Элкинс Аарон : другие произведения.

Темное место

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Темное место
  
  
  Аарон Элкинс
  
  Пролог
  
  
  С проклятием, которое странным эхом разнеслось по мокрому лесу, Экерт тяжело опустился на губчатое, покрытое мхом бревно. Затем он снова встал и снял с плеч рюкзак, который носил под пончо, неосторожно позволив ему соскользнуть на размокшую землю. Он потер плечи и стоял, уставившись на свои почерневшие от влаги ботинки, прислушиваясь к нескончаемому мягкому дождю, который шелестел в высоких деревьях и стучал по пластиковому капюшону его пончо, как тысяча паукообразных, скребущихся насекомых.
  
  Он устал: устал в основании позвоночника, мышцах бедер и связках коленей. И он устал быть мокрым, невыразимо устал от темного, блестящего леса с его зеленым, как у моря, светом, призрачным и тусклым. В течение двух дней и ночей дождь лил как из тумана, никогда не ослабевая, никогда не усиливаясь; ровно настолько, чтобы он постоянно оставался мокрым, замерзшим и несчастным.
  
  Тропа, по которой он шел с восьми, была слишком новой, чтобы ее можно было показать на карте, но на указателе Службы парка было указано, что до СЕВЕРНОГО БЕРЕГА ДЕСЯТЬ МИЛЬ. Это сэкономило пять миль и позволило бы ему встать под горячий душ и переодеться в сухую одежду на два часа раньше, чем на старой тропе. Но теперь он не был уверен, где именно находится, и это заставляло его чувствовать себя неуютно. Тем не менее, это не могло быть больше, чем на две или три мили дальше; этого просто не могло быть.
  
  Он продолжал смотреть на свои ботинки. Мысль о том, чтобы снять правую, чтобы достать камешек, который, казалось, застрял у него под мизинцем, была почти невыносимой: развязать тугой узел замерзшими пальцами, развязать всю эту мокрую шнуровку, снять ботинок, затем внешний носок, затем внутренний, надеть их, снова завязать ботинок - и все это в этом промозглом, пробирающем до костей тумане.
  
  Он внезапно поднял голову на звук слева от себя. В двадцати футах от нас, скрытая туманом, фигура вышла из кустарника, ее правая рука была поднята над головой. В руке был странный предмет, трудно различимый в опускающемся тумане. Длинная, зазубренная палка? Кнут?
  
  "Подожди", - сказал Экерт.
  
  Рука фигуры опустилась вниз. Раздался щелкающий звук и жужжание. Сердце Экерта, казалось, взорвется, и зеленый мир покраснел, а затем потемнел.
  
  
  На гравийной отмели у излучины реки Хартман сгорбился под туманным дождем, пытаясь сосредоточиться на крючке и леске. Он дважды моргнул и высунул кончик языка в затуманенной попытке сосредоточиться. Если бы он не был осторожен, он бы порезал себе большой палец. Слишком много бренди. Он прикончил большую часть пинты - своего общего трехдневного запаса - за последний час. Но становилось сыро и холодно, и если ему суждено было провести там ночь, он мог бы устроиться так удобно, как только мог.
  
  Должно быть, он свернул не туда на перекрестке, где был сорван указатель. Он намеревался продолжить путь по тропе Тлетши через водораздел и выйти из тропического леса, не останавливаясь, но это, должно быть, новая тропа Матени, что означало, что он ловил рыбу в Биг-Крик или пытался ловить рыбу. Ему придется вернуться на перекресток утром. Это была всего лишь прогулка в несколько часов, но он не хотел делать это в темноте.
  
  Он сделал еще один глоток из бутылки и мрачно огляделся вокруг. На самом деле, он не испытывал неприязни к тропическому лесу, но это было не то место, где он хотел бы провести ночь. Тем не менее, с бренди и, возможно, с форелью, приготовленной на пропановой плите, это было бы не так уж плохо.
  
  Черта с два, этого не будет, подумал он; это было бы ужасно. Тропический лес становился все более жутким по мере того, как темнело, и он чувствовал себя липким и неуютно всю ночь, а утром просыпался мокрым и с болью. Он не подумал захватить дождевик для палатки, черт возьми. И, конечно, все еще шел бы дождь. Черт возьми, это должна была быть Тлетшай, которая разветвлялась вправо.
  
  Быстро темнело. Хартман вытер влагу с бровей, поерзал на корточках на острой гальке и снова нахмурился, глядя на крюк в своей руке.
  
  Он был поражен внезапным всплеском рядом с ним. Должно быть, с дерева упала ветка. Он поднял глаза. Над головой не было деревьев; галечная полоса тянулась далеко в излучину ручья, в тридцати футах от поросшего лесом берега. Испуганный, он снова посмотрел на предмет на мелководье. Оно было слишком прямым, чтобы быть веткой дерева, и воткнулось в русло ручья, как дротик. Угол наклона подсказал ему, что кто-то бросил это в него сзади.
  
  Он подпрыгнул и развернулся. Он мог видеть только на несколько футов в тускло-зеленом тумане леса. Ничто не двигалось. Единственными звуками были журчание ручья по камням и ровный, легкий стук дождя. С колотящимся сердцем Хартман побежал к палатке, где его нож лежал рядом с плитой.
  
  Он туда не попал. Как только он выбрался со скользких камней бара на земляной вал, что-то ужасающее выросло из кустов прямо перед ним. Хартман недоверчиво уставился в пару свирепых, безумных глаз. Он попытался остановиться и повернуться, но поскользнулся на мокрых камнях и упал на бок к ногам фигуры. Он поднял глаза и увидел черный силуэт, очерченный с ужасающей четкостью на фоне угасающего света неба, его правая рука была высоко поднята, держа то, что могло быть только, невероятно, тяжелым, грубым каменным молотком, каменной дубинкой пещерного человека. Хартман закрыл лицо левой рукой, когда молоток с грохотом обрушился на него.
  
  Выдержка из Peninusla Daily News, 2 апреля 1976:
  
  ПОИСК ТУРИСТОВ ЗАКАНЧИВАЕТСЯ
  
  КУИНО, Вашингтон-власти национального парка Олимпик сегодня объявили о прекращении поисков двух туристов, которые, как считалось, пропали в прошлом месяце в районе парка Куино. Тридцативосьмилетний Клайд Хартман из Портленда, штат Орегон, и двадцатидевятилетний Норрис Экерт из Сиэтла исчезли с интервалом в несколько дней друг от друга в начале марта, по-видимому, в густом тропическом лесу к северо-западу от озера Квино. Старший следователь Клод Жерсон сказал, что обыск был "самым тщательным из когда-либо проводившихся" в Олимпийском национальном парке, и там "просто не было их следов".
  
  Один следователь сказал журналистам: "Просто нет способа. Там настоящие джунгли. Тебе понадобится мачете, чтобы пройти. Они могли быть в шести футах от тропы, и мы бы никогда их не нашли."
  
  Выдержка из "Сиэтл Пост-Интеллидженсер", 1 октября 1982 года:
  
  ТУРИСТ ЗАБЛУДИЛСЯ В ОЛИМПИЙСКОМ НАЦИОНАЛЬНОМ ПАРКЕ, ДЕВУШКА ПРОПАЛА В "ДОЛИНЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЙ"
  
  Следователи национального парка прочесывают долину Куино в поисках восемнадцатилетней Клэр Хорник из Такомы, которая, как сообщалось, пропала поздно вечером во вторник, когда она не смогла присоединиться к другим отдыхающим в кемпинге Грейвс-Крик возле озера Куино после одиночного похода. По словам товарища Гэри Беллера, двадцати двух лет, также из Такомы, мисс Хорник отправилась в тропический лес, "чтобы побыть одной час или два", по тропе вдоль реки Квино.
  
  Долина Квино получила общенациональную известность как "Долина исчезновений" шесть лет назад, после того, как в результате месячных поисков не удалось обнаружить никаких признаков двух туристов, о пропаже которых там сообщалось по отдельности. Эти двое так и не были найдены.
  
  
  Глава 1
  
  
  Доктор Фенстер сжал губы в тугой маленький бутон. Он не был костяным человеком, никогда не заботился о костях. Слишком много догадок, особенно после того, как они пробыли в земле некоторое время. Они уменьшались, они деформировались, они были неубедительными индикаторами причины смерти, они давали ненадежные типы тканей. С другой стороны, дайте ему немного крови, или спермы, или слюны, или, что лучше всего, какой-нибудь важный орган, и у вас действительно что-то будет. Патологоанатом мог бы запустить свои зубы во что-то подобное, так сказать.
  
  Он шумно вздохнул и снова переставил кости на дубовом столе, на этот раз в аккуратный ряд, но Лау видел, что у него ничего не получается. Вежливо подождав, пока пожилой мужчина заговорит, Лау сказал: "Что вы думаете, доктор Фенстер? Это один из них?"
  
  Патологоанатом раздраженно покачал головой и сдвинул на нос свои круглые очки в проволочной оправе. Такие очки пятилетний ребенок мог бы нарисовать на мультяшном лице, подумал Лау. В целом, доктор Артур Фенстер был очень похож на детский рисунок: кролик в маленьких круглых очках. Раздраженный кролик.
  
  "Как ты можешь что-то отличить от этого хлама?" Фенстер сказал. "Несколько позвонков, лопатка..." Он с отвращением стряхнул осколки тыльной стороной пальцев. "Это мог быть Эккерт, мог быть тот самый Хартман. Это было похоронено по меньшей мере пять лет назад. Выглядит как мужчина, может, лет двадцати, может, старше. Но я даже не уверен, что все это принадлежит одному человеку ". Он скрестил руки на груди и чопорно откинулся на спинку стула. "Этот мусор почти бесполезен. Пустая трата моего времени ". Он посмотрел на агента ФБР со смесью раздражения и неодобрения.
  
  Большое, плоское, азиатское лицо Джона Лау оставалось бесстрастным. "Что ж, это все, что у нас есть, сэр", - сказал он. "Есть ли что-нибудь еще, что вы могли бы нам рассказать?"
  
  Фенстер поднял один из позвонков и ткнул им в Лау. "Видишь этот нарост на брюшной поверхности?"
  
  Лау кивнул. Он не мог отличить брюшную поверхность от других, но он мог видеть, что уродливый, грубый нарост не был нормальной частью кости.
  
  "Я не уверен точно, что это такое", - сказал Фенстер. "Какой-то странный экзостоз - опухоль или странная разновидность остеомиелита. Возможно, даже сифилис костей, хотя обычно это не проявляется в позвонках. В любом случае, это зацепка. Взгляните на медицинские записи Экерта и Хартмана. Если у одного из них было заболевание костей в запущенной стадии, то есть большая вероятность, что это он ".
  
  "Хорошо, это помогло", - сказал Лау, пытаясь выглядеть благодарным. "Вы не думаете, что физический антрополог смог бы рассказать нам что-нибудь еще? Я слышал, Гидеон Оливер работал на раскопках недалеко от Дандженесса. Это всего в нескольких часах езды от Квино."
  
  Лау подумал, что, возможно, было ошибкой упоминать Гидеона Оливера, и это было ошибкой. Фенстер фыркнул, снова надевая очки на нос. Он поднял их обратно. "О, Боже, пощади меня, ладно? Я знаю, вы думаете, что его отчеты по делу Шустера и тому похищению в Нью-Мексико были Божьим даром миру, но я патологоанатом, и я знаю. Они были фантазией, мусором, дерьмом. Ему повезло. Может быть, он знает свою антропометрическую теорию - возможно, говорю я, - но его выводы ... умозрительны ". Он обвел своими подвижными губами это слово, как будто оно могло их осквернить.
  
  "И все же", - сказал Лау, зная, что это бессмысленно, "он мог бы ..."
  
  "Боже милостивый, этот человек - академик!" Очевидно, на этом дело было закрыто. Лау покорно кивнул. Было бы неплохо, если бы патологоанатом порекомендовал обратиться за помощью к Оливеру, но это не потребовалось.
  
  На неопрятном столе у стены зазвонил телефон, и Лау повернулся на своем вращающемся стуле, чтобы дотянуться до него, радуясь возможности отвлечься.
  
  "Лау", - сказал он; затем почти сразу: "Где?" Он сел прямо и порылся в столе обеими руками, вывернув шею, чтобы зажать телефон между ухом и плечом. "Сколько их?" сказал он, записывая в желтый блокнот. Некоторое время он напряженно слушал и писал, затем внезапно откинулся на спинку стула. "О, Боже, - сказал он, - это все, что нам нужно".
  
  Он повесил трубку и повернулся к Фенстеру, шлепнув блокнотом по рабочему столу перед собой. "Найдено еще пять тел".
  
  "Тела или скелеты?"
  
  "Скелеты. В основном, только несколько фрагментов костей, не в хорошей форме. Некоторые представляют собой всего лишь четыре или пять фрагментов в корзине ".
  
  "Придешь снова?"
  
  "Некоторые из них были похоронены в корзинах".
  
  Фенстер поджал свой крошечный красный ротик, как ребенок, затаивший дыхание, и внезапно взорвался: "Это смешно! Я не собираюсь больше тратить время, копаясь в куче костей в корзинах. В любом случае, это, вероятно, просто старые индейские захоронения ".
  
  "Возможно, но ты знаешь, есть непроверенные сообщения о людях, исчезающих здесь на протяжении пятидесяти лет".
  
  "Да, конечно, также непроверенные сообщения об Отвратительном Снеговике, который бродит повсюду, крадет овец и пугает маленьких детишек".
  
  Не отрывая глаз от блокнота, Лау слегка улыбнулся. Медленными, тяжелыми штрихами он обвел последнее слово, которое написал. "Снежный человек", - сказал он вслух. "Вы попали в самую точку, сэр. Они нашли поблизости несколько восемнадцатидюймовых отпечатков человеческих ног. Местные говорят, что они похожи на следы снежного человека ".
  
  Фенстер снял очки, аккуратно отсоединяя проволочные петли от одного уха за раз. Он молча убрал очки в футляр и захлопнул его с резким, предельным щелчком. Затем он поднялся. "Я не собираюсь быть вовлеченным в это, мистер Лау. Я имею дело с реальными вещами, а не со сказками. Я посмотрю на твои пять корзин с костями сегодня днем, а потом меня ждет дело в штаб-квартире. Выпускной вечер." Он сделал паузу, глядя на Лау так, словно ожидал вызова. "Женщина, - четко произнес он, - откусила большой палец на ноге у потенциального нападавшего. Палец ноги был найден, и я намереваюсь опознать его по нему. Так вот, это и есть реальный мир ".
  
  Лау с трудом подавил гримасу. Фенстер взял свою куртку со спинки стула и натянул ее. "Если вам нужна помощь больше, чем могут предоставить мои скудные способности, я искренне призываю вас пригласить Гидеона Оливера из Университета Страны фантазий".
  
  
  Глава 2
  
  
  Джон знал, что Джули Тендлер обычно точно показывала, что она чувствует, и сейчас ее черные глаза сверкнули от удивления, когда она положила сэндвич с ветчиной и сыром обратно в вощеную бумагу. "Ты имеешь в виду, что знаешь Гидеона Оливера? Лично?"
  
  "Док? Конечно, почему бы и нет?" Он пил кофе за ее столом, чтобы составить ей компанию. Будучи главным смотрителем парка, она была с командой, которая раскапывала новые захоронения, и она пропустила обед. "Он мой старый приятель".
  
  "Я думал, ты просто знал его, потому что он консультировался по некоторым делам с ФБР".
  
  "Нет, я знал его задолго до этого. Познакомился с ним, когда работал на НАТО в Европе, и мы какое-то время тусовались вместе. Мы все еще довольно часто собираемся вместе. Почему ты так удивлен?"
  
  "Я не поражена", - сказала она, снова беря сэндвич и откусывая от него, "Я впечатлена. Пару лет назад, когда я заканчивал свой курс по антропологии, мы потратили целую четверть на обсуждение его книги ".
  
  "Он написал книгу?"
  
  Сэндвич вернулся на стол. "Ты серьезно? Он написал самую противоречивую - и, я думаю, блестящую - книгу об эволюции человека, которая вышла за последние десятилетия. И он, должно быть, опубликовал сотни статей ".
  
  "Без шуток", - сказал Джон. "Ты собираешься есть этот маринованный огурец?"
  
  Она покачала головой. "Ну, и какой он из себя? Он, должно быть, намного старше тебя."
  
  Джон откусил половину маринованного огурца и покачал головой. "Нет, он примерно моего возраста - сорок, чуть меньше".
  
  "Сорок! В это трудно поверить. Я всегда предполагал, что он был одним из великих стариков антропологии. Расскажи мне больше ". Она вернулась к своему сэндвичу, но ее мысли, очевидно, были где-то еще.
  
  "Например, он женат?"
  
  "Это неплохое место для начала".
  
  Джон доел маринованный огурец. "Нет, он не женат. Ты планируешь оставить чипсы там?" Она протянула ему пакет, и он разорвал его. "Он был женат до того, как я его узнала, девять или десять лет, и я думаю, у них были какие-то фантастические отношения. Она погибла в автомобильной аварии три-четыре года назад, и я не думаю, что он когда-либо оправился от этого. Я думаю, он все еще влюблен в нее. Кажется, ее звали Нора."
  
  Она нахмурилась, глядя на свой сэндвич, как будто внезапно погрузилась в него. "Он не встречается с женщинами?"
  
  Джон с громким хрустом жевал картофельные чипсы. "Вы всегда проявляете такой большой интерес к великим старикам антропологии?"
  
  "Нет, но это будет первый, кого я когда-либо встречал. Выходит ли он на улицу?"
  
  "О, да, ему нравятся женщины, все в порядке, если ты это имеешь в виду. Раньше встречался с одной девушкой из Гейдельберга, Джанет Феллер, но…Я не знаю, как я уже сказал, я думаю, что он все еще любит свою жену ".
  
  "Какой он из себя?" Спросила Джули с нескрываемым интересом. "Он симпатичный?"
  
  "Я бы не сказал, что он красив", - сказал Джон, пожимая плечами, - "но что я знаю? Он примерно моего роста, может, чуть пониже: шесть-один, шесть-два. Кажется, он в довольно хорошей форме. Из того, что я могу сказать, он, кажется, нравится девчонкам ".
  
  Джули доела свой сэндвич, скомкала вощеную бумагу и выбросила ее в корзину для бумаг рядом со столом. Она сняла крышку со своей пластиковой чашки с кофе и отпила. "Забавно, вы обсуждаете чьи-то теории и идеи в течение десяти недель почти так, как если бы вы спорили с ним лично, но вы никогда не задумывались, как он выглядит, или думаете о нем как о человеке".
  
  Джон рассмеялся. "О, он человек, все в порядке. На самом деле, с причудливой стороны ".
  
  Смех Джона Лау был таким, что заставлял других людей присоединиться к нему, и Джули тоже засмеялась. "Как же так?"
  
  "Ну, поначалу он может показаться немного колючим, и большую часть времени он говорит как профессор, и его голова обычно витает где-то в облаках. Однажды я наблюдал, как он потратил двадцать минут на поиски блокнота, который был зажат у него под мышкой." Он снова засмеялся, откинул голову назад и отправил в рот последние крошки картофельных чипсов. "Он забавный парень, немного вспыльчивый, но в то же время он, я не знаю, нежный. Ты увидишь".
  
  "Он звучит завораживающе".
  
  "Да", - сказал Джон, кивая, вспоминая другие времена. "Он из тех парней, которые склонны сходить с ума по мелочам, но в кризис, когда дела идут совсем плохо, нет никого, кого я предпочел бы иметь рядом. И я знаю, о чем говорю ".
  
  Джули спокойно потягивала кофе, улыбаясь отсутствующему взгляду агента. "Звучит так, будто он тебе очень нравится", - тихо сказала она.
  
  "Да, он мне нравится".
  
  Выражение покинуло его глаза внезапно, почти со смущением. Он скатал пакет из-под картофельных чипсов в скомканный шарик и бросил его в корзину. "Ты же не собираешься оставить этот пончик, не так ли?"
  
  
  Глава 3
  
  
  С воздуха озеро было красивым, темно-синим в теплых солнечных лучах и усеянным белыми парусниками. Их пассажиры махали руками, когда пилот плавно опускал маленькую Cessna 210 к воде, ее двигатель ревел и отдавался эхом. Гидеон знал, что густые леса, которые начинались на берегу и тянулись на много миль к северо-западу, были дождевым лесом. Он с любопытством изучал их, просто немного разочаровавшись, обнаружив, что они приятные и прохладно выглядящие, ни в малейшей степени не зловещие.
  
  Самолет приземлился на воду недалеко от того, что, как он знал, должно было быть Лейк-Куинолт Лодж, набором больших, беспорядочно расположенных зданий, удобно расположенных в задней части огромной пышной лужайки, которая спускалась на добрых двести футов к берегу озера. Развернувшись, бело-голубая "Сессна", мягко покачиваясь на собственной волне, медленно подрулила к причалу у подножия лужайки.
  
  Он сразу заметил Джона среди двух дюжин людей, бездельничавших на причале. Одной из многих вещей, которые ему нравились в нем, было то, как искренне радовался крупный гаваец, который, казалось, всегда его видел, и вот он был здесь, устойчивый и солидный на вид в своей джинсовой рубашке и сорочке, счастливо улыбающийся Гидеону через иллюминатор самолета.
  
  Когда Гидеон спрыгнул с порога "Сессны", последовало несколько мгновений рукопожатий и хлопков по спине, и, наконец, крепкие объятия. Не в первый раз ему пришло в голову, что из всех мужчин, которых он знал, Джон Лау был единственным, кого он мог спокойно и бескорыстно обнять.
  
  Напоследок хлопнув Гидеона по плечу, Джон повернулся к черноволосой женщине лет тридцати в серой рубашке и оливковых брюках Службы национальных парков. "Это Джули Тендлер. Она главный рейнджер. Было чертовски много помощи ".
  
  "Привет, профессор", - сказала она. "Мне действительно понравилась ваша книга. Я была младшим антропологом", - добавила она в качестве объяснения.
  
  "Я рад, что тебе понравилось", - сказал он со снисходительной улыбкой любезной знаменитости. На самом деле, он был в восторге. Как автор структурно-функционального подхода к филогении гоминид плейстоцена, он еще не пресытился одобрением масс.
  
  Гидеон перекинул сумку от костюма через плечо, и они пошли по наклонной лужайке к главному зданию отеля. По дороге Джон рассказал о трех пропавших людях. Двое исчезли шесть лет назад на тогда еще новой, но с тех пор закрытой тропе Матени между дождевыми лесами Квитс и Квинолт. Третья, Клэр Хорник, исчезла всего несколько дней назад, примерно в восьми милях оттуда. Поиски ее наткнулись на кости, и именно тогда было вызвано ФБР.
  
  Гидеон зарегистрировался в отеле и оставил свою сумку на стойке регистрации. Они прошли через большой старый вестибюль с его старинной плетеной мебелью, старомодной и удобной.
  
  "Я давно не видел плетеных письменных столов в американских отелях", - сказал Гидеон. "Или попугай в вестибюле".
  
  "Да, - сказала Джули, - это отличное старое место".
  
  Джон придержал дверь открытой, и Гидеон с неловким поклоном пропустил Джули, совсем не уверенный, понравится ли ей этот жест. Она прошла через него с приятной улыбкой, и они вышли в город Кино. Это был шок. Они вошли в здание отеля с просторной солнечной лужайки, заполненной загорающими и смеющимися волейболистами, а за их спинами было десять квадратных миль открытого озера. Когда они вышли через задний вход, не более чем в сорока футах, они вступили в лишенный солнца тенистый мир почти сплошной зелени, притихший и заметно более прохладный и влажный, чем лужайка.
  
  "Город", невидимый с воздуха, состоял из нескольких зданий девятнадцатого века по обе стороны узкой дороги. Справа было старое почтовое отделение и обветшалый, деревенский универсальный магазин - "Лейк Квино Мерк", - гласила вывеска, - с деревянным крыльцом, на котором сонно растянулась старая собака. Слева была станция рейнджеров Квино, группа небольших каркасных домов. Все казалось карликовым и окруженным высокими стенами из кедра и ели, такими высокими и близко стоящими друг к другу, что небо было видно только как узкую щель высоко над дорогой. Сама дорога создавала иллюзию того, что ее с обоих концов обрывают стены деревьев, и общий эффект был таким, словно находишься на дне затонувшего коридора, узкого, похожего на гравий каньона, глубоко врезанного в живую массу деревьев.
  
  Это было по-своему необычайно красиво, но воздействие на Гидеона, привыкшего к зарослям дуба и открытым склонам калифорнийских холмов, было настолько угнетающим, что он бессознательно поднес руку к своему и без того расстегнутому воротнику, чтобы набрать побольше воздуха.
  
  "Это завораживает", - сказал он. "Я никогда раньше не был в тропическом лесу".
  
  Джули рассмеялась. "О, это не тропический лес", - сказала она, ее глаза смотрели на дорогу за барьером из деревьев. "Там находится тропический лес. Это просто обычный лес ".
  
  Комплекс станции рейнджеров был лучше. Поросль была срезана, чтобы обеспечить открытое пространство, вероятно, каким-то ранним, страдающим клаустрофобией главным рейнджером, и Гидеону стало легче дышать, когда он ступил в него.
  
  В рабочей комнате в задней части главного здания захоронения были аккуратно разложены на поцарапанном дубовом столе, каждое из которых состояло из жалкого количества фрагментов перед бумажным пакетом с номером. Четыре группы сидели рядом с потертыми, грязными корзинами с красными и черными узорами. На столе, перед единственным креслом с подлокотниками, лежали увеличительное стекло и штангенциркуль, которые Гидеон заказал по телефону.
  
  Гидеон быстро определил пять из шести, включая все те, что были в корзинах, как индейские захоронения, пролежавшие в земле по меньшей мере двадцать лет.
  
  Джон разочарованно кивнул. "Это то, что Фенстер сказал нам".
  
  "Я не думаю, что в этом есть какие-либо сомнения", - сказал Гидеон. "Корзины, тот факт, что тела были кремированы, тот факт, что некоторые из них были похоронены намного дольше, чем другие - я бы сказал, сто лет, по крайней мере, для этого - все это наводит на мысль о старом, устоявшемся месте захоронения".
  
  Джули нахмурилась. "Я не знаю. Я думаю, что знаю историю этого тропического леса так же хорошо, как и любой другой, и я никогда не слышал ни о каких индейцах, которые когда-либо жили здесь. И я не помню, чтобы кремированные захоронения в корзинах были очень распространены среди североамериканских индейцев ".
  
  "Может быть, и нет. Я не этнолог, но я знаю, что такая практика существует, или существовала. Некоторые народы центральной Калифорнии делали это раньше ".
  
  Когда Джули продолжала хмуриться, он твердо сказал: "Поверь мне, я всемирно известный авторитет".
  
  Джон засмеялся, но Джули посмотрела на него с любопытством. "Шутка", - сказал Гидеон. "Теперь, давайте взглянем на это последнее. Фенстер думает, что это может быть один из туристов?"
  
  "Верно, док", - сказал Джон. "Тебе нужны их описания?"
  
  "Нет, давай сделаем это обычным способом. Дай мне посмотреть, что я смогу выяснить самостоятельно. Я бы не хотел искажать свое суждение какими-либо предвзятыми идеями ", - объяснил он для Джули, глядя на небольшую кучку коричневых костей.
  
  "Вполне прилично для всемирно известного авторитета", - сказала Джули.
  
  Гидеон быстро поднял взгляд.
  
  "Шутка", - сказала она. "Честный". Она улыбнулась, и Гидеон внезапно понял, что она очень хорошенькая.
  
  Он вернул свое внимание к костям. "Здесь не так уж много всего", - сказал он. "Это было частично сожжено, и похоже, что какое-то животное забралось внутрь и унесло большую часть этого. Смотри, ты можешь видеть, где что-то грызло край лопатки ".
  
  Джули внезапно вздрогнула и извинилась. "Извини, наверное, я к этому не привык".
  
  "Тебе нет необходимости быть здесь", - мягко сказал Джон. "Если ты хочешь..."
  
  "Нет, я заинтригован. Не обращай на меня никакого внимания. Если я упаду в обморок, просто продолжайте без меня ".
  
  Гидеон наклонился вперед, пристально изучая фрагменты: четвертый и пятый поясничные позвонки, скрепленные несколькими обрывками коричневой, высохшей связки; третий и четвертый грудные позвонки; левая лопатка, целая, за исключением нескольких обглоданных частей и обломков по краю.
  
  Он покачал головой. "Это будет сложно: я никак не могу отличить расу от этих, но я почти уверен, что это мужчина".
  
  Джон что-то записал в своем блокноте, выглядя без особой надежды, но Джули была полна энтузиазма.
  
  "Как ты можешь сказать, что это самец?"
  
  "Лопатка. Видишь неровные, ребристые участки на удлинителе?" Он протянул кость ей. Она на мгновение заколебалась, затем взяла его. "Вот где находятся дельтовидные и трапециевидные мышцы…Ты помнишь свою анатомию?"
  
  "Не очень", - сказала Джули.
  
  "Хорошо, вот где крепятся большие плечевые мышцы", - сказал Гидеон, стараясь, чтобы это не прозвучало покровительственно. "Неровность кости показывает, что мышцы были тяжелыми, мощными. У женщины плечевые мышцы были бы меньше, и вы бы едва увидели какие-либо выступы ".
  
  "Но что, если бы это была женщина с большими мускулами?" Спросила Джули. "Женщины стали намного более спортивными, чем раньше".
  
  "Что ж, если чемпионка мира по тяжелой атлетике среди женщин пропала, возможно, мы ее нашли, но я так не думаю. Это гораздо больше, чем вопрос легкой атлетики. Если мужчина и женщина тренируются одинаково, у мужчины все равно будут намного более тяжелые, плотные мышцы и более толстые, грубые кости. Женщине пришлось бы гораздо больше тренироваться, даже чтобы приблизиться ".
  
  Уголки рта Джули опустились.
  
  "Прости, если это тебя оскорбляет", - продолжил Гидеон, - "но между мужчинами и женщинами действительно есть некоторые различия, которые обусловлены генетически, и мускулатура, оказывается, одна из них. Я говорю статистически, конечно; я никак не могу быть полностью уверен в этой конкретной кости ".
  
  "Я не уверена, согласна ли я", - сказала Джули.
  
  Гидеон, слегка раздраженный, собирался ответить, когда она внезапно добавила: "Но кто я такая, чтобы не соглашаться со всемирно известным авторитетом?" и снова расплылась в теплой улыбке. Она действительно была необычайно привлекательной, подумал Гидеон, даже красивой.
  
  "Мужчина", - решительно сказал Джон, записывая. "Ладно. Что-нибудь еще вы можете нам рассказать?"
  
  Он выглядел таким удрученным, что Гидеон рассмеялся. "Ты имеешь в виду что-нибудь, чтобы оправдать мой гонорар? Да, я так думаю." Он взял лопатку и медленно повертел ее в своих больших руках. "Ему больше двадцати трех", - сказал он через некоторое время. "Все эпифизы срослись".
  
  Гидеон положил кость на стол и наклонился к ней, используя увеличительное стекло как линзу ювелира. "И ему определенно под сорок. "Никаких вздохов об атрофических пятнах".
  
  "Из каких пятен?" - тупо спросил Джон, записывая.
  
  "Атрофированный. Когда вы достигаете среднего возраста, приток крови к лопатке уменьшается, и кость местами атрофируется." Когда Джон поморщился, он добавил: "Не волнуйся, это безвредно".
  
  Гидеон еще несколько раз перевернул кость, все еще разглядывая ее через увеличительное стекло. "Ах!" - сказал он, - "Посмотри на это. Всего лишь крошечный кусочек губ на периферии суставной ямки..."
  
  "Док, - сказал Джон, - вам придется двигаться немного медленнее, иначе вы заговорите по-английски".
  
  "Не волнуйся, я напишу это для тебя. Важно то, что облизывание начинается около тридцати. Я бы сказал, что ему двадцать девять, или, может быть, только что исполнилось тридцать, учитывая, что эпифизы выглядят так, как будто их сплавляли шесть или семь лет."
  
  Джон отложил свой блокнот и посмотрел прямо на Гидеона. "Док, это на уровне? Эккерту было двадцать девять. Ты знал это раньше?"
  
  "Я не играю в подобные игры, Джон, ты это знаешь".
  
  "Нет, - сказал Джон, - ты не понимаешь". Он написал еще что-то в своем блокноте.
  
  "Он был мускулистым, рост пять футов десять дюймов или шесть футов, вес сто девяносто фунтов?" - Спросил Гидеон.
  
  Джон порылся в папке. "Рост пять футов одиннадцать дюймов", - сказал он с чем-то нехарактерно похожим на благоговейный трепет в голосе, - "вес сто восемьдесят пять. Я не думал, что даже ты сможешь определить это по одной кости, не говоря уже о лопатке."
  
  Гидеон небрежно пожал плечами, но взглянул на Джули. Ему было приятно видеть, что она, казалось, впечатлена не меньше Джона. "Просто обоснованные догадки", - сказал он. "Мы можем применить некоторые формулы роста к позвонкам и посмотреть, получим ли мы то же самое". Он поднял позвонок. "Здесь есть тень остеофитии; подтверждает оценку возраста около тридцати. Что, черт возьми, это такое?" - сказал он, теребя странную выпуклость.
  
  "Фенстер не был уверен. Он подумал, что, может быть" - Джон пролистал свои записи - "какое-то заболевание костей ... экзостоз..."
  
  "Я так не думаю", - сказал Гидеон, в его голосе нарастало волнение. Он держал кость в руке и склонился над ней, практически касаясь ее увеличительным стеклом, его глаз был в дюйме за стеклом.
  
  "Ты похож на Шерлока Холмса", - сказала Джули.
  
  "Хм", - сказал Гидеон через некоторое время. "Определенно".
  
  "Ты говоришь как Шерлок Холмс", - сказала она. "Я умираю от неизвестности. Что это?"
  
  "Это не нарост", - сказал Гидеон, передавая ей кость. "Я думаю, что это наконечник стрелы, который проник в позвонок и отломился, так что наконечник все еще вонзен, а этот грубый выступ - поверхность сломанной части".
  
  "Острие стрелы?" - Воскликнул Джон, качаясь вперед в своем кресле и протягивая руку к позвонку. Он осторожно коснулся выступа кончиками пальцев. "По-моему, это действительно похоже на кость".
  
  "Это кость", - сказал Гидеон. "Экерт - если это был он - был убит костяной стрелой".
  
  "Но люди столетиями не использовали костяные стрелы", - сказала Джули. "Даже самые примитивные группы в мире сейчас используют металлические наконечники".
  
  "Да," тихо сказал Гидеон, "поразительно, не так ли? Но я действительно думаю, что нет никаких сомнений. Там нет надкостницы."
  
  "Док..." - раздраженно начал Джон.
  
  Гидеон улыбнулся. "Хорошо, я буду говорить по-английски". Он подвинул увеличительное стекло по столу к Джону. "Наружный слой кости - это надкостница. Это остается на кости, даже если она была похоронена сотни лет; тысячи, если на то пошло. Но когда вы делаете костяной инструмент, придаете ему форму и разглаживаете, вы неизменно соскребаете его. Если вы посмотрите внимательно, вы увидите этот внешний слой по всему позвонку, за исключением этого выступа ".
  
  Джон держал стакан и косточку перед собой, как дальнозоркий человек, пытающийся прочитать меню. "Я не..."
  
  "Ладно, не обращай на это внимания", - сказал Гидеон. "Посмотри на кость вокруг основания выступа. Вы можете видеть, что оно вдавлено внутрь, очевидно, силой стрелы, вошедшей в ...
  
  "Я вижу!" Джон плакал. "Это как if...it это все..."
  
  Джули встала и посмотрела через его плечо через стекло. "Все перемешалось", - сказала она.
  
  "Верно", - сказал Гидеон. "Все размельчено". Он забрал кость, крепко ухватился за выступающую часть и пошевелил ею.
  
  Острие вышло сразу, бесшумно, не потревожив окружающий его раздробленный край кости. Слабый запах разложения исходил из отверстия в позвонке. Джули отодвинулась, сморщив нос.
  
  "Это точка попадания снаряда, все верно", - сказал Гидеон.
  
  "Это точно так", - сказал Джон. "Черт возьми".
  
  Гидеон поставил точку на столе. Это был треугольный кусочек кости цвета слоновой кости длиной чуть больше дюйма, с грубым и зазубренным основанием. "Это было там глубже, чем я думал, - сказал он, - примерно на дюйм. Оно почти прошло насквозь ".
  
  Он поместил точку на белый лист бумаги и обвел ее контур ручкой. Затем пунктирными линиями он расширил форму. "Трудно сказать, но я бы предположил, что так это, должно быть, выглядело в завершенном виде". Он нарисовал сужающуюся форму длиной около трех дюймов и шириной в полтора дюйма у основания.
  
  Джули придвинулась ближе к столу, протискиваясь между двумя мужчинами. Гидеон почувствовал близость ее бедра и ее слабый, свежий аромат, когда она склонилась над рисунком.
  
  "Я много читала по этнологии и археологии Северо-Западного побережья, доктор Оливер, - сказала она, - и это не похоже на стрелу. Это очень похоже на наконечник копья, который они нашли в Marmes Rockshelter в восточном Вашингтоне ".
  
  "Правда?" - заинтересованно спросил Гидеон. "Да, это могло быть копье. Он немного изменил рисунок, сделав набросок в несколько линий. "Это действительно выглядит лучше. Туда можно было бы прикрепить деревянное древко ".
  
  "Подержи это сейчас", - сказал Джон. "Мы говорим, что этот парень был убит копьем - деревянным копьем с костяным наконечником? Это просто немного странно, если не сказать больше ".
  
  Гидеон откинулся на спинку стула и пожал плечами.
  
  "Так что же из этого получается?" Спросил Джон. "Его убил индеец?"
  
  "С костяным копьем?" Сказала Джули. "Ты шутишь. Точке, о которой я говорил, десять тысяч лет. А местные индейцы - это племена, подобные квилетам и кино. Они заняты управлением своими рыбоводными заводами и мотелями. С компьютерами. Они не бегают повсюду с костяными копьями."
  
  "Ты знаешь кого-нибудь, кто знает?" Спросил Джон с оттенком раздражения. Он посмотрел на Гидеона. "Хорошо, какова ваша теория, док?"
  
  "Не-а", - сказал Гидеон. "Я антрополог. Я говорил вам, что это останки крепкого белого мужчины примерно двадцати девяти лет, и что это костяной наконечник копья в его позвоночнике. Ты тот, кому платят за то, чтобы он выдвигал теории. Но я согласен с Джули; ты на ложном пути, если думаешь, что копье обязательно означает индейцев ".
  
  Джон отодвинул свой стул назад и вскочил с него. "Хорошо", - сказал он, расхаживая, огромный и похожий на медведя по маленькой комнате, - "мы находим тело на индейском кладбище. Он там с тем, что, как вы мне сказали, является индейскими скелетами, похороненными в индийских корзинах. У него воткнуто костяное копье, которое выглядит точно так же, как то, что использовали местные индейцы. Но, - сказал он, плюхаясь обратно в кресло, - его ни в коем случае не мог убить индеец. Я не улавливаю логику."
  
  "Послушай, - сказал Гидеон, - я не имел в виду, что это не мог быть индеец. Это мог быть кто угодно. Я имел в виду, не предполагай, что обстоятельства указывают на индейца."
  
  Джули отодвинулась от его плеча и развернулась, чтобы сесть на стол, оказавшись тревожно близко. Он мог бы положить руку ей на бедро, не вставая со стула. "Я тоже не уверена в твоей логике", - сказала она, глядя на него сверху вниз.
  
  Твоя логика? Он осознал абсурдное чувство разочарования. Он ожидал ее поддержки. "Что именно тебя беспокоит?" он спросил.
  
  "Во-первых, откуда вы знаете, не проводя никаких лабораторных тестов, что скелет не пролежал в земле двадцать лет или сто? Я знаю, что ты не знаком с почвой или климатом ... - Она сделала паузу, чтобы дать ему возможность ответить.
  
  "Я просто знаю", - сказал он, говоря правду. "Ты чувствуешь это, даже если не можешь оценить свои методы. Цвет кости... вес... плотность..." Он поднял позвонок. "По крайней мере, пять лет, максимум десять лет". Он повернулся к Джону. "Ты когда-нибудь видел, чтобы я ошибался в догадках?"
  
  "Много раз. Что насчет тех костей кисти в деле Рейли, или кости руки, о которой вы сказали, что она была заточена, когда собака только что ее обглодала?"
  
  "Это было по-другому. Та плечевая кость была заострена, только это была собака, которая... - Он остановился и присоединился к Джону в непринужденном смехе. Джон заслужил право быть критичным.
  
  Однако он не был так уверен насчет Джули. "Что беспокоит тебя во-вторых?" он сказал ей.
  
  Она взяла одну из корзин. "Это", - сказала она. "Я проверю свои сообщения позже, но я уверен, что они не были сделаны кем-либо из недавних индейцев Вашингтона. Неправильная форма и способ наложения декора. Само плетение выглядит неправильно. По крайней мере, я так не думаю ".
  
  Здесь она, возможно, права. Гидеон мало что знал о плетении корзин. "Возможно, ты права", - сказал он, не сожалея о возможности согласиться с ней.
  
  Джули поставила корзинку обратно на стол. "Кроме того, в самом тропическом лесу нет никаких индейцев, и никогда не было, по крайней мере, на достаточно постоянной основе, чтобы иметь кладбища".
  
  "Док," нетерпеливо сказал Джон, "это замечание хорошо обосновано? Я имею в виду, было ли это вырезано кем-то, кто знал, что он делал?"
  
  Гидеон взял осколок обеими руками, проводя пальцами по граням. "Это грубо, - сказал он, - но у того, кто это делал, было много опыта. Почему? Вы думали, что кто-то, возможно, пытался обставить это как убийство индейца?"
  
  "Да", - сказал Джон.
  
  "Тогда зачем хоронить труп? Тебе просто повезло, что ты вообще его нашел."
  
  Джон серьезно кивнул. "Я знаю. Я просто пытаюсь охватить все углы ". Он опустил взгляд на стол, внезапно почувствовав себя неуютно. "Послушай, - сказал он, - я изо всех сил старался не рассказывать тебе о следах снежного человека, которые они нашли рядом с телом ..."
  
  "Снежный человек!" Сказал Гидеон, поднимая глаза к потолку. "Брось, Джон, перед тобой совершенно разрешимое преступление с рациональным объяснением. Я даже не собираюсь обсуждать существо, для которого нет ни малейших физических доказательств - ни живых образцов, ни скелетов, ни окаменелостей, ни туш, ни даже достоверной фотографии. Сама мысль о том, что гигантский антропоид может существовать невидимым ..." Он внезапно посмотрел на Джона. "Что ты имеешь ввиду, ты из кожи вон лез, чтобы не сказать мне?"
  
  Глаза Джона блеснули, но его рот оставался серьезным. "Я подумал, ты мог бы прочитать мне лекцию, если бы я упомянул об этом".
  
  Гидеон рассмеялся. "Видишь? Это подтверждает твой здравый смысл. Так что больше никаких разговоров о снежном человеке ". Но потом он спросил: "Там были следы?"
  
  "Да", - сказал Джон, "но определенно сделано вчера, после того, как мы нашли первый скелет, так что прямой связи нет. Местное общество снежных людей разволновалось и сделало слепки, а наши люди сделали несколько, чтобы отправить в штаб-квартиру. Фенстер не стал бы иметь с ними ничего общего. Сказал, что это были розыгрыши ".
  
  "Он прав. Забудь о Снежном человеке, Джон. Ты выставишь себя и ФБР в смешном свете. И я чертовски уверен, что не собираюсь вмешиваться ".
  
  "Послушай, - сказал Джон, - я не дурак. Я тоже думаю, что это была шутка. Но я не забываю ни о чем, что могло бы быть связано ". Через мгновение он добавил: "Вы могли бы хотя бы взглянуть на следы".
  
  "Это был не Снежный человек, Джон, и я не собираюсь тратить свое время на придание достоверности набору шуточных следов".
  
  Джон снова был на ногах, молотя воздух руками так, как он делал, когда был возбужден. "Это был не индеец! Это был не Снежный человек! Каким он был, ваш среднестатистический, повседневный Джон Кью? Гражданин, который ходит с костяным копьем, убивает людей и хоронит их в лесу? Или, может быть, Экерт убил себя копьем?"
  
  
  После обеда, состоявшего из сэндвичей с ветчиной и шоколадного молока из Лейк-Куинолт-Мерк, Гидеон определил возраст и пол индейских захоронений, по ходу объясняя Джули и Джону: мужчине за сорок, другому мужчине около восьмидесяти, двум пожилым женщинам и двум младенцам, возможно близнецам, которые были похоронены в одной могиле и ошибочно классифицированы Фенстером как одиночные захоронения. Он определил ужасающий абсцесс на верхней челюсти старика как вероятную причину смерти, но от остальных не осталось достаточно следов, чтобы предоставить какую-либо дополнительную информацию.
  
  Он отложил увеличительное стекло и обугленную пяточную кость, которую держал в руках, и потер заднюю часть шеи.
  
  "Джон, я не приношу тебе никакой пользы. Почему бы мне просто не вернуться в Дандженесс и не вернуться к своим раскопкам?"
  
  "Я думаю, вы можете, если хотите, док, но почему бы не расслабиться и не провести ночь в коттедже? Бюро оплатит твой счет, и завтра мы посадим тебя на самолет ".
  
  "В лодже довольно вкусно готовят, если это вас как-то стимулирует", - сказала Джули, затем добавила, как будто все это время обращалась к Джону: "Профессор Оливер мог бы помочь на завтрашней пресс-конференции".
  
  "В таком случае, я останусь", - сказал Гидеон, улыбаясь.
  
  
  Ближе к вечеру того же дня Джон улетел обратно в Сиэтл, сказав, что надеется вернуться к пресс-конференции. Если нет, Гидеон был совершенно свободен говорить как антрополог обо всем, что он нашел, но не должен был говорить от имени Джона или ФБР.
  
  "Кроме того," сказал Джон с улыбкой, "пожалуйста, постарайся не заниматься, типа, какими-либо сложными гипотезами, предваряющими факты".
  
  Гидеон пообещал, что не будет, и они с Джули проводили Джона от подножия причала на солнечном голубом озере. Тогда казалось совершенно естественным спросить ее, свободна ли она на ужин, и он беспечно так и сделал. Она согласилась так же деловито, и они договорились встретиться в вестибюле лоджа через полтора часа.
  
  Гидеон не часто задумывался о своей внешности; по крайней мере, в последние несколько лет. Он знал, что он не был традиционно красивым мужчиной; его нос, дважды сломанный в боксерских поединках в колледже, давно позаботился об этом. Но он также знал, что его мягкие карие глаза в сочетании с мясистым, искривленным носом, тяжелым лбом и чисто мужественной челюстью придавали образу мягкую суровость, которую многие женщины находили привлекательной. Ему не приходило в голову задуматься, сделала ли его более привлекательным недавняя седина на висках.
  
  Так почему же он задавался этим вопросом сейчас, стоя перед зеркалом в старомодной ванной своего коттеджа? Причиной была Джули, конечно. Она каким-то образом добралась до него, взволновала его так, как он не волновался уже долгое время. Во время неспешного сеанса расслабления в старомодной, удивительно удобной шестифутовой ванне - душа там не было - он поймал себя на том, что думает и чувствует то, что он почти был готов оставить в своем прошлом.
  
  Он ни в коем случае не был на охоте, не из тех людей, чьи антенны всегда трепетали и были настороже. Девять лет он жил с Норой и любил ее так глубоко и безоговорочно, как только может любить мужчина. Не было никого, кто мог бы сравниться с ней, когда она была жива, и никого с тех пор, как ее убили три года назад. И все же, время от времени появлялась женщина, которая будила его и разжигала старые чувства.
  
  Сначала, когда он застенчиво снова начал встречаться в тридцать семь, все они были нацелены на "значимые эмоциональные отношения"; все, чего он добивался, был простой секс. Совсем недавно, когда его собственные мысли начали обращаться к значимым эмоциональным отношениям, женщины, с которыми он, казалось, встречался, просто хотели переспать и покончить с этим.
  
  Он понятия не имел, чего добивалась Джули, сомневался, что ей что-то было нужно от него. Она была даже не из тех женщин, которых он обычно находил физически привлекательными, не блондинка с длинными конечностями и стройная, какой была Нора. Джули была черноволосой, со слегка раскосыми иссиня-черными глазами, которые, казалось, постоянно были на грани смеха. Она была круглой и даже немного полноватой - в определенно приятном смысле - и ей не хватало холодной элегантности Норы. Нора прекрасно чувствовала себя как дома в музее или изысканном ресторане. Джули выглядела так, словно ей самое место в кибуце, стоя на солнце с мотыгой в руке и в белых шортах на своих провокационных, соблазнительных бедрах. Ему стало интересно, как выглядят ее голые ноги. Вероятно, упругое, загорелое и гладкое. Видит Бог, они казались достаточно привлекательными в этих обтягивающих рейнджерских штанах.
  
  Она ждала его, когда он пришел в ресторан, и они заказали мартини перед ужином. Гидеон рассказал ей о раскопках, над которыми он работал в Дандженесс Бэй во время осеннего перерыва в преподавании.
  
  "Это потрясающее место. Всего за неделю я раздобыл скребок и немного обработанной кости карибу, немного древесного угля и, наконец, несколько дней назад человеческие скелеты - мужского и женского пола. Все это стратиграфически датировано двенадцатью-тринадцатью тысячами лет. Это делает его по меньшей мере таким же старым, как стоянка мастодонта Маниса близ Секима, может быть, и старше ".
  
  Официантка принесла их мартини. "Меня зовут Элеонор", - сказала она, ставя их на стол. "Наслаждайся".
  
  Они коснулись бокалов. Джули улыбалась. "Приятно видеть человека, с таким энтузиазмом относящегося к своей работе".
  
  "Дело не только в работе; дело в самом сайте и в том факте, что я работаю над ним в одиночку. Пещера находится в скале прямо на краю залива Дандженесс, откуда открывается вид на эти великолепные проливы. Само копание - это в основном бессмысленная, легкая работа, знаете, скорее зубочистка, чем лопата. И вот ты прячешься и мечтаешь, и думаешь, и время от времени ты смотришь вверх и видишь ту голубую воду и чаек ..."
  
  Джули смотрела на него поверх края своего бокала, ее черные глаза мерцали. "У меня такое чувство, что тебе нравится быть одному".
  
  Гидеон слегка нахмурился. Звучал ли он эксцентрично? Затворник? "Ну, иногда, может быть, но это не так отдаленно, как я пытаюсь представить. Я провожу несколько вечеров в неделю со своим старым профессором, и это место находится прямо под главной дорогой. Когда я заканчиваю, я просто поднимаюсь на несколько футов на вершину утеса и иду через дорогу к своему мотелю. Телевизор, холодильник, все современные удобства. Если вы никогда не поднимались таким образом, вам следует подняться. Это не может быть больше, чем в трех часах езды. Я покажу тебе все вокруг ".
  
  "Я только что получил приглашение в ваш мотель, профессор?"
  
  Гидеон рассмеялся. "Расскажи мне что-нибудь о себе. Как долго вы работаете в Службе парков?"
  
  Она рассказала ему, что шесть лет была рейнджером-натуралистом, сначала летом в Меса-Верде, затем в Лассене, а теперь последние два года участвует в Олимпийских играх. У нее была степень магистра в области экологии, с небольшим уклоном в антропологию и степень бакалавра в области психологии.
  
  Гидеон потягивал свой мартини, хороший, острый, крепкий и ледяной, и смотрел на нее столько, сколько слушал. Она переоделась в сшитый на заказ бежевый брючный костюм, который делал ее глаза и волосы еще чернее. И она совсем не выглядела неуместно в изысканном ресторане, решил он, и, без сомнения, великолепно смотрелась бы в музее. Когда она наклонила голову, чтобы попить, ее волосы мягкими темными завитками упали на лицо, как в замедленной телевизионной рекламе. Однажды, когда они оба наклонились вперед над столом, он почувствовал чистый древесный аромат ее волос.
  
  Каким-то образом она начала рассказывать о своей личной жизни. Она вышла замуж в восемнадцать лет в своем родном городе Денвер, но у ее молодого мужа были проблемы с наркотиками, и она развелась с ним через несколько месяцев. Затем она пошла в армию и служила членом парламента в Германии.
  
  "Это был интересный опыт. Я научился стрелять; также стал довольно хорош в дзюдо и каратэ ".
  
  "Я думаю, мне лучше отозвать это приглашение в мой мотель", - сказал Гидеон.
  
  Когда официантка вернулась за их заказом, он еще не заглянул в меню.
  
  "Здесь славятся лососем, приготовленным на гриле, профессор", - сказала Джули.
  
  "Насчет этого она совершенно права, профессор", - согласилась официантка, записывая заказ с явным удовлетворением, когда Гидеон кивнул в знак согласия.
  
  "Джули", - сказал Гидеон, - "Я последний человек в мире, который откажется от небольшого уважения, но я бы предпочел "Гидеон" "Профессору", если ты не возражаешь".
  
  "Это прекрасно; я только что заметил, что Джон называет тебя "Док", поэтому я подумал, что тебе нравятся такие вещи".
  
  "Я давно сказал ему называть меня по имени, поэтому он начал называть меня ‘Гид’. ‘Док" - это компромисс".
  
  Гидеон отметил, что она не задавала ему никаких личных вопросов и знала, что Джон рассказал ей о Норе. Это порадовало его; это означало, что Джули была достаточно заинтересована, чтобы задавать вопросы.
  
  Когда принесли лосося вместе с бутылкой "Гаме Божоле", которую Гидеон заказал, несмотря на запрет Элеоноры подавать белое вино к рыбе, ее с почтением поставили перед ними.
  
  "Наслаждайся", - снова сказала Элеонор, ее голос был хриплым от благоговения.
  
  Рыба действительно была необычайно вкусной, с розовой плотной мякотью, по вкусу напоминающей отборную телятину.
  
  "Это называется синяя горбуша", - сказала Джули. "У индейцев племени квино есть загоны для выращивания на озере, и они единственные, кто может их получить. У ложи с ними особый контракт".
  
  "Это превосходно".
  
  "Они ловят их копьями с костяными наконечниками", - сказала Джули, невозмутимо пережевывая.
  
  Гидеон отложил вилку. "Они что?"
  
  Джули рассмеялась. "Шутка. Они используют только самые современные методы, уверяю вас ".
  
  "Я рад это слышать", - сказал Гидеон, возвращаясь к рыбе, но его мысли вернулись к той треугольной точке на рабочем столе. Он рассеянно потягивал божоле.
  
  "О-о, - сказала Джули, - я натолкнула его на серьезные мысли". Она осушила свой бокал и протянула его ему, чтобы он снова наполнил. "Давай вернемся к нам".
  
  Гидеон медленно покачал головой. "Есть кое-что, что меня беспокоит ..."
  
  "Что?" - спросил я.
  
  "Я не знаю, но что-то не так. Или не неправильное, просто не правильное." Он снова наполнил ее бокал и свой собственный. "К черту все это. Интуиция - это побочная штука, и на нее нельзя давить; по крайней мере, на мою."
  
  Они снова чокнулись бокалами и вели светскую беседу на протяжении всего остального основного блюда. Когда Гидеон попросил счет, Элеонор сказала им, что они и подумать не могут о том, чтобы уйти, не заказав фирменное блюдо заведения - сливочно-шоколадный чизкейк с кофе.
  
  "Если она скажет ‘наслаждайся’, когда принесет это, я закричу", - сказала Джули.
  
  "Так помоги мне, я убью ее сам".
  
  "Наслаждайтесь", - сердечно сказала Элеонор, когда поставила перед ними торт, и была встречена взрывом смеха, который заставил ее уйти озадаченной, но сияющей.
  
  В последних румяных лучах заката дня они спустились по пустынной прохладной лужайке к берегу и слушали нежный, размеренный плеск крошечных волн о гравий.
  
  "Ты собираешься бросить камень в воду", - сказала Джули.
  
  "Зачем мне хотеть это делать?" Это было именно то, что он собирался сделать.
  
  "Врожденная мужская черта. Генетический. Разве ты не заметил? Начиная с трехлетнего возраста, ни один мальчик или мужчина не может пройти мимо водоема, не бросив в него камень. Вот почему наши озера заиливаются ".
  
  "Ах, но я не обычный придурок. Я скиммер мирового класса, серебряная медаль, двадцать четыре Олимпийских игры. Дай мне немного места, сейчас же."
  
  Он швырнул камешек в темнеющее озеро. Вместе они считали мягкие всплески, когда он прыгал по воде, оставляя расходящиеся круги на гладкой поверхности. "Два, три, четыре...пять".
  
  "Новый мировой рекорд", - сказал Гидеон, - "и ты был там".
  
  "Позволь мне попробовать", - сказала Джули. "Ну вот и все".
  
  "Ты держишь это слишком высоко. Ты должен делать это тайно ".
  
  "О, да?" Она бросила камень. Раздался тяжелый удар.
  
  "Один", - сказали они.
  
  "Видишь?"
  
  Джули покачала головой. "Нет. Я думаю, это то, что мужчины могут делать, а женщины нет, вот и все ".
  
  "Возможно, ты и прав, на самом деле. Женщины бросают не так, как мужчины; у них другие плечевые пояса. У мужчин верхняя часть грудины находится на одном уровне с третьим грудным позвонком... - Он замолчал, когда Джули засмеялась. "Видишь, Джон прав", - сказал он, улыбаясь. "Я действительно склонен читать лекции".
  
  "Мне это нравится", - сказала она. "Ты профессор. Таким ты и должен быть. Ты тоже рассеянный?"
  
  "Ну, на самом деле, вы знаете, это зависит более или менее от природы… Еще раз, о чем был вопрос?"
  
  Она снова засмеялась, и некоторое время они стояли молча, слушая плеск воды и вдыхая запах чистого бриза, дующего с озера. Гидеон начал подумывать о том, чтобы обнять ее. Люди все еще делают это на первых свиданиях? Или они сразу побежали в постель и обняли друг друга за плечи, только когда познакомились поближе?
  
  "Холодно?" спросил он, когда увидел, что она дрожит. "Не хотите ли пропустить стаканчик на ночь в баре?"
  
  "Я не очень люблю бары".
  
  "Я тоже", - искренне сказал он. "Впрочем, у меня в коттедже есть немного скотча, прямо через лужайку".
  
  Она смотрела на него долгую секунду. "Я думаю, может быть, на этот раз в баре было бы лучше".
  
  Когда они повернули от озера, она улыбнулась и взяла его за руку. "Мне нужен шанс попрактиковаться в моем карате".
  
  После мягкой прохлады на берегу озера бар был шоком, полный веселых, шумных людей, в основном лет пятидесяти-шестидесяти. Даже стены были переполнены: головы лося, антилопы и оленя смотрели вниз из каждого плоского пространства блестящими глазами жвачных животных. Над стойкой бара был огромный лосось и даже маленький медведь, который, казалось, застыл на полушаге с поднятой лапой, переступая через крышку пианино.
  
  Они нашли свободный столик в углу и сели. Смех и близость внезапно сделали их застенчивыми друг перед другом, и они все еще искали тему для разговора, когда принесли бренди Гидеона и Grand Marnier Джули.
  
  "Знаешь, я собираюсь попрактиковаться", - сказала Джули. "Я намерен побить твой рекорд по прослушиванию рока, даже если у меня забавные позвонки".
  
  "Дело не в том, что они забавные", - весело сказал Гидеон, прилагая все усилия, чтобы возобновить разговор, "просто их отношение к грудине ..." Он резко отставил бокал с бренди. "Святая корова, ты знаешь, где находится твой седьмой грудной позвонок?"
  
  "Я не уверен. Неужели я потерял это?"
  
  "Нет, я серьезно", - сказал он. "Это примерно посередине спины, в самой толстой части грудной клетки".
  
  "Это очаровательно, но у меня такое чувство, что я чего-то не понимаю".
  
  "Джули, седьмая грудная клетка - та, в которой был наконечник копья, - это здесь ..." Он пошарил левой рукой над своим правым плечом, а правой рукой под левой рукой, но не смог дотянуться. "Позволь мне прощупать твое", - сказал он, наклоняясь к ней.
  
  "Профессор Оливер! Это законно в общественном месте?"
  
  "Черт возьми, Джули..."
  
  "Да, сэр", - быстро сказала она, ставя ликер и поворачиваясь, чтобы он мог дотянуться до ее спины.
  
  Его уверенные пальцы быстро нашли знакомый выступ нижнего шейного позвонка у основания ее шеи, затем первый грудной, и второй. После этого мышцы спины сделали шипы более ощутимыми, но он осторожно продвигался вниз, считая вслух, пока не нажал на седьмой.
  
  "Вот так!"
  
  "Ой".
  
  "Видишь, это прямо в середине твоей грудной клетки".
  
  Он убрал руку с ее спины и откинулся на спинку стула. "Чтобы копье пробило переднюю часть седьмого грудного позвонка, оно должно было войти вот сюда". Он приложил средний палец к центру своей груди.
  
  "Это было бы разумно, все верно".
  
  "Это ненадолго. Я был бы мертв сразу. Но это не то, о чем я думаю ", - сказал он, его глаза были задумчивыми.
  
  Она подтолкнула к нему его бренди через стол и подождала, пока он продолжит, ее собственные глаза стали более серьезными.
  
  "Смотри", - сказал он, снова прижимая руку к груди, "это копье должно было пройти через самую толстую часть грудины и, вероятно, перерезать пару грудино-реберных связок. И это было бы после перерезания грудных сухожилий ".
  
  Он потягивал бренди, не чувствуя вкуса. Его глаза смотрели внутрь, видя грудную клетку позади его руки. "Тогда пуля прошла бы через середину сердца, насквозь, а сердце - это чертовски крепкий кусок мускула. И затем после этого - мы даже не будем рассматривать вены, нервы и пищевод - оно проникло почти на дюйм в живой позвонок ".
  
  "Это большая работа для костяного наконечника копья", - сказала она.
  
  Он кивнул. "И помните, Экерт был крупным парнем, с толстыми костями и мускулами. Джули, я не понимаю, как кто-то мог метнуть копье с такой силой. Возможно, острое, как бритва, идеально сбалансированное металлическое копье, но не этот грубый костяной наконечник."
  
  "Как насчет того, если бы это все-таки была стрела? Было бы у него больше силы, если бы в него стреляли из лука?"
  
  "Да, но оно слишком большое для наконечника стрелы. Древко должно быть пяти футов длиной и толщиной, чтобы уравновесить его."
  
  "Как насчет арбалета?"
  
  Гидеон на мгновение просветлел, затем покачал головой. "Это могло бы придать ему необходимую силу, но я думаю, что острие слишком велико и для арбалета тоже. Но я ничего о них не знаю; мы можем спросить Джона ".
  
  "Фу", - сказала Джули и внезапно вздрогнула.
  
  "Что это?"
  
  "У меня только что был образ кого-то, пробирающегося через этот темный тропический лес с арбалетом, преследующего людей".
  
  Ее рука лежала на столе у основания бокала. Он накрыл ее руку своей. "Да, это жутко", - сказал он. "Но если исключить арбалет, альтернативы становятся еще более жуткими".
  
  "Например, что?"
  
  "Как будто кто-то уложил Экерта на спину, а затем молотком вонзил копье ему в сердце. Это могло бы сделать это ".
  
  "Парень, когда ты говоришь "жуткий", ты имеешь в виду "жуткий". Зачем кому-то это делать? Я имею в виду, помимо возможности того, что Экерт был вампиром." Когда он не улыбнулся, она продолжила: "Гидеон, ты думаешь, это был один из тех странных культов? Или ты шутишь?"
  
  Он похлопал ее по руке. "Нет, я не шучу, но я действительно не думаю, что это то, что произошло. Проблема в том, - сказал он и сделал паузу, чтобы допить бренди, - проблема в том, что единственный другой вывод, к которому я могу прийти, еще более странный."
  
  Он сидел молча, уставившись на пустой стакан на столе, и сделал два долгих, глубоких вдоха.
  
  "Доктор Оливер, - наконец сказала Джули, - тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты иногда бываешь немного раздражающе медлительным в достижении своей точки зрения?
  
  "Часто", - сказал он с улыбкой. "Я просто пытаюсь придумать способ сказать это так, чтобы я не звучал как персонаж фильма ужасов 1930-х годов".
  
  Он положил руки на стол и посмотрел прямо на нее. "Хорошо, фрау бургермайстер, вывод, к которому я вынужден прийти, заключается в том, что Эккерт был убит кем-то - чем-то - обладающим сверхчеловеческой силой".
  
  Глаза Джули были широко раскрыты. Кто-то позади Гидеона чиркнул спичкой, и они на мгновение вспыхнули в тусклом свете, как у кошки. "Гидеон, ты же не предполагаешь, не подразумеваешь...?"
  
  "Снежный человек? Абсолютно нет. Сверхчеловеческое не обязательно означает сверхъестественное, Джули. Снежного человека не существует; он не может ".
  
  "Но тогда что же его убило?"
  
  Гидеон медленно покачал головой. "Это выбивает из меня дух".
  
  
  Глава 4
  
  
  Гидеон был в хорошем настроении. Он, как обычно, хорошо выспался, встал около шести и рано утром совершил тонизирующую прогулку по туманным тропинкам на склоне холма через дорогу от сторожки. Затем, взбодрившись, но промокший и замерзший, он плотно позавтракал яичницей с ветчиной в столовой и выпил две чашки кофе, удовлетворенно глядя на безмятежное озеро.
  
  Теперь, расслабленный, сытый и приятно сонный, он удобно развалился на потертом от непогоды деревянном садовом стуле, вытянув длинные ноги и скрестив их в лодыжках. Пресс-конференция продолжалась уже полчаса, и Джули, сидевшая в кресле рядом с ним, пока ответила на большинство вопросов.
  
  Холодным профессиональным тоном она объясняла трем репортерам, что один из скелетов, найденных двумя днями ранее, был предварительно идентифицирован как скелет Экерта и что вероятным орудием убийства было костяное копье. Гидеон налил себе еще кофе с серебряного сервиза, который вынесли на лужайку из столовой, и снова откинулся на спинку стула, безмятежно дрейфуя и почти дремля. Вопросы и ответы монотонно звучали; золотистый утренний солнечный свет согревал его щеки.
  
  Он внезапно открыл глаза и обнаружил, что репортеры радостно смотрят на него, держа ручки наготове.
  
  "Э-э, - сказал он, - боюсь, я пропустил вопрос".
  
  "Ну, теперь, я полагаю, мы, деревенские кузены, усыпили профессора". Говоривший был самым старым из репортеров, коренастым рыжеволосым мужчиной лет пятидесяти, который выглядел так, как будто тридцать лет назад был начинающим репортером, в шляпе цвета свинины, галстуке-бабочке и с обаятельной улыбкой. Галстук-бабочка все еще был на месте; усмешка тоже, но время превратило ее скорее в лукавую ухмылку, чем в улыбку.
  
  "Извини", - сказал Гидеон, "Я думаю, я думал о чем-то другом. Если вы повторите вопрос, я был бы рад ответить на него, мистер ..."
  
  "Худ - это мое имя, а газетчики - моя игра, как я уже говорил раньше. Мои друзья зовут меня Нейт. Говорю тебе, Гидеон, я не очень разбираюсь в костях и прочем, но мне определенно кажется, что потребуется чертовски много силы, чтобы проткнуть костяным копьем грудину этого бедняги… Это его правильное название?"
  
  "Грудина".
  
  "Ммм, грудина, грудина. Боже мой, боже мой." Он отхлебнул кофе и скрестил свои толстые ноги, натягивая ткань брюк двойной вязки и обнажая в неприятных деталях контуры пухлого бедра. "Ну, тогда через его грудь, и через его сердце, и через все остальное, что там находится, и все еще проникает глубоко в его позвоночник".
  
  "Позвонок. Седьмой грудной отдел."
  
  "Верно, верно. Номер семь. В любом случае, то, о чем я продолжаю размышлять, это то, что ты наверняка должен быть сильным мужчиной, чтобы сделать это, не так ли? "
  
  "Это хорошая мысль, мистер Худ. Ты совершенно прав. Обычный человек не смог бы этого сделать. Потребовалась бы экстраординарная сила, сверхчеловеческая сила, чтобы вонзить это копье - это костяное копье - так глубоко."
  
  "А как насчет снежного человека?" Вопрос исходил от одной из других, долговязой, нервной девушки двадцати лет, которая кратко представилась как Уокер Глобуса.
  
  Гидеон улыбнулся. "Я полагаю, Снежный человек мог бы это сделать, предполагая, что он - сколько это должно быть, восемь или девять футов ростом и сложен как горилла? Но я думаю, что многое помешало бы сделать такой вывод, не последним из которых является тот факт, что его почти наверняка не существует ".
  
  "Но..." - начала девушка.
  
  "Но что-то убило его", - перебил Худ. "Что за тварь бродит по долине Куинолт? Я имею в виду, сверхчеловеческую силу, ношение костяного копья...?"
  
  Джули выглядела обеспокоенной и открыла рот, но Гидеон заговорил первым: "Вы сказали это, мистер Худ, не я. Я не знаю, что убило мистера Экерта, или, скорее, кто его убил, и я надеюсь, что статья, которую вы напишете, отражает это ".
  
  "Если я напишу статью. Ты не даешь нам многого, о чем можно было бы написать ".
  
  Странствующий по Глобусу поднял трехдюймовый огрызок карандаша детской рукой с обгрызенными, неряшливыми ногтями. "Просто что ФБР делает, чтобы ..."
  
  На этот раз вмешалась Джули. "Я думаю, мы рассмотрели все, на что были способны. Мне жаль, что мистера Лау здесь нет, чтобы рассказать вам о перспективах ФБР, но я дам вам знать, как только будет что рассказать ".
  
  Когда репортеры ушли, Гидеон налил еще две чашки кофе из серебряного кофейника. "Это было не так уж плохо", - сказал он. "Моя первая пресс-конференция, ты знал?"
  
  "Я бы никогда не догадался".
  
  "Что ты имеешь в виду? Я думал, что справился довольно хорошо. Как тебе понравилось, как я справился с этим неряшливым персонажем в капюшоне? Я знаю, что он пытался сделать ".
  
  "О, великолепно, замечательно. Я собираюсь полюбить читать газеты ".
  
  "Давай, Джули. Что я сделал не так? Помимо того, что я засыпаю ".
  
  Она отказалась вдаваться в подробности, поэтому они потягивали кофе в дружеской тишине, наслаждаясь солнечным светом и звуками гостей отеля, которые начали спускаться к озеру, чтобы поиграть.
  
  "Гидеон", - сказала Джули через некоторое время, - "как ты думаешь, что его убило?"
  
  "Кто, а не что".
  
  "Хорошо, кто?"
  
  "Я могу придумать несколько вариантов. Во-первых, что это была ритуальная казнь или жертвоприношение. Возможно, культ - нечто вроде того, о чем мы упоминали прошлой ночью: кол, вонзающийся в сердце, и так далее."
  
  "Это ужасно. Ты действительно так думаешь?"
  
  Гидеон провел пальцем по краю пустой чашки. "Довольно сомнительно. Я никогда не слышал, чтобы это происходило раньше. Не то чтобы я что-то знал об убийствах в культах. Или хотите знать."
  
  "Каковы другие возможности?"
  
  "Ну, что там может быть небольшая группа индейцев, примитивных индейцев, живущих в тропическом лесу ..."
  
  "Я проверил свою этнографию северо-Западного побережья вчера вечером после ужина. Индейцы никогда не жили в самом тропическом лесу."
  
  Гидеон рассеянно пожал плечами, наблюдая за шумной, смеющейся группой подростков, играющих в волейбол неподалеку, мальчики против девочек. "Я далек от того, - сказал он, - чтобы спорить с этнографией Северо-Западного побережья, но если они там не жили, то уж точно там умерли. Эти захоронения в корзинах, по крайней мере те, по которым я мог определить расовую принадлежность, были до мозга костей американскими индейцами. И корзины, безусловно, выглядят как индейские, даже если они не местные ".
  
  "Может быть…знаешь, ты не первый, кто предлагает это. Был аспирант из Алабамы или Миссисипи - Деннис Блэкпат, - который провел пару летних каникул, копаясь в окрестностях Квино, исследуя свою диссертацию."
  
  "Черная тропа? Звучит так, будто он сам индеец ".
  
  "Я думаю, что он - или частично индеец, во всяком случае. У него была теория, что в тропическом лесу было затерянное индейское племя."
  
  "Он сделал? Почему ты не упомянул об этом раньше?"
  
  "Ну, это было шесть или семь лет назад - еще до меня. Единственная причина, по которой я знаю об этом, это то, что с годами он стал чем-то вроде посмешища для других рейнджеров. Я думаю, он был первоклассным психом. Он, конечно, так ничего и не нашел."
  
  "И все же, - сказал Гидеон, - если бы у него были какие-то доказательства..."
  
  "Гидеон", - сказала она, напряженно наклоняясь вперед, - "если бы там была банда индейцев, бродящих вокруг, я бы знала это. Их бы видели или оставили знаки; пошли бы слухи ". Она покачала головой. "Нет, я просто не понимаю, как это может быть".
  
  "Я знаю", - мрачно сказал Гидеон. "Это не очень правдоподобно, не так ли?"
  
  "Кроме того, как насчет той истории со сверхчеловеческой силой?"
  
  "Что насчет этого?"
  
  "Индейцы ничуть не сильнее кого-либо другого", - сказала она. "Или это они?"
  
  "Нет, конечно, нет".
  
  "Итак, индейцы вы или нет, у вас все еще остается вопрос о том, как копье проникло так глубоко".
  
  "Да", - сказал он. "Я имею в виду, нет. Джон ушел с этим. Моя роль в этом закончена. Хочешь, я принесу нам еще кофе?"
  
  "Нет, спасибо. Ты рассердишься, если я спрошу тебя кое о чем?"
  
  "Возможно. Откуда мне знать, пока ты не спросишь?"
  
  Джули рассмеялась, ярким, непринужденным смехом, который заставил Гидеона почувствовать, что они друзья. "Боже мой, я даже не спрашивала об этом, а он уже сердится".
  
  "Это, - сказал Гидеон, - потому что какая-то глубоко восприимчивая часть моего подсознания говорит мне, что это будет о снежном человеке".
  
  "Ну, в конце концов, "сверхчеловеческая сила’ - это твой термин ..."
  
  "К моему растущему сожалению".
  
  "- и у тебя нет никаких собственных правдоподобных теорий. Послушай, Джон должен появиться с минуты на минуту. Не могли бы мы все пойти и взглянуть на эти следы? Неужели тебе ни капельки не любопытно?"
  
  С волейбольной площадки раздался крик, и мяч с хлюпаньем покатился по траве к ним. Гидеон поймал мяч одной рукой, встал и отбил его кулаком, все одним движением, очистив сетку примерно в семидесяти футах от себя.
  
  "Эй, отличный выстрел, мистер!" - крикнула высокая желтоволосая девушка с длинными загорелыми ногами. "Вы, ребята, видели это?"
  
  "Большое, черт возьми, дело", - пробормотал один из мальчиков достаточно громко, чтобы Гидеон услышал.
  
  "Да, чертовски важное дело", - сказала Джули, улыбаясь ему. "Не смотри так самодовольно, ты выпендриваешься. Это не талант, это просто плечевой пояс мачо ".
  
  Стоя там, на солнце, глядя на нее сверху вниз, чувствуя, как чистый утренний ветерок ерошит его волосы, а в костяшках пальцев все еще ощущается живое жало волейбольного мяча, Гидеон был странно счастлив. Он взял ее за руку и легко поднял со стула, чувствуя себя сильным и контролирующим ситуацию.
  
  "Хорошо", - сказал он, смеясь и держа ее за обе руки, "пойдем посмотрим на следы чудовища".
  
  Они ехали на восток по Саут-Шор-роуд среди гигантских елей, болиголова и ельников, покрытых мхами и пятнистыми лишайниками. Через несколько миль озеро сузилось и превратилось в верховья реки Квино, а мощеная дорога сменилась гравием, а затем и разбитой колеями грязью. Кабина пикапа парковочной службы была мала для них троих, и Гидеон сидел посередине, подпрыгивая и неудобно зажатый, между Джули на водительском сиденье и Джоном справа. Джули вела машину быстро и хорошо, явно чувствуя себя как дома за рулем и в лесу.
  
  Гидеон преодолел свою первоначальную реакцию на лес. Возвышающийся, все более темный лес с его отфильтрованным светом теперь казался величественным и красивым.
  
  "Я так понимаю, - сказал он Джули, - что это настоящий тропический лес?"
  
  "Так и есть", - сказала она с собственнической гордостью. "Что ты об этом думаешь?"
  
  "Чертовски темно", - пробормотал Джон из окна.
  
  "Это прекрасно", - просто сказал Гидеон.
  
  Джули улыбнулась ему, явно довольная.
  
  "Технически, что делает это тропическим лесом?" он спросил ее.
  
  "Все время, черт возьми, идут дожди, вот что", - проворчал Джон, все еще глядя в окно. "Это даже хуже, чем в Сиэтле".
  
  "На самом деле, - сказала Джули, - с июля по октябрь дождей почти не бывает. Все дожди выпадают зимой".
  
  "Сколько осадков выпадает за год?" - Спросил Гидеон, затем быстро сказал: "Слишком, черт возьми", в такт рычанию Джона.
  
  Они все рассмеялись. Джули сказала: "Десять или пятнадцать футов в год; около ста сорока пяти дюймов". Она дождалась обязательного низкого свиста Гидеона и продолжила. "Строго говоря, это не тропический лес. Технически термин применим к тропическим лесам с широколиственными деревьями и древесными лозами и глинистой почвой. Эти деревья вечнозеленые, а почва фантастически богатая. Вы можете перекопать два или три фута перегноя пальцами. Но здесь умеренный климат и влажно, и у него довольно прочная крыша из верхушек деревьев, а на земле много папоротников, цветов и мхов, и большинство ботаников согласились бы в наши дни, что это квалифицирует его как тропический лес - единственный в Северном полушарии и единственный хвойный в мире ".
  
  "Я соответственно впечатлен", - сказал Гидеон.
  
  "Слишком похоже на Гавайи", - сказал Джон. "Все такое чертовски мокрое, что разваливается, стоит к нему прикоснуться".
  
  "Джон, - сказал Гидеон, - ты, должно быть, единственный человек в мире - и уж точно единственный коренной житель, - который ненавидит Гавайи".
  
  "Чертовски сыро", - снова сказал Джон. "Я бы хотел, чтобы они назначили меня в Тусон".
  
  Через полчаса езды они пересекли реку по удивительно современному мосту и, следуя указателю, направились к станции рейнджеров Норт-Форк. Джули внезапно развернула грузовик к левой обочине дороги - до этого обочина была недостаточно широкой, чтобы на ней можно было припарковаться, - и остановилась.
  
  "Вот мы и пришли", - сказала она. "Это на том гребне".
  
  Они поднимались по пологому склону по узкой тропе с частыми поворотами. Гидеон, у которого было слабое чутье Вудса, потерял из виду грузовик и дорогу через тридцать секунд. В течение двух минут он понятия не имел, в каком направлении это находилось. Однако тропа была хорошо вырублена, и идти по ней было легко, а ароматы и разнообразная зелень тропического леса поглотили его.
  
  Они сошли с тропы через двадцать минут, взобрались на пятнадцатифутовый склон и остановились на небольшой поляне. Тропа сразу исчезла; они могли быть за много миль от ближайшей тропы. Перед ними площадь двадцать на двадцать футов была очищена от подлеска и изрыта глубокими траншеями, вырезанными под прямым углом.
  
  "Похоже на раскопки", - сказал Гидеон. "Это то место, где они нашли тела?"
  
  "Точно, - сказал Джон, - а вот и следы". Он направился к дальнему краю поляны, Гидеон и Джули следовали за ним, все трое осторожно пробирались между траншеями. "Следы, очевидно, шли вон оттуда", - продолжил Джон, - "огибали край поляны, а затем уходили отсюда".
  
  "Они довольно хорошо затоптаны, не так ли?" Сказал Гидеон, нахмурившись.
  
  "Да, с людьми из Общества снежного человека и нашими собственными людьми, делающими слепки, я думаю, что осталось не так уж много".
  
  Джули прошла несколько футов в подлесок в том направлении, откуда пришли следы. "Если только это не было перепутано со вчерашнего дня, там должен быть хотя бы один хороший отпечаток… Вот оно."
  
  На мягком пуху лесной подстилки был четко вырезан гигантский отпечаток ноги с растопыренным носком, примерно человеческий по форме, но сильно удлиненный.
  
  Гидеон опустился на колени и достал рулетку.
  
  "Восемнадцать с четвертью дюймов, - сказала Джули, - на восемь в самом широком месте".
  
  Гидеон быстро подтвердил измерения, затем лег ничком на рыхлую, ароматную землю, опираясь на локти и вглядываясь в отпечаток ноги, его нос был в футе от него. Через минуту он снова встал на колени и отряхнулся, все еще глядя на трассу.
  
  "Извините, ребята", - сказал он. "Поверь мне, я бы хотел сказать, что это выглядит так, как будто это от живого существа". Он посмотрел на Джона и покачал головой. "Это подделка".
  
  Он ожидал спора, но здоровяк просто опустился на колени, чтобы лучше видеть. "Откуда ты можешь знать?" тихо спросил он.
  
  "Нет никаких признаков стремительности, никакой динамики. С такой в основном человеческой ногой, как эта, можно было бы ожидать в основном человеческого шага, который начинается, когда пятка касается земли, проходит по боковому краю стопы, замахивается на мяч, а затем заканчивается отталкиванием носком ". Он поднялся на ноги и указал на дорожку. "Но этот отпечаток был нанесен сразу, плашмя, а затем поднят каблуком вперед в неуклюжей попытке имитировать походку. Я полагаю, что лошадь или олень оставили бы такой отпечаток, но, конечно, я мало что знаю о следах ..."
  
  Джон, все еще стоя на коленях, посмотрел вверх. "Ты что?"
  
  "Точнее, я ничего не знаю о треках. Я не мог отличить отпечаток медведя от кроличьего."
  
  "Ну, Иисус Христос, как ты можешь быть так чертовски уверен, что это не реально?"
  
  "Дело совсем не в следах. Это вопрос биомеханики передвижения..."
  
  Джон был на ногах, его руки рубили воздух. "О, боже, док, всякий раз, когда ты начинаешь так говорить, я знаю, что ты не знаешь, о чем говоришь".
  
  "Это совсем не так", - раздраженно сказал Гидеон. "Я ничего не могу поделать, если ты не можешь следовать совершенно прямому научному языку для ..."
  
  "Итак, ребята", - сказала Джули, усаживаясь на поваленное бревно и начиная снимать обувь, "Я действительно кое-что знаю о следах, и я думаю, что Гидеон прав. Но давайте проверим это эмпирически ".
  
  Ее ступни были сильными и коричневыми, как и предполагал Гидеон, с квадратными маленькими пальцами и широкими у основания. "О, - сказала она, - это приятное ощущение; вам, ребята, следовало бы снять обувь". Она пошевелила пальцами ног. "Хорошо, что я должен делать?"
  
  "Перейди на другую сторону поляны, затем иди обратно как можно более обычным путем", - сказал Гидеон.
  
  Она так и сделала и направилась прямо к Гидеону. Ее макушка была немного выше его подбородка. "Теперь, - сказал он, - рядом с тем правым следом, который ты оставил вон там, сильно топни правой ногой".
  
  Они стояли вместе, рассматривая отпечатки. Вряд ли было необходимо что-либо объяснять, но Гидеон все равно объяснил. "Вы заметите, - сказал он профессорским тоном, - что единственный след, отпечатавшийся на земле, четкий и четко очерченный по всем краям. Но посмотрите на следы, оставленные во время ходьбы. Только участки пятки и носка имеют какую-либо глубину; внешние края, хотя и обычно видны, нечеткие и неглубокие. Внутренние края, между подушечкой стопы и пяткой, не оставили никакого отпечатка ". Он посмотрел на Джули и ухмыльнулся, подкручивая воображаемые усы. "У тебя прекрасные арки, дорогая, прелестные".
  
  "Спасибо тебе", - сказала она.
  
  "Самое главное", - продолжал Гидеон, - "на дорожках для ходьбы есть небольшие земляные гребни сразу за пальцами ног. Они выбрасываются, когда пальцы отталкиваются при каждом шаге. Не менее диагностично, что пальцы оставляют самый глубокий отпечаток, пятка - более неглубокий, а подошва - самая неглубокая из всех. В то время как проштампованный оттиск ..."
  
  "Хорошо, хорошо, док", - сказал Джон с покорным добродушием, "вы правы. Это подделка".
  
  "На самом деле, это очевидно", - сказала Джули.
  
  "Конечно," пробормотал Гидеон, "как Ватсон всегда говорил Холмсу - апостериори".
  
  На обратном пути вниз по тропе взгляд Гидеона привлекла серо-белая, покрытая пятнами лишайника кость, поблескивающая в жемчужном свете. Он наклонился и поднял его.
  
  "Наверное, лось", - сказала Джули. "Здесь их много".
  
  "Возможно", - сказал Гидеон. "Это бедренная кость одного из червеобразных".
  
  Трое продолжали идти, пока он вертел кость в руке.
  
  "Что в этом особенного?" Спросил Джон.
  
  "Я не уверен, что что-то есть. Это просто..." Он остановился, продолжая переворачивать кость, и остальные остановились вместе с ним. "Видишь, как оно расколото, с этой большой вмятиной прямо здесь, в начале раскола?"
  
  Они кивнули, и Джули потрогала вмятину.
  
  "Именно так выглядят кости на стоянках древних людей, где их раскалывали каменным ножом, чтобы добраться до костного мозга. Я обнаружил парочку подобных на раскопках, над которыми я работаю ".
  
  "Разве это не могло сделать другое животное?" Спросила Джули. "Или пулю? Или падение?"
  
  Гидеон смотрел на кость еще одну долгую секунду, и бросил ее через плечо в лес. "Ты абсолютно прав. Даже у авторитетов с мировым именем однобокие умы ".
  
  Они продолжили спускаться по тропе и так внезапно оказались на дороге, что Гидеон чуть не врезался в грузовик.
  
  
  Глава 5
  
  
  Гидеон лежал на животе в грязи, в задней части низкой, неглубокой пещеры, ему было тесно и все болело, его колени и локти были ободраны до крови. Он был зажат вот так в течение нескольких часов, задыхаясь и наполовину ослепленный ливнями гальки и пыли, которые обрушивало каждое движение. Его волосы были тяжелыми от грязи, в ноздрях она запеклась, зубы были на грани.
  
  Он был счастлив, как моллюск.
  
  Он положил крошечную отмычку и щетку рядом с недавно обнаженной плечевой костью и немного отклонил свое крупное тело назад на локтях, вызвав дождь камешков. У входа, где пещера расширялась, он сел и потянулся, морщась от того, что суставы скрипели, а мышцы горели.
  
  Он нашел остатки яблочного сока, который ел на обед, и сделал большой глоток из бутылки. На солнце стало теплее, но это смыло пыль, застрявшую у него в горле. Чувствуя боль и удовлетворение, он сел, прислонившись спиной к скале, и посмотрел на прекрасный пейзаж внизу. Тринадцать тысяч лет назад это было бы гораздо менее приятно.
  
  Обитатели пещеры, которые жили там, находились не на высоте тридцати футов над небольшим красивым пляжем из темной гальки, а в милях от кромки воды, лицом к огромному серому пространству пустынной земли, расчищенной отступающим Кордильерским ледником. Оно было бы безлесным, и болотистым, и полным озер-котлованов с медленно тающим застойным льдом, который оставил после себя ледник. Вдалеке они увидели бы ленту вторгающейся морской воды, которая была началом пролива Хуан-де-Фука. На самом горизонте должен был быть задний край самого огромного ледяного щита, черного от вспученных камней и земли, медленно отступающего назад на территорию нынешней Британской Колумбии.
  
  Теперь не было ледяного покрова. Там, где раньше был его мрачный край, виднелись зеленые, мягкие очертания острова Ванкувер. А между Ванкувером и покрытым водорослями пляжем прямо под ним был только тонкий белый изгиб косы Дандженесс в тысяче футов от берега и двадцать миль воды. Пролив Хуан де Фука, названный английским капитаном восемнадцатого века в честь греческого моряка шестнадцатого века, путешествовавшего инкогнито на испанском судне, вздулся и потек по изрезанной ледниками земле, пока не образовал глубокий, мощный канал от Ванкувера до полуострова Олимпик и от Тихого океана до Пьюджет-Саунд.
  
  Он допил остатки яблочного сока и встал на узком выступе, с удовольствием глядя на спокойную воду, похожую на стекло, за исключением редких серебристых всплесков прыгающего лосося, всегда там, где их не ожидаешь. Над головой кричали чайки и элегантные черноголовые каспийские крачки, которые планировали большими плоскими кругами.
  
  Гидеон счастливо вздохнул. До возвращения к обычной преподавательской работе в Северной Калифорнии оставался еще почти месяц. А завтра утром он поедет обратно на озеро Квино, не для того, чтобы расследовать какое-то заплесневелое древнее убийство, а чтобы повидать Джули. Если бы расследование все еще продолжалось, они бы поехали куда-нибудь подальше от этого; на пляж, возможно, в Калалоч или Ла Пуш.
  
  Тремя легкими, мощными шагами он вскарабкался по старому, искореженному настилу, который он втащил наверх, чтобы он служил пандусом на вершину утеса. Как всегда, сцена наверху на мгновение поразила его. Меня постоянно удивляло, что в десяти футах над этим чудесным, казалось бы, изолированным местом на склоне прибрежного утеса находится Дандженесс с его широкими, тщательно ухоженными газонами и цветочными клумбами, его большими домами и скромными коттеджными мотелями.
  
  Он пересек Марин Драйв и вышел прямо на коротко подстриженную лужайку перед коттеджами "Бэйвью", пятью аккуратными домиками с серой черепицей и белой отделкой, которые выглядели так, словно их целиком перевезли с побережья штата Мэн. Все было идентично, за исключением маленьких деревенских вывесок над крыльцами. Коттедж "Чайка", сказал Гидеон.
  
  Оказавшись внутри, он снял телефонную трубку и набрал номер Sequim.
  
  "Привет, Берта", - сказал он. "Эйб там?"
  
  Несколько секунд спустя голос пожилого мужчины, тонкий, но полный энергии, произнес: "Привет, Гидеон, это ты?"
  
  Гидеон улыбнулся. Эйб Голдштейн родился в гетто под Минском и бежал в Соединенные Штаты в возрасте семнадцати лет, не говоря по-английски, не имея денег и не обладая никакими востребованными навыками. Он торговал нитками и лентами с тележки на Питкин-авеню в Бруклине и ходил в вечернюю школу изучать английский. За шесть лет он окончил Городской колледж Нью-Йорка, а четыре года спустя, в 1934 году, получил степень доктора философии по антропологии в Колумбийском университете. Двадцать лет он преподавал в Колумбийском университете, затем еще двадцать перешел в Висконсинский университет, где был профессором Гидеона. Он закончил свою преподавательскую карьеру, проведя несколько отличных лет в Вашингтонском университете.
  
  Почти шестьдесят лет в Америке, большую часть из которых он провел в качестве выдающегося ученого с мировым именем, и он все еще говорил как иммигрант, торгующий ленточками. Во всяком случае, большую часть времени; акцент заметно менялся. Не один научный оппонент предположил, что это была нарочитая эксцентричность, и Гидеон, не будучи противником, был склонен согласиться. Если когда-либо и существовал изученный эксцентрик, то это был Абрахам Ирвинг Голдштейн.
  
  "Да, Эйб, - сказал он, - это я".
  
  "Итак, как продвигаются раскопки?"
  
  "Итак, как это должно быть?"
  
  "Над стариком не стоит смеяться. Так скажи мне".
  
  "У меня был отличный день, Эйб. Вот почему я позвонил. Сегодня обнаружили юношескую плечевую кость, одиннадцати-двенадцати лет, из четвертого слоя. Похоже, что это было семейное жилище. Также кусок дерева; я не уверен, что именно. Прямоугольный, два-три дюйма шириной, с отверстием на одном конце. Около фута длиной, если у нас есть только его часть. Это довольно прогнившее место - его нужно установить в гипсе Парижа на месте ".
  
  "Чудесно. Итак".
  
  Гидеон ждал. "Итак" говорило о том, что на уме у Эйба было что-то помимо раскопок.
  
  "Послушай, Гидеон, ты случайно не смотрел вчерашний выпуск "Кроникл"?"
  
  "Нет, что в нем?"
  
  "Все о тебе - это то, что в нем есть. Ты хочешь услышать?"
  
  "Я не знаю. Ты заставляешь меня волноваться. Ты, кажется, слишком рад этому ".
  
  По проводам донеслось довольное кудахтанье Эйба, сильное и сердечное, и Гидеон, улыбаясь про себя, налил немного учительского в стакан для желе из буфета. Он не мог дотянуться до льда или воды, не положив трубку, поэтому стоял там, потягивая их чистыми, поставив локоть на телевизор, стоящий на шкафу.
  
  "В чем дело, Эйб? То интервью в Кино?"
  
  "Держу пари, что так и есть. Прислушайся. Сначала заголовок. Ты готов?" Последовало несколько театральных покашливаний, затем: "Цитирую. Неизвестное существо преследует Квино. Это мог быть снежный человек, говорит известный детектив-скелет Гидеон Оливер. Конец цитаты."
  
  "О, боже", - сказал Гидеон и вздохнул, опускаясь в пластиковое кресло с напитком и телефоном.
  
  "Гидеон, скажи мне, что такое детектив-скелет, что-то новенькое? О таком я никогда не слышал ".
  
  "Давай, Эйб, давай дослушаем до конца". Он сохранял раздраженный тон, чтобы угодить Эйбу, но его это больше забавляло, чем раздражало. Теперь он понял, о чем говорила Джули.
  
  "Поверь мне, становится еще лучше. Но послушай, что ты делаешь сегодня вечером? Почему бы тебе не приехать в поместье Твайлайт Харбор? Вы можете прочитать это сами, и у Берты уже есть тушеное мясо на плите. Мы выпьем бутылочного пива, выпьем хорошего стеклянного чая. И тогда..."
  
  Это певучее "а потом" означало, что готовилось что-то помимо тушеного мяса. Не то чтобы в доме почетного профессора Абрахама Гольдштейна было тушеное мясо или бутылка пива. Диалект остался, но вкусы уличного торговца давно прошли.
  
  "И что потом, Эйб?"
  
  "Ну, так что приходи, ты увидишь. Что еще ты можешь сделать лучше? Давай, обрадуй сердце старика".
  
  Гидеон рассмеялся. Акцент становился все более отвратительным с каждой секундой. "Хорошо, - сказал он, - но сначала я должен привести себя в порядок. Могу я что-нибудь принести?"
  
  "Бутылка красного вина подошла бы, Каберне, но Калифорнийского, не Вашингтонского. Французский я бы не спрашивал."
  
  "Что случилось с бутылочным пивом и стеклянным чаем?"
  
  "Для меня достаточно хорошо, но ты гость; я должен относиться к тебе должным образом. Поторопись, здесь, в доме престарелых, уныло".
  
  
  Эйб не жил ни в "Твайлайт Харбор Эстейтс", ни в доме престарелых. Он жил в Санленде, мирном, поросшем лесом сообществе роскошных домов, сгруппированных вокруг поля для гольфа, на котором он никогда не играл. Солнечная страна, как следует из названия, находилась в знаменитой дождевой тени Олимпийских игр. Штормы, надвигающиеся с Тихого океана, уносят большую часть своей влаги на наветренный склон горного хребта, оставляя лишь около пятнадцати дюймов в год для выпадения в "банановом поясе" на другой стороне. В тридцати пяти милях отсюда годовой уровень осадков может составлять пятнадцать футов.
  
  Эйб часто жаловался, что здесь слишком мало развлечений и слишком много ищущих солнца стариков (большинство из которых были на десятки лет моложе его), но Гидеон знал, что Эйб нашел свой земной рай там, на зеленых мягких холмах между Секвимом и Дандженессом.
  
  Эйб встретил его у двери. "Добро пожаловать в Restful Acres", - сказал он. "Пойдем в кабинет". Он шел впереди, его мягкие старые тапочки шуршали по блестящему деревянному полу. Со вздохом он опустился в одно из двух кожаных кресел перед стеной, увешанной фотографиями невероятно молодого Абрахама Гольдштейна, разглядывающего череп в Кении, окруженного застенчивыми пигмеями в Конго, выползающего из алеутского иглу и идущего рука об руку с ухмыляющимся меланезийцем с вьющимися волосами, у которого кость в носу и пробковый шлем самого Эйба на голове.
  
  В семьдесят пять лет старик в кресле состарился лучше, чем большинство. Сейчас он страдал артритом и был ужасно хрупким, но не прибавил в весе, и в нем было легко узнать молодого человека с фотографий. Кудрявая копна черных волос поседела, но не поредела, и Эйб носил их в возмутительном, ярком афро. Глаза все еще были игривыми и жизнерадостными, если что-то и подчеркивалось тонкими морщинками, которые почти скрывали их.
  
  "Приготовь себе напиток, - сказал он, - и мне тоже".
  
  "Что бы ты хотел", - спросил Гидеон, "стакан сельтерской?" Стакан сливового сока?"
  
  "Не будь смешным. Дай мне "Чивас", но светлого. Старая печень уже не та, что была ".
  
  Гидеон смешал два виски с содовой и сел рядом с Эйбом. Затем он взял экземпляр "Кроникл" с кофейного столика и проследил за тычущим пальцем Эйба в статью на второй странице.
  
  НЕИЗВЕСТНОЕ СУЩЕСТВО ПРЕСЛЕДУЕТ КВИНО. ЭТО МОГ БЫТЬ СНЕЖНЫЙ ЧЕЛОВЕК, ГОВОРИТ ИЗВЕСТНЫЙ ДЕТЕКТИВ-СКЕЛЕТ ГИДЕОН ОЛИВЕР
  
  автор: Натаниэль Худ
  
  КВИНО -Эксперты говорят, что обугленный скелет, найденный похороненным в долине Квино, принадлежит Норрису Эккерту, двадцати девяти лет, одному из двух туристов, которые исчезли там в 1976 году. Физический антрополог Гидеон Оливер, высокооплачиваемый консультант ФБР, сказал, что Экерт, по-видимому, был убит большим костяным наконечником копья, который был найден все еще в позвоночнике скелета, у седьмого шейного позвонка. "Потребовалась бы сверхчеловеческая сила, чтобы так глубоко вогнать это острие кости", - сказал калифорнийский ученый. Когда его спросили о том, что за существо могло обладать такой силой, Оливер сказал: "Я полагаю, Снежный человек мог бы это сделать", и далее описал существо как "ростом восемь или девять футов и телосложением напоминающее гориллу".
  
  Останки Экерта были обнаружены во время продолжающихся поисков восемнадцатилетней Клэр Хорник из Такомы, пропавшей без вести в том же районе на прошлой неделе.
  
  
  Гидеон сложил газету и положил ее обратно на низкий столик. Эйб взял его и притворился, что перечитывает, качая головой и кудахча. "Такая вещь", - сказал он. "Восемь или девять футов ростом, хах? Oy, oy, oy." Он практически пел. "Пока что похож на гориллу". Он откровенно рассмеялся. "Боже упаси, ты действительно это сказал?"
  
  "Ну, они неправильно вправили позвонок, как ты знаешь. Это был Т-7, а не С-7. И я боюсь, что они очень сильно ошибались насчет ‘высокооплачиваемого’. В остальном, к сожалению, они были довольно точны. Я собираюсь провести чертовски много времени, живя в Северной части Калифорнии ".
  
  Эйб похлопал его по колену. "Живи и учись", - сказал он. "Пошли, пора есть. Берта сказала, в шесть часов."
  
  Берта была незамужней пятидесятилетней дочерью Эйба, которая всю свою жизнь прожила в тени своего блестящего отца. Она получила степень магистра антропологии и некоторое время преподавала в местном колледже, но уже давно с видимым самодовольством освоилась с ролью его экономки. Она была превосходным поваром и приготовила вкусный ужин "беф а ля мод" (все-таки тушеное мясо, но какое тушеное мясо!) с запеченными помидорами и домашней лапшой, намазанной маслом.
  
  Как обычно, разговоры об антропологии прекратились за едой, и они втроем болтали как старые друзья, которыми они были в прошлые времена, и старые знакомые. Берта и Эйб часто использовали выражения на идише, которые Эйб старательно и по большей части без необходимости объяснял Гидеону.
  
  Как только Берта убрала посуду и пошла за кофе, Эйб сказал: "Послушай, я хочу поговорить с тобой об этом деле со снежным человеком".
  
  "Эйб, - сказал Гидеон, - меня процитировали вне контекста; ты это знаешь. Я на самом деле не..."
  
  "Я знаю, я знаю". Его тонкая рука пренебрежительно взмахнула. "Вы знаете профессора Чейса из Беркли?"
  
  "Антрополог? Нет."
  
  "Ты слышал о Рое Лингере?"
  
  Гидеон покачал головой.
  
  "Ты никогда не слышал о Рое Лингере?"
  
  "Эйб, если ты хочешь что-то сказать, я бы хотел ..."
  
  "Ладно, придержите коней, не горячитесь. Этот Рой Лингер - известный исследователь, охотник, богатый человек. В текстиле или чем-то еще..."
  
  "Твоя старая реплика".
  
  Эйб на мгновение выглядел смущенным, затем радостно рассмеялся, хлопнув ладонью по столу. "Ты прав. Может быть, у его отца была следующая тележка! В любом случае, этот Лингер, он очень активен в Обществе снежных людей; всегда устраивает экспедиции в горы, чтобы найти снежного человека ".
  
  "У него была какая-нибудь удача?" Сухо спросил Гидеон.
  
  Эйб помахал пальцем перед носом Гидеона. "Не будьте таким умным, мистер. Ты еще молодой человек; тебе еще многому нужно научиться. Послушайте, этот Э. Л. Чейс из Беркли, он считается экспертом номер один по снежному человеку; он все время выступает на каком-нибудь семинаре или по телевизору. Написал пару книг. Ты уверен, что никогда о нем не слышал?"
  
  Берта вошла с кофе, но вежливо остановилась в дверях, держа поднос, пока ее отец продолжал.
  
  "Итак, этот профессор Чейс, вчера он читал лекцию в Сиэтле, и он остается на ночь у своего старого друга мистера Роя Лингера в Порт-Таунсэнде. И знаешь что? Он читает ту замечательную статью о тебе, и он хочет встретиться с тобой. Итак, этот мистер Рой Лингер звонит в университет, чтобы узнать, знают ли они, где ты, и они направляют его ко мне, и так далее, и тому подобное ".
  
  "Я надеюсь", - сказал Гидеон, "что ты не собираешься сказать мне, что пригласила его сюда. Эйб, я действительно не хочу встречаться с экспертом номер один по снежному человеку."
  
  "Конечно, нет. Конечно, нет." Он оглянулся через плечо. "Берта, не стой просто так. Принеси кофе."
  
  Она налила кофе, густой, черной итальянской обжарки, в крошечные зелено-белые чашечки, которые Гидеон когда-то прислал в подарок с Сицилии. Эйб отпил полстакана, причмокнув губами.
  
  "Конечно, нет", - снова сказал он. "Стал бы я приглашать его сюда, не спросив сначала тебя? Хах?"
  
  "Я прошу прощения", - с некоторым сомнением сказал Гидеон, понюхав кофе и сделав маленький глоток. "Я поспешил с выводами".
  
  "Ты, конечно, сделал". Эйб допил остаток своего кофе. "Нет. Я сказал ему, что мы пойдем туда… Берта, который час?"
  
  Она повернулась, чтобы посмотреть назад, на настенные часы, которые он мог бы увидеть, просто подняв взгляд. "Восемь тридцать".
  
  "Через три четверти часа".
  
  "Куда идти?" Сказал Гидеон.
  
  "В Порт-Таунсенд, в дом Лингера. Для послеобеденного бренди. Очень необычно".
  
  Гидеон поставил свою кофейную чашку и медленно повертел ее между большим и указательным пальцами на блюдце. "Эйб, ты не придаешь никакого значения историям о снежном человеке, не так ли?"
  
  "Нет, но я тоже этого не исключаю. Мне это кажется безумием, но, возможно, я не знаю всего ".
  
  "Знаешь, я действительно проверил те отпечатки возле Кино. Это были очевидные подделки, очень любительские".
  
  "И если вы нашли несколько поддельных человеческих следов, это доказывает, что такой вещи, как человеческие существа, не существует?"
  
  "Я знаю, но о снежном человеке написано так много мусора, так много шарлатанства и просто плохой науки… Я просто не хочу ввязываться в это ".
  
  "Послушай, - мягко сказал Эйб, - человек, который написал книги об этом, профессор крупного университета, я готов уделить ему немного своего времени. Может быть, я чему-нибудь научусь".
  
  Гидеон улыбнулся и повернулся к Берте. "Сколько лет сейчас этому человеку?"
  
  "В июле прошлого года мне исполнилось семьдесят пять лет".
  
  "Не надо покровительствовать, черт возьми", - раздраженно сказал Эйб.
  
  "Семьдесят пять, а ты все еще даешь мне уроки непредубежденности".
  
  "К тебе это тоже относится", - огрызнулся Эйб. "Ты идешь или ты не идешь?"
  
  "Ладно, пошли", - сказал Гидеон, все еще улыбаясь. "Но я предупреждаю тебя, меня придется немного убедить".
  
  Эйб сразу просветлел. "Достаточно справедливо. Приходите, слушайте, сохраняйте непредвзятость. Если только у тебя нет других ответов?"
  
  "Ответы?"
  
  "О том, как этот парень, Экерт, получил копье, проткнувшее его Т-7. Если не девятифутовая горилла, то что это было? Берта, где мои черные туфли с пряжками, которым не нужны шнурки?"
  
  
  Глава 6
  
  
  Рой Лингер и Порт Таунсенд были созданы друг для друга; пара красивых, элегантных анахронизмов, лишь слегка пришедших в упадок. Город, особенно его часть на холме, не выглядел бы неуместно сто лет назад. Все дома были викторианскими, большинство из них скромными, но многие с французскими мансардными крышами, остроконечными куполами и вдовьими аллеями, которые выходили далеко на залив Адмиралтейства и Порт-Таунсенд.
  
  Сам Лингер был чистокровным Ф. Райдером Хаггардом, необычайно красивым седовласым мужчиной в бушлатной куртке и аскотах кремового цвета.
  
  "Профессор Гольдштейн?" сказал он с изысканным бостонским акцентом. Он произносил это по-немецки: Гольдштайн. "Профессор Оливер? Как хорошо, что ты пришел ".
  
  Он провел их через длинный коридор, стены которого были увешаны головами тигров, леопардов, оленей, горных козлов и других животных, названия которых Гидеон не мог. Под каждой головой была маленькая золотая табличка. Гидеону удалось прочитать одно, под головой тигра с разинутой пастью, когда они проходили мимо: Бихар, 7 мая 1957 года, 440 фунтов.
  
  Гостиная, к которой вели две покрытые ковром ступеньки, была полностью современной, с огромным прямоугольным камином из полевого камня посередине, возвышающимся на двадцать футов до наклонного потолка. Ковер был бледно-розовым, большая часть мебели белой.
  
  Лингер остановился, улыбаясь, у входа. "Я хотел бы познакомить вас с моим хорошим другом профессором Эрлом Чейсом".
  
  На белом диване с мягкой обивкой сидел крупный, мускулистый, улыбающийся мужчина в костюме-тройке персикового цвета, который, возможно, был выбран так, чтобы сочетаться с розовым, белым и серым тонами комнаты.
  
  "Розовый костюм?" Эйб прошептал на ухо Гидеону. "Он мне уже не нравится".
  
  Чейс шагнул вперед, чтобы поприветствовать их, протянув руку. "Профессор Гольдштейн?" (Он сказал "Голдстин"). "Профессор Оливер? Я действительно рад познакомиться с вами, мне выпала настоящая честь ".
  
  У него были очень белые зубы, их было великое множество, и густые черные волосы, которые были зачесаны назад, за исключением пышных бакенбард до углов челюсти и единственной вьющейся пряди, по-мальчишески спадавшей на лоб. Большое, сильное пожатие с ладонью, такой чистой и сухой, что она шуршала при рукопожатии, запах мускусного одеколона и ощутимо маслянистая аура делали его похожим на певца в стиле кантри, проповедника в стиле кантри, а вовсе не на профессора Беркли. Когда он пожимал руку, он показал большую гладкую французскую манжету сиреневого цвета с бриллиантовой запонкой, которая соответствовала тяжелому золотому кольцу на его мизинце.
  
  Он мне тоже уже не нравится, подумал Гидеон, когда они уселись рядом на белом диване.
  
  "Мы пили немного Курвуазье", - сказал Лингер. "Тысяча восемьсот шестьдесят пятый. Замечательная вещь. Не хотели бы вы присоединиться к нам?"
  
  Он подошел к бару из полевого камня, встроенному в угол комнаты, и налил четыре щедрые порции из старой бутылки. Пока остальные повернулись в его сторону, Гидеон увидел, как Чейс быстро взял один из двух бокалов на кофейном столике и выпил большую часть, слегка поперхнувшись, прежде чем все выпили. Лингер принес им коньяки, а затем, слегка нахмурившись, заметил два бокала на кофейном столике. Он отнес их в бар и вылил их содержимое в канализацию.
  
  Вполне возможно, что это должно было произвести впечатление - коньяк должен был быть дико дорогим, - но его поступок, казалось, был для него естественным. Как, если уж на то пошло, и у Чейса.
  
  Почти в унисон все они подняли бокалы, взболтали темную золотистую жидкость, с удовольствием понюхали ее, выпили и сказали: "Ааа".
  
  Лингер элегантно закинул одну штанину светло-голубых брюк на другую, предварительно тщательно подвернув материал. Он обхватил стакан между указательным и вторым пальцами и продолжил взбалтывать содержимое.
  
  "Джентльмены, я хочу поблагодарить вас за то, что пришли. Как...да, Эрл?"
  
  Чейс вежливо поднял указательный палец и подождал, пока Лингер обратит на него внимание. "Рой, - сказал он, - я думаю, нам следует начать записывать прямо сейчас".
  
  "О, да. Вы не возражаете, - обратился он к Гидеону и Эйбу, - если мы запишем наш разговор этим вечером на магнитофон?"
  
  "Я не уверен, хочу я или нет", - сказал Гидеон, слегка встревоженный. "Почему ты хочешь записать это на пленку?"
  
  Это был Чейс, который ответил, когда Лингер обратился к нему с кивком. "Это для нашей собственной защиты. Где-то там есть люди, которые искажают наши слова в своих целях, у которых есть свои собственные зловещие цели. Есть те, кто просто хочет денег, кто не ...
  
  "Профессор Чейс имеет в виду, - сказал Лингер, - что Общество снежного человека, участвовавшее более чем в одном неудачном споре, теперь считает своим долгом записывать все соответствующие обсуждения. С твоего разрешения, конечно?"
  
  "Конечно", - сказал Эйб. "Для меня это нормально".
  
  "Думаю, я бы предпочел, чтобы ты этого не делал", - сказал Гидеон.
  
  Чейс заговорил после минутного молчания. "Не могли бы вы объяснить, почему?" сказал он, не отрывая глаз от своего стакана.
  
  Гидеон возражал. Он был оскорблен подтекстом, стоящим за записью, и раздражен поведением Чейса. "Да, я бы возражал", - коротко сказал он.
  
  Щеки Чейса покраснели от гнева, но Лингер плавно вмешался. "Прекрасно. Не нужно записывать, если не хочешь ". Он разогнул ноги, затем перекинул их в другую сторону. "Теперь, как, я уверен, вы знаете, я провел большую часть своей жизни в попытках расширить знания человечества, и мне нравится думать, что, по-своему, я преуспел". Он сделал паузу, глядя вниз, на кружащийся бренди.
  
  "У тебя точно получилось, Рой", - сказал Чейс, "и мы все это ценим".
  
  Лингер продолжил: "Я считаю, что этот вечер предоставляет беспрецедентную возможность поделиться и расширить наше понимание одного из самых увлекательных и загадочных существ, известных науке".
  
  Гидеон поерзал на своем стуле. Лингер был таким же маслянистым, как Чейс, когда начинал действовать. Это был бы не первый случай, когда восторженный эклектизм Эйба ставил их в неловкое положение.
  
  Со спокойной уверенностью богатого и могущественного человека в том, что его не будут прерывать, Лингер медленно потягивал бренди, затем позволил своему взгляду задержаться на древних картах на стене напротив него, как будто черпая вдохновение. "Сегодня вечером в этом зале, - сказал он, - у нас трое лучших научных умов нашего времени: декан американской антропологии, ведущий мировой авторитет в области поведения и морфологии гигантских антропоидов и один из выдающихся молодых антропологов своего времени".
  
  "Спасибо тебе, Рой", - сказал Чейс.
  
  Гидеон ничего не сказал.
  
  "Может быть, у вас найдется немного сельтерской в холодильнике к этому?" - спросил декан американской антропологии, протягивая свой стакан. "Вызывает у меня изжогу".
  
  С легким тиком раздражения на своих точеных губах Лингер отнес стакан Эйба к бару, добавил содовой из хрустального сифона и вернулся с ним.
  
  "Теперь, джентльмены", - сказал он, садясь и скрещивая ноги так же тщательно, как и раньше, "поиски точных и безукоризненных данных о последнем из великих антропоидов, существе, которое мы называем Снежный человек или Сасквач ..."
  
  Гидеон больше не мог усидеть на месте. "Мистер Лингер, простите меня, но я не совсем уверен, о чем эта встреча".
  
  Это был Чейс, который наклонился вперед, его ширококостные локти были на бедрах, бокал обхвачен обеими руками, в позе теплой искренности, которая показывала, что он простил Гидеону его неуклюжее выступление перед магнитофоном. "Это моих рук дело, профессор. Я прочитал о твоем интервью в Кино, и я знал, что ты проводишь раскопки в этом направлении, поэтому я спросил Роя - мистера Лингера - не будет ли он так любезен свести нас вместе. Это непредвиденная честь, - он поклонился в сторону Эйба, - познакомиться также с выдающимся профессором Голдстайном."
  
  Он откинулся назад и скрестил ноги, не изящно, как Лингер, а экспансивно, по-мужски, положив правую лодыжку на левое колено. "Общество снежного человека всегда радо найти уважаемого ученого, с которым мы можем начать содержательный диалог. Как, я уверен, мы все слишком хорошо знаем, академические залы иногда просто немного фанатичны в отношении определенных вещей ".
  
  "Я нашел их довольно непредубежденными", - сказал Гидеон.
  
  "Ах-ха-ха", - сказал Чейс. "Как вы, возможно, знаете, Общество снежного человека спонсирует масштабную образовательную программу семинаров и институтов, и мы всегда ищем высокоуважаемых ученых для участия в дискуссиях и так далее".
  
  "Спасибо", - сказал Гидеон. "Не думаю, что мне было бы интересно".
  
  "Мы, конечно, оплатили бы ваши расходы, и была бы компенсация, существенная по академическим стандартам, за ваше участие".
  
  "Профессор Чейс, я не верю, что Снежный человек существует".
  
  "Но цитировались твои слова ..."
  
  "Меня процитировали вне контекста".
  
  "Конечно," вкрадчиво сказал Лингер, "вы же не имеете в виду, что отказались бы принять законные доказательства, потому что они противоречат вашим взглядам?"
  
  "Законных доказательств нет. Но я никогда ничего подобного не видел ".
  
  "Профессор", - сказал Лингер, - "вас точно процитировали по поводу того, что потребовалась сверхчеловеческая сила, чтобы вонзить это острие копья?"
  
  "Ну, да, это было точно".
  
  "Тогда что, по-вашему, убило того несчастного человека?"
  
  Если этот вопрос будет возникать так часто, ему придется найти ответ. "Я не знаю", - запинаясь, пробормотал он. Ему не терпелось уйти. Было маловероятно, что вечер улучшится, и чем скорее он закончится, тем лучше. Он посмотрел на Эйба, но старик явно наслаждался собой, сидя прямо и заинтересованно, как нетерпеливый щенок.
  
  Чейс сделал большой глоток бренди и сказал: "Профессор, я не понимаю, как вы можете говорить, что нет законных доказательств. Вы когда-нибудь смотрели фильм Ростена-Чепмена? Это бесспорно ". Он поднял свой бокал и ухмыльнулся. "По моему плохому мнению".
  
  Не у Гидеона. Он видел это - на самом деле, с Эйбом - десять лет назад, на национальной конференции Американского общества физической антропологии в Милуоки. Он все еще помнил свое разочарование от фильма, о котором так много говорили. Фокус был плохим, действие отрывистым. Все, что можно было разглядеть, это размытую темную фигуру, более или менее похожую на обезьяну, удаляющуюся от камеры - с тем, что собравшимся антропологам показалось чрезвычайно преувеличенным шагом, менее совместимым с общим передвижением антропоидов, чем с плохой актерской интерпретацией походки гигантской обезьяны.
  
  "Мы это видели", - сказал Эйб с радостной улыбкой. "Бесспорно, это не так".
  
  Лингер от души рассмеялся, и Эйб лучезарно улыбнулся ему.
  
  Чейс был очень серьезен. "Хорошо, даже если вы не принимаете фильм - и у вас есть на это право - вы не можете просто пожелать отказаться от тысячелетий подтвержденных, ответственных наблюдений за подобными видами, такими как йети".
  
  "Я боюсь," сказал Гидеон, " что Отвратительный Снежный человек не кажется мне более проверенным ..."
  
  "Это не просто Отвратительный Снежный человек, который, кстати, вовсе не отвратителен; этот термин является неправильным толкованием слова шерпа, означающего человекоподобное дикое существо". Очевидно, Чейс переходил на знакомую речь. "Нет, это гораздо больше, чем это. Англосаксы видели вуденвасу и о ней рассказывали; фоморианцы, населявшие Ирландию, когда кельты вторглись в нее; и волосатые люди из Броселианда в Бретани. А как насчет Гренделя? Знание об этих существах восходит к Беовульфу ".
  
  "Так же как и знание о грифонах, и дьяволах, и козлах, которые летают".
  
  Чейс рассмеялся. "Я полагаю, мы расходимся во мнениях относительно достоверности мифа".
  
  Я думаю, что да, подумал Гидеон.
  
  "Но как насчет ученых? Современные ученые с безупречными полномочиями? А как насчет Айвена Сандерсона? Баянов? Бурцев? Кравиц, прямо здесь, в штате Вашингтон? Как ты на них реагируешь?"
  
  Гидеон мог бы ответить, все в порядке, но он не был заинтересован в споре. Он пожал плечами. "Все, что я могу сделать, это посмотреть на данные и сделать свои собственные выводы".
  
  "Профессор Чейс", - сказал Эйб, - "Мне немного любопытно. Что Шерри Уошберн думает о ваших теориях? Или Хауэлл?"
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Ты не знаешь Уошберна?…Ты не из Калифорнийского университета?"
  
  "Да, я такой".
  
  Глаза Эйба сузились. "Шервуд Уошберн - это..."
  
  Чейс непринужденно рассмеялся. "О, я понимаю. Они на биологическом факультете? Что ж..."
  
  "Антропология", - сказал Гидеон.
  
  "Да, ну, я занимаюсь надзорной разработкой".
  
  "Разработка под надзором?" сказал Эйб. "Это университетский факультет?"
  
  Чейсу, казалось, это показалось очень забавным. "Нет, боже мой, технически я не состою на факультете, понимаете. Я преподаю вечерние курсы повышения квалификации - публичные выступления для менеджеров, организация офиса и тому подобное. Просто делай это, чтобы поддержать мои навыки ".
  
  "Значит, вы не профессор?" - Спросил Гидеон.
  
  Чейс хлопнул себя по бедру и усмехнулся с видом человека, который был выше чрезмерно привередливых различий в академическом звании. "Никогда не говорил, что я такой".
  
  Нет, и никогда этого не отрицал, подумал Гидеон.
  
  "У тебя есть степень доктора философии?" Прямо спросил Эйб.
  
  Лицо Чейса стало серьезным. "У меня степень D.B.A., доктора делового администрирования. Мое формальное образование в области маркетинга и связей с общественностью ".
  
  Гидеон посмотрел на часы. "Мистер Лингер, я, безусловно, наслаждался этим вечером, но, боюсь, завтра мне рано вставать ..."
  
  Чейс со стуком поставил свой стакан. Выражение его лица изменилось с торжественного на серьезное. Он напряженно наклонился вперед. "Гидеон - могу я называть тебя Гидеоном?-Я не один из ваших чудаков, или один из этих помешанных на НЛО, или кто-то, кто хочет заработать большие деньги. Я такой же ученый, как и вы, даже если я самоучка, и я не действую наполовину. Но я сижу здесь и говорю вам, - его первые два пальца начали постукивать по кофейному столику, в такт своим словам, - что я знаю, что снежный человек существует." Его пальцы сжались в кулак, и он ударил по столу. "Я знаю это!"
  
  "Доктор Чейс, - сказал Гидеон, - ни современные, ни ископаемые свидетельства не подтверждают тебя. Никто никогда не находил кости обезьяны на этом континенте. Единственные приматы, которые когда-либо жили в Северной Америке, - это люди ".
  
  Эйб тут же поправил его. "А что насчет эоценовых просимианцев? Они не были приматами?"
  
  Гидеон отложил. "Хорошо, но они исчезли в среднем олигоцене, тридцать миллионов лет назад. Снежный человек все еще должен быть где-то поблизости. Есть ли у кого-нибудь хотя бы один зуб? Одна кость? Одна убедительная фотография?"
  
  "Не злись на меня", - сказал Эйб, раскинув руки. "Я только задал вопрос".
  
  Лингер улыбнулся и склонил свою красивую, посеребренную голову набок. "Но разве нет доказательств?" сказал он, обращаясь ко всем. "Я видел тысячелетний скальп в тибетском ламаистском монастыре - говорят, ему более тысячи лет, - который ни один ученый в мире не смог идентифицировать".
  
  Гидеон наклонился вперед. "Если вы отдадите кусочек кожи приличного размера, в хорошем состоянии, человеческой или какой-либо другой, в лабораторию, они смогут очень быстро сказать вам, что это такое. Но как только оно загорело, или сгнило, или просто высохло с течением времени, его становится невозможно идентифицировать. Дело в том, что вы должны помнить, что есть большая разница между поиском неопознанного кусочка кожи и утверждением, что он принадлежит к неопознанному виду ".
  
  "Йети в любом случае к делу не относится", - сказал Чейс. "Это совершенно другой вид". Он повернулся к Гидеону, его лицо застыло, казалось, на грани гнева. "В моих файлах есть, - медленно сказал он, - проверенные и заверенные мной лично", - он ждал вызова, - "сотни случаев, в которых были точно идентифицированы наблюдения снежного человека или безошибочные следы снежного человека".
  
  "Да", - сказал Гидеон, "я сам видел некоторые из этих безошибочных следов возле Куино несколько дней назад".
  
  Чейс отмахнулся от комментария взмахом руки. "Шалости. Дети, наверное, дилетанты, как я уверен, вы знаете. Я уже видел кастинги и отверг их. Я не один из ваших фанатиков, профессор. Я не принимаю все, что мне говорят люди. Когда я подтверждаю что-то, это реально. И я говорю вам, что собственными глазами видел восемьдесят четких, свежих отпечатков только в Вашингтоне и Британской Колумбии ". Он откинулся назад и стал ждать реакции Гидеона.
  
  "Олас Мьюри однажды сделал простое наблюдение", - сказал Гидеон. "Он указал, что там, где следов много, там и животных, которые их оставляют, тоже много". Чейс настороженно посмотрел на него, не уверенный, куда тот клонит. Гидеон продолжил: "Ты говоришь, что видел все эти следы снежного человека - восемьдесят?"
  
  Чейс кивнул. "Восемьдесят два и еще десять вероятных, которые я не подтверждал".
  
  "Ну," сказал Гидеон, "сколько медвежьих следов ты видел? Я имею в виду чистые, свежие, безошибочно узнаваемые. Или горный лев? Как так получилось, что предположительно редкое существо может оставить так много следов? Они встречаются чаще, чем медведи?"
  
  "Может быть, так оно и есть. У нас нет точного подсчета, но мы знаем, что их популяций много ".
  
  "Ты продолжаешь говорить, что знаешь, - сказал Гидеон, - а не думаешь".
  
  "Мы знаем. Бигфуты там, наблюдают за нами, прячутся от нас. Никаких вопросов по этому поводу ".
  
  "Тогда почему", - сказал Гидеон, "никто никогда не находил кости, тушу? Разве они не умирают и не оставляют останков? Почему собака никогда не утаскивала с собой домой кусочек снежного человека?"
  
  Чейс некоторое время сидел тихо, затем вздохнул. "Все так, как я тебе говорил, Рой. Они будут отрицать доказательства, даже когда они прямо перед ними, если они не соответствуют их теориям ".
  
  "Что ты имеешь в виду, "они"?" Эйб весело сказал всему залу в целом. "Я что-то отрицаю? Я просто сижу здесь и слушаю ". Он добродушно обратился к Чейсу: "Кто отрицает?"
  
  Чейс долго мрачно смотрел на Эйба, затем шумно выпустил воздух через ноздри: недвусмысленное насмешливое фырканье. Кожа под глазами Гидеона натянулась; впервые он был зол, зол на этого изворотливого мошенника, который высмеивал Абрахама Гольдштейна. Однако, прежде чем он смог заговорить, Эйб спокойно продолжил, все еще улыбаясь: "Все равно, - сказал он, - это забавная вещь… Где дети?"
  
  Чейс посмотрел на Лингера и медленно покачал головой взад-вперед. Лингер взглянул на Гидеона с небольшой вежливой улыбкой сочувствия. Гидеон тоже не понял вопроса, но он давно перестал задаваться вопросом, блуждал ли когда-нибудь разум Эйба. Этого не произошло.
  
  "Дети", - терпеливо повторил Эйб. "Разве здесь нет детей снежного человека? Все треки, о которых я когда-либо слышал, имеют длину шестнадцать-восемнадцать дюймов. Все Бигфуты, которых кто-либо когда-либо видел, это большие парни, которые пугают всех до смерти. Никто никогда не видел маленького снежного человека? Подросток среднего роста, даже, скажем, шести футов ростом? Как так получилось?"
  
  Гидеон никогда не думал об этом; это был хороший вопрос.
  
  Чейс не согласился. "Я не вижу особого смысла в продолжении этого", - сказал он. "Вы, очевидно, закрыли свои умы. Я ничего не могу сказать, что могло бы ...
  
  "Это не вопрос слов", - сказал Гидеон, - "это вопрос шоу. Нужны доказательства, а не аргументы ".
  
  "У меня дома есть коробка со стеклянными стенками в хранилище с климат-контролем", - медленно произнес Чейз с бесконечным терпением - он был на пределе своей терпимости, чтобы сделать еще одну попытку, - "коробка со стеклянными стенками в хранилище с климат-контролем. В этой коробке находится почти два фунта фекалий. Я могу показать вам письма из Мичиганского университета, Университета Аризоны и Калифорнийского университета, во всех из которых говорится, что эти экскременты не могут быть идентифицированы как принадлежащие какой-либо научно известной форме жизни ". Он сделал паузу, чтобы вес его слов дошел до сознания. "Они были найдены в 1974 году в пещере..." Когда Гидеон устало закрыл глаза и покачал головой, он остановился. "Ты мне не веришь?"
  
  "О, я верю тебе", - устало сказал Гидеон, "но я уверен, ты прекрасно знаешь, что после высыхания экскрементов лабораторный анализ обычно не может сделать ничего, кроме определения переваренного или непереваренного содержимого - травы, волос, кусочков кости. Определить вид по старым фекалиям невозможно, за исключением косвенного анализа рациона питания ".
  
  "Черт возьми!" Чейс взорвался. "Есть доказательства, много доказательств! Там кости, инструменты…целые замороженные тела, которые были отправлены в музеи и колледжи. Они исчезают! В музеях исчезли сотни образцов, сотни!"
  
  Чейс вскочил на ноги, крича и размахивая руками. "Вы, чертовы так называемые ученые, смотрите на это в течение пяти минут и клеймите это подделкой ..." Гнев душил его, и он повернулся спиной к остальным.
  
  Это был аргумент, который Гидеон слышал раньше, но который всегда поражал его: странная вера в то, что ученые и академики всего мира составили зловещий заговор, чтобы скрыть информацию о снежном человеке, или НЛО, или змееподобных монстрах, которые скрывались в озерах. Как будто где-то есть ученый, который не отдал бы свою правую руку, обе руки, чтобы получить окончательное доказательство любого из них.
  
  "Что ж, - сказал Гидеон, - я думаю, возможно, мы начинаем повторяться". Он встал, и Лингер мгновенно поднялся, все еще грациозный. "Спасибо за ваше гостеприимство, мистер Лингер. Я думаю, нам лучше возвращаться; мне рано вставать ". Он повернулся к Чейсу и заставил себя улыбнуться. "Доктор Чейс, если у тебя появятся веские доказательства, уверяю тебя, я был бы более чем рад взглянуть на них."
  
  "О, нет", - сказал Чейс, не потрудившись обернуться. "Нет, нет. Если я найду Снежного человека, вы, так называемые ученые, будете последними, кто когда-либо доберется до него. Я не убивал себя все эти годы, чтобы какой-нибудь заоблачный доктор философии с чистыми ногтями получил всю славу ".
  
  
  "Хорошо", - сказал Гидеон, снижая скорость, чтобы свернуть с Хилл-стрит на шоссе 20, "Я пришел, я выслушал, я был непредубежден - до разумной степени. Есть ли у меня теперь ваше одобрение на то, чтобы отбросить гипотезу о снежном человеке как убийце?"
  
  "Ты, конечно, хочешь", - сказал Эйб. "Каким же болваном был этот парень. Это означает "обманщик", "хвастун ".
  
  "Я бы никогда не догадался".
  
  "Гонифф", - пробормотал Эйб себе под нос.
  
  "Мошенник", - сказал Гидеон.
  
  "Крук, ты понял. Боже, как я устал. Я собираюсь немного вздремнуть ". Он опустил подбородок на грудь, надул щеки и сразу же начал храпеть, или, скорее, издавать тихие, периодические кудахтающие звуки, которые, как знал Гидеон, были его храпом.
  
  Гидеон вышел из дома Лингера недовольный и раздосадованный, но пустынные, размашистые изгибы дороги расслабили его, а случайные проблески сквозь деревья залива Дискавери, поблескивающие, как оловянные в лунном свете, погрузили его в мягкую задумчивость. По крайней мере, эта абсурдная дискуссия убила представление о снежном человеке как о подозреваемом в убийстве. Было приятно закрыть крышку на этой конкретной коробке, даже если у него не было других гипотез. Но тогда ему не нужна была гипотеза, напомнил он себе. Гипотезы об убийстве были проблемой Джона Лау. Гидеон сделал то, о чем его просили: скелетный анализ. И он обеспечил хорошую отдачу. Единственное, что его все еще интересовало на озере Квино, была очень живая, самая нескелетная Джули Тендлер. И он продолжил бы свои расследования в этом отношении через всего несколько часов.
  
  Эйб кудахтал, мирно покачиваясь из стороны в сторону, когда машина плавно поворачивала на больших поворотах, которые петляли по бесконечным черным лесам. Даже когда они добрались до шоссе 101, с его ярко освещенными участками и огромными грузовиками, дико ревущими мимо них, он продолжал спать. В аккуратном маленьком городке Секвим, где шоссе 101 превратилось в улицу Восточного Вашингтона, Гидеон сбавил скорость, не зная, где находится поворот на Санленд.
  
  Эйб начал извиваться и сопеть. "Поверни направо на Секвим-авеню", - сказал он с закрытыми глазами. "Станция метро "Галф" на углу". Он открыл глаза. "Следующий квартал".
  
  Когда Гидеон сделал поворот, Эйб потянулся и удовлетворенно вздохнул. "Послушай, - сказал Эйб, - могу я задать тебе вопрос?"
  
  "Могу ли я остановить тебя?"
  
  "Ты что, прикалываешься?"
  
  "Что ты имеешь в виду под "забавным"?"
  
  Они оба улыбались. "Скажите мне, - сказал Гидеон, - почему вы, люди, всегда отвечаете на вопросы вопросами?"
  
  "Почему мы не должны?" Это была очень старая шутка, но она всегда заставляла их смеяться. "Ты имеешь что-то против метода Сократа?"
  
  "А должен ли я был?" - Спросил Гидеон.
  
  Эйб наклонился вперед и похлопал Гидеона по руке. "Хватит уже. Кем ты должен быть, Хенни Янгман? Послушай, ты хочешь услышать мой вопрос или нет?"
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Нет, это серьезно. И это все тот же старый вопрос: если для этого потребовалась эта сверхчеловеческая сила ..."
  
  "Скажем так, экстраординарное", - сказал Гидеон.
  
  "... необычайная сила, чтобы убить этого Экерта, беднягу, кто его убил?"
  
  "Я начинаю думать, что был неправ", - сказал Гидеон. "Возможно, это мог бы сделать довольно сильный человек. Джон Лау проводит кое-какие тесты. Они бросают копья в свиные туши или что-то в этом роде ".
  
  "И к какому выводу, как ты думаешь, они придут?"
  
  "Я думаю, они придут к выводу, что для этого потребовалась сверхчеловеческая сила". Гидеон на мгновение замолчал. "Эйб, я думаю, что я в этом запутался. У меня просто нет никаких гипотез ".
  
  "Что ж, - радостно сказал Эйб, - у меня есть один. Я понял это, пока ты был за рулем. Ты, наверное, подумал, что я сплю, верно?"
  
  "Только потому, что ты храпел целых полчаса? Конечно, нет."
  
  "Нет, я думал. И, наконец, я сказал себе, какой же я развратник. Шлемиэль, это значит..."
  
  "Я знаю. Так почему ты шлемиель?"
  
  "Потому что любому, кто называет себя антропологом, должно потребоваться пять секунд, чтобы понять это. Мы оба шлемильцы. Послушай, помнишь, ты звонил мне сегодня днем по поводу раскопок?"
  
  Гидеон кивнул.
  
  "И что, ты сказал, ты нашел?"
  
  "Дистальный конец юношеской плечевой кости".
  
  "А что еще?"
  
  Гидеон был озадачен. "Ничего. Кусок дерева. Может быть, выпрямитель для стрел."
  
  Эйб отмахнулся от этой идеи как от нелепой. "Нет, нет. Кто-нибудь слышал о подобном выпрямителе для стрел? Смотри, у него было отверстие с одного конца, верно? Такое отверстие, в которое, возможно, когда-то был воткнут колышек?"
  
  "Я полагаю, что да".
  
  "И если бы в нем действительно был колышек, как ты думаешь, что бы это было?"
  
  Гидеон не понимал, почему Эйб твердит об артефакте двенадцатитысячелетней давности. "Я не знаю, Эйб", - нетерпеливо сказал он, что было для него редкостью в разговоре со стариком.
  
  Эйб не обиделся. "Итак, - сказал он весело, - угадай".
  
  "Атлатл?" - спросил я.
  
  "Наконец-то, - сказал Эйб, - забрезжил свет".
  
  "Я не..." - начал Гидеон, и затем свет действительно забрезжил. "Атлатл!" - воскликнул он. "Конечно! Атлатл! Боже мой, я был..."
  
  "Шлемиль", - сказал Эйб. Он откинулся на спинку сиденья. "Теперь, когда я раскрыл ваше дело для вас, профессор детектив-скелет, я собираюсь поймать сорок подмигиваний. Разбуди меня, когда мы доберемся до Флегматичной гавани ". В одно мгновение он снова уснул. Или размышления.
  
  Разум Гидеона гудел. Атлатл. Метатель копья. Как он мог не уловить связь? Атлатл был одним из самых примитивных видов оружия, на ступень выше копья, бросаемого вручную, на ступень ниже лука и стрел. Это было распространено среди доисторических охотников по всему миру.
  
  Его использование требовало мастерства, но принцип был прост: атлатл добавлял дополнительный сустав к руке и увеличивал длину, во многом таким же образом, как и рогатка, которую вращают над головой. Копье лежало на атлатле, его острием к колышку. Оба предмета были зажаты в руке, и копье было брошено из атлатла, более или менее катапультировалось из него.
  
  Результатом стал снаряд, который можно было метать с силой, во много раз превышающей ту, которая могла быть достигнута без него. Испанские конкистадоры ацтекской Мексики, к своему немалому дискомфорту, обнаружили, что копье, приводимое в движение атлатлом, может пробить металлическую броню. И менее чем в пяти милях от того места, где они находились в тот момент, на раскопках Маниса, наконечник копья, выпущенный атлатлом, был найден глубоко в позвонке мастодонта возрастом двенадцать тысяч лет. Конечно, не было никаких сомнений в его способности проникнуть через седьмой грудной позвонок простого человеческого существа.
  
  Гидеон нахмурился, когда свернул с дороги у большого деревянного знака SunLand и поехал по темной въездной аллее. Из-за сосны легко вышла лань, ее глаза сияли в свете фар. Она на мгновение замерла, затем двумя дугообразными прыжками пересекла дорогу и исчезла в листве, ее изящный, приподнятый зад остался как остаточное изображение. Гидеон едва замечал ее. Двенадцать тысяч лет. А атлатл, которого он нашел этим утром, если это то, что это было, был еще старше. Насколько он знал, атлатл вымерли в Северной Америке сотни лет назад. До марта 1976 года.
  
  Эйб издал последнее кудахтанье, прочистил горло и открыл глаза, когда Гидеон затормозил перед своим компактным современным домом. "Уже?" он сказал. "Как насчет немного поиграть в шахматы?"
  
  "Шахматы? Уже практически полночь".
  
  "Ну", - сказал Эйб, его голос жалобно дрогнул, "старик вроде меня никогда не знает, сколько времени у него есть. Он должен получать удовольствие, когда может. Но, может быть, ты прав."
  
  Когда Гидеон помогал ему выйти из машины, Эйб вздохнул и застонал. "Я думаю, старик не может ожидать, что вы, молодые люди, захотите провести с ним час, - сказал он печально, - даже если времени осталось немного".
  
  Гидеон рассмеялся, но он был встревожен, обнаружив, что его рука полностью обхватывает предплечье Эйба. Сквозь рукав пальто это ощущалось как сухая деревянная палка, обтянутая рыхлой, похожей на бумагу кожей. "Ладно, - сказал он, - давай сыграем в шахматы. Может быть, ты сможешь победить меня хоть раз ".
  
  Берта дождалась их и, шаркая в меховых тапочках, ушла приготовить чай. Они сели за шахматный столик в кабинете.
  
  "Bertha!" Эйб внезапно заорал, когда Гидеон протянул руки, в каждой из которых было по пешке. "Гидеон хочет съесть еще кусочек!"
  
  "Нет, правда..." - сказал Гидеон.
  
  "Тихо, ты растущий мальчик. Итак, ты согласен, что это был атлатл?"
  
  "Я уверен, что так и было".
  
  "Ты думаешь, что это было. Не будь так уверен."
  
  "Но..."
  
  Эйб помахал в его сторону рукой. "Хорошо, давайте предположим, что это было. Теперь следующий вопрос: кто ходит с atlatl в 1982 году? Кто убил этого парня?"
  
  "Это был 1976 год".
  
  "О, это совершенно другое. Ладно, 1976 год".
  
  Гидеон снова протянул руки. "Я думал, ты хочешь поиграть в шахматы".
  
  "Ты не можешь говорить и играть в шахматы одновременно?"
  
  Эйб выбрал левую руку. "Я все время чернею", - сказал он. "Вот почему ты всегда побеждаешь".
  
  "Возьми белое, если хочешь".
  
  "Чтобы победить тебя, мне не нужны никакие одолжения. Итак, что ты думаешь? Кто убил его?"
  
  "Ну," сказал Гидеон, "есть атлатл и тот факт, что он был похоронен на индейском кладбище столетней давности ..."
  
  "Так, следовательно, его убили индейцы?" - спросил Эйб, жизнерадостный адвокат дьявола. "Какого рода логикой ты это называешь?"
  
  Гидеон продвинул свою королевскую пешку на две клетки вверх.
  
  Эйб нахмурился, увидев обычное начало, как будто никогда не видел его раньше. "Есть закон, по которому только индейцы могут использовать атлатлы? Кавказец или эскимос не мог похоронить его на индейском кладбище?" Эйб передвинул пешку своего короля лицом к лицу с пешкой Гидеона и посмотрел вверх. "Чему тут улыбаться? Это такой ужасный ход?"
  
  "Нет, я улыбаюсь, потому что ты говоришь мне именно то, что я сказал Джону Лау на прошлой неделе, когда он был так уверен, что это были индейцы".
  
  "Но теперь ты тоже так думаешь?"
  
  "Давайте просто скажем, что это становится наиболее вероятной гипотезой".
  
  Эйб рассмеялся. "Давай просто скажем, что ты тоже так думаешь. Парень, у тебя заоблачная степень доктора философии!"
  
  "Хорошо", - сказал Гидеон, ухмыляясь, "допустим, я тоже так думаю. Послушайте, вы говорите, что кто угодно мог похоронить его на том кладбище, но, насколько нам известно, никто не знал - за исключением самих индейцев, конечно, - что там вообще было кладбище. Федеральные археологи никогда не слышали ни о кладбище, ни об индейской группе, так же как и университеты ".
  
  Вошла Берта со стаканом горячего молока с медом для Эйба и чаем с кофейным пирожным для Гидеона.
  
  "Для меня только чай, спасибо, Берта", - сказал Гидеон.
  
  "Не смотри на меня", - сказал Эйб Берте. "Он передумал".
  
  Берта несколько минут хлопотала над отцом, пока он ворчал и говорил ей, что хочет крепкий бурбон, а не детское питание. Она отмахнулась от него, похлопала в последний раз и ушла.
  
  Эйб потягивал свое горячее молоко. "Знаешь, мне на самом деле нравится этот материал? Но не говори Берте ". Он поставил стакан. "У меня еще один вопрос: если там есть индейцы, почему никто, кроме тебя, не знает об этом?"
  
  "Все, о чем я могу думать, это то, что они спрятались", - слабо сказал Гидеон. Он рассеянно отвел своего королевского слона вправо, где удар был направлен на пешку королевского слона противника. "И поскольку кладбище используется по меньшей мере столетие, они, должно быть, прятались все это время. Что ты думаешь? Возможно ли это?"
  
  Эйб нахмурился, глядя на шахматную доску. "Вечно с этим чертовым бишопом. На этот раз ты меня не поймаешь." Тыльной стороной пальца он сдвинул пешку своей королевской ладьи на одну клетку вверх. "Ha. Теперь позволь мне увидеть, как ты входишь с этим рыцарем, мистер Умник." Он откинулся назад, довольный собой.
  
  Гидеон улыбнулся. При всем своем блеске, Эйб никогда не разбирался в шахматах.
  
  "Посмотри на него, такой уверенный в себе", - сказал Эйб. "У меня припасено несколько трюков в рукаве, подожди и увидишь". Он сделал еще глоток молока. "Послушай, Гидеон, они должны были бы быть невидимыми, почти. Это место, этот Олимпийский тропический лес, там довольно далеко, но это все еще Америка. У вас есть туристы, геодезисты, ботаники, шмотанисты, все. Но за сто лет их никто так и не увидел? В это довольно трудно поверить ".
  
  "Это случалось раньше, Эйб".
  
  Старик некоторое время был молчалив и серьезен, его язык исследовал внутреннюю сторону его щеки. "Яхи, ты имеешь в виду. Иши."
  
  
  Глава 7
  
  
  Иши. Самое романтичное название в анналах американской антропологии. Иши, Дикий человек, который однажды летним утром 1911 года, шатаясь, голый и голодный, добрался до маленького калифорнийского городка Оровилл и в ужасе рухнул в загоне скотобойни. Иши, последний из своего народа, который вырос на уединенных склонах горы Лассен. Десятилетиями белые люди считали, что яхи вымерли, их истребили поселенцы и золотоискатели в 1850-1860-х годах. Но маленькая группа продолжала жить в самых отдаленных лесах, едва самодостаточная и постоянно сокращающаяся. К декабрю 1910 года их осталось всего двое, и когда пожилая женщина умерла в декабре, ее сын Иши прожил в ужасном одиночестве всю зиму, а затем, наконец, вслепую спустился с холмов, безнадежный и опустошенный до невообразимости, ибо во всем мире он был единственным, кто говорил на своем прекрасном яхи, кто знал пути яхи. Во всем мире никто другой никогда не вспомнил бы о своей матери или сестре или о своей собственной юности. И когда он умрет, все это будет так, как будто этого никогда не было.
  
  Но он не умер. Ошеломленный шериф Оровилла, обнаружив его съежившимся в грязи, накрыл его старой рубашкой и поместил истощенного, почти мертвого индейца в тюрьму. Слух быстро распространился, и в течение нескольких дней великий антрополог Альфред Кребер пришел к нему в тюрьму, терпеливо и по-доброму посидел с ним, выучил несколько слов яхи и даже рассмешил Иши, когда тот неправильно их произнес.
  
  Остальная часть истории была не менее невероятной. Кребер отвез Иши обратно в Сан-Франциско и нашел для него место для проживания - Музей антропологии Калифорнийского университета на Парнасских высотах. Там Иши содержал простые помещения и зарабатывал деньги на свои нужды - он не терял времени даром, развивая вкус к сахару и чаю, - проводя популярные демонстрации вырезания наконечников и изготовления стрел для благодарной публики.
  
  За четыре года до того, как он умер от туберкулеза, у Иши сложилась глубокая, по-настоящему взаимная дружба с блестящим Кребером. Во время их долгих бесед и поездок обратно в страну Яхи Кребер узнал о ранней жизни Иши столько, сколько один человек может узнать от другого. Он узнал, как маленькая группа Яхи, уверенная, что они будут убиты, если белый человек когда-нибудь найдет их, перебиралась от камня к камню, чтобы не оставлять следов, и шла под чапаралем, а не через него, преодолевая мили на четвереньках. Он узнал, как они лежали совершенно неподвижно, когда белые были поблизости, иногда с утра до темноты, и как они жили в крошечных, замаскированных хижинах, которые невозможно было разглядеть за пятьдесят шагов, прикрывая свои костры высокими кольцами коры.
  
  И в течение сорока лет никто даже смутно не подозревал, что они были там.
  
  Имени Иши было достаточно, чтобы положить конец сопротивлению Эйба. "Это возможно, это возможно", - сказал он, его глаза сияли. "Почему бы и нет? Небольшая группа индейцев в тропическом лесу. Какое место может быть лучше, чтобы спрятаться? Не роскошно, но они бы тоже не замерзли, и у них было бы вдоволь еды. О, Гидеон, подумай, чему мы могли бы научиться - может быть, людям каменного века, - что это было бы за штука!"
  
  "Действительно, что за штука", - сказал Гидеон. "Но... они почти слишком примитивны - костяные копья, атлатлы. Даже яхи были более развитыми, и, конечно, индейцы Северо-Западного побережья были намного впереди этого даже сто лет назад. Так кто же эти люди?"
  
  "Ну, помните, они должны быть небольшой группой, какой были Yahi - пять, шесть, дюжина человек. Даже если они ходят по камням, вы не сможете спрятать сотню человек ".
  
  "Верно, и кладбище маленькое. Не так уж много людей для столетней оккупации, если предположить, что это их единственное место захоронения."
  
  "Верно. И когда вы получаете такую маленькую и изолированную группу, - сказал Эйб, - вы получаете то, что я бы назвал феноменом культурного дрейфа".
  
  "И как бы я это назвал?"
  
  "Ты бы не назвал это ничем, потому что я только что назвал это, но это должно быть правдой. Как генетический дрейф, когда у тебя есть только один парень с генами голубоглазого. Его убьют, и прощай голубые глаза в этом генофонде. Слушай, у тебя есть один парень, скажи, что он мастер лука, единственный, кто знает, как. Однажды он падает со скалы, и пуф, - он неумело щелкнул пальцами, - прощай, технология лука. Вы только что потеряли пять тысяч лет культурной эволюции ".
  
  Гидеон подумал об этом и кивнул. "И ты более изолирован и напуган, чем когда-либо. Ты видишь, как пролетают самолеты, ты слышишь автомобили, может быть, иногда видишь их, и ты отступаешь все дальше и дальше, туда, где ты в безопасности, где эти странные существа не могут убить тебя или съесть, или что там, по их мнению, должно произойти ".
  
  "И если кто-то подойдет слишком близко, ты убьешь его? Как Экерт?"
  
  Гидеон почти забыл. "Да. Я так думаю".
  
  Эйб допил остатки молока и облизал губы. "И ты отправишься в тропический лес и найдешь их".
  
  "Когда я это говорил?"
  
  "Ты не обязан это говорить. Ты думаешь, я тебя не знаю?"
  
  Он был прав, конечно. "Эйб, подумай, на что это было бы похоже - пойти туда и поговорить с ними!"
  
  "Да, конечно, только они убивают людей, которые приближаются, помнишь?"
  
  "Ну, да, но я антрополог, а не случайный посетитель. Я бы исследовал язык, я бы..."
  
  "Очень мило, только на каком языке? Вы не знаете, кто они, вы не знаете, что они говорят. Послушай, мы играем в шахматы, или нет?"
  
  Гидеон поднял свою королеву, поколебался и неопределенно помахал ею. "Ну, я не говорил, что собираюсь туда завтра. Во-первых, мне нужно закончить раскопки в Дангенессе. Тогда мне нужно провести много исследований, прежде чем я попробую это. Я думал о следующем лете ". Он поставил ферзя перед передовой пешкой Эйба.
  
  "Уже королева?" Сказал Эйб. "На третьем ходу?"
  
  Гидеон отодвинул свой стул от шахматного столика. "Я думаю, мне лучше идти, Эйб. Мне нужно рано встать ".
  
  Эйб с удивлением оторвал взгляд от доски. "В середине игры?"
  
  Гидеон ухмыльнулся ему. "Шах и мат".
  
  Эйб уставился на доску в печальном подтверждении. "За три паршивых хода", - с горечью сказал он.
  
  "Детская игра", - сказал Гидеон, улыбаясь. "Я испытываю это на тебе примерно раз в год. Это всегда срабатывает, и ты всегда говоришь, что не забудешь понаблюдать за этим в следующий раз ".
  
  "В следующий раз я запомню". Он рассмеялся и похлопал Гидеона по тыльной стороне ладони. "Гидеон, ты физический антрополог, а не культурный антрополог. Я не говорю, что вы не знаете в десять раз больше любого из них, но почему бы не предоставить это опытным этнологам? Сообщите об этом в университет. Пусть они сами разбираются оттуда ".
  
  "Но университет говорит, что там не может быть никаких индейцев. Я не уверен, что смог бы убедить их в обратном ".
  
  "Ты имеешь в виду, ты не уверен, что хочешь этого".
  
  "Может быть, я и не такой", - сказал Гидеон.
  
  Эйб сделал глубокий вдох и с дрожью выдохнул. "Ах, на твоем месте я бы тоже не был таким. Мальчик, о мальчик, хотел бы я быть на десять лет моложе. Я бы пошел с тобой. Но этот проклятый артрит..."
  
  "Я тоже желаю этого, Эйб, всем сердцем", - сказал Гидеон.
  
  
  Звон телефона затихал до эха, когда Гидеон открыл дверь коттеджа "Чайка", и звонивший повесил трубку к тому времени, как он добрался до нее. Он стоял там немного обеспокоенный - было 1:20 ночи - ожидая, когда телефон зазвонит снова. Этого не произошло.
  
  "Я знаю, ты позвонишь снова, если я пойду в душ", - сказал он вслух, свирепо глядя на телефон. Он медленно почистил зубы и собрал сумку на выходные, все время ожидая кольцо. Через пятнадцать минут он сдался, снял одежду и встал под душ.
  
  Зазвонил телефон.
  
  "Док, где, черт возьми, ты был?"
  
  "Джон? Что случилось? Откуда ты звонишь?"
  
  "Озеро Квино. Я в охотничьем домике. Джули сказала мне, что ты приезжаешь завтра, и я хотел застать тебя до того, как ты уйдешь. Там есть..."
  
  "Подожди, дай я принесу полотенце".
  
  Он вернулся к телефону, энергично потирая. В коттедже было холодно, и он забыл включить электрический настенный обогреватель. "Ладно, я вернулся".
  
  "Док, вы можете принести свои инструменты вниз с собой? Мы продолжали копать вокруг того кладбища, и мы нашли еще одно тело - то есть частичный скелет. Он похож на Хартмана ".
  
  "Кто, черт возьми, такой Хартман?"
  
  "Эй, из-за чего ты злишься?"
  
  "Я начинаю злиться, потому что, во-первых, ты вытащил меня из душа, и я замерзаю, и, во-вторых, потому что завтра будет прекрасный день, и мы с Джули собирались уехать на пляж Калалоч, как только я доберусь до Куино, но ты собираешься попросить меня весь день работать в пыльной мастерской над каким-то дурацким скелетом, и я собираюсь разглагольствовать, бредить и сказать "нет", но в конце концов я сделаю это из нелепого чувства дружбы, или служения, или чего-то столь же абсурдного". У него перехватило дыхание. "Вот почему я начинаю злиться!"
  
  Джон рассмеялся, радостным, детским лепетом, который всегда разрушал оборону Гидеона. "Я думал, тебе нравится работать с кости".
  
  "Мне действительно нравится работать с костями. Я люблю работать с костями. Просто есть некоторые вещи, которые мне нравятся еще больше ". Гидеон вздохнул. "Ладно, кто такой Хартман?"
  
  "Это тот другой парень, который исчез".
  
  "Я думал, это была девушка. Клэр Хорник."
  
  "Нет, я имею в виду шесть лет назад, в то же время, что и Экерт. Хорник исчез на прошлой неделе. Она все еще исчезла ".
  
  "Что заставляет вас думать, что это не еще одно индейское захоронение, старое?"
  
  "Ну, мы предварительно идентифицировали это по стоматологическим картам, но я был бы очень признателен, если бы вы все равно взглянули".
  
  "Хорошо", - сказал Гидеон, - "Хорошо. Увидимся около девяти. А, Джон?…Я обсуждал этот случай со своим старым профессором ..."
  
  Джон спокойно слушал в течение десяти минут, пока Гидеон рассказывал ему о дискуссии с Эйбом, прерываясь только для того, чтобы попросить объяснения об атлатлах. После того, как Гидеон закончил, линия оставалась безмолвной.
  
  "Джон? Ты там?"
  
  "Я здесь. Я просто в шоке ".
  
  "Ну, в конце концов," великодушно сказал Гидеон, " ты был тем, кто первым предложил индейцев ..."
  
  "Я знаю. Вот из-за чего я в шоке. Я никогда раньше не выигрывал у тебя спор. Ты на самом деле говоришь мне, что я был прав, а ты ошибался? Я не могу в это поверить!"
  
  "Брось, Джон", - сказал Гидеон, смеясь, "я не настолько неразумен. Иногда даже в тебе есть смысл - в определенной степени, конечно, и по-своему ".
  
  "Большое спасибо. Хотел бы я сказать, что заслужил такие фантастические комплименты. Но, - сказал он, его голос понизился до более низкого, мрачного тона, - я боюсь, что это новое тело не очень подходит для вашей теории."
  
  "Какая теория?"
  
  "Что дикие индейцы бегают вокруг, отстреливаясь от людей копьями каменного века. Док, в этого парня стреляли."
  
  "Застрелен? С пистолетом?"
  
  Последовала пауза, и Гидеон знал, что Джон серьезно кивает. "Да, с пистолетом. У него сбоку в черепе просверлено аккуратное маленькое круглое отверстие ".
  
  
  Глава 8
  
  
  "Хм", - сказал Гидеон, почти сразу после того, как сел и посмотрел на череп цвета слоновой кости на рабочем столе. "Ха".
  
  Джон прислонил свой стул к стене, а его руки были лениво сцеплены на поясе. "Мне не нравятся эти ‘хм, ха", - сказал он. "Это всегда означает, что ты собираешься провалить мое дело. Не то чтобы у меня было дело."
  
  "В него не стреляли, Джон", - тихо сказал Гидеон.
  
  Передние ножки стула Джона опустились на линолеумную плитку. "Не застрелен...!" Он выразительно указал на круглое отверстие в левой части черепа.
  
  "Не застрелен. В первую очередь, посмотрите на расположение. Высоко над венечным швом, почти у брегмы. Разве это не довольно необычно, когда кому-то стреляют так высоко в голову?"
  
  "На самом деле, нет".
  
  "Неужели?"
  
  "Конечно", - сказал Джон, явно наслаждаясь непривычной ролью инструктора. "Это довольно распространенное место среди самоубийц".
  
  "И что бы он использовал, чтобы оставить такую большую дыру? Ружье для слонов?"
  
  "Док", - непринужденно сказал Джон, - "Без обид, но не слишком ли вы разбираетесь в судебной патологии? Маленькие пули могут проделать большие дыры ".
  
  "Может быть", - сказал Гидеон, "но когда они делают большие отверстия, они делают большие неаккуратные отверстия, а не аккуратные круглые, как это. И подумайте вот о чем: чтобы просверлить отверстие так чисто, пуля должна была бы лететь с чертовски большой скоростью, не так ли?"
  
  "И что? Вот что делают пули. Скажем, полторы тысячи футов в секунду - три тысячи, если предположить, что это была винтовка. Начальная скорость, конечно." Джон все еще преподавал и наслаждался этим.
  
  "Тогда где выходное отверстие?"
  
  Джон прикусил внутреннюю сторону своей щеки. Он начал колебаться. "Вероятно, застрял в мозгу, а потом выпал позже".
  
  "Такой большой снаряд летит с такой скоростью? Пуля пронзила бы мозг, как ванильный пудинг, и разорвала бы переднюю правую часть черепа на выходе - здесь, у височной или клиновидной кости; обе кости очень хрупкие, тонкие ".
  
  "Если только, - сказал Джон, - у него не было мягкого кончика. Тогда это могло бы остаться внутри ".
  
  "Но..."
  
  "Я знаю. В нем не было бы такой аккуратной дыры ". Джон откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди с мрачным видом. "Ладно, док, я сдаюсь. Ты прав. Давай послушаем твою теорию, но постарайся изложить ее словами, которые я могу понять, хорошо?"
  
  "Это была трепанация, а не стрельба".
  
  "О, один из тех".
  
  "Это также называется трепанацией. Вырезание костного диска из свода черепа. Многие примитивные народы практиковали это, включая американских индейцев. Если уж на то пошло, это все еще распространенный хирургический метод ".
  
  Джон осторожно взял череп обеими руками и заглянул в отверстие. "И это то, что это такое? Трепанация?"
  
  Гидеон кивнул. "Видишь эти кольцевые канавки, окружающие отверстие?"
  
  Джон раздраженно покачал головой. "Эти царапины вокруг отверстия?"
  
  "Да, они скребли по кругу чем-то острым, пока не добрались до внутреннего стола и костяной диск не отделился".
  
  "Фу". Он внезапно посмотрел на Гидеона. "Они делали это, когда он был жив или мертв?"
  
  "Может быть и то, и другое. Иногда это делалось для лечения головной боли или безумия, иногда чтобы получить часть мертвого врага, чтобы носить как амулет. В Новой Ирландии есть группа двадцатого века, которая сделала это просто ради моды. Они..."
  
  "Ради бога, док, я имею в виду этого парня".
  
  "Я не знаю". Он взял череп у Джона и медленно провел кончиками пальцев по области, окружающей отверстие с ровными краями. "Или, может быть, я действительно знаю. Неравномерное заживление этого перелома и отсутствие септического остеита предполагают..."
  
  "Подожди минутку", - сказал Джон и вздохнул, вставая и направляясь к кофеварке в дальнем конце комнаты. "Если ты собираешься прочитать лекцию, мне понадобится кое-какое подкрепление. Хочешь немного кофе?"
  
  "Я выпью кофе", - сказал Гидеон, - "но я не собираюсь читать лекцию. Я просто собираюсь продемонстрировать искусство научного обнаружения простым способом - достаточно простым, - сказал он, надменно глядя на Джона, - чтобы его поняли даже самые несформированные умы.
  
  "О, брат, - сказал Джон, - я бы лучше съел два кусочка сахара". Он вернулся к столу с двумя кружками, которые легко помещались в одной большой руке, поставил одну из кружек перед Гидеоном и сел.
  
  "Во-первых, - сказал Гидеон, - ты видишь эту трещину, выходящую из верхней части отверстия?"
  
  "Эта волнистая линия?"
  
  "Нет, это венечный шов, разделение между лобной и теменной костями. Нет ... Вот эта тонкая трещина, которая тянется до самого верха, сразу за швом."
  
  "Да", - сказал Джон, дотрагиваясь до почти невидимой трещины. "Я замечал это раньше. Я решил, что либо она треснула, когда была проделана дыра, либо после того, как оказалась в земле. Давление от земли или что-то в этом роде. Такое случается, не так ли?"
  
  "Все время, но я не думаю, что в этом случае это сработало. На самом деле, я знаю, что это не так ". Он отхлебнул кофе, подбирая слова. "Теперь: эта едва заметная трещина более значительна, чем это большое круглое отверстие. Из этого следует извлечь три урока. Во-первых, это - и вызвавший это удар - произошло не после того, как он был мертв, а пока он был еще жив. Во-вторых, что удар не убил его сразу, а возможно, и вовсе не убил, но он прожил неделю или около того после этого. И в-третьих, что перелом определенно предшествовал трепанации - и трепанация, вероятно, действительно стала причиной его смерти ".
  
  Он сделал паузу, хорошо начатую в его лучшем профессорском стиле. В ответ легкая агрессивность Джона испарилась, как это обычно и бывало, сменившись уважительным, лишь слегка скептическим вниманием.
  
  "Проведи пальцем по трещине, из стороны в сторону, рядом с краем круглого отверстия", - сказал Гидеон.
  
  Джон сделал это и нахмурился. "Кость кажется какой-то вогнутой-вдавленной. Как ты можешь раздробить кость?"
  
  "Запросто. Живая кость относительно мягкая. Оно гнется, раскалывается, оставляет вмятины. Но мертвая кость быстро теряет свою эластичность и становится хрупкой. Следовательно..."
  
  "Вероятно, его треснули по голове, когда он был жив".
  
  "Правильно". Сказал Гидеон. "Чем-то достаточно тяжелым, чтобы вызвать перелом, и достаточно тупым, чтобы вызвать вогнутость. Точное место удара, несомненно, было немного ниже, в месте трепанации."
  
  Джон достал блокнот из кармана своей джинсовой рубашки и что-то записал. "Хорошо, это пункт первый", - сказал он. "Перелом произошел, когда он был жив. Итак, как вы можете сказать, что он не умер на месте?"
  
  "Если вы внимательно посмотрите на трещину - здесь воспользуйтесь увеличительным стеклом - вы увидите, что края на самом деле не острые. Они слегка округлены, потому что произошло некоторое рассасывание кости. А на самом верху есть тонкий, очень слегка приподнятый кусочек кости, который соединяет два края вместе. Видишь это? Оно немного светлее, чем остальная часть черепа ".
  
  "Я вижу это", - сказал Джон с интересом. "Это показывает, что рана начала заживать, верно? Чего бы не случилось, если бы он умер сразу."
  
  "Правильно. Это пункт второй."
  
  "Хорошо," одобрительно сказал Джон, "но вы сказали, что также можете сказать, что он прожил не более недели дольше. Как ты можешь...? Ах, - сказал он, постукивая себя по лбу, - если бы он прожил очень долго, все было бы зажило, верно?"
  
  "Верно. Держись меня; я еще сделаю из тебя детектива. Хорошо, отсюда следует третий вывод - что трепанация была произведена после удара по голове и, вероятно, убила его немедленно." Гидеон подвинул череп немного ближе к Джону. "Теперь, ты понимаешь, это потребует небольшого скачка веры".
  
  "Нет, этого не будет. Я впереди тебя. Трещина начала закрываться, но отверстие вообще не проявляет никаких признаков заживления. Значит, он, должно быть, умер, как только это было сделано ". Джон просиял. "Как у меня дела, док?"
  
  "Пятерка’ по логике, ‘Пятерка’ по выводам. Узкий перелом начинает заживать в течение нескольких дней, но большая перфорация, такая как это отверстие, занимает больше времени. На самом деле, это никогда не заживает в смысле закрытия; это просто округляет края. Но даже это какое-то время не начинало проявляться. Таким образом, даже с отсутствием видимого заживления, он мог бы легко прожить еще несколько недель ".
  
  "Так откуда ты знаешь, что он этого не делал?"
  
  "Я упоминал септический остеит несколько минут назад". Гидеон махнул рукой, когда Джон снова начал писать. "Не волнуйся, я напишу это для тебя. Септический остеит - это просто воспаление кости из-за инфекции. Если бы это произошло, вы бы увидели шероховатость, изъязвление кости по всему периметру отверстия. Но оно гладкое. Итак, никакой инфекции ".
  
  "Хорошо", - с сомнением сказал Джон, - "но я не вижу ..."
  
  "На самом деле, примитивное трепанирование - скажем, заостренной раковиной мидии или кусочком кремня - почти всегда вызывало тяжелую, часто смертельную инфекцию кости. Но не здесь. Поэтому, я думаю, мы можем предположить, что это стало причиной смерти Хартмана ".
  
  Джон открыл рот, чтобы заговорить, выглядел смущенным и снова закрыл его. "Придешь снова?" он, наконец, выпалил. "Это не заразило, и, следовательно, это действительно стало причиной его смерти?"
  
  "Верно", - сказал Гидеон, улыбаясь выражению лица Джона.
  
  "Должно быть, это то место, где мы совершаем прыжок веры", - сказал Джон.
  
  Гидеон рассмеялся. "Послушайте, если бы Хартман был жив, мы можем предположить - скажем, с вероятностью в девяносто процентов, - что кость заразилась бы в течение нескольких дней. Но как только кость мертва, она не заражается. Эта кость не заразилась. Следовательно, операция убила его прямо тогда или, самое большее, через день или два."
  
  Гидеон откинулся на спинку стула и отпил немного кофе, но Джон наклонился вперед. "Подожди минутку, не так быстро. Я соглашусь с вами до определенного момента: Хартман не мог долго прожить после трепанации, хорошо - то есть, хорошо с вероятностью в девяносто процентов. Но это не значит, что трепанация убила его. Это всего лишь предположение. Существует большая разница между корреляцией и причинно-следственной связью ". Он ухмыльнулся. "Хочешь знать, от кого я этому научился?"
  
  "Ладно, это предположение, - сказал Гидеон, - но когда все, что у тебя есть, - это сухие кости, некоторые обоснованные догадки - часть игры". Он похлопал по черепу. "Здесь у вас есть парень, который мертв. Очевидно. Вы исследуете его останки и видите, что, вероятно, в тот же день, когда он умер, у него в голове была проделана большая дыра ужасающе примитивным способом. Я бы сказал, что вы стоите на достаточно твердой почве, предлагая нечто большее, чем случайную связь между дырой и смертью ".
  
  "Да, но это все еще догадки. Это не доказательство ".
  
  "Простите меня", - сказал Гидеон с некоторой резкостью. "Я просто пытаюсь сделать обоснованные выводы из чрезвычайно ограниченных данных. Если этого недостаточно ..."
  
  "Успокойся, успокойся. Боже, ты такой же плохой, как Фенстер ". Он внезапно рассмеялся, по-детски звонко, отчего кожа вокруг его глаз собралась в тысячу добродушных складок. "Я не так привык к этим скачкам веры, как ты. Могу я задать вопрос без того, чтобы меня выгнали из класса?"
  
  Гидеон улыбнулся. "Что?" - спросил я.
  
  "Если нет исцеления и нет заражения, что бы это ни было, откуда вы знаете, что он не был уже мертв, когда была проделана дыра? Разве ты не говорил, что люди делали амулеты из кусочка кости?"
  
  Гидеон наклонил череп так, чтобы свет падал на теменную часть. "Ты видишь эту тонкую трещину, выходящую со дна ямы?"
  
  "Я думаю, да", - сказал Джон, склоняясь над черепом. "И разве это не еще один, исцеленный?" сказал он, проводя пальцем по тонкой белой линии, которая на дюйм углублялась в лобную кость от передней границы отверстия.
  
  "Так и есть. Всего три трещины, расходящиеся от центра куска кости, который был удален. Разве это не говорит о том, что первоначальный удар по голове довольно сильно раздробил кость там? Из этого получился бы довольно паршивый амулет."
  
  "Ух ты", - сказал Джон. "Итак, к чему все это сводится?"
  
  "Мое предположение ..."
  
  "Твой обоснованный вывод?"
  
  "Это то, что я said...is этого Хартмана ударили по голове чем-то тупым, чем-то вроде молотка или задней части топора, что привело к вдавленному перелому левой теменной кости. Когда он не сросся должным образом - возможно, он так и не пришел в сознание - они попытались ослабить давление с помощью трепанации, чтобы удалить впалые фрагменты кости. Это не сработало и, вероятно, отбросило его назад, и он умер ".
  
  "Кто такие ‘они"?"
  
  "Индейцы. Я не могу представить, чтобы кто-нибудь еще делал такого рода операции ".
  
  "Я не знаю", - сказал Джон. "Я все еще не привык к этой идее об индейцах. Я имею в виду, вы говорили мне всего несколько дней назад - вы и Джули оба - это не могли быть индейцы, смешно думать, что это индейцы, это кто угодно, только не индейцы ".
  
  "Ну, вы получаете свежие данные, вы меняете свою гипотезу".
  
  Джон выглядел сомневающимся. "Итак, новая гипотеза заключается в том, что эти призрачные индейцы, в которых никто, кроме вас, не верит, ударили Хартмана по голове боевой дубинкой или чем-то вроде этого, а затем передумали и ухаживали за ним неделю, а затем попытались вылечить его, вырезав кусок из его головы, и это в конце концов прикончило его?"
  
  Гидеон пожал плечами. "Вот на что это похоже для меня".
  
  "Ну, что это, черт возьми, за тупая теория?" Джон закричал, раскинув руки.
  
  "Логические рассуждения, - сказал Гидеон с улыбкой, - заведут тебя так далеко". Он начал собирать свои инструменты и складывать их в атташе-кейс. "Теперь, отдав тебе лучшую часть моего утра только для того, чтобы на тебя кричали и оскорбляли, я собираюсь оттащить Джули от каких-то административных мелочей, которые она выполняет, и мы собираемся пойти и заняться вполне заслуженным отдыхом".
  
  Джон откинулся на спинку стула. "Почему я продолжаю звать тебя?" сказал он, качая головой. "Вещи всегда приятны и просты, пока ты не ткнешь в них пальцем".
  
  "Ах, но в конце концов они проясняются, не так ли?"
  
  "Да," сказал Джон, улыбаясь, "они делают. Обычно. До сих пор. Повеселись, док. Я просто поработаю над этим, пока ты будешь играть на солнышке ".
  
  "Отличная идея", - сказал Гидеон.
  
  
  Джули была в кемпинге Фолл-Крик, в четверти мили отсюда. Лагерь был забит людьми, и Гидеон был обеспокоен тем, что найдет ее в толпе. Казалось, что каждое место было занято, и на тропинках было полно людей, направляющихся в лес. Там было много серьезных туристов: крепкие, коренастые девушки и худощавые, крепкие парни в неуклюжих ботинках высотой до щиколоток и высоких, набитых спальными мешками рюкзаках на металлических каркасах. Их Гидеон, возможно, ожидал бы найти, если бы подумал об этом, в небольшом кемпинге на краю низкого западного склона горы Олимп. Но были и другие: толстые, одутловатые городские мужчины в шортах-бермудах, подростки на коньках и скейтбордах и сердитые мамаши с надутыми детьми.
  
  И были еще другие, не так много, но все равно отчетливо узнаваемая порода: жилистые, мрачные мужчины лет сорока-пятидесяти, одиночки с гладкими волосами и морщинистыми ковбойскими лицами, глаза прищурены из-за дыма от сигарет, свисающих с уголков их ртов.
  
  "Гидеон!"
  
  Джули была позади него и выглядела компетентной и симпатичной в своей форме рейнджера. Она засмеялась с явным удовольствием, как только он повернулся, и он тоже засмеялся. "Привет", - сказал он. "Как продвигается бизнес?"
  
  "Бум", - сказала она, протягивая обе руки.
  
  Гидеон сжал ее руки и задержал их на мгновение. "Это, безусловно, так. Здесь собралась толпа".
  
  "О, да, кемпинги кишат людьми, и вам практически приходится стоять в очереди, чтобы попасть на пешеходную тропу".
  
  "Почему? Что происходит?"
  
  Джули странно посмотрела на него, склонив голову набок. "Что происходит?" - спрашивает он. Хороший вопрос."
  
  "По-видимому, это что-то значит, но, боюсь, значение от меня ускользает".
  
  "Что ж, доктор Оливер, я полагаю, что здесь собрались все любители острых ощущений из семи западных штатов". Она улыбнулась ему. "Кажется, они прочитали статью некоего профессора о том, что снежный человек был ..."
  
  Гидеон неуверенно рассмеялся. "Ты несерьезно..."
  
  "История была подхвачена - и значительно доработана - кучей других газет. Это было даже в воскресных журналах. Ты действительно не знал?"
  
  "Они подробно остановились на этой истории?" Впервые Гидеон начал по-настоящему беспокоиться о своей репутации. Он отступил в сторону, пропуская толстую женщину в домашнем платье, которая толкала в коляске ворчащего ребенка с диспепсией.
  
  "О, да", - сладко сказала Джули. "Единственное, что они все сделали правильно, это написание твоего имени. В одном из журналов даже откуда-то появилась твоя фотография. Ты выглядел ужасно. У тебя была борода".
  
  "Это было по меньшей мере пять лет назад. Я всегда думал, что неплохо выгляжу в нем ". Его тон был игриво-сердитым, но, как ни абсурдно, он был обижен. Норе всегда нравилась его борода. Он сбрил волосы, чтобы пойти на собеседование при приеме на работу в ЮНЕСКО, только для того, чтобы обнаружить, что у двух из трех членов комиссии по проведению собеседований были собственные бороды. Он не получил должность и почему-то так и не нашел в себе мужества снова пережить тот первый скудный месяц отращивания бороды.
  
  "Нет", - сказала Джули. "Ты мне нравишься такой, какая ты сейчас". Она протянула руку и нежно коснулась его подбородка. Сразу же его раздражительность исчезла.
  
  Джули, должно быть, заметила перемену в его глазах. "Мальчик", - тихо сказала она, - "ты действительно слабак, не так ли?"
  
  Прежде чем он смог придумать, что сказать, что-то врезалось в него сзади, и голос маленькой девочки, пронзительный от притворного ужаса, закричал: "Осторожно! Всем быть начеку! Сюда идет Снежный человек Кевин!"
  
  Позади нее, топая по кольцевой дороге с односторонним движением, ведущей к лагерю, шел хихикающий восьмилетний мальчик, раскачиваясь из стороны в сторону на негнущихся ногах, неуклюжей походкой, с раскинутыми руками - любой детский образ монстра со времен первого фильма ужасов.
  
  "Почему бы нам не убраться с полосы движения?" Сказал Гидеон.
  
  Они пробирались среди кемпингов, загроможденных бельевыми веревками, натянутыми между величественными соснами, и вокруг увешанных телевизионными антеннами транспортных средств для отдыха и пыльных пикапов с винтовками на задних сиденьях - они должны были принадлежать худым, мрачным мужчинам, подумал Гидеон. На берегу озера было мало людей и никакой суеты. Они сидели на бревне в нескольких футах от воды, наслаждаясь тихим шелковистым шумом крошечных волн. Гидеон набрал горсть гравия и начал бросать камешки в воду. Джули некоторое время молча наблюдала за ним.
  
  "Это не так, - сказала она, - просто ваша статья ..."
  
  "Я бы хотел, чтобы ты перестал называть это моей статьей. Меня подставили, как ты слишком хорошо знаешь ".
  
  Джули рассмеялась. "Возможно, это навело на мысль. Может быть, им воспользовались, но не подставили. Боюсь, ты сам во всем виноват. Но помимо шумихи вокруг снежного человека, долина Куинолт снова попала в новости как Долина исчезновения, и это заставило многих людей выйти из затруднительного положения. Мы получили сообщения о двух посадках летающих тарелок, на одной из которых были - не смейтесь - маленькие зеленые человечки. У нас было десять наблюдений снежного человека, в том числе группа из пятисот человек на лужайке у озера Квинолт Лодж на рассвете ... и все это в дополнение к семи сломанным конечностям и тысячам порезов и синяков. У нас практически закончились пластыри".
  
  "Звучит ужасно", - сказал Гидеон.
  
  "Это не самое худшее из всего этого. Семья Хорник - это девушка, которая исчезла на прошлой неделе, - предложила вознаграждение в пятьдесят тысяч долларов за то, чтобы найти ее, или ее похитителей, или ее убийц. И есть какой-то техасский миллионер, который выступил по национальному телевидению и повторил предложение в сто тысяч долларов за снежного человека, живого или мертвого."
  
  "Ух ты", - сказал Гидеон. "Это объясняет людей с оружием. Какой беспорядок".
  
  "Действительно, это так. И если кто-то действительно найдет Снежного человека, это будет еще хуже. Не то чтобы там их было, - быстро добавила она.
  
  "Конечно, их нет", - сказал Гидеон. "И нам, слава Богу, больше не нужно выдвигать гипотезы о сверхчеловеческой силе". Он рассказал ей о выводах Эйба относительно атлатл и об их выводах.
  
  "Группа индейцев, - размышляла она, - прячущаяся там. Совсем как Яхи. Иши снова и снова. Разве это не было бы очаровательно?"
  
  "Было бы интересно, если бы у нас были какие-то конкретные доказательства, но на данный момент это не более чем предположение".
  
  Джули ковырнула гравий носком ботинка. "Ну, так получилось, что я просто могу быть там полезен. Я думаю, что одно из сообщений о так называемом лагере снежного человека может вас заинтересовать."
  
  "Ты шутишь. Я был бы счастлив, если бы никогда больше не слышал о снежном человеке ".
  
  "Но они нашли там костяное копье. Они вернули его обратно. Я видел это".
  
  "Костяное копье?" Гидеон сделал паузу, бросая камешек. "Как то, что было в Экерте?"
  
  Джули кивнула. "Я так думаю. Люди, которые нашли это, находятся на участке 32. Я сказал им, кто ты, и они были бы рады показать это тебе ".
  
  
  Марсия Зандер была одной из крепких, коренастых девушек, опытной туристкой. Луис Зандер был мягче и полноват, с пушистыми усами, пустым, слегка угрюмым выражением лица и облаком паров марихуаны вокруг него. Эти двое сидели на деревянной скамье по одну сторону стола, в то время как Джули и Гидеон сидели по другую. Длинное копье с костяным наконечником лежало в центре стола, выглядя при ярком утреннем солнце обескураживающе грубым. Гидеон уставился на это, а остальные смотрели на него, ожидая, когда он заговорит.
  
  "Давайте посмотрим, что у нас здесь есть", - сказал Гидеон, чтобы запустить свои процессы наблюдения. "Я бы сказал, здесь чуть меньше шести футов".
  
  Луис Зандер рассеянно кивнул. "Верно, чувак".
  
  "Это пять футов десять дюймов", - серьезно сказала Марсия Зандер. "Я сравнил его со своим ботинком". Ее короткие прямые светлые волосы упали ей на глаза, когда она наклонилась вперед. Она нетерпеливо смахнула их, только для того, чтобы они снова опустились. "У кого-нибудь есть заколка для волос?" спросила она. Никто не сделал.
  
  Древко копья, очевидно, было сделано из ветки дерева, которая была тщательно сглажена и выпрямлена. Один конец был тщательно утончен и расщеплен, и между двумя зубцами получившейся вилки, на манер доисторических народов повсюду, было закреплено грубое костяное лезвие, очень похожее на то, что в позвонке, но целое.
  
  "Ты местный эксперт по этнологии", - сказал Гидеон Джули. "Похоже ли это на что-нибудь из здешних мест?"
  
  Она покачала головой. "Это немного похоже на некоторые из старых Мака-пойнтов, но они живут далеко на севере и всегда жили так, вокруг мыса Флэттери. Больше всего это похоже, - сказала она с сомнением, - на ... ну, на одно из тех мест среднего палеолита, которые вы видите в учебниках из Германии или Франции". Она быстро взглянула на Гидеона, как будто ожидая исправления.
  
  "Так и есть, не так ли?" мягко сказал он.
  
  "Но им сорок тысяч лет!"
  
  "Все любопытнее и любопытнее", - сказал Гидеон. Он внимательнее вгляделся в голову. "Переплет почти прогнил насквозь. Посмотри на это, ладно? Никто не покупал это в магазине. Это сухожилия; оленьи или лосиные, соскобленные тонко и гладко. Вероятно, между чьими-то зубами."
  
  Луис Зандер, казалось, встряхнулся, просыпаясь. "Ну, так это копье снежного человека или нет?"
  
  Гидеон пристально посмотрел на него, но мальчик, казалось, был в том, что, должно быть, сошло у него за состояние серьезности. "Я так не думаю. Я бы не придал особого значения, - добавил он беспричинно, - ни одной из ходящих вокруг историй о снежном человеке".
  
  "Что?" - сказал Луис Зандер, позволив своему рту неприятно приоткрыться значительно дольше, чем требовалось, в то время как его тусклые глаза дважды моргнули. "Я думал, ты эксперт по снежному человеку". Он повернулся к Джули с выражением бесстрастного обвинения. "Я думал, он был большим экспертом по снежному человеку".
  
  "Хорошо, дети", - весело сказала Джули, "как вы думаете, вы могли бы показать нам, где вы нашли это, на топографической карте?"
  
  
  "Эксперт по снежному человеку", - пробормотал Гидеон, когда они шли обратно по дороге к станции рейнджеров. "Большое спасибо".
  
  "Ну, я должен был сказать им кое-что, чтобы заставить их задержаться здесь достаточно долго, чтобы показать тебе копье".
  
  "Что они вообще там делали, в любом случае?"
  
  "На самом деле, это не совсем там. Они нашли это на Пиритес-Крик, даже не в миле от тропы - по прямой, то есть. Для людей это намного больше, чем тысячефутовый подъем. Больше похоже на альпинизм, чем на пеший туризм ".
  
  "Тогда как туда попали Зандры? Он не был похож на альпиниста ".
  
  "Они заблудились, возвращаясь с Чимни-Пик, и шли по Пиритес-Крик вниз по течению. Они надеялись, что это в конце концов выведет их на след, что и произошло ".
  
  Они отошли на обочину дороги, подальше от одного из пыльных пикапов, в комплекте с винтовкой и мрачным худощавым водителем.
  
  "Охотник на снежных людей", - сказал Гидеон.
  
  "Или охотник за головами. В любом случае, они заставляют меня нервничать ". Когда они снова продолжили идти, Джули продолжила: "Они откуда-то почувствовали запах дыма, и один из них заметил тропинку, ведущую вверх от ручья".
  
  "Тропинка?"
  
  "Они сказали, что это было похоже на звериную тропу, просто изношенный кустарник. Они сами едва замечали это. Они поднялись по нему, надеясь получить от кого-нибудь указания. Они забрались далеко вверх - почти сдались, - но, наконец, нашли большой выступ недалеко от вершины. Они тоже нашли свой дым, просто потухший костер с несколькими теплыми углями. Но никаких людей. Они прождали около часа и ушли".
  
  "И это было то место, где они нашли копье?"
  
  "Да, в каких-то кустах возле выступа".
  
  Гидеон некоторое время задумчиво прогуливался, засунув руки в задние карманы. "Джули, - сказал он, - не могла бы ты заглянуть в Калалоч в другой раз?" Я бы действительно хотел увидеть тот выступ ".
  
  "Я думал, ты мог бы. Ты думаешь, там живут ваши индейцы?"
  
  Он посмотрел на нее, улыбаясь. "Ты хочешь сказать, что думаешь, что сейчас там есть индейцы? Несмотря на этнографию Северо-Западного побережья?"
  
  "Я начинаю так думать. Но вам предстоит пройти почти десять миль по тропе, чтобы добраться туда, и нелегкий подъем в конце. Ты не сможешь войти и выйти за один день, особенно когда начинаешь так поздно ".
  
  "Тогда я разобью лагерь на ночь. Это было бы весело; все равно что провести ночь в лесу с привидениями. Нет. Я не могу этого сделать, у меня нет спального мешка ".
  
  "Проблема не в этом. У нас есть все виды снаряжения, которое вы можете позаимствовать ".
  
  "Тогда в чем проблема?"
  
  "Проблема в том, что ты бы заблудился".
  
  Он остановился и выпрямился. "Мисс Тендлер, мне удалось очень хорошо выжить в непроходимых песках пустыни Сонора, в арктических пустошах Баффинова острова, даже в бостонском метро - и все это без того, чтобы заблудиться, или с трудом. Я уверен, что смогу сделать это в национальном парке ".
  
  "Да, ты бы заблудился", - сказала она трезво. "Тебе понадобится проводник".
  
  "Джули", - сказал он, стоя посреди дороги, уперев руки в бока, - "с топографической картой и рекой, по которой нужно следовать, уверяю тебя, я компетентен… Ты бы не хотел пойти со мной, не так ли?"
  
  "Мне бы понравилось", - счастливо сказала она.
  
  
  Глава 9
  
  
  На станции рейнджеров Джон без особого энтузиазма одобрил эту идею. "Да, никогда не знаешь наверняка. Возможно, ты найдешь что-нибудь интересное. Кстати, ты знал, что они находили эти костяные наконечники здесь в течение многих лет? В них нет ничего нового ".
  
  "Они не такие?" Сказала Джули. "Как так получилось, что я не знал?"
  
  Джон пожал плечами. "Один из моих агентов, Джулиан Майнор, слышал, как пара стариков говорила о них на рынке в Аманда Парк. Он сказал им, кто он такой, и один из них отвел его домой и показал ему свою коллекцию. Их было трое. Нашел один более пятидесяти лет назад. Плюс много других вещей ".
  
  "Индийские штучки?" - Спросил Гидеон.
  
  "Да. Корзины, что-то в этом роде. Я хотел бы пойти с тобой на уступ, - сказал он нерешительно, - но я не могу уделить тебе пару дней. Тем не менее, я пошлю с тобой агента ".
  
  "Для чего?" Быстро спросила Джули. "Защита?"
  
  "Правильно, защита", - сказал Джон, неистовый и обеспокоенный. "Знаешь, там была убита куча людей".
  
  "Два человека", - сказала Джули. "И это было шесть лет назад. Клэр Хорник все еще числится пропавшей. Послушай, Джон, мы не закрыли это место для обычных туристов выходного дня, и мы не посылаем с ними телохранителя, не так ли? Так почему мы?"
  
  Джон обратился к Гидеону. "Что вы думаете, док?"
  
  Что он думал, так это то, что он не хотел, чтобы какой-то сварливый, придирчивый агент вмешивался в его ночь под звездами с Джули. "Я думаю, она права", - сказал он. "В парке постоянно находятся тысячи туристов, и, насколько нам известно, за последние шесть лет произошло два убийства. Это лучшие шансы, чем у меня в Сан-Франциско ".
  
  "Черт возьми, давай не будем играть в игры. Ты провела все утро с парнем с большой, уродливой дырой в голове. Там что-то прячется с копьем каменного века на уме и жаждой убийства. И сверхчеловеческая сила, судя по тому, что вы нам рассказали. Или атлатл, что так же плохо."
  
  "Джон, - вмешалась Джули, - у меня есть пистолет, и я знаю, как им пользоваться, и я собираюсь носить его с собой. С нами все будет в порядке ".
  
  "Да", - сказал Джон, борьба покидала его, "но..."
  
  "У нее тоже есть я. Не беспокойся об этом, я защищу ее ".
  
  "Защитить меня?" Сказала Джули. "Мне придется все время держать его за руку, чтобы убедиться, что он не потеряется".
  
  "Это, - сказал Гидеон с усмешкой, - безусловно, лучшее предложение, которое я получал за весь день".
  
  "Сейчас вернусь", - сказала Джули, предварительно сжимая его руку. "Я хочу переодеться в гражданское. Потом я подгоню грузовик ".
  
  После двух миль пути толпа начала редеть. После трех они остались одни. Они шли уверенно, но постепенно в гору, под гигантскими ветвями, которые загораживали солнечный свет на высоте ста пятидесяти футов над ними, через полупрозрачные и эфирные арки из клубнистого мха, которые свисали с ветвей изящными двумерными полумесяцами и сводами. Действительно, это было похоже на лес с привидениями, подумал Гидеон, в котором они уменьшились до размеров лилипутов. Папоротники, травы, цветы и мхи, покрывавшие лесную подстилку, были все знакомы, но выросли до чудовищных размеров. Он наполовину ожидал увидеть домашнюю кошку размером со слона, высунувшую нос из-за дерева и косящуюся на них.
  
  По большей части они шли тихо, иногда прислушиваясь к пению далеких крапивников и дроздов, но в основном погруженные в мечтательную, тяжелую тишину, которая, казалось, нависла над ними подобно туману. Даже их шаги не производили звука на рыхлой тропе. Прошло много времени с тех пор, как у Гидеона в последний раз был рюкзак за спиной, но он быстро перешел на уверенный, размашистый шаг туриста. Невероятная листва и огромные стволы зачаровали его сейчас, и он чувствовал себя комфортно и расслабленно, наслаждаясь странной иллюзией, что он не идет, а плывет по зеленому в яблоках океану, далеко под поверхностью, где вода была темной, но чистой и мрачно прозрачной.
  
  Через два часа ... три?…четыре?... рюкзак начал давить на него, волочить ноги. Джули казалась такой же свежей, как всегда.
  
  "Как у тебя дела?" весело спросила она, когда они остановились на грубом деревянном мосту.
  
  "У меня все хорошо", - сказал он. "Отлично. Я мог бы заниматься этим весь день. Это фантастика". Скажи, что ты устала, яростно приказал он ей, чтобы я мог снять с себя этот жалкий рюкзак и немного отдохнуть.
  
  "Это прекрасно, - сказала она, - потому что здесь начинается все труднее. Мы не перейдем этот мост. Здесь мы оставляем след. Это Пиритес-Крик. Мы следуем за ним вверх по холму".
  
  Он перевел взгляд налево, вверх по почти вертикальным водопадам. "Холм?" - спросил я. сказал он слабо. "Боже милостивый, я надеюсь, нам не придется подниматься ни на какие горы".
  
  Джули рассмеялась. "Если ты думаешь, что с тебя хватит, то нет причин, по которым мы не можем разбить лагерь здесь и покончить с этим".
  
  "Ни за что в жизни", - мрачно сказал он. "Мы идем дальше". С надеждой он добавил: "Если только ты действительно не устала?"
  
  "О, нет. Я мог бы заниматься этим весь день. Пойдем".
  
  Чтобы преодолеть следующие полмили, им потребовался час тяжелого карабканья. Иногда им приходилось подтягиваться, хватаясь за ветки или обнаженные корни. Когда они подошли к небольшой бухточке, образованной галечным уступом шириной около десяти футов в одном из немногих ровных мест ручья, Гидеон бросил свой рюкзак на землю.
  
  "Вот и все. Каким бы свежим я ни был, - сказал он, задыхаясь, - я не имею права подвергать тебя такому темпу. Давай сделаем передышку".
  
  Джули тяжело опустилась на стул. "Фуф", - сказала она. "Я думал, ты никогда не уйдешь".
  
  В течение пяти минут они лежали на спине и переводили дыхание, глядя на верхушки деревьев, колышущиеся на фоне яркого неба, и слушая журчание воды. Джули вытащила карту из своего рюкзака и изучила ее. "Гидеон," сказала она, "я думаю, мы на месте. Выступ должен быть через ручей, примерно на полпути к другой стороне."
  
  Гидеон приподнялся на локтях и уставился. "На полпути к этому?"
  
  "Что бы ты сказал, - спросила Джули, - о том, чтобы остановиться здесь на ночь и отправиться туда утром?" Мы могли бы оставить наши рюкзаки здесь, внизу."
  
  "Я бы сказал, да, во что бы то ни стало, да. В любом случае, уже почти шесть. И, - сказал он, внезапно осознав это, - я умираю с голоду. У нас не было бы порошкообразного эскалопа де во в тех блестящих пакетиках, которые мы повсюду таскаем с собой, не так ли? Или несколько фрикаделек сублимированной сушки?"
  
  "Это бефстроганов. И не смейся. Это не так уж плохо, учитывая обстоятельства."
  
  Это было ужасно, но они с удовольствием проглотили это, склонившись над походной печью, чтобы согреться, когда солнце опустилось за вершины у них за спиной и погрузило бухту в тень. После этого они развели небольшой костер и выпили несколько чашек горячего какао из жестяных кружек, используя воду из ручья, и разговаривали и смеялись в течение нескольких часов.
  
  Была небольшая неловкость и неуверенность, когда пришло время ложиться спать, но после достойного и объективного обсуждения они согласились, что преждевременные сексуальные отношения могут повредить расцветающей дружбе. Поэтому они, как зрелые и разумные взрослые люди, спали бы в своих отдельных спальных мешках.
  
  Но не было ничего плохого в том, чтобы положить эти спальные мешки рядом и держаться за руки, и именно так они погрузились в сон, проговорив еще час. Джули заснула первой, и Гидеон некоторое время наблюдал за ней, изголодавшийся по ней, но в то же время счастливый тем, как все прошло.
  
  Первое предчувствие пришло в глубине ночи. Разбуженный каким-то незаметным движением, каким-то тихим, вороватым звуком, Гидеон внезапно открыл глаза. Он лежал на спине, затаив дыхание и напрягая слух. Воздух был ароматным и светящимся, огромные растения четко очерчены и пугающе неподвижны. Рядом с ним Джули лежала в своем спальном мешке, ее дыхание было медленным и ровным. Она повернулась от него на бок, так что теперь он мог видеть только ее черные волосы, слегка колышущиеся на легком ветерке.
  
  Снова послышался звук. Не просто река, журчащая по камням, но и другой звук, зловещий, сухой шепот, слабое, протяжное жужжание, которое, казалось, было повсюду, приближаясь к ним с ужасающей, приглушенной интенсивностью. Все еще полусонный, он почти вскочил с криком, когда увидел, что это было.
  
  Затем он откинулся назад, расслабленный и чувствующий себя глупо, и наблюдал, как вниз опускаются еловые иголки. Они слетели с самых высоких ветвей, сорванные с места мимолетным порывом ветра далеко вверху и опустившиеся на землю в бледном, мерцающем дожде, сверкая серебром, когда они входили и выходили из лучей лунного света. И они мелко шуршали, когда приближались. Он закрыл глаза, когда они приблизились к земле, и позволил им падать, как хлопьям снега, на его щеки и веки.
  
  Заголовок, набранный жирным черным шрифтом, промелькнул у него в голове: Профессор в панике из-за нападения еловых иголок. Он, должно быть, действительно чувствует себя очень нервно. Он тихо рассмеялся, но при этом знал, что это было принужденно. В задней части его шеи появилась ползущая напряженность, которая говорила ему, что он все еще напряжен; было что-то еще…
  
  У него никогда раньше не было такого чувства, поэтому потребовалось некоторое время, прежде чем он осознал это, и еще больше, пока он не признался, что это было. Однажды, на самом деле, он потратил полчаса, пытаясь доказать упрямо неубедительному Джону Лау, что это не может быть обосновано, что это глупое суеверие, не имеющее ни грамма эмпирической поддержки. Тем не менее, глупо или нет, не было никаких сомнений в том, что он чувствовал, что за ним наблюдают; он знал, что за ним наблюдают. Он мог чувствовать те самые точки на своей шее, куда впивались глаза.
  
  Так незаметно, как только мог, он медленно повернулся, чтобы осмотреть сцену вокруг них. Они были в маленькой бухточке, образованной галечным уступом шириной около десяти футов, с внешней стороны излучины ручья, ногами к воде, головами у подножия холма, покрытого папоротниками и дающего корни огромным елям. Каким бы темным оно ни было, в лунном свете все выделялось с четкостью четких линий. Ничто не двигалось, ничего не звучало, кроме дыхания Джули и слабого шипения воды по гальке. Но кто-то был там, на склоне горы, наблюдая за ним, изучая его, кто-то - Гидеон отказывался даже думать о "чем-то" - кто-то молча стоял в тени мрачных, поросших мхом деревьев, ожидая ... чего?
  
  Он долго смотрел на деревья и прислушивался, но ничего не услышал, ничего не увидел, и через некоторое время это чувство постепенно прошло. Должно быть, это был сон, который вывел его из себя, или нежное прикосновение сосновых иголок к его лицу, или сам факт нахождения в темном и фантастическом тропическом лесу. Он зевнул и огляделся еще раз, затем снова улегся, сонный, в теплый спальный мешок.
  
  Джулия по-прежнему стояла к нему спиной, и он наблюдал, как тихие завитки воздуха мягко колышут темные локоны ее волос, вылепленные так же, как на древних каменных бюстах ассирийских царей.
  
  Чувствуя себя настоящим дегенератом, но не в силах сопротивляться желанию, он протянул руку через гравий между ними и нежно коснулся густой массы волос. Что-то из этого, совсем не тяжелое, а невесомое и прохладное, упало ему на руку, и он вздрогнул, когда оно коснулось тыльной стороны его пальцев. Он на мгновение подумал, не разбудить ли ее, но передумал и тихо отдернул руку. Когда он поднес его к своей щеке, он почувствовал уже знакомый аромат ее волос.
  
  Где-то далеко вверху раздался еще один порыв ветра, еще один шорох и еще один мерцающий дождь еловых иголок. Джули пошевелилась, повернулась на спину, наморщила свой слегка выпуклый нос - движение, которое Гидеон всегда находил привлекательным в хорошеньких девушках, - и смахнула иголки со своего лица. Он увидел, как ее глаза открылись.
  
  "Луна такая яркая", - сказала она.
  
  "Ага".
  
  "Это как…ты знаешь эту картину, Руссо, я думаю, где тот араб спит под луной, с этими гигантскими цветами ..."
  
  "Спящий цыган"."
  
  "И этот странный, неподвижный лев наблюдает за ним… Разве здесь не так выглядит?"
  
  Это произошло, и Гидеон так сказал, странно, и тихо, и сюрреалистично.
  
  "Руссо не был сюрреалистом, - сказала Джули, - он был примитивистом".
  
  "Не будь педантичным".
  
  "Гидеон, у тебя есть ощущение", - сказала она, и он прекрасно знал, что за этим последует, "что что-то наблюдает за нами?"
  
  "Нет".
  
  "Ну, я знаю".
  
  "Джули, не будь глупой. Идея знать, когда за тобой наблюдают, основана на неверной идее о том, что от наблюдателя к наблюдаемому объекту течет какая-то энергия. Самые элементарные принципы зрения ясно показывают, что свет распространяется в обратном направлении, от стимула ..."
  
  "Кто-то что-то говорил о педантичности?"
  
  "Ладно, в простых, не поддающихся оценке терминах: это глупо. Ты ведешь себя нелепо ".
  
  "Да, сэр". Долгое молчание. Она повернулась к нему лицом. "Но я чувствую это".
  
  "Джули, абсурдность этого эмпирически доказуема, и там ..."
  
  "Мне понравилось, когда ты коснулся моих волос".
  
  " - было несколько экспериментов в конце шестидесятых… Что?"
  
  "Мне понравилась твоя рука на моих волосах".
  
  "Я... не хотел тебя будить. Мне жаль." Каким он был, черт возьми.
  
  Она лежала на боку, глядя на него огромными глазами. Ветер снова прошептал в верхушках деревьев, и пролился еще один сверкающий дождь из сосновых иголок. Гидеон смахнул немного с ее щеки. Ее лицо было теплым.
  
  "Гидеон," сказала она, "ты помнишь тот разговор, который у нас был о том, чтобы быть взрослыми и не позволять животным страстям мешать развивающимся, зрелым отношениям?"
  
  "Ммм".
  
  "Я действительно это сказал?"
  
  "Я думаю, может быть, я и сделал. Это больше похоже на мой стиль ".
  
  "Ммм. Тупой, да?"
  
  "Парень, тупица прав", - сказал он. "Я имею в виду, типа, я знаю, что это тупо, и вот что это было. Немой."
  
  Она подняла руку, приподнимая верх своего спального мешка. Он едва мог расслышать ее шепот: "Иди ко мне".
  
  Не обращая внимания на холод, он откинул крышку своей сумки и подошел, опустившись на колени на острый гравий и наклонившись, чтобы поцеловать ее. Он слышал, как колотится его сердце, чувствовал, как грудь вибрирует от ударов молота, но поцелуй был целомудренным и почти суровым, нежное, спокойное прикосновение губ, в то время как их тела были раздвинуты. Они медленно двигали головами взад и вперед, так что их губы мягко соприкасались. Ее рука легко легла на его затылок; его пальцы проследили линию ее щеки.
  
  В следующий момент, каждый с тихим вскриком, они были в объятиях яростной интенсивности, их рты искали губы, горло, веки, уши друг друга; целовались, прижимались носами, облизывали, вдыхали. Настойчивые и неуклюжие, они срывали друг с друга одежду. Гидеон грубо притянул ее тело к своему. Все закончилось через несколько секунд, и они откатились друг от друга, задыхаясь.
  
  Через некоторое время она заговорила тоненьким голоском: "О, боже мой, это действительно была я? Как неловко."
  
  Гидеон сделал глубокий, медленный вдох и выдохнул. "Вау. Поговорим о животных страстях. Боюсь, я увлекся ".
  
  "Да. Разве это не было потрясающе?" Она хихикнула, и он подумал: "Это серьезно". Даже ее хихиканье звучит чудесно. Берегись, Оливер.
  
  "Потрясающе", - сказал он.
  
  Они повернулись друг к другу и обнялись, на этот раз более нежно.
  
  "Ммм", - сказала она, прижимаясь к его груди, "волосатый дьявол, не так ли? Это мило. Очень подходит для физического антрополога ". Она провела рукой по его боку к коленям, затем медленно вверх по его телу и по его груди. "Я должен сказать, доктор Оливер, для великого старика антропологии вы отлично сложены".
  
  "Спасибо тебе, я думаю. Ты и сам неплохо сохранился." Зарывшись лицом в ее волосы, он медленно погладил ее гладкую спину от плеча до талии и обхватил ее широкие, упругие ягодицы обеими руками.
  
  "Ах, Джули, ты чувствуешь себя изумительно: твердой и мягкой, сексуальной и женственной".
  
  Она лежала не двигаясь, тихо мурлыкая, пока его руки блуждали по ней, лаская, потирая, нежно разминая. "Гидеон", - сказала она, ее голос был приглушен его грудью, "это так прекрасно, но я засыпаю. Я ничего не могу с этим поделать. Ты очень сильно возражаешь?"
  
  "Тсс, нет. Иди спать. Почему я должен возражать?"
  
  "Разве ты не хочешь снова ограбить меня, ты, зверь?"
  
  "Лишить тебя...?"
  
  "Ну, тогда изнасилуй меня?"
  
  "Нет, я даже не хочу насиловать тебя. Ну, может быть, немного."
  
  Ее руки пробежались по волосам на его животе, обхватили и удерживали его. "Тогда что это?"
  
  "Простой, бессмысленный, чисто физический рефлекс. Не обращай внимания". Он поцеловал ее волосы. "На самом деле, я счастлив, поверь мне. В любом случае, я могу лучше насиловать тебя, когда ты спишь."
  
  "Ты уверен, что не возражаешь?" сказала она, едва проснувшись, ее теплая щека прижималась к его груди, ее груди прижимались к его боку.
  
  "Тсс, спи".
  
  Он слегка подвинулся, чтобы позволить ей устроиться поудобнее, и приподнял одну из ее грудей, наслаждаясь тем, что ее теплая, мягкая тяжесть снова опустилась на его ребра. Вдыхая аромат ее волос и покровительственно положив одну руку ей на плечо, а другую собственнически на бедро, он приготовился ко сну.
  
  "Эй, - внезапно сказал он, - почему ты пользуешься духами?" Кто пользуется духами в спальном мешке? Ты ожидал этого, не так ли, лицемер?"
  
  "Ну," сонно пробормотала она, ее губы восхитительно двигались на его груди, "девушка никогда не знает".
  
  Они проснулись позже и снова занялись любовью, но на этот раз медленно, смеясь, и перешептываясь, и познавая удовольствия друг друга. Когда они закончили, они снова заснули, только теперь Гидеон лежал в объятиях Джули, его лицо было между ее грудей.
  
  В самую холодную часть ночи, перед самым рассветом, Гидеон снова проснулся, чувствуя себя скованным в узком спальном мешке Джули. Он вылез, дрожа и ворча, чтобы попытаться соединить две сумки вместе.
  
  "Надень что-нибудь из одежды", - хрипло сказала Джули. "Должно быть, градусов сорок".
  
  Он быстро натянул рубашку и джинсы и попробовал еще, безуспешно. В конце концов они решили просто сдвинуть пакеты вместе и оставить их открытыми вдоль соединяющих сторон. Когда они, наконец, снова устроились, Джули согрела его в своих объятиях, затем по-матерински слегка похлопала по заду, повернулась на левый бок и положила свой зад ему на колени так, что они легли ложка в ложку.
  
  Она протянула руку и снова похлопала его, на этот раз по бедру, и вздохнула. "Разве это не мило, Гидеон, дорогой?"
  
  "Ах, Боже, Julie...it это мило". Он моргнул в замешательстве. Он почти выпалил: "Я люблю тебя".
  
  Она нашла его правую руку и переместила ее к своей груди, нежно обхватывая пальцами податливую плоть. Затем, после того как она, казалось, уснула, она взяла его руку, поцеловала тыльную сторону, потерлась о нее щекой и снова положила ее себе на грудь.
  
  "Почему ты носишь одежду?" спросила она сонно.
  
  "Ты сказал мне надеть их. Ты хочешь, чтобы я их снял?"
  
  "Ну, конечно". Но когда он начал двигаться, она накрыла его руку своей, удерживая его ладонь у себя на груди. "Нет. Слишком уютное. Хочу остаться именно таким. Кроме того..."
  
  "Кроме чего?"
  
  "Кроме того, это так декадентски - быть обнаженной рядом с полностью одетым мужчиной. Я чувствую себя девушкой из гарема ". Она тихо хихикнула и начала дышать медленно и глубоко.
  
  "Джули..." - прошептал он. Он чуть было не сказал это снова: Я люблю тебя.
  
  "Хм?" - сказала она с расстояния в миллион миль. Затем она снова засмеялась, вздохнула, еще крепче прижалась к нему ягодицами и затихла.
  
  Гидеон лежал там, его разум был воспален и сбит с толку. Любил ли он ее? Вряд ли. Любовь, какой он ее знал - а он это знал, - приходила, может быть, раз в жизни, и он получил свою однажды; переполняющую, которой никогда не будет равных однажды.
  
  Прохладный предрассветный ветер с легким привкусом влаги доносил аромат сосновой коры и отбрасывал пряди волос Джули на его лицо. Это сделала "дорогая" - домашнее, старомодное слово. Нора иногда называла его дорогим. Или это сделала она? Боже мой, неужели воспоминания уже потускнели?
  
  Но они еще не были. Это были три года, три долгих года, в течение которых никто не называл его дорогим и - в этом он был уверен - в течение которых он ни разу не сказал и не хотел никому сказать: "Я люблю тебя".
  
  Он слегка пошевелил левой рукой, чтобы ослабить давление ее тела на нее. Джули автоматически приспособилась, как будто они спали вместе годами. Она погладила руку на своей груди, громко поцеловала пустой воздух и сонным голосом пробормотала: "Гидеон".
  
  Его горло сжалось, и горячие слезы неожиданно навернулись на глаза. Он убрал руку с ее груди, чтобы плотнее обнять ее, и наклонил голову вперед, так что его губы оказались на пушистом, пахнущем сном затылке. "Я люблю тебя", - неуверенно прошептал он мягкой плоти.
  
  Это было совсем не плохо. Никакого тошнотворного трепета в груди, никакого более глубокого, скручивающего узла вины. На самом деле, было приятно сказать это спустя столько времени. Преждевременно, конечно - он только что встретил ее - но хорошо.
  
  Он попробовал это снова. "Я люблю тебя", - пробормотал он, все еще прижимаясь губами к ее губам. "Я думаю", - добавил он разумно, затем прижался ближе к ее теплу и заснул.
  
  
  Глава 10
  
  
  Гидеон ткнул прутиком в порошкообразно-серый уголь в круглой яме для костра и наблюдал, как он испускает несколько пыльных струек.
  
  "Ну, что-то здесь определенно было не так давно". Он прикусил губу. "Кто-то. По крайней мере, не день или два, а с тех пор, как прошел последний дождь. В противном случае древесный уголь был бы спутанным ".
  
  "Очень похожее на наблюдение лесного жителя", - сказала Джули.
  
  Гидеон указал на двухфутовые плиты коры, которые торчали дыбом вокруг ямы, образуя круг в три четверти. "Что ты об этом думаешь?"
  
  "Тепловые отражатели?"
  
  "Могло бы быть. Также может быть экраном, скрывающим свечение. Обратите внимание, что отверстие обращено к задней части уступа, в сторону от долины. Снизу вы бы никогда не догадались, что здесь, наверху, бушует пожар ".
  
  "Снизу вы бы никогда не узнали, что здесь что-то есть".
  
  Она была права. Из своего лагеря они обследовали этот горный склон в бинокль, но не смогли найти выступ. И все же отсюда открывался ясный, широкий вид на Пиритес-каньон. Галечная отмель, на которой они разбили лагерь, была на виду, почти прямо внизу, на другой стороне ручья. Оранжевые рюкзаки, которые они оставили позади, были отчетливо видны - так же хорошо, подумал Гидеон, как они сами были бы видны в прозрачном лунном свете прошлой ночи.
  
  Выступ был явно безлюден и, по-видимому, заброшен, но Гидеон нервничал и испытывал смутные опасения. Даже при дневном свете, под энергичное пение птиц, он продолжал чувствовать себя под пристальным вниманием. Джули тоже так думала. Он мог видеть это по тому, как ее глаза метались при небольших щелчках и скрипах в лесу.
  
  Уступ, около семидесяти футов в длину и тридцати футов в ширину, был укрыт деревьями, которые росли на нем и на склоне под ним. Выше, на двести футов поднимался покрытый лесом, почти вертикальный утес. Внизу, едва различимая тропинка, которая привела их к уступу, как она привела Зандеров, круто обрывалась к реке далеко внизу.
  
  Гидеон знал, что часть его беспокойства проистекала из погоды. Температура упала, и стояли высокие жемчужные облака, тяжелые и прочные, как каменная крыша. Под этим с запада надвигались мрачные, серо-железные тучи, которые собирались в кучу и кружились над горами. Но ветра не было. Воздух казался вязким и вялым, промозглым и сырым. Джули сказала, что приближается сезон дождей.
  
  Когда они приблизились к восточному концу уступа, Джули сморщила нос и нахмурилась.
  
  "Да, я тоже это чувствую", - сказал Гидеон. "И я знаю истории. Логова снежного человека всегда должны быть пропитаны ужасной вонью. Или это тот Отвратительный Снеговик?"
  
  "Нет, это Снежный человек; едкая, не поддающаяся идентификации вонь. Это то, что заставило зандеров подумать о снежном человеке ".
  
  "Это, конечно, едко, но я бы не назвал это неидентифицируемым. Пахнет, как в уборной, которую неделю не закрывали ".
  
  Так оно и было: круглое углубление в самом конце выступа, которое, очевидно, часто использовалось в качестве туалетной ямы.
  
  "Либо у них здесь была армия на несколько ночей", - сказал Гидеон, "либо этот выступ был заселен в течение долгого времени".
  
  "Не могли бы мы отойти назад, против ветра, пожалуйста?" Спросила Джули.
  
  Когда они были в нескольких футах от нее, она заговорила, нахмурившись. "Ужасно, что кто-то может так жить: открытый туалет ..."
  
  Он посмотрел на нее с удивлением. "Все так жили еще пару сотен лет назад. Есть много людей, которые все еще верят. Туалет находится в самом конце карниза, поэтому ветер почти всегда уносит зловоние прочь. Действительно, это лучше, чем беспорядочно загрязнять лес или реку. И они засыпали фекалии землей, чтобы они быстрее разлагались ".
  
  "Да, но это не сто лет назад, и в тропическом лесу не живут какие-либо первобытные люди". Она покачала головой. "То есть, их не должно быть".
  
  Гидеон поднял брови: "В тропическом лесу не должно было быть никого живущего".
  
  "Это верно, - сказала она, - но здесь явно кто-то живет. Что это?"
  
  Они наткнулись на меньшее огненное кольцо, всего в двадцати футах от первого, также прикрытое кусками коры со стороны открытой части уступа. Гидеон опустился на колени, чтобы поворошить остывший уголь.
  
  "Две ямы для костра?" Сказала Джули. "Какой был бы в этом смысл? Две отдельные группы?"
  
  "Я так не думаю. Видишь, под древесным углем слой песка?" Он порылся в яме прутиком. "А потом еще один слой древесного угля? Бьюсь об заклад, что под этим есть еще один слой, из "- он копнул еще немного - "песка. Видишь?" Он откинулся на пятки. "Знаешь, что это такое?"
  
  Она покачала головой. "Какая-то печь? Для обжига горшков? Печь хлеб?"
  
  "Ты близко. Это печь, все верно, но она предназначена для изготовления каменных инструментов. Прямо из нижнего палеолита".
  
  "Ты можешь делать каменные инструменты в печи?"
  
  Он рассмеялся. "Нет, но вы можете подвергнуть камни термической обработке перед их приготовлением. Есть определенные виды камней - с грубой текстурой, такие как яшма, - которые нуждаются в термической обработке, прежде чем вы сможете их хорошенько отшелушить. Это очень деликатно. Более прозрачным камням, таким как обсидиан и агат, это не нужно ".
  
  "Так ты говоришь мне, что кто-то делал здесь каменные орудия в 1982 году?"
  
  "Я уверен, что это так. Посмотри."
  
  Она опустилась на колени, чтобы посмотреть, как он переворачивает землю сразу за краем ямы. "Земля полна маленьких каменных осколков", - сказала она.
  
  "Да, кусочки, которые откалываются при изготовлении каменного инструмента".
  
  "Но", - сказала Джули, нахмурившись, "если они могут делать каменные орудия, зачем делать эти ужасные костяные копья? Разве каменные наконечники не лучше?"
  
  "Бесконечно лучше, если ты умеешь их делать. Но изготовление каменных наконечников отличается, скажем, от изготовления каменных молотков. Для этого требуется несколько сложных техник - ударное откалывание, затем отбивание лезвий сердцевины, затем отслаивание под давлением. Это нелегко. Костяные наконечники, с другой стороны, вы можете более или менее изготовить путем вырезания и шлифования; никаких специальных знаний не требуется."
  
  Она села на корточки, обхватив колени руками. Ее голос был мечтательным. "Значит, ты хочешь сказать, что тот, кто жил здесь, способен делать грубые каменные орудия, но не прекрасные. К чему это приравнивает их - к людям мезолита?"
  
  "Я не думал об этом с такой точки зрения, но это так".
  
  "И мезолит закончился в Европе, сколько, пятьдесят тысяч лет назад?"
  
  "Скажем, тридцать пять тысяч".
  
  "Хорошо, тридцать пять тысяч. Тридцать пять тысяч лет! Гидеон, ты же не хочешь сказать, что эти индейцы, если это они, были потеряны здесь в течение тридцати пяти тысяч лет?"
  
  "Нет, конечно, нет. Здесь, в Новом Свете, у индейцев были, так сказать, мезолитические технологии, пока в шестнадцатом веке не прибыли испанцы. И во многих племенах, практически вплоть до двадцатого века. Нет, я предполагаю, что какая-то индийская группа прибыла сюда, возможно, сто лет назад и находится здесь с тех пор ". Он внезапно покачал головой. "Это фантастическая сторона, не так ли?"
  
  "Это действительно так. Послушайте, почему это обязательно должна быть индийская группа? Почему это не могло быть сборищем отшельников или, может быть, хиппи, которые хотят жить простой, более примитивной жизнью?"
  
  Он встал и отряхнулся, а также отряхнул Джули. "Нет. Откуда им знать о термической обработке камней?"
  
  "Они могли бы прочитать об этом в книге".
  
  "Ты когда-нибудь читал об этом в книге?"
  
  "Я никогда даже не слышал об этом".
  
  "И ты несовершеннолетний антрополог, так что вот ты где. Нет, я думаю, что это действительно примитивные люди ".
  
  "Но где они на самом деле будут жить, спать? Просто на открытом месте?"
  
  "Я сомневаюсь в этом. Здесь должно быть убежище. Давайте еще немного осмотримся".
  
  Через пятнадцать минут блуждания среди деревьев они нашли первую хижину. Они прошли мимо него несколько раз, прежде чем поняли, что это не естественное переплетение мертвых ветвей, а сооружение из связанных вместе жердей, покрытых кустарником и способных вместить трех или четырех человек.
  
  Гидеону потребовалось некоторое время, чтобы найти вход, низкое, закрытое отверстие, через которое ему пришлось проползти. Внутри было сумрачно, но немного света проникало через дымовое отверстие в куполообразной крыше и сквозь щели между ветвями. Оно было достаточно высоким, чтобы он мог стоять, слегка сутулясь. Хижина была пуста, но там были признаки человеческого жилья. В центре было небольшое кострище, стены которого были черными и жирными от множества костров и источали запах дыма. На полу было несколько рыбьих костей. Сам пол был земляным, со множеством отпечатков ног, все голые - и ни одного восемнадцати дюймов длиной.
  
  Все это было ужасно угнетающе, и он был рад выползти обратно на дневной свет. Там была вторая хижина, поменьше, которую бегло осмотрели и не дали никакой дополнительной информации.
  
  Они провели заключительный осмотр территории вокруг большого кострища и нашли еще один интересный объект, созданный человеком и используемый человеком. Оно лежало между двумя плитами коры - восьмидюймовая палка толщиной примерно с древко стрелы, сломанная с одного конца и сужающаяся к тупому концу, который был обуглен и изношен.
  
  "Это пожарная тревога?" Спросила Джули.
  
  "Да, нижняя часть этого. Ты знаешь, как это работает?"
  
  "Не совсем. Ты трешь это о другую палку?"
  
  Гидеон улыбнулся. "Нет. Что бы вам ни говорили бойскауты, нельзя высечь искры, потирая две палочки друг о друга. Вам нужно сконцентрировать трение в очень маленьком месте. Вы берете другой кусок дерева, плиту, и проделываете отверстие, достаточно большое, чтобы в него поместился этот обожженный конец сверла. Затем вы выдалбливаете канал от гнезда до края плиты. В канале вы размещаете tinder… Почему ты смеешься?"
  
  "Мне нравится, когда ты переходишь в свой профессорский режим. Ты становишься таким серьезным. Совсем не тот человек, который стал бы дурачиться с леди-смотрительницей парка в спальном мешке. Но, пожалуйста, продолжай ".
  
  "То, что я это сделал, не делает меня тем человеком, который это делает, - сказал он, смеясь, - но я пропущу остальную часть лекции. Важный момент, который я собирался подчеркнуть, заключается в том, что это очень трудно сделать. Даже когда ты знаешь как, это требует много мускулов и решимости. Я несколько раз демонстрировал это перед занятиями, и я всегда курю раньше, чем зажигается tinder ".
  
  "Я понимаю, но почему это так важно?"
  
  "Это важно, потому что это подтверждает тот факт, что это действительно примитивные люди. Если бы я просто играл в возвращение в каменный век или просто бросил учебу, единственной уступкой, которую я бы сделал цивилизации, были бы спички. И если бы у меня их не было, когда я уходил, я бы обязательно вернулся и взял несколько, попробовав эту штуку раз или два ".
  
  Он медленно повертел дрель в руках. "Индейцы. Наверняка."
  
  Она нахмурилась. "Я все еще не понимаю, почему это должны быть индейцы. Ладно, забудь об идее отсева из двадцатого века, но почему они не могли быть какими-нибудь примитивными кавказцами, которые жили здесь, может быть, в течение ста лет?"
  
  "Не-а. К тому времени, когда первые европейцы ступили на землю Вашингтона в восемнадцатом веке, их технология уже была намного выше этого ".
  
  Джули кивнула. "Ты прав, конечно". Она медленно покачала головой взад и вперед. "Мысль о том, что здесь все еще могут быть люди, живущие в каменном веке, прячущиеся, наблюдающие за нами ..." Она вздрогнула. "Гидеон, мы можем сейчас вернуться?"
  
  Он положил руку ей на плечо и сжал. "Готов вернуться в двадцатый век?" сказал он, улыбаясь.
  
  "Отчаянно".
  
  Он приподнял ее подбородок и нежно поцеловал в губы. "Я тоже. Пойдем".
  
  
  Им потребовалось всего четыре часа, чтобы дойти обратно до начала тропы, и час спустя, когда Гидеон вел машину, они подъехали к лагерю рейнджеров в Куино.
  
  "Не знаю, как ты", - сказала Джули, потягиваясь и вылезая из такси, "но мне нужно принять горячий душ, прежде чем я сделаю что-нибудь еще".
  
  "Я тоже", - сказал Гидеон. Он подошел к задней части грузовика и вытащил рюкзаки. "Может быть, я смогу снять комнату в лодже. Я уверен, что не хочу возвращаться в Дандженесс сегодня вечером ".
  
  "Ты шутишь? Вам пришлось бы бронировать за месяц вперед, учитывая толпы ".
  
  "Ну и дела, это очень плохо", - печально сказал Гидеон. "Мне действительно не помешал бы душ".
  
  Джули рассмеялась. "Ладно, тебе не обязательно выглядеть таким грустным. Ты можешь воспользоваться моим. При условии, что ты будешь хорошо себя вести."
  
  "Конечно, я буду вести себя прилично. За кого ты меня принимаешь?"
  
  Через час, чистые, счастливые и совершенно расслабленные после долгой совместной мыльной интерлюдии под душем, они сидели в купальных халатах в гостиной старого каркасного дома, выкрашенного в зеленый лес, который соответствовал должности главного рейнджера.
  
  "Видишь?" Сказала Джули, протягивая ему свой пустой стакан. "Разве цивилизация не прекрасна?"
  
  Гидеон налил каждому из них по второй порции сухого хереса. "Привет", - сказал он. Он опустился на колени, когда приносил ей напиток, и нежно поцеловал ее. "Послушай, старушка, ужасно тактично с твоей стороны предложить мне переночевать здесь".
  
  "При условии, что ты будешь вести себя по-джентльменски".
  
  "Ты, конечно, ставишь много условий", - сказал он, просовывая руку под ее халат, чтобы погладить ее грудь.
  
  "Боже, - сказала она, - неужели ты никогда не бываешь доволен?"
  
  "Я удовлетворен. Я не мог быть более удовлетворен ". Он запустил другую руку ей под халат и обнял ее обеими руками. "Я просто веду себя дружелюбно".
  
  Джули поставила свой стакан, чтобы обхватить его лицо обеими руками. "Ммм, я тоже чувствую себя дружелюбно. Но я еще не звонил в офис, чтобы сообщить им, что я вернулся. Я думаю, мне лучше это сделать ".
  
  "Это должно мотивировать меня отпустить?"
  
  "И чем быстрее мы оденемся, тем скорее получим что-нибудь на ужин".
  
  "Ресторан откроется только через час".
  
  "И мы только что прикончили остатки хереса. Если ты хочешь еще, нам нужно пойти в сторожку ".
  
  "Это другое". Гидеон поцеловал ее и быстро встал. "Ты позвонишь в свой офис, и я оденусь. Или ты хочешь, чтобы я помог тебе одеться, пока ты разговариваешь по телефону? Это сэкономило бы время ".
  
  "Нет, спасибо. Я не думаю, что это сработало бы, так или иначе ".
  
  
  Пожилая женщина за плетеным письменным столом оторвалась от письма и раздраженно посмотрела поверх очков для чтения.
  
  "Потише, дети", - сказала она, ее голос дрожал от раздражения. "Выйди на улицу и поиграй".
  
  Но два маленьких мальчика, падая от волнения, роняя свои четвертаки и забираясь за ними под стулья, пробежали, не обращая внимания, по элегантному старому вестибюлю отеля Lake Quinault Lodge к дальней стене, где стол со встроенной в его столешницу электронной игрой стоял анахронично среди растений в горшках и прекрасной старой мебели 1920-х годов. Оказавшись там, они упали в кресла с блаженными, взрослыми вздохами, вставили свои монеты и сразу же впали в глубокий транс перед экраном, который испускал щебетание, шипение и звуковые сигналы, которые можно было услышать по всему спокойному вестибюлю. На своем насесте попугай бормотал и жаловался.
  
  Гидеон улыбнулся Джули. "Ну, ты хотел двадцатый век. Добро пожаловать в него".
  
  "Мне это нравится", - сказала она, смеясь и поудобнее устраиваясь в кресле, поджав под себя ноги.
  
  Гидеон потягивал амонтильядо и откинулся назад, наслаждаясь потрескивающим огнем в огромном кирпичном камине. Его плетеный стул сухо скрипнул, когда он пошевелился, чистый, кожаный, мужской звук, который хорошо сочетался с шерри.
  
  Женщина за письменным столом, не в силах больше выносить шум игрового стола, с фырканьем собрала свои бумаги и вышла. По пути она ненадолго остановилась рядом с Гидеоном и Джули, прижимая свои письменные принадлежности к внушительной груди.
  
  "Они не должны допускать сюда этих тварей", - сказала она.
  
  "Я согласен с тобой", - сказал Гидеон. Когда она ушла, он повернулся к Джули. "Она имела в виду машины или детей?"
  
  "Я не знаю", - сказала она, смеясь. "Возможно, и то, и другое".
  
  "Что ж, я согласен с ней".
  
  "Гидеон", - сказала Джули после того, как они оба снова некоторое время смотрели в огонь, "Я задавалась вопросом, почему эти индейцы оставили что-то столь ценное, как копье, на поиски Зандеров. Должно быть, на его изготовление уходит много времени ".
  
  "Они, вероятно, были удивлены и ушли в спешке. В любом случае, я не думаю, что тайм-менеджмент является для них особой проблемой. Кроме того, переплет был гнилым, а древко расколото. Это то, что отнимает все время, ты знаешь. Смысл ни в чем".
  
  "Нет, я не знал. В школе тебя многому не учат. Ты думаешь, они покинули это место сейчас?"
  
  "Я так думаю. Зандеры, возможно, были первыми людьми, которые наткнулись на этот выступ. И теперь мы. Они, вероятно, ушли еще дальше от троп и людей ".
  
  "Это означало бы подняться выше в горы. Там, наверху, будет ужасно сыро и холодно ". Она медленно повернула голову взад-вперед, позволив губам коснуться края стакана. "Какая ужасная у них, должно быть, жизнь. Разве мы не должны пытаться найти их?"
  
  "Я не уверен, должны мы или не должны", - сказал он, споря как с самим собой, так и с ней. "Глядя на исторические записи, трудно привести доводы в пользу того, что жизнь первобытных людей значительно улучшилась благодаря контакту с внешним миром. У них нет иммунитета к обычным болезням, их нравы не выдерживают потрясений, их ценности извращаются. В любом случае, что бы мы с ними сделали? Надеть на них обувь и носки и отправить их в колледж для младших классов? Поместить их в резервацию?"
  
  "Я все это знаю", - сказала она нетерпеливо, - "но это крошечная, напуганная группа людей, прячущихся там, в лесу, живущих в дырявых хижинах в тропическом лесу, ради Бога. И если они действительно поднимутся выше, они окажутся в снегу! Мы могли бы, по крайней мере, снабдить их какой-нибудь одеждой и едой и сказать им, что им нечего бояться ".
  
  "Кроме ФБР. Не забывайте, ваша маленькая, робкая, трусливая банда совершила по меньшей мере два убийства, если мы правы. Наверное, три."
  
  "Ты же не думаешь, что их действительно посадят в тюрьму ... отдадут под суд...?"
  
  "Я не вижу, какой выбор был бы у ФБР. Если бы они могли их найти."
  
  "Значит, мы просто оставим их там?"
  
  Гидеон не хотел вводить ее в заблуждение. "Нет, я тоже хочу их найти, но это должно быть сделано правильно. Мне нужно время, чтобы провести кое-какие исследования, продумать последствия для них и для нас, подготовиться. Я бы хотел поехать следующей весной, после сезона дождей".
  
  "Ты? Ты имеешь в виду одиночество? В тропическом лесу? Только ты?"
  
  "Твоя уверенность согревает сердце".
  
  "Просто дело в том, антрополог ты или нет, ты в основном ... городской человек", - сказала она, смеясь. "Без меня ты бы заблудился двадцать раз вчера. Я иду с тобой".
  
  Черт бы тебя побрал, подумал он. Не с дикарями, бегающими повсюду с копьями. Не сейчас. Вчера ты была просто еще одной милой девушкой. Сегодня ты... нечто большее. "Посмотрим", - сказал он. "Может быть".
  
  "Определенно. Теперь, когда я нашла тебя, я не собираюсь тебя терять." Она внезапно посмотрела на него. "Это прозвучало как собственничество", - сказала она трезво. "Я не такой. Я всего лишь пошутил ".
  
  Жаль это слышать, подумал Гидеон. Ему нравилось, как это звучит. Он мог видеть, что она тоже. Он ничего не сказал, но улыбнулся ей, и они допили свой херес в непринужденной, дружеской тишине, глядя в огонь.
  
  Они вошли в столовую рука об руку, и хозяйка заговорщически спросила, не хотят ли они занять отдельную кабинку. Джули сказала "да", а Гидеон сказал "нет", и они все рассмеялись. Они заняли столик у окна. В холодном, пепельном свете лужайка казалась серой, озеро - почти черным. Было комфортно находиться в теплой, чистой столовой в ожидании горячего блюда, приготовленного кем-то другим. На что было бы похоже провести серую, промозглую зиму там, в хижине из прутьев?
  
  Перед ними был щедро уставлен поднос с сырыми овощами. "Меня зовут Элеонор", - объявила официантка, не узнавая их. "Наслаждайся".
  
  
  Утром они позавтракали в уголке у окна на кухне Джули, глядя на день, который был более холодным и уныло-пасмурным, чем предыдущий. Они жевали горячие кексы с отрубями, маслом и желе, пили дымящийся кофе и чувствовали себя очень уютно и защищенно.
  
  "Приближается зима", - мечтательно произнесла Джули. "В это время года я начинаю жалеть, что я не медведь, собирающийся впасть в спячку".
  
  "Я думал, тебе нравится сырая погода".
  
  "О, на самом деле я не имел в виду спящий режим. Я имел в виду, что хотел бы укрыться в таком милом, уютном доме, как этот, и чтобы в камине горел огонь, и ели горячий суп из кружек, и слушали музыку, и чтобы какой-нибудь прекрасный самец был у меня на побегушках ".
  
  "Чтобы разжечь огонь, и приготовить суп, и включить граммофон?"
  
  "И другие обязанности по назначению. Поцелуй, пожалуйста."
  
  "Это иллюстрация к другим обязанностям, или это просьба?"
  
  "Это просьба. Требовать."
  
  "Да, мэм". Гидеон скользнул по подушке сиденья у окна и нежно поцеловал ее. "Умм, - сказал он, - восхитительно. Ты на вкус как абрикосовое желе".
  
  Джули засмеялась и обняла его. "Я не могу сказать, влюблен ты или голоден".
  
  "Они несовместимы?"
  
  "Ну, ты хотела бы вернуться в постель, или предпочла бы еще один маффин с отрубями?"
  
  Гидеон нахмурился, напряженно размышляя. "Получается ли у меня желе с маффином из отрубей?"
  
  "Ты ужасен", - сказала Джули, отталкивая его. "Я даже не собираюсь отвечать на это". Она снова устроилась поудобнее. "Гидеон, я тут подумала. Ты действительно не можешь ждать до следующей весны ".
  
  "Почему бы и нет? Им удавалось уживаться там в течение столетия ".
  
  "Возможно, но за них никогда не назначалась награда в пятьдесят тысяч долларов или в сто тысяч долларов. В лесах никогда не было столько психов с оружием. Кто-нибудь обязательно найдет их, возможно, застрелит. И не забывай о ФБР. Джон будет здесь завтра, и он захочет сразу пойти и проверить выступ ".
  
  "Ты прав", - сказал Гидеон. "Они больше не будут на выступе, но ФБР, вероятно, найдет зацепку о том, куда они пошли. Они все еще используют ищеек?"
  
  "Я не знаю. Я думаю, может быть, они знают ".
  
  "Ты знаешь, каким бы хорошим человеком ни был Джон, он должен относиться к ним в первую очередь как к подозреваемым в убийстве. Это какой-то способ приобщить их к цивилизации, не так ли?"
  
  "Так что же нам делать?"
  
  "Мы ничего не можем сделать. Я не знаю, где они, а если бы и знал, то не смог бы общаться. И если бы я мог, что бы я сказал? ‘Привет от Великого Белого Отца. Ты отправишься в тюрьму.’ Может быть, никто их не найдет, и, возможно, к следующему году я узнаю еще кое-что ".
  
  "Может быть и возможно. Не слишком удовлетворительное решение, не так ли?"
  
  Гидеон согласился, но прежде чем он смог ответить, зазвонил телефон, и Джули подошла к нему, чтобы ответить. В дверях кухни она обернулась и пробормотала: "Ты что-нибудь придумаешь. И куда бы ты ни пошел, я пойду с тобой ".
  
  "Привет", - сказала она в трубку. Затем она сделала паузу и бросила на него косой взгляд, немного неловко, как ему показалось. "Э-э, ну, нет, я точно не знаю, где он, но я, вероятно, смогу его найти. Я дам ему знать ".
  
  Она вернулась с кухни. "Для тебя".
  
  Он улыбнулся. "Только не говори мне, что ты немного стесняешься сообщать людям, что я здесь в семь тридцать утра?" Говоря это, он сожалел о том, что это прозвучало резко и неряшливо.
  
  "Нет", - сердито сказала она, и на ее щеках появились два красных пятна. "Он просто застал меня врасплох. И я не знал, что бы ты чувствовал, если бы люди знали, что ты здесь. Ты на стороне духоты, ты знаешь ".
  
  "Кто я такой?" сказал он, удивленный. Он знал, что ему было немного душно. То, что Джули узнала об этом, было для нее своего рода шоком.
  
  "Ну, иногда, да. Как бы ты себя чувствовал, в любом случае?"
  
  "О том, что люди знают, что я здесь? Джули, ты, должно быть, шутишь. Я горжусь этим. Я бы хотел, чтобы все знали ".
  
  "Ну," сказала она, все еще выглядя сердитой, "я не была уверена". Она внезапно захихикала. "Я думаю, мне тоже нужен еще один поцелуй и объятия. Наверное, я чувствую себя неуверенно ".
  
  Он встал и взял ее на руки, сжимая до тех пор, пока она не вскрикнула. "Хватит!" - закричала она. "Я в безопасности, я в безопасности!" Он поцеловал ее и почувствовал, как задрожало ее горло, и задрожал сам. Он снова чуть было не сказал ей, что любит ее, и снова мелочное благоразумие удержало его. "По какому поводу был звонок?" он спросил.
  
  "Ох. Две вещи. Во-первых, пара подростков из Хокиама признались, что подделали следы снежного человека."
  
  "В этом нет ничего удивительного. А во-вторых?"
  
  Она убрала голову с его плеча. "Гидеон, они нашли еще одно тело. Во всяком случае, они так думают."
  
  
  Глава 11
  
  
  То, что они приняли за тело, было выловлено из Пиритес-Крик всего в миле вниз по течению от уступа. Оно лежало на резиновом коврике в мастерской, клейкая, жирная масса коричневато-черной ткани, бесформенная и изодранная, с торчащими костями, как кусок мяса из клетки со львами в зоопарке. Джули бросила на это один взгляд и сбежала. Гидеон хотел бы, чтобы он мог сделать то же самое. Была большая разница между безличными, сухими костями археологии и этой отвратительной вещью.
  
  "Мы были бы признательны вам за помощь, доктор. Ты можешь сказать, человек ли это?" Джулиан Майнор был помощником Джона, чернокожим мужчиной средних лет в темном костюме и галстуке, в очках без оправы, с аккуратными седеющими волосами и аккуратной, самодовольной пухлостью, которая придавала ему вид самодовольного бухгалтера.
  
  Гидеон кивнул. "Да, это человеческий тазовый пояс, но я не могу сказать ничего больше, пока мы не очистим кости".
  
  "Вы имеете в виду удалить мягкие ткани?" - сказал агент, слегка нахмурившись. "Я не знаю, уполномочен ли я позволить тебе это сделать".
  
  Будем надеяться, что нет, подумал Гидеон.
  
  "Но я позвоню в Сиэтл и наведу справки", - сказал Майнор.
  
  Он набрал номер, пробормотал несколько таинственных слов в трубку, трижды кивнул, сказал: "Тогда очень хорошо", - и повесил трубку. "Мистер Лау говорит, продолжайте, но вы должны сохранить мягкие ткани для патологоанатома ".
  
  "Хорошо", - сказал Гидеон со вздохом. "Однако нам понадобятся кое-какие химикаты". Которое, если повезет, окажется недоступным.
  
  Не повезло. Когда он пришел к Джули со списком, она позвала молодого рыжеволосого рейнджера, который готовил выставки птиц и животных для Информационного центра Хох и у которого было все необходимое. Молодой человек был явно огорчен, когда Майнор сказал ему, что не сможет присутствовать на операции.
  
  Через двадцать минут Гидеон и Минор вернулись в мастерскую на дальний конец стола от "ужасного куска плоти". Перед Гидеоном лежали инструменты для вскрытия, резиновые перчатки, мерные стаканчики и контейнеры различных размеров. Он приготовил раствор из воды, карбоната натрия и отбеливающего порошка в большой помятой посуде и отставил ее в сторону. "Это антиформин", - сказал он. "Вместе с ним мы отварим мякоть с костей". В каменный кувшин налили немного другую смесь.
  
  "Но как насчет сохранения ткани?"
  
  "Сначала я отрежу все, что смогу, и мы сохраним это. А теперь, - мрачно сказал он, - за грязную работу."
  
  Он выбрал сверхпрочный скальпель, прочные щипцы, зонд и ножницы. Затем он натер руки, натянул новую пару резиновых перчаток, подошел к бесформенному предмету на другом конце стола и начал работать.
  
  После многих лет работы с человеческими останками Гидеон все еще сохранял удивительную брезгливость. Благодаря долгой практике он выработал навык не совсем фокусировать взгляд на том, что он делал в такие моменты, по крайней мере, не больше, чем было необходимо, чтобы уберечь собственные пальцы от скальпеля. Теперь он применил эту технику.
  
  Майнор чопорно сидела на другом конце стола, примерно в десяти футах от него, наблюдая, как он отрезает темные кусочки мяса и складывает их в банку.
  
  "Тот факт, что это всего лишь таз..." Сказал Минор. "Было ли нанесено увечье?"
  
  "Никаких признаков этого. Тело пробыло в воде некоторое время. Я думаю, что его просто разнесло течением и камнями ".
  
  "Я понимаю", - сказал Майнор. "Можем ли мы предположить, что останки принадлежат индивидууму, э-э, негроидной расы?"
  
  "Негроид?" - озадаченно переспросил Гидеон. "Нет, почему?"
  
  "Цвет кожи довольно темный. Или это не кожа?"
  
  "Часть этого - кожа, часть - мышцы, а другая - ткани. Большая ягодичная мышца, в основном, и некоторые другие сгибатели и разгибатели; небольшая латентная фасция. Мягкое вещество внутри и наружные гениталии исчезли, разложились или съедены рыбами ".
  
  Губы Минора дернулись вниз. Гидеон не винил его. Щипцами он извлек черную полоску плоти. "На этом все еще есть немного кожи, - сказал он, - и вы можете видеть, что оно черное, но как только началось разложение, цвет не является каким-либо показателем расы. Кожа кавказца часто становится коричневой или черной, а черная кожа, скорее всего, станет беловато-серой ".
  
  "Я вижу", - сказал Минор, сам слегка беловато-серый.
  
  "Всегда пожалуйста". С его собственным переворачивающимся желудком. Гидеон снял засаленные перчатки и встал. "Теперь наступает твоя роль", - сказал он.
  
  "Моя роль?" Майнор моргнул, и его рука рефлекторно потянулась к узлу галстука. "Я не понимаю, что ты имеешь в виду".
  
  "Раствор в кастрюле нужно перемешивать каждые тридцать минут в течение примерно трех часов. Затем смешайте это с этим." Он показал бутылку с гидроксидом натрия в пятнадцатипроцентном растворе. "Затем, если я еще не вернусь, поставьте кастрюлю на плиту, разогрейте ее до слабого кипения и поставьте в таз. Уберите это через час, но я вернусь до этого ".
  
  "Я так понимаю, - сказал Майнор, совсем не довольный, - что вы будете нести ответственность за все технические детали".
  
  Гидеон пожал плечами. "Если ты предпочитаешь этого не делать, ты можешь спросить парня с бородой. Я уверен, что он был бы в восторге ".
  
  "Думаю, я справлюсь", - сказал Майнор. "Я так понимаю, это какой-то едкий раствор".
  
  "Да, помешивать пальцем не рекомендуется".
  
  Майнор, похоже, не нашел это забавным. Гидеон тоже не знал. Ему не терпелось выбраться из мастерской на свежий воздух. "Тем временем, - сказал он, - я подумал, что стоит сбегать к Аманде Парк и повидаться с человеком, у которого есть костяные наконечники копий".
  
  Минор просветлел. "Старый мистер Прингл? Это не должно занять у тебя никаких трех часов. Парк Аманды находится всего в паре миль отсюда. Его дом находится немного в стороне от проторенных дорог, но я могу подсказать вам, как пройти. Тебе потребуется пятнадцать минут, чтобы добраться туда."
  
  
  Это заняло у него два часа. "В глуши" было преуменьшением, и Гидеон не раз безнадежно терялся на проселочных дорогах, прежде чем наткнулся на это место. Когда он, наконец, остановился на обочине дороги рядом с потертым почтовым ящиком в форме скворечника, он был готов признать, что Джули была права в том, что он городской человек. Он вышел из машины и постоял, глядя на ветхое старое бунгало тускло-белого цвета с выцветшей зеленой отделкой. В серый день, когда вокруг не было других домов, и густой лес делал его крошечным, это было унылое зрелище. Только через несколько секунд он осознал, что очень старый человек сидит, сгорбившись, в углу веранды, глубоко в мрачной тени ржавой жестяной крыши.
  
  Спящий или, возможно, дряхлый, подумал Гидеон. Он шел к дому с улыбкой, но с отчетливым замиранием сердца. Для антрополога он испытывал особую ненависть - почти навязчивую - к вторжению в частную жизнь других.
  
  "Мистер Прингл?" тихо сказал он, когда добрался до крыльца.
  
  Голова поднялась, и Гидеон увидел, что мужчина был одет в вязаную темно-синюю кепку, плотно надвинутую на длинную худощавую голову. Он был даже старше, чем думал Гидеон, больше девяноста, с кожей цвета вощеной бумаги, болезненно натянутой на крупное, как у скелета, лицо, и пурпурно-коричневыми пятнами на щеках. Астигматичный и подмигивающий, он пусто смотрел по сторонам, куда угодно, только не на Гидеона.
  
  Маразм, подумал Гидеон, и его сердце упало еще сильнее. "Мистер Прингл?" Он говорил мягко. Если старик был напуган или не мог понять, он уходил. "Меня зовут Гидеон Оливер..."
  
  "А, вот и ты", - сказал мужчина тонким, веселым голосом, устремив на него пару удивительно ясных голубых глаз. "Старые глаза становятся немного странными в эти дни. Не то, чем они были раньше ".
  
  Гидеон увидел, словно при свете этих сияющих глаз, что у него были крошечные белые усики, тонкие, как карандаш, и тщательно подстриженные, посередине между длинным носом и тонкими серыми губами, а вокруг них виднелось много бледной кожи. Воодушевленный видом этого абсурдно веселого украшения на древнем лице, Гидеон улыбнулся. "Мистер Младший из ФБР рассказал мне о вашей коллекции. Я подумал, не могли бы вы показать его мне."
  
  Глаза мужчины загорелись еще больше. "С величайшим удовольствием", - сказал он и начал подниматься, одной рукой хватаясь за трость, а другой - за шаткий подлокотник своего складного кресла. Гидеон понял, что он был очень высоким, костлявым мужчиной, и ему было очень трудно встать со стула. Взяв его за руку, чтобы помочь ему сохранить неустойчивое равновесие, Гидеон был поражен запахом свежевыстиранной шерстяной рубашки. В нем не было ничего неряшливого.
  
  Старик рассмеялся. "Все пошло слишком быстро. У меня не было бы никаких проблем, если бы я сначала привел себя в порядок ".
  
  Открылась входная дверь на кухню, и Прингл медленно зашаркал по древнему линолеуму, сильно концентрируясь на равновесии, тщательно продумывая каждое место, на которое опустится толстый резиновый наконечник его трости.
  
  "Простите за шляпу", - бросил он через плечо. "Перенес одну или две операции, и хирург провел там небольшие раскопки. Вы тоже из ФБР, мистер Оливер?" Его большая рука нащупала опору за старые, выкрашенные в белый цвет стулья, стол, все, что было в пределах досягаемости.
  
  "Нет, я антрополог".
  
  "Антрополог? Что ж, я действительно в восторге. Могу я предложить вам чашку чая?"
  
  "Нет, спасибо", - сказал Гидеон, даже не желая думать о том, чтобы наблюдать, как он пытается манипулировать чайником и чашками на старомодной газовой плите.
  
  В гостиной было затхло, коричневый линолеум в цветочек был почти таким же потертым, как на кухне, но коллекция была аккуратно размещена в трех чистых витринах из красного дерева со стеклянными фасадами. Там были бутылки, пряжки для ремней и старые гвозди, но было также великое множество индейских артефактов.
  
  Гидеон долго рассматривал три костяных наконечника копий. Все они были вырезаны в той же технике и той же формы, что и те две, которые он уже видел.
  
  "Вы помните, когда вы нашли это, мистер Прингл?"
  
  "Тот, который ты держишь в 1950 году. Тот, в 1934 или 1935 году. И это ... Давайте посмотрим, это было мое первое лето здесь. Мне было двадцать пять, значит, это был 1913 год ", - сказал он без какой-либо видимой паузы для подсчета.
  
  "И все они откуда-то отсюда?"
  
  Прингл кивнул. "То, что у вас есть, находилось далеко вверх по восточному ответвлению Куинолта - конечно, тогда там было не так уж много троп - и немного вверх по одному из ручьев, которые сбегают с Чимни-Пик".
  
  "Пиритес Крик"?"
  
  Прингл был удивлен. "Ну да, именно так, примерно в миле вверх, на восточном берегу".
  
  Тысяча девятьсот тридцать четвертый. Означало ли это, что уступ был заселен почти пятьдесят лет назад? Это казалось вероятным. По крайней мере, пятьдесят лет. "А остальные пункты?"
  
  "Другой старый тоже был родом из окрестностей Чимни-Пик, но тот, что был в 1950 году, находился недалеко от Финли-Крик. Вот, позволь мне показать тебе на карте."
  
  "В этом нет необходимости", - быстро сказал Гидеон, когда Прингл начал подбирать под себя свои неуклюжие, шаткие ноги.
  
  "Нет, нет, все в порядке. Видите ли, это вопрос подготовки и организации ". В середине подготовки и организации, когда он усадил свое долговязое тело на край стула и собирался сделать последнее усилие, он посмотрел на Гидеона своими удивительными, блестящими глазами и улыбнулся. "Боже, - сказал он, - когда ты стар, на все уходит много времени".
  
  Когда Прингл скрупулезно указал точные местоположения, Гидеон сказал: "Вы знаете, кажется, никто не верит, что в тропическом лесу есть индейцы, мистер Прингл. Как бы вы объяснили эти очки?"
  
  "Конечно, там есть индейцы. Когда я впервые вышел, это было общеизвестно. Они выходили по ночам и воровали вещи из домиков. Естественно, это было до того, как он стал национальным парком. Теперь все домики разрушены. Но в те дни множество людей видели их. Я сам их видел ".
  
  "Ты видел их?"
  
  "Конечно. Я тоже разговаривал с ними, или, по крайней мере, мы издавали звуки друг на друга. Ты уверен, что все-таки не хочешь чашечку чая? Я полагаю, это интересная история ".
  
  
  Глава 12
  
  
  В чайнике уже была вода, и Прингл, двигаясь медленно и осторожно, поставил его кипятиться и достал из буфета банку с чайными пакетиками "Эрл Грей". Они сели за кухонный стол, поверхность которого была рыхлой от множества картин, последняя из которых была зеленой, и отодвинули в сторону стопку газет, чтобы освободить место для себя.
  
  "Обычно я использую один пакетик на две чашки", - сказал Прингл. "Это нормально? Чашки довольно чистые."
  
  "Это прекрасно", - сказал Гидеон. Он увидел, что там осталось всего две сумки.
  
  Прингл замер, запустив свои длинные пальцы в жестянку. "Если ты хочешь целый чайный пакетик, просто скажи. Вообще никаких проблем".
  
  "Нет, это прекрасно. Я не люблю, когда оно слишком крепкое ". Он попробовал водянистый чай. "Это восхитительно".
  
  "Тебе это нравится, правда?" Спросила Прингл. "Знаешь, именно бергамот придает ему аромат". Он отпил немного с тяжелой осторожностью, удерживая чашку обеими огромными, узловатыми руками и потянувшись к ней губами, когда она приблизилась к его рту. Затем он поставил чашку, вздохнул и закрыл глаза. Прозрачные васильково-голубые радужки были скрыты, лицо внезапно стало мертвенно-бледным, посмертной маской.
  
  "Это был бы 1913 год", - внезапно сказал он своим дрожащим голосом, все еще не открывая глаз. "Я был довольно молод".
  
  Был конец апреля долгой, сырой зимы, и Большому Хербу Принглу было тогда двадцать пять, рост шестьфутов шесть дюймов, двести сорок фунтов, мощный рыжеволосый бык, которому не приходилось беспокоиться о том, что у него потекут слюни, когда он пил чай. Он уже зарекомендовал себя как школьный учитель в Олимпии, а за три года до этого они с отцом собственными руками построили охотничий домик на Кэноу-Крик, срубив деревья, придав бревнам нужную форму и все такое прочее.
  
  Должно быть, это были выходные, потому что это был, пожалуй, единственный раз, когда Херб смог вырваться из Олимпии. Он возвращался с какой-то белкой на поясе и винтовкой на плече, когда услышал шум из хижины и быстро шагнул за деревья, чтобы посмотреть.
  
  Трое индейцев вылезли из единственного окна хижины, один за другим. Когда Херб вышел из-за дерева со своей винтовкой, они остановились, как громом пораженные, а затем послушно выстроились у хижины, дрожа и глядя в землю.
  
  Там был старик, который взял из хижины поношенное пальто и ржавый, изношенный пильный диск, грязная женщина, которой могло быть двадцать или пятьдесят, одетая в два его старых джемпера и почти ничего больше, и мальчик не старше восьми лет с ужасно искалеченной левой ногой.
  
  "Это сделал Лютер Йакер", - сказал Прингл, внезапно открывая свои яркие глаза. "Годом ранее. Однажды ночью он стрелял в женщину и ребенка, обшаривавших его каюту. Видите ли, на берегу ручья было построено три или четыре домика, и я помню, что схватил свою винтовку и побежал туда, когда услышал стрельбу. Женщина лежала там мертвая. Лютер был так взволнован и рассказывал об этом Билли Манну и Си Килеру ". Прингл сидел за столом, поджав губы и моргая. "Я могу вспомнить только то, что он сказал. Он сказал, что тоже попал в папочку, и маленькому ублюдку будет трудно найти все свои пальцы на ногах. Он был действительно взволнован, пытаясь найти пятна крови с помощью фонаря, чтобы показать нам.
  
  "И", - сказал Прингл, наконец, поднимая глаза на лицо Гидеона, "все, что они взяли, это пару яиц вкрутую. Женщина все еще держала их в руке ".
  
  Все трое перепуганных индейцев, прижавшихся к хижине Херба Прингла, были тощими и одеты в лохмотья или в старую одежду, которую они взяли внутри. Кроме лезвия пилы, они не взяли ничего, кроме одежды. Они оставили еду нетронутой, потому что вся она была в банках, и они, вероятно, не знали, как до нее добраться или что это такое.
  
  Старик подтолкнул женщину вперед, и она сделала движения, как будто кормила грудью ребенка. Затем она упала лицом на землю и просто лежала там, плача. Херб жестами показал, что они могут оставить себе свою жалкую добычу, и предложил им также белок, но они побоялись подойти и забрать их. Они тоже боялись уходить и просто съежились там, поэтому Хербу пришлось отправить их восвояси, крича и размахивая руками, чтобы отпугнуть их.
  
  "Они сказали что-нибудь, что ты помнишь?" - Спросил Гидеон.
  
  "О, да, было немного болтовни, когда я помахал им рукой. Женщина продолжала плакать и кричать: ’кара!’ - похоже на итальянское слово, - и все трое кричали: "син-ях!" или что-то в этом роде ".
  
  Гидеон достал из кармана маленький блокнот и записал это. "Это целая история, мистер Прингл".
  
  "О, это еще не все", - сказал Прингл.
  
  Они, наконец, убежали, маленький мальчик полз боком, как краб. Херб больше никогда их не видел, но когда он поднялся в хижину на один уик-энд осенью того же года, он увидел, что в ней снова кто-то был. Он был немного обескуражен, чувствуя, что честно обошелся с индейцами.
  
  Когда он вошел, он увидел, что ничего не было взято. Вместо этого на полу перед камином были оставлены две индийские корзины.
  
  Большая желтая слеза криво скатилась по лицу Прингл. "Еще одна проблема, связанная со старением", - сказал он. "Ты ужасно легко плачешь". Он отхлебнул чаю и слабо улыбнулся. "Я не думал об этих индейцах очень долгое время. Это милая история, не так ли?"
  
  Мило, да, но было ли это чем-то большим, чем история? Прингл был очень стар, и он говорил о времени шестидесятидевятилетней давности. "Я не думаю, что корзины все еще у тебя?" он сказал.
  
  "О, да, конечно. " Прингл был мирно оскорблен. "Это были подарки. Я бы не отдал ничего подобного просто так. Они лежат на верхней полке шкафа слева."
  
  Гидеон прошел в гостиную и посмотрел на корзины. Они были похожи на те, что были на кладбище. Он сделал быстрый набросок декораций: черные прямоугольники, расположенные в виде ступеней и идущие сверху вниз диагональными рядами.
  
  Он вернулся нахмуренный. "Я уже видел подобные корзины раньше, мистер Прингл. Насколько я понимаю, местные индейцы их не делают ".
  
  "Нет, все верно. У меня был другой парень, который приходил посмотреть на них, о-о, семь или восемь лет назад - парень по имени Блэкпат -"
  
  "Деннис Блэкпат? Студент-антрополог, проводящий исследование?"
  
  "Да, я верю, что он был. Он сказал, что это были калифорнийские корзинки. Я забыл название племени. Он сказал, что на них, должно быть, обменяли."
  
  На что обменяли? С кем? Как могла крошечная, изолированная, голодающая группа индейцев торговать с людьми, которые жили в сотнях миль отсюда, за несколькими грозными горными хребтами? Тем не менее, это не было невозможно. Он сделал мысленную заметку заглянуть в американские докторские диссертации, когда в следующий раз будет в библиотеке Калифорнийского университета, чтобы посмотреть, писал ли Блэкпат когда-либо эту диссертацию. Может быть, он не был таким чокнутым, каким его описывала Джули.
  
  Гидеон встал и допил свой чай. "Мистер Прингл, я хотел бы поблагодарить вас за ваше гостеприимство. У тебя прекрасная коллекция".
  
  "О, мне понравилось с вами разговаривать", - сказал Прингл и посмотрел так, как будто так и было. Сквозь серость его щек был виден розовый оттенок. "Ты уверен, что не хочешь еще чашечку чая?" Боюсь, у меня сейчас нет ничего сладкого к нему, но я уверен, что мог бы найти тосты и немного джема." Он сказал это с видом вежливого недоумения, как будто там обычно были горы сладостей, и если бы Гидеон пришел на час раньше или позже, стол был бы завален печеньем и пирожными.
  
  "Нет, спасибо", - сказал Гидеон, "Мне действительно нужно идти. Впрочем, позволь мне налить тебе."
  
  "Что ж, спасибо тебе. Большое вам спасибо ". Он потянулся за банкой, затем остановился, его рука повисла в воздухе. "Последний пакетик чая был довольно крепким, тебе не кажется? Я просто посмотрю, - сказал он беспечно, - не сможем ли мы достать из него еще одну чашку.
  
  Глаза Гидеона были раздраженными. Формалин, без сомнения; он должен был пойти в какой-нибудь офис, чтобы печатать, вместо того, чтобы использовать старый портативный компьютер в рабочей комнате. Он осторожно потер глаза, потянулся, вытащил лист из пишущей машинки и положил законченный отчет на стол перед собой.
  
  Кому: Джулиан Майнор, Специальный агент, ФБР
  
  От: Гидеон П. Оливер
  
  Тема: Исследование останков скелета, найденных в Пиритес-Крик, Олимпийский национальный парк, проведенное 14 сентября 1982 года
  
  Краткие сведения
  
  Представленные мне останки скелета, по-видимому, принадлежат европеоидной женщине 18 лет. Рост при жизни был от 5’51/2" до 5’ 91/2", с наиболее вероятным ростом 5’ 71/2". Вес был от 120 до 130 фунтов. Время смерти было примерно две недели назад. Причина смерти неизвестна. Далее следует подробный анализ.
  
  Предварительная обработка
  
  Предварительный осмотр в вашем присутствии выявил частично обнаженное человеческое тело со значительным присутствием разложившихся мягких тканей. Кости были очищены от мягких тканей, а сегменты кожи и мышц с обеих ягодиц и правой боковой и задней поверхности бедра были законсервированы в 10%-ном растворе формалина.
  
  Кости присутствуют
  
  Частичный скелет состоит из тазового пояса, включая оба таза, крестец и пятый поясничный позвонок. Копчика нет. Кроме того, присутствуют проксимальные три дюйма правой бедренной кости, простирающиеся до дистального конца малого вертела.
  
  Состояние
  
  На открытых краях кости видны сильные потертости, вероятно, от соприкосновения с камнями в ручье. Правая вертлужная впадина перфорирована, по-видимому, посмертно, вероятно, в результате удара головкой бедренной кости, вызванного быстрым движением воды из осадочной среды. Перелом бедренной кости расщеплен и истерт.
  
  Патологические состояния, травмы до смерти, Аномалии
  
  Ничего не замечено.
  
  Пол
  
  Углы седалищных выемок и подлобковый угол указывают на то, что скелет принадлежит женщине. Диаметр головки бедренной кости (41 мм) подтверждает это мнение.
  
  Возраст
  
  Критерии старения женских скелетов Гилберта и Маккерна были применены к лобковому сочленению и указывают на возраст не менее 14 и не более 18 лет. Полное сращение проксимальных эпифизов бедренной кости, лобковой кости и седалищной кости, а также полное окостенение вертлужной впадины указывают на возраст 17+. Следовательно, наиболее вероятный возраст - 18.
  
  Гонка
  
  В то время как таз обеспечивает точное скелетное свидетельство пола и возраста, его кости являются одними из наименее надежных при определении расы. Однако были измерены межостистый и межпузырной диаметры (22,2 мм и 26,6 мм соответственно), что позволяет сделать предварительные выводы в отношении, по крайней мере, трех основных расовых групп: скелет, скорее всего, принадлежит европеоиду, но, возможно, и монголоиду. Большие диаметры, а также нижний симфиз этого таза, делают маловероятным, что скелет принадлежит негроиду.
  
  Рост
  
  Определение высоты проблематично, поскольку таз и позвонки не помогают, единственный поясничный позвонок ненадежен, а представление длинной кости ограничено проксимальным концом бедренной кости. Тем не менее, рост был оценен с применением регрессионных формул Стила. Итоговая оценка роста составляет 169 см. +/- 5 см. или 5’ 71/2" +/-1,97".
  
  Вес
  
  Останки скелета не дают никаких признаков ожирения или худобы. Они, однако, указывают на человека стройного, изящного телосложения. Не предполагая крайнего ожирения или худобы, и принимая во внимание предполагаемый возраст 18 лет, предполагается, что живой вес составлял от 120 до 130 фунтов.
  
  Время смерти
  
  Предполагая, что тело постоянно находилось в Пиритес-Крик с момента смерти до момента обнаружения, и предполагая, что в воде содержалось достаточное количество рыбы и других организмов, поедающих плоть, предполагаемое время, прошедшее с момента смерти, составляет от двух до четырех недель, причем наиболее вероятная оценка - две недели. Любое изменение в приведенных выше предположениях значительно изменило бы эту оценку.
  
  Причина смерти
  
  Материал скелета не позволяет установить причину смерти.
  
  
  Не так уж плохо, подумал Гидеон. Не так определенно, как ему хотелось бы, но было не так много, за что можно было бы зацепиться. Минору бы это понравилось. Это было красиво и бюрократично, с достаточным количеством пассивов, чтобы все звучало официально.
  
  Вошел Минор. "Я услышал, как остановилась пишущая машинка. Могу я предположить, что вы закончили?"
  
  Он сел, положил отчет на стол перед собой, выровнял два листа друг с другом и с краем стола, расправил свои безукоризненные манжеты и начал читать. Гидеон мог видеть, как его глаза двигались взад и вперед с жесткой точностью. Когда Майнор закончил, он положил первый лист обратно сверху и снова расправил бумаги.
  
  "Рост, вес, пол, возраст, раса, время смерти", - сказал он. "Это многое говорит о таком количестве костей".
  
  Гидеон ничего не сказал. Если бы Майнор хотел поспорить об этом, ему пришлось бы поспорить с самим собой. Гидеон сделал с материалом все, что мог, указал на свои сомнения и не собирался оспаривать свои выводы. Несовершеннолетний мог забрать их или оставить. Гидеон нахмурился, удивляясь самому себе. Его защита, безусловно, была на высоте. Анализ Хорника, должно быть, беспокоил его больше, чем он осознавал.
  
  "Если я правильно понимаю", - продолжил Майнор с вежливым сомнением, "ваша оценка роста основана на единственном трехдюймовом фрагменте бедренной кости?"
  
  "Это верно", - осторожно сказал Гидеон.
  
  "Бедренная кость - это кость ноги?"
  
  "Да, бедренная кость".
  
  "Доктор Артур Фенстер утверждает, что никогда не следует пытаться оценить рост, имея менее двух полных длинных костей."
  
  "Доктор Артур Фенстер прав. Я поддерживаю доктора Артура Фенстера и аплодирую ему. Но у нас нет двух полных длинных костей. У нас нет ни одной полноценной длинной кости. У нас нет половины одной длинной кости. У нас осталось семь паршивых сантиметров, от головки бедра до ... до... Он забыл латинский термин, обозначающий малый вертел. Почему он вообще говорил на латыни?
  
  Майнор впервые улыбнулся, приятной, скромной улыбкой. "Я, конечно, понимаю вашу точку зрения", - сказал он. Он снова взглянул на резюме. "Определенно, похоже, что это девушка Хорник, не так ли?"
  
  "Я не знаю. Могло бы быть."
  
  "Ты не знаешь? Ты что, не смотрел статистику?" Он указал на папку с файлами, которую ранее оставил на столе для Гидеона.
  
  "Нет. Если у вас есть статистика пропавшего человека, вы, как правило, находите то, что ищете."
  
  "Что ж, тогда, - сказал Майнор, - я действительно впечатлен". Он открыл папку. "Восемнадцать в нос, пять футов семь дюймов в нос - нет, я думаю, ты промахнулся на полдюйма здесь". Он снова улыбнулся. "Чего ты можешь ожидать от семи паршивых сантиметров? И она весила сто тридцать. И, конечно же, она исчезла 28 сентября. Две недели назад. Это, должно быть, она."
  
  "Похоже на то".
  
  "Да". Мягкий, немного причудливый вид Майнора исчез, когда он изучал что-то в папке. "Ты когда-нибудь видел ее фотографию?"
  
  "Нет, насколько я могу вспомнить".
  
  Майнор протянул Гидеону фотографию. Это был маленький черно-белый портрет выпускника средней школы. На девушке было черное платье и немодная шапочка, надетая прямо на голову. Она смотрела прямо в камеру с мягкой улыбкой, которая показывала сколотый резец. Ее волосы, длинные и прямые, тщательно уложенные веером по плечам, казались светло-каштановыми. Она выглядела как миллион других детей. У Гидеона возникло ощущение, что под платьем на ней были потрепанные джинсы с разорванными коленями и грязные теннисные туфли.
  
  Конвульсивная дрожь медленно пробежала по его позвоночнику и передернула плечи. Скелеты двенадцатитысячелетней давности, сухие, хрупкие и коричневые, были больше по его части. На костях нет мяса. Никаких улыбающихся фотографий. Он вернул фотографию Минору. "Это позор. Она выглядит как хороший ребенок ".
  
  "Держу пари, это позор!" Сказал Минор с внезапной горячностью. "Чертов позор!" Как будто смущенный этим проявлением эмоций, он заметно взял себя в руки, провел пальцем по внутренней стороне воротника и сказал: "Я хотел бы поблагодарить вас за ваш превосходный отчет, доктор. Ты был мне очень полезен ".
  
  Джули оставила для него записку на двери своего офиса. "Я пошел домой", - гласило оно. "Не мог бы ты заскочить, когда у тебя будет возможность?"
  
  Когда она впустила его, он сразу же забеспокоился. Ее лицо было бледным, почти серым, с мертвенно-белой областью вокруг рта. Она сменила форму на невзрачные блузку и брюки.
  
  "Что это?" он спросил. "Тело?" - спросил я.
  
  Она кивнула. "Заходи внутрь. Давайте присядем".
  
  Обеспокоенный, он последовал за ней внутрь. Вид ее босых ступней, таких же сильных, загорелых и здоровых, как всегда, слегка успокоил его.
  
  "Это была Клэр Хорник?" сказала она, когда они сели на диван. Ее сжатые руки покоились на бедрах.
  
  "Да, это была девушка Хорник".
  
  Ее глаза вспыхнули. "Не девчонка Хорник ... Клэр! У нее было имя; она не была лабораторным образцом!" Она разжала кулаки и положила руку ему на колено. "Ах, Гидеон, мне жаль. Я just...it раньше это не приходило мне в голову, но на этот раз ... Там действительно есть убийцы. Мне все равно, индейцы они или что… Мне страшно думать о том, что ты пытаешься их найти ".
  
  "Я знаю, Джули". Своей собственной рукой он накрыл руку, лежащую на его колене.
  
  "Гидеон," сказала она, не глядя на него, "не ходи их искать. Я не хочу уходить, и я не хочу, чтобы ты уходил ". Она была очень близка к тому, чтобы заплакать.
  
  "Я не думаю, что есть слишком много причин для беспокойства", - мягко сказал он. "Помни, я даже не знаю, где искать".
  
  Она нетерпеливо сжала его руку. "Я хочу, чтобы ты пообещал мне, что оставишь все это ФБР. Ты можешь изучить их после того, как они будут пойманы. Пообещай мне, что ты не уйдешь". Прежде чем он смог ответить, она сказала: "Нет, прости. Я собственник, не так ли?" Она попыталась робко, со слезами улыбнуться, и его сердце растаяло.
  
  "Ты уверен, что это так". Он откинул ее голову назад, чтобы поцеловать в лоб. "А теперь перестань быть такой женственной и дрожащей. Я должен вернуться в Дандженесс и продолжить свои раскопки, и я хочу настоящего поцелуя на прощание ".
  
  Она положила руки ему на затылок, и он заключил ее в свои объятия. Они долго целовались, откинувшись на мягкие старые подушки, вдыхая и выдыхая, не двигаясь. Когда он, наконец, оторвал свое лицо от ее, она снова была Джули, мягкой и улыбающейся; никакой белой кожи вокруг ее прекрасного рта, никаких дрожащих мышц возле глаз. "Гидеон, Гидеон", - сказала она, блаженно откидываясь на подушки, - "ты для меня очень хорошее лекарство". Она устало улыбнулась ему.
  
  "Так-то лучше", - сказал он. "Итак, ты собираешься пригласить меня обратно на следующие выходные или нет?"
  
  "Почему бы мне вместо этого не приехать туда и не провести несколько дней? Не хотели бы вы приложить руку к вашему проекту?"
  
  "Это был непристойный каламбур? Должен сказать, я очень удивлен ".
  
  Она рассмеялась. "Ты ужасен. Гидеон, можно мне пойти? Или у тебя уже есть любовница, спрятанная в твоем маленьком коттедже?"
  
  "Двое, но я избавлюсь от них. Подойди, пожалуйста, Джули. Уверен, ты можешь помочь мне на раскопках. И тебе будет весело познакомиться с Эйбом. Для него это тоже развлечение". Он сделал паузу и почувствовал, что напрягся. "Джули…Я хочу, чтобы ты знал, что ты мне ... чертовски нравишься ". В замешательстве обнаружив, что он заикается, его щеки запылали, он остановился. Из-за трех простых, односложных слов "Я люблю тебя" у него было много проблем.
  
  Джули мягко улыбалась ему с насмешливым выражением лица. "Ты мне тоже нравишься", - сказала она. "Тогда увидимся в следующую пятницу".
  
  
  На обратном пути в Дандженесс он остановился в Порт-Анджелесе, чтобы купить большую банку чая "Эрл Грей" и пятифунтовую коробку шотландского песочного печенья с вареньем, и отправил их по почте мистеру Принглу. Затем он поужинал моллюсками-бритвами в ресторане морепродуктов на Фаунтейн-стрит. К тому времени, как он добрался до коттеджей Бэйвью, уже почти стемнело. Он налил себе немного скотча, поворчал на себя за то, что забыл приготовить кубики льда, наполнил стакан водой и отнес его на край невысоких скал, где стояло несколько складных стульев с видом на пролив.
  
  Он хотел думать о Джули, а не об индейцах, но не мог выбросить их из головы. Маленькая кровожадная банда, убивавшая всех незнакомцев, оказавшихся в пределах досягаемости, не согласилась с тощей, напуганной группой Прингла, пробиравшейся обратно в его каюту с подарками в знак благодарности за его великодушие не стрелять в них.
  
  Он был, хотя и пытался убедить себя в обратном, не так увлечен их поиском, как раньше. Из-за дела Хорника он все еще чувствовал себя больным, и в его сердце было мало доброты к людям, которые убили эту безобидную, симпатичную девушку. Он задавался вопросом, проткнули ли они ее одним из своих грубых костяных копий или ударили дубинками.
  
  Он потряс головой, чтобы прогнать образы. Позволить Джону найти их; это была его работа. И, вероятно, это хорошо, мрачно подумал он. Приближался сезон дождей, а Гидеон, как указала Джули, не был лесником. Джунгли под дождем были не местом для него.
  
  Он допил свой напиток, но чувствовал себя слишком мрачно, чтобы зайти внутрь и взять еще. Цапля подплыла к береговой линии внизу, прогоняя чаек с пронзительными криками, и сделала несколько изящных шагов по тихой, темной воде, чтобы постоять там, рассеянно глядя на далекие огни Виктории на канадском побережье.
  
  Должно быть, он задремал, потому что, когда в его коттедже зазвонил телефон, он резко выпрямился, вспугнув цаплю, которая грубо каркнула и на медленных взмахах крыльев поднялась в темно-багровое небо.
  
  "Ты вернулся?" Сказал Эйб. "И ты даже не позвонил, чтобы поздороваться?"
  
  "Я опоздал, Эйб. Я не хотел тебя беспокоить ".
  
  "Восемь часов - это слишком поздно, чтобы беспокоить меня? Я что, инвалид? Ты ужинал?"
  
  "Да, я остановился в Порт-Анджелесе".
  
  "Так что заходи, может быть, на стакан чая и датское печенье. Берта пошла в кино в Порт-Анджелесе. Я совсем один."
  
  Гидеон посмотрел в окно на темнеющий пролив, который теперь был туманно-лиловым. Он был в мрачном, одиноком настроении. Он хотел приготовить еще один напиток, вынести его обратно на улицу и наблюдать, как вечер превращается в ночь. Может быть, цапля вернется. "На самом деле, это был долгий день, Эйб", - сказал он. "Я бы хотел лечь спать пораньше. Как насчет завтра?"
  
  "По вторникам начальник тюрьмы не пускает к нам посетителей. Только по понедельникам. Давай, стакан чая, кусочек торта, расскажи мне, почему это был такой длинный день. И тогда..."
  
  "В прошлый раз, когда ты выдал мне одно из этих "а потом", я оказался в центре внимания на дебатах о великом американском снежном человеке".
  
  "Нет, нет, ничего подобного. Я только что хотел показать тебе кое-что интересное. Ты увидишь".
  
  
  Глава 13
  
  
  "КБИО, Сиэтл. что это, телевизионный канал?" Спросил Гидеон, глядя на обратный адрес на толстом конверте, который Эйб безмолвно вручил ему после того, как внимательно выслушал его отчет о последних трех днях в долине Куино.
  
  "Радио", - сказал Эйб. "Ты уверен, что не хочешь немного медового пирога? Оно хорошо сочетается с чаем".
  
  "Нет, спасибо". Он вытащил скрепленную скрепкой пачку из конверта и посмотрел на заголовок на первой странице: "Шоу Джо Амбо", 28 февраля 1982 года. "Это что, сценарий?"
  
  "Стенограмма. Я только что послал за ним. Я вспомнил, что несколько месяцев назад я слушал это ток-шоу - "
  
  "Ты слушаешь ток-шоу?" Гидеон не смог скрыть неодобрения в своем голосе.
  
  "Почему бы и нет?" Эйб выглядел искренне удивленным. "Меня не интересует моя собственная культура? Я должен слушать только докторов наук и профессоров? Водители грузовиков и старушки не стоят моего времени? Гидеон, у тебя элитарные наклонности, ты знаешь это? Для антрополога у тебя несколько забавных идей. Я тебе когда-нибудь говорил?"
  
  "Много раз".
  
  "Это не шутка", - пробормотал Эйб. "Продолжай и читай. Начни с седьмой страницы, где находится чек."
  
  Гидеон нашел паучью красную метку Эйба и откинулся на спинку стула.
  
  Мистер Амбо: Джо Амбо. Ты в прямом эфире.
  
  Звонивший: Алло, Джо? Я в деле?
  
  Мистер Амбо: Вы в эфире, мэм. Продолжай.
  
  Звонивший: Я просто хотел сказать вам, что есть существа, о которых мы не знаем, которые прячутся в тропическом лесу. Но они не похожи на горилл, они просто забавные маленькие коричневые человечки.
  
  Мистер Амбо: Мэм, мы обсуждали эту тему все утро, и я немного устал от этого. Итак, вот предупреждение для вас и любых других чудаков там. Пока вы не сможете доказать, о чем говорите, не докучайте мне или нашим слушателям больше сказками о лесных чудовищах.
  
  Звонивший: Но у меня есть доказательства, Джо.
  
  Мистер Амбо: И какого рода это было бы доказательство?
  
  Звонивший: Я записал то, что они сказали, в свой дневник, который случайно оказался у меня с собой.
  
  Мистер Амбо: Так случилось, что со мной. Ага. Это случайно не мой старый друг, который прошлым летом видел, как гигантская летающая тарелка приземлилась на пляже Копалис, не так ли?
  
  Звонивший: Ну, да.
  
  Мистер Амбо: Я так и думал. Ребята, снова время Looney Tunes.
  
  Звонивший: Ну, Джо, не будь смешным. Я был рядом с той старой тропой, которую они перекрыли, недалеко от того места, где Селдес-Крик впадает в Финли-Крик, добывая золото несколько лет назад-
  
  Мистер Амбо: В поисках золота. Да, ага.
  
  Звонивший: Да, и я немного заблудился, и я заснул, и я услышал какие-то голоса-
  
  Мистер Амбо: Слава, аллилуйя.
  
  Звонивший: И вот я открыл глаза, понимаете, совсем чуть-чуть? Чтобы они не знали, что я не сплю. И я увидел, как они крадутся среди деревьев, глядя на меня.
  
  Мистер Амбо: Это действительно увлекательно, мэм. Я мог бы просто сидеть и разговаривать с тобой весь день, но у нас есть всего тридцать секунд.
  
  Звонивший: Ну, я лежал там очень тихо, и я слышал, что они говорили. Во всяком случае, один из них, маленький старичок. Он сказал: "Кукнама рима".
  
  Мистер Амбо: Я понимаю. Ты уверен, что это были маленькие коричневые человечки? Ты уверен, что это не были маленькие зеленые человечки с твоей летающей тарелки? Носить скафандры?
  
  Звонивший: О, нет, это были маленькие коричневые человечки. И все, что на них было надето, это что-то вроде маленьких фартуков.
  
  Мистер Амбо: Мне пора, дорогуша. Пришло время для рекламы. Позвони нам в следующий раз, когда будет полнолуние, слышишь, сейчас?
  
  Когда Гидеон поднял глаза, Эйб сказал: "Итак, что ты думаешь?"
  
  "Я не знаю. Это может быть правдой, но - простите мои элитарные наклонности - моя доверчивость не усиливается из-за летающей тарелки."
  
  "Хорошо", - сказал Эйб. "Приятный, здоровый скептицизм. Итак, первый вопрос: существует ли такое место, как - что это было?- где Селдес-Крик впадает в Финли-Крик?"
  
  "Ответ - да".
  
  Влажные глаза Эйба расширились. "Ты знаешь это?"
  
  "Нет, но я вижу, что у тебя на обеденном столе развернута топографическая карта, и что-то подсказывает мне, что ты собираешься повести меня туда и показать, что такое место действительно существует". Но дело было не только в этом. У Финли Крик было знакомое звучание.
  
  Как только Эйб ткнул пальцем в карту, Гидеон вспомнил. И он знал, что они на что-то наткнулись. "Вот где Прингл нашел наконечник копья; прямо там, куда ты показываешь!"
  
  Эйб тихо кудахтал. "Итак. Что ты об этом думаешь? Ты случайно не помнишь, где пять или шесть лет назад заблудились те двое туристов? Те, кого убили?"
  
  "Не думаю, что я когда-либо знал. Они были найдены на кладбище. Это всего в нескольких милях оттуда ".
  
  "Я немного просмотрел старые газеты. Похоже, они оба были на новой тропе, которая только что открылась, тропе Матени, которая тянется от реки Квинс - что за название - до самого ручья Матени, - его палец медленно провел линию слева направо, - а затем к этому кемпингу Норт-Форк вдоль Биг-Крик. Между ними, на протяжении нескольких миль, она тянется - угадайте, куда?- вниз по Финли-Крик."
  
  "Почему это не показано на карте?"
  
  "Его там больше нет, по крайней мере официально. Оно открылось в 1976 году, и в течение месяца эти парни исчезли. Они закрыли тропу - похоже, это хорошо - и они никогда не беспокоились о том, чтобы снова открыть ее. Теперь Парковая служба говорит, что в этом нет особой необходимости, и у них нет средств на его содержание, и так далее, и тому подобное. Итак, его нет на карте, и все указатели сбиты, и все это заросло, и никто не знает, что оно там. Если хотите знать мое мнение, мистер детектив-скелет, то именно там находятся ваши индейцы ".
  
  "Но что насчет выступа, который мы нашли? Это было на Пиритес-Крик, более чем в десяти милях отсюда. Таким же было и тело Клэр Хорник. И именно там Прингл нашел две свои точки зрения. Ты же не собираешься сказать, что там две группы, не так ли?"
  
  Эйб отмахнулся от комментариев Гидеона. "Используй свою лапшу. Подумай о том, что ты знаешь о Яхи..."
  
  "Какое отношение к этому имеют Йахи?"
  
  "Я просто привожу вам пример", - сказал Эйб. "Не снимай рубашку. Когда яхи скрывались в Калифорнии все эти годы, у них было две деревни. Летом они жили на горе Лассен, где было приятно и ветрено. В зимнее время они спускались вниз и жили в долинах. Намного теплее. Почему бы этим индейцам не сделать то же самое?"
  
  "Ты думаешь, уступ на Пиритес-Крик - это их летний дом, а когда становится холодно, они переезжают в Финли-Крик?"
  
  "Почему бы и нет? И если вы проведете небольшую проверку, что я и сделал, вы увидите, что двое туристов на тропе Матени были убиты зимой, когда индейцы должны были быть там, недалеко от этого ручья Финли. Но девчонка Хорник, по твоим словам, мертва уже две недели, верно? Конец лета. Индейцы все еще были бы там. " Он указал на Пиритес Крик. "Но теперь, когда погода такая холодная и паршивая, ты можешь поспорить на свою жизнь, что они спустились ниже, где не так холодно. Здесь." Палец стукнул по ручью Финли.
  
  Это могло бы объяснить, почему уступ был безлюден. Должно быть, судаки появились на нем сразу после ухода индейцев. Очевидно, в тот же день, если бы они почувствовали запах дыма. Зандерам повезло.
  
  "Почему ты выглядишь таким мрачным?" Сказал Эйб. "Не унывай. Теперь у меня действительно есть кое-что, что выбьет тебя из колеи. Приди."
  
  Гидеон последовал за Эйбом обратно в кабинет. Эйб беззвучно насвистывал себе под нос, верный признак того, что он получал удовольствие. Старик чопорно уселся в одно из кресел с подлокотниками перед стеной с фотографиями и потянулся за книгой, лежавшей рядом с ним. "Подойди и посмотри".
  
  Гидеон пододвинул другой стул. Книга представляла собой двуязычный словарь: одна колонка была английской, другая - на незнакомом языке, определенно не индоевропейском.
  
  "Леди из ток-шоу", - сказал Эйб. "Ты помнишь, что, по ее словам, сказал старик?"
  
  "’Муна Камеми?’"
  
  "Кукнама римми". Теперь посмотри сюда."
  
  Гидеон проследил за узловатым указательным пальцем вниз по странице до последней строки, где он завис. "Ку'наамари'ми", - с интересом прочитал Гидеон. "Достаточно близко".
  
  "И что, по его словам, это означает?" Указательный палец слегка сдвинулся.
  
  Гидеон прочитал это вслух. "Старая женщина’. Сукин сын. Что это за словарь такой? Что это за язык?"
  
  Эйб закрыл книгу, чтобы Гидеон мог видеть простую серую бумажную обложку: Словарь Яхи. Составлено Эдвардом Р. Чепменом. Публикации Калифорнийского университета по лингвистике американских индейцев, том 13, 1914. "Очаровательно, да?"
  
  "Йахи!" Сказал Гидеон, его кровь всколыхнулась. "Но это…Яхи больше нет ..." Его рука потянулась к карману рубашки и нашла там маленькую записную книжку. Он быстро пролистал его, ища записи из своего разговора с Прингл. "Посмотри на это, Эйб: кара и син-ях. Посмотрим, сможем ли мы их найти ".
  
  Через десять минут они схватили их обоих. На языке Яхи кара означало "пожалуйста", а чиния - "нет".
  
  "Так, так, так", - тихо сказал Эйб.
  
  "Эйб... Они говорят на яхи. Йахи! "У него пересохло во рту. "Как... кто они?"
  
  "Не стоит так волноваться", - сказал Эйб, сам раскрасневшийся и возбужденный. "Не торопись с выводами. Слушай, минуту назад в том блокноте, когда ты листал, я увидел картинку. Покажи мне еще раз".
  
  Гидеон вернулся к рисунку корзин Прингл, который он сделал. "Это?"
  
  "Пойдем в библиотеку", - внезапно сказал Эйб.
  
  Эйб вырубил стену между гостиной и хозяйской спальней - они с Бертой спали в спальнях поменьше - и создал огромную комнату, которую он заполнил подержанными металлическими библиотечными полками, стоящими отдельно рядами, а также вдоль стен, и закрывающими окна, так что все это приятно напоминало затхлый уголок стеллажей в какой-нибудь аспирантской библиотеке по антропологии.
  
  Книги, их было около пятнадцати тысяч, как однажды подсчитал Гидеон, были расставлены на полках в поразительном беспорядке, в котором только Эйб мог разобраться: книги за книгами, книги стопками по бокам, книги, вывалившиеся на пол трехфутовыми стопками. Гидеон сильно подозревал о существовании точной, но загадочной системы каталогизации, специально изобретенной для того, чтобы сбивать с толку посетителей. Если таковое и существовало, оно успешно сбило его с толку.
  
  Он почтительно стоял в дверном проеме, пока Эйб сновал по лабиринту. Каждые несколько мгновений раздавалось "фе!" или "фу!", и Эйб с кислым видом убегал за угол стеллажей, чтобы исчезнуть в другом захламленном переулке. Через некоторое время "бинго" стало больше, чем "у Фуи", и Эйб регулярно появлялся, чтобы вложить Гидеону в руки старый, темный, серьезный на вид том. Через десять минут у него была целая охапка.
  
  Эйб вышел с последней толстой книгой, хмуро водрузил ее на вершину стопки, которую держал Гидеон, и посмотрел на него так, как будто был поражен, увидев его. "Зачем ты стоишь там, как шмегегге ? Положи их на стол, чтобы мы могли видеть ".
  
  Разложив книги на обеденном столе, Эйб положил перед ними открытую тетрадь Гидеона и постучал по ней указательным пальцем. "Этот рисунок корзины я видел раньше".
  
  "Но это нам ничего не скажет. Прингл сказал, что студент сказал ему, что это калифорнийский дизайн. Они, должно быть, обменялись на это ".
  
  "Конечно, это калифорнийский дизайн. Любой придурок мог бы увидеть, что это калифорнийский дизайн. Вот почему мы получили здесь монографии о Калифорнии. Так что начинай искать".
  
  Верно, подумал Гидеон. Любая дурь. Он открыл ближайший к нему том "Материальная культура аборигенов Калифорнии" и обратился к указателю. "Плетение корзин, - прочитал он, - 36-41, 122-23, 174-83..."
  
  Эйб не утруждал себя индексами. Он начинал с начала каждой книги и переворачивал страницы с поразительной быстротой, используя всего лишь щелчок пальца. После каждых пятнадцати или двадцати щелчков, едва останавливаясь, он смачивал палец языком. Он был в середине своей третьей книги, когда Гидеон закончил свою первую.
  
  "Бинго", - сказал Эйб. Он повернул открытую книгу так, чтобы она была обращена к Гидеону. "Это оно или не это?"
  
  Это определенно было оно: те же двойные ступенчатые колонки из темных прямоугольников на светлом фоне.
  
  Лицо Эйба светилось. Он закрыл книгу, чтобы Гидеон мог видеть обложку: Плетение корзин у индейцев Северной Центральной Калифорнии, том VI. Яхи.
  
  "Яхи", - пробормотал Гидеон, осознавая медленный, мощный стук своего сердца. "Но возможно ли это, Эйб? Иши был последним. Никто никогда не упоминал об отколовшейся группе ".
  
  Голос Эйба был мечтательным. "Они, должно быть, прошли пятьсот миль, всегда прячась. За горами. Через Колумбийское ущелье. Из земли Ханаанской, теплых, изобильных долин Калифорнии, пятьсот миль до самого влажного, темного места в Америке ".
  
  "И одно из самых изолированных мест в Америке. Помните, поселенцы охотились на них в девятнадцатом веке, убивали их." И двадцатый, по словам Прингл.
  
  "Хах", - тихо сказал Эйб, и Гидеон мог видеть, как сильно ему хотелось верить в невероятную возможность. Гидеон тоже так думал. "Хах", - снова сказал Эйб, затем покачал головой. "Нет. Нет, это слишком причудливо, слишком романтично. Нет."
  
  "Я не припоминаю", - сказал Гидеон, "чтобы такие банальные соображения когда-либо раньше вызывали у тебя беспокойство".
  
  Эйб хлопнул ладонью по столу. "Ты прав. Ты абсолютно прав. Я думаю, у нас здесь что-то есть ".
  
  Он внезапно указал на другую книгу. "Передай мне это, ладно?"
  
  Когда Гидеон сделал это, он увидел, что это был Yahi Archery Сакстона Поупа.
  
  Эйб быстро отскочил в сторону. На полпути он остановился и уставился. "Это все решает".
  
  На странице 119 аккуратными, экономными линиями была нарисована точка Яхи. Это была стрела, а не копье, и она выглядела как каменная, а не костяная, но форма и техника изготовления были безошибочно такими же, как те, что были в коллекции Прингла, которые нашли Зандеры, и те, что были в седьмом грудном позвонке Норриса Экерта.
  
  "Это решает дело", - согласился Гидеон. Он глубоко вздохнул. "Тот самый Яхи". Какое-то время они оба молчали, погрузившись в свои мысли. Затем Гидеон заговорил. "Эйб, что-то не так. Яхи никогда не были порочным народом, и все, кто писал об Иши, были поражены тем, каким мягким, добрым человеком он был. И история Прингла предполагает, что те, кого он видел, были не совсем свирепыми. Но те, кто сейчас там - они убили по меньшей мере трех человек, возможно, больше - все безобидные туристы. Одной из них была молодая девушка -"
  
  "Послушай, Гидеон, в 1850-х годах они были не совсем ангелами. Поверьте мне, - сказал он, как будто сам был там, - все зверства были совершены не с одной стороны. Кроме того, кто знает, на что похожи их умы? Сто лет изоляции, страха, ненависти. Кто может сказать, что происходит у них в головах?"
  
  "Эйб", - внезапно сказал Гидеон, - "Я хотел бы позаимствовать эти книги, по крайней мере те, в которых говорится о Яхи, если ты не возражаешь".
  
  "Ты имеешь в виду сегодняшнюю ночь? К чему такая спешка? У тебя есть время до следующей весны".
  
  "Нет. ФБР захочет найти их задолго до этого. Я думаю, что лучше всего было бы для меня рассказать Джону Лау то, что мы знаем, а затем пойти с ними, или, может быть, немного раньше, чтобы как-то сгладить ситуацию, открытое общение, такого рода вещи ... " Он неуверенно махнул рукой.
  
  "Конечно, что-то в этом роде", - сказал Эйб, имитируя неопределенный жест. "Ты уверен, что знаешь, что хочешь делать?"
  
  "Нет".
  
  Эйб прикусил внутреннюю сторону своей щеки. Он указал на свой стакан с чаем. "Я не хочу больше ничего из этого. Я хочу немного дикой индейки. Двойник. Ты тоже. Ты знаешь, где это?"
  
  Когда Гидеон вернулся с бурбонами, они чокнулись бокалами в молчаливом тосте.
  
  "Что за штука", - сказал Эйб.
  
  "Что за штука", - сказал Гидеон.
  
  "Хорошо", - сказал Эйб деловым тоном. "Давай подумаем о том, что произойдет после того, как ты их найдешь. Ты и ФБР."
  
  "Я тут подумал. Я не могу поверить, что правительство хотело бы посадить их в тюрьму. И они не могут просто позволить им оставаться в тропическом лесу, очевидно. Во-первых, они опасны, а во-вторых, было бы негуманно оставлять их в таком климате. Я думаю, было бы хорошо, если бы вы начали разговаривать с некоторыми из ваших контактов в Бюро по делам индейцев. Может быть, есть возможность выделить им какой-нибудь маленький клочок их собственной земли, подальше от дикой местности ".
  
  "Резервация? Гидеон, ты забираешь первобытных людей с их собственной земли, неважно, насколько жарко, или холодно, или влажно, или сухо, и помещаешь их куда-то еще, даже со всеми современными удобствами, и они чахнут. Ты это знаешь."
  
  "Да, я знаю это, но они уже увядают. И какая альтернатива? Запереть их в каком-нибудь большом бетонном здании? Они бы наверняка умерли. Таким образом, мы могли бы спасти их. Не только люди, но и то, что осталось от культуры ".
  
  "Может быть", - с сомнением сказал Эйб. "Хорошо, я поговорю с BIA, но я не знаю. Возможно, для создания резервации требуется акт Конгресса. И это было бы довольно забавной оговоркой. Ты не мог позволить им покинуть его ".
  
  "Это довольно забавная ситуация". Гидеон посмотрел на свои часы. "Одиннадцатьтридцать. Это был насыщенный день, Эйб. Я собираюсь преуспевать ".
  
  "Допивай свой бурбон. Ты не можешь упустить Дикую индейку ".
  
  Они еще раз коснулись бокалов. "Выпьем за Иши", - сказал Эйб.
  
  "И Йахи".
  
  Они осушили свои бокалы.
  
  
  Была полночь, когда Гидеон вернулся в коттедж, но его разум был слишком активен для сна. Он включил маленький электрический настенный обогреватель, спасаясь от сырого холода, который нарастал в течение последних нескольких дней, натянул старый шерстяной свитер и сел за маленький пластиковый столик, разложив перед собой книги Эйба. Через несколько секунд он снова был на ногах, ища чайник. Он был из тех детей, которые сначала съедают овощи и картошку, так что мяса можно было ждать с нетерпением на протяжении всего ужина. Он был таким же взрослым человеком, и, чтобы подольше отложить удовольствие от исследований, он заварил чай "Эрл Грей" - он взял немного для себя, когда покупал "Принглс", - и порылся в холодильнике, наконец достав яблоко. Затем, напевая, наслаждаясь ощущением грубого теплого свитера в прохладной комнате, он снова сел и начал.
  
  Он начал со скучной статьи о технологии Yahi, перешел к научной и интересной статье о социальных нормах, а затем провел три кропотливых часа с невероятно сложным языком Yahi. К 4:00 утра, хотя он и был доволен достигнутым лингвистическим прогрессом, он слишком устал для более серьезного изучения. Он бросил ручку, потер глаза и потянулся. Его кровать была аккуратно застелена и начинала выглядеть привлекательно, но он знал, что все еще недостаточно расслаблен, чтобы заснуть. Что ему нужно, решил он, так это горячая ванна. Горячая ванна и легкое чтение, что-нибудь, что можно просмотреть. Он открыл кран и, зевая, потянулся за одним из томов, которые до сих пор игнорировал, "Дни индейцев в старой Калифорнии", сборником популярных наблюдений и воспоминаний 1920 года, несомненно, одним из многих, вдохновленных поразительным появлением Иши несколькими годами ранее.
  
  Оказавшись в восхитительно горячей воде, он открыл книгу, предварительно вытирая руки, чтобы не намочить старую бумагу. Первая часть состояла из произведений, написанных в 1860-х годах. Одним из них был газетный отчет о кровавом убийстве и скальпировании семьи Яхи, которая украла овцу. Следующие два были в большей степени такими же, а четвертым было научное одобрение судебного дела 1861 года, в котором было решено, что юридический принцип "оправданного завоевания" применим к присвоению индейской земли белыми поселенцами. Неудивительно, что Яхи решили исчезнуть примерно в это время. Другие старые статьи в жутких деталях подтвердили заявление Эйба о том, что далеко не все убийства и увечья в Старой Калифорнии были увековечены белыми.
  
  Гидеон уже почти решил, что выбрал не ту книгу для отдыха, когда наткнулся на статью 1919 года под названием "Мой индийский друг Денга", в которой женщина из Сент-Луиса вспоминала свое детство в Ред Блафф более пятидесяти лет назад. Ее отец и мать управляли универсальным магазином в маленьком городке на севере Калифорнии, и она познакомилась с каким-то "городским" Яхи, который иногда выполнял случайную работу для магазина, получая зарплату мукой и чаем. Она подружилась, в некотором роде, с одним из индийских детей и даже выучила немного йахи, что произвело значительное впечатление на Гидеона.
  
  Трогательный, бессвязный рассказ приятно контрастировал с газетными статьями, но содержал мало полезной информации до последних двух страниц:
  
  Я помню, когда в последний раз видел Денгу. Он пришел во двор за магазином со своим дядей, старым Одноухим. Мне показалось странным, что Одноухий не оставил его там, чтобы поиграть со мной, и не пошел внутрь, чтобы помочь моему отцу, но они вдвоем просто стояли там. Глаза Денги были полны слез, а Одноухий был очень серьезен. "Денга больше не может играть", - сказал Одноухий. Я был удивлен, потому что это был первый раз, когда он действительно что-то мне сказал. Обычно он просто ухмылялся и переминался с ноги на ногу. Я думаю, он наконец понял, что я могу понять Яхи.
  
  "Он болен?" Я спросил.
  
  Одноухий выглядел смущенным, и я подумал, что, возможно, я не использовал правильные слова. "Я не болен", - наконец сказал он. "Мы должны уйти".
  
  При этих словах Денга начал плакать. "Я должен пойти в Темное место", - сказал он.
  
  Одноухий вроде как потряс мальчика за плечо, чтобы тот перестал рыдать, и как раз в этот момент отец подошел к задней двери и позвал Одноухого, чтобы тот ему кое с чем помог. Старый индеец направился к двери, таща Денгу за руку, но Отец разнял их и завел Одноухого внутрь. Денга просто стоял у двери, дрожащий и несчастный. Я подбежал прямо к нему и спросил, ради всего святого, что все это значит.
  
  Это снова заставило его заплакать. "Мы никогда сюда не вернемся. Мы должны уйти навсегда ".
  
  "Но где же это Темное место?" Я спросил его, думая, может быть, он имел в виду, что они умрут. "Это Рай?"
  
  Он искоса посмотрел на землю. Вот так они сказали "нет". Затем он сказал: "Это далеко, по другую сторону горы Лассен. Здесь нет людей, и папоротники такие же большие, как деревья, а деревья такие же высокие, как горы, такие высокие, что вы никогда не сможете увидеть солнце, и день такой же, как ночь. И воздух сделан из воды, и дождь идет весь день напролет".
  
  Это звучало ужасно. "Но почему ты должен идти туда?" Я спросил его.
  
  "Значит, салту не могут нас найти".
  
  Салту было их словом, обозначающим белых людей, и это был первый раз, когда я услышал, что у яхи были какие-то причины бояться нас.
  
  Конечно, позже я узнал, что у них была масса причин.
  
  Затем Одноухий вышел и уставился на Денгу; он знал, что тот рассказывал небылицы. Он пристально посмотрел на меня, со странным выражением на лице, как будто хотел что-то спросить, но затем он просто взял Денгу за руку и потащил его прочь. Естественно, в то время я не поверил в историю о Темном месте, но тогда Денга так и не вернулся, как и остальные. Отец, должно быть, думал, что я что-то знаю об этом, потому что он продолжал спрашивать меня, куда они ушли, но я вспомнил тот последний умоляющий взгляд Одноухого и придержал язык. До сих пор, пятьдесят два года спустя, я хранил эту историю взаперти в своем сердце. Темное место больше не кажется мне ужасным. Похоже, это хорошее место для отдыха, прохладное, тусклое и спокойное. Мне нравится думать о моем маленьком друге Денге и уродливом старом Одноухом, которые там, за земным или небесным горным хребтом, наслаждаются спокойными, безмятежными днями, в которых им отказано на родине их предков.
  
  Со странным комком в горле Гидеон закрыл книгу и положил ее на край ванны. Он вышел из остывающей воды, накинул теплый велюровый халат и пошел на кухню, чтобы приготовить еще один чайник чая, но передумал. Подняв воротник халата, он открыл дверь коттеджа и шагнул в ночь. Ветра не было, но в воздухе витал холодный, бархатистый туман, пахнущий океаном. Ночь была самой черной и тихой, так что тихое шипение прилива о гальку пляжа в сорока футах внизу казалось намного ближе, как будто старые листья шуршали в нескольких дюймах от его уха. Вдали дважды прокричала ночная птица, сова, печально и глухо. Гораздо ближе, в воде, внезапно раздался небольшой всплеск, а затем скребущий звук. Затем медленное хлопанье больших крыльев. Еще один ночной охотник, на этот раз нашедший свою добычу.
  
  Его волосы были мокрыми от тумана, а на веках собрались капли. Он стоял, глядя вниз на черную воду, которую не мог видеть. Темное место. Название эхом отдавалось в его голове, обреченное и зловещее, меланхоличное и странно красивое. Он снова задрожал, на этот раз не от холода.
  
  Спокойные, безмятежные дни. Он мрачно улыбнулся про себя. Более ста лет добровольной изоляции, более века страха, одиночества и лишений. Он попытался представить себе ужасающее значение новой тропы для них. До каких ужасающих размеров, должно быть, разрослись истории салту за четыре поколения пересказов? Что, должно быть, происходило в их головах, когда фыркающие бульдозеры и визжащие пилы пришли и прорезали полосу вдоль Финли-Крик, возможно, в пределах видимости деревни, которая была их домом вне памяти многих из них или памяти их отцов?
  
  Машины бы ушли через некоторое время, но тогда начали бы приходить ходячие, не с пугающими монстрами, которые со стоном вырывали деревья из земли, а одинокие и уязвимые. И Яхи убивал в отчаянии и убивал снова. Ходячие перестали приходить. Затем девушка каким-то образом наткнулась на их маленькую территорию, и они снова убили. И теперь, спустя более ста лет, салту снова преследовали их.
  
  На этот раз, однако, не будет кровопролития и увечий. Нет, если они с Джоном доберутся туда раньше искателей награды и охотников на снежных людей. И они это сделают, потому что Гидеон знал, где они были.
  
  Он вернулся в коттедж, но остановился у открытой двери, чтобы еще раз вдохнуть туманный, насыщенный солью воздух, прежде чем, наконец, устало улечься. Он быстро заснул и проспал весь серый рассвет и долгое моросящее утро.
  
  
  Глава 14
  
  
  Проснувшись в десять, он набрал номер Джона в Сиэтле, но агента ФБР не было на месте, поэтому Гидеон оставил сообщение с просьбой перезвонить. Шел дождь - не сильный, но устойчивый, как будто он собирался продолжаться долгое время. Он немного постоял у окна, потягивая горячий кофе из кружки и размышляя, на что было бы похоже сгрудиться над примитивной дрелью, пытаясь разжечь огонь в такую погоду.
  
  Он приготовил омлет из трех яиц, поджарил бекон и поджарил несколько ломтиков хлеба в духовке. Затем он сел за стол, стараясь не чувствовать себя виноватым, и положил перед собой словарь Яхи.
  
  "Я'а хушол", - сказал он, набивая рот яичницей с беконом. "Привет". Он покачал головой и попробовал еще раз. Как ты должен был произносить апострофы? Словарь был подготовлен до изобретения международного фонетического алфавита, и объяснение - "апострофы могут представлять любое количество одновременных глоттализаций" - не сильно помогло. "Ай'низа ма'а вагай", - сказал он, пытаясь одновременно глотать. "Мой друг". Глаголы, падежи и прочие несущественные слова, без которых он мог бы обойтись.
  
  Зазвонил телефон, и Джон уже говорил, когда Гидеон поднес трубку к его уху. "Что случилось, док?"
  
  Гидеон запил кусочек тоста глотком кофе. "Я'а хушол", - сказал он.
  
  "Якахушле и тебе тоже. Это был хороший отчет о Хорнике. Спасибо. По какому поводу ты хотел, чтобы я тебе позвонил?"
  
  "Когда ты приедешь в Куино, ты планируешь отправиться за этими индейцами, не так ли?"
  
  "Конечно. Первое, что я собираюсь сделать, это проверить тот выступ. "
  
  "Я хочу пойти с тобой". Но они не на том выступе, чуть было не добавил он, но передумал. Было бы лучше сначала посмотреть, где стоял Джон.
  
  "Док, я не могу этого сделать. Ты это знаешь."
  
  "Я могу говорить на их языке", - сказал Гидеон, чувствуя, что определенное преувеличение было простительно в данных обстоятельствах. "И я кое-что знаю об их обычаях".
  
  "Нет, док, ни за что. Эти парни - убийцы. Я не возьму тебя с собой. В любом случае, какой в этом был бы смысл?"
  
  "Я мог бы поговорить с ними, вроде как облегчить путь, убедиться, что не будет никакой стрельбы ..."
  
  "Кто говорит о стрельбе? Это не ковбои и не индейцы. Мы просто собираемся привести их сюда. Если мы их найдем."
  
  "А если они не захотят приходить? Если они начнут метать копья? Это люди из каменного века. Они не поймут, кто ты, или что ты такое, или что ты хочешь с ними сделать, или почему ты хочешь это сделать. Тебе понадобится кто-то ..."
  
  "Ради всего святого, док!" Джон был раздражен. "Я должен указывать тебе, как делать твою работу?"
  
  "Каждый чертов шанс, который у тебя есть".
  
  "Черт возьми...!" Затем, как Гидеон и предполагал, Джон разразился своим легким, детским смехом, мелодичным и заразительным. И, как всегда, Гидеон сам не мог удержаться от улыбки.
  
  "Ладно, - сказал Джон, - может быть, я немного понимаю. Но это совсем другое. Я, Минор и остальные, мы - команда. Мы все можем предсказать, что будут делать другие, понимаешь, о чем я? Если бы мы привлекли кого-то необученного, кто не знает, как мы работаем, это было бы опасно для всех. Включая индейцев".
  
  Когда Гидеон не ответил, Джон сказал: "Хорошо, о чем ты думаешь?"
  
  "Ничего. Я просто дуюсь ".
  
  "Нет, ты не такой. Ты что-то вынашиваешь. Что ты хочешь сделать, найти их сам?"
  
  "Я думал об этом, да".
  
  "Ну, и для чего, черт возьми?"
  
  "Что ты имеешь в виду, какого черта? Я хочу поговорить с ними, убедить их, что мы не желаем им зла ".
  
  Гидеону это показалось неубедительным, когда он это сказал, и к тому же слабоумным. То же самое произошло и с Джоном; по телефону было слышно фырканье отвращения и приглушенное "Иисус Христос". Гидеон мог представить, как его глаза поднимаются к люминесцентному потолку офиса в Сиэтле.
  
  "Послушайте, док, они уже убили трех человек. Вы думаете, что собираетесь подойти к ним и сказать: ‘Как. Мой друг: "и они собираются наброситься на тебя с радостью?" Они насадят тебя на одно из этих копий, как большую курицу-гриль ".
  
  "Теперь послушай, Джон ..." - сердито сказал Гидеон, уязвленный кратким, но неприятно убедительным отклонением того, что было, в конце концов, его единственным на данный момент планом.
  
  "Док, ты не пойдешь со мной. Вот и все, что в этом есть ".
  
  Рот Гидеона сжался. Если это так, как он этого хотел, то так оно и будет. "Ладно, - сказал он, - ты победил".
  
  Это было слишком просто, и Джон сразу же заподозрил неладное. "Что это должно означать? Их там нет, не так ли? В Пиритес-Крик? Док, если ты знаешь, где они, скажи мне. Что ты будешь чувствовать, если они убьют кого-то еще? Ты что-то знаешь, и ты не говоришь мне ".
  
  "Теперь, Джон, ты время от времени нанимаешь меня для проведения скелетных анализов, а не для того, чтобы я, как ты свободно и часто указываешь, проводил за тебя твое обнаружение. Конечно, если бы ты согласился взять меня с собой..."
  
  "Ни за что, но если ты знаешь..."
  
  "Я ничего не знаю и ничего не говорю".
  
  Джон вздохнул. "С тобой чертовски трудно иметь дело. Слушай, давай оставим все как есть: я все равно не смогу приехать туда до пятницы, так что иди и делай любую глупость, которую собираешься совершить. Но в пятницу я собираюсь ожидать, что ты расскажешь мне все, что знаешь об этом. Я серьезно, док."
  
  Гидеон мгновение колебался, и Джон раздраженно сказал: "Давай, чувак, я даю тебе три дня. Вопреки моему здравому смыслу. Не заставляй меня обращаться с тобой по всем правилам. Давай останемся друзьями".
  
  "Ладно, Джон, достаточно справедливо".
  
  "Ладно. И сделай мне одолжение, а? Если ты найдешь этих парней, будь осторожен, ладно? Они не совсем благородные дикари."
  
  "Не волнуйся. Поверь мне, я точно знаю, что делаю ". Черт возьми, что он натворил, подумал Гидеон.
  
  "Черт возьми, что ты делаешь", - сказал Джон.
  
  Кофе был еще теплым, а яичница с беконом не совсем остыли, поэтому Гидеон положил карту на стол и принялся жевать, изучая ее. Финли-Крик находился не более чем в миле от дороги вдоль северного берега озера Квино, но это была целая миля нетронутого тропического леса. Невозможно попасть таким образом. Он заблудился бы за пять минут, даже с компасом. Вместо этого ему пришлось бы ехать на станцию рейнджеров Норт-Форк на семь или восемь миль дальше и возвращаться пешком по заброшенной тропе Матени. Конечно, это все еще было бы сносно; оно не могло зарасти за шесть лет. В целом, включая трехчасовую поездку и учитывая неровную тропу, ему потребовалось бы восемь или девять часов, чтобы добраться от места, где он сидел, до Финли-Крик. Если бы он уехал сейчас, он прибыл бы на территорию Яхи около наступления темноты. Не самая очаровательная идея в мире. Было бы лучше потратить остаток дня на то, чтобы выучить еще несколько Йахи, и уйти рано в среду. У него мелькнула мысль позвонить Джули и провести ночь на озере Квино, но она выпытала бы у него, что он там делает, а затем либо попыталась бы отговорить его, либо настояла бы на том, чтобы поехать с ним. Нет, было бы лучше работать прямо там, где он был весь день, лечь спать пораньше и отправиться в путь на следующий день в 4:00 утра или около того. Это привело бы его на Финли-Крик с запасом дневного света. Намного лучше. Он сложил карту, откусил еще кусочек от холодного тоста и достал словарь Яхи.
  
  К концу дня его голова была так забита странными морфемами, что он боялся, что если он попытается втиснуть еще один слог, произойдет взрыв, и слова хоори'ма'а'ниги и зицин'мауяа отскочат рикошетом от стен. Он устало закрыл книгу, потянулся и сделал себе бутерброд с ветчиной и сыром, который съел, стоя у раковины, запив стаканом молока, пребывая в благословенно-пустом уме.
  
  Затем он накинул на голову пончо, бросился под дождем к своему "Рэббиту" и поехал по мокрой и тускло блестящей дороге в Секим, в десяти милях отсюда. Ему нужно было сделать кое-какие покупки для своей экспедиции.
  
  Боги дождевых теней были за работой. Прямо над Секвимом была большая, ярко-синяя, неровно круглая дыра в плотных облаках, через которую видимыми лучами струился солнечный свет, заливая улицы желтовато-коричневым светом. Эффект был как от фрески Тьеполо. Все, что для этого было нужно, - это пастушка с розовыми сосками, выглядывающая из дыры, и пара маслянистых херувимов на верхушке фонарного столба на углу Восточного Вашингтона и Секвим-авеню.
  
  Сначала он зашел в универмаг Southwood, чтобы купить за пять долларов легкую пластиковую палатку, которая, как кто-то сказал ему, была полезной вещью в дождь, бутылку жидкости, предназначенной для непромокаемой обуви, и рюкзак на день. С пакетом в руке он направлялся к выходу, когда его внимание привлекла уцененная коробка ожерелий, сделанных, по-видимому, из шарикоподшипников. Безделушки. Как ты мог отправиться на поиски потерянного племени без безделушек? Он купил четыре из них по доллару за штуку, затем вернулся в отдел косметики. Зеркала тоже были в порядке вещей, и он купил два таких же, размером с кошелек.
  
  Несколько ярдов ткани завершили бы набор обязательных вещей, но в магазине Southwood этого не было, поэтому вместо этого он купил комплект кухонных штор, желтых с красными лилиями. Под влиянием момента он зашел в отдел игрушек и купил за 1,09 доллара резиновую черепаху по имени Скуки, которая, как и следовало ожидать, весело пищала, когда ее сжимали. Честная выборка чудес цивилизации за 10,88 долларов.
  
  "Это оно?" - спросила похожая на бабушку продавщица, ударяя кулаком по кассовому аппарату. "Несколько вкусностей для папиных маленьких любимцев?"
  
  "Да", - сказал Гидеон, улыбаясь. "И я тоже буду есть что-нибудь из этого". Он купил одноразовую пластиковую зажигалку для сигарет за 0,69 доллара. Если это не убедило их, что цивилизация чего-то добивается, он не знал, что могло бы.
  
  Он положил свои покупки в машину и прошел пешком квартал до супермаркета "Марк и Пак". Голубая дыра все еще была прямо над головой, и он наслаждался солнечным светом. Он купил небольшую буханку пшеничного хлеба, фунт или около того винограда и десять банок сардин (в томатном соусе, горчичном соусе и оливковом масле для разнообразия). Не самое привлекательное меню, которое можно себе представить, но питательное и богатое белками. У него не было походной печки, он не хотел ее покупать и не хотел тащить ее на спине десять миль в одну сторону. Или носите с собой кастрюли и посуду. Его не убило бы, если бы он пару дней ел холодную пищу.
  
  Вечером он был в беззаботном настроении. Он только что закончил записку Джону, в которой описывал, что он планировал сделать. Он отвезет это в офис Джона в Куино завтра утром, и если все пройдет хорошо, он вернется до того, как Джон увидит это. А если нет, перспектива того, что Джон погонится за ним с грохотом, обнадеживала. Он вложил записку в конверт из плотной бумаги, вложил карту лесной службы со своим маршрутом, отмеченным флуоресцентными чернилами, и запечатал ее. Затем он наполнил свой рюкзак, нанес жидкость на ботинки (казалось, это сработало), счастливо провозился до 9:00 вечера и отправился спать.
  
  
  Когда зазвонил будильник, это была совсем другая история. Никто не герой в 4:00 утра, сказал мудрый человек, и Гидеон нашел это правдой. Он пролежал под одеялом пятнадцать минут, не желая покидать свою теплую постель, а затем, еще более не желая смотреть в лицо черному, косому дождю, он ухитрился потратить почти час на приготовление и потребление кофейника кофе с тостами.
  
  Теперь, три часа спустя, заехав в Куино, чтобы прикрепить записку к двери Джона, он замедлил ход и остановился в пустынном кемпинге Норт-Форк. Если он не испытывал особого нежелания, то и не испытывал особого желания уходить в темный и мокрый лес.
  
  Кемпинг был закрыт на зиму, и все кемпинги были пусты. Неудивительно. Кто бы вышел на улицу в такую погоду? Было едва светло. Единственными звуками были стук дождя по капюшону его пончо, и капли дождя, стекающие с ветвей деревьев, и струйки дождя, стекающие по ручейкам по краям гравийных дорожек. Для человека, который всегда любил дождь, Гидеон нашел эту сцену удручающе мрачной и заброшенной. Он уже пожалел о своем решении не брать с собой плиту. Чашка горячего кофе сделала бы многое, чтобы оживить обстановку.
  
  Поиск начала пути занял больше времени, чем он ожидал. Только после часового блуждания по бесплодному лагерю, когда он начал бояться, что не найдет его - или надеяться, что не найдет; он не был так уверен, что именно, - он наткнулся на это, не в самом кемпинге, а в сотне футов назад по дороге. Это была ничем не отмеченная, прогнившая тропа, изъеденная шестью сезонами дождей высотой в сто сорок пять дюймов, местами размытая мощными зарослями папоротника, рубиновых бусин и похожего на клевер щавеля. Тем не менее, это выглядело сносно и достаточно легко следовать. Высокие зеленые стены из поросших мхом кедров и елей, которые окружали это место, затрудняли бы заблудиться даже там, где оно было заросшим мелкими растениями.
  
  Он нанес удар, полный решимости избавиться от слегка неприятных чувств, с которыми он проснулся, и, со своей обычной стойкостью, вскоре сделал это. Несмотря на выбоины и мешающую растительность, он быстро перешел на легкий шаг и обнаружил, что напевает и с удовольствием думает о встрече с индейцами, разговоре с ними, дружбе с ними. Прогулка согрела его, а прохладный дождь, стекающий по его лицу, был свежим и сладким на вкус, когда попадал в рот. За исключением лица и рук, он был сухим, как поджаренный хлеб.
  
  Через пару миль тропа начала плавно подниматься. Должно быть, огибает южный склон пика Финли, мудро подумал Гидеон, ориентируясь в тропах и разбираясь в контурных картах и тропических лесах. Посмотрев на неровную тропинку, он заметил, что воздух утратил свой зеленый подводный оттенок, и, подняв глаза, увидел, что деревья поредели. Он действительно был на склоне горы, с ясным, потрясающим видом слева от него.
  
  Он нашел относительно сухое место под замшелым выступом скалы и сел, чтобы посмотреть на открывшуюся перед ним сцену. Это было похоже на фотографию, сделанную с маленького самолета, на первый снимок статьи в "Нэшнл Джиогрэфик", возможно, озаглавленной "Четыре месяца на Матто-Гросу".
  
  Под ним лежала долина Куинолт, бесконечный, влажный, вздымающийся сине-зеленый ковер, местами бугристый и выпуклый, похожий на огромный комковатый матрас, небрежно брошенный между горными хребтами. Тут и там река Квинолт тускло поблескивала сквозь зелень. На западе виднелся плоский участок озера Квино в форме полумесяца, отражающий серое небо, но с розоватым оттенком и светящийся, как диск из раковины морского ушка.
  
  Гидеон внезапно понял, что проголодался; все, что он съел, был ломтик тоста перед рассветом. Он открыл банку сардин в оливковом масле, они показались ему восхитительными, и съел еще одну, запив несколькими ломтиками хлеба и водой из ручья, который сбегал по скале в нескольких футах от него.
  
  Когда он закончил, он достал карту и сравнил ее с местностью, самодовольно кивая самому себе. Тропы, конечно, не было на карте, но он примерно знал, где она должна быть, и он думал, что точно знает, где находится. Горы прямо через долину должны были быть полковником Бобом и горой О'Нил. Впереди, в пяти или шести милях, юго-восточное плечо пика Финли изящно переходило в тропический лес, как и было указано на контурных линиях. По другую сторону от него, согласно карте, в маленьком каньоне между ним и хребтом Матени протекал ручей Финли, и там должен был находиться Яхи . Добраться до него, казалось, было несложно. С горами в качестве ориентиров по обе стороны, он смог бы легко найти его, даже если бы тропа обрывалась, чего она не подавала никаких признаков.
  
  Оживленный, довольный и чувствующий себя настоящим туристом-городским человеком, действительно!- он снова уверенно двинулся в путь.
  
  Двадцать минут спустя он был так потерян, как никогда в жизни. Проблема заключалась в том, что тропа сразу же спускалась обратно в тропический лес, и там она обрывалась или, по крайней мере, настолько зарастала ежевикой, хвощом, папоротниками и даже несколькими молодыми деревьями, что это требовало более сосредоточенного внимания, чем он уделял этому, будучи занят повторением словаря Яхи.
  
  Когда он, наконец, понял, что он больше не на тропе, он посмотрел вверх, чтобы найти свои горные ориентиры. Все, что он мог видеть, были деревья: массивные стволы ситкинской ели, похожие на чудовищные слоновьи ноги; тонкий, парящий болиголов; пихта с грубой корой. Ни гор, ни ориентиров, ни даже неба.
  
  Первой реакцией Гидеона было легкое веселье, отстраненное и терпимое, что-то вроде "Ого, похоже, Великий Белый Охотник вовсе не тот лесник, каким он себя считал". Затем он очень медленно повернулся по полному кругу, ища что-нибудь, что могло бы помочь ему найти след. Там ничего не было. Еще более тревожным было то, что он не был уверен, когда именно полностью развернулся; он больше не был уверен, в какую сторону направлялся, и он не знал, каким путем пришел.
  
  Это немного потрясло его, и он почувствовал укол беспокойства. Дождь теперь лил сильнее, и огромные складки клубнистого мха, свисающие с ветвей, были не полупрозрачными арками, а толстыми, промокшими драпировками, скользкими и похожими на шпинат. Зеленый, болотистый туман, заметно сгущаясь, клубился над землей, театральный и зловещий. Это было хорошее описание всего этого проклятого тропического леса, подумал он: зловещий и нереальный. Нет, сказал он себе, это было неподходящее настроение, чтобы впадать в него. Позитивное мышление было в порядке вещей.
  
  Ладно. Думайте позитивно. Он не мог сойти с тропы больше, чем на несколько минут, значит, это было поблизости. Он шел по расширяющейся спирали, держа большой кедр с поникшей веткой в качестве центральной точки.
  
  К его удивлению, как только он отвел взгляд от кедра, он потерял его. Оно исчезло, стало точно таким же, как сотни других. И когда он инстинктивно развернулся, чтобы поискать это, он снова потерял чувство направления; он не мог сказать, в какой стороне это находилось.
  
  Неприятное покалывание превратилось в колющее беспокойство. Это была не его стихия; он был незваным гостем, иностранцем, который не знал правил. Он вытер капли дождя со своего мокрого лица. "Воздух сделан из воды", - сказал маленький мальчик Денга. Казалось, что это так, все в порядке. Трудно видеть насквозь, трудно дышать, сковывает, сковывает, ограничиваю…
  
  Позитивное мышление. Если спирали не сработают, он попробует другой подход. Он снова брал за точку отсчета большое дерево - и узнавал, как оно выглядело на этот раз. Он выбрал ель, фиксируя мысленным взором конфигурацию переплетенных ветвей высоко на стволе и большой неровный разрыв в клубах мха, который свисал с них. Хорошо. Теперь он выбирал в качестве ориентира другое большое дерево в ста пятидесяти футах от него, абсолютный предел его видимости примерно в семидесяти пяти футах над землей. (На уровне земли подлесок делал его намного меньше.) Он шел к дерево так прямо, как только мог, постоянно оглядываясь через плечо на свою домашнюю ель. Если он не находил тропу к тому времени, как добирался до дерева, он возвращался к ели, выбирал другое дерево-ориентир, расположенное вдоль линии под прямым углом к первому, и так далее. После четырех таких исследований он был бы обязан пересечь тропу, если бы она находилась в пределах девяноста тысяч квадратных футов ... если, конечно, тропа не изгибалась, о чем он пока не думал. Если бы все это не сработало, он мог бы расширить территорию, используя знаковые деревья в качестве новых фокусных точек.
  
  Чего он не ожидал, так это количества следов - возможно, следов лося, или оленя, или, может быть, Яхи, насколько он знал. Некоторые казались естественными, извилистыми каналами через подлесок. Он шел по пяти ложным следам, по одному из них на протяжении четверти мили, прежде чем наткнулся на тот, который искал, всего в пятнадцати футах от того места, откуда начал. Это заняло у него полтора часа.
  
  Смирившись и став гораздо более наблюдательным, он снова пошел, осторожно следуя по следу. Через час оно снова начало подниматься. К нему начала возвращаться часть его уверенности, когда он был остановлен открывшимся широким видом на долину в направлении горы О'Нил и полковника Боба - тем же видом, который он видел раньше. Точно. Сначала не было заметно ничего, кроме недоумения. Возможно ли, что он шел по петляющей тропе? Что он ходил по кругу? Должно быть; там был скалистый выступ, под которым он ел сардины.
  
  Когда правда дошла до него, он был близок к тому, чтобы сесть под дождем и заплакать. Он, конечно, просто и глупо шел в неправильном направлении с тех пор, как вновь обнаружил тропу. Он вернулся тем же путем, каким пришел, и даже не подозревал об этом! Поразмыслив, он все-таки сел, прислонившись спиной к каменной стене. Он посидел там некоторое время, ссутулившись, мокрый и несчастный. Ветер усилился настолько, что навес был слабой защитой. Температура тоже падала. Его руки были красными и ободранными, и, судя по ощущениям, его лицо тоже.
  
  Теперь не было никаких шансов, что он доберется до Финли-Крик вовремя, чтобы найти Яхи и поговорить с ним сегодня. Ему пришлось бы разбить лагерь в этих холодных и мрачных джунглях - и он не собирался получать много уюта от своей пятидолларовой пластиковой палатки или тепла от своей бутановой зажигалки. Конечно, он не собирался быть в состоянии поджечь что-либо из вездесущего, но заболоченного сухостоя на лесной подстилке. Возможно, имело бы больше смысла вернуться к его машине прямо сейчас - до нее было меньше двух часов езды, несмотря на те пять часов, что он неуклюже пробирался через тропический лес, - и уехать, чтобы где-нибудь прилично поужинать, затем найти где-нибудь теплую постель, и вернуться утром, свежим и -
  
  Он оборвал эту мысль, покачав головой, и заставил себя подняться на ноги. Он очень хорошо знал, куда вел его разум: хороший ужин где-нибудь означал Лодж на озере Квино, а теплая постель где-нибудь была у Джули. Нет, он был более решительным, чем это, или более упрямым. Он не собирался таять под дождем, черт возьми, и оставалось достаточно дневного света, чтобы добиться большего прогресса. Он поправил неудобный рюкзак и решительно зашагал обратно вниз по склону. Он еще не был готов признать, что с ним покончено, ни при каких обстоятельствах.
  
  Три часа спустя, подавленный и усталый, он был готов признать это. Порывистый, неустойчивый ветер швырял капли дождя, похожие на иглы, ему в лицо, обжигая щеки и глаза, а иногда даже попадая в ноздри, заставляя его кашлять и отплевываться. Его брюки, плохо защищенные хлопающим пончо, промокли, а гидроизоляция, казалось, стерлась с его ботинок. Неровная тропа вверх-вниз давным-давно замедлила его шаг, превратив его в волочащуюся, бессмысленную брешь.
  
  Когда он оказался под небольшим открытым небом, он остановился и с благодарностью посмотрел на него. Оно было зловещим и желтовато-серым, но все было лучше, чем эта колышущаяся, опускающаяся крыша сплошного зеленого цвета. Даже дождь здесь не казался таким уж страшным, он падал более мягко, крупными, мягкими каплями. Он был где-то вдоль Биг-Крик, все еще, вероятно, в добрых четырех милях от Финли-Крик, и, тупо подумал он, это показалось ему хорошим местом для остановки на день. Он нашел плоское, открытое пространство в десяти или пятнадцати футах от тропинки, все еще с видом на небо, но окруженное густым кустарником и деревьями, которые блокировали ветер и предлагали небольшую защиту, скорее психологическую, чем реальную, от дождя.
  
  Несколько минут он просто стоял там с закрытыми глазами, переводя дыхание, его тошнило от тропического леса и бесконечного дождя; тошнило даже от Яхи, хотя он еще не встречался с ними. Ему, если уж на то пошло, еще предстояло подтвердить их существование. Как, смутно размышлял он, он оказался здесь? Какая невероятная цепь событий привела тихого, любящего комфорт профессора стоять одного в серо-зеленом тумане, промокшего и дрожащего, глубоко в единственных проклятых джунглях в Северном полушарии?
  
  Слегка покачиваясь, под струями дождя, стекающими по его векам и барабанящими по его пончо, Гидеон ждал разумных ответов, которых не последовало. К черту все это, флегматично подумал он, я здесь и доведу дело до конца. Не то чтобы у него был выбор; у него не было сил проделать долгий путь обратно к машине.
  
  Пожав плечами и повернувшись, он прижал рюкзак к груди, пряча рюкзак под пончо, чтобы защитить его от дождя, и сумел откопать смехотворно невзрачную на вид палатку-тюбик, упакованную в квадрат размером не намного больше носового платка. Как сказал ему продавец, принцип был прост: положите синий пластиковый цилиндр на землю, привяжите веревки к люверсам на каждом конце, другие концы веревок привяжите к опорам - и вуаля, мгновенная палатка.
  
  Он забыл захватить тряпку для грунтования, но губчатая лесная подстилка хорошо дренировала почву и не давала ей становиться грязной. Благодарю Бога за маленькие милости. Он разложил палатку, продел веревки в люверсы и нашел низкую, короткую ветку дерева, которая послужила одним из якорей. Оно было массивным и крепким на вид, но когда он осторожно потянул за него, оно смялось, как папье-маше, просачиваясь между его пальцами и падая мясистыми фрагментами на темную лесную подстилку.
  
  Это беспокоило Гидеона больше, чем должно было. Весь тропический лес внезапно показался мне более лживым, более ненадежным. Он огляделся вокруг, впервые заметив, что решил провести ночь в районе, где большинство деревьев давным-давно выросли из того, что Джули назвала "бревнами медсестры". Это были большие поваленные стволы, на которых были приобретены саженцы, постепенно обрастающие корнями, спускающимися к земле. В конце концов, первоначальные стволы сгнили, не оставив корням ничего, кроме воздуха. Эффект был гротескным. Гидеону казалось, что его окружают могучие руки великанов, их растопыренные, узловатые пальцы вцепляются в землю, их мощные предплечья-стволы поднимаются к крыше леса.
  
  Теперь он становился глупее, и он, конечно, не собирался позволять себе пугаться деревьев. Он обвязал два конца веревки вокруг пары молодых кленовых стволов, сначала проверив их на прочность. Палатка теперь выглядела примерно как палатка, даже если от нее пахло новеньким пляжным мячом. Вонь от пластика станет невыносимой, как только он свяжет концы от дождя.
  
  Чего он не мог сделать, он понял с сердцем, которое сжималось все сильнее с каждой проходящей, пропитанной дождем минутой. Он не взял с собой никакой дополнительной веревки. Он безжалостно проклял продавца за то, что тот не напомнил ему. Он положил свой спальный мешок, который даже под пончо каким-то образом отсырел, внутрь палатки и использовал ветки, чтобы скрепить три втулки с каждого конца, но он видел, что это не сработает. Спальный мешок был бы мокрым. На пластиковом полу палатки уже образовывались маленькие лужицы.
  
  Какая это будет ночь, но он слишком устал и проголодался, чтобы много думать об этом; он что-нибудь съест, а потом попытается уснуть, даже если ему придется делать это, сидя в своем пончо, прислонившись к дереву.
  
  Когда он достал свой пластиковый пакет с едой, он обнаружил, что хлеб был полностью размокшим, больше похожим на мокрую кашицу, чем на хлеб вообще, и что винограда там не было; очевидно, он оставил его, когда остановился перекусить тем утром.
  
  Это не сильно повлияло на меню ужина: мсье хотел бы сардины в соусе мутарде? Нет? Может быть, тогда сардины в томатном соусе? Он открыл банку с горчицей и без энтузиазма уставился на содержимое. Это были очень большие сардины, всего по три штуки в банке, и они больше походили на холодную, дохлую рыбу, чем сардины имели на это право.
  
  Скрючившись над банкой в дождливой, сгущающейся темноте, Гидеон не мог вспомнить время, когда он чувствовал себя таким экстравагантно мрачным. Он неубедительно улыбнулся; это, без сомнения, было бы забавнее всего рассказать за ужином со стейком в теплом, сухом ресторане. Но сейчас это не казалось смешным, подумал он, глядя на растекающуюся воду в его спальном мешке и на свои ободранные, мокрые руки. И та жирная рыба.
  
  Он не смог найти пластиковую вилку, которую принес с собой, но ему удалось найти заостренную, довольно прочную деревянную щепку, которая могла бы служить ножом. Он собрался с духом, чтобы проткнуть одно из мягких, похожих на ворсинки тел в банке. Ах, что ж…
  
  Он напрягся, внезапно насторожившись, по задней части шеи пробежало покалывание. Там был звук, слышимый за неизменным, резким стуком дождя. Гнилая ветка, ломающаяся под тяжестью скопившейся воды? Большая птица, вспугнутая в полете ... но чем?
  
  Это повторилось; шаркающий звук, а затем еще раз; кто-то или что-то движется, задевая листву. Он вскочил на ноги и сдернул капюшон своего пончо, чтобы прислушаться. Звук исходил со стороны тропинки; он был в этом совершенно уверен. Он стоял и смотрел, ослепленный толстыми серыми нитями дождя. Он слышал, как бешено колотится его сердце. "Я'а хушол!" - крикнул он. "Айниза ма'а вагай!"
  
  Звуки резко прекратились, затем продолжились более уверенно, кто-то двигался к нему. Теперь он мог слышать хлюпанье шагов. Его дыхание стало быстрым и тяжелым.
  
  Между огромными листьями папоротника высотой с голову он мельком увидел темную закутанную фигуру, целеустремленно пробиравшуюся сквозь подлесок - он был уверен, что к нему. Фигура исчезла за листвой, а Гидеон стоял, уставившись на то место, где она была, пытаясь разглядеть что-нибудь сквозь пелену воды, стекавшей по его лицу. Он задержал дыхание, тверже подобрал под себя ноги, напряг мощные мышцы рук и плеч.
  
  Мгновение спустя листья женского папоротника были резко отброшены в сторону. Резким рывком Гидеон развернулся в сторону движения, пригнувшись и напрягшись, сжимая в руке заостренную деревянную щепку.
  
  Закутанная в объемную парку и нагруженная огромным рюкзаком, Джули вышла на поляну.
  
  "Доктор Оливер, я полагаю", - сказала она, улыбаясь.
  
  
  Глава 15
  
  
  Ей потребовалось пять минут, чтобы установить удивительно просторную палатку с А-образным каркасом, которая была у нее в рюкзаке, и еще пять, чтобы установить над ней дождевик. Пятнадцать минут спустя на крошечной плите Optimus булькала кастрюля с тушеной говядиной. Гидеон сидел в теплом углу палатки возле печки, глупо ухмыляясь, довольный тем, что укрылся от дождя, снял свое заплесневелое пончо и наблюдал, как Джули со знанием дела суетится вокруг.
  
  "Что это ты там пищал, когда я подошла?" - спросила она через плечо, помешивая рагу.
  
  "Я не пищал, я говорил на яхи".
  
  "Яхи? Почему Яхи? Откуда ты знаешь Яхи?"
  
  Он объяснил, пока она задумчиво помешивала. "Ну, ты меня напугал", - сказала она. "Я подумал, может быть, это был не ты. Я не знал, что ты пищал."
  
  Гидеон рассмеялся. "Думаю, я, возможно, был немного нервным".
  
  "Да, может быть, совсем немного. Я не знал, собираешься ли ты проткнуть меня этой веткой или ударить той ужасной рыбой ".
  
  Гидеон снова рассмеялся, начиная оттаивать. "Я думал, тебе не полагалось разжигать печь в палатке".
  
  "Ты не такой, но тебе это может сойти с рук, если ты будешь осторожен".
  
  "И если ты главный рейнджер".
  
  "И это тоже". Джули разлила ложкой дымящееся рагу в пару пластиковых мисок и протянула одну Гидеону. Она была так же голодна, как и он, и несколько минут они молча сидели, скрестив ноги, на полу палатки, энергично запихивая в рот горячие овощи и говядину.
  
  Когда тепло начало проходить через него, Гидеон с наслаждением вздохнул и замедлил шаг, отрывая взгляд от своей миски, чтобы посмотреть, как Джули ест. Она была удивительно здоровой и счастливой, ее кожа была золотистой и розовой, глаза сияли. Она заметила, что он смотрит на нее с набитым ртом, и радостно помахала ему большой ложкой. Она смеялась, пока жевала, не разжимая губ. В мешковатом бесформенном свитере, с набитыми, как у бурундука, щеками и влажными волосами, прилипшими ко лбу, она выглядела такой душераздирающе красивой, что он едва мог сглотнуть.
  
  "Я люблю тебя, Джули", - сказал он.
  
  Наконец-то.
  
  Ее рот был слишком набит, чтобы она могла говорить. Она нахмурилась, прожевала сильнее и проглотила с огромным аппетитом, затем запила еду горячим чаем.
  
  "Я услышала тебя в первый раз", - сказала она, улыбаясь.
  
  "В первый раз?"
  
  "В спальном мешке. В то время ты обращался к моему затылку, но я предполагаю, что ты имел в виду и все остальное во мне тоже ".
  
  "Ты слышал меня? Я думал, ты спишь."
  
  "Я был, но есть определенные вещи, по которым ты не скучаешь даже во сне".
  
  "Но почему ты ничего не сказал?"
  
  "Ну, это было не совсем то, что могло сбить меня с толку. ‘Я люблю тебя, я думаю’. Она засмеялась и покачала головой.
  
  Гидеон тоже засмеялся и отправил в рот ложкой кусок картофеля. "Ему действительно не хватает лирического выражения, не так ли? Но, - сказал он более трезво, - на этот раз нет никаких оговорок."
  
  "Ты уверен? Это не просто моя тушеная говядина и моя палатка? Ты не просто рад, что у тебя есть теплая женщина, которая позаботится о тебе холодной, сырой ночью?"
  
  Он покачал головой. "Никаких оговорок. Я люблю тебя, Джули Тендлер. И это то, что я говорю не очень часто, поверь мне ". Ни разу вслух за три года.
  
  "Я люблю тебя, Джули Тендлер"?" она сказала. "Почему ты говоришь именно это?"
  
  "Тише, ты". Он наклонился, чтобы нежно поцеловать ее. Они отодвинулись и посмотрели друг на друга, затем снова поцеловались, на этот раз дольше, но не менее нежно. Ее пальцы легли на его щеку, от которой пошли дрожащие завитки; его рука обхватила теплый, пушистый затылок ее шеи. Когда они наконец остановились, чтобы перевести дух, он коснулся губами кончика ее носа. "Итак, - сказал он, - что там было насчет того, чтобы позаботиться обо мне холодной ночью?"
  
  "Мужчины", - сказала она. "Это одно за другим. Высушите их, и они захотят есть. Накормите их, и они захотят ... ну, чего-нибудь еще ".
  
  "Точно", - сказал Гидеон. "Концепция Маслоу о человеческих потребностях как иерархии преимуществ. Очень лаконично выражено".
  
  "Это то, что я сказал?"
  
  "Ага".
  
  "Что это значит?"
  
  "Это значит, что давай ляжем спать".
  
  Она рассмеялась. "Не подавляй меня. Я могу выдержать не так много лирических высказываний за одну ночь. Давай сначала уберем все, что осталось после ужина."
  
  Они сделали это быстро, выскребли кастрюли и тарелки и вынесли их на улицу, чтобы сполоснуть под дождем.
  
  "Я думаю," сказала она, глядя в почти сгущающуюся темноту, " что нам лучше занести твой спальный мешок внутрь".
  
  "Оно уже влажное. Не имеет значения. Десять лет назад это было специальное предложение за 12,95 долларов. Сделано из настоящих, восстановленных бумажных салфеток ".
  
  Она закрыла полог палатки и отползла назад на коленях. "Какой-то антрополог. Спальный мешок El cheapo, палатка за пять с копейками, сардины на завтрак, обед и ужин. Тебе когда-нибудь везло, что я оказался рядом и нашел тебя!"
  
  Он улыбнулся. Затем его брови нахмурились. "Джули, какого черта ты здесь делаешь?"
  
  Она начала развязывать завязки на спальном мешке. "Иду за тобой. У меня были видения, как ты сидишь мокрый, холодный и голодный в темноте ... Каким бы абсурдным это ни казалось. Мои воспитательные инстинкты пробудились. Я даже подумал, что ты можешь заблудиться. Это трудный путь. Ты заблудился? Ты не очень далеко продвинулся."
  
  "Конечно, нет", - сказал он презрительно. "Все, что тебе нужно делать, это следовать по пути. Ты заблудился?"
  
  "Э-э-э", - сказала она с прозрачной честностью, разворачивая пакет.
  
  "И поэтому ты тащил все это на спине, проделал весь этот путь пешком..."
  
  "Для тебя", - просто сказала она с мягкой, спокойной улыбкой. "Я тоже тебя люблю, ты знаешь".
  
  Мышцы на горле Гидеона напряглись. И снова из-за нее его слезы были близки к тому, чтобы пролиться. "Но как, - сказал он хрипло, - ты узнала, где я был?"
  
  "Я видел конверт на двери Джона. Я узнала твой почерк и открыла его ".
  
  "Ты вскрыл мое письмо Джону?"
  
  "Не смотри так шокировано. Я знал, что ты собираешься сделать что-то подобное, и я думал, что именно об этом было письмо. Поэтому, конечно, я открыла его. Разве ты не сделал бы то же самое, если бы думал, что я здесь один?"
  
  "Тебе лучше поверить в это, - сказал он, - но я думал, что приближаться к Яхи было последним, что ты хотел сделать".
  
  "Я передумал. Привилегия женщины". Она похлопала по сумке, ставя ее на место, и откинулась на спинку стула. Выражение ее лица стало серьезным. "Ты…ты думаешь, они где-то рядом?"
  
  Гидеон улыбнулся ей. Он любил ее, когда она была эффективным, способным смотрителем парка, и он любил ее - может быть, даже немного больше, - когда она казалась испуганной маленькой девочкой с большими черными глазами. "Нет, я думаю, они за много миль отсюда, и я не представляю, чтобы они бродили где-то в такую ночь, как эта".
  
  "Но как насчет завтрашнего дня?"
  
  "Завтра, Джули, ты возвращаешься в Кино".
  
  "Черт возьми, я такой! Если ты думаешь, что я проделал весь этот путь сюда напрасно ..."
  
  "Ничего? Ты дал мне поддержку, физическую и духовную, ты..."
  
  "Будь ты проклят, Гидеон, не говори со мной как с ребенком!" Ее щеки вспыхнули тусклым румянцем, и он мог видеть, что она пожалела, что сказала это, но она промолчала.
  
  "Джули, завтра..."
  
  "Давай поговорим о завтрашнем дне завтра", - сказала она.
  
  "Прекрасно", - сказал Гидеон. Теперь они оба были раздражены. "Я устал. Давай закруглимся на этом".
  
  В палатке было недостаточно места, чтобы стоять, а со спальным мешком и снаряжением в углу места на полу почти не оставалось. Они сели спина к спине на спальный мешок и разделись сами.
  
  "Сначала ты залезай в сумку", - сказала Джули, не оборачиваясь.
  
  Гидеон забрался внутрь и протиснулся, оставляя ей достаточно места. Он лежал на боку, глядя на ее гладкую обнаженную спину, ожидая, когда она сделает предложение мира.
  
  "Закрой глаза, пока я сажусь", - решительно сказала она.
  
  "Почему?"
  
  "Я не знаю. Потому что я чувствую себя застенчивой ".
  
  "Почему ты должен чувствовать себя застенчивым?" Бессмысленное замечание, но хороший вопрос. Почему он чувствовал себя застенчивым?
  
  "Просто закройте их, пожалуйста".
  
  Он пожал плечами, хотя она не могла его видеть. "Прекрасно", - сказал он, недовольный крошечным, глупым напряжением. По тому, как уныло она двигалась, он мог видеть, что она тоже сожалеет.
  
  Он наблюдал за ней, конечно, сквозь ресницы, когда она присела на колени, чтобы расстегнуть верхний клапан спального мешка. Было не совсем темно, и ее гладкие бедра были темными и поблескивали. Она наклонилась вперед, чтобы откинуть покрывало, и ее маленькие, совершенные груди мягко покачивались, заостренные и изысканные, всего в нескольких дюймах от его лица.
  
  "Ты подглядываешь, не так ли?" сказала она, пристально глядя на него. Он мог сказать, что она искала способ снова завести друзей, как и он.
  
  "Я ничего не могу с этим поделать", - честно сказал он. "Ты выглядишь…Я не могу передать тебе, как прекрасно ты выглядишь, вот так наклоняясь, твои груди подвешены ..."
  
  "Pendant? Pendant? Что ты имеешь в виду, кулон?"
  
  "Не сердись. Я пытаюсь сказать что-нибудь приятное ".
  
  "Надеюсь, я никогда не услышу, как ты говоришь что-то отвратительное. Pendant!" Она ткнула его в ребра костяшками пальцев. Ссора, если это то, что это было, закончилась, и он схватил ее, обхватив руками за спину и приблизив ее груди к своему лицу. Она поколотила его еще немного, а затем остановилась, поглаживая его волосы и наблюдая за ним жадными глазами, пока он медленно двигал головой взад-вперед, проводя ее грудью по своему лбу и щекам и по своим векам. Он нежно поцеловал каждый сосок, чувствуя, как она дрожит, и посмотрел на ее лицо с улыбкой и вздохом.
  
  "Когда я сказал "подвешивать", - сказал он, - я имел в виду это не в смысле ‘опускаться’, я имел в виду это в смысле ‘зависеть от".
  
  "Так-то лучше", - сказала она. "Мне нравится, когда ты говоришь, как словарь".
  
  Они оба рассмеялись, и она скользнула в сумку рядом с ним. Гидеон опустил руки вниз по ее бокам и обхватил округлые ягодицы каждой ладонью, прижимая ее ближе к себе. Она поцеловала его в шею и потерлась щекой о волосы на его груди.
  
  "Джули, Джули..." - пробормотал он.
  
  "О-о, кажется, я слышу приближающийся лирический полет".
  
  "Ты прав. Позвольте мне перефразировать это." Он притворился, что думает. "Ладно. У тебя большая, красивая задница, которую я люблю сжимать. И мне действительно нравится, когда твоя грудь вот так опускается на мою руку. Как тебе это?"
  
  Он сказал это, чтобы рассмешить ее, но она лежала на боку и смотрела на него влажными, чернильно-черными глазами. "Я так сильно тебя люблю", - натянуто сказала она и снова прижалась головой к его груди. К его удивлению, и к ее тоже, он был уверен, они так и уснули.
  
  Утром они занимались любовью в тот момент, когда проснулись, или, возможно, даже раньше. Когда они задремали после, и Гидеон лежал, растянувшись на спине, с головой Джули на своем плече, он внезапно дернулся.
  
  "Что это?" - спросил он.
  
  Ее ресницы коснулись его плеча, когда она открыла глаза. "Я ничего не слышу".
  
  "Нет ... Может быть, мне приснилось..." Он внезапно понял, что это было. "Дождя больше нет".
  
  Единственным звуком было шелестение легкого ветерка в высоких ветвях. Они оделись в холодном сером свете внутри палатки, расстегнули клапан и вышли. С его первым вздохом антипатия Гидеона к Олимпийскому дождевому лесу исчезла. Воздух пах влажными зелеными листьями и сосновой корой, а легкий бриз нес в себе привкус далекого океана. Небо, которое они могли видеть, было ярко-голубого цвета, как яйцо малиновки, но было рано, еще не было семи, и утренний туман висел над лесом вертикальными жемчужными полосами, одна за другой, с просветами между ними.
  
  Это было так красиво, что казалось надуманным, шедевр сфумато эпохи Возрождения, со всем рассеянным и приглушенным, но при этом удивительно четким. Каждая поверхность была свежей и чистой и покрыта капельками росы, похожими на прозрачные стеклянные бусины. Ничто не казалось промокшим. Драпировки из клубничного мха и виноградного клена снова стали полупрозрачными и папоротниковидными, а листья и сосновые иголки светились тысячей разных оттенков зелени - изумрудным, бирюзовым, ирландским, оливковым, аквамариновым.
  
  "Разве я не слышу, как льется вода?" - Спросил Гидеон.
  
  Она кивнула. "Большой ручей. Я думаю, это всего в нескольких сотнях футов отсюда, за тем холмом."
  
  Ее рука потянулась к его руке, и он взял ее, и они оба стояли, наслаждаясь свежестью. Через некоторое время какие-то птицы начали петь. Звук был настолько совершенен, что они посмотрели друг на друга и рассмеялись. "Зимний крапивник", - сказала Джули.
  
  В десяти или двенадцати футах от них на бревне появилась крошечная белка с набитыми щеками и села на задние лапы, выглядя удивленной, увидев их. Услышав взрыв смеха Гидеона, оно убежало в кусты к ручью.
  
  "Я ничего не мог с этим поделать", - сказал он Джули, все еще смеясь, "Я чувствую себя так, словно нахожусь в середине мультфильма Уолта Диснея, когда встает солнце и все лесные существа начинают шевелиться. Честно говоря, я думал, что белка вот-вот протрет глаза, зевнет и, возможно, начнет петь ".
  
  Он повернулся к ней, улыбающийся и серьезный одновременно. "Джули, ты не пойдешь дальше. Я иду один."
  
  "Нет", - твердо сказала она. "Если это не опасно, тогда я хочу пойти. Если это опасно, тогда я не хочу идти, и я тоже не хочу, чтобы ты уходил ".
  
  "Это не опасно, и я пойду один". Он говорил самым глубоким, самым звучным тоном, и он подкрепил это серьезным хмурым взглядом. "И это не подлежит обсуждению".
  
  "Чушь собачья", - радостно сказала она. "Мы поговорим об этом за завтраком". Она взяла горшок и запустила им в него. "Пойди и принеси немного воды для кофе. Я приготовлю яичницу-болтунью".
  
  "Теперь, послушай меня, Джули..."
  
  Она выпрямилась во весь рост и вздернула подбородок. "Это не подлежит обсуждению", прорычала она, "открыто для обсуждения. А теперь, мерзавец!"
  
  
  Белка, щечные мешочки которой были набиты крошечными еловыми шишками, пронеслась по неровной земле, ее серый хвост плавно изгибался позади, описывая изящный змеевидный изгиб. Почти дома, всего в сотне футов от своего гнезда на старом кедре, он внезапно остановился, испуганный, и поднялся на задние лапы. Оно стояло, дрожа, нервно дергая головой из стороны в сторону. Затем, успокоившись, оно опустилось на все четвереньки и снова побежало к дереву, только чтобы снова остановиться через несколько футов. Он снова стоял прямо и дрожал, его передние лапы были прижаты к бледной, покрытой мехом груди, нос подергивался.
  
  Блестящие, похожие на пуговицы глаза сфокусировались на неподвижной коричневой куче перед ней, почти невидимой среди ежевики и папоротников, и тело белки застыло, как будто внезапно превратилось в камень. Так он оставался долгое время в тихом, залитом солнцем подлеске, уставившись на незнакомую, неподвижную кучу. Наконец нос дернулся, усы дернулись раз, другой, и белка, выбрав лучшую часть доблести, обошла странную кучу стороной и помчалась домой кружным путем.
  
  Когда оно ушло, куча собралась воедино, встала на колени и стала человеком. Мужчина присел за густым кустарником, коричневый и с грубой кожей, как часть самого древнего леса, с влажными кусочками коры и опавшими листьями, прилипшими к жиру, которым он был покрыт.
  
  Сквозь завесу спутанных волос глубоко посаженные глаза наблюдали, как салту карабкается вниз по склону к галечной отмели, а затем идет к воде. Почти обнаженный смуглый мужчина медленно раскачивался взад-вперед с высоким, певучим бормотанием. Мышцы его плеча прыгали и подергивались, а на руке, которая держала каменный топор, сухожилия выделялись, как веревки.
  
  
  Большой ручей был не очень большим, но он тек быстро и приятно шумел. Стаи маленьких коричневых рыбок, невидимых на фоне коричневой гальки на дне, на мгновение блеснули серебром, когда они резко повернули в унисон, а затем снова исчезли. На поверхности коричневые листья вздымались и медленно вращались на крошечных волнах, уносимых в сторону озера Квино.
  
  На берегу ручья Гидеон погрузил горшок в воду. Несколько мгновений он оставался на одном колене, убаюканный плеском воды и теплыми лучами утреннего солнца на затылке. Когда он поднялся, он почувствовал небольшое движение позади себя. Джули, наверное, пришла в -
  
  Сильное сотрясение сотрясло его череп, и его голова наполнилась ярким белым светом, который быстро распался на крошечные желтые точки на бесконечном поле бархатно-черного цвета. Он парил, медленно кувыркаясь в темноте, и раздался странный, далекий шум, необъяснимый скребущий звук. Он терял связь со своим разумом и боролся, чтобы удержаться против всепоглощающего очарования точек, которые превратились в плавно вращающиеся колеса со спицами. Звук, как он хитро сообразил, был стуком горшка о гравий. Как абсурдно, как безвкусно, подумал он, что из-за этого должен подниматься такой приземленный и заурядный шум в такое время, в такой предвещающий момент, в такой знаменательный момент, так, так…
  
  Он начал вращаться быстрее, в противоположном от колес направлении, слишком быстро, чтобы продолжать свои интересные размышления. Колеса постепенно снова сжались до размеров булавочных точек и медленно, по одному за раз, погасли.
  
  
  Глава 16
  
  
  Он лежал на боку, подложив левое плечо под голову. Дул легкий ветерок, и воздух был сладким и свежим. Острый гравий неприятно давил на его бок. Он понятия не имел, как долго был без сознания. У него болела голова.
  
  Он открыл глаза и посмотрел в застенчивое, коричневое лицо старика, присевшего на корточки в десяти футах от него, с опаской вглядываясь в него, как будто Гидеон был выброшенной на берег акулой, которая могла быть, а могла и не быть мертвой. Когда Гидеон посмотрел на него, старик конвульсивно отпрянул назад. Седые брови взлетели вверх, а беззубый, запавший рот опустился вниз в почти карикатурном ужасе.
  
  Гидеон искал в своем ошеломленном и затуманенном сознании слова Яхи. "Я'а хушол", - сказал он, каждый слог стучал в его голове, как молот. "Айниза ма'а вагай".
  
  Старик издал потрясенный звук, нечто среднее между вздохом и хныканьем, и начал быстро отступать, размахивая не очень большим каменным топором в жалкой имитации свирепости.
  
  Каменный топор! Несмотря на его кружащийся, хаотичный разум, что-то в Гидеоне ликовало, какой-то крошечный гомункул-антрополог, спрятанный в уголке его мозга: Они существовали. Он нашел их.
  
  Гидеон увидел, что мужчина был калекой, с ужасно атрофированной левой ногой и ступней, которая была не более чем узловатой шишкой, так что он двигался боком, дергая ногой за собой при каждом шаге. Он был почти голый, одетый только в набедренную повязку с маленьким передником из оленьей кожи спереди, и несколько рваных кроличьих шкурок, привязанных к его плечам. Аутентичная зимняя одежда, с удовлетворением отметил внутренний антрополог.
  
  Гидеон сел, морщась от боли в голове. При этом движении старик остановился, окаменев, отчаянно жуя деснами и закатив глаза, а затем, спасая свою жизнь, пополз к деревьям.
  
  "Подожди!" Гидеон глупо позвал по-английски, но старик на удивление проворно вскочил на густую лесную подстилку и мгновенно исчез в похожих на кустарники ивах на ее краю.
  
  Гидеон с трудом поднялся на ноги и поднес руку к голове. Пальцы были липкими от крови, но череп был цел.
  
  "Йаа хушол!" - крикнул он лесу, пытаясь придать своему голосу дружелюбие, но как, черт возьми, у тебя получилось звучать дружелюбно на яхи?
  
  
  "Вот", - сказала Джули, прижимая клейкую полоску к месту прохладными пальцами. "Оно будет держаться не очень хорошо из-за твоих волос, но сойдет. Ты будешь жить".
  
  Гидеон рассеянно кивнул. Он сидел на стволе дерева перед палаткой. Во время промывания и перевязки раны он был послушным и мечтательным.
  
  "Гидеон, с тобой все в порядке, не так ли?"
  
  "Все в порядке? Джули, я замечательный! Люди палеолита! Это мог быть кроманьонец, смотрящий на меня, или даже мустьерский мужчина ... за исключением расы, конечно, - исправил он должным образом, - которая не была бы монголоидной. Но, Боже мой, каменный топор, набедренная повязка из оленьей кожи, тело, смазанное жиром от холода...
  
  Она рассмеялась. "Кто-то подкрадывается к тебе сзади и бьет тебя по голове, и ты не можешь быть более довольным". Она захлопнула аптечку первой помощи, оседлала бревно и села рядом с ним. "Гидеон," сказала она серьезно, "какой смысл было бы бить тебя по голове?"
  
  "Должно быть, я подошел слишком близко к их деревне. Может быть, они подумали, что я их видел ".
  
  "Но тогда почему бы не убить тебя? Что хорошего было бы в том, чтобы просто ударить тебя, а затем оставить тебя рассказывать историю? Все, что им нужно было сделать, это снова ударить тебя, пока ты был без сознания ". Она проиллюстрировала это движением запястья. "Боп".
  
  "Мне кажется", - сказал он, осторожно трогая бинт, "ты довольно бесцеремонно относишься к моей голове. Действительно, Боп. В любом случае, они, вероятно, думали, что я уже мертв ".
  
  "Я сомневаюсь в этом. При всем моем уважении к твоей голове, это не такая уж серьезная рана, и у тебя не было большого кровотечения. Я не думаю, что ты мог бы выглядеть очень мертвым. Ты думаешь, это был старик, который ударил тебя ..."
  
  "Джули, - проворчал он, - я бы хотел, чтобы ты перестала повторять ‘боп’. Это принижает значение очень болезненного..."
  
  Она наклонилась вперед и поцеловала его в губы. "Ты забавный. Как насчет ‘clobber’?"
  
  Он поцеловал ее в ответ и рассудительно кивнул. "Избиение’ приемлемо".
  
  "Хорошо, ты думаешь, это был старик, который ударил тебя? Ты думаешь, он подкрадывался к тебе, чтобы закончить работу, когда ты проснулся?"
  
  "Нет, я так не думаю. Он был напуган до смерти. Я думаю, что кто-то другой, должно быть, ударил меня раньше. Потом пришел старик и увидел, что я лежу там, и просто очень осторожно осмотрел меня, когда я напугал его, проснувшись. Как долго меня вообще не было?"
  
  "Не прошло и десяти минут, как я услышал, как ты выкрикиваешь эти смешные слова Яхи. Значит, ты не мог быть без сознания очень долго."
  
  "Хм", - сказал Гидеон. "Это казалось длиннее".
  
  "Ну, - сказала Джули после паузы, - что нам теперь делать?"
  
  "Я пойду найду их..."
  
  "Найти их? После того, как они тебя поколотят..."
  
  "Просто удар. Если бы я мог поговорить с ними ..."
  
  "Ты поговорил со стариком, и это ни к чему тебя не привело".
  
  "Он был слишком напуган. Но он понял меня; я мог видеть это в его глазах".
  
  "Хорошо", - сказала она, - "итак, мы идем и находим их..."
  
  "Я иду и нахожу их. Ты возвращаешься пешком в Норт-Форк, садишься в свою машину и едешь к озеру Куинолт ".
  
  "Ты бы отправил меня гулять в полном одиночестве, беззащитного и уязвимого, по лесу, полному голых мужчин с топорами и копьями?"
  
  "Хм. В этом есть смысл".
  
  Были и другие моменты: она знала тропический лес бесконечно лучше, чем он, знала, как его читать и использовать; две головы лучше, чем одна; и она была достаточно опытным следопытом. К последнему пункту он отнесся вежливо-скептически, но остальные имели смысл.
  
  В конце концов, они согласились искать Яхи вместе. Они оставляли палатку и кухонные принадлежности там, где были, и брали с собой свое личное снаряжение. Если они не встретят индейцев через несколько часов, они повернут назад, чтобы добраться до Норт-Форка до наступления темноты. Джон мог бы продолжить задание на следующий день. Они взяли с собой спальный мешок Джули на случай, если заблудятся и им придется провести здесь ночь.
  
  Они начали с поиска следов старика там, где Гидеон видел его в последний раз. Джули быстро обнаружила несколько неясных углублений в почвенном покрове и объявила, что это следы человека, оставленные в течение последних двух часов, возможно, человеком с одной искалеченной ногой.
  
  "И", - сказала она, указывая вниз по течению сквозь густые деревья, - "они ведут в ту сторону. Пойдем".
  
  Гидеон последовал за ней, впечатленный ее уверенностью, но все еще не убежденный в ее компетентности. Однако его сомнения рассеялись полчаса спустя. Они с трудом прошли по едва заметным углублениям около сотни футов, когда вышли к большому гранитному пространству, покрытому лишь коркой мха, на которой скопились влажные листья. Без почвы не было видно ничего, даже отдаленно напоминающего отпечаток ноги.
  
  "Ладно, эксперт, - сказал он, - что теперь?"
  
  Джули встала на одно колено, затем легла во весь рост на землю и приподнялась на локтях, чтобы изучить местность под разными углами. Через несколько минут она издала самодовольное "ага", встала и отряхнула с себя листья. "Он ушел туда", - сказала она.
  
  Гидеон изучал землю. Он ничего не мог видеть. "Итак, как ты можешь это определить?"
  
  "Листья. Сначала желтеют нижние стороны опавших листьев, а лист, на который наступили, имеет тенденцию скручиваться. Если вы опуститесь рядом с землей и посмотрите на них под углом, иногда выделяются желтые края скрученных листьев. Количество изгибов дает вам некоторое представление о том, сколько лет треку ".
  
  "Я впечатлен", - честно сказал Гидеон. "Ты действительно знаешь, о чем говоришь".
  
  "Ну, конечно, я знаю. Разве я не так говорил?" Он мог видеть, что она была в восторге.
  
  В следующие несколько часов, превратившись во внимательного и уважительного ученика, он узнал, что ветки, на которые наступают люди, обычно расщепляются, в то время как те, что сломаны острыми копытами лося или оленя, обычно ломаются чисто; что сломанный конец ветки при первом переломе становится светлым, но со временем темнеет; что примятой траве требуется от одного до шести часов, чтобы снова выпрямиться; что на плетение паутины уходит от шести до восьми часов, в зависимости от вида паука.
  
  Тропа много раз петляла, иногда возвращаясь сама по себе. Дважды им пришлось ползти на брюхе под зарослями меченосного папоротника высотой всего в два фута. Старик двигался как Яхи, все верно. И довольно гибкий, учитывая его возраст и состояние.
  
  Незадолго до часа дня они нашли то, что искали. Они шли по следам вдоль подножия утеса, и когда они пробрались между двумя большими валунами, там было это. Огромная масса камня отвалилась от стены утеса у его основания, оставив вогнутость около восьмидесяти футов в длину и тридцати футов в высоту - неглубокую пещеру с плоским дном и крышей. В известняковой стране Дордони это назвали бы абри, и руки любого антрополога, который увидел бы это, зачесались бы схватить лопату и поискать останки кроманьонца.
  
  Однако ни один антрополог не увидел бы этого, за исключением самой счастливой случайности. Отколовшаяся скала, колоссальный полукруглый монолит, лежала перед созданной ею пещерой, полностью загораживая ее от посторонних глаз и позволяя войти только в одном месте - там, где гигантский валун раскололся настолько, что в него мог попасть человек.
  
  Это было идеальное место для деревни Яхи, и там находилась крошечная деревушка. В дальнем конце прохода, окруженные с трех сторон каменными стенами, стояли две куполообразные хижины, похожие на те, что на Пиритес-Крик, но это были зимние жилища, покрытые шкурами вместо хвороста. Перед ними была яма для костра, прикрытая кедровой корой, а вокруг костра сидели четверо индейцев, спокойно поглощенных домашними и простыми делами. Одним из них был мужчина, которого Гидеон напугал - и наоборот - в баре "гравий".
  
  Сцена была удивительно домашней. Это было похоже на музейную диораму: повседневная жизнь в древнем каменном веке. Гидеон сразу узнал, что делает каждый человек, хотя ранее он видел выполнение заданий только в старых этнографических фильмах. Старик, которого он видел раньше, привязывал два зубца рыболовного гарпуна к его древку куском сухожилия. Другой мужчина, еще старше, нагревал деревянные стержни о раскаленный камень от костра и придавливал неровности большими пальцами. Третий что-то помешивал в большом горшке или корзине, а ладонью другой руки сплетал травы в веревку, потирая их о бедро; в древности у яхи это была женская работа. Четвертый мужчина склонился над камнем, который держал в руке, откалывая его куском оленьего рога.
  
  "Гидеон", - прошептала Джули, - "они такие старые".
  
  Они были; самому молодому из них на вид было за шестьдесят.
  
  "Они не похожи на убийц", - сказала Джули. "Они выглядят такими... миролюбивыми. Должны же быть другие, не так ли? Те, кто помоложе?"
  
  "Может быть, но не многие. Здесь всего две хижины."
  
  На вопрос был дан более определенный ответ по движению слева и над ними. Пятый индеец медленно поднимался из положения сидя в расщелине в большой скале, которая выходила из пещеры, и смотрел на них сверху вниз с выражением, которое было далеко не мирным. Гидеон мог чувствовать исходящую от него враждебность.
  
  Как и старики, он носил набедренную повязку, но его плечи были обнажены, не прикрытые рваной накидкой. Как и они, он блестел от жира, и его короткие волосы слиплись от него. На этом сходство заканчивалось. Это был гибкий, стройный мужчина лет тридцати или меньше, который, возможно, был высечен из темного мрамора. Он стоял, на самом деле, удивительно похожий на Давида-варвара, уверенный и высокомерно расслабленный, его узкие бедра были наклонены, одна жилистая рука свободно свисала вдоль тела. Другая рука была у него на плече, но там, куда Микеланджело решил положить пращу, почти небрежно покоилось длинное копье с костяным наконечником.
  
  
  Глава 17
  
  
  Индеец что-то сказал резким, гнусавым голосом, и старики быстро, хотя и пошатываясь, встали, увидели двух незнакомцев и уставились на них, открыв рты.
  
  Пальцы Джули, холодные как лед, скользнули в руку Гидеона. "Будь мужественным сердцем", - сказал он достаточно спокойно, чтобы удивить самого себя. "Это то, за чем мы пришли. Не похоже, что он направляет эту штуку на нас ".
  
  Джули тоже удивила его. "По крайней мере, у него нет атлатла", - сказала она легко, но ее голос был едва слышен.
  
  "Ты останешься здесь". Он сжал ее пальцы, отпустил ее руку и шагнул вперед.
  
  "Я'а хушол", - громко сказал он, чувствуя себя театрально и смущенно.
  
  "Я'а хушол", - ответил индеец на скале - первое реальное доказательство того, что Гидеон мог общаться с ними. Но голос, казалось, был полон насмешки.
  
  Гидеон осторожно подошел к нему. "Айниза ма'а вагаи", - сказал он. "Я друг". Он впервые заметил, что за поясом индейца торчит каменный топор. То, которое чуть не размозжило ему голову? Инстинктивно его пальцы потянулись к повязке на голове.
  
  Индеец без всякого выражения наблюдал за его приближением. Если уж на то пошло, в умных черных глазах мелькнуло легкое презрение. Когда Гидеон был в десяти футах от нее, обнаженные плечи слегка напряглись, а ноги приняли более квадратную стойку. Копье было схвачено более крепко.
  
  Гидеон остановился и растянул губы в улыбке. "Я пришел с миром", - сказал он на яхи.
  
  В ответ он получил легкое скривление верхней губы индейца. Мужчина был выше, чем думал Гидеон, с массивной мускулатурой, стройный только в бедрах и ногах. Его лицо больше подошло бы величественному майя, чем скромному Яхи. Гидеон видел похожие, вырезанные на разрушенных стенах Тикаля и Паленке: нос с высокой переносицей, щедро изогнутый, изящно очерченные миндалевидные глаза, чувственные, изысканно очерченные губы. Все они были установлены на овальном плоском лице с пустыми плоскостями и углами, так что общий эффект был странно тревожащим, как если бы соблазнительный и гибкий юноша заглядывал сквозь прорези для глаз в каменной, жестоко мужской маске.
  
  "Я пришел с миром", - снова сказал Гидеон.
  
  Сибаритские глаза за щелочками продолжали свой неторопливый осмотр. Красивая верхняя губа скривилась еще раз. В мире Гидеона это было бы насмешкой.
  
  Гидеон почувствовал, как в нем начинает закипать активная неприязнь. Он знал, что так не пойдет. Он не думал как антрополог. Что, в конце концов, он знал о нюансах позы и тона Яхи? Ничего. Насмешка, высокомерная поза были артефактами собственной этноцентрической точки зрения Гидеона. Как он мог сказать, что они означали в культуре яхи?
  
  "Чушь собачья", - пробормотал он себе под нос - мужчина, подверженное ошибкам человеческое существо, обращаясь к ученому-школяру. "Я знаю, когда я кому-то не доверяю".
  
  Индеец на скале внезапно стал разговорчивым. Гидеон не мог разобрать всего, что он говорил, но, похоже, это было что-то вроде приветственной речи. Он слышал "friends" и "peace" не один раз. Закончив, индеец легко спрыгнул вниз со значительной высоты скалы и присоединился к древним. Он двигался, как Гидеон и предполагал, с непринужденной, уверенной грацией. Как индеец из фильма, Гидеон не мог не думать. Остальные не были похожи на киношных индейцев. Они сбились в скорбный комок, плечо к сгорбленному плечу и локоть к локтю, дрожа от ужаса.
  
  Молодой что-то крикнул и сделал жест своим копьем, очевидно, призывая Гидеона и Джули выйти вперед.
  
  Когда они заколебались, его полные губы скривились - это, несомненно, была насмешка; Гидеон мог бы поспорить на это. Копье демонстративно было брошено на землю, и им были продемонстрированы открытые, пустые руки индейца. Топор на его поясе остался там, где был.
  
  Гидеону было далеко не легко, но он пришел, чтобы встретиться с ними, и он встретится с ними.
  
  Он повернулся к Джули. "Ты останешься здесь", - сказал он. "Посмотри, как это у меня получается".
  
  "Ни за что", - сказала она и вышла из-за камней, чтобы встать рядом с ним.
  
  "Теперь, ты послушай ..."
  
  "Гидеон, мы же не хотим устраивать сцену перед ними, не так ли?" Она снова потянулась к его руке. Ее пальцы были не такими холодными, как раньше.
  
  "Хорошо", - сказал он, улыбаясь. "Я думаю, все будет хорошо".
  
  "Конечно, так и будет. Но не спускай глаз с главного сыра ".
  
  "Не волнуйся, я сделаю. Пойдем". Еще одно пожатие ее руки, и они осторожно пошли вперед. Гидеон воспользовался возможностью, чтобы изучить четырех пожилых Яхи. Тот, кто выпрямлял древки, был самым старым из них, с ястребиным лицом патриарха со свирепыми глазами, но позвоночник был настолько искривлен болезнью или травмой, что его торс походил на искривленный ствол старого дерева, бугристый и асимметричный, и скрученный почти в узел.
  
  У человека, который колол камень, было большое, доброе лицо, сильно изрытое, как казалось, шрамами от оспы, и раздавленный, извилистый нос, который сидел на его лице, как печеная картофелина. Его глаза были очень большими и очень нежными. Ему было около шестидесяти пяти, он был самым молодым из них и самым крупным, с широкой, мясистой грудью, которая когда-то, должно быть, была очень мускулистой.
  
  Третьим человеком, запоздало осознал Гидеон, была пожилая женщина, с редкими волосами, подстриженными так же коротко, как у мужчин, и плоскими грудями, похожими на смятые пустые бумажные пакеты. Ее одежда была почти такой же, как у остальных: она носила юбку немного длиннее, чем маленькие фартуки, которые прикрывали набедренные повязки мужчин, и ее накидка была из перьев, а не из шкур. В руке она держала бечевку, над которой работала, и внутренний антрополог Гидеона с одобрением отметил, что среди яхи женскую работу по-прежнему выполняют женщины. Ее голова была настороженно наклонена, как будто к чему-то прислушиваясь, и она пристально смотрела в сторону. Гидеон понял, что она была слепа.
  
  Другой старик, казалось, был напуган не меньше, чем в баре "гравий". Если тогда он делал жалкие угрожающие движения топором, то теперь он слабо и прерывисто жестикулировал гарпуном с деревянным наконечником, который он привязывал.
  
  С каждым шагом двух незваных гостей четверо стариков становились все ближе друг к другу, черпая силу в близости друг друга. Когда Джули и Гидеон, двигаясь очень медленно, были в десяти футах от него, самый пожилой мужчина больше не мог этого выносить и нервно заговорил с молодым индейцем. Остальные быстро присоединились, так что все четверо одновременно переговаривались взволнованным шепотом. Молодой рявкнул несколько коротких слов, и они немедленно остановились, выглядя, как показалось Гидеону, немного застенчиво.
  
  Он усвоил достаточно слов и языка тела, чтобы понять обмен репликами. Старики были напуганы и хотели убежать прямо тогда; молодой человек, к удивлению, сказал им, что это было бы немыслимо грубо, куу Яхи - не по-яхи. К гостям следовало относиться с уважением. Гидеон поймал себя на том, что задается вопросом, относились ли к Эккерту и другим с уважением, но выбросил эту мысль из головы. Он решил, что настало время для его пьесы о сопротивлении, единственной полной и формально правильной речи, которую ему удалось выучить на яхи.
  
  "Я приношу дары в твою честь", - сказал он. "Я прошу прощения за то, что они бедны и никчемны, и их нельзя сравнить с вашими собственными вещами, но я умоляю вас принять их".
  
  Он произнес свою небольшую речь с, как он надеялся, подобающими экспансивными жестами, но, тем не менее, он испытал легкое замирание, когда говорил. Резиновая черепаха в их честь?
  
  Четверо индейцев постарше, которые все еще жались друг к другу, впервые показали, что могут понять его. Они обменялись быстрыми взглядами, и мужчина с крупным, нежным, рябым лицом на мгновение застенчиво посмотрел ему в глаза, прежде чем перевести взгляд вниз.
  
  Даже молодой индеец, казалось, был немного озадачен. Изгиб покинул его губы, и он тоже посмотрел Гидеону в глаза, на этот раз без дерзости. "Нет", - сказал он. "Сначала мы поедим. Затем подарки". Он был очень корректен - снова в стиле Яхи - и он говорил очень медленно и просто, очевидно, чтобы Гидеон мог понять.
  
  "Что происходит?" Сказала Джули. "У нас проблемы?"
  
  "Только если еда плохая. Нас только что пригласили на ужин ".
  
  Еда, по крайней мере, для начала, была далеко не плохой. Женщина, с некоторой помощью стариков, открыла печь-яму в земле, выложенную камнями и прикрытую влажными ветками, выпустив облако ароматного пара. Из лунки она достала четырех маленьких рыбок с помощью зеленой палочки, которая была скручена петлей и завязана на одном конце. Рыбу положили к ногам Гидеона и Джули в часто используемую корзинку в форме тарелки. Не было ни церемонии, ни речи. Еду просто поставили перед ними, как это мог бы сделать усталый продавец в ночной закусочной.
  
  Молодой индеец внезапно бросился на землю и, приподнявшись на одном локте, наблюдал за ними. Гидеон отметил, что он был в пределах легкой досягаемости своего копья. Остальные последовали его примеру и присели на корточки, обхватив костлявые колени тощими руками. Их лица были бесстрастны.
  
  Гидеон и Джули сели на землю. Гидеон потянулся за рыбой.
  
  "Гидеон!" Сказала Джули. "Ты же не собираешься это есть, не так ли? Они угостили нас своим собственным ужином".
  
  "Конечно, я рад", - сказал он, взяв рыбу, пальцами снимая кожицу и впиваясь зубами в нежную белую мякоть спинки. "Доедай, Джули. Если ты этого не сделаешь, это будет означать, что это недостаточно хорошо для тебя, или что у них недостаточно для себя и нас обоих ".
  
  "Ну, они этого не делают".
  
  "Но было бы невежливо предлагать это. Они ведут себя очень воспитанно, и мы должны быть такими же. Насколько нам известно, три человека уже были убиты, потому что они вели себя недостаточно пристойно. А теперь заткнись и ешь".
  
  Индейцы молча наблюдали за ними. Когда Джули и Гидеон заговорили друг с другом, это не вызвало ни проблеска интереса. Яхи, казалось, ничего не заметил. Это было так, как если бы они были парой собак, бормочущих друг другу.
  
  Гидеон поднял свою рыбу и улыбнулся индейцам. "Хорошо!" - сказал он на яхи, улыбаясь и жуя. Ответа не последовало.
  
  "Гидеон", - сказала Джули, нерешительно потянувшись за рыбой, - "ты действительно думаешь, что эти люди - убийцы? Они боятся нас больше, чем мы их. Кроме него." Она кивнула головой в сторону откинувшегося Большого Сыра, которому, казалось, было скучно и нетерпеливо наблюдать, как ест сальту. "Вы практически можете видеть, как из него сочится ненависть".
  
  Гидеон кивнул. "Да, остальные не выглядят особо кровожадными. Я думаю, что пока мы не наедине с Большой Шишкой, мы в безопасности ".
  
  Джули оторвала крошечный кусочек мяса, отправила его в рот и облизала пальцы. "Даже если бы мы были с ним наедине, я бы не слишком беспокоился. Я не думаю, что у тебя были бы с ним большие проблемы. Только не оставляй меня с ним наедине ".
  
  Сидя там, переживая один из антропологических саммитов века, выдающийся профессор светился так же сильно, и точно по той же причине, как и тогда, когда ему было тринадцать лет и Рути Неттл сказала, что она готова поспорить, что он может взбить мясо по-Баумхофски. Он взял еще одну форель, надкусил и помахал ею прямо перед Биг Чизом. "Хорошая рыба!"
  
  "Ты не можешь поговорить с ними?" С беспокойством спросила Джули. "Ужасно неудобно сидеть здесь, когда они просто пялятся на нас".
  
  "Я не думаю, что ты понимаешь, как мало Яхи я знаю. Это исключительно я-Одинокий рейнджер-Ты-Тонто ".
  
  "Ну, и что насчет этого? Не было бы вежливо спросить их имена? Рассказать им о нашем?"
  
  "Нет, это было бы грубо. И они никогда не скажут. Ни один белый человек никогда не узнавал имени Яхи ".
  
  "А как насчет Иши?"
  
  "Это не было его именем", - сказал Гидеон. "Иши" - это прозвище. Именно так Кребер окрестил его. На яхи это означает ‘человек’." Он облизал последние кусочки мяса с рыбных ребрышек, стараясь шумно выразить свое восхищение, и взял еще один. Индейцы невозмутимо наблюдали. "Для них цель имени не в том, чтобы навесить на кого-то ярлык, это умиротворение умершего предка, магический источник силы ..."
  
  Удивительно, но Джули расхохоталась. "Здесь мы находимся в центре этой сцены прямо из "Копей царя Соломона ", и вы читаете прекрасную, скучную лекцию из " Введения в примитивные системы родства ".
  
  Чтобы показать ей, что он вовсе не зануда, он предложил присвоить прозвища Яхи и предложил Шай Буффало для мягкого мужчины с большим телом и нежными глазами, а Испуганную Мышь - для маленького, дрожащего человека, которого он видел в баре gravel. Молодой, конечно, был Большим сыром. Джули скинулась с Серым воробьем за старую женщину и Зорким Орлом за патриархального старика.
  
  Когда они покончили с рыбой, Серая Воробьиха нащупала корзинку, над которой она работала ранее, - хорошо сплетенную, водонепроницаемую кулинарную корзинку с рисунком "Яхи", нанесенным на нее, и снова начала помешивать.
  
  "Думаю, следующее блюдо", - сказал Гидеон. "Ты когда-нибудь пробовал желудевую кашу?"
  
  "Нет. Собираюсь ли я это сделать?"
  
  "Да", - сказал он, скорчив гримасу. "Редкое угощение".
  
  Каждые несколько мгновений Серый Воробей двумя палочками ловко поднимал с огня нагретый круглый камень, быстро опускал его в маленький горшочек с водой, чтобы смыть золу, и бросал в корзину. Одна из палочек использовалась для того, чтобы камни перекатывались, чтобы корзиночка не подгорела, и через несколько минут бледная кашица закипела. Камни были убраны, и большая корзина была поставлена перед Гидеоном и Джули.
  
  Этот курс должен был быть общим. Первый Большой сыр небрежно наклонился и сел рядом с корзиной. Не дожидаясь остальных, он окунул в него два пальца и с наслаждением проглотил желтовато-белую кашу. Затем, посредством резкого жеста той же рукой, он сказал Гидеону и Джули сделать то же самое, что они и сделали, Джули лишь с секундным колебанием. Поворот его головы через плечо и несколько отрывистых слов привлекли индейцев постарше к корзине, как семейство пугливых оленей, готовых броситься наутек при первом движении сальту.
  
  Безвкусная маслянистая каша из желудей была съедена практически в тишине, Гидеон и Джули ели мало. Гидеон несколько раз делал дружеские попытки, но Яхи даже не смотрел ему в глаза, не говоря уже о том, чтобы отвечать.
  
  Когда все было готово, из духовки достали еще одно блюдо с рыбой и корнеплодами. Это было вежливо, хотя и безразлично предложено Джули и Гидеону, которые отказались.
  
  "Слишком много", - сказал Гидеон на яхи, похлопывая себя по животу и улыбаясь. "Хорошо".
  
  Индейцы ели, запихивая еду в рот, но не сводя глаз с незнакомцев.
  
  "Чувствуешь себя лучше?" - Спросил Гидеон. "Похоже, у них их предостаточно".
  
  "Намного лучше", - сказала Джули.
  
  После этого старые индейцы снова отползли в сторону и смотрели на них издалека, но теперь на их лицах было выражение ожидания, наивного и даже очаровательного. Они не забыли о подарках. Гидеон открыл свой рюкзак и просмотрел то, что он принес. Если бы они никогда раньше не видели зеркала, это был бы первоклассный способ начать.
  
  "Ну вот и все", - сказал он Джули. "Если я не ошибаюсь в своих предположениях, Большой сырок из тех парней, которые считают собственное лицо самой очаровательной вещью в мире".
  
  С улыбкой он протянул ему одно из карманных зеркальцев, наклонив его так, чтобы индеец видел свое отражение, когда посмотрит в него. Но он не хотел смотреть на это. Он отвернул голову с закрытыми глазами, как привилегированный ребенок мог бы показать свое презрение к предложенной ложке горохового пюре. Когда Гидеон настаивал, обнаженная рука взметнулась в нетерпеливом ударе тыльной стороной ладони, отправляя зеркальце на землю, где оно ударилось о камень и раскололось надвое. Старые индейцы наблюдали с пустыми лицами и сдержанно.
  
  Гидеон сделал глубокий вдох. "Не совсем оглушительный успех", - сказал он Джули. "Будем надеяться, что некоторые другие вещи понравятся им больше".
  
  Он достал из рюкзака четыре ожерелья с шарикоподшипниками и позволил им свисать с его руки. Большой Сырок презрительно наблюдал, но остальные вытягивали шеи, чтобы посмотреть, тем не менее сохраняя благоразумную дистанцию. Обходя Большого Сыра стороной, Гидеон начал медленно приближаться к ним, протягивая ожерелья и бормоча, как он надеялся, успокаивающие звуки.
  
  Индейцы, очевидно, разрывались между любопытством и желанием убежать, но они стояли на своем, и, наконец, Шай Буффало протянул робкую руку. Гидеон, однако, быстро надел ожерелье через голову, так что оно лежало как ошейник, отполированное и гладкое, на темной, грубой коже его мантии. Наступила потрясенная тишина, и Гидеон на мгновение задумался, не нарушил ли он какую-нибудь священную норму Яхи. Но затем крупное лицо Шай Буффало расплылось в медленной усмешке, и его пальцы прошлись по гладким, тяжелым стальным шарикам.
  
  Гидеон протянул ожерелья остальным, как будто он уговаривал голубей хлебными крошками, и они прилетели. Он дал по одному каждому из трех оставшихся, и они надели их себе на шею, бормоча друг другу в легком удивлении весом шарикоподшипников. Они определенно начинали оттаивать - за исключением Большого Сыра, который оставался в стороне, мрачный и необщительный.
  
  "Как ты узнал, что нужно взять с собой четверых?" Спросила Джули.
  
  "Глупая удача. Будем надеяться, что так и будет продолжаться ".
  
  Наибольший успех принесли шторы, но не так, как ожидалось. Когда Гидеон разорвал упаковку, послышался шепот изумления, и четыре пары рук потянулись не к яркой ткани, а к прозрачной пластиковой обертке. Они подносили его к глазам, прикладывали к лицам, сминали и разглаживали. Сами занавески были вежливо потроганы и проигнорированы.
  
  Почти за два часа никто из старых Яхи не поговорил напрямую с салту, но похмельное выражение лица Гидеона, когда он стоял, держась за ненужные занавески, наконец преодолело коммуникационный барьер. Без всяких предисловий, Зоркий Орел внезапно обратился к Гидеону. Взволнованный тем, что наконец-то установился словесный контакт, Гидеон отчаянно хотел понять, но не было слышно ни единого вразумительного слова.
  
  "Я не понимаю", - сказал он несчастным голосом. "Улиси".
  
  Острый Орел указал на полотенце и повторил то, что он сказал, на этот раз прокричав прямо в ухо Гидеону.
  
  "Я не понимаю", - повторил Гидеон с беспомощным жестом.
  
  Индейцы уставились друг на друга и недоверчиво зашептались. Их смысл был ясен: действительно ли возможно, что человеческое существо может не понимать наш язык? Поразительно!
  
  Серый Воробей также пытался кричать в ухо Гидеону, но Шай Буффало решил проблему, плюнув на занавеску, взяв Гидеона за руку, потерев ею мокрое пятно и выразительно жестикулируя: что хорошего в материале, который намокает?
  
  В тропическом лесу это было убедительным доводом. "Ах, я понимаю", - сказал Гидеон на яхи.
  
  "Ах, я понимаю", - восхищенно повторяли они друг другу, подражая диковинному акценту Гидеона, но без злобы. Раздался довольно добродушный смех, к которому присоединился Гидеон, с чувством, что лед наконец-то сломан.
  
  Когда он залез в рюкзак и выудил оттуда черепашку Скуки, раздался новый смех, который усилился, когда он сжал ее, чтобы издать тихое блеяние.
  
  Сбоку от него произошло грубое, резкое движение, и мускулистая рука опустилась, чтобы сбить игрушку на землю. Гидеон был значительно поражен и отскочил назад; он почти забыл о Большом Сыре. Молодой индеец уставился на него, свирепый и воинственный, его рука сжимала рукоять топора на поясе. Во внезапной тишине старший Яхи отступил.
  
  Гидеон протянул руку за спину и мягко оттолкнул Джули. Он не знал, что разозлило Большого Сыра, но если его рука хотя бы начнет вытаскивать топор из-за пояса, он прыгнет. Он тянулся за топором левой рукой и рубил Яхи горло правым предплечьем. Его глаза сфокусировались на выступающем адамовом яблоке на мускулистом горле, и его тело изогнулось. Вряд ли это было ортодоксальным поведением для антрополога, но однажды этот топор чуть не убил его, и он не собирался давать ему другого шанса.
  
  Большой Сыр, казалось, прочитал его намерения. Он небрежно убрал руку с топора, Старый боевик с Запада, чей блеф был раскрыт. Его затуманенные глаза, всегда враждебные, заметно изменили свое выражение с воинственного на простое презрение. Полные губы, которые были жесткими и бледными, превратились в насмешливый изгиб.
  
  Резкое напряжение в воздухе ослабло. Гидеон снова начал дышать и услышал, как Джули глубоко вздохнула позади него. Четверо пожилых Яхи, снова сбившихся в свой тесный маленький клубок, слегка расступились. Гидеон знал, что он что-то выиграл, хотя и не был уверен, что именно, и это казалось подходящим временем, чтобы закрепить свои достижения. Бросив решительный взгляд на Большого Сыра, который наблюдал за ним, не двигаясь, он наклонился, чтобы поднять резиновую игрушку, и быстро направился к кучке индейцев. Он видел, как лицо Серого Воробья просветлело, когда он сжал черепаху, и он сжал ее снова, затем вложил ей в руку, сомкнув ее пальцы на ней так, что она издала свой небольшой звук.
  
  "Пищалка", - сказал Гидеон и снова накрыл ее руку своей. Она попробовала это сама, и изможденное, слепое старое лицо засияло от удовольствия. "Квикки!" - воскликнула она. "Квикки!" Она сжала его еще немного, поднося к уху и издавая громкие раскаты смеха, которые обнажали ряд серых десен, обнаженных, если не считать по одному коричневому коренному зубу с каждой стороны. Гидеон смеялся вместе с ней, и вскоре остальные тоже смеялись. Поразительно, но Эвен Большой Сыр слегка улыбнулся, и на мгновение его кошачьи глаза, казалось, засветились чем-то вроде тепла.
  
  Довольный их успехами, Гидеон подарил зажигалку. Как и ожидалось, у него перехватило дыхание, когда он использовал его, чтобы поджечь несколько веток на краю костра. Однако только двух Яхи удалось уговорить попробовать это, и ни Зоркий орел, ни Застенчивый Буйвол не смогли заставить это сработать. Их пальцы были неуклюжи на незнакомом предмете, и они держали его вверх ногами, или обеими руками, или вообще уронили, несмотря на терпеливое руководство Гидеона. Через несколько минут оба расстроились и надулись, и Гидеон подумал, что лучше всего положить зажигалку в карман своей куртки.
  
  Это вызвало сенсацию. Карманы, как оказалось, были такими же интригующими, как прозрачная пластиковая упаковка. Гидеона заставляли доставать зажигалку из кармана и вставлять ее обратно дюжину раз, и вскоре Зоркий Орел, Застенчивый Буйвол и Серый Воробей попробовали это. Испуганный Мышонок, как обычно, пугливо отпрянул назад, а Большой Сыр, который после истории с черепахой не угрожал ни действием, ни словом, был высокомерен, на много миль выше этой болтовни сальту.
  
  В целом, подарки имели успех. Большинство Яхи теперь толпились вокруг Гидеона и даже прикасались к нему без видимого страха. Гидеон подумал, что, возможно, пришло время попытаться сделать то, зачем он пришел.
  
  "Шеф", - сказал он, используя почетное обращение Яхи к Большому Сыру, - "теперь мы поговорим".
  
  Большой Сыр указал подбородком на Застенчивого Буйвола. "Он вождь", - неожиданно сказал он.
  
  Застенчивый буйвол неуверенно улыбнулся. "Да, я вождь". Его манера говорить была прерывистой и медленной, и Гидеон мог уловить смысл этого, чего он не мог сказать о хриплой, быстрой речи другого старшего Йахи. Прежде чем они смогли заговорить, Шай Буйвол сказал, что у сальту тоже должны быть дары. Он жестом пригласил их следовать за собой, повернулся и медленно пошел к большей из двух хижин.
  
  Внутри хижина была около двенадцати футов в диаметре, больше, чем те, что на Пиритес-Крик, и достаточно высока, чтобы в ней можно было стоять, но в остальном походила на них. Изогнутые стены, сделанные из тростника, привязанного к каркасу из более прочных ивовых жердей, почернели от дыма и засалились от пожаров многих зим. Сладкий и острый запах дыма, человеческих существ и не слишком хорошо законсервированного мяса был сильным, но в целом не был неприятным. Возле низкого входа была груда корзин, некоторые готовые, некоторые незаконченные, некоторые со ступенчатым рисунком Яхи, некоторые простые. Там были корзины для приготовления пищи, корзины для просеивания и корзины для переноски открытого плетения; без сомнения, все это дело рук Серого Воробья.
  
  Вдоль стены было больше корзин: корзины для хранения с крышками. Некоторые были открыты, демонстрируя обильные запасы сушеного, почти черного мяса, нарезанного полосками, вяленой рыбы целиком, а также семян и кореньев, которые Гидеон не узнал.
  
  "Я могу перестать беспокоиться о том, что они останутся голодными", - сказала Джули. "Прямо здесь их хватит на три месяца".
  
  Вокруг покрытого пеплом очага в центре лежали три мятых, удобных на вид одеяла из сшитых вместе коричневых кроличьих шкурок. По полу были разбросаны другие предметы: очаг для разведения огня, в отверстии которого торчало сверло, голова неряшливого оленя, набитая травой - вероятно, охотничья приманка, - два каменных молотка, несколько копий и гарпунов, прислоненных к стене, каменные ножи, ручные тесла, несколько незаконченных деревянных черенков с зазубринами. И атлатл.
  
  "Не совсем в форме корабля", - сказала Джули. "Держу пари, Серый Воробей здесь не живет. Похоже на жилище холостяков".
  
  "Возможно, ты прав", - сказал Гидеон, "но это действительно не так уж плохо; вроде как обжито. Было бы уютно в дождливый день, если бы горел камин. Я мог бы придумать худший способ провести холодный, унылый день, чем лежать на одном из этих ковриков из кроличьих шкурок и жевать сушеную рыбу у огня ".
  
  С помощью жестов и слов Шай Буффало сказал им, что они могут воспользоваться всем, чем владеет Яхи.
  
  "Я полагаю, нам следует принять что-нибудь из вежливости?" С надеждой спросила Джули.
  
  "Абсолютно", - сказал Гидеон, улыбаясь. "Мы бы не хотели их обидеть".
  
  Она выбрала красиво сплетенную, богато украшенную маленькую корзинку из тех, что антропологи называют корзинками для безделушек. Гидеон попросил один из каменных топоров, что очень обрадовало Шай Буффало, который с неуверенной гордостью сказал, что он его сделал.
  
  Джули была не так уж довольна. "Ты думаешь," сказала она, нахмурившись, " это может пригодиться, прежде чем мы выберемся из всего этого?"
  
  "Правда?" - рассеянно спросил он. Был ли он?
  
  Снаружи Серая Воробьиха, все еще прижимая к себе Пищалку, улыбнулась, когда Шай Буффало рассказала ей, что выбрала Джули, но вошла в хижину и через мгновение вышла с большой, измазанной смолой корзиной, без украшений и уродливой. Она сунула это Джули и забрала то, что поменьше, не переставая болтать. Джули, с большой корзиной в руках, смущенно посмотрела на Гидеона.
  
  "Я думаю, - сказал он, - что она говорит тебе, что тот, кого ты выбрал, ни на что не годился. Слишком маленький, в нем невозможно готовить, он не подходит для хранения воды. Другой вариант гораздо разумнее ".
  
  Гидеон заступился за своего младшего Яхи, и Джули оставила свою корзинку с безделушками. Серый Воробей добродушно ворчал на глупость этого.
  
  Теперь, наконец, когда с ужином было покончено и мы обменялись подарками, наконец-то пришло время поговорить. Приближался вечер, и становилось прохладно; они разговаривали в большой хижине. Среди яхи столетней давности серьезный разговор означал бы мужской разговор, и, судя по неловким выражениям на лицах мужчин, когда Джули вошла с Гидеоном, это все еще имело значение.
  
  Застенчивый Баффало начал объяснять в своей неуверенной, почтительной манере, что она не может остаться, но Большой Сырок резко оборвал его, обращаясь непосредственно к Гидеону. "Мужчины разговаривают с мужчинами", - сказал он, снова используя своего рода речь простака. "Женщины идут в дом женщины".
  
  Джули посмотрела на Гидеона, ожидая перевода.
  
  "Никаких дам", - сказал он.
  
  "Что я должен делать?"
  
  "Я думаю, вы с Серой Воробьихой должны мило посплетничать в ее доме, пока мы, мальчики, разбираемся во всем. Джули, - сказал он, внезапно посерьезнев, - будь осторожна.
  
  "Серого воробья?"
  
  "От всего. Люди были убиты, не забывай. Насколько мы знаем, они все замешаны ".
  
  Его слова, казалось, поразили ее. "Знаешь, я думаю, что я действительно забыл? Ты тоже будь осторожен. Не позволяй большому сыру встать у тебя за спиной. Он всегда слоняется где-то в стороне, как будто ждет своего шанса ".
  
  "Поверь мне, я не буду. Кроме того, теперь у меня есть моя верная боевая дубинка." На самом деле, Гидеону тоже приходилось постоянно напоминать себе, что существует опасность. Йахи не были убедительными убийцами. Даже Большой Сыр, при всей его угрюмости, вряд ли собирался нападать на него со своим топором. Могло ли предыдущее нападение быть недоразумением? Ошибка? Гидеон дотронулся до своей все еще болящей головы. Какое-то недоразумение.
  
  Внутри хижины, с ворчанием и хриплыми вздохами, трое старых Йахи сели лицом к нему по ту сторону костра: Зоркий Орел, прислонивший свой мешок с репой к связке копий, Испуганный Мышонок с подвернутой под себя поврежденной ногой и Застенчивый Буйвол, исполненный достоинства и учтивости. Большой сыр, как обычно, валялся где-то в стороне. Гидеон переместился, чтобы держать его в поле зрения.
  
  Веселье от обмена подарками прошло, и старики с нервным, но осмотрительным выражением лица ждали, когда он заговорит. Гидеон внезапно и сильно вспомнил трех пожилых и немощных макак-резусов, серьезных, покрытых шрамами и жестоко использованных временем, терпеливо ожидающих, какие бы новые унижения и оскорбления ни ожидали его впереди.
  
  "Благородный Яхи", - сказал он вежливо, используя старую, исполненную достоинства форму обращения. "Благородные люди". Вот и все для правильного Яхи. "Я пришел, чтобы помочь тебе", - продолжил он в своей собственной искаженной версии. "Сальту - твои друзья, а не враги".
  
  
  Глава 18
  
  
  "Нет, я не шучу", - сказал Гидеон. "Они подумали, что это звучит как величайшая вещь со времен консервированных персиков".
  
  "Тюрьма?" Сказала Джули. "Как это могло быть?"
  
  Как, в самом деле. Он перевернулся на спину, подложив руки под голову, глядя на полоску облачного, залитого лунным светом неба за изогнутым краем скалистого выступа, и подумал о замечательном разговоре в хижине. Они лежали полностью одетые в спальном мешке у подножия гигантского валуна, который прикрывал деревню - к ужасу яхи, которые были ошеломлены, когда они отказались от гостеприимства своих согретых огнем хижин, предпочитая спать снаружи.
  
  "Это путь сальту", - загадочно объяснил Гидеон, и они серьезно сказали: "Ааа".
  
  "На самом деле, - сказал Гидеон, - я вообще не хотел говорить с ними о тюрьме. Чем больше я думал об этом, тем более безумной казалась идея. Какой возможной цели это могло бы служить?"
  
  Она лежала на боку, положив щеку на сцепленные руки. "Я не могу не согласиться с тобой больше".
  
  "Итак, я начал говорить им, что мы могли бы найти для них резервацию: их собственную землю, ручьи для ловли рыбы, животных для охоты, место, где они могли бы построить свою деревню, жить своей жизнью в мире и так далее".
  
  "Ты смог сказать все это на яхи?"
  
  "В значительной степени. На уровне детского сада".
  
  "И что?" - спросил я.
  
  "И они не знали, о чем я говорил. Они сказали, что все это у них уже есть прямо сейчас. Так или иначе, я разговорился с ними о тюрьме. Думаю, я пытался объяснить, насколько лучше было бы жить в резервации, чем в тюрьме. И" - он расхохотался - "ну, я сказал им, что тюрьма - это большая хижина, сделанная из камня… Умно, что ли? И они спросили, защищает ли это от дождя, и я сказал, что да, защищает. Они спросили, тепло ли там, и я сказал "да". Они спросили, было ли светло ночью - я думаю, они издалека видели здания вокруг озера Квинолт - и, естественно, я сказал, что там были огни. Я видел, как они смотрели друг на друга, особенно Застенчивый Баффало и Зоркий Орел, поэтому я сказал им, что это плохо; им придется все время оставаться внутри и никогда не выходить ".
  
  "И это не заставило их передумать?"
  
  "Да, это произошло. Зоркий Орел спросил, как они могут добыть еду, если они никуда не выходят, и я сказал им ...
  
  "...кто-нибудь приносил бы им еду".
  
  "Примерно такого размера это и есть. Им не терпится уйти".
  
  "Это завораживает", - сказала Джули. "Все, что я сделала, это научилась делать корзиночки Яхи. И я сказал Серому Воробью свое имя, даже если оно нелепое. Ей это нравилось; это заставляло ее смеяться. Она называет меня ‘Дули’."
  
  "Дули", - сказал Гидеон. "Мне это тоже нравится. Она не рассказала тебе о своем, не так ли?"
  
  "Нет, она уснула через час, держа на руках эту глупую черепаху. Она действительно милая, Гидеон: застенчивая, и счастливая, и готовая дружить. Я рад, что у меня появился шанс встретиться с ней. Хотел бы я поговорить с ней ".
  
  Она перевернулась на спину. Ночь была мягкой, и боковые стенки сумки были расстегнуты, давая им достаточно места. "Как насчет большого сыра?" - спросила она через некоторое время. "Ему так хотелось попасть в тюрьму?"
  
  "Я не знаю. Он не сказал ни слова за все время. Просто наблюдал, с этим надменным выражением на лице. Зоркий орел и Застенчивый буйвол вели все разговоры. Не то чтобы там было много разговоров, кроме меня."
  
  Гидеон сел и обхватил руками колени. "Знаешь, когда я рассказывал им, как мы нашли Клэр Хорник в Пиритес-Крик, а Экерта и Хартмана на кладбище, у меня сложилось отчетливое впечатление, что Зоркий Орел и Застенчивый Буйвол думали, что все это история, придуманная для их развлечения. Они посмеивались каждый раз, когда я упоминал что-то знакомое - деревни, кладбище, ручей, - так смеется ребенок, когда ты рассказываешь ему захватывающую историю и помещаешь в нее его самого, его дом и его улицу. Но Большой Сырок не смеялся: я бы не сказал, что он выглядел точно обеспокоенным, но довольно близко к тому; ему определенно это не нравилось ".
  
  Джули села и прислонилась спиной к плечу Гидеона, глядя в ночь. "Значит, мы были правы, как ты думаешь? Большой Сырок совершал убийства в одиночку, а другие даже не знают об этом?"
  
  "За исключением испуганной Мыши. Я думаю, он знает. Большую часть времени он проводил, разглядывая Большой сыр с забавным выражением на лице. Знаешь, я почти уверен, что обязан ему своей жизнью. Большой Сыр, должно быть, сбил меня с ног на гравийной дорожке, а испуганный Мыш, должно быть, подошел и спугнул его, прежде чем он ...
  
  " Испугался большой шишки? Испуганная мышь?"
  
  "Не физически напуган, конечно. Но он может быть его дедушкой, насколько нам известно, или двоюродным дедушкой, и это дало бы ему большой авторитет в культуре яхи. Просто быть старейшиной было бы, если уж на то пошло."
  
  Гидеон вытащил ноги из мешка и начал натягивать ботинки. "Давайте перенесем спальный мешок", - сказал он.
  
  "Переместить это? Почему?"
  
  "Большой сырок точно знает, где мы находимся. Если он что-то планирует для нас сегодня вечером, я бы хотел, чтобы ему было трудно нас найти ".
  
  "Но другие не позволили бы ему ничего сделать, не так ли?"
  
  "Кто знает? Помните, возможно, мы неправильно это читаем. Может быть, они все вовлечены в это. Может быть, это их стандартный способ действия: накормить сальту, убаюкать их мирным ночным сном, а затем, в темноте ночи, выскользнуть из их хижин с этими ужасными копьями ...
  
  "Все в порядке. Я убежден. Брр."
  
  Они нашли то, что казалось подходящим местом на вершине самого огромного валуна: трещину в скале, которая образовывала грубую, но почти горизонтальную полку примерно в десяти футах над землей. Луна давала достаточно света сквозь сгущающийся покров рваных облаков, чтобы позволить им незаметно пробраться вверх по скале, и они быстро освоились. У них было широкое поле зрения, так что любого, кто подкрадывался к ним, было легко заметить. Гидеон оставил куртку Джули и свое пончо внизу, разложив их так, чтобы они напоминали спальный мешок.
  
  "Так-то лучше", - сказал он, кладя каменный топор в футе от того места, где должна была находиться его голова. "Будем надеяться, что дождя не будет. Мы выбрались из-под навеса."
  
  "Гидеон", - сказала Джули, - "что нам теперь делать? Я имею в виду завтра."
  
  "Ничего, на самом деле. Я думаю, мы сделали все, что могли. Джон получит мою записку утром и сразу же отправится в путь. Я думаю, мы просто должны продолжать разговаривать с ними, пока он не приедет. Тогда, по крайней мере, они будут под стражей - мирно - и убийства прекратятся ".
  
  "И что тогда с ними произойдет?"
  
  "Предполагая, что убийство совершил Большой Шиш - я не знаю, что с ним будет. Ты не мог просто позволить ему разгуливать на свободе. Что касается остальных, Эйб работает над приобретением земли; где-нибудь в отдалении. Очень жаль, что они не могут остаться здесь. Или они могли?"
  
  "Я так не думаю. Тропа Матени все еще находится в нашем плане развития. Они снова начнут работать над этим в следующем году. Кроме того, как у тебя могла быть резервация посреди национального парка?"
  
  "Ты знаешь", - сказал Гидеон, вытаскивая из своей памяти туманный предмет, "во Флориде был случай, когда индеец - семинол, я думаю - убил белого человека. Защита основывалась на том факте, что Соединенные Штаты никогда не подписывали мирный договор с семинолами, и поэтому убийство было актом войны, а не убийством. Интересно, может ли что-то подобное быть применимо и здесь ".
  
  "Как обернулось дело?"
  
  "Я не помню".
  
  "Очень поучительно, профессор". Джули закончила расшнуровывать ботинки и забралась под верхний клапан спального мешка. "Может быть, нам лучше немного поспать и побеспокоиться об этом завтра. Я думаю, нам следует бодрствовать по очереди, не так ли?"
  
  "Верно", - сказал Гидеон, садясь рядом с ней. Он был снаружи уступа, по направлению к хижинам. "Я заступлю на вахту первым". Он потянулся за топором, чтобы убедиться, что знает, где он. "Не то чтобы я действительно ожидал, что что-то произойдет".
  
  "Хорошо", - сказала Джули, уже зевая и прижимаясь к его спине. "Обещаешь разбудить меня через два часа?"
  
  "Обещаю. Я разбужу тебя в одиннадцать. А теперь немного поспи. Я люблю тебя".
  
  "Я тоже тебя люблю. ‘Ночь".
  
  Ее рука дважды похлопала его по бедру, а затем осталась там, когда она быстро заснула, ощущая теплое дыхание на его шее. Гидеон улыбнулся про себя. Как быстро они привыкли к этому милому знакомству в старой обуви. Спать с ней рядом с ним уже было самой естественной вещью в мире. Как он обходился без нее все эти годы? Он нежно погладил тыльную сторону руки, которая так легко и собственнически лежала на его бедре, и перестроился, чтобы лучше видеть сцену внизу. Облака сгустились, и в воздухе пахло дождем, но ночь все еще была ясной и мягкой. Полностью проснувшись, он лежал, положив руку на топор, и ждал. Не то чтобы он действительно ожидал, что что-то произойдет.
  
  Ничего не произошло. Через два часа Джули проснулась сама и настояла на том, чтобы заступить на вахту. Гидеон немного задремал, и ему было трудно не заснуть во время своей второй смены на вахте, больше от скуки, чем от усталости. В двух хижинах было совершенно тихо, как и в лесу. Не было слышно ни птичьих криков, ни звуков насекомых, ни шума ветра. Когда наступило 3:00 ночи, он был счастлив передать часы Джули. Он свернулся калачиком на боку, лицом к ней, его правая рука покоилась на ее талии, левая - под мягкой линией ее подбородка. Он мог чувствовать биение ее пульса напротив своего мизинца. С долгим вздохом он позволил себе погрузиться в сон. До рассвета оставалось всего несколько часов. Если бы у Большого Сыра было что-то на уме, он бы уже попробовал это.
  
  
  Он почувствовал настойчивую хватку на своем плече и мгновенно проснулся. "Что?" - спросил я.
  
  "Большая хижина", - прошептала она. "Кто-то движется".
  
  Он осторожно повернулся на другой бок, лицом к хижинам. Теперь было труднее что-либо разглядеть. Туманный дождь снова начал накрапывать, и воздух был пропитан им. Сквозь облака пробивался неясный, рассеянный лунный свет, но это не помогало, затуманивая зрение, как фары в тумане. Его волосы были мокрыми от дождя, спальный мешок отяжелел от влаги.
  
  Он уставился на хижину, моргая, чтобы прогнать туман, который собрался на его ресницах, и напряженно прислушался. Не было слышно ни звука. Ничто не двигалось.
  
  "Ты уверен? Мог ли кто-то просто перевернуться во сне?"
  
  "Я так не думаю". Ее шепот был свистящим, задыхающимся. Он снова мог чувствовать ее дыхание на своей шее, но теперь это было неглубокое дыхание. "Вот так!"
  
  Послышался слабый шорох. Столбы у входа в хижину слегка сдвинулись, и кто-то пролез внутрь. Рука Гидеона нащупала рукоять топора. Фигура поднялась, а затем встала, неподвижная и пригнувшаяся. Нет, не скорчившийся, а искалеченный. Это была испуганная мышь.
  
  "Фух", - сказал Гидеон, осознав, что он сам едва дышал.
  
  "Но почему он там?" Сказала Джули ему в шею.
  
  "Ш-ш-ш".
  
  На старике не было его мантии, и дождь блестел на его тощих плечах. Казалось, он смотрел прямо на них, но Гидеон сомневался, что он мог видеть их под дождем. Через несколько мгновений он повернулся налево и быстро захромал к другому концу похожего на пещеру уступа.
  
  Гидеон улыбнулся. "Зов природы", - сказал он. Примерно в семидесяти пяти футах от нас была туалетная яма, просто вне поля зрения.
  
  "Мальчик", - сказала Джули, обнимая его сзади. "Это действительно напугало меня. Он смотрел на нас?"
  
  Прежде чем он смог ответить, вторая фигура, ее движения были взволнованными и свирепыми, вышла из хижины. Это был Большой Сыр, устрашающий и гигантский на фоне хрупких хижин, мускулистый, как плита, сказочный великан, странно не в фокусе в липком тумане. Он быстро побежал туда, где Гидеон и Джули лежали ранее, сразу под полкой. Он был явно поражен, когда увидел пончо и парку вместо спального мешка, и он яростно пнул одежду. Очевидно, он был в ярости, дрожал от ярости, и он представлял собой устрашающее зрелище. Огромные мышцы обнаженной спины заметно подергивались и сворачивались, четкие, как иллюстрации в учебнике анатомии, и блестящие от жира и дождя. Голова дикаря яростно крутилась из стороны в сторону, пока он искал их.
  
  Гидеон смотрел прямо на него сверху вниз с пугающе маленького расстояния, не более четырех футов, достаточно близко, чтобы слышать тяжелое, неистовое дыхание. Яхи внезапно подставил лицо дождю и, закрыв глаза и растянув губы своего сладострастника на зубах, по-настоящему взвыл: низкий, волчий стон, от которого волосы на затылке Гидеона встали дыбом. Услышав этот звук, Джули уткнулась лицом в плечи Гидеона и обхватила его бока. Он мог чувствовать ее конвульсивную дрожь. Его сердце бешено колотилось. Его язык, шершавый и сухой, казалось, заполнил его горло. Он с отстраненным раздраженным неодобрением осознал, что очень сильно напуган. Прислонившись к скалистому выступу так хорошо, как только мог, он схватил топор и приготовился ко всему, что должно было произойти.
  
  Стон Яхи затих, и залитое слезами лицо было опущено, а щелевидные глаза закрыты. А затем он исчез, бесшумно пробравшись сквозь туман и исчезнув за выступом валуна.
  
  Лоб Джули все еще был плотно прижат к его спине, ее руки сжимали ткань его рубашки. Сквозь стук собственного сердца он мог чувствовать, как ее сердце бьется рядом с ним.
  
  "Шшш", - прошептал он, поглаживая ее руку. "Все в порядке. Он ушел ".
  
  То, что произошло, казалось ясным. Большой Сырок видел, как старик встал, чтобы сходить в туалет - возможно, это происходило каждую ночь, и молодой индеец ждал своего шанса. Как только Испуганный Мышонок скрылся из виду, Большой Сыр побежал туда, где, как он думал, спали сальту. Если бы они были там, подумал Гидеон, их головы были бы сейчас разбиты, а Большой Сыр вернулся бы в хижину, завернувшись в свою шкуру и храпя, когда старик вернулся. Утром Большой Сыр был бы так же удивлен, как и все остальные, смертью незнакомцев. Испуганный Мышонок мог что-то заподозрить, но он не мог знать наверняка, что произошло.
  
  "Чт... куда он пошел?" Спросила Джули, не двигаясь.
  
  "Я не знаю. Охотится за нами, я полагаю. Он не будет смотреть сюда ".
  
  Неуверенно Джули спросила: "Почему нет?"
  
  "Потому что", - прошептал Гидеон, стараясь говорить непринужденно, "я выбрал это место с проницательностью, которой я так хорошо известен. Иши сказал Креберу, что никто не спит под открытым ночным небом. Там скрываются всевозможные духи и болезни. Ни одному йахи не придет в голову, что мы были достаточно невменяемы, чтобы выйти из-под навеса ".
  
  Джули собралась с духом. "Они правы", - сказала она. "Мы промокли насквозь". Он почувствовал, как она немного расслабилась, и это его успокоило.
  
  Он тихо откинул верхний клапан сумки и начал подниматься.
  
  "Куда ты идешь?" резко спросила она. "Не надо..."
  
  "Шшш, я никуда не собираюсь. Я просто хочу встать и посмотреть. Я не вижу, куда он побежал ". Он осторожно выглянул из-за вершины валуна и смог увидеть весь путь до конца окруженного скалами ограждения, до узкой расщелины, через которую они с Джули вошли в него.
  
  "Ты видишь его?"
  
  "Там ничего нет. Хотя небо в этом направлении становится размытым. Скоро станет светло".
  
  "Слава богу".
  
  Весь маленький поселок лежал перед ним, пропитанный серой, предрассветной тишиной. Он вытер влагу с глаз. Странно насыщающий туман уже проник под его рубашку и ледяной струйкой стекал по пояснице. Если только это не был холодный пот, что было вполне возможно. Где был Большой сыр? Что стало с испуганной мышью? Гидеон опустил глаза на землю у своих ног. Где был топор?
  
  Два крика, настойчивые и полные ужаса, взорвались в его ушах один за другим.
  
  "Чинияа!" - крикнул кто-то у него за спиной. "Нет!"
  
  Позади него... по другую сторону большого валуна, подальше от пещеры! Большой Сыр, должно быть, выбежал через узкий вход, повернул назад и подошел к нему сзади…
  
  Гидеон резко развернулся как раз в тот момент, когда Джули закричала: " Гидеон! О, Боже...!"
  
  Сияющая обнаженная фигура, скорчившаяся на вершине скалы, раздулась и возвышалась над ним, серая и светящаяся в тусклом свете, ужасный каменный топор поднят в зенит своей дуги и уже опускается.
  
  Не задумываясь, Гидеон прыгнул вперед, чтобы встретить его. Его вытянутая рука поймала стремительно падающее запястье, перехватила его и резко остановила. Дикие черные глаза безумно уставились на него, в нескольких дюймах от его собственных, в то время как топор покачнулся, а затем упал, тяжело ударив Гидеона по плечу и скользнув вниз по его спине. Задолго до того, как оно упало на землю, он сжал правый кулак, чтобы впечатать его в блестящий темный живот. Мышцы его плеча уже напряглись, чтобы нанести удар, когда красная, бессмысленная дымка внезапного насилия внезапно рассеялась. Он увидел, кто стоял перед ним.
  
  Испуганная мышь.
  
  Содрогнувшись от жалости и отвращения, он отпустил извивающееся скользкое запястье - такое же хрупкое и костлявое, как у Эйба. Старик тоже встряхнулся, словно испытывая отвращение к прикосновению сальту, и выкрикнул то, что могло быть проклятием Яхи или просто бессловесным воплем отвращения. Он пробежал несколько футов по вершине валуна, подобно пауку, волоча за собой изуродованную ногу, туда, где в неровном углублении лежала груда каменных обломков, и попытался поднять один. Это было слишком тяжело, и старик застонал от разочарования. Он схватил меньший двумя руками и рывком поднял его над головой, морщась от усилия.
  
  Снова раздался крик на яхи с другой стороны валуна. "Чинияаа!" Большой Сыр стоял внизу, его гладкое лицо под серым дождем было обращено к старику. Пораженный Мыш оглянулся через плечо на крик, и Гидеон увидел, как его здоровая нога поскользнулась на мокром камне на несколько дюймов. Потеряв равновесие под весом камня, он начал переваливаться назад через край валуна.
  
  "Камень!" Гидеон закричал. "Брось это вниз!"
  
  Гидеон бросился к нему, и Джули выскочила из спального мешка, вытянув руки. Внизу Большой Сыр сделал шаг вперед, его руки были подняты, чтобы поймать старого Яхи. Гидеон знал, что никто из них не доберется до него вовремя, и знал, что они тоже это знают.
  
  Испуганный Мышонок тоже это знал. Камень удерживался в воздухе на жестко вытянутых руках. Осунувшееся старое лицо было вызывающим, вялый, нервный рот на этот раз был плотно сжат. Подобно причудливой статуе, сваливающейся со своего основания - наклоняющийся, жалкий Моисей, разбрасывающий скрижали, - старик медленно наклонился назад и невероятно повис в пустом воздухе. Гидеон все-таки почти добрался до него, когда камень, наконец, отвалился, и Испуганный Маус упал головой вперед вслед за ним.
  
  К счастью, грохот камня заглушил звук хрупкой кости с тонкой подкладкой, ударившейся о каменистую землю в десяти футах внизу. Гидеон быстро спустился по склону валуна, но Большой Сыр был там перед ним, на коленях.
  
  Старик был мертв. Он приземлился на затылок, и хрупкий череп треснул, так что мозги и кровь уже смешались с дождем. Его лицо не было повреждено, но рот снова отвис, а глаза были устрашающе перекошены, один почти закрыт, другой открыт и расфокусирован.
  
  Гидеон услышал, как Джули подошла к нему сзади. "О!" - тихо сказала она. Инстинктивно Гидеон опустился на колени и осторожно закрыл старые глаза двумя пальцами. Он поднял глаза и увидел Большого Сыра, по его лицу струился дождь, он странно смотрел на него. Наступил долгий, очень долгий момент тишины. Индеец присел на корточки. Чувственные ноздри раздулись, когда он сделал долгий вдох.
  
  "Вы знаете, - сказал он на безупречном английском, - у него была законная жалоба".
  
  
  Глава 19
  
  
  "Да, - сказал Большой сырок, - я Деннис Блэкпат". Бывший аспирант наклонился вперед, чтобы подуть на сухие кусочки мха и коры, которые достал из мешочка из оленьей кожи, висевшего у него на шее, и ползущая искра замерцала, зашипела и превратилась в пламя. В руках молодого индейца пожарная дрель была до смешного проста в использовании. Теперь он добавил кусочки дерева, постепенно увеличивая их размер. Когда огонь разгорелся хорошо, они втроем, сидя на земле, наклонились поближе к нему. Джули и Гидеон дрожали в своей мокрой одежде. Блэкпат, с капельками влаги на его смазанной жиром коже, не казался холодным.
  
  "Ты жил с ними все это время?" Спросила Джули, не потрудившись скрыть свое удивление. "С 1975 года?"
  
  "Это верно", - сказал Блэкпат, добавляя еще дров. "Никто не верил, что там были индейцы, но я нашел их. И как только я нашел их, я остался. С меня было достаточно прогнившего мира белого человека. Я ушел, чтобы жить так, как жили мои предки, в гармонии с природой. В спокойствии."
  
  Это было своего рода косноязычие, которое Гидеон обычно находил банальным и утомительным. Но Черная Тропа была другим делом. Он посвятил этому семь лет своей жизни; ему действительно удалось осуществить это. За исключением спокойствия.
  
  "Я полагаю," мрачно сказал Блэкпат, разминая длинную, тонкую палку, как фехтовальщик, испытывающий шпагу, "ты хочешь каких-то объяснений".
  
  "Это было бы неплохо", - согласился Гидеон.
  
  "Об убийствах". Опустив голову, Блэкпат заговорил с палкой так же угрюмо по-английски, как на яхи.
  
  "Кажется, это хорошее место для начала", - мягко сказал Гидеон, но его шерсть встала дыбом. Если у кого-то и была причина быть обиженным, то это, безусловно, был он, с двумя покушениями на его жизнь и болезненной вмятиной в голове, а не этот избалованный студент - конченый индеец. Что-то в его тоне, должно быть, выдало его чувства, потому что Блэкпат внезапно посмотрел на него и переломил палку надвое.
  
  Вмешалась Джули. "Ты сказал, что испугался…Как его звали? Я не хочу продолжать называть его так ".
  
  "Их имена засекречены", - коротко сказал Блэкпат. "Испуганная мышь достаточно хороша". Для таких, как ты.
  
  Джули не ответила тем же. "Ты сказал, что у него была законная жалоба", - тихо сказала она.
  
  Блэкпат бросил обломки палки в огонь. "Ты видел его ногу?"
  
  "Да", - сказала Джули.
  
  "Это было снято, давным-давно ..."
  
  "В 1913 году, когда он был маленьким мальчиком", - медленно произнес Гидеон, вспоминая. "И его мать была убита, когда они разграбили хижину на Кэноу Крик. Они украли два яйца вкрутую".
  
  "Ты разговаривал с Прингл", - сказал Блэкпат.
  
  "Это ужасная вещь", - сказала Джули, - "но..."
  
  "Но что?" - спросил я. Он отвечал Джули, но его взгляд бросал вызов Гидеону. "Это не оправдание для убийства людей семьдесят лет спустя?"
  
  Гидеон молча посмотрел на него. Что-то оборвалось внутри Блэкпэта. Его взгляд упал на огонь. "Ах, черт, - сказал он, - забавно говорить по-английски после стольких лет". Он сделал паузу. "Ты прав, ты прав. Это не оправдание ". Казалось, он подыскивал точные слова, которые хотел, затем сдался, слегка пожав плечами. Наступил рассвет; Гидеон мог видеть его более отчетливо и был заново поражен странной красотой лица, похожего на маску.
  
  "Я действительно любил старика. Действительно любила его ". Слова были едва слышны. "Он был первым из них, кто принял меня. Он назвал меня внуком. Я называл его дедушкой ". Он прочистил горло. "Но, Боже, как он ненавидел сальту. Я думаю, он всегда был немного сумасшедшим ". Гидеон подумал, что он был искренне близок к слезам.
  
  "Я думаю, что он убил несколько человек, когда был молод", - продолжил Блэкпат, - "но когда я нашел их, он не представлял никакой угрозы. Затем они построили эту чертову дорогу прямо здесь -"
  
  "Тропа Мэтени", - сказала Джули.
  
  "Так вот как это называется?" спросил он без интереса. "Ну, он сошел с ума. Убил первого попавшегося туриста."
  
  - Но он такой хрупкий, - сказала Джули, - такой маленький ...
  
  "Это было шесть лет назад, не забывай. Он был сильнее. Кроме того, он использовал атлатл. Метатель копья." Блэкпат подбирал влажную землю, крошил ее в ладони и позволял ей стекать из сложенной чашечкой ладони. "Я говорил с ним снова и снова, пытался объяснить, что убийство не могло привести ни к чему хорошему. Я думал, что убедил его. А потом он ударил дубинкой кого-то еще."
  
  "Хартман", - сказал Гидеон.
  
  "Кто быэтонибыл. Я нашел беднягу на тропе с проломленной головой. Беспорядок..." Он остановился. Гидеон знал, что он думает о Испуганном Мышке, который лежал там, где упал, прикрытый пончо Гидеона, на дальней стороне валуна. Черный Путь закрыл глаза. "Я отвез его обратно в деревню. Вернемся сюда. Острый Орел - это хорошее имя для него - вспомнил, как делать трепанацию, и я подумал, что на какое-то время парень может выжить. Но он умер ".
  
  Черная Тропа уставился в огонь. "Я думал, это был конец всему. Но затем, несколько недель назад, после всех этих лет, он, должно быть, наткнулся на эту девушку возле летней деревни. Ты знаешь об этом?"
  
  Гидеон кивнул.
  
  "Это был плохой поступок. И теперь он пытался убить тебя. Дважды." Он вздохнул. "Я думаю, так будет лучше".
  
  "А как насчет остальных?" - Спросил Гидеон. "Они не были вовлечены? Они не знали?"
  
  Блэкпат снова пожал плечами. "Они знали, и они не знали. Как будто ты не знал о японских лагерях для интернированных. Как будто немцы не знали о Дахау. Смотри, они похоронили двух парней, не так ли? Но нет, они не были замешаны в убийствах, если ты это имеешь в виду. Они хорошие люди, безвредные ".
  
  "А как насчет тебя?" Внезапно спросила Джули. "Ты здесь уже семь лет. Ты нашел то, за чем пришел?"
  
  "Конечно", - горячо сказал Блэкпат. "Неужели это кажется таким невозможным? От чего я отказался, что было таким замечательным? Тот мир снаружи - это мусор! Это достаточно плохо для белого человека, не говоря уже об индейце ". Его голос смягчился. "Они помогли мне стать индийцем, настоящим индийцем. И я помог им".
  
  "Ты помог им?" Сказал Гидеон.
  
  Черная Тропа уставился на огонь, казалось, размышляя вслух. "Когда я пришел, они жили как собаки, питаясь грязью, рыская по лагерным свалкам в поисках еды и старой одежды. Они забыли, как ловить рыбу, как делать рыболовные крючки, как покрывать свои хижины. Они не делали инструмент десятилетиями. Старая женщина не плела корзинку с тех пор, как была маленькой девочкой. Они сражались с орлами за тухлого лосося. Они забыли, как консервировать мясо, как шить одежду ".
  
  "И ты," сказал Гидеон, глядя на него с возрастающим уважением, "научил их старым способам".
  
  Черная Тропа ощетинился. "Да, я научил их старым способам. Что в этом плохого?"
  
  "Послушай", - сказал Гидеон, "ты можешь прояснить, что я на твоей стороне? Мы пришли сюда, чтобы помочь ".
  
  "Хорошо", - сказал Блэкпат. "Мне жаль. Я знаю, что ты сделал. Ладно, я научил их старым способам. Столько, сколько я знал. Ты знаешь, когда я нашел их, они все спали в одной большой хижине? Женщина со всеми мужчинами?" Он казался искренне шокированным. "Теперь посмотри на то, как они живут. Их собственные инструменты, их собственная еда, их собственные дома. Я снова сделал их индейцами ".
  
  Не только индеец, подумал Гидеон, но и, несомненно, яхи. Деннис Блэкпат совершил феноменальный подвиг.
  
  "Но ты не Яхи", - сказал Гидеон. "Откуда ты узнал о старых обычаях?"
  
  Он пожал плечами. "Книги".
  
  "Ты сделал здесь замечательную вещь", - сказал Гидеон.
  
  Блэкпату было неловко от похвалы. "И что происходит сейчас?" сердито спросил он. "Не думай, что мы снова будем жить в каком-нибудь музее вроде Иши".
  
  "Существует хорошая вероятность, - сказал Гидеон, - резервации ..."
  
  "Иисус Христос, ты видишь это? Эти люди имеют дело с BIA? Антропологи повсюду с анкетами: ‘И какова природа неформальных отношений между братом матери и параллельными двоюродными братьями по отцовской линии?’ Если..."
  
  Гидеон поднял руку, улыбаясь. "Я согласен с тобой. Хорошо, что бы ты хотел, чтобы произошло?"
  
  "Что касается тебя, то ничего. Просто оставь нас в покое. Забудь о нас. Нам не нужна никакая помощь. Нам не нужны больше пищащие черепахи ".
  
  Гидеон покраснел, затем снова улыбнулся. "Но пожилая женщина действительно получила от этого удовольствие, не так ли?"
  
  Блэкпат тоже улыбнулся. "Да, она это сделала, не так ли? Послушайте, вы двое - единственные, кто знает о нас. Разве мы не можем оставить все так, как есть? Разве мы не можем просто остаться здесь?"
  
  Джули покачала головой. "Тропа будет вновь открыта. Нет никакого способа остановить это ".
  
  "Боже, - сказал Блэкпат, - тебе действительно нужна еще одна тропа, проходящая здесь?" Еще пивные банки…Я имею в виду, сколько еще смогут прожить эти люди? Ты не можешь подождать несколько лет?.."
  
  Она снова покачала головой. "Нет, это не сработало бы".
  
  "Иисус Христос", - сказал Блэкпат, - "Я не знаю, что делать. Мы не можем вернуться в нашу летнюю деревню. Пара чертовых детей наткнулись на это на прошлой неделе и почти нашли нас. Они, должно быть, рассказали людям, потому что на следующий день еще двое рыскали вокруг... - Он внезапно поднял глаза. "Это был ты, не так ли?"
  
  "Это были мы", - согласился Гидеон, - "и то забавное чувство в затылке у нас было от тебя ".
  
  "Подожди минутку", - медленно произнесла Джули, - "есть место, примерно в двадцати пяти милях к северо-востоку отсюда, недалеко от перевала Хейс". Она говорила мечтательно, ее память работала. "Здесь выпадает только около половины осадков. Это было предложено для трейла два года назад, но было отклонено. Слишком дорого, слишком трудно добраться. Вряд ли кто-нибудь знает, что оно там. Я сам видел это только однажды. Пологая, поросшая травой долина длиной в пять миль, по которой бежит прекрасная река. В верхней части есть большой синий висячий ледник. Когда я был там, в нем было полно лосей и оленей..."
  
  "Звучит как рай", - сказал Блэкпат.
  
  "Так и есть. Это прекрасно. И в радиусе пяти миль нет ни одной тропы. О, это было бы идеально!" - взволнованно сказала она. "Почему я не подумал об этом раньше? Я могу показать тебе, где это находится на карте ". Она нахмурилась. "Крысы. Карта вернулась в наш лагерь. Это в двух часах езды отсюда, по крайней мере."
  
  "Осталось двадцать минут. Ты шел по следам старика, и он был осторожен. Это единственное, о чем они не забыли. Пойдем".
  
  "А как насчет остальных?" - Спросил Гидеон. "Они будут просыпаться. Это свет".
  
  Блэкпат посмотрел на серое небо, с которого капала вода. "Не раньше, чем через час".
  
  "Ты хочешь сказать, что они не встают на рассвете?" Простодушно спросила Джули.
  
  "Если бы ты жил в хижине, - сказал Блэкпат, - и два утра из трех были такими, как это, что бы ты сделал?"
  
  
  Им потребовалось ровно двадцать минут, чтобы вернуться в свой лагерь. Джули расстелила карту на полу палатки, чтобы укрыться от дождя, и Блэкпат склонился над ней, пока Джули рисовала ручкой наилучший способ добраться до перевала Хейс. Он наконец кивнул и поднял взгляд, глядя в ее глаза так долго, что она, наконец, опустила свои. Затем он пристально посмотрел на Гидеона.
  
  Вопрос был незадан, но Гидеон ответил на него. "Вы можете доверять нам", - сказал он.
  
  "Я думаю, я должен". Затуманенные глаза изучали Гидеона еще дольше. "Я действительно доверяю тебе", - сказал он более твердо. "Мы пойдем туда. Сейчас. Как только мы закапываем чистую воду. Так его звали. Чистая вода. Не испуганная мышь." Это было подношением, подарком для них.
  
  Они были напуганы глухим гулом и, выглянув через полог палатки, увидели вертолет, который, как кузнечик, приближался к ним сквозь серый дождь со стороны озера Квино.
  
  "Это Джон", - сказала Джули. Она увидела удивление Гидеона. "А ты думал, они собирались отправиться в поход?"
  
  Это было именно то, о чем он думал. Он забыл, что на дворе двадцатый век, и рассчитывал, что у него будет еще пять или шесть часов, прежде чем Джон доберется туда. "Они не смогут увидеть пещеру, но они сразу заметят эту палатку", - сказал он. "Они будут здесь через пять минут".
  
  Он схватил внезапно ставшего недоверчивым Блэкпата за локоть и вытолкнул его из палатки, через небольшую поляну, в густой зеленый лес. Джули побежала за ними.
  
  "У нас не так много времени", - сказал Гидеон Блэкпату. "Послушай, было бы лучше, если бы ты оставил Испуганного-Чистую воду - там, где он сейчас. У нас было бы тело, которое можно было бы показать ФБР, и они могли бы закрыть дело и забыть обо всех вас ".
  
  "Мы не можем!" Это был первый раз, когда Гидеон видел его расстроенным. "Его нужно похоронить. Его следует кремировать. Его дух не успокоится, пока его не похоронят. Я имею в виду, - быстро добавил он, - это то, во что они верят". Он взволнованно посмотрел вверх, на быстро нарастающий грохот, но вертолет не был виден сквозь лесной покров.
  
  "Я позабочусь о том, чтобы его похоронили!" Гидеон прокричал сквозь шум. "И кремировали! Я обещаю!"
  
  Блэкпат был в нерешительности. У Гидеона было ощущение, что это редкое состояние для него. Блэкпат снова посмотрел в сторону звука. Вертолет завис. Палатку видели. Он быстро кивнул и засунул карту за пояс.
  
  "Спасибо тебе!" - крикнул он. Очевидно, это далось нелегко.
  
  Он начал отворачиваться. Невидимый вертолет снижался, по-видимому, на близлежащую гравийную отмель. Джули коснулась обнаженной руки и наклонилась вперед, чтобы что-то сказать ему на ухо. Гидеон прочитал по ее губам. "Попрощайся с Серым Воробьем".
  
  Он кивнул. "Спасибо тебе!" - крикнул он снова, но слова были потеряны. Он повернулся и метнулся в кусты.
  
  Гидеон задавался вопросом, сколько времени пройдет, прежде чем он снова заговорит по-английски, или заговорит ли вообще когда-нибудь. Он плавно скользил среди деревьев, капли дождя блестели на его обнаженной спине, и растворился в мокром зеленом лесу. Казалось, он уже сбросил личину Денниса Блэкпэта и оставил ее у их ног, снова став частью тропического леса; Яхи, Иши наоборот.
  
  "Что он будет делать, когда они все умрут?" Спросила Джули.
  
  Гидеон покачал головой. "Выбивает из меня дух. Я надеюсь, что он сможет найти другое потерянное племя. Пойдем поприветствуем Джона".
  
  
  Джулиан Майнор чопорно суетился вокруг тела вместе с другим агентом, большеносым, серьезным молодым человеком по имени Симкинс. В нескольких ярдах от них стоял Джон, тихо разговаривая с Джули и Гидеоном. Взгляд Гидеона скользнул поверх плеча Джона к расщелине, где раньше был спальный мешок. Его там больше не было, но он лежал мокрый и скомканный на земле. Черный Путь, должно быть, сбросил его, понимая, что любой, кто поднялся бы туда, где он был, увидел бы хижины по другую сторону большого валуна. Подарков - топора и корзины - там тоже не было. Когда-нибудь им с Джули придется вернуться, чтобы посмотреть, были ли они в пещере. Когда-нибудь. Не в течение долгого времени.
  
  "Док, - тихо говорил Джон, склонив голову набок, - в вашей истории чертовски мало смысла". Он имел в виду значительно сокращенное описание Гидеоном событий ночи, из которого были исключены упоминания о ком угодно, кроме Чистой Воды. Он опирался одной рукой на огромный монолит, по другую сторону которого - не более чем в двадцати футах, если знать, как до него добраться, - находились заброшенные хижины яхи.
  
  "Я знаю, Джон. Послушай, ты поверишь мне - и просто забудешь об этом, - если я скажу тебе, что этот маленький парень действительно убийца? И могу ли я гарантировать, что больше не будет убийств?"
  
  "Я не знаю. Это правда? Больше никто не был вовлечен?"
  
  "Это правда", - сказал Гидеон. В зависимости от того, что вы имели в виду под вовлеченностью.
  
  Он сказал это немного слишком нерешительно. "Но это еще не все", - категорично сказал Джон.
  
  "Да, это еще не все, но это не имеет отношения к делу".
  
  "Это не так, Джон", - сказала Джули. "Действительно".
  
  Джон покачал головой. Он был без шляпы, как и все они, и несколько дождевых ручейков стекали по его широкому лбу. "Я не знаю", - сказал он. Гидеон мог видеть, что он был оскорблен тем, что его исключили. И это справедливо. У них с Гидеоном было много общих секретов.
  
  "Джон, я был бы рад рассказать тебе остальное как другу. На самом деле, я хотел бы рассказать тебе. Но проблема в том, что ты также специальный агент ФБР ".
  
  Джон кивнул. "И с моей хорошо известной, истинно голубой честностью, ты знаешь, что я доложу обо всем, что ты мне сказал, и тогда все, что ты не хотел раскрывать, выйдет наружу".
  
  "Вот и все. Но я все равно расскажу тебе, если хочешь."
  
  Джон рассмеялся и расслабился. "Не-а", - сказал он. "Если ты скажешь мне, что убийства закончились, и мы поймали парня, который их совершил, это ведь главное, верно? Не говори мне больше ничего. Я и так достаточно напрягаю свою целостность. Остальное ты можешь рассказать мне после того, как я уйду на пенсию ".
  
  "Я сделаю", - сказал Гидеон.
  
  "Прекрасно. Я возвращаюсь к вертолету через несколько минут. Нужно лететь обратно и вызвать судмедэксперта. Мы вас, ребята, подвезем".
  
  "Отлично", - сказала Джули.
  
  "Нет, спасибо", - сказал Гидеон. "Мы вернемся пешком".
  
  Брови Джона поползли вверх. Он махнул рукой на мокрый лес. "В этом?"
  
  "У нас есть вещи, о которых нам нужно поговорить", - сказал Гидеон. "Приятная долгая прогулка даст нам шанс".
  
  Джон вытер с лица скопившуюся влагу и стряхнул ее на землю. Он обратился к Джули. "Ты действительно собираешься вернуться пешком?"
  
  "Я думаю, да. Он очень властный, ты знаешь ".
  
  "Поступай как знаешь", - сказал Джон. Он покачал головой, глядя на Джули. "Ты становишься таким же сумасшедшим, как и он". Он хлопнул Гидеона по спине и сжал его плечо. "Давайте все соберемся на ужин в The lodge - если ты вернешься к вечеру". Он снова покачал головой и вернулся к остальным.
  
  Взявшись за руки, они молча прошли под моросящим дождем несколько сотен футов. "Гидеон", - наконец сказала Джули, - "о чем нам нужно поговорить, что займет шесть часов?"
  
  "Для начала, как насчет следующих сорока лет?"
  
  "Хорошо", - снова сказала она, ее голос был таким же туманным, как шум дождя. "Этого хватит. Для начала."
  
  
  
  Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru
  
  Оставить отзыв о книге
  
  Все книги автора
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"