Чартерис Джерби Лесли : другие произведения.

Святой в Нью-Йорке

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  15 The Saint in New York
  15 Святой в Нью-Йорке
  Лесли Чартерис
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ИЗДАТЕЛЬСТВО ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ • НЬЮ-Йорк
  
  
  
  Авторские права 1934, 1935 Лесли Чартерис. Опубликовано по договоренности с Doubleday and Company, Inc. Напечатано в США
  
  
  
  ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА
  
  Я не смог бы, даже если бы захотел, притвориться, что этот роман вышел из моей пишущей машинки вчера. Я, конечно, не автор исторических рассказов, за исключением тех, которые приобрели эту ауру, просто находясь рядом с солонгом; и дата этого рассказа неявно указана на первых страницах первой главы.
  
  в дни Сухого закона в Америке, этот благородный эксперимент, который закончился в 1933 году , был задуман и осуществлен во время пожара, — что, как показывает самая простая арифметика, было довольно давно. И никакая редакция, даже если бы я захотел ее пересмотреть, не смогла бы перенести ее на более поздний день.
  
  Поэтому я могу только надеяться, что все те читатели, которые даже не родились, когда это произошло, примут предысторию, которая фактически настолько достоверна, насколько может быть любая вымышленная подоплека. Я могу поручиться за это, потому что я был там, каким бы древним я ни был. Я не могу сказать, что сюжет имел какое-либо фактическое обоснование, как у многих моих сюжетов. Но виды деятельности, места и люди, которые часто их посещали, далеко не так притянуты за уши, как это может показаться сегодня. На самом деле, не один из них действительно жил тогда, и, возможно, несколько старожилов узнают его по его тонкому облику.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Пролог
  
  
  
  Письмо было доставлено в бюро корреспонденции на Сентер-стрит. Оно прошло, как обычно, через Бюро криминальной идентификации, Бюро уголовных расследований по делам иностранцев и Главное офисное подразделение. И в конце концов она легла на стол самого комиссара полиции Артура Дж. Квистрома — это был примечательный документ по любым стандартам, и даже старательно банальная история его автора не могла сделать его неинтересным.
  
  СТОЛИЧНАЯ ПОЛИЦИЯ, СПЕЦИАЛЬНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ,
  
  СКОТЛАНД-ХАУС, Лондон, S.W.I.
  
  Полицейский комиссар, город Нью-Йорк.
  
  Дорогой сэр:
  
  Мы должны сообщить вам, что есть основания полагать , что Симон ТЕМПЛАР, известный как "Святой", в настоящее время находится в Соединенных Штатах.
  
  Отпечатков пальцев нет, но фотография, описание и запись прилагаются.
  
  Как вы увидите из протокола, у нас нет оснований для возбуждения процедуры экстрадиции; но вам было бы желательно, в ваших собственных интересах, внимательно наблюдать за деятельностью Темплара, если вам удастся его найти.
  
  Искренне ваш,
  
   К. Э. Тил, главный инспектор.
  
  Первое вложение было оформлено на том же фирменном бланке: SIMONTEMPLAR ("Святая").
  
  ОПИСАНИЕ: Возраст 31. Рост 6 футов 2 дюйма Вес 175 л фунтов. Глаза голубые. Волосы черные, зачесаны прямо назад. Сложное тело загорелое.Шрам от пули через верхнюю часть левого плеча; шрам длиной 8 дюймов на правом предплечье.
  
  ОСОБЫЕ ПРИМЕТЫ: Всегда безукоризненно одет.Роскошные вкусы. Живет в самых дорогих отелях и является знатоком еды и вина. Носит огнестрельное оружие и является опытным метателем ножей. Лицензированный пилот воздушного судна. Свободно владеет несколькими языками. Известен как "Святой" из-за привычки оставлять изображения скелета с нимбом на местах преступлений (образец воспроизведен ниже).
  
  ЗАПИСЬ:
  
  Впервые привлек наше внимание пять лет назад в качестве неофициального агента, занимавшегося возвратом количества слитков, украденных из Конфедеративного банка Чикаго и переправленных в эту страну. Добился успеха и потребовал награды, оставив арест воров нашему собственному агенту, инспектору Карну.
  
  Некоторое время спустя, с помощью четырех сообщников, стал самозваным агентом по терроризированию преступников, против которых мы не смогли собрать улик, оправдывающих арест. Настоящая личность в то время оставалась загадкой. Деятельность, направленная главным образом против порока. Сыграл важную роль в аресте и осуждении лидеров могущественной наркотической группировки. Считается, что он спровоцировал убийство Анри Шастеля, торговца белыми рабынями, в Афинах, в тот же период.Признался в убийстве Голтера, анархиста, в расследовании покушения на наследного принца Рудольфа во время государственного визита в Лондон, в следующем году.
  
  Похитил профессора К. С. Варгана, когда Военное министерство рассматривало покупку "электронного облака" Варгана. Позже Варган был убит Норманом Кентом, членом банды Темплара, а сам Кент был убит доктором Райтом Мариусом, агентом иностранной секретной службы, также пытавшимся заполучить изобретение Варгана. Мотивом, установленным в последующем письме Темплара, опубликованном в прессе, предположительно было предотвращение использования в угрожаемой войне того, что Темплар считал бесчеловечным методом убийства. Темплар и Мариус сбежали и покинули Англию.
  
  Три месяца спустя Тамплиеры вновь появились в Англии в связи со вторым заговором, организованным Мариусом с целью продвижения войны, который был неизвестен нам. Мариус , наконец, снова сбежал и теперь считается мертвым; но интрига была раскрыта, и Темплар получил помилование за неудачную попытку крушения королевского поезда.
  
  Впоследствии продолжилась кампания по борьбе с преступностью с помощью криминальных методов. Получил доказательства по нескольким делам и добился арестов; также без доказательств верил, что стал причиной смерти Франсиса Лемюэля, вице-трейдера, Джека Фарнберга , стрелка, ЛадекКузелы и других. Также существует подозрение в убийстве Стивена Уилда, известного под псевдонимом Вальдштейн, и исчезновении лорда Эссендена в период, когда Темплар работал над очищением репутации покойного помощника комиссара сэра Фрэнсиса Трелони под прямым руководством нынешнего главного комиссара сэра Гамильтона Дорна.
  
  Деятельность продолжалась, пока он снова не покинул Англию шесть месяцев назад.
  
  Большинство подвигов, упомянутых выше, а также многие другие, о которых по очевидным причинам у нас нет точных сведений, также были финансово прибыльными; и состояние Темплара, приобретенное этими средствами, было достоверно оценено в & #163; 500 000.
  
  Также хорошо известен полиции Франции и Германии.
  
  Далее следовала фотография; а в конце пачки были прикреплены краткие отчеты департаментов, через которые уже прошла информация:
  
  БЮРО КРИМИНАЛЬНОЙ ИДЕНТИФИКАЦИИ: Никаких записей. Копии фотографии и описания для защищенных Тоалбани и Вашингтона.
  
  БЮРО УГОЛОВНЫХ РАССЛЕДОВАНИЙ по ДЕЛАМ ИНОСТРАНЦЕВ: Расследование продолжается.
  
  ОТДЕЛ ГЛАВНОГО ОФИСА: Расследование продолжается.
  
  Комиссар поднял руку и почесал свою седую голову. Он перечитал письмо во второй раз, нахмурив густые брови, отчего у него сморщилась переносица. Под его выцветшими серо-голубыми глазами были дряблые мешки, похожие на волдыри, которые осушили, не повредив кожу; и его лицо было изборождено морщинами той же усталости. Мрачная, озлобленная усталость души, которая была наградой за сорок лет бесплодной борьбы с беззаконием — беззаконием, которое шло рука об руку с теми, кто должен был поддерживать закон.
  
  "Вы думаете, это может иметь какое-то отношение к письму, которое было отправлено Ирболлу?" - спросил он, закончив второе чтение.
  
  Инспектор Джон Фернак сдвинул на затылок свою помятую шляпу и кивнул — коротким, флегматичным движением головы. Он ткнул квадратным коротким указательным пальцем в другую бумагу на столе комиссара.
  
  "Я предполагаю, что так. Видишь, на кличке Скотленд-Ярд написано, что этот парень разорился? Там написано "Святой". Ну, посмотри на этот рисунок. Я не очень разбираюсь в искусстве, и мне кажется, что этот парень Темплар тоже не такой уж крутой; но идея есть. Видишь эту фигуру. Что—то вроде того, что рисуют дети, когда впервые берут в руки карандаш - просто круг для головы, прямая линия для тела и еще четыре для рук и ног, но вы можете видеть, что это важно для того, чтобы быть человеком. И еще один круг, плавающий на макушке головы. Когда я был ребенком, однажды меня отвели в собор", - сказал Фернак, как будто он признавался в каком-то темном пятне на своей профессиональной карьере, и "там было много картин людей с кругами вокруг головы. Они были святыми, или сампнами; и эти круги должны были быть нимбами". Комиссар не улыбнулся.
  
  "Что происходит с Ирболлом?" спросил он.
  
  "Он приходит в суд общей юрисдикции, чтобы сегодня днем его дело снова отложили", - разочарованно сказал Фернак. Он сплюнул, скривив рот, промахнувшись мимо плевательницы. "Ты знаешь, как это бывает. Я никогда особо не разбирался в фиглярах, но, сдается мне, это будет тридцать первый или, может быть, тридцать второй раз, когда его заседание откладывают. Учитывая, что прошло всего два года с тех пор, как он заткнул рот Ионецки, у нас все еще есть шанс увидеть его на горячем сиденье, прежде чем мы умрем от старости. Чертовски хороший шанс!"
  
  Губы Фернака сжались в жесткую линию, опущенную книзу. Он наклонился вперед через стол, так что его большие сжатые кулаки ударились о красное дерево; и его глаза впились в Квистрома с блеском, подобным кипению горящей кислоты.
  
  "Бывают моменты, когда я жалею, что не знал такого парня, как этот Святой, который был бы здесь, в Нью-Йорке, и делал бы все так, как написано в этом досье", — сказал он. "Бывают времена, когда за два цента я бы уволился из полиции и делал это сам. Я бы лучше спал ночами, если бы знал, что в этом городе творятся подобные вещи.
  
  "Ионецки был моим помощником, когда я был лейтенантом в Пятом участке — до того, как меня перевели сюда, в штаб-квартиру. Квадратный полицейский — и вы знаете, что это значит. Ты прошел через это. Ты знаешь, что это такое. Запрягай бульдога—липучку—капитана участка — ты прошел через все это, как и все мы. Что делает вас едва ли не первым комиссаром, которому не пришлось с удивлением узнавать, какую форму носит полицейский. Не поймите меня неправильно, шеф. Я не даю вам никакого масла. Но что я имею в виду, вы знаете, что чувствует парень — и что значит иметь возможность сказать, что парень был копом ".
  
  Железные руки Фернака снова открылись и закрылись на краю стола.
  
  "Вот кем был Ионецки, - сказал он. - Квадратным медным. Не очень ярким, но квадратным. И он прямо попадает в налет, где другой полицейский, возможно, решил бы прогуляться по кварталу и ничего не услышать. И эта желтая крыса Ирболл стреляет ему в животы ".
  
  Квистром не ответил; он также не пошевелился.Его усталые глаза спокойно остановились на напряженном лице человека, стоявшего над ним, — остановились со странным сочувствием к этой неожиданной вспышке. Но усталость в глазах была слишком глубокой, чтобы что-то могло ее прогнать.
  
  "Итак, мы задерживаем Ирболла, - сказал Фернак, - и все знают, что он это сделал. И мы его избили. Да, мы его хорошенько потрепали. Но что, черт возьми, хорошего это дает? Длина резинового шланга - это не то же самое, что пуля в кишках. Это не делает тебя слабым, с горящими внутренностями и изжеванным ртом, чтобы ты не кричал вслух от агонии. Это не оставляет хорошую женщину без Германа, а хороших детей без отца. Но мы заставляем его попотеть. И что потом?
  
  "Какой-то жирный политик кричит на какого-то судью, который у него в кармане. Поблизости есть адвокат с обвинительным заключением—залог—алиби — что угодно. Проходят судебные процессы — с ручным судьей на скамье подсудимых, битком набитым жюри присяжных и кем-то в офисе окружного прокурора, кто получает свою долю из того же места, что и все остальные. Происходят переводы, возражения, экстрадиции, судебные разбирательства, повторные слушания и апелляции. Это тянется до тех пор, пока никто не может с трудом вспомнить, кем был Ионецки и что с ним случилось. Все, что они знают, это то, что они устали говорить о футболе.
  
  "Так что, может быть, они оправдают его. А может быть, они отправят его в тюрьму. Что ж, это его устраивает. Он сидит, курит сигареты и слушает радио; а через несколько месяцев, когда газетчикам есть о чем поговорить, начальник тюрьмы ускользает от бесплатного помилования, или комиссия по условно—досрочному освобождению собирается и говорит ему, чтобы он шел домой и был хорошим мальчиком, иначе ... И в настоящее время какой-нибудь другой хороший парень получает пулю в живот от желтой крысы - и "кого, черт возьми, это волнует?"
  
  Взгляд Квистрома опустился на промокашку перед ним. Наклон его широких плеч означал молчание, мрачное, с поджатыми губами принятие ряда фактов, за которые он был не в силах ответить. И крепкокостное тело Фернака наклонилось вперед, выпятив каменную челюсть, которая странно контрастировала с резким надтреснутым голосом.
  
  "Этот парень, Святой, посылает Ирболла еще дальше", - сказал Фернак. "Он говорит, что, прижился рэп или нет, у него есть собственное правосудие, которое сработает там, где наше не сработает.Он говорит, что если Джек Ирболл сегодня днем снова выйдет из суда, а другие желтые крысы будут толпиться вокруг него, хлопать его по спине, оглядываться на нас и громко смеяться, чтобы мы услышали, — это будет последний раз, когда это произойдет. Вот и все. Пуля в живот за другую пулю в живот.И, может быть, он это сделает. Если половина того, что говорится в том письме, которое вы получили, правда, он это сделает. Он сделает именно то, что сделал бы я — именно то, что мне хотелось бы делать. И газеты будут кричать об этом на все небо и отпускать шуточки о том, что мы такие бездельники-полицейские, что вынуждены позволять какому-то вольнонаемному надзирателю делать за нас работу, на которую у нас не хватает ни мозгов, ни кишок. И тогда моя работа будет заключаться в том, чтобы выследить этого Святого парня — отвести его в заднюю комнату полицейского участка и выбить из него признание с помощью бейсбольной биты, — отдать его в суд и работать как проклятый, чтобы отправить его на скамью подсудимых — парня, который сделал только то, что сделали бы вы или я, если бы мы не были такими паршивыми, трусливыми четвероногими, что мы больше думаем о том, чтобы утаить зарплату, чем продолжать работу, за которую нам платят!"
  
  Комиссар поднял глаза.
  
  "Ты бы выполнил свой долг, Фернак — вот и все", - сказал он. "То, что происходит с делом впоследствии — с этим делом или с любым другим, — не твоя вина".
  
  "Да, я бы выполнил свой долг", - горько усмехнулся Фернак. "Я бы сделал это так, как делал всегда — как мы все делали это годами. Я бы снова начисто подмел пол и вернул посуду разгильдяям, которые только и ждут, чтобы снова выбросить всю грязь — и вместе с ней кое-что еще ".
  
  Квистром взял пачку бумаг и уставился на них. Наступила тишина, в которой последние слова Фернака, казалось, гудели и отдавались в комнате, нарастая подобно эху, нагроможденному на повторное эхо, пока воздух не задрожал и не загремел от их неслышимой силы. Фернак внезапно вытащил носовой платок и вытер лицо. Он выглянул в окно, на унылый плоский фасад Полицейской академии и серую дымку, скрывавшую небоскребы верхней части Нью-Йорка. Пульс города проникал в комнату, когда он выглядывал наружу, казалось, добавляясь к глухим речам жестокого обличения, которое выбило его из привычной сдержанности. Пульс уличного движения, тикающий от квартала к кварталу, марш двенадцати миллионов футов, жужжание колес и могучий ритм поршней, хихиканье создаваемых и разбитых жизней, борьба, величие, подлость, великолепие и коррупция, в которых он занимал свое место . . . .
  
  Квистром прочистил горло. Звук был легким, приглушенным до тона, который не был ни упреком, ни согласием; но он снял напряжение так же четко, как сформулированная речь. Вскоре после этого Квистром заговорил:
  
  "Ты еще не нашел Темплара?"
  
  "Нет". Голос Фернака в ответ был ровным, грубым, прозаичным, как и прежде; только прищур его глаз напомнил о том, что он говорил. "Кестри и Боначчи искали его. Вчера они обзвонили большинство крупных отелей".
  
  Квистром кивнул.
  
  "Приходите ко мне, как только получите какую-либо информацию".
  
  Фернак вышел из дома по длинному голому каменному коридору к своему собственному офису. В половине четвертого того же дня его привезли в здание суда, чтобы посмотреть, как умер Джек Ирболл.
  
  Святой прибыл.
  
  
  
  
  Глава 1
  
  
  Как Саймон Темпл чистил свой пистолет, а Уоллис Натерпелась вдохновения
  
  
  Монахиня вошла в номер-люкс в башне отеля Waldorf Astoria с помощью ключа— который она достала из-под складок своего черного одеяния, что даже самому доброму и широко мыслящему человеку показалось бы несколько странным. Закрыв за собой дверь, она начала насвистывать, что даже самому доброму и широко мыслящему человеку показалось бы еще более странным. И когда она вошла в гостиную, она зацепилась ногой за ковер, споткнулась и сказала: "Черт возьми!"отчетливо мужским баритоном и весело рассмеялся мгновение спустя — что, несомненно, заставило бы даже самые добрые и широко мыслящие глаза быстро моргнуть и широко раскрыться.
  
  Но не было такого пытливого и впечатлительного взгляда, чтобы исполнять эти акробатические трюки. Там был только седовласый мужчина с квадратным подбородком в очках без оправы, сидевший в удобном кресле с книгой на коленях, который поднял глаза, кивнул и тихо улыбнулся, когда вошла монахиня.
  
  Он закрыл свою книгу, методично отмечая место, и встал — худощавая, энергичная фигура в сером домотканом,
  
  "Все в порядке?" спросил он.
  
  "Прекрасно", - сказала монахиня.
  
  Она откинула вуаль с прилизанного черноголового, расстегнула пуговицы и распрягла вещи и со вздохом облегчения сбросила длинные, душные драпировки. Она предстала как высокий, широкоплечий мужчина в голубой шелковой рубашке и брюках от светлого костюма "фреско" — мужчина с веселыми голубыми глазами на смуглом пиратском лице, чья улыбка сверкнула рядом зубов цвета слоновой кости, когда он беспечно хлопнул свою аудиторию по спине и развалился в кресле, размахивая худыми атлетическими конечностями.
  
  "Ты сильно рисковал, Саймон", - сказал мужчина постарше, глядя на него сверху вниз; и Саймон Темплер тихо рассмеялся.
  
  "И я завтракал этим утром", - сказал он. Он сунул сигарету в рот, прикурил и погасил спичку жестом руки, который был неотъемлемой частью улыбки. "Мой дорогой Билл, я отказался от записи любого из этих потрясающих событий в своем дневнике. Это то, что мы принимаем как должное в этой греховной жизни".
  
  Другой покачал головой.
  
  "Тебе не нужно было делать это более опасным".
  
  "Отправив эту записку?" Святой усмехнулся. "Билл, это был акт преданности. Дань уважения каким-то великим старым временам. Если бы я не отправил это, я бы обманул свою репутацию.Я бы подвел себя ".
  
  Святой выпустил струйку дыма через губы и посмотрел в окно на квадрат голубого неба.
  
  "Это восходит к некоторым великим временам, о которых вы слышали", — тихо сказал он. "Святой был своим собственным законом в те дни, и этот маленький рисунок символизировал битву, внезапную смерть и всевозможные увечья. Некоторые из нас жили ради этого — работали ради этого — сражались ради этого. Один из нас умер за это. ... Было время, когда любой человек, получивший записку, подобную той, что я отправил в Ирболл, с такой подписью, знал, что он больше ничего не может сделать. И поскольку мы на этом пикнике, я бы хотел, чтобы все оставалось по—прежнему - даже если это ненадолго ".
  
  Он снова засмеялся, нежный переливчатый смех, который разлился по комнате, как солнечный свет с блеском стали.
  
  "Отсюда и бравада", - сказал Святой. "Конечно, эта заметка усложнила задачу, но это просто дало нам шанс продемонстрировать наш непревзойденный блеск. И это было так просто. У меня был пистолет под тем костюмом, и я поймал его, когда он выходил.Всего один раз . . . . Затем я издал волнующий крик и бросился к нему. Я убеждал его покаяться и исповедаться в своих грехах, пока они искали меня. Вокруг было довольно много народу, и я думаю, что почти все они были арестованы ".
  
  Он вытащил из кармана автоматический пистолет и вынул магазин. Его длинная рука потянулась к чистящим средствам на приставном столике, которыми он пользовался перед уходом. Он просунул прямоугольник байкового полотна через петлю утяжеленного шнура и протянул его через ствол, музыкально напевая себе под нос.
  
  Седовласый мужчина подошел к окну и встал там, сцепив руки за спиной.
  
  "Кестри и Боначчи были здесь сегодня", - сказал он.
  
  Напев Святого продолжался пару тактов. Он смочил свою тряпку для чистки тремя отмеренными каплями масла.
  
  "Жаль, что я их упустил", - пробормотал он. "Я всегда хотел понаблюдать за парой ваших крутых нью-йоркских копов, тактичных с невинным подозреваемым".
  
  "Возможно, ты получишь свой шанс достаточно скоро", - мрачно сказал другой, и Саймон усмехнулся.
  
  На самом деле, неудивительно, что команде инспектора Джона Фернака не удалось обнаружить Святого.
  
  У Кестри и Боначчи было интересное время. Покорно переходя из одной гостиницы в другую, они растоптали своими большими и полезными ногами коллекцию дорогих ковров, которых хватило бы им двоим, чтобы с большим комфортом удалиться на покой. Они до боли в глазах просматривали регистрационные книги, обнаружив несколько весьма информативных следов замечательной семьи Джонов Смитов, которые, как оказалось, проводили время, переезжая из одного отеля в другой со скоростью микробов гриппа, но не нашли никаких записей о транзите некоего Саймона Темплара. Перед их официальными глазами, усугубляя вышеупомянутую боль, прошла процессия гладких и безукоризненных молодых джентльменов, формально обозначенных как клерки, но, очевидно, переодетых послов, которые снисходительно просмотрели фотографию своей жертвы и с сожалением отказались признавать кого-либо с такими низкими привычками среди своей выдающейся клиентуры. Коридорные в караван-сарае за караван-сараем со знанием дела смотрели на большие, полезные ноги, на которых проводилась экскурсия, и мудро шептались друг с другом, прикрыв рот рукой. Вокруг зрителей всех их интервью царила атмосфера сочувствующего разума, которая для пары опытных сыщиков, притворявшихся обычными гражданами, была особенно удручающей.
  
  И вряд ли можно было ожидать, что ведущий некоего Уильяма К. Валкросса, проживающего в Уолдорфастории, проникнет в круг их расспросов. Они искали всего лишь смуглого мужчину лет тридцати, описанного как завсегдатай самых роскошных отелей; и они искали его с похвальным упорством, отказываясь поддаваться каким-либо уловкам фантазии. Mr. Валкроссу было, несомненно, шестьдесят лет, и он без малейшего напряжения воображения походил на фотографию, которой их снабдили, поэтому они прошли мимо него, не теряя времени, — а вместе с ним его служанка, его слуга, его вол, его осел и незнакомец у его ворот.
  
  "Если они все-таки найдут меня, - задумчиво заметил Святой, - вероятно, будут резкие слова".
  
  Он одобрительно покосился на сверкающий ствол своего пистолета, поставил его на предохранитель и ласково опустил в карман. Затем он встал, потянулся и подошел к окну, где стоял Вэлкросс.
  
  Перед ними расстилалась неровная панорама южного Манхэттена, чудесного острова на Западе. Узкий горб скал, защищенный от Атлантики широким плечом Бруклина, горстка камня во время набегов океана, на которой неукротимая суетливость Человека решила построить город — и, совсем не удовлетворившись религиозным подвигом преодоления трудностей такого масштаба, воздвигла памятники его неповиновению. Поскольку город не мог расширяться в стороны, он расширялся вверх; но движение вверх было скачком, высеченным в камне, полетом, порожденным необходимостью, которая взлетела далеко за пределами стандартов необходимости, в великолепном импульсе левитации, который уничтожил свой собственный источник. Кротовьи норы превратились в горы в искусстве, порожденном чистой выдумкой. В тени этих серо-белых башен вырос современный Багдад, где сходятся концы земли. Более крупный итальянский город, чем Рим, более крупный ирландский город, чем Дублин, более крупный немецкий город, чем Кельн; город ослепительного богатства, чьи башни когда-то казались алчущему взору пиками из чистого золота, простирающимися за горизонты Старого Света; место, которое выросло из одинокой границы в метрополию, центральный город, не уступающий никому другому. Место, где цивилизация и дикость поочередно взбирались друг другу на плечи и вместе достигли своего пика. . . .
  
  "Это всегда был мой дом", - сказал Валкросс с еще большей мягкостью.
  
  Он перевел взгляд с востока на запад, и взгляд его охватил весь горизонт.
  
  "Я знаю, что есть другие города; и они говорят, что Нью-Йорк не представляет ничего, кроме самого себя. Но именно здесь была прожита моя жизнь".
  
  Саймон ничего не сказал. Он был в трех тысячах миль от своего собственного дома; но, стоя там у окна, он видел то, что видел пожилой человек, и он мог чувствовать то, что чувствовал другой. Он пробыл там достаточно долго, чтобы ощутить очарование, которое Нью-Йорк может наложить на человека, который смотрит на него с умом, не слишком уставшим от удивления, — гордость и изумление, над которыми смеялись циничные искушенные люди, которые все еще могли тронуть сердце человека, который не постыдился погрузиться ниже поверхности и прикоснуться к обычной человечности, которая является строителем городов. И поскольку Саймон мог понимать, он знал, что было на уме у другого, прежде чем это было произнесено.
  
  "Я должен послать за тобой, - сказал Валькросс, - потому что есть другие люди, более могущественные, чем я, которые так не чувствуют. Люди, для которых это не дом, а поле боя, подлежащее разграблению. Вот почему ты должен приехать сюда с другого конца света, чтобы помочь пожилому человеку с работой, которая слишком велика для него ".
  
  Он внезапно повернулся и снова посмотрел на Святого, оценивая его от взмаха гладко причесанных волос до носков сшитых на заказ ботинок, — лихие черты смуглого, бесшабашного лица, спокойную насмешливость ясных голубых глаз, округлую осанку мускулистых плеч и изгиб груди под тонкой, щегольской рубашкой, устойчивую силу одной загорелой полуприкрытой руки с сигаретой, слегка зажатой между двумя указательными пальцами, стройные бедра бойца и охват длинных, безупречных ноги. Ни один мужчина, которого он когда-либо знал, не мог бы вести себя так элегантно и непринужденно и в то же время так настороженно и опасно — а он знал многих мужчин. Ни один другой человек, которого он знал, никогда не смог бы в своих суждениях сравниться с той безрассудной уверенностью, которую он требовал в своем собственном разуме и намеревался найти—. а Валкросс называл себя судьей людей.
  
  Его руки легли на плечи Святого; и им пришлось потянуться, чтобы сделать это. Он почувствовал легкое, гибкое движение твердых сухожилий и улыбнулся.
  
  "Ты мог бы сделать это, сынок", - сказал он. "Ты мог бы навести порядок в этом гнилом месиве жуликов и взяточников, которое самоорганизуется, чтобы стать самой большой проблемой, с которой когда-либо приходилось бороться этому городу Майне. Если ты не можешь этого сделать, я позволю себе сказать в первый раз, что это невозможно. Просто будь немного осторожен. Не заманивай себя в тюрьму или под град пуль, пока у тебя не будет шанса сделать что-нибудь хорошее. Я видел, как это происходило раньше. Другие парни женились — более крупные люди, чем ты, сынок, — более сильные люди, чем ты, храбрые люди, чем ты, более умные люди, чем ты ..."
  
  Святой улыбнулся в ответ.
  
  "Признав на мгновение, что они вечно живы, - дружелюбно заметил он, - ты никогда не видел никого удачливее меня".
  
  Но его мысли вернулись к тому дню в Мадриде, когда Валкросс сидел рядом с ним на Пласа де Торос и завязал разговор, в результате которого они провели вечер вместе. Все вернулось к тому моменту гораздо позже, тем же вечером, после того, как они вместе поужинали неописуемым молочным поросенком в "Ботинз", когда они сидели за виски с содовой в номере Вэлкросса в "Ритце"; когда Вэлкросс признался, что провел три недели, гоняясь за ним по Европе исключительно для того, чтобы устроить ту случайную встречу, и объяснил ему почему. Он мог слышать тихий голос старика, который говорил с ним той ночью
  
  "Они нашли его пару недель спустя — я не хочу вдаваться в подробности. О них неприятно думать даже сейчас . . . . Два или три десятка человек были задержаны и допрошены. Но, возможно, вы не знаете, как там все делается. Эти люди держали рты на замке. Некоторых из них выпустили. Некоторые из них предстали перед судом. Может быть, вы думаете, что это что-то значит.
  
  "Это не так. Этот бизнес дает работу всем гангстерам и боевикам, в которых он нуждается, — всем крысам и убийцам, которые оказались без больших денег, когда больше нечего было делать на спиртном. Это связано теми же лидерами, защищено теми же жуликоватыми политиками — и за это платят больше. Он побеждает ту же полицейскую систему по той же причине, по которой старый порядок победил его — потому что он связан с той же политической системой, которая назначает комиссаров полиции делать то, что им говорят.
  
  "Не было никаких сомнений в том, что эти люди, которые у них были, были виновны. Фернак сам признал это. Он рассказал мне их записи — все, что было о них известно. Но он ничего не мог поделать. Их выпустили под залог, отложили, экстрадировали, отложили — все юридические уловки. В конце концов их оправдали. Я видел, как они выходили из суда, ухмыляясь. Если бы у меня был с собой пистолет, я бы попытался убить их тогда.
  
  "Но я старый человек, и меня не готовили к такого рода вещам. Я так понимаю, что и тебя готовили. Вот почему я искал тебя. Я знаю кое-что из того, что ты сделал, и теперь я встретил тебя во плоти. Я думаю, что это та работа, которая тебе может понравиться. Возможно, это последняя работа, за которую ты когда-либо брался. Но это работа, которую может выполнять только преступник.
  
  "У меня много денег, и я рассчитываю, что, потратив их, ты сможешь получить все, что тебе нужно, чтобы помочь молодежи, что можно купить за деньги. Единственное, чего на них не купишь, - это безопасность. Вы можете оказаться в тюрьме. Еще более вероятно, что вы окажетесь мертвым. Мне не нужно пытаться обмануть вас на этот счет
  
  "Но если вы сможете вершить правосудие над этими людьми, которые похитили и убили моего сына, я заплачу вам миллион долларов. Я хочу знать, считаете ли вы, что это того стоит — сегодня вечером".
  
  И Святой снова почувствовал, как дрогнула его собственная улыбка, и услышал, как он говорит: "Я бы сделал это даром. Когда мы отправимся?"
  
  Все это вспомнилось ему, когда руки Уолкросса все еще лежали на его плечах; и впервые с той ночи в Мадриде он задумался о масштабах задачи, которую взял на себя.
  
  * * *
  
  Саймону Темплару доводилось бывать в Нью-Йорке и раньше; но это было в более просторные и неторопливые времена, когда только 8,04 "гинвы" было любительским напитком для ванн, до того, как Вулворт Билдинг был признан "абунгалоу", когда нарушителей закона преследовали за нарушение закона чаще, чем за фальсификацию налоговых деклараций. Таймс-сквер и 42-я улица уступали убогому тротуару в Конни-Айсленде вторую очередь; шикарные магазины съехали с авеню на квартал восточнее, чтобы припарковаться; и вечно распахивающиеся двери позолоченных салунов, которые раньше украшали каждый угол улицы, рухнули перед той исторической волной праведности, которая окрасила Статую Свободы в ее нынешний желчный оттенок зеленого.
  
  Но было одно место, одно учреждение, которое Святой мог бы найти, несмотря на гораздо более радикальные изменения в географии города. По Лексингтон-авеню все еще можно было пройти на юг до 45-й улицы; а на 45-й улице Крис Челлини все еще должен был принимать своих друзей, если бы приливная волна катастрофически не отодвинула его от профессии, которую он любил. И Святой не слышал никаких новостей о какой-либо приливной волне достаточных размеров для этого.
  
  В сложившихся обстоятельствах у него не было ни малейшего права вообще наносить визиты; в городе, даже в тот момент заполненном разгневанными и бдительными людьми, которые все еще искали его, ему следовало затаиться и быть благодарным за то, что есть хоть какое-то место, где можно спрятаться; но потребовалось бы нечто большее, чем совокупное осуждение дюжины преступных миров и полицейских сил, чтобы удержать его подальше. Ему нужно было поесть; и во всем мире нет стейков, подобных тем, которые Крис Челлини жарил на открытом огне собственными руками. Святой шел легкой, раскачивающейся походкой, его руки были засунуты в карманы брюк, а поля шляпы небрежно сдвинуты на глаза. Худое смуглое лицо под полями шляпы было открыто для обозрения всему миру; голубые глаза на нем были такими веселыми и беззаботными, как будто он был желанным членом Четырехсот человек, неторопливо направлявшихся на эксклюзивную вечеринку; только легкое покалывание в его великолепных молочных мышцах было его наградой за это беззаботное пренебрежение законами случая. Если бы ему помешали на его пути — это было бы просто ужасно. Святой был готов устроить веселый ад в ту ночь; и он был в высшей степени равнодушен к деталям того, где и как веселье закончилось.
  
  Но никто не помешал ему в том пассаже. Он свернул, почти разочарованный тишиной вечера, перед входом в подвал трехэтажного дома из коричневого камня и нажал на звонок сбоку от окованной железом двери. Через мгновение внутренняя дверь открылась, и на фоне света появился силуэт коренастого мужчины в рубашке с короткими рукавами.
  
  "Привет, Крис", - протянул Святой.
  
  Секунду или две его не узнавали; а затем человек внутри издал восклицание:
  
  "Buon Dio! И где ты был столько лет?"
  
  Был задвинут засов, и портал распахнулся внутрь. Рука Святого была схвачена железной хваткой; другая рука хлопала его по спине; в ушах у него пульсировал густой, веселый смех.
  
  "Где ты был, а? Почему тебя так долго не было? Почему ты не сказал мне, что придешь, чтобы я мог сказать мальчику, чтобы он пришел?"
  
  "Их сегодня здесь нет?" - спросил Святой, ловко накручивая свою шляпу на колышек.
  
  Крис покачал головой.
  
  "Тебе следовало позвонить, Саймон".
  
  "Я так же рад, что их там нет", - сказал Святой, глядя на него; и Крис внезапно стал серьезным.
  
  "Прости, я забыл . . . . Ну, ты знаешь, что здесь с тобой все будет в порядке". Он улыбнулся, и его сочный голос снова засиял. "Ты всегда мой друг, что бы ни случилось".
  
  Он повел Святого по коридору к кухне, обняв его мускулистой рукой за плечи. Кухня была дополнением к единственной маленькой столовой, которой могло похвастаться заведение, — это была sanctum sanctorum, место встречи, больше похожее на клуб, чем на что-либо другое, где те, кому выпала честь войти, находили шумное гостеприимство, о котором и не мечтали в накрахмаленных дорогих ресторанах, где посетители - всего лишь незваные гости, которых накормили за определенную плату и снова вежливо выпроводили. Хотя за большим общим столом не было знакомых лиц, Святой почувствовал пробуждение былого счастья, когда вошел в ярко освещенную комнату, где пахло табаком, вином, тушеными овощами и гремели тарелки и сковородки. Это одним прыжком вернуло его к насыщенным ночам пьянства и бесконечных споров, когда были исследованы все философии и разрешены все мировые проблемы, которые он познал в том уютном месте.
  
  "Не хотите ли немного шерри, а?"
  
  Саймон кивнул.
  
  "И один из твоих стейков", - сказал он.
  
  Он откинулся на спинку стула и потягивал напиток, который принес ему Христос, наблюдая за комнатой сквозь полуприкрытые глаза. Вспышка веселья и остроумия, крещендо дискуссии и взрыв смеха донеслись до его ушей подобно эху незабываемой песни. Это было то же самое, что и всегда, — тот же юмористический дух товарищества, которым руководил и который энергично поддерживался неизменной сердечностью Криса. Он начал задаваться вопросом, почему в мире больше нет таких мест, как это, — мест, где хозяин был больше, чем лавочник, и люди отбрасывали свои заботы, разговаривали и смеялись открыто вместе, без страха или подозрений, чисто и плодотворно развиваясь в лучах вина и общения?
  
  Но он мог воспринять это только мимоходом, потому что в тот вечер ему нужно было выполнить работу. Подали стейк — толстый, нежный, сочный, тающий во рту, как сливочное масло; и он посвятил себя ему с той искренней сосредоточенностью, которой он того заслуживал. Затем, утолив аппетит, он откинулся на спинку кресла с остатками вина и новой сигаретой, чтобы обдумать события прошедшего дня.
  
  Во всяком случае, он положил хорошее начало.Ирболл определенно ушел; и Святой вздохнул с глубоким удовлетворением, как здесь называется способ его ухода. Он не сожалел о безрассудном порыве, который заставил его бескомпромиссно поставить свою личную подпись под этим поступком. Часть ужаса, который когда-то сопровождал эти гротескные рисунки, все еще сохранилась в памяти людей, которые боялись их в прежние дни; и с помощью небольшой ловкой манипуляции большую часть этого ужаса можно было воссоздать заново. Это была хорошая криминальная психология, и Саймон был большим сторонником науки.Достаточно любопытно, что этот театральный штрих значил бы для преступного мира абразена больше, чем мог бы предположить кто-либо, кроме эксперта; поскольку факт остается фактом, что прожженный гангстер составляет значительную часть самой преданной публики десятицентовой новеллы.
  
  Во всяком случае, это было начало. Вопрос с Ирболлом был решен; но Ирболл был довольно мелкой рыбкой в аквариуме. Валкросс был недвусмыслен по этому поводу. Маленькие фритюрницы были в полном порядке в назначенном месте: их можно было аккуратно расчленить, полить кетчупом и табаско, покрыть изысканным льдом и подать к коктейлю — по дороге. Но миллион долларов чьих бы то ни было денег был платой за лидеров стаи; и, помимо простого спорта с удочкой, у Саймона Темплара была смутная идея, что он мог бы использовать миллион долларов. Обдумывая это, он испытывал некоторые трудности, вспоминая время, когда он не смог бы использовать миллион долларов.
  
  "Если бы ты предложила мне бокал бренди", - пробормотал он, когда Крис проходил мимо стола, - "я мог бы выпить бокал бренди".
  
  На стуле рядом с ним лежал последний выпуск World-Telegram, Саймон поднял его и бросил взгляд на черный шрифт, размещенный на первой странице. К своему легкому удивлению, он обнаружил, что уже стал знаменитостью. Увлеченный автор очерков взялся за эту тему с оправданным рвением; и даже Святой испытал искушение покраснеть за экстравагантные атрибуты, которыми была украшена его скромная личность. Он прочитал историю с насмешливым взглядом и едва заметным подобием улыбки на губах.
  
  А затем улыбка исчезла. Она соскользнула довольно тихо, без всякой суеты. Только ленивый взгляд голубых глаз, пробежавший по листу, незаметно успокоился, сосредоточившись на имени, которое всплывало слишком часто.
  
  Он ждал этого — искал, подробным и всеобъемлющим образом, вдохновения, которое привело бы его к возобновлению действия, — и щедрые подробности, расточаемые на обстоятельства его последнего греха этим восторженным автором очерка, были обязательными. Это было, по крайней мере, предположением.
  
  Улыбка вернулась, когда он встал, осушая стакан, который был перед ним. Люди, которые знали его, говорили, что Святой был наиболее опасен, когда улыбался. Он отвернулся и похлопал Криса по плечу.
  
  "Я уже в пути", - объявил он; и лицо Крис вытянулось.
  
  "Что, так скоро?"
  
  Саймон кивнул. Он бросил купюру на доску объявлений.
  
  "Ты по-прежнему готовишь лучшие стейки в мире, Крис", - сказал он с улыбкой. "Я вернусь за другим".
  
  Он спустился в холл, напевая какую-то мелодию.По пути он остановился у телефона и взял справочник. Его палец скользнул вниз по длинной колонке букв "Н" и остановился под именем в газетной статье, которая вызвала у него такой большой интерес. Он мысленно отметил адрес, похлопал по боковому карману своего пальто, чтобы убедиться, что его автоматический пистолет внушительно оттопыривается, и вышел на улицу
  
  Часы на богато украшенной башне Старого Джефферсон Маркет Корт пробили девять, когда такси высадило его на углу Частокол-стрит и Гринвич-стрит. Он стоял на обочине и наблюдал, как такси исчезает за следующим углом; а затем поправил шляпу и прошел несколько шагов на запад по Десятой улице, чтобы узнать номер ближайшего дома.
  
  Его пункт назначения был дальше. Все еще напевая все ту же нежную мелодию, он продолжил свою прогулку на запад, засунув руки в карманы и зажав сигарету между губами, тем же гибким, легким шагом, каким шел по Лексингтон-авеню на свой ужин, — и с точно такой же философией. Только в этом путешествии его чувство приятного возбуждения усилилось благодаря точному ощущению разницы между жестом бравады и определенной миссией. У него не было плана действий, но и у Святого не было никакого почтения к планам. Он отправился в путь, как делал так часто в прошлом, не имея ничего, кроме возвышенной веры, которую даруют боги всех добрых пиратов. И в его кармане лежал заряженный автоматический пистолет, а к левому предплечью под рукавом был прикреплен метательный нож с деревянной рукоятью, готовый на случай, если боги переборщат со своей щедростью. . . .
  
  Через несколько минут он нашел нужный номер. Дом был построен в голландском колониальном стиле, его корни уходили в позднюю викторианскую эпоху. Его широкий плоский фасад из красного кирпича, отделанный белым, был достаточно непритязательным; но он обладал внушительной основательностью, напоминающей о древних голландских бюргерах, которые впервые продемонстрировали свою деловую хватку в Новом Свете, купив остров у индейцев за двадцать четыре доллара и кувшин кукурузного виски. Саймон иногда удивлялся, как местные апостолы воздержания вообще смогли поселиться в городе, который был испорчен его самое раннее зачатие с помощью дьявольского напитка. Это было интересное метафизическое предположение, которое не имело никакого отношения к цели его присутствия там, и он неохотно отказался от него в пользу привлекательных возможностей узкой аллеи, которую он заметил с одной стороны здания.
  
  Его неторопливая прогулка мимо дома дала ему достаточно времени, чтобы усвоить несколько других важных деталей.Из плотно занавешенных окон второго этажа лился свет, и мрак в дальнем конце переулка нарушался дымкой рассеянного света. Зная кое-что об особом стиле архитектурного исследования, Саймон был вполне уверен, что последний упомянутый свет исходил из библиотеки дома. Иллюминация указывала на то, что кто-то был дома; и по черному седану, припаркованному у обочины, с небольшим номером на номерном знаке и официальной городской печатью, прикрепленной над ним, Святой имел право заключить, что любителем домашнего очага был джентльмен, с которым он искал серьезного разговора.
  
  Он свернул за угол и пошел по своим следам; и хотя обычному глазу его походка показалась бы такой же ленивой и беспечной, как и раньше, в его походке появилась более упругая пружина, в движениях - скованная быстрота, в голубых глазах, осматривающих тротуары, появилась острая, как бритва, осведомленность, которой не было, когда он впервые вышел.
  
  Надпись, написанная аккуратными белыми буквами при открытии аллеи, провозглашала, что это Торговый вход; но Саймон чувствовал себя демократичным. Он свернул в него без колебаний. Проход был шириной едва в три фута, ограниченный с одной стороны стеной здания, а с другой - высоким дощатым забором. По мере продвижения Святого свет сзади становился ярче. Он прижался к более темным теням вдоль стены дома и пошел дальше.
  
  Более черная продолговатая тень на стене перед ним указывала на дверной проем. Он миновал его одним широким шагом и резко остановился в конце переулка у декоративного забора из штакетника. На мгновение он остановился там, безмолвный и неподвижный, как статуя. Его мышцы были расслаблены и спокойны; но каждый нерв был настороже, связанный в сверхъестественной, полуживотной координации его чувств, которая, казалось, направляла каждую способность его существа на помощь той, которую он использовал. До его внимательных ушей донеслось журчание воды; и когда слабый ветерок шевельнул листву перед ним, до его изогнутых ноздрей донесся слабый, нежный аромат сирени.
  
  Сад за домом, сделал вывод Святой. Тусклый свет, который он видел с улицы, теперь исходил прямо над ним, светя из ряда окон в задней части дома. Он наблюдал за неправильными прямоугольниками света, отпечатавшимися на траве за его пределами, и видел, как они движутся, меняя свой рисунок с каждым дуновением разреженного воздуха. "Шторы на открытых окнах", - добавил он к своим наставлениям и невидимо улыбнулся в темноте.
  
  Он перекинул длинную ногу в безукоризненных брюках через штакетник и секундой позже поставил ее вторую ногу рядом с собой. Его глаза давно привыкли к полумраку, как у кошки, и света из окон наверху было более чем достаточно, чтобы сориентироваться. Одним быстрым взглядом он осмотрел огороженный садовый участок, разглядел фонтан и беседку в дальнем конце и увидел, что высокий дощатый забор, окружавший двор, заканчивался вплотную к дальней стороне дома. География не могла бы подойти ему лучше, если бы она была изложена в соответствии с его собственными представлениями.
  
  Он снова прислушался, на одну короткую секунду, взглянул на окно над собой и направился через сад к дальней стене забора.На крышке не было разбитого стекла или других подобных неприятностей для взломщика-любителя. Напрягая мышцы бедер, Саймон подпрыгнул вверх и, виртуозно сочетая приемы человека со второго этажа и канатоходца, взобрался на верх ограждения.
  
  Со своего ненадежного насеста он осмотрел ситуацию. снова и не нашел в ней никаких недостатков. Ее простота была почти дьявольской. Открытые окна, через которые лился свет, представляли собой длинные французские окна, доходившие до уровня забора на расстоянии фута; и с того места, где он стоял, было легко перешагнуть через ближайший подоконник.Саймон сделал этот шаг с беспечной ловкостью и незамутненным сознанием.
  
  * * *
  
  Возможно, что даже в эти дни, лишенные иллюзий, выживет горстка бесхитростных душ, чьи видения частной жизни судьи из Таммани не были запятнаны цинизмом своего времени — несколько девственных, незапятнанных умов, которые представили бы вершителя их правосудия в этот час, прилежно изучающего один из юридических томов, которые выстроились вдоль стен его библиотеки, или, возможно, в более легком настроении, нежно резвящегося на полу со своим маленьким кудрявым сыном.
  
  Следует признать, что Саймон Темплар не был одним из них. Первозданный блеск его детской веры претерпел слишком много потрясений с того последнего дня, когда он поверил, что проблемы перенаселения могут быть решены научным истреблением аистов. Но следует также признать, что он никогда, даже в самые оптимистичные часы своей жизни, не ожидал, что втиснется прямиком в партер для сцены домашнего досуга, подобной той, что предстала перед ним.
  
  Всего в двух ярдах от него судья Уоллиснатер, отнюдь не худощавого телосложения, был занят тем, что перелистывал роскошную пачку банкнот в золотых переплетах, размер которых заставил уставиться даже Мимона Темплара.
  
  Подсчет, очевидно, показавший себя удовлетворительным, его Честь выложил стопку банкнот на стол со стеклянной столешницей перед собой и любовно похлопал по ней, превратив в плотный, аккуратный продолговатый листок. Затем он извлек лист бумаги из-под нефритового пресс-папье и пробежал глазами по нескольким написанным на нем строчкам. Со вздохом, который можно было бы почти описать как вздох "аснорт", он скомкал листок бумаги в шарик и бросил его в мусорную корзину рядом с собой; а затем он снова поднял пачку банкнот и взъерошил края большим пальцем, наблюдая за ними, как будто их хриплый шелест превращался в его ушах в звуки какой-то сверхъестественной симфонии.
  
  В целом, это было представление, перед которым Саймон Темплар приподнял шляпу. В нем была потрясающая простота истинного величия. В лживом, лицемерном мире, где все активное население отчаянно боролось за все деньги, какие только могло достать, и в то же время самодовольно заявляло, что счастье за деньги не купишь, оно горело как яркая свеча искренности. Уоллис никогда не была такой жеманной. У него были свои деньги; и если он верил, что на них нельзя купить счастье, он встречал свою меланхоличную судьбу с неустрашимым мужеством.
  
  Саймон почти извинялся за то, что вмешался.Ничто, кроме суровой необходимости, не могло заставить его нарушить кульминацию своего присутствия в такой момент. Но поскольку ему пришлось вмешаться, он не видел причин, по которым не следует соблюдать условности.
  
  "Добрый вечер, судья", - вежливо пробормотал он.
  
  Он всегда утверждал, что сделал все, что в его силах, чтобы смягчить удар — что он не мог бы представиться с более мягким сочувствием. И он мог только вздохнуть, когда понял, что все его благие намерения дали осечку.
  
  Натер сделал три вещи одновременно. Он отбросил пачку банкнот, развернулся на своем вращающемся стуле, как будто его ось внезапно запуталась в приводном ремне, и сделал пробный выпад к боковому ящику стола. Это было последнее из этих движений, которое так и не было доведено до конца. Он обнаружил, что смотрит в угрожающее дуло пистолета из синей стали, уставившись в пару самых насмешливых голубых глаз, которые он когда-либо видел. Это были глаза, которые заставляли что-то съеживаться в глубине его мозга, глаза с добродушным взглядом, подобным взмаху рапиры, — глаза, которые внушали достопочтенному Судье больший ужас, чем устойчивая форма автоматического пистолета.
  
  Он сидел там, слегка наклонившись вперед в своем кресле, его тяжелое тело напряглось, а мясистые ноздри расширились, в течение десяти ужасающих секунд. Единственным звуком были глухие удары его собственного сердца и внезапно необычайно громкое тиканье часов, которые стояли на его столе. И затем, с усилием, от которого на его лбу выступили капельки пота, он попытался стряхнуть сверхъестественный страх, который ледяной хваткой сжимал его грудь.
  
  Он начал подтягиваться вперед, но не продвинулся дальше этого краткого конвульсивного толчка. Со слабой легкомысленной улыбкой Святой крутанул пистолет один раз вокруг указательного пальца у рычажного предохранителя и вошел в комнату. После этого единственного насмешливого жеста приклад пистолета снова лег в его руку так плавно и уверенно, как будто там было гнездо для него.
  
  "Не беспокойся, товарищ", - промурлыкал Святой. "Я знаю, что в книге правил говорится, что хозяин всегда должен вставать, принимая гостя, но хотя бы на этот раз мы забудем о формальностях. Садитесь, ваша честь, и продолжайте устраиваться как дома".
  
  Судья перевел свой застывший взгляд с автомата на лицо Святого. Ритмы этого нежного, насмешливого голоса зловеще отдавались в его памяти. Это был голос, который соответствовал глазам и непринужденной позе незваного гостя — голос, который по какой-то непонятной причине вновь пробудил липкий ужас, который он испытал, когда впервые поднял глаза и встретился с этим бесцеремонным взглядом голубых глаз. Последний румянец отхлынул от его желтоватых щек, и два пульса сильно забились у него в горле.
  
  "Что означает этот адский фарс?" требовательно спросил он и не узнал резкости собственного голоса.
  
  "Если ты присядешь, я расскажу тебе все об этом", - пробормотал Святой. "Если вы не знаете — ну, я заметил шикарное похоронное бюро прямо за углом, с несколькими симпатичными гробами по бросовым ценам. И предполагается, что это счастливый месяц для смерти ".
  
  Взгляды двух мужчин столкнулись в почти физическом столкновении, подобно клинкам двух сцепившихся дуэлянтов; но улыбка Святого не изменилась. И вскоре судья Нейтер тяжело откинулся на спинку стула, его лицо было бледным, как мел, а на верхней губе выступила капелька пота.
  
  "Большое спасибо", - сказал Святой.
  
  Он незаметно расслабился, слегка убрав сгиб пальца со спускового крючка. С неизменной элегантностью бочком протиснулся к двери и легким движением запястья повернул ключ в замке. Затем он неторопливо направился обратно по ковру с глубоким ворсом к Своей Чести.
  
  Он задрал левое бедро на угол стола из красного дерева и устроился там, небрежно покачивая одним начищенным ботинком взад-вперед. Один вызывающий голубой глаз скользнул по упавшей куче банкнот, которая лежала между ним и его хозяином, и его брови задумчиво изогнулись.
  
  Он ткнул в заначку дулом своего пистолета, рассыпая купюры золотым каскадом по столу.
  
  "Должно быть, это довольно уютная маленькая сумма, Алджернон", - заметил он. "Почти достаточно, чтобы заставить меня забыть свои принципы".
  
  "Так это ограбление, да?" - поблагодарил Отец; и Святому показалось, что он уловил нотку облегчения в этих словах.
  
  Он довольно печально покачал головой, устремив широко раскрытые невинные глаза на свою жертву.
  
  "Мой дорогой судья, вы ошибаетесь во мне, я просто упомянул, что боролся с искушением. На самом деле это было просто дружеское интервью. Я хочу знать, где вы родились и почему, и какую тюрьму вы закончили, и что вы думаете о безоружности, и всегда ли ваше лицо было таким отталкивающим, или кто-то наступил на него. Я не думал ничего красть ".
  
  Его взгляд вернулся к пачке счетов, задумчивый, как будто мысль, тем не менее, медленно проникала в его разум против его воли; и судья облизал пересохшие губы.
  
  "Что за чушь все это?" он прохрипел.
  
  "Всего лишь небольшой дружеский звонок". Саймон снова задумчиво ткнул в банкноты. Было ясно, что идея, которую выдвинула Нэйтер, набирала обороты. "Ты и твой пакет с ягодами — я и мои небольшие попытки взлома. Подумав, - сказал Святой, с видимым трудом принимая решение, - боюсь, мне придется позаимствовать это. Просто сидеть и смотреть на них вот так - это приводит меня в возбуждение ".
  
  Натер напрягся в своем кресле, его дряблые руки сжались в неуклюжие кулаки; но пистолет в руке Святого ни разу не дрогнул - он был направлен на беспомощного судью ровным движением, словно перст судьбы. Маленькие глаза Нэтера сверкнули, как горящие агаты, когда Святой широким жестом собрал пачку банкнот и опустил их в карман; но он не попытался оспорить угрозу кольта 38-го калибра , который завис в нескольких ярдах от его живота. Его бессильный гнев взорвался отрывистым набором слов, которые на ощупь пробивались сквозь тишину.
  
  "Будь ты проклят — я прослежу, чтобы ты не сбежал с этим!"
  
  "Я верю, что ты бы так и сделал", - дружелюбно согласился Саймон. "Я признаю, что с моей стороны не особенно тактично так поступать с тобой, особенно в городе этого человека. Жаль, что ты не чувствуешь себя общительным. Мы могли бы провести вместе прекрасный вечер, а потом, если бы меня когда-нибудь поймали и привели в ваш суд, вы бы разрыдались и потребовали от присяжных оправдать меня — точно так же, как вы бы в конечном итоге поступили с Джеком Ирболлом, если бы с ним не произошел такой трагический несчастный случай. Но я полагаю, что нельзя иметь все. . . . . Неважно. Скажите мне, сколько я занял, и я дам вам квитанцию".
  
  Бледность сошла со щек Нэтера, уступив место дикому румянцу. Капелька пота стекла по его щеке и, подрагивая, повисла сбоку от подбородка.
  
  "Там было двадцать тысяч долларов", - хрипло заявил он.
  
  Святой поднял брови.
  
  "Не так уж плохо", - тихо протянул он, - "за кровавые деньги".
  
  Голова Нэзера вскинулась, и радужки его глаз расширились от мимолетной паники; но он ничего не сказал. И Святой снова улыбнулся.
  
  "Простите меня. В волнении момента и всего такого рода я забыл представиться. Боюсь, что поставил вас в невыгодное положение. Меня зовут Темплар— Симон Темплар" — он уловил вспышку абсолютного гипнотического страха, исказившего губы здоровяка, и усмехнулся еще мягче. "Возможно, вы слышали обо мне. Я Святой".
  
  Дрожь пробежала по горлу мужчины, когда он машинально сглотнул пересохшим ртом. Он заговорил дрожащими губами.
  
  "Ты тот человек, который отправил Ирболлу ту записку".
  
  "И убил его", - тихо сказал Святой. Нотки подшучивания сохранялись только в самых глубоких оттенках его голоса — поверхность его была гладкой и холодной, как кусок отполированного льда. "Не забывай об этом, Натер. Ты выпустил его — и я убил его ".
  
  Судья пошевелился в своем кресле, движение, которое было не более чем неконтролируемой реакцией нервов, натянутых до предела. Его рот сформировал почти неслышное предложение.
  
  "Чего ты хочешь?"
  
  "Ну, я подумал, что мы могли бы немного поболтать". Саймон снова качнул ногой, в том легком, безмятежном повороте. "Я подумал, что ты, возможно, кое-что знаешь. Вы, кажется, были довольно приятелем Джека. Согласно газете, которую я читал сегодня вечером, вы были тем человеком, который подписал разрешение на ношение оружия, из которого был убит Джонецки. Ты был тем парнем, который подписал постановление хабеас корпус об освобождении Эрболла, когда его впервые задержали. Ты был тем парнем, который принял его решение в последний раз, когда его приводили. А три года назад, кажется, вы были тем парнем, который оправдал нашего друга Ирболла вместе с четырьмя другими, которых судили за убийство ребенка по имени Билли Вэлкросс. Так или иначе; Алджернон, похоже, ты, должно быть, довольно полезный друг, чтобы иметь его у парня ".
  
  
  Глава 2
  
  
  Как Саймон Темплар подслушивал с какой-то выгодой, и инспектор Фернак отправился на прогулку
  
  
  
  
  Натер не пытался ответить. Его тело глубоко погрузилось в кресло, а глаза злобно смотрели на падающего в обморок с лица, которое было искажено маской ненависти и ярости; но Саймон и раньше проходил под подобными взглядами.
  
  "Как раз перед тем, как я вошел, - заметил Саймон в разговоре, - ты читал клочок бумаги, который, казалось, имел какое-то отношение к тем двадцати тысячам, которые я занял".
  
  "Я не понимаю, о чем вы говорите", - сказал судья.
  
  "Нет?" Голос Саймона был медовым, но ни капли холода не исчезло из его голубых глаз. "Позволь мне напомнить тебе.Ты испортил его и выбросил в мусорную корзину. Он все еще там — и я хотел бы его увидеть ".
  
  Веки Нейтера дрогнули.
  
  "Почему ты этого не понимаешь?"
  
  "Потому что мне не хотелось бы давать тебе шанс поймать меня на сгибании — у меня сегодня нежный хвост. Достань ту газету!"
  
  Его голос прозвучал резко, как щелчок пощечины, и Уоллис Натер дернулся от его укола. Но он не сделал ни малейшего движения, чтобы повиноваться.
  
  В комнате воцарилась трепещущая тишина.Воздух был наполнен ее электрическим напряжением. Улыбка исчезла с губ Святого, когда его голос стал жестче при этом коротком приказе; и я бы не вернулся. Не было никаких изменений в грациозной непринужденности, с которой он удерживал свое ненадежное положение на краю стола, но мягкое постукивание его свободной ноги замерло, как остановившийся маятник часов. И тонкая, как укол булавки, дрожь пробежала по позвоночнику Святого, когда он понял, что Натер не собирался повиноваться.
  
  Вместо этого он понял, что судья собирает последние остатки своей силы и мужества, чтобы сделать один отчаянный выпад за автоматом, который удерживал его распятым в кресле. Это было фантастично, невероятно; но ошибки быть не могло.Интуитивная уверенность промелькнула в его уме в то же мгновение, когда она родилась в мозгу стоявшего перед ним человека. И Саймон знал с той же уверенностью, что так же верно, как был сделан этот отчаянный выпад, его собственный палец сжался бы на спусковом крючке, положив конец спору, который невозможно пересмотреть, без колебаний и угрызений совести.
  
  "Ты бы не посмел стрелять", - хрипло сказал Хезер.
  
  Он сказал это скорее так, как будто пытался убедить самого себя; и глаза Святого впились в него остриями голубого льда.
  
  "Этого слова нет в моем словаре — и вы должны это знать! Это не та страна, где мужчины носят оружие для украшения, и я просто акклиматизируюсь . . . . "
  
  Но даже пока Саймон говорил, его мозг мчался вперед, чтобы исследовать причины безумного решения, от которого побелели костяшки подергивающихся рук судьи.
  
  Он был убежден, что такой человек, как Уоллиснатер, не пошел бы против этого зияющего автомата всего лишь из-за двадцати тысяч долларов. Это была сумма денег, которую любой человек мог бы законно с горечью проиграть, но она была недостаточно велика, чтобы соблазнить кого-либо, кроме умирающего с голоду отчаяния, на азартную игру, к которой Нат готовился.
  
  Мог быть только один другой мотив — слова, нацарапанные на том клочке бумаги в мусорной корзине. То, что было написано на этом смятом клочке измельченной тряпки, содержало достаточно динамита, чтобы ослабить призрачную руку самой Немезиды. Там было записано нечто, обладавшее силой заставлять Нэтера дюйм за дюймом двигаться вперед в своем кресле перед лицом почти неминуемой смерти. . . .
  
  Саймон зачарованно наблюдал за легкими, вызывающими нервное покалывание движениями тела судьи, когда Нейтер готовился к самоубийственному нападению с оружием. Впервые за свою долгую и пеструю карьеру он почувствовал себя слепым орудием в исполнении неумолимой судьбы. Больше он ничего не мог сделать. Единственное металлическое предупреждение, которое он произнес, осталось без внимания. Оставались только две вещи. Через несколько секунд Натер сделал бы выпад; и в это мгновение автомат пролаял бы свой смертельный ответ. . . .
  
  Саймон смутно осознавал, что его пульс участился. Его мысли вернулись к тем тривиальным деталям, которые иногда проскальзывают сквозь пустоты невыносимого ожидания — где-то в этом заведении должны быть слуги, — но ему потребовалось бы всего три быстрых движения, прежде чем они, возможно, смогли бы добраться до двери, нацарапать его фирменную инструкцию на промокашке, выхватить смятую бумагу из корзины для мусора и исчезнуть через открытые окна в темноте. ...
  
  И затем звонок взорвался в гнетущей атмосфере комнаты, как бомба. Телефонный звонок.
  
  Его ритмичный двойной удар прорезал тишину, как гильотина, рассекая перенапряженный аккорд заклинания лезвием его знакомой обыденности; и усилие Нэтера рухнуло, как если бы тот же самый удар сломал опору его позвоночника. Он вздрогнул один раз и безвольно откинулся на спинку стула, проведя дрожащей рукой по глазам.
  
  Саймон снова улыбнулся. Его ботинок возобновил мягкое покачивание, и он окинул стол веселым, насмешливым взглядом. На нем стояли два телефона — один из них явно был домашним. На маленьком столике справа от письменного стола стоял третий телефон, очевидно, сиамский аналог второго, подключенный к тому же внешнему проводу и предназначенный для секретаря Его чести. Святой протянул длинную руку и положил ее себе на колено.
  
  "Ответь на звонок, брат", - убедительно предложил он.
  
  Взмах его пистолета придал внушительный вес этому предложению; но борьба уже была вытянута из жил судьи. С серым, осунувшимся лицом он подтащил к себе один из телефонов; и когда он поднял трубку, Саймон повторил движение на удлинителе и наклонил пистолет по бесконечной дуге, чтобы прицелиться в сердце другого. Определенно, это был не М.Р. Вечер Уоллиса Натера, но Святой не мог позволить себе быть сентиментальным.
  
  "Говорит судья Нейтер".
  
  Дублирующий приемник в ухе Святого уловил вибрации чистого женского голоса.
  
  "Это Фэй". Речь была четкой и язвительной, но в ней чувствовалась приятная музыкальность, которую очень немногие женские голоса могут поддерживать по телефону — в звуке было редкое качество, которое тронуло кровь Святого странным, восхитительным ожиданием, которому он не мог бы дать отчета. Это был всего лишь один из таких голосов. "Большой Парень говорит, что тебе лучше остаться сегодня дома", - заявил голос. "Ты можешь ему понадобиться".
  
  Глаза Нейтера, казалось, остекленели; затем они переключились на лицо Святого. Саймон передвинул пистолет под настольную лампу и немного подался вперед, и его взгляд был тверд, как сталь. Натер сглотнул.
  
  "Я— я буду здесь", - пробормотал он, заикаясь.
  
  "Смотри, что ты есть", - последовало краткое заключение тем же голосом с чарующими обертонами; и затем провод оборвался.
  
  Наблюдая за Натером, Святой знал, что по крайней мере половина аудитории прекрасно поняла этот загадочный разговор. Судья безучастно смотрел перед собой в пространство, все еще прижимая к уху безжизненную трубку и приоткрыв рот.
  
  "Очень интересно", - тихо сказали Святые.
  
  Рот Нэтера судорожно закрылся. Он медленно повесил трубку на рычаг и поднял глаза.
  
  "Мой клиент", - сказал он небрежно; но он не был достаточно небрежен.
  
  "Это тоже интересно", - сказал Святой. "Я не знал, что у судей должны быть клиенты. Я думал, что они не привязаны друг к другу и беспристрастны . . . . И она, должно быть, очень красива, с таким голосом. Может ли быть так, Алджернон, что ты что-то скрываешь от меня?"
  
  Натер сердито посмотрел на него.
  
  "Сколько еще ты собираешься продолжать это нелепое представление?"
  
  "Пока мне это не наскучит. Меня легко развеселить, - сказал Святой, - и до сих пор я ни разу не зевнул. Насколько я могу видеть, интервью продвигается от хорошего к лучшему. С каждой минутой всплывают всевозможные подробности. Теперь этот ваш важный коллега: давайте послушаем о нем еще немного. Я любознательный."
  
  Глаза Натера дико сверкнули.
  
  "Будь я проклят, если буду с тобой еще разговаривать!"
  
  "Будь ты проклят, если не сделаешь этого".
  
  "Ты можешь отправляться в ад".
  
  "И то же самое относится", - невозмутимо сказал Святой.
  
  Он встал и обошел стол, встав на расставленные ноги в шаге от судьи, поджарый и динамично уравновешенный, как пантера.
  
  "Ты очень тупой, Алджернон", - спокойно заметил он. "Кажется, ты вообще не улавливаешь идею. Возможно, наша небольшая интерлюдия с песнями и насмешками завела вас не по тому пути. Вы можете легко догадаться, почему я здесь. Ты знаешь, что я зашел не только ради удовольствия полюбоваться твоим классическим профилем. Ты знаешь, кто я. Мне все равно, что ты выберешь, но ты можешь мне кое-что сказать. Любая из твоих девичьих тайн должна быть достойна того, чтобы к ней прислушались. Проходи, Натер, иначе... "
  
  "Или еще что?"
  
  Пистолет Святого двигался вперед, пока не уперся глубоко в дряблый пупок судьи.
  
  "Или выясни, что знают Ионецки и Джекирболл!"
  
  Тяжелые, угрюмые губы Нэзера скривились, обнажив пожелтевшие зубы. И Саймон еще сильнее ткнул пистолетом судье в живот.
  
  "И не лги, - сказал Святой ласково, - потому что я дружелюбен к похоронщикам, а та похоронная процессия выглядела так, как будто это могло бы иметь какое-то отношение к делу".
  
  Натер провел воспаленным языком по горячим сухим губам. Он не мог прожить тридцать лет прерывистых контактов с преступным миром, не научившись распознавать в человеке ту странную горькую жилку, которая делает его способным на убийство. И ужасная внутренняя борьба в тот последний момент, перед тем как зазвонил телефон, притупила его жизненные силы. У него не было сил снова ввернуть себя этой отчаянной петле. Он знал, вне всякого сомнения, что если он откажется говорить, если попытается солгать, этот насмешливый тигр, похожий на человека, который все глубже вдавливал пистолет в его жизненно важные органы, уничтожит его так же безжалостно, как раздавил бы муравья. Гортань Нэтера дважды конвульсивно дернулась; и затем, прежде чем он смог заговорить, за запертой дверью послышались приглушенные шаги.
  
  Святой напрягся, прислушиваясь. По размеренности шага на плоской подошве он догадался, что он принадлежит дворецкому.Натер поднял глаза с внезапным проблеском надежды; но постоянное давление дула пистолета на его податливую плоть не изменилось ни на миллиграмм. Легкий шепот Святого донесся до его ушей воздушным дуновением.
  
  "Герои умирают молодыми", - проникновенно пробормотал он.
  
  Раздался стук в дверь — осторожный стук, который мог издать только слуга. Натер, не сводя мстительных глаз со Святого, скорее прочитал приказ по губам, чем услышал его. "Спроси его, чего он хочет".
  
  "Ну?" Натер зарычал.
  
  "Инспектор Фернак внизу, сэр.Он говорит, что это важно".
  
  Натер уставился на Святого, и Святой улыбнулся. И снова его дерзкие губы произнесли почти неслышную команду.
  
  "Скажи ему, чтобы он поднялся", - повторил Натер вслед за ним и не мог поверить, что он повиновался приказу.
  
  Он сидел молча и неподвижно, пока шаги дворецкого удалялись и затихали вдали; и, наконец, Саймон убрал ствол пистолета, который так долго коварно вонзал в кабинет судьи.
  
  "Все лучше и лучше", - потрясающе сказал Святой, поднося сигарету к губам. "Я хотел встретиться с Фернаком".
  
  Натер недоверчиво уставился на него. Ситуация была гротескной, невероятной; и все же это произошло. Пистолет был извлечен из его живота — уже тогда он вращался вокруг указательного пальца Святого одним из тех небрежно уверенных движений, которых, конечно, не было бы, если бы кто-либо не подчинился каким-либо инструкциям Святого. Это было за пределами понимания Нэтера. Ледяное безрассудство этого было неуловимо тревожащим, более холодным и смертоносным, чем когда-либо была угроза пистолета: это доказывало пугающую уверенность в себе, и вместе с этим страхом наползал вопрос о том, не перескочил ли разум Святого к какой-то стратегии молниеносной хитрости, которую Натер не мог видеть.
  
  "У тебя будет свой шанс", - хрипло сказал судья, пытаясь осмыслить происходящее сквозь какой-то туман.
  
  Саймон раздавил головку спички ногтем большого пальца левой руки, поднес трепещущее пламя к кончику своей сигареты и с наслаждением затянулся. Выпустив струйку дыма обратно через губы, он подошел к большому, обитому пластилином креслу фирмы "Моррис", стоявшему между французскими окнами, через которые он вошел, и развернул кресло ногой так, чтобы его обитая мягкой тканью сторона была обращена к двери, через которую должен был войти детектив.
  
  Он вернулся, ловким движением пальца ноги опрокинул корзину для мусора, подобрал скомканный клочок бумаги и одним плавным движением сунул его в карман, что сорвало вспышку борьбы судьи еще до того, как идея возникла. Он выдвинул ящик стола, к которому рука Нэтера метнулась при первом звуке его голоса, и переложил револьвер с него на бедро. И затем, когда сцена была подготовлена к его удовлетворению, он вернулся к выбранному им креслу и удобно устроился в нем, изящно перекинув правую ногу через подлокотник.
  
  Он стряхнул четверть дюйма пепла из своей сигаретки на дорогой ковер.
  
  "Когда твой человек объявит о Фернаке, - приказал он, - открой дверь и впусти его. И возвращайся сам. Понял?"
  
  Натер не понимал. Его мозг все еще ошеломленно шарил в поисках подвоха, который он не мог найти. На первый взгляд, это казалось ответом на молитву. Поскольку Фернак на сцене, у него должен быть шанс найти выход — способ вернуть тот клочок бумаги, спрятанный в кармане Темплара, и избавиться от самого Святого. Но что-то подсказало ему, что спокойный улыбающийся человек в кресле не издавал законов против каких-либо подобных действий.
  
  Саймон прочитал его мысли.
  
  "Пистолет некоторое время не будет на виду, Натер. Но он будет удобен. И на таком расстоянии я настоящий снайпер. Я бы не хотел, чтобы ты волновался из-за каких-либо мыслей о том, чтобы объединиться против меня с Фернаком. Кто-нибудь может пострадать ".
  
  Пристальный взгляд Нейтера остановился на нем с ядом.
  
  "Когда-нибудь, - медленно произнес судья, - я надеюсь, мы встретимся снова".
  
  "В Синг-Синге", - беззаботно предложил Святой. "Давай назовем это свиданием".
  
  Он снова затянулся сигаретой и прислушался к возвращающимся шагам дворецкого, сопровождавшимся более тяжелой, более решительной поступью. На самом деле, он был невиновен ни в каких уловках.За его решением не было ничего большего, чем казалось на первый взгляд. Фернак был там, и Святой не видел причин, по которым они не могли бы встретиться. Весь его вечер начался в том же духе непредубежденных ожиданий, и все закончилось очень успешно. Он ждал пополнения своего растущего круга знакомств с не менее доброжелательным интересом.
  
  Костяшки пальцев дворецкого снова коснулись двери.
  
  "Инспектор Фернак, сэр".
  
  Саймон махнул судье, и Натер медленно пересек комнату.На каждом шагу расстояния он ощущал скрытый пистолет, который целился ему в спину. Он повернул ключ в замке и открыл дверь; и инспектор Фернак плечом перевалил свою мускулистую тушу через порог.
  
  * * *
  
  "Почему заперта дверь, судья?"Кисло осведомился Фернак. "Начинаешь нервничать?"
  
  Отец закрыл дверь, не ответив, и Саймон решил сбежать.
  
  "Я сделал это", - объяснил он. Фернак, который не заметил его, удивленно обернулся; а Саймон продолжил: "Не могли бы вы снова запереть его, судья, — точно так, как я вам сказал?"
  
  Натер секунду колебался, а затем подчинился.Фернак тупо уставился на фигуру, развалившуюся в кресле, а затем повернулся с озадаченным взглядом к судье. Он сдвинул назад свою поношенную фетровую шляпу и задумчиво потеребил мочку левого уха.
  
  "Что это, черт возьми, такое?" - спросил он; и Натер пожал плечами.
  
  "Псих", - коротко сказал он.
  
  Саймон проигнорировал оскорбление, изучая вошедшего мужчину. В целом Фернак достаточно точно соответствовал сложившемуся в его сознании образцу того, каким, вероятно, должен быть инспектор полиции Нью-Йорка; но реальность выходила немного за рамки этого. Саймону понравилась воинственность матово-серых глаз, сила и мужество железной челюсти.Он понял, что, каким бы еще ни был Фернак, хорошим или плохим детективом, он прямо и безошибочно вписался в узкие рамки самой страшной вещи в стране с коррумпированным законом — квадратного члена. В этой горе закаленной плоти были качества, которые Саймон Темплер мог оценить в любое время; и он улыбнулся этому человеку с искренним дружелюбием, которого тот никогда не ожидал увидеть в ответ.
  
  "Что за черт, инспектор", - одобрительно пробормотал он. "Вы меня разочаровываете. Я надеялся, что меня узнают".
  
  Глаза Фернака затвердели в недоумении, когда он изучил загорелые черты Святого. Он покачал головой.
  
  "Кажется, я знаю ваше лицо, но будь я проклят, если смогу вас узнать".
  
  "Возможно, это была плохая фотография", - с сожалением признал Святой. "Обычно такие фотографии такие. Тем не менее, учитывая, что только сегодня днем вы раздавали копии этого репортерам..."
  
  Озарение поразило Фернака, как удар.
  
  Его глаза широко раскрылись, а челюсть со щелчком сомкнулась, когда он сделал три больших шага через комнату.
  
  "Клянусь Богом , это Святой!"
  
  "Сам. Я не знал, что ты приятель Алджернона, но раз уж ты приехал, я подумал, что с таким же успехом могу остаться".
  
  Плечи Фернака были сгорблены, его внушительный подбородок. опасно выступал вперед. В этом мгновенном шоке от неожиданности он не остановился, чтобы задаться вопросом, почему Святой должен предлагать себя как готовую жертву.
  
  "Я хочу тебя, молодой человек", - поблагодарил он.
  
  Он бросился вперед, его рука нырнула к бедру.
  
  А затем он резко остановился, в ярде от кресла. Его рука застыла в воздухе, всего в двух дюймах от рукоятки пистолета, но не сделала попытки продвинуться дальше. Святой, казалось, не двигался, и его свободная нога все еще мягко покачивалась взад-вперед; но каким-то образом сине-черная форма автоматического пистолета оказалась в его правой руке, и круглое черное дуло было нацелено точно в грудину детектива.
  
  "Мне жаль", - сказал Святой; и он поблагодарил за это. "Я ненавижу быть арестованным, как вы должны были понять из моей биографии. Это просто одна из тех вещей, которых не бывает. Мой дорогой Чап, ты же не думал, что я осталась, чтобы ты мог забрать меня домой в качестве сувенира!"
  
  Фернак на мгновение безмолвно уставился на пистолет и снова перевел взгляд на Святого, на мгновение Саймону стало страшно — с таким подбородком был равный шанс, что детектива не остановят; а Саймону не хотелось бы стрелять. Но Фернак не был безрассудным. Он был воспитан в мире, где безрассудство подчинялось элементарному закону выживания мудрейших; и Фернак посмотрел фактам в лицо. На таком расстоянии Святой не мог ошибиться, и честь нью-йоркской полиции получила бы чисто временный отблеск от героического самоубийства инспектора.
  
  Фернак хмыкнул и выпрямился с помощью коврика.
  
  "Что, черт возьми, это такое?" он переспросил.
  
  "Просто светский вечер. Присядьте и проникнитесь духом вечеринки.Может быть, вы тоже знаете какие-нибудь истории о курилках".
  
  Фернак выдвинул стул и сел лицом к Святому. После того, как первое оцепенение от удивления прошло, он воспринял ситуацию с обычной деловитостью. Поскольку инициатива была временно изъята из его рук, он не мог причинить вреда, слушая.
  
  "Что ты здесь делаешь?" спросил он; и в его голосе зародилось мрачное уважение.
  
  Саймон повернул пистолет в сторону Нэтера и жестом пригласил судью вернуться на его вращающееся кресло.
  
  "Я мог бы задать тот же вопрос", - заметил он.
  
  Фернак задумчиво взглянул на судью; и быстрые глаза Саймона уловили отвращение в его взгляде и поняли, что Натер тоже это заметил.
  
  "Ты сам о чем-то просишь", - сухо сказал Фернак.
  
  Саймон с юмором оглядел двух мужчин.
  
  "Две руки закона", - благоговейно прокомментировал он. "Хранитель мира и вершитель правосудия. Вы могли бы позировать для живой картины. Нетленные цвета зеленого горошка".
  
  Фернак нахмурился, и судья слегка поерзал на своем стуле. В комнате воцарилась напряженная тишина, нарушенная грубым голосом инспектора:
  
  "Знаешь еще какие-нибудь сказки?"
  
  "Изобилие", - сказал Святой."Когда-то давным-давно здесь был великий город, самый богатый город в мире. Его башни уходили ввысь сквозь облака, а улицы были вымощены казначейскими билетами в золотых обложках, которые ничем не уступали старомодным сказочным брусчаткам, и их было гораздо легче носить с собой. И все люди в нем должны были быть очень счастливы, учитывая подвал Macy's и Гровер Уэйлен, а также собор под названием Minsky's. Но под городом жил жадный осьминог, чьи щупальца тянулись от самых высоких мест к самым низким — и даже за пределы города, к зеленым деревушкам Канарси и Северный Хусик, а также к месту под названием Фар Рокуэй, где жили шотландские граждане. И этот октопус процветал и жирел на крови, золоте и чести людей".
  
  Горький голос Фернака прервал чтение:
  
  "Это слишком верно, чтобы быть смешным".
  
  "Этому не суждено было случиться — особенно.Фернак, ты знаешь, почему я здесь. Сегодня днем я выполнил для вас работу — одну из тех небольших работ, которые должен выполнять брат Натер, но, похоже, никогда не выполняет. Ионецкий был вашим настоящим другом, не так ли?"
  
  "Ты много знаешь", - кулаки детектива сжались по бокам. "Что дальше?"
  
  "И Натер, кажется, был большим другом Джека Ирболла. Я повторяю твои мысли за тебя. Из-за этой оргии набожности я рванул с места, чтобы повидаться с Натером; и я не пробыл здесь и получаса, как ты сам взорвался. Ну, некоторое время назад я спросил вас, почему вы здесь, и я не менял тему "
  
  Рот Фернака сжался. Его взгляд метнулся к судье; но покрытое пятнами лицо Нэтера было таким же невыразительным, как кусок свиного сала, если не считать выступивших капель пота на его покрасневших скулах. Фернак снова посмотрел на Святого.
  
  "Ты хочешь, чтобы тебе ответили на множество вопросов", - категорично заявил он.
  
  "Я попробую другой". Саймон затянулся сигаретой и посмотрел на детектива сквозь пелену исходящего дыма. "Может быть, вы сможете перевести что-нибудь для меня. Переведи это в слова из одного слога — и постарайся, чтобы я понял ".
  
  "Что?"
  
  "Большой парень говорит, что тебе лучше остаться сегодня вечером дома. Ты можешь ему понадобиться!"
  
  Саймон с достаточной надеждой перевел цитату назад, без паузы. Это прозвучало в воздухе, как звон лопнувшей струны скрипки, не дав аудитории и полсекунды на то, чтобы собраться с силами или отрепетировать свои реакции. Но даже в моменты своего самого злобного оптимизма Святой не ожидал результатов, которые его вознаградили.
  
  Он мог бы привести в действие заряд взрывчатого вещества у их ног, но у него перехватило дыхание от судорожной икоты, как у человека, получившего пулю в живот. Фернак на дюйм поднялся со своего стула на напряженных бедрах: его серые глаза выпучились, затем сузились до сверкающих щелочек.
  
  "Скажи это еще раз!" - прохрипел он.
  
  "Ты не понимаешь идеи". Святой улыбнулся, но его сапфировый взгляд был спокоен, как наведенный пистолет."Я просто просил тебя кое-что перевести. Можете ли вы сказать мне, что это значит?"
  
  "Кто хочет знать?"
  
  Натер вскочил со стула, его кулаки были сжаты, а лицо исказилось. Его лицо предвещало важный день.
  
  "Это невыносимо!" - хрипло рявкнул он. "Ты можешь что-нибудь сделать, Фернак, вместо того, чтобы сидеть здесь и слушать этого — этого маньяка?"
  
  Фернак взглянул на него.
  
  "Конечно", - коротко сказал он. "Ты забери у него пистолет, и я это сделаю".
  
  "Я сообщу о тебе комиссару!" Натер почти закричал. "Клянусь Богом, я вышвырну тебя из полиции!" Для чего нам законы, когда вооруженный хулиган может задержать меня в моем собственном доме у вас под самым носом ..."
  
  "А гангстеры могут стрелять в полицейских средь бела дня и быть оправданными", - жизнерадостно добавил Святой. "Давайте устроим митинг возмущения. Я не знаю, к чему катится страна".
  
  Натер поперхнулся; и Святой встал. Что-то витало в воздухе, что подсказывало ему, что интервью можно было бы перенести с большей пользой — и неистовая вспышка судьи не имела к этому никакого отношения. С этой интуитивной уверенностью в своем уме он действовал в соответствии с этим, хладнокровно игнорируя драматическую последовательность. Это был способ, которым ему больше всего нравилось работать, - идти своим путем, следуя по следу без каких-либо попыток диктовать, как он должен идти. Но его вечер только начался.
  
  Он подошел к письменному столу и поднял крышку бронзового хьюмидора. Выбрав сигару, он похрустел ею над ухом и с удовольствием понюхал.
  
  "Ты разбираешься в хорошем табаке, если не знаешь ничего другого хорошего, Алджернон", - пробормотал он.
  
  Он выбросил окурок своей сигареты и зажал "Корона-Корону" под небрежным углом между зубами. В качестве запоздалой мысли он опрокинул хьюмидор и положил себе дополнительную горсть того же урожая.
  
  "Что ж, ребята, - сказал он, - вы не должны возражать, если я вас покину. Я никогда не злоупотребляю гостеприимством, и, может быть, у вас есть какие-то секреты, которыми вы можете поделиться друг с другом на ушко". Он стратегически отступил к окну и остановился там, чтобы застегнуть пальто. "Кстати, - сказал он, - тебе не нужно утруждать себя тем, чтобы подбегать к этому окну и махать мне на прощание. Эти далекие видения всегда заставляют меня нервничать". Он в последний раз покрутил автоматический пистолет вокруг пальца и многозначительно взвесил его в руке. "Я бы не хотел, чтобы в последнюю минуту произошли какие-либо несчастные случаи", - сказал Святой и ушел.
  
  Фернак уставился на прямоугольник пустой черноты и глубоко вздохнул. Через несколько секунд он встал.Он не спеша подошел к открытым окнам и постоял там, молча глядя в темноту; затем он повернулся обратно к комнате.
  
  "Этот парень мог бы мне понравиться", - задумчиво сказал он.
  
  Натер покосился на него.
  
  "Вам тоже лучше убраться отсюда", - прорычал судья. "Вы услышите больше об этом позже ..."
  
  "Сейчас вы услышите об этом больше", - холодно сказал Фернак; и в его голосе было что-то такое, что заставило Хатера прислушаться.
  
  То, что хотел сказать детектив, не заняло много времени. Фернак по делам был не из тех, кто когда-либо распространялся словами, и любые эвфемистические фразы, которые могли бы вертеться у него в голове, были полностью вытеснены из нее. Он положил свои лайковые перчатки высоко на полки своего отвращения и изложил свою оценку фактов с непристойной жестокостью, от которой Натер побелел и затрясся.
  
  Через три минуты после ухода Саймона Темплара инспектор Фернак также выбежал из комнаты, но более ортодоксальным путем. Он с грохотом сбежал по лестнице и оттолкнул в сторону подобострастного дворецкого, который потянулся открыть ему дверь, и бросился за руль своей патрульной машины с запыхавшейся яростью, которую нельзя было объяснить исключительно горячим желанием убраться подальше от этих мест. Но его вечер тоже не был закончен; хотя в тот момент он этого не знал.
  
  Он захлопнул дверцу, включил зажигание и разблокировал рулевую колонку; и затем что-то твердое мягко, но твердо уперлось ему в ребра, и мягкий голос Святого донесся до его правого уха.
  
  "Подождите, инспектор. Мы с вами отправляемся на небольшую увеселительную прогулку!"
  
  * * *
  
  У инспектора Фернака отвисла челюсть.
  
  Находясь в состоянии стресса из-за своих неутоленных эмоций, он не заметил прихода Святого или бесшумного открытия другой двери. Не было никакой причины на земле, по которой он должен был ожидать ни того, ни другого. Согласно его воспитанию, было настолько очевидным аксиоматичным, что Святой к тому времени должен был находиться в пробке в трех или четырех милях отсюда, что он даже не задумался на эту тему. Ситуация, в которой он оказался во второй раз, была настолько неожиданной, что он был временно парализован. И в этот промежуток времени Саймон скользнул на подушки рядом с ним и закрыл дверь.
  
  Челюсть Фернака сжалась, и он посмотрел в спокойные голубые глаза за дулом пистолета.
  
  "В чем твоя идея?"
  
  "Мы пойдем по разным местам. Я хотел бы поговорить с тобой, и вполне возможно, что ты захочешь поговорить со мной. Мы пойдем куда угодно, на бар Сентер-стрит"
  
  Гранитные черты лица детектива дрогнули. Были пределы его способности к кипящему негодованию, точка, где стремительная кривая его гнева закручивалась и падала по крутой дуге назад — и веселая дерзость человека рядом с ним довела его до этой точки двумя потрясающими прыжками. На секунду показалось, что характер детектива безжалостно балансирует на вершине, как роллер, затормозивший на живописной железной дороге; а затем он соскользнул вниз по склону с другой стороны. . . .
  
  "Мы попробуем в парке", - сказал Фернак.
  
  Тяжелый блюхер нажал на стартер, и шестерни зацепились.Они выехали с Десятой улицы и повернули на север по Седьмой авеню. Саймон удобно откинулся назад и прикурил сигару от зажигалки на приборной панели; больше ничего не было сказано, пока они не оказались в пробке на Таймс-сквер.
  
  "Знаешь, - спокойно сказал Святой, - я начинаю немного уставать разбрасываться этим оружием. Не могли бы мы обойтись без него и объявить эту конференцию неофициальной?"
  
  "Я согласен", - пророкотал Фернак, не отрывая глаз от дороги.
  
  Саймон опустил автоматический пистолет в боковой карман своего пальто и расслабился, от всего сердца наслаждаясь дымом. У него не было никаких тревожащих сомнений в том, что он может полностью положиться на дым. Они проехали под сверкающими огнями и свернули в Центральный парк через широкий въезд на Коламбус-Серкл.
  
  Проехав несколько сотен ярдов, Фернак съехал на обочину и заглушил двигатель. Он включил свой коротковолновый радиоприемник и намеренно зажег сигару, прежде чем повернуться. Сияние типаса, который он вдыхал, обнажало его суровое лицо, на котором застыло выражение флегматичного вопрошания.
  
  "Ну, - сказал он, - в чем игра?" Саймон пожал плечами.
  
  "Такой же, как у вас, более или менее. Вы работаете в рамках закона, а я работаю без него. Мы идем разными дорогами, но оба они ведут в одну сторону. В целом, на моей дороге, кажется, попадаются места быстрее, чем на вашей — как свидетельствует последнее сообщение. Ирболл."
  
  Фернак смотрел вперед поверх приглушенных огней.
  
  "Вот почему я здесь, Святой. Сегодня утром я сказала комиссару, что могла бы полюбить любого мужчину, который стер эту обиду. Но тебе это с рук не сойдет".
  
  "Мне это сходило с рук довольно красиво в течение ряда лет", - хладнокровно ответил Святой.
  
  "Это моя работа - принять тебя, выбить из тебя признание в поте лица и отправить на сеанс горячего приседания.Возможно, завтра я этим займусь. Ты ловкий. Я отдаю тебе должное. Ты единственный человек, который когда-либо брал меня на прогулку дважды за один час, и мне это понравилось. Но для меня ты мошенник —убийца. Преступный мир имеет достаточно большое преимущество в этом городе, но не дает его больше.Официально, это моя работа - убрать тебя. Вот как раскладываются карты ".
  
  "Вполне справедливо. Со мной ты не смог бы добиться большей чистоты, чем эта. Но у меня есть своя работа, Фернак. Я приехал сюда, чтобы немного навести порядок в этом вашем городе, и вы знаете, как он в этом нуждается.Но это ваше дело - следить за тем, чтобы я ничего не добился. Вас наняли следить за тем, чтобы все головорезы и рэкетиры в этом городе надевали свои калоши, когда идет дождь, и закутывались в шарфы, чтобы убедиться, что они не простудятся. Граждане Нью-Йорка платят вам за то, чтобы убедиться, что единственное убийство совершено парнями с политическими связями — "
  
  "Ну и что?"
  
  "Так что, может быть, неофициально вы ответили бы на пару вопросов, пока нет аудитории".
  
  Фернак прожевал сигару до другого угла рта, вынул ее и умело сплюнул за борт автомобиля. Он положил сигару обратно и наблюдал, как светофор сменил зеленый на красный.
  
  "Продолжай спрашивать".
  
  "Что это за Большой парень?"
  
  Кончик сигары Фернака покраснел и опал, и он положил один локоть на руль.
  
  "Я хотел бы знать. Обычно это просто имя, которым называют некоторых из этих крупных рэкетиров. Они называли Аль Капоне "Большим парнем". У всех этих крыс эго шириной в милю. "Большой мальчик" — "большая шишка" — это одно и то же. Раньше они чувствовали себя более значимыми, когда к ним прикрепляли такую ручку, и это давало мелким ребятам повод польстить им ".
  
  "Привык?"
  
  "Да". Сигара детектива описала дугу на конце его руки, когда он стряхнул пепел в затылок. "В наши дни все немного по-другому. В наши дни, когда мы говорим о Большом парне, мы имеем в виду парня, которого никто не знает: человека, который стоит за Морри Уалино, Датчем Кульманом, Редом Макгуайром и всеми остальными, и больше, чем кто-либо из них когда-либо был. Парень, который сделал себя тайным королем крупнейшей империи преступного мира, которая когда-либо существовала . . . . Где ты слышал о нем?" Спросил Фернак.
  
  Святой улыбнулся.
  
  "Я подслушивал — это одна из моих плохих привычек".
  
  "У Нэтера"?"
  
  "Делайте свои собственные выводы".
  
  Фернак повернулся на своем сиденье, его массивное тело сжалось за рулем; и в серых глазах под опущенными лохматыми бровями отразился красноватый огонек кончика его сигары.
  
  "Пойми это", - резко сказал он. "Все, что ты говоришь обо мне и остальных сотрудниках полиции, может быть правдой. Я не спорю. Так устроен этот город, и так было с тех пор, как я начал отбивать ритм. Но я говорю вам, что когда-нибудь я напишу рэп на эту кружку, судья ты или не судья — и пусть это останется в силе! Если эта фраза, которую ты бросил в меня, была сказана Натеру, это означает, что сегодня вечером здесь назревает что-то грязное; и если есть хоть малейший повод связать Натера с этим, я прижму его. И я прослежу, чтобы он выполнял свои обязанности по всей линии!"
  
  "Почему это должно так значить?"
  
  "Потому что Нейтер - просто еще одна марионетка Большого Парня, такая же, какой был Ирболл. Послушайте: если эта компания собирается куда-то ночью, всегда есть шанс, что что-то пойдет не так. Одного или двоих из них могут задержать копы. Это означает, что их изобьют. Не убивай себя. Когда мы сажаем этих парней в полицейский участок, мы не похлопываем их бумажными ленточками. В основном единственное наказание, которое они когда-либо получают, - это то, что мы даем им в задней комнате. И им это не нравится. Ты можешь быть сколь угодно крутым и никогда не пикнешь, но член с сильной рукой и ярдом резинового шланга все равно может причинить тебе боль. Поэтому, когда есть группа умных людей, у них есть адвокат, готовый ворваться с судебными приказами habeas corpus еще до того, как мы сможем начать их рассматривать — и эти приказы должны быть подписаны судьей. Однажды будет принят закон, позволяющий рэкетирам самим выписывать судебные приказы и избавляющий всех от больших расходов, но в настоящее время вам все равно придется искать судью дома ".
  
  "Я понимаю", - мягко сказал Святой.
  
  Фернак хмыкнул, и его пальцы, сжимавшие сигару, затвердели.
  
  "Кто отдал этот приказ?" он раздражался.
  
  "Я не имею ни малейшего представления", - неправдиво сказал Святой. Он сочувствовал Фернаку, но в его карьере было слишком поздно преодолеть укоренившееся нежелание позволять какому-либо детективу опережать его. "Речь прозвучала по телефону, и это все, что там было".
  
  "Зачем ты ходил к Натеру?"
  
  "Я задал тебе тот же вопрос, но мне не нужно его повторять. Я остался прямо под окном и слушал".
  
  Сигара Фернака выпала у него изо рта и ударилась о колено, подняв фонтан искр.
  
  "Ты что?"
  
  "На всякий случай, если ты решил последовать за мной", - вежливо объяснил Святой. "Эта история с охотой за высоким бревном перед отрядами разъяренных полицейских - это нормально для Чарли Чаплина, но для меня это немного недостойно". Он усмехнулся воспоминаниям. "Я оценил твой словарный запас", - сказал он.
  
  Детектив тщательно нащупал выпавшую травку.
  
  "Я должен был это сделать", - прорычал он."Этот сукин сын выкинул всего один лишний раз, когда бросил Ирболла. Возможно, меня переведут из-за этого, но я не смог бы остаться в стороне, если бы мне заранее сказали, что завтра я проснусь, отбивая двухмильный ритм на Стейтен-Айленде ".
  
  Саймон откинул голову назад и пристально посмотрел на низкую крышу седана. "Каков состав?"
  
  Фернак облокотился на руль и курил, снова глядя прямо перед собой. Такси и машины с грохотом проносились мимо этих противоречивых потоков, а на дереве над их головами ночная птица хвасталась тем, что он собирается сделать со своей женой, когда она вернется домой.
  
  Светофор дважды менялся, прежде чем он ответил.
  
  "На вершине этого города, - медленно произнес он, - есть политическая организация под названием Таммани Холл.Это парни, которые занимают все государственные должности, и еще до твоего рождения они превратили предвыборную агитацию в такую точную науку, что просто больше не задумываются об этом. Они выводят своих избирателей, как на армейский парад, нанятые ими хулиганы охраняют избирательные участки, а их сотрудники подсчитывают голоса. Боссом "Таммани Холл" является человек по имени Роберт Оркрид, а прозвище, которое он себе дал, - Честный Боб. За пределами мэрии есть небольшая статуя под названием "Гражданская добродетель", а внутри находится самое большое собрание мошенников и взяточников, которые когда-либо управляли городом.
  
  "Есть окружной прокурор по имени Маркус Рилд, который настолько нечестен, что его можно использовать для вытаскивания пробок; и его дела рассматриваются рядом судей, таких как Нат. Здесь все иначе, чем в вашей стране. Здесь избирают наших судей; и каждый раз, когда перед ними предстает дело, они должны сесть и выяснить, каковы политические пристрастия этого парня, или, может быть, кто-то повыше просто скажет им, чтобы они не допустили ошибки, потому что, если судья отправит вверх по реке человека, у которого большие политические пристрастия, на его стуле будет кто-то еще, когда пройдут следующие выборы.
  
  "Политики назначают комиссара полиции, и он делает то, что они говорят, и увольняется, когда они говорят "увольняйся". Первая ошибка, которую они когда-либо совершили, была, когда они назначили Квистрома. Он ни от кого не принимает заказов; и каким-то образом он завоевал такую любовь и уважение со стороны порядочных людей в этом городе, что даже политики не осмеливаются сейчас пытаться вытеснить его — это наделало бы слишком много шума. Но в конце концов все сводится к одному и тому же. Если мы отдаем парня под суд, его все равно должен судить Маркус Йилд или один из помощников Йилда, и судья любит Натерсит в этом деле и следит, чтобы все было хорошо и дружелюбно.
  
  "В этом городе есть кучка крыс и убийц, которые нигде не останавливаются, и они играют в мяч с политиками, а политики играют в мяч с ними. У нас были похищения, убийства и вымогательство, и у нас будет еще. Это игра Большого парня, и это идеальный рэкет. В этом больше денег, чем когда-либо было в ликере — и на это меньше ответов. Посмотрите на это сами. Если бы вашего сына, или вашу жену, или вашего брата, или вашу сестру удерживали ради выкупа, и вы знали, что крысы, которые держали их, были мягкосердечны, как множество гремучих змей, — разве вы бы не заплатили?"
  
  Святой молча кивнул. Медленное, бесстрастное изложение Фернака мало что добавляло к тому, что он уже знал, но оно заполнило и раскрасило для него картину. Ему нужно было подумать о нескольких новых именах; и это осознание вернуло его к возникшему в его голове вопросу, который он тактично отложил.
  
  "Кто такой Папулос?" спросил он; и Фернак криво усмехнулся.
  
  "Ты ходил вокруг да около. Он человек, который выплачивает деньги Морри Уалино".
  
  "Человек, откупившийся от Уалино, да?" Саймон, возможно, догадался об ответе, но он не подал виду. "И что ты знаешь о Морри?"
  
  "Он одна из больших шишек, о которых я упоминал только что. Один из этих черноволосых, блестящих парней, такой же симпатичный, как Рудольф Валентино, если вам нравятся такие образы, — живет шикарно, ведет себя и говорит как джентльмен, разъезжает в бронированном седане, и двое охранников всегда ходят в его тени ".
  
  "Чем он зарабатывает на жизнь?"
  
  "Проводит одну из крупнейших покерных игр для путешественников на Бродвее. Он ловок — и ядовит. Я сам однажды возил его в Оссининг и однажды в Даннемору, но он никогда не оставался там достаточно долго, чтобы протереть пару носков ". Сигара Фернака пронеслась сквозь темноту по светящейся параболе и ударилась о дорогу, брызнув огнем. "Иди и забери его, сынок, если он тебе нужен. Я рассказал тебе все, что мог ".
  
  "Где мне его найти?"
  
  Фернак резко повернул голову и уставился на него. Вопрос был задан так небрежно, как если бы Святой спрашивал адрес кондитерской; но лицо Саймона было совершенно серьезным.
  
  Фернак снова перевел взгляд на дорогу; и через некоторое время он сказал: "Дальше по 49-й улице, между Седьмой и Восьмой авеню, есть заведение под названием "У Чарли". Возможно, стоит заплатить за посещение — если ты сможешь попасть. Есть девушка по имени Файедвардс, которая могла бы..."
  
  Инспектор резко замолчал. Третий голос зловеще вклинился в разговор — безличный металлический голос, доносившийся из радиоприемника под приборной панелью:
  
  "Вызываю все машины. Вызываю все машины. Виола Инселхайм, шестилетняя, похищена из дома на Саттон-Плейс..."
  
  Фернак резко выпрямился, и фары проезжающей машины осветили его лицо, выгравированное в железных линиях.
  
  "Боже милостивый!" - сказал он. "Это случилось!"
  
  Он включал зажигание, даже когда металлический голос продолжал звучать.
  
  "... Похитители сбежали в Маронседане. Нью-Йоркская тарелка для благовоний li . Первые три серийных номера 5F 3 или 5 F 8. Инспектор Фернак вызывает диспетчера. Инспекторфернак вызывает диспетчера. Вызываю все машины ..."
  
  Двигатель ожил с отрывистым ревом мощности, и Саймон внезапно решил трогаться в путь.
  
  "Стойте!" - крикнул он, когда вагоны тронулись вперед. "Это ваша вечеринка".
  
  Ответ Фернака потонул в песне мотора, набиравшего скорость. Саймон открыл дверцу и выбрался на подножку. "Спасибо, что подвез", - сказал он и проворно спрыгнул на удаляющийся асфальт.
  
  Он стоял под деревом и слушал удаляющийся вой автомобильной сирены, и легкая улыбка появилась на его губах. Импульс, который привел его обратно в Фернак, принес плоды, превзошедшие его самые большие надежды.
  
  За Натером был Папулос, за Папулосом был Морри Уалино, за Уалино был Большой Парень. И в боковом кармане святого, рядом с его пистолетом, был скомкан клочок бумаги, который сопровождал подарок в двадцать тысяч долларов, который Натер так безуспешно пытался защитить. Надпись на бумаге — в том виде, в каком Саймон прочитал ее, пока ждал Фернака под окном библиотеки, — гласила очень просто: "Спасибо. Папулос".
  
  Казалось логичным подниматься по ступеням лестницы в их естественной последовательности. И если Саймон помнил, что этот процесс также должен привести его к таинственной Фэй Эдвардс, то он был всего лишь человеком.
  
  Глава 3
  
  
  Как Саймон Темплар взял гусака за руку. Папулос и Морри Уалино сняли носок у Святого
  
  
  
  
  Валкросс ждал его, когда он вернулся в отель Waldorf Astoria, поднявшись в башенный люкс на частном лифте, как и прежде. Старик встал с быстрой улыбкой.
  
  "Я рад, что ты вернулся, Саймон", - сказал он. "Некоторое время я задавался вопросом, не кажется ли даже тебе, что все слишком сложно".
  
  Святой рассмеялся, энергично закручивая шляпу по спирали через всю комнату к шифоньеру. Он занялся стаканом, бутылкой, небольшим количеством колотого льда и сифоном.
  
  "Я задержался дольше, чем ожидал", - объяснил он. "Видите ли, мне пришлось принять инспектора Фернака за арида".
  
  Его глаза дразняще блеснули, глядя на Валкросса поверх ободка бокала. Валкросс терпеливо ждал разоблачения, которое должно было последовать, потакая Святому с видом ошеломленного недоумения, которого от него ожидали. Саймон отнес свой бокал к креслу, расслабился в нем, зажег сигарету и с наслаждением затянулся, и все это в атеистическом молчании.
  
  "Слава Богу, "скромных игроков" можно купить здесь за двадцать центов", - заметил он наконец. "Твои американские смеси - грех перед никотином, Билл. Я всегда думал, что испанцы курят самые плохие сигареты в мире; но мне пришлось приехать сюда, чтобы узнать, что табак можно поджаривать, отваривать, обжаривать, пропитывать ментолом, измельчать в рассыпчатый порошок, помещать в тюбик из промокательной бумаги и при этом выкладывать ничего не подозревающей публике".
  
  Валкросс улыбнулся.
  
  "Если это все, что ты хотел мне сказать, я вернусь к своей книге", - сказал он; и Саймон смягчился.
  
  "Я обдумывал это по дороге домой, - заключил он в конце своего рассказа, - и я прихожу к выводу, что в этом бизнесе верховой езды должно быть что-то особенное. На самом деле, я собираюсь прокатиться сам ".
  
  Валкросс покачал головой.
  
  "Я бы не советовал этого, - сказал он. - Опыт часто бывает фатальным".
  
  "Не для меня", - сказал Святой."Я расскажу тебе об этом позже подробнее, Билл — чем больше я думаю об этом, тем больше это кажется самым многообещающим направлением на данный момент. Но пока вы наливаете мне еще выпить, я бы хотел, чтобы вы подумали о причине, по которой кто-то должен быть настолько бессердечным, чтобы похитить ребенка, который и так перенес больше, чем ее доля мировых бед, с таким именем, как Виола Инзельхайм".
  
  Валкросс взял телефонный справочник и склонился над ним.
  
  "Саттон Плейс, ты сказал?" Он полистал книгу, нашел место и положил открытый том Саймону на колени. Саймон окинул взглядом Инселхеймов и нашел некоего Иезекииля из этого племени, чей адрес был на Саттон-Плейс. "Я подумал, не тот ли это человек", - сказал Валкросс.
  
  Это имя ничего не значило в иерархии Саймона Темплара.
  
  "Кто он?"
  
  "Зик Инселхайм? Он один из самых богатых брокеров в Нью-Йорке".
  
  Саймон закрыл книгу.
  
  "Так вот почему Натер остается дома на ночь!"
  
  Он взял стакан, который Валкросс снова наполнил для него, и молча закурил. Причина вызова на весь вагон и возмущения Фернака стала яснее. И идея провести вечер в том же духе, в каком он его начал, привлекала его с возрастающей страстью. Вскоре он допил свой напиток и встал.
  
  "Не хотите заказать мне кофе?Думаю, я скоро снова выйду куда-нибудь".
  
  Валкросс пристально посмотрел на него.
  
  "Ты сегодня много сделал. Не мог бы ты отдохнуть?"
  
  "Ты бы отдохнул, если бы был на месте Зейнзельхайма?" Спросил Саймон. "Я бы очень хотел, чтобы меня взяли на эту прогулку сегодня вечером".
  
  Он вернулся в гостиную через десять минут, свежий и подтянутый после холодного душа, с гладко причесанными темными волосами и веселыми голубыми глазами, яркими и ясными, как летнее утро. Его рубашка была расстегнута у шеи, так как он надел ее, когда вышел из ванной, а левый рукав был закатан до локтя. Он поправлял ремни необычного вида ножен, которые плотно прилегали к его левому предплечью: искусно вырезанная рукоять ножа из слоновой кости, которую он носил, находилась рядом с его запястьем, где рукав как раз прикрывал ее, когда был закатан.
  
  Валкросс наливал кофе и наблюдал за ним.В этом жилистом теле чувствовалась динамичная сила, чувство великолепного безрассудства и жизненной гордости, которые невероятно вдохновляли.
  
  "Будь я на двадцать лет моложе, - тихо сказал Валкросс, - я бы поехал с тобой".
  
  Саймон рассмеялся.
  
  "Если бы вас было еще четверо, это не имело бы никакого значения". Он повернул руку, демонстрируя вложенный в ножны нож на мгновение, прежде чем опустил рукав. "Белль и я сделаем все, что должно быть сделано в этом путешествии".
  
  Еще через десять минут он был в такси, ехавшем на запад через городские ущелья. Огромные офисные здания на Пятой авеню, оставленные на ночь уборщицами и уборщицами, вздымали свои геометрические узоры освещенных окон на фоне темного неба, как огромные подсвеченные пчелиные соты. Такси пересекло Броудвей и Седьмую авеню, нырнув в залитое светом скопление вывесок театров, кино и кабаре, как пловец, ныряющий в волну, и выплыло на другой стороне в более спокойный канал с едва уловимым запахом сумрака, в котором красная неоновая трубка вывешивала надпись: "Заведение Чарли".
  
  Дом представлял собой неопределенное, довольно унылое сооружение из тех, что вытягивают линию горизонта к западу от Седьмой авеню, где еще только предстоит распространиться буйству футуристических зданий, породивших "Иглу Крислера". Он разделял со своими соседями удручающее ощущение принадлежности к сообществу неописуемых людей, которые когда-то решили обрести какую-то индивидуальность и которые достигли своих амбиций, приняв различные отличительные способы быть неописуемыми. Окна на первом этаже были закрыты зеленоватыми занавесками, которые приобретали фосфоресцирующий вид свечения из-за огней за ними.
  
  Саймон позвонил в колокольчик, и через несколько мгновений агрилл в тяжелой дубовой двери открылся. Это была ситуация, когда ничего нельзя было сделать без блефа; и блеф должен был быть сделан вслепую.
  
  "Меня зовут Саймон", - сказал "Святой". "Меня послала Фэй Эдвардс".
  
  Человек внутри покачал головой.
  
  "Фэй еще не пришла. Хочешь подождать ее?"
  
  "Может быть, я смогу чего-нибудь выпить, пока жду", - пожал плечами Саймон.
  
  В его манерах не было беспокойства или агрессивности — в них звучала именно та нота безобидной беспечности.Если бы Святой был таким невинным, каким казался, он не смог бы сделать это лучше; и привратник оглядел улицу взад и вперед и отпер дверь.
  
  Саймон прошел и нацепил шляпу на палец. За крошечным залом находился просторный бар, который, казалось, занимал оставшуюся часть передней части здания. Столики были довольно плотно заполнены молодыми-пожилыми мужчинами с гладкими голубоватыми подбородками, одетыми в облегающие пальто, которые выгодно подчеркивают выпуклости мышц на бицепсах и верхней части спины.На их лицах, когда они в автоматическом молчании подняли глаза при появлении Святого, было одинаковое выражение ледяной бесстрастности, особенно вокруг глаз, как у рыбы, которая много лет хранилась в холодильнике. Среди их компании было немного блондинок с округлыми, как пудинг, лицами, которых где угодно можно узнать как принадлежащих к роду, известному как "гангстерские моллюски" — любопытный факт, что немногие из мужчин, пробивающих себе дорогу через поразительное богатство к изощренности практически во всех своих аппетитах, когда-либо приобретают утонченный вкус женственности.
  
  Саймон бросил на посетителей не более чем случайный первый взгляд, одним широким обзором оценив общий фон. Он прошел к барной стойке и уселся на высокий табурет. Один из барменов в белом халате поставил стакан воды со льдом и стал ждать.
  
  "Сделай ему ржаной хайбол", - сказал Святой
  
  К тому времени, как напиток был приготовлен, гул разговоров в зале вернулся к нормальной тональности. Саймон сделал глоток из своего бокала и остановил бармена, прежде чем тот успел отойти.
  
  "Минутку", - сказал Святой. - "Как тебя зовут?"
  
  У мужчины было овальное, оливкового цвета, невыразительное лицо с красивыми карими глазами в ресницах и блестяще завитыми черными волосами, из-за которых было трудно определить его возраст.
  
  "Меня зовут Тони", - заявил он.
  
  "Поздравляю", - сказал Святой."Меня зовут Саймон. Из Детройта".
  
  Мужчина бесстрастно кивнул, не сводя своих мягких темных глаз с лица Святого.
  
  "Из Детройта", - повторил он, как будто заучивал послание.
  
  "Меня называют Тузом Саймоном", - ровным тоном произнес Святой. Лицо бармена без морщин отреагировало так же, как могло бы отреагировать деревянное изваяние. "Мне сказали, что в этом городе есть несколько игроков, которые знают, как выглядят большие деньги".
  
  "Чего ты хочешь?"
  
  "Я подумал, что мог бы где-нибудь поиграть". Голубые глаза Саймона смотрели на бармена так же пристально, как тот наблюдал за ним. "Я хочу сыграть с Морри Уалино".
  
  Мужчина медленно вытер своей тканью стойку бара, вытирая невидимые капельки влаги.
  
  "Я ничего не знаю. Я должен спросить босса".
  
  Он повернулся и вышел за занавеску в задней части бара; и пока его не было, Саймон допил свой напиток. Блеф и азартная игра продолжались. Если бы на этом этапе что-то пошло не так, это было бы крайне прискорбно — другое дело, что могло случиться позже. Но нервы Святого были как лед. Через несколько минут мужчина вернулся.
  
  "Морри Уалино сегодня не играет.Играет Папулос. Хочешь поиграть?"
  
  Саймон не пошевелил ни единым мускулом. Через Папулосту тропа вела к Уалино, и он никогда не ожидал, что окажется рядом с Уалино в первом прыжке. Но если бы Уалино не играл в тот вечер — если бы он был занят в другом месте - это был дополнительный шанс, что радиосообщение, которое получил Фернак, могло бы послужить причиной. Лазурная сталь появлялась и исчезала в глазах Святого, но все, что увидел бармен, - это разочарованное пожатие плечами.
  
  "Я пришел сюда не для того, чтобы зарабатывать гроши.Кто такой этот парень Папулос?"
  
  В мягких карих глазах Тони была едва заметная искорка презрительного юмора.
  
  "Если ты хочешь играть по-крупному, я думаю, он даст тебе все, что ты хочешь. Потом ты сможешь встретиться с Уалино. Ты хочешь пойти?"
  
  "Что ж, это могло бы дать мне некоторую практику. Мне больше нечем заняться".
  
  Тони вытряхнул пепельницу и вытер ее. С расстояния в несколько ярдов могло показаться, что он просто коротает время, пока его не захочет другой клиент, вообще ни с кем не разговаривая.
  
  "Они в отеле "Грейлендс" — чуть выше по улице, на другой стороне. Номер 1713. Скажи им, что тебя прислал Чарли Куэйн".
  
  "Хорошо". Саймон встал, разложив на прилавке бумажку. "И спасибо".
  
  "Удачи", - сказала Тони и проводила его взглядом, нежным, как у оленя.
  
  Отель Graylands расположен недалеко от Седьмой авеню. Это был один из тех караван-сараев, которые всегда полны и все же всегда кажутся пустынными, с немногочисленными гостями, которых было видно, суетящимися между святостью своих личных комнат и анонимностью улицы. Руководители бизнеса, задержанные в офисе, вполне могли остаться там, но никто из них никогда бы не назвал это место в качестве своего адреса. В нем царила атмосфера довольно унылого великолепия, как у пышнотелой женщины в золотой парче, и, несмотря на пустоту его общественных помещений, в неизведанных кабинетах наверху царила подавленная атмосфера тайной и нерегулярной жизни.
  
  Позолоченный лифт, управляемый прыщавым юнцом с возмутительно непристойным видом посвященного во все нарушения, которые когда-либо в нем происходили, доставил Саймона на семнадцатый этаж и выбросил в тускло освещенный коридор. Он нашел номер 1713 и постучал. После короткой паузы щелкнула клавиша, и портал приоткрылся на восемь дюймов. Пара холодных бесстрастных глаз медленно оглядела его.
  
  "Меня зовут Саймон", - сказал Святой. В тот вечер ему стало казаться, что он легко допускает к себе множество нежелательных людей, но псевдоним казался таким же хорошим, как и любой другой, и, безусловно, предпочтительнее такого вымышленного имени, как, например, Вигглснут. Чарли Квейн послал меня повсюду".
  
  Глаза, которые изучали его, восприняли информацию с таким же энтузиазмом, как две стеклянные бусины.
  
  "Саймон, да? Из Денвера?"
  
  "Детройт", - сказал Святой."Они называют меня тузами".
  
  Голова охранника опустилась на бесстрастные полдюйма, что можно было принять за кивок. Он позволил двери открыться шире.
  
  "Ладно, тузы. Мы слышали, что вы уже в пути. Если вы ищете действия, я думаю, вы можете получить его там ".
  
  Святой улыбнулся и неторопливо прошел. Он оказался в довольно большом фойе, официально обставленном. В дальнем конце комнаты по обе стороны от него находились две комнаты, а из-за закрытой двери справа доносилось бормотание случайного отрывистого голоса, хрустящее позвякивание фишек и коварный шелест и шепелявость карт. Саймону показалось, что он определенно в пути. Где-то за этой дверью мистер Папулос был одержим, и Святой решил, что ему давно пора взглянуть на этого мистера Папулоса.
  
  * * *
  
  Охранник распахнул вторую дверь, и Саймон вошел внутрь.Он увидел, что изначально это место предназначалось для гостиной; но всю обычную мебель отодвинули к стенам, оставив достаточно места для большого круглого стола, покрытого зеленой суконной скатертью, который теперь занимал центр пола. В кругу мужчин, сидевших вокруг доски, было несколько суровых джентльменов с худыми лицами, чей отстраненный вид с ястребиными глазами немедленно рассеивал любые подозрения, что они могут быть там, чтобы оказать помощь больным в случае, если заболеет один из игроков. Единственный яркий светильник вспыхнул над головой, заливая кольцо игроков конусом белого света.Когда Святой вошел, все лица повернулись к нему.
  
  "Эйс Саймон из Детройта", - объявил охранник. В качестве циничной запоздалой мысли он добавил: "Он ждет каких-нибудь действий, джентльмены".
  
  Наблюдатели с худыми лицами во внешних тенях расслабились и снова скрестили ноги; игроки ответили на представление короткими кивками и немедленно вернулись к своей игре.
  
  Саймон подошел к столу и выдвинул свободный стул напротив крупье. Одного случайного взгляда на доску было достаточно, чтобы показать ему, что у охранника были причины быть циничным — игра была достаточно высока, чтобы обчистить любого мелкого игрока за одну раздачу. Он закурил сигарету и изучил лица игроков. Это была разношерстная команда, от элиты подземного мира до более безвкусных спутников верхнего. Справа от него сидел полный джентльмен, в выцветших глазах которого горел безошибочно узнаваемый пиратский блеск выдающегося ротарианца из "Гранд Рапидсаут" на слезинке в большом городе.
  
  Полный джентльмен самоуверенно наклонился, выдыхая сильный аромат молодого бурбона.
  
  "Жаждешь действий, да?" он прохрипел. "Ну, это подходящее для этого место, да? А?"
  
  "А?" - спросил Святой, на мгновение зараженный духом этого существа.
  
  "Я сказал, это место для действий, не так ли, а?" - повторил приверженец ротации с нарочитой доброжелательностью; и тонкая улыбка тронула губы Святого.
  
  "Брат, - согласился он с обвинением, - ты не знаешь и половины этого".
  
  Его взгляд был прикован к крупье, который, судя по стопкам фишек и аккуратным пачкам банкнот перед ним, казался также организатором игры; и по мере того, как шли секунды, Святому становилось все яснее, что за этим столом был по крайней мере один мужчина, которого никогда не попросили бы позировать центральной нимфе на картине, которую будут озаглавлять Наступил рассвет. Смуглое рябое лицо, казалось, возникло из лысой части головы примерно кубической формы. Два маленьких черных глаза, нежно сомкнутых вместе, гнездились высоко под выступающими передними костями; а нос между ними утратил всякие претензии на классическую симметрию, которую он мог когда-то иметь в каком-нибудь древнем споре с пивной бутылкой. Толстая шея, покрытая складками жира, соединяла это прозрачное окно души с массивным телом, которое, по-видимому, дополняло ту массу смертной глины, известную миру как Папулос. Это было неэстетичное зрелище ни по каким стандартам; но Святой пришел туда, чтобы возмутиться мистером Папулосом, и он воспользовался этим. И пока он смотрел, глаза с черными бусинками поднялись, чтобы встретиться с его взглядом.
  
  "Ну, мистер Саймон, сколько это будет стоить?Белые - это Cs, красные - finifs, а синие - G.".
  
  Голос был резким, гнусавым, в нем таилась обычная неприязнь. Это был голос, который ни один здоровый преступник не смог бы услышать без приятных мыслей об убийстве; но Святой улыбнулся и выпустил колечко дыма.
  
  "Я возьму двадцать штук — и ты сможешь продолжать играть в блюз".
  
  В комнате внезапно воцарилась тишина. Другие игроки придвинулись ближе на своих стульях; и зрители с худыми лицами в дальних тенях инстинктивно отодвинули свои правые бедра подальше от мешающих предметов. Даже бровью не поведя, Папулос отсчитал две пачки фишек и высыпал их в центр стола.
  
  "Двадцать штук", - лаконично сказал он. "Давайте посмотрим на ваши бабки". Его мутный взгляд остановился на столе. "Или это на манжете?"
  
  "Нет", - хладнокровно ответил Святой."Это в штанах".
  
  "Давайте посмотрим на это".
  
  Ротарианец из Гранд-Рапидс сделал глоток из стоявшего рядом с ним напитка и по-совиному уставился в стол; а Святой полез в карман брюк. Он почувствовал там пачку банкнот; почувствовал что—то еще - смятый клочок бумаги, который первоначально сопровождал их. Закрепив эту красноречивую улику мизинцем, он вытащил банкноты из кармана и пересчитал их на доске.
  
  Это было восхитительное представление, какими всегда были маленькие камеи святого в обмане. Под пристальным взглядом грека он отсчитывал двадцать тысяч долларов, и клочок бумаги, по-видимому, затесался где-то среди банкнот.На середине счета он выпал лицевой стороной вверх. Саймон перестал считать; затем он сделал очень неуклюжий захват. Захват был настолько медленным и неуклюжим, что Папулосу было легко поймать его за запястье.
  
  "Подожди минутку". В голосе грека внезапно прозвучала угроза в тишине.
  
  Он подтолкнул к себе клочок бумаги одним пальцем и мгновение смотрел на него. Затем перевел взгляд на банкноты. Он медленно поднял глаза, и на его смуглых щеках вспыхнули два румянца.
  
  "Откуда у тебя эти деньги?"
  
  Он все еще держал правое запястье Святого, и его хватка скорее усилилась, чем ослабла. Саймон виновато посмотрел на него.
  
  "Что с этим не так?" он бросил в ответ. "Это должно быть вкусно — ты сам раздал это".
  
  "Я знаю", - холодно сказал Папулос."Но не для тебя".
  
  Он сделал едва заметное движение головой; и Саймон, не оборачиваясь, понял, что двое наблюдателей с суровыми лицами сомкнулись за его стулом. Больше никто не двигался; и тяжелое дыхание ротарианца из Гранд-Рапидс, который видел Жизнь, было самым громким звуком в комнате.
  
  Папулос поднялся на ноги.
  
  "Встань", - сказал он. "Я хочу поговорить с тобой в другой комнате".
  
  Чья-то рука легла Саймону на плечо и дернула его вверх, но у него и в мыслях не было протестовать на той стадии — совершенно независимо от того факта, что любой протест был бы бесполезен. Он послушно развернулся между двумя охранниками и последовал за широкой спиной Папулоса из комнаты.
  
  Они пересекли холл и вошли в спальню люкса, и дверь была закрыта и заперта за ними. Саймона тщательно обыскали, а затем прижали спиной к стене. Папулос противостоял ему, в то время как две гориллы выстроились по обе стороны. Глаза-бусинки грека сузились до черных точек.
  
  "Где ты взял эти двадцать тысяч?"
  
  Святой угрюмо посмотрел на него.
  
  "Это не твое собачье дело".
  
  Движением, удивительно быстрым и точным для его мясистой комплекции, Папулос отвел одну руку назад и сильно ударил костяшками пальцев по рту Святого.
  
  "Где ты взял эти двадцать тысяч?"
  
  На мгновение мышцы Святого напряглись, как будто их коснулось пламя; но он держал себя в узде. Все это было частью игры, в которую он играл, и счет в матче с Папулосом мог подождать до какого-нибудь будущего. Когда он нанес ответный удар в челюсть грека, это был дикий замах, у которого никогда не было надежды достичь цели; и он потерпел неудачу, когда два тяжелых автомата вонзились ему в ребра.
  
  Папулос усмехнулся.
  
  "Либо ты дурак, сопляк, либо ты чокнутый! Я еще раз спрашиваю тебя — прилично и вежливо — где ты взял эти двадцать фунтов?"
  
  "Я нашел это, - сказал Святой, - растущим на кусте крыжовника".
  
  "Он сумасшедший", - решил один из охранников.
  
  Папулос снова поднял руку, а затем опустил ее с кривой усмешкой.
  
  "Хорошо, мудрый парень. Я узнаю достаточно скоро. И если ты получил это там, где я думаю, это будет просто очень плохо".
  
  Он плюхнулся на одну из кроватей и поднял телефонную трубку. Охранники флегматично стояли рядом, ожидая соединения с готроу. Один из них кисло посмотрел на потухшую сигару и взял коробок спичек. Шипение матча нарушило тишину; а затем грек заговорил.
  
  "Привет, судья. Это Папулос. Послушайте, у меня здесь обезьяна, которая только что показала двадцатикилограммовую пачку в банкнотах "Си" и определенный листок бумаги . . . ."
  
  Святой увидел, как он напрягся и сильнее вдавил приемник в ухо. Охранник с вновь зажженной сигарой выпустил облако вонючего дыма и нарисовал узоры на ковре острым носком ботинка. Трубка щелкнула и брызнула в тишину, и Саймон согнул предплечье, чтобы ощутить успокаивающее давление ножа, спрятанного в ножнах его рукава.
  
  Папулос со зловещим щелчком убрал инструмент обратно в чехол и медленно повернулся обратно к Святому. Он поднялся на ноги, его плоское лицо выдавалось вперед, плечи выдавались вперед, и он уставился на Саймона яркими и блестящими глазами.
  
  "Мистер Саймон, да?" прохрипел он.
  
  Святой обаятельно улыбнулся.
  
  "Саймон Темплар - это мое полное имя", - сказал он, - "но я подумал, что ты можешь почувствовать, что я переигрываю тебя, если буду настаивать на всем этом".
  
  Папулос кивнул.
  
  "Так ты и есть Святой!" Его голос был ядовитым, но еще глубже звучала вибрация ненависти, которая может быть рождена только страхом. "Ты та крыса, которая сегодня утром подрезала Ирболла. Ты тот парень, который собирается навести порядок в Нью-Йорке". Он резко рассмеялся, но в его смехе не было юмора. "Ну,панк, с тобой покончено!"
  
  Он повернулся на каблуках и отдал серию резких приказов двум охранникам.
  
  Одного слова из приготовлений к его захоронению было достаточно для ушей Саймона Темплара. Его стратегия сработала точно, поскольку он с самого начала продумал ее психологически. Позволив Папулосу заманить себя в ловушку, он сделал еще один шаг вверх по лестнице. Его передавали человеку, стоящему выше, для окончательного решения его судьбы; и этим человеком был Морри Уалино.И Святой был уверен, что там, где был Уалино, был хороший спортивный шанс, что наследница всех Инсельхеймов тоже могла бы...
  
  "Марш", - приказал первый охранник.
  
  "Но как же мои двадцать тысяч?" - обиженно запротестовал Саймон.
  
  Второй охранник ухмыльнулся.
  
  "Там, куда ты направляешься, приятель, они используют лучшие деньги", - сказал он. "Отвали".
  
  Папулос отпер дверь. Двадцать тысяч долларов были в боковом кармане его пальто, точно так же, как он убрал их, когда встал из-за стола для покера; и Саймон Темпларн никогда не воспринимал пророчества о своем конечном предназначении слишком серьезно. Он решил, что нация, среди которой был Сэмюэль Инсулл, не сильно пострадает от потери двадцати тысяч ягод; и когда он дошел до двери, он остановился, чтобы положить руку на плечо грека с дружелюбием, которого тот не чувствовал.
  
  "Помни, маленький лютик, - возмущенно сказал Святой, - что бы ты ни делал, у нас всегда будут добрые сердца ..."
  
  Затем один из охранников подтолкнул его дальше; и Саймон незаметно положил двадцать тысяч долларов в карман, когда они проходили через зал.
  
  Саймон ехал рядом с первой торпедой, в то время как другой вел седан на север и восток. Если уж на то пошло, давление пистолета, многозначительно упиравшегося ему в бок, было приятно знакомым прикосновением старого друга. Это было мягким напоминанием об опасности, твердой эмблемой битвы и внезапной смерти; и в аду было несколько дюжин человек, которые подтвердили бы тот факт, что он не был незнакомцем ни с тем, ни с другим.
  
  Они плавно проехали по мосту Куинсборо, который перекинут через Ист-Ривер на 59-й улице, и машина набрала скорость, пока они мчались по полупустынным улицам Астории. Затем перед ними раскинулись широкие автострады Лонг-Айленда; и Святой закурил сигарету и превратил свой мозг в идеально функционирующую машину, которая заносила каждый ярд маршрута в память, подобную фотографической пластинке.
  
  В быстрой последовательности промелькнули отдаленные пригороды Нью-Йорка — Флашинг, Гарден-Сити, Хемпстед. Они проехали несколько миль за Спрингдейл, когда машина сбавила скорость и резко свернула на неровную подъездную дорожку, которая заканчивалась в сотне ярдов дальше перед мрачным двухэтажным домом, где уже была припаркована другая машина.
  
  Один из охранников подтолкнул его к выходу, и они втроем гуськом поднялись по короткой лестнице на крыльцо. Неизбежное лицо выглянуло сквозь решетку, узнало главного охранника и сказало: "Привет, Джо". Засовы были задвинуты, и они вошли.
  
  Зал был освещен единственной сильно заиндевевшей оранжевой лампочкой, которая лишь немного рассеивала непроглядную тьму. Справа открытая дверь позволяла заглянуть в маленькую комнату с маленьким баром с цинковым покрытием; слева большая комната была отделена потускневшими портьерами. В большой комнате был голый пол с небольшими кабинками, расположенными вдоль стен, в каждой из которых стоял стол, покрытый грязной скатертью. В одном углу стояло электрическое пианино, тусклая поросль искусственных лоз, свисающая с крыш кабинок и прикрепляющаяся к низкому потолку, и еще с полдюжины таких же слабых оранжевых лампочек, отбрасывающих водянистый свет на сцену. Это была типичная гангстерская забегаловка, более распространенная в Нью-Джерси, чем на Лонг-Айленде, и атмосфера должна была вдохновлять на романтику и расслабление, но это было одно из самых гнетущих мест, в которых Саймону Темплару когда-либо приходилось бывать.
  
  "Наверху?" - спросил горилла, в котором узнали Джо; и человек, открывший дверь, кивнул.
  
  "Да, жду тебя". Он с любопытством осмотрел Святого. "Это тот самый парень?"
  
  Двое охранников одновременно издали ворчливые звуки, призванные подтвердить, что это де гай, и один из них взял Святого за руку и повел его к лестнице в задней части зала.Они поднялись через изгиб тьмы и попали в другой тусклый источник света этажом выше. Лестница превратила их в узкий коридор, тянувшийся по всей длине дома; Саймона торопливо провели мимо одной двери, перед которой небрежно развалился человек с костлявой шеей, моргая на них, когда они проходили мимо, глазами с тяжелыми веками, как у аллигатора; они миновали другую дверь и остановились перед третьей и последней. Один из его сопровождающих постучал по ней, и она распахнулась. Изнутри внезапно вспыхнул более яркий свет; и Святой вошел в логово льва легкой, неторопливой походкой.
  
  Саймону доводилось видеть притоны и получше. За исключением более яркого освещения, комната, в которой он оказался, была ничуть не лучше, чем общественные помещения на первом этаже. Доски под ногами не были застланы ковром, некогда обои с ослепительным рисунком пожелтели и линяли. Под окном стояла кушетка, на которой две худощавые мамы в рубашках без рукавов сидели бок о бок за игрой в пинокль; они подняли глаза, когда вошел Святой, и вернулись к своей игре без комментариев. В центре комнаты стоял стол, на котором стояли остатки трапезы; а за столом, лицом к двери, сидел Уалино.
  
  Саймон легко опознал его по описанию Фернака. Но он видел этого человека лишь одну мимолетную секунду; и после этого его взгляд был прикован к девушке, которая также сидела за столом.
  
  Не было никакой логической причины, по которой он должен был догадаться, что это была девушка Фэй, которая разговаривала с Натером по телефону, — Фэй Эдвардс, о которой начал говорить Фернак. В таком доме, как этот, вероятно, было много девушек, приходящих и уходящих; и не было никаких доказательств того, что Морри Уалинова была аскеткой. Но в этой девушке было что-то такое, что вполне естественно могло бы говорить с авойсом, подобным тому, который слышал Саймон. В этой совершенно убогой комнате ее присутствие было еще более неуместным, чем присутствие безупречного Уалино. Она была стройной и белокурой, с глазами цвета янтаря, а ее рот представлял собой мягкий изгиб удивительно невинного искушения. Возможно, ей было двадцать три или двадцать четыре, достаточно взрослая, чтобы обладать спокойной уверенностью, которой никогда не бывает у подростков; но все же она была молода нестареющим, стойким образом, который годы не меняют. И снова этот странный интуитивный трепет ожидания прошел по Святому, как это было, когда он впервые услышал голос по телефону Нэтер; волнение струны в его сознании, нота которой звучала слишком глубоко для разума. . . .
  
  Он обращался скорее к ней, чем к Уалино.
  
  "Добрый вечер", - сказал Святой.
  
  Никто в комнате не ответил. Уалино окунул кисточку в крошечную бутылочку и нанес ровный слой жидкого лака на ноготь своего мизинца. Бриллиант размером с фасолину сверкнул на его кольце, когда он рассматривал работу своих рук при свете. Он закупорил бутылку и помахал изящной рукой взад-вперед, чтобы вытереть полироль, и его светлые глаза не спеша вернулись к Святому.
  
  "Я хотел взглянуть на тебя". Саймон улыбнулся ему.
  
  "Это делает нас обоих счастливыми. Я хотел взглянуть на тебя. Я слышал, что ты была красавицей Нью-Йорка, и мне захотелось посмотреть, как у тебя это получилось."Простодушие Святой улыбки было ослепляющим. "Морри, ты должен дать мне адрес человека, который однажды завьет тебе волосы, но ты уверен, что они смыли весь грязевой компресс, когда в прошлый раз лечили твое лицо?"
  
  В комнате воцарилась отвратительная липкая тишина, тишина, которая распространялась из-за явной неприкрытости. Ни с кем из присутствующих на памяти не происходило ничего подобного. В этой безвоздушно расширяющейся тишине малейшее прикосновение лихорадки в воображении сделало бы слышимым тонкий шепот барабанных перепонок, влажно колышущихся взад и вперед, как мокрые пальмовые листья на ветру, когда они ошеломленно пытались восстановить невероятные вибрации, которые их оглушили.Лица двух игроков в пинокль медленно изменились, на них появилось пустое выражение двух мужчин, которых неожиданно ударили тупыми предметами и которые все еще гадали, что их ударило.
  
  "Что ты сказал?" - невозмутимо спросил Уалинопол.
  
  "Я просто искал несколько красивых вещей", - дружелюбно сказал Святой. "Знаешь, ты довольно сильно напоминаешь мне Папулоса, только у него нет хитрости с этими древними бровями, как у тебя".
  
  Уалино пригладил прядь волос с одной стороны своей головы.
  
  "Подойди сюда", - сказал он.
  
  На самом деле не было вопроса о том, подчинится ли Святой. Словно отвечая на подразумеваемую команду, каждая из двух горилл по обе стороны от Святого схватила его за запястья. Его руки были заломлены за спину, и его потащили вокруг стола; андУалино развернул свой стул и посмотрел на него снизу вверх.
  
  "Ты когда-нибудь слышал о горячей коробке?" - мягко спросил Уалино.
  
  Невольно Святой почувствовал мгновенный жуткий холод. Потому что он слышал о hot box, этом последнем и самом ужасном продукте извращенной изобретательности gangland. Его изобретение приписывают самому Аль Капоне: это был его ответ трем удивительным мушкетерам, которые первыми начали похищать людей в те дни, когда другие рэкетиры, не имевшие возврата в законе, были практически единственными жертвами; и Рэду Маклафлину, который возглавил ту историческую вылазку в сердце округа Кук — который вымогал сотни тысяч долларов в качестве выкупа от лейтенантов Капоне и был близок к тому, чтобы самому схватить Лицо со шрамом — погиб этой ужасной смертью. Казалось, что холодный палец на одну короткую секунду коснулся позвоночника Святого; а затем он исчез, оставив свой ледяной след только в синеве его глаз.
  
  "Да", - сказал Святой. "Я слышал об этом. Ты готовишь это для Виолы Инзельхайм?"
  
  В комнате снова воцарилась ужасающая тишина. В течение полных десяти секунд никто не двигался, кроме Уалино, чья ухоженная рука продолжала уверенно, механически приглаживать его волосы.
  
  "Так ты и об этом знаешь", - наконец произнес он.
  
  Святой кивнул. Его лицо ничего не выражало; но он услышал последнее слово подтверждения, которого он хотел. Его вдохновение было верным — его простая стратегия достигла всего, чего он от нее требовал. Позволив доставить себя в Уалино в качестве беспомощного пленника, уже обреченного, ему показали убежище, которое он иначе никогда бы не смог найти, и которое Фернак и его офицеры могли тщетно искать в течение нескольких недель.
  
  "Конечно, я знаю", - сказал Святой."Почему еще, по-твоему, я должен был позволить твоим ручным гориллам приносить сюда обеды?" В этом месте нет никакой другой привлекательности — кроме той болтовни о кремах для умывания, которые мы с тобой собирались купить ".
  
  "Он сумасшедший", - туманно объяснил один из охранников, словно ища утешения для собственного пошатнувшегося рассудка.
  
  Саймон улыбнулся про себя и посмотрел в сторону открытого окна. Сквозь него он мог видеть край крыши, низко нависающий над продолговатым черным пространством, изогнутый металл водосточного желоба, отбрасывающий луч света от лампочки над столом. С подоконника это должно быть в пределах легкой досягаемости; а остальное зависит от капризных богов приключений. ... И он обнаружил, что его взгляд с отстраненным любопытством, даже в этот ужасный момент, возвращается к девушке, которая, должно быть, Фэй Эдвардс. Он мог видеть ее через плечо Уалино, пристально наблюдающую за ним; но он ничего не мог прочесть в ее янтарных глазах.
  
  Уалино убрал руку, поглаживавшую его волосы, и сунул большой палец в карман жилета. Казалось, что он в последний раз играет с пузырьком садистской злобы, как ребенок может играть с мячом.
  
  "Что ты думал, что будешь делать, когда окажешься здесь?" спросил он; и спокойный взгляд Святого вернулся к его лицу, в котором все еще чувствовался холод антарктического льда.
  
  "Я здесь, чтобы убить тебя, Уалино", - тихо сказал Саймон.
  
  Один из игроков в пинокль пошевелил ногой, и карта соскользнула с дивана и упала на пол с тихим стуком, который был таким же громким, как барабанный бой в беззвучной пустоте. Воздух окутала удушающая тишина, которая не была похожа ни на какую тишину, которая была раньше. Это была тишина, которая простиралась за пределы мертвейших бесконечностей неверия, непостижимая неподвижность, в которой даже недоверие было пьянящим и парализованным. Он возник из слабеющих вибраций нежного голоса Святого и запульсировал взад-вперед между стенами, как заряд статического электричества; и голубые глаза Святого смотрели сквозь него с насмешкой горькой стали. Это не могло длиться больше секунды или двух — яростное напряжение было слишком невыносимым, — но в течение этого промежутка времени никто не мог прервать. И этот тихий, нежный голос продолжал звучать с ужасающей мягкостью и простотой, удерживая их с явной безжалостной силой, которую они не могли даже начать понимать:
  
  "Я Святой; и у меня есть свое правосудие.Сегодня днем умер Джек Ирболл, как я и обещал. Я больше, чем закон, Уалино, и у меня нет продажных судей. Сегодня ночью ты умрешь".
  
  Уалино встал. Его светло-коричневые глаза смотрели в глаза Святого с зеленоватым свечением.
  
  "Ты довольно умен", - ядовито сказал он; а затем его кулак ударил Саймона по лицу.
  
  Голова Святого хладнокровно отклонилась в сторону, рукав Андуалино фактически задел его щеку, когда удар прошел мимо. Мгновение спустя правая рука Святого коснулась рукояти его ножа и убрала его в ножны — когда обе его руки были заломлены за спину, это было намного сложнее, чем было бы, если бы его кисть и запястье соединились перед ним. Глаза Уалино вспыхнули внезапной неприкрытой яростью, когда он почувствовал, как его сжатый кулак рассекает сопротивляющийся воздух. Он отвел руку назад и ударил снова; и тогда, казалось, произошло чудо.
  
  Мужчина справа от Святого почувствовал удар огненного копья по сухожилиям своего запястья, и вся сила покинула его пальцы. Он тупо уставился на поток крови, хлынувший из перерезанных артерий; и пока он смотрел, что-то промелькнуло перед его глазами, как полоса ртути, и он услышал, как Уалино вскрикнул.
  
  Это было примерно все, что кто-либо видел или понимал. Каким-то образом, без борьбы, Святой был свободен; и стальной клинок сверкнул в его руке. Оно взметнулось перед ним с ужасающей скоростью; и Уалино схватился за живот и осел, его колени подогнулись, а между пальцами хлынула жуткая багровая волна ... Больше никто не успел пошевелиться. Сама поразительная скорость этого парализовала даже самые инстинктивные мыслительные процессы — с таким же успехом они могли бы встретить и парировать вспышку молнии . . . .А затем нож взметнулся вверх, и его рукоять ударила в электрическую лампочку над столом, и воцарилась кромешная тьма с грохотом, подобным выстрелу из пистолета.
  
  Саймон выпрыгнул в окно.
  
  Чья-то рука коснулась его руки, и его нож снова занесся для яростного удара. А затем, с внезапным усилием, он остановил его в полете . . . .
  
  Ибо рука не усилила свою хватку.Остановившись в кромешной тьме, под крики и грубые ошибки разъяренных людей, ревущих вокруг него, его ноздри уловили слабое дуновение дыма. Что-то холодное и металлическое коснулось его руки, и инстинктивно его пальцы сомкнулись вокруг этого предмета, в котором он узнал рукоятку автоматического оружия. И тогда легкое прикосновение к его рукаву исчезло; и, зажав спусковую скобу между зубами, он прыгнул на подоконник и потянулся вверх и наружу, в пространство.
  
  
  Глава 4
  
  
  Как Саймон Темплар читал газеты, а мистер Папулос попал в тупик
  
  
  
  
  Он лежал на плитках под опасным углом вниз в сорок пять градусов, когда он прыгал прямо с подоконника, вытянув ноги к небу и удерживаемый только хваткой рук в водосточном желобе. от неминуемого падения до легкой смерти. Прямо под собой он мог видеть торсы и простреленные головы двух горилл, освещенные светом спички, которую держал третий, когда они высунулись из окна и шарили по темной земле внизу напряженными, испуганными глазами. Их голоса доносились до него, как музыка проверенных гончих до лисы, которая взяла свой собственный след.
  
  "Должно быть, он пошел тем путем".
  
  "Лучше спустись и проследи, чтобы он не взял машину".
  
  "Забирай машину к черту — у меня есть брелок".
  
  Вытянувшиеся тела снова поднялись и исчезли обратно в комнате. Он услышал быстрый топот их ног и грохот захлопывающейся двери; а затем на некоторое время в ночи Лонг-Айленда снова воцарилась тишина.
  
  Саймон перенес вес на свои ноющие плечи и вежливо улыбнулся под звездами. В своей скромной манере это был напряженный момент, но преимущество неожиданности все еще было на его стороне. Умы большинства людей движутся по четко намеченным рельсам, и, возможно, у разума профессионального убийцы, столкнувшегося с внезапной смертью, меньше побочных эффектов, чем у любого другого. Для четверых разъяренных и сбитых с толку головорезов, которые уже тогда спускались по лестнице, чтобы охранять свою драгоценную машину и прочесывать окружающие лужайки, было так же непостижимо, как и для инспектора Фернака, что любой человек в положении Святого, с беспрепятственное использование своих конечностей должно быть заинтересовано в любом другом развлечении, кроме как в том, чтобы с предельным усердием и быстротой просверливать дыру в горизонте. Но, как и инспектор Фернак, четверо врагов общества, впавших в эту прискорбную ошибку, наслаждались своей первой встречей с тем ослепительным безрассудством, которое делало Саймона Темплара непредсказуемым вариантом в любом соотношении.
  
  С бесконечной осторожностью Святой начал маневрировать боком по крыше.
  
  Это было гимнастическое упражнение, правил для которого не было придумано ни в одном руководстве по искусству. Он подлетел к крыше в этой позиции, потому что это было быстрее, чем в любой другой; и, как только он оказался там, повернуть назад было практически невозможно. И он ничего бы не добился, если бы ему каким-то невероятным образом удалось опустить ноги в водосточный желоб, а голову поднять на надлежащую высоту, поскольку единственным способом определить, когда он достиг места назначения, было спуститься по водосточному желобу к окнам внизу. И этим пунктом назначения была комната, за дверью которой отдыхал человек с тощей шеей, когда он прибыл.
  
  Однажды незакрепленный кусок металла привел его в самое нервное путешествие на два ярда в его жизни; не раз, когда один из мужчин, которые искали его, рыскал под домом, ему приходилось оставаться неподвижным, перенося весь свой вес на тыльную сторону ладоней, пока мышцы его рук и плеч не начинали трещать от напряжения. Это была задача, которая должна была потребовать концентрации всех фибр его существа, но правда в том, что он думал о Фэй Эдвардс на протяжении семи восьмых пути.
  
  Что она делала сейчас? Что она делала в любое время в этом кровожадном полумире? Саймон понял, что даже сейчас он не слышал, как она говорила — его предположение о том, что она была девушкой с телефона Натера, было чисто интуитивным. Но он увидел ее лицо в тот момент, когда его нож вспорол Уалино от паха до грудины, и в нем не было ни страха, ни ужаса. Как раз в это мгновение глаза амберея, казалось, вспыхнули диким светом, который он не мог понять; а затем он разбил электрическую лампочку и был в пути. Он мог подумать, что все это было минутной галлюцинацией, но металл автоматического пистолета все еще был у него в зубах, что требовало объяснения. Его мозг запутался в этой последней удивительной тайне, пока он извивался на краю зияющего небытия; и он не приблизился к разгадке, когда окно, к которому он стремился, оказалось вертикально перед его глазами.
  
  По крайней мере, в этом не было ничего неуловимого или таинственного; и он знал, что общий темп гулянок и карнавала не замедлится до того, как он доберется до дома и ляжет спать. Бросив испытующий взгляд на землю внизу, чтобы убедиться, что там нет притаившегося существа, поджидающего, чтобы поймать его в воздухе, Святой скользнул головой вперед в пространство, аккуратно поменял местами руки и свернулся калачиком в ненадежной темноте.
  
  Он висел, полностью раскинув руки, лицом к окну своей цели. Оно было закрыто; но при тщательном исследовании, надавливание на один палец ноги сказало ему, что оно застегивается только на одну защелку в центре.
  
  Больше не было возможности проявлять осторожность.Остаток вечера ему пришлось провести в бегах, и он знал это.Сделав глубокий вдох, он раскачался назад и наружу; и когда его тело снова качнулось к дому на возвратном маятнике, он поднял ноги и поставил ступни прямо на стык шкафов.
  
  Непрочное крепление под ударом оторвалось, как бумажная салфетка, и створки ворвались внутрь и ударились о внутреннюю стену с треском бьющегося стекла. Тройной вопль испуга донесся до него, когда он снова качнулся назад; затем он шагнул вперед во второй раз и изогнул спину гибким изгибом, когда его руки выпустили гот из рук. Он аккуратно вылез в окно, поскользнулся на свободном коврике и прижался к кровати.
  
  В комнате было темно, но его глаза привыкли к темноте. Маленькая фигурка в белом с темными вьющимися волосами смотрела на него в ответ, большие глаза расширились от ужаса, тихо поскуливая. Этажом ниже послышался топот тяжелых ног и хриплые голоса, но у Святого, возможно, было все время в мире. Он вынул пистолет из зубов и правой рукой снял его с предохранителя; левой рукой он похлопал девушку по плечу.
  
  "Бедный ребенок", - сказал он. "Я пришел забрать тебя домой".
  
  В его голосе была удивительная нежность, и внезапно хныканье ребенка стихло.
  
  "Ты хочешь вернуться домой, не так ли?" - спросил Святой.
  
  Она энергично кивнула; и с мягким успокаивающим смехом он подхватил ее на руки и пересек комнату. Дверь, как он и ожидал, была заперта. Саймон держал ее чуть крепче.
  
  "Мы собираемся устроить несколько больших взрывов, Виола", - сказал он. "Ты ведь не боишься больших взрывов, правда? Большие взрывы похожи на фейерверк? И каждый раз, когда мы устраиваем большой взрыв, мы убиваем одного из злых людей, которые забрали тебя ". Она покачала головой.
  
  "Мне нравятся большие удары", - заявила она; и Святой снова рассмеялся и приставил дуло своего пистолета к замку.
  
  Выстрел потряс комнату, как гром, и в коридоре раздался тяжелый стук. Саймон распахнул дверь. Причиной глухого удара был человек с костлявой шеей, стоявший на страже снаружи: он растянулся у противоположной стены в гротескной кучке, и ничто не было более уверенным, чем то, что он никогда и нигде больше не будет стоять на страже. Очевидно, он подглядывал в замочную скважину, ища объяснения произошедшему, когда Святой выбил замок; и на то, что осталось от его лица, было неприятно смотреть. Ребенок на руках Саймона радостно закричал.
  
  "Сделай больше челок", - приказала она; и Святая улыбнулась.
  
  "Должны ли мы? Я посмотрю, что можно сделать".
  
  Он помчался по коридору к лестнице. Люди внизу поднимались наверх, но он одним прыжком преодолел половину площадки раньше них. Главный нападавший скончался на месте и так и не узнал об этом, а его безжизненное тело откинулось назад и с грохотом рухнуло на этаж ниже. Остальные поспешили в укрытие; и Саймон нарисовал затишье на единственной матовой лампочке в холле, оставив для освещения только тусклый свет из бара и танцевальной комнаты.
  
  Язык оранжевого пламени вырвался из темноты, и пуля осыпала стену дождем штукатурки в ярде над головой Святого. Саймон ухмыльнулся и перекинул ноги через перила. Достаточно любопытно, что у среднего гангстера есть стандарты меткости, которые заставили бы плохого человека старых времен рыдать в могиле: большая часть его стрельбы из пистолета проводится с расстояния не более трех футов, и при любом большем расстоянии, чем это, он достает свой автомат и выпускает пару тысяч пуль по окрестностям, исходя из предположения, что одна из них должна во что-то попасть. Противостояние было опасным, но это не была верная смерть. Один из мужчин осторожно выглянул из-за двери бара и поспешно отскочил назад, когда выстрел Святого разнес раму в щепки в дюйме от его носа; и Святой отпустил поручень и спрыгнул на пол, как кошка.
  
  Входная дверь была открыта, так как мужчины оставили ее, когда вбежали обратно в дом. Саймон произвел быстрые вычисления. Насколько он знал, там оставалось четверо мужчин; и из их числа один, несомненно, наблюдал за окнами сзади, а другой, вероятно, охранял припаркованные машины. Оставалось забрать двоих в пути; и время забрать их было немедленным, в то время как их моральный дух все еще был потрясен невероятными бедствиями дайверов, которые они видели.
  
  Он поставил девушку на землю и развернул ее к дверному проему. Теперь она немного постанывала, но страх придавал силы ее ногам
  
  "Беги!" - внезапно крикнул он."Беги к двери!"
  
  Ее пронзительный крик ужаса заставил ребенка убежать. Мужчина вскочил с колен за портьерами у входа в танцевальный зал; Саймон выстрелил один раз, и он с воплем рухнул.Еще одна пуля из пистолета Святого разбила ряд бутылок в баре; затем он оказался снаружи, перелез через перила крыльца и ловко приземлился на носки. Он мог видеть белое платье девушки, летящее сквозь темноту перед ним. Мужчина возник из мрака перед ней и сделал выпад, и она вскрикнула, когда его вытянутые пальцы вцепились в ее платье. Пистолет Саймона изрыгнул пламя, и сжимавшая его рука обмякла, когда пуля с мягким носом пробила мясистую часть предплечья мужчины. Горилла развернулся и выронил пистолет, взревев как бык, а Саймонс бросился вслед за перепуганным ребенком. Позади него дважды хлопнул автомат, но выстрелы прошли мимо цели. Девушка взвизгнула, когда он подошел к ней, но он подхватил ее левой рукой и крепко прижал к себе.
  
  "Все в порядке, детка", - мягко сказал он."Все кончено. Теперь мы едем домой".
  
  Он нырнул между припаркованными машинами. Он уже знал, что та, на которой он приехал, была заперта: если машина Халино тоже была заперта, все равно возникли бы трудности. Он распахнул дверь и вздохнул с облегчением — ключ был в гнезде. Что это было, сказал Фернак? "Он разъезжает в бронированном седане". Морри Уалино, казалось, был задумчивой птицей во всем, и Святой одобрительно улыбался, когда садился в машину.
  
  Рассеянная стрельба барабанила по кузову, когда он развернул машину по крутой дуге задним ходом, и пуленепробиваемое стекло зазвенело, но не разбилось. Когда машина снова дернулась вперед, он на самом деле сбавил скорость, чтобы опустить стекло на дюйм.
  
  "Пока, ребята", - крикнул он в ответ."Спасибо, что подвезли!" И затем автомобиль выехал на дорогу, уносясь прочь в ночь с плавным приливом мощности, с клаксоном, гудящим на прощание в синкопированном стиле по ветру,
  
  Саймон остановил машину в квартале от Саттонплейс и посмотрел вниз на сонную фигуру рядом с ним.
  
  "Ты знаешь отсюда дорогу домой?" он спросил ее.
  
  Она энергично кивнула. Ее истерические рыдания давно прекратились — через несколько дней она едва ли вспомнит.
  
  Он достал из кармана клочок бумаги и сделал на нем небольшой рисунок. Это была фигура скелета, украшенная большим и вызывающе наклонным нимбом.
  
  "Передай это своему папе, - сказал он, - и скажи ему, что Святой вернул тебя домой. Ты понимаешь? Это Святое вернуло тебя обратно".
  
  Она снова кивнула, и он скомкал бумажку в ее крошечном кулачке и открыл дверь. Последнее, что он видел, была ее фигура в белом платье, выбегающая из-за следующего угла; а затем он пропустил машину и поехал дальше. Пятнадцать минут спустя он вернулся в "Уолдорфасторию", а бронированный седан Морри Уалино был брошен в шести кварталах от отеля.
  
  Вэлкросс в пижаме и халате дремал в гостиной. Он проснулся и увидел, что Святой улыбается ему немного устало, но с полным удовлетворением.
  
  "Виола Инзельхайм дома", - сказал Святой. "Я чудесно прокатился".
  
  Он вытирал лезвие своего ножа шелковым платком; и Уолкросс с любопытством посмотрел на него.
  
  "Ты встречался с Уалино?" он спросил; и Саймон Темплер кивнул.
  
  "По преданию, Морри спит со своими отцами, - сказал он очень мягко, - но нельзя быть уверенным, что он знает, кем они были".
  
  Он открыл бюро и достал простую белую карточку. На ней были написаны шесть имен. Одно из них — Джека Ирболла — было уже вычеркнуто. Своей перьевой ручкой он провел единственную прямую линию через следующие две; а затем, в самом низу списка, он написал еще одну. Это был Большой парень. Он на мгновение заколебался, а затем написал восьмую, ниже, и обведя ее аккуратной панелью: Фэй Эдвардс.
  
  "Кто она?" - спросил Валкросс, оглядываясь через плечо; и Святая зажгла сигарету и откинула назад волосы.
  
  "Это то, что я хотел бы знать. Все, что я могу вам сказать, это то, что ее пистолет спас меня от многих неприятностей и причинил много горя некоторым нечестивцам. . . . Это довольно сносное начало, Билл — тебе должны понравиться заголовки завтрашнего утра ".
  
  Его пророчество о реакции прессы на его подвиги не вызвало бы большого напряжения ни у кого из гениев ясновидения. Утром у него было больше возможностей почитать о себе, чем хотелось бы любому уважающему себя гражданину.
  
  Скромность не входила в число достоинств Саймона Темплара. Он сидел за завтраком, разложив перед собой подборку нью-йоркских ежедневных газет, и общий тон их ведущих страниц был очень удовлетворительным. Это правда, что Times и Herald Tribune, следуя традиционной политике рассмотрения шестисот убийств в Нью-Йорке в среднем за год как прискорбного бестактности pas которой нет должного места в трезвой хронике уходящих дней, отодвинули Святого на второй план; но любая отчужденность с их стороны была более чем компенсирована энтузиазмом Mirror и News. "СВЯТОЙ СПАСАЕТ ВИОЛУ", - завыли они черными буквами высотой в два с половиной дюйма. УАЛИНО УБИТ. ПОСЛЕДНЯЯ ПОЕЗДКА РЭКЕТИРА РОМЕО. UALINO,VOELSANG, DIE. СВЯТОЙ УБИВАЕТ ДВОИХ, РАНИТ ТРОИХ. РЕЗНЯ на ЛОНГ-АЙЛЕНДЕ. СВЯТОЙ СРАЖАЕТСЯ С ПОХИТИТЕЛЯМИ. Там были фотографии спасенной Виолы Зельхайм с ее тучным папой, фотографии дома, где ее держали, окровавленные фотографии мертвых. Там была фотография самого Святого; и Саймону было приятно видеть, что она хорошая.
  
  В конце трапезы он отодвинул в сторону кучу красноречивой газетной бумаги и налил себе вторую чашку кофе. Если когда-либо и были какие—то затаенные сомнения в его подлинности — если кто-то из ярких умов в полицейском управлении на Сентер-стрит или любой из раскаленных интеллектов преступного мира лелеял какие-то робкие, неохотные мечты о том, что Святой был всего лишь плодом разгоряченного воображения журналиста-сенсатора, - то этим сомнениям и мечтам, должно быть, был нанесен последний сокрушительный удар по шноццоле с публикацией в то утро "Таблоидов". Ибо воображение ни одного журналиста, склонного к сенсациям, перегретое до температуры ниже точки плавления, не смогло бы создать такую историю из несущественного воздуха. Саймон закурил сигарету и уставился в потолок сквозь пелену дыма очень ясными и веселыми голубыми глазами, чувствуя, как в его венах течет глубокая струйка других, более давних дней. Это было очень хорошо, что такие вещи все еще могли происходить в укрощенном и беспечном мире, еще лучше, что он сам был их самозваным представителем. Он увидел добрую седую голову Уильяма Валкросса, кивающую ему через комнату.
  
  "Как раз сейчас у тебя есть преимущество", - говорил Валкросс. "Ты таинственный и смертоносный. Как долго это продлится?"
  
  "Достаточно долго, чтобы стоить вам миллион долларов", - беспечно сказал Святой.
  
  Он подошел к бюро, достал карточку, на которой были записаны основные пункты его предприятия, и поднес ее к открытым окнам. Это было одно из тех весенних утр, когда Нью-Йорк - самый яркий город в мире, когда воздух с Атлантики имеет пьянящий привкус замороженного вина, а белые шпили его башен вздымаются в небо, с которого, кажется, магией смыта каждая частица нечистоты; одно из тех утр, когда вся жизненная сила и безудержное устремление, которыми является Нью-Йорк, намекают на себя как на единственный образ жизни. Он наполнил свои легкие прохладным, чистым альпийским воздухом и посмотрел вниз на пробки, пробивающиеся между механическими остановками на Парк-авеню; отдаленный гул доносился до него словно из другого мира, в который он мог погрузиться по своему желанию, подобно богу, спускающемуся на землю; и в то утро он понял жестокость и великолепие города, и как человек может сидеть там, на своем самодельном Олимпе, и быть пьяным верой в свои силы. . . . И тогда Святой тихо рассмеялся над красотой утра и над самим собой, потому что вместо того, чтобы быть восседающим на троне богом, он был разбойником, смотрящим вниз из своего гнезда и планирующим новые набеги на равнину; и, возможно, это было даже лучше.
  
  "Кто следующий в списке?" спросил он и посмотрел на карточку в своей руке.
  
  Прямо на запад, на 49-й улице, за Седьмой авеню, в задней комнате заведения Чарли обсуждался тот же самый неотложный вопрос. Для постоянных посетителей было еще слишком рано, и бар в передней части здания выглядел тусклым и заброшенным из-за тусклых лучей дневного света, которые пробивались сквозь тяжелые зеленые шторы на окнах. Одетый в белое, гладколицый и непроницаемый, как всегда, Тониоллинетти вытирал пыль со стеклянных столов и не обращал внимания на приглушенные голоса из задней комнаты. Он не выглядел ни свежим, ни усталым, каким выглядел в любой час из двадцати четырех: никто не мог бы сказать, только что ли он проснулся или не спал неделю.
  
  Сцена в задней комнате была более оживленной. Включили свет, заливая сеанс необычно холодным желтым цветом, который бывает при электричестве в дневное время. На столе стояла бутылка виски и ряд стаканов, чтобы стимулировать принятие решения, а воздух был полон табачного дыма разной древности.
  
  "Де Гай сумасшедший", - не раз заявлял Хейми Фелдер.
  
  Его правая рука была на перевязи, что являлось рекламой особого вида извращенности Святого. Он радовался тому, что был одним из немногих людей, которые сражались со Святым и выжили, чтобы рассказать об этом, и было жаль, что его словарного запаса едва хватало для описания предмета. Он с болью думал о поразительных событиях предыдущей ночи, но не смог добиться сколько-нибудь заметного прогресса в своем первом суждении.
  
  "Тебе следовало бы его видеть", - сказал Хейми. "Когда мы отвели его в туалет для вымени, вон в том отеле, он был просто угрюмым и держал рот на замке, как обычный житель. Мы спрашиваем его: "Где ты достал эти бабки?" и "Паппи тычет его в лоб, и "он отворачивается и пытается ударить Паппи носком, который был таким медлительным, что Паппи мог уйти, разыграть еще одну комбинацию и "вернуться", но до него все равно бы не дошло. Итак, Паппи звонит судье Нэтеру, и Нэтер говорит: "Да, этот парень задерживает меня и снимает с меня бабки пару часов назад.Итак, мы возьми его с собой в Морриуэлино, там, на Лонг-Айленде, где у них родился ребенок; и, похоже, Десент тоже об этом знает. Но никто больше не беспокоится о том, что он знает, потому что мы все полагаем, что когда он уйдет оттуда, он не вернется, пока его похоронная процессия не пройдет мимо дома. Парень чокнутый. Он стоит там и начинает подтрунивать над Морри по поводу того, что он чувак, и ты знаешь, как это нас разозлит, Морри. Вы можете видеть, что Морри с каждой минутой становится все безумнее, но этот парень просто ухмыляется и продолжает шутить. говорим вам, что он сумасшедший. А потом он откуда-то достает нож и вскрывает мне запястье, пока я не вынужден его отпустить; и тогда, заппо, он вонзает свой нож в кишки Морри и разбивает электрическую лампочку, и, пока мы за ним гоняемся, он каким-то образом перемахивает через крышу и забирает ребенка. Он откуда-то раздобыл Бетси, застрелил де Джернта и уехал на машине Морри. Де Гай сумасшедший ", - объяснил Хейми, завершая дело.
  
  Датч Кульманн налил себе полстакана виски и осушил его, не моргнув глазом. Это был огромный плотный мужчина с льняными волосами и бледно-голубыми глазами; и он выглядел точь-в-точь как любезный официант из баварской пивной. Никто, взглянув на него с негодованием, не заподозрил бы, что до бесславной отмены Восемнадцатой поправки он был человеком, который снабжал пивом половину жаждущего Востока, безраздельно властвуя над величайшим в американской истории царством незаконного хмеля. Никто бы не заподозрил, что мозг , который управлял неуклюжим дряблым каркасом, вырезал, укрепил и поддерживал эту суверенность с безжалостностью Аттилы. Его послужной список в полицейском управлении был чист: для оппозиции несчастные случаи просто происходили, и ничто не связывало их с Датчем Кульманом, кроме их несомненно удачного совпадения с маршрутом его амбиций: но те, кто двигался в странном темном слое, который касается самых высоких и самых низких точек геологии Манхэттена, рассказывали свои истории, и его грузовики беспрепятственно курсировали от Бруклина до Нового Орлеана.
  
  "Точка - это большой позор, о Морри", - сказал Кульманн. "Морри был хорошим мальчиком".
  
  Он достал большой льняной носовой платок, вытер слезы в уголках каждого глаза и громко высморкался. Кончина Морри Уалино оставила Датча Кульманна бесспорным капитаном коалиции, судьбами которого руководил Здоровяк, но в искренности его горя не было сомнений. После того, как он отдал приказы, отправившие его собственного кузена и самого сильного соперника в пивном рэкете в долгую поездку в один конец, говорили, что Кульман проплакал всю ночь.
  
  Последовало короткое уважительное молчание в честь покойного Морри — присутствовали несколько членов банды Уалино, поскольку, не имея инициативы или личности, способных занять его место, они автоматически влились в когорту ближайшего лидера. А затем Кульманн собрал свое растянувшееся тело воедино.
  
  "Что я хочу знать, - сказал он с безжалостной логикой, - это то, что Святой выходит из этого?"
  
  "Он получил двадцать тысяч от Натера", - сказал Папулос. "Вероятно, он получил вознаграждение от Инзельхайма за возвращение ребенка. Он получает много!"
  
  Светлые глаза Кульманна медленно обратились на говорившего, и под их спокойным пристальным взглядом Папулос почувствовал, как внутри него что-то похолодело. Ибо, если вам нравится смотреть на это с определенной точки зрения, Морри Алино умер только потому, что Папулос передал Святого ему — тем ужасным ножом, который каким-то образом ускользнул от их поисков. И люди вокруг него, Папулос знал, были склонны смотреть на такие вещи определенным образом. Тонкости мотива и несчастного случая были слишком велики для их ограниченного менталитета: они рассматривали только конечные результаты и прямо заявленные средства, с помощью которых эти результаты были достигнуты.Папулос знал, что ходит по тончайшему льду; и он плеснул виски в свой стакан и встретил взгляд Кульманна с уверенностью, которой сам не испытывал.
  
  "Да, это правда", - пространно сказал Кульманн. "Он получает много денег — достаточно, чтобы разделить нас на четыре части". В последней фразе была излишняя проработка темы, которая Папулосу не понравилась. "Но точка - это еще не все. Вы слышите, что говорит Хейми. Когда они привели его в дом, он говорит Морри: "Я пришел сюда, чтобы убить тебя". И "он говорит о справедливости. Для чего нужна точка?"
  
  "Де Гай сумасшедший", - вежливо объяснил Хейми, как будто продолжающаяся неспособность его аудитории принять это очевидное решение и быть довольным им начинала его беспокоить.
  
  Кульман взглянул на него и пожал своими широкими плечами.
  
  "Этот парень не сумасшедший, чтобы стрелять пулей прямо в здании суда и убираться восвояси", - мощно взорвался он. "Этот парень не сумасшедший, он может узнать через час, что дот Морри похитила Виолу Инзельхайм, и он может найти какого-нибудь дурака, который отвезет его прямо в дом, где у Морри ребенок. Этот парень не псих, который может вытащить нож в своей комнате и убить Морри, и он может вытащить пистолет из ниоткуда и застрелить Эдди Вельсанга и его последних четырех-пяти человек из дома с ребенком!"
  
  Раздался хор льстивых одобрений; и Хейми Фелдер угрюмо пробормотал себе под нос. "Я слышал, как он говорил", - возразил он своей раненой душе. "Де Гай - это..."
  
  "Чокнутый!" - рявкнул кто-то из несимпатичных слушателей; и большой кулак Кульмана грохнул по столу, заставив стаканы заплясать.
  
  "Сейчас не время для ваших ссор!" он внезапно взревел. "Это вы, Дот, чокнутые — все вы! В тот день Святой убил Ирболла, Морри и Эдди Вельсанга и забрал двадцать тысяч долларов наших денег. И вы сидите там, все вы дураки, и спорите о том, сумасшедший ли он, когда вам следует спросить, кого он убьет следующим?"
  
  В комнате воцарилась новая тишина, когда правда его слов дошла до нас; тишина, которая покалывала искаженными ужасами Неизвестного. И в этой тишине раздался стук в дверь.
  
  "Войдите!" - крикнул Кульман и снова потянулся за бутылкой.
  
  Дверь открылась, и появилось лицо охранника, чей пост находился за решеткой входной двери. Его черты лица были белыми и бледными, а рука, державшая кусок картона сбоку от него, дрожала.
  
  "Что это такое?" Kuhlmann demandedirritably.
  
  Мужчина протянул карточку.
  
  "Только что прозвенел звонок", - пробормотал он. "Я открыл решетку, и все, что я вижу, это руку, держащую это. Я должен был взять это, и пока я смотрю на это, рука исчезает.Когда я увидел, что это такое, я быстро открыл дверь, но все, что я вижу снаружи, - это обычные люди, проходящие мимо. Я подумал, тебе лучше увидеть, что он дал мне, Датч ".
  
  В голосе хозяина слышалась жалобная мольба, но Кульман ответил не сразу.
  
  Он смотрел бледно-голубыми глазами, расплывшимися и застывшими, на карточку, которую выхватил из дрожащей руки мужчины. На нем была по-детски набросанная фигура, увенчанная символическим нимбом; а под ней было написано, как бы в прямой ответ на вопрос, который он задавал: "Датчкульманн следующий".
  
  * * *
  
  Вскоре он перевел взгляд на лицо хозяина, и только самое пристальное изучение обнаружило бы какую-либо перемену в его мрачном спокойствии. Он бросил карточку на стол, чтобы остальные столпились вокруг, и вытащил сигару из ряда, который торчал из верхнего жилетного кармана. Он откусил кончик сигары и выплюнул его, не меняя направления взгляда.
  
  "Иди сюда, Джо", - сказал он почти ласково; и мужчина сделал неловкий шаг вперед. "Ты был хорошим мальчиком, Джо".
  
  Привратник облизал губы и застенчиво улыбнулся; Кульманн зажег спичку.
  
  "Прошлой ночью ты не впускал сюда Святого, не так ли?"
  
  "Ну, Датч, это было вот так. Этот парень звонит в колокольчик и спрашивает Фэй, а я говорю ему, что Фэй еще не приехала, но он может подождать ее, если хочет ..."
  
  "И поэтому ты позволяешь ему ждать внутри, не так ли?"
  
  "Ну, Датч, это было вот так. Ребята говорят, что, может быть, ему удастся выпить, пока он ждет, и, по-моему, он выглядит нормально, любой может видеть, что он не мудак, и почему-то я не думаю о Святом ..."
  
  "Так о чем ты думаешь, Джо?" - добродушно спросил Кульманн.
  
  Привратник переступил с ноги на ногу.
  
  "Ну, Датч, я думаю, может быть, этот парень - какой-нибудь простофиля, которого Фэй водит за нос. Скажи, все, что я делаю, это стою у той двери и впускаю и выпускаю людей, и я не знаю всего, что происходит. Итак, я подумал, что внутри полно парней, и этот парень ничего не смог бы сделать, даже если бы он стал крутым, и если он простофиля, которого они надувают, для меня будет не так уж хорошо, если я закрою дверь и отошлю его прочь ..."
  
  "И поэтому ты впускаешь его, да?"
  
  "Да, я впускаю его. Понимаете..."
  
  "И поэтому ты впускаешь его, даже после того, как тебе все время говорили, что сюда не впускают никого, кого ты не знаешь, если только он не придет с одним или двумя мальчиками. Разве дот не такая?"
  
  "Ну, датч..."
  
  Кульманн попыхивал своей сигарой, пока кончик ее не превратился в круг сплошного красного цвета.
  
  "Сколько он тебе дает, Джо?" - весело спросил он, как будто делился остроумной шуткой с закадычным другом.
  
  Мужчина сглотнул. Его рот был полуоткрыт, и внезапное ужасное понимание расширило зрачки его глаз, когда он уставился на сияющую гору жира в кресле.
  
  "Это ложь!" - внезапно закричал он. "Вы не можете так подставлять меня! Он ничего мне не давал — я никогда его раньше не видел ..."
  
  "Иди сюда, Джо", - громко сказал Кульманн.
  
  Он протянул руку и схватил мужчину за запястье, увлекая его к своему стулу, скорее как пожилой дядюшка к упирающемуся школьнику. Его правая рука внезапно дернулась; и привратник с придушенным воплем отдернул руку, когда раскаленный кончик сигары Кульмана вонзился ему в щеку.
  
  Больше никто не пошевелился. Кульман отпустил мужчину и громко рассмеялся, стряхнув несколько хлопьев пепла с его колена. Он осмотрел свою сигару, чиркнул спичкой и снова зажег ее.
  
  "Ты хороший мальчик, Джо", - сердечно сказал он. "Иди и подожди снаружи, пока я не пришлю за тобой".
  
  Мужчина медленно попятился к двери, прижимая руку к обожженной щеке. В его глазах был широкий немой ужас, но он ничего не сказал. Никто из остальных не смотрел на него — они могли быть за тысячу миль отсюда, игнорируя само его существование на той же планете, что и они. Дверь за ним закрылась; и Кульман обвел взглядом остальные лица за столом.
  
  "Боюсь, мы теряем Джоу", - сказал он; и внезапный комок чистого горя застрял у него в горле, когда он осознал, по-видимому, впервые, что это означало.
  
  Папулос нервно теребил свой стакан. Его пальцы дрожали, и немного янтарной жидкости перелилось через край стакана и потекло вниз по большому пальцу. Он уставился прямо перед собой, на Кульманна, осознав в этот момент, какая небольшая граница отделяла его от того внимания, которого удостоился привратник.
  
  "Подожди минутку, Датч", - резко сказал он. Все остальные глаза в комнате внезапно обратились к нему, и под их холодным пристальным взглядом ему пришлось приложить усилие, чтобы успокоить свой голос. Он погрузился в приступ необъяснимой паники. "Им нет смысла отчитывать парня за ошибку. Если бы он попытался перейти нам дорогу, это было бы другое дело, но мы не знаем, что это было не так, как он сказал. Какого черта, любой может оступиться..."
  
  Папулос понял, что совершил ошибку. Выцветшие голубые глаза Кульмана обратились к нему почти интроспективно.
  
  "Какая разница, перешел он нам дорогу или допустил ошибку?" потребовал ответа другой участник конференции, где-то слева от Папулоса. "Результат тот же. Он провалил сделку. Мы не можем позволить, чтобы это сошло парню с рук. Мы не можем рисковать им ".
  
  Папулос не оглянулся. Кульманн тоже; но Кульманн медленно, задумчиво кивнул, все время глядя на Папулоса. Мысли, которые Папулос отчаянно пытался отбросить в сторону, прорастали, разрастались в этом медленном, методичном тевтонском мозгу; Папулос мог наблюдать, как они выползают на поверхность речи, неумолимо, как нарастающий поток, и чувствовал болезненную пустоту в животе. Его собственные слова сместили фокус внимания на него самого; но он знал, что даже без этого опрометчивого вмешательства его не смогли бы обойти.
  
  Он взял свой бокал, пытаясь совладать со своей рукой. Капля виски выпала из стакана и образовала блестящую лужицу на столе — для его отравленного страхом разума пролитая жидкость внезапно стала алой, как капля крови из разорванной пулями груди
  
  "Дот права", - деловито говорил Кульманн. "Ты тоже хороший мальчик, Паппи. Почему ты отправил меня прямиком к Си Морри?"
  
  У Папулоса резко перехватило дыхание. Быстрым движением он опрокинул напиток в горло и услышал, как мягко произнесенные слова собеседника вонзились в его мозг, как пули.
  
  "Почему вы послали этого Святого прямо навестить Морри, как будто его обыскивали, и позволили ему взять нож и убить его?"
  
  "Ты сумасшедший!" Папулос резко выпалил. "Конечно, я послал его к Морри — я знал, что Морри хотел его видеть.У него не было ножа и пистолета, когда он уходил от меня. Хейми расскажет тебе об этом. Хейми нашел его..."
  
  Фелдер встрепенулся.
  
  "Почему ты..."
  
  "Сядь!" Папулос зарычал. На одно дикое мгновение он увидел, как перед ним открывается надежда, и его голос повысился: "Я ничего не говорю о тебе. Я говорю, что Датч сумасшедший.Следующим он захочет поставить тебя в известность. И откуда ты знаешь, что он на этом остановится?Он будет звонить каждому парню, который когда-либо был рядом со Святым перекрестком — он будет пытаться указать пальцем на остальных из вас, прежде чем он пройдет через..."
  
  Его голос оборвался на одной высокой, скрипучей ноте; и он сидел с полуоткрытым ртом, больше ничего не говоря.
  
  Он посмотрел в дуло пистолета Датча Кульмана, направленного на него через стол; и тепло виски, которое он выпил, испарилось вместе с холодной тяжестью в желудке.
  
  "Ты слишком много болтаешь, Паппи", - дружелюбно сказал Кульманн. "Хорошая работа, ты не имеешь в виду всего, что говоришь".
  
  Другой попытался изобразить улыбку.
  
  "Не пойми меня неправильно, Датч", - слабо начал он. "Я имею в виду, что если нам нужно кого-то прикончить, почему бы не прикончить Святого?"
  
  "Это верно", - подхватил ХеймифЕльдер. "Мы уберем де Сент. Почему никто из ваших придурков не подумал об этом раньше? Я сам его прикончу, пуассональ".
  
  Датч Кульман улыбнулся, не убирая пистолета.
  
  "Дот права", - сказал он. "Мы покончим со Святым, и никто больше не допустит ошибок. Ты хороший мальчик, Паппи. Выйди на улицу и подожди нас, Паппи — нам нужно обсудить небольшое дело ".
  
  Удары в груди грека стихли, и внезапно он стал совершенно неподвижным и бессильным. Он устало вздохнул, слишком хорошо понимая тщетность дальнейших споров. Слишком часто он слышал, как Кульман произносил смертный приговор именно этими словами, мягко и добродушно улыбаясь, когда говорил: "Ты хороший мальчик. Выйди на улицу и жди нас. . . ."
  
  Он встал, в слабой попытке изобразить стоическую беспечность, которой от него ожидали.
  
  "Хорошо, Датч", - сказал он. "Умоляю тебя".
  
  Была абсолютная тишина, когда он выходил из комнаты; и когда он закрыл за собой дверь, его краткое проявление отравленности покинуло его. Саймон Темплер вряд ли узнал бы в нем того же лощеного, самоуверенного хулигана, с которым он столкнулся двенадцать часов назад.
  
  Привратник сидел в дальнем углу, переворачивая страницы таблоида. Он вздрогнул, когда вошел Папулос, и поднял глаза, но грек проигнорировал его. Будучи приговоренным к смерти самому себе, вероятно, чтобы отправиться в ту же поездку в один конец, грубая гордость удерживала его в стороне. Он подошел к бару и постучал по стойке, и Тони подошел со своим гладким, ничего не выражающим лицом.
  
  "Бренди", - сказал Папулос.
  
  Тони служил ему без единого слова, даже без пытливого взгляда. За пределами той задней комнаты, из которой только что вышел Папулос, никто не знал, что произошло; мир продолжал существовать без изменений. Никто не мог сказать, что думала или предполагала Тони. На его смуглом лице, казалось, не было никаких эмоций. На него тоже может быть наложен арест: он служил Святому и направил его в отель "Грейленд" в начале всех неприятностей — он мог получить свой собственный приговор в задней комнате три часа назад. Но он ничего не сказал и отвернулся, пока Папулос пил.
  
  Под грудиной грека была набухающая пустота, которую не смогли заполнить две рюмки коньяка. Даже когда он пил, он был мертвецом, прекрасно зная, что в преступном мире нет апелляционного отдела, который нашел бы обратимую ошибку, которая могла бы дать ему шанс на жизнь. Он знал, что через несколько бесполезных часов смерть заберет его с такой же уверенностью, как если бы это было записано в книге судеб десять тысяч лет назад.Он знал, что нет никого, кто присоединился бы к нему в борьбе против авторитета Кульмана — никого, кто мог бы помочь ему, никого, кто мог бы спасти его от мести банды. ...
  
  И затем внезапно вспышка дикой идеи осветила какой-то темный уголок его памяти.
  
  В своем воображении он увидел лицо мужчины. Обезображенное безрассудное лицо с бесцеремонными голубыми глазами, в которых, казалось, горел огонек насмешливого убийства. Худощавая мускулистая фигура мужчины, в чьем самообладании не было страха перед местью всех легионов преступного мира. Человек, которого называли Святым. . . .
  
  И в этот момент Папулос понял, что есть один человек, который может сделать то, чего не смогла бы сделать вся полиция Нью-Йорка, — кто может встать между ним и поджидающей его страшной смертью.
  
  Он молча пододвинул свой стакан, посмотрел, как он снова наполняется, и снова осушил его. Впервые в то утро его желудок ощутил тепло крепкого алкоголя. Привратник ничего не знал; Тони Оллинетти ничего не знал — возможно, ничего не мог знать. Если Кульман выйдет и обнаружит, что его нет, толпа пустится за ним по пятам, как ищейки, и неизбежно найдет его, даже если он сбежит на край континента; но тогда может быть слишком поздно.
  
  Папулос бросил купюру на стойку и отвернулся, не дожидаясь сдачи. Его движения были движениями автомата, лишенного каких-либо усилий воли или обдумывания, движимого ничем иным, как инстинктивным восстанием против слепого шествия смерти. Он резко, небрежно махнул рукой. "Увидимся", - сказал он; и Тони кивнула и улыбнулась без всякого выражения.Проходя мимо, обреченный привратник поднял голову, и в его потускневших глазах застыло отчаяние: Папулос мог почувствовать, что было на уме у этого человека, немую обиженную зависть осужденного, видящего, как его товарищ выходит на сладкую свободу жизни: но грек прошел мимо, даже не взглянув на него.
  
  Яркий утренний воздух поразил его чувства своим невыносимым напоминанием о краткости красоты жизни, ускорив его шаги, когда он вышел на улицу. В его движениях была отчаянная сила утопающего. Если бы появилась армия, чтобы преградить ему путь, он бы выхватил пистолет и упал, сражаясь, чтобы прорваться сквозь них.
  
  Его машина стояла у обочины. Он забрался внутрь и нажал на самозапуск. Прежде чем двигатель перешел на плавный ход, он хлестал его, чтобы утащить его вниз по улице, подальше от гибели, которая ждала на месте Чарли. У него в голове не было никакого плана. Он понятия не имел, как ему найти Святого там, где потерпели неудачу все полицейские организации города. Он только знал, что Святой был его единственной надеждой на отсрочку приговора, и что бездействие в ожидании казни, как у быка на убой, лишило бы его рассудка. Если бы ему пришлось умереть, он предпочел бы умереть в бегах, борясь за жизнь, чем ждать вымирания, подобно пойманной крысе. Но он посмотрел в зеркало заднего вида, когда сворачивал на Седьмую авеню, и не увидел никого, кто следовал бы за ним.
  
  Но он увидел кое-что еще.
  
  Это была рука, которая высунулась с заднего сиденья автомобиля — худая смуглая рука, которая ухватилась за спинку его сиденья рядом с плечом и подняла человека с пола. Его сердце подскочило к горлу, и машина головокружительно вильнула под его судорожно сжимающимися руками. Затем он увидел лицо мужчины, и под его ребрами заработал отбойный молоток.
  
  Мужчина ловко втиснулся на свободное переднее сиденье и спокойно продолжил искать на приборной панели зажигалку, чтобы зажечь сигарету.
  
  "Как дела, Паппи", - сказал Святой.
  
  
  Глава 5
  
  
  Как мистера Папулоса уволили, и Хейми Фелдера постигли новые несчастья
  
  
  
  
  Папулос неуклюже выровнял машину и сверкнул ею под возмущенным взглядом регулировщика, который обдумывал самые богатые термины, которыми он мог бы описать пару придурков, которые, казалось, думали, что перед ними полицейский номер, и которые раздумывали секунду слишком долго. Удары молота внутри его ребер замедлились до тяжелых, ритмичных ударов.
  
  "Я рад тебя видеть", - сказал он голосом, который странно хрипел в его горле. "Я выходил тебя искать".
  
  Прикуривая от зажигалки сигарету, Саймон полуобернулся, чтобы взглянуть на него.
  
  "Это был ты, Паппи?" пробормотал он с удовлетворением. "Какое совпадение! Кажется, что мы, должно быть, родственные души, плывущие по жизни с поющими в унисон сердцами. Расскажи мне еще несколько историй на ночь, брат — они мне нравятся".
  
  Папулос сглотнул. Почти сверхъестественная внешность Святого застала его врасплох еще до того, как он успел обдумать возможную линию подхода; и впервые с тех пор, как он бросился из заведения Чарли в тот безумный поход, он осознал безнадежность препятствий, которые даже не начали возникать, пока он не нашел свою добычу. Теперь, без приглашения, его добыча услужливо нашла его; и он испытывал что-то вроде почти истерического паралича, который охватил бы страстного охотника, если бы к нему подошла лиса и перевернулась на спину, выжидательно виляя хвостом. Разница в данном случае заключалась в том, что добыча была намного крупнее, хитрее и опаснее любой лисы; у нее был злобно-насмешливый блеск в ее голубовато-стальных глазах; и под насмешливым наблюдением этого ясного и сверкающего взгляда мистер Папулос вспомнил, в самом неприятно уместном повороте событий, что в последний раз, когда он видел добычу лицом к лицу, а рядом было значительное количество вооруженных и здоровенных хулиганов, он, мистер Папулос, вспомнил, что в последний раз, когда он видел добычу лицом к лицу, а рядом было значительное количество вооруженных и здоровенных хулиганов, он, мистер Папулос. Папулос, был достаточно заблуждающимся, чтобы ткнуть упомянутую добычу в целующегося. Перспективы установления быстрого и братского антанта казалась чуть менее яркой, чем они казались во время его первого буйного увлечения этой идеей.
  
  "Да, я искал тебя", - отрывисто ответил он. "Я подумал, что мы с тобой могли бы поговорить".
  
  "Можно предположить, что ты не спешил упражнять свою челюсть", - заметил Саймон. "Ты чуть не оставил заднюю часть автобуса позади, когда тронулся с места. Что тебя преследует?"
  
  Что-то внутри грека вырвалось наружу под давлением этого мягкого подтрунивающего голоса. Дыхание застряло у него в горле.
  
  "Если ты хочешь знать, что меня преследует, - выпалил он, - то это пуля. Целый ворох пуль".
  
  "Они путешествуют на плотах?" - заинтересованно спросил Святой. "Я не знал, что ты вступаешь во флот".
  
  Папулос сглотнул.
  
  "Я не шучу", - он вышел из себя. "Палец направлен на меня — из-за тебя. Я отправил тебе Завтрари с этим ножом на тебе, а они говорят, что я их обманул. Ты должен выслушать меня, Святой — я на месте!"
  
  Брови Святого приподнялись.
  
  "Значит, ты полагаешь, что если выйдешь и принесешь мою голову обратно в ошкоше, они могут простить тебя — это все?" он нарисовал. "Так, так, так, Паппи, я не говорю, что это была не моя идея; но у меня нездоровое стремление быть похороненным целым и невредимым".
  
  "Говорю вам, я не шучу!" - дико взмолился Папулос. "Я должен поговорить с вами. Я поговорю о Турции. Может быть, мы сможем заключить сделку ..."
  
  "Как ты думаешь, сколько стоит купить тот носок, который ты дал мне прошлой ночью?" - спросил Святой.
  
  Папулос снова сглотнул и обнаружил, что ему трудно это сделать. Его глаза, машинально выбирающие маршрут среди машин, были покрасневшими и безумными.
  
  "Ради Бога, - выдохнул он, - я говорю об индейке. Я пытаюсь заключить сделку ..."
  
  "Не для убежища?"
  
  "Да, если это подходящее слово".
  
  Глаза Святого сузились. Его улыбка внезапно приобрела невероятный скептицизм.
  
  "Это звучит как ужасно глупо", - пробормотал он. "Как мы будем играть в эту игру?"
  
  "Как тебе угодно. Я на равных, Святой! Я бы не стал тебя обманывать. Я честен с тобой, Святой. За мной гонится толпа. Они ставят меня в затруднительное положение — и ты единственный парень в мире, который может избавить меня от этого. ... Да, я запустил в тебя этим носком прошлой ночью — но тогда все было по-другому. Ты можешь вернуть мне носок в любое время — можешь забрать двадцать! Я бы не стал тебя останавливать. Но какого черта, ты бы не увидел, как парня обижают только потому, что он замахнулся на тебя носком —"
  
  Саймон мягко задумался; но под его благожелательным видом было очевидно, что он относится к греку с неослабевающим подозрением и отвращением.
  
  "Я не знаю, Паппи", - сказал он задумчиво. "Парней убивали за меньшее — гораздо меньшее".
  
  "Я просто нервничал, Святой. Это ничего не значило. Я думаю, ты мог бы сделать то же самое сам. Послушай, я мог бы тебе очень помочь, если бы ты забыл прошлую ночь и помог мне..."
  
  "В обмен на что?" - спросил Святой, и его голос звучал еще менее обнадеживающе, чем раньше.
  
  Папулос облизал губы.
  
  "Я мог бы рассказать тебе кое-что. Скажи, я не единственный парень в рэкете. Я знаю, ты ждал, чтобы взять меня на эту прогулку, когда я выйду, но ..."
  
  Впервые с тех пор, как он был там, Святой рассмеялся. В этом смехе Папулоса не было утешения, не больше, чем в его мягком голосе или приятной улыбке; но он рассмеялся.
  
  "Ты льстишь себе, Паппи", - сказал он. "Ты далеко не так важен, как это. Мы наступаем на такие вещи, как вы, на нашем пути, где бы они ни появлялись — мы не назначаем для них специальных встреч. Я думал, что эта машина принадлежит Датчу. Но поскольку ты случайно оказался здесь, Паппи, боюсь, тебе придется это сделать. Поскольку ты любезно напомнил мне, нам нужно уладить один или два незначительных спора —"
  
  "Ты хочешь датч, не так ли? Ты хочешь Датч больше, чем меня — не так ли? Что ж, я мог бы помочь тебе получить Датч. Я могу рассказать вам обо всем, что он делает, и когда он это делает, и куда он направляется, и как он защищен. Я мог бы помочь вам собрать всю банду, если они вам нужны. Послушай, Святой, ты должен дать мне сказать!"
  
  Саймон приятно улыбнулся. Его лицо было терпимым и добрым, но Папулос этого не видел. Папулос видел только холодную голубую сталь в его глазах — и видение смерти, которая пришла к Ирболлу, Уэльсангу и Уалино. Папулос услышал жесткие нотки за мягкими интонациями его голоса и понял, что ему еще предстоит убедить Святого в его ужасающей искренности.
  
  Святой пристально смотрел на него сквозь завесу дыма; и его левая рука не вынималась из кармана пальто, где она покоилась с тех пор, как он появился в поле зрения.
  
  Переменчивая и опасная карьера многое сделала для того, чтобы закалить ту нежную доверчивость, с которой голубые глаза Саймона Темплара впервые увидели дневной свет. С сожалением он признал, что многочисленные разочарования в жизни оставили свой след. Человеческой вере дано выжить ровно столько, и не более; и человека, который в свое время был травмирован до глубины души горькой правдой о феях и Санта-Клаусе, нельзя винить, если определенные сомнения, определенный цинизм начинают в дальнейшей жизни портить девственную свежесть его невинности. Саймон встречался с Папулосом раньше и снял с него мерку. Он не верил, что Папулос был человеком, которого страх смерти мог заставить предать неписаный кодекс своего вида.
  
  О чем он забыл, так это о том факте, что большинство людей живут в ужасном страхе смерти — ужасном страхе перед тем черным забвением, которое лишит их похоти и наслаждений в одно мучительное мгновение. Он забыл, что, хотя такой человек, как Папулос, сражался бы в битвах Англии как маньяк, хотя он безжалостно противостоял бы граду горячей смерти, которая со свистом проносится по открытым улицам, он мог бы стать всего лишь пресмыкающимся трусом перед угрозой хладнокровного безответного уничтожения. Даже абсолютная паника, отразившаяся в глазах грека, не убедила его.
  
  "Я бы не стал тебе лгать", - хрипло лепетал Папулос. "Это на уровне. Мне нечего возразить. Ты не должен мне ничего обещать. Ты должен верить мне ".
  
  "Почему?" - бессердечно спросил Святой.
  
  Папулос развернул машину по Коламбус-Серкл и слепо направился на восток. Его лицо было изможденным от крайнего отчаяния.
  
  "Ты думаешь, это уловка — ты не веришь, что я на уровне?"
  
  "Да", - сказал Святой, - "и нет".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Да, брат, - безоговорочно сказал Святой, - я действительно думаю, что это уловка. Нет, брат, я не верю, что ты на том уровне. ... Кстати, Паппи, на какое кладбище ты направляешься? Это сэкономило бы много средств, если бы мы выполнили работу прямо на территории. Вы, конечно, можете выбирать сами, но я всегда думал, что кладбище "Врата рая", Валгалла, Нью-Йорк, было лучшим адресом такого рода, который я когда-либо слышал ".
  
  Папулос посмотрел в неумолимые голубые глаза и почувствовал себя ближе к смерти, чем когда-либо.
  
  "Ты должен выслушать", - сказал он почти шепотом. "Я снимаю работы. Я буду говорить первым, а потом ты сможешь решить, говорю ли я правду. Просто дай мне передохнуть, Святой.. Я откровенен с тобой ".
  
  Саймон пожал плечами.
  
  "Отсюда до Валгаллы уйма времени", - приветливо заметил он. "Стреляй отсюда".
  
  У Папулоса перехватило дыхание, которое, казалось, не могло заполнить пустоту в его легких. Пот стекал по его телу струйкой сосулек, а рот так напрягся, что ему приходилось трудиться над составлением каждого отдельного слова.
  
  "Это откровенно", - сказал он. "То, что я набросился на этого парня, было случайностью. Это больше не рэкет — это слишком рискованно, и в этом нет никакой необходимости. Защита - это рэкет, понимаете? Ты говоришь такому парню, как Инселхайм: "Ты платишь нам столько денег, или нам будет слишком плохо с твоим ребенком, понимаешь?" Ну, Инселхайм застрял в истории из-за последнего платежа. Он сказал, что больше платить не будет; поэтому мы наложили руку на парня. Ты не принес ему ничего хорошего, взяв его назад ".
  
  "Ты не говоришь мне", - сказал Святой прямо; но его голос был мрачным и настороженным.
  
  Папулос продолжал болтать. Он потратил достаточно времени, чтобы его выслушали; теперь, когда он получил это, слова хлынули потоком, подобным прорывающейся плотине. Через несколько минут может быть слишком поздно.
  
  "Ты не сделал ничего хорошего. Инзельхайм вернул свою дочь, но ему все равно придется заплатить. Мы не будем похищать ее снова. В следующий раз она получит по заслугам. Мы позвонили ему первым делом этим утром: "Заплати нам эти деньги, или у тебя не будет дочери, которую Святым нужно спасать ". Даже такой парень, как ты, не сможет вернуть ребенка, когда она умрет ".
  
  "Очень интересно, - заметил Святой, - чтобы не сказать кровожадно. Но я почему-то не могу представить, что даже такая история, как эта, Паппи, удержит тебя от Врат Рая.Тебе придется говорить намного быстрее, чем сейчас, если мы собираемся свалиться друг другу на плечи и забыть обо всем, что было в прошлом ".
  
  Руки грека сжались на руле.
  
  "Я расскажу тебе все, что ты захочешь знать!" - дико бормотал он. "Спрашивай меня о чем угодно — я расскажу тебе. Просто дай мне передохнуть ..."
  
  "Ты мог бы сказать мне только одну вещь, которая, возможно, стоила бы обмена на твою отвратительную жизнь, ты, ужасный тип", - холодно сказал Святой. "И это— кто этот Большой парень?"
  
  Папулос обернулся, с побелевшим лицом, вытаращив глаза.
  
  "Ты не можешь просить меня сказать тебе, что..."
  
  "Неужели?"
  
  "Это невозможно! Я бы сказал вам, если бы мог, но я не могу. Никто в мафии не мог бы вам этого сказать, кроме самого Большого Парня, Уалино не знал. Кульманн не знает.Есть только один способ поговорить с ним, и это по телефону. И только у одного парня есть номер ".
  
  Саймон сделал последнюю затяжку из своей сигареты и выбросил ее в окно.
  
  "Тогда, кажется, слишком плохо, что ты не тот парень, Паппи", - сочувственно сказал он; и Папулос съежился в самом дальнем углу сиденья от безжалостной тишины его голоса.
  
  "Но я могу сказать тебе, кто это, Святой!Я говорю начистоту. Подожди минутку — ты должен дать мне выговориться ..."
  
  Его голос внезапно перешел в пронзительный крик — крик, от которого явный безумный ужас заставил Святого резко повернуть голову, а в прищуренных глазах застыла острая, как нож, настороженность. .
  
  В одну долю секунды он увидел то, что видел Папулос.
  
  Снаружи к ним поравнялась машина — большой, мощный внедорожник, который подкрался так, что никто из них этого не заметил, который занял позицию со смертельным мастерством. В нем было трое мужчин. Окна были открыты, и через них торчали сверкающие черные стволы автоматов.Саймон запечатлел эту сцену в одной яркой вспышке и бросился вниз, в кузов машины. В следующее мгновение в его ушах загремело аккатное заикание пушек, и сталь забарабанила вокруг него, как смертоносный шторм.
  
  * * *
  
  Окно справа от него разлетелось от взрыва, и на него посыпались осколки стекла, но он не пострадал. Он осознал, что машина бешено вильнула; и мгновение спустя раздался ужасный удар, от которого он превратился в груду синяков под приборной доской, а в голове у него звенело, как будто дюжина злобных комаров была заключена в тюрьму внутри его черепа. И после этого наступила тишина.
  
  Прошло несколько секунд, прежде чем до него донеслись другие звуки, как будто они доносились из тумана. Он услышал грохот невидимого транспорта и визг тормозов, пронзительный полицейский свисток и женский крик неподалеку. Его измученному мозгу потребовалась еще секунда или две, чтобы осознать основную причину этого странного впечатления тишины: оглушительный треск пулеметов прекратился. Это было так, как если бы тропический шквал налетел на маленькую лодку, разбил ее в одно дикое мгновение и понесся дальше.
  
  Святой с трудом поднялся. Машина накренилась на правый борт, и он увидел, что ее передняя часть неразрывно связана с фонарным столбом на краю тротуара. Уже начала собираться толпа; и женщина, которая кричала раньше, снова закричала, когда увидела, что он движется. Машина, которая напала на них, исчезла так же внезапно, как и появилась.
  
  Он искал Папулоса. После этого внезапно сдавленного крика мужчина не издал ни звука. В следующий момент Саймон понял почему. Удар отбросил грека наполовину через ветровое стекло: он лежал, распластавшись на люке, безвольно раскинув одну руку, но было совершенно ясно, что он был мертв задолго до того, как это произошло. И Святой мгновение молча смотрел на него.
  
  "Я был неправ, мой мальчик", - тихо сказал он. "Может быть, они охотились за тобой".
  
  Едва ли было место для каких-либо дальнейших извинений перед покойным. Вдалеке Саймон мог видеть фигуру в синей одежде, которая неуклюже приближалась к нему, на бегу свистя в свисток; и толпа увеличивалась. Они находились на 57-й улице, недалеко от угла Пятой Авеню, и вокруг было много материала для развития слуха, гораздо большего, чем хотелось бы Святому. Быстрый отъезд из этих регионов показался ему одним из самых неотложных требований того времени.
  
  Он открыл ближайшую дверь и вышел.Толпа колебалась: большинство из них читали газеты достаточно долго, чтобы понять, что стоять на пути убегающих от вооруженных людей - занятие, которое строго осуждается большинством страховых компаний: и Святой опустил руку к карману пальто в надежде напомнить им об этом факте. Жест возымел желаемый эффект. Толпа расступилась перед ним; он завернул за угол и побежал на юг по Пятой авеню, и ни одна душа не попыталась ему помешать.
  
  Мимо проезжало маршрутное такси, и он запрыгнул на подножку и открыл дверцу, прежде чем водитель успел разогнаться. В следующую секунду перегородка позади водителя была открыта, и безошибочно узнаваемый холодный круг дула пистолета мягко прижался сзади к шее мужчины.
  
  "Продолжай свой путь, Себастьян", - посоветовал Святой, хладнокровно прочитав имя водителя на карточке прав, - "и с тобой ничего не случится".
  
  Водитель продолжал свой путь. Он водил такси в Нью-Йорке в течение значительного количества лет и развил фаталистическую философию.
  
  "Куда едем, приятель?" твердо спросил он.
  
  "Центральный вокзал", - приказал Саймон."И не беспокойся об освещении".
  
  Они свернули влево на 50-й улице под самым носом мчащегося лимузина; и шофер наполовину повернул голову.
  
  "Ты ведь Святой, не так ли, приятель?" спросил он.
  
  "Как ты узнал?" Осторожно ответил Саймон.
  
  "Я думал, что причислил тебя к лику святых", - сказал водитель с некоторым удовлетворением. "Я видел твои фотографии в depapers".
  
  Саймон поправил пистолет.
  
  "Ну и что?" - ласково подсказал он.
  
  "Такой чокнутый. Я рад с вами познакомиться, это все. Скажите, работа, которую вы провернули на Лонг-Айленде прошлой ночью, была просто прелестной!"
  
  Святой улыбнулся.
  
  "Нам следовало встретиться раньше, Себастьян", - пробормотал он.
  
  Шофер кивнул.
  
  "Конечно, я читал о тебе. Мне нравится твоя работа. Я ждал, когда Морри Уалино получит свое с тех пор, как мне пришлось платить ему за защиту три года назад, когда он занимался рэкетом такси. Скажи, это был какой-то разгром, который ты устроил там в ответ. Какие-то парни пытались тебя нокаутировать?"
  
  "Пытаюсь".
  
  Водитель покачал головой.
  
  "Я не могу понять, к чему приближается этот город", - признался он. "Но ты не хойт?"
  
  "Не таким я должен был быть", - сказал Святой.
  
  Теперь он наблюдал за движением позади них.Водитель превзошел самого себя. После первых нескольких беспокойных кварталов он вернулся к менее заметной езде, не отказываясь ни от какой сноровки, с которой он объезжал неожиданные повороты и дважды сворачивал на собственных трассах. Любое преследование, которое могло начаться достаточно скоро, чтобы принести пользу, казалось, было прекращено: не было слышно даже отдаленной сирены полицейской машины. Человек за рулем, казалось, обладал инстинктивным чутьем к побегам, и он выполнял свою работу, ни разу не позволив ей помешать плавному течению его болтовни.
  
  Когда они проезжали последний отрезок Лексингтон-авеню, он сказал: "Ты предпочитаешь зайти сюда или на Сорок вторую улицу?"
  
  "Этого хватит", - сказал Святой."И спасибо".
  
  "Добро пожаловать", - дружелюбно сказал водитель. "Послушайте, я был бы не прочь поработать для такого парня, как вы. В любое время, когда вам может понадобиться такой парень, как я, звоните в Коламбус 9-4789. Я ем там почти каждый день около двух часов. "
  
  Саймон открыл дверцу, когда такси остановилось, и сунул двадцатидолларовую купюру водителю за воротник.
  
  "Может быть, когда-нибудь я так и сделаю", - сказал он и нырнул на станцию, сопровождаемый возгласом водителя "Пока, приятель", плывущим за ним.
  
  Не желая рисковать, он некоторое время петлял по подземным переходам, остановился в туалете, чтобы немного подправить свой внешний вид в результате аварии, и, наконец, вышел на Парк-авеню, чтобы кратчайшим путем дойти до отеля Waldorf. Он еще раз продемонстрировал, как многое может сойти с рук дерзкому преступнику в большом городе. В сельской местности он был бы чужаком, за которым нужно наблюдать, обсуждать и расспрашивать; но большой город полон чужаков, и почти все они заняты. Никто из мужчин и женщин, которые спешили мимо, ни на машинах, ни на своих собственных ногах, нисколько не интересовался им; они сосредоточенно спешили по своим делам, а рассеянный пожилой джентльмен, который на самом деле врезался в него и прошел мимо, пробормотав извинения, так и не понял, что прикоснулся к человеку, поиски которого вела вся полиция и преступный мир.
  
  Вэлкросс пришел около обеда. Саймон сидел на диване и читал вечернюю газету; он посмотрел на пожилого человека и улыбнулся.
  
  "Ты не ожидал увидеть меня вернувшимся так рано — разве не это ты собирался сказать?"
  
  "Более или менее", - признал Валкросс. "Что неправда?"
  
  Саймон спустил ноги с дивана и принял сидячее положение.
  
  "Ничего, - сказал он, зажигая сигарету, - и в то же время все. Некий мистер Папулос, о котором вы знаете, был отстранен от должности; но на самом деле его не было в нашем списке. Боюсь, мистер Кульманн все еще на свободе ". Он рассказал свою историю кратко, но полно. "В целом, очень досадное недоразумение", - заключил он. "Не то чтобы это имело большое значение, судя по тому, что говорил Паппи как раз перед тем, как музыка на гавайской гитаре разбудила нас. Паппи был полностью готов к съемкам, но работы, которые мы хотели, были не для него. Однако, в тесном сотрудничестве с парнем, который носит косу и у которого такой ужасный вкус в ночных рубашках, мы, возможно, сможем исправить наши упущения ".
  
  Валкросс, сидевший за графином, слегка приподнял брови.
  
  "Ты сильно рискуешь, Саймон.Не позволяй этому —э-э— блоку, который держит косу, размахивать ею не в ту сторону".
  
  "Если он это сделает", - серьезно сказал Святой, "я уклонюсь. Затем, в трезвом и разумном споре, я попытаюсь доказать парню ошибочность его путей. После чего он разразится слезами и будет просить у меня прощения, и мы снова вместе сядем на рельсы ".
  
  "Какой след?"
  
  Саймон нахмурился.
  
  "Зачем поднимать этот вопрос", - запротестовал он."Будь я проклят, если знаю. Но мне приходит в голову, Билл, что нам нужно быть немного осторожнее с вылетом некоторых других птиц из нашего списка — если бы все они вылетели, как Паппи, не осталось бы никого, кто мог бы направить нас к Большому Парню, а он тот парень, которого я бы очень хотел увидеть. Но если Папулос говорил об индейке, то, возможно, есть какая-то связь с дальнейшими предполагаемыми невзгодами Зекейнзельхайма; и именно поэтому я вернулся домой ".
  
  Валкросс поднес ему наполненный стакан.
  
  "Удовлетворяет ли это потребность?" спросил он с юмором.
  
  Святой улыбнулся.
  
  "Это, безусловно, обеспечивает одного из них, Билл.Другой гораздо больше. Я думаю, ты однажды сказал мне, что расходы на эту прогулку были на тебе".
  
  Другой мгновение смотрел на него, а затем достал чековую книжку и авторучку.
  
  "Сколько ты хочешь?"
  
  "Не деньги. Я хочу машину. Симпатичную, темную, невзрачную машину с небольшим запасом скорости. Подойдет родстер, причем совершенно новый, подержанный. Но я позволю тебе пойти и купить его по причине, которую ты сам назвал — события могут происходить довольно быстро вокруг замка Инзельхайм, и я бы предпочел быть там ".
  
  У него не было на уме никакого определенного плана; но последнее откровение покойного мистера Папулоса глубоко запечатлелось в его памяти. Он обдумывал это в течение дня, пока день не угас, а Нью-Йорк не надел свои электрические украшения и не ожил.
  
  Единственное решение, к которому он пришел, заключалось в том, что если что-то и должно произойти в течение следующих двадцати четырех часов, то, скорее всего, это произойдет ночью; и было уже далеко за полночь, когда он отправился в путь в родстере с длинным днищем, предоставленном Валкроссом. После того, как день закончился, и рабочий вернулся к своему камину, Бродвей пришел в себя: преступный мир и его союзники, для которых закат был рассветом и которые очень тепло ценили очаги, вышли из своих укрытий, чтобы поиграть и замышлять новые авантюры; и если мистер Иезекииль Эльхайм и его семя по-прежнему были целью, они, вероятно, не стали бы терять времени.
  
  На самом деле это был один из тех мягких и благоухающих вечеров, когда сидение у камина имеет чисто символическое значение. Над головой полная луна экстравагантно освещала неблагодарный город своими лучами. Прохладный ветерок дул с Гудзона, согревая гранит могущественного мегаполиса. В Бруклине некий мистер Теодор Бангстаттер был настолько тронут магией ночи, что сделал предложение руки и сердца своей кухарке и упал в обморок, когда его приняли; и Святой с ревом направил свою машину по мерцающим каньонам Нью-Йорка с возвышенной верой в то, что этот вечер не может быть менее продуктивным в плане развлечений, чем все предыдущие.
  
  На самом деле, экспедиция была предпринята не так уж слепо, как могло показаться. Информация, предоставленная покойным мистером Папулосом, положила начало цепочке размышлений, и чем больше Саймон следовал ей, тем больше убеждался, что она должна была к чему-то привести. Эффективность любого подобного рэкета, описанного Аспапулосом, почти полностью зависела от страха — почти суеверного страха перед всемогуществом и непогрешимостью угрожающей стороны. Из-за неудачи похищения прошлой ночью эта атмосфера претерпела заметный ущерб, и только быстрая и решительная контратака могла восстановить нанесенный ущерб. По экспертной и всеобъемлющей оценке, шансы казались примерно двести к одному, что невзгоды мистера Инзельхайма только начинались; но следует признать, что Саймон Темплар не ожидал столь быстрого подтверждения своей арифметики, которое он получил.
  
  Когда он повернул на Саттон-Плейс, он увидел дорогой лимузин, стоящий у здания, где находилась квартира мистера Инселхайма. Он машинально отметил это вместе с шезлонгом, который энергично бездельничал поблизости. Саймон перевел рычаг переключения передач в нейтральное положение и медленно поехал вперед, обдумывая географию местности и взвешивая стратегические места для своего собственного лагеря; и едва он остановился на месте, как из здания вышла темная полная фигура и на мгновение остановилась рядом с шезлонгом на тротуаре.
  
  Родстер резко остановился, и глаза Святого напряглись в ночи. Он увидел, что темная полная фигура несла под мышкой объемистый пакет из коричневой бумаги; и когда краткий разговор с шезлонгом завершился, фигура повернулась к лимузину, и лучи уличного фонаря полностью осветили выразительные и незабываемые черты мистера Иезекииля Инзельхайма.
  
  Саймон поднял брови и торжественно оглядел себя в зеркало заднего вида.
  
  "Ого", - заметил он своему отражению. "Аналогично, ага. Когда мистер Темплер прибывает, мистер Инсельхайм уходит. Кажется, мы прибыли в самый последний момент".
  
  В любом случае, причина присутствия burlylounger была устранена, и это было не то, что Святой подумал сначала. Он сразу понял, что после волнующих событий последних двадцати четырех часов полиция, с вдохновляющей эффективностью запиравшая дверь конюшни после кражи лошади, естественно, выставила охрану у резиденции Инзельхайм; и бездельник в больших сапогах был оправдан за любые зловещие намерения.
  
  Невинность мистера Инселхайма была установлена менее четко, и Саймон, задумчиво нахмурившись, снова включил передачу в родстере и наблюдал, как Инселхайм въезжает в Лимозин. Несколько мгновений, пока прогревался двигатель лимузина, он размышлял, не было ли более разумным тактическим ходом остаться на месте, где отпрыск мистера Инзельхайма мог стать центром более серьезных беспорядков. И затем, когда лимузин отъехал от тротуара, он мысленно подбросил воображаемую монетку, и она упала на воспоминание о своеобразном пакете из коричневой бумаги. Легким движением он вытащил портсигар и, нажимая на газ, ловко жонглировал им одной рукой.
  
  "К черту все это", - сказал Святой своему привлекательному отражению. "Иезекииль следует своему носу, и могут быть ориентиры и похуже".
  
  Задний фонарь лимузина удалялся на север, и Саймон приближался, пока не оказался менее чем в двадцати ярдах позади, следуя за ним сквозь поток машин так уверенно, как будто две машины были связаны невидимыми канатами.
  
  * * *
  
  Через некоторое время плотная застройка города уступила место более тихим, равномерно расположенным домам пригородов.Там луна, казалось, сияла еще ярче; звезды были осколками бумаги, от которых исходило прохладное сияние, освежавшее летний вечер; и Святой тихонько вздохнул. В нем была определенная доля того же темперамента, который благословил нашего мистера Теодора Бангстаттера из Бруклина: ночь, подобная той, наполнила его чувством покоя и безмятежности, которое было совершенно чуждо его обычному "я". Он решил, что в действительно хорошо организованном мире для него было бы гораздо лучшее занятие в такой вечер, чем тащиться за парнем, который хвастался именем Инзельхайм и выглядел соответственно. Все было бы совсем по-другому, если бы впереди на лимузине ехала таинственная и прекрасная Фэй Эдвардс, которая дважды с таким удивительным эффектом пересекала горизонты этого нью-йоркского предприятия. . . .
  
  Он сунул вторую сигарету между губ и чиркнул спичкой. Свет на одно мгновение осветил его лицо, отразив довольно холодный голубой свет от задумчивых глаз без веснушек — проблеск характера, который мог бы немало заинтересовать Датчкульмана, если бы этот сентиментально безжалостный тевтонец был здесь и увидел это. У Святого были свои романтические сожаления, но они ничего не меняли в той концентрации, с которой он выполнял порученную работу.
  
  Его рука взмахом погасила спичку, и в следующем движении он потянулся вперед и выключил все огни в машине. В условиях плотного городского движения не было причин, по которым он не мог бы на законных основаниях следовать тем же маршрутом, что и Лимозин, но на менее населенных магистралях его пиявкообразная набожность могла вызвать у нервного человека некоторое любопытное возбуждение, которое Саймон Темплер не хотел возбуждать. Его левая рука лениво свесилась с борта, когда родстер на скорости ровно шестьдесят миль в час проскочил поворот и с ревом помчался на северо-запад.
  
  Дорога представляла собой ровную полосу бетона, выложенную серебристой лентой под заходящей луной. Он вел машину в свете фар лимузина, успокаивая слух ровным урчанием шин, шуршащих по щебенке, его нервы были расслаблены и отдыхали. Сквозь гул двигателей послышался слабый и не лишенный мелодичности звук. Саймон Темплар наблюдал за звездами. . . .
  
  Песня резко оборвалась.
  
  Что—то вспыхнуло в уголке его глаза - что-то отрывистое и освещающее, как электрический фонарик. Это сверкнуло три раза с точностью маяка; и затем темнота снова опустилась.
  
  Руки Саймона застыли на руле, он заглушил двигатель и отклонился от курса двумя быстрыми одновременными движениями. Его нога переместилась на тормоз и остановила родстер настолько быстро, насколько это было возможно, не дав шинам возможности протестующе взвыть.
  
  На последней миле или двух, на открытой дороге, он немного отстал, и теперь он был рад, что сделал это. Задний фонарь лимузина вспыхнул красным светом, когда Инселхайм нажал на тормоза, съезжая на обочину, когда машина замедлила ход. Затем, прямо рядом с ним, снова загорелся фонарик.
  
  С безопасного расстояния Саймон увидел, как темный предмет вылетел из окна лимузина, описал дугу в воздухе и исчез в кустах на обочине шоссе. Затем лимузин сорвался с места, как испуганный заяц, и умчался в ночь, как будто увидел привидение; но к тому времени Святой вышел из своей машины и беззвучно помчался по дороге.
  
  Пакет, который выбросил Инзельхайм, остался на обочине дороги, где он упал, и Саймон сразу узнал в нем сверток, который миллионер нес под мышкой, когда выходил из своей квартиры. Уже одно это делало его достаточно интересным, а способ его подачи определял его как нечто, что следовало исследовать без промедления — хотя Саймон мог сделать проницательную мрачную догадку о том, что в нем содержалось. Но его привычная осторожность замедлила его шаги, прежде чем он достиг этого, и он растворился в темноте под деревом беззвучно, как блуждающая тень. И на короткое время воцарилась тишина, нарушаемая только мягким шелестом листьев на ночном ветру.
  
  Посылка лежала в пятне лунного света, одинокая и заброшенная, как пивная бутылка на площадке для пикника бойскаутов. Глаза Святого, не мигая, были прикованы к нему, а его правая рука вытащила пистолет из кармана и бесшумно сняла большим пальцем с предохранителя. Из темноты выдвинулась любящая рука, потянувшаяся за посылкой, и Саймон тихо заговорил.
  
  "Не думаю, что я бы прикоснулся к этому, Фердинанд", - сказал он.
  
  Из темноты послышался вздох. По правилам ответа не должно было быть, кроме выстрела или звуков быстрого и решительного отступления; но обстоятельства были несколько исключительными.
  
  Листья зашевелились, и над зеленью появилась шапка. За шапкой последовало лицо, за лицом - пара плеч, за плечами - грудь и живот. Появление этой человеческой формы, постепенно поднимающейся из темноты, как будто ее поднимали на каком-то скрытом лифте, производило удивительно жуткий эффект, который был омрачен только физиономией призрака и рисунком его одежды. Саймон не мог полностью смириться с астральным телом при таком ярком выборе наряда, но он смотрел на явление достаточно одобрительно.
  
  "Так, так, так!" - заметил он."Если это не мой старый приятель по колледжу, на нем его старый школьный галстук. Ты можешь проделать еще какие-нибудь подобные трюки, Хейми? — забавно быть обманутым, но еще забавнее знать!"
  
  Хейми Фелдер тупо уставился на него. События последних двадцати четырех часов явились немалым напряжением для его ограниченного интеллекта, а стресс и неожиданность от них лишили его большей части природной эластичности и жизнерадостности. Он стоял, высоко подняв талию, в лунном свете, на его лице отражалась зеленоватая бледность, которая была вызвана не только лунными лучами.
  
  "Мигавд", - сказал он, выражая свои эмоции в максимально мягких выражениях.
  
  Святой улыбнулся.
  
  "Через год или два ты вполне привыкнешь видеть меня рядом, не так ли?" он заметил непринужденно. "Это, если ты проживешь год или два. Судя по тому, что рассказывал мне Паппи, у мафии, к которой ты принадлежишь, такие подозрительные и поспешные привычки . . . . Извини, если я заберу это ".
  
  Он быстро наклонился и поднял сверток в коричневой бумаге из пятна лунного света. Хейми Фелдер не сделал попытки остановить его — сила протеста, казалось, наконец покинула его, чтобы никогда не вернуться. Но его губы сформировали ошеломленный комментарий к одному слову, которое нащупало последний неизменный признак здравомыслия в его потрясающей вселенной.
  
  "Чокнутый", - глухо сказал Хейми.
  
  Святой не обиделся. Он сунул пакет под мышку.
  
  "Боюсь, мне пора идти", - пробормотал он. "Но я уверен, что скоро мы снова будем вместе. Кажется, нам суждено ..."
  
  Его голос затих, когда он уловил звук шагов где-то справа от себя. Глядя в выпученные глаза человека, стоявшего перед ним, он увидел там внезапный проблеск надежды; и его зубы показались очень белыми в лунном свете.
  
  "Я думаю, что нет", - мягко посоветовал он.
  
  Его пистолет слегка дернулся, так что луч лунного света на мгновение упал на ствол; и Хейми Фелдер замолчал. Святой бесшумно переместился в темноте, так что его автоматическая половина закрывала видимую цель и все же была готова мгновенно развернуться в темноте дороги рядом с ним; и другой голос произнес из мрака.
  
  "Ты понял, Хейми?"
  
  Хейми тяжело дышал, но ничего не говорил; и Святой ответил за него. Его голос беззаботно плыл сквозь ночь.
  
  "Нет, брат, - мягко сказал он, - у Хейми этого нет. Это есть у меня — и у меня также есть Хейми. Ты будешь медленно продвигаться вперед, держа руки высоко над головой, иначе можешь получить это сам ".
  
  В третий раз за эту ночь луна продемонстрировала свое дружелюбие. Справа от себя Святой смог различить темную фигуру, хотя он не мог ясно разглядеть вновь прибывшего из-за деревьев на обочине дороги.Но блуждающий луч луны блеснул на чем-то металлическом в руке незваного гостя, и новый голос злобно заговорил.
  
  "Ты крыса!"
  
  Пистолет хлопнул в его руке, выплюнув огромную струю оранжевого пламени в темноту, и пуля просвистела сквозь листья и с глухим стуком попала в дерево, на котором стоял Святой. Глаза Саймона сузились, осматривая прицел, так неторопливо, как будто он стрелял на стрельбище; его указательный палец сомкнулся на спусковом крючке, и металлический предмет, на котором танцевал лунный луч, бешено закрутился из руки мужчины и перелетел через дорогу. Рев боли и непечатное ругательство заглушили звон металла о щебень, и тот же голос крикнул: "Держи его, Хейми!"
  
  В следующую секунду черная туша мужчины надвигалась на него. Саймон снова хладнокровно нажал на спусковой крючок; но ничего не произошло — "хаммерфелл" попал по неразряженному патрону. Он сунул пистолет под мышку и схватился за сползающую куртку, но вес нападающего поймал его прежде, чем следующий патрон оказался в патроннике.
  
  Саймон ударился спиной о дерево с силой, которая, казалось, пробила самые его легкие через подушечки мышц на спине. Его дыхание вырывалось с хрипом, и он снова отскочил, вяло, как мешок с песком, и почувствовал, как его кулак врезался в грудь, похожую на бочку.Затем руки мужчины обвились вокруг него, и они вместе упали, тяжело перекатываясь по неровной земле.
  
  Небо было расцвечено мазками ярких цветов, в то время как чернота, более глубокая, чем чернота ночи, пыталась сомкнуться над мозгом Святого. Его грудь превратилась в тупую массу боли после того ужасного удара о дерево, и воздух приходилось втягивать в нее с огромным усилием при каждом мучительном вдохе, как будто его лицо было прижато к тяжелой подушке. Только титаническая сила воли помогала ему оставаться в сознании и сражаться. Человек, навалившийся на него сверху, был на тридцать фунтов тяжелее его; и он знал, что если Хейми Фелд оправится от охватившего его суеверного паралича и достаточно быстро определит центр схватки, то не останется ничего, кроме плиты из резного мрамора, отмечающей место, где самонадеянный преступник слишком часто проигрывал.
  
  Они прорвались сквозь низкий кустарник и съехали под небольшим уклоном, нанося удары руками, ногами и сцепляясь, как пара диких кошек. Здоровяк вырвался из рук Саймона и схватил его за голову, яростно нанося удары. Голова Святого дважды ударилась о твердый дерн, и вспыхивающие цветные пятна закружились в головокружительных круговоротах перед его глазами. Внезапно его тело обмякло, и здоровяк издал ликующий вопль.
  
  "Я поймал его, Хейми! Я поймал его! Где ты?"
  
  Саймон на одно мгновение отчетливо увидел коротко остриженную голову пули, выделяющуюся черным силуэтом на фоне плавательных звезд. Он размахнулся бесполезным автоматом, который все еще сжимал, и яростно ударил им по силуэту; хватка на его голове ослабла.С новым приливом силы Святой приподнялся и снова перевернул их, оседлав проклинающего человека ногами и снова и снова вбивая приклад его пистолета в темную липкую массу, из которой доносились проклятия. ...
  
  Грубая рука, которая не принадлежала человеку, сидящему под ним, попыталась обхватить его горло сзади; и Саймон понял, что на сцене наконец собрался полный состав оппозиции. Проклятия стихли, и тяжелая фигура его первого противника стала мягкой и неподвижной под ним, и Святой выронил пистолет. Его правая рука протянулась через плечо и схватила нового нападавшего за шею.
  
  "Извините меня, Хейми", — сказал Святой, немного задыхаясь, - "Я занят".
  
  Он встал на одно колено и приподнялся, потянув правой рукой вниз. Хейми Фелдера медленно оторвали от земли: его туловище постепенно оказалось над плечом Святого, а затем Святой повернул запястье и быстрым рывком выпрямил ноги, после чего Хейми перекувырнулся и упал, ударившись головой о землю. Кроме этого сильного и усыпляющего удара, он не издал ни звука; и на сцене снова воцарилась тишина.
  
  Святой отряхнул свою одежду и снова завладел своим автоматом. Он тщательно вытер его шелковым платком Хейми, извлек неработающий патрон, который стал причиной всех неприятностей, и пополнил магазин. Затем он отправился на поиски посылки, которая вызвала столько недружелюбных споров, и отнес ее обратно в свою машину, даже не взглянув вторично на двух спящих воинов на обочине дороги.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 6
  
  
  Как Саймонтемплар брал интервью у г-на Инселхайма, а датч Кульман плакал
  
  
  
  
  Вряд ли есть необходимость объяснять это МР. Иезекииль Инзельхайм был евреем. Он был дородным мужчиной с черными волосами, обрамляющими блестящую лысину, приятными карими глазами и довольно привлекательной улыбкой; но его нос поверг бы Гитлера в ярость воинствующего арийства. Столкнувшись с этой бесстыдно семитской проблемой, ни один хорошо обученный нацист никогда не смог бы поверить, что он был добрым и честным человеком, проницательным без двуличия, сделавшим себя сам без высокомерия, богатым без оскорбительной показухи. Таким диким возможностям всегда было трудно просочиться в театрализованные клетки мозга второсортных крестоносцев, и тысяча лет самозваной цивилизации сделали в Nordiccrank не больше улучшений, чем в любом другом типе злобного недоумка.
  
  Он устало сидел, ссутулившись, перед столом в своей библиотеке. Белый свет его настольной лампы делал его желтоватое лицо еще бледнее, чем оно было от природы; его руки лежали на промокашке перед ним, сжатые в бессильные кулаки, и он смотрел на них с тупой, почти детской обидой, оставившей глубокие борозды по обе стороны рта.
  
  Наверху его дочь мирно спала, снова отдыхая в своей постели с беспечной уверенностью ребенка; и за эту привилегию он был вынужден заплатить высокую цену. Несмотря на то, что тот странный Робин Гуд двадцатого века, которого звали Святым, вернул ее ему без предупреждения, Инзельхайм знал, что будущая безопасность девушки все еще зависела исключительно от его собственной способности выплачивать требуемые от него платежи. Он знал, что его дочь была похищена скорее в качестве предупреждения, чем с целью реальной выкупа, знал, что есть оружие похуже похищения, которое Террор не замедлит применить при следующих признаках мятежа; если у него когда-либо и были какие-то сомнения на этот счет, они были развеяны холодным грудным голосом, который говорил с ним по телефону тем утром; и именно осознание этих вещей сжало его неопытные кулаки одновременно с тупой, горькой болью беспомощности его глаза потемнели.
  
  Иезекииль Инзельхайм задавался вопросом, как и другие, не менее богатые и знаменитые, задавались вопросом до него, почему в самой материально цивилизованной стране мира почтенный и мирный гражданин все еще должен платить пошлину клике организованных бандитов, подобно средневековым крестьянам, сталкивающимся с поборами феодального баронства. С мрачной силой возмущения он задавался вопросом, почему полиция, которая была столь впечатляюще искусна в вручении повесток о нарушениях правил дорожного движения и даче ложных показаний против несчастных женщин, была так прискорбно неспособна держать рэкетиров в узде. И он слишком хорошо знал ответы.
  
  Он знал, как и вся Америка, что с честными законодателями, с неподкупной полицией и судебной системой, бандит давным-давно исчез бы, как западный злодей. Он знал, что без пассивного сотрудничества безропотной общественности без лидера, без врожденной трусости запуганного населения, рэкетиры и политические лидеры-взяточники, которые их защищали, могли быть стерты с лица американского ландшафта ценой одной сотой части дани, которую они взимали ежегодно. Это была последняя часть того знания, которое глубже врезало линии ошеломления в его лицо и побелило кожу на его мясистых кулаках. Это не вернуло ему ничего из денег, которые были выкачаны из него кровью, не вернуло ему ни капли комфорта или безопасности, не наполнило его ничем, кроме раковой боли деградации, которая перерастала в бесполезную трепещущую агонию безнадежного гнева. Если бы в тот момент кто-нибудь из его вымогателей предстал перед ним, он попытался бы встать и бросить им вызов, зная, что у его одинокого, жалкого сопротивления может быть только один исход. . . .
  
  И именно в этот момент какое-то шестое чувство заставило его повернуть голову, и у него перехватило дыхание от страха, вырвавшегося из натянутых нервов, сдавивших его горло.
  
  Томная безупречная фигура грациозно развалилась на подоконнике, одна нога небрежно закинута в комнату, другая остается снаружи, в прохладной ночи. Пара дерзких голубых глаз с любопытством наблюдала за ним, и улыбка с оттенком насмешки тронула веселые губы незнакомца. Это была улыбка с юмором, который был не совсем юмористическим, голубые глаза с веселым огоньком, который не принадлежал ни к какому обычному развлечению. В голосе, когда он говорил, звучали насмешливые нотки, но под мелодичностью было что-то более жесткое и холодное, чем Инзельхайм когда—либо слышал прежде, - что-то, что напомнило ему холодное сверкание стали под полярной луной.
  
  "Привет, Зик", - сказал Святой.
  
  При звуке этого голоса патетическое возбуждение гнева вытекло из Инзельхейма, как будто открыли кран, не оставив ничего, кроме ужасной пустой пустоты. Наверху спал его ребенок . . . . И внезапно он снова стал всего лишь испуганным стариком, смотревшим расширенными от страха глазами на возрождение угрозы, которая разрывала его самоуважение в клочья.
  
  "Я заплатил!" - истерически выдохнул он. "Чего ты хочешь? Я заплатил! Почему бы тебе не оставить меня одного ..."
  
  Святой занес другую ногу в комнату и небрежно спрыгнул с подоконника.
  
  "О, нет, ты не заплатил", - серьезно сказал он."Ты вообще не заплатил, брат".
  
  "Но я заплатил!" Голос брокера был диким, слова перекрывали друг друга в ужасающей бессвязности паники. "Должно быть, что-то пошло не так. Я заплатил — я заплатил сегодня ночью, как вы мне сказали. Должно быть, произошла какая-то ошибка. Это не моя вина.Я заплатил ..."
  
  Руки Саймона полезли в карманы. Из нагрудного кармана своего пальто, боковых карманов, карманов своих брюк он доставал пачку за пачкой аккуратно сложенных пятидесятидолларовых банкнот, бросая их одну за другой на стол в явно неисчерпаемой последовательности, подобно фокуснику, извлекающему кроликов из бумаги.
  
  "Вот твои деньги, Зик", - весело заметил он. "Девяносто тысяч баксов, если хочешь пересчитать. Я назначил себе небольшую награду в десять тысяч, что, я уверен, вы согласитесь, является очень скромным вознаграждением. Итак, вы видите, что не заплатили совсем."
  
  Инзельхайм с трепетом ужаса уставился на груды денег на столе. Он не сделал попытки прикоснуться к ним.Вместо этого он уставился на Святого, и в его глазах было оцепенение ужаса.
  
  "Где —где ты это взял?"
  
  "Я думаю, ты уронил это", - легко объяснил Святой. "К счастью, я был позади тебя. Я подобрал это. Вы не должны возражать, что я влетаю по пожарной лестнице — просто я время от времени люблю немного разнообразия. К счастью для вас, - добродетельно сказал Святой, - я честный человек, и деньги никогда не соблазняют меня — сильно. Но я боюсь, что у тебя, должно быть, гораздо больше денег, чем тебе нужно, Зик, если единственный способ, который ты можешь придумать, чтобы избавиться от них, - это вот так разбрасываться ими по окрестностям ".
  
  Инзельхайм с трудом сглотнул. Его лицо стало мертвенно-бледным.
  
  "Ты имеешь в виду, что ты —ты подобрал это там, где я это уронил?"
  
  Саймон кивнул.
  
  "Именно такое впечатление я хотел произвести на Конвея. Возможно, я выразился не очень ясно. Когда я увидел, как ты поднимаешь ведра с картофелем над горизонтом таким рассеянным видом..."
  
  "Ты дурак!" Сказал Инзельхайм дрожащими губами. "Ты убил меня — вот что ты сделал. Ты убил мою дочь!" Его голос повысился до хриплого ужаса. "Если они не получат эти деньги — они убьют!"
  
  Саймон поднял брови. Он сел на подлокотник кресла.
  
  "Правда?" спросил он со слабым интересом.
  
  "Боже мой!" - простонал мужчина. "Зачем тебе понадобилось вмешиваться? Тебе-то какое дело? Кто ты такой?"
  
  Святой улыбнулся.
  
  "Я маленькая птичка Дикки, - сказал он, - которая в прошлый раз вернула твою дочь".
  
  Инзельхайм резко выпрямился
  
  "Святой!"
  
  Саймон поклонился в знак признательности. Он протянул длинную руку, выдвинул ящик стола, в котором, как научил его многолетний опыт, чаще всего можно было найти сигары, и налил себе.
  
  "Ты попал в точку, Зик. Звенит звонок, и большая сила возвращает пенни. Это отличный повод, не так ли?" Он проткнул закругленный конец сигары искусно сработанной спичкой, перевернул спичку и соскреб с нее огонь ногтем большого пальца, не обращая внимания на реакцию своего изумленного хозяина. "В сложившихся обстоятельствах, возможно, до вас скоро начнет доходить, почему я так эксцентрично отношусь к пожарным лестницам". Он выпустил дым в потолок и снова улыбнулся. "Полагаю, ты мне многим обязан, Зик; и если у тебя найдется к этому бутылочка хорошего бурбона, я был бы не прочь списать это с твоего счета".
  
  Инзельхайм долгое время молча смотрел на него. Совокупные потрясения, обрушившиеся на него, казалось, затуманили и закрыли входы в его разум, так что мысли, которые бурлили в передних комнатах сознания, могли проходить только через одну за другой. Но одна идея пришла в голову сильнее и настойчивее, чем любая другая.
  
  "Я знаю", - сказал он с унылым усилием. "Прости. Я — я думаю, я многим тебе обязан. Я этого не забуду.Но — ты не понимаешь. Если ты хочешь помочь мне, ты должен убираться. Я должен подумать. Ты не можешь оставаться здесь. Если бы они узнали, что ты здесь — они убили бы нас обоих ".
  
  "Не оба", - мягко сказал Святой.
  
  Он смотрел на Инзельхайма пристально, с легким юмористическим интересом, как закаленный драматический критик, с одобрением наблюдающий за представлением мелодрамы, но все же понимающий с долей самоиронии, что все это он видел раньше. Но это было искреннее одобрение в его взгляде, которое безжалостно вонзилось в какой-то рваный нерв, болезненно пульсировавший в глубине раздавленных и измученных нервов еврея — набухающий нерв презрения к его собственной слабости и неадекватности, тот самый нерв, безмолвной и нечленораздельной реакцией которого было сжимание его мягких рук в этих жалких беспомощные кулаки перед Святым кончились. Ясный голубой свет этих безрассудно-насмешливых глаз, казалось, осветил глубины самой души Инзельхейма; но свет был слишком внезапным и сильным, а его собственное зрение все еще было слишком затуманенным, чтобы он мог ясно видеть то, что показывал свет.
  
  "Зачем ты пришел сюда?" - спросил Инзельхайм; и Саймон выпустил одно колечко дыма и пропустил другое через его середину.
  
  "Чтобы вернуть вашу картошку — как вы видите. Чтобы иметь сигару и тот напиток, который вы так негостеприимно не решаетесь предоставить. И посмотреть, сможете ли вы мне помочь".
  
  "Чем я могу вам помочь? Если вам нужны деньги..."
  
  "Я мог бы помочь себе сам". Святой взглянул на пачки денег на столе, приподняв одну бровь, и в его глазах блеснул огонек чистого удовольствия. "Кажется, в наши дни у меня появляется много подобных шансов. Все равно спасибо, но у меня уже есть один миллионер, который кормит меня, и его банк все еще не обанкротился. Нет, что мне могло бы пригодиться от тебя, Зик, так это несколько откровений от сердца к сердцу ".
  
  Инзельхайм медленно покачал головой, движение, которое, казалось, было скорее автоматическим, чем преднамеренным отказом.
  
  "Я ничего не могу тебе сказать".
  
  Саймон взглянул на свои наручные часы.
  
  "Довольно поспешное решение", - пробормотал он. "Не сказать, чтобы лестное. Насколько вам известно, я, возможно, пробираюсь по жизни в состоянии глубочайшего невежества. Однако у вас есть достаточно времени, чтобы изменить свой разум . . . . "
  
  Святой лениво поднялся со своего стула и стоял, глядя сверху вниз на своего хозяина, без малейших изменений в добродушной непринужденности своих движений или холодной вкрадчивости своего голоса; но это была ленивая неторопливость, холодная сердечность, которые производили большее впечатление, чем любое шумное доминирование.
  
  "Знаешь, Зик, - приветливо бормотал он, - менять свое мнение - признак либерального человека. Это указывает на то, что человек усвоил мудрость и опыт. Это указывает на то, что человек свободен от упрямства, гордыни, прыщей и других смертных грехов. Даже ученые больше не догматичны — они всегда готовы признать, что были неправы, и начать все сначала. Великолепное отношение, Зик, великолепное. . . ."
  
  Он стоял во весь рост, небрежно двигаясь, как потягивающаяся кошка; но он не сделал никакого угрожающего движения, не сказал ничего угрожающего... ничего.
  
  "Я уверен, ты понимаешь, в чем дело, Зик", - сказал он; и по какой-то причине, которая не имела внешнего физического проявления, Инзельхайм знал, что бандиты, которых он боялся и ненавидел, никогда не могли быть более безжалостными, чем этот кроткий молодой человек с насмешливыми голубыми глазами, который так недавно влез в его окно.
  
  "Что я мог бы тебе сказать?" Инселхейм с трепетом прикрыл лицо маской.
  
  Саймон присел на край стола. В его взгляде не было ни торжества, ни самодовольства - ничего, что указывало бы на то, что он когда-либо даже предполагал какой-либо другой окончательный ответ. Его мягкость была почти как у психоаналитика, добивающегося признаний у нервничающего пациента; и снова Зельхайм почувствовал тот странный свет, освещающий скрытые уголки его самого, которые он не просил видеть.
  
  "Расскажи мне все, Зик", - сказал Святой
  
  "Чего ты там не знаешь?" - слабо запротестовал Инзельхайм. "Они похитили Виолу, потому что я отказался платить деньги за защиту ..."
  
  "Деньги на защиту", - лениво повторил Саймон. "Да, я знал об этом. Но, по крайней мере, мы начали.Продолжай, дядя".
  
  "Мы все должны платить за защиту.Выхода нет. Ты вернул Виолу, но это ее не спасло. Если я не заплачу сейчас — они убьют. Ты это знаешь. Я говорил тебе. Что еще там есть..."
  
  "Кто они?" спросил Святой.
  
  "Я не знаю".
  
  Саймон вопросительно посмотрел на него.
  
  "Возможно, нет". Под пристальным наблюдением этих лишенных иллюзий глаз свет в подсознании Инзельхайма был очень ярким. "Но у вас должны быть какие-то идеи. В тот или иной момент, должно быть, был какой-то контакт. Голос не говорил с потолка и не говорил вам заплатить. И даже тот, у кого столько картошки, сколько у тебя есть, не станет разбрасываться сотней грандов по округе только потому, что какой-то маньяк, о котором он никогда не слышал, звонит по телефону и говорит ему об этом. Это всего лишь одна из вещей, к которой я пытаюсь прийти. Я понимаю, что вы не хотите продолжать выплачивать сотни тысяч долларов этому неизвестному голосу до следующего новолуния. Я так понимаю, что вы не хотите провести остаток своей жизни, изо дня в день задаваясь вопросом, каким будет следующее требование, и гадая, что они сделают с вашей дочерью, чтобы привести его в исполнение. Я так понимаю, что вы хотите немного мира и безмятежности — и что даже помимо этого вам, возможно, хотелось бы, чтобы кое-что в этом городе изменилось. Я так понимаю, что у вас есть некоторая мужественность, которая идет глубже, чем простое ношение брюк, и я прошу вас дать этому шанс ".
  
  Инзельхайм тяжело сглотнул. Свет внутри него ослеплял, причиняя боль глазам. Это напугало его. Он встал, как будто сильно нервничая, и прошелся по комнате.
  
  Саймон с любопытством наблюдал за ним. Он знал о борьбе, которая происходила внутри этого человека, и в некотором роде посочувствовал . . . . И затем, когда Инзельхайм достиг дальней стены, его рука метнулась вперед и нажала кнопку. Он повернулся и с вызовом посмотрел Святому в лицо.
  
  "А теперь, - сказал он со странной жестокостью в голосе, - убирайся! Этот звонок вызывает одного из моих охранников.Я не желаю тебе никакого вреда — я всем тебе обязан — на какое-то время. Но я не могу — я не могу подписать себе смертный приговор - или Виоле. . . ."
  
  "Нет", - тихо сказал Святой. "Конечно, нет".
  
  Он неторопливо поднялся со стола и подошел к окну. Там он перекинул длинную ногу через подоконник; и его неизменные лазурные глаза снова устремились на Инзельхейма.
  
  "Возможно, - тихо сказал он, - ты расскажешь мне остальное в другой раз".
  
  Брокер яростно замотал головой.
  
  "Никогда", - бормотал он. "Никогда. Я не хочу умирать. Я ничего не скажу. Ты не можешь заставить меня. Ты не можешь!"
  
  Снаружи, в холле, послышались тяжелые шаги.Инзельхайм стоял, уставившись на происходящее, его грудь тяжело вздымалась, рот был полуоткрыт, как будто он был ошеломлен значением собственных слов, его руки подергивались.Свет в его разуме внезапно вспыхнул. Он ожидал презрения, приготовился к отповеди, которая уничтожила бы остатки его гордости, но вместо этого не увидел в спокойных глазах Святого ничего, кроме искреннего и бесконечного сострадания, которое было хуже самой горькой насмешки. Инзельхайм ахнул; и его желудок внезапно опустел, когда он понял, что все выбросил.
  
  Но Святой посмотрел на него и улыбнулся.
  
  "Я увижу тебя снова", - сказал он; и затем, когда раздался стук в дверь и голос охранника потребовал ответа, он быстро спустился на площадку пожарной лестницы и продолжил свой путь.
  
  Прибыль от его визита была именно нулевой — фактически, оценка наемника могла бы оценить это как безвозвратную потерю в девяносто тысяч долларов, — но это была его собственная вина. Проворно спускаясь по железным лестницам, он проклинал себя за минутную неосторожность, позволившую Инзельхейму нажать пальцем на звонок. И все же, без шока от того, что это последнее отрицание действительно свершилось, без того финального шквала безумной паники пробуждение брокера, возможно, никогда бы не завершилось. И у Саймона было предупреждение, что если бы шанс Инзельхайма представился снова, результат был бы немного другим.
  
  Как ни странно, в своей озабоченности этим аспектом поставленной задачи Святой забыл, что были и другие стороны, которые, вероятно, проявили бы интерес к Саттонплейсу той ночью. Он сошел с последней лестницы в чернильную темноту узкого переулка, куда она подвела его, не думая о непосредственной опасности, и слишком поздно услышал легкое движение позади себя. Он резко развернулся, его правая рука метнулась к карману, но прежде чем она дотронулась до пистолета, сильная рука обхватила его сзади за шею, и стальное дуло автомата ткнулось ему в спину. Хриплый от ликования голос прорычал ему в ухо: "Пройди немного с нами, хорошо ... приятель?"
  
  * * *
  
  Ни тени беспокойства не омрачило чело Святого, когда он переступил порог задней комнаты дома Чарли и на мгновение остановился, вглядываясь в лица перед ним. Позади себя он услышал щелчок защелки, когда закрылась дверь; и мужчины, которые поднялись со своих мест в первом баре и последовали за ним, когда похитители протолкали его через него, выстроились вдоль стен. В комнате собралось более дюжины мужчин. Более двух дюжин глаз были прикованы к нему одинаковыми расчетливыми взглядами — глазами твердыми и немигающими, как цветные шарики, лишенными всякой человечности.
  
  Он был безоружен. У него не было ничего крупнее булавки, которую можно было использовать как наступательное оружие. У него отобрали ружье; а нож, который он носил в рукаве и который накануне оставил людей в живых, чтобы рассказать историю о его смертоносности, был изъят почти так же быстро. Новое отчаянное подозрение в спрятанном оружии, которым его прежние подвиги наполнили умы толпы, побудило к гораздо менее тщательному поиску, чем у покойного мистера Папулос счел необходимым — обыск, который не оставил ни дюйма его тела нетронутым, и который даже изъял его складной нож и портсигар как возможные источники опасности. Тщательность обследования в то время доставила Святому некоторое мрачное удовольствие, но он ни на мгновение не потерял из виду, что это значит. И все же его самообладание никогда не было более легким и жизнерадостным, сталь более обманчиво скрывалась в насмешливой глубине его глаз, чем это было, когда он стоял там, улыбаясь и кивая собравшейся компании, как актер, отвешивающий поклон.
  
  "Как! мои бледнолицые братья", - пробормотал он. "Совет заседает, хотя трубка мира не является неизбежностью. Так, так, так — каждый раз, когда мы собираемся вместе, ты думаешь о новых играх, как сказал епископ актрисе. И во что мы поиграем сегодня вечером?"
  
  Странный огонек появился в глазах Хеймифельдера, который сидел за столом со свежей повязкой на голове. Он наклонился через стол и что-то прошептал Датчу Кульманну.
  
  "Чокнутый", - сказал он почти умоляюще. "Де Гай чокнутый. Дижа слышит, что он говорит?"
  
  Суженные зрачки Кульмана были пристально прикованы к лицу Святого. Он ничего не ответил. И после того первого общего обзора собрания, в которое он был включен, Саймон даже не взглянул на него. Ибо весь интерес Святого был прикован к девушке, которая также сидела за столом.
  
  Было странно, какое глубокое впечатление она производила на него в тех местах, где пересекала его путь. Он осознал, что даже сейчас ничего о ней не знает. Он слышал, или предполагал, что слышал, ее голос по телефону; он видел, или предполагал, что видел, обладательницу этого бестелесного голоса в доме на Лонг-Айленде, где держали Виолу Инселхайм и умер Морри Уалино; и однажды он почувствовал в темноте ее руку, и она вложила ему в ладонь пистолет.Но она никогда не отождествляла себя более чем с одним из его чувств одновременно; и он знал, что его кардинальная вера в то, что эта стройная светловолосая девушка с непроницаемыми янтарными глазами и есть та самая таинственная Файедвардс, о которой говорил Фернак, основывалась не на чем ином, как на интуиции. И все же, даже когда активная часть его мозга была полностью поглощена практической механикой его вендетты, ее образ никогда не был далек от его сознания.
  
  Вид ее в той комнате, единственный проблеск цвета и красоты в мрачном кругу молчаливых мужчин, вернул Святому каждый вопрос, который он задавал себе о ней. Каждый вопрос терялся в тех же туманных пустотах догадок, в которых надежда на какой-либо абсолютный ответ была более призрачной, чем конец радуги; но увидеть ее снова в такой момент доставляло ему огромное удовольствие, которому не было логического объяснения. Однажды, когда он нуждался, она помогла ему; возможно, он никогда не узнает почему. Теперь он снова нуждался, и ему было интересно, о чем она думает и что будет делать. Ее лицо ничего ему не сказало — только искорка чего-то, чему он не мог дать названия, сверкнула на мгновение в ее глазах и исчезла.
  
  Датч Кульманн повернулся к ней.
  
  "Это и есть Святой?" спросил он.
  
  Она ответила, не отводя взгляда от Саймона: "Да. Это тот человек, который убил Морри".
  
  Это была первая мелодия, которую он когда-либо видел и сразу услышал, как она говорит, первое определенное осознание того, что его интуиция была верной; и странный трепет пронзил его при звуке ее голоса. Это было так, как если бы он был очарован картиной, и она внезапно ожила.
  
  "Добрый вечер, Фэй", - сказал он.
  
  Она смотрела на него еще мгновение, а затем достала сигарету из сумочки и чиркнула спичкой. Движение застилало ее глаза, и искра, которую, как ему показалось, он там увидел, могла существовать только в его воображении.
  
  Кульманн кивнул мужчине, стоявшему у стены, и другая дверь была отперта и отворилась. Через нее, после короткой паузы, вошли еще двое мужчин.
  
  Один из них был крупным дородным мужчиной с седыми волосами и румяным лицом, на котором брови выделялись поразительно черными и кустистыми, как будто их приклеил рассеянный визажист. Другим был маленький лысый человечек с густыми черными усами и пенсне в золотой оправе, чей пристальный взгляд и трепещущие манеры неотразимо напоминали Святому хорька. Увиденные вместе, они выглядели скорее как участники водевиля, которые либо по несчастливому случаю, либо намеренно были вынуждены поделиться реквизитом, изначально предназначавшимся для одного, и который по-детски повздорил из-за разделения: между ними у них был материал для двух мужчин нормального роста с нормальной волосатостью, но из-за их разногласий у обоих возникло экстравагантное неравенство. У Саймона возникло непочтительное желание убрать густые брови у крупного мужчины и приклеить их там, где, по его мнению, они были бы более уместны, над пышными усами маленького. Их поведение неуловимо отличалось от поведения других, собравшихся в комнате; и Святой дал волю своему легкомысленному воображению лишь на мимолетную секунду, потому что он узнал их, как только они вошли, и знал, что конференция почти завершена. Одним из . них был окружной прокурор Маркус Йилд; другим был сам политический босс Нью-Йорка Роберт Торкред, известный по его собственному желанию как "Честный Боб".
  
  Они с нескрываемым интересом изучали Святого, пока для них освобождали стулья за столом. Йельд внимательно изучал его с безопасного расстояния, нервно вглядываясь сквозь очки — Саймон с трудом поборол искушение сказать ему "Бу!" и выяснить, прыгнет ли он так далеко, как, казалось, был готов. Орк Рид, с другой стороны, обошел стол, не присаживаясь.
  
  "Итак, ты тот парень, которого мы искали", - сказал он; и Святой улыбнулся.
  
  "Я думаю, ты знаешь, кого ты искал, честный Боб", - сказал он.
  
  Лицо Орк Рида посуровело.
  
  "Откуда ты знаешь мое имя?"
  
  "Я узнал тебя по твоей карикатуре в "Жителе Нью-Йорка " на прошлой неделе, брат", - объяснил Саймон и сразу понял, что рисунок не получил одобрения диктатора Таммани.
  
  Оркрид пожевал окурок погасшей сигары во рту и засунул большой палец за пазуху жилета. Он снова оглядел Святого с ног до головы суровым взглядом.
  
  "Лучше не быть слишком откровенным", - поднял голову. "Я хотел с тобой поговорить, но я буду острить.Ты доставил нам много неприятностей. Я полагаю, вы знаете, что могли бы отправиться на кафедру за то, что вы сделали ".
  
  "Возможно", - признал Святой."Но это было просто невежество. Когда я впервые приехал сюда, я не знал, что мне нужно получить официальную лицензию, чтобы убивать людей".
  
  "Тебе следовало подумать об этом на рассвете", - сказал Оркрид. Его голос обладал богатой сердечностью профессионального оратора, но под ним чувствительные уши Святого могли уловить неровную нотку напряжения. "Вероятно, это будет тяжело для человека, который приезжает сюда и думает, что может навести порядок в городе в одиночку. Ты знаешь, что я должен делать сейчас?"
  
  Улыбка Святого была очень невинной.
  
  "Я могу догадаться об этом. Тебе следовало бы вызвать полицейского и передать меня ему. Но это было бы немного неловко для тебя — не так ли? Я имею в виду, люди, возможно, захотят узнать, что ты сам здесь делал ".
  
  "Ты знаешь, почему я не звоню в полицию?"
  
  "Должно быть, это из-за весны", - предположил Саймон. "Или, возможно, сегодня был день рождения твоей старой бабушки, и, глядя в ее дорогое, милое лицо, ты почувствовал, как жесткая оболочка мирского, скрывающая твою лучшую натуру, размягчается, как перезрелая банана".
  
  Орк Рид вытащил окурок сигары из зубов и покатал его в пальцах. Листья смялись и раскрошились под грубостью его руки, но голос он не повысил.
  
  "Я пытаюсь кое-что сделать для тебя", - сказал он. "Ты не такой старый, не так ли? Ты бы не хотел попасть в большие неприятности. нехорошо садиться на стул в твоем возрасте.Нехорошо, когда тебя берут покататься. И почему ты должен?"
  
  "Не спрашивай меня", - сказал Святой."Если я правильно помню, предложение было твоим".
  
  "Я мог бы многое сделать для такого парня, как ты. Если бы ты пришел и увидел меня первым, ничего бы этого не случилось. Но то, что ты делаешь, не облегчает нам задачу. Я не говорю, что у нас есть зуб на вас. Ирболл был просто никчемным хулиганом, а Уалино в любом случае становился слишком большим для себя — я думаю, он сам напросился на это раньше времени. Но вы пытаетесь действовать слишком быстро и поднимаете по этому поводу слишком много шума. Такого рода вещи не нравятся публике, и моя работа - остановить это. Работа мистера Йилда — остановить это, не так ли,Марк?"
  
  "Конечно", - прозвучал сухой голос адвоката, похожий на голос попугая, повторяющего урок. "Этим вещам нужно положить конец. Они будут положены конец".
  
  Оркрид похлопал Святого по груди.
  
  "Вот и все", - сказал он впечатляюще."Мы дали слово избирателям, что такого рода вещи будут искоренены, и мы должны сдержать наши обещания. Но мы не хотим быть слишком строги к вам. Поэтому я сказал Марку: "Послушай, этот Святой, должно быть, разумный молодой парень. Давай сделаем ему предложение".
  
  Саймон задумчиво кивнул, но слова Орк Рида затронули лишь краешек его внимания. Он пытался найти причину, по которой Orcread и Yeald вообще должны были участвовать в конференции; и в поисках этой причины он сделал замечательное открытие. Примерно впервые в своей карьере он сильно недооценил себя. Он знал, что его впечатляющее появление на нью-йоркской сцене вызвало немалый ажиотаж в определенных кругах, как, собственно, и было задумано; но он не осознавал, что его самые скромные усилия могли поднять столько пыли, на что, казалось, указывало присутствие Оркрида.
  
  И тогда он начал понимать, какое незначительное нарушение может вывести сложную машину из строя, когда машина балансирует на неустойчивом фундаменте блефа, апатии и хитрости, и нарушение было именно такого своеобразного рода. Заголовки в газетах, которыми он эгоистично наслаждался, вспыхнули перед его мысленным взором с новым значением. Он не думал, пока Орк Рид не сказал ему, что совпадение нужного человека и нужного момента в сочетании с переменчивым энтузиазмом Нового света могло почти за одну ночь вознести фигуру Святого на вершину, где общественное воображение увидело бы в ней объединяющую точку и знамя реформации. Он не думал, что его бескорыстные попытки украсить Манхэттен и Лонг-Айленд развлечениями могли бы вызвать новую волну гражданских амбиций, нарастающая рябь которых уже ощущалась под чувствительными тронами политических правителей.
  
  Он снова слушал Orcread с возросшим интересом.
  
  "Итак, вы видите, мы довольно великодушны. Двести тысяч долларов чего-то стоят для любого мужчины.И мы вытащим вас из трудного положения. Ты выбираешься отсюда, даже не испытывая дискомфорта — ты отправляешься в Англию или куда-нибудь еще, что тебе нравится. Такой молодой парень, как ты, мог бы хорошо провести время с двумя сотнями тысяч. И я здесь, чтобы сказать вам, что это набирает обороты".
  
  Саймон Темплар посмотрел на него с медленной и обманчивой улыбкой. Блеск веселья в глазах Святого был слабым.
  
  "Ты заставляешь меня чувствовать себя почти сентиментальным, Боб", - серьезно сказал он. "И какую тривиальную услугу я должен оказать, чтобы заслужить все эти преимущества?"
  
  Оскред отбросил свою измятую сигару и зажег освобожденный таким образом большой палец в другой пройме своего жилета.Он покачался на каблуках, выставив вперед свое процветающее брюшко, и сердечно просиял.
  
  "Ну ... ничего, - сказал он. - Все, что мы хотим сделать, это остановить происходящее. Ну, естественно, было бы бесполезно увольнять тебя, если бы все продолжалось точно так же. Итак, все, что мы хотели бы попросить вас сделать, это сказать нам, кто вас поддерживает — скажите нам, кто другие парни из вашей банды, — чтобы мы могли сделать им такое же предложение, и на этом все закончится. Что ты скажешь?Мы называем это сделкой?"
  
  Святой с сожалением покачал головой.
  
  "Ты можешь называть это.сделкой, если хочешь", - мягко сказал он, - "но, боюсь, я называю это бушуа. Видишь ли, я не из таких девушек".
  
  "Он сумасшедший", - упрямо сказал Хейми Фелдер в глубокой тишине; и Оркрид резко повернулся к нему.
  
  "Ты заткни свой чертов рот!" - зарычал он.
  
  Он снова повернулся к Святому, благожелательный луч все еще наполовину застыл на его лице, как будто он начал снимать его и забыл закончить работу, его челюсть выпятилась, а суровые глаза сузились.
  
  "Послушай, - прорычал он, - я не шучу, и если ты знаешь, что для тебя хорошо, ты откажешься от этой ерунды. Я даю тебе шанс выпутаться из этого и спасти свою шкуру.Что смешного . насчет этого?"
  
  "Ничего, - вежливо ответил Святой, - за исключением того, что ты сидишь не на том флагштоке. Никто меня не поддерживает, и у меня нет толпы — так что я могу с этим поделать? Мне неприятно видеть, как эти твои нежные порывы убегают вместе с тобой, но ..."
  
  Смутный гнев начал омрачать лицо Оркрида.
  
  "Ты будешь говорить по-английски?" - проскрежетал он. "Ты ведешь этот бизнес не для того, чтобы просто скоротать время. Что ты с этого получаешь и кто тебе это дает?"
  
  Святой устало пожал плечами.
  
  "Я. пытался сказать тебе", - сказал он. "Никто меня не поддерживает, и у меня нет толпы. Спросите любого из этого прекрасного хора, видели ли они когда-нибудь меня с толпой. Лично я - это целое произведение. Я - колеса, шасси и устройство, которое наливает масло в штифты для пескарей. Я - группа из одного человека. Так что все, что тебе нужно сделать, это вручить мне эти двести тысяч и поцеловать меня на прощание ".
  
  Оркрид еще мгновение смотрел на него, а затем резко отвернулся. Он пересек комнату и плюхнулся на стул между Йельдом и Кульманом. В последовавшей безмолвной паузе можно было видеть, как губы Хейми Фелдера формулируют неутомимые догмы о орехах.
  
  Святой улыбнулся про себя и стрельнул сигарету у ближайшего члена аудитории. Он был бесстрастно обязан.Мечтательно затягиваясь дымом, он оглядел суровые, бесстрастные лица в свете ламп и совершенно спокойно осознал, что любое веселье, которое он извлек из этой ситуации, проистекало исключительно из его собственного безответственного чувства юмора.
  
  Не то чтобы он испытывал отвращение к крутым поворотам и опасным играм — фактически, вся его история состояла из длинной серии таких игр. Но ему пришло в голову, что прибыльная и веселая фаза званого вечера, если она когда-либо была, теперь определенно закончилась. Он установил неоспоримый факт, что Оркрид и окружной прокурор были по уши в рэкете, но важность этого подтверждения была почти исключительно академической. Более важным, чем это, было конкретное откровение об их удивительно насущном интересе к его собственной деятельности. Оцениваемый исключительно по достоинству, гиппопотамовская дипломатичность честного Боба Орк Рида не принесла ничего, кроме постоянного лошадиного смеха — Саймон ни разу не заблуждался, что кто—либо из присутствующих джентльменов позволил бы ему вручить двести тысяч долларов прямо у них под носом или что после церемонии они сопроводили бы его до следующего внешнего лайнера со взаимными выражениями филантропии и доброй воли, - но тот факт, что предложение вообще было сделано, и что Орк Рид счел целесообразным предоставить свой собственный гениальный риторик, хотел немного поразмыслить над этим. И, несомненно, в Нью-Йорке были места, более располагающие к душевным и философским размышлениям, чем то место, в котором он находился в данный момент. Короче говоря, он не видел смысла в дальнейшем времяпрепровождении у Чарли, и настоящая трудность заключалась в том, как ему лучше всего откланяться.
  
  Из обрывков разговора, которые доносились до него за столом, он понял, что предпринимались альтруистические усилия, чтобы решить его проблему за него. Раскатистый голос Честного Боба Оркрида, даже когда он был понижен до того, что его владелец считал легким шепотом, был достаточно проникновенным, чтобы донести общую тему дискуссии до ушей Святого.
  
  "Откуда нам знать, что это не киоск?" - можно было услышать, как он повторяет. "Парень не смог бы сделать все это сам".
  
  Окружной прокурор поджал губы, и его ответ прошелестел пыльно, как сухие листья.
  
  "Лично я верю, что он говорит правду. Я все время наблюдал за ним. И никто никого, кроме него, не видел".
  
  "Дот права", - согласился Кульманн."Част фон Ман - это большая удача, застать всех врасплох. Я могу присмотреть за ним".
  
  Орк Рид был обеспокоен, сильно и мучительно.
  
  "Я надеюсь, что вы правы. Но это ничего не решает. Мы должны сделать что-то, что удовлетворит публику. Если вы сделаете из него мученика, это только ухудшит ситуацию. Теперь, если бы мы могли вызвать его в суд и сделать из него обезьяну, мы могли бы сказать: "Что ж, мы выполнили свой долг. Мы поймали парня, который создавал все проблемы. А теперь взгляните на него. Мы могли бы все исправить, поэтому он не вызвал никакого сочувствия ".
  
  "Я сомневаюсь в этом", - сказал Йилд. "Как только он окажется в суде, будет трудно заставить его замолчать. Я бы не осмелился вести процесс при закрытых дверях, а все репортеры хотели бы взять у него интервью. Ты не смог бы удержать их подальше ".
  
  "Ну, я думаю, нам следует привести пример. Что было бы, если бы ..."
  
  Грохот и шелест продолжались, и Святой курил свою сигарету без каких-либо внешних признаков беспокойства. Но ни на мгновение он не перестал осознавать, что пожилой джентльмен со скифом, которого он решил сделать союзником, был очень близок к нему в ту ночь. И все же его улыбка не померкла, а в глазах была неподвижность замерзшей морской воды, когда он лениво наблюдал за перешептывающимися мужчинами, которые обсуждали, как лучше всего использовать процессы правосудия для достижения своих собственных целей.И внутри него было более холодное, смертоносное презрение, чем все, что он испытывал с начала этого приключения.
  
  В комнате перед ним было более дюжины людей, чьи жизни были посвящены грабежу и убийствам, наемники самого удивительного преступного легиона, который когда-либо знала современная цивилизация; но не против них он почувствовал смертельный холод этого холодного гнева. Это было направлено против людей, которые сделали возможным их мародерство, — людей, которые занимали надежные посты, которым слепая общественность позволила захватить власть, чье жалованье выплачивалось снова и снова из карманов обычных честных граждан, чье сотрудничество позволяло грабежам и убийствам оставаться безнаказанными и даже рекомендованными. Закон ничего не значил; за исключением случаев, когда он был целесообразным инструментом для устранения препятствия дальнейшему грабежу.
  
  Снаружи, за этой комнатой, лежал огромный город, памятник из кирпича и гранита изобретательности человека; и в этом городе семь миллионов человек платили дань горстке беззаконников.Святой никогда не был склонен превозносить себя в какого-либо рыцарского героя; в конце концов, он сам был наемником, нанятым Валкроссом для выполнения преступной работы; но если бы у него были какие-то сомнения в справедливости своего дела, они были бы развеяны той ночью. Признавал он это или нет, знали они об этом или нет, он был чемпионом среди семи миллионов, которому грозил приговор в этой тихой комнате за то, что, возможно, никто из семи миллионов не смог бы выразить словами; и никогда еще не казалось более важным, чтобы он вышел живым, чтобы продолжить битву ...
  
  И затем, словно в ответ, голос Оркрида снова ворвался в его сознание и вывел его из задумчивости.
  
  "Ты слышал все, что мы хотели сказать, Святой. Для тебя есть только два выхода — мой или твой. Ты можешь подумать еще раз, если хочешь".
  
  "Я обдумал все, что мог", - спокойно сказал Святой.
  
  "Хорошо. У тебя был свой шанс".
  
  Он тяжело поднялся и стоял, уставившись на Саймона с тем же обеспокоенным недоумением; он все еще не был удовлетворен тем, что услышал правду — это было за пределами его понимания, что угроза, которая атаковала корни его господства, могла быть такой простой, — но общее мнение было против него. Маркус Йилд повертел в руках замки своего портфеля, встал и принялся теребить перчатки. Он бросил задумчивый взгляд на дверь в своей раздраженной манере всматриваться, и один из мужчин открыл ее.
  
  Оркрид неохотно повернулся и кивнул Кульманну.
  
  "О'кей, Датч", - сказал он и вышел, за ним последовал Йилд. Дверь снова закрыли, и по комнате прокатилась волна освобожденного подавления. Конференция как таковая закончилась. . . .
  
  "Подойди сюда, Святой", - сказал Кульманн как бы между прочим.
  
  После той единственной суматохи, последовавшей за уходом Орк Рида, в комнате установилось электрическое напряжение — напряжение, которое неуловимо отличалось от того, которое только что было нарушено.Бесстрастный акцент Кульмана не смягчил этого. Скорее, они, казалось, усилили напряженность еще на одну ступеньку; но Святой, похоже, этого не почувствовал. Невозмутимый, расслабленный, безмятежный, как будто он был на собрании близких друзей, он сделал пару шагов вперед и встал перед рэкетиром.
  
  Он знал, что здесь он ничего не мог сделать. Шансы были невероятны. Но он стоял, спокойно улыбаясь, пока Кульманн смотрел ему в лицо.
  
  "Ты хороший парень", - сказал Кульманн. " Ты доставляешь нам немало хлопот, и это плохо. Но мы не можем закончить нашу беседу здесь. Поэтому я думаю, — он проглотил комок в горле, и его голос дрогнул, — я думаю, ты выйдешь на улицу и подождешь нас минутку".
  
  Быстрые руки схватили Святого за запястья и скрутили его, но он не сопротивлялся. Его подвели к двери; и когда он выходил, Кульманн кивнул, моргая, двум мужчинам, которые стояли вдоль стены.
  
  "Ты, Джо, и ты, Макси — займись с ним другим делом. И встретимся здесь снова после этого".
  
  Без малейшего выражения двое мужчин отделились от стены и последовали за Святым к выходу, их руки автоматически шарили в карманах. Дверь за кортежем закрылась, и мгновение никто не двигался.
  
  И тогда датч Кульманн вытащил свой большой белый носовой платок и промокнул им глаза. В комнате раздался отчетливый всхлип; и оставшиеся боевики переглянулись с почти застенчивыми улыбками. Датч Кульман плакал.
  
  * * *
  
  Луна, которая проливала свой свет в ранние вечерние часы и которая дала начало роману мистера Бангстаттера из Бруклина, исчезла. Тучи низко нависли между землей и звездами, и ночь мрачно опустилась на город. Одинокий гулкий звук с башни Метрополитен возвестил о том, что прошел час после полуночи.
  
  На окраине города сон забрал самых честных мужчин. В Бронксе и ближайших районах Лонг-Айленда, в Хобокене, Пикскилле и Покипси семьи мирно спали. В Бруклине мистер Теодор Bungstatter спал в экстатическом блаженстве — и, следует признать, храпел. И когда жесткая насадка автомата Макси глубоко врезалась ему в ребра, Саймона Темплара поспешили пересечь тротуар у заведения Чарли и посадить в поджидавшую машину.
  
  Джо заехал с другой стороны, и третий мужчина сел за руль. Дуло другого пистолета уперлось Святому в другой бок, и в глазах сопровождающих появилось холодное напряжение, которое указывало на то, что их пальцы были напряжены на спусковых крючках. В этой поездке они не рисковали.
  
  Саймон выглянул из окна, пока водитель нажимал ногой на стартер. Несколько прохожих, проходивших мимо, едва отводили взгляды в сторону. Если бы они посмотрели в сторону, то не увидели бы ничего экстраординарного; а если бы они увидели что-нибудь экстраординарное, подумал Святой с кривой усмешкой, они бы убежали, спасая свои жизни. Он принял участие в игре, в которой ему пришлось играть одному, и ни от кого, кроме него самого, не было бы помощи. . . . Но даже когда он оглянулся, он увидел стройную фигуру Фэй Эдвардс в темном дверном проеме, через который его привели; и старые вопросы снова всплыли в его голове.
  
  Поля ее шляпы отбрасывали тень на ее глаза, и он даже не мог сказать, смотрела ли она в его сторону. У него не было причин думать, что она это сделает. На протяжении всего его интервью с Orcread она сидела как невнимательный зритель, курила и думала о чем-то своем. Когда Кульману был вынесен приговор, она прикуривала очередную сигарету: она даже не подняла глаз, и ее рука не дрожала. Когда его развернули и вытолкали из комнаты, она подняла глаза, чтобы снова взглянуть на него, со спокойным личным вниманием, которое сказало ему не больше, чем ее нынешняя поза.
  
  "Лучше присмотритесь хорошенько", - посоветовал Мэйси.
  
  В его голосе не было ни насмешки, ни горечи — это просто прозвучало мрачным напоминанием о том факте, что Саймону Темплару было суждено иметь несколько более привлекательных вещей для взгляда.
  
  Святой улыбнулся и увидел, как девушка начала переходить дорогу позади машины, не оглядываясь, прежде чем Джо подошел вперед и задернул занавески.
  
  "На нее стоит посмотреть", - пробормотал Саймон и изогнул бровь, глядя на задернутые шторы, которые закрывали ему обзор с обеих сторон. "Этот фургон уже похож на катафалк".
  
  Джо что-то бессмысленно проворчал, и машина отъехала от тротуара и объехала квартал. На мгновение впереди показалось зарево Бродвея, похожее на отражение пожара в небе; затем они развернулись и поехали на запад, и Святой успокоился и устроился так удобно, как только мог.
  
  Ситуация не располагала к естественному комфорту. В манерах его похитителей было что-то такое деловое, такое окончательное и уверенное, что, помимо его воли, ледяной палец сомнения пробежал холодком по позвоночнику Святого. За исключением того факта, что невидимая, но далеко простирающаяся рука Закона санкционировала эту странную казнь, она имела тревожащее сходство с бессмертным ритуалом законного наказания.
  
  До этого он попадал в трудные ситуации, из которых Закон мог бы спасти его, если бы он позвал на помощь; но он никогда не звал. В скучных, тяжеловесных вмешательствах Закона было что-то такое, что никогда не привлекало его, и в данном конкретном случае их потенциальные возможности привлекали его меньше всего.Вмешательство, даже если бы оно увенчалось успехом, означало арест и суд; и его краткого знакомства с Orcread и Yald было достаточно, чтобы показать ему, какой справедливости он мог ожидать от этого. Не то чтобы вопрос справедливости был очень важен в его случае. Он должен был признать, что самый неподкупный суд в мире не мог сделать ничего другого, кроме как приговорить его примерно к сорока годам заключения, даже если дело не зашло так далеко, чтобы назначить смертную казнь, и в целом он предпочел свои шансы незаконному приговору. Это был бы не первый раз, когда он участвовал в игре жизни и смерти и разыгрывал карты твердой рукой, независимо от того, как отвернется удача; и теперь он сделает это снова, хотя в тот конкретный момент он не имел ни малейшего представления, какой метод он будет использовать. И все же впервые за много лет он задумался, не слишком много ли он взял на себя.
  
  Но на его лице не отразилось ни малейшего намека на то, что происходило в его голове. Он откинулся назад со спокойным взглядом и беззаботностью, как будто был одним из друзей, возвращающихся домой; и даже когда они остановились на подъездной дорожке парома, он не пошевелился. Он вопросительно взглянул голубым глазом на Макси.
  
  "Значит, на этот раз это будет Джерси, не так ли?"
  
  "Да", - сказал стрелок с вызывающей иронией. "Мы подумали, что вам, возможно, понравятся перемены".
  
  Деловито выглядящий патрульный в синем мундире стоял не более чем в четырех ярдах от него; но никакое шестое чувство, никакая вспышка ясновидения не подсказали ему выделить сверкающий черный седан из ряда других транспортных средств, ожидавших своей очереди на посадку.Он мечтал о должности инспектора в подразделении, населенном гражданами, которые были бы бескорыстно готовы отговорить его наличными и кредитом от очевидных опасностей переутомления на своей работе; и Святой не делал попыток прервать его. Водитель оплатил их проезд, и они заняли свои места на пароме, чтобы ждать , пока он не решит отплыть.
  
  Саймон смотрел на чернильные воды Хадсона и лениво размышлял, почему отправление парома всегда сопровождается вдвое большей суетой и беспокойством, чем отплытие океанского лайнера; и он испытывал довольно болезненное возбуждение даже от этой яркой детали своего опыта. Он много слышал и еще больше размышлял об этом эффективном американском методе устранения назначенной жертвы; но, несмотря на свои легкомысленные замечания в адрес Валкросса, он не ожидал, что у него будет такая уникальная возможность узнать все из первых рук ощущения человека, сыгравшего главную роль в драме. Он чувствовал, что в данном случае страна, которая приняла "езду" в качестве родного вида спорта для дождливых выходных, скорее переусердствовала в своем стремлении показать ему работы так быстро и понятно, но теснота его уголка была не способна ослабить профессиональный интерес к происходящему. И все же, все время ощущал успокаивающее давление лезвия ножа, которое должно было приятно касаться его предплечья; и его глаза были очень холодными и яркими, когда он щелчком выбросил окурок в открытое переднее окно и увидел, как он пронесся в темноте, как красная трассирующая пуля. . . .
  
  Макси свободной рукой порылся в карманах, вытащил мятую пачку сигарет и вежливо протянул ее.
  
  "Хочешь еще?"
  
  "Последняя сигарета для приговоренного к смерти, а?"
  
  Столь же вежливый и невозмутимый, Святой достал из упаковки "Честерфилд" и аккуратно расправил его. Макси передал ему зажигалку с подлокотника и затем прикурил для себя; но ни в одном из движений этого старательного соблюдения правил этикета не было повода для неожиданного нападения со стороны жертвы. Саймон почти незаметно чувствовал, как автоматический охранник Джо прижимается к его боку во время обмена любезностями, и знал, что его спутники изучили все возможности подобных ситуаций, прежде чем начать бриться. Он расписался и снова откинулся назад, выпуская из ноздрей две струйки дыма.
  
  "Что это за девушка, Фэй?" небрежно спросил он, подхватывая естественный ход мыслей из последней реплики стрелка.
  
  Макси сдвинул шляпу на затылок.
  
  "Что ты имеешь в виду, кто она? Она кукла".
  
  Саймон проанализировал трудности с достижением интеллекта Макси с помощью аргументации, которая занимала его собственный разум.Он лучше, чем кто-либо другой, знал, что очаровательная женщина-загадка, чьи женские чары железной хваткой управляют закоренелыми головорезами и чей блестящий мозг с одинаковой легкостью перехитряет преступников и детективов, принадлежала только к страницам остросюжетных романов, и что в преступном мире Нью-Йорка она была самой необычной диковинкой из всех. Для американского хулигана и рэкетира женщина этого вида принадлежит только одна функция, предназначенная для его часов расслабления и не требующая ни интеллекта, ни выдающейся индивидуальности. Когда он называет ее "куклой", его лексикон является точным психологическим откровением.Она - игрушка для его развлечения, на которую он может потратить свои легко выигранные доллары на рекламу собственного богатства, которой он может похвастаться и за счет хвастовства раздуть собственное эго и почувствовать себя отличным парнем; но в механизме его профессии ей нет места, кроме как как шпионке, стяжательнице лохов или тупому инструменту для того, чтобы уложить соперника на месте, и ей вообще нет места в его советах.
  
  Святой видел, что подойти к Макси с такой точки зрения нелегко; но он сказал: "На нее приятно смотреть, все верно, но я не вижу в ней ничего другого, что ты мог бы использовать. Я бы не позволил ни одной девушке совать нос в мои дела — им никогда нельзя доверять ".
  
  Макси посмотрела на него с жалостью.
  
  "Скажи, почему бы тебе не поумнеть? Эта дама получила это здесь". Он постучал по области, где, предположительно, находится его мозг. "У нее этого больше, чем у тебя или у кого-либо еще вроде тебя".
  
  Саймон с сомнением пожал плечами.
  
  "Ты должен знать. Но я бы не стал этого делать.Чем умнее женщина, тем она опаснее. В них никогда нельзя быть уверенным. Они какое-то время катаются с тобой, а потом первое, что ты узнаешь, - они влюбились в какого-то другого парня и работают изо всех сил, чтобы переубедить тебя вдвойне ".
  
  "Что, она?" Взгляд Макси стал еще глубже от негодования и презрения. "Я думаю, Хейми был прав — ты, должно быть, спятил. Кого она собирается обмануть? Она - рупор Большого парня ".
  
  Лицо Святого было невыразительным.
  
  "Рупор?" он медленно повторил.
  
  "Да. Она говорит за него. Если ему есть что сказать, она это говорит. Если нам есть что сказать, она берет свои слова обратно. Она единственная в мафии, кто знает все, что происходит ".
  
  Саймон не пошевелился. Он сидел совершенно неподвижно, наблюдая, как огни вдоль реки начинают скользить в темноте, когда судно отчаливает от пирса. Срочность его затруднительного положения вылетела из головы, как будто открылся люк, оставив ощущение пустоты, сквозь которое пробивалась жуткая дрожь возбуждения, от откровенной экспансии Макси у него перехватило дыхание.
  
  Это было, пожалуй, последнее, чего он ожидал от этой поездки. И затем, в другой момент, он понял, как это произошло. Бессердечная уверенность его палачей была отношением, которое работало двояко; его абсолютной, бесповоротной завершенности было достаточно, чтобы сделать возможными разговоры, которые иначе никогда бы не состоялись.В другой обстановке угрозы и истязания и даже угроза неминуемой смерти не получили бы никакого ответа, кроме каменного молчания с железными челюстями, в соответствии со стоическим кодексом гангстеров, которого придерживался покойный мистер Папулоша был таким вероломным выразителем; но с приговоренным к казни заключенным на пути к казни вооруженный человек мог законно поговорить и мог даже получить некоторое удовольствие от расширения своего эго и доказательства своего собственного всеведения и важности при этом — смерть маячила так неизбежно впереди, а мертвецы не рассказывали сказок. Осознание того, что он должен был прийти к концу своей полезности, прежде чем сможет продвинуться в своих поисках, придало Святому еще большее чувство обреченности, но даже если бы до распада оставалось всего ярд, он никогда не смог бы отделить себя от инстинкта узнать все, что мог, пока ему предлагали знания. И даже на этом этапе он не терял надежды.
  
  "Мне жаль, что я не встретил этого большого парня", - заметил он, ничуть не изменив своего ровного тона непринужденной беседы. "Должно быть, с ним стоит познакомиться".
  
  "Ты и так подобрался слишком близко", - сказал Джо как ни в чем не бывало. "Тебе не следовало пробовать это, приятель".
  
  "Похоже, он исключительный тип птицы", - признал Саймон; и Макси вынул сигарету изо рта, широко улыбнувшись.
  
  "Ты еще ничего не сказал. Эксклюзивный - не то слово для этого. Послушай, ты не знаешь, как хорошо мы относимся к тебе. Тебе повезло, что ты сбежал от Морри Уалино — Морри д'ве наверняка попал в горячую точку ".
  
  Как будто он почувствовал прилив сознательной гордости от этого открытия своей собственной доли в такой необычной человечности, он вытащил свою мятую пачку "Честерфилдс" и предложил их снова. Саймон взял один и принял огонек, процедура проходила с точно такой же вежливостью и осторожностью, как и раньше.
  
  "Да, - задумчиво сказал он, - твой Здоровяк, должно быть, не тот парень, которому можно сопротивляться".
  
  "Ты поздно учишься", - лаконично согласился Макси.
  
  "И все же, - продолжал Святой с видом смутного замешательства, - я не совсем понимаю, что заставляет вас и остальную банду выполнять приказы человека, который не имеет отношения к рэкету, птицы, которую вы даже никогда не видели. Я имею в виду, что ты имеешь в виду под этим?"
  
  Макси развернулся и снова постучал испачканным аникотином указательным пальцем по своему мозговому панно в том оккультном жесте, который, по-видимому, был его синонимом приветствия интеллекту.
  
  "Послушай, у этого парня есть то, что нужно. И если у парня есть то, что нужно, и он стреляет метко, и может найти бабки, я буду выполнять его приказы. Это относится и к Джо, и к Хейми, и к Датчу, и к остальной мафии тоже. Бабло стало не таким легким с тех пор, как они легализовали эксгибиционизм, понимаете?"
  
  Святой нахмурился с приглашающим недоумением; и Макси, ничуть не сопротивляясь, попытался прояснить свою точку зрения.
  
  "Когда у нас был сухой закон, бутлегер и его банда были в порядке, понимаете? Они нарушали закон, но это был не тот закон, о котором кто-либо заботился. Все, даже респектабельные граждане, Гайсон Парк авеню и все остальное, мы знаем бутлегеров, звоним им, разговариваем с ними и гордимся тем, что знакомы с ними. Еще бы, парни хвастались своими бутлегерами, как они хвастались бы своими врачами или адвокатами, и затевали споры и драки с другими парнями о том, чей бутлегер был лучшим. Они заплатили нам наши бабки и не роптали, потому что знали, что нам приходилось рисковать, чтобы получить то, что они хотели; и полицейские были своего рода врагами общественности, потому что они пытались помешать нам получать то, что они хотели — иногда. Ты не мог заставить парня свидетельствовать против парня, который доставал ему выпивку, в пользу другого парня, который пытался остановить распространение выпивки, понимаешь?"
  
  "Ммм", - неуверенно признал Святой, больше для пунктуации, чем для чего-либо еще.
  
  "Ну, когда вышел сухой закон, это все изменило, понимаете? Бутлегер больше никому не был другом. Он был просто рэкетиром, который пытался что-то навязать ценам на товары, которые любой парень мог пойти и купить законным путем, а полицейский был парнем, который пытался вывести рэкетира из бизнеса и снизить цены; и все внезапно забыли все, что мы сделали для них в засушливые годы, и отвернулись от нас ". Макси скорбно нахмурился из-за хрупкости человеческой благодарности. "Ну, мы должны были что-то сделать, не так ли? Парень должен жить".
  
  "Полагаю, да", - сказал Святой. "Что это за парень?"
  
  Макси сморщил нос.
  
  "В то время у многих парней были неприятности", - сказал он сдержанно. "У нас было что-то вроде стремления к реформам, и за нами часто охотились. С каждым разом становилось все хуже. Многие подростки не могли вбить себе в голову, что легких денег больше не будет, и это было слишком неприятно для них. Ты должен был родить это здесь ". Он снова таинственно постучал себя пальцем по лбу. "Дела шли неважно, так что у нас не было денег, чтобы заплатить копам; а копы, не получив денег, снова начали преследовать нас и усугублять ситуацию". Макси вздохнул, предаваясь воспоминаниям."Но потом появился Большой Парень, - сказал он, приободрившись, - и все снова стало как у Джейка".
  
  "Почему?" Спросил Саймон с тем же простодушно-озадаченным видом.
  
  "Ну, он снова запек нас в большое тесто, видите?"
  
  "С теми же старыми ракетками?"
  
  "Да. Но у него есть мозги. И информация. У него все записано на пленку. Когда он говорит: "План такой-то и такой-то, мы должны исправить это таким-то образом", мы знаем, что все будет именно так, как он говорит. Поэтому мы не совершаем ошибок ".
  
  Огни у воды перестали двигаться, и началось всеобщее оживление путешественников, собирающихся продолжить свой путь. Водитель забрался обратно в машину и устроился поудобнее, ожидая своей очереди выехать в линию высаживающегося транспорта.
  
  Чинно соблюдая свое место в процессии, они поднялись по извилистой дороге, ведущей вверх от берега Джерси, и вскоре уже мчались по джерсийским лугам.Поездка превратилась в монотонную гонку по незнакомой местности — прямые линии шоссе, которые, возможно, были проложены по поверхности луны для всех ориентиров, которые Саймон мог различить, рассеянные огни неопознаваемых маленьких городков, сверкающие фары других автомобилей, которые выскакивали из темноты и проносились мимо в мгновение ока с шумом, чтобы раствориться в бездне тьмы позади. Мощный седан, управляемый опытными руками молчаливого водителя, с бешеной скоростью пронесся по сельской местности, время от времени плавно притормаживал, чтобы не превышать скорость, установленную в деревне, затем рванул вперед по очередному длинному отрезку открытой дороги. Несмотря на скорость, с которой они ехали, путешествие казалось бесконечным: ощущение полной изоляции, того, что они отрезаны от всего мира в этом серийно производимом снаряде, кружащемся сквозь неизведанную ночь, произвело бы ошеломляющий усыпляющий эффект, если бы не гибель, к которой они направлялись.
  
  У Святого не было возможности узнать, как далеко впереди лежит этот пункт назначения, и холодный фатализм не позволил бы ему спросить. Он знал, что это не могло быть слишком далеко — знал, что его время, должно быть, заканчивается, а нужда становится все более отчаянно неотложной, — но все же у него не было возможности спастись. Бдительность его спутников никогда не ослабевала, и если бы он сделал малейшее угрожающее движение, им было бы крайне неудобно застрелить его на месте и выбросить его тело из машины, не снижая скорости.
  
  Они все равно могли бы это сделать, возможно, даже готовятся это сделать. Он не знал, почему предположил, что его везут к определенному месту казни, чтобы убить там в соответствии с грубым бандитским ритуалом; но именно на этом ожидании он основывал свои единственные надежды на побег.
  
  Он украдкой взглянул на Макси. Стрелявший беспечно развалился в своем углу, сдвинутая назад шляпа подчеркивала бесстрастность его приземистых черт, он вертел незажженную сигарету в уголке толстого рта. Сказать, что он был совершенно не впечатлен грандиозностью того, что он должен был там сделать, значило бы выразить лишь поверхностно его отношение. Ему было, если уж на то пошло, довольно скучно.
  
  Саймон изо всех сил старался сохранять внешнее спокойствие. Длительность путешествия, вынужденное бездействие под напряжением такого смертельного ожидания медленно истощали его нервы; но любой ценой он должен был оставаться хозяином себя. Он знал, что его шанс был бы достаточно слабым, даже если бы он когда-нибудь наступил; и малейший приступ паники, малейшее нарушение быстрой, холодной точности и координации мозга и рук свело бы этот шанс к нулю. И все это время другая отчужденная и совершенно диссоциированная угроза в его сознании, сродни флегматичной отстраненности ученого, который отмечает свои собственные симптомы на смертном одре, сплетала тот факт, что Макси все еще может продолжать разговаривать с человеком, которого он считал беспомощным. ...
  
  Святой прочистил горло и попытался продолжить разговор тем же тоном невинного недоумения, что и раньше, — как будто его никогда и не прерывали. Он должен был продолжать пытаться научиться тем вещам, которые он, возможно, никогда не смог бы использовать с пользой, должен был сделать что-то, чтобы занять свой ум и ослабить напряжение в своем ноющем самоконтроле.
  
  "Что вы имеете в виду, говоря, что Большой Парень пришел давно?" он сказал. "Если он даже не был связан с рэкетом, если вы никогда раньше о нем не слышали и даже еще не видели его — как вы узнали, что ему можно доверять? Откуда ты знал, что он будет тебе полезен?"
  
  "Откуда мы знали, что он будет нам полезен?Скажи, он показал нам. Ты не можешь обойти факты. У него все было продумано".
  
  "Да, я знаю; но он, должно быть, начинал где-то. Как он связался с вами? Когда вы впервые услышали о нем?"
  
  Макси хмыкнул и посмотрел вперед сквозь ветровое стекло.
  
  "Я думаю, тебе придется разобраться с этим самому — у тебя будет достаточно времени", - сказал он; и Саймон выглянул наружу и увидел, что машина замедляет ход.
  
  
  Глава 7
  
  
  Как голландец Кульман увидел привидение, а Саймон Темплар вернулся домой
  
  
  Сначала Святой не мог видеть ничего, кроме отрезка пустынного шоссе, которое, казалось, простиралось на бесконечные мили вдаль; а затем водитель резко крутанул руль вправо, и машину выбросило с дороги на узкую полосу.
  
  Саймон не был удивлен, что ему не удалось это сделать. Размашистые ветви деревьев почти соприкасались над неровной объездной дорожкой: их листва царапала крышу седана и со скрипом ударялась о борта, когда они ехали по боковой дороге на значительно сниженной скорости. Не успели они пройти и пяти ярдов, как оказались надежно скрыты от глаз любой машины, которая могла бы проезжать по главной улице.
  
  Обеими руками вцепившись в руль, который подпрыгивал и содрогался в его руках, как живое существо, водитель ехал все глубже и глубже по узкой трассе. Если бы объединенные массы Джо и Макси не образовали систему человеческих клиньев, намертво пригвоздивших его к подушкам, Святого отбрасывало бы с сиденья каждый раз, когда шины соскальзывали с валунов, усеявших дорожное полотно.
  
  Саймон Темплер почувствовал учащенное биение своего сердца. У него пересохло в горле и возникло смутное ощущение стеснения в груди, которое заставляло его дышать немного глубже, чем обычно; но дыхание было медленным, ровным и обдуманным, а не быстрыми, неглубокими вздохами страха. Напряжение его нервов превысило точку вибрации — они были натянуты до потрясающей неподвижности, которая была столь же непостоянна, как неподвижность сжатой пружины. Ожидание и неизвестность закончились; теперь не оставалось ничего, кроме как увидеть конец поездки и шанс отнять жизнь, если судьба предложит его. И если шанс не представился, это был конец приключений.
  
  По мере того, как они ехали дальше, переулок становился еще уже; деревья и кустарники, окаймлявшие его по бокам, сомкнулись над ними. Очевидно, что он был заброшен в течение многих лет: шествие щебеночных артерий пронеслось мимо и не оставило его ни для какой другой службы, кроме как для таких путешественников, как они, и его пункт назначения, если он когда-либо был, давно обрел другие и более быстрые связи с внешним миром. Наконец, когда обтекаемый кузов седана больше не мог двигаться, водитель нажал на тормоза и заставил машину резко остановиться. Затем он выключил фары, оставив только яркое свечение габаритных огней для освещения сцены.
  
  Достаточно подходящее место для убийства, вынужден был признать Святой; и он задался вопросом, сколько других людей отважились отомстить датчу Кульманну и Большому Парню только для того, чтобы заплатить за свою гибель в этом уединенном месте. С выключением мурлыкающего двигателя все звуки, казалось, исчезли из ночи, как будто мир был завернут в плотный шерстяной плащ; даже отдаленный гул других машин на шоссе, которое они покинули, если таковые вообще существовали, был неслышен. Насколько Святой мог видеть, вокруг них не было ничего, кроме деревьев и кустарника, разбросанных по холмистая каменная община; человек может умереть там без единого звука, который когда-либо услышит мир, и его тело может лежать там неделями, прежде чем какой-нибудь случайный прохожий наткнется на него и заставит новые заголовки кричать на первых полосах.Внезапно Святой догадался, почему его увезли так далеко с такими предостережениями, вместо того чтобы просто вытолкнуть на какую-нибудь нью-йоркскую улицу и изрешетить пулями, когда машина отъезжала. Это случалось достаточно часто с другими жертвами; но этот случай был другим. Обращение с этим было связано с определенными вещами, которые обсуждали Орк Рид и Йелд. Святой не должен был стать мучеником или даже сенсацией: он должен был исчезнуть так же быстро и необъяснимо, как и появился, подобно призраку — все вопросы могли остаться без ответа, возможно, навсегда, и непостоянная публика вскоре забыла бы ...
  
  Что-то скрипнуло в задней части машины, нарушив тишину; и Макси встрепенулся. Он без спешки выбрался наружу и снова обернулся, как только оказался снаружи, его автоматический пистолет тускло сверкнул в приглушенном свете. Он выразительно ткнул им в Святого.
  
  "Выходи, приятель".
  
  За спиной Святого пистолет Джо придал команде неуловимое давление.
  
  Саймон медленно поднялся. Теперь, когда поездка достигла кульминации, он перестал размышлять о реакциях обреченного человека. Каждая клеточка его острого мозга, каждый нерв и волокно его тела были динамично живыми и бдительными. Его разум никогда не работал так ясно и гладко, его тело никогда не было настроено на более совершенную физическую форму, чем в тот момент, когда сгущалась тень смерти. Невозможно было подумать, что за несколько коротких мгновений, одним непостижимым ошеломляющим толчком, эта яркая, пульсирующая жизнь может быть остановлена, блестящий разум затуманен навсегда, игра и восторг чувственного опыта и сладостное осознание жизни поглощены черным небытием, из которого нет возврата.
  
  Он медленно спустился на подножку. В ярде от него автоматический пистолет Макси был нацелен ему в грудь; позади него пистолет Джо не менее уверенно упирался ему в спину. Дикая мысль пришла ему в голову, что он мог бы броситься на Макси с беговой доски в отчаянном удушающем прыжке, полагаясь на неожиданность, которая сбьет его с ног прежде, чем он сможет выстрелить, и на благодетельную темноту, которая позаботится об остальном. Но в следующее мгновение он понял, что надежды нет. Несмотря на свою внешнюю невозмутимость, Макси наблюдал за ним, как кошка; и он точно рассчитал дистанцию. Прыгнуть тогда означало бы прыгнуть прямо под пулю, и Джо, вероятно, в то же время достал бы его сзади.
  
  С железным лицом Святой опустился на землю и выпрямился, но его глаза встретились с глазами Макси достаточно спокойно.
  
  "Это все, что мы можем сделать?" он поинтересовался.
  
  "Ты это сказал", - коротко согласилась Макси.
  
  Позади себя Саймон мог слышать хруст ботинок Джо по земле, когда другой стрелок последовал за ним, и резкий щелчок снова закрывающейся двери. Тяжесть дула пистолета снова коснулась его спины. Он был надежно зажат между двумя потенциальными пожарами, как если бы его держали в паре осязаемых щипцов; и во второй раз этот ледяной комок сомнений неприятно сжался внизу его живота. В каждом его движении была наработанная уверенность, немигающая бдительность, с которыми он никогда раньше не сталкивался. Двое других мужчин, которых он когда-либо встречал, не смогли бы так долго удерживать его в машине, разговаривая с ним и прикуривая сигареты, не предоставив ему ни малейшего шанса застать их врасплох. Никакие другие двое мужчин, о которых он мог бы подумать, не смогли бы втянуть его в это дело и вывести из него, не предложив хотя бы одного шанса вырваться на свободу. В глубине души он всегда знал, что однажды он должен встретиться с этим соперником — что когда-нибудь, где-нибудь удача, которая так верно сопровождала его на протяжении всей карьеры, должна обернуться против него, как это происходит в жизни каждого игрока и искателя приключений, который склонен признавать какие-либо пределы. Но он не думал, что это произойдет здесь — точно так же, как ни один человек никогда не верит, что он умрет завтра, хотя он знает, что должно наступить завтра, когда он умрет. ... Тень прежней Святой улыбки коснулась его губ и не коснулась глаз.
  
  "Я надеюсь, ты собираешься сделать это со всеми обычными формальностями", - мягко сказал он. "Ты знаешь, я часто задавался вопросом, как именно это было сделано. Я был бы ужасно разочарован, если бы ты не отделался от меня в самом одобренном стиле ".
  
  Позади него Джо подавился ругательством, но на Макси это не произвело впечатления.
  
  "Конечно", - приветливо согласился он."Мы устроим для вас шоу. Но в этом нет ничего особенного. Просто по линии бизнеса, понимаете?"
  
  "Я понимаю", - тихо сказал Святой.
  
  Полное безразличие, вежливая грубоватость ответа Макси, казалось, заморозили что-то глубоко в его сердце. Он уже сталкивался лицом к лицу со смертью — смертью, которая обрушилась на него с неистовой, кипящей ненавистью, смертью, которая бесстрастно предложила его уничтожение с холодной целесообразностью. Он сам разносил смерть разными способами. Но он никогда не встречал человека, который пытался бы так небрежно лишить жизни другого человека, с таким неописуемым отсутствием каких-либо личных чувств, как этот безжалостный убийца, который готовился пустить пулю ему в живот — "просто по линии бизнеса..." .
  
  У Святого были свои правила игры, но в тот момент они были забыты. Если бы он когда-нибудь вырвался из ловушки, в которой его держали, если бы Судьба предложила ему этот одинокий призрак абрека, чтобы уйти и снова присоединиться к игре, до конца этого приключения он играл бы так, как играли его противники, — не давая ни четверти. Он был бы таким же, как они — совершенно безжалостным или раскаяния.У него было бы только одно средство от всех ошибок — такое же, как у них.
  
  В тусклом свете его глаза утратили всякую выразительность. Их пристальный взгляд сузился до простого морозного блеска зазубренного льда.
  
  "Вон у того дерева", - обратился Макс к собеседнику. "Это лучшее место".
  
  В его формулировке слов содержался зловещий намек на то, что многие другие места в этой местности были опробованы, и что этот выбор был основан на результатах длительного опыта; но предположение было абсолютно бессознательным. Он казался еще более безразличным, чем если бы позировал Святому для фотографии.
  
  Саймон мгновение смотрел на него, а затем отвернулся. Больше он ничего не мог сделать. Иногда он задавался вопросом, почему даже на пути к верной смерти человек все еще должен подчиняться приказу пистолета; теперь, с ужасающей ясностью разума, он знал ответ. Пока смерть действительно не поразила его, до последнего неопровержимого момента уничтожения, он будет цепляться за надежду, что какое-то чудо должно принести отсрочку; повинуясь какому-то нелогичному, слепому инстинкту самосохранения, он ничего не сделает, чтобы ускорить конец.
  
  Под вращающимся дулом пистолета Макси Святой занял позицию у ствола высокого вяза и снова развернулся. Джо одобрительно кивнул и по знаку Максима подошел ближе, чтобы подготовить жертву к казни в соответствии с кодексом Англии.
  
  Он методично расстегнул куртку Святого и распахнул ее; затем начал аналогичную работу с его рубашкой.
  
  "Некоторые парни начали носить пуленепробиваемые жилеты", - весело объяснил Макси.
  
  Нервы Саймона были напряжены до предела, его тело было твердым, как стальной прут. Теперь его прикрывал только Макс: Джо был полностью поглощен своим ужасным ритуалом, а беззвучный водитель поднял капот машины и, по-видимому, страдал каким-то незначительным недугом, который он обнаружил в ее механизме. Если у него вообще был шанс, то это могло произойти только сейчас.
  
  Он слегка пошевелился, как будто хотел помочь Джо с расстегиванием пуговиц. Затем молниеносным движением его левая рука взметнулась вверх.Тонкие пальцы сомкнулись на левом запястье Джо, когда он возился с рубашкой Святого, и внезапное резкое сокращение стальных сухожилий отбросило мужчину в сторону, лишив его равновесия и развернув его наполовину на плече вытянутой руки. Пистолет в его правой руке был отброшен за пределы прицела: Саймон услышал треск взрыва и увидел яростный всплеск пламени из ствола, но выстрел произошел под прямым углом к линии, которую он должен был пройти.
  
  Кулак Саймона взметнулся и с глухим стуком врезался в заднюю часть шеи стрелка, точно в основание его черепа, врезавшись в твердую плоть и кость таким жестоким ударом, что, должно быть, кости чуть не вылетели из суставов. Мужчина тупо заворчал и дернулся вперед; но левая рука Святого обвилась вокруг его мощного тела и поддерживала его как живой щит, в то время как его правая рука схватила мужчину за запястье с пистолетом и удерживала его, чтобы Джо не завел его за спину и не выстрелил в упор. У него не было времени задуматься, что Макси мог делать во время этой суматохи лихорадочных действий; когда Святой в последний раз заметил его, он был в трех ярдах от него и немного левее; но первый рывок, отбросивший Джо за линию огня, сделал эту позицию бесполезной. Саймон поискал его за плечом Джо и не увидел.Он развернул свой живой щит в неистовом вращении; и затем он услышал оглушительный грохот автоматического выстрела где-то близко позади него справа от себя, и что-то ударило его в правую сторону спины ниже плеча с ужасающей силой.
  
  Святой споткнулся и затаил дыхание, когда острая боль пронзила его с точки соприкосновения с этим страшным ударом; и в тот же момент тело Джо конвульсивно дернулось в его теле. схватил и стал мертвым грузом. Правая рука Саймона от шока онемела до кончиков пальцев. Он повернулся дальше, таща за собой Джо, и услышал глухой удар, когда автомат мертвеца выскользнул из его онемевших пальцев и упал на землю, но он не смог дотянуться до него. Попытаться сделать это, когда одна рука была бесполезна, означало бы лишиться своей единственной защиты; и он знал, что у него никогда не было бы времени преодолеть расстояние и найти упавшее оружие в темноте. Он поднял глаза и увидел безжалостное лицо Макси, белое пятно в слабом свете.
  
  "У тебя есть две минуты, чтобы помолиться, Святой", - проскрежетал Макси с первым проявлением мстительности, которое он проявил. Он наклонил голову и заговорил громче.
  
  "Привет, Красавчик, ты чертов дурак! Где ты?"
  
  Затем Саймон вспомнил водителя автомобиля и понял, что шанс, который, как ему казалось, он увидел, был всего лишь ахимерой, последней садистской шуткой со стороны покинувшей его фортуны. Между ними двое мужчин легко добрались бы до него. Он не мог наблюдать за обоими сразу или защитить себя от них двоих вместе. Один из них обошел бы его с фланга, просто обойдя стол, без риска и усилий; и это был бы финиш.
  
  Святой не молился. У него не было божеств, к которым можно было бы обратиться, за исключением примитивных языческих богов битвы и внезапной смерти, которые на волне благосклонности завели его в этот тупик и оставили там одного расплачиваться по последнему счету. Но он взглянул на темное небо и увидел, что облака разошлись, и в синей щели в миллионах миль над головой мерцает звезда. Легкий ветерок пронесся над толпой, разнося свежие ароматы ночи; и он знал, что, какой бы ни была расплата, он не просил бы никакой другой жизни.
  
  "Красавчик!" Макси позвал снова, хрипло.
  
  Он не осмеливался повернуть голову из страха отвести взгляд от Святого; но Святой посмотрел мимо него и увидел странную вещь.
  
  Водитель не прощупывал жизненно важные органы автомобиля, как это было раньше. Он даже не приближался неуклюжей рысью, чтобы бросить свой молчаливый вес на неравные весы. Святому потребовалась секунда или две, чтобы понять, где он находится, и еще секунда или две, чтобы понять, что расплывчатая фигура, вытянувшаяся во весь рост рядом с машиной, была водителем, лежащим, как будто во сне.
  
  И затем он увидел кое-что еще — стройную, грациозную фигуру, которая бесшумно приближалась к Макси сзади. И Эш увидела это, она заговорила.
  
  "Большой Парень говорит, подожди минутку, Макси".
  
  Глаза Макси расширились от обиженного удивления, и его челюсть глупо отвисла. Только прицел его пистолета не дрогнул.Это цеплялось за свою метку, как будто его мозг упрямо отказывался принимать очевидность его ушей; и его изумленный взгляд не отрывался от Святого.
  
  "Что—что это?" - вырвалось у него.
  
  "Это Фэй", - сказала девушка.
  
  Саймон Темплар открыл ноздри, чтобы глубоко вдохнуть, облегчая дыхание. Прохладный сладкий воздух неогороженных полей проник в его легкие подобно эфирному нектару и заставил кровь снова забурлить по его застывшим венам. Он поднял голову и посмотрел на одинокую мерцающую звезду в этом узком промежутке в черном пологе облаков, и над бездной в тысячу миллионов световых лет звезда, казалось, подмигнула ему. Он был жив.
  
  Нет слов, чтобы описать, что он почувствовал в тот момент. Когда человек спускался в самые запредельные глубины, когда тень крыльев темного ангела затмила последний свет и их холодное дыхание коснулось его чела, не в результате внезапной случайности или неестественного накала страсти, а с безжалостной обдуманностью, которая отнимает последнюю каплю самоконтроля у каждой секунды безнадежного знания, его возвращение к жизни находится за пределами досягаемости слов. Сказать, что бремя всей земной жизни снято с его плеч, что разрыв напряжение оставляет каждый героически дисциплинированный нерв свободным и инертным, как порванная нить, то, что драгоценный отклик каждого живого чувства захватывает дух своей невыносимо яркой красотой, - это ничего не сказать. Он подобен человеку, который был слеп от рождения, которому дар зрения был дан в середине его жизни; но он гораздо больше этого. Он был нем и глух, без вкуса, обоняния или слуха, без разума или движения; и все это было дано ему в одно и то же время.
  
  Как во сне, Святой снова услышал ошеломленный голос Макси.
  
  "Как ты сюда попал?"
  
  "Я шла пешком", - холодно ответила девушка. "Ты слышал, что я тебе сказала? Большой Парень говорит, чтобы ты отвязался от него".
  
  "Но— но..." Макси барахтался в бездонном болоте недоверия, от которого у него подкосились ноги. "Но он убил Джо", - выдавил он, внезапно задохнувшись.
  
  Девушка хладнокровно продвигалась вперед, пока не оказалась рядом с ним. Она посмотрела на обмякшее тело, зажатое в левой руке Святого.
  
  "Ну и что?"
  
  Односложное слово слетело с ее губ с ослепительной безмятежностью, в которой не было ни малейшего намека на интерес - ее не волновало, что случилось с Джо. Она была в растерянности, пытаясь найти какую-либо связь между его смертью и целью своего приезда. Макси с трудом обрела дар речи.
  
  И Святой понял, что автомат Джо все еще был на земле неподалеку, где он упал.
  
  Его рука начала болеть от навалившегося на нее мертвого веса, и он поднял тело и снова ухватился за него, в то время как его голубые глаза исследовали темноту. В его ране нарастала пульсирующая боль, которая переходила в острую боль в груди каждый раз, когда он дышал, но он едва замечал дискомфорт, вскоре он обнаружил тусклый блеск металла в траве где-то слева спереди.
  
  Он продвигался к этому, дюйм за дюймом, с бесконечным терпением. Все инстинкты побуждали его бросить свою обременяющую ношу и стремительно, отчаянно нырнуть за ней, но он знал, что игра безнадежно обернулась бы против него. Неустанно контролируя каждый мускул, он работал над собой в промежуточном пространстве, совершая движения настолько плавные и мельчайшие, что их можно было бы и не заметить. Оставалось пройти всего около полутора ярдов, но, возможно, это были семь миль. И наконец Макси обрел дар речи.
  
  "Что этот Большой Парень хочет, чтобы мы сделали?" - резко спросил он. "Поцеловать его?"
  
  "Большой Парень говорит, чтобы я отпустил его".
  
  Тусклый блеск металла был тогда всего в шести дюймах от него. Саймон осторожно вытянул палец ноги, коснулся его здесь и там, осторожно потянул к себе. Это был пистолет, который он искал. Его правая рука все еще была бесполезна; но если бы он мог бросить Джо и нырнуть за ней левой — в тот момент, когда внимание Макси было отвлечено, а это должно было случиться скоро. . . .
  
  "Отпустить его?" Глаза Макси были дикими, его рот искривился. "Черта с два я отпущу его! Ты должен быть дураком. Он убил Джо". Предплечье Макси напряглось, и пистолет в его руке слегка дернулся. "Ты опоздала, Фэй — мы закончили работу до того, как ты появилась здесь.Вот как мы его отпустили, грязного обманщика..."
  
  "Не будь дураком!"
  
  В мгновение ока руки девушки оказались на его запястье, потянув его руку вниз; и в этот момент Святой получил свой шанс. Быстрым рывком своего здорового плеча он отбросил корпус своего щита далеко в сторону, и его рука опустилась вниз, к автомату, на который он все еще наступал носком ботинка. Его пальцы сомкнулись на кнопке, и он снова выпрямился с ней в руке.
  
  "Я думаю, что это довольно хороший совет, Макси", - мягко сказал он.
  
  В его голосе слышались нотки былой святости, нотки торжествующей насмешки, которые родились в приливе новой силы и уверенности, которые прошли через него, когда он снова почувствовал оружейный металл в своих руках. Макси оцепенело уставился на него, его правая рука все еще была опущена в хватке девушки, а дуло его автомата бесполезно было направлено в землю. Палец Саймона зачесался на крюке. Он поклялся быть безжалостным. Безразличие его палачей изгнало последние остатки жалости из его сердца.
  
  "Разве нам не потребовалось две минуты, чтобы произнести наши молитвы, Макси?" - прошептал он.
  
  Стрелок уставился на него расширенными глазами.Внезапно, в физической дрожи понимания, он, казалось, осознал ситуацию — что Святой жив и свободен, а роли поменялись.С грязным ругательством, не обращая внимания на угрозу пистолета Святого, он вырвался из рук девушки, яростно взмахнув рукой, и поднял пистолет.
  
  Указательный палец Саймона сжался на рукоятке — один раз. Пистолет Макси так и не выстрелил. Его руки широко раскинулись, а голова откинулась назад. Одно ошеломляющее мгновение он смотрел на Святого, и все адские фурии были сосредоточены в его пылающих глазах; а затем на его глазные яблоки опустилась тусклая пелена, и пламя погасло. Его голова поникла вперед, как будто он устал; его колени подогнулись, и он рухнул головой на землю.
  
  Саймон секунду или две молча смотрел вниз на две распростертые фигуры, в то время как зазубренный лед таял в его глазах, не смягчая их выражения. Слабый жест отвращения прорезал тонкую линию в уголке его рта; но было ли это отвращение к двум ушедшим убийцам или к способу, которым они были уничтожены, он и сам не знал. Он отклонил предложение, пожав плечами, и неосторожное движение вызвало острую боль в поврежденном плече, которая окончательно вернула его к реальности. С неслышным вздохом он убрал пистолет в карман и снова перевел взгляд на девушку.
  
  Она не переехала с того места, где он видел ее в последний раз. Мертвое тело Макси лежало у ее ног; но она не смотрела на него и не делала никаких попыток завладеть автоматом, который все еще был зажат в его руке. Свет был слишком тусклым, чтобы Святая могла разглядеть выражение ее лица; но отравленность ее тела неотвратимо напомнила ему о той ночи, когда она видела, как он убил Морри Уалино, и совсем недавно о мелодии, всего час или два назад, когда его самого отправили из задней комнаты "Чарли Плейс" на аттракцион, который только что закончился. Там была та же неприступная отчужденность, та же непостижимая беспечность смерти, как будто каким-то невозможным образом она отделила себя от всех человеческих эмоций и довлела даже над последней тайной распада. Он подошел к ней ближе, медленно, потому что ему было немного больно, когда он дышал, пока он не смог увидеть блеск ее коричневых глаз; но они ничего ему не сказали.
  
  Она ничего не сказала, и он едва ли знал, что делать. Ситуация была скорее за его пределами. Он неопределенно отсалютовал ей, призраком поклона, и опустил руку вдоль тела.
  
  "Спасибо тебе", - сказал он.
  
  Ее глаза были янтарными озерами, спокойными и непроницаемыми.
  
  "Это все?" - спросила она тихим голосом.
  
  Он снова почувствовал тот странный скачок ожидания от хрипловатой музыки, которую она создавала из слов. Он слегка пошевелил руками в беспомощном жесте.
  
  "Полагаю, да. Это второй раз, когда ты помогаешь мне - я не знаю почему. Я не спрашивал. Что еще здесь есть?"
  
  "А как насчет этого?"
  
  Внезапно, прежде чем он понял, что она делает, ее руки обвились вокруг его шеи, ее мягкая стройность прижалась к нему, атлас ее щеки прижались к его. На мгновение он был слишком поражен, чтобы пошевелиться. Смутно он задавался вопросом, не повредило ли ужасное напряжение, через которое он прошел, какому-то слабому звену в его воображении. Тонкий аромат ее кожи и волос проник в его чувства, посылая огненную струйку по венам; ее губы нашли его рот, и на одну безумную секунду он был потрясен осознанием ее страсти. Он едва заметно поморщился, и она отстранилась.
  
  "Мне жаль", - сказал он. "Видите ли, вы приехали недостаточно быстро. Я остановил одного".
  
  Она мгновенно забыла обо всем остальном. Она подвела его к машине, включила фары и заставила снять пальто. Быстрыми, нежными руками она стянула с него рубашку через плечи; он почувствовал теплую липкость крови на спине. Рядом на земле все еще лежал шофер, как будто спал.
  
  "Лучше проследи, чтобы он не проснулся, пока ты оказываешь первую помощь", - сказал Святой, сделав несколько усталый жест в сторону лежащего без сознания мужчины.
  
  "Он не проснется", - спокойно ответила она. "Я убила его".
  
  Затем Саймон увидел, что тень между лопатками водителя была рукояткой маленького ножа, и призрачный холод пронзил его насквозь. Теперь он понял, почему звонок Макси остался без ответа. Руки девушки совершенно уверенно лежали у него на спине; он не мог видеть ее лица, потому что она была у него за спиной, но он знал, что бы он там нашел. Это было бы замаскировано той же холодной красотой, тем же неземным презрением к жизни и смерти и всем их ассоциациям, которые он только однажды видел разрушенными — так странно, всего несколько мгновений назад.
  
  Она повязала его носовой платок и свой собственный на рану, заменила его рубашку и свободно перекинула его пальто через плечо. Ее рука слегка покоилась там.
  
  "Тебе придется обратиться к врачу", - сказала она. "Я знаю человека в Пассаике, к которому мы можем обратиться".
  
  Он кивнул и обошел машину сбоку. Она со знанием дела опустила капот на двигатель и опередила его за рулем. Он не протестовал.
  
  Развернуть машину в ограниченном пространстве было невозможно, и ей пришлось ехать задним ходом по переулку, пока они не выехали на шоссе. Она сделала это так уверенно, как он и ожидал от нее, хотя он никогда раньше не встречал женщину, которая действительно достигла полного мастерства в искусстве поддержки. Неодушевленные камни, казалось, стали живыми, судя по тому, как они создавали злонамеренные препятствия на пути усталости и угрожали отбросить машину в кустарник, но ее маленькая правая рука на руле совершала невозможные подвиги. За удивительно короткое время они прорвались сквозь деревья и выехали на главную дорогу; и мощный седан, мгновенно отреагировав на нажатие ее ноги на акселератор, рванулся прочь, как встречный ветер Passaic. Святой не видел никакой другой машины возле боковой дороги и был вынужден повторить вопрос Макси.
  
  "Как ты сюда попал?"
  
  "Я была в багажнике сзади", - объяснила она. "Ханк болтался рядом так долго, что я думала, что никогда не смогу выбраться. Вот почему я опоздала".
  
  Пронзительный гудок непрерывно предупреждал более медленные машины, в то время как стрелка спидометра мерцала на циферблате.Она вела машину быстро, прямолинейно, вызывающе, но с холодной механической точностью рук и взгляда, которая избавила ее от безрассудства, вызванного презрением к правам любого другого водителя на дороге. Возможно, когда они богохульно убирались с ее пути, они мельком увидели ее светлые волосы и бледное беззаботное лицо, когда она пронеслась мимо, подобно валькирии, несущейся на смертоносных ветрах.
  
  Саймон откинулся в своем углу и закурил сигарету. Его плечо пульсировало сильнее, и он был рад устать. Но головоломка в его голове продолжалась. Это был второй раз, когда она вмешалась, на этот раз, чтобы спасти его жизнь; и у него по-прежнему не было причины.Кроме очевидной. В этом, казалось, не было сомнений; хотя до этого момента она не сказала ему ни слова. Святой прожил свою жизнь. Он флиртовал и веселился с лучшими, и делал это так же, как и большинство других вещей, лучше, чем кто-либо из них; но в тот момент безумия, когда она поцеловала его, он почувствовал нечто, не похожее ни на что другое в его опыте, нечто, чего он мог почти бояться. . . .
  
  Тогда он был слишком уставшим, чтобы углубляться в это.Он сознательно пытался отложить отчет, который ему пришлось бы выслушать достаточно скоро; и он почувствовал облегчение, когда вокруг них зажглись огни Пассаика, хотя и понимал, что это только сократило время, за которое он должен принять решение."
  
  Девушка остановила машину перед маленьким домиком на окраине города и вышла. Саймон колебался.
  
  "Не лучше ли вам подождать здесь?" предложил он. "Если эта птица связана с вашей бандой ..."
  
  "Это не так. Давай".
  
  Она звонила в колокольчик, когда он подошел к двери. После долгого перерыва доктор открыл ее, с заспанными глазами и без одежды, в рубашке и брюках. Это был смуглый, коренастый мужчина с отвисшей нижней губой и довольно выпуклыми глазами, которые непристойно прятались за толстыми стеклами очков—Саймону не хотелось бы приводить туда свою жену, но, тем не менее, то, как доктор справился с нынешними обстоятельствами, было похвально во всех отношениях. Бросив один взгляд на испачканную рубашку Святого и пустой рукав, он повел его в свою операционную и зажег газ под подносом для распыления.
  
  Он дал Святому большую порцию бренди и начал методично мыть руки в треснувшем тазу.
  
  "Как у тебя дела, Фэй?" он спросил.
  
  "Довольно неплохо", - небрежно ответила она. "А как насчет тебя?"
  
  Он хмыкнул, вытирая руки.
  
  "Я был довольно занят. Я не отдыхал с тех пор, как побывал на выставке в Чикаго".
  
  Пуля вошла Святому в спину под углом, пробила насквозь широчайшую мышцу спины, срикошетила от ребра и застряла на несколько дюймов ниже грудной клетки. Стенка. Саймон знал, что легкое не было задето — иначе он, вероятно, был бы мертв до этого, — но он был благодарен за то, что узнал точную причину повреждения. Доктор работал с безличной эффективностью; и девушка взяла сигарету и наблюдала, передавая ему вещи, когда он об этом просил. Саймон посмотрел на ее лицо — оно было бесстрастным, его не затрагивали ее мысли.
  
  "Хотите еще выпить?" - спросил доктор, когда перевязал рану.
  
  Саймон кивнул. Его лицо было немного бледным под загаром.
  
  Фэй Эдвардс вылила его, и доктор вернулся к своему треснувшему тазу и снова вымыл руки.
  
  "На эту выставку стоило сходить", - сказал он. "Мне было слишком жарко, чтобы наслаждаться этим, но это стоило увидеть. Я не знаю, как им удалось устроить некоторые из этих представлений на улицах Парижа ".
  
  Он вернулся и посмотрел на Святого через свои толстые линзы, из-за которых его глаза казались меньше, чем были на самом деле.
  
  "Это обойдется вам в тысячу долларов", - вежливо сказал он.
  
  Святой порылся в карманах и вспомнил, что у него нет ни цента. К счастью, он положил свой бонус в размере ста тысяч долларов в безопасное место, прежде чем отправиться на собеседование в Сельхайм, но вся его мелочь была изъята, когда его искали после поимки. Это был серьезный отход от традиции преступного мира, которая требует, чтобы человек, которого взяли покататься, был обязан расстаться со всеми деньгами, которые у него есть при себе, но это была дань внушаемому им страху, который мог превратить даже пару пятидолларовых банкнот и немного серебра в потенциальное смертоносное оружие в его руках. Он криво улыбнулся.
  
  "Хороший ли у меня кредит?"
  
  "Конечно", - без колебаний ответил хирург. "Пришлите это мне завтра. Мелкими купюрами, пожалуйста. Оставьте повязку на пару дней и постарайтесь принимать что-нибудь послаще. Завтра у вас может подняться температура. Примите аспирин ".
  
  Он быстро повел их по коридору, без необходимости поглаживая руку девушки.
  
  "Приходи ко мне в любое время, когда захочешь чего угодно, Фэй. Спокойной ночи".
  
  На протяжении всего их визита он и бровью не повел и не задал уместного вопроса: можно было сделать вывод, что раненый человек, будящий его для оказания помощи ранним утром, не имел ничего общего с прибылью в его практике, и что он уже давно счел разумным и выгодным заниматься своими делами.
  
  Они сели в машину, и Саймон закурил сигарету. Бренди доктора немного сняло смертельную усталость, которая раньше истощала его жизненные силы; но он знал, что стимуляция была лишь временной, и ему нужно было работать. Также оставалась загадка Фэй Эдвардс, с которой ему вскоре придется столкнуться. Если бы только она была милосердна и оставила ему время, ему было бы легче на душе: у него была обычная доля инстинкта откладывать неприятные проблемы. Он не знал, какой ответ он мог бы ей дать; ему нужно было время, чтобы подумать об этом, хотя он знал, что время и мысль не приблизят его к ответу. Но он знал, что она не будет милосердной.Качество милосердия было достаточно редким в женщинах, а в таких, как она, оно было бы редчайшим из всех. Она встретила бы его ответ так же, как она столкнулась с фактом смерти, с той же отчужденной, неприступной отрешенностью; он мог только чувствовать, неопределимым интуитивным образом, что будет скрываться за этой холодной отрешенностью; и ощущение было смутно пугающим.
  
  "Куда бы ты хотел поехать?" спросила она.
  
  Он постоянно курил, избегая ее взгляда.
  
  "Обратно в Нью-Йорк, я полагаю. Я еще не закончил свою работу сегодня вечером. Но ты можешь высадить меня в любом удобном тебе месте".
  
  "Сегодня ты больше ни на что не годен".
  
  "Я не закончил", - мрачно сказал он.
  
  Она смотрела на него непостижимым взглядом; ее разум был на тысячи миль за пределами его горизонта, но свежая сладость ее тела была слишком близко для утешения.
  
  "Что ты пришел сюда делать?"
  
  "У меня было поручение", - сказал он.
  
  Он сунул руку в нагрудный карман, достал бумажник и открыл его на колене. Она наклонилась к нему, глядя поверх его плеча на клочок бумаги, который был виден. Его указательные пальцы скользнули вниз по списку имен, написанному на нем
  
  "Я пришел сюда, чтобы убить шестерых человек. Я убил троих — Джека Ирболла, Морри Уалино и Эдди Вельсанга. Оставив троих".
  
  "Ханк мертв", - сказала она, касаясь списка. "Это был Дженсон — мужчина, который вел эту машину сегодня вечером".
  
  "Оставляя двоих", - тихо поправил он.
  
  Она кивнула.
  
  "Я бы не знал, где найти Кудрявого Ипполино. Последнее, что я слышал о нем, он был в Питтсбурге". Ее золотисто-желтые глаза бесстрастно обратились к нему. "Но голландец Кульманн следующий".
  
  Святой заставил себя посмотреть на нее.Больше ничего нельзя было сделать. С этим нужно было столкнуться; и он был очарован огромным любопытством.
  
  "Что ты будешь делать? Он один из твоих друзей, не так ли?"
  
  "У меня нет ...друзей", - сказала она; и снова его встревожила эта странная завораживающая музыка в ее голосе. "Я отведу тебя туда. К тому времени, как мы приедем, он просто устанет ждать Джо и Макси. Вы увидите его, когда он выйдет ".
  
  Саймон посмотрел на подсвеченную панель приборов на приборной панели. Он их не видел, но они были чем-то, на что он мог обратить свой взор. Если бы они вернулись, чтобы найти Датча Кульмана, ее вызов самому себе был бы отложен еще на некоторое время. Он все еще мог бы сбежать. И его работа осталась: он дал обещание, и он еще ни разу не нарушил своего слова. Он был уверен, что она не заманивает его в ловушку — было бы фантастически представить себе какой-либо столь сложный план, когда ничего не могло быть проще, чем позволить Макси завершить работу, которую он начал так хорошо. С другой стороны, она не предложила Святому никаких объяснений, почему она должна помочь ему, не попросила его назвать причин его собственной невиновности. Он чувствовал, что ее бы не интересовали причины. Ненависть, ревность, месть, пари, даже справедливость — любые доводы, которые могла бы придумать логика или изобретательность, были бы для нее всего лишь словами. Она ждала, держа руку на пусковом выключателе, всего, что он хотел сказать.
  
  Святой медленно склонил свою голову.
  
  "Я хотел вернуться домой к Чарли", - сказал он.
  
  Чуть более часа спустя Датчкульманн допил остатки последнего напитка, осушил свой стакан, вытащил свои большие старомодные золотые часы, зевнул с тевтонской основательностью и отодвинул свой высокий табурет от стойки.
  
  "Я иду домой", - сказал он. "Эй, Тони, когда Джо и Макси приедут сюда, скажи им, чтобы пришли и увидели меня в моей квартире".
  
  Бармен кивнул, машинально стирая невидимые пятна с безупречно чистого красного дерева.
  
  "Очень хорошо, мистер Кульманн".
  
  Кульманн встал и взглянул на двух холеных молодых людей с лицами сфинксов, которые терпеливо сидели за стратегическим столом. Они поспешно допили свои напитки и встали, чтобы последовать за ним, как хорошо дрессированные собаки, когда он вразвалку направился к двери, по пути обмениваясь грубоватыми пожеланиями доброй ночи с друзьями и знакомыми. В фойе он подождал, пока они догонят его. Они прошли мимо него и встали между ним и дверью, пока она открывалась. Также они вышли первыми и внимательно осмотрели улицу, прежде чем кивнуть ему, чтобы он следовал за ними.Кульман вышел и встал между ними на тротуаре — он был таким же тщательным и методичным в своих личных мерах предосторожности, как и во всем остальном, что было одной из причин, почему его царство просуществовало так долго. Он снова зажег сигару и шутливо чиркнул спичкой по одному из своих конюших.
  
  "Go und start der car, Fritzie," hesaid.
  
  Один из молодых людей со сфинксовидным лицом отделился от небольшой группы, подошел и забрался на водительское сиденье "Паккарда" Кульмана, который был припаркован немного дальше по дороге.Ему щедро платили за его особые обязанности, но должность не была синекурой. Его предшественник на этом посту, по сути, продержался всего три недели — до тех пор, пока бомба, подложенная под мусорное ведро каким-то злонамеренным гражданином, не взорвалась, когда поворот ключа зажигания замкнул необходимую электрическую цепь.
  
  Добрые, но беспокойные глаза Кульмана блуждали по сцене, пока для него прогревали двигатель, и поэтому он первым узнал черный седан, который пронесся по улице с запада. Он толкнул локтем сопровождающего, который остался с ним.
  
  "Как раз вовремя, вот Джо и Макс возвращаются".
  
  Он пошел вперед навстречу приближающемуся автомобилю, когда тот подъехал ближе к обочине. Он был менее чем в двух ярдах от него, когда увидел призрак — слишком поздно, чтобы обернуться или даже закричать. Он увидел лицо человека, которого отправил на казнь, бледное привидение с каменными губами и голубыми глазами, холодными и жесткими, как полированные сапфиры, и в это мгновение понял, что пески наконец закончились. Резкий треск одиночного выстрела разнесся по гулкому каналу улицы, и черный седан с ревом умчался на восток еще до того, как его тело коснулось тротуара.
  
  * * *
  
  Полицейские сирены все еще стонали вокруг, как несчастные банши, в отдалении окружающей ночи, когда Фэй Эдвардс снова остановил машину в Центральном парке. Саймону внезапно ярко вспомнилась ночь, когда он сидел точно на том же месте, в другой машине, с инспектором Фернаком; прошло значительно меньше тридцати шести часов назад, и все же произошло так много событий, что с таким же успехом могло пройти тридцать шесть лет. Он задавался вопросом, что случилось с Фернаком, и что этот мрачный детектив с массивной костью думал о вулкане паники и убийств, который вспыхнул в преступном мире с тех пор, как у них состоялся тот странный, нерегулярный разговор. Вероятно, в тот момент Фернак рыскал по городу в поисках его, доведенный до сверхчеловеческих усилий дикой тревогой комиссионеров, политиков и их спутников; их следующий разговор, если он у них когда-нибудь состоится, вероятно, будет гораздо менее дружелюбным и терпимым. Но это также казалось таким далеким, как будто принадлежало другому столетию. Фэй Эдвардс ждала.
  
  Она заглушила двигатель и прикуривала сигарету. Он увидел спокойную, почти восковую красоту ее лица в мерцании спички, которую она держала, безмятежный покой ее глаз, и ему пришлось приложить усилие, чтобы вспомнить, что той ночью она убила одного человека и помогла ему убить другого.
  
  "Все было в порядке?" спросила она.
  
  "Все было в порядке", - сказал он.
  
  "Я видела твой список", - сказала она задумчиво. "В нем было мое имя. Что я сделала?Полагаю, ты чего-то хочешь от меня. Я здесь и сейчас".
  
  Он покачал головой.
  
  "После этого должен был быть знак вопроса. Я записал тебя как загадку. Я слушал, когда ты говорил с Натером — тогда я впервые услышал твой голос. Я наблюдал за вами с Морри Алино. Ты дал мне пистолет, который вытащил меня оттуда. Я хотел знать, кто ты — чем ты был — почему ты оказался в рэкете. Просто любопытство."
  
  Она пожала плечами.
  
  "Теперь ты знаешь ответ".
  
  "А я?" Ответ был автоматическим, и он сразу же пожалел, что не проверил его. Он почувствовал, что ее глаза повернулись к нему, и быстро добавил: "Когда ты пришла и сказала Макси сегодня вечером, что Большой Парень сказал, что должен отпустить меня — это была неправда".
  
  "Что заставляет тебя так думать?"
  
  "Я предполагаю. Но я готов поспорить на это".
  
  Она безмятежно затянулась сигаретой. Дым выплыл наружу и поплыл вниз по лучу фонарей.
  
  "Конечно, это было неправдой. Бигфеллоу тоже был в твоем списке, не так ли?" - непоследовательно спросила она."Ты тоже его хочешь?"
  
  "Больше всего".
  
  "Понятно. Ты очень решительный — очень единомышленник, не так ли?"
  
  "Я должен быть", - сказал Святой."И я хочу закончить эту работу. Я хочу написать "Конец" к ней и начать что-то еще.Я немного устал".
  
  Она задумчиво курила, очень слабый след сосредоточенности прорезал крошечную морщинку между бровями — единственную морщинку на мягком совершенстве ее кожи. Возможно, она была одна в своей комнате, готовясь к выходу, выбирая между одним платьем и другим.Для нее ничего не значили эмоции, которые единственное, что их объединяло в их знакомстве, были убийства, что миссия Святой была изложена в неизменном русле битв и внезапной смерти, что все пути, которые они прошли вместе, были проложены к одной и той же мрачной цели. У него было жуткое чувство, что смерть и убийства были теми вещами, которые она понимала лучше всего, — что, возможно, больше она ничего по-настоящему не понимала.
  
  "Думаю, я могла бы найти большого парня", - сказала она; и он попытался казаться таким же небрежным и беззаботным, как и она.
  
  "Ты знаешь его, не так ли?"
  
  "Я единственный, кто знает его".
  
  Было неописуемо странно сидеть рядом с ней, раненым и уставшим, и обсуждать с ней величайшую тайну, которую когда-либо знали криминальные хроники Нью-Йорка, ожидая на пороге немыслимых откровений, где в противном случае он столкнулся бы с той же безграничной глухой стеной, которая противостояла ему с самого начала. В своих самых смелых мечтах наяву он никогда не представлял, что кульминация его поисков будет достигнута подобным образом, и эта мысль заставила его почувствовать себя непривычно смиренным.
  
  "Он великая загадка, не так ли?" - задумчиво произнес Святой. "Как давно вы его знаете?"
  
  "Я встретил его почти три года назад, еще до того, как он вообще стал Большим человеком — еще до того, как кто-либо когда-либо услышал о нем. Он подобрал меня, когда мне было плохо". Она говорила об этом так небрежно, как будто обсуждала эфемерный скандал девятидневной давности, как будто в ее словах не было ничего особо интересного для кого-либо."Он рассказал мне о своей идее. Это был хороший рассказ. Я смог помочь ему, потому что знал, как установить контакт с людьми, за которых ему приходилось держаться. С тех пор я был его рупором — до сегодняшнего вечера ".
  
  "Ты имеешь в виду, что вы расстались с компанией?"
  
  "О, нет. Я просто передумал".
  
  "Он, должно быть, замечательный парень", - сказал Святой.
  
  "Так и есть. Когда я начинал, я не думал, что он продержится неделю, хотя его идеи были хорошими. Чтобы удержаться в рэкете, требуется нечто большее, чем хорошие идеи. И он не мог использовать личность — прямой контакт — любого рода. Он был полон решимости быть абсолютно неизвестным никому от начала до конца. На самом деле, у него не так уж много индивидуальности — определенно не такого рода. Возможно, он это знает.Возможно, именно поэтому он все делал через меня — он даже не стал бы разговаривать ни с кем из мафии по телефону. Вероятно, он один из тех мужчин, которые в своих мечтах Наполеоны, но которые никогда ничего не делают потому что, как только они встречаются с кем-либо лицом к лицу, все это покидает их. Большой Парень нашел способ победить это. Он никогда ни с кем не встречался лицом к лицу — кроме меня, и каким-то образом я его не напугал. Он просто продолжал мечтать, совсем один ".
  
  В глубине понимания Саймона Темплара начал забрезжил свет. Света было немного, чуть больше, чем слабый ореол освещения в пещерах безграничного мрака; но казалось, что он становился ярче, становясь бесконечно большим с течением времени, как будто человек шел со свечой в бесконечности древней пещеры. У него было сверхъестественное предчувствие, что, возможно, в конце концов нити были разбросаны не так широко — что, возможно, стена не была такой пустой, как он думал. Этого требовал какой-то неразумный стандарт правильности вещей ; все остальное было бы не в ладах с остальной частью его жизни, резким диссонансом в плавном течении гармонии; но он не знал, почему у него должна быть такая вера в такой фантастический закон совпадений.
  
  "Были ли его идеи очень умными?" спросил он.
  
  "У него были для нас способы общения, о которых никто никогда не узнал", - просто ответила она. "Морри Уалино не пытался выяснить, кто он такой, как и Кульманн. Они испробовали все уловки, которые только могли придумать, но никогда не было никакого риска. Я называю это умением. У него был способ обращения с деньгами для выкупа, между человеком, который выбрал его, и временем, когда он в конечном итоге получил свою долю сам, что каждый раз заводило членов в тупик. Вы знаете проблему с деньгами для выкупа — они почти всегда подстроены так, что их можно отследить. Большой Парень и там никогда не подвергался ни малейшему риску. Это было только начало. Да, он умен".
  
  Саймон кивнул. Все это он мог ясно проследить. Это было гротескно, невозможно, одна из тех вещей, которые не происходят и не могут произойти; но он знал это с самого начала. И все же иногда должны были случаться невозможные вещи, иначе вся живая вселенная давным-давно погрузилась бы в застойное болото непреложных законов, а мерзкие педанты, единственная амбиция которых состоит в том, чтобы запихивать все неожиданности и усилия в свои самодовольно занесенные в каталог маленькие ячейки, давно бы унаследовали их пустую землю. Это многое, что он мог понять. Иметь дело с головорезами и убийцами, грубыми, бесчеловечными пушечное мясо преступного мира, люди, чьи угрызения совести, преданность и разногласия столь же изменчивы и непредсказуемы, как полет вспугнутого бекаса, требуют особого типа доминирования. Человек, который добился бы блестящего успеха в других областях, даже человек, который мог бы организовать и контролировать гигантскую индустрию, чей гром мог бы потрясти железных сатрапов финансов на их золотых тронах, может оказаться там позорным неудачником. Бигфеллоу обошел трудности самым простым из возможных способов — возможно, даже приобрел авторитет благодаря таинственности, с помощью которой он прикрывал свою собственную слабость. Но вопрос, на который у Макси не было времени ответить, все еще оставался.
  
  "Как начинал этот Большой Парень?" - спросил Святой.
  
  "Со ста тысячами долларов". Она улыбнулась его быстрой смеси озадаченности и внимания. "Это был его капитал. Я пошел к Морри Уалино с историей о том, что этот человек, имени которого я не могу назвать, хотел, чтобы другой человек был похищен и, возможно, убит. У меня был контакт, так что мы могли поговорить начистоту. Вы можете найти парней, которые убьют парня за пятьдесят баксов. Большинство постоянных клиентов запросят с вас пару сотен в зависимости от того, какой шум поднимет работа. Этот человек был большой шишкой. Вероятно, это можно было бы сделать за десять тысяч. Большой парень предложил пятьдесят тысяч наличными. Он знал все — у него была внутренняя информация, он знал все, что делал этот человек, и у него были разработанные планы с четкими правилами. Все, что Морри и его банда должны были делать, это в точности то, что им сказал Большой Парень, и не задавать вопросов. Они думали, что это просто какая-то частная ссора. Они похитили этого человека, а затем я зашел им за спину и предъявил требование выкупа, точно так, как сказал мне тот Здоровяк. Это должно было быть оплачено в течение тридцати шести часов, и этого не было. Большой Парень дал слово, чтобы его вычеркнули, и в установленный срок его выбросили из машины на пороге его собственного дома. Это была Фло Юссин".
  
  "Театральный продюсер? ... Я помню. Но история о выкупе всплыла, как только его убили—"
  
  "Конечно. Морри отправил ответ Бигфеллоу и сказал, что он может делать подобные вещи сам, без чьих-либо указаний ему. Ответ Большого Парня был: "Почему ты этого не сделал?" В то же время он приказал схватить другого человека за ту же цену. Морри сделал это. Информации было так же много, как и раньше, план был таким же совершенным, нигде не было никаких заминок. То, что Юссина убили, было предупреждением, и на этот раз выкуп был выплачен".
  
  "Понятно". Саймон был очарован."А потом он поработал над Кульманом с той же репликой..."
  
  "Более или менее. Затем он связал его с Уалино. Естественно, это было сделано не сразу, но все время происходило. Здоровяк никогда не ошибался. После того, как был убит Юссин, никто больше не отказывался, пока Инзельхайм не потусовался на днях.Толпа начала думать, что Здоровяк, должно быть, бог —дьявол — их маскот - кто угодно. Но он приносил деньги, и этого было достаточно. Он был умнее, чем кто-либо из них когда-либо был, и они были не настолько глупы, чтобы видеть это ".
  
  Это было так просто, что Святой мог бы удивиться. В этом было совершенство всех простых вещей. Это было совершенно и всесторонне удовлетворительно, учитывая изначальную гениальность и способного оратора; это было настолько очевидно, что он мог бы ударить себя за то, что позволил проблеме разрастись в его сознании до таких размеров, хотя он знал, что ничто так не таинственно и неуловимо, как простое и очевидное. Это было похоже на наперсток в старой салонной игре — после интенсивных поисков на него натыкаешься с шоком удивления, обнаруживая, что он с самого начала бросался всем в глаза.
  
  Развитие событий, о котором говорил Папулос, последовало легко. Как только было установлено достаточное количество террористических актов, можно было отказаться от грубой механики похищения людей. Одной угрозы этого было достаточно, с угрозой внезапной смерти, которая могла последовать, если первое предупреждение было проигнорировано. Он чувствовал себя немного менее презрительно к Зекейнзельхайму, чем раньше: брокер, по крайней мере, предпринял свою единственную слабую попытку сопротивляться, бросить вызов ужасу, который поработил тысячу других ему подобных.
  
  "И с тех пор так и было?" Предположил Саймон.
  
  "Не совсем", - сказала девушка."Это было только начало. Как только рэкет был налажен, Большой Парень организовал его должным образом. В этом не было ничего нового — это делалось годами, то тут, то там, — но это никогда не делалось так тщательно и так хорошо. Большой Парень превратил это в индустрию. Он не мог продолжать нанимать Лингуалино и Кульманна на изолированную работу в такое большое время. Их требования выросли бы автоматически — они могли бы попытаться самостоятельно выполнять другую работу, и одна или две неудачи испортили бы рынок. Все жертвы Большого Парня были выбраны вручную — там он тоже был умен.Никто из них не был крупной общественной фигурой, никто из них не стал бы автором потрясающих статей в газетах, как Линдберг, никто из них не вызвал бы большого общественного сочувствия, ни у кого из них не было политических связей, которые могли бы вызвать особый интерес к копу, никто из них вряд ли стал бы борцом; но все они были богаты. Большой парень хотел, чтобы все шло именно так, как он начал. Он организовал индустрию, и другие большие шишки пришли сюда на основе разделения прибыли ".
  
  "Как это сработало?"
  
  "Вся прибыль перечислялась в один банк, и у всех крупных шишек был счет для пополнения, ограниченный суммой в неделю. У Большого парня было точно то же самое, что и у остальных — я все улаживал за него. Остальная прибыль должна была накапливаться. Было решено, что рэкет должен продолжаться ровно три года, а по истечении этого срока они должны разделить излишки поровну и организоваться снова, если захотят. С тех пор как ты здесь, - бесстрастно добавила она, - их осталось не так уж много, чтобы разделить бассейн. Для кого-то это значит много денег, потому что в прошлом месяце на счете было семнадцать миллионов долларов".
  
  От ее хладнокровного объявления суммы у Симонтемплара перехватило дыхание. Хотя он смутно помнил, что слышал астрономическую статистику о миллиардах долларов, составляющих ежегодный отчет о преступности в Америке, это потрясло его. Он задавался вопросом, сколько людей все еще ждут возможности разделить это огромное состояние теперь, когда Датч Кульманн и Морри Алино ушли. Их не могло быть много; но глаза девушки снова обратились на него со спокойным весельем
  
  "Есть ли что-нибудь еще, что вы хотели бы знать?"
  
  "Несколько вещей", - сказал он и посмотрел на нее. "Вы можете сказать мне — кто этот Большой парень?"
  
  Она покачала головой.
  
  "Я не могу".
  
  "Но ты сказал, что можешь найти его для меня".
  
  "Я думаю, что смогу. Но когда мы начинали, я пообещал ему, что никогда никому не назову его имени и не расскажу, как с ним связаться".
  
  Святой взял сигарету. Его рука была твердой, но эта устойчивость была достигнута сознательно.
  
  "Вы имеете в виду, что если бы вы нашли его, а я встретил вас таким образом, что случайно увидел его и пришел к выводу, что это тот человек, которого я искал, — ваша совесть была бы чиста".
  
  "Почему нет?" наивно спросила она."Если это то, чего ты хочешь, я это сделаю"
  
  Легкая дрожь пробежала по Святому — он не знал, то ли ночь стала холоднее, то ли это было внезапное, ужасное понимание того, что скрывалось за этой вспышкой почти детской невинности.
  
  "Вы очень добры", - сказал он.
  
  Она ответила не сразу.
  
  "После этого, - сказала она наконец, - ты закончишь?"
  
  "Это будет похоже на конец".
  
  Она выбросила сигарету и мгновение сидела неподвижно, созерцая темноту за пределами действия их ламп. В ее профиле было отчужденное, невозможное совершенство идеала художника.
  
  "Я услышала о тебе, как только ты приехал", - сказала она. "Я надеялась увидеть тебя. Когда я увидела тебя, ничто другое не имело значения. Ничто другое никогда не будет. Когда ты чего-то ждал всю свою жизнь, ты узнаешь это, когда это приходит ".
  
  Это было самое близкое к свидетельству о себе, что он когда-либо слышал, и до конца своих дней это было так же ясно в его уме, как и через мгновение после того, как она это сказала. Простые слова были бесстрастными, почти банальными; но в свете того немногого, что он знал о ней, а также времени и места, в котором они были сказаны, они оставались вечным вопросом. Он никогда не знал ответа.
  
  Он не мог сказать ей, что не был свободен ради нее, что даже в беззаконной работе его собственного разума она была для него вечно совершенной и недоступной, хотя во всех смыслах бесконечно желанной. Она бы не поняла. Она даже не ждала ответа.
  
  Она снова завела машину; и пока они ехали через парк, она говорила так, как будто между ними никогда не возникало ничего личного, как будто только безжалостные подробности его миссии когда-либо сводили их вместе, без изменения спокойной отстраненности ее голоса.
  
  "Большой парень хотел бы оставить тебя у себя. Он восхищался тем, как ты все делаешь. Когда я видел его в последний раз, он сказал мне, что хотел бы, чтобы ты присоединился к нему. Но другие никогда бы этого не выдержали. Он сказал мне попытаться облегчить тебе жизнь, если тебя поймают — он вроде как надеялся, что у него когда-нибудь появится шанс свести тебя с ним ".
  
  Она снова остановила машину на Лексингтон-Авеню, на углу 50-й улицы.
  
  "Где мы встречаемся?" спросила она.
  
  Он на мгновение задумался. "Уолдорф Астория" по-прежнему была его тайной цитаделью, и он испытывал скрытое нежелание расставаться с ней. У него не было другой базы.
  
  "Как долго ты пробудешь?" он тянул время.
  
  "У меня должны быть для вас новости через полтора-два часа".
  
  Идея пришла ему в голову в результате мимолетного, несущественного проблеска памяти, который возвращал его к последней трапезе, которой он наслаждался в тишине, когда он шел по Лексингтон-авеню с гейским вызовом в козырьке шляпы и всему приключению, которое ему предстояло.
  
  "Позвони Крису Челлини на 45-ю восточную улицу", - сказал он. "Меня, вероятно, там не будет, но я могу оставить сообщение или забрать его. Все, что ты скажешь, будет в безопасности для него".
  
  "Хорошо". Она положила руку ему на плечо, слегка повернувшись к нему. "Скоро у нас будет больше времени, Саймон".
  
  Ее лицо было поднято к нему, и снова ее благоухающий аромат ударил ему в ноздри; удивительные янтарные глаза потемнели, алые губы приоткрылись без кокетства, в знак согласия и признания. Он поцеловал ее, и в его крови вспыхнул огонь, а во всем теле разлилась восхитительная истома. Было невозможно вспомнить о ней что-либо еще, думать о чем-либо другом. Он не хотел вспоминать, бороться, строить козни или устремляться; во время сдачи под ее физическое очарование был окончательный покой, бесконечность чувственного покоя, превосходящая все, о чем он когда-либо мечтал.
  
  "До свидания", - тихо сказала она; и каким-то образом он оказался снаружи машины, стоял на тротуаре, наблюдая, как машина бесшумно ускользает в темноту, и удивляясь самому себе, ощущая свежесть ее губ на своих губах и ужас страха в своем сердце.
  
  Вскоре он снова проснулся от пульсирующей боли в плече и сводящей с ума усталости во всем теле. Он повернулся и медленно направился к отдельному входу в апартаменты Waldorf. "Что ж, - подумал он про себя, - до наступления утра я встречу Большого Парня, и на этом все закончится", но он знал, что это будет только начало.
  
  Он поднялся на частном лифте, закуривая еще одну сигарету. Его правая рука немного онемела: он осторожно пошевелил пальцами, чтобы убедиться, что они работают, но в них почти не осталось силы. Ему было очень больно двигать рукой. В целом, он полагал, что может считать себя счастливчиком, что вообще остался в живых, но он чувствовал пустоту внутри себя, которая должна была быть заполнена жизненной силой, которую он потерял, и был смутно зол. Он всегда так решительно презирал усталость во всех их формы, что его бесило быть инвалидом — больше всего в такое время. Он был ранен, как ранен больной ребенок, сам не зная почему; пока тот случайный выстрел Макси не попал в цель, Святой никогда всерьез не представлял, что на него может напасть что-то, от чего его крепкое здоровье не сможет избавиться так же легко, как он избавился бы от похмелья после тяжелой вечеринки. Он сказал себе, что если бы все остальное в нем было нормальным, если бы он был переполнен своим обычным запасом жизнерадостной энергии и уверенности, даже странное колдовство Фэй Эдвардс не смогло бы его обеспокоить. Но он знал, что это неправда.
  
  Когда он вошел, в квартире горел весь свет, и внезапно он понял, что отсутствовал долгое время. Валкросс, должно быть, отчаялся увидеть его снова живым, подумал он, и слабая мрачная улыбка тронула его губы; а затем, когда в приветствии раздался знакомый добрый голос, он решил, что старик, должно быть, устал ждать и задремал над своей книгой. Он бодро вкатился внутрь и толкнул дверь гостиной.Там тоже горел свет, и он переступил порог, прежде чем осознал тот факт, что ни один из двух мужчин, которые поднялись, чтобы поприветствовать его, не был Уолкроссом.
  
  Он остановился как вкопанный; а затем его рука инстинктивно метнулась к выключателю электрического:освещения. Только тогда он полностью осознал, насколько он устал и сколько жизненных сил потерял. Реакция его мышц была медленной и неуклюжей, а острый укол боли в плече остановил движение на полпути и наложил печать на его неудачу.
  
  "Лучше не пытайся повторить это снова, сынок", - сурово предупредил более крупный из двух мужчин; и Саймон Темплер посмотрел в дуло делового кольта и понял, что вряд ли когда-нибудь услышит совет, более трезвый и убедительный, которому следовало бы следовать.
  
  
  Глава 8
  
  
  Как Фэй Эдвардс сдержала свое слово, а Саймон Темплар сдал свой пистолет
  
  
  
  
  "Так, так, так!" - сказал Святой и был удивлен хрипотцой собственного голоса. "Это приятный сюрприз". Он нахмурился, глядя на один из свободных стульев. "Но что вы сделали с Марксом?"
  
  "Кого вы имеете в виду — Маркса?" - настороженно спросил крупный мужчина.
  
  Святой улыбнулся.
  
  "Мне жаль", - сказал он добродушно."На мгновение я подумал, что вы Харт и Шаффнер. Неважно. Как тебя зовут? — как актриса сказала епископу, когда он сказал ей, что она напоминает ему Аспазию. Могу ли я что-нибудь для вас сделать, или отель обанкротился, и вы просто судебные приставы?"
  
  Двое мужчин на мгновение посмотрели друг на друга и обнаружили, что у них была только одна мысль. Мужчина поменьше озвучил это, не подозревая, что некий Хейми Фелдер опередил его в этом на доброе количество часов.
  
  "Это чокнутый", - решительно подтвердил он. "Так оно и есть. Давайте дадим ему поработать".
  
  Саймон Темплер прислонился спиной к двери и терпеливо посмотрел на них. Мнение, которое невысокий мужчина выразил с такой замечательной экономией слов, не вызвало у него особой враждебности — в последнее время он слышал это так часто, что оно ему стало привычным. И в глубине души он начинал задаваться вопросом, может ли это содержать зерно истины. Его появление в той комнате было одним из самых смехотворно небрежных маневров, которые он когда-либо совершал, и его тщетная попытка дотянуться до выключателя все еще заставляла его слегка поеживаться при мысли об этом. Старческий упадок, как оказалось, стремительно настигал его. . . .
  
  Он изучал двух мужчин с мрачной пристальностью.Для непосредственного удобства они были классифицированы как более крупный и более мелкий человек; но на самом деле выбирать между ними было не из чего — эффект был почти таким же, как при установлении сравнительных размеров носорога и гиппопотама. "Меньший" мужчина был ростом около шести футов трех дюймов в своих ботинках и, должно быть, весил примерно триста фунтов; другой, достаточно будет сказать, был намного крупнее. Взятые как команда, они составили одну из самых желанных приветственных делегаций, которые Святой мог представить в тот момент.
  
  Мужчина покрупнее грузно обогнул обеденный стол и приблизился к нему. Деловито ткнув кольтом в живот Святого, он быстро и эффективно обыскал карманы Саймона и нашел пистолет, принадлежавший покойному Джо. Он бросил его обратно своему спутнику и убрал свое собственное оружие.
  
  "Итак, ты, - прохрипел он, - как тебя зовут?"
  
  "Они называют меня Нарцисс", - изысканно сказала Святая. "А как у тебя?"
  
  Брови здоровяка сошлись вместе, а глаза недоброжелательно посуровели.
  
  "Послушай, молокосос, - прорычал он, - ты знаешь, кто мы такие".
  
  "Я не знаю", - спокойно ответил Святой."Нас не представили. Я попытался угадать, но, по-видимому, ошибся. Возможно, вы захотите рассказать мне".
  
  "Меня зовут Кестри", - неохотно представился здоровяк, - "а это детектив Боначчи. Мы из головного офиса. Довольны?"
  
  Саймон кивнул. Он был более чем удовлетворен. Он думал в этом направлении с тех пор, как заглянул в дуло пистолета большого человека, и оно не изрыгнуло в него смерть мгновенно и бесцеремонно, как это, вероятно, произошло бы, если бы за этим стояла какая-нибудь банда Кульмана или Уалино. Установленный рост мужчин, вес их обуви и доминирующая манера держаться помогли ему прийти к такому выводу; но ему нравилось быть уверенным.
  
  "Очень мило с вашей стороны заглянуть", - медленно произнес он. "Полагаю, вы получили мое сообщение".
  
  "Какое послание?"
  
  "Сообщение, которое я отправил, прося тебя отказаться".
  
  Глаза Кестри сузились.
  
  "Ты отправил это сообщение?"
  
  "Конечно. Я сам в то время был довольно занят, но у меня есть. парень, который сделает это за меня".
  
  Детектив выпятил свою огромную грудь.
  
  "Это интересно, не так ли? И по какому поводу ты хотел меня видеть?"
  
  Святой соображал быстро. Итак, сообщение действительно было получено — его игра для time открыла это многое. Он задавался вопросом, кто мог его выдать. Фэй Эдвардс? Она ничего не знала.Водитель такси, который так интересовался им в день смерти Папулоса? Он не понимал, как за ним могли следить——
  
  "По какому поводу ты хотел меня видеть?" - повторял Кестри.
  
  "Я подумал, что вам, возможно, захочется услышать какие-нибудь новости об этом Большом парне".
  
  "Правда?" - спросил детектив почти благожелательно; и затем выражение его лица изменилось, как будто чья-то рука мазнула по глиняной модели. "Тогда, ты, паршивый лжец", - внезапно взревел он, - "почему парень, который звонил тебе, сказал: "Это Большой парень — ты найдешь Святого в башне отеля "Уолдорф Астория", принадлежащего мистеру Вэлкроссу — он слишком долго наступал мне на пятки "чертово зрение"?"
  
  Саймон Темплар глубоко вдохнул и выдохнул.
  
  "Я не могу себе представить", - сказал он. "Может быть, он слишком много выпил. Теперь я начинаю думать об этом, он был тупоглазым ..."
  
  "Ты чертовски прав, ты не можешь себе этого представить", - выпалил Кестри с драчливым удовлетворением. Он внимательно изучал "лицо Святого, и Саймон увидел, как подозрение и подтверждение последовательно проходят через его разум. "Я знаю, кто ты", - сказал Кестри. "Ты и Святой!"
  
  Саймон поклонился. Если бы у него была возможность рассмотреть себя в зеркале и обнаружить, какие разрушительные последствия ночного испытания произвело на его внешность, он, возможно, был бы менее удивлен тем, что детективу потребовалось так много времени, чтобы опознать его.
  
  "Поздравляю, брат", - пробормотал он. "Очень приятная работа. Я полагаю, ты просто практикуешься выслеживать людей. Давайте посмотрим — есть ли что-нибудь еще, чем я могу вас порадовать? . . . Раньше у нас в ванной была пара довольно хорошо сохранившихся улик, но они соскользнули в сливную трубу прошлой субботней ночью ..."
  
  "Послушай еще раз, молокосос", - жестко перебил детектив. "Ты уже перебрал, и остальные шутки относятся ко мне. Если ты будешь прикидываться дурочкой, я скоро выбью это из тебя. Лучшее, что ты можешь сделать, это признаться, пока я не стал грубым.Понимаешь?"
  
  Святой дал понять, что понимает. Его глаза по-прежнему сияли, поведение было таким же холодным и жизнерадостным, как и всегда; но чувство окончательного поражения нависло над ним, как покров. Было ли это, тогда, концом приключения и концом Святого? Был ли он обречен в конце концов на то, чтобы его с позором отвезли в камеру в конце концов и оставили там, как тигра в клетке, в то время как на четырех континентах люди, которые боялись его объявления вне закона, читали о его падении и злорадствовали по поводу собственного спасения? Он не мог поверить, что это так закончится; но он осознал, что последние несколько часов играл в проигрышную игру. И все же, когда он заговорил снова, в его голосе не было ни намека на отчаяние или слабость.
  
  "Ты не многого хочешь, не так ли?" он мягко заметил.
  
  "Я хочу с тобой вдоволь", - ответила Кестри. "Где этот парень, Вэлкросс?"
  
  "Я не имею ни малейшего представления", - честно сказал Святой.
  
  Прежде чем он понял, что происходит, огромный кулак Кестри сжался, отвел назад и ударил его по лицу. Удар отбросил его назад к двери и заставил его мозг сотрясаться.
  
  "Где мне найти Вэлкросса?"
  
  "Я не знаю", - сказал Святой, и в его глазах блеснули стальные искорки. "В последний раз, когда я видел его, он занимал частную клетку в обезьяннике в Бронксзоо, переодетый детективом на пенсии".
  
  Кулак Кестри снова ударил со злой силой, и Святой пошатнулся и схватился за край двери для поддержки.
  
  "Где Вэлкросс?"
  
  Саймон молча покачал головой. В его коленях не было силы, и он чувствовал себя ошеломленным и головокружительным. Он никогда не мечтал о том, чтобы его ударили с такой силой.
  
  Суровые глаза Кестри были безжалостно устремлены на него.
  
  "Так ты думаешь, что не будешь говорить, да?"
  
  "Я довольно разборчив в том, с кем говорю, ты, большой бабуин", - неуверенно сказал Святой. "Если это твоя идея поиграть в детективов, я не удивляюсь, что ты неудачник".
  
  Взгляд Кестри покраснел.
  
  "В любом случае, я держу тебя", - проскрежетал он, и его кулак снова взмахнул и отбросил Святого, пошатнувшегося, к книжному шкафу.
  
  Он схватил Святого за лацканы пиджака своей огромной рукой и снова потащил его наверх. Когда он это делал, он, казалось, впервые заметил, что один из рукавов Саймона болтается пустым. Он сбросил пальто со своего правого плеча и увидел тускло-красные засыхающие пятна на своей рубашке.
  
  "Где ты это взял?" - рявкнул он.
  
  "Меня укусила вошь", - сказал Святой."Теперь я начинаю думать об этом, он, должно быть, был вашим родственником".
  
  Кестри схватил его за запястье и ловко заломил руку за спину. Сила рук детектива была ужасающей. Раскаленное добела пламя чистой агонии пронзило израненное плечо Святого, и что-то вроде тумана заволокло его глаза. Он знал, что больше не сможет сдерживаться, даже несмотря на то, что ему нечего было сказать.Но средневековые методы третьей степени избивали и пытали его до потери сознания, прежде чем они были удовлетворены утверждением своего статуса духовных наследников Шерлока Холмса.
  
  И затем, сквозь грохот множества вод, который, казалось, заглушал его слух, он услышал единственный резкий звонок в дверь, и боль в его руке ослабла.
  
  "Посмотри, кто это, Дэн", - приказал Кестри.
  
  Боначчи кивнул и вышел. Кестри продолжал сжимать руку Святого, готовый возобновить свое личное развлечение, как только вторжение закончится, но его глаза следили за дверью.
  
  Это был инспектор Фернак, который пришел.
  
  Он стоял прямо в комнате, сдвинув шляпу на затылок, и наблюдал за происходящим жесткими и настороженными серыми глазами. Его морщинистое лицо не выражало ни восторга, ни удивления; линия его широких плеч была твердой и незыблемой, как гора.
  
  "Что это?" он спросил.
  
  "Мы поймали Святого", - ликующе провозгласил Кестри. "Другого парня — Вэлкросса — здесь не было, но этот придурок скоро скажет мне, где его искать. Я как раз поджаривал его на гриле..."
  
  "Ты это мне говоришь?" Фернак резко взревел на него голосом, который затмевал даже бычью резкость его подчиненного. "Ты чертов дурак! Кто сказал тебе делать это здесь? Кстати, где ты достал эту дрянь?"
  
  Кестри сглотнул, как будто не мог поверить своим ушам.
  
  "Но скажи, шеф, в чем вред? Этот мошенник не хотел проходить — он острил, как будто это была какая-то игра, в которую мы играли, — и я не хотел тратить время на то, чтобы заполучить еще и Вэлкросса ..."
  
  "Так вот чему тебя учили в Полицейской академии, да?" Фернак нетерпеливо вмешался. "Я всегда задавался вопросом, для чего было это место. Это отличная идея, Кестри. Ты идиот. Разнеси это место на куски. Разбуди всех остальных постояльцев отеля и собери толпу снаружи. Боначчи может звонить в таблоиды и приглашать репортеров посмотреть, как ты это делаешь. Комиссар будет щекотан до смерти. Он, вероятно, уйдет в отставку и передаст вам свою работу!"
  
  Кестри отпустил запястье Святого и отошел в сторону. Саймон никогда не видел ничего подобного. Великий неистовый хулиган, которого несколько мгновений назад превратили в почти нелепое подобие школьника, пойманного на краже яблок. Кестри практически извивался.
  
  "Я всего лишь пытался сэкономить время.Шеф, - взмолился он.
  
  "Выходи на улицу и жди такси", - коротко приказал Фернак. "Я сам приведу Святого вниз. После этого ты можешь ехать домой. Боначчи, ты остаешься здесь и ждешь Уолкросса, если он войдет. . . ."
  
  Саймон и раньше восхищался Фернаком, но он никогда так сильно не ценил доминирующий характер этого человека. Фернак буквально возвышался над сценой, как бог, произнося краткие, точные указания, которые производили эффект пушечных ядер. Менее чем за минуту после того, как он вошел в комнату, он прибрался в ней так эффективно, как будто прошелся по ней гигантским кистенем. Кестри почти улизнул, освобождая квартиру, как будто никогда не хотел видеть ее снова.Боначчи, который отодвигался в неприметный угол, опустился на стул, как будто надеялся, что он полностью поглотит его, пока не прогремит гром. Фернак остался нависать над ситуацией, как аволкано, и в его застывшем взгляде был блеск, который намекал на то, что его бы не волновало, если бы ему предстояло уничтожить еще полдюжины пигмеев.
  
  Он пристально смотрел на Святого, отмечая следы битвы, которые были на нем. Острый взгляд детектива ничего не упустил, но на гранитной прямоугольности его лица не отразилось никакой реакции. С самого начала он не подавал никаких признаков узнавания; и Саймон, приняв намек, был столь же невозмутим.
  
  "Давай , - проворчал Фернак.
  
  Он взял Святого за здоровую руку и повел его к лифту. Они спустились в тишине и обнаружили Кестри, застенчиво ожидающего такси. Фернак втолкнул Святого внутрь и повернулся к своему помощнику.
  
  "Ты можешь пойти с нами", - сказал он.
  
  Они отправились в центр города в той же атмосфере молчаливого напряжения. Молчание Кестри было обиженным и жалобным, но в то же время мудро сдержанным; Фернак воздерживался от разговоров, потому что сам решил воздержаться — его величественно не заботило, какие причины могут быть приписаны его молчаливости. Саймону было интересно, что происходит в голове железного детектива. Фернак однажды дал ему шанс, даже теоретически признался себе в сочувствии; но события перешли ту грань, когда личные предрассудки могли диктовать свой ход. Святой подумал, что он различил след частного энтузиазма в температуре разливки, которую Фернак дал Кестри, но даже это мало что значило. Это Святое доставило городу Нью-Йорку немало хлопот с той ночи, когда он разговаривал с Фернаком в Центральном парке, и он слишком уважал суровую честность Фернака, чтобы думать о каком-либо личном обращении. Как выпали карты, так они и лежат.
  
  Святой становился все более безразличным. Охватившая его необъятная усталость довела его до такой степени, что он мог делать немногим больше, чем с внешним упрямством ждать того, что уготовила судьба. Если ему суждено погибнуть, он погибнет, как жил, с шуткой и улыбкой; но из него вытек дух борьбы. Все его существо успокоилось, приняв бесконечность боли и усталости. Он хотел только отдыха. Он едва обратил внимание на краткое распоряжение Фернака, по которому такси направилось к Вашингтон-сквер; и когда оно остановилось и дверца открылась, он поспешно выбрался наружу и был удивлен, обнаружив, что находится не на Центральной улице
  
  Фернак последовал за ним и повернул к Ристалищу.
  
  "Это моя квартира", - сказал он. "Я собираюсь поговорить со Святым здесь. Вы можете продолжать. Утром доложите обо всем.Спокойной ночи".
  
  Он снова взял Святого за руку и повел его в дом, оставив сбитого с толку Кестри самостоятельно придумывать объяснения. Квартира Фернака находилась на уровне улицы, в задней части дома — Саймон был немного озадачен, обнаружив, что в ней была светлая, удобная гостиная с несколькими хорошими гравюрами на стенах и книжными шкафами, заполненными книгами, которые выглядели так, как будто их кто-то читал.
  
  "Ты никогда не бываешь слишком стар, чтобы учиться", - сказал Фернак, который ничего не упускал. "Я пытался получить немного информации об этих греках. Ты когда-нибудь слышал о Еврипиде?" Он произносил это как "Юри-пьедс". "Я спросил грека, который держит закусочную на Мотт-стрит, и он не знал; но продавец в книжном магазине сказал мне, что он большая шишка". Он бросил свою шляпу на стул и взял бутылку. "Не хотите ли чего-нибудь выпить?"
  
  "Мне бы это не помешало", - сказал Святой с кривой усмешкой.
  
  Фернак налил его и протянул ему стакан. Это была либеральная мера. Он дал Святому время проглотить немного этого и прикурить сигарету, а затем плюнул в плевательницу, которая неуместно торчала у очага.
  
  "Святой, ты чертов дурак", - резко сказал он.
  
  "Разве не все мы?" - беспомощно спросил Святой.
  
  "Я имею в виду тебя больше, чем большинство. Я говорил с тобой однажды. Ты знаешь, о чем все это. Ты знаешь, что я должен сделать".
  
  "Принеси старую бейсбольную биту и резиновый шланг, я так понимаю", - свирепо сказал Святой. "Ну, я все об этом знаю. Я встречался с твоим мистером Кестри. Как замена интеллекту и разумному объему рутинной работы, это, должно быть, самая тонкая вещь, которая когда-либо была изобретена ".
  
  "Мы используем это здесь", - решительно сказал Фернак. "Мы обнаружили, что это работает так же хорошо, как и все остальное. Дело только в том, что некоторые дураки не знают, когда тебе нужно этим воспользоваться, а когда ты тратишь свое время впустую. Суть не в этом. Я собрал тебя здесь для чего-то другого. Ты некоторое время отсутствовал с тех пор, как мы поговорили. Как близко ты подобрался к Большому Парню?"
  
  Вопрос прозвучал как выстрел, без паузы или нарочитости, и что-то в том, как он был задан, подсказало Саймону, что время предрассудков и клеветы закончилось.
  
  "Я был чертовски близок к этому, когда попал в любящие руки Кестри", - сказал он. "На самом деле, я мог бы примерно через час получить сообщение, которое должно было привести меня прямо к нему".
  
  Фернак кивнул. Его проницательные серые глаза были пристально прикованы к лицу Святого.
  
  "Я не спрашиваю тебя, как ты это сделал или кто посылает тебе сообщение. Ты действуешь быстро. Ты умен. Удивительно, что одна маленькая пуля может разорвать такого парня, как ты ".
  
  Он сунул руку в задний карман, как будто его последняя фраза подсказала мысль, которая требовала конкретного выражения, и вытащил пистолет с перламутровой рукояткой. Он подбросил его на ладони.
  
  "Оружие много значит в этом рэкете", - сказал он. "Если бы в тебя не попала пуля из пистолета, ты мог бы уйти от Кестри и Боначчи. Я бы не ставил это выше твоих сил. Если бы у тебя сейчас был этот пистолет, ты смог бы уйти от меня." Он небрежно бросил револьвер на стол и уставился на него. "Это было бы довольно тяжело для меня", - сказал он.
  
  Саймон посмотрел на оружие, находившееся в паре ярдов от него, и глубже откинулся на спинку стула. Он сделал еще глоток из своего стакана.
  
  "Не играй в кошки-мышки, Фернак", - сказал он. "Это недостойно тебя".
  
  "Это было бы довольно сложно", - настаивал Фернак, как будто не слышал, что его прервали. "Особенно после того, как я довел Кестри до двери, а затем отправил его домой. Не было бы ничего особенного, что я мог бы привести в качестве алиби. Мне не нужно было встречаться с тобой наедине в моей собственной квартире, даже без парня, ожидающего в холле на случай, если ты доставишь какие-нибудь неприятности, когда я мог бы отвезти тебя в любой участок в городе или прямо на Сентер-стрит. Если бы что-то пошло не так, мне пришлось бы отвечать на чертовски много вопросов; и Кестри не смог бы мне помочь. Он , должно быть, очень обижен тем, как я наорал на него в "Уолдорфе". Ему было бы очень приятно, если бы я оступился и заставил его посмеяться надо мной в ответ. Да, мне было бы довольно тяжело, если бы ты сбежал, Святой ".
  
  Он на мгновение задумчиво почесал подбородок, а затем повернулся и тяжело направился в дальний конец зала, где стоял приставной столик с коробкой дешевых сигар. Глаза Саймона были прикованы, в странном очаровании, к револьверу с перламутровой рукояткой, который детектив оставил позади. Она лежала в уединенном великолепии точно в центре пустого стола — Святой мог бы встать и дотянуться до нее одним шагом, — но Фернак даже не смотрел на него. Он по-прежнему стоял к нам спиной и был поглощен рытьем в коробке из-под сигар.
  
  "С другой стороны, - рассеянно прогудел низкий голос, - никто не узнает об этом до утра. А за несколько часов многое может случиться. Возьмем, к примеру, Большого Парня. Похоже, что этот город хочет этого еще больше, чем вы. Это был бы отличный день для полицейского, который привел его сюда. Я не уверен, что даже политики смогли бы вытащить его снова — потому что он человек, который ими управляет, и если бы он был внутри, они были бы подобны змее с отрезанной головой. У нас на носу новые муниципальные выборы, и у этой старой американской публики есть свойство иногда просыпаться, когда все, что нужно, заводит ее. Да, если я потеряю тебя, но вместо этого получу Здоровяка, Кестри придется дважды подумать, над чем он смеялся ".
  
  Фернак нашел сигару, за которой охотился. Он повернулся наполовину, откусил кончик и выплюнул его сквозь зубы. Затем рассеянно поискал спички.
  
  "Да, - задумчиво сказал он, - на таком парне, как ты, лежит большая ответственность".
  
  Саймон прочистил горло. Было странно трудно говорить внятно.
  
  "Предположим, что—либо из этого произошло - если бы ты действительно поймал Большого Парня", - отрывисто сказал он. "Никто никогда его не видел. Никто ничего не смог бы доказать. Как бы это тебе так помогло?"
  
  "Мне не нужны доказательства", - ответил Фернак с ровным высокомерием уверенности, которое было более смертоносным, чем все, что когда-либо слышал Святой. "Если бы такой парень, как ты, например, передал мне парня и сказал, что он Большой парень — я бы получил свою защиту. Вот чего ты не понимаешь в третьей степени. Когда ты знаешь, что ты прав, от полного признания больше пользы, чем от любого количества доказательств, которые адвокаты могут исказить. Не волнуйся. Я получу свои доказательства ".
  
  Саймон осушил свой стакан. Его сигарета погасла, и он не заметил этого — он выбросил ее и зажег другую.Новое тепло распространялось по нему, прогоняя невыносимую усталость, сковывавшую его конечности, подавляя боль; возможно, это было из-за качества бренди Фернака или из-за рассвета надежды, которая была мертва долгое время. Непривычная хрипота все еще комом стояла у него в горле.
  
  Но борьба вернулась в нем. Надежда и мужество, сила и слава связи возвращались по его венам могучей волной, которая смыла поражение и уныние прочь. Звук труб эхом отдавался в его ушах, слабый и далекий — насколько слабый и отдаленный, возможно, никто, кроме него самого, никогда бы не узнал. Но звук был там. И если это была более глубокая нота, чуть менее дерзкая и броская, чем когда-либо прежде, только Святой знал, как много это также значило.
  
  Он встал и потянулся за пистолетом. Даже тогда он с трудом мог поверить, что в его силах прикоснуться к ней — что она не растворится в воздухе, как только его пальцы окажутся в дюйме от нее, насмешливый блуждающий огонек, созданный усталостью и отчаянием из паров неестественной стимуляции. По крайней мере, к нему должна быть привязана ниточка — она внезапно окажется вне пределов его досягаемости, в то время как детектив будет по-омерзительному ухмыляться ему . . . . Но Фернак даже не смотрел на него.Он снова отвернулся и возился с коробком спичек, как будто забыл, для чего он их взял.
  
  Саймон дотронулся до пистолета. Сталь, извлеченная из кармана Фернака, была все еще теплой. Его пальцы сомкнулись вокруг рукояти, обхватили ее твердые контуры; она прекрасно легла в его руку. Он подержал его мгновение, ощущая его превосходно сбалансированный вес в мышцах своей руки; а затем он убрал его в карман
  
  "Береги его", - сказал Фернак, зажигая спичку. "Мне очень нравится этот пистолет".
  
  "Спасибо, Фернак", - тихо сказал Святой. "Я доложу тебе к половине десятого — с Бигфеллоу или без него".
  
  "Тебе лучше немного помыться и привести себя в порядок, и надень свое пальто как следует, прежде чем идти", - небрежно сказал Фернак."То, как ты выглядишь сейчас, любой тупой коп принял бы тебя во внимание".
  
  Десять минут спустя Саймон Темплар вышел из дома. Фернак даже не посмотрел ему вслед.
  
  * * *
  
  Крис Челлини собственной персоной появился за решеткой двери своего подвала через несколько мгновений после того, как Саймон позвонил в звонок. Он почти сразу узнал Святого и впустил его. Несмотря на поздний час, его звучный голос ни на йоту не утратил своей приветливой сердечности.
  
  "Заходи, Саймон! Я надеюсь, ты сейчас не хочешь чая, но ты можешь выпить".
  
  Он направлялся обратно к кухне, но Саймон замешкался в коридоре.
  
  "Здесь есть кто-нибудь еще?"
  
  Крис покачал головой.
  
  "Никто, кроме нас самих. Мальчики только что ушли — мы сегодня поздно легли, иначе ты бы застал меня в постели".
  
  Он усадил Святого за большой центральный стол, украшенный реликвиями вечернего веселья, и принес бутылку и пару чистых стаканов. Его внимательные карие глаза обратили внимание на бледность лица Саймона, отметины на его рубашке, которые виднелись за краем пиджака, и онемение его правой руки.
  
  "Ты был на войне, Саймон. Ты обращался к врачу? С тобой все в порядке?"
  
  "Да, со мной все в порядке", - лаконично ответил Святой.
  
  Крис еще мгновение с тревогой смотрел на него; а затем снова раздался его звучный обычный смех — громкий, бессмысленный, заразительный смех, который был высшим выражением его солнечной личности. Если тогда в этом был какой-то намек на искусственность, Саймон понимал его дух.
  
  "Послушай, на днях у тебя будут серьезные неприятности, и мне придется пойти на твои похороны. В прошлый раз, когда я был на похоронах, это был человек, который допился до смерти. Я помню пару лет назад..."
  
  Он говорил с добродушной непоследовательностью почти час, и Саймон был несказанно рад, что все усилия были вырваны из его рук. К концу этого времени Саймон наблюдал за медленным ползанием стрелок часов на стене, пока его зрение не затуманилось; внезапный звон колокольчика в коридоре снаружи заставил его вздрогнуть. Он быстро допил остаток своего напитка.
  
  "Я думаю, это для меня", - сказал он.
  
  Крис кивнул, и Святой вышел на улицу и поднял трубку.
  
  "Привет", - произнес густой мужской голос. "Это Мейбл?"
  
  "Нет, это не Мейбл", - злобно сказала Святая. "И я надеюсь, что она воткнет в тебя нож, когда ты ее найдешь".
  
  В Бруклине безутешный мистер Бангстаттер недовольно подергал крючок, а затем мутно прищурился на танцующие цифры на циферблате своего телефона и снова упрямо ткнул в них пальцем.
  
  Святой вернулся на кухню и сильно ругнулся в ответ на невысказанный вопрос Криса. Крис ненадолго замолчал, а затем снова продолжил говорить, как будто ничего не произошло.Через десять минут телефон зазвонил снова.
  
  Саймон закурил новую сигарету, чтобы успокоить свои нервы — он был удивлен, обнаружив, как сильно они были потрясены. Он вышел и снова послушал.
  
  "Саймон? Это Фэй".
  
  Сердце Святого подпрыгнуло, и его рука сжала трубку; он сильно прижимал ее к уху, как будто боялся пропустить хоть слово. Ей не нужно было говорить ему, кто это был — звуки ее голоса будут звучать в его памяти всю оставшуюся жизнь.
  
  "Да", - сказал он. "Какие новости?"
  
  "Я пока не смог до него дозвониться.Я перепробовал все обычные каналы. Я все еще пытаюсь. Кажется, он не выздоравливает. Он может получить одно из моих сообщений в любое время или попытаться достучаться до меня самостоятельно. Я не знаю. Я буду продолжать всю ночь, если понадобится. Где ты будешь?"
  
  "Я останусь здесь", - сказал Святой
  
  "Ты не можешь немного отдохнуть?" спросила она — и он понял, что никогда, никогда больше не услышит такой мягкой магии в голосе.
  
  "Если мы не найдем его до утра, - мягко сказал он, - у меня будет все время в мире, чтобы отдохнуть".
  
  Он медленно вернулся на кухню. Христос бросил один взгляд на его лицо и встал.
  
  "Наверху для тебя есть кровать, Саймон.Почему бы тебе не прилечь ненадолго?"
  
  Саймон развел руками.
  
  "Кто подойдет к телефону?"
  
  "Я это услышу", - убедительно заверил его Крис. "Меня будит любая мелочь. Не волнуйся.Как только зазвонит телефон, я тебе позвоню".
  
  Святой колебался. Он ужасно устал, и не было смысла растрачивать его убывающий запас сил.Он сам ничего не мог сделать, пока не пришло жизненно важное послание от Фэй Эдвардс. Его беспомощность, бесполезное бездействие сводили его с ума; но ответа на этот факт не было. Отдых мог бы прояснить его разум, восстановить часть его тела, освежить его мозг и нервы, чтобы он не упустил свой последний шанс, как он так много упускал в последнее время. В конце концов, все зависело от его собственной быстроты и рассудительности; он знал, что в случае неудачи ему придется вернуться в Фернак, рассчитываясь по тому же коду, который дал ему эту единственную передышку в борьбе. ...
  
  Прежде чем он успел побороть невольный инстинкт протеста, его отвели наверх, сняли с него пальто, ослабили галстук. Оказавшись на кровати, он заснул поразительным образом. Его усталость достигла такой степени, что даже головокружительный водоворот в его голове больше не мог рассеивать целебный туман бессознательности.
  
  Когда он проснулся, в прозрачном небе было ослепительное нью-йоркское утро, и Крис стоял рядом с его кроватью.
  
  "Твой призыв только что прозвучал, Саймон".
  
  Святой кивнул и посмотрел на свои часы. Было незадолго до восьми часов. Он скатился с кровати и откинул назад свои растрепанные волосы, и в этот момент почувствовал жжение на затылке. Его плечо затекло и болело. И все же он чувствовал себя лучше и сильнее, чем перед сном.
  
  "Тебе принесут кофе и завтрак, как только ты будешь готов", - сказал ему Крис.
  
  Саймон улыбнулся и, спотыкаясь, спустился по лестнице к телефону.
  
  "Я рада, что ты отдохнул", - сказал девичий голос.
  
  Сердце Святого билось в ритмичном сердцебиении, которое он ощущал у себя под ребрами. Во рту было сухо и горячо, а пустота пыталась пробиться обратно в желудок.
  
  "Это пошло мне на пользу", - сказал он. "Дай мне что-нибудь для борьбы, и я оближу это. Что ты знаешь, Фэй?"
  
  "Ты можешь быть в "Вандрик Нэшнл Бэнк" на Пятой авеню в девять? Я думаю, ты найдешь то, что хочешь".
  
  Его сердце, казалось, на секунду замерло.
  
  "Я буду там", - сказал он.
  
  "Мне пришлось припарковать машину", - продолжила она. "Слишком много полицейских искали ее после прошлой ночи, ты можешь починить что-нибудь еще?"
  
  "Я посмотрю, что я могу сделать".
  
  "До свидания, Саймон", - прошептала она; и он повесил трубку и прошел на кухню навстречу новому дню.
  
  В воздухе витал вкусный сытный запах завтрака. На столе булькал кофе, а Крис жарил яйца и бекон на большой плите. Дверь на задний двор была открыта, и через нее доносился бодрящий аромат Атлантики, уносящий остатки затхлости от застоявшегося дыма и вина. Саймон почувствовал, что ужасно проголодался.
  
  Он неуклюже побрился бритвой Криса левой рукой и умылся в раковине. Воздействие холодной воды освежило его, смыло тянущуюся паутину усталости и тяжести. Он еще не был мертв. Неизбежно, но постепенно из-за ужасных ударов молотком, которым он подвергся, его организм работал в направлении выздоровления; благодаря его великолепному телосложению и динамичному здоровью медленное равновесие повернулось против несчастья. Легкое ощущение пустоты в голове, последствие чрезмерной усталости и лихорадки, было не более чем незначительным дискомфортом. Он жадно ел, размышляя над проблемой обеспечения автомобиля, о котором просила Фэй Эдвардс; и внезапно из смутных глубин воспоминаний всплыли имя и номер — имя и номер словоохотливого водителя такси, который увез его со сцены Ватерлоо мистера Папулоса. Он встал, подошел к телефону и признал, что ему повезло застать этого человека за завтраком
  
  "Это Святой, Себастьян", - сказал он. "Разве ты не сказал, что я могу позвонить тебе, если ты мне понадобишься?"
  
  Он услышал изумленный вздох водителя, а затем нетерпеливый ответ.
  
  "Конечно! Все, что хочешь, приятель. Что это значит?"
  
  "Вдвое больше, чем ты просишь", - лаконично ответил Святой. "Встретимся на углу Лексингтон и 44-й улицы через пятнадцать минут".
  
  Он повесил трубку и вернулся к своему кофе с сигаретой. Он знал, что идет на риск — вероятность того, что шоффер принимал участие в предательстве его убежища в Уолдорфастории, не была полностью исключена, и перспектива существенного вознаграждения в любом случае могла стать искушением к предательству, — но это было единственное решение, которое Саймон мог придумать.
  
  Тем не менее рот Святого был сжат в тонкую линию, когда он попрощался с Крисом и пошел по 45-й улице к Лексингтон-авеню. Он шел медленно и держал левую руку в кармане, обхватив пальцами удобную рукоятку револьвера Фернака. В его внешности не было ничего необычного, никому не было причин обращать на него внимание - он все еще делал ставку на неадекватность газетных фотографий и слепоту обычного ненаблюдательного человека, единственные два преимущества, которые были безупречно верны ему с начала. И если в блеске стально-голубых глаз, которые внимательно обшаривали тротуары, пока он неторопливо шел по кварталу к месту развлечений на 44-й улице, было что-то лихорадочное, это ничего не умаляло в их непоколебимой бдительности.
  
  Но он не увидел ничего такого, чего не должен был видеть — никаких признаков группы крупных мужчин, прислонившихся к фонарным столбам или постукивающих каблуками в дверях магазинов, никаких подозрительно ползущих машин. Утренняя жизнь на Лексингтон-авеню текла своим чередом и не касалась его. До сих пор перерывы были у него. Затем знакомый голос окликнул его, и он остановился как вкопанный.
  
  "Привет, приятель!"
  
  Святой оглянулся и увидел такси, которое он заказал, припаркованное на углу. И в широкой ухмылке водителя не было никаких оснований для твердой уверенности, что он был полицейским подсудимым или разведчиком Большого Парня.
  
  "Лучше быстро залезай внутрь, пока тебя никто не увидел, приятель", - хрипло посоветовал он; Святой кивнул и вошел. Шофер повернулся, чтобы продолжить разговор через смежное окно. "Куда ты хочешь пойти на этот раз?"
  
  "Национальный банк Вандрика на Пятой авеню", - сказал Святой.
  
  Водитель завел двигатель и вывел такси в поток машин.
  
  "Сыр!" он сказал с некоторым благоговением на первом светофоре на перекрестке: "Ты же не думаешь, что мы сможем захватить это заведение только с двумя пистолетами?"
  
  "Я не думал об этом", - мягко признался Саймон.
  
  Водитель казался разочарованным, несмотря на свой первоначальный скептицизм.
  
  "Я подумал, что для такого парня, как ты, это может быть нормально, если я тебе помогу", - сказал он. "И все же, может быть, ты еще не совсем себя чувствуешь. Я думал, что прошлой ночью тебя взяли покататься — я думал, что не увижу тебя еще долгое время ".
  
  "Многие другие люди все еще так думают", - сардонически пробормотал Святой.
  
  Они замедлили ход на Пятой авеню, когда оказались в квартале от здания банка Вандрика.
  
  "Что мы здесь делаем, приятель?" - спросил водитель.
  
  "Припаркуйся как можно ближе ко входу", - сказал ему Саймон. "Я немного подожду в такси. Если я выйду, оставайся здесь и не выключай двигатель. Будь готов к побегу. Возможно, у нас появится пассажир — и тогда я расскажу тебе больше ".
  
  "О'кей", - флегматично сказал водитель; и тут его осенила идея. Он хлопнул себя по бедру."Сыр!" сказал он. "Я думал, ты шутишь. Это лучше, чем поднимать банк!"
  
  "Что такое?" - спросил Святой с легким недоумением.
  
  "О, чокнутые", - сказал водитель. "Вы не сможете поймать меня дважды. Ну, наложить руку на самого Лоуэлла Вандрика, конечно. Сыр! Я так и вижу заголовки. "Себастьян Липски и Святой похищают президента Национального банка Вандрика". "Сыр, приятель, ты заставил меня предположить, что это подделка!"
  
  Саймон молча ухмыльнулся и смирился с тем, что мистер Липски может наслаждаться своими мечтами. Он чувствовал, что разрушить иллюзии этого человека до того, как это стало необходимо, было бы так же бессердечно, как отнять у сироты новую игрушку.
  
  Он откинулся на спинку стула, машинально закуривая очередную сигарету из цепочки, которая уходила далеко в неисчислимое прошлое, и наблюдал за впечатляющими неоассирийскими порталами банка. Прибыло несколько запоздалых клерков и юркнуло внутрь, их впустил ливрейный привратник, который снова закрыл двери за каждым из них. Пришел ранний вкладчик, увидел закрытые двери, негодующе нахмурился на привратника и бесцельно побрел по тротуару маленькими кругами, жуя кончик карандаша. Привратник с монотонной регулярностью сверялся со своими часами каждые полминуты. Саймон заразился этой привычкой и начал считать секунды до открытия банка, обнаружив, что напряжен от неопределимого беспокойства ожидания.
  
  И затем, с эффектом, который поверг Санту в почти бездыханную неподвижность, откуда-то поблизости раздались первые звуки девяти часов.
  
  Привратник стоически снова вытащил свои часы, к собственному удовлетворению подтвердил показ часов, открыл двери и оставил их открытыми, приняв свою впечатляющую позу снаружи. Первый инвестор прервался посреди круга и поспешил внутрь, чтобы заняться своими делами. Банк был открыт.
  
  В остальном Пятая авеню не изменилась. Прибыло еще несколько вкладчиков, вошли в банк и ушли с озабоченным видом людей, на плечах которых лежит тяжесть национальной торговли. Мимо прошел патрульный с озабоченным видом философа, размышляющего, о чем бы пофилософствовать, если вообще о чем-нибудь.Пешеходы проходили взад и вперед по своим собственным таинственным дорогам. И все же Саймон Темплар чувствовал, что все еще находится в тисках этого жуткого ожидания. Он не мог дать этому объяснения. Он даже не смог бы сказать, почему его так заинтересовал процесс открытия банка. Насколько он знал, это могло быть просто удобным ориентиром для места встречи, и даже если дело касалось самого здания, на верхних этажах были сотни других офисов, которые могли бы иметь равные права на его внимание; девять часов - это тот час, просто час, когда он должен быть там, без каких-либо доказательств того, что в этот момент что-то взорвется с точностью бомбы замедленного действия; но он не мог освободиться от почти мелодраматического чувства ожидания, которое заставило его левую руку крепко сжать жемчужные рукояти пистолета Фернака.
  
  И затем, пока его глаза беспокойно обшаривали улицу, он внезапно увидел Валькросса, прогуливающегося мимо, и на мгновение забыл обо всем остальном.
  
  В мгновение ока он выскочил из такси и пересек улицу — он не хотел привлекать к себе внимания, крича из окна такси. Он хлопнул Валкросса по плечу, и пожилой человек быстро обернулся. Его глаза расширились, когда он увидел Святого.
  
  "Ого, привет, Саймон. Я и не знал, что ты когда-нибудь встаешь в этот час".
  
  "Я не такой", - сказал Святой."Где, черт возьми, ты был?"
  
  "Разве ты не нашел мою записку? Она была на каминной полке".
  
  Саймон покачал головой.
  
  "Есть причины, по которым у меня не было возможности посмотреть записи", - сказал он. "Садись в мое такси и говори — я не хочу здесь стоять".
  
  Он схватил Вэлкросса за руку и повел его обратно к такси. Некрасивые черты мистера Липски озарились аплодисментами, смешанными с безумным изумлением — если это было похищение, то это была самая ловкая и простая работа, о которой он когда-либо мечтал. К сожалению, Саймон сказал ему подождать там, где он был, и захлопнул перед ним окно связи.
  
  "Где ты был, Билл?" он переспросил.
  
  "Мне пришлось съездить в Питсбург и посмотреть бизнес манон. Я услышал об этом сразу после того, как ты ушла, и я не знал, как с тобой связаться. Я поужинал с ним и вернулся этим утром — летел в обе стороны. Я только что сел".
  
  "Ты не был в "Уолдорфе"?"
  
  "Нет. Мне не хватало наличных, и я сначала собирался зайти в банк".
  
  Саймон глубоко вздохнул.
  
  "Это самая большая удача, которая когда-либо случалась с тобой, что у тебя были дела в Питтсбурге", - сказал он. "И следующая самая большая удача - это то, что сегодня утром у тебя не хватило наличных.Кто-то донес на нас, Билл. Когда я пришел в "Уолдорф" ранним утром, там было полно полицейских, и один из них все еще ждет вас там, если только не умрет с голоду!"
  
  Валкросс непонимающе уставился на него.
  
  "Полицейские?" эхом повторил он. "Но как..."
  
  "Я не знаю, и в этом нет особого смысла спрашивать. Это сделал Большой парень — очевидно, он сказал, что я наступаю ему на пятки. Поскольку его собственным бандитам не удалось избавиться от меня, я полагаю, он подумал, что полиция может попытаться. В любом случае, он платит им зарплату. Нас это не должно беспокоить. Это значит, что ты должен убираться из этого штата, как летучая мышь из ада ".
  
  "Но как насчет тебя?"
  
  Святой слегка улыбнулся.
  
  "Боюсь, мне придется подождать свой миллион долларов", - сказал он. "У меня пятеро ваших людей из шести, но я не знаю, смогу ли я получить шестого".
  
  Он рассказал Вэлкроссу о том, что происходило, прерывистыми фразами, сокращенными до предельной экономии слов. Глаза другого расширились от вмешательства Дэя Эдвардса в последний момент гонки, от убийства Датчкульманна до неприятностей мистера Кестри и удивительной отсрочки, предложенной Фернаком. Весь ошеломляющий ход тех последних нескольких беспокойных часов был обрисован в кратких импрессионистских фразах, которые пробивали их эффект насквозь, как грохот пуль. И все то время, пока глаза Святого осматривали дорогу и тротуары, его пальцы сжимали рукоятку пистолета Фернака, его нервы были напряжены до последнего миллиграмма бдительности.
  
  "Итак, вы видите, что это была важная ночь", - закончил он. "И от нее мало что осталось. Фернак, наверное, уже размышляет, не сбежала ли я в Канаду и не оставила ли его с ребенком на руках ".
  
  "И Фэй Эдвардс сказала тебе, что Здоровяк будет здесь в девять?" спросил Вэлкросс.
  
  "Не совсем. Она попросила меня быть здесь ночью — и она искала Большого Парня. Я надеюсь, это означает, что она что-то знает. Я все еще надеюсь ".
  
  "Это удивительная история", - задумчиво произнес Уолкросс. "Вы знаете, что думать об этой девушке?"
  
  Саймон пожал плечами.
  
  "Я не думаю, что когда-нибудь смогу".
  
  "Я никогда не пойму женщин", - сказал Валкросс. "Интересно, что подумает этот Большой парень. Этот чудесный мозг — организация, которая превратила величайший город в мире в величайший криминальный синдикат, который когда-либо был известен, — и развратница, которая влюбляется в авантюриста, может разнести все это в клочья ".
  
  "Она еще этого не сделала", - сказал Святой.
  
  Валкросс несколько мгновений молчал, а затем сказал: "Ты внес свою лепту. У тебя есть пять человек из шести имен, которые я тебе назвал. За то короткое время, что ты работаешь, это почти чудо. Большой парень — твоя собственная идея - ты включил его в список. Если ты потерпишь неудачу — если ты почувствуешь себя обязанным сдержать свое слово и вернуться в Фернак, — я не смогу тебя остановить. Но я чувствую, что ты заслужил то, что я тебе обещал. У меня был миллион долларов на счете для розыгрышей, который ждал тебя с тех пор, как ты пришел. Я все равно хотел бы отдать его тебе. Это могло бы тебе пригодиться ".
  
  Саймон колебался. Глаза Валкросса были устремлены на него с нетерпением.
  
  "Ты не можешь отказаться", - настаивал он."Это мои деньги, и я думаю, что они причитаются тебе. Никто не мог бы узнать их лучше".
  
  "Хорошо", - сказал Святой."Но вы можете заплатить мне пропорционально. Я не преуспел — зачем пытаться добиться того, что у меня есть?"
  
  "Я думаю, что я лучший судья в этом", - сказал Вэлкросс и вышел из такси с быстрой улыбкой.
  
  Саймон смотрел ему вслед, озабоченно нахмурившись.Во рту у него был неприятный привкус, которого он раньше не замечал. Таким образом, счета о смерти будут оплачены в соответствии с их строгими процентами, кровавые деньги будут переданы, а бухгалтерская книга закрыта. Шесть человек будут убиты за миллион долларов. Сто шестьдесят шесть тысяч шестьсот шестьдесят шесть долларов шестьдесят шесть центов на человека. Раньше он не думал об этом с такой точки зрения — он принял предложение просто так, ради приключения, не задумываясь всерьез о выгоде. Что ж, с горечью подумал он, не было никаких причин, по которым человек, который через несколько коротких недель станет осужденным преступником, должен пытаться льстить своему самолюбию. Он опустился бы как наемный убийца, как и любая другая крыса, которую он убил . . . .
  
  Вэлкросс закрывал дверь, отворачиваясь в сторону банка; и в этот момент другое такси промелькнуло мимо того, в котором сидел Саймон, и свернуло к обочине перед ними. Дверь открылась, и вышла женщина. Это была Фэй Эдвардс.
  
  Саймон схватился за ручку двери и вылетел на тротуар. И тут он увидел, что девушка смотрит не на него, а на Уолкросса.
  
  Святой никогда не знал ничего, что могло бы сравниться с тем моментом. У него было такое же странное ощущение стеснения в задней части коленей, как будто он стоял на цыпочках над краем отвесной пропасти, глядя вниз сквозь пространство в невообразимую пропасть; прошли секунды, прежде чем он понял, что на какое-то время даже перестал дышать. Когда он снова открыл легкие, кровь пела в его ушах, как шипение далекого прибоя.
  
  Не было необходимости ничего говорить — не нужно было задавать ни одного вопроса и отвечать на него. Девушка еще даже не видела его. Но, не видя ее лица, не уловив даже намека на выражение ее глаз — он знал. Факты, имена, слова, события с ревом проносились в его голове, как суматошный механизм, сошедший с ума, и один за другим попадали в те места, где они подходили и соединялись. Резкий голос Кестри, заявляющий: "Почему парень, который звонил тебе, сказал "Это большой парень"?" Он никогда не мог подумать, кто мог его выдать — за исключением одного человека, о котором он никогда не думал. Файедвардс сказал: "Последнее, что я слышал о Керли Ипполино, он был в Питтсбурге". Валкросс только что вернулся из Питтсбурга. Фэй Эдвардс говорит: "Вся прибыль была переведена в один банк. Было решено, что рэкет должен продолжаться три года . . . разделите излишки поровну . ... С тех пор как вы здесь, их осталось не так уж много, чтобы их можно было поделить . ... Это означает для кого-то кучу денег ". Валкросс по дороге в банк — Валкросс на обратном пути из Питтсбурга, где был последний оставшийся в живых член партнерства. Фэй Эдвардс говорит: "Он сказал мне постараться облегчить тебе жизнь." Естественно — пока работа не была закончена. Валкросс встретился с ним в Мадриде. Список людей за справедливость — все они теперь мертвы. История его похищенного и убитого сына, которую Святому никогда не приходило в голову проверить. "Я заплачу вам миллион долларов". Учитывая, что на кону стояло семнадцать миллионов, гонорар был очень скромным. Ты мог бы навести порядок в этом гнилом месиве жуликов и взяточников". О Боже, каким же дураком он был!
  
  В этот ошеломляющий момент времени он увидел все это.Джек Ирболл мертв. Морри Уалино и Эдди Фольсанг мертвы. По слухам преступного мира, задолго до того, как об этом узнали газеты, разнеслась новость о том, что Ханк Дженсон и датч Кульманн также умерли. Осознание того, что сфера полезности Святого быстро сужается, а счет останется для оплаты. Поездка в Питтсбург и телефонное сообщение в полицейское управление. Последнее макиавеллианское проявление этого дьявольски извращенного гения, который вышел и поднял на себя проклятие всех тайных преступлений, величайшего сражался с преступником в мире, купил его историей и обещанием миллиона долларов, использовал его в течение нескольких дней террора и бросил его, прежде чем его любопытство стало слишком опасным. Последний шок испытал, когда в то утро Вэлкросс увидел Святого, живого и свободного. И простой, ребяческий, очевидный предлог продолжить путь в банк — и, оказавшись там, выскользнуть через другой выход и, возможно, одновременно отправить второе сообщение в полицию. Саймон Темплар видел каждую деталь. И затем, когда Фэй Эдвардс наконец повернулась и увидела его в первый раз, он прочитал все это снова, не произнеся ни единого слова, в том безмолвном обмене взглядами, который был самым поразительным решением тайны, которое он когда-либо знал.
  
  Æ время и понимание, казалось, пролетели мимо его головы, пока он стоял там неподвижно, унося в свою душу последние кусачие, сокрушительные обрывки понимания; и все же по хронологии мира было совсем не вовремя, Уолкросс даже не дошел до дверей банка. И затем, когда Фэй Эдвардс увидела Святого и сделала два быстрых шага к нему, какое-то сверхъестественное предчувствие, казалось, поразило Вэлкросса, как будто ему вслед раздался крик, и он обернулся.
  
  Он увидел Фэй Эдвардс, и он увидел Святого.
  
  Через узкое пространство Саймон Темплар посмотрел на Вэлкросса и увидел, как вся маска добродушия была уничтожена пламенем ужасной злобы, вспыхнувшим в глазах старика. Перемена была настолько невероятной, что, хотя он понимал факты в своем уме, даже несмотря на то, что он ассимилировал их в непреложные истины своего существования, в течение этого странного промежутка времени он был парализован, как будто наблюдал, как спаниель превращается в змею. И затем рука Валкросса потянулась к его гиппокету.
  
  Правая рука Саймона начала двигаться со скоростью света на сотую долю секунды позже — и жесткость его раненого плеча остановила ее в полете, как жестокий тормоз. Острая боль пронзила его спину, как раскаленное железо. В гипнотическом захвате того жуткого момента его инвалидность была изгнана из его сознания: он использовал свою правую руку инстинктивно, которая двигалась быстрее мысли. В мгновение ока он исправился, и его левая рука потянулась к револьверу Фернака в кармане пальто; но к тому времени Валкросс тоже держал пистолет.
  
  Выстрел прогремел у него над ухом, оглушив барабан, как грохот поезда-экспресса, сконцентрированный в двадцать тысяч раз. Его револьвер был засунут в карман. О следующем выстреле он слышал только сообщение. Пуля пролетела совсем рядом с ним. Затем он отчаянно вскинул пистолет и выстрелил сквозь ткань; и Валкросс выронил свой автоматический пистолет и схватился за бок, покачиваясь там, где стоял.
  
  Саймон бросился вперед. Улица превратилась в столпотворение. Пешеходы с белыми лицами перегородили тротуар с обеих сторон банка, отступая из опасной зоны. Воздух был зловонным от женских криков и визга заносящихся шин. Он обхватил Вэлкросса за талию здоровой рукой, с силой сбил его с ног и направился с ним обратно к такси. Он увидел мистера Липски, черты его лица исказились от невыносимого возбуждения, который спускался со своей ложи, чтобы помочь. И он увидел Фэй Эдвардс.
  
  Она прислонилась к борту такси, держась за него одной маленькой ручкой, прижатой к переду ее платья; и Саймон с ужасающей окончательностью понял, куда пришелся второй выстрел Вэлкросса.
  
  Нечто большее, чем острая боль, подступило к его горлу; и его сердце перестало биться. И затем он продолжил.
  
  Он рывком распахнул дверь и швырнул Вэлкросса внутрь, как мешок. А затем он взял Фэй Эдвардс на руки и понес ее внутрь вместе с собой.Она была легкой в его руках, как ребенок; он даже не чувствовал боли в плече; и все же он нес на себе тяжесть всего мира. Он опустил ее на сиденье так нежно, как будто она была сделана из хрупкого хрусталя, и закрыл дверь. Такси трясло вперед, даже когда Эш сделал это.
  
  "Куда едем, приятель?" - проревел водитель через его плечо.
  
  Саймон дал ему адрес Фернака.
  
  Позади них — далеко позади - раздался вой полицейских сирен. Лавируя в потоке машин, проезжая повороты на двух колесах, проскакивая перекрестки вопреки красному сигналу светофора, в высшей степени пренебрегая знаками на улицах с односторонним движением, совершая чудеса навигации, от которых волосы встают дыбом, одной рукой мистер Себастьян Липски нашел возможность почесать затылок другой. Мистер Липски был обеспокоен.
  
  "Сыр!" сказал он застенчиво, как будто сознавал, что виновен в непростительном святотатстве, и все же не мог избавиться от сомнений, которые кипели в его груди. "В любом случае, что это за рэкет? Навязываешь, когда ты поднимаешь руку на парня без каких-либо проблем. Потом ты отпускаешь его. Ден йа стреляет по Пятой авеню и возвращает его обратно. Как ты играешь в эту игру с урваньем, что я хочу знать?"
  
  "Не думай об этом", - процедил Святой сквозь зубы. "Просто веди машину!"
  
  Он почувствовал прикосновение к своей руке и посмотрел вниз на девушку. Она сняла шляпу, и ее волосы рассыпались по щекам потоком мягкого золота. В ее изумительных янтарных глазах залегли тени, но остальная часть ее лица была безмятежной, без морщин, как неземной атлас, на котором не померк цвет юности и жизни.Приоткрытые ее губы могли быть призраком асмилы.
  
  "Не волнуйся", - сказала она. "Я не поеду с тобой — очень далеко".
  
  "Это чепуха", - грубо сказал он."Ничего серьезного. "С тобой все будет в порядке".
  
  Но он знал, что солгал.
  
  Она тоже знала. Она покачала головой, так что золотые кудри заплясали.
  
  "Это не больно", - сказала она. "Мне здесь удобно".
  
  Она уютно устроилась на сгибе его руки, как уставший ребенок. Башни и каньоны Нью-Йорка кружились за окнами, но она их не видела. Она шла своим путем, как жила, без страха, жалости или раскаяния, из неизвестного прошлого в неизвестное будущее. Возможно, даже тогда она никогда не оглядывалась назад и не смотрела вперед. Вся она была в настоящем.Она не принадлежала ни временам, ни сезонам. По какой-то странной причуде творения в ней смешались все времена и сезоны, были слиты в границах этого безупречного воплощения; вечные координаты нестареющей земли, смерти и желания. Она вздохнула один раз.
  
  "Мне так жаль", - сказала она. "Я предполагаю, что этому не суждено было случиться — на этот раз".
  
  Он не мог говорить.
  
  "Поцелуй меня еще раз, Саймон", - тихо сказала она.
  
  Он поцеловал ее. Почему она казалась недоступной? Она была им самим. Это было его собственное беззаконное презрение к жизни и смерти, которое покорило ее, что привело ее дважды к спасению его жизни и в конце концов к самоубийству. Если бы весь мир осудил ее, он не смог бы бросить камень. Ему было все равно. Они жили в одних и тех же местах, в обширных сьеррах вне закона, где не было законов.
  
  Она отстранилась, вглядываясь в его лицо так, словно пыталась запомнить каждую его черточку на протяжении ста лет. Она улыбалась, и в ее темнеющих янтарных глазах был свет, который он никогда не смог бы понять. Он видел, как ей потребовалось дыхание, чтобы заговорить.
  
  "До свидания, Саймон", - сказала она; и как она жила со смертью, так и умерла.
  
  Он мягко отпустил ее и отвернулся. Странные звуки резали ему глаза, так что он ничего не мог видеть. Такси с рычанием двигателя свернуло за угол. Шум города стихал и нарастал, как шум прибоя.
  
  Он осознал, что Валкросс дергает его за руку, скуля в ужасной бессвязности ужаса. Невнятные слова глухо доносились до его мозга:
  
  "Ты не можешь что-нибудь сделать? Я не хочу этого. Я был добр к тебе. Я не хотел обманом лишать тебя твоего миллиона долларов. Я сделаю все, что ты скажешь. Я не хочу умирать. Ты застрелил меня. Ты должен отвезти меня к врачу. У меня есть деньги. Ты можешь взять все, что захочешь. У меня миллионы. Ты можешь взять их все. Они мне не нужны. Бери, что хочешь..."
  
  "Успокойся", - сказал Святой почтительным голосом.
  
  "Миллионы долларов — в банке — они все твои".
  
  Саймон ударил его по губам.
  
  "Ты дурак", - сказал он. "Все деньги в мире не смогли бы оплатить то, что ты сделал".
  
  Мужчина отпрянул от него, и его лепет перешел в крик.
  
  "Тогда чего ты хочешь от меня? Я могу дать тебе все, что угодно. Если это не деньги, то чего ты хочешь? Черт бы тебя побрал, чем ты занимаешься?"
  
  Затем Святой повернулся к нему, и даже Уолкросс замолчал, когда увидел выражение лица Святого. Его рот безмолвно шевелился, но слова не выходили из горла. Его дрожащие руки поднялись вверх, как будто он хотел защититься от пристального взгляда этих дьявольских голубых глаз.
  
  "Смерть", - сказал Святой голосом, полным ужасающей мягкости. "Смерть - это мой рэкет".
  
  Они свернули на Вашингтон-сквер с юга. Саймон так и не заметил, каким маршрутом они пошли, чтобы избавиться от костюма, но вой сирен прекратился. Глухой гром города поглотил это. Такси замедляло ход, приближаясь к более нормальному пространству. Мимо тяжело грохотали автобусы; бесконечный поток автомобилей, фургонов и такси тек вперед, как тек бы днем и ночью, пока стоял город, одна из бесчисленных безличных рек, по которым человеческая деятельность совершала свои краткие шумные путешествия, приходя и уходя без следа. По тротуару пробежал разносчик газет, выкрикивая свою эфемерную сенсацию. В микроскопическом уголке бесконечно малой пылинки, плывущей в черных безднах бесконечности, несущественные атомы человеческой жизни спешили, кипели и волновались, были разбиты и торжествовали в тривиальных делах своего краткого мгновения в вечности. Жизни начались и жизни закончились, но изначальная катастрофа жизни продолжалась.
  
  Такси остановилось, и водитель оглянулся.
  
  "Вот оно", - объявил он. "Что дальше?"
  
  "Подожди здесь минутку", - сказал Святой; и затем он увидел Фернака, стоящего на ступеньках своего дома.
  
  Он вышел и медленно направился к детектору, а Фернак стоял и смотрел, как он приближается. Волевое лицо с квадратной челюстью не расслабилось; только суровые серые глаза под косматыми бровями имели какое-либо выражение.
  
  Саймон вытащил пистолет с перламутровой рукояткой, перевернул его и протянул так, словно отдавал меч.
  
  "Я сдержал свое слово", - сказал он. "Это конец моего условно-досрочного освобождения".
  
  Фернак взял револьвер и сунул его в карман брюк.
  
  "Разве ты не нашел того Большого Парня?"
  
  "Он в такси".
  
  Проблеск неизмеримого удовлетворения промелькнул в глазах Фернака, и он посмотрел через плечо Святого вниз, на ожидающее такси. Затем, не говоря ни слова, он прошел мимо Святого, пересек тротуар и открыл дверь. Валкросс почти упал к нему. Фернак схватил его одной рукой и вытащил пускающего слюни мужчину наружу и поставил вертикально.Затем он увидел что-то еще в такси и замер очень неподвижно.
  
  "Кто это?" - спросил он.
  
  Ответа не последовало. Фернак обернулся и посмотрел вверх и вниз по улице. Саймон Темплер исчез.
  
  Эпилог
  
  
  
  Мистер Теодор Бангстаттер из Бруклина женился на своей кухарке одиннадцатого июня того благодатного года, окончательно убедив ее, что его неспособность последовательно повторить свою молитву в определенную ночь была вызвана ничем иным, как приступом гриппа. Они провели свой медовый месяц на Ниагарском водопаде, и на третий день она убедила его подписать обязательство; но, несмотря на это согласие со своими предрассудками, она больше никогда не готовила для него, и остаток их свадебного блаженства сопровождался процессией недовольных заместителей, которые привели мистера Bungstatter до самых страшных мук диспепсии.
  
  Мистер Иезекииль Инзельхайм прошелся по своей библиотеке и сказал депутации репортеров: "Долг всех граждан, стремящихся к обществу, противостоять рэкету и вымогательству, даже рискуя своей собственной жизнью или жизнями тех, кто им ближе всего. Благополучие государства должно превалировать над всеми соображениями личной безопасности. Мы ведем войну не на жизнь, а на смерть с преступностью, и тот же кодекс самопожертвования должен руководить каждым из нас, как если бы мы воевали с иностранной державой. Это единственный способ, которым можно искоренить эту мерзкую раковую опухоль среди нас."И пока он говорил , он вспомнил холодные оценивающие глаза преступника, который смотрел на него в той же комнате, и за напыщенными фразами его слов скрывалась гордость за веру в то, что, если бы его самого снова судили, он не был бы признан виновным.
  
  Мистер Хейми Фелдер, вступая в спор с кругом добрых товарищей вместо Чарли, сказал: "Что, черт возьми, де Гай был чокнутым? Кто-нибудь говорит, что парень, который прикончил Морри Уалино и Датчкульманна, был чокнутым? Слушай, я тебе говорю ....
  
  " Мистер Крис Челлини аккуратно выложил великолепный сочный стейк толщиной в два дюйма на прутья своего гриля. Его рукава были закатаны до локтей, сильные руки двигались с полной уверенностью и восторгом художника. Запах еды, вина и табака был духами в его ноздрях, вавилонское столпотворение человеческого общения было музыкой в его ушах. Его звонкий смех весело звенел по его любимой кухне. "Нет, я давно не видел Святого. Послушай, он был диким парнем, тот мальчик. Однажды я расскажу тебе историю о нем".
  
  Мистер Себастьян Липски сказал восхищенной аудитории в своем любимом ресторане на Коламбус Серкл: "Скажите, Диджан когда-нибудь слышал о том времени, когда я и Святой отхватили Большого парня? Когда мы взяли Национальный банк де Вандрика с двумя пистолетами? Сыр, вы, ребята, еще не совсем спятили!"
  
  Мистер Тони Оллинетти машинально стер невидимые пятна с блестящего красного дерева своего бара безупречно белой салфеткой. Его гладкое лицо ничего не выражало, в карих глазах были свои мысли. Когда бы что-нибудь ни заказывали, он подавал это быстро, ненавязчиво и хорошо; его ослепительная улыбка подтверждала каждое слово, обращенное к нему, с самой совершенной вежливостью, но улыбка не шла дальше блеска его белых зубов. Невозможно было сказать, устал ли он — возможно, он только что пришел на дежурство, или он, возможно, не спал целую неделю. Жизнь Бродвея и яркие огни проходили перед ним, появлялись новые лица, уходили старые, все это бесконечно меняющееся представление полумира. Он все видел, все слышал и ничего не сказал.
  
  Инспектор Джон Фернак сел на поезд, идущий из Оссининга, через двадцать минут после того, как Здоровяк отправился на кафедру. Он был занятым человеком и не мог позволить себе задерживаться над старыми делами. В свободное время он все еще пытался догнать Еврипида; но у него было очень мало свободного времени. На последних муниципальных выборах произошла смена режима. Таммани Холл был на заднем плане, организуя свои силы для следующего участия в выборах; Оркрид отправлялся в кругосветное путешествие по состоянию здоровья, Маркус Йилд больше не был окружным прокурором; но Квистром все еще был комиссаром полиции, и многие старые счеты были урегулированы. На его столе лежала обычная копия письма:
  
  СТОЛИЧНАЯ ПОЛИЦИЯ, СПЕЦИАЛЬНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ,
  
  СКОТЛАНД-ХАУС, Лондон, S.W.I.
  
  Полицейский комиссар, город Нью-Йорк.
  
  Дорогой сэр:
  
  RE: СИМОНТЕМПЛАР ("Святой")
  
  Ссылаясь на наше предыдущее письмо к вам по этому вопросу, мы должны сообщить вам, что этот человек, насколько нам известно, снова вернулся в Англию, и поэтому нам пока не нужно обращаться к вам за дальнейшей помощью.
  
  Искренне ваш,
  
  К. Э. Тил, главный инспектор.
  
  Фернак посмотрел на календарь на стене, где он сделал пометки против определенных дат. Письмо Тила не принесло ему неожиданных новостей. Через три дня, насколько ему было известно, Святой пришел и ушел, выполнив свою работу; и последнее слово по этому делу, которое попало на официальный горизонт Фернака, только что было сказано на похоронах. Но его рука скользнула к бедру, где лежала рукоятка револьвера с перламутровой рукояткой, и прикосновение к ней вернуло воспоминания.
  
  Возможно, это было одной из причин, почему в конце его выступления перед выпускниками Полицейской академии в тот вечер, когда сухие, суровые, безжалостные факты были изложены в порядке учебника, рослые молодые люди, слушавшие его, увидели, как он отложил свои заметки и выпрямился, чтобы просмотреть их с пустыми руками - могучий гигант, чьи прямые плечи подошли бы любому мужчине на тридцать лет моложе, чье лицо и волосы были отмечены железом и гранитом его мрачной работы, чьи кремнистые серые глаза пробежались по ним со странным смягчение гордости и привязанности.
  
  "Вы, ребята, взялись за самую лучшую работу в мире", - были его последние слова, обращенные к ним; и суровость тридцати лет на это короткое время исчезла из его великолепного голоса. "Я отдал этому всю свою жизнь, и я бы сделал это десять раз снова.Это нелегкая работа. Нелегко встать и получить пулю в живот. Нелегко видеть, как твои лучшие друзья уходят таким образом — заткнутые какой-то паршивой крысой, которая оказалась проворной с оружием. Нелегко помнить клятву, которую даешь, когда выходишь отсюда, когда видишь парней повыше, зарабатывающих легкие деньги, и те же самые деньги предлагаются тебе просто за то, что ты уходишь твои глаза в нужный момент. Это тяжелая работа. Ты должен быть грубым.Вы имеете дело с крысами и убийцами, парнями, которые за пять баксов застрелили бы собственную мать в спину, со всеми отбросами общества — и они не понимают никакого другого языка. Мы здесь, ты и я, выполняем самую сложную полицейскую работу в мире. Но" — и в этот момент они увидели Джона Фернака, Железного Джона Фернака, расправившего свои огромные плечи, как человек, принимающий легкую ношу, в то время как в его глазах появился почти прекрасный огонек — "не позволяй этому сделать тебя слишком крутым. Потому что однажды из всех отбросов; ты встретишь парня, который будет таким же хорошим человеком, как и ты, и если ты не знаешь, когда дать ему передышку, ты упустишь самую великую вещь в мире, которая заключается в том, чтобы увидеть свою веру в парня, ставшего хорошим ".
  
  И в саду гостиницы на берегу Темзы, в прохладе сумерек после летнего дня, когда новолуние превращает ручей в серебряную реку, мисс Патриция Холм, которая давным-давно посвятила все свои дни Святой, сказала: "Ты никогда не рассказывал мне всего, что случилось с тобой в Нью-Йорке".
  
  Его сигарета ровно светилась, красная искра в темноте, и его тихий голос мягко ответил ей из тени.
  
  "Может быть, я никогда не узнаю всего, что со мной там случилось", - сказал он; но его воспоминания были в трех тысячах миль от луны на реке и черных лиан деревьев, и в ушах у него звучал гром города и шепот голоса, который был музыкой, который говорил: "До свидания..."
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"