По ночам, когда боль не давала ей уснуть, Лоррейн Дженсон вставала на рассвете и выходила на улицу, чтобы посидеть на одном из плетеных стульев, пока кто-нибудь еще в центре не зашевелился. Накинув на плечи клетчатое одеяло, чтобы уберечься от утренней прохлады, она слушала пение птиц, наслаждаясь чашечкой "Эрл Грей", от поверхности которого поднимался ароматный пар, а легкий восхитительный аромат наполнял ее ноздри. Она выкуривала свою первую сигарету за день, всегда самую лучшую.
Иногда по утрам небольшое искусственное озеро под покатой лужайкой было покрыто туманом, который окутывал деревья на другой стороне. В других случаях вода была неподвижным, темным зеркалом, в котором идеально отражались детали каждой ветки и листа. В это прекрасное апрельское утро озеро было чистым, хотя поверхность воды была взъерошена прохладным бризом, и отражения колебались.
Лоррейн почувствовала, как ее боль спадает, как слой омертвевшей кожи, когда подействовали обезболивающие, а чай и сигарета успокоили ее расшатанные нервы. Она поставила свою кружку на низкий столик из кованого железа рядом со своим стулом и поправила одеяло на плечах. Она смотрела на юг, и солнце пробивалось из-за холма сквозь деревья слева от нее. Скоро чары рассеются. Она услышит звуки того, как люди встают в здании позади нее, зовущие голоса, открывающиеся двери, бегущие души, спускаемые воды в туалетах, и начнется еще один день, который нужно пережить.
Когда свет стал ярче, ей показалось, что она смогла разглядеть что-то, похожее на сверток с одеждой, на земле на опушке леса на дальней стороне озера. Это было необычно, поскольку Барри, главный садовник и главный управляющий недвижимостью, гордился своим искусственным озером и естественными лесными массивами настолько, что некоторые люди жаловались, что он проводил там гораздо больше времени, чем содержал в чистоте остальную обширную территорию.
Лоррейн прищурилась, но не смогла сфокусировать объект четче. Ее зрение все еще было не совсем таким, как раньше. Вцепившись в подлокотники кресла, она заставила себя подняться на ноги, стиснув зубы от раскаленных докрасна уколов боли, которая пронзила ее левую ногу, несмотря на оксиконтин, затем она взяла свой костыль и стала спускаться по склону. Трава была все еще влажной от росы, и она чувствовала ее свежесть и прохладу на своих голых лодыжках, когда шла.
Добравшись до кромки воды, она пошла по шлаковой тропинке, огибавшей озеро, и вскоре оказалась на другой стороне, на опушке леса, который начинался всего в нескольких футах от воды. Еще до этого она узнала, что это было, что лежало там, свернувшись калачиком. Хотя она и видела мертвые тела раньше, она никогда на самом деле не натыкалась ни на одно. Теперь она была наедине с мертвыми, впервые с тех пор, как стояла у гроба своего отца в похоронном бюро.
Лоррейн затаила дыхание. Тишина. Ей показалось, что она услышала шорох глубоко в лесу, и дрожь страха пробежала по ее телу. Если тело было жертвой убийства, то убийца мог все еще быть там, наблюдая за ней. Она оставалась совершенно неподвижной около минуты, пока не убедилась, что в лесу никого нет. Она снова услышала шорох и увидела лису, пробирающуюся сквозь подлесок.
Теперь, когда она была на месте преступления, сработала тренировка Лоррейн. Она боялась что-нибудь потревожить, поэтому держалась на расстоянии. Как бы ей ни хотелось подойти поближе и осмотреть тело, посмотреть, был ли это кто-то, кого она знала, она сдержалась. Она ничего не могла поделать, сказала она себе; то, как он – ибо это определенно был мужчина – стоял на коленях, наклонив тело вперед, голова касалась земли, как пародия на мусульманина во время молитвы, не могло быть никаких сомнений в том, что он все еще жив.
Лучшее, что она могла сделать, это остаться здесь и охранять место преступления. Убийство или нет, это определенно была подозрительная смерть, и что бы она ни сделала, она не должна облажаться сейчас. Проклиная боль, которая пронзала ногу при каждом движении, Лоррейн нащупала в кармане джинсов мобильный и позвонила в полицейский участок Иствейла.
В Бахе было что-то такое, что идеально подходило раннему утру, подумал старший инспектор Алан Бэнкс, выезжая из Гратли в направлении Центра реабилитации полиции Святого Петра, расположенного в четырех милях к северу от Иствейла, вскоре после рассвета тем утром. Ему нужно было что-то, что разбудило бы его и отвлекло внимание, заставило бы старые серые клеточки загудеть, но ничего слишком громкого, ничего слишком резкого или эмоционально обременяющего. Компакт-диск Алины Ибрагимовой с сонатами и партитами Баха для скрипки был в самый раз. Бах одновременно успокаивал и стимулировал разум.
Бэнкс знал церковь Святого Петра. Он несколько раз навещал там Энни Кэббот во время ее недавнего выздоровления. Всего несколько коротких месяцев назад он видел ее в слезах, пытающейся ходить на костылях, и теперь она должна была вернуться на работу в понедельник. Он с нетерпением ждал этого; последнее время жизнь без нее была скучной.
Он свернул на первый съезд с кольцевой развязки и проехал вдоль стены около ста ярдов, прежде чем подъехать к арочному входу и повернуть налево на асфальтированную дорогу. Там не было ни ворот, ни сторожки, но первые полицейские, прибывшие на место происшествия, совершенно справедливо оцепили территорию лентой. Молодой констебль жестом пригласил Бэнкса проверить его удостоверение личности и записать его имя и время входа в буфер обмена, прежде чем снять ленту и пропустить его.
Подъезжать к автостоянке было все равно что приезжать в роскошный спа-отель, всегда думал Бэнкс, когда навещал Энни. Сегодня все было точно так же. Собор Святого Петра представлял собой широкий фасад, обращенный на юг, на вершине холма, который вел вниз к озеру и окружающим лесам. Спроектированный фирмой Leeds architects с учетом Ванбурга и построенный из местного камня в конце девятнадцатого века, он был трехэтажным, имел мощеный портик с простыми дорическими колоннами спереди и два крыла, восточное и западное. Хотя территория и не была такой обширной, как некоторые другие местные образцы, она была благоустроена в стиле и духе Capability Brown, с озером, лесом и холмистыми лужайками. Было даже безумие. На западе, за деревьями и лужайками, виднелись очертания холмов и сопок Суэйнсдейла, образующих фон того, что японцы называют заимствованным пейзажем, в котором природа слилась с искусством.
Команда криминалистов прибыла туда раньше Бэнкса, что казалось странным, пока он не вспомнил, что первый звонок сделал детектив-инспектор. Одетые в одноразовые белые комбинезоны, они уже занимались своими делами. Фотограф с места преступления Питер Дарби работал со своей старой видавшей виды зеркальной фотокамерой Nikon и ультрасовременным цифровым видеомагнитофоном. Большинство криминалистов – или CSIS, как им теперь нравилось называться, – также делали свои собственные цифровые фотографии и видеозаписи при осмотре места происшествия, но, хотя Питер Дарби принимал использование видео, он избегал цифровой фотографии, поскольку она слишком подвержена подделкам и ошибкам. Это делало его немного динозавром, и один или два младших технаря отпускали шуточки за его спиной. Он мог возразить, похваставшись, что у него никогда не было проблем с его показаниями в суде, и он никогда не терял изображение из-за проблем с компьютером.
Инспектор Лоррейн Дженсон стояла с двумя другими людьми примерно в пяти или шести ярдах от тела - одинокая сгорбленная фигура, опирающаяся на костыль у кромки воды и делающая пометки в своем блокноте. Бэнкс немного знал ее по делу, над которым он работал несколько месяцев назад, которое пересекло границу Хамберсайда, где она работала. Не так давно, как он слышал, у нее была стычка с парой наркоторговцев в многоэтажке, которая закончилась тем, что она упала с балкона второго этажа. У нее были множественные переломы левой ноги, но после операции, гипса и физиотерапевта она достаточно скоро вернется к работе.
‘Что за поворот", - сказала она. ‘Я нахожу тело’.
Бэнкс указал на криминалистов. ‘Я вижу, вы уже вызвали парней’.
‘Судный день. Я подумала, что лучше не терять времени. Все решения принимал дежурный инспектор отдела’. Она повернулась, чтобы представить остальных. ‘Кстати, это Барри Сэдлер, управляющий недвижимостью, и Мэнди Пембертон, ночная сиделка’.
Бэнкс поприветствовал их, затем спросил, не возражают ли они вернуться в главное здание, где у них попросят показаний. Все еще находясь в шоке, они направились вверх по склону.
‘Кто управляющий на месте преступления?’ Бэнкс спросил Лоррейн.
‘Stefan Nowak.’
‘Превосходно’. Стефан Новак был одним из лучших. Он защищал бы свою сцену до смерти, если бы это было необходимо, но Бэнкс обнаружил, что с ним по-прежнему приятно работать - очаровательный, остроумный и интеллигентный человек. Бэнкс взглянул на тело, распростертое у кромки деревьев. - Знаешь, кто он? - спросил я.
‘Пока нет", - ответила Лоррейн. ‘Но я могу, когда увижу его лицо. Если он отсюда, то да’.
Для доктора Гленденнинга, патологоанатома Министерства внутренних дел, который жил в Солтберне, было слишком рано, поэтому полицейский хирург, доктор Бернс, склонился над телом, делая пометки в своей маленькой черной книжечке. Бэнкс присел на корточки рядом с ним и наблюдал, положив руки на колени.
‘А, Алан", - сказал Бернс. ‘Я бы хотел, чтобы его перевернули, если можно?’
‘Питер Дарби закончил со своей камерой?’
‘Да’.
Бэнкс несколько мгновений изучал тело и, не найдя в нем ничего особенно интересного или необычного, за исключением его странного положения, помог доктору Бернсу. Они осторожно перевернули тело на спину. Как только они это сделали, они обменялись озадаченными взглядами. Бэнкс встал. Он услышал, как нависшая над ними Лоррейн Дженсон слабо ахнула.
Что-то торчало из груди мужчины. При первом появлении он напоминал деревянный кол, которым Ван Хельсинг убивал вампиров в старых фильмах "Хаммер", хотя на конце у него были перья, похожие на стрелу. Но это было слишком глубоко, чтобы быть обычной стрелой. ‘Похоже на арбалетный болт’, - сказал Бэнкс.
‘Я думаю, вы правы", - согласился доктор Бернс.
‘У нас в этих краях не так уж много таких’. На самом деле, Бэнкс не мог припомнить, чтобы когда-либо раньше расследовал убийство с применением арбалета.
‘Я тоже вряд ли могу сказать, что это моя область знаний", - сказал доктор Бернс. ‘Я уверен, доктор Гленденнинг сможет рассказать вам больше, как только положит его на стол’. Доктор Бернс встал. У него хрустнули колени. ‘Судя по положению и углу, я бы сказал, что пуля почти наверняка пронзила его сердце. Он умер бы почти мгновенно. Конечно, сначала его могли отравить, но нет явных признаков удушения, ушибов или других физических травм.’
‘Как вы думаете, он был убит здесь или его перенесли после смерти?’
Доктор Бернс расстегнул рубашку мужчины и осмотрел плечи и область груди. ‘Это синюшные отметины, гипостаз, что означает, что он находился в этом положении некоторое время, и здесь скопилась кровь. Но я не могу сказать наверняка. Только после того, как доктор Гленденнинг проведет ПМ. Определенно кажется, что он упал на колени, затем перевернулся и упал вперед, так что его голова коснулась земли. Вы можете видеть следы крови на траве там, примерно там, где должно было находиться его сердце, прямо над ним. Это соответствует его травмам. Крови немного. Большая часть кровотечения, вероятно, была внутренней. ’ Доктор Бернс указал в сторону леса. ‘Выстрел, вероятно, был произведен оттуда, где криминалисты работают вокруг того дерева, скажем, в пятидесяти-шестидесяти футах от него. На таком расстоянии трудно промахнуться, но это означает, что ваш стрелок также может оставаться скрытым за деревьями на случай, если кто-нибудь из центра случайно наблюдает за происходящим из окна.’
Бэнкс взглянул на Лоррейн Дженсон, которая все еще в ужасе смотрела на арбалетный болт в груди мужчины. ‘Он кажется мне смутно знакомым, ’ сказал Бэнкс, ‘ но я встречал много копов в свое время. Ты узнаешь его сейчас, Лоррейн?’
Лоррейн медленно кивнула, слегка побледнев. ‘Это Билл’, - сказала она. ‘Инспектор Билл Куинн. Он тоже был здесь пациентом’.
‘Черт возьми", - сказал Бэнкс. ‘Билл Куинн. Мне показалось, я его узнал’.
‘ Ты тоже его знал? - спросил я.
‘Только мимоходом. Он работал в Миллгарте, в Лидсе, с инспектором Кеном Блэкстоуном’. Бэнкс сделал паузу и повернулся к доктору Бернсу, который был занят своим термометром. ‘Время смерти?’
‘Как обычно, я не могу быть по-настоящему точным. Вы видели синюшность. Началось окоченение, но оно еще не завершено. Судя по температуре, я бы сказал, что он был мертв около семи или восьми часов. Я бы предположил, что он был убит, скажем, не позднее часа ночи и не ранее одиннадцати прошлой ночью. Конечно, это только предположение. Возможно, вам было бы лучше зафиксировать его передвижения, например, когда его видели в последний раз. В таком месте, как это, это не должно быть слишком сложно.’
‘Просто надеялся, что ты сможешь сэкономить нам немного времени’.
‘ Извини. Возможно...
‘На самом деле, у вас есть, ’ сказал Бэнкс. ‘Два часа - довольно хороший промежуток для работы. Не было бы слишком темно, чтобы убийца мог выстрелить?’
‘Как я уже сказал, убийца, вероятно, был довольно близко", - ответил доктор Бернс. ‘Возможно, даже ближе, чем я предполагал. Ночь была ясной, луна в три четверти яркой, облаков было очень мало. Жертва была бы достаточно легкой мишенью на фоне здания, особенно если убийца умел обращаться с арбалетом. Я не думаю, что это было бы вообще слишком сложно.’
Бэнкс снова присел на корточки и обыскал карманы мертвеца. Он ничего не нашел и решил, что это само по себе странно. Когда он упомянул об этом, доктор Бернс сказал: "Может быть, он оставил свои вещи в своей комнате?" Обычно вам не нужны кошелек и мобильный телефон, если вы просто выходите на короткую прогулку перед сном.’
‘Если это то, что он делал. А люди в наши дни, как правило, приклеены к своим мобильным телефонам. Они как спасательный круг или что-то в этом роде. Тогда есть ключи ’.
‘ А что насчет них? - спросил я.
‘Здесь их нет’.
‘Может быть, они ему не были нужны’.
‘Может быть, и нет. Или, может быть, кто-то их забрал. Мы выясним’.
Черная "Тойота" въехала под арку, и офицеры на воротах пропустили ее после обычной проверки. Сержант Уинсом Джекман выпрыгнула, все ее шесть футов с лишним.
‘ Не похоже, чтобы ты опаздывала, Уинсом, ’ сказал Бэнкс, взглянув на часы. ‘ Вчера была бурная ночка, не так ли?
Уинсом выглядела ошеломленной, затем улыбнулась. ‘Нет, сэр. У меня никогда не бывает бурных ночей. Вы должны это знать’.
‘Конечно, нет", - сказал Бэнкс. Он объяснил ситуацию. "Не могли бы вы подняться в дом и организовать практические мероприятия?’ он спросил. ‘Комната для убийств в главном здании, телефонные линии, гражданский персонал, как обычно’.
‘Да, сэр", - ответила Уинсом.
‘ Вам также лучше организовать тщательный обыск зданий и территории как можно быстрее, пока все не пронюхали о том, что здесь происходит. Нам нужно орудие убийства, арбалет. Спрятаться не так-то просто.’
‘ Включая палаты пациентов?’
‘Особенно в палаты пациентов. Им это не понравится. Они копы, как и мы. Но это должно быть сделано. По крайней мере, они должны это понимать. Это один из наших, который был убит. Это может быть работа изнутри, и если это место так широко открыто, как кажется, тогда любой может приходить и уходить, когда ему заблагорассудится. Также организуйте собеседования. Ты можешь начать с тех двоих, которые только что были здесь. Барри ...? Бэнкс взглянул на Лоррейн Дженсон.
‘Барри Сэдлер и Мэнди Пембертон’.
Уинсом направилась прочь. Лоррейн пристроилась рядом с ней. Он заметил, что она хорошо двигалась, несмотря на костыль. Она сделала какое-то замечание, и Бэнкс заметил, что Уинсом оглянулась через плечо и рассмеялась.
Бэнкс снова посмотрел на тело. Хотя они встречались всего один раз, на вечеринке для пенсионеров с инспектором Кеном Блэкстоуном, он помнил долговязого Билла Куинна, преждевременно поседевшего, с грязными и кривыми зубами, спокойно улыбающегося на своем месте во время непристойных речей, с небольшим бокалом виски в руке. ‘Билл Куинн", - пробормотал он себе под нос. ‘Чем ты занимался?’ Он оглядел озеро, деревья и большой дом на холме, понюхал воздух, затем направился вслед за Уинсом и Лоррейн к главному зданию.
‘ Значит, вы будете относиться ко мне как к подозреваемой, а также обыщете мою комнату? - Спросила Лоррейн, откладывая костыль в сторону и устраиваясь в кресле. Ее спальня напоминала приятный гостиничный номер, подумал Бэнкс, с односпальной кроватью в углу, ванной комнатой и туалетом, письменным столом и тремя креслами, расположенными вокруг овального стола. На комоде также имелись принадлежности для чая/кофе, просторный шкаф для одежды и телевизор с плоским экраном, прикрепленный к стене. Установка радиоприемника, проигрывателя компакт-дисков и док-станции для iPod завершилась.
‘Не говори глупостей’, - сказал Бэнкс. ‘Почему ты так думаешь?’
‘Я обнаружил тело. Тело всегда обнаруживает человек’.
‘Или самых близких", - добавил Бэнкс. ‘Что ты здесь делал, слишком много читал Агату Кристи?’
‘Это просто само собой разумеющееся’.
"Ты это сделал?’
‘Нет, конечно, нет’.
‘Ну, с этим мы разобрались, не так ли?’
‘Тебе следовало бы подозревать меня. Я бы на твоем месте так и сделал. Мы все подозреваемые. Все мы здесь’.
Бэнкс пристально посмотрел на нее сузившимися глазами. Чуть за сорок, выглядит старше и более хрупкой после травмы, некогда пухлое тело истощено процессом восстановления, бледная обвисшая кожа, проницательные глаза с мешками под ними, неровная челка темных волос. ‘Мы поговорим об этом позже", - сказал он. ‘Пока ты просто свидетель. Позже, конечно, нам понадобятся полные письменные показания, но все, что я хочу сейчас, - это несколько основных сведений, ваши непосредственные впечатления, то, что вы знали о жертве. Что-то в этом роде. Я видел, как ты делал заметки, так что, вероятно, это все еще свежо в твоей памяти. Давай начнем с того, что ты делал на улице так рано, и что заставило тебя спуститься к озеру.’
‘Я плохо сплю из-за боли", - сказала Лоррейн после недолгого колебания. ‘В большинстве дней я встаю рано, когда начинает светать, и испытываю клаустрофобию. Мне нужно выйти. Так спокойно сидеть здесь, пока это место не оживает. И я могу насладиться сигаретой.’
‘Что привлекло тебя к озеру?’
‘Я что-то увидел там, на опушке леса. Вот и все. Сверток. Это показалось необычным. Не к месту. Территория обычно безупречно ухожена’.
‘И когда ты увидел, что это было?’
‘Я держался на расстоянии и позвонил туда’.
‘Ты ни к чему не прикасался?’
‘Нет’.
‘Ты заметил что-нибудь еще?’
‘Например, что?’
‘Ничего странного, кроме самого свертка’.
‘Нет, не совсем. Я стоял и прислушивался. Я увидел лису. Звук напугал меня. Я подумал, что убийца, возможно, все еще в лесу, но это была всего лишь лиса’.
‘Ты не мог видеть арбалетный болт в этот момент, не так ли?’
‘Нет. Он практически лежал лицом вниз на земле. Ты сам видел.’
‘Но вы только что сказали “убийца”. Что заставило вас предположить, что он был убит, а не просто, скажем, упал замертво от сердечного приступа или чего-то в этом роде?’
‘Я не знаю. Просто он лежал так, стоя на коленях. Это выглядело подозрительно. Это был инстинкт, предчувствие. Я действительно не могу придумать никакого логического объяснения’.
Бэнкс знал, как легко свидетели приходят в замешательство, и как легко допрашивающему воспользоваться этим, заставить их еще больше нервничать и защищаться. Задавайте вопросы любому человеку в течение нескольких минут, и довольно скоро все они звучали так, как будто они лгали. Копы, по-видимому, ничем не отличались. ‘Мне просто интересно, было ли что-то особенное, что заставляло тебя так себя чувствовать, вот и все", - сказал Бэнкс. ‘ Вы не видели и не слышали, как кто-нибудь убегал, выезжала машина на дорогу или что-нибудь в этом роде?
‘Нет. Только лиса. И птицы, конечно. Птицы уже пели. Почему ты спрашиваешь? Как ты думаешь, когда он был убит? Должно быть, он был там какое-то время. Конечно, он не мог быть убит непосредственно перед тем, как я нашел его?’
‘Вы хорошо знали Билла Куинна?’
‘Нет, не совсем. Я разговаривал с ним, коротко поболтали в гостиной за стаканчиком на ночь, что-то в этом роде, но я бы не сказал, что знал его. Мы оба курим, поэтому время от времени случайно встречались на улице и проводили время. Мы все здесь довольно вежливы, но на самом деле не так уж много общаемся.’
‘У тебя не было никаких отношений?’
‘Боже милостивый, нет’. Она подняла левую руку. ‘Единственные люди, с которыми у меня отношения, - это мой муж и двое моих детей’.
‘Вы когда-нибудь были свидетелем, как инспектор Куинн спорил с кем-либо из других пациентов, или слышали, как кто-то угрожал ему?’
‘Нет. Здесь довольно спокойное место, как ты мог заметить. Большую часть времени он был тихим, рассеянным. Я его почти не видел. Я вообще не был свидетелем никаких споров.’
‘Заметил, что кто-то слоняется поблизости? Кто-нибудь, кому не следовало бы здесь находиться?’
‘Нет’.
‘Когда вы в последний раз видели Билла Куинна живым?’
‘ Вчера вечером за ужином.’
‘ Когда это было? Каков распорядок дня?’
‘Ужин обычно в половине седьмого, затем три раза в неделю в восемь вечера проводятся викторины. После этого, примерно в половине десятого, люди либо встречаются, чтобы пропустить стаканчик-другой в баре библиотеки, либо расходятся по своим комнатам смотреть телевизор.’
‘А когда не будет вечера викторин?’
‘Иногда в спортзале показывают фильм, обычно совсем свежий, или люди просто развлекаются, играют в карты, читают, что угодно’.
‘Нет караоке?’
Лоррейн рассмеялась. ‘Вряд ли. Хотя я думаю, иногда это могло бы немного оживить обстановку’.
‘Как Билл Куинн выглядел вчера вечером за ужином? Он казался взволнованным, рассеянным, нервным?’
Лоррейн нахмурилась, напрягая память. ‘Может быть, немного. Я не уверена. Он почти ничего не говорил, но он редко это делал. Он всегда был немного рассеян и раздражителен. Заметьте, не взволнованный, просто в другом мире, как будто он нес тяжелую ношу. Слишком легко интерпретировать ситуацию задним числом.’
‘Что бы вы прочитали в его поведении прошлой ночью?’
‘Что он казался, может быть, немного более встревоженным, чем обычно, вот и все, как будто у него было что-то на уме. Он, например, не задерживался, чтобы поболтать за чашечкой кофе, и не ходил в библиотечный бар выпить после ужина.’
‘Обычно он оставался поболтать и ходил выпить?’
‘ Да. Немного солодового. Как правило, только один. Он также пропустил вечер викторины, что было на него совсем не похоже. Ему нравились вечера викторин. ’ Лоррейн сделала паузу. ‘Его было нелегко узнать. С ним трудно было справиться’.
‘ Есть какие-нибудь идеи, кто мог его убить?
‘Сомневаюсь, что это был кто-то из присутствующих", - сказала Лоррейн. ‘Нас всех свел вместе случай и обстоятельства, и до сих пор было не так уж много возможностей для возникновения обид и вендетты’. Она указала на свой костыль. ‘Кроме того, большинство из нас неспособны’.
‘Даже если так", - сказал Бэнкс. ‘Внезапно вспыхнула старая обида?’
‘Однако, небольшое совпадение, вы не находите? Я думаю, вам было бы лучше проверить злодеев, которых он прикончил, а не копов, с которыми он провел пару недель для отдыха и восстановления сил.’
‘Достаточно справедливо’. Бэнкс оглядел комнату. ‘Отличное заведение", - сказал он. "И здесь тоже можно заказать приличный односолодовый виски?’
‘Это, знаете ли, не оздоровительный спа-центр и не фитнес-центр’.
Церковь Святого Петра, как объяснила Бэнксу Энни Кэббот, была благотворительным центром реабилитации раненых полицейских, тех, кто восстанавливается после операций или страдает от стресса и тревоги, связанных с работой или иным образом. Здесь предлагался широкий спектр процедур, от физиотерапии до рейки, включая массаж, сауну, гидротерапию и психологическое консультирование. Общая продолжительность пребывания составляла две недели, но в некоторых случаях она была гибкой; Энни оставалась там три недели и по-прежнему регулярно возвращалась амбулаторно на физиотерапию и массаж.
‘Вы слышали что-нибудь ночью?’ Спросил Бэнкс. ‘Вы сказали, что плохо спите’.
‘Обычно я принимаю таблетку, когда ложусь спать. Это вырубает меня на несколько часов, потом я не могу снова заснуть, поэтому встаю рано. Но с десяти часов, когда я обычно ложусь спать, примерно до трех или четырех я мертв для всего мира.’
‘Значит, вы ничего не слышали после того, как рано проснулись?’
‘Нет. Только птицы’.
‘Куда пошел Билл Куинн вместо того, чтобы остаться выпить и поучаствовать в вечере викторин?’
‘Понятия не имею. Я не следил за ним. Полагаю, в его комнату. Или вышел поздно покурить. Все, что я знаю, это то, что я его больше не видел’.
‘ И вы не слышали, как он выходил из здания после того, как вы легли спать?
‘Нет. Как вы можете видеть, моя комната в самом конце, на первом этаже, а он на втором этаже спереди. На первом этаже расположены офисы и процедурные кабинеты, а также столовая и библиотечный бар. Затем есть подвал с тренажерным залом и бассейном. Я бы даже не услышал Билла Куинна, если бы он устроил дикую оргию в своей комнате. Я бы не обязательно услышал, как кто-то выходил через парадную дверь. Он мог выйти во время викторины, насколько я знаю. Как я уже сказал, я вообще не видел его после ужина.’