Чартерис Джерби Лесли : другие произведения.

Святой против Скотланд-Ярда

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Святой против Скотланд-Ярда
  
  
  ЛЕСЛИ ЧАРТЕРИС
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ИЗДАТЕЛЬСКАЯ КОМПАНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ • НЬЮ-ЙОРК
  
  
  
  
  
  
  Авторское право, 1932 Лесли Чартерис. Опубликовано по договоренности с Doubleday & Co., Inc. Напечатано в США.
  
  Содержание
  
  
  ЧАСТЬ I — Налоговое управление
  
  
  ЧАСТЬ II —День на миллион фунтов
  
  
  ЧАСТЬ III—Меланхоличное путешествие мистера Тила
  
  
  
  ЧАСТЬ I
  
  
  Налоговое управление
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава I
  
  До того, как до всего мира дошел хотя бы один одинокий слух о джентльмене, который называл себя, среди прочего, Скорпионом, были люди, которые знали его втайне. Они знали его только как Скорпиона, и ни под каким другим именем; и откуда он родом и где жил - были факты, которые некоторые из них многое бы отдали, чтобы узнать.
  
  Это просто вопрос истории, что один из этих людей имел неоспоримое юридическое право на имя Монтгомери Берд, которое, как все согласятся, было очень забавным именем для парня.
  
  Мистер Монтгомери Берд был стройным и очень щеголеватым маленьким человеком; и хотя это правда, что он носил полосатые гетры, в нем были и более неприятные вещи, которые не были так заметны, но которые болезненный долг хроникера зафиксировать. Он был, например, единственным владельцем ночного клуба, официально называвшегося "Орлиное гнездо", но более и, возможно, более подходящего названия "Птичье гнездо", который был очень дешевым ночным клубом. И в этом клубе, в определенный вечер, он брал интервью у Scorpion.
  
  То, что Саймон Темплар случайно оказался при этом, было почти случайностью.
  
  Саймон Темплар, фактически, в течение некоторого времени питавший чисто деловой интерес к делам мистера Монтгомери Берда, решил, что настало время для того, чтобы этот интерес принес свои плоды.
  
  Способы, с помощью которых он стал членом Орлиного гнезда, неизвестны.У Саймона Темплара были свои личные способы делать такие вещи. Достаточно того, что он смог беспрепятственно проникнуть на территорию. Привратник поприветствовал его, поднялся по крутой лестнице на переоборудованный чердак, в котором располагалось Орлиное гнездо, собрал вещи и вернул приветливую улыбку девушке на стойке регистрации, передал свою шляпу ливрейному лакею и прошел дальше, не задавая вопросов. За стеклянными дверями, отделявшими столовую от холла он на мгновение остановился, закуривая сигарету, в то время как его глаза лениво блуждали по толпе. Он уже знал, что мистер Берд имел привычку проводить вечера среди своих гостей, и он просто хотел убедиться в этом конкретном вечере. Он добился успеха; но его последующие действия были вынуждены немного отклониться от графика, как будет видно.
  
  Мистер Берд встречался со Скорпионом раньше. Когда подошел официант и сообщил ему, что джентльмен, который не назвал своего имени, просит разрешения поговорить с ним, мистер Берд не выказал удивления. Он вышел к стойке администратора, коротко кивнул посетителю, зарегистрировал его под именем Дж. Н. Джонса и без комментариев прошел в свой личный кабинет.
  
  Он подошел к своему столу; и там он остановился и обернулся.
  
  "Что там еще?" коротко спросил он, и посетитель пожал своими широкими плечами.
  
  "Я должен объяснять?"
  
  Мистер Берд сел в свое вращающееся кресло, положил правую лодыжку на левое колено и откинулся назад. Пальцы тщательно ухоженной руки выбивали на столе бесцветную дробь.
  
  "Только на прошлой неделе у тебя было сто фунтов", - сказал он.
  
  "И с тех пор вы, вероятно, заработали по меньшей мере триста", - спокойно ответил посетитель.
  
  Он сидел на ручке другого кресла, а его правая рука оставалась в кармане пальто. Мистер Берд, уставившись на карман, поднял циничную бровь.
  
  "Ты хорошо следишь за собой".
  
  "Элементарная предосторожность".
  
  "Или элементарный блеф".
  
  Посетитель покачал головой.
  
  "Вы могли бы проверить это — если вы устали от жизни".
  
  Мистер Бердсмилд, поглаживая свои маленькие усики.
  
  "С этим — а также с твоей фальшивой бородой и дымчатыми очками — ты превосходно имитируешь мерзавца", - сказал он.
  
  "Этот вопрос не подлежит обсуждению", - спокойно сказал посетитель."Давайте ограничимся целью моего присутствия здесь. Должен ли я повторить, что мне известно, что вы занимаетесь торговлей запрещенными наркотиками? В этой самой комнате, вероятно, достаточно вещественных доказательств, чтобы отправить вас на каторжные работы на пять лет. Полиция без посторонней помощи может искать их напрасно. Секрет вашего хитроумного маленького укрытия под полом в том углу может не выдержать их самых больших усилий. Они не знают, что она откроется только тогда, когда дверь в эту комнату будет заперта, а третья и пятая секции обшивки на этой стене сдвинуты вверх. Но предположим, что им анонимно сообщили ... "
  
  "И тогда там ничего не нашли", - с той же убедительностью сказал Монтгомери Берд.
  
  "У меня все еще были бы другие предложения, которые я мог бы высказать", - сказал посетитель.
  
  Он резко встал.
  
  "Я надеюсь, вы понимаете меня", - сказал он. "Ваши преступления меня не касаются, но они бы очень беспокоили вас, если бы вы оказались на скамье подсудимых, чтобы ответить за них. Они также слишком прибыльны для вас, чтобы быть готовым отказаться от них — пока. Поэтому вы будете платить мне сто фунтов в неделю столько, сколько я захочу этого потребовать. Достаточно ли это объяснено?"
  
  "Ты..."
  
  Монтгомери Берд порывисто вскочил со стула.
  
  Бородатый мужчина не был встревожен. Только его правая рука, лежащая в кармане пальто, слегка шевельнулась.
  
  "Мой —э-э— элементарный блеф все еще ждет вашего расследования", - бесстрастно сказал он, и собеседник остановился как вкопанный.
  
  Слегка наклонив голову вперед, он уставился в затемненные линзы, которые скрывали глаза большого человека.
  
  "Однажды я доберусь до тебя — ты—свинья".
  
  "И до этого дня вы будете продолжать выплачивать мне сто фунтов в неделю, мой дорогой мистер Берд", - последовал мягкий ответ. "Ваш следующий взнос уже причитается. Если это вас не слишком беспокоит——
  
  Он не потрудился закончить предложение. Он просто ждал.
  
  Берд вернулся к столу и выдвинул ящик. Он достал энвелопу и бросил ее на промокашку.
  
  "Спасибо", - сказал посетитель.
  
  Его пальцы только коснулись конверта, когда пронзительный крик Абелла заставил его застыть в неподвижности. Это был не обычный звонок. В этом была громогласная злоба, которая ужалила слух — что-то вроде усиленного жужжания разъяренной осы.
  
  "Что это?"
  
  "Моя личная тревога".
  
  Берд взглянул на часы с подсветкой на каминной полке; и посетитель, проследив за взглядом, увидел, что циферблат стал красным.
  
  "Полицейский рейд?"
  
  "Да".
  
  Здоровяк взял конверт и сунул его в карман.
  
  "Вы вытащите меня отсюда", - сказал он.
  
  Только чуткий слух заметил бы малейшее ослабление его размеренного акцента; но Монтгомери Берд заметил это и с любопытством посмотрел на него.
  
  "Если бы я не——
  
  "Вы были бы глупы — очень глупы", - тихо сказал посетитель.
  
  Берд попятился с убийственными глазами. В одной из стен было вмонтировано большое зеркало; он взялся руками за его раму и сдвинул ее всем телом вбок в невидимые углубления, открывая темный прямоугольный проем.
  
  И именно в этот момент Саймон Темплер по своим непостижимым причинам устал от своего добровольного изгнания.
  
  "Пожалуйста, не подходите к воротам лифта", - пробормотал он.
  
  Двум мужчинам, обернувшимся на звук его голоса, как пара марионеток, чьи управляющие провода перепутались с динамо-машиной, показалось, что он появился из четвертого измерения. Всего на мгновение. А затем они увидели открытую дверцу вместительного шкафа за его спиной.
  
  "Проходите прямо по машине, джентльмены", - ободряюще пробормотал он.
  
  Он пересек комнату. Казалось, что он пересекает ее медленно, но это, опять же, было иллюзией. Он добрался до двух мужчин прежде, чем кто-либо из них смог пошевелиться. Его левая рука метнулась вперед и вцепилась в лацканы пальто бородатого мужчины — и бородатый мужчина исчез. Это была самая потрясающая вещь, которую мистер Монтгомери Берд когда-либо видел; но Святой, похоже, не осознавал, что он умножает чудеса с непринужденной грацией, по сравнению с которой Великий лама выглядел бы третьеразрядным игроком с тремя картами. Он спокойно вернул скользящее зеркало на место и снова повернулся.
  
  "Нет, не ты, Монтгомери", - протянул он, растягивая слова. "Ты можешь снова понадобиться нам сегодня вечером. Нажми на педаль назад, товарищ".
  
  Его рука лениво вытянулась вперед, и кисть на конце ее схватила отступающего мистера Берда за ухо, рывком подняв его, что заставило его взвизгнуть в приглушенной тоске.
  
  Саймон решительно, но быстро повел его к открытому шкафу.
  
  "Там вы можете остыть", - сказал он; и следующие ощущения, которые обрушились на бредовое сознание Монтгомери Берда, состояли из обилия темноты и звука ключа, поворачивающегося в замке на доске.
  
  Святой поправил пальто и вернулся в центр зала.
  
  Он сел в кресло мистера Берда, положил ноги на стол мистера Берда, зажег одну из сигар мистера Берда и уставился в потолок с выражением неописуемого блаженства на лице; и таким его нашел главный инспектор Клод Юстас Тил.
  
  Прошло несколько секунд, прежде чем детектив обрел дар речи; но когда он сделал это, он наверстал упущенное.
  
  "Что, - прорычал он, - пустое место, заглушающее пустое место -blankedblank——
  
  "Тише", - сказал Святой.
  
  "Почему?" - не без оснований прорычал Тил.
  
  Саймон поднял руку.
  
  "Послушайте".
  
  На мгновение воцарилась тишина, а затем взгляд Тила вновь стал жестче.
  
  "Что я должен слушать?" - яростно потребовал он ответа, и Святой просиял в ответ.
  
  "Внизу, в лесу, что—то зашевелилось - это был всего лишь крик птицы", - мило объяснил он.
  
  Детектив с видимым усилием сжал челюсть.
  
  "Монтгомери Берд - еще одно из ваших причудливых имен?" поинтересовался он с некоторой приторностью. "Потому что, если это ..."
  
  "Да, старина?"
  
  "Если это так, - мрачно сказал старший инспектор Тил, - то вы наконец увидите тюрьму изнутри".
  
  Саймон невозмутимо посмотрел на него.
  
  "По какому обвинению?"
  
  "Ты получишь столько, сколько я смогу получить за то, что разрешил продавать напитки в твоем клубе в нерабочее время—
  
  "И тогда...?"
  
  Глаза детектива сузились.
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  Саймон небрежно помахал сигарой мистера Берда.
  
  "Я всегда понимал, что полиция довольно тупоголова, - добродушно заметил он, - но я никогда раньше не знал, что они дошли до того, что нанимают старших инспекторов для обычных рейдов в нетрезвом виде".
  
  Тил ничего не сказал.
  
  "С другой стороны, рейд по борьбе с наркотиками - это совсем другое дело", - сказал Тезейн.
  
  Он улыбнулся внезапной неподвижности детектива и встал, сбив на дюйм пепел со своей сигары.
  
  "Я, должно быть, ковыляю дальше", - пробормотал он. "Если вы действительно хотите найти немного дури, и у вас есть свободное время после того, как вы закончите уборку бара, вам следует попробовать запереть дверь в эту комнату и убрать куски обшивки. Третья и пятая части — я не могу сказать вам, у какой стены. О, и если вам нужен Монтгомери, он томится во фригидере . . . . Скоро увидимся снова ".
  
  Он ласково похлопал по тулье котелка мистера Тила и исчез прежде, чем детектив полностью осознал, что происходит.
  
  Святой мог совершать эти хорошо отлаженные выходы, когда хотел; и он решил сделать это именно тогда, потому что он был принципиально тактичным человеком. Кроме того, в одном кармане у него был конверт, предположительно содержащий сто фунтов, а в другом кармане все содержимое официального сейфа мистера Монтгомери Берда; и в такие моменты Святой не хотел, чтобы его задерживали.
  
  
  
  
  Глава II
  
  
  
  
  Саймон Темплар отодвинул свою тарелку.
  
  "Сегодня, - объявил он, - я пожал первые плоды добродетели".
  
  Он поднял письмо, которое получил, и поправил воображаемую пару пенсне. Патриция выжидательно ждала.
  
  Святой читал:
  
  "Дорогой мистер: тамплиер,
  
  "Наткнувшись на экземпляр вашей книги "Пират", и от нечего делать я сел ее читать. Ну, у меня создалось впечатление, что вы писатель без чувства меры. Читателя sympathyowing на неисправный сеттинге Первой главе, естественно, проходит весь путь с Керриган, хотя он жулик. Не удивительно, что эта книга не вышла вторым изданием. Вы, очевидно, не понимаете менталитет английской читающей публики. Если бы вместо Марио у вас был се вы, англичанин или американец, но паршивый даго, который выпутывается из невозможных трудностей и ситуаций, - это уж слишкомнаписал бы довольно читабельную и доходчивую историю, подобранную для вашего героя. Это неубедительно. Это не привлекает. Одним словом, это ребячество.
  
  "Я полагаю, в вас самих, должно быть, изрядная доля крови предателя"
  
  Он остановился, и Патриция Холм озадаченно посмотрела на него.
  
  "Ну?" она подсказала.
  
  "Больше ничего нет", - объяснил Святой. "Ни адреса, ни подписи, ни заключительного слова — ничего. Очевидно, ему не хватило слов. В этот момент он, вероятно, издал короткий резкий вопль невыносимой боли и начал отгрызать куски мебели. Возможно, мы никогда не узнаем его судьбу. Возможно, в каком-нибудь отдаленном приюте..."
  
  Он развил свою теорию.
  
  Некоторое время назад, во время краткого периода добродетели, Святой посвятил себя написанию романа. Более того, ему действительно удалось найти для нее пристанище; и приключения Марио, супер-разбойника Южной Америки, можно было приобрести в любом книжном киоске за три полукроны. И письмо, которое он только что прочитал, было частью его награды.
  
  Другая часть вознаграждения началась шестью месяцами ранее.
  
  "И это еще не все", - сказал Святой, беря со стола другой документ. "Следующее billet-doux , похоже, завершает некоторую содержательную переписку:
  
  "Предыдущие заявки на оплату недостроенного оборудования за 1931-1932 годы, подлежащие оплате от вас 1 января 1932 года, были поданы вам безрезультатно, теперь предъявляется ЛИЧНОЕ ТРЕБОВАНИЕ об оплате, и Я ДОЛЖЕН ОКОНЧАТЕЛЬНО УВЕДОМИТЬ ВАС, что, если сумма не будет выплачена или переведена на указанный выше адрес в течение СЕМИ ДНЕЙ с этой даты, DISTRAINT предпримет шаги для возмещения убытков.
  
  "ЛАЙОНЕЛ ДЕЛБОРН, КОЛЛЕКЦИОНЕР".
  
  Несмотря на мрачные прогнозы анонимного критика, пиратство не прошло совершенно незамеченным в потоке сенсационной литературы. Разведывательный отдел ("Красивое название для них", - сказал Святой) Налогового управления понаблюдал за его внешностью, сверился со своими записями и обнаружил, что автор, печально известный Саймон Темплар, не был зарегистрирован как участник дорогостоящих расточительств, с помощью которых современная бюрократия вносит свой вклад в поощрение выживания самых толстых. Мнение Святого о его обязательствах по этому делу не обсуждалось: он просто получил оценку, которая предполагала, что его доход составляет шесть тысяч фунтов стерлингов в год, и ему было предложено обжаловать ее, если он сочтет нужным. Святой счел нужным и заявил, что оценка была неправильной по закону, ошибочной в принципе, чрезмерной по сумме и злонамеренной по умыслу.Последовавшая дискуссия была долгой и увлекательной; Святой, ведя свое собственное дело с замечательными судебными способностями и красноречием, утверждал, что он является благотворительным учреждением и, следовательно, не облагается налогом.
  
  "Если, - сказал Святой в своей убедительной манере, - вы обратите внимание на восхитительные слова лорда Макнотена в деле Комиссаров подоходному налогу против Пемсела, 1891 г. н.э., на стр. 583, вы обнаружите, что благотворительные цели там определены в четырех основных разделах, четвертым из которых является "трасты для целей, выгодных обществу, не подпадающих ни под один из предыдущих разделов". Я просто и всесторонне помогаю обществу, которое лицо третьего комиссара слева определенно таковым не является ".
  
  Из опубликованного протокола судебного разбирательства мы узнаем, что он был привлечен к ответственности; и послание, которое он только что процитировал, было окончательным доказательством этого факта.
  
  "И это, - мрачно сказал Святой, глядя на грозную красную надпись, - это то, что я получаю за всю жизнь филантропии и самоотречения".
  
  "Полагаю, вам придется заплатить", - сказала Патриция.
  
  "Кто-нибудь захочет", - многозначительно сказал Святой.
  
  Он прислонил к кофейнику распечатанный конверт из желтовато-коричневого цвета, который сопровождал последнее требование, и его взгляд на мгновение задержался на нем с мягкой задумчивостью — удивительно ясные, беззаботные голубые глаза с растущим проблеском озорства, скрывающегося где-то за лениво опущенными веками.
  
  И медленно старая праведная улыбка появилась на его губах, когда он обдумывал обращение.
  
  "Кому-то придется заплатить", - задумчиво повторил Святой; и Патриция Холм вздохнула, потому что знала признаки.
  
  И вдруг Святой встал со своим быстрым мягким смехом и отнес Последнее требование и конверт к камину. На стене рядом висел простой блок-календарь, а на каминной полке лежал старинный корсиканский стилет. "Че ля миа ферита сиамортале", гласила надпись на клинке.
  
  Святой быстро пролистал страницы календаря и вырвал лист, на котором сплошными красными цифрами был указан день, когда терпению мистера Лайонела Делборна должен был истечь срок. Он положил лист поверх других бумаг и одним быстрым движением вонзил стилет в коллекцию, глубоко вонзив его в обшитый панелями камин.
  
  "Чтобы мы не забыли", - сказал он и повернулся с очередным смешком, чтобы улыбнуться серафически в возмущенное лицо Патриции. "Я просто не был рожден для того, чтобы быть достойным уважения, девочка, и это все, что от меня требуется. И для нас пришло время вспомнить старые времена".
  
  На самом деле, он принял это решение целых две недели назад, и Патриция знала об этом; но только после этого он сделал открытое объявление войны.
  
  В восемь часов вечера того же дня он совершал вылазку в поисках невинного развлечения для энивенинга, и автомобиль, стоявший в темноте в конце тупика Аппер-Беркли-Мьюз, внезапно включил фары и с ревом помчался к нему. Святой отскочил назад и упал лицом в дверном проеме, услышав хлопок пистолета с глушителем и глухой звук пули, вонзившейся в деревянную обшивку над его головой. Он снова выскользнул на конюшню, когда машина проезжала мимо, и дважды выстрелил, когда она сворачивала на Беркли-сквер, но он не мог сказать, получил ли он какие-либо повреждения.
  
  Он вернулся, чтобы почистить одежду, а затем спокойно продолжил свой путь; и когда позже он встретил Патрицию, он не счел нужным упоминать о происшествии, которое его задержало. Но это был третий раз после эпизода с чез Берд, когда Скорпион пытался убить его, и никто лучше Саймона Темплара не знал, что это будет не последняя попытка.
  
  Глава III
  
  В течение нескольких прошедших дней хорошо наметанный глаз мог бы время от времени наблюдать похожего на труп человека с узкой челюстью, выступающего примерно на шесть с половиной футов вверх из булыжной мостовой Верхнего Беркли-Мьюз. Симон Темплар, обладая таким зрением, действительно заметил это явление во время своего первого и всех последующих посещений; и любой менее осведомленный человек, чем он, мог бы простительно заподозрить некую связь между мелким бульварщиком и недавними нарушениями общественного порядка. Саймон Темплар, однако, не был обманут.
  
  "Это, - сказал он однажды в ответ на вопрос Патриции, - мистер Гарольд Гарро, более известный как Длинный Гарри. Он среднепрофессиональный взломщик; и мы встречались раньше, но не профессионально. Он пытается решиться прийти и сказать мне кое-что, и в один из этих дней он сделает решительный шаг ".
  
  Выводы Святого были подтверждены через двадцать четыре часа после последнего фейерверка.
  
  Саймон был один. Продолжающаяся политическая деятельность некоего владельца газеты подтолкнула его к стихам, и он покрывал лист бумаги началом небольшой эпопеи, выражающей его собственные взгляды на предмет:
  
  Чарльз Чарльстон Шарлемань Святой Чарльз
  
  Имел обыкновение устрашающе рычать
  
  Когда со стороны профессоров на него надавили
  
  Чтобы отметить, как прогрессировала Англия
  
  С тех лихих, кровавых дней
  
  Увековечен в пьесах Шекспира.
  
  Для него никаких трансатлантических перелетов,
  
  Автомобили Ford, электрические фонари,
  
  Или радиоприемники дешевле, чем стоят
  
  Мог бы компенсировать то, что он потерял
  
  Случайно свернувшись
  
  Опоздал примерно на пятьсот лет.
  
  Рожденный в единственные дни для него
  
  Он бы размахивал мечом с вимом,
  
  У него на лице выросли бакенбарды,
  
  И справился с ним с помощью узловатой булавы,
  
  Мужчины, которые носили кольчуги на груди
  
  Вместо маленьких шерстяных жилеток,
  
  И пил крепкое вино среди своих сверстников
  
  Вместо светлого синтетического пива.
  
  В этот момент тенденция его вдохновения привела Святого к краткому переходу к бочонку в углу комнаты. Он наполнил свою кружку, сделал большой глоток и продолжил:
  
  Разве у него не было причин быть мрачным , когда он родился в девятнадцать лет?
  
  И на этом, на мгновение, он застрял; и он обдумывал возможное развитие следующей строфы, когда его прервал звон! о звонке в парадную дверь.
  
  Выйдя в холл, он взглянул через вентилятор над дверью на зеркало, которое было хитро прикреплено к нижней части висящего снаружи фонаря. Он сразу узнал звонившего и без колебаний открыл дверь.
  
  "Входи, Гарри", - сердечно пригласил Святой и повел обратно в гостиную. "Я был занят над произведением искусства, которое сделает Милтона похожим на дальнего родственника гаргла, но я могу уделить вам несколько минут".
  
  Длинный Гарри взглянул на лист, наполовину исписанный аккуратным почерком Святого.
  
  "Поэзия, мистер Темплар? Раньше мы изучали поэзию в школе", - сказал он сдержанно.
  
  Саймон задумчиво смотрел на него две или три секунды, а затем просиял.
  
  "Гарри, ты попал в самую точку. За это предложение я молюсь, чтобы твоя тень всегда была согнута в локтях. Извини меня за один момент".
  
  Он откинулся на спинку стула и начал быстро писать. Затем прочистил горло и прочел вслух:
  
  "Итон и Оксфорд не смогли победить
  
  Дух воина;
  
  Хотя его оборвали и запугивали, дразнили и шипели,
  
  Чарльз остался медиевистом;
  
  И даже когда его мирской Па
  
  (Смотрит на него с тошнотой)
  
  Обрек его на мрачные заботы
  
  О незаконной торговле акциями,
  
  Чарльз, в цилиндре и панталонах егеря,
  
  Цеплялся, как пиявка, за свое дело,
  
  Верящий, в своего рода трансе,
  
  Что однажды у него будет свой шанс ".
  
  Он благоговейно отложил лист.
  
  "Для меня это просто развлечение, но я полагаю, что Милтон раньше обливался кровью из-за этого", - самодовольно заметил он. "Содовая или вода, Гарри?"
  
  "Аккуратнее, пожалуйста, мистер Темплер".
  
  Саймон принес стакан хайлендского крема, и Длинный Гарри попробовал его, неловко скрестив и разогнув ноги.
  
  "Надеюсь, вы не возражаете, что я пришел повидаться с вами, сэр", - отважился он наконец.
  
  "Вовсе нет", - искренне ответил Святой. "Всегда рад видеть здесь мальчиков из Итона. В чем проблема?"
  
  Длинный Гарри заерзал, загибая пальцы и наморщив лоб. Он был типичным "старым лагом", или закоренелым преступником, то есть, можно сказать, что вне рабочего времени он был совершенно обычным человеком с интеллектом чуть ниже среднего и хитростью более чем средней. В этом случае он был явно и обычно не в своей тарелке, и Святой предположил, что он начал разрешать свои опасения только тогда, когда набрался смелости позвонить в звонок у входной двери один раз, коротко и симптоматично.
  
  Саймон закурил сигарету и бесстрастно ждал, и вскоре его нетерпение пожало свою жатву.
  
  "Я подумал— я подумал, может быть, я мог бы рассказать вам что-нибудь, что могло бы вас заинтересовать, мистер Темплер".
  
  "Конечно". Святой выпустил тонкую струйку дыма через губы и продолжал ждать.
  
  "Это о ... это о Скорпионе, мистер Темплар".
  
  Мгновенно глаза Святого сузились на ничтожную долю миллиметра, а затяжка, которую он сделал из своей сигареты, была длинной, глубокой и медленной. И затем взгляд, который он устремил в сторону Длинного Гарри, был самой невинностью в его глазах.--'
  
  "Какой скорпион?" вежливо осведомился он.
  
  Длинный Гарри нахмурился.
  
  "Я думал, вы, конечно, знаете о Скорпионе, мистер Темплар, вы же..."
  
  "Да?"
  
  Саймон протяжно произнес побуждающий дифтонг в сладковатом скольжении по мягко-убедительным стрингам; и Длинный Гарри неловко переступил с ноги на ногу.
  
  "Ну, вы помните, кем вы были раньше, мистер Темплер. В те дни было не так уж много такого, чего вы не знали".
  
  "О, да — когда-то давно. Но теперь—"
  
  "В прошлый раз, когда мы встречались, сэр..."
  
  Черты лица Святого расслабились, и он улыбнулся.
  
  "Забудь об этом, Гарольд", - тихо посоветовал он. "Теперь я уважаемый гражданин. Я был уважаемым гражданином, когда мы встречались в последний раз, и я не изменился. Ты можешь рассказывать мне все, что хочешь, Гарри — как уважаемый гражданин другому, — но я бы порекомендовал тебе забыть об интервью, когда ты переступаешь порог. Коврик у входной двери. Я сделаю то же самое — это безопаснее ".
  
  Длинный Гарри кивнул.
  
  "Если вы забудете об этом, сэр, так будет безопаснее для меня", - серьезно сказал он.
  
  "У меня плохая память", - осторожно сказал Святой."Я уже забыл ваше имя. Через минуту я не буду уверен, что вы вообще здесь. А теперь пристрели наркоту, сынок ".
  
  "Вы ничего не имеете против меня, сэр?"
  
  "Ничего. Ты профессиональный вор, взломщик домов и мелкий мошенник, но меня это не касается. Тил может разобраться с твоими маленькими ошибками".
  
  "И ты забудешь, что я собираюсь сказать, как только я это скажу?"
  
  "Вы слышали меня".
  
  "Что ж, мистер Темплар..." Лонгхарри прочистил горло, сделал еще один глоток из своего бокала и несколько секунд нервно моргал. "Я работал на Скорпиона, мистер Темплар", - внезапно сказал он.
  
  Саймон Темплар не шевельнул ни единым мускулом.
  
  "Да?"
  
  "Только один раз, сэр — пока". Однажды, покинув трамплин для прыжков в воду, Длинный Гарри безрассудно продолжил барахтаться. "И второго раза не будет — если я смогу этому помочь. Он опасен. С ним ты никогда не будешь в безопасности. Я знаю. Отправил мне сообщение, которое он сделал, по почте. Знал, где я остановился, хотя я был там всего два дня, и все обо мне. В письме было пять банкнот по одному фунту, и он сказал, что если я встречу машину, которая будет ждать у второго рубежа к северу от Хэтфилда в девять часов вечера в прошлый четверг, я заработаю еще пятьдесят ".
  
  "Что это была за машина?"
  
  "У меня никогда не было возможности как следует разглядеть это, мистер Темплар. Я думаю, это была большая темная машина. У нее не было никаких огней. Я собирался рассказать вам — сначала я был немного подозрителен, я думал, что это, должно быть, растение, но меня соблазнил разговор о пятидесяти фунтах. Машина ждала меня, когда я добрался туда. Я подошел и посмотрел в окно, и там был мужчина за рулем. Не спрашивайте меня, как он выглядел — он держал голову опущенной, и я никогда не видел больше, чем верхнюю часть его шляпы. "Это ваши инструкции", - говорит он, протягивая мне конверт, - "и здесь половина ваших денег. Встретимся здесь в это же время завтра". И затем он уехал. Я чиркнул спичкой и обнаружил, что он дал мне верхние половинки пятидесятифунтовых банкнот ".
  
  "А потом?"
  
  "Затем я пошел и выполнил задание, мистер Темплар".
  
  "Какая работа?"
  
  "Я должен был пойти в дом в Сент-Олбансе и получить кое-какие бумаги. Там была карта, план, все о замках и прочем." - сказал он. - "Святой против Скотланд-Ярда" (The Holy Terror). "Я должен был пойти в дом в Сент-Олбансе и получить кое-какие бумаги. У меня были мои инструменты — я забыл сказать вам, что в первом письме говорилось, что я должен был их принести — и это было так просто, как и говорилось в приказе. В пятницу вечером я встретил машину, как и было условлено, и передал бумаги, а он отдал мне вторую половину банкнот ".
  
  Саймон протянул худую смуглую руку.
  
  "Приказы?" коротко осведомился он.
  
  Он взял дешевый желтый конверт и просмотрел содержимое. Там была, как и сказал Длинный Гарри, аккуратно нарисованная карта и план; а другая информация, выполненная старательно бесхарактерным почерком на медной пластине, занимала еще два листа, исписанных более мелким почерком.
  
  "Вы не догадываетесь, в чей дом вы вошли?"
  
  "Совершенно никакого, сэр".
  
  "Вы смотрели эти бумаги?"
  
  "Да". Длинный Гарри поднял глаза и мрачно посмотрел на Святого. "Это единственная причина, по которой я пришел к вам, сэр".
  
  "Кем они были?"
  
  "Это были любовные письма, сэр. Там был адрес — Хаф-Мун-стрит, 64. И они были подписаны — "Марк"."
  
  Саймон провел рукой по своим гладким идеальным волосам.
  
  "О, да?" пробормотал он.
  
  "Вы смотрели воскресные газеты, сэр?"
  
  "Я сделал".
  
  Длинный Гарри осушил свой стакан и поставил его на стол неуклюжими пальцами.
  
  "Сэр Марк Деверест застрелился на Элф Мун-стрит, 64, в субботу вечером", - хрипло сказал он.
  
  Когда он был взволнован, у него иногда срывался вдох, и показателем его возмущения было то, что он фактически пропустил два вдоха в одном предложении.
  
  "Это уловка Скорпиона, мистер Темплар — шантаж. Я никогда в жизни не прикасался к блэку, но слышал, что это его игра. И когда он послал за мной, я забыл об этом. Даже когда я просматривал те письма, мне, казалось, никогда не приходило в голову, зачем они ему были нужны. Но я вижу все это сейчас. Он хотел, чтобы они поставили черную на Девереста, а Деверест застрелился, вместо того чтобы заплатить. И — я "сбежал, чтобы убить" его, мистер Темплер. Убийство, вот что это было. Не меньше. И "я" сбежал!"Голос Длинного Гарри упал до хриплого шепота, и его тусклые глаза скользнули по четко очерченным контурам загорелого лица Святого в каком-то паническом беспокойстве."Я никогда не осознавал, что я делал, мистер Темплар, сэр — разрази меня гром, если я..."
  
  Саймон потянулся вперед и раздавил сигарету в пепельнице.
  
  "Это все, что вы пришли мне сказать?" бесстрастно спросил он; и Длинный Гарри сглотнул.
  
  "Я думал, вы будете подстерегать Скорпиона, сэр, зная, что вы всегда были ..."
  
  "Да?"
  
  Снова это сладкозвучное разноязычие, произнесенное голосом, который можно было бы нарезать кусочком сливочного масла.
  
  "Ну, сэр, я имею в виду, что если бы вы были Святым, сэр, и если бы вы не забыли, что, возможно, когда-то были им, вы могли бы..."
  
  "Будете охотиться на скорпионов?"
  
  "Именно так я это и представлял, сэр".
  
  "И?"
  
  "Прошлой ночью я слонялся поблизости, мистер Темплар, пытаясь собраться с духом, чтобы прийти и повидаться с вами, и я увидел стрельбу".
  
  "И?"
  
  "Эта машина — она была точно такой же, как та, что встретила меня за Хэтфилдом, сэр".
  
  "И?"
  
  "Я подумал, что, возможно, это была та же самая машина".
  
  "И?"
  
  Саймон в четвертый раз подтолкнул его из-за углового столика, где он наполнял бокал Длинного Гарри. Он стоял спиной, но там было незаметное маленькое зеркало чуть выше уровня глаз — комната была покрыта этими незаметными маленькими зеркалами со всех сторон. И он увидел, как подергивается рот Длинного Гарри.
  
  "Я пришел, потому что подумал, что вы могли бы остановить Скорпиона, который меня достает, мистер Темплар", - сказал Длинный Гарри одним рывком.
  
  "А!" Святой резко обернулся. "Вот так-то лучше! Так ты есть в списке, не так ли?"
  
  "Думаю, да". Длинный Гарри кивнул. "Прошлой ночью в меня тоже стреляли, но, полагаю, вы бы этого не заметили".
  
  Саймон Темплер закурил еще одну сигарету.
  
  "Понятно. Скорпион заметил, что ты околачиваешься здесь, и попытался тебя сбросить. Это естественно. Но, Гарри, ты даже не начинал ошиваться здесь, пока тебе не пришла в голову идея, что ты мог бы рассказать мне историю своей жизни — и все еще ты не сказал мне, откуда взялась эта идея. Пой дальше, Гарри — я слушаю, и я, безусловно, терпелив ".
  
  Длинный Гарри в относительной тишине проглотил глоток Мезон Дьюара и провел губами по тыльной стороне ладони.
  
  "В понедельник утром я получил еще одно письмо, в котором меня просили быть на том же месте завтра в полночь".
  
  "И?"
  
  "В понедельник днем я разговаривал с несколькими друзьями. Я ничего им не сказал, но я как бы перевел разговор на другое, не переходя на личности. Ты помнишь Уилби?"
  
  "Три месяца назад на Портсмутской дороге нашли полный комплект пуль? Да, я помню".
  
  "Я слышал — это всего лишь история, но я слышал, что последнее задание, которое он выполнял, было для Корпорации. Он рассказал об этом. В тот раз парень тоже застрелился. И я начал думать. Возможно, вас это удивит, мистер Темплар, но иногда я очень си-чик ".
  
  "Вы пришли к выводу, что до тех пор, пока жертвы платили, все было в порядке. Но если они предпринимали что-нибудь отчаянное, всегда была вероятность неприятностей; а Скорпион не хотел бы, чтобы кто-то мог болтать без намордника. Это верно?"
  
  Длинный Гарри кивнул, и его выдающееся адамово яблоко дернулось вверх и вниз.
  
  "Да, я думаю, что если я приду на эту встречу завтра, я буду — как там это американское слово? — на месте. Даже если я не пойду... - Мужчина замолчал, пожав плечами, что было слабой попыткой изобразить браваду. - Я не мог рассказать эту свою историю полиции, мистер Темплар, как вы понимаете, и я подумал ...
  
  Саймон Темплар поглубже устроился в своем кресле и выпустил пару идеальных колечек дыма, гоняющихся друг за другом к потолку.
  
  Он совершенно ясно понимал мыслительные процессы Длинного Гарри. Длинный Гарри был обычным и более или менее мирным парнем, и насилие не входило в число самых заметных интересов его жизни. Лонгхарри, как знал Святой, никогда не носил с собой даже столько, сколько спасательного жилета . . . . Ситуация была очевидной.
  
  Но как эту ситуацию можно было использовать для объяснения — для этого потребовалось секундное или двукратное размышление. Возможно, две секунды. А затем такой пустяк, как кормление с ложечки этого извивающегося щенка из плана превращения в полноразмерного плотоядного зверя-людоеда, прыгающего вокруг на своих лапах .... может быть, секунд пять
  
  
  Еще. И затем ——
  
  "Мы делаем вывод, - мечтательно произнес Святой, - что наш друг устроил вашу завтрашнюю смерть; но когда прошлой ночью он нашел вас на окраине пейзажа, он подумал, что может сэкономить на путешествии".
  
  "Вот как я это вижу, мистер Темплар".
  
  "Из представленных нам доказательств мы делаем вывод, что он не самый меткий стрелок в мире. И поэтому ..."
  
  "Да, мистер Темплар?"
  
  "Мне кажется, Гарри, - любезно сказал Святой, - что тебе все-таки придется завтра умереть".
  
  
  
  
  Глава IV
  
  
  
  
  Саймон затягивался сигаретой и своей последней чашкой кофе на завтрак, когда в половине двенадцатого следующего утра зашел мистер Тил.
  
  "Вы завтракали?" - гостеприимно спросил Святой. "Я легко могу приготовить для вас яичный рагу или что-нибудь в этом роде..."
  
  "Спасибо, - сказал Тил, - я позавтракал в восемь".
  
  "Определенно непристойный час", - сказал Святой
  
  Он подошел к инкрустированному курительному шкафу и торжественно переправил свежую и девственно чистую пачку мяты детективу поближе.
  
  "Чувствуй себя как дома, Клод Юстас. И почему нас так чествуют?"
  
  Рядом с подносом для завтрака лежал блестящий автоматический пистолет, недавно вычищенный и смазанный, и сонный взгляд Тила упал на него, когда он раздевал кого-то Ригли. Он не сделал никаких комментариев в этот момент и продолжил свое хождение по комнате. Перед бумагами, прикрепленными к каминной полке, он сделал паузу.
  
  "Вы собираетесь внести свою справедливую долю в расходы нации?" - спросил он.
  
  "Кто-то собирается", - спокойно ответил Святой.
  
  "Кто?"
  
  "Говоря о скорпионах, Тил..."
  
  Детектив медленно повернулся, и его детские глаза внезапно опустились, как будто в невыносимой скуке.
  
  "Какие скорпионы?" он потребовал ответа, и Святой рассмеялся.
  
  "Передай это, Тил, старому горностаю. Это мое авторское право".
  
  Тил сильно нахмурился.
  
  "Значит ли это, что снова начинается старая игра, Святой?"
  
  "Тил! Зачем поднимать этот вопрос?"
  
  Детектив опустился на скамью.
  
  "Что вы можете сказать о scorpions?"
  
  "У них жала в хвостах".
  
  Тил продолжал жевать с ритмичной монотонностью.
  
  "Когда вы заинтересовались Скорпионом?" он спросил небрежно.
  
  "Я интересовался некоторое время", - пробормотал Святой. "Однако в последнее время этот интерес стал слишком взаимным, чтобы быть здоровым.Вы знали, что Скорпион был любителем?" он резко добавил.
  
  "Почему вы так думаете?"
  
  "Я так не думаю — я это знаю. Скорпион сырой. Это одна из причин, по которой тебе придется на него наступить. Я возражаю против того, чтобы в меня стреляли любители — я чувствую, что это может снизить мои шансы. А что касается того, что меня в конце концов убил любитель ... Тил, скажи это себе!"
  
  "Откуда вы это знаете?"
  
  Святой на досуге затянулся новой сигаретой.
  
  "Дедукция. Снова про Шерлока Холмса. Однажды я научу тебя трюку, но могу дать тебе этот результат без обиняков. Хочешь главу и разворот?"
  
  "Мне было бы интересно".
  
  "О'кей" Святой откинулся назад. "Прошлой ночью пришел человек и сообщил мне кое-какие новости о Скорпионе, после того как он болтался поблизости три дня — и он все еще жив. Я разговаривал с ним по телефону всего полчаса назад. Если бы Скорпион был настоящим профессионалом, этот человек никогда бы меня даже не увидел, не говоря уже о том, чтобы быть живым, чтобы позвонить мне сегодня утром. Это один момент ".
  
  "Что дальше?"
  
  "Вы помните убийство на Портсмутской дороге?"
  
  "Да".
  
  "Уилби работал на "Скорпион", и он представлял возможную опасность. Если вы обратитесь к своим записям, то обнаружите, что Уилби был оправдан по обвинению в преступном слонянии без дела за шесть дней до смерти. Точно так же было с птицей, которая приходила ко мне прошлой ночью. Он также работал на "Скорпион", и его уволили на Боу-стрит всего за два дня до того, как "Скорпион" послал за ним. Тебе это о чем-нибудь говорит?"
  
  Тил наморщил лоб.
  
  "Пока нет, но я пытаюсь".
  
  "Позвольте мне избавить вас от хлопот".
  
  "Нет, минуточку. Скорпион был в суде, когда обвинения были сняты..."
  
  "Точно. И он последовал за ними домой. Это очевидно. Если бы вы или я захотели, чтобы кто-то совершил специализированное преступление — скажем, кражу со взломом, например, — за тридцать часов мы могли бы наложить лапы на тридцать человек, которых могли бы уволить. Но у настоящего опытного любителя нет таких преимуществ, каким бы умным он ни был. У него просто нет связей. Вы не можете обратиться за помощью к взломщикам на обычную биржу труда или дать объявление о них в The Times, а если вы респектабельный любитель, то среди ваших близких друзей их нет. Каким единственным способом вы можете их заполучить?"
  
  Тил медленно кивнул.
  
  "Это идея", - признал он. "Я не против сказать вам, что мы давно просмотрели всех постоянных игроков. Скорпион не входит в каталог. В платежной ведомости нет ни одного носатого, кто мог бы учуять его запах. Он находится вне нашего реестра постоянных клиентов ".
  
  Имя Скорпиона впервые было упомянуто девять месяцев назад, когда известный маклер по продаже хлопка в Мидленде сунул голову в газовую печь и забыл выключить газ. В письме, которое было зачитано на следствии, были слова: "У меня годами пускали кровь, и теперь я могу вынести еще больше. Когда жалит скорпион, нет противоядия, кроме смерти ".
  
  И в кратком отчете о разбирательстве:
  
  Коронер: Есть ли у вас какие-либо идеи, что покойный имел в виду, говоря о скорпионе?
  
  Свидетель: Нет.
  
  Есть ли какой-нибудь профессиональный шантажист, известный полиции под этим именем?—Я никогда не слышал его раньше.
  
  И после этого, для большинства респектабельных граждан, от которых Святой явно отмежевался от Тила и от себя, остальное было совершенно пустым звуком . . . .
  
  Но по этой обширной, но туманной области, которую в народе называют "подземным миром", начали распространяться смутные слухи, становящиеся все более дикими и фантастическими по мере того, как они передавались из уст в уста, но все же доходящие, наконец, до соответствующих ушей Скотленд-Ярда с достаточной живостью, чтобы быть интересными. Кейт Оллфилд, "бандитка", вошла в железнодорожный вагон, в котором член парламента ехал один с кратковременным визитом в свой избирательный округ: он остановил поезд в Ньюбери и передал ее во власть, и когда ее обвинение в нападении было опровергнуто в результате безжалостного перекрестного допроса, она "призналась" что она действовала по наущению неизвестной организации. Кейт перепробовала много способов легкого заработка, и тот факт, что вопрос о казеине был новым в ее истории, мало что значил. Но по всему подземному миру разошлись два слова комментариев и объяснений, и в этих двух словах говорилось просто "Скорпион".
  
  За "головорезом" Топом — вором, мотобандитистом, грубияном и даже хуже - послали за.В своих чашках он хвастался, как собирается раскрыть тайну Скорпиона, и отправился на встречу один. О том, что там произошло, он никогда не рассказывал; он отсутствовал в своих обычных местах обитания в течение трех недель, а когда его увидели снова, у него был розовый шрам на виске и угрюмое нежелание обсуждать этот вопрос.С тех пор как он заслужил свое прозвище, на него не сыпались вопросы; но однажды снова пошли слухи . . . .
  
  И так было с полудюжиной последующих инцидентов; и легенда о Скорпионе разрослась и переходила из рук в руки в странных местах, незамеченная охотящимися за сенсациями журналистами, загадка как для полиции, так и для преступников. Джек Уилби, вороватый преступник, умер и занял свою нишу в структуре; но газеты отметили его смерть только как еще одно нераскрытое преступление, на которое легла их постоянная критика эффективности полиции, и только те, кто слышал другие главы истории, связали это убийство с самоубийством некоего богатого пэра. Даже главный инспектор Тил, чья рука была на пульсе каждой незаконной деятельности в Метрополисе, не представлял себе такого связующего звена, которое Святой только что выковал у него на глазах; и он размышлял над этим в задумчивом молчании, прежде чем возобновить свой допрос.
  
  "Что еще вы знаете?" наконец спросил он, и в его вечно усталом голосе послышался легкий интерес.
  
  Святой взял в руки лист бумаги.
  
  "Послушайте", - сказал он.
  
  "Его вера была истинной: хотя однажды его ввели в заблуждение
  
  Апелляцией, которую он прочитал
  
  В честь его покровительства
  
  Крестовые походы за лучший аукционный мост
  
  Он недолго был обманут; он нашел
  
  Других паладинов поблизости нет
  
  Готовый погибнуть с мечом в руке,
  
  Во время штурма в одной безрассудной группе
  
  Эти твердыни Вельзевула
  
  Порталы Портлендского клуба.
  
  Его шанс представился позже; в один прекрасный день
  
  Еще одна газета разнесла его в пух и прах:
  
  Чарльз написал; у Чарльза было интервью;
  
  И Чарльз, некоронованный рыцарский синий,
  
  Все еще заворожен словом Крестовый поход,
  
  Поддерживал дело имперской торговли ".
  
  "Что, черт возьми, это такое?" - спросил пораженный детектив.
  
  "Мой маленький шедевр", - скромно сказал Святой. "В нем есть довольно неопределенная рифма, если вы заметили. Как вы думаете, Поэтическое содружество обошлось бы без патронессы и Бриджа? Я хотел бы получить вашу оценку ".
  
  Веки Тила снова опустились.
  
  "Ты перестал говорить?" он вздохнул.
  
  "Почти, Тил", - сказал Святой, снова откладывая газету. "На случай, если это чудо такта было слишком тонким для тебя, позволь мне объяснить, что я менял тему".
  
  "Я понимаю".
  
  "А ты?"
  
  Тил взглянул на пистолет на столе, затем снова на бумаги на стене и вздохнул во второй раз.
  
  "Я думаю, да. Ты собираешься попросить "Скорпион" выплатить тебе подоходный налог".
  
  "Я есть".
  
  "Как?"
  
  Святой рассмеялся. Он указал на оскверненный каминный стол.
  
  "Одна тысяча триста тридцать семь фунтов девятнадцать и пять пенсов", - сказал он. "Это мой приговор за то, что я полезный гражданин, зарабатывающий деньги, а не плодовитый паразит, согласно законам этой проклятой страны. Должен ли я платить вам и выполнять вашу работу? Если да, то я эмигрирую на следующем корабле и стану натурализованным венесуэльцем ".
  
  "Я бы хотел, чтобы вы это сделали", - сказал Тил от всего сердца.
  
  Он взял свою шляпу.
  
  "Вы знаете Скорпиона?" внезапно спросил он.
  
  Саймон покачал головой.
  
  "Пока нет. Но я собираюсь это сделать. Его пожертвование еще не оценено, но я могу сказать вам, куда пойдут одна тысяча триста тридцать восемь фунтов из него. И это касается офисов мистера Лайонела Делборна, собирателя поборов — пусть у него выпадут зубы и сгниют ноги! Я постою за лишние семь пенсов из собственного кармана ".
  
  "И что, по-вашему, вы собираетесь делать с самим этим человеком?"
  
  Святой улыбнулся.
  
  "Это немного сложно сказать", - пробормотал он."Несчастные случаи вроде как ... э—э— случаются, не так ли? Я имею в виду, я не хочу, чтобы ты возвращался к своим старым озорным идеям обо мне, но...
  
  Тил кивнул; затем он серьезно встретил насмешливый взгляд Святого.
  
  "Они сняли бы с меня пальто, если бы оно когда-нибудь дошло до нас, - сказал он, - но между нами и этими четырьмя стенами я заключу сделку — если вы тоже заключите ее".
  
  Саймон присел на край стола, его сигарета вопросительно изогнулась вверх между губ, и одна причудливо-сардоническая бровь изогнулась.
  
  "Что это?"
  
  "Спаси для меня Скорпиона, и я не буду спрашивать, как ты заплатил налог на доходы".
  
  Несколько мгновений уклончивый взгляд Святого задерживался на круглом красном лице детектива; затем он вернулся к пронзенному памятному знаку над каминной полкой. А затем Святой посмотрел Тилу в глаза и снова улыбнулся.
  
  "О'кей", - протянул он, растягивая слова. "Со мной все в порядке, Клод".
  
  "Это сделка?"
  
  "Itis. Против Скорпиона выдвинуто обвинение в убийстве, и я не понимаю, почему палач не должен заработать свою пятерку. Думаю, тебе пора отдохнуть, Клод Юстас. Да, вы можете получить Скорпиона. Есть аванс на четыре пенса?"
  
  Тил кивнул и протянул руку.
  
  "Четыре с половиной пенса — я куплю тебе стакан пива в любом пабе внутри трехмильного района в тот день, когда ты приведешь его", - сказал он.
  
  
  
  
  Глава V
  
  Патриция Холм пришла вскоре после половины пятого. Саймон Темплар пообедал в том, что он всегда называл "пабом за углом" — Беркли — и после этого целый час элегантно прогуливался по бульвару Пикадилли; едва он научился проходить два шага подряд, как его добрая старушка бабушка посадила его к себе на колени и велела "есть, пить и веселиться, ибо завтра масленица".
  
  Он писал, когда она вошла, но отложил ручку и серьезно посмотрел на нее.
  
  "О, вот ты где", - заметил он. "Я думал, ты мертв, но Тил сказал, что, возможно, ты отправился всего лишь во Владивосток".
  
  "Я помогал Эйлен Уилтем — до ее свадьбы осталось всего пять дней.Неужели она тебя больше не интересует?"
  
  "Никаких", - бессердечно сказал Святой. "Мысль о приближающемся преступлении заставляет мой разум чувствовать себя разбитым — расстроенным. Я уже трижды отказывалась помогать Чарльзу выбирать пижаму для спальни новобрачных. Я сказала ему, что когда он был женат так часто, как я... "
  
  "Хватит", - сказала Патриция.
  
  "Это произойдет, очень скоро", - сказал Святой.
  
  Он бросил взгляд на почту, которую она принесла с собой из почтового ящика.
  
  "Этих двух девелоперов с марками в полпенни вы можете уничтожить вместе с ними. На третьем, несмотря на обманчивую отметку в три с половиной пенса, я узнаю деловитую руку Андерсона и Шеппарда. Добавьте к этому холокост. Пункт четвертый, - он взял небольшой пакет из коричневой бумаги и взвешивал его в руке, рассчитывая, — слишком легкий, чтобы содержать взрывчатку. Вероятно, это новые подтяжки для носков с золотой оправой, которые я заказал у Эспри. Открой это, дорогая, и скажи мне, что ты о них думаешь. И я прочту вам еще кое-что из отвратительной истории Чарлза ".
  
  Он взял свою рукопись.
  
  "С каким рвением он готовился
  
  
  За первую встречу (под открытым небом)!
  
  
  С каким ликованием он ухватился за
  
  
  Его бевор и его морион,
  
  
  Его поножи, его подштанник, каждое прикосновение,
  
  
  Его наплечники и его перевязь!
  
  
  Он совершил вылазку с воинственным взглядом,
  
  
  Готовый действовать, готовый умереть,
  
  
  Но не подготовленный —Байярдом! не
  
  
  За прием, который он получил.
  
  
  Над этой главой истории
  
  
  Было бы любезно опустить завесу:
  
  
  Пусть будет достаточно того, что в презрении,
  
  
  Какие-то хеклеры сбросили его в канализацию,
  
  
  И бреду домой——
  
  "Извините меня", - сказал Святой.
  
  Его правая рука двигалась молниеносно, и взрыв его тяжелого автомата в ограниченном пространстве был подобен мстительному раскату грома. Это оставило девушку со странным горячим привкусом порошка на запястье и взрослым жужжанием в ушах. И сквозь жужжание пробивался невозмутимый акцент Святого:
  
  "И бреду домой, весь промокший внутри,
  
  Он подхватил пневмонию —и умер ".
  
  Патриция посмотрела на него, побледнев.
  
  "Что это было?" - спросила она с едва заметной дрожью в голосе.
  
  "Просто странное пятно скорпиона", - мягко ответил Саймон Темплар."Неприятный экземпляр этой породы — в последний раз я видел похожего на него в горах к северу от Пурук-джаху. Похоже, мой приятель быстро уехал, или ... Да. Святой ухмыльнулся. "Позвони в зоопарк, старина, и скажи им, что они могут забрать свою собственность обратно, если захотят разойтись и соскрести ее с ковра. Я не думаю, что мы захотим этого больше, не так ли?"
  
  Патриция вздрогнула.
  
  Она сорвала оберточную бумагу и нашла маленькую картонную коробочку, в какие иногда упаковывают дешевые украшения. Когда она подняла крышку, крошечный сине-зеленый ужас, похожий на миниатюрного деформированного комка ваты, лежал там в гнезде из ваты; пока она смотрела на него, он прошуршал к ней и ...
  
  "Это — было не очень масштабно", - сказала она тоном, который пытался соответствовать легкости Святого.
  
  "Скорпионы бывают всех размеров, - весело сказал Святой, - и зачастую их ядовитость обратно пропорциональна размеру их ботинок. В основном, это очень мелкие неприятности — я сам был оглушен, и все, что у меня болела и распухала рука. Но последний пострадавший был членом одного-единственного семейства убийств, не поддающихся обману, в этом виде. Жаль, что я так быстро избавился от этого — это могло быть действительно ценное чучело ".
  
  Кончики пальцев Патриции машинально скользнули по неровным краям отверстия, которое никелевая пуля 45-го калибра пробила в полированном столе из красного дерева, прежде чем испортить ковер и затеряться где-то в полу. Затем она пристально посмотрела на Святого.
  
  "Зачем кому-то посылать вам скорпиона?" спросила она.
  
  Саймон Темплер пожал плечами.
  
  "Это был бессмертный Образец, который сказал: "В этой стране всегда случается неожиданное, что парализует мозг". И если нельзя ожидать, что настоящий скорпион размером с человека отправит своих юных братьев навестить своих друзей в знак уважения, то чего от него можно ожидать?"
  
  "И это все?"
  
  "Все что?"
  
  "Все, что вы предлагаете мне рассказать".
  
  Святая мгновение рассматривала ее. Он увидел высокие тонкие линии ее тела, внушающие уверенность, изящную линию подбородка, глаза, такие же голубые и ровные, как у него самого. И он медленно завинтил колпачок на своей авторучке; он встал и обошел стол.
  
  "Я расскажу вам столько, сколько вы хотите знать", - сказал он.
  
  "Прямо как в безумные старые времена?"
  
  "У них были свои моменты, не так ли?"
  
  Она кивнула.
  
  "Иногда мне хочется, чтобы мы снова оказались в них", - задумчиво сказала она. "Я не влюбилась в тебя в брюках от Андерсона и Шеппарда ..."
  
  "Они были!" - возмущенно воскликнул Святой. "Я отчетливо помню..."
  
  Патриция внезапно рассмеялась. Ее руки легли ему на плечи.
  
  "Дай мне сигарету, парень, - сказала она, - и расскажи мне, что происходит".
  
  И он сделал это — хотя то, что он должен был рассказать, было достаточно немногим. И сам главный инспектор Тил больше ничего не знал. Скорпион вырос в темноте, напал из темноты и отполз еще глубже во тьму. Те, кто мог бы заговорить, не осмелились заговорить, а те, кто мог бы заговорить, умерли слишком рано . . .
  
  Но, рассказывая свою историю, Святой увидел, как в глазах Патриции снова пробудился свет всех безумных старых дней, и именно в полном понимании этого света он пришел к тому, что старший инспектор Тил отдал бы свои уши, чтобы узнать.
  
  "Сегодня вечером, в девять..."
  
  "Ты будешь там?"
  
  "Я так и сделаю", - сказал Святой, слегка сжав губы. "Застрелен чертовым любителем! Боже милостивый! Предположим, он попал бы в меня!Пэт, поверь папе — когда я вырублюсь, там будет первоклассный профессионал, отмеченный знаком отличия на каждом звене, на самом толстом конце пистолета ".
  
  Патриция в глубоком кресле устроила свою милую золотистую головку среди кушеток.
  
  "Во сколько мы начинаем?" - спокойно спросила она. На секунду искоса взглянув на него. Она увидела, как прежняя упрямая линия его подбородка напряглась. Это произошло инстинктивно, почти без его ведома; а затем внезапно он соскочил с подлокотника кресла в приступе еще более древнего Святого смеха.
  
  "Почему бы и нет?" сказал он. "Это невозможно — нелепо —немыслимо — но почему бы и нет?" Старая банда ушла — Дикки, Арчи, Роджер — ушли и подсели на женщин и пришли в котелках. Остался только ты. Это заставило бы жену викария издать пронзительный вопль и проглотить вязальные спицы, но кого это волнует? Если вы действительно хотите еще раз понюхать это старое варево ...
  
  "Дайте мне шанс!"
  
  Саймон ухмыльнулся.
  
  "И ты бы плюхнулся после этого, как тоскующий по дому морж в водосток, не так ли?"
  
  "Быстрее", - сказала она.
  
  "Так и будет", - сказал Святой. "Маленькое свидание, о котором я договорился сегодня вечером, будет еще веселее для дополнительной души, предпочитающей изысканность и безалкогольные напитки. И если все пойдет не совсем по графику, может быть выход на бис для твоего особого развлечения. Пэт, у меня такое чувство, что это будет наша неделя!"
  
  
  
  
  Глава VI
  
  
  
  
  Одной из самых очаровательных черт Святого было то, что он никогда не спешил и не волновался. Он настоял на том, чтобы провести час без дела в коктейль-баре отеля "Мэй Фэйр", и в половине восьмого стукнуло, прежде чем он забрал свою машину, посадил Патрицию и повернул длинный серебристый нос "Хиронделя" на север с непривычно умеренной скоростью.Они поужинали в Хэтфилде, предварительно припарковав "Хирондель" в гараже отеля, а после ужина Святой заказал кофе и ликеры и приступил к сжиганию двух огромных сигар с плутократически изысканным букетом. Он точно рассчитал, сколько времени потребуется, чтобы добраться до места съемок, и отказался начинать за минуту до того, как этого потребовало его расписание.
  
  "Я обреченный человек, - мрачно сказал он, - и у меня есть свои привилегии. Если необходимо, Скорпион подождет меня".
  
  На самом деле у него не было намерения опаздывать, поскольку план кампании, согласно которому он потратил никотиновый промежуток после ужина, приспосабливаясь к присутствию Патрисии, требовал, чтобы они были на рандеву немного позже остальных участников вечеринки.
  
  Но этого Скорпион не знал.
  
  Он медленно подъехал с приглушенными фарами, вглядываясь в темные тени на обочине дороги. Точно рядом с тем местом, где его затемненные фары выхватили серо-белое пятно назначенного дорожного камня, он увидел крошечный красный огонек окурка и мягко нажал на тормоза. Окурок выпал и исчез под невидимым каблуком, и из мрака медленно вытянулась вверх высокая темная фигура.
  
  Правая рука Скорпиона почувствовала холодную громаду автоматического пистолета в кармане, когда другой рукой он опустил ближнее окно. Он наклонился к отверстию.
  
  "Гарро?"
  
  Вопрос был задан шепотом мужчине на обочине дороги, и он медленно шагнул вперед и ответил хриплым шепотом.
  
  "Да, сэр?"
  
  Голова Скорпиона была низко наклонена, так что человек снаружи машины мог видеть только форму его шляпы.
  
  "Вы выполнили свой приказ. Это хорошо. Подойдите ближе . . . . "
  
  Пистолет бесшумно выскользнул из кармана Скорпиона, его указательный палец быстро лег на спусковой крючок, когда он его вытаскивал. Он поднял пистолет без звука, так что кончик ствола уперся в выступ открытого окна прямо на одной линии с грудью мужчины в двух дюймах от него. Один молниеносный взгляд влево и вправо подсказал ему, что дорога пуста.
  
  "Теперь есть еще кое-что ..."
  
  "Есть", - решительно согласилась Патриция Холм. "Не двигайся!"
  
  Скорпион услышал, и ледяная концентрация бесстрастного недружелюбия в ее голосе заставила его застыть на месте. Он не слышал, как бесшумно повернулась ручка дверцы позади него, и не заметил дуновения прохладного воздуха, которое просочилось через машину; но он почувствовал холодную твердость стального кольца, которое прижалось к основанию его черепа, и на секунду его парализовало. И в ту же секунду его цель исчезла.
  
  "Брось пистолет — снаружи машины. И дай мне послушать, как он выстрелит!"
  
  И снова этот четкий, командный голос, такой же непроницаемо ровный, как арктическое море, вонзился в его барабанные перепонки подобно тонкой холодной игле. Он на мгновение заколебался, а затем, когда дуло пистолета за его шеей усилило давление на одну предупредительную унцию, он послушно убрал руку и расслабил пальцы. Его пистолет с грохотом упал на доску для гольфа, и почти сразу фигура, которую он принял за Длинного Гарри, снова появилась в поле зрения и была оформлена в квадратное пространство окна.
  
  Но голос, который подтвердил получение предмета Кольты, автоматические, скорпионы, для использования, один, не был голосом Длинного Гарри. Это был самый бесцеремонный, самый насмешливый, самый жизнерадостный голос, который Скорпион когда-либо слышал — он подсознательно отметил в нем эти качества, поскольку был не в том положении, чтобы упиваться открытием с каким-либо веселым искренним смехом.
  
  "О'Кей . . . И как ты, мой Скорпион?"
  
  "Кто вы?" - спросил мужчина в машине.
  
  Он все еще держал голову опущенной, и из-под полей шляпы его глаза напряженно всматривались в темноту, пытаясь разглядеть человека, который говорил; но лицо Святого было в тени. Отведя взгляд в сторону, Скорпион смог сфокусировать взгляд на голове девушки, чей пистолет продолжал поражать его шейные позвонки, создавая ощущение его каменной устойчивости; но верхнюю часть ее головы прикрывала темная облегающая шляпа, а шарф, свободно завязанный на шее, был натянут, чтобы скрыть ее лицо от глаз вниз.
  
  Легкий смех Святого ответил на вопрос.
  
  "Я худший стрелок в мире, а леди позади вас - следующая по рангу, но на таком расстоянии мы можем сказать, что никогда не промахиваемся. И это все, о чем вам сейчас нужно беспокоиться. Вопрос, который действительно возникает, заключается в том, кто вы такой?"
  
  "Это то, что вам еще предстоит выяснить", - бесстрастно ответил человек в машине."Где Гарро?"
  
  "Ах! Это то, что все еще пытаются обнаружить целые синоды экспертов.Некоторые сказали бы, что он просто разлагался, а другие сказали бы, что это была просто гниль. Он мог бы плавать по зеркальному морю, одетый в белое самитское, мистический, чудесный, с его новым регламентом ночных полетов на ветру позади; или он мог бы обслуживать центральную отопительную установку в подвале. Я сам никогда не был большим атеистом..."
  
  "Он мертв?"
  
  "Очень", - весело сказал Святой. "Я сам организовал это исчезновение".
  
  "Ты убил его?"
  
  "О нет! Ничего подобного во мне нет. Я просто устроил его смерть.Если ты доживешь до завтрашней утренней газеты, тебе могут сообщить, что из Темзы выловили тело неизвестного мужчины. Это будет надолго, Гарри. А теперь выходи и убери занавеску, милая!"
  
  Святой отступил назад и рывком открыл дверь, убирая при этом пистолет Скорпиона в карман.
  
  И в тот же момент у него возникло странное чувство тщетности. Он знал, что это был не тот момент, когда ему было суждено уложить Скорпиона по пятам.
  
  Один или два раза до этого, в жизни, которая длилась ровно столько, сколько могла, по причине бдительности, которая не ослабевала ни на долю секунды, и предусмотрительности, которая привыкла в каждой игре скользить на полдюжины ходов впереди соперников с проворством внезапной молнии, проносящейся сквозь пространство на шарикоподшипниках с попутным ветром, он испытывал то же самое ощущение — ощущение, как будто неосязаемая крышка гильотинировала перед одним жизненно восприимчивым объективом в его бдительность. Что—то должно было произойти - его тренированная интуиция подсказывала ему, что это вне всяких возможностей для аргументации, а примесь здравого смысла подсказывала ему, какова будет общая тенденция этого надвигающегося события, в равной степени вне всяких возможностей для аргументации, — но какую именно форму примет это событие, было выше, чем могли предположить любые его способности.
  
  На сцене воцарилась покалывающая тишина, и в этой тишине какой-то факт, с которым ему следовало считаться, казалось, отчаянно стучал в это закрытое окно в его сознании. Он знал, что это так, но его мозг не выдал другого ответа. Как раз на этот краткий миг у шестеренки соскользнула одна шестерня, и неисправна была безупречная машина. Слепое пятно, которое бродит где-то в каждой человеческой мозговой системе, внезапно сорвалось с места и переместилось на минутную зону координирующего аппарата, в котором Саймон Темплар больше всего нуждался; и никакие его усилия не могли его сдвинуть.
  
  "Выйди, Катберт", - рявкнул Святой с легкой хрипотцой в голосе.
  
  В темноте внутри машины небольшое белое пятно привлекло внимание Саймона. Оно лежало на сиденье рядом с водителем. С этим предчувствием неудачи, танцующим в его подсознании и корчащим рожи из-за своей беспомощной глупости, Святой ухватился за соломинку.Он забрал это — листок бумаги — и Скорпион, видя, как он исчезает, быстро, но недостаточно быстро, схватил его.
  
  Саймон сунул бумагу в карман пальто, а другой рукой схватил Скорпиона за шею.
  
  "Шаг!" - решительно повторил Святой.
  
  И тогда его предчувствия сбылись — просто и прямолинейно, как он и предполагал, так оно и будет.
  
  Скорпион так и не заглушил двигатель своей машины — это был крошечный, но достаточный факт, который безуспешно пытался запечатлеться в мозгу Святого. Звук был едва ли вообще чем—то, даже для сверхчувствительных ушей Святого - едва ли чем-то большим, чем ритмичное пульсирующее нарушение тишины ночи.И все же внезапно — слишком поздно — это, казалось, возникло и загрохотало в его голове, как гром сотни динамо-машин; и именно тогда он увидел свою ошибку.
  
  Но это было после того, как Скорпион выпустил сцепление.
  
  В темноте его левая рука, должно быть, незаметно включала передачу; а затем, когда пара быстро растущих огней вонзилась в его водительское зеркало, он с грохотом развернул машину.
  
  Святой, стоявший одной ногой на дороге, а другой на подножке, потерял равновесие. Когда он споткнулся, дверной косяк больно врезался в локоть руки, которая тянулась к воротнику водителя, и что-то вроде тысячи раскаленных иголок пронзило его предплечье до кончика мизинца и онемело в каждой мышце, через которую они проходили.
  
  Когда он выскочил обратно на дорогу, он услышал щелчок пистолета Патриции.
  
  Мимо него, набирая скорость, пронеслась машина, и он выхватил собственный автоматический пистолет Scorpion. Совершенно случайно он заткнул офсайд-бэктайром; а затем в уголке его глаза мелькнул отблеск света, и он быстро повернулся к Патриции.
  
  "Иди дальше", - тихо сказал он.
  
  Они пошли в ногу и медленно побрели дальше, а фары машины позади отбрасывали их тени ярдов на тридцать вперед.
  
  "Этот придурок, - печально сказала Патриция, - мой выстрел промахнулся в ярде от него. Мне жаль".
  
  Саймон кивнул.
  
  "Я знаю. Это была моя вина. Я должен был выключить его двигатель".
  
  Другая машина пронеслась мимо них, и Саймон бегло выругался.
  
  "Настоящая радость от того, что в стране полно автомобилей, - сказал он, - заключается в том, что это так упрощает стрельбу. Вы можете застрелить кого угодно, где угодно, и все, кроме жертвы, подумают, что это был всего лишь ответный выстрел. Но когда люди видят оружие, обман как бы разрушается ". Он мрачно смотрел вслед удаляющемуся заднему свету нежелательного прерывания. "Если бы только у этого четырехколесного газового крокодила лопнул кровеносный сосуд в двух милях назад, мы, возможно, еще не были бы на пути домой".
  
  "Однажды я слышал, как ты стрелял..."
  
  "И он все еще продолжает действовать — на трех других колесах. Я не ожидаю, что он остановится, чтобы устранить эту течь ".
  
  Патриция вздохнула.
  
  "В любом случае, это было коротко и мило", - сказала она. "Разве ты не мог остановить ту другую машину и последовать за мной?"
  
  Он покачал головой.
  
  "Тил мог бы это остановить, но я не полицейский. Я думаю, что нам рановато начинать нашу кампанию за огласку".
  
  "Я бы хотела, чтобы это было шоу получше, мальчик", - задумчиво сказала Патриция, беря его под руку; и Святой остановился, чтобы посмотреть на нее.
  
  В темноте это было не очень эффективно, но он сделал это.
  
  "Ты кровожадный ребенок!" сказал он.
  
  А потом он рассмеялся.
  
  "Но это был не финальный занавес", - сказал он. "Если вы хотите записать это, я сделаю вам пророчество: смертность среди скорпионов вырастет на единицу, и на этот раз это будет не по моей вине".
  
  Они вернулись в Хэтфилд, прежде чем она решилась спросить его, имеет ли он в виду Длинного Гарри, и на этот раз Святой не выглядел невинно возмущенным этим предложением.
  
  "Длинный Гарри жив и здоров, насколько мне известно и во что я верю, - сказал он, - но я изложил Тилу по телефону приблизительные подробности его смерти. Если бы мы не убили Длинного Гарри, это сделал бы Скорпион; и я полагаю, что наш метод будет менее фатальным. Но что касается самого Скорпиона — ну, Пэт, я ужасно боюсь, что я пообещал позволить им повесить его в соответствии с законом. В эти дни я становлюсь настолько респектабельным, что чувствую, что в любой момент могу вознестись на Небеса в огненной колеснице ".
  
  Чуть позже, за последней и благословляющей кружкой пива, он изучил свой сувенир с того вечера в углу опустевшей курительной комнаты отеля. Это был конверт с почтовым штемпелем Юго-Западного округа в 11 часов утра того же дня и адресованный Уилфреду Гарниману, эсквайру, 28, Маллаби-роуд, Харроу. Из него Святой извлек лист бумаги, написанный женским почерком.
  
  Уважаемый мистер Гарниман,
  
  Не могли бы вы прийти на ужин и партию в бридж в следующий вторник? Полковник Барнс выступит четвертым. Искренне ваш
  
  (Миссис) Р. Венейблз.
  
  Некоторое время он созерцал послание с раздраженным хмурым выражением, омрачавшим красоту его черт; затем он передал его Патриции и одной рукой потянулся за утешением в виде разливного баса, а другой - за сигаретой. Хмурый взгляд продолжал темнеть.
  
  Патриция прочитала и озадаченно посмотрела на него.
  
  "Это выглядит совершенно обыденно", - сказала она.
  
  "Это выглядит чертовски заурядно!" - взорвался Святой. "Как, черт возьми, вы можете шантажировать человека за то, что его пригласили сыграть в бридж?"
  
  Девушка нахмурилась.
  
  "Но я не понимаю. Почему это должно быть чье-то еще письмо?"
  
  "И почему мистер Уилфред Гарниман не должен быть тем человеком, который мне нужен?"
  
  "Конечно. Разве вы не получили это от того человека в машине?"
  
  "Я видел это на сиденье рядом с ним — должно быть, оно выпало у него из кармана, когда он доставал пистолет".
  
  "Ну?" она подсказала.
  
  "Почему бы этому не стать началом триумфального марша Скорпиона к прыжкам в высоту?" - спросил Святой.
  
  "Это то, что я хочу знать".
  
  Саймон молча разглядывал ее. И, когда он это сделал, хмурое выражение медленно сошло с его лица. В глубине его глаз пара маленьких голубых дьяволов поднялась, сделала пробную двойную перетасовку и замерла, склонив головы набок.
  
  "Почему нет?" настаивала Патриция.
  
  Медленно, мягко и с потрясающей точностью святая улыбка тронула уголки губ Саймона, расширилась, выросла и осветила все его лицо.
  
  "Будь я проклят, если знаю, почему нет", - серафически сказал Святой. "Просто у меня слабость садиться обеими ногами в автобус, прежде чем сообщить миру, что я путешествую. И очевидный вывод казался слишком хорошим, чтобы быть правдой ".
  
  
  
  
  Глава VII
  
  Маллаби-роуд, Харроу, как обнаружил Святой, была одной из тех веселых дорог, на которых живут леди и джентльмены. Лордов и леди можно встретить в таких местах, как Мэйфер, Монте-Карло и Санкт-Мориц; мужчин и женщин можно встретить практически где угодно; но леди и джентльмены расцветают во всей своей красе только в таких местах, как Маллаби-Роуд, Харроу. Это была дорога длиной около двухсот ярдов, на которой стояли тридцать величественных домов Англии, каждый из которых был чудом сохранившимся образцом архитектуры елизаветинской эпохи, каждый из них был точно таким же, как остальные двадцать девять, и каждый из них был окружен идентичными лужайками, цветочными клумбами и атмосферой всепоглощающей аристократичности.
  
  Саймон Темплар, въезжая на Маллаби-роуд в девять часов утра - час, в который его жизненные силы всегда были довольно низкими, — чувствовал себя слегка ошеломленным.
  
  Поскольку других видимых отличительных знаков или особенностей в нем не было, он обнаружил NO. 28 простым процессом рассмотрения цифр на садовых воротах и нашел его после проверки тринадцати других цифр, которые не были 28. Он выехал не на ту сторону дороги.
  
  Горничной, которая открыла дверь, он дал карточку с именем мистера Эндрю Херрика и официальным оттиском Daily Record. Симон Темплар не имел никаких прав ни на одну из этих наград, которые были исключительной собственностью репортера, у которого он однажды брал интервью, но Святую подобная мелочь никогда не беспокоила. Он сохранил все визитные карточки, которые ему когда-либо дарили, и еще несколько, которые не были сознательно подарены, и в случае необходимости использовал соответствующие запасы.
  
  "Мистер Гарниман как раз заканчивает завтракать, сэр", - неуверенно сказала горничная, "но я спрошу его, примет ли он вас".
  
  "Я уверен, что он это сделает", - сказал Святой, и произнес это так убедительно, что, если бы горничную звали миссис Гарниман, пророчество автоматически перешло бы в сферу возвышенно конкретных фактов.
  
  Как бы то ни было, пророчество просто оказалось верным.
  
  Мистер Гарниман видел Святого, а Святой видел мистера Гарнимана. Эти события произошли одновременно, но Святой выиграл по очкам. Мистера Гарнимана было много.
  
  "Боюсь, я не могу уделить вам много времени, мистер Херрик", - сказал он. "Мне нужно выходить через несколько минут. По какому поводу вы хотели меня видеть?"
  
  Его беспокойные серые глаза проницательно скользили по Святому, пока он говорил, но Саймон выдерживал пристальное внимание с тем умиротворяющим спокойствием, которого может достичь только человек, носящий костюмы Андерсона и Шеппхарда, рубашки Хармана, ботинки Лобба и хладнокровную совесть.
  
  "Я пришел спросить вас, не могли бы вы рассказать нам что-нибудь о Скорпионе", - спокойно сказал Святой.
  
  Ну, это один из способов выразить это. С другой стороны, можно было бы с равной долей правды сказать, что его манера заставила бы лист зеркального стекла выглядеть как слепок скульптора-футуриста с кусочка Тихого океана во время урагана. А невинность святого лица заставила бы ангела Боттичелли выглядеть по сравнению с ним положительно зловещим.
  
  Его взгляд остановился на мясистом носу мистера Уилфреда Гарнимана без какой-либо разумной прямоты; но он заметил мгновенную вспышку выражения, которая предшествовала вежливо-озадаченному нахмуренному взгляду мистера Гарнимана, и задумался, будет ли, если он достанет свою трость-меч и энергично ткнет ею в ближайшее будущее мистера Гарнимана, раздастся громкий хлопок или просто слабый шипящий звук. То, что он преодолел это коварное искушение и не позволил никаким признакам раздирающей душу борьбы отразиться на его лице, было просто данью постоянно отрезвляющему влиянию мистераОфициальное заявление Лайонела Делборна и суровая практическая приверженность Святого бизнесу.
  
  "Скорпион?" переспросил мистер Гарниман, нахмурившись. "Боюсь, я не совсем..."
  
  "Понимаю. Точно. Что ж, я ожидал, что мне придется объясняться".
  
  "Я бы хотел, чтобы ты это сделал. Я действительно не знаю ..."
  
  "Почему мы должны считать вас авторитетом в scorpions. Именно.Редактор сказал мне, что вы так скажете".
  
  "Если бы вы..."
  
  "Рассказать вам о причине этой довольно необычной процедуры..."
  
  "Я, конечно, должен посмотреть, не смогу ли я вам чем-нибудь помочь, но в то же время..."
  
  "Вы не понимаете, какую пользу вы могли бы принести. Абсолютно. Теперь, будем продолжать в том же духе или споем остальное хором?"
  
  Мистер Гарниман моргнул.
  
  "Вы хотите задать мне несколько вопросов?"
  
  "Я бы с удовольствием", - искренне сказал Святой. "Вы не думаете, что миссис Гарниман будет возражать?"
  
  "Миссис Гарниман?"
  
  "Миссис Гарниман".
  
  Мистер Гарниман снова моргнул.
  
  "Ты что..."
  
  "Несомненно..."
  
  "Вы уверены, что не совершили ошибки? Никакой миссис Гарниман не существует".
  
  "Не стоит об этом упоминать", - приветливо сказал Святой.
  
  Он перелистывал страницы огромного блокнота.
  
  " 'Брал интервью у Луиса Картаро. Кольца с бриллиантами и Марсель Вейв.Вопрос —Из прыщей получаются хорошие матери? Сказал ...'
  
  Извините, ошиблись страницей . . . . Вот: Памятка. Посмотрите Уилфреда Гарнимана и спросите главного —спросите его о scorpions. Мэллаби-роуд, 28, Харроу". Это верно, не так ли?"
  
  "Это мое имя и адрес", - сказал .Гарниман коротко."Но мне еще предстоит узнать причину этого —э-э—"
  
  "Посетите", - подсказал Святой. Этим утром он определенно чувствовал себя полезным.
  
  Он закрыл книгу и вернул ее в карман.
  
  "На самом деле, - сказал он, - мы слышали, что Святой интересовался вами".
  
  Он даже не смотрел на Гарнимана, когда говорил. Но зеркало над каминной полкой было у него перед глазами, и поэтому он видел, как руки противника, сцепленные за спиной, сжимались и разжимались — один раз.
  
  "Святой?" переспросил Гарниман. "Неужели—"
  
  "Вы уверены, что я вас не задерживаю?" - спросил Святой, внезапно став очень оживленным и заботливым. "Если ваши сотрудники будут беспокоиться ..."
  
  "Мои сотрудники могут подождать несколько минут".
  
  "Это очень мило с вашей стороны. Но если бы мы позвонили им..."
  
  "Уверяю вас — в этом нет никакой необходимости".
  
  "Мне бы не хотелось думать о том, что в вашем офисе царит беспорядок ..."
  
  "Вам не нужны неприятности", - сказал Гарниман. Он пересек комнату. "Вы будете курить?"
  
  "Спасибо", - сказал Святой.
  
  Он только что сделал первую затяжку сигаретой, когда Гарниман обернулся с резной шкатулкой черного дерева в руке.
  
  "О", - сказал мистер Гарниман немного растерянно.
  
  "Вовсе нет", - сказал Святой, который никогда не смущался. "У кого-нибудь из моих есть?"
  
  Он изложил свое дело, но Гарниман покачал головой.
  
  "Я никогда не курю днем. Не слишком ли рано предложить вам выпить?"
  
  "Боюсь, что так — слишком поздно", - вежливо согласился Саймон.
  
  Гарниман вернул шкатулку черного дерева на приставной столик, с которого он ее взял. Затем он резко развернулся.
  
  "Ну?" требовательно спросил он. "В чем идея?"
  
  Святой казался озадаченным.
  
  "Что за идея?" невинно поинтересовался он.
  
  Брови Гарнимана немного опустились.
  
  "Что все это значит насчет скорпионов - и Святого?"
  
  "Согласно Святому ..."
  
  "Я вас не понимаю. Я думал, Святой исчез давным-давно".
  
  "Тогда ты жестоко ошибался, дорогуша", - пробормотал Саймон Темпларкулли. "Потому что я сам Святой".
  
  Он прислонился к книжному шкафу, добродушно улыбаясь, и его лениво-голубые глаза насмешливо остановились на бледном пухлом лице собеседника.
  
  "И я боюсь, что ты Скорпион, Уилфред", - сказал он.
  
  На мгновение мистер Гарниман замер совершенно неподвижно. А затем он пожал плечами.
  
  "Кажется, я читал в газетах, что вы были помилованы и отошли от дел, - сказал он, - так что, полагаю, мне было бы бесполезно сообщать о вашем признании полиции.Что касается этого скорпиона, на которого вы несколько раз ссылались..."
  
  "Себя", - мягко поправил его Святой, и Гарниман снова пожал плечами.
  
  "Каким бы заблуждением вы ни страдали"
  
  "Это не заблуждение, Уилфред".
  
  "Для меня не имеет значения, как вы это называете".
  
  Святой, казалось, развалился еще более вяло, глубоко засунув руки в карманы, на губах слегка играла задумчивая и безрассудная улыбка.
  
  "Я называю это фактом", - тихо сказал он. "И ты будешь держать свои руки подальше от этого звонка, пока я не закончу говорить . . . . Ты Скорпион, Уилфред, и ты, вероятно, самый успешный шантажист современности. Я согласен с вами в этом — ваша техника нова и совершенна. Но шантаж - отвратительное преступление. Ваша изобретательность уже довела двух человек до самоубийства. Это было глупо с их стороны, но это также было очень непослушно с твоей стороны. На самом деле, мне действительно доставило бы огромное удовольствие привязать вас к вашему палисаднику и навязать вам это в высшей степени желательное заключение; но, во-первых, я пообещал зарезервировать вас для палача, а во-вторых, мне нужно заплатить подоходный налог, так что ... Извините, я на минутку ".
  
  Что-то похожее на осколок замороженной ртути промелькнуло через комнату и с хрустом врезалось в деревянную панель вокруг кнопки звонка, к которой прикасались пальцы Гарнимана. Она действительно прошла между его вторым и безымянным пальцами, так что он почувствовал быстрый холод от ее прохождения и отдернул руку, как будто ее ударило электрическим током. Но Святой продолжал вяло подпирать энциклопедию Британника и, похоже, не сдвинулся с места.
  
  "Просто делай, что тебе говорят, Уилфред, и все будет в порядке — но у меня в штанах еще много таких ракет", - пробормотал Святой успокаивающе, предостерегающе и неправдиво, хотя мистер Гарниман никак не мог понять это последнее наречие. "О чем я говорил? . . . Ах да. Мне нужно заплатить подоходный налог ..."
  
  Гарниман внезапно шагнул вперед, и его губы скривились в рычании.
  
  "Послушайте сюда ..."
  
  "Где?" - взволнованно спросил Святой.
  
  Мистер Гарниман сглотнул. Святой отчетливо услышал его.
  
  "Молодежь врывается сюда под вымышленным именем — вы ведете себя как буйно помешанный — затем вы выдвигаете самые дикие и фантастические обвинения — вы..."
  
  "Разбрасывайте ножи по всему дому..."
  
  "Что, черт возьми, - взревел мистер Гарниман, - вы имеете в виду под этим?"
  
  "Сэр", - мягко предложил Святой.
  
  "Какого дьявола, - взревел мистер Гарниман, - вы имеете в виду "сэр"?"
  
  "Спасибо", - сказал Святой.
  
  Мистер Гарниман сверкнул глазами. "Что за..."
  
  "О'кей", - любезно сказал Святой. "Я слышал вас во второй раз. Пока вы продолжаете называть меня "сэр", я буду знать, что все абсолютно респектабельно и вежливо. И теперь мы снова потеряли место.Полминуты. . . . Вот и все: "Мне нужно заплатить подоходный налог" — "
  
  "Вы уберетесь немедленно, - довольно тихо спросил Гарниман, - или я должен послать за полицией?"
  
  Саймон обдумал вопрос.
  
  "Я должен послать за полицией", - наконец предложил он.
  
  Он слез с книжного шкафа и неторопливо прошелся по комнате. Он снял свой маленький нож с панели звонка, осторожно проверил острие большим пальцем и вернул оружие в ножны под левым рукавом; Уилфред Гарниман молча наблюдал за ним. И тогда Святой повернулся.
  
  "Конечно, я должен послать за полицией", - протянул он."Им будет интересно. Совершенно верно, что я получил прощение за некоторые старые преступления; но то ли я вышел из бизнеса, то ли я просто немного умнее старшего инспектора Тила, - это вопрос, который часто обсуждается в Скотленд-Ярде. Я думаю, что любой свет, который вы могли бы пролить на проблему, был бы приветствован ".
  
  Гарниман по-прежнему молчал; Святой посмотрел на него и заискивающе рассмеялся.
  
  "С другой стороны — если вы достаточно умны, чтобы увидеть несколько возражений против этой идеи — вы могли бы предпочесть спокойно пройти в свой прекрасный офис и подумать над некоторыми другими вещами, которые я сказал.Особенно эти многозначительные слова о моем подоходном налоге ".
  
  "Это все, что вы можете сказать?" - спросил Гарниман тем же низким голосом; и Святой кивнул.
  
  "Пока хватит", - беспечно сказал он. "И поскольку вы, похоже, решили не обращаться в полицию, я думаю, что отвлечусь и сосредоточусь на методе, с помощью которого вас собираются побудить внести свой вклад в налоговую инспекцию".
  
  В глазах Уилфреда Гарнимана на мгновение мелькнуло выражение, но тут же снова исчезло. Он подошел к двери и открыл ее.
  
  "Я обязан", - сказал он.
  
  "После тебя, дорогой старый камышевик", - вежливо сказал Святой.
  
  Он позволил Гарниману выйти из комнаты первым и встал в холле, поправляя пиратский наклон своей шляпы.
  
  "Я полагаю, мы встретимся снова?" Заметил Гарниман.
  
  Его тон был ровным и непринужденным. И Святой улыбнулся.
  
  "Вы могли бы даже сделать на это ставку", - сказал он.
  
  "Затем — до свидания".
  
  Святой сдвинул шляпу на затылок и наблюдал, как собеседник разворачивается на каблуках и поднимается по лестнице.
  
  Затем он открыл дверь и вышел; и тяжелый цветочный горшок из декоративного камня, который в тот же момент начал опускаться на землю, фактически задел поля его стетсона, прежде чем тот с грохотом раскололся на мощеной дорожке в дюйме от его правой пятки.
  
  Саймон медленно развернулся, все еще держа руки в карманах, и поднял бровь, глядя на обломки; а затем он вернулся под крыльцо и приложил указательный палец к кнопке звонка.
  
  Вскоре горничная открыла дверь.
  
  "Я думаю, мистер Гарниман бросил аспидистру", - недовольно пробормотал он и продолжил прерванный выход перед выпученными глазами аудитории в количестве одного человека.
  
  
  
  
  Глава VIII
  
  
  
  
  "Но, ради всего святого, - беспомощно спросила Патриция, - какой в этом был смысл?"
  
  "Это было упражнение в тактичности", - скромно сказал Святой.
  
  Девушка вытаращила глаза.
  
  "Если бы я только могла это увидеть", - начала она; и тогда Святой рассмеялся.
  
  "Ты сделаешь это, старина", - сказал он.
  
  Он откинулся назад и закурил еще одну сигарету.
  
  "Мистер Уилфред Гарниман, - заметил он, - удивительно интеллигентный тип людей. Там было очень мало чепухи — и большая часть того, что там было, было моим бесплатным подарком нации. Я допускаю, что он дополнил свой нынешний обвинительный лист, предложив мне сигарету, а затем выпивку; но это только потому, что, как я уже говорил вам раньше, он любитель. Боюсь, он начитался слишком много триллеров, и они заронили ему в голову новые идеи. Но в действительно важном вопросе он проявил себя наиболее профессионально. Наблюдать за тем, как внезапно разразился шторм, было довольно захватывающе ".
  
  "И к этому времени, - сказала Патриция, - он, вероятно, продолжает вести себя спокойно в паре сотен миль отсюда".
  
  Саймон покачал головой.
  
  "Не Уилфред", - уверенно сказал он. "За исключением тех случаев, когда он выпускает шестизарядные пистолеты и разбрасывается архитектурой, Уилфред действительно первоклассный любитель. И он так быстро соображает, что, упади он с сорокового этажа Эмпайр-билдинг, он оказался бы на крыше прежде, чем понял, что произошло. Без какой-либо помощи с моей стороны он догадался, что у меня не было намерения обращаться в полицию. Так что он знал, что ему не намного хуже, чем было раньше ".
  
  "Почему?"
  
  "Может, он и дилетант, как я продолжаю вам говорить, но он эффективен.Задолго до того, как его дом начал разваливаться на куски у меня на глазах, он начал предпринимать дружеские попытки убрать меня. Это было потому, что он проанализировал все риски, прежде чем начать бизнес, и он решил, что его взятка была именно той взяткой, которая заставит меня сесть и взять слово. В котором он был чертовски прав. Я просто влетел и доказал ему это.Он сам сказал мне, что не женат; я не смог заставить его рассказать мне что-либо о его законных делах, но мясник сказал мне, что он должен быть "кем-то в Городе" — так что я получил два источника информации. Я также проверил его домашний адрес, что было самым важным; и я произвел на него впечатление своим собственным блеском и обаянием личности, что было следующим по важности. Я сыграл идеального клоуна, потому что именно так меня всегда заводят подобные ситуации, но в перерывах между смехом я делал все, что намеревался. И он знал это — так, как я и хотел ".
  
  "И что происходит дальше?"
  
  "Частная война будет продолжаться", - спокойно сказал Святой.
  
  Его выводы, как обычно, были абсолютно верны; но в делах Уилфреда Гарнимана был один поворот, о котором он не знал, а если бы он знал об этом, то, возможно, не относился бы к жизни так легко, как в последующие несколько дней. Это просто возможно.
  
  Утром того первого интервью он слонялся по Маллаби-роуд на небольшом расстоянии с намерением пополнить свой запас информации; но мистер Гарниман отправился на свои праведные подвиги в машине, о которой Святой с первого взгляда понял, что бесполезно пытаться следовать за ней на такси. На второе утро Святой преодолел те же средние дистанции за рулем собственной машины, но авария на Марбл-Арч отвлекла его от намеченной цели. На третье утро он предпринял еще одну попытку и получил два прокола на первых полумиле; а когда он вышел, чтобы осмотреть повреждения, то обнаружил, что по всей дороге разбросаны острые стальные шипы. Затем, опасаясь, что четыре завтрака подряд в семь часов могут повлиять на его здоровье, Святой остался в постели на четвертое утро и немного поразмыслил.
  
  Одну ошибку в своей собственной технике он осознал совершенно ясно.
  
  "Если бы я выследил его в первое утро и отложил предательство до второго, я был бы способным парнем", - сказал он. "Мой гений, кажется, вышел из-под контроля".
  
  О том, что нечто подобное произошло, также свидетельствовал тот факт, что в течение этих четырех дней проблема разработки действительно хитрого метода принуждения мистера Гарнимана расстаться с частью его неправедно нажитого имущества продолжала ускользать от него.
  
  Старший инспектор Тил услышал всю историю, когда вечером четвертого дня позвонил, чтобы навести справки, и был почти оскорблен.
  
  Святой сел за свой стол после ухода детектива и мрачно обдумал конечный результат своих девяносто шести часов умственных усилий. Это был двенадцатистрочный эпилог к эпической истории Чарльза.
  
  Его завещание было зачитано. Его отец узнал
  
  Чарльз пожелал, чтобы его тело было сожжено
  
  С огромным героическим пламенем огня
  
  На римском погребальном костре.
  
  Но личный секретарь Чарльза, единственный наследник,
  
  Не люблю подобной огласки,
  
  Подумал, что его просьба может быть выполнена
  
  Никому не мешая,
  
  И в очень трогательной сцене,
  
  Кремировали его в Кенсал-Грин.
  
  
  
  Итак, у Чарльза есть его маленькая святыня
  
  С кавалером и наложницей.
  
  Саймон Темплер некоторое время мрачно хмурился, глядя на страницу; а затем, с внезапным нетерпением, он снял чернильницу с окна и встал.
  
  "Пэт, - сказал он, - я чувствую, что настало время для нас ворваться в действительно ужасный ночной клуб и утопить наши печали в имбирном пиве со льдом".
  
  Девушка закрыла книгу и улыбнулась ему.
  
  "Куда мы пойдем?" спросила она; и затем Святой внезапно метнулся через комнату, как будто его коснулись раскаленным железом.
  
  "Святые угодники!" - завопил он. "Пэт— старая милашка— старый ангел..."
  
  Патриция удивленно посмотрела на него.
  
  "Мой дорогой старина..."
  
  "К черту всех дорогих старичков!" - безрассудно воскликнул Святой.
  
  Он взял ее за руки, поднял со стула, поставил на землю, взъерошил ей волосы и поцеловал.
  
  "Гребите дальше", - скомандовал он, задыхаясь. "Идите—идите и наденьте купальное платье—разденьтесь — приклейте лицо — что угодно. Вшейте пистолет в камуфляж, найдите сачок для ловли бабочек — и вперед!"
  
  "Но из-за чего такой ажиотаж?"
  
  "Мы собираемся заниматься энтомоботаникой. Мы собираемся бродить по Вест-Энду, ловя жуков. Мы собираемся заглянуть в каждый ночной клуб Лондона — я являюсь членом их всех. Если мы ничего не поймаем, это будет не моя вина. Мы собираемся выбить "Л " из Лондона и использовать это, чтобы связать уши министра внутренних дел. Голос плоскостопого перивинкля будет услышан на земле..."
  
  Он все еще глупо бормотал, когда Патриция сбежала; но когда она вернулась, он был великолепен в вечернем костюме для джентльменов и с диким азартом размахивал шейкером, от вида которого у нее почти закружилась голова.
  
  "Ради всего святого, - сказала она, хватая его за руку, - возьми себя в руки и скажи мне кое-что!"
  
  "Конечно", - беззаботно сказал Святой. "Эта твоя ночнушка - мечта. Или это должно быть платье? Никогда не скажешь, с этими длинными юбками. И я не хочу переходить на личности, но вы уверены, что не забыли включить заднюю часть? Я вижу весь ваш позвоночник. Не то чтобы я возражал, но ... Кстати о свином хребте — прошлой ночью в посольстве был очень хороший экземпляр. Должно быть, отмерено не менее тридцати двух дюймов от рыла до... Говорят, человек, который это сделал, играл в течение трех недель.Обычно леска для ловли форели и багор, вы знаете ... "
  
  Патриция Холм была почти в истерике к тому времени, как они добрались до Карл-тона, где Святой решил поужинать. И только после того, как он заказал экстравагантный ужин с подходящими винами, она смогла заставить его выслушать трезвый вопрос. И тогда он стал воплощением невинного изумления.
  
  "Но разве вы меня не поняли?" спросил он. "Разве вы сами до этого не додумались? Я думал, вы были там давным-давно. Ты забыл мою маленькую операцию в "Птичьем гнезде"? Как ты думаешь, кто заплатил за ту цветную москитную сетку, которая на тебе? Кто купил эти запонки, которые на мне?Кто, если уж на то пошло, угощает нас несварением желудка из шести блюд? .. Ну, некоторые люди могут сказать, что это был Монтгомери Берд, но лично ...
  
  Девушка ахнула. "Вы имеете в виду, что тот другой мужчина в "Птичьем гнезде" был Скорпионом?"
  
  "Кто еще? . . . Но я никогда не упоминал об этом до сегодняшнего вечера! Я говорил вам, что он был занят тем, что ставил Блэка на Монтгомери, когда вмешались мы с Тилом.Я подслушал весь разговор, и мне, конечно, стало любопытно. В то время я сделал мысленную пометку расследовать дело об этом бородатом линкоре, но мне никогда не приходило в голову, что это, должно быть, был сам Уилфред — будь я проклят, если знаю почему!"
  
  Патриция кивнула.
  
  "Я и сама забыла подумать об этом", - сказала она.
  
  "И я, должно быть, все это время крепко спал! Конечно, это был Скорпион — и его взятка больше, чем я когда-либо мечтал. Он крутая организация, этот парень. Он, вероятно, запустил свой палец в половину отвратительных пирогов, которые готовят в этом большом городе. Если он взялся за Монтгомери, то нет причин, по которым он не должен был взяться за дюжину других, о которых мы с вами можем подумать; и он получит свой процент от всей группы. Я признаю, что вывел Монтгомери из бизнеса, но ..."
  
  "Если ты прав, - сказала Патриция, - и Скорпион ни черта не натворил, мы можем найти его где угодно".
  
  "Сегодня вечером", - сказал Святой. "Или, если не сегодня вечером, то как-нибудь в другой раз. И я готов продолжать поиски. Но мой подоходный налог должен быть уплачен завтра, и поэтому я хочу, чтобы встреча выпускников состоялась сегодня вечером ".
  
  "У тебя есть идея?"
  
  "У меня их дюжина", - сказал Святой. "И один из них говорит, что у Уилфреда будет веселый вечер!"
  
  Его мозг внезапно снова заработал. За несколько минут он набросал план кампании, такой же ловкий и подвижный, как все, что когда-либо придумывал его бесплодный гений. И в очередной раз он оказался настоящим пророком, хотя разбирательство приняло небольшой поворот, которого он не предвидел.
  
  Потому что в четверть двенадцатого Уилфред Гарниман был повержен на землю в клубе "Золотое яблоко". И Уилфред Гарниман определенно провел отличный вечер.
  
  Он стоял в дверях бального зала, сардонически обозревая клиентуру, когда вошла девушка и остановилась рядом с ним. Он оглянулся на нее почти машинально. Покончив с этим, он задержался, поглядывая — и много думал.
  
  Она была молодой, стройной, светловолосой и изысканной. Даже Уилфред Гарниман знал это. Его довольно усталые глаза, рассматривая другие детали ее внешности, признали простое совершенство платья стоимостью в пятьдесят гиней. И на ее лице не было ни капли лукавства — Уилфред Гарниман тоже обладал проницательным пониманием подобных вещей. Она с тревогой оглядывала толпу, как будто кого-то искала, и со временем стало очевидно, что этого человека там нет. Уилфред Гарниман был последним человеком, на которого она обратила внимание. Их взгляды встретились и задержались на несколько секунд; а затем слабое подобие улыбки тронуло ее губы.
  
  И ровно час спустя Саймон Темплар звонил в колокол по адресу: 28, Маллаби-роуд, Харроу.
  
  Он не ожидал ответа, но ему всегда нравилось быть уверенным в своей правоте. Он подождал десять минут, периодически звоня в колокольчик; а затем вошел через окно первого этажа. Он взял его прямо intoMr. Исследование Garniman это. И там, после тщательного рисования thecurtains, святитель был занят в течение некоторого времени. В течение тридцати пяти минут, по его часам, чтобы быть точным.
  
  А затем он сел в кресло и закурил сигарету.
  
  "Где-то, - задумчиво пробормотал он, - во всем этом есть подвох".
  
  Ибо конечный результат систематического и экспертного поиска оказался ровно нулевым.
  
  И этого Святой не ожидал. Прежде чем покинуть "Карлтон", он выдвинул одну теорию со всей силой неоспоримого факта.
  
  "Уилфред, возможно, решил спокойно отнестись к моему вторжению и поверить, что он сможет убрать меня с дороги до того, как я хорошенько его поколочу; но он никогда бы не оставил себя без хотя бы одной реплики извинения. И это подразумевает возможность забрать свою добычу с собой. Он никогда бы не положил ее в банк, потому что всегда был бы шанс, что кто-то что-то заметит и проявит любопытство. Это должно было быть в надежном месте; но сейчас этого там не будет ".
  
  Где—то там — где-то в пределах легкой досягаемости Уилфреда Гарнимана - было большое количество хорошей твердой наличности, готовой быть конвертированной в музыку любого вида любым, кто возьмет ее в руки и предложит сменить адрес. Возможно, это действительно было связано с Уилфредом Гарниманом; но Святой так не думал. Он решил, что это, скорее всего, будет где-то в доме в Харроу; и когда он выезжал туда, он приготовился сэкономить время, заранее обдумав возможные места для укрытия. Он думал о многих и по разным причинам отбросил их одну за другой; и его окончательное решение без колебаний привело его в ту самую комнату, где он провел тридцать пять бесплодных минут ... и где теперь ему предстояло провести еще немного.
  
  "Это священное логово Скорпиона, - подумал он, - и Уилфред не позволил бы себе забыть об этом. Он разыграл бы это для себя, чего бы это ни стоило. Это внутреннее святилище великой безжалостной организации, которой не существует. Он сидел в этом кресле по вечерам — за тем столом — там - думая, каким замечательным человеком он был. И он посмотрел бы на любой невинный предмет интерьера, скрывающий его тайник, и поглядел бы на письма и досье, которые он там спрятал, и на деньги, которые они принесли или собираются принести, — жирный, скользкий, барахтающийся слизняк. . . ."
  
  Его глаза снова медленно обвели комнату. За простыми, оклеенными обоями стенами не могло быть ничего скрыто, кроме как за картинами, а он перепробовал каждую из них. Фиктивные книги он сразу исключил, потому что слуга всегда может снять книгу; но он проверил заднюю стенку каждой полки — и ничего не нашел. Весь пол был устлан ковром, и он бросил на это не более взгляда: его анализ величественных размышлений Уилфреда Гарнимана не гармонировал с видением того же джентльмена, ползающего на руках и коленях. И каждый ящик стола был уже открыт, и ни в одном из них не было ничего компрометирующего.
  
  И на этом, казалось, все возможности были исчерпаны. Он задумчиво уставился в камин — но он делал это раньше. Здание не имело отношения к внешней архитектуре и представляло собой простое современное сооружение из голубой плитки и олова, и было бы трудно придать каким-либо ужасным приспособлениям его откровенно буржуазные очертания. Или, как оказалось, в репликах чего-то другого в той комнате.
  
  "Что, - сонно сказал Святой, - абсурдно".
  
  Оставалась, конечно, спальня Уилфреда Гарнимана — Святой уже давно назвал ее единственной возможной альтернативой. Но почему-то ему это не нравилось. Грабеж и розовая поплиновая пижама не казались психологически приемлемым сочетанием — особенно когда пижама, как следует предполагать, облегает кого-то вроде Уилфреда Гарнимана, как он, должно быть, выглядел без своего старого харровского галстука. Идея ни о чем не говорит. И все же, если шкатулка и прочие принадлежности к ней и что бы там ни было, не были в спальне, они должны быть в кабинете — кое-где покрылись волдырями, а кое-чего и нет . . . .
  
  "Который, - бормотал Святой, - чрезвычайно позорный"...
  
  Ситуация казалась все менее и менее раздражающей. ... На самом деле это не имело большого значения . . . . Уилфред Гарниман, если подумать, был даже толще Тила . . . и нужно было делать скидку на детективов . . . . Тил был толстым, и Длинный Гарри был длинным, а Патриция забавлялась со Скорпионами; все это было очень странно и забавно, но до завтрака ничего общего не было, старина ...
  
  Глава IX
  
  Где-то в бесконечной тьме появилось крошечное белое пятнышко. Оно неслось к нему; и по мере приближения становилось все больше, белее и ужаснее, пока не стало казаться, что оно вот-вот раздавит его в лепешку, превратив в раздавленные обломки всей вселенной за его спиной. Он издал вопль, и верхняя половина огромного белого неба опустилась, как ставень, посылая внезапную вспышку ослепительного света в его глаза. Нижняя часть белого влажно коснулась его носа и рта, и едкий жгучий запах ударил прямо в макушку и потек по горлу тонкой струйкой сгущенного огня. Он ахнул, закашлялся, поперхнулся — и увидел Уилфреда Гарнимана.
  
  "Привет, старая жаба", - слабо сказал Святой.
  
  Он глубоко вдохнул, выдувая из носовых ходов жгучее покалывание восстанавливающего средства, которое Гарниман заставил его вдохнуть. Его голова волшебным образом прояснилась, настолько полностью, что на несколько мгновений ему показалось, будто ее продул холодный ветер; и ослепительный свет померк в его глазах. Но он посмотрел вниз и увидел, что его запястья и лодыжки были надежно связаны.
  
  "Это довольно полезная линия допинга, Уилфред", - торопливо пробормотал он. "Как ты это сделал?"
  
  Гарниман сворачивал свой носовой платок и убирал его в карман, работая медленными аккуратными руками.
  
  "Давление вашей головы на спинку стула высвободило газ", - спокойно ответил он. "Это моя собственная идея — я всегда был готов к тому, что мне придется принимать нежелательных посетителей. Достаточно самого легкого давления ".
  
  Саймон кивнул.
  
  "Это, безусловно, отличная игра", - заметил он. "Я ничего не заметил, хотя теперь помню, что довольно глупо болтал про себя как раз перед тем, как провалиться под воду. И вот маленький человечек воплощает в жизнь свои собственные блестящие идеи. . . . Уилфред, ты идешь дальше ".
  
  "Я привел с собой своего партнера по танцам", - совершенно случайно сказал Гарниман.
  
  Он взмахнул жирной указательной рукой; и Святой, подвинувшись, чтобы последовать за жестом, увидел Патрицию на другом стуле. Секунду или две он смотрел на нее; затем снова медленно повернулся.
  
  "Вас, джазовых фанатов, это не удовлетворит, не так ли?" протянул он."Теперь, я полагаю, вы заведете граммофон и начнете сначала. . . . Но девушка, похоже, утратила дух происходящего. . . ."
  
  Гарниман сел за стол и посмотрел на Святого с тяжелым непроницаемым лицом большой вульгарной личности.
  
  "Я видел ее раньше, когда она танцевала с тобой в "Иерихоне", задолго до нашей первой встречи — я никогда не забываю лица. После того, как ей удалось навязаться мне, я потратил немного времени, убеждая себя, что я не ошибся; и тогда решение было простым. Несколько капель из бутылки, с которой я никогда не расстаюсь — в ее шампанское, — и создавалось впечатление, что она беспомощно напилась. Она придет в себя без нашей помощи, возможно, через пять минут, возможно, через полчаса — в зависимости от ее сил."Мясистые губы Уилфреда Гарнимана растянулись в пародии на улыбку."Ты недооценил меня, Темплар".
  
  "Это, - сказал Святой, - еще предстоит выяснить".
  
  Мистер Гарниман пожал плечами.
  
  "Нужно ли мне объяснять, что вы подошли к концу своей интересной и полной приключений жизни?"
  
  Саймон изогнул бровь и насмешливо скривил рот в сторону.
  
  "Что — опять?" он вздохнул, и гладкий лоб Гарнимана сморщился.
  
  "Я не понимаю".
  
  "Но ты не видел так много подобных ситуаций, как я, старый конь", - сказал Святой. "Я потерял счет тому, сколько раз со мной случалось нечто подобного рода. Я знаю, этого требует традиция, но я думаю, что они могли бы иногда давать мне отдых. Какая программа на этот раз — вы зашиваете меня в ванне и зажигаете гейзер, или меня прогоняют через лабиринт и хоронят под бильярдным столом? Или вы можете придумать что-нибудь действительно оригинальное?"
  
  Гарниман иронично склонил голову. "Я надеюсь, вы найдете мой метод удовлетворительным", - сказал он. Он зажег сигарету и снова встал из-за стола; и когда он поднял с пола длинную веревку и направился к Патриции, Святой продолжал тем же тоном легкой усталости.
  
  "Смотри, как ты закрепляешь эти лодыжки, Уилфред. Эта тонкая шелковая ткань, которую ты видишь на конечностях, стоит около пяти фунтов за ногу, и она садится по лестнице, если на нее садится муха. О, и раз уж мы затронули эту тему: давайте не будем нести всякую чушь о смерти или бесчестии. Ребенок, возможно, не захочет умирать. И, кроме того, этот сюжет все равно разыгран ... "
  
  Гарниман ничего не ответил.
  
  Он продолжал выполнять свою задачу в своей тяжелой методичной манере, совершая каждое движение с невероятно флегматичной обдуманностью. Святой, знавший многих преступников и не сильно преувеличивавший, когда говорил, что эта конкретная ситуация давно утратила для него все свое естественное очарование, не мог припомнить ни одного человека в своем опыте, который когда-либо был бы таким бесстрастным. Хладнокровная безжалостность, гранитное бесстрастие встречались ему и раньше; но через все это, как бы глубоко это ни было, всегда проходила ощутимая натянутая нить мстительности. В деле Уилфреда Гарнимана не было ничего из этого. Он занимался своей работой так же, как мог бы заниматься установкой мышеловки — со слоновьей эффективностью и полным пробелом в идеологическом отделе своего мозга. И Саймон Темплар каким-то жутким чутьем понял, что это не поза, как могло бы быть у других. И тогда он понял, что Уилфред Гарниман был убит.
  
  Гарниман закончил и выпрямился. А затем, по-прежнему не говоря ни слова, он поднял Патрицию на руки и вынес ее из комнаты.
  
  Святой напряг свои мускулы.
  
  Все его тело напряглось от усилия, как пружина из закаленной стали, а руки раздулись и напряглись, пока рукава не натянулись вокруг них. На мгновение он был абсолютно неподвижен, если не считать дрожи титанического напряжения, которая пробегала по его телу, подобно ряби от ветра над тихим озером . . . . А затем он расслабился и обмяк, испустив судорожный вздох. И на его лице появилась чуть кривоватая улыбка Святого.
  
  "Что все усложняет", — прошептал он четырем безответным стенам.
  
  Потому что веревки на его запястьях все еще крепко держали его.
  
  Будучи свободным двигаться по своему усмотрению, он мог бы разорвать эти веревки руками; но, будучи связанным, он мог приложить едва ли четверть своей силы. И веревки были хорошие — новые, толщиной в полдюйма, из трехплиманила. Он прошел тест; и он расслабился. Если бы боролся дольше, то потратил бы драгоценную силу впустую. И он вышел без Белль, маленького ножа, который обычно носил с собой повсюду, в ножнах, пристегнутых к левому предплечью, — ножа, который спасал его в бесчисленных других случаях, подобных этому.
  
  Он неуклюже выбрался из кресла и проехал несколько ярдов до стола. Там был телефон; он встал на колени и снял трубку. На обмен репликами ушла вечность, прежде чем ответить. Он оставил личный номер Тила и услышал предварительные гудки в трубке, когда его соединили; а затем Уилфред Гарниман заговорил у него за спиной, из дверного проема.
  
  "А! Ты все еще активен, Темплар?"
  
  Он пересек комнату быстрыми неуклюжими шагами и выхватил инструмент. Секунду или две он слушал, приложив трубку к уху; затем повесил ее и положил телефон на дальний конец стола.
  
  "Сегодня вечером у вас ничего не получилось", - твердо заметил он.
  
  "Но вы должны признать, что мы продолжаем пытаться", - весело сказал Святой.
  
  Уилфред Гарниман вынул сигарету изо рта. Его ничего не выражающие глаза рассеянно созерцали Святого.
  
  "Я начинаю верить, что ваше мастерство было переоценено. Вы пришли сюда в надежде найти документы или деньги — возможно, и то, и другое. Вам это не удалось".
  
  "Э—э... временно".
  
  "И все же немного изобретательности спасло бы вас от неприятного опыта — и показало бы вам совершенно иную функцию этого предмета мебели".
  
  Гарниман указал на кресло. Он перевернул его на спинку, приподнял на пару гвоздей и позволил полотняной отделке низа отвалиться. Под ним была темная стальная дверь, запертая на три поворотных защелки.
  
  "Я сам сделал весь стул целиком — это была умная работа", - сказал он; а затем отверг тему, как будто она никогда не поднималась. "Теперь я требую, чтобы ты присоединился к своему другу, Темплар. Тебя понесут или ты предпочитаешь идти пешком?"
  
  "Как далеко мы собираемся?" - осторожно спросил Святой.
  
  "Всего несколько ярдов".
  
  "Спасибо, я пройдусь".
  
  Гарниман опустился на колени и потянул за веревки на лодыжках. Прядь соскользнула под его манипуляциями, прихрамывая на восемнадцать дюймов.
  
  "Встаньте".
  
  Саймон подчинился. Гарниман схватил его за руку и вывел из комнаты. Они прошли по коридору и прошли через низкую дверь под лестницей. Они, спотыкаясь, спустились по узким каменным ступеням.Внизу Гарниман взял подсвечник из ниши в стене и повел Святого по короткому, выложенному плитами проходу.
  
  "Знаешь, Уилф, - пробормотал Святой как бы между прочим, - это случалось со мной уже дважды за последние шесть месяцев.
  
  И каждый раз это был газ. На этот раз снова будет газ, или ты отступаешь от правил?"
  
  "Это будет не газ", - категорично ответил Гарниман.
  
  Он был так же бесстрастен, как довольное животное. А Святой беспечно продолжал болтать.
  
  "Мне неприятно разочаровывать вас, — как сказала актриса епископу, — но я действительно не могу вам сейчас помочь. Вы должны это увидеть, Уилфред. Мне еще столько всего нужно сделать до конца книги, и это испортило бы все шоу, если бы я пошел и меня пристрелили в первой истории. Имей сердце, дорогой старый мусорщик!"
  
  Другой ничего не ответил, и Святой вздохнул. В том, что касается комедии перекрестных разговоров, Уилфред Гарниман был удручающе слабым исполнителем. С другой стороны, в деле об убийстве он, вероятно, был удручающе эффективен; но Святой не мог избавиться от ощущения, что он превратил смерть в самое мрачное дело.
  
  А потом они вошли в небольшое низкое хранилище; и Святой снова увидел Патрисию.
  
  Ее глаза были открыты, и она пристально смотрела на него с едва заметной улыбкой на губах.
  
  "Привет, парень".
  
  "Привет, девочка".
  
  Это было все.
  
  Саймон огляделся. В центре пола была глубокая яма, а рядом с ней - большая насыпь земли. В одном углу лежал плотный белый мешок, а рядом с ним - аккуратная коническая кучка песка.
  
  Уилфред Гарниман объяснил в своей монотонно-апатичной манере.
  
  "Мы пытались прорыть здесь колодец, но отказались от этого. Глубина ямы всего около десяти футов — ее не засыпали снова. Я засыплю ее сегодня вечером".
  
  Он поднял девушку и отнес ее к дыре в полу. Опустившись на одно колено у края, он опустил ее на вытянутые руки и отпустил . . . . Он вернулся к Святой, отряхивая брюки.
  
  "Вы будете продолжать идти?" спросил он.
  
  Саймон шагнул к краю ямы и обернулся. На мгновение он заглянул в глаза другого человека — глаза человека, лишенного сострадания. Но голубые глаза Святого были холодны и неподвижны, как полярное море.
  
  "Ты перекормленный, пузатый болотный боров", - сказал он; и затем Гарниман грубо толкнул его назад.
  
  Уилфред Гарниман довольно неторопливо снял пиджак, расстегнул запонки и закатал рукава выше локтей. Он открыл мешок с цементом и высыпал его содержимое в ямку, которую затоптал в куче песка. Он взял лопату, огляделся и снова засыпал ее. Без малейшего изменения своей тяжелой степенной походки он покинул подвал, оставив горящую свечу на полу. Через три или четыре минуты он вернулся, неся в каждой руке по полному ведру воды; и с их помощью он продолжил свой непривычный труд, брызгая водой на свои материалы и тщательно перемешивая их лопатой.
  
  Ему потребовалось более получаса, чтобы довести смесь до консистенции, достаточно однородной, чтобы удовлетворить его, поскольку он был неопытным работником и все же не мог позволить себе допустить ошибку. К концу этого времени с него ручьями лил пот, а его безупречно белый воротничок и манишка превратились в грязные поникшие лохмотья; но эти факты его не беспокоили. Никто никогда не узнает, что было у него на уме, когда он выполнял эту работу: возможно, он и сам не знал, потому что его лицо было пустым и спокойным.
  
  Его дряблые мышцы, должно быть, болели, но он не остановился отдохнуть.Он подошел с лопатой к дыре в полу. Свеча не давала света туда, но в темноте он мог видеть неровное белое пятно — ему было неинтересно злорадствовать над этим. Снова согнув спину, он начал сгребать землю обратно в яму. Потребовалось поразительное время, и он задолго до того, как заполнил яму на уровне пола, тяжело дышал. Затем он бросил лопату и прошелся по поверхности, плотно и сильно втаптывая ее в землю.
  
  А затем он покрыл его заранее приготовленным цементом, доведя его до уровня пола.
  
  Даже тогда он не успокоился — он был занят еще час, наполняя ведра землей, таская их вверх по лестнице, в сад и высыпая на клумбы. У него был спокойный, точный взгляд на детали и огромная способность принимать на себя удары, у мистера Уилфреда Гарнимана; но сомнительно, чтобы он хоть мимолетно задумался о вечном значении того, что он сделал.
  
  
  
  
  Глава X
  
  
  
  
  Для мистера Тила, который в те дни знал привычки Святого почти так же хорошо, как свои собственные, было просто аксиомой, что завтрак и Симон Темплар совпали где-то между 11 часами утра и 13 часами дня; и поэтому неудивительно, что визит, который он нанес в Апперберкли-Мьюз, 7, в одно историческое утро, привел к серьезному потрясению для его организма. Несколько мгновений после того, как ему открыли дверь, он стоял, словно прирос к ковру, выглядя как какой-нибудь наблюдатель за лыжами, который только что увидел, как Большая Медведица сделала сальто назад и стремительно скрылась за горизонтом в колонне на четвереньках. И когда он взял себя в руки, он последовал за Святым в гостиную с видом человека, который вовсе не уверен, что над дверью нет таза с водой, который ждал бы его прихода.
  
  "Съешь немного жвачки, старина", - гостеприимно пригласил Святой; и мистер Тил остановился у стола и подмигнул ему.
  
  "Что за идея?" подозрительно спросил он.
  
  Святой выглядел озадаченным.
  
  "Что за идея, брат?"
  
  "Твои часы спешат, или ты еще не ложился спать?"
  
  Саймон ухмыльнулся.
  
  "Ни то, ни другое. Я собираюсь путешествовать, и нам с Пэтом нужно выезжать и бронировать места, организовывать международные овердрафты и все такое прочее ". Он махнул в сторону Патриции Холм, которая курила сигарету над "Таймс". "Пэт, ты встречалась с Клодом Юстасом, не так ли? Нажил свою долю в "Консолидейтед Газ". Мистер Тил, мисс Холм.Мисс Холм, мистер Тил. Считайте, что вы разведены ".
  
  Тил взял пачку мяты, которая спокойно лежала в центре стола, и неловко положил ее обратно. Он достал другую пачку из собственного кармана.
  
  "Вы сказали, что уезжаете?" спросил он.
  
  "Я сделал. Я измотан, и я чувствую, что мне нужен полный отдых — вчера я поработал несколько часов, и в моем возрасте ... "
  
  "Куда ты направлялся?"
  
  Святой пожал плечами.
  
  "Несомненно, Томас Кук предоставит. Мы подумали о нескольких милых теплых островах. Это могут быть Канарские острова, Балеарские острова или Понемногу ..."
  
  "А что насчет Скорпиона?"
  
  "О да, Скорпион ... Что ж, теперь он может быть в твоем полном распоряжении, Клод".
  
  Саймон взглянул на каминную полку, и детектив проследил за его взглядом. В панели, где недавно лежал стилет, виднелся грубый прокол, но бумаги, которые были приколоты туда, исчезли. Святой достал пачку из кармана.
  
  "Я просто собирался пройтись и заплатить свой подоходный налог", - сказал он беззаботно. "Вы идете по Ганновер-сквер-уэй?"
  
  Тил задумчиво посмотрел на него, и к чести сонно-циклопического самообладания детектива можно отнести то, что ни один мускул на его лице не дрогнул.
  
  "Да, я пойду с вами — я полагаю, вы захотите выпить", - сказал он; и затем его взгляд упал на запястье Святого.
  
  Он отчаянно замахал на это руками.
  
  "Ты растянул это, пытаясь вылить последние капли из бочки?" - спросил он.
  
  Саймон потянул его за рукав.
  
  "На самом деле, это был ожог", - сказал он.
  
  "Скорпион"?"
  
  "Патриция".
  
  Глаза Тила опустились на миллиметр. Он посмотрел на девушку, и она улыбнулась ему серафической улыбкой, от которой у детектива задрожали внутренние органы. Раньше он обычно утешал себя размышлениями о том, что эта особенно раздражающая сладость в улыбке была изначальным и неотъемлемым авторским правом одного-единственного лица из всех лиц в огромном мире. Здесь перевел взгляд на Святого.
  
  "Домашняя борьба?" - спросил он, и Саймон изобразил на лице болезненный упрек.
  
  "Мы не женаты", - сказал он.
  
  Патриция щелчком отправила сигарету в камин и подошла. Она засунула одну руку за пояс своего простого твидового костюма, а другую положила на плечо Саймона Темплара. И она продолжала загадочно улыбаться детективу.
  
  "Видите ли, нас хоронили заживо", - просто объяснила она.
  
  "Все внизу, в...э—э...как там его на земле", — сказал Святой.
  
  "Саймон не достал свой нож, но он вовремя вспомнил о зажигалке. Он не мог дотянуться до нее сам, поэтому мне пришлось это сделать. И он ни разу не издал ни звука — я так и не узнал об этом до тех пор, пока впоследствии ... "
  
  "Это была незначительная деталь", - сказал Святой.
  
  Он достал из кармана маленькую фотографию и передал ее Тилу.
  
  "Судя по паспорту Скорпиона, - сказал он, - я нашел его в ящике его стола. Это было до того, как он поймал меня на таком ловком трюке, на каком я только что наткнулся, — кресла в его кабинете отплатят за тщательное расследование, Клод. Затем, если вы пройдете в подвалы, вы найдете кусок цементного пола, который только начали настилать. Мы с Пэт должны быть там. Это напомнило мне — если вы решите покопаться в надежде поймать нас, вы найдете где-нибудь в глубине мою второсортную вареную рубашку. Нам пришлось оставить ее. Я не знаю, замечали ли вы это когда-нибудь, но могу дать вам слово, что даже самый прочный резиновый велосипед гремит, как доспехи, когда вы пытаетесь двигаться бесшумно ".
  
  Некоторое время детектив пристально смотрел на него.
  
  Затем он достал блокнот.
  
  Это был, в своем роде, один из самых героических поступков, которые он когда-либо совершал.
  
  "Где это место?" спросил он.
  
  "Двадцать восьмой, Маллаби-роуд, Аррер. Его зовут Уилфред Гарниман.И насчет этой рубашки — если бы ты постирал ее в том месте, где они стирают твою одежду, прежде чем отправиться шататься по ночным клубам, и отправил ее мне в Пальму, я надеюсь, я смог бы найти место, чтобы сжечь ее. И у меня есть несколько старых лестниц для подъема, которые, я подумал, может быть, вам понравятся ..."
  
  Тил вернул свой блокнот и карандаш на место.
  
  "Я не хочу задавать слишком много вопросов", - сказал он. "Но если Гарниман узнает, что ты сбежал ..."
  
  Саймон покачал головой.
  
  "Уилфред не знает. Он вышел за водой, чтобы разбавить бетон, и мы переехали, пока его не было. Позже я видел, как он убирал излишки земли и засыпал ими заметки о садоводстве.Когда ты играл на песках Саутенда в паре розовых ножей для рисования креветок, Тил, ты когда-нибудь замечал, что из ямы всегда можно выкопать больше, чем положить обратно? У Уилфреда осталось достаточно грязи, чтобы сделать его счастливым ".
  
  Тил кивнул.
  
  "Это все, чего я хотел", - сказал он, и Святой улыбнулся.
  
  "Возможно, мы можем вас подвезти", - вежливо предложил он.
  
  Они поехали на Ганновер-сквер в машине Святого. Святой был информирован. Тил понял это по тому, как он вел машину. Тилу это не понравилось.Тил был еще менее доволен, когда Святой настоял на том, чтобы его сопроводили в офис.
  
  "Я настаиваю на защите полиции", - сказал он. "Со скорпионами я могу справиться, но когда дело доходит до сборщиков налогов ... Не то чтобы это было большой разницей. Те же письма с угрозами, то же безжалостное истечение крови честного труженика, тот же мутный
  
  "Хорошо", - устало сказал Тил.
  
  Он вылез из машины и последовал за Патрисией; и так они поднялись в главный офис. У высокой стойки, которая была воздвигнута для защиты клерков от жестоких нападений их жертв, Святой остановился и громким голосом потребовал, чтобы его проводили в присутствие мистера Делборна.
  
  Вскоре к барьеру подошел испуганный маленький человечек.
  
  "Вы хотите видеть мистера Делборна, сэр?"
  
  "Я верю".
  
  "Да, сэр. Чем вы занимаетесь, сэр?"
  
  "Я взломщик", - невинно сказал Святой.
  
  "Да, сэр. По какому поводу вы хотели видеть мистера Делборна, сэр?"
  
  "По поводу уплаты моего подоходного налога, Алджернон. Я увижусь с самим мистером Делборном и ни с кем другим; и если я не увижу его немедленно, я не только откажусь платить ни пенни из своего налога, но и разнесу этот отвратительный офис в пух и прах и спрячу его в разных канализационных трубах, принадлежащих Совету Лондонского графства. Кстати, вы знакомы с главным инспектором Тилом? Мистер Тил, мистер Вил. Мистер Вил...
  
  "Не желаете ли присесть, сэр?"
  
  "Конечно", - сказал Святой.
  
  Он был на полпути вниз по лестнице, когда Тил поймал его.
  
  "Послушай, Темплар, - сказал детектив, тяжело дыша через нос, - меня не волнует, что у тебя в кармане Скорпион, но если это твоя идея быть смешным ..."
  
  Саймон поставил стул и почесал в затылке.
  
  "Я всего лишь выполнял инструкции", - жалобно сказал он."Признаю, это показалось довольно странным, но я подумал, что, возможно, Лайонел не нашел свободного места в своем кабинете".
  
  Тил и Патриция вдвоем довели его до верха лестницы, где он поставил стул, сел на него и отказался двигаться.
  
  "Я иду домой", - наконец сказала Патриция.
  
  "Захвати с собой немного апельсинов", - сказал Святой. "И не забудь о своем вязании. Во сколько открываются ранние двери?"
  
  Ситуацию спасло только возвращение измученного клерка.
  
  "Мистер Делборн примет вас, сэр".
  
  Он провел нас через общий офис и открыл дверь в конце.
  
  "Какое имя, сэр?"
  
  "Ганди", - сказал Святой и гордо вошел в комнату.
  
  И тут он остановился.
  
  Впервые в своей жизни Саймон Темплар застыл в своего рода параличе абсолютного недоверчивого изумления.
  
  В своем собственном жанре этот момент был в высшей степени ошеломляющим моментом в его жизни. Несмотря на битвы, убийства и внезапную смерть всех видов и разновидностей, самые беспокойные моменты самых потрясающих землю катаклизмов, в которых он был замешан, меркли перед их безрезультатным пламенем по сравнению с ослепительным блеском той секунды. Святой стоял совершенно неподвижно, с его лица исчезла всякая тень выражения, на мгновение он лишился даже способности говорить, просто уставившись.
  
  Ибо человеком за столом был Уилфред Гарниман.
  
  Сам Уилфред Гарниман, точно такой, каким Святой видел его во время той самой первой экспедиции в Харроу — в черном мундире, при черном галстуке, безупречный офисный джентльмен с талией в пятьдесят два дюйма. Уилфред Гарниман сидит там в неподвижности, затаив дыхание, которая соответствовала неподвижности Святого, но с его лица сошел багровый румянец, а грубые губы посерели.
  
  И тогда Святой обрел свой голос.
  
  "О, это ты, Уилфред, не так ли?" Слова очень тихо просачивались в гробовую тишину. "И это говорит Саймон Темплар, а не призрак. Я отказался превращаться в призрака, хотя меня похоронили. И Патрисия Холм сделала то же самое. Она в этот самый момент снаружи, если вы хотите ее увидеть. И старший инспектор Тил тоже — с твоей фотографией в кармане . . . . Ты знаешь, что это очень тяжело для меня, милая? Я обещал тебе убить Тила, и я должен был бы убить тебя сам. Похоронив Пэта заживо, ты сделал это — или намеревался. ... А ты жирная свинья, которая пристает ко мне с требованием заплатить твои ничтожные налоги. Неудивительно, что ты увлекся Скорпионом в свободное время.Я бы не побился об заклад, что вы начинали в этом самом офисе, и капитал, с которого вы начали, состоял в том, что вы вытягивали из людей под видом официальных расследований . . . . И я пришел, чтобы отдать вам одну тысячу триста тридцать семь фунтов девятнадцать и пять пенсов ваших собственных денег, все из сейфа под этим очень интересным креслом, Уилфред ...
  
  Он увидел начало движения, которое сделал Гарниман, и отскочил в сторону. Пуля действительно задела одно из его нижних ребер, хотя он узнал об этом только позже. Он врезался в тяжелый стол и просунул руки под край. На одно странное мгновение он посмотрел с расстояния двух ярдов в глаза Уилфреду Гарниману, который как раз поднимался со своего кресла. Пистолет Гарнимана развернулся для второго выстрела, а грохот первого, казалось, все еще висел в воздухе. И Саймон услышал, как за его спиной хлопнула дверь.
  
  И потом — сказать, что он опрокинул стол, было бы абсурдно. Совершить что-либо столь слабое означало бы смертный приговор, вынесенный одновременно Патриции Холм, Клоду Юстацетилу и ему самому — по крайней мере. Святой знал это.
  
  Но когда остальные ворвались в комнату, казалось, что Святой схватил двумя руками весь стол, вырвавшись из ненадежной хватки, которой он на нем держался, и с размаху швырнул его в стену; и Уилфред Гарниман пронесся перед ним, как огромная раздутая муха перед бейсбольным мячом . . . . И, действительно, так оно и было . . . .
  
  
  История о процессе в Олд-Бейли дошла до Пальмы примерно шесть недель спустя из старой газеты, которую Патрисия Холм выпустила однажды утром.
  
  Саймона Темплара совершенно не интересовала история; но его чрезвычайно заинтересовала иллюстрация к ней, которую он обнаружил вверху страницы. Фотокорреспондент сделал все, что мог; и главный инспектор Тил, герой дела, застигнутый врасплох в тот самый момент, когда он засовывал себе в рот немного свежей жевательной резинки, когда выходил на тротуар Ньюгейт-стрит, был изображен почти клеветнически похожим на разъяренную треску, пораженную каким-то странным язычковым наростом.
  
  Саймон вырезал портрет и аккуратно приклеил его в начале большой обычной открытки. Под ним он написал:
  
  Клод Юстас Тил, когда вне себя от радости,
  
  Пошевелил аденоидом подкрылья;
  
  Для хорошо воспитанных полицейских это грубо
  
  Чтобы показать свои гланды в обнаженном виде.
  
  "Это должно было бы стать лучом солнца в унылой жизни Клода", - сказал Святой, обозревая дело своих рук.
  
  Возможно, он был прав, поскольку открытка была доставлена по ошибке помощнику комиссара, который был одарен особенно едким языком, и несомненно, что Тил не слышал ее в последний раз в течение многих дней.
  
  
  ЧАСТЬ II
  
  
  День на миллион фунтов
  
  
  Глава 1
  
  Крик раздался с такого близкого расстояния и оборвался так быстро и внезапно, что Саймон Темплер открыл глаза и на мгновение задумался, не приснилось ли ему это.
  
  Темнота внутри машины была непроницаемой; а снаружи, сквозь тонкий туман, который легкий морозец оставил на окнах, он не мог различить ничего, кроме тусклых теней нескольких деревьев, выделявшихся на фоне плоского бледного неба. Взгляд на светящийся циферблат его наручных часов показал, что было без четверти пять; он проспал всего два часа.
  
  Поездка на выходные к друзьям, которые жили на отдаленной окраине Корнуолла, примерно в тринадцати дюймах от Лэндс-Энда, закончилась чуть более чем семью часами ранее, когда Святой, чувствуя легкую слабость после трех дней в компании двух молодых душ, которые выздоравливали после недавнего медового месяца, вывел свою машину, чтобы максимально использовать чистую ночную дорогу обратно в Лондон. В нескольких милях от Бейзингстока он свернул на боковую полосу, чтобы выкурить сигарету, съесть сэндвич и вздремнуть. Сигарета и сэндвич, которые он съел; но сон должен был продлиться до тех пор, пока стрелки его часов не достигли половины седьмого, а небо не стало белым и ясным, предвещая утро — он установил это время для себя и знал, что его глаза не откроются минутой позже.
  
  И они этого не сделали. Но они также не должны были начаться ни минутой раньше . . . . И Святой секунду или две сидел неподвижно, напрягая слух в тишине в поисках малейшего шепота звука, который мог бы ответить на вопрос в его голове, и возвращая свою память в те последние пустые мгновения сна, чтобы вспомнить звук, который его разбудил. А затем быстрым незаметным движением он повернул ручку двери и выскользнул на улицу.
  
  До этого он понял, что этот крик никогда не мог возникнуть в его воображении. Чистый вопящий ужас от этого все еще звенел в его барабанных перепонках и мозгу; отвратительный пронзительный звук, на котором он умер, казалось, все еще дрожал в воздухе. И приглушенный топот бегущих ног, который донесся до него, когда он слушал, послужил только подтверждением того, что он уже знал.
  
  Он стоял в тени автомобиля, чувствуя ноздрями холодный сырой запах рассвета, и слышал приближающиеся шаги. Они приближались к нему по главной дороге — теперь, когда он был вне машины, они проникли в его мозг с безошибочной четкостью. Он слышал их так отчетливо в полной тишине, которая царила вокруг, что ему казалось, он почти видит человека, который их создал. И он знал, что это был тот человек, который кричал. Тот же самый острый ужас, который пронизал дрожью самую сердцевину крика, выбивал дикую дробь этих бегущих ног — тот же самый сжимающий желудок ужас, переведенный в термины мышечной реакции.Потому что ноги бежали не так, как обычно бегает человек. Они пинали, ослепляли, спотыкались, мчались вперед в безумном, сковывающем мышцы, разрывающем сердце полете человека, чей разум пошатнулся и дал трещину перед видением всех пыток Ямы. ...
  
  Саймон почувствовал, как волосы у него на затылке встают дыбом. В другой момент он услышал прерывистое дыхание мужчины, но остался ждать там, где был. Он немного отошел от машины и теперь сидел на корточках прямо на углу переулка, менее чем в ярде от дороги, полностью скрытый в темноте под изгородью.
  
  Самый элементарный процесс дедукции подсказал ему, что ни один человек не стал бы так бежать, если бы ужас, который гнал его вперед, не был близок к его сердцам - и ни один человек не закричал бы так, если бы он не чувствовал холод на своем плече сжимающей руки невыносимого рока. Поэтому Святой ждал.
  
  И затем мужчина достиг угла переулка.
  
  Саймону удалось мельком увидеть его — мужчину среднего роста и телосложения, без пиджака, с запрокинутой головой и работающими кулаками. Под слабо светлеющим небом его лицо было худым, с впалыми щеками, заостренным подбородком и небольшой торчащей бородкой, глаза вылезали из орбит.
  
  Он был доведен до конца. Его, должно быть, добили двести ярдов назад. Но когда он дошел до угла, наступил окончательный конец. Его ноги снова запнулись, и он рухнул, как будто растяжка зацепила его за колени. И тогда, должно быть, это был последний инстинкт загнанного животного, который заставил его развернуться и свернуть в узкий переулок; и сильные руки Святого подхватили его, когда он падал.
  
  Мужчина пристально посмотрел в лицо Святому. Его губы попытались произнести слово, но дыхание беззвучно свистело у него в горле. И затем его глаза закрылись, а тело обмякло, и Саймон осторожно опустил его на землю.
  
  Святой снова выпрямился и снова исчез во мраке. Медленно темнеющее небо, казалось, только усиливало черноту, которая укрывала его, в то время как за тенями слабый свет начинал вырисовывать детали дороги. И Саймон услышал приближение второго человека.
  
  Шаги были такими тихими, что он не удивился, что не слышал их раньше. В тот момент, когда он поднял их, они могли находиться всего в нескольких ярдах от него, и для любого менее острого слуха они все равно были бы неслышимы. Но Святой услышал их — услышал их длинноходящую призрачную уверенность, с которой они ступали по щебеночному покрытию, — и второе покалывание жуткого понимания пробежало по его голове и скользнуло вниз по позвоночнику, как игольчатая струя ледяной воды. Ибо ноги, издававшие эти звуки, были человеческими, но ступни были босыми . . . .
  
  И мужчина завернул за угол.
  
  Саймон видел его так же ясно, как и первого — даже более отчетливо.
  
  Он стоял огромный и прямой в начале переулка, уставившись головой в темноту. Тусклый свет с неба равномерно падал на чернокожее лицо с примитивными чертами и отбрасывал серебристые блики на гигантские конечности из черного дерева. За исключением свободно завязанной набедренной повязки, он был обнажен, и блестящие поверхности его огромной груди ритмично колыхались в такт мощным движениям его дыхания. И третий и последний трепет понимания пробежал по пояснице Святого, когда он увидел все эти вещи — когда он увидел дикую безжалостность цели, стоящей за чисто физическим присутствие этого великолепного грубого человека, почувствовавшего первобытную жажду жестокости в приоткрытии толстых губ и блеске глаз. Ему почти показалось, что он чувствует тошнотворный запах гниющих джунглей, просачивающий свое зловонное дыхание в чистый холодный воздух того английского рассвета, поднимающийся горячими удушающими волнами вокруг фигуры преследующего зверя, который своим размашистым шагом босыми ногами преодолевал континенты и столетия.
  
  И пока Саймон зачарованно наблюдал, взгляд негра упал на распростертую фигуру, которая лежала посреди переулка, и он рванулся вперед со звериным рычанием, клокочущим в его горле.
  
  И именно тогда Святой, приложив усилие, которое было как физическим, так и ментальным, вырвал из своего разума стальные щупальца гипнотического заклинания, парализовавшего его на эти несколько секунд, — и тоже двинулся.
  
  "Доброе утро", - вежливо произнес Святой, но это была последняя политическая речь, которую он произнес в тот день. Никто из тех, кто когда-либо слышал его выступления, не питал иллюзий относительно мнения Святого о физической доблести Саймона Темплара, и никто из тех, кто когда-либо видел его в бою, никогда серьезно не подвергал сомнению точность этих мнений; но это был тот случай, когда Святой знал, что пути славы ведут только к могиле. Это может помочь объяснить, почему после этого единственного предварительного уступки требованиям его руководства по этикету он выбросил книгу за горизонт и недвусмысленным образом впал в немилость.
  
  В конце концов, эта энциклопедия всех социальных добродетелей, хотя и содержала некоторые ободряющие и полезные предложения по поводу обращения с письмами к архидиаконам, установления правильных отношений между Великими ламами и герцеговинскими гроссхерцогами и отклонения приглашений открыть базары в помощь домам для товарищей вулканизатора-ихтиотика, никогда даже не предполагала такой ситуации, которая тогда была выставлена на проверку; и Святой полагал, что правила позволяют ему свободная рука.
  
  Негр, скорчившись в позе, в которой его заморозил нежный голос Святого, напряженно всматривался в темноту. И из этой темноты, как пушечное ядро в человеческом обличье, Святой бросился на него.
  
  Он совершил странный извилистый прыжок, который вырвал его из мрака с не менее поразительной внезапностью, чем если бы он в тот момент материализовался из четвертого измерения. И у негра просто не было времени что-либо предпринять по этому поводу. Ибо эта внезапность была положительно единственным неосязаемым качеством движения. У этого был, например, очень ощутимый импульс, который, должно быть, был одним из самых болезненно конкретизированных событий, с которыми когда-либо сталкивалась его жертва. Этот импульс начался с пяти пальцев левой ноги Святого; он прокатился по его левой икре, поднялся вверх по левому бедру и собрал в себе финальную волну силы от больших мышц своих бедер. И затем, в этом извивающемся движении его тела, это перешло в другое русло: оно пронеслось по натянутым волокнам его правой ноги, набирая новую силу с каждым дюймом своего продвижения, и вырвалось прямо на носке его ботинка со всей сокрушительной силой десятитонного потока воды, забитого в тончайшую насадку садового шланга. И в тот самый момент, когда каждая молекула сокрушительной скорости и веса была сосредоточена в носке этого правого ботинка, острие попало точно в геометрический центр живота негра.
  
  Если бы в момент удара был футбольный мяч, можно было бы разумно ожидать, что где-нибудь к северу от зданий Абердинского общества Провиденциального развития на землю упадет лоскут изодранной кожи. И воздействие на человеческую цель, каким бы колоссальным оно ни было, было столь же разрушительным, хотя и немного менее впечатляющим.
  
  Саймон услышал сочный хлопок! о том, как его ботинок коснулся земли, и увидел, как мужчина отлетел на три фута назад, как будто его поймали на полном ходу высокоскоростным гидравлическим тараном. Хриплое фе-и-фу электрически опустошенных легких слилось с синхронными звуковыми эффектами и закончилось легким хрюкающим кашлем. И затем негр, казалось, растворился на проезжей части, как масляная скульптура, попавшая в огонь перегретой печи. . . .
  
  Саймон рывком открыл одну из задних дверей машины, легко поднял бородатого мужчину с земли, швырнул его на подушки и снова захлопнул дверь.
  
  Пять секунд спустя он был за рулем, и над холодным двигателем жужжал самозапуск.
  
  Фары вырвали из полумрака ослепительный кусок света, когда он коснулся выключателя, и он увидел, как негр приподнялся на руках и коленях. Он отпустил сцепление, и машина рванула с места с шипением выхлопных газов. Одна подножка зашуршала в высокой траве на берегу, когда он проскочил через узкий проход; а затем он развернулся на широкой главной дороге.
  
  В десяти ярдах впереди, в полном свете фар, констебль в форме слетел с велосипеда и выбежал на середину дороги с протянутыми руками; и Саймон чуть не ахнул.
  
  Мгновенно он понял, что крик, который его разбудил, должно быть, был слышен на значительном расстоянии — поведение полицейского как нельзя более ясно указывало на любопытство, с которым Святой в тот момент инстинктивно не хотел встречаться.
  
  Он ослабил хватку, и констебль бесхитростно привалился к машине сбоку.
  
  А затем Святой завел двигатель, снова с треском выжал сцепление и с ревом помчался дальше сквозь рассвет, а полицейская куртка разлетелась на бесполезные фрагменты на ветру позади него.
  
  
  
  
  Глава II
  
  Было совсем светло, когда он свернул на Аппер-Беркли-Мьюз и остановился перед собственной входной дверью, и дверь открылась еще до того, как он выключил двигатель.
  
  "Привет, парень!" - сказала Патриция. "Я не ждала тебя раньше, чем через час".
  
  "Я тоже не был", - сказал Святой.
  
  Он легонько поцеловал ее в губы и стоял там, лихо сдвинув кепку на затылок, в кожаном пальто, спадающем с широких квадратных плеч, снимая перчатки и улыбаясь одной из своих самых загадочных улыбок.
  
  "Я привел тебе нового питомца", - сказал он.
  
  Он рывком открыл дверь позади себя, и она озадаченно заглянула в заднюю часть машины. Пассажир все еще был без сознания, откинувшись назад, как конечности мумии, на дорожном пледе, которым Святой укутал его, его белое лицо было безучастно обращено к крыше.
  
  "Но — кто он такой?"
  
  "Не имею ни малейшего представления", - вежливо сказал Святой."Но для удобства я окрестил его Беппо. На его рубашке миланский значок — сам Шерлок Холмс больше ничего не смог бы сделать. И до настоящего времени он был недостаточно собран, чтобы сообщить какую-либо информацию ".
  
  Патриция Холм посмотрела ему в лицо и увидела боевой блеск в его глазах и призрак Святости, мерцающий в уголках его улыбки, и склонила свою милую белокурую головку.
  
  "У тебя были еще какие-нибудь неприятности?"
  
  "Это было довольно одностороннее дело", - скромно сказал Святой. "У Сэмбоневера случился срыв — и я не хотел, чтобы у него тоже был срыв. Но правила "Куинсберри " строго соблюдались. Не было никаких ударов ниже пояса, которые носили свободно вокруг лодыжек..."
  
  "О ком это ты сейчас говоришь?"
  
  "И снова у нас нет информации. Но опять же в целях удобства вы можете называть его Его Блаженством Негритянским духовником. А теперь слушайте".
  
  Саймон взял ее за плечи и развернул к себе.
  
  "Где-то между Бейсингстоком и Уинтни, - сказал он, - разыгрывается гей-игра, которая нас очень заинтересует. И я впервые в жизни пришел на это как на совершенно невинную вечеринку — но у меня нет времени рассказывать вам об этом сейчас. Главное на данный момент то, что полицейский, который прибыл на две минуты позже, чем нужно, получил мой номер. С Беппо на заднем плане я не мог остановиться, чтобы поговорить с ним, и вы можете поспорить, что он сделал самые худшие выводы. В которой он чертовски прав, но не так, как он о себе думает. В двадцати ярдах отсюда была телефонная будка, и если только негр Духовный не задушил его первым, он передал мой номер в Лондон почти час назад, и Тил почувствует горячий запах, как только они смогут вытащить его из постели.Теперь все, что вам нужно знать, это вот что: я только что приехал, и я в своей ванне. Сообщайте радостные новости всем, кто звонит, и всем, кто звонит; и если это звонок, вывесьте полотенце из окна ".
  
  "Но куда ты направляешься?"
  
  "Беркли" — чтобы припарковать пациента. Я просто заскочил, чтобы дать вам подсказку". Саймон Темплар раскалил кончик сигареты докрасна и снова щелкнул зажигалкой. "И я сейчас вернусь", - сказал он и втиснулся за руль.
  
  Буквально через несколько секунд большая машина была на Беркли-стрит, и он ворвался во вращающиеся двери отеля.
  
  "Мой друг попал в небольшую автомобильную аварию", - набросился он на сонного секретаря приемной. "Я хочу комнату для него сейчас, а к одиннадцати - врача.Вы пришлете пару человек, чтобы внести его внутрь? Машина у дверей ".
  
  "Один четыре восемь", - сказал клерк, не моргнув глазом.
  
  Саймон увидел, как мужчину без сознания несут наверх, вложил полукроны в руки людей, которые осуществляли транспортировку, и закрыл перед ними дверь.
  
  Затем он выхватил из кармана тонкий никелированный футляр, который достал из кармана в машине. Он открутил горлышко маленькой стеклянной склянки и набрал бесцветную жидкость, которая в ней содержалась, в ствол шприца для подкожных инъекций. Его последний подопечный éджи é все еще спал сном полного изнеможения, но Саймон не мог гарантировать, как долго продлится этот сон. Он сам обеспечил эту гарантию, вонзив иглу в безвольную руку и нажимая на поршень до тех пор, пока не была введена полная доза.
  
  Затем он закрыл и запер за собой дверь и быстро спустился по лестнице.
  
  Внизу его остановил секретарь приемной. "Какое имя я должен зарегистрировать, сэр?"
  
  "Тил", - сказал Святой с кривой усмешкой. "Мистер К. Э. Тил. Он подпишет вашу книгу позже".
  
  "Да, сэр. . . . Э—э... у мистера Тила нет багажа, сэр?" "Нет". На стол упала новенькая десятифунтовая банкнота. "На счету", - сказал Святой. "И проследи, чтобы доктор ждал меня здесь в одиннадцать, или я снесу крышу с твоего отеля и увенчаю тебя ею".
  
  Он сдвинул набок свою кепку и вернулся к своей машине. Когда он во второй раз свернул на улицу Беркли-Мьюз, он увидел, что его первое возвращение домой произошло достаточно скоро. Но это его не удивило, поскольку он просчитал свои шансы в том расписании с точностью до секунды. Предупреждающий белый проблеск в верхнем окне сразу привлек его выжидающий взгляд, и он резко вывернул руль и развернулся бортом через конюшни. В мгновение ока он вскочил со своего места, отпирая пару гаражных ворот прямо в конце улицы у конюшен, и еще через секунду или две машина с шипением въехала обратно в этот гараж с плотно закрытым люком.
  
  Святой, не афишируя этот факт, недавно стал владельцем целой части Аппер-Беркли-Мьюз, и он находился в процессе внесения некоторых интересных структурных изменений в этот участок недвижимости, о котором Совет Лондонского графства не был проинформирован и о котором даже не консультировались с окружным инспектором. Великая работа еще ни в коем случае не была завершена, но даже сейчас она была способна частично послужить своим целям.
  
  Саймон поднялся по лестнице в голую пустую комнату наверху. В одном углу в стене была грубо пробита дыра; он прошел через нее в другую подобную комнату, и на дальней стороне этой была еще одна дыра в стене; таким образом, он быстро прошел через номера 1,3 и 5, пока последний прыжок через последнюю дыру и занавеску за ней не привел его в номер 7 и его собственную спальню.
  
  К тому времени его галстук был уже снят, а рубашка расстегнута, и он сорвал с себя остальную одежду чуть быстрее, чем за то время, которое потребовалось ему, чтобы дойти до ванной. И ванна уже давно была полностью наполнена Патрисией.
  
  "Думает обо всем!" - вздохнул Святой с широкой светлой улыбкой.
  
  Он скользнул в ванну, как выдра, с головой и всем прочим, и вышел из italmost тем же движением с мощным всплеском, выдернув при этом пробку из сливной трубы. Еще через пару секунд он облачился в невероятно шерстяной синий банный халат и схватил полотенце ... и затопал вниз по лестнице, болтая ногами в великолепно поношенных мокасинах, напевая напев человека с медной печенью, на совести которого нет ни одной маленькой няньки.
  
  И таким образом он вкатился в гостиную.
  
  "Прости, что заставил тебя ждать, старина", - пробормотал он; и главный инспектор Клод Юстас Тил поднялся с кресла и тяжело оглядел его.
  
  "Доброе утро", - сказал мистер Тил.
  
  "Красиво, не правда ли?" - любезно согласился Святой.
  
  Патриция курила сигарету на другом стуле. Согласно книге этикета, она должна была занять очередь посетителя какой-нибудь оживленной болтовней на злободневную тему; но Святой, чувствительный к атмосфере, не уловил ничего, кроме тягучей тишины, когда вошел в комнату. Это восприятие не обеспокоило его. Он снял серебряную крышку с тарелки с яичницей с беконом и одобрительно принюхался."Ты не возражаешь, если я поем, не так ли, Клод?" пробормотал он.
  
  Детектив сглотнул. Если бы ему никогда не потребовалось допрашивать Святого по делу, он мог бы наслаждаться сносно спокойной жизнью. Он не был по натуре легковозбудимым человеком, но эти интервью, казалось, никогда не шли тем курсом, который он намеревался им избрать.
  
  "Где ты был прошлой ночью?" выпалил он.
  
  "В Корнуолле", - сказал Святой. "Очаровательное графство — большая территория.Знаете его?"
  
  "Во сколько вы ушли?"
  
  "Девять пятьдесят два".
  
  "Кто-нибудь видел, как ты уходил?"
  
  "Все, кто придерживался курса, наблюдали за моим уходом", - осторожно сказал Святой. "Несколько человек мужского пола были ранены немного раньше, а другие все еще были полны энтузиазма, но уже слепы. Кроме семерых, которые были исключены ранее на этой неделе из—за эпидемии кори..."
  
  "А где вы были между десятью и пятью минутами пятого этим утром?"
  
  "Я был в пути".
  
  "Вы были где-нибудь рядом с Уинтни?"
  
  "Это было бы примерно так".
  
  "Заметили там что-нибудь необычное?"
  
  Саймон наморщил лоб.
  
  "Я отчетливо помню эту сцену. Это был час перед рассветом. Спящая земля, все еще околдованная магией ночи, тихо лежала под бледнеющими небесами. Над мирной сценой нависла ожидаемая тишина всех утренних событий с начала этих дней. Весь мир, как невеста, прислушивающаяся к шагам своего возлюбленного, или сосиска на завтрак, надеющаяся вопреки всему ..."
  
  Движение, которым Тил зажал между коренными зубами растертый кусочек мяты, было исполнено чистой свирепости.
  
  "Теперь послушайте", - прорычал он. "Сегодня утром, около Уинтни, между десятью и пятью минутами пятого, полицейский остановил "Айрондель" с вашими номерными знаками - и он проехал прямо мимо них!"
  
  Саймон кивнул.
  
  "Конечно, это был я", - невинно сказал он. "Я был в суматохе. Ты имеешь в виду, что меня вызовут?"
  
  "Я имею в виду нечто большее. Незадолго до того, как вы прошли мимо, констебль услышал крик..."
  
  Саймон снова кивнул.
  
  "Конечно, я тоже это слышал. Иногда совы издают странные звуки. Он хотел, чтобы я держал его за руку?"
  
  "Это был не крик совы"—
  
  "Да? Ты тоже там был, не так ли?"
  
  "Я получил телефонный отчет констебля —"
  
  "Вы можете найти этому применение". Святой открыл рот, положил туда яйцо, бекон и тост с маслом в подходящих пропорциях и встал. "А теперь ты послушай, Клод Юстас". Он постучал указательным пальцем детективу по животу. "У вас есть разрешение прийти и подвергнуть меня перекрестному допросу в этот нечестивый утренний час - или в любой другой час, если уж на то пошло?"
  
  "Это часть моего долга"
  
  "Это часть тупого конца свиньи тети садовника.Оставим это на минуту. Есть ли хоть одно преступление, которое даже ваше пучеглазое воображение может придумать, чтобы обвинить меня? Его нет.Но мы понимаем функционирование вашего так называемого мозга. Какому-то неотесанному копу показалось, что он слышал чей-то крик в Хэмпшире этим утром, и поскольку я случайно проезжал через тот же округ, вы думаете, что я должен иметь к этому какое-то отношение. Если кто-то скажет вам, что в игровом автомате в Блэкпуле был найден дадшиллинг, первое, что вы захотите узнать, был ли я в радиусе ста миль от этого места в течение шести месяцев после события. В Бостоне из океана выловили утопленника, и если до вас дойдет слух, что я останавливался на берегу того же океана в Биаррице два года назад ..."
  
  "Я никогда—"
  
  "Вы неизменно. А теперь получите еще один нагоняй. У вас нет ордера на обыск, но мы это извиняем. Не хотели бы вы подняться наверх и пробежаться по моей камере и посмотреть, сможете ли вы найти пятна крови на моей одежде? Потому что вы желанный гость. Не хотели бы вы заехать в гараж и осмотреть мою машину и посмотреть, сможете ли вы найти тело под задним сиденьем? Двигайте дальше. Чувствуйте себя как дома. Но сначала перевари это ". И снова этот указательный палец уперся в предварительную вогнутость жилета детектива. "Проведите этот поиск — примите мое приглашение — и если вы не сможете найти ничего, что могло бы это оправдать, вы пожалеете, что ваш отец не умер... или что он, возможно, сделал, насколько я знаю. Ты становишься помехой, Клод, и я говорю тебе, что именно здесь ты выходишь из себя. Дай мне маленькую половину, меньше четверти перерыва, и я собираюсь поджарить тебя к чертовой матери. Я собираюсь отправить вас в небо на одном большом воздушном шаре; и когда вы спуститесь, вы не будете прыгать — вы распластаетесь так плоско, что близорукий человек не сможет увидеть вас сбоку. Понял?"
  
  Тил сглотнул.
  
  Его херувимское лицо приобрело чуть более красный оттенок, и он шаркал ногами, как прогуливающий уроки школьник. Но это, надо отдать ему справедливость, было единственной детской чертой в его поведении, и контролировать это было не в силах Тила. Потому что он пристально посмотрел в танцующие, насмешливые, вызывающие голубые глаза Святого, стоящего перед ним, худощавого, безрассудного и жизнерадостного даже в этом нелепом купальном халате; и он точно понял проблему.
  
  И старший инспектор Клод Юстас Тил кивнул.
  
  "Конечно, - проворчал он, - если вы так это воспринимаете, то больше нечего сказать".
  
  "Нет", - лаконично согласился Святой. "А если бы и был, я бы так и сказал".
  
  Он поднял котелок детектива, вытер его полотенцем и протянул ему. Тил принял его, посмотрел на него и вздохнул. И он все еще вздыхал, когда Святой взял его за руку и вежливо, но твердо проводил к двери.
  
  Глава III
  
  "И если это, - заметил Святой, беспечно возвращаясь к прерванному завтраку, - не потрясет Клода Юстаса от Анзоры до самого низа, то это сделает ничто иное, как землетрясение".
  
  Патриция зажгла еще одну сигарету.
  
  "При условии, что вы не перестарались", - сказала она. "Прошу прощения, я обвиняю ..."
  
  "И honi soil в спокойствии", весело сказал Святой. "Нет, старина, эта вспышка гнева назревала уже давно. Мы слишком часто наблюдаем за Клодом Юстасом, и у меня такое чувство, что сезон травли чироков только набирает обороты ".
  
  "Но что это за история о Беппо?"
  
  Саймон приступил ко второму яйцу.
  
  "О, да! Ну, Беппо ..."
  
  Он рассказал ей то, что знал, и стоит отметить, что она ему поверила. Выступление с необходимыми комментариями и украшениями закончилось тостами и джемом; и в конце она знала столько же, сколько и он, а это было не так уж много.
  
  "Но через некоторое время мы узнаем намного больше", - сказал он.
  
  Он выкурил пару сигарет, пробежал глазами заголовки в газете и снова поднялся наверх. В течение нескольких минут он с веселой энергией размахивал парой тяжелых индийских дубинок; затем побрился, еще раз и подольше окунулся в ванну под аккомпанемент savon и vox humana, и он почувствовал, что готов пробивать дырки в трех разных весах. Поскольку ничего из этого не было в наличии, он выбрал свежий комплект одежды, оделся с неторопливой тщательностью и снова спустился в гостиную, выглядя как единый солнечный луч.
  
  "Коктейль в "Брутоне" без четверти час", - пробормотал он и снова вышел.
  
  К тому времени, а это было ровно 10:44, если это для кого-то имеет хоть какое-то значение, плавающее население Аппер-Беркли-Мьюз увеличилось на одну заметную единицу; но это не удивило Святого.Подобные вещи случались и раньше, они были частью неизбежных сопутствий приступов вирулентного детективоза, которые периодически сопровождали пространные рассуждения главного инспектора Тила; и после краткого, но всеобъемлющего обмена любезностями ранее тем утром Саймон Темплер был бы более разочарован, чем в противном случае, если бы он не увидел симптомов новой вспышки болезни.
  
  Саймон не был встревожен . . . . Он вежливо приподнял шляпу перед сыщиком, был застрелен насмерть и остался невозмутимым . . . . И он невозмутимо направился на запад по маленьким улочкам Мэйфэра, пока на одной из самых маленьких улиц ему не удалось поймать единственное видимое такси, на котором он уехал, размахивая платком из окна и оставив разъяренного мужчину в штатском стоять на обочине и свирепо смотреть лихорадочно оглядываюсь в поисках другого такси, в котором можно было бы продолжить погоню, - и не нахожу ни одного.
  
  На углу Довер-стрит и Пикадилли он расплатился с водителем и направился обратно ко входу в Беркли со стороны Пикадилли. До одиннадцати оставалось еще несколько минут, но портье, возможно, подстегнутый целеустремленностью Святого, уже ждал доктора.
  
  Саймон сам проводил перемещение в палату пациента и испытал первый шок, когда помог мужчине снять рубашку.
  
  Несколько секунд он молча смотрел на то, что увидел; а затем доктор, который тоже смотрел, повернулся к нему, и его румяное лицо стало еще бледнее.
  
  "Мне сказали, что с вашим другом произошел несчастный случай", - прямо сказал он, и Святой кивнул.
  
  "С ним определенно случилось что-то неприятное. Вы продолжите обследование?"
  
  Он закурил сигарету и подошел к окну, где стоял, задумчиво глядя вниз, на Беркли-стрит, пока доктор не присоединился к нему.
  
  "Вашему другу, похоже, сделали инъекцию скополамина и морфия — вы, вероятно, слышали о "сумеречном сне". Другие его травмы вы видели сами — я больше не нашел ".
  
  Святой кивнул.
  
  "Я сам сделал ему инъекцию. Он должен скоро прийти в себя — у него было чуть меньше одной сотой грана скополамина. Вы хотите перевести его в дом престарелых?"
  
  "Я не думаю, что в этом будет необходимость, если только он сам этого не пожелает, мистер..."
  
  "Трэверс".
  
  "Мистер Трэверс. У него, конечно, должна быть медсестра..."
  
  "Я могу достать одного".
  
  Доктор склонил голову.
  
  Затем он снял пенсне и посмотрел Святому прямо в глаза.
  
  "Я полагаю, вы знаете, как ваш друг получил свои травмы?" сказал он.
  
  "Я могу догадаться". Святой стряхнул небольшой цилиндрик пепла со своей сигаретки. "Я должен сказать, что его избивали кнутом из сырой кожи и что также применялось убеждение раскаленным железом".
  
  Доктор соединил кончики пальцев и моргнул.
  
  "Вы должны признать, мистер Трэверс, что обстоятельства — э-э— несколько необычные".
  
  "Вы могли бы повторить все это дважды, и никто бы не обвинил вас в преувеличении", - убежденно согласился Святой. "Но если этот факт беспокоит вашу профессиональную совесть, я могу только сказать, что я такой же темный, как и вы. История о несчастном случае была просто для того, чтобы удовлетворить птиц внизу.На самом деле, я нашел нашего друга, лежащего на обочине дороги, ранним утром, и я вроде как взял ответственность на себя. Несомненно, тайна будет раскрыта в должное время ".
  
  "Естественно, вы общались с полицией".
  
  "Я уже брал интервью у одного детектива, и я уверен, что он делает все, что в его силах", - правдиво сказал Святой. Он открыл дверь и решительно повел доктора по коридору. "Вы хотите осмотреть пациента сегодня?"
  
  "Я не думаю, что в этом будет необходимость, мистер Трэверс. Ему следует сменить повязку сегодня вечером — об этом позаботится медсестра. Я приду завтра утром ..."
  
  "Большое спасибо. Я буду ждать вас в то же время. До свидания".
  
  Саймон тепло пожал доктору руку, быстро увлек его к ожидающему лифту и наблюдал, как он опускается вниз, скрываясь из виду.
  
  Затем он вернулся в комнату, налил стакан воды и сел на стул у кровати. Пациент спал спокойно; и Саймон, взглянув на часы, приготовился ждать естественного окончания действия препарата.
  
  Четверть часа спустя он тушил сигарету, когда пациент зашевелился и застонал. Тонкая рука поползла к обнаженному горлу, и голова мужчины склонилась набок, а веки задрожали. Ассимон склонился над ним, хриплый шепот какого-то слова слетел с расслабленных губ.
  
  "Acqua. . . ."
  
  "Конечно, брат". Саймон приподнял голову мужчины и поднес стакан к его рту.
  
  "Mille grazie."
  
  "Прего".
  
  Вскоре мужчина снова откинулся назад. А затем его глаза открылись и сфокусировались на Святом.
  
  В течение нескольких секунд в глазах не было ни малейшего проблеска понимания: они смотрели на свой объект и сквозь него, как глаза слепого. А затем, медленно, они расширились в круглые круги содрогающегося ужаса, и итальянец отпрянул с тонким хрипом в горле.
  
  Саймон схватил его за руку и улыбнулся.
  
  "Non tema. Sono un amico."
  
  Прошло некоторое время, прежде чем он смог успокоить мужчину до тупо-доверчивого спокойствия; но он завоевал доверие еще до того, как тот закончил, и, наконец, итальянец откинулся на подушки и замолчал.
  
  Саймон наморщил лоб и достал портсигар.
  
  И затем мужчина заговорил снова, все еще слабо, но другим голосом.
  
  "Quanti ne abbiamo quest' oggi?"
  
  "Eil due ottobre."
  
  Наступила пауза.
  
  "Vuol favorire di dirmi il suo nome?"
  
  "Тамплиер—Саймон Темплар".
  
  Последовала еще одна пауза. А затем мужчина перевернулся и снова посмотрел на Святого. И он заговорил на почти идеальном английском.
  
  "Я слышал о вас. Вас называли..."
  
  "Много чего. Но это было давным-давно".
  
  "Как вы меня нашли?"
  
  "Что ж, я скорее думаю, что вы нашли меня".
  
  Итальянец провел рукой по глазам.
  
  "Теперь я вспоминаю. Я бежал. Я упал. Кто-то поймал меня ... " Внезапно он схватил Святого за запястье. "Ты видел ... его?"
  
  "Твой друг-джентльмен?" слегка пробормотал Саймон. "Конечно, видел. Он тоже видел меня, но недостаточно скоро. Да, мы определенно встречались".
  
  Хватка дрожащих пальцев медленно ослабла, и мужчина затих, прерывисто дыша через нос.
  
  "Voglia scusarmi", сказал он наконец. "Мивергоньо".
  
  "Non ne val la pena."
  
  "Это как если бы я проснулся от ужасного сна. Даже сейчас... - Итальянец посмотрел на бинты, которыми была обмотана вся верхняя часть его тела, и неудержимо задрожал. - Вы надели это? - спросил я. он задал вопрос.
  
  "Нет , это сделал врач".
  
  Мужчина оглядел комнату.
  
  "И это...?"
  
  "Это отель "Беркли", Лондон".
  
  Итальянец кивнул. Он болезненно сглотнул, а Саймон снова наполнил свой стакан и передал его обратно. Снова воцарилось молчание, которое стало настолько долгим, что Святой задался вопросом, не заснул ли его пациент снова. Он украдкой поднялся на ноги, но итальянец встрепенулся и поймал его за рукав.
  
  "Подожди". Слова прозвучали совершенно спокойно и разумно. "Я должен поговорить с тобой".
  
  "Конечно". Саймон улыбнулся мужчине сверху вниз. "Но ты хочешь сделать это сейчас? Не лучше ли тебе немного отдохнуть — может быть, чего-нибудь поесть..."
  
  Итальянец покачал головой. "После. Вы снова сядете?" И Саймон Темплер сел.
  
  И он слушал, почти не двигаясь, пока минутная стрелка его часов совершала незамеченное путешествие по циферблату. Он слушал в совершенном трансе сосредоточенности, в то время как короткие точные фразы истории итальянца проникали в атмосферу и выстраивались в форму, о которой он даже не мечтал.
  
  Был уже второй час дня, когда он медленно спускался по лестнице, а в его мозгу, как арматура мощного динамо, крутилась внутренняя история одного из самых грандиозных преступлений в истории.
  
  Погруженный в размышления об услышанном, он отключился, как лунатик, на Беркли-стрит. И случилось так, что в своей рассеянности он чуть не врезался в человека, который в этот момент шел по направлению к Пикадилли. Он отошел в сторону, пробормотав извинения, рассеянно отмечая своего рода панорамное впечатление от ярко-фиолетового костюма, перчаток лимонного цвета, трости с золотой оправой, алой рубашки, галстука в крапинку и ——
  
  Всего на мгновение взгляд Святого задержался на лице мужчины. А затем они прошли мимо друг друга, без малейшего признака узнавания, не моргнув глазом. Но Святой знал ...
  
  Он знал, что это свирепо-высокомерное лицо, похожее на маску из черного мрамора, не было похоже ни на одно другое черное лицо, которое он когда-либо видел в своей жизни до того утра. И он знал, с той же уверенностью, что глаза на черном лице узнали его в тот же момент, что и он узнал их, — и больше ничем не выдавали своего знания.И когда он поднялся на Беркли-сквер и его встретили ворота клуба "Брутон", он знал, хотя и не оглядывался назад, что черноглазые все еще были у него за спиной и видели, куда он пошел.
  
  
  
  Глава IV
  
  Но улыбка, с которой Святой приветствовал Патрицию, была такой веселой и беззаботной, какой она никогда не видела.
  
  "Я бы хотел, - сказал Святой, опускаясь в кресло, - три больших двойных мартини в большом стакане. Просто чтобы выровнять свой желудок. После чего я смогу уважительно утолить жажду, которую можно удовлетворительно утолить двумя галлонами горького пива ".
  
  "Ты выпьешь один мартини, а потом мы пообедаем", - сказала Патриция, и Святой вздохнул.
  
  "У вас нет души", - пожаловался он.
  
  Патриция положила свой журнал под стол.
  
  "Что нового, мальчик?" - спросила она.
  
  "Насчет Беппо? . . . Ну, в отношении Беппо появилась целая куча новых вещей. Например, я могу сказать вам вот что: Беппо ничуть не меньший человек, чем герцог Фортецца, и он исполняющий обязанности президента Банка Италии ".
  
  "Он—что?"
  
  "Он исполняющий обязанности президента Банка Италии — и это еще не половина всего. Пэт, старушка, я с самого начала говорил тебе, что там затевалась какая-то гей-игра, и, клянусь Господом, это самая гейская игра, какую мы когда-либо могли найти!" Саймон размашистым жестом подписал квитанцию на подносе официанта и снова откинулся на спинку стула, мечтательно разглядывая свой напиток. "Помните, недавно читали в какой-то газете, что Банк Италии готовится выпустить совершенно новую и оригинальную линейку бумажных денег?" спросил он.
  
  "Я кое-что видел по этому поводу".
  
  "Это было так. Контракт был заключен с Кросби Дорманом, одной из наших крупнейших полиграфических фирм — они выпускают тонкие денежные и почтовые тиражи в половине дюжины с лишним маленьких стран. Беппо довел сделку до конца. Некоторое время назад он принес тарелки и отдал приказ, а неделю назад он отправился в свою вторую поездку, чтобы принять доставку цветной бумаги на три миллиона фунтов стерлингов в оловянной коробке ".
  
  "А потом?"
  
  "Я скажу вам, что тогда. Заказан фильм "мазума" на целый дополнительный миллион фунтов стерлингов, и эта печать помещена в отдельную коробку. Заказан также на официальном бланке для заметок с собственной подписью Беппо в юго-восточном углу. А тем временем Беппо нездоров. Первый ящик со спондуликсом отправляется на золотом галеоне без него, в полном окружении солдат, агентов секретной службы и обычных детективов, вооруженных до зубов и не только.В другом из этих милых писем извиняются за отсутствие Беппо и инструктируют охрану продолжать; в третьем письме то же самое объясняется Банку обстоятельствами..."
  
  Патриция села.
  
  "И коробка пуста?"
  
  "Коробка плотно упакована под гидравлическим прессом, плотно прилегает к сургучу, с оригинальными изделиями в соответствии с накладной".
  
  "Но..."
  
  "Но, очевидно. Эта коробка должна была пройти. Новый выпуск должен был распространиться сам по себе. Он был в продаже уже три дня. И теперь приготовлена приманка для крупной добычи — вторая коробка, содержащая примерно миллион столирных купюр, которые можно сразу же обменять на эквивалентные фунты стерлингов. И все правление Банка Италии, полный штат кассиров, мальчиков-рассыльных и носильщиков снаружи, все общество бдительности, состоящее из солдат, агентов секретной службы и детективов общего профиля, вооруженных до зубов и не только, так же невинны в существовании этого миллиона, как нерожденная дочь прачки халифа".
  
  Девушка посмотрела на него испуганными глазами.
  
  "И вы имеете в виду, что Беппо был в этом замешан?"
  
  "Тебе так кажется?" Саймон Темплер повернулся к ней с инквизиторски приподнятой бровью и длинной струйкой дыма, вылетающей из его рта. "Хотел бы я, чтобы вы видели его . . . . Уверен, что он в этом замешан. Они передали его негритянскому духовному обществу, и пусть эта большая черная свинья гладит его, пока он не подпишет. Если бы я сказал тебе, что они с ним сделали, ты бы так не спешил на обед ". На мгновение губы Святого слегка сжались."Его просто разорвало на куски, и когда вы увидите его, вы поймете почему. Конечно, эта компания Беппо как братья!"
  
  Патриция сидела в задумчивом молчании, а Святой осушил свой стакан. Затем она спросила: "Кто эта компания?"
  
  Саймон перекинул сигарету в уголок рта.
  
  "Ну, на самом деле эта компания, можно сказать, в основном разная", - ответил он."Но большой шум, кажется, вызывает птица по имени Кьюзела, с которой мы раньше не встречались, но с которой я собираюсь встретиться чертовски скоро".
  
  "И эти деньги...:—"
  
  "Сегодня доставят людям Кузелы". Святой взглянул на свои часы. "К настоящему времени доставили. И в течение двадцати четырех часов посылки из него будут гореть до небес его агентам в Париже, Берлине, Вене и Мадриде. В течение недели это вернется к нему по тем же каналам — большими прыгающими пачками, переведенными в подлинные пачки франков, марок, песет, — в то время как миллион совершенно подлинных столирных купюр, номера которых никогда не были в каталоге, уплывут домой в Банк Италии, который будет задаваться вопросом, не разваливается ли весь мир на куски у него на глазах. ... Ты меня понимаешь, Пэт?"
  
  Ясные голубые глаза остановились на ее лице с выражением насмешливого восторга, который она так хорошо знала, и она почти машинально задала свой следующий вопрос. "Это ваша вечеринка?"
  
  "Так и есть, старина Пэт. И вопрос не задан. Ни одна живая душа не должна знать — на международных биржах поднялась бы паника, если бы хоть слово об этом просочилось. Но каждый из этих дополнительных миллионных счетов должен быть взят за руку и бережно отведен обратно под опеку Беппо — и человек, который собирается это сделать, готов к обеду ".
  
  И обед прошел без дальнейших комментариев, потому что Святой был таким. ... Но о своей последней встрече с негритянским духовником он вообще не счел нужным ничего говорить — потому что, опять же, Святой был таким . . . . И после обеда, когда Патриция заказывала кофе в гостиной, еще один инцидент, который Святой был склонен рассматривать как сугубо частный, встал на свое место в энергичной истории того дня.
  
  Саймон вышел, чтобы позвонить скромной десятке на лошади в 3.30, и возвращался через холл, когда его остановил носильщик.
  
  "Простите, сэр, но вы приехали сюда из Беркли?" Святой поставил правую ногу рядом с левой и на миллиметр сдвинул брови.
  
  "Да, я был там этим утром".
  
  "Цветной джентльмен принес это для вас, сэр. Он сказал, что видел, как вы уронили их, когда выходили из отеля, но он потерял вас в толпе, когда подбирал их. И затем, когда он шел по Лэнсдаунскому проходу, он случайно поднял глаза и увидел вас в одном из окон, поэтому он принес их сюда. Из описания, которое он мне дал, мне показалось, что это должны были быть вы, сэр...
  
  "О, это, конечно, был я".
  
  Святой, у которого никогда в жизни не было пары перчаток лимонного цвета, осторожно взял образцы, сложил их и сунул в карман.
  
  "Забавное совпадение, сэр, не правда ли?" - болтливо спросил портье. "Он случайно проходил мимо, а вы случайно оказались в это время в окне".
  
  "Весьма примечательно", - серьезно согласился Святой, вспомнив о том, как тщательно он обходил все окна; и, повернувшись, он быстро удалился в особое убежище.
  
  Там он разложил перчатки в пустой раковине для умывания, ухитрившись осторожно вывернуть их наизнанку, держа в одной руке авторучку, а в другой - метательный карандаш.
  
  У него не было ни малейшего представления о том, какой подкрадывающийся западноафриканский ужас может поджидать его в этих проступках лимонного цвета, но он, безусловно, был немного удивлен, когда увидел, что выпало из первой перчатки, за которую он взялся.
  
  Это была просто тонкая щепка дерева, окрашенная с обоих концов и испачканная каким-то темным пятном.
  
  Минуту или две он смотрел на это без всякого выражения.
  
  Затем он взял его между двумя спичками и аккуратно спрятал в свой портсигар.
  
  Он обратил свое внимание на вторую перчатку и извлек из нее промасленный клочок бумаги. Он прочитал:
  
  вы придете на If 85, Вандермиравеню, Хэмпстед, сегодня в полночь, возможно, нам удастся достичь какого-нибудь взаимно удовлетворительного соглашения. В противном случае, я боюсь, что последствия вашего вмешательства могут быть бесконечно непредсказуемыми.
  
  K.
  
  Саймон Темплар держал послание на расстоянии вытянутой руки, так, чтобы оно было на свету, и смотрел на него во все глаза.
  
  "И киты действительно откладывают яйца", - наконец произнес он, когда смог обрести голос, достаточно пропитанный эмоциями.
  
  А потом он рассмеялся и вернулся к Патриции.
  
  "Если ребенок понедельника вернется домой, у тебя будет новая шляпка", - сказал он, и девочка улыбнулась.
  
  "Что еще происходит до этого?" - спросила она.
  
  "Мы отправляемся в небольшую экскурсию", - сказал Святой.
  
  Они вместе вышли из клуба и сели в такси, с которым только что расплатились у дверей.
  
  "Отель Пикадилли", - сказал Святой.
  
  Он откинулся на спинку стула, закуривая сигарету.
  
  "Я избавился от человека Тила методом номер один", - объяснил он. "Сейчас вы увидите демонстрацию метода номер два. Если вы сможете продолжать обучение под моим руководством, все те, кто следит за вами, кого вы когда-либо встретите, ничего для вас не будут значить . . . . Нынешнее представление может быть пустой тратой энергии, — он оглянулся через заднее стекло, - а может и нет. Но мудрый человек постоянно подозрителен ".
  
  Через несколько минут они добрались до входа в отель со стороны Пикадилли, и Святой открыл дверь. Точная стоимость проезда плюс бонус были наготове в руке Святого, и он бросил их в ладонь водителя и последовал за Патрисией через тротуар — без какой-либо поспешности, но очень быстро. Когда он подошел к дверям, он увидел на одной стеклянной панели отражение другого такси, подъезжающего к тротуару позади него.
  
  "Сюда".
  
  Он быстро провел девушку через главный зал, провел ее по короткому коридору, через другой зал, поднялся на несколько ступенек и вывел через другую дверь на Регент-стрит. Перерыв в движении позволил им прорваться прямо к такси, стоящему посреди дороги.
  
  "Отель Беркли", - сказал Святой.
  
  Он забился поглубже в свой угол и ухмыльнулся ей.
  
  "Второй метод не предназначен для использования с обученным сыщиком, который знает, что ты знаешь, что он за тобой охотится", - пробормотал он. "В других случаях это кепка велка". Он взял у нее из рук сумку, достал маленькое зеркальце и использовал его как перископ, чтобы обозревать южную сторону улицы, когда они отъезжали. "Это один из тех случаев, когда", - сказал он удовлетворенно.
  
  "Тогда зачем мы едем в Беркли?"
  
  "Потому что ты медсестра, которая будет присматривать за Беппо. Его номер 148, и 149-й уже забронирован для тебя. Кстати, возможно, вы помните, что он зарегистрирован на имя Тила — C. E.Teal. Я упакую сумку и принесу ее вам позже; но как только вы окажетесь внутри Berkeley Arms, вам придется оставаться на месте до тех пор, пока не рассветет. Доктора зовут Брэнсон, а меня - Трэверс, и если кто-нибудь еще подаст заявление о допуске, вы прострелите ему папку и позвоните в колокольчик, чтобы тело вынесли ".
  
  "Но что вы будете делать?"
  
  "Я гордый обладатель улики, и я собираюсь быть очень занятым, завязывая узел на ее хвосте. Также у меня есть амбиции быть юмористом, и это будет означать, что я должен заскочить в магазин, о котором я знаю, и купить одну из тех механических шуток, которые, как говорят, вызывают взрыв смеха. Я вспомнил дни своей молодости, и они вернули мне все, что мне нужно . . . . И вот мы здесь ".
  
  Такси остановилось у места назначения, и они вышли. Патриция помедлила в дверях. "Когда ты вернешься?" - спросила она.
  
  "Я приду к обеду около восьми", - сказал Святой. "Тем временем ты сможешь познакомиться с Беппо. На самом деле, ты найдешь его вполне человечным. Поболтай с ним помягче, и он будет есть у тебя из рук. Когда он окрепнет, тебе, возможно, даже разрешат к нему приставать — я спрошу об этом доктора завтра. ... Пока, девочка!"
  
  И Святой исчез.
  
  И он сделал именно то, что, по его словам, собирался сделать. Он зашел в магазин на Риджент-стрит, купил маленькую игрушку и забрал ее с собой в Аппер-Беркли-Мьюз; и определенное изменение, которое он внес во внутренние функции устройства, на некоторое время отвлекло его и доставило ему значительное развлечение.
  
  Потому что у него не было ни малейших сомнений в том, что до следующего рассвета будут веселье и игры. Инцидент с перчатками лимонного цвета был явным стимулом. Это продемонстрировало определенную тщательность со стороны оппозиции, а такого рода вещи всегда доставляют Святому огромное удовольствие.
  
  "Если одна перчатка не работает, ожидается, что другая поможет", - понял он это, вставляя запонки в белоснежную рубашку. "И было бы жаль кого-либо разочаровывать".
  
  Он развил эту последнюю идею Патриции Холм, когда присоединился к ней в Беркли, снова избавившись от своего официального наблюдателя с помощью третьего метода. Перед уходом он рассказал ей почти все.
  
  "В полночь сбываются все мечты нечестивцев", - сказал он. "Представьте себе эту сцену. Это будет час ведьм. Череда темных дел затмит звезды. И на высоты Хэмпстеда поднимется жалкая фигура ничего не подозревающей жертвы с выпученными мутными глазами, отвисшим ртом и зеленым мхом, проросшим за ушами; и это будет Маленький Мальчик ... "
  
  
  
  
  
  
  Глава V
  
  Некоторым мужчинам нравятся неприятности, другим точно нет. И есть такие, кому нравится мечтать о том, что они сделали бы, если бы только осмелились, - но они не должны нас беспокоить.
  
  Саймон Темплар попал в категорию А — прямой и ловкий, с его именем на панели, которое само по себе, и полной остановкой там, где это наиболее опасно.
  
  Ибо на все, что привносит изюминку в жизнь, есть своя цена, и приключения следуют этому правилу. Это огорчает, но вы здесь. Если бы не было конкуренции, все было бы вполне нормально.Если бы вы могли быть уверены, что вы самый сильный человек в мире, самый сообразительный, самый хитрый, самый зоркий, самый бдительный и одновременно обладатель единственного смертельного оружия во всей огромной вселенной, в этом не было бы особых трудностей. Вы бы просто вышли из своего укрытия и забили первое, что попалось под руку.
  
  Но на практике это не всегда получается так. Когда вы пробуете лекарство на собаке, вы склонны обнаружить некоторые насильственные реакции, которые не были предусмотрены в рецепте. И затем, когда раздаются выстрелы и начинает лететь клок шерсти, вы можете прийти к внезапному и душераздирающему осознанию того, что пара зарядов свинца, летящих с заданной скоростью, произведут на вашу анатомическую систему такое же глубокое впечатление, как и на организм следующего человека.
  
  Этот монументальный факт Святой тщательно переварил через несколько дней после освоения своего алфавита. И эффект, который это оказало на его душевное равновесие, был настолько близок к абсолютному нулю, что между ними не могло быть и линии разграничения - ни в день обнаружения, ни в любой последующий день за всю его жизнь.
  
  Теоретически . . .
  
  Теоретически, конечно, он позволил артиллерии выстрелить, а меху стать летучим, не позволив ни единой пряди его собственных гладких темных волос отклониться от лакированной дисциплины, к которой он их располагал; и таким образом он стал Святым. Но вполне возможно оценить и признать проникающую неприятность высокоскоростного свинца и сразу же принять к нему искренне философское отношение, не торопясь предлагать свою собственную тушу с целью практической демонстрации; это также сделал Святой, и делая это с дотошным вниманием, он добился того, что о нем говорили в настоящем времени на много лет дольше, чем самый оптимистичный страховой брокер поддержал бы его достижение.
  
  Все это имеет немалое отношение к 85, Вандемир-авеню, Хэмпстед.
  
  По этой дороге прогуливался Святой, его руки были глубоко засунуты в карманы брюк с острыми, как ножи, краями, рукоятка его трости перекинута через левое запястье, а на правый глаз надвинута ослепительная черная фетровая шляпа, которая сама по себе была чем-то очень похожим на нарушение мира. На губах у него вертелась песенка, которую было не слышно в двух ярдах от него.И пока он шел, его ленивые глаза впитывали каждый интересный элемент пейзажа.
  
  "Аспидистра, маленькая травка,
  
  
  Вы считаете это глупым
  
  
  Когда рекламный ролик ботаника
  
  
  Связывает тебя с лилией?"
  
  В одном из окон дома он заметил почти незаметное движение колышущейся занавески и понял, что за его приближением уже наблюдали. "Но приятно, - подумал Святой, - когда тебя ожидают". И он неторопливо пошел дальше.
  
  "Над твоим подоконником
  
  
  Звезды Стритхэма сияют:
  
  
  Аспидистра, маленький овощ,
  
  
  Твоя душа грезит?"
  
  С дороги открылась низкая железная калитка. Он широко толкнул ее ногой и поднялся по ступенькам на крыльцо. Рядом с дверью была кнопка звонка на панели из полированной латуни с ажурным рисунком.
  
  Пальцы Святого потянулись к нему ... и вернулись обратно. Он наклонился и рассмотрел филигрань более внимательно, и легкая улыбка осветила его лицо.
  
  Затем он забился в самый дальний внутренний угол крыльца, занес шляпу над панелью и нажал кнопку рукояткой своей трости. Он услышал слабое шипение и повернул шляпу обратно к свету уличного фонаря. В белой атласной подкладке короны задрожала запятнанная щепка дерева; и улыбка Святого стала ослепительно серафической, когда он полез в боковой карман пиджака за парой пинцетов. ...
  
  А затем дверь медленно открылась.
  
  Находясь в глубокой тени, он наблюдал за полосой желтого света, расширяющейся через крыльцо и спускающейся по короткому, вымощенному плитами проходу к воротам.Силуэт мужчины вырисовался в нем и некоторое время неподвижно стоял за порогом.
  
  Затем оно появилось на всеобщее обозрение — крупный, широкоплечий, коротко стриженный мужчина с толстыми сжатыми кулаками, свободно свисающими по бокам. Он выглянул наружу в луче света, а затем направо и налево, его избитое лицо сморщилось от напряжения, пытаясь прощупать темноту с обеих сторон. Белая манишка Святого привлекла его внимание, он облизнул губы и заговорил как автомат.
  
  "Заходишь?"
  
  "Позади тебя, брат", - сказал Святой.
  
  Он шагнул через полосу света, взяв громилу за локти и ловко развернув его. Они вошли в дом в порядке, предусмотренном его собственной договоренностью, и Саймон пинком захлопнул за собой дверь.
  
  В дальнем конце зала не было автомата, как он наполовину ожидал; но Святой не испытывал стыда.
  
  "Ветреный?" - усмехнулся громила, когда Святой отпустил его; и Саймонс усмехнулся.
  
  "Никогда с тех пор, как принял мятную содовую", - пробормотал он. "Что нам делать дальше?"
  
  Громила покосился в сторону, дернув головой.
  
  "Наверху".
  
  "О, да?"
  
  Саймон сунул сигарету в рот и проследил за взглядом. Его глаза взмахнули вверх по перилам и вниз по отдельным ступенькам лестницы.
  
  "Снова за тобой", - протянул он. "Просто для уверенности".
  
  Громила шел впереди, а Саймон незаметно следовал за ним. Они процессией прибыли на верхнюю площадку, где второй громила, немного ниже первого, но еще тяжелее в плечах, развалился у открытой двери с незажженным огрызком сигары во рту.
  
  Второй мужчина сделал жест нижней челюстью и сигарой.
  
  "Там".
  
  "Спасибо", - сказал Святой.
  
  Он на мгновение остановился в дверях и оглядел комнату, демонстративно держа одну руку в кармане пальто.
  
  Напротив него, в центре роскошного коричневого ковра, стоял письменный стол с широкой плоской столешницей. Это гармонировало с солидной простотой книжных шкафов, которые нарушали панельную отделку голых стен, и с длинными строгими линиями бархатных портьер, закрывавших окна, — даже, возможно, с приземистым квадратным материализмом сейфа, стоявшего в углу за ним. А на дальнем конце стола сидел человек, к которому приходил Святой, наклонившись вперед на дубовом стуле с прямой спинкой.
  
  Саймон двинулся вперед, и двое громил закрыли дверь и встали по обе стороны от него.
  
  "Добрый вечер, Кузела", - сказал Святой.
  
  "Добрый вечер, мистер Темплар". Человек за столом пошевелил одной белой рукой. "Садитесь".
  
  Саймон посмотрел на стул, который был приготовлен для него. Затем он повернулся и взял одного из громил за лацканы его пиджака.Он швырнул мужчину в кресло, несколько раз подбросил его вверх и вниз, раскачал из стороны в сторону и снова выдернул.
  
  "Просто чтобы совсем убедиться", - сладко сказал Святой.Он просиял, глядя на сердитого боксера, пощупал его бицепсы и ободряюще похлопал его по плечу. "Ты будешь большим человеком, когда вырастешь, Катберт", - приветливо сказал он.
  
  Затем он отодвинул стул на ярд в сторону и сел на него сам.
  
  "Я уверен, вы извините за все эти формальности", - заметил он в разговоре. "В наши дни мне приходится быть таким осторожным. Со мной происходят самые необычные вещи. Только на днях заметили большую гипотенузу, совершавшую обгон не с той стороны..."
  
  "Я уже заметил, что вы обладаете хорошо развитым инстинктом самосохранения, мистер Темплер", - учтиво сказал Кузела.
  
  Он сложил свои ухоженные руки на лежащей перед ним пресс-папье и с интересом изучал Святого.
  
  Саймон вернул комплимент.
  
  Он увидел мужчину здорового среднего возраста, широкоплечего и крепко сложенного. Высокий, четко очерченный лоб возвышался над редеющими подстриженными иронно-седыми волосами. С его квадратной челюстью и слегка орлиным носом он мог бы сойти за символический портрет любого успешного бизнесмена. Только зрение выдавало обман. Бледно-голубые, глубоко посаженные и немигающие, они уставились на объект своего пристального внимания кошачьим взглядом, полным абсолютной безжалостности . . . . И Святой посмотрел в голубые глаза и рассмеялся.
  
  "Вы, безусловно, выиграли в обмене", - сказал он; и легкая морщинка пролегла между бровями собеседника.
  
  "Если бы вы объяснили...?"
  
  "Я симпатичный", - непринужденно сказал Святой и сосредоточил свое внимание на элегантности.
  
  Кузель дал отпор.
  
  "Ваше имя мне, конечно, известно, но я думаю, что мы впервые имели удовольствие встретиться".
  
  "Вы, безусловно, впервые имели удовольствие встретиться со мной", - осторожно сказал Святой.
  
  "Даже сейчас ответственность лежит на вас. Вы решили вмешаться в мои дела ..."
  
  Саймон сочувственно покачал головой.
  
  "Это очень печально, не так ли?" пробормотал он. "И ваши самые напряженные усилия на сегодняшний день не привели к устранению вмешательства.Даже когда ты прислал мне пару перчаток, от одного взгляда на которые у архиноцероса разболелась бы голова, я пережил удар. Должно быть, это судьба, старина."
  
  Кузела снова вышел вперед.
  
  "Вы предприимчивый молодой человек", - тихо сказал он. "Необычайно предприимчивый молодой человек. На свете не так много людей, которые могли бы победить Нгано, даже тем методом, который вы приняли. Сам факт того, что вы смогли войти в этот дом, является еще одним свидетельством вашей прозорливости — или вашей удачи ".
  
  "Мое предвидение", - скромно сказал Святой.
  
  "Вы передвинули свой стул, прежде чем сесть — и это снова продемонстрировало незаурядный интеллект. Если бы вы сели там, где я предполагал, что вы сядете, у меня была бы возможность легким движением ноги послать пулю в центр вашего тела ".
  
  "Так я и предполагал".
  
  "С тех пор как вы прибыли, ваша рука несколько раз была в кармане. Я полагаю, вы вооружены ..."
  
  Саймон Темплар осмотрел ногти на своих двух руках.
  
  "Если бы я родился позавчера, - мягко заметил он, - вы бы узнали все, что хотели знать, примерно за две минуты".
  
  "Опять же, человек с вашей репутацией не стал бы связываться с полицией ..."
  
  "Но он бы очень позаботился о себе". Глаза Святого твердо встретились с глазами Кьюзелы. "Я буду говорить или драться, Кьюзела, как тебе нравится.Что из этого выйдет?"
  
  "Вы готовы к сделке?"
  
  "В пределах допустимого — да".
  
  Кузела побарабанил костяшками пальцев.
  
  "На каких условиях?"
  
  "Они могут быть — сто тысяч фунтов".
  
  Кузела пожал плечами.
  
  "Если бы вы пришли сюда через неделю ..."
  
  "Я был бы очень рад выпить с вами", - многозначительно сказал Святой.
  
  "Предположим, - сказал Кузела, - я дал вам чек, который вы могли бы обналичить завтра утром ..."
  
  "Или предположим, - спокойно сказал Святой, - что вы дали мне немного наличных, на которые я мог бы купить мармелад по дороге домой".
  
  Кузела посмотрел на него с некоторым восхищением.
  
  "Слухи о вас не лгали, мистер Темплар", - сказал он. "Я полагаю, вы не будете возражать против получения этой суммы в — э-э— иностранной валюте?"
  
  "Абсолютно никакого", - вежливо сказал Святой.
  
  Другой встал, доставая маленький ключ из жилетного кармана.И Святой, который в этот момент смотрел на изящно раскрашенный абажур лампы, стоявшей сбоку от стола и служившей единственным источником света в комнате, резко обернулся, вздрогнув.
  
  Он знал, что где-то должен быть подвох — что с человеком типа Кузелы, человеком, который прислал эти перчатки и который изобрел чрезвычайно хитроумный звонок на входной двери, арест никогда не мог быть таким простым. Как будет работать эта последняя уловка, он понятия не имел; и он не был склонен ждать и узнавать об этом. По-своему, он сделал все, что хотел сделать; и, учитывая все обстоятельства——
  
  "Покажите мне этот ключ!" воскликнул он.
  
  Кузел озадаченно переспросил.
  
  "В самом деле, мистер Темплар..."
  
  "Дайте мне посмотреть на это!" - взволнованно повторил Святой.
  
  Он перегнулся через стол и забрал ключ из рук Кузелы. Секунду он смотрел на это; а затем снова поднял глаза, в их голубизне сверкал дьявольский огонек озорства.
  
  "Извините, мне нужно идти, души", - сказал он; и одним сокрушительным взмахом руки он сбил лампу со стола и погрузил комнату в чернильную темноту.
  
  
  
  
  Глава VI
  
  Фраза не является ни оригинальной, ни авторской и может быть публично исполнена без оплаты или лицензии. Тем не менее, она остается отличным способом описания этого конкретного явления.
  
  С исчезновением единственного источника света темнота обрушилась со всей пронизывающей внезапностью обрушившегося водопада Стигианглума. На мгновение это, казалось, лишило не только зрения, но и всех других активных способностей; и между четырьмя стенами воцарилась ледяная, пульсирующая тишина. И в этой тишине Святой беззвучно опустился на носки и кончики пальцев. . . .
  
  Он знал свое местоположение с точностью до энной доли градуса и добрался до места назначения с бесшумной точностью кошки. Вокруг себя он мог слышать звуки напряженно сдерживаемого дыхания и скользкую ласку осторожных ног, крадущихся по ковру. Затем позади него послышалась вибрация сильного движения, глухой звук тяжелого удара, ругательство, потасовка, грохот падения и пронзительный вопль испуганной боли. ... и Святой мягко усмехнулся.
  
  "Я его поймал", - провозгласил торжествующий голос из темной пустоты. "Зажги свет, Билл".
  
  Сквозь приглушенное бормотание донеслось шипение чиркающей спички. Его держал в руке сам Кузела, и при его свете двое громил уставились друг на друга, их покрасневшие от ненависти взгляды были направлены вверх и вниз соответственно. И перед тем, как матч закончился, мнения члена фонда нашли горячее выражение.
  
  "Ты истекаешь кровью", - сказал он с акцентом, который буквально дрожал от серьезности.
  
  "Пип-бо", - сказал Святой и услышал, как кощунственно распутываются эффекты акробата, когда он закрывал за собой дверь.
  
  Пуля пробила панель в двух дюймах к востоку от его шеи, когда он быстро перемещался на запад. Следующая дверь была приглашающе приоткрыта: он прошел через нее, когда другая дверь снова открылась, захлопнул ее за собой и повернул ключ.
  
  В несколько шагов он пересек комнату и распахнул окно. Он перепрыгнул через подоконник, как угорь, согнул пальцы за край и повис, полностью вытянув руки. В футе ниже уровня его глаз был узкий каменный выступ, идущий вдоль стены здания: он переместился на него и быстро пополз к ближайшему углу. Обогнув его, он посмотрел вниз, на дорогу, двадцатью футами ниже, и увидел машину, стоящую у обочины.
  
  Еще одно окно пролетело над его головой. Он протянул руку, ухватился за подоконник и поднял локти над уровнем подоконника умелым ударом и акробатическим поворотом тела. Оттуда он смог нанести удар по верхней части нижней створки . . . . И в следующий момент он уже стоял вертикально на подоконнике, осторожно толкая верхнюю створку вниз.
  
  До его ушей донесся ропот ошарашенных голосов.
  
  "Куда, черт возьми, вы можете направиться?"
  
  "Думаешь, он на это попался?"
  
  "Прыгнул на это, глупый толстяк? . . ."
  
  А затем Святой опустился кошачьими лапками на ковер с безопасной стороны штор в комнате, которую он недавно покинул.
  
  Сквозь узкую щель в драпировках он мог видеть, как Кузела заменяет разбитую лампочку настольной лампы при свете спички. Белые умелые руки мужчины были совершенно спокойны; на лице не было никакого выражения. Он выполнил свою задачу с невозмутимостью терпеливого джентльмена средних лет, которого ни одно незначительное происшествие не могло всерьез разозлить, — проверил переключатель . . .
  
  И затем, когда комната снова осветилась, он поднял глаза на выпуклую зеркальную панель на противоположной стене и увидел искаженный отблеск фигуры позади себя.
  
  Затем Святой схватил его за шею.
  
  Пальцы, похожие на стальные обручи, парализовали его гортань и заглушили крик, который он хотел издать. Он сражался как маньяк; но, хотя его сила была выше среднего, он был беспомощной марионеткой в этой безжалостной хватке. И почти ласково пальцы Саймона Темплара бочком достигли цели — смертельное давление на сонные артерии, которое для грубого обычного удушения то же, что игра рапирой для работы саблей. . ..
  
  Все закончилось за несколько секунд. Кузела лежал, безвольно распластавшись на столе, а Саймон Темплар вставлял свой ключ в замок сейфа.
  
  Поршни плавно повернулись назад, и тяжелая дверь распахнулась. И Святой откинулся на пятки и в восторге уставился на то, что он увидел.
  
  Пять маленьких кожаных атташе-кейсов выстроились аккуратным рядом перед его глазами. Это было превосходно — великолепно — это было всего в пять раз бесконечно больше, чем он когда-либо всерьез смел надеяться.В том, что сто миллионов лир валяются где—то в Лондоне, он был уверен настолько, насколько вообще может быть уверен человек — Кузела никогда бы не стал тратить время на транспортировку своей добычи из центра отправления в загородный дом, где скрывался герцог Фортецца, - но то, что самый импровизированный блеф должен был быстро и безошибочно привести его к тайнику всего этого мерри мазумы, было почти слишком хорошо, чтобы быть правдой. И в течение нескольких драгоценных секунд Святой зачарованно смотрел на видение, которое его вечная нелепая удача подарила ему для наслаждения. ...
  
  А затем он быстро вытаскивал чемоданы на пол.
  
  Ему даже не пришлось пытаться открыть одно из них. Он знал. . ..
  
  Он быстро расставил сумки в счастливую маленькую шеренгу по ковру. Он подобрал свою трость и как раз поправлял шляпу под самым эффектным углом, когда двое мужчин, преследовавших его, вернулись через дверь. Но в его свободной руке был маленький вращающийся автоматический пистолет, и двое мужчин вовремя заметили это.
  
  "Умерьте свой энтузиазм, ребята", - сказал Святой. "Мы отправляемся в путешествие. Забирайте свой багаж, и давайте выдвигаться".
  
  Он переложил одну из сумок в левую руку, а его пистолет продолжал дирижировать оркестром. И под его чутким наблюдением двое мужчин выполнили его приказ. Безумный ход событий за последние пару минут был несколько чересчур для их ивуарийских восприятий: на их лицах застыли два одинаково пустых выражения болезненного недоумения, отдаленно напоминающих регистрационные карточки пары поразительных золотых рыбок, сфотографированных сразу после подписания их первого контракта на съемку разговоров. Даже сила протеста временно истощила их голосовые органы. Они взяли по две сумки на каждого и позволили вывести себя из комнаты с той же по-бычьи пустой покорностью.
  
  В холле Саймон на мгновение прервал вечеринку усталости.
  
  "Прежде чем мы уйдем в ночь, - сказал он, - я хочу, чтобы вы совершенно ясно поняли одну вещь. Эти сумки, которые вы несете, как вы, возможно, не знаете, как предполагается, содержат эквивалент двухсот тысяч фунтов наличными; и я хочу, чтобы вы знали, что все, на что вы готовы пойти, чтобы сохранить все эти спондуликсы для себя, - это просто кишки головастика по сравнению с тем, что я готов сделать, чтобы забрать их у вас. Так что вам следует хорошенько подумать, прежде чем совершать опрометчивые поступки. Я величайший мастер по изготовлению оружия в мире, - сказал Святой убедительно, но с поразительным отсутствием честности, - и я предупреждаю вас здесь и сейчас, что при первых признаках любого неуместного предприятия я выстрелю каждому из вас в середину одиннадцатого спинного позвонка, считая снизу. Двигайтесь дальше, дети мои ".
  
  Процессия двинулась дальше.
  
  Он спустился по ступенькам крыльца и прошел через железную калитку на дорогу; а Святой замыкал шествие, держа правую руку в кармане. Комедия разыгрывалась без свидетелей: в тот час Вандермиравеню, тихая заводь даже в разгар дня, была абсолютно пустынна. По всей длине улицы было видно в общей сложности четыре освещенных окна, и они находились слишком далеко, чтобы обеспечить хоть малейшее удобство при любых мыслимых обстоятельствах. Хэмпстед был хорош в ту ночь . . . .
  
  Машина, которую Саймон заметил во время обхода дома, была припаркована прямо напротив ворот — именно там, где он и ожидал ее увидеть. Когда двое мужчин остановились у ворот, ожидая дальнейших инструкций, дверца машины открылась, и стройная гибкая фигура легко спрыгнула на тротуар. Патриция. . . . Она вышла вперед своей размашистой походкой на длинных конечностях.
  
  "Все в порядке, Саймон?"
  
  "О'кей, девочка".
  
  "Ну и дела, парень, я рад тебя видеть".
  
  "А я тебя. И все шоу "Дикий Запад" было просто сидячим кроликом, хочешь верь, хочешь нет". Рука Святого коснулась ее руки. "Возвращайся за руль, Пэт, заводи ее и будь готов тронуться с места, как только бандит окажется на борту. Не каждый день мы встречаем миллион крутых людей по всему Лондону, и я не понимаю, почему честь быть пилотом не должна быть твоей долей участия ".
  
  "Точно. ..."
  
  Девушка исчезла, и Саймон открыл другую дверь.
  
  Он наблюдал, как чемоданы один за другим укладывали на заднее сиденье машины, и указательный палец его правой руки напряженно сжимал спусковой крючок пистолета. Он имел в виду каждое слово своей угрозы для двух человек, которые выполняли эту работу; и они, должно быть, знали это, поскольку выполняли его приказы с похвальной готовностью.
  
  И все же Саймон почувствовал слабое электрическое покалывание беспокойства, пробежавшее по его спине и до корней волос, подобно маршу тысячи призрачных игл. Он не мог описать это никаким другим способом, и он был в таком же недоумении, как если бы сравнение было реальным фактом. Это был чистый слепой инстинкт, седьмое чувство, рожденное сотней захватывающих дух приключений, которое тронуло его единственным трепетом недостаточного предупреждения — и на этом все закончилось. И впервые в жизни он проигнорировал знак опасности. Он услышал вой самозапуска, за которым последовала низкая мощная пульсация восьми четко сбалансированных цилиндров, и увидел, как закрылась дверь за последним из мешков: и он с улыбкой повернулся к двум громилам. Он указал.
  
  "Если вы будете продолжать прямо по этой дороге, - сказал он, - я думал, что высажу вас где-нибудь около Бирмингема — если вы проедете достаточно далеко. Возможно, это будет вашей следующей остановкой".
  
  Один из мужчин сделал шаг к нему.
  
  "Вы только послушайте минутку..."
  
  "К чему?" - вежливо спросил Святой.
  
  "Я говорю тебе..."
  
  "Дурная привычка", - неодобрительно сказал Святой. "Ты должен попытаться избавиться от этого. И теперь мне жаль, но я не могу остановиться. Надеюсь, ты будешь мыть шею сзади, следить за тем, чтобы твои носки проветривались, читать молитвы каждую ночь и подтягивать лицо при первой возможности. ... Теперь прижмите уши назад, мои херувимы, и пусть ваши ноги гоняются друг за другом ".
  
  Его правая рука многозначительно дернулась в кармане, и на мгновение воцарилась опасная тишина. А затем человек, который говорил, мотнул головой в сторону другого.
  
  "Да ладно", - сказал он.
  
  Двое мужчин повернулись и медленно побрели прочь, оглядываясь через плечо.
  
  И Святой поставил одну ногу на подножку.
  
  И где-то далеко он услышал звук удара по собственной голове.Это был самый экстраординарный опыт, какой с ним когда-либо случался. Патриция смотрела вперед, на дорогу, в то время как ее рука тихо затягивала ремни безопасности; и сам Святой не услышал ни малейшего движения, которое могло бы насторожить его. И предчувствие того, что его нервы натянуты, которое он почувствовал несколькими секундами ранее, выполнило то, что считало своим долгом, и утихло . . . .Он мог бы поверить, что все это было невероятно яркой галлюцинацией — если бы не тошнотворный острый укол внезапной агонии, который пронзил его мозг подобно струе расплавленного металла и парализовал каждый миллиграмм силы в его теле.
  
  Огромный белый свет вспыхнул и взорвался перед его глазами; и вслед за этим пришла волна кружащейся черноты, расстрелянной ракетными вспышками газообразного, ослепительного цвета, и чернота наполнилась тонкой высокой певучей нотой, которая пронзила его барабанные перепонки. Казалось, его колени подкашивались под ним . . . .
  
  И затем, откуда-то сверху, из огромной темной пропасти, в которую он погружался, он услышал крик Патрисии.
  
  "Саймон!"
  
  Слово, казалось, само собой вписывалось в его притупленный мозг буква за буквой, как будто его разум считывал его с медленно разматывающегося свитка. Но это затронуло нервный центр, который пробудил его на одно крошечное мгновение, чтобы дать титанический отпор поглощающему его оцепенелому забвению.
  
  Он знал, что его глаза были открыты, но все, что он мог видеть, был один размытый фрагмент ее лица, как будто он мог видеть ее фотографию в плохо сфокусированном затемненном кадре, который вышел кривым. И к этому изолированному фрагменту видения в подавляющей черноте он нашел благословенную силу прохрипеть два слова:
  
  "Поезжай дальше".
  
  И затем вторая волна черноты нахлынула на него и стерла все зрение и звуки, и он провалился в бесконечную черную пустоту.
  
  
  
  
  Глава VII
  
  "Так что даже твои договоренности могут рухнуть, Темплар, когда твоя сложность подведет тебя", - вкрадчиво заметил Кузела. "Мой предприимчивый молодой друг, когда ты станешь старше, ты поймешь, что всегда ошибочно полагаться на женщину. Я сам никогда не нанимал женщину по этой причине".
  
  "Держу пари, это разбило ей сердце", - сказал Святой.
  
  Он снова сидел в кабинете Кузелы, и в голове у него все еще болезненно пульсировало от полученного ушиба, а на затылке образовалась шишка, которая, казалось, вырастала из черепа, как яйцо большого оленя. Его волосы были слегка растрепаны, а ремень на запястьях мешал ему эффективно привести их в порядок; но Улыбка Святого ни на йоту не утратила своего очарования.
  
  "Однако остается решить, будет ли вам позволено извлечь выгоду из этого опыта — собираетесь ли вы прожить достаточно долго, чтобы сделать это. Возможно, вам не приходило в голову, что вы, возможно, подошли к концу своей многообещающей карьеры ", - бесстрастно продолжил человек по другую сторону стола; и Святой вздохнул.
  
  "Что, не снова?" он сокрушенно взмолился, и Кузела нахмурился.
  
  "Я тебя не понимаю".
  
  "Всего несколько месяцев назад я слышал эти самые слова", - объяснил Святой. "Увы, бедный Уилфред! И он тоже это имел в виду. "Уилф, старый хорек, - сказал я, - неужели ты не понимаешь, что меня нельзя убить до триста двадцатой страницы?" Он мне не поверил. И он умер. Они накинули ему на шею веревку и бросили его через дыру в полу, и последствия для его фигуры были очень поразительными. До основания шеи он был не таким худым — но, о боже, с тех пор ..... Это было ужасно грустно ".
  
  И Саймон Темплар обвел взглядом собравшихся — на Кьюзелу, и на двух громил, которые слонялись по комнате, и на тенегро, который стоял за его стулом. И негра, на которого он указал кивком.
  
  "Один из твоих маленьких питомцев?" - спросил он; и губы Кузелы дрогнули в подобии улыбки.
  
  "К счастью, Нгано услышал часть шума", - сказал он."Он вышел из дома как раз вовремя".
  
  "Чтобы ударить меня сзади по голове?" добродушно протянул Святой. "Несомненно, старина. Но кроме этого ..."
  
  "Ваш сообщник сбежал с моим имуществом. Верно. Но, мой дорогой Темплер, нужно ли, чтобы это было трагедией? С нами ваше бесценное самообладание — и вы, я совершенно уверен, знаете не только, куда ушла леди, но и где вы спрятали джентльмена, которого я бы очень хотел, чтобы вы сохранили мне ".
  
  Саймон поднял томные брови.
  
  "Когда я был валашским вице-консулом в Пфаффенхаузене, - любезно сказал он, - нашей дипломатией руководила живописная маленькая поморская поэма, которая начинается:
  
  Der Steiss des Elephanten
  
  I st nicht, ist nichtso klein.
  
  Если вы уловили идею... "
  
  Кузела кивнул без враждебности. Его неторопливая, безжалостная белая рука провела по кончику сигары.
  
  "Ты не должен думать, что я не привык слышать подобные замечания, Темплар", - спокойно сказал он. "На самом деле, я помню, как слушал точно подобную речь нашего друга герцога Фортеццы. И все же... - Он сделал паузу, чтобы сдуть несколько крошечных хлопьев табачного листа с полированной поверхности стола, а затем его бледные мягкие глаза снова поднялись на лицо Святого. . . . "Герцог Фортецца передумал", - сказал он.
  
  Саймон ослеп.
  
  "Знаете, - с энтузиазмом сказал он, - там есть одна из величайших песен века! Я просто чувствую это. Что-то вроде этой:
  
  Герцог Фортецца
  
  
  Довольно часто получает
  
  
   Нимпульсето пускается наутек, обращаясь к слепым,
  
  
  Но герцогиня начинает бестолково
  
  
  И уимблдинг, и уимблдинг
  
  
   И угрожает ударить своего герцога по заднице;
  
  
  И угрозы ее светлости являются
  
  
  Настолько свирепый, что он потеет
  
  
  И просто рыдает, когда он гладит ее
  
  
  Со слезами сожаления —Ах!
  
  
  Герцог Фортецца
  
  
   Меняет свое мнение.
  
  Мы могли бы значительно усовершенствовать идею, если бы у нас было время, но вы должны признать, что для импровизированной попытки ... "
  
  "Ты недооцениваешь мое собственное чувство юмора, Темплар". Кьюзела бесстрастно наблюдал за равномерным покраснением кончика своей сигары и медленно помахал спичкой в воздухе, пока она не погасла. "Но знаете ли вы другую ошибку, которую вы также допускаете?"
  
  "Я не имею ни малейшего представления", - весело сказал Святой.
  
  "Вы недооцениваете мое чувство меры".
  
  Святой улыбнулся.
  
  "Во многих отношениях, - пробормотал он, - вы напоминаете мне покойного мистера Гарнимана. Интересно, как вы поладите друг с другом".
  
  Собеседник внезапно выпрямился в своем кресле. На мгновение маска дружелюбного самообладания слетела с него.
  
  "Мне будет интересно поговорить с тобой позже — если ты выживешь, мой друг". Он говорил, не повышая голоса, но в глубине его глаз горели два маленьких красных пятнышка, а в его неизменно ровной интонации сквозила мерцающая язвительность. "На данный момент у нас мало времени, а вы уже потратили впустую больше, чем полагается на ваше содержание. Но я думаю, вы меня понимаете ". И снова плавная мимолетная струйка меда по едко выверенным слогам. "Ну же, мой дорогой юный друг, нам было бы жаль ссориться. Мы скрестили мечи, и ты проиграл. Давайте заключим дружественное перемирие. Вам нужно всего лишь предоставить мне небольшую информацию; а затем, как только я проверю ее и закончу свою работу — скажем, через семь дней, в течение которых вы оставались бы у меня в качестве почетного гостя, — вы были бы свободны, как воздух. Мы пожали бы друг другу руки и пошли бы своей дорогой". Кузела улыбнулся и взял карандаш. "Теперь во-первых: куда делся ваш сообщник?"
  
  "Естественно, она поехала прямо в Букингемский дворец", - сказал Святой.
  
  Кузела продолжал улыбаться.
  
  "Но вы подозрительны. Возможно, вы думаете, что с ней может случиться какой-то вред, и, возможно, вы не пожелаете принять мои заверения в том, что она будет в такой же безопасности, как и вы. Что ж, в конце концов, это человеческое подозрение, и я могу его понять. Но предположим, мы зададим вам другой вопрос. . . . Где герцог Фортецца?" Кузела придвинул к себе маленький блок памяти и с завлекающим ожиданием наставил на него карандаш. "Ну же, ну же! Ответить на этот вопрос не очень сложно, не так ли? Он для вас ничего не значит — человек, которого вы впервые встретили несколько часов назад. Если, скажем, вы никогда его не встречали, и вы если бы вы прочитали в своей газете, что его постиг какой-то несчастный случай со смертельным исходом, вы бы нисколько не встревожились. И если это выбор между его временным неудобством и твоей собственной многообещающей молодой жизнью ..." Кузела пожал плечами. "У меня нет желания прибегать к угрозам. Но вы, с вашим опытом и воображением, должны знать, что смерть не всегда дается легко. И совсем недавно вы совершили нечто, что смертельно оскорбило бесценного Нгано. Меня огорчило бы, если бы мне пришлось передать вас на его попечение . . . . Теперь, сейчас, давайте быстро примем решение. Что вы сделали с герцогом?"
  
  Саймон опустил подбородок и посмотрел вверх через стол.
  
  "Ничего такого, о чем мне было бы стыдно рассказать своей матери", - сказал он ободряюще, и глаза собеседника медленно сузились.
  
  "Правильно ли я понимаю, что вы отказываетесь рассказать мне?"
  
  Святой перекинул левую лодыжку на правое колено.
  
  "Знаешь, парень, - заметил он, - тебе следует сниматься в кино, действительно следует. Как сильный молчаливый человек ты был бы просто великолепен, если бы был немного сильнее и не говорил так много ".
  
  Несколько секунд Кузела смотрел на него.
  
  Затем он бросил карандаш и отодвинул блокнот.
  
  "Тогда очень хорошо", - сказал он.
  
  Он щелкнул пальцами, не поворачивая головы, и один из двух патрульных подошел к нему. Кузела заговорил, не удостоив мужчину даже взглядом.
  
  "Йелвер, ты пригони машину. Она нам понадобится очень скоро".
  
  Мужчина кивнул и вышел; а Кузела снова положил руки на стол перед собой.
  
  "А ты, Темплар, скажешь нам, куда мы направляемся", - сказал он, и Саймон поднял голову.
  
  Его глаза пристально и ясно смотрели в лицо Кузелы, сияя беспощадным светом неукротимой насмешки, и сардонически-святая улыбка изогнула уголки его рта.
  
  "Ты отправишься в ад, старина", - холодно сказал он; а затем тенегро поднял его со стула.
  
  Саймон покорно спустился по лестнице, негр держал его за руку, а второй громила следовал за ним; и его мозг с молниеносной точностью взвешивал внешние обстоятельства.
  
  Патрисия сбежала — это было первое и величайшее событие. Он вознес хвалу Господу, который наделил ее трезвой дальновидностью и ясностью ума, чтобы она не пыталась совершать бесполезный героизм. Она ничего не могла поделать, и, к счастью, у нее хватило здравого смысла увидеть это . ... Но, сбежав, каким будет ее следующий ход?
  
  "Предположительно, Клод Юстас", - подумал Святой; и легкая усмешка пробежала по его губам, поскольку он всегда был самым неисправимым оптимистом в мире.
  
  Итак, он добрался до холла, и там его развернули и потащили в заднюю часть дома. Уходя, он украдкой взглянул на свои наручные часы. . . . Патриция, должно быть, отсутствовала большую часть часа, и этого было более чем достаточно для того, чтобы Тил занялся делом. Половины этого времени было бы достаточно, чтобы дозвониться до Тила из ближайшего автомата и окружить дом достаточным количеством людей, чтобы уничтожить целую бригаду — если бы что-то в этом роде собирались предпринять. И ни малейший признак каких-либо подобных изменений не прервал воспроизведение пьесы . . . .
  
  Из кухни вниз вела лестница в подвал; и пока Святого вели по ней, он живо оценил еще одно сходство между этим приключением и заключительным эпизодом в истории покойного мистера Гарнимана. Перспективы, связанные с подпольем, в каждом случае были решительно непривлекательными; и теперь Святой сдерживал свой пыл и гадал, какое угощение ему предложат на этот раз.
  
  Жующий сигару эскорт остановился у подножия лестницы, и Святого провели одного в маленькую пустую комнату. Затем, с порога, негро отшвырнул его в дальний угол и повернулся, чтобы запереть за ним дверь. Он положил ключ в карман, снял пальто и закатал рукава; и все это время его темные пылающие глаза были прикованы к Святому.
  
  А затем он поднял с пола огромный кожаный хлыст, и его тонкие губы скривились, обнажив зубы в жуткой ухмылке.
  
  "Вы не будете говорить, нет?" сказал он.
  
  Он взмахнул рукой, и длинная плеть со свистом и треском рассекла воздух и скользнула по плечам Святого, как отдача от натянутого троса.
  
  
  
  
  
  Глава VIII
  
  Саймон отшатнулся в приступе агонии, которая пронзила его грудь, словно тонкая струя кипящей кислоты брызнула ему на спину.
  
  И он сошел с ума.
  
  Иначе он никогда не смог бы совершить то, что совершил. На одно ослепительное мгновение, которое запечатлелось на его зрительных нервах с такой щемящей глаза ясностью, что, возможно, простояло целую вечность в ледяной тишине, он увидел все, что можно было увидеть в этой маленькой комнате. Он увидел запятнанные серые стены и потолок и пыльный тротуар под ногами; он увидел запертую дверь; он увидел возвышающуюся перед ним фигуру гигантского, исполненного ненависти и мести негро, и циклопические мускулы, вздувающиеся и перекатывающиеся под тонкой тканью лавандовой шелковой рубашки; и он увидел себя. Именно в этот момент он увидел все это так, как никогда ничего не видел раньше, и все мысли обо всем остальном и о каждой другой живой душе в мире стерлись из его головы, как следы мела, размазанные по гладкой доске . . . .
  
  А затем перед его глазами вспух красный туман, и тишина, казалось, разлетелась на куски, как большая стеклянная вакуумная колба.
  
  Он больше ничего не чувствовал — в этом белом накале неистовой ярости чувство боли было просто стерто. Он инстинктивно метался по комнате, механически пригибаясь и уклоняясь, и едва ли понимал, когда ему это удавалось, а когда терпел неудачу.
  
  И на своих запястьях он вообще ничего не чувствовал.
  
  Пряжка ремня была вне досягаемости его зубов, но он закрутил руки внутрь, одну поверх другой, изо всех сил натягивая кожу, пока мышцы не заболели от напряжения. Он увидел, как края ремня впиваются в его кожу, и плоть с обеих сторон набухает белым; боль от одного этого должна была остановить его, но ничего подобного не произошло. И он остановился и изогнулся еще раз, с сосредоточенной страстью силы, которая прокатилась по всей верхней части его тела подобно журчанию вулкана; и кожа лопнула у него на глазах, как полоска папиросной бумаги . . . .
  
  И Святой рассмеялся:
  
  Кнут снова просвистел вокруг, и он прыгнул под него и поймал его, когда тот падал. И произошло то, чего он интуитивно ожидал. Негр яростно дернул его — и Саймон не сопротивлялся. Но он крепко держался и позволил всей порочной энергии этого рывка плавно перетечь в его собственный неудержимый бросок; и это катапультировало его к цели, как камень из пращи. Его правый кулак врезался прямо в горло негра с силой, от которой у самого Святого дернулось плечо, и Саймон обнаружил, что хлыст свободно висит в его руке.
  
  Он отступил назад и наблюдал, как ухмылка исчезает с искаженного черного лица. Грудь негра вздымалась так, что он мог сделать громкий хриплый вдох, но сокрушительная мощь этого сдерживаемого супер-вспомогательного удара в пищеводе оглушила его щитовидно-черпаловидные железы так же эффективно, как если бы пуля прошла сквозь них. Его рот дико шевелился, но он не смог выдавить ничего, кроме невнятного шепота. И Святой снова рассмеялся, подбирая хлыст.
  
  "Ребята будут ожидать какой-нибудь музыки", - сказал он очень мягко."И вы собираетесь ее предоставить".
  
  Затем негр прыгнул на него, как тигр.
  
  Тот единственный удар, который изменил ситуацию, отправил бы любого живого европейца в бессознательный обморок на долгие часы мучительной беспомощности, но в данном случае Святой никак не ожидал от этого такого результата. Это сделало все, на что он когда-либо надеялся — заглушило голос негра и дало самому Святому преимущество в виде единственного громоздкого оружия в комнате. И с красными завесами нечестивой ярости, все еще застилающими его взор, Симон Темплар мрачно вступил в бой всей своей жизни.
  
  Он уклонился от первой атаки маньяка-негра так же плавно и легко, как опытный пешеход от повозки, запряженной двумя лошадьми, и, когда он сворачивал, он взмахнул хлыстом, щелкнувшим в такт удару, который разрезал лавандовую шелковую рубашку так сильно, как будто по ней провели бритвой.
  
  Негр со звериным воплем прижался к дальней стене, развернулся и снова прыгнул на него. И снова Святой слегка покачнулся в сторону и ядовито лизнул хлыст, попав в цель с грохотом, похожим на выстрел . . . .
  
  Он знал, что это была его единственная земная надежда — заставить противника вслепую прорываться сквозь туманное безумие боли и ярости, которое разнесло бы все идеи научной борьбы на все четыре стороны. Негр был шести футов восьми дюймов роста, большая часть из трехсот фунтов безжалостной, царапающейся, кровожадной примитивной злобности, запертый вместе с Саймоном Темпларом в этих пустых, покрытых пятнами сырости стенах; И Саймон знал со спокойной холодной уверенностью, что если однажды эти шесть футов восемь дюймов, эти триста с лишним фунтов костей и мускулов превратятся в такого же веса и размера логичного, хитрого, сражаясь с точностью, не было ни одного человека в мире, который мог бы выстоять против них в два счета. И Святой тихо и безжалостно загонял свою собственную силу, скорость и боевое безумие в единственный узкий канал, который давал ему шанс на победу.
  
  Это был поединок между грубой силой и животной свирепостью с одной стороны, и, с другой стороны, гибкостью и молниеносным взглядом самого сурового бойца на свете — поединок без судьи, в котором не было зафиксировано ни одного фола. Святой без устали кружил по комнате, воздушно порхая за ее пределами, вокруг, даже под массивными руками, которые схватили его, подпрыгивая, пикируя и поворачиваясь, на цыпочках и гибкий, как танцор, неуловимый, как капля ртути на тарелке; и всегда заостренный кожаный ремешок в его руке вращался и шипел, как разъяренное копье, нанося удары, сворачиваясь спиралью и нанося удары снова с жестокой смертоносностью прицела. Однажды негро схватился за хлыст и нашел его, и Святой сломал хватку ударом ноги в локоть, который разжал пальцы мужчины, как будто были перерезаны сухожилия; однажды нога Святого соскользнула, и он вырвался из закрывающейся ловушки в отчаянном шквале ударов по телу, от которых негр на мгновение пошатнулся; и бой закончился.
  
  Это продолжалось до тех пор, пока полуобнаженный торс негра не засиял от струящегося пота и крови, и внезапный резкий скачок в его шаге не пронзил напряженный мозг Саймона диким осознанием того, что бой выигран.
  
  И впервые Святой стоял на своем, спиной к onewall, удерживая негра на расстоянии одним лишь размашистым взмахом плети.
  
  Затем Саймон двинулся вперед, и негр отступил. . . .
  
  Святой загнал его в противоположный угол и избил до полусмерти. А затем, когда мужчина упал лицом вперед, Саймон прыгнул и схватил его за лодыжку.
  
  "Заведи руки за спину, - резко проскрежетал он, - или я выкручу тебе ногу!"
  
  Он энергично применил рычаги давления, и мужчина повиновался ему, оказав помощь. Саймон сцепил лодыжку коленями и перенес на нее свой вес. Быстрыми ловкими пальцами он обвязал кончик хлыста вокруг запястий тенегро и перекинул приклад через одно плечо, вокруг шеи и обратно через другое плечо скользящим узлом.В напряженные легкие негра с шумом втянулся поток воздуха, и Саймон дернул петлю.
  
  "Одно ваше слово, и вы будете пастись на зеленых пастбищах", - напористо заявил он и услышал, как легкие снова с шипением выдохнули. "И запомни вот что, - сказал Святой без малейшего увеличения дружелюбия: - если ты сдвинешь на полдюйма этот галстук, ты натянешь тетиву своего милого "я". Вот и все".
  
  Он выудил ключ от двери из кармана негра и встал, глубоко дыша.
  
  У него самого начинал выглядеть так, как будто он недавно принял теплую ванну под душем прямо в одежде; и теперь, когда красный туман от анестезии рассеивался, большая часть его спины начала напрягаться, вызывая такую же сильную боль; но он еще не был готов сесть и сожалеть о таких незначительных неудобствах.Повернув ключ в замке, он откинул волосы со лба и открыл дверь; и жующий сигару у подножия лестницы выпрямился, как в замедленном кино, его челюсть нервно отвисла, а глаза вылезли из орбит, уставившись на это святое, как он мог бы уставиться на собственное привидение . . . .
  
  Улыбаясь и без всякой спешки, Саймон направился к нему.
  
  И мужчина стоял там, уставившись на него, наблюдая, как он приближается, оцепенев от пробирающего до костей суеверного ужаса. Только когда Святой оказался в двух ярдах от него, из его горла вырвался сдавленный вопль, и он слабо потянулся к своему заднему карману.
  
  Об остальных развлечениях он знал мало. Он знал, что рукоятка, в которой не было ничего призрачного, схватила его за правое запястье прежде, чем он успел выхватить оружие, в то время как другая металлическая хватка сомкнулась вокруг его коленей; он знал, что вес внезапно упал с его ног; а затем он, казалось, бесплотно поплыл в пространстве.Где-то в ходе этого полета удивительно твердый кусок бетона ударил его по черепу, но это не показалось важным инцидентом.Его душа понеслась дальше, в страну блаженных грез. . ..
  
  И Святой пошел дальше вверх по ступенькам.
  
  Он был на полпути наверх, когда где-то над головой зазвенел звонок, и он невольно обернулся. И затем крошечная косоглазая усмешка скользнула по его губам.
  
  "Клод Юстас, черт возьми", - пробормотал он и очень тихо пошел вверх.
  
  Прямо у двери на самом верху лестницы он снова остановился и прислушался. Он услышал медленные и настороженные шаги по коридору, за которыми последовал скрежет щеколды и осторожный скрип медленно поворачивающихся петель. И затем он услышал самое озадачивающее из всего, что было не более и не менее, чем всеобъемлющее и всемогущее молчание.
  
  Святой поднял руку и осторожно почесал ухо, между бровями у него прорезалась озадаченная складка. Он был готов услышать практически все, что угодно, кроме этого. И он этого не сделал. Некоторое время продолжалось молчание, а затем входная дверь снова закрылась, и шаги зазвучали бэксоло в обратном направлении.
  
  И затем, в совершенно противоположном направлении, скрип поднимающейся оконной рамы заставил его моргнуть.
  
  Кто-то украдкой перелезал через подоконник. Приложив ухо к дверной панели, он мог визуализировать каждое движение так ясно, как если бы мог его видеть. Он услышал слабый стук тела злоумышленника, опускающегося на пол, а затем столь же слабый звук шагов, крадущихся по линолеуму. Они соединились в его сознании с шагами человека, который направился к двери, как другая часть дуэта. Затем вторая пара шагов затихла вдали, и был слышен только звук возвращения мужчины из зала. Открылась еще одна дверь . . . . И затем голос произнес разъедающе тихую команду.
  
  "Не шевелись!"
  
  Саймон чуть не упал со ступенек. А затем он ошеломленной мельницей восстановил равновесие и подтянулся.
  
  "О, Пэт!" - выдохнул он. "Разве я не мог этого знать? И ты звонишь в колокольчик, чтобы привлечь огонь, обегаешь вокруг и заходишь с черного хода . . . . О, ты, маленькое сокровище!"
  
  Широко улыбаясь, он слушал диалог.
  
  "Поднимите руки вверх . . . . Это прекрасно . . . . А теперь, где Кьюзела?"
  
  Тишина.
  
  "Где Кузела?"
  
  Переступающие с ноги на ногу, а затем неохотный ответ: "Наверху".
  
  "Веди, милая".
  
  Звуки неохотного движения . . . .
  
  И все нутро Саймона Темплара содрогнулось от экстаза перед чистой поэтической святостью техники. Даже за тысячу миллионов фунтов он не вмешался бы именно тогда — ни за секунду до того, как у самого Кузелы также было время оценить всю зрелость ситуации. Он снова услышал удаляющиеся шаги: они прошли прямо мимо его двери и прошли в холл, и Святой указал на них несколькими движениями анимированной качучи.
  
  А затем, после должной паузы, он открыл дверь и последовал дальше.
  
  Он дал остальным время добраться до верхней площадки, а затем продолжил ускорять первый пролет. Выглянув из-за перил, он увидел Патрицию, исчезающую в кабинете Кузелы, как раз вовремя. Затем дверь за ней захлопнулась, и Святой помчался наверх и остановился снаружи.
  
  Хотя после ответа на неудачный звонок в парадную дверь, несомненно, наступила тишина. тишина, к которой он прислушивался сейчас, делала все предыдущие усилия по бесшумности похожими на артиллерийский обстрел. На фоне разрушительной пустоты грохот проезжающего вдали грузовика, казалось, сотряс землю, а гудок его клаксона прозвучал как последний козырь.
  
  И затем Патриция заговорила снова, довольно спокойно, но со смертельной ясностью, которая была окружена со всех сторон угрозой любого вида убийства.
  
  "Где Святой?" спросила она.
  
  И после этих слов Саймон Темплар понял, что получил свой намек.
  
  Он беззвучно повернул ручку и широко распахнул дверь.
  
  Патриция стояла к нему спиной. Чуть дальше в стороне стоял второй громила с высоко поднятыми руками. А за столом сидел Кузела, и на его лице все еще застыло выражение немого, недоверчивого оцепенения. . . . И когда дверь открылась, и Святой грациозно вышел в центр внимания, глаза двух мужчин повернулись и сосредоточились на нем, а затем медленно расширились, превратившись в окаменевшие глаза, полные чего-то близкого к панике.
  
  "Доброе утро", - сказал Святой.
  
  Патриция полуобернулась. Она ничего не могла с собой поделать — выражения лиц двух мужчин, стоявших перед ней, были слишком откровенно искренними, чтобы вызвать у нее подозрение, что они были частью уловки, направленной на то, чтобы усыпить ее бдительность.
  
  Но результат ее движения был тем же; потому что, когда она отвернулась, у самой маленькой роли в актерском составе был свой момент. Он очнулся от своей ползущей ощупью коматозности, увидел свой шанс и ухватился за него обеими руками.
  
  Пистолет был яростно вырван из рук девушки, и она, спотыкаясь, бросилась обратно в объятия Святого. И нежная улыбка Святого не изменилась.
  
  Он отодвинул Патрицию в сторону и насмешливо покосился на пистолет, направленный против него. И, не обращая на это больше внимания, продолжил путь к столу.
  
  "Я рад видеть вас снова", - сказал он.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава IX
  
  Кузела Роуз нетерпеливо вскакивает на ноги.
  
  Последовала заметная пауза, прежде чем он обрел контроль над речью. Две последовательные затрещины, которые затронули все его существо за последние сорок секунд, могли бы поколебать равновесие любого человека — любого человека, за исключением, возможно, самого Святого . . . . Но Святой ничуть не был потревожен. Он ждал в вежливом молчании, пока другой пытался согнать с лица дряблое изумление и растянул рот в ответной улыбке.
  
  "Мой дорогой юный друг!"
  
  Голос, когда Кузела обрел его, имел тот же стройный тембр, что и раньше, и Саймон сделал насмешливый комплимент самообладанию собеседника.
  
  "Мой дорогой старый товарищ!" - пробормотал он, раскрыв объятия.
  
  "Ты избавил нас от необходимости доставлять тебя, Темплар", - вежливо сказал Кузела. "Но где Нгано?"
  
  "Негритянский спиритуалист?" Святой шутливо сдвинул брови."Боюсь, с ним — э-э — произошел небольшой несчастный случай".
  
  "Ах!"
  
  "Нет, не совсем. Я не думаю, что он еще совсем мертв, хотя к этому времени он, возможно, легко задушил себя. Но он не получил удовольствия от самого себя. Я думаю, если бы обстоятельства были иными, он бы заговорил ", - сказал Святой с ледяной невозмутимостью.
  
  Кузел вздернул подбородок.
  
  "Это прискорбно", - сказал он.
  
  И затем он улыбнулся.
  
  "Но это не смертельно, мой друг", - промурлыкал он. "Леди уже решила для нас одну проблему самостоятельно. И теперь, когда она здесь, я уверен, вы скорее сделаете что угодно, чем подвергнете ее малейшей опасности. Поэтому давайте сразу вернемся к нашему предыдущему разговору.Возможно, леди сама расскажет нам, куда она направилась, когда уехала отсюда?"
  
  Саймон засунул руки в карманы.
  
  "Ну да", - добродушно сказал он. "Я думаю, что она должна была бы".
  
  Девушка посмотрела на него так, словно не могла до конца поверить своим ушам. Саймон встретил ее озадаченный взгляд голубых глаз, в которых светилась такая ослепительная святая невинность, что даже она не смогла прочесть в них соблазна к обману.
  
  "Ты это серьезно?" - спросила она.
  
  "Конечно", - сказал Святой. "Есть одна или две вещи, которые я не прочь узнать сам".
  
  Патриция приложила руку к голове.
  
  "Если хочешь знать — когда я уехал отсюда, я поехал прямо в—"
  
  "Букингемский дворец", - протянул Святой. "А потом?"
  
  "Я велел отнести сумки в комнату Беппо и сам его видел. Он был вполне бодр и вменяем. Я сказал ему, что вернусь сюда, чтобы вытащить тебя, и сказал, что если я не вернусь к четырем часам или кто-то из нас не позвонит ему, он должен связаться с Тилом. Я дал ему личный номер Тила. Он вообще не хотел, чтобы я шел, но я настоял. Это все, что можно рассказать. Во время второй поездки сюда я получил прокол, и это меня немного задержало ... "
  
  "Но кого это волнует?" - сказал Святой.
  
  Он повернулся обратно к столу.
  
  Человек с пистолетом стоял менее чем в ярде от него справа спереди; но Святой, игнорируя само его существование, немного наклонился вперед и посмотрел с расстояния другого ярда в лицо Кузелы. Распространяющийся по его телу яд каким-то образом привлекал внимание, хотя и обезоруживал подозрения. Но насмешка исчезла из его глаз.
  
  "Вы слышали?" спросил он.
  
  Кузела кивнул. Уголок его рта приподнялся. "Но я все еще не вижу причин для тревоги, мой друг", - сказал он своим вкрадчивым голосом, полным легкой злорадства. "В конце концов, еще есть время для того, чтобы многое произошло. Прежде чем прибудет ваш друг мистер Тил ..."
  
  "Прежде чем мой друг старший инспектор Тил прибудет с отрядом полицейских в обычном фургоне, я буду далеко отсюда", - сказал Тезейн.
  
  Кузель начал.
  
  "Так вы вызвали полицию?" он огрызнулся. А затем снова взял себя в руки. "Но это ваше дело. К тому времени, как они прибудут, как вы говорите, вы уже уйдете отсюда. Но куда, по-вашему, вы отправитесь?"
  
  "Домой, Джеймс", - сказал Святой.
  
  Он вынул одну руку из кармана, чтобы поправить пальто, и невесело улыбнулся.
  
  "К счастью, спор между нами может быть улажен сегодня вечером, - сказал он, - что избавит меня от необходимости устраивать какие-либо воссоединения.С вашим черным мучителем разобрались. Я ввел ему дозу его собственного лекарства, которое, я думаю, отправит его в больницу на несколько недель. Но ты остаешься. В конце концов, вы тот человек, который отдавал Нгано приказы. Я видел, что вы сделали с герцогом Фортецца, и я знаю, что вы хотели сделать со мной. ... Я надеюсь, у вас все будет хорошо с Уилфредом ".
  
  "И что, по-вашему, вы собираетесь со мной сделать?" - хрипло спросил Кьюзела; и Саймон не сводил с него глаз.
  
  "Я собираюсь убить тебя, Кузела", - просто сказал он.
  
  "Ах! И как ты это сделаешь?"
  
  Пальцы Саймона опустились в карман. Они достали обычную коробку для матчей, и он положил ее на стол.
  
  "Это ответ на все вопросы", - сказал он.
  
  Кузела уставился на коробку. Она лежала посреди его белоснежной промокашки, желтая, продолговатая и угловатая, самая обычная вещь, которую любой человек мог увидеть на своем столе, — и тайна ее, казалось, злобно поглядывала на него. Он поднял ее и потряс: она показалась легкой в его руке, и его разум воспротивился идее, что под ней должен скрываться какой-либо механизм разрушения.И в манере Святого преподносить это дело не было ни малейшего проблеска возбуждения — и все еще было.
  
  Он вопросительно посмотрел на Кузелу.
  
  "Почему бы не открыть это?" предложил он.
  
  Кузела непонимающе посмотрел на него. А затем, с внезапным нетерпением, он ткнул большим пальцем в маленький выдвижной ящик . . . .
  
  В мертвой тишине коробка пролетела по воздуху и, приоткрытая, шлепнулась на стол.
  
  "Что это значит?" - спросила Кузела почти шепотом.
  
  "Это значит, что тебе осталось жить четыре минуты", - сказал Святой.
  
  Кузела поднял руку и уставился на нее.
  
  В центре подушечки его большого пальца правой руки на розовато-белой окружающей коже набухал маленький шарик крови. Он тупо переводил взгляд с фотографии на спичечный коробок и обратно. В воображении он во второй раз почувствовал похожий на аспида укол, который впился в его большой палец, когда он выдвигал ящик шкатулки, — и понял. "Ответ на все вопросы . . . ."
  
  Он стоял там, не в силах пошевелиться, как человек в кошмарном сне, и наблюдал за бесконечно медленным расширением крошечных багровых шариков под глазами, его лицо становилось пепельным от осознания неизбежности гибели. Капля крови загипнотизировала его, заполнила его зрение до такой степени, что он не мог видеть ничего, кроме микроскопических отражений, поблескивающих на ее поверхности, — пока внезапно она, казалось, волшебным образом не превратилась в сверкающий красный пузырь огромных размеров, который надвигался на него, прижимал к земле, наполняя всю вселенную угрозой своей удушающей алой величины. Рев могучей воды закипел у него в ушах . . . .
  
  Другие видели, как он с трудом удержался на ногах, словно сопротивляясь падению; и он оставался совершенно неподвижным, с остановившимися и затуманившимися глазами. А затем он сделал шаг в сторону, покачнулся и рухнул на пол, его конечности конвульсивно подергивались, а грудь тяжело вздымалась. . . .
  
  Совершенно спокойно и небрежно Святой протянул руку и сжал ею запястье человека, стоявшего рядом с ним, на запястье которого был пистолет.
  
  Казалось, что мужчина ожил во сне. И без какого-либо заметного промежутка времени полного осознания он, казалось, сразу же погрузился в сон другого рода — переход был осуществлен ударом в его челюсть разрывающего апперкота, который начался значительно ниже талии Святого и завершил каждый эрг своего веса и скорости под самым важным углом лица жертвы. С вышеупомянутыми результатами.Он рухнул ничком и лежал очень тихо, как и его напарник немного раньше; и Саймон поднял пистолет.
  
  "На этом все заканчивается", - сказал Святой и обнаружил, что Патриция снова смотрит вниз на Кузелу.
  
  "Что с ним случилось?" - спросила она немного неуверенно.
  
  "Примерно то, что он пытался сделать, чтобы со мной случилось. Вы когда-нибудь сталкивались с этими хитрыми спичечными коробками, которые втыкают в вас иглу, когда вы пытаетесь их открыть?Вчера днем я купил один и заменил иглу на то, что мне прислали вместе с сообщением, о котором вы знаете. И я не уверен, что мы захотим этого снова ".
  
  Он отнес маленькую шкатулку со смертью к камину, бросил ее на решетку и поворошил тлеющие угли над ней. Затем он взял свой шлем и трость, которые, как он видел, лежали на стуле, и в последний раз огляделся. Теперь только пальцы Кузелы подергивались, а на губах у него блестела влажная пена и стекала по одной щеке. . . . Саймон обнял девушку за плечи.
  
  "Я думаю, мы можем идти", - сказал он и вывел ее из комнаты.
  
  Именно в холле выражение циферблата часов привлекло его внимание и заставило резко подняться.
  
  "Во сколько, вы сказали, Беппо собирался связаться с Тилом?" поинтересовался он.
  
  "Четыре часа". Патриция проследила за его взглядом, а затем посмотрела на свое запястье."Эти часы, должно быть, спешат ..."
  
  "Или ты остановился", - многозначительно сказал Святой. Он отвернул рукав и посмотрел на свои собственные часы. "И остановился, старина. Сейчас тридцать три минуты пятого — и дать Клодустасу даже шанс подумать, что он вытащил меня из эймсса, разбило бы мне сердце. Не говоря уже о другой причине, по которой он не должен нас здесь найти. Где вы оставили машину?"
  
  "Всего в одном квартале отсюда".
  
  "Здесь мы выставляем борзых ленивыми", - сказал Святой и открыл входную дверь.
  
  Они были у ворот, когда Саймон увидел огни автомобиля, замедляющего ход и сворачивающего к обочине слева от него. Прямо перед ним была припаркована машина Кузелы; и Святой ясновидящим образом понял, что это их единственный шанс.
  
  Он поймал Патрисию за руку и поднял воротник ее пальто.
  
  "Переходи к делу", - процедил он.
  
  Он стремительно обогнул машину и сел за руль, а девушка плюхнулась рядом с ним, когда он выжал сцепление. Он промчался мимо полицейской машины, сильно опустив голову и ссутулив плечи. Какой-то оборванный крик отчитал его, когда он проходил мимо; а затем он рванулся прочь по боковой улице, и машина перевернулась на два колеса, когда он втащил ее за угол. Полицейской машине пришлось бы резко развернуться на узкой дороге, прежде чем она смогла бы догнать его, и он знал, что был далеко. Он отчаянно уворачивался на юго-восток и продолжал упорно продолжать, пока не убедился, что оставил погоню далеко позади.
  
  Где-то в северных районах Тоттенхэм-Корт-роуд он остановил машину и наскоро привел в порядок свою внешность с помощью зеркала заднего вида, и в итоге выглядел значительно презентабельнее, чем когда они выезжали из Хэмпстеда. На самом деле он выглядел настолько презентабельно, что они бросили машину на этом месте и смело шли дальше, пока не поймали такси, которое доставило их на Беркли-сквер.
  
  "Ибо ночь еще далеко не закончилась", - сказал Святой, когда они вместе шли по Аппер-Беркли-Мьюз после того, как такси, пыхтя, скрылось из виду.
  
  Это было одно из тех пророчеств, не поддающихся обману, которые всегда восхищали его чутье на тонкость происходящего благодаря той живости, с которой они исполнялись сами собой. Едва он закрыл дверь своего дома, как зазвонил телефон, и он пошел отвечать на звонок с чувством огромного и беспримесного удовлетворения.
  
  "Привет? . . . Говорит. . . . Это который? . . . Тил? . . . Ну, отсоси мне, Клод Юстас, тебе уже очень поздно выходить! Твоя бабушка позволяет тебе ...? Что? . . .
  
  Что я делал сегодня вечером? Я пил пиво с Беппо.... Нет, не с прокаженным — с БЕППО. Б - за бделлию, Е - за ранение головы, П - за психологию, П-за пневмонию, О - за музу огня, которая вознеслась бы на самые яркие небеса... Прошу прощения? .. . Тебя вызвали и сказали, что у меня неприятности? . . . Кто-то дергал тебя за ногу, Клод. Я в мире со всем миром . . . . Что это? . . . Почему, конечно. Я как раз собирался ложиться спать, но, думаю, смогу не спать еще несколько минут. Ты принесешь свою жвачку? . . . Точно. . . ."
  
  Он послушал еще мгновение, а затем повесил трубку и повернулся к Пэту.
  
  "Клод идет полным ходом", - радостно сказал он, и в его голосе послышался смех. "Мы не должны пытаться сбежать, потому что у него будет вооруженная охрана в каждом морском и воздушном порту на Британских островах через десять минут после того, как он доберется сюда и обнаружит, что мы облажались. Это будет потрясающе весело для всех, кого это касается . . . . А теперь, проходи Беппо так быстро, как только сможешь, крути диск, олдсветлое сердце, пока я сбегаю наверх и сменю рубашку — потому что день обещает быть отличным!"
  
  
  
  
  Глава X
  
  Главный инспектор Клод Юстас Тил засунул пухлые руки за пояс пальто и устремил недружелюбный взгляд на великолепно одетого молодого человека, который прислонился к столу перед ним.
  
  "Значит, то сообщение, которое я получил, было подделкой, не так ли?" он зарычал.
  
  "Должно быть, так и было, Клод". Тил жирно кивнул.
  
  "Возможно, так оно и было", - сказал он. "Но я пошел по адресу, который он мне дал, — и что, вы думаете, я нашел?"
  
  "Персидский шах играет Людо", - рискнул разумно предположить Саймон Темплар, и детектив нахмурился.
  
  "В подвале я нашел ниггера, связанного кнутом, которым с него содрали половину шкуры. Снаружи был белый мужчина с проломленным черепом — он тоже попал в больницу. В комнате наверху лежал еще один мужчина со сломанной челюстью, а четвертый мужчина в той же комнате — мертвый ".
  
  Святой поднял брови.
  
  "Но, мой дорогой старый стерджен!" он резонно запротестовал: "За кого ты меня принимаешь? Что-то вроде человеческого землетрясения?"
  
  "И ниггер, и человек со сломанной челюстью, - твердо продолжал Тил, - дали мне описание ответственного за это человека, и оно подходит вам как нельзя лучше. Мужчина со сломанной челюстью также добавил описание женщины, которую невозможно было отличить от мисс Холм ".
  
  "Тогда у нас, очевидно, есть дублеры, Клод".
  
  "Он также слышал, как женщина сказала: "Где Святой? "
  
  Саймон нахмурился.
  
  "Это, конечно, странно", - признал он. "Где, вы сказали, это было?"
  
  "Вы чертовски хорошо знаете, где это было! И я расскажу вам еще кое-что. Как только я добрался туда на полицейской машине, мужчина и женщина выскочили из дома и скрылись. И на кого, как ты думаешь, они были похожи?"
  
  "Очевидно, те же самые дублеры", - блестяще сказал Святой.
  
  "И всего в одном квартале от этого дома мы нашли синий салон Irondel, в котором двое людей, которых я видел, скрылись бы, если бы у них было время добраться до него. Номер этого дела был ZX1257. Это номер вашей машины? "
  
  Святой сел.
  
  "Клод, ты - скрытое благословение! Это, безусловно, моя машина — и я думал, что потерял ее! Ее схватили на Мэй-Фэйр только вчера днем, средь бела дня. Я собирался позвонить на Вайн-стрит раньше, но из-за того, что то одно, то другое ...
  
  Тил глубоко вздохнул — и затем взорвался.
  
  "Теперь вы хотели бы знать, что я думаю о вашей защите?" - выпалил он в кипящем порыве праведного гнева. И он продолжил, не дожидаясь поощрения. "Я думаю, что это самая слабохарактерная история о самогоноварении, которую мне когда-либо приходилось слушать в своей жизни.Я думаю, что это настолько абсурдно, что если кто-нибудь из присяжных будет слушать это десять минут. Я выйду прямо из зала суда и удостоверю себя, у меня есть двое человек, которые поклянутся вам перед смертью, и еще один, которого можно положить рядом с ними, если он поправится, и я знаю, что я видел сам и что видели люди, которые были со мной; и я думаю, что все, что вы хотите сказать, настолько глупо, что я собираюсь отвести вас прямо со мной в Скотленд-Ярд и изложить это в письменном виде, прежде чем мы вас посадим. Думаю, я наконец-то поймал вас, мистер Святой, и после того, что вы сказали мне сегодня утром, я чертовски рад, что сделал это ".
  
  Святой достал свой портсигар и плюхнулся со стола в кресло, удобно перекинув одну длинную ногу через подлокотник.
  
  "Что ж, это довольно ясно выражает твою точку зрения", - согласился он. Он закурил сигарету и поднял радостный взгляд. "Клод, в твоем преклонном возрасте ты начинаешь почти говорить свободно. Но ты должен помнить, что не позволяй своему новообретенному красноречию ускользнуть вместе с тобой ".
  
  "О, неужели?" Детектив заглотил наживку прямо в свой пищевод и вцепился зубами в леску. "Очень хорошо. Тогда, пока все эти экстраординарные вещи совершал твой двойник — пока полдюжины трезвых людей видели тебя и слушали тебя, подвергались твоим побоям и получали от тебя сообщения, — может быть, ты расскажешь мне, что ты делал, и кто еще знает об этом, кроме тебя самого?"
  
  Саймон с наслаждением вдохнул и улыбнулся.
  
  "Ну, конечно. Как я уже говорил вам по телефону, я пил пиво с Беппо".
  
  "И кто он такой?"
  
  "Герцог Фортецца".
  
  "О да?" В голосе Тила появился сарказм. "А где были король Испании и премьер-министр Югославии?"
  
  "Будь я проклят, если знаю", - простодушно сказал Святой. "Но там присутствовали и другие выдающиеся люди. Граф Монталано, и принц Марко д'Омбрия, и итальянский посол..."
  
  "Итальянец что?"
  
  "Посол. Вы знаете. Джентльмен в цилиндре и гетрах".
  
  "И где это было?"
  
  "В посольстве Италии. Это была всего лишь небольшая частная вечеринка, но она продолжалась долгое время. Мы начали около полуночи и не расставались до половины пятого — я не пробыл дома и двух минут, когда ты позвонил ".
  
  Тил чуть не поперхнулся.
  
  "Какого рода блеф вы пытаетесь разыграть на мне сейчас?" требовательно спросил он. "У вас сложилось впечатление, что я сошел с ума? Ты сидишь там и веришь, что я впитаю эту историю вместе со всем остальным, что ты мне рассказал, и просто пойду домой и не буду задавать вопросов? " Тил свирепо фыркнул. "Вы, должно быть, сошли с ума!" - взревел он.
  
  Святой медленно поднялся со своего стула. Он встал перед детективом, расставив ноги, положив левую руку на бедро, с широкими конечностями, улыбающийся и опасный; и длинный указательный палец диктатора, который Тил видел и ненавидел раньше, провел прямую и повелительную линию по третьей пуговице пальто детектива.
  
  "А теперь послушай меня еще раз, Клод", - язвительно сказал Святой."Ты понимаешь, во что ввязываешься?"
  
  "Знаю ли я, что я..."
  
  "Вы знаете, во что ввязываетесь? Вы врываетесь в мой дом и выдвигаете против меня дикие обвинения. Вы кричите на меня, вы оскорбляете меня, вы говорите мне, что я либо лгу, либо ненормальный, и вы угрожаете арестовать меня. Я очень чувствительный, Клод, - сказал Святой, - и ты причинил мне боль. Ты причинил мне такую боль, что я, черт возьми, готов позволить тебе загнать меня в угол — а потом, когда ты накинул бы веревку себе на шею и затянул ее как можно туже, я бы натянул такую повязку на твои уши, как у летучей мыши, что ты ничего больше в жизни не захотел бы, кроме как держать ее в руках. подайте в отставку и убирайтесь в какой-нибудь забытый уголок земли, где они никогда не видели газет. Это то, что надвигается на вас так быстро, что вам придется подпрыгнуть, как кенгуру, чтобы выбраться из-под этого. Только потому, что я благочестивый и всепрощающий человек, - добродетельно сказал Святой, - я даю тебе шанс спасти свою шкуру. Я собираюсь позволить вам проверить мое алиби, прежде чем вы меня арестуете, вместо того, чтобы пичкать его в себя желудочной помпой и дальше; а потом вы извинитесь передо мной и отправитесь домой ", - сказал Святой.
  
  Он взял телефонный справочник, нашел нужное место и сунул книгу под бегающий взгляд Тила.
  
  "Вот номер", - сказал он. "Мэйфейр три два три О. Проверьте это сами сейчас и избавьте себя от необходимости говорить Мэй, что я просто звоню сообщнику".
  
  Он оставил детектива моргать от громкости и подошел к телефону.
  
  Тил зачитал номер, отложил книгу и потянул себя за воротник.
  
  Ситуация снова вышла из-под его контроля. Он пристально посмотрел на Святого, и в его глазах появилась подавленная усталость. До него с нелепой уверенностью начало доходить, что он только что слушал нечто большее, чем чушь. ирония происходящего вызвала у него желание разрыдаться. Это было нечестно. Это было жестоко. Это возмутило все каноны логики и справедливости. Он знал, что его дело непроницаемо, знал, что против показаний, которые он мог бы привести к месту для дачи показаний, просто не могло быть человеческого способа спастись - он мог бы поклясться в этом на дыбе и пошел бы на смерть, продолжая в этом клясться. И он знал, что это не сработает.
  
  Сквозь пелену почти убийственной тщетности он услышал, как Святой говорит.
  
  "О, это вы, синьор Равелли? ... Говорит Саймон Темплар.Слушайте: в мозгах Скотланд-Ярда происходит какое-то странное извержение. Сегодня ночью где-то было совершено то или иное преступление, и по какой-то дурацкой причине они, похоже, думают, что я к этому причастен. Извините, что вынужден остановить вас по пути в постель, но сюда только что ворвался толстый полицейский..."
  
  "Отдай мне этот телефон!" - прорычал Тил.
  
  Он выхватил аппарат и прижал трубку к уху.
  
  "Привет!" - рявкнул он. "Говорит старший инспектор Тил, Департамент уголовных расследований. У меня есть все основания полагать, что этот человек, Темплар, был замешан в убийстве, которое произошло в Хэмпстеде вскоре после четырех часов утра. Он пытался рассказать мне какую-то нелепую историю о . . . Чем? . . . Но, черт возьми... Прошу прощения, сэр, но я определенно знаю... С двенадцати часов до половины пятого? . . . Но . . .Но . . . Но, черт возьми, я ... Нет, сэр, я сказал ... Но он ... Кто? ..."
  
  Диафрагма приемника щелкнула и задребезжала, а круглое красное лицо Тила болезненно поникло.
  
  И затем:
  
  "Хорошо, сэр. Большое вам спасибо, сэр", - сказал он дрожащим голосом и повесил микрофон обратно на кронштейн.
  
  Святой пригладил волосы.
  
  "Возможно, следующим мы займемся Беппо", - с надеждой предположил он. "Он остается в Беркли. Затем вы сможете перекинуться парой слов с принцем д'Омбрия ..."
  
  "Можно?" Тил съел полынь, и его голос был хриплым и резким от горечи. "Ну, у меня нет времени. Я знаю, когда я побежден. Я знаю, где я нахожусь, когда полдюжины принцев и бассадоров выйдут на трибуну для свидетелей и поклянутся, что вы гоняетесь за ними по экватору в тот самый момент, когда я знаю, что разговариваю с вами здесь, в этой комнате. Я даже не спрашиваю, как вы это обработали. Я ожидаю, что вы позвонили президенту Соединенных Штатов и попросили его уладить это за вас. Но я увижу тебя в другой раз — не волнуйся ".
  
  Он запахнул пальто и схватил шляпу.
  
  "Пока-пока", - пропел Святой.
  
  "И ты запомни это", - сглотнул Тил. "Я с тобой еще не закончил. Ты не собираешься почивать на лаврах. Ты бы этого не сделал.И это то, что станет твоим концом. Достаточно скоро вы займетесь чем-нибудь другим — и, возможно, в следующий раз у вас не будет всей итальянской дипломатической службы, готовой избавить вас от этого. С этой минуты ты даже не высморкаешься без моего ведома. Я буду следить за тобой пристальнее, чем за драгоценностями короны, и следующая ошибка, которую ты допустишь, станет последней ".
  
  "Приветствую тебя, сердечко мое", - сказал Святой и услышал злобный хлопок входной двери, прежде чем откинулся на спинку стула в истерике беспомощного смеха.
  
  Но эпилог этой истории был написан только несколько недель спустя, когда заказная посылка с итальянским почтовым штемпелем была доставлена в дом № 7 по Аппер-Беркли-Мьюз. Саймон вскрыл ее после завтрака.
  
  Сначала пришел конверт поменьше, в котором был чек на банковскую карту Италии на сумму, размеры которой заставили моргнуть даже Саймона Темплара.
  
  А затем он достал маленький шагреневый футляр и с излишним любопытством повертел его в руках. Он нажал ногтем большого пальца на маленькую пружинную защелку, крышка поднялась, и он остался стоять, уставившись на нее. Патриция положила руку ему на плечо. "Что это?" спросила она, и Святой посмотрел на нее. "Это кавалер ордена Аннунциаты, и я думаю, нам обоим нужно будет надеть на это новые шляпы", - сказал он.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ЧАСТЬ III
  
  
  Меланхоличное путешествие М.Р. Тил
  
  
  Глава I
  
  И вот, был день, когда Святой совершенно обезумел.
  
  Конечно, можно было бы со значительным основанием сказать, что он в любом случае всегда был сумасшедшим, так что обычному наблюдателю было бы трудно обнаружить метаморфозу, о которой свидетельствует это первое предложение. Патриция Холм сказала это совершенно определенно; и Святой только улыбнулся.
  
  "Несмотря ни на что, - сказал он, - я убежден, что в этом сезоне Айседоре созрел для того, чтобы внести свой вклад в наш банковский счет".
  
  "Ты, должно быть, не в себе", - во второй раз сказала его супруга; и Святой вежливо кивнул.
  
  "Я есть. Это был непреложный факт, с которого мы начали дневную философию и медитацию. Если вы помните..."
  
  Патриция посмотрела на календарь на стене, и ее сладкие губы сложились в упрямую линию, которую так хорошо знал ее мужчина.
  
  "Ровно шесть месяцев назад, - сказала она, - Тил был здесь, демонстрируя такую ловкую имитацию самого жестокого человека на земле, что любой мог подумать, что это вообще не подражание. С тех пор двое из его лучших людей болтаются снаружи двадцать четыре часа в сутки. Сейчас они там. Если вы думаете, что шесть месяцев - это все, что осталось в его памяти...
  
  "Я не знаю".
  
  "Тогда о чем ты думаешь?"
  
  Святой зажег свою вторую сигарету и выпустил струйку дыма к потолку.Его голубые глаза смеялись.
  
  "Я думаю, - осторожно ответил он, - что Клод Юстас просто готовится к своему возвращению. Я думаю, он только что закончил так нежно кормить блоху, которую я засунул ему в ухо в прошлый раз, что теперь она достаточно большая и кровожадная, чтобы уничтожить все, что меньше слона, — и, возможно, это плюс.И я чертовски уверен, что, если мы затаимся надолго, Клод Юстас начнет зарождать в своей голове идеи, которые действительно были бы очень плохими для него ".
  
  "Но..."
  
  "Никаких "но" нет, - сказал Святой. Вчера я заглянул в свою сберкнижку, и, кажется, одной из вечных истин этой неопределенной жизни является то, что я мог сегодня выписать чек на девяносто шесть тысяч двести сорок семь фунтов одиннадцать шиллингов и четыре пенса - и выполнить его. Это очень мило, но просто недостаточно мило. Когда я начал этот рэкет, я пообещал себе, что не выйду ни на пенни меньше, чем со ста тысячами фунтов. Я не говорил, что выйду даже тогда, но я подумал, что, когда я дойду до этой цифры, я могу немного присесть и подумать о возможных преимуществах респектабельности. И я чувствую, что для меня назревает время подумать об этом ".
  
  Это было после определенного завтрака. Полдюжины томов можно было бы написать ни о чем другом, кроме тех событий после завтрака в Аппер-Беркли-Мьюз. Они заняли большую часть первой половины дня в дни отсутствия, поскольку у Святого было свое мнение о правильных часах приема пищи; и это были времена, когда девяносто процентов его похождений были спланированы. Ближе к полудню Святой вставал, как посвежевший великан, облачался в плащ с яростным рисунком и с огромной серьезностью сосредоточивался на том, чтобы прервать свой пост. И после того, как это было завершено в подобающем торжественном молчании, Саймон Темплер закурил сигарету, сдвинул брови, отодвинул уши назад, метафорически закатал рукава и огляделся в поисках чего-нибудь, что можно было бы сбить с ног. Новый день — или то, что от него осталось — маячил на его горизонте, как новый мир, ожидающий завоевания, и Святой собрался с духом, чтобы войти в него с неудержимой стремительностью безмозглого дьявола, который никогда не был слишком утомлен или запыхался, чтобы уделить внимание мельчайшим деталям так же весело и щедро, как распространился бы на самое важное дело во всей солнечной системе.
  
  И в этих настроениях безрассудной нераскаянности он улыбался с бесстыдной святостью прямо в упрямо очерченный рот своей дамы, бросал ей вызов, дразнил ее, вызывал на дерзость, смеялся до замешательства, целовал так, что растаяли бы уста мраморной статуи, и снова и снова, как он всегда делал, доводил ее до своего собственного неподражаемого безумия. Эш сказал тогда. . . .
  
  "Если попросить, можно получить деньги и неприятности", - сказал Святой, когда все закончилось. "А чего еще можно желать, старина? ... Может быть, даже больше неприятностей, чем это. Ну, прошлой ночью я слышал, что Клод Юстас также интересовался Айседорой, хотя я не имею ни малейшего представления, как много он знает. Скажи мне, Пэт, милая моя, разве это не наша версия?"
  
  И Патриция вздохнула.
  
  Когда Фрэнки Хормер приземлился в Саутгемптоне, он решил, что его прибытие было настолько секретным, насколько это могла сделать человеческая изобретательность. Даже детектив-инспектор Питерс, который ждал его годами, время от времени ничего не знал об этом — а он в то время был в Саутгемптоне. Фрэнк прошел прямо мимо него, надежно спрятанный за бородой, которая выросла до весьма респектабельных размеров с тех пор, как он в последний раз ступал на землю Англии, и показал паспорт, оформленный на имя, о котором его крестные отцы и крестная мать никогда не думали. По общему признанию, возникли небольшие трудности с высоким темноволосым мужчиной, который вошел в его жизнь в Йоханнесбурге и следовал за ним до самого Дурбана — незаметно, но не совсем незаметно. Но Фрэнки имел дело с этим вторжением в ночь перед отплытием. У него было два пистолета, и он знал, как ими обоими пользоваться.
  
  И после того, как это было улажено, единственным человеком, которому вообще следовало что-либо знать, был Элберман, добродушный малый, который профинансировал экспедицию под ошеломляющие проценты и который лично раздобыл вышеупомянутый паспорт, который был абсолютно неотличим от подлинника, хотя его никогда в жизни не было в Министерстве иностранных дел.
  
  Фрэнки уже несколько раз совершал подобное путешествие — достаточно часто, чтобы приобрести довольно обширные знания о возможных ловушках. И на этот раз он рассчитывал навести порядок, и у него не было никаких шансов. Человек из Йоханнесбурга беспокоил его более чем немного, но путешествие обратно в Англию дало ему время забыть об этом. И в поезде, который мчал его к Ватерлоо, Фрэнки думал о приятном и мирном будущем — возможно, с шале в Швейцарии, и вросшей в него виллой на Ривьере, и бесконечным иммунитетом от тревог, неотделимых от того, что те, кто никогда не пытался заработать, называют "легкими деньгами".
  
  И поэтому, возможно, его бдительность немного ослабла на последнем круге путешествия — что было жаль, потому что он был довольно приятным человеком, несмотря на свои грехи. Перриго схватил его где-то между Саутгемптоном и Ватерлоо — Перриго с большими грубыми руками, которые так быстро и умело обращались с ножом. Таким образом, Фрэнки Хормер входит в сюжет и уходит; и на первых четырех страницах были убиты два человека, что неплохо продвигается.
  
  Об этом Саймон Темплар в тот момент ничего не знал. Его всепоглощающий интерес к мистеру Перриго, и особенно к брюкам мистера Перриго, проявился немного позже. Но он знал множество других вещей, тесно связанных с персонажем драмы æ, который уже был представлен, поскольку частью работы Святого было что-то знать обо всем, что происходило в определенных кругах; и на основании этого он отправился за Айседорой Эльберман в поисках дополнительной информации.
  
  Структурные изменения вдоль южной части Верхнего Берклимьюса, которые недавно предоставляли Святому столько физических упражнений, сколько он хотел, теперь были завершены; и благодаря небольшой доработке своего первоначального плана он смог входить и выходить из своего дома, никоим образом не нарушая невозмутимого бдения двух мужчин в штатском, которые днем и ночью толпились перед его входной дверью в различных масках, что позволяло ему постоянно развлекаться.
  
  В девять часов вечера он поднялся наверх, в свою спальню, отодвинул высокое трюмо, украшавшее одну стену, и вышел в узкий, тускло освещенный коридор, снова закрыв за собой панель.Таким образом, бесшумно ступая по толстому войлочному ковру, которым был застелен пол, он прошел по коридору между задней частью конюшен и фиктивной стеной, которую он соорудил собственными руками, через номера 5 и 3, которые в высшей степени желанные резиденции уже были переоформлены на двух безупречно респектабельных арендаторов, которые никогда не знали, что их домовладелец имеет тайный пропуск в их дома. Итак, Святой проник (через фальшивую заднюю стенку шкафа) в спальню дома № 1, которую занимал шофер мистера Джошуа Понда, владельца дома № 104 на Беркли-сквер, примыкавшего к углу конюшни. Мистер Понд не был известен полиции как Саймон Темплер, но он был бы известен, если бы полиция была достаточно умна, чтобы обнаружить этот факт. И Святой покинул номер 1, Аппер-Беркли-Мьюз, через другой шкаф в комнате, в которую он вошел, и появился из аналогичного шкафа в одной из ванных комнат No. 104, Беркли-сквер, и так снова стал свободным человеком, в то время как наблюдатели главного инспектора Тила продолжали патрулировать Верхние конюшни Беркли в невыразимом великолепии тщетности, которая на самом деле не могла причинить им никакого вреда.
  
  Это была одна из вещей, о которых Перриго не знал; и возможность того, что у Святого могли быть какие-то дела с Айседорой Эльберман в ту ночь, была другой.
  
  Перриго получил то, что хотел. Это оказалось легче, чем он ожидал, потому что Фрэнки Хормер совершил ошибку, самостоятельно заняв зарезервированное место в поезде на лодке. Перриго вышел на него с золотой тесьмой, приколотой к пальто, и фуражкой охранника на голове и застал его врасплох. Неприятности начались на Ватерлоо — детектив узнал его в участке, и ему едва удалось скрыться.
  
  Он добрался до дома Элбермана в Риджентс-парке кружным путем и с лихорадочной поспешностью набрал условленный сигнал на звонке.Вход в дом находился сзади, в маленьком дворике, в который выходили двери четырех других домов, также выходивших окнами на парк. Пока он ждал ответа на вызов, глаза Перриго обшаривали тени с неослабевающим инстинктом своего призвания. Но он не видел Святого по той простой причине, что Святой в тот момент выпрыгивал через окно первого этажа со стороны парка.
  
  Элберман сам открыл дверь и узнал своего посетителя.
  
  "Вы опоздали", - сказал он.
  
  Его бледное птичье лицо за совиными очками не выражало большего волнения, чем его голос. Он просто констатировал факт — самоуверенный бесстрастный человечек.
  
  "Мне пришлось спасаться бегством при Ватерлоо", - коротко сказал Перриго.
  
  Он протиснулся в холл и сбросил пальто, пока Элберман запирал за собой дверь. Без этого объемистого одеяния он казался еще более крепким, чем когда был в нем. Его челюсть была квадратной и отвратительной, а нос был сломан много лет назад.
  
  Элберман вернулся и вопросительно посмотрел на него.
  
  "За вами не следили?"
  
  "Недалеко".
  
  "Все остальное в порядке?"
  
  Перриго коротко утвердительно хмыкнул. Он повесил шляпу на колышек и выпятил челюсть.
  
  "То, о чем ты говоришь, в порядке вещей", - сказал он. "Это продолжение, в котором нет Джейка. Когда Хендерсон услышит о Фрэнки, он вспомнит, как я сбежал — и на меня уже выписан ордер по делу Хаммерсмита ".
  
  "Ты убил Фрэнки?"
  
  Все вопросы Элбермана были сформулированы одинаково: это были гладкие заявления с малейшими формальными допросными знаками, нанесенными на последний слог.
  
  "Пришлось", - коротко сказал Перриго. "Давайте продолжим — я хочу выпить".
  
  Он был так же лишен эмоций, как и Элберман, но по другой причине. В бессердечности Перриго сыграла свою роль привычка. В ходе своей неоднозначной карьеры он был одним из главных преступников Чикаго, пока неприятности, которые невозможно было уладить, не вынудили его перейти канадскую границу и оттуда покинуть американский континент. На его пистолете было четырнадцать зарубок, но по натуре он не был хвастливым человеком.
  
  Элберман первым поднялся по лестнице, а Перриго последовал за ним, держась за его плечо.
  
  "Вы получили этот билет?"
  
  "Да, я нашел для вас место. Это на "Беренгарии". Она отплывает завтра после полудня. Вы торопитесь отплыть?"
  
  "Я скажу, что да. Думаю, теперь мне безопасно возвращаться, и я знаю дилера в Детройте, который даст мне хорошую цену за мою долю. У меня будет достаточно для того, чтобы начать с нуля, и я заставлю его расти. В этой проклятой стране нет денег ".
  
  Элберман пожал плечами и открыл дверь.
  
  Он сделал два шага вглубь комнаты, и Перриго сделал один. И тогда - и там - эта парочка остановилась как вкопанная, как в шоу Панча и Джуди, оператор которого услышал сирену обеденного перерыва, мышцы их челюстей обмякли от откровенного недоверчивого изумления.
  
  Глава II
  
  
  
  "Заходите прямо сейчас, ребята", - беззаботно сказал Святой.
  
  Он грациозно откинулся в собственном священном кресле Айседоры Эльберман.Между пальцами одной руки была зажата только что зажженная сигарета; пальцы другой руки сжимали рукоятку пневматического пистолета 38 калибра, который выглядел так, как будто мог делать все, что требовали от него создатели, и даже больше. Это был самый нелюдимый на вид образец вооружения, который Перриго когда—либо видел - и он знал, о чем говорил. При виде этого его руки были опущены и безвольно прижаты к бокам, такие же безобидные, как кулаки чего-то из выставки восковых фигур.
  
  Если требуются дополнительные графические детали, их можно предоставить, упомянув, что Святой был одет в светло-серый костюм и шелковую рубашку, на обоих из которых не было никаких следов того, что они когда-либо надевались раньше; и неосторожный ангел мог бы быть прощен за то, что развернулся и поспешно заглушил свою совесть после того, как мельком увидел вызывающую невинность его лица.
  
  Но большинство этих интересных моментов было потрачено впустую из-за однонаправленного мышления двух мужчин в дверях. Их сетчатка, конечно, зафиксировала фотографическое впечатление от общего гомоскейпа; но центр их внимания лишь на мгновение переместился на более широкие черты картины и снова сосредоточился на самом заметном факторе всего пейзажа — резко вылепленном куске вороненой стали, который, не мигая, уставился точно в центр шестидюймового промежутка между ними, слишком явно готовый и страстно желающий сосредоточить всю свою привязанность на том, кто из них первым подаст заявку на монополию.
  
  "Чувствуйте себя как дома, ребята", - пробормотал Святой. "Перриго, можете закрыть дверь — кстати, как вы ушли от Фрэнки?"
  
  Перриго, послушно державший одну руку на ручке, вздрогнул, как будто его ударило током. Случайный вопрос с такой сверхъестественной точностью проник в самую суть вещей, что он уставился на Святого в смутных зачатках своего рода мстительного ужаса.
  
  "Что ты знаешь о Фрэнки?" прохрипел он.
  
  "То-то и то-то", - сказал Святой, беспечно и бесполезно. "Продолжай закрывать дверь, брат, а потом можешь продолжать говорить."Он услышал щелчок защелки и высыпал немного сигаретного пепла на бесценный ковер мистера Элбермана. "Вашему приятелю было тяжело, когда его прикончили в Дурбане", - продолжил он непринужденно, как будто у него не было другой цели, кроме как успокоить своих жертв. "Тоже, на мой взгляд, ненужный. Я знаю, Фрэнки был склонен к скрытности, но я думаю, что умный человек мог бы выяснить, на каком корабле он плыл домой , не посылая человека в Южную Африку шпионить за ним . . . . Заходите, мальчики, заходите. Присядьте. Выпейте. Я хочу, чтобы вы чувствовали себя счастливыми ".
  
  "Кто ты такой?" - прорычал Перриго.
  
  Саймон перевел насмешливый взгляд на Элбермана.
  
  "Ты знаешь, Айседора?" он спросил.
  
  Элберман покачал головой, машинально облизнув губы.
  
  Саймон улыбнулся и встал. "Сядь", - сказал он.
  
  Он с силой усадил двух мужчин на стулья, освободив Перриго от стреляющего железа во время процесса. А затем он повернулся спиной к. огонь и прислонился к каминной полке, осторожно вращая пистолет вокруг пальца, зацепившегося за спусковую скобу.
  
  "Я мог бы обмануть вас, - сказал он с обезоруживающей откровенностью, - но я этого не сделаю. Я Святой". Он уловил рефлекторные всплески эмоций, которые пробежали по сидящим мужчинам, и снова улыбнулся. "Да, я тот парень, с которым вы хотели встретиться все эти годы. Я человек с грузом зла. Я, - сказал Святой, который был неравнодушен к личному местоимению и склонен становиться болтливым, когда обнаруживал, что с него может начинаться хорошее предложение, - я - Священный террор, и единственное, что вам, ребята, остается делать, это стараться выглядеть довольным этим. Я собираюсь взять длительный отпуск, и мой банковский счет всего на несколько фунтов меньше суммы, которую я назначил для своей пенсии. Возможно, вы ничего не слышали об этом раньше, но вы собираетесь сделать пожертвование в фонд ".
  
  Двое мужчин переваривали его речь в тишине. Это заняло у них немного времени, на которое Святой им не завидовал. Он всегда наслаждался этими моментами.Он позволил сути идеи глубоко проникнуть в их мозги, отсчитывая секунды регулярным вращением своего пистолета. Их было шестеро.Затем—
  
  "Чего ты хочешь?" - прорычал Перриго.
  
  "Бриллианты", - лаконично сказал Святой.
  
  "Какие бриллианты?"
  
  Голос Перриго дрогнул при этом вопросе. Кипевшая в нем воинственность пробилась сквозь тонкий слой озадаченности, в который он пытался облечь свои слова, и разорвала непрочный блеф в клочья. И глаза Святого заплясали.
  
  "Незаконные алмазы, - сказал он, - которые Фрэнки Хормер привозил по договоренности с Айседорой. Алмазы, ради которых Айседора обманула Фрэнки и взяла тебя в партнеры, моя милая. Лапочка, которая сейчас у тебя при себе, красавчик Перриго!"
  
  "Я не понимаю, о чем ты говоришь".
  
  "Нет? Тогда, возможно, Айседора объяснит".
  
  Снова шутливое внимание Святого переключилось на владельца дома, но Элберман ничего не сказал.
  
  И Саймон печально покачал головой.
  
  "Может, ты и чертовски блестящий заговорщик, Айседора, - заметил он, - но ты, кажется, лишний человек в этом разговоре. Простите меня, пока я занимаюсь своими делами на Диком Западе ".
  
  Он расстегнул пальто и достал из внутреннего кармана моток легкого шнура. На одном конце был натянут трос; он подошел к креслу Элбермана и накинул петлю ему на голову, позволив ей опуститься до пояса. Резким рывком и парой поворотов он прижал руки мужчины к бокам, а весь экспонат прикрепил к стулу, завершив дело парой нескользящих узлов. Он провел всю операцию левой рукой, и пистолет в его правой руке никогда не переставал держать ситуацию под эффективным контролем.
  
  Затем он вернулся к Перриго.
  
  "Где они, милая?" лаконично осведомился он; и мужчина злобно поджал нижнюю губу.
  
  "Они там, где вы их не найдете", - сказал он.
  
  Саймон пожал плечами.
  
  "Этого места не существует", - сказал он.
  
  Его взгляд с неторопливым одобрением четвертовал Перриго — с севера на юг, с востока на запад. Где-то в районе, который он охватывал, было кристаллизованного углерода на сотню тысяч фунтов, который не занял бы много места. Обыск в карманах этого человека занял бы всего несколько секунд; но Святому скорее нравилось быть умным. И иногда на него находило вдохновение сверхъестественного блеска.
  
  "Ваши брюки и пиджак не сочетаются", - резко сказал он.
  
  Вдохновение росло, вырываясь из глубины запредельного с ускорением чего-то в районе Дейтона-Бич, и прыжок, который совершил Перриго, отбросил его в непосредственное, неотложное настоящее.
  
  "И я готов поспорить, что Фрэнки Хормер тоже этого не делает", - сказал Святой.
  
  Слова вырвались у меня мгновенно.
  
  А потом он рассмеялся. Он ничего не мог с собой поделать. Его дальний удар с поразительной точностью попал в яблочко, и результат попадания отразился на лице Перриго так отчетливо, как если бы загорелась батарея цветных ламп и Внизу среди мертвецов заиграл паровой орган, чтобы отпраздновать событие.
  
  "В чем шутка?" резко потребовал ответа Перриго, и Саймон взял себя в руки.
  
  "Позвольте мне реконструировать это. Бриллианты — драгоценные вещи, особенно когда они из тех, владение которыми регулируется целыми десятью пунктами закона. Если ты таскаешь с собой груз такого сорта, ты не должен рисковать с ними. Ты держишь их как можно ближе к себе, насколько это возможно. Вы даже не носите их в карманах, потому что карманы таят в себе опасность. Вы вшиваете их в свою одежду. Фрэнки, во всяком случае, носил. Подождите минутку!" Святой действовал подобно молнии по знакомой ему земле. Он схватил другую нить и вытянул ее из мотка — и она совпала. "Почему ты не вырезал бриллианты из одежды Фрэнки? Если у тебя было время поменяться одеждой, у тебя было время сделать это. Тогда, должно быть, потому, что это было опасно. Почему так? Потому что Фрэнки был мертв! Потому что ты не хотел оставлять ни малейшего намека на свой мотив. Ты убил Фрэнки и ... Держи оборону, Перриго!" Гангстер вскочил со стула, но пистолет Саймона остановил его на полпути. "Ты убил Фрэнки, - сказал Святой, - и ты сменил свое пальто на его".
  
  Перриго медленно расслабился.
  
  "Я не понимаю, о чем вы говорите", - сказал он.
  
  "Ты делаешь. Ты опоздал со своим блефом на три минуты. Поезд отошел и оставил тебя в мужской раздевалке. Где ты не имеешь права находиться. Сними это пальто!"
  
  Перриго на мгновение заколебался, а затем угрюмо подчинился.
  
  Он бросил одежду к ногам Святого, и Саймон упал на одно колено. Ладонью он прошелся по каждому дюйму пальто, нащупывая нашивку с характерной жесткостью, которая указала бы на местонахождение груза Фрэнки Хормера стоимостью в полмиллиона долларов.
  
  Это был тот самый счастливый урожай, пожинать который для Святого было неподдельным удовольствием — такой, при котором вы просто подмигивали колосьям, и они спрыгивали со своих стеблей и строевым шагом направлялись в амбар. Это заставило его почувствовать себя в мире со всем миром . . . . Он спустился по рукавам, чувствуя покалывание в пальцах, и поверх лацканов . . . . Почти как вытаскивать шнурки из лотка старого нищего, это было. ... Он прошелся по низу пальто и вверх по спине. Он вывернул карманы наизнанку и исследовал бумажник, который нашел в одном из них.
  
  А затем, когда вакуумный насос с механическим приводом приступил к работе над его интерьером, он перевернул пальто и начал все сначала.
  
  Он не мог ошибиться. Он был уверен в своих выводах настолько, насколько может быть уверен любой человек. Их правильность была расклеена повсюду. И никогда в его жизни прежде ни один из таких моментов вдохновения не сбивал его с пути истинного. Он вырос, чтобы принять выводы, которые они сделали, и процедуры, которые они продиктовали, как вещи не менее неизбежные и непогрешимые, чем законы природы, которые заставляют воду стекать с холмов, а горы окружать мир своими толстыми концами под землей. И теперь, когда прямо под его ощупывающими руками произошло прямое изменение его веры, он почувствовал себя так, как будто видел Ниагарский водопад, низвергающийся в озеро Онтарио, в то время как пик Тенерифе разгуливал на своей голове с растопыренными корнями, колышущимися среди облаков.
  
  Ибо первый обыск вообще ничего не дал.
  
  И второй поиск больше ничего не дал.
  
  "Это—действительно-так!" - протянул Святой.
  
  Он беззлобно уставился на Перриго и прочел насмешку в глазах собеседника. Это затронуло самую грубую часть личного тщеславия Святого — но он не сказал об этом миру.
  
  "Опять думаешь?" Перриго усмехнулся.
  
  "Ну да", - мягко сказал Святой. "Я часто это делаю". Он беззаботно встал, достал портсигар и закурил еще одну сигарету, по-прежнему не позволяя ничему отвлекать безжалостный прицел своего пистолета.
  
  Где-то в трубе была течь, и его мозг лихорадочно соображал, как ее обнаружить.
  
  От Элбермана нельзя было ничего узнать — он безмятежно сидел там, где Святой привязал его, внешне невозмутимый происходящим, очевидно, довольный тем, что оставил тот небольшой шанс, который был у эффективного противодействия, в руках Перриго. В любом случае, Андерберман, вероятно, знал не больше Святого.
  
  Нет — секрет был заперт за прищуренными блестящими глазами Перриго. Где-то в голове этого крутого ребенка хранилось единственное живое знание о судьбе самой большой партии нелегальных бриллиантов, когда-либо ввезенных в Англию одной партией; и Саймон Темплар собирался извлечь это знание, даже если бы ему пришлось вырезать его с помощью динамита и перфораторов.
  
  Глава III
  
  "Я слышал, что вы были умны". Перриго снова заговорил, срывающимся на визг голосом, в котором слышалось злобное торжество. "Получил одобрение, не так ли? Я скажу, что ты, должно быть, заслужил это ".
  
  "Конечно, я это сделал", - согласился Святой, и его взгляд был похож на две точки голубого огня.
  
  А затем громовой стук в парадную дверь прокатился по дому и на мгновение заставил их троих застыть в изумленной неподвижности.
  
  Если бы Святой только знал об этом в тот момент, то это был бы вестник вмешательства, которому было суждено превратить это чрезвычайно простое приключение в самую буйную процессию, которую хронист когда-либо был призван зафиксировать. Это было началом самой дикой из всех погонь за дикими гусями. По сути, это было началом меланхолического путешествия мистера Тила. Если бы Святой знал это, он бы написал мелом точное время на стене и нарисовал вокруг него нимб. Но он не знал.
  
  Он застыл, как пойнтер, склонив голову набок, и две короткие вертикальные линии прорезались между его бровями. Громкий настойчивый стук не предвещал появления желанного гостя. В этом не было ничего обнадеживающего или вызывающего сочувствие — ничего, что можно было бы связать с каким-либо возможным клиентом получателя краденого. Это событие пробило себе дорогу в атмосфере закаленной решимости. А затем оно остановилось и мрачно ожидало результатов.
  
  Саймон перевел взгляд с Элбермана на Перриго и обратно. Он не замечал взглядов, которыми они обменивались, и извлекал из них общее неведение, равное его собственному. В глазах Перриго были подозрение и допрос, в глазах Элбермана ничего, кроме пустого ответа.
  
  "Устраиваем вечеринку?" пробормотал Святой.
  
  В тишине он затянулся сигаретой и щелчком отправил ее обратно в огонь. Внимательно прислушиваясь, он услышал через окно слева от себя единственный резкий звук автомобильного гудка, прозвучавший на особенной ноте. И стук внизу возобновился.
  
  На этот раз не было никаких сомнений в его намерениях. Это продемонстрировало его бескомпромиссную решимость быть замеченным и добавило уверенности в том, что если его не заметили чертовски быстро, то он был прекрасно подготовлен к тому, чтобы выбить дверь и войти, несмотря ни на что.
  
  "Так ты привел копов, не так ли?" - проскрежетал Перриго.
  
  Он бесшумно вскакивает со своего стула.
  
  Очевидное решение пришло к нему через секунду после того, как оно пришло к Святому, и он действовал соответственно. Его интерпретация была совершенно неверной, но процесс его рассуждений был прост.
  
  Для Святого, однако, ситуация оставалась прежней, что бы ни думал Перриго. Поскольку полиция была снаружи, его пистолет временно был бесполезен, как кусок металлолома. И, кроме того, он хотел дальнейшей встречи с Перриго. Эти триста каратов компактной мазумы все еще находились где-то в ведении Перриго, и Саймон Темплар не собирался возвращаться домой без них. Поэтому блеф был раскрыт. Перриго должен был остаться в живых, каким бы эстетически неприятным ни было его дальнейшее существование.
  
  Саймон сунул пистолет в карман и смирился с фактом. Он подставил голову под разящий кулак Перриго и нанес гангстеру удар половиной руки в солнечное сплетение, который пришелся по цели, как удар тарана в комок замазки. Перриго ахнул и упал, корчась, а Святой ухмыльнулся.
  
  "Спой ему, Айседора", - с надеждой проинструктировал он и быстро вышел на лестничную площадку.
  
  Этот гудок клаксона за окном был сигналом Патриции о том, что надвигается что-то неприятное и что она полностью проснулась; но первый элемент информации становился все более очевидным. Когда Саймон спускался по лестнице, снова раздался стук в парадную дверь, усиленный нетерпеливыми ударами колокольчика, а сама дверь затряслась под натиском массивных плеч, когда Святой выключил свет и отодвинул засовы.
  
  Небольшая лавина людей бросилась на него из мрака.Саймон рубанул одного из них по голени и закрепил калечащий захват на носу другого; а затем кто-то нашел выключатель и снова включил свет, и Святой посмотрел вдоль своей руки и обнаружил, что его пальцы были крепко зажаты на хоботе самого главного инспектора Тила.
  
  "Да это же Клод Юстас!" - воскликнул Святой, не двигаясь с места.
  
  Тил яростно стряхнул руку со своего носа и вытер слезящиеся глаза.
  
  "Какого черта ты здесь делаешь?" он заорал.
  
  "Играем в дингбат среди ромашек", - сказал Святой.
  
  Вся дьявольская наглость гея, которой он обладал, мерцала вокруг его присутствия, как своего рода невидимое северное сияние, и восприятие этого заставляло что-то просачиваться сквозь детектива подобно потоку кипящей лавы. Его брови нахмурились над взглядом настоящей злобы.
  
  "Да? А где Перриго?"
  
  "Он наверху".
  
  "С каких это пор?"
  
  "Около получаса".
  
  "И когда вы прибыли?"
  
  "Я бы сказал, примерно одновременно".
  
  "За что?"
  
  "Ну, если ты хочешь знать, - сказал Святой, - я слышал слух, что Перриго нашел вторую рифму к "Putney", которая использовалась для лимерика, который я пытался сочинить. Я вспомнил об отставном полковнике из Патни, который питался маринованными огурцами с укропом и чатни, пока однажды он не попробовал чили, сваренный с карбидом, тидди-дам-тидди-дам-диди-атни. Все это очень сложно ".
  
  Тил расстегнул пальто и подал знак одному из мужчин, которые были с ним.
  
  "Возьмите его", - коротко приказал он.
  
  Саймон засунул руки в карманы и прислонился к стене с видом оскорбленного.
  
  "Вашими собственными словами — за что?" - спросил он; и к главному инспектору Тилу немного вернулась его прежняя поза тяжелой сонливости. Это была игра, из-за которой детектив в последнее время сильно терял хватку.
  
  "Человек по имени Хормер, контрабандист алмазов, был убит в поезде между Саутгемптоном и Ватерлоо этим вечером. Перриго видели в Ватерлоо. Я хочу, чтобы он был задержан по подозрению в совершении убийства, и я собираюсь арестовать вас по подозрению в соучастии ".
  
  "Извините", - сказал Святой; и что-то в том, как он это сказал, заставило детские голубые глаза Тила потемнеть и стать похожими на бусинки.
  
  "Хочешь сказать мне, что у тебя есть еще одно алиби?"
  
  "Я есть".
  
  "Я услышу об этом позже".
  
  "Вы сейчас об этом услышите". Высокомерный указательный палец, который Тил научился ненавидеть так лично, как если бы он существовал отдельно, с недвусмысленным акцентом ткнулся в выпуклость его талии. "С семи часов до восьми пятнадцати я ужинал в Дорчестер—хаусе, включая время прибытия поезда. Со мной были двое друзей. Я поговорил со старшим официантом, обсудил с ним сорта вин и преподал маîтре д'х ôтель личный урок в искусстве приготовления идеальной хрустящей êпесюзетты. Пойди и спроси их. И спроси своего собственного плоскостопого болвана возле моего дома, в котором часу он видел, как я вошел "
  
  Тил мрачно жевал свою жвачку.
  
  "Я не обвинял вас в совершении убийства", - сказал он. "Вы у меня в качестве соучастника, и вы можете доказать, что в то время были в НоваСкотии, это поможет вам. Скажи мне, что ты собираешься доказать, что ты сейчас в Новой Шотландии, и, возможно, я послушаю ".
  
  Мозг Святого функционировал с бешеной скоростью.
  
  Аккуратная горстка острых мелких фактов проникла в его механизм, сама себя оценила, и с ними разобрались. Один — что алмазы все еще были у Перриго. Второе — что бриллианты должны быть изъяты у Перриго. Третье — что изъятие не должно быть произведено Клодустасом Тилом. Четвертое — что Святой, следовательно, должен оставаться свободным агентом. Пятое — что Святой не остался бы свободным агентом, если бы Клод Юстас Тил мог этому помочь.
  
  Пункт пятый довольно потрескивал в более тонких интонациях сонного голоса детектива, и именно этот пункт в конце концов вызвал подъем воздушного шара вверх. Вражда между Тилом и тамплиерами разгоралась до предела, и никто не знал этого лучше Святого.Но он также знал кое-что еще, а именно, что взрыв должен был вылиться в самое безумное и веселое родео, которое когда-либо было. Саймон Темпл предложил лично проконтролировать распыление.
  
  Он вынул руки из карманов, и его губы тронула очень благочестивая улыбка.
  
  "Я мог бы даже доказать что-то подобное", - сказал он.
  
  А затем он оттолкнул Тила назад и ушел одним диким прыжком.
  
  Он достиг подножия лестницы до того, как детективы полностью осознали, что происходит, и преодолел ступеньки за четыре пролета в темпе, к которому не смог бы приблизиться ни один детектив в Англии. Он поднялся на верхнюю площадку до того, как они были должным образом запущены. На лестничной площадке стоял большой дубовый сундук — Саймон заметил его по пути вниз — и он оттолкнулся от стены и поднял его на верхнюю площадку лестницы.
  
  "Осторожно, ребята", - пропел он и толкнул.
  
  Трое мужчин внизу подняли глаза и увидели, как на них обрушивается сундук. Не имея времени выбраться из-под него, они приготовились и приняли удар. И там они застряли, на полпути вверх и на полпути вниз. Огромный, окованный железом сундук с размаху врезался в них, весом в две сотни, если там была унция, и застрял у них на пути. Они не могли обойти, они не могли перейти, и прошло несколько секунд, прежде чем какому-то раскаленному интеллекту пришла в голову идея вернуться.
  
  Это было через некоторое время после того, как Святой возобновил свое суматошное знакомство с ганнером Перриго.
  
  Он нашел гангстера на ногах у приставного столика, запихивающим какие-то бумаги в потертый бумажник. Лицо Перриго все еще было искажено агонией, но он повернулся и пригнулся для боя, когда Святой ворвался внутрь. На самом деле, Святой был последним человеком, которого он ожидал увидеть снова в ту ночь, и его озадаченное изумление сочеталось с жестом поднятой руки Святого, чтобы проверить, где он находится.
  
  "Придержи все, Красавица", - сказал Святой. "Полиция в деле, и мы с тобой вместе вытаскиваем наш груз".
  
  Он запер дверь и хладнокровно прошел мимо ошарашенного хулигана.Широко распахнув окно, он посмотрел вниз, на частные сады, которые соединяли Глостер-Террас и парк за ней. Он увидел движущиеся тени и понял, что дом окружен. Саймон приветственно помахал кордону рукой и снова закрыл окно.
  
  Он снова повернулся к Перриго.
  
  "Есть ли выход через крышу или задняя лестница?" он спросил.
  
  Мужчина посмотрел на него, выпятив нижнюю губу.
  
  "В чем идея, Темплар?"
  
  "Идея в том, чтобы убраться отсюда к черту, - решительно сказал Святой. - Расскажи мне, что ты знаешь, и рассказывай быстро!"
  
  Перриго неуверенно посмотрел на него, и в наступившей тишине они услышали, как вторгшийся контингент Тила нецензурно ругается на лестничной площадке.
  
  И Перриго принял решение.
  
  "Выхода нет", - сказал он.
  
  Он говорил правду, насколько он ее знал; но Святой рассмеялся.
  
  "Тогда мы выйдем этим путем".
  
  Дверная ручка загремела, а деревянная обшивка заскрипела под весом животного; и Элберман внезапно очнулся от своего долгого уединения.——
  
  "И что со мной происходит?" - пропищал он, и его с трудом выработанный акцент разлетелся на все четыре стороны. "Что мне сказать, когда они войдут?"
  
  Саймон подошел к каминной полке и взял большую круглую вазу, из которой он убрал искусственные цветы.
  
  "Оставайся здесь и пой", - сказал он и с силой опустил трубку на уши приемника.
  
  Снаружи старший инспектор Тил поправил шляпу и быстро отступил назад. Гроб, который задержал его, находился тогда у подножия лестницы, но, если бы Тил мог распорядиться им по-своему, он был бы на дне самого нижнего подвала Геенны.
  
  "Все вместе", - рявкнул он.
  
  Три мускулистых плеча двинулись как одно, и дверь разлетелась вдребезги.
  
  За исключением Айседоры Элберман, изо всех сил пытающейся, как маньяк, стряхнуть с головы порцелейский капюшон, в комнате не было ни души.
  
  Взгляд Тила обжег комнату. Мебели было много, но не было ничего, что могло бы укрыть взрослого мужчину. Затем он увидел сообщающуюся дверь в другой стене и выругался.
  
  Он бросился вперед, оставив своих людей разбираться с простым заключенным.Его внимание привлекли хлопающие занавески перед открытым окном, и он инстинктивно подошел и высунул голову наружу. Мужчина, стоявший рядом с абушем внизу, поднял глаза.
  
  "Видел кого-нибудь?" Крикнул Тил.
  
  "Нет, сэр".
  
  Тил убрал голову и заметил вторую дверь, стоящую приоткрытой. Он прошел через нее и снова оказался на лестничной площадке, которую только что покинул, и его речь стала зловещей.
  
  Саймон Темплер и Перриго на мгновение остановились в зале.Перриго был крутым парнем с самого начала, но Саймон чувствовал личную ответственность за свою безопасность и серьезно отнесся к этой ответственности. Для его беспокойства были неопровержимые финансовые причины — их было сто тысяч. И на время эпизода с быстрым перемещением он пользовался доверием Перриго. Он выразительно похлопал гангстера по груди.
  
  "На случай, если нам придется разделиться, адрес - Аппер-Беркли-Мьюз, 7", - заявил он. "Надеюсь, ты запомнишь это".
  
  Перриго искоса покосился на него, все еще пребывая в подозрительном замешательстве.
  
  "Я не хочу тебя больше видеть", - прорычал он.
  
  "Ты сделаешь это", - сказал Святой и подтолкнул его вперед.
  
  Старший инспектор Тил, спотыкаясь, добрался до верха лестницы, а двое его людей прижались к нему сзади. Они посмотрели вниз и увидели Саймона Темплара Одного в холле, руки на бедрах, спиной к двери и ангельскую улыбку на его запрокинутом лице.
  
  "Насчет этого стишка", - сказал Святой. "Я только что кое о чем подумал. Предположим, старый полковник сгорел в дыму из-за своего обжорства?Прошел бы Поэт-лауреат это? Одобрила бы это Вильгельмина Стич?"
  
  "Схватите его!" - рявкнул Тил.
  
  Детективы сбились в кучу.
  
  Они видели, как Святой открыл дверь, и услышали снаружи резкий звук автомобильного гудка. Патрисия Холм объезжала вокруг. Но этого они не знали. Дверь снова захлопнулась, и, как своего рода многократное эхо, вслед за хлопком раздался треск автоматического оружия. Он выстрелил четыре раза, а затем Тил открыл дверь.
  
  Он столкнулся со значительным объемом непроглядной тьмы, из которой доносился голос одного из людей, которых он поставил охранять внутренний двор.
  
  "Я сожалею, сэр — они сбежали".
  
  "Что произошло?"
  
  "Вырубили свет и скрыли нас в темноте, сэр". Далеко внизу насмешливо протрубил клаксон семь раз.
  
  
  
  
  Глава IV
  
  Румяное лицо мистера Тила приобрело оттенок старой свеклы.
  
  Сказать, что его козел был полностью и всемогущ, было совершенно нечего. За последние десять минут его козел был полностью уничтожен, а останки унесены в ту самую точку пространства, где (так говорит Эйнштейн) вечность меняет носки и отправляется в обратный путь. Он был настолько полностью обезврежен, насколько это вообще возможно.
  
  С пенящимся котлом ярости, клокочущим чуть ниже воротника, он стоял и наблюдал, как двое его охранников поднимаются к нему по ступенькам.
  
  "Вы видели Перриго?" прохрипел он.
  
  "Да, сэр. Он вышел первым и ждал. Я сразу его не узнал — подумал, что это один из наших людей. Потом вышел другой парень ".
  
  Тил повернулся к людям позади него.
  
  "И чего ты здесь бездельничаешь?" он бушевал. "Ты хочешь, чтобы твои няни держали тебя за руки, когда ты выходишь ночью? Беги за ними!"
  
  Он оставил преследование в их руках и, кипя от злости, поднялся обратно по лестнице.Там он нашел перепачканного Айседору Элбермана, наконец-то освободившегося от своего эксцентричного головного убора, под присмотром констебля в штатском.Получатель был настолько словоохотлив, насколько Тил позволял ему быть.
  
  "Вы не можете задерживать меня просто так, мистер Тил. Эти люди напали на меня и связали. Вы видели, как со мной обращались, когда вы вошли".
  
  "Я знаю о тебе все", - неприятно сказал Тил.
  
  Элберман быстро заморгал.
  
  "Теперь послушайте, и я скажу вам кое-что, мистер Тил. Мне не нравится Перриго. Он украл несколько билетов и никогда не платил мне за них, как и за все остальное, что он мне должен. Вы поймаете его, и я расскажу вам все о нем. Я невинный человек, которого ограбили. Теперь я скажу вам ".
  
  "Вы можете рассказать об этом судье утром", - сказал Тил.
  
  Он был не в настроении терпеливо выслушивать кого бы то ни было. Его характер был изрезан поперечной пилой. Саймон Темплар в сотый раз ущипнул его за нос, в прямом и переносном смысле; и от осознания этого у Тила вспотели ладони. Не имело никакого значения, что ордер на арест Святого можно было получить, потрудившись попросить об этом, и что Святого, вероятно, можно было найти через пятнадцать минут с помощью элементарного процесса - пойти в дом № 7 в Аппер-Берклимьюз и позвонить в колокол. Раз за разом Тил думал, что его задача была такой же легкой, и раз за разом он находил процветающую колонию синих бутылочек, использующих его мазь в качестве питательной среды. Это продолжалось до тех пор, пока Тил не перестал испытывать малейший трепет оптимизма по поводу чего-либо, кроме поимки Святого с поличным, с помощью стереоскопических камер, направленных на место происшествия, и совета епископов, стоящих рядом в качестве свидетелей. И что-то, отдаленно напоминающее этот идеал, предложило себя той ночью — только для того, чтобы проскользнуть сквозь его пальцы и ударить его в глаз своим вылетающим хвостом.
  
  У него не было настоящего энтузиазма по поводу ареста Элбермана, и даже его интерес к Перриго угас. Святой заполнил его горизонт, исключая все остальное. С угрюмой отстраненностью он наблюдал, как Эльбермана увозят на такси, и продолжал в том же духе получать отчеты людей, которые были на дороге. Это не помогло.
  
  "Мы доехали на патрульной машине до Юстон-роуд, сэр, но это было бесполезно. У них было слишком долгое начало".
  
  Тил не ожидал ничего лучшего. Он одну многоминутку язвительно отругал своих подчиненных за то, что они не справились с работой более аккуратно, и был зол на себя за то, что сделал это. Затем он их уволил.
  
  "И передайте привет вашему инспектору отдела", - сказал он. "Скажите ему, что мне нравятся его офицеры. И когда я захочу немного потренироваться с гантелями, я пришлю за вами снова".
  
  На этой реплике он вышел и с горечью осознал, что их удивленные и укоризненные взгляды провожали его на выходе из дома.
  
  Он понял, что Святой проник ему под кожу глубже, чем он думал. Никогда и ни при каких обычных обстоятельствах стоический и уравновешенный мистер Тил не был бы склонен перекладывать ответственность на своих беспомощных подчиненных таким образом.
  
  А Тилу было все равно. Когда он садился в свою машину, кипящее горнило ярости внутри него закипало до устойчивой, раскаленной добела целеустремленности. К тому времени, как он разберется со своим менеджером, у Святого, вероятно, будет наготове еще одна крупица пыли, чтобы пустить ее в глаза, какой-нибудь новый изящный трюк, который он сможет переиграть. Тил был готов к этому. Для него это не имело значения. Вся его вселенная в тот момент состояла только из одного стремления — загнать Саймонтемплара в угол, из которого не было выхода, загнать его туда и продолжать обрушивать на него все формы невежества и скорби, разрешенные законами Англии. И он собирался сделать это, даже если бы это заняло у него сорок лет и проехало четыре тысячи миль.
  
  Кое-что из этого получилось - но это пророчество было скрыто от него.
  
  Самый неумолимо разгневанный детектив на Британских островах, главный инспектор Клод Юстас Тил, нажал на газ и начал второй круг своей одиссеи, направляясь к Аппер-Беркли-Мьюз.
  
  
  
  
  Глава V
  
  Саймон Темплар спрятал свой пистолет в боковой карман и прыгнул в темноту. Люди снаружи были готовы к согласованным действиям, но яркий свет опередил их. Саймон ловко увернулся от шума, вызванного их грубыми действиями, и рванул к квадратному пятну света, которое указывало на выход со двора.
  
  Его пальцы зацепились за кирпичную кладку сбоку от проема, когда он достиг ее, и он вылетел на дорогу в крутом повороте, похожем на шпильку, который заставил его прижаться спиной к стене снаружи. В ярде или двух слева от себя он увидел габаритные огни автомобиля, скользящего вдоль тротуара.
  
  Затем Перриго выскочил из игры. Он проскользнул в тот же поворот и снова ускорил шаг без паузы. Саймон оттолкнулся от стены и приблизился к нему. Он схватил Перриго за руку.
  
  "На машине — пешком вы не доберетесь!"
  
  Говоря это, он прыгнул на подножку — Патрисия держалась на одном уровне, а Хирондель легко плелся вторым. Перриго нерешительно огляделся по сторонам, сбавляя темп. Затем он тоже поднялся на борт.
  
  "Сию минуту, девочка", - сказал Святой.
  
  Огромная машина рванулась вперед, отбросив Перриго кубарем на подушки заднего сиденья. Патрисия без щелчка переключилась, и Саймон легко переместился на место рядом с ней.
  
  "Ну?" спокойно спросила она; и Святой рассмеялся.
  
  "О, у нас была довольно веселая маленькая вечеринка".
  
  "Что произошло?"
  
  Саймон зажег сигарету и с глубоким удовлетворением затянулся.
  
  "Вошел желудок Клода Юстаса Тила, за которым следовал Клод Юстас. Это было самое экстраординарное. Впоследствии я вышел. Клод Юстаси теперь думает, что это было еще более необычно ".
  
  Патриция кивнула.
  
  "Я видел, как люди входили в сады, а затем я заехал за дом и увидел патрульную машину. У вас были большие проблемы?"
  
  "Не о чем говорить". Святой резко развернулся на своем сиденье, его карие глаза смотрели назад, на дорогу. "Я дернул Тила за нос, рассказал ему лимерик в стиле гостиной и оставил его обдумывать это. ... Я должен снова прерваться здесь, старина — они наверняка будут охотиться за нами ".
  
  Девушка подчинилась.
  
  А затем она одарила Святого улыбкой и сказала:
  
  "Парень, я был готов разбить ту патрульную машину, если бы они попытались увезти тебя на ней".
  
  Святой вытаращил глаза.
  
  "Вы были кем?"
  
  "Конечно, я бы точно разбил ту машину".
  
  "А потом?"
  
  "Я бы тебя как-нибудь вытащил".
  
  "Пэт, ты что, с ума сошел?"
  
  Она рассмеялась и покачала головой, безрассудно ведя машину по длинной чистой улице.
  
  Саймон задумчиво посмотрел на нее.
  
  Для него было типично, что даже тогда он был способен на это — и делал это со всем своим вниманием к работе. Но чем дольше вы его знали, тем более удивительной становилась эта характеристика беззаботности. Самые бурные происшествия его бурной жизни занимали ровно столько места в его голове, сколько он им уделял, и не более. И их претензии были полностью опровергнуты таким настроением стать козлом отпущения, какое снизошло на него в тот момент.
  
  Он с чувством восторга вглядывался в черты, которые знал даже лучше, чем свои собственные. Они выделялись светлыми и четкими чертами лица на быстром фоне мрачных зданий — маленький носик, изящно вылепленный лоб, твердый подбородок, слегка приоткрытые красные губы, ясные и сияющие глаза. Ветер придал слабый румянец ее щекам и отбросил волосы назад, как золотую гриву. Под короткой кожаной курткой маленькие высокие груди, казалось, выпячивались вперед с юношеским рвением.
  
  Она повернулась к нему, зная, что он смотрит на нее.
  
  "О чем ты думаешь, парень?"
  
  "Я думаю, что всегда хочу помнить тебя таким, каким я вижу тебя сейчас", - сказал Святой.
  
  Одна из маленьких сильных рук оторвалась от руля и легла ему на колено. Он накрыл ее своей.
  
  "Я рад, что никогда не был джентльменом", - сказал он.
  
  Они мчались дальше, вырезая широкий круг на карте Лондона.То тут, то там их задерживали транспортные развязки, но они держались, насколько это было возможно, малолюдных боковых улиц и двигались быстро. Перригоса сидел сзади и размышлял, подняв воротник пальто до ушей. Его космос все еще пребывал в головокружительном вихре, который он пытался свести к некоему подобию согласованности. Перипетии, которые обрушивались на него со всех сторон в течение последних сорока пяти минут, безнадежно сбили его с толку. Только что Святой бил его кулаком в живот, а в следующую минуту уже помогал ему надеть шляпу.Только что Святой готовился поднять его, а в следующую минуту уже вытаскивал из сращивания.Только что Святой, казалось, был напрямую связан с полицией, а в следующую минуту он уже выводил всех из игры со всем усердием честного гражданина, избегающего контакта с членом парламента. Это было немного чересчур для наводчика Перриго, простой души, для которой решение всех разумных проблем заключалось в казенной части "Смит-Вессона".
  
  Но из хаоса на передний план его сознания вышла одна непреходящая мысль, и именно она мотивировала его окончательное решение. Один раздвоенный факт стоял непреодолимым посреди всей этой суматохи. Святой знал слишком много, и Святой в свое время объявил о своем намерении похитить определенную партию алмазов. И два аспекта этого факта соединились и указали на единственную несомненность: самым безопасным курсом для стрелка Перриго было убраться ко всем чертям из любого места, где мог находиться Святой, — и отправиться в путешествие в одиночку.
  
  Машину задержали на перекрестке Оксфорд-стрит, и Святой стоял к нему спиной. Перриго думал, что все получилось по-своему.
  
  Но он рассчитал без зеркала заднего вида. В течение нескольких минут Святой много думал за Перриго, и вероятность какого-то подобного маневра, подобного этому, держала его в напряжении. Все это время он краем глаза не отрывался от зеркала заднего вида и заметил скрытное движение Перриго почти до того, как оно началось.
  
  Он повернул голову и мило улыбнулся.
  
  "Нет", - сказал он.
  
  Перриго покосился на него, слегка отступив назад.
  
  "Теперь я могу сам о себе позаботиться", - проворчал он.
  
  "Вы не можете", - сказал Святой.
  
  Он снова поворачивался, когда Перриго стиснул зубы, вскочил и дернул ручку двери.
  
  Дверь распахнулась; а затем Святой поставил одну ногу на переднее сиденье и перелетел через тонно в летящем подкате.
  
  Он забрал Перриго с собой. Они повалились на заднее сиденье в бешеной мешанине ног и рук, сражаясь как дикари. У Перриго был вес и грубая сила, но Саймону хватило скорости и хитрости. Машина снова дернулась вперед, в то время как они снова и снова катались в извивающемся клубке. Через несколько секунд Святой высвободил руку и нанес пару ударов по ребрам, забивающих грудную клетку; последствия этих ударов поставили его на первое место, и он энергично загнал Перриго в угол и удерживал его там коленом в грудь.
  
  Затем он поднял глаза на знакомый шлем полицейского констебля и обнаружил, что машина остановилась.
  
  Они находились на одной из узких улочек треугольника, две стороны которого образуют Риджент и Оксфорд. Тяжелый грузовик и пара такси объединились, чтобы временно перекрыть скудный проезд, и констебль случайно оказался рядом. Патриция беспомощно оглядывалась по сторонам.
  
  "Что это?" потребовал Закон, и Саймон победоносно улыбнулся.
  
  "Мы тайные эмиссары шейха Али бен Довы, и мы поклялись установить священную домашнюю утварь халифа на вершине мемориала Альберта".
  
  "Что?"
  
  "Ну, я имею в виду, что мой друг довольно пьян, и это его идея".
  
  Закон предъявил записную книжку.
  
  "В любом случае, - сказал он, - у вас нет права так с ним обращаться".
  
  Рот Перриго открылся, и Саймон перенес еще немного веса на колено. Перриго поперхнулся и покраснел лицом.
  
  "Ах, но ты понятия не имеешь, каким жестоким он становится, когда немного выпьет", - сказал Святой. "Становится совсем не в себе. Я пытаюсь доставить его домой сейчас, пока он не натворил чего-нибудь".
  
  "Помогите!" слабо тявкнул Перриго.
  
  "У него мания величия и все такое прочее", - сказал Святой. "Думает, что люди пытаются похитить его и убить и так далее. Воображает, что каждый, кого он встречает, - отъявленный преступник. Даже не узнает собственную жену — это его жена, офицер. Ведет с ней ужасную жизнь. Я не знаю, почему она вышла замуж за дурака. И все же, если бы вы встретили его трезвым, вы бы приняли его за самого респектабельного джентльмена, которому вы когда-либо отдавали честь. И он такой и есть. Человек с большим алмазным бизнесом.Прямо сейчас он стоит больше денег, чем вы могли бы отложить из своей зарплаты, если бы прослужили в полиции еще триста лет и жили на воздухе ".
  
  Патриция умоляюще наклонилась к нему.
  
  "О, офицер, это ужасно", - воскликнула она. "Пожалуйста, попытайтесь разобраться — пожалуйста, помогите мне предотвратить скандал!" В прошлый раз судья сказал, что отправит моего мужа в тюрьму, если это повторится ".
  
  "Я не ваш муж!" - взвыл Перриго. "Меня грабят! Офицер..."
  
  "Вот видишь", - сказал Святой. "Только то, что я тебе сказал. Три недели назад он выстрелил из дробовика в почтальона, потому что тот сказал, что пытался положить бомбу в почтовый ящик ".
  
  Полицейский с сомнением перевел взгляд с него на милое встревоженное лицо Патриции и был явно тронут. А затем Перриго снова поднял руку.
  
  "Ты что, не знаешь, кто этот парень?" выпалил он. "Он Сглоогфвф..."
  
  Это было не то, что хотел сказать Перриго, но Саймон зажал ему рот рукой.
  
  "К тому же использует самые ужасные выражения, когда он в таком состоянии", - доверительно сообщил Тезейн. "Я даже не мог повторить, как он назвал кухарку, когда подумал, что она подсыпала мышьяк в картофель. Будь моя воля, он был бы заперт. Он опасный безумец, вот кто он такой ..."
  
  Внезапно глаза полицейского остекленели.
  
  "Что это?" - рявкнул он.
  
  Саймон огляделся. Его автоматический пистолет лежал в углу сиденья, на виду — должно быть, он выпал у него из кармана во время схватки. Оно обвиняюще светилось из-под глянцевой обивки из зеленой кожи, и каждый миллиграмм обвинения отражался в неподвижных, вытаращенных глазах констебля. . . .
  
  Саймон глубоко вздохнул.
  
  "О, это всего лишь один из реквизитов. Мы были на репетиции одного из этих любительских драматических шоу—"
  
  Голова констебля пригнулась с неожиданной быстротой. Она прижалась вплотную к лицу Перриго, а когда снова поднялась, на ней была написана тупая уверенность.
  
  " Этот человек не собирается пить", - заявил ит.
  
  "Дезодорированный джин", - легко объяснил Святой. "Новое изобретение в интересах супругов из A.W.O.L.". Замечательная штука. Больше нельзя говорить, что плата за джин - дыхание ".
  
  Полицейский выпрямился.
  
  "Хо, да? Что ж, я думаю, тебе лучше заехать в участок, и давай еще немного послушаем об этом".
  
  Святой покачал головой.
  
  Он посмотрел через переднюю часть машины и увидел, что пробка впереди рассосалась и дорога свободна. Одной рукой коснулся плеча Патриции. И он очень таинственно улыбнулся.
  
  "Извините", - сказал он. "У нас есть эта дата в "Альберт Мемориал"".
  
  Он нанес прямой удар в плечо полицейского, отчего тот отшатнулся назад; и в этот момент Патриция включила передачу, и "Хирондель" снова отлетел от цели, как снаряд из гаубицы.
  
  Саймон и Перриго разразились очередным диким скандалом. На этот раз объектом был пистолет на сиденье. Саймон его достал. Он также эффективно прижал Перриго к мату и сильно ударил коленом по его бицепсам.Холодное дуло пистолета уперлось Перриго в подбородок.
  
  "Это будет концом твоего тупоголового поступка, брат", - серьезно сказал Святой. "Тебе лучше понять, что единственный шанс, который у тебя есть, - со мной. Ты здесь чужой. Если бы я оставил тебя одного, Тил отправил бы тебя за решетку в рекордно короткие сроки. Ты бы не продержался и двадцати четырех часов. И если бы ты смог заставить того полицейского обратить на тебя внимание так, как ты хотел, ты бы не продержался и двадцати четырех минут — он потащил бы тебя в участок вместе со всеми нами, и это стало бы твоим финалом. Засунь это себе под череп. И потом, положи это на стол: ты не можешь сбежать сейчас, не посоветовавшись со мной. Твой паспорт и билет до Нью-Йорка у меня под рукой — я вытащил их из твоего кармана, прежде чем мы ушли от Айседоры. Вот почему ты будешь держаться ко мне так близко, как только сможешь. Когда я закончу с тобой, я устрою тебе взбучку достаточно быстро — но не раньше!"
  
  
  
  
  Глава VI
  
  "Хирондель" завернул за угол и вылетел на Регент-стрит. Впереди замаячили носы омнибуса, надвигающегося на них.Патриция хладнокровно крутанула руль; они выехали не на ту сторону острова, увернулись от такси и частной машины и снова съехали с главной дороги.
  
  Перриго, лежа на полу в камере хранения, переваривал свежий набор фактов, которые Святой обрушил на него. Какими бы апокрифическими ни были первые листки, над которыми он размышлял, эти новые были определенно краткими и конкретными — как и стальной круг, который прочно врезался в его подбородок. Он воспринимал их в многозначительном молчании, в то время как звезды кружились головокружительно над ним.
  
  "Хорошо", - сказал он наконец. "Дайте мне подняться".
  
  Саймон подтянулся на сиденье; его пистолет перекочевал в карман, но он сохранил контроль над ситуацией. Когда они въехали на Беркли-сквер, он увидел, как Перриго смотрит налево и направо, и ему было предложено произнести дополнительное предупреждение.
  
  "Выход из движущегося транспорта, - сказал он, - является причиной бесчисленных уличных аварий в год. Если бы вы покинули нас сейчас, это было бы причиной бесчисленных плюс один. Обдумай уравнение, брат . . . . И, кроме того, - сказал Святой, который снова начинал чувствовать себя экспансивным, - мы только начали узнавать друг друга. Соловей и гав, так сказать, умирают, и мы устраиваемся знакомиться. Мы приближаемся к мирной интерлюдии
  
  Когда пироги и эль закончатся
  
  
   И булочки с пивом высохли
  
  
  И у свиней все в порядке
  
  
   Высоко над ярко-голубым небом —
  
  как поэт к этому относится. Вы когда-нибудь писали стихи?" Перриго ничего не сказал.
  
  "Он не пишет стихов", - сказал Святой.
  
  Машина остановилась в нескольких ярдах от входа в Аппер-Берклимьюз, и Саймон наклонился вперед и положил локти на спинку переднего сиденья. Он оперся подбородком на руки.
  
  "Когда нас прервали, дорогая, - сказал он, - я как раз собирался сделать несколько замечаний по поводу твоего рта. Это, безусловно, самый чарующий, манящий, искушающий, сводящий с ума, соблазнительный рот, который я когда—либо видел. Сама мысль о том, что его когда-либо следует использовать для поедания копченой рыбы, кощунственна. Вы обяжете меня, если больше не будете есть копченую рыбу.То, как кривятся твои губы, когда ты не уверен, улыбнешься ты или нет..."
  
  Патриция повернулась со скромным взглядом.
  
  "Что нам теперь делать?" - спросила она; и Святой вздохнул.
  
  "Ищейка Тила видела, как ты выходил?"
  
  "Да".
  
  "Тогда ему лучше увидеть, как ты снова войдешь. Это успокоит его разум.Мы с Берти пойдем своими путями".
  
  Он открыл дверь и вышел, Перриго последовал за ним, вынужденный сделать это хваткой, которую Святой зафиксировал у него на загривке. Удерживая Перриго, Саймон прислонился к бортику машины.
  
  "Когда у нас будет минута или две для самих себя, Пэт, - сказал он, - напомни мне, что моя речь о твоих глазах, которая занимает около двухсот пятидесяти хорошо подобранных слов ..."
  
  "Продолжение будет в нашем следующем", - радостно сказала Патриция и открыла камеру.
  
  Саймон на мгновение замер там, где она его оставила, наблюдая, как машины въезжают на конюшню.
  
  И он понимал, что трели и гав-гав были близки к своему концу. Его легкомысленная пародия попала в точку истины.
  
  Это был странный момент для этого беспечного молодого кавалера удачи.Среди ясного неба совершенно обыденной вещи это сверкнуло на него с ослепительной яркостью. Огни указывали на конец. Этого не произошло ни в грандиозной битве, ни в захватывающей дух гонке за жизнь, ни в катастрофическом мгновении видения, когда все неосязаемые стены Рая предстали под тенью меча. Судьба, в поругании своих собственных непостижимых замыслов, распорядилась так, что откровение должно было произойти иначе. Что-то простое и поразительное, то, что он видел так часто и стало таким безмятежно знакомым, что внезапное разоблачение его внутреннего значения сметет все основы его неверия подобно приливной волне; что-то, что безжалостно преодолеет все уловки и ложь. Профиль девушки на фоне потекшего задника из покрытого пятнами дыма камня. Желтый свет лампы играет на развевающейся гриве золотистых волос. Комедия.
  
  Ночью 3 апреля, в 10:30 вечера, Саймон Темплар стоял на тротуаре Беркли-сквер и смотрел жизни прямо в глаза.
  
  Только на этот момент. А потом Хирондель исчез, и момент был упущен. Но все, что нужно было сделать, было сделано. Высшие Боги заговорили.
  
  Саймон обернулся. В его глазах появился новый огонек. "Пошли", - сказал он.
  
  Они ушли. Его походка была легкой и быстрой, и кровь веселилась в его жилах. Он выпил волшебное вино Высших Богов в один прием, до последней капли. Это храбрый человек, который может это сделать, и он получил свою награду.
  
  Перриго покорно шел рядом с ним. Саймон понятия не имел, что в тот момент происходило в голове гангстера. И его это волновало меньше, чем что-либо другое. В ту ночь он бы сразился с сотней Перриго, одним за другим или двумя группами по пятьдесят человек, как им заблагорассудится — ударил бы их, отбил, разделал на кости, скатал, связал, завернул в жиронепроницаемую бумагу и выложил в ряд, чтобы их забрали мусорщики корпорации. И если Перриго в это не верил, то Перриго нужно было только что-то начать и посмотреть, что получится. Саймон думал о Перриго меньше, чем решительный динозавр подумал бы о маленьком червячке.
  
  Он взбежал по ступенькам дома 104 на Беркли-сквер, повернул ключ в замке и включил свет. Вежливым жестом он уступил дорогу Перриго. "Внутрь", - сказал он.
  
  Перриго вошел очень медленно. За угрюмым соучастием гангстера вырисовывался какой-то новый план кампании. Саймон знал это. Он знал, что лед был очень тонок — что только два козыря - паспорт и билеты и великолепная уверенность, с которой они были разыграны, - позволили Перриго зайти так далеко без третьей попытки вырваться на свободу. И ему было неинтересно. Когда задняя нога Перриго занес над порогом, Саймон толкнул его вперед, в мгновение ока последовал за ним и прижался спиной к закрытой двери.
  
  "Вы думаете, - пробормотал он, - что сейчас вы ударите меня по голове подставкой для зонтиков, заберете свою собственность и исчезнете.Вы ошибаетесь".
  
  Он оттолкнул Перриго назад. Казалось, что это был довольно легкий толчок, но за ним скрывался неожиданный сильный удар. Это отбросило Перриготри на несколько шагов к лестнице; а затем хулиган остановился на коленях и вернулся в яростном отскоке. Саймон вытащил пистолет из кармана, и Перриго натянул поводья.
  
  "Вы не смеете стрелять", - бушевал он.
  
  "И снова вы ошибаетесь", - металлически произнес Святой. "Мне доставило бы огромное удовольствие пострелять. Я ни в кого не стрелял месяцами.Возможно, вы думаете, что я испугаюсь шума. Ты снова ошибаешься. У этого пистолета нет глушителя, но первые три патрона заряжены только наполовину. Никто на улице не услышал бы звука ". На напряженную секунду взгляд Святого метнул кинжалы через пространство между ними. "Ты все еще думаешь, что я блефую. У тебя есть полбеды проверить это. Верно. Это твой шанс. Тебе нужно только сделать один шаг ко мне. Один маленький шаг . . . . Я жду тебя!"
  
  И Перриго сделал этот шаг.
  
  Пистолет наклонился вверх и икнул. Это произвело меньше шума, чем откупоривание бутылки шампанского, но шляпа Перриго слетела с его головы и упала на ковер позади него. Стрелок ошеломленно огляделся, его лицо стало чуть бледнее.
  
  "Конечно", - сказал Святой, возвращаясь к разговорному стилю. "Я не очень хороший стрелок. В последнее время я немного практиковался, но мне еще предстоит пройти долгий путь, прежде чем я попаду в ваш класс. В другой раз я мог бы вроде как случайно убить вас, и это было бы очень неприятно. И тогда возникает вопрос, Перриго; ты бы попал на Небеса? Я сомневаюсь в этом. Они так разборчивы в отношении людей, которых пускают. Я не думаю, что им понравился бы тот клетчатый костюм, который на тебе. А ты умеешь играть на арфе? Ты знаешь свои псалмы? У тебя есть белая ночнушка?"
  
  Кулаки Перриго сжались.
  
  "В какую игру ты играешь?" он зарычал.
  
  "Вы знаете меня", - риторически произнес Святой. "Я человек, который вышвырнул L из Лондона, и в любой момент я могу стать человеком, который заставил надуться Перриго. Моя игра не изменилась с тех пор, как мы впервые встретились. Это частная вечеринка, и полиция, похоже, хотела вмешаться, поэтому мы перешли на другое место. Это единственная причина, по которой мы здесь, и почему я взял на себя труд увезти тебя из Риджентс-парка. Короче говоря, если ты еще не догадался, я все еще охочусь за этими бриллиантами, моя любимая. Они означают начало новой главы в моей карьере и краткую интерлюдию мира для главного инспектора Тила. Это моя пенсия по старости. Я хочу этот пакет пудели больше, чем когда-либо хотел какой-либо добычи раньше; и если ты воображаешь, что я их не получу, тебя зовут Лопух. А теперь вы можете пройти — в этом зале становится сквозняком ".
  
  "Сначала я увижу тебя в аду", - проскрежетал Перриго.
  
  "Вы вообще не увидите меня в аду", - сказал Святой. "Мне нравится теплый климат, но я очень музыкален, и я думаю, что у арфистов это есть.Марш вперед!"
  
  Он повел Перриго по коридору к двери, которая открывалась на освещенные каменные ступени. У подножия этих ступеней был небольшой квадратный подвал, обставленный стулом и раскладной кроватью. Дверь с перригонотикой была из трехдюймового дуба, а поперек нее в пазах скользил широкий железный засов.Саймон указал, и Перриго вошел и сел на кровать.
  
  "Когда вы узнаете меня лучше, - сказал Святой, - вы обнаружите, что у меня есть комплекс подвалов. Так много людей затащили меня в подвалы, чтобы нанести мне тяжкие телесные повреждения, что инфекция попала в мой организм. В acellar есть что-то очень зловещее и волнующее, ты так не думаешь?"
  
  Перриго не рискнул высказать свое мнение.
  
  "Как долго мне здесь оставаться?" спросил он.
  
  "До завтра", - сказал ему Саймон. "Вы найдете это место довольно сырым и душным, но здесь достаточно вентиляции, чтобы уберечь вас от перенапряжения. Если вы решите задушить себя своими подтяжками, вы можете сделать это вон под той расшатанной каменной плитой в углу, за которой скрывается глубокая могила, вырытая для любых трупов, которые могут оказаться у меня на руках. А утром я приду с завтраком и парой винтиков, и мы немного поболтаем. Спокойной ночи, старина."
  
  Он оставил Перриго обдумывать эти ободряющие мысли и вышел, прикрутив железный прут на место и закрепив его стальной скобой.
  
  Когда он бежал вверх по лестнице, где-то над ним мурлыкал серебристый зуммер, и он знал, что следующее развитие событий уже началось. Он не был удивлен - он ожидал этого, — но быстрота, с которой его ожидания оправдались, привела к цепкой неумолимости со стороны старшего инспектора Тила, которая нарушила бы спокойствие любого, кроме Саймона Темплара. Но Святой выстраивался в очередь к стартовым воротам одиссеи, совершенно отличной от одиссеи мистера Тила. Он прошел через бельевой шкаф в ванной комнате первого этажа в No. 1, Аппер-Беркли-Мьюз, и быстро спустился по коридору к дому № 7; и он улыбался, выходя из него в свою спальню и закрывая за собой зеркальную панель.
  
  Патриция ждала его там.
  
  "Тил уже в пути", - сказала она.
  
  "Один?"
  
  "Он разговаривал со своей ищейкой, когда я подал вам сигнал.С ним больше никого не было".
  
  "Великолепно".
  
  Святой, сняв пальто, стоял у туалетного столика, нанося осветляющий лак на волосы с помощью щетки и расчески. Под взглядом Патриции следы его недавней драки в машине чудесным образом исчезли. В считанные секунды он стал самим собой, стройным, безупречным и бдительным, смеющимся центром дерзких проказников, облачился в синюю бархатную смокинг . . . .
  
  "Дорогая—"
  
  Она остановила его, положив руку ему на плечо. Она была совершенно серьезна.
  
  "Послушай, мальчик. Я никогда раньше не допрашивал тебя, но на этот раз нет герцога Фортеццы, который мог бы тебя подставить".
  
  "Может быть, и нет".
  
  "Вы уверены, что не будет настоящих неприятностей?"
  
  "Я уверен, что есть. Во-первых, наш прекрасный маленький тайник сделал свое дело. Никогда больше этот ищейка не выйдет за пределы моего безупречного алиби. После сегодняшнего вечера Клод Юстас узнает, что у меня есть запасной выход, и он вернется с ордером на обыск и кучей землекопов, чтобы найти его. Но мы потратим на это свои деньги.Конечно, будут проблемы. Я просил об этом — специальной доставкой!"
  
  "И что потом?"
  
  Саймон хлопнул ее по плечам, улыбаясь старой Святой улыбкой.
  
  "У вас когда-нибудь были неприятности, из которых я не мог выбраться?" - требовательно спросил он. "Вы когда-нибудь видели, как меня били?"
  
  Она была в восторге от его сумасбродной жизнерадостности — сама не знала почему.
  
  "Никогда!" - закричала она.
  
  Внизу зазвонил звонок в парадную дверь. Святой не обратил на это внимания. Он не сводил с нее глаз, почти смеющийся, вибрирующий от безудержной дерзости, великолепно безумный.
  
  "Есть ли что-нибудь, что может меня унизить?"
  
  "Я не могу себе этого представить".
  
  Он привлек ее к себе и поцеловал в красные губы.
  
  Снова прозвенел звонок. Саймон указал одним из своих широких жестов.
  
  "Там, внизу, - сказал он, - находится детектив сверх меры, единственная цель жизни которого - скрасить приближающийся к нам праздник. Наш собственный Клод Юстас Тил, с набитым жвачкой ртом и покрасневшими ресницами, делает нам свой последний профессиональный заход. Давайте подойдем и врежем ему в челюсть ".
  
  
  
  
  Глава VII
  
  В гостиной Патриция закрыла книгу и подняла глаза, когда в комнату вперевалку вошел старший инспектор Тил. Саймон последовал за посетителем. Было неизбежно, что он должен был драматизировать себя — что он должен был извлечь последнюю молекулу отвлечения со сцены, играя свою роль так напряженно, как будто от этого зависели жизнь и смерть. Он был художником. И в ту ночь энтузиазм, с которым он сам назначил задачу, электрически отозвался во всех его фибрах. Тил, невозмутимо пережевывая многозначительную паузу в несколько секунд, подумал, что никогда не видел Святого таким жизнерадостным и опасным.
  
  "Надеюсь, я не помешаю", - наконец тяжело произнес он.
  
  "Вовсе нет", - пробормотал Святой. "Вы видите перед собой сцену домашнего упокоения. Выпьете пива?"
  
  Тил крепко взял себя в руки. Он знал, что перед ним безвыходная ситуация, и он не собирался использовать свое преимущество раньше, чем сможет помочь. Обжигающие пузырьки праведного негодования внутри него еще больше закипели во время поездки из Риджентс-парка, и из пережитого родилось предостережение. Его цель ни в малейшей степени не ослабла, но он не собирался путаться под ногами в попытке достичь ее.Огни битвы, мерцавшие в голубых глазах Святого, предвещали множество препятствий на маршруте, который предстояло преодолеть, и на этот раз старший инспектор Тил пытался понять намек.
  
  "Придешь тихо?" спросил он.
  
  Грубовато-уклончивый ответ на прощупывание вышел наружу; и Саймон улыбнулся.
  
  "Вы ожидаете, что я спрошу почему", - протянул он, - "но я отказываюсь делать все, что от меня ожидают. Кроме того, я знаю".
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "Мои шпионы повсюду. Садись, Клод. Это складной стул, который мы купили специально для тебя, и сигары в этой коробке взрываются, когда ты их зажигаешь. О, и не могли бы вы снять свою шляпу? — она не сочетается с обоями."
  
  Тил с дикой нежностью снял свой котелок. Он понял, что ему предстоит нелегкая борьба, чтобы сдержать обещание, которое он дал самому себе.В его вялом голосе послышалось едва заметное напряжение, когда он повторил свой вопрос.
  
  "Откуда ты знаешь, для чего ты мне нужен?"
  
  "Моя дорогая душа, как еще я мог узнать, кроме как находясь с тобой, когда тебе впервые пришла в голову мысль о том, что ты хочешь меня?" - вежливо ответил Святой.
  
  "Так ты собираешься признать, что я действительно разговаривал с тобой в Риджентс-парке?"
  
  "Между нами — это было".
  
  "У тебя есть какой-нибудь подземный выход отсюда, не так ли?"
  
  "Это место - кроличья нора".
  
  "А где Перриго?"
  
  "Он играет банни".
  
  Тил нажал кнопку, и его веки опустились. Ведущие щупальца неприятного ощущения холода начали липко пробираться вверх по его позвоночнику. Это было что-то сродни ощущению, испытанному человеком, который в прелюдии к "Кошмару" радостно скакал посреди моста над бездонной пропастью и который внезапно обнаруживает, что мост превратился в тонкую пластинку ириски, а температура повышается.
  
  Что-то дало течь. У него не было ни малейшего предчувствия того, какой должна была стать утечка информации, но симптомы ее приближения ощетинились по всей ситуации, как иглы у дикобраза.
  
  "Вы помогли Перриго сбежать в Риджентс-парке, не так ли?"Он попытался придать своему голосу более сонный и скучающий вид, чем когда-либо прежде, но напряжение вырезало мельчайшие фрагменты из концов слогов."Вы признаете, что вы вызвали умышленное нарушение мира, стреляя из огнестрельного оружия в общественном транспорте, и вы препятствовали полиции при исполнении ее обязанностей и напали на нее, и что вы стали соучастником умышленного убийства?"
  
  "В этих четырех стенах, - сказал Святой, - и в этих штанах я не могу солгать".
  
  "Очень хорошо". Костяшки пальцев Тила над полями шляпы побелели. "Темплар, я тебя арестовываю..."
  
  "О, нет", - сказал Святой. "О, нет, Клод, ты не должен".
  
  Детектив напрягся, как будто получил удар. Но Саймон Темплар даже не смотрел на него. Он выбирал сигарету из коробки, стоявшей на центральном столе. Он подбросил его в воздух и поймал губами, самодовольно раскинув руки. "Мой единственный прием в гостиной", - заметил он, меняя тему.
  
  Тил говорил сквозь зубы.
  
  "И почему?" он вспыхнул.
  
  "Единственный, который я когда-либо изучал", - наивно объяснил Святой.
  
  "Почему бы мне вас не арестовать?"
  
  Саймон устроился сбоку на столе. Он погладил шестеренку автоматической зажигалки и сунул сигарету в пламя.
  
  "Потому что, Клод, то, что я говорю тебе сейчас, в этих четырех стенах и в этих брюках, и то, что я бы сказал на месте свидетеля, - это две вещи, настолько совершенно разные, что ты с трудом поверишь, что они прозвучали из одних и тех же уст, похожих на бутон розы".
  
  Тил фыркнул.
  
  "Лжесвидетельство, да? Я думал, от тебя исходит что-то более умное, чем это, Святой".
  
  "Вам не нужно разочаровываться".
  
  "У тебя есть речь, которая, как ты думаешь, тебя выпустит?"
  
  "У меня есть, Клод. Я произнес потрясающую речь. Посадите меня на скамью подсудимых, и я буду лгать, как владелец газеты. Есть идеи, что это значит?"
  
  Детектив пожал плечами.
  
  "Это ваше дело", - проворчал он. "Если вы хотите, чтобы вас прогнали за лжесвидетельство, а также по другим статьям, боюсь, я не смогу вас остановить".
  
  Саймон наклонился вперед, положив левую руку на бедро, а правую - на колено. Темно-синие огоньки опасности сверкали в его глазах ярче, чем когда-либо, и в каждой черточке его лица чувствовалась борьба. Битва спина к стенке, пиратская драка, безудержная, чтобы свести к черту шансы.
  
  "Клод, ты думал, что наконец-то добрался до меня?"
  
  "Я сделал. И я все еще так думаю".
  
  "Я думал, что настал великий день, когда мое имя появилось в книге учета Незаконченных дел, и ты собирался спать по ночам?"
  
  "Я сделал".
  
  "Это очень плохо, Клод", - сказал Святой.
  
  Тил терпеливо поджал губы, но в его взгляде метались красные огоньки.
  
  "Я все еще жду, чтобы услышать почему", - категорично сказал он.
  
  Саймон встал.
  
  "О'кей", - сказал он, и в его непринужденной протяжности запульсировали новые не поддающиеся определению нотки угрозы. "Я скажу тебе почему. Ты просил о выяснении отношений. Я скажу тебе, о чем ты думал. Ты хотел перо для своей шляпы: ты перепробовал всевозможные способы заполучить его, но оно не досталось тебе. Ты был слишком туп. И тогда ты подумал, что у тебя получилось. Сегодня был твой важный вечер. Ты собирался забрать Святого во время самого ничтожного прорыва, который он когда-либо совершал. Я избежал всего, начиная с убийства, под твоими налитыми кровью глазами, но ты собирался прогнать меня за кражу четырех пенсов из банка Англии ".
  
  "Это не то, что я сказал".
  
  "Это относится к тому, что ты имел в виду. Ты получил то, о чем просил, Клод.Думал, что я самый мокрый человек в мире, не так ли? Решил, что я так занят покорением гор, что у меня никогда не будет времени составить отчет обо всех холмах? Ну, ты о чем-то просил. Теперь вы хотели бы знать, что я на самом деле делал сегодня вечером?"
  
  "Я это услышу".
  
  "Я развлекал дюжину друзей, и я дам вам отныне и до Конца дней своих доказать, что это ложь!"
  
  Детектив сверкнул глазами.
  
  "Ты думаешь, я вчера родился?" он взвизгнул.
  
  "Я не знаю", - лениво сказал Святой. "Может быть, ты вообще не родился. Может быть, тебя просто выкопали. Какое это имеет отношение к делу?"
  
  Тил поперхнулся. Его самообладание разлетелось на мелкие кусочки, и ветры его гнева начали вырывать кусочки из его рук, один за другим.
  
  "Что за идея?" - горячо спросил он; и Святой улыбнулся.
  
  "Всего лишь обычное алиби, старина корпускул. Нравится?"
  
  "Алиби?" Тил произносит слова с садистской жестокостью. "О, да, у тебя есть алиби!" Шесть человек видели вас в Риджентс-парке одного, но у вас есть двенадцать человек, чтобы подтвердить ваше алиби. И где было это алиби?"
  
  "В доме, который сообщается с этим через секретный ход, о котором вы знаете".
  
  "Вы не собираетесь изменить свое мнение об этом отрывке?"
  
  "Почему я должен? Это может показаться эксцентричным, но в официальной книге нет ничего, что говорило бы о том, что это незаконно ".
  
  "И это то алиби, которое вы собираетесь попытаться мне предъявить?"
  
  "Это нечто большее", - спокойно сказал Святой. "Это алиби, которое тебя погубит".
  
  "Это так?"
  
  Саймон бросил сигарету в пепельницу и засунул руки в карманы. Он стоял перед детективом, шесть футов два дюйма роста, вызывающий расстройство — с улыбкой.
  
  "Клод, - сказал он, - ты упускаешь возможность пожить. Я впускаю тебя на первый этаж. По доброте душевной я представляю вам подноготную организации главного преступника, за которую сотни людей отдали бы свои уши. Я делаю это не без затрат и для себя. Я раздаю свой лабиринт потайных ходов, а это значит, что если я хочу снова доставлять неприятности, мне придется поискать новую штаб-квартиру. Я показываю вам, как работает мое экстренное алиби, которое гарантированно спасет любого из любого затруднительного положения: в нем участвуют четыре лорда, рыцарь и три офицера полевого ранга — на их сбор у меня ушли годы, и теперь мне придется порыться в поисках новой связки. Но что значат подобные мелочи между друзьями?А теперь будь благоразумен, Клод. Становится все более очевидным, что кто-то выдает себя за меня ".
  
  "Да, и я знаю, кто это!"
  
  "Но это должно было случиться, не так ли?" - сказал Святой, продолжая с той философски убедительной интонацией, под которой острые, как бритва, лезвия ножей скользили, как голодные акулы в гладком тропическом море. "В своих ошибочных попытках творить добро я однажды приобрел такую дурную славу, что кто-то должен был подумать о том, чтобы повесить на меня его грехи. Удивительно, что об этом не подумали несколько лет назад. Теперь взгляните на недавнее дело в Хэмпстеде..."
  
  "Я не хочу больше ничего знать о том деле в Хэмпстеде", - отрывисто сказал Тил. "Я хочу знать, как ты собираешься отыграться на мне на этот раз. Давай. Дайте мне имена и адреса этих вельможных лжецов. Я привлеку их к ответственности за лжесвидетельство одновременно с тем, как я привлекаю к ответственности вас ".
  
  "Ты не сделаешь этого. Но я скажу тебе, что я сделаю ..."
  
  Святой выставил указательный палец. Тил отбил его в сторону.
  
  "Не делай этого!" - рявкнул он.
  
  "Я должен", - сказал Святой. "Мне нравится, как твой животик вдавливается и снова выпирает. Кстати, о животах ..."
  
  "Скажи мне, что, по-твоему, ты собираешься делать".
  
  "Я объявлю вас в розыск за взяточничество, коррупцию и шантаж!" - сказал Святой.
  
  Его вялый голос оборвал фразу с неожиданной резкостью, которая произвела эффект выстрела. Это потрясло атмосферу, как разорвавшаяся бомба. За этим последовала тишина, от которой разрывались уши.
  
  Детектив уставился на него вытаращенными глазами, в то время как под кожей его лица проступил слой тускло-алого цвета. Это было самое ошеломляющее высказывание, которое приходилось выслушивать старшему инспектору Тилу. Он моргнул, как будто его одолевали сомнения в собственном здравомыслии.
  
  "Ты что, с ума сошел?" он заулюлюкал.
  
  "Насколько мне известно, нет".
  
  "И кто, как предполагается, давал мне взятку?"
  
  "У меня есть".
  
  "Ты?"
  
  "Ага". Святой достал из пачки еще одну сигарету и неспешно прикурил. "Ты давно не видел свою сберкнижку, не так ли? Тебе лучше попросить ее завтра утром. Вы обнаружите, что только за последние шесть недель вы сняли с меня восемьсот пятьдесят фунтов. Шестнадцатого февраля было произведено двести фунтов стерлингов, шестого марта - двести пятьдесят фунтов стерлингов, двадцать второго марта - четыреста фунтов стерлингов, не считая небольших регулярных выплат за предыдущие шесть месяцев. На всех чеках есть ваше одобрение, и все они прошли через ваш счет: теперь они вернулись в мой банк и доступны для проверки любым уполномоченным лицом. Это довольно кругленькая сумма, Клод, — всего тысяча восемьсот фунтов. Ты отлично проведешь время, объясняя это."
  
  Румянец медленно сошел с пухлых щек Тила, и он, казалось, обвис под своим пальто. Только выражение его глаз оставалось прежним — взгляд пустой, застывший, недоверчивый, ошеломленный.
  
  "Вы подставили меня из-за этого?" - выкрутился он.
  
  "Боюсь, что да". Саймон затянулся и выпустил колечко дыма. "Это была просто еще одна из моих блестящих идей. Ты думаешь, что можешь рассчитывать на одобрение? Это будет нелегко. Восемьсот пятьдесят фунтов за шесть недель - реальные деньги. Я списал их в качестве страховки, но мне все равно не хотелось с ними расставаться. И сколько присяжных поверили бы, что я заплатил детективу тысячу восемьсот фунтов в течение шести месяцев только за то, чтобы быть смешным? Для тебя это была бы азартная игра с кулаками, если бы нам пришлось обращаться в суд, старина.Я признаю, что с моей стороны было очень неприлично давать тебе взятку, но так оно и есть. ...К сожалению, ты не мог довольствоваться тем, что я тебе дал. Ты хотел большего и испробовал все виды преследований, чтобы получить это. Сначала это шоу в Хэмпстеде, а затем это шоу сегодня вечером . . . . О, что ж, Клод, похоже, нам придется поработать вместе ".
  
  
  
  
  Глава VIII
  
  Детектив, казалось, съежился. Цвет его лица стал морщинистым и покрылся пятнами, а в глазах застыло ошеломленное выражение, от которого Тесей почувствовал укол жалости.
  
  Тил был человеком, стоящим перед концом. Бомба, которую Святой обрушил на него, выбила почву из-под самых основ его вселенной. Борьба и бахвальство покинули его. Он знал, лучше, чем кто-либо другой, всю серьезность ловушки, которая была расставлена для него. Из этого не было выхода — никакой человеческий блеф или уловка, которые позволили бы ему выйти. Он мог бы не отступать и сражаться до последнего — арестовать Святого, на которого рассчитывал Эш, воспользоваться шансом с алиби, которому угрожали, отбиться от встречного обвинения во взяточничестве и коррупции, когда оно возникнет, возможно даже выиграй он суд — но это все равно было бы концом его карьеры. Даже если бы он победил, он был бы разоренным человеком. Офицер полиции должен быть вне подозрений. И те одобренные и аннулированные чеки, о которых говорил Святой, предъявленные в суде, станут обвинительным доказательством. Оправданный, Тил все еще был бы в тени. С тех пор постоянно появлялись сплетники, указывающие на него и нашептывающие, что он был человеком, который нарушил одиннадцатую заповедь и избежал последствий ценой своих зубов.И он был не так молод, как раньше — не настолько молод, чтобы прищелкнуть пальцами к сплетням и мрачно вернуться к задаче снова творить добро. Ему пришлось бы подать в отставку. С ним было бы покончено.
  
  Он стоял там, становясь все бледнее, но не дрогнув; и Святой выпустил еще два кольца дыма.
  
  Тил пытался думать, но не мог. Внезапность, с которой обрушился удар, лишила его рассудка. Он почувствовал, что немеет умственно и физически. Под наблюдением этих дьявольски холодных голубых глаз и в живом присутствии того, за что они выступали, он не мог думать последовательно и трезво.
  
  Внезапно он поправил ремень и одернул пальто.
  
  "Увидимся утром", - сказал он, как бы сглотнув, и резко вышел из комнаты.
  
  Саймон услышал, как закрылась входная дверь, и прислушался к топоту шагов детектива, раздавшимся за окном и затихающим в направлении Беркли-сквер. Казалось, что-то парализовало их обычную тяжеловесную уверенность в себе. В них было хоть немного сказочного сопротивления . . . . И Святой обернулся и обнаружил, что Патриция наблюдает за ним.
  
  "Заметный триумф", - тихо сказал он.
  
  Девушка встала.
  
  "Ты блефовал?" спросила она.
  
  "Конечно, нет. Я знал, что у нас с Тилом рано или поздно обязательно должно было произойти это выяснение отношений, и я был готов к этому. Я бы приготовил для него на полдюжины больше потрясений, если бы он остался их послушать. Я просто хотел вывести его из себя. Но я понятия не имел, что это будет так круто ".
  
  Патриция отвела взгляд.
  
  "Это было трогательно", - сказала она. "О, я могла видеть, как он постарел на десять лет, пока вы говорили".
  
  Саймон кивнул. Плоды победы оказались странно горькими.
  
  "Пэт, ты знал, что примерно час назад я планировал, что это будет самое жалкое шоу, в которое Тил когда-либо совал свой нос?" Благородная игра в травлю на лжи должна была разыграться так, как в нее никогда раньше не играли. Вот и все, что я должен сказать . . . . Что это за дурацкий рэкет!"
  
  Он развернулся на каблуках и ушел, не сказав больше ни слова.
  
  Его мысли были слишком заняты, чтобы говорить. Поднявшись наверх, он сбросил одежду, неуклюже забрался в постель и почти мгновенно заснул. Этот дар сна присущ всем великим искателям приключений — сон, который исцеляет разум и решает все проблемы. Патриция, поднявшись позже, нашла его лицо умиротворенным, как у ребенка.
  
  Должно быть, он спал очень крепко, потому что звук крадущегося шороха разбудил его только наполовину. Затем он услышал щелчок, и он окончательно проснулся.
  
  Он открыл глаза и оглядел комнату. Было достаточно света, чтобы он увидел, что нигде нет необычной тени. Он посмотрел на часы и увидел, что было почти семь часов утра. Некоторое время он лежал неподвижно, уставившись на панель индикаторов на противоположной стене. Хитроумная система невидимой сигнализации подключалась к этой панели со всех концов дома, и никто не мог передвигаться внутри дома № 7 в Аппер-Беркли-Мьюз ночью без того, чтобы каждый ярд его продвижения не был отмечен мигающими маленькими цветными лампочками на панели. Но ни одна лампочка не мигала, а вспомогательный зуммер под подушкой Святого молчал.
  
  Саймон озадаченно нахмурился, задаваясь вопросом, не обмануло ли его воображение. И затем захватывающий дух дуэт вдохновений закружился в его мозгу, и он бесшумно выскользнул из-под простыней.
  
  Он отодвинул трюмо в сторону и коснулся выключателя, который осветил потайной ход. Прямо у своих ног он увидел обугленный спичечный огарок, лежащий на войлочной циновке, и его губы сжались. Он промчался по коридору и вошел в дом в конце. Перед ним дверца буфета и его фальшивая задняя дверь, соединяющая его с ванной в доме 104 на Беркли-сквер, были широко открыты; и он вспомнил, что оставил их приоткрытыми за собой прошлой ночью, торопясь вернуться домой и возобновить ссору со старшим инспектором Тилом. Дверь в ванную тоже была приоткрыта; он проскользнул через нее и вышел на лестничную площадку. Его внимание привлек крошечный отблеск света дальше по лестнице, который сразу же исчез.
  
  Затем он установил вторую связь между двумя частями дуэта, которая привела его туда, где он был, и пожалел, что не отложил погоню, пока не подобрал свой пистолет. Он пополз вниз и увидел движущуюся тень.
  
  "Оставайтесь на месте", - отчеканил он. "Я вас прикрою!"
  
  Тень отскочила, и Саймон бросился за ней. Он был все еще в четырех шагах позади, когда подпрыгнул в воздух и приземлился на плечи мужчины. Они вместе рухнули вниз, скатились по оставшимся ступеням и с грохотом достигли дна. Святой нащупал удушающую хватку.Он нашел его одной рукой, когда увидел тусклый блеск стали в свете уличного фонаря, который отбрасывал слабый ореол лучей через фрамугу над входной дверью. Он дернулся в сторону, и острие разорвало его пижаму и с глухим стуком воткнулось в пол. Затем костлявое колено врезалось ему в живот, и он ахнул и обмяк от агонии. Входная дверь хлопнула, пока он лежал там, беспомощно извиваясь.
  
  Прошло десять минут, прежде чем он смог, пошатываясь, подняться на ноги и продолжить расследование. Спустившись в подвал, он обнаружил, что дверь в подвал широко открыта. В футе над массивным засовом была проделана дыра, достаточно большая, чтобы в нее могла просунуться мужская рука, а каменные плиты были усеяны щепками. Саймон понял, что был невероятно беспечен.
  
  Он вернулся в свою спальню и посмотрел на пальто, которое было на нем. Она была сдвинута с того места, где он ее бросил — это и стало причиной мягкого шороха, который сначала потревожил его сон. Дальнейшее расследование показало, что паспорт и билеты Перриго пропали из кармана, где Саймон оставил их. Это было не хуже, чем ожидал Святой.
  
  Испытывая боль, он вернулся в постель и снова заснул. И на этот раз ему приснился сон.
  
  Он взбегал не с той стороны узкой движущейся лестницы.Патриция была перед ним, и он не мог идти достаточно быстро; ему приходилось продолжать подталкивать ее. Он хотел пройти мимо нее и поймать Перриго, который танцевал вне его досягаемости. Перриго был одет во что-то вроде обезьянки шарманщика: в вычурную соломенную шляпу, фрак и пару белых фланелевых брюк. На его воротнике было огромное бриллиантовое ожерелье; он издевался, гримасничал и вопил: "Не в этих брюках." Затем сцена сменилась, и мимо проехал Тил верхом на жирафе, одетый в брюки плюс четыре; и он также сказал: "Не в этих брюках".
  
  Затем Святой проснулся и увидел, что уже половина девятого. Он вскочил с кровати, зажег сигарету и направился в ванную. Он намылил лицо и побрился, преследуемый своим сном по какой-то причине, которую он не мог разгадать; и он нежился в соли для ванн, когда толкование этого вспыхнуло перед ним с такой точностью, что заставило его выскочить из воды с мощным всплеском.
  
  Десять минут спустя, великолепно одетый в свой новый весенний костюм, он сбежал вниз по лестнице и обнаружил на столе яичницу с беконом, а Патрицию читающей газету.
  
  "Перриго покинул нас", - сказал он.
  
  Девушка подняла испуганные глаза, но Саймон смеялся.
  
  "Он покинул нас, но я знаю, куда он ушел", - сказал Святой. "Он собрал свои бумаги перед уходом. Я забыл, что у него был нож, и запер его, не обмахивая веером — он провел ночь, прокладывая себе путь к двери, и рано утром пришел сюда за своим паспортом. Я просто слишком медлил, чтобы поймать его. Мы снова встретимся с ним на поезде — он отправляется в десять часов ".
  
  "Откуда вы знаете, что он будет в этом участвовать?"
  
  "Если он не хотел этого делать, почему он вернулся за своим штрафом?Нет — я точно знаю, что у него в голове. Он знает, что у него есть только один выход, теперь, когда он потерял Айседору, и он собирается попытаться добиться успеха. Он решил, что я не помогаю полиции, и он собирается рискнуть сыграть со мной в открытую — и я готов поспорить, что он припаркуется в самом переполненном купе, которое сможет найти, просто чтобы получить преимущество. И я скажу еще кое-что; я знаю, где сейчас находятся эти бриллианты!"
  
  "Они у вас?"
  
  "Пока нет. Но у Айседоры я заметил, что костюм Перриго был испорчен. Я думал, что он поменялся пальто с Фрэнки Хормером, и я дважды проверил его куртку, прежде чем ворвался Тил. Естественно, я ничего не нашел.Должно быть, я был слабоумным. Он поменялся не куртками, а ненужными тряпками. Эти бриллианты зашиты где-то в штанинах Берти!"
  
  Патриция, подойди к столу.
  
  "Ты думал еще что-нибудь о Тиле?" - спросила она.
  
  Саймон подошел к книжному шкафу и достал небольшой томик в кожаном переплете. В его скромном составе были месяцы кропотливой работы — имена, адреса, личные данные, способы подхода, источники улик, вся тщательно отточенная основа, которая позволила рейдам Святого в преступный мир проходить так гладко и сделала возможной их головокружительную дерзость.
  
  "Пэт, - сказал Святой, - я собираюсь сделать из Тила великого человека. Это может быть экстравагантно, но какого черта? Ты можешь получить всю землю за десять центов? Эта вечеринка уже стоила нам нашего дома, нашего призового алиби и одной из наших самых хитрых контратак — но кого это волнует? Давайте закончим все со вкусом. Я самый умный человек в мире. Разве я не могу найти в шесть раз больше домов, разработать четырнадцать более веских алиби и изобрести еще семьдесят девять хитростей и уловок? Не могу ли я написать еще две книги, подобные этой, если захочу?"
  
  Патриция обвила руками его шею.
  
  "Ты собираешься отдать Тилу эту книгу?"
  
  Святой кивнул. Он сиял.
  
  "Я собираюсь стащить штаны у Перриго, Клод Юстас снова улыбнется, и мы с тобой уйдем вместе".
  
  
  
  
  Глава IX
  
  Святой был в магическом настроении. Он совершил небольшое колдовство над служащим пульмановской станции, материализовав сиденья там, где их раньше не было, и устроившись поудобнее с видом волшебника, пользующегося своей непринужденностью. Выкурив пару сигарет в задумчивости, он достал карандаш и написал метрическую композицию на полях карты вин.
  
  Он все еще строчил с неподдельным энтузиазмом, когда Патриция встала и пошла прогуляться по вагону. Она отсутствовала несколько минут; а когда она вернулась, Святой поднял глаза и решительно проигнорировал смятение в ее глазах.
  
  "Прислушайтесь", - сказал он. "Это Баллада о смелом плохом человеке, еще одна история о мерах предосторожности:
  
  Дэниел Динвидди Гигсворт-Клей
  
  Это было оправдано теми, кто знал
  
  Быть идеальным образцом
  
  В брюках или без них;
  
  Честный человек (Гигсворты
  
  Бесподобно перпендикулярно)
  
  Верный старой морали,
  
  Кто бы предпочел умереть, чем быть
  
  Наблюдался в Слумптон-андер-Слоп
  
  В трусиках для купания без верха".
  
  "Саймон, - сказала девушка, - Перриго нет в поезде". Святой отложил карандаш.
  
  "Так и есть, старина. Я видел его, когда мы садились в него при Ватерлоо, и я думаю, что он видел меня ".
  
  "Но я заглянул в каждый вагон ..."
  
  "Вы у всех сняли отпечатки пальцев?"
  
  "Такому человеку, как Перриго, было бы нелегко замаскироваться".
  
  Саймон улыбнулся.
  
  "Маскировка - сложная штука", - сказал он. "Тебя подводят не фальшивые бакенбарды и нос-шпаклевка, а мелкие детали.Я когда-нибудь рассказывал вам о своем друге, который думал, что у него появится внутренняя информация о "Челси"? Он купил розовую рубашку и цветастое пальто, отрастил большую полукруглую бороду, снял студию и сменил имя на Prmnlovcwz; и он отлично проводил время, пока однажды его не поймали в магазине anartist's colourman, когда он пытался купить тюбик Golder's Green . . . . Теперь вы должны услышать еще немного о Дэниеле:
  
  Как мило, о, как лучезарно
  
  
  Его безупречная добродетель казалась нам
  
  
  Кто сидел среди херувимов
  
  
  Оставляем скамью Дэниела для него!
  
  
  Невозможно справиться с недомоганием,
  
  
  Его честь, сияющая, как его нос,
  
  
  Пронесся сквозь эпоху греха и раздоров
  
  
  Маяк безупречной жизни . . . .
  
  
  А потом он упал. . . .
  
   Искуситель, который
  
  
  Был унижен Дэниелом Клеем,
  
  
  Разыграл свою последнюю злую карту; и Дэн
  
  
  Кому нравятся идеальные джентльмены,
  
  
  Презирал крепкие напитки и сквернословия
  
  
  И блондинки в розовом шелковом белье,
  
  
  Купленный (О, мы видели, как ангелы плакали!)
  
  
   Билет в ирландскую зачистку ".
  
  Патриция потянулась через стол и взяла Святого за руки.
  
  "Саймон, я не буду в стороне от этого! Где Перриго?"
  
  "Если ты будешь говорить громче, он тебя услышит".
  
  "Его нет в этом экипаже!"
  
  "Он в следующем".
  
  Девушка вытаращила глаза.
  
  "Как он выглядит?"
  
  Саймонс усмехнулся, закуривая сигарету.
  
  "Он выбрал самую простую и почти самую эффективную маскировку, какая только есть. Он выставил себя очень точной копией нашего старого приятеля, Негритянского Спиритуалиста". Святой посмотрел на нее веселыми глазами."Он тоже сделал это хорошо; но я сразу его заметил. Отсюда моя несравненность. Вы когда-нибудь видели негра со светло-желтыми глазами? Они могут существовать, но я никогда ни одного не встречал. В Гонконге жил голубоглазый сикх, который стал довольно известным, но это единственный похожий урод, которого я встречал.Итак, когда я мельком увидел эти глаза, я еще раз взглянул на лицо — и это был Перриго. Теперь помнишь его?"
  
  Патриция кивнула, затаив дыхание.
  
  "Почему я не могла этого видеть?" - воскликнула она.
  
  "Для такого рода вещей нужно иметь мозги", - скромно сказал Святой.
  
  "Но — да, теперь я вспомнил — вагон, в котором он находится, полон ..."
  
  "И вам интересно, как я собираюсь снять с него брюки? Что ж, у проблемы, безусловно, есть свои интересные ракурсы. Как можно украсть брюки амана в переполненном поезде? Вы можете в это не поверить, но я сам столкнулся с трудностями по этому поводу ".
  
  Чиновник спустился с поезда, проверяя визы и выдавая посадочные талоны. Саймон получил пару пропусков и несколько минут задумчиво курил. А затем он рассмеялся и встал.
  
  "Зачем беспокоиться?" он хотел знать. "Я придумал гораздо лучший вариант. Одно из моих действительно замечательных вдохновений".
  
  "Что это?"
  
  Саймон похлопал ее по плечу.
  
  "Я собираюсь выиграть время, подначивая Берти", - сказал он с неподдельной торжественностью. "Ну же!"
  
  Он умчался в своей вулканической манере, размашисто размахивая конечностями, когда его подхватил порыв ветра.
  
  И Патриция Холм улыбалась, когда бежала, чтобы догнать его, — непостижимой и бесконечно нежной улыбкой всех женщин, которые были обречены любить романтичных мужчин. Потому что она знала Святого лучше, чем он знал самого себя. Он не мог состариться. О да, с годами он стал бы взрослее, стал бы глубже чувствовать, стал бы глубже размышлять, стал бы с судорожной трезвостью стремиться соответствовать обычным фактам жизни; но основные пружины его характера не могли измениться. Он мог бы обмануть себя, но он никогда бы не обманул ее. Даже сейчас она знала, что у него на уме. Он пытался собраться с духом, чтобы пройти по дороге, по которой пошли все его друзья. Он осмелился принять любовь, которую Высшие Боги бросили к его ногам, и принял ее так, как принял бы любой другой вызов — со смехом и размахом, со звуком труб в ушах. И она уже знала, как ответит ему.
  
  Она подошла к нему сзади и схватила за локоть.
  
  "Но поможет ли это тебе, парень?"
  
  "Это позабавит меня", - сказал Святой. "И это акт благочестия. Наш священный долг - позаботиться о том, чтобы Берти совершил путешествие, которое он никогда не забудет. Я открою бал, попытавшись дотронуться до него, чтобы получить подписку на средства Общества по раздаче шерстяных жилетов патриархам Верхнего Догсбодди. Говоря эмоционально и вслух, я буду красноречиво говорить о работе, которая уже была проделана среди его чернокожих братьев, и приглашу его внести свой вклад.Если он это сделает, мы пойдем и выпьем это и придумаем что-нибудь еще. Если он этого не сделает, ты ворвешься и попросишь у него автограф. Обращайтесь к нему как к Элджолсону и попросите его что-нибудь спеть. После этого..."
  
  "После этого, - твердо сказала Патриция, - он дернет за шнур связи, и нас обоих выбросит с поезда. Веди, парень!"
  
  Саймон кивнул и направился к двери отсека, который он пометил.
  
  И там он остановился, величественно, в то время как устремленная ввысь сигарета между его губами медленно опустилась по дуге круга и закончилась комично контрастирующим падением.
  
  Через несколько секунд Патриция подошла к нему и тоже заглянула в купе. Святой вынул сигарету изо рта и выпустил дым долгим выдохом.
  
  Перриго исчез.
  
  В этом не было никаких сомнений. Угловое сиденье, которое он занимал, было таким же непригодным для человеческого жилья, каким когда-либо было любое угловое сиденье с тех пор, как Джордж Стивенсон собрал свои фургоны и устроил беспорядки в Стоктон-на-Тисе. Если не сказать больше. Что касается других мест, то их занимали соответственно дородная матрона с бородавкой на подбородке, маленький мальчик в матросском костюмчике и женщина с длинными боками, прыщавая и в замаскированной копии Колодца одиночества, ни в кого из которых Канонир Перриго не смог бы превратиться ни при помощи какого мыслимого грима. ... Это были неопровержимые факты об этой сцене, содержательно и систематически записанные; и чем дольше на них смотрели, тем более беспричинно ужасными они становились.
  
  Саймон напустил на себя безобидный вид красноречием, которое прожгло бы шкуру саламандры. Он делал это так, как будто его сердце было отдано работе, каковой она и была. Тщательно и всесторонне он осветил каждый аспект и деталь ситуации с такой теплотой и раболепием образов, которые согрели бы сердце генерал-майора. Никто и ничто, как бы отдаленно это ни было связано с происшествием, не осталось вне широких объятий его речи. Он начал с палеолитических предков упомянутого Джорджа Стивенсона и неуклонно работал вплоть до задних зубов внуков Айседоры Элберман.В этот момент Патриция прервала его.
  
  "Возможно, он моется или что-то в этом роде", - сказала она.
  
  "Да!" Святой был язвителен. "Конечно, он мог бы помыться. И он взял с собой свою сумку на случай, если мухи отложат на нее яйца. Вы заметили эту сумку?" Я сделал. Он был совершенно новым — на нем не было ни царапины. Он делал покупки ранним утром, прежде чем сесть на поезд, собирая кое-какие принадлежности для путешествия.Все его собственные вещи были у Айседоры, и он не рискнул бы вернуться туда. И его сумка пропала!"
  
  Офицер, проводивший посадку, прошел мимо них и открыл дверь отделения.
  
  "Мисс Лавдью?" Прыщавая женщина подтвердила это. "Ваши бумаги в полном порядке ..."
  
  Саймон взял Патрисию за руку и мягко отвел ее в сторону.
  
  "Ее зовут Лавдью", - замогильно произнес он. "Давайте пойдем и найдем, где умереть".
  
  Они, пошатываясь, сделали несколько шагов по коридору; а затем Патриция сказала: "Он, должно быть, все еще в поезде! Мы ни разу не сбавили скорость с тех пор, как начали, и он не мог бы спрыгнуть, не сломав себе шею ... "
  
  Святой сжал ее руки.
  
  "Ты права!" - воскликнул он. "Пэт, ты чертовски права! Я сказал, что тебе нужны мозги для такого рода вещей. Берти, должно быть, все еще в поезде, и если он в поезде, мы найдем его — даже если нам придется разобрать всю организацию на части. Теперь ты иди в ту сторону, а я пойду в эту, а ты смотри в оба. И если ты увидишь мужчину с огромной клочковатой бородой, берись за нее и хорошенько дерни!"
  
  "Точно, Святой!"
  
  "Тогда поехали!"
  
  Он полетел по переулку, шатаясь из стороны в сторону от стука поезда и ухитряясь на ходу зажечь еще одну сигарету.
  
  Он сделал свое дело основательно. В течение десяти минут он просмотрел список пассажиров, настолько разнообразных, что у него помутился рассудок.Перед его глазами промелькнуло множество физиономий, которые заставили бы Сезара Ломброзо восторженно защебетать и потянуться за рулеткой.Американцы всех форм и размеров, англичане в костюмах плюс четыре, с фланелевыми сумками и в элегантных костюмах, дети мужского пола, дети женского пола, дети с сомнениями, крупные женщины, маленькие женщины, три космополитических миллионера — один толстый, один худой, один пьяный — три жены космополитических миллионеров — то же самое, но в перемешку - a писатель, актер, политик, четыре парса, три индуса, два китайца и дикарь с Борнео. Саймон Темплари обследовал каждого из них, кто при любой степени воображения мог попасть в кадр картины, и собрал достаточно данных, чтобы написать три книги или шестьсот восемьдесят семь современных романов. Но он не нашел наводчика Перриго.
  
  Он подошел к концу последнего вагона и постоял, мрачно глядя в окно, прежде чем отправиться в обратный путь.
  
  И когда он был там, он увидел странное зрелище.
  
  Первое проявление этого не произвело на него немедленного впечатления. Это был просто белый клочок, который проплыл мимо окна. Его глаза рассеянно следили за этим, а затем вернулись к своей мрачной сосредоточенности на пейзаже. Затем еще два белых обрывка промелькнули у него перед носом, и секундой позже он увидел, как на проволочном ограждении рядом с линией слабо трепещет красная пыль.
  
  Святой нахмурился и стал наблюдать внимательнее. И совершенный поток всякой всячины начал проноситься мимо его глаз и распределяться по маршруту. Большие и маленькие всякие штуковины, в разных формах и половиной цвета радуги, пролетели мимо окна и рассеялись по полям и изгородям. Мимо пронеслась масса зеленого кофе, похожая на желчную культуру после ссоры с паровым молотом, а за ней последовала удивленная чайка из хлопка, которая, похоже, пережила нечто подобное. По горячим следам пронесся целый выводок разных деталей. Не менее восьми трепещущих баннеров разных оттенков развевались на ветру и примостились на перилах и телеграфных столбах у дороги. Это продолжалось до тех пор, пока весь ландшафт, казалось, не был усеян награбленным из всех торговых центров Найтсбриджа и Бромптон-роуд.
  
  И внезапно смысл происходящего осенил Святого — так внезапно и ясно, что он запрокинул голову и склонился перед порывом беспомощного веселья.
  
  Он резко повернулся к двери рядом с собой. Он убедился, что она заперта, но, должно быть, ошибся. Он дернул плечом, и оно лопнуло - оно было временно закреплено буравчиком, как он обнаружил позже. Но в тот момент это его не интересовало.У него в голове не было сомнений в том, что его последнее и самое внезапное вдохновение было правильным, и он точно знал, что собирался с этим делать.
  
  Пять минут спустя, после краткого перерыва для мытья и приведения себя в порядок, он блаженно несся обратно по коридору в одном из самых в высшей степени радостных путешествий в своей жизни.
  
  У купе, в котором находился Перриго, он остановился и открыл дверь.
  
  "Мисс Лавдью", - задумчиво произнес он, и снова импульсивная женщина подняла глаза и подтвердила обвинение, - "Ваш багаж застрахован?"
  
  "Конечно", - сказала женщина. "Почему?"
  
  "Вы должны немедленно начать излагать свои претензии", - сказал Тезейн.
  
  Женщина уставилась на него.
  
  "Я вас не понимаю. Что случилось? Вы один из служащих компании?"
  
  "Я главный повар и мойщик бутылок, - серьезно сказал Святой, - и мне не понравились ваши красные фланелевые ночные рубашки".
  
  Он снова закрыл дверь и прошел дальше, весело распевая про себя и оставляя леди страдать от изумленной ярости, а также от прыщей.
  
  В пульмановском вагоне он обнаружил Патрицию, безутешно смотревшую перед собой. Ее лицо просияло, когда он подъехал.
  
  "Вы нашли его?"
  
  Саймон сел.
  
  "Как тебе повезло?"
  
  "Просто чертовски мило", - криво усмехнулась девушка. "Я был в своей части поезда четыре раза, и я бы не пропустил Перриго, если бы он замаскировался под москита".
  
  "Я вдохновлен", - сказал Святой.
  
  Он взял карту вин и карандаш и быстро написал. Затем он поднял листок и прочитал:
  
  "Горы содрогнулись, раздались раскаты грома,
  
  
  Сами небеса плакали от стыда;
  
  
  Гигсворт в белой сорочке
  
  
  Заметно вздыбленные колени,
  
  
  В то время как дезертирство Дэна стало довольно головокружительным
  
  
  Призрак предка Динвидди.
  
  
  Если бы Дэн был обычным хамом
  
  
  Это было бы и вполовину не так плохо;
  
  
  Если бы он просто ограбил банк,
  
  
  Или всплывшие компании, которые затонули,
  
  
  Или куском острого бамбука,
  
  
  Застенчиво отмахнулся от миссис Клей;
  
  
  Они могли бы понять его прихоть
  
  
  И, в конце концов, простил его:
  
  
  Такие вещи, хотя и странные, время от времени случались
  
  
  Это было сделано идеальными джентльменами;
  
  
  Но отвратительное беззаконие Дэниела
  
  
  Вряд ли могло быть хуже, если бы он
  
  
  Купились (или им так показалось)
  
  
  Шоколадку после 9 вечера".
  
  Патриция улыбнулась.
  
  "Ты всегда будешь злиться?" - спросила она.
  
  "До того дня, когда я умру, пожалуйста, Боже", - сказал Святой.
  
  "Но если вы не нашли Перриго..."
  
  "Но я действительно нашел его!"
  
  Девушка ахнула.
  
  "Вы нашли его?"
  
  Саймон кивнул; и тогда она увидела, что его глаза смеются.
  
  "Я сделал. В конце он был в багажном фургоне, вытаскивая упоминания и неприличия из сундука для одежды. И просто для пущей убедительности, Пэт, на сундуке было написано бессмертное имя Лавдью — я обнаружил это позже и попытался сообщить ей новость, но не думаю, что она мне поверила. В общем, я налетел на него, и произошел легкий обмен любезностями. И длинный, и короткий из
  
  "Этот Перриго заперт в том сундуке, именно там, где он хотел быть; но на нем совершенно новый набор ярлыков, которые вызовут немалый переполох на борту "Беренгарии ", если Клод Юстас прибудет вовремя. Чего я и ожидаю — Айседора почти наверняка завизжала.И все, что нам нужно сделать, это дождаться, пока оркестр настроится ". Саймон посмотрел на часы. "Осталось еще полчаса, старина Пэт, и я думаю, мы могли бы купить себе бутылочку!"
  
  
  
  
  Глава X
  
  Часы пробили полчаса первого, когда главный инспектор Тил с трудом выбрался из своей специальной полицейской машины у ворот Океанского дока. Было половина одиннадцатого, когда он покинул полицейский участок на Олбани-стрит, и этот единственный звонок свидетельствовал о том, что водитель "Летучего отряда" проделал весьма достойный пробег от Лондона до Саутгемптона.
  
  Ибо Айседора Элберман должным образом завизжала, как и ожидал Святой, и это был не подлый визг. Изрядно выбившись из сил после бессонной ночи в камере, он повторил инспектору отдела историю, которой ему не удалось добиться от Тила накануне вечером; и рассказ сопровождался множеством приукрашиваний в виде обстоятельных деталей, которые заставили инспектора поспешно потянуться к телефону и попросить мистера Тила оказать писку личное покровительство.
  
  Айседора Элберман была не единственной из актерского состава, кто провел бессонную ночь. Тил ждал на пороге своего банка, когда он открылся утром. Он небрежно попросил уравновесить его, и через несколько минут кассирша передала через прилавок листок бумаги. На его счету оказалось ровно на тысячу восемьсот фунтов больше, чем следовало, и у него не было необходимости проводить дальнейшие расследования. Он взял такси от банка до Аппер-Беркли-Мьюз; но продолжительное нападение на входную дверь не вызвало никакой реакции, и наблюдатель за верой сказал ему, что Темплар и девушка вышли в половине девятого и не вернулись. Тил вернулся в Новый Скотланд-Ярд, и именно там его застал звонок с Олбани-стрит.
  
  И по пути в Саутгемптон различные фрагменты головоломки, в которую он был вовлечен, сложились у него в голове воедино, аккуратно накладываясь друг на друга без зазоров или выпуклостей где бы то ни было, создавая фигуру с одной четкой линией и тошнотворно простой картинкой, литографированной на ней в трех цветах. Что касается неопровержимых фактов дела, то во всем их объединении с медным дном не было ни малейшей утечки информации.Это было так же ребячески и банально, как самое элементарное упражнение по арифметике в детском саду. Он сел на задние лапы и злобно уставился на него.
  
  Медленно и флегматично, глубоко засунув сжатые кулаки в карманы пальто, старший инспектор Тил поднялся по трапу "Беренгарии ", чтобы довести историю до конца.
  
  А внизу, на кормовой палубе, Саймон Темплар сидел на сундуке и любезно беседовал с двумя стюардами, носильщиком, разгневанной прыщавой дамой и небольшой группой очарованных пассажиров.
  
  "Я согласен", - говорил Святой. "Это возмутительно. Но вы должны винить в этом Берти. Я могу только заключить, что ему тоже не нравятся красные фланелевые ночные рубашки. Насколько можно заключить из обстоятельств, вид вашей в высшей степени респектабельной одежды привел его в такое неконтролируемое бешенство, что он начал вываливать все содержимое вашего сундука в окно. Но виноват ли я? Я вратарь "Иберти"? В тот момент, когда я повернулся спиной..."
  
  "Я тебе не верю!" - бушевала разгневанная леди. "Ты обычный вор, вот кто ты! Я бы узнала этот сундук где угодно. Я могу описать все, что в нем есть ..."
  
  "Держу пари, вы не сможете", - сказал Святой.
  
  Леди обратилась к собравшимся зрителям.
  
  "Это невыносимо!" - бушевала она. "Это самое неприкрытое бесстыдство, о котором я когда-либо слышала! Этот человек украл мою одежду и наклеил свои ярлыки на багажник ..."
  
  "Мадам, - сказал Святой, - я никогда не оспаривал, что сундук, аса сундук, принадлежал вам. Этикетки указывают на назначение содержимого. Как строго законопослушный гражданин ..."
  
  "Где, - истерично потребовала прыщавая женщина, - капитан?"
  
  И в этот момент Тил протиснулся плечом в первый ряд толпы.
  
  Всего секунду он стоял, глядя на Святого, и Саймон увидел, что у него под глазами залегли тени, а на щеках появились едва заметные следы дряблости. Но сами глаза были жесткими и невыразительными, а губы под ними были сжаты в суровую линию.
  
  "Я думал, что найду тебя здесь", - сказал он.
  
  Последний из "Лавдьюз" резко обернулся.
  
  "Вы знаете этого человека?"
  
  "Да", - жестко сказал Тил. "Я его знаю".
  
  Святой скрестил ноги и достал портсигар. Взмахом руки он указал на детектива.
  
  "Дамы и господа", - пробормотал он, - "позвольте мне представить deusex machina, или whizzbang out of the works. Это мистер Клод Юстас Тил, который собирается рассказать нам о своих странствиях по Северной эвтаназии. Мистер Тил, мисс Лавдью. Мисс Лавдью..."
  
  "Тил?" Разъяренная леди отскочила назад, как будто ее ужалили. "Ты Тил?"
  
  "Это мое имя", - сказал слегка испуганный детектив.
  
  "Ты стоишь там и признаешься мне в этом?"
  
  "Да, конечно".
  
  Женщина отшатнулась в объятия одного из прохожих.
  
  "Все сошли с ума?" - причитала она. "Меня грабят средь бела дня! Это сообщник этого человека — он не отрицал этого! Неужели никто ничего не может сделать, чтобы остановить их?"
  
  Тил моргнул.
  
  "Я офицер полиции", - сказал он.
  
  "Ты лжец!" - закричала женщина.
  
  "Моя хорошая леди ..."
  
  "Не смей так со мной разговаривать! Ты низкий, подлый, дерзкий вор..."
  
  "Но..."
  
  "Я хочу свой чемодан. У меня будет мой чемодан! Как я могу поехать в Нью-Йорк без моего чемодана? Это мой собственный чемодан ..."
  
  "Но, Клод, - серьезно сказал Святой, - ты видел туловище дворецкого ее дяди? Это сундук самого колоссального размера".
  
  Мисс Возлюбленная дико озиралась по сторонам.
  
  "Неужели мне никто не поможет?" она застонала.
  
  Саймон вынул сигарету изо рта и встал. Он поставил одну ногу на багажник, оперся правым предплечьем на колено и поднял руку, призывая к тишине.
  
  "Можно мне будет объяснить?" сказал он.
  
  Женщина схватилась за лоб.
  
  "Кто—нибудь собирается слушать это-это—это..."
  
  "Джентльмен?" - неуверенно предположил Святой.
  
  Тил шагнул вперед и взялся за его ремень.
  
  "Я офицер полиции, - повторил он резко, - и я, безусловно, хотел бы услышать его объяснения".
  
  На этот раз он заявил о своей личности с такой напыщенностью, что шум окружающих комментариев сменился напряженным шушуканьем. Даже прыщавая главная героиня уставилась на него в тишине, ее уверенность на мгновение поколебалась. Тишина нагромоздилась с почти театральным эффектом.
  
  "Ну?" сказал Тил.
  
  Святой небрежно взмахнул сигаретой.
  
  "Вы прибыли, - сказал он, - как раз вовремя, чтобы разрешить серьезное недоразумение. Позвольте мне изложить вам факты. Этим утром я отправился на поезде от Ватерлоо, чтобы присмотреть за нашим другом, которого мы назовем Берти. Во время путешествия я потерял его из виду. Я покрутился вокруг, чтобы выяснить, что с ним происходит, и в конце концов обнаружил его в багажном фургоне и в тот самый момент, когда он выбрасывал из окна последнюю вещь мисс Лавдью, как ее там ".
  
  "Это ложь!" - заблеяла леди, слабая, но настойчивая. "Он порвал мою одежду, оскорбил меня в моем экипаже..."
  
  "Мы перейдем к этому через минуту", - невозмутимо сказал Святой. "Эйси говорила, что я обнаружил Берти, который только что залез в багажник, который он демонстративно опустошил. С большим личным риском и по неумению, Клод, я помог ему достичь его цели и запер его для доставки к тебе. Чтобы сделать это, я был вынужден временно изменить этикетки на багажнике, которые, признаюсь, я позаимствовал для благого дела без разрешения мисс Лавдью. Я предпринял одну попытку объяснить ей обстоятельства, но был грубо отвергнут. Затем, пока я ждал вашего приезда, начался этот спор о законном владении имуществом. Сундук, как я никогда не отрицал, принадлежит Мисс Возлюбленной. Спор, похоже, из-за Берти ".
  
  Мисс Лавдью вытаращила на него глаза.
  
  "Вы хотите сказать, что в этом сундуке мужчина ?" - грозно спросила она.
  
  "Мадам, - сказал Святой, - есть. Хотели бы вы его? Мистер Тил претендует первым, но я открыт для конкурентных предложений. Образец в полном рабочем состоянии, в данный момент страдает от подбитого глаза и болящей челюсти, но в остальном укомплектован и готов к дороге. Он нервный и чувствительный, но чрезвычайно мужественный. Питался ржаным виски и икрой..."
  
  Тил склонился над сундуком и изучил этикетки. Имя на них было его собственным. Он выпрямился и неотрывно посмотрел на Святого.
  
  "Я поговорю с вами наедине минутку", - сказал он.
  
  "С удовольствием", - коротко ответил Святой.
  
  Детектив огляделся.
  
  "К этому сундуку нельзя прикасаться без моего разрешения", - сказал он.
  
  Он подошел к ограждению, а Саймон Темплер прошел рядом с ним. Они отошли за пределы слышимости толпы и остановились. Несколько секунд они пристально смотрели друг на друга.
  
  "Это Перриго у вас в багажнике?" - Спросил Тил через некоторое время.
  
  "Никто другой".
  
  "Мы получили полное признание от Элбермана. Вы знаете, какое наказание полагается за хранение незаконных алмазов?"
  
  "Я знаю, какое наказание полагается за то, что меня поймали на незаконном хранении алмазов", - осторожно сказал Святой.
  
  "Вы знаете, где сейчас находятся эти бриллианты?"
  
  Саймон кивнул.
  
  "Они вшиты в заднее сиденье брюк Перриго", - сказал он.
  
  "Это то, для чего вы хотели заполучить Перриго?"
  
  Святой облокотился на перила.
  
  "Знаешь, Клод, - заметил он, - ты самый отъявленный дурак".
  
  Взгляд Тила посуровел.
  
  "Почему?"
  
  "Потому что вы играете со мной в самую дурацкую игру. Вы когда-нибудь знали, что я соучастник бессмысленного убийства?"
  
  "Я знал, что ты замешан в чертовски забавных вещах".
  
  "Ты никогда не видел, чтобы я был замешан во что-то настолько чертовски смешное, как это. Но ты доводишь себя до того, что готов поверить во все, во что хочешь верить. Это рэкет. Это собака, пожирающая собаку.Я тебя в чем-то обыгрываю, и ты злишься. Когда ты злишься, мне приходится тебя подстегивать. Чем больше я тебя подначиваю, тем больше ты злишься. И чем больше ты злишься, тем больше мне приходится тебя подначивать. Мы становимся такими, что для нас нет ничего слишком плохого, чтобы поступать друг с другом ". Святой улыбнулся. "Ну, Клод, я немного отдыхаю, и перед уходом даю тебе передышку".
  
  Тил грозно пожал плечами, но мгновение ничего не говорил.Святой наколол сигарету на ноготь большого пальца и раскрутил ее далеко-далеко.
  
  "Позвольте мне немного подумать за вас", - сказал он. "В эти дни я отлично умею думать за других людей. . . . Всю ночь молодежь думала над тем, что я сказал вам вчера вечером. Этим утром вы убедились, что я не блефовал. И вы знали, что вам оставалось сделать только одно. Ваше Сознание не позволило бы вам смириться с тем, что я сделал. Ты должен был принять то, что тебе причиталось — арестовать меня и встретиться лицом к лицу с музыкой. Ты должен был быть честен с самим собой, даже если это сломало тебя. Я точно знаю, что ты чувствовал. Я восхищаюсь тобой за это. Но я не позволю тебе это сделать ".
  
  "Нет?"
  
  "Не в этих брюках", - сказал Святой. "Почему ты должен?У тебя есть Перриго, а я готов к короткому отдыху. И вот твой пакет с сюрпризом. Займитесь тем, что вам говорят, и, возможно, вы станете суперинтендантом еще до конца сезона ".
  
  Тил взглянул на книгу, которую Святой сунул ему в руки, и задумчиво перевернул ее.
  
  Затем он снова посмотрел на Святого. Его лицо было по-прежнему бесстрастным, как у изваяния, но немного холодной стали исчезло из его глаз. И, когда он посмотрел, он увидел, что Святой снова смеется — старым, неизменным, беззвучным, слегка дерзким смехом. И синие бесенята в глазах Святого заплясали.
  
  "Я играю в игру по своим собственным правилам, Клод", - сказал Святой. "Не забывай об этом. Эта глубокая философия охватывает самые безумные поступки, которые я совершаю. Это также делает меня единственным мужчиной в этот мрачный век, который наслаждается каждой минутой своей жизни. И" — в последний раз в этой истории Указательный палец Святого весело и добродушно достиг своей цели — "если ты однажды уберешь аллифа из моей книги, Клод, Клод, у тебя всегда будут веселье и игры". А потом Святой исчез.
  
  Он ушел как подобает святому, напоследок улыбнувшись святому и похлопав детектива рукой по плечу; и Тил молча смотрел ему вслед.
  
  Патриция ждала его дальше по палубе. Он встал рядом с ней, и они спустились по трапу и пересекли набережную. На углу дежурной части Саймон остановился. Он довольно спокойно смотрел на нее, подпирая здание одной рукой.
  
  И девушка знала, что означало его молчание. Для него жребий был брошен; и, будучи тем человеком, которым он был, он был готов заплатить наличными. Его рука была в кармане, и улыбка не дрогнула на его губах. Но как раз в этот момент он решительно прощался с честными полями безответственных приключений, понимая, что для него значило бы расплатиться по счету, осматривая дорогу впереди спокойным взглядом, который никогда ничего не боялся в этой жизни. И он был готов начать путешествие там и тогда.
  
  И Патриция улыбнулась. Она никогда не любила его больше, чем в тот момент; но в ее улыбке не было ничего, кроме улыбки в глубине глаз. И она ответила прежде, чем он успел заговорить.
  
  "Боже, - сказала она, - я не могла быть счастливее, чем сейчас".
  
  Он не пошевелился. Она быстро продолжила:
  
  "Не говори этого, Саймон! Я не хочу, чтобы ты это говорил. Разве у нас обоих нет всего, чего мы хотим, как есть? Разве жизнь недостаточно прекрасна? Разве у нас не будет больше приключений, и— и...
  
  "Веселье и игры навсегда?"
  
  "Да! Разве нет? Зачем портить волшебство? Я не буду тебя слушать. Даже если мы пропустили это приключение —"
  
  Внезапно он рассмеялся. Его руки уперлись в бедра. Она ждала этого смеха. Она вложила все, что могла, в задачу победить в нем. И с этим смехом чары, которые держали его глаза такими спокойными и пристальными, были разрушены. Она увидела, как в них снова вспыхнули прежние веселье и блеск. Она была счастлива.
  
  "Пэт, это действительно то, чего ты хочешь?"
  
  "Это все, чего я хочу".
  
  "Продолжать сражаться и веселиться? Продолжать вымогательство по всему миру, делая все, что является совершенно и восхитительно безумным — хвастаясь, дерзая, поя — показывая всем этим унылым старым псам, что можно сделать с жизнью—наплевав на всех —грабя богатых, помогая бедным —преследуя напыщенных —убивая драконов, пуская полицейских под откос ..."
  
  "Я готов ко всему этому!"
  
  Он поймал ее руки.
  
  "Ты уверен?"
  
  "Положительно".
  
  "Ни малейшего сомнения по этому поводу?"
  
  "Ни одного".
  
  "Тогда мы можем начать сию минуту".
  
  Она уставилась на него.
  
  "Что вы имеете в виду?" - спросила она.
  
  Святой ослабил ремень и указал вниз. Даже тогда она не поняла.
  
  "Помнишь, как я нашел Берти? Он был на полпути к багажнику Лавдью. У нас была короткая, но веселая потасовка. А потом он продолжил. Ну, во время суматохи, криков и общего возбуждения, в ходе которого Берти впитал один из самых сочных K.O.sI когда—либо распространяемых...
  
  Он замолчал, и девушка обернулась в изумленном недоумении.
  
  Откуда-то с "Беренгарии " донесся дикий вопль непоправимо оскорбленного верблюда, рухнувшего под последней невыносимой соломой.
  
  Патриция снова повернулась, на ее лице не было выражения недоумения.
  
  "Что, черт возьми, это было?" - спросила она.
  
  Святой серафически улыбнулся.
  
  "Это был предсмертный крик старого Прыщавого. Они только что открыли ее труп и обнаружили Берти. И на нем не было брюк. Мы можем начать наши путешествия прямо сейчас ", - сказал Святой.
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"