ты прав – кто-то был здесь. Пыль повсюду, но не на этом. ’ Раздался стук шагов по лестнице, и оба мужчины как один обернулись, стволы их MP5 повернулись, прикрывая вход. Это были капитан Реккер и двое его людей. Он выглядел мрачным.
  
  ‘Я убедил их сократить время. Они согласились. Взлет через пять минут. Что ты нашел?’
  
  Объяснил Гарри, указывая на уголь. Он ногой отодвинул несколько комков в сторону. Появились очертания смотрового люка. ‘Вот где он появился’. Он указал на ведро с чистой водой и мокрый мешок с углем. ‘Он использовал воду, чтобы смыть пыль’.
  
  Реккер нахмурился. ‘Но я думал, что он украл винтовку у каких-то торговцев на черном рынке. Зачем ему беспокоиться, если он с самого начала планировал проникнуть внутрь?’
  
  ‘Он этого не сделал. Там был ящик для винтовок; мы просто пришли к неправильному выводу.’
  
  Трое членов команды КП отошли назад, чтобы вести прикрывающий огонь, пока Гарри и Рик убирали остатки угля. Капитан достал рацию и отдал указания своим людям проверить точку выхода за пределы здания.
  
  Рик перекинул свое оружие назад и ухватился за подъемное кольцо, затем сосчитал до трех и распахнул люк.
  
  ‘Вы могли бы собрать там небольшую армию", - пробормотал Реккер. На его лице отразилось отвращение из-за неспособности заметить очевидное. ‘Это не указано на планах, которые нам дали, но я должен был подумать об этом’.
  
  ‘Забудь об этом", - сказал ему Гарри. ‘Слишком поздно – он уже здесь’. Он посмотрел туда, где на стене висела шеренга серых пальто, и еще один образ пришел ему на ум. Их была непрерывная череда.
  
  Теперь не хватало одного.
  
  ‘ В боковую комнату, ’ сказал он Рику. ‘Старик, расставляющий книги по полкам’.
  
  ‘Старик?’ Спросил Реккер.
  
  ‘Он выглядел как сотрудник’.
  
  Реккер покачал головой с растущим беспокойством. ‘Но мы дали конкретные инструкции. Сегодня не работает персонал.’
  ПЯТЬДЕСЯТ ТРИ
  
  Kассим почувствовал, что его время почти вышло.
  
  Он застрял в боковой комнате библиотеки, вдали от того места, где проводилась встреча. Теперь он понял, что перед ним стояла невыполнимая задача. Он ждал возможности пройти по коридору к главному залу, но вокруг было слишком много охранников. Все, что ему было нужно, это доступ ко входу и чистое поле обстрела, и его работа была бы завершена. Не так красноречиво или шокирующе, как ему удалось с другими, но это было делом судьбы. Единственное, на что он рассчитывал, так это на то, что никто из охранников не осмелился бы открыть огонь среди такой толпы; кровавая бойня среди прессы и правительственных чиновников никогда не утихнет.
  
  Но инстинкт подсказал ему, что его присутствие обнаружено.
  
  Он двинулся к двери и услышал стук шагов вдалеке и ближе к себе, холодный щелчок-клац взводимого курка. Звук отразился от стен коридора, заставив его и без того натянутые нервы тревожно подпрыгнуть. Не было ни криков, ни звука паники. Но они знали, что он был здесь.
  
  Пошли слухи.
  
  Касим выскользнул из комнаты с охапкой книг. Это может сработать в его пользу. Он рискнул пройти по коридору и выглянул из-за угла как раз в тот момент, когда двое вооруженных охранников расположились у двери в подвал. Он пригнулся и поспешил в туалет, где остановился и прислушался за дверью. Он мог только уловить эхо тяжелых шагов, расхаживающих взад-вперед внутри.
  
  Сделав глубокий вдох, Касим открыл дверь – и оказался лицом к лицу с военным полицейским в форме.
  
  ‘Кто ты?" - спросил член парламента, как раз в тот момент, когда Касим бросил книги, которые нес, и всадил Браунинг мужчине в живот под бронежилетом. Он нажал на курок и почувствовал, как пистолет подпрыгнул в его руке, приглушенный выстрел еще больше приглушил звук тела противника.
  
  Член парламента отшатнулся назад и упал, кровь растеклась по его животу. Касим сунул пистолет в карман, запер дверь, затем наклонился и оттащил тело в самую дальнюю кабинку, где швырнул его на сиденье. Затем он опустился на колени между ног мертвеца и сорвал с пола ленту в виде зебры, закрывающую край смотрового люка. Он уже мог слышать крики, доносящиеся из коридора, и команды эвакуировать здание и оцепить его.
  
  Крышка люка откинулась, открывая узкую бетонную шахту с трубами для сточных вод и масла для системы отопления, по которой едва мог проползти человек. Он убежал в двух направлениях, одно к остальной части здания, другое к подвалу.
  
  Кто-то постучал в дверь туалета и выкрикнул чье-то имя. Касим выругался и нырнул в яму головой вперед. Он намеревался забрать одежду охранника, но было слишком поздно. Он начал подтягиваться вдоль шахты, обдирая кожу на локтях и коленях, когда скользил по грубому цементному дну. Он пробормотал молитву, отчаянно карабкаясь, чтобы добраться до безопасного места и игнорируя границы шахты, вновь переживая кошмары детства в маленькой пещере, прячась от своих друзей в мальчишеской игре, пошедшей не так.
  
  Но это была не игра.
  
  Он услышал грохот, последовавший за ним вниз по шахте, когда выбили дверь туалета, и удвоил свои усилия. Он уже мог представить, как пистолет опускают в шахту, как в него летит град пуль.
  
  Он почувствовал, как шахта наклонилась вниз, и позволил гравитации помогать ему продвигаться, пока не достиг тупика и прикосновения мягкой влажной ткани к полу шахты. Это было одеяло, которым он вытирался ранее. Он остановился и глубоко вздохнул, затем потянулся назад и достал Браунинг из кармана. У него была только одна возможность. Если бы они были готовы к нему, он умер бы прямо здесь, в этой душной маленькой дыре, где едва хватало места, чтобы свернуться калачиком и встретиться со своим создателем.
  
  В подвале солдат, который ранее охранял дверь, стоял над открытым люком, ведущим наружу, куда вошел человек по имени Касим. Он услышал слабый звук позади себя и пошел обратно через смежные помещения. Вероятно, кто-то из других, пришел его сменить—
  
  Серые форменные куртки на стене, казалось, взорвались наружу, и появилась маленькая металлическая дверь, открывая черную дыру там, где ее не должно было быть. Фигура ввалилась в подвал, тускло блеснул металл в его руке, и охранник почувствовал болезненную беспомощность, когда понял, что его собственное оружие направлено в сторону, и было слишком поздно что-либо делать, кроме как наблюдать.
  
  Касим ударил охранника браунингом по лицу сбоку. Мужчина упал кучей, и Касим прыгнул на него и оттащил его с лестницы в сторону открытого люка в полу. Он быстро снял с него одежду и бронежилет, затем снял свою собственную одежду и переоделся в форму охранника. Это не было идеальным решением, но достаточно хорошим. Он сбросил потерявшего сознание охранника в люк и накинул на него сверху крышку.
  
  Наверху лестницы он проверил механизм пистолета-пулемета охранника. Он был заряжен и готов. Он приложил ухо к двери. Услышал выкрикиваемые приказы, эхом разносящиеся по коридору, и за этим шум двигателей вертолета, набирающих мощность.
  
  Климан собирался уходить!
  
  ‘Он спустился в шахту!’ Член парламента, который сломал дверь туалета, выбрался из люка в туалетной кабинке. Двое его коллег вытащили другого солдата и проверяли на наличие признаков жизни, но безрезультатно.
  
  Гарри вошел и посмотрел на дыру. ‘Куда это ведет?’
  
  Член парламента указал в сторону задней части здания. ‘Назад в ту сторону. Но это может изменить направление ... Слишком темно, чтобы разглядеть.’
  
  Гарри кивнул. ‘Брось туда что-нибудь тяжелое, чтобы запечатать это’. Он поманил Рика. ‘Давай – я хочу держаться поближе к Климану’.
  
  Они уже могли слышать, как двигатели вертолета заработали на максимальную мощность, и крики, когда команда CP начала проталкивать Климана сквозь толпу журналистов к главному входу.
  
  Внезапно по коридору разнеслись новые крики, за которыми последовал звук выстрела.
  
  ‘Он внизу, в подвале ... направляется наружу!’
  
  Гарри побежал по коридору и увидел двух солдат, спускающихся по лестнице. Другой бежал впереди, предположительно, чтобы срезать путь снаружи, к выходу из туннеля.
  
  ‘ Климан на борту. ’ капитан Реккер появился, подавая знак Гарри. "Мы снимаем любого – кто, черт возьми, это был?’ Он смотрел на солдата, исчезающего через вход. ‘Эй!’ - крикнул он. ‘Он не один из наших!’
  
  Раздался залп выстрелов, негромких на фоне глухого шума двигателей вертолета. Гарри побежал к главным дверям и оттеснил в сторону группу журналистов, подняв свой MP5. Неприятное чувство уже нарастало в глубине его живота.
  
  В конце концов, Касим их перехитрил.
  
  Буря шума и движения ударила им в лицо, когда винты французского военного Super Cougar 725 обдали их пылью и обломками. Полицейский ООН лежал, распластавшись, в нескольких ярдах от главного входа, а трое из команды КП были сбиты в кучу рядом с главной дверью вертолета, их оружие было разбросано. В других местах другие солдаты и полицейские все нырнули в укрытие.
  
  - Где Климан? - спросил я. Спросил Гарри ошеломленного охранника.
  
  Мужчина указал в сторону вертолета. ‘Там, внутри. Парень начал стрелять, как только вышел за дверь. У них не было ни единого шанса!’
  
  Словно в подтверждение слов охранника, в проеме фюзеляжа вертолета появились двое мужчин. Одним из них был Климан, выглядевший ошеломленным; другой, стоявший позади него, был одет в боевое снаряжение и бронежилет. Это был Касим, спокойно наблюдавший за драматической сценой.
  
  Касим нырнул назад и направил свой пистолет-пулемет на грузчика. Он держал Антона Клеемана за горло и чувствовал себя обескураженным тем, что только что увидел. Из входа в библиотеку вышли еще двое мужчин в военной форме, и он узнал Тейта, а рядом с ним молодого человека, которого он видел с ним в отеле аэропорта недалеко от Форт-Беннинга.
  
  Они преследовали его все это время!
  
  Он почувствовал прилив гнева и испытал искушение открыть огонь. Но он решил не делать этого; возможно, ему придется поберечь боеприпасы. Вместо этого он постучал заряжающего по голове кончиком ствола пистолета и указал вверх. Мужчина тяжело сглотнул, затем щелкнул мундштуком внутренней связи и отдал инструкции пилоту.
  
  Неуклюжий корабль, способный перевозить до тридцати человек, казалось, на мгновение присел на корточки, прежде чем собраться с силами и оторваться от земли с новым порывом воздуха, оставив охранников на земле беспомощно смотреть в небо.
  ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ
  
  Hарри повернулся к капитану Реккеру, который был занят своим радио, его лицо было напряженным от разочарования из-за катастрофы, постигшей его команду.
  
  ‘Нам нужен другой вертолет", - прокричал Гарри, перекрывая шум. ‘Мы должны следовать за ним".
  
  Реккер кивнул и поднял два пальца. ‘Сейчас приближается... Черный ястреб. "Супер Кугуар" отслеживается наземной навигацией.’ Голландец отошел, сжав челюсти, и Гарри позволил ему уйти. Он мало что мог сказать, чтобы успокоить свои чувства, и он предположил, что капитан теперь столкнулся с перспективой сокращения военной карьеры.
  
  "Супер Кугуар" уже был точкой на сером послеполуденном горизонте, когда очередной шум двигателя возвестил о приближении второго вертолета. Они обернулись и увидели, что к ним с глухим стуком приближается "Сикорский Блэк Хоук", член экипажа высунулся из двери, чтобы помочь преследователям проникнуть внутрь.
  
  Черный Ястреб был медленнее Супер Кугуара, но ненамного. Они были уже далеко позади, и погода ухудшалась. Гарри знал, что были все шансы, что Кассим завершит свою смертоносную миссию, просто выставив Климана за дверь, а затем вынудив пилота скрыться где-нибудь в горах, где его было бы невозможно найти.
  
  Но почему он до сих пор этого не сделал?
  
  Они запрыгнули на борт и пристегнулись. Кроме Гарри, Рика и капитана Реккера, там были еще два члена команды CP и армейский парамедик. Двух журналистов, пытавшихся попасть на рейс, бесцеремонно выставили за дверь.
  
  "Черный ястреб" поднялся в воздух, как скоростной лифт, и накренился, чтобы последовать за удаляющимся "Супер Кугуаром", швыряя пассажиров на их места. Пилот был проинформирован о том, чего от него ожидали, и отвечал с удовольствием.
  
  Центр Приштины пронесся мимо через открытую дверь. Через несколько минут они были над открытой местностью, усеянной домами и хозяйственными постройками и множеством пустого пространства между ними.
  
  ‘Он направляется на север, к холмам’. Это был Реккер, державший в руках наушник внутренней связи, из которого он мог слышать обмен репликами между пилотом и оператором наземного контроля, следившим за полетом другого летательного аппарата. ‘Куда, черт возьми, он направляется? Там наверху нет ничего, кроме открытой местности.’
  
  Гарри покачал головой. Он сомневался, что сам Кассим знал, каким путем идти, только то, что у него была миссия, которую нужно было выполнить. Даже сидя на его хвостовом винте, они мало что могли бы сделать, чтобы остановить его, не подвергая риску жизни Климана и экипажа.
  
  Север? Гарри снял карту с кронштейна у двери и нашел Приштину. Он ткнул в нее пальцем, чтобы Реккер и остальные могли видеть. К северу отсюда была Митровица.
  
  Касим забирал Климана обратно в лагерь.
  
  Это означало, что у него не было плана отступления; это был конец пути для них обоих.
  
  "Черный ястреб" начал резко разворачиваться, когда попал в турбулентный ветер, дующий с холмов и устремляющийся вниз по неровным долинам. Члены команды CP выглядели беззаботными, привыкшими к такому неудобному транспорту и мрачным условиям, с единственным намерением, как Гарри знал, что они будут, вернуть своего человека.
  
  ‘Мы догоняем!’ Реккер крикнул и указал в открытую дверь, когда "Черный ястреб" кружил над поросшим деревьями холмом. Впереди, примерно в двух милях, "Супер Кугуар" снижался в долину, по дну которой текла река, белая полоска на фоне серо-зеленого ландшафта. Склоны резко поднимались с обеих сторон, казалось, намеренно приближаясь к двум самолетам, шум двигателя доносился до них в ответ.
  
  ‘Он намеренно теряет скорость", - прокомментировал Реккер. ‘Постепенно истекает кровью, чтобы Касим не заметил’.
  
  Гарри был впечатлен мужеством пилота. Если он сделал это достаточно осторожно, должно быть недостаточно изменений в шуме двигателя, чтобы насторожить их похитителя. До тех пор, пока Касим не догадался взглянуть на индикатор воздушной скорости.
  
  Они последовали за кораблем вниз, скользя низко над рекой. Под ними белая вода пенилась над блестящими камнями и быстро сбегала вниз по ряду бурных водопадов, подпитываемых непрекращающимся дождем высоко в горах. Это была холодная и жестокая сцена, но обладавшая грубой, естественной красотой, не вязавшейся с жалкими деревнями и городками поблизости.
  
  ‘Он входит!’ - крикнул командир экипажа. Супер Кугуар резко упал, как будто веревка, удерживающая его в воздухе, была перерезана. Казалось, вот-вот ударит по деревьям. Должно быть, что-то случилось на борту. Задний винт машины, казалось, задел верхушку гигантской сосны, когда она переваливала через горный хребет, и раздался коллективный вздох. Затем, в последний момент, он снизился, и несущий винт взорвался со вспышкой и клубом дыма.
  
  Внутри головного вертолета Климан и начальник загрузки прижались друг к другу под прицелом Кассима, отчаянно цепляясь, пока пилот пытался восстановить контроль над своим кораблем. Струйка крови стекала из-под его летного шлема после того, как Кассим заметил снижение скорости и выстрелил рядом с его головой. Он намеревался сделать это как предупреждение, но движение в полете вертолета сбило его с прицела, пуля пробила его шлем и задела череп.
  
  Кассим просунул руку через секцию грузовой ленты и уставился через открытую дверь на дико колышущуюся картинку внизу. На расстоянии он уловил мимолетные проблески следующего за ним Черного Ястреба, который постепенно приближался.
  
  Пол пошел под уклон, когда они обогнули поросший деревьями склон, и Касим почувствовал, как у него скрутило живот. Измученный плохой едой, нерегулярным сном и сильным стрессом, он теперь находился в смертельной гонке по сельской местности Косово. И все же он чувствовал себя почти безмятежно.
  
  Он сделал то, что намеревался сделать, и добрался до человека, который был ответственен за убийство и надругательство над Айшей, его любимой сестрой. Теперь этот человек заплатит за свое преступление. Он выплюнул кислоту, обжигающую горло, и уставился на Климана, который не сводил с него глаз с тех пор, как покинул Приштину. Специальный посланник выглядел смертельно бледным, но, кроме первоначального протеста, ничего не сказал. Касим увидел в его молчании подтверждение того, что этот человек знал, кто он такой. И почему он был здесь.
  
  Он уставился на размытый пейзаж внизу, холмы и долины, дома и фермы и холмистые леса, и обдумал более широкие причины, по которым его выбрали для этого: навлечь позор на организацию, в которой работал этот человек, что стало бы гигантским ударом кулака по американцам и их партнерам по коалиции. Он стремился быть полезным в борьбе, даже если не в своей собственной стране, которая вращалась внизу. Теперь, когда он был дома, он понял, что все это, казалось, имело очень мало значения. Все учения, тренировка, мантры об убийстве американцев, особые уроки о пути Запада, постоянная подпитка ненавистью, которая, как он знал, была тщательно подобрана, чтобы повлиять на него в моменты сомнений; точно так же, как учения Корана использовались, чтобы развеять сомнения у тех, кто был избран отдать свои жизни на закоулках и маршрутах патрулирования, используемых ненавистными захватчиками. Все это теперь казалось нереальным – расплывчатым и туманным сном. В сознании тех, кто обучал его и завел так далеко, это был их план, их мечта.
  
  Теперь все это принадлежало ему.
  
  ‘Приготовиться! ’ закричал пилот, когда хвост машины опустился. Раздался громкий хлопок, и вертолет сильно дернуло в сторону, как будто его ударила гигантская рука. Зазвучали электронные сигналы тревоги, замигали лампочки, и он услышал чей-то крик. Он надеялся, что это был не он.
  
  Да будет так, подумал Касим и поднял пистолет. И когда огромная машина наклонилась вбок и на мгновение зависла над деревьями, бросая вызов гравитации, он посмотрел на Климана и пробормотал короткую молитву за Айшу, которую помнил из своего детства в долинах внизу.
  
  Он нажал на курок.
  ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТЬ
  
  Tпилот "Черного ястреба" уже опускал свою машину к земле, когда подбитый "Супер Кугуар" нырнул с неба, фюзеляж лениво поворачивался, пока пилот тщетно пытался удержать его на одном уровне. Тяжелый клуб черного дыма от остатков хвостового винта тянулся за снижением вертолета.
  
  ‘Приготовиться к посадке!’ Член экипажа выкрикнул предупреждение по внутренней связи, когда земля с головокружительной скоростью приближалась к ним. В трехстах ярдах от нас "Супер Кугуар" лениво перевернулся на бок и с грохотом врезался в несколько деревьев, в воздух взлетели обломки, а одна из пяти лопастей винта закрутилась, как гигантский бумеранг. Затем фюзеляж скрылся из виду в большом овраге.
  
  Гарри и Рик выскочили из "Черного ястреба" еще до того, как он коснулся земли, и побежали туда, где в воздух поднимался столб черного дыма. Верхушки деревьев, в которые врезался вертолет, горели, издавая потрескивающий звук, когда подпитываемое нефтью пламя пожирало мокрые ветви.
  
  Позади них Реккер и его люди широко развернулись, чтобы подойти к месту крушения сбоку и открыть прикрывающий огонь, в то время как член экипажа и медик принесли огнетушители в надежде, что от них может быть какая-то польза.
  
  Гарри добрался до края оврага и уставился вниз, на место в сотне футов ниже, где, наконец, остановились обломки вертолета. Удерживаемый на месте двумя огромными соснами над чередой водопадов и глубоким оврагом, он лежал на боку, фюзеляж был погнут и разорван с большими порезами вдоль борта.
  
  Какое-то мгновение ничего не двигалось, кроме раскачивающегося на ветру куска поврежденного винта и новой волны темного маслянистого дыма от остатков задней сборки. Затем остатки бокового окна в носовой части выскочили наружу, и оттуда появилась фигура в летном костюме и скатилась по поврежденному фюзеляжу. За ним последовал другой мужчина, и они оба сняли летные шлемы. Это были пилот и второй пилот. Оба выглядели ранеными, но подвижными.
  
  Третья фигура появилась в главном дверном проеме машины, его лицо было залито кровью. Он был одет в боевое снаряжение и держал пистолет-пулемет.
  
  Касим.
  
  На пути было слишком много растительности для точного выстрела, и Гарри начал осторожный спуск по крутому склону между деревьями, понимая, что если он поскользнется, то не сможет остановиться, пока не приземлится прямо перед вертолетом. Он не сводил глаз с Кассима, который, казалось, не подозревал, насколько близко были преследователи, и изо всех сил пытался выбраться из-под обломков.
  
  Затем Касим поднял глаза и увидел Гарри и Рика, а сбоку - Реккера и одного из его людей.
  
  Он скатился со своего места на фюзеляже, его оружие метнулось к ним.
  
  Его первая очередь прошлась по деревьям, срезая ветки и куски дерева. Вторая очередь настигла одного из мужчин, когда он съезжал вниз, опрокинув его на спину.
  
  Это был Реккер.
  
  Касим переключил свое внимание на Гарри, посылая очередь огня мимо него, одна пуля задела его рукав. Этого было достаточно, чтобы вывести его из равновесия, и он врезался в дерево, чувствуя, как грубая кора царапает его лицо.
  
  "Долой!’ Крикнул Рик, и Гарри упал на землю как раз в тот момент, когда Кассим снова прицелился.
  
  Рик выпустил две очереди по три выстрела. Второй попал Касиму в грудь. От удара он перевернулся и скрылся из виду вниз по склону, его пистолет-пулемет упал на землю.
  
  Гарри проскользил последние несколько футов до "Супер Кугуара" и, заглянув за него, увидел тело Кассима, плавающее в луже воды в пятидесяти футах внизу. Он подтянулся, перевалился через край главной двери вертолета и уставился вниз на две фигуры, лежащие по другую сторону фюзеляжа. Оба были покрыты кровью. Он узнал Антона Клеемана. Другой был членом экипажа.
  
  Рик присоединился к нему, кашляя от дыма. ‘Они мертвы?’
  
  ‘Не могу сказать", - ответил Гарри. Воздух в салоне был насыщен сильной вонью авиационного топлива и тошнотворным запахом горящей резины. Он передал свой MP5 Рику и скользнул внутрь вертолета, движение вызвало скрежещущий металлический стон, когда машина заскользила по деревьям.
  
  Он наклонился, чтобы проверить члена экипажа. Он был едва в сознании, с серьезной раной на груди и пулевым ранением в плече. Из раны в груди непрерывно текла кровь, и Гарри знал, что у них не так много времени, чтобы оказать ему помощь.
  
  ‘Позови медика", - сказал он Рику, затем повернулся к Климану.
  
  К его удивлению, посланник был в сознании, его глаза смотрели на Гарри, но были затуманены шоком. Гарри тщательно осмотрел его и обнаружил пулевое ранение в боку мужчины. Касим, должно быть, застрелил их обоих, что было задумано как смертельный удар.
  
  ‘Вытащи меня... отсюда... " - хрипло выдохнул Климан, его кожа была белой и жирной. Он попытался подтянуться, используя раненого члена экипажа в качестве рычага, но его нога застряла под сиденьем, которое рухнуло под ударом судна. ‘Будь ты проклят... Вытащи меня! Ты сможешь позаботиться о нем позже.’
  
  Гарри почувствовал, как его охватывает холодный гнев из-за эгоизма этого человека, и подумал, проявлял ли Климан когда-нибудь к кому-нибудь истинное сострадание. Почему-то он сомневался в этом.
  
  Он наклонился, ухватился за сиденье скамьи и напрягся, затем рванулся вверх, чувствуя, как металл начинает выпрямляться. Оно сдвинулось достаточно, чтобы Климан убрал ногу, и посланник отполз, задыхаясь и кашляя.
  
  ‘Кто... кто был этот человек?’ спросил он, дотрагиваясь до своего бока и осматривая свои окровавленные пальцы. Он, казалось, был удивлен, увидев красное пятно, как будто он никогда не предполагал, что у него может идти кровь, как у кого-либо другого. Он навалился на члена экипажа, закатив глаза, и отмахнулся от спирали дыма, плывущей по каюте.
  
  Гарри уставился на него. ‘Ты не знаешь?’
  
  ‘Нет – должен ли я?’ Климан снова закашлялся, и на его губе появилось маленькое пятнышко крови. Если он и заметил, то не подал виду.
  
  ‘Но ты помнишь лагерь в Митровице", - сказал Гарри.
  
  Взгляд Климана дрогнул, он отвел глаза в сторону. Как будто посланник решил, что на этот раз молчание может быть безопаснее слов. Это могло бы сработать, если бы он не сказал: "Ты знал, что этот сумасшедший ублюдок придет за мной! Я видел его в аэропорту, но вы ничего не сделали, чтобы остановить его – любой из вас!’
  
  Этого было достаточно. Внезапно Гарри понял – знал без малейшего сомнения, что ответственность лежит на Климане. Это чувствовалось в воздухе вокруг них, в болезненной бледности лица мужчины, в выражении его глаз, в изгибе рта.
  
  ‘Ты изнасиловал ее", - тихо пробормотал Гарри, его слова, наполненные презрением, глухо падали в холодный воздух фюзеляжа. ‘Ребенок. Ты засунул берет ей в рот и изнасиловал ее. Затем ты вынес ее на улицу и перебросил через забор по периметру, как мешок с грязным бельем.’
  
  Глаза Климана вызывающе вспыхнули. Он ахнул и схватился за бок, когда острая боль пронзила его, и попытался подняться, подальше от обвиняющих слов Гарри.
  
  ‘Ты сумасшедший, Тейт’. Невозмутимость Клеемана исчезла, сменившись свирепостью рычащего животного, загнанного в угол. "Ты гребаный дебил. Ты не понимаешь, что говоришь – я прикажу посадить тебя за это!’ Когда он снова двинулся, фюзеляж содрогнулся и накренился с тошнотворным креном, издав громкий стон истерзанного металла, когда он ударился о деревья, удерживающие его.
  
  ‘Ты в порядке?’ В открытом дверном проеме стоял Рик. Позади него был другой член команды CP. Взгляд Рика холодно остановился на раненом Климане, но он говорил с Гарри с неизменной настойчивостью. ‘Парамедик спускается, и я послал парня из команды обратно за якорным канатом. Гарри, эта штука либо взорвется, либо пойдет ко дну. Тебе нужно выбираться. Сейчас.’
  
  Гарри почувствовал, как задрожал фюзеляж. Рик был прав; не было времени ждать – ни парамедика, ни якорного троса. Он также мог чувствовать жар, когда огонь начал пробиваться из хвостовой части, и дым начал подниматься в крону деревьев над их головами. Если бы пламя не поглотило их, они все оказались бы на дне оврага далеко внизу.
  
  Не обращая внимания на Климана, он схватил раненого члена экипажа за ремни безопасности и как можно осторожнее потащил его к краю дверного проема.
  
  ‘Возьми его. Уведите его отсюда.’
  
  Рик и член команды КП наклонились, вытащили раненого из фюзеляжа и начали тащить его вверх по склону.
  
  ‘Эй!’ Климан запротестовал. ‘Что ты делаешь? А как же я?’
  
  ‘Я вытащу тебя, - холодно сказал Гарри, - как только ты расскажешь мне, что произошло в лагере’.
  
  ‘Что? Ты с ума сошел?’ На губах Климана выступила розовая пена, а его глаза дико сверкнули при мысли о том, что его еще мгновение оставят среди обломков. Он отдернул руку от обшивки кабины, где становилось все жарче, и слезы выступили у него на глазах. Затем под ними произошло еще одно резкое движение. Он дико закивал с выражением отчаяния на лице. "Хорошо . Хорошо – я скажу тебе. Сначала вытащи меня отсюда!’
  
  Гарри покачал головой. У него начала кружиться голова от едкого дыма, клубившегося в салоне. ‘У нас есть время. Продолжай.’
  
  Климан выглядел так, как будто не мог поверить в то, что с ним происходило. Но он ясно увидел решимость на лице Гарри и, наконец, сдался.
  
  "Ладно ... Это был я! Это то, что ты хочешь услышать? Я нашел ее... Она была в столовой.’ Его голос понизился до заискивающего тона. ‘Я пошел выпить, вот и все. Я не мог уснуть. Вероятно, она была там, чтобы украсть еду. То, что один из ваших людей назвал лагерной крысой. Она была никем!’
  
  ‘На самом деле жертва", - сказал Гарри. ‘Она была жертвой’. Он испытал огромное разочарование, услышав окончательное подтверждение из уст самого Климана, и боролся с желанием наступить мужчине на лицо, затолкать презрительные слова обратно ему в глотку. ‘Мы должны были защищать таких детей, как она, помнишь?’
  
  "Ради всего святого, почему тебя это должно волновать?’ Климан издал пронзительный крик, когда что-то треснуло, как при выстреле, и к дыму, проникающему в кабину, присоединились искры. Его лицо было кроваво-красным, и он начал рыдать от ярости и отчаяния, как ребенок, которому отказали в угощении. Он уставился на Гарри, в его глазах больше не было никаких признаков здравомыслия и почти ничего человеческого. ‘Ты убивал людей, не так ли, так к чему это гребаное моральное осуждение?’
  
  Гарри услышал крик с вершины склона. Он оглянулся. Рик и сотрудник ЦП были начеку у раненого члена экипажа и отчаянно махали ему, чтобы он убирался. Что бы они ни увидели оттуда, должно быть, это было плохо.
  
  Затем Климан схватил его за лодыжку. Посланник изо всех сил пытался выбраться, отчаянно цепляясь за одежду Гарри и пытаясь оттолкнуть его в сторону, что-то бессвязно бормоча. Всего на секунду у Гарри возникло искушение ответить и вытащить его, вернуть его к ответственности за то, что он сделал. Затем он понял, что не будет ничего адекватного, чтобы справиться с этим человеком. Какими бы ни были последствия для ООН, они будут устранены, какими бы жестокими они ни были. Но такие личности, как Климан, всегда знали слишком многих людей, обладали слишком большим влиянием. Слово здесь, нотка политического давления там; они построили свою жизнь на контактах и использовали их всякий раз, когда угрожали неприятности. И если Климан покинет это место, то не для того, чтобы предстать перед судом, в этом Гарри был уверен.
  
  Баллатайн собирался разозлиться, подумал он. Никаких счастливых концовок. Но это было слишком плохо. Он бы справился с этим.
  
  Когда он высунул ноги из кабины, он почувствовал тошнотворный крен, когда вертолет снизился еще больше, и услышал треск ломающихся деревьев под ним.
  
  ‘Гарри– она уходит!’ Крикнул Рик.
  
  ‘Подождите!’ - закричал Климан. ‘Тейт, ты не можешь бросить меня. Вернись сюда! Ты не можешь этого сделать!’
  
  Гарри не ответил. Он соскользнул с края дверного проема. Когда он оглянулся, Климан смотрел на него, как человек, глядящий со дна собственной могилы.
  
  Он повернулся и направился вверх по склону туда, где ждал Рик.
  
  Когда он добрался до верха, пламя охватило боковую часть фюзеляжа и начало лизать открытую дверь. Затем сломанная машина, наконец, выскользнула из цепких объятий деревьев и нырнула в ущелье внизу, продолжительный металлический визг сопровождал ее всю дорогу вниз.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"