С проклятием, которое странным эхом разнеслось по мокрому лесу, Экерт тяжело опустился на губчатое, покрытое мхом бревно. Затем он снова встал и снял с плеч рюкзак, который носил под пончо, неосторожно позволив ему соскользнуть на размокшую землю. Он потер плечи и стоял, уставившись на свои почерневшие от влаги ботинки, прислушиваясь к нескончаемому мягкому дождю, который шелестел в высоких деревьях и стучал по пластиковому капюшону его пончо, как тысяча паукообразных, скребущихся насекомых.
Он устал: устал в основании позвоночника, мышцах бедер и связках коленей. И он устал быть мокрым, невыразимо устал от темного, блестящего леса с его зеленым, как у моря, светом, призрачным и тусклым. В течение двух дней и ночей дождь лил как из тумана, никогда не ослабевая, никогда не усиливаясь; ровно настолько, чтобы он постоянно оставался мокрым, замерзшим и несчастным.
Тропа, по которой он шел с восьми, была слишком новой, чтобы ее можно было показать на карте, но на указателе Службы парка было указано, что до СЕВЕРНОГО БЕРЕГА ДЕСЯТЬ МИЛЬ. Это сэкономило пять миль и позволило бы ему встать под горячий душ и переодеться в сухую одежду на два часа раньше, чем на старой тропе. Но теперь он не был уверен, где именно находится, и это заставляло его чувствовать себя неуютно. Тем не менее, это не могло быть больше, чем на две или три мили дальше; этого просто не могло быть.
Он продолжал смотреть на свои ботинки. Мысль о том, чтобы снять правую, чтобы достать камешек, который, казалось, застрял у него под мизинцем, была почти невыносимой: развязать тугой узел замерзшими пальцами, развязать всю эту мокрую шнуровку, снять ботинок, затем внешний носок, затем внутренний, надеть их, снова завязать ботинок - и все это в этом промозглом, пробирающем до костей тумане.
Он внезапно поднял голову на звук слева от себя. В двадцати футах от нас, скрытая туманом, фигура вышла из кустарника, ее правая рука была поднята над головой. В руке был странный предмет, трудно различимый в опускающемся тумане. Длинная, зазубренная палка? Кнут?
"Подожди", - сказал Экерт.
Рука фигуры опустилась вниз. Раздался щелкающий звук и жужжание. Сердце Экерта, казалось, взорвется, и зеленый мир покраснел, а затем потемнел.
На гравийной отмели у излучины реки Хартман сгорбился под туманным дождем, пытаясь сосредоточиться на крючке и леске. Он дважды моргнул и высунул кончик языка в затуманенной попытке сосредоточиться. Если бы он не был осторожен, он бы порезал себе большой палец. Слишком много бренди. Он прикончил большую часть пинты - своего общего трехдневного запаса - за последний час. Но становилось сыро и холодно, и если ему суждено было провести там ночь, он мог бы устроиться так удобно, как только мог.
Должно быть, он свернул не туда на перекрестке, где был сорван указатель. Он намеревался продолжить путь по тропе Тлетши через водораздел и выйти из тропического леса, не останавливаясь, но это, должно быть, новая тропа Матени, что означало, что он ловил рыбу в Биг-Крик или пытался ловить рыбу. Ему придется вернуться на перекресток утром. Это была всего лишь прогулка в несколько часов, но он не хотел делать это в темноте.
Он сделал еще один глоток из бутылки и мрачно огляделся вокруг. На самом деле, он не испытывал неприязни к тропическому лесу, но это было не то место, где он хотел бы провести ночь. Тем не менее, с бренди и, возможно, с форелью, приготовленной на пропановой плите, это было бы не так уж плохо.
Черта с два, этого не будет, подумал он; это было бы ужасно. Тропический лес становился все более жутким по мере того, как темнело, и он чувствовал себя липким и неуютно всю ночь, а утром просыпался мокрым и с болью. Он не подумал захватить дождевик для палатки, черт возьми. И, конечно, все еще шел бы дождь. Черт возьми, это должна была быть Тлетшай, которая разветвлялась вправо.
Быстро темнело. Хартман вытер влагу с бровей, поерзал на корточках на острой гальке и снова нахмурился, глядя на крюк в своей руке.
Он был поражен внезапным всплеском рядом с ним. Должно быть, с дерева упала ветка. Он поднял глаза. Над головой не было деревьев; галечная полоса тянулась далеко в излучину ручья, в тридцати футах от поросшего лесом берега. Испуганный, он снова посмотрел на предмет на мелководье. Оно было слишком прямым, чтобы быть веткой дерева, и воткнулось в русло ручья, как дротик. Угол наклона подсказал ему, что кто-то бросил это в него сзади.
Он подпрыгнул и развернулся. Он мог видеть только на несколько футов в тускло-зеленом тумане леса. Ничто не двигалось. Единственными звуками были журчание ручья по камням и ровный, легкий стук дождя. С колотящимся сердцем Хартман побежал к палатке, где его нож лежал рядом с плитой.
Он туда не попал. Как только он выбрался со скользких камней бара на земляной вал, что-то ужасающее выросло из кустов прямо перед ним. Хартман недоверчиво уставился в пару свирепых, безумных глаз. Он попытался остановиться и повернуться, но поскользнулся на мокрых камнях и упал на бок к ногам фигуры. Он поднял глаза и увидел черный силуэт, очерченный с ужасающей четкостью на фоне угасающего света неба, его правая рука была высоко поднята, держа то, что могло быть только, невероятно, тяжелым, грубым каменным молотком, каменной дубинкой пещерного человека. Хартман закрыл лицо левой рукой, когда молоток с грохотом обрушился на него.
Выдержка из Peninusla Daily News, 2 апреля 1976:
ПОИСК ТУРИСТОВ ЗАКАНЧИВАЕТСЯ
КУИНО, Вашингтон-власти национального парка Олимпик сегодня объявили о прекращении поисков двух туристов, которые, как считалось, пропали в прошлом месяце в районе парка Куино. Тридцативосьмилетний Клайд Хартман из Портленда, штат Орегон, и двадцатидевятилетний Норрис Экерт из Сиэтла исчезли с интервалом в несколько дней друг от друга в начале марта, по-видимому, в густом тропическом лесу к северо-западу от озера Квино. Старший следователь Клод Жерсон сказал, что обыск был "самым тщательным из когда-либо проводившихся" в Олимпийском национальном парке, и там "просто не было их следов".
Один следователь сказал журналистам: "Просто нет способа. Там настоящие джунгли. Тебе понадобится мачете, чтобы пройти. Они могли быть в шести футах от тропы, и мы бы никогда их не нашли."
Выдержка из "Сиэтл Пост-Интеллидженсер", 1 октября 1982 года:
ТУРИСТ ЗАБЛУДИЛСЯ В ОЛИМПИЙСКОМ НАЦИОНАЛЬНОМ ПАРКЕ, ДЕВУШКА ПРОПАЛА В "ДОЛИНЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЙ"
Следователи национального парка прочесывают долину Куино в поисках восемнадцатилетней Клэр Хорник из Такомы, которая, как сообщалось, пропала поздно вечером во вторник, когда она не смогла присоединиться к другим отдыхающим в кемпинге Грейвс-Крик возле озера Куино после одиночного похода. По словам товарища Гэри Беллера, двадцати двух лет, также из Такомы, мисс Хорник отправилась в тропический лес, "чтобы побыть одной час или два", по тропе вдоль реки Квино.
Долина Квино получила общенациональную известность как "Долина исчезновений" шесть лет назад, после того, как в результате месячных поисков не удалось обнаружить никаких признаков двух туристов, о пропаже которых там сообщалось по отдельности. Эти двое так и не были найдены.
Глава 1
Доктор Фенстер сжал губы в тугой маленький бутон. Он не был костяным человеком, никогда не заботился о костях. Слишком много догадок, особенно после того, как они пробыли в земле некоторое время. Они уменьшались, они деформировались, они были неубедительными индикаторами причины смерти, они давали ненадежные типы тканей. С другой стороны, дайте ему немного крови, или спермы, или слюны, или, что лучше всего, какой-нибудь важный орган, и у вас действительно что-то будет. Патологоанатом мог бы запустить свои зубы во что-то подобное, так сказать.
Он шумно вздохнул и снова переставил кости на дубовом столе, на этот раз в аккуратный ряд, но Лау видел, что у него ничего не получается. Вежливо подождав, пока пожилой мужчина заговорит, Лау сказал: "Что вы думаете, доктор Фенстер? Это один из них?"
Патологоанатом раздраженно покачал головой и сдвинул на нос свои круглые очки в проволочной оправе. Такие очки пятилетний ребенок мог бы нарисовать на мультяшном лице, подумал Лау. В целом, доктор Артур Фенстер был очень похож на детский рисунок: кролик в маленьких круглых очках. Раздраженный кролик.
"Как ты можешь что-то отличить от этого хлама?" Фенстер сказал. "Несколько позвонков, лопатка..." Он с отвращением стряхнул осколки тыльной стороной пальцев. "Это мог быть Эккерт, мог быть тот самый Хартман. Это было похоронено по меньшей мере пять лет назад. Выглядит как мужчина, может, лет двадцати, может, старше. Но я даже не уверен, что все это принадлежит одному человеку ". Он скрестил руки на груди и чопорно откинулся на спинку стула. "Этот мусор почти бесполезен. Пустая трата моего времени ". Он посмотрел на агента ФБР со смесью раздражения и неодобрения.
Большое, плоское, азиатское лицо Джона Лау оставалось бесстрастным. "Что ж, это все, что у нас есть, сэр", - сказал он. "Есть ли что-нибудь еще, что вы могли бы нам рассказать?"
Фенстер поднял один из позвонков и ткнул им в Лау. "Видишь этот нарост на брюшной поверхности?"
Лау кивнул. Он не мог отличить брюшную поверхность от других, но он мог видеть, что уродливый, грубый нарост не был нормальной частью кости.
"Я не уверен точно, что это такое", - сказал Фенстер. "Какой-то странный экзостоз - опухоль или странная разновидность остеомиелита. Возможно, даже сифилис костей, хотя обычно это не проявляется в позвонках. В любом случае, это зацепка. Взгляните на медицинские записи Экерта и Хартмана. Если у одного из них было заболевание костей в запущенной стадии, то есть большая вероятность, что это он ".
"Хорошо, это помогло", - сказал Лау, пытаясь выглядеть благодарным. "Вы не думаете, что физический антрополог смог бы рассказать нам что-нибудь еще? Я слышал, Гидеон Оливер работал на раскопках недалеко от Дандженесса. Это всего в нескольких часах езды от Квино."
Лау подумал, что, возможно, было ошибкой упоминать Гидеона Оливера, и это было ошибкой. Фенстер фыркнул, снова надевая очки на нос. Он поднял их обратно. "О, Боже, пощади меня, ладно? Я знаю, вы думаете, что его отчеты по делу Шустера и тому похищению в Нью-Мексико были Божьим даром миру, но я патологоанатом, и я знаю. Они были фантазией, мусором, дерьмом. Ему повезло. Может быть, он знает свою антропометрическую теорию - возможно, говорю я, - но его выводы ... умозрительны ". Он обвел своими подвижными губами это слово, как будто оно могло их осквернить.
"И все же", - сказал Лау, зная, что это бессмысленно, "он мог бы ..."
"Боже милостивый, этот человек - академик!" Очевидно, на этом дело было закрыто. Лау покорно кивнул. Было бы неплохо, если бы патологоанатом порекомендовал обратиться за помощью к Оливеру, но это не потребовалось.
На неопрятном столе у стены зазвонил телефон, и Лау повернулся на своем вращающемся стуле, чтобы дотянуться до него, радуясь возможности отвлечься.
"Лау", - сказал он; затем почти сразу: "Где?" Он сел прямо и порылся в столе обеими руками, вывернув шею, чтобы зажать телефон между ухом и плечом. "Сколько их?" сказал он, записывая в желтый блокнот. Некоторое время он напряженно слушал и писал, затем внезапно откинулся на спинку стула. "О, Боже, - сказал он, - это все, что нам нужно".
Он повесил трубку и повернулся к Фенстеру, шлепнув блокнотом по рабочему столу перед собой. "Найдено еще пять тел".
"Тела или скелеты?"
"Скелеты. В основном, только несколько фрагментов костей, не в хорошей форме. Некоторые представляют собой всего лишь четыре или пять фрагментов в корзине ".
"Придешь снова?"
"Некоторые из них были похоронены в корзинах".
Фенстер поджал свой крошечный красный ротик, как ребенок, затаивший дыхание, и внезапно взорвался: "Это смешно! Я не собираюсь больше тратить время, копаясь в куче костей в корзинах. В любом случае, это, вероятно, просто старые индейские захоронения ".
"Возможно, но ты знаешь, есть непроверенные сообщения о людях, исчезающих здесь на протяжении пятидесяти лет".
"Да, конечно, также непроверенные сообщения об Отвратительном Снеговике, который бродит повсюду, крадет овец и пугает маленьких детишек".
Не отрывая глаз от блокнота, Лау слегка улыбнулся. Медленными, тяжелыми штрихами он обвел последнее слово, которое написал. "Снежный человек", - сказал он вслух. "Вы попали в самую точку, сэр. Они нашли поблизости несколько восемнадцатидюймовых отпечатков человеческих ног. Местные говорят, что они похожи на следы снежного человека ".
Фенстер снял очки, аккуратно отсоединяя проволочные петли от одного уха за раз. Он молча убрал очки в футляр и захлопнул его с резким, предельным щелчком. Затем он поднялся. "Я не собираюсь быть вовлеченным в это, мистер Лау. Я имею дело с реальными вещами, а не со сказками. Я посмотрю на твои пять корзин с костями сегодня днем, а потом меня ждет дело в штаб-квартире. Выпускной вечер." Он сделал паузу, глядя на Лау так, словно ожидал вызова. "Женщина, - четко произнес он, - откусила большой палец на ноге у потенциального нападавшего. Палец ноги был найден, и я намереваюсь опознать его по нему. Так вот, это и есть реальный мир ".
Лау с трудом подавил гримасу. Фенстер взял свою куртку со спинки стула и натянул ее. "Если вам нужна помощь больше, чем могут предоставить мои скудные способности, я искренне призываю вас пригласить Гидеона Оливера из Университета Страны фантазий".
Глава 2
Джон знал, что Джули Тендлер обычно точно показывала, что она чувствует, и сейчас ее черные глаза сверкнули от удивления, когда она положила сэндвич с ветчиной и сыром обратно в вощеную бумагу. "Ты имеешь в виду, что знаешь Гидеона Оливера? Лично?"
"Док? Конечно, почему бы и нет?" Он пил кофе за ее столом, чтобы составить ей компанию. Будучи главным смотрителем парка, она была с командой, которая раскапывала новые захоронения, и она пропустила обед. "Он мой старый приятель".
"Я думал, ты просто знал его, потому что он консультировался по некоторым делам с ФБР".
"Нет, я знал его задолго до этого. Познакомился с ним, когда работал на НАТО в Европе, и мы какое-то время тусовались вместе. Мы все еще довольно часто собираемся вместе. Почему ты так удивлен?"
"Я не поражена", - сказала она, снова беря сэндвич и откусывая от него, "Я впечатлена. Пару лет назад, когда я заканчивал свой курс по антропологии, мы потратили целую четверть на обсуждение его книги ".
"Он написал книгу?"
Сэндвич вернулся на стол. "Ты серьезно? Он написал самую противоречивую - и, я думаю, блестящую - книгу об эволюции человека, которая вышла за последние десятилетия. И он, должно быть, опубликовал сотни статей ".
"Без шуток", - сказал Джон. "Ты собираешься есть этот маринованный огурец?"
Она покачала головой. "Ну, и какой он из себя? Он, должно быть, намного старше тебя."
Джон откусил половину маринованного огурца и покачал головой. "Нет, он примерно моего возраста - сорок, чуть меньше".
"Сорок! В это трудно поверить. Я всегда предполагал, что он был одним из великих стариков антропологии. Расскажи мне больше ". Она вернулась к своему сэндвичу, но ее мысли, очевидно, были где-то еще.
"Например, он женат?"
"Это неплохое место для начала".
Джон доел маринованный огурец. "Нет, он не женат. Ты планируешь оставить чипсы там?" Она протянула ему пакет, и он разорвал его. "Он был женат до того, как я его узнала, девять или десять лет, и я думаю, у них были какие-то фантастические отношения. Она погибла в автомобильной аварии три-четыре года назад, и я не думаю, что он когда-либо оправился от этого. Я думаю, он все еще влюблен в нее. Кажется, ее звали Нора."
Она нахмурилась, глядя на свой сэндвич, как будто внезапно погрузилась в него. "Он не встречается с женщинами?"
Джон с громким хрустом жевал картофельные чипсы. "Вы всегда проявляете такой большой интерес к великим старикам антропологии?"
"Нет, но это будет первый, кого я когда-либо встречал. Выходит ли он на улицу?"
"О, да, ему нравятся женщины, все в порядке, если ты это имеешь в виду. Раньше встречался с одной девушкой из Гейдельберга, Джанет Феллер, но…Я не знаю, как я уже сказал, я думаю, что он все еще любит свою жену ".
"Какой он из себя?" Спросила Джули с нескрываемым интересом. "Он симпатичный?"
"Я бы не сказал, что он красив", - сказал Джон, пожимая плечами, - "но что я знаю? Он примерно моего роста, может, чуть пониже: шесть-один, шесть-два. Кажется, он в довольно хорошей форме. Из того, что я могу сказать, он, кажется, нравится девчонкам ".
Джули доела свой сэндвич, скомкала вощеную бумагу и выбросила ее в корзину для бумаг рядом со столом. Она сняла крышку со своей пластиковой чашки с кофе и отпила. "Забавно, вы обсуждаете чьи-то теории и идеи в течение десяти недель почти так, как если бы вы спорили с ним лично, но вы никогда не задумывались, как он выглядит, или думаете о нем как о человеке".
Джон рассмеялся. "О, он человек, все в порядке. На самом деле, с причудливой стороны ".
Смех Джона Лау был таким, что заставлял других людей присоединиться к нему, и Джули тоже засмеялась. "Как же так?"
"Ну, поначалу он может показаться немного колючим, и большую часть времени он говорит как профессор, и его голова обычно витает где-то в облаках. Однажды я наблюдал, как он потратил двадцать минут на поиски блокнота, который был зажат у него под мышкой." Он снова засмеялся, откинул голову назад и отправил в рот последние крошки картофельных чипсов. "Он забавный парень, немного вспыльчивый, но в то же время он, я не знаю, нежный. Ты увидишь".
"Он звучит завораживающе".
"Да", - сказал Джон, кивая, вспоминая другие времена. "Он из тех парней, которые склонны сходить с ума по мелочам, но в кризис, когда дела идут совсем плохо, нет никого, кого я предпочел бы иметь рядом. И я знаю, о чем говорю ".
Джули спокойно потягивала кофе, улыбаясь отсутствующему взгляду агента. "Звучит так, будто он тебе очень нравится", - тихо сказала она.
"Да, он мне нравится".
Выражение покинуло его глаза внезапно, почти со смущением. Он скатал пакет из-под картофельных чипсов в скомканный шарик и бросил его в корзину. "Ты же не собираешься оставить этот пончик, не так ли?"
Глава 3
С воздуха озеро было красивым, темно-синим в теплых солнечных лучах и усеянным белыми парусниками. Их пассажиры махали руками, когда пилот плавно опускал маленькую Cessna 210 к воде, ее двигатель ревел и отдавался эхом. Гидеон знал, что густые леса, которые начинались на берегу и тянулись на много миль к северо-западу, были дождевым лесом. Он с любопытством изучал их, просто немного разочаровавшись, обнаружив, что они приятные и прохладно выглядящие, ни в малейшей степени не зловещие.
Самолет приземлился на воду недалеко от того, что, как он знал, должно было быть Лейк-Куинолт Лодж, набором больших, беспорядочно расположенных зданий, удобно расположенных в задней части огромной пышной лужайки, которая спускалась на добрых двести футов к берегу озера. Развернувшись, бело-голубая "Сессна", мягко покачиваясь на собственной волне, медленно подрулила к причалу у подножия лужайки.
Он сразу заметил Джона среди двух дюжин людей, бездельничавших на причале. Одной из многих вещей, которые ему нравились в нем, было то, как искренне радовался крупный гаваец, который, казалось, всегда его видел, и вот он был здесь, устойчивый и солидный на вид в своей джинсовой рубашке и сорочке, счастливо улыбающийся Гидеону через иллюминатор самолета.
Когда Гидеон спрыгнул с порога "Сессны", последовало несколько мгновений рукопожатий и хлопков по спине, и, наконец, крепкие объятия. Не в первый раз ему пришло в голову, что из всех мужчин, которых он знал, Джон Лау был единственным, кого он мог спокойно и бескорыстно обнять.
Напоследок хлопнув Гидеона по плечу, Джон повернулся к черноволосой женщине лет тридцати в серой рубашке и оливковых брюках Службы национальных парков. "Это Джули Тендлер. Она главный рейнджер. Было чертовски много помощи ".
"Привет, профессор", - сказала она. "Мне действительно понравилась ваша книга. Я была младшим антропологом", - добавила она в качестве объяснения.
"Я рад, что тебе понравилось", - сказал он со снисходительной улыбкой любезной знаменитости. На самом деле, он был в восторге. Как автор структурно-функционального подхода к филогении гоминид плейстоцена, он еще не пресытился одобрением масс.
Гидеон перекинул сумку от костюма через плечо, и они пошли по наклонной лужайке к главному зданию отеля. По дороге Джон рассказал о трех пропавших людях. Двое исчезли шесть лет назад на тогда еще новой, но с тех пор закрытой тропе Матени между дождевыми лесами Квитс и Квинолт. Третья, Клэр Хорник, исчезла всего несколько дней назад, примерно в восьми милях оттуда. Поиски ее наткнулись на кости, и именно тогда было вызвано ФБР.
Гидеон зарегистрировался в отеле и оставил свою сумку на стойке регистрации. Они прошли через большой старый вестибюль с его старинной плетеной мебелью, старомодной и удобной.
"Я давно не видел плетеных письменных столов в американских отелях", - сказал Гидеон. "Или попугай в вестибюле".
"Да, - сказала Джули, - это отличное старое место".
Джон придержал дверь открытой, и Гидеон с неловким поклоном пропустил Джули, совсем не уверенный, понравится ли ей этот жест. Она прошла через него с приятной улыбкой, и они вышли в город Кино. Это был шок. Они вошли в здание отеля с просторной солнечной лужайки, заполненной загорающими и смеющимися волейболистами, а за их спинами было десять квадратных миль открытого озера. Когда они вышли через задний вход, не более чем в сорока футах, они вступили в лишенный солнца тенистый мир почти сплошной зелени, притихший и заметно более прохладный и влажный, чем лужайка.
"Город", невидимый с воздуха, состоял из нескольких зданий девятнадцатого века по обе стороны узкой дороги. Справа было старое почтовое отделение и обветшалый, деревенский универсальный магазин - "Лейк Квино Мерк", - гласила вывеска, - с деревянным крыльцом, на котором сонно растянулась старая собака. Слева была станция рейнджеров Квино, группа небольших каркасных домов. Все казалось карликовым и окруженным высокими стенами из кедра и ели, такими высокими и близко стоящими друг к другу, что небо было видно только как узкую щель высоко над дорогой. Сама дорога создавала иллюзию того, что ее с обоих концов обрывают стены деревьев, и общий эффект был таким, словно находишься на дне затонувшего коридора, узкого, похожего на гравий каньона, глубоко врезанного в живую массу деревьев.
Это было по-своему необычайно красиво, но воздействие на Гидеона, привыкшего к зарослям дуба и открытым склонам калифорнийских холмов, было настолько угнетающим, что он бессознательно поднес руку к своему и без того расстегнутому воротнику, чтобы набрать побольше воздуха.
"Это завораживает", - сказал он. "Я никогда раньше не был в тропическом лесу".
Джули рассмеялась. "О, это не тропический лес", - сказала она, ее глаза смотрели на дорогу за барьером из деревьев. "Там находится тропический лес. Это просто обычный лес ".
Комплекс станции рейнджеров был лучше. Поросль была срезана, чтобы обеспечить открытое пространство, вероятно, каким-то ранним, страдающим клаустрофобией главным рейнджером, и Гидеону стало легче дышать, когда он ступил в него.
В рабочей комнате в задней части главного здания захоронения были аккуратно разложены на поцарапанном дубовом столе, каждое из которых состояло из жалкого количества фрагментов перед бумажным пакетом с номером. Четыре группы сидели рядом с потертыми, грязными корзинами с красными и черными узорами. На столе, перед единственным креслом с подлокотниками, лежали увеличительное стекло и штангенциркуль, которые Гидеон заказал по телефону.
Гидеон быстро определил пять из шести, включая все те, что были в корзинах, как индейские захоронения, пролежавшие в земле по меньшей мере двадцать лет.
Джон разочарованно кивнул. "Это то, что Фенстер сказал нам".
"Я не думаю, что в этом есть какие-либо сомнения", - сказал Гидеон. "Корзины, тот факт, что тела были кремированы, тот факт, что некоторые из них были похоронены намного дольше, чем другие - я бы сказал, сто лет, по крайней мере, для этого - все это наводит на мысль о старом, устоявшемся месте захоронения".
Джули нахмурилась. "Я не знаю. Я думаю, что знаю историю этого тропического леса так же хорошо, как и любой другой, и я никогда не слышал ни о каких индейцах, которые когда-либо жили здесь. И я не помню, чтобы кремированные захоронения в корзинах были очень распространены среди североамериканских индейцев ".
"Может быть, и нет. Я не этнолог, но я знаю, что такая практика существует, или существовала. Некоторые народы центральной Калифорнии делали это раньше ".
Когда Джули продолжала хмуриться, он твердо сказал: "Поверь мне, я всемирно известный авторитет".
Джон засмеялся, но Джули посмотрела на него с любопытством. "Шутка", - сказал Гидеон. "Теперь, давайте взглянем на это последнее. Фенстер думает, что это может быть один из туристов?"
"Верно, док", - сказал Джон. "Тебе нужны их описания?"
"Нет, давай сделаем это обычным способом. Дай мне посмотреть, что я смогу выяснить самостоятельно. Я бы не хотел искажать свое суждение какими-либо предвзятыми идеями ", - объяснил он для Джули, глядя на небольшую кучку коричневых костей.
"Вполне прилично для всемирно известного авторитета", - сказала Джули.
Гидеон быстро поднял взгляд.
"Шутка", - сказала она. "Честный". Она улыбнулась, и Гидеон внезапно понял, что она очень хорошенькая.
Он вернул свое внимание к костям. "Здесь не так уж много всего", - сказал он. "Это было частично сожжено, и похоже, что какое-то животное забралось внутрь и унесло большую часть этого. Смотри, ты можешь видеть, где что-то грызло край лопатки ".
Джули внезапно вздрогнула и извинилась. "Извини, наверное, я к этому не привык".
"Тебе нет необходимости быть здесь", - мягко сказал Джон. "Если ты хочешь..."
"Нет, я заинтригован. Не обращай на меня никакого внимания. Если я упаду в обморок, просто продолжайте без меня ".
Гидеон наклонился вперед, пристально изучая фрагменты: четвертый и пятый поясничные позвонки, скрепленные несколькими обрывками коричневой, высохшей связки; третий и четвертый грудные позвонки; левая лопатка, целая, за исключением нескольких обглоданных частей и обломков по краю.
Он покачал головой. "Это будет сложно: я никак не могу отличить расу от этих, но я почти уверен, что это мужчина".
Джон что-то записал в своем блокноте, выглядя без особой надежды, но Джули была полна энтузиазма.