Камерон Марк : другие произведения.

Cубординация

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  “Спецназ - это любовница . , , Она будет любить тебя, но совсем немного, соблазняя тебя хотеть большего, отдавать больше, умереть за нее . , , И в конце концов, она оставит тебя ради мужчины помоложе ”.
  
  Джеймс Р. Уорд, OSS
  
  
  
  ОСНОВНЫЕ ПЕРСОНАЖИ
  ПРАВИТЕЛЬСТВО Соединенных ШТАТОВ
  
  Джек Райан: Президент Соединенных Штатов
  
  Энтони Харгрейв: вице-президент Соединенных Штатов
  
  Доктор Кэролайн “Кэти” Райан: Первая леди Соединенных Штатов
  
  Арнольд “Арни” ван Дамм: глава администрации Белого дома
  
  Мэри Пэт Фоули: директор национальной разведки
  
  Марк Дехарт: министр внутренней безопасности
  
  Дэн Мюррей: генеральный прокурор Соединенных Штатов
  
  Джей Кэнфилд: директор Центрального разведывательного управления
  
  Брайан Уилсон: директор Федерального бюро расследований
  
  Том Фогель: председатель Объединенного комитета начальников штабов
  
  Скотт Адлер: государственный секретарь
  
  Роберт Берджесс: министр обороны
  
  Джейсон Бейли: адмирал военно-морского флота Соединенных Штатов, главный медицинский сотрудник Белого дома
  
  Робби Форестолл: командующий военно-морским флотом Соединенных Штатов, советник президента Райана
  
  Картер Бун: командующий военно-морским флотом Соединенных Штатов, врач вице-президента, медицинский офис Белого дома
  
  Марси Трокселл: командующий военно-морским флотом Соединенных Штатов, врач первой леди, медицинский офис Белого дома
  СЕКРЕТНАЯ СЛУЖБА Соединенных ШТАТОВ
  
  Лоуренс Хоу: режиссер
  
  Гэри Монтгомери: ответственный специальный агент, охрана президента
  
  Морин “Мо” Ричардсон: Ответственный специальный агент, подразделение FLOTUS
  
  Карен Сато: ответственный помощник специального агента, подразделение FLOTUS
  
  Кинан Малвани: ответственный специальный агент, охрана вице-президента
  КАМПУС
  
  Джон Кларк: директор по операциям
  
  Доминго “Динг” Чавес: помощник директора по операциям
  
  Доминик “Дом” Карузо: офицер по операциям
  
  Джек Райан-младший: оперативный сотрудник / старший аналитик
  
  Адара Шерман: офицер по операциям
  
  Бартош “Мидас” Янковский: офицер по операциям
  ОПЕРАТИВНЫЙ ОТРЯД СПЕЦИАЛЬНОГО НАЗНАЧЕНИЯ АЛЬФА 0312, АФГАНИСТАН
  
  Брок: 18А, капитан
  
  Гусман: 180А, уоррент-офицер
  
  Отделение: 18Б, сержант оперативного отдела
  
  Телан: 18F, сержант разведки
  
  Мегнас: 18E, сержант связи
  
  OceanofPDF.com
  1
  
  ВАШИНГТОНСКИЙ ЦЕНТР УПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНЫМ ДВИЖЕНИЕМ
  
  ЛИСБУРГ, Вирджиния
  
  ВРЕМЯ РЕШАТЬ: ШЕСТНАДЦАТЬ МИНУТ
  
  Тим Гуд схватился за край стола и отодвинул свое мягкое кресло от консоли радара, катая его вперед и назад, выпуская нервную энергию, пока он потратил скудное мгновение, чтобы изучить электронную вспышку, движущуюся на северо-восток. По крайней мере, раз в день какой-нибудь невежественный пилот летел на своей маленькой Сессне, Пайпер или Бичкрафте через воображаемую линию, которая ограждала столицу Соединенных Штатов.
  
  “Околдован, дерзок или сбит с толку?” Пробормотал Гуд себе под нос, снова подкатывая свой стул до упора вперед. Низкое рычание зародилось в его груди.
  
  Серьезно, чувак? Все, что вам нужно сделать, это взглянуть на таблицу . . .
  
  Десятки сигналов и соответствующих кодов транспондера перемещались по его оптическому прицелу. Не похоже, что этот идиот был единственным самолетом, о котором ему приходилось беспокоиться в данный момент.
  
  Гуд отрегулировал микрофон на своей гарнитуре — как будто это могло что—то изменить - и попробовал радио в третий раз.
  
  “Самолет на шестидесяти градусах к югу от Ноксвилла, идентифицируйте себя на этой частоте”.
  
  Ничего. Ничего. NORDO.
  
  Самолетам не разрешалось приближаться ближе чем на тридцать морских миль от вашингтонского аэропорта имени Рейгана VOR — SFRA, или Зоны особых правил полетов, — если они не соответствовали трем конкретным критериям. Им нужен был план полета. Они должны были поддерживать связь с управлением воздушного движения. И их передатчик должен был пискнуть на назначенной частоте.
  
  Этот прибывающий придурок отбивал ноль на три — и направлялся прямиком к столице со скоростью сто двадцать узлов, покрывая две мили в минуту.
  
  Гуд помахал через плечо начальнику левой рукой. Его правая рука переместилась к компьютерной мыши на его столе, активируя красные и зеленые сигнальные лазеры, расположенные вокруг SFRA. С помощью радиолокационного слежения интенсивные лучи были направлены прямо на самолет-нарушитель, предупреждая пилота о немедленном развороте на сто восемьдесят градусов.
  
  Видишь это — беги от этого.
  
  Этот парень продолжал входить без ответа, не обращая внимания на сигнальные огни.
  
  В этот момент Гуд сообщил об интересующем его треке дежурному офицеру Национальной гвардии ВВС в Восточном секторе противовоздушной обороны, или EADS, в 390 милях к северу в Риме, штат Нью-Йорк. Ее звали лейтенант Мэри Вонг. Оба часто летали, когда дело доходило до вторжений SFRA, и они много раз разговаривали раньше.
  
  “Есть еще один TOI для вас”, - сказал Гуд, переходя к делу с подробностями. “Яблочко два-четыре-ноль градусов на протяжении тридцати одной морской мили. Скорость полета 120 узлов.”
  
  Яблочко было главным в Национальном аэропорту Рейгана, центре ограниченного воздушного пространства.
  
  Лейтенант Вонг оставил Гуду на связи и уведомил ее командира, у которого была прямая связь с экипажами вертолетов береговой охраны США "Блэкджек" в Рейгане и F-16 с 121-й истребительной эскадрильей в Эндрюсе. Оба этих подразделения были немедленно переведены в состояние повышенной боевой готовности.
  
  Это стоило американским налогоплательщикам более пятидесяти тысяч долларов, чтобы скомпрометировать один F-16, поэтому никто не отнесся к этому легкомысленно — и они не стали бы колебаться, если бы были пересечены определенные растяжки.
  
  “Кто этот парень?” Сказал лейтенант Вонг. “Он в яблочко два-четыре-ноль градусов для ...” Она сделала паузу, затем заговорила снова. “Все еще НОРДО?”
  
  Гуд еще раз связался по радио с самолетом-нарушителем, прежде чем ответить Вонгу. “Правильно”, - сказал он. “Либо у него проблемы с радио, либо он вообще игнорирует меня”.
  
  Вонг была в глубокой беседе со своим руководителем, отмечая контрольный список ответов на вторжение в ограниченное воздушное пространство. Гуд наблюдал за зеленой точкой, ожидая увидеть запуск Coastie MH-65 на своем экране в любой момент.
  
  ВРЕМЯ ДЛЯ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЯ: ДВЕНАДЦАТЬ МИНУТ.
  
  Входящий трек, представляющий интерес, соответствовал критериям для немедленной конференц-связи Operation Noble Eagle (ONE). Лейтенант Вонг начал с того, что связался с 601-м Центром воздушных операций на базе ВВС Тиндалл — штаб-квартире континентального региона США NORAD (CONR) недалеко от Панама-Сити, штат Флорида, где генерал-лейтенант Ретт Фаррер служил в качестве CFACC, или командующего воздушным компонентом объединенных сил.
  
  Командующий NORAD / NORTHCOM, четырехзвездный генерал Майк Хопкин, в тот момент проходил лечение корневого канала у специалиста вне базы в Колорадо-Спрингс, поэтому его J-5, генерал-майор Стивен Армстронг (совместный директор по политике и планированию), заменил его по телефону в командном центре N2C2—NORAD / NORTHCOM. В этом качестве генерал Армстронг был наделен полномочиями по задействованию гражданских самолетов — мягкий способ сказать, что министр обороны через генерала Хопкина делегировал ему ответственность за отдачу приказа о сбитии, чтобы F-16 Falcon мог сбить этот маленький четырехместный гражданский самолет с неба.
  
  Ни Гуд, ни лейтенант Вонг не произносили этих слов вслух, но оба знали, что если этот пилот продолжит следовать тем же курсом, у него будет выбор Пентагона, Капитолия или Белого дома в качестве целей.
  
  В девятистах милях к северу от Тиндалла и в тысяче шестистах милях к востоку от Колорадо-Спрингс на военно-воздушной базе Эндрюс прозвучали сирены тревоги. Капитан Скотт Хилл и лейтенант Рич Ваггонер побежали через линию вылета к ожидавшим их F-16.
  
  ВРЕМЯ ДЛЯ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЯ: ОДИННАДЦАТЬ МИНУТ.
  
  ДВАДЦАТЬЮ МИНУТАМИ РАНЕЕ:
  
  Раннее утро было любимым временем Джорджа Канту для летных уроков. Примерно в это время его жена отдавала их трехлетнюю дочь в детский сад, а затем отправлялась в среднюю школу Калпепера, где она преподавала в седьмом классе - гораздо более опасное занятие, чем пилот-инструктор, по мнению Джорджа. Воздух был свежим и достаточно плотным, чтобы маленькая Сессна могла оторваться от взлетно-посадочной полосы, когда придет время. Более прохладные утра означали, что новым студентам не приходилось сталкиваться с сильной турбулентностью в период их обучения, когда они все еще пытались преодолеть представление о том, что крылья могут самопроизвольно отвалиться от самолета во время полета.
  
  Со стаканом кофе из нержавеющей стали в одной руке и дорожной сумкой в другой Канту вышел прямо из своей старой Toyota Tundra на площадку за ангаром, где его красно-белая Cessna 172 стояла на асфальте, ослепляя любого, кому посчастливилось взглянуть на нее в лучах яркого утреннего солнца. Он хотел провести быструю предполетную проверку до прибытия миссис Шимански.
  
  Мобильный телефон в его заднем кармане начал жужжать, нарушая благоговейное уединение очереди на рейс. Это была не его жена или миссис Шимански, или любой другой номер, который он узнал, поэтому он проигнорировал его и сунул устройство обратно в карман, чтобы продолжить предполетную проверку.
  
  Хорошие новости могут подождать, а плохие новости так или иначе нашли тебя.
  
  Миссис Шимански, конечно, провела бы еще одну полную проверку самолета в рамках своего обучения, но, в конце концов, он был командующим пилотом. За самолет отвечал он, независимо от того, кто сидел на левом сиденье. Кроме того, это дало ему несколько минут наедине со 180-сильным внедорожником 2006 года выпуска, который он любил ненамного меньше, чем свою жену и дочь.
  
  Шепот северного ветра принес с собой земляной запах сассафраса из близлежащего леса. День был ясный, как у птицы, без единого облачка. Пилоты называли это CAVU —потолок и неограниченная видимость. На западе горы Блу-Ридж были чистыми и яркими, без намека на их обычную дымку. Поднявшись в воздух, Канту получил бы беспрепятственный обзор на Чесапикский залив, примерно в девяноста милях к востоку. Это был такой великолепный день для полетов, который заставил его страстно желать подняться в воздух как можно быстрее.
  
  Для него предполетная подготовка его маленького самолетика была делом любви, способом установить контакт, позволить его птице поговорить с ним, рассказать ему о любых жалобах или проблемах.
  
  Он слегка подергал за каждый кончик крыла, чтобы убедиться, что они все еще в безопасности. Тот факт, что только два болта удерживали каждое крыло на месте, всегда был интересной темой для обсуждения между инструктором и любым новым учеником.
  
  Обходя самолет, Канту проверил поверхности управления, шины, провел рукой по пропеллеру, чтобы нащупать любые зазубрины или трещины, которые могли быть невидимы невооруженным глазом.
  
  Его мобильный телефон зазвонил снова, когда он был под крылом, сливая небольшое количество топлива в прозрачный флакон, чтобы проверить, есть ли вода. Раздраженный, он выудил телефон из кармана свободной рукой. Тот же номер, что и раньше. Достаточно важная, чтобы продолжать доставать его, поэтому он ответил.
  
  Стеклянная бутылка с горючим выскользнула у него из рук и разбилась о асфальт, прежде чем звонивший успел произнести два предложения.
  
  Канту покачнулся на месте. Пот стекал по его спине и бисеринками выступал на лбу, несмотря на прохладный воздух. Все это было неправильно. Возможно, он неправильно расслышал.
  
  “Что ты сказал?”
  
  Искаженный электроникой голос повторял ужасные инструкции, источая жестокость. “Джорджи, если ты хочешь, чтобы твоя жена и ребенок остались в живых, садись в свой самолет и выруливай на южный конец взлетно-посадочной полосы. Сделай это сейчас ”.
  
  Канту прислонился к "Сессне", пытаясь удержаться на ногах. Его голос был хриплым, бессильным. “Подожди... Что?”
  
  Телефон замолчал, но через полсекунды зазвонил снова. На этот раз это был видеозвонок. Его жена стояла на коленях на подъездной дорожке, осматривая спущенное колесо на своей "Субару". Запись, вероятно, снималась с противоположной стороны улицы. Его маленькая дочь стояла рядом со своей мамой, держа пушистое голубое банное полотенце, которое она таскала с собой повсюду, куда бы ни пошла.
  
  “Тереза!” - крикнул он. “Что происходит?”
  
  “Она не слышит тебя, Джорджи”, - сказал искаженный голос. “Мы взяли на себя смелость всадить небольшую пулю в ее шину, вы знаете, чтобы замедлить ее. Но, эй, нам так же легко всадить пулю в нее или в сопливого ребенка ”. Голос помрачнел. “Теперь тащи свою задницу в самолет. Я не собираюсь повторять тебе это снова ”.
  
  Канту двигался на автопилоте, быстро, но неуклюже, сканируя окружающие здания и деревья в поисках любых признаков наблюдателей, когда он забирался в Сессну.
  
  “Да, Джорджи”, - сказал голос. “Мы не спускаем с вас глаз, точно так же, как видим вашу милую маленькую семью”.
  
  “Пожалуйста—”
  
  “У тебя есть наушник?”
  
  “Я ... наушник? . . . Да. Наушники.”
  
  “Введи их и держи меня на связи. Ветер с севера, так что, я полагаю, вы вылетите на 32-м?”
  
  “Хм... да. Взлетно-посадочная полоса 32. Это верно ”, - сказал Канту. “Я сделаю то, что ты хочешь. Просто ... пожалуйста ... не причиняй им вреда.”
  
  “Это зависит не от меня, Джорджи”, - сказал голос. “В твоих руках их спасение. Следуйте моим инструкциям в точности, или вы также можете быть тем, кто нажимает на курок. Это не то, чего я хочу. Но я не потеряю из-за этого сон ”.
  
  “Нет, нет, нет!” Канту сказал. “Я сделаю все, что угодно”.
  
  “Вставь наушник. Ты говоришь только со мной по телефону. Что бы ни случилось, не пользуйтесь радио. Понимаешь?”
  
  “Да. Я понимаю. ”
  
  “Тогда шевели своей задницей”, - сказал голос. “Как только взлетите, возьмите курс с северо-востока на восток, пока я не скажу вам иначе”.
  
  “Понял, с северо-востока на восток”, - механически сказал Канту, злясь на себя за то, что так спокойно разговаривал с человеком, который угрожал убить его жену и ребенка.
  
  Отказавшись от любого разбега, он увеличил газ и отпустил тормоза, направляясь на дрожащих ногах к южному концу взлетно-посадочной полосы. Голос проинструктировал его не разговаривать по радио, поэтому он ограничился визуальным осмотром окон. Он не видел никакого другого движения, поэтому его разбег был коротким. Пилотов-инструкторов было нелегко вывести из себя, но Канту был уверен, что его вот-вот вырвет. Он мгновенно взлетел в воздух. Кабина его маленького самолета, место, где он всегда чувствовал себя как дома, теперь превратилась в неопределенный ад.
  
  Он быстро набрал высоту, взглянув вниз, чтобы увидеть свою ученицу, миссис Шимански, прикрывающую глаза от солнца, без сомнения, удивляясь, почему ее сумасшедший инструктор взлетел без нее.
  
  Чудовищный голос заговорил снова, выводя Канту из транса. “Ты испытываешь искушение нажать кнопку микрофона на своей кокетке. Это было бы роковой ошибкой. Мы бы знали. И тогда ... Ну, Джорджи, я не обязан говорить тебе, что случилось бы с твоим ребенком ”.
  
  Канту быстро накренился, оставляя за собой волнистую зелень Шенандоа, направляясь на северо-восток, как было приказано, — прямо к Вашингтону, округ Колумбия. Его сердце бешено колотилось, сотрясая тюрьму его ребер.
  
  
  —
  
  Из ниоткуда появился ярко-оранжевый вертолет береговой охраны США MH-65 Dolphin. Неожиданное появление, несомненно, было сделано специально, чтобы вызвать страх и уступчивость у пилота самолета-нарушителя. Вертолет прорезал путь перед Cessna, резко накренившись и заходя на круг, как будто на бреющем полете.
  
  Пот жег глаза Канту и приклеил его спину к сиденью. Он знал, что это был только вопрос времени, когда они отправят самолет на перехват.
  
  Тяжеловооруженный самолет.
  
  Служба управления воздушным движением не переставая слушала радио последние десять минут. Он проигнорировал их, слишком напуганный, чтобы ответить, но испытывая тошноту при мысли о том, что произойдет, если он этого не сделает. Он выбросил мысли о взрывающихся огненных шарах из головы и уставился прямо перед собой, наблюдая, как лента реки Потомак становится все больше и больше у его носа. Предупреждающие лазеры поразили его, когда он приближался к SFRA — красные и зеленые вспышки, которые, как он знал, предназначались специально для него.
  
  Обучая будущих пилотов в небе над Вашингтоном, округ Колумбия, он потратил много времени на обсуждение зоны специальных правил полетов, которая окружала столицу невидимым кольцом. Он предупредил студентов о кошмаре самолетов реагирования и реальной возможности быть сбитыми с неба.
  
  Теперь он обнаружил, что живет по сценарию, о котором предупреждал многих других.
  
  Канту точно знал, чего хочет звонивший, как только ему дали азимут. Но он летел дальше, не задумываясь, желая, чтобы его руки перестали дрожать на рычаге. Стал бы он убивать других, чтобы спасти свою семью? Чего бы он не сделал? Он подумывал о том, чтобы намеренно врезаться в лес к югу от Манассаса, но эти монстры, вероятно, убили бы его жену и дочь назло.
  
  Дельфин береговой охраны вызвал его по бортовому номеру по радио, напрямую, но гораздо дружелюбнее, чем голос по телефону.
  
  “... Вертолет береговой охраны Соединенных Штатов у левой двери. Вы вошли в ограниченное воздушное пространство. Немедленно поворачивайте на юг и следуйте за мной. Подтвердите по радио или покачайте крыльями, если вы меня слышите ”.
  
  Электронное табло, похожее на банковские часы в боковом окне вертолета, отображало те же инструкции с помощью прокручивающихся красных светодиодов.
  
  Канту стиснул зубы, сопротивляясь непреодолимому желанию ответить. Он случайно взглянул на пилота "Дельфина", который уставился на него, как жук, из-за темного забрала своего шлема. Вертолет казался достаточно близким, чтобы протянуть руку и коснуться — гладкий, официальный и быстрый. Канту не видел никакого оружия, но полностью ожидал, что дверь вертолета в любой момент откроется и покажется пулеметчик.
  
  Пилот "Дельфина" повторил свою команду, но жестокий голос в ухе Канту заглушил его.
  
  “Мы тоже можем слышать берег”, - говорилось в нем. “Игнорируй его и продолжай летать. Вы американский гражданин. Они не будут стрелять в тебя. Они блефуют ”
  
  “Эти парни ... они не блефуют”, - прошептал Канту, в основном самому себе. Его рот был пустыней, едва способной формировать слова.
  
  Вертолет береговой охраны подплыл ближе, повторил инструкции в третий раз, прежде чем удалиться, освобождая место для чего—то с более крупными зубами.
  
  ВРЕМЯ ДЛЯ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЯ: СЕМЬ МИНУТ.
  
  “Принято, - сказал генерал Армстронг. Он стоял перед одним из многочисленных компьютерных экранов в командном центре NORAD / NORTHCOM, не сводя глаз с радарной сигнатуры самолета-нарушителя. Он был полностью готов отдать приказ о расстреле, если бы до этого дошло, хотя он бы с радостью отошел в сторону и уступил своему боссу, если бы тот вошел в N2C2. Но этого не произошло.
  
  Стрельба по гражданскому самолету была не тем решением, с которым вы мирились каждый раз, когда сталкивались с этим. События, подобные этому, разворачивались с молниеносной скоростью. Тебе нужно было обдумать это с самого начала, прежде чем ты сделал шаг вперед и взялся за работу. Вы следовали процедурам, слушали стук сапог по земле и смотрели в небо — и затем, если все укладывалось в определенные четко очерченные рамки, вы кивнули головой, чтобы сбросить какого-нибудь бедного сукина сына с неба. Предполагалось, что процедуры спасут вас, позволят вам спать по ночам.
  
  Может быть.
  
  До сих пор никто не нажал на курок.
  
  11 сентября 2001 года летчики-истребители Национальной гвардии округа Колумбия, лейтенант Хизер “Лаки” Пенни и ее командир, полковник Марк “Сасс” Сассевилл, предприняли попытку перехватить и остановить рейс 93 авиакомпании United после того, как был нанесен удар по Всемирному торговому центру и Пентагону. У пилотов не было ни ракет, ни каких-либо боеприпасов, и они решили протаранить авиалайнер в самоубийственной миссии, чтобы спасти бесчисленное множество других людей на земле.
  
  Без их ведома в то время пассажиры уже перехватили управление рейсом 93 авиакомпании United и врезались в поле в Пенсильвании.
  
  С такими храбрыми мужчинами и женщинами, как они, никто не попадет в округ Колумбия, не под присмотром Армстронга.
  
  Пилот MH-65 береговой охраны сообщил об одном человеке на борту TOI, который выглядел сбитым с толку и потерянным, плакал.
  
  Плачет.
  
  Ну и черт с ним, подумал Армстронг. Слезы были плохим знаком, особенно в сочетании с пристальным взглядом в тысячу ярдов.
  
  Армстронг наклонился вперед, положив обе руки на стойку. Эта ситуация превращалась в дерьмо прямо у него на глазах. Опасно для людей на земле, и, по мнению генерала Армстронга, смертельно опасно для маленькой Сессны, если она не отклонится. Он проверил красные часы над экраном радара.
  
  ВРЕМЯ ДЛЯ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЯ: ШЕСТЬ МИНУТ.
  
  OceanofPDF.com
  2
  
  Aнна Капур, комиссар Управления по контролю за продуктами питания и лекарствами, сидела на краю дивана напротив президента Джека Райана, сжимая кожаный фолиант на коленях, пока не побелели костяшки пальцев. Он не мог винить ее. Было достаточно нервно просто быть вызванной в Овальный кабинет в любое время дня, но раннее утреннее совещание, посвященное обсуждению любимого законопроекта президента о независимости фармацевтических компаний перед его ежедневным брифингом по разведке, поставило ее на место с двумя ближайшими советниками Райана — его начальником штаба Арни ван Даммом и директором национальной разведки Мэри Пэт Фоули. Оба были проницательными профессионалами, жесткими клиентами — хотя, как обычно, Арни выглядел так, будто вздремнул в одежде.
  
  Райан назначил Капура комиссаром FDA шестью месяцами ранее, и, судя по всему, она отлично справлялась с работой. Некоторые в правительстве считали, что Управление по контролю за продуктами питания и лекарствами, подчиняющееся Министерству здравоохранения и социальных служб, было одним из самых обычных винтиков в массивных колесах бюрократии — до тех пор, пока в их любимом зеленом салате не произошла вспышка кишечной палочки.
  
  Для сражения армиям требовались три основы: пули, бобы и бинты. Независимо от того, по какую сторону баррикад оказались американцы в отношении Второй поправки, в повседневной жизни большинство тратило гораздо больше времени на размышления о последних двух компонентах этого уравнения. Фасоль и бинты попали в сферу компетенции FDA.
  
  Невысокая и круглая, комиссар Капур выглядела намного моложе своих пятидесяти шести лет и в частном порядке шутила, что несколько лишних фунтов заполнили все ее морщины. На ней был костюм королевского синего цвета и большие очки в безвкусной красной оправе, которые, возможно, на ком-то смотрелись бы непрофессионально, но подходили к ее оливковому цвету лица и придавали ей вид дружелюбного университетского профессора. Несмотря на свой страх сцены, Капур была откровенна в своей первоначальной презентации, а также в своих ответах на вопросы. Когда дело касалось всех вопросов Управления по САНИТАРНОМУ НАДЗОРУ ЗА КАЧЕСТВОМ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ И МЕДИКАМЕНТОВ, она была экспертом по предмету, пройдя путь вверх по служебной лестнице прямо из Гарварда, желанное облегчение от многих профессиональных бюрократов, которые заставляли колеса Вашингтона вращаться.
  
  “Есть некоторые реалии, которые мы должны учитывать по мере продвижения вперед, господин президент”, - сказал Капур. “Законопроект о фармацевтике, который вы предлагаете, определенно повлияет на рынки Индии и Китая. Нет сомнений, что у нас проблемы со снабжением. Начиная с прошлых проблем с гепарином и заканчивая плохими антибиотиками, список непатентованных лекарств, которые были либо испорчены, либо почти инертны, является длинным, и, честно говоря, этот список растет еженедельно. Огромное количество фармацевтических ингредиентов, импортируемых Соединенными Штатами из Китая, ошеломляет и растет экспоненциально каждый год с 1992 года. Производственные предприятия в Индии производят подавляющее большинство непатентованных лекарств, которые мы потребляем в Соединенных Штатах ”.
  
  Мэри Пэт Фоули встретилась взглядом с Райаном и слегка кивнула ему в знак одобрения. “Я думаю, вы выбрали правильного человека для продвижения этого законопроекта”.
  
  Капур мягко кивнул в знак благодарности, а затем продолжил. “Честно говоря, индийские производственные компании зависят от более высоких цен, которые платят Соединенные Штаты, чтобы субсидировать более дешевые цены, по которым они продают продукцию остальному миру”.
  
  Райан потер подбородок. “Я не пытаюсь быть протекционистом здесь, по крайней мере, не в ущерб другим странам, но факт остается фактом: для ваших людей практически невозможно должным образом инспектировать заводы в Китае или на субконтиненте. Без сомнения, повсюду в мире существует коррупция и некачественное производство, включая предприятия в США, но нам легче навести порядок в нашем собственном доме, чем в чужом за восемь тысяч миль ”.
  
  Ван Дамм прикусил нижнюю губу. “Не так много лет назад разоблачитель выиграл что-то около девяноста миллионов долларов за разоблачение фармацевтического завода в Пуэрто-Рико, того самого места, где мы пытаемся возродить производство”.
  
  “Девяносто шесть миллионов”, - сказал Капур. “Но вы попали в точку, мистер ван Дамм. Я бы заверил вас, что с тех пор Управление по санитарному надзору за КАЧЕСТВОМ пищевых продуктов и медикаментов изменилось. Мы более осведомлены ”.
  
  “Если компании хотят уйти в офшор, - сказал Райан, - давайте сделаем так, чтобы им было удобно уходить с нашего берега. Было время, когда Пуэрто-Рико было аптечкой Соединенных Штатов. Там нам, безусловно, было бы легче инспектировать заводы ”.
  
  “Намного проще”, - сказал Капур. “Простой факт, что дипломатия требует от моей команды длительного уведомления перед инспекциями индийских заводов-производителей, делает такие инспекции не только обременительными, но, по большей части, почти бесполезными в качестве инструментов соблюдения. Видите ли, индийская культура использует обходные пути или "джугад" практически для всего — похоже на то, что мы называем ‘взломами’, но гораздо более распространено. Действия, которые мы, безусловно, рассматривали бы как мошенничество в американской культуре, являются там просто хитроумной деловой практикой. Но я должен сказать, что это явление не уникально для Индии. Большая часть остального мира действует, обманывая и сокращая углы, как нечто само собой разумеющееся. В Индии у нас просто есть слово, чтобы описать это ”. Капур покачала головой. “Я ни в коем случае не говорю, что все в Индии нечестны. Ради всего святого, большая часть моей большой семьи остается там, и они вполне успешны и счастливы. Но знаешь что? Когда они болеют, они платят дополнительные деньги за покупку лекарств известных брендов из Соединенных Штатов ”.
  
  Ван Дамм ударил кулаком по колену, глядя на комиссара. “Готовы ли вы засвидетельствовать все это перед конгрессом, зная, что часть этих показаний может расстроить членов вашей семьи?”
  
  Капур долго молчал, затем глубоко вздохнул. “Мистер ван Дамм, индийские родители воспитали меня так, чтобы я поступал правильно. Я не виню какого-то работника или даже менеджера, который пытается прокормить свою семью, за то, что он придумал самый прибыльный способ ведения бизнеса для своей компании. С другой стороны, я обвиняю владельцев бизнеса, сказочно богатых мужчин и женщин, которые не заботятся об эффективности своего продукта и сосредотачиваются только на прибыли. Я бы сказал суровую правду о безопасности пищевых продуктов и лекарств, если бы эта правда бросала тень на Индию или Индиану ”.
  
  Фоули улыбнулся на это. “Она хороша, мистер—”
  
  Райан только поднес к губам свою любимую кофейную кружку Корпуса морской пехоты, когда в Овальный кабинет ворвались четверо агентов Секретной службы Соединенных Штатов. Только что заступившие на смену, они носили отглаженные костюмы, у них были идеально подстриженные волосы, и ни одной улыбки среди них.
  
  Райан немедленно встал, как и остальные трое в комнате.
  
  Не было необходимости в кодовом слове или длинном объяснении. Когда агенты секретной службы ворвались в середине совещания, происходило что-то серьезное.
  
  Гэри Монтгомери, специальный агент, отвечающий за охрану президента, или PPD, появился в дверях полсекунды спустя и коротко кивнул Райану. Он был крупным мужчиной, боксером колледжа Мичиганского университета, внушительным, но легким на ногах. Именно такой человек, которого Райан хотел видеть главным в своей защите. Он был освещен светом в холле, и его внезапное присутствие добавило остроты ситуации.
  
  “Господин президент”, - сказал Монтгомери. “Мне нужно, чтобы вы пошли со мной в PEOC”. PEOC (pee-yok) был Президентским центром чрезвычайных операций, часто называемым “бункером”.
  
  Фоули прижала блокнот к груди и поманила испуганного комиссара FDA поближе.
  
  Капур оглядел комнату. “Что я должен делать?”
  
  “Пойдем с нами”, - сказал Райан. “Мы можем поговорить там”.
  
  Ван Дамм медленно покачал головой и ослабил галстук, еще сильнее, чем это уже было. “С каким дерьмом мы имеем дело сегодня?” он ни к кому конкретно не обращался шепотом.
  
  Были определенные события, которые, по мнению Секретной службы, продемонстрировали настроение момента в округе Колумбия, и если это настроение приближалось к чему-либо, близкому к насилию, даже если угроза или действие не были направлены непосредственно на Белый дом, это ускорило переход в подполье. Если демонстрация перед Пентагоном вышла из-под контроля, Секретная служба отправила президента в PEOC. Если полиция Верховного суда перепутала это с хулиганами на ступенях СКОТУСА, это означало поездку в PEOC.
  
  Монтгомери занял позицию прямо за левым плечом Райана, в пределах легкой досягаемости. Впереди шли еще два агента, за ними еще двое. Ван Дамм, Фоули и Капур последовали за ним, а два агента замыкали шествие.
  
  “Первая леди?” Райан сказал, прежде чем они даже вышли за дверь Овального кабинета.
  
  “С ней все в порядке, сэр”, - сказал Монтгомери. “Я только что говорил со специальным агентом Ричардсоном. Они почти у института.”
  
  Райан кивнул на ходу. К счастью, доктору Кэти Райан, одному из ведущих офтальмологических хирургов мира, в то утро предстояло провести две процедуры, и ее уже не было в Белом доме. Она не любила эти маленькие поездки в PEOC. Постоянно находясь в движении, делая операции, бегая трусцой, готовя, жена Райана, прожившая более четырех десятилетий, превращалась во что-то вроде кошки в клетке, если ее очень долго держали взаперти. Она любила читать, но хотела иметь возможность вставать и выходить на улицу, если у нее возникало настроение.
  
  Поездки в PEOC были раздражением для Кэти, но они были душераздирающими для Арни ван Дамма.
  
  Расположенный под Восточным крылом, PEOC был впервые построен во времена администрации Трумэна. С тех пор она постоянно обновлялась, но длинные коридоры и подземный запах гарантировали, что она сохранит затхлую атмосферу холодной войны. Ван Дамм ясно давал понять практически каждый раз, когда они отправлялись в поездку, что им казалось, будто КГБ ведет их по тупиковому коридору, чтобы всадить пулю Макарова им в затылок.
  
  Ван Дамм бесчисленное количество раз указывал, что если когда-либо произойдет переворот, то именно здесь он произойдет.
  
  “И тебе, Арни”, - каждый раз говорил Райан.
  
  Ряд конференц-залов и спартанских жилых помещений, PEOC был укомплектован двадцать четыре часа в сутки военным офисом Белого дома. По сути, уменьшенная версия Ситуационной комнаты с телевизорами с плоским экраном и современным коммуникационным оборудованием, PEOC предоставила президенту безопасное убежище, из которого он мог продолжать следить за бизнесом страны во время угрозы Белому дому.
  
  “Прибывающий гражданский самолет нарушил SFRA ... просто мера предосторожности”, - сказал Монтгомери, быстро ведя маленькую группу по коридору.
  
  “И он летит прямо к нам?” - спросил ван Дамм.
  
  “Да, сэр”, - бросил Монтгомери через плечо.
  
  “Бойцы?” - Спросил Райан.
  
  “F-16 сейчас на месте”, - сказал Монтгомери. “Он все еще отказывается уступать”.
  
  “К нам приближается самолет?” Капур прошептал Фоули.
  
  Райан ответил за нее. “Похоже на то”.
  
  “Он отказывается сдаваться, когда тактические истребители лезут ему в задницу?” - сказал ван Дамм, недоверчиво качая головой. Все в коридоре были здесь достаточно долго, чтобы знать, что нет простого объяснения человеческой глупости — или насилию.
  
  OceanofPDF.com
  3
  
  Два истребителя F-16 с оглушительным ревом пронеслись мимо с левой стороны, направляясь на север, подбрасывая маленькую Сессну и заставляя Джорджа Канту чувствовать, что его грудь наверняка взорвется. Он был букашкой на лобовом стекле истребителя, тщедушным и незначительным. "Соколам", способным развивать скорость более 1500 миль в час, пришлось значительно снизить скорость, чтобы хотя бы на короткое время удержаться на одномоторной "Сессне" Канту. Они откатились немного в сторону, демонстрируя ракеты AIM-9 Sidewinder на концах их крыльев.
  
  Ракеты малой дальности класса "воздух-воздух".
  
  “Пилот "Сессны", пилот "Сессны", это F-16, находящийся на вооружении ВВС Соединенных Штатов. Вы нарушаете ограниченное воздушное пространство. Подтвердите по радио или покачайте крыльями, если понимаете ”.
  
  Канту уставился на кнопку микрофона на своем пульте, но оставил ее в покое.
  
  По радио снова раздался голос пилота Falcon. “Пилот Сессны, я повторяю, это F-16, находящийся на вооружении ВВС Соединенных Штатов. Вас перехватили. Покачайте крыльями, чтобы подтвердить ”.
  
  Прошло пятнадцать секунд. Канту слизнул пот с верхней губы. Затем последовало требование, прямое, но ледяное спокойствие.
  
  “Пилот Сессны, следуйте за мной, или вы будете сбиты”.
  
  Двигаясь вперед, реактивные двигатели разделились, тот, что справа, выпустил множество ярких оранжевых вспышек прямо перед Cessna. Канту ахнул. На долю секунды он испугался запуска ракеты.
  
  “Пожалуйста... ” - сказал Канту в одинокую кабину своего маленького самолета. Его плечи затряслись так драматично, что он испугался, как бы хомут не оторвался у него в руках. “Тереза ...”
  
  Голос в наушнике подталкивал его, напоминая о смертельных последствиях для его семьи, если он отклонится от своих инструкций.
  
  Бойцы снова развернулись, выполнив внезапный бросок в унисон. Они повернули налево, ускоряясь по большой дуге, один за другим, чтобы исчезнуть позади него.
  
  Маленький красно-белый самолетик Канту одиноко парил в чистом голубом небе, направляясь прямо к костяным наборам LEGO правительственных зданий на дальнем берегу Потомака.
  
  Он подумал о своей жене. Его маленькая девочка. И молился, чтобы это закончилось быстро.
  
  Решимость в голосе пилота истребителя была безошибочной. Он собирался стрелять.
  
  Канту увидел самолет за миллисекунду до того, как услышал его. Он взлетел прямо снизу, как ракета, всего в пятистах футах от носа "Сессны". Форсажная камера выжигала траекторию, реактивный самолет рванулся вверх, турбовентиляторные двигатели GE обеспечивали тягу более тридцати тысяч фунтов и создавали достаточную турбулентность в кильватерном следе, чтобы встряхнуть маленький самолет, как будто его схватила гигантская рука. Канту был достаточно опытным пилотом, чтобы знать, что мощные истребители могли бы работать вместе, чтобы создать турбулентность намного хуже. Нет. Это было предупреждение. Удар головой, чтобы дать Джорджу понять, что они настроены серьезно. Последнее, что они сделают, прежде чем разнесут его и его самолет на мелкие кусочки.
  
  ВРЕМЯ ДЛЯ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЯ: ДВЕ МИНУТЫ.
  
  “Что с этим парнем... ” пробормотал Армстронг.
  
  Не было никаких сомнений в том, что Falcon поразит свою цель, когда будет отдан приказ, но победа в такого рода односторонней битве все еще содержала аспект больших потерь. Истребитель AIM-9 Sidewinder справился бы с маленькой Cessna, сбив ее с неба без особых усилий, но были бы осадки; горящие металлические куски размером с микроволновую печь могли нанести большой ущерб людям и имуществу на земле.
  
  Яростные проклятия замерли на языке генерала Армстронга, так и не увидев дневного света. Каждое слово, произнесенное по радио и в комнате, записывалось для последующего анализа квотербеками в понедельник утром на месяцы и годы вперед. Расшифровка перестрелки стала бы частью какого-нибудь отчета Конгресса, учебников Академии ВВС и тупых мемов в Интернете.
  
  Без комментариев генерал Армстронг отдал простой приказ ведущему пилоту F-16 и дал кодовое слово "разрешение".
  
  “Вас понял”, - сказал капитан Хилл своим мягким, невозмутимым кентуккийским акцентом. “Сейчас приду в себя. Оружие горячо. Он должен плескаться над парком Рок-Крик. Ракеты через двадцать секунд... ” Он сделал паузу. “Приготовься, НОРАД ... ТОИ выполняет мой приказ. Поворачиваем на юг, подальше от столицы ”.
  
  В нескольких шагах от того, чтобы сбить гражданский самолет или откатиться для сопровождения, это не имело значения. Тон голоса капитана Хилла никогда не менялся.
  
  Улыбка облегчения скользнула по лицу генерала Армстронга, впервые расслабившись с начала этого дерьмового шоу.
  
  Пилот Cessna наконец нарушил радиомолчание, его слова хлынули, как будто прорвало плотину. Он бормотал свое имя сквозь сопение и глотки, срываясь на безнадежные рыдания. Он, заикаясь, назвал адрес в Калпепере, штат Вирджиния, и умолял кого-нибудь помочь его семье, крича, что им угрожает опасность от какого-то сумасшедшего.
  
  Капитан Хилл ответил своим неизменным голосом. “Я передам это”, сказал он, а затем приказал пилоту следовать на юго-запад и следовать за "Дельфином береговой охраны США" на военный аэродром Дэвисон.
  
  Пилот признал это на фоне новых просьб спасти его семью.
  
  Голос Хилла снова затрещал по радио. “Мы проверяем их, Джордж, но мне нужно, чтобы ты понял. Вы должны придерживаться своего нынешнего курса и без промедления приземлиться в Дэвисоне. УВД было уведомлено. Каждый самолет в этом районе держится только для вас. Ты понимаешь?”
  
  “Хорошо . . . Вас понял . . . Дэвисон . . . Аэродром . . .”
  
  “Вы увидите, как мы отступаем”, - продолжил Хилл. “Но мы все еще здесь. Вам нужно снова начать прямую связь с управлением воздушного движения и не отклоняться от этого курса, если они специально не проинструктируют вас ...”
  
  В N2C2 генерал Стивен Армстронг стоически кивнул и произнес тихую благодарственную молитву. Он уклонился от книг по истории — на этот раз.
  
  OceanofPDF.com
  4
  
  Тон, вице-президент, споткнулся, садясь в самолет.
  
  Карлин Линч, пятидесятивосьмилетний инвестиционный банкир на пенсии и посол Соединенных Штатов в Японии, воспитала четверых детей. Она поняла, что больна, когда увидела это.
  
  Посол шла быстрым шагом, размышляя о здоровье Энтони Харгрейва, когда она поднималась по широкому тротуару вдоль Сакурада Дори в сопровождении небольшой группы агентов дипломатической безопасности, один впереди, один рядом и один в черном седане Toyota, который медленно тащился за ней. Агенты часто называли ее между собой “амбо”, как будто Линч было слишком длинным словом.
  
  Все они ходоки, Линч и ее команда обогнали небольшие группы одетых в форму старшеклассников, японских служащих в темных костюмах и местных жителей Токио, которые направлялись прогуляться по территории Императорского дворца. Посол Линч, длинноногая и подтянутая, предпочитала двигаться, когда обдумывала проблему.
  
  Президент — через Министерство иностранных дел — поручил ей очень конкретную миссию для этой поездки. С этой целью ей нужно было, чтобы вице-президент был в своей игре в тот момент, когда он прибыл в Японию. Это не должно было быть проблемой. Обычно Тони Харгрейв был воплощением жизненной силы, сильной челюсти, идеальных волос и честной, зубастой улыбки. В любой другой день он мог бы украсить обложку журнала о приключениях на свежем воздухе, но когда она посмотрела выпуск новостей о том, как он с трудом поднимается по лестнице на борт самолета номер два, он выглядел бледным и вялым, как будто ему требовалась здоровая доза домашней курицы с клецками — лекарство Линча практически от любой болезни.
  
  Это было несколько часов назад. Она надеялась, что он немного отдохнул во время полета на самолете, потому что им предстояло многое сделать, и почти все это будет проходить под пристальным вниманием людей, которые не совсем разделяют интересы Соединенных Штатов в глубине души.
  
  Прием в тот вечер обещал стать адом. Пранджал Варма, министр иностранных дел Индии, уже был в Токио. Он охотился за ней два дня, а она ловко избегала его. Его начальник штаба звонила в свой офис не менее шести раз, настаивая на встрече для обсуждения претензий Индии к законопроекту администрации Райана о независимости фармацевтики.
  
  Линч обошел небольшую очередь государственных служащих, молодых, низших чинов, все в темных костюмах или темных юбках и белых рубашках. Они выстраивались в очередь у продуктовой тележки, чтобы забрать стопки бенто, коробки для ланча с рисом и рыбой, сливами или скудными кусочками мяса, чтобы отнести их старшим сотрудникам в офисах по белым проспектам. Она уловила запах карри и поймала себя на том, что жалеет, что у нее нет времени остановиться.
  
  Не сегодня.
  
  У нее были инструкции от госдепартамента держаться вне поля зрения, пока не прибудут вице-президент и госсекретарь. В тот вечер они все сядут за дружеский ужин с премьер-министром Японии, который согласился провести встречу. Министр иностранных дел Индии Варма мог бы излить там свою злобу. Сердечно. С рефери. За суши. И много чашек теплого саке.
  
  Варма не собиралась ломать стены посольства, но Линчевать ее за то, что она пряталась за парой рослых молодых морских пехотинцев и железным забором, казалось неправильным. Дипломатия - это искусство, и иногда это искусство требовало от человека долгой прогулки.
  
  Сори Котей, как называлась резиденция премьер-министра Японии, находилась всего в двух тысячах футов от посольства Соединенных Штатов в Токио. Это было достаточно близко, чтобы, если бы ЦРУ захотело направить одно из своих модных подслушивающих устройств в этом направлении, они могли бы сидеть за своими столами и легко перехватывать разговоры между охранниками в форме, патрулирующими пышные сады из саговой пальмы и гималайского кедра. Учитывая гостей, присутствующих сегодня вечером, Агентство, наряду с дипломатической безопасностью и передовыми агентами Секретной службы Соединенных Штатов, занималось именно этим большую часть недели.
  
  Прием должен был начаться в шесть вечера, но сейчас была половина первого. Посол Линч могла бы подождать пять часов, надеть прогулочные туфли, пройти небольшое расстояние по Сотобори-авеню и прибыть в резиденцию премьер-министра достаточно рано, чтобы переодеться в более модные туфли на каблуках. Вместо этого она надела эти прогулочные туфли и направилась на северо-восток, огибая огромные каменные стены и замшелые рвы Императорского дворца, и пересекла оживленный проспект Дайме-Кодзи, чтобы добраться до роскошного фасада из красного кирпича со стороны Токийского вокзала Маруноути.
  
  Внутри какофонического, изобилующего лабиринта уровней, которые спускались все ниже и ниже, посол Линч и ее агенты дипломатической безопасности сели на удивительно малолюдный поезд быстрого обслуживания Оме прямо до Фусса, главного входа на авиабазу Соединенных Штатов Йокота. Агент DS в черном седане Toyota двигался параллельно ее маршруту по наземным улицам на случай, если он понадобится скорой помощи.
  
  
  —
  
  Агент, управлявший Toyota, встретил посла Линча у южных ворот Йокоты в одежде, более подходящей для встречи с вице-президентом Соединенных Штатов. Начальник службы безопасности базы позволил ей воспользоваться его кабинетом, чтобы переодеться.
  
  Она прибыла на линию вылета, когда второй самолет приземлился. Министр иностранных дел Варма знал, что она будет там, и неторопливо подошел, чтобы встать рядом с ней, протягивая руку.
  
  Он был молод для такой важной правительственной должности — эквивалент госсекретаря США — ему было чуть за сорок, на нем был красный шелковый галстук и дорогой темно-синий шерстяной костюм, который впору было бы носить на верхнем этаже инвестиционной фирмы с Уолл-стрит. Линч часто думал, что галстуки - это изобретение сильных толстяков, которые хотели отвлечь внимание от своих увесистых животов. Не так с министром иностранных дел Вармой. Все в нем выглядело идеально выточенным — широкие плечи, уложенные волосы, пронзительные карие глаза. Он мог бы быть руководителем Fortune 500 или капитаном бейсбольной команды. Они были по разные стороны баррикад в этом фармацевтическом вопросе, но Линч не мог не любить этого парня — что, как она предположила, было причиной, по которой он был на этой конкретной работе.
  
  Двое из них обменялись приветствиями, в то время как их соответствующие подразделения охраны холодно смотрели друг на друга, как враждующие группировки, выступающие под флагом перемирия — мечи в ножнах, но в пределах легкой досягаемости.
  
  “Ваш президент усложняет жизнь всем нам”, - сказал Варма после обмена любезностями. “Я не обязан говорить тебе—”
  
  К счастью, Boeing 757 — белый с голубым брюхом — свернул с рулежной дорожки, два двигателя Pratt & Whitney перекрыли все разговоры. Поскольку на борту находился вице-президент Харгрейв, он был обозначен как ВВС два.
  
  Варма сложил руки перед собой и весело улыбнулся Линчу, признавая, что на данный момент она снова ускользнула от него. Она подозревала, что он все равно хотел только попрактиковаться в своих возражениях, прежде чем перейти в высшую лигу — вице-президента и государственного секретаря.
  
  В отличие от Линча, госсекретарь Скотт Адлер был кадровым сотрудником дипломатической службы. Таким образом, у него была репутация человека, который смотрел свысока на политических назначенцев. Он чувствовал, что они были писаками, которые были одаренными должностями, на которые он работал всю свою жизнь. Каким-то образом Линч покорила его, вероятно, потому, что она была лучшим игроком в покер, чем средний игрок, в игре, в которой Скотт Адлер преуспел.
  
  Действительно, дипломатия.
  
  Агент DS, который был частью передовой группы SecState, говорил в крошечный микрофон телесного цвета, прикрепленный к его лацкану, предупреждая свою когорту по периметру, что “ОРЕЛ на земле”. Ближайший агент секретной службы из отряда VPOTUS последовал его примеру.
  
  ПЕЙНТЕР, по его словам, планировал разобраться с веревками сразу после того, как сойдет с самолета.
  
  Случайные зрители могли подумать, что территория вокруг линии полета была цирком, но на самом деле это был хорошо поставленный танец.
  
  Агенты охраны посла Линча сливались с десятками других мужчин и женщин в костюмах — охрана госсекретаря по дипломатической безопасности (ИГЛ), охрана вице-президента Секретной службы США (ПЕЙНТЕР) и здоровый контингент сотрудников правоохранительных органов ВВС.
  
  На данный момент японская полиция безопасности стояла по внешнему периметру. Линч насчитал полдюжины - но их присутствие возрастет в геометрической прогрессии, как только Харгрейв и Адлер покинут авиабазу Йокота.
  
  Спецназовцам из 3-го отряда мобильной безопасности было поручено защищать иностранных высокопоставленных лиц, и они находились там, чтобы встретиться со своими коллегами. Сотрудники столичной полиции Токио, имеющие как минимум пятилетний опыт работы в форме и третий дан по крайней мере в одном одобренном боевом искусстве, были мужчинами со стальными глазами, суровыми выражениями лиц и костюмами, подобранными вплоть до галстуков.
  
  И они видели все.
  
  Японское правительство дало разрешение на ввоз в свою страну очень ограниченного количества огнестрельного оружия. Офицеры их собственной охраны часто носили миниатюрный SIG P230 32-го калибра, который, по словам агентов службы охраны Линча, был сродни тому, чтобы вообще не быть вооруженным. В лучшем случае, по словам ее агентов, это был сносный пистолет для того, чтобы проложить себе путь к более крупному оружию. Японское правительство приняло политику "не спрашивай, не говори", когда дело дошло до американских агентов, приносящих оружие, четко изложив свои правила, но прекрасно зная, что практически у каждого агента под курткой был SIG или Glock. Линч подозревал, что высокопоставленные спецслужбы присутствовали не только для того, чтобы поддерживать связь с прибывающими подразделениями охраны, но и для того, чтобы убедиться, что никто не вызовет смущения с помощью пистолета, который был легко замечен публикой - или одним из их боссов.
  
  Как оказалось, американцы и японцы в душе были полицейскими и сразу нашли общий язык, несмотря на языковой барьер.
  
  Вице-президент появился в дверях второго отдела ВВС первым, одетый в темно-серый пиджак, подчеркивающий его идеально уложенные волосы цвета бронзы. Сверкнув своей фирменной улыбкой, Харгрейв был встречен оркестром ВВС, командиром базы Йокота, местными городскими лидерами и губернатором Токио, у которого была собственная охрана, 4-я мобильная группа безопасности SP.
  
  Несмотря на улыбку, плечи Харгрейва поникли, как будто он нес какую-то невидимую ношу. Это было тревожно, но Линч немного успокоился, когда спустился по ступенькам.
  
  За ним последовал госсекретарь Адлер, лысеющий, старше Харгрейва и значительно более неряшливый. Оба мужчины были одеты в сшитые на заказ костюмы, хотя костюм Харгрейва был явно новее, в то время как костюм Адлера был потрепан дорогой, как и подобает гардеробу разъезжающего по всему миру госсекретаря. Мужчины вместе прошли вдоль линии приема, пожимая руки, кланяясь. Как и предупреждал агент Секретной службы, Харгрейву потребовалась пара минут, чтобы разобраться с веревками, нажимая на плоть с несколькими зрителями, которые по большей части были семьями ВВС, дислоцированными в Йокоте.
  
  Сотрудники секретной службы на бронированном лимузине в конце концов увезли Харгрейва к ожидающему UH-1N "Ирокезу" в ста метрах от линии вылета. Эта конкретная птица состояла из деталей от нескольких вертолетов, которые использовались во время войны во Вьетнаме. До поставки нового гладкого MH 139-A Grey Wolfs, который должен был заменить устаревающий “Твин Хьюи", оставалось еще несколько месяцев. Губернатор Токио был хорошо осведомлен об истории вертолета и решил вернуться в город более длинным маршрутом со своим кортежем.
  
  Какими бы старыми и дырявыми они ни были, если "Хьюи" были достаточно надежны, чтобы назначить их в личный состав 459-й эскадрильи воздушных перевозок, то вице-президент Харгрейв, сам бывший пилот "Апачей" армии США, настаивал, что они ему подходят. Он пригласил министра иностранных дел Варму и одного из своих агентов службы безопасности поехать с ним. Госсекретарь Адлер попросил посла Линча сопровождать его, и поскольку он ехал с вице-президентом, то и она тоже.
  
  Вертолет был чрезвычайно громким. К сожалению, из-за того, что начальник экипажа снабдил каждого пассажира наушниками и микрофоном, Варма мог разговаривать с ними во все горло в течение всего пятнадцатиминутного путешествия до вертолетной площадки на крыше отеля Sōri Kōtei, офиса премьер-министра Японии.
  
  Линч закрыла глаза, пока министр иностранных дел Индии во весь голос излагал многочисленные жалобы своей страны по поводу “катастрофического, протекционистского и непродуманного плана” президента Джека Райана.
  
  Вице-президент терпеливо слушал, не предлагая никаких оправданий или опровержений намерениям своего босса. Возможно, он знал, что лучшая форма дипломатии - держать рот на замке.
  
  Или, может быть, подумал Линч, он просто был слишком болен, чтобы спорить.
  
  
  —
  
  Покойная матьСКотта Адлера (блаженной памяти) сказала бы, что бедный Тони Харгрейв выглядел так, будто вот-вот упадет в обморок), и, как склонны делать еврейские матери, она бы порекомендовала здоровую еду из рубленой печени.
  
  Адлер и вице-президент были старыми друзьями с тех времен, когда Харгрейв пришел на борт State после ухода из армии. У него всегда было легкое расстройство желудка — странно для того, кто летал на боевых вертолетах.
  
  Адлер был специалистом по деталям и опытным игроком в покер, к большому огорчению его коллег по Школе права и дипломатии Флетчера, которую он закончил первым в своем классе. Он прошел свой путь вверх по карьерной лестнице государственных служащих в штате. Свободно владея языком, культурой и политикой России, он, естественно, был привлечен к советской части департамента — оживленному месту в те безмятежные дни холодной войны. Он достаточно хорошо говорил по-японски, чтобы вести беседу, и несколько лет назад провел некоторые переговоры, когда две страны балансировали на грани войны. В данный момент он безуспешно пытался отказаться от сигарет в ... восьмой раз за свою взрослую жизнь, что делало его одновременно нервным и сверхчувствительным к своему окружению. Подтекст в разговоре вице-президента — или его отсутствие — подсказал Адлеру, что что-то не так.
  
  Харгрейв также говорил по-русски и вначале работал на Адлера. Даже тогда было легко увидеть, что этот приятный в общении бывший армейский пилот-качок был одним из “тех парней”, которым было суждено подняться над своими сверстниками. Центр внимания следовал за ним, и, казалось, никто не возражал против этого, потому что он был по-настоящему доброй душой. Харгрейв перешел к политике, выиграв место в Палате представителей Конгресса в своем родном штате Южная Дакота - и в конечном итоге привлек внимание Арнольда ван Дамма и других партийных старейшин, чтобы заменить больного Ричарда Поллана на посту вице-президента.
  
  Харгрейв отыграл роль у Кинана Малвани, как только Хьюи приземлился. Специальный агент Секретной службы, отвечающий за его охрану, всегда мог рассчитывать на антацид. Малвани передал ему роли вместе с настороженным косым взглядом, но ничего не сказал.
  
  Министр иностранных дел Варма стоял в нескольких футах от него с напряженным выражением лица, выглядя так, как будто ему тоже нужно что-то для желудка.
  
  “Ты в порядке?” - Спросил Адлер Харгрейва, когда они стояли бок о бок на плюшевом красном ковре в большом фойе резиденции премьер-министра Мори. Вице-президент был здесь главным, но Адлер был старшим человеком и во многих отношениях думал о Харгрейве как о любимом племяннике. “Может быть, тебе стоит поговорить с Картером, пусть он проверит тебя”.
  
  Харгрейв подмигнул. “Я готов идти, приятель”.
  
  Доктор Картер Бун, командующий военно-морскими силами Соединенных Штатов, был одним из врачей Белого дома, которые обычно путешествовали с вице-президентом. Как и в случае с врачами, которые путешествовали с президентом, коммандер Бун оставался в пределах быстрого доступа в случае чрезвычайной ситуации, но достаточно далеко, чтобы с меньшей вероятностью получить травму в случае нападения или катастрофического происшествия. Если все шло хорошо, доктор Бун проводил весь вечер в смокинге, занимаясь бумажной работой в соседнем офисе.
  
  Харгрейв просиял, когда премьер-министр Мори и его жена спустились по лестнице, чтобы встретить посетителей.
  
  “Серьезно”, - сказал он уголком рта, глаза сфокусировались на премьер-министре, когда он игриво подтолкнул Адлера локтем. “Не беспокойся обо мне. Я просто так же устал, как ты выглядишь, вот и все ”.
  
  Но оказалось, что это нечто большее.
  
  Гораздо больше.
  
  
  —
  
  Pбывший министр Мори был радушным хозяином, рассказывая своим гостям о кровавой истории официальной двухэтажной резиденции, которая была построена в 1929 году. Его жена, тихая, похожая на птичку женщина, которая мало говорила губами, но много глазами, неловко заерзала, когда Мори с яркими описаниями рассказал о двух кровавых переворотах, которые произошли в этих самых стенах, убийства были очевидным рождением призраков, которые ходили по коврам ночью и не давали многим премьер-министрам вообще занимать резиденцию на протяжении многих лет.
  
  По большей части министр иностранных дел Варма ел спокойно, периодически отпускал словесные насмешки, чтобы продемонстрировать свое настроение. Один из них — Адлер не слышал его — должно быть, был нацелен на посла.
  
  Харгрейв прочистил горло, его улыбка исчезла. “Я понимаю, что ваше правительство расстроено предложением президента Райана, но—”
  
  Варма игриво подмигнул Линчу. Он промокнул губы льняной салфеткой и перешел к делу, теперь, когда все внимание вице-президента было приковано к нему. “Простите меня, но Соединенные Штаты говорят о таких вещах почти так же, как, как мне говорили, древние самураи в этой прекрасной стране. Когда один воин убивал другого в битве, он мог сказать "кири суте гомен". Я порезал тебя, я выбрасываю тебя, прости.” Варма взглянул на премьер-министра Мори, излагая свои доводы. “Пожалуйста, извините за мое произношение. Со стороны вице-президента чрезвычайно бойко говорить, что Индия просто расстроена. Большая часть мира за пределами Соединенных Штатов Америки в значительной степени зависит от доступных непатентованных фармацевтических препаратов, производимых компаниями в моей стране. План президента Райана по субсидированию заводов в Пуэрто-Рико является не чем иным, как протекционистским. Эти предприятия подорвут индийские компании, уничтожив жизненно важный рынок и отрезав доступ к бедным по всему миру ”.
  
  Скотт Адлер изо всех сил старался придержать язык.
  
  “Господин министр иностранных дел”, - сказал Харгрейв. “Я могу заверить вас, что Соединенные Штаты не желают скрывать жизненно важные лекарства от бедных. Тем не менее, мы заявляем о нашей необходимости фармацевтической независимости, предпочитая получать наши лекарства с заводов, доступных для мониторинга и инспекции ”.
  
  Варма долго обдумывал это, затем сказал более мрачно, чем раньше: “Мы глубоко возмущены любым намеком на то, что наши заводы не сотрудничают в полной мере”.
  
  “Я не намекаю, господин министр иностранных дел”, - парировал Харгрейв. “Я говорю откровенно. Почти невозможно направить инспекторов на ваши объекты, не предупредив их об этом так подробно, что эти инспекции практически бесполезны—”
  
  Премьер-министр Мори поднял открытую ладонь, мягко улыбаясь, как мудрый дедушка. “Джентльмены”, - сказал он на безупречном английском. “Моя жена приготовила восхитительный заварной крем для нашего десерта. Эти вопросы довольно весомы. Я боюсь, что разговоры о них сейчас испортят впечатление. Я призываю вас, давайте отложим это обсуждение на потом, ради— ” Он остановился на полуслове, блеск исчез из его глаз. “Харгрейв Доно”, - сказал он, обращаясь как к своим помощникам, так и к вице-президенту. “Оцукаресама десу. Дайджобу десу ка? Тебе нездоровится?”
  
  Адлер обернулся и увидел, что его друг побелел как мел. Пот выступил бисеринками на лбу вице-президента и выступил на верхней губе. Его глаза затрепетали. Он покачнулся в своем кресле, накренившись вбок. Он бы упал, если бы Адлер не поймал его.
  
  Ответственный специальный агент Харгрейва, который сидел вдоль стены, вскочил на ноги, говоря в микрофон на лацкане. “Медик, медик, медик”, - сказал он. “От Малвани. Доктор Бун в столовую для ПЕЙНТЕРА. Немедленно”.
  
  Специальный агент Малвани помог уложить вице-президента на пол и уложил его на спину, приподняв его ноги с помощью подушки, которую дала ему миссис Мори.
  
  Посол Линч оттолкнулся от стола и подошел, чтобы помочь. “Он задыхается?”
  
  Министр иностранных дел Варма придвинулся ближе и спросил, может ли он чем-нибудь помочь, не обращая внимания на собственную охрану, пока его почти не утащили.
  
  “Я в порядке”, - сказал Харгрейв, задыхаясь, двигая челюстью из стороны в сторону, как будто его могло стошнить в любой момент. Он был далек от совершенства.
  
  Агенты секретной службы, казалось, материализовались из-за занавеса, образовав живой щит вокруг вице-президента, который теперь моргал, глядя на Адлера и специального агента Малвани. Будучи государственным секретарем, Адлер был одним из немногих людей на планете, которого агенты не утащили во время такого события.
  
  Харгрейв схватил его за руку. Его хватка была слабой и тревожно холодной, но он держался. Он слегка повернул голову, глядя на Малвани. “Пусть он ... останется ... Он ... мой друг”.
  
  Было что-то невероятно трогательное в том, как он произносил эти слова. На глаза Адлера навернулись слезы. Тони Харгрейв, один из самых сильных, энергичных людей, которых он когда-либо встречал, в одном ударе сердца от президентства Соединенных Штатов, превратился в испуганного маленького мальчика.
  
  Малвани настороженно кивнул Адлеру, пока тот уведомлял кортеж снаружи, чтобы тот был готов двигаться. Агенты уже были на пути в больницу Тораномон, расположенную через парковку от посольства США, менее чем в километре. Передовые агенты разговаривали с хирургическим персоналом за несколько недель до этого, как они делали в больницах в каждом месте, которое президент или вице-президент посещали в рамках подготовки к неотложной медицинской помощи. Травматологический персонал был бы готов, чем бы это ни обернулось.
  
  Агенты личной охраны премьер-министра Мори из предосторожности вывели его из столовой. Японская полиция безопасности, приписанная к отряду VPOTUS, оставалась поблизости, бдительная, но в стороне. Ведущий SP передал последовательность событий на свой командный пункт по радио, предупредив полицейские машины с маркировкой, чтобы они готовились к сопровождению в Тораномон.
  
  Собственные агенты дипломатической безопасности Адлера ворвались и попытались выманить его за дверь, но он отмахнулся от них, все еще держа Харгрейва за руку.
  
  Доктор Бун протолкался сквозь группу агентов и опустился на колени рядом с пораженным вице-президентом.
  
  “Ждите, пока Пейнтера доставят в машину скорой помощи”, - сказал специальный агент Малвани в микрофон на лацкане. Затем доктору Буну: “Парамедики уже в пути”.
  
  “Принято”. Доктор коротко кивнул, затем сосредоточился на своем пациенте. Он сохранял свой голос спокойным и низким.
  
  “В чем дело, господин вице-президент?” Он ободряюще улыбнулся, осматривая своего пациента на предмет признаков травмы. “Расскажи мне, что у нас здесь происходит”.
  
  Харгрейв указал на свой живот, морщась от новой и внезапной боли. Он тяжело сглотнул. “Я чувствую себя дерьмово, док”.
  
  Бун прижал пальцы к шее Харгрейва. “У вас учащенный пульс, господин вице-президент. Мы отвезем тебя в больницу и проверим, как обстоят дела. Может быть аппендицит. Когда это началось?”
  
  “Полет...” - прошептал Харгрейв, снова морщась. “Я не знаю ... Может быть, раньше”. По его виску скатилась слеза “У меня внутри все ... я не знаю, дрожит, как будто у него есть разум ...” Его лицо исказилось в маску боли, рот открывался и закрывался, как у задыхающейся рыбы. Его глаза затрепетали, а затем закрылись.
  
  Доктор Бун положил руку на живот Харгрейва, сначала высоко, под грудной клеткой. Он сделал паузу на мгновение, затем переместил ее ниже. Все притворство спокойствия исчезло. Он выругался себе под нос, затем быстро повернулся к Малвани.
  
  “Сообщите в больницу Тораномон, что у вице-президента разрыв тройной А”, - отрезал он. “Аневризма брюшной аорты. Поехали!”
  
  Адлер ослабил хватку, и рука Харгрейва упала, глухо ударившись о ковер.
  
  Мышцы на челюсти Буна напряглись, как кабели.
  
  Это была стандартная процедура секретной службы - выставить машину скорой помощи наготове снаружи. Несколько мгновений спустя прибыли три японских парамедика с каталкой на колесиках. Бун вкратце рассказал им, пока они вместе поднимали Харгрейва.
  
  “Тройной А?” - прошептал Адлер, наполовину про себя.
  
  “У него в брюшной полости лопнула крупная артерия”, - сказал Бун. “Главная артерия. У него обширное внутреннее кровотечение ”.
  
  “Но ты можешь его вылечить?” Адлер почувствовал, что похолодел. “Верно?”
  
  “Мы должны отвезти его в больницу, согласно протоколу”, - сказал Бун, выглядя так, как будто его ударили в живот. Он наклонился ближе, чтобы только Адлер мог слышать. “Кто-то должен проинформировать президента. Извините, господин секретарь, мне нужно идти ”.
  
  OceanofPDF.com
  5
  
  Секретная служба дала добро, разрешив Джеку Райану и другим выйти из PEOC через тридцать семь минут после того, как их сбили. Упражнение в спешке, путешествие туда и обратно по подземным коридорам и тусклым лестничным клеткам оказалось тревожным способом переварить свой завтрак, особенно для его начальника штаба.
  
  Райан задал комиссару Капур еще несколько вопросов, пока они были в PEOC, а затем извинил ее, как только Секретная служба разрешила всем подняться наверх. Арни не слишком деликатно напомнил Райану, что, как бы он ни хотел сосредоточиться на законопроекте о независимости фармацевтики, в данный момент происходит чертовски много событий.
  
  Райан привык к полной доске угроз, но это было смешно. Обычное бряцание оружием со стороны России, Китая, Северной Кореи и Ирана заметно усилилось за последние сто часов. У каждой из этих стран были серьезные внутренние проблемы — голод, гражданские беспорядки, стихийные бедствия, — но те, кто недооценивал разведывательный аппарат любой из них, делали это на свой страх и риск.
  
  Райан не сомневался, что оперативники и аналитики даже сейчас радуют своих повелителей новостями о беспорядках в их “Главном враге” — Соединенных Штатах.
  
  Поток фейковых видеороликов, в которых Джек Райан изображен в какой-то компрометирующей позе, теперь заполонил несколько платформ в Интернете. Попытка снять видео только придала им большую огласку и привела к тому, что они стали трендом. В то же время кибератаки вымогателей на город Балтимор, терминал Ред Хук и систему метро округа Колумбия оставили десятки тысяч людей в темноте и пешком. Два поезда метро на Зеленой линии столкнулись, убив троих и ранив десятки.
  
  До сих пор разведка США не смогла точно определить источник этих атак. Сначала было некоторое убеждение, что преступники принадлежали к подразделению 61398 Народно-освободительной армии, одному из военных хакерских подразделений Китая, базирующемуся в Шанхае; другие аналитики считали, что цифровые следы были неверными и что хакеры были из 26165 ГРУ, подразделения российской военной разведки, которое было особенно активно в подрывных кибератаках. Другие члены сообщества возлагали ответственность за нападения на Иран. На самом деле было так много мнений, что четкого мнения вообще не было. В некотором смысле личность преступника не имела значения. Нападение на Соединенные Штаты, совершенное одним из них в соответствии с наилучшими интересами других.
  
  Если президент Соединенных Штатов был занят решением своих собственных проблем, у него было гораздо меньше шансов беспокоиться о нескольких новых островах, поднятых со дна океана Народно-освободительной армией-флотом в спорных водах, или поднимать шум из-за того, что российские войска проводят свои военные учения в опасной близости от границы с Украиной.
  
  И теперь кто-то, по-видимому, пытался направить самолет на Белый дом.
  
  “Пилота зовут Джордж Канту”, - сказал Брайан Уилсон, директор ФБР, со своего места в конце дивана. Уилсон был одним из немногих знакомых Райану мужчин, которые действительно могли надеть галстук-бабочку. “Ему тридцать пять лет, у него нет судимости, нет истории психических заболеваний, которые мы смогли установить. Сейчас он у нас под стражей. Он знает очень мало, если верить его истории ”.
  
  Райан оглядел комнату со своего кресла у камина. “Кто-то упомянул об угрозе семье этого человека. Мы проверили их безопасность?”
  
  Гэри Монтгомери сидел на том же диване, что и Уилсон, ближе к двери. Казалось, он всегда держался чуть ближе в моменты повышенной угрозы Райану.
  
  “На данный момент у нас есть агенты с миссис Канту и ее дочерью, господин президент”.
  
  “Приятно слышать”, - сказал Райан.
  
  Фоули и министр внутренней безопасности Марк Дехарт сидели на противоположном диване.
  
  Ван Дамм был на ногах, расхаживал, руки вместе, вверх, щелкая ногтем большого пальца по верхним зубам. Он никогда не был фанатом PEOC. Он назвал это могилой и поклялся, что скорее умрет в огненном пламени, чем задохнется несколькими этажами ниже Восточного крыла Белого дома. Ему потребовалось бы несколько минут, чтобы вернуть себе развязность проницательного политического деятеля, которым он был.
  
  Райан сделал глоток кофе и задумчиво кивнул.
  
  “Мы все еще уверены, что этот пилот прилетел за нами?”
  
  Секретарь Дехарт постучал по экрану своего планшетного компьютера и повернул его лицом к Райану. “Это аэропорт Калпепер. По словам мистера Канту, таинственный звонивший угрожал убить его семью, если он не будет точно следовать инструкциям. Голос приказал Канту лететь на северо-восток сразу после взлета. Затем он должен был продолжать, пока ему не будут предоставлены более подробные координаты ”. Дехарт снова постучал по экрану, чтобы запустить анимацию самолета, наложенного на карту запретной зоны вокруг Вашингтона, округ Колумбия. От носа самолета тянулась пунктирная линия.
  
  Мэри Пэт наклонилась вперед, чтобы рассмотреть поближе. Она покачала головой. “Этот курс привел бы его прямо к Белому дому”.
  
  “Или непосредственно в нее”, - сказал ван Дамм.
  
  “Что насчет жены”, - спросил Райан. “Была ли повреждена ее машина, как утверждал Канту?”
  
  “Так и было, сэр”, - сказал Монтгомери. “То, что кажется пулевыми отверстиями, проходящими через боковые стенки передних и задних шин со стороны водителя. Пуля, пробившая заднее колесо, может застрять внутри глушителя. ”
  
  “Сейчас туда направляются мои техники”, - сказал директор Уилсон. “Взять под стражу глушитель и сохранить пулю, если она там”.
  
  “Никто не слышал выстрела?” Спросила Мэри Пэт.
  
  “Очевидно, нет”, - сказал Монтгомери. “Я уверен, что Бюро проведет более тщательный опрос. Но, по словам моих агентов, соседи сообщают, что видели темно-синий седан, который, возможно, был Ford Taurus. Соседка не была уверена в марке, но знала, что в ней были двое мужчин, которые и пальцем не пошевелили, чтобы помочь миссис Канту поменять колесо. ” Он пожал плечами. “Она все равно никуда не собиралась уходить с двумя квартирами”.
  
  Директор Уилсон уперся обеими руками в бедра. “Как отметил Гэри, мы проводим тщательный опрос соседей, сохраняя любые пули или фрагменты глушителя и, конечно, полную информацию о мистере Канту. Техники сейчас копаются в его телефоне, но пока мы не получаем ничего полезного, чтобы помочь нам идентифицировать звонившего ”.
  
  “Проверь это еще раз”, - сказал Райан. “Что сказал звонивший, когда давал Канту первые указания”.
  
  “Что они положили глаз на его семью—”
  
  “Нет”, - уточнил Райан. “Что они сказали относительно направления, в котором они хотели, чтобы он двигался? Его точные слова ”.
  
  “А”. Уилсон кивнул. “Звонивший приказал Канту лететь ‘с северо-востока на восток”.
  
  Райан сделал глоток кофе и на мгновение задумался об этом. “Кто-нибудь здесь знаком с этим термином?” - спросил он наконец. “Я имею в виду, как это конкретно используется”.
  
  “Я полагаю, это то, что там написано”, - сказал Фоули. “Вроде как на северо-востоке”.
  
  “Может быть, именно так”, - сказал Райан. “Но все пилоты самолетов, которых я знаю, используют реальные цифры для обозначения курса. Северо-восток через восток - это направление на розе компаса моряка. ” Он кивнул Монтгомери, который, как он знал, держал небольшую парусную лодку, оснащенную шлюпом, на Потомаке.
  
  “Это верно, господин президент”, - сказал агент. “С северо-востока на восток - это...” - Он подсчитал в уме. “Пятьдесят градусов и пятнадцать минут. На полпути между северо-востоком и северо-востоком.”
  
  Ван Дамм перестал расхаживать и с сомнением поднял бровь.
  
  Райан прочитал его взгляд. “Я знаю, что это в сорняках, Арни”, - сказал он. “Но мы должны, по крайней мере, учитывать тот факт, что наш абонент, возможно, служил в чьем-то флоте”.
  
  Ван Дамм покачал головой. “На этот раз мы увернулись от пули, господин президент. Пресса устроила бы настоящий скандал, если бы ты застрелил папочку маленькой Люси Канту ”.
  
  “Я сомневаюсь, что папа Люси Канту тоже был бы слишком рад этому”. Райан встал, побуждая всех остальных в комнате тоже встать. Он не думал, что когда—нибудь привыкнет к этому, но у этого было преимущество в том, что все двигалось.
  
  “Кто бы ни стоял за этим, он знал, что наши истребители собьют легкий самолет”, - сказал он. “Их целью было не убить меня, а занять нас. Чтобы отвлечь нас от неотложных дел по управлению страной — и я выбираю не позволить этому случиться. Так что я предоставляю вам, экспертам, разобраться в сути вещей ”. Он взглянул на Арни. “Давайте посмотрим, что будет дальше. Я готов поговорить о чем угодно, кроме того, что какого-то бедного придурка заставили влететь на своем самолете в мою гостиную ”.
  
  Райан по опыту знал, что практически невозможно вернуть совещание к разведданным, как только кто—то поднимает тему непосредственной угрозы - например, кто-то врезается небольшим самолетом в Белый дом. Каждый человек в Овальном кабинете был ориентирован на действия. В данный момент проводилось чертовски много анализа, причем разведданные были настолько сырыми, что все еще оставались дымящейся кучей на земле. Если бы Райан позволял каждой атаке или угрозе нападения срывать его день, он бы никогда ничего не добился.
  
  В стране, насчитывающей более трехсот миллионов человек, люди собирались с ним не согласиться, некоторые настолько, чтобы попытаться убить его. Некоторые видели в нем врага — лицо всего, что было неправильно в стране, — и Райан был не из тех, кто умоляет или изменяет свое поведение, чтобы изменить чье-либо мнение об этом понятии. С ним действительно покончено. Он публично падал на свой меч гораздо чаще, чем рекламировал свои победы. Его рейтинг одобрения, как правило, был высоким, но всегда находились несколько человек, которые находились в центре национального эквивалента дорожной ярости, доведенные до убийственного безумия любым из многих недостатков демократической республики. Эти “особые” не видели ничего, кроме красного тумана с лицом Райана в центре. Как Гэри Монтгомери периодически напоминал ему, когда они бегали на беговых дорожках в спортзале Белого дома, пуля, которая убивает вас, не имеет догмы — политической, религиозной или какой-либо другой. Это не фанатизм или безумие; это просто свинец.
  
  Арни смотрел через окна из баллистического стекла на розарий и Южную лужайку, пока остальные выходили из комнаты.
  
  “Сегодня днем Капур и ее команда проводят брифинг для сенатора Чедвика относительно вашего законопроекта о независимости фармацевтики—”
  
  Райан нахмурился. “Мой законопроект о независимости фармацевтики? Черт возьми, Арни, мы уже говорили об этом ”.
  
  Ван Дамм поднял обе руки. “Я знаю, я знаю. За пределами этого офиса это Закон о независимости фармацевтики ”. Он тяжело вздохнул. “На нашей стороне прохода немало людей, которые рассматривают этот шаг как предательство по отношению к фармацевтическим компаниям США. Мы говорим здесь о миллиардах долларов, даже триллионах ”.
  
  “Мы”. Райан кивнул. “И миллиарды жизней. Вы слышали статистику Капура. Я не пытаюсь вытеснить кого-либо из бизнеса, и меньше всего из американских интересов. Предоставление налоговых льгот компаниям, которые строят в Пуэрто-Рико, никого не заставит переезжать туда, но это будет стимулировать их ”.
  
  “Я только предлагаю действовать осторожно”, - сказал ван Дамм. “Господин президент, вы являетесь лицом этого ... нашего ... закона о независимости фармацевтики, и это делает вас множеством очень могущественных врагов”.
  
  Райан сел и положил руки на стол, медленно кивнув. “Вы хотите, чтобы я действовал осторожно, потому что кто-то решил возненавидеть меня ...” Он усмехнулся. “Да, Арни. Это так похоже на меня. Давайте сделаем—”
  
  Раздался стук в дверь, и Мэри Пэт Фоули вернулась с разинутым ртом. Полсекунды спустя Гэри Монтгомери вышел из главного зала, выглядя таким же пораженным, как и Фоули.
  
  Райан встал, его мысли немедленно обратились к Кэти ... или к одному из детей. Выражение лица Мэри Пэт подсказало ему приготовиться к худшему.
  
  Прошептал он. “В чем дело?”
  
  Монтгомери кивнул Фоули, которая сглотнула, пытаясь восстановить самообладание.
  
  “Господин Президент”, - сказала она. Это было не похоже на Мэри Пэт - не находить слов, но ее рот открылся, и некоторое время ничего не выходило. Наконец, “сэр, у меня на телефоне Скотт Адлер. Вице-президент - это... ” Она снова сглотнула. “Джек, Тони Харгрейв мертв”.
  
  OceanofPDF.com
  6
  
  Настроенный, Райан собрал Фоули, ван Дамма и Монтгомери вокруг своего стола и переключил госсекретаря на громкую связь. Он предложил Фоули салфетку, но мог сказать, что на данный момент она разделила свое горе.
  
  “Доктор Бун присутствовал, когда он проходил”, - сказал Адлер, звуча глухо, потрясенно. “Премьер-министр отказался от любого расследования со стороны Японии. Это все еще займет некоторое время, но я должен быть в состоянии доставить его домой в ближайшие несколько часов ”.
  
  “Никакой нечестной игры?” - спросил ван Дамм.
  
  Фоули бросил взгляд на Монтгомери, который получил краткий брифинг по телефону от специального агента Кинана Малвани. Он покачал головой.
  
  “Нет, сэр”, - сказал Адлер. “По словам доктора Буна, у Тони разорвалась аорта в том месте, где она проходила через брюшную полость. Внутреннее кровотечение было обширным и немедленным. Он скончался еще до того, как мы смогли доставить его на улицу к машине скорой помощи ”.
  
  “Это просто ... разорвалось?” Сказал Райан, наполовину про себя. “Ничего, что привело бы к этому?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Адлер, измученный. “Может быть. Он выглядел таким уставшим во время полета. Я сказал ему, что он должен позволить доктору Буну осмотреть его, но ты же знаешь Тони. Он бы этого не допустил ... Мне следовало быть более настойчивым ”.
  
  “Это не твоя вина, Скотт”, - сказал Райан.
  
  “Я знаю это, господин президент”, - сказал он. “Логично, во всяком случае. Но ... ”
  
  “Это ... из ниоткуда...” Райан запнулся, что он делал редко. “Спасибо тебе, Скотт, за то, что позаботился о деталях”.
  
  “Тони Харгрейв был моим другом, господин президент. Я рад, что был здесь ради него ”.
  
  Фоули снова сморгнул слезы. “А как насчет его жены?”
  
  “Это просто случилось”, - сказал Адлер. “Она понятия не имеет. Премьер-министр Мори наложила эмбарго на СМИ по этому поводу, пока у нас не будет времени уведомить ее. К счастью для нас, японцы, как правило, соблюдают правила, поэтому им следует вести себя тихо ”.
  
  Ван Дамм глубоко вздохнул. “А как насчет Вармы? Он бы слил это?”
  
  “Похоже, он искренне обеспокоен”, - сказал Адлер. “Несмотря на наши разногласия. Он пообещал задержку на один час, прежде чем уведомит свое правительство ”.
  
  Райан взглянул на Гэри Монтгомери, который без слов понял, чего он хочет.
  
  “Ваш кортеж будет готов к отправлению, когда вы будете готовы, господин президент”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Райан. “Я отправляюсь прямо в Обсерваторию, чтобы сказать ей сам, Скотт”.
  
  Фоули открыла рот, чтобы заговорить, но снова не смогла выдавить ни слова. Она взяла Райана на его салфетку и смахнула еще больше слез. “Мне жаль, что я вот так срываюсь ...”
  
  “Это понятно”, - сказал Адлер на другом конце линии. “Тони Харгрейв заставил всех смеяться. Вполне естественно, что его потеря заставит людей плакать ”. Он прочистил горло. “Если больше ничего не нужно, господин Президент”.
  
  “Держи нас в курсе, Скотт”, - сказал Райан. “Я встречу тебя в Эндрюсе, когда ты приедешь”.
  
  Адлер закончил разговор.
  
  Поднявшись на ноги, Райан посмотрел на часы, а затем взглянул на Фоули. “Как бы ты отнесся к тому, чтобы поехать со мной на встречу с Фиби? Я бы взял Кэти, но сегодня утром она на операции ”.
  
  “Сочту за честь, господин президент”, - сказал Фоули.
  
  Райан повернулся к ван Дамму. “Поговори с Джейсоном и попроси его убедиться, что доктор Бун внимательно осмотрел Скотта. Он уже не молодой человек, и это будет для него исключительно напряженным ”.
  
  Адмирал ВМС Джейсон Бейли был главным врачом медицинского офиса Белого дома — и боссом Картера Буна.
  
  “Конечно”, - сказал ван Дамм. “И я назначу тебе встречу в то же время. Тони тоже был твоим другом.”
  
  Райан усмехнулся, натягивая пиджак. “Я в порядке”.
  
  “Держу пари, это именно то, что Тони сказал Скотту”.
  
  Райан отмахнулся от него и повернулся к Монтгомери. “Давайте начнем”.
  
  Агент говорил в лацкан своего пиджака. “Лимузин из Монтгомери. ФЕХТОВАЛЬЩИК направляется к вам. ”
  
  “Джек”, - сказал Фоули, более привычный под тяжестью смерти Харгрейва. “Ты чувствуешь то же, что и я?”
  
  “Что это?” В голове Райана крутились тысячи различных задач, которые ему нужно было выполнить. “Что мы находимся под какой-то скоординированной атакой?”
  
  “Именно”. Фоули снова взяла себя в руки. “Предоставьте это мне, господин Президент. Мы выясним, кто за этим стоит ”.
  
  “Я знаю, что ты это сделаешь”, - сказал Райан, уходя.
  
  Арни последовал за Райаном в холл. “Я ненавижу затрагивать эту тему сейчас, но это моя работа. Нам нужно подумать о том, что делать дальше. Рынки, страна, остальной мир ... Все они наблюдают. Они должны видеть, что мы можем справиться с этим. Учитывая все остальное, что происходит, вам нужно назначить нового вице-президента как можно скорее ”.
  
  “Понял”. Райан стиснул зубы, изо всех сил стараясь не сорваться. Арни был прав, но это не сделало его сообщение легче для восприятия. “Но прямо сейчас, если вы не возражаете, я хочу сообщить Фиби Харгрейв, что ее муж мертв, прежде чем она узнает об этом по CNN”.
  
  OceanofPDF.com
  7
  
  Cбетонные доки и пристани в Пуэрто-де-Фрутос выступали в реку, как неровные зубья сломанной расчески. К востоку от города Тигре воды пересекали бесчисленные острова и каналы, в конечном итоге соединяясь с рекой Уругвай в Пунта-Горде, прежде чем впадать в Рио-де-ла-Плата. Эта “Серебряная река” была скорее устьем или заливом Атлантики, более ста миль в поперечнике. В конце семидесятых и начале восьмидесятых годов аргентинская военная хунта избавлялась от диссидентов в этих илистых водах, голых и часто все еще очень живых, когда их сбрасывали с военных вертолетов.
  
  Guerra Sucia — эта грязная война, когда военные правители исчезли десятки тысяч молодых людей, подозреваемых в том, что они коммунисты или социалисты, которые были заключены в тюрьму, подвергнуты пыткам, изнасилованы, а затем в конечном итоге сожжены или сброшены в море — была не так давно. Человек, продающий эмпанады на углу, вполне мог быть охранником в секретной тюрьме. У седовласой женщины с цветком в волосах могла быть дочь среди исчезнувших.
  
  Воспоминания были все еще очень живы, но похоронены глубоко, как темные воды, далеко под поверхностью. Вы должны были знать, где их искать. Теперь туристы, как аргентинцы, так и иностранцы, стекались в Рио-де-ла-Плата и пышную дельту Тигре.
  
  Доминик Карузо, специальный агент Федерального бюро расследований, по крайней мере, на бумаге, осматривал место происшествия, пока его напарник (и девушка) Адара Шерман сфокусировала их цель. Высокий, чисто выбритый, с темными волосами, он ходил как американец и знал это. Уверенный в себе, бдительный, занимающий значительное эмоциональное пространство одним своим присутствием. Черт возьми, ФБР вылило на него целую банку дерьма во время обучения новых агентов в Квантико. Он был членом элитного отряда копов, лучшим полицейским ФБР - за исключением того, что он не был, по правде говоря. Теперь он был чем-то другим. Что-то еще более элитное или, по крайней мере, более проворное.
  
  Подтянутая до крайности, Адара была нордической блондинкой по сравнению с темной и смуглой Карузо. Она носила короткие волосы, без каких-либо признаков убийства, как она называла косички или хвостики. Обучаясь всю жизнь, она владела практическими знаниями шести языков, помимо английского, на двух из которых она говорила свободно. Возможно, ее лучшим преимуществом как сотрудника разведки была ее способность не выглядеть как американка. Шерман обладала способностью превращаться из сестры женского общества колледжа в старомодную библиотекаршу, просто надевая другую шляпу.
  
  Сегодня она была туристкой в темном поло и шортах цвета хаки, которые демонстрировали великолепные ноги, рожденные многочасовыми занятиями кроссфитом.
  
  Карузо и Шерман, оба члена неофициальной квазигосударственной разведывательной организации, известной как Кампус, пробирались по разделенному брусчаткой бульвару, внимательно, но незаметно следя за черноволосой женщиной по имени Гильермина Росси. Аргентинцы говорили по-испански, как кастильцы, поэтому они произносили имя Гижермина.
  
  Шедшая в тридцати метрах впереди их цель, или “кролик”, была одета в свободную хлопчатобумажную рубашку, которая свисала ниже бедер поверх выцветших джинсов. Ее густые волосы были стянуты сзади широкой лентой, сделанной из того же небеленого хлопчатобумажного материала, что и ее рубашка. Хотя Росси была их целью, она не была их целью. Шерман и Карузо преследовали человека, с которым она собиралась встретиться. Дарко Бегич, гражданин Сербии, разыскивается за систематическое изнасилование двадцати семи боснийских женщин и убийство их отцов, братьев и мужей. Ужасные военные преступления были совершены десятилетия назад. Бегич был тогда молодым двадцатилетним головорезом, бродившим по улицам Сребреницы со своей военизированной бандой других молодых головорезов.
  
  Фруктовый рынок был одновременно туристическим направлением и отправной точкой. Крытые туристические катера из красного дерева стояли рядом на шоколадно-коричневой воде, как плавучие автобусы, в два или три ряда глубиной. Пассажиры выстроились в очередь под теневыми навесами, сжимая билеты на обзорные экскурсии по лабиринту рек, окруженных особняками и домами на сваях. Плавучий магазин, наполненный керосином, закусками и газосо — тем, что аргентинцы называют безалкогольными напитками, — взбивал воду, когда она двигалась на юго-восток, готовая обслуживать людей, которым посчастливилось жить в дельте полный рабочий день.
  
  “Что-то не так”, - сказала Шерман, говоря в микрофон, свисающий с ее уха. Она кончиком языка прогоняла капельку мороженого "дульсе де лече" по краю сахарного рожка, стараясь говорить тихо и сдержанно из-за множества прохожих. “Я просто не получаю от этого ощущения убийцы-оружейника. Она слишком ... я не знаю ... хорошенькая ... ”
  
  Карузо откусил кусочек эмпанады с ветчиной и сыром и задумчиво кивнул женщине с волосами цвета воронова крыла, прежде чем встретиться взглядом со своей белокурой девушкой. Он щелкнул выключателем в кармане, чтобы говорить только с Адарой и не транслировать по сети.
  
  “Привлекательный и крутой могут идти рука об руку”, - сказал он. “В этом отношении вы являетесь примером А”.
  
  “Ого”, - сказал Шерман. “Ты знаешь все правильные вещи, которые нужно сказать”.
  
  Впереди Росси исчез за углом ларька вдоль реки, где продавалась говядина на гриле. Мускулистый молодой человек в белой рубашке и солнцезащитных очках последовал за ним — вероятно, телохранитель.
  
  Шерман взяла еще один кусочек мороженого, когда она ускорила шаг. Сегодня она и Карузо изображали из себя пару, которой они были на самом деле, что облегчало непринужденную перепалку. Это были выходные, и большое скопление людей обеспечило им отличное прикрытие.
  
  Гильермина Росси была не одинока - но и Карузо с Шерманом тоже.
  
  Джон Кларк, директор по операциям кампуса, говорил по сети. Команда отказалась от своих обычных микрофонов Sonitus Molar для этой операции и обошлась простыми белыми наушниками, подключенными к их мобильным телефонам через провод. Казалось, что у каждого третьего человека, совершающего покупки на бульваре, были похожие наушники, поэтому они идеально вписывались.
  
  “Наш кролик все еще держит на буксире своего друга?” - Спросил Кларк.
  
  “Да”, - сказал Карузо, нажимая на п. Это помогало прохожим чувствовать себя непринужденно, если они обходились без военного жаргона. “У чувака нет шеи. Я думаю, что это, вероятно, зеркальная мускулатура, может быть, даже выжимание сока. Но с ним было бы непросто ”. Карузо усмехнулся. “Ему тоже нравятся эти мышцы, судя по тому, как туго он носит рубашку. Не слишком ярко, потому что я вижу отпечатки пистолета у него за поясом каждый раз, когда он двигает плечами, а это немало ”.
  
  Росси была одна, когда села в поезд Mitre на станции Ретиро в центре Буэнос-Айреса. Мускулистый молодой человек присоединился к ней, когда она достигла доков.
  
  Большая часть команды последовала за ней в Тигре на поезде, но Кларк и его зять, Доминго “Динг” Чавес, путешествовали в арендованном фургоне Toyota, преодолевая печально известные пробки Буэнос-Айреса, в то время как те, кто был в поезде, держали их в курсе действий кролика. Теперь Кларк патрулировал улицы вдоль набережной. Это была его работа - собирать всю команду, если что-то попадало в пресловутый фанат.
  
  Чавес уже был на воде в открытой шестнадцатифутовой лодке из стекловолокна. Он договорился с компанией по аренде двух судов для мамы и папы, как только они прибыли. Джек Райан-младший был за штурвалом второго небольшого катера.
  
  Если Гильермина собиралась встретиться с Бегичем где-нибудь в дельте, как они полагали, ей пришлось бы сделать это на лодке. Чавез и Райан планировали забрать остальных, как только она сядет на что-нибудь плавучее.
  
  Бывший оператор Delta Force Бартош “Мидас” Янковски отставал от Карузо и Шермана, завершая команду. Он был готов взять на себя роль наблюдателя, если Гильермина или ее новый друг почуют хвост.
  
  “Может быть, этот новый придурок - охрана Бегича”, - предположил Мидас. “Пришел, чтобы отвести ее к нему”.
  
  “Может быть”, - сказала Адара. “Она пару раз обошла магазины. Она либо убивает время, либо ведет контрнаблюдение, возможно, и то, и другое. Дело в том, что ... ”
  
  Ее голос затих. По тому, как она прикусила нижнюю губу, Карузо мог сказать, что она о чем-то напряженно думает.
  
  Кларк, находившийся в двух кварталах от нас и жаждавший получить информацию от своей команды, подключился к сети.
  
  “Давайте сделаем это”, - сказал он. “Меня не волнует, если это просто внутреннее чувство”.
  
  Адара медленно кивнула. “Что это говорит об аргентинцах? ‘Это кучка итальянцев, которые говорят по-испански, но думают, что они британцы, живущие во Франции”.
  
  “Чертовски в точку, если вы спросите меня”, - сказал Мидас.
  
  “Я не думаю, что я была среди более хорошо причесанной группы людей”, - сказала Адара. “Почти все, с кем мы сталкивались, выглядят так, будто одеты для модного свидания, даже если они просто зашли в магазин на углу, чтобы запастись дульсе де лече. Эта девушка выглядит так, будто собирается в поход, а не на встречу со своим неприлично богатым бойфрендом-военным преступником ”.
  
  Впереди Росси остановился перед магазином, где продавались длинные ножи, такие гаучо обычно носили на поясе. Тупоголовый смотрел на лезвия, пока Гильермина разговаривала по своему мобильному телефону, дико жестикулируя свободной рукой во время разговора.
  
  Карузо ввел остальных в курс дела по связи.
  
  “... Она становится более оживленной”, - сказал он. “Взволнован чем-то. Смотри в оба. Может быть, Бегич идет к ней. Мы могли бы ожидать скорого прибытия ”.
  
  “Ну и дерьмо”, - сказал Чавез.
  
  План состоял в том, чтобы проследить за ней до местонахождения Дарко Бегича, а затем позволить юридическому атташе ФБР в Буэнос-Айресе передать это дело местной жандармерии. Одно дело - следить за девушкой плохого парня, которая, в лучшем случае, принимала дрянные меры по наблюдению и обнаружению. Бегич должен был путешествовать с компетентной мускулатурой. Команда кампуса все равно попыталась бы увидеть, куда он пошел, но для наблюдения за людьми, которые не хотели, чтобы за ними следили, требовалась гораздо большая группа, чем была в распоряжении Кампуса.
  
  “Префектура”, - сказал Джек. “Четверо из них в открытом патрульном катере, направляются на юго-восток”.
  
  Префектура была пограничным патрулем Аргентины.
  
  “Не удивлен”, - сказал Чавез. “Их местная штаб-квартира находится прямо за углом”.
  
  “Ладно, парни”, - подхватила Адара. “Что-то происходит”.
  
  Гильермина закончила разговор и сунула телефон в карман джинсов. Махнув рукой Мясоголовому, она указала ему на ступеньки, которые вели от рынка к воде.
  
  Карузо передал то, что они видели.
  
  “... Динг, Джек, у тебя есть глаза со своих позиций?”
  
  “Подтверждаю”, - сказал Райан. “Я вижу одинокого ныряльщика с лодки — возможно, похожего на подростка — только что причалившего к пирсу. Росси и Тупоголовый присоединяются к команде ”.
  
  “Идеально”, - сказал Карузо. “В пути. Ты можешь забрать нас и по-прежнему держать ее в поле зрения?”
  
  “Могу сделать”, - сказал Райан.
  
  Чавез, находившийся чуть дальше вверх по реке, позвал Мидаса, чтобы тот подошел к нему.
  
  “Росси и ее мускулы сейчас отходят от пирса”, - сказал Райан. “Направляюсь вниз по течению. Пристраиваюсь за тем туристическим катером красного дерева, который стоит на траверзе второго причала. ”
  
  Дом и Адара сворачивают налево между антикварным магазином и кафе-мороженым, торопливо спускаясь по бетонным ступенькам, чтобы перепрыгнуть через борт лодки Райана в тот самый момент, когда он подъехал к пирсу.
  
  Райан сидел на перевернутом пластиковом ведре, импровизированном руле водителей скиффов по всему миру. Низко надвинув бейсболку на глаза, он управлял маленькой лодкой с помощью рукоятки румпеля подвесного мотора мощностью в тридцать лошадиных сил.
  
  Усадив Дома и Адару, он подождал, пока мимо проплывут два каякера, затем потянул румпель на себя и плавно отвел маленькую лодку от бетонной стены.
  
  “Проверка температуры!” Внезапно сказала Адара, ее голос был мрачен. “Кролик делает сто восемьдесят”.
  
  Гильермина Росси направлялась обратно на сушу, а операторы Кампуса были на открытом воздухе, сидя в своих лодках.
  
  Все, кроме Джона Кларка.
  
  OceanofPDF.com
  8
  
  NIGHTINGALE.
  
  Что-то столь дерзкое, как похищение Первой леди Соединенных Штатов, заслуживало хорошего кодового названия.
  
  “Операция идет полным ходом”. Голос испанца полился из динамика, звуча надутым от собственной важности — как обычно.
  
  Был поздний вечер, намного позже, чем человек со средствами Харджита Малхотры должен был быть в офисе, но, по мнению Малхотры, работа допоздна была одной из причин, по которой он был миллиардером. Это и звезды. Рычащий шум уличного движения едва достигал окон пятнадцатого этажа его офиса в Банджара-Хиллз. Его секретарша тоже была все еще там, за полированной дверью из тикового дерева. Кашви была изысканной девушкой, с самой восхитительной родинкой на пояснице. Он доберется до нее вскоре, после своего звонка, независимо от того, сколько времени это займет.
  
  Говоря это, Малхотра указал в воздух катаром, который он держал на своем столе. Одна из его многочисленных дорогих игрушек, инкрустированный драгоценными камнями нажимной кинжал, имел толстое треугольное лезвие, напоминающее длинный акулий зуб. Исторически это использовалось для защиты от нападения тигра. Малхотра представил, как вонзает его в шею испанца. Разговор с этим человеком всегда был утомительным, но на этот раз он принес приятные новости. Наконец-то.
  
  Слегка повернув кресло, Малхотра нажал на сенсорную панель своего ноутбука, чтобы разбудить его, наслаждаясь новостями о смерти вице-президента Энтони Харгрейва. Он взглянул поверх своего компьютера на чучело бенгальского тигра, которое стояло, оскалив клыки, справа от двери его кабинета, и подумал о том, что время выбрано идеально. Улыбка расползлась по его широкому лицу, как будто он только что попробовал что—то восхитительно сладкое - или моль Кашви.
  
  “Вы имеете к этому какое-либо отношение?” - спросил он испанца.
  
  “Смерть Харгрейва была случайной”, - сказал голос на другом конце зашифрованной линии VOIP. Мужчина говорил по-английски, четко, как будто он был высокообразованным, но с явным испанским акцентом. “Подарок судьбы, сеньор. Ни я, ни кто-либо из моих людей не можем взять на себя ответственность. Тем не менее, мы воспользуемся последствиями смерти. Не совершайте ошибок ”.
  
  Малхотра воткнул катар в переднюю часть своего колена, затем вытащил его и бросил на стол, чтобы не испортить его красивый стол еще больше, чем он уже сделал. Этот испанец мог его так разозлить. Улыбка исчезла так же быстро, как и появилась, когда он подумал о последнем фиаско.
  
  “А что с гражданским самолетом? У меня сложилось впечатление, что американские военно-воздушные силы сбросят его с неба. Мы упустили ценную возможность. Пресса поджарила бы Джека Райана заживо, если бы он застрелил одного из своих собственных граждан! Теперь вы впустую потратили время и ресурсы. Разве вы не дали американцам возможность продемонстрировать, что они более чем способны защитить свой Белый дом? Это прямо противоположно тому результату, которого я хочу. Райан упрямый, упрямый. Он будет продолжать продвигать этот свой дерьмовый закон, пока мы — и под нами я имею в виду ты — переверни его мир с ног на голову!”
  
  Испанец зевнул на другом конце провода. Кто-то с меньшими ушами мог бы списать звук на сбой в VOIP-соединении, но Малхотра был уверен, что этот наемный придурок просто зевнул на него. Сукин сын действительно зевнул!
  
  “Сеньор Малхотра”, - сказал Гил. “Мои люди работают именно над тем сценарием, о котором мы говорили все это время. Если то, чего ты хочешь, это—”
  
  Миллиардер прервал его.
  
  “Что я хочу, чтобы вы сделали, так это обрушили ад на президента Джека Райана во многих малых дозах”, - отрезал Малхотра. “Я уверен, что ясно дал это понять в наших первоначальных обсуждениях”.
  
  “Кристально чистая”.
  
  “Операции терпят неудачу по какой-то причине”, - сказал Малхотра. “Кто виноват в этой истории с самолетом?”
  
  “Пилот отклонился от инструкций, данных моими людьми”, - сказал испанец, как бы отмахиваясь от вопроса. “Перестрелка оказалась неудачной”.
  
  “Безуспешно?” Малхотра ударил кулаком по своему столу, перевернув серебряный поднос с чайным сервизом эпохи Великих Моголов семнадцатого века и едва не задев кинжал. Чашки и блюдца перелетели через край, упав на покрытый ковром пол. “Отклонился? Я искренне надеюсь, что у ваших людей хватило здравого смысла убить семью этого пилота за его неспособность следовать инструкциям ”.
  
  “Они этого не сделали”, - сказал испанец, звуча самодовольно, как мог только испанец. “Это превратило бы то, что власти считают ненормальным звонком, который невозможно отследить, в расследование убийства, что на данный момент вызвало бы ненужную проверку”.
  
  Пышногрудая секретарша Малхотры просунула свою хорошенькую головку, чтобы проверить, с каким шумом чайный сервиз упал на пол. Она слегка вздрогнула, когда увидела тигра, как делала всегда, а затем посмотрела на Малхотру, подняв свои идеальные брови, чтобы посмотреть, нужна ли ему помощь.
  
  Малхотра снова хлопнул рукой по столу. Разговоры с испанцем всегда вызывали у него желание кого—нибудь придушить - может быть, не до смерти, но, по крайней мере, до тех пор, пока они не смирились и не признали, что Малхотра был боссом. Он долго смотрел на секретаршу, кипя от злости, думая о том, как ее дрожащее горло и широко раскрытые каштановые глаза признали бы его боссом ... при самых разных обстоятельствах. Он отмахнулся от нее. Она подобострастно наклонила голову, прежде чем тихо закрыть дверь, как требовал Малхотра. Она уберет беспорядок, когда придет позже.
  
  Он заплатил шестьдесят тысяч долларов за чайный сервиз. Чрезвычайно редкая, но он где-нибудь найдет другую. За достаточно денег можно купить что угодно.
  
  Испанец требовал многого из этого, но он был наемником. Малхотру раздражало, что этот человек излучал атмосферу равного, как будто это он, а не Малхотра отдавал приказы. Сеньор Гил любил указывать, что для того, чтобы его планы были успешными, он должен был сохранять тактический контроль, в то время как Малхотра сохранял командные полномочия. Солдат несет чушь собачью, вот что это было, и Малхотра знал это. Власть была ничем без контроля.
  
  Тем не менее, он должен был признать, что этот испанец был силой, с которой приходилось считаться. Если истории были правдой, он с отличием служил в испанском подразделении специальных операций, или UOE. Известная в просторечии в Испании как “подразделение”, она была поглощена специальной морской войной, где Гил, казалось, чувствовал, что его навыки и проницательность были упущены более молодыми, новыми офицерами. Оказавшись в стороне, он обнаружил других солдат со всего мира, которые оказались в похожих ситуациях — маргинализованных по какой-либо причине, — и родилась Камарилья.
  
  Никто не нашел таких людей на поисковых сайтах — или даже в Темной Сети. Все передавалось из уст в уста. Рекомендации.
  
  Он трижды встречался с испанцем лицом к лицу, в начале первоначальных переговоров. Встречи проходили в офисе Малхотры — договоренность, на которую он надеялся, даст ему, как это называли американцы, преимущество на домашнем поле. Этого не произошло. Каждый раз сеньор Гил приводил с собой суровых людей, всего четверых во время их встреч, как бы для того, чтобы продемонстрировать свою мускулатуру. Эти люди разной этнической принадлежности обладали общим авторитетом, который вызывал трепетные улыбки у Кашви. Все они, по-видимому, были наняты за их способность стрелять лучами презрения из глазных яблок, очевидно присутствующими для запугивания. Малхотра подумывал пригласить на встречи кого-нибудь из своей службы безопасности, но решил этого не делать. Эти люди камарильи рассматривали бы даже лучших из его людей как пищу, назойливых мух, которых нужно прихлопнуть.
  
  Но Малхотра хотел самого жесткого, и именно поэтому он в первую очередь нанял испанца. Тот факт, что люди, которые работали на него, безусловно, были убийцами, сразу выбил его из колеи и успокоил. Тем не менее, он платил много денег и чувствовал, что ему причитается определенная доля уважения.
  
  Деньги были забавной вещью. Малхотра за одну ночь поднялся с комфортного портфеля чуть южнее восьмисот миллионов долларов до состояния миллиардера, и все из-за колебаний на рынке. Головокружительная вещь для сорокалетнего человека, который унаследовал компанию от дядей, у которых не было собственных детей.
  
  Будучи скромным миллионером, Малхотра каждый день добросовестно ходил в офис в костюме. Теперь, как и многие люди его статуса, он одевался так, как хотел. Ему не нужно было никого впечатлять, за исключением, возможно, его нынешней подруги, которая была хорошенькой и умной, но не настолько, чтобы заподозрить что-то нехорошее в Кашви. В конце концов, она бы все выяснила. У женщин был талант к такого рода вещам. Когда она это сделает, он найдет новую. Изюминкой месяца была двадцативосьмилетний модельер из Мумбаи, которая одела его так, словно он был одной из ее моделей на подиуме. В то утро она приготовила брюки чинос и белую льняную рубашку, как будто он собирался на фотосессию на пляже, а не работать в своем офисе. Он заботился об одежде не больше, чем акула о том, как выглядит ее собственная кожа. Мир был его океаном. Совет директоров был слаб, это было шоу. Он владел компанией — и ни перед кем не отчитывался.
  
  За исключением Рейнхардта Рота. Это был единственный человек на земле, которому он хотел угодить, по крайней мере, на данный момент. Если герр Рот останется доволен и Roth Pharmaceutical купит MalhotraMed Pharma Corp, через две недели Харджит Малхотра увеличит свой собственный капитал более чем в десять раз, что обезопасит его от колебаний рынка. Чтобы это произошло, Джеку Райану нужно было положить конец этим непрекращающимся разглагольствованиям о независимости Америки от непатентованных лекарств, производимых в Индии. Сеньор Гил начал отмечать успехи многосторонней атаки своей организации на американского президента.
  
  Малхотра слушал, откинувшись на спинку своего кожаного кресла Brandywine, просматривая свою обширную коллекцию произведений искусства. Среди его ценных вещей были две работы Ренуара, скульптура Канкаламурти, вырезанная из человеческой кости, и трехсотлетний французский перевод Камасутры, который он держал на освещенной деревянной подставке слева от двери, открытой для самых восхитительных иллюстраций, которые заставляли Кашви отводить глаза каждый раз, когда она входила в офис.
  
  Чучело бенгальского тигра присело справа от двери напротив Камасутры. Стеклянные глаза пылают дикой яростью, губы зверя раздвинуты в свирепом рычании, обнажая похожие на кинжалы клыки.
  
  На небольшой кафедре рядом с тигром, прислоненный к мятому черному бархату, лежал пистолет "хаудах", из которого он был убит. Малхотра приобрел двустволку Харриса Холланда вместе с десятью патронами .577 Snider — снарядами размером с его большой палец — за восемнадцать тысяч долларов. Это была грош цена радости от использования оружия девятнадцатого века для уничтожения такого свирепого противника. Некоторые миллиардеры позволяют другим запускать их в космос на несколько секунд. Малхотра предпочитал, чтобы его адреналин вытекал из чего-то более интуитивного.
  
  Малхотра стукнул кулаком по подлокотнику своего кресла, внезапно устав слушать бубнение испанца. Его дяди научили его, что если кому-то позволяли говорить слишком долго без перерыва, они начинали верить, что они ответственны за собрание.
  
  “Я полагаю, ваши люди готовы”.
  
  “Так и есть”, - сказал испанец.
  
  “Лучше бы так и было”, - сказал Малхотра. Он знал кое-что об охоте на опасных тварей. “Увоз Первой леди из-под носа ее покровителей из Секретной службы - это не то, к чему следует относиться легкомысленно”.
  
  “Конечно”, - сказал Джил, снова зевая.
  
  Малхотра нахмурился. Саала Кутта! Буквально, шурин собаки.
  
  “Я бы не был так обеспокоен, если бы просто хотел, чтобы ты ее убил. Но ваши наемники должны не только захватить ее, но и сохранить ей жизнь. Если Райан узнает, что его жена мертва, он будет горевать, но двигаться дальше. При малейшей возможности, что он может спасти ее, этот человек будет уничтожен. Я верю, что ваши наемники справятся с этой задачей ”.
  
  “Так и есть”, - сказал Джил с мертвым спокойствием. “Но я хотел бы напомнить вам, что мои люди не наемники, сеньор. Наемники сражаются за деньги. Мужчины камарильи сражаются ради радости самого конфликта ”. Он слегка снисходительно хмыкнул, как будто его слова были слишком высокопарными, чтобы их мог понять не солдат. “И, что более важно, они сражаются друг за друга”.
  
  Малхотра кивнул плюшевому тигру и одними губами произнес слово "наемники".
  
  Тигр ничего не сказал, но Малхотра был уверен, что он согласен.
  
  OceanofPDF.com
  9
  
  Ding Чавес наблюдал за разворачивающейся сценой со своего наблюдательного пункта в пятидесяти метрах вверх по реке. “Ты уже связан обязательствами, Джек”, - сказал он по рации. “Ей намекнут, если ты не продолжишь погружаться в воду так, как уже начал”.
  
  Мидас схватился за поручень ялика, готовый подтянуться и сойти с лодки.
  
  “Я займусь глазом”, - сказал он, застонав. “Довольно умная техника отмахивания”.
  
  “Держи то, что у тебя есть”, - сказал Чавез.
  
  Держась одной рукой за поручень, Мидас повернулся, чтобы посмотреть на него. “Ты не хочешь, чтобы я следовал?”
  
  “Мне нужно, чтобы ты вел лодку”.
  
  Мидас коротко кивнул. “Ты босс”.
  
  “Иди и займи мое место”, - сказал Динг, передавая румпель и меняясь местами. “Ты был у нее за спиной некоторое время. Хороший шанс, что она уже заметила тебя. Насколько нам известно, у Бегича есть команда контрразведки, которая следит за всем рынком фруктов. Я буду новым лицом ”.
  
  “Она вернулась на пирс”, - сказала Адара. “Мы потеряем ее из виду через десять секунд, как только пройдем мимо этого туристического катера”.
  
  “Поймал ее”, - сказал Чавез. “По крайней мере, на данный момент”.
  
  Он наблюдал, как Гильермина Росси и Мясоголовый поднимаются на верхнюю площадку лестницы, как будто они намеревались продолжить покупки. Ниже в воде вид Чавеса был закрыт бетонной стеной пирса после того, как они прошли всего несколько футов.
  
  Чавез пропищал: “У кого-нибудь есть глаз?”
  
  В сети раздался голос Кларка, грубый, как десять миль гравийной дороги, но, тем не менее, устойчивый и успокаивающий. “У меня есть глаз”, - сказал он. “Оба делают вид, что просматривают ножевой магазин в конце улицы, но по тому, как они смотрят поверх своих солнцезащитных очков, довольно очевидно, что они проверяют свои шестизарядные ножи. Девушка остается на месте, но Тупоголовый идет на юг, в сторону города, его голова вращается. ”
  
  “Я на пути наверх”, - сказал Чавес. “Мы прямо под вами”.
  
  “Ждите там, где вы находитесь”, - сказал Кларк, замолкая.
  
  Чавез перевел взгляд с Мидаса на лестницу. Оба выглядели как собаки, жаждущие, чтобы их спустили с цепи.
  
  “Тупоголовый остановился”, - сказал Кларк. “Росси в порядке ... Они возвращаются на лодку. Будьте начеку, мальчики и девочки. Эти двое не совсем профессионалы, но они усердно ищут хвост.”
  
  Чавез отвел носовой канат и кивнул Мидасу, чтобы тот уводил их от причала.
  
  Кларк снова появился в эфире. “Да, и, кстати. Гильермина продолжает трогать подол своей рубашки. Я думаю, что Тупоголовый не единственный, кто вооружен ”.
  
  
  —
  
  Черездва километра вниз по течению лодка Гильермины Росси повернула на север, оставив более широкую главную реку, чтобы войти в тенистый канал. Вдоль берегов росли речной лавр, пальмы и высокие вечнозеленые растения. Похоже, она вела к меньшей развилке Параны, одной из самых крупных рек, протекавших из внутренних районов Аргентины.
  
  Мидас держался главного канала, проезжая на машине мимо входа в канал. Лодка Райана пропустила их вскоре после того, как отошла от Тигре. Теперь он пристроился сзади, что позволило ему совершить поворот свежим взглядом.
  
  С Мидасом у румпеля лодка Чавеса целую минуту плыла вниз по течению, прежде чем развернуться на сто восемьдесят перед встречным туристическим катером и вернуться обратно в канал.
  
  “Как насчет ситрепа, Джеки Бой?” - Спросил Чавез. Белая цапля наблюдала с болотистой отмели, когда они проходили мимо, крошечная рыбка, зажатая крест-накрест в похожем на кинжал клюве.
  
  “Не торопимся”, - сказал Райан.
  
  “Это идиллическое место”, - сказала Адара. “Причудливые дома. Дети ловят рыбу в доках. Как на Глубоком Юге с южноамериканским колоритом ... Гекльберри Боливар. Если Дарко Бегич здесь, он выбрал прекрасное место для укрытия ”.
  
  “Как насчет Росси и Тупоголового?” Чавес подтолкнул. Он не мог не согласиться с Адарой. Пэтти бы это понравилось. Когда—нибудь он приведет ее сюда - когда не будет охотиться за военным преступником.
  
  Едва достигая тридцати футов в ширину, этот новый водный путь был за пределами спокойствия, в отсутствие интенсивного движения на более крупной магистрали — речного эквивалента пригорода Тигре. Восточный берег мог похвастаться безупречными домами на сваях, расположенными среди ухоженных садов с раскачивающимися пальмами и кипарисами с толстыми скатами, в то время как западная сторона канала выглядела немного более дикой, с кустарниками и камышами, загромождающими участки неосвоенной береговой линии между такими же нетронутыми домами с невероятно зелеными лужайками, спускающимися по пологим склонам к кромке воды.
  
  “Трудно отойти на задний план, когда нет других лодок, кроме нас”, - сказал Райан. “Это как следовать за кем-то по пустынной боковой улице. Они знают, что мы здесь, мы просто должны надеяться, что они не—”
  
  Он замолчал.
  
  Чавез немного подождал. В лодке Райана было три радиоприемника. Один из них в конце концов запел бы и ввел всех в курс дела.
  
  Затем по сети донесся голос Райана, размеренный, но прямой. “К нам приближается еще одна лодка. Может быть Бегич. Только что отошел от причала на западном берегу в ста метрах впереди. ”
  
  “Выдающийся”, - сказал Чавез. “Отметьте координаты дома, где он остановился, и продолжайте движение вверх по течению—”
  
  Отрывистый хлопок выстрелов разнесся над водой. Стая маленьких зеленых попугаев поднялась с деревьев на повороте впереди. Отец, ловивший рыбу с деревянного причала вместе со своим сыном, схватил мальчика за руку и потащил его вверх по склону, подальше от грохочущего звука опасности.
  
  Мидас нажал на газ без единого слова от Чавеза, вырезая белую букву V в коричневой воде и выводя маленькую лодку на ступеньку.
  
  “Это хит”, - сказал Райан. “Росси не приедет на встречу с Бегичем. Она идет, чтобы убить его ”.
  
  Чавес и Мидас обогнули поворот за мгновение до того, как водитель Бегича протаранил лодку Гильермины Росси бортовым залпом. Лодка серба была больше, футов на двадцать, с центральной консолью и загнутым носом, который поднимался выше в воде. Бегич низко пригнулся, используя консоль и своего водителя, чтобы защититься от пистолетного огня Росси и Мясоголового.
  
  За несколько мгновений до столкновения лодок Чавес увидел, что у Бегича было два телохранителя, один из которых лежал раненый на транце позади своего босса. Другой обстрелял лодку Росси автоматным огнем из "Узи". Мясоголовый прыгнул, чтобы прикрыть Росси, но поймал целую кучу пуль, когда более тяжелая лодка врезалась прямо в них.
  
  Поднятый нос лодки Бегича раздавил меньшее судно. Поднятая вверх ударом, большая лодка полностью вышла из воды, ее пропеллер вращался и визжал, когда она плыла и разрезала стекловолоконную лодку Росси.
  
  Водитель Бегича был убит в рукопашной схватке, либо в результате выстрела Росси, либо в результате столкновения. Лодка начала замедляться, оседая в воду. Росси перегнула палку вместе со своим водителем. Бегич осматривал поверхность с пистолетом в руке, ожидая, когда она всплывет.
  
  Карузо, единственный в другой лодке, кто был вооружен, послал снаряд в корму Бегича, когда Райан помчался, чтобы поставить их лодку между Росси и сербом.
  
  Бегич прокричал что-то неразборчивое. Его телохранитель позволил "Узи" упасть на перевязь у него за плечами и взялся за штурвал, включив мощность, чтобы с ревом помчаться вниз по течению к Тигре.
  
  Все еще на ходу и на полной скорости, чтобы добраться до своих друзей, Мидас быстро развернул свою лодку вправо, избегая встречного судна, когда оно проносилось мимо. Бегич выстрелил дважды, предполагая, что Чавес и Мидас были частью засады. Выстрелы прошли мимо цели. К счастью, парень с "Узи" был слишком занят управлением лодкой.
  
  “Ты в порядке, Джек?” Чавез кричал. Мидасу еще предстояло сбавить обороты.
  
  “Все хорошо!” - Крикнул Райан в ответ. Теперь они были достаточно близко, чтобы слышать друг друга без радио, если бы не рев двигателей. “Мы выловим Росси!”
  
  Чавез оглянулся через плечо на Мидаса. “Взяли их?” Он схватился за планширь, когда Мидас положил маленькую лодку на бок, описывая крутой поворот, который занял всю ширину канала.
  
  “О, да”, - сказал Мидас. “У них двигатель побольше”. Он натянуто ухмыльнулся Чавезу и устроился за рулем. “Хорошо, что я лучше управляю лодкой, чем сеньор Узи”.
  
  OceanofPDF.com
  10
  
  Более крупная и быстрая лодкаБэгича продолжала двигаться вперед, пока они ускорялись вверх по реке в направлении Тигре. Оба судна входили и выходили из постоянного парада туристических катеров и прогулочных судов.
  
  Положив руки на каждый планшир, Чавез перегнулся через нос, желая увеличить скорость двигателя.
  
  Лодка Бегича замедлила ход, затем повернула вверх по одному из каналов-пальцев, прорезанных между бетонными опорами. Свернув налево, он исчез перед линией приземистых туристических лодок красного дерева, сплавленных вместе в доках. Мидас и Чавес обогнули флотилию как раз вовремя, чтобы увидеть, как серб перепрыгнул через борт своего ялика и взбежал по ступенькам. Его водитель умчался, не оглядываясь.
  
  Мидас направился к пирсу. “Подойди и возьми румпель!” - крикнул он. “Я пойду за ним!”
  
  Чавез проигнорировал его, перепрыгнув через поручень, когда они были еще в двух футах. Мидас не был весенним цыпленком, но Чавес был старше его на несколько лет. К счастью, Бегич был старше любого из них. Поймать его не должно быть проблемой. Надеюсь. Тем не менее, Чавес обошелся без каких-либо остроумных реплик, сберегая дыхание для погони.
  
  Размахивая руками, Чавес поднялся на верхнюю ступеньку в полном спринте. Толпа покупателей фруктового рынка, уже предупрежденная о диком человеке, мчащемся от реки с пистолетом, начала роптать и кричать, когда они увидели Чавеса, преследующего их по горячим следам.
  
  Бегич развернулся, поняв, что кто-то следует за ним. Он выстрелил от бедра, промахнувшись мимо Чавеса, но разбросав испуганных посетителей рынка. Чавес нырнул за магазин футболок, затем быстро выглянул из-за угла, низко присев на корточки, чтобы его мозгобойня не представляла собой такой предсказуемой цели, если Бегич окажется в засаде. Никаких забот. Парень тащил задницу с пистолетом в руке, но не оглядывался.
  
  Чавес последовал за ним в спринте, пыхтя, как Харлей с лопатой его кузена 66-го года.
  
  “Он режет правильно”, - сказал Чавез между вдохами. “Первая боковая улица ... Снова налево ... параллельно пирсам... ” Он поискал глазами уличный знак. “Сармьенто ... На юг, к главной дороге впереди”.
  
  Серб продолжал проталкиваться сквозь толпу. Маленькие магазины уступили место традиционным кирпичным зданиям, мебельным магазинам, художественным галереям, ресторанам — и гораздо меньшему количеству людей. Бегич ускорился, теперь по прямой, беспрепятственной траектории, когда он бежал к ожидающему белому седану, стоящему на холостом ходу на улице на следующем углу. Он прикоснулся к уху, поправляя наушник, разговаривая с кем-то на бегу.
  
  Сирены выли со всех сторон, становясь все громче. Policía. Они были близки.
  
  С водителя белого седана явно было достаточно. Напуганный приближающейся полицией, он умчался, оставив Бегича без присмотра в половине квартала.
  
  Серб, заикаясь, вскинул руки в знак протеста. Чавез не мог расслышать, что он сказал, но представил себе череду красочных ругательств. Бегич не замедлился надолго.
  
  В пятидесяти футах позади него Чавез вводил всех в курс дела по радио. “Он снова повернул на северо-восток ... срезая путь между какими-то зданиями к той же улице, где он выпрыгнул”. Чавес не сбавлял темп, не желая рисковать получить пулю в лицо, если подойдет слишком близко. “Он с кем-то разговаривает по телефону”.
  
  Вмешался Джон Кларк. “Может быть, возвращается на свою лодку?”
  
  “Может быть”, - сказал Чавез.
  
  “Это утвердительно”, - сказал Мидас. “Я положил глаз на его водителя лодки. Никакого "Узи" в поле зрения, но он сидит в лодке перед самым северным туристическим катером в канале, почти у главной реки. Три экскурсионных катера сплавляются от причала. Четверо или пятеро только что вернулись из delta tours. Все это место в беспорядке, кишит судами и людьми ”.
  
  “Принято”. Чавес перешел на рысь, чтобы не побуждать Бегича делать еще какие-то необдуманные выстрелы и рисковать попасть в толпу. “Он запыхался”, - сказал Чавез, тяжело дыша. “Я в пятидесяти футах позади него”.
  
  “Джек”, - позвал Мидас. “Какая у тебя должность?”
  
  “Примерно в ста метрах вниз по реке”, - сказал Райан. “Сейчас приближается к самым восточным докам Тигре. Росси у нас на борту. По ее словам, Бегич изнасиловал и убил ее сестру около месяца назад. Она пришла, чтобы свести счеты—”
  
  “Тащи задницу сюда, - сказал Мидас, - и мы поможем ей сделать это. Двигайтесь вперед, где ждет водитель. Ничего страшного, если он тебя увидит ”.
  
  “Понял”, - сказал Райан, полагая, что бывший оператор Delta знает, что он делает.
  
  “Лодка Бегича не может подойти ближе к пирсу, чем он уже находится в данный момент”, - сказал Мидас. “Слишком много других лодок на его пути ... Дави на него, Динг. Заставляй его двигаться. У меня есть идея ”.
  
  Чавез слушал на бегу, благодарный за перерыв в использовании своего ветра, чтобы держать всех в курсе.
  
  Бегич замедлил шаг, когда он достиг плота туристических лодок, его голова моталась взад и вперед, обдумывая свои варианты. Три судна в конце линии находились в процессе высадки десятков и дюжин пассажиров, заполняя пирс и блокируя сербскому судну путь вперед.
  
  “Выдвигаемся”, - сказал Райан.
  
  Бегич вскинул руки, дико размахивая ими, когда он говорил с кем-то через микрофон, свисающий с его уха. Неспособный двигаться вперед, он отказался от лестницы и перепрыгнул через перила на крышу ближайшей лодки, приземлившись на крыше из стекловолокна. Лодки длиной около шестидесяти футов и шириной восемнадцать футов создавали скользкий, но беспрепятственный путь к отступлению. Бегич пересек судно, ближайшее к пирсу сбоку, перепрыгнул на следующую лодку на плоту, а затем на следующую, пока не достиг крайнего судна, после чего снова побежал вперед.
  
  Чавез последовал за ним через перила, благодарный за его низкие ботинки с цепкой подошвой. Он перепрыгнул с внутренней лодки на среднюю, двигаясь параллельно своей цели. Оба мужчины выкладывались больше пяти минут. Чавес был в форме выше среднего, пробегая более двадцати миль каждую неделю, хотя и заметно медленнее, чем когда-то. Не так много лет назад он бы повалил этого мудака на землю, оторвал чуваку руку и забил его ею до смерти. Но эти полноценные спринты заставили его угаснуть. К счастью, Бегич был в худшей форме, сосал воду из пресловутого пруда, хрипел, шатался, подпитываемый лишь адреналином и ненавистью.
  
  Чавес теперь превосходил его с каждым шагом.
  
  Туроператоры и экипажи лодок начали кричать с пирса и нижних палуб, отчитывая этих двух сумасшедших мужчин за то, что они испортили верхушки своих прекрасных судов тяжелыми ботинками. Толпы посетителей рынка собрались у перил. Они выкрикивали оскорбления, хорошо отработанные в аргентинском искусстве эскраше — публичного позора, — пока Бегич не повернулся и не выстрелил еще два раза. Пули ударили в дерево позади Чавеза, не задев его, но достаточно близко, чтобы заставить его инстинктивно отпрыгнуть в сторону.
  
  Крики поднялись из толпы при звуке выстрелов. Большинство в панике бросились прочь, но некоторые присели на корточки и попытались снимать на свои телефоны.
  
  Бегич увеличил скорость, добравшись до носа самой задней туристической лодки. Его ботинки застучали по крыше, он собрался с силами, чтобы перепрыгнуть через пропасть. Он сделал это, приземлившись на кормовой палубе следующего в очереди, но только что. В процессе он ударился коленом о неумолимое стекловолокно, прежде чем смог подняться по лестнице, чтобы продолжить свой бег вперед.
  
  Менее чем в двадцати футах позади него, но на одну лодку ближе к причалу, Чавез наклонил голову и замахал руками, заставляя себя плыть быстрее. Все это скоро закончится — так или иначе.
  
  Бегич спрыгнул на следующую и последнюю лодку в очереди, снова барахтаясь, вскарабкался на ноги и поднялся по последней лестнице, теперь сильно хромая. Чавес смог отыграть еще пару ярдов.
  
  Почти ноздря в ноздрю, двигаясь на параллельных лодках, Бегич, должно быть, услышал, как Чавес приближается к нему. Он поднял пистолет, как будто собираясь выстрелить, но Райан или кто-то с лука подул в воздушный рожок, привлекая внимание серба.
  
  Смущенный тем, что увидел Гильермину Росси так скоро после их последней встречи, и, несомненно, приняв ее за угрозу, он снова запнулся, пытаясь решить, в какую сторону ему следует идти.
  
  Райан снова нажал на гудок.
  
  Чавес отклонился вправо при звуке взрыва, бросился через брешь к соседней лодке и врезался прямо в измученного Бегича. Чавес согнул колени и уперся, как будто он бил по снастям на футбольной тренировке. Не в силах контролировать себя сбоку, серб перевалился через борт, пролетев пятнадцать футов в ялик Мидаса. Чавес остановился, позволив себе опуститься более контролируемым образом, чтобы ничего не сломать.
  
  Бегич корчился на фанерной палубе, но ему не так повезло.
  
  Съежившись за раскрытыми ладонями, он простонал что-то по-испански, что Чавес не смог разобрать из-за звука собственного дыхания.
  
  Мидас направил маленькую лодку в реку, загораживаемую от пирса более крупными судами. Он повернул на юг, когда со станции Сан-Фернандо вверх по течению прибыл катер из стекловолокна, полный офицеров префектуры. Береговая охрана, патрулирующая водные пути страны, Военно-морская префектура Аргентины была даже больше, чем военно-морской флот, поэтому не было никаких сомнений, что весь рынок в мгновение ока будет наводнен ими.
  
  На данный момент прибывшие чиновники были вооружены устаревшей информацией, все еще просматривая крыши больших туристических катеров в поисках заявленных нарушителей спокойствия.
  
  Чавес натянул промасленный брезент на ошеломленного и стонущего Дарко Бегича. Мидас проехал на автомобиле километр вниз по течению, плавно сворачивая с главной реки на промышленный водный путь на краю Тигре, который называется Канал Сан-Фернандо.
  
  Стоны Бегича становились все громче, выше по тону. “У меня есть деньги”, - сказал он, морщась от того, что, несомненно, было сломанными ребрами.
  
  Чавес приложил ботинок к плечу мужчины, не пинок, а строгое напоминание о том, что он должен молчать. Это не помогло.
  
  Серб извивался, пока не смог выглянуть из-под брезента. “Камарилья? Кто тебя нанял? Одна из девушек? Не Гуйжита, конечно ... Я слышал, что вас, ребята, невозможно описать, но у каждого есть своя цена. Правильно?”
  
  Чавез проигнорировал его.
  
  “Как звучит "двойной”, друг мой?" Бегич теперь скулил, как комар. “Я клянусь в этом. Не принимай это на свой счет, если на кону твоя честь. Конечно, даже легендарной камарилье нужен операционный капитал?”
  
  Обычно Чавес был бы счастлив позволить заключенному выложить всю разведывательную информацию, которую его тошнило, но, честно говоря, ему было трудно смириться с тем фактом, что этот парень был куском дерьма, насильником детей. Нет, Бегичу нужно было провести свой день в суде в Гааге или куда там его послали — в Боснии, с кучей женщин-тюремных надзирателей, если в мире есть хоть какая-то справедливость.
  
  Чавес носком ботинка повернул Бегича лицом к палубе, прижимая его к грязной фанере, чтобы не возникло недоразумений. Он не был заинтересован в разговорах.
  
  Мидас провел маленькую лодку мимо станции префектуры слева, где полдюжины полицейских в форме подготовили небольшие катера, чтобы присоединиться к поискам человека, который расстрелял фруктовый рынок. Обычное движение лодок по реке не прекратилось во время недавней схватки, и сотрудники правоохранительных органов понятия не имели, что виновные побежали к ним, а не прочь.
  
  Райан последовал за ним на своей лодке с Домом, Адарой и Гильерминой Росси.
  
  Чавез, все еще запыхавшийся, неровно вздохнул с облегчением, когда увидел своего тестя, который, скрестив руки на груди, стоял перед фургоном на грязном берегу канала. Разбросанные здания были обветшалыми и далеко друг от друга, с несколькими заросшими пустырями между теми немногими, что там были. Кусочки мусора и мотки запутанной лески разнесло по влажной грязи ветром, который налетел с главной реки.
  
  Кларк посмотрел на север, мимо своих прибывающих товарищей по команде. “Его водитель лодки?” он спросил. “Тот, у которого ”Узи"?"
  
  Адара Шерман покачала головой, перепрыгивая через борт, чтобы помочь Чавесу вытащить шатающегося серба из лодки. “Когда мы видели его в последний раз, сеньор Узи поднимался вверх по реке на сверхсветовой скорости”.
  
  Бегич наклонился вперед, руки связаны стяжками, и подавил кашель. Ага, подумал Чавез, сломанные ребра.
  
  Серб перешел на английский. “Что теперь?” - усмехнулся он. “Зачем тащить меня на сушу только для того, чтобы убить? Общеизвестно, что Камарилья пленных не берет ”.
  
  Джон Кларк перевел взгляд с серба на Чавеса, на мгновение задумался, а затем отмахнулся от какой-то идеи. “Нам нужно двигаться. Сейчас.”
  
  Чавес подтолкнул Бегича вперед, вверх по берегу к ожидающему фургону.
  
  Серб остановился как вкопанный. “Вы не они?” Бегич ахнул. Он поднял глаза к небу, шепча молитву. Слезы наполнили его глаза, а затем он начал смеяться.
  
  Гильермина Росси вышла из лодки Райана всего в десяти футах вниз по реке. Она споткнулась о маленький корявый куст, но удержалась и разгладила мокрую одежду дрожащими руками. Бегич усмехнулся над ее неудачей, его маленький нос сморщился от горького презрения. “Я знаю тебя, Гуйджита”. Он покосился на ее полупрозрачную блузку, все еще промокшую после купания в реке. “Итак, эти люди - просто ваши головорезы. Все это? За что, моя дорогая? Месть?”
  
  Росси склонила голову, с мокрых волос капала вода. Сломанные ветки и кусочки листьев прилипли к раскрасневшемуся лицу.
  
  Чавез оглянулся через плечо на устье канала, проверяя, нет ли последователей — офицеров префектуры или кого-то еще. Прилив адреналина пробежал по его рукам, когда он обернулся и уловил мгновенную вспышку в глазах Росси.
  
  Он уже видел этот взгляд раньше.
  
  Росси быстро поднял руку, в которой был маленький полуавтоматический пистолет. Ее первый выстрел должен был попасть Бегичу прямо в голову, но Чавес ударила ее локтем, отклонив точку прицеливания настолько, что пуля пробила челюсть мужчины, уничтожив несколько зубов, прежде чем выйти ниже его правого уха. Росси выстрелил снова, вторая пуля попала сербу в крыло таза, сбросив его, как мешок с песком.
  
  Чавез отобрал пистолет, очистил его и выбросил в реку.
  
  OceanofPDF.com
  11
  
  CЛарк заставил всех двигаться, прежде чем серб упал на землю.
  
  “Поехали!” - сказал он.
  
  Ему не нужно было говорить всем, что выстрелы были магнитами для мальчиков и девочек в синем.
  
  Адара разорвала упаковку QuikClot из карманного набора, с которым она никогда не расставалась, и затолкала обработанную марлю в пульсирующую рану на бедре Бегича. Руки связаны, он корчился в грязи, как раненая змея, которой он и был, слюна и осколки зубов прилипли к изодранной плоти, которая когда-то была его щекой.
  
  “Не было задето ни одной артерии”, - сказал Шерман, когда она встала, покрытая до локтей кровью. Она дала сербу еще одну визуальную оценку, поджав губы, а затем кивнула. “Ничего не могу поделать с раной на лице, но он должен жить, пока они не доставят его в больницу”.
  
  “Значит, у нас все в порядке?” - Спросил Динг.
  
  “Он будет жить”, - сказала Адара. “Но он не будет выглядеть красиво на суде”.
  
  “Меня устраивает”. Динг описал рукой круг над головой и собрал свою команду в фургоне.
  
  Они оставили Дарко Бегича на берегу реки с другими кусками мокрого мусора, к спине которого была приклеена копия его красного уведомления Интерпола. Уведомление на самом деле было не ордером, а документом Интерпола, в котором указывалось, что в других странах имеются выданные ордера и что эти страны готовы выдать, если объект будет найден. Аргентина, все еще чувствительная к своей репутации укрывателя нацистов после Второй мировой войны, добьется, чтобы ему оказали медицинскую помощь, а затем незамедлительно экстрадировали, чтобы он предстал перед судом за свои преступления.
  
  За рулем минивэна Кларк мчался по авеню Санта-Фе, сливаясь с интенсивным движением, которое направлялось в центр Буэнос-Айреса.
  
  Гильермина Росси еще глубже вжалась в свое кресло, очевидно, смирившись с тем, что отправится в тюрьму на всю оставшуюся жизнь за то, что отомстила за убийство своей сестры. Она стояла на обочине дороги, дрожа, когда ее высадили на вокзале Виктория без каких-либо объяснений. Полностью истощенная физически и эмоционально, она упала на колени на бетон и заплакала.
  
  “Никто не подумал обыскать ее?” Кларк сказал в тот момент, когда они снова начали двигаться. Его голос был напряженным, полным разочарования.
  
  Адара сидела в заднем ряду рядом с Домом, мягко постукивая головой о подголовник перед собой. “Я полностью пропустила это”, - сказала она. “У Росси в руке был пистолет, когда она вошла в воду, но я видел, как она его уронила. Что касается всего остального, я не думал искать ни секунды ”.
  
  Дом положил руку ей на плечо. “Она не была угрозой”.
  
  “Черт возьми, она не была”, - сказал Кларк. Он взглянул в зеркало заднего вида, как отец, отчитывающий буйных детей во время поездки. “Она просто не представляла для нас угрозы”. Он сделал паузу, позволяя осознать, что они все пропустили спрятанный пистолет. Такие вещи случались, но это не должно никого успокаивать.
  
  Кларк позволил команде поразмышлять над этим, когда он ехал на юг по наземным улицам, прокладывая себе путь через пробки в Буэнос-Айресе, где агрессия и импульс давали право проезда.
  
  Он нарушил молчание, выезжая на пандус, ведущий к панамериканскому шоссе. “Кто-нибудь хочет сказать мне, что еще пошло не так?”
  
  Чавез, держа в руках дробовик, посмотрел вбок, уже понимая, к чему это приведет. “В сложившейся ситуации мы были в меньшинстве”, - сказал он. “Тактика малых групп может сработать в очень динамичном действии, подобном тому, что мы только что испытали, но все еще слишком много точек отказа, слишком многое полностью выходит из-под нашего контроля. Пешее наблюдение превратилось в засаду на воде. Если бы Росси занималась чем-то иным, кроме полудуркового обнаружения слежки, она бы сожгла нас еще до того, как мы добрались до воды. Это была победа только потому, что нам повезло ”.
  
  Следующим заговорил Райан. “Вся наша команда была на земле, и Бегич едва не ушел. Рано или поздно мы— ” Он сделал паузу, достал телефон из кармана, а затем поднял палец. “Это Гэвин. Мне нужно ответить на это ”.
  
  Гэвин Бири был директором кампуса по информационным технологиям. Когда он звонил, обычно это было что-то важное. Кларк кивнул Райану, а затем посмотрел на остальную часть своей команды в зеркало заднего вида. “Джуниор прав”, - сказал он. “Нам нужно больше людей”. По правде говоря, он и Чавес обсуждали это в течение некоторого времени.
  
  “Полдюжины могли бы покрыть больше баз”, - предложил Мидас, прижавшись лбом к боковому стеклу, загипнотизированный движением. “Но даже два помогли бы экспоненциально”.
  
  “Мы пока остановимся на двух”. Кларк не сказал этого, но он точно знал, с чего начать. Он отвел взгляд от уличного движения достаточно надолго, чтобы снова взглянуть в зеркало и увидеть, как Райан все более оживленно разговаривает по телефону с Гэвином. У парня что-то было. Кларк мог видеть это по его лицу.
  
  “Есть кое-что еще, о чем мы должны поговорить”, - сказал Динг. “Что мы знаем о камарилье?”
  
  “Маленькая комната?” Сказал Мидас, качая головой. Все они слышали о Камарилье, но никто не смог получить достоверную информацию.
  
  Следующим выступил Карузо. “Бюро считает, что группа связана по крайней мере с двумя недавними политическими убийствами. Один на Карибах, другой в Германии. У обеих жертв была не слишком звездная репутация, так что никто не слишком верил в их смерть. Тем не менее, теневая группа, работающая на того, кто больше заплатит, вызывает беспокойство ”.
  
  “Больше, чем один из них”, - сказала Адара.
  
  “Да”, - сказал Карузо. “Но, похоже, это что-то другое. Почти как будто у них есть государственное финансирование — и, если шумиха верна, своего рода патриотизм ”.
  
  “Это слишком странно”, - сказал Мидас.
  
  “Камарилья”, - размышлял Кларк, меняя полосу движения, чтобы уйти с пути мчащегося автобуса.
  
  “Внутренний круг”, - сказала Адара. “Политические дружки, окружающие лидера — как неофициальный кухонный кабинет Эндрю Джексона. Они прислушивались к президенту и выполняли его приказы, но не занимали реальных правительственных постов ”.
  
  Кларк посмотрел на Чавеза, приподняв бровь. “Учитывая определенную точку зрения ... в холодном бесстрастном свете дня — это было бы описанием кампуса”.
  
  Динг задумчиво кивнул, снова глядя в окно. Они проехали еще одну парриллу, и фургон наполнился запахом жареного мяса. “Бегич, казалось, был уверен, что мы собираемся убить его, когда он думал, что мы камарилья. Вероятно, хорошая идея копнуть немного глубже в то, кто они есть ”.
  
  “Достаточно справедливо”, - сказал Кларк. “Но Адара права. Существуют всевозможные камарильи. Это опасный мир с большим количеством работы для тех, кто ориентирован на действие — некоторые из них благородны, некоторые из них более гнусны. Но нет недостатка в мускулистых парнях с татуировками и в обтягивающих футболках, которые потратили значительное количество времени на понижение в звании. Большинство из них - соль земли. Остальные ... ”
  
  Райан закончил разговор и поднял кулак в воздух.
  
  Чавез повернулся на своем сиденье, чтобы посмотреть через плечо. “Что у тебя?”
  
  “Это не пустяк”, - сказал Райан. “Но и не так уж много. Пойми это. Семнадцать видео-подделок, о которых мы знаем, появляются по всему Интернету. Они чрезвычайно реалистичны, предполагая показать, что мой отец делает все, от жульничества в гольфе до приватного танца в стрип-клубе на Кей-стрит ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Кларк, чтобы показать, что он слушает.
  
  “Мы с Гэвином внимательно рассмотрели три самые последние атаки вымогателей — на электросеть Балтимора, терминал Ред Хук в Нью-Йорке и метро округа Колумбия. Деньги от двух атак вымогателей поступили на один и тот же кошелек виртуальной валюты. Метаданные из четырех видео-подделок имеют общие характеристики с одной из этих программ-вымогателей ”.
  
  “Значит, они связаны”, - сказал Кларк.
  
  “Вроде того”, - сказал Райан. “Гэвин называет их общими чертами, в основном стилем, в котором написаны фрагменты кода. Но пойми это. Все, от АНБ до военной разведки, были уверены, что мы выясним, что за этим стоит Россия, Китай или Иран. Черт возьми, даже я так думал ”.
  
  “Так что же это?” Спросила Адара.
  
  “Ничего из вышеперечисленного”, - сказал Райан. “Похоже, что эти ребята действуют из Японии”.
  
  “Япония?” Сказала Адара. “Вы думаете, что может быть какая-то связь со смертью вице-президента?”
  
  “Министерство внутренних дел было на месте с Харгрейвом, когда он умер”, - сказал Кларк. “Похоже, вице-президент был болен задолго до того, как уехал в Японию. Просто никто этого не осознает. Мы будем непредвзяты, но его смерть выглядит случайным совпадением ”. Он посмотрел на Райана в зеркале. “И информация Гэвина звучит немного неубедительно, что касается доказательств”.
  
  “Вероятно, недостаточно, чтобы заставить Бюро действовать быстро”, - признал Райан.
  
  Кларк снова сменил полосу движения, с грохотом проезжая мимо грузовика, полного скота. Когда они проезжали мимо, до него донесся запах навоза. Запах денег — на многих уровнях.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Кларк. “Напиши это, и мы отправим все, что у тебя есть, в синюю папку Фоули”.
  
  "Синяя папка" - так в Кампусе называли любой отчет, отправляемый от них для использования официальной правительственной разведкой или правоохранительным органом — всегда через Мэри Пэт Фоули. Тщательно очищенная от метаданных и идентификаторов, информация, по-видимому, появилась “из ниоткуда”, но директор национальной разведки счел ее заслуживающей доверия на первый взгляд. Компоненты в семнадцати разведывательных агентствах, находящихся в ее ведении, будут анализировать информацию и сравнивать ее с исходными данными, которыми они уже располагают.
  
  Был хороший шанс, что этот файл окажется в стеке Intel, ожидая дополнительной информации, пока он не станет “пригодным к действию”.
  
  Тяжелый опыт научил Кларка быть реалистом, но если у него и была фантазия, то она заключалась в том, чтобы выследить одного из червивых маленьких засранцев-вымогателей, которые запустили эти вредоносные бомбы из безопасного места своего компьютерного логова, и встретиться с ними лицом к лицу.
  
  Когда-нибудь.
  
  “Я перепроверю у Фоули”, - сказал он наконец. “Но в то же время, есть ли у Гэвина настоящий адрес?”
  
  “Сужаю круг поиска”, - сказал Райан. “Пока только где-то в районе Токийского вокзала”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Кларк. “Джек, Мидас, вы отправляетесь прямо отсюда в Японию. Пошарь вокруг и посмотри, что ты сможешь найти ”. Он покосился в зеркало, бросив на Райана предупреждающий взгляд, в котором, казалось, всегда нуждался ребенок. “Только разведданные, Джек. Никаких действий, пока у Фоули и ее магазина не будет возможности взглянуть на то, что мы им даем ”.
  
  “Всегда”, - сказал Райан.
  
  “Это богато”, - сказал Кларк и усмехнулся. “Шерман”, - добавил он, вызвав внезапный интерес у Адары. “Ты немного говоришь по-японски, не так ли?”
  
  “Хай, чотто дейк”, сказала она. Да, только немного. “Я сведущий. Ни в коем случае не свободно ”.
  
  “Тогда ты пойдешь с ними”, - сказал Кларк. “Если сегодняшний день чему-то нас и научил, так это тому, что сила в количестве”.
  
  Дом Карузо мягко стукнулся головой о боковое стекло, явно раздраженный тем, что его девушка отправляется в приключение без него.
  
  “Какой план для остальных из нас?” спросил он невозмутимо.
  
  “Вербовка”. Кларк встретился с ним взглядом в зеркале заднего вида. “Мы трое - последние унаследованные операторы кампуса. Мы собираемся найти нам какое-нибудь новое мясо ”.
  
  OceanofPDF.com
  12
  
  Tон бывшие легионеры в этой команде камарильи постоянно бубнили о смерти в далеком месте. В последнее время Лео Дебс, бывший сотрудник лондонской столичной полиции, пришел к выводу, что это далекое место вполне может быть Техасом.
  
  Далеко не старший человек, опыт Дебса в качестве офицера личной охраны в британском SAS позволил ему тактически командовать этой операцией.
  
  Воздух раннего рассвета был прохладным и свежим над горами Буффало Гэп, как первый кусочек хорошего яблока. По земле были разбросаны гильзы. Свежесожженный бездымный порох и приятный запах оружейного масла смешивались с кремнистым запахом окружающих мескитовых деревьев.
  
  Если бы не переполненное поле со свежими картонными мишенями-силуэтами, площадку перед пятнадцатифутовым земляным валом можно было бы принять за свалку. Использованные мишени, изрешеченные пулевыми отверстиями, усеивали плотно утрамбованную глину. Проржавевшие пятидесятипятигаллоновые бочки стояли тут и там между стойками для мишеней и упором, обугленные по краям, как бочки для сжигания. Остатки ковра и старые матрасы были разложены справа от мишеней, из конца в конец длинной извилистой линией. Четыре керамических садовых гнома дулись рядом с земляным валом, выглядывая из-за сморщенных колосьев кактуса опунция в пятидесяти метрах от того места, где шесть операторов Камарильи собрались у меловой линии в розовом известняке. Они были скорее горгульями, чем гномами, маленькими, чтобы имитировать большее расстояние, и явно недружелюбными, как и хотел Лео Дебс. Они представляли снайперов подразделения в форме секретной службы.
  
  Бывший офицер ближней охраны установил десять картонных мишеней, окрашенных в серый цвет, в виде рыхлого ромба. Он нарисовал на каждом темные солнцезащитные очки, идентифицируя их как внутренний пузырь секретной службы Первой леди. В центре этих серых фигур стоял одиннадцатый силуэт с двумя розовыми воздушными шарами, приклеенными к груди, доктор Кэти Райан. Ее кодовое имя в секретной службе было ХИРУРГ. Кто-то, вероятно Тейлор, нарисовал соски на воздушных шарах и пару страстных губ на третьем воздушном шаре, прикрепленном к голове. Дебс установила еще десять серых мишеней среди дюжины других, которые были из неокрашенного коричневого картона.
  
  Серые в толпе носили различные нарисованные значки — полиция Сан-Антонио, офис шерифа округа Бексар, техасские рейнджеры. Другие были просто серыми, представляя офицеров в штатском. В толпе, конечно, было бы контрнаблюдение, Секретная служба под прикрытием искала именно ту угрозу, которую представляла Камарилья. Дебс и его люди будут разбираться с этими угрозами по мере их появления. Все они были чертовски хороши в сортировке.
  
  К счастью для Дебс, место проведения мероприятия Первой леди сработало в его пользу. Любая проходимая пешком зона между зданиями на западе и рекой Сан-Антонио на востоке была относительно узкой, что заставляло внешнее кольцо охранного персонала группироваться теснее, чем обычно. Секретная служба устанавливала баррикады, укомплектованные местными правоохранительными органами, обычно по одной через каждые шесть футов. В некоторых местах это означало бы целую армию. Сегодня эти львы были шестью синими мишенями, расположенными прямо перед линией огня.
  
  На самом деле баррикады будут установлены в дюжине ярдов или более от места, где Первая леди будет помогать с посвящением, создавая нейтральную полосу, которую Дебс и его команде придется пересечь, чтобы добраться до нее. Этот риск был неприемлемым.
  
  Команда Дебс из шести человек стояла на линии огня, глядя между плечами синих мишеней. Каждый носил пистолет-пулемет FN P90 на одноточечной перевязи под легкой хлопчатобумажной курткой вместе с одним дополнительным магазином. Описанный как оружие личной защиты, или PDW, маленький короткий FN P90 выглядел явно футуристично, хотя он был в моде с девяностых. Волос длиной более двух футов с глушителем Gemtech, с пятьюдесятью патронами высокоскоростного 5-го калибра.патроны PDW со стальным сердечником 7x28 были эффективным оружием для наступательных действий, особенно на более близком расстоянии против противников в бронежилетах.
  
  Каким бы маленьким ни было огнестрельное оружие, Дебс и другие никак не могли пронести его мимо внутреннего кольца местных правоохранительных органов и сотрудников секретной службы.
  
  По ряду причин ему нужно было, чтобы цель — и ее фаланга охранников — пришли к нему.
  
  Операторы стояли расслабленно, руки по швам, маскируя угрожающее поведение, которое так легко далось каждому из них.
  
  Из бочки, ближайшей к насыпи, донесся громкий хлопок, сопровождаемый небольшим завитком серого дыма — недостаточно, чтобы быть видимым с дороги. Взорвался еще один ствол, затем еще и еще. Команда продвинулась вперед после пятой затяжки дыма, уничтожив синие мишени прямо перед ними выстрелами в упор в затылок каждой.
  
  В тот же момент садовые гномы на каждом конце насыпи испарились, превратившись в облака керамической пыли, благодаря четырем быстрым выстрелам из винтовки НАТО калибра 7,62, выпущенным Пи и Рук.
  
  Команда продвигалась быстро, неуклонно, обычно соблюдая осторожность, чтобы не переступать ногами. Короткие очереди из их P90 поразили каждую синюю и серую мишень — и другие тоже. Это не имело значения, пока никто не ударил первую леди.
  
  Все цели секретной службы уничтожены, Дебс убрал свой P90 в сейф и повесил его на ремень сбоку. Затем, обхватив руками розовую мишень и плотно прижав к груди воздушные шарики, он упал боком на ближайший матрас. Шесть других членов команды выстроились веером, стреляя вдоль матраса, и теперь падали, как поваленные деревья, через несколько мгновений после Дебс. Через половину вдоха после того, как последняя пуля упала на матрас, из бочки слева раздался сдавленный хлопок, и к небу поднялась струйка дыма.
  
  Новак, дерзкий бывший оператор польской GROM, назвал прошедшее время со своей позиции рядом с пикапом.
  
  Шесть целых три десятых- пять секунд от первого выстрела до последнего.
  
  
  —
  
  Мне было бы намного проще просто надрать ей задницу ”, - заметил Фермин Пи десять минут спустя.
  
  Дебс и его команда из шести человек снова были на ногах и собрались вместе с остальными вокруг листа фанеры, балансирующего на двух козлах высотой по пояс, изучая макет набережной Сан-Антонио.
  
  Дебс подняла взгляд, держа в руке отлитую под давлением машину скорой помощи Hot Wheels, но ничего не сказала. Пи не нужно было убеждать в плане. Сальвадорец всего лишь думал вслух. В конце концов, он был частью ее дизайна. Они все были. Тем не менее, Пи не ошибся. Убить Кэти Райан было бы бесконечно проще, чем извлечь ее живой. Стереть ее с лица планеты вместе со всей ее командой агентов секретной службы было бы простым делом. Убрать тех же агентов секретной службы, но оставить ФЛОТУСА в живых — теперь, это потребовало бы хореографии и изящества. Отсюда и учения, которые они проходили семь раз до этого момента. Самый последний был единственным разом, когда розовая цель прошла невредимой. Подготовка по защите руководителей, включая подготовку Секретной службы США и Лондонской столичной полиции, спланированная для нападений на директора. Дебс и его команда собирались напасть на самих агентов.
  
  Чтобы Дебс и остальные добились успеха, им нужно было схватить Кэти Райан и сбежать. Чем меньше лишних дырок было у нее в теле, тем лучше.
  
  Дебс много раз слышала, как во время его обучения в столичной полиции говорили, что почти невозможно защитить кого-то от убийцы, который готов отдать свою жизнь, чтобы выполнить свою миссию. Он обнаружил, что это в основном правда. Но это было также верно для высококвалифицированного убийцы с деньгами, чтобы сжечь, когда им было все равно, сколько невинных они убили в процессе. Дебс включил панику, вызванную мертвыми и ранеными прохожими, в свой план — до тех пор, пока ни одна пуля не попала в первую леди.
  
  Структура командования в камарилье была слабо основана на старшинстве. У половины присутствующих мужчин было больше времени в группе, чем у Дебс, но он был экспертом по защите высокопоставленных лиц, поэтому естественно следовало, что он будет экспертом по похищению высокопоставленных лиц. Все, даже Тейлор и Рук, подчинялись ему. Берт, парень из третьего легиона, в последние годы получил удар самодельным взрывным устройством в лицо и делал все, что ему говорили, в основном это было собирать отработанную медь и мыть посуду.
  
  “Хороший обзор”, - сказала Дебс. “Я бы хотел сократить время на целую секунду в этих контролируемых условиях. Это дает нам защиту от неизвестности, с которой мы столкнемся в реальном мире ”.
  
  Он поставил игрушечную машину скорой помощи в квартале от красного круга, обозначавшего место похищения.
  
  “Учитывая те же самые неизвестные”, - продолжила Дебс, “детали этой операции должны быть запечатлены в наших умах и мышцах — от макро-обзора в десять тысяч футов до микро-того, как ты мельком видишь свое отражение в "Рэй-Бэнсе" какого-нибудь бедняги из Секретной службы, когда ты врезаешь ему в лицо”.
  
  По группе пробежал ропот согласия. Все они были профессионалами и понимали необходимость изучения и повторения. Чтобы Найтингейл был успешным, детали должны занимать каждый час их бодрствования и вторгаться в их сны.
  
  Линия синей краски для дома, достаточно светлая, чтобы он мог делать на ней пометки своим механическим карандашом, проходила по всей длине фанеры. Река Сан-Антонио. Вырезанный по размеру картон из коробок для макарон и сыра Kraft сформировал фасады важных зданий, таких как Аламо, и многих отелей, ресторанов и магазинов вдоль Ривер-Уок. Палочки от эскимо обозначали мосты и другие важные ориентиры. Отлитые под давлением автомобили Hot Wheels, которые представляли машины скорой помощи и кортеж секретной службы, были намного больше, чем масштаб, но с этим ничего нельзя было поделать.
  
  Белая королева из дешевого пластикового шахматного набора представляла Кэти Райан — кодовое имя секретной службы: ХИРУРГ.
  
  Они называли ее НАЙТИНГЕЙЛ.
  
  Как только клиент определил жену президента в качестве цели, Дебс начала просматривать публичные записи о предстоящих поездках. Не было никаких сомнений в том, что они должны взять ее с собой в дорогу. Белый дом был слишком хорошо укреплен. Больница, где она работала, была возможной, но огромные масштабы правоохранительных органов и военных в округе Колумбия сделали побег скорее желаемым, чем хорошо продуманным планом.
  
  Комитет конференции Ассоциации исследований в области зрения и офтальмологии объявил FLOTUS своим лейтмотивом двумя месяцами ранее. Наряду с ее речью перед АРВО, доктор Райан должна была помочь посвятить мемориал совета по грамотности молодежи Техаса рядом с рекой. Политики и их супруги всегда могли рассчитывать на то, что они посвятят какой-нибудь памятник или мемориал. Такие заранее спланированные события не вызывали конца головной боли у их защитников, и не без оснований. Трансляция точного времени и места появления подзащитного была благом для тех, кто хотел причинить им вред.
  
  Вооруженный знанием того, где Райан будет находиться в данный момент времени, Лео Дебс спланировал, что бы он сделал, если бы ему было поручено защищать ее, действуя в обратном направлении оттуда. Он отправился в Сан-Антонио и прогуливался по набережной реки, как турист, выявляя слабые места и уязвимые места, а затем выясняя, как их использовать.
  
  Секретная служба сделала беглый шаг вперед к тому времени, когда Дебс провел свое первое исследование на местах. В отличие от визита президента, им еще предстояло сварить закрытые крышки люков и тому подобное. Они снова проходили перед событием, патрулируя с помощью К9 для обнаружения взрывчатых веществ, ужесточая маршруты, застегивая опасные зоны, увеличивая количество речных и пеших патрулей - но к тому времени Дебс уже была впереди них.
  
  И простой факт оставался фактом. доктор Райан не была президентом, поэтому она получит часть его уровня защиты.
  
  Эффективная личная безопасность состояла из концентрических колец, похожих на слои луковицы, с текучим воздухом и поддержкой реки. Самое внутреннее кольцо, состоящее из агентов личной охраны, размещено так, чтобы обеспечить им 360-градусный обзор вокруг первой леди. Начальник службы охраны всегда будет на расстоянии вытянутой руки от Первой леди. Видеозапись предыдущих событий позволила Дебс опознать специального агента, отвечающего за охрану ХИРУРГА, как Морин Ричардсон. Он встречал ее в своей прошлой жизни и знал, что она способный оперативник, работающий по правилам.
  
  По инструкции было именно то, что ему было нужно, чтобы это сработало.
  
  Лео Дебс мог посмотреть на карту и с достаточно высокой степенью уверенности предсказать, где именно разместится Секретная служба Первой леди во время ее мероприятия. Он знал, какими пешими порядками они будут окружать ее, когда она будет спускаться по набережной от места проведения конференции ARVO, где у нее была запланирована короткая встреча перед посвящением. Он знал, где расположатся снайперы, чтобы обеспечить им наилучший обзор. Оптимальное количество государственных и местных офицеров, формирующих край внутреннего кольца между толпой и Первой леди, было общеизвестно.
  
  Что еще более важно — решающее значение для успеха НАЙТИНГЕЙЛА, Дебс точно знала, как охрана Первой леди отреагирует на конкретные стимулы. Так называемые особые отношения между США и Великобританией привели к тому, что Секретная служба часто предлагала советы и обучение офицерам охраны Ее Величества. Констебль Лео Дебс прошел множество подобных тренингов, как в Лондоне, так и в учебном центре USSS в Белтсвилле, штат Мэриленд.
  
  Дебс знал, что они будут делать, потому что они обучили его делать то же самое.
  
  Он положил одну красную фишку для покера на коробку, изображающую крышу здания в двух кварталах к северу, а другую - на здание, примыкающее к конференц-центру.
  
  “НАЙТИНГЕЙЛ" — это, по большей части, серия ударов молотком - сильных, громких, беспорядочных и относительно неразборчивых в том, кого они убивают”.
  
  Тэйлор, австралиец, уравновесил острие своего боевого ножа "КА-БАР" на углу фанеры и издал низкий смешок. “До тех пор, пока это не мы или ее высочество”.
  
  Дебс улыбнулась. “Относительно неразборчивый. Думайте о НАЙТИНГЕЙЛЕ как о серии ударов кувалдой с парой точных хирургических операций посередине ”.
  
  Фермин Пи провел указательным пальцем линию в воздухе над Речной аллеей и потер щетину на своем ранее татуированном подбородке свободной рукой. “Время будет иметь решающее значение”.
  
  Рук изучал доску, размышляя. “Всегда так”.
  
  “Судя по цифрам”, - сказала Дебс.
  
  “Первое: Новак уже прошел через брандмауэр Центра чрезвычайных операций округа Бексар”. Он поднял белую королеву и снова поставил ее на то же место на Ривер-Уок. “Когда ХИРУРГ достигнет этой отметки, Новак отправит экстренное сообщение, предупреждающее всех, у кого есть сотовый телефон, о возможной утечке газа. Агенты, непосредственно окружающие Первую леди, будут сосредоточены на толпе, поэтому они не будут смотреть на свои телефоны, но агенты периметра и командный пункт будут. Им потребуется пара секунд, чтобы зарегистрировать текст, после чего генеральный директор уведомит SAIC по радио.
  
  “Второе: через несколько секунд после того, как агентам станет известно о возможной утечке газа, Новак пошлет наверх—”
  
  Соулис, когда-то бывший членом 1-го греческого десантного полка Локацидес, или Горных рейдеров, заговорил, прерывая брифинг. Среди низкорослых членов команды у него были ярко-зеленые глаза, в которых было много историй, большинство из которых были секретными. Корни бригады восходят к Священному эскадрону, свободному греческому подразделению, прикрепленному к 1-му SAS союзников. Этого было достаточно, чтобы парень понравился Дебс, но он также был уравновешенным человеком, когда дело касалось таких вещей. Соулису была поручена защита сил — противодействие чему-либо извне, что могло укусить операторов Камарильи, в то время как они иным образом занимались возложенными на них обязанностями или расслаблялись у огня, попивая пиво. Это включало охрану периметра, серию каналов с камер, которые он объединил вместе, чтобы он мог контролировать их с помощью жесткого диска Panasonic, с которым он никогда не расставался. Сидя в новой модели фургона "Додж" менее чем в десяти футах от фанерной диорамы, он поднял глаза, чтобы поймать взгляд Дебс.
  
  “Звуковые контактные камеры четыре и пять”, - сказал он, поправляя наушники. “Северо-западный периметр”.
  
  “Микрофоны?” - Спросил Тейлор.
  
  “Не могу сказать”, - сказал грек. “Микрофоны на этих камерах запрограммированы так, чтобы улавливать резкие звуки, а также различимые движения”. Он использовал небольшой джойстик для управления функциями панорамирования, наклона и увеличения на одной из своих камер. “У меня нет правильного угла, чтобы узнать номер машины”, - сказал он. “Внешний периметр должен быть надежным. Я назначу несколько сокращений, как только мы разберемся с этим вопросом ”.
  
  “Ты произносишь резкие звуки”, - сказал крупный австралиец, приподнимая бровь, похожую на пугало. “Как насчет того, что моя бывшая жена скулит?”
  
  “Как при стрельбе”, - сказал Соулис. “Я думаю, кто-то тренируется в стрельбе по мишеням на соседнем ранчо”.
  
  “Ну и дерьмо!” Сказал Тейлор. “Это все, что нам нужно”.
  
  Сквозь костлявые ветви мескитовых деревьев донесся хриплый гул.
  
  “Это звучало как нечто большее, чем просто стрельба по мишеням”, - сказал Пи.
  
  “Это может быть готовый таннерит”, - сказал Соулис. “Но я предполагаю, что этот бум произошел из-за чего-то более существенного. Я бы сказал, что это был клеймор ”.
  
  “Клеймор?” Рук стукнул кулаком по фанерному столу. “Я думал, что ранчо вокруг нас должны были быть свободными. Эти придурки начнут все взрывать, и мы привлечем к себе массу нежелательного внимания ”. Он обвел рукой стрельбище, усеянное мишенями и латунью. “У нас здесь слишком много всего, чтобы прятаться, если какой-нибудь придурок из ATF начнет вынюхивать”.
  
  “Стрельба не является незаконной”, - сказал Пи.
  
  “Нет”, - сказал Рук. “Но это чертовски верный ключ. Мы летаем незаметно или не летаем вообще ”.
  
  “Есть визуальные данные?” Тейлор спросил грека.
  
  Соулис снова проверил камеры, а затем поднял глаза, качая головой.
  
  “Никакой радости. Они все еще стреляют. Камеры четыре и пять направлены под углом, в основном параллельно нашей границе для большего охвата. Они схватят любого, кто пройдет мимо, но не приближаясь с девяноста градусов. Я получаю некоторые помехи в беспроводной сети — и жужжащий звук. Есть большая вероятность, что они управляют каким-то дроном ”.
  
  OceanofPDF.com
  13
  
  Люди камарильи рассыпались веером, поддерживая связь с помощью зашифрованных радиоприемников и встроенных микрофонов и наушников. Все они, даже Фермин Пи, который не имел реального военного опыта, знали, каково это - быть в меньшинстве, когда началась стрельба и связь пошла наперекосяк. Без связи они были просто десятью индивидуумами, высококвалифицированными и смертоносными, да, но все же индивидуумами. Когда они работали согласованно, они были ужасающе эффективны, уничтожая ангелов.
  
  Несколько идиотов, набрасывающихся на банки с газировкой и взрывающих дерьмо, вообще не должны представлять проблемы — до тех пор, пока они исчезли.
  
  Прошел всего час после восхода солнца, а пальцы тумана все еще стелились по земле сквозь густые заросли мескита, кактуса опунции и юкки. Здесь были свиньи и белохвостый олень, но сейчас был не сезон охоты на оленей, и мало кто утруждал себя охотой на свиней ранним утром.
  
  Рук и Тейлор — как обычно, соединенные у бедра — взяли точку. Дебс и Пи заняли задний фланг, наблюдая за шестичасовым выступлением команды. Остальная часть команды рассредоточилась плечом к плечу, ползая на брюхе через кусты кедра и кактуса опунции, почерневшие от резких температур прошлой зимы. Рук напомнил всем о высокой вероятности появления скорпионов и гремучих змей, когда они направлялись на периодические выстрелы.
  
  Прикрывая тыл, Дебс потеряла из виду всех, кроме ботинок мужчин прямо перед собой в густом кустарнике.
  
  Протяжный австралийский говор Тейлора гудел у него в ушах.
  
  “Два придурка ... порази это ... Три, я повторяю, три придурка. Судя по их целям и баррикадам, я бы сказал, что они тренируются поражать бронированный грузовик ”.
  
  “Мне насрать, что они делают”, - сказал Рук. “Мы не совсем были тихими. Они узнают, что мы здесь, а это значит, что нам нужно заставить их замолчать навсегда, прежде чем они смогут рассказать кому-нибудь еще. Я бы хотел убрать их прямо сейчас, но двое из них находятся за углом в том пикапе. Я не могу хорошо прочитать, насколько хорошо они вооружены. Этот старый сарай блокирует мой выстрел. Слишком много шансов, что один ускользнет, если я пристрелю другого ...” Снова тишина, в то время как Рук продолжал наблюдать. Затем: “Парень впереди двигается так, как будто он не обычный страйкбольный воин. Он экипирован как настоящий : нагрудник, пластины для винтовок, CZ Scorpion на одноточечной перевязи. И грек был прав насчет дрона ”.
  
  Вмешался Тейлор. “Будь я проклят. У них есть клеймор, прикрепленный к передней части дрона. Это больше, чем те, которые мы используем ”.
  
  Осиный гул большого дрона заполнил воздух, проносясь сквозь деревья. Звук становился все громче, затем внезапно стих.
  
  “Хорошо”, - сказал Рук. “Этот говнюк собирает свои игрушки и направляется к грузовику. Дебс, ты ближе к воротам. Двигайтесь в ту сторону на двойном ходу и посмотрите, сможете ли вы отрезать их или, по крайней мере, замедлить их настолько, чтобы мы с Пи смогли сделать хороший выстрел. Этот парень смотрел в нашу сторону полдюжины раз. Они знают, что у них есть соседи. Остановите их, чего бы это ни стоило, потому что мы должны сбросить их в очень темную дыру, или вся эта работа закончится, не успев начаться ”.
  
  OceanofPDF.com
  14
  
  Ройс Веттер ожидал, что его застрелят в любой момент.
  
  Он не видел людей на прилегающей территории этим утром, но он знал, что они замышляют что-то серьезное. Сначала он подумал, что они из правоохранительных органов. Эти придурки время от времени тренировались в горах, но чем дольше Веттер слушал приглушенное оружие и точные залпы, тем больше он понимал, что группа на старом ранчо Спайви была чем-то другим.
  
  Это имело смысл, на самом деле. Конец света был не просто где-то в отдаленном будущем. Они были сейчас. Те, у кого есть глаза, могли видеть это ясно. Само собой разумеется, что другие группы будут собирать свое дерьмо вместе. Тем не менее, Веттер не хотел, чтобы что-то мешало его плану, поэтому они провели тест, который ему нужно было сделать, а затем вытащили задницу.
  
  Тридцативосьмилетний, с заслуженным пивным брюшком и плоской столешницей цвета соли с перцем, Ройс был самопровозглашенным лидером трех мужчин в пикапе. Наряду с их индивидуальными винтовками, каждый носил Glock 19, нагрудную установку с четырьмя запасными магазинами, боевой нож и, в случае с Корбином Лилли, сумку с его Leatherman и несколько сюрпризов, чтобы сделать самодельное взрывное устройство практически из всего, что у него было под рукой, — если до этого дойдет. Зип, третий член команды, носил короткий дробовик, который он сам отпилил. Всем им нужны были новые длинные стволы. Хорошие, полностью автоматические, с короткими стволами, маневренные, тихие при правильной настройке.
  
  Подготовка к концу времен отняла уйму денег, и Веттер нашел верный способ получить их тонну. Конечно, пара охранников погибла бы. Черт возьми, им бы лучше, иначе план Веттера не стоил и бумажной салфетки, на которой он был написан.
  
  Корбин Лилли, на год старше Веттера, светловолосый блондин с редкой бородкой цвета и консистенции кукурузного шелка, как бы он ни старался ее отрастить, которого Веттер считал своим заместителем, прислонился к приборной панели, опустив стекло.
  
  “Кусты слишком густые, чтобы что-то там разглядеть”. Корбин полуобернулся, понизив голос, хотя выстрелы раздавались по меньшей мере с расстояния в сотню ярдов, а подпрыгивающий пикап производил всевозможный шум.
  
  На Зипе была черная фланелевая рубашка, застегнутая до самого верха, как будто он собирался в церковь. В тот день рано утром он получил мескитовую колючку под глаз, и на его щеке засохла полоска крови.
  
  “Извини”, - сказал Зип. Его настоящее имя было Мерлин. Он заслуживал доверия как хорошая собака, но, казалось, превратил хобби в то, чтобы делать глупости, а затем извиняться за это. “Я не знал, что там кто-то живет, когда я нашел это место”.
  
  Корбин начал что-то говорить, но Ройс поднял руку, заставляя его замолчать. Он искоса поглядывал на своих пассажиров, пока пробирался по разбитой красной глине. “Что вы все там слышали?”
  
  “Оружие стреляет”.
  
  “Правильно”, - сказал Веттер, огибая мертвую опунцию, которая упала на дорогу. “Но что это был за пожар?”
  
  “Автоматический огонь”, - сказал Зип.
  
  “Ах, - сказал Веттер, “ пользуясь моментом обучения. Но не просто автоматический огонь. Там, должно быть, стреляет с полдюжины парней, и каждый из них полностью контролирует ситуацию. Три очереди, поражающие несколько целей—” Улыбка расплылась по его лицу. “Вы слышали этот короткий звуковой сигнал перед последним залпом? Почти уверен, что это был таймер выстрела. ”
  
  “Кто-то проводит тактическую подготовку”, - размышлял Корбин.
  
  Ройс обдумал это. Поблизости было несколько стрелковых школ, но проблема с взрослением в Абилине заключалась в том, что к тому времени, когда ты становился таким старым, как Ройс, все в значительной степени определяли тебя таким, какой ты есть на самом деле. В обеих хороших школах были инструкторы, которые были бы слишком счастливы отправить Ройса в нокдаун и использовать его в качестве мишени.
  
  У жены Ройса была приличная работа в магазине автозапчастей рядом с шоссе 277, в любом случае, достаточно хорошая, чтобы она купила им хороший телевизор с плоским экраном. Это было здорово для игр, но ребята приходили и смотрели обучающие видео на YouTube о тренировках по стрельбе и тактическом движении. В Интернете можно было узнать кучу дерьма о самодельных глушителях, самодельных взрывных устройствах, триггерах для мобильных телефонов, переключателях дрожи, о том, как это работает, но в конечном итоге вам приходилось выходить на полигон и практиковаться. Корбин учился у электрика в средней школе и знал свое дело, когда дело касалось схем и паяльников. Он соорудил две чрезвычайно мощные мини-мины "Клеймор" из пластиковых контейнеров для мыла, следуя онлайн-руководству. Они протестировали один в старом гравийном карьере, но приберегали второй для чего-то более полезного.
  
  Сработал Зип. “Может быть, нам стоит пойти поговорить с этими парнями. Нам понадобилось бы еще несколько парней в команде, если мы хотим выполнять более масштабные задания в Форт-Уэрте или Далласе. Может, нам стоит пойти и проверить их. Посмотрите, что заставляет их тикать. У нас может быть много общего ”.
  
  “Слишком рискованно”, - сказал Веттер. “Мы придерживаемся плана как есть”.
  
  Зип неубедительно покачал головой. “Ты сам это сказал. Эти парни контролируют свое оружие. Мы могли бы использовать несколько обученных парней в нашем отряде ”.
  
  Веттер попал в колею немного сильнее, чем нужно, просто чтобы привлечь внимание Зипа. “Мы собираемся уйти, прежде чем они увидят кого-либо из нас. Уверен, что эти обученные парни выстрелят нам в лицо, если мы попытаемся приблизиться к ним ”.
  
  “Почему?”
  
  Веттер усмехнулся. “Потому что это то, что я бы сделал”.
  
  OceanofPDF.com
  15
  
  Debs бежал так быстро, как только мог, крепко прижимая P90 SMG к груди, пробиваясь сквозь кусты, перепрыгивая через кактусы. Мескитовые шипы полоснули его по рукам и лицу, едва не задев глаза. Ворота находились в четверти мили отсюда, за гребнем длинного холма, который команда использовала, чтобы скрыть свои действия от дороги по виду и звуку. К счастью, стрелки с соседнего участка не бросились убирать свой беспилотник, и Дебс соскользнул с передней стороны холма и спрятал свою винтовку за опунцией примерно в то же время, когда черный пикап подъехал к их собственным воротам. Светловолосый мужчина в камуфляжной футболке вышел, показав, по крайней мере, один длинный пистолет в кабине с двумя его спутниками. У Дебса был браунинг Hi-Power в поясной кобуре на пояснице под рубашкой, но он решил схватиться за свою винтовку, если эти парни решат, что хотят быть недружелюбными. Блонди периодически поглядывал на Дебс, пока набирал комбинацию, как гиена, отрывающая взгляд от добычи, чтобы проверить, нет ли львов, а затем открыл ворота и махнул грузовику, чтобы тот проезжал.
  
  Он считал до четырех на каждом вдохе, пытаясь успокоиться после спринта. Разбросанные камни все еще летели вниз по склону рядом с темной землей его свежих следов. Надеюсь, эти ребята не были опытными следопытами, и если бы они были, Пи и Рук положили бы конец их дням отслеживания с помощью пары кусков свинца.
  
  Дебс вытащила пару перчаток Mechanix из его кармана и натянула их. Он притворился, что осматривает забор, покачивая Т-образные столбы и проверяя натяжение колючей проволоки. У него не было инструментов, но он не думал, что парни в грузовике будут живы достаточно долго, чтобы заметить.
  
  Стоя спиной к дороге, занятый своими делами, Дебс по-соседски помахал пассажирам пикапа, когда они приблизились. Как он и ожидал, люди хотели получить информацию о том, что он задумал, так же сильно, как он хотел знать о них. Шины заскрипели по известняковому гравию, когда грузовик замедлил ход, а затем остановился.
  
  Дебс повернулся, снял перчатки и обнаружил, что смотрит прямо в открытое пассажирское окно в десяти футах от него. Блонди держал руки внутри кабины, где Дебс не могла их видеть, как и чувак в середине, его бейсболка низко надвинута на глаза, как будто он мог спать - или под кайфом. У водителя была широкая челюсть с небольшим вырезом, что делало его похожим на питбуля — оскорбление для питбулей, на самом деле.
  
  “Потерял что-нибудь?” Блонди хмыкнул.
  
  “Проверяю забор”, - сказала Дебс. Он не потрудился скрыть свой акцент, ожидая, что Рук и Пи в любой момент превратят головы людей в красный туман. Когда этого не произошло, он прислонился к ближайшему Т-образному столбу и сверкнул, как он надеялся, неопасной улыбкой.
  
  Питбуль за рулем заговорил. “Немного пострелял”.
  
  Это был не вопрос.
  
  “Изрядная доля”, - сказала Дебс, все еще улыбаясь, удивляясь, почему ни у кого из этих парней сейчас не отсутствует ствол мозга. Пикап резко остановился под небольшим углом к дороге. Идеальные цели с насестов, на которых сейчас находились бы Пи и Рук, наблюдая за ними через сетки своих оптических прицелов.
  
  “Звучало более чем прилично”, - сказал Блонди.
  
  Дебс пожал плечами, как будто ему было все равно. “Я полагаю, что у каждого здесь есть хорошая дистанция на своей земле — держите охотничьи ружья на прицеле”. Он не упомянул, что тоже слышал, как они стреляли.
  
  “Охотничьи ружья”, - задумчиво произнес Питбуль.
  
  Белый Chevy Impala поднялся на вершину холма на востоке, подняв петушиный хвост пыли. Блонди и средний парень в бейсболке обернулись, чтобы посмотреть через его плечо, но Питбуль продолжал смотреть на Дебс.
  
  Дебс глубоко вздохнула, когда машина подъехала ближе. Сверху была световая полоса. Вот почему Рук и Пи были в самоволке. Патруль шерифа округа Тейлор. На мгновение Дебс подумала, что придурки в пикапе были сотрудниками правоохранительных органов под прикрытием. Нет, они слишком нервничали для этого. Приближающаяся патрульная машина объяснила, почему эти парни все еще дышали. Пи и Рук могли бы увидеть машину задолго до Дебс и вести огонь, пока она не проехала мимо. Даже тогда, помощник шерифа округа, увидевший мужчин вместе, был проблемой. Об этом нужно было бы позаботиться где-нибудь подальше отсюда.
  
  Патрульная машина с ревом пронеслась мимо, он куда-то направлялся, но, проходя мимо, приподнял шляпу. Бедный полицейский понятия не имел о смертельном пузыре, через который он только что проехал.
  
  Коробка передач под черным пикапом издала слышимый щелчок, когда Питбуль включил передачу и воспользовался возможностью уехать.
  
  “Береги себя”, - сказала Дебс, махнув рукой.
  
  Блонди поднял окно, не сказав больше ни слова.
  
  Дебс запомнила номер машины, когда они проезжали мимо. Питбуль был лидером. Они выясняли, где он жил, немного беседовали, чтобы найти двух других, а затем избавлялись от них, прежде чем один из этих деревенских засранцев начинал болтать о военных типах, практикующихся с автоматическим оружием. Это был один кровавый обрубок, который нужно было прижечь, и быстро.
  
  OceanofPDF.com
  16
  
  Глава администрации White House Арни ван Дамм стоял у книжного шкафа через Овальный кабинет от Райана, щелкая черной шариковой ручкой Skilcraft, почти достаточно, чтобы раздражать. Четверо других присутствующих на собрании заняли свои обычные места у камина и на двух диванах. Генеральный директор часто держался немного особняком, когда решал какую-то особенно сложную проблему. Он сказал, что это помогло ему сохранить свой собственный голос, оставаясь частью общего разговора. Райан не мог не восхищаться этим человеком. Десятилетия государственной службы, глава администрации четырех президентов, личные встречи с самыми влиятельными людьми планеты, и все это время он оставался неизменным. Его готовые костюмы были чистыми - как правило, - но к тому времени, когда он попросил своего помощника отнести один из них в Гудвилл, он изрядно измотал его. В мире ручек Montblanc и фолиантов из тисненой кожи — Арни ван Дамм полагался на правительственный Skilcraft и массивный зеленый блокнот лесной службы. Рукава его любимых рубашек для стирки с Эдди Бауэром были постоянно закатаны до локтей - неравномерно, когда он был глубоко погружен в какую-то проблему, что было чаще, чем нет.
  
  “Губернатор Дэвис звонил сегодня утром”, - сказал ван Дамм. “Она хотела выразить свои соболезнования и не слишком деликатно напомнить о том, какую важную роль она сыграла для партии на промежуточных выборах”.
  
  Мэри Пэт Фоули скрестила руки на груди, медленно покачивая головой, как будто она была разочарована в одном из своих детей. “Эта женщина такая же незаметная, как дрожжевая инфекция”.
  
  Мужчины в комнате уставились на свои ботинки.
  
  Говорить о политике Мэри Пэт Фоули было чуть ли не проще, чем пить цикуту, но Райан доверял ее мнению и попросил ее присутствовать на этой стратегической сессии.
  
  По правде говоря, все члены его кабинета консультировали его по поводу возможных кандидатур на пост нового вице—президента, но была горстка людей, которым он доверял больше. Некоторые из них сопровождали его на базу ВВС Эндрюс четырьмя часами ранее, чтобы встать рядом с Фиби Харгрейв. Все в ангаре, включая средства массовой информации, ждали в ошеломленном молчании, пока оркестр ВВС играл “Hail Columbia”, когда покойный вице-президент выходил из самолета, на этот раз в металлическом гробу, задрапированном флагом.
  
  Секретарь Марк Дехарт и Лоуренс Хоу, директор Секретной службы, приветствовали Кинана Малвани, специального агента, отвечающего за охрану вице-президента. Как глава Национальной безопасности, личный охранный элемент Дехарта попал под логистический зонт VPPD, Отдела охраны вице-президента, и, следовательно, под общий надзор Малвани. Агент Секретной службы почти хандрил, спускаясь по воздушной лестнице, его лицо было невозмутимым, обычно квадратные плечи поникли в поражении. Поначалу у него было мальчишеское лицо, но, выйдя из самолета, он выглядел как старшеклассник, который в одиночку проиграл матч чемпионата. Человек, которого ему было поручено защищать, был мертв. Неважно, что это была не его вина. Все тело Малвани согнулось под бременем смерти Харгрейва. Его босс и босс его босса пришли не только отдать дань уважения вице-президенту, но и позаботиться о своем человеке.
  
  Государственный секретарь Скотт Адлер, с красными глазами от волнения и сонный от недостатка сна, пожал президенту руку, а затем, как друг семьи, предложил прокатиться с Фиби Харгрейв. Вице-президентом был ее муж, но он также принадлежал народу Соединенных Штатов. Ей понадобится помощь в работе с машиной Белого дома в отношении организации похорон, и Адлер стремился быть рядом с ней.
  
  Райан приказал своему госсекретарю отправиться домой и отдохнуть несколько часов, как только устроит Фиби Харгрейв. Он не получил ничего, кроме беглого кивка в ответ.
  
  Директор Хоу отправился со специальным агентом Малвани в штаб-квартиру Секретной службы, но Райан попросил остальных присутствующих вернуться с ним в Овальный кабинет — Фоули, Дехарта, министра обороны Роберта Берджесса и генерального прокурора Дэна Мюррея, — надеясь, по его словам, пораскинуть мозгами.
  
  Они провели последний час, обсуждая ценность руководителей перед законодателями. Несмотря на то, что губернатор взял на себя обязанности руководителя штата, опыта внешней политики часто катастрофически не хватало. У представителей Конгресса и сенаторов, возможно, было немного больше опыта в решении проблем за рубежом, но их “секретный соус”, по словам ван Дамма, заключался в том, что они потратили чрезмерное количество времени, пытаясь переизбраться — почти с того момента, как закрылись избирательные участки для выборов, которые позволили им занять первое место. Это была грязная, отвратительная работа — работать по телефонам за пожертвования - в арендованном помещении через дорогу или в квартале от официальных офисов, чтобы избежать проведения кампаний на государственной собственности. Но с этой неприятной работой пришли большие списки доноров — имена людей, которые знали других людей, обладающих властью — влиятельных людей, которые могли управлять большими блоками нации. Короче говоря, то, что делало законодателей столь привлекательными кандидатами на высшие должности, заключалось не в их опыте внешней политики или длинном резюме, касающемся сложных вопросов управления страной — их ценность заключалась в том факте, что “они знали парня”.
  
  Райану было наплевать. Партия, с другой стороны, очень заботилась, и работа ван Дамма заключалась в том, чтобы раструбить об этом.
  
  Следующим выступил министр обороны. Грубый гражданский боевой конь, Боб Берджесс испытывал такое же отвращение к политике, как и Фоули, но он знал, как играть в эту игру. “Микки Данн связался со мной прошлой ночью”, - сказал он.
  
  “Джентльмен из Пенсильвании”, - сказал Дехарт с сардонической полуулыбкой. Дехарт представлял Пенсильванию в качестве сенатора США, прежде чем Райан устроил ему засаду, чтобы он служил в кабинете министров. “Конгрессмену Данну каким-то образом удалось добиться избрания девять раз . , , Он ужасный человек, но он заседает в Палате представителей способами и средствами и возглавляет Национальную безопасность”.
  
  Берджесс усмехнулся. “Он не раз поднимал этот вопрос во время нашего разговора. Он подразумевал ... черт возьми, он прямо сказал мне, что настала его очередь занять место за столом переговоров, учитывая всю ту помощь, которую он оказал вашей администрации ”.
  
  Райан ладонью разгладил ткань брюк на бедре — то, что обычно делал его старик, чтобы перевести дух и держать себя в руках. “Его очередь? Он сказал именно эти слова?”
  
  “Он сделал, сэр”, - сказал Берджесс.
  
  “Первоначально, ” сказал Райан, используя свой профессорский тон, - некоторые из создателей хотели, чтобы срок полномочий Палаты составлял три года, как в британском доме. Другие требовали сроков не более одного года. Все, что продолжалось, они считали тиранией ”.
  
  Берджесс улыбнулся. “Вероятно, они имели в виду таких парней, как Микки Данн”.
  
  “Если быть откровенным, ” сказал ван Дамм, - существует длинный список людей, которые считают, что ‘их очередь’. Многие из них знают, что они не прошли бы проверку фоновой колоноскопии ФБР. Чего они на самом деле добиваются, так это шанса сказать, что вы их рассматривали. Хвастовство имеет право. Они просто должны допустить утечку, что они были в каком-то коротком списке. Таким образом, они могут сказать, что решение не браться за эту работу было их собственным ... ”
  
  Райан слегка переместился на своем стуле, привлекая внимание Мэри Пэт Фоули, в то время как Арни продолжил свой урок разумной политической философии. Директор национальной разведки слегка приподняла бровь, в ее глазах мелькнуло понимание. Они работали вместе очень долго, Райан и Фоули — уже десятилетия. Они почувствовали, как холодная война тает у них под ногами, когда мир вокруг них изменился, а затем заметили недавнее похолодание, когда маятник начал качаться в другую сторону. Из всех людей, которых знал Джек Райан, Мэри Пэт Фоули понимала его лучше, чем кто-либо, кроме Кэти - и были некоторые вещи, о которых даже Кэти никогда не узнает.
  
  Арни продолжал разглагольствовать о минном поле всех людей, которых Райан мог расстроить, независимо от того, кого он выдвинул на пост вице-президента.
  
  Фоули опустила взгляд и покачала головой. Движение было совсем незначительным, но Райану оно было достаточно ясно. Не говоря ни слова, он проверил, заинтересована ли она вообще в должности вице-президента. Она дала свой ответ этим крошечным жестом и кривой улыбкой.
  
  Не только нет, но, черт возьми, нет.
  
  Дверь из комнаты секретарей открылась, и вошел Скотт Адлер, резко остановившись, когда увидел собрание. На нем был чистый костюм, но с тем же истощенным выражением лица, что и в ангаре. Он, вероятно, носил бы это какое-то время. Райан сразу почувствовал запах сигаретного дыма. Адлер снова начал действовать. Вряд ли можно винить парня. Были времена, когда он ... Нет, Кэти убила бы его.
  
  “Я сожалею, господин президент”, - сказал Адлер. “Бетти сказала мне просто зайти. Она, должно быть, думала, что я должен был быть частью ... чем бы это ни было.”
  
  “Всегда, Скотт”. Райан махнул ему, приглашая войти. “Я полагаюсь на ваш совет. Но я уверен, что вы могли бы лучше послужить стране, если бы получили несколько часов сна ”.
  
  Адлер проигнорировал предложение. “Вы встречаетесь по поводу работы Тони, не так ли?”
  
  “Вице-президент”, - сказал Райан. “Мы такие”.
  
  “Я знал, что стервятники будут кружить”, - сказал Адлер сквозь стиснутые зубы. Его глаза наполнились слезами. “Но я надеялся, что мы сможем, по крайней мере, договориться об услуге в работе. День траура, флаги приспущены. Мелочи, но я думаю, что они важны ”.
  
  Райан вздохнул. “Я отдал приказ приспустить флаги по всей стране и на каждой базе и посольстве через десять минут после нашего первого разговора. Как вы знаете, я обратился к нации вскоре после того, как мы получили новости, и обращусь к ним снова в ... ” Он взглянул на часы. “Четыре часа. Мне нужно, чтобы к тому времени кое-что сдвинулось с мертвой точки. Американскому народу важно знать, что у нас есть план. Чтобы мир знал ”.
  
  Адлер долго стоял неподвижно, закрыв глаза, дыша через едва приоткрытые губы.
  
  Райан дал ему время продолжить, затем встал и прошел через комнату, чтобы пожать ему руку. Остальные последовали его примеру.
  
  “Я только надеюсь быть таким же хорошим другом, каким ты был для Тони”, - сказал Райан. “Теперь иди домой и немного поспи”.
  
  “Конечно, господин президент”, - сказал Адлер. “Пожалуйста, прости меня”.
  
  “Вовсе нет”. Райан оглядел Овальный зал, улыбаясь своим друзьям, старым и новым. “Мы заботимся друг о друге. И кстати об этом. У меня скоро встреча с сенатором Чедвиком. ”
  
  Адлер усмехнулся. “Я определенно хочу, чтобы для этого меня давно не было”.
  
  Остальные вышли из комнаты вслед за ним, Арни все еще просматривал имена и заметки в своей маленькой зеленой записной книжке. Фоули отстала на несколько шагов, чтобы у нее была хоть капля уединения с президентом.
  
  “Я не государственный деятель, Джек”, - сказала она, когда все были вне пределов слышимости. “Я ненавижу камеры. Всегда любила, даже когда была маленькой девочкой. Будь моя воля, я бы предстал перед конгрессом за черным экраном с электронным изменением голоса, как будто я участвую в программе защиты свидетелей или что-то в этом роде. Я просто не понимаю всех этих "посмотри-на-меня-пожалуйста-подтверди-мое-существование" в социальных сетях. У меня прямо мурашки по коже ”.
  
  “Это я знаю”, - сказал Райан, ухмыляясь. “Я только—”
  
  Она прервала его. “Я шпион, Джек. Я родился шпионом, и я умру шпионом. Это все, что от него требуется. Ты понимаешь, что я тебе говорю?”
  
  “Громко и ясно, мой друг”.
  
  Тот факт, что ему никогда не приходилось предлагать ей работу, а ей никогда не приходилось отказывать ему, означал, что тот, кого он выберет, может быть его “первым” выбором.
  
  “Итак”, - сказал DNI, испуская вздох "Я-рад-что-мы-покончили-с этим". “Если я могу дать несколько непрошеных советов”.
  
  Райан махнул рукой через стол. “Любыми средствами”.
  
  “Не предлагай работу этой женщине—”
  
  Заявление застало Райана врасплох настолько, что он фыркнул. “Мишель Чедвик в качестве вице-президента?”
  
  “Боже милостивый, Джек, даже не шепчи эти слова. Вот как вы вызываете дьявола. Она ведет себя очень мило в отношении этого фармацевтического законопроекта, но я обещаю вам, что она была бы более чем счастлива увидеть, как девяносто девять процентов вашей программы потерпят крах и сгорят ”. Райан начал вмешиваться, но Фоули, идущий на всех парах, казалось, не заметил. “Я знаю, что она добилась успеха, разоблачив того китайского шпиона, когда он пытался завербовать ее ... Но я должен сказать вам, что простой отказ совершить государственную измену точно не гарантирует медали. У этой женщины хватило бы смелости на...
  
  Райан поднял руку. “Мэри Пэт. Не беспокойся об этом.” Он мрачно улыбнулся. “Сенатор Чедвик выходит за рамки дозволенного даже для команды соперников”.
  
  OceanofPDF.com
  17
  
  Debs припарковал "додж" на 14-й улице в тени низкорослых дубов, подальше от других домов. Фермин Пи вышел с пассажирской стороны. Остатки татуировок на лице, которые он удалил, отбрасывали странные тени под глазами — как будто он размазал по коже характерные кусочки пепла.
  
  Как и Дебс, Пи по привычке проверил свой пистолет - не это дурацкое дерьмо с закладкой патрона в патронник, как это делают в фильмах, а простое перемещение затвора на пару миллиметров, чтобы быть уверенным, что в патроннике будет патрон, когда он ему понадобится.
  
  Если бы все шло по плану, им понадобилось бы немного времени.
  
  Согласно отчетам округа, номерной знак на черном пикапе был возвращен кому-то по имени Ройс Веттер. Ошеломляюще простой поиск в Интернете выявил номер мобильного телефона Веттера, его адрес на северной окраине Абилина и то, как долго он там жил. Дебс потребовалось всего две минуты, чтобы найти его в социальных сетях. В этом нет сомнений. Это был парень с челюстью, как у питбуля. Еще две минуты прокрутки списка друзей Веттера показали, что Блонди звали Корбин Лилли, а сонного парня в бейсболке звали Мерлин Суэйн, но он ушел на Зип. Ни Суэйн, ни Лилли не были женаты, и, судя по их страницам в социальных сетях, ни у кого из них не было девушки.
  
  Дебс и Пи разберутся с Веттером и его семьей, в то время как Рук и Тейлор позаботятся о Лилли и Суэйне соответственно.
  
  Статус Веттера был “женат”, и мальчик-подросток по имени Крис с зачатками той же челюсти питбуля появился на нескольких фотографиях. У него тоже была дочь, Рене, худощавая, атлетического вида, лет двадцати с небольшим, задумчивая, с копной льняных волос над высокой стрижкой. На фотографиях было похоже, что она была где-то с пальмами, может быть, в Калифорнии или Аризоне. Это было даже к лучшему, хотя у нее был интересный взгляд, из-за которого Деб захотелось с ней встретиться, хотя бы на несколько минут, прежде чем он с ней разберется.
  
  Он и Пи держали свои бейсболки низко опущенными на случай, если они пройдут мимо камер на крыльце. Они никого не видели, и две подъездные дорожки, которые они миновали, были пусты.
  
  Похожая на эльфа женщина с крашеными каштановыми волосами, пухлыми губами и накладными ресницами, достаточно большими, чтобы сбить с толку влюбленного тарантула, встретила Дебс и Пи у двери. Дом был маленьким, с облупившейся краской и провисшими водостоками. Покрытый брезентом Trans Am занял центральное место на неровной, выжженной солнцем лужайке.
  
  Внутри дома владения миссис Веттер выглядели опрятными, насколько Дебс могла разглядеть через маленькую щелку, которую она держала открытой. Ее звали Маргарет, но Дебс подумала, что она чертовски больше похожа на Трикси или Банни. Он знал стриптизершу в Гримсби по имени Стар, которая могла бы быть сестрой этого маленького фейерверкера. Она держала одну руку за рамкой и вне поля зрения, как будто у нее там был дробовик.
  
  Невысокая коричневая собака, возможно, померанский шпиц, просунула голову вокруг ноги женщины, рыча через экран.
  
  “Что он натворил на этот раз?” спросила она, убирая усталую прядь волос с глаз.
  
  Пи, который стоял слева от двери, слегка пожал плечами. “Как вы думаете, что он сделал, миссис Веттер?”
  
  “Хорошая попытка”, - сказала она. “В любом случае, вы разминулись с ним примерно на час”.
  
  “Не беспокойся”. Дебс вытащила визитку из кармана его рубашки. “Мы оставим наш номер и—”
  
  “Вы не копы”, - сказала Маргарет. “Не с таким акцентом. Нет, если только бобби из полиции Абилина не начали вербовать людей по ту сторону пруда. ” Последнее она произнесла на смешанной смеси аристократизма и кокни — так, как, по мнению американцев, говорили все англичане.
  
  “О, черт возьми, нет”, - сказал Пи. “Мы не копы. Но нам нужно связаться с Ройсом. Это важно ”.
  
  Маргарет не сводила глаз с Дебс. “Ты тот парень из старого заведения Спайви в Буффало Гэп, о котором Ройс болтал без умолку. Там творится какое-то милицейское дерьмо, послушать его, так это”.
  
  Дебс заставила себя улыбнуться, но его сердце пропустило удар. Эта женщина только что решила свою судьбу. “Ничего более захватывающего, чем все это, я обещаю”. Он подтолкнул визитную карточку к двери. “Вот номер моего мобильного. Если бы ты попросил его позвонить мне. ”
  
  “Позвонить тебе?” она усмехнулась, снова с ироничным акцентом кокни.
  
  “Речь идет о работе”, - сказала Дебс, протягивая карточку вперед. “При этом чрезвычайно прибыльная работа”.
  
  Женщина просияла при мысли о зарплате и приоткрыла дверь, чтобы принять контактную информацию. “Я попрошу его позвонить тебе, когда он получит—”
  
  Дебс выпустила карточку, прежде чем смогла ее схватить. Она инстинктивно посмотрела вниз, когда она упала на ковер, позволив Дебсу ударить ее кулаком прямо в нос.
  
  Она отшатнулась назад, споткнувшись о собственные ноги. Дебс последовала за его ударом через дверь, снова ударив ее, прежде чем она смогла поднять дробовик, на этот раз в сторону головы, быстро получив контроль над оружием. Она упала, сильно приземлившись на задницу, ветер оставил ее с болезненным хлопком.
  
  У маленькой крысиной собачки тут же случился приступ дерьма, она вертелась, лаяла и вообще пыталась съесть собственный хвост.
  
  Дебс оттолкнул эту штуку носком ботинка, отчего она покатилась по полу в столовую.
  
  Пи вошел следом за ним, подняв пистолет, осматривая гостиную и прилегающий коридор. Дом был на удивление чистым, со стопками сложенного белья на аккуратном, но потрепанном диване напротив телевизора с большим экраном.
  
  “Ты один?” - Спросил Пи.
  
  Крысолов пришел в себя и снова начал лаять, теперь еще громче, сосредоточившись на Деб.
  
  Дикое рычание зародилось где-то глубоко в груди Маргарет Веттер. “Мой муж собирается выбить дерьмо из вас обоих”.
  
  Пи приложил носок ботинка к ее бедру, сильно, как будто он бил по воротам. Очевидная скука в его голосе противоречила свирепости удара. “Я спросил, один ли ты”.
  
  Она завалилась набок, корчась от боли, слишком сильно, чтобы кричать. Она кивнула, переводя дыхание, все еще кипя. “Да, я один”.
  
  Пи все равно проверил, пройдя по коридору и вернувшись меньше чем через минуту с быстрым кивком. “У нас все хорошо. Комната мальчика выглядит обжитой. Девушка, должно быть, остановилась в другом месте. ”
  
  “Ты оставляешь моих детей в покое—”
  
  Дебс присела на корточки, чтобы посмотреть женщине в лицо, но собака бросилась вперед и попыталась вцепиться в его руку с пистолетом. При других обстоятельствах это показалось бы смелым. Дебс встал и отправил его в полет другим боковым ударом от своего ботинка.
  
  “Полли!” Сказала Маргарет. “Не шевелись!”
  
  Дебс бросила взгляд на Пи. “Не могли бы вы отвести Полли на кухню и убедить ее вести себя тихо? Маргарет и я, нам нужно нормально поговорить ”.
  
  Сальвадорец схватил маленькую собачку за загривок и понес ее через дверь. Через несколько секунд наступила тишина.
  
  “Не трогай мою собаку, - сказала Маргарет, - так помоги мне—”
  
  Дебс еще раз шлепнула ее по голове — сильно, потому что, как он узнал от каждого из парней своей матери, не было особого смысла бить кого-то, если ты собирался быть мягким по этому поводу.
  
  “Оставьте моих детей в покое. Не трогай мою собаку”, - сказала Дебс, подражая техасскому акценту Маргарет Веттер. “Ты предъявляешь кучу требований к женщине с пистолетом у виска”.
  
  Бравада внезапно улетучилась, она начала плакать. “Пожалуйста ... Чего ты хочешь?”
  
  Дебс похлопала ее по щеке, теперь мягче. “Сосредоточься для меня, Маргарет. Что натолкнуло Ройса на мысль, что я и мои приятели - это что-то вроде милиции?”
  
  Она дотронулась до уха, затем убрала пальцы, чтобы проверить, нет ли крови. “Он ... Я не знаю. Он увлекается такого рода вещами. Ополченцы. Что-то вроде конца света ”.
  
  Дебс отступила, чтобы ударить ее снова.
  
  Она подняла открытую руку, чтобы отразить удар, замирая, как боксер. Ее били и раньше.
  
  “Стоп, стоп, стоп”. Она покачала головой. “Он услышал ваши подавители или что-то в этом роде. Действительно. Я не уверен. Я говорю вам, что этот парень сумасшедший. Любит все взрывать. Говорит, что у него миссия от Бога или что-то в этом роде ”.
  
  “Что они задумали?” Дебс спросила. “Ройс и его друзья”.
  
  Она просто смотрела на него, подбородок дрожал. “Что ... что ты собираешься со мной сделать, когда я тебе скажу?”
  
  “Ты нас не интересуешь, дорогая”, - сказала Дебс. “Мы хотим поговорить только с Ройсом. Скажи мне, что он планирует ”.
  
  “Он говорил о грузовике с деньгами”, - сказала она. “Как, знаете, бронированный автомобиль”.
  
  Дебс бросил взгляд на Пи, затем снова сосредоточился на Маргарет. “Когда? Какая компания бронированных автомобилей?”
  
  “Это все, что я знаю”, - сказала она. “Я подслушал, как он говорил об этом с Зипом. Вы знаете, деньги для их дела ”. Она протянула руку и оттянула воротник рубашки, обнажив темно-фиолетовый синяк. “Ройс недвусмысленно дал мне понять, что мне нужно тащить задницу и оставить их в покое, когда они говорили о своем апокалиптическом дерьме, и это именно то, что я сделал”.
  
  “Так вы понятия не имеете, о какой компании по производству бронированных автомобилей он говорил?”
  
  “Я клянусь—”
  
  Задняя дверь распахнулась с громким хлопком. Она вздрогнула, но Дебс приложила палец к его губам, чтобы заставить ее замолчать. Он кивнул Пи, который пошел проверить это.
  
  “Мама!” - завопил юношеский голос. “На этот раз я действительно собираюсь убить его. Ты меня слышишь! Этот сукин сын украл мой беспилотник за три тысячи долларов. Я копил весь год на—”
  
  Шестнадцатилетний Крис Веттер замер, когда вошел в гостиную и увидел направленное ему в лицо дуло "Глока" Фермина Пи.
  
  “Мама?” - прошептал он. “Кто ... Что происходит?”
  
  “Все в порядке, приятель”, - сказала Дебс. “Я хочу, чтобы ты сел рядом со своей мамой, и мы во всем этом разберемся”.
  
  Маргарет похлопала по ковру рядом с собой и неуверенно кивнула сыну. “Все в порядке ...”
  
  Дебс оглядела перепуганного мальчика с ног до головы и улыбнулась. Черт, если бы мальчик не был похож в точности на своего отца. Бедный ребенок.
  
  “Ты знаешь, кто я?” Сказал Дебс, выставляя напоказ свой британский акцент.
  
  “Мистер”, - сказал Крис. “Я понятия не имею, но я думаю, что ты тот ублюдок, который ударил мою мать”. Он начал подниматься, но Маргарет схватила его за рукав.
  
  Дебс настороженно подняла бровь. “Твой отец никогда не упоминал обо мне?”
  
  “Мой отец - псих”, - сказал мальчик. “Когда он не сидит без дела, планируя крах общества со своими придурковатыми друзьями, он срывает вещи, за которые я надрывал свою задницу”.
  
  “Ты слышала его”, - сказала Маргарет, заливаясь слезами. “Ройс крадет у нас. Он выбивает из нас все дерьмо ”. Она опустила голову. “Я бы хотел, чтобы он был здесь, чтобы ты мог убить его. Это то, что ты собираешься сделать. Не так ли?”
  
  Дебс слегка кивнула ей. “Твой муж бьет тебя?”
  
  “Ху-ху”. Она захныкала. “Все время. Я не лгу, когда говорю, что ненавижу его. Я расскажу тебе все, что ты захочешь знать, но клянусь, я больше ничего не знаю ”.
  
  “Звучит так, будто он не очень-то мужчина”, - сказала Дебс. “Собирай вещи. Вы оба, пока мы с этим не разберемся.”
  
  Маргарет глубоко вздохнула, поднимаясь на одно колено. Ее плечи опустились, и она немного расслабилась, думая, что она переживет это.
  
  Дебс пустила пулю в затылок в тот момент, когда повернулась. Пи позаботился о мальчике. Оба использовали девятимиллиметровые глоки с глушителем, не бесшумные, но достаточно тихие, чтобы соседи не услышали. 5,7-метровые пули из пистолетов FN и SMG, которые они использовали для НАЙТИНГЕЙЛА, были уникальными, слишком подходящими, чтобы связать их с Сан-Антонио.
  
  Если они добрались до Сан-Антонио.
  
  Сначала они должны были найти Ройса Веттера и разобраться с ним.
  
  Пи проверил оба тела, чтобы убедиться, что не было ошибок. Сальвадорец не любил говорить об этом, но при двух его предыдущих попаданиях пули решили обойти череп его целей, пронзая кожу, вырубая их, но оставляя их очень живыми. Ему пришлось выслеживать их и убивать снова. Утомительно, не говоря уже о том, что неловко. И это бесконечно бесило Тейлора.
  
  Кровь на ковре говорила о том, что здесь дело не в этом, но Пи все равно проверил.
  
  “Думаешь, нам нужно позвонить боссу?” - Спросил Пи, когда они завернули за угол, туда, где они спрятали свой грузовик. Тени на его шее от некоторых из его старых татуировок стали темнее, что всегда случалось, когда он краснел от волнения. “Может быть, нам следует сказать ему, что мы не будем вмешиваться, пока не поймаем этого парня?”
  
  “До этого может дойти”, - сказала Дебс. Он подумал обо всех своих планах, о бесчисленных часах и усилиях, которые он потратил, все пошло прахом, потому что какие-то придурки в конце дня решили пострелять на соседнем ранчо. Он стиснул зубы до боли в челюсти, перебирая варианты. “Мы знаем, что они планируют нанести удар по бронированному автомобилю. По статистике, для плохих парней это обычно плохо кончается ... Нам нужно найти их и убедиться ”. Он взглянул на сальвадорца, пораженный внезапной мыслью. “Привет. Что ты сделал с этой маленькой собачкой?”
  
  “Это в холодильнике”, - сказал Пи, вытирая каплю крови со щеки тыльной стороной ладони. “Не волнуйся. Я оставил ему немного воды ”.
  
  OceanofPDF.com
  18
  
  Ding Чавес вставил новый магазин в свой Glock 19, проверил, есть ли он в патроннике (укоренившаяся привычка), и убрал оружие в кобуру. Они возглавляли "горячую линию" под руководством "Хендли Ассошиэйтс". Нет смысла носить незаряженный пистолет, даже на стрельбище. Чавез снял наушники Peltor и положил их на складную полку перед собой рядом с четырьмя девятимиллиметровыми коробками с патронами, две из которых пустые. Как и многие стрелки его возраста, Чавес страдал от некоторой потери слуха, поэтому он удвоил ear pro с силиконовыми затычками для ушей под шумоподавляющими муфтами. Он снял яркие затычки для ушей цвета шартреза и позволил им болтаться на шнурке у него на шее.
  
  Тем же движением он нажал кнопку на левой стене своего стрелкового поста. В одной кабинке справа от него Джон Кларк сделал то же самое, и обе их цели помчались к двум стрелкам на подвесных гусеницах. Верхний свет освещал попадания — и промахи — по мере продвижения целей.
  
  “Хендли Ассошиэйтс”, финансовая арбитражная фирма, которая обеспечивала "белую сторону" кампуса, располагалась в полузакрытом зеленом поясе в нескольких минутах ходьбы от Старого города Александрии. Снаружи это было одно из многих сооружений из стали и тонированного стекла, которыми была усеяна южная сторона Потомака — Министерство обороны, маршалы Соединенных Штатов и Amazon владели практически всем, что не было отелем или кондоминиумом в Кристал-Сити. Старые магазины и исторические здания все еще украшали район между Арлингтоном и Александрией, но на тихих улочках, обсаженных дубами и платанами, скрывались офисы-спутники многих агентств alphabet.
  
  И "Хендли Ассошиэйтс".
  
  На крыше мощные антенны принимали импульсные сигналы из Форт-Мида и Лэнгли — это стало возможным благодаря небольшой помощи со стороны ODNI и Мэри Пэт Фоули. Двумя этажами ниже уровня земли, вне поля зрения и звука, многомиллионный пятидесятиярдовый оружейный полигон обеспечивал профессиональную подготовку операторов кампуса и сохранял их секретность в неприкосновенности. Подземные бункеры и полигоны не были редкостью в округе Колумбия.
  
  Чавес проводил здесь столько времени, сколько мог. Тир был его часовней, узкой стрелковой станцией с откидной баррикадой, его исповедальней.
  
  На полированном бетонном полу валялись гильзы. Над головой ревели мощные вытяжные вентиляторы, очищая воздух от свинца и газов. Отрицательное давление захлопывало дверь каждый раз, когда кто-либо входил или выходил с полигона, заставляя Чавеса чувствовать постоянную потребность прочистить уши.
  
  Мишени с грохотом остановились в пределах досягаемости каждого стрелка. Они использовали реалистичные цели, те же цветные рисунки, которые Чавез использовал десятилетиями ранее, когда он впервые пришел в этот бизнес. Любой, кто проходил подготовку по стрельбе из огнестрельного оружия в федеральном или местном агентстве за последние тридцать лет, скорее всего, сталкивался, среди прочих, с “Мужчиной в красную клетку” и “Женщиной в коричневом костюме”. Бумажные накладки позволяли персонажам носить камеру, или нож, или бинокль, или значок.
  
  Сегодня они были вооружены.
  
  Человек в красную клетку, усатый чувак в шерстяной шапке и рубашке лесоруба, подозрительно походил на парня, с которым Чавес когда-то работал. Сегодня он выбрал женщину в коричневом костюме в качестве своего противника. Ее берет и суровое выражение лица в сочетании с большим пистолетом делали ее похожей на члена фракции Красной Армии Баадера–Майнхофа семидесятых годов. Трехмерные мишени в виде плохих парней, 360-градусное видео с режимом "стрелять-не-стрелять по домам" и гиперреалистичные сценарии симуляций, безусловно, улучшили подготовку за последние двадцать лет, но женщина в коричневом костюме и мужчина в красной клетке вызывали ностальгию, как запах Хоппса # 9.
  
  Зона А реалистичных целей была именно такой, реалистичной, областью в форме кегли для боулинга, охватывающей сердце, легкие и голову — области тела, которые при перфорации, скорее всего, пропускали достаточно воздуха и крови, чтобы остановить нападающего от попытки убить вас. Стрелковые группы в этой жизненно важной области продемонстрировали владение оружием, но операторы кампуса хотели гораздо большего, чем просто мастерство. Каждый из них стремился к совершенству. Кларк назвал это "Адепт". На голову выше. Лучший кадр. Это требовало больше, чем практики.
  
  Звучало странно или даже наигранно произносить эти слова вслух, но быть искусным означало обращаться со своим оружием так, как самурай обращается со своим мечом — как с продолжением своего тела. Механика правильного захвата, изображения прицела и управления спусковым крючком не достигается простой стрельбой снова и снова. Форму нужно было критиковать, подправлять, а затем снова подправлять, затем ее нужно было сверлить, сверлить и сверлить — пока все не стало второй натурой. Многие люди могли управлять механической коробкой передач, но тот, кто приложил усилия, чтобы на самом деле практиковать выбор времени, сцепление и переключение передач, танцевал на передачах как масло, не жертвуя скоростью. Чтобы стать искусным стрелком — ганфайтером — требовалась идеальная практика в условиях стресса.
  
  Это как соревноваться со своим тестем.
  
  Кларк и Чавес использовали маркеры, чтобы нарисовать восьмидюймовые круги в центре масс на каждой из своих мишеней, заставляя их быть более точными в прицеливании.
  
  Чавес провел рукой по бумажной мишени и побледнел после четырех раундов из ста, которые он провел за пределами черного ринга. Ее глаза, один зеленый, другой голубой, смотрели на него в ответ, насмехаясь над его неудачей. Выстрелы по-прежнему производились в центре масс, создавая рваную дыру в его мишени, которую можно было бы закрыть кулаком. Но с двадцати пяти ярдов четыре выстрела прошли низко и немного правее ее пистолета, прямо по кругу для шулеров. Что касается Чавеса, то все, что выходило за пределы десятиборцевого круга на хорошем, удобном полигоне с контролируемой обстановкой, было промахом. Точка.
  
  Кларк был более практичным. Его цель была немного неровной. Травма руки, любезно полученная русским с молотком, привела к повреждению нерва и вывихнутому пальцу на спусковом крючке. Какое-то время все зависело от того, сможет ли он вообще снова стрелять. Человек, поставленный под сомнение.Фанат 45 ACP, он десятилетиями носил SIG P220, но долгое нажатие на спусковой крючок двойного действия заставило его стрелять как простого смертного после того, как русский попал по его руке с молотком. Кларк вернулся к чистому взлому курка одинарного действия на своем Wilson Combat 1911 — и вернулся к своему обычному мастерству.
  
  Для Кларка полуточная скорость превзошла сверхточную точность в течение всего дня. Что бы ни делал Динг Чавес, его тесть, казалось, всегда превосходил его в скорости при розыгрыше.
  
  Чавез покачал головой, глядя на цель, и с помощью фломастера поставил маленькую галочку рядом со своими четырьмя выбросами, чтобы он мог отличить их от любых других после следующего раунда стрельбы.
  
  “Как ты справился?” - спросил он, прекрасно зная, как стрелял Кларк. Человек был машиной, выпустившей по крайней мере один патрон, пока Чавез все еще поднимал пистолет - и Чавес был не совсем медленным.
  
  Кларк высунул голову из-за перегородки и указал на свои уши. “Что?”
  
  Чавес кивнул своей цели, грейпфрут вместо апельсина Чавеса, но каждый выстрел внутри круга. Каждый. Холост. Застрелен. Ублюдок.
  
  Кларк встал за спиной Чавеза, чтобы получше рассмотреть повреждения, нанесенные женщине в коричневом костюме. Он слегка прищелкнул, склонив голову на четыре оскорбительных удара, но ничего не сказал.
  
  Ему не нужно было. Динг Чавес был инструктором по огнестрельному оружию.
  
  “Слишком много пальцев на спусковом крючке”, - сказал Чавез, оценивая себя. “Опустил их низко”. Он сменил тему. “Я думал о том, что вы сказали в Аргентине ... об этой камарилье и о том, что кампус можно рассматривать таким же образом”.
  
  “Это правда”, - сказал Кларк. Говоря это, он начал заряжать магазины патронами 45-го калибра из кармана жилета. “Этот аргумент чертовски легко привести — частная, неофициальная группа. Разница в том, что мы работаем на хороших парней, а не на тех, кто предлагает самую высокую цену. Благородная цель, так сказать.”
  
  “Конечно”, - сказал Чавез. Он обдумывал этот маленький кусочек философии еще с Буэнос-Айреса. Это имело смысл. Строго говоря, многое из того, что они делали, выходило далеко за рамки того, что было законным. Но именно это сделало их проворными, способными ориентироваться в реалиях очень опасного мира. Это также было тем, что делало критически важным привлечение именно нужных людей в качестве операторов. Правила ведения боевых действий чаще всего оставались на усмотрение руководства, без придирчивых небольших ограничений в виде надзорных или наблюдательных комиссий. Операторы кампуса проверяли друг друга, самих себя и требовали невероятно высоких стандартов. Им нужна была новая кровь, более высокие звания, но сама мысль об этом приводила Чавеса в ужас.
  
  “Мы изучим список возможных кандидатов сегодня днем”, - сказал Кларк. Он докупил последний из семи журналов и постучал корешком по раскрытой ладони. “Нам нужно больше людей. Pronto. В любом случае, ты почти готов снова отправиться в путь, Уидхоппер?”
  
  “Просто скажите "раз, два, три, вперед", мистер Кларк”.
  
  Женщина в коричневом костюме и Мужчина в красной клетке с грохотом вышли на улицу двадцать пять, скорость их короткого путешествия заставила нижний край газеты слегка наклониться к стрелкам на ветру.
  
  “Я собираюсь поработать над ускорением на волосок”, - крикнул Кларк из-за угла, ear pro уже на месте. “Вы видите, как ужесточить эти удары, но не сбавляйте скорость”.
  
  Цель Чавеса принесла бы ему экспертные оценки в любом агентстве или департаменте. Это было почти идеально. Другой человек мог бы обидеться на предложение об улучшении, восприняв его как совет от властного тестя. Но Кларк не придирался к нему. Ни один из них не согласился бы на почти идеальный результат. То, что они делали, не было игрой, и где-то там кто-то тренировался так же усердно.
  
  Чавес выбросил мысли о вербовке из головы. Как они могли проверять кого-то на предмет того, что им нужно в команде? Однажды они совершат ошибку и выберут не того человека, либо того, у кого недостаточно совести, либо того, у кого их слишком много.
  
  OceanofPDF.com
  19
  
  Cобщепринятая мудрость гласила, что Стивен “Чилли” Эдвардс должен был быть более чем доволен своей судьбой. Полицейское управление Абилина разрешило ему весь день кататься на Harley-Davidson Electra Glide. Когда он не был на моторе, он бегал и стрелял как снайпер из APD SWAT. Это был хороший концерт, и его отец, заместитель шерифа округа Тейлор, напоминал ему об этом каждое воскресенье, когда они собирались вместе на ужин. Офицер-моторист, снайпер спецназа ... Получать за это деньги было просто подливкой. Тем не менее, Чилли всегда охотился за чем-то большим. Его старший брат служил в ФБР, в команде по спасению заложников, не меньше — в отряде Дельта с наручниками. Он также был снайпером. APD было отличным местом для работы — хорошие ребята, фантастический тренажерный зал, один из самых крутых значков на планете — но Чилли стремился применить свои навыки в дороге.
  
  Нажав на газ, он просигналил, проверил плечо, а затем направил мускулистый Electra Glide на широкий съезд, который должен был вывести его с межштатной автомагистрали 20, где он провел последние два часа, управляя движением, на южное шоссе 277, где он продолжит управлять движением. Чилли прибавил скорость, сливаясь с рекой машин и пикапов. Он смотрел туда, куда хотел, чтобы мотоцикл ехал — правда как в езде, так и в жизни в целом.
  
  Вспыхнули задние фонари, и транспортные средства начали свой резкий, с остановкой, танец червячков, как только он выехал на шоссе. Водители имели тенденцию сходить с ума, когда видели полицейского на мотоцикле, особенно студенты любого из трех университетов Абилина. Офицер-автомобилист направлялся не на другой вызов — сигнал тревоги, бытовую или какую-то ссору — нет, полицейский на велосипеде активно искал кого-то, кто мог бы остановиться, и все это знали.
  
  Мама-футболистка в синем Ford Expedition уронила свой мобильный телефон, когда Чилли, пыхтя, проходил мимо. Она просто позволила телефону выскользнуть прямо из ее руки, глядя прямо перед собой, притворяясь, что не видит его. Может быть, всего лишь может быть, он бы ее не увидел. Он пошел с этим, надеясь, что всплеска адреналина, который она получила, было достаточно, чтобы напомнить ей не писать и не садиться за руль. Парень в белом пикапе впереди выехал на свою полосу, затем снова вернулся. Чилли сбавил скорость, отступил назад, выйдя из опасной зоны. На парне был наушник, губы шевелились, как будто он разговаривал по телефону. Свободные руки. Как будто это что-то изменило.
  
  Веди себя так, будто все под кайфом и хотят тебя убить было вдвойне верно, когда ты носил значок. Конечно, не все хотели убить Чилли. У полиции и граждан Абилина были довольно хорошие отношения, как и отношения между полицейскими и гражданами. Но езда на большом Харлее вывела его из себя во многих отношениях. Он слышал, что люди ездят на мотоциклах по той же причине, по которой собака высовывает голову из окна движущейся машины. Для Чилли логика имела смысл. Нельзя отрицать, что езда на велосипеде превращала человека в мишень, будь то от кого-то, кто намеренно хотел причинить ему боль, или от какого-то проклятого водителя с головой в заднице. Британцы называли их незначительными случайностями. Извини, приятель, я тебя не заметил . , , APD потерял хорошего человека из-за одного, за много лет до того, как на борт поднялся Чилли, и власть имущие решили одеть всех офицеров-водителей в ослепительно яркие желтые велосипедные рубашки вместе с синими форменными брюками и кожаными ботинками до колен. Чилли не возражал против униформы высокого класса. Ему было тридцать лет, рост пять футов десять дюймов, мускулистый девяностолетний мужчина с грязно-светлыми волосами, которые он коротко подстригал с тех пор, как уволился из армии. Законопроект о солдатской службе позволил ему закончить школу в Хардин–Симмонс — в двух шагах от дома его родителей.
  
  Его отец не слишком увлекался историей, называя это “степенью только для того, чтобы появиться”, но, эй, это был диплом. Этого было достаточно, чтобы добиться его интервью в ФБР. С его опытом работы в APD SWAT — и старшим братом, выступающим от его имени, — он получил предварительное предложение об ускорении работы в HRT после двух лет работы в одном из крупных офисов Бюро. Он уже прошел медосмотр и проверку на детекторе лжи и просто ждал завершения предварительного расследования.
  
  До тех пор полиция Абилина платила ему за то, чтобы он ездил на Харлее и стрелял.
  
  Водитель белого пикапа, все еще болтая по громкой связи, снова съехал со своей полосы, на этот раз на полпути, чуть не столкнув Ford Focus с дороги. Идиот.
  
  Чилли зажег его в красно-синих в тот самый момент, когда раздался звонок о помощи офицера. Он был близко, подъезжая к съезду с 10-й улицы через четверть мили, поэтому он активировал микрофон на своем шлеме.
  
  “Диспетчер, Том 26, продолжайте и присоедините меня к этому вызову”.
  
  “10-4, Том 26”.
  
  Чилли выключил свой красно-синий и проехал мимо заметно более внимательного водителя в белом пикапе. Он свернул с 10-й улицы, чтобы вернуться к вызову — трейлеру двойной ширины, к западу от шоссе с 14-й. Чилли уже бывал там раньше. Почти у всех в патруле были в то или иное время. Диспетчерская всегда отправляла двух офицеров, независимо от вида вызова. Ройс Веттер верил, что он открывает последние дни или что-то в этом роде. Очевидно, эта работа означала, что ему приходилось бороться каждый раз, когда его арестовывали, а это было много. Это был только вопрос времени , когда он перейдет к оружию вместо кулаков. Все, кто имел с ним дело, отмечали в своих отчетах, что он терял связь с реальностью.
  
  
  —
  
  CХилли сбавил скорость после того, как свернул на 14-ю улицу, за полквартала до двойной ширины. Дерек Франжул стоял на улице, махая ему рукой, чтобы он шел вперед. Лицо напряженное, его обычно оливковый цвет лица побледнел. Выпуклость размером с дыню спереди на его форменной рубашке корчилась, как будто какой-то инопланетянин собирался вырваться наружу.
  
  Чилли снял шлем и повесил его на мотоцикл, переводя взгляд с Франжула на двойную ширину, а затем снова на Франжула. “Что, черт возьми, у тебя под формой?”
  
  “Это проклятая собака, если вы можете в это поверить”, - сказал офицер. “Дверь была открыта. Я бы подождал, но грузовика Веттера здесь нет. Его жена и ребенок были мертвы, когда я вошел туда. Кровь и... ” Он покачал головой. “Это повсюду на стенах”.
  
  Чилли снова взглянул на дом, постукивая рукой по рукоятке своего пистолета, чтобы убедиться, что он там, где он его оставил. Он всерьез подумывал о том, чтобы взять складной М-4 из своего велосипедного багажника, но передумал. “Что насчет Веттера?”
  
  “Исчез”. Франжул покачал головой. “Только Маргарет и мальчик. Я не могу вспомнить его имя ”.
  
  “Крис”, - сказал Чилли. “Ты уверен, что они мертвы?”
  
  Франжул медленно выдохнул, качая головой, вспоминая сцену, судя по отсутствующему взгляду в его глазах. “О, да. Они из DRT, чувак. Мертв прямо там ”.
  
  Чилли уже видел смерть раньше, в армии и с тех пор, как попал на службу в полицию. Иногда человеческое тело выживало после того, как самодельное взрывное устройство оторвало ему обе ноги. В других случаях ваше сердце разрывалось, когда вы сидели на травке.
  
  “Ты рассказывал мне, почему у тебя под форменной рубашкой собака?”
  
  Франжул слегка вздрогнул, выходя из своего транса. “О, да. Я услышал плач, доносящийся с кухни, поэтому зашел туда до того, как ты пришел. Веттер — или кто бы это ни сделал — засунул проклятую собаку в холодильник, если вы можете в это поверить. Я пытаюсь согреть бедного маленького парня ”.
  
  “На его шерсти может быть ДНК”, - сказал Чилли.
  
  Франжул застонал. “Ты уже начинаешь говорить как парень из ФБР”.
  
  Чилли заглянул в открытую дверь, стараясь ни к чему не прикасаться. Франжул был прав. Не было никаких сомнений, что Маргарет и ее сын были мертвы. Оба убиты выстрелом в затылок, оба стояли на коленях, когда это произошло. Аккуратно сложенное белье было сложено на диване. Еще в корзине, чистые, ждут, когда их сложат. Отсутствовал запах старых картофельных очистков и прогорклых носков, который украшал так много домов, что они заходили внутрь. Этот пах беконом и кедром. Семейные фотографии на стене остались нетронутыми, за исключением небольшого количества брызг крови, большая часть которых была направлена вниз, предполагая, что убийца стоял, целясь в пол. Человек-дыня совершал безумные поступки, когда попадал под высокоскоростной снаряд. Важно было посмотреть, где была большая часть брызг, и не слишком зацикливаться на нескольких точках и мазках тут и там. Эти двое были казнены — и тот, кто это сделал, засунул своего щенка в холодильник, больной ублюдок.
  
  “Детективы и супервайзер уже в пути”, - сказал Франжул. Он выудил извивающуюся собаку из-под рубашки и держал ее обеими руками, подальше от своего тела. “Вы думаете, там действительно может быть ДНК?”
  
  “Теперь они могут получить ДНК из чьего-то дыхания”, - сказал Чилли. “Так что я бы не удивился, так или иначе”.
  
  Франжул снова притянул дрожащую собаку ближе к себе. “Ройс Веттер - первоклассная задница, но я никогда не думал, что он вышибет мозги своей жене - или одному из своих детей”.
  
  Холодно взглянул на другого офицера. “Это верно. У Веттера есть ребенок в колледже ”.
  
  “Ребенок Маргарет, я думаю, когда она училась в старшей школе”. Он кивнул головой в сторону фотографии молодой женщины лет двадцати, стройной, приятной, с причудливой стрижкой. “Рене ... Татум, я думаю. Насколько я слышал, в последний раз она участвовала в гонках на бочонках, живя в Истленде рядом со своим отцом. ”
  
  “Кажется, ты много о ней знаешь”.
  
  “Я купил ей выпить после родео в прошлом году”, - сказал Франжул. “Она...” Он поморщился. “Горстка. Я просто скажу это ”.
  
  Чилли тихо присвистнул. “Кто-то должен будет рассказать ей о ее матери”.
  
  “Да”, - сказал Франжул. “И не дать ей убить своего отчима”.
  
  “Это не имеет смысла”, - сказал Чилли. “Маргарет и Крис были поставлены на колени на полу и бесстрастно казнены, застрелены сзади. Вы когда-нибудь видели, чтобы Ройс Веттер делал что-нибудь, не теряя самообладания? Если бы он убил их, он бы использовал бейсбольную биту, лицом к лицу, а затем сжег бы весь дом дотла. Нет, это что—то другое...”
  
  Сержант подъехал на своем "Тахо", кивнув двум офицерам. Он натянул пару синих нитриловых перчаток с щелчком, когда встретил их возле парадного крыльца. Он уже был проинформирован по телефону.
  
  “Я предполагаю, что, поскольку вы отозвали скорую помощь, у нас нет пульса?”
  
  “Это верно, сержант”, - сказал Франжул. “Никаких импульсов. Два действия ”. Он вкратце рассказал о том, что он нашел, включая собаку.
  
  Сержант кивнул извивающемуся померанскому шпицу. “Что с собакой?”
  
  Франжул рассказал ему о холодильнике.
  
  “На нем может быть ДНК убийцы”, - сказал сержант.
  
  Чилли бросил на другого офицера понимающий косой взгляд.
  
  “Эдвардс”, - сказал сержант. “Ты что-нибудь трогал?”
  
  “Я еще не заходил внутрь”, - сказал Чилли. “Просто заглянул через дверь”.
  
  “Тогда иди вперед и прыгай”, - сказал сержант. “Небо разверзнется и повсюду посыплются значки в любой момент. Мне нужно, чтобы по крайней мере пара офицеров на улице занимались проблемами, которые не являются двойными убийствами ”.
  
  “Понял”, - сказал Чилли, сразу разочарованный, что он не будет участвовать в расследовании, но совершенно счастливый, что не ходит на цыпочках вокруг кусков мозгового вещества в поисках улик. Он повернулся, чтобы уйти, но внезапно замер, выбросив руку в сторону, чтобы не дать сержанту сделать еще один шаг. Он кивнул на выщербленный тротуар, ведущий от крыльца.
  
  “Полностью пропустил это, когда мы подошли”. Чилли указал на частичный отпечаток ботинка, отпечатанный кровью на пыльном бетоне. Он отошел, затем похлопал Франжула по ноге.
  
  “Дай мне взглянуть на твою подошву”.
  
  “Ну, это звучит чертовски жутко”, - сказал Франжул, поднимая ботинок. “Это не мое. Видишь.”
  
  Это был ботинок для топтания вафель, но рисунок был уникальным, с маленькими V-образными отметинами, больше похожими на шину, чем на ботинок. Чилли не узнал ее ни из чего, что видел раньше. Кто бы ни оставил отпечаток, он уходил из дома. Там, где Чилли представлял себе арку, была видна часть слова, но он не мог ее разобрать.
  
  “Он наступил в кровь”. Чилли сделал снимок своим телефоном. “Хороший шанс, что внутри есть отпечаток получше”.
  
  “Я уверен, что есть”. Сержант натянуто улыбнулся ему. “Хорошая работа - найти этого. А теперь возвращайся на улицу ”.
  
  OceanofPDF.com
  20
  
  РЯн замедлил беговую дорожку до тяжелой пробежки, чтобы иметь возможность разговаривать с Гэри Монтгомери без хрипов. Он начал ценить твердую, решительно аполитичную точку зрения агента Секретной службы. Монтгомери, одетый в темно-синюю футболку Мичиганского университета, легко бежал трусцой для того, кто был выше шести футов двух дюймов и перевесил чашу весов где-то на двести пятьдесят.
  
  “Как Малвани держится?” - Спросил Райан.
  
  “У него все хорошо”, - сказал Монтгомери. “Я ценю, что ты спрашиваешь. Смерть вице-президента стала шоком, как и для всех. Малвани уже довольно давно руководит VPPD. Миссис Харгрейв доверяет ему. Он способен помочь ей сориентироваться в чем-то из этого ... и это помогает ему справиться со всем ”.
  
  Руки Монтгомери естественно раскачивались по бокам, когда он бежал, его ноги были легкими, как у боксера, прыгающего через скакалку. Он смотрел прямо перед собой, периодически поглядывая на цифры на своей беговой дорожке. Он с самого начала объяснил, что никогда не будет выкладываться полностью, когда они были в спортзале, гарантируя, что у него всегда будет достаточно резерва, чтобы позаботиться о своей основной обязанности — защите. Он, казалось, был рад ответить на вопросы Райана, но никогда не давал непрошеных советов, за исключением случаев, когда дело касалось вопросов безопасности.
  
  “Ты был мухой на стене во многих моих встречах за последние несколько часов”, - сказал Райан, бегая трусцой, чувствуя себя так, словно участвовал в гонке. Они никуда не двигались, но большой парень побеждал. “Мне было бы интересно услышать ваше мнение”.
  
  “Мое мнение, господин Президент?”
  
  “О моем выдвижении на пост следующего вице-президента”.
  
  Монтгомери оглядел зал, хотя и знал, что они были одни с другим агентом, дежурившим за дверью.
  
  “Помните, как сильно вы хотели эту работу, когда президент Дарлинг попросил вас принять ее? Тогда я был довольно новым агентом, выполнял другое задание, но ваши чувства по этому поводу были общеизвестны среди агентов всей Службы. ”
  
  “Это верно?”
  
  Монтгомери повернулся и посмотрел на него, когда он бежал. “Ты не хотел этого, не так ли?”
  
  “Это было последнее, чего я хотел”, - сказал Райан. “Я чувствовал себя лишь умеренно комфортно в качестве советника по национальной безопасности ...”
  
  “И вот, пожалуйста, сэр”, - сказал Монтгомери. “При всем уважении, вы должны выбрать кого-то, кто чувствует то же, что и вы, — стремится служить, но более чем немного раздражен тем, что ответственность ложится на них”.
  
  OceanofPDF.com
  21
  
  Я, Дебс, заметила черный пикап Ройса Веттера на восточной парковке отеля Harmony Suites через дорогу от торгового центра EastGate. Бежевый бронированный автомобиль стоял на холостом ходу в нескольких сотнях футов от северо-восточного угла здания.
  
  Две роты бронетранспортеров обслуживали Абилин и прилегающий округ Тейлор, а третья периодически совершала поездки в Форт-Уэрт и обратно на восток. Маршруты и время, конечно, были засекречены, поэтому Дебс, Пи, Рук, Тейлор и еще один член команды по имени Рамос разделились на отдельные машины, таща сеть по городу, насколько могли, сосредоточившись на обналичивании чеков и предоставлении кредитов в день выплаты жалованья, поскольку они, скорее всего, имели дело с большими суммами наличных по операциям с кредитными картами. Банки были плохой ставкой для ограбления. Некоторым гениям это сходило с рук один или два раза. Дебс запланировала пару в качестве упражнений, но так и не выполнила их. Слишком много мер предосторожности — трекеры, пакеты с краской, камеры из задницы. С другой стороны, бронированные машины ...
  
  Дебс подумала о том, как бы он справился с работой, если бы планировал врезаться в бронированный автомобиль. Малолюдное место, чтобы слиться с толпой или удаленное, чтобы не было свидетелей — он мог видеть ценность в обоих. Ему нужен легкий доступ к шоссе. Самое главное, часть маршрута, когда на борту будет максимальная сумма наличных. Банкоматы могли вместить до двухсот тысяч долларов за штуку, когда они были заполнены, но, вероятно, это было ближе к двадцати или тридцати тысячам на машину в городе размером с Абилин.
  
  Новый торговый центр к востоку от города был хорошей ставкой. Магазин по обналичиванию чеков, куча мотелей - в каждом по крайней мере один банкомат, и сам торговый центр. Если бы команда поймала грузовик, загруженный для доставки, это могло бы быть приятным результатом.
  
  Он только что припарковался на парковке Сирса и поднес к глазам свой любимый бинокль Zeiss, когда его догадка оправдалась.
  
  Он набрал быстрый набор Пи на свой мобильный и сообщил ему местоположение.
  
  “Подожди”, - сказала Дебс, просматривая. Его голос жужжал в его руках, когда он поворачивал бинокль. “Я вижу только Веттера и Блонди в грузовике. Зип собирается вести контрнаблюдение где-то здесь. ”
  
  “Я дам знать остальным”, - сказал Пи. “Через десять минут, если я не хочу рисковать, что меня остановят”.
  
  “Да, приятель”, - сказала Дебс. “Это последнее, что нам нужно ... держись ...”
  
  Дебс замолчала, когда Веттер и Блонди вышли из грузовика, неся беспилотник. Оба мужчины были одеты в коричневые брюки и коричневые рубашки. Они не были униформой, но случайный наблюдатель мог легко принять их за форму охраны.
  
  Веттер запустил беспилотник. Как и предполагалось, они прикрепили устройство, похожее на то, которое они взорвали ранее на своем полигоне. Долю секунды спустя огненный шар поднялся в небо со стоянки на севере, сопровождаемый низким ударным грохотом, когда звуковые волны достигли Дебс.
  
  “Заминированная машина на парковке Хоум Депо”, - сказал он.
  
  Беспилотник поднялся прямо вверх, вне пределов слышимости охранников внутри тяжелого грузовика, затем остановился прямо над головой. Согласно протоколам безопасности, водитель будет оставаться запертым внутри транспортного средства, пока курьер выходит и выполняет доставку или самовывоз. Если кто-то был рядом с автомобилем, они просто ждали внутри, чтобы открыть дверь. Беспилотник позволил Веттеру подвести свое устройство близко — очень близко — к бронированному автомобилю, не вызывая подозрений ни у одного из охранников.
  
  Еще одна бомба взорвалась на парковке Home Depot, сработала автомобильная сигнализация и привлекла внимание всех, кто находился на парковке торгового центра к северу. Охранники внутри бронированного грузовика продолжали свою работу, звуки снаружи были приглушены усиленной металлической коробкой. В тот момент, когда открылась пассажирская дверь, Веттер направил беспилотник прямо вниз. Он завис всего в двух футах позади посыльного, когда его ботинки коснулись тротуара, чтобы выйти из машины. Веттер немедленно привел устройство в действие. Возможно, это было самодельное оружие, но оно было смертельно эффективным, распыляя конический узор шарикоподшипников, который разорвал посланника в клочья и уронил его на пол.
  
  Это был бы хороший план, если бы не тяжелая стальная перегородка на дальней стороне "мессенджера", которая зажала водителя. Несколько пуль прошли через отверстия для разговоров — как раз достаточно, чтобы напугать водителя и заставить его включить передачу.
  
  Идиоты ... Вероятность того, что эти страйкбольные воины погибнут в течение следующих десяти минут, составляла девяносто девять процентов. Но даже этих шансов было недостаточно. Если бы по какой-то отдаленной случайности они пережили это и были арестованы, они бы начали искать козыри — например, информацию о кучке опасно выглядящих парней, проводящих тренировку по стрельбе в Буффало Гэп.
  
  Дебс проверила расстояние с помощью лазерного дальномера — сто сорок семь метров. Никаких забот. Он мог бы подъехать ближе, но у него было хорошее место, припаркованное между пустым фургоном и пикапом с кузовом для кемпинга. Подавленный FN SCAR 17L CQC имел короткий, всего десятидюймовый ствол, патрон 5,56 НАТО и предназначался для ближнего боя. Цвет плоской темной земли и оснащенный глушителем Gemtech, это было бы незаметно, если бы кто-то случайно не смотрел прямо на его грузовик — маловероятно, учитывая все остальное, происходящее снаружи.
  
  В SAS они назвали бы это винтовкой мягкого поражения — относительно небольшого калибра по сравнению с его более тяжелой винтовкой 7,62 или более крупной винтовкой жесткого поражения, которую он обычно использовал в качестве снайпера. Мягкое убийство с меньшей вероятностью приведет к чрезмерному проникновению и ранению невинного. Дебс не очень заботился об этом — он использовал ШРАМ, потому что он был маленьким.
  
  Бронированный автомобиль перелетел через бордюр и выехал на улицу, оставив безжизненное тело посыльного в одиноко выглядящей куче посреди парковки.
  
  План Веттера был неплох сам по себе. Проблема была в том, что это была только половина плана. Он и Блонди думали дистанционно убить двух охранников, а затем подойти к грузовику в одежде, которая придавала им вид, что им там самое место. Они использовали ключи мертвого охранника, чтобы отпереть заднюю дверь и сбежать с деньгами — бездушно в своей простоте. В некотором смысле, Дебс сожалела о том, что пришлось их убить.
  
  Оставаясь за рулем, Дебс опустил стекло и прислонил винтовку к дверной раме, слегка повернувшись, чтобы получить хорошую картинку через восьмиступенчатый оптический прицел Schmidt & Bender. У него был четкий удар по Блонди, но Веттер все еще был заблокирован. Еще шаг, и он получил бы их обоих. Ни один из них не добрался бы до бронированного грузовика . . .
  
  Затем два ковбоя вышли из барбекю-бара перед отелем на парковку. Дебс слегка повернул пистолет, наблюдая за их лицами через прицельную сетку своего прицела.
  
  Они видели, как дрон взорвался, охранник упал, и, что еще ужаснее, они видели, как Веттер выронил контроллер дрона, когда он и Блонди бросились к бронированному грузовику, когда он отъехал с распахнувшейся пассажирской дверью.
  
  Мужчины из ресторана оба были вооружены. Исполненные, без сомнения, благих намерений, они, должно быть, выкрикнули что-то одновременно с тем, как вытащили оружие из-за поясов. Лишенные надлежащей подготовки, они стояли как вкопанные, поднимая оружие. Веттер и Блонди одновременно повернулись, стреляя на ходу, ныряя в укрытие за своим пикапом.
  
  Дебс хотела выругаться, но вместо этого сделала глубокий вдох и выпустила пулю в ухо Блонди. Стекло из пассажирского окна отразило то, что было бы идеальным попаданием, очевидно, ранив Блонди в плечо, судя по тому, как он накренился вбок.
  
  Один из ковбоев упал на одно колено на тротуар, перезаряжая оружие, в то время как его напарник продолжал поливать черный пикап метким огнем из своего пистолета. Возможно, они были не так уж плохо обучены, в конце концов, подумала Дебс.
  
  Веттер уже завел свой пикап и выехал со стоянки, свернув на подъездную дорогу. Неустрашимые ковбои запрыгнули в свой собственный грузовик и бросились в погоню. Лобовое стекло разбито несколькими выстрелами, Веттеру пришлось высунуться из окна, чтобы посмотреть. Запаниковав, он повернул направо, чтобы встретиться с грузовиком ковбоев почти лоб в лоб. Он резко крутанул руль влево, перепрыгнув бордюр и влетев на парковку торгового центра — направляясь прямо к Дебс.
  
  Дебс наклонилась, готовясь нанести еще один удар, но ковбои предприняли маневр в яме, не отслеживая, но не разворачивая черный грузовик.
  
  Веттер повернул налево, задел живой дуб, направляясь на север по парковке, лавируя между припаркованными автомобилями в попытке оторваться от преследователей. Ковбои крепко держались у него на хвосте. Их пикап был более новым и более отзывчивым, что позволило им подъехать к левому заднему колесу Веттера и задеть его передней панелью. Грузовик развернуло, врезавшись в припаркованный минивэн.
  
  Веттер и Блонди вышли на стрельбу. Веттер нес небольшой рюкзак. Блонди носил его.
  
  Вдалеке завыли сирены. Ковбои продолжали стрелять, но теперь медленнее, вероятно, у них заканчивались боеприпасы.
  
  Веттер и Блонди скрылись в торговом центре.
  
  Дебс уловила краем глаза какое-то движение и, обернувшись, увидела, как Зип, член команды Веттера с сонными глазами, подъезжает к выходу из Сирса на бордовом "Бьюике Лесабре". Он разговаривал по телефону.
  
  Патруль службы безопасности торгового центра на белом грузовике Toyota завернул за угол с юго-запада в тот самый момент, когда Веттер и Блонди выбежали из двойных дверей.
  
  Увидев, что двое вооруженных мужчин бросаются к водителю, убегающему, патруль безопасности протаранил "Бьюик" Зипа, отправив Веттера и Блонди обратно в торговый центр тем же путем, каким они пришли.
  
  Дебс выругалась. Теперь он был близко, всего в нескольких десятках ярдов. Если бы эти придурки просто оставались неподвижными хотя бы полсекунды, он мог бы покончить с этим.
  
  Охранник торгового центра остался в своем грузовике, упал за руль и, по-видимому, потерял сознание от удара. Это упростило задачу. Дебс обнаружил единственную камеру слежения, которую он смог найти за пределами торгового центра, и вынул ее двойным нажатием из SCAR 17 - если сработала одна, две сработают лучше. Зип выскочил из своего разбитого "Бьюика" и бросился к женщине в маленьком внедорожнике Hyundai, выезжающей задним ходом с ее места. Теперь Дебс проклята. Переполненная парковка не позволяла сделать хороший снимок. Он натянул на лицо балаклаву, затем, быстро осмотрев местность , вышел из своего пикапа и побежал вокруг ряда машин, чтобы увидеть, как Зип размахивает пистолетом перед женщиной во внедорожнике, стучит в окно со стороны водителя, обещая не причинять ей вреда, если она просто откроет дверь. Это было круто.
  
  Дебс пронзительно свистнула, а затем дважды выстрелила Зипу в шею.
  
  Он позволил короткоствольному шраму упасть на его тело на одноточечной перевязи, спрятав его за спиной. Не останавливаясь, он побежал вперед, как будто хотел проверить пульс мертвеца. Судя по состоянию горла Зипа, было мало надежды найти его.
  
  Дебс наклонилась достаточно надолго, чтобы выхватить мобильный телефон мертвеца из его кармана, убедилась, что его глаза открыты, и использовала его безжизненное лицо, чтобы разблокировать его, затем побежала прочь, не встречаясь взглядом с перепуганной женщиной во внедорожнике.
  
  Завыли сирены, когда полицейские подразделения приблизились.
  
  Люди выбежали из главного входа торгового центра, опустив головы, спасая свои жизни. По крайней мере, одна из них, женщина, которая могла бы быть бабушкой, прижала к груди кричащего малыша и, прихрамывая, направилась на парковку, ее синие джинсы на бедре потемнели от крови из пулевого ранения.
  
  Хриплый рев привлек внимание Дебса направо, и он повернулся, чтобы посмотреть, как мимо проходит полицейский в ярко-желтой форменной рубашке, перепрыгивая бордюр и выжимая газ против потока убегающих посетителей, чтобы проехать на своем Harley Electra Glide через двойные двери прямо в торговый центр.
  
  OceanofPDF.com
  22
  
  Oинспектор Скотт Ричи был первым на месте происшествия. Он был в Whataburger менее чем в миле от Home Depot, когда услышал первый взрыв. Поток звонков в службу 911 затопил диспетчерскую до того, как он прибыл на место происшествия, сначала сообщив о заминированных автомобилях, затем, более отчаянно, по крайней мере, об одном активном стрелке.
  
  Диспетчерская установила канал связи для офицера Ричи.
  
  
  —
  
  В то время это казалось хорошей идеей - приехать на мотоцикле, что позволило бы ему передвигаться намного быстрее, чем он мог бы пешком. 1700-кубовый двигатель Harley V2 при обычных обстоятельствах не был совсем тихим, но в пределах универмага он ревел, как медведь в клетке.
  
  Присев, чтобы стать мишенью поменьше, Чилли огляделся в поисках каких-либо признаков стрелков. Плиточный пол был недавно натерт накануне вечером, и он чувствовал, как дрожит переднее колесо, как будто он ехал по смазанному асфальту. Он ослабил хватку на руле, позволяя большому мотоциклу двигаться вперед. Как надежный конь, Харлей оставался на ногах, легко проезжая мимо парфюмерных прилавков и вешалок с одеждой, прежде чем выскочить на промышленное ковровое покрытие торгового центра.
  
  Женщина, которой на вид было за шестьдесят, присела на корточки за киоском с солнцезащитными очками, указывая в конец коридора в направлении кинотеатров. Она отдернула голову, когда пуля пробила ряд Ray-Ban прямо перед ее лицом.
  
  Раунды смяли ковер у ног Чилли, вынудив его срезать вправо. Он завел мотоцикл за киоск, где продавались чехлы для сотовых телефонов, быстро спешился, чтобы открыть правый багажник, стараясь, насколько мог, держать большую часть мотоцикла между собой и стрелками.
  
  Женщина в ярко-желтом сарафане лежала на полу под вешалкой с дешевой одеждой слева от него. Кровь пропитала ковер вокруг ее туловища. Она подняла одну руку, затем простонала что-то, чего Чилли не смог разобрать. Выпуклость на ее сарафане подсказала ему, что она, возможно, беременна.
  
  Пули отскакивали от ковра и ударялись о деревянную будку, ударяясь о металлический велосипед, отвлекая внимание Чилли от раненой женщины. Это было никуда не годно. Он присел ниже. Совсем не годится. Стрелки не могли его видеть, но хлипкий киоск обеспечивал только маскировку, а не защитное прикрытие. Удача была единственной причиной, по которой он не поймал пулю. Рано или поздно это везение закончилось бы.
  
  Он вытащил сложенный кольт AR-15 из багажника на заднем сиденье своего велосипеда вместе с небольшим нагрудником и четырьмя тридцатизарядными магазинами из коробки напротив. Кольт был SBR, или короткоствольной винтовкой, с одиннадцатидюймовым стволом и тактическим адаптером LAW, в котором сохранялась буферная пружина, позволяющая ему складывать приклад и хранить пистолет в боковом чехле своего мотоцикла. Небольшой оптический прицел Nightforce NX8 1-8 дополнял оружие. Как снайпер, он предпочел бы, чтобы его международная точность была выше .308, но ему было вполне комфортно с кольтом на дистанциях, на которые он стрелял бы в пределах торгового центра. Он снял шлем и положил его рядом со своим мотоциклом.
  
  Жалобный, скулящий крик женщины в желтом платье отвлек его от размышлений. Каждая тренировка с активными стрелками, на которой он присутствовал, подчеркивала необходимость проходить мимо раненых гражданских лиц, чтобы остановить угрозу. Оставив нескольких умирать, чтобы остановить убийства. Достаточно сложная, чтобы думать о ней на тренировках. В реальной жизни это было душераздирающе. Прижатый огнем, руки Чилли были связаны — на данный момент.
  
  Женщина попыталась поднять голову, затем рухнула на ковер, подзывая его левой рукой. Она что-то держала в правой, но угол наклона не позволял определить, что это было. С винтовкой в руке Чилли мрачно улыбнулся ей и поднял палец, давая понять, что ему нужна минута. Она кивнула, полностью ожидая, что он придет и спасет ее. Это то, что сделали копы. Они не сбежали.
  
  Еще одна пуля со звоном отлетела от ковра. Кто-то в конце коридора закричал.
  
  В наушнике Чилли потрескивал другой голос. “Подразделения реагирования, это Ричи. Я прикован к тому маленькому ювелирному киоску напротив книжного магазина. Двое стрелков забаррикадировались в детском магазине напротив места наблюдения. Они, должно быть, пытались выйти через заднюю дверь, и я прошел мимо них. Оба стрелка - белые мужчины, оба одеты в темно-коричневые брюки и коричневые рубашки. Какая-то форма, почти уверен, что это Ройс Веттер. Возможно—”
  
  Череда выстрелов прогремела как по радио, так и по широкому коридору.
  
  Офицер Ричи на мгновение остановился, вероятно, открыв ответный огонь, подумал Чилли, затем заговорил снова. “Веттер удерживает по крайней мере одного заложника. Белая женщина. Короткие темные волосы, белая футболка и джинсы.”
  
  “Скотт, это холодно. Я на юго-востоке от вас ”. Он описал свою позицию и магазины непосредственно вокруг него.
  
  Слева от него женщина в сарафане снова позвала. На этот раз громче, душераздирающе. “... не могу больше сдерживаться... ” Ее грудь вздрагивала, когда она говорила. Она поднесла левую руку к животу, баюкая нерожденного ребенка.
  
  Чилли проверил свои возможности. Она была вне линии огня, но сильно кровоточила из раны в бицепсе. Он мог бы попытаться спасти ее, но это дало бы стрелкам шанс сбежать, если бы они решили. Карманы покупателей ютились почти в каждом магазине. Все в торговом центре были в опасности.
  
  Полетели щепки, когда новые пули пробили фанерный киоск, приняв решение Чилли за него. Теперь стрелки рассчитывали, пуская свои патроны вверх, вниз, из стороны в сторону. Они знали, что Чилли где-то там, сзади, и искали его в каждом раунде, как в смертельной игре в морской бой.
  
  Ему пришлось переехать. Быстро.
  
  Другие подразделения вызвали по радио охрану периметра торгового центра. В любой момент они начнут вливаться со всех сторон.
  
  Пули прошили ковер между ним и женщиной в желтом.
  
  “Эй, Скотт, здесь прохладно. Прикрывайте огнем по моей команде, если сможете. Мне нужно двигаться ”.
  
  “Принято”, - сказал Ричи.
  
  Пуля попала в бензобак Харлея, разлив бензин. Холодно наблюдал, как бензин фонтаном вытекает на ковер. Ну, это отстой . . .
  
  Он собрался с силами, чтобы двигаться, включив рацию. “Три, два, один, марк!”
  
  Дальше по коридору Скотт Ричи произвел три пистолетных выстрела с интервалом в секунду, привлекая внимание стрелков в свою сторону.
  
  Надеюсь.
  
  Чилли нырнул в укрытие в магазине одежды рядом с раненой женщиной.
  
  Ее глаза затрепетали, когда она увидела его. Она устало кивнула в сторону своей правой руки.
  
  Чилли замер, когда увидел это.
  
  Он снова включил микрофон и твердо сказал в рацию.
  
  “Боско! Боско! Боско!”
  
  Ответившие офицеры дали ему канал. В правой руке раненой женщины была крепко зажата бомба.
  
  “Мои пальцы очень, очень устали”, - прошептала она. “Он сказал мне, что я не могу отпустить ...”
  
  Ее голос затих.
  
  Не высовываясь, Чилли придвинулся ближе, прижимая руку к ране женщины, пытаясь остановить поток крови.
  
  Он старался, чтобы его голос звучал спокойно и, как он надеялся, успокаивающе. “Он тебе что-то сказал?”
  
  Она сглотнула, собирая остатки сил. “Он сказал, что я должен держаться, иначе это ... взорвется”. Она подавила рыдание. “Я ... я так хочу спать. Я не думаю, что смогу делать это намного дольше ”.
  
  Рука, прижатая к ее плечу, Холодно изучала устройство, передавая по радио. “ПВХ трехдюймового диаметра, с крышками с обоих концов, около десяти дюймов в длину. Нет видимого предохранителя, но женщина, получившая огнестрельное ранение, которая держала его, говорит, что человек, который дал ей его, сказал, что он взорвется, если она отпустит. ”
  
  Следующим выступил Митч Кайл, специалист по тактическим бомбам. Он был в шести минутах езды.
  
  “Спросите ее, чувствует ли она выступающий бугорок на устройстве”.
  
  Чилли передал вопрос.
  
  Женщина покачала головой. “Нет. Все ... гладко.” Она поморщилась, тяжело сглотнув, пытаясь отдышаться. “Он сказал ... Он ... Он сказал мне, что это ... я не знаю, фотонный элемент или что-то в этом роде”.
  
  “Светочувствительный контур?”
  
  “Вот и все”. Усталый кивок.
  
  Чилли повторил то, что он узнал, затем сказал. “Хорошо, Митч. Могу я, типа, прикрыть это рубашкой или чем-то еще?”
  
  “Ты можешь”, - сказал ТБТ. “Но десятидюймовая самодельная бомба может нанести большой ущерб. Что бы вы ни делали, не меняйте окружение. Может появиться нулевой свет. Вы слышите? Ноль. Нет. Света. Неважно ”.
  
  “Принято. Только крошечный кусочек света ... ”
  
  “Я серьезно, Чилли”, - сказал Митч. “Не пытайся быть причудливым. Если вы не можете двигаться со скоростью около семисот миллионов миль в час, вы недостаточно быстры, чтобы преодолеть этот круг. У меня есть сумка, в которую я могу это положить. Будь там через четыре минуты ”.
  
  Четыре минуты, подумал Чилли. Это вполне может закончиться за один.
  
  “Я бы хотел ...” Женщина покачала головой, ее голос был таким же бледным и голубым, как ее кожа. “Это будет так тяжело для других моих детей ...”
  
  “У нас все будет в порядке”, - сказал Чилли. “Тогда ты можешь представить меня этим детям”. Он кивнул на ее живот, когда обхватил левой рукой кулак женщины, крепко прижимая ее пальцы к бомбе. “Мальчик или девочка?”
  
  “Малышка”, - прошептала женщина.
  
  “Круто”, - сказал он. “Ты тоже можешь представить меня ей”. Он сжал ее руку. Частота сердечных сокращений женщины зашкаливала, ее лицо становилось все бледнее. “Давай мы с тобой будем держаться за это вместе”.
  
  Он включил свой микрофон. “Скотт, мне нужно разобраться с ситуацией здесь. Предупредите меня, если эти парни начнут мой путь ”.
  
  “Принято”, - сказал Скотт Ричи. “Но если они пойдут по твоему пути, я пристрелю их”.
  
  “То, что я хотел бы услышать”, - сказал Чилли. Он вызвал командира спецназа. “Сержант Джонсон, остынь”.
  
  “Иди за Джонсоном”.
  
  “Сержант”, - сказал он. “Похоже, Ройс Веттер и его приятель решили превратить это место в свой Аламо и дать последний бой. У них есть самодельные взрывные устройства из неизвестного материала ”. Чилли слабо улыбнулся раненой женщине, глядя на устройство, зажатое в их соединенных руках. “Если это TATP или что-то подобное, может быть довольно нестабильным. Я бы посоветовал команде не использовать никаких ударов, когда вы входите. Может что—то непреднамеренно сработать - и в данный момент я нахожусь прямо на вершине одного из них ”.
  
  “Принято”, - сказал Джонсон. “Никаких светошумовых шашек”.
  
  “У вас есть расчетное время прибытия?”
  
  Джонсон ответил. “Я в двух минутах езды от I-20. Пока мы говорим, прибывают другие и выстраиваются на парковке. Держись крепче ”.
  
  “Понял”, - прошептал Чилли, а затем повернулся к женщине под ним. “Меня зовут Стивен. А у тебя какая?”
  
  Она моргнула испуганными глазами. “Лоис”, - сказала она. “Лоис Райт”.
  
  “Хорошо, Лоис”, - сказал Чилли. “Нам нужно остановить кровотечение в вашей руке. Не могли бы вы еще секунду подержать трубу очень крепко, пока я возьму пару этих толстовок?”
  
  Она кивнула, положив руку на живот и баюкая ребенка.
  
  “Ты делаешь жгут из одежды?”
  
  “Нет”, - сказал он. “У меня в кармане есть один из таких”.
  
  “Я боюсь, что потеря всей этой крови повредит ребенку”.
  
  “Я не собираюсь лгать”, - сказал Чилли. “Ситуация не оптимальная. Но дети - это тяжело. И мы собираемся остановить кровотечение и доставить вас в больницу—”
  
  “Как только ты достанешь эту бомбу из моего кулака”.
  
  “Да”, - сказал он. “Сразу после этого”.
  
  Он говорил во время работы, надеясь, что это поможет ей сосредоточиться. “Меня зовут Стивен, но все зовут меня Чилли”.
  
  Ее глаза сузились. “Почему?”
  
  “Не уверен”, - солгал Чилли. “Может быть, потому что я создан для таких времен, как это”.
  
  “Вот так?”
  
  Он ухмыльнулся. “Да, ты знаешь, обезвреживание бомб и все такое”.
  
  Лоис повернулась, чтобы посмотреть на свою руку. “Ты знаешь, как обезвредить эту штуку?”
  
  “Не совсем”, - сказал он. “Но у меня есть идея, которая должна сработать, пока не появятся настоящие взрывотехники”.
  
  Он вытащил с ближайшей полки полдюжины свитшотов и толстовок самых темных цветов — бордовых и темно-синих. Затем он снова обхватил ее пальцы своими, крепко держа. Свободной рукой он вытащил жгут для крыс из кармана своих форменных брюк, не спуская глаз с приближающихся стрелков. По сути, плоский банджи-шнур с фиксирующим кулачком, the RATs был достаточно маленьким, чтобы носить его с собой практически куда угодно. Все еще держа свою руку и бомбу, Чилли перекатилась наполовину поперек тела, обхватив раненую руку петлей. Потребовалось некоторое маневрирование, чтобы протянуть жгут мимо пулевого ранения до подмышечной впадины.
  
  Он держал свободный конец резинки и крепко сжимал ее руку вокруг бомбы. “Подожди. Будет больно, когда я натяну ее поудобнее ”.
  
  Лоис натянуто усмехнулась. “Это мой третий ребенок. Я могу с этим справиться ”.
  
  Страшный грохот потряс торговый центр на западе — в направлении Скотта Ричи и стрелков.
  
  Чилли поднял глаза, разглядывая свою винтовку на земле рядом с ним, обе руки которой в данный момент были связаны.
  
  Из-за угла донеслись панические крики — еще один взрыв, а затем тошнотворный хлопок выстрелов.
  
  Голос Ричи полился по радио. “Холодно! Внимание! Один стрелок убит, один стрелок прокладывает себе путь. Я не могу... ” Ричи кашлянул. “У сукиных детей есть дымовые шашки”.
  
  Снова стрельба. Буйство новых криков.
  
  “Держи то, что у тебя есть”, - прошептал Чилли Лоис. Он сложил четыре толстовки поверх бомбы из ПВХ-труб, наслаивая их для максимального эффекта, прежде чем убрать руку с руки Лоис. Еще один хриплый грохот потряс стены. Эта ближе, за углом.
  
  “Он направляется в вашу сторону”, - сказал Ричи. “Я ни хрена не вижу. У меня нет шансов!”
  
  “Держи руку там, где она есть”, - сказал Чилли. “Не пытайся вытащить это, что бы ни случилось”. Он накинул оставшиеся свитера на ее руку, надеясь заблокировать любой свет — до тех пор, пока она не попытается отстраниться. Схватив винтовку, он повернулся к ней в последний раз.
  
  “Не могли бы вы сказать моему мужу, что я люблю его? Мои дети . . .”
  
  “Ты расскажешь им”, - сказал Чилли. “Держись теперь за меня, Лоис. Скоро все это закончится ”.
  
  Ее глаза закрылись, дрожа. “Так или иначе ...”
  
  Пронзительный крик вернул внимание Чилли к стрелявшему. Теперь уже на животе, с винтовкой у груди, он пополз к углу магазина. Быстрый снимок, сделанный из-за угла с помощью его телефона, показал Ройса Веттера с винтовочными номерами и черным пистолетом SMG. Он тащил девушку-подростка за локоть, переходя от магазина к магазину, стреляя в любого, кто попадался ему на пути. Облака густого серого дыма висели в неподвижном воздухе позади него. Посетители торгового центра сновали туда-сюда в тени, как персонажи видеоигры. У Ричи, должно быть, действительно было полно дел.
  
  Билли Джонсон, сержант спецназа, заполнил паузу в радиосвязи.
  
  “Ты можешь дать мне ситреп, Чилли?”
  
  “Приготовиться”, - сказал Чилли, все еще лежа на животе.
  
  Он уменьшил увеличение на своем прицеле до 2, почти настолько, насколько это было возможно. Несмотря на это, его цель была близко, в паре десятков ярдов, заполняя прицельную сетку его головой. Чилли сделал глубокий вдох, когда перекрестие прицела остановилось над левым ухом Ройса Веттера.
  
  Успокоившись, он наполовину выдохнул, а затем нажал на спусковой крючок.
  
  Чилли наблюдал за ночным отрядом, готовый выстрелить снова, если он каким-то образом промахнулся или пропустил свой выстрел. Он этого не сделал.
  
  Пистолет и заложник выскользнули из рук Веттера, когда его мышцы перестали функционировать. Его правая нога подогнулась на долю секунды раньше левой, заставив его одновременно согнуться и повернуться, штопором рухнув на землю.
  
  Чилли включил свою рацию. “Ричи, ты в порядке?”
  
  “Подтверждаю. Один убит на этом конце. ”
  
  “Второй стрелок убит, сержант”, - сказал Чилли. “Мы должны внести ясность, но там может быть кто-то, о ком мы не знаем”.
  
  “Принято”, - сказал Джонсон. “Посылаю команды из книжного магазина и театра. Митч на пути к вашему местоположению ”.
  
  “Принято”, - сказал Чилли. “Видимость - дерьмо, босс. Скажи им, чтобы не стреляли в парня в ярко-желтой форменной рубашке ”.
  
  OceanofPDF.com
  23
  
  НекаяДара Шерман встала со своего места в бизнес-классе и ходила на цыпочках взад и вперед, поводила плечами, поводила шеей из стороны в сторону. Затем она совершила паломничество в туалет, не потому, что ей это было необходимо, а потому, что перелет из международного аэропорта имени министра Пистарини, расположенного недалеко от Буэнос-Айреса, в Токио-Нарита был бесконечно долгим, из-за чего ей приходилось ехать в аэропорт, садиться в самолет или ждать пересадки около двадцати девяти часов подряд.
  
  Бизнес-класс был намного лучше, чем быть втиснутым в банку из-под сардин в автобусе. Но как бы хороши они ни были, за исключением некоторых редких и чрезвычайно дорогих исключений, если бы вам пришлось сидеть на таком же типе сидений в течение часа в вашей собственной гостиной, вы бы искали мебель получше. Комфорт был относительной вещью, и прямо сейчас Адара Шерман была относительно измотана. Она не могла припомнить, чтобы когда-либо так уставала. Не в колледже, не в учебном лагере военно—морского флота - зимой на Великих озерах, штат Иллинойс, или на тренировках санитаров, или на двойных вахтах на борту корабля. Нет, это было что-то другое. Эта усталость пробрала ее до костей.
  
  Она села обратно, вежливо улыбнувшись мужчине-бортпроводнику, который прошел мимо с бокалом вина для дамы, сидевшей позади нее. Загипнотизированная жужжанием кондиционера, сбитая с толку легким, почти незаметным покачиванием чудовищного самолета 747 авиакомпании Japan Airlines на высоте сорока тысяч футов, Адара наклонилась и порылась в своем рюкзаке. Она подошла со стопкой карточек, на каждой из которых с одной стороны была японская фраза, а с другой - английский перевод.
  
  Если она не могла усыпить свой измученный мозг, она могла бы использовать его. В фильмах шпионы могли говорить на нескольких языках, когда возникала необходимость. В реальной жизни, по крайней мере для Адары Шерман, это требовало постоянной практики и пересмотра. Когда у нее вообще было свободное время, она просматривала карточки, читала историю или запоминала карты.
  
  Через проход, на одно сиденье впереди, Джек и Мидас крепко спали, Джек с какой-то книгой об инвестиционном банковском деле, свисающей из кармана сиденья, Мидас с экземпляром журнала Wired на груди. Сколько Адара знала этих парней, они могли погрузиться в своего рода анабиоз во время длительных полетов. Черт бы их побрал.
  
  Адара попросила у служащего имбирный эль, чтобы успокоить желудок, а затем перевернула первую карточку и вернулась к работе.
  
  
  —
  
  Когдадело доходило до общения с мужем, Первая леди Соединенных Штатов почти всегда добивалась своего.
  
  И ей едва ли пришлось даже пытаться.
  
  В то утро у нее были последовательные операции. Джеку нужно было читать, и брифинги, и встречи ... и снова читать. Она находила это чрезвычайно сексуальным, то, как он всегда утыкался носом в книгу или газету. Тревога сработала без десяти минут пять. Джек уже встал. Она слышала, как он в ванной чистит зубы.
  
  Потянувшись, Кэти Райан перевернулась и схватила свои очки на тумбочке, надевая их, чтобы она могла проверить свой телефон и убедиться, что не было сообщений об отмене в последнюю минуту от ее помощника. Довольная тем, что ее утро все еще продолжается, она зевнула, еще раз потянувшись, а затем спустила ноги с края кровати. На ней были нижнее белье и футболка — достаточно свободные, чтобы не смущать начальника штаба Джека или Секретную службу, если бы им пришлось ворваться в резиденцию Белого дома без предупреждения. Джек никогда не был тем парнем, который хотел бы видеть ее в облегающих шелковых платьях, предпочитая ее в одной из своих рубашек и немногим больше. Если она правильно помнила, Джек-младший стал реальностью, когда она носила голубую рубашку с пуговицами цвета яйца малиновки от Brooks Brothers.
  
  Хорошо, что их не было в резиденции Белого дома для этого ...
  
  Джек вышел из ванной, все еще чистя зубы. Полуодетый, он был в черных носках, боксерах и белой рубашке с уже застегнутой верхней пуговицей, ожидающей галстука, — как серьезный маленький мальчик, готовящийся к школе. Сторона президентской жизни, которую могла видеть только Кэти.
  
  Они заснули, разговаривая о бедной Фиби Харгрейв и внезапности ее потери. Джек все еще размышлял над тем, кого выбрать на должность вице-президента. У него была забавная манера приподнимать левую бровь, когда он размышлял. Это было мило, но он всегда заканчивал с головной болью.
  
  Глядя поверх очков на своего мужа, с которым прожила четыре десятилетия, Кэти Райан решила сменить тему.
  
  “Занимался спортом?” Она знала, что должна быть осторожна с флиртом, иначе он предположит, что они немного опаздывают на работу.
  
  Райан похлопал себя по животу свободной рукой. “Недавно я прочитал, что, с точки зрения статистики, женщины предпочитают мужчину с отцовским телом тому, кто супер-подтянут и мускулист”.
  
  Кэти задумчиво кивнула, размышляя. “Дай-ка я посмотрю ... Джерард Батлер, отец, или Джерард Батлер со спартанской упаковкой из шести банок ...” Она покачала головой. “Знаешь, я почти уверен, что я хорош в любом случае”.
  
  Райан вернулся к чистке зубов. “Это папа Бод”, - сказал он из-за кустов, подмигивая ей. Он вернулся через полминуты, галстук в красно-синюю полоску был повязан вокруг его шеи. “Напомни мне. Что противоположно президентскому помилованию? Я хочу видеть, что Джерард Батлер есть в этом списке ”.
  
  Кэти усмехнулась. “Я знаю, что ты не сможешь этого сделать, учитывая все происходящее, но я буду скучать по тебе в Сан-Антонио со мной”.
  
  По правде говоря, Джек никогда не планировал посещать ее выступление в Сан-Антонио. До смерти Тони Харгрейва он был связан с событием в Далласе с президентом Мексики. Теперь даже это было отложено.
  
  “Я тоже”, - сказал он, наблюдая за ней, пока завязывал галстук. “Я уверен, что вы заставите всех этих глазных хирургов есть из ваших рук с этой речью”.
  
  Она склонила голову набок, светлые волосы упали ей на плечо. Она полностью осознавала, что ее муж с лазерной точностью сосредоточился на ее ногах.
  
  Она медленно покачивала ногами взад и вперед.
  
  Джек прекратил завязывать середину Виндзора и позволил концам галстука упасть. “Я уверен, что в любом случае был бы самым тупым человеком в комнате”.
  
  “Конференция АРВО, кишащая офтальмологами”, - размышляла она, хлопая ресницами. Иногда она не могла не поддразнивать его. ARVO была Ассоциацией исследований в области зрения и офтальмологии. “Тебе было бы скучно до смерти. Кроме того, я уверен, что заставлять вас еще раз выслушивать мою речь противоречит Женевской конвенции или чему-то в этом роде ”.
  
  “Невозможно узнать слишком много о сетчатке и роговице и ... обо всех этих других медицинских глазных штуках. В любом случае, знаешь, я был бы совершенно доволен, слушая, как ты читаешь инструкции на обратной стороне коробки с макаронами и сыром ”.
  
  Она встала, чтобы пойти в ванную, не давая ему понять, означало ли это “Встретимся в постели через пять минут” или “Мне нужно подготовиться к работе”.
  
  Она остановилась в дверном проеме и повернулась, стоя боком, держась одной рукой за раму. “Знаешь, я бы хотел, чтобы ты поехал со мной в Сан-Антонио по многим причинам. Монте Харпер должен говорить. Возможно, вам следует выкроить десять минут, чтобы поговорить с ним. ”
  
  “Доктор Харпер?” Райан сказал. “Твой друг из университета Джона Хопкинса?”
  
  “Его дочь позвонила мне прошлой ночью”, - сказала Кэти. “Я собирался поговорить с тобой об этом тогда, но из-за смерти Тони и всего, что у тебя на уме ... Он возвращается домой после операции по удалению катаракты в Афганистане. Его жена, Наоми, акушер-гинеколог. Она вместе с ним обучает женщин охране здоровья до и после родов. Вам захочется услышать, что они могут сказать о своем опыте применения непатентованных антибиотиков. Я думаю, это поможет заручиться поддержкой законопроекта о фармацевтике ”.
  
  “Нам бы не помешала любая помощь, которую мы можем получить в этом деле”, - сказал Райан.
  
  Кэти слегка кивнула. “Вы должны доставить их сюда, как только они прибудут в ШТАТЫ. Они хотят поговорить с тобой. Наоми провела неофициальный опрос многих своих коллег по всей территории США, и они получили довольно убедительные неофициальные доказательства. Вероятно, вам было бы полезно поговорить лично ”.
  
  “Я внесу их в календарь”, - сказал он. “Пришлите мне их контактную информацию, когда у вас будет минутка. Знаете ли вы, что мы уведомляем Индию и Китай за несколько дней до инспекции их заводов-изготовителей?”
  
  Кэти сардонически улыбнулась. “Я действительно знал это”.
  
  “Конечно, ты это сделал”.
  
  “Посмотри на это с другой стороны”, - сказала она. “Врач прописывает непатентованный препарат от инфекции мочевыводящих путей. Если это не сработает, будем ли мы винить препарат за то, что он слишком слабый? Нет, мы обвиняем бактерии в том, что они устойчивы, и прибегаем к чему—то другому ”.
  
  Джек наклонился и поцеловал ее в щеку, прежде чем возиться со своим галстуком, забыв, где он был, уже в процессе завязывания. Он направился в ванную, где у него было зеркало.
  
  Кэти осталась на месте.
  
  “По правде говоря”, - сказала она, блокируя дверь бедром. “Я тоже не очень хочу ехать в Сан-Антонио, не ради этого. Конференции должны быть посвящены посещению секционных заседаний, которые вызывают у вас интерес, или общению в баре с друзьями. Комитет ARVO пригласил меня, чтобы привлечь посетителей, но если я попытаюсь присутствовать на чем-либо, кроме церемонии открытия, моя охрана перекроет все коридоры. Я просто расстрою всех, кто не может попасть туда, куда им нужно. Я до смерти люблю Мо Ричардсона, но таскать за собой полный комплект сотрудников секретной службы, куда бы я ни пошел , высасывает из меня жизнь ”.
  
  “Я чувствую твою боль”, - сказал Джек. Он снова поцеловал ее в щеку. “Ты будешь потрясающим. Мо - опытный профессионал. Она скажет своей команде смешаться с толпой ”.
  
  “Мо в отпуске на две недели. Свадьба ее сестры. Карен Сато управляет шоу, пока ее нет ”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я послал Гэри?” Сказал Джек.
  
  Кэти усмехнулась. “Дело не в этом. Я доверяю Карен. Она просто немного более замкнутая, чем Мо, более склонна к постоянству, если это имеет смысл ”.
  
  “Им платят за то, чтобы они зависали”, - сказал Джек. “Парение буквально входит в их должностные инструкции”.
  
  “Я знаю это, Джек”. Кэти посмотрела на часы и сделала расчеты для поездки в больницу, прежде чем потянуться за галстуком мужа. “Вот”, - сказала она. “Позволь мне помочь тебе с этим”.
  
  Он наклонил голову, чтобы дать ей пространство, но вместо того, чтобы закончить узел, она сняла галстук с его шеи и бросила его на пол.
  
  Он посмотрел на нее сверху вниз. “Я думал, ты должен быть в больнице”.
  
  Она протиснулась мимо него, направляясь обратно в спальню, преувеличивая свою походку, чтобы не оставлять сомнений в ее намерениях.
  
  “У меня есть пара свободных минут”, - сказала она. “Пациентам выгодно, когда их хирург эмоционально целостный и счастливый человек. И в любом случае, господин президент, я подумал, что мы могли бы обсудить несколько вещей, которые вы пропустите, пока я буду в Сан-Антонио ”.
  
  OceanofPDF.com
  24
  
  Предательский визг в ушах Адары Шерман сообщил ей, что самолет JAL 747, направляющийся в Токио-Нарита, начал снижение. Она прошла мимо Джека на обратном пути из туалета, успев зайти еще раз, прежде чем загорелся индикатор пристегивания. Он поднял глаза, подмигнул ей одним из своих фирменных подмигиваний Джека Джуниора, а затем вернулся к работе над своим блокнотом. Он подстриг бороду, стал ближе, меньше походил на горца. Мидас спал. Парень мог спать где угодно, очевидно, не испытывая чувства вины, которое обременяло бы его или не давало спать. Работа с этими ребятами была лучшей работой в мире, и Шерман знал это.
  
  Перелет из Буэнос-Айреса в Токио с короткой остановкой в Нью-Йорке был настолько долгим, что вызывал тошноту. Собираясь отскочить от стен, она прошла вдоль самолета дюжину раз, чтобы поддержать кровообращение. Где-то над Гавайями она решила никогда не пытаться стать астронавтом. Она просмотрела информацию от Гэвина относительно хакеров. Делал заметки. Зациклился на ее японском языке. Изучила свои записи, а затем сделала еще пометки. Между всем этим она думала о Доме и потягивала имбирный эль.
  
  Она только что снова задремала, когда пилот JAL совершил резкую посадку в Нарита и разбудил ее. Лесистые холмы окружали аэропорт примерно в тридцати пяти милях к востоку от Токио. Четырнадцатичасовой перелет был недостаточно плохим. Теперь они собирались тащить свои сумки вниз на множество уровней ниже терминала, чтобы добраться до поезда Narita Express в город.
  
  В Японии было раннее утро, на двенадцать часов опережающее время ее организма, которое все еще двигалось по буэнос-Айресскому времени. Шерман почувствовала, что начинает задыхаться, в животе у нее образовалась пустота. Грязная и зажатая во всех неподходящих местах от ношения одной и той же одежды в течение тридцати с лишним часов, горячий душ звал ее по имени к тому времени, как она спустилась по трапу. Она заставила себя улыбнуться медицинскому офицеру в форме. Термометр размером с кинокамеру был установлен на треноге рядом с мягким зеленым противомикробным ковром, по которому каждый пассажир должен был пройти . Оформление через иммиграционную службу прошло быстро, все трое путешествовали по чужим паспортам, неофициально предоставленным магазином Мэри Пэт Фоули. Адара освободилась первой и направилась к багажу, где ее дорожная сумка на роликах уже каталась на карусели вместе с сотней других. Ей пришлось подняться, чтобы достать эту штуку, и она была готова откусить Райану голову, когда он подскочил со своим собственным чемоданом.
  
  “Что?” - спросила она, опасаясь его внезапного головокружения, когда она чувствовала себя так дерьмово.
  
  Райан поднял свой телефон, наклонившись, чтобы его не услышала толпа других путешественников в переполненном зале выдачи багажа.
  
  “Гэвин сузил адрес хакерского пространства”, - сказал Райан. “Похоже, кто—то взломал систему японских железных дорог - и они выкачивают дохрена энергии. Гэвин подозревает майнинг биткойнов.”
  
  “Кажется странным”, - сказала Адара. “Зачем кому-то тратить столько сил на настройку оборудования для майнинга биткойнов, когда они уже зарабатывают миллионы на атаках вымогателей?”
  
  “Жадность”, - сказал Мидас. “Они не снимут шкуру с носа, если бесплатно получат энергию, необходимую для их небольшой добычи полезных ископаемых”. Он расправил плечи, скручивая свою спортивную сумку из баллистического нейлона в течение нескольких повторений, чтобы немного размяться. “Можно поспорить, что эти говнюки заключили контракт с каким-нибудь государственным деятелем, так что им, вероятно, придется подтвердить все выплаты и передать их родине или отчизне, или кто там, черт возьми, дергает за ниточки”.
  
  Адара нахмурилась. “Мы знали, что наша цель была где-то там. Ты хочешь сказать, что это прямо в участке?”
  
  “Не в этом дело”, - Райан снова проверил свой телефон, стирая сон с глаз большим и указательным пальцами. “Поблизости. На Эйтай-дори. Это улица, которая проходит под железнодорожными путями на север. Она соединяет восточную и западную стороны, поэтому вам не нужно проходить через саму станцию ”. Он закрыл глаза и благоговейно застонал при воспоминании. “Мы с Юки пару раз ходили туда за суши. Маленькие ресторанчики, бутики. Все очень по-японски, но это напоминает мне некоторые из тех таверн под поездом L в Чикаго ”.
  
  Юки—Юкико Монзаки — была агентом коанчоса-те. Разведывательное управление общественной безопасности было сродни контрразведке ФБР, ЦРУ или МИ-6, ответственное за сбор разведданных и проведение контрразведывательной деятельности как против внутренних, так и против внешних угроз народу Японии. В прошлом она работала с кампусом. У нее с Джеком были короткие отношения, но работа всегда мешала. Она нравилась Адаре, но знала, что отношения были обречены с самого начала. С Домиником Карузо было достаточно сложно совмещать работу и домашнюю жизнь, и они работали в одном агентстве — не говоря уже об одном правительстве. Соединенные Штаты и Япония были равными и союзниками, но у каждого из них были цели, которые ставили своих граждан на первое место. Ни для кого не было секретом, что даже дружественные страны шпионили друг за другом, а это означало, что Джек и Юки тратили столько же времени на то, чтобы скрывать то, что они говорили друг другу, сколько и на то, чтобы общаться. Насколько знала Адара, все закончилось мирно, но Джек был чувствительным парнем, и хотя он демонстрировал свою привлекательную внешность и маску плейбоя, разорванные отношения оставили след - особенно хорошие.
  
  Райан слегка вздрогнул, как будто от другого воспоминания, а затем покачал головой, выходя из ступора. “В любом случае, это идеальное место, чтобы спрятать хакерское пространство. Люди приходят и уходят миллионами, а энергопотребление маскируется количеством электроэнергии, потребляемой всеми поездами. Я не инженер, но скоростной поезд должен поглощать тонну энергии ”.
  
  Мидас зевнул, переступая с ноги на ногу взад-вперед. “Мы забронировали номер в отеле Marriott Courtyard в паре кварталов от вокзала — пешком”.
  
  “Будет неплохо размять ноги”, - сказала Адара, чувствуя себя лучше, имея четкий путь вперед.
  
  “Согласен”, - сказал Мидас. “Я предлагаю оставить наши вещи в отеле, а затем пойти проверить маленькие магазинчики рядом с нашей целью. Может быть, позавтракаем.”
  
  Райан кивнул. “Даже участники международных интриг должны есть. Я знаю место в квартале от нашей цели, которое специализируется на чаванмуши. У них тоже отличные ментайко ”.
  
  “Ментайко?” Спросила Адара.
  
  “Острая икра трески”, - сказал Райан. “С юга, недалеко от Фукуоки”.
  
  “Икра трески”, - сказал Мидас, потирая живот. “Завтрак чемпионов. Я в игре, но мне нужно полчаса в комнате. Я никогда не смогу заставить себя помочиться, когда я втиснут в туалет самолета ”.
  
  “Тогда это план”, - сказал Райан. “Мидас терпит тактическую неудачу, мы идем брать ментайко, а затем портим день каким-то придуркам-хакерам”.
  
  Адара положила руку ему на плечо. “Знаешь что?” - спросила она, лишенная сна и неспособная перестать ухмыляться. “Мне внезапно напомнили, что у меня лучшая работа в мире”.
  
  
  —
  
  Экспресс-поезд Нарита ходил каждые тридцать минут, и ему требовалось чуть более пятидесяти минут, чтобы добраться до токийского вокзала из аэропорта. Прогулка до отеля, хотя и менее чем на километр, заняла много времени из-за бесконечного моря людей, входящих и выходящих со станции. Через тридцать один час после отъезда из Буэнос-Айреса Адара наконец сбросила туфли и села на край своей гостиничной кровати в Токийском дворике. Летать по всему миру в кино выглядело круто, но за кругосветное путешествие приходилось платить, и Адара видела это по морщинкам вокруг глаз каждый раз, когда смотрелась в зеркало. Ей потребовалось все, что у нее было, чтобы не поддаться желанию упасть в кровать и принять горизонтальное положение всего на несколько минут. Вместо этого она нашла время, чтобы быстро принять душ, прежде чем переодеться в белое поло с тремя пуговицами и брюки цвета хаки, в которых, по словам Дома, она хорошо выглядела. Она дополнила наряд розовой бейсболкой из махровой ткани, которая была больше о стиле, чем о функциональности. Она была вполне готова надрать кому-нибудь задницу, если потребуется, но ей нравился розовый цвет, и она не боялась в этом признаться. Джек и Мидас встретили ее в вестибюле маленькой высококлассной закусочной с гамбургерами, выглядящие свежевымытыми, также в шляпах, чтобы защититься от многочисленных камер наблюдения по всему городу.
  
  Мидас остановился на другой стороне узкого Янаги-дори у ряда из пяти торговых автоматов, где продавалось все: от кофе со льдом и ореховой смеси до крошечных янтарных бутылочек витаминного напитка под названием Оронамин С, одну из которых он купил и проглотил так, словно это была собачья шерсть.
  
  “Все нацелились на какое-то оружие?” сказал он, когда они свернули с Янаги-уэст на Аогири-дори между старыми квартирами из коричневого кирпича и строительной площадкой для более современных конструкций из стекла и стали.
  
  “Конечно”, - сказала Адара. “Но не забывайте, Кларк сказал, что это всего лишь миссия по установлению фактов”.
  
  “Я знаю”, - сказал Джек. “Но факты приводят к другим фактам, и довольно скоро ты ... ну, ты понимаешь. Всякое случается ”.
  
  OceanofPDF.com
  25
  
  Вход по адресу, который Гэвин нашел для хакерского пространства, было легко найти, но невозможно проникнуть незамеченным. Это потребовало терпения и длительного наблюдения, по большей части на открытом воздухе, в самом густонаселенном городе мира, где все трое резко выделялись из толпы.
  
  Адара считала себя немного гурманом и попробовала бы ментайко с рисом, которые Джек рекомендовал на завтрак, но острая рыбная икра показалась ей немного авантюрной. Она выбрала чаванмуши — буквально “приготовленный на пару в чайной чашке”. Вкусный яичный заварной крем был намного легче для ее взбивающегося желудка.
  
  Японские завтраки традиционно были небольшими, но никто из троих не съел даже всего, что им подали. Еда послужила отличным прикрытием во время наблюдения. Это позволяло им сидеть на одном месте в течение длительного периода времени, потягивая чай и закусывая чем-нибудь, пока они притворялись, что читают газету Asahi Shimbun или просматривают свои телефоны.
  
  В магазине через дорогу от места назначения, все еще в тени рельсовых путей, продавались маленькие тарелки соба — гречневой лапши — в соленом бульоне. Снаружи не было столиков, но была приподнятая стойка на тротуаре, где она и Мидас могли стоять плечом к плечу, прихлебывая из своих мисок, наблюдая за происходящим. Джек слонялся в полуквартале от дома, подключенный через проводной наушник и сотовый телефон, поедая пластиковый контейнер с гюдоном — тонко нарезанной говядиной и луком в густом соусе с рисом. Ментайко было его рекомендацией, но ему, очевидно, требовалось что-то более существенное, чем рыбные яйца и рис на завтрак.
  
  Адара использовала пару одноразовых деревянных палочек для еды, чтобы поиграть с гречневой лапшой, пока изучала план этажа, который Гэвин прислал ей на телефон. Место, похоже, было оборудовано для ванной комнаты и комнаты отдыха / маленькой кухни. Главная дверь по адресу находилась внутри крытого туннеля, похожего на пещеру, который, похоже, служил небольшой парковкой на две или три машины для сотрудников офиса. К задней двери можно было попасть из чрезвычайно узкого переулка — как раз достаточно широкого для велосипеда или скутера. Эта тяжелая стальная дверь без внешней ручки предназначалась для использования в случае пожара или землетрясения и открывалась только изнутри — отказ. План этажа показывал небольшой набор из трех комнат через главную дверь с правой стороны гаража, возможно, офисы, но, скорее всего, сочетание офиса и жилых помещений для обслуживающего персонала.
  
  Периодически лысый тупица выходил из тени, чтобы размять ноги и посмотреть вверх и вниз по улице, прежде чем вернуться внутрь. Его нельзя было спутать ни с чем, кроме безопасности. Он был белым, лет сорока с небольшим, возможно, с острым лицом и бугристыми мышцами шеи, которые выступали из-под его светло-голубой рубашки. Его серые брюки были сшиты на заказ и отглажены. Его обувь была прочной, предназначенной для активного отдыха и длительных периодов стояния. У Дома было несколько пар точно таких же.
  
  Парень был в курсе. Адара должна была дать ему это. Когда три четверти мужчин и женщин в развитом мире — а может быть, и больше — ходили, отрезанные от звуков мира наушниками, или, склонившись над своими телефонами, читали новости, происходящие за тысячи миль, или играли в игры, которые происходили нигде, телефон Болди был у него в кармане, а его глаза и уши были открыты — постоянно сканировали, слушали, искали что-то неуместное. Насколько Адара могла судить, у него не было при себе пистолета. Это не означало, что у него не было оружия в пределах досягаемости, но он мог все отрицать, если какой-нибудь полицейский станет слишком любопытным. Вскоре после того, как прибыли операторы кампуса, его заменил второй придурок. Этот был японцем, также с солдатской выправкой, короткой стрижкой и похожей деловой одеждой. Двое мужчин поболтали несколько минут, прежде чем Болди вошел внутрь. Японец оставался на улице еще несколько минут, сканируя, как это делал его напарник, а затем отступил в тень.
  
  Мидас прикрепил к своему мобильному телефону похожее на лестницу устройство, называемое антенной Яги, и направил его через улицу. Примерно в фут длиной, установка была похожа на оборудование, используемое для ведения войны, процесс вождения или езды на велосипеде и определения местоположения всех точек доступа Wi-Fi, которые можно взломать в данной области. Движение пешеходов и транспортных средств было редким, но устойчивым, что позволило ему сосредоточиться на цели между прохожими, не мешая другим мобильным телефонам и идентификаторам Wi-Fi в автомобиле. “Не вижу особой бури”, - сказал он. “Что имеет смысл. Если эти ребята достаточно профессиональны, чтобы мошенничать на баджиллионы долларов в Интернете, они были бы осторожны ”.
  
  "Буря" была кодовым словом АНБ для электронных данных, просачивающихся в эфир с устройств. Это может быть что-то столь же простое, как мелодия тональных сигналов на клавиатуре, которая может выдавать номер кода ввода, или MAC-адрес, или идентификатор Bluetooth на чьей-то умной посудомоечной машине. Беспроводные маршрутизаторы, копировальные аппараты, сотовые телефоны — все это отображалось на сканере.
  
  “У этих парней будут подключены их компьютеры”, - сказал Мидас. “Я предполагаю, что у них есть смарт-телевизор ... У меня есть сотовые телефоны каждого из двух охранников, когда они снаружи, но я теряю их, когда они заходят”.
  
  “Мы смотрим на это так, как будто они обеспечивают безопасность хакеров”, - сказал Райан. “Что, если они и есть хакеры?”
  
  “По очереди задействовав охрану...” - задумчиво произнесла Адара.
  
  “Возможно”, - сказал Мидас. “Я понимаю, что это стереотип, но эти двое не соответствуют профилю человека, который проводит свой день, приклеенный к экрану компьютера, изобретая вредоносный код”.
  
  “Они действительно похожи на солдат”, - сказал Джек. “Я просто удивлен, что это место такое маленькое. Я ожидал увидеть большую русскую ферму троллей, китайскую фабрику фантастики, где ряды мобильных телефонов и ноутбуков выкладывают фальшивые новости и зажигательные посты. Если план Гэвина верен, это место едва ли достаточно велико для пяти или шести человек, и им было бы тесно, если бы у них было достаточно компьютерного оборудования для майнинга биткойнов ”.
  
  “Достаточно верно”. Мидас пожал плечами. Он поднял мягкий нейлоновый чехол для компьютера. “Я принес лазерный микрофон. Я бы почувствовал вибрацию от того окна на парковке, но ракурсы неправильные. Слишком много машин, проезжающих перед лазером здесь, на уровне улицы. Нам повезло бы услышать каждое десятое слово. Если мы поднимемся выше, край здания перекроет мне обзор ”.
  
  “Как насчет пощечины?” Спросила Адара.
  
  “Они бы посмотрели на наши лица, когда мы это разместили”, - сказал Мидас.
  
  “Шлепком” назывался небольшой микрофон, который передавал сигналы в цифровых сетях GSM или 2G, названный так из-за его небольшого размера и склонности пользователя ударять им по стене или задней части какого-либо предмета мебели, когда они проходили мимо. Его крошечные размеры оставляют место только для небольшой батареи, что дает ему ограниченный срок годности. Те, что были у Адары и Мидаса, были замаскированы под кусок серого бетона, который можно было бросить практически на любой тротуар рядом со зданием, не привлекая внимания, и женский кошелек, в котором было десять тысяч иен мелкими купюрами — около девяноста долларов — пара кредитных карточек и регистрация избирателей — ничего с фотографией.
  
  Адара посмотрела на свои часы. “Прошел почти час с момента последней смены. У этого парня всегда в руке бутылка воды, когда он выходит на улицу. Он будет искать своего лысого приятеля, чтобы подтолкнуть его в любую минуту. Я пройду мимо и уроню кошелек. Если повезет, наш парень достаточно жаден, чтобы забрать это ”.
  
  
  —
  
  МИдас остался на месте, потягивая чай с пузырьками. Наушник в его правом ухе поддерживал связь с Адарой, которая прошла до конца квартала, прежде чем перейти улицу и повернуть налево, направив ее на прямой курс к цели. В одной руке она держала бумажную карту, которую подобрала в вестибюле отеля, развернутую так, что она развевалась на ветру, как у туриста. В другой она схватилась за лямку нейлонового рюкзака, приспособленного таким образом, чтобы она могла потянуть за шнурок большим пальцем и вытащить бумажник из расстегнутого кармана.
  
  Точно в срок, в конце часа, лысый парень появился в тени, готовый сменить своего японского партнера. Адара достигла края гаражного проема, казалось бы, поглощенная своей трепещущей картой. Она немного споткнулась, проходя мимо, затем посмотрела на свои туфли, на одной из которых она развязала шнурки, прежде чем перейти улицу. Лысый мужчина указал большим пальцем через плечо в сторону гаража примерно в то же время, когда Адара опустилась на колени, чтобы завязать шнурок.
  
  Бумажник с надписью "Шлепок" выпал из ее рюкзака точно по сигналу.
  
  Сразу за входом в гараж две цели все еще были глубоко поглощены своим собственным разговором. Ни один из них, казалось, не заметил Адару или бумажник.
  
  Она закончила со своей туфлей и встала, уходя, не оглядываясь.
  
  Лысый охранник вскинул голову. Он, очевидно, услышал шаги Адары на тротуаре. Мидас не мог слышать, что говорилось, но вместо того, чтобы выскользнуть, чтобы забрать выпавший кошелек, не предупредив Адару, охранник направился прямо к нему, крича, чтобы она остановилась.
  
  Мужчина заглянул внутрь, пролистал деньги, пока Адара возвращалась к нему, подобострастная, благодарная. Она держалась одной рукой за свою розовую бейсболку, чтобы ее не сдуло ветром. Она потянулась за бумажником, но мужчина отдернул его, словно насмехаясь над ней, держа вне пределов досягаемости. Он, казалось, прочитал ей лекцию на мгновение, прежде чем передать ее. Она склонила голову в знак благодарности, а затем указала на свою карту. Он покачал головой. Она снова наклонила голову и повернулась, сверяясь с картой, когда уходила.
  
  “Он казался каким-то придурком”, - сказал Мидас. “Способ оставаться в образе—”
  
  “Подожди”, - прервала его Адара. “Дай мне секунду”. Она подождала полминуты, прежде чем заговорить снова, когда она была вне пределов слышимости. “Джек, ты нас слышишь?”
  
  “Я”, - сказал Райан. “Что у тебя?”
  
  “Я подслушала обрывки разговора, когда роняла бумажник”, - сказала она. “Хорошие новости, там, по-видимому, только два хакера. Плохая новость в том, что я почти уверен, что эти парни собираются их убить ”.
  
  “Ты уверен, что мы говорим о двух хакерах?” - Спросил Мидас по связи, когда Адара присоединилась к Джеку в квартале. Она рисковала быть узнанной, если бы вернулась на свою первоначальную наблюдательную позицию через улицу.
  
  “Я не мог разобрать весь разговор, но я ясно слышал, как лысый сказал: "предполагается убить их обоих и стереть все’. Оба заставляют меня думать о двух. ”
  
  “Это так”, - сказал Мидас. “Есть идеи, когда они планируют заняться этим упомянутым убийством и уничтожением?”
  
  “Нет”, - сказала Адара. “Лысый все еще дежурит у входа?”
  
  “Его маленькая сусликовая мордочка высунулась из тени пару секунд назад”, - сказал Мидас. “Есть шанс, что он мог бы оставить грязную работу своему партнеру. Насколько мы знаем, это происходит прямо сейчас, пока мы говорим ”.
  
  “Может быть”, - сказала Адара. “Но ты уловил, как этот парень играл со мной, когда возвращал мне бумажник?" В его глазах есть жестокая жилка. Он захочет участвовать в любом хите. Я могу почти гарантировать это. Кроме того, этот придурок назвал меня милашкой.”
  
  “Тогда ладно”, - сказал Райан. “Нам нужно подняться наверх, прежде чем они выполнят приказ. Я могу позвонить Юки, но она до крайности зациклена на правилах. Она никогда не встречала правила, которому не хотела бы следовать буквально. Как только мы вовлечем ее, она передаст это по цепочке, и это конец, насколько мы обеспокоены. Это будет не в наших руках. Вероятно, из ее тоже. Если они отнесутся к этому как к тактическому вызову, любые данные будут сброшены до того, как они попадут внутрь ”.
  
  “А если они этого не сделают, - добавил Мидас, - эти парни все равно убьют хакеров и сбросят данные. Если мы передадим это дело Юкико, по крайней мере, у нас будет пара живых заключенных для допроса. ”
  
  “У Юки будут живые заключенные для допроса”, - напомнил им Джек. “Я говорю вам, ее боссы откажутся от нас, и мы ничего не получим”.
  
  “Разве ты не можешь применить к ней что-нибудь из своего очарования Джеки-боя?” Предложил Мидас.
  
  На линии был слышен вздох Райана. “Боюсь, я израсходовал все это на Юкико Монзаки давным-давно. Я рекомендую нам сделать это самим ”.
  
  “Я не могу поверить, что говорю это”, - сказала Адара. “Особенно после взгляда, который Кларк бросил на меня перед тем, как мы ушли. Но я согласен с Джеком. Давайте не будем забывать, что шесть человек погибли в метро округа Колумбия из-за этих придурков. Нет, эти парни перешли в высшую лигу. Мы говорим не только о доказательствах вымогательства миллионов долларов, мы говорим об убийстве. Не говоря уже о том, что эти ублюдки впереди собираются совершить еще больше убийств ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Мидас. “Каков план, Джек?”
  
  “План?”
  
  “Давай”, - сказал Мидас. “Мы работаем с вами достаточно долго, чтобы знать, что вы планировали войти с того момента, как мы увидели это место. У тебя должен быть план ”.
  
  “Теперь, когда вы упомянули об этом, - сказал Райан, - эти двое выглядят как бывшие военные. Их не удастся обмануть или запугать. Насколько нам известно, они держат хакеров в плену—”
  
  “Может быть...” - неуверенно сказала Адара.
  
  “Итак ... я говорю, что мы их разгоняем”, - сказал Райан.
  
  Замок был примитивным оружием, более распространенным в тюрьме, чем за ее пределами — висячий замок, вставленный в носок носка, который затем использовался как ударное оружие.
  
  “И у тебя, конечно, есть с собой носок”, - спросила Адара.
  
  “В моей стае”, - сказал Райан. “Замка нет, но в любом случае лучше использовать камень или песок. Я использую несколько обломков бетона с той строительной площадки ”.
  
  “Цифры”. Адара не была удивлена, что Джек пришел подготовленным. Все они тренировались с оружием, пригодным для полевых работ - рукоятками метлы, собственными поясами, носками, полными камней. Кларк был опытен со всеми из них. Огнестрельное оружие и ножи было трудно достать в Японии, поэтому они использовали то, что было у них под рукой. “Мы должны сделать это сейчас”, - сказала она. “Схвати Лысого, пока он один. Они, похоже, не разговаривают друг с другом по радио, по крайней мере, пока находятся снаружи, но у них могут быть камеры ”.
  
  Мидас тихо присвистнул. “Мне нравится концепция, но я думаю, что мы должны подождать непосредственно перед толчком, пока японский чувак спускается вниз, чтобы встретиться со своим партнером. У него меньше шансов что-либо увидеть, если есть камера ”.
  
  Адара продумала переменные. “Что помешает хакерам сбросить все данные, если они увидят, что мы убираем их охрану?”
  
  “Это сложная часть”, - сказал Джек. “Мидас знает больше всего о компьютерных технологиях. Он должен быть тем, кто ворвется и остановит их от удаления файлов. Вон к тому строительному забору прислонена труба длиной в два фута. Адара, ты готова ослабить охрану? Я продолжу с трубой ”.
  
  “Я такая”, - сказала Адара. “Но, как медик, я должен сказать вам, что однажды я видел парня, которого так сильно ударили молотком с шаровой головкой по голове, что сломалась деревянная ручка, и он все еще отчаянно сопротивлялся”.
  
  “В ее словах есть смысл”, - сказал Мидас. “Человеческий череп - это чудо. Трудно сказать, как это отреагирует ”. Его голос стал низким, более мрачным. “Вот почему вы не можете быть намерены просто вырубить кого-то без сознания. Если мы собираемся это сделать, ты должен стремиться к дальнему полю. Если они умрут, они умрут ”.
  
  “Тогда ладно”, - сказал Джек. “Есть другой сценарий”.
  
  “Да, есть”. Адара посмотрела на свои часы. “Их около пятидесяти. Скоро произойдет смена. Давайте поговорим об этом, пока выдвигаемся на позицию ”.
  
  
  —
  
  Had если бы кто-нибудь спросил Адару Шерман, нужно ли остановить этих людей, охраняющих хакерское пространство, она бы ответила однозначным "да". Была ли она готова убить их? Все еще да. Но если бы кто-то спросил, комфортно ли ей, что ей выпало убить их, ответ был бы более сложным. За свою карьеру она отняла не одну жизнь, но это всегда происходило в процессе спасения или в пылу сражения. Это должно было быть по-другому. Она не планировала ни с кем драться. Она и Райан, по сути, собирались забить этих двух мужчин до смерти, внезапно, без предупреждения. Это было убийство. Она видела достаточно насилия, чтобы знать, что это будет жестоко и это будет грязно. Чего бы это ни стоило, это было легко. Она не была Джоном Кларком и не хотела им быть. Этот будет преследовать ее.
  
  Очень много.
  
  Адара подошла первой, рассчитав свою походку так, чтобы с ней больше никто не шел. К счастью, это было задолго до обеда, и пешеходов на тротуарах под рельсами было мало. Она снова надела розовую шляпу и помахала Лысому своей картой flyaway, как будто они были старыми друзьями. Носок, набитый камнями, был засунут сзади за пояс, пустая часть “ручки” свисала, как хвост. Райан следовал в дюжине шагов позади, спрятав в рукаве рубашки длинную тяжелую трубку. Мидас пришел с противоположной стороны.
  
  Адара только переступила порог, направляясь к Болди, когда не один, а двое японцев выбежали из стеклянной двери в гараж - и оба они двигались как солдаты.
  
  OceanofPDF.com
  26
  
  Поговорка, которую рассказал ему его старик о том, что он сознательно положил ядовитую змею в карман, приходила на ум президенту Джеку Райану каждый раз, когда он думал, что может доверять сенатору Мишель Чедвик. Вечная презрительная усмешка на ее угловатом лице почти кричала о том, что она надеется вонзить кинжал ему между лопаток при первой же возможности.
  
  Немного о Мишель Чедвик прошло долгий путь. Не помогло и то, что Райану пришлось встретиться с ней в девять вечера, в то время, когда он предпочел бы быть ... ну, заниматься чем угодно другим.
  
  Высокая и худая (Кэти описала ее как костлявую), с ястребиным носом, из-за которого она казалась надутой, даже когда улыбалась, Чедвик была старшим сенатором от Аризоны. Она отбывала свой третий срок, поддерживаемая семейными деньгами, любезно предоставленными состоянием ее дедушки в Скоттсдейле в сфере недвижимости. Один из “кардиналов” Сената, она возглавляла подкомитет по национальной безопасности по ассигнованиям Сената. Таким образом, она обладала чрезмерным количеством власти, которую она часто использовала, чтобы критиковать все, чего пытался достичь Райан.
  
  Однако она проявила себя патриоткой и работала с администрацией, когда к ней обратились агенты Пекина и шантажировали ее. В тот краткий момент ее интересы и интересы Райана были одинаковыми. Она предупредила его, что такая ситуация случается раз в жизни, а потом появился законопроект о фармацевтике.
  
  “Мои люди в основном за это”, - сказала она, устраиваясь на диване напротив него, как будто планировала остаться ненадолго. Она скинула туфлю, позволив ей болтаться на кончике пальца. Кэти сделала это, подумал Райан, и у нее это получилось намного лучше. “У вас возникнут проблемы с Айовой и парой других штатов с фармацевтическими производственными базами. Большие парни не слишком увлекаются дженериками, как таковыми, и наличие нашей аптечки с дженериками так близко к дому на Карибах их как бы раздражает. С моей стороны, мы рады расширению доступа к здравоохранению в виде непатентованных лекарств, но оппоненты называют это—”
  
  Райан поднял руку. “Я знаю, я знаю, капитализм для бедных, работающих изо всех сил, социализм для богатых владельцев бизнеса”.
  
  “И они правы”, - сказал Чедвик. “Но мы можем обойти это. Это должно произойти, и если мы оба — признанные политические враги, которыми мы являемся, — приложим свои лица к законопроекту, тогда у него есть хотя бы проблеск надежды на принятие ”.
  
  Райан сделал глоток кофе. “Я должен спросить тебя. Почему?”
  
  “Почему я сотрудничаю?”
  
  “Если быть откровенным, то да”.
  
  Чедвик слегка пожал плечами. “Статистика повсюду на тему того, где эта страна получает наши лекарства, но вы знаете, что Твен сказал: ‘Есть три вида лжи: ложь, проклятая ложь и статистика.’ Чертовски много людей на вашей стороне прохода указывают на то, что восемьдесят процентов наших лекарств из Китая и Индии. КНР определенно производит большой процент химических прекурсоров различных наркотиков, но некоторые ученые, которые намного умнее вас или меня, указывают на то, что количество готовых лекарств из Индии или Китая, хотя и остается значительным, намного ниже восьмидесяти процентов ”.
  
  Она сделала эффектную паузу.
  
  “Я укушу”, - сказал Райан. “Куда ты записываешь номер?”
  
  “В этом-то и проблема”, - сказал Чедвик. “Кажется, никто не знает. Одна сторона говорит, что восемьдесят или девяносто процентов, другая сторона говорит, что это неверно, но не может противопоставить реальное число. Вот что меня беспокоит. ” Она сделала долгий, медленный вдох, а затем медленно выдохнула. “Правда в том, что моя тетя чуть не умерла от инфекции мочевыводящих путей. К антибиотикам-дженерикам, которые она купила в аптеке на углу, она даже близко не прикоснулась.” Она наклонилась вперед, как будто сообщала что-то чрезвычайно важное. “Сделано в Индии, между прочим. Я заплатил за независимый тест, и в результатах оказалось меньше половины активного ингредиента, который должен был содержаться в ее лекарстве ”.
  
  “С твоей тетей все в порядке?”
  
  Чедвик закрыла глаза и покачала головой. “Тебя действительно трудно не любить ... Сейчас ей лучше, как только мы дали ей настоящие антибиотики”.
  
  “Какой завод?” - Спросил Райан. “Я имею в виду дженерики”.
  
  “МалхотраМед”, - сказал Чедвик. “Вот моя точка зрения. Соединенным Штатам нужно больше фармацевтических заводов, а не меньше, и они должны быть ближе к нашим берегам, где мы можем перебраться и провести своевременные инспекции ”.
  
  “Я с тобой”, - сказал Райан. “Очевидно. Я упомяну Малхотрамеда секретарю Капуру и посмотрю, какие данные у нее есть ”.
  
  “Это будет не так уж много”, - сказал Чедвик. “Я уже совершил глубокое погружение. Инспекции FDA - это бюрократический кошмар ”.
  
  “Так она говорит”, - сказал Райан. “Я все равно проверю. Это информация, которую нам нужно знать, чтобы продвинуть этот законопроект ”.
  
  Чедвик наклонилась и надела сбившуюся туфлю обратно на каблук, подавшись вперед на своем сиденье.
  
  “Я хотел начать с этого”, - сказала она. “Но мне было так жаль слышать о Тони Харгрейве. Он был по-настоящему замечательной душой. Один из немногих в Вашингтоне.”
  
  “Спасибо”, - сказал Райан, зная, что у Чедвика было больше на уме.
  
  “Я предполагаю, что вы усердно работаете, чтобы найти кого-то на должность”.
  
  “Сейчас над этим работает много умных людей”, - сказал Райан.
  
  “Хорошо”, - сказал Чедвик. “Учитывая все возникающие в последнее время точечные пожары, я думаю, что для американского народа важно получать хорошие новости”.
  
  “Точечные стрельбы?”
  
  “Вы знаете, что я имею в виду”, - сказал Чедвик. “Атаки вымогателей десятками, все эти надоедливые видео”.
  
  Райан усмехнулся. “Похоже, что глубокие подделки были бы именно тем, что сработало в вашу пользу, чтобы дискредитировать меня не так давно”.
  
  “О, это все еще работает в мою пользу”, - сказал Чедвик. “По крайней мере, в том, что касается замедления некоторых ваших политических действий, но это не значит, что я это одобряю”. Она положила руку на спинку дивана и рассеянно играла с тканью. “У вас уже есть короткий список?”
  
  “Становится короче”, - сказал Райан.
  
  “Кто-нибудь, кого я мог бы знать?”
  
  Райан должен был улыбнуться на это. Он посмотрел на часы и встал.
  
  “Мне пора уходить”, - сказала Чедвик, потратив время на то, чтобы разгладить потертый кусочек нити на обивке, прежде чем подняться на ноги. “Просто помните, кого бы вы ни выдвинули, он должен пройти через Сенат, что означает пройти через меня. Мы работаем над законопроектом о независимости фармацевтики, но мы недостаточно дружелюбны, чтобы вы могли кого-то протащить ”.
  
  “Даже не мечтал об этом”, - сказал Райан, наполовину ожидая, что она выскользнет за дверь.
  
  OceanofPDF.com
  27
  
  Лысый упал быстро, намного быстрее, чем ожидала Адара. С двумя его японскими партнерами было не так просто.
  
  Иностранные туристы не были редкостью на Токийском вокзале, но Болди был профессионалом и окинул Райана беглым взглядом, когда тот приблизился. Райан притворился прихрамывающим, пытаясь казаться менее угрожающим — что непросто при его внушительном росте.
  
  Адара левой рукой подтолкнула карту к Болди, прося помочь найти Сибую. “. . . это . . . как будто . . . предполагается, что это самый оживленный пешеходный переход в мире. Кто бы приехал в Японию и не захотел увидеть это ... ”
  
  Лысый отступил на пару шагов в тень, инстинктивно ища укрытие в гараже. Он потянул Адару за собой, как будто хотел увести ее подальше от Райана.
  
  Она сильно ударила его слоксом, когда он отвернулся, вставив в него бедра. Бейсбольный мяч весил около пяти унций, а камни для носков были примерно двумя бейсбольными мячами. Они ударили Лысого в основание черепа, как кролика.
  
  Покачиваясь на ногах, у него хватило сил повернуться, глупо моргая на Адару, а затем на Мидаса, когда он пробегал мимо, направляясь к двери. Джек использовал два фута трубы с большим эффектом, соединившись с тем же местом, что и Адара, затем, на обратном замахе, сминая лысую голову мужчины, когда он упал — холодный, его мозг быстро распух, если он уже не был отделен от своего ствола. Кровь текла у него из носа, как из открытого крана.
  
  Лай Мидаса и звук открывающейся двери привлекли внимание Адары позади нее. Первый японский солдат практически вылетел за дверь, намереваясь спасти своего напарника. Мидас схватил его за затылок и толкнул, когда тот проходил мимо, выбив испуганного мужчину из равновесия. Он схватил второго мужчину за оба плеча, ударив его коленом в пах, прежде чем сбросить его с крыльца навстречу Джеку.
  
  “Оставляю их тебе!” Сказал Мидас, когда он схватил дверь, прежде чем она закрылась, и нырнул внутрь, исчезая на лестнице.
  
  Вход был на приподнятом бетонном крыльце, три ступеньки, но высотой более двух футов. По какой-то причине ступени на лестнице в Японии часто были длиннее, а ступеньки выше, что вынуждало ходока делать полтора шага, прежде чем перейти на следующий уровень. Это сработало в пользу Адары, вынудив первого японца выбрать более быстрый маршрут прямо через край, не заикаясь - уйти в отставку. Дополнительный рост заставил его почувствовать свое превосходство, и он поднял кулак на вытянутой руке в своего рода ударе супермена, направленном прямо в лицо Адары.
  
  Приземленная, она шагнула в сторону, как матадор, и замахнулась носком со всем, что у нее было. Удар был скользящим, он ошеломил ее противника, но даже близко не подошел к тому, чтобы вывести его из боя.
  
  Позади нее Джек разбирался с новоприбывшим. Адара слышала, как звякнула трубка, когда она ударилась о кость. Она была слишком занята своим противником, чтобы проверить его статус. Она снова замахнулась, на этот раз апперкотом, намереваясь замкнуть слока и поймать его в челюсть, когда инерция снова привела его в движение. Мужчина исчез, как боксер, подпрыгнув, чтобы оружие просвистело всего в нескольких дюймах над его наклоненной головой. Он быстро восстановил равновесие, вытащил из-за спины расширяющуюся дубинку и со зловещим треском раскрыл ее. Он переводил взгляд с Адары на Джека и обратно, подбадривая своего друга криками. Его челюсть напряглась, когда он оглянулся через плечо, чтобы увидеть, что Мидас проник внутрь.
  
  “Чего ты хочешь?” он спросил на безупречном английском, без малейшего намека на акцент. Из его уха, куда попал слок, потекла струйка крови.
  
  “Я хочу, чтобы ты опустил эту дубинку”, - сказала Адара.
  
  “Я засуну это тебе в глотку”, - прошипел мужчина.
  
  Джек метил своему противнику в шею. Он упал на колени, позволив Джеку броситься вперед и воткнуть трубу в мужчину Адары, ударив его выше почек. Это не проникло, но было чертовски больно, и дало Адаре возможность открыться, в которой она нуждалась.
  
  Японец дико замахнулся дубинкой.
  
  Адара врезала своим слоком по его здоровому уху. Во время тренировок Кларк вбил в них, что они не должны быть женаты на каком-то одном оружии или атаке, но быть готовыми использовать любую слабость, которую им предложит противник.
  
  Вместо того, чтобы попытаться нанести еще один удар, Адара отбросила носок и прыгнула японцу на спину, обхватив одной рукой его горло и зафиксировав его на месте другой в удушении сзади. Тем же движением она обхватила его торс ногами, зацепив его каблуками, чтобы он носил ее как рюкзак. Он отшатнулся назад с дополнительным весом, поворачивая голову ровно настолько, чтобы продолжать получать воздух. Мужчина не был крупным, ненамного выше Адары, но он был невероятно мощным, с бычьей шеей и сильными пальцами, которые впились в ее руку, пытаясь оторвать ее от своего горла. Он крутанул педали назад, целясь в бетонное крыльцо, планируя, без сомнения, упасть на острый бетонный край - и сломать Адаре позвоночник.
  
  Она сильно дернулась, согнув запястье внутрь, так что основание ее большого пальца вдавилось в сонную артерию мужчины. Его хватка на ее руке немного ослабла. Он споткнулся, покачнулся, колотя кулаками по ее предплечью в попытке освободиться.
  
  Затем он сгорбился, став жестким, как будто он споткнулся или—
  
  Джек вогнал кусок металлической трубы в живот мужчины. На этот раз она вошла, пронзив, как копье. Мужчина дико размахивал руками, снова и снова нанося ей удары по предплечью. Она держала крепко, сжимая, занимая каждый предложенный дюйм пространства, пока не лишила его крови и кислорода для мозга, пока он не упал. Райан вытащил окровавленную трубку и ударил мужчину по руке, к удивлению Адары, отбив лезвие, которое он, должно быть, вытащил, когда она душила его.
  
  Она соскользнула на землю, почувствовав внезапный жар в руке.
  
  Джек схватил мужчину за волосы и дважды ударил его головой о бетонную палубу для пущей убедительности, прежде чем броситься к Адаре.
  
  “Где твой парень?” - спросила она, чувствуя тошноту.
  
  “Он отстранен навсегда”, - сказал Джек, не давая дальнейших объяснений. Он нахмурился, осматривая зияющие порезы на ее предплечье. “Он хорошо тебя достал”.
  
  Каким-то образом он также нанес ей удар по щеке, порезав ее почти до кости, а она даже не заметила, что ее ударили.
  
  “Не задела главные артерии”, - сказала Адара, радуясь, что кровь капает, а не вытекает дугой из ее разрубленной руки. Но это сильно капало. “Наш приоритет сейчас - спрятать этих парней за машиной. Насколько нам известно, какой-то разносчик рамена уже вызвал полицию. ”
  
  “Тени дают нам отличное укрытие”, - сказал Джек, помогая затащить троих мужчин за фургон "Тойота" и сложить их в кучу. “Если кто-то не слышал драку, я думаю, мы увернулись от пули. Весь этот танец закончился примерно за двадцать секунд ”.
  
  В кармане Адары зазвонил телефон. Она выудила его здоровой рукой. Это был Мидас, звонивший с жесткой линии — и он, очевидно, наблюдал за ними в камеру.
  
  “Ребята, вы поднимаетесь или нет? Есть кое-что, что вы определенно захотите увидеть ”.
  
  OceanofPDF.com
  28
  
  Мидас провел Адару и Джека через две внутренние двери, одну у подножия лестницы, а другую, которая вела в главные комнаты наверху. Когда они прибыли, двое хакеров сидели на низком диване-футоне. Оба японца, один мужчина, одна женщина, они выглядели так, как будто их забрали из университетского городка. Девушка, которую звали Такако, была одета в укороченный комбинезон светло-зеленого цвета. Ярко-зеленые резинки удерживали ее волосы в задорных собачьих ушах, одно из которых было окрашено в розовый цвет сахарной ваты, другое - в темно-красный, что придавало ей поразительный вид Харли Квинн. Напротив, ее партнер по хакерству, девятнадцатилетний парень по имени Хатору, был одет в консервативное синее поло с тремя пуговицами и брюки цвета хаки. Его суровое выражение лица и черные очки придавали ему такой вид, словно несколькими десятилетиями ранее он носил бы логарифмическую линейку и защитный чехол для кармана.
  
  Собственно хакерское пространство было небольшим, может быть, десять на десять, со складным пластиковым столом и четырьмя ноутбуками, подключенными к большим плоским экранам. Соседняя комната была вдвое меньше, но набита банками компьютеров, которые, как и ожидал Гэвин Бири, добывали биткойны. Над дверным проемом висела прозрачная занавеска из пластиковой пленки, поэтому кондиционеру приходилось охлаждать оборудование только в одной комнате. Пустые контейнеры из-под еды и целлофановые обертки образовали гору в дальнем углу. В противоположном углу, откуда хорошо просматривалась дверь и установленный на стене видеомонитор , стояли два мягких кожаных кресла, которые, очевидно, занимал свободный от дежурства охранник.
  
  Такако была намного более разговорчивой из них двоих.
  
  “Нан де, сон'нани джикан га какатта нет?” - съязвила она, кипя от злости. Почему это заняло у тебя так много времени?
  
  Адара сердито посмотрела в ответ. Она заклеила рану на лице и теперь обматывала раненую руку марлей из своего рюкзака, не в настроении выслушивать наставления какого-то розоволосого хакера-панка. “Нан да, йоу?”
  
  Такако закатила глаза и театрально провела рукой по лбу. “Мы оставляли следы, чтобы вы могли их найти, больше недели”, - сказала она по-английски, который был лучше, чем японский Адары.
  
  “Больше недели?” Мидас сказал. “Атаки вымогателей продолжаются уже почти три”.
  
  Хатору кивнул. “Люди, которые держали нас, люди, которых мы видели, как вы убивали на камеру, они постоянно наблюдали за нами. Лысый знал достаточно о коде, чтобы он мог проверить нашу работу ”.
  
  “Ежеминутно проверяйте плечо”, - сказала Такако. “Невозможно работать, когда кто-то вот так смотрит на тебя. Если они знали, как это сделать, тогда почему они потрудились захватить нас?”
  
  “Это довольно скукотища”, - сказал Мидас, глядя на установку.
  
  “Я не знаю, что это значит”, - сказала Такако. “Скукум?”
  
  “Это означает "действительно хорошо”, - сказал Мидас, все еще глядя на компьютеры. “Мне нужно найти кого-то, кто знает об этом намного больше, чем я”. Каждый ноутбук и телефон получили собственную сумку Фарадея, которую Мидас взял с собой для этой цели. Металлические сетчатые вкладыши в пакетах препятствовали отправке или приему любого сигнала Wi-Fi или радиосигнала. У устройств все еще может быть команда-ловушка для удаления данных, если были нажаты определенные клавиши или введены неправильные пароли, но если они были извлечены из пакетов Фарадея в защищенном цифровым способом помещении, сторонние участники не смогут управлять ими удаленно.
  
  Такако подняла руку, как ученица на уроке. “О, о, это, должно быть, я”, - сказала она, усмехаясь. “Я знаю, что делать”.
  
  Адара закончила завязывать бинт. “О, нет, ты не понимаешь. Ты и близко не подойдешь к этому оборудованию ”.
  
  Такако хлопнула себя по лбу. “Бакаяро! Если бы мы хотели уничтожить все, это уже было бы уничтожено ”.
  
  “Будь что будет”, - сказала Адара. Она села в кожаное кресло, моргая, чтобы прояснить затуманенное зрение. Огромный выброс адреналина и потеря крови вызвали у нее головокружение.
  
  Джек нашел запас маленьких напитков с оронамином С, похожих на те, что, похоже, нравились Мидасу, и открутил крышку у одного.
  
  Она была маленькой, поэтому Адара съела две порции подряд, чувствуя, как сахар дает ее организму успокаивающий толчок, в котором он нуждался. “Мне нужна одежда, на которой нет крови”, - сказала она девушке. “Ты примерно моего размера”.
  
  Такако пожала плечами. “Они купили мне эту одежду”, - сказала она, натягивая комбинезон. “Так что я не вонял, сказали они. Ты можешь забрать их, если хочешь. Я предпочитаю свою собственную одежду ”.
  
  Адара застонала. “Ну, я не могу выйти в таком виде”. Она жестом пригласила девушку пройти с ней в соседнюю комнату.
  
  “Значит, они взяли тебя против твоей воли?” - Спросил Мидас.
  
  “Да”, - сказал мальчик. “Наши родители верят, что мы учимся в университете”.
  
  Такако высунула голову из-за угла, полуодетая. “И наши друзья думают, что мы вместе сбежали в наш любимый отель любви в Синдзюку”.
  
  Мальчик улыбнулся, его лицо покраснело.
  
  “На кого они работали?” - Спросил Джек. “Эти люди, которые тебя похитили?”
  
  “Мы видели только этих троих”, - сказал он. “Больше никто”.
  
  “Их имена?” - Спросил Мидас.
  
  Хатору оглянулся через плечо и наклонился вперед, как будто собираясь ответить, но Такако вернулась и встретилась с ним взглядом. Он откинулся на футон и закрыл рот. Такако плюхнулась рядом с ним, теперь одетая в свободный свитер-пуловер и обрезанные джинсы, которые были такими короткими, что карманы свисали ниже ног.
  
  “Мы никогда не слышали их имен”, - сказала она.
  
  “Сначала я думал, что они собираются взять деньги за выкуп, которые мы для них сделали, и просто убить нас”, - прошептал Хатору.
  
  Такако закончила его мысль. “Мы наблюдали, слушали, как они говорят. Они даже не заботятся о деньгах. Я думаю, они просто хотят причинить вред вашей стране. Но они все равно собирались убить нас. Скоро.”
  
  Мидас разговаривал по телефону с Гэвином, повернувшись к нему спиной, говоря быстрыми, приглушенными голосами.
  
  Адара услышала щелкающий звук, как будто со стола сдирали клейкую ленту, как раз перед тем, как Мидас повернулся к ним лицом.
  
  Такако и Хатору тоже это слышали. Оба сели прямее.
  
  “Хорошо”, - сказал Мидас. “Мы забираем ноутбуки с собой”.
  
  Такако начала протестовать.
  
  Мидас вытащил пистолет "Глок" из-за стопки пакетов Фарадея и направил его на Такако. “Я удивлен, что они оставили тебя с твоим собственным пистолетом в пределах такой легкой досягаемости”.
  
  Такако подняла обе руки. “Хорошо, хорошо, хорошо ... Мы не были пленниками”, - сказала она. “Не для начала. Больше похоже на подрядчиков. Но они собирались убить нас, я клянусь в этом. Хатору слышал, как они говорили этим утром о привлечении другого хакера, чтобы взять на себя управление, когда мы были ... ну, вы знаете, вне поля зрения—”
  
  “Ребята!” Сказала Адара, кивая на мониторы безопасности. “У нас гости”.
  
  Они наблюдали, как японец вышел из темного седана Toyota в гараже, а затем остановился, как будто принюхиваясь к воздуху. Оглядываясь назад и вперед, он наклонился, чтобы осмотреть лужу крови, а затем последовал по следам перетаскивания из кадра туда, где Адара и Джек спрятали тела. Он появился мгновение спустя, его движения были более резкими, взволнованными. Мгновение он смотрел прямо в камеру над дверью — достаточно долго, чтобы Мидас успел сфотографировать его лицо на мониторе, — а затем запрыгнул обратно в свою машину и умчался прочь.
  
  “Это нехорошо”, - прошептала Хатору.
  
  “Этот парень, вероятно, сейчас разговаривает по телефону”, - сказал Джек. “Вызываю несколько уборщиков. Нам нужно вычистить архивы службы безопасности, отключить камеры и тащить задницу ”.
  
  “Первая часть выполнена”, - сказал Мидас, нажимая на клавиатуру под монитором.
  
  Адара кивнула двум хакерам. “Что насчет них?”
  
  Мидас встал, перекинув через плечо рюкзак, полный пакетов Фарадея, и поднял рулон клейкой ленты — предположительно, той, которой был заклеен пистолет под компьютерным столом.
  
  Джек пошел в ванную и закрыл дверь, чтобы позвонить.
  
  Хатору начал отчаянно кивать, в то время как Мидас связал его руки за спиной. “Ваш партнер прав. Этот человек позовет кого-нибудь, чтобы тот пришел и убил нас. Вы должны отпустить нас. Мы отаку, геймеры ”. По его щеке скатилась слеза. “Мы не хотели никому навредить”.
  
  Мидас сильно ущипнул его за мясистую тыльную сторону руки, под бицепсом, вызвав жалобный вой.
  
  “Потеря миллионов долларов причиняет боль”, - сказал Мидас. “Те люди в поезде, которых ты взломал, умерли ...” Он снова ущипнул ребенка, вызвав еще один визг. “Умирать больно. Воровать дерьмо - это плохо ”. Ущипни. “Убивать людей - это плохо”. Ущипнуть.
  
  Грудь Харуто вздымалась, он пыхтел между сопливыми всхлипами, как будто у него вот-вот начнется гипервентиляция.
  
  “Итак”. Мидас посмотрел ему прямо в глаза. “Если вы не хотите сказать нам, кто стоит за всем этим, закройте свой рот и сядьте. Я думаю, что говорю за каждого человека на другом конце компьютеров, которые вы обманываете, когда говорю, что мне насрать, если этот парень пошлет своих головорезов распилить вас обоих на куски и сбросить в Токийский залив ”.
  
  Мидас поднял руку, как будто собираясь еще раз ущипнуть, но парень отпрянул, падая спиной на футон, дрожа.
  
  Такако сверкнула глазами. “Ты очень жестокий человек”.
  
  Адара выхватила кассету у Мидаса и развернула девушку, чтобы удержать ее. “Привыкай к этому”.
  
  Райан вышел из ванной и поднял большой палец, пожимая плечами. “Мы оставляем их здесь”.
  
  Харуто начал метаться. “Они убьют нас!”
  
  Такако подняла глаза, моргая, как лань, пытаясь сдержать слезы. “Вы убиваете нас”.
  
  “Вы сделали это с собой”, - сказал Мидас. “И это, вероятно, будет больно ...”
  
  
  —
  
  Вдалеке завыли сирены, становясь все ближе, когда операторы кампуса через две минуты обогнули квартал, направляясь к Токийскому вокзалу со стороны Маруноути. Мидас шел в двадцати ярдах позади. Помимо того, что Райан связался с Чавезом, он позвонил по номеру 110, номеру экстренной помощи в Японии. С более чем сорока тысячами полицейских в городе и склонностью японцев подчиняться власти время реакции было бы почти мгновенным.
  
  “Ты был немного резок”, - сказала Адара Мидасу через наушник. Ярко-зеленый комбинезон привлек к ней множество взглядов прохожих, но далеко не столько, сколько ее пропитанная кровью одежда.
  
  “Моя бабушка потеряла более тридцати тысяч из-за мошенников”, - сказал он. “Эти рвотные позывы просто заставили меня подумать о том, что с ней случилось”.
  
  “Удивительно, что Чавес захотел оставить их для полиции”, - сказала Адара.
  
  “Пока мы разговариваем, Мэри Пэт подключает юридического атташе ФБР и начальника резидентуры Агентства. Они будут повсюду за этим ”.
  
  Приветственные сирены начали выть за углом, отвечая роем.
  
  Адара ускорила шаг, вливаясь в толпу пассажиров, входящих в переполненный вокзал. “Они собираются дать описание нас”. Запах парфюмерных магазинов и пекарен распространялся вместе с потоком десятков тысяч людей.
  
  Плечом к плечу с Джеком, она смотрела прямо на него, пока они шли. “Может быть, магазин Мэри Пэт сможет что-нибудь сделать со своими телефонами. Ты сфотографировал их лица?”
  
  Райан застонал. “Я сделал”.
  
  “Итак, ты знаешь, что ты должен делать, верно?” Спросила Адара.
  
  “Я знаю”. Джек снова застонал. “Я уже написал ей и сказал, что мы хотим встретиться и показать ей несколько фотографий”.
  
  На лице Адары появилось напряженное выражение, как будто она слишком быстро съела снежный рожок. “Ты не звонил ей? Джек! Ты только что отправил ей сообщение? После того, как я не разговаривал с ней сколько месяцев?”
  
  “Я не знаю”, - сказал он. “Несколько”.
  
  “Нет связи, а потом сообщение ни с того ни с сего?”
  
  Телефон Джека зажужжал в его руке, когда ответила Юкико Монзаки из Японского разведывательного управления общественной безопасности.
  
  Адара наклонилась ближе, пытаясь прочитать сообщение. “Что она сказала?”
  
  Джек отпрянул, замедляя шаг, позволяя толпе возмущенных пассажиров расступиться и обтекать его с обеих сторон. Он застонал в третий раз, как старик, вставающий с мягкого кресла, затем прочитал сообщение вслух.
  
  “Я занят ... Вам придется прийти ко мне”.
  
  “Когда?” - Спросил Мидас.
  
  “Пять тридцать сегодня вечером”, - сказал Джек, читая следующее сообщение. “Адрес в Акихабаре”.
  
  “Пять тридцать”. Адара вздохнула. “Это лучшая новость, которую я слышал за весь день”.
  
  Она отогнала воспоминания о драке в гараже на задний план и вместо этого сосредоточилась на горячем душе и мягкой постели, которые ждали ее. Но сначала они все разделились бы на вокзале, по пути заглядывая в разные туалеты и переодеваясь в разные шляпы, ветровки и парашютные штаны, которые все они спрятали в своих рюкзаках. Они пробегали по меньшей мере час по маршрутам SDR—наблюдения-обнаружения - прежде чем встретиться в отеле. Если повезет, они смогут обойти любое программное обеспечение для распознавания лиц и у Адары будет достаточно времени в отеле, чтобы зашить раны и, возможно, даже вздремнуть.
  
  OceanofPDF.com
  29
  
  Вновостной ленте сбоку от экрана компьютера Харджита Малхотры говорилось, что #POTUS, #President и #JackRyan были в тренде.
  
  Малхотра подпрыгивал на своем месте между глотками крепкого ликера из кешью и просматривал все социальные сети, о которых он мог подумать. Каждый второй твит был чем-то об американском президенте.
  
  Он терпит неудачу.
  
  Как ему можно доверять?
  
  Тот ли он человек, которым все его долгое время считали?
  
  Он был абсолютно бесполезен в защите страны от этих хакеров!
  
  Америка заслуживает лучшего!
  
  Моча наливает лидерство. (Малхотра задался вопросом, могла ли эта опечатка быть преднамеренной.)
  
  Конечно, были твиты и посты, выражающие полную поддержку, но, как и в жизни, недоброжелатели экспоненциально перевешивали вокальных чемпионов.
  
  Он смотрел потоковые видеоролики о том, как Райан флиртует с женщинами, неуважительно относится к флагу и бойко рассказывает клике богатых бизнесменов о миллионах, которые он заработал, играя на рынках. Видео были поддельными, но их было достаточно, чтобы посеять семена сомнения. Люди поверили бы даже самой нелепой лжи, если бы она была близка к тому, что они хотели бы считать правдой.
  
  И все же этот дурак, Райан, настаивал на своем протекционистском фармацевтическом законопроекте. Этот человек был беглым пони для поло, который не поворачивал, сколько бы вы ни подгоняли его шпорами.
  
  Малхотра приглушил звук на своем компьютере и посмотрел на бенгальского тигра в другом конце своего офиса.
  
  “Этот идиот американский президент заработал миллионы благодаря разумным инвестициям”, - сказал он зверю. “Но я сделал несколько собственных разумных вложений”. Малхотра пожал плечами, уверенный, что тигр понял. “За несколько миллионов долларов вы можете купить войну стоимостью в миллиард долларов, если эти доллары попадут в руки военного, у которого хватит смелости добиться успеха”.
  
  OceanofPDF.com
  30
  
  Д.р. Местный помощник Монте Харпера стоял рядом с ним в войлочной юрте. молодая девушка с впалыми щеками, застенчивым, любознательным лицом склонилась над лежащим пациентом, держа в одной потрескавшейся от непогоды руке мухобойку, а в другой зонтик. Красный шарф покрывал ее голову, но ее улыбка оставалась неприкрытой. В других частях Афганистана она может быть в парандже и ей запрещено ходить в школу. Она, конечно, не стала бы помогать врачу-мужчине, не говоря уже о том, чтобы свободно разговаривать с ним.
  
  В отдаленном Ваханском коридоре восточного Афганистана никогда не хватало еды, но, по крайней мере, здесь она могла ходить в школу. Ее звали Лале, и ей было тринадцать.
  
  Харпер отрегулировал свет на своем микроскопе, чтобы осветить внутреннюю часть немигающего глаза, который смотрел на него, удерживаемый чудовищно широким проволочным зеркалом. Он сделал крошечный разрез в форме морщины через белок глаза с помощью инструмента, называемого серповидным лезвием, маленьким, чтобы жидкость оставалась внутри камеры. Поврежденный катарактой хрусталик выйдет через это крошечное отверстие, и на его место будет вставлен искусственный. Он только что проник внутрь, когда Лале внезапно заговорил.
  
  Он должен был бы поговорить с ней об этом.
  
  Наряду со своим родным Хик-зиком, она говорила на таджикском, пушту и русском лучше, чем Харпер, которая была самоучкой. В другой части мира она могла бы иметь виды на медицинскую школу. Здесь она доила овец, сбивала масло и готовила еду для своей семьи на костре из горящего ячьего навоза.
  
  “Солдаты спускаются по долине на лошадях”, - сказала она. “Я слышал разговор мужчин. Тропа с севера должна быть достаточно четкой, чтобы по ней можно было пройти. ”
  
  Зимние снега сошли в начале этого года, что позволило пастухам племени вахи совершить двадцатимильную миграцию, или куч, со своими стадами яков и толстозадых овец со своих пшеничных полей внизу в высокогорные долины Большого Памира высотой более четырех тысяч метров. Место соединения трех высочайших горных хребтов мира — Памира, Гиндукуша и Каракорума — было известно как Памирский узел. Бам-И-Дунья, или Крыша мира.
  
  Вахи проводили свои зимы в долине Ваханского коридора, тонкой буферной полоске земли, граничащей с Таджикистаном, Пакистаном и Китаем. Ваханский коридор, заложенный в соглашении между Великобританией и Россией в эпоху борьбы шпионов со шпионами, которую Редьярд Киплинг назвал “Большой игрой”, должен был гарантировать, что британская Индия и российские владения в Центральной Азии не будут иметь общей границы. Для большинства афганцев это была запоздалая мысль — отдаленный, маленький — около двухсот миль в длину и сорок миль в ширину в самом широком месте, и окруженный зубчатыми, похожими на собор вершинами, многие из которых были постоянно покрытый снегом и льдом. Здешним людям никогда не приходилось иметь дело с талибаном или терроризмом. Их борьба заключалась в том, чтобы остаться в живых, справиться с волками и медведями, которые охотились на их стада, чтобы выжить в месте, настолько бесплодном, что навоз яка был единственным источником топлива для приготовления пищи. Хлеб Наан и ширчой — чай с соленым молоком — составляли основную часть их рациона. Интенсивный яркий свет, ослепительные снежные поля и разреженный воздух были идеальным рецептом ранней слепоты из-за катаракты. Каждая пятая мать умерла во время родов. Детская смертность была настолько высока, что многие семьи не выбирали имя для своих детей, пока им не исполнилось три или четыре года. Средняя продолжительность жизни составляла тридцать пять лет.
  
  Это было идеальное место для Харперов, чтобы провести некоторое время.
  
  Доктор Харпер отвел взгляд от своего пациента достаточно надолго, чтобы уловить дрожь беспокойства в глазах девушки.
  
  Это всегда было что-то. Харпер и его жена находились здесь, в летнем пастбищном лагере, известном как Вагд Бой, с полного ведома и при поддержке правительств Афганистана и Соединенных Штатов. Они пришли на свои деньги, пожертвовав медицинскую помощь и опыт, и все же какой-то военачальник собирался попросить у них бакшиш — вознаграждение.
  
  “Вы уверены, что это солдаты?” он спросил.
  
  “Да”, - сказал Лале. “Они прибыли из Таджикистана в прошлом году, чтобы помочь афганской пограничной полиции. Однажды патрульные купили у моей матери яка, но заплатили за него недостаточно. Что ты можешь сказать человеку, который хочет купить яка по выгодной цене, если у тебя есть только камни?” Она начала тяжело дышать, заставляя зонтик раскачиваться и капать.
  
  С тяжелой войлочной крыши юрты дождем посыпался тающий снег, оставшийся после ночной уборки, поэтому зонт Лелы имел решающее значение. Мокрая шерсть яка и тлеющие в соседних юртах костры с навозом придавали импровизированному операционному залу вид скотного двора, из-за чего потребовалась мухобойка. Яркие фонари на батарейках, упакованные яком и лошадью вместе с остальным оборудованием, освещали туманный интерьер юрты, делая красные коврики и подушки еще более яркими.
  
  “Может быть, солдаты приходят на операцию на глазах”, - сказала девушка. Она ясно дала понять, что сама хочет быть врачом. Шииты-низари-исмаилиты были относительно прогрессивны, когда дело доходило до образования их дочерей, но непосильный труд в полевых условиях и сжигание навоза превратили более чем несколько лет учебы в школе в несбыточную мечту. Жена Харпера надеялась изменить это, и он надеялся помочь ей сделать это.
  
  “Возможно”, - сказал Харпер, сосредоточившись на мутном хрусталике своего пациента.
  
  Процедура была известна как SICS, операция по удалению катаракты с небольшим разрезом, и она вернула зрение десяткам тысяч сельских жителей, большинство из которых едва могли позволить себе прокормить себя, не говоря уже о том, чтобы сэкономить на расходах на проезд для медицинской процедуры любого рода. Для потенциальных пациентов не было редкостью слышать из уст в уста, что Харперы были в этом районе, и преодолевать много миль, чтобы посетить их импровизированную клинику. Часто они были первыми врачами, которых они видели в своей жизни.
  
  “Весь путь из Китая”, - сказала девушка. “Далекое, далекое путешествие”.
  
  Харпер вытащил крошечное лезвие из глаза своего пациента. “Я думал, ты сказал, что они таджики?”
  
  Лале кивнул, и капли талого снега упали с края зонтика. Она приспособилась, чтобы не намочить пациента. “Говорят мужчины. Китайские солдаты на лошадях спускаются из Таджикистана.”
  
  “Насколько далеко?”
  
  Она пожала плечами, посылая еще один ливень капель. “Уже недалеко”, - сказала она. “На поворотах”.
  
  “Собаки скажут нам”, - сказал Харпер. Переход китайских военных через границу из Таджикистана может оказаться проблематичным. Тем не менее, он пришел сюда не только для того, чтобы помогать людям, но и ради приключений.
  
  Оба Харпера были выпускниками медицинской школы Джона Хопкинса, она - акушерства и гинекологии, он - офтальмологии. Они встретились в медицинской школе, нашли время, чтобы узнать друг друга в те редкие моменты, когда не было надвигающихся экзаменов или клинических ротаций. Она прошла стажировку в Гарварде, в то время как он остался в Балтиморе. Четыреста миль с таким же успехом могли быть четырьмя тысячами. Ординатура была ударом под дых по сравнению с медицинской школой, где было мало времени на сон, не говоря уже о подготовке к частым ежемесячным тестам и презентации случая, но они выкраивали несколько скудных моментов, чтобы писать письма друг другу по крайней мере раз в неделю, часто после двойной или даже тройной смены. Наоми хранила их все, пронумерованные и каталогизированные в папке с тремя кольцами.
  
  Почти в каждом письме (кроме тех, в которых Монте был особенно поэтичен и полон любви) содержалась хотя бы какая-то ссылка на то, как они хотели когда-нибудь вернуть долг, отправить себя на медицинские миссии. У него не было желания умереть, совсем нет, но он чувствовал, что это один из величайших грехов - так крепко цепляться за жизнь, в то время как другие страдают. Его жена была не лучше, живя по принципу “Что бы мы могли сделать, если бы не боялись?” Их дети называли ее помощницей. Они не были монахами. Она водила Porsche 911 Turbo Carrera, а он собирал шикарный вертолет Rotor X в мастерской рядом с их домом за пределами Аннаполиса. Но с самого начала, еще до того, как им посчастливилось найти друг друга, каждый мечтал о путешествии в чужие страны и использовании своих медицинских навыков, чтобы помочь менее удачливым.
  
  Теперь, спустя тридцать пять лет, имея двух дочерей и одного внука, доктор Монте Харпер и доктор Наоми Харпер выделяют два месяца в году для того, чтобы засучить рукава в беднейших районах мира. Материалы и оборудование часто предоставлялись за счет грантов, но поездки всегда были за их собственный счет. Обоим перевалило за шестьдесят, и они относительно давно привыкли к суровым путешествиям в места, где туалет - это место за большим камнем, а туалетная бумага - камень поменьше в том же месте, но оба рано решили, что, как сказал Джек Лондон, лучше уйти пеплом, чем пылью.
  
  Харпер был волонтером в известной глазной больнице Аравинд на юге Индии и работал под руководством доктора Сандука Руита в глазной больнице Тилганга в Катманду, Непал. И куда бы он ни пошел, везде были женщины, рожающие детей, отчаянно нуждающиеся в послеродовом уходе и обучении.
  
  Критики в больнице в Кабуле говорили, что нехватка людей в Ваханском коридоре делает его маловероятным кандидатом на время Арфистов. Лучше оставаться в городе, где у них было почти бесконечное количество пациентов и, по большей части, работающие туалеты.
  
  Как всегда, они улыбнулись, терпеливо выслушали, а затем сделали то, что всегда намеревались сделать.
  
  Путешествие из Кабула в отдаленные пастбища заняло три дня на чартерном самолете, грузовике бонго и последние двадцать миль на поезде як, на север через все еще покрытые льдом горные перевалы в Большой Памир, примерно в десяти милях от границы с Таджикистаном. Прошло две недели, и их поездка почти подошла к концу. Наоми была готова пойти навестить их внука, но Монте впал в меланхолию, которая с ним всегда случалась, когда он собирался покинуть место, которое он, возможно, никогда больше не увидит.
  
  Операции проходили быстро, за пятнадцать минут, если вы знали, что делаете, быстрее в более стерильных условиях без мухобойки и зонтиков. Харпер совершил тысячи. Он как раз заканчивал, когда его жена отодвинула войлочный клапан, служивший дверью, и вошла в юрту. Она была одета в альпинистскую одежду, пуховик поверх флиса, треккинговые штаны и шерстяную шапочку. Она сменила свои тяжелые ботинки на пару прочных кроссовок, пока они были в лагере. Совершенно невысокая по сравнению с ростом Монте в шесть футов один дюйм, Наоми была немного округлой . Он часто и совершенно серьезно напоминал ей, что предпочитает чистокровным лошадям четвертаков, когда дело доходит до конформации — в этот момент она обычно била его тем, что было под рукой.
  
  Она на цыпочках подошла посмотреть, где он был во время процедуры, и когда она была уверена, что у него не было ножа в чьем-то глазу, она подняла спутниковый телефон.
  
  Харпер перевязал пациентку, которая была матерью Лале, и помог ей сесть. У бедной женщины было девять детей, и Лале был единственным, кто выжил. Какими бы трагичными ни были обстоятельства вокруг него, он не мог не улыбнуться при виде спутникового телефона в руке Наоми.
  
  “Бекка?” - сказал он, улыбка стала шире.
  
  Его жена кивнула и затем вышла на улицу. Харпер дал инструкции после операции Леле и ее матери, а затем последовал за своей женой.
  
  Закончив последнюю операцию, он достал из кармана часы Breitling Emergency и надел их на запястье. Наоми подарила его ему на их тридцатую годовщину. Он привык к ее огромному весу и чувствовал ее отсутствие каждый раз, когда снимал ее во время операций. Ошеломляюще дорогие, Наоми рассудила, что они путешествовали по стольким отдаленным и опасным местам, что Монте понадобились часы за шестнадцать тысяч долларов со встроенным аварийным ответчиком. Он покорно носил это, и у него не хватило духу сказать ей, что в некоторых частях мира ему могут отрубить руку.
  
  Всадники выстроились на поворотах вверх по долине, постепенно приближаясь, пока Харпер брал спутниковый телефон и узнавал все новости от своей старшей дочери, также офтальмолога из Глазного института Уилмера в Балтиморе. В основном он слушал, как это делают, чтобы сохранить расположение успешного профессионала лет двадцати с небольшим, который был достаточно хорош, чтобы звонить время от времени, но не особенно интересовался ничем или кем-либо, кроме своих собственных дел.
  
  Харпер насчитал четырнадцать лошадей, спускающихся по откосам ко дну долины, к войлочным юртам и древним каменным загонам Вагд Бои. У одиннадцати животных были наездники; остальные три были вьючными животными. Ему показалось странным, что пастухи смогли определить, что приближающиеся люди были солдатами, не говоря уже о том, чтобы идентифицировать их как китайцев, — пока он не увидел винтовки, перекинутые через плечо каждого всадника.
  
  “... Папа, ты все еще там?” его дочь сказала.
  
  “Да, да, милая”, - сказал Харпер. “Завтра мы отправляемся домой”.
  
  “Мама ввела меня в курс последних событий. Довольно дерьмово с лекарствами, которые получают эти бедные люди. Мама говорит, что у них много опиума, хотя.”
  
  Харпер изучал гонщиков, прикидывая, что они могут замышлять, ничего не говоря.
  
  “Прости, папа”, - сказала его дочь. “Бестактная шутка”.
  
  “Нет, нет, все в порядке”. Он выразительно кивнул, хотя его дочь разговаривала по телефону и не могла этого видеть. “Лекарства, которые они здесь получают, - это мусор. Единственная клиника в долине выполняет работу йомена, но... ”
  
  “Это то, что говорила мне мама”, - сказала Бекка. “Ты все еще собираешься выступить на конференции ARVO в Сан-Антонио? Доктор Райан спрашивал меня, слышал ли я что-нибудь. ”
  
  “Я надеюсь”, - сказал он. “Путь вниз по склону, поэтому теоретически он должен быть быстрее. Мы надеемся успеть на первый самолет из Кабула ”.
  
  “Хорошо”, - сказала его дочь. “Я рассказал доктору Райану о поддельных дженериках. Ее это тоже разозлило. Уверен, что ее муж хочет поговорить с вами.”
  
  При этом внимание Харпера на мгновение отвлеклось от лошадей. “Ты распадаешься”, - пошутил он. “Я думал, вы только что сказали, что президент Соединенных Штатов хочет поговорить со мной о плохой партии антибиотиков ...”
  
  Солдаты были уже ближе, на расстоянии полумили по равнине, рысью пересекая долину, казавшуюся карликовой на фоне зубчатых вершин, которые возвышались вокруг них. Афганские и киргизские пони могли бегать на высотах, которые задушили бы смертную лошадь. Приближался полдень, и пастухи начали загонять своих животных на полуденную дойку. Стадо овец разбежалось при приближении солдат, некоторые из них побежали к краю скального обрыва. Двенадцатилетний мальчик по имени Шамбе поднял свою трость и что-то крикнул. Ближайшему солдату должно быть, не понравилось то, что он сказал. Его лошадь вздыбилась, пришпорила и повернула налево, мчась к мальчику, как будто собираясь задавить его.
  
  “Что за черт?” - Прошептал Харпер себе под нос.
  
  “Прости, папа”, - сказала его дочь. “Я тебя не слышу”.
  
  “Ничего, милый”, - отстраненно сказал Харпер, наблюдая, как лошадь приближается к съежившемуся мальчику. “Послушай ... Завтра ранний отъезд ... Надо бежать”.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Могу я поговорить с М—”
  
  Харпер сложил антенну и сунул телефон в задний карман, сосредоточившись на сцене, которая разворачивалась перед ним на Крыше мира.
  
  OceanofPDF.com
  31
  
  Солдат в последний момент развернул лошадь, ударив молодого пастуха сапогом в лицо, когда тот проезжал мимо. Мальчик тяжело упал, его собака исступленно залаяла.
  
  Наоми собралась с духом, чтобы убежать и помочь ребенку, но Харпер схватил ее сзади за пуховик и крепко прижал к себе.
  
  “Смотри”, - сказал он. “Он встает”.
  
  “У него все еще может быть сотрясение мозга”, - сказала она, дрожа, несмотря на пуховик и утепленные брюки. Она посмотрела на приближающихся солдат привычным хмурым взглядом человека, воспитавшего дочерей-подростков.
  
  Отец и дядя Шамбе побежали проведать его.
  
  Харпер подавил желание сбежать самому. “Пусть его семья разбирается с этим. Мы проверим его, когда он прибудет сюда ”.
  
  По собравшейся толпе пробежал ропот от внезапного насилия. Вскоре в юртах появились женщины в ярких красных платках и платьях. Мужчины пришли из своих стад. Вскоре более пятидесяти человек столпились вокруг арфистов и деревенского старосты.
  
  “Придурки”, - сказала Наоми, сверкнув глазами, как кинжалами, на людей в камуфляже, подпрыгивающих на спинах долговязых горных лошадей. “Должно быть, это то, что она чувствовала, когда Чингисхан и его орды пришли верхом”. Она слегка наклонила голову, прищурившись, чтобы лучше рассмотреть. “Как ты думаешь, что у них есть на вьючных лошадях?”
  
  Али, деревенский староста, тяжело вздохнул. Он был одним из немногих в Vagd Boi, кто говорил по-английски.
  
  “Оружие”, - сказал он. “Большие пушки”.
  
  Наоми повернулась и посмотрела прямо на своего мужа. “Что, черт возьми, им понадобилось, чтобы выстрелить в черта и выйти сюда? Как ты думаешь, в чем заключается их игра?”
  
  “Понятия не имею”, - сказал Харпер.
  
  Им не пришлось долго ждать.
  
  Коренастый китаец в темных очках повел нас в деревню. Его лошадь, угловатая серая с длинными ногами и арабской мордой, остановилась в тот момент, когда он поднял поводья, фыркая, выглядя благодарной за минутный отдых. Атлетически сложенный и, по-видимому, привыкший проводить время верхом, он легко привстал в стременах, потягиваясь, осматривая деревню, прежде чем снова сесть в седло. Он сложил руки на луке седла и посмотрел вниз на скромных людей, которые остались на ногах. Харпер оценил его лет на пятьдесят.
  
  Остальные солдаты также остались верхом. Двое из них выглядели как таджики, включая того, кто ударил Шамбе ботинком. Харперу пришлось похлопать свою жену по руке, чтобы она не полетела парню в лицо. Все они были одеты для защиты от холода в толстую замаскированную шерсть и тяжелые ботинки. Каждый был вооружен винтовкой, но они держали вещи наготове, как будто никто из них не стоил таких усилий.
  
  Лидер снял свою шерстяную шляпу, обнажив коротко подстриженные волосы цвета бронзы. Его потрескавшиеся губы были обведены белой цинковой мазью, что делало его похожим на детеныша яка, только что вылупившегося из соска. Темные очки glacier защищали его глаза от солнца, которое становилось более ярким в разреженном воздухе.
  
  “Я полковник Ту Цзянь из Народно-освободительной армии”, - сказал он на безупречном английском. “Командование Западного театра военных действий, Синьцзян”. Он кивнул в сторону солдата, который пнул Шамбе. “Это мой помощник капитан Абдулин из Вооруженных Сил Республики Таджикистан”.
  
  Поскольку полковник говорил по-английски, Харпер обратился непосредственно к нему.
  
  “Полковник”, - сказал он. “Что привело вас в Афганистан?”
  
  “Я пришел как гость капитана Абдулина”, - сказал он без намека на иронию.
  
  Харпер поднял настороженный взгляд на других вооруженных людей. “И все солдаты?”
  
  Полковник Ту любезно улыбнулся. “Они со мной”.
  
  Наоми усмехнулась. “Гости гостей не должны приглашать гостей. Как насчет того, чтобы рассказать мне, почему капитану Буту в голову пришлось пнуть этого ребенка?”
  
  “Бизнес капитана Абдулина - это его бизнес. Это не мое ”.
  
  “Чушь собачья!” Сказала Наоми. “Это мирные люди. Они заслуживают—”
  
  Полковник Ту запрокинул голову и рассмеялся. “Жаль, что не все мы получаем то, чего заслуживаем”.
  
  “Без шуток”, - сказала Наоми.
  
  Улыбка сползла с обветренного лица Ту. “Вы американцы? Харперы?”
  
  Сердце Монте пропустило удар. Наоми сжала его руку. Об их гуманитарной миссии писали во всех газетах и в Интернете, поэтому неудивительно, что этот человек знал их имена. Это было то, как он это сказал. Формально. Как прокламация.
  
  “Мы”, - сказал Харпер. “Вы пришли за медицинской помощью?”
  
  Полковник Ту медленно покачал головой, как будто обращаясь к маленькому ребенку. “О, нет, нет. Я пришел, чтобы защитить тебя ”.
  
  “Защитить нас от чего?” Спросила Наоми, затаив дыхание, дрожа так сильно, что нейлон ее куртки звучал, как будто он шептал.
  
  “От тех, кто не был бы счастлив с американскими шпионами, которые притворяются врачами”.
  
  OceanofPDF.com
  32
  
  Японскиеработники, как правило, задерживались в офисе допоздна, перенося худший час пик на вечер. Поезд все еще был невероятно переполнен, но железнодорожников в белых перчатках, помогающих заталкивать людей в вагоны, еще не было. Адара держалась за пластиковое кольцо здоровой рукой, не обращая внимания на японца, прижатого к ее бедру, во время быстрой, четырехминутной поездки на метро по линии Яманотэ от токийского вокзала до Акихабары, где Юкико Монзаки настояла на встрече с ними. Команда появилась на уровне земли в кишащей массе людей, как туристов, так и местных жителей, которые пришли, чтобы принять участие в чудесах того, что многие люди называют Электрическим городом.
  
  Адара и Джек продолжали идти вместе, в то время как Мидас следовал на расстоянии, обеспечивая контрнаблюдение. Они оставались на связи через сотовый и наушники.
  
  Беспокойные стоны сотен игроков, выстроившихся плечом к плечу у своих видеомагнитофонов “candy box”, выливались на тротуар каждый раз, когда матовая дверь в то или иное заведение открывалась, чтобы впустить нового клиента, смешиваясь с постоянным звоном автоматов пачинко, которые, казалось, доносились отовсюду, но конкретно ниоткуда. От аппетитных запахов уличной еды — такояки (шарики из осьминога в кляре), рамена и якитори— у Адары потекли слюнки, пока они шли. Недавний выброс адреналина только усилил ее общую усталость, оставив ее полуголодной и спотыкающейся, как зомби.
  
  Порез на ее лице был глубоким, но простым, не требующим ничего, кроме болезненной чистки, немного антисептика и суперклея. Раны на ее руке были более проблематичными. Ей следовало попросить кого—то другого зашить это за нее - некоторые внутренние вещи требовали внимания, на которое у нее не было времени. В конце концов, она вычистила все, как могла, промыла бетадином, а затем также заклеила суперклеем. На данный момент достаточно нескольких бинтов и хирургической ленты. Она немного распухла, но ее пальцы все еще работали, в основном.
  
  Она утешала себя тем, что, по крайней мере, у нее будет чертовски красивый шрам на щеке. С ней не было ничего такого, что не излечило бы еще шесть или семь часов сна — как будто это когда-либо могло случиться.
  
  Тем не менее, это место было потрясающим, и она никогда не уставала от него. Даже ранним вечером царил неон, придавая широким пешеходным улицам ощущение, похожее на пребывание в казино Лас—Вегаса - за исключением того, что голубое небо над этими яркими, высокими зданиями было настоящим. Это была горячая точка для того, что японцы называют культурой отаку — людей с увлечениями, которые поглощали их, такими как аниме, манга и косплей. Игроки в костюмах стояли перед офисами с непрозрачными окнами, раздавая листовки и зазывая прохожих внутрь. Примерно половина из них были одеты как пятнадцатилетний мальчишка, мысленный образ французской горничной. Некоторые добавили пушистые уши к своим костюмам.
  
  “Все здесь - робот-трансформер, горничная или робот-трансформер-горничная”, - пробормотал Мидас по телефону. “Японские мужчины странные, как дерьмо”.
  
  “Это весело”, - сказала Адара. “Мужчины ... Черт возьми, человеческие существа странные — куда бы вы ни пошли. Люди здесь просто хотят приоткрыть занавес немного шире, чтобы мы все могли заглянуть внутрь ”.
  
  “Не поймите меня неправильно”, - проворчал Мидас. “Кого из нас хотя бы раз в жизни не возбуждала сексуальная робот-горничная?”
  
  Джек проверил карту движения на своем телефоне, показал ее Адаре, а затем указал на темный дверной проем рядом с кафе для прислуги, которое купалось в розовом неоне. Деревянная табличка, привинченная к металлической двери, гласила: "Сугияма" японскими буквами.
  
  “Вот оно”, - сказал Джек. “Юки сказала, что мы должны написать, а затем подняться, когда доберемся сюда”.
  
  “Я буду болтаться на первом уровне”, - сказал Мидас. “Со всеми моими новыми друзьями-роботами ...”
  
  “Будь умницей”, - сказала Адара и последовала за Джеком через дверь.
  
  Они были немедленно встречены оглушительным грохотом и топотом. Адара сразу узнала шум, как звук додзе. Люди наверху практиковались в древнем боевом искусстве кендо — нападали и били друг друга по голове и груди бамбуковыми мечами, называемыми синай. Адара взяла несколько уроков у сенсея в Александрии и нашла этот опыт волнующим. В ней было много стратегии, и очки давались за агрессию, которая, как она знала из практического опыта, имела решающее значение в реальном сражении.
  
  Следуя инструкциям, Джек отправил Юки сообщение, сообщающее ей, что они прибыли, прежде чем подняться по лестнице.
  
  Их встретил теплый и влажный воздух рабочего спортзала, места, где тела двигались, потели, а иногда и кровоточили. Додзе было относительно большим, занимая весь уровень здания, в котором размещалось кафе для прислуги внизу. Над додзе, куда можно подняться по лестнице в кафе, находился зал пачинко и несколько других заведений, на которых не было вывесок. Это было идеальное место для сотрудника Разведывательного управления общественной безопасности, чтобы практиковать искусство кендо, не будучи связанным с полицией.
  
  “Вот она”, - сказала Адара, кивнув в сторону симпатичной японки в дальнем углу под стеной с каллиграфическими свитками и стойкой с деревянными мечами.
  
  Как и две дюжины других кендока в тренировочном зале, Юкико была одета в струящиеся синие панталоны хакама, мягкие нарукавники и лаковый нагрудный щиток. Синяя ткань, называемая тенуги, была обернута вокруг ее головы, удерживая волосы до плеч и защищая кожу головы от шлема, который она только что сняла и теперь несла под мышкой. В другой руке она сжимала бамбуковый синай.
  
  Добродушная улыбка, которой она одарила Адару, исчезла, когда ее глаза сфокусировались на Джеке, и она начала шагать к ним, босые ноги цеплялись за деревянный пол, шурша в широких панталонах. Ее наряд и поведение до жути напоминали Дарта Вейдера.
  
  Адара игриво подтолкнула Джека локтем. “Я думаю, она позвала тебя сюда, чтобы надрать тебе задницу этой палкой”.
  
  “Мы уверены, что я не умер?” Райан ворчал. “Я почти уверен, что это ад”.
  
  Юки остановилась, когда подошла к ним, широко улыбнулась Адаре, а затем наклонилась вперед, как будто кланяясь противнику во время матча по кендо. “Рад видеть вас снова. Вы оба ”. Затем, обращаясь к Джеку: “Ты говоришь, что тебе нужна моя помощь, после стольких месяцев”.
  
  “Мы делаем”, - сказал Джек, кивая, слегка заикаясь, сторона гладкого Джона Патрика Райана-младшего, которую, как представляла Адара, мало кто когда-либо видел. “Да. Мы ... Мы думаем, что обсуждение могло бы быть ... взаимовыгодным...”
  
  “Ты когда-нибудь сражался с синаем?” Спросила Юки. Она подняла бамбуковый меч и ударила им назад по своему плечу.
  
  “Немного”, - сказал Джек. “Я полагаю”.
  
  “Возможно, нам стоит попробовать, тебе и мне, Джек-сан”, - сказала Юки. “Как вы это говорите в Америке? В память о старых временах ... ”
  
  “Юки—”
  
  “О, это будет очень весело”. Она отмахнулась от его оправданий. “Путь меча - это прекрасный способ заново познакомиться с работой ног, ощущением всеобъемлющего хаоса во время яростной атаки ... Не беспокойтесь о снаряжении. Мой друг, Джиро-кун, собирается идти домой на вечер. Он не такой высокий, как ты, но его броня должна подойти. Я уверен, что он был бы не прочь одолжить ее вам. Ты можешь воспользоваться одним из моих мечей.”
  
  Джек бросил взгляд на Адару. “Нам действительно нужно поговорить с вами о чем-то важном”.
  
  “Без сомнения”. Юкико медленно кивнула ему. “Прошло очень много времени с тех пор, как мы разговаривали”.
  
  “Так и есть”, - сказал Джек. “И я сожалею об этом”.
  
  Она отмахнулась от него, теперь ухмыляясь, подавляя смех. “Я просто шучу, Джек! Что это за поговорка? Телефон звонит в обе стороны. ” Она легонько постучала его по лбу концом своего бамбукового меча. “Я мог бы позвонить тебе, но я был очень занят работой. Адара-тян знает, о чем я говорю. Мы нито-онна, она и я, женщины, чья карьера оставляет мало времени на то, чтобы гладить наши блузки - или развивать отношения ”.
  
  Джек испустил сдерживаемый вздох. “Да”, - сказал он, все еще заикаясь. “Да, я тоже должен был позвонить”.
  
  “Есть ли какое-нибудь место, где мы могли бы поговорить наедине?” Спросила Адара. Наблюдать, как Райан крутится на ветру, было забавно, но она быстро исчезала, мятая блузка или нет.
  
  “Конечно”, - сказала Юкико. “Сенсей позволяет мне время от времени пользоваться его кабинетом для важных дел”.
  
  Она провела меня в тесный личный кабинет, не намного больше шкафа, заполненный деревянными мечами и частями снаряжения для кендо. Было ясно, что этот сенсей предпочитал находиться на этаже додзе со своими учениками, а не сидеть взаперти в офисе.
  
  Ее лицо помрачнело, когда Джек вкратце рассказал ей о том, что произошло в хакерском пространстве. “Ваше ЦРУ уже ввязалось”, - сказала она, полностью осведомленная о деле. “Я полагаю, они знают, что это ты убил тех людей”.
  
  “Люди, которым нужно знать, знают”, - сказала Адара.
  
  Ни она, ни Джек не особенно беспокоились о том, что Юкико их выдаст. Они впервые встретились во время операции в Буэнос-Айресе, когда японский оперативник выстрелил в голову парагвайскому террористу под носом у аргентинских правоохранительных органов.
  
  “Вы видели двух мертвых мужчин?” - Спросил Джек.
  
  Юкико покачала головой. “У моего агентства был представитель на месте происшествия”, - сказала она. “Но этим занимается столичная полиция Токио. Их отдел по борьбе с киберпреступностью изучает аппаратное обеспечение ”. Она оглядела Джека с ног до головы прищуренным глазом. “Из того, что мне сказали, некоторые, похоже, отсутствуют. Должен ли я предполагать, что она у вас есть?”
  
  “Мы делаем”, - сказала Адара. “Не могли бы вы взглянуть на две фотографии?”
  
  Джек передал Юкико свой телефон.
  
  Она пролистала фотографии, перелистывая их взад и вперед. “Я не узнаю лысого”, - сказала она. “Но этот... ” Она повернула телефон к Джеку и Адаре, показывая фотографию японца. “Его зовут Вада, бывший член японской группы специального назначения 1-я рота, 4—й взвод - специализируется на ведении городских боевых действий. Считается, что он задушил корейскую женщину, которая убиралась в квартире по соседству с его. ”
  
  Адара подавила зевок. “Похоже, вы знаете много информации о человеке, подозреваемом в убийстве”.
  
  “Верно”, - сказала Юкико. “Убийство обычно не входит в мои владения. Убийство так и не было доказано, но солдаты из взвода Вада, по-видимому, перестали ему доверять и выгнали его. Именно то, что он сделал после предполагаемого убийства, привлекло к нему наше внимание. Он привлек наше внимание всего около пяти месяцев назад в связи с скоординированным убийством австралийского дипломата и шести человек из его окружения, включая двух японских гидов, во время конференции в Саппоро. Убийство было совершено небольшой группой наемных убийц. Сначала мы думали, что убийцы были государственными деятелями, возможно, из Китая или Северной Кореи, но теперь мы считаем, что убийства были связаны с некоторыми решениями, принимаемыми в отношении импорта говядины. Мы знаем, что Вада вылетел на Хоккайдо, где расположен Саппоро, за неделю до убийств и засветился на нескольких камерах наблюдения в последующие дни. Мне нужно будет проверить, был ли там и этот другой человек ”.
  
  “Говядина...” - сказала Адара. “Этот австралиец был убит из-за мяса?”
  
  “Мы считаем, что да”, - сказала Юкико. “Говядины на пять миллиардов долларов”.
  
  “Это достаточная причина, чтобы нанять команду убийц”, - сказал Джек.
  
  “Чрезвычайно хорошо обученная команда”, - сказала Юкико. “Они были снабжены высокоразвитым оружием и новейшими технологиями. Снайперы, беспилотники, глушилки для радиосвязи, чтобы отключить местную полицейскую связь. Все свидетели на месте происшествия сообщили об одной и той же версии. Эти убийцы действовали безупречно. Местный владелец магазина описал это как ‘как танец’. Летчик ВМС США, приехавший в отпуск из Ацуги, сказал, что это выглядело так, как будто убийцы ‘развлекались’. ” Она сняла платок тенуги и встряхнула влажными прядями слоистых черных волос, которые свисали почти до плеч.
  
  Возможно, у нее не было времени гладить блузки, подумала Адара, но Юкико определенно нашла минутку, чтобы сделать себе убийственную стрижку. Джек тоже заметил и издал тот тихий звук с придыханием, который мужчины инстинктивно издают, когда женщина встряхивает волосами.
  
  “Я не знаю, поможет ли это, - сказала Юки, - но я установила наблюдение за паспортом Вада и известными псевдонимами. Мы знаем, что он совершил по крайней мере три поездки в Индию за последние четыре месяца. Один из них не далее как три недели назад. ”
  
  “Индия”, - сказал Райан. “Вы пришлете следователей для расследования?”
  
  “Я не уверена”, - сказала Юкико. “Я не знал, что Вада была вовлечена, пока вы не показали мне его фотографию. Я полагаю, что мы отправили бы кого-нибудь в конечном итоге после того, как кибер-подразделение завершит свое расследование. Мы бы не отправили следователей на такое большое расстояние только для расследования его убийств ”.
  
  “Вы знаете, куда он пошел, пока был там?” Спросила Адара.
  
  “Мы знаем, что он летел рейсом Qatar Airways из Нариты в Kempegowda International с остановкой на ночь в Дохе”.
  
  Адара бросила взгляд на Джека. “Кемпеговда?”
  
  “Район Бангалора”, - сказала Юкико. “На юге”.
  
  “Но больше ничего?” - Спросил Джек.
  
  “Мне жаль”, - сказала она. “Нет. Возможно, у вашего ЦРУ будет больше информации ”.
  
  “Возможно”, - сказала Адара. Она не сказала этого при Юкико, но та знала, что это значит, и внутренне застонала. Ура. Еще одна поездка на самолете.
  
  Юкико оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что дверь закрыта. Она понизила голос, хотя они явно были одни. “Я не должен говорить с иностранными оперативниками о таких вопросах”, - сказала она. “Но я чувствую, что должен спросить ... в память о старых временах. Вы когда-нибудь слышали о группе, которая называет себя Камарильей?”
  
  
  —
  
  Его команда вернулась в отель Marriott порознь. По привычке и хорошей оперативной безопасности, потратив час на обратный путь в метро, кружа и прикрывая спины друг друга, пока они преодолевали несколько кварталов и останавливались в различных круглосуточных магазинах по пути. Джек сообщил, что нашел заведение, где продают эклеры "Такарабунея", и предложил купить немного для всех. Пирожные с тройным кремом были, по оценке Адары, самыми восхитительными эклерами на планете, но ее желудок все еще бунтовал, поэтому она отказалась.
  
  Мидас уже проинформировал Чавеса к тому времени, когда они добрались до отеля и встретились в его номере, вставив ключ от номера в щель у двери, чтобы все освещение и кондиционирование воздуха работали.
  
  “Не говори мне”, - сказала Адара. “Мы вылетаем в Индию через десять минут”. Она рухнула на один из крошечных стульев за маленьким столиком в уголке на два места, глядя в окно на парня, продающего жареный на огне сладкий картофель с тележки на тихой улице.
  
  “Вроде того”, - сказал Мидас. Он почесал бороду, двигая челюстью взад и вперед от усталости. “Ты в порядке, мой друг?”
  
  Он был абсолютно серьезен и мил. “Я в порядке”, - сказала она, положив голову на стол. “Просто вымотан. И, вероятно, выходит из строя из-за ошибки или чего-то в этом роде. Ты знаешь, как это бывает. Мы всегда на грани того, чтобы что-то получить из-за всех этих поездок и отсутствия сна ”. Она пожала плечами. “Так или иначе, мы отправляемся в Индию?”
  
  Джек дважды проверил, хочет ли она эклер.
  
  Поддавшись искушению, она взяла одну и попробовала откусить. Такая же декадентская, какой она ее помнила.
  
  “Динг хочет, чтобы мы отправились в Индию”, - сказал Мидас. “Они работают над некоторыми вещами со своей стороны. Мы должны передать компьютерное оборудование начальнику резидентуры Агентства здесь, в Токио, и использовать имя Фоули, чтобы избежать ареста и допроса. ”
  
  “Индия”. Адара слизнула шоколад с кончиков пальцев и достала телефон. “Я найду нам несколько рейсов. Ура. Еще двадцать часов полета на реактивном самолете...”
  
  “Это сюрприз”, - сказал Мидас. “Хелен и Кантри уже в пути, чтобы забрать нас. Кларк хотел, чтобы мы были готовы прыгнуть в любую сторону, в какую бы нам ни понадобилось прыгнуть ”.
  
  Адара обмахнула лицо веером, как будто собиралась заплакать, только наполовину шутя. “Значит, мы идем на G5?”
  
  “Ага”.
  
  “Когда?”
  
  “Здесь только мы, так что у них есть место. Хелен отправила на них команду помощи, чтобы они были в порядке, когда доберутся сюда. Подкатывает к ... ” Он посмотрел на часы. “Пятнадцать часов”.
  
  “Пятнадцать?”
  
  Он кивнул. “Самый быстрый коммерческий рейс - более двадцати часов, и он вылетает только завтра в полдень. Даже ожидая на Gulfstream, мы все равно будем намного впереди ”.
  
  OceanofPDF.com
  33
  
  Лэо Дебс где-то читала, что средний человек съедает что-то около семи пауков в год, пока они спят. Желто-черная садовая паучиха, размером почти с его ладонь, устроившаяся между карнизом и верхним углом кухонной ширмы, могла бы прекрасно поесть сама по себе. Было почти три часа ночи — и все спали, кроме Дебс и жуков.
  
  Запах оружейного масла Hoppes # 9 приятно смешивался с запахом алкоголя и сигарного дыма в старом доме на ранчо. Позади Дебс на грубой кедровой стене висел старый аркан, почерневший от того, что он соскользнул с седла во время прогулки, когда он еще был в руках работающего ковбоя. Над веревкой висела цветная фотография чьего-то ценного херефордского быка. Деревенские безделушки занимали почти каждый дюйм пространства на стене — деревянная витрина с дюжиной различных видов колючей проволоки, дробовик с заткнутым стволом и старинные металлические вывески Coca-Cola с изображением хорошеньких женщин на лошадях. Крейг Тейлор назвал этот мотив “барбекю начала двадцатого века”, и это было такое же хорошее место для планирования похищения, как и любое другое.
  
  Дом был приспособлен для разведения скота, с двумя ванными комнатами, четырьмя обычными спальнями и большим спальным помещением позади просторной загородной кухни. Все там привыкли спать на земле в тени Страйкера или Хамви. Хлопковые простыни и настоящие матрасы были невообразимой роскошью.
  
  Почти все мужчины в какой-то момент своей жизни ломали носы, некоторые по нескольку раз, и стены сотрясались от храпа бензопилы.
  
  По статистике, по крайней мере, один из них вполне мог быть в процессе поедания паука.
  
  Агент секретной службы из Хьюстона однажды сказал Дебс, что в техасских лесах все либо прилипает, либо воняет, либо жалит — и на изолированном ранчо за пределами Абилина Дебс обнаружила, что это более чем верно. Колючие мескиты, кактусы, слоистые гадюки, шершни, огненные муравьи, скунсы, всевозможные ядовитые змеи — это место казалось метафорой для мужчин Камарильи.
  
  Свет из кухонного окна привлек огромное количество насекомых на старое крыльцо. Устройство для уничтожения насекомых, висевшее на столбе снаружи, работало сверхурочно, убивая электрическим током комаров и мотыльков, но для Argiope aurantia их осталось более чем достаточно.
  
  Дебс почти слышала голос Ричарда Аттенборо, рассказывающий, как незадачливый сверчок наткнулся на паутину, брыкаясь и крича. (Как это могло не кричать с Аргиопой Аурантией и ее блестящими черными клыками, подпрыгивающими длинными, похожими на кинжалы ногами, чтобы размахивать своей огромной паутиной, как будто ей было так весело?) Как только она передвинула паутину настолько, чтобы сверчок оказался в достаточной ловушке, огромный садовый паук пробежал по шелку и с большим эффектом пустил в ход свои клыки, прежде чем быстро завернуть свою еду в липкий шелк, который она сняла со своего брюшка.
  
  Такое терпение. Такая точность.
  
  Лео Дебс нашел одиночество в терпении. Операции, подобные НАЙТИНГЕЙЛУ, требовали тщательного планирования — будь то вычисление оружейной математики, необходимой ему, чтобы сделать невероятно далекий выстрел из своего.300 винчестеров Магнум или количество зарядов взрывчатки, оружия и планов выхода, необходимых для похищения первой леди Соединенных Штатов.
  
  По правде говоря, наблюдение за непродуманным планом Веттера с бронированным автомобилем напугало его. Это были мелочи, которые сбивали тебя с толку. Все, кто занимался защитой, слишком хорошо знали маленький грязный секрет бизнеса. Основная причина успеха деталей защиты заключалась в том, что их проверяло очень мало людей. Секретная служба была просто людьми из плоти и крови, с которыми легко покончить. Тем не менее, Дебс достаточно долго тренировалась со своими агентами, чтобы знать, что они могут быть чрезвычайно хороши в своей работе. В довершение всего, Первая леди казалась достаточно симпатичной, что могло сделать ее защитников не только профессиональными, но и жестокими.
  
  Он просмотрел карты и модели. Это была не та миссия, чтобы позволить какой-то маленькой детали ускользнуть от него.
  
  Дебс склонилась над длинным кухонным столом, изучая карты и ноутбук с небольшой частью прогулки по реке Сан-Антонио, видимой в Google Street View. В основном, он полагался на нарисованные от руки наброски, которые он сделал во время своих трех разведывательных поездок.
  
  Первая поездка была необходима, чтобы сформулировать план. Второй и третий заходы для настройки необходимого оборудования. Агенты секретной службы провели первоначальное исследование местности, но позже вернутся с собаками-бомбометателями и металлоискателями. Река была относительно мелкой в районе события, менее трех футов, но Дебс была уверена, что они наймут водолазов для проверки на наличие самодельных взрывных устройств. У него были другие планы.
  
  Логистика для такой точной операции была напряженной.
  
  В фильмах никто никогда не получал прыщей или стрессовых переломов из-за плохого тако или чрезмерной тренировки. Отряд наемников — всегда одетых в какую-нибудь форму ниндзя или, по крайней мере, в черную футболку — заряженных кучей оружия и выполнявших любую сделку, за которую им платили. Эти вымышленные солдаты могли нажимать на спусковой крючок на своих автоматах так долго, что в реальной жизни подожгли бы ствол. Циклическая скорость на FN P90, которую Дебс выбрала для НАЙТИНГЕЙЛА, составляла плюс-минус тысячу выстрелов в минуту. Это означает, что вы могли бы разрядить магазин на пятьдесят патронов менее чем за четыре секунды. боеприпасы 5.7x28 были небольшими и относительно легкими в том, что касается боеприпасов, но они не сыпались с небес в неограниченных количествах, особенно когда все превращалось в дерьмо. Кто-то должен был заказать эти боеприпасы, принять доставку — и распределить их среди команды, сохранив достаточно для выполнения реальной миссии. Для Найтингейла эта обязанность легла на Лео Дебса.
  
  Секретная служба будет использовать SIGs, Glocks, MP5, MP7, дробовики Remington, снайперские винтовки, вертолеты, истребители и, возможно, глушители сигналов. У операторов камарильи было бы только стрелковое оружие и несколько взрывных устройств, если бы все шло по плану. Глушилки секретной службы, если бы они использовались, препятствовали бы радиосвязи.
  
  К счастью, они говорили о первой леди, а не о самом большом парне. Дебс также провела логистику по этому сценарию, на случай, если президент решил сопровождать свою жену. Убийство было бы возможно, но о захвате не могло быть и речи, а потери личного состава Камарильи составили бы пятьдесят процентов.
  
  Дебс провела механическим карандашом по маршруту от конференц-центра, где Кэти Райан должна была выступить со своей речью, до риверсайд Гарден, где она должна была появиться для посвящения — места, где начнут падать костяшки домино. Был шанс, что он потеряет кого-то в этой поездке. Это было всегда рискованно — со стороны какого-нибудь полицейского, который реагировал не так, как обычно, или какого-нибудь солдата, которому нужно было отлить, что приводило его в нужное место в неподходящее время . ... или сломанный шнурок на ботинке, или заклинившее оружие. Они все знали, что это возможно каждый раз, когда они выходили. Некоторые из них — на самом деле большинство — жили ради спешки. Жизнь без риска была похожа на игру в покер без ставок — чертовски скучная.
  
  Несмотря на это, Дебс и другие прошли через все возможные варианты, которые они могли придумать, чтобы увеличить шансы на собственное выживание. В этом случае, чем больше агентов секретной службы погибло, тем больше из них осталось бы в живых. Это была простая математика. Иногда так и должно было быть. Как на войне. Черт возьми, если это не было войной, то ничего не было. Он повидал много войн . . .
  
  
  —
  
  Втридцать шесть лет Дебс прожила значительную часть жизни в разрушенных войной адских дырах, начиная с муниципальной квартиры его матери в Гримсби. В ее спальне была вращающаяся дверь для сожителей. Насколько знал Лео, никто из мужчин не был его отцом, или, по крайней мере, никто из них не относился к нему как к сыну. Большую часть его юной жизни у его мамы был выбитый зуб или, по крайней мере, синяк под глазом. Он хотел защитить ее, но она этого не допустила. По ее словам, мужчины платили по счетам, а взамен просто приходилось время от времени мириться с небольшой грубостью. К одиннадцати годам Лео купил себе мешковатый спортивный костюм и присоединился к группе других негодяев, воруя сладости или журналы и стараясь не попасться копам. Затем Эллиотт перешел к делу. Настоящий засранец, если таковой вообще был, но в редкие моменты, когда он был трезв, он притворялся отцом семейства, отчего Лео хотелось стошнить.
  
  У Эллиота была куча татуировок, все они были спрятаны под рубашкой, которую он снимал, как только входил в дверь, пьяный или трезвый. Большинство из них были латинскими фразами, такими как memento mori или aut neca aut necare на его плечах — наименее болезненное и, следовательно, наименее крутое место для нанесения татуировки, по словам друзей Лео. Но там был один, опущенный меч, окруженный пламенем, с надписью "Кто посмеет, тот победит", написанной чернилами чуть выше его левого соска. Герб Специальной воздушной службы.
  
  Лео был впечатлен всего две минуты. Какой мальчик на его месте не пришел бы в восторг, узнав, что его мама потела на простынях с клинком самой элитной из элитных, британской SAS? Но Эллиот был сплошным враньем. Он был осторожен, чтобы на самом деле не сказать, что он когда-либо был в SAS или даже в армии, говоря только в общих чертах о том, когда он работал в полку, или о том, что произошло во время его “службы в полку”. Он был совершенно религиозен в отношении того, чтобы держать свои чернила закрытыми, когда он выходил. Насколько знал Лео, служба Эллиота в полку заключалась в доставке сыра.
  
  Несмотря на это, именно Эллиот однажды вечером изменил ход жизни юного Лео. Демонстрируя свои воинственные татуировки и отвисшие мужские сиськи за игрой в криббидж, он любил притворяться, что они семья. Это могло бы быть приятным, если бы мама Лео не носила перевязь на правой руке.
  
  Лео был в середине планирования того, как он мог бы убить человека ножом для нарезки овощей, когда услышал, как Эллиотт разглагольствует о том, что двенадцатилетний мальчик в Британии не считается достаточно взрослым, чтобы разносить газеты, но он может вступить в армию в шестнадцать.
  
  Идея взять в руки оружие для королевы и страны укоренилась в плодородном уме юного Лео и в то же время спасла Эллиота от удара ножом в шею — на данный момент.
  
  Лео начал подавать заявления в армию, когда ему было пятнадцать лет и семь месяцев. Ему нужно было разрешение, чтобы вступить в армию, прежде чем ему исполнилось восемнадцать, но его мама, да благословит ее Бог, поняла, что армия лучше, чем оказаться в тюрьме — или хуже. В свой шестнадцатый день рождения, в тот момент, когда британская армия приняла его, Лео поднял правую руку и стал новобранцем Дебс.
  
  Достаточно умный, чтобы офицеры задавались вопросом, почему он не поступил в университет, и достаточно агрессивный, чтобы его сержанты радовались, что он этого не сделал, Лео процветал в структурированной среде правил, конкуренции и товарищества. Три года спустя он подал заявление о заинтересованности, чтобы подать заявку на специальную воздушную службу elite SAS. Один из его товарищей по взводу, мускулистый шотландец по имени Макларен, также подал заявление и сопровождал Лео в "Стерлинг Лайнс" в Херефорде для отбора.
  
  Макларен сломал лодыжку во время печально известного “Танца фанатов”, двадцатичетырехкилометрового забега по пересеченной местности Брекон Биконс в Уэльсе. Дебс выполнила всю работу, включая то, что ее на несколько часов запихнули в тесный собачий питомник во время так называемой “фазы тактического допроса”.
  
  К двадцати годам он заслужил свой берет песочного цвета с опущенным экскалибуром, став оператором в эскадрилье D. Его невозмутимое поведение и превосходная меткость в конечном итоге сделали его лучшим снайпером в эскадрилье и, возможно, во всем корпусе.
  
  Два года спустя Дебс столкнулась в пабе со старым парнем своей мамы Эллиотом. Рукава его футболки были закатаны, чтобы показать латинские военные чернила. Дебс поздоровался, вспомнил о сломанных зубах своей мамы и небрежно упомянул своим товарищам из полка, что есть еще одна татуировка, которую им, возможно, было бы интересно увидеть.
  
  Эллиот плакал-пускал сопли прямо там, на столе, обещая, что удалит оскорбительные чернила.
  
  Дебс и его приятели все равно оттащили слезливый кусок дерьма за паб и забрали то, что не принадлежало, используя мокрые тряпки и целую бутылку крупной соли. Без сомнения, это был правильный поступок, и это был объединяющий опыт - делать это вместе со своими товарищами.
  
  Дебс впервые участвовала в боевых действиях в Кашмире, консультируя Индию в стычках с Пакистаном и Китаем. Последовали развертывания в Ливии, а затем в Багдаде в составе оперативной группы Блэк. Вдали от его старых приятелей в Гримсби, которые, вероятно, все еще крали сладости и порнографические журналы, это была достойная жизнь, братство, семья.
  
  Затем в кадре появилась девушка в самый подходящий момент, чтобы заставить его усомниться в своей личной траектории. Дебсу было двадцать восемь лет, и он был в лучшей форме в своей жизни. За плечами у него было двенадцать лет военного опыта, университетская степень, грудь, увешанная орденами, и больше приключений, чем большинство мужчин в Англии могли накопить за пять жизней.
  
  Но девушка хотела, чтобы он вернулся домой, а не “бродил по холмам и долинам, сражаясь в войнах других мужчин”. Каким-то образом, с помощью колдовства и женских уловок, она убедила его бросить своих товарищей — мужчин, с которыми он сражался и проливал кровь, - и устроиться на работу в столичную полицию. Ее отец был главным суперинтендантом в RaSP—Royalty and Specialist Protection - обеспечивая тесную защиту короне и премьер-министру, среди других шишек.
  
  Поспешный брак и два выкидыша позже привели семью Дебс в тупик. С другой стороны, карьера Лео продвигалась вперед с молниеносной скоростью, а его тесть быстро превратил ее в карьеру защиты британских высокопоставленных лиц. Время в Специализированном учебном центре в Кенте было достаточно захватывающим, чтобы удержать его интерес — много быстрой езды и перестрелок, хотя и не таких напряженных, как в полку. Сама работа, однако, была скучной, как помойное ведро. Дебс была человеком войны, воспитанным для тактического продвижения к битве. Бесконечные монотонные часы ожидания того, что что-то произойдет, начали разрушать его душу. Один взгляд на его послужной список, и старшие офицеры назначили его полицейским стрелком — более цивилизованный термин для обозначения снайпера, но его работа по-прежнему заключалась в том, чтобы стрелять в людей.
  
  На какое-то время это его успокоило, но опять же, обучение было гораздо интереснее, чем работа. Дебс часто оказывался на крыше, глядя в прицельную сетку своего прицела Schmidt & Bender, лениво размышляя о том, каково это - всадить пулю в ухо любому раскопу, который они должны были защищать, просто чтобы немного встряхнуть ситуацию.
  
  Он начал думать о своей жене так же, как собака должна думать о ветеринаре, который подрезал ей яйца. Оглядываясь назад, было не что иное, как поразительно, что брак длился шесть лет. Работа в RaSP распалась вскоре после женитьбы, без сомнения, с небольшим подталкиванием со стороны его бывшего тестя.
  
  Стремясь к товариществу своих старых товарищей по эскадрилье D, Дебс подал заявление о повторном зачислении в SAS. Его даже не волновало, заставят ли его снова пройти отбор. Он просто хотел вернуться.
  
  Ему нужно было вернуться.
  
  Физические требования не будут проблемой. Он был опытен, находился на пике физической формы, близок к максимальному возрасту, но не достиг его. Полк должен был быть вне себя от радости, взяв его.
  
  Они не были.
  
  Океаны воды утекли под мостом с тех пор, как он ушел. Немногие помнили его, и те, кто отвечал за это, безмятежно улыбались, как будто они были свидетелями усталого старика, пытающегося вновь пережить приключения своей юности. Оказалось, что у его бывшего тестя были друзья в спецназе, которые положили большой палец на чашу весов. Его заявка была отклонена без комментариев. Точка.
  
  Лео Дебс, за плечами которого было образование в области войны и человеческих конфликтов на сумму около миллиона фунтов стерлингов, обнаружил, что дрейфует, совершенно нетрудоспособный — вымытый — всего за два месяца до своего тридцать шестого дня рождения.
  
  Затем Саймон Рук, симпатичный янки и бывший 2-й паранормальный офицер Французского иностранного легиона, угостил Дебс пинтой пива в пабе на Олбани-стрит, недалеко от казарм Риджентс-парка. Рук, на десять лет старше Дебс, болтал о солдатской жизни, о хорошем и плохом, но в основном о хорошем. После двух кружек пива он пригласил Дебс встретиться с несколькими его приятелями на частном стрельбище.
  
  Полигон оказался в двух часах полета на самолете в Чешской Республике. Сначала Дебс подумала, что Рук может быть МИ-6 или какой-то другой тайной правительственной организацией. Время, проведенное им в полку, приоткрыло завесу над более чем несколькими пикантными моментами, о которых широкая публика ничего не знала. Какую бы организацию Рук ни представлял, Дебс видела в этом то, чем это было, собеседование при приеме на работу.
  
  Чешский стрелковый полигон был прекрасен, он спрятался в лесистых холмах на автомагистрали D1 на полпути между Прагой и Брно. Рук, очевидно, арендовал весь полигон, потому что он и его товарищи были предоставлены сами себе. Дебс была на небесах, снова имея возможность владеть оружием Colt, FN и SIG Sauer. Там были глоки, браунинги Hi-Powers и, конечно же, пистолеты и винтовки CZ. В конце концов, они были в Чехии. Кто- то сделал свою домашнюю работу и снабдил Дебс винтовкой Accuracy International под патрон .300 Winchester Magnum и почтенным Винчестером модели 70 дюймов .243, как и его винтовка с мягким поражением в SAS — стрелять одно удовольствие.
  
  Мужчины сдружились, как это часто бывает с солдатами, из-за пороха и летающей латуни. Все стреляли хорошо, но Дебс превзошла их как в скорости, так и в точности. Их было пятеро. Рук, неуклюжий австралиец по имени Тейлор и парень постарше по имени Берт Пеннингтон, очевидно, вместе служили в Легионе. Бывший оператор польского GROM по имени Новак и невысокий жилистый парень из Сальвадора по имени Фермин Пи оставили большую часть разговоров бывшим легионерам. Каждый из них был отличным стрелком, но рядом с Дебс Пи казался самым крутым под давлением, совершенно невозмутимым. Мужчина потратил тысячи долларов на удаление множества татуировок на лице, которые идентифицировали его как члена Mara Salvatrucha—MS-13. Даже сейчас, когда Пи поворачивался к свету или пробегал несколько десятков ярдов для тренировки по стрельбе, он был похож на изможденного леопарда. Призрак его чернил казался еще более зловещим, чем сами татуировки, как будто что-то скрывалось прямо под его кожей.
  
  Он сразу понравился Дебс.
  
  Стрельбище оказалось своего рода часовней, где единомышленники могли обнажить свои души перед остальным персоналом, перечисляя поступки или ошибки в суждениях, из-за которых их выгнали с карьеры, которая когда-то определяла их.
  
  Дебс рассказала им о том, как стерла татуировку Эллиота солью. Рук спросил, убил ли он ублюдка. Дебс сказала им "нет" без каких-либо других объяснений. Лгать, чтобы составить свое резюме, было не в его характере.
  
  Рук, Пеннингтон и Тейлор были отчислены из Легиона из-за неудачной смерти и расчленения корсиканской проститутки. Их командир, сам часто пользующийся услугами мертвого путейца, подумывал о том, чтобы отправить их в какое-нибудь отдаленное место и расстрелять, но, в конце концов, он отобрал у них французские паспорта и с позором отправил их за ворота. Для него ничего не значило, что они были французами, воспетыми версе—французами по пролитой крови.
  
  Они вернулись и перерезали ублюдку горло, а затем искали других изгоев, которые жаждали приключений превыше всего, кроме братства.
  
  Босс, человек, которого они называли испанцем, нашел их, затем они нашли Фермина Пи. Он скрывался от убийства сына своего патрона за то, что тот спал с его сестрой. Никто не проявлял неуважения к его сестре.
  
  Новак случайно ранил в Афганистане поручика, или первого лейтенанта, человека настолько трусливого, что он был уверен, что весь его взвод погибнет. Удачное скатертью дорога или нет, несчастный случай или нет — польская армия смутно относилась к потрепанным первым лейтенантам.
  
  Другие мужчины последовали за ним, медленно, осторожно. Вы не просили стать членом Камарильи — вас пригласили. Четыре члена существующего кадрового состава отправили потенциальных клиентов на стрельбище где-то в мире и оценили их характер, их преданность военному братству. Если потенциальный товарищ по команде проходил проверку, его предварительно приглашали в команду. Красные флажки означали поездку в один конец в какую-нибудь близлежащую зеленую рощицу и бесстрастную пулю за ухом.
  
  Вскоре после того, как они отвезли его в Чехию, Берт признался Деб, что если бы он солгал и сказал им, что на самом деле убил бывшего парня своей матери, его бы взяли именно на такую поездку. Доверие, как оказалось, было гораздо важнее, чем то, сколько людей он убил. Хотя они тоже были впечатлены этим числом. Операторы Камарильи редко говорили об этом, но большинство шли по жизни с каким-то глубоким разочарованием от того, что они дошли до этого живыми.
  
  OceanofPDF.com
  34
  
  Включился вентилятор в ванной, отвлекая Дебс от его мыслей. Он услышал кашель и понял, что это Берт, который снова встал пописать. Простата бедняги, вероятно, была размером с теннисный мяч. Ему потребовалось целых пять минут, чтобы закончить, прежде чем он вышел, его испуганное лицо было ошеломлено сном — и чем-то более коварным. В прежние времена, когда Дебс впервые встретила его, Берт Пеннингтон был силой, с которой приходилось считаться, с суровым лицом, которое могло заставить плакать взрослых мужчин. Теперь его торчащие усы и склонность выставлять нижние зубы перед верхними делали его похожим на человеческое воплощение кота из мультфильма Сильвестра.
  
  “Что у тебя там, Лео?” - спросил он, почесывая задницу и шаркая ногами по глиняному кафельному полу.
  
  Дебс откинулся на спинку кресла и протяжно зевнул, говоря тихо, как с маленьким ребенком. “Еще раз повторяю маршруты, Берт. Выбор времени, что-то в этом роде ”.
  
  “Маршруты для чего?” Пожилой мужчина подошел ближе, широко раскрыв глаза, заинтересованный, чтобы увидеть, что происходит.
  
  Дебс снова застонала. “Маршруты для миссии ...”
  
  Берт коснулся шрама вокруг своего опущенного века. Он делал это, когда ему нужно было время, чтобы собраться с мыслями. Сердитая розовая плоть служила напоминанием окружающим, что он внес свою лепту.
  
  “Да”. Замешательство в его здоровом глазу улеглось, когда он изучал карту перед Дебс. “Конечно. Я понимаю. Я просто имел в виду, вы знаете, конкретно, какие маршруты. Думал, я дам тебе все обсудить. Мне всегда помогало, когда мы обсуждали план ... ”
  
  “Я слышу тебя”, - сказала Дебс, стараясь не показывать жалость. Ни для кого не было секретом, что Берту становилось все хуже. Берт сам знал, запертый в тот ужасающий момент, когда он был слишком осведомлен о своем собственном психическом состоянии. Когда Лео пришел на борт, Берт был одним из самых способных членов Камарильи. Агрессивный, уровень физической подготовки десятиборец и навыки владения оружием, непревзойденные даже у Дебс. На десять лет старше любого другого члена группы, он был едко-прямолинейным голландским дядей, мудрым старшим государственным деятелем и даже отцом, которого у многих мужчин никогда не было.
  
  Самодельное взрывное устройство в Кот-д'Ивуаре убило бы Крейга Тейлора, но Берт, единственный из группы, носивший кевларовый шлем, оттолкнул его. Взрыв оставил шрамы на его лице и, как свидетельствует каждый прошедший день, нанес ущерб его мозгу, особенно миндалине и гипоталамусу. Сначала некоторые слова ускользали от него, но у всех них время от времени возникали такие проблемы. Через год после несчастного случая он отправился на работу в Афины, и они не смогли его найти. Он отмахнулся от этого, чтобы его развернули и поставили все коммуникации на беззвучный режим. Улицы были кошмаром, поэтому команда опустила это дело. Он , казалось, большую часть времени был потерян, заперт в собственной голове. Хуже всего то, что он потерял всю агрессию, извиняясь даже за ошибки других.
  
  Кое-кто шепотом призывал к серьезным действиям, но Тейлор был обязан этому человеку жизнью.
  
  Дебс закрыла блокнот на столе и похлопала по обложке. “Ну, приятель, у нас завтра куча дерьмовой работы”.
  
  Берт моргнул здоровым глазом. Обвисший последовал за ним, двигаясь медленнее. “Я ... я знаю. Я вроде как голоден. Подумал, что я мог бы встать и приготовить себе яичницу. Знаешь, позавтракай пораньше—”
  
  Крейг Тейлор вошел из темного коридора. “Вам, парни, нужно немного закрыть глаза. Сейчас половина третьего ночи!”
  
  “Привет, Тейлор”, - сказал Берт. “Да, ты прав. Я должен вернуться в постель.” Он смущенно кивнул Дебс. “Хороший разговор, Лео”.
  
  Крупный австралиец достал из кухонного холодильника "Дос Эквис", открыл крышку, а затем неторопливо подошел к столу после того, как Берт вернулся в спальню.
  
  “Чувствуешь себя уверенно, приятель?”
  
  Дебс бросила механический карандаш на стол и провела рукой по лицу. Ему нужно было побриться. Секретная служба, как правило, сосредотачивалась на скраффе. “Настолько уверенно, насколько я могу выполнять работу для человека, который разговаривает с мертвыми тиграми”.
  
  “Да, миллиардерам многое сходит с рук”. Тейлор сделал большой глоток своего "Дос Эквис", а затем посмотрел в потолок, потирая усталые глаза. “Я ненавидел ходить с Гилом в офис этого парня. Это чертовски забавно, но в то же время чертовски странно ”.
  
  “Трудно доверять человеку, который получает советы от кусачей блохами таксидермистки”.
  
  “Мы не обязаны доверять Малхотре”, - сказал Тейлор. “Этот мудак нас до смерти боится. В любом случае, слишком напуган, чтобы перечить испанцу. ” Он сделал глоток. “Итак, вернемся к моему первоначальному вопросу. Тебе нравится эта операция? Это сработает, верно?”
  
  “Ты доверяешь мне?” Дебс спросила.
  
  Тейлор подмигнул ему и с силой поставил бутылку на стол, отчего пиво брызнуло через крышку и потекло по его руке. Он слизнул это, не из тех, кто тратит пиво впустую. “Как будто я доверяю шлюхе, которая даст мне пощечину”.
  
  “Разве не здорово иметь что-то, на что ты можешь рассчитывать”. Дебс махнула рукой над своими записями и вздохнула. “Серьезно, я думаю, у нас все хорошо, приятель. В бочке меда всегда будет какая-то ложка дегтя, какая-то переменная, но у нас есть непредвиденные обстоятельства для наших непредвиденных обстоятельств ”.
  
  “Я уверен”, - сказал Тейлор отстраненно. Он бросил быстрый взгляд через плечо, удостоверяясь, что они одни, затем снова поднял пиво. “Окажешь услугу, приятель?”
  
  “Конечно”, - сказала Дебс.
  
  “Я когда-нибудь становлюсь таким, как Берт, пускающий пулю себе в голову. Это было бы любезно с вашей стороны ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Дебс. “И наоборот”.
  
  Ни один из мужчин не сказал этого вслух, но для Берта этот день наступал. Они оба знали это. Все в команде знали.
  
  Даже Берт ... почти каждый день. Вы могли видеть это в его глазах.
  
  OceanofPDF.com
  35
  
  Cолонел Ту перевел взгляд со своих часов на небо и посовещался с капитаном таджикской армии о том, как спрятать лошадей, разделив их между пятью разными юртами, без сомнения, чтобы скрыть их от проходящих спутников. Tu, казалось, точно знал, когда они окажутся над головой. Не имея никакого оружия, кроме пастушьих посохов и странного мясницкого ножа, семьи вахи, чьи дома превращались в амбары, мало что могли сделать, кроме как ворчать и жаловаться. Те, кто слишком громко ворчал, получали пинок в спину.
  
  Как только лошади начали двигаться в нужном ему направлении, полковник что-то рявкнул своим людям, и они начали обыскивать Арфистов. Один из солдат, китайский солдат по имени Вэнь, устроил большое шоу, обыскивая Наоми, издеваясь над ней, когда он заставил ее снять лифчик с ее тела, чтобы они могли проверить под ним. Харпер двинулся, чтобы положить конец этому поведению, и заработал быстрый удар локтем в переносицу, сбив его с ног. Наоми покачала головой.
  
  “Это ничего”, - сказала она. Но это не было ничем. Для Харпера это был еще один гвоздь в крышку гроба этих придурков.
  
  Солдат с железным локтем был вдвое моложе Харпера. С присущей молодости развязностью, он выхватил спутниковый телефон из заднего кармана Харпера, как только увидел его, рявкнул на быстром мандаринском, поднял устройство, вероятно, спрашивая, есть ли еще кто-нибудь в лагере.
  
  Солдаты намеревались прервать их связь. Это был плохой знак.
  
  Харпер покачал головой.
  
  Железный Локоть направил винтовку в грудь Харпера одной рукой, держа спутниковый телефон в другой, продолжая лаять. Очевидно, он не был доверчивым человеком.
  
  Харпер поднял руки в знак капитуляции. “Больше никаких телефонов—”
  
  Взгляд солдата остановился на Брейтлинге, который Харпер носил на левом запястье. Он указал на часы стволом своего АК. Харпер передал это ему, уверенный, что его собираются застрелить за попытку спрятать аварийный передатчик. Солдат оглядел тяжелый оркестр, одобрительно кивая его весу. Он позволил свету отразиться от широкой поверхности кристалла, прежде чем надеть его на свое запястье с решительным кивком. Ему, похоже, больше понравились часы как модная побрякушка, чем осознание того, что в них есть аварийный локаторный передатчик, который будет посылать сигнал на частоте 406 МГц. Пока никто из этих придурков не понял, что у них есть, Харпер цеплялся за надежду, что он найдет способ использовать это.
  
  Завершив поиски, солдаты сказали Арфистам оставаться на месте и пошли посоветоваться со своим боссом.
  
  “Он забрал твои часы”, - прошептала Наоми. “Я надеялся—”
  
  “Я тоже”, - сказал Харпер. “Мы придумаем способ вернуть это”.
  
  Шамбе, мальчик-пастух из племени вахи, которого ударили ногой в лицо, потерял клык и, вероятно, сломал орбитальную кость. Его отец и дядя привели его с пастбищ вскоре после того, как полковник Ту обвинил Арфистов в шпионаже. Они, конечно, яростно это отрицали, но полковник просто улыбнулся и ушел.
  
  У Монте Харпера всегда были заняты руки, чтобы не дать своей жене превратиться в матерую гризли. Теперь это было почти невозможно. Полковник видел, что она расстроена, и, казалось, искал повод наказать ее. Сторонний наблюдатель мог бы подумать, что Харпер был более терпеливым, потому что он выжидал своего часа и наблюдал. Он фактически решил, что если этот человек причинит вред его жене, даже немного, это будет и его, и полковника Ту последний день на планете.
  
  Наоми сделала для мальчика все, что могла, вытащив остаток зуба — неотложная стоматологическая помощь составляла значительную часть их работы в отдаленных районах. Он невероятно стойко прошел через это испытание. Она не стала давать ему ибупрофен, беспокоясь, что у него может быть внутреннее кровотечение, но дала ему оксикодон от боли, лучший вариант, чем опиум, который он получил бы, если бы их здесь не было.
  
  Воздух был редким на высоте более тринадцати тысяч футов, и было легко запыхаться. Бедный ребенок лежал на груде подушек в юрте своего отца, щурясь от боли и тяжело дыша, как щенок, пытающийся спастись от южной жары. Его мать была занята приготовлением для него халвы, густой пасты из муки, масла и соли. Афганец побогаче мог бы добавить орехи, изюм и кардамон. У матери Шамбе не было ничего из этого, поэтому он получил что-то, напоминающее густой и липкий рулет. Это было просто, легко есть со сломанным зубом и сытно для ребенка, который изо дня в день не получал ничего, кроме хлеба и чая с молоком — вах-вариант курицы и клецек ... без курицы и бульона.
  
  Арфисты, за которыми ухаживал их пациент, разыскали полковника Ту, который был занят наблюдением за перемещением его вещей с одной из вьючных лошадей в юрту, которую он реквизировал. Двое его людей вытаскивали вещи арфистов из их большой альпинистской палатки, которая была их домом в течение последних полутора недель.
  
  Наоми попыталась вырвать сумку с грязной одеждой из рук солдата, но он отмахнулся от нее, прогнав враждебным взглядом. Она последовала за ним в юрту, надувшись, как будто собиралась напасть, когда увидела, что солдаты складывают ее вещи у деревянных решетчатых стен юрты.
  
  “Мы должны убрать доказательства того, что вы здесь”, - сказал полковник. “Я слышал, что у талибов есть доступ к некоторым спутниковым снимкам и, возможно, к технологии беспилотных летательных аппаратов. Было бы опасно, если бы они выследили тебя из-за палатки, когда мы могли бы просто снять ее и заставить тебя спать внутри ”.
  
  “Только где мы должны спать?” Наоми пробормотала, поджав губы, подбородок задрожал.
  
  “Вы можете остаться здесь, если хотите”, - сказал Ту, обводя рукой захваченный дом. “Очевидно. Здесь достаточно места. Мои люди распределятся по другим жилищам. ”
  
  “Я не могу представить, что вахи будут очень рады этому”.
  
  “Мне все равно”, - сказал Ту. “Их чувства ничего не меняют. Вы и ваша жена - шпионы, и мои люди здесь, чтобы защитить вас. Для этого им нужно место для сна ”.
  
  “Мы не шпионы!” Наоми сорвалась. “Почему ты продолжаешь это говорить?”
  
  Полковник усмехнулся, качая головой. “Конечно, ты такой”.
  
  “Серьезно, сэр”, - сказал Харпер, пробуя тактичный маршрут. “Что заставляет вас думать, что мы шпионы? И за чем именно мы будем шпионить здесь, в Вахане?”
  
  Глаза Ту сузились, и он лукаво улыбнулся. “О, вы прекрасно знаете, мистер Харпер. Я не собираюсь вам это объяснять. Это не так, как работают эти вопросы ”.
  
  “Это безумие!” Наоми чуть не взвизгнула. “Мы врачи. Спросите всех этих людей. Вот так!” Она указала на мать Лале. “Посмотри на повязку этой женщины. Может ли шпион заменить хрусталик в глазу человека?”
  
  Мужчина рядом с Ту заговорил. Он был моложе, возможно, лет двадцати пяти, с выступающим адамовым яблоком и искренней улыбкой, которая делала его больше похожим на студента колледжа, чем на солдата–похитителя. Его звали Шен, и он, похоже, был вторым в команде. “Шпионы часто обладают набором навыков”, - сказал он, как будто читал из учебника и искренне верил в это.
  
  Ту потер руки вместе. “Я должен настаивать, чтобы вы оставались нашими гостями, пока мы не разберемся в этом”.
  
  “Как долго, по-вашему, это продлится?” - Спросил Харпер.
  
  “Столько, сколько потребуется”, - сказал Ту.
  
  “Подожди минутку”, - сказала Наоми. “Мы должны вылететь из Кабула через три дня. Мы отправляемся в долину завтра, что бы ты ни говорил ”.
  
  Ту помрачнел, делая шаг вперед.
  
  Харпер напрягся, но полковник остановился, склонив голову набок, как будто решая, как действовать дальше.
  
  “Миссис Харпер”, - сказал он. “Ультиматумы - прибежище слабых. Ты уйдешь, когда я скажу, что тебе пора уходить, и ни минутой раньше ”. Выражение его лица сразу смягчилось, и он указал на заднюю часть юрты, где хозяйка дома готовила свежие лепешки из наана и большую кастрюлю чая с молоком на навозном огне. “Пожалуйста. Присоединяйся ко мне за ужином. У меня есть отличные мясные консервы и сливовое вино, чтобы подкрепить это скудное угощение ”.
  
  Харпер стоял на своем. “Вы понимаете, что, пересекая границу как вооруженная армия в форме, вы совершаете акт войны”.
  
  “Шпионаж - это акт войны”, - сказал полковник. “Эта часть мира - небезопасное место для шпионов”.
  
  “Я спрашиваю снова”, - сказал Харпер. “За кем бы мы шпионили?”
  
  “В этом районе много боевиков, которые, я уверен, были бы крайне заинтересованы в вашем присутствии здесь”.
  
  “Это угроза?” - Спросил Харпер. “Ты серьезно угрожаешь позвонить какому-то командиру талибов и передать нас, чтобы получить награду?”
  
  “О”, - сказал капитан Шен, заместитель командира. “Тебе бы это понравилось, не так ли?”
  
  “Что?”
  
  “Боюсь, вы меня неправильно поняли, мистер Харпер”, - сказал Ту. “Я очень хорошо знаю, что талибы не причинили бы вам вреда. Это для них ты шпионишь ”.
  
  “Что?” Харпер повторил, не веря своим ушам.
  
  “Это безумие”, - сказала Наоми.
  
  Капитан Шен снова процитировал свое руководство по разведке 101. “Шпион будет отрицать обвинения. В самом начале.”
  
  “Вы должны позволить нам связаться с нашим посольством”, - сказал Харпер.
  
  “А”, - сказал полковник Ту. “Об этом позаботятся очень скоро ...”
  
  OceanofPDF.com
  36
  
  Родители Схамбе были рады, что арфисты остались в их юрте и обеспечили дополнительный уход за раненым мальчиком. Полковник Ту ясно дал понять, что, хотя им некуда бежать, он поставил охрану за дверью — для их собственной безопасности. Они пробыли там недолго, прежде чем два китайских солдата затащили одного из пастухов внутрь. Ему было под сорок, старовато для вахи, с картой линий погоды, а теперь и страха на его глубоко загорелом лице. Харпер узнал в нем Назира, одного из своих первых пациентов после операции по удалению катаракты с момента приезда на Памир. Его жена, Фария, была родственницей главы деревни. У них не было живых детей, но она была на большом сроке беременности и преданно посещала занятия Наоми по здоровью. Она вошла следующей, лицо покраснело от слез, глаза метались по задымленному интерьеру юрты, как испуганная мышь. Третий солдат следовал по пятам с видеокамерой и прожектором.
  
  “Это не может быть хорошо”, - прошептала Наоми.
  
  Руки Назира были связаны спереди, а голова опущена. Его свернутая шерстяная шляпа "паколь" была слегка надвинута, чтобы прикрыть ссадину над левым ухом. Кроме пятна над ухом, на нем, похоже, не было никаких явных повреждений. Солдаты поставили его спиной к войлочной стене, поставив коленями на подушку.
  
  Абдулин, капитан таджикской армии, осмотрел пространство позади пленника, снял какую-то цветную бумагу, которую мать Шамбе использовала для украшения, и бросил ее на пол, за рамку. Солдат с видеокамерой посмотрел в видоискатель и коротко кивнул.
  
  Полковник Ту вошел следующим, бывший помощник Харпера Лале следовал за ним по пятам.
  
  “К сожалению, ” сказал Ту, - я не говорю на вахи. Но я говорю по-русски. Я понимаю, что вы тоже. Девушка согласилась перевести для нас заявление этого человека на русский ”.
  
  Наоми кипела от злости. “Его заявление?”
  
  Ту приложил палец к губам. “ТССС. Фильм вот-вот начнется ”.
  
  Солдаты, стоявшие по обе стороны от Назира, отступили на полшага, а затем натянули на головы черные балаклавы. На видеокамере загорелся красный огонек, и полковник Ту кивнул Лале, который велел дрожащему мужчине начинать.
  
  Его голова медленно поднялась, его глаза, наверняка все еще болезненные после недавней операции, щурились от яркого производственного света. Он откашлялся от мокроты в горле и сделал глубокий, прерывистый вдох.
  
  “Я Назир...” Он снова кашлянул. Облизнул губы и посмотрел на Ту, как будто для руководства.
  
  Полковник зарычал, низко и угрожающе. “Мы говорили об этом”, - сказал он. Лале быстро перевел. “Смотри прямо в камеру. Это очень просто. Повтори слова, которые ты говорил мне раньше!”
  
  Ту снова кивнул оператору. “Начинайте!”
  
  “Я Назир Баят. Я в добром физическом здравии, и мой разум в порядке. Меня не пытали и не причиняли никакого вреда. В это время я хочу снять с себя бремя признания в большой ошибке, которую я совершил. В течение двух лет я служил агентом Движения за свободу Восточного Туркестана против Китая ... В последние недели у меня были многочисленные контакты с официальными лицами Талибана, чтобы обсудить учебные занятия”, — Назир сделал паузу, облизал губы, а затем продолжил— “занятия по использованию огнестрельного оружия и самодельных взрывчатых веществ. Я был ... меня завербовали на эти занятия . ... доктора Монте Харпера и его жены. Мне стыдно за свои действия против всех мирных людей в Таджикистане и наших мирных соседей в Китае. . . Это ... Это все, что я должен сказать ”.
  
  Красная лампочка на видеокамере погасла, оставив Назира жалко барахтаться в ярком свете производственной лампы. Он отвернулся, съежившись, когда солдат опустил камеру. Лале повернулся, чтобы встретиться взглядом с Харпером. Она покачала головой, без слов извиняясь за свою роль в этом фиаско.
  
  “На горизонте намечается небольшая непогода”, - сказал Ту. “Но как только это пройдет, вас отправят в Китай, где вы предстанете перед судом за шпионаж—”
  
  Наоми, ошеломленная неожиданным притворным признанием Назира, наконец-то сориентировалась. “Вы не можете поверить, что мы на самом деле шпионы!”
  
  Ту ухмыльнулся и слегка пожал плечами. “Это не то, во что я верю, - сказал он, - а то, во что поверит партийный трибунал”.
  
  Харпер встретился взглядом с полковником, сверкнув глазами. Он был на добрых шесть дюймов выше мужчины и перевешивал его на пятьдесят фунтов. Один из солдат воспринял это как угрозу и ударил его прикладом АК по голове сбоку. Ноги Харпера подкосились. Он пошатнулся, но удержался на ногах.
  
  Наоми рванулась вперед, но другой солдат схватил ее за волосы и дернул назад, швырнув на землю.
  
  “Хватит!” - взревел полковник, застав врасплох даже Харпера. “Пусть вас не смущает мое спокойное поведение. Мои люди убьют тебя, если ты вынудишь их ”.
  
  Харпер почувствовал укол крови в глаз и вытер лоб. Наоми снова попыталась встать, но он протянул руку, призывая ее оставаться на месте.
  
  “Даже если бы мы были шпионами, - сказал он, пытаясь не задыхаться от всепоглощающего страха, - которыми мы не являемся, что заставляет вас верить, что вы можете отправиться в Афганистан, где мы гости правительства, и похитить нас?”
  
  Лале подняла глаза и безнадежно покачала головой. “Назир - вахи из Таджикистана. На видео он говорит, что он оттуда ”.
  
  “Именно так”, - хмыкнул полковник Ту, выглядя довольным собой. “Насколько знает мир — насколько я знаю — вы двое завербовали его там. Ничто в видео не выдаст наше местоположение. Наоборот. Таджик говорит о талибане, ИГИЛ и Свободном Восточном Туркестане в своей родной стране, где все эти группы представляют серьезную угрозу. Это не большой скачок вперед, чтобы поверить, что ты в Таджикистане ”.
  
  Полковник махнул рукой в сторону Назира, подзывая его ближе. Пастух неуверенно поднялся на ноги, без помощи рук, и приблизился, опустив голову.
  
  “Проблема в том, - сказал Ту, - что наш друг Назир, похоже, очень доверяет вам. Я боюсь, что он откажется от своих показаний, как только у него появится такая возможность ”.
  
  Назир стоял и слушал, понимая, что было сказано что-то важное, хотя он и не мог разобрать слов.
  
  Ту посмотрел прямо на Харпера. “Вот почему мне нужно, чтобы ты убил его”.
  
  “Ты сумасшедший”, - выплюнул Харпер.
  
  “Убейте его, или я убью и его, и его беременную жену”.
  
  “Я не буду”, - прошептал Харпер.
  
  Ту коротко кивнул, и двое солдат схватили Харпера за руки, в то время как оператор схватил Наоми.
  
  Ту вытащил пистолет Макарова из откидной кобуры на поясе и начал описывать дулом круги в воздухе, словно решая, в какую сторону его направить. “Тогда я убью и твою жену”.
  
  “Убей нас всех”, - прошептала Наоми сквозь стиснутые зубы. “Он ни в кого не стреляет”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Ту, направляя "Макаров" в висок озадаченного Назира и нажимая на спусковой крючок.
  
  Пистолетный выстрел потряс замкнутое пространство юрты, заставив вздрогнуть всех, кроме жены Назира. Бедный пастух напрягся, прежде чем опрокинуться назад. Его голова ударилась о покрытый ковром пол и камни под ним с тошнотворным стуком. Его жена опустилась на колени над телом, рыдая в глубокой скорби. Ей пришлось наклониться, чтобы дотянуться до него, из-за ее беременного живота.
  
  Полковник Ту поднял "Макаров", снова описывая круги в воздухе, изучая скорбящую женщину.
  
  Харпер боролся с невероятной хваткой солдат. “Нет! Остановитесь! Пожалуйста, оставьте ее в покое!”
  
  Ту медленно опустил оружие и печально покачал головой. “Я не животное, доктор Харпер”, - сказал он. “Нет необходимости убивать его жену ... в это время”.
  
  Наоми повернула лицо к потолку и закричала. Она дернулась от единственного охранника, который держал ее, давая ему возможность убежать за своими деньгами. “Ты ублюдок! Ты сумасшедший ”.
  
  Ту издал долгий, измученный стон, затем перевел взгляд с одного арфиста на другого. “Я не сумасшедший”, - сказал он. “Наоборот. Если бы я был сумасшедшим, у тебя был бы шанс против меня. Я могу допустить какую-нибудь ошибку. Это не тот случай. Уверяю вас. ”
  
  “Я клянусь тебе”, - выплюнула Наоми. “Ты—”
  
  Ту поднял руку, как будто для удара, прерывая ее. “Что с вами, доктор Харпер?” он сорвался. “Вы ясно видите, что я без колебаний всажу пулю в череп человека. Это серьезный бизнес, и в деревне есть много людей, с которыми я могу и буду демонстрировать вам этот факт. Ты жестоко ошибаешься, если думаешь, что я не сделаю с тобой то, что я сделал с бедным Назиром. Ты веришь, что нужен мне живым. ” Ту вздохнул, успокаиваясь, слегка пожав плечами. “И в некоторых отношениях это правда”. Он присел на корточки, наклоняясь ближе к лицу Наоми. “Но ты должен напомнить себе об этом. Мне нужен только один из вас ”.
  
  
  —
  
  Солдаты заставили Харпера помочь оттащить тело Назира подальше от лагеря и запихнуть его в большой каменный загон, где обычно содержались овцы. Жена убитого мужчины последовала за ним, рыдая, но солдаты прогнали ее и отправили Харпера обратно в его юрту, показывая пантомимой, что он должен идти спать, и, без сомнения, делая непристойные жесты в отношении своей жены.
  
  Отец Шамбе вырезал окровавленную часть коврового покрытия, на котором умер Назир, и бросил ее в огонь. Измученный Харпер дремал в углу, пока Наоми ухаживала за Шамбе, у которого теперь была лихорадка.
  
  Некоторое время спустя, он не был уверен, как долго, Харпер проснулся от хриплого смеха, который доносился снаружи юрты, когда Лале поднял войлочную дверь и прокрался внутрь. Она быстро что-то сказала матери Шамбе, которая положила руку ей на плечо и кивнула.
  
  “Ясмин позволит мне переночевать здесь сегодня”, - сказал Лале. “Здесь, с тобой, безопаснее”.
  
  “Конечно”. Наоми кивнула после того, как Харпер перевела русский язык девушки. “Я понимаю”.
  
  Харпер жестом подозвал девушку поближе, чтобы охранник снаружи не смог услышать. “Что делает полковник?” он спросил. “Ты мог видеть?”
  
  “Он много говорит по телефону”, - сказал Лале. “Спутниковый телефон, но не твой”.
  
  “Не могли бы вы сказать, что он говорил?”
  
  “Мне жаль”, - сказала девушка. “Я слышал кое-что из этого, но не мог понять”.
  
  “Это верно”, - разочарованно сказал Харпер. “Ты не говоришь по-китайски”.
  
  “Нет”, - сказал Лале. “Он говорил по-английски”.
  
  Харпер перевел для Наоми.
  
  “Я не смогу уснуть”, - сказала она. “Но мы должны хотя бы попытаться немного отдохнуть”.
  
  Мать Шамбе приготовила для всех тюфяки из войлока яка и раздала все одеяла, которые у нее были, взяв одно со своей кровати, чтобы отдать арфистам.
  
  “Что мы собираемся делать?” Прошептала Наоми из темноты рядом с Харпером. “Вы слышали полковника. Он держит в заложниках всю деревню, если мы не будем играть в мяч. Мы пришли сюда, чтобы помочь им, а теперь из-за нас их убивают, подвергая всех этих милых людей опасности ”.
  
  “Вот чего я не понимаю”, - прошептал Харпер в ответ, его лицо было всего в нескольких дюймах от лица его жены, но он не мог ее видеть. “Полковник Ту не сказал нам, чего он хочет, за исключением того, что мы признаемся, что являемся шпионами. Он использует нас как пешек в какой-то большой игре. Я просто не могу понять, что это такое ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Наоми. “Что бы это ни было, эти бедные люди не имеют к этому никакого отношения. Мы должны что-то сделать, чтобы помочь им ”.
  
  “Я знаю”, - сказал Харпер. Просто я не могу представить, что потеряю тебя—”
  
  Одеяло зашуршало, и она протянула руку, чтобы коснуться его щеки.
  
  “Помните, что мы обычно говорили, когда решали рискнуть и работать в отдаленных местах, подобных этому?”
  
  Харпер кивнул, чувствуя комок в горле. “Что бы мы могли сделать, если бы не боялись?”
  
  “Ну, я так перестал бояться”. Слова Наоми жужжали у его шеи. “Мы оставили адский след в мире, ты и я. Две исключительные дочери ... и лучшая внучка, о которой кто-либо когда-либо слышал. Я не хочу быть фаталистом, но я не собираюсь стоять в стороне, пока этот ублюдок стреляет в другого невинного человека ”.
  
  “Я с тобой не спорю”, - сказал Харпер.
  
  “Хорошо”, - сказала Наоми, прижимаясь ближе, как будто такое было возможно. “Итак, мы оба умрем. Большое дело. Но вот что я тебе скажу. Я бы действительно хотел отрезать яйца этому полковнику, прежде чем уйду. ”
  
  Харпер усмехнулся, похлопав ее по плечу. “Это моя девушка”, - сказал он. “Но давайте отнесемся к этому с умом”.
  
  “Конечно”, - сказала Наоми себе под нос. “Шпионы ... Ты можешь в это поверить? Я так зол на этого мудака, который забрал твои часы ”.
  
  “Он в некотором роде придурок”, - сказал Харпер. “Как насчет того, чтобы составить план по его возвращению?”
  
  Она повернулась к нему. “Твои часы?”
  
  “Да”.
  
  “Я заинтригована”, - сказала она. “До тех пор, пока я все еще могу, ну, знаете, делать эту штуку с полковником”.
  
  В голове Харпера начал формироваться расплывчатый план, когда усталость поглотила его. Он погрузился в сон на запах тлеющего ячьего навоза и легкий привкус прокисшего молока.
  
  OceanofPDF.com
  37
  
  Привет, Дайви, - сказал сержант первого класса Эрик “Потрошитель” Уорд, постучав в контейнерный жилой блок капитана Алана Брока. “Есть секундочка?”
  
  Зажигательный ритм песни Корба Лунда “Конный солдат, конный солдат” доносился из-под двери ЧУ Брока.
  
  Как и многие операторы в спецназе Соединенных Штатов, Уорд использовал более привычные термины, когда общался со своим командиром группы, чем это сделал бы обычный солдат пехоты. Дайви, вьетнамский термин, обозначающий капитана, был традицией, передаваемой из поколения в поколение Зелеными беретами. Уорд был сержантом оперативного подразделения Альфа 0312 в 18Z—оперативной группы. Как командир ODA, работа капитана Брока заключалась в том, чтобы смотреть вверх и наружу, просчитывая риски и политические последствия (их могло быть до хрена) и постоянно оценивая каждую миссию. Сержант команды был “папочкой” команды и руководил ежедневным шоу.
  
  Члены оперативного отряда Альфа 0312 были приписаны к 10-му спецназу, 3-му батальону, 1-й роте, Команде 2. Альпинисты и конные солдаты. ODA 0312, обычно называемая командой А.
  
  Сам военный, Уорд носил армейскую форму. Его отец-рейнджер был чернокожим мужчиной с бочкообразной грудью с Глубокого Юга, который встретил статную белокурую немецкую мать Уорда после учений в Миттенвальде. Он вырос, слушая рассказы своего старика, изучал наземную навигацию до того, как ему исполнилось восемь, отжимался и бегал в наказание, сколько себя помнил. Как сказал его отец: “Ты мог бы быть либо умным рейнджером, либо сильным рейнджером. Чем больше ты облажался, тем больше ты продвинулся ”.
  
  В молодости Эрик натворил достаточно глупостей, чтобы его отец позаботился о том, чтобы он стал чрезвычайно подтянутым.
  
  Затем он встретил Жадного и решил, что может быть и тем, и другим.
  
  Не было никаких сомнений в том, что Эрик пойдет в армию. Его мать поощряла его закончить колледж и стать офицером. Вместо того, чтобы давать советы, его отец познакомил его с бесконечной чередой своих старших друзей-рядовых. Кто-то поступил в колледж, кто-то нет, но у всех у них была крутая карьера, которая требовала ограниченного времени за письменным столом. Они были лидерами, которые оставались в окопах, потея и истекая кровью вместе со своими солдатами, а не бродягами из тылового эшелона. Одним из них был сержант спецназа, которого старик называл “Жадный”, потому что у него была репутация человека, оставляющего все самые трудные и неприятные задания за собой.
  
  Они сидели у костра, Уорд, его старик и Жадный, двое мужчин, благоговейно разговаривающих о друзьях, которых они потеряли, о людях, с которыми они работали бок о бок. Жадный использовал принципы спецназа в своей беседе в терминах, которые нашли отклик у мальчика-подростка. Будь тихим профессионалом. Будь воином. Будьте экспертом в нетрадиционном. Будь партнером. Будьте гибким решателем проблем. Прежде всего, иметь благородную цель. Жадный и его старик подняли тост за армию Соединенных Штатов “в превосходной степени и дерьмово”.
  
  Эрик все еще мог слышать звон их пивных бутылок, ударяющихся друг о друга у камина.
  
  Он поступил в колледж, чтобы успокоить свою маму, но закончил, потому что обнаружил, что любит историю и владеет арабским языком. Вербовщик чуть не описался, когда вошел Эрик со степенью по ближневосточным исследованиям, небольшим знанием арабского языка и разговорным знанием фарси, а затем сказал, что хочет поступить на службу.
  
  “Ты не хочешь стать офицером?”
  
  “Не в данный момент, сержант”.
  
  “Чем ты хочешь заниматься в армии?”
  
  Уорд чувствовал себя мудаком все эти годы спустя из-за того, что он был таким чрезмерно драматичным, но он посмотрел прямо в глаза вербовщику и сказал: “Освободите угнетателя”.
  
  “Если бы у меня было по пятицентовику за каждого парня, который с важным видом входил в этот офис и говорил мне, что он станет ”Зеленым беретом" ..."
  
  Уорд не мог не усмехнуться при воспоминании, как капитан оперативного подразделения спецназа Альфа 0312 открыл дверь в его ЧУ.
  
  “Потрошитель”, - сказал он. “Что случилось?” Коричневая, как у медведя гризли, борода Брока растрепалась из-за того, что он опирался на руку, когда изучал отчеты разведки в своем жестком диске. Он был одет в спортивную форму —зеленую футболку и шорты, а также пару тапочек для душа.
  
  “Вы видели информацию об американских врачах?”
  
  “Читаю это сейчас”, - сказал Брок. “Задержан как шпион талибана где-то в Даршае?”
  
  Уорд кивнул. “У S2 есть таджикский торговец опиумом, который считает, что их перевезли в какие-то пастушьи лагеря на севере. Не знает, где. Но это все равно не имеет смысла. Даршай находится в дорожной системе. Я могу представить себе поход куда-нибудь, чтобы шпионить, если там была стоящая информация, но, черт возьми, босс, мы говорим о куче овец и камней ”.
  
  “Справедливое замечание”.
  
  “Джейку позвонил тот торговец яками, с которым мы работали в прошлом месяце”. Джейк был сержантом Теланом, 18F ODA 0312 или сержантом разведки. “Он слышит шум, что таджикские солдаты продвигаются на юг по коридору. Возможно, документы были похищены и вывезены через границу ”.
  
  Капитан Брок кивнул, пожав плечами. “Это подходит”, - сказал он. “Эти врачи ... Харперы, предположительно, выполняли медицинскую работу на Большом Памире. Это меньше, чем в двадцати милях от Таджикистана, по прямой.”
  
  “Ворона или таджикский вертолет”, - сказал Уорд. “Силы Национальной миссии рассматривают возможные места дислокации в Таджикистане. Душанбе, похоже, сотрудничает ”.
  
  Брок уже знал, что SEAL Team 6 и Delta были, в конце концов, подразделениями, наиболее подготовленными к спасению заложников. Тем не менее, это шло вразрез с желанием обоих мужчин знать, что что-то происходит без их участия.
  
  “Мы уже работали в Коридоре раньше”, - сказал капитан. “Вышестоящий хочет немного порыться там, где документы выполняли свою работу. Что мы знаем об этих пастушьих лагерях?”
  
  “Разбросаны по высокогорью”, - сказал сержант Уорд. “На дне долины недостаточно пахотных земель, чтобы выращивать пшеницу и пасти скот, поэтому примерно половина семей вахи перегоняют деревенские стада яков и своих толстозадых овец на высокий Памир для выпаса. Они следуют за таянием и выпадением снега осенью. Своего рода летняя миграция. Они называют это куч. Как я уже говорил, в основном это овцы, камни и юрты, сделанные из войлока яка. ISR с последней эстакады Predator не показала ничего необычного. Птица не была на станции достаточно долго, чтобы установить модели жизни или что-то в этом роде. Я хотел бы проводить больше времени на станции, но все доступные ресурсы сосредоточены на Таджикистане ”.
  
  “Убедитесь, что—”
  
  “Конный солдат, конный солдат” продолжала играть на заднем плане, и мужчины бессознательно остановились в благоговейном молчании, когда песня дошла до строк о спецназе.
  
  Брок глубоко вздохнул, глядя вдаль. “Что-то во всем этом не так. Пусть Джейк еще раз проверит своего любимого торговца яками — и любые другие местные активы, которые у нас есть в Вахане и вокруг него, на тот случай, если документы все еще спрятаны в Афганистане. Я собираюсь попросить о паре одолжений ”.
  
  Уорд поднял бровь. “Услуги?”
  
  “Один пролет Predator не дает нам многого для продолжения. Я думаю, что власть имущие чертовски сильно верят в свою информацию о том, что Харперы находятся где-то в Таджикистане. Я имею в виду, послушай, что у них есть? Дочь Харперов заявляет об их исчезновении. Таджикский фермер говорит, что видел нескольких солдат с людьми, которых он считает американскими заключенными, и зернистое видео с мобильного телефона, на котором женщина, которая имеет некоторое сходство с доктором Наоми Харпер, пробирается через закрытую границу. Черт возьми, сегодня утром я видел два видео, на которых президент Соединенных Штатов танцует на коленях. Я больше не верю в видеодоказательства ”.
  
  “Правительство Таджикистана, похоже, верит видео”, - сказал Уорд, играя адвоката дьявола. “Они сходят с ума от того, что американцы шпионят в пользу талибов в их стране и, судя по всему, сотрудничают с ребятами из Национальной миссии, чтобы найти их”.
  
  “Единственная разница, ” сказал Брок, - в том, что таджики называют это охотой на беглецов. Мы называем это спасением ”.
  
  Уорд усмехнулся. “Помидор, томагавк. Как бы мы это ни называли, будет сложно привлечь сюда кого-либо из ISR, когда у них у всех есть задание ”.
  
  ISR - это система разведки, наблюдения и рекогносцировки, состоящая, среди прочих платформ, из спутниковых снимков и дистанционно пилотируемых самолетов, таких как Predator и Reaper. Кроме того, у спецназа было несколько небольших RPA, таких как Boeing ScanEagle, Skydio X2s и крошечный FLIR Black Hornet.
  
  “Военные здесь не единственные, у кого есть хищники”, - сказал Брок. “Я знаю одного парня”.
  
  На лице Уорда промелькнуло страдальческое выражение, как будто кто-то только что сказал ему, что ему нужно к дантисту. “Парень из ЦРУ?”
  
  “Ага”. Брок улыбнулся. “Если повезет, к обеду у нас будет что-нибудь на Большом Памире, размотанное и готовое”.
  
  “Это то, что мне в вас нравится, сэр”, - сказал Уорд. “Ты мечтаешь о большем”.
  
  Брок пожал плечами. “Как я уже сказал, что-то во всем этом не так. Доктор Харпер вполне может быть в Таджикистане, или Китае, или Пакистане ... или мертвым на дне какой-нибудь ледниковой расщелины.”
  
  “Конечно”, - сказал Уорд. “Но если они все еще в Афганистане, мы их найдем”.
  
  “Об этом, Потрошитель”, - сказал Брок. “У меня нет никаких сомнений”.
  
  OceanofPDF.com
  38
  
  Мне было нелегко чувствовать себя подозреваемым после того, как офицер участвовал в стрельбе, или OIS — потому что ты был.
  
  Политика требовала, чтобы и Чилли, и офицер Ричи сдали оружие, из которого они стреляли в ходе инцидента, и предоставили образцы мочи. Детективы из отдела убийств и внутренних расследований ждали своего часа, чтобы получить заявления, готовые с печатным предупреждением Гаррити: Вы имеете право не свидетельствовать против себя, но если вы не будете говорить со мной, я могу уволить вашу задницу.
  
  Очень мило с их стороны так заботиться о его правах. Чилли знал, что не сделал ничего плохого, но процесс все равно был отстой.
  
  Сержант Джонсон, скорее лидер, чем менеджер, заменил пистолет Скотта Ричи на свой собственный Glock. Он позаботился о том, чтобы Чилли выдали еще одну винтовку, прежде чем они даже очистили место происшествия, доведя до конца тот факт, что их не наказывали за выполнение своей работы. Тем не менее, Джонсон перечеркнул т и расставил точки над i, предоставив властям то, что им нужно, чтобы положить конец всему этому инциденту.
  
  Чилли знал лучше.
  
  Следователи по расследованию стрельбы дали обоим офицерам двадцать четыре часа на отдых, прежде чем давать какие-либо показания.
  
  Отдых ... Это была шутка.
  
  Полицейское управление Абилина размещалось в недавно разрушенном и реконструированном продуктовом магазине на западной окраине города. Муниципальный суд и Центр защиты прав детей располагались в одном ряду зданий. Запах свежей краски и ковра в этом месте всегда вызывал у Чилли ощущение, что он приступает к новой работе. Находясь в административном отпуске после стрельбы, он не был обязан носить форму, но это было важно, и он хотел, чтобы начальство знало, что он это знает. Он пришел в парадной одежде Wranglers и ботинках Tony Lama с хрустящим белым рубашка и галстук — очень похоже на техасского рейнджера и лейтенанта-детектива APD, которые встретили его у служебного входа и пригласили в свободную комнату рядом с кабинетом помощника начальника. Лейтенант Джин Мосс был на первом собеседовании у Чилли. Худощавый мужчина с усами щеточкой, он всегда казался светловолосым, но его трудно было понять. Выпускник Национальной академии ФБР для руководителей государственных и местных правоохранительных органов, он редко оставался без булавки на лацкане или кофейной кружки — или какой-нибудь мудрости, которую он почерпнул, пока был “в Квантико”.
  
  Рейнджер Уилл Питерсон положил свою шляпу silverbelly Resistol на стол тульей вниз. Он ясно дал понять, что в целом рассматривает ФБР как необходимое зло, чистый конец дерьма, которым было федеральное правительство. Плоская деревянная зубочистка торчала в уголке его сардонического рта. Знаковый значок в виде круглой звезды был приколот к левой стороне груди накрахмаленной рубашки цвета хаки, вырезанный на заказ и отполированный из настоящей мексиканской монеты синко песо серебряным мастером в Кларендоне. За эти годы Чилли видел Питерсона на нескольких местах преступлений, хотя, как скромный офицер-автомобилист, он никогда официально не представлялся. Рейнджер, однако, знал отца Чилли и упомянул об этом, когда они пожимали друг другу руки. Чилли не мог сказать, было ли это для того, чтобы дать ему понять, что Рейнджер был союзником, или для установления взаимопонимания с подозреваемым, как сделал бы любой хороший детектив.
  
  Вероятно, немного того и другого, судя по репутации Питерсона как представителя закона.
  
  Интервью снималось на видео, следователи из отдела внутренних расследований и окружной прокуратуры записывали интервью из соседней комнаты, наблюдая, якобы для того, чтобы Чилли не пришлось давать два отдельных заявления.
  
  Чилли вкратце изложил все, что произошло с того момента, как он присоединился к вызову активного стрелка, до прибытия команды спецназа и зачистки торгового центра. Он ничего не упустил, включая тот факт, что он был готов перейти непосредственно к стрелкам и оставить бедную беременную женщину истекать кровью, чтобы остановить новые убийства.
  
  Лейтенант Мосс слушал с бесстрастной полуулыбкой, периодически делая глоток из своей кружки Национальной академии. Служитель-мирянин в Первом баптистском Абилине в свободное от работы время, Мосс был загадкой. Чилли не мог сказать, гордился ли парень своим поведением или собирался рекомендовать пять дней на электрическом стуле.
  
  Питерсон постучал дешевой шариковой ручкой по своему маленькому блокноту "Рейнджер" и умело поменял уголки рта плоской зубочисткой. “Это подводит итог, офицер Эдвардс?” спросил он, когда Чилли закончил.
  
  Чилли коротко кивнул. “Так и есть, сэр”.
  
  Мосс поднял бровь, густую, чтобы соответствовать его усам. “Значит, больше ничего?” Он, очевидно, думал, что там что-то было.
  
  “Нет, сэр”, - сказал Чилли.
  
  Питерсон поднял руку, как будто техасскому рейнджеру требовалось разрешение говорить. “Вы случайно не сталкивались с другими стрелками внутри или снаружи торгового центра?”
  
  Чилли покачал головой. “Нет, сэр. Я имею в виду, я понимаю, что офицер Ричи стрелял из своего оружия, но, кроме Веттера и Лилли, я больше никого не видел. ”
  
  Питерсон слегка наклонился над столом, как будто следующий вопрос был самым важным.
  
  “Может быть, какой-нибудь парень в капюшоне?”
  
  “Нет”, - сказал Чилли. “Капюшон?”
  
  “Маска”. Лейтенант Мосс взглянул на свои записи. “Балаклава”.
  
  “Определенно нет”, - сказал Чилли. “Я бы это запомнил”.
  
  Рейнджер Питерсон снова откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди, о чем-то тяжело размышляя.
  
  На столе зачирикал телефон. Мосс, впервые показав искру эмоций во время интервью, схватил его, звуча раздраженно. Он послушал мгновение, затем повесил трубку.
  
  “Детектив Спун хочет знать, объявляли ли вы себя офицером полиции до того, как выстрелили из выданной вашим департаментом винтовки”.
  
  “Я этого не делал”, - сказал Чилли.
  
  Мосс нацарапал еще одну заметку в своей книге.
  
  Чилли решил, что ему нужно объясниться. “Я попал под огонь с того момента, как вошел в главный вестибюль торгового центра. В этот момент я уже включил красные и синие стробоскопические огни на своем мотоцикле, и на мне был форменный шлем и ярко-желтая форменная рубашка ”.
  
  Рейнджер Питерсон усмехнулся. “Все еще не могу прийти в себя от того факта, что ты поехал на велосипеде прямо в торговый центр”. Он покачал головой. “Я видел кое-что классное в свое время, но...” Он взглянул на Мосса, который кивнул ему.
  
  Оба мужчины заметно расслабились.
  
  “Большая часть этого события была зафиксирована камерами безопасности торгового центра”, - сказал лейтенант. “К счастью, ваш аккаунт идеально соответствует отснятому материалу. Мы бы хотели, чтобы вы взглянули на кое-что ”.
  
  Мосс позвонил одному из административных клерков и попросил его принести ноутбук. Рейнджер Питерсон, все еще сложив руки на груди, холодно смотрел, пока Мосс входил в систему и настраивал видеозапись.
  
  “Как ты держишься, несмотря на все это, сынок?”
  
  “Это немного сюрреалистично, сэр”, - честно сказал Чилли.
  
  “Ты говорил об этом со своим папой?”
  
  Чилли кивнул. “Да. И мой брат. Странно, что мой старший брат работает на шесть лет дольше, чем я, половина из которых - в ФБР, занимающемся спасением заложников, развернутых по всей стране, и я единственный, у кого есть OIS — офицер автомобильной службы в Абилине ”.
  
  “Я уверен, что у твоего отца есть для тебя хороший совет”, - сказал Питерсон. “Я знаю, что он сам был там”.
  
  “У него есть”, - сказал Чилли.
  
  Мосс оторвал взгляд от компьютера. “Наше расследование не закончено”, - сказал он. “Но отсюда кажется, что ты спас много жизней”.
  
  Чилли покачал головой. “Я полагаю ... Но я не могу не думать, что если бы я не увяз с мисс Райт и бомбой... ” Он поднял глаза. “Я понимаю, что Веттер убил еще троих, пока я—”
  
  “Я собираюсь остановить вас прямо здесь”, - сказал Питерсон. “Есть огромная разница в том, чтобы честно критиковать себя и пересматривать каждый свой шаг. Лоис Райт и ее ребенок пережили это испытание благодаря тебе. Это должно что-то значить ”.
  
  “Я ценю это, сэр”, - сказал Чилли. “Это... ” Он остановился, меняя тему. “Веттер тащил заложника, когда я схватил его. У нее получилось?”
  
  “Она все еще в отделении интенсивной терапии”, - сказал Мосс. “Но, похоже, она выкарабкается”. Он постучал пальцем по записям перед собой, просматривая, как будто хотел убедиться, что все понял правильно. “Она сказала парамедикам, что Веттер говорил о какой-то ‘шпионской милиции’ перед смертью. Это что-нибудь значит для тебя?”
  
  “Нет, ничего”. Чилли покачал головой. “Если бы я схватил его на несколько секунд раньше, возможно, она не была бы—”
  
  “Я сказал тебе прекратить это дерьмо”, - сказал Питерсон, все еще спокойно, но не оставляя места для дебатов. “Неуверенность в себе уничтожила больше хороших операторов, чем пули. Я считаю, что хорошей стрельбы не существует, но ваша стрельба выглядит честной и оправданной. Даже в этом случае вам предстоит долгий спор. Там наверняка будет пара стервятников, кружащих вокруг, готовых подать кучу гражданских исков против вас и города, просто чтобы посмотреть, что останется. Лучше всего, чтобы вы поняли с самого начала, что вы ни черта не можете с этим поделать. Что ты можешь просто не высовываться и помнить, что ты сделал свою работу. Оставь это остальное дерьмо безмозглым критикам, которые думают, что точно знают, как бы они действовали в стрессовой ситуации, потому что посмотрели пару эпизодов Команды МОРСКИХ котиков.” Петерсон достал зубочистку и выбросил ее в мусорное ведро, прежде чем снять кусочек дерева с кончика языка. “Я не видел, чтобы кто-то из них ехал на мотоцикле на звук стрельбы”.
  
  Мосс с ухмылкой кивнул и повернул ноутбук на столе, чтобы они все могли его видеть.
  
  Чилли наблюдал за воспроизведением событий с шестнадцати разных ракурсов на разделенном мультиплексированном экране компьютера. Он пережил это, но все еще был поражен тем, как быстро развивались события. На нижнем правом снимке он наблюдал, как Веттер и Блонди выбегают из дверей Сирса, только чтобы развернуться и убежать обратно внутрь, когда появилась охрана торгового центра и протаранила то, что, по-видимому, было их машиной для побега.
  
  Затем, по необъяснимой причине, это поле на экране компьютера стало черным.
  
  Рейнджер Питерсон указал новой зубочисткой на темный квадрат. “Какой-то хитрый сукин сын выстрелил в камеру”, - сказал он.
  
  “Парень в балаклаве, о котором ты меня спрашивал?”
  
  “Звучит именно так”, - сказал Мосс. “Добрый самаритянин с пистолетом, по словам свидетелей”. Он открыл свою папку и подвинул стопку цветных фотографий восемь на десять через стол. На верхнем был изображен белый внедорожник Hyundai. На следующей фотографии мужчина лежал на асфальте рядом с бампером автомобиля, с зияющей, неизлечимой раной там, где должно было быть его горло.
  
  “Мерлин Суэйн”, - сказал Чилли. “Я арестовывал его пару раз. Мелкое воровство, что-то в этом роде. Проходит молниеносно ”.
  
  “Прошло молниеносно”, - сказал Питерсон. “По словам водителя белого внедорожника, мистер Суэйн угрожал ей и ее ребенку пистолетом. Он был в процессе угона ее машины, когда, по ее словам, ‘тактически выглядящий чувак в маске’ выстрелил ему в шею из винтовки. Она говорит, что этот человек в маске спас ей жизнь. ”
  
  Чилли внимательно посмотрел на фотографию, медленно выдыхая. “Огнестрельные ранения никогда не выглядят так, как в фильмах ...” Он глубоко вздохнул, качая головой. “Интересно, что тот, кто стрелял в него, нашел время, чтобы заранее вынуть камеру”.
  
  “Конечно, есть”, - сказал Питерсон. “Два быстрых выстрела с пятнадцати метров. Женщина из внедорожника говорит, что у ее мужа есть пара глушителей, и у этого парня была такая же штука на его винтовке ”.
  
  Чилли задумчиво изучал фотографию. “Винтовка с глушителем, щелкающая камера, прежде чем вытащить Zip. Кажется профессионалом. Кто-нибудь из спецназовцев проходил через Дайсса?”
  
  “Насколько я знаю, Дайесс - это в основном база подвижной авиации и бомбардировщиков”, - сказал Петерсон. “Но, может быть, и так. Свидетель, выходящий из библиотеки, дает то же описание, что и водитель внедорожника — высокий, атлетического телосложения, описывает маску как ‘такую же балаклаву, которую носил чувак из Найроби ”.
  
  “Парень из SAS”, - сказал Чилли, обдумывая это. Его теория о специальных операциях звучала все более и более правдоподобно. “Из террористической атаки аль-Шабааб на торговый центр Westgate в Кении”.
  
  “Да”, - сказал Питерсон. “Согласно многочисленным свидетелям, наш парень дважды выстрелил Мерлину Суэйну в горло, а затем забрал его телефон”.
  
  “Это какое-то профессиональное дерьмо десятого уровня”, - сказал Чилли. “Извините за мой французский, Л.Т. Я имею в виду, что в разгар неудачного ограбления, превратившегося в угон автомобиля, этот парень в балаклаве находит единственную камеру наблюдения, щелкает ею, стреляет Зипу в шею, оставляя его лицо неповрежденным, чтобы он мог разблокировать мобильный телефон ”.
  
  Пораженный внезапной мыслью, Чилли разложил фотографии на столе. Он нашел то, что искал, и подтолкнул это к двум другим мужчинам.
  
  Рейнджер Питерсон вытащил очки для чтения из кармана рубашки и наклонился ближе. “След в крови”. Он передал фотографию Моссу, затем посмотрел поверх очков, ожидая объяснений Чилли. “Хорошо?”
  
  “Это странно выглядящий отпечаток”, - сказал Мосс. “Ты узнаешь это?”
  
  Чилли воспользовался моментом, чтобы просмотреть свой телефон, а затем положил его на стол рядом с фотографией места преступления. “Тот же отпечаток ботинка, который мы нашли в доме Ройса Веттера после убийства его жены и сына — примерно за четыре часа до стрельбы в торговом центре”.
  
  “Мы пропустим распечатку через SoleMate”, - сказал Питерсон. “Не должно занять много времени, чтобы выяснить, что это за ботинок”.
  
  Мосс оттолкнулся от стола и поднялся на ноги. “Итак, мы ищем профессионального стрелка, который казнил семью Ройса Веттера, а затем выследил Мерлина Суэйна, убил его и забрал его телефон — прямо здесь, в Абилине”.
  
  “Что там Веттер говорил своему заложнику?” Спросил Чилли, тоже поднимаясь на ноги. “Шпионская милиция ... Звучит примерно так”.
  
  OceanofPDF.com
  39
  
  Резидент P Джек Райан сидел за столом Resolute, думая о своем недавнем утре с Кэти и отмечая про себя, что американский народ выиграл, когда их президент был эмоционально целостным и счастливым человеком.
  
  Арни ван Дамм разрушил приятное настроение, ворвавшись через боковую дверь, ближайшую к его собственному офису, вообще избегая комнаты секретарей.
  
  “И снова, - сказал он, - у нас ситуация в Афганистане”.
  
  Как обычно, ван Дамм носил складки на своей синей форме в тонкую полоску как знак чести — или, может быть, просто запоздалую мысль. Темно-синий галстук, выступающий из свободного воротника оксфордской рубашки на пуговицах, напоминал стрелку часов, указывающую на четыре вместо шести.
  
  Начальник штаба нетерпеливо посмотрел на часы.
  
  “Я думал, что все уже будут здесь”, - сказал он.
  
  Дверь из комнаты секретарей распахнулась на середине предложения. Мэри Пэт поняла суть того, что говорил Арни, и поморщилась.
  
  “Мы пришли на десять минут раньше”.
  
  Боб Берджесс, министр внутренней безопасности Марк Дехарт, и Бет Тревизо, министр здравоохранения и социальных служб, вошли следом за ней. Коммандер Робби Форестолл, заместитель советника по национальной безопасности, замыкал шествие.
  
  “Десять минут”, - размышлял ван Дамм вслух, как будто было что-то морально превосходящее в том, чтобы прийти на одиннадцать минут раньше.
  
  Райан вышел из-за стола, чтобы занять свое кресло справа от камина. Он махнул рукой в сторону двух диванов, призывая всех устраиваться поудобнее. Кофе был на подходе. То, что должно было стать стратегической сессией по законопроекту о независимости фармацевтики, вот-вот должно было превратиться в брифинг по Афганистану. Это не входило в компетенцию Тревизо или Дехарта, но Райан оценил их вклад и попросил их остаться.
  
  
  —
  
  Напредыдущем видео была показана женщина, которая, как полагают, является доктором Наоми Харпер, пересекающая границу с Таджикистаном к северу от Паголя ”, - сказал Фоули. “Эта новейшая видеозапись была передана из рук в руки агенту в Ишкашиме — на таджикской стороне — вырезкой, путешествующим торговцем, который клянется, что знает не больше, чем то, что ему дал китаец, которого он считает солдатом”.
  
  “Во-первых”, - сказал Райан. “Мы установили, что это реальное видео?”
  
  “Хороший вопрос”, - сказал Фоули. “И да. Это не похоже на глубокую подделку ”.
  
  “Что мы знаем об этом парне, дающем признание?” - Спросил Райан.
  
  Фоули постучала ручкой по своему блокноту. “Начальник резидентуры в Душанбе говорит, что у Назира Баята, похоже, есть семья, которая переезжает из Таджикистана в Хушабад, Афганистан. У него есть люди, которые сейчас пытаются найти кого-то из семьи Баят, но у вахи нет сотовых телефонов, транспортных средств или многих других средств, которые мы могли бы использовать, чтобы найти их. Это все на местах и из уст в уста ”.
  
  Следующим заговорил Дехарт. “Из того, что я прочитал, народ вахи практически не затронут войнами в своей стране. У них нет опыта в насилии. Не потребуется много вооруженных войск, чтобы подчинить их, взять арфистов в плен и увезти их на север. ”
  
  “Верно”, - сказал министр обороны. “Есть пара не таких уж секретных баз КНР за границей в Таджикистане. Один возле Пака, недалеко от того места, где предположительно было снято видео, и другой дальше на восток, в двадцати милях от китайской границы ”.
  
  Райан сделал глоток кофе, мгновение взвешивая это, прежде чем взглянуть на своего директора национальной разведки. “Как далеко от таджикской границы работали арфисты?”
  
  Фоули кивнул на планшетный компьютер на коленях Форстолла. Она была обращена к президенту и отображала карту узкого Ваханского коридора Афганистана и соседних стран Таджикистана, Пакистана и Китая. “По словам их дочери, - сказал Фоули, - Харперы работали на одном из трех объектов: Мулунг Тхан, который находится ближе всего к границе с Таджикистаном, Вагд Бой или Асан Катич. На Большом Памире”.
  
  Райан задумчиво переплел пальцы. Все в комнате знали о его привязанности к Киму, роману Редьярда Киплинга о маленьком мальчике, работающем шпионом во время Великой игры, которая привела к появлению Коридора Вахан. В то время как остальные из них рассеивали туман со своих ментальных карт "Стансов”, Райан представлял Центральную Азию такой, какой она была тогда, по сравнению с сегодняшним днем.
  
  “Сколько китайских военнослужащих в этом последнем видео?” - Спросил Райан.
  
  “В кадре видны четверо”, - сказал Форстолл. “Там достаточно движения, и мы можем быть уверены, что там был оператор, а не штатив. Значит, как минимум пятеро.”
  
  Райан сделал еще глоток кофе и покачал головой. “Для китайцев нет ничего необычного в патрулировании Вахана. Черт возьми, что должны делать немногочисленные афганские силы, размещенные там, когда большая, лучше вооруженная группа солдат НОАК топает по горам и говорит, что они хотят помочь? Тем не менее, одно дело патрулировать, а другое - пересекать границу и похищать американцев в разгар гуманитарной миссии ”. Президент посмотрел поверх своей чашки на ДНР. “И мы на сто процентов уверены, что Харперы не являются какими-то разведывательными активами?”
  
  “Они не наши, господин президент”, - сказал Фоули. “Район, в котором они находятся, находится за пределами отдаленности. Никакого присутствия талибов — народ вахи слишком беден, чтобы проливать кровь досуха, и слишком немногочислен, чтобы наказывать за нерадивые религиозные обряды. Горстка контрабандистов все еще использует старый маршрут Шелкового пути, но передвижения китайских войск настолько редки, что почти не было бы полезной информации, полученной от отправки кого-либо туда для нас или талибов ”.
  
  “Кто знал, что Арфисты были там?” - Спросил Райан. “Я уверен, что среди Памира распространился слух, что в доме были врачи, но такого рода вещи требуют планирования. Есть идеи, как это поднялось по цепочке?”
  
  “Би-би-си пару недель назад выпустила о них новостной материал”, - сказал Форестолл. “Журналистка и ее продюсер сопровождали их в грузовике, пешком, на поезде як, на работах. Она пробыла пару дней, а затем подала статью, как только вернулась в Кабул ”. Привыкший информировать президента, Форстолл ответил на следующий вопрос до того, как он был задан. “Би-би-си уже отправила все свои необработанные кадры в Лэнгли. Репортер недвусмысленно заявляет, что единственными людьми, которых она видела с Арфистами во время своей поездки, были вахи, таджикские или киргизские пастухи. Никаких признаков присутствия какого-либо китайского военного персонала ”.
  
  “У одного из мужчин в форме, стоящих за доктором Наоми Харпер, есть черты лица, которые позволяют предположить, что он может быть таджиком”, - сказал Берджесс. “Остальные, похоже, являются Народно-освободительной армией. Командующий китайскими войсками не назвал себя на видео, но мы подтвердили, что это полковник Ту Цзянь, командование Западного театра военных действий. Последнее, что мы знали, что он был в Синьцзяне ”.
  
  “Обвиняемый в шпионаже...” - сказал Райан. “Повторите, что говорилось в видео? Удерживает их ‘для их собственной защиты’. Это всегда какая-нибудь ерунда вроде этой ”.
  
  “Но они не просят ни о каком обмене”, - размышлял Дехарт.
  
  Это было разумное наблюдение, поскольку не было ничего необычного в том, что страна арестовывала иностранного гостя, обвиняла его в шпионаже, а затем требовала обмена пленными в обмен.
  
  “Пока ничего”, - сказал Фоули.
  
  “Шестая группа морских котиков и Дельта готовятся к возможной переброске в Таджикистан”, - сказал Берджесс.
  
  “Как только у нас будет их местоположение”, - сказал Райан.
  
  “Работаю над этим”, - сказал Берджесс. “Душанбе дал нам разрешение держать орбиту с одной точкой-ноль над юртами возле Каргуша”. Он переводил для Дехарта и Тревизо. “Круглосуточное наблюдение”.
  
  “А если они все еще в Вахане?” - Спросил Райан.
  
  “Силы специального назначения, знакомые с этим районом, также проникают в Вахан, работая со своими коллегами-коммандос AFA”.
  
  Райан покачал головой. “Кто-нибудь еще считает, что это именно то, чего хочет от нас полковник Ту? Ворваться, прежде чем у нас будет достаточно данных? На видео четко видно, что арфисты находятся в войлочной юрте. Если они в Таджикистане или Вахане, люди, у которых они есть, увидят, что мы приближаемся за многие мили. Мы рискуем подвергнуть Арфистов опасности, если войдем, не зная точно, где они находятся, вплоть до конкретной юрты — не говоря уже об опасности для невинных пастухов вахи ... ” Он оглядел комнату. “Держите меня в курсе. Что еще?”
  
  Когда никто больше не заговорил, Мэри Пэт сказала: “Я хотела бы знать, можем ли мы снова обратиться к недавней операции "Вторжение благородного орла”".
  
  Райан отклонился, насколько позволял стул с высокой спинкой, дистанцируясь от вопроса.
  
  Он застонал. “Хорошо”.
  
  Мэри Пэт по-матерински улыбнулась: "Это - для-твоего-блага". “Тот факт, что семье пилота угрожала неизвестная третья сторона, предполагает зондирующую атаку. Как будто здесь замешано что-то большее ”.
  
  Берджес слегка кивнул, понимая, что Райан не хотел говорить об этом, но все равно поддержал Фоули.
  
  “Мы оставляем 101-ю в Эндрюсе в состоянии повышенной готовности еще на несколько дней”, - сказал он.
  
  Министр Дехарт, отвечающий за национальную безопасность, выразил свое согласие.
  
  Райан поставил свою кофейную кружку на приставной столик и поднял руки. “Хорошо. У меня есть враги ”, - сказал он. “Я полностью осознаю это. Черт возьми, ты не можешь принимать решения, которые принимаем мы, и ожидать, что ты всем понравишься. У нас есть глубоко поддельные видео, на которых я разговариваю с группой моих предполагаемых приспешников иллюминатов в капюшонах или обращаюсь к банкирам, доминирующим в мире. Последнее, что я видел, показало мне обещание лидеров G20, что я сброшу ядерную бомбу на Россию, если они не "вернут нам Украину" — как будто Украина была нашей с самого начала. Количество атак вымогателей увеличилось в пять раз за последние три недели, по крайней мере, одна из них привела к гибели граждан США. И ... да, кто-то пытался заставить мистера Канту направить самолет в мой дом. Но это не сработало ”.
  
  Райан наклонился вперед, разглядывая каждого человека в комнате по очереди. “Мы не можем — и не будем сдерживаться. Я верю в мою веселую команду экспертов, которые обеспечат безопасность всех нас и позволят мне двигаться вперед ”.
  
  OceanofPDF.com
  40
  
  Бургесс и Форестолл извинились первыми. Фоули задержалась еще на несколько минут, внося вклад в то, о чем ее просил Райан, предлагая предложения, которые он не рассматривал. Что касается заседаний в Овальном кабинете, то они были долгими, длившимися целых двадцать пять минут.
  
  Арни и секретарь Тревизо вышли через дверь холла, но Райан попросил Марка Дехарта остаться на минутку.
  
  “Странные времена”, - сказал Райан, когда двое мужчин остались одни.
  
  “Это действительно так, господин президент”, - сказал Дехарт. Он открыл свой кожаный фолиант и достал лист бумаги, наклонившись вперед, чтобы передать его Райану, который взял со своего стола пару ридеров, чтобы изучить его.
  
  “Я надеюсь, что это не заявление об отставке”.
  
  “Вовсе нет”, - сказал Дехарт. Если он и был взволнован, то не показал этого. “Вы попросили нас всех подготовить список из пяти человек, которые, по нашему мнению, были бы хорошими кандидатами на должность вице-президента. Я прошу прощения за то, что затягиваю со своим списком, но вот он, вместе с моим обоснованием каждого имени. ”
  
  “Джон Нэнс Гарнер, занимающий пост вице-президента Рузвельта, сказал, что работа вице-президента - это ‘запасное колесо на автомобиле правительства”.
  
  Дехарт улыбнулся. “Помимо всего прочего, сэр”.
  
  “У старого Кактус Джека действительно было несколько более красочных описаний офиса, чтобы быть уверенным”.
  
  Райан просмотрел документ. “Ваш лучший выбор - Мэри Пэт Фоули. Интересно.”
  
  “Вы просили честный список, господин президент”, - сказал Дехарт. “Директор Фоули, естественно, разделяет ваши приоритеты в девяноста процентах случаев. Из того, что я наблюдал, она без колебаний получает остальные десять процентов ”.
  
  “Она действительно знает”. Райан передал бумагу обратно Дехарту. “Ваш список неполон”.
  
  “Сэр?”
  
  “Я бы хотел увидеть там твое имя, Марк”.
  
  Теперь он был взволнован. “Господин Президент, я ... Это не...”
  
  “Ты был в трех других списках”, - сказал Райан. “Включая Мэри Пэт. И я должен сказать тебе, что ты, безусловно, на моей стороне ”.
  
  “Господин президент”, - сказал Дехарт таким тоном, как будто он только что пробежал якорный этап эстафеты четыре на восемьсот метров. “Вы любите цитаты, поэтому я бы направил сюда Теодора Рузвельта. ‘Я бы предпочел быть кем угодно, скажем, профессором истории, чем вице-президентом’. На его лице появилось страдальческое выражение — Райан знал, что так и будет. “Вас окружает так много людей, которые гораздо более способны, чем я—”
  
  Райан криво усмехнулся. Он использовал почти точно такие же реплики в отношении президента Дарлинга. Вместо того, чтобы зацикливаться на прошлом, он наклонился вперед, сосредоточившись на Марке Дехарте.
  
  “Знаешь, что повлияло на мое решение?”
  
  Секретарь закрыл глаза и сделал медленный, обдуманный вдох. “Я не могу себе представить, господин президент”.
  
  “В Эндрюсе”, - сказал Райан. “Когда Скотт привез тело вице-президента домой из Японии. Конечно, вы уважали память Тони Харгрейва, но вашим главным приоритетом был специальный агент Малвани. Агенту секретной службы тяжело терять человека, которого он поклялся защищать, даже по естественным причинам. Вы знаете Кинана Малвани по имени. Какой секретарь кабинета министров настолько хорошо знает своих людей?”
  
  “Что за президент делает?” Сказал Дехарт.
  
  “И вот ты где”, - сказал Райан. “Это то, чего я ожидаю ... Нет, это то, что мне требуется”. Он подождал минуту, чтобы разговор дошел до слушателей, затем сказал: “Мне не терпится услышать ваши мысли”.
  
  “Сэр”, - сказал Дехарт, тяжело сглотнув, оглядывая комнату, как будто ища какой-то способ сбежать. Райан долгое время думал, что Овальный кабинет, похоже, был создан для того, чтобы люди чувствовали, что выхода нет. “Эта должность подготовила бы кого-то, кто хочет баллотироваться на следующих выборах. Без обид, но я никогда не положил глаз на этот офис ”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Райан. “Ты не хочешь эту работу. Это то, что делает вас подходящим человеком для этого. Вы уже прошли проверку Бюро, и у вас есть достойная поддержка по обе стороны прохода, так что подтверждение не должно быть слишком болезненным для любого из нас ”.
  
  Дехарт снова выдохнул. “Вы знаете, я здесь, чтобы служить, господин президент, но мне это не нравится. Нет, сэр. Мне это совсем не нравится — и, честно говоря, моей жене тоже ”.
  
  “Скажи Ди, что вице-президентство часто описывается как самая скучная политическая должность в округе Колумбия”.
  
  “При всем должном уважении”, - сказал Дехарт. “Для тебя это определенно не оказалось скучным”.
  
  “Нет”, — сказал Райан, снова вспомнив те несколько коротких часов, что он занимал должность вице-президента Соединенных Штатов - до того, как было уничтожено девяносто процентов правительства. “Этого не было”.
  
  OceanofPDF.com
  41
  
  Dсобственный город Вашингтон, округ Колумбия, выглядел так, как будто его жители готовились к вторжению армии вместо того, чтобы почтить жизнь покойного вице-президента Энтони Харгрейва. По правде говоря, они делали и то, и другое.
  
  Джон Кларк стоял рядом со своим зятем. Едва способный переносить толпы любого размера, он держался спиной к большому ивовому дубу недалеко от пересечения Пенсильвания-авеню и 4-й улицы. Тысячи людей заполнили открытое пространство между восточным и западным зданиями Национальной галереи искусств, направляясь по Конститьюшн-авеню от Белого дома до самого Капитолия.
  
  Президент Райан поручил министру обороны провести государственные похороны Энтони Харгрейва от имени нации. В соответствии с его приказами министр армии назначил военный округ Вашингтон для выполнения этой обязанности.
  
  Государственные похороны были масштабным мероприятием, с множеством движущихся частей во всех службах и многочисленных правительственных агентствах, контролирующих безопасность и планирующих логистику для высокопоставленных лиц из Соединенных Штатов и со всего мира.
  
  У них было три дня, чтобы это произошло.
  
  Позже, когда тело вице-президента доставят в Капитолий, все остальные лица в толпе будут военными, полицией Капитолия, Секретной службой, дипломатической безопасностью Государственного департамента - или кем-то еще со значком и оружием, защищающим какого-нибудь дипломата или властителя. Сотрудники службы безопасности также присутствовали на маршруте процессии, одетые в форму или, как Кларк и Чавес, в гражданскую одежду, сливаясь с толпой.
  
  Исчезли туристические автобусы, уличные торговцы футболками и тележки с хот-догами, которые обычно заполняли тротуары вдоль Конститьюшн-авеню. Городская свалка и мусоровозы перекрыли перпендикулярные улицы в квартале отсюда. Бетонные столбы и металлические ограждения направляли толпу туда, куда хотели Секретная служба и метро округа Колумбия — достаточно близко, чтобы выразить свое почтение, но не настолько близко, чтобы представлять угрозу.
  
  Кларк слишком хорошо знал, что единственный способ защитить кого-то - держать его в бетонном бункере, окруженном вооруженным персоналом. Но никто не стоял за это очень долго, независимо от угрозы, особенно те, у кого достаточно высокомерия, чтобы быть хорошими лидерами в первую очередь. И даже тогда, в какой-то момент, враг узнал достаточно о вашей обороне, чтобы построить свой собственный разрушитель бункеров.
  
  Спикер Палаты представителей — следующий в очереди на пост президента, пока Марк Дехарт не был приведен к присяге — прохлаждался в нераскрытом месте вдали от других членов кабинета и конгресса. Назначенный выживший. Обезглавливающий удар не был точно неизвестен в Соединенных Штатах. Японский коммерческий авиалайнер, врезавшийся в здание Капитолия, выбросил Джека Райана в Овальный кабинет, брыкающегося и кричащего. После этого власть имущие отнеслись к этому серьезно — на какое-то время. Уровень повышенной готовности в стране быстро снизился до состояния расслабленной внимательности, которая становилась все более расслабленной и менее внимательной с каждой минутой, прошедшей со времени катастрофы или нарушения безопасности.
  
  Люди забыли.
  
  Не Кларк.
  
  Чавез смотрел на запад по Пенсильвания-авеню на приближающуюся похоронную процессию. Как и Кларк, он оценивал настроение толпы. Фоули попросил их бродить, действовать в качестве неофициального контрнаблюдения во время процессии.
  
  Кларк поднял глаза от Конституции на приближающуюся фалангу полицейских мотоциклов. Монумент Вашингтона возвышался позади них на расстоянии.
  
  Главнокомандующий ВМС в синей форме, стоящий с группой коллег-моряков в двух шагах от него, отдал четкий салют в белых перчатках, когда появились национальные цвета. Кларк, шеф в прошлой жизни, был в гражданской одежде и тоже подавил желание отдать честь.
  
  Почетный караул столичной полиции округа Колумбия на мотоциклах проехал во главе процессии, мигая огнями. За ними маршировал цветной охранник. Следующим прибыл начальник конного отделения 3-го пехотного полка Соединенных Штатов, или “Старая гвардия”, за которым следовали шесть подходящих лошадей, тянувших четырехколесный кессон и задрапированный флагом гроб. Восемь носильщиков в форме, представляющих пять родов войск, расположились по бокам кессона, первоначально построенного в 1918 году для перевозки 75-мм пушки. За гробом другой цветной охранник нес флаг вице президента. Один отряд старой гвардии вел черную лошадь без всадника, покрытую синей попоной и седлом. Начищенные сапоги смотрели назад в стременах.
  
  Военные оркестры, марширующий персонал, флаги, пушки и река униформы класса А растянулись вдоль Национального торгового центра. Секретная служба Соединенных Штатов, полиция Капитолия и Департамент столичной полиции округа Колумбия были активно задействованы, но не могло быть никаких сомнений в том, что это была военная операция. Вся эта помпезность и размахивание флагом сделали Кларка счастливым и в то же время наполнили его глубокой грустью.
  
  Лошади, тащившие кессон, приближались к 4-й улице, их топот копыт мрачно сопровождал военный оркестр, игравший “Да здравствует Колумбия”, когда первый марш завернул за поворот.
  
  Чавез наклонился ближе, чтобы что-то сказать, но Кларк поднял руку, приказывая ему немного подождать. Мгновение спустя Чавес понял почему.
  
  Когда гроб проезжал перекресток со скоростью три мили в час, одинокий F-16 ВВС с ревом пронесся над головой. Последовали четыре полета из пяти, один за другим, достаточно низко, чтобы Кларк почувствовал рычание двигателей истребителей глубоко в груди. Когда последний полет проходил над головой, третий самолет в строю устремился ввысь, оставляя заметный разрыв.
  
  “Этот пропавший человек и лошадь без всадника всегда достают меня”, - сказал Чавес, когда рев стих, и до того, как группа подошла слишком близко, чтобы что-либо услышать. “Встаньте в стременах задом наперед, чтобы командир мог в последний раз оглянуться на свои войска перед уходом ...”
  
  Кларк почти незаметно кивнул. “Я полагаю, это утешает живых”.
  
  Хотя он видел много смертей, чем ближе Кларк подходил к дате продажи, он не был уверен, что думает об этом. Будет ли у него возможность оглянуться назад, чтобы проверить свою жену и семью? Его внук? Одна вещь, которую он знал, заключалась в том, что размышлять о таких вещах слишком долго не приносило никакой пользы. Лучше сосредоточиться на том, что он мог сделать, пока был честен, чем на том, что он мог бы сделать после смерти.
  
  OceanofPDF.com
  42
  
  Сегодня Харджит Малхотра обсуждал финансы и приобретения с the tiger. Он рассказал о преимуществах предстоящей продажи Roth Pharmaceutical и о множестве препятствий и о таких ужасных трудностях, которые ублюдок американский президент ставил на его пути. Тигр, казалось, внимательно слушал — по крайней мере, он не перебивал. Кашви, восхитительно красивая секретарша Малхотры, назвала это “своим” тигром. Но это было совсем не правильно. Хотя Малхотра действительно был тем, кто убил его, тигр никому не принадлежал. Может ли кто-нибудь действительно владеть таким свирепым и красивым зверем, как этот? Кашви была бессмысленной девчонкой, которая никогда не смогла бы понять философию любого рода.
  
  “Тем не менее, у нее есть своя польза”, - сказал Малхотра тигру.
  
  Он слегка вздрогнул, когда раздался стук в дверь, на мгновение подумав, что шум каким-то образом исходил от животного. Кашви наклонила голову, большие серьги-кольца свисали с сочных мочек ... и объявила о прибытии герра Рейнхардта Рота, президента и мажоритарного акционера Roth Pharmaceutical.
  
  Малхотре пришлось заставить себя не потирать руки от радости.
  
  Почти вдвое старше Малхотры в шестьдесят один год Рот вел себя как гораздо более молодой человек. Он был высоким, с сильной челюстью, с высоко поднятой головой и золотистыми волосами, которые заставляли любого, кто видел его, говорить: “А вот и этот немецкий парень”.
  
  Кашви впустил этого человека, души не чаял в нем, как секретарь должен был души не чаял в гостях. Возможно, подумал Малхотра, это немного чересчур, когда он обошел свой стол, чтобы присоединиться к Роту в двух боковых креслах из богато выделанной кожи из Канпура. Кашви сделал шаг назад, как только мужчины сели.
  
  “Что-нибудь выпить?” Малхотра махнул рукой в сторону хорошо укомплектованного бара вдоль стены, примыкающей к the tiger. “A Jägermeister? Или, возможно, вы бы насладились изысканным индийским фени.”
  
  Герр Рот облизнул губы, словно пробуя воздух на вкус, а затем посмотрел на Кашви, вежливо улыбаясь. “Подойдет ром. Со льдом, если это хороший ром.”
  
  Малхотра прикусил язык, затем кивнул своему секретарю. “Принеси ему ром со льдом и фени с лаймом для меня”.
  
  “У нас в моей стране есть поговорка”, - сказал Рот через несколько минут после того, как Кашви удалился. Он покрутил ром, но посмотрел прямо на Малхотру, как будто оценивая каждую его реакцию. “Разумная пауза продвигает бизнес вперед”.
  
  Пауза? Это было именно то, чего он боялся. Неужели Рот прилетел из Мюнхена, чтобы посмотреть, как он корчится в отчаянии после того, как он сказал ему, что сделка отменяется? Герр Рот был слишком проницателен для этого. Если бы он хотел покончить с этим, он бы покончил с этим по телефону. Нет, нет, нет. Это была просто тактика ведения переговоров. Никто не стал бы таким богатым, как Рейнхардт Рот, заплатив запрашиваемую цену за что-либо. И опять же, никто не достигнет богатства, которого хотел Малхотра, продавая со скидкой.
  
  Малхотра сделал глоток ликера с кешью и заставил себя улыбнуться. “У нас тоже есть свои высказывания. Один из них, в частности, хорошо послужил мне и моей семье: ни обезьяна, которая упустила ветку, ни человек, который упустил свой шанс, не могут быть спасены.”
  
  Немец сделал глоток рома и задумался над этим.
  
  “Герр Малхотра”, - сказал Рот. “Это дело американцев, строящих объекты в Пуэрто-Рико, вызывает беспокойство как у моего правления, так и у меня лично. Возможно, нам следует—”
  
  Малхотра воспользовался шансом и прервал. “Если позволите, очень преждевременно говорить, что американцы строят объекты. Этот протекционистский законопроект все еще находится на ранних стадиях, вероятно, он умрет на корню в комитетах их конгресса ”. Он улыбнулся, на этот раз искренне. “Мало что ценного переживает эти комитеты, а этот законопроект вообще не имеет ценности. Не беспокоиться ... Не беспокоиться.”
  
  Рот долго смотрел на тигра. “Глаза... ” - сказал он.
  
  Малхотра кивнул, радуясь возможности подумать, как он мог бы спасти эту сделку. “Да, глаза свирепые, не так ли? Такая напряженная ”.
  
  Верхняя губа немца скривилась во что-то, что могло быть отвращением, но было, по крайней мере, легким презрением. “Я собирался сказать, что они были трагическими”. Он с громким стуком поставил свой пустой стакан на тиковый столик. “Более чем один из моих советников считает, что было бы разумно сделать паузу, предлагая, возможно, мне изучить возможность инвестирования в недвижимость Пуэрто-Рико”.
  
  Кашви, тонко настроенный на такие звуки, как удары пустых стаканов о столы, постучал в дверь, прежде чем войти, чтобы предложить Роту еще рома.
  
  Он протянул ей стакан вместе с широкой улыбкой. Малхотра не мог быть уверен, но он думал, что ублюдок действительно ласкал пальцы девушки.
  
  “Вашему работодателю очень повезло, что у него такой приятный и внимательный помощник”. Он игриво подмигнул ей. “На этот раз без льда, моя дорогая”.
  
  “Герр Рот”, - сказал Малхотра. “Уверяю вас, этот законопроект ничего не значит. Мои лоббисты и политические агенты в Вашингтоне, округ Колумбия, говорят мне, что она мертва по прибытии. Это все, что от него требуется. Любая спекуляция, связанная с недвижимостью в Пуэрто-Рико, приведет к тому, что карибская земля, хотя и довольно живописная, завтра будет стоить немного больше, чем сегодня. Это приобретение - очень выгодная сделка для нас обоих. Я призываю вас быть непоколебимыми в своей решимости довести дело до конца ”.
  
  Рот допил свой второй ром и, к минутному облегчению Малхотры, согласился не принимать никаких поспешных решений в течение одной недели.
  
  Кашви проводил его, краснея и хихикая от его многочисленных комплиментов. Он был старым развратником, но она всего лишь делала то, о чем ее просили.
  
  Малхотра вернулся к своему столу и схватил телефонную трубку в тот момент, когда дверь захлопнулась. У него не было на это времени. Закрытие сделки было запланировано чуть более чем на неделю, и Малхотра мог потерять миллиарды, если она не будет продолжена.
  
  На другом конце провода подняли трубку. Это была личная линия испанца. Малхотра был не в настроении иметь дело с помощником.
  
  “Да”.
  
  “Это должно произойти в ближайшее время”, - сказал Малхотра. Гил точно знал, что это было за “это”. “Суть всего этого в том, чтобы ударить американского президента по тому месту, где ему больнее всего. Несколько интернет-мошенников и явно вымышленных фильмов не справляются с задачей! Я хочу, чтобы ее забрали, и я хочу, чтобы ее забрали сейчас!”
  
  “У нас все под контролем, сэр”, - сказал испанец. “Эти вещи нельзя торопить—”
  
  “Это смешно!” Малхотра почти кричал. “У тебя было это задание в течение нескольких месяцев. Две недели назад никто бы не стал торопиться. Я не уверен, что вы понимаете важность выбора времени ”.
  
  “Наш план хорош”, - сказал Гил. “И мы будем следовать тому, что диктует график. Но даю вам слово, это произойдет достаточно скоро, чтобы удержать вашего немецкого покупателя на буксире ”.
  
  “Так было бы лучше”, - сказал Малхотра, чувствуя себя немного глупо, угрожая человеку, у которого наверняка было полдюжины псевдонимов и армия убийц на побегушках.
  
  “Было ли что-нибудь еще?” - спросил испанец. “Если нет, я предоставлю вам отчет о ситуации”.
  
  “Да”, - сказал Малхотра. “Да, да, отчет о ситуации”. И затем он закончил разговор.
  
  Измученный обоими столкновениями, он резко подался вперед, поставив локти на стол и подперев подбородок руками. Он печально покачал головой, глядя на тигра. “Не волнуйся, мой хороший друг. Ты не трагичен. Ты жесток—”
  
  Раздался тихий стук в дверь, и Кашви просунула голову внутрь. “Я был вам нужен, сэр?”
  
  Он сел и махнул рукой, чтобы она вошла.
  
  “Что вы думаете о герре Роте?”
  
  Она пожала плечами. “Я не знаю. Он показался мне достаточно милым ”.
  
  “Нам нужен этот человек”, - размышлял Малхотра, в основном для себя. “Но я нахожу в нем что-то довольно зловещее”. Он быстро поднял глаза. “А ты нет?”
  
  “Честно говоря, - сказал Кашви, - я не обратил на него особого внимания. Моя работа - заботиться о тебе, Х.М.”
  
  Малхотра не мог не улыбнуться. Для индийских сотрудников не было редкостью обращаться к начальству по их инициалам. Когда Кашви сделала это, это был знак того, что она хотела быть игривой, успокоить его и уговорить спуститься с пресловутого уступа. Для человека ее статуса она проявила незаурядный интеллект, гораздо больший, чем у его подружки-дизайнера.
  
  “Что бы я делал без тебя, моя милая Кашви?”
  
  Она снова пожала плечами, ловко расстегивая верхнюю пуговицу на блузке, как будто случайно.
  
  Он откинулся на спинку стула и махнул рукой в сторону тигра.
  
  “Теперь иди и встань вон там. Я хочу посмотреть на вас обоих ”.
  
  OceanofPDF.com
  43
  
  Hисторически не было ничего необычного в том, что должность вице-президента оставалась незаполненной в течение некоторого времени, даже лет. Райан давил, уговаривал и призывал практически ко всем признакам, которые он когда-либо имел, а также к некоторым будущим услугам, чтобы убедить Сенат провести слушание по утверждению. Американскому народу нужна была некоторая преемственность, и Райан стремился обеспечить ее им. Полный список угроз, вероятно, не помешал ускорить процесс.
  
  Менее чем через неделю после безвременной кончины Тони Харгрейва Марк Дехарт, сын молочника из Пенсильвании, бывший сенатор, а в последнее время министр внутренней безопасности, был приведен к присяге в зале заседаний Сената в качестве вице-президента Соединенных Штатов заместителем судьи Верховного суда Ирен Палмер, назначенца Райана, также из Пенсильвании. Возлюбленная Дехарта из колледжа стояла рядом с ним, держа семейную Библию. Их четверо взрослых детей и девять внуков, половина из которых рыжеволосые, как их бабушка, поддерживали его.
  
  Кинан Малвани, специальный агент, отвечающий за VPPD, проводил его до бронированного лимузина и кортежа, который доставил его на небольшой прием в Белом доме. Его сотрудники уже подготовили его кабинет в Старом административном здании напротив кампуса Белого дома, а также кабинет поменьше в Западном крыле, дальше по коридору от Овального зала.
  
  Позже, после того, как со дня смерти Тони Харгрейва пройдет еще немного времени, состоится более масштабный прием. Эта была маленькой, в комнате Рузвельта, с кабинетом Райана и несколькими другими, с которыми будет работать Дехарт. Будучи министром внутренней безопасности, он уже знал свой путь в Белом доме.
  
  “Кэти хотела, чтобы я извинился”, - сказал Райан. “Она хотела бы, чтобы она могла быть здесь”. Он не мог не заметить ошеломленный взгляд вице-президента. Его жена, занятая разговором со своим новым начальником штаба, была не намного лучше. Райан не мог их винить.
  
  “Вполне понятно”, - сказал Дехарт. “Честно говоря, я хотел бы быть в Сан-Антонио, слушая ее речь, а не здесь сейчас, господин президент”.
  
  Райан наклонился ближе. “В Овальном кабинете, когда все присутствуют, прекрасно обращаться ко мне как к господину Президенту, чтобы придать достоинство должности и всему остальному. В любом другом месте я бы предпочел, чтобы вы называли меня Джеком ”. Он усмехнулся. “Черт возьми, я бы хотел, чтобы все звали меня просто Джек”.
  
  “Я постараюсь, господин президент”.
  
  “Не пытайтесь, господин вице-президент”. Райан ухмыльнулся. “Проследи за этим. Это прямой приказ ”.
  
  Скотт Адлер проложил себе путь через толпу и протянул руку. “Поздравляю, господин вице-президент”.
  
  “Я ценю это, господин секретарь”, - сказал Дехарт.
  
  “Скотт”, - сказал Адлер. “Ты выше меня по званию”.
  
  “Я бы хотел, чтобы все обернулось по-другому”, - сказал Дехарт. “Что во мне не было необходимости в этом офисе”.
  
  Адлер улыбнулся. “Как говорила моя дорогая мама, ‘ты ветеран Зейна, ветеран Зейна’. То, что произойдет ... произойдет. Вы прекрасно справитесь, сэр. Стране повезло, что у нее есть ты ”.
  
  Райан увидел приближающихся Фоули и Берджесса и взглянул на часы.
  
  DNI и SecDef передали привет новому вице-президенту, а затем посмотрели на Райана.
  
  “Несколько изменений по вопросу Ваханского коридора, сэр”, - сказал Фоули.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Райан. “Робби Форстолл в курсе всего?”
  
  “Так и есть”, - сказал Берджесс.
  
  “Тогда пусть он проинформирует вице-президента”, - сказал Райан. “Если вы не возражаете, вы можете ввести меня в курс дела с Air Force One”.
  
  “Конечно”, - сказал Фоули. Как и все на орбите Джека Райана, она привыкла к частым импровизированным полетам.
  
  “Мне жаль убегать, Марк”, - сказал Райан. “Но добро пожаловать на борт”.
  
  “Благодарю вас, господин президент ... Джек”, - сказал Дехарт. “Мы с нетерпением ждем в высшей степени безоблачного семестра”.
  
  “Без происшествий?” Райан поднял бровь, а затем усмехнулся. “Вы встречались со мной?”
  
  OceanofPDF.com
  44
  
  ЯДебс понял, что что-то не так, к тому времени, как он припарковался. Он ожидал, что все улицы в пределах четырех кварталов от Аламо будут перекрыты. Он ожидал, что над головой будет один или два вертолета, даже сейчас, так рано перед событием. Баррикады, столбики и пластиковые ограждения, естественно, были в порядке вещей, когда кто-то вроде Первой леди Соединенных Штатов приезжал с визитом. Он не ожидал, что там будет такая армия.
  
  Не для СОЛОВЬЯ.
  
  Сотрудники правоохранительных органов из полиции Сан-Антонио, парковой полиции и округа Бексар, не говоря уже о Секретной службе, ползали по кирпичным улицам и проходам вокруг Аламо, как инвазивный вид муравьев.
  
  Он посмотрел на часы, гражданский эко-драйв. Учитывая деньги, которые он заработал на Камарилье, он мог бы легко позволить себе Rolex или IWC, но такие часы привлекали внимание, а это было последнее, что ему было нужно в данный момент.
  
  НАЙТИНГЕЙЛ должен был вылететь на базу ВВС Лэкленд через полчаса. Количество персонала, на которое он рассчитывал в начале игры, легко удвоилось. Дебс запер дверь своего грузовика с помощью брелока и выругался себе под нос, когда пара одетых в хаки полицейских парка патрулировала мимо него на тротуаре, болтая о девушке, за которой один из них пытался ухаживать. Мужчина в легкой ветровке и наушнике телесного цвета прошел мимо с юга, разглядывая крыши домов через улицу, как будто искал снайперов. Это было так, как будто сама кровавая королева вот-вот должна была прибыть.
  
  Дебс проигнорировала их и достала сложенную карту из его заднего кармана, проверяя ее, как это сделал бы любой турист, хотя каждый тротуар, улица и переулок были выжжены в его памяти.
  
  Пешеходные маршруты еще не были закрыты. Это не произойдет в течение следующего часа, и Дебс смогла сбежать по ступенькам с Маркет-стрит, чтобы добраться до Ривер-Уок, не привлекая ненужного внимания. Он широко раскрыл глаза, благоговея перед всей этой суматохой, как сделал бы любой, окруженный таким количеством оружия и значков. Слишком много развязности было опасно.
  
  Первое эмпирическое правило почти любой засады - прибыть пораньше, но в данном случае время на станции означало возможность вызвать подозрение. Было трудно долго казаться доброжелательным, особенно для закаленных в боях людей, таких как члены камарильи.
  
  Все они приехали из Абилина, двенадцать из них на четырех отдельных машинах. Рамос, который в прошлой жизни был в колумбийском поисковом блоке, и бывший немецкий оператор GSG 9 по имени Химмель находились в поддельной машине скорой помощи округа Бексар, сидя перед закусочной для барбекю в Шерце, в двадцати милях отсюда. Пи и Рук уже были на месте, в своих соответствующих гнездах на крыше. Секретная служба будет сосредоточена в первую очередь на стрелках, которые угрожали Первой леди. Пи и Рук заняли позиции, чтобы самим уничтожить снайперов. Любой частичный просмотр места проведения ниже был дополнительной ценностью. Тейлор и остальные прибудут на реку вскоре после того, как Дебс даст им разрешение. Двигаются отдельно к назначенному месту.
  
  Дебс неторопливо пробирался вдоль реки к намеченному месту, где НАЙТИНГЕЙЛ собирался посвятить мемориал.
  
  Было приятно работать с профессионалами, которые знали, что им нужно делать и когда это нужно делать. Деньги не повредили, но никто из них не был в этом за это. Кто еще мог провести операцию, подобную этой, прямо здесь, под носом у самой сложной охранной организации в мире?
  
  И все же, что-то здесь было не так.
  
  Он разобрался с проблемой, когда подошел к конференц-центру, месту проведения конференции ARVO, где НАЙТИНГЕЙЛ должен был выступить с основным докладом позже в тот же день. Два агента секретной службы — младшие, судя по отсутствию разочарования на их серьезных лицах, — стояли рядом, когда человек с ацетиленовой горелкой точечно приваривал крышку люка рядом с рекой. Это не было чем-то, что было сделано в последнюю минуту. Маршрут НАЙТИНГЕЙЛА, должно быть, изменился . . .
  
  Дебс застыла, когда увидела аквалангистов в воде. Река Сан-Антонио была мелкой, но Секретная служба ничего не оставила на волю случая и проверила затопленную территорию, прилегающую к месту проведения конференции. Это было бы проблемой, если бы они делали это вверх и вниз по реке. Быстрая прогулка к намеченному месту расслабила его разум. Территория непосредственно между конференц-центром и рекой была оцеплена с усиленными протоколами безопасности по периметру. Это имело смысл. Президент внес изменения в свой график.
  
  Он пришел посмотреть выступление своей жены.
  
  Разум Дебса заработал, когда он прокладывал себе путь через туристов, обслуживающий персонал и бесчисленные правоохранительные органы вдоль Ривер-Уок. Если президент решил присутствовать на церемонии посвящения вместе с НАЙТИНГЕЙЛОМ, то все, что он предпринял, было напрасным. Безопасность первой леди была превосходной, но защитная сеть вокруг президента была экспоненциально более сложной как по оборудованию, так и по количеству ботинок на земле.
  
  Двое сотрудников парковой полиции в форме и женщина в жилете цвета хаки, которую Дебс приняла за секретную службу, стояли на посту у задрапированного мемориала на берегу реки. Там не было водолазов в воде или, что более важно, выше по реке на двести футов, рядом с одиноким кустом пальметто. Территория, без сомнения, была подметена ранее, и трое постеров были там, чтобы убедиться, что она остается чистой. Тот факт, что они вообще присутствовали, на самом деле немного успокоил Дебс. Если бы они нашли хотя бы один предмет, который он оставил под водой дальше по берегу, Белый дом полностью отменил бы участие Найтингейла в мероприятии.
  
  В двадцати футах от почтовых стендов Дебс достал свой телефон, как будто чтобы позвонить, и вздохнул с облегчением, когда увидел, что все еще получает хороший сигнал GPS. Президент, очевидно, не приехал бы на мемориальное посвящение, иначе это место было бы наводнено агентами со стальным взглядом, как конференц-центр.
  
  Дебс на мгновение остановилась и посмотрела, как одинокий селезень-кряква, дерзкий и с ярким оперением, плавает кругами, отчаянно пытаясь привлечь внимание пятнистой коричневой курицы, которая сидела на корточках, распушенная и неуверенная в себе, на берегу реки.
  
  Такой поворот событий вполне может быть удачей. Агенты, присматривающие за президентом и ФЛОТОМ, были частью одной и той же группы защиты — PPD. Они сливались в единое целое, когда президент и его жена были вместе, а те, кто находился на местах, смотрели в предвкушении, не в силах удержаться от подсознательной подготовки к прибытию большого сыра. В конце концов, кто стал бы возиться с унылой маленькой курицей, когда ее модный приятель был в пути.
  
  Дебс снова посмотрел на часы. Отбой через двадцать минут.
  
  Дебс открыла приложение encrypted Signal на его телефоне и набрала сообщение с помощью большого пальца.
  
  НАЙТИНГЕЙЛ УХОДИТ
  
  Он нажал отправить и увидел, как на его экране появилась цепочка из одиннадцати знаков "большой палец вверх".
  
  Сунув телефон в карман, он постоял на берегу еще целую минуту, наслаждаясь спокойствием этого места, думая о грядущем бедламе — и наслаждаясь этим тоже. В дюжине ярдов от нас, в реке Сан-Антонио, зеленоголовый селезень-маллард отплыл, выглядя царственно и самоуверенно, в то время как курица дулась на берегу, достаточно близко, чтобы Дебс могла пнуть его, если бы он был так склонен.
  
  “Предупреждение о спойлере, приятель”, - прошептал он. “Мы не за тобой охотимся. Мы здесь из-за миссис ... ”
  
  OceanofPDF.com
  45
  
  Это были лошади, или, точнее, отсутствие лошадей, что заставило сержанта первого класса Джейка Телана, сержанта 18F (разведки) ODA 0312, более внимательно присмотреться к коллекции войлочных юрт и каменных вольеров для животных, составляющих летнюю деревню вахи Вагд Бой. Выпас скота.
  
  Капитан Брок все еще работал над постоянным ISR. Он запросил наблюдение с точностью до одной точки, или двадцать четыре / семь часов, используя несколько платформ, но его контакт в Агентстве обеспечил им периодическое использование "Хищника" ЦРУ. Все остальное было направлено на север, в места, где Харперы должны были быть сейчас. Телан беспокоился, что это групповое мышление или, проще говоря, групповая слепота к любой альтернативе, отличной от сценария, предложенного магазином батальона S2, который заставляет всех двигаться в одном направлении, как только они начинают двигаться по любому заданному пути. Институциональная инерция, созданная подразделением такого размера, как Силы Национальной миссии, состоящим из энергичных личностей первого уровня SEAL Team 6 и Delta type A, потребовала значительных усилий, чтобы продвинуться хотя бы на несколько градусов. О, команды были одними из самых способных людей, с которыми Телан когда-либо работал. Лично в небольших подразделениях они были проворны и реагировали на изменения, но они также шли туда, куда им указывали, и прямо сейчас их боссы нацеливали их на две конкретные деревни за рекой Памир в Таджикистане. На самом деле никто не видел Харперов или их китайских похитителей, но видеозапись Reaper показала два военных джипа Yongshi, частично скрытых под камуфляжной сеткой в двадцати милях к северо-востоку от Ишкашима. Никто не стремился использовать ограниченные ресурсы для наблюдения в том месте, где находились Харперы, когда значительное количество сигналов и изображений, полученных разведданными, подтверждало предположение о том, что Харперы содержатся в Таджикистане.
  
  Даже периодическое использование Pred ЦРУ было лучше, чем ничего. Намного лучше.
  
  "Дженерал Атомикс" MQ-1 Predator несла только одну ракету "Хеллфайр", но их было легче достать, чем более быстрые и тяжеловооруженные "Риперы".
  
  В то время как силы Национальной миссии поднимались и были готовы выступить, как только у них была зафиксирована цель в Таджикистане, 18F из ODA 0312 сел в комнате команды с капитаном Броком, уорент-офицером Гусманом и Потрошителем Уордом, сержантом оперативного отдела.
  
  Телан передал идентичные копии фотографий восемь на десять через стол каждому из других мужчин.
  
  “На что мы смотрим, Джейк?” - Спросил Гусман.
  
  “Три загона для овец, шеф”, - сказал Телан, констатируя очевидное и заслужив пристальный взгляд уорент-офицера. “Полно животных. Вахи передвигают свои юрты, следуя по траве вверх и вниз по долине ”, - продолжил 18F. “Но есть несколько таких каменных загонов, куда они возвращаются каждый год для своих летних стоянок. Ночью они загоняют свой скот в вольеры— чтобы защитить его от волков, которые, по словам моих местных агентов, являются большой проблемой. Кроме странной ржавой советской винтовки, их единственной защитой являются каменные загоны и собаки ”.
  
  “И эти ограждения находятся в Вагд Бои?” Капитан Брок постучал пальцем по фотографии перед собой.
  
  “Правильно”. Телан повернул свою топографическую карту к мужчинам и провел линию жирным карандашом, а затем указал на место на Ваханском шоссе к югу от границы с Таджикистаном. “Итак, мы знаем, что Арфисты получили разрешение войти в Вахан. Они получили штамп, когда две недели назад проезжали через Гоз Кхун с водителем, а затем наняли поезд на яках, чтобы перевезти все свое медицинское оборудование и лагерные принадлежности из Вазуда, где также было зарегистрировано их разрешение, и они преодолели двадцать миль или около того в больших летних деревнях Памира Кунд-а-Тур, Мулунг Тхан, Вагд Бой и Асан Катич. ”
  
  Сержант Уорд медленно развернул свою фотографию на 360 градусов, рассматривая ее со всех сторон.
  
  Телан уделил им внимание, а затем раздал еще один набор фотографий по столу.
  
  Гусман изучил вторую фотографию рядом с первой и затем покачал головой. “Я все еще не вижу того, что ищу — подождите минутку. На первой фотографии есть лошади, но на второй их нет. ”
  
  “Я насчитал шестерых”, - сказал Брок. “Они набиты овцами. Может быть, семь, но этот может быть задницей яка ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Телан, протягивая через стол третью серию изображений, а затем четвертую.
  
  “Ладно, лошадей здесь нет”, - сказал капитан. “Мы когда-нибудь видели, чтобы кто-нибудь уезжал?”
  
  “Нет, сэр”, - сказал Телан. “Первое изображение было сделано девять часов назад, вскоре после того, как Pred вышел на станцию. Мы не уверены, в какой деревне находились Харперы, когда их похитили, поэтому мы патрулируем все четыре. Лагеря разбросаны по всей долине, достаточно далеко друг от друга, чтобы АРГУС не мог держать их все в поле зрения одновременно. ”
  
  Гусман отодвинул фотографии, как будто он сбрасывал покерную комбинацию. “Так куда они делись, эти лошади?”
  
  Вот что интересно ”, - сказал Телан. “Они просто исчезли. Мои деньги на юртах ”.
  
  “Они достаточно велики, чтобы спрятать несколько лошадей”, - сказал сержант Уорд. “Я уверен, что вы наблюдаете за женщинами, приносящими больше обычного количества ведер с водой и т.д., Чтобы увидеть, что отклоняется от того, что мы считаем нормальным образом жизни”.
  
  “Мы такие”, - сказал Телан. “И мы готовы боксировать с лошадьми в Вагд-Бое, когда Pred заберет их снова”.
  
  ARGUS-IS, или автономная наземная вездесущая система визуализации в режиме реального времени, расположенная в модуле MQ-1 Gorgon Stare, обладала способностью обводить цветной рамкой до шестидесяти пяти различных объектов, представляющих интерес, в поле зрения площадью пятнадцать квадратных миль, а затем отслеживать индивидуальные перемещения внутри этих рамок до тех пор, пока она оставалась на станции.
  
  Уорд внимательно изучил карту. “Ни в одной из этих других деревень нет лошадей?”
  
  “В основном это овцы и немного яков”, - сказал Телан. “Но у них действительно есть несколько. Дело в том, что их лошади делают то, что и положено делать лошадям на Большом Памире, болтаются у воды, перевозят грузы. Есть вероятность, что у них может быть какой-то фестиваль и большой турнир по бузкаши ”.
  
  Гусман побарабанил толстыми пальцами по столу. “Эти лошади бузкаши - настоящие звери. Однажды я ездил на таком в начале моего первого развертывания, и этот сукин сын покусал почти всех, с кем мы были близки ”.
  
  “Думаю, ты бы тоже разозлился, - сказал Уорд, - если бы твой гонщик до чертиков избивал других парней за контроль над обезглавленной тушей козла”.
  
  “Я любил эту лошадь”, - сказал Гусман. “В любом случае, уверены ли мы, что лошади, гуляющие у воды в Мулунг Тхане или Асан Катиче, не те же самые лошади из каменного загона в Вагд Бое?”
  
  “Аналитики имиджа говорят, что это не так”, - сказал Телан.
  
  Брок откинулся на спинку стула и провел мозолистой рукой по своей курчавой шевелюре, затем вытянул подбородок, чтобы почесать заросшую бакенбардами шею.
  
  Сержант Телан и остальные оживились. Каждый солдат на ОДА 0312 знал, что босс обдумывал какое-то серьезное дерьмо, когда он выполнял маневр "потереть голову", "почесать подбородок".
  
  “Джейк”, - сказал Брок. “Мы не собираемся никого переубеждать, показывая им фотографии лошадей, которых там нет. Но эти лошади должны быть где-то, и тот факт, что Хищник их не подбирает, любопытен ”.
  
  “Они могли быть спрятаны в тени скалы”, - сказал Гусман, играя адвоката дьявола. “Вы сами это сказали, босс. При неправильном освещении бывает трудно отличить лошадь от задницы яка ”.
  
  Брок настороженно поднял бровь. “Ты действительно так думаешь?”
  
  “Нет, капитан, я этого не делаю”, - сказал Гусман. “Я согласен с Джейком в этом. Я думаю, что эти сукины дети прячут своих лошадей в одной из этих юрт ”.
  
  “Тогда ладно”, - сказал Брок. “Мальчики и девочки на севере все еще изучают возможность запуска в Таджикистан, и это правильно. Доказательства того, что Харперы там, действительно указывают на это. Но анализ миссии сержанта Телана сдвинул стрелку, по крайней мере, на волосок в сторону деревни Вагд Бой.” Он бросил взгляд на Телана. “Каким должно быть население Вагд Бои?”
  
  “Около пятидесяти, согласно моему местному контакту, торговцу яками в Гоз Кхуне”.
  
  “Пятьдесят”, - сказал Брок, выглядя озадаченным. “Под перекрестным огнем окажется множество невинных людей, если мы попытаемся спасти цель, не привязав ее к конкретному жилищу”.
  
  “Шеф и я рассматривали все варианты проникновения с тех пор, как это началось”, - сказал сержант Уорд, держа карту раскрытой ладонью. “Я склоняюсь к разделению. Разделенная группа Альфа проводит вторжение в ХАХО к югу от Мулунг Тхана, работая над созданием наблюдательного поста из трех снайперов с видом на Вагд Бой. Они найдут и зафиксируют цель с земли. Тем не менее, нужно держаться на приличном расстоянии. У каждого пастуха в этой долине есть по крайней мере одна собака. Эти собаки громкие и они свирепые ”.
  
  “Volkodav.” Телан торжественно кивнул. “Сокрушитель волков”.
  
  Почти у каждого в команде была хотя бы одна история о столкновении с массивной овчаркой из Центральной Азии, защищающей и недоверчивой к незнакомцам. Местные жители отрезали себе уши, когда они были щенками, чтобы волкам было за что хвататься во время драки, и придавали им сердитый вид.
  
  Уорд продолжил. “Как только цель будет зафиксирована, разделите команду "Браво" на вертолеты штурмовой группы "АНА кандак коммандос" с тремя UH-60—десять, десять и десять тридцать человек или даже два "Блэк Хоук" и "Чинук", тогда мы сможем взять семьдесят. Они расправляются с плохими парнями и спасают заложников ”.
  
  Команда отработала модель миссии F3EAD: найти, исправить, завершить, а затем использовать, анализировать, распространять любую соответствующую информацию.
  
  Брок взглянул на Гусмана, который одобрительно кивнул.
  
  “Мне это нравится”, - сказал Брок. “Свяжись с полковником Хабибом и посмотри, готов ли он подчиниться тебе, и раздели команду "Браво", сопровождающую роту его коммандос из кандака в ВВС, как только мы установим цель. Пятьдесят было бы неплохо. Шестьдесят было бы лучше. Я бы хотел подавляющую демонстрацию силы в этом ”.
  
  Солдаты спецназа имели тесные рабочие отношения со своими местными партнерами в подразделениях коммандос, обучаясь и часто развертываясь вместе с ними.
  
  Гусман сардонически кивнул. “Новое 18 Echo все еще сомневается в доверии к индигам. Боится, что один из них бросит его в грязь лицом, если дела пойдут не так ”.
  
  “Сержант Мегнас - новенький”, - сказал Уорд. “Он научится довольно быстро, как и все мы. Если они носят бейсболки с хрустящими полями, пьют "Копенгаген" и слушают Масудона, они на нашей стороне ”.
  
  “Ага”, - сказал Телан. “Это то, что я сказал ему: ‘Если их комплект похож на наш комплект, мы хороши ”.
  
  “Потрошитель”, - сказал Брок сержанту Уорду. “Вы с шефом готовите ВВС к нападению рано утром. Я возьму Джейка и нового парня с собой на прыжок ХАХО сегодня вечером ”.
  
  Телану хотелось хлопнуть ладонью по столу и подбодрить, но вместо этого он кивнул и сказал: “Да, капитан. Шляпа”паколь и камиз-шальвар, - спросил он. “Одеваться как местный?”
  
  “Приведи их”, - сказал Брок. “Но мы будем в форме. И я хочу, чтобы у всех были M-4s и Glock 19 для взаимодействия. Прости, Потрошитель. Я знаю, что ты опытный парень, но практически все остальные заняты на севере, и нам нужно быть как можно более самодостаточными. Джейк, в последний раз, когда я видел тебя на стрельбище, ты был крутым парнем со своим новым MRAD ”.
  
  “Что ж, спасибо, босс”, - сказал сержант разведки. “Я приведу ее с собой”.
  
  Сержанты-оружейники в команде получили первые две недавно выпущенные винтовки Barrett Multi-Role Adaptive Design (MRAD) Mark 22, но навыки Телана как стрелка дальнего боя были широко известны благодаря тому, что он регулярно отбивал шестнадцатиунцевые банки Rip It на тысячу ярдов из своего Remington M24. Сержант Уорд позаботился о том, чтобы он получил третий пистолет в комплекте с оптическим прицелом Nightforce. В то время как Телан любил свой старый Remington, Barrett Mark 22 был похож на восемь пистолетов в одном, и имел то преимущество, что позволял войскам переключаться между восемью различными калибрами от .338 Lapua до 6,5 Creedmoor. Довольно приятная сделка. Он собрал несколько хороших данных о Lapua и решил настроить винтовку на калибр "протяни руку и коснись кого-нибудь". Язвительный Джейк.
  
  “Мегнас все еще работает над своими маленькими проектами беспилотников?” - Спросил Брок.
  
  “Так и есть”, - сказал Уорд. “Брайант Мегнас - своего рода кибернетический ботаник. Я думал, что Raspberry Pi - это то, что ты ел, пока он не появился здесь. Настоящий игрок. Несомненно, лучший оператор личного разведывательного дрона, который у нас есть ”.
  
  “Хорошо. Пусть он возьмет с собой пару маленьких разведывательных шершней. ”
  
  Гусман начал посмеиваться. “Вот тебе и новичок, работающий с людьми, чья экипировка похожа на его экипировку. Вы, ребята, будете среди них ”.
  
  Брок улыбнулся. “Он справится”. Он постучал по карте указательным пальцем и посмотрел на свои 18 футов. “Мы говорим о расстоянии примерно в двенадцать миль от конца дороги до Вагд Боя”.
  
  “Правильно”, - сказал Телан.
  
  Брок посмотрел на свои часы, Rolex Submariner с черным циферблатом и без даты. Это были типичные часы Зеленого берета, но до сих пор жена Телана не одобряла идею о том, что он потратит более восьми тысяч на новые часы, когда его G-SHOCK работал просто отлично.
  
  Это развертывание. Конечно.
  
  “Я бы хотел, чтобы моя Альфа-команда была готова к сумеркам”, - сказал Брок. Он провел рукой по макушке, а затем хорошенько почесал шею, но если у него и был какой-то крутой план, он держал его при себе.
  
  OceanofPDF.com
  46
  
  Dr. Кэти Райан почувствовала знакомый поп-вой в ушах, когда C-32 начал снижаться в Сан-Антонио. Для Райан было редким случаем переосмыслить свою судьбу в жизни, но две женщины, сидящие за столом напротив, заставили ее почувствовать, хотя бы на мимолетный момент, что, возможно, она что-то упускает. Доктор Марси Трокселл, командующий ВМС США, и исполняющая обязанности специального агента Карен Сато, казалось, имели десятки внутренних шуток. Они провели первые несколько минут после посадки в Эндрюсе, наверстывая упущенное и сравнивая заметки о своих беспокойных жизнях. Поднятая бровь Трокселл, когда Сато упомянула симпатичного адвоката из "Джастис", с которым она встречалась. Понимающий кивок агента Секретной службы, когда врач Белого дома рассказал о ее борьбе за то, чтобы сократить несколько секунд на плавание в ее триатлоне.
  
  Друзья, подумал доктор Райан. Какая новая идея. Когда-нибудь у нее будет свобода для подобной роскоши — когда она сможет путешествовать, не таща за собой свиту из персонала и охраны в самолете стоимостью в сто миллионов долларов.
  
  Друзья они или нет, но через десять минут после трех с половиной часового полета Сато и Трокселл были заняты делом. Интерьер самолета почти требовал этого.
  
  C-32, на борту которого находилась первая леди, использовал позывной Executive One Foxtrot, F обозначение семьи президента. Одна из четырех 45-местных военных VIP-версий Boeing 757, она эксплуатировалась под руководством Президентской группы воздушных перевозок, 89-го авиационного авиакрыла Командования воздушной мобильности в Эндрюсе. Тот же самолет становился вторым воздушным флотом, если на борту был вице-президент. Официальные лица, такие как государственный секретарь или министр обороны, использовали один из нескольких VIP-самолетов в крыле, после чего самолеты получили обозначение Special Air Mission, или SAM, вместе с бортовым номером.
  
  Не такие сложные, как Boeing VC-25, которые обычно использовались в качестве Air Force One, C-32, тем не менее, были хорошо оборудованы. Этот конкретный был недавно модернизирован, заменив громоздкие темно-синие правительственные кресла на шикарную кожу цвета виски и модернизированные деревянные столы для совещаний. Телевизоры с плоским экраном были расположены почти на каждой переборке, включая более плотно забитую кормовую часть, где журналисты и сотрудники секретной службы коротали время полетов.
  
  Впереди был отдельный кабинет, обычно используемый вице-президентом. Райан написала свой лейтмотив и практиковала его до тошноты. (Бедный Джек.) Она предпочитала находиться среди других людей и расположилась за маленьким столом для совещаний по левому борту. Она была установлена в конфигурации vis-à-vis с одним сиденьем (обычно занимаемым старшим по званию в самолете) и двумя сиденьями, обращенными к корме и немного меньшими по размеру, на противоположной стороне полированного стола из тикового дерева.
  
  Морин “Мо” Ричардсон, агент, отвечающий за охрану FLOTUS, отсутствовала на свадьбе своей сестры, оставив Сато руководить поездкой в Сан-Антонио. Карен Сато, такая же триатлонистка, как Трокселл, была в отличной физической форме, с жесткими, как кремень, глазами, которые, по мнению Кэти, были обязательным требованием для агентов Секретной службы, по крайней мере, тех, кто был назначен “внутри пузыря” или рядом с Первой семьей. Волосы Сато были длинными, но она собирала их в тугой пучок, когда работала. Сегодня на ней были брюки цвета хаки и легкий шерстяной блейзер поверх бронежилета, пистолет SIG Sauer, дополнительные боеприпасы, наручники и рация. Вероятно, там тоже был какой-то складной нож. От первой леди не ускользнуло, что Сато таскал все это с собой специально, чтобы защитить ее. Пара аккуратных кроссовок Asolo завершила ансамбль — “борьба за моду”, - сказал Сато, шутя с Трокселлом о каком-то телевизионном полицейском шоу, где главная героиня носила “без дерьма, трехдюймовые каблуки, чтобы охотиться на плохих парней”.
  
  Реджина Шепард, давний руководитель аппарата доктора Райана, села через проход, уступив свое обычное место напротив Райана Сато, которая провела последний час, обсуждая планы и протоколы безопасности с Troxell в последний раз перед тем, как отправиться в путь. Прискорбная смерть вице-президента Харгрейва тяжело отразилась на всех. Как врач Белого дома в этой поездке, Трокселл будет поблизости.
  
  Если у Кэти Райан и был друг в Западном крыле, то это была Марси Трокселл. Они, конечно, разделяли любовь к медицине, но это было нечто большее. Дети Трокселла были старше. Ее муж был кадровым морским офицером, контр-адмиралом, служившим в Пентагоне. Она знала, каково это - иметь влиятельного мужа, подростков и карьеру. Медицинский персонал Белого дома работал по ротации, но чаще всего доктор Трокселл сопровождал первую леди, когда она выезжала из города.
  
  Поскольку брифинги закончились и посадка была неизбежна, женщины сложили папки и устроились на своих местах. Трокселл спросил Сато, планирует ли она позже этим летом участвовать в мини-спринтерском триатлоне в Манассасе. Кэти слушала, как они болтают, и гадала, что труднее: защищать кого-то или быть тем, кого защищают. На самом деле, ничего сложного. Когда кто-то нависает над тобой, это может быть утомительно, но защита была сопряжена с опасностью, скукой и пребыванием вдали от дома ... и еще большей опасностью. Райан посетил США. Учебный центр секретной службы в Белтсвилле несколько раз за эти годы, особенно когда Джек-младший был моложе. Агенты взяли его под свое крыло, ухаживали за ним, наставляли и даже научили стрелять. Черт возьми. У нее болел живот, когда она слишком усердно думала о том, куда все это привело ее старшего сына.
  
  О, Джек, подумала она. Мать всегда знает.
  
  То, что она потратила большую часть своего времени на то, чтобы стать экспертом по недвижимости размером с пятицентовую монету в глубине человеческого глаза, не означало, что она не могла видеть, что происходит перед ее лицом.
  
  Даже Джек-старший думал, что она не знает о “ситуации”. Без сомнения, они оба верили, что избавляют ее от часов страха и горя, поэтому она позволила им продолжать думать, что они ее одурачили. Было не что иное, как поразительно, что такой тупица в этом отношении мог быть настолько успешным в управлении страной. Ее подчиненные, старшие и младшие, будут продолжать совершать немыслимо опасные поступки на благо нации. Они были хороши в этом. Она не должна винить их только потому, что им это тоже понравилось.
  
  Первая леди медленно покачала головой, чтобы прояснить мысли, и посмотрела в окно. Взлетно-посадочная полоса поднялась им навстречу. Колеса Executive One Foxtrot смазались на асфальте.
  
  
  —
  
  Лэо Дебс заслонила его лазерный фокус неуклюжей походкой и, как он надеялся, отстраненным взглядом некомпетентности.
  
  Фермин Пи сообщил, что НАЙТИНГЕЙЛ прибыл в конференц-центр. Она и ее группа агентов секретной службы направлялись к месту посвящения с тремя местными светилами на буксире. Эти высокопоставленные лица, все женщины из Общества грамотности молодежи Сан-Антонио, шли рядом с Первой леди. Дебс внесла необходимые ментальные коррективы, чтобы учесть немного большее расстояние между вооруженными агентами секретной службы, поскольку отряд был вынужден немного распределиться, и боеприпасы, необходимые для уничтожения трех новых женщин в группе.
  
  В дюжине ярдов, за пределами оцепленной зоны, окруженной Секретной службой и кажущейся непреодолимой стеной сотрудников правоохранительных органов в форме, стоящих плечом к плечу, Дебс и остальные наблюдали за приближением НАЙТИНГЕЙЛА, окруженного девятью агентами секретной службы в плотном ромбовидном строю, сделанном несколько более узким, чем обычно, из-за границ Ривер-Уок. Ее передовой агент, мускулистый парень с голливудскими светлыми волосами, который, вероятно, думал о своей жене и детях, достиг поворота у места посвящения.
  
  И это начинается, подумала Дебс.
  
  Телефоны вверх и вниз по реке начали чирикать и гудеть. Азиатский агент, стоящий непосредственно за Первой леди, выдвинулся вперед через три секунды после того, как Рамос активировал текст системы экстренного вещания. Дебс знала, что это будет Карен Сато, заместитель ответственного специального агента. Она не поднимала глаз, не справлялась со своим телефоном, но отвечала только на гудки, более продолжительные и срочные, чем обычное текстовое уведомление. Продолжая идти, она похлопала Первую леди по плечу, затем слегка наклонила голову, прислушиваясь к голосу в наушнике, другого агента , сообщающего ей о чрезвычайной ситуации, предупреждающей об утечке природного газа в миле отсюда.
  
  Дебс улыбнулась про себя, представив, как бы он отреагировал на новость, если бы был на ее месте.
  
  Вы говорите, утечка газа? Действительно ли я хочу пропустить мероприятие первой леди из-за какой-то незначительной проблемы, которая находится за милю отсюда?
  
  Специальный агент Сато сделал паузу на мгновение, заставив всех остановиться. Она бросила быстрый взгляд через плечо, явно подумывая о том, чтобы вызвать exfil.
  
  Дебс затаил дыхание. Если бы эта подлая сука прислушалась к своей интуиции и прямо сейчас развернулась и вернулась в конференц-центр, она и ее команда пережили бы этот день — и именно Камарилья была бы затоплена.
  
  Она что-то прошептала Первой леди, которая кивнула и плотнее запахнула свитер на груди, как будто внезапно почувствовала озноб — или почувствовала, что вот-вот произойдет что-то плохое. Затем НАЙТИНГЕЙЛ проконсультировалась с полной женщиной из Сан-Антонио в окружении рядом с ней, которая улыбнулась, покачала широким лицом и махнула рукой в сторону восточного горизонта. Дебс почти могла слышать ее. О, дорогая, не беспокойся о небольшой утечке газа. Такого рода вещи происходят постоянно . .
  
  Специальный агент Сато уклончиво пожал плечами, и агенты снова начали двигаться — с мыслью о возможных взрывах, подсознательно заложенной в их головы.
  
  На крыше жилого дома в четырех кварталах к востоку Рамос активировал шесть дронов DJI Inspire 2. Граната М67 на борту каждого устройства весила чуть меньше четырехсот граммов, что на сто граммов меньше грузоподъемности дрона. Беспилотники поднялись с крыши, далеко за пределами охраняемого периметра. Разогнавшись до пятидесяти миль в час за считанные секунды, они помчались к месту встречи, ориентируясь по координатам GPS, установленным Дебс, независимо от каких-либо данных пилота.
  
  Двадцать секунд спустя первая граната упала в толпу. Через пять секунд после этого второй скатился с крошечного лотка из бальзового дерева, подвешенного к дрону. И затем третий, каждый из которых посылает острые осколки шрапнели во всех в радиусе пятидесяти футов, и каждый постепенно приближается к Первой леди.
  
  Хотя огненные шары отсутствовали и далеко не были такими драматичными, как изображено Голливудом, взрывы гранат все еще были чрезвычайно громкими и ощутимыми, ударяя в грудь и добавляя неразберихи.
  
  Пи и Рук уничтожили всех четырех снайперов Секретной службы к тому времени, когда четвертая граната упала в толпу. Снаряд попал пожилому мужчине в плечо, замедляя падение, а затем взорвался на уровне колена.
  
  Специальный агент Карен Сато обняла Кэти Райан и, защищенная свернутым ромбовидным строем своей охраны, побежала — прямо к Деб и его команде.
  
  За спиной Дебса и его людей менее чем через десять секунд по ступенькам спустится штурмовая группа, вооруженная до зубов и готовая вытащить Первую леди из опасности, но Дебс не волновалась. Он, по сути, рассчитывал на время их прибытия.
  
  OceanofPDF.com
  47
  
  Джейон Кларк, Чавез и Карузо стояли за столом переговоров в "Хендли Ассошиэйтс", изучая разложенные папки с личными данными — досье потенциальных рекрутов в кампусе.
  
  Это была не та работа, на которую ты претендовал. Это было только приглашение — по рекомендации, из надежных источников. Каждый в комнате умрет за других — и доказывал это снова и снова. В девяти случаях из десяти каждый из них знал, что подумают другие. Атмосфера взаимного уважения и товарищества пронизывала команду. Они искренне любили друг друга. Новая кровь была крайне необходима, но вместе с ней появился реальный шанс нарушить баланс. Никто в комнате не отнесся к этому упражнению легкомысленно.
  
  Они начали с десяти имен, и пока что сузили список до шести. Каждое досье на столе представляло собой выдающуюся личность, но в сознании Кларка начали появляться два лидера, одинаково интересных. Капитан морской пехоты из антитеррористической службы безопасности флота, холост, свободно говорит по—немецки и по-русски, боксер колледжа, в свободное время водил гоночные машины - и женщина-офицер ЦРУ, чья мать была американкой из Саудовской Аравии, а отец японцем. В Японии ее называли “хафу” и смотрели на нее свысока, но ее свободное владение четырьмя языками и неоднозначная этническая принадлежность, по ее собственному описанию, сделали ее ценным рекрутом для ЦРУ. Она была настоятельно рекомендована младшим инспектором Фоули — не хватало только приказа хотя бы взглянуть на нее.
  
  Динг закончила читать свое досье во второй раз и подняла его над головой. “Она участвовала в некоторых операциях высокого уровня”, - сказал он.
  
  Дверь в конференц-зал распахнулась, и ворвался Гэвин Бири.
  
  Все одновременно подняли глаза.
  
  “Привет, Гэв”, - сказал Кларк. “Что происходит?”
  
  Вместо того, чтобы говорить, дородный директор по ИТ лихорадочно обвел взглядом комнату. Он схватил пульт и включил телевизор с плоским экраном.
  
  “Гэвин?” Дом сказал. “Ты в порядке, приятель?”
  
  Бири покачал головой, тыча пультом в сторону телевизора. “Просто посмотри”.
  
  Сначала Кларк подумал, что он стал свидетелем бедлама массовой стрельбы, затем он прочитал текст в нижней части экрана.
  
  “Кто-нибудь, соедините Джека-младшего с телефоном”.
  
  OceanofPDF.com
  48
  
  ДЕСЯТЬЮ МИНУТАМИ РАНЕЕ
  
  Cати Райан почувствовала руку Карен Сато на своем плече, первый признак того, что что-то не так. Секретная служба никогда просто так не протягивала руку и не прикасалась к вам, если только это не было чем-то серьезным — угрозой или даже кем-то в толпе с водяным шаром. Когда вы почувствовали руку, вы должны были пойти с ней, следуйте их примеру. Двигайся туда, куда они тебя направили — подальше от опасности ... в безопасное место. Доверяй им. Они все продумали.
  
  Карен наклонилась вперед, объясняя экстренное сообщение по радио об утечке газа. Теперь все были предупреждены, телефоны жужжали, как цикады. Соня Родрикес, ведущая Кэти, объяснила, что это было в миле отсюда. “Без проблем”, - сказала улыбающаяся женщина, у которой кружилась голова от того, что она была там. “Нам будет хорошо здесь, на нашей прекрасной реке”.
  
  Они не прошли и десяти шагов, как приглушенный треск потряс землю, как отдаленный раскат грома. При этом звуке рука специального агента Сато сильнее сжала плечо Кэти. Еще один взрыв вызвал хор криков. Все еще позади них, в направлении конференц-центра, но становится ближе. Обломки летели в реку, шлепаясь, как ребенок, бросающий мелкие камешки.
  
  “Сюда”, - рявкнул Сато. Ее кулак сжал ткань куртки Кэти, решительно направляя ее к трехэтажному оштукатуренному отелю справа.
  
  Третий взрыв пробил навес в здании рядом с отелем, достаточно близко, чтобы быть оглушительным. Толпа начала паниковать, масса охваченных паникой тел оттесняла отряд Секретной службы к реке, независимо от того, сколько у них было оружия. Кэти работала в отделении неотложной помощи достаточно рано в своей карьере, чтобы распознавать крики раненых и умирающих. Марси Трокселл была там, держась на расстоянии, чтобы не пострадать в результате той же атаки. Теперь Кэти беспокоилась, что ее дистанция могла причинить ей боль — или хуже.
  
  “Черт!” - пробормотал Сато. “Это не утечка газа!”
  
  Подталкиваемая рекой паники, наполовину оглохшая от последнего взрыва, Кэти смутно осознавала, что Сато направляет ресурсы по радио, вызывая хорошо вооруженную штурмовую группу секретной службы с улицы альтернативным маршрутом. Четвертый взрыв, на этот раз приглушенный, выбросил гейзер из реки позади них, достаточно близко, чтобы обрызгать водой всю охрану Секретной службы.
  
  В двадцати футах впереди, прямо на их пути, двое полицейских в форме необъяснимым образом упали лицом на бетонную дорожку. Угроза, которая была сзади, была, по крайней мере частично, перед ними. Вместо того, чтобы уклониться или попытаться защитить себя, два агента Секретной службы впереди стояли прямее, делая себя более крупными целями, прикрывая Кэти. Они упали одновременно, как будто ослабли под невидимой силой.
  
  Первым побуждением Кэти было броситься вперед и помочь. Секретная служба тщетно пыталась вытянуть это из нее в Белтсвилле. Они называли это упражнениями AOP - нападение на директора. Агенты всегда выкрикивали направление угрозы. Пистолет оставлен! Правильно стрелять! Но теперь угрозы были повсюду. Взрывы, крики, топот ног — и стрельба.
  
  Град пуль косил правоохранительные органы и приводил в ужас случайных прохожих. Брызги крови брызнули на щеку Кэти, когда был ранен агент слева от нее. Мальчик ... он был просто мальчиком, даже не таким старым, как Джек—
  
  Карен Сато схватила ее за плечо, оттаскивая подальше от опасности. Затем ее рука упала, и она тоже споткнулась, упав лицом вперед на речную дорожку, оставив Кэти стоять в одиночестве.
  
  Она подняла глаза и увидела людей с автоматами, быстро приближающихся к ней. Кот из секретной службы? Нет, они не были одеты должным образом для этого—
  
  Мужчина, шедший впереди, выронил пистолет и налетел прямо на Кэти, отбросив ее в сторону всем весом своего тела. В то же время что-то острое ударило ее по бедру. Этот ублюдок чем-то ее уколол! Они перевалились через низкий бордюр и сильно ударились о воду, руки Кэти безнадежно прижаты к бокам. Она задержала дыхание, сопротивляясь желанию закричать, когда мужчина повел ее к илистому дну. Все еще лицом к лицу и вращаясь, как крокодил, вращающий свою добычу, он зажал ее под бетонным выступом, своего рода выступом, который не давал им всплыть на поверхность. Всего через несколько секунд после того, как они упали в воду, мощный грохот сверху послал по воде волну давления, ударив ее в грудь и вызвав вспышку боли в ушах. Еще один взрыв — более мощный, чем все остальные, этот прямо над ними.
  
  Разум Кэти пошатнулся, борясь с паникой. Ее легкие отчаянно нуждались в воздухе. Какой бы препарат он ни ввел, она не могла пошевелить ногами, вообще сопротивляться. Было слишком темно, чтобы разглядеть, но она почувствовала, как мужчина что-то грубо прижал к ее рту, снова и снова ударяя по ее губам, пока она не открыла их. Он сжал ее щеки вместе, удерживая что бы это ни было на месте. Облако пузырьков забурлило вокруг ее лица, и она поняла, что должна дышать. Респиратор.
  
  Мысли лихорадочно крутились, она судорожно глотала воздух. Этот человек спас ее от взрыва наверху или он был врагом? Наркотики начали действовать. Логическая часть ее мозга поняла, что мужчина дал ей кетамин. Она чувствовала себя так, словно плыла вне собственного тела, наблюдая, как этот ублюдок держит ее под водой — и пауки, мириады пауков, клыкастых, покрытых густым черным мехом, способных плавать как рыбы. Кетамин. Она заставляла себя оставаться сосредоточенной, но это было бесполезно. Бомбы, стрельба, смерть, а теперь еще и плавающие пауки. Логическая часть мозга Кэти Райан отступила на задний план перед непреодолимой паникой. Вокруг ее регулятора вспыхнуло облако пузырьков, наполненное ее сдавленными криками.
  
  OceanofPDF.com
  49
  
  Leo Дебс натянул парик брюнетки на светлые волосы НАЙТИНГЕЙЛ и вымазал половину ее лица грязью, прежде чем вытащил ее, брызжущую слюной, из воды через девяносто секунд после взрыва бомбы. Кетаминовый дротик на какое-то время сделал ее ошеломленной и послушной, но это может пройти в любой момент. Он думал, что доставил полный шприц, но он ударил ее на ходу, и всегда был шанс, что игла выскользнула и часть пролилась на землю. Не говоря уже о том, что эта сучка, вероятно, усваивала вещество как скаковая лошадь. Она дважды ударила его коленом в пах за миллисекунды до того, как он увлек ее в реку, и чуть не откусила ему ухо. Он держал одну руку у нее на плече, как бы утешая ее, когда вел ее вверх по ближайшим бетонным ступеням. Он оставил брезентовую куртку пожарного вместе с респираторами и сейчас носил ее — скользкую от двух недель в воде, но среди всего этого хаоса никто бы не заметил.
  
  Остальная часть команды вышла из воды одновременно — все, кроме человека по имени Дюфор. Дебс видела, как он упал, став жертвой пули секретной службы. Но сейчас его нигде не было видно. Взрыв охватил двадцатиметровый круг и косил всех и вся еще на протяжении двадцати, убивая или калеча всех на приближающемся "КОТЕ секретной службы".
  
  Никакие собаки для обнаружения взрывчатых веществ никогда не очищали эту территорию от устройств. Первая леди никогда не должна была заходить так далеко.
  
  В воздухе пахло гарью, паром и горелой плотью. Ходячие раненые — сотрудники правоохранительных органов и гражданские — толпились по краям радиуса взрыва, некоторые вопили, некоторые моргали в ошеломленном молчании, держась за оторванные конечности или зажимая рваные раны там, где эти конечности должны были быть. Секретная служба и местные правоохранительные органы, которые были размещены на периферии, начали прибывать с пистолетами в руках, перепрыгивая через тела, отчаянно пытаясь увидеть Первую леди. Это было так, как будто ее унесло с карты. Огромное количество убитых и умирающих превзошло первоначальные попытки и организованный ответ.
  
  Те, кто мог ходить, помогали тем, кто не мог, в ужасе от того, что в любой момент может взорваться еще одна бомба. Дебс, промокшая насквозь одежда, притворилась хромающей и повела своего раненого пациента мимо обезумевших агентов и смертельно раненых гражданских лиц вверх по ступенькам к ожидающей скорой помощи. Остальная часть команды переместилась на улицу вместе с убегающей толпой, присоединившись к Дебс и НАЙТИНГЕЙЛ.
  
  Дебс стукнул кулаком по внутренней стене, как только все оказались на борту и задние двери закрылись.
  
  “Вперед! Вперед! Вперед!”
  
  Завыли сирены, прибывающие со всех сторон. Они миновали пять встречных машин скорой помощи, прежде чем проехали столько кварталов. Рамос поехал на северо-запад, подальше от города, огней и сирены, потому что это то, чего все ожидали. Они потеряли Люка Дюфора. Но потери случались. Кроме этого, все не могло пройти более гладко. Он мрачно кивнул самому себе. Некоторые бедолаги все еще действовали под впечатлением, что взрывы были вызваны утечкой газа. Если повезет, они будут на полпути к Абилину, прежде чем Секретная служба переберет тела всех искалеченных агентов и поймет, что Первая леди исчезла.
  
  
  Дебс мягко ударился головой о спинку сиденья и закрыл глаза, поздравляя себя с почти идеальной операцией.
  
  А потом НАЙТИНГЕЙЛ проснулась и пнула его в ребра.
  
  OceanofPDF.com
  50
  
  Кабинет президента на борту Air Force One располагался в носовой части самолета Boeing VC-25, под летной палубой и между его личным кабинетом (с удивительно удобной кроватью) и медицинским отсеком, укомплектованным медсестрой, а сегодня доктором Джейсоном Бейли, начальником медицинского подразделения Белого дома. Овальный кабинет, который иногда называют "Летающим кабинетом", сложные системы спутниковой связи и комфортные условия позволили президенту работать практически без перерывов в поездках.
  
  Положив руки на большой рабочий стол, Райан откинулся на спинку своего вращающегося кожаного кресла. Мэри Пэт Фоули сидела в почти таком же кресле по другую сторону стола. Министр обороны Берджесс и председатель Объединенного комитета начальников штабов, генерал Том Фогель, занимали раскладной диван вдоль переборки.
  
  В отсутствие опасной погоды или реальной чрезвычайной ситуации Air Force One никогда не направлялся и не удерживался. Когда диспетчерская служба услышала позывной, они махнули самолету в начало очереди, где бы она ни находилась. Перелет с базы ВВС Эндрюс в Сан-Антонио занял у коммерческого авиалайнера три с половиной часа плюс-минус. Райан был в воздухе чуть больше двух с половиной лет, и у него уже заложило уши, когда пилоты начали свой первоначальный спуск в Лэкленд.
  
  Его советники провели первый час, информируя его о ситуации с Харперами в Афганистане. Они оставили его наедине со своими мыслями на большую часть полета, но вернулись десять минут назад. Арни был на корме, в каюте секретной службы, решая пару логистических вопросов, которые повлияли бы на команду Гэри Монтгомери.
  
  Фоули подвинул папку с серией спутниковых снимков через стол. На первый взгляд, относительно ясно, несмотря на туман и тени от облачного покрова, на фотографиях были видны стада овец и мало что еще. В скоплении из девяти юрт, установленных среди того, что казалось каменными пирамидами, действительно было полдюжины лошадей, привязанных несколькими лохматыми яками. Генерал Фогель указал на кучу обломков, вероятно, мусора, подумал он, в тени большого скального выступа к востоку от одной из юрт.
  
  Райан подтолкнул папку обратно через стол к Фоули. “Мы думаем, что эти лошади могли принадлежать ... ” Он сделал паузу, склонив голову набок от внезапной тяжести в животе, когда самолет начал набирать высоту. Вода в стакане на столе Райана слегка завибрировала, когда пилот прибавил мощности турбовентиляторным двигателям GE Boeing.
  
  Генерал Фогель, тоже пилот, тоже это заметил. ВВС номер один не пропустили подходы.
  
  “Кто—то хочет выяснить, почему мы не приземляемся...”
  
  Арни ван Дамм ворвался в дверь офиса, Гэри Монтгомери следовал за ним по пятам. Он быстро оглядел стол, пока не нашел пульт, щелкнув по телевизору с плоским экраном за головой Райана. Монтгомери скрестил руки на груди, нехарактерно неуверенный в том, что делать со своими руками. Лысая голова начальника штаба покраснела, как будто он пробежал весь самолет, чтобы добраться сюда.
  
  Глаза Райана сузились, почувствовав внезапное давление в животе вместе с тяжестью мрачного настроения мужчин. Ни один из этих двоих не был из тех, кто паникует, но это было так близко к этому, как он когда-либо видел.
  
  Голос Ван Дамма перешел в благоговейный шепот. “Господин Президент”, - сказал он. “В Сан-Антонио произошел инцидент”.
  
  “Инцидент?” Райан напрягся, оглядываясь назад и вперед. “Что, черт возьми, это значит? Какого рода событие?”
  
  Монтгомери выступил вперед, спасая начальника штаба. “Охрана Первой леди попала в засаду, господин президент—”
  
  Райан вскочил на ноги. “Попали в засаду? Что насчет Кэти?”
  
  “Пропал без вести, сэр”, - сказал Монтгомери. “Пока мы говорим, все на месте прочесывают местность”.
  
  “Пропавший без вести?” - Повторил Райан, чувствуя себя опустошенным, затем разъяренным. “Она окружена, сколько, пятьюдесятью твоими людьми, которые должны защищать ее, Гэри, и у тебя хватает наглости говорить мне, что она пропала без вести?”
  
  “У нас есть только первоначальные отчеты”, - сказал ван Дамм. “Серия взрывов. Несколько ранних сообщений о стрельбе, но они пока не подтверждены. ”
  
  “Бомбы?” Райан кипел от злости, стиснув зубы так крепко, что, казалось, они могут расколоться. Он сосредоточил свой гнев на Монтгомери. “Ты издеваешься надо мной? Разве вы, люди, не проверяете такие мелочи, как взрывчатка? ” Он хлопнул ладонью по столу. “Я хочу, чтобы мы были на земле. Немедленно!”
  
  Ван Дамм искоса посмотрел на Фоули.
  
  “Это не рекомендуется, господин президент”, - сказала она.
  
  “Протоколы безопасности не позволят нам приземлиться во время продолжающейся угрозы”, - сказал Монтгомери.
  
  “Протоколы - моя задница”, - огрызнулся Райан. “Опустите меня на землю. Ваши протоколы безопасности, очевидно, ни хрена не сделали для защиты Первой леди ”.
  
  “Сэр”, - предложил Берджесс. “Вы принесете гораздо больше пользы всем вовлеченным, включая Первую леди, если будете в безопасном месте. Пока никто не знает, что там происходит ”.
  
  “Тем больше причин для меня быть на сцене”. Он схватил телефонную трубку и напрямую позвонил пилотам. “Полковник Кейн. Разворачивайте этот самолет и без промедления посадите нас на землю в Лэкленде ”.
  
  Реакция пилота последовала незамедлительно, и самолет начал крениться вправо.
  
  “Господин президент”, - сказал Монтгомери. “Мы не можем защитить вас—”
  
  “Я бы сказал, что это очевидно”, - отрезал Райан.
  
  “Сэр”, - сказал Фоули. “Я умоляю вас обдумать это. Что бы там ни произошло, это вполне может быть частью более масштабного плана, направленного на то, чтобы втянуть вас. Пожалуйста, сделайте вдох, прежде чем атаковать ”.
  
  Ван Дамм снова заговорил. “Помощник специального агента, отвечающего за ФБР в Сан-Антонио, находится в пути, чтобы координировать действия, пока мы говорим”.
  
  “Что?” Райан развернулся. “Почему не SAIC? Я полагаю, у него есть более важные проблемы, чем поиск Первой леди Соединенных Штатов—”
  
  Ван Дамм встретился взглядом с Райаном, как это делают друзья, когда им трудно что-то сказать. “Джек. Барб Кроуфорд, специальный агент, отвечающий за Сан-Антонио, была на речной прогулке примерно в ста футах от Кэти. По словам следователя шерифа округа Бексар, прибывшего на место происшествия, Кроуфорд был убит в результате одного из первых взрывов. ”
  
  Раздраженный Райан повернулся к телевизору. Он рухнул в свое кресло, когда увидел видеозапись всей бойни с воздуха.
  
  Чернильный дым поднимался из тлеющего здания. Широкий круг вдоль кромки воды выглядел так, как будто его расчистили вокруг темного пятна на разбитой бетонной дорожке. Райан затаил дыхание, наблюдая за разворачивающейся перед ним сценой, изо всех сил пытаясь — и терпя неудачу — взглянуть на нее аналитически. Это был эпицентр взрыва. Мертвые и раненые все еще лежат разбросанными вверх и вниз по реке, а сотрудники скорой помощи в форме только сейчас прокладывают себе путь, сортируя тех, кого можно спасти. Одна женщина сидела у основания металлического столба, сжимая обугленный обрубок там, где раньше было ее левое колено. Десятки сцен травмы и шока заполнили экран. Патрульный катер полиции парка медленно двигался по зеленой воде, два офицера орудовали длинными деревянными шестами, лодка останавливалась только у тел, которые, вероятно, были женскими, затем после быстрой проверки оставляли их на месте и переходили к следующему. Реальность ударила Райана как пощечина. Люди в лодке искали его жену среди мертвых.
  
  Его раскаленный добела гнев остыл перед холодным ознобом стыда и отчаяния. Он отвернулся, дистанцируясь от изображений на экране, в ужасе от того, что увидит лицо Кэти, когда речной патруль перевернет плавающий труп. Он поймал взгляд Гэри Монтгомери.
  
  “Господин Президент”, - сказал агент. “Если позволите, я займусь координацией с моим коллегой в Сан-Антонио”.
  
  Райан медленно кивнул. “Конечно”.
  
  Монтгомери повернулся, чтобы уйти, но Райан остановил его, задав вопрос, на который он уже знал ответ.
  
  “Гэри”, - прошептал он. “Что насчет Карен?”
  
  “Специальный агент Сато мертв, господин президент”, - сказал Монтгомери с каменным лицом, весь деловой. “Подтверждено, что пятеро других мертвы, остальная часть охраны Первой леди все еще отсутствует”.
  
  “Мне очень жаль”, - сказал Райан.
  
  Монтгомери коротко кивнул, мрачный. “Понял, сэр. Могу я быть свободен?”
  
  “Конечно”, - сказал Райан. Он начал говорить больше, снова извиняться, но зазвонил сотовый Фоули, прервав его. Агент секретной службы закрыл за собой дверь.
  
  Обычно Фоули не отвечала бы на звонки во время встречи с президентом, но она немедленно выхватила телефон из кармана куртки.
  
  “Мы уверены?” спросила она через несколько секунд. “Хорошая работа. Отправьте это на мой электронный адрес. Я получу к ней доступ отсюда . . . Хорошо . . . Свяжитесь со мной напрямую, когда у вас появится что-нибудь еще ”.
  
  Она сунула телефон в карман и кивнула Райану. “У нас есть запись с камеры наблюдения, на которой кто-то сталкивает Кэти в реку за несколько секунд до последнего взрыва”.
  
  Райан провел рукой по голове. “После того, как она вошла?”
  
  “Взрыв выбил камеру”, - сказал Фоули. “Мы можем видеть только ту часть, которая была загружена в Интернет до этого времени. Но теперь мы знаем, что Кэти была жива, когда она упала в воду, и что она была под поверхностью во время взрыва ”.
  
  Райан оглянулся на телевизор, онемев, мало что понимая.
  
  “Джек”, - сказал Фоули. “Мне действительно нужно, чтобы ты поступил правильно и изменил нас”.
  
  “Тебе нужно?” Райан сказал.
  
  “Да”. Теперь Фоули был непреклонен. “В моем распоряжении семнадцать разведывательных агентств и все сопутствующие им технологии. Позвольте мне вернуться в округ Колумбия и делать свою работу ”.
  
  Райан сидел молча, уставившись на ужасные изображения на экране.
  
  Фоули снова подтолкнул. “Джек, существует очень большой список людей как за границей, так и дома, которые будут рассматривать ваши отношения с Кэти как слабость. Если ты ворвешься в этот неизвестный хаос в Сан-Антонио и бросишь все силы, как ты только что сделал с Гэри, ты сыграешь им прямо на руку. Вы президент Соединенных Штатов, но как ваш советник и ваш друг, я говорю вам, что если вы не развернете этот самолет прямо сейчас, к концу дня этого может не произойти”.
  
  OceanofPDF.com
  51
  
  Джейон Кларк и другие в ужасе столпились вокруг стола для совещаний и смотрели, как кадры из Сан-Антонио разворачиваются на двух телевизорах с плоским экраном. Адара, Мидас и Джек-младший разговаривали по телефону, наблюдая за новостями с терминала деловой авиации в Нарита, где сейчас заправлялся самолет G5.
  
  Гэвин записывал информацию из каждого канала для последующего изучения. Если они не могли быть на месте преступления, Кларк хотел рассмотреть все возможные варианты. На данный момент он заметил три сигнатуры взрыва, две из которых значительно меньше, чем та, которая, по сообщениям, была последней.
  
  Телефон Кларка зажужжал, предупреждая его о видеофайле, который он ожидал от Мэри Пэт. Он оставил показ новостей на левом экране и перевел видео со своего телефона на телевизор справа.
  
  “Внимание”, - сказал он. “Джек, я отправляю тебе видео. Вы захотите посмотреть это ”.
  
  Райан не ответил, поэтому Адара ответила за него. “Он сейчас ее открывает”.
  
  На видео с камеры наблюдения не было звука, но на нем четко было видно, как отряд мужчин в белых рубашках встречает охрану Первой леди, когда они убегали от взрывов в тыл. Все мужчины были в шляпах, закрывающих их лица от камеры, и все они стреляли из автоматов, когда они приближались. Агенты секретной службы падали, как будто их отравили газом, оставив Кэти Райан единственной, кто держался на ногах. Все агенты убиты, очевидный лидер нападения умело спрятал свой пистолет на перевязи за пистолетом в кобуре и побежал прямо к Кэти, оттолкнув ее в сторону и в реку. Один из нападавших упал, настигнутый выстрелом откуда-то за кадром.
  
  “Вот так!” На линии раздался голос Джека, громкий и электрический, как будто он собирался выпрыгнуть из своей кожи. “Вот здесь. Мы можем идентифицировать этого сукина сына и посмотреть, кто его приятели ”.
  
  Кларк использовал свой большой палец, чтобы продвигать видео кадр за кадром, достаточно медленно, чтобы увидеть, как нападавший ударил ее чем-то в бедро.
  
  “Запустите это в замедленном режиме”, - сказал он.
  
  “Шприц”, - сказала Адара. “Это хороший знак”.
  
  Все эмоции Джека вырвались наружу одновременно, перехлестнув через черту. “Почему бы тебе не пойти дальше и не просветить нас своими умными наблюдениями, Шерман. Как? Как кто-то, накачавший мою мать наркотиками, а затем столкнувший ее в реку, мог рассматриваться как хороший знак?”
  
  Был слышен терпеливый вздох Адары. “Потому что они не стреляли в нее, Джек. Они накачали ее наркотиками, затем отвели под воду, чтобы защитить от взрыва последнего "дворника", который косил всех в радиусе ста футов.”
  
  Положив обе руки на стол для совещаний, Дом наклонился ближе к динамику Polycom. “Адара права, Джек”, - сказал он. “Они хотят ее живой”.
  
  “Да, хорошо”, - сказал Райан, “Я хочу, чтобы они были мертвы. Планы меняются. Мы везем G5 в Техас ”.
  
  “Отрицательно”, - сказал Кларк. “Тебе нужно быть со своим отцом”.
  
  “Который в данный момент находится в Сан-Антонио”, - сказал Джек.
  
  “Нет”, - сказал Кларк. “Он не такой. Они ни за что на свете не посадят первый самолет и не поставят президента в центр всего этого. Пока мы говорим, он прибывает в округ Колумбия. Я полагаю, что ему сейчас не помешал бы звонок от его сына ”.
  
  “Я могу быть более полезным, работая с тобой”.
  
  Нет ”, - сказал Кларк, его голос стал жестким. “Ты действительно не был бы. Мидас и Адара собираются посадить вас на коммерческий рейс в округ Колумбия, а затем они продолжат выполнение этой миссии в Гольфстриме ”.
  
  “Вы все еще отправляете их в Индию?”
  
  “Я”, - сказал Кларк. “Но ты возвращаешься домой. Ты меня слышишь?”
  
  Дыхание Джека стало тяжелым, как у боевого быка, готовящегося к атаке.
  
  “Послушай меня, сынок”, - сказал Кларк. “Твой старик был моим другом долгое время. И, насколько я знаю моего друга, ему нужна его семья. Так что иди сейчас. Это приказ.”
  
  
  —
  
  Джиэрри Хендли прибыл через несколько секунд после того, как Кларк закончил разговор. Как основатель кампуса, бывший сенатор США обычно оставлял тактические и стратегические решения Кларку или Чавесу, но часто добавлял свои два цента во время сессий оперативного планирования или обзоров после действий. Для него было обычным делом появляться в любое время.
  
  “Райан возвращается домой?” сказал он, усаживаясь вдоль стены и не мешая.
  
  “Да, сэр”, - сказал Чавез.
  
  “Мудро”.
  
  “Слушайте”, - сказал Кларк, привыкший идти напролом. Хендли остановил бы его, если бы у него было что-то важное. “Я хочу, чтобы все подумали о возможных следующих шагах. Как указал Джек, нам нужно опознать мертвого нападавшего. Бюро просматривает те же записи, что и мы, так что они будут во всем этом разбираться. Гэвин, загружай любую информацию, поступающую в Либерти Кроссинг из ФБР или любого источника, имеющего отношение к Первой леди. ” Говоря это, он собрал файлы о наборе персонала. “Все остальное, над чем мы работали, уходит на второй план”.
  
  “Мы найдем ее”, - сказал Чавез.
  
  Кларк испустил долгий и измученный вздох. “Мне не нужно никому из вас говорить, насколько нестабильна эта ситуация. Каждое правоохранительное ведомство в США ищет Кэти Райан, в то время как значительное количество придурков в мире ищут какой-то способ использовать эту ситуацию ”. Он кивнул Чавесу. “Кэти Райан - мой друг. Ее муж ближе, чем любой брат, который у меня мог бы быть, так что, да, если она жива, мы найдем ее. И если она мертва, мы выследим тех, кто ее убил ... ”
  
  Карузо сделал полшага вперед. Среди всего этого хаоса было легко забыть, что первая леди была его тетей.
  
  “Ты согласен продолжать с этим?” - Спросил Кларк.
  
  “Я бы разозлился, если бы не смог, Джон”, - сказал Карузо. “Я имею в виду, я в таком же порядке, как и любой из нас. Ты был на сто процентов прав, отправив Джека на встречу с его отцом, но мы все семья. Я не вижу ситуации, когда это не было бы личным для кого-либо из нас ”.
  
  “Приятно слышать”, - сказал Кларк.
  
  Чавез подошел ближе к телевизору с плоским экраном и указал на два обугленных круглых рисунка на бетоне недалеко от конференц-центра. “Это похоже на то, что они загоняли отряд в ловушку”, - сказал он. “Кто бы это ни сделал, он приложил чертовски много усилий, чтобы сохранить жизнь Первой леди. Они попытаются использовать ее как рычаг давления — выкуп, обмен пленными, что-нибудь. Это дает нам немного времени ”.
  
  “Это так”, - сказал Карузо, склонив голову набок, приподняв бровь, как будто пораженный внезапной идеей. Он повернулся, чтобы поговорить непосредственно с Кларком. “Послушай, Бюро уже вовсю этим занимается. Я все еще на учете. Насколько кто-либо в местных отделениях знает, я просто какой-то придурок из штаб-квартиры. Если вы сможете попросить директора Фоули смазать для меня салазки в здании Гувера, я отправлюсь в Техас. Я знаю, что у Гэвина заблокированы каналы связи из Форт-Мида и Лэнгли, и Фоули будет держать нас в курсе, но это требует времени. Могу поспорить, что я смогу предоставить нам более качественную информацию в режиме реального времени, если буду на месте ”.
  
  Кларк потер лицо, подавляя эмоции момента. Видение красного тумана мести ничего не сделало для Кэти Райан. “Очень хорошо”, - сказал он. “Динь. Ты пойдешь с ним. Он может представить вас как своего протеже из Министерства юстиции. Будет так много типов ‘других правительственных учреждений ’, что вы получите пропуск от директора национальной разведки, и никто и глазом не моргнет ”.
  
  “Вас понял”, - сказал Чавез. Все они привыкли подскакивать в любой момент и держали в офисе сумки со снаряжением и одеждой для различных ситуаций и мест.
  
  Кларк одобрительно кивнул оценке Карузо. “ФБР чрезвычайно хорошо справляется с тем, что они делают — и Агентство тоже, если это выйдет на международный уровень. Однако ни один из них не известен особой ловкостью. Выясните все, что сможете, как только сможете, и мы сразу же перейдем к информации, устраняя конфликты в офисе Фоули ”.
  
  “У меня здесь есть все, что мне нужно”, - сказал Карузо, взглянув на Динга, который показал ему поднятый большой палец. “Тогда ладно. Мы вылетим следующим самолетом на юг ”. Затем, обращаясь к Кларку: “Тем не менее, у меня есть одна просьба. Когда вы поговорите с директором Фоули ... ”
  
  OceanofPDF.com
  52
  
  CХилли Эдвардс узнала Рене Татум в тот момент, когда она вошла в Rockin Rollerz Craft Burger Co. и начала сканировать столовую. Он не был уверен, что она искала его, но это имело смысл. Он был тем парнем, который застрелил ее отчима.
  
  Он сидел один в задней части столовой, спиной к стене — привычка, привитая ему его стариком с тех пор, как они с братом были маленькими. Его заведение, куда он ходил, и его любимая еда, когда он чувствовал себя не в своей тарелке: сэндвич с куриным стейком, котлеты и отвратительный соус. Жирный, поднимающий душу вкус, это был идеальный поздний обед — пока дочь Маргарет Веттер не встретилась с ним взглядом и не прошла через комнату.
  
  Ее кроссовки Wranglers были накрахмалены с помощью бритвенной складки спереди на каждой невероятно длинной штанине, естественно выцветшей от времени, а не какой-то машины, чтобы придать им стильный вид. Облегающие сзади, но свободные в бедрах, рабочие джинсы. Она закатала рукава белой рубашки в стиле вестерн с жемчужными застежками над сильными предплечьями и загорелыми локтями, бронзовыми по той же причине, по которой выцвели ее кроссовки Wranglers. Золотая пряжка в виде бочонка и потертые ботинки Tony Lama говорили о том, что она настоящая. Каждый гонщик на бочонках, которого знал Чилли, кто был хоть сколько—нибудь хорош — а он знал немало - был крепким орешком, способным разбить пивную бутылку о голову какого-нибудь ковбоя в драке в баре, как и любой другой мужчина. Ее светлые волосы были коротко подстрижены, а сбоку выбрита свежая стрижка, придававшая ей вид панк-ковбоя, если такое вообще возможно.
  
  Это определенно заставляло ее выглядеть так, будто она говорит серьезно.
  
  Холодно взглянул на ее руки и пояс — никакого оружия, которое он мог видеть. Тем не менее, он оттолкнулся от стола и встал, прежде чем она добралась до него, вытирая отвратительный соус с рук и бросая салфетку на стол.
  
  “Офицер Эдвардс?” - сказала она натянуто, как будто могла расплакаться в любой момент.
  
  Он кивнул. “Да, мэм”.
  
  “Могу я, пожалуйста, поговорить с тобой минутку?” Ее глаза были красными и опухшими. Она подавила всхлип.
  
  “Я не знаю, было бы ли это хорошей идеей”, - сказал Чилли.
  
  “Пожалуйста”, - сказала она. “Я знаю, это странно слышать от меня, учитывая—”
  
  “Как ты меня нашел?”
  
  “Притворился старой подружкой и спросил твоего соседа, где ты бываешь, когда тебе плохо. Сказал ему, что хотел утешить тебя, после стрельбы и всего остального ”.
  
  “Ну и дерьмо”, - сказал Чилли. Его имя еще не было официально обнародовано в средствах массовой информации, но было достаточно свидетелей, которые видели, как он въезжал в торговый центр на своем Харлее, и тот факт, что он был офицером, который убрал Веттера, точно не был новостью. Он собирался поговорить по душам со своими соседями о том, чтобы уступить свое любимое место для ланча незнакомым женщинам. “Как насчет того, чтобы я позвонил дежурному детективу вместо тебя? Она сможет ответить на ваши вопросы ”.
  
  “Я слышал, что ты был в трейлере”, - сказал Рене, бросаясь вперед. “С моей мамой и младшим братом”.
  
  “Послушай меня. Я ... на самом деле вообще не должен с тобой разговаривать.”
  
  “Смотри”. Рене встретился с ним взглядом и не моргнул. “Ты думаешь, я расстроен, потому что это ты убил Ройса”.
  
  “Я должен признать, что эта мысль действительно приходила мне в голову”.
  
  “Ну, я не такой”, - продолжил Рене. “Ты только что избавил меня от необходимости самому надевать колпачок на этого мудака”.
  
  “Я не уверен, что он убил твою мать”, - сказал Чилли, сожалея о словах в тот момент, когда они слетели с его губ.
  
  “Я тоже так не думаю. По крайней мере, не напрямую. ” Она оглядела столовую. “Теперь, пожалуйста, мы можем сесть? Люди начинают пялиться на нас ”.
  
  Чилли застонал, махнув рукой на стул напротив него. Это, вероятно, привело бы к его увольнению, что полностью подорвало бы его шансы получить работу в ФБР. Тем не менее, его отец научил его слушать людей в беде — и если кто-то и был в беде, то это была эта бедная женщина, которая только что потеряла большую часть своей семьи из-за кровавого убийства.
  
  “Что я могу для вас сделать?”
  
  “Честно”, - сказала она. “Я действительно не знаю, чего я пытаюсь достичь здесь. Я согласен, что Ройс Веттер не нажимал на курок, но я бы поставил все, что у меня есть, на то, что из-за его безумных теорий заговора в конце света убили мою маму и младшего брата ”. Она наклонилась, поставив локти на стол. “Я разговаривал со своей мамой по телефону в то утро, когда ее убили. Она сказала, что Ройс сходил с ума из-за каких-то парней из милиции, которые, как он думал, следили за ним. Но Ройс Веттер всегда терял самообладание из-за какой-то воображаемой угрозы, так что в то время я не придавал этому особого значения ”.
  
  “Ополчение?” Заложник Веттера в торговом центре слышал, как он говорил что-то о “шпионской милиции”. Чилли сделал мысленную заметку поговорить об этом с детективами из отдела убийств, но оставил это при себе.
  
  “Да”, - сказал Рене. “Я говорю, что происходит что-то еще, что-то, связанное с Ройсом, но большее, чем он. Кое-что, о чем узнала моя мать, и они заставили ее замолчать ”.
  
  “Кто такие ‘они”?"
  
  “Хотел бы я знать”, - сказал Рене. “Но это нужно проверить—”
  
  По столовой пробежал шепот, и весь обслуживающий персонал вышел из-за стойки, чтобы посмотреть телевизор. Один из них прибавил громкость.
  
  “Святое дерьмо!” Прошептал Рене.
  
  В животе у Чилли образовался узел, когда он смотрел видеозапись нападения на первую леди Соединенных Штатов в Сан-Антонио. Он задохнулся, не в силах придумать, что сказать.
  
  Его телефон спецназа начал звонить, когда от членов его команды поступало сообщение за сообщением.
  
  ТЫ ВИДИШЬ ЭТО?
  
  КАКОГО ЧЕРТА, ЧУВАК . . .
  
  ТЫ ДУМАЕШЬ, ОНИ ПОЗОВУТ НАС На ПОМОЩЬ?
  
  ДЕРЖУ ПАРИ, ТЫ БЫ ХОТЕЛ СЕЙЧАС БЫТЬ HRT, ОСТЫНЬ!
  
  ПО КОНЯМ, ПАРНИ . . .
  
  ЭТО БЕЗУМИЕ!!
  
  Затем, от сержанта спецназа:
  
  ПРОВЕРЬТЕ СВОЙ КОМПЛЕКТ И ОСТАВАЙТЕСЬ ПРИ СВОИХ ТЕЛЕФОНАХ.
  
  Рене Татум положила лоб на стол и начала плакать.
  
  “Привет”, - тихо сказал Чилли, осторожно касаясь ее плеча. “Ты в порядке?”
  
  Она слегка приподнялась, руки все еще лежали на столе. Слезы текут из налитых кровью глаз. “Нет”, - сказала она. “Я совсем не в порядке”. Она кивнула в сторону телевизора. “Ты что, не понимаешь? Ваши боссы, скорее всего, отправят половину из вас вниз, чтобы помочь выследить придурков, которые похитили жену президента. Убийство моей мамы с самого начала было на втором плане. Это даже больше не на плите ”.
  
  OceanofPDF.com
  53
  
  Ябыл далеко за полночь, но Малхотра не пустил герра Рота поужинать и выпить, у него кружилась голова от перспективы того, как немец отреагирует на потрясающую новость о похищении американской первой леди. Кашви тоже пришла, одетая в маленькое черное платье, которое она держала на работе для чрезвычайных ситуаций, подобных этому. Фактически, она была единственной причиной, по которой Рот согласился остаться так поздно. Старый козел, казалось, был весьма заинтересован в ней, поэтому Малхотра воспользовался этим.
  
  Они услышали новости в лимузине, и Малхотра настоял, чтобы они вернулись в его офис, чтобы посмотреть, как все разворачивается по телевизору в его кабинете.
  
  Все шло не так, как он планировал.
  
  Малхотра притворился обеспокоенным, как это было бы, если бы в любой точке мира произошло что-то настолько трагическое. Но Рот держался отстраненно, больше глядя на Кашви, чем на события по телевизору.
  
  “Это самое ужасное”, - сказал Малхотра, нахмурив брови. Он потягивал стакан фени Кашви, налитого для него. Было поздно, и у него болела голова, но это был момент отпраздновать.
  
  Рот тоже держал бокал, на этот раз абрикосовый бренди. Он отвел взгляд от секретаря Малхотры достаточно надолго, чтобы посмотреть в свой стакан. “Интересно, ” сказал он, - не заставят ли эти трагические обстоятельства президента Райана укрепить свою решимость”.
  
  “Что?” Малхотра выпрямился. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “С его повесткой дня”, - сказал Рот. “Вы знаете, каковы американцы. Упрямый, мстительный. Если он считает, что кто-то заставляет его действовать, он вполне может ... Как они это говорят? Удвоить усилия ”.
  
  “Нет, нет, нет”. Малхотре пришлось собрать все свое самообладание, чтобы не закричать. “Мои люди в Вашингтоне заверили меня, что Райан уже терял политическую волю. Несомненно, это заставит его задуматься о том, что действительно важно. На самом деле, я был бы крайне удивлен, если бы он все еще оставался на своем посту завтра ”.
  
  “Возможно”, - сказал Рот. “Это так расстраивает. Что кто-то опустился до убийства жены бедняги. ”
  
  “Мы не знаем, мертва ли она”, - предположил Кашви. Она привыкла к вечернему подшучиванию и позволила фамильярности сойти на нет, как только они вернулись в офис. Серьезная ошибка.
  
  “Это правда”. Рот внезапно повернулся и посмотрел прямо на Малхотру. “Могу я быть с вами полностью откровенным?”
  
  “Всегда”, - сказал Малхотра.
  
  “Меня беспокоит ожидание. Как только я принял решение действовать, я хочу действовать. Все мои неудачные решения в жизни приходили, когда у меня было время их обдумать. ” Он залпом допил остатки бренди, половину стакана. “Я только хочу, чтобы это закончилось и сделка была заключена”.
  
  Кашви почти незаметно кивнул.
  
  Малхотра попытался не дать своему лицу дернуться. Со всем алкоголем в его организме Рот, казалось, ничего не заметил.
  
  “Мои адвокаты завершили проверку”, - сказал Малхотра. “Выбор времени полностью зависит от вас”.
  
  Кашви поспешила к нему, шурша маленьким черным платьем, и налила немцу еще бренди. Хорошая девочка.
  
  “Это очень интересно”, - сказал Рот. “Мы могли бы продвинуться вперед почти сразу”.
  
  “При первой же возможности”.
  
  Рот встал, пошатываясь, протягивая руку Кашви, чтобы тот помог ему. “Очень хорошо”.
  
  “Значит, завтра?”
  
  “Ха”, - сказал Рот. “Я полагаю, что это возможно. Но мои адвокаты будут на связи с вашими адвокатами ”.
  
  Рот позвонил своему водителю, который приехал, чтобы забрать его из приемной. Кашви коснулся его руки, когда он уходил.
  
  “Вы хорошо поработали”, - сказал Малхотра после того, как дверь закрылась, оставив его и его секретаря наедине.
  
  “Спасибо, Х.М.”, - сказала она. “Это было слишком весело”.
  
  Малхотра улыбнулся, подавляя ревнивую ярость в животе. Она всего лишь делала то, о чем он ее просил. Он просто хотел, чтобы она, казалось, не получала от этого такого удовольствия.
  
  “Еще кое-что”, - сказал он. “Небольшое изменение в контракте. Похоронена глубоко, так что даже его адвокаты не заметят ”.
  
  OceanofPDF.com
  54
  
  Cати Райан почувствовал вкус крови. Так невероятно хочется пить. По какой-то причине ее руки онемели. И ей нужно было встать и пописать.
  
  Сознание приходило медленно, как черный занавес, который пропускал только луч света, медленно раздвигаясь, чтобы открыть мир за пределами тьмы.
  
  Она лежала на боку, руки были связаны или скованы за спиной — она их не чувствовала, поэтому сказать было невозможно. Подол ее юбки был подобран до середины бедра. Она мало что могла поделать со скромностью, кроме как подтянуть ноги в позу эмбриона.
  
  В каком-то транспортном средстве, более старом, с плохой подвеской и на неровной дороге, судя по подпрыгиванию и скрипу пружин. Фургон, учитывая ряд ботинок, которые она могла видеть перед собой. Черный хлопковый капюшон, который должен был закрывать ее глаза, задрался, возможно, в результате борьбы. Боролась ли она, когда ей дали дротик с кетамином? Она почти ничего не могла вспомнить, но ее просветлила мысль о том, что она могла бы вышибить дух из этих придурков ... кем бы они ни были. Ее мышцы чувствовались так, словно она побывала в драке. Ее шея, не поддерживаемая никакой подушкой, чувствовала, что она вот-вот отвалится каждый раз, когда они ударяются о кочку. Это имело смысл. Они должны были ехать проселочными дорогами, чтобы не попадаться на глаза.
  
  Кэти не была уверена, как долго она была без сознания, но каждый полицейский в стране скоро будет искать ее, если уже не начал. Рыдание застряло у нее в горле, когда она подумала о Карен Сато и остальных сотрудниках ее секретной службы.
  
  “... как долго он должен отсутствовать?” - спросил кто-то.
  
  “Недолго”, - сказал другой мужчина. “Ты его знаешь. Он убьет ее быстро ”. Мужчина усмехнулся. “Он может задержаться еще на несколько минут после. Ты знаешь его —”
  
  Глубокий баритон прервал болтовню группы. Австралиец и нахал, этот человек звучал так, как будто он был главным или хотел быть.
  
  “Не торопись”, - сказал австралиец. “Я сомневаюсь, что у них было время установить блокпосты так далеко, но я не горю желанием встречаться с каким-либо патрульным, стремящимся сделать себе имя. Глаза Техаса не слишком благосклонно отнеслись бы к тому, что мы делаем в данный момент ”.
  
  “Техас - наименьшая из наших забот”, - невозмутимо произнес голос американца. “Я бы гораздо больше беспокоился об этой маленькой вещи, называемой федеральной смертной казнью”.
  
  Следующим заговорил голос латиноамериканца, мягкий, с придыханием. Кэти могла видеть его ботинки, если бы повернула голову.
  
  “Мы перекрыли до хрена секретных белок. Интересно, будет ли у них больше одного судебного разбирательства ”.
  
  “Они расстреляли бы нас на месте”, - сказал австралиец. “У меня наверняка шестеро, и, вероятно, вдвое больше тех, кто случайно оказался на пути —”
  
  “Прекрати это!” Кэти ударилась головой о пол автомобиля, подняв капот еще выше. Мужчина с грязно-светлыми волосами подпрыгнул, пораженный ее внезапным движением. Все вокруг нее выглядели как солдаты. Худощавый, подтянутый, глаза, которые видели конфликт. “Я сказал, прекрати это!” С каждым словом ее голос становился все громче и неровнее. “Что с тобой такое? Говорим об убийстве моих друзей, как кучка бойких подростков, играющих в какую-то видеоигру. Это были хорошие люди с семьями! Ты убил их, не задумываясь ”. Ее грудь содрогалась от безудержных рыданий, когда она сломалась. “Они просто выполняли свою работу—”
  
  “Ни хрена”, - невозмутимо сказал американец. “К несчастью для них, эта работа заключалась в том, чтобы защищать вас, что поставило их на пути”.
  
  “Лучше держать рот на замке, ваше высочество”, - сказал австралиец. “Будьте молчаливы и сотрудничайте, и вы выберетесь отсюда живым”.
  
  “Нет, я не буду”, - выплюнула Кэти. “Я видел ваши лица. Ты ни за что не позволишь мне уйти от этого. Ты это знаешь, и я это знаю ”.
  
  Австралиец положил руку ей на бедро, под юбку. “Возможно”, - сказал он. “Я ненавижу быть стереотипом здесь, но мы просто кучка парней, которые неделями не видели женщину. Ты немного не в себе, но... ” Его голос на мгновение затих, затем он сказал: “Я имею в виду, на самом деле, у нас есть миссия, о которой нужно подумать, но ... ты знаешь, мальчики будут мальчиками—”
  
  Кэти использовала свои бедра и ядро, чтобы подняться, как змея, плюясь и ругаясь, красная от ярости. Она изогнулась, заведя руки за спину, и вонзила зубы в обнаженное предплечье австралийца.
  
  Он ударил ее кулаком в висок, повалив на пол в потоке света и красок.
  
  Она корчилась там, хныкая, постанывая. “С таким же успехом ты мог бы убить меня сейчас”.
  
  Кто-то, кого Кэти не могла видеть, заговорил следующим. Он говорил по-британски, его голос был приглушенным, как будто он дремал. “Чего именно ты ожидал от нее, нимрод? Вот так ее ощупывать. ”
  
  “Я ожидал, что она будет более цивилизованной”, - огрызнулся австралиец.
  
  “Уморительно!” - сказал британец. Фургон слегка покачнулся, когда он встал и навис над Кэти, все еще глядя на австралийца. “Давай мы с тобой расстреляем несколько десятков человек, а этого бросим в темный грузовик, где ты сможешь воспользоваться возможностью немного пощупать ее трусики. Да, приятель, это проявит самое цивилизованное поведение в ком угодно ”.
  
  Кэти съежилась, когда британец опустился на колени рядом с ней. В следующий момент она почувствовала резкий укол в бедро. Этот ублюдок накачал ее другим транквилизатором. Ее бешено бьющееся сердце почти сразу же ввело это в ее систему. Голос британца ворвался в ее мозг, когда она задремала.
  
  “Цивилизованный”, - повторил британец. “Это богато. Возможно, нам понадобится создать небольшое видео, подтверждающее реальность. Оставь ее в покое ”.
  
  “На данный момент”, - сказал австралиец.
  
  “Да”, - сказал британец. “На данный момент”.
  
  OceanofPDF.com
  55
  
  Fили впервые за очень долгое время Мэри Пэт Фоули подумала, что она действительно может заплакать навзрыд.
  
  Ситуационную комнату Белого дома часто называли Мясорубкой за бурные дискуссии, которые привели к решениям, повлиявшим на мир. В данный момент Кабинет министров сам занимался перемалыванием мяса. Расположенная рядом с кабинетом секретарей президента напротив Овального кабинета, комната теперь была забита до отказа. Пятнадцать кожаных кресел вокруг полированного стола были заняты главными должностными лицами исполнительных департаментов, которые должны были принять решение в соответствии с разделом 4 двадцать пятой поправки, если президент не сможет выполнять полномочия и обязанности своего офиса. Кресло президента, спинка которого была немного выше остальных, выглядело заброшенным, поскольку стояло пустым перед окнами в Розарии.
  
  Вице-президент также отсутствовал, странно, потому что результат этого разбирательства, несомненно, повлияет на него самым важным образом.
  
  Потребовалось большинство членов кабинета, чтобы применить раздел 4, но пятнадцать главных руководителей ясно дали понять, что они хотят услышать мнение множества экспертов — по Конституции и по Джеку Райану.
  
  Инспектор ФБР Уилсон и инспектор ЦРУ Кэнфилд сидели в креслах у стены с более чем дюжиной членов конгресса, включая спикера Палаты представителей, временного президента Сената и, что сводило с ума, сенатора Мишель Чедвик.
  
  Несмотря на то, что толпа стояла плечом к плечу, в зале было нехарактерно тихо, большинство довольствовалось тем, что позволяли всем остальным говорить, а затем наблюдать за настроением зала и следовать за большинством. До сих пор это большинство сидело или стояло и смотрело на свои ноги, кивая в молчаливом согласии, пока Чедвик продолжал. Она приводила свои доводы в течение последних пяти минут, ее похожая на шлем копна мышино-коричневых волос подпрыгивала каждый раз, когда она кивала в знак очевидной правоты своего аргумента.
  
  Джека Райана просто пришлось отодвинуть в сторону.
  
  Мэри Пэт Фоули почувствовала, что ее вот-вот вырвет. Даже бюсты Джорджа Вашингтона и Бенджамина Франклина, которые стояли в нишах по обе стороны от камина, выглядели отвратительно при виде вкрадчивой подачи сенатора. Никогда тот, у кого есть мозги, не назвал бы себя союзником, в последние дни Чедвик работал с Райаном. Он предложил ей взять на себя львиную долю кредита за фармацевтический законопроект, он разработал стратегию, спланировал, разделил хлеб с этой сукой, и теперь у нее хватило наглости стоять в его кабинете и выступать за то, чтобы выбросить его на обочину, как кусок мусора, всего через несколько часов после похищения его жены.
  
  “... все знают, что у нас с президентом были довольно непростые отношения”, - сказал Чедвик, словно прочитав мысли Фоули. “Но я должен признать, что я стал уважать, если не соглашаться с Джеком Райаном по большинству важных вопросов. Я также был рядом с ним достаточно, чтобы воочию убедиться в прочности отношений, которые у него с женой. Я заметил, что он очень умный человек, но обстоятельства, с которыми мы сталкиваемся в данный момент, затуманивают суждения даже самых умных людей—”
  
  Фоули встала со своего места — кресла, которое было бы прямо напротив Райана, если бы он присутствовал, чтобы защитить себя. Она со смаком прочистила горло, демонстрируя свое презрение к этой ерунде, которая творилась у нее на глазах.
  
  “Сенатор Чедвик работала с президентом Райаном ... несколько дней, поэтому она считает себя экспертом по его характеру и поведению. Многие из вас за этим столом работали с ним годами. Я знаю его больше половины его жизни — половины моей жизни. Я знаю Джека Райана с тех пор, как появился Железный занавес — и мы с ним работали за ним. Я лично наблюдал, как он сталкивался с ситуациями более стрессовыми, чем я мог себе представить, и он делал это с изяществом и апломбом. Я могу заверить вас, что у него была ясная голова тогда, и у него ясная голова сейчас ”.
  
  Ронда Сандерс, временный президент Сената, высказалась. “Но так ли это на самом деле? Я глубоко уважаю президента, но как кто-либо может быть трезвомыслящим в этой ситуации? Во многих отношениях тот факт, что Райан так близок со своей женой, является еще одной причиной усомниться в его способности принимать рациональные решения в данный момент ”.
  
  “Джек Райан может”, - сказал Фоули. “И он это сделает”.
  
  “Ты был там?” - Спросил Чедвик.
  
  Фоули глубоко вздохнула, не потрудившись скрыть свой свирепый взгляд. “Где я был, сенатор?”
  
  “Когда президент Райан узнал новости о Сан-Антонио”, - сказал Чедвик слишком самодовольно, на вкус Фоули, — как адвокат, собирающийся дискредитировать кого-то на свидетельской трибуне. “Я имею в виду, он разозлился или сохранил хладнокровие? В то время он служил в ВВС номер один, был боссом, самым могущественным человеком в самолете ... на планете. Была ли его первоначальная реакция проявлением заботы обо всех погибших, или он винил других в том, что случилось с его женой?”
  
  Взгляд Фоули переместился с Боба Берджесса на генерала Фогеля. Председатель Объединенного комитета начальников штабов был одним из шести человек в кабинете президента на Air Force One, когда Райан впервые узнал о нападении в Сан-Антонио. Кто-то слил подробности Чедвику. Фоули этого не делал, и она была уверена, что это не Берджесс или ван Дамм. Гэри Монтгомери принял на себя основную тяжесть вспышки Райана, но он, похоже, не из тех, кто проливает чай. Это оставило Фогеля. Генерал поймал ее взгляд на себе и встретил ее взгляд с каменной решимостью человека, который знал, что он прав.
  
  Ублюдок.
  
  “Я не собираюсь обсуждать особенности встречи с президентом Соединенных Штатов”, - сказала Фоули, ее глаза задержались на генерале, когда она говорила с Чедвиком. “Это было бы крайне непрофессионально и, возможно, даже противозаконно”.
  
  Дэн Мюррей, генеральный прокурор, на мгновение задумался над этим и слегка пожал плечами, как бы признавая, что последнее может быть правдой, а может и нет. Тем не менее, его косой взгляд на генерала Фогеля дал понять, что он согласен с Фоули в этом вопросе.
  
  Чедвик поднял обе руки ладонями наружу. “Не поймите меня неправильно, мадам директор”, - сказала она. “Ошибаюсь ли я в том, что президент Райан поступил так, как поступил бы любой из нас, когда узнал, что его жена в опасности? Я бы предположил, что он отреагирует как человек — внезапной вспышкой гнева, прежде чем успокоиться и взглянуть на вещи рационально. Проблема в том, что когда кто-то в буквальном смысле держит палец на кнопке, которая может начать войну, всплески человеческих эмоций имеют серьезные последствия ”. Она вздохнула, грудь вздымалась, плечи опускались — королева драмы, которой она была. “Послушайте, никто в этой комнате не хочет от него избавляться—”
  
  “О, это правда?” Фоули выстрелил в ответ. “Ты серьезно? Вы можете стоять там и просить нас искренне поверить, что вы не хотите, чтобы Джек Райан ушел с должности? Это был твой боевой клич с тех пор, как я узнал, кто ты такой ”.
  
  “Конечно, я хочу, чтобы он ушел с должности”, - сказал Чедвик. “Но не таким образом. Это должно произойти у урны для голосования. Послушайте, мы не ведем переговоров с террористами. Верно?”
  
  И спикер Палаты представителей, и временный президент Сената кивнули в знак согласия. Реджина Барнс, министр торговли, кивнула, затем взяла себя в руки и начала вертеть в руках свой хрустальный стакан для воды.
  
  “Мы, конечно, этого не делаем”, - сказал Фоули, думая, что Чедвик сама была террористкой.
  
  “Тогда давайте будем честными”. Чедвик вырвался вперед. “Как можно даже подумать о том, чтобы не капитулировать перед требованиями какого-то пирата, когда любовь всей твоей жизни приставляет пистолет к ее голове?”
  
  “Пираты?” Фоули усмехнулся. “Я не собираюсь принимать гипотетические решения—”
  
  Вмешался Брайан Уоттс, спикер Палаты представителей. “Боюсь, это именно то, что мы должны сделать”.
  
  Фоули отмахнулся от этого. “Не было никаких требований—”
  
  Дверь внезапно открылась, и вошел Джек Райан, выглядевший меньше, более хрупким, чем Фоули когда—либо видел его - и все же он заполнил комнату.
  
  Все вскочили на ноги.
  
  “Пока”, - сказал он. “Пока никаких требований не поступало”.
  
  По столу прокатился ропот. Спикер Палаты представителей переминался с ноги на ногу, корчась.
  
  Райан послал Мэри Пэт дружелюбную, хотя и измученную улыбку. Волосы растрепаны, глаза налиты кровью, он стоял в дверях, осунувшийся, как будто постарел на десять лет за последние несколько часов. “С нами еще никто не связывался. Но требования придут. У нас достаточно опыта общения с плохими людьми, чтобы быть уверенными в этом ”.
  
  Секретная служба стала более чем нервной после нападения в Техасе, и Гэри Монтгомери стоял очень близко к президенту, как будто пытаясь защитить его от всего обрушившегося на него горя. Следующим вошел вице-президент Дехарт с Кинаном Малвани, специальным агентом, отвечающим за его охрану.
  
  Рука Фоули метнулась ко рту, когда она поняла, что происходит.
  
  “Джек—”
  
  Райан покачал головой, на его глазах появились слезы. “Все в порядке, Мэри Пэт”. Он поднял единственный лист бумаги. “Госпожа временный президент, господин спикер, у меня ... У меня здесь письмо, составленное... ” Он остановился, прерывисто вздохнул. “Письмо, которое...” Он с трудом сглотнул, пытаясь восстановить самообладание. “Знаешь что, я просто прочитаю это”.
  
  Достопочтенному Брайану Уоттсу, спикеру
  Палаты представителей Соединенных Штатов: Достопочтенной Ронде Сандерс,
  временному президенту
  Сената Соединенных Штатов
  
  По согласованию с моим личным адвокатом и генеральным прокурором Соединенных Штатов я счел, что в наилучших интересах страны я временно отхожу в отставку в соответствии с разделом 3 двадцать пятой поправки и передаю полномочия моего офиса вице-президенту Марку Дехарту, который возьмет на себя эти полномочия и обязанности в качестве исполняющего обязанности президента Соединенных Штатов.
  
  Я полностью способен выполнять обязанности офиса, но твердо придерживаюсь убеждения, что для нации и мира жизненно важно, чтобы решения, принимаемые офисом президента, не были окрашены страхом или угрозой расправы с членами моей семьи. Именно с этой целью я временно передаю эти полномочия президента.
  
  Я сообщу вам, когда сочту уместным возобновить исполнение конституционных обязанностей офиса.
  
  Да благословит Бог всех нас и Да благословит Бог Соединенные Штаты Америки.
  
  С уважением,
  Джон Патрик Райан
  
  Фоули бросил на Дэна Мюррея оскорбленный взгляд, которым ты мог бы мне сказать. Генеральный прокурор просто пожал плечами и кивнул Райану. Он выполнял приказы. Фоули знал, что значит сохранять уверенность. Она бы сделала то же самое. Она снова уставилась на генерала Фогеля. В отличие от некоторых людей.
  
  “Конституция гласит, что полномочия и обязанности президента в этом случае немедленно переходят к вице-президенту”, - сказал Райан.
  
  “Джек—” - сказала Фоули, безнадежность сжимала ее сердце.
  
  Райан слабо улыбнулся ей. “Это правильный поступок, Мэри Пэт. Все в этой комнате знают это, даже ... особенно я. ” Он повернулся к Дехарту. “Итак, господин президент, я знаю, что вам нужно управлять страной, но я был бы у вас в вечном долгу, если бы вы сделали все, что в ваших силах, чтобы найти мою жену. Я буду в резиденции ”.
  
  OceanofPDF.com
  56
  
  Харпер проснулся от звука шуршащего войлока и резкого порыва ветра через открытую дверь юрты. Бормочущие голоса и звук лязгающих кастрюль доносились из темноты. Он запаниковал, когда понял, что Наоми нет рядом с ним, но немного расслабился, когда увидел ее знакомый силуэт в свете очага. Было рано и холодно — он мог видеть, как его дыхание клубится в тенях.
  
  Пастухи вахи вставали до рассвета, женщины разводили костры, в то время как мужчины присматривали за своими стадами, проверяя их, чтобы убедиться, что ночью волки никого не утащили. Лале, должно быть, отсутствовала, выполняя свою долю ранней дойки, и она привела с собой Фархада, деревенского старосту.
  
  Мать Шамбе суетилась у костра, работая с Наоми над приготовлением завтрака из хлеба и соленого чая с молоком, который они ели каждый день. Она приветствовала своего посетителя и пригласила его разделить с ней простую трапезу.
  
  Лале быстро заговорила на своем родном языке, подталкивая старосту вперед.
  
  “Он слышал новости”, - сказала она Харперу по-русски.
  
  Харпер со стоном поднялся на ноги и приложил руку к сердцу.
  
  “Салам алейкум”, - сказал он.
  
  Фархад ответил на приветствие, затем добавил “Доброе утро” по-английски.
  
  Харпер провел рукой по лицу, прогоняя паутину из своего мозга. К счастью, Наоми принесла каждому из них по миске ширчоя.
  
  Харпер свернул свои спальные коврики в сторону и жестом пригласил Фархада сесть. “Лале говорит, у тебя есть новости”.
  
  “Китайский полковник”, - прошептал деревенский староста, оглядываясь через плечо и затем наклоняясь. “Я слышу, как он говорит по телефону”.
  
  Харпер бросил взгляд на Лале, который стоял и наблюдал. Оранжевый свет от навозного костра танцевал на ее лице. Дым висел вокруг нее, подвешенный в холодном воздухе.
  
  Фархад взволнованно кивнул. “Да. Английский. Полковник очень зол. Скажи, что он не может ... вернуть Китай. Он ждал, когда вертолет заберет его из Пакистана. Не в восторге от этого. Очень зол на ожидание. Он сказал, что хочет уже уйти. Он замолкает, когда входит его капитан. Я думаю, капитан не знает о Пакистане ”.
  
  “Пакистан?” Харпер глубоко вздохнул, желая, чтобы его сердце успокоилось. Это не имело смысла, но тогда ничего из этого не имело. Передача сообщения внезапно стала чрезвычайно важной, если у полковника никогда не было намерения забрать их обратно в Китай.
  
  Насколько Харпер мог судить, солдата, у которого были его часы, звали Вен, но Харпер думал о нем как о Железном Локте. Казалось, мало что отличало его от его товарищей-солдат.
  
  Харпер понизил голос. “Мне нужно забрать свои часы”, - сказал он по-русски для Лале, а затем по-английски для Фархада. Все эти метания туда-сюда доставляли ему убийственную головную боль.
  
  Лале удивила его, когда она точно знала, о ком он говорил. “Солдат Вэнь, он плохой человек”, - сказала она. “Большинство из них всего лишь мальчики. Молодые. Выполняют свою работу. Вэнь и его друг Фанг отвратительны. Они говорят гадости с девушками. Шпионите за нами, когда мы умываемся этим утром ”.
  
  Харпер бросил взгляд на Наоми, в его голове возникла идея. Это было опасно, но не опаснее, чем сидеть и ждать, когда развернутся плохие события.
  
  “Ты уже зашел за скалу?” он спросил Наоми. Это был их эвфемизм для того, чтобы сделать перерыв в туалет. Мужчины деревни знали, что нужно держаться подальше от этого конкретного валуна, оставляя его только для женщин.
  
  “Я сделал”, - сказала она. “До того, как ты проснулся”.
  
  “Что, если я попрошу тебя совершить еще одно путешествие?”
  
  Она прищурилась на него в тусклом свете камина.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  Вместо подробного объяснения он попросил Лале спросить мать Шамбе, есть ли у нее большой нож. Она достала крепкий разделочный нож из кожаного свертка под своими кастрюлями и продемонстрировала его острое лезвие, порезав тыльную сторону руки. Очень острый, у него был толстый корешок и восьмидюймовое изогнутое лезвие.
  
  Харпер проверил ее вес, а затем положил руку на плечо Наоми. “Подожди пять минут, а затем иди к скале. Будь достаточно очевиден, чтобы он тебя увидел, но не делай ничего необычного ”.
  
  “Что ... каков твой план здесь?”
  
  Харпер коснулся ее щеки. “Что бы мы могли сделать, если бы не боялись?”
  
  Молодой Шамбе оживился от болтовни, происходящей вокруг него, затем выполз из своих одеял на место у задней стены. Он вынул деревянный штырь из ножницеобразной рамы, что позволило ему освободить две части. Опустившись на четвереньки, он высунул голову через шов в толстой войлочной обивке, которая служила обшивкой жилища. Убедившись, что путь свободен, он нырнул обратно внутрь и указал на импровизированный выход.
  
  Лале взволнованно кивнул. “Он сказал, что ты идешь этим путем. С глаз долой”.
  
  Харпер поцеловал свою жену, держа лезвие вверх и вниз возле своей ноги.
  
  “Дай мне пять минут”.
  
  “Монте—”
  
  Он снова поцеловал ее, один раз в лоб, один раз в губы. “Что мы могли бы сделать ...” - повторил он, а затем нырнул через секретный выход Шамбе в утреннюю прохладу.
  
  
  —
  
  Harper был встречен звуком мокрого кашля, бунтующими легкими солдат, не привыкших жить на Крыше мира, и людей, которые жили здесь, изо дня в день вдыхая сажу навозных пожаров. Справа и слева от него блеяли овцы. Сотни копыт цокали и щелкали по гулкому камню. Две женщины болтали, пока доили своих животных, вибрирующее шипение жидкости, ударяющейся о стенки металлических контейнеров, доносилось сквозь морозный рассвет. Было все еще невероятно темно.
  
  Девять юрт Вагд Бои были расположены на расстоянии от пятнадцати до двадцати ярдов друг от друга, достаточно близко, чтобы любой из солдат мог легко увидеть Харпера, если бы они обошли сзади, чтобы проверить. Но все жилища были обращены к загонам для животных и, судя по их виду, имели только один вход и выход.
  
  Харпер затаил дыхание. Каждое его движение, казалось, производило оглушительный шум. Его собственное сердцебиение, несомненно, было слышно на другом конце лагеря. Он присел на корточки за пределами юрты с изогнутым клинком в руке и замедлил дыхание. Сквозь сгущающийся рассвет была видна женская скала - черная тень размером примерно с микроавтобус. Горы возвышались над долиной, неприступная крепость из камня и льда.
  
  Харпер быстро пересек открытую местность, инстинктивно пригибаясь на ходу, хотя от этого было бы мало толку. Между юртами и его пунктом назначения не было ничего, кроме голой скалы.
  
  Была только одна выгодная точка, с которой можно было шпионить за женщинами, остатки каменного загона для овец, теперь немногим больше, чем груда камней, загон, который обвалился сам по себе, превратившись в пирамиду из камней. Харпер опустился на колени, стараясь не перекрыть кровообращение в ногах. Он должен был быть способен действовать мгновенно, когда придет время. Забавные вещи, о которых думаешь, когда ждешь, чтобы убить человека.
  
  Он только что относительно освоился, когда услышал характерный кашель Наоми. Грохочущие камни. Принюхивается. Прерывистый вздох, когда она шла между убежищем Харпера и камнем уборной.
  
  Затем звук новых камней возле юрт. Кто—то следил за ней - как и ожидалось.
  
  Пульс Харпера со свистом отдавался в ушах, из-за чего его почти невозможно было услышать. Это должен был быть Вен. Если бы это было не так, это было бессмысленно. Его хватка на ноже усилилась, и ему пришлось приложить сознательное усилие, чтобы не сжать его так сильно, что свело руку.
  
  Он был слишком стар для этого. Черт возьми, любой был бы слишком стар для того, что он имел в виду — независимо от их возраста.
  
  Слишком поздно поворачивать назад, он увидел, как в поле зрения появился силуэт Вэня, всего в тридцати футах позади Наоми. Когда у тебя был пистолет — и куча друзей с пистолетами — не было особой необходимости прятаться, чтобы просто поглядеть на безоружную женщину, пока она ходила в туалет по утрам.
  
  Наоми сбросила куртку, демонстративно вытаскивая край рубашки из-за пояса, полностью очаровывая солдата.
  
  Харпер сначала медленно подкрадывался вперед, выставив вперед нож, ожидая, что Вен в любой момент обернется, намереваясь броситься вперед, если он это сделает.
  
  Человеческое тело было удивительным, но хрупким созданием, безволосой обезьяной с тонкой кожей, без когтей и тупыми клыками. Глаза и маленькие уши смотрели вперед, сосредоточившись на охоте, а не на защите от другого охотника.
  
  Монте Харпер был врачом с десятилетиями изучения анатомии и физиологии. Он по локоть увяз в трупах и живых пациентах во время медицинской школы и интернатуры, работая долгие часы в травматологических отделениях, хирургии и интенсивной терапии. Он был досконально знаком с каждой системой организма — и с тем, что потребовалось, чтобы разрушить их. Если его обширная медицинская подготовка чему-то его и научила, так это тому, что убийство человека было относительно простым, если не сказать легким процессом. Проще говоря, вам пришлось лишить мозг кислорода. Когда все сварилось до костей, так сказать, это было действительно единственное, что привело к смерти. Удушье — нет кислорода для мозга. Смертельное кровотечение — нет крови для доставки кислорода к мозгу. Сердечный приступ, рак отключил органы. Обезглавливание — то же самое, то же самое, то же самое.
  
  Харперу нужно было, чтобы это произошло быстро и тихо.
  
  Почки стали идеальной мишенью. Никаких ребер, с которыми можно было бы бороться, два на выбор, и каждое было опутано обширной сетью вен и нервов. Ранение в почку не только запустило бы процесс кровотечения, но и вызвало бы немедленную, невыносимую боль, по крайней мере теоретически, лишив Вэна его мощного железного локтя. Это было бы не быстро, но это было начало.
  
  Наоми снова закашлялась, возясь с застежкой на штанах.
  
  Вен наклонился вбок, переминаясь с ноги на ногу, наблюдая за происходящим, и внезапно напрягся, как будто что-то услышал.
  
  Харпер ударил его прежде, чем он повернулся, вонзив восьмидюймовое лезвие в мягкую плоть поясницы мужчины, в то же время обхватив его рукой, чтобы прикрыть рот и не дать ему закричать.
  
  Непривычный к такой ужасной работе, Харпер позволил своему пальцу забрести в рот солдату. Вен сильно надавил, обручальное кольцо Харпера блокировало худшую часть укуса. Это не имело значения. Он был слишком увлечен поставленной задачей, чтобы чувствовать что-либо, кроме ярости.
  
  Кипя, Харпер вытащил лезвие из спины Вэня и, все еще сжимая рукой лицо бьющегося человека, вонзил его в шею сбоку. Он наблюдал, как деревенский староста отправил овцу на пир, когда они прибыли, используя такое же лезвие, чтобы отрезать ей голову. Он скопировал маневр.
  
  Дуга крови оросила воздух перед двумя мужчинами. Широко раскрыв глаза в темноте, Вен ослабил хватку на пальце Харпера и соскользнул на землю.
  
  Наоми бросилась на помощь, ее ботинки гремели, когда она на цыпочках быстро шла по каменистой земле. Было какое-то агонизирующее дыхание, подергивающиеся ноги, ужасные вещи, которые Харпер заблокировал в своем сознании о насильственных смертях, свидетелем которых он был в отделении неотложной помощи. Он попытался оградить свою жену от непристойного вида умирающего мужчины, но она отмахнулась от него.
  
  “Мы прошли это”, - прошептала она. “Мы должны затащить его за те камни, пока нас кто-нибудь не увидел”.
  
  Харпер наклонился, чтобы снять часы, вытер с них кровь, прежде чем вернуть их на свое запястье, спрятанное под рукавом пуховика.
  
  Шаги справа от них заставили их обоих замереть.
  
  Это был Фархад, ведущий лошадь.
  
  “Одна из солдатских лошадей”, - сказал он. “Они держат его на привязи, потому что он всегда пытается убежать”.
  
  Лошадь топнула ногой, тяжело отдуваясь, нервно заржав от запаха крови. Если бы не вой волков, звуки животных вряд ли вызвали бы удивление в лагере.
  
  Наоми держала дрожащее животное, пока Харпер и Фархад взваливали тело Вэня на лошадь. Вождь племени вахи привык привязывать грузы к вьючным животным и быстро привязал мертвого солдата к спине лошади толстой веревкой из шерсти яка.
  
  “Что насчет его винтовки?” Сказала Наоми.
  
  Харпер покачал головой. “Это тоже должно исчезнуть. Если они найдут это здесь, они будут знать, что он не убегал ”.
  
  “Если они будут обыскивать нас на предмет оружия, будет слишком поздно беспокоиться об этом”, - сказала она.
  
  “Туше”, - признал он, сильно дрожа от убийства. “Мы спрячем это в юрте с собой”.
  
  Фархад начал вести лошадь на юг. “Все пойдет под откос, как только мы выйдем из деревни. Солдаты могут услышать и попытаться преследовать, так что я зайду далеко. Я должен уйти, пока не стало достаточно светло, чтобы они могли видеть. ”
  
  Харпер положил дрожащую руку на плечо Фархада. “Спасибо”, - сказал он.
  
  “Спасибо тебе, Сокрушитель скал”.
  
  “Часы”, - сказала Наоми.
  
  “Хорошо”, - сказал Харпер, чувствуя себя глупо из-за того, что так долго ждал. Он открутил маленький колпачок у основания лица, как вторую корону. Затем, убедившись, что ему хорошо видно небо, он снял колпачок, вытянув тонкий провод антенны, который до сих пор был намотан внутри часов.
  
  OceanofPDF.com
  57
  
  Специальный агент FBI Келси Каллахан заметила Доминика Карузо, когда он пробирался через дверь через похожий на пещеру бальный зал конференц-центра, и тихо выругалась счастливым ругательством. Было бы хорошо увидеть этого ублюдка, но тот факт, что он был даже здесь, означал, что все могло стать еще более странным, чем уже было. Ее предыдущая работа с сурово-загадочным цитатором итальянских пословиц и хранителем секретов была приятной, в какой-то мучительной форме, которая вызывала у нее желание немедленно рвать на себе волосы и обнимать парня. Неудивительно, что он прыгнул с парашютом, чтобы спасти положение. Учитывая обстоятельства, Техас собирался получить клизму из отряда контрразведки из штаб-квартиры ФБР.
  
  Она пробыла на земле недолго, всего пару часов, достаточно долго, чтобы уложить свои вещи, пройти первоначальный инструктаж и мельком увидеть бойню вдоль реки Уок, прямо за футбольным полем. Карузо, несомненно, быстро добрался сюда, если он приехал из округа Колумбия, что только добавило ему загадочности. До сих пор он ее не видел, и Каллахан двигался за группой агентов по переработке. Было довольно просто слиться с остальными синими ветровками, и она надеялась, что так и будет продолжаться, пока она не разберется в ситуации получше. Она ничего не могла поделать со своими рыжими волосами.
  
  Руководитель межведомственной оперативной группы по борьбе с преступлениями против детей в Далласе оказалась на борту самолета Southwest Jet, вылетевшего из Лав-Филд, менее чем через два часа после первого намека на неприятности на Ривер-Уок. Она была на беговой дорожке, когда ответственный специальный агент позвонил ей лично. Звонок от Старика был подобен удару молнии от Зевса, что редко бывает к лучшему, но как только он рассказал ей о Первой леди, она забыла о всяком трепете, схватила дорожную сумку под своим столом и прыгнула на первый рейс в Сан-Антонио. Она натянула джинсы поверх шорт для бега, но остановилась на футболке с капюшоном из мериносовой шерсти, в которой она бегала, придавая ей вид, как будто она только что вышла из боксерского зала. Ее рыжие волосы все еще были собраны сзади в толстый конский хвост.
  
  Она прибыла в Сан-Антонио с первой волной агентов, встреченная сотрудниками проката автомобилей с пепельными лицами, которые приветствовали их как армию освобождения.
  
  Если ФБР было хорошо в чем—либо - а они были очень хороши во многих вещах — они преуспели в создании специальных центров экстренных операций до того, как улеглась пыль после инцидента с применением насилия. Ежеквартальные проверки материалов дел гарантировали, что все Бюро было организовано и тщательно изучено вплоть до уровня ячейки (отдельного агента). В каждом офисе был по крайней мере один агент по реагированию на кризисные ситуации и множество томов планов реагирования на кризисные ситуации, оцифрованных, но также в печатном виде на случай электромагнитной импульсной атаки или любого количества сценариев, которые могли бы превратить компьютеры в бесполезные куски пластика и стекла. Хотя не было конкретного сценария под названием “Похищение первой леди”, было достаточно похожих сценариев, чтобы подготовить почву для расследования. Учения, сценарии совместных тренировок с участием ролевых игроков и действующих межведомственных центров экстренных операций.
  
  Многоголовая демоническая бюрократия, которой они были, когда ФБР нужно было прыгнуть, они могли прыгнуть. Быстро.
  
  Выжившие сотрудники секретной службы уведомили свой командный пункт о нападении на ФЛОТУС в режиме реального времени. Конечно, на местах были специальные агенты ФБР с государственными и местными руководителями, которые работали с толпой, собирали разведданные о протестующих, возможных террористических актерах, но, как правило, держались подальше от Секретной службы. Число погибших государственных и местных офицеров на данный момент достигло шестнадцати и растет с угрожающей скоростью. По противоречивым сообщениям, потери секретной службы составили двадцать три или двадцать шесть человек. Вместе с SAIC были подтверждены смерти двух агентов контрразведки ФБР, еще один пострадал от сотрясения мозга, когда давящая толпа сбила ее с бетонного плантатора. Она была первой, кто предупредил командный центр о нападении. После этого посыпались звонки от других агентов, службы 911 округа Бексар и обеспокоенных граждан.
  
  Командный центр Сан-Антонио передал информацию по флагштоку в штаб-квартиру ФБР в округе Колумбия, где она попала в руки абонента, отвечающего за SIOC Watch. Центр стратегической информации и операций, или SIOC, позволил ФБР взять на себя глобальное командование после нападения на интересы США. Имея сорок тысяч квадратных футов рабочего пространства и более шестидесяти миль волоконно-оптического кабеля, SIOC позволил Бюро сохранять общую оперативную картину (COP) развернутых национальных активов ФБР и распространять разведывательную информацию по всему предприятию, в том числе среди региональных совместных целевых групп по борьбе с терроризмом.
  
  Командир стражи SIOC передал информацию в Подразделение по критическим инцидентам и операциям, которое координировало активизацию оперативного и вспомогательного персонала из штаб-квартиры и ближайших к Сан-Антонио отделений ФБР на местах. В течение трех часов армия специальных агентов, аналитиков, ИТ-специалистов и административного персонала обрушилась на конференц-центр Генри Б. Гонсалеса, открыв магазин в бальном зале Stars at Night. Бальный зал площадью пятьдесят четыре тысячи квадратных футов был больше, чем требовалось на данный момент для шестидесяти трех человек, но Первая леди отсутствовала, так что их ряды будут расти экспоненциально с течением минут.
  
  Естественной склонностью было бросить все и каждого на подобный инцидент, но все еще было много плохих актеров, которые хватались за кусочек, чтобы извлечь выгоду из страданий момента. Если бы каждый командир отделения и офицер в форме в Техасе последовал своим инстинктам и бросился в Ривер-Уок, пустоты в их собственной юрисдикции были бы уязвимы для всех видов преступной деятельности.
  
  Каллахан считала, что ей повезло, что она была одной из начальной волны.
  
  Первыми прибыли сотрудники из Далласа, Хьюстона, Эль-Пасо и Оклахома-Сити. Специалисты по ИТ и TSCM (технические контрмеры наблюдения) немедленно приступили к работе, выявив слабые места в самом специальном командном центре, такие как динамики, которые можно было превратить в подслушивающие устройства на другом конце линии простым изменением проводки, поиском подслушивающих устройств и установкой фальшивой стены из пластиковой пленки, чтобы создать комнату в комнате. С исчезновением жены президента, несомненно, должны были состояться обсуждения на самых высоких уровнях, что потребовало создания секретного информационного центра, или SCIF, посреди бального зала отеля.
  
  В Бюро работало примерно тридцать пять тысяч сотрудников, так что было легко заблудиться, но основные задания, как правило, проходили как неделя дома, несмотря на ужасные обстоятельства. Вскоре после прибытия Каллахан столкнулась с полудюжиной агентов, которых не видела годами. К ее огорчению, Техасские рейнджеры также присутствовали. Рейнджер Лайл Андерсон, ее костлявый бывший муж, был там, впереди с боссами, которые собирались провести брифинг для гудящей толпы, которая за последние несколько минут выросла с менее чем семидесяти до почти двухсот государственных, местных и федеральных ЛЕО. Начальник пожарной охраны Сан-Антонио стоял рядом с Саиком Кроули, но все его сотрудники уже усердно работали на реке. Офицеры в форме, в основном из соседних округов, поскольку у округа Бексар было полно дел, дежурили у дверей, обращенных к исходящим. Никто не знал, кто организовал атаку, и все думали о силовой защите. Сложно сосредоточиться на расследовании преступления, если ты постоянно беспокоишься о том, что тебя подстрелят или разнесут на куски.
  
  Первоначальные команды ATF и ФБР, эксперты по взрывчатке и криминалистике, уже были на месте происшествия у реки вместе с армией пожарных и медицинского персонала, но чтобы найти первую леди, им нужно было раскинуть максимально широкую сеть. Уолт Кроули, специальный агент, отвечающий за местное отделение в Хьюстоне, нажал на свой микрофон, чтобы начать брифинг.
  
  Кроули приветствовал всех серьезным голосом, подобающим случаю, и пообещал быть кратким, чтобы все они могли двигаться. Он начал с того, что им было известно, а это было немногое, за исключением первоначального подсчета потерь: шестьдесят один подтвержденный убитый, семьдесят четыре серьезно раненых и неподтвержденное число пропавших без вести, включая Первую леди.
  
  Слушая, Каллахан прислонилась к длинному столу, оглядывая толпу и гадая, кого бы назначить в ее команду. Когда она обернулась, Доминик Карузо стоял рядом с ней.
  
  
  —
  
  Это было важно, поэтому САИД Кроули закончил брифинг в рекордно короткие сроки, слегка запыхавшись, когда закончил — как и следовало ожидать, когда на кону была жизнь Кэти Райан. Он направил всех сотрудников штата и местных органов к Биллу Джордану, маршалу Соединенных Штатов по Западному округу Техаса, который привел бы их всех к присяге в качестве специальных заместителей на время работы специальной целевой группы, что позволило бы им следовать федеральным руководящим принципам и правовым прецедентам вместе со своими федеральными коллегами.
  
  Наверняка где-то в SIOC была большая комиссия по расследованию убийств (хотя никто ее так не называл), но координация усилий сотен следователей требовала чего-то более сложного. Все присутствующие указали номер своего мобильного телефона, когда они регистрировались. В течение следующих пяти минут были отправлены сообщения назначенным командирам отделений, за которыми вскоре последовали командные задания. Командирам отделений будут даны ссылки на их конкретные задания.
  
  Ожидающий, как и все остальные, Карузо протянул руку. Каллахан принял это, притянув его к себе для дружеского объятия по спине. Он был удивлен, что она была так рада его видеть.
  
  Он отступил назад, держа ее за руку достаточно долго, чтобы показать искреннюю привязанность, но недостаточно долго, чтобы показаться странным, а затем указал большим пальцем на коренастого латиноамериканца рядом с ним.
  
  “Специальный агент Келси Каллахан”, - сказал он. “Я хотел бы познакомить вас с моим коллегой из Main Justice. Он—”
  
  Она шагнула вперед и пожала мужчине руку, прервав Карузо на полуслове. “Дай угадаю, Джон Доу, или Смит, или Джонс”.
  
  Мужчина улыбнулся, крепко сжимая ее руку и глядя ей прямо в глаза, когда пожимал ее. “Доминго Чавес”, - сказал он. “Мои друзья зовут меня Динг”.
  
  “Ах”, - сказал Каллахан. “Вы работаете с последним жутким другом Карузо, Джоном ... Как его звали?”
  
  “Я хорошо его знаю”, - сказал Чавес, но не стал уточнять.
  
  “Ставит вас в хорошую компанию”, - сказал Каллахан. “Я вполне уверен, что твой приятель, Джон, был ответственен за некоторые незаконные допросы и пару убийств”.
  
  “Не знал бы об этом”, - сказал Чавез.
  
  “Видишь”, - сказал Карузо. “Я говорил тебе, что она не из тех, кто что-то утаивает”.
  
  Каллахан скрестила руки на груди. “Послушай, Карузо, я рад видеть тебя снова, но я не уверен, что это хорошая идея для тебя - получить назначение в мой отряд”.
  
  Мобильный телефон Дома начал жужжать в его руке. Он прокрутил сообщение, прежде чем повернуть его к Каллахан, чтобы она могла прочитать его.
  
  “Теперь подожди всего одну чертову минуту”, - сказала она. “Я приставлен к вам, а не наоборот?”
  
  Карузо пожал плечами и кивнул. “Похоже на то”.
  
  “Теперь понятно, почему мое назначение исходило от самого Старика, а не от руководителя или ASAC”, - сказала она. “Вы просили меня лично, не так ли?”
  
  “Я сделал”, - сказал Карузо. “Посмотри на это с другой стороны, Келси, другие отряды будут выполнять Божью работу, это несомненно, но наша команда состоит только из нас троих. Мы будем более гибкими и демократичными в нашем процессе ”.
  
  “Демократично?” Каллахан задумался, не убежденный. “Значит, на самом деле никто не отвечает?”
  
  “Так сказать”, - сказал Карузо. “Если не считать директора национальной разведки. Потому что она говорит мне прыгать, я прыгаю ”.
  
  OceanofPDF.com
  58
  
  Если Каллахан была задета, она быстро справилась с этим и рассказала Карузо и Дингу Чавесу о том, что она узнала до сих пор. Проведя на месте нападения еще два часа, она стала постоянным экспертом их команды. Карузо был вдвойне рад, что она в команде. Она была честной и способной, и у нее было достаточно эго, чтобы идти под обстрел, но не настолько, чтобы ей всегда приходилось делать это в одиночку — или даже в лидерах.
  
  “... первоначальный просмотр скудных записей с камер наблюдения, которые мы собрали, подтверждает показания свидетелей о том, что первые взрывчатые вещества были сброшены с небольших беспилотных летательных аппаратов — три из которых были обнаружены на разных стадиях их затоптания убегающими прохожими и жертвами. Сейчас они на пути в лабораторию, но предварительный осмотр показывает, что самолет был настроен на посадку по определенным координатам GPS—”
  
  “Делая противодронное оружие, которое скремблирует радиосвязь, неэффективным”, - отметил Чавес.
  
  “Правильно”, - сказал Каллахан. “Нарушьте радиосигнал, управляющий дроном, и он просто вернется домой — или в запрограммированное местоположение, которое он считает домом. Технология существует для нарушения работы систем GPS, но она может непреднамеренно повлиять на другие устройства. Сложные беспилотные летательные аппараты, такие как наши военные беспилотники, защищены ”.
  
  “А эти?” - Спросил Карузо.
  
  Каллахан покачала головой. “Нет. Те, что мы нашли, были готовыми ди-джеями с небольшой платформой из бальзового дерева, добавленной для гранаты. Они просто прилетели в запрограммированное место, сбросили свой груз и оставались до тех пор, пока у них не закончился сок ”.
  
  Чавес поджал губы, размышляя, затем сказал: “Я чрезвычайно удивлен, что Служба не заметила этих вещей раньше. У них были контрснайперы, не так ли?”
  
  “Они действительно это сделали”, - сказала Каллахан, скорбно покачав головой. “У подразделения в форме было два комплекта”. Она указала на карту, показывая крыши двух соседних отелей с видом на район, где Первая леди должна была присутствовать на посвящении. “За первоначальным текстовым предупреждением о возможной утечке газа последовала демонстрация римских свечей, отвлекая их внимание на время, достаточное для того, чтобы стрелки заняли позиции и уничтожили их всех. Большая часть прогулки по реке с таким же успехом могла бы проходить на дне кубка Дикси, насколько это возможно с воздуха. Ракурсы зданий вдоль маршрута блокируют обзор, если только самолет не зависает прямо над головой. Один из дронов полетел прямо вниз по реке к своим домашним координатам, развернув дымовую завесу примерно в ста футах над толпой.”
  
  “Но последний взрыв”, - сказал Чавес. “Этот, похоже, был намного больше”.
  
  “Так и было”, - сказал Каллахан. “Чертовски намного больше”.
  
  “Беспилотник побольше?” - Спросил Карузо.
  
  “Мы так не думаем”. Каллахан снова направил их к карте. “Собаки секретной службы по обнаружению взрывчатых веществ очистили территорию вокруг места проведения мероприятия от конференц-центра примерно в ста ярдах к западу от моста Розиты вплоть до эстакады на Саут-Преса-стрит. Район здесь, между мостами Преса и Наварро-стрит, где произошел более крупный взрыв, находился за пределами зоны зачистки. Похоже, что обычная бомба была размещена там ранее. ATF все еще собирает доказательства, чтобы определить тип взрывчатки, но она была достаточно большой, чтобы убить или покалечить всех на южной аллее и нанести несколько существенных повреждений на северной стороне реки ”.
  
  Карузо провел кончиком указательного пальца по карте. “Итак, они бросали гранату за гранатой в толпу, оттесняя Первую леди и ее охрану на запад—”
  
  “Как ягнята на заклание”, - сказал Каллахан. “Нападавшим не нужно было беспокоиться о том, чтобы проникнуть за безопасный периметр. Они просто ждали, когда их цели сами придут к ним. Поисковые группы находят кучу латуни 5,7х28.”
  
  “ФНС”, - задумчиво произнес Чавез, качая головой.
  
  “Ага”, - сказал Каллахан. “И не обращая внимания на то, в кого они попали, нападавшие, похоже, просто расстреляли всех, кто не был Кэти Райан”. Она показала новое видео мужчин в белых рубашках, выходящих из воды после взрыва. Один из них повел раненую женщину с темными волосами к ступенькам, ведущим на Наварро-стрит. Они прошли мимо помощника шерифа, который указал путь на улицу, прежде чем броситься на поиски выживших.
  
  “Это она”, - прошептал Карузо. “Они отвели ее в воду, чтобы защитить от взрыва, прикрыли ее светлые волосы париком и просто провели мимо всех, кто реагировал на взрывы”.
  
  “Это математически блестяще”, - сказал Чавес.
  
  “Без шуток”, - сказал Каллахан. “Похоже, они проводили ее до ожидающей машины скорой помощи на Наварро, которая вывезла ее и группу нападения с мигалками и сиренами. Полицейские округа Бексар обнаружили машину скорой помощи, брошенную на 410 петле к югу от базы ВВС Лэкленд. ”
  
  Карузо вздохнул. “Я уверен, что отпечатки пальцев и ДНК стерты начисто”.
  
  “В огне”, - сказал Каллахан.
  
  “Уже есть какие-нибудь данные по распознаванию лиц?” Спросил Чавес, просматривая кадры, на которых люди снова выходят из воды.
  
  “Не эти с реки”, - сказал Каллахан. “Но один из плохих парней, похоже, среди мертвых. Судя по видео, он получил удар в челюсть от Секретной службы. На теле нет удостоверения личности или документов, но мы использовали то, что осталось от его лица, для предварительной идентификации. ” Она сделала паузу, как будто для эффекта. “Соответствует сценарию. Люк Дюфор, бывший сотрудник Национальной полиции Франции, Исследование, помощь, вмешательство, Подразделение по переубеждению.”
  
  “Оператор рейда”, - сказал Карузо. “Ты прав. Это действительно подходит. Эти парни расходуют учебные боеприпасы, как остальные из нас дышат воздухом ”.
  
  “И у него было бы много опыта в защите VIP”, - сказал Чавес. Его телефон зажужжал, и он отошел, чтобы ответить на звонок.
  
  “Наши друзья в Лэнгли говорят нам, что он стал наемником пару лет назад”, - сказал Каллахан. “После РЕЙДА освободил его за неподобающее поведение. Что-то о несовершеннолетней девушке.” Она пристально посмотрела на Карузо. “Удивительно, как быстро я получаю ответы на подобные вопросы, когда первая леди пропадает”.
  
  “Рад это слышать”, - сказал Карузо. “Поскольку она моя тетя”.
  
  Каллахан сделал полшага назад. “Ни хрена?”
  
  “Ни хрена”, - сказал Карузо.
  
  “Мне действительно жаль это слышать”, - сказала она.
  
  “Спасибо”, - сказал Карузо. “Со мной все будет в порядке, но это дает мне дополнительный стимул найти ее”.
  
  “Удивительно, что они позволяют тебе этим заниматься”.
  
  “Ты думаешь?”
  
  Она застонала. “Не совсем, поскольку ты из того таинственного компонента штаб-квартиры”.
  
  Карузо устало улыбнулся ей. “Ты знаешь, как это бывает”.
  
  Чавез сунул телефон обратно в карман и вернулся к разговору. Он кивнул Карузо. “Мы получили добро от режиссера Фоули”.
  
  “Отмашка?” Недоверчиво сказал Каллахан. “Что за черт? Вы достаточно высоко в пищевой цепочке, чтобы вам звонил директор национальной разведки?”
  
  Чавез огляделся, чтобы убедиться, что между ними и ближайшей группой агентов достаточное расстояние. “Это был наш друг Джон”, - сказал он. “У него на быстром наборе директор национальной разведки. Итак, позвольте мне спросить вас, что первое, что приходит на ум, когда вы слышите ‘Камарилья”?"
  
  “Торговля людьми”, - сказал Каллахан. “Не торговля людьми, а избиение торговцев людьми. Группа бывших военных, ставших наемниками, бежит откуда-то из Европы. Подрядчики, которые не обращают особого внимания на черно-белые тонкости закона.” Она сузила настороженный взгляд на Карузо. “Я определил твоего жуткого друга Джона как члена камарильи — и тебя тоже, если честно”.
  
  “Хорошо”, - сказал Чавез. “Мы не такие. Что-нибудь, кроме внесудебных убийств торговцев людьми?”
  
  “Даже это не конкретно”, - сказала она. “Не более чем слухи. Нет реальных имен для прикрепления к какому-либо файлу. Больше похоже на серию событий, которые все несут одну и ту же сложную подпись, за которую никто не берет на себя ответственность. Военные перевороты в Восточной Африке, пара убийств в Восточной Европе, на Карибах, вещи, которые выглядят как государственные деятели, но не отпечатки пальцев. Точно так же ученые узнают о существовании черной дыры, по воздействию чего-то, чего они не могут видеть, на окружающие ее предметы. Камарилья — маленькая комната, неофициальный кабинет — они отвечают всем требованиям для этого с лихвой. Тот, кто похитил Первую леди, определенно прошел серьезную подготовку. Фактически это должна была быть группа бывших военных, которые отрабатывали это до тех пор, пока их исполнение не стало безупречным ”. Она задумчиво наморщила нос. “Даже если мы правы и это они, никто не знает больше того, что я вам сказал — безликая группа сбежала из темного места где-то в Европе”.
  
  “Но теперь у нас есть мертвый бывший оперативник рейда”, - сказал Карузо. “Мы можем заставить кого-нибудь разобраться в его прошлом, контактах, ближайших родственниках, в общем, облазить коллективные задницы всех и каждого, кто когда-либо знал его, пока мы не найдем какую-то связь. Тем временем в больнице Буэнос-Айреса охлаждает свои струи боснийский серб, который, возможно, что-то знает о камарилье ”.
  
  “И что заставляет тебя так думать?” - Спросил Каллахан.
  
  Карузо одарил ее, как он надеялся, улыбкой типа "мы-все - в -одной-команде". “Потому что он спутал нас с ними, когда мы преследовали его на реке, и его застрелили — и в этом заключается проблема. Я не уверен, что он достаточно здоров, чтобы говорить с нами. Я дам тебе все, что у нас есть, и, может быть, ты сможешь попросить легата зайти и проверить его пульс. Посмотрим, что он знает ”.
  
  Легаты ФБР, или юридические атташе, были специальными агентами, размещенными в ключевых городах по всему миру, тесно сотрудничающими с местными правоохранительными органами, службами безопасности и правительственными чиновниками.
  
  “Или”, - сказал Карузо. “Ты мог бы пойти и повидаться с ним сам”.
  
  “Куда ты идешь?”
  
  “Это еще предстоит выяснить. Пока я с тобой. Но парень, который занимался безопасностью Бегича, все еще в розыске ”, - сказал Чавес. “Он не был на нашем радаре до нашей недавней встречи, но у меня есть фотографии. Я достану их для тебя, и мы оба сможем попытаться установить его личность ”.
  
  “Подожди”, - сказал Каллахан. “У вас другая база данных по распознаванию лиц, чем в Бюро - Неважно. Конечно, ты знаешь ”.
  
  “Я сказал, что мы дадим вам копии”, - сказал Дом. “Кем бы он ни был, можно поспорить, что именно этот парень сказал своему боссу, что камарилья может прийти за ним. Насколько мы знаем, они действительно были, и мы просто опередили их в этом. Бегич несет ответственность за изнасилование десятков женщин, когда он был молодым человеком во время войны. Само собой разумеется, что одна из этих женщин может происходить из богатой семьи с достаточными связями, чтобы нанять Камарилью для преследования его ”.
  
  Он повернулся и оглядел кипучую деятельность в конференц-зале, превращенном в командный пункт. “Мне нужно найти защищенный терминал”.
  
  Каллахан ухмыльнулся. “Сотрудники ФБР по кибербезопасности и техническим контрмерам наблюдения организовали все это место. Это настолько безопасно, насколько это возможно ”.
  
  Динг задумчиво кивнул. “Он имеет в виду безопасность от вас, ребята”.
  
  “Давай”, - сказал Дом. “Мы расскажем вам обо всем по пути”.
  
  “Все?”
  
  Он пожал плечами. “Большинство вещей”.
  
  Каллахан остановилась как вкопанная. “Подожди секунду. Мы действуем исходя из предположения, что Камарилья, группа бывших солдат, которые выслеживают торговцев людьми и военных преступников, в то же время несет ответственность за убийство по меньшей мере семидесяти пяти человек и похищение Первой леди? И все ради денег?”
  
  Чавез посмотрел на нее и покачал головой. “Я не думаю, что они делают это ради денег”.
  
  “Тогда почему?”
  
  Чавес и Карузо говорили в унисон.
  
  “Для развлечения”.
  
  OceanofPDF.com
  59
  
  Втот момент, когда доктор Монте Харпер выдвинул проводную антенну на аварийном корабле Breitling, часы начали передавать сигнал бедствия на частоте 406 МГц на ближайший спутник КОСПАС-САРСАТ с пятисекундными перерывами каждые две минуты.
  
  Совместное предприятие России, Соединенных Штатов и Европы, Космическая система поиска аварийных судов – спутниковая система слежения с подключенным оборудованием на множестве спутников на различных высотах, включая семьдесят два спутника поиска и спасения на средней околоземной орбите (MEOSAR). Среди этих спутников MEOSAR была группа из четырех спутников наблюдения Земли, известных под общим названием A-train.
  
  Двадцать три фута длиной в вагоне поезда А, основной задачей Aura был мониторинг климата Земли и качества воздуха, но на борту было дополнительное оборудование SARSAT, необходимое для приема сигнала бедствия и точного определения его местоположения. После получения Aura передала информацию обратно на наземный контроль, который одновременно уведомил поисково—спасательный пункт связи (SPOC), связанный с кодом страны устройства, и SPOC, связанный с точкой происхождения аварийного маяка - в данном случае Центры управления полетами в Сьютленде, штат Мэриленд, и Анкаре, Турция, соответственно. Оба SPOC уведомили Объединенный центр восстановления персонала с оставшимися военными в Афганистане, что кто-то в Вахане отправил виртуальную сигнальную ракету.
  
  При обычных обстоятельствах координационный центр немедленно отправил бы поисково-спасательные средства. В этом случае информация была перехвачена другим сотрудником правительственного агентства (читай “ЦРУ”), который попросил уведомить его, если какой-либо сигнал будет получен с восточного конца Ваханского коридора. Оперативный сотрудник отправил эту информацию непосредственно своему боссу в Лэнгли, который передал ее в отдел ЦРУ, который переслал ее в ODNI. Мэри Пэт Фоули проинформировала исполняющего обязанности президента Марка Дехарта через сорок одну минуту после того, как была развернута антенна аварийного локаторного маяка на "Брайтлинге" и спутники A-train облетели почти половину планеты.
  
  Скотт Адлер, Боб Берджесс и генерал Фогель вошли в Овальный кабинет вскоре после прибытия Фоули. Фогель одарил ее полуулыбкой — многовато для парня с его каменным выражением лица. Чедвик проецировал, хватаясь за соломинку, поведение президента Райана на Air Force One. Никто не допустил утечки. Чедвик только что понял, что Райан был человеком и подвержен человеческим эмоциям.
  
  Все они видели видео-признание шепарда, обвиняющего Харперов в шпионаже. Эксперты из Форт-Мида признали это подлинным, по крайней мере, в той мере, в какой это не было глубокой подделкой, но даже неспециалист мог видеть, что признание было под давлением. Файл был очищен от метаданных, но то немногое, что осталось, соответствовало тегам местоположения на другом видео, что привело аналитиков к выводу, что оно было снято в Таджикистане.
  
  “Этот сигнал исходил от часов?” - Спросил Дехарт.
  
  “Это верно, сэр”, - сказал Фоули. “Согласно идентификационному номеру, который связывался с САРСАТОМ. Чрезвычайная миссия Брайтлинга ”.
  
  “Я бы предположил, что он расточителен”, - сказал Дехарт.
  
  “Порядка десяти тысяч или лучше новых”, - сказал министр обороны.
  
  Дехарт побарабанил пальцами по столу. “Я не оператор, но мне кажется, что такие часы могли бы отобрать у заключенного в момент его ареста”.
  
  “Может быть, они не знали, что это было”, - предположил Адлер.
  
  “Они бы знали, что это дорого”, - сказал Фоули. “Так что ты прав. Странно, что Харперы все еще владеют этим. Может быть ловушкой, или тот, у кого она есть, просто дурачится, не зная, что она делает ”.
  
  “Я подробно поговорил с министром иностранных дел Вангом”, - сказал Скотт Адлер. “Он заверил меня, что лично не осведомлен о каких-либо проблемах в Таджикистане или Вахане, но сделает приоритетным обсуждение этого в Чжуннаньхае”.
  
  “Как продавец автомобилей, собирающийся поговорить с менеджером”, - сказал министр обороны.
  
  “Я часто это понимаю”, - сказал Адлер. “И, честно говоря, я тоже много отдаю этому. Природа зверя. Ван является относительно новым. Учитывая, что случилось с последним министром иностранных дел, когда он пересек Чжоу, он действует мягко. Я верну его на линию и увеличу ставку с нашей стороны ”.
  
  Дехарт откинулся на спинку своего кресла... кресла Джека. Фоули выбросила эту мысль из головы.
  
  “Уверены ли мы на сто процентов, что Харперы каким-то образом не связаны с разведкой США?”
  
  “Мы, сэр”, - сказал Фоули. Вопрос продемонстрировал, что мужчина не собирался уходить с полувзвода. Она дала ему это. И все же, мысль о том, чтобы попасть в подобную ситуацию без Джека Райана, сводила ее с ума.
  
  “Что-нибудь, что могло бы заставить Пекин поверить, что они шпионы?”
  
  “Ничего такого, что вызвало бы у меня подозрение, если бы я смотрел на них”, - сказал Фоули. “Конечно, не шпионы для талибана. Это команда врачей, состоящая из мужа и жены, которые добровольно проводят время, фиксируя глаза и помогая молодым матерям в некоторых из самых бедных мест на земле. Не более того.”
  
  “Есть ли что-нибудь, имеющее стратегическое значение в этой части мира?”
  
  “Кроме китайской базы через границу в Таджикистане?” Сказал Берджесс. “Нет. Вахан находится так далеко, что война никогда не достигала его. Пастухи и погонщики яков. Любая полезная военная разведка была бы крайне спорадической, в порядке патрулирования один или два раза в год, и мы можем получить это со спутников или беспилотника ”.
  
  “Дочь Харперов прошла стажировку по хирургии сетчатки под руководством Кэти Райан”, - сказал Фоули. “Это не общеизвестно, но это существует, и это могло бы дать китайцам рычаг для нажатия, если бы они знали об этом”.
  
  Дехарт вздохнул. “Вы знаете, что они говорят о конфиденциальности в Интернете в эти дни. ‘Ее нет. Смиритесь с этим. ’Если мы знаем, то и они знают или скоро узнают — если они ищут ”. Он побарабанил длинными пальцами по столу, размышляя о том, как Джек сделал бы медленный глоток из своей любимой кофейной кружки USMC. “Что-то здесь не так”, - продолжил он. “Нам нужно взглянуть на подтекст происходящего. Допускал ли Пекин когда-либо свои базы в Таджикистане?”
  
  Берджесс покачал головой. “Они этого не сделали, сэр”.
  
  “Тогда зачем ставить себя в положение, когда они могут быть вынуждены сделать это сейчас?”
  
  “Есть подозрения, что Харперы могли отправиться в Таджикистан самостоятельно?”
  
  “Не по словам их дочери”, - сказал Фоули. “Последнее, что она услышала, было то, что они собирались отправиться в путь по долине на поезде яков. В Таджикистане есть дорога, которая проходит параллельно границе. Они могли бы уехать на грузовике ”.
  
  “Значит, их захватили в Вахане”, - размышлял Дехарт. “Он провел шариковой ручкой по воображаемой линии на столе Резолют. “Китайские войска, которые, во-первых, не должны находиться в Таджикистане, пересекают границу с Афганистаном ... Чертовски много границ приходится пересекать, чтобы схватить кого-то, кто, как вы знаете, не шпион. Какова их конечная цель? Возможно, они уже знают об этой связи с доктором Райаном ”.
  
  “Может быть”, - предположил Адлер. “Но я полагаю, что это карта, которую они разыграли бы раньше, чтобы привлечь внимание президента”.
  
  “Вы правы”, - сказал Фоули. “И даже если бы они знали, это все равно не имеет смысла. Не то чтобы Пекину было чего бояться со стороны Кабула, но подобное вторжение - это акт войны. Кроме того, в последнее время они ухаживают за талибами, а не пытаются настроить их против себя, арестовывая их предполагаемых агентов ”.
  
  Дехарт повернулся к министру обороны. “Больше никаких подробностей из Таджикистана, моделей жизни и тому подобного?”
  
  “Ничего необычного, сэр”, - сказал Берджесс. “И есть ОДА из Мазари-Шарифа, собирающий информацию в Вахане.” Он сделал паузу. “А ОДА — это оперативное подразделение...”
  
  Дехарт поднял открытую ладонь, улыбаясь, но явно не желая, чтобы его кормили с ложечки. “Благодарю вас, господин секретарь. Я знаю, что такое команда ”А". Он вздохнул. “Хорошо. Пришло время мне сыграть роль непредсказуемого действующего президента ”.
  
  Следующим выступил Адлер. “Я поговорю с министром иностранных дел по SVTC”.
  
  “Воздержитесь от этого”, - сказал Дехарт. “Давайте подключим средства связи, чтобы организовать разговор с Чжоу как можно скорее. Это то, что должно решаться от президента к президенту ”. Он поймал взгляд Фоули. “Хоть я и притворяюсь. Я неизвестная величина. Может быть, мы сможем поймать Чжоу на его ошибке. Получите представление о том, что он задумал ”.
  
  Берджесс одобрительно кивнул. “Чжоу не узнает, если ты блефуешь”.
  
  “Совершенно верно”, - сказал Дехарт.
  
  Дехарт поднялся на ноги, побуждая остальных тоже встать.
  
  “Я позабочусь о том, чтобы организовать ваш разговор с президентом Чжоу”, - сказал Адлер.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Дехарт. “Директор Фоули, не могли бы вы отойти на минутку”.
  
  “Как я справился?” - спросил он после того, как остальные ушли.
  
  “Сэр?”
  
  “Я вижу, вы оцениваете меня”, - сказал он. “Полагаю, этого следовало ожидать. Я бы сделал то же самое, если бы был на твоем месте. Что бы президент Райан сделал по-другому?”
  
  Фоули по-матерински подмигнула ему. “Ничего, сэр”, - сказала она. “Ничего особенного”.
  
  “Вы знаете, я не знаю”, - сказал Дехарт.
  
  “Что вы не делаете, сэр?”
  
  “Блеф”.
  
  “Должное уважение”, - сказал Фоули. “Но ты можешь блефовать прямо сейчас”.
  
  “Я мог бы”, - сказал Дехарт. “Но я не такой”.
  
  “Просто продолжайте делать то, что вы делаете, господин президент”, - сказал Фоули. “С тобой все будет в порядке”.
  
  OceanofPDF.com
  60
  
  Джейак нашел своего отца сидящим в темноте в столовой резиденции, локти на столе, лицо спрятано в ладонях. Старик поднял глаза, когда Джек вошел, на его лице появилась трагически печальная улыбка, та улыбка, которая предшествует слезам, смирению — улыбка, означающая, что все потеряно. Джек видел это на других, но никогда на своем отце.
  
  Джек схватил своего отца и притянул его к себе во всеохватывающих медвежьих объятиях. Он чувствовал себя таким маленьким и хрупким, в нем отсутствовали вибрация и энергия, которые отличали его от простых смертных.
  
  Джек отступил назад, держа его на расстоянии вытянутой руки. “Что я могу сделать?”
  
  “Что может сделать любой из нас, сынок”, - сказал Райан.
  
  “Салли?”
  
  “Я пришел, чтобы узнать, что она - опора среди нас”, - сказал он. “Как ... как твоя мать”.
  
  “Она здесь?”
  
  Он вздохнул. “На кухне с детьми, пытаясь уберечь их от распада. Я думаю, она ожидает, что ты позаботишься об этом со мной ”.
  
  “Или наоборот”. Джек усмехнулся, его губы сжались в мрачную линию. “Есть какие-нибудь новости?”
  
  “Ничего”, - сказал Райан. “Это убивает меня, но я должен оставаться в стороне и позволить им разобраться с этим. Иначе это слишком запутанно. Последнее, что нужно вашей матери, это чтобы те, кто пытается ее найти, были сбиты с толку тем, кто отвечает за миссию. Нет, это требует ясной головы и беспристрастного расследования — как бы мне не хотелось это признавать. Теперь, если бы я знал, кто за этим стоит, ясные головы и хладнокровное поведение были бы выброшены в окно ”.
  
  “Расскажи мне об этом”.
  
  Его отец глубоко вздохнул. “Остальные?”
  
  “Кларк?”
  
  “Да”.
  
  “Он управляет делами с нашей стороны, устраняя конфликт с Мэри Пэт. У нас есть кое-какие зацепки, но ничего конкретного. Дом связан с ФБР в Сан-Антонио. ”
  
  “Приятно слышать”, - сказал Старик. “Это звучит банально, но мы должны доверять нашим друзьям, чтобы они поступали правильно”.
  
  Джек провел рукой по лицу. “Папа ... Я не уверен, что смогу стоять в стороне, пока она там”.
  
  “Мне знакомо это чувство”, - сказал Старик. “И я разделяю это, но есть причина, по которой они не рекомендуют людям, имеющим доступ к ядерному оружию, преследовать тех, кто похитил их лучшего друга”.
  
  “Или их мать”, - сказал Джек.
  
  “А”, - сказал Старик. “Но у вас нет доступа к ядерному оружию”.
  
  “Показывает, что ты знаешь, папа”, - сказал Джек. “Я был бы чертовски уверен, что смогу найти их, если они мне понадобятся”. Он застонал и притянул своего отца в крепкие объятия. “Я просто чувствую, что должен что-то делать”.
  
  “Так и есть, сынок”, - сказал Райан. “Ты действительно такой”.
  
  OceanofPDF.com
  61
  
  Мыдействуем, капитан”, - сказал сержант Мегнас. Новый сержант связи 18E в ОДА 0312 спрятался за неровной каменной плитой размером с самосвал в двух милях от деревни Вагд Бой.
  
  Мегнас был весь в веснушках, с потрясающе рыжими волосами. До сих пор остальная часть команды сопротивлялась желанию называть его “Рэд”, или “Привет”, или “Дуди”, или что-нибудь в этом роде. Очевидно. Кроме того, прозвища нужно было заслужить.
  
  “К чему вы клоните, сержант Мегнас?” - Спросил Брок, убирая спутниковый телефон обратно в сумку на груди. Несколько мгновений назад они получили сообщение о том, что кто—то активировал аварийный локаторный маяк на часах Монте Харпера Breitling watch, поместив его в пределах четырехсот метров от деревни Вагд Бой. Они остановились на мгновение, чтобы связаться по спутниковому телефону с разделенной командой "Браво" и внести необходимые коррективы в свой план.
  
  До восхода солнца оставалось еще пару часов. В отсутствие проблеска светового загрязнения, Крыша Мира была задрапирована одеялом из звезд. Остановившись здесь, на склоне этой бесплодной горы, глядя на сияющее ночное небо, он хотел бы разделить этот момент со своим маленьким мальчиком — минус шестьдесят фунтов оружия, боеприпасов и припасов ... и все эти приготовления к битве.
  
  “Я просто говорю, что, похоже, часы за десять тысяч долларов были бы первой вещью, которую похитители забрали бы у заключенного”, - сказал Мегнас, разрушая чары.
  
  “И ты был бы прав”, - сказал Телан. “Но, учитывая исчезновение лошадей, это дает чертовски убедительный аргумент в пользу того, что Арфисты все еще находятся в Вагд-Бое”.
  
  “Верно”, - сказал Мегнас. “Просто странно, что ELT срабатывает сейчас, спустя столько времени после того, как они были захвачены”.
  
  “Вы абсолютно правы”, - сказал Брок. “Местный житель мог играть с короной и случайно задействовал ELT. Это может быть ловушкой. Или Харперы, возможно, были под наблюдением до сих пор, и это первый раз, когда они смогли развернуть антенну ”.
  
  “Да”, - сказал Телан. “И единственный способ выяснить это - пойти и выяснить”.
  
  “Вас понял”, - сказал Мегнас. “Я не хочу, чтобы вы думали, что я не в курсе”.
  
  “Вовсе нет”, - сказал Брок.
  
  Лошадь тихо заржала в темноте позади них, копая копытом каменистую землю.
  
  Мегнас успокаивал животное низким голосом, рожденным опытом. “Уууу, парень. Все хорошо . . . ”
  
  Солдаты спецназа должны были мыслить нестандартно, импровизировать. Сержант Телан внес первые изменения в задание еще до того, как они прыгнули. Они прибывали в Мулунг Тхан ранним утром, встречались с одним из знакомых Телана и покупали его лошадей для поездки в Вагд Бой. Человек из племени Вахи знал, что после этой поездки лошади солдатам не понадобятся, и до тех пор, пока их не подстрелят или они не упадут в овраг, он вернет их после того, как все закончится, по сути арендуя своих лошадей за ту же цену, что и продавая их. Выгодная сделка для всех сторон.
  
  Годы войны практически уничтожили афганские породы лошадей, такие как долговязый катхани, на котором ездили солдаты спецназа и Северного альянса в начале войны, но таджикские и киргизские горные породы теперь просачивались туда и обратно через границу. Для всех, кроме очень немногих людей вахана, лошадь была инструментом, который обеспечивал четыре ноги и сильную спину, а в случае с кобылами - молоко. Контакт Телана, человек по имени Калаков (прозвище, которое афганцы часто давали русской винтовке АК-47), был одним из немногих, кто знал своих лошадей и заботился об их породе или, по крайней мере, делал вид, что заботится. По его словам, все эти три лошади были чистокровными афганскими лошадьми катгани с хорошими ногами и здоровыми легкими. Брок, угловато-коричневый парень с большой головой, напоминавшей ему ковш экскаватора, считался чемпионом бузкаши — жестокой схватки безголовых козлов, которая, по словам местных жителей, на восемьдесят процентов состояла из лошади и на двадцать процентов из всадника.
  
  Среднеазиатские седла были жесткими, деревянными, с глубоким сиденьем между загнутым рогом и высокой стойкой — не самые удобные вещи в мире, но надежные, что было более важно для конного солдата. Калаков скинул три седла по пять тысяч афгани за каждое — около шестидесяти баксов, зная, что он получит их обратно.
  
  Вопреки своей репутации компьютерного ботаника, Мегнас вырос на ранчо в южном Айдахо, и хотя он ворчал по поводу тощих афганских лошадей, он был лучшим наездником из них троих, у него почти кружилась голова от того, что он сидел верхом на своем долговязом гнедом.
  
  Солдаты по-прежнему носили свою форму и снаряжение, но сменили буны на шляпы-паколи и накинули поверх длинную афганскую робу, чтобы подчеркнуть контур, как только начало светать.
  
  Телан поднял руку, жестом призывая всех остановиться. Его лошадь, серая в яблоках, развернулась, уловив какой-то отдаленный шум, прежде чем их человеческие уши уловили его.
  
  “Ты это слышал?” Сказал Телан.
  
  Брок придержал бурого, используя давление ногой, чтобы он не гарцевал - или, по крайней мере, пытался.
  
  Затем он уловил звук падающих камней и затрудненное дыхание.
  
  “Капитан!” Сказал Телан, пришпоривая свою лошадь к выступу скалы. “Я думаю, что кто-то нападает на нас”.
  
  Трое мужчин достигли укрытия обнажения и развернули своих лошадей, когда одна лошадь проскакала галопом мимо, отдуваясь и хрипя от ужаса и изнеможения. Очертания тела, связанного за спиной, были едва различимы в синей темноте.
  
  Брок, с М-4 в одной руке и поводьями в другой, направил винтовку на убегающее животное.
  
  “Хватай это!”
  
  Мегнас замыкал колонну, поставив его ближе всего к лошади. Развернув своего гнедого, он наклонился вперед, подставляя животному голову, подталкивая его вперед. Гнедой, не запыхавшийся и обремененный безжизненно барахтающимся трупом, настиг бегущего в дюжине длинных шагов. Мегнас на бегу наклонился и схватил испуганное животное за уздечку, придерживая свою лошадь, чтобы заставить их обоих остановиться.
  
  Мегнас повел лошадь обратно к скальному выступу, в то время как Брок и Телан следили, чтобы убедиться, что по тропе не было больше лошадей с живыми всадниками.
  
  “Это какое-то странное дерьмо”, - сказал Телан, проверяя форму мертвеца. “Солдат НОАК. Выглядит так, будто ему перерезали горло ”.
  
  “Я бы сказал, что это дает чертовски хорошие шансы на то, что мы их нашли”, - сказал Брок. “Исчезающие лошади из ISR, Breitling ELT, а теперь этот мертвый китаец”. Он достал спутниковый телефон из чехла и выдвинул антенну. “Давайте отправимся туда и установим точное местоположение HAF”.
  
  
  —
  
  На расстоянии пятисот километров вертолетная штурмовая группа, состоящая из шефа Гусмана, сержанта Уорда, а также оставшихся семи членов команды ODA 0321 и шестидесяти коммандос Афганской национальной армии, поднялась в воздух на двух самолетах Sikorsky UH-60 Black Hawk и одном Boeing CH-47 Chinook.
  
  Они отсутствовали девяносто минут.
  
  OceanofPDF.com
  62
  
  Cолонел Ту ходил взад-вперед, как тигр в клетке. Он переоделся в шляпу паколь и шальвар камиз. Все его солдаты в той или иной степени выбрали традиционные свободные брюки и рубашку до бедер, предположительно, чтобы помешать любому спутниковому наблюдению.
  
  Казалось, что полковник вот-вот сломается на каждом шагу. Он рычал на арфистов и набрасывался на своих собственных солдат, если они переходили ему дорогу в самом незначительном вопросе. Харпер предположил, что его настроение было связано с тем фактом, что его поездка не приближалась так быстро, как он хотел, но какова бы ни была причина, все старались избегать этого человека, даже его адъютант, капитан Шен.
  
  Харпер был занят нанесением гвоздичного масла на сломанный зуб Шамбе, когда полковник откинул полог юрты и ворвался внутрь, наклонившись, чтобы очистить жатку. Солдат с видеокамерой вошел следующим, за ним следовали два солдата с винтовками без ремней. Капитан Шен замыкал шествие.
  
  Ту разгладил перед своей туники обеими руками и выпрямился, подзывая Харпера ближе плетеной кожаной косичкой.
  
  “Пришло время для вас сделать свое признание”, - сказал Ту.
  
  Харпер склонил голову. “Я счастлив—”
  
  “Не ты!” Ту рявкнул. “Твоя жена”.
  
  Наоми встала с того места, где она помогала матери Шамбе с хлебом, выгнув шею, кипя. “Я клянусь тебе—”
  
  Ты отмахнулся от нее. “Пожалуйста, избавьте меня от ваших угроз. У меня нет времени на такие глупости. Вы прочтете то, что я подготовил, или я прострелю голову вашему мужу. Откажись еще раз, и это произойдет мгновенно ”.
  
  Колени Наоми начали подгибаться. Она пошатнулась и упала бы, но мать Шамбе поймала ее. Моргнув, она поймала взгляд Харпер и покачала головой. “Мне очень, очень жаль, милая”. Рыдание застряло у нее в горле. “Я знаю, что мы решили, но ... Я не могу позволить ему убить тебя”.
  
  “Все в порядке”, - сказал Харпер. “Это ... все в порядке—”
  
  “Заткнись!” Полковник схватил ее за волосы и, оторвав от земли, потащил по покрытому ковром полу.
  
  Харпер бросился, чтобы остановить его, но полковник просто выхватил пистолет и приставил его к виску Наоми.
  
  “Из ее крови и мозгов получится прекрасное признание”.
  
  Харпер остановился как вкопанный и поднял обе руки. “Хорошо, хорошо”.
  
  Ту толкнул Наоми к решетчатому каркасу и серо-коричневому войлоку юрты. Снаружи зубастые тени маршировали с запада по дну долины, когда солнце поднималось за зубчатыми вершинами на востоке, купая овец, собак и собравшихся пастухов в утренней синеве. Один из солдат Ту стоял лицом к юрте со своим видеооператором, широко расставив ноги, чтобы не упасть. Он указал на дверь юрты, и солдат открыл ее, чтобы впустить больше света. Другой опустился на колени под камерой с планшетом, в котором был сценарий фиктивного признания Наоми. Видеооператор включил небольшой блок светодиодов, затем оторвал взгляд от видоискателя и коротко кивнул. Он был готов.
  
  Один из таджикских солдат схватил Харпера и отвел его в сторону, за пределы кадра. Ту направил пистолет на Наоми. На ужасное мимолетное мгновение Харпер подумал, что ты хочешь казнить ее, но он направил пистолет на Харпера.
  
  “Если она попытается передать какие-либо скрытые сообщения, скажем, моргнув кодом глазами или заменив слова из предоставленного сценария, я выстрелю тебе в голову. Спорь со мной любым способом или отклоняйся от моих инструкций, и я выстрелю тебе в голову. Немедленно”. Он посмотрел через плечо на Наоми, дуло черного "Макарова" все еще было нацелено Харперу в лицо. “Я ясно выражаюсь?”
  
  “Я понимаю”, - сказала Наоми, собрав все свое самообладание.
  
  “Хорошо”, - сказал Ту, слегка вздохнув, как будто он только что увернулся от пули. “Теперь ты признаешься миру в своей лжи и обмане—”
  
  Солдат с детским лицом нырнул в открытую дверь, лицо раскраснелось, винтовка прижата к груди. Он прочистил горло.
  
  Полковник повернулся к нему, рыча что-то, чего Харпер не мог понять.
  
  Капитан Шен подошел посмотреть, чего хочет солдат, а затем отступил, чтобы передать информацию. Полковник покрутил кожаную косичку в кулаке и густо покраснел, слушая.
  
  Он проревел ряд приказов молодому отряду, с его губ слетела слюна. Наконец он повернулся и еще раз разгладил спереди свой форменный мундир. Внешне он выглядел спокойным, но голос выдавал его. Он махнул хлыстом в сторону Наоми.
  
  “Продолжайте в том же духе!”
  
  Харпер не мог понять слов, но он уловил тон. Ту только что узнал, что один из его людей дезертировал и бежал из лагеря с одной из лошадей. Если бы полковник усомнился в этой истории, Харпер был бы застрелен на месте. Судя по расстроенному взгляду мужчины, это было не совсем так. Полковник Ту был напуган, а страх толкал людей на насилие. Харпер знал это слишком хорошо.
  
  Полковник хлопнул себя по бедру кожаным хлыстом, а затем зарычал на оператора.
  
  Наоми начала читать, но Харпер не смотрел на нее. Вместо этого он сосредоточился на маленькой птичке, которая парила, как колибри, у двери. Птица развернулась, сканируя комнату, ее объектив был направлен прямо на Харпера.
  
  OceanofPDF.com
  63
  
  AПрезидент ИДК Дехарт попросил Фоули оставаться в Овальном кабинете во время разговора с президентом Чжоу. Государственный секретарь Адлер также присутствовал вместе с Бобом Берджессом, генералом Фогелем из Объединенного комитета начальников штабов, секретарем и двумя переводчиками с китайского, один из которых также работал в WHMO — Военном управлении Белого дома.
  
  Фоули не был удивлен, что он хотел бы, чтобы вокруг него было много советников для этого звонка. Будучи бывшим сенатором от Пенсильвании, Дехарт не был особо опытен во внешней политике. Однако он был терпелив и проницателен - качества, которые ему отчаянно понадобятся, чтобы иметь дело с Пекином.
  
  Дехарт остался за столом "Решительного", задумчиво закрыв глаза, в то время как Бетти Мартин стояла рядом с телефонной трубкой, ожидая, когда отдел связи соединит вызов. Фоули заняла один из боковых стульев напротив него, держа наготове ручку и желтый блокнот на случай, если ей понадобится написать ему записку в середине разговора. По личному опыту она знала, что если кто-нибудь когда-нибудь потратит время на прослушивание записей важных звонков, характерный скрип нацарапанных заметок на бумаге будет довольно постоянным на заднем плане.
  
  Бетти Мартин выпрямилась на волосок. “Пожалуйста, подождите президента Соединенных Штатов”, - сказала она в трубку, затем повернулась к Дехарту. “Господин Президент, у меня президент Чжоу”.
  
  По его кивку Мартин переключила звонок на громкую связь и вернула трубку на место, отойдя к окнам, выходящим на розарий, пока она не понадобится снова.
  
  Ну вот и все, подумал Фоули. Адский способ начать новую работу. Она улыбнулась и сердечно показала Дехарту большой палец.
  
  “Чжоу Чжуси”, - сказал Дехарт. “Спасибо, что согласились поговорить со мной”. Использование Дехартом чжуси вызвало удивление переводчиков. Почетный титул мог быть переведен как президент на английском языке, но обычно понимался как означающий председателя на мандаринском. Говорить как на мандаринском, так и на английском языках можно было бы считать грубым ходом, но Дехарт справился с этим с апломбом.
  
  “Конечно”, - сказал Чжоу по-английски. “Пожалуйста, передайте наши самые искренние соболезнования президенту Райану в связи с этим ужасным испытанием. Что бы еще ни вытекало из наших обсуждений сейчас и в будущем, вы должны верить, что мы желаем миссис Райан безопасного и скорейшего возвращения ”.
  
  “Спасибо”, - сказал Дехарт. “Я передам вам ваши добрые чувства”. Он пропустил дальнейшие тонкости и, к облегчению Фоули, любые извинения за свою неопытность, перейдя прямо к сути дела — желтку яйца, как любил называть это Райан.
  
  “... Как вы можете видеть, ” сказал Дехарт после краткого обзора текущей ситуации в Ваханском коридоре, “ что-то очень не так. Я уверен, что ваши вооруженные силы ни в коем случае не вторглись бы в иностранную державу при таких обстоятельствах. Я бы взял на себя смелость предположить, что у вас есть офицер-мошенник, который, несомненно, превысил свои полномочия ”.
  
  “Господин Президент”, - сказал Чжоу. “Я могу заверить вас, что я докопаюсь до сути этого вопроса”.
  
  “И я ценю это”, - сказал Дехарт. “Я действительно хочу. Но я должен быть откровенен с вами, сэр. В этой стране мы испытываем большой стресс в поисках преступников, похитивших нашу первую леди. Некоторые в администрации могут полагать, что этот инцидент, последовавший за этим похищением, является доказательством причастности Пекина—”
  
  Ответ последовал на быстром китайском языке, который перевела женщина-помощник со стороны президента Чжоу. “Мы глубоко возмущены любым намеком на причастность к похищению миссис Райан. Такие обвинения, безусловно, являются неблагоприятным началом...
  
  “Я понимаю”, - сказал Дехарт спокойно, но прямо. “Я всего лишь откровенен о том, что чувствуют некоторые. Вы можете себе представить, кто.” Дехарт поднял глаза достаточно надолго, чтобы игриво подмигнуть министру обороны. “Я лично не верю, что Китай приложил к этому руку. Я, как мы здесь говорим, выкладываю все свои карты на стол. Наши доказательства ясно показали, что китайские силы находятся на местах в Вахане. Я уверен, что вы, сэр, ничего не знали об их присутствии...
  
  Чжоу начал говорить, снова на мандаринском, но Дехарт продолжал говорить, его ранее контролируемый голос повышался с каждым словом.
  
  “Я просто ставлю вас в известность, что я не позволю агрессорам запугивать граждан США, вторгшихся в суверенную страну, в которой эти граждане являются гостями с гуманитарной миссией”.
  
  “Я займусь этим вопросом”, - сказал Чжоу, на этот раз на коротком английском. “Я могу вас заверить”.
  
  “Вы сделаете это, господин президент”, - сказал Дехарт. “Но в то же время я бы посоветовал вам не пускать в Афганистан тех, кто вам дорог, потому что, Бог мне свидетель, любой, кто встанет между мной и моим народом, будет стерт с лица этой земли”.
  
  
  —
  
  Я не вижу, чтобы он хотел сражаться с нами в Афганистане ”, - сказал Берджесс. “Менее чем в ста милях от китайской границы”.
  
  Дехарт потер глаза большим и указательным пальцами. Бетти Мартин вошла с двумя таблетками тайленола и тремя таблетками ибупрофена и стаканом воды. “Может и так”, - сказал он, отшвыривая таблетки и половину стакана воды. “Но если он это сделает, моим первым действием на этом посту будет развязывание Третьей мировой войны”.
  
  Директор национальной разведки стоял у камина, слушая и наблюдая за работой Дехарта. Она была впечатлена не только поведением этого человека и тем, как он быстро оказался на высоте положения, но и мудростью человека, который выбрал его для этой работы. В третий раз за этот день Мэри Пэт Фоули, чьи глаза видели столько человеческой подлости и жестокости на протяжении многих лет, что они перестали воспринимать почти все, наполнилась слезами.
  
  OceanofPDF.com
  64
  
  Тэлли-хо”, - сказал Мегнас, сравнивая изображение на видеопотоке "Черного шершня" с печатной копией фотографий Харперов на паспорт. “Это наши заложники”.
  
  Он и Брок остались в седле, приблизившись на расстояние двухсот метров к деревне под покровом темноты. В настоящее время ветер дул им в лицо, поэтому массивные собаки еще не учуяли их. Сержант Телан смотрел в прицел ночного дозора на своем "Барретте", собирая информацию старомодным способом.
  
  Брок также наблюдал за трансляцией, пока Мегнас управлял контроллером нано-дрона. Достаточно маленький, чтобы его можно было перевозить в нагрудном снаряжении, FLIR Black Hornet был, по сути, беспилотной вертолетной системой, оснащенной сложными камерами. Радиус действия составлял чуть более мили, и он мог оставаться в воздухе почти полчаса.
  
  “Некоторые собаки замечают это”, - сказал Телан, не отрываясь от пистолета. “Немного лает, но это работает в нашу пользу. Это заставляет всех смотреть на горы в поисках волков, поэтому они не могут видеть, что прямо перед ними.
  
  “Убирайся оттуда”.
  
  “Вас понял”, - сказал Мегнас. Затем: “Подождите, сэр. Заложник поднимает пальцы ... Я думаю, он дает нам подсчет войск ”.
  
  “Приятно знать”, - сказал Брок. “Давайте разберемся—”
  
  “Черт!” - сказал Мегнас.
  
  “Что теперь?”
  
  Мегнас работал с элементами управления на своей консоли. “Все погасло”.
  
  Спокойный голос Телана загудел рядом с его винтовкой. “Проклятый пес подскочил и схватил его, капитан. Плохие парни сейчас просматривают это — сходят с ума ”.
  
  Брок уже был на связи с HAF. Они нашли и зафиксировали цель — теперь пришло время покончить с этим.
  
  “Они отстают на четыре минуты”, - сказал Брок.
  
  Все еще сидя верхом, Мегнас разжал пальцы, чтобы второй Черный Шершень поднялся в воздух и помчался к лагерю. “Я снова посмотрю через три”.
  
  “Летающий арбалет”, - прошептал Телан. “Второе жилище слева от цели. Они вышли на нас ”.
  
  Летающий арбалет PLA Feinu-6 был переносной ракетой класса "земля-воздух" третьего поколения, идеально подходящей для сбивания вертолетов.
  
  “Сколько?” - Спросил Брок.
  
  “Пока один”, - сказал Телан. “Он еще не взвалил это на свои плечи ...”
  
  Правила ведения боевых действий были ясны. Вражеские комбатанты удерживали американцев против их воли. Спасение было неизбежно, и если бы один из этих бойцов поднял оружие и направил его — Телан приставил бы пресловутую боеголовку к его лбу. Никакой команды от Брока не потребовалось бы.
  
  вап-вап-вап звук винтов, рассекающих разреженный воздух на большой высоте, эхом разнесся по долине.
  
  “Не следовало этого делать”, - сказал Телан, делая глубокий вдох и устраиваясь за Барреттом.
  
  
  —
  
  
  Харпер бросился к Наоми при звуке приближающихся вертолетов. Полковник Ту и его люди выбежали из юрты, осматривая горы, в то время как капитан Шен раздавил крошечного дрона в кулаке и с презрением швырнул его на землю.
  
  Не желая вступать в быстро развивающееся снаружи безумие, Арфисты легли на животы у двери, плечом к плечу, и наблюдали за происходящим.
  
  Менее чем в двадцати футах от него солдат, несущий ракету, споткнулся вперед, верхняя половина его головы внезапно просто исчезла. Харпер притянул свою жену ближе, убеждая ее отвернуться. Она отмахнулась от него. Солдаты бегали туда-сюда, выводя лошадей наружу из того места, где они их прятали в разных юртах. Большинство овец и яков паслись в долине, но те немногие, что остались в лагере, начали взволнованно блеять и топтаться на месте от всей этой суматохи.
  
  Полковник Ту стоял в тени одного из каменных загонов, крича в свой спутниковый телефон — как избалованный ребенок, который не мог заставить никого слушать его.
  
  В поле зрения появляются два вертолета Black Hawk, удары их винтов отражаются от окружающих гор в гортанном барабанном ритме, который, несомненно, был самым красивым звуком, который когда-либо слышал Монте Харпер. За ним последовал большой двухроторный "Чинук", все три птицы стремительно неслись вниз, демонстрируя впечатляющую силу.
  
  Ту сунул спутниковый телефон своему помощнику, указывая на него и крича. Харпер представил, как он говорит “Ты попробуй!”, Но не был уверен. Что бы он ни сказал, он оставил телефон капитану Шену и побежал к своей лошади, когда "Черные ястребы" ворвались внутрь. Он замедлился, когда увидел ракету, и наклонился, чтобы поднять ее, немедленно встретив ту же участь, что и солдат до этого.
  
  “Он вне поля зрения”, - сказал Харпер под барабанный бой приближающихся вертолетов.
  
  “Я вижу это”, - сказала Наоми, дрожа рядом с ним.
  
  “Нам нужно успокоиться”, - сказал Харпер всем в юрте. “Руки за головы, и постараемся не представлять угрозы, насколько это возможно”.
  
  Вертолеты извергали человека за человеком, все они начали двигаться к деревне, как только их ботинки коснулись земли.
  
  Двое китайских солдат и один таджик вскочили на своих лошадей и помчались по долине, нахлестывая своих животных, чтобы набрать максимальную скорость. Харпер почувствовал, как у Наоми перехватило дыхание рядом с ним.
  
  “Что?”
  
  “Вы только посмотрите на это”, - выдохнула она. “Иду прямо на этих ублюдков”.
  
  Харпер проследил за ее взглядом и увидел двух новых животных, скачущих вверх по долине прямо к ним. Люди на них были крупными, несколько превосходящими своих лошадей, и одеты в характерный пустынный камуфляж и шляпы буни.
  
  Конные солдаты.
  
  
  —
  
  Джиузман, Уорд, остальная часть ODA 0312 и коммандос ANA обрушились на деревню с такой демонстрацией силы, что единственными погибшими были солдат, который по глупости попытался использовать арбалет FN-6, и идиот полковник, когда он попытался поднять эту штуку.
  
  Сержант Телан остался в своем укрытии, прикрывая прибытие ВВС, в то время как Брок и Мегнас пресекли попытку бегства конных солдат.
  
  Афганский майор поручил своим коммандос выстроить солдат НОАК и Таджикистана в шеренгу, сдержать их и обеспечить сохранность их оружия.
  
  Предоставив заключенных силам АНА, сержант Уорд позаботился о том, чтобы команда собрала улики, пригодные для использования, которые будут отправлены по цепочке для анализа, включая спутниковый телефон покойного китайского полковника, от которого его адъютант избавился, как от радиоактивного.
  
  Вайнрик, старший сержант медицинской службы 18D, стоял рядом с арфистами перед одной из юрт, проверяя их состояние, когда Брок подбежал и спешился.
  
  “Капитан”, - сказал 18D. “У этих людей были немного тяжелые времена. Думаешь, мы можем их подвезти?”
  
  В этот момент подошел Уорд с женщиной-вахи средних лет, мужа которой полковник, по-видимому, убил. Через переводчика ANA commando kandak по имени Хашем женщина рассказала им, что она пробралась туда, где остановился полковник, намереваясь убить его, чтобы отомстить за смерть своего мужа. Капитан пришел и напугал ее, но перед уходом она подслушала, как полковник разговаривал по телефону — на английском.
  
  OceanofPDF.com
  65
  
  Руководитель SМишель Чедвик закрыла дверь в свою квартиру и бросила ключи на приставной столик в выложенном плиткой фойе. Ее дедушка всегда говорил ей, что дом великолепен, но фойе - это то, что продает это место. Это первое и последнее, что видит покупатель, и, что более важно, они воображают, что это будет первое, что увидят их друзья, когда придут в гости. Ее дедушка был фанатиком фойе. Он также был миллионером много раз, поэтому она была склонна прислушиваться к взрослению мужчины. Он бы гордился ею, если бы увидел это место — хороший район Арлингтона. Низкий уровень преступности. Достаточно далеко от округа Колумбия, дедушка не одобрил бы ее домашнюю собаку. Собаки были для ранчо. Точка. Они снизили стоимость вашей собственности и разрушили верфь—
  
  Кстати об этом. Чедвик слегка поцеловал меня. Где была ее собака. Странно, что он не встретил ее у двери. Бордер-колли и ночной скиталец из Скоттсдейла, он всегда был у двери, чтобы встретить ее.
  
  “Хондо!” Чедвик еще раз поцеловал его. “Мамин дом—”
  
  Она услышала визг из ванной и царапанье. Маленький говнюк сам загнал себя в ловушку.
  
  “Как насчет прогулки, прежде чем Ник—”
  
  Чедвик замерла, когда завернула за угол и увидела мужчину, сидящего на ее диване, одетого только в шорты для бега и бумажные бахилы, какие используют хирурги. Он поднял глаза, когда она вошла — как будто ему было скучно. Он потягивал чай, читая какие-то бумаги, разложенные на кофейном столике. Черный пистолет лежал на столе рядом со стопкой папок. Она знала достаточно об оружии, чтобы распознать глушитель на конце ствола.
  
  Колени Чедвика почти подогнулись. Она схватилась за стену, чтобы не упасть.
  
  Бахилы, глушитель ... Это было плохо ...
  
  “Как ты сюда попал?” Она пыталась замаскировать свой ужас агрессией.
  
  Он не был крупным мужчиной, не намного выше пяти футов семи дюймов роста Чедвика, если вообще был. Он был фунтов на двадцать тяжелее нее, но все это выглядело как бугристые мышцы. И она была всего в пятнадцати футах от него. Все, что ему нужно было сделать, это щелкнуть рукой и нажать на спусковой крючок — что он, очевидно, планировал сделать в ближайшее время, судя по выражению его лица. Если бы она только могла заставить его говорить. Она взглянула на часы на каминной полке. Пяти минут должно хватить. Она бы предотвратила собственное убийство.
  
  “У меня есть деньги”, - сказала она. “Это в сейфе, если вы хотите, чтобы я его открыл”.
  
  Он покачал головой, усмехаясь.
  
  Что-то в нем было не так. Был ли он накрашен? Нет. Было похоже, что у него были пятна по всему туловищу, на шее и лице. Как один из тех призрачных леопардов . . .
  
  Она сменила тему и кивнула на бумаги на столе.
  
  “Что все это значит?” Ей было искренне любопытно. Убийцы забрали файлы, они не оставили их.
  
  “Мишель, Мишель, Мишель”, - сказал мужчина. Он сделал глоток чая, все это время наблюдая за ней. Его рука была твердой, глаза мертвыми, как у куклы. “Что за сделка с этим дерьмом?” Он показал язык. “Ты не веришь в сладкий чай?”
  
  Она не могла придумать, что сказать. Он поднял пистолет.
  
  “Что ... как насчет бумаг?” Она спросила снова.
  
  “Ваши акции”. Он поставил стакан на кофейный столик и придвинул к себе верхний конверт. “Давайте посмотрим здесь, это для Galindo Pharmaceutical Corporation из Сан-Хуана. И вот несколько вариантов для Trax Medical, базирующейся в Кагуасе. Я должен сказать тебе, Мишель. Это выглядит подозрительно. Вы упомянули об этом в этой ... как вы это называете, вашей форме раскрытия финансовой информации, которую вы должны заполнять каждый год? Ты ведь сделал это, верно?”
  
  “Я ... я никогда не видел их раньше, и ты это знаешь”.
  
  Мужчина откинулся на подушки ее дивана, указывая на нее пистолетом. “Знаешь, почему ты никому не нравишься, Мишель?”
  
  “Почему это?”
  
  “Я наблюдал за вами по телевизору и понял это”, - сказал мужчина. “Ты не просто ведешь себя так, как будто ты прав. Ты ведешь себя так, как будто все остальные тупицы ”.
  
  “Что заставляет тебя думать, что ты можешь приходить сюда и угрожать мне?”
  
  Он рассмеялся и поднялся на ноги, постанывая от усилия.
  
  Удивительно, но он оставил пистолет там, где он был, и подошел к ней лицом, заложив руки за спину.
  
  Стальная решимость наполнила ее вены. “Я не собираюсь позволять тебе прикасаться ко мне”.
  
  Он рассмеялся и шлепнул ее по кончику носа.
  
  “Ты имеешь в виду вот так?”
  
  “Ты ублюдок!”
  
  “О, Мишель...” Он нанес быстрый удар, сильно ударив ее по плавающему ребру, выбив из нее дух.
  
  Она тяжело выдохнула, хватаясь за стену, чтобы удержаться на ногах, говоря сквозь стиснутые зубы. “Ты ... Ты бьешь как слабак”.
  
  Он кивнул на ее живот. “Я тебя не бил”, - сказал он, а затем поднял лезвие. “Я ударил тебя ножом”.
  
  Она покачнулась на месте, колеблясь там мгновение, прежде чем рухнуть на задницу.
  
  Мужчина вернулся к дивану и вытер лезвие ножа о ткань.
  
  “Теперь осталось недолго”, - сказал он. “Почти уверен, что я задел твою печень”.
  
  Хондо услышал ее крики и начал лаять в ванной.
  
  Она схватилась за живот, посмотрела вниз и увидела кровь, сочащуюся между ее пальцами. “Пожалуйста”, - прошептала она. “Пожалуйста, не трогайте мою собаку”.
  
  Дверь за ней с грохотом захлопнулась. Она почти остановилась достаточно надолго. Ее парень был здесь. Агент ATF. Он был бы вооружен . . .
  
  Почти.
  
  Она закричала. “Ниииииик!” У нее закружилась голова, и она не была уверена, что хоть какие-то слова слетели с ее губ.
  
  Она попробовала еще раз, но с тем же результатом.
  
  Мужчина выстрелил в нее дважды. Один раз в грудь. Второй выстрел попал ей под левый глаз.
  
  
  —
  
  
  Нуда, это превратилось в настоящий праздник дерьма,
  
  Подумал Фермин Пи, когда он ударил сенатора и вылетел через балконную дверь, всадив по крайней мере одну пулю в большого чувака, который вошел через парадную дверь с оружием наперевес. Пи точно знал, что он ударил парня. Он услышал знакомый хлопок пули, попавшей в цель. Он просто не мог сказать, смертельно ли это. Это не имело значения. Он бы попал этой сучке в глаз. С ней было покончено. Документы были на месте, и большой чувак лишь мельком взглянул на него. Конечно, у копов все еще была бы его одежда, сложенная на диване. Он думал, что снимет их, чтобы не запачкать их кровью, когда он вплотную займется сенатором. Если бы не появился большой парень, он мог бы хорошо провести время. Медленно. Методично, как в старые добрые времена, а не эти скучные политические убийства, когда ты должен был входить и выходить и не мог тратить время. Затем большой парень схватил его за руку, и ему пришлось тащить задницу. Плохая сделка со всех сторон.
  
  Пи знал, что они могут получить его ДНК с одежды. Он наблюдал за CSI. Но им пришлось бы поймать его, чтобы было с чем сравнивать, и он не собирался позволить этому случиться. Он бросил пистолет в кустах и побежал трусцой вниз по кварталу. Насколько кто-либо знал, он просто вышел на вечернюю пробежку. Он добрался до первого перекрестка, прежде чем пара цыпочек в синем "Додж Дарт" опустила стекла и спросила, не сбежал ли он из психушки. Они указывали на пухлые бумажные чехлы на его ботинках и смеялись до упаду. Если бы у него все еще был пистолет, он бы застрелил их.
  
  OceanofPDF.com
  66
  
  Oмеждународное подразделение Альфа 0312 передало спутниковый телефон полковника Ту специалисту по кибербезопасности в стране. Устройство не было защищено паролем, и журналы вызовов за последние три недели были легко получены. Список номеров пошел вверх по цепочке, а затем в ЦРУ, которое передало его непосредственно в Либерти Кроссинг.
  
  Один из аналитиков Мэри Пэт Фоули ждал известий с тех пор, как включился аварийный локаторный маяк Breitling, и Хэнд принес информацию в офис Фоули, положив на стол директора таблицу с комментариями.
  
  Аналитик Intel, двадцатишестилетняя мать двоих детей, получившая степень магистра экономики в Бейлоре, отступила назад и скрестила руки на груди. Она напомнила Фоули саму себя в те дни, молодую мать на работе. Она не только нашла данные абонентов со всех номеров — два из которых, очевидно, были одноразовыми телефонами, подключенными к вышкам в Афганистане, — но и глубоко погрузилась в предысторию номера, по которому полковник Ту звонил тринадцать раз за последние четыре дня, "МалхотраМед Фармасьютикалз" в Хайдарабаде, Индия.
  
  “Это действительно хорошая работа, Кэти”, - сказал Фоули, поднимая трубку настольного телефона. На мгновение она подумала о том, чтобы позвонить Джеку напрямую, но отговорила себя от этого. Это было то, чего он хотел бы, но не то, что он сделал бы. Он был достаточно умен, чтобы знать, что ему нужно было полностью держаться от этого подальше. Если бы он показал свое лицо, просто чтобы посмотреть, что происходит, люди подчинились бы его желаниям исключительно силой его личности, просил он их об этом или нет.
  
  “Джоди”, - сказала Фоули, как только ее помощник снял трубку. “Пожалуйста, сообщите моей службе безопасности, что мне нужно отправиться в Белый дом как можно скорее”.
  
  
  —
  
  Pаренда”, - сказал Дехарт, махнув рукой в сторону дивана после того, как она вкратце изложила ему информацию от команды "А". Один из номеров спутникового телефона принадлежал банку на Каймановых островах. Они еще не смогли получить доступ к его учетным записям, но не потребовалось много усилий, чтобы понять, что Малхотра заплатил ему, чтобы захватить Харперов.
  
  “И дочь Харперов работает с Первой леди”, - сказал Дехарт, соединяя точки.
  
  “Бекка Харпер проходила стажировку под руководством доктора Райана”, - сказал Фоули. “Если президент по ошибке отправил шестую группу "Дельта" и / или "Морской котик" в Таджикистан, чтобы спасти друзей своей семьи, полагаясь на неверную информацию ...”
  
  “Я понимаю картину”, - сказал Дехарт. “Неужели это может быть так просто? Миллиардер с ожидаемым выкупом на шаткой почве платит китайскому полковнику за похищение двух врачей, чтобы смутить президента, отвлечь его внимание от фармацевтического законопроекта?”
  
  Фоули застонал. “Он пытается продать свою компанию немецкому покупателю, я бы предположил, за значительное состояние. Этот законопроект направлен на то, чтобы положить конец продаже. Что бы кто-нибудь не сделал, чтобы спасти многомиллиардную сделку? Вы сказали, что мы должны смотреть на подтекст действий. И разведданные со спутникового телефона полковника довольно убийственны. Мы должны посмотреть на внезапное обилие фейковых видеороликов, якобы показывающих президента Райана в компрометирующих позициях. Атаки программ-вымогателей. Харперы. В совокупности это была эффективная кампания активных мер, направленная на то, чтобы отодвинуть многие наши инициативы на второй план, затратив время и энергию президента и нации ”.
  
  “Напрашивается очевидный вопрос”, - сказал Дехарт. “Итак, мы думаем, что этот Харджит Малхотра стоит за похищением Первой леди?”
  
  “Никаких улик”, - сказала она. “Пока. Но мы с тобой оба знаем, что он такой. Мы знаем, что японский оперативник в хакерском пространстве в Токио совершил несколько поездок в Индию за последние недели ”.
  
  “Как именно мы снова получили эту информацию?”
  
  Фоули глубоко вдохнул и задержал дыхание, прежде чем медленно выдохнуть.
  
  Дехарт бросил на нее настороженный косой взгляд. “В чем дело? Я чувствую, что вы собираетесь сказать мне, что моя собака умерла и отправилась в лучшее место ”.
  
  “Господин Президент”, - сказала она. “Мы обсуждали возможность существования преступной группы бывших военных операторов—”
  
  “Камарилья”, - сказал Дехарт. “Наемники. Высококвалифицированные наемники. Я понимаю, что один из людей в хакерском пространстве ранее был прикреплен к японским силам специального назначения. ”
  
  “Да, сэр”, - сказал Фоули. “Здесь есть кое-что еще, о чем вам следует знать, учитывая это”.
  
  Еще один косой взгляд.
  
  Фоули сделала еще один вдох, чувствуя, что собирается признаться в каком-то тяжком, но объяснимом грехе. “Есть ... своего рода группа, которую президент Райан поддержал несколько лет назад. Как только я обнародую то, что собираюсь вам сказать, вы станете одним из очень небольшого круга людей, которые даже знают о существовании группы ”.
  
  
  —
  
  
  Диэхарт был на ногах к тому времени, как она закончила. Она еще не назвала ему никаких имен, но сказала бы, если бы он спросил. Хотя он и действовал, он был главнокомандующим, что означало, что он был ее боссом. Босс. Райан был умен, и если он доверял Дехарту настолько, чтобы передать ему поводья этой сбежавшей лошади, то кто такой Фоули, чтобы думать иначе. Если бы она подождала, и он узнал о Кампусе каким-то другим способом, любое подобие доверия исчезло бы.
  
  Дехарт отвернулся, сцепив руки за спиной, затем внезапно развернулся. “Итак, вы хотите сказать мне, что мы используем нашу собственную неофициальную хорошую камарилью, чтобы выследить эту плохую камарилью”.
  
  “Кампус”, - сказал Фоули. “Но да. По сути, вы правы. ”
  
  “И пока мы говорим, они находятся в Индии, преследуя японского солдата?”
  
  “Правильно”, - сказал Фоули. “Это был контакт кампуса с японской разведкой, который указал нам этот путь”.
  
  “Значит, спецслужбы других стран знают о кампусе?”
  
  “Разведка - это мир дыма и зеркал, сэр”, - напомнил ему Фоули. “Почти в каждом случае, когда им приходится вступать в контакт, предполагается, что они из ЦРУ или одного из других наших разведывательных агентств”.
  
  “Понятно”, - сказал Дехарт. Он задавал хорошие вопросы, такие, которые задала бы Фоули, если бы это свалилось на нее ни с того ни с сего.
  
  “Кто отвечает за этот кампус, за их повседневную жизнь?” Он поднял руку и покачал головой, прежде чем она смогла ответить. “Я не хочу знать подробности в данный момент. Наш приоритет сейчас - доставить Кэти Райан домой в безопасности. Я полагаю, вы попросите их посмотреть, что они смогут найти на Малхотру, а затем передать это представителю ФБР. Мне только что пришло в голову, что каждый начальник резидентуры ЦРУ, которого я когда-либо встречал, приходит в полное неистовство, если кто-то входит в их юрисдикцию без регистрации. Это делают ребята из вашего кампуса?”
  
  “Они этого не делают”, - сказал Фоули. “Но я провожу неофициальные проверки, чтобы устранить конфликт, убедиться, что они не вмешиваются в текущую операцию”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Дехарт. “Если повезет, я пробуду в этом офисе всего несколько часов”. Он перестал расхаживать и пристально посмотрел на Фоули. “Но если из-за какого-то трагического поворота событий я окажусь здесь на более длительный срок, тогда у нас будет очень долгий разговор о статусе этого неофициального кампуса”.
  
  “Они делают невероятную работу, господин президент”, - сказал Фоули.
  
  “У меня нет сомнений”, - сказал Дехарт. “Но нам все равно нужно будет поговорить об этом”. Он закрыл глаза. “Да. Действительно, очень уединенное место ”.
  
  OceanofPDF.com
  67
  
  Cати Райан проснулась на боку от чего-то твердого, впившегося в плоть над лодыжкой. Она не чувствовала своих рук, но мышцы на шее горели. Она покачала головой, пытаясь вспомнить что-нибудь, кроме постоянного шума в ушах, который непрестанно звенел у нее в ушах.
  
  Волна тошноты накрыла ее, от последствий употребления наркотиков. Там были пауки, большие, волосатые, прыгающие пауки, что, вероятно, означало кетаминовый дротик. И, возможно, мидазолам, в ее памяти было так много дыр.
  
  У нее были завязаны глаза — на самом деле капюшон, что-то мягкое, а не жесткое, как она представляла себе капюшоны, когда смотрела шпионские фильмы с Джеком . . . Джек! Во что я вляпался?
  
  Она давно научилась не принимать зрение как должное, зайдя так далеко, что завязывала себе глаза на целых двадцать четыре часа во время своей офтальмологической ординатуры, чтобы она могла испытать то, что делали ее пациенты, когда она выполняла тарзорафию — сшивание век, чтобы защитить роговицу после ожога или во время паралича Белла, когда пациент не мог закрыть и смазать свои собственные глаза. Она всегда пыталась поставить себя на место своих пациентов — и это, безусловно, поможет в этом, когда она выйдет ... если она выйдет.
  
  Материал капюшона был достаточно пористым, она могла сказать, что в комнате было светло, но она понятия не имела, исходил ли он от лампочки или от окна. Она затаила дыхание, пытаясь расслышать что-нибудь за бешеным стуком своего сердца, что могло бы помочь ей разобраться в ситуации.
  
  Она попыталась сесть, услышала скрежет цепи и поняла, что ее правое запястье к чему-то приковано.
  
  Она не знала, как долго была пленницей. Там была поездка на фургоне. Но до этого ... Она вспомнила, как Карен Сато пыталась отвести ее в безопасное место. Остальные детали падают под залпом выстрелов, в замедленной съемке, как в тех жестоких фильмах Серджио Леоне, которые были "Виноватым удовольствием" Джека старшего и Джека младшего. Все это было сюрреалистично. Немыслимо.
  
  Она обнаружила, что у нее начинается учащенное дыхание, паника вытесняет любую связную мысль, которая еще оставалась в ее воспаленном мозгу. Она заставила себя дышать медленнее. Она была жива ... Но почему? Конечно, не за какой-либо выкуп. Были более богатые люди с гораздо меньшей безопасностью, чем у нее. Были ли они террористами, пытающимися сделать какое-то заявление? Если бы все, чего они хотели, это заголовки, у нее уже была бы пуля в мозгу. Единственная причина сохранить ей жизнь была в качестве рычага воздействия на ее мужа.
  
  Та, что была в фургоне, что-то сказала после того, как ее забрали ... Что это было?
  
  Им нужна была она “неповрежденной ...”
  
  Что, черт возьми, это вообще значило? Жив? Не разрезать на куски? Тебя еще не изнасиловали?
  
  “О, Джек”, - прошептала она. “Я не знаю, чего они хотят от тебя, но—”
  
  Низкий голос заставил ее отшатнуться назад, как будто ей дали пощечину.
  
  “Вы голодны, мисс?” - спросил голос, грубый и сиплый, но вежливый.
  
  Она затаила дыхание, ожидая, что кто-нибудь снова ударит ее или введет какой-нибудь наркотик. Когда этого не произошло, она непроизвольно всхлипнула, борясь со страхом, который угрожал полностью захлестнуть ее.
  
  “Вы можете снять капюшон”, - сказал голос, в котором отсутствовал даже намек на злобу. “Если ты захочешь”.
  
  Кэти осознала, что ее левая рука свободна, и немедленно сдернула капюшон, моргая от внезапной яркости голой лампочки над ней.
  
  Она обнаружила, что одета в синюю больничную робу, в спальне десять на десять, прикованная к каркасу кровати из кованого железа. Ножная скоба соединяла ее левую лодыжку с рым-болтом, установленным в пятигаллонном ведре с бетоном, предположительно позволяя ей передвигаться, хотя и медленно, если они когда-нибудь снимут наручники с ее запястья. На испачканном матрасе не было ни простыней, ни одеял — не то чтобы они ей были нужны. В комнате было душно и сыро, пахло плесенью и старыми носками. За пыльным стеклом единственного окна виднелся ствол искривленного дерева. Она была закрыта стальными решетками, но, как ни странно, не имела занавесок или штор. Свет снаружи и яркая лампочка мало помогали развеселить выцветшие желтые обои.
  
  Кровать заскрипела, и ее мышцы запротестовали, когда она медленно опустила ноги на пол, приходя в себя. Волна тошноты накрыла ее, когда она поняла, что кто-то переодел ее из одежды в медицинскую форму.
  
  “Меня зовут Берт”, - сказал мужчина. “Ты не очень хорошо выглядишь”. Он не совсем походил на инвалида, но что-то определенно здесь происходило. Похитители так не разговаривали.
  
  “Привет, Берт”, - сказала Кэти, обезоруженная невинностью в его голосе. “Где я нахожусь?”
  
  Он усмехнулся. “По правде говоря, я не знаю наверняка. Они мне мало что говорят ”.
  
  Одетый в джинсы и рубашку в стиле вестерн с жемчужными застежками, он выглядел лет на сорок, высокий, мускулистый, с густой копной серебристых волос и большим розовым шрамом на правой стороне лица от середины лба до уха и до середины щеки — как будто он заснул на солнце. Он обеими руками протянул бумажную тарелку, как делали ее дети, когда готовили ей завтрак в постель в День матери.
  
  “Я приготовил тебе яичницу”.
  
  Она кивнула, все еще щурясь и причмокивая губами. “Мне бы не помешало немного воды”.
  
  “Ах”, - сказал он, держа тарелку в левой руке, в то время как правой он полез в задний карман и вытащил бутылку воды. “Я почти забыл об этом”.
  
  Она взяла бутылку и жадно выпила, стараясь не потерять ни капли. Она не знала, что происходит с Бертом, но не все здесь были такими покладистыми, как он.
  
  Он стоял и смотрел, как она ест. “Меня зовут Берт”, - сказал он, скривившись, как только слова слетели с его губ. “Ну, черт, я уже говорил тебе это. Я бы забыл о своей голове, если бы она не была привязана ”.
  
  Кэти доела яйца и кусочек сухого тоста, задаваясь вопросом, будет ли это ее последним ужином. Как ни странно, ее мысли перескочили на посещение вскрытий в медицинской школе и наблюдение за тем, как патологоанатом составляет каталог содержимого желудков жертв. Это было бы то, что они нашли, если бы обнаружили ее тело? Она отбросила эту мысль и посмотрела на своего тюремщика.
  
  “У тебя все в порядке, Берт?” она спросила.
  
  Он кивнул. “Почему бы мне не быть?”
  
  “Я не знаю, сказали они вам или нет, но я врач”. Она указала на свой глаз, позвякивая цепочкой. “У тебя там происходит небольшое опущение”.
  
  Он нахмурился. “Что это значит?”
  
  “Опущенный глаз”, - сказала она, открывая глаз большим и указательным пальцами. “Мне нужно, чтобы ты приоткрыл для меня свою крышку. Ты можешь это сделать?”
  
  Он сделал. “Я знал, что мой глаз был испорчен”.
  
  “Позволь мне спросить тебя”, - сказала Кэти. “У тебя головные боли?”
  
  Он устало рассмеялся над этим. “О, черт возьми, да”, - сказал он. “Ты понятия не имеешь”.
  
  “Я не могу точно поставить вам диагноз”, - сказала она. “Но из-за птоза, из-за того, что твой зрачок расширен и как-то лениво смотрит вниз и наружу, я предполагаю, что у тебя что-то, называемое параличом третьего нерва. Я здесь не шучу. Это признак возможной аневризмы ”.
  
  Он сделал шаг назад. “Аневризма? Ты имеешь в виду, как инсульт?”
  
  “Как слабость в твоем сосуде, - сказала она, - давит на нервы. Тебе определенно следует это проверить ”.
  
  “Я сделаю это”, - сказал он. “Спасибо, док”. Он взял пустую тарелку. “Нужно что-нибудь еще?”
  
  “Туалет?” Мало того, что ей нужно было уйти, но Берт казался правильным, чтобы попросить.
  
  “Там, внутри”. Он снял с пояса ключ от наручника и отпустил ее запястье, кивнув на дверь, которую она приняла за шкаф. “Мне не разрешено отцеплять тебя от ведра. Не уверен, почему. Ты кажешься мне милым, но ты, должно быть, сделал что-то очень плохое ”.
  
  “Все в порядке, Берт”, - сказала Кэти. Она потащила ведро в ванную. “Не забудь проверить этот глаз”.
  
  “Ты издеваешься надо мной?” Берт сказал. “У меня сейчас нет места в голове, чтобы думать о чем-то другом. Хотя я не думаю, что парням это сильно понравится ”.
  
  OceanofPDF.com
  68
  
  Бурт снова привязал ее запястье к кровати и оставил ее в покое. Засов с громким лязгом отодвинулся, как только он закрыл дверь.
  
  Она оглядела комнату, пытаясь собраться с мыслями настолько, чтобы придумать какой-нибудь план. Она прочитала так много историй о чудесных спасениях. Похищенные женщины, которые сами себя спасали, которые спасали себя, открывая окно, отвинчивая дверную петлю или даже побеждая своих похитителей с помощью камня или палки или ... Она осмотрела спальню. Там ничего не было. Никакого оружия. Ничего, кроме ведра, полного бетона, которое она едва могла даже перетащить.
  
  Она задремала, сон был прерывистым, но теперь ей стало лучше, потому что она сбросила капюшон, и ее тело усвоило последние лекарства, которые они ей дали. Ей снился Джек, призывающий военных сбросить бомбы на этих придурков, которые похитили ее. О милом маленьком Джеке—младшем, теперь высоком и сильном, со своей колючей бородой и секретной работой - ломится в дверь с оружием наперевес, чтобы спасти жизнь своей матери—
  
  Стук в дверь разбудил ее, и глупая фантазия испарилась. Содрогнувшись от болезненного растяжения, она спустила ноги с кровати в тот самый момент, когда дверь распахнулась. Кэти широко открыла глаза и увидела коренастого мужчину, который несся прямо на нее, дико ругаясь и потрясая кулаками. Комната была маленькой, и он добрался до нее в два шага, отступил назад и поставил тяжелый ботинок прямо в центр ее груди.
  
  Отброшенная назад, она сильно ударилась о стену, вывернув запястье, удерживаемое цепью. Жгучий белый свет взорвался в ее голове. Она попыталась закричать, но жестокий удар парализовал ее диафрагму. Мужчина мгновенно оказался на ней, вдавливая ее лицом в грязный матрас, его колено врезалось ей в почки.
  
  Каким-то образом она нашла в себе силы захныкать, что, казалось, разозлило его еще больше.
  
  Слюна слетела с его губ, увлажняя ее щеку, когда он с криком наклонился к ней. Его слова вылетали потоком горячего, вонючего дыхания. “... невежественная сука! Ты понятия не имеешь, что ты наделал! Ты думаешь, что ты такой умный, пользуясь моей парой!” Он схватил ее за волосы, выгибая шею, обнажая горло. “Ты думаешь, Берт порядочный парень, не так ли?” Он маниакально рассмеялся. “Что ж, позвольте мне сказать вам кое-что, доктор. Он такой же, как все остальные из нас, может быть, хуже. До ... До несчастного случая он был бы первым в очереди, чтобы склонить тебя над кроватью!”
  
  Она захныкала. “Я ... я не—”
  
  “Нет, я думаю, ты этого не делал!” Он толкнул ее вперед, глубоко в матрас, так что стало невозможно дышать. Наклоняясь вплотную к ее лицу. Она пыталась бороться, но едва могла двигаться, скованная по рукам и ногам, как была, и пойманная в ловушку под давлением его невероятного веса. “Ты должен был пойти и напугать его до усрачки. . .” Теперь мужчина плакал, кричал, проклинал ее на ухо, сотрясаемый рыданиями. “Я должен убить свою пару ... из—за...”
  
  Кэти быстро угасала от нехватки воздуха. Она смутно осознавала, что в комнату вливаются другие. Вес на ее спине уменьшился, когда кто-то оттащил от нее нападавшего, все еще ругающегося. Он нанес ей последний удар ногой в бедро, прежде чем они оттащили его.
  
  Набрав полные легкие воздуха, она отпрянула от удара, свернувшись в клубок, насколько это было возможно вокруг цепей.
  
  “Она убила его!” - всхлипывал мужчина. “Это ее вина. Вы все это знаете—”
  
  “Уберите его отсюда”, - сказал другой мужчина. Британец. Кэти вспомнила его по фургону — того, кто убил Карен, а затем столкнул Кэти в реку.
  
  Австралиец вырвался и снова бросился на нее, снова схватив ее за волосы и откинув ее голову назад, как будто хотел сломать ей шею.
  
  Она издала испуганный крик, дикий, откуда-то, куда ей никогда раньше не приходилось заходить, а затем разразилась жалкими детскими всхлипываниями.
  
  Британец сильно ударил австралийца сбоку по шее, заставив его отпустить ее волосы, но не нокаутировал его — или даже сбил с ног.
  
  “Тейлор!” - рявкнул он. “Еще нет!”
  
  Двое других мужчин попытались схватить крупного австралийца за руки, но он выругался и стряхнул их. “Хорошо, хорошо!” Он пристально посмотрел на британца из-под густых бровей. “Но я стану тем самым! Ты понял меня, приятель?”
  
  Британец кивнул. “Это прекрасно”. Он наклонил голову в сторону двери и других мужчин. “Оставьте нас на минуту. Мне нужно кое-что объяснить нашему гостю.”
  
  Британец достал бутылку воды и предложил ее Кэти. “Прошу прощения за все это”, - сказал он. “Он довольно хорошо тебя достал. Не следовало позволять этому случиться ”.
  
  Кэти вздрогнула, пытаясь восстановить самообладание. Она подвигала челюстью взад-вперед. “Кажется, я выбил один из своих зубов ... и сломал ребро”.
  
  “Я не удивлен”, - вздохнул британец, как будто он говорил о погоде. “При таком одиннадцатом размере, как у тебя, ты обязательно сломаешь ребро или два”.
  
  “Кто ты?”
  
  “Ну”, - сказал британец. “Важно не то, кто такие мы. Кто ты такой, вот почему ты здесь ”.
  
  Она прижала руку к колену, чтобы нога не дрыгалась, как швейная машинка. “Вы имеете в виду, из-за того, кто мой муж ...”
  
  “Именно так”, - сказал британец.
  
  “Почему бы просто не убить меня?”
  
  “О, не волнуйся слишком сильно из—за того, что я сказал Тейлору...”
  
  “Ты сказал ‘еще нет”!" Кэти выпалила. “Это означает, что это—”
  
  Британец поднял руку. “Не завязывайте свои трусики, мисс Кэти. Мне пришлось его уговорить, иначе он бы убил тебя прямо тогда и там. Этот парень способен на довольно жестокое дерьмо ”.
  
  “Очевидно, Берт был таким же”, - сказала Кэти.
  
  Британец мягко улыбнулся, в его глазах промелькнуло какое-то воспоминание. “О, мэм, вы понятия не имеете”.
  
  “Неужели этот человек...” Кэти снова вздрогнула. “Тейлор ... Он сказал, что должен был убить Берта”.
  
  “Берт все еще жив и здоров”, - сказал британец. “Тейлор вне себя, потому что он и Берт были лучшими друзьями на протяжении многих лет. Пришли вместе в Легион. Меня там не было, но они вдвоем были в Африке после того, как присоединились к нам ... на задании, когда бедняга Берт принял на себя удар самодельного взрывного устройства, которое по всем правилам должно было поразить Тейлора. Спас ему жизнь, это точно ”.
  
  “Так ... значит, я облажался, пытаясь помочь его другу?”
  
  “Ты все испортил, вбив ему в голову, что он болен. Теперь все, о чем он говорит, это о госпитализации . , , Мы поймали тупого ублюдка, идущего к воротам десять минут назад ...” Британец посмотрел ей в глаза и медленно покачал головой. “Я не могу этого допустить. Не сейчас.”
  
  Кэти прислонилась к стене, собирая все остатки самообладания, которые у нее оставались, чтобы не сломаться перед этим человеком.
  
  “Я видела ваши лица”, - сказала она. “Вы называете друг друга по имени в моем присутствии ... Вы не планируете обменять меня на какой-либо выкуп”.
  
  Он плюхнулся на матрас рядом с ней, близко, как будто они были старыми друзьями. “Не переусердствуй с этим, Кэти”. Он похлопал ее по бедру. “У меня есть генеральный план”.
  
  “Ты делаешь?” Она рассмеялась. “Потому что все, что я видел, - это кучка людей, которые настолько вышли из-под контроля, что вы собираетесь убить одного из своих за попытку пойти к врачу”.
  
  Британец долго молчал, просто сидел и смотрел на нее, почти не моргая. Затем он снова положил руку ей на бедро и сильно сжал. “Знаешь, ты прав. Ты не выберешься из этого — хотя я подозреваю, что какая-то часть тебя в глубине души верит, что твой муж воспользуется своей властью, чтобы вызвать ФБР для спасения заложников и своих морских котиков, вытащит из своей президентской задницы все оружие, какое только сможет придумать, чтобы спасти маленькую женщину. Ну, милая—”
  
  “Он сейчас даже не президент”, - выплюнула Кэти. “Я знаю своего мужа. Он скорее отошел бы в сторону, чем поставил бы под угрозу целостность офиса ”.
  
  Британец склонил голову набок, еще раз похлопал ее по бедру, а затем ушел, не сказав больше ни слова.
  
  Итак, подумала Кэти, Джек действительно сделал это. Она была права и увидела правду в глазах британца.
  
  Уйти с поста президента при сложившихся обстоятельствах было бы невероятно сложно, но она не сомневалась, что именно это он и сделает — даже если это означало позволить ей умереть.
  
  “Молодец, Джек Райан”, - прошептала она, мягко ударяясь головой о стену. “Молодец ...”
  
  OceanofPDF.com
  69
  
  Я не могу поверить, что этот жуткий маленький засранец оставил ее в живых”, - пробормотал Крейг Тейлор, поворачивая свой iPad, чтобы Лео Дебс и другие могли увидеть статью. Весь новостной цикл состоял из истории за историей о почти смертельном нападении на жизнь сенатора Мишель Чедвик. Австралиец хлопнул себя по лбу. “Я думаю, это делает что? Три раза. Джил хотел, чтобы эта сучка Чедвик была продана, и я считаю, что наш маленький сальвадорский приятель в одиночку превратил ее в мученицу ”.
  
  Рук сидел на диване в обрезанных брюках и футболке, с капелькой табака на нижней губе. Он плюнул в пустую пластиковую бутылку из-под "Доктора Пеппера", пока играл в покер на своем телефоне.
  
  Соулис разложил камеру на столе напротив Дебс, распаивая внутренности этой штуки.
  
  Все, кроме Берта, носили пистолет, и у большинства были свои винтовки в пределах досягаемости — M-4; все FN были либо на дне реки Сан-Антонио, либо в хранилище улик ФБР к настоящему времени. Это не имело значения. Все они были чистыми, их нельзя было отследить ни для кого, что имело значение.
  
  Берт стоял у кухонной раковины, мыл посуду, смотрел на воду в пустой кастрюле, смотрел на свое отражение. “Я посмотрел птоз и это дерьмо с третьим нервом онлайн”, - сказал он. “Доктор Кэти права. Я думаю, что со мной может быть что-то серьезное не так ”.
  
  Тейлор посмотрел на Дебс, кипя от злости. “Что-то должно быть сделано”.
  
  “Я знаю”.
  
  Все в комнате замерли, когда на столе зазвонил телефон Дебс. Он взглянул на экран видеонаблюдения на стойке и увидел, как белая Импала въезжает в ворота.
  
  “Пи вернулся”, - сказал он. “Сейчас поднимаемся по дороге”.
  
  Рук сплюнул в свою бутылку с "Доктором Пеппером". “Ему нужно кое-что сделать”.
  
  Пи подпрыгивал, когда входил в дверь, во время сальвадорской кумбии он всегда напевал или насвистывал. Он замолчал, когда заметил, что все смотрят на него.
  
  Он бросил свою сумку на пол. “Что?”
  
  “Что, моя задница”, - сказал Тейлор. “Эта сучка не совсем мертва”.
  
  “Ты серьезно?” Пи прошагал через комнату, чтобы изучить новости, но Тейлор выдернул iPad. “У тебя есть телефон. Погугли это дерьмо сам ”.
  
  “Это может стать реальной проблемой, Фермин”, - сказала Дебс. “Ты ей что-нибудь сказал?”
  
  Пи оторвал взгляд от набора текста на своем телефоне. “Что я сделал? Черт возьми, нет! Чувак! Говорю вам, я выстрелил ей в лицо”.
  
  “О, да, ты сделал”, - сказал Рук, поднимая свой телефон. “Есть прекрасная фотография, на которой она в больнице с пластырем под глазом”.
  
  “Что случилось, Фермин?” Сказала Дебс. “Ты сказал мне буквально на днях, что теперь, после двух последних неудач, ты всегда уверен”.
  
  “И я верю”, - сказал Пи. “Но потом этот большой чувак ворвался и удивил меня, и был весь такой ‘АТФ!’ и пытался надрать мне задницу, так что мне пришлось быстро убираться оттуда”.
  
  Соулис оторвал взгляд от своей камеры. “В статье говорится, что у них есть доказательства”.
  
  “У них ничего нет”, - сказал Пи. “Документы, которые я должен был оставить. Но они говорят сами за себя. Ее имя есть в документах. Они законны ”.
  
  “Больше ничего?”
  
  Пи застонал, признавая: “Моя одежда”.
  
  “Ты снял свою одежду?” Тейлор снова хлопнул себя по лбу. Плевок Ладьи.
  
  “Я думаю, ты мог бы сжечь нас дотла, придурок”, - сказал Тейлор.
  
  “Но я этого не делал”, - сказал Пи.
  
  “Привет, Фермин”, - сказал Берт. “Ты слышал? Возможно, у меня аневризма в третьем нерве ... ”
  
  “О чем он говорит?”
  
  “Как думаешь, ты мог бы отвезти меня к врачу позже?”
  
  Пи посмотрел на Дебс, которая грустно покачала головой.
  
  “У него действительно аневризма?”
  
  “Черт возьми, если я знаю”, - сказал Тейлор. “Но кто-то должен позаботиться об этом”.
  
  “Я знаю”, - сказала Дебс, отодвигаясь от стола, чтобы встать. Он проверил браунинг Hi-Power, чтобы убедиться, что в патроннике есть патрон, а затем вернул его в кобуру на бедре. “Берт”, - сказал он, заставляя себя улыбнуться. “Давай, я помогу тебе отнести мусор в выгребную яму”.
  
  Стремясь угодить, Берт вытер руки кухонным полотенцем, а затем схватил два пакета из кухонных мусорных баков. “Из такого количества солдат получается куча дерьма, не так ли, Лео?”
  
  “Да, мы знаем, сэр”, - сказала Дебс. “Пи, хватай свою винтовку и иди с нами”.
  
  “Почему я?”
  
  Тейлор уставился на него. “Я не буду этого делать. И тебе не помешало бы искупить вину ”.
  
  “Неважно”, - сказал Пи. “Я же говорил тебе, что Мэй ни в чем не виновата”.
  
  “Твоя винтовка”, - сказала Дебс.
  
  “Я могу взять свою винтовку, если хочешь, Лео”, - сказал Берт. “Я не возражаю”.
  
  “Не, приятель”, - сказала Дебс. “Все хорошо. Пи просто присоединяется для обеспечения безопасности. Куча людей пытается добраться до нас сейчас, с тех пор как у нас здесь доктор Кэти ”.
  
  “Да”, - сказал Берт. “Ты прав. Нельзя быть слишком осторожным ”.
  
  Все остальные в комнате склонили головы.
  
  “Чертовски приятно возвращаться домой”, - сказал Пи.
  
  
  —
  
  Тиэй никогда не горел в яме для сжигания. Это вызвало бы слишком много дыма, а слишком много дыма привлекло бы внимание. Соседи, конечно, знали, что они здесь; большинство думали, что происходит какая-то спекуляция нефтью или газом, и люди Камарильи не сделали ничего, чтобы предположить обратное.
  
  Прогулка была короткой, менее чем в пятидесяти ярдах от дома ранчо до длинной траншеи, вырытой экскаватором примерно тридцати футов длиной и пятнадцати футов глубиной в красной земле и осыпающихся слоях серого известняка. Две лопаты стояли вертикально, воткнутые в глину рядом с двумя пятидесятипятигаллоновыми бочками, полными негашеной извести, — чтобы помочь мусору раствориться без помощи огня. Они сожгут все, прежде чем уйдут навсегда — что, если все пойдет хорошо, произойдет в любой день. Если они не пройдут хорошо, это может произойти в любую минуту.
  
  Берт бросал мешки для мусора один за другим, а затем встал на краю траншеи. Был прекрасный вид на резервуар для хранения в небольшом болоте внизу, где вода стекала с холма, образуя небольшой круг болотистой зелени на фоне корявых мескитовых и кедровых зарослей. Прохладный ветер дул вниз и в сторону, так что им не пришлось бороться с запахом мусора.
  
  Берт уставился вдаль. Ветерок поднял и взъерошил его длинные серебристые волосы.
  
  “Я болен”, - сказал он, удивив обоих других мужчин своей откровенностью. “Но я не дурак”.
  
  Дебс сделала два шага назад. Пи снял с плеча винтовку и посмотрел через плечо на Дебс. “Ты уверен, Каброн?”
  
  Берт кивнул и посмотрел через долину.
  
  Фермин Пи пожал плечами. “Это какое-то ужасное дерьмо”, - сказал он и поднял винтовку за мгновение до того, как Лео Дебс выстрелил ему в затылок.
  
  Пи упал на колени, а затем наклонился вперед, кувыркаясь головой в траншею.
  
  Берт застыл на месте, глядя вниз, но не двигая головой. Когда больше ничего не произошло, он медленно повернулся и уставился на Дебс широко раскрытыми глазами.
  
  “Я думал, ты собираешься прикончить меня”, - прошептал он.
  
  “Не сегодня, брат”, - сказала Дебс. “Не сегодня”.
  
  Дебс сняла крышку с бочки с негашеной известью с помощью отвертки, которую он захватил с собой для этой цели.
  
  Берт схватил вторую лопату, чтобы помочь.
  
  “Как так вышло, Лео?” - спросил мужчина постарше. “Почему Фермин, а не я?”
  
  Дебс оперлась на ручку его лопаты. “Ты сам это сказал, приятель. Ты болен. Вы не можете нести ответственность за ошибки, которые вы совершаете. У Пи не было оправдания. Он облажался три раза. Из-за этого нас всех должны были убить. Мы провели голосование ”.
  
  Они оба некоторое время стояли там, Берт обдумывал все, на что был способен, а Дебс приходила к осознанию того, что Кэти Райан была права. Все это дело разваливалось на части.
  
  Берт внезапно поднял глаза, затем начал кивать, очевидно, наткнувшись на великую истину. “Лео”, - сказал он. “Когда будет голосование по мне, не могли бы вы ... ну, вы знаете, вы позаботитесь обо всем? Тейлору было бы ужасно тяжело, если бы ему пришлось стать тем самым ”.
  
  “Конечно”, - сказала Дебс и начала бросать лопаты негашеной извести в мусорную яму на теле его мертвого друга . , ,
  
  OceanofPDF.com
  70
  
  Черезn часов к востоку от Бангалора, Индия, Хелен Рейд, пилот, командующий самолетом Hendley Associates Gulfstream 550, повернула свой самолет на север, в сторону Хайдарабада, шумного и цветущего города с населением около семи миллионов человек, окруженного озерами и расположенного среди зеленых холмов. Рид сообщил Мидасу и Адаре, что они корректируют курс и что директор Фоули ожидает их звонка.
  
  Голос директора национальной разведки звучал измученно, когда она рассказывала двум оперативникам о том, что ей было известно.
  
  “Малхотра может потерять большую сумму денег, если наш законопроект о независимости фармацевтики отпугнет его покупателя”, - сказал Фоули. “У нас есть доказательства, которые связывают его с полковником-мошенником НОАК в Афганистане. И с учетом того, что ваш бывший солдат японского спецназа недавно совершил поездку в центральную Индию, нетрудно поверить, что Малхотра связан с атаками вымогателей ”.
  
  “И если он нанял свою маленькую группу наемников, чтобы сделать все это, - сказала Адара, - тогда он причастен к похищению Первой леди”.
  
  “Совершенно верно”, - сказал Фоули. “Юридический атташе ФБР и начальник отделения Агентства в Нью-Дели были подняты по тревоге, но подробностями не располагают. У легата есть контакты в городе Хайдарабад и полиции штата Телангана. ”
  
  “Должное уважение, мэм”, - сказал Мидас. “Но мы говорим о миллиардере”.
  
  “Действительно”, - сказал Фоули. “У него могли быть усики повсюду. Вот почему вы двое войдете первыми, получите представление о том, на что мы смотрим, прежде чем мы нажмем на курок чего-либо ”.
  
  “Я говорю, что мы арестуем парня”, - сказала Адара. “Отведите его куда-нибудь и начните снимать с него куски, пока он не скажет нам, где они держат Первую леди”.
  
  “Ничто не исключено”, - сказал Фоули. “Мне не нужно говорить вам, что время здесь имеет решающее значение. Посмотри, что сможешь выяснить, и свяжись с ним как можно скорее ”.
  
  OceanofPDF.com
  71
  
  Cати Райан перевернулся в постели, молча проклиная Джека за то, что он не встал и не убил этого раздражающего крикета. Она бы сделала это, но что-то было не так с ее рукой. Это должно было стать проблемой. Ей нужна была эта рука, чтобы сделать ретинопексию этим утром. Проклятый сверчок никак не затыкался ... Она открыла один глаз, и там был Джек, сидящий в другом конце комнаты, разговаривающий с Мэри Пэт, делящийся каким-то секретом ...
  
  Кэти перевернулась, с каждой секундой все больше злясь на то, что он сделает это с ней — затем ее запястье резко дернулось от цепи. Шатаясь, она откатилась к своим ремням, снимая давление с плеча и локтя.
  
  Лежа на спине, она смотрела в потолок. Это было неправильно. Она никогда раньше так не мечтала о Мэри Пэт. Они были друзьями. Хорошие друзья. Джек бы не ... Не так ли? Она прошла через все испытания с этим своим человеком, террористами ИРА, шпионами, убийцами, бывшими советскими военными офицерами, которые звонили, чтобы поговорить с ним наедине в его кабинете. Его трагически стремительное восхождение в Белый дом. Они вместе вырастили четверых детей.
  
  Ты не могла быть замужем так долго, как они, не узнав парня. Не могли бы вы? Кэти понимала, что движет этим человеком, лучше, чем кто-либо в мире. Но было так много секретов, которые он должен был хранить ...
  
  С Мэри Пэт все было по-другому. Она видела Джека каждый день, сидела с ним за чашкой чая с тостами или что там у них там подавали в столовой военно-морского флота напротив Ситуационного центра. Они обычно обсуждали такие мелочи, как судьба свободного мира. Черт возьми, судьба всего мира. Мэри Пэт Фоули была шпионкой, хранительницей секретов, и была таковой большую часть своей жизни. Она понимала те части Джона Патрика Райана, которые Кэти никогда не увидит, борьбу с кабалами и заговорами, о которых пресса никогда не узнает, если только что-то не пойдет ужасно не так. Кэти знала больше, чем средний гражданин. В конце концов, она спала с этим парнем. Но он сдерживал события. Конечно, у нее не было необходимого допуска, но в основном он хотел защитить ее от уродства — той его части, которая приказала бомбардировщикам ВВС обрушить смертоносный дождь на какую-то страну, где много плохих парней, и, конечно же, несколько не очень плохих парней, были обречены на смерть. Часть его, которая звонила семьям погибших военнослужащих и слушала, как они плачут, благодаря его за доброту или проклиная его имя, потому что он отправил их туда в первую очередь. Это не имело значения. Джек прошел через их все. Мэри Пэт часто бывала там, сидя в кресле, на котором должно быть выгравировано ее имя, рядом со столом Резолют. Она оказывала моральную поддержку в те ужасные моменты, моменты, от которых он защищал Кэти.
  
  “Ему повезло, что у него есть ты, Мэри Пэт”, - прошептала она. “Ты будешь нужна ему еще больше, когда меня не станет ...”
  
  Она подвинулась и плюхнулась на бок, гремя ограничительными цепями, когда она подтянула ноги и руки в позу эмбриона.
  
  Эти люди собирались убить ее — скорее раньше, чем позже. Она не ела с тех пор, как несколько часов назад угрюмый грек принес ей на обед сэндвич с салями. Единственная лампочка на потолке горела весь день, но на улице уже темнело, а значит, было чуть больше восьми. Греческий парень оставил пластиковое ведро возле ее кровати, достаточно близко, чтобы она могла дотянуться до него, и никому не пришлось снимать цепь с ее запястья.
  
  Талантливый собеседник, он бросил ей сэндвич и бутылку воды, указал на ведро и сказал “Помочись туда”, прежде чем выйти из комнаты.
  
  Она уткнулась лицом в грязный матрас, сотрясаемая рыданиями, не заботясь о том, что вызвало появление пятен. В любой момент дверь могла снова открыться. Ее убийство было в их списке, но она была уверена по выражению их глаз, что у них были другие планы на ее счет, прежде чем нажать на курок.
  
  Тихий шепот заставил ее замереть, все еще лежа лицом вниз на кровати.
  
  “Эй ...”
  
  Она сжалась в комочек, крепко зажмурив глаза.
  
  “Мисс Кэти”, - произнес голос. Это был Берт. Белая майка подчеркивала хорошо развитые плечи и демонстрировала многочисленные шрамы. Тело говорило о старом солдате, но выражение его лица говорило о невинном маленьком мальчике.
  
  Она перевернулась, моргая от яркого света наверху.
  
  Берт стоял на краю кровати, возвышаясь над ней. “Ты говорил мне правду о моем третьем нерве? Или ты просто пытался сбежать?”
  
  Кэти приняла сидячее положение, подтянув колени и волоча за собой тяжелое ведро. Она была осторожна, чтобы не скрипеть кроватью и не приводить кого-либо еще для проверки. Берт не заходил к ней с момента яростной вспышки большого австралийца, и она была уверена, что сейчас его здесь быть не должно.
  
  “Я сказал тебе правду”, - сказала она. “У вас действительно есть проблема, и она может быть очень серьезной. Но я должен признать, я надеялся, что ты будешь рад, что я предупредил тебя, и это остановит тебя от причинения мне боли ”.
  
  “Я не причиняю вреда людям”, - сказал он. “Я привык. Убил много людей. Причинять боль женщинам тоже. Но не сейчас. Они этого не заслужили ... ”
  
  “Хорошо, что ты остановился”, - сказала Кэти, содрогаясь.
  
  “Они убили Пи”, - выпалил он. “Он это заслужил”.
  
  “Пи?”
  
  “Да”. Он вздохнул. “Они собираются убить и нас тоже. Ты и я.” Он посмотрел на нее сверху вниз, двигая челюстью взад и вперед, явно борясь с чем-то.
  
  “Мы этого не заслуживаем”, - сказала Кэти.
  
  “Ты этого не делаешь”, - сказал Берт. Она начала говорить что-то еще, но он приложил палец к губам. “Я бы хотел, чтобы ты не говорил так много, пока я пытаюсь думать”.
  
  Затем он повернулся и вышел из комнаты, тихо закрыв за собой дверь.
  
  Кэти подавила рыдание. Она уже смирилась со смертью. Но теперь бедняга Берт и его черепно-мозговая травма вмешались и добавили проблеск света на темный горизонт. Надежда была адом, но это было лучше, чем альтернатива.
  
  
  —
  
  РЭне Татум не хотела каждый день совершать часовую поездку между Истлендом и Абилином, но она не могла просто пойти домой. Она должна была остаться и выяснить, кто убил ее мать. Сначала она думала, что просто останется в трейлере. Копы сказали, что с этим покончено. Она была большой девочкой и была уверена, что сможет справиться с любыми страхами, связанными с ночевкой в доме, где ее мать и брат были зверски застрелены. На что она не рассчитывала, так это на беспорядок.
  
  Как оказалось, не было феи с места преступления, которая приходила и вырывала ковер, оттирала брызги со стен или вытирала кровь с плитки после убийства. Копы просто заперли двери и ушли. Они не были ответственны. Итак, Рене сделала то, что она всегда делала, когда дело доходило до беспорядка, оставленного плохими решениями ее мамы. Она надела пару кухонных перчаток, подтянула трусики большой девочки и прибралась, как могла.
  
  Она никогда не была плаксой, предпочитая, чтобы только подушка видела ее слезы. Итак, она терла, думала и терла еще немного, обдумывая все, что она могла вспомнить о последних нескольких разговорах со своей мамой. Они разговаривали, по крайней мере, через день.
  
  К тому времени, как она закончила и отнесла ведра и тряпки к мусорному ведру, она составила список людей, с которыми нужно поговорить, и мест, которые стоит посетить. В то же время, у Рене было достаточно денег на ее кредитной карте, чтобы снять номер в мотеле на пару ночей. Нельзя было оставаться в месте, где она убирала со стены кусочки своей семьи, ни сейчас, ни когда-либо.
  
  Она проверила три разных зацепки из старых документов Ройса, которые она нашла в кухонных ящиках своей мамы. Парень в оружейном магазине наклонился назад, чтобы помочь, но было ясно, что он ничего не знал — кроме того, что Ройс Веттер был мудаком и обращался со своей женой как с дерьмом. Механик в автомастерской был не намного лучше, клянясь, что оторвал бы Веттеру голову гаечным ключом, если бы кто-то другой не добрался до него первым. Оказалось, что водитель бронированной машины был его шурин, и он был уверен, что Ройс получил информацию о своем неудачном ограблении, пока он болтался в магазине, выпивая бесплатный кофе.
  
  Наконец, ближе к вечеру пожилой мужчина, который продавал радиолюбители из своего гаража, сказал ей, что слышал, как Ройс говорил со своими друзьями о том, что собирается пострелять возле старого дома Спайви. Она вспомнила, как ее мать говорила, что Ройс и его друзья-дебилы любили практиковаться в своих маленьких военных играх на Баффало Гэп Роуд. Она ходила в школу с одной из девочек Спайви — которая к настоящему времени давно уехала в Даллас или Хьюстон — и имела общее представление о том, где находится это место.
  
  Темнело, и, вероятно, все равно ничего не получилось бы, но она решила прокатиться и почувствовать место, где Ройс Веттер проводил время, готовясь к концу света.
  
  Она была почти у ворот, когда увидела старика, перелезающего через забор из пяти нитей колючей проволоки. Он был старше, с длинными седыми волосами, которые трепал вечерний ветерок, и в обтягивающей рубашке от wifebeater, которая говорила о том, что он не новичок в тяжелой работе. Он прикрыл глаза от ее фар. Если он и был убийцей, то чертовски на него не похож. Какая-то рана на его лице ... и выражение полного замешательства, как будто он не совсем понимал, где находится. Она видела этот взгляд раньше, у наездников на быках, когда они впервые встали после того, как их повалили в грязь на полторы тысячи фунтов разъяренного крупного рогатого скота. Этот парень постоянно оглядывался через плечо, как будто он бежал за чем-то. Или прятаться.
  
  Вопреки здравому смыслу, Рене остановилась, чтобы посмотреть, не нужна ли ему помощь. С мобильником в руке она одновременно набрала номер Чилли Эдвардса.
  
  Он взял трубку после первого звонка.
  
  “Где ты?” - спросила она.
  
  “Встреча с моим отцом в "Олив Гарден", - сказал он. “Поздний ужин. Почему?”
  
  Ошеломленный мужчина подошел к ее пассажирской стороне и сел, плюхнувшись на сиденье, как будто он ожидал ее. “Я Берт”, - сказал он. “Возможно, у меня аневризма в третьем нерве”.
  
  Она кивнула мужчине с улыбкой, быстро ввела Эдвардса в курс дела, сказав ему, что только что подобрала парня по имени Берт. Он остановил ее, когда она упомянула, куда Ройс отправился на съемки.
  
  “Держись. Ты сказал Спайви?”
  
  “Я сделал”, - сказал Рене. “Послушай. Я думаю, что мой новый друг Берт, возможно, ушел из дома. Я решил, что не должен проверять это место сам. Есть шанс, что ты мог бы встретиться со мной где-нибудь? Это становится странным ”.
  
  “Езжай обратно в город”, - сказал Эдвардс. “Я приду к тебе”.
  
  Берт похлопал по приборной панели. “Мы должны идти. У них есть камеры на воротах ”.
  
  “Что он сказал?” - Спросил Эдвардс. “Камеры?”
  
  “Подожди”. Рене опустила телефон на колени, когда белая Импала покатила по грунтовой дороге со стороны основных домов. Сурового вида мужчина вышел и открыл ворота. Водитель остался за рулем. Она бросила взгляд на Берта. “Ты знаешь этих парней?”
  
  Он кивнул. “Это мой друг Тейлор”.
  
  Она выключила мотор, чтобы сэкономить бензин, и не было никакой гарантии, что он снова заведется до третьей или четвертой попытки. "Импала" въехала в ворота и повернула к ней, свет фар отразился на ветровом стекле. Приятель Берта, Тейлор, не вернулся в машину, но теперь шел к ней с пистолетом в руке, силуэт которого вырисовывался в свете фар. Он коротко покачал головой, ухмыляясь так, словно без колебаний застрелил бы ее, если бы она попыталась уйти.
  
  Рене держал телефон выключенным и вне поля зрения, чтобы приближающиеся мужчины его не заметили. “Холодно”, - сказала она. “Тебе лучше побыстрее убраться отсюда!”
  
  Она оставила линию открытой и подтолкнула телефон между сиденьями, прежде чем Тейлор добралась до своего окна. Он жестом показал ей выйти из грузовика с пистолетом, прежде чем сунуть руку внутрь и схватить телефон.
  
  Он поднял его так, чтобы она могла видеть экран. Заперта. Она проклинала себя. Должно быть, она случайно прервала звонок.
  
  “Хорошая попытка”, - сказал Тейлор. Его австралийский акцент был бы намного интереснее, если бы он не приставлял пистолет к ее лицу.
  
  
  —
  
  Внескольких милях от дома Чилли Эдвардс включил передачу на своем Ford Expedition и выехал со стоянки в Олив Гарден, направляясь по Клак, пока не смог выскочить на 84-ю. По дороге он позвонил своему сержанту спецназа и рассказал ему о телефонном звонке Рене Татум и ее поездке на старое ранчо Спайви.
  
  “Да. Звучало так, будто у нее был какой-то парень постарше, который ушел от своей семьи. Хотя и странная. Она рассказывала мне о нем, а потом вдруг сказала мне, что мне лучше уйти оттуда ... Потом все стихло ”.
  
  “И она тебе не перезванивает?”
  
  “Пока нет”, - сказал Чилли. “Я собираюсь развернуться таким образом и посмотреть, что происходит. Подумал, что должен сообщить кому-нибудь ”. Он немного подождал, размышляя, затем сказал: “Эй, помнишь, как Веттер сказал кое-что своему заложнику прямо перед смертью?”
  
  “Что-то вроде ‘шпионской милиции’. ”
  
  “Правильно”, - сказал Чилли. “Рене сказал мне, что Ройс Веттер думал, что за ним следит какая-то группа ополченцев. Что, если бы он сказал ‘ополчение Спайви”?"
  
  “Да”, - сказал сержант Джонсон. “Мне совсем не нравится, как это звучит. Я пошлю туда подразделение округа Тейлор тоже для подкрепления. Перезвони мне, как только установишь контакт с Татумом ”.
  
  “Будет сделано, сержант”, - сказал Чилли. “Я знаю, что, вероятно, превращаю всю эту сделку во что-то, чем она не является. Вероятно, она просто потеряла службу. Холмы там могут сделать это сомнительным ”.
  
  “Вероятно, так”, - сказал Джонсон, хотя ни один из них не верил, что это так.
  
  “Я позвоню тебе”, - сказал Чилли, готовясь завершить разговор.
  
  Джонсон остановил его. “Подожди”, - сказал он. “У тебя есть твой набор?”
  
  Чилли оглянулся через плечо на гору снаряжения спецназа. Остальные члены команды носили выданное тактическое снаряжение и оружие в своих рабочих снаряжениях, но поскольку его снаряжением был Harley-Davidson, он перевозил его на заднем сиденье своего личного автомобиля.
  
  “Всегда”, - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  72
  
  МИдас и Адара оставили все, кроме своих рюкзаков, в "Гольфстриме" и прошли таможенный и иммиграционный контроль Индии по своим паспортам прикрытия.
  
  Было рано, еще не было семи утра. Час пик был в самом разгаре, хотя Адара никогда не была в индийском трафике, когда это не казалось часом пик. Uber был бы удобнее и, вероятно, быстрее, но Харджит Малхотра уже показал, что он держит хакеров в платежной ведомости. Использование мобильного приложения для вызова попутчика, который оставил бы цифровой след их путешествия, казалось нелогичным для их миссии. Вместо этого они заплатили пятьсот рупий наличными — около семи долларов - за сорокапятиминутную поездку на такси до Банджара-Хиллз.
  
  Адара устроилась на своем месте. Она не была уверена, в каком часовом поясе на самом деле находится ее тело, но чувствовала себя намного лучше после долгого сна на Гольфстриме. Возможность растянуться на заднем сиденье, не беспокоясь о том, что какой-нибудь чувак из 4C будет пялиться на тебя, обеспечила спокойный сон. К тому времени, когда водитель такси повернул на север по скоростной автомагистрали П.В. Нарасимха Рао, Адара почувствовала себя почти прежней — физически, во всяком случае.
  
  Очевидно, она не выглядела так.
  
  Мидас склонил голову влево, уставившись на нее, приподняв одну бровь. Хотя Бартош “Мидас” Янковски не всегда действовал так, он был самым старшим из оперативников, помимо Чавеса и Кларка — на десять лет старше Адары. Он уже провел одну карьеру в армии — рейнджер, Силы специального назначения ODA и подразделение, которое он назвал 1-й SFOD-Дельта, откуда он вышел в отставку в звании подполковника. Он был в районе, видел некоторые довольно схематичные вещи, которые, по оценке Адары, давали ему право немного пошутить о превратностях жизни, которые могли бы довести простого человека до слез. Она считала, что именно так он оставался относительно вменяемым. Иногда он казался даже моложе Джека, что о чем—то говорило. Мидас был прямым, бестолковым и часто сквернословил, и Адара любила его как старшего брата.
  
  Теперь он делал томографию своими глазами. “Мне нужно беспокоиться о тебе?”
  
  Адара усмехнулась, отводя взгляд, чтобы избежать его взгляда и сосредоточиться на море мотоциклов и роскошных автомобилей на скоростной автостраде. “Что это должно означать?”
  
  “Это означает, что мы собираемся обыскать офисы миллиардера, у которого вполне могут быть необходимые средства — и камни, чтобы ...” Он взглянул на водителя и оставил остальное недосказанным.
  
  “Я просто устала”, - сказала она. “Почему? Я что, дерьмово выгляжу после того, как проехал около тридцати тысяч миль за последние пять дней?”
  
  “Вовсе нет”, - сказал Мидас совершенно серьезно. “Просто сейчас ты обычно потчуешь меня лакомыми кусочками знаний о местном колорите и истории. ‘Хайдарабад был домом для самого богатого человека в мире еще несколько десятилетий назад. Он известен как город жемчуга и цветов. И алмаз Хоуп, и алмаз Кох-и-Нур в британской короне добыты на рудниках за пределами Хайдарабада . , , Google и Microsoft строят здесь огромные кампусы, как и многие фармацевтические компании . , ,’ ”
  
  Она села немного прямее. “Это все правда?”
  
  “Ага”, - сказал Мидас. “И вы обычно говорите нам, где расположены магазины мороженого с лучшими оценками. Я не уверен, что мы сможем провести операцию без этой информации ”. Он улыбнулся, когда такси замедлило ход. Они открыли свои двери под шум утреннего транспорта в квартале от своей цели. Запахи крепкого табака, мусора и выхлопных газов автомобилей витали во влажном городском воздухе, не совсем заглушая аромат пряного мяса и жареного теста. Адара подавила приступ тошноты и попыталась игнорировать толпу людей на тротуаре, мужчин и женщин, разговаривающих, пьющих чай, болтающих по своим телефонам — как в любом другом большом городе мира.
  
  “Послушай, друг мой”, - сказал Мидас после того, как расплатился с водителем и встал рядом с Адарой на тротуаре. “Есть причина, по которой я одинок. Я в этом не силен. Я не знаю, пытаться ли помочь тебе, тем самым навлекая на себя твой великий и ужасный гнев, или держать рот на замке и просто позволить тебе блевать на мои ботинки ”.
  
  “Я в порядке”, - сказала она, ожидая, пока таксист исчезнет в пробке, прежде чем влиться в поток толпы по направлению к их целевому адресу. “Я просто в порядке. Ребенок, камень в желчном пузыре ... Откуда мне знать? У меня никогда не было ни того, ни другого ”.
  
  
  —
  
  Herr Roth быстро встал, как только подписал бумаги, вытянувшись по стойке смирно с небольшим поклоном, который Малхотра считал исключительно немецким. В сопровождении четырех адвокатов он быстро направился к двери, едва взглянув в окна от пола до потолка, которые занимали всю стену конференц-зала. Еще несколько секунд назад вид на пятнадцатый этаж с видом на зеленые леса парка КБР принадлежал Малхотре, и было немного обидно видеть, как он тратится впустую на нового владельца.
  
  Рот нашел время пожать руку Малхотре, поблагодарив его за “ведение бизнеса”, а затем исчез за полированной дверью из тикового дерева — как будто он купил безалкогольный напиток, а не многомиллиардную компанию. Миллиардеры могут быть странными утками, подумал Малхотра, наслаждаясь этой идеей.
  
  Кашви все еще сидел на стуле справа от Малхотры, что-то шепча одному из трех адвокатов, получавших зарплату от Малхотрамеда. Все они были молодыми людьми, на несколько лет моложе адвокатов Рота, у которых были либо седые волосы, либо их вообще не было. Но они были умны и преданны делу и составили герметичный контракт. Лучше всего то, что Кашви работал с ними в то самое утро, чтобы убрать провизию на период охлаждения. Как только контракт был подписан и нотариально заверен, сделка состоялась. Finé.
  
  Рот, каким бы непостоянным человеком он ни был, не смог бы сейчас отступить.
  
  Воздух внезапно стал слаще, чем был всего несколько мгновений назад.
  
  Жестом огромного масштаба он поблагодарил присутствующих за их службу. Кашви собрала документы по контракту в большой кожаный фолиант и прижала его к груди.
  
  “Мне записать это, Х.М., или ты хочешь взять это и показать своему лучшему другу?”
  
  Самый молодой из адвокатов, выпускник престижной Национальной юридической школы в Бангалоре, наклонил голову и кашлянул, звуча подозрительно, как будто он скрывал смешок.
  
  Кашви невинно посмотрел, моргая широко раскрытыми карими глазами, затем сказал: “Я положу их на твой стол”.
  
  “Да”, - сказал Малхотра. “Да ... Мой стол”.
  
  Он последовал за ней в свой кабинет, как щенок, все еще пытаясь понять, что здесь происходит. Пол вдруг показался ему немного неровным под ногами. Что-то было не так. Он покачал головой, объясняя это огромным эмоциональным освобождением от того, что одним росчерком пера стал богаче на десять миллиардов долларов.
  
  OceanofPDF.com
  73
  
  CХилли дважды пытался дозвониться Рене Татуму, но не получил ничего, кроме голосовой почты.
  
  Детектив полиции Абилина Иэн Льюис допросил заложника Ройса Веттера. Он был на один класс академии впереди Чилли, так что они, по сути, прошли патрулирование вместе.
  
  Чилли позвонил ему по дороге в Буффало Гэп, чтобы узнать, давала ли женщина когда-либо более убедительные показания.
  
  “Она сделала”, - сказал Льюис, подбирая слова. “Но я ничего не могу тебе дать. Она свидетель вашего офицера - причастна. И в любом случае, разве ты не в административном отпуске?”
  
  “Мосс сказал мне, что я готов уйти”, - сказал Чилли. “Камеры торгового центра зафиксировали все событие”.
  
  “Они сделали”, - сказал Льюис.
  
  “Смотри”, - сказал Чилли. “Я ничего не спрашиваю о стрельбе. Мне просто нужно знать, что Веттер разглагольствовал заранее ”.
  
  “Ты знаешь”, - сказал Льюис. “Его обычное дерьмо с апокалипсисом в конце дней. И что-то о шпионской миссии или ополчении. Свидетель не смог сказать, какая именно. ”
  
  “Ополчение Спайви”, - сказал Чилли, наполовину про себя.
  
  “Да”, - сказал Льюис. “Это могло быть так”.
  
  “Мне нужно позвонить в диспетчерскую и узнать, могут ли они экстренно определить местонахождение по телефону”.
  
  “Я сейчас в полиции”, - сказал Льюис. “Будет лучше, если я спрошу, поскольку это звучит так, как будто это часть расследования убийства. Я тебе сразу же перезвоню ”.
  
  Чилли как раз проезжал мимо "Уолгринз" на Буффало Гэп Роуд, когда зазвонил его телефон.
  
  “Не повезло с телефоном”, - сказал Льюис. “Не пингуется ни с какой вышки”.
  
  
  —
  
  CХилли сбавил скорость в четверти мили от старого дома Спайви. Было темно, но он ожидал увидеть грузовик Рене на обочине дороги. Человек, которого она подобрала — не Берт ли это — сказал что-то о камерах у ворот, поэтому Чилли решила съездить на разведку и проверить это. Конечно же, он видел двоих боковым зрением, когда уходил. Он мельком увидел следы шин в свете своих фар, хотя ехал слишком быстро, чтобы разглядеть детали.
  
  Ему потребовалось десять минут, чтобы преодолеть длинный квартал, пройдя полмили вниз, чтобы сделать серию поворотов налево, которые в конечном итоге вернули его к первоначальному подходу к Спайви Плейс, не возвращаясь назад перед воротами камеры.
  
  На этот раз он выключил фары в четверти мили от дома. Он съехал на обочину дороги недалеко от ворот, вне поля зрения камер, и вышел, чтобы осмотреться пешком. Это было в сумерках, в то время, когда в детстве его родители вызвали его. Казалось, было достаточно светло, но в тот момент, когда он вошел в дом и выглянул в окно, было темно.
  
  На юге появились фары, и быстрый телефонный звонок подтвердил, что это отвечает заместитель шерифа округа Тейлор. Чилли кратко обрисовал ему ситуацию, сообщил о камерах и попросил его держаться в стороне четверть мили, пока он не осмотрится.
  
  Он надел нагрудное снаряжение с набором керамических винтовочных пластин и вытащил карабин М-4 из запирающего хомута на заднем сиденье. Эта ситуация становилась все более странной с каждой минутой. Пистолеты предназначались для того, чтобы пробиваться обратно к длинному оружию, и он хотел полностью избежать этого сценария.
  
  Повесив винтовку на плечо, он заслонил свет от своего маленького прожектора рукой, надеясь, что он не будет отбрасывать блики на камеры, и направил его на разбитую известняковую поверхность дороги. Он заметил, что Рене Татум водила двойной пикап на парковке Rockin Rollerz, когда он впервые встретил ее. Как он и подозревал, следы от пары колес съехали с дороги, а затем продолжили движение по гравию, прежде чем свернуть к воротам Спайви, которые были заперты на висячий замок.
  
  Он собирался сделать шаг, когда его свет заиграл на отпечатках ног в пыли, где, как он предполагал, должна была находиться дверь со стороны водителя Рене по отношению к шинам. И вот он, безошибочный отпечаток ботинка, который он видел в крови как на месте убийства Веттерса, так и на парковке торгового центра рядом с телом Зипа. Чилли нашел время— чтобы быстро сфотографировать отпечаток, следя за погодой на воротах, а затем побежал обратно к своему внедорожнику.
  
  Он открыл заднюю дверь и ввел код в защищенный ящик, где он хранил свою винтовку и оптику. Винтовка Accuracy International калибра .308, система подавления вооружений Arbiter suppressor и прицел Nightforce вместе стоили почти восемь штук, а не то, что вы просто оставили лежать на заднем сиденье. Привыкший действовать в спешке, Чилли держал все свое снайперское снаряжение в одной сумке, зимой - в двух. Он собирался встретиться со своим отцом за поздним ужином, когда позвонил Рене, одетый в "Рэнглерс" и рубашку в стиле вестерн. Это не было проблемой, но ботинки Тони Ламы не были оптимальными для того, чтобы пробираться сквозь кусты с винтовкой и рюкзаком. Он быстро сбросил их и, не желая, чтобы его застали босиком, если кто-то промчится по дороге, надел пару кроссовок Salomon GTX trail со шнурками. Легче надеть, чем ботинки.
  
  Установив наушник, он вызвал сержанта Джонсона, пока тот быстро перепроверял свое снаряжение.
  
  Рация, личный раневой набор, винтовка и оптический прицел (в сумке), броня, три магазина на десять патронов для .308 (один из них проникающий барьер), четыре магазина на семнадцать патронов для его Глока, мини-пистолет Broco “Джимми”, пластиковые застежки-молнии, два фонарика, монокуляр ночного видения, Leatherman, вода и пара шоколадных батончиков. Это звучало как много, но большая часть комплекта была у него на поясе или на груди — низкий профиль, чтобы он мог расположиться в положении лежа. Складной нож нулевой терпимости был у него в кармане. Он сопротивлялся желанию носить с собой светошумовые шашки и другие приятные предметы. Он не хотел быть обремененным, но и не хотел быть пойманным в кустах без необходимого оборудования. Вместо того, чтобы выбрать полный маскировочный костюм, он взял снайперскую вуаль из камуфляжной сетки и маскировочный капюшон меньшего размера — по сути, верх из БДУ, покрытый неровными джутовыми тряпками, которые он сшил сам. Прежде чем закрыть заднюю дверь, он достал из рюкзака последний предмет и засунул его в единственную запасную сумку на жилете.
  
  Сержант Джонсон ответил после четвертого гудка.
  
  “Поговори со мной”.
  
  Чилли быстро ввел его в курс дела: местоположение, следы шин, камеры на воротах — и отпечаток ботинка. “Лейтенант Мосс собирался провести двух других через СолеМейт”, - сказал Чилли. “Все ускользнуло от меня, и я никогда не слышал, пришли ли они к чему-нибудь”.
  
  “Они получили попадание”, - сказал Джонсон. “Печать была сделана Altberg Aqua. Британский бренд ”.
  
  “Англия?”
  
  “Да”, - сказал Джонсон. “Я собрал команду. Мы будем на пути к вашему местоположению через двадцать минут. Барт и Фудзимото изгоняют медвежьего кота.”
  
  “Понял”, - сказал Чилли, напоминая сержанту о камерах у ворот. “Я бы приказал им отойти метров на сто или около того. С дороги не видно ранчо, но они могут видеть огни.”
  
  “Помощник шерифа когда-нибудь появлялся?”
  
  “Он стоит в четверти мили к югу”, - сказал Чилли. “Если ты не против, я собираюсь продолжить и подойти поближе, чтобы хорошенько рассмотреть дом”. Прежде чем сержант смог ответить, Чилли изложил свое дело. “Рене Татум там, наверху, босс. Ее телефон отключился, а парень, который переехал ее грузовик, присутствовал при двойном убийстве, не говоря уже о стрельбе в торговом центре. Если это не ситуация с заложниками ... ”
  
  “Я вас понял”, - сказал Джонсон. “Но будь осторожен. Мы обычно выступаем громко и гордо во время освобождения заложников. Мы будем относиться к этому как к ордеру высокого риска. Другими словами, это просто. Они еще не знают, что мы там. Так что подойди ближе, но не слишком. Не опускайте руки, пока не прибудут остальные ”.
  
  “Принято”, - сказал Чилли. “Я проверю, как только буду на хорошем посту”.
  
  “Хорошо”, - сказал Джонсон. “Но не забывай, где ты нашел отпечатки ботинок Альтберга. Этот парень звучит как профессионал ”.
  
  Чилли перелез через забор из колючей проволоки, взвалил на плечо винтовку и сумку, а затем рысцой направился к старому дому Спайви. Сначала он двигался быстро, используя монокуляр ночного видения, чтобы проложить путь вокруг кактуса опунции и под колючим мескитом. Теперь он мог двигаться быстро, преодолевая полуоткрытые холмы, но если бы это были те люди, в которых он верил, у них были бы камеры не только на воротах.
  
  OceanofPDF.com
  74
  
  Кашви положила фолиант на стол Малхотры и сделала шаг назад, хлопая глазами. “Мы не говорили о том, что вы будете делать сейчас”.
  
  “Я не придал этому особого значения”. Малхотра пролистал документы, злорадствуя при виде подписи герра Рота — подписи, которая сделала его чрезвычайно богатым человеком. “Полагаю, все, что я пожелаю”.
  
  “Ах”, - сказала она. “Это будет исполнением”.
  
  Он не мог сказать, впечатлило ли ее его новое богатство или она смеялась над ним.
  
  “Скажите мне, сэр”, - сказала она, наконец-то проявив к нему немного уважения. “Поскольку период охлаждения исключен из контракта—”
  
  Малхотра вскочил на ноги, затем резко сел снова, придвинув свой стул поближе, чтобы лучше рассмотреть лежащий перед ним контракт. “Я неправильно это понял? Здесь говорится о сумме в одну десятую миллиарда... ” Он пролистал документы. “Платежи не должны быть разбиты на приращения ...”
  
  Она подошла ближе, одна рука на столе, другая на его плече, прижимаясь к нему бедром.
  
  Она внимательно изучила контракт, постукивая идеально наманикюренным ногтем по строке, в которой указывалась цена покупки Малхотрамеда. “Цифры верны”.
  
  “Но это часть ... всего лишь десятая часть согласованной суммы!” Паника трепетала в животе Малхотры, росла, раздуваясь, пока он едва мог дышать. Он быстро пролистал страницы, ища какое-нибудь объяснение этой пародии. Его голос звенел, как перетянутая гитарная струна. “Этого не может быть! Эти документы прошли через десятки рук. Она была тщательно проверена. Я сам проверил документы ... ”
  
  “Как и я”, - сказал Кашви.
  
  Он поднял глаза и увидел, что она улыбается ему сверху вниз. Злорадство.
  
  Он ахнул. “Ты! Ты внес изменения. Но это невозможно ”. Он стукнул кулаком по столу. “Это не устоит! Ты ... Ты работаешь на Рота! Это отвратительно. Он достаточно стар, чтобы быть твоим отцом ... твоим дедом. Мои адвокаты проследят за этим. Я не волнуюсь ... ”
  
  “О, Х.М.”, - сказала она и вздохнула. “Ты бедный, слепой, глупый человек. Я уверен, что твой друг тигр предвидел это. Честно говоря, я удивлен, что зверь не предупредил вас об этом предательстве и предательстве. Видите ли, ваши адвокаты, по сути, являются адвокатами герра Рота. Они и я останемся в компании еще долго после того, как ты и твой плюшевый зверь уйдете ”.
  
  Он настаивал на контракте. “Ни один суд не будет—”
  
  Что-то твердое ударило его по ребрам, и он посмотрел вниз, чтобы увидеть пистолет в руке Кашви. Курок был взведен, ее наманикюренный палец обхватил спусковой крючок. Ее тело, которое совсем недавно было таким гибким и нежным, стало холодным и твердым, как камень.
  
  “Ни один суд никогда не услышит об этом”, - сказала она. Она наклонилась ближе, ее дыхание обжигало его кожу, когда она прошептала ему на ухо. Пистолет хаудах, казалось, был готов сломать ему ребра, когда она прижала его к нему с такой жестокой силой. “А ваши частные солдаты ... Они частные солдаты герра Рота. Он хотел бы поблагодарить вас за то, что вы оплатили стоимость их услуг —”
  
  Его глаза встретились с Кашви, пальцы Малхотры искали кинжал катаров на его столе, нашли его и обвились вокруг крестовины.
  
  
  —
  
  Лифт звякнул, когда двери открылись на пятнадцатом этаже. Мидас и Адара вошли в пустынный вестибюль. На вывеске за столом администратора было написано "МалхотраМед Фармасьютикалз". Они были в нужном месте.
  
  Теперь все дела, Адара сосредоточилась на текущей миссии, а не на других своих бедах. К его чести, Мидас больше не упоминал об этом.
  
  “Ты думаешь, они закрыты?” Прошептал Мидас.
  
  “Я чувствую запах духов”, - сказала Адара. “И одеколон. Кто-то был здесь этим утром ”.
  
  “Одна из твоих многочисленных сверхспособностей”, - сказал Мидас. “Пойдем проверим—”
  
  Из коридора донесся оглушительный грохот, за которым последовали сердитые крики и короткий вопль.
  
  И Адара, и Мидас замерли, глядя в коридор, а затем друг на друга.
  
  Еще один крик. Это письмо от мужчины. Может быть. Крики было трудно определить по полу.
  
  Безоружные операторы двигались быстро, но осторожно, следуя за звуком ударов и более разочарованными криками, пока не достигли деревянной двери. Она была высокой и богато украшенной и вела в угловой офис, что не оставляло сомнений в том, что она принадлежала владельцу компании. Стол секретаря перед входом был пуст, если не считать маленькой спортивной сумки на сиденье вращающегося кресла. Мидас нашел металлическую статуэтку танцующей женщины и схватил ее за самодельное оружие.
  
  Адара положила руку на дверь, готовая открыть ее.
  
  Внутри ругалась женщина, очевидно, в бедственном положении.
  
  Мидас мрачно кивнул, и они вкатились внутрь.
  
  Адара давно научилась не иметь предвзятых мнений при входе в незнакомую комнату. Но она была искренне удивлена тем, что увидела.
  
  Индийская женщина боролась с раненым Харджитом Малхотрой против бенгальского тигра в натуральную величину прямо за дверью. Потребовалась доля секунды, чтобы понять, что они сражались за то, что Адара сначала подумала, что это обрез, но поняла, что это крупнокалиберный пистолет. Пораженная вновь прибывшими, индианка отпрянула, позволив Малхотре завладеть оружием, и бросилась к открытой двери.
  
  “Я достал его”, - сказал Мидас, делая выпад за пистолетом.
  
  Адара схватила женщину за волосы, когда та пробегала мимо, дернув ее в сторону. Женщина споткнулась, ругаясь, дико раскачиваясь, пытаясь восстановить равновесие. Широкий клинок просвистел мимо лица Адары.
  
  Черт! Пистолет и нож . . .
  
  Женщина снова набросилась, размахивая кинжалом. Адара отключилась, развернувшись, едва избежав пореза на предплечье, которое уже было перевязано после ее встречи в Японии.
  
  Женщина снова бросилась на нее, рубя, ругаясь. Адара схватила первое, что смогла найти, открытую книгу на подставке внутри двери. Размером со старую энциклопедию, в жестком кожаном переплете. Она захлопнула книгу и, схватив ее обеими руками, отразила лезвие, ударив женщину сбоку по голове, когда та пробегала мимо.
  
  Это был скользящий удар. Адара знала, что это мало что даст для завершения боя, но воспользовалась долей секунды, которую это дало ей, и прыгнула вперед. Прикрыв острие клинка лицевой стороной тяжелой книги, она отбросила женщину назад — прямо на Мидаса, который ударил ее по затылку пистолетом с тяжелым стволом.
  
  Нож упал на пол. Женщина пошатнулась, вцепившись в плюшевого тигра в тщетной попытке удержаться на ногах, прежде чем соскользнуть в угрюмую кучу на ковре.
  
  Адара отбросила нож ногой, а затем толкнула женщину лицом вниз на ковер. Она не хотела, чтобы из ниоткуда появлялись пистолеты или лезвия. Женщина застонала, схватившись за затылок.
  
  Адара бросила взгляд на Мидаса, который все еще держал пистолет, который теперь был направлен на женщину.
  
  “Я поговорю с ней, если вы хотите взглянуть на этого парня”, - сказал он. “Крупнокалиберное огнестрельное ранение в ребра”.
  
  Не было никакой ошибки в Харджите Малхотре. Она легко узнала его по фотографиям в Интернете, которые изучила, как только Фоули ввел их в курс дела по телефонным звонкам китайского полковника. Как обычно, она ожидала кого-то большего, более внушительного, большего, чем жизнь. Человек перед ней был маленьким, незначительным — и истекал кровью до смерти. Его голова поникла. Кровь застилала его зубы. Его слова вырвались хриплым карканьем. “Больница ... Нужен врач ...”
  
  Адара приподняла край его рубашки, оценивая ущерб. Входное отверстие было почти в дюйм в поперечнике, кожа вокруг него была покрыта татуировками с несгоревшим порошком от контактного выстрела. Черная кровь сочилась из рваной дыры, достаточно большой, чтобы она могла ясно видеть ужасные повреждения внутри. Крупнокалиберная пуля задела нижнюю часть одного легкого, наклонившись вниз и превратив его кишки в гамбургер. Сжатые газы, выпущенные при выстреле с дулом, плотно прижатым к его коже, отделили и разорвали органы далеко от пути полета мяча.
  
  Она мало что могла для него сделать, мало кто мог сделать, но она держала это при себе. Вместо этого она разорвала упаковку свертывающего средства из своей сумки и начала аккуратно, но решительно вводить его в рану.
  
  Он посмотрел на нее, морщась от боли. “Вы ... доктор?”
  
  “Медик”, - сказала она. “Мы вызываем вам скорую помощь, но вы должны помочь нам”.
  
  “Мне нужен врач—”
  
  Она рискнула, перейдя к делу.
  
  “Первая леди. Где она?”
  
  “Я ... кто ты?”
  
  Адара говорила медленно, но твердо, ее лицо было в нескольких дюймах от лица мужчины. “Где Кэти Райан?”
  
  Глаза Малхотры затрепетали. Он облизал губы, пачкая их кровью. “Они забрали ... все ...”
  
  “Я собираюсь помочь тебе”, - сказала Адара. “Но мне нужно, чтобы ты сказал мне, где первая леди”.
  
  “Я не знаю”, - сказал он. “Это правда”. Он попытался сесть прямее и протянул дрожащую руку девушке. “Она ... Она узнает”.
  
  Мидас положил руку на плечо Адары, наклонившись, чтобы прошептать ей на ухо, что скорая помощь уже в пути. Последнее, чего они хотели, это чтобы эти двое умерли с какими-то уликами в головах.
  
  “Кто ее похитил?” Спросила Адара, используя время до прибытия медиков.
  
  “Джил... ” - сказал он. “Сеньор Гил ... Камарилья...” Он засмеялся, морщась от напряжения. “Рейнхардт Рот ... за этим ... похитил жену вашего президента...”
  
  Адара затолкала в рану еще больше марли, резко надавив на раздробленное ребро, чтобы привлечь внимание Малхотры.
  
  “Где она?”
  
  “Я ... я не знаю”, - сказал он сквозь стиснутые зубы. “Это правда ... недалеко”.
  
  “Недалеко от чего?”
  
  “Пожалуйста!” - прошептал он. “Мне нужен доктор ...”
  
  “Я ничего не могу для тебя сделать, пока ты не скажешь мне правду”.
  
  Его тело содрогнулось, и он затих. Она положила руку ему на шею. Пульса нет.
  
  “Вперед!” Мидас сорвался. Адара повернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как он встает с того места, где он стоял на коленях рядом с девушкой, чьи запястья теперь были связаны за спиной электрическим шнуром.
  
  “Мы не можем уйти, пока—”
  
  “У меня кое-что есть”, - сказал Мидас, указывая на дверь. Он наклонился ближе к Адаре и прошептал: “Она многого не знает, но я думаю, она рассказала мне, чем занимается. Представитель ФБР поговорит с ней, но нам с тобой нужно убираться отсюда, пока мы не связались с полицией. Хватай его ноутбук и телефон. Я добьюсь ее. ”
  
  “Ну?” Спросила Адара, когда они побежали к лестнице. Парамедики будут в лифте. Первое, что они сделали, когда прибыли в здание, это проверили, где лестница выходит из вестибюля.
  
  “Разрыв”, - сказал Мидас, бегом взлетая по ступенькам. Они были на полпути вниз по первому пролету, когда дверь наверху захлопнулась. “Очевидно, люди Камарильи посетили Малхотру со своим боссом”.
  
  “Джил”, - сказала Адара. Звук их ботинок, шлепающих по бетону, эхом отдавался на лестничной клетке.
  
  “Ага”, - сказал Мидас. “Она подслушала, как один из мужчин, которые, по ее мнению, в конечном итоге забрали доктора Райана, сказал что-то о месте, которое он назвал "гэп" или что-то в этом роде”.
  
  “И она только что сказала тебе это?”
  
  “Я угрожал позволить тебе застрелить ее”.
  
  “Действительно”.
  
  Мидас посмотрел вбок, огибая площадку, чтобы начать спускаться по другому лестничному пролету. “Да. Очевидно, у вас есть взгляд ”.
  
  “Разрыв...” - повторила Адара. “Это не так уж много”.
  
  “Это не пустяк”, - сказал Мидас.
  
  “Посмотрим”, - сказала Адара.
  
  “Жаль, что мы не можем поговорить с этим плюшевым тигром”, - сказал Мидас. “Держу пари, у этого старого паршивого сукина сына есть несколько историй ...”
  
  OceanofPDF.com
  75
  
  Yнаш пароль!” Рявкнула Дебс, наклоняясь ближе, так что он оказался нос к носу с блондинкой, которую они нашли, шныряющей за главными воротами. У нее был старый телефон без распознавания лиц. У него был биометрический пароль для отпечатков пальцев, но руки девушки были настолько потрескавшимися от работы на улице, что он не работал. Ему нужен был реальный номер, чтобы попасть внутрь.
  
  Они скрутили ей запястья скотчем и привязали к одному из кухонных стульев с высокой спинкой, поставив ее посреди гостиной. Рук раздел ее до лифчика и трусиков, якобы для того, чтобы обыскать ее на предмет оружия. Дебс знала, что парень был просто развратником, но отобрать одежду было допросом 101. Это заставило ее почувствовать себя уязвимой и натянуло нервы, что было именно тем, что им было нужно в данный момент. Теперь, в окружении покрытых шрамами и закаленных мужчин, у которых месяцами не было ни минуты наедине с женщиной, ее подбородок дрожал, как желе во время землетрясения. Ее колено подпрыгивало, как ножка на швейной машинке. Она была напугана, но она также была жесткой, что должно было стать проблемой — для нее.
  
  “Пароль”, - снова спросил он.
  
  “Я не могу вспомнить”, - сказала она, скривив губы, чтобы не стучали зубы. Это не помогло.
  
  Крейг Тейлор вмешался и сильно ударил ее сбоку по голове, опрокинув стул. На ее стороне, не в силах выпрямиться, она сплюнула кровь и посмотрела на него, моргая. Если уж на то пошло, удар только укрепил ее решимость.
  
  Дебс и Соулис подняли стул обратно. Грек открыто нюхал ее волосы во время процесса и, запрокинув голову, выл в потолок. От этого у Дебс по спине пробежал холодок, и это не он был тем, кто был полуголым привязан к стулу.
  
  Он застонал. “Я не смогу помочь тебе, если ты не поможешь мне”.
  
  Берт ссутулился за столом, опустив голову, как мальчишка в тайм-ауте. Он поднял глаза, все еще скрестив руки. “Я не думаю, что ты должен ее бить, Крейг. Это была не ее вина ”.
  
  Лицо Тейлора покраснело, сухожилия на его шее напряглись, вены пульсировали, как будто он мог самопроизвольно воспламениться в любой момент.
  
  “Тебе нужно убраться с моих глаз, приятель!” - сказал он. “Иди. Иди в свою комнату. Сейчас. Я приду поговорить с тобой, когда мы закончим здесь ”.
  
  Берт бросил взгляд на Дебс, которая кивнула ему. Пожилой мужчина поднялся и зашаркал в сторону своей спальни, отмахиваясь от других мужчин, когда проходил мимо, как будто они вызывали у него отвращение. С ним нужно было что-то делать. Скоро. Мысль об этом послала импульс раскаленного добела гнева по телу Дебс. Он потянулся к руке блондинки и попытался оторвать ее мизинец от подлокотника кресла.
  
  “Нееет!” - сказала она сквозь стиснутые зубы. Это было больше рычание, чем крик. Тейлор схватила прядь волос, откидывая голову назад и на мгновение отвлекаясь от своей руки, позволяя Дебс загибать мизинец назад, пока он не сломался или, на самом деле, не вывихнулся у основания. Теперь раздался крик.
  
  “Йооооуууу . . . б . . . б . . . астааард!” - сказала она, хрипя, учащенно дыша, пуская пузыри слюны в попытке справиться с болью. Она широко раскрытыми глазами уставилась на свой палец, который теперь торчал прямо вверх под прямым углом к тыльной стороне ее ладони.
  
  “Пароль к твоему телефону”, - повторила Дебс.
  
  Ее голос был голосом раненого животного, загнанного в угол, опасного. Голубые глаза сверкали на нем, как ледяные кинжалы. “Я ... я ... говорил тебе ... Я не могу вспомнить”.
  
  Дебс вздохнула. Это должно было занять больше времени, чем он думал, а времени было не так уж много. “Берт сказал, что ты кому-то звонил. Кто это был?”
  
  “Мой парень!” Она слегка наклонилась к своему вывихнутому пальцу, как птица, прикрывающая поврежденное крыло, и вытянула шею, чтобы посмотреть на него. “Почему ты делаешь это со мной? Я никогда ничего тебе не делал ”.
  
  Дебс присела ниже, чтобы он мог изучить ее лицо. “Я тебя где-то раньше видел, не так ли?”
  
  Она непреклонно покачала головой. “Я бы запомнил твое уродливое лицо”.
  
  “Нет”, - сказал он. “Я определенно видел тебя...” Туманное воспоминание начало пробиваться на передний план. “Подожди минутку ... Как тебя зовут?”
  
  “Рене”, - сказала она. “Рене Татум”.
  
  Улыбка скользнула по лицу Лео Дебса, когда он понял, где он ее видел, а затем так же быстро исчезла, когда до него дошли последствия того, что это означало. “Вашу мать звали Маргарет Веттер?”
  
  Девушка разразилась неконтролируемыми рыданиями, дергая свои перевязанные запястья, вырываясь из своих оков так сильно, что опрокинула свой собственный стул. Дебс глубоко вздохнула, обдумывая, что ему нужно делать дальше. Эта девушка знала, кто он такой. Каким-то образом она выяснила, что он убил ее мать, что означало, что она позвонила, несомненно, в полицию.
  
  “Джентльмены”, - сказал он, стараясь сохранить самообладание. “Это завершение”.
  
  Ему не нужно было объяснять дальше. Все в комнате знали. Им нужно было убить обеих женщин и убраться оттуда. Немедленно.
  
  OceanofPDF.com
  76
  
  FBI и аналитики спецслужб США по вопросам безопасности предоставили командам межведомственной целевой группы тысячи зацепок в течение нескольких часов сразу после похищения Кэти Райан. Социальные сети, информационные агентства и телефонные банки собрали более девяти тысяч. Некоторые из них от благонамеренных граждан, которые что-то видели и чувствовали себя обязанными что-то сказать. Подавляющее большинство, однако, были из сумасшедших. Некоторые, как полагало ФБР, были от иностранных актеров, добавляя к дымовой завесе и зеркалам, с которыми правоохранительные органы уже имели дело. Сложные компьютерные программы прошерстили годы расследований угроз секретной службы, выискивая имена, лица, местоположение, жалобы на любую ссылку на какую-либо недавно сообщенную информацию или связи с районом Сан-Антонио. Сотни манифестов, отправленных по почте политикам или подшитых клеркам окружных судов по всей стране, были отсканированы на предмет ключевых фраз. Некоторые из них были напечатаны на машинке, но подавляющее число было написано от руки аккуратными печатными буквами, такими крошечными, что для их чтения требовалось увеличительное стекло. Все они были расследованы ранее, но это было до того, как кто-либо действительно довел дело до конца.
  
  Один агент сравнил обзор с чтением комментариев в социальных сетях о новостях о политике или религии. Сумасшедшие хлынули наружу, как переполненная канализация.
  
  Из-за сложной технической природы похищения любое заинтересованное лицо, имеющее военное или правоохранительное прошлое, было отмечено. Спецслужбы прочесали старые файлы и опросили активы, ища любую связь с иностранными субъектами, государственными или иными. Однако каждый опытный агент знал, что больше всего беспокоили те, кто никогда не говорил открыто.
  
  Мэри Пэт Фоули поручила доктору Марси Трокселл, главному врачу Кэти Райан в Белом доме, найти Дома, Чавеса и Каллахана, сидящих за рядом защищенных компьютеров на краю командного пункта конференц-центра Сан-Антонио.
  
  Мышино-каштановые волосы растрепаны, глаза дикие, она выглядела так, как будто могла упасть, если в ближайшее время не сядет. Они все встали и предложили ей стул. Она была одной из последних в окружении Первой леди, кто видел ее. Ее лицо выглядело загорелым, вероятно, сгоревшим от взрыва, и она все еще была одета в тот же серый костюм. Колени были разодраны, запачканы кровью, и одно плечо ее куртки было оторвано. Наиболее красноречивыми были манжеты ее белой блузки с длинными рукавами, которые были пропитаны до запястий кровью многих людей, за которыми она ухаживала, когда не могла найти Первую леди.
  
  Трокселл мало что могла предложить в плане новой информации, но она подтвердила, что Кэти Райан стояла на ногах и шла по собственной воле, когда неизвестный мужчина схватил ее и столкнул в воду. Она была всего в сотне футов от него, когда прогремел сильнейший взрыв и очистил Ривер-Уок от всех в радиусе двадцати метров. Трокселл была сбита с ног взрывом, но вскочила на ноги вовремя, чтобы увидеть того же мужчину, который столкнул Первую леди в воду, сопровождая ее по ступенькам на уровень улицы.
  
  “На ней был парик”, - сказал Трокселл. “Но я знаю доктора Райана. Я могу узнать ее походку... ” Она покачала головой, глаза расфокусировались, уставившись в никуда.
  
  У Динга зазвонил телефон. Это были Мидас и Адара. Он включил их на громкую связь.
  
  “... Мы передаем их компьютеры и телефоны здешнему контакту в Агентстве”, - сказал он. “Надеюсь, они смогут получить какую-нибудь полезную информацию. Слушай, слово ‘разрыв’ тебе что-нибудь говорит? Секретарь Малхотры слышал, как один из парней из Камарильи использовал это слово в отношении того, где они должны были открыть магазин ”.
  
  “Разрыв ...” Карузо бросил взгляд на Каллахана. “Ты постоянный техасец”, - сказал он. “Это похоже на любое место здесь?”
  
  “Разрыв”, - сказала она. “Нравится магазин?”
  
  “Я так не думаю”, - сказал Мидас. “Возможно, я думаю, но это было бы отстойно. Таких, наверное, сотни ”.
  
  “Ты знаешь”, - сказал Каллахан, прищурив глаза, размышляя. “В Техасе много имен ‘гэп’. В принципе, любая долина между холмами, по которой ранние поселенцы могли проехать на повозке, они называли это промежутком. Индиан Гэп, Буффало Гэп, Крэнфиллс Гэп —”
  
  Доктор Трокселл вскинул голову. “Я кое- что прочитала о Буффало Гэп во время полета сюда ... ” Она потерла лицо тыльной стороной обеих рук, а затем похлопала по карманам куртки. “Я не могу вспомнить, что это было, и у меня больше нет моего телефона”.
  
  Карузо уже был занят тем, что набирал “Buffalo Gap” на планшете Panasonic Toughbook, который лежал перед ним на складном столе. Он просмотрел статью, читая вслух. “Сельская община к югу от Абилина поселилась в—”
  
  “Вот и все!” Доктор, сказал Трокселл. “Абилин. У них там только что была большая стрельба в торговом центре. Полдюжины или больше убитых и стрелявших. Это было в сводке секретной службы. Произошло в паре сотен миль отсюда, но достаточно близко, чтобы передовые агенты дали нам знать ”.
  
  “Это верно”, - сказал Каллахан. “Неудачное ограбление бронированной машины. Бюро направило туда группу. ”
  
  “Вот так!” Карузо стукнул кулаком по столу. “Похищения не происходят в вакууме. Нам нужно как можно скорее направить HRT в Абилин ”.
  
  Келси Каллахан поднялась на ноги. “Я дам им знать, что у нас есть”.
  
  “Сделай это”, - сказал Чавез, уже держа в руке свой мобильный телефон. “Я проинформирую DNI. Она позаботится о том, чтобы директор Уилсон сообщил командиру HRT, что разведданные заслуживают доверия ”.
  
  “Хорошая сделка”, - сказал Карузо. “И я свяжусь с полицией Абилина, проверю и посмотрю, что еще у них происходит. У них обязательно должна быть идея с таким количеством плохих актеров, действующих в их округе ”.
  
  Он достал свой телефон, а затем ему в голову пришла внезапная мысль, позвать Каллахана, который уже шел через просторный конференц-зал к командным столам. Она остановилась на полпути и обернулась, раздраженная тем, что ее отозвали с задания.
  
  “Нам тоже нужно добраться до Абилина”, - сказал он. “И это сколько, три часа езды?”
  
  “Скорее, четыре”, - сказала она. “Если мы хотим добраться живыми”.
  
  “Думаешь, ты сможешь раздобыть нам вертолет ДПС?”
  
  “Я могу попробовать”, - сказала она.
  
  “Кажется, я припоминаю, что твой бывший муж - техасский рейнджер. Держу пари, он мог бы нас подставить ”.
  
  “Да”, - сказала она и застонала. “Так оно и есть. Я сделаю это ”.
  
  
  —
  
  
  Oоперативники с командой по освобождению заложников ФБР, уже снаряженные и готовые, вылетели с базы ВВС Лэкленд на двух самолетах Бюро UH-60 "Блэк Хоук", направлявшихся в Абилин, через пятнадцать минут после того, как поступил приказ отправиться в путь по щуке. Хотя у них не было конкретного адреса, директор Уилсон заверил их, что информация будет предоставлена.
  
  OceanofPDF.com
  77
  
  Безлохматого джутового маскировочного капюшона, с темной сетчатой вуалью, накинутой на винтовку и верхнюю часть тела, Чилли Эдвардс лежал на животе в траве, спрятанный за ушами опунции. Запах земли и высушенной на солнце травы растекался по каменистой почве невидимыми ручейками и потоками воздуха, когда температура упала после захода солнца. Чилли уловил и другой запах, запах разлагающегося мусора, возможно, дохлой коровы - или чего—то более зловещего.
  
  У него был приличный вид на заднюю часть дома. Небольшой сарай для инструментов находился примерно в пятидесяти футах от юго-восточного угла. Между домом и сараем была кирпичная яма для барбекю, окруженная несколькими садовыми стульями, потрепанными, как будто ими годами не пользовались. Вдоль задней части дома тянулись четыре окна, два из которых были достаточно большими, чтобы обеспечить некоторое подобие обзора. Одна из них, над тем, что выглядело как столовая или кухня, находилась прямо за висящим устройством для уничтожения насекомых. Внутри были люди, но крыша крытого внутреннего дворика закрывала верхнюю треть обзора Чилли. Он заметил три разных пары ног — как ему показалось, мужские, — хотя, глядя через крошечный кружок стекла, было трудно сказать наверняка.
  
  Он надеялся подобраться поближе, но рассудил, что у убийцы с камерами на воротах также могут быть камеры по периметру. Учитывая, что старое ранчо Спайви занимало большую часть “участка”, или одной квадратной мили, также было понятно, что любые камеры будут беспроводными. Один из парней из команды спецназа забавлялся с TSCM—техническим наблюдением и контрмерами, предполагая, что, поскольку практически у каждого наркомана и торговца героином была какая-то камера или система наблюдения, простой детектор сигнала Wi-Fi / сотовой связи должен быть добавлен в комплект каждого. Официальная покупка не была одобрена руководством, но они были относительно недорогими, поэтому многие парни купили свои собственные.
  
  Хотя его сканер не был достаточно сложным, чтобы обнаружить отдельные камеры, Чилли смог избежать самых сильных сигналов, проползая чуть более ста шестидесяти ярдов от старого дома на ранчо, прежде чем он наткнулся на стену помех, которая заставила его подумать, что он не должен идти дальше, пока не прибудет остальная часть команды.
  
  Его работой было наблюдать, передавать информацию по цепочке и, по инициативе плохого парня, обрывать жизнь, чтобы спасти одну. Последнее, что он хотел сделать, это наткнуться и предупредить цель, запустив серию насильственных событий, потому что он показал себя.
  
  В отличие от военных снайперов, которых он читал и изучал, которые поражали цели на чрезвычайно больших расстояниях, у Чилли не было причин корректировать прицел, чтобы учесть эффект Кориолиса от вращающейся земли. Но даже на относительно близком расстоянии в сто шестьдесят ярдов для точной стрельбы требовалась вооруженная математика.
  
  Его винтовка была нацелена в точку прицеливания на расстоянии ста ярдов. Охотники часто шутили о том, что их винтовки способны стрелять достаточно хорошо или “минута оленя”. Снайперы, которые целились в человеческие цели, особенно там, где невинные заложники могли занимать половину общей картины, говорили более точными терминами. Минута угла, или МОА, по сути, означала один дюйм на сто ярдов. Винтовка, способная стрелять одним МОА, могла помещать патроны в однодюймовую коробку на сто ярдов, в двухдюймовую коробку на двести ярдов и так далее, при этом оставалось десять дюймов свободного места на тысячу ярдов, что все еще было немалым достижением почти на двух третях мили, когда перекрестие прицела закрывало цель.
  
  Чтобы поддерживать этот уровень точности, стрелки вели тщательные записи, называемые ДОПИНГОМ, или данные о предыдущих боях, документируя попадание их снарядов на определенных дистанциях, что позволяло им либо вносить коррективы с помощью поворотных турелей на прицеле, либо использовать метки в прицельной сетке для учета дуги и падения пули.
  
  Прицел ночных сил Чилли допускал.25 корректировок МОА. Его НАРКОТИКИ заставили его исправиться.75 МОА на ста пятидесяти ярдах и 1,5 МОА на двухстах ярдах. На ровной местности он бы разделил разницу, скорректировав один МОА, но поскольку его гнездо смотрело вниз примерно на тридцать градусов, ему пришлось немного посчитать. В старших классах он ненавидел тригонометрию и поклялся, что никогда, ни за что не будет использовать такую ерунду, какую бы область он ни выбрал. Затем он оказался на полигоне, делая такие вещи, как умножение фактического расстояния до цели на косинус угла, чтобы получить скорректированную дальность. В данном случае, сто тридцать восемь ярдов.
  
  В общем, это была небольшая корректировка, разница между выстрелом в лоб и пулей между глаз — в пределах нормы. Хотя снаряд калибра .308 преодолевал расстояние менее чем за четверть секунды, это происходило не мгновенно. Люди двигались, дул порыв ветра, заложники спотыкались. Многое может произойти за мгновение.
  
  Не желая отрывать глаз от прицела, Чилли осмотрел заднюю часть дома, поворачивая свое тело ровно настолько, чтобы получить немного более широкое поле зрения. Один из них пошевелился, и он мельком увидел Рене, или, по крайней мере, половину ее, привязанную к стулу, живую, но избитую.
  
  Чилли глубоко вздохнул, собираясь подскочить к телефону и доложить, когда дверь в дальнем углу дома распахнулась и оттуда выглянула голова. Это был мужчина, седые волосы, старше. Шрам на половине его лица был освещен светом, льющимся из окон. Мужчина оглянулся назад и вперед, проверяя, нет ли угроз, а затем помахал кому-то позади себя.
  
  Несколько мгновений спустя светловолосая женщина выползла из-за него, присев на корточки, держась за пояс мужчины.
  
  Чилли проверил фокусировку на своем прицеле, а затем глубоко вздохнул, прежде чем нажать кнопку PTT на своем радио, надеясь, что шифрование работает, черт возьми.
  
  “Джонсон, Джонсон, остынь”.
  
  “Иди за Джонсоном”.
  
  “Сержант”, - сказал Чилли, заставляя себя оставаться спокойным. “Я положил глаз на Первую леди”.
  
  
  —
  
  Тхэнкс бывшему мужу Келси Каллахан, Карузо и другим удалось добраться до Абилина на вертолете DPS AS350. Карузо разговаривал по телефону с помощником начальника полиции Абилина, когда поступило сообщение от их команды спецназа. Он проинформировал Чавеса, который позвонил Мэри Пэт, чтобы сообщить ей последние новости, в то же время, когда спецназ APD информировал операторов HRT о ситуации на местах.
  
  Все, начиная с исполняющего обязанности президента Соединенных Штатов, согласились, что местный спецназ был в полном порядке, но HRT был менее чем через двадцать минут. APD должен сохранить то, что у них было, и позволить операторам делать то, что у них получалось лучше всего.
  
  
  —
  
  Cпосмотри на это”, - сказал Чилли Эдвардс, его голос гудел в его руке на винтовке. “Я сижу тихо”.
  
  Команда спецназа была на месте, с операторами по обе стороны периметра, в то время как Чилли не спускал глаз с тыла. Бронированный BearCat был припаркован вне поля зрения камеры на дороге за передними воротами. Отвечающий командир HRT ясно дал это понять. APD должен был держать все в порядке, пока они не доберутся туда. Ничего не инициировать.
  
  Первая леди и ее старый компаньон остановились за кирпичным барбекю, по-видимому, пытаясь составить план. Чилли продолжал наблюдать через свой оптический прицел, желая, чтобы они просто оставались там. HRT приземлится и позаботится о людях внутри, надеясь спасти Рене, но, по крайней мере, миссис Райан будет в безопасности. Если бы она пошевелилась, они, скорее всего, увидели бы ее на камерах ...
  
  Внезапно на крыльце зажегся свет, и коренастый мужчина вышел из кухонной двери, крича что-то, чего Чилли не смог разобрать. Он прятал руку за ногой, но Чилли мельком увидел пистолет. Дверь в другом конце дома — та, из которой вышла Первая леди, — открылась, и второй мужчина высунул голову. Он был выше, моложе. Чилли назвал двух мужчин “Толстым” и “Худым” соответственно. У Худого была винтовка, что делало его более опасным из двух.
  
  Чилли действовал по принципу, называемому HIPA — Враждебные намерения и имеющиеся способности. У этих парней у обоих было оружие, и оба кричали, беспорядочно, активно искали Первую леди. Как только Чилли нажмет на курок, он запустит цепную реакцию, которая может привести к смерти заложника. Он понятия не имел, сколько стрелков было в доме, готовых убить Рене или выйти, стреляя из тяжелого оружия, и сокрушить позицию Первой леди.
  
  Снайперы правоохранительных органов уклонялись от самостоятельного начала действий. Их основной задачей было спасать жизни, чаще всего переживая свою цель.
  
  Активное лишение жизни изменило динамику — инициировав немедленный ответ.
  
  Худой вскинул голову, услышав что-то на кирпичном барбекю. Он поднял винтовку—
  
  Чилли выстрелил ему в ухо, прежде чем он сделал шаг.
  
  Как машина, он передернул затвор, выбрасывая стреляную гильзу и вставляя другую в патронник, подстраиваясь под толщину прицельной сетки. Предвидя легкое изменение позы, если человек отреагирует на его предыдущий выстрел, Чилли воспользовался небольшим моментом, чтобы успокоиться, провел рукой по подбородку человека, а затем послал его. Пуля попала ему в нижнюю челюсть, задев ствол мозга.
  
  Другой мужчина, на этот раз с темными, зачесанными назад волосами, высунул голову из кухонной двери с пистолетом в руке — и столкнулся лицом к лицу с третьим выстрелом из винтовки Чилли. Этот упал назад, приземлившись внутри дома.
  
  Дом погрузился во тьму, не оставив ничего, кроме жуткого свечения жучка.
  
  “Мы скомпрометированы”, - сказал Чилли, заговорив впервые с тех пор, как нажал на курок.
  
  Успокаивающее сердцебиение whomp "Черных ястребов" HRT, когда они приближались, отключилось. Чилли вкратце рассказал о мертвых целях, местонахождении Первой леди и ее спутника и напомнил всем о местонахождении Рене внутри. Наконец, он напомнил им о своем местонахождении, чтобы какой-нибудь стрелок из HRT, носящий NVGS, не принял его за врага.
  
  Голос, который Чилли не узнал, пролился по радио прямо ему в ухо, грубый и не особенно счастливый. “У нас есть ты, подразделение APD Sierra. Оставайся на месте. Ты и так уже сделал достаточно ”.
  
  Осужденный или нет, Чилли продолжал наблюдать за дверями, обеспечивая наблюдение за первой леди на случай, если другие стрелки выйдут на улицу.
  
  Они этого не сделали.
  
  OceanofPDF.com
  78
  
  Операторы HRT быстро отделились от двух "Черных ястребов", подавляя оставшихся солдат Камарильи скоростью и жестокостью действий. Более ранние выстрелы Чилли лишили их неожиданности. Они убили шестерых и взяли троих в плен, все они были ранены, пытаясь сдаться с боем. У Рене Татум хватило присутствия духа опрокинуть ее стул, чтобы вывести ее из-под перекрестного огня. Она выжила с девятимиллиметровым ранением в бедро и переломами запястья и челюсти.
  
  Команда операторов из шести человек отправилась прямо из вертолета к Первой леди, повалив Берта Пеннингтона на землю и надев на него наручники, пока они заворачивали ее в одеяло и тащили обратно к вертолету, который к этому моменту приземлился в поле примерно в пятидесяти ярдах от дома.
  
  К тому времени, когда этот вертолет поднялся в воздух, Джек Райан передал заранее написанное письмо спикеру Палаты представителей и временному президенту Сената, сообщив, что он снова приступает к исполнению обязанностей в своем офисе. Гэри Монтгомери и Морин Ричардсон вылетели с ним и всеми его детьми через Marine One в Эндрюс, где они сели на борт Air Force One для трехчасовой поездки в Сан-Антонио.
  
  
  —
  
  
  Кашви Чада, секретарша Малхотры, вела тщательные записи на своем портативном компьютере, очевидно, чтобы защитить себя, если события будут развиваться так, как они развивались. Столкнувшись с доказательствами ее собственных документов, она быстро переключилась на герра Рейнхардта Рота.
  
  Казалось, что Малхотра был марионеткой, оплачивающей счета, в то время как Рот дергал за ниточки. Идея похитить первую леди действительно принадлежала Малхотре, но именно Рот свел его с сеньором Гилом и Камарильей.
  
  Через три дня после спасения Кэти Райан Рейнхард Рот был арестован полицией Бундестага. Но он был очень богатым человеком, и его армия адвокатов позаботилась о том, чтобы его выпустили под залог, пока он “энергично защищал эти ложные обвинения”. К несчастью для него, армия настоящих убийц могла многое потерять, если он когда-либо решит сотрудничать. Через два дня после освобождения он трагически упал с балкона своего высококлассного пентхауса в Богенхаузене.
  
  
  —
  
  Однимиз погибших на территории Буффало Гэп были девять бывших солдат нескольких мировых вооруженных сил, в том числе гражданин Австралии Крейг Тейлор, ранее служивший во Французском иностранном легионе, и гражданин Великобритании по имени Лео Дарби Дебс из лондонской столичной полиции.
  
  Вопреки записям, сделанным секретарем Малхотры, у испанских военных не было записей о специальном операторе по имени Гил. Никто в "Либерти Кроссинг" или семнадцати разведывательных агентствах, находящихся в ведении Мэри Пэт Фоули, не смог найти никаких следов этого человека. Тщательный просмотр видеозаписей с камер наблюдения фармацевтической корпорации "МалхотраМед" выявил изображения Крейга Тейлора, Лео Дебса и японского солдата по имени Вада, но человек, который был с ними, всегда был просто вне кадра.
  
  В настоящее время команда Фоули по-прежнему называла его сеньор Гил и представляла его черным силуэтом.
  
  
  —
  
  МамаПэт Фоули взяла за правило избегать встреч с персоналом кампуса. Она сделала исключение на небольшой встрече в офисе наверху "Хендли Ассошиэйтс", где, насколько было известно любому из ее охраны, она наносила визит сыну президента, чтобы отпраздновать безопасное возвращение Первой леди. Она позаботилась о том, чтобы побыть наедине с Адарой Шерман, талантливым молодым оперативником, о котором Кларк не мог перестать говорить.
  
  “Ты в порядке?” - спросила она, стоя в углу конференц-зала со стаканом газированной воды в ухоженной руке.
  
  “Я, госпожа директор”, - сказал Шерман. “Спасибо, что спросили”.
  
  Фоули кивнул, обдумывая ответ и то, что делать дальше. “Я слышала, это была адская поездка”, - сказала она.
  
  Шерман посмотрел на нее, приподняв бровь. “Возможно, вы слышали, что я был...” Она сделала паузу.
  
  Фоули взглянул на Карузо, который стоял на другом конце стола, вне пределов слышимости, но явно заинтересованный тем, о чем они говорили. “Кем ты был?”
  
  “Вы ... чертов директор национальной разведки, мэм”, - сказал Шерман. “Учитывая работу, которую я выполняю, мне легко поверить, что вы слышали, что я, возможно, беременна”.
  
  Фоули понимающе кивнул. “Не мое дело”.
  
  “Ну, а я нет”, - сказал Шерман. “Я имею в виду, я был, я думаю, но теперь я не такой”.
  
  Фоули могла бы сказать, что она была там, но это казалось эгоистичным. Лучше позволить молодой женщине говорить ... или нет.
  
  “Дело в том”, - сказала Адара. “Сначала я была в ужасе, боялась рассказать Дому, боялась рассказать Кларку, но потом, когда ... я больше не была...” Она вздохнула. “Я был опустошен”. Она посмотрела прямо в глаза Фоули. “Вы читали отчеты. Ты думаешь, это мог быть бой в Японии? Или Индия?”
  
  “Возможно”, - сказал Фоули. “Но, вероятно, нет. Женщины рожают детей уже ... ну, вы понимаете. Мы с Эдом вырастили двух сыновей, пока работали за железным занавесом ”. Она хотела сказать что-то еще, но вместо этого положила руку на плечо Адары. “Послушай, у тебя здесь все хорошо, просто великолепно, как говорят твои боссы. Но ты купаешься в море тестостерона. Мы с тобой должны сравнить записи, поужинать, как женщина с женщиной ... шпион со шпионом.”
  
  
  —
  
  Я полагаю, вы узнали секрет офиса”, - сказал Джек Райан из-за стола "Решительный".
  
  Дехарт посмотрел в окна, выходящие на розарий, прежде чем повернуться и встретиться взглядом с Райаном.
  
  “Как это так, господин президент?”
  
  “Что офис самого могущественного человека на планете все еще имеет такую же власть над некоторыми вещами, как старый король Канут над приливом. Иногда, на самом деле, офис сам по себе является слабостью ”.
  
  “Это правда”, - сказал Дехарт. “Мне нужно, чтобы ты оказал мне услугу и не умер”.
  
  Райан криво улыбнулся ему. “Таков план”. Он указал на камин и пошел туда, чтобы присоединиться к Дехарту.
  
  “Я могу сказать, что тебя что-то тяготит, Марк”.
  
  “Господин президент”, - сказал Дехарт. “Если подробности об этом ... этом кампусе когда-нибудь всплывут ... а они всплывут, конгресс, естественно, проведет яркие параллели между ними и этой организацией Камарильи”.
  
  “Конечно, они будут”, - сказал Райан. “Это то, что делает конгресс. И на первый взгляд они были бы правы. Небольшая группа хорошо обученных и опытных людей, выполняющих сложные разведывательные и тактические операции. Но вам не нужно копать слишком глубоко, чтобы увидеть, что оперативники Кампуса обладают ключевым качеством, которого не хватает Камарилье ”.
  
  Дехарт снова выглянул в окно, все еще пытаясь разобраться со всем этим. “Благородная цель”, - сказал он.
  
  “Точно”, - сказал Райан. “Тот центр тяжести, о котором говорил Клаузевиц. Эти мужчины и женщины - не что иное, как исключительные. Если они погибнут, то погибну и я. Это риск, на который я готов пойти ”.
  
  Дехарт начал говорить, остановился, глубоко вздохнул, встретившись взглядом с Райаном. “Если я чему-то и научился за последние несколько недель и месяцев, так это доверять вам, сэр. И я верю, поэтому я буду молчать об этом, и, как вы сказали, если вы проиграете, я проиграю ”. Он поднял палец, чтобы подчеркнуть свою точку зрения. “Но это все еще заставляет меня чувствовать себя неуютно. Так что, если вы предпочитаете, чтобы вашим вице-президентом был кто-то другой, я понимаю и с радостью отойду в сторону, чтобы ‘проводить больше времени со своей семьей’, когда пройдет достаточно времени, чтобы сделать это политически целесообразным ”.
  
  Райан откинулся на спинку стула, сложив руки, впервые за несколько дней довольный и спокойный.
  
  “Господин вице-президент, вы - мой выбор”. Он усмехнулся. “И в любом случае, когда вы когда-либо видели, чтобы я был политически целесообразным?” Он поднялся на ноги. “Теперь, если вы меня извините, у меня неприятная задача навестить сенатора Чедвика в больнице”.
  
  “Теперь это политически целесообразно”, - сказал Дехарт. А затем добавил. “Это также правильный поступок”.
  
  
  —
  
  Черезix дней после спасения первой леди Чилли Эдвардс сел на свой Harley-Davidson Electra Glide, включив радар на межштатной автомагистрали 20. Доброе слово от кого-то в Вашингтоне позаботилось о том, чтобы расследование стрельбы прошло быстро, и ему разрешили вернуться к своим обязанностям, как только он получил согласие психолога департамента.
  
  Командир HRT в ночь инцидента просмотрел доказательства того, что произошло, сказал, что понимает, но явно разозлился. Он заверил Чилли, что события спасения не будут иметь никакого отношения к его ожидающей рассмотрения заявке в ФБР, но затем небрежно упомянул, что многое происходит, и некоторые заявки требуют времени. Брат Чилли сказал ему “остыть”, что все скоро успокоится, но он смирился с тем, что ему предстоит еще много счастливых лет со своими приятелями в полицейском управлении Абилина. Не то чтобы это был плохой концерт.
  
  Затем черный GMC Denali взорвался, разогнавшись до девяноста.
  
  Он немедленно остановился, по-видимому, не увидев обозначенный двигатель APD, пока не стало слишком поздно.
  
  Чилли зажег грузовик, хотя он уже был остановлен, вызвал его и проехал четверть мили вперед, чтобы припарковаться на обочине шоссе позади него. Он подошел со стороны пассажира, со свободными руками, немного размахнувшись, прежде чем дотянуться до дверного косяка. В машине было двое мужчин: невысокий, коренастый латиноамериканец за рулем и парень постарше с редеющими седыми волосами, который выглядел так, будто съел на обед моток колючей проволоки.
  
  Оба были холодны как огурцы, вежливы, готовы сотрудничать, почти на грани почтения. Чилли сразу определил их как военных. Он выписал водителю, которого звали Чавез, штраф за превышение скорости, а затем сказал: “Вы все в гостях у Дайсса?”
  
  Парень постарше покачал головой. “Нет, сэр”, - сказал он. “На самом деле, мы здесь, чтобы предложить вам работу”.
  
  “Я получил работу”, - сказал Чилли. Чудаки . . .
  
  “Я понимаю”, - сказал мужчина постарше. Оба мужчины постоянно держали свои руки на виду, оставаясь спокойными, покладистыми. “Это как гром среди ясного неба. Примерно через шестьдесят секунд вы получите телефонный звонок, который подтвердит нашу добросовестность. Мы собираемся отправиться сюда, в Lytle Land & Cattle, и перекусить стейком около шести вечера. Переодень эту ярко-желтую рубашку и встретимся там, если тебе интересно ”.
  
  “Хорошо ...”
  
  Водитель, мистер Чавез, наклонился вперед, ухмыляясь. “Мы готовы идти?”
  
  “Мы все здесь закончили”, - сказал Чилли, качая головой.
  
  Чавес включил передачу и затем еще раз наклонился вперед. “Небольшой совет. Ты же не хочешь быть на своем велосипеде, когда тебе позвонят. Это может быть подавляющим ”.
  
  Чилли поднял большой палец вверх. “Тогда все в порядке. Спасибо за вашу любезность ”.
  
  Да. Сумасшедшие сегодня были на свободе.
  
  Он отступил к своему байку, наблюдая, как черный GMC сливается с проезжающим транспортом. В кармане у него зажужжал телефон.
  
  “Офицер Эдвардс”, - сказал он.
  
  “Офицер Стивен Эдвардс”, - произнес голос. “Это оператор Белого дома. Пожалуйста, подождите президента Соединенных Штатов ”.
  
  OceanofPDF.com
  
  Об авторе
  
  Чуть более тридцати лет назадТом Клэнси был страховым брокером в Мэриленде, увлеченным военно-морской историей. Много лет назад он изучал английский язык в колледже Лойола в Балтиморе и всегда мечтал написать роман. Его первая работа, Охота за Красным октябрем, быстро разошлась благодаря восторженным отзывам, а затем попала в список бестселлеров New York Times после того, как президент Рейган назвал ее "идеальной книгой"." С того дня Клэнси зарекомендовал себя как бесспорный мастер сочетания исключительного реализма и подлинности, замысловатого сюжета и острого, как бритва, саспенса. Он скончался в октябре 2013 года.
  
  
  Марк Камерон, уроженец Техаса, почти тридцать лет проработал в правоохранительных органах. Он служил офицером полиции в форме, офицером конного патруля, офицером спецназа и маршалом США. Кэмерон хорошо говорит по-японски и много путешествует, исследуя свои романы Джерико Куинна, ставшие бестселлерами New York Times. Книги Кэмерона были номинированы как на премию Барри, так и на премию "Триллер".
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"