Уиттингтон Гарри : другие произведения.

Дело призрачных гонщиков

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Крышка
  
  Оглавление
  
  Дело призрачных гонщиков
  
  ДЕЙСТВИЕ I: ИНЦИДЕНТ С УКРАДЕННЫМ ПОЕЗДОМ
  
  ДЕЙСТВИЕ II: ИНЦИДЕНТ ОТСУТСТВУЮЩЕГО ЗАМОКА
  
  АКТ III: ИНЦИДЕНТ НА ​​ДОИСТОРИЧЕСКИХ РЕКАХ
  
  АКТ IV: ИНЦИДЕНТ НЕВЕРОЯТНОГО ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЯ
  
  Дело призрачных гонщиков
  
  Гарри Уиттингтон
  
  Июль 1966 г.
  Том 1, выпуск 6
  
  В одиночку двое мужчин должны отклонить безжалостный план THRUSH по использованию доисторического прошлого для управления человечеством. Они могут сделать это?
  
  Озадаченный ДЯДЯСЬ сталкивается со смертельной загадкой гладкого роскошного лайнера, который улетел в темноту по расписанию - и исчез с лица земли! Следуйте за Наполеоном Соло и Ильей Курякиным в этом их самом опасном приключении. Это история, которую ты никогда не забудешь.
  
  Глубоко внутри Земли слепой, задыхающийся сумасшедший собрал чудовищную армию Зла, пока Соло и Илья борются со временем и жестокими силами, чтобы столкнуться с самым невероятным смертельным заговором THRUSH.
  
  ДЕЙСТВИЕ I: ИНЦИДЕНТ С УКРАДЕННЫМ ПОЕЗДОМ
  
  Защищенный всеми известными предохранительными устройствами, «Центральный вождь» мчался сквозь ночь, мчась со временем между Питтсбургом и Чикаго.
  
  «Не хотите подписать эти письма сейчас, мистер Хауэлл? Они срочные».
  
  Харрисон Хауэлл оторвался от роскошной роскоши своего спального вагона, сделанного на заказ. В сопровождении двух секретарей-мужчин, французского шеф-повара и охранника, предоставленного Protection, Inc., Хауэлл отмахнулся от секретаря. «Я доберусь до них до того, как мы доберемся до Чикаго».
  
  Стаут, лет пятидесяти, привыкший, что ему безоговорочно подчиняются, Хауэлл улыбнулся. «Принимал участие в этой книге по геологии, написанной доктором Леонардом Финнишем до его исчезновения. Человек, которого я хотел знать, поскольку геология была моим первым интересом…»
  
  "Но ваши письма, сэр ..."
  
  "Потом."
  
  В этот момент все огни поезда вспыхнули, погрузив весь обтекатель в полную темноту.
  
  В диспетчерской Чикаго скучающие операторы проверяли продвижение «Чифтена» на ярко освещенном компьютере, в комплексе разноцветных огней, каждая лампочка сама по себе была жизненно важным посланием.
  
  Оператор крикнул: «Компьютер перевернулся! Приведите сюда техника!»
  
  Другие операторы столпились вокруг внезапно темного безмолвного компьютера.
  
  Испуганный оператор пробормотал: «Погас свет на трассе Питтсбург-Чикаго. В трехстах милях к юго-востоку от Чикаго. Компьютер отключился, как будто поездка завершилась».
  
  «Попробуйте связаться с вождем по телефону».
  
  И прошло не так много часов, когда в послеобеденных газетах страны появилась невероятная история: случилось невозможное. Лайнер исчез с рельсов, исчез с лица земли вместе со всеми пассажирами и экипажем.
  
  ДВА
  
  В сотнях миль к западу, в горных хребтах Созуб в Вайоминге, тонкий коровник в потрепанном стетсоне, пыльных ботинках и сапогах ошеломленно скакал вниз по склону к двору ранчо компании Maynard Cattle.
  
  У дома ранчо люди рассыпались во двор. Они искали его два дня. Они кричали на него, когда он приближался.
  
  Он сидел прямо в седле, но когда он подошел ближе, они увидели, что он ошеломлен. Он чуть не упал. Трое мужчин схватили его
  
  «Отведите его внутрь, - сказал Карлос Мейнард. Плотный мужчина лет сорока, его красное лицо выражало беспокойство. "Обратитесь к врачу".
  
  Руки ранчо внесли всадника в дом и уложили на кровать.
  
  Четыре часа спустя врач из поселка Криппл-Бенд покачал головой поверх всадника. «Не могу найти ничего физически неправильного с Питом. Похоже на истощение и разоблачение».
  
  Карлос Мейнард уставился на доктора. "Это все, что ты можешь мне сказать?"
  
  "Что еще вы хотите, чтобы я сказал?"
  
  Мейнард нахмурился. «Это второй человек, которого я послал на поиски своего скота. Они возвращаются вот так - ошеломленные. С ума сойти. Не знаю, где они были. Вы не находите ничего плохого. Только они не могут сказать я, где они были, или что случилось с более чем тысячей голов крупного рогатого скота Санта-Гертрудис ".
  
  Доктор покачал головой. «Дай Питу поспать. Может, когда он проснется, он вспомнит, что случилось».
  
  Проснувшись после десяти часов сна, Пит Уоссон обнаружил, что Мейнард сидит у кровати. "Что там случилось, Пит?"
  
  Пит оглядел грубо обставленную комнату. "Как я сюда попал?"
  
  «Давай, Пит! Три дня назад я послал тебя искать Марти Никельсона и мой скот…»
  
  "Три дня?" Глаза Пита затуманились. "Меня не было три дня?"
  
  Мейнарду удалось сдержать возмущение и недоумение. «Верно. Мой скот пропал уже неделю. Вы нашли хоть след?»
  
  Пит провел рукой по глазам. «Ничего, босс. Они просто исчезли, как облака, не оставив следов! Я помню, я все время думал, что это похоже на ту песню о призрачных гонщиках…»
  
  «Довольно бессмысленных разговоров, Пит! Я хочу знать, где мой скот!»
  
  «Это все, что я могу вам сказать. Там была четкая тропа, как и сказал Марти, вверх в хребты Пилообразного Зуба. Затем тропа просто остановилась».
  
  «Ты локомотив? Тысяча голов скота должна оставить какой-то след!»
  
  «Это не так, босс. Это все, что я знаю».
  
  "Хорошо. Что с тобой случилось?"
  
  Пит Уоссон зашевелился на кровати с серым лицом, почти боясь ответить. «Я, должно быть, упал, босс…»
  
  "Разве вы не знаете? "
  
  «Нет, сэр, я не знаю. Все пасмурно. Кажется, пошел дождь, и я искал след. Было такое странное чувство - головная боль, головокружение, тошнота в животе. Я, должно быть, упал , ударился головой о камень. Я помню, как ехал сюда, к ранчо, а потом я проснулся здесь. Это все, что я знаю, мистер Мейнард ".
  
  Мейнард подошел к двери. Он смотрел на парней, сидящих вокруг огромной гостиной, ожидая приговора Питу. Пелена окутывала ранчо больше недели.
  
  Мало того, что Мейнард терял скот, но и туристы приходили в ярость, уходя, как будто на ранчо обитали привидения. Что ж, это не имело смысла. Но ведь и потеря тысячи голов скота тоже!
  
  «Может, кто-то пытается вывести вас из бизнеса, мистер Мейнард». Сказал Марти Никельсон. Молодой ковбой сидел у кровати Пита. «Я не могу сказать тебе больше, чем Пит. Даже не столько. Как он сказал, у меня тоже болит голова, но я знаю, как тебе будет больно, если ты потеряешь весь этот скот и никаких следов, так что я продолжал ехать. Эта головная боль усилилась, и я так заболел, что направился в Криппл-Бенд ".
  
  "И провел три дня в пьяном виде!" Мейнард обвинил его.
  
  Марти поморщился и кивнул. «Я не знаю, что случилось, босс. Как будто я заболел…»
  
  "Пьяный!"
  
  «Но сначала я заболел. И испортился. Тот скот, который просто уходил с лица земли, не имел смысла. Я решил, что пара напитков может помочь.
  
  Следующее, что я узнал, ты сказал, что меня не было три дня. Хотел бы я вам помочь, но я не могу рассказать вам больше, чем Пит ».
  
  - прорычал Мейнард. «Пит мне ничего не сказал! Но кто-то собирается!»
  
  Заголовки газет, телекамеры и репортеры радио разносили историю по всему миру: 1000 голов скота пропали без следа.
  
  * * *
  
  Илья Курякин молча прошел по блестящей длине большого лайнера.
  
  Позади Ильи за ним наблюдали пятеро центральных дежурных и спецназовцы, но Илья не обращал на них внимания.
  
  Он остановился у специального вагона, который был добавлен к обычному маршруту Чифтен, сделав его точной копией исчезнувшего поезда.
  
  Маленький отправитель-получатель затрещал в его руке. Голос Александра Уэйверли звучал так, словно офицер Объединенного сетевого командования сидел у Ильи за плечом. "Вы что-то нашли, господин Курякин?"
  
  Илья слабо ухмыльнулся из-под кукурузно-желтых волос.
  
  "Почему ты улыбаешься?" Это был голос Соло из маленького динамика.
  
  «Потому что я на твоей скрытой камере», - сказал Илья.
  
  «Да. И ты будешь», - сказал ему Александр Уэйверли. «Мы постараемся держать этот поезд в кадре столько, сколько сможем».
  
  "Вы принимаете звуковой сигнал?" - спросил Илья.
  
  «Громко и ясно», - ответил Соло. Как будто их не было в командном пункте штаб-квартиры UNCLE, а они были ближе, чем детективы поездов. Тем не менее, у Ильи было чувство одиночества, которое он не мог объяснить и не мог убежать.
  
  Стройный, славянский блондин, он не привык к опасности. От природы одиночка, он любил уединенные задания.
  
  Зрителям казалось, что он похож на машину. В такие моменты для него не существовало ничего, кроме поставленной задачи. Он родился в стране, где свобода облагалась налогами и ограничивалась, а иногда и предавалась; он научился презирать зло, в каком бы обличии оно ни появлялось, бороться с ним, где бы он ни находил его.
  
  Теперь Илья чувствовал себя так, как будто он отправляется в нечто большее, чем обычная поездка на поезде из Питтсбурга в Чикаго, его последнее задание от UNCLE - Объединенного сетевого командования правоохранительных органов.
  
  «Ты выглядишь немного зеленоватым вокруг жабр», - услышал он слова Наполеона Соло, зная, что Соло стоит рядом с Уэверли в командном пункте, наблюдая за ним по замкнутому телевидению.
  
  «Плохая операторская работа», - небрежно сказал Илья.
  
  Но внутренне Илья признал, что Соло была проницательной. Необъяснимое исчезновение с его следов изящного современного лайнера принадлежало к призрачной неизвестности, из тех фантастических историй, которые Илья Курякин слышал от суеверных туземцев в раннем детстве.
  
  Его ум был холодным аналитическим, и у него не было терпения для фантазий. Однако даже самый холодный разум не мог отрицать, что поезд, в точности такой, как этот, исчез, а вместе с ним и все души на борту. И бесследно.
  
  Словно Александр Вэйверли прочитал мысль Ильи. Телефонная трубка затрещала, когда Уэверли заговорил: «Возможно, мы не сможем проследить весь пробег по телевизионным фотографиям, Илья, но независимо от того, куда идет ваш поезд, вы отправите в ответ звуковой сигнал по радио. Не волнуйтесь, мы будем следить за ним. вы все время. "
  
  Кондуктор сказал: «Теперь мы готовы катиться, господин Курякин, если вы готовы».
  
  Илья махнул рукой и кивнул. Он сел на борт сделанного на заказ спального места, которое было точной копией машины, в которой миллиардер-филантроп Харрисон Хауэлл скатился в никуда.
  
  Гладкий лайнер скользил по рельсам. Илья прогулялся по богато обставленной машине.
  
  - Тебе нравится быть богатым, Илья? - поинтересовался Соло через динамик.
  
  «В душе я родился миллиардером, - ответил Илья. "Я думал ты знаешь."
  
  Из командного пункта Нью-Йорка ответа не последовало. Илья прибавил громкость на приемнике-отправителе. "Что-то пошло не так, Соло?"
  
  По-прежнему не было ответа. Илья потряс трубку. Линия между ним и командным пунктом была открыта. Он был в этом уверен. Раздался настойчивый треск, но ни Соло, ни Уэверли не заговорили.
  
  Илья сказал: «Соло, ответь, пожалуйста. Уэйверли. Это Первомая. Заходи, пожалуйста».
  
  Динамик затрещал в руке. Затаив дыхание, Илья ждал, но никто не сказал.
  
  Нажал кнопку отправки. «Входите. Входите. Вы можете прочитать звуковой сигнал?»
  
  Как будто издалека Илья услышал голос Соло. Но Соло разговаривал с Уэйверли, а не с Курякиным: «Могут ли они определить источник помех, сэр?»
  
  Затем Илья услышал Уэйверли резко нетерпеливым голосом: «Негативно».
  
  «Лучше мы расскажем Илье о проблеме», - предложил Соло.
  
  "Да!" Илья громко обратился к отправителю. «Кто-нибудь, будь любезен, расскажи мне, что происходит».
  
  Голос Александра Вэйверли отчетливо прозвучал в личном вагоне: «Небольшая проблема, Илья, но это не должно быть серьезным препятствием. По крайней мере временно, мы потеряли телекамеру, передаваемую по телевидению. Когда поезд тронулся, возникли помехи.
  
  «В настоящий момент мы не получаем ничего, кроме беспорядочного рисунка. Мы работаем над этим. Тем временем, уверяю вас, сигнал становится все громче. Мы отслеживаем каждую милю вашего путешествия. Как только мы получим изображение назад, мы сообщим вам. А пока я уверен, что мне не нужно предупреждать вас, чтобы вы оставались начеку ".
  
  Илья неподвижно стоял в проходе частной машины.
  
  Он огляделся на роскошную обстановку. Все было устроено для животного комфорта людей богатых и могущественных. Такие мужчины, как Харрисон Хауэлл.
  
  В юности Хауэлл был беден. Он проучился в школе по специальности геология. Его первая работа была в нефтяной компании. Теперь его владения нефтью окружали мир.
  
  Илья покачал головой. Когда поезд с Хауэллом исчез, ДЯДЯ проверил его прошлую, пытаясь найти какое-то скрытое зло. Компьютеры ничего не нашли. Хауэлл потакал себе, воплотив в жизнь все желаемые мечты обездоленного мальчика, но он был честным, трудолюбивым, бескорыстным, патриотичным, никоим образом не связанным с подрывными группировками, такими как THRUSH.
  
  Илья рыскал по машине. Он искал в собственном уме какое-нибудь логическое объяснение, но не нашел.
  
  Назначенный на эту поездку Александром Уэверли, он не питал особых надежд на ее успех.
  
  Теперь, один в этой машине, он не мог избавиться от необъяснимого нарастающего напряжения.
  
  «Занимайся, Илья», - сказал он себе вслух по той же причине, что его собственный голос успокаивал в жуткой тишине, пока лайнер мчался на запад сквозь ночь.
  
  Он проверил свой собственный арсенал новейших уловок, разработанных UNCLE для общения и самозащиты. Пистолет-пулемет, собранный из легких деталей, служил и другим целям. Маленькая пуговица на его лацкане, которая передавала собственный «сигнал», принималась только в штабе Объединенного командования.
  
  Он шел по проходу, думая, что у него есть новейшие изобретения, и все же он был на задании по охоте на ведьм. Могут ли поезда из пятнадцати вагонов исчезнуть в этом современном мире?
  
  Он не мог избавиться от нарастающего чувства того, что что-то не так.
  
  Что могло быть не так? Он наклонился и уставился в толстые окна на ночную деревню, проносящуюся мимо, дрейфующий со скоростью сто миль в час. Великая, богатая страна, ее люди спят в безопасности в своих кроватях. Вспыхнули тусклые огни деревни на Среднем Западе, затем далекое сияние окна фермерского дома.
  
  Было слишком нормально поддерживать идею неземного исчезновения; тем не менее, он ждал, напряженно ожидая неизвестности, в которую мчался этот поезд.
  
  У отремонтированного стола Илья снял внутрипоездной телефон, нажал кнопку двигателя.
  
  Через мгновение обычный мужской голос произнес: «Инженер».
  
  Илья сказал: «Курякин в спецмашине».
  
  "Вы живете, господин Курякин?" - спросил инженер.
  
  «Не знаю», - сказал Илья. «Это то, что я звонил тебе, чтобы узнать».
  
  Инженер засмеялся. «Если бы было проще, господин Курякин, мы бы полетели».
  
  Илья положил трубку, понимая, что уверенность инженера его менее чем успокаивает. Поезд пропал неделю назад.
  
  Тем не менее, сотни поездов шли по одним и тем же путям днем ​​и ночью до и после этого странного исчезновения.
  
  Железнодорожники приложили все усилия, чтобы скрыть потерю. Если это не удалось, они попытались свести к минимуму это, пока они возвращались по известному маршруту пешком. Перила казались неизменными, ничего не говорило о бедствии. Это было просто так, как если бы пятнадцать машин, особый спальный вагон и все его люди просто перестали существовать.
  
  «Нас вызвали в Объединенное командование, - сказал Александр Вэйверли Илье и Соло в командном пункте тремя днями ранее, - когда во всем мире может возникнуть паника, если будут работать более известные агентства. Мы здесь, в командовании, решили сделать все возможное. от точной копии исчезнувшего вождя до особого спального места, в котором ехал Харрисон Хауэлл ".
  
  Теперь Илья наблюдал, как ночной мир скользит мимо во тьме и внезапных, быстро потерянных огнях. Двойник вождя был изменен только одним способом. Сам Илья установил звуковой сигнал Объединенного командования, который будет исходить от поезда, куда бы он ни отправился. Эти сигналы прослушивались специальными приемниками в командном пункте United Network.
  
  Илья улыбнулся. Как будто вся злобная организация ехала с ним на этом поезде.
  
  Но почему на затылке у него вздулись волосы? Почему он не мог избежать ощущения надвигающейся беды, настолько невероятной, что даже все силы Объединенного командования могут оказаться бессильными против нее?
  
  «Эти мысли не имеют смысла», - сказал себе вслух Илья. «Это просто еще одно задание, например, вернуть книгу в библиотеку. И ты справишься».
  
  Тем не менее, замедление поезда поразило его, как внезапный удар электрическим током, и он бросился к столу, схватил телефон и подал знак машинисту.
  
  "Инженер."
  
  "Что случилось?" - спросил Илья. "Почему ты замедляешься?"
  
  «Просто водная остановка, господин Курякин», - сказал инженер.
  
  "Почему ты не дал мне знать?"
  
  Голос инженера стал резче. «Вы найдете остановку в списке, господин Курякин, если бы удосужились проверить схему поездки».
  
  "Как долго мы будем здесь останавливаться?" - сказал Илья.
  
  Но ответа не было. Инженер заменил трубку.
  
  Внезапно поезд задрожал, как мокрая собака, металлические детали скрипели и визжали в знак протеста.
  
  Огни вспыхнули, но тут же снова загорелись.
  
  Поезд тонул прямо вниз. Это было не так, как если бы он входил в туннель, а как будто пятнадцать машин спускали на каком-то лифте!
  
  Илья бросился к двери. Он схватился за ручку, повернув ее. Дверь была заперта.
  
  Илья даже не стал его проверять; дверь была каким-то образом запечатана электроникой, как будто дверь вморожена в раму.
  
  Обернувшись, Илья подхватил ближайший тяжелый предмет и побежал с ним к окнам.
  
  Он остановился, бесполезно держа штангу вверх. Он был достаточно тяжелым, чтобы разбить толстое стекло, но за ними виднелись стены из твердой породы, похожие на плотный туннель в метро.
  
  Поезд продолжал падать прямо к центру Земли.
  
  Илья вытащил отправителя-получателя из кармана пиджака. Он нажал кнопку. «Дядя Чарли, входите. Mayday. Входите, дядя Чарли. Подтвердите, пожалуйста. Приходите».
  
  Ни звука. Инструмент был мертвым металлом в его руке. Он разжал пальцы, позволяя маленькому отправителю выскользнуть из его рук на пол.
  
  Фары вспыхнули, а затем погасли, погрузив машину в стигийскую темноту, пелену мрака, которая давилась горячей, густой и удушающей.
  
  ТРИ
  
  Наполеон Соло стоял в командном пункте United Network и смотрел на пустой экран набора мгновенных сводок.
  
  Какая-то ползучая беспомощность сковывала его.
  
  Вокруг него двигались другие мужчины любого возраста и национальности, каждый с тем же электронным удостоверением личности, что и он, и все они были жизненно озабочены этим последним пугающим расстройством, которое оставило всемирную организацию бессильным и инвалидом.
  
  Хотя другие действовали, пытаясь найти способ обойти поврежденное оборудование, Соло продолжала смотреть на этот безмолвный экран, словно парализованный его внезапным отказом.
  
  Стройный, среднего роста, Соло был симпатичным и симпатичным молодым человеком, который мог бы стать врачом, юристом, рекламным руководителем, бухгалтером - кем угодно, кроме того, кем он был: высококвалифицированным и хорошо обученным судебным исполнителем того, что стало самым важным секретом. сервисное агентство в мире, Объединенное сетевое командование правоохранительных органов.
  
  Соло оторвал взгляд от безжизненного экрана, заставляя свой разум отвлечься от того момента, когда все звуки Вождя прекратились.
  
  «Они достигли водной остановки», - говорил Вэйверли, воссоздавая последние моменты общения. «Мы потеряли связь. Однако звуковой сигнал оставался ясным… как долго, мистер Соло?»
  
  Соло поднял глаза, его лицо вытянулось. «Звуковой сигнал прекратился через три минуты после того, как поезд остановился перед остановкой воды, сэр».
  
  "Они смогли снова поднять его?" - спросил Уэйверли.
  
  Соло покачал головой. «Негативно, сэр. У нас есть агенты на месте. Они не сообщают, что поезд никуда не годится. Между прочим, он остановился не для воды».
  
  Уэйверли перевернул бумаги на столе. Он нахмурился, изучая окруженных перед ним мужчин. Постепенно на стенах вокруг него ожили машины и компьютеры. Перед ним лежали новые закодированные сообщения.
  
  Он сказал: «Не должно быть паники. У нас здесь был момент полного развала. Но это только на мгновение. Этому, всему этому есть какое-то логическое объяснение. Причина. Два 15-вагонных обтекаемых поезда не могут сойти с рельсов без логического объяснения ".
  
  Вэйверли убрал седеющие волосы с морщинистого лба. Никто в Объединенном командовании не знал точного возраста Уэверли. Соло иронично подумал, могут ли компьютеры выдать такую ​​информацию. Вопреки распространенному мнению, компьютеры не были безошибочными. Господи, помоги кому-нибудь запрограммировать возраст Александра Вэйверли в любую машину United Command!
  
  Блестящий послужной список Уэверли в армии и разведке восходит к Первой мировой войне. Он был одним из пяти человек из разных стран, возглавлявших обширные операции Объединенного командования. Возраст был его врагом - и до сих пор Александр Вэйверли мог ходить по его лицу.
  
  Соло сказал: «Я готов немедленно вылететь, сэр».
  
  Взгляд Вэйверли остановился на нем из-под густых бровей. "Вылетайте, мистер Соло? Куда?"
  
  Соло взглянул на беззвучный экран мгновенного бюллетеня. Это был его последний контакт с Ильей Курякиным, который почему-то казался последней надеждой найти его. «Я представил, что вы хотите, чтобы я поехал туда, где пропал второй поезд, сэр».
  
  Вэйверли покачал головой. «Отрицательный».
  
  Соло нахмурился. «Но, сэр. Илья ехал в том поезде…» Он увидел лицо пожилого человека и остановился.
  
  Вэйверли кивнул. «Уверяю вас, мистер Соло, мы приложим все усилия, чтобы найти мистера Курякина, а также два поезда, которые каким-то образом растворились в воздухе».
  
  «Разве не место, где пропал поезд, не то место, где надо искать Илью?»
  
  "Это может показаться ..."
  
  «Прежде, чем с ним что-нибудь случится».
  
  Голова Вэйверли дернулась. «Минутку, мистер Соло. Мы не можем допустить, чтобы эмоциональность вошла в это, как бы мы ни относились к мистеру Курякину. Разумеется, мне не нужно напоминать профессионалу вроде вас, что здесь есть более серьезные проблемы. "
  
  Соло тяжело выдохнул. «Мне очень жаль, сэр».
  
  Голос Уэверли был ровным. «Как вы сами заявили несколько минут назад, у нас есть агенты ДЯДЯ на месте, откуда в последний раз слышали о поезде. Никто не сообщил о каких-либо следах пропавшего лайнера. Я осознаю огромную личную опасность, с которой сталкивается в данный момент г-н Курякин. , но мы идем на этот риск, и все мы должны быть готовы к нему.
  
  Мне очень жаль, но, возможно, место бедствия - не лучшее место для начала наших поисков - либо Ильи Курякина, либо пропавших поездов ».
  
  Соло нахмурился, ожидая. Он больше не мог сопротивляться тому, что приказывал Уэверли. У него была такая же гордость и вера в Уэйверли, что и в самое Объединенное командование.
  
  Он ждал, зная, что Вэйверли вышлет его из этого кабинета из хрома, стали и стекла - что независимо от команды, он попытается ее выполнить.
  
  Вэйверли постучал по незажженной трубке.
  
  «Мне не нужно объяснять вам это, мистер Соло, - сказал он. «Я уверен, что одна и та же мысль пришла в голову нам обоим».
  
  Соло кивнул.
  
  «Я знаю, сэр. Картина внезапно изменилась».
  
  Он выглянул в окно, собираясь с мыслями.
  
  «Да», - сказал он. лицо земли - и он собирается получить солидный бонус за подпись ".
  
  Уэверли сказал: «Дело Жанны Линч. Премьера танцевальной балетной труппы Сэдлера Уэллса. Никогда не приходила на аншлаг на спектакль« Лебединое озеро ». Больше никогда не видел».
  
  «Их было довольно много», - сказал Соло.
  
  «Одиннадцатьсот тридцать шесть», - мрачно сказала Уэверли. «Плюс три неподтвержденных. Большинство из них не были знаменитостями, поэтому дела не получили большого внимания в стране, мистер Соло».
  
  Наполеон сказал: «Я понимаю, что вы имеете в виду, сэр. Как будто они - кем бы они ни были - опробовали какой-то дьявольский план похищения, проверяя его на отдельных лицах, пока не убедились, что он сработает. Теперь они уверены. - весь поезд ".
  
  Соло вздохнул. «А завтра - бог его знает».
  
  Александр Уэйверли серьезно сказал: «Вы сказали:« Они - кто бы они ни были ». Я думаю, что у нас… эээ… есть довольно хорошая идея, мистер Соло. Только одна организация в мире могла бы обладать смелостью, мощным размахом и абсолютным упорством зла, чтобы отважиться на эту чудовищную вещь ».
  
  THRUSH!
  
  Ни один из них не должен был этого говорить. Эта мысль нависла над ними, как смертельный невидимый нимб гибели.
  
  Соло глубоко вздохнул. "Каковы мои приказы, сэр?"
  
  Вэйверли позволил себе слабую улыбку: «Я отправляю вас на ранчо Мейнарда в хребтах Пилоузуб в Вайоминге…»
  
  "Место, где пропал скот?"
  
  Вэйверли кивнул. «Без следа, без отпечатка копыта или любого другого знака».
  
  Соло нахмурился. «Но вы сказали, что у нас нет доказательств, что эти два инцидента каким-либо образом связаны».
  
  «Я хочу, чтобы вы получили это доказательство».
  
  Соло кивнул. "У вас есть основания полагать, что есть ссылка, сэр?"
  
  Уэйверли листал перед ним записанные на пленку отчеты. «У нас есть оценки наших компьютеров, которые связаны между собой инцидентами, связанными с пропавшим поездом и пропавшим скотом». Вэйверли пожал плечами. «Это зависит от вас, мистер Соло, потому что, признаюсь вам, это все, что нам нужно - компьютеры и мой инстинкт».
  
  Соло нахмурился, потому что никогда раньше не слышал, чтобы Уэверли делал подобное замечание. Уэйверли избегал всего ненаучного. "Инстинкт, сэр?"
  
  Вэйверли кивнул. «Вот насколько мы беспомощны, мистер Соло. Сейчас я возлагаю надежду на инстинкт. Мой инстинкт подсказывает мне, что пропавший скот и исчезающие поезда - это часть одного и того же плана. Как? Я не знаю. И тоже. любой, кроме THRUSH. "
  
  ЧЕТЫРЕ
  
  Наполеон Соло вышел из фургона, в котором он был доставлен со станции «Юнион Пасифик» в Криппл-Бенд на ранчо Мейнарда Бар-М.
  
  В полдень в Вайоминге царило неестественное молчание. Ранчо выглядело как минимум семидесяти лет, построенное из полевых камней и горной ели, отремонтированное с центральным отоплением и всеми удобствами для парней-владельцев ранчо.
  
  Это тоже было рабочее ранчо, расположенное глубоко в скалистых предгорьях неприступных Пилообразных гор.
  
  Карлос Мейнард бродил по своему замусоренному офису, как хромой мустанг. Он уставился на Соло, сидящего в прямом кресле, прислоненном к стене.
  
  «Дело не в том, что тебе здесь не рады, Соло. Ты здесь! Очень уважаемый гость, и я рад, что кто-то что-то делает! Ты же не коп, правда?»
  
  Соло пожал плечами. «У вас есть кто-то, кого вы хотите арестовать, мистер Мейнард?»
  
  Обеспокоенный владелец ранчо невольно ухмыльнулся. «Нет. Но, может быть, мне было бы лучше, если бы ты произвел арест, если он нам понадобится».
  
  «Во-первых, нам лучше выяснить, что же произошло на самом деле», - мягко предложил Соло.
  
  Мэйнард пожал плечами. «Я куплю это. Вы можете рассчитывать на меня в любой помощи, которую я могу вам оказать. Только я могу сказать вам, что сейчас я чувствую себя довольно беспомощным».
  
  "Все мы делаем."
  
  «Я просто хочу, чтобы вы поняли. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам, люди, но мой первый интерес - вернуть мой скот».
  
  Соло наблюдал за ним. «Если мы сможем выяснить, почему они исчезли, мистер Мейнард, мы сможем их найти».
  
  Мэйнард кивнул. «Я надеюсь на это. Честно говоря, меня ждет разорение. Нет смысла скрывать это от вас. Люди напуганы. Они боятся приходить сюда. могу сказать вам. Призрачные всадники. Независимо от того, сколько я предупреждаю людей, которые работают на меня, чтобы прекратить подобные разговоры, он сохраняется. И кто мы такие, чтобы сказать? Может, призрачные наездники только что выгнали мой скот в небо. Они точно не оставили после себя никаких следов ".
  
  «Подождите, мистер Мейнард. Я думаю, что призраки будут достаточно реальными, как только мы их выследим».
  
  «Я надеюсь на это. Потому что для того, чтобы вывести меня из бизнеса, потребуется немного больше. Люди приходят сюда и слышат об этом скоте. Потом они пугаются, и они взлетают! Как ни крути, я стою проиграть. Сначала мои клиенты и даже некоторые из моих людей боятся ездить туда, в Пилообразные горы. Хуже всего то, что я не могу их винить ».
  
  Соло встал. "Люди быстро убираются, а?"
  
  «Верно. Они приходят, слышат некоторые истории и слухи, пугаются и убираются, как только они об этом узнают».
  
  «Не все из них», - сказал Соло. Он прошел мимо озадаченного владельца ранчо, схватился за дверную ручку и рывком распахнул дверь.
  
  В логово вывалилась девушка. Она неловко приземлилась на колени.
  
  "Почему, мисс Финниш!" Карлос уставился на нее.
  
  Девушка поймала себя. Она постояла на четвереньках, а затем встала одна, когда ни Соло, ни Мейнард не двинулись ей на помощь. В ее глазах не было страха.
  
  Соло уставился на нее. Выглядела она пьянящей, как бренди. От профиля до новеньких сапог для верховой езды она походила на что-то, сшитое ангелами. В ее волосах до плеч казалось, что солнце садится в них, даже в темном офисе. Она была невысокого роста, но выглядела так, как будто ничего не скупилось в идеальной упаковке. На ней была юбка из оленьей кожи, жилетка с оборками, бледно-зеленая рубашка с таким же шейным платком на шее.
  
  Ее щеки были огненно-красными. Она смотрела то на Соло, то на Мейнарда, качая головой.
  
  Она выпрямилась, развернулась и чуть не выбежала из комнаты.
  
  Мэйнард стоял, приоткрыв рот, и смотрел ей вслед.
  
  Соло не мог его винить. Она даже выглядела захватывающей, уходя от тебя.
  
  «Не все из них убегают от того, что могут слышать», - сказал Соло.
  
  Мейнард посмотрел в открытую дверь. «Да. Мейбл Финниш. Она прибыла сюда через два дня после исчезновения скота. Если подумать, с тех пор она здесь. Ничто ее не отпугнуло».
  
  «На самом деле, кажется, она не слышит достаточно», - предположил Соло.
  
  Мейнард не ответил, только стоял, нахмурившись, озадаченный.
  
  Пит Уоссон снова повторил свой рассказ для «Соло».
  
  Они сели на крыльцо барака вместе с Марти Ничельсоном и Мейнардом.
  
  Пит сказал: «Верно, я поехал на северо-запад, в хребет Пилозуб».
  
  «В предгорьях была довольно четкая тропа, - сказал Мейнард. «Затем, в шипах лавы, мы потеряли их. Но Пит и Марти - хорошие следопыты. Сначала мы отправили туда Марти, а затем Пита. Но они потеряли все следы скота».
  
  «Мог ли внезапный паводок смыть следы?» - спросил Соло.
  
  «Могло бы, если бы произошло какое-либо внезапное наводнение», - сказал Карлос Мейнард. «Но дождя не было. Не было ни одного неделями. Неважно, что думает Пит».
  
  Соло смотрел на молодого ковбоя. «Итак, что случилось, вы ехали в поисках знака…»
  
  «Верно. Должен быть в состоянии найти признак какой-то тысячи голов…»
  
  "А ты упал, расколол себе череп?" - сказал Соло. "Вот что случилось?"
  
  «Да. Я сказал тебе. Я, должно быть, упал».
  
  "Сколько было времени?" - сказал Соло. "Утро? День? Поздний вечер?"
  
  Пит нахмурился, глядя на него. Он покачал головой. «Клянусь, я не знаю».
  
  Мэйнард и Никельсон уставились друг на друга.
  
  Соло сказал Питу: "Ты не против снять шляпу?"
  
  Пит озадаченно нахмурился. "Я не против, но почему я должен?"
  
  Соло пожал плечами. «Скажем так, вы вежливы с мисс Финниш там, под тем тополем. Она не сводила с нас глаз».
  
  Соло услышал, как Мейнард вздохнул. «Ей-богу, вот она. Тусовка. Как ты думаешь, она слышит, что мы говорим?»
  
  Соло пожал плечами. «У нее может быть какое-то подслушивающее устройство, но мне кажется, что она читает по губам».
  
  Мэйнард выругался. «Похоже, нам лучше проверить ее».
  
  «Мы проверим ее», - согласился Соло. «Но нам лучше рассматривать вещи в порядке важности». Он умело провел пальцами по черепу Пита.
  
  "Что ты имеешь в виду?" - сказал Мейнард, наблюдая, как он проверяет череп ковбоя.
  
  «У нас есть более срочные дела», - сказал Соло. «Как скальп Пита».
  
  "А как насчет скальпа Пита?" - прошептал Мейнард.
  
  Даже Мейбл Финниш под тополем, казалось, затаила дыхание.
  
  "Ага." Пит выпрямился. "Что ты ищешь в моей голове, Соло?"
  
  «Если ты упал с лошади и ударился головой с такой силой, что потерял сознание на три дня, Пит, - сказал Соло, - разве на твоем черепе не должно быть какого-то узла?»
  
  Пит Уоссон медленно встал. Его глаза были задумчивыми.
  
  "Как насчет этого?" он прошептал. «На моей голове нет узла. Забавно. Никто об этом не подумал».
  
  "Что тут происходит?" Сказал Марти Никельсон.
  
  «Это то, что мы должны выяснить», - сказал ему Соло. «Можете ли вы рассказать мне что-нибудь о своей головной боли - и о некоторых вещах, которые вы делали в Cripple Bend в течение трех дней?»
  
  Марти нахмурился. «Ну, ничего не ясно, Соло. Но это не значит, что я вру!»
  
  «Я тоже», - сказал Пит. «Даже если на моей голове нет узла, я не лгу».
  
  «И я был в Криппл-Бенд. Это должно быть достаточно легко доказать. Люди бы видели меня там, не так ли?»
  
  «Похоже на это», - согласился Соло. «Между тем, кто-нибудь из вас возражает против проверки на полиграфе?»
  
  "Что это такое?" - осторожно спросил Пит.
  
  «Детектор лжи», - сказал Соло. «Я не думаю, что кто-то из вас лжет намеренно, но проверка может вам помочь».
  
  Марти и Пит уставились друг на друга. Марти пожал плечами. «У меня нет возражений. Все произошло именно так, как я сказал. Мне это непонятно, но я не лгу».
  
  "У тебя есть один из детекторов лжи?" - сказал Пит.
  
  «Мы можем получить один к завтрашнему дню», - сказал Соло. «Если ни один из вас не возражает».
  
  "Конечно." - сказал Пит. «Мы с Марти готовы. Мы не пытаемся ничего скрывать. Если что-то из этих вещей поможет узнать правду, я хочу знать».
  
  ПЯТЬ
  
  Соло припарковала универсал Maynard Ranch возле городского бара на единственной улице поселения в Криппл-Бенд. Город был последним следом старого Запада, но у бордюров горели потрепанные машины, а не рабочие лошадки.
  
  Он вошел в бар и обнаружил, что он почти пуст среди утра.
  
  "Что я могу сделать для вас?" Голос был музыкальным и теплым.
  
  Соло был слегка удивлен, но обрадован, обнаружив, что барменом из коровьего городка была женщина. На вид ей было лет двадцать пять, и этого было достаточно, чтобы заставить сильных мужчин выпить. Ее светлые волосы были зачесаны вверх на голове и уложены густыми волнами. Ее глаза были похожи на игристое вино, сверкающие обещаниями. На ней было платье пастельных тонов и свежий фартук.
  
  Соло заказал пиво и сел у стойки, крутя его в пальцах.
  
  «Вы остановились на ранчо Maynard Dude Ranch», - сказал бармен. «Приехал из Нью-Йорка. Два чемодана…»
  
  "Вы не упускаете много, не так ли?"
  
  «Апрель. Назовите апрельское предостережение». Она улыбнулась через бар. «В таком маленьком городке никто особо не скучает».
  
  "Думаю, ты тогда хорошо знаешь Марти Ничельсона?
  
  «Марти? Конечно. Все его знают. Хороший ребенок. Был с Карлосом Мейнардом пару лет. Брал призовые деньги на родео, пока не сломал бедро».
  
  «Слышал, он был здесь и был привязан к настоящему запой…»
  
  "Кто? Марти?" Эйприл выпрямилась и нахмурилась.
  
  Соло кивнул, глядя на нее. «Это разговоры», - сказал он. «Но это не секрет. Марти сам говорил об этом. Он рассказывал мне о трех днях, которые он провел здесь, в Криппл-Бенд - большую часть времени здесь, у вас - на запойном месте. Теперь я вас видел, я могу понять почему он пробыл там три дня ".
  
  «Здесь что-то не так, мистер», - сказала Эйприл Осторожно с озадаченным лицом. Она выпрямилась, когда дверь распахнулась на входе.
  
  Одиночный взгляд через плечо, но он даже не удивился, увидев, что Мейбл Финниш вошла в таверну.
  
  Мэйбл с ним не разговаривала. Она подошла к столику возле бара и села.
  
  Эйприл сказала: «Минуточку. Мы разберемся с этим, как только я подожду у этой леди».
  
  "Почему бы вам не подойти к бару, мисс Финниш?" - спросил Соло. «Вам будет не так комфортно, но вы можете лучше слышать».
  
  Красивое лицо Мейбл Финниш покраснело, но она не ответила. Она заказала дайкири. Эйприл смешала ром, принесла его и вернулась в бар, села на табурет лицом к Соло.
  
  «Я думала об этом, о Марти», - сказала она. "Когда он должен был привязать здесь один?"
  
  «Примерно полторы недели назад», - сказал Соло.
  
  Эйприл покачала головой. «О нет. Не здесь. Марти не был здесь больше месяца».
  
  Соло посидел на мгновение, глядя на мокрое место на стойке. «Но было много разговоров о том, что Марти здесь. Никто с ранчо не приходил, чтобы это проверить?»
  
  Эйприл пожала плечами. «Что проверить? Я говорю вам, что Марти не был здесь несколько недель».
  
  Соло вздохнул. «Есть ли другая таверна в Калека Бенд, где он мог бы долго выпивать?»
  
  Эйприл улыбнулась. «В городе больше нет места, чтобы купить спиртное. Ближайший бар находится в соседнем поселении, а это более чем в семидесяти милях отсюда. Нет. Если бы Марти был в пьяном виде, он был бы здесь - только я могу вам сказать, он не не был в. "
  
  Через несколько минут Соло вышел из городской бара. Он остановился на прогулочной доске и посмотрел в обе стороны на сонную улицу. Затем он посмотрел через плечо на Мэйбл, пьющую в одиночестве за столом в таверне.
  
  Он зашагал по дорожке, миновав фургон ранчо. Он прошел за кормовую лавку, затем завернул за угол, прижался к кирпичной стене и стал ждать.
  
  Ожидание было недолгим. Он слышал стук башмаков Мэйбл по доскам, когда она наполовину бежала в погоню. Она притормозила, затем остановилась, озадаченно оглядываясь вокруг, в нескольких футах от того места, где стоял Соло.
  
  Соло вышел на дорожку сразу за Мэйбл. Он поймал ее за руку.
  
  Мэйбл резко повернулась. Соло посмотрел на нее с непреклонной улыбкой. "Ищете кого-нибудь, кого мы знаем, Мэйбл?"
  
  "Отпусти меня."
  
  «Я отпускаю вас, но вы не уходите. Почему? Вы находите меня таким очаровательным, мисс Финниш?»
  
  Мэйбл слегка вздрогнула. «Я вообще не считаю тебя очаровательным».
  
  «Ты меня разочаровываешь. Я так высоко ценил твой вкус. Скажи мне, если я не твой типаж, почему ты преследуешь меня повсюду?»
  
  Она вздрогнула, беспомощно огляделась по залитой солнцем улице. «Может быть, вы просто оказались в тех местах, где я должен пойти».
  
  «Интересная теория. Может быть, ты скажешь мне, почему ты хочешь пойти во все эти места, где я так неудобно появляюсь - прямо перед тобой».
  
  «Нужно ли мне напоминать, мистер Соло? Это свободная страна. Я могу пойти куда захочу?»
  
  Он продолжал холодно улыбаться. «И позвольте мне напомнить вам. Здесь под угрозой свобода и жизнь. Это не игра. Я не буду играть по каким-либо правилам, которые вам понравятся. Я могу даже стать грубым. А теперь давайте попробуем еще раз? Что вы здесь делаете ? "
  
  «Потому что я слышал, что тысяча голов скота мистера Мейнарда бесследно исчезла».
  
  «Вас интересует крупный рогатый скот? Или исчезновения?»
  
  Голова Мэйбл слегка наклонилась. «Как и все, я слышал, что два огромных поезда тоже бесследно исчезли».
  
  Соло перестал улыбаться. Он озадаченно покачал головой. "И поэтому вы пришли сюда?"
  
  Она встретила его слова ровно. «Разве имя финский ничего не значит для вас, мистер Соло?»
  
  Соло нахмурился, мысленно прокручивая имя. Было слабое движение воспоминаний. Он покачал головой. "Должен ли?"
  
  «Леонард Финниш», - сказала она. «Он был геологом, известным во всем мире. Он был моим дедом. Он бесследно исчез».
  
  "В одном из тех поездов?"
  
  Она покачала головой. «Мой дед пропал пять лет назад».
  
  "Здесь, в Пилообразных горах?"
  
  «Нет. Дедушка исчез во время геологической экспедиции в Долине Смерти в Калифорнии».
  
  Соло кивнул, вспоминая. «Да. Он исследовал подземные пещеры в Долине Смерти, но это в полутора тысячах миль отсюда».
  
  «Да. И пять лет назад. Тем не менее, он исчез без следа. Так же, как исчезли скот и поезда. Неужели это так дико, что я буду искать здесь своего деда - попытаться узнать все, что я могу, об этих исчезновениях? Вы здесь. Тем не менее, эти поезда исчезли в Индиане, не так ли, мистер Соло? "
  
  Соло улыбнулся и отпустил ее руку. "Шах и мат."
  
  ШЕСТЬ
  
  Соло установила полиграф в логове ранчо Мейнарда. Он проверял это, когда дверь распахнулась и в комнату ворвался Мейнард.
  
  Загорелое лицо владельца ранчо посерело. Его глаза были расширены. Он сказал: «Соло. Бункер. Тебе лучше идти. Быстрее».
  
  Мэйнард повернулся на каблуках, и Соло последовал за ним. Немногочисленные парни-владельцы ранчо, оставшиеся на месте, молча и холодно смотрели на них, пока они проезжали мимо. Эти люди встали, напряженные, настороженные.
  
  Такой же холодный прием они встретили в ночлежке. Руки на ранчо были напряжены, глаза потускнели и встревожены.
  
  Мэйнард распахнул дверь бункера, и Соло последовал за ним внутрь.
  
  В комнате Соло замедлил шаг, остановился, глядя на мужчин на койках.
  
  «Пит и Марти», - сказал Мейнард. «Они сильно заболели прошлой ночью. Мэйбл Финниш поехала в Криппл-Бенд за доком Каллином, но я не думаю, что она выживет».
  
  Мейнард был прав. Марти умер до прибытия Доктора Каллина, и медик ничего не мог сделать, чтобы спасти Пита.
  
  Мейнард поймал доктора за руку. «Почему? Что заставило их так умереть, Док?»
  
  Каллин покачал головой. «Я не знаю, Карлос. Никаких физических признаков нет. Нам просто нужно дождаться вскрытия».
  
  В тот вечер Соло работал над своим ежедневным отчетом, когда в дверь наверху ранчо постучали. Он сказал: «Войдите».
  
  Дверь открылась, и вошел доктор Каллин. «Мейнард сказал, что я должен предоставить вам результаты отчета о вскрытии, мистер Соло. Вскрытие показывает наличие нервно-паралитического газа в легких обоих мужчин. Смерть наступила в результате удушения; этот нервно-паралитический газ медленно оставался в них в течение нескольких дней. душить их ".
  
  Соло посмотрел на доктора, затем посмотрел поверх него на Мейбл Финниш, серолицую стоящую в дверном проеме.
  
  ДЕЙСТВИЕ II: ИНЦИДЕНТ ОТСУТСТВУЮЩЕГО ЗАМОКА
  
  Поезд рванул вниз, в недра земли. Душная тьма окутывала машину, в которой Илья упирался в крутой спуск.
  
  Дыхание было затруднено, движение почти невозможно. Илье показалось, что по мере того, как поезд опускался, его тело становилось тяжелее из-за увеличения силы тяжести.
  
  Вдруг раздался скрип гигантских цепей и лебедок. Поезд дрожал, когда огромный лифт въехал в ярко освещенную пещеру и остановился.
  
  Илья подбежал к окну. За поездом флуоресцентное освещение делало пещеры с высокими куполами ярче солнечного света. И все же Илья знал, что они на много миль под поверхностью земли.
  
  Он проверил маленький отправитель, прикрепленный к его лацкану. Его транзисторы были в идеальном порядке, непрерывный поток звуковых сигналов беспрепятственно вспыхивал - в твердую скалу, окружавшую его. Маленький инструмент был бесполезен.
  
  Снаружи опломбированной машины Илья услышал крики бегущих людей.
  
  Он развернулся из окна. Он быстро вынул из куртки детали своего пистолета-пулемета. Он попытался заставить пальцы среагировать быстрее, но все его движения чувствовались вялой тяжестью.
  
  Он вставил ствол пистолета в ложу и прикрутил его. Но даже когда он работал, он знал, что не будет работать достаточно быстро.
  
  Раздался шепот, как будто сняли какую-то магнитную печать. Двери на каждом конце изготовленного по индивидуальному заказу автомобиля распахнулись и внезапно освободились.
  
  Машину наполнили потоки воздуха. Илья выпрямился, чувствуя необъяснимую панику.
  
  Он сделал шаг назад, когда его охватило первое тепло. Он окутал его, как плащ-невидимка, ударив до колен, как будто это был физический удар.
  
  Ошеломленный, Илья развернулся под невидимым ударом. Он ухватился за сиденье, но упал на колени. Пистолет-пулемет вылетел из его рук и швырнул на пол в нескольких футах от него.
  
  Ударяя себя по коленям, Илья смотрел на пистолет, концентрируясь на нем, стремясь к нему.
  
  "Он здесь! Возьми его!"
  
  Илья вскинул голову. Через открытые двери в машину ворвались мужчины. Порывы раскаленного газа, казалось, пошли на убыль.
  
  Глядя на бросающихся к нему людей, Илья схватился за пистолет-пулемет. В ужасе он увидел, как его рука ударила по ружью и беспомощно лежала на нем.
  
  Подними это. Возьми это. Подними это. Его разум посылал в руку отчаянные сообщения, но пальцы оставались жесткими и прямыми.
  
  Он не мог их закрыть.
  
  Беспомощно растянувшись, как жук, на полу машины, Илья недоверчиво смотрел вверх на окружавших его мужчин.
  
  Его глаза расширились. Эти люди выглядели так, как будто они были похожи на него - или когда-то были такими. Но все здесь внизу претерпело странные метаморфозы. Они были похожи телом, округлостью как кроты или жирные подземные крысы. Они двигались, наклонив головы вперед, глядя через очки с толстыми линзами, как будто жизнь под поверхностью постоянно разрушала их зрение. Самым ужасным из всего была рыхлая бледность их лиц, их тел - существ, которые жили вдали от воспоминаний о солнечном свете.
  
  Илья отчаянно бился на полу. Ему удалось поднять тяжеловесное, медленно реагирующее тело на колени. Но он не мог подняться дальше.
  
  Илья висел там, опираясь на свинцовые руки, опустив голову между плеч. Он задышал через приоткрытые губы, внезапно осознав, что дышит чем-то, кроме кислорода - этот теплый газ медленно парализовал его мышцы и его тело.
  
  Он пытался заговорить, пытался кричать.
  
  Это было похоже на кошмар. Он не мог издать ни звука.
  
  Он еще раз потянулся к пистолету-пулемету и чуть не растянулся лицом.
  
  Его захлестнул глубокий гортанный смех.
  
  Один из кротолюбов наклонился, взял пистолет-пулемет, с интересом его разглядывая.
  
  На это ушла целая вечность, но Илье удалось поднять голову. Мужчины стояли, прищурившись, глядя на него сквозь толстые очки, на их лицах изображались дикие карикатуры на то, что они запомнили как смех.
  
  Его охватил смех, и Илья попытался вскрикнуть. Он не мог заставить ни звука сорваться с губ. Его горло опухло, закрылось. Он попытался взять себя в руки, но у него не было мышечной координации. Теплое густое давление этого странного тошнотворно-сладкого газа сомкнулось над ним, как окутывающий туман.
  
  Он беспомощно рухнул на пол, задыхаясь и парализованный, звук странного злобного смеха бушевал в его ушах.
  
  А затем тепло вокруг него потемнело, заглушая все, кроме смеха, и это закружилось в его разуме, как разъяренные шершни.
  
  ДВА
  
  Непрерывный шепот будильника его наручных часов разбудил Соло за час до рассвета.
  
  Какое-то время он лежал неподвижно, защищенный от ледяной тьмы Вайоминга, от всего неизвестного, что ждало его впереди.
  
  Из загона внизу он услышал движение и приглушенные голоса людей, перекликающихся друг с другом. Ветер шевелил занавески на окнах.
  
  Соло зевнула, отбрасывая одеяло.
  
  В дверь раздался осколочный стук. Шепот Мейнарда раздался сквозь лицо. «Ваша лошадь и стая готовы, мистер Соло».
  
  «Спасибо», - сказал Соло. "Я сейчас буду".
  
  Он выскочил из постели и щелкнул ночником. Он сунул ноги в вельветовые брюки, а затем встал, надев тяжелую рубашку.
  
  Шепчущий, сухой скрип балконной двери заставил его развернуться.
  
  Дверь медленно открылась, Соло схватил пистолет, но уронил его, узнав Мейбл Финниш. Она вошла с его балкона.
  
  Он уставился на нее. Для похода она была одета в слаксы, толстую куртку и ботинки для верховой езды.
  
  «Я пойду с тобой», - сказала она.
  
  "Что заставляет вас думать, что я куда-нибудь пойду?"
  
  «Давайте не будем тратить время зря, мистер Соло. Вы в одиночестве едете вверх по хребту Пилоуза в поисках каких-то следов пропавшего скота, а я пойду с вами».
  
  «Никто, кроме Мейнарда, не знал моего плана. Как ты его узнал?»
  
  Она слабо улыбнулась ему. «С таким же успехом я могу сказать вам всю правду -»
  
  «Это освежит».
  
  «У меня есть небольшое подслушивающее устройство. Я слышу то, что мне нужно. Это похоже на слуховой аппарат, только скрытый и гораздо более мощный. Мне очень жаль, что я заставляю вас вот так, мистер Соло, но у меня нет выбора. "
  
  «Я мог придумать несколько…»
  
  «Я должен найти своего деда. Это все, что для меня важно. Я должен знать, что вы говорите, что вы узнаете об исчезновении этого скота, точно так же, как я должен пойти с вами».
  
  «Мне очень жаль. Это невозможно».
  
  Мэйбл, казалось, даже не слышала его. «Я могу быть вам полезен».
  
  «Мне не нужна твоя помощь».
  
  «Я прошел по этим тропам».
  
  «У меня есть карты ареалов. Я знаю, где в последний раз видели скот. Нет, извини, Мэйбл. Это слишком опасно. Мне не нужно говорить тебе, что Пит и Марти погибли, потому что были там. Они были атакованы каким-то нервно-паралитическим газом, и это было смертельным исходом. Я не могу подвергать вас такой опасности ».
  
  Ее голова поднялась. "Я не боюсь."
  
  Челюсть Соло напряглась. «Что ж, у меня достаточно здравого смысла, чтобы бояться за тебя».
  
  «Вы не понимаете, мистер Соло. Вы зря теряете время. Я пойду с вами».
  
  «Тогда ты больше и сильнее, чем выглядишь».
  
  «Я достаточно большой и достаточно сильный, мистер Соло».
  
  Он ухмыльнулся. «И достаточно мило. Мне искренне жаль, что я не могу взять тебя с собой».
  
  "Я говорил тебе." Ее голос стал смертельным. «Ты возьмешь меня, или не пойдешь».
  
  Он засмеялся, медленно поворачиваясь. "Как ты собираешься меня остановить?"
  
  Соло впервые увидел пистолет в руке Мэйбл. Он видел и кое-что еще. Ее хватка была твердой. Ее палец твердо держал спусковой крючок. Она знала, как обращаться с этим маленьким огнестрельным оружием, и без колебаний сделала бы это.
  
  Ее голос насмехался над ним. «Теперь ты понимаешь, почему я пойду с тобой? Я без колебаний пристрелю тебя».
  
  "Что это тебе даст?"
  
  «Вот и все, мистер Соло. Это никому из нас ничего не купит. Вот почему я надеюсь, что вы будете достаточно умны, чтобы взять меня. Я знаю, что миссия, которую вы выполняете, срочно для вас. более срочно для меня. Простите, мистер Соло, но я в отчаянии ...
  
  "Достаточно, чтобы застрелить меня?"
  
  Он смотрел на нее, но пистолет в ее руке не дрогнул.
  
  Она кивнула. «Я достаточно отчаянно пытаюсь сделать что-нибудь, что поможет мне узнать правду о моем дедушке. Я знаю, что его исчезновение каким-то образом связано со всем этим. Я должен это выяснить».
  
  «Если я найду твоего деда, я верну его. Обещаю».
  
  Дуло ее пистолета слегка наклонилось. «Этого недостаточно, мистер Соло. Я пойду с вами, или никто не пойдет. Теперь решать вам».
  
  Соло на мгновение закусил губу, изучая ее и этот непоколебимый пистолет в ее кулаке. Он пожал плечами, неохотно усмехнувшись ей. «Я все время думала, как попросить вас поехать со мной, мисс Финниш».
  
  Мэйбл тяжело вздохнула. «Вы очень мудры, мистер Соло».
  
  Он с осуждением поднял руки. «На самом деле очень легко быть мудрым, мисс Финниш, с пистолетом, смотрящим вам в лицо».
  
  ТРИ
  
  Они неуклонно взбирались на синие туманные вершины Пилозубов, тишина сгущалась все утро и полдень.
  
  На этих покрытых лавой столовых холмах больше не было даже следов. Неизведанные дебри были превращены в гряды и овраги бесчисленными солнцами и горными ветрами.
  
  К полудню они достигли безлесного откоса. Соло остановил лошадей.
  
  Поернувшись в седле, он посмотрел вниз по пути, по которому они шли. Как будто они были единственными людьми в бездыханном мире покрытых песком валунов.
  
  Их лошади поскользнулись, пытаясь опереться на сланцевые выступы.
  
  Далеко внизу раскинулись безводные равнины, обширные и необитаемые; над ними возвышались недоступные плато, скалы, выступающие против неба, массивные хребты, затерянные в чудовищных горах, безлюдные и забытые.
  
  Соло слегка вздрогнула. Он взглянул на Мэйбл. «До сегодняшнего дня я действительно не знал, что на самом деле означает слово« опустошенный »».
  
  «Невероятная тишина», - сказала она. «Даже птица или животное».
  
  Он вздохнул. "Что ты на самом деле здесь делаешь, Мэйбл?"
  
  Она нахмурилась. «Я же сказал тебе. Я ищу своего дедушку».
  
  «Я знаю. Это просто не вяжется».
  
  «Тем не менее, это правда».
  
  «Не так ли? Я все время спрашиваю себя, зачем такой молодой красивой девушке, как ты, тратить свою жизнь на поиски человека, который пропал без вести пять лет?»
  
  «Этот человек - мой дед, мистер Соло».
  
  «Но он, должно быть, мертв. Они бы нашли его след».
  
  «Они нашли какие-нибудь следы ваших поездов, мистер Соло?»
  
  Он нахмурился. «Но ты. Такой молодой. Похоже, ты женишься, обзаведешься семьей…»
  
  «Для меня важнее найти моего деда. Я знаю, что он жив. Он был очень великим человеком, мистер Соло. Я никогда не встречал другого человека, достойного того, чтобы вывести меня из поисков».
  
  Соло невольно улыбнулся. «Ты странная девушка».
  
  «Это странный мир, мистер Соло». Она подтолкнула лошадь и отошла.
  
  Соло ехал медленно. Он не мог объяснить почему, но чувствовал, что напрягается.
  
  Он застыл в седле, осмотрел валуны и скалы вокруг себя, медленно переводя взгляд, всматриваясь. Он ничего не нашел, но чувство, что они попали в беду, усиливалось.
  
  В атмосфере произошел внезапный тонкий сдвиг. Он не мог ничего объяснить, но это было. Солнце не изменилось, оно не уменьшилось, уходя далеко к западу от них. Яркая дымка лежала на скалах и обнажениях, но между этим плато и землей под ними была разница.
  
  Обеспокоенный, Соло почувствовал слабую, но постоянную боль в висках. Головная боль! Разве это не был знак, который Пит и Марти заметили здесь первыми?
  
  Что-то еще не давало покоя Соло. Потом вспомнил. Это сказала Мэйбл. Не было ни птиц, ни животных, ни даже ящерицы или мыши.
  
  Он знал, что Мэйбл поерзала в седле и посмотрела на него, слабая улыбка скривила ее прекрасный рот. "Что случилось, Соло?"
  
  Он пожал плечами. «Я не знаю. Я знаю только, что что-то не так».
  
  «Это ваше воображение».
  
  "Возможно." Соло протянул руку, поглаживая виски. "Почему бы нам не остановиться на кофе?"
  
  Мэйбл засмеялась, но согласилась. Они качнулись, привязав лошадей к земле.
  
  Мэйбл села на небольшой валун. Она смотрела, как Соло собирает жирные деревянные палки и разжигает небольшой костер между двумя гладкими камнями. Он поставил на нее копченый кофейник; вскоре аромат кофе затмил все остальное.
  
  Соло присел у костра. Его глаза теперь болели, но он оставался настороженным, настороженным. Он был обеспокоен, хотя не было слышно никаких звуков, кроме потрескивания огня, пузыря кипящей кофейной воды, сопения привязанных лошадей.
  
  «Ты напуган, Соло». Голос Мэйбл обрушился на него.
  
  Он взглянул вверх. «Иногда нужно быть достаточно умным, чтобы испугаться. Знаете ли вы, как человек научился существовать в этом мире - сначала испугавшись?»
  
  "Что вас здесь пугает?" - спросила она.
  
  Он покачал головой. «Все. Ничего. У меня непоколебимое чувство, что за нами наблюдают».
  
  "Смотрели?" Она смеялась. "Кем? Чем?"
  
  "Я не знаю." Соло уставился в огонь. «Мэйбл, что-то не так - и было в последний час или около того».
  
  Мэйбл засмеялась, наблюдая, как он наливает дымящийся черный кофе в жестяные чашки. «Это просто твои нервы».
  
  Он пожал плечами. "Может быть."
  
  Она засмеялась громче. «У тебя болят мозоли во время дождя, Соло?»
  
  Он нахмурился и уставился на нее. Из кармана жилета он достал небольшую жестяную коробку размером с аспирин. Открыл, вынул две маленькие фиолетовые капсулы.
  
  "Что это, Соло?"
  
  Он предложил ей одну из капсул. «Это противоядие от нервно-паралитического газа».
  
  "Нервно-паралитический газ?"
  
  «Мы можем войти в это в любую минуту, Мэйбл. Может быть, мы уже сделали».
  
  Она покачала головой.
  
  Он пожал плечами, но ничего не сказал. Она отказалась принимать капсулу. Он сжал кулак, держа его.
  
  Она смотрела, как он взял фиолетовую капсулу и запил ее кофе.
  
  «Дело не в том, что я не благодарна, - сказала она, - но я не верю, что мы найдем здесь что-то подобное».
  
  «Надеюсь, ты прав». Внезапно Соло застыл.
  
  Мэйбл уставилась на него. "Что случилось сейчас?"
  
  Соло слегка поднялся вверх, глядя мимо нее. "Разве ты не слышал этого?"
  
  Она кивнула. «Я ничего не слышал».
  
  «Вот оно снова, - сказал Соло.
  
  Когда Мэйбл повернулась, глядя через ее плечо, он протянул руку, разжал кулак и бросил фиолетовую капсулу в ее жестяную кофейную чашку.
  
  Она повернулась, нахмурившись. «Ты лажаешь, Соло. Я ничего не слышал».
  
  Соло вздохнул и пожал плечами. Он расслабился и смотрел, как она допивает кофе.
  
  ЧЕТЫРЕ
  
  «Как далеко мы поднимемся, прежде чем разберемся в лагере?» - спросила Мэйбл час спустя, пока они неуверенно поднимались вверх.
  
  Соло проверить солнце.
  
  «Не намного дольше», - сказал он. «Нет смысла рисковать верховой ездой. Лошадь может сломать ногу».
  
  «Ты волнуешься, как наседка», - насмехалась Мэйбл. Она толкала свою лошадь, внезапно стремительно скакая вперед.
  
  Она закричала, вскинув руки перед лицом. Она повернулась, упав с седла.
  
  Соло подтолкнул своего коня вперед, но это было так, как если бы он врезался в невидимую стену. Что-то ударило его, и он был сбит с седла.
  
  Соло растянулся лицом вперед. Не то чтобы он упал, скорее, невидимые руки толкали его вниз с ужасающей силой.
  
  Две лошади с визгом встали на дыбы. Они попытались бежать вперед, но им преградила путь невидимая стена. Но когда они в панике развернулись, они тоже не смогли бежать под гору.
  
  Соло сильно ударился о землю. Он почувствовал жестокий укус шипов лавы. Он катался по сланцевой полке, пытаясь встать на ноги. Он был беспомощен.
  
  Он повернулся и увидел Мэйбл, съежившуюся на выступах скал.
  
  "Мейбл!"
  
  Он снова выкрикнул ее имя, но она не ответила. Она не двинулась с места. Он медленно поднялся на четвереньки, чувствуя себя так, словно борется с невероятным рывком вниз. Он боролся с этим давлением, рванувшись вверх.
  
  Он закричал в агонии.
  
  Казалось, его голова ударилась о твердый камень. Он вздрогнул, упал на колени, беспомощно перекатился на спину.
  
  Еще на мгновение горный склон заскользил вокруг него, валуны и облака менялись местами, как летучие мыши.
  
  Он боролся с тьмой, которая все затемняла. Он толкнулся вверх, но не смог подняться. Но на этот раз, когда он упал, он погрузился в темноту, где не чувствовал ничего, даже боли.
  
  Соло понятия не имел, как долго он был без сознания.
  
  Он заставил себя открыть глаза, чувствуя острую боль и пульсацию в висках. Были глубокие сумерки, почти полная темнота, или же нарушение зрения покрыло все туманом.
  
  Он наклонил голову и увидел, что Мэйбл не шевельнулась. Лошади упали и замерли на камнях.
  
  Он двигал глазами, ища. Похоже, ничего не изменилось. Невероятная пустота простиралась вовне во всех направлениях. «Призрачные гонщики», - подумал он. Он попытался изгнать бессмысленную идею из своего мозга. Он не мог этого сделать. Он был убежден, что его окружают грозные существа, но он не мог их видеть. Они бросили его на землю и беспомощно удерживали, когда он пытался подняться.
  
  Он снова изо всех сил пытался встать на колени, но, хотя на нем не было ни галстуков, ни веревок, ни цепей, казалось, что он был связан.
  
  Нервно-паралитический газ.
  
  Ошеломленный Соло беспомощно лежал на спине, глядя в темнеющее небо. Он и Мейбл врезались в невидимую стену - бесцветный нервно-паралитический газ без запаха, облака и его берега. И Пит, и Марти, должно быть, приехали сюда в горы. Этот газ был тем, что вдыхали двое коровников - смертельный дым.
  
  Это сбило их с толку, ошеломило. В случае с Марти, жертвой галлюцинаций, он умер, полагая, что провел три дня под долгим пьянством в баре в Cripple Bend.
  
  Соло боролся с невидимыми оковами, сковывающими его.
  
  Он смотрел широко раскрытыми глазами, пытаясь найти какое-то помутнение этого газа. Ничего не было видно, но оно было.
  
  Если эти два корованчера попали в этот банк нервно-паралитического газа, его нужно было перекачать из каких-то подземных резервуаров. А это должно было быть где-то поблизости - пещера, колодец, заброшенная шахта. Что-то! Ответ был таким простым, если бы только он мог его найти.
  
  Вспотев, Соло попытался подняться вверх. Если бы он обнаружил пещеру или шахту, из которой исходил газ, он сделал бы гигантский шаг к разгадке загадки пропавшего скота, возможно, шаг к поиску пропавших поездов и Ильи Курякина.
  
  Он лежал, вспотел, и его мысли бились, хотя его тело было неподвижным.
  
  Галлюцинации.
  
  Это был ответ. Теперь он ясно видел, как этот нервно-паралитический газ позволил переместить тысячу голов крупного рогатого скота, как если бы они исчезли без следа. Мужчины, которым промыли мозги, не увидят никаких следов.
  
  Эти два ковбоя поверили всему, что им подсказывали, в то время как они лежали без сознания от первого воздействия газа. Предположение! Пока они были без сознания, Марти полагал, что ему стало противно слежение, и он провел три дня, выпив в Криппл-Бенд. Пит считал, что упал с лошади и лежал без сознания.
  
  Это означало, что здесь были не только сильные потоки нервно-паралитического газа из резервуаров для хранения, но и люди, скрытые, как стервятники, - не привидения или призрачные наездники, но люди, выполняющие какой-то план невыразимого зла.
  
  Были ли эти люди здесь, пока он лежал без сознания? Какие предложения зародились в его голове - и в голове Мэйбл?
  
  Сможет ли он ясно мыслить, потому что принял противоядие нервно-паралитического действия? Или он увидит то, что некоторые невидимые люди предложили ему увидеть, когда он снова сможет двигаться и ходить?
  
  Он встал на колени, а затем остановился, недоверчиво покачивая головой.
  
  Поначалу Соло боялся поверить своим глазам, внезапно испугавшись того, что он испытывает видения после воздействия нервно-паралитического газа.
  
  Сланцевая стена высотой девяносто футов напротив горы рядом с ними медленно двигалась, как скользящая панель.
  
  Покачав головой, Соло остался на коленях и смотрел. Проем в горе был размером с ангар, а освещенная пещера за ним была огромной, затененной - местом, где легко можно было проглотить тысячу голов скота.
  
  Его сердце забилось от этой грудной клетки. Дожил он, чтобы сказать это, или нет, но он разгадал загадку того, как этот скот исчез и почему поисковики не нашли следов, оставленных им.
  
  Десяток человек бросились в проем в склоне горы.
  
  Они сделали несколько шагов, затем замедлились, остановились, остановились на мгновение.
  
  Наблюдая за ними, Соло подумал, не врезались ли они в невидимую стену газа.
  
  Они медленно двинулись вперед, и он увидел, что в естественном свете внешнего мира они почти ослепли как летучая мышь!
  
  Они болтали друг с другом. Соло не могла понять, что они сказали, только то, что они, казалось, поощряли своих товарищей двигаться вперед в этой странной среде.
  
  Не зная, были ли они настоящими или галлюцинациями, Соло смотрел, как они движутся к нему.
  
  Все были одеты в одинаковые серо-коричневые комбинезоны, застегнутые на шею. Их головы и лица были закрыты пластиковыми масками, прозрачными и надеты поверх очков в толстой оправе и ингаляторов, закрывающих их носы и рты. Узкие прорези на линзах не пропускали как можно больше болезненных поверхностных бликов.
  
  Тем не менее они были почти ослеплены в опускающейся тьме склона горы.
  
  Они болезненно пошатнулись вперед, почти как люди на канате, ощупывая дорогу.
  
  Они окружили Соло и Мэйбл на уступе скалы.
  
  Один из мужчин сказал: «Затащите этих лошадей в пещеру - мы не должны оставлять следов этих людей».
  
  Группа мужчин обратили внимание на лошадей, и животных везли на небольших колесных платформах через двери.
  
  Соло подняли, положили на брезентовый подрамник. Он лежал неподвижно, не открывая глаз, пока его несли через пласты лавы к пещере.
  
  Он увидел, что двое мужчин несли Мейбл на носилках рядом с ним.
  
  С почти закрытыми глазами Соло уставился в лицо Мэйбл. Она казалась без сознания. Она не двигалась с тех пор, как упала с лошади. Он озадаченно смотрел на нее.
  
  Когда их переместили внутрь пещеры, шиферные стены закрылись и снова встали на место.
  
  Двумя темпами, как только они оказались в искусственно освещенной пещере, мужчины отнесли два носилки к лифту, установленному во внутренней стене. Этот лифт был огромным, достаточно большим, чтобы обслуживать грузовики, вагоны поездов и даже транспортные самолеты.
  
  Соло нахмурился, внезапно осознав, как много необъяснимых исчезновений - людей, самолетов, материалов - произошло за последние годы.
  
  Лебедки, тросы, трещотки завыли, протестуя, когда лифт был задействован, головокружительно падая вниз к сердцевине земли.
  
  Лежа на носилках, Соло попытался определить глубину спуска, но это было невозможно. Одна миля? Два? Три? Он не мог сказать.
  
  Округлые, одетые в серо-коричневое платье мужчины сняли маски и встали по стойке смирно. Соло понял, что они смотрят на него, а он лежал неподвижно, видя, что они могут убить его, если обнаружат, что он в сознании.
  
  Когда Соло решил, что лифт никогда не перестанет падать к центру земли, он резко остановился.
  
  Один из мужчин крикнул: «Хорошо. Быстро. Уведите их отсюда!»
  
  "В камеру зомби?" - спросил один из носилок.
  
  «Конечно», - ответил руководитель группы. «Где еще? Хозяин пошлет за ними, если захочет их увидеть».
  
  Двери лифта открылись, плавно скользнув назад. Соло был впечатлен плавностью работы и задавался вопросом, есть ли какая-нибудь более сложная энергия, чем электричество, вырабатываемое над землей?
  
  Носилки взяли две носилки, бегая странной двукратной походкой.
  
  В ошеломленном изумлении Соло увидел, что они оказались в огромном подземном мегаполисе, на много миль ниже поверхности земли!
  
  Соло заметил, что главные артерии разрастающегося города были не мощеными улицами, а сверкающими рельсами с рельсами, проложенными во всех направлениях. Поезда грохотали вдоль них, проходя и проходя через лабиринт сотен футов туннелей, больше, чем все, что Соло встречал в знаменитых пещерах, которые он посетил.
  
  Вдоль этих пещер не было построек как таковых, и молочно-белые флуоресцентные трубки тянулись по всей длине каждого туннеля.
  
  Пещеры были выдолблены как дома в стенах туннеля, и каждая из них постоянно освещалась этими осветительными трубками в непрерывных связях.
  
  Дверь в каменной стене распахнулась. Носильщики несли два носилки внутри помещения размером с Центральный вокзал, построенного, как и он, на многих уровнях.
  
  Огромная центральная комната, где Мэйбл и Соло были размещены на носилках, была заполнена людьми.
  
  Мужчины поставили носилки, вышли за дверь, которая тихо закрылась.
  
  Соло сел и огляделся в этой комнате, непрерывно освещенной трубками света.
  
  Сотни людей притаились на каменном полу. Их было больше на нескольких уровнях, выходивших над основным этажом. Эти люди не двигались и не разговаривали.
  
  Постепенно Соло услышал устойчивый жужжащий звук. Казалось, что это началось, когда он вошел в комнату зомби, и не стало ни громче, ни тише.
  
  Он не мог найти причину звука или его источник.
  
  Он увидел, что эти люди, как и Мейбл и он, недавно прибыли из преступного мира. Были ли эти люди частью тех тысяч, которые бесследно исчезли из дома, работы, друзей?
  
  Непрерывное жужжание продолжалось.
  
  Соло взглянул на Мэйбл. Похоже, она крепко спала. Она оставалась неподвижной.
  
  Жужжание усилилось, мучая его. Он встал и огляделся. Похоже, никто больше не слышал об этом непрерывном грохоте. Он двигался медленно, пытаясь найти источник звука.
  
  Где бы он ни шел в огромном зале, звук оставался неизменным.
  
  Он остановился, внезапно осознав, что это за звук, откуда он исходит.
  
  Он сунул руку в карман пиджака и вытащил трубку размером с ручку. Писк теперь стал громче, они исходили из его приемника сигналов - длина волны настроена так, чтобы улавливать гудки, исходящие от лацкана, который носил Илья Курякин!
  
  Соло расплылся в улыбке. Илья был где-то в этой комнате зомби! Он нашел Илью!
  
  Он развернулся в поисках Ильи среди неподвижного человечества.
  
  Он медленно поворачивал трубку, пока громкость звуковых сигналов не увеличилась, давая ему направление. Он пробегал по проходам неподвижных людей.
  
  Он увидел толстого седеющего мужчину, растянувшегося на диване, и остановился, узнав миллиардера-филантропа Харрисона Хауэлла. В последнее время он довольно часто видел это лицо на опознавательных экранах в штаб-квартире UNCLE.
  
  Он смотрел на смотрящего мужчину секунду, но не останавливался. На данный момент было достаточно того, что он нашел Хауэлла.
  
  Он нашел Илью сидящим у стены с пустыми глазами.
  
  Соло сказал: "Илья?"
  
  Курякин оставался неподвижным, глядя прямо перед собой.
  
  Соло преклонил колени перед Ильей.
  
  Из небольшого кожаного комплекта Соло достал желтый шприц с противоядием от нервно-паралитического газа и иглу. Он расстегнул рубашку Ильи, сбросил ее с плеча.
  
  Он воткнул иглу в мягкую плоть плеча Ильи.
  
  - протестующе закричал Илья. "Это больно!"
  
  Илья пошевелился, оттолкнулся от Соло и поправил его рубашку.
  
  Соло ухмыльнулся, наблюдая, как румянец возвращается к щекам Ильи.
  
  «Илья», - сказал он. "Это я, Соло. Ты меня слышишь?"
  
  Илья нетерпеливо махнул рукой. «Почему я не слышу тебя? Я вижу тебя. Ты прямо передо мной. В любом случае, что с тобой, Наполеон?»
  
  Вдруг Илья замолчал, когда к нему вернулось воспоминание. Он огляделся по сторонам, его взгляд коснулся сутулых людей в огромном, безмолвном зале.
  
  Ошеломленный Илья покачал головой. Он выглядел больным. "Как мы попали в это место, Наполеон?"
  
  Соло поморщился. Он сказал: «Подумай, Илья. Попробуй очистить свой разум. Разве ты не помнишь?»
  
  Илья с усилием нахмурился. Но его глаза прояснились, и он кивнул. «Да, теперь я вспомнил. Поезд. Он сошел с главной линии, Наполеон, к подъезду, ведущему к подземному лифту. Невероятно! Достаточно большой, чтобы вместить этот огромный лайнер. Мы погрузились вниз - я не знаю. как далеко. Затем мы остановились в этом большом, ярко освещенном месте. Думаю, именно тогда меня ударил газ. Я помню, как пытался с боем выбраться, но был беспомощен, парализован ».
  
  «Нервно-паралитический газ», - сказал Соло. «Это то, что они используют на всех своих жертвах». Он огляделся. «Это место, вероятно, находится под наблюдением. В настоящее время нам лучше действовать как остальные».
  
  Илья покачал головой.
  
  «С меня хватит быть зомби», - сказал он. «У меня есть идея получше. Пойдем отсюда».
  
  Соло внезапно рассмеялся, чувствуя себя лучше. Он похлопал Илью по плечу, кивая.
  
  «Я куплю это, партнер», - сказал он.
  
  Илья еще раз огляделся, невольно вздрогнув.
  
  «Я видел достаточно», - сказал он. "Давай путешествовать."
  
  Соло кивнул, прокладывая путь между рядами людей, сидящих на корточках в тишине.
  
  «Вот довольно крупный приз», - сказал он через плечо Илье. Он остановился рядом с неподвижным филантропом.
  
  "Харрисон Хауэлл!" - сказал Илья. «Нам лучше взять его с собой».
  
  Соло кивнул, затем наклонился ближе и проверил глаза Хауэлла, его пульс. «Лучше не пробовать. Не сейчас. Это бесполезно; он слишком глубоко, а у меня нет противоядия».
  
  Илья посмотрел в невидящие глаза миллиардера. «Извини, парень». Он резко поднял взгляд. «Как нам выбраться отсюда? Это так же удручающе, как визит к моим родственникам».
  
  Соло ухмыльнулся. «Верно. Я видел больше анимации на шахматных турнирах». Он указал на широкую пещеру. «Они ввели меня туда через ту дверь. Посмотрим, сможем ли мы ее открыть».
  
  Он побежал впереди Ильи к носилкам, на которых его перенесли в эту комнату. Он приподнялся, нахмурившись. Оба помета были пусты. Мейбл Финниш исчезла.
  
  "Что случилось, Наполеон?" - сказал Илья. "Что-то потерял?"
  
  Соло выдохнул. "Я надеюсь, что это так."
  
  Они подъехали, беспомощно глядя на единственную дверь в стене комнаты - она ​​казалась твердой скалой в твердой скале.
  
  «Должно быть где-то кнопка или рычаг», - сказал Соло.
  
  Илья уже водил руками по краям двери, по обрамлению. Он покачал головой. «Боюсь, на нашей стороне ничего нет».
  
  «Но они открыли эту дверь изнутри, когда оставили меня здесь. Может, ножной рычаг».
  
  Илья смотрел на каменный пол, каменную стену. Он покачал головой. "Я ничего не вижу." Он в отчаянии ударил по двери кулаком.
  
  Дверь почти волшебным образом распахнулась. Рот Ильи приоткрылся от удивления, но затем снова закрылся, когда он увидел трех толстых, одетых в серо-коричневую одежду мужчин и ружья в их руках.
  
  Илья вздохнул, взглянув на Соло. «Я хотел уйти, но это был не совсем тот план побега, который я имел в виду».
  
  ПЯТЬ
  
  Вооруженные люди толкали впереди Илью Курякина и Наполеона Соло по узким проходам, параллельным всем сверкающим следам лабиринта туннелей.
  
  Мимо проносились поезда, набитые людьми и материалами. Повсюду в ярко освещенных пещерах царила неистовая активность.
  
  Один из охранников воткнул Илье пистолет в спину. Илья и Соло остановились. Охранник молчал, но мотнул головой по узкому коридору, выложенному белой плиткой.
  
  Атмосфера в этом, казалось бы, бесконечном коридоре остыла. Было тише; не было никакой лихорадочной активности туннелей.
  
  Наконец они подошли к ярко-зеленой двери, перед которой стояли двое одетых в зеленое стражников.
  
  Зеленая дверь скользнула в каменную стену; охранники отступили, стоя по стойке смирно. Одетые в серо-коричневые солдаты приказали Соло и Илье пройти через дверь, но не последовали за ними.
  
  Зеленая дверь закрылась за ними, и они остались одни в зеленом гроте. Они увидели, что это место, как и все другие камеры, туннели, пещеры и коридоры, освещалось бесконечной люминесцентной трубкой, но более мягкий оттенок исходил от зеленых стен.
  
  Через дальнюю стену было зеленое тонированное стекло толщиной в три фута. Не говоря ни слова, Соло и Илья подошли к нему. Сильный свет проникал сквозь стекло извне.
  
  Они остановились, увидев, что за стеклянной стеной бурлит бурная река, изобилующая странными рыбами грязевого цвета и морскими обитателями.
  
  «Слепой», - прошептал Илья. «У них даже нет глаз. Мы, должно быть, на много миль под землей…»
  
  "Интересуетесь морской жизнью, господа?"
  
  Сзади них раздался приглушенный голос. Они обернулись как раз вовремя, чтобы увидеть, как закрывается десятифутовая дверь в третьей стене. На мгновение они увидели апартаменты несравненной роскоши, выполненные в спокойных оттенках бледно-голубого, фиолетового и коричневого.
  
  Затем двери закрылись, и они сосредоточились на хозяине, очень примечательной внешности.
  
  Он был незабываемым.
  
  Сначала можно было увидеть, что он много лет пробыл под землей и что жизнь изменила его почти быстрее, чем он мог заставить себя адаптироваться.
  
  Очевидно, он был почти слеп. Его глаза казались чудовищными, увеличенными за толстыми линзами в черной оправе. Он был крупным мужчиной, но он, казалось, резко упал внутрь, и его тело приобрело грушевидную форму. Ноги у него были круглые, как арбузы, и он медленно двигался.
  
  Казалось, любое движение вызывало у него невыносимое напряжение, и он громко дышал с каждым шагом, задыхаясь. На нем был зеленый комбинезон с плотно застегнутой молнией и тапочки на овечьей подкладке, слишком маленькие для его круглой формы.
  
  Когда он заговорил, это было то же самое задыхающееся усилие, несколько слов, а затем борьба за дыхание. Но он помогает себе выпрямиться, насколько это возможно. Ясно, что он был влиятельным человеком и знал это.
  
  «Вы должны быть нашим лидером», - сказал Илья.
  
  Огромный мужчина катился вперед медленно, мучительно, глядя на них близорукими глазами, которые придавали ему вид крота.
  
  «Я здесь хозяин», - сказал он хриплым голосом.
  
  «Я уверен, что мы польщены», - сказал Соло. "Но чем мы обязаны вашему августейшему вниманию?"
  
  Круглый мужчина остановился в нескольких футах от них. Он глубоко вздохнул и сказал медленно, задыхаясь: «Вас смотрели по телевизору, джентльмены, в зале - и если у вас нет идей, которые должны оказаться фатальными для вас, то в этот момент за вами наблюдают мои люди.
  
  «Нам никогда не приходило в голову, что мы не такие», - сказал Соло, слегка поклонившись.
  
  «Вам следовало подумать об этом, когда вы были в покоях, мистер Соло. Мы забираем людей из той комнаты, мистер Соло, и делаем из них хороших граждан в свое удобное для нас время. Мы - поступили бы так, как много для вас - и г-на Курякина - если бы мы не контролировали вашу попытку к бегству ».
  
  «А теперь ты злишься на нас», - иронично сказал Илья.
  
  Толстый мужчина кивнул, задыхаясь, когда он заговорил: «Мы узнали, кто ты. Боюсь, это означает, что ты должен умереть… Тоже плохо. Когда я впервые увидел тебя, у меня была надежда включить таких прекрасных молодых людей, как ты. - в моих планах блестящего нового существования, которое я представляю для мира ».
  
  АКТ III: ИНЦИДЕНТ НА ​​ДОИСТОРИЧЕСКИХ РЕКАХ
  
  "Ой?" - сказал Илья. «Что-то вроде вашей собственной версии Великого Общества?»
  
  «Более великое общество», - произнес задыхающийся голос, в нем звучала нотка гордости.
  
  «Меня не очень впечатлило то, что я видел», - сказал Соло, теребя пухлого мужчину.
  
  Круглая голова кивнула. «Возможно, это потому, что вы недостаточно насмотрелись. Разве небольшие знания не всегда опасны, мистер Соло?»
  
  «Может быть», - сказал Соло. «Но я не думаю, что вы оказываете людям какую-либо услугу, превращая их в полуслепых кротов, подобных тем, что я видел, или зомби в той комнате».
  
  Мужчина лениво махнул толстой рукой. «Временно, мистер Соло. Уверяю вас, все это временно».
  
  «Я уверен в этом».
  
  «Я замечаю ваш сарказм, сэр. Но если бы вам разрешили остаться здесь на некоторое время, вы были бы впечатлены - несмотря на себя».
  
  Пухлый мужчина на мгновение задержал дыхание, затем махнул рукой в ​​сторону осветительных трубок. «Посмотрите на наши огни! Мы зажгли ядро ​​Земли! Энергия, генерируемая атомами в непрерывной трубке. Совершили ли неумелые ученые на поверхности земли какое-либо такое чудо? Нет. Но ученые, которых я привел сюда, смогли это сделать, потому что я поставил их на эту задачу, пока она не была завершена ».
  
  Илья уставился на него. «Неужели вы думаете, что мужчины будут жить лучше в таком мире?»
  
  «Ах, нет. Мы вернемся на поверхность земли, когда будем готовы - сейчас уже скоро».
  
  Соло уставился на одетого в зеленое человека, похожего на круглого крота. Как любое помешанное на власти существо, он был эгоистом - было ли это причиной или следствием, Соло так и не смог определить. Но это было правдой с незапамятных времен, от Александра до Аттилы, Гитлера и всех безумных созданий, жаждущих контролировать своих собратьев и порабощать их.
  
  "Готовы взять на себя ответственность, не так ли?" он сказал.
  
  Толстяк улыбнулся. «Наконец-то. Мы заключили союзы с надводными силами - мы готовы нанести удар, и ничто не может нас остановить».
  
  "THRUSH, без сомнения, ваш альянс в верхнем мире?" - предложил Соло.
  
  Плечи в зеленом слегка приподнялись. «Я не против признаться вам, что THRUSH преследует симпатии и параллели с нашими».
  
  Илья выпалил: «Кто ты, что поверишь, что международный заговор вроде THRUSH может хорошо означать для всех, кроме них самих?»
  
  Круглое лицо расплылось в улыбке. «Возможно, THRUSH проиграет - когда проиграют другие силы на земной поверхности. THRUSH был очень кооперативным. Я уверен, что они будут продолжать, пока мы не перестанем использовать их».
  
  Соло внезапно рассмеялся. «Замечательно. Было бы здорово, когда шакалы нападают друг на друга».
  
  «Боюсь, вы не понимаете, мистер Соло. Шакалов - если цитировать вашу оценку THRUSH - не останется над землей. Этот день скоро наступит. Разве вы не понимаете? У меня здесь атомная энергия. Для любого мирного использования - взгляните на огромные каменные двери в твердых каменных стенах, которые легко открываются с невиданной прежде легкостью.
  
  «Посмотрите на наше освещение. Все они на атомной энергии. И у меня есть атомные боеголовки. Они готовы к использованию. Нет, мистер Соло, когда мы наносим удары по городам на поверхности Земли, только те существа, которым посчастливилось быть здесь с нами. выживет. И когда земная кора снова станет безопасной для человеческого обитания, мы поднимемся туда - с таким великолепным обществом, которое должно быть на Земле! "
  
  Соло прошептал это. «Итак, вы тщательно выбирали своих людей - людей, которых вы собираетесь сохранить для своего нового существования? Такие люди, как Харрисон Хауэлл?»
  
  «Он среди других. Такой человек, как Хауэлл, будет иметь большое значение в новом порядке. И то же самое будут делать другие, которых мы выбрали. Я должен сказать, что мы действовали умно. Некоторые были объявлены мертвыми - от сердечного приступа, утопления, погибших. самолеты, авария, потеряны в море. Мы хотели их, мы сбили их здесь, так или иначе ".
  
  "Кто ты?" - снова сказал Илья, глядя на задыхающегося мужчину.
  
  "Неужели вы не догадались?" - спросил мужчина, тяжело дыша. «Кто еще мог найти этот мир, подготовить его?»
  
  «Я догадался, - сказал Соло. «Но я не могу в это поверить».
  
  "А, тогда вы меня знаете, мистер Соло?"
  
  «Леонард Финниш», - сказал Соло, покачивая головой. «Профессор геологии Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе. Но вы не из тех людей, о которых мир оплакивал последние пять лет».
  
  Рыхлое серое лицо покраснело. «Эти люди! Что они знают? Они смеялись надо мной пять лет назад, десять лет назад, пятнадцать лет назад. Еще один глупый профессор, слишком глупый, чтобы выйти из-под дождя! Что ж, теперь посмотрим, был ли я прав. Я пытался рассказать им о мире в недрах земли. Они не слушали! Они смеялись! "
  
  Соло вздохнул. «Они должны были послушать».
  
  Леонард Финниш засмеялся. Он тяжело дышал. «Да, мистер Соло, им следовало бы послушать. О, они слушали, пока я говорил только глупые, элементарные факты геологии, которые они хотели услышать - внутренние корки земли. Им было так приятно, когда я доказал им, что возраст самих участков земли по разнице в этих слоях.
  
  «Но меня больше не интересовал комплекс фундамента и его относительно короткий период в полмиллиарда лет создания, или отложения палеозойской эры. Возня с триасовыми, юрскими или меловыми образованиями долго не вызывала никакого волнения. Еще пятнадцать лет назад я знал, что существует внутренний мир, о котором ваши менее изобретательные геологи даже не мечтали ».
  
  «Итак, вы взяли курс на поиски», - сказал Илья. «Только… теперь я вспомнил. Ты потерялся во время геологической экспедиции пять лет назад в Долине Смерти».
  
  Лицо растянулось в рыхлой улыбке. «Ах, да. Долина Смерти. Ключ. Это был ключ! Далеко под поверхностью Долины Смерти я нашел то, что искал - одно из тех невероятных доисторических русел рек, давно высохших, забытых на долгие века, но связанных между собой. с другими огромными пропастями. Я должен был следовать за ними. И вот почему я исчез. Вот почему я сейчас здесь, наконец, с тайнами внутренней земли, которые сделают меня хозяином мира ».
  
  "Вы доказали все свои теории, профессор?" Соло подтолкнул.
  
  Измученный разговорами, толстый мужчина устроился в откидывающемся кожаном кресле и несколько мгновений лежал, дыша из маленьких кислородных баллончиков.
  
  «Мы находимся много миллиардов лет в земной коре, джентльмены. Трудно даже для тела, которое стремится адаптироваться, научиться жить в такой чуждой атмосфере ... Но отвечая на ваш вопрос, мистер Соло. Да, я доказал все свои теории, превосходящие мои самые безумные мечты, ребристые долины и огромные русла рек, затмевающие все, что известно на поверхности сегодня, невероятные подземные дороги, ведущие в каждую часть западного полушария.
  
  «Возможно, стену нужно снести здесь, другую там; но связи существовали, мне нужно было только найти их, открыть и затем обвязать перилами - несколько часов от Чикаго до Нового Орлеана, от Сан-Франциско до Нью-Йорка. . "
  
  «И как только они у вас появятся - у этих подземных автострад было только одно применение - двигаться быстро и тайно, перевозя все, что вы пожелаете, включая атомное разрушение», - сказал Соло.
  
  Финн улыбнулся. «Вы упрощаете это, но это основная идея. THRUSH был рад помочь мне в найме рабочей силы через Мексику, ядерных компонентов через Канаду и лучших научных умов. там. Но наши атомные лифты сделали все возможное! "
  
  Финниш протянул свинцовую руку к продолговатому столу рядом со своим стулом. Он взял один из десятков прямоугольников размером с ладонь, которые, как теперь видели Илья и Соло, были размещены на каждом столе в комнате - для мгновенного использования близоруким человеком.
  
  Финн нажал кнопку на приборе.
  
  Тут же дверь в стене распахнулась, и там появился крепкий слуга. Он вошел, поклонившись финну.
  
  Соло усмехнулся: «В UCLA такого никогда не было, а, профессор?»
  
  Финниш вскинул голову. Он не улыбнулся. «Некоторые существа психически неполноценны, мистер Соло, рожденные для слуг». Он сказал ожидающему наемнику: «Подавайте напитки».
  
  Мужчина вышел из комнаты, дверь открылась по движению руки Финниша на маленьком инструменте в его ладони. Спустя несколько мгновений слуга вернулся с графином и стаканами. Налил, подал финну, Соло и Илье.
  
  Финниш наклонился вперед в своем кожаном кресле, жестикулируя стаканом. «Тост, джентльмены. За мое великолепное новое общество».
  
  Соло пожал плечами, но выпил. «Если вы хотите иметь подчиненных и хозяев, это будет похоже на ту же старую крысиную гонку, только с разными жирными крысами».
  
  «Все будет идти так, как должно быть», - сказал Финниш. «Жаль, что никто из вас не доживет до этого».
  
  Илья держал стакан, но не пил. "Разумный вопрос, как вы надеетесь осуществить этот захват мировой власти?"
  
  "Вовсе нет. Если ваш интеллект не сможет понять потенциал подземных автострад, открывающих мне это полушарие, я буду рад объяснить. Ваши смерти установлены; вы больше не можете надеяться вмешиваться: подземные поезда будут перевозить наши ядерные боеголовки - все летят, неслышные, необнаруженные, глубоко под землей, со скоростью более ста миль в час.
  
  «Они ударят одновременно снизу! Чикаго, Нью-Йорк, Вашингтон. Сан-Франциско. Все разнесут на куски в одно и то же мгновение. Сможете ли вы осознать масштабы этого? Так называемый свободный мир поставлен на колени одним могущественным операция! "
  
  Илья какое-то время стоял, словно обдумывая это. Он отпил свой напиток, он ему понравился, неопределенно улыбнулся и снова выпил.
  
  Финниш посмотрел на него близоруко. "Мой план начинает привлекать вас?"
  
  Илья расхаживал по комнате, угрюмо потягивая. "Не особенно."
  
  "Тогда почему ты решил выпить со мной?"
  
  Илья пожал плечами. «О. Я решил, что хочу пить. Кроме того, ваш план полон дыр. Я говорю вам откровенно, профессор, он не сработает».
  
  Финиш подался вперед, его серое лицо покраснело. «Вот почему ты улыбаешься? Думаешь, меня теперь можно остановить?»
  
  «Думаю, да», - продолжал бродить Илья.
  
  «Стой и говори со мной! Я мог бы убить тебя прямо сейчас!» - воскликнул Финн.
  
  Илья снова пожал плечами. «Это может укрепить ваше эго, профессор, но это не улучшит ваш план. Нет. Я считаю это обреченным, и вы вместе с ним. Если только вы не откажетесь от этого сейчас!»
  
  В ярости пухлый мужчина вскочил со стула и нажал на кнопки своего передатчика сигналов. Двери распахнулись, и солдаты в серо-коричневой одежде вошли в комнату, вооружившись. Они обратили внимание, стояли в ожидании.
  
  Финн заколебался, тяжело дыша. Не отрывая пристального взгляда от лица Ильи, он сказал: «А теперь, если ты надеешься хоть на мгновение выжить, скажи мне, почему я проиграю».
  
  Илья кивнул. Он поставил пустой стакан, затем сунул в него палец, вытер его вокруг чаши и с удовольствием лизнул. «Удовольствие. Видите ли, профессор, мне приходит в голову, что поезд, в котором я ехал той ночью, - даже если связь прервалась, когда он находился внутри каменистой внутренней коры земли, - он все равно издавал гудки до этого момента.
  
  «Разве вы не видите, профессор? Они точно знают место, где мой поезд оторвался от поверхности земли. Их можно запутать на какое-то заклинание. Но вскоре они обнаружат разрыв. Как только они это сделают, это вопрос время - время на исходе ".
  
  «Как вы думаете, мы бы смело взяли два огромных лайнера, когда ничто на земле не могло нас остановить?»
  
  «Извини, профессор», - сказал Илья тоном, говорящим, что он не совсем сожалеет. "Так не пойдет. Вы могли надеяться на успех, только если никто на земле не заподозрил, откуда вы нанесете удар. Они найдут путь здесь и остановят вас, будь то Соло и я доживу до того, чтобы увидеть это или нет ".
  
  "Убери их отсюда!" - Голос профессора Финниша повысился, надрываясь. Он отчаянно нажал на передатчик слабого сигнала. «Бросьте этих людей в темницы, пока боеголовки не будут готовы к запуску. Мы позволим этим благородным посредникам доставить по крайней мере две атомные боеголовки, которые, как они уверены, никогда не будут доставлены!»
  
  ДВА
  
  Соло бродил по темнице, в которую одетые в коричневые стражи бросили его и Илью. Это была бездыханная полость, продырявленная в твердой скале. Он нашел небольшой круглый диск, через который в пещеру размером десять на десять футов закачивался кислород. Он ударил кулаками по двери, найдя ее такой же прочной, как и стены.
  
  Он повернулся, взглянув на Илью. «Я скажу одно. На этот раз ты загнал нас в настоящую дыру».
  
  Илья с изяществом пумы двигался по стенам, проводя по ним руками и прислушиваясь. Он оглянулся через плечо и усмехнулся. «Не согласен. Может быть, то, что я сделал, продлило нам жизнь. Финн пометил нас на мгновенную смерть. Теперь он планирует позволить нам ездить на пленниках на парочке этих поездов с атомными боеголовками».
  
  «Замечательное развитие событий», - сказал Соло.
  
  «Может, и нет. Что это за старая венгерская пословица?»
  
  "Нет места лучше дома?"
  
  «Почти. Я имел в виду:« Где жизнь, там и выход »».
  
  Соло нахмурился, глядя на маленькое отверстие в стене. «Я надеюсь, что ты быстро найдешь этот выход, Илья. Они снова зальют это место этим газом. Мы на пути к превращению в зомби».
  
  "Откуда вы знаете?" Илья прижался к стене, глядя на него.
  
  «Они все делают правильно. Этот нервно-паралитический газ без запаха, цвета и вкуса, но сейчас его закачивают сюда вместо кислорода. У меня головная боль и ожог глаз. Это первое предупреждение. старый друг, у нас нет противоядия ».
  
  Илья слегка выпрямился. «Может быть, один из них поможет».
  
  Глаза Соло расширились от облегчения и удивления, когда Илья достал из кармана пиджака кислородный баллон размером с авторучку. Он продлил его. «Просто нажмите на сопло, как это делал наш друг профессор».
  
  Соло недоверчиво ухмыльнулся, когда Илья достал еще один кислородный баллон и прижал носовой ободок к своим ноздрям.
  
  "Где ты взял эти вещи?" - сказал Соло.
  
  Илья ухмыльнулся. «У меня их было множество, пока я занимался этим. Они выглядели как самые удобные маленькие устройства, которые мы могли собрать в таком месте. Они были повсюду в комнате Финниша. Он должен был иметь их, чтобы он мог быстро схватить один. уведомление?"
  
  «Я заметил. Но как тебе это сошло с рук? Удивительно, что ты не убил нас на месте».
  
  Илья улыбнулся. «Я полагал, что шансы на побег в любом случае были не слишком хороши. И есть одна хорошая вещь в том, чтобы находиться в комнате с полуслепым мужчиной - он не наблюдает постоянно за каждым твоим движением».
  
  Соло выдохнул. «Но он предупредил вас, что он установил на вас камеры видеонаблюдения».
  
  Илья пожал плечами. «Еще полуслепые люди. Это то, что я сказал себе».
  
  "И вы взяли их, зная, что они наблюдают за вами?"
  
  «Я решил, что позволю своим близоруким друзьям усвоить на собственном горьком опыте старую венгерскую пословицу - рука быстрее глаза. Они смотрели, как я пил, глотнул, облизывал пальцы, махал одной рукой. Им следовало наблюдать за обоими моими Руки."
  
  Соло ухмыльнулся ему, продолжая использовать колбу под давлением. В его улыбке не было особой надежды. Он двигался по стенам в поисках слабости, разрыва. Он ничего не нашел, и спокойный тон его голоса выдавал его разочарование.
  
  «Меня не очень волнует смерть по такой причине, как у Финниша. Тем не менее, чтобы сделать что-нибудь, чтобы остановить его, мы должны сделать больше, чем остаться в живых на кислородных баллонах. Мы должны убираться отсюда». Он с сожалением покачал головой. «Жаль, что ты не взял некоторые из этих волшебных открывателей дверей, пока воровал в магазине».
  
  Илья полез в другой карман пиджака и поднял один из прямоугольников размером с ладонь. «Вы имеете в виду это? Открывает любую дверь в городе. Возьмите одну; возьмите две. Они маленькие».
  
  * * *
  
  Илья и Соло бежали близко к темным стенам.
  
  Они замедлили движение, приближаясь к концу коридора. Дальше, там, где коридор переходил в огромный туннель с пешеходными дорожками и рабочими людьми, доносились лихорадочные звуки активности.
  
  Соло и Илья осторожно двинулись в конец коридора. Рабочие грузили говядину в вагоны, разгружали другое снаряжение, работали в тишине, тяжело дыша, делая каждое движение вялой тяжестью.
  
  По серебряным рельсам гусениц тяжелыми шагами продвигались вооруженные охранники, свободно неся оружие по бокам.
  
  Соло и Илья какое-то время оставались неподвижными, наблюдая за рабочими и охранниками. Все были в коричневых комбинезонах - стандартной униформе рабочих и охранников в туннелях.
  
  - прошептал Соло через плечо Илье. «Мы можем поспорить, что на всех этих освещенных туннелях установлены телевизионные мониторы».
  
  «Старший брат наблюдает за своими счастливыми подданными за работой и отдыхом», - сказал Илья.
  
  Соло кивнул. «У них будет большее общество, убьет оно их или нет. Но мы зашли так далеко, насколько могли. У нас был один перерыв - очевидно, что телекамеры не было ни в подземелье, ни в коридор. Но мы не можем там передвигаться, если мы не одеты как туземцы ".
  
  Илья кивнул. «Верно. Как только они увидят нас на своих мониторах, мы помечены голубями. Даже слепые узнают нас в этой одежде».
  
  «Достаточно ясно, почему они одевают всех одинаково. Так их легче держать в очереди».
  
  Илья сказал: «И против них тоже может сработать».
  
  Соло медленно подошла к выходу из коридора. Вздохнув, он прошептал через плечо: «Ты будешь приманкой, или я?»
  
  Илья глубоко вздохнул, взял себя в руки. «Я делаю элегантную приманку - классический профиль и все такое».
  
  Он выскочил из коридора, выбежал в туннель почти к тому месту, где кротовины загружали машины.
  
  Рабочие закричали, и толстые охранники отреагировали. Они двигались медленно, но двигались. К тому времени, как двое ближайших охранников развернулись и взяли пистолеты к плечам, Илья уже выскочил обратно в коридор.
  
  "Вот они идут!" - сказал он Соло, проходя мимо.
  
  Тяжелые шаги приближались, как слоны.
  
  Первый охранник выскочил в коридор. Он был всего в нескольких дюймах от того места, где Соло был прижат к кафельной стене. Соло пропустил его, но протянул руку и ловко снял очки с толстыми стеклами охранника.
  
  Ослепленный стражник вскрикнул гортанным ужасом, когда он пролетел мимо Соло. Соло разбил очки об стену и повернулся назад, ожидая второго вооруженного охранника.
  
  Этот неуклюже вышел в коридор, приставив пистолет к своей толстой груди. Он попытался замедлиться, когда услышал крик своего товарища-охранника.
  
  Соло глубоко вонзил кулак в толстый живот. Охранник вскрикнул и двинулся вперед. Соло-дзюдоист ударил его по шее. Пистолет вылетели в коридор, и охранник растянулся за ним. Соло сорвал очки и разбил их.
  
  Он наполовину приподнял охранника и бросил его рядом с потерявшим сознание партнером.
  
  Илья потратил мгновение, ударив в кулак. Соло уже раздевался, и Илья последовал его примеру. Соло расстегнула комбинезон, сняла его со свиней. Надели костюмы охранников, взяли в руки ружья.
  
  Соло сломал линзы очков в черной оправе, одну пару отдал Илье, а другую надел ему на нос. Они взяли винтовки и двинулись по коридору к туннелю.
  
  Илья шагал впереди Соло, пока голос Наполеона не хлестал ему вслед. «Ты выглядишь не так, когда идешь так быстро; ты выглядишь беспокойным, чтобы быть туземцем».
  
  На самом краю коридора Илья замедлил шаг и усмехнулся через плечо. "Верно."
  
  «Только помните, что,» предупредил Соло. «Мы ходим, как толстяк, независимо от того, что происходит. Мы не денемся вниз здесь спешки.»
  
  ТРИ
  
  Вынос оружия в вялой манере других охранников, Solo и Илью прогуливались по дорожкам мимо погрузка вагонов. Рабочие продолжали двигаться, не глядя на них. Другие охранники прислонился стены. Никто не дал Соло и Илью более коротких, близоруких взглядов.
  
  Илья сказал: «Все идет хорошо, но я чувствую, что ношу мишень за спиной».
  
  «Просто продолжай двигаться».
  
  «Они, должно быть, видели меня на тех экранах наблюдения».
  
  «У меня есть идея, что мы узнаем об этом в любой момент. У них, вероятно, есть свои способы справляться с подобными ситуациями».
  
  "Ты ведь не залил парня солнечным светом, не так ли?"
  
  У Соло почти перехватило дыхание. Ему хотелось оглянуться через плечо, но он не осмеливался. «Просто я действительно не расслаблюсь, пока не выберусь отсюда».
  
  К этому времени они уже неуклюже подошли к началу длинного поезда.
  
  Соло замедлил шаг, дотронувшись до Ильи за рукав. Он кивнул, указывая на кабину двигателя. Два человека в серо-коричневой одежде ссутулились на своих местах в кабине, машинист и его помощник. Мощные двигатели, дыша, дымились, ожидая сигнала катиться.
  
  Соло кивнул вверх. Илья кивнул и, опередив его, залез в кабину.
  
  Инженер и помощник повернулись таким свинцовым тоном. Инженер холодно сказал: "Что вам нужно?"
  
  «Этот поезд», - сказал Илья. "Вы не возражаете?"
  
  Инженер прищурился, всматриваясь повнимательнее. Он увидел отвисшую темно-коричневую форму и очки без линз. Пухлый мужчина заметно вздрогнул, крикнув: «Ты не один из нас!»
  
  Илья кивнул, улыбаясь. «Самая приятная вещь, которую мне когда-либо говорили».
  
  Соло подошел близко рядом Ильи, поднимая пистолет, фиксируя его палец на его спусковой крючок. «Я получил слово для вас. Не важно, кто мы есть. Получить этот поезд движется!»
  
  "Мы ждем наших заказов!"
  
  «Вы только что получили их,» сказал Илья. Он сунул дуло пистолета в живот жира инженера. "Подвинь это!"
  
  Инженер кивнул, медленно поворачиваясь.
  
  Занимался передач. Поезд задрожал, затем медленно двигался вперед. Его голос прохрипел с презрением. "Как вы думаете, куда вы собираетесь?"
  
  Илья сильнее ткнул его стволом. Его голос был мягким: «Майами хороший в это время года».
  
  Соло наблюдал, как крепкие стражники замерли, взмахнув ружьями, когда поезд тронулся. Он предупредительно заговорил через плечо. «Для тебя, друг, важно, чтобы поезд тронулся».
  
  «Я не думаю, что есть какое-то недоразумение. Есть ли?» Илья поднял пистолет и позволил ему вонзиться в дряблую шею инженера.
  
  «Нет. Ни один не.» Все протесты просочились от голоса инженера. Он и его помощник обратили свое внимание на заголовок поезда из.
  
  Охранники стреляют с дорожек. Они плыли вперед, пока поезд набирал скорость. Пули срикошетили от металла кабины. Двое машинистов низко пригнулись, но продолжали работать. Поезд двигался быстрее.
  
  Словно реагируя на задержанные сообщения, рабочие в вагонах поезда выпрямились, запоздало сообразив, что поезд движется. Они бежали, выпрыгивая из машин, ударяясь о стены или катаясь по дорожкам, как беспомощные жуки. Выстреливая, близорукие охранники споткнулись о павших рабочих или столкнулись с теми, кто все еще прыгал из более быстро катящихся машин.
  
  Соло выстрелил из пистолета, прицелившись высоко, надеясь только удержать охранников, пока поезд не наберет обороты.
  
  Двигатели боролись; прядильные колеса нажали на перила. Коридоры, пещерные дома, белые трубы огней промчались мимо.
  
  Соло высунулся из окна кабины и смотрел, как вдали удаляются погрузочные площадки и охранники. Он задержался на мгновение, пока поезд покачивался на распорках.
  
  Наконец он повернулся и подошел вплотную к механику за дроссельной заслонкой.
  
  Соло сказал: «Я слышал, твои поезда могут развивать скорость до ста миль в час».
  
  "Более!" Инженер выпрямился, показывая свою гордость в этом преступном подвижном составе. "Намного больше!"
  
  Соло холодно улыбнулся ему. «Все, что я хочу от тебя - это лучшее, на что способен этот поезд».
  
  Соло и Илья приготовились в качающейся кабине, как поезд двигался с невероятной скоростью, как пуля сквозь белых светящимися тоннелей. Вся длина чудовищного поезда вздрогнула. Были неожиданные повороты в прогонах, но инженер не замедлит.
  
  Соло переехал в перегородке кабины, бодрящий себя. Но Илья не двигался. Странные пожары сожгли интенсивно в синей глубине его глаз. Его пшеницы цвета волосы развевались на лбу.
  
  Его рот прижался к губам. Он крикнул инженеру: «Быстрее! Человек, ты можешь ехать быстрее, чем это!»
  
  Соло уставился на Илью, понимая, что на самом деле он даже не знал этого дикого человека, который был ему ближе, чем кто-либо другой.
  
  "Двигай, чувак!" - крикнул Илья инженеру. «Я же сказал вам, мы очень хотим выбраться отсюда».
  
  Толстая голова крутилась на толстых плечах. «Конечно, я могу увеличить скорость…»
  
  "Затем сделать его!"
  
  «Как вы думаете, это имеет значение? Неважно, как быстро вы бежите, как быстро вы форсируете этот поезд; вам не сбежать от хозяина».
  
  Илья рассмеялся. «Этот старик действительно промыл тебе мозги, не так ли?»
  
  Напрягаясь, инженер толкнул дроссельную заслонку вперед. Поезд вздрогнул, словно лежал на боку, скользя по крутому изгибу. "Вот увидишь!" Он сосредоточился на своих инструментах. «Я скажу вам это - и мы узнали, что это правда здесь, внизу - никто не сбежит от хозяина».
  
  Илья засмеялся. «Ваш хозяин говорит, что мы не можем сбежать». Он прижал дуло пистолета к толстым челюстям. «Этот пистолет говорит, что нам лучше. Теперь кому вы собираетесь верить?»
  
  Соло смотрел в окно кабины, пока фантастический подземный мир бежал мимо кричащего поезда. Невероятные образования хлестали, словно осколки кошмара.
  
  Он заговорил с благоговением: «Финны не лгали ни в чем. Здесь целые долины, трехмильные русла рек. Это похоже на куполообразный мир».
  
  «Это мир хозяев», - сказал инженер. «И хозяин контролирует это. Как ты найдешь».
  
  Поезд врезался в туннель, который, казалось, протискивался вдоль гладкой поверхности, и через него в каньон невероятной глубины и ширины. Впереди маячили подземные города, мигали красные огни.
  
  Инженер крикнул: «Эти предупреждающие сигналы! Мы должны им подчиняться».
  
  «Отрицательный». - сказал Илья. «Ты продолжаешь двигаться».
  
  Люди неслись, как обезумевшие животные на прогулках, прижимаясь к рельсам. Охранники преклонили колени, приставив пистолеты к плечу.
  
  Они открыли огонь, когда лайнер проплыл мимо.
  
  Инженер холодно заговорил через плечо. «Это не должно длиться долго. Слово мелькает впереди, чтобы остановить тебя».
  
  Илья по-волчьему ухмыльнулся ему. «Просто смотри, что они этого не делают».
  
  «Вы не понимаете», - начал инженер.
  
  «Знаю, - сказал Илья. "Это похоже на побитую пластинку…"
  
  «… Никто не может бросить вызов хозяину».
  
  ЧЕТЫРЕ
  
  Леонард Финниш с тремя министрами, шагающими за ним по пятам, направился к диспетчерской. Он протянул перед собой сигнальный диск, нажал на него, и перед ними открылись двери.
  
  В диспетчерской царила бешеная активность, статичность - напряжение, которое, казалось, поднималось с экранов телевизионного наблюдения и автоматических устройств управления, установленных в стенах.
  
  Молчаливые люди сгорбившись на табуретках перед банками мерцающих экранов мониторинга. Хотя они и не говорят, их близорукие глаза показали свое чувство паники. Только экран, показывающий украденный обтекаемой мчится прочь от центра имел какое-либо значение в данный момент.
  
  Следом за своими министрами Финни прошмыгнул через ряды пультов управления. Он не посмотрел ни влево, ни вправо, а пошел прямо к экрану, показывающему украденный поезд.
  
  «Гонка на максимальной скорости, хозяин», - сказал финну один из мониторов.
  
  Финни коротко кивнул мужчине. Некоторое время он смотрел на экран, на поезд, мчащийся по туннелям, по широким долинам.
  
  Наблюдая за картинкой, Финн прижал толстые пальцы к горлу, хрипя. Мужчина сунул ему небольшой кислородный баллон. Финниш взял его, прижал конусом к ноздрям, не отрывая взгляда от этой мигающей картинки.
  
  Он долго смотрел. Как будто он мог видеть в самой кабине поезда, где эти высокомерные молодые авантюристы правили, на самом деле веря, что они могут бросить ему вызов, сбежать от него - и выжить.
  
  Надувные губы Финниша скривились. Он глубоко втянул воздух из колбы.
  
  "Какие приказы вы дали?" он ахнул.
  
  «Мы разослали приказ всем городам на этой линии остановить поезд. Но теперь трем городам не удалось их остановить, даже замедлить».
  
  Финниш сделал глубокий вдох из кислородного конуса. Его голос был холодным. «Я возьму на себя сейчас».
  
  Монитор поклонился, отойдя от экрана и микрофонов.
  
  "Да Мастер."
  
  Финниш болезненно повалился на табурет для наблюдения. Некоторое время он смотрел на мигающий экран, его лицо было серым от пепла. «Я зашел так далеко не для того, чтобы меня остановили. Кто угодно. Нет, никто!»
  
  * * *
  
  Перед инженером вспыхнули лампочки на панели приборов.
  
  Крепкий помощник потянулся к переключателям на панели, но Илья прыгнул вперед, схватив его за запястье.
  
  "Что ты делаешь?"
  
  «Это сигнал с пульта управления,» сказал инженер. «Нам говорят, переключатель на нашем интерке приемниках для Приоритетного сообщения в.»
  
  Илья отпустил запястье ассистента. "А? Сам хозяин, а?"
  
  «Верно», - категорично сказал инженер.
  
  Помощник щелкнул переключателем на приборной панели. Приемники затрещали.
  
  Хриплый голос Леонарда Финниша внезапно заполнил кабину двигателя: «Мистер Соло? Мистер Курякин? Вы меня слышите?»
  
  Илья взглянул на инженера. Толстяк кивнул. «Говори. Мастер тебя услышит».
  
  «Мы здесь», - сказал Илья.
  
  Динамик на мгновение затрещал. «Это Леонард говорит по-фински, Соло. И ты, Курякин. Слушай внимательно. Я предупрежу тебя только один раз. Немедленно останови мой поезд. Возвращайся во двор».
  
  В голосе инженера донесся довольный смех.
  
  Соло подошел к динамику в кабине. «Извините, профессор. Вы должны знать, что мы не собираемся этого делать. Мы выходим отсюда».
  
  Илья засмеялся. «Верно, профессор. Я говорю, что наши агенты, вероятно, обнаружили вашу шахту лифта в Индиане, вашу секретную ветку. Но если они этого не сделают, они получат известие от нас».
  
  Голос Финниша хрипел через потрескивающий динамик. «Ты остаешься высокомерным, а? Ты зря тратишь время».
  
  «Время у вас на исходе, профессор, - сказал Соло. "Не нам."
  
  «Вот в чем вы снова ошибаетесь, мистер Соло. Ради вас самого, я призываю вас прислушаться ко мне и перестать упускать свой последний шанс остановить этот поезд, прежде чем я буду вынужден его уничтожить».
  
  На мгновение резкий, резкий смех инженера был единственным звуком в кабине.
  
  Илья смотрел на инженера, он говорил по-фински. «Боюсь, что вы упускаете срочное дело, профессор. Вы вполне можете уничтожить этот поезд или всю эту рельсовую сеть, чтобы остановить нас. Но на самом деле не имеет значения, профессор, погибнем ли мы в вашем поезде или от рук твои солдаты, не так ли? "
  
  Финниш сказал: «Но я слишком хорошо знаю ваши идеалистические души, господин Курякин. Вы столкнетесь с опасностью. Но заставите ли вы других умереть вместе с вами?»
  
  Илью посмотрел на Соло. По его словам, в динамик, «идти дальше. Я слушаю.»
  
  «В этот момент на борту этого поезда находится много других людей. Невинных людей поймали на борту этого поезда, когда вы его украли. Вы принесете их в жертву глупой попытке сбежать, попытке, обреченной на верную неудачу? Эти люди должны умереть вместе с вами? ваше решение, джентльмены. Ясно, что я позволю им умереть - я могу смотреть только на большее благо. Но вы их обрекаете? "
  
  Ни Илья, ни Соло не разговаривали. Поезд мчался по туннелю, настолько узкому, что белый световод был всего в нескольких дюймах от окна кабины, бесконечный светящийся червяк, вечно извивающийся через этот лабиринт пещер.
  
  Динамик затрещал. Голос Финниша усилил напряжение в кабине. «Я должен попросить вас быстро принять решение. Ваше время на исходе».
  
  Инженер повернулся, отвиснув челюсти. «Слушайте мастера! Делайте, как он вам говорит, пока не стало слишком поздно для всех нас».
  
  Говорил по-фински. «Инженер дает вам мудрые советы».
  
  Соло глубоко вздохнул. «Извините, профессор. Я не могу принять решение. Думаю, вы блефуете».
  
  Финн хрипит, задыхается, звуки усиливаются в динамике: «Ты дурак. Та река, которую ты видел сквозь стеклянную стену в моей квартире, должна была тебя предупредить».
  
  Соло глубоко вздохнул, вспомнив бушующие воды, слепую морскую жизнь.
  
  "Я слушаю."
  
  Финский сказал: «Вот, мистер Соло. Я забыл упомянуть вам, что мы здесь живет в постоянной опасности подземных рек прорвать мелкие корочки и наводнения. Мы должны были оборудовать каждый туннель со многими стал водонепроницаемыми дверьми. Мы можем хлопнуть эти двери закрыты каждые несколько миль, в каждом туннеле, делая водонепроницаемых отсеков. Теперь. в течение нескольких секунд, мистер Соло, я нажав кнопку на панели управления в этой комнате, которая будет закрывать и магнитно уплотнения, за счет использования наши атомная энергетика, стальные двери.
  
  «Дверь сразу же перед вами закроется. Это будет похоже на вождение, что поезд через сто мили в час в сплошную стену. Не верьте мне на слово. Спросите инженер там в кабине с вами.»
  
  Инженер в панике вскрикнул. «Мы врежем в эту стальную стену, весь поезд! Разрушенный!»
  
  Финниш сказал: «Ваш инженер не лжет вам, мистер Соло. И я не блефую».
  
  "Послушай его!" - бушевал инженер, дрожа.
  
  Финниш хрипло сказал: «Ваше время истекает, мистер Соло. Я больше не потерплю вашего вмешательства».
  
  Соло глубоко вздохнул. Он взглянул на Илью, но Курякин промолчал. Его лицо ничего не выражало.
  
  Соло опустил пистолет. Он кивнул в сторону инженера. «Прекрати».
  
  Он подождал, но не было никаких звуков триумфа из диспетчерской. Там не было приподнятое, не Удивление не выражало. Там было, но это один ответ с самого начала.
  
  «Все было так, как я вам говорил», - сказал инженер.
  
  Илья посмотрел на толстяка, но ничего не сказал. Соло смотрел в окно кабины, как поезд замедлился.
  
  "Дверь!" шептала инженер.
  
  Затаив дыхание, Соло высунул голову из окна кабины. Сверкающие стальные пластины отражали фары двигателя.
  
  Он не сказал ни слова, даже когда поезд остановился всего в нескольких дюймах от водонепроницаемой стальной стены.
  
  Инженер заглушил двигатели. Поезд задохнулся, почти как сам хозяин.
  
  Солдаты побежали по дорожкам, серовато-одетые люди с оружием наготове, проведенных. Они придумали шаги. Инженер взял оружие у Ильи и Соло. Ни один из них не протестовал.
  
  Солдаты с самодовольными улыбками окружили их.
  
  АКТ IV: ИНЦИДЕНТ НЕВЕРОЯТНОГО ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЯ
  
  Профессор Леонард Финниш сидел на корточках над экраном телевизионного наблюдения в диспетчерской, пока украденный лайнер не был возвращен на погрузочную площадку.
  
  Затем он тяжело вздохнул и встал.
  
  За его плечом заговорил служитель. "Солдаты убивают пленников, господин?"
  
  «Нет причин разрешать им больше жить, сир», - предположил другой.
  
  Финниш поднял пухлую руку ладонью наружу. «Я хочу, чтобы эти люди были связаны и живы на борту двух поездов с атомными боеголовками. Мои планы в отношении них не изменились».
  
  «Они причинили вам много горя, Мастер».
  
  «Верно», - прохрипел Финниш и протянул руку за кислородной колбой, которая была ему немедленно предоставлена. Он прижал конус к ноздрям и жадно вдохнул. «Я хочу, чтобы они были живы, когда взорвутся атомные боеголовки. Это будет предупреждением для всех, кто может пойти за ними, даже из рядов амбициозных или глупых людей из нашего народа».
  
  Служитель тяжело выдохнул: «Мудрое решение, Учитель».
  
  Финн решительно рассмеялся. «Мудрый или нет, дело в том, что это мое».
  
  На всех панелях мониторинга, на стенах вспыхнули красные огни.
  
  Финн поправился. Он сказал: «Красная тревога. Сообщение от нашего контакта THRUSH!»
  
  "Он здесь, Мастер!"
  
  Монитор поднял его руку, размахивая ею.
  
  Финниш прижал кислородный конус к ноздрям и, ковыляя по проходам контрольных машин, подошел к экрану мгновенных сводок.
  
  Экран вспыхнул ярко-красным. Финниш отодвинул монитор в сторону, нажал кнопку. «Говорит по-фински. Что это за сообщение?»
  
  В комнате раздался женский голос. «Срочность высшего приоритета. Красная тревога. Несколько секунд назад THRUSH сообщил, что агенты Объединенного командования на поверхности земли обнаружили вашу подземную шахту лифта в Индиане и секретные железнодорожные пути. Красная тревога. Все планы на данный момент должны быть изменены на операцию Четыре. Удар. Повторить. Задержка на четные часы поставит под угрозу успех операции «Четыре удара». Повторить. Красное предупреждение. Повторить ».
  
  Финниш щелкнул выключателем, отключив звук в динамике.
  
  Экраны сводок продолжали ярко краснеть.
  
  Финниш на мгновение прислонился к машине, глубоко вдыхая кислород. Затем он нажал кнопки управления на платах внутренней связи.
  
  Он говорил медленно, хрипя, но его голос был холодным, без эмоций: «Операция« Четыре удара »сейчас активирована. Леонард говорит по-фински, активирует операцию« Четыре удара ». Загрузите атомные боеголовки для немедленной отправки. Повторите. Загрузите боеголовки для немедленной отправки».
  
  ДВА
  
  Каменная дверь скользнула в сторону промокшей массы людей в многоярусной камере зомби.
  
  Под дулом пистолета Соло и Илья были втолкнуты в камеру. Дверь за ними закрылась.
  
  Почти сразу Соло прижал кончики пальцев к вискам, пульсация внутри них сразу стала невыносимой.
  
  Илья прижался к нему, сунул ему в руку одну из маленьких кислородных баллончиков. «Используйте его тайно. Наши полуслепые друзья следят за каждым нашим шагом».
  
  Соло кивнул, но тяжело рухнул на стену, уткнувшись лицом в нее. Он глубоко вдохнул через носовой обтекатель фляжки.
  
  Через мгновение Соло почувствовал давление руки Ильи на своем плече. «Я подумал, Наполеон. Почему они просто не убили нас? Почему они вернули нас сюда? Почему они оставили нас в живых?»
  
  «Я не знаю. Но это означает, что финский настолько безумен, что хочет отомстить за то, что мы украли его драгоценный поезд…»
  
  «Совершенно верно! И мы почти сбежали. Он не может позволить своим людям поверить в то, что такое может произойти. Не то чтобы это осуществимо или того стоит…»
  
  «Он хочет использовать нас в качестве ужасных примеров. Он хочет заставить нас умереть самым ужасным образом, который только может вообразить его разум…»
  
  «Возможно, на шлейфе боеголовок».
  
  «Верно. Он избавляется от нас и демонстрирует всем несогласным в своих рядах, что может случиться с ними, если они бросят ему вызов».
  
  «Это его план, если мы будем стоять за него».
  
  "Ты действительно не думаешь, что мы сможем выбраться отсюда снова, не так ли?"
  
  «Я не знаю. Может быть, это зависит от того, насколько большие отвлекающие действия мы сможем устроить».
  
  Соло двигался вдоль стены, пока не нашел один из клапанов нервно-паралитического газа. Сорвав с подстилки материалом, он заблокировал ее. Он побежал вдоль стены в поисках следующей.
  
  Илья побежал за ним. Он поймал Соло за руку. «Они наблюдают за нами на экранах наблюдения».
  
  «Конечно! Вот и все. Они должны убить нас, чтобы остановить нас! Если они стреляют в нас здесь, они теряют нас как ужасные примеры. Это их дело. Предположим, у нас было достаточно кислорода в этом месте, чтобы зомби проснулись, или даже наполовину проснулся? "
  
  Илья вдруг засмеялся. «О, я с тобой».
  
  «Тогда найди эти клапаны, заблокируй их».
  
  Илья уже отходил от него, шел по стенам. Он обнаружил головку кислородного шланга. Он разбил сопло. Через сломанный клапан мимо него хлынул чистый кислород.
  
  К тому времени, когда они заблокировали клапаны нервно-паралитического газа и разбили сопла на кислородных трубках, некоторые из зомби, ближайших к кислородным магистралям, шевелились, выпрямлялись и кричали.
  
  «Я надеюсь, что их камеры это уловили», - крикнул Илья.
  
  Соло двигался между рядами просыпающихся людей. Он нашел Харрисона Хауэлла сидящим на корточках, как Будда.
  
  Соло преклонил колени перед филантропом. Он прижал конус баллона с кислородом к ноздрям Хауэлла.
  
  Хауэлл пошевелился, трясясь. Он выпрямился, тупо глядя на Соло.
  
  Соло схватил его за руки и встряхнул.
  
  Хауэлл попытался сбросить кислородный баллон с лица. Соло сильнее прижал его к ноздрям.
  
  Когда Хауэлл пришел в сознание, Соло быстро заговорил с ним, давая ему быструю картину того, где он был, почему он здесь.
  
  Наконец Хауэлл встряхнулся, как мокрая собака.
  
  «Теперь я знаю», - сказал он. «Я был в поезде. Он внезапно погрузился в землю».
  
  - Человек по имени Финн, - настойчиво сказал Соло. «Он сошел с ума. Он собирается атаковать США с помощью четырех атомных боеголовок, если мы не сможем его остановить».
  
  Хауэлл кивнул. «Леонард Финн. Да. Я знаю это имя. Вот почему я здесь. Я прочитал все, что смог найти, что финн написал до его исчезновения. Это создало для меня образец - безумие, но вот оно.
  
  «Финн верил, что мир существует в центре земли. Я полагал, что он нашел этот мир. Я был в том поезде, направляясь в Долину Смерти. Я верил, что смогу найти путь сюда. Я верил, что смогу найди Леонарда Финниша. Но я понятия не имел, что он замышляет такой кошмарный заговор ».
  
  "Вы рассказали кому-нибудь о своих подозрениях?"
  
  «Конечно. Сказал всем, кто будет слушать. Некоторым, кто не будет. Все ясно, дошли до финского языка. Вот почему я здесь. Он должен был остановить меня, пока я не разрушил его план».
  
  «Мы все еще должны его остановить».
  
  Хауэлл кивнул. "Что я могу делать?"
  
  «Много. Мы хотим подарить Финну и его жирным сумасшедшим припадки. Когда эти люди оживают, взбудоражьте их; внесите столько путаницы, сколько сможете».
  
  Хауэлл встал. «Я понимаю. Предоставьте это мне».
  
  Илья прошел сквозь медленно просыпающуюся толпу людей. Он и Соло двинулись к каменной двери. «У меня остался один из этих элементов управления дверью», - сказал он, держа электронное устройство в руке.
  
  Но они не добрались до двери, прежде чем она соскользнула обратно в стену.
  
  Завывание свистков, непрерывное и оглушающее, омывающее камеру. По аллеям бегали, кричали. Поезда простаивали во дворах; все было сплошной массой деятельности.
  
  Только один человек казался спокойным, сдержанным, замкнутым. В дверь вошла Мейбл Финниш. Ее лицо было холодным, а шаг - неторопливым. Она приставила пистолет к Соло и Илье.
  
  «Оставайтесь на месте, мистер Соло», - сказала она.
  
  "Твой друг, Наполеон?" - поинтересовался Илья.
  
  «Мы встретились», - сказал Соло, глядя на замерзшее лицо Мэйбл.
  
  «Мой дед сейчас очень занят, чтобы беспокоиться о двух таких неважных препятствиях, как ты», - сказала Мэйбл. «Но я нет. Я хочу держать тебя в мате, пока дед не будет готов для тебя».
  
  «Что ж, я рад, что ты нашел своего дедушку», - иронично сказал Соло. За Мейбл по дорожкам устремились обезумевшие люди. Соло, как и Мейбл, проигнорировал лихорадочную активность, и его ровный тон совпадал с ее.
  
  Рот Мэйбл горько сжался. «Я нашел своего деда, мистера Соло. Пять лет назад».
  
  «Я подозревал, что ты, вероятно, заболела», - сказал он. «Ты на самом деле не беспокоился о нем, и, похоже, ты знал, куда идешь лучше, чем я».
  
  Она пожала плечами. «Почему бы и нет? Я езжу по этим маршрутам почти пять лет».
  
  «Связь твоего деда с THRUSH», - сказал Соло за нее.
  
  "Кто лучше?" спросила она.
  
  Соло кивнул. «Кто на самом деле? Думаю, так и должно быть».
  
  «Вы не настолько умны, мистер Соло».
  
  «Ты меня обидел. Я. Просто это умен. Я положил противоядие нервно-паралитического газа в твой кофе на той горной тропе, но ты притворился, что тебя вырубили этим газом, хотя он меня почти не затронул. Было немного поздно, но я понял, в чем заключалась ваша работа на том ранчо - не дать мне или кому-либо другому вмешиваться, пока ваш дед не запустил свой смертоносный план в действие.
  
  «Это все еще моя единственная цель, мистер Соло».
  
  «Только это не сработает».
  
  «Если ты двинешься, я убью тебя», - сказала она.
  
  "С этим пистолетом?" - поинтересовался Соло.
  
  Что-то промелькнуло в ее глазах. Потом она выпрямилась. «Испытай меня и увидишь».
  
  «Разве это не пистолет, которым ты угрожал мне в Вайоминге?»
  
  Нахмурившись, Мэйбл кивнула.
  
  «Тогда тебе следовало использовать это на мне», - сказал Соло. «Я удалил свинец из твоего картриджа, потому что даже тогда боялся тебе доверять. И знаешь что? Я все еще доверяю тебе?»
  
  Голос Мэйбл слегка повысился. «Вы блефуете».
  
  Соло взглянул на Илью, кивнул и двинулся вперед. В упор Мэйбл выстрелила.
  
  Соло продолжал идти. Илья последовал за ним. Паника промелькнула в глазах Мэйбл. Она снова выстрелила, нажав на спусковой крючок. Пистолет взорвался, но ничего не произошло.
  
  Соло схватил ее за руку и вынул пистолет из ее руки. Он умело перезарядил его зажимами из ее собственной куртки.
  
  Он прижал пистолет к ее спине.
  
  «Пойдем к дедушке», - сказал он ей.
  
  Свистящие свистки продолжали раздаваться по всем пещерам. По дорожкам неторопливо бегали охранники. Соло увидел, как четыре поезда работают на холостом ходу, готовые двинуться в четырех направлениях.
  
  Но они не подошли к ним. Мэйбл шла прямо перед ними, и они двинулись вверх, в диспетчерскую.
  
  Им преградили путь двое охранников. Соло прижал пистолет к позвоночнику Мэйбл. Она кивнула охранникам, и они вошли внутрь.
  
  Леонард Финниш оторвался от панели управления, когда Соло произнес его имя.
  
  Все люди в диспетчерской привлекли внимание, в отчаянии, близорукости вглядываясь в Илью, Соло и внучку Финниша.
  
  Финниш прищурился, глядя на них, обнаруживая пистолет в руке Соло. Он глубоко вздохнул из кислородного баллона, затем отложил его в сторону, смеясь.
  
  Он захрипел от смеха. «Значит, вы снова вырвались на свободу? Очень похвально. Но вы опоздали. Возможно, Мэйбл не смогла вас остановить, но это не имеет значения».
  
  «Мне очень жаль, дедушка», - прошептала Мэйбл.
  
  Финниш снова засмеялся в хрипящем ликовании. «Это не имеет значения, мое дитя. Ты хорошо поработал. Ты достаточно долго задерживал наших врагов!» Он махнул рукой в ​​сторону группы мониторов. «Посмотрите на них! Вот они! Мчатся по нашим собственным подземным автострадам! Четыре поезда с атомными бомбами! Четыре поезда на автопилоте - четыре поезда взорвутся одновременно. Так что вы видите, мистер Соло, вы опаздываете. слишком поздно!"
  
  Ошеломленные, Соло и Илья стояли и смотрели, как поезда с атомными бомбами несутся к своим целям.
  
  Финниш уставился на них, испытывая глубокое удовлетворение от их поражения. Затем он нажал кнопку. Охранники ворвались из-за пределов диспетчерской.
  
  "Все в порядке!" - сказал Финн, тяжело дыша. «Они насмотрелись. Выведите их в город, где все смогут увидеть и убить. Вставьте их тела через люки в реку».
  
  Охранники подняли ружья, продвигаясь вперед.
  
  Илья схватил Мейбл, обняв ее за талию, используя ее как щит между собой и вооруженной охраной.
  
  Он отступил, крепко прижимая к себе Мэйбл. Охранники побежали вперед, затем остановились в нерешительности.
  
  Они неуверенно уставились на финского.
  
  Огромный мужчина крикнул на них: «Стреляйте!»
  
  Охранники все еще колебались, не веря, что слышали.
  
  "Стрелять!" Финн бушевал, хрипел.
  
  Илья попятился между панелями, ища.
  
  «Останови его! Стреляй!» - крикнул Финн.
  
  Мэйбл закричала, качая головой. "Дедушка! Нет!"
  
  Финн, казалось, ее даже не слышал. Она больше не существовала для него, разве что как временное препятствие.
  
  «Стреляй! Останови его! Мне все равно, как! Останови его!»
  
  Охранники двинулись вперед, но все еще колебались. Задыхаясь, в ярости Финниш неуклюже рванул к ближайшему охраннику, выдернул пистолет из его рук.
  
  Финниш повернулся, дрожа, держа пистолет в толстых руках.
  
  Когда Финниш выстрелил, Соло бросился к нему, хлопнув пистолетом вверх.
  
  Пистолет взорвался, звук отразился в диспетчерской, реагировала чувствительная машина, вспыхнули огни.
  
  Мэйбл наклонилась вперед. Илья мгновение смотрел на нее, не в силах поверить, что старик ее застрелил. Он отпустил ее, и она медленно опустилась на пол. Она не двинулась с места. Она была мертва.
  
  Соло вырвал пистолет из рук Финниша. Пухлый мужчина, пошатываясь, упал на компьютер.
  
  Охранник повернулся к Илье, но Соло выстрелил. Охранник уронил пистолет. Он сделал шаг вперед, затем упал, как будто споткнулся о невидимую веревку.
  
  Он повалился на машину, схватившись за нее и соскользнув с нее на пол.
  
  Илья пробежал по рядам панелей управления, пока не нашел ту, которую искал.
  
  Финниш смотрел на него, его глаза увеличивались за толстыми линзами. Задыхаясь, пухлый мужчина едва мог говорить.
  
  "Остановите его!" он прошептал.
  
  Он повторил это снова, безнадежно, оглядываясь вокруг, ни с кем конкретно не разговаривая.
  
  Как будто в трансе, остальные мужчины стояли неподвижно, наблюдая за финским.
  
  Илья провел рукой по панели управления водонепроницаемой дверью. Он хлопал по каждой кнопке, закрывающей двери в каждом туннеле в лабиринте подземных пещер.
  
  - вскричал Финниш, прижав руки к горлу в ожидании.
  
  Тогда Илья схватился за табурет и разбил панель управления. В нем вспыхивали огни и огни. Илья продолжал бить табуреткой до тех пор, пока искры не перестали вылетать из разбитой машины.
  
  Финн прислонился к компьютеру, цепляясь за него. Он уставился на Илью, качая головой. «Эти двери. Теперь - они никогда - не откроются».
  
  Илья повернулся, тяжело дыша. Его глаза были безумно возбужденными.
  
  "Никогда не открывайся!" Финский хрипел.
  
  «Вот так оно рассыпается, дедушка!» - сказал Илья.
  
  Финниш покачал головой, едва мог говорить. «Четыре атомные бомбы врезаются в эти стальные пластины! Весь этот регион! Все! Разрушено!»
  
  Илья на мгновение посмотрел на Финна, затем кивнул в сторону Соло. «Я предлагаю, чтобы мы ушли отсюда».
  
  Одетые в зеленое люди еще мгновение стояли неподвижно, а затем, как будто все были выпущены сразу, бросились к дверям.
  
  Рыдая, задыхаясь, Финниш прижался к компьютеру, наблюдая, как его подчиненные неуклюже копошатся, бегая к выходу.
  
  «Дураки», - выдохнул он им вслед. "Вы дураки! Куда вы думаете, что убежите?"
  
  Финниш огляделся. Его серое лицо было жестким, глаза мрачными. Его рот широко раскрылся, и он тяжело дышал. Он хлопнул рукой, ища кислородный баллон, но не нашел ни одного в пределах досягаемости или видимости.
  
  Он упал на колени, всхлипывая. Затем он наклонился вперед, прикрыв голову руками. Он оставался там, раскачиваясь, плакал, тяжело дышал.
  
  Илья пробежал через пустую комнату, место с ярко освещенными компьютерами, занятыми панелями, все гремело в внезапно трагически обреченном мире.
  
  Ни Соло, ни Илья не оглянулись. Они мчались по выложенным белой плиткой коридорам к туннелям, где кричали свистки и люди в панике толпились.
  
  "Соло!"
  
  - крикнул Хауэлл, стоя в лифте с атомным двигателем. Огромный лифт был заполнен людьми из зала и множеством одетых в зеленое существ, сбившихся в кучу.
  
  Соло и Илья помчались через пещеру к лифту.
  
  Они прыгнули в него, миновав Харрисона Хауэлла за штурвалом, борясь с зелеными зомби.
  
  Хауэлл нажал кнопку подъема, и атомный лифт рванул вверх.
  
  Соло и Илья, глядя друг на друга, приготовились к первым взрывам, которые должны были произойти снизу, когда первый из этих поездов врезался в эти стальные пластины.
  
  Лифт мчался вверх. Они чувствовали, что едва дышат, они ощущали повышенное напряжение, ожидая чего-то, что должно было произойти.
  
  Лифт вздрогнул, ударившись о верхние опоры. Соло закричал, и люди толпились мимо него, мчась по длинному склону к освещенным выходам на скалистых темных склонах гор.
  
  Взрыв сотряс землю. Люди падали с криком. Илью швырнуло в стену пещеры. Он с криком отскочил.
  
  «Сейсмографы сегодня сойдут с ума!» - крикнул Илья.
  
  Еще один взрыв потряс землю.
  
  «Землетрясениям они никогда не поверят», - кричал Илья. Он упал на колени. Он знал, что Соло схватил его за руку, наполовину приподнял, пока они бежали к безопасному месту.
  
  Еще один взрыв потряс основание мира. Люди кричали вокруг них. И Илья, и Соло повалились на землю и цеплялись за нее, когда шахта лифта медленно рушилась сама по себе.
  
  Они боролись на коленях, снова бежали, чувствуя, как земля рушится позади них.
  
  "Еще один идет!" - крикнул Илья. "Это должно качать зубы!"
  
  «Подожди», - крикнул Соло. Он оглянулся через плечо, увидел Илью по пятам и побежал быстрее, направляясь к солнечному свету над ними.
  
  КОНЕЦ
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"