Лезер Стивен : другие произведения.

Стоя в одиночестве - Matt Standing Series 02

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  СТОЯЩИЙ В ОДИНОЧЕСТВЕ
  
  
  
  ГЛАВА 1
  
  Снайпер находился на позиции два дня и две ночи, лежа на пластиковом покрывале, накрытом камуфляжной сетью. Он не ел ничего, кроме протеиновых батончиков и орехов, и мало пил из пластиковой бутылки. Его закопали в склоне рядом с озером. На дальней стороне чистой голубой воды тянулся ряд из пяти коттеджей, роскошных домов на берегу, которые редко появлялись на рынке, а когда появлялись, то по семизначной цене. Небо в Колорадо было безоблачным и таким же голубым, как озеро, а за домиками виднелся крутой склон холма, покрытый высокими соснами. Снайпер сосредоточился на хижине посередине. Цель прибыла накануне вечером, как раз когда солнце опустилось за холм. Он приехал со своей любовницей и ее чихуахуа на двухдверном "Мерседесе", а команда из четырех телохранителей сопровождала их на черном внедорожнике с тонированными стеклами.
  
  Рядом со снайпером была винтовка, из которой он собирался убить цель. Когда он служил в армии, ему выдали полуавтоматическую снайперскую систему Knight's Armament M110 с быстросменяемым магазином на двадцать патронов. Это было превосходное оружие для уничтожения нескольких целей с большого расстояния в боевой ситуации, но для текущей работы Smith & Wesson M & P10 был лучшим выбором. В магазине было десять патронов, чего было более чем достаточно, и он был рассчитан на патронник калибра 6,5 Кридмура, который изначально предназначался для стрельбы по мишеням, но быстро завоевал популярность у охотников – и профессиональных убийц. Пуля была узкой и легкой и вылетела из ствола с такой высокой скоростью, что в удачный день снайпер мог быстро дважды выстрелить в грудь с расстояния 1000 ярдов. M & P10 весил чуть более девяти фунтов и был сорока дюймов в длину, а тот факт, что он стоил менее 2000 долларов, означал, что он был практически одноразовым.
  
  Как только работа будет выполнена, он планировал выкопать яму и закопать ее в лесу вместе с израсходованными гильзами. Однако оптический прицел он оставит при себе. Это было слишком хорошо – и дорого - чтобы выбрасывать. Это был Nightforce ATACR – усовершенствованный тактический прицел – и стоил на 1000 долларов дороже, чем винтовка. Корпус морской пехоты США использовал его как часть своей снайперской системы. Он давал кристально чистый обзор и был практически неуязвим. Это был бы четвертый раз, когда снайпер использовал это оружие на высокооплачиваемой работе, и оно никогда его не подводило.
  
  Команда охраны была профессиональной. Двое остались с "Мерседесом", пока остальные прочесывали дом и территорию вплоть до озера. Снайпер следил за ними из своей винтовки, регулируя дыхание, как будто готовился к выстрелу. Как только они убедились, что дом и территория пусты, все четверо телохранителей вошли внутрь с целью. В задней части дома была терраса, но цель оставалась внутри всю ночь. Ночью он ненадолго появился у окна спальни, но снайпер не был готов рискнуть выстрелить через стекло.
  
  Целью был будущий конгрессмен, но снайперу было все равно, какую партию он представляет. Он знал имя этого человека и то, что он будет в домике, но это было все, что он знал. Это было все, что ему нужно было знать.
  
  Задняя дверь кабины открылась, и появился объект. На нем был оранжевый спасательный жилет поверх серой толстовки и мешковатых шорт. С ним были двое телохранителей, все еще одетых в черные костюмы и галстуки. Цель указала на деревянный сарай, и телохранители вошли внутрь и вернулись через минуту с ярко-красным каяком и веслом.
  
  Телохранители отнесли каяк к кромке воды и удерживали его, пока будущий конгрессмен забирался в него. На террасе появилась подруга, прижимая к груди чихуахуа.
  
  Снайпер целился в грудь цели, приклад винтовки упирался в плечо стрелка. Тремя днями ранее он откалибровал прицелы в дикой местности Флэт Топс, занимающей 235 000 акров земли между национальными лесами Раутт и Уайт-Ривер. Он использовал Google Maps, чтобы вычислить расстояние между своим укрытием и хижиной, и прошелся по нему по дикой местности, прежде чем прицелиться в два больших арбуза. К тому времени, как он доел, оба арбуза превратились в мясистую кашицу, а вид был идеальным.
  
  Один из телохранителей передал ракетку потенциальному конгрессмену и затем отступил. Цель открыла рот, чтобы что-то сказать, и снайпер нажал на спусковой крючок. Приклад ударил его по плечу, но он уже приготовился к отдаче и легко принял удар на себя. Грудь цели покраснела, и снайпер нажал на спусковой крючок во второй раз. При втором выстреле он прицелился выше, и голова мужчины взорвалась, разбрызгивая кровь и мозговое вещество по ногам одного из телохранителей.
  
  Снайпер вылез из своего укрытия. Он свернул камуфляжную сеть и пластиковую пленку и засунул их в рюкзак вместе с бутылкой воды. Он подобрал две гильзы и положил их в карман, двигаясь быстро, но методично. Они никак не могли подъехать к его стороне озера, так что, если бы они действительно пришли за ним, им пришлось бы идти пешком. Таким образом, потребовалось бы по меньшей мере два часа, чтобы добраться до его позиции, к этому времени он был бы уже далеко. Двое других телохранителей выбежали из хижины, и все четверо мужчин вытащили пистолеты. ‘Идиоты", - пробормотал снайпер. Неужели они думали, что смогут подстрелить снайпера на расстоянии тысячи ярдов из своих "Глоков"? Женщина уронила свою собаку и начала кричать.
  
  Снайпер перекинул рюкзак через плечо и взял винтовку, затем начал пробираться сквозь деревья. Он припарковал свою машину недалеко от мотеля, примерно в пяти милях отсюда. Он выключил свой телефон перед тем, как отправиться на озеро, и он не включит его снова, пока не вернется в мотель. Когда он вернется, он проверит, был ли произведен второй платеж. Ему заплатили 50 000 долларов в качестве депозита, и он получит оставшиеся 150 000 долларов по завершении. Деньги будут выплачены в биткоинах. На самом деле он не доверял криптовалюте, но это был лучший способ совершать анонимные транзакции. Как только биткоины оказывались в его цифровом кошельке, он обналичивал их и переводил деньги на банковский счет на Каймановых островах.
  
  Он услышал, как справа от него хрустнула ветка, и замер. Раздался второй, более тихий треск. Снайпер выглянул из-за дерева и увидел белохвостого оленя, стоявшего в сотне ярдов от него. Это была самка, максимум двухлетнего возраста, ее голова была поднята, а нос подергивался. Снайпер улыбнулся. ‘Не волнуйся, милая", - сказал он. ‘Я не стреляю в животных".
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 2
  
  Пистолет был всего лишь инструментом в ремесле Мэтта Стэндинга, но всегда было странно ходить среди сотен людей, зная, что у него подмышкой спрятано оружие, способное оборвать десятки жизней. В "Глоке 19" было семнадцать патронов в удлиненной обойме и один в патроннике, а в карманах его бушлата лежали две полные обоймы. Он оглядывался по сторонам, пробираясь сквозь толпу покупателей. Центр "Траффорд" находился в пяти милях к западу от Манчестера. Десять процентов населения Великобритании жили в сорока пяти минутах езды от центра, и каждый год его посещало более тридцати пяти миллионов человек. Здесь был самый большой ресторанный дворик в Европе и самый большой кинотеатр в Соединенном Королевстве. Если вы намеревались убить большое количество людей в кратчайшие сроки, "Траффорд Центр" был хорошим выбором.
  
  Стоять - это не значит рыскать по торговому центру в поисках жертв. Он был солдатом SAS, охотившимся за членами исламской ячейки, планируя то, что власти назвали "MTA", мародерствующий теракт. В MTA могло использоваться холодное или огнестрельное оружие, и нападавших могло быть сколько угодно. Но конечный результат успешного MTA всегда был одним и тем же – множество убитых и раненых мирных жителей.
  
  МИ-5 отметила предстоящий MTA как более чем вероятный риск, основанный на увеличении количества слухов. Болтовня была в основном электронными сплетнями – электронными письмами, постами в блогах, текстовыми сообщениями и телефонными звонками, – которые предполагали приближение атаки. К сожалению, это было все, что было у MI5: болтовня. Не было никаких веских доказательств или разведданных, и они понятия не имели, кто был вовлечен в это дело и где они будут нападать. Это было равносильно тому, как коровы ложатся перед грозой. Иногда гроза приходила, иногда нет. Но чаще всего коровы делали это правильно.
  
  Разговоры, подхваченные призраками, были расплывчатыми, но упоминались торговые центры, поэтому было принято решение разместить людей на местах в главных местах страны. Объединенный центр анализа терроризма изменил уровень террористической угрозы в Великобритании с "критического" на ‘серьезный’, что означало высокую вероятность нападения.
  
  Десять солдат охраняли два лондонских торговых центра – Уэстфилд Лондон и Уэстфилд Стратфорд – и еще четверо базировались в Блууотер-центре в графстве Кент. Еще трое были направлены на Бирмингемскую арену для боя быков. По какой-то причине второй по величине торговый центр в Великобритании, Metrocentre в Гейтсхеде, не охранялся, факт, который был поднят одним из солдат Джорди во время брифинга об операции. Капитан, проводивший брифинг, улыбнулся и сказал, что, по данным МИ-5, в Джорди-ленде очень мало потенциальных джихадистов, вероятно, из-за ужасной погоды.
  
  Капитан сказал, что, судя по разговорам, в ход пойдут ножи, но солдатам следует ожидать худшего. И снова у Стэндинга были свои опасения – если они всерьез думали, что джихадисты собираются нападать на покупателей с мачете или пистолетами, то почему бы не установить металлоискатели на всех входах? Он решил не задавать этот вопрос. Капитан не был вдохновителем операции; как и солдаты, он всего лишь выполнял приказы.
  
  Стэндинг остановился и посмотрел в витрину магазина Ted Baker. Он увидел свое отражение. На нем была черная бушлатная куртка с поднятым воротником, джинсы Diesel и ботинки Timberland. На его шее была черная бандана, которую при необходимости можно было натянуть, чтобы прикрыть лицо.
  
  Он переключал свое внимание между демонстрацией рубашек и отражениями людей, идущих позади него. Был субботний день, и центр был переполнен. Семьи гуляют вместе, мамы и папы гуляют с бабушкой и дедушкой и детьми. Подростки тусуются. Парни и подруги идут в кино.
  
  Позади него закричала женщина, и Стэндинг резко обернулся. Его рука потянулась к пистолету подмышкой, но затем он увидел молодую женщину в платке, бегущую за своим малышом, который на полной скорости ковылял к эскалатору. Стоящий расслабленно, когда мать взяла ребенка на руки. Он снова повернулся к рубашкам.
  
  Центр и все отдельные магазины и рестораны были охвачены камерами видеонаблюдения, которые отслеживались в диспетчерской на втором этаже. Для SAS было бы проще иметь человека в диспетчерской, который отслеживал бы записи камер видеонаблюдения, но было принято решение держать присутствие Полка в секрете. Если бы стало известно, что SAS работает под прикрытием в центре "Траффорд", то любые джихадисты, планирующие атаку, переключились бы на другую цель.
  
  "Стоящие" слишком хорошо понимали, с какими трудностями они столкнулись, защищая десятки тысяч мужчин, женщин и детей, столпившихся в центре. Там было два уровня, и в общей сложности два миллиона квадратных футов магазинов и ресторанов. В центре было почти 12 000 парковочных мест, большинство из которых были заполнены, и, по лучшим предположениям Стэндинга, там гуляло около 25 000 человек. Все помещение прикрывали трое солдат SAS под прикрытием – двое на первом этаже, а "Стоящий в одиночестве" - на верхнем. Шансы на то, что они выберут джихадистов из тысяч постоянных покупателей, были близки к нулю. Это означало, что они ждали нападения, а затем должны были отреагировать на него. Десятки могли погибнуть за секунды, сотни - за минуты; факт, который Стэндинг прояснил во время их раннего утреннего брифинга. Это было слишком громко сказано, потому что офицер, который организовывал патрулирование, находился в Веллингтонских казармах, в нескольких сотнях ярдов от Букингемского дворца. Капитан сказал, что понимает оговорки Стэндинга, но какое-то прикрытие лучше, чем никакого. Стэндинг не настаивал на своем, но, по его мнению, было бы разумнее выставить в торговых центрах десятки вооруженных полицейских в форме и с оружием напоказ. Джихадисты хотели напасть на безоружных гражданских лиц, поэтому были все шансы, что они собрали бы вещи и разошлись по домам, если бы знали, что столкнутся со смертельной силой.
  
  ‘Тебе стоит взять красный, он подойдет к твоим глазам", - сказал Терри ‘Пэдди’ Айрленд ему в правое ухо. У Пэдди был сильный норфолкский акцент – прозвище произошло от его фамилии, а не от страны рождения. Стэндинг оглянулся через плечо и увидел Айрленда, который смотрел на него с первого этажа с широкой ухмылкой на лице. Айрленд был высоким и широкоплечим, в кожаной куртке-бомбере и непроницаемых солнцезащитных очках. Он стоял у высокой пальмы, одной из многих, разбросанных вокруг.
  
  ‘Что он покупает?’ - спросил Рикки "Мастард’ Коулмана. Коулмен тоже был на первом этаже, но Стэндинг не мог его видеть.
  
  ‘Футболка Теда Бейкера", - сказал Айрленд.
  
  ‘Теда Бейкера носят только одноразовые номера", - сказал Коулман. Он присоединился к Ирландии и показал Стэндингу средний палец. Ему было за тридцать, но он служил в полку всего пять лет. Его редеющие волосы были прикрыты бейсбольной кепкой "Манчестер Юнайтед". У обоих на шеях были разноцветные банданы, готовые натянуться, если и когда это начнется. Последнее, чего они хотели, это быть снятыми и выложенными в Instagram или Facebook.
  
  ‘Теперь видишь, это неправильно на очень многих уровнях’, - сказал Стэндинг. Наушник уловил его голос и передал его по радио, закрепленному у него за поясницей. Любой, кто слышал, как он говорит, предположил бы, что он разговаривает по громкой связи со своим телефоном.
  
  Коулман покинул Ирландию, направляясь к универмагу в дальнем конце центра.
  
  Мимо стоящей прошла азиатская семья, громко разговаривая на пушту. Там были двое мужчин, вероятно, отец и сын, оба одеты в камиз-шальвары, длинную тунику и мешковатые штаны, которые часто носят мусульмане. С ними была пожилая женщина, с головы до ног закутанная в черный никаб, женщина лет двадцати в темно-синем хиджабе и две маленькие девочки, которым не могло быть больше шести, в платках и длинных пальто. Они не выглядели бы неуместно в афганском пограничном городке. Стэндинг заметил, что почти половина покупателей вокруг него были азиатами или чернокожими. Помимо пушту, он слышал арабский, курдский и турецкий, а также несколько африканских языков, которые он не мог идентифицировать.
  
  Стэндинг снова начал прогуливаться, направляясь к главному универмагу, занимавшему оба этажа. По пути он оглядывался по сторонам. Двое молодых людей с бородами и в тюбетейках направились к нему, неся рюкзаки – один Nike, другой North Face. Невозможно было сказать, что было в рюкзаках. Они могли быть заполнены одеждой, едой или спортивным снаряжением – или охотничьими ножами, или взрывчаткой, подсоединенной к спусковым крючкам. Один из молодых людей понял, что Стэндинг смотрит на него, и ухмыльнулся. ‘Все в порядке, братан?’
  
  Стэндинг кивнул. ‘Да, приятель. Все хорошо’.
  
  Молодые люди проходили мимо, споря о том, кто лучше умеет жать лежа. Стэндинг повернулся, чтобы посмотреть им вслед. Он знал, что это расовое профилирование. Двое азиатов несли рюкзаки, поэтому он немедленно насторожился. Но они были всего лишь парой обычных парней, отправившихся за покупками или направлявшихся в спортзал. Вот что сделал терроризм: он заставил людей подозревать всех. Он превратил все и вся в угрозу. И это дало правительству повод усилить наблюдение и ограничить свободы, которые люди когда-то считали само собой разумеющимися. Двое парней, ни для кого не представляющих угрозы, и Стэндинг был готов вытащить пистолет за долю секунды. Молодые люди остановились, чтобы поприветствовать молодую девушку в платке, затем все трое продолжили идти прочь.
  
  Стэндинг продолжал прогуливаться вдоль магазинов, засунув руки в карманы. Он постоянно осматривал окружающих его людей, но по возможности избегал зрительного контакта. Это было утомительно физически и морально, и шел его пятый день. Они начали, когда открылся торговый центр, и были там до его закрытия. Они ели в центре, пользовались ванными комнатами и почти все время были на ногах. Операция была бессрочной, и капитан сказал, что они будут на месте, пока либо что-то не случится, либо болтовня не утихнет.
  
  ‘Ты не против пойти сегодня в паб, Мэтт?’ - спросил Коулмен ему на ухо.
  
  ‘Да, не понимаю, почему бы и нет", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Определенно", - сказал Айрленд. ‘А можно нам сегодня вечером стейк? Я сыт по горло карри’.
  
  ‘Приятель, в Манчестере готовят лучшие карри в стране", - сказал Стэндинг. Центр находился всего в шести милях от Карри-Майл, участка Уилмслоу-роуд на юге города, известного своими семьюдесятью с лишним домиками карри и кебаба. Они были там последние три ночи, и Стэндинг был бы счастлив ужинать там каждый вечер, когда они были в городе.
  
  ‘Да, ну, этим утром я был в туалете и срал огненными шарами", - сказал Айрленд.
  
  ‘Это признак хорошего карри", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Это признак сальмонеллы, вот что это такое’, - сказал Коулман. ‘Я с Пэдди, давайте сегодня вечером съедим стейк’.
  
  ‘Я буду плыть по течению", - сказал Стэндинг.
  
  Группа из четырех девушек-азиаток направлялась к нему, так близко друг к другу, что ему пришлось отойти в сторону, чтобы обойти их.
  
  ‘Тогда стейк", - сказал Айрленд.
  
  ‘Ребята, я думаю, у меня есть возможный контакт", - сказал Коулман. "Двое мужчин-азиатов снаружи "Бутс". О черт’.
  
  Почти сразу же Стоящий услышал крики ‘Аллах Акбар’ снизу.
  
  ‘ В путь, ’ сказал Айрленд на ухо Стэндингу.
  
  С первого этажа послышались новые крики, за которыми почти сразу последовали вопли. "Стоящий" уже бежал изо всех сил. "Бутс" находился в дальнем конце торгового центра, занимая оба этажа. Это было напротив Marks and Spencer, которые также находились на обоих этажах.
  
  Он услышал два выстрела. Из "Глока". Снова крики. Затем еще два выстрела. Стэндинг надеялся, что пули попали в цель и на земле остались двое мертвых джихадистов. Люди оборачивались, чтобы посмотреть на него, когда он бежал, в то время как другие выглядывали из-за ограждения, пытаясь разглядеть, что происходит на первом этаже.
  
  Теперь крики были громче, и люди бежали к выходам внизу. Раздались новые выстрелы, на этот раз подальше.
  
  ‘Сидите смирно, ребята", - сказал Стэндинг на бегу.
  
  ‘Два танго проиграно", - сказал Коулман.
  
  Раздались еще два выстрела, опять вдалеке. ‘Двое здесь, я вижу, еще двое только что зашли в магазин", - сказал Айрленд. ‘Я следую за ними’.
  
  Снизу раздались новые выстрелы.
  
  Покупатели, стоявшие впереди, проталкивались к ограждению и заглядывали вниз, на первый этаж. Ему хотелось крикнуть и предупредить их, чтобы они отошли, но он знал, что это было бы бессмысленно. Людям всегда нравилось смотреть на насилие, пока это происходило не с ними.
  
  Бутс был впереди него, слева. Маркс и Спенсер справа. Стэндинг все еще бежал, шлепая ногами по полу. Все больше людей оборачивались, чтобы посмотреть на него. Некоторые направляли свои телефоны в его сторону, поэтому он натянул бандану на рот и нос. Две женщины взвизгнули и попятились, когда он пробегал мимо.
  
  Двое парней с рюкзаками, на которых он смотрел ранее, повернулись, чтобы посмотреть на него, и он увидел страх в их глазах.
  
  Пробегая мимо них, он увидел впереди трех мужчин азиатского происхождения, собравшихся возле Маркс и Спенсер. Они стояли вокруг красной теннисной сумки. Один из мужчин опустился на колени и расстегнул молнию на сумке, в то время как двое других сняли куртки, обнажив черные толстовки с белой арабской надписью на них. Стоящий на коленях мужчина вытащил мачете и передал его одному из своих товарищей. Затем он вытащил еще два мачете, и они закричали ‘Аллах Акбар!’ в унисон.
  
  Стэндинг замедлился и вытащил свой "Глок". Трое мужчин рассыпались веером, высоко подняв мачете. Покупатели кричали в панике, разбегаясь во всех направлениях. Некоторые бросились внутрь "Бутс" и "Маркс и Спенсер", другие пробежали мимо Стэндинга. К его изумлению, несколько подростков стояли с поднятыми телефонами, снимая происходящее.
  
  Старик в твидовом пиджаке и плоской кепке ковылял прочь с тростью. Один из нападавших ударил его своим клинком, попав мужчине между лопаток. ‘Аллах Акбар!’ - закричал нападавший.
  
  Стэндинг выстрелил дважды подряд, и оба выстрела попали джихадисту в грудь. Он отшатнулся, все еще держа оружие, затем соскользнул вниз, прислонившись к окну "Маркс и Спенсер". Старик рухнул на пол, кровь пропитала его куртку.
  
  Двое других нападавших бежали к группе девочек в школьной форме, крича во весь голос. Они стояли бок о бок. Он нажал на курок и попал первому в голову, поэтому не стал утруждать себя двойным нажатием. Он дважды выстрелил в другого мужчину, одна пуля попала ему в плечо и развернула его, а вторая попала ему в горло. Вокруг его шеи выступила кровавая пена, а мачете со звоном упало на пол.
  
  Десятки людей кричали и убегали от тел. Стэндинг услышал еще два выстрела с первого этажа и направился в "Бутс". Там был эскалатор, направлявшийся вниз. На эскалаторе, поднимавшемся вверх, было несколько человек, но тот, что шел в другую сторону, был пуст. Стэндинг высоко поднял пистолет, перепрыгивая через три ступеньки за раз.
  
  Когда он спустился по лестнице, к нему, пошатываясь, подошел мужчина в сером костюме, из двух порезов на его правой руке текла кровь. Его рот беззвучно шевелился, а глаза были пустыми. Стэндинг обошел его и увидел подростка с черно-белым шарфом, повязанным вокруг рта, размахивающего самурайским мечом. Стэндинг дважды выстрелил ему в грудь.
  
  Он услышал два выстрела справа от себя и, обернувшись, увидел Коулмена, стоящего с пистолетом в обеих руках, когда джихадист, пошатываясь, отступил к витрине с зубной пастой.
  
  ‘Где Пэдди?’ - спросил Коулмен.
  
  Прежде чем Коулман смог ответить, они услышали два выстрела снаружи. Они выбежали из магазина как раз в тот момент, когда двое мужчин в масках выбежали из H & M, размахивая забрызганными кровью мачете. Коулман уложил того, что справа, выстрелом в грудь, за которым последовал выстрел в голову, а Стэндинг уложил того, что слева, двумя выстрелами в сердце.
  
  Айрленд вышел из магазина одежды. Его бандана была натянута на лицо. ‘Внутри все чисто", - сказал он. "Что там наверху?" - спросил он.
  
  ‘Три танго убиты", - сказал Стэндинг. ‘Двое гражданских ранены’.
  
  Все трое мужчин оглядывались по сторонам, держа оружие наготове. Покупатели потоком расходились в дальний конец центра, но люди все еще снимали что-то на свои телефоны.
  
  ‘Что произошло в H & M?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘Я уложил двоих, плюс тех двоих, что достались тебе", - сказал Айрленд.
  
  ‘Ты пошел туда за четырьмя из них?’ - спросил Стэндинг. ‘Ты за медалью?’
  
  ‘Я последовал за двумя внутрь, двое других вошли за мной. Те двое, которых я убил, убили там трех человек и ранили еще около десяти’.
  
  ‘Дерьмо", - сказал Стэндинг. Он огляделся. Не было никаких признаков полиции или парамедиков. Он повернулся к группе подростков, снимавших что-то на свои телефоны. ‘Пожалуйста, прекратите снимать и позвоните по телефону 999!’ - крикнул он. ‘Скажите им, что нам срочно нужны машины скорой помощи!’ Он поднял свободную руку над головой и крикнул покупателям, все еще находившимся поблизости. ‘Кто-нибудь из вас медсестры или врачи? У нас есть люди, которым нужна первая помощь, немедленно! Если вы можете помочь, пожалуйста, сделайте шаг вперед’.
  
  Он огляделся. К нему нервно подошли две азиатские женщины средних лет в платках. ‘Мы медсестры’, - сказала одна.
  
  ‘Блестяще", - сказал Стэндинг. Он указал на Айрленда. ‘Мой друг может отвести вас к пострадавшим’. Айрленд зашел с ними в магазин H & M. Чернокожий мужчина в блейзере подошел к Стэндингу, с опаской улыбаясь. ‘Я врач общей практики’, - сказал он. ‘Прошло некоторое время с тех пор, как я выполнял какую-либо неотложную работу’.
  
  ‘Спасибо, доктор", - сказал Стэндинг. Он указал на магазин обуви. ‘Наверху парень с серьезной раной в спине. Сразу за магазином на следующем уровне’.
  
  ‘Я присмотрю за ним", - сказал доктор, поспешая прочь.
  
  Коулман присоединился к Стоящему, все еще оглядываясь по сторонам, держа пистолет наготове. ‘Ты думаешь, мы закончили?’
  
  Стэндинг кивнул. ‘Думаю, да’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 3
  
  Послетандинга Коулман и Айрленд заняли угловой столик в пабе Castle in the Air. Это был Wetherspoons, и Стэндинг не был фанатом сети, но Айрленд был, и он был голоден. Они с Коулманом уничтожили бифштексы со всеми гарнирами и убрали по пять пинт светлого пива каждый. Стэндингу не хотелось пить, но он обошелся двумя пинтами и тарелкой рыбы с жареной картошкой. Они оставили свое оружие в сейфах своих гостиничных номеров.
  
  На стене напротив них висел телевизор, показывающий записи камер видеонаблюдения из торгового центра Shepherd's Bush Westfield. На него напали двенадцать молодых джихадистов в то самое время, когда нападавшие вытащили свои мачете в центре "Траффорд". У всех джихадистов были черно-белые шарфы, закрывавшие их лица, и они размахивали разнообразным оружием, включая самурайский меч и тесак. Они бежали по центру торгового центра, рубя любого, кто недостаточно быстро убирался с дороги. Телевизионщики размыли информацию о жертвах, так что все было очень запутанно, но заголовок внизу гласил, что погибло двадцать человек, включая двенадцать джихадистов, и еще пятьдесят два получили ранения.
  
  В верхней части экрана появились двое мужчин в кожаных куртках с "Глоками" в руках. Они встали, расставив ноги на ширину плеч, и начали стрелять, как на стрельбище. ‘Кто-нибудь узнает их?’ - спросил Стэндинг, махнув бокалом в сторону экрана.
  
  ‘Они не с полком", - сказал Айрленд.
  
  ‘Я могу сказать это по тому, как они приросли к месту", - сказал Стэндинг. SAS были обучены стрелять на ходу и проводили час за часом в Доме убийств, высокотехнологичном сооружении, которое позволяло им проигрывать сценарии в режиме реального времени, стреляя боевыми патронами. Специалисты полиции по огнестрельному оружию проводили большую часть своего времени, тренируясь в помещении, стреляя по неподвижным мишеням. Иногда офицеров полиции отправляли в Херефорд тренироваться с SAS, но обычно к тому времени ущерб был нанесен, и исправить вредные привычки было трудно. Другая проблема заключалась в том, что сотрудники полиции, занимающиеся огнестрельным оружием, были обучены стрелять только в крайнем случае. И если они стреляли и убивали подозреваемого, их немедленно освобождали от обязанностей и относились к ним как к потенциальным убийцам, пока расследование не оправдает их. Основная тактика заключалась в том, чтобы перестрелять и сокрушить противников, чтобы они сдались без единого выстрела. Как правило, это срабатывало, и большинство вооруженных полицейских за всю свою карьеру не сделали ни единого выстрела в гневе, но техника "сначала говори, а потом стреляй в крайнем случае", как правило, не приносила успеха при столкновении с толпой размахивающих мачете джихадистов.
  
  Размытые фигуры джихадистов упали на пол, но не раньше, чем им удалось зарезать нескольких покупателей.
  
  Появились новые кадры из другой части торгового центра. Так много фигур были размыты, что было трудно разглядеть детали, но, похоже, трое джихадистов зарезали по меньшей мере дюжину покупателей, в то время как еще сотни побежали к выходу. Кадры снова изменились, показывая нападение с другой точки зрения. На этот раз в поле зрения выбежал мужчина в форме North Face и красной бандане, натянутой на нижнюю часть лица. В руках у него был "Глок", и когда один из джихадистов подбежал к нему, он дважды ударил мужчину в грудь, затем сделал два быстрых шага в сторону и уложил другого нападавшего. Сзади к боевику подбежал джихадист. Верхняя часть его тела была размыта, так что Стэндинг не мог разглядеть, каким оружием владел мужчина, но что бы это ни было, он держал его высоко над головой. Человек в бандане развернулся на корточках и выстрелил мужчине вверх в грудь. Джихадист отшатнулся, и мужчина выстрелил еще дважды. В отличие от вооруженных копов, SAS не грозило отстранение от должности, когда они стреляли из своего оружия.
  
  ‘Это Джек Эллис", - сказал Коулман.
  
  ‘Откуда ты можешь знать, что это не Джо?’ - спросил Айрленд. Джо и Джек Эллис были близнецами. Они оба отличились в качестве десантников в 4-м батальоне, прежде чем перейти в SAS.
  
  Стэндинг рассмеялся. ‘Потому что Джо в Сирии с миссией по уничтожению", - сказал он.
  
  Запись с камер видеонаблюдения закончилась. Симпатичная блондинка-ведущая новостей с озабоченно нахмуренным лицом начала говорить, но звук был приглушен, так что не было никакой возможности разобрать, что она говорит. Не то чтобы кто-то в пабе обращал хоть какое-то внимание на экран.
  
  Айрленд смотрел на свой iPhone. ‘Теперь говорят, что в Уэстфилде погибло десять мирных жителей", - сказал он. ‘И еще шестьдесят получили ранения’.
  
  ‘Ублюдки", - сказал Стэндинг. "Уэстфилд" в лондонском районе Шепердс-Буш был крупнейшим торговым центром в Соединенном Королевстве. Насколько Стэндингу было известно, на дежурстве находилось всего пять солдат SAS, хотя их поддерживали офицеры по огнестрельному оружию из Метрополитена и еще два специалиста по борьбе с терроризмом. Офицеры по огнестрельному оружию. Сотрудники CTSFO были сливками общества вооруженных копов. Они прошли дополнительную подготовку, в том числе по спуску с вертолетов и использованию боевых патронов в ближнем бою. Большая часть дополнительных тренировок проводилась SAS, и Стэндинг был впечатлен уровнем способностей CTSFOs. Однако уровень их физической подготовки был значительно ниже, чем у SAS. Они очень старались, когда приехали в Херефорд, но им явно было не по силам пройти сорок миль маршем с семидесятифунтовыми бергенами за спиной.
  
  Стандарты манчестерских копов были намного ниже, и было принято решение не использовать их в центре "Траффорд". Оглядываясь назад, Стэндинг пришел к выводу, что это было правильное решение. Манчестерские копы больше привыкли к технике шока и трепета вооруженной полиции, и в условиях ближнего боя никто не мог сказать, куда попадут их пули, если они все-таки нажмут на курок. "Стоя", Коулман и Айрленд могли действовать быстро и эффективно, не беспокоясь о том, кто еще будет пропускать раунды. Удача тоже сыграла свою роль. Тот факт, что трое джихадистов на этаже Стэндинга начали свою атаку всего в нескольких сотнях футов от него, означал, что он смог разделаться с ними до того, как они кого-нибудь убили. Айрленд тоже быстро вставал на ноги. В идеальном мире не погибло бы ни одно гражданское лицо, но прошло много лет с тех пор, как Стэндинг думал, что мир хотя бы близок к совершенству. Мир был холодным, жестким, неумолимым местом, где плохие вещи случались с хорошими людьми, и все, что вы могли сделать, это признать этот факт и жить с ним.
  
  ‘Как ты думаешь, что нам делать дальше?’ - спросил Айрленд, кладя трубку.
  
  ‘Полагаю, обратно в песочницу", - сказал Коулман.
  
  ‘Я думаю об Ираке или Сирии", - сказал Стэндинг. ‘При условии, что больше не будет разговоров о том, что здесь, в Великобритании, что-то начинается’.
  
  ‘Итак, мы полагаемся на чертовых призраков", - сказал Айрленд. ‘Это никогда хорошо не срабатывает’.
  
  ‘На этот раз они были при деньгах", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Ну, вроде того", - сказал Коулман. ‘Они не знали, какой торговый центр подвергнется нападению и когда. Не забывайте, мы здесь уже неделю’.
  
  ‘Это и в лучшие времена не было точной наукой", - сказал Стэндинг. ‘В основном это просто еле слышный шепот или двусмысленное сообщение по электронной почте. Если им повезет, у них будет стукач на месте, но это не похоже на старые времена ИРА, когда организация просачивалась, как решето. Эти ублюдки прижимисты. Наружу выходит немногое. Одно можно сказать наверняка, обычно после чего-то подобного на некоторое время становится тихо. Так что это хорошие новости.’
  
  ‘Если только подражатель не решит попробовать", - сказал Коулман.
  
  ‘После того, что мы сделали сегодня?’ - спросил Стэндинг. Он ухмыльнулся. ‘Они, должно быть, лаяли’.
  
  ‘Приятель, они думают, что попадут на небеса с семьюдесятью двумя черноглазыми девственницами’, - сказал Коулман. ‘Парни, которых мы застрелили сегодня, не были напуганы. У них были ножи, а у нас - пистолеты, но это не остановило их от нападения на нас.’
  
  Стэндинг покачал головой. ‘Нет, приятель, они были накачаны наркотиками. Обычно так и есть. Они принимают амфетамины или кокаин, все, что угодно, чтобы возбудиться.’ Он допил остатки своего светлого пива и посмотрел на часы. ‘Я собираюсь закончить на этом вечер", - сказал он.
  
  Айрленд огляделся. ‘Да, вокруг нет талантов, не так ли?’ Он осушил свой стакан и махнул рукой, требуя счет. Они разделили его на троих и вышли из паба. ‘В какой стороне отель?’ - спросил Коулмен.
  
  Айрленд рассмеялся. ‘Черт возьми, твои навыки навигации оставляют желать лучшего", - сказал он, хлопая его по спине.
  
  ‘Сюда", - сказал Стэндинг. Он зашагал налево, а Коулмен и Айрленд поспешили за ним. Они направились вниз по дороге и повернули налево, чуть не столкнувшись с двумя констеблями в флуоресцентных куртках. Более крупной из двух была женщина лет тридцати, ее коллега был почти вдвое меньше ее и на десять лет моложе.
  
  ‘Куда вы направляетесь, парни?’ - спросила женщина. Она бросила быстрый взгляд на своего коллегу, чтобы убедиться, что он обращает внимание.
  
  Трое солдат двинулись, чтобы обойти полицейских, но те вытянули руки, преграждая им путь.
  
  ‘Подожди минутку", - сказала женщина. ‘Куда ты направляешься?’
  
  ‘А тебе какое дело?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘Следи за своими словами, приятель, у нас здесь сегодня был террористический акт", - сказал мужчина-полицейский. Он положил руки на бедра, как будто это придало бы ему больше солидности. Стэндинг был почти уверен, что сможет повалить его на землю, просто подув на него.
  
  ‘Ты правда?’ - спросил Стэндинг, изображая удивление. ‘Ты был там тогда?’
  
  ‘Нет, но уровень безопасности был повышен, поэтому мы спрашиваем, кто эти люди и куда они направляются’. У него был высокий голос, и его глаза нервно перебегали с одного мужчины на другого.
  
  ‘Это немного похоже на закрытие двери конюшни после того, как лошадь убежала, не так ли?" - сказал Стэндинг.
  
  Женщина-полицейский нахмурилась. ‘Что вы имеете в виду?’
  
  ‘Что ж, ущерб нанесен, не так ли? То, что мы беспокоим людей сейчас, ничего не меняет. Время спрашивать людей, куда они направлялись, было до того, как дерьмо попало в вентилятор’.
  
  ‘В таких выражениях нет необходимости, сэр’, - сказала женщина.
  
  ‘Оставь это, Мэтт", - сказал Коулман. ‘Они всего лишь делают свою работу’.
  
  ‘Она говорит, что мы похожи на террористов", - сказал Стэндинг. ‘Если бы они выполняли свою работу должным образом, они бы искали террористов, прежде чем они натворят бед, вместо того, чтобы доставать таких, как вы и я. И теперь она обижается на такое старое доброе английское слово, как “дерьмо”, черт возьми.’
  
  ‘Сэр, я вынуждена попросить вас умерить свои выражения, иначе вас обвинят в нарушении общественного порядка’, - сказала женщина.
  
  Коулмен обнял Стэндинга за плечи и ухмыльнулся констеблям. ‘У нас забронирован номер в "Премьер Инн’, - сказал он. ‘Мы были в городе по контракту, но завтра уезжаем. Отмечая нашу последнюю ночь, мы немного перебрали с выпивкой.’
  
  ‘Контракт?’ - спросила женщина-полицейский. ‘Какого рода контракт?’
  
  ‘Охрана", - сказал Коулман. "Мы присматривали за строительной площадкой, но работа закончена’. Он одарил ее обезоруживающей улыбкой. ‘Мы все занимаемся безопасностью, не так ли? Обеспечение общественной безопасности.’
  
  ‘Да, точно", - сказала она. Она ткнула большим пальцем в сторону дороги. ‘Иди и скажи ему, чтобы впредь следил за своим ртом’.
  
  ‘Я буду исполнять обязанности офицера’, - сказал Коулман. ‘И спасибо вам за вашу службу’.
  
  Стэндинг открыл рот, чтобы что-то сказать, но Коулмен оттащил его в сторону и повел к отелю. ‘Оставь это, Мэтт. Последнее, что нам нужно, это стычка с плодом’.
  
  ‘Мы гребаные герои, Мастард", - сказал Стэндинг. ‘И с нами все еще обращаются как с дерьмом. Они.’ Он повернулся, чтобы свирепо взглянуть на двух констеблей. ‘Они хороши в том, чтобы приставать к собачникам, парикмахерам и детям, которые хотят обнять своих бабушек во время пандемии, но не так хороши в противостоянии джихадистам с мачете. Придурки!’
  
  Двое констеблей уставились на полицейских, но Айрленд присоединился к Коулману и взял Стэндинга за руку. ‘Нет смысла расстраиваться из-за Джобсуорта", - сказал Айрленд. Он посмотрел на часы. ‘Какой у нас план, ребята?’
  
  ‘Сегодня вечером мы никуда не собираемся, но первым делом можем съездить в Херефорд", - сказал Стэндинг.
  
  Трое мужчин прошли в отель и вошли в приемную. ‘Один на дорожку?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘Я в порядке", - сказал Айрленд.
  
  ‘Да, я тоже", - сказал Коулман.
  
  ‘Гребаные слабаки", - сказал Стэндинг.
  
  Коулмен положил руки на плечи Стэндинга и посмотрел на него. ‘Ты в порядке, приятель?’
  
  ‘Конечно, я в порядке’.
  
  ‘Этот твой характер. Тебе нужно держать себя в руках, приятель’.
  
  ‘Из-за этих придурков-копов? Дай мне передохнуть’.
  
  ‘Ты выглядел так, словно собирался выбить им свет’.
  
  Стэндинг покачал головой. ‘Нет, этого никогда не должно было случиться. Я просто хотел высказать им часть своего мнения, вот и все’.
  
  Коулман рассмеялся и взъерошил волосы Стэндинга. ‘Иногда ты можешь быть настоящим придурком, приятель. Но нет никого в мире, кого я предпочел бы иметь прикрывающим мою спину в перестрелке’.
  
  Стэндинг ухмыльнулся. ‘Прикрываю твою спину? Приятель, каждый раз, когда начинают лететь пули, ты прячешься за мной, используя меня как прикрытие’.
  
  Двое мужчин рассмеялись и обнялись.
  
  "Черт возьми, ребята, вы собираетесь сегодня спать в одной комнате или как?’ - засмеялся Айрленд.
  
  Они направились к лифтам и поднялись вместе. У Коулмена и Айрленда были номера на третьем этаже, поэтому они вышли первыми, а Стэндинг поднялся на четвертый этаж. Он достал свою ключ-карту и открыл дверь. За столом сидела женщина, стул был повернут в сторону, так что она была лицом к нему. На ней было черное пальто, а на столе лежала черная сумочка Chanel. Ее правая рука была рядом с сумкой, левая лежала на коленях. Итак, никакого пистолета, никакого другого оружия. Ей было за сорок, подумал он, хотя он никогда не был хорош в определении возраста женщины. У нее были каштановые волосы длиной до плеч, и они откинулись в сторону, когда она наклонила голову, чтобы посмотреть на него с веселой улыбкой на лице.
  
  Он закрыл за собой дверь и снял бушлат. ‘Очевидно, произошла ошибка, потому что я не заказывал проститутку", - сказал он. ‘Возможно, вы ошиблись номером’.
  
  Она выгнула бровь. ‘Они не говорили мне, что ты комик", - сказала она.
  
  ‘Что они тебе сказали?’
  
  ‘Что ты был первоклассным солдатом SAS с проблемами управления гневом, которого дважды производили в сержанты, и оба раза у него отнимали звание’.
  
  ‘Три раза’, - сказал он. ‘И я держу ситуацию с управлением гневом под контролем’.
  
  ‘Ты уверен в этом?’
  
  Он ухмыльнулся. ‘Если бы я этого не сделал, я бы, наверное, уже выбросил тебя в окно’.
  
  Она покачала головой. ‘Нет, Мэтт. Ты бы никогда не причинил боль женщине. Это не в твоем стиле’.
  
  ‘Откуда ты знаешь о моем стиле?’ - спросил он.
  
  ‘О, ты был бы удивлен, как много я знаю о тебе, Мэтт’.
  
  Стэндинг прищурил глаза. ‘Кто ты?’
  
  ‘Меня зовут Шарлотта Баттон. Мои друзья зовут меня Чарли’.
  
  ‘Никогда о тебе не слышал’.
  
  Она лучезарно улыбнулась. ‘Я действительно стараюсь не высовываться", - сказала она. ‘Я работаю с бассейном’.
  
  ‘Ах. Об этом я слышал’.
  
  ‘Конечно, у вас есть. Несколько ваших бывших коллег у нас на учете’.
  
  ‘Послушайте, мисс Баттон. Или миссис Или как там вас. У меня был адский день, и я хотел бы немного поспать перед возвращением в Херефорд’. Он посмотрел на часы. ‘Разве тебе не нужно где-то быть?’
  
  ‘Я именно там, где мне нужно быть, Мэтт. У меня есть работа, которую нужно делать. Нет, позволь мне перефразировать это: у меня есть работа, которую мне нужно, чтобы ты сделал.’
  
  ‘Я бы не стал работать на Пул, даже если бы вы мне заплатили’.
  
  ‘О, мы вам заплатим. Щедро’.
  
  ‘Мне не нужны твои деньги. Послушай, я не хочу показаться не по-джентльменски, но не мог бы ты, пожалуйста, убраться нахуй из моей комнаты?’ Он открыл дверь и махнул рукой в сторону коридора. ‘Пожалуйста?’
  
  ‘Закрой дверь, Мэтт", - тихо сказал Баттон. ‘Ты должен выслушать то, что я хочу сказать’.
  
  ‘У тебя нет ничего, что мне нужно было бы услышать", - сказал он.
  
  ‘Я знаю, что ты убил Джереми Уиллоуби-Брауна. Что ты застрелил его в саду конспиративной квартиры МИ-5 в Виктории. У тебя были свои причины, я знаю. Но мертвый есть мертвый. И убийство есть убийство.’
  
  Краска сошла с лица Стэндинга. Он медленно закрыл дверь и встал к ней спиной.
  
  Баттон оглядел комнату. ‘У них ведь нет минибаров, не так ли? Полагаю, поэтому они такие дешевые. Я действительно не отказался бы от чего-нибудь выпить".
  
  ‘Чего ты хочешь, Шарлотта?’
  
  ‘Хорошее хрустящее шардоне пришлось бы как нельзя кстати", - сказала она. Она встала. ‘Пойдем выпьем в баре’.
  
  Стэндинг остался там, где был, скрестив руки на груди. ‘Ты хочешь выпить или побеспокоиться о безопасности общественного места?’
  
  Она отмахнулась от вопроса. ‘Я просто думаю, нам было бы проще поболтать за выпивкой, вот и все. И я так понимаю, у тебя был напряженный день’.
  
  ‘Ты слышал об этом?’
  
  ‘Конечно, Мэтт. Я слышу обо всем. Я держу руку на пульсе’. Она посмотрела на часы. ‘Нам нужно поторапливаться, я понятия не имею, во сколько в "Премьер Инн" делают последние заказы’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 4
  
  Стандингом и Баттоном сидели молча, пока официантка ставила на стол бокал шардоне и пинту светлого пива. Она предложила Баттон меню, но та отказалась с улыбкой и покачала головой. ‘Мы здесь просто поболтать и выпить", - сказал Баттон. Она отпила вина, когда официантка отошла. ‘На удивление хорошо", - сказала она.
  
  Стэндинг оставил свое пиво нетронутым. Он скрестил руки на груди и откинулся на спинку стула.
  
  ‘Итак, поздравляю с разгромом плохих парней в центре "Траффорд"".
  
  ‘Погибли люди", - тихо сказал он. ‘Так что я не рассматриваю это как триумф’.
  
  ‘Было бы намного хуже, если бы тебя там не было", - сказала она. ‘Ты знаешь, что похожие нападения были в Уэстфилде и Блюуотере’.
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Итак, какого рода информация у вас была? Я не понимаю, почему они не вмешались раньше’.
  
  ‘Ходили только слухи о том, что торговый центр подвергнется нападению, ’ сказал Стэндинг. ‘Казалось, никто не знал, где и когда’.
  
  ‘Что делает то, что вы, ребята, сделали, еще более впечатляющим", - сказала она. ‘Мне действительно интересно, как бы все обернулось, если бы у них было автоматическое оружие’.
  
  ‘Ты и я оба", - сказал Стэндинг. Он опустил взгляд на свою пинту. Кем бы она ни была, Шарлотта Баттон определенно была классной покупательницей. В ней чувствовалась спокойная властность, которая наводила на мысль, что она привыкла к тому, что ей подчиняются. Она не была бывшей военной, он был уверен в этом, и в ней не было той жесткости, которую он видел у старших офицеров полиции. Вероятно, она была ведьмаком или бывшим ведьмаком, что объясняет, как она узнала о том, что случилось с Джереми Уиллоуби-Брауном. Стэндинг дважды выстрелил в мужчину в саду конспиративной квартиры в Виктории – именно так, как сказал Баттон. Он предполагал, что об убийстве знал только один человек, но было ясно, что он ошибался.
  
  Баттон сказала, что работает на Пул. Все в "Стирлинг Лайнз" знали о Пуле. Он выполнял работу, которую правительство не могло видеть выполняемой. Взломы, операции по дезинформации, похищения, всевозможные тайные операции, вплоть до убийств. Стэндинг знал нескольких бывших парней из SAS, которые выполняли задания для Пула. Им пришлось подписать контракты о конфиденциальности, но после нескольких кружек пива в пабе Victory у них развязывались языки, и они, как солдаты всего мира, рассказывали истории о войне. Двум ветеранам полка заплатили за то, чтобы они избили агента Службы внешней разведки России, базирующегося в российском посольстве в Лондоне. План состоял в том, чтобы все выглядело как ограбление, но причинить мужчине такую боль, чтобы его отправили домой. Они поймали его ночью, когда он выходил со станции метро Queensway – они украли его часы и бумажник, сломали ему правую руку и левую ногу, проткнули правое легкое и разорвали селезенку. Каждому из этих двоих платили больше, чем они зарабатывали за год в SAS. Еще одно задание, о котором Стэндингу рассказали, касалось офицера МИ-6, который передавал информацию наркокартелю в Мексике. На самом верху агентства было принято решение, что вместо позора, связанного с судебным разбирательством, было бы предпочтительнее, если бы офицер покончил с собой. Агент оказался в гардеробе голым, с ремнем на шее и пластиковым пакетом на голове. Стэндингу был гарантирован гонорар в размере 20 000 фунтов стерлингов за каждого из трех мужчин, выполнивших эту работу. Стэндингу нравились военные истории и пиво, но у него не было никакого интереса работать в Пуле. Но тот факт, что Шарлотта Баттон знала о Джереми Уиллоуби-Брауне, дал ей рычаг, которым она явно планировала воспользоваться.
  
  Когда он поднял глаза от своей пинты, он понял, что она наблюдала за ним с довольной улыбкой на лице. ‘Тебе нужно перейти к сути", - решительно сказал он.
  
  ‘Тогда я сделаю это", - сказала она. Она сделала еще один глоток из своего бокала. ‘У меня есть работа, которую нужно выполнить, и, как я уже сказал, я с радостью заплачу вам’. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но она заставила его замолчать взмахом руки. ‘Да, я знаю, ты сказал, что тебе это неинтересно, вот почему мне пришлось затронуть тему кончины бедного Джереми. Это работа, которую можешь выполнить только ты, Мэтт. Итак, я буквально вынужден сделать вам предложение, от которого вы не сможете отказаться. Вы знаете то, что знаю я, так почему бы мне не рассказать вам, в чем заключается работа и какой гонорар мы готовы заплатить. Ты выполняешь работу, я получаю деньги, переведенные на твой счет в любой точке мира, и мы оба двигаемся дальше.’
  
  ‘У меня есть работа", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Мы используем людей, которые все еще служат", - сказал Баттон. ‘Часто с одобрения их командиров’.
  
  ‘Тогда найди кого-нибудь, кто хочет это сделать", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Как я уже сказала, это работа, с которой можешь справиться только ты", - сказала она. ‘У вас действительно нет выбора в этом вопросе, если только вы не хотите провести большую часть своей жизни в тюрьме категории А.’
  
  Стэндинг взял свой стакан и выпил. Его разум лихорадочно соображал, и он чувствовал, как колотится сердце, но он пытался казаться спокойным. Он поставил свой стакан и снова скрестил руки на груди.
  
  ‘Мне это не доставляет удовольствия, Мэтт. Но потребности обязывают’.
  
  ‘Как ты думаешь, что ты знаешь?’ - спросил он.
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я раскрыл свои карты, не так ли?’
  
  ‘Если ты собираешься меня шантажировать, тебе нужно сказать мне, что я сделал’.
  
  ‘Ты думаешь, я могу блефовать?’
  
  Стэндинг пожал плечами. "Я думаю, если ты не будешь говорить о деталях, я вернусь в свою комнату, чтобы хорошенько выспаться’.
  
  Баттон улыбнулась. ‘Достаточно справедливо", - сказала она. ‘Ты был умен, конечно, был. У вас было алиби, "Глок", которым вы пользовались и который оставили, был покрыт отпечатками пальцев и ДНК агента, которого использовал Уиллоуби-Браун. Али Хуссейн. Он владел компанией по производству мини-такси. Они нашли Хусейна с пластиковым пакетом, обмотанным скотчем вокруг головы. По словам коронера, это было самоубийство, но, похоже, никто не заметил, что отпечатков пальцев Хусейна на клейкой ленте не было. Полиция, очевидно, рассматривала это как открытое и закрытое дело, особенно когда они увидели текстовые сообщения между Хуссейном и Уиллоуби-Брауном и подробности телефонного звонка Уиллоуби-Брауна Хуссейну.’ Она улыбнулась и подняла бокал в знак приветствия. ‘Мило. Хусейн договаривается о встрече со своим куратором, убивает его, идет домой и убивает себя’.
  
  Стэндинг пожал плечами, но ничего не сказал.
  
  ‘Я понимаю, почему ты сделал то, что сделал, Мэтт. Уиллоуби-Браун защищал человека, который убил твою сестру. Если бы Лекси была моей сестрой, я бы, вероятно, поступил так же. Я понимаю месть, я действительно понимаю. Око за око. Я понимаю. На самом деле причина, по которой я сижу здесь с вами, а не за письменным столом в Темз-Хаус, заключается в том, что я отомстила людям, ответственным за смерть моего мужа ’. Она слабо улыбнулась. ‘Беспокоился ли я, что меня поймают? Не совсем. Я просто хотел их смерти. Не из какого-либо чувства справедливости. Ничего подобного. Это было око за око’.
  
  Стэндинг вздохнул. ‘Чего ты хочешь, Шарлотта?’
  
  ‘Прежде всего, я хочу, чтобы вы поняли, что мы птицы одного полета. И я не горжусь тем, что мне приходится оказывать на вас такое давление. Бизнес есть бизнес, и потребности обязательны’.
  
  ‘Хорошо, я понимаю. Просто выкладывай, чтобы я мог послать тебя нахуй’.
  
  Баттон изобразила удивление и похлопала себя по груди ладонью. ‘О боже, разве так разговаривают с леди?’ - спросила она.
  
  ‘Я серьезно, Шарлотта", - сказал Стэндинг.
  
  Она кивнула. ‘Я знаю. Это серьезный вопрос. И тебе нужно знать, что если ты действительно скажешь мне идти нахуй, твоя жизнь изменится навсегда’.
  
  ‘Я воспользуюсь этим шансом", - сказал он.
  
  Она сделала глоток вина и посмотрела на него поверх своего бокала. Он уставился на нее в ответ немигающими глазами. ‘Ты предполагаешь, что убийство Джереми Уиллоуби-Брауна сошло тебе с рук", - сказала она в конце концов.
  
  ‘Как вы сказали, полиция придерживается мнения, что джихадист застрелил его, а затем покончил с собой. Открыть и закрыть’.
  
  ‘И МИ-5 всегда предполагала, что полиция была права. Но мы оба знаем, что произошло на самом деле’. Стэндинг нахмурился, и Баттон погрозил ему пальцем. ‘Теперь вам интересно, кто еще знает правдивую историю о том, что случилось с Уиллоуби-Брауном. Вам интересно, мог ли кто-то предать вас’.
  
  Стэндинг пытался не реагировать, но это было именно то, о чем он думал.
  
  Баттон улыбнулся. ‘Это был не Спайдер. Я могу тебя в этом заверить. Он был там, я знаю, но он верный друг и никогда никому не рассказывал’.
  
  Стэндинг почувствовал, как напряглась его челюсть, и он знал, что Баттон заметила его реакцию. Из нее вышел бы потрясающий игрок в покер.
  
  ‘Но, в конце концов, не имеет значения, кто что знает или кто что говорит", - сказала она. ‘Или какие доказательства могут быть, а могут и не быть. Важно то, что на данный момент убийство сошло тебе с рук. Но эта ситуация может измениться, в зависимости от того, какую помощь ты мне предложишь.’
  
  Стэндинг понял, что у него пересохло во рту, и сделал глоток пива. Он все еще пытался понять, откуда Баттону так много известно. У него не было абсолютно никакой вины за убийство Уиллоуби-Брауна. Мужчина заслужил это, без сомнения. Агент, которого он защищал, накачал наркотиками и изнасиловал сестру Стэндинга в составе порочной банды грумеров, действовавшей по всему Лондону. В конце концов, они убили ее передозировкой героина. Убили ее и выбросили, как сломанную игрушку. Уиллоуби-Браун руководил Али Хусейном в качестве агента и информатора, и Стэндинг привлек его к ответственности. Но Баттон был прав, Стэндинг замел свои следы, и замел их хорошо. И он был уверен, что Дэн ‘Спайдер’ Шепард, бывший солдат SAS, ставший офицером MI5, никогда бы его не предал. Но, очевидно, она знала все.
  
  Баттон продолжала пристально смотреть на него, и он понятия не имел, что творилось у нее в голове.
  
  ‘Какая помощь тебе нужна?’ в конце концов спросил он.
  
  ‘Вы помните американского морского котика по имени Райан Френч? Вы были внедрены в его команду в Сирии’.
  
  ‘Конечно’. Френчи был ветераном SEAL. К тому времени, когда Стэндинг встретил его, он побывал в турах по Сирии, Ираку и Афганистану. У него была густая борода, доходившая до середины груди, которая обычно была усеяна крошками того, что он съел в тот день. Любимым оружием Френчи была полуавтоматическая снайперская система Knight's Armament M110. В целом винтовка была точна на расстоянии до 1000 ярдов, но Стэндинг видел, как Френчи поражал цели на гораздо большем расстоянии.
  
  Стэндинг был внедрен вместе с "Морскими котиками" в оперативный командный центр на окраине города Айн-Дадад, который использовался американским спецназом в качестве плацдарма для проведения операций по поиску и уничтожению на севере страны.
  
  ‘Был ли он другом?’
  
  ‘Я проработал в его подразделении шесть месяцев’.
  
  ‘Это не то, о чем я спрашивал. Я знаю, где ты был. Вы были друзьями?’
  
  ‘Не лучшие друзья, нет. Но мы несколько дней подряд участвовали в перестрелках и прятались вместе в укрытиях, так что мы разговаривали. Но меня нет в его списке рождественских открыток’.
  
  ‘Когда ты видел его в последний раз?’
  
  ‘В тот день, когда я покинул Сирию. Я соединился с командой SAS, которая направлялась обратно в Херефорд. Все обнимались, а потом я уехал’.
  
  ‘Вы поддерживали связь с кем-нибудь из морских котиков?’
  
  Стэндинг взял свое пиво, задаваясь вопросом, много ли Баттон знает. Она смотрела на него, склонив голову набок, с легкой улыбкой на лице. Он понял, что она ждет, когда он солжет, поэтому он потягивал пиво, пока приводил мысли в порядок. ‘Я не поддерживал связь с Френчи", - сказал он, ставя свой стакан обратно на стол. ‘Как только я уехал из Сирии, я его больше никогда не видел. Я встретился с другим морским котиком, Бобби-Рэем Барнсом. Он был моим приятелем по тренировкам на базе морских котиков в Коронадо до того, как мы отправились в Сирию.’
  
  ‘Где ты видел Бобби-Рэя?’
  
  Она снова держала свой бокал и оценивала его.
  
  ‘Я ездил к нему в Лос-Анджелес несколько лет назад. У него была небольшая проблема, и он нуждался в помощи".
  
  ‘Это долгий путь, чтобы лететь на помощь другу’.
  
  Стэндинг пожал плечами, но не ответил. Баттон потягивала вино и ждала, когда он продолжит.
  
  ‘У него были кое-какие неприятности, вот и все’.
  
  ‘И он позвонил тебе?’
  
  ‘Это сделала его сестра. Это долгая история, но все закончилось хорошо’.
  
  ‘А что, если бы, скажем, Райан Френч позвонил тебе, ты бы сделал то же самое?’
  
  ‘Он не звонил. Я уже говорил вам, я не разговаривал с ним с тех пор, как покинул Сирию’.
  
  ‘Я говорил гипотетически, Мэтт. Если бы он позвонил и попросил тебя о помощи, ты бы пошел?’
  
  Стэндинг обдумал вопрос. ‘Я не знаю. Полагаю, это будет зависеть от того, в чем заключалась проблема’.
  
  Баттон медленно кивнул. ‘Хорошо. Райан Френч больше не из "Морских котиков". Фактически они уволили его после того, как он допустил ряд оперативных ошибок, одна из которых привела к гибели гражданских лиц. Это, в сочетании с тяжелым случаем посттравматического стрессового расстройства, означало, что "Морским котикам" пришлось его отпустить. Он воспринял это не очень хорошо, и был вытащен пистолет. Его вывели с базы и сказали никогда больше не переступать порога.’
  
  Стэндинг потягивал пиво, пытаясь понять, чего же она от него хотела. Тот факт, что она работала на Пул, означал, что, что бы это ни было, это, вероятно, было бы нелегально.
  
  ‘У него было несколько работ после ухода из "Морских котиков", но они всегда заканчивались плачевно", - продолжил Баттон. ‘Драки, споры, разряженное оружие. Затем он стал наемным убийцей. За последние двенадцать месяцев он был ответственен за три громких убийства и, вероятно, за несколько других, которые остались незамеченными. Тремя крупными фигурами были лидер русской мафии в Нью-Йорке, будущий конгрессмен в Колорадо и колумбийский наркобарон. Гангстер и наркобарон были честной добычей, но политик заставил людей волноваться. В принципе, Френч достаточно счастлив, чтобы застрелить кого угодно.’
  
  ‘Наемный убийца без морали’, - сказал Стэндинг. ‘Кто бы мог подумать?’
  
  Баттон натянуто улыбнулся ему, но никак не отреагировал на его сарказм. ‘Такое ощущение, что Френч был бы готов застрелить самого президента, если бы кто-нибудь ему достаточно заплатил. Или глава государства любой другой страны. Что, если кто-то заключит контракт на убийство Путина? Он выполняет работу, а затем выясняется, что бывший морской котик убил главу российского государства. Можете ли вы представить последствия? Он в буквальном смысле неуправляемый, поэтому его нужно остановить.’
  
  ‘Как перестал?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘Живи с мечом, умри от меча’.
  
  ‘Значит, его нужно зарезать?’
  
  Глаза Баттон сузились, но затем она улыбнулась. ‘Меня предупреждали о твоих проблемах с управлением гневом, но не о твоем чувстве юмора. Американцы хотят отстранить Френча от убийственного бизнеса, и они хотят, чтобы он отстранялся навсегда. И они хотят, чтобы это произошло, фактически не запачкав собственных рук. Они не могут быть замечены в убийстве одного из своих. Даже того, кто явно стал изгоем. Поэтому они подошли к Бассейну.’
  
  ‘И британское правительство знает об этом?’
  
  ‘Они дали зеленый свет этому, да. Хотя, опять же, они не хотят быть вовлеченными. Это частный контракт, средства поступают с Каймановых островов’.
  
  Стэндинг был почти уверен в том, что последует дальше, но он решил, что должен, по крайней мере, дать отпор. ‘В Пуле много талантов, которые вы могли бы использовать для такой работы, как эта. Насколько я понимаю, это не такая уж необычная задача.’
  
  Ее глаза сузились. ‘Я очень надеюсь, что никто из моих сотрудников не выступал вне школы", - сказала она. ‘Это не то, что мы одобряем’.
  
  ‘Просто досужие сплетни", - сказал он. ‘Вы, призраки, называете это болтовней. Я хочу сказать, что в Пуле более чем достаточно собственных талантов. Почему тебе обязательно нужно пробираться в мой гостиничный номер и шантажировать меня?’
  
  ‘Это очень хороший вопрос, Мэтт", - сказала она. Она отпила вина и быстро огляделась вокруг, прежде чем понизить голос. ‘Застрелив будущего конгрессмена, Френч залег на дно. Выпал из сети. Но за два дня до этого он позвонил своей матери из телефона-автомата в округе Гумбольдт, в северной Калифорнии. Это столица выращивания каннабиса в США, область, которая производит почти две трети марихуаны на черном рынке страны. Это Дикий Запад. Чуть более 4000 квадратных миль секвойного леса, сотни маленьких и крупных ферм по выращиванию каннабиса с вооруженной охраной и минимальным присутствием полиции. Даже если бы вы могли послать туда приличный полицейский или армейский патруль, они бы искали вечно. И он бы знал, что они приближаются. Она покачала головой. ‘Это не сработает’.
  
  ‘Но если бы он увидел дружелюбное лицо?’
  
  ‘Именно’.
  
  ‘Ты не думаешь, что ему показалось бы подозрительным, что кто-то, кого он знает, натыкается на него у черта на куличках?’
  
  ‘Нет, если ты играешь правильно. Очевидно, что ты не бросаешься в атаку’.
  
  Стэндинг откинулся на спинку стула. ‘Это пиздец’.
  
  ‘Что именно?’
  
  ‘Мы с Френчи были на одной стороне. Братья по оружию. И вот ты здесь, ожидаешь, что я всажу пулю ему в голову’.
  
  ‘Он сошел с ума, Мэтт. Его нужно остановить’.
  
  ‘Так что выследите его, отдайте под суд и заприте в колонии строгого режима’.
  
  ‘Ты что, меня не слушал? Во-первых, никто его не найдет, не говоря уже о том, чтобы приблизиться к нему. И, во-вторых, в том маловероятном случае, если бы его все-таки поймали, правительство ни за что не захотело бы видеть его перед судом. Он был морским котиком, он посвящен во множество сведений о национальной безопасности. Плюс начинают задаваться вопросы о том, почему бывший морской котик стрелял в политика-восходящую звезду. Они предпочли бы, чтобы он был просто мертв и похоронен в пустыне.’
  
  Стоя покачал головой. ‘Это как Апокалипсис сегодня фильм. Чарли Шин отправляется в джунгли, чтобы убить Безумного Макса’.
  
  Баттон усмехнулся. ‘Это был Мартин Шин, а парнем, на которого он охотился, был полковник Курц. Но да, я вижу сходство. Один человек в одиночку часто может достичь большего, чем вооруженное подразделение.’
  
  ‘Пошла ты, Шарлотта Баттон’.
  
  ‘Ты злишься, я это вижу. Что, по словам твоего психотерапевта, тебе следует делать, чтобы контролировать свой характер?’
  
  Он сердито посмотрел на нее. ‘Она предложила мне сосчитать до десяти’.
  
  ‘Это работает?’
  
  ‘Иногда’.
  
  Она улыбнулась. ‘Нет абсолютно никакого смысла злиться в ситуациях, которые ты не можешь контролировать", - сказала она. ‘Ты либо делаешь то, что я прошу, либо нет. Выбор за тобой’.
  
  Он несколько секунд пристально смотрел на нее. ‘А если я откажусь, меня вышвырнут из SAS и, вероятно, отправят за решетку?’
  
  ‘Ты хладнокровно убил человека, Мэтт. Служба безопасности захочет получить свой фунт мяса’.
  
  ‘Он это заслужил. И как MI5 отнесется к тому, что его грязное белье будет выставлено на всеобщее обозрение?’
  
  ‘Я предполагаю, что большая часть дела будет перед камерой’. Она улыбнулась. ‘Ты знаешь, почему они говорят “перед камерой”, когда говорят о тайных судебных слушаниях?’
  
  Стэндинг покачал головой.
  
  "Камера - это латинское слово, обозначающее арочное или сводчатое помещение. Таким образом, выражение означает “в комнате”, то есть наедине. Она пожала плечами. ‘В принципе, они не собираются позволять обсуждать в открытом судебном заседании то, что наносит ущерб национальной безопасности, и это будет касаться большей части жизни Джереми Уиллоуби-Брауна. Так что у вас не будет шанса выйти на публику. Но я не думаю, что дело дойдет до суда. Они предложат тебе сделку, возможно, непредумышленное убийство, и тебя выпустят лет через шесть или около того. ’ Она наклонилась к нему. ‘Мэтт, если бы это происходило в Ираке или Сирии, и тебе приказали выйти и убить снайпера-изгоя, ты бы не стал дважды думать об этом’.
  
  ‘За исключением того, что ты не мой командир’.
  
  ‘Это было проверено на уровне, намного превышающем уровень вашего полковника", - сказал Баттон.
  
  Стэндинг скрестил руки на груди и откинулся назад, пытаясь подавить ярость, которая угрожала захлестнуть его. Он ни за что бы не ударил женщину – по крайней мере, ту, которая не наставляла на него заряженный АК-47, – но ему хотелось схватить свой стул и разбить его об землю. Он делал долгие, медленные вдохи, уставившись на Баттона.
  
  Баттон сидел и смотрел на него, снова взвешивая его. Она была права, конечно. Не было смысла злиться из-за чего-то, что он не мог контролировать. Это была пустая трата энергии.
  
  Он начал постукивать по столу средним пальцем правой руки. Раз. Два. Три. Четыре. Пять. Его дыхание замедлилось. Шесть. Семь. Восемь. Девять. Десять.’
  
  ‘О'кей, Шарлотта’, - сказал он. ‘Ты победила’. Он посмотрел в сторону двери и напрягся. ‘Черт", - сказал он.
  
  Баттон улыбнулась, когда увидела двух мужчин, которые только что вошли в ресторан. ‘Ваши приятели?’ - спросила она. ‘Несомненно, SAS, они выглядят уверенно, но в то же время в них нет ничего угрожающего. Архетипичные серые люди’.
  
  Мужчины посмотрели на Баттона, затем повернулись друг к другу, и Коулман что-то сказал. Стэндингу не нужно было читать по губам, чтобы понять, что он сказал, что Стэндинг потянул. То, как они оба смеялись, было подтверждением. ‘Парня из SAS всегда можно отличить по походке", - сказала Баттон, беря свой бокал, когда они направлялись к своему столику. ‘Их ноги легки, руки свободно опущены по бокам, а глаза обшаривают комнату. Офицеров МИ-5 также обучают читать помещение, определять все выходы, расположение огнетушителей, камер видеонаблюдения и взвешивать каждого, кто находится поблизости. Но с SAS всегда так, как будто они ожидают, что кто-то вытащит пистолет и начнет стрелять.’
  
  Она отпила свой напиток. ‘Хорошо, меня зовут Диана, вы встретили меня по дороге в номер, я продаю стеклопакеты и нахожусь в городе на конференции’. Она не сводила с него глаз, пока двое мужчин подходили к столику, затем повернулась, чтобы посмотреть на них, изображая удивление. ‘О боже", - сказала она. ‘Трое по цене одного’.
  
  ‘Они мои коллеги", - сказал Стэндинг. ‘Пинки и чертов Перки. Они сказали, что пошли спать’.
  
  ‘Как и ты, приятель", - сказал Коулман. ‘Вместо этого ты здесь, привлекаешь местных талантов’.
  
  ‘Я не местный", - сказал Баттон. ‘Но спасибо за комплимент’.
  
  ‘Мы хотели выпить чего-нибудь в дорогу, но там нет мини-бара", - сказал Айрленд.
  
  ‘Вот так они снижают свои цены", - сказал Баттон.
  
  ‘Мы действительно постучали в вашу дверь’, - сказал Коулмен Стэндингу. ‘Я думал, вы в стране нод’. Коулман и Айрленд сели. Айрленд помахал рукой, чтобы привлечь внимание официантки, и жестом попросил принести еще два лагера.
  
  ‘Это Диана", - сказал Стэндинг. ‘Я встретил ее в коридоре, и она попросила у меня стаканчик на ночь’.
  
  ‘И как ты мог отказаться?’ - засмеялся Коулмен. Он протянул руку, и Баттон пожал ее. ‘Меня зовут Рикки, но они называют меня Мастард’.
  
  ‘Потому что ты горячая штучка?’
  
  ‘Потому что он желтый", - сказал Айрленд. Он пожал ей руку. ‘Меня зовут Терри, но они называют меня Пэдди’.
  
  ‘Ты не похож на ирландца", - сказала она.
  
  ‘Я не такой, я из Норфолка. Но моя фамилия Айрленд’.
  
  Баттон рассмеялся. ‘Так что насчет Мэтта здесь? У него есть прозвище?’
  
  ‘Они называют его Ластмэн. Ластмэн Стэндинг. Потому что он последний человек, с которым кому-либо стоит связываться. У него немного вспыльчивый характер’.
  
  ‘Приятно знать", - сказала Баттон. ‘У меня никогда не было прозвища в школе’. Она отпила вина. ‘Итак, Мэтт говорит мне, что он в SAS. Это правда или он просто пытается произвести на меня впечатление?’
  
  ‘SAS?’ - засмеялся Айрленд. ‘Не-а, он охранник. В основном присматривает за строительными площадками’.
  
  Баттон подняла брови. ‘Мэтт, ты лгал мне?’
  
  Стэндинг не мог удержаться от улыбки. Он почти забыл об ультиматуме, который она выдвинула ему всего несколькими минутами ранее.
  
  ‘Парни всегда утверждают, что служат в SAS", - сказал Айрленд. ‘Это заставляет девушек мокнуть’. Он посмотрел на Баттона. ‘Без обид, Диана’.
  
  ‘Не принято", - сказала Баттон и по-девичьи хихикнула.
  
  ‘Пошел ты, Пэдди", - сказал Стэндинг с ухмылкой.
  
  Айрленд ухмыльнулся Баттону. ‘Понимаете, что я имею в виду, говоря о его характере?’
  
  Официантка вернулась с напитками и поставила их на стол.
  
  ‘Теперь я в замешательстве", - сказал Баттон. ‘Ты в SAS или нет?’
  
  Коулман погрозил ей пальцем. ‘Мы могли бы рассказать тебе, Диана, но тогда нам пришлось бы тебя убить’.
  
  ‘Так ты участвовал в сегодняшних перестрелках?’ - спросила она.
  
  ‘Вовлеченный - это один из способов выразить это", - сказал Айрленд. ‘Немного похоже на курицу, поросенка и завтрак’.
  
  Баттон нахмурился. ‘Здесь ты меня запутал, Пэдди’.
  
  Он ухмыльнулся ей. ‘ Завтрак, верно? Яйцо, бекон, сосиски. Курица - это его дело. Но свинья - он предан делу.’
  
  ‘А как насчет грибов?’ - спросил Коулмен.
  
  ‘Я ненавижу грибы", - сказал Айрленд.
  
  ‘Тогда печеные бобы’.
  
  ‘Вы упускаете суть", - сказал Айрленд.
  
  ‘Так вы, ребята, были преданы?’ - спросил Баттон.
  
  ‘По полной программе", - сказал Коулман.
  
  Баттон повернулся, чтобы посмотреть на Стэндинга. "На что это было похоже? Видеть, как эти люди бросаются на тебя с мачете? Тебе не было страшно?’
  
  Стэндинг пожал плечами. ‘На самом деле у тебя нет времени бояться", - сказал он. ‘Ты слишком занят тем, что должен быть сделан’.
  
  ‘Усердно тренируйся, легко сражайся – вот наш девиз", - сказал Айрленд.
  
  ‘Я думал, это “Кто посмеет, тот и победит”? ’ сказал Баттон.
  
  ‘Не-а, это был Дэл Бой", - сказал Коулман. "Только дураки и лошади’.
  
  Баттон рассмеялась. ‘Трудно сказать, серьезно ты говоришь или нет", - сказала она.
  
  ‘Мы серьезны, когда это необходимо", - сказал Коулман. Он отхлебнул пива. ‘А как насчет тебя, Диана? Чем ты занимаешься?’
  
  ‘Я работаю в компании по производству стеклопакетов", - сказала она.
  
  ‘Держу пари, это “пэйн”, - сказал Айрленд. Он ухмыльнулся. ‘Понял? Пэйн?’
  
  ‘Этого раньше не слышала", - сказала она. Она посмотрела на свои часы. ‘Что ж, я должна любить вас и оставить, ребята. Это было приятно’. Она встала, и трое мужчин поднялись на ноги. Она ухмыльнулась. ‘Вау, в SAS тебя определенно учат манерам. Я не знаю, когда мужчина в последний раз заступался за меня. Она отошла от стола. ‘И спасибо за выпивку, Мэтт", - сказала она. ‘Я буду на связи’.
  
  Айрленд и Коулман смотрели, как она выходит из ресторана, когда Стэндинг садился. ‘Не знал, что тебе нравятся женщины постарше", - сказал Айрленд.
  
  ‘Как ты думаешь, сколько ей лет?’ - спросил Коулман.
  
  ‘Сорок пять. Может быть, пятьдесят’.
  
  ‘Ребята, мы просто хотели выпить", - сказал Стэндинг. Двое мужчин сели и взяли свои лагеры. ‘Говоря об этом, разве вы не собирались завалиться спать?’
  
  ‘Посмотри, кто говорит", - сказал Айрленд. ‘Ты сказал, что идешь спать, а потом прокрался сюда, чтобы немного пошалить’.
  
  ‘Это была просто выпивка’.
  
  ‘Она сказала, что собирается позвонить тебе, так что ты, должно быть, дал ей свой номер’.
  
  Челюсть Стэндинга сжалась. Он не дал Баттон свой номер телефона, но не сомневался, что он у нее есть.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 5
  
  У Стандинга зазвонил телефон. Он оставил его на пассажирском сиденье и мог видеть, что звонивший скрывает их номер. Он ехал по шоссе А49 на юг, в сторону Херефорда. Телефон перестал звонить, но через несколько секунд он получил текстовое сообщение. ‘ОТВЕТЬ на ЗВОНОК’. Телефон зазвонил снова, и на этот раз он ответил на звонок по громкой связи. Это была Шарлотта Баттон. ‘Мне бы не хотелось думать, что ты игнорировал меня, Мэтт", - сказала она.
  
  ‘Я за рулем", - сказал он.
  
  ‘Я знаю это", - сказала она. ‘Это все еще не значит, что ты должен игнорировать меня. У меня может сложиться впечатление, что ты не хочешь со мной разговаривать, и это может плохо закончиться. Для тебя’.
  
  Стэндинг почувствовал прилив гнева и глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. ‘Ты скрываешь свой номер, Шарлотта", - сказал он, как только к нему вернулось самообладание. ‘Я не экстрасенс’.
  
  Она проигнорировала его сарказм. ‘Значит, Мастард и Пэдди отправляются в Лондон, не так ли?’
  
  Стэндинг нахмурился, задаваясь вопросом, откуда она это знает. Коулман и Айрленд были вызваны из полка первым делом, чтобы явиться на службу в Веллингтонские казармы, поэтому он направлялся в Херефорд один. ‘Да, они в поезде, пока мы разговариваем’.
  
  ‘Нам с тобой нужно встретиться, Мэтт. У меня есть кое-что для тебя’.
  
  ‘Как я уже сказал, Шарлотта, в данный момент я в дороге, направляюсь в Херефорд’.
  
  ‘Я точно знаю, где ты, Мэтт’.
  
  Стандинг нахмурился еще сильнее, затем фары машины позади него дважды вспыхнули. Он покосился в зеркало заднего вида. Шарлотта Баттон была за рулем белого двухместного "Мерседеса". ‘Как, черт возьми, ты это сделал?’ - пробормотал он себе под нос. Он не заметил ее позади себя, когда выходил из отеля или когда высаживал Коулмана и Айрленда на станции Пикадилли.
  
  ‘Сверни на следующий съезд, Мэтт. Мы можем воспользоваться кафе на стоянке грузовиков. "Услуги Уитли".
  
  Стэндинг увидел, что выезд быстро приближается, поэтому он указал на него и подвинулся. Мерседес последовал за ним. Баттон закончил вызов. Стэндинг заехал в "Уитли Сервисз" и припарковался. Баттон припарковался рядом с ним, и она вышла. Она зачесала волосы назад и была одета в кремовое пальто с поднятым воротником. Она залезла в машину и достала сумочку от Шанель, затем указала на вход в кафе. Стэндинг запер свою машину и последовал за ней внутрь.
  
  Там было с полдюжины водителей грузовиков, поглощавших обильный завтрак и кружки чая. Баттон купил два кофе и сел за столик у окна. ‘Ты хочешь есть?’ - спросила она.
  
  Стэндинг покачал головой. Он съел полный английский завтрак с Коулманом и Айрлендом, прежде чем отвезти их на станцию. ‘Кофе - это прекрасно", - сказал он. Он хотел спросить ее, как ей удалось проследить за ним. Она установила устройство слежения на его машину? Или она смогла отследить его мобильный телефон? Не было никакого способа узнать, на что способен Пул. Но он не хотел доставлять ей удовольствие от осознания того, как сильно это его беспокоит, поэтому он просто улыбнулся и ничего не сказал.
  
  Баттон открыла свою сумку Chanel и достала объемистый конверт, который протянула ему. Он был запечатан, и она покачала головой, когда он начал его открывать. ‘Не здесь", - сказала она. ‘В машине’.
  
  Он положил конверт на стол. ‘Отлично", - сказал он.
  
  ‘Там есть две фотографии, чтобы при необходимости показать всем. Снимок головы и всего тела. Плюс копия его последнего паспорта и водительских прав. Также карта района, откуда он звонил’.
  
  ‘Верно’.
  
  ‘Есть билет до Сан-Франциско. Вы можете взять напрокат машину в аэропорту и доехать до округа Гумбольдт. Вы можете вылететь в Сан-Франциско по собственному паспорту, но в конверте лежат водительские права и кредитная карта на вымышленное имя. Вы можете использовать их для оплаты автомобиля и всего остального, что вам нужно. Плюс там пять тысяч долларов наличными. Вы также можете снимать наличные с кредитных карт, хотя я не уверен, сколько там будет банкоматов.’
  
  ‘Когда билет на?’
  
  ‘Послезавтра’.
  
  ‘Что? Я даже не согласовал это с Полком’.
  
  ‘Все будет хорошо. Тебе причитается чуть больше шести недель отпуска. Ты можешь разобраться с этим сегодня днем. Завтра уладь все личные дела, и тогда можешь идти’.
  
  Стэндинг нахмурился, задаваясь вопросом, откуда она узнала, сколько у него отпуска. ‘И что мне сказать моему командиру?’
  
  ‘Что тебе нужен двухнедельный отпуск. Тебе не нужно вдаваться в подробности.’ Она улыбнулась. ‘Не переусердствуй с этим, Мэтт. Попроси отпуск, и он будет предоставлен. Поверь мне.’
  
  ‘Узнает ли Полк, что я выполняю работу для Пула?’
  
  ‘Полк, нет. Но полковнику, должно быть, позвонили и попросили помочь вам с вашим заявлением об отпуске’.
  
  ‘От кого?’
  
  Она лучезарно улыбнулась. ‘Как сказали твои приятели прошлой ночью – я могла бы рассказать тебе, но тогда мне пришлось бы убить тебя’. Она протянула руку и похлопала его по тыльной стороне ладони. ‘Это не первое мое родео, Мэтт. Я знаю, что делаю’. Она откинулась на спинку стула и взяла кружку с кофе. ‘Американцам нужно что-то предпринять, и они обратились к правительству Великобритании, которое, в свою очередь, обратилось к Пулу. Все будут на расстоянии вытянутой руки от самого дела, но никто не собирается чинить нам препятствий. Сегодня ты попросишь двухнедельный отпуск и получишь его, не задавая вопросов.’
  
  ‘И что ты хочешь, чтобы я сделал?’
  
  ‘Вы находите Райана Френча и исключаете его из уравнения’.
  
  ‘Я предполагаю, что в этом конверте нет пистолета’.
  
  Она одарила его натянутой улыбкой. ‘Это Америка. Достать пистолет будет нетрудно, если ты хочешь пойти этим путем. Очевидно, у тебя есть варианты’.
  
  ‘А что насчет тела?’
  
  ‘Место, куда вы направляетесь, известно местным как гора убийств, я не шучу. Это беззаконная дикая местность. Там похоронены сотни тел. Может быть, тысячи’.
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Вы поймете, когда увидите это сами. Здесь производится большая часть конопли, используемой в США. Там есть ветераны Вьетнама, хиппи, которые никогда не двигались дальше, русская мафия, мексиканские картели, болгарские гангстеры, плюс разнообразные психи и ненормальные. Есть сотни квадратных миль того, что в значительной степени стало запретными зонами. Производители, как правило, сами разбираются со спорами, а не набирают 911. И существует давняя традиция убивать работников вместо того, чтобы им платить.’
  
  ‘Во что, черт возьми, ты меня втянул?’ - прошептал Стэндинг.
  
  ‘Все в порядке", - сказал Баттон. ‘Тот факт, что это такое беззаконное место, облегчает тебе задачу’.
  
  Стэндинг вздохнул. ‘Итак, я исключаю его из уравнения, как вы это описываете, затем я хороню его на горе Убийств, и что потом?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Тогда мы закончили, верно?’
  
  ‘Конечно. И я переведу средства на любой банковский счет, который ты захочешь’.
  
  Стэндинг яростно покачал головой. ‘Мне не нужны твои деньги", - сказал он. ‘Я просто хочу, чтобы меня оставили в покое’.
  
  ‘Ты будешь’.
  
  ‘Я серьезно, Шарлотта. Это разовый случай. Я не хочу, чтобы ты снова звонила мне через три месяца или три года и снова шантажировала’.
  
  ‘Шантаж - такое уродливое слово, Мэтт’.
  
  ‘Это то, что есть. Если ты когда-нибудь сделаешь это со мной снова, ты выбьешься из уравнения’.
  
  Ее взгляд стал жестче, и она наклонилась к нему. ‘Ты действительно не хочешь угрожать мне, Мэтт’. Она смотрела на него несколько секунд, затем ее лицо расплылось в улыбке. ‘Но даю тебе слово, это работа на один раз. Единственная причина, по которой я использую тебя, это то, что ты знаешь Райана Френча и можешь подобраться к нему поближе. Как только работа будет выполнена, я забуду все о Джереми Уиллоуби-Брауне. Все. Итак, у нас все хорошо?’
  
  Он тонко улыбнулся. ‘Нет, у нас не все хорошо’, - сказал он. "Но я сделаю то, что ты хочешь’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 6
  
  Стандингом прибыл в аэропорт Сан-Франциско на самолете Virgin Atlantic. Он был приятно удивлен, обнаружив, что ему дали билет высшего класса, так что он прилично поел, выпил несколько кружек пива и хорошенько вздремнул.
  
  Пройдя иммиграционный контроль, он направился на стоянку проката автомобилей, где взял машину напрокат, используя кредитную карту и водительские права, которые дал ему Баттон. Он выбрал белый внедорожник Ford Explorer, но к тому времени, как он загрузил в него свои сумки, небо потемнело, и он решил, что лучше переночевать в отеле при аэропорту и первым делом отправиться в округ Гумбольдт.
  
  Он зарегистрировался в отеле в миле от аэропорта, снова воспользовавшись карточкой и водительскими правами, которые ему выдали. Это была калифорнийская лицензия на имя ‘Дейл Хедли’, и на двух кредитных карточках стояло одно и то же имя. Он был почти уверен, что фотография была той же, что на его британской лицензии. Дата рождения на водительских правах была его собственной, плюс один день, один месяц и один год. Это было так, как будто Баттон пыталась продемонстрировать, как много она знала о нем.
  
  Он отнес свои сумки в свою комнату на пятом этаже. Он предпочел бы путешествовать налегке, с одной ручной кладью, но, поскольку все указывало на то, что какое-то время ему придется нелегко, имело смысл взять с собой самое необходимое. Он упаковал одежду и обувь в большую нейлоновую сумку на колесиках с выдвижной ручкой, и у него была ручная кладь с туалетными принадлежностями, iPad и кое-какими закусками, которые он купил в Хитроу.
  
  Он заказал клубный сэндвич и кофе в номер, затем лег на кровать и воспользовался Google Maps на своем iPad, чтобы осмотреть район, который Баттон назвал ‘Горой убийств’. Звонок, который Френчи сделал своей матери, был сделан из телефонной будки возле магазина в Олдерпойнте, маленьком городке примерно в 250 милях от аэропорта Сан-Франциско. Его описывали как город, но в нем проживало менее 200 человек, хотя в нем были почтовое отделение, добровольческая пожарная команда и универсальный магазин. Похоже, в нем не было гостиницы. Он посмотрел на вид города со спутника, затем обошел его с помощью Street View. Там было всего несколько дорог, и ему не потребовалось много времени, чтобы найти универсальный магазин. Он даже смог увидеть телефонную будку, которой пользовался Френчи.
  
  Ближайшим городом с отелями и мотелями был Гарбервилль с населением около 1000 человек, который находился в 200 милях к северу от Сан-Франциско и в 18 милях езды от Олдерпойнта. Он решил, что сделает Гарбервилль своей базой, пока не изучит местность.
  
  Два города находились в округе Гумбольдт. К западу простиралось 110 миль береговой линии, включая залив Гумбольдта. Большая часть округа была сельской, с более чем 6000 квадратных километров густых горных государственных и частных лесов, которые производили почти треть древесины в стране. Это было идеальное место, чтобы исчезнуть.
  
  Стэндингу принесли еду, и он продолжил собирать информацию о Гумбольдте, пока ел свой сэндвич и пил кофе. Найти Френчи было нелегко. Будучи морским котиком, он прошел бы такую же подготовку к выживанию, как и Стоя, а это означало, что у него не было бы проблем с тем, чтобы жить за счет суши. Если бы он действительно хотел исчезнуть, он мог бы просто уйти в лес и продолжать идти. Если это то, что сделал Френчи, то шансы Стэндинга найти его были бы близки к нулю. Стэндинг откинулся на кровать и уставился в потолок, обдумывая свои варианты. Он мог бы посетить место, где о Френчи в последний раз слышали. Он мог поспрашивать вокруг и узнать, помнит ли кто-нибудь, что видел его, и он мог пойти в места, где у бывшего морского котика могло возникнуть искушение потусоваться, но кроме этого у него, похоже, было не так много вариантов. А что бы сделала Шарлотта Баттон, если бы он попытался, но потерпел неудачу? Если бы через две недели ему пришлось сказать ей, что он не смог найти Френчи? Выполнила бы она свою угрозу арестовать его за убийство? Или она послала бы кого-нибудь другого из Бассейна, чтобы сделать с ним то, что он должен был сделать с Френчи? Он не оставил бы это без внимания. В любом случае он оказался между молотом и наковальней. Все, что он мог делать, это продолжать двигаться вперед. Его сердце учащенно забилось, он сжал руки и понял, что тяжело дышит, все признаки стресса, в котором он находился. Он закрыл глаза и начал дышать ровно, одной из техник, которым его научил терапевт, чтобы контролировать уровень своего гнева. Он вдохнул на четыре секунды, задержал воздух в легких на четыре секунды, выдохнул на четыре секунды, а затем подождал еще четыре секунды, прежде чем снова вдохнуть. Сочетание сосредоточенности на счете и повышенного уровня кислорода в крови всегда успокаивало его.
  
  В конце концов он заснул полностью одетым, с открытыми занавесками. Он проснулся на рассвете, когда лучи утреннего солнца коснулись кровати. Он встал, принял душ, побрился и переоделся в чистую одежду. В отеле подают обычный завтрак, состоящий из слабого кофе в полистироловых стаканчиках, тостов и круассанов, которые подаются на бумажных тарелочках с небольшими кусочками масла и джема, предварительно завернутыми в бумагу. Как и солдаты во всем мире, Стэндинг запасался едой и сном всякий раз, когда это было доступно, поэтому он съел столько, сколько смог, прежде чем оплатить счет и отправиться в Гумбольдт. Всю дорогу была одна дорога – 101 на север, и это должно было занять у него чуть больше четырех часов. По дороге из Сан-Франциско он купил смартфон Samsung и две предоплаченные SIM-карты T-Mobile.
  
  Пейзаж казался менее вдохновляющим, чем он ожидал. Юг штата был в разгаре засухи, растительность была безжизненной, а земля - абсолютно сухой. Но чем дальше на север он ехал, тем более впечатляющим становился пейзаж: склоны холмов, покрытые высокими секвойями. Гарбервилль находился в небольшой лесистой долине, и 101 Северная дорога проходила прямо мимо него, как будто он спешил миновать город.
  
  Слева была река Ил, а справа - поворот на Гарбервилль, который привел его к гостинице "Гумбольдт Редвудс Инн", отелю, предназначенному для туристов, использующих город в качестве отправной точки для посещения государственного парка Гумбольдт Редвудс и 31-мильного живописного маршрута под названием "Аллея гигантов". Стэндинг читал, что городской почтмейстер Джейкоб К. Гарбер назвал город в честь себя в 1879 году, но он сомневался, что этот человек гордился бы тем, как все обернулось. На улицах были бездомные люди и попрошайки перед несколькими магазинами. В городе царила общая атмосфера запустения, а дороги были неровными и потрескавшимися. Город был всего около 300 ярдов в ширину, и он проехал с юга на север менее чем за тридцать секунд. Большинство зданий были одно- или двухэтажными, а воздух над головой был испещрен телефонными линиями и силовыми кабелями.
  
  Стэндинг забронировал номер в мотеле на севере города, деревянном здании с видом на холмы. Он показал свои водительские права Дейла Хедли и кредитную карточку пожилому мужчине со слуховым аппаратом и получил ключ от номера на первом этаже. Он отнес свои сумки в номер и вошел сам.
  
  В комнате было грязно, покрывало на кровати было в пятнах, а на ковре виднелись ожоги от сигарет, несмотря на табличку "НЕ КУРИТЬ", прикрепленную к двери. В углу стоял маленький телевизор на кронштейне, а рядом со столом из тикового шпона - жужжащий холодильник. Стэндинг поставил свои сумки под стол. Он открыл холодильник, чтобы достать бутылку воды, но она была пуста.
  
  Он вышел на улицу, сел в свой внедорожник и воспользовался Google Maps на своем телефоне, чтобы найти Олдерпоинт. Это было чуть меньше чем в двадцати милях отсюда по узкой, извилистой дороге, которая никогда не была прямой более чем на сотню ярдов. Если Гарбервилль был маленьким, то Олдерпойнт - крошечным, всего несколько десятков зданий, примостившихся в излучине реки Ил. Тот факт, что он сделал обзор на своем iPad, означал, что он точно знал, где найти универсальный магазин, одноэтажное деревянное здание с остроконечным фронтоном. Слева от двустворчатого входа стояла деревянная статуя медведя, стоящего на задних лапах, а справа, на краю здания, находилась телефонная будка, которой пользовался Френчи.
  
  Стоящий припарковался на самом дальнем углу автостоянки от магазина и заглушил двигатель. Перед магазином было припарковано с полдюжины автомобилей, большинство из которых были пикапами. Он использовал одну из предоплаченных SIM-карт для настройки телефона Samsung, затем скопировал номер Шарлотты Баттон со своего собственного телефона. Он отправил ей текстовое сообщение. ‘Нахожусь в Олдерпойнте. Не уверен, насколько хорошим будет сигнал.’
  
  Менее чем через минуту он получил ответ. ‘Хорошо’.
  
  ‘Болтушка", - пробормотал он себе под нос и положил телефон в карман пальто. Он вылез и потянулся. Из магазина вышла женщина с двумя маленькими детьми. Она держала в руках два больших коричневых бумажных пакета, а дети жевали закуски. Все они забрались в черный пикап.
  
  Когда Стэндинг шел ко входу, перед ним появилась женщина. Он двинулся вправо, но она отступила в сторону и преградила ему путь. Стэндинг предположил, что она собирается попросить у него денег, поэтому он избегал ее взгляда и попытался обойти ее. Она отошла в сторону, чтобы снова преградить ему путь.
  
  ‘Простите, сэр. Вы не видели мою дочь?’
  
  Стэндинг остановился и нахмурился. ‘Прости?’ Впервые он посмотрел на нее. Ей было чуть за сорок, с бледной кожей и темными пятнами под глазами, как будто она плохо спала. На ней была черная шерстяная шапочка, из-под которой выглядывало несколько выбившихся прядей крашеных светлых волос.
  
  Она протянула ему листовку. ‘Моя дочь. Ее зовут Эмма. Эмма Маккензи. Из Сакраменто. Она пропала’. На ней не было никакого макияжа, но ногти были ухожены, а на запястье - часы Cartier. Поверх толстого пуловера на ней была синяя флисовая куртка, а джинсы были заправлены в сапоги на высоком каблуке.
  
  Стэндинг посмотрел на листовку. Сверху были слова ‘ТЫ МЕНЯ ВИДЕЛ?’, а под ними две фотографии девушки лет двадцати с небольшим. У нее были короткие светлые волосы и россыпь веснушек на вздернутом носике. На одном снимке, сделанном с высоты птичьего полета, она смотрела в камеру и смеялась. На другой фотографии она была одета в зеленый пуловер, бриджи и сапоги для верховой езды и держала поводья гнедой лошади. ‘К сожалению, нет", - сказал он. ‘Я только что приехал’.
  
  ‘Ладно, ты турист. Из Англии?’
  
  ‘Да. Просто здесь, в отпуске. Каникулы’. Он попытался вернуть ей флаер, но она подняла руку и покачала головой. ‘Пожалуйста, сохрани его. Никогда не знаешь наверняка’. Она показала листовки, которые держала в руках. ‘У меня их много’.
  
  ‘Как давно она пропала?’
  
  ‘Две недели’, - сказала женщина.
  
  ‘Это ненадолго, возможно, она просто путешествует’.
  
  Женщина решительно покачала головой. ‘Нет. Эмма звонила мне дважды в день. Каждый день. Первым делом утром и последним вечером. И она писала мне по пять или шесть раз в день. Затем две недели назад она перестала. И всякий раз, когда я звоню ей, это сразу переходит на голосовую почту, так что ее телефон выключен.’
  
  ‘Вы говорили с полицией?’
  
  ‘Они попросили меня заполнить заявление о пропаже человека, но они сказали, что она взрослая, поэтому они не будут активно ее искать. Честно говоря, им, похоже, было все равно’.
  
  ‘Она была в отпуске? Я имею в виду, в отпуске’.
  
  ‘Нет, она сказала, что собирается стать эмигранткой и что заработает достаточно денег, чтобы оплатить поездку в Европу. Она хотела посетить Париж и Барселону’. Она глубоко вздохнула и вздрогнула. ‘Она хочет посетить Париж и Барселону. Это то, что она хочет сделать’. Она сморгнула слезы. ‘Мне жаль’.
  
  ‘Нет, это я прошу прощения", - сказал Стэндинг. Он снова посмотрел на листовку. ‘Она очень хорошенькая. И она выглядит уверенной, как будто может сама о себе позаботиться’.
  
  ‘О, это Эмма", - сказала женщина. ‘Бесстрашная’.
  
  ‘И ты сказал, что она была триммигранткой? Что это?’
  
  ‘Для меня это тоже было новое слово. Так местные жители называют временных рабочих, которые приезжают сюда, чтобы помочь с уборкой урожая конопли. Им платят за обрезку растений. Так что подстригайте иммигрантов. Триммигранты.’
  
  ‘А, понятно", - сказал он.
  
  ‘Ее планом было приехать сюда и поработать со своей лучшей подругой Лиззи, но в последнюю минуту Лиззи пришлось отменить. Я умолял ее не ходить одну, но она была так настойчива’.
  
  Слезы навернулись у нее на глаза. Стэндинг поднял листовку. ‘Я буду присматривать за ней", - сказал он.
  
  ‘Пожалуйста", - сказала она. ‘Мой номер там. Ты можешь звонить мне в любое время дня и ночи’.
  
  Двое пожилых мужчин в охотничьем снаряжении вышли из красного пикапа, и женщина, выдавив улыбку, направилась к ним.
  
  Слева от резного деревянного медведя была большая доска объявлений. Даже с того места, где он находился, Стэндинг мог разглядеть слово ‘ПРОПАЛ БЕЗ ВЕСТИ’ более чем на дюжине листовок. Он подошел, чтобы получше рассмотреть. Он пересчитал листовки. Их было двадцать шесть. В тех, где не было слова ‘ПРОПАЛ", было "ТЫ МЕНЯ ВИДЕЛ" или его вариации. На большинстве фотографий на листовках были молодые люди, подростки или взрослые чуть старше двадцати, но некоторые из пропавших были среднего возраста, а один - седовласый бородатый мужчина лет семидесяти. На некоторых листовках были указаны даты. Самое последнее произошло всего три недели назад, а несколько - более десяти лет назад. Половина пропавших были кавказцами, остальные - азиаты, чернокожие и испаноязычные. Все сообщения на листовках следовали одной и той же схеме – человек прибыл в этот район в надежде поработать, а затем исчез. Листовки были расклеены родителями, братьями и сестрами и друзьями с просьбой предоставить информацию и указанием адресов электронной почты и номеров телефонов. Телефонные номера были в основном американскими, но некоторые были из Европы, а один - тайваньский.
  
  Стэндинг толкнул дверь и вошел внутрь. Справа от него были прилавок и кассовый аппарат, перед ним ряды полок, заполненных едой и другими принадлежностями, и выбор одежды, в основном предназначенный для рынка хантер. В дальнем конце магазина стояли стеклянные витрины с замороженными продуктами, пивом и безалкогольными напитками.
  
  Он взял упаковку из шести банок местного пива, несколько яблок и апельсинов, несколько плиток шоколада и печенье. Женщина за прилавком продавала табак бородатому охотнику. Она улыбнулась Стэндингу, когда охотник ушел. Ей было за тридцать, с химической завивкой и в круглых очках. ‘Что-нибудь еще?’ - спросила она, подсчитывая его общую сумму.
  
  ‘Я в порядке", - сказал он. Он протянул 20-долларовую купюру, и она дала ему сдачу. Через стеклянные двери они могли видеть, как женщина продолжает раздавать свои листовки.
  
  ‘Это часто случается?’ он спросил.
  
  ‘Пропадают люди или их ищут?’ - спросила она.
  
  ‘Оба’.
  
  Женщина кивнула. ‘Слишком часто", - сказала она. ‘В любом случае, многие приходят и уходят, и множество людей, которые приходят сюда, ищут, чтобы их не нашли, если вы понимаете, что я имею в виду’.
  
  ‘Она ищет свою дочь. Говорит, что она была триммигранткой’.
  
  Женщина усмехнулась. ‘Это будет правильно. Они приезжают сюда сотнями, чтобы сколотить состояние на фермах по выращиванию каннабиса. Иногда что-то идет не так, и мы получаем в витрине очередную листовку’.
  
  ‘Значит, это опасное место?’
  
  ‘Это может быть. Ты здесь в отпуске?’
  
  ‘Да, просто катаюсь по окрестностям. Мог бы немного поохотиться, пока я здесь. Насколько легко было бы мне раздобыть оружие?’
  
  ‘Откуда ты, Англия?’
  
  Стэндинг кивнул. ‘Да’.
  
  ‘Это было бы трудно. Вероятно, невозможно, если бы у вас не было грин-карты. Возможно, вы могли бы найти охотника, который взял бы вас с собой и одолжил вам оружие. У двери лежат какие-то брошюры и еще много чего’. Она сложила его покупки в коричневую сумку и перекинула ее через прилавок. ‘Хорошего тебе дня’.
  
  Стэндинг взял сумку. ‘Ты тоже", - сказал он. Он понес свою сумку к двери, где стояла деревянная полка с несколькими стопками брошюр о местных достопримечательностях и услугах. Он взял по одной из них, полагая, что прочтет их позже, затем вышел на улицу, где женщина заняла позицию рядом с деревянным медведем. ‘Могу я спросить тебя кое о чем?’ он сказал.
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Когда Эмма приехала сюда, у нее была работа, на которую нужно было пойти?’
  
  ‘Нет. Вот почему я сказал, что ей не следует приезжать. Мы из Огайо, и она искала в Интернете, но фермы, с которыми она разговаривала, не были готовы дать ей работу, если она не будет здесь. Люди всегда просили работу, а потом не появлялись, вот что они ей сказали ’. Она пожала плечами. ‘Эмма сказала, что мне не о чем беспокоиться, что все фермы нанимают людей и что у нее не будет никаких проблем с поиском работы’.
  
  ‘И она это сделала? Она нашла работу?’
  
  ‘Она пару недель работала на ферме на севере Гумбольдта. Но ей не нравился владелец, он нанимал только молодых девушек и всегда приставал к ним. Поэтому она уволилась и приехала сюда. Она слышала, что рядом с Олдерпойнтом много ферм, где нанимают людей.’
  
  ‘И как она получила первую работу?’
  
  ‘Она поехала на автобусе в Эврику. Это главный город округа Гумбольдт. Она прочитала, что фермеры, которым нужна помощь, будут ждать на автобусной станции, и вот что произошло. Этот парень предложил ей работу, но она поняла, что он из себя представляет, и поэтому уволилась и приехала сюда. У нее заканчивались деньги, потому что парень из Эврики не заплатил ей, но в своем последнем звонке она сказала, что встречается с фермером и уверена, что вскоре у нее будет работа.’
  
  ‘Где она встречалась с фермером?’
  
  Женщина нахмурилась. ‘Почему у тебя так много вопросов?’ - спросила она.
  
  Стэндинг одарил ее ободряющей улыбкой. ‘Я собираюсь пробыть здесь несколько дней, поэтому я подумал, что поспрашиваю о вашей дочери, вот и все’.
  
  ‘Ну, она должна была выпить с ним в баре дальше по дороге. Он называется ’Шак". Она указала вниз по дороге. ‘В ту сторону, примерно в полумиле налево. Но я там уже был. Я поговорил с владелицей и пару раз заходил поговорить с клиентами, но никто ее не помнит. Они расклеили листовку, но никто не позвонил’. На ее глазах снова выступили слезы.
  
  ‘Мне жаль", - сказал Стэндинг. ‘Как я уже сказал, я здесь на несколько дней и буду держать глаза и уши открытыми’.
  
  Она сморгнула слезы и одними губами произнесла ‘Спасибо’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 7
  
  Стандингом убрал ногу с акселератора. Он ехал всего со скоростью тридцать миль в час, но дорога была узкой, и, когда она петляла по лесу, видимость снижалась максимум до пятидесяти-шестидесяти футов. Он ехал на восток и направлялся вверх. Каждые несколько миль он проезжал дорожки, ведущие в сторону от дороги, обычно охраняемые воротами и табличками с надписями ‘ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН’, ‘НАРУШИТЕЛИ БУДУТ РАССТРЕЛЯНЫ’, ‘МЫ НЕ ВЫЗЫВАЕМ 911’ и ‘НЕ ВХОДИТЬ’. У некоторых были плакаты с надписью "ПАУ-МИА", демонстрирующие солидарность с ветеранами Вьетнама, которые так и не вернулись. Почти все ворота были заперты на цепи и висячие замки.
  
  Впереди дорога поворачивала направо, и небольшая грунтовая дорога уводила налево. Стэндинг пошел налево, зная, что он ничего не увидит, придерживаясь главной дороги. Он пытался получить представление о количестве ферм по выращиванию каннабиса в этом районе, и до сих пор он не видел ничего, что было бы похоже на ферму.
  
  Грунтовая дорога была уже главной дороги, едва ли достаточно широкой для двух машин. Он потянулся за печеньем. Оно было с шоколадной крошкой, и он наполовину съел одну из пачек. Когда он снова поднял глаза, то увидел человека в камуфляжной форме, сидящего на квадроцикле, припаркованном слева. У мужчины была камуфляжная бандана, закрывавшая рот и нос, и на нем были затемненные очки. Стоящий замедлил шаг, чтобы лучше рассмотреть. К спине мужчины была привязана винтовка, а ко рту он прижимал передатчик.
  
  Стэндинг посмотрел в зеркало заднего вида. Мужчина остался там, где был, продолжая говорить в приемопередатчик.
  
  Грунтовая дорога петляла через лес. Она выровнялась, повернула влево и снова начала подниматься. Когда дорога выровнялась, он увидел впереди еще два квадроцикла, ехавших бок о бок, так что он никак не мог их обогнать. Водители были одеты в охотничье снаряжение и имели помповые дробовики, перекинутые через плечо. Тот, что справа, вел машину одной рукой и прижимал к уху передатчик. Стэндинг выругался себе под нос. У него была довольно хорошая идея, что будет дальше. Он продолжал смотреть в зеркало заднего вида и, конечно же, через несколько минут появился другой квадроцикл.
  
  Два квадроцикла впереди начали замедлять ход, и когда они достигли скорости пешехода, тот, что сзади, подъехал так близко, что Стоящий мог видеть глаза мужчины над камуфляжной банданой. Квадроциклы впереди остановились, и двое водителей вышли и сняли с плеч свои дробовики. Тот, что справа, был похож на медведя, ростом более шести с половиной футов, с бочкообразной грудью. У него была рыжая борода, а глаза были скрыты за солнцезащитными очками Oakley. Дробовик выглядел игрушкой в его руках размером с лопату. Его спутник был около шести футов ростом, худой, с тонкой шеей. Он закрыл лицо банданой с черепом и скрещенными костями. Пальцы обоих мужчин были на спусковых крючках, что Стэндинг воспринял как плохой знак.
  
  Он увидел движение в зеркале заднего вида. Мужчина сзади слезал со своего квадроцикла.
  
  Стэндинг смотрел в ветровое стекло. Двое мужчин шли к нему по обе стороны трассы. У обоих были пистолеты в кобурах и большие ножи, пристегнутые ремнями к икрам. Он медленно поднял руки, чтобы показать, что он безоружен.
  
  Парень справа остановился у переднего крыла, его дробовик был направлен в лицо Стэндингу. Крупный бородатый мужчина подошел к окну Стэндинга и постучал по нему стволом своего дробовика.
  
  Стэндинг медленно поднял левую руку, чтобы открыть окно. ‘Как дела, ребята?’ спросил он, полагая, что чем раньше они услышат его английский акцент, тем лучше.
  
  ‘Куда ты направляешься?’ - прорычал бородатый мужчина.
  
  ‘Просто катаюсь по окрестностям", - сказал Стэндинг. ‘Любуюсь пейзажем’.
  
  ‘Какие декорации?’
  
  ‘Деревья. Секвойи’.
  
  ‘Почему эта дорога?’
  
  ‘Без причины. Я просто катался по окрестностям’.
  
  ‘Ты коп? ФБР? DEA?’
  
  ‘Приятель, я англичанин. Как я могу быть в ФБР? Я турист. Это прокат. В любом случае, кто вы, ребята, и что все это значит?" Я на частной территории, потому что думал, что это дорога общего пользования.’
  
  ‘Ты разъезжаешь в одиночку?’ - прорычал бородатый мужчина.
  
  ‘Ты видишь кого-нибудь со мной?’
  
  ‘У тебя есть язык на ты, не так ли?’
  
  ‘Я просто не понимаю всех вопросов или почему вы наставляете на меня оружие’.
  
  ‘Спроси его, есть ли у него при себе пистолет!’ - крикнул мужчина в задней части внедорожника.
  
  ‘У тебя есть пистолет?’
  
  ‘Я англичанин. Так что нет, у меня нет оружия. И я в отпуске со своей женой и детьми. Они вернулись в отель’.
  
  "В каком отеле?’
  
  ‘Секвойи’.
  
  "В Олдерпойнте нет отеля "Секвойя"’.
  
  ‘Отель находится в Гарбервилле’.
  
  Глаза мужчины сузились. ‘Вы в двадцати милях от Гарбервилля. Вы проехали двадцать миль, чтобы посмотреть на какие-то деревья?’
  
  Стэндинг пожал плечами. ‘Просто хотел немного побыть один, понимаешь? Честно говоря, жена и дети действовали мне на нервы’.
  
  Мужчина отступил назад и сделал жест своим дробовиком. ‘Выходи из машины’, - сказал он. ‘Медленно’.
  
  ‘Ребята, я просто пойду своей дорогой. Я развернусь и отправлюсь обратно в Гарбервилль, и вы меня больше никогда не увидите. Завтра я забираю семью в Сакраменто’.
  
  ‘Выходи из машины", - сказал мужчина, его палец напрягся на спусковом крючке.
  
  ‘Делай, как он говорит’, - сказал другой мужчина. ‘Мы здесь не валяем дурака’.
  
  ‘Ладно, ладно", - сказал Стэндинг. Он поставил машину на стоянку и выключил двигатель.
  
  ‘Давай, поторопись!’ - крикнул бородатый мужчина. Он отступил назад и прицелился в лицо Стэндингу.
  
  Стэндинг открыл дверь и поднял руки, прежде чем толкнуть дверь левой ногой и выйти. Он попятился к задней части машины, где третий мужчина целился из дробовика в грудь Стэндинга. Он был латиноамериканцем, маленьким и жилистым. На поясе у него висело большое мачете, похожее на те, что Стэндинг видел у джихадистов в торговом центре целую жизнь назад. Он услышал, как за ним захлопнулась дверь, и, обернувшись, увидел нависшего над ним бородатого мужчину. ‘Покажи мне какое-нибудь удостоверение личности", - прорычал он.
  
  ‘Что ты имеешь в виду, ID?’
  
  ‘Я хочу знать, кто ты и на кого работаешь. И держи свои руки так, чтобы я мог их видеть’.
  
  ‘Послушайте, ребята, я не знаю, что вас расстроило, но я всего лишь турист, у меня нет никакого интереса к вам или к тому, что вы делаете’.
  
  ‘Как ты думаешь, почему мы что-то делаем?’ - спросил латиноамериканец.
  
  ‘Потому что ты остановил меня и наставил на меня оружие", - сказал Стэндинг. ‘Там, откуда я родом, обычно так не здороваются’.
  
  ‘Откуда ты?’ - рявкнул бородатый мужчина.
  
  ‘Я же говорил тебе, Англия’.
  
  ‘Дай мне свой бумажник", - сказал мужчина, указывая своим дробовиком.
  
  ‘Так это ограбление, не так ли?’ - спросил Стэндинг. ‘Дик Терпин, встань и выполняй’.
  
  ‘Кто такой Дик Терпин?’
  
  ‘Грабитель. Разбойник с большой дороги’.
  
  ‘Мы здесь не для того, чтобы вас ограбить. Мы просто хотим знать, кто вы’.
  
  ‘Я же сказал тебе, я турист’.
  
  ‘Достань свой гребаный бумажник", - сказал латиноамериканец.
  
  Стэндинг повернулся и уставился на мужчину. Он все еще держал руки в воздухе с растопыренными пальцами и пытался сохранить улыбку на лице. Проблема заключалась в том, что в его бумажнике было два набора удостоверений личности. Там были его британские водительские права и кредитные карточки, а также водительские права США и американские кредитные карточки, которые дала ему Шарлотта Баттон на имя Дейла Хедли. Если бы они позволили ему просто сдать свои британские права, все было бы хорошо, но если бы они обнаружили два набора удостоверений личности, то дерьмо попало бы в вентилятор. Предположительно, они искали ФБР или Управление по борьбе с наркотиками, и два набора удостоверений личности были бы серьезным предупреждением. Они выглядели так, как будто без колебаний всадили бы в него пулю и похоронили его среди деревьев. Он держал левую руку в воздухе и потянулся за бумажником в правом кармане джинсов.
  
  Когда бумажник закончился, он переложил его в левую руку и, порывшись в нем, достал свои британские водительские права. ‘Прекрати валять дурака и отдай мне бумажник", - сказал латиноамериканец, протягивая правую руку. Левой рукой он держал дробовик. Когда его правая рука была снята со спускового крючка, оружие было практически бесполезно. Стоять приходилось между латиноамериканцем и бородатым мужчиной. Бородатый мужчина мог видеть только его спину. Другой парень все еще был с другой стороны машины и мог стрелять только высоко. Нас было трое против одного, но Стэндинг был профессионалом, когда дело доходило до ближнего боя.
  
  Стэндинг предпринял последнюю попытку. ‘Мои водительские права покажут, кто я такой", - сказал он.
  
  ‘Отдай свой гребаный бумажник!’ - сказал бородатый мужчина позади него. Стэндинг услышал хруст мужского ботинка на рельсах и напрягся в ожидании удара, который, как он знал, должен был последовать. ‘Сделай это!’ - крикнул мужчина, который затем ударил прикладом дробовика по задней части правого плеча Стэндинга.
  
  Стэндинг пошатнулся вперед, но затем использовал инерцию, чтобы оттолкнуть латиноамериканца. Он попытался вернуть правую руку на оружие, но Стэндинг уже схватил его. Он вырвал пистолет из рук мужчины, а затем развернулся и вогнал приклад ему в пах. Дыхание вырвалось из его легких, когда он согнулся вдвое. Палец Стэндинга скользнул по спусковому крючку. У него не было возможности узнать, какие боеприпасы были в дробовике. Это мог быть дробовик, или одна крупнокалиберная пуля, или что-то среднее.
  
  Рот бородатого мужчины открылся от шока. Он все еще держал дробовик поперек груди.
  
  Другой мужчина направил пистолет поверх крыши машины. Стэндинг присел на корточки. Он нацелил дробовик на ноги бородатого мужчины и нажал на спусковой крючок. Пистолет дрыгался в его руках. Джинсы мужчины были разорваны, а ноги превратились в кровавое месиво. Стэндинг предположил, что это была картечь, от шести до десяти маленьких шарикоподшипников, обычно используемая для убийства такой дичи, как крупный олень.
  
  Мужчина закричал от боли и упал на спину, дробовик выпал у него из рук.
  
  Латиноамериканец задыхался и начал выпрямляться. Стэндинг ударил мужчину прикладом дробовика по голове. Он упал без звука. Стэндинг извлек стреляную гильзу и вставил в патронник новый патрон.
  
  Мужчина в передней части машины выстрелил, но пуля прошла высоко. Стэндинг услышал щелчок-клак человека, вставляющего в патронник новый патрон. Он спрыгнул на землю и заглянул под внедорожник. Он мог видеть только правую ступню и голень мужчины. Он развернул дробовик и выстрелил. Пуля пробила ногу мужчины, и он закричал от боли.
  
  Стэндинг приподнялся и прицелился поверх машины. Мужчина выл в агонии, опустив дробовик на бок. Стэндинг автоматически прицелился, но сдержался. Выстрел в голову убил бы, и это была черта, которую он не хотел пересекать, если это не было абсолютно необходимо. Стэндинг двинулся к мужчине и ударил прикладом дробовика ему в грудь. Мужчина рухнул на рельсы.
  
  Бородатый мужчина застонал и потянулся за своим дробовиком. Стэндинг подбежал и наступил мужчине на руку. Мужчина выругался в адрес Стэндинга, его глаза горели ненавистью. Он попытался сесть, но Стэндинг ударил его прикладом дробовика по голове, и он упал на спину, его глаза закатились в глазницы.
  
  Стэндинг встал и огляделся, внимательно прислушиваясь. В ушах у него звенело от выстрелов из дробовика, но в лесу было тихо. Не было слышно пения птиц, и даже насекомые, казалось, притихли. Если их было трое, их легко могло быть больше. Он поводил головой из стороны в сторону, но там ничего не было. Ни криков, ни двигателей, ни звука.
  
  Он наклонился и вытащил пистолет бородача из кобуры. Это был "Глок 22", безусловно, самый популярный полицейский табельный пистолет в Соединенных Штатах и неизменный фаворит среди наркоторговцев и гангстеров. Он сунул его в карман куртки. У другого мужчины в передней части машины был SIG Sauer P226. Он похлопал по куртке мужчины и нашел пару запасных магазинов.
  
  У мужчины с мачете не было пистолета, но в карманах у него была дюжина запасных патронов к дробовику, поэтому Стэндинг взял их. Он также забрал рацию мужчины.
  
  Он положил оружие и передатчик на заднее сиденье своего внедорожника, а затем оттащил потерявших сознание мужчин с трассы. Тот, кого он ранил в ногу, казалось, терял много крови, поэтому он снял с мужчины ремень и использовал его как жгут вокруг бедра.
  
  Бородатый мужчина начал приходить в себя, кряхтя и мотая головой из стороны в сторону. Он был в отключке еще несколько минут, а затем мог позвать на помощь. Этого времени Стэндингу было бы недостаточно, чтобы сбежать – он все еще был бы на горе и понятия не имел, сколько там вооруженных людей на квадроциклах.
  
  Он перевернул мужчину на живот, а затем снял шнурки с его ботинок и использовал их, чтобы связать его запястья и лодыжки.
  
  Латиноамериканец выбыл из игры, но не было никакой возможности узнать, как долго он будет оставаться в таком состоянии. Первоначальной мыслью Стэндинга было позволить мужчинам прийти в сознание и позвать на помощь по рации, но это выглядело непрактичным. Ему требовалось не менее получаса, чтобы вернуться в Олдерпойнт, и в идеале он предпочел бы быть еще дальше. Олдерпойнт был крошечным городком, найти его там было бы нетрудно.
  
  Он вернулся к бородатому мужчине, вынул приемопередатчик из кобуры и наступил на него, разбив более чем на дюжину осколков. Затем он проделал то же самое с рацией другого мужчины. Теперь, когда они проснутся, им придется заняться своими ранами, а затем отправиться обратно на свою базу, где бы она ни находилась. Надеюсь, это даст ему более чем достаточно времени, чтобы сбежать.
  
  Он забрался во внедорожник, завел двигатель и быстро развернулся на три точки, прежде чем направиться вниз по склону.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 8
  
  Стандингом обдумывал свои варианты, проезжая через Олдерпойнт и направляясь в Гарбервилль. Если ему повезет, люди, на которых он напал, уйдут зализывать раны и оставят его в покое, а он сможет продолжить начатое. Но Стэндинг не верил в удачу, а люди, остановившие его машину, не казались людьми, которые живут сами и дают жить другим. Они – или любые их коллеги – сядут ему на хвост при первой же возможности.
  
  Первое, что ему нужно было сделать, это выписаться из своего мотеля. Он солгал о том, что остановился в "Секвойях", но в Гарбервилле было не так много отелей, и им не потребовалось бы много времени, чтобы выследить его. Ему нужно было собрать свои вещи и убраться как можно быстрее. Затем ему пришлось бросить внедорожник. Белый "Эксплорер" был достаточно распространенным транспортным средством в США, но он не видел других, когда ездил по округе, а его номера в Сан-Франциско выдавали его с головой. Казалось, что ближайший офис фирмы по прокату автомобилей находился в Эврике, в часе езды, так что ему придется съездить туда, чтобы вернуть машину.
  
  Он посмотрел в зеркало заднего вида, но за ним никого не было. Он сомневался, что до их базы будет больше нескольких миль, поэтому все зависело от того, сколько времени им потребуется, чтобы прийти в сознание и обработать свои раны. Десять минут? Двадцать? Тридцать? Он никак не мог знать.
  
  Он подъехал к мотелю и припарковался возле своего номера. Он убрал дробовик под заднее сиденье и положил "Глок" в отделение для перчаток, прежде чем засунуть "СИГ" за пояс и застегнуть пальто. Ему потребовалось меньше минуты, чтобы зайти в свою комнату и забрать сумки. Он бросил их на заднее сиденье внедорожника, затем сунул SIG и поспешил к стойке регистрации, чтобы оплатить свой счет одной из кредитных карточек Дейла Хедли. Менее чем через пять минут после прибытия в мотель он снова был на дороге, направляясь в Эврику.
  
  Он постоянно поглядывал в зеркало заднего вида, но ехал так быстро, что сзади не подъехало ни одной машины. У него был передатчик на пассажирском сиденье, но все, что он слышал, были помехи, пока он вел машину.
  
  Он прибыл в пункт проката автомобилей в Эврике, где серьезный молодой человек с хипстерской бородкой и в очках в прямоугольной оправе объяснил, что он не получит возмещения за досрочный возврат автомобиля и что на самом деле потребуется дополнительная оплата, потому что он не вернет его на прежнее место. Стэндинг с улыбкой протянул свою кредитную карточку.
  
  Расплатившись, он вынес свою сумку на улицу. В 200 ярдах от него, на другой стороне дороги, находился магазин подержанных автомобилей. Он перешел на другую сторону и направился к нему. В Эврике было тихо, и в ней чувствовалась усталость. Мимо проезжало мало машин и еще меньше пешеходов, хотя он прошел мимо двух бездомных, спящих в дверях закрывшихся магазинов.
  
  У автосалона было припарковано около дюжины автомобилей, в основном грузовиков и внедорожников, с несколькими салонами, преимущественно Toyota, внутри. Стэндинг почти сразу заметил то, что ему было нужно, - черный пикап Ford Ranger, которому несколько лет, с двумя дверцами и рядом мощных фар, расположенных поперек кабины, предположительно, для облегчения ночной охоты. Шины выглядели нормально, на стеклах не было трещин, но у грузовика явно была тяжелая жизнь, что нашло отражение в ценнике в 7999 долларов. Когда Стэндинг обошел грузовик, вышел продавец. Ему было за пятьдесят, с зачесанными назад седыми волосами, и он посасывал электронную сигарету. ‘У тебя наметанный глаз", - сказал он, прежде чем выпустить струйку дыма с ароматом персика.
  
  ‘Правда?’ - спросил Стэндинг. Он выбрал грузовик не по какой-либо другой причине, кроме того, что ему нужно было что-то, что не бросалось бы в глаза.
  
  ‘Единственная причина, по которой мы выставили грузовик на продажу, заключается в том, что владелец скончался две недели назад’.
  
  ‘Маленькая пожилая леди, которая просто ездила по магазинам раз в неделю?’
  
  Мужчина ухмыльнулся. ‘Вы вырвали эти слова прямо у меня изо рта", - сказал он. ‘Вы будете платить наличными или вам нужен кредит?’
  
  ‘Я запишу это на свою карточку, если двигатель заработает и мы сможем договориться о цене’.
  
  ‘Тебе нужна тест-драйв?’
  
  Стэндинг ухмыльнулся. ‘Я так не думаю, я уверен, что его пригнали сюда две недели назад, после того как скончалась маленькая старушка", - сказал он.
  
  Продавец достал связку ключей из кармана своего пальто. Он бросил их Стэндингу. Стэндинг поставил свою сумку на пол и открыл дверь со стороны водителя. Он забрался внутрь. Двигатель завелся с первого раза. ‘Не возражаешь, если я открою капот?’ спросил он.
  
  ‘Что теперь сказать?’
  
  ‘Извините. Вы не возражаете, если я откину капюшон?’
  
  ‘Продолжай. Ты австралиец?’
  
  ‘Английский’. Стэндинг потянул за рычаг, чтобы открыть капот. Продавец открыл его. Стэндинг выбрался из кабины и обошел грузовик, чтобы встать рядом с ним. За двигателем хорошо ухаживали, и Стэндинг не увидел ничего плохого.
  
  ‘Она не самая красивая, но вы без проблем пройдете от нее еще сто тысяч миль", - сказал продавец. Он еще раз затянулся электронной сигаретой.
  
  ‘Как звучит семь тысяч пятьсот?’
  
  ‘Почти на пятьсот меньше, чем я ищу", - сказал продавец. ‘Но мы могли бы разделить разницу. Семь тысяч семьсот пятьдесят?’
  
  ‘И ты дашь мне полный бак бензина?’
  
  ‘Бак полон. Мы всегда заправляем их, когда ставим на стоянку’.
  
  ‘Датчик показывает, что он наполовину пуст. Или наполовину полон. В зависимости от вашей точки зрения’.
  
  Продавец закрыл капот и поставил его на место. ‘Я заправлю его’.
  
  ‘Тогда давайте проверим карточку", - сказал Стэндинг. "Надеюсь, о ее краже еще не сообщалось’. Он ухмыльнулся, увидев удивление, промелькнувшее на лице мужчины. ‘Шутка, - сказал он, - английский юмор’.
  
  ‘И мне нужно будет увидеть водительские права’.
  
  Стэндинг достал бумажник. ‘Не проблема", - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 9
  
  Мне потребовалось менее пятнадцати минут, чтобы оформить документы, после чего Стэндинг стал счастливым владельцем Ford Ranger 2011 года выпуска. Продавец попросил механика залить в бак побольше топлива, но индикатор по-прежнему показывал всего три четверти. Он проехал по главной улице и припарковался возле закусочной. Он зашел внутрь и занял кабинку у окна, чтобы следить за грузовиком. Только когда официантка положила перед ним меню, он понял, что не ел весь день, поэтому заказал стейк и жареную картошку с луковыми кольцами на гарнир и кофе.
  
  Пока он ждал свою еду, он достал телефон и посмотрел на Google Maps. Он проверил маршрут, которым он воспользовался ранее в тот день, но трасса не была видна. Он осмотрелся взад и вперед, но не смог увидеть ничего, что было бы похоже на базу или ферму. Плотно стоящие деревья закрывали практически все на земле.
  
  Когда он просматривал карты Google, он получил сообщение с британского номера. Вероятно, одноразовое. И почти наверняка Шарлотта Баттон. ‘SITREP?’ Он поморщился, затем набрал ответ. ‘Я ЗДЕСЬ. СМОТРЮ’. Часть его хотела добавить что-нибудь грубое, но он знал, что это было бы невежливо. Он отправил сообщение, когда официантка вернулась с его едой.
  
  Пока он ел свой стейк и пил кофе, он пытался составить план игры. Поездка по Олдерпойнту в поисках мест, где мог бы отсиживаться Френчи, явно не собиралась сработать. Сотрудники службы безопасности, кем бы они ни были, схватили его в течение нескольких минут, и он сомневался, что они будут менее бдительны, если он попытается снова. Первый человек, которого он увидел, очевидно, был наблюдателем, и он вызвал по рации подкрепление. По всей горе вполне могли быть часовые. Он не видел ни одной машины полиции или шерифа с тех пор, как приехал в Гумбольдт, так что, похоже, в этом районе не было особых препятствий для поддержания правопорядка, вот почему охранники так свободно обращались со своими дробовиками. Чем больше Стэндинг думал об этом, тем больше он понимал, насколько близок был к тому, чтобы быть похороненным среди секвой. Теперь у него было собственное оружие, но он ничего бы не добился, если бы пошел на перестрелку.
  
  Френчи был в Олдерпойнте, телефонный звонок из телефонной будки возле универсального магазина доказал это. Вопрос был в том, куда он направился после совершения звонка? Ему негде было остановиться в Олдерпойнте, и это было не по пути куда-либо, кроме горы и ферм по выращиванию конопли. С таким же успехом он мог позвонить из Гарбервилля или любого другого города штата, поэтому казалось логичным предположить, что его пунктом назначения был Олдерпойнт – или гора. Так он был там, чтобы работать, или прятаться? Он был морским котиком или, по крайней мере, бывшим морским котиком – так что он был бы более чем способен жить в суровых условиях дикой природы неделями или даже месяцами. Американцы провели в своих спецподразделениях ту же подготовку по выживанию, которую Стэндинг проходил в SAS. Поставьте его в любую ситуацию выживания с одним ножом, и он смог бы найти еду и воду и построить убежище. Но если предположить, что его предупредили, он мог взять с собой все необходимые припасы. Если бы он поехал в Олдерпойнт на работу, тогда это была бы совсем другая игра. Работа могла означать присоединение к одной из групп безопасности в горах, или это могло означать, что Френчи напал на след цели. Баттон не знала, в чем дело, а если и знала, то не подала виду.
  
  Стэндинг прожевал свой стейк и запил его глотком кофе. Пока что он искал иголку в стоге сена, и ему нужен был какой-то способ сократить этот стог.
  
  Он мог бы последовать примеру женщины у магазина и начать повсюду показывать фотографию Френчи, но он сомневался, что у него будет какой-либо успех, и люди могли бы начать спрашивать, зачем он его ищет.
  
  Френчи любил выпить, так что, возможно, это был выход. Стэндинг провел месяц на тренировочной базе "Морских котиков" в Коронадо, прежде чем отправиться в Сирию с Френчи и его подразделением. Планировалось, что Standing будет внедрен в подразделение SEAL на три месяца, но в конечном итоге этот срок был продлен до шести, поскольку он оказался настолько успешным. Его место в SAS занял Морской котик, которому, по-видимому, так понравилось там проводить время, что он попросил, чтобы перевод был постоянным.
  
  Во время пребывания в Коронадо у "Морских котиков" было несколько любимых баров недалеко от базы, и он провел с ребятами несколько утомительных вечеров. Большинство обращалось с алкоголем так же профессионально, как с оружием, но Френчи был в своей собственной лиге. Обычно он первым заходил в бар и последним выходил. Его любимым напитком был скотч со льдом, но Стэндинг видел, как он с одинаковым энтузиазмом поглощал водку, текилу, ром и бренди, запивая их любым доступным пивом. Впрочем, он не был сильно пьян – в конце сеанса он был таким же дружелюбным, как и в начале. Если бы Френчи был где-нибудь поблизости от бара, Стэндинг сомневался, что он смог бы устоять перед искушением зайти. Он погуглил ‘The Shack Alderpoint’, бар, о котором ему рассказала женщина возле универсального магазина. Похоже, у заведения не было собственного веб-сайта или страницы Facebook, но на Tripadvisor было около дюжины отзывов, в основном неблагоприятных и с жалобами на еду, чистоту и клиентуру. Он нашел бар на картах Google, а затем проверил его в Street View. Это было одноэтажное здание с плоской крышей, металлическими решетками на окнах и деревянной террасой с барными стульями, предположительно для курильщиков. Там было две неоновые вывески, на одной из которых было написано "ХОЛОДНОЕ ПИВО", а на другой - ‘ГОРЯЧАЯ ЕДА’. На стене у двери было несколько отметин, и когда он увеличил изображение, то понял, что это почти наверняка отверстия от пуль.
  
  Он погуглил ‘подержанная одежда Эврика" и нашел благотворительный магазин "Миссия спасения", расположенный всего в полумиле отсюда. Он оплатил счет и поехал в магазин, небольшое здание рядом с заправочной станцией Texaco. Он припарковался и зашел внутрь.
  
  Там были ряды одежды, предметов домашнего обихода и мебели. Он медленно прошел вдоль стеллажей, доставая клетчатые рубашки, мешковатые джинсы, камуфляжную куртку, меховую шапку-ушанку и пару перчаток – одежду, которая позволила бы ему слиться с теми мужчинами, которых он видел в Олдерпойнте. Он нашел двухместную палатку с камуфляжным рисунком, набор переносных кухонных принадлежностей, спальный мешок и рюкзак, достаточно большой, чтобы вместить все необходимое. Он расплатился наличными и отнес покупки в машину. Он сложил все в багажник.
  
  Парикмахерская Роберта находилась в паре сотен ярдов к северу от Бродвея, поэтому он оставил грузовик там, где он был, и пошел пешком. Других посетителей не было, поэтому мужчина лет шестидесяти, который вполне мог быть самим Робертом, указал ему на стул и спросил, чего он хочет.
  
  ‘Я подстригу кайф", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Без проблем", - сказал парикмахер, доставая свои ножницы. ‘Номер один, два, три или четыре?’
  
  ‘С таким же успехом можно пойти до конца", - сказал Стэндинг. ‘Это номер один’. Он еще не был уверен, будет ли он спать в лесу в суровых условиях, но если будет, то чем короче его волосы, тем лучше. В длинных волосах обитали насекомые, и им было просто неудобно. К тому же, мы надеемся, это изменит его внешность настолько, что, если он наткнется на людей, которых он прикончил в лесу, они могут его не узнать.
  
  Прослушивание заняло менее пяти минут, и, закончив, он наполнил бак пикапа и поехал обратно в Гарбервилль.
  
  К тому времени, как он добрался до города, солнце садилось. Он нашел мотель с табличкой ‘СВОБОДНО’ и парковкой, отгороженной от дороги, поэтому припарковался и прошел к стойке регистрации. За стойкой сидела женщина средних лет с шейным бандажом, читавшая газету и пившая диетическую колу, она улыбнулась и спросила, что ему нужно. Он сказал ей, что ему нужна комната на неделю, но что он планирует отправиться в поход по лесу, так что она не должна беспокоиться, если не увидит его поблизости.
  
  ‘Ты из Австралии?’ - спросила она, проводя по его кредитной карте.
  
  ‘Англия’.
  
  ‘О, я люблю Англию. Я посмотрел все серии "Аббатства Даунтон". И "Корону". Я бы хотел когда-нибудь туда съездить’.
  
  ‘Тебе следует, тебе бы понравилось", - сказал Стэндинг. Хотя, если бы ее представление о том, на что похожа Англия, пришло из Аббатства Даунтон и Короны, тогда ее ждал бы сюрприз.
  
  ‘Тебе нужно быть осторожным в лесу", - сказала она. ‘Там много опасных животных. Это сердце страны черного медведя. И некоторым людям тоже нельзя доверять’.
  
  ‘Почему ты так говоришь?’ - спросил он.
  
  ‘О медведях или о людях?’
  
  Стоящий рассмеялся. ‘Люди’.
  
  ‘Вы знаете, что это большой район выращивания конопли?’
  
  ‘Конечно. Я это слышал’.
  
  ‘Ну, некоторые из тех производителей конопли - хиппи, оставшиеся со времен Вудстока, и с ними все в порядке. У них несколько странных представлений о том, как следует прожить жизнь, но они и гусю не сказали бы "бу". Но во время войны во Вьетнаме многие парни вернулись и не смогли обосноваться в городах, поэтому они переехали сюда и направились в леса. Многие погибли на этом пути, но все еще есть немало людей, и у многих из них не все в порядке с головой. Но обычно они держатся особняком ’. Она махнула на него рукой. ‘Я слишком много болтаю, извини’.
  
  ‘На самом деле, я очарован", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Правда?’
  
  Стэндинг кивнул. ‘Действительно’.
  
  Она наклонилась к нему. ‘Проблема в чужаках. Мексиканцы, русские, я-не-знаю-что. Как только правительство заявило, что собирается легализовать выращивание каннабиса, они хлынули в Гумбольдт, и тогда начались проблемы. Иногда вы видите, как они проезжают здесь, колонны черных внедорожников с тонированными стеклами, как будто они охраняют президента или что-то в этом роде. Они покупали фермы, или, если они не продаются, они их забирали.’
  
  ‘Неужели полиция ничего не предпринимает?’
  
  ‘В Гарбервилле нет полиции. Там есть офис шерифа, но по вечерам они закрывают лавочку. Здесь никогда не увидишь шерифов, если только не произошла стрельба. Вы можете позвонить в 911, и они рано или поздно придут, но на этом все. Они, конечно, не уходят в леса.’
  
  ‘Они напуганы?’
  
  ‘И на то есть веские причины", - сказала она. ‘Давайте предположим, что вы там и замышляете что-то недоброе. Если шериф приедет сам по себе, что он собирается делать?" Вы думаете, кого-то волнует, что он должен сказать? Шерифы знают это, поэтому они остаются на свободе. Если они все-таки войдут, это будет похоже на военную операцию с вертолетами, командами спецназа и всем, что у вас есть, но это только тогда, когда они собираются закрыть незаконное производство. А в наши дни это случается нечасто.’
  
  ‘Ну, я не планирую приближаться к каким-либо фермам по выращиванию каннабиса", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Они повсюду", - сказала она. ‘От небольших операций с участием одного человека до действительно больших ферм с сотнями работников’.
  
  ‘Сотни? Правда?’
  
  ‘Это трудоемкий бизнес", - сказала она. ‘Ухаживать за растениями, а затем делать всю обрезку и упаковывать’.
  
  ‘Очевидно, ты много знаешь об этом", - сказал Стэндинг.
  
  Она ухмыльнулась. ‘В свое время я закончила колледж, работая над отделкой", - сказала она. ‘Тогда это было более дружелюбное занятие. В наши дни я бы не стала заниматься такой работой’. Она подняла руки. ‘Тебе нужны ловкие пальцы, а я уже не такая ловкая, как раньше’.
  
  Дверь позади него открылась, и вошла молодая пара. Женщина вручила ему ключ и обратила свое внимание на вновь прибывших.
  
  Стэндинг припарковал свой пикап возле номера. Он наклонился к задней части внедорожника, сломал дробовик и достал SIG. Он положил оружие в свой рюкзак, затем отнес его внутрь вместе с другими сумками. В комнате было чисто и функционально. Он разделся и принял душ, затем переоделся в джинсы и рубашку, которые купил в комиссионном магазине. Он повесил одежду, которую привез с собой из Англии, на вешалки в гардеробе, а остальное сложил в рюкзак вместе с палаткой, спальным мешком и двумя частями дробовика. Он положил SIG в один из боковых карманов.
  
  Он проверил, что ручная кладь и чемодан пусты, и положил их на шкаф, затем посмотрел на часы. Было сразу после половины восьмого, и на улице начинало темнеть. Вечер был бы лучшим временем для посещения "Хижины", но ему нужно было прояснить свою историю. Сейчас он выглядел соответственно, но ему нужна была причина, по которой британец оказался в округе Гумбольдт в поисках работы. Он никогда раньше не работал под прикрытием. В Херефорде он слышал истории о тех днях, когда ИРА была врагом, а SAS носили гражданскую одежду и пытались затеряться на задворках Белфаста, но теперь, когда врагом, как правило, были темнокожие мусульмане, возможностей работать под прикрытием было немного. Он лежал на спине, смотрел в потолок и пытался придумать, что сказать.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 10
  
  Солнце стояло низко в темнеющем небе, когда он забрался в свой грузовик и поехал обратно в Олдерпойнт. Хижина стояла в стороне от дороги, над входом висела нарисованная вручную вывеска, по бокам которой были изображены оленьи рога. Рядом с баром было припарковано с полдюжины транспортных средств: четыре грузовика, седан и фургон с названием кровельной компании на боку.
  
  На деревянной террасе стояли двое мужчин в камуфляжных куртках пустынного покроя, курили сигары и пили пиво. Они повернулись, чтобы посмотреть, как Стэндинг въезжает на своем пикапе на парковку. Стэндинг вылез из машины и захлопнул дверцу. Он оставил "Глок" в отделении для перчаток, а дробовик и "ЗИГ Зауэр" были в рюкзаке в кузове грузовика.
  
  Когда он подошел к главной двери, двое мужчин повернулись, чтобы посмотреть на него. Стэндинг подумал, что незнакомцы были редкостью и, вероятно, относились к ним с подозрением, поэтому он улыбнулся. ‘Как у тебя дела?’ сказал он, давая им возможность услышать его английский акцент.
  
  Двое мужчин кивнули, но не ответили. Когда он потянулся к ручке двери, он услышал рев мотоциклетных двигателей и, обернувшись, увидел четырех мужчин сурового вида, подъезжающих на низко сидящих Harley-Davidsons. Всем им было за тридцать-сорок, с оттопыренными предплечьями и в заляпанных джинсах. Стэндинг вошел внутрь. В музыкальном автомате Wurlitzer в дальнем конце бара играла песня в стиле кантри и вестерн, а перед ним стоял бильярдный стол. Главная зона бара находилась справа, перед ней выстроилась дюжина пустых стульев. Прямо перед ним были три деревянные кабинки, все они были заняты парами, а слева - шесть круглых столиков. Двое мужчин в охотничьем снаряжении ели стейки за одним из столов.
  
  Стэндинг прошел вдоль ряда барных стульев и занял ближайший к стене. Голова оленя со стеклянными глазами укоризненно смотрела на него сверху вниз. Барменом был молодой человек в клетчатой рубашке с закатанными рукавами, открывавшими несколько грубых татуировок в виде черепов, роз и полуобнаженных женщин. У него были хромированные пирсинги в носу и губе и большой в середине языка.
  
  ‘Какое местное пиво?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘Занавес из красного дерева хорош", - сказал бармен.
  
  ‘Тогда это то, что я возьму", - сказал Стэндинг. Он достал из кармана фотографию Райана Френча и протянул ее. ‘Вы не видели моего друга, не так ли? Возможно, он был здесь пару недель назад’. Бармен взял фотографию, посмотрел на нее несколько секунд, затем покачал головой. ‘Я так не думаю, но я здесь не каждую ночь’. Он вернул фотографию Стэндингу и пошел за своим пивом.
  
  Перед табуретом через три от того места, где он сидел, стоял пустой стакан и пачка "Мальборо", и когда бармен вернулся с пинтой для Стэндинга, из мужского туалета вышел седовласый мужчина в джинсовой куртке и выцветших джинсах. Он улыбнулся Стэндингу, когда тот скользнул на свой табурет, затем махнул бармену, чтобы тот налил еще. Бармен открутил крышку с бутылки Jack Daniel's и налил двойную порцию в стакан мужчины.
  
  Песня в стиле кантри и вестерн подошла к концу и была заменена пением Элвиса ‘Сейчас или никогда’. Двери открылись, и вошли четверо байкеров. Трое из них подошли к бильярдному столу, а четвертый подошел к бару и заказал четыре пива.
  
  Стэндинг отхлебнул пива и одобрительно кивнул. Это было не так уж и плохо. Он почувствовал запах чего-то сладкого и землистого и понюхал свой стакан, но потом понял, что запах исходит от седовласого мужчины. Это была конопля, и от него самого разило ею.
  
  Из двери, которая предположительно вела на кухню, появилась официантка с тарелками с едой. Она отнесла их к одной из кабинок и поставила на стол. Стэндинг помахал ей рукой, когда она направлялась обратно на кухню. ‘Можно мне меню?’ - спросил он.
  
  ‘На стене’, - сказала она, указывая на классную доску между двумя окнами. Стэндинг посмотрел на нее. Было три варианта: ‘СТЕЙК’, ‘СВИНАЯ ОТБИВНАЯ’, ‘МЯСНОЙ РУЛЕТ".
  
  ‘Что, если бы я был вегетарианцем?’ спросил он. ‘Или веганом?’
  
  Она засмеялась. ‘Тогда, я думаю, ты бы поел где-нибудь в другом месте’.
  
  ‘На что похож мясной рулет?’
  
  ‘Как мясной рулет", - сказала она. Она стояла, уперев руки в бедра, с довольной улыбкой на лице. На ней были черная футболка, черные джинсы и бейсболка не так, как надо. ‘Рецепт моей мамы’.
  
  ‘Это хорошо’.
  
  ‘Ну, это было бы, если бы это готовила моя мама. Но поскольку на кухне мой папа, ты рискуешь’.
  
  Мужчина, садящийся после того, как встал, ухмыльнулся ему. ‘Свиная отбивная вкусная’, - сказал он. "Скарлетт права, мясной рулет можно приготовить по-разному’.
  
  ‘Тогда я возьму свиную отбивную", - сказал Стэндинг.
  
  Официантка сделала рукой пистолет, направила его на него и изобразила, что стреляет в него. ‘Хороший выбор’.
  
  Когда она направилась на кухню, Стэндинг протянул руку мужчине. ‘Дейл’, - сказал он.
  
  ‘Бретт", - сказал мужчина. Он протянул узловатую руку с твердым пожатием. Стэндинг прикинул, что ему под семьдесят, но он был в хорошей форме, с крепкими белыми зубами и густой шевелюрой серо-стального цвета. ‘Ты не местный?’
  
  ‘Англия", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Просто проездом?’
  
  ‘Вообще-то пытаюсь найти работу", - сказал Стэндинг. ‘Я слышал, что на фермах можно неплохо заработать’.
  
  Мужчина пожал плечами. ‘Хорошие деньги, но тяжелая работа’.
  
  ‘Я не боюсь тяжелой работы", - сказал он. ‘Мой друг был здесь пару недель назад, сказал, что они платили двести или триста долларов в день’.
  
  Бретт кивнул. ‘Они делают. Обрезка. Но это скучная работа, и она лучше всего подходит для женщин’.
  
  Стэндинг ухмыльнулся. ‘Ты серьезно? Мой приятель выше шести футов ростом и определенно не женщина’.
  
  ‘Парни делают это, но это монотонно и однообразно. Девушки любят поболтать во время работы". Он потягивал свой "Джек Дэниелс". ‘Где работает твой друг?’
  
  ‘В том-то и проблема, что он не сказал мне точно, где. Просто сказал, что устроился на ферме. Но потом я уже две недели ничего о нем не слышал. Я начинаю думать, что он, возможно, пропал’. Он указал на доску объявлений у бильярдного стола. ‘Хотел спросить, не следует ли мне разместить листовку’.
  
  Бретт усмехнулся. ‘Я бы не стал слишком беспокоиться", - сказал он. ‘В горах покрытие сотовой связи в лучшем случае неоднородное. В городе все хорошо, но несколько миль вглубь леса - и ты снова в темных веках. И иногда они отбирают мобильные телефоны у своих работников.’
  
  Стэндинг нахмурился. ‘Зачем им это делать?’
  
  Бретт потягивал свой напиток. ‘Охрана. Там полно воров и разбойников. Некоторое время назад я познакомился с девушкой, хорошенькой штучкой из Гватемалы или откуда-то с юга. Она стояла перед универсальным магазином в поисках работы. Это должно было стать тревожным сигналом, потому что обычно они тусуются на автобусной станции в Эврике. Но она казалась нормальной, она оставила своего ребенка с сестрой в Лос-Анджелесе и хотела поработать месяц или около того. Она делала это раньше, сказала она, и знала, что к чему. Я задал ей несколько вопросов, и она показалась мне нормальной, поэтому я взял ее на себя.’
  
  ‘О, так ты фермер?’
  
  ‘Я бы так не сказал. Всего несколько акров. Но у меня был урожай, и она, казалось, знала, что делает’. Он усмехнулся. ‘Тогда я был намного более доверчивым. Итак, были только она и я, и она хорошо поработала. Почти каждый день сбрасывала пару фунтов, иногда полтора. Трудолюбивая. Прилежная. Я несколько раз видел ее разговаривающей по телефону, когда мы ездили в Олдерпойнт за припасами, но подумал, что она разговаривает со своим ребенком. В любом случае, она пробыла там неделю, и посреди ночи появляется грузовик. Я спал, и они уложили меня в постель с холодным взводом. Она увидела, где я держу часть своих денег, и они забрали это, а также все сорняки, которые она подстригла, вырвали большинство моих растений и забрали их. ’ Он поднял свой бокал. ‘Урок усвоен. Никогда не доверяй хорошенькому личику’. Он ухмыльнулся. ‘На самом деле, никогда никому не доверяй’. Он осушил свой стакан и махнул бармену, чтобы тот налил еще. ‘На самом деле, мне повезло. В наши дни они, вероятно, пытали бы меня, чтобы получить все мои наличные, а затем убили. Это мир, в котором собаки едят собак, это точно ’. Бармен налил еще Jack Daniel's в его стакан. ‘Итак, позволь мне задать тебе вопрос, Дейл’.
  
  ‘Конечно’.
  
  Бретт махнул бокалом в сторону стрижки Стэндинга. ‘Военный или заключенный?’
  
  Стэндинг рассмеялся и провел рукой по короткой стрижке. ‘Мне это сделали на месте", - сказал он. ‘Но да, бывший военный’.
  
  ‘В наши дни не всегда можно сказать наверняка. Видели какое-нибудь действие?’
  
  ‘Некоторые", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Почему бывший?’
  
  Стэндинг пожал плечами. ‘Наверное, просто хотел перемен’.
  
  ‘Смена карьеры, смена страны?’
  
  ‘И то, и другое. Я был сыт по горло тем, что мне указывали, что делать, идиоты, которые большую часть времени понятия не имели, что они делают ’.
  
  ‘Да, там ничего особенного не изменилось’. Он отхлебнул свой напиток.
  
  ‘Вы были в армии?’
  
  Бретт кивнул. ‘Вьетнам. Тысяча девятьсот семидесятый’.
  
  ‘Это, должно быть, было тяжело’.
  
  ‘Это было интересное время’. Он сделал глоток виски. ‘Быть в сельской местности было достаточно плохо, но возвращаться было еще хуже. В наши дни это все “спасибо за вашу службу”, но тогда в нас плевали и называли детоубийцами.’
  
  Стэндинг допил свое пиво. Пятьдесят лет - это целая жизнь, но этот человек явно не оправился от пережитого во Вьетнаме. Это было понятно. В то время у американских детей – в основном чернокожих из рабочего класса, таких как Бретт – не было выбора сражаться за свою страну. Им дали минимум базовой подготовки, а затем вручили оружие и отправили в джунгли сражаться с врагом, который выглядел точно так же, как любой другой мирный житель. Во многих отношениях война на Ближнем Востоке была похожа на то, что произошло во Вьетнаме. Враг не носил форму и не разъезжал на военных машинах, они сражались, когда хотели сражаться, а затем снова смешивались с гражданским населением. Постоянный стресс от того, что никогда не знаешь, откуда последует следующая атака, измотал многих солдат в Ираке, Афганистане и Сирии. Результатом были случаи посттравматического стрессового расстройства и самоубийств, и в Англии улицы были усеяны бездомными ветеранами, которые так и не смогли прийти в себя после ухода со службы. Даже в SAS, куда брали только лучших из лучших, было более чем достаточно аварий и самоубийств.
  
  Бретт выдавил улыбку, затем чокнулся своим бокалом со Стэндингом. ‘Жизнь - пустая трата времени, а время - пустая трата жизни", - сказал он. ‘Так что давай потратим впустую все время и проведем его с пользой’. Он стукнул бокалом о стойку бара, затем выпил. Стэндинг сделал то же самое.
  
  ‘Вы местный?’ - спросил Стэндинг. Он жестом показал бармену, чтобы тот наполнил бокал Бретта и оплатил его счет.
  
  ‘Сакраменто", - сказал Бретт. ‘Я был механиком, когда меня призвали. Во всяком случае, готовился им стать. Они сохранили за мной работу, но когда я вернулся, я просто не мог больше находиться среди людей. Не с теми людьми, с которыми я общался. Они не могли понять, через что я прошел. Или каково это - идти по джунглям, полным змей и пауков, никогда не зная, когда ты нарвешься на мину-ловушку или получишь пулю в лицо из АК-47. В сельской местности я никогда не спал больше нескольких часов, и когда я вернулся домой, лучше не стало. Так что через пару месяцев я уволился с работы и переехал сюда. Ушел в лес и никогда оттуда не выходил.’
  
  ‘Кроме того, чтобы заскочить сюда выпить’.
  
  Бретт засмеялся. ‘Я бываю здесь только раз в неделю. Я прихожу в универсальный магазин и покупаю то, что мне нужно, но я охочусь за свежим мясом и рыбой, когда хочу, так что мне много не нужно. Затем выпиваю здесь пару стаканчиков, чтобы напомнить себе, как звучат люди, а потом возвращаюсь в лес.’
  
  ‘И вы выращиваете коноплю?’
  
  ‘Достаточно, чтобы прокормиться", - сказал он. ‘В прежние времена я использовал любую доступную землю, но в восьмидесятых заработал достаточно денег, чтобы купить несколько акров для себя’. Он потягивал свой "Джек Дэниелс". ‘Этот твой друг, он тоже военный?’
  
  ‘Да, я встретил его в Сирии’.
  
  ‘Песочница’.
  
  ‘Мы называем это песочницей. Но да, пустыня’. У Стэндинга в кармане была фотография Френча, но он решил, что лучше не показывать ее Бретту. Прогулка с фотографией друга, возможно, выглядела немного странно.
  
  ‘Потому что, если он военный, он мог бы работать охранником на одной из крупных ферм. В эти дни в горах патрулирует довольно много вооруженных парней’.
  
  ‘Правда?’ Стэндинг также подумал, что было бы неразумно рассказывать Бретту о его стычке с тремя вооруженными мужчинами.
  
  ‘На некоторых крупных фермах тысячи растений и десятки, если не сотни работников. Есть многое, что нужно защищать’. Он поднял свой бокал. ‘Возможно, вам стоит подумать о том, чтобы сделать это самому. Платит лучше, чем обрезка.’
  
  Стэндинг кивнул и сделал глоток пива. Он не был уверен, что Френчи делал в этом районе, но Стэндинг не рассматривал возможность того, что тот продавал свои услуги в качестве вооруженной охраны. Но это имело смысл. Он мог бы затаиться в глуши и в то же время зарабатывать деньги. ‘Не уверен, что это возможно, я британец и все такое’.
  
  Бретт рассмеялся. ‘Я только что понял, что я Бретт, а ты британец. Братья по оружию’.
  
  ‘Я выпью за это", - сказал он и чокнулся своим бокалом с бокалом Бретта. Он поставил свой бокал. ‘Я просто собираюсь проверить доску объявлений вон там", - сказал он и соскользнул со своего стула. Он подошел к доске. Двое байкеров, игравших в бильярд, посмотрели на него, и он улыбнулся. Они проигнорировали его и продолжили играть. Там были объявления о местном турнире по бильярду, несколько пистолетов на продажу и листовки от местной фирмы такси, но в основном это были обращения о пропавших людях. Номер для Эммы, с матерью которой он разговаривал возле магазина, был на самом верху. Некоторые из них были копиями листовок, которые он уже видел, но несколько были новыми.
  
  Что-то твердое ударило его в поясницу. Он обернулся и увидел, что один из байкеров держит бильярдный кий и свирепо смотрит на него. ‘Смотрите, где стоите, мы пытаемся сыграть в игру", - сказал байкер. На нем был кожаный жилет поверх джинсов, а с левого уха свисало перевернутое распятие.
  
  ‘Виноват", - сказал Стэндинг, делая шаг в сторону.
  
  ‘Просто будь осторожен с тем, где ты стоишь", - сказал байкер. ‘В следующий раз этот кий войдет тебе в задницу так глубоко, что ты будешь выплевывать мел’.
  
  Трое его товарищей рассмеялись. ‘Выплевывая мел", - повторил один.
  
  Стэндинг поднял руки. ‘Все хорошо, ребята", - сказал он.
  
  Четверо мужчин уставились на него, когда он попятился, а затем повернулись и вернулись на свое место.
  
  ‘Так ты познакомился с нашими местными торговцами метамфетамином?’ - спросил Бретт, когда Стэндинг скользнул на свой табурет.
  
  Официантка вернулась с огромной свиной отбивной, картофельным пюре, кукурузой и миской яблочного соуса. ‘Наслаждайся", - сказала она, ставя перед ним тарелку вместе с ножом и вилкой, завернутыми в бумажную салфетку.
  
  Стэндинг оглянулся через плечо. Байкеры все еще играли, много ругаясь. На куртках у них были надписи "OUTLAWS’. Один из них стоял спиной к стене и посмотрел на Стэндинга тяжелым взглядом. Стэндинг отвел глаза. ‘Серьезно?’ - спросил Стэндинг. ‘Торговцы метамфетамином?’
  
  ‘У них есть место где-то в лесу", - сказал Бретт. ‘Время от времени вы увидите проезжающий фургон с их припасами. Никому это не нравится, но никто мало что может сделать. У них такое же право быть здесь, как и у всех остальных, но то, что они делают, - зло ’. Он содрогнулся. ‘Вы видели, что метамфетамин делает с телом?’
  
  Стэндинг кивнул. ‘Да. Это мерзко’.
  
  ‘Это так отличается от "травы", верно? "Трава расслабляет тебя, успокаивает, смягчает. Метамфетамин просто выводит из себя твой мозг и втягивает тебя во всевозможные неприятности’.
  
  Стэндинг принялся за отбивную, которая была толщиной более дюйма и обмазана хрустящим жиром.
  
  ‘Четыре пива", - сказал мужчина позади него. Стэндинг, не глядя, понял, что это один из байкеров. Бармен показал ему поднятый большой палец и ушел. Чья-то рука сжала плечо Стэндинга. ‘Выглядит неплохо", - сказал байкер. Стэндинг повернулся. Байкер был крупным и бородатым, на шее у него была стальная цепь. На каждом пальце руки, лежащей на плече Стэндинга, было по тяжелому стальному кольцу. На одном из них была свастика. ‘Могу я попробовать?’ Прежде чем Стэндинг смог ответить, мужчина потянулся к тарелке другой рукой и схватил свиную отбивную.
  
  Стэндинг потянулся к руке на своем плече, схватил ее и вывернул, когда соскользнул со стула. Байкер застонал от боли, когда Стэндинг продолжил давить на запястье, затем отдернул руку назад. Локоть мужчины приятно хрустнул. Стэндинг продолжал удерживать руку байкера и снова вывернул, на этот раз заставляя его отступить. Он левой ногой выбил ноги байкера из-под него и ослабил хватку, когда тот рухнул на землю, как мешок с картошкой. Байкер протянул руку, пытаясь схватить Стэндинга за ногу, и Стэндинг наступил на его руку, затем пнул его сбоку по голове. Он замер.
  
  Все движения Стэндинга были инстинктивными, и ему потребовалось менее двух секунд, чтобы вывести мужчину из строя. Его сердцебиение почти не изменилось, и он дышал медленно и ровно, когда смотрел на трех других байкеров. Двое из них держали бильярдные кии, размахивая ими из стороны в сторону, готовясь к бою.
  
  ‘Вам, ребята, нужно вынести это на улицу", - спокойно сказал Бретт. ‘Вы чертовски дорого заплатите, если разгромите это место’.
  
  ‘Спасибо за твою поддержку, Бретт", - сказал Стэндинг.
  
  Бретт ухмыльнулся и поднял свой бокал. ‘Я думаю, ты справишься с этим сам, но если почувствуешь, что тебе нужна помощь семидесятилетнего старика, который немного выпил, просто крикни’.
  
  Стэндинг жестом указал на байкеров и на дверь. ‘Вы слышали, что сказал мужчина. Давайте сделаем это снаружи’.
  
  Байкер на полу начал вставать, но Стэндинг сильно ударил его кулаком в основание шеи, и он тяжело рухнул.
  
  Трое других мужчин двинулись к "Стоящему", но резко остановились, когда появился бармен и ударил бейсбольной битой по стойке. ‘Не сюда!’ - крикнул он, затем махнул битой в сторону двери. ‘И оставьте бильярдные кии там, где они есть!’
  
  Два байкера с киями бросили их на бильярдный стол, а затем направились к двери, угрюмо глядя на Стэндинга. Стэндинг уставился на оставшегося байкера. Ему было за сорок, его седые волосы были собраны сзади в конский хвост. У него были мощные предплечья и толстая шея, и он был на дюйм или два выше Стоящего, но Стоящий знал, что размер практически не имеет значения, когда дело доходит до драки. Стэндинг указал на дверь большим пальцем, но мужчина покачал головой и стоял на своем.
  
  ‘Как скажешь", - сказал Стэндинг. Он снял пальто и отдал его Бретту, затем прошел мимо байкера к двери. Он услышал, как ботинки мужчины захрустели по полу позади него, и улыбнулся про себя. Оставшийся байкер планировал внезапную атаку и, вероятно, был очень доволен собой. Это должно было скоро измениться.
  
  Он схватился за дверную ручку и потянул. Двое байкеров снаружи стояли примерно в десяти футах друг от друга лицом к двери, поводя плечами, сжимая и разжимая кулаки. Стэндинг вышел на деревянную террасу. Он услышал, как мужчина позади него вздохнул, а затем скрежет его ботинка по полу. Стэндинг отклонился в сторону как раз в тот момент, когда мужчина сделал выпад обеими руками. Правая рука промахнулась, но левая зацепила Стоящего за плечо. Инерция движения байкера понесла его вперед. Стэндинг положил руку байкеру на шею и вытащил его на крыльцо, затем пнул его в зад, когда тот проходил мимо. Байкер пошатнулся, размахивая руками, затем упал с крыльца на колени. Стэндинг сделал два быстрых шага и пнул мужчину в спину, отчего тот рухнул на землю лицом вперед.
  
  Байкер слева вытащил большой нож из ножен. Другой снял с пояса цепочку и начал ею размахивать. Цепь выглядела впечатляюще, но нож был более смертоносным оружием.
  
  Байкер на полу попытался встать, но Стоящий наступил ему между лопаток, чтобы удержать его на месте, а затем наступил на его левое колено, чтобы обездвижить его. Сустав треснул, и байкер начал всхлипывать.
  
  Байкер с ножом сделал шаг в сторону Стоящего, что его вполне устраивало. Он сделал три быстрых шага влево, чтобы увеличить дистанцию между собой и человеком с цепью. Он двинулся к поножовщине, оставаясь на цыпочках. Был ли байкер поножовщиной или слэшером? Удар ножом, скорее всего, был смертельным, но с ним было легче справиться. Рубящие удары, как правило, наносили менее разрушительные раны, но оружие было труднее схватить. Лошади для тренировок.
  
  Глаза байкера были спрятаны за солнцезащитными очками, и это было проблемой, потому что глаза часто предупреждали о нападении. Все, что Стэндинг мог видеть, было его собственным отражением, что означало, что ему придется руководствоваться языком тела мужчины. Большая часть значительного веса байкера приходилась на заднюю ногу, что означало, что он планировал прыгнуть вперед. Это сделало удар более вероятным.
  
  Стоящий вытянул руки, скрючив пальцы, согнув локти. Другой байкер кряхтел и размахивал цепью вокруг головы, но мужчина был идиотом – его друг мешал, и он тратил всю свою энергию на шоу.
  
  Убийца держал оружие близко к груди и рычал на Стэндинга. На первый взгляд он выглядел большим и опасным, но вблизи было ясно, что большую часть его массы составлял жир, а не мышцы. Он зарычал и сделал выпад с ножом, но у него не было шансов нанести какой-либо урон – мужчина был просто слишком медлителен.
  
  Стэндинг знал все, что нужно было знать о механизме боя на ножах. Он знал, что три четверти всех ударов ножом были нанесены с расстояния трех футов или меньше. Но что более важно, тот же процент нападений с применением ножа был начат пустой рукой, рукой, в которой не было ножа. Нападавшие, как правило, наносили удары свободной рукой и хватали, если могли, нанося удары только ножом, когда оказывались рядом. Это противоречило интуиции; большинство людей предположили бы, что нож - это то, на чем нужно сосредоточиться, но в большинстве боев проблема заключалась в свободной руке.
  
  Теперь байкер двигал ножом, и Стэндинг был совершенно уверен, что он делает это, чтобы отвлечь его от свободной руки. Мужчина знал свои ограничения – он знал, что его единственный шанс нанести удар Стэндингу - это схватить его первым. Стоять вполне подходило для этого сценария. Он переместился вбок, так что мужчина теперь стоял спиной к своему коллеге, размахивающему цепью. Стэндинг развел руки в стороны, чтобы сделать свою грудь более привлекательной мишенью, и слегка опустился, чтобы выглядеть слабее. Затем он выдвинул правую руку вперед, давая байкеру шанс схватить ее. Байкер клюнул на наживку и сделал выпад левой рукой, но Стэндинг заблокировал руку правой рукой, затем сомкнул пальцы вокруг предплечья мужчины. Байкер начал заносить нож, но у Стэндинга было все время в мире, чтобы вытянуть левую руку мужчины поперек своего тела и в то же время схватить его за запястье левой рукой.
  
  Байкер выругался, когда понял, что произошло – теперь Стэндинг обеими руками держал его за левую руку и разворачивал его. Нож вертелся в его правой руке, но он никак не мог поднести лезвие к телу Стэндинга.
  
  Стэндинг потянул мужчину в сторону и вниз, затем быстро вывернул руку вниз и назад. Он услышал мясистый хлопающий звук вывернутой из сустава руки. Байкер закричал от боли и рухнул вперед на колени. Стэндинг ослабил хватку на руке и ударил его по носу коротким, мощным ударом, который вырубил мужчину начисто.
  
  Когда байкер упал на землю, Стэндинг подобрал нож и повернулся лицом к оставшемуся нападавшему. Цепь была нелепым оружием, ее было трудно контролировать, и в половине случаев она направлялась не в ту сторону. Даже если бы это произошло, это не нанесло бы какого-либо долговременного ущерба, если только "Стоящему" не повезет настолько, что он получит удар в лицо или горло.
  
  Байкер кряхтел при каждом замахе, делая полшага к Стоящему. Стоящий отвел нож и метнул его в лицо байкеру. Он не ожидал, что нож проникнет внутрь, но отвлек байкера, который вскинул левую руку, чтобы блокировать удар ножом, и потерял весь импульс с цепью. Стэндинг быстро двинулся вперед и ударил байкера в солнечное сплетение, правой, левой и еще раз правой. Цепь упала на землю, и байкер схватился за живот, давая Стоящему все время, необходимое для нокаутирующего удара в челюсть мужчины. Его глаза закатились на затылок, и он упал на землю.
  
  Стоит выпрямившись, дыша медленно и ровно. Двое охотников на крыльце одобрительно кивнули. ‘Это было прекрасно сделано, сынок", - сказал старший из двоих. ‘Это то, что они называют смешанными боевыми искусствами?’
  
  Стэндинг ухмыльнулся и покачал головой. ‘Нет, это то, что они называют моим гневом", - сказал он. Он посмотрел на костяшки пальцев своей правой руки. Он поцарапал плоть, но серьезных повреждений не было. Он слизал кровь.
  
  Стэндинг понял, что Бретт стоит на крыльце в своем пальто с довольной улыбкой на лице. ‘Похоже, тебе не нужна была никакая помощь", - сказал Бретт. ‘Я так и думал. Но тебе лучше уйти. ’ Он указал на дорогу. ‘ У них есть друзья, и они придут, вооруженные чем-то большим, чем ножи и цепи.
  
  Стэндинг взял свое пальто и надел его. ‘Откуда ты знал, что со мной все будет в порядке?’
  
  Бретт похлопал его по спине. ‘За эти годы я видел нескольких парней вроде тебя’, - сказал он. ‘Где ты планировал ночевать сегодня вечером?’
  
  ‘У меня в грузовике есть палатка. Подумал, что какое-то время мне будет несладко’.
  
  ‘Чувак, ты не будешь спать в лесу. Можешь переночевать у меня. У меня есть свободная кровать’.
  
  ‘Ты уверен?’
  
  ‘Конечно, я уверен. И нам лучше идти. Парень в баре просыпается и сейчас позовет свою команду. К тому времени, как они доберутся сюда, мы должны быть уже далеко ’.
  
  ‘Я только получу свой чек’.
  
  ‘Я позаботился об этом", - сказал Бретт. Он указал на забрызганный грязью Jeep Wrangler. ‘Следуйте за мной. Последние несколько миль немного тяжеловаты, но все будет в порядке, если ехать медленно.’
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 11
  
  Мне потребовалось два часа, чтобы добраться до небольшого поместья Бретта. Первые тридцать минут мы ехали по дороге, которая вилась вверх по левому склону горы. После этого была грунтовая дорога двойной ширины, которая вилась через секвойи, за которой следовала единственная колея, настолько изрытая выбоинами, что они не могли двигаться быстрее, чем пешком.
  
  Не было забора, обозначающего границу земли Бретта, но были веревки, связывающие деревья вокруг трех грузовых контейнеров, установленных в форме буквы U вокруг расчищенного участка земли. В стенках контейнеров были прорезаны двери и окна, и они были закрыты камуфляжной сеткой. Перед контейнером справа стояли два ярко раскрашенных шезлонга, лицом к кострищу, окруженному камнями. Бретт выбрался из своего джипа. Когда Стэндинг заглушил двигатель и выключил фары, он понял, насколько было темно. Вокруг были секвойи, и их ветви смыкались высоко над головой, перекрывая любой звездный свет, который там мог быть. Он моргнул, ожидая, когда заработает его ночное зрение. Контейнеры исчезли в темноте, как и Бретт со своим джипом.
  
  ‘Темно, верно?’ - спросил Бретт слева от него. ‘Нет ничего темнее этого. Когда светит луна, проникает немного света, но в такую ночь, как эта ... темно, как в самой глубокой пещере.’
  
  Стэндинг услышал щелчок, и луч фонарика прорезал темноту, осветив контейнер слева. ‘Итак, это спальная зона. Она разделена на две части, с отдельными дверями. У меня есть два триммигранта в секции слева, ты можешь занять секцию справа. Здесь шесть двухъярусных кроватей, выбирай любую, какую захочешь.’
  
  Он провел лучом фонарика по среднему контейнеру. ‘Это для хранения. Еда, лекарства, оборудование’. Затем он осветил контейнер справа. ‘Это моя каюта’.
  
  ‘Ванная?’
  
  ‘За домом. Туалет - это яма в земле, и каждые несколько недель я засыпаю ее и выкапываю новую’.
  
  ‘Вода?’
  
  ‘Я провел трубу от источника дальше в горах. Она наполняет резервуар, и мы черпаем оттуда. Там есть душ на открытом воздухе’.
  
  ‘У тебя неплохая постановка’.
  
  ‘Когда рассветет, я покажу вам теплицы и зоны обработки’. Он направил луч на грузовик Стэндинга. ‘Бери свою сумку, и я покажу тебе твою комнату’.
  
  Стэндинг схватил свой рюкзак из багажника грузовика. Бретт подвел его к контейнеру, толкнул дверь и щелкнул выключателем. Маленькая люминесцентная лампа, прикрепленная к крыше контейнера, зажглась. ‘Так у вас есть электричество?’
  
  ‘Здесь есть пара генераторов, и у меня есть солнечные батареи на крышах всех контейнеров", - сказал Бретт. ‘Они питаются от батарей, и их достаточно для самого необходимого’.
  
  Он отступил в сторону, чтобы Стэндинг мог войти. Там было три комплекта двухъярусных кроватей и дешевый деревянный шкаф. ‘Дом, милый дом", - сказала Бретт.
  
  ‘Это намного удобнее, чем палатка, которую я планировал использовать", - сказал Стэндинг. Он бросил рюкзак на нижнюю двухъярусную кровать слева. На столе и двух деревянных стульях лежало несколько книг в мягкой обложке и спортивных журналов. И очень сильный запах марихуаны.
  
  Бретт отвел его к контейнеру, где он жил, открыл дверь и включил свет. В одном конце стояла двуспальная кровать, стол с четырьмя стульями и два пластиковых дивана напротив друг друга через низкий кофейный столик. ‘Пиво?’ - спросил Бретт, подходя к небольшому холодильнику под окном.
  
  ‘Пиво было бы здорово", - сказал Стэндинг. Он плюхнулся на один из диванов. На кофейном столике лежало с полдюжины пластиковых пакетов с бутонами каннабиса, два маленьких контейнера Tupperware, наполненных еще несколькими бутонами, большая фаянсовая пепельница, наполненная пеплом от каннабиса, и помятая зажигалка Zippo.
  
  Бретт использовал открывалку для бутылок, прикрепленную цепочкой к ручке холодильника, чтобы откручивать крышки с пива. Он передал бутылку Стэндингу, плюхнулся на второй диван и закинул ноги на стол. Черный кот зашел с улицы и запрыгнул на диван рядом с Бреттом, и он погладил его по спинке. ‘Тебе нужно быть в порядке с кошками", - сказал он. ‘Меня усыновила дюжина бездомных’.
  
  ‘Кошки - это хорошо", - сказал Стэндинг. Он огляделся. У окна стоял книжный шкаф, заполненный книгами в мягких обложках, большинство из которых были автобиографиями и научно-популярной литературой, но с небольшим количеством триллеров Джеймса Паттерсона. У стены у двери были прислонены два гитарных футляра и саксофон. ‘Вам здесь действительно хорошо живется", - сказал Стэндинг. ‘Должен сказать, я ожидал гораздо худшего’.
  
  Бретт помахал бутылкой в воздухе. ‘Я здесь уже давно. Очень, очень давно. Видели бы вы меня, когда я впервые попал сюда. У меня был нож и набор для разжигания огня, и больше ничего. Я построил свое собственное убежище и ел то, что мог найти, чего было немного. Затем я начал работать на одной из ферм неподалеку и скопил достаточно денег, чтобы купить палатку. Палатка была у меня на десять лет вперед’. Он ухмыльнулся. ‘Я был молод, тогда мне не нужны были земные удобства’.
  
  ‘Вам принадлежит здесь земля?’
  
  ‘Всего несколько акров, выкупил их обратно, когда они на самом деле не могли их отдать. Купил первый контейнер, когда получил землю, а затем увеличивал ее с годами’.
  
  ‘Ты молодец’.
  
  Бретт пожал плечами. ‘Я получил ту жизнь, которую хотел. А как насчет тебя? Какого рода жизнь ты ищешь, Дейл?’
  
  Стэндинг небрежно пожал плечами. ‘Немного мира и тишины", - сказал он. "Шанс быть самим собой, а не тем, кем кто-то другой хочет, чтобы я был’.
  
  ‘Я это слышу", - сказал Бретт. ‘Здесь ты сам себе хозяин’. Кот свернулся калачиком рядом с ним и закрыл глаза. ‘Послушай, ты можешь поболтаться здесь, пока не приведешь в порядок свои мысли", - сказал Бретт. ‘Мы сейчас заканчиваем, ты можешь посидеть с девочками’.
  
  ‘Девочки?’
  
  ‘Анджела и Эми. Они тайваньки. Они приходят и уходят. Честно говоря, я не уверен, куда они идут, но они работают несколько месяцев, а потом уезжают. Они говорят, что они сестры, но они не очень похожи. Они хорошие работники. Каждая из них весит по два фунта в день, иногда больше.’
  
  ‘Им платят фунтами?’
  
  ‘Двести баксов за фунт. Эти девушки могут заработать около двадцати пяти тысяч баксов каждая за два месяца. Они берут свои наличные и уходят, а затем через несколько месяцев возвращаются. Возможно, азартные игры. Или путешествия. Они никогда не говорят. Он посмотрел на руки Стэндинга. ‘Такие большие руки, как у тебя, не подходят для стрижки. Но тебя должно хватить на фунт в день.’
  
  ‘Я попробую", - сказал Стэндинг. ‘Спасибо’.
  
  Бретт отхлебнул пива. ‘Есть кое-что, что, возможно, больше по твоей части, с чем мне завтра понадобится помощь, если ты готов к этому’.
  
  ‘Конечно, что?’
  
  ‘Ко мне приезжает покупатель из другого штата, чтобы купить сорок фунтов травки, и я раньше не имел с ним дела. Было бы неплохо, если бы ты был рядом’.
  
  ‘Не проблема. Сколько они заплатят?’
  
  ‘Это хорошая тепличная трава, высокой эффективности, так что они заплатят полторы тысячи долларов за фунт. Итого шестьдесят штук’.
  
  ‘Они платят больше, потому что это выращено в теплице?’
  
  Бретт рассмеялся. ‘Да, я знаю, это звучит безумно, но трава, которая растет на улице, продается по самой низкой цене. На данный момент вы можете приобрести ее всего за девятьсот долларов за фунт. Сорняк, выращенный в теплице, дороже, но самый дорогой выращивается при искусственном освещении и может стоить в три раза дороже урожая, выращенного в открытом грунте. Это потому, что чем больше вы контролируете растения, тем лучше качество каннабиса. Конечно, затраты на производство взлетают до небес, потому что все освещение электрическое. Ты часто куришь, Дейл?’
  
  Стэндинг ожидал этого вопроса. Наркотики были под полным запретом в SAS и в вооруженных силах Великобритании в целом. Весь обслуживающий персонал подвергался обязательному выборочному тестированию на наркотики, и положительный результат почти всегда заканчивался административным увольнением. Стэндинг никогда не слышал, чтобы кто-то в полку проходил тестирование, но это была теоретическая возможность. Алкоголь был излюбленным наркотиком в SAS, вплоть до того, что среди бывших солдат был высокий уровень смертности от алкоголизма. Стэндинг курил травку подростком и принимал экстази, гуляя со своими приятелями в молодости, но он оставил все это позади, когда вступил в армию. Проблема заключалась в том, что его история о поиске работы на ферме по выращиванию каннабиса на самом деле не выдержала бы критики, если бы он выказывал отвращение к наркотику, поэтому он улыбнулся и сказал: ‘Черт возьми, да’.
  
  ‘Я покажу тебе разницу", - сказал он. Он встал, подошел к книжному шкафу, взял два подержанных бонга, один из зеленого стекла, другой голубоватого оттенка, и отнес их к кофейному столику.
  
  Он открыл один из контейнеров Tupperware и протянул его. ‘Это высшего качества. Выращено при освещении, контролируемой температуре, с добавлением всех необходимых питательных веществ. Лучше этого не бывает в горшочках’.
  
  Стэндинг принюхался. Там был тяжелый, землистый запах с привкусом фруктов, но он понятия не имел, хорошо это или плохо.
  
  Бретт наклонился вперед, схватил пакет с бутонами каннабиса на молнии и расстегнул его. Он понюхал его, а затем отдал Стэндингу. "Это было выращено на улице. Это хорошо, но не великолепно.’
  
  Стэндинг понюхал его. Фруктового аромата было меньше, а почвенного больше, но, хотя он мог определенно отличить их друг от друга, у него не было способа определить, какой из них лучше. Но он все равно с энтузиазмом кивнул. ‘Я понял", - сказал он.
  
  ‘Доказательство - в пудинге", - сказал Бретт. Он налил воду из пластиковой бутылки в бонги, затем достал миски и пальцами раскрошил в них бутоны. Он поставил чаши обратно в бонги. Бретт указал на зеленую. ‘Это обычная травка", - сказал он. ‘Это вкусно, это одна из лучших травок, выращиваемых в округе, я могу продавать ее по штуке за фунт каждый день недели’. Он протянул бонг Стэндингу. Стэндинг взял ее, придерживая дымовой стержень левой рукой. Бретт протянул ему зажигалку Zippo. ‘Выруби себе сам", - сказал он и откинулся на спинку дивана.
  
  Стэндинг когда-либо курил марихуану только в самокрутках, но он просмотрел несколько видеороликов на YouTube о курении бонгов в ожидании подобной ситуации. Он сделал пару медленных, глубоких вдохов, затем обхватил губами мундштук. Правой рукой он открыл зажигалку, затем повернул колесико, чтобы зажечь кремень. Зажигалка вспыхнула, и он манипулировал пламенем, чтобы поджечь марихуану в чаше. Когда он поджигал марихуану, он затягивался, втягивая дым в коптильную камеру. Дым сгустился, и камера стала непрозрачной. Как только камера наполнилась дымом, он перестал затягиваться и, убрав зажигалку, щелчком закрыл ее. Он положил зажигалку на кофейный столик и правой рукой вытащил чашу из горлышка. Затем он, наконец, втянул дым в легкие. Он делал это медленно и не заполнял легкие полностью, потому что не был уверен, какой эффект это окажет на него. Он ухмыльнулся Бретту, задержав дым в легких на две секунды, затем медленно выдохнул.
  
  Он отдал бонг Бретту, который взял его и поставил на стол. Затем Бретт взял синий бонг. ‘А это премиум", - сказал он. Он взял зажигалку, зажег марихуану и глубоко затянулся дымом, который задержал на счет четыре, прежде чем выпустить густой шлейф в потолок. ‘Теперь это попадает в точку’, - вздохнул он и положил ноги на кофейный столик. ‘Черт возьми, да’.
  
  Бретт передал синий бонг Стэндингу. Он взял зажигалку и сделал длинную затяжку. Он определенно мог определить разницу. Премиум-версия была более гладкой и насыщенной, чем первый бонг, и в то время как первый дал ему небольшой кайф, эффект второго бонга поразил его почти сразу. Чувство эйфории распространилось по его организму, и ему пришлось бороться с желанием хихикнуть.
  
  Ухмылка расползлась по его лицу, и Бретт рассмеялся и указал на него. ‘Да, чувак, ты попал!’ - сказал он и хлопнул себя по бедру. ‘Каждый раз попадает в точку’.
  
  Комментарий Бретта показался Стэндингу самой забавной вещью, которую он слышал за последние годы, и он усмехнулся, а затем громко рассмеялся. Он передал бонг, и Бретт сделал вторую затяжку. ‘Недостатком этого является то, что вы получите худший вариант закусок за всю историю’.
  
  Стэндинг снова рассмеялся. ‘ Перекусить, ’ повторил он. По какой-то причине звук этого слова вызвал у него желание захихикать.
  
  ‘Это хорошее дерьмо, верно?’ - спросил Бретт.
  
  Стэндинг кивнул. Он попытался заговорить, но его язык казался слишком большим для рта.
  
  Бретт вернул бонг Стоящему. Стоящий наклонился вперед, снова зажег марихуану и сделал еще одну затяжку. Снова тепло разлилось по его груди, и волна эйфории захлестнула его. Он откинулся на спинку дивана и уставился в потолок. ‘Вау’, - сказал он.
  
  Бретт рассмеялся. ‘Это то, что я продаю завтра", - сказал он. ‘Ребята приезжают из Бойсе, штат Айдахо. Травка там абсолютно незаконна, поэтому у них нет другого выбора, кроме как покупать за пределами штата.’
  
  ‘ Бойсе? ’ повторил Стэндинг. По какой-то причине название прозвучало уморительно.
  
  ‘Бойсе - столица штата Айдахо’, - сказал Бретт. ‘Это двенадцать-тринадцать часов езды. Я должен встретиться с ними в полдень. Им нужно будет проверить травку, а нам пересчитать наличные. Затем мы пойдем разными путями.’
  
  Стэндинг кивнул. Он знал, что были вопросы, которые он должен был задать, но его мозг чувствовал себя так, словно его завернули в вату. Он почувствовал, как бонг забирают у него из рук, и, оглянувшись, увидел, что Бретт готовится сделать еще одну затяжку. "Это..." - начал он, но затем замолчал, так как не смог подобрать нужного слова. Он попытался помахать Бретту, но его рука была словно налита свинцом. Это внезапно показалось очень забавным, и он уставился на свои руки, лежащие на коленях, и усмехнулся.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 12
  
  Стандингом застонал и открыл глаза. Свет проникал сквозь щель между занавесками на единственном окне контейнера. Он лежал на нижней двухъярусной кровати, свесил ноги с бортика и сел, потирая лицо. На нем все еще была его одежда, хотя он снял ботинки и носки. На полу валялись обертки от шоколадных батончиков, а в изножье кровати стояли три пустых контейнера из-под лапши быстрого приготовления. Во рту у него был химический привкус, а в горле пересохло. Он протер глаза и огляделся в поисках чего-нибудь выпить. У стены стояла пластиковая бутылка с водой, он схватил ее и отвинтил крышку. Он жадно выпил, затем вытер рот тыльной стороной ладони. Он поставил пустую бутылку на пол и встал. У него затрещали колени и заболела шея. Он попытался наклониться и коснуться пальцев ног, но у него закружилась голова, и он понял, что ему нужно действовать медленно. Он выпрямился и сделал несколько упражнений на растяжку, затем медленно подошел к двери и распахнул ее, моргая от солнечного света. Бретт сидел в шезлонге возле своего контейнера и ухмыльнулся, когда увидел Стэндинга. ‘Кракен просыпается!’ - крикнул он, поднимая кружку. ‘Кофе готов!’ У его ног сидели две кошки, одна песочного цвета, другая в серую полоску.
  
  ‘В любом случае, что такое кракен?’
  
  ‘Легендарное морское чудовище", - сказал Бретт. ‘Живет у берегов Гренландии и Норвегии и терроризирует моряков. Я думаю, это вымысел’.
  
  ‘Хорошо", - сказал Стэндинг. Он вернулся в дом и натянул носки и ботинки. Когда он снова вышел, Бретт стоял у огня и брал металлический кофейник. Он налил кофе в кружку и протянул ее Стэндингу. ‘Молоко и сахар у меня в комнате", - сказал он.
  
  ‘Черный - это прекрасно", - сказал Стэндинг. Он отхлебнул кофе. ‘Я не помню, как добрался до кровати", - сказал он.
  
  ‘Я помог тебе", - сказал Бретт. ‘А потом ты продолжал просить еды, поэтому я дал тебе несколько шоколадных батончиков и освободил немного лапши для девочек’.
  
  ‘Я ничего этого не помню’. Он провел рукой по волосам и ухмыльнулся. ‘Но никакого похмелья. С головой у меня все в порядке’.
  
  ‘Потому что я выращиваю качественный продукт", - сказал Бретт. ‘Без примесей. Есть причина, по которой они используют его в медицинских целях. Алкоголь - это яд, травка - лекарство. Ты голоден?’
  
  Стэндинг ухмыльнулся. ‘Черт возьми, да’.
  
  Бретт поставил свою кружку рядом с шезлонгом, затем зашел в свой контейнер, появившись через несколько минут с большой сковородой, тарелками, яйцами и беконом.
  
  ‘Я приготовлю", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Чертовски верно, что так и будет", - засмеялся Бретт. ‘Я не твоя горничная’. Он отдал все стоянию, а затем плюхнулся в шезлонг.
  
  Стэндинг больше, чем обычно, готовил в полевых условиях, поэтому приготовить яичницу с беконом на свежем воздухе оказалось достаточно просто. Он поджарил бекон, разложил его по тарелкам, а затем приготовил яичницу-болтунью. Он передал одну тарелку Бретт, а с другой сел на землю. Бретт заправил ее. ‘Из тебя кое-кому получится замечательная жена", - сказал он.
  
  Стэндинг рассмеялся и проглотил свой завтрак. ‘Так ты сказал, парни из Айдахо доберутся сюда в полдень?’
  
  ‘Черт возьми, нет, они и близко не подойдут к этому месту", - сказал он. "Мы встретимся с ними на нейтральной территории, в мотеле по дороге в государственный парк Гумбольдт Редвудс". Примерно в сорока пяти минутах езды. Я никому не позволяю сюда приходить, если только я их не знаю или они здесь по работе.’
  
  ‘Ты боишься, что у тебя кто-нибудь украдет?’
  
  Бретт ухмыльнулся. ‘Я не боюсь’, - сказал он. ‘Просто осторожен’.
  
  ‘У вас есть оружие, верно?’
  
  Бретт подмигнул ему. ‘Да, у меня есть оружие. Никто не придет сюда и не заберет то, что принадлежит мне’.
  
  Стэндинг покончил с едой и встал. Он подошел к Бретту и забрал его тарелку. ‘С таким же успехом я мог бы зарабатывать себе на пропитание мытьем посуды", - сказал он.
  
  ‘За домом", - сказал Бретт.
  
  Стэндинг обошел контейнер. Над столом был деревянный навес с брезентовыми стенками, на котором стояли две миски для мытья посуды и самодельный кран. Под столом была коллекция кастрюль и сковородок. Он открыл кран, и хлынула вода. Он вымыл тарелки и столовые приборы и положил их на кухонное полотенце. Когда он вернулся к огню, Бретт допивал остатки своего кофе. ‘Нам лучше идти", - сказал он. ‘Ты сможешь принять душ, когда вернешься’.
  
  Стэндинг поднял правую руку и понюхал подмышку. ‘Немного спеловато, да?’
  
  ‘От тебя пахнет крутым парнем, так что это неплохо", - сказал Бретт. Он встал и подошел к среднему контейнеру. ‘Давай-ка оденем тебя", - сказал он. Он открыл дверь и включил свет. Стэндинг последовал за ним. Справа были полки, забитые консервированными и сушеными продуктами, включая десятки упаковок лапши, похожей на ту, которую он съел прошлой ночью. Слева была металлическая клетка с двумя большими висячими замками. Бретт отпер их и распахнул дверь клетки. Стэндинг присвистнул, когда увидел, что в ней содержится.
  
  На одной стене висело шесть пистолетов, в том числе два Glock 19 и .357 Smith & Wesson Magnum. На стене напротив двери висели три штурмовые винтовки – M16, Heckler & Koch HK416 и Heckler & Koch G3 – и помповое ружье. Справа были полки, заполненные коробками с боеприпасами.
  
  ‘Ты ожидаешь неприятностей, Бретт?’
  
  Бретт рассмеялся. ‘Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть", - сказал он. ‘Парни, с которыми мы встречаемся, знают, что мы будем подменять друг друга в мотеле, поэтому я сомневаюсь, что они приедут с большими пушками. Просто возьми пистолет.’
  
  Стэндинг взял один из "Глоков". Он проверил действие. Магазин был полон. Бретт взял "Магнум". Стэндинг ухмыльнулся. ‘Размер - это еще не все", - сказал он.
  
  Бретт усмехнулся. ‘Позволю себе не согласиться", - сказал он. Он засунул пистолет за пояс, затем запер дверь на висячий замок. ‘Мы возьмем мой "Рэнглер", - сказал он. ‘Я уже зарядил травку.’ Он посмотрел на часы. ‘Пора идти’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 13
  
  Hспустя час после того, как они покинули ферму Бретта, его мобильный телефон издал звуковой сигнал, сообщая, что ему пришло сообщение. Он смотрел на экран, пока вел машину. ‘Они в своей комнате", - сказал он.
  
  ‘Как вы обычно играете, когда встречаетесь с покупателями, которых не знаете?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘Здесь есть элемент доверия", - сказал Бретт. ‘Это не похоже на кокаиновый бизнес, где каждый пытается трахнуть другого, а Управление по борьбе с наркотиками дышит тебе в затылок. Травяной бизнес, как правило, более расслабленный. Отчасти потому, что денег намного меньше. Это не значит, что на свете нет плохих парней, но большинство торговцев травкой не собираются рисковать перестрелкой в общественном месте за шестьдесят штук. Игра была бы совсем другой, если бы они были в лесу, тогда не было бы никаких недостатков. Но ты никогда не знаешь, Дейл. Ты никогда не знаешь. Возможно, местные гангстеры ищут легких заработков в шестьдесят тысяч, так что вы должны быть готовы ко всему. Но у этих парней есть личная рекомендация, так что это хорошее начало.’
  
  ‘Бизнес с каннабисом теперь легален, верно?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘Конечно, законно для медицинского и рекреационного использования. Существуют правила о том, где можно, а где нельзя курить. Так что вы не можете курить травку везде, где курение запрещено, а в наши дни это практически везде. Кроме того, запрещено курить, вейпить или употреблять марихуану в общественных местах, и незаконно даже открывать упаковку с марихуаной в общественных местах. Но в вашем собственном доме это совершенно законно, и вы можете носить с собой до унции. Однако пересекать границы штатов запрещено. И это может продаваться только в лицензированных помещениях.’
  
  ‘Значит, то, что ты делаешь, законно?’
  
  Бретт рассмеялся. ‘Черт возьми, нет", - сказал он и хлопнул ладонями по рулю. ‘Абсолютно незаконно. Вы можете выращивать каннабис на продажу, только если у вас есть лицензия правительства и штата. Без лицензии вам разрешено иметь только шесть растений, и они должны выращиваться в помещении.’
  
  ‘Так почему бы не обратиться в суд и не получить необходимые лицензии?’
  
  ‘Слишком дорого", - сказал Бретт. ‘Они обескровливают тебя. Я знаю производителей, которые перешли на законный путь и вообще не зарабатывают никаких денег. Дело не только в стоимости лицензий, но и во всех исследованиях, за которые вам приходится платить. Дикая природа, вода, окружающая среда - это бесконечно. Существуют правила и предписания, касающиеся обслуживания дорог, хранения удобрений, шума генератора. Вы должны заплатить орнитологу, чтобы он провел обследование птиц на вашей территории на случай, если вы потревожите мраморную муррелетку, пятнистую сову или что-то еще. Я слышал о людях, которые платят за это больше трех тысяч. Три тысячи за орнитолога. Я это не выдумываю! Я понимаю, что земля нуждается в защите. Перенаправление воды из ручьев к растениям, без сомнения, может испортить экосистему, и большинство лесовозных дорог и тропинок через лес никогда не предназначались для ежедневного использования. Я понимаю это, но такие парни, как я, работают здесь десятилетиями, и мы практически не влияем на окружающую среду. Затем есть вся бумажная волокита, которую вам пришлось бы делать, если бы вы легализовались. Существуют проверки соответствия требованиям и аудиты. Контроль запаха. Лабораторные тесты всех сорняков, которые вы выращиваете. И все это должно быть подшито и снабжено перекрестными ссылками. Эти производители тратят больше времени на заполнение электронных таблиц, чем на выращивание своих растений. Итак, в конце дня вам придется заплатить пятнадцать тысяч за лицензию и еще тридцать тысяч за то, что они называют дискреционными расходами, плюс все время, необходимое для завершения их записей. На большинстве небольших ферм это означало бы, что вы работаете на правительство в течение полугода. И юридическая работа настолько сложна, что таким, как я, пришлось бы нанять адвоката по каннабису, а они берут с вас семьсот пятьдесят баксов в час.’
  
  ‘Что?’
  
  ‘Это грабеж при дневном свете, и с этим ничего не поделаешь", - сказал Бретт. ‘Существуют публичные уведомления, которые должны быть написаны, общественные собрания, предлицензионные проверки. Вам нужно юридическое представительство на слушаниях в городском совете, вам нужно проверить все ваши документы. Это займет сто часов, что означает, что вам нужно найти семьдесят пять тысяч авансом. Затем, когда вы встанете на ноги и начнете работать, вам придется декларировать свои доходы и платить налоги штата и федеральные налоги с этого.’ Он покачал головой. ‘Когда они объявили, что каннабис для рекреационных целей будет легализован, все фермеры праздновали. Но со временем они начинают понимать, что на самом деле это выведет их из бизнеса.’
  
  ‘Так они убивают золотого гуся?’
  
  ‘Для маленьких парней вроде меня, конечно. Но для крупных фармацевтических компаний это золотая лихорадка. Все дело в экономии за счет масштаба. У вас есть сотня фермеров, у каждого по несколько акров, они не могут получать прибыль при новом режиме. Но крупная фармацевтическая компания может купить все фермы и объединить их вместе, использовать собственную команду юристов для оформления всех документов и компенсировать все свои начальные расходы прибылью, полученной в других местах. Они привлекают собственную рабочую силу и охрану, они могут контролировать свои расходы и централизовать продажи и дистрибуцию. Они зарабатывают деньги из рук в руки.’
  
  ‘Итак, каков твой план?’
  
  ‘Мой план?’ Бретт рассмеялся. ‘Оставаться в тени как можно дольше. Прибереги мои деньги на тот день, когда меня выгонят из бизнеса. Если у меня будет достаточно припрятанных вещей, я просто буду выращивать свои шесть растений для личного пользования и жить на свои сбережения. Это круто.’
  
  ‘Что они делают с незаконными фермами?’
  
  ‘На данный момент не очень. Они наблюдают за нами со спутников и летают на вертолетах, но с воздуха мой дом выглядит не очень. Вряд ли это стоит того, чтобы они посылали команду по зачистке. Им понадобились бы десятки людей, но они знают, что я бы увидел их приближение, поэтому меня бы не было, и все, что они смогли бы сделать, это уничтожить урожай. Потом, когда они уйдут, я вернусь. Это бессмысленное занятие, поэтому они, как правило, просто оставляют нас в покое. Но им не нужно уничтожать наши заводы, чтобы вывести нас из бизнеса. Нам будет все труднее и труднее продавать наш продукт, и один за другим мелкие фермеры будут продавать или просто уйдут ’. Он ухмыльнулся. ‘Но это надолго. В краткосрочной перспективе я все еще могу продать сорок фунтов за шестьдесят штук, так что с миром все в порядке.’
  
  Они свернули на шоссе 101, направляясь на юг, к государственному парку Гумбольдт Секвойя, занимающему более 50 000 акров леса примерно в тридцати милях к югу от Эврики. Мотель, которым пользовался Бретт, находился в десяти милях к северу от леса, в двухэтажном здании с искусственными деревьями красного дерева по обе стороны от входа и бассейном, окруженным растениями в горшках. Автостоянка находилась слева, и там было припарковано более двух десятков автомобилей, в основном пикапов. Там было двадцать комнат, выходящих окнами на автостоянку, по десять на каждом этаже. Когда Бретт парковал свой грузовик, они увидели двух молодых людей в джинсовых рубашках, поднимающихся по лестнице сбоку здания, с набитыми мешками для мусора. Бретт рассмеялся и указал на мужчин. ‘Любители", - сказал он. "Могли бы они сделать более очевидным, что они поставляют травку?’
  
  ‘Ты их знаешь?’
  
  ‘Я знаю этот тип", - сказал Бретт. Двое мужчин, за которыми они наблюдали, прошли по верхнему проходу и постучали в одну из дверей. Она открылась, и они проскользнули внутрь.
  
  ‘Так это хорошо известный пункт распространения каннабиса?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘Есть несколько мест, подобных этому", - сказал Бретт. ‘Вероятно, половина их клиентов - торговцы наркотиками. Они делают половину дневной нормы. Сотня баксов за четыре часа, без вопросов. И они экономят на уборке, потому что кроватями не пользуются’. Он ухмыльнулся. ‘Беспроигрышный вариант".
  
  Двое парней снова появились на верхней дорожке. У них больше не было мешков для мусора, и один из них держал в руках конверт с мягкой подкладкой. ‘Сделка заключена", - сказал Бретт. ‘Небольшие перерывы’. Он посмотрел на свой телефон. ‘Комната 104’, - сказал он. ‘Первый этаж’.
  
  ‘Как ты хочешь это разыграть?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘Мы принимаем наркотики, проверяем деньги и уходим. Это не ракетостроение’.
  
  ‘Я ношу наркотики или ты? Мы войдем с оружием наготове?’
  
  Бретт усмехнулся. "Это не надгробие’.
  
  ‘Ну, в хижине были разбойники’.
  
  ‘Да, были. Но эти парни - торговцы наркотиками, а не наркоманы. Преступники другого класса. И это общественное место. Здесь меньше шансов, что дерьмо попадет в фан, без каламбура.’
  
  ‘Вы хотите сказать, что сделки здесь никогда не идут наперекосяк?’
  
  ‘Я не говорю, что проблем нет. Производители включают свет, покупателям не хватает наличных. Но конфликты, как правило, разрешаются без применения оружия. Тебе просто нужно держать себя в руках.’
  
  ‘Приятно знать", - сказал он. Он посмотрел на номера мотеля. Номер в дальнем левом углу на первом этаже был 100. Он отсчитал четыре комнаты. Перед домом 104 был припаркован большой пикап, который загораживал ему вид на дверь.
  
  Бретт потянулся к ручке двери, но Стэндинг поднял руку, останавливая его. ‘Просто дай мне несколько минут, чтобы осмотреться", - сказал он.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Вы сказали, что покупатели из Айдахо. Позвольте мне просто проверить, сколько там тарелок из Айдахо, тогда мы узнаем, пришли они одни или нет’.
  
  ‘Хорошая мысль", - сказал Бретт.
  
  Стэндинг открыл пассажирскую дверь и выбрался из грузовика. Двое мужчин с чемоданом на колесиках направлялись к лестнице. Они были одеты в мешковатые джинсы и тяжелые куртки, а ботинки были забрызганы грязью. У обоих были длинные бороды, и они начали лысеть. Они могли бы быть братьями.
  
  Стэндинг подошел к краю автостоянки и проверил номера стоящих там автомобилей. Все они были местными. Он направился к номерам, засунув руки в карманы. У большинства грузовиков были калифорнийские номера, и почти на всех были наклейки, пропагандирующие марихуану и владение оружием. В номерном знаке Вегаса стоял белый городской автомобиль Lincoln с калифорнийскими номерами, предположительно за рулем которого был покупатель.
  
  Большой пикап перед номером 104 был единственным транспортным средством рядом с номером с номерами штата Айдахо, что было хорошим знаком. Но у входа в мотель было припарковано несколько других машин, поэтому Стэндинг подошел, чтобы получше рассмотреть. Все они были салунами или внедорожниками, и у трех из них были номера другого штата. Один был из Невады, другой – из Орегона, а третий - белая Honda CR–V - был из Айдахо. В Honda сидели двое мужчин, откинувшись на спинки сидений и покуривая косяк. Им было за тридцать, они были длинноволосыми и носили толстовки. Они над чем-то смеялись и не обратили на него никакого внимания, когда он проходил мимо. Стэндинг обошел мотель и вернулся к грузовику Бретта. Он обошел машину со стороны водителя, и Бретт опустил стекло. ‘Все в порядке?’ - спросил Бретт.
  
  ‘Я не уверен", - сказал Стэндинг. ‘В машине из штата Айдахо перед стойкой регистрации двое наркоманов. Но им оттуда не видно 104-й, и они не смотрели на меня дважды. Это могло быть просто совпадением.’
  
  ‘Много покупателей приезжает из Айдахо. У нас лучшая трава в стране. Черт возьми, во всем мире’. Он открыл свою дверь. ‘Мы просто будем держать ухо востро’.
  
  Он вылез и открыл пассажирскую дверь позади себя. Он достал черную нейлоновую сумку. ‘Я открою это", - сказал Стэндинг, торопливо обходя грузовик спереди.
  
  "Что?" - спросил Бретт, захлопывая дверь и перекидывая сумку через плечо. "Ты хочешь сказать, что старик не может нести сорок фунтов?’
  
  Стэндинг рассмеялся. ‘Это совсем не то, что я говорил", - сказал он.
  
  ‘Я просто надираю тебе яйца", - сказал Бретт. ‘В любом случае, лучше, если твои руки будут свободны’.
  
  Стэндинг кивнул. ‘Это работает", - сказал он. ‘На самом деле тебе лучше остаться здесь, а я пойду проверю деньги. И проверь, нет ли в номере сюрпризов. ’ Он указал на вход в мотель. ‘Следите за двумя наркоманами в толстовках и белом CR-V.’ Он направился в комнату, оглядываясь по сторонам. Шторы на окне были задернуты, а на дверной ручке висела табличка ‘НЕ БЕСПОКОИТЬ’. Слева от него послышался шаркающий звук, и, обернувшись, он увидел двух бородатых мужчин, спускающихся по ступенькам, на этот раз без чемодана на колесиках. Один из них держал в руках набитую сумку Walmart carrier.
  
  Стэндинг бросил последний взгляд через плечо, посмотрел налево и направо, затем отошел в сторону и постучал в дверь. Это была сила привычки - никогда не стоять у двери и не стучать, всегда был шанс, что мощное оружие может выстрелить сквозь дерево. Он услышал приглушенные голоса внутри комнаты, и дверь открылась на цепочке безопасности. Стэндинг знал, что цепочка служила скорее для психологической поддержки, чем настоящим барьером – один нерешительный удар мог сорвать цепочку с дерева. Но он нацепил свою самую обезоруживающую улыбку и сказал ‘специальная доставка’ тому, кто стоял по другую сторону двери.
  
  ‘Ты Бретт?’ - спросил голос.
  
  ‘Я с Бреттом’.
  
  ‘Где Бретт?’
  
  ‘Со мной’.
  
  ‘У тебя есть травка?’
  
  ‘Сорок фунтов лучшего "Гумбольдта"", - сказал Стэндинг.
  
  Дверь закрылась, и он услышал звяканье цепочки, а затем дверь снова открылась. Мужчина лет тридцати с волосами до плеч прищурился от солнечного света. У него был широкий подбородок и нос боксера, но брюшко и слегка кривоватые ноги наводили на мысль, что он не был хорошим бойцом. Он посмотрел вниз на руки Стэндинга. ‘Где травка?’ он спросил.
  
  ‘Мне просто нужно проверить комнату, убедиться, что там нет неприятных сюрпризов", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Комната в порядке. Просто возьми травку’.
  
  ‘Открой дверь, чтобы я мог видеть, кто внутри’.
  
  ‘Нас только двое’.
  
  ‘Приятель, с того места, где я стою, у тебя мог бы быть марширующий оркестр со всеми инструментами, и я бы не узнал’.
  
  ‘Ты что, думаешь, мы ударим тебя тромбоном?’ - спросил парень, что, по признанию Стэндинга, было довольно забавно.
  
  ‘Просто дай мне заглянуть внутрь, и у нас все будет хорошо", - сказал Стэндинг.
  
  Мужчина повернулся и что-то сказал тому, кто еще был в комнате. Он явно был любителем. Если бы Стоящий ничего хорошего не замышлял, он бы вытащил пистолет, пинком распахнул дверь и перестрелял всех внутри в течение двух секунд. Но он просто улыбался и ждал. В конце концов мужчина открыл дверь. Стэндинг вошел, сморщив нос от запаха сырости. На потолке были пятна, а большой паук устроил свой дом в углу над двуспальной кроватью. На покрытой пятнами кровати лежала ручная кладь с твердой оболочкой. Еще один мужчина тридцати с чем-то лет сидел в кресле перед окном. Он был лысеющим и носил очки в стальной оправе. Его руки лежали на коленях, обхватив банку диетической колы. Как и мужчина, открывший дверь, он не производил впечатления человека, склонного к насилию. Он улыбнулся Стэндингу. ‘Так ты теперь счастлив? Никакого марширующего оркестра’.
  
  ‘Дай мне секунду", - сказал Стэндинг. Он подошел к ванной и толкнул дверь. Нижняя часть занавески для душа была покрыта плесенью, а раковина была в пятнах. Он увидел свое отражение в зеркале над раковиной и увидел, что у него суровое выражение лица. Он ухмыльнулся. ‘Ты смотришь на меня?’ - сказал он своему отражению.
  
  ‘Мы можем продолжить?’ - спросил мужчина, сидящий в кресле. ‘У нас впереди долгая поездка’.
  
  ‘Без проблем", - сказал Стэндинг. Он указал на кейс. ‘Просто открой кейс, я не подойду к деньгам, мне просто нужно знать, что они там’.
  
  Мужчина, открывший дверь, подошел к кровати. Он расстегнул молнию на чемодане и открыл его. Стоящий увидел стопку из дюжины упакованных в пластик пачек банкнот. Он кивнул и направился к двери. Он вышел из комнаты и подошел к грузовику, чтобы помахать Бретту, который неторопливо пересек комнату с сумкой через плечо. Стэндинг отступил в сторону, чтобы пропустить Бретта, а затем последовал за ним и закрыл дверь.
  
  ‘Итак, ты легендарный Бретт", - сказал мужчина в кресле.
  
  ‘Человек, миф, легенда", - сказал Бретт. Он положил сумку на кровать.
  
  Мужчина встал с кресла и протянул руку. ‘Я просто хочу пожать тебе руку", - сказал он. ‘Твоя травка самая лучшая. Абсолютная лучшая’.
  
  ‘Что ж, спасибо тебе за это", - сказал Бретт. Он пожал мужчине руку. ‘Я действительно стараюсь угодить’.
  
  Мужчина, открывший дверь, подошел к сумке и открыл ее. Он достал один из пластиковых пакетов и расстегнул его, прежде чем прижать к лицу. Он сделал глубокий вдох, а затем вздохнул. ‘О, это хорошо. Это так хорошо’.
  
  ‘Лучший сорняк в округе Гумбольдт, что делает его лучшим сорняком в США категории А", - сказал Бретт.
  
  Бретт достал пачки банкнот из кейса. ‘Вы можете оставить кейс, а мы оставим сумку", - сказал лысеющий мужчина. ‘Так будет проще’.
  
  ‘Нет, мы оставим наши сумки при себе", - сказал Бретт. ‘Это моя счастливая сумка, она у меня уже много лет’. Он отсчитал двенадцать пачек и разложил их в ряд на кровати. ‘Ини, мини, майни, мо’, - сказал он и взял одну из пачек. Он сорвал пластик и пересчитал купюры.
  
  Мужчина, открывший дверь, взял еще один пакет с травкой. Он взвесил его в руке. ‘Значит, каждый пакет стоит фунт?’
  
  ‘Вот как мы это делаем", - сказал Бретт. ‘Сорок сумок - сорок фунтов. Обязательно пересчитай их, я не хочу, чтобы ты размещал дерьмовый отзыв на Yelp’.
  
  Мужчина расстегнул молнию на сумке и понюхал ее. Он ухмыльнулся. ‘Вау", - сказал он. Он и его спутник начали доставать сумки из сумки и складывать их в кейс.
  
  Бретт взял пачку банкнот и бросил ее Стэндингу. Стэндинг открыл пачку и проверил счета. Они казались нормальными. Он кивнул Бретту. Бретт собрал деньги, и как только мужчины опустошили сумку с травкой, он забрал ее у них и положил в нее деньги. ‘Отличные ребята, было приятно иметь с вами дело, и если вам понадобится больше, когда оно закончится, у вас есть мой номер", - сказал Бретт.
  
  Стэндинг открыл дверь и посмотрел в обе стороны, затем махнул Бретту, чтобы тот уходил. Он позволил Бретту первым подойти к джипу, пока сам проверял налево и направо на предмет возможных угроз, затем стоял на страже, пока Бретт укладывал сумку на заднее сиденье джипа, забирался на водительское сиденье и заводил двигатель. Стэндинг обошел машину со стороны пассажира, еще раз внимательно осмотрелся и забрался внутрь.
  
  Когда они выезжали со стоянки, Стэндинг посмотрел на CR-V. Внедорожник был полон дыма, а двое мужчин не двигались. ‘Так это действительно твоя счастливая сумка?’ Спросил Стэндинг, когда Бретт опустил ногу.
  
  Бретт усмехнулся. ‘Не-а’, - сказал он. ‘Но я слышал о том, что в чемоданы кладут GPS-трекеры, чтобы они могли проследить за ходом дела до фермы. Имейте в виду, эти парни не казались таким типом. Вы понимаете, что я имею в виду, когда говорю о том, что сделки с травкой не похожи на сделки с кокаином? В целом, это приятные люди, которым мы продаем. ’ Он посмотрел в зеркало заднего вида. ‘Но это не значит, что ты можешь ослабить бдительность. Вокруг полно плохих парней’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 14
  
  После того, как они проехали обратно через Гарбервилль, Стэндинг увидел группу палаток на пустыре и полдюжины мужчин и женщин, сидящих в кругу и курящих травку. Перед одной из палаток сидели две большие собаки. У одной на ошейнике висел символ мира, у другой - металлический лист марихуаны. ‘Значит, здесь много бездомных?’ он спросил.
  
  Взгляд Бретта метнулся к зеркалу заднего вида. Он поехал кружным путем через город, чтобы убедиться, что за ними нет слежки. ‘Официальное население города составляет чуть меньше тысячи человек", - сказал Бретт. ‘В последний раз, когда они подсчитывали здесь бездомных, они обнаружили более двухсот’.
  
  ‘Это нехорошо’.
  
  ‘С легализацией стало еще хуже", - сказал Бретт. ‘Я имею в виду, что здесь всегда были временные жители и бездомные из-за характера работы. Конопля - сезонная культура, и поэтому, когда нет урожая, нет и работы. Некоторые триммигранты возвращаются домой, но некоторым некуда идти, поэтому они просто живут на улицах или разбивают лагерь в лесу. Раньше, если бы вы увидели, что кому-то не повезло, вы бы бросили ему несколько баксов. Но в наши дни это совершенно другая игра с мячом. Крупные компании нанимают своих работников на автобусах, и подпольные фермы действительно тщательно подбирают тех, кого они нанимают.’
  
  ‘Я думал, любой может просто прийти сюда и найти работу?’
  
  ‘Конечно. Свежая кровь - это прекрасно. Но те, кто на улице, вы не знаете, кого они знают или что они знают. Плюс многие из них серьезные наркоманы’. Он увидел улыбку на лице Стэндинга и усмехнулся. ‘Я знаю, о чем ты думаешь. Да, я курил травку каждый день в течение последних пятидесяти с лишним лет. Но я не наркоман. Я выпиваю бонг утром, чтобы взбодриться на день, и пару вечером, чтобы прогнать кошмары, и пару разок, если не работаю. Но эти дети, когда они приходят сюда, как будто у них есть золотой билет, и они пользуются всеми преимуществами. И многие переходят на метамфетамин и крэк, и вскоре они никому не нужны. Гарбервилль раньше был приятным богобоязненным городком, но в наши дни вы бы не стали разгуливать по ночам.’
  
  Они выехали из города и направились в гору. ‘Вы сказали, что крупные компании перевозят людей на автобусах?’ - спросил Стэндинг. ‘Как это работает?’
  
  ‘Крупные фармацевты нанимают людей в городах, а затем перевозят их на автобусах на фермы. Они живут в общежитиях, их кормят, и у них есть доступ к телефонам и Wi-Fi, чтобы они могли разговаривать со своими семьями. У них хорошая охрана, поэтому они не беспокоятся о том, что их ограбят. Они также платят хорошие деньги. Они могут оставаться здесь столько, сколько захотят, и они платят налоги, все официально. Картели тоже перевозят людей на автобусах, но они делают это совсем по-другому. Они подбирают мексиканцев недалеко от границы и привозят их в Гумбольдт. У них на головах мешки, пока они не доберутся до ферм, и их телефоны конфискованы. Мне сказали, что условия довольно плохие, и охрана там для того, чтобы поддерживать их в той же степени, что и для предотвращения грабежей.’
  
  ‘Да, до того, как я встретил тебя, у меня была стычка с несколькими вооруженными парнями в горах. Квадроциклы и дробовики’.
  
  ‘Это, должно быть, служба безопасности картеля", - сказал он. ‘Или русские. Или болгары. В горах полно плохих парней’.
  
  ‘И копы не вмешиваются?’
  
  ‘Их недостаточно", - сказал Бретт. ‘Они склонны держаться подальше. Чтобы справиться с ними, потребовалась бы полноценная операция DEA с участием спецназа и вертолетов, а в данный момент этого не происходит. Возможно, в будущем. В данный момент они используют законные пути, чтобы закрыть мелких производителей. У меня такое чувство, что в будущем они будут сражаться в больших битвах. А может быть, и нет.’
  
  Стоящий нахмурился. ‘Почему ты так говоришь?’
  
  ‘Вся эта “война с наркотиками” - обман’, - сказал он. ‘Они не выигрывают войну, все, что они делают, это поднимают цены и сажают много людей в тюрьму. И когда они в тюрьме, правительство зарабатывает деньги. Они продают заключенным еду, берут плату за звонки и электронную почту. Тюрьмы - это большой бизнес. Чем больше осужденных, тем больше денег зарабатывает правительство.’ Он пожал плечами. ‘В краткосрочной перспективе имеет смысл иметь легальный каннабис, поставляемый big pharma, и картели, поставляющие его на черный рынок. Таким образом, все будут счастливы. Затем, когда штат за штатом соглашаются легализовать каннабис, легальный рынок растет, а черный сокращается. В конечном итоге черного рынка не будет, и большая фармацевтика будет контролировать все это.’
  
  ‘В твоих устах это звучит как заговор", - сказал Стэндинг.
  
  Бретт резко рассмеялся. ‘Только не заводи меня о высадках на Луну’, - сказал он. ‘Или, как я их называю, предполагаемых высадках на Луну’.
  
  Бретт свернул с главной дороги на грунтовую. Это была не та дорога, по которой они ехали в ту ночь, когда ехали на ферму из бара. Стэндинг задавался вопросом, не пытался ли Бретт намеренно сбить его с толку. Он сомневался, что сможет повторить любой из этих маршрутов. Все грунтовые дороги выглядели одинаково, а густой лес означал, что он никогда не мог видеть дальше, чем в пятидесяти футах или около того перед собой. После того, как Бретт сделал еще три поворота, Стэндинг потерял всякое чувство направления.
  
  Когда они проезжали мимо ворот, Стэндинг увидел человека в камуфляжной форме с винтовкой через плечо. Стэндинг опустил голову, но Бретт приветственно помахал ему рукой. ‘Это Уильямс Плейс", - сказал Бретт. ‘Он и его семья живут здесь с девяностых. Он был профессором английского языка в Стэнфорде, который бросил академию, чтобы выращивать марихуану’.
  
  ‘Это был он?’
  
  ‘Нет, это один из его людей. У него довольно крупная операция, поэтому у него есть менеджер и пара охранников. Он пытается идти законным путем, но у него проблемы ’.
  
  Дорога повернула направо. Примерно через милю они миновали деревянные ворота с пятью перекладинами и двумя большими табличками, на одной из которых было написано "ВООРУЖЕННЫЙ ОТВЕТ", а на другой "ВЫЖИВШИЕ БУДУТ ПРИВЛЕЧЕНЫ К ОТВЕТСТВЕННОСТИ’. ‘Это не шутка", - сказал Бретт. ‘У братьев Маккинли вошло в привычку стрелять в любого незнакомца, который осмеливается проникнуть на их территорию. Единственный плюс в том, что они оба ужасные кадры, но вы все равно не захотели бы рисковать.’
  
  ‘Ты знаешь всех на горе?’
  
  ‘Старожилы, конечно. В конце концов, ты сталкивался со всеми в магазине или барах. И раньше, в семидесятые и восьмидесятые, мы проводили фестивали и прочее, в этом месте было настоящее чувство общности. Но это давно прошло. Я знаю старожилов, но не новичков, и уж точно не гангстеров и картели’. Он пожал плечами. ‘Вы не можете бороться с переменами", - сказал он. ‘Все, что ты можешь сделать, это принять это и приспособиться’.
  
  Трасса поворачивала влево. Наполовину на дороге стоял брошенный грузовик. С него сняли колеса, капот и одну из дверей, и, судя по ржавчине и мху на кузове, он пролежал там несколько лет. Бретт медленно объехал его. Местами колея была едва достаточной ширины для одного автомобиля, и к этому времени Стэндинг был уверен, что Бретт поехал на свою ферму другим маршрутом. Они ехали еще тридцать минут, прежде чем Стэндинг узнал ворота во владения Бретта.
  
  Бретт проехал по узкой дорожке и припарковался перед контейнерами. ‘Пойдем. Я познакомлю тебя с девочками", - сказал он. Он выбрался наружу и схватил сумку, затем обошел контейнеры и направился к зеленой брезентовой палатке. Одна сторона палатки была открыта и отодвинута назад, а внутри за большим металлическим столом сидели две тайваньские девушки, срезая стебли конопли. Они оба оглянулись и улыбнулись, когда увидели Бретта, но улыбки сменились хмурыми взглядами, когда они поняли, что он не один. ‘Это Дейл", - сказал он. ‘Он собирается пожить у нас некоторое время’.
  
  Две девушки улыбнулись и кивнули, но продолжали удаляться. ‘Это Анджела’, - сказал Бретт, указывая на девушку слева, у которой были черные волосы длиной до талии, собранные в конский хвост, и очки в розовой оправе.
  
  ‘Рада познакомиться с вами", - сказала Анджела.
  
  ‘А это Эми. Ее сестра’.
  
  Эми была полнее, и у нее было круглое лицо, обрамленное стрижкой под мальчика-пажа. ‘Рада познакомиться с вами", - повторила она.
  
  Обе девушки были одеты поверх свитеров с водолазным вырезом и уггов. Перед каждой стояли две пластиковые коробки, одна из которых была полна стеблей конопли, а другая - срезанных ими бутонов. Закончив с каждым стеблем, они бросали то, что осталось, в большую пластиковую корзину, стоявшую на земле между ними. Их ножницы щелкали-щелкали-щелкали, как насекомые, а руки двигались так быстро, что временами они казались размытыми пятнами.
  
  ‘Есть два способа обрезки, мокрый и сухой", - сказал Бретт. "Здесь мы используем оба, но девочки - эксперты по мокрой обрезке, поэтому они склонны придерживаться этого. При сухой обрезке мы срезаем растение и подвешиваем его сушиться на несколько дней. Затем вы снимаете бутоны и обрезаете их. Честно говоря, это намного проще. Влажная обрезка - это просто неаккуратно. Трихомы проникают повсюду – на ваши ножницы, на ваши руки, на ваше лицо.’
  
  ‘Трихомы?’ Стоящий повторяется.
  
  ‘Это маленькие пузырьки конопли, которые покрывают ветви, листья и бутоны. Это смоляные железы, они вырабатывают воск и масло конопли. Существует множество различных видов, разных размеров, форм и функций. В любом случае, по мере высыхания сорняков трихомы затвердевают и липкость уменьшается.’
  
  ‘Так зачем же обрезать мокрым?’
  
  Бретт ухмыльнулся. ‘Это то, что отличает профессионалов от любителей", - сказал он. ‘Большинство фермеров выбрали бы легкий путь и обрезали всухую. Но при влажной обрезке получается более эстетичный продукт. И это меньше повреждает трихомы, поэтому вы получаете лучший вкус. Это не значит, что мы здесь не сушим обрезки, мы это делаем, особенно если у нас не хватает людей. Но я пурист, как и Анджела и Эми. Теперь бери стул, и девочки покажут тебе, что к чему.’
  
  Стэндинг снял пальто. Он решил, что Бретт хотел спрятать свои наличные в безопасное место и что он не хотел, чтобы он знал, где находится это безопасное место. Бретт ухмыльнулся. ‘С тобой все будет в порядке, я оставляю тебя в надежных руках’. Он ушел, перекинув сумку через плечо.
  
  Анджела указала на стопку пластиковых коробочек, наполненных ножками. ‘Итак, возьми коробку, а вон там в стаканчиках ножницы’. Она продолжала стричь, кивнув на ряд пластиковых стаканчиков на скамейке, в каждом из которых была пара ножниц. Он подошел и понюхал спирт для растирания в стаканчиках. Он вытащил пару, а затем взял верхнюю коробку со стеблями и поставил ее на стол.
  
  ‘И тебе нужна еще одна коробка, чтобы собрать бутоны", - сказала Эми.
  
  ‘Понял", - сказал Стэндинг.
  
  Он схватил пустую коробку, поставил ее рядом с коробкой со стеблями и придвинул стул. Он сел и ухмыльнулся. ‘Мы идем на работу", - сказал он. Он щелкнул ножницами. Они казались крошечными в его руке. Он взял стебель и посмотрел на него, затем перевел взгляд на двух девушек. ‘Я просто срезал бутоны, верно?’
  
  Они хихикали, продолжая ускользать.
  
  ‘Сначала ты срезаешь веерные листья", - сказала Эми. ‘Так ты сможешь лучше видеть бутоны. Положи листья в ведро. Затем ты срезаешь отдельные бутоны’.
  
  ‘Это называется взбрыкивать", - сказала Анджела.
  
  Эми кивнула. ‘Ты продолжаешь брыкаться, пока у тебя не наберется приличная куча бутонов, над которыми можно поработать’. Она подняла один из своих бутонов. ‘Вы обрезаете стебель как можно ближе к нижней части бутона. Но вы не должны подходить слишком близко, потому что тогда бутон развалится. Затем вам нужно срезать гусиные лапки, крошечные веточки, которые торчат из нижней части бутона. Тогда вы придаете ему красивый вид.’
  
  ‘ Симпатичный? ’ повторил Стэндинг.
  
  Анджела засмеялась. ‘Это должно выглядеть хорошо. Это как делать бутону маникюр, нужно обрезать все уродливое. Все, на чем нет трихом, должно быть удалено’.
  
  ‘О'кей, я думаю, у меня получилось", - сказал он. Он начал обрывать стебель, срезая листья и бросая их в ведро. Когда листья исчезли, он смог получше рассмотреть бутоны, и один за другим он срезал их и позволил им упасть в коробку. То, что осталось от стебля, он выбросил в ведро. ‘Один убит’, - сказал он. ‘Сколько еще тысяч осталось?’ Он посмотрел на почки, которые собрал. Их было восемь, и они были такими легкими, что он решил, что ему понадобятся десятки, чтобы получилась унция, и сотни, чтобы получился фунт. Он поморщился, когда понял, что это будет не так просто, как он думал.
  
  Он взял второй стебель и начал срезать крупные листья. Он понял, что его ножницы издают медленное, равномерное щелк-щелк-щелк, в то время как ножницы девушек щелкают, как сошедшие с ума счетчики Гейгера. Он даже наполовину не закончил обрывать листья со своего стебля к тому времени, как девочки срезали все бутоны со своих. ‘Это требует опыта", - сказала Анджела. ‘Все начинают медленно’.
  
  ‘Думаю, да", - сказал Стэндинг. К тому времени, как он закончил обрывать листья, девочки оборвали все бутоны еще с двух стеблей каждая. Их руки постоянно находились в движении, и ножницы атаковали бутоны со всех сторон. Он начал срезать бутоны, но он и близко не мог сравниться со скоростью девушек. И чем быстрее он старался продвигаться, тем дряннее становилась его работа. Он либо срезал слишком близко к бутону, и тот разваливался, либо срезал слишком далеко от него и оставлял торчащую неприглядную часть стебля. Он взял третий стебель и начал над ним работать. Анджела посмотрела в его сторону и что-то сказала своей сестре по-китайски, и обе девушки захихикали. Он был уверен, что они смеялись над ним, и он мог понять почему. Они были профессионалами, а он был законченным любителем.
  
  Время, казалось, замедлилось до ползания. Девушки могли болтать и смеяться во время работы, но в тот момент, когда Стэндинг переставал концентрироваться, он наносил плохой удар. Его руки были раздражающе липкими, и это значительно затрудняло использование ножниц. Его пальцы болели, запястья ныли, а спина горела от долгого сидения в одном положении. Девушки явно осознавали его дискомфорт и время от времени бросали на него сочувственные взгляды, но он был там, чтобы работать, поэтому они просто оставили его в покое. Девушки опорожнили один контейнер со стеблями, затем другой. Стэндинг все еще был на его первой коробке. Ему действительно хотелось кофе, но он не хотел останавливаться даже на несколько минут. Он набросился на него, прихлебывая так быстро, как только мог. Листья в ведре, бутоны в коробке, стебли в другой коробке. Большой палец его правой руки онемел. Он не был уверен, была ли это конопля или давление рукоятки ножниц, ограничивающее кровоток. В конце концов стало так плохо, что ему пришлось остановиться. Он положил ножницы на стол и потряс рукой, пытаясь восстановить кровообращение.
  
  ‘Ты в порядке?’ - спросила Анджела.
  
  ‘Просто немного оцепенел", - сказал Стэндинг.
  
  Когда он тряс рукой в воздухе, вернулся Бретт без своей сумки. ‘Делаешь перерыв?’ - спросил он. За ним следовали три кошки; одна была большой и черной, остальные - черно-белыми, возрастом не более нескольких месяцев, предположительно, ее котята.
  
  ‘Нет, я в порядке", - сказал Стэндинг, снова берясь за ножницы.
  
  Бретт подошел к столу и посмотрел на бутоны в своей коробке. ‘Медленно продвигаешься?’ спросил он.
  
  ‘Я начинаю осваиваться с этим’.
  
  Бретт ухмыльнулся Анджеле и Эми. ‘Что вы думаете, девочки? Сможет ли он это прекратить? Без каламбура’.
  
  ‘Это его первый день, верно?’ - спросила Анджела.
  
  ‘О да, он триммер для девственниц", - сказал Бретт.
  
  ‘Ему станет лучше", - сказала Эми.
  
  Стэндинг слегка улыбнулся. Это был не совсем громкий вотум доверия, но потом он понял, что не продемонстрировал вдохновляющего представления. Он посмотрел вниз на бутоны. Их было несколько дюжин, но он сомневался, что они весят намного больше одной-двух унций. ‘В этом явно есть сноровка", - сказал он.
  
  ‘Для приобретения этого навыка требуется время", - сказал Бретт. ‘Хотя, честно говоря, руки размером с лопаты не помогают’. Он ухмыльнулся девушкам. ‘В любом случае, у меня полно другой работы, которую нужно выполнить, плюс он хороший повар. Он может взять на себя приготовление пищи’.
  
  ‘Что вы, девочки, любите есть?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘Обычно мы едим лапшу", - сказала Анджела.
  
  ‘Я могу приготовить спагетти десятью разными способами, и это будет что-то вроде лапши’.
  
  ‘Звучит заманчиво", - сказал Бретт. ‘Пойдем, я тебе еще кое-что покажу, прежде чем ты продемонстрируешь свои кулинарные способности’.
  
  Он отошел от палатки и пошел по узкой тропинке через секвойи. ‘У этих девушек есть навыки, я отдам им должное", - сказал Стэндинг. ‘И со временем я стану быстрее. Но наверняка есть машины, которые могут выполнять эту работу?’
  
  ‘Они есть, абсолютно есть", - сказал Бретт. ‘Но они портят продукт. Вы теряете вкус и потенцию. Это как сыр’.
  
  Стэндинг ухмыльнулся. ‘Здесь ты меня запутал’.
  
  Бретт похлопал его по спине. ‘Ты можешь делать сыр на фабрике? Черт возьми, да. С производственной линии со свистом срываются ломтики сыра Kraft, которые можно намазать на бургер, и получается чизбургер. Положите его на кусочек обработанной ветчины между двумя ломтиками хлеба, и у вас получится сэндвич с ветчиной и сыром. Но если вы действительно хотите сыра, настоящего сыра, тогда поезжайте во Францию и купите камамбер или бри. Вы англичанин, вы разбираетесь в сыре. Насколько хорош хороший чеддер? А что это за сыр с плесенью внутри?’
  
  ‘Стилтон’.
  
  ‘Да, Стилтон. Эта штука с плесенью - полный пиздец, но сыр все равно отличный. Так что, если вы любите сыр, если вы действительно цените сыр, вы не хотите, чтобы его производили на фабрике. Вы хотите, чтобы это было приготовлено с любовью и заботой. И вот почему моя травка такая чертовски вкусная. Потому что я люблю ее и забочусь о ней. Те парни, которым мы продавали в мотеле – ты видел их лица, когда они открыли пакеты и понюхали мою травку? Наркоманы, да, но знатоки. Они бы не купили травку поточного производства.’
  
  ‘Значит, вы продаете товары лидерам рынка по премиальной цене? В этом есть смысл’.
  
  ‘Пока есть люди, готовые платить за хорошую травку, со мной все будет в порядке. Но big pharma насрать на качество, все, что для них важно, - это конечный результат. Поэтому они механизируют, где только могут, и извлекают из этого выгоду, а публика просто соглашается с этим.’
  
  Они достигли сооружения десяти футов в поперечнике и пятидесяти футов в длину, сделанного из алюминиевых обручей, поддерживающих пластиковую крышку. Импровизированная теплица. Бретт повел его внутрь. Там были сотни растений каннабиса, и запах был почти невыносимым. ‘Это моя цветочная палатка’, - сказал он. ‘Они начинаются в питомнике, затем в овощной комнате, затем мы приносим их сюда. Они будут готовы еще через две недели. Я планировал сделать здесь кое-какую обрезку завтра, ты можешь помочь.’
  
  ‘Я думал, мы там подстригаемся?’
  
  ‘Мы подстригаем растения, пока они растут. Это приводит к появлению больших и качественных бутонов’. Он ухмыльнулся. ‘Это намного проще, чем то, что вы делали, не волнуйтесь. По сути, это просто срезание нескольких листьев с каждого растения ’. Он протянул руку и притянул к себе одно из растений, затем одобрительно кивнул. ‘Хороший урожай’.
  
  ‘И когда все будет готово, вы подрезаете стебли и относите их в триммер для обрезки?’
  
  ‘Это зависит от того, возьму ли я с собой еще какие-нибудь триммеры и подойдут ли они для влажной стрижки. Вы видели, каким это бывает беспорядочным, не все готовы к этому’.
  
  Руки Стэндинга были липкими от смолы, и он немного размазал ее по шее и лицу. Это раздражало, и он не смог стереть ее со своих джинсов.
  
  ‘Если мы не сможем достать дополнительные влажные обрезки, мы высушим его’. Он пододвинул к себе другое растение и осмотрел бутоны, затем понюхал его. ‘Это мой собственный сорт. Мне потребовалось почти двадцать лет, чтобы довести его до этой стадии, и я действительно не думаю, что смогу его улучшить. Он настолько близок к идеальному сорняку, насколько это возможно. Мне нравится цвет. Это результат гомозиготной доминанты. У него толстые стебли, чтобы почки могли получать много воды. Короткие междоузлия. Сильные жилки. Плотные соцветия. Содержание ТГК составляет более двадцати пяти процентов.’
  
  ‘Ты говоришь так, словно влюблен", - сказал Стэндинг.
  
  Бретт рассмеялся. ‘Думаю, да", - сказал он. ‘Мне нравится этот морозный вид’. Он указал на бутоны, которые блестели на солнце и выглядели так, словно их присыпали кристаллами льда. ‘Этот блеск - трихомы, они содержат ТГК. Чем больше блеска, тем больше кайф. У этого сорта очень высокий уровень ТГК и сладкий, гашишный вкус с пряно-фруктовым послевкусием, немного напоминающий рождественский пирог.’
  
  ‘Это ТГК дает тебе кайф, верно?’
  
  ‘Да, и это может сильно варьироваться. Вы можете купить травку на улице с уровнем ТГК пять или меньше. Пустая трата времени и денег. Вот этот вариант, одна затяжка этого будет иметь тот же эффект, что и пять или шесть порций уличного дерьма. Если бы за травку выдавали звезды Мишлен, это было бы три звезды, без обсуждения или аргументации.’
  
  Бретт вывел Стэндинга из теплицы и повел по другой тропинке. На небольшой поляне было больше растений конопли. ‘Это один из наших открытых участков", - сказал Бретт. ‘На моей земле их около дюжины. Я держу их разделенными, чтобы они были менее заметны с воздуха’. Он подошел к одному из растений, которое доставало ему почти до груди. Он потянул к себе один из стеблей и понюхал его. ‘Это хороший сорняк, но из-за того, что они подвергаются воздействию непогоды, бутоны немного сбиваются и, как правило, они меньше, чем бутоны в теплице’.
  
  На дальней стороне поляны стоял еще один контейнер, покрытый камуфляжной сеткой и окруженный высокими секвойями. В отличие от контейнеров, которые использовались для сна и хранения, этот был в своем первоначальном состоянии с двумя дверцами с одной стороны. Две кошки лежали рядом с открытыми дверцами, греясь на солнце. Внутри были ряды деревянных полок, сетчатые корзины, свисающие с крыши, и большой осушитель воздуха. ‘Мы срезали стебли и приносили их сюда сушиться в течение шести или семи дней", - сказал Бретт. ‘Нам приходится запускать генератор, поэтому это дополнительная плата, но отделка немного дешевле’.
  
  Он указал на одну из более чем дюжины многослойных корзин, свисающих с крыши. ‘Как только почки срезаны, их сушат здесь. В процессе сушки есть целый навык. Крупные фирмы используют машины для ускорения процесса сушки, но, опять же, это приводит к появлению сорняков низкого качества. "Медленно и неуклонно" выигрывает гонку ". Он вышел на улицу, и двое мужчин закрыли двери.
  
  ‘Весь этот камуфляж, что это значит?’ - спросил Стэндинг, указывая на сетку, которая прикрывала контейнер.
  
  ‘Они используют спутники для наблюдения за фермами в округе Гумбольдт, поэтому мы стараемся выглядеть как можно меньше. Чем меньше мы выглядим, тем меньше вероятность, что они выйдут. Они все еще посылают вертолеты, и я слышал, что они используют дроны.’
  
  ‘Под “ними” вы имеете в виду Управление по борьбе с наркотиками?’
  
  ‘Раньше так и было, но в наши дни это федеральные органы лицензирования и штата’. Он повел Стэндинга по другой тропе через деревья ко второму открытому полю конопли, немного меньшему, чем первое, затем тропа сделала петлю обратно в направлении лагеря.
  
  Пока они шли, Стэндинг услышал, как гудят гуси. ‘Дикие гуси?’ - спросил он.
  
  Бретт усмехнулся. ‘Охраняйте гусей", - сказал он.
  
  Гудение усилилось, когда они завернули за поворот и оказались перед шестифутовым сетчатым забором вокруг другого грузового контейнера, покрытого камуфляжной сеткой. На заросшем травой пространстве между забором и контейнером было с полдюжины больших черно-белых гусей, они хлопали крыльями и сердито гудели.
  
  ‘Сторожевые гуси? Ты серьезно?’
  
  ‘Черт возьми, да’, - сказал Бретт. ‘В Древнем Риме именно гуси поднимали тревогу, когда вторгались галлы. Они территориальны, бесстрашны и поднимают адский шум’. Он полез в карман, вытащил пригоршню дробинок и бросил их через забор. Гуси немедленно начали их поглощать. Бретт достал из кармана брелок и отпер большой висячий замок, чтобы открыть ворота. Он бросил еще гранул на землю и махнул Стэндингу, чтобы тот следовал за ним внутрь. ‘С тобой все будет в порядке, пока ты со мной’. Он закрыл за ними калитку и медленно направился к контейнеру, в то время как гуси продолжали клевать корм. Бретт открыл другой висячий замок, и Стэндинг помог ему открыть двери.
  
  Контейнер был заставлен рядами деревянных стеллажей. Полки справа были заполнены пустыми стеклянными банками с широкими горлышками, на полках слева стояли банки того же типа, наполненные бутонами конопли. Бретт взял одну из наполненных банок. ‘Это знаменитые банки Mason. Ими пользуется большинство производителей. Вы можете купить их онлайн и в Walmart. На самом деле это один из бестселлеров Walmart в Калифорнии’. Бретт передал банку Стэндингу. ‘Здесь мы обрабатываем бутоны, и здесь мы отделяем мужчин от мальчиков. Это то, что поднимает мою травку на новый уровень.’
  
  ‘Положив это в банку?’
  
  Бретт засмеялся. ‘Все дело в том, чтобы высушить их в нужном количестве. Недостаточно высушите, и появится плесень, а сорняки погибнут". Слишком сильно высушите бутоны, и они развалятся, и вы потеряете весь аромат. Это навык, это действительно так. Сушка и отверждение разрушают хлорофилл, который делает дым более мягким и улучшает аромат. Когда почки впервые собраны, все, что вы действительно чувствуете, - это аромат “скошенной травы”. При отверждении от него избавляются и проявляются более тонкие ароматы. И это убирает резкость, делает дым намного мягче. Большинство недостатков курения травки, о которых люди говорят – головные боли, беспокойство, паранойя – являются результатом неправильного высушивания и отверждения.’
  
  Стэндинг поднял банку. ‘Сколько здесь?’
  
  ‘Это то, что они называют банкой на тридцать две унции, но это объем. Обычно мы берем около унции, то есть заполняем ее на три четверти. Я пробовал использовать банки побольше, но они, скорее всего, заплесневеют. Подойдут банки поменьше, но оптимален объем в одну кварту. И вы можете использовать банки разных типов, но, по моему опыту, они не так хорошо запечатываются ’. Он взял банку у Стэндинга и встряхнул ее, чтобы бутоны разошлись. ‘Вы делаете это регулярно. Если они слипаются, значит, они слишком влажные, поэтому вы снимаете крышки на некоторое время. Как только они немного подсохнут, вы снова закрываете. Первую неделю или около того вы проветриваете их каждый день и проверяете влажность. Через несколько недель, если они останутся в так называемой зоне отверждения, вы сможете открывать их раз в месяц. Если предположить, что все в порядке, качество должно улучшаться неделя за неделей в течение следующих шести месяцев или около того. После этого оно практически достигло плато, и именно тогда мы его продаем. Мы можем продать раньше, если нас подтолкнут, но в идеале вы хотите вылечиться за шесть месяцев.’
  
  ‘И вы продаете все, что производите?’
  
  Бретт кивнул. ‘На данный момент, да. Проблема в том, что они затрудняют нам продажу в аптеки, поэтому у нас нет другого выбора, кроме как продавать на черном рынке. Но это держится. В худшем случае мы можем переупаковать для длительного хранения, но пока все идет хорошо.’
  
  ‘Травка действует?’
  
  ‘При условии, что оно было высушено и отверждено должным образом, оно не разварится, но постепенно потеряет свою силу’. Он взял банку у Стэндинга и поставил ее обратно на полку.
  
  Стэндинг огляделся. ‘Итак, сколько стоит этот участок?’
  
  Бретт рассмеялся. ‘Мне хватит, чтобы держать гусей-охранников снаружи", - сказал он.
  
  ‘Разве собаки не были бы лучше?’
  
  ‘Собак нужно много кормить, и они нуждаются в физических упражнениях. Вы не могли бы держать собак взаперти двадцать четыре часа в сутки. Семь. К тому же любая собака, независимо от того, насколько хорошо выдрессирована, проглотит кусок первоклассного стейка. А если в стейк подсыпано наркотик, собаки отключаются как свет.’
  
  ‘Разве грабители не могли подкупить гусей?’
  
  Бретт покачал головой. ‘Вы должны были бы знать, что они едят, а они привередливы. И они подняли бы шум задолго до того, как вы приблизились бы к контейнеру. Шум слышен за полмили.’
  
  Они вышли и увидели гусей, выстроившихся, как солдаты на параде. Бретт бросил им горсть дробинок. ‘Вольно, ребята", - сказал он. Пока птицы клевали корм, Бретт закрыл и запер на висячий замок дверцы контейнера, а затем проскользнул через ворота со Стэндингом. ‘Ладно, давай вернемся назад, и ты сможешь произвести впечатление на девушек своими кулинарными способностями", - сказал Бретт.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 15
  
  Бретт сделал глоток из своего бонга, затем передал его Стэндингу, откинулся назад и положил ноги на кофейный столик. ‘Спагетти болоньезе были чертовски вкусными", - сказал Бретт. ‘Девочки были впечатлены’. Рядом с ним на диване свернулись две черные кошки, и он рассеянно погладил одну из них за ушами. Она удовлетворенно замурлыкала и потерлась головой о его руку.
  
  ‘Я никогда раньше не использовал оленину, но, похоже, она отлично подошла", - сказал Стэндинг. Он приготовил пасту с соусом в кастрюлях на открытом огне, и Бретт с девочками все съели. Казалось, что он справился с работой лагерного повара.
  
  ‘Что касается мяса, я обычно убиваю то, что ем", - сказал Бретт. ‘Там водятся кролики и змеи, и время от времени я выхожу и стреляю в оленя. Я собираюсь пополнить запасы в кладовой. Может быть, завтра мы выйдем на охоту.’
  
  Стэндинг набрал полные легкие дыма, задержал его на две секунды, затем выдохнул. Эйфория охватила его почти сразу, распространяясь из груди. Он ухмыльнулся. ‘Вау’. Он поставил бонг на кофейный столик и вытянул ноги.
  
  ‘Значит, ты хочешь остаться здесь на некоторое время?’ - спросил Бретт.
  
  ‘Ты же знаешь, что мой единственный другой вариант - это разбить палатку в лесу, верно?’
  
  Бретт рассмеялся. ‘Такой парень, как ты, достаточно легко найдет работу’.
  
  ‘Ты имеешь в виду мои навыки обрезки?’
  
  ‘Ваше военное прошлое. То, как вы себя ведете. Вы бы нашли работу в службе безопасности одной из крупных ферм. Не картели, потому что они используют своих людей, но есть много других крупных операций.’
  
  ‘Мне и здесь хорошо, если ты примешь меня’.
  
  ‘Вам предстоит много работы. Я показал вам контейнер для сушки, там большая партия банок, которые нужно открывать и встряхивать каждый день. И вы можете помочь мне с обрезкой в теплице. У меня также на подходе еще несколько поставок, и было бы полезно иметь тебя в качестве моего ведомого.’
  
  ‘Звучит как план", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Скажем, двести долларов в день, пока вы осваиваетесь. Мы можем посмотреть на это снова через несколько недель’.
  
  ‘Идеально", - сказал Стэндинг. Он ненавидел необходимость лгать Бретту, но альтернативы не было. Правда заключалась в том, что Стэндинг был в округе Гумбольдт, чтобы выследить и убить морского котика-разбойника, и не важно, сколько бонгов выкурил Бретт, он не собирался хорошо воспринимать эту новость. Бретт явно знал местность и большинство людей, которые жили на горе, и был бы ценным источником информации при условии, что Стэндинг сможет удержать его на стороне.
  
  "У тебя есть какие-нибудь долгосрочные планы?’ - спросил Бретт.
  
  ‘Я просто забираю жизнь изо дня в день", - сказал Стэндинг. ‘Covid перевернул мир с ног на голову. Копы заставляли тебя оставаться дома, ты не мог посетить дантиста или подстричься, тебе разрешалось выходить только для того, чтобы позаниматься спортом или купить еду. Тогда я понял, что все дело в контроле над населением, и я не хотел в этом участвовать.’
  
  ‘Ковид так и не добрался до горы", - с улыбкой сказал Бретт. ‘У нас здесь всегда было социальное дистанцирование. На самом деле ничего не изменилось. На двери универсального магазина повесили табличку, в которой говорилось, что нужно носить маску, но на самом деле никто этого не делал. Все было как обычно. На самом деле бизнес на самом деле процветал, потому что во время карантина наркоманы имели тенденцию увеличивать потребление.’
  
  ‘Мне кажется, это только начало", - сказал Стэндинг. ‘Однажды они отняли у нас все свободы, они наверняка сделают это снова. Я увидел надпись на стене и решил, что мне будет лучше в стране свободных и в доме храбрых.’
  
  ‘В баре ты сказал, что у тебя здесь есть друг’.
  
  ‘Да. Френчи. Но я давно о нем ничего не слышал. Он произнес это так, как будто здесь можно было заработать деньги’. Стэндинг ухмыльнулся. ‘Похоже, он был прав’.
  
  ‘Ты не заработаешь состояние, но и не умрешь с голоду", - сказал Бретт. ‘Не уверен, каковы долгосрочные перспективы, но в моем возрасте долгосрочные на самом деле не проблема’.
  
  ‘Ты в форме и здоров, я не вижу, чтобы это изменилось в ближайшем будущем", - сказал Стэндинг. ‘Черт возьми, ты живое доказательство того, что марихуана полезна для тебя’.
  
  ‘Это и Jack Daniel's", - сказал Бретт. Он глубоко вдохнул и медленно выдохнул, глядя на бонг, явно пытаясь решить, хочет ли он еще затянуться или нет. ‘Этот Френчи, у тебя есть фотография?’ он спросил.
  
  ‘Да, в моей сумке’. На самом деле фотография была в кармане пальто Стэндинга, но может показаться странным повсюду таскать ее с собой. ‘Я откопаю ее завтра’.
  
  ‘Морской котик, ты сказал?’
  
  ‘Да. Однако он сдержался. Так же, как и мне, ему не нравилось выполнять приказы. Сказал, что он был достаточно счастлив в бою, возвращение на базу сводило его с ума’.
  
  ‘Во Вьетнаме они носили джинсы, ты знал об этом?’
  
  ‘Кто это сделал?’
  
  ‘Морские котики’.
  
  ‘Ты шутишь’.
  
  Бретт покачал головой. ‘Слава Богу", - сказал он. ‘Levi's. Они считали, что они противостоят джунглям лучше, чем камуфляж, и защищают от москитов и пиявок. Чего "Котики " тебе не сказали, так это того, что под Levi's они обычно носили колготки ’. Он усмехнулся. ‘Это не совсем соответствовало твоему имиджу фанатичной шлюшки, не так ли?’
  
  Стэндинг рассмеялся. ‘А как насчет тебя, Бретт? Что ты делал во Вьетнаме?’
  
  ‘Я не носил колготок, это уж точно’. Он усмехнулся. ‘Я, я был туннельной крысой. Базируемся в Сайгоне, но они гоняли нас туда-сюда по туннелям Ку Чи. Вы слышали о них, верно?’
  
  Стэндинг кивнул. ‘Я был там’.
  
  У Бретта отвисла челюсть. ‘Ни за что, блядь".
  
  ‘Во всех гребаных отношениях", - сказал Стэндинг. ‘Несколько лет назад я был в Камбодже на тренировочной операции, и группа из нас совершила поездку в Таиланд и Вьетнам. Мы провели два дня в Сайгоне и отправились в путешествие по туннелям. Вы знаете, что теперь это туристическая достопримечательность?’
  
  ‘Ты, блядь, шутишь?’
  
  Стэндинг рассмеялся. ‘Клянусь Богом", - сказал он. ‘Они расширили некоторые туннели и установили электрическое освещение, и они позволяют вам проползти. За несколько долларов они дадут вам напрокат черную пижаму VC, чтобы вы могли выглядеть соответственно. Затем вы сможете стрелять из АК-47 или М60. Они дают вам полный опыт войны во Вьетнаме.’
  
  Бретт изумленно покачал головой. ‘Держу пари, что получить пулю в темноте не было частью этого опыта?’
  
  ‘Нет, но я могу представить, на что, должно быть, было похоже пребывание в тех туннелях’.
  
  ‘Это было интересно, чувак. Туннели были крошечными, и все, что у нас было, - это фонарик и револьвер 38-го калибра. Они были полны мин-ловушек, и ты никогда не знал, что ждет за следующим углом’. Он вздрогнул. ‘Это была не туристическая затея’.
  
  Стэндинг узнал о туннелях во время своей поездки. Вьетконговцы использовали сеть таких туннелей по всей стране, чтобы передвигаться незамеченными и хранить военные припасы. Войска могли спать под землей и лечить своих раненых. В Ку-Чи, примерно в пятнадцати милях к северо-западу от Сайгона, насчитывалось около семидесяти пяти миль туннелей, и они были частью гораздо более крупной сети, которая охватывала большую часть Южного Вьетнама. ‘Как ты стал туннельной крысой?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘В те дни я был намного меньше", - сказал Бретт. ‘Они искали добровольцев, и я просто поднял руку’. Он ухмыльнулся. ‘Что я могу сказать? Стремительность юности.’
  
  ‘И почему револьвер? Я бы подумал, что ты захочешь что-то вроде кольта 45-го калибра".
  
  Бретт пожал плечами. ‘Они были тише, и вспышек было меньше. Кроме того, под землей было мокро и грязно, и револьверы с меньшей вероятностью заклинат’.
  
  ‘Вы, должно быть, были напуганы до смерти. У меня началась клаустрофобия, когда я просто полз с группой туристов’.
  
  ‘Это было страшно, но это была лучшая игра в прятки. Я был слишком молод, чтобы разбираться в чем-то другом. Но при условии, что ты держал себя в руках, ты мог свести риски к минимуму. Если бы там внизу был кто-нибудь из вьетконговцев, они обычно услышали бы твое приближение и в девяти случаях из десяти разбежались бы, как крысы. Оставалось только разобраться с минами-ловушками. Скорпионы, змеи, палочки панджи, взрывчатка. Вы работали медленно и методично и расчищали туннель секцию за секцией, собирали любую информацию, а затем взрывали ее, чтобы запечатать.’
  
  ‘Не думаю, что я когда-либо смог бы это сделать’.
  
  ‘Да, мы были особой породой. У нас был девиз: Безвозмездный задний проход грызунов. “Не стоящий и выеденного яйца”. Это в некотором роде подытожило то, что мы чувствовали. Но мы вызвались добровольно. Нас никто не заставлял. Несмотря на это, не все могли справиться с давлением. А как насчет тебя? Тебе нравится сражаться?’
  
  Стэндинг скривил лицо, обдумывая вопрос. ‘Наслаждаться’ было неподходящим словом. Вы могли бы наслаждаться холодным пивом или горячей едой, или занятием в спортзале, или игрой в футбол, но наслаждение на самом деле не описывало того, что он чувствовал, когда люди пытались его убить. Конечно, в кровь хлынул адреналин, а также эндорфины, серотонин, дофамин, окситоцин и все другие химические вещества, необходимые организму для подготовки к бою. Это дало ему кайф, в этом не было сомнений, но он присоединился к SAS не для того, чтобы получать кайф.
  
  ‘Нелегкий ответ, верно?’ - спросил Бретт, чувствуя, что ему трудно придумать хоть один.
  
  ‘Ты был там, ты прошел этот путь, дело не в том, чтобы наслаждаться, не так ли? Но ты никогда не чувствуешь себя более живым, чем когда ты близок к расставанию с жизнью. Я просто чувствую такую связь с самим собой, когда я в бою. Как будто мое тело точно знает, что делать, чтобы защитить себя. Мне не нужно планировать, мне не нужно думать, это просто случается. Я могу быть в перестрелке, и я автоматически знаю, откуда исходят угрозы и лучший способ их нейтрализовать. Это сводило моих офицеров с ума. Они разрабатывали стратегию, основанную на том, чему их учили – прикрывающий огонь, линейная засада и все такое прочее. Затем начиналась стрельба, и я занимался своими делами. Офицеры были бы в бешенстве, но я никогда не был ранен и никогда не терял человека. Если бы они что-нибудь сказали, я бы послал их нахуй. Я ни за что не собирался игнорировать свои инстинкты, которые, я знаю, всегда верны, чтобы следовать приказам человека, который всему научился по учебнику.’ Он ухмыльнулся. ‘Но это не ответ на твой вопрос, не так ли? Я не получаю удовольствия от боя, я не получаю никакого удовольствия от убийства, но когда я под огнем, я как будто полностью связан со вселенной. Я все вижу, я все слышу, я все чувствую, время, кажется, почти остановилось, и я просто там, в середине этого. И есть удовлетворение от осознания того, что я выживаю, а враг - нет.’
  
  ‘Так же хорошо, как секс?’ - спросил Бретт.
  
  ‘Лучше", - без колебаний сказал Стэндинг.
  
  ‘Да, я мог видеть что-то из этого, когда ты столкнулся с теми байкерами в The Shack. Парень, который напал на тебя сзади, ты не повернулся, чтобы посмотреть на него, ты просто знал, что он собирается толкнуть тебя. И наблюдать, как ты побеждаешь их, черт возьми, это было все равно что наблюдать за игрой в шахматы, но с гроссмейстером, играющим с ребенком. На каждый их ход у тебя была наготове контратака. Не имело значения, что они делали, ты был готов. Наверное, мне действительно было интересно, что бы ты сделал, будь у них оружие, но в этом отношении тебе повезло.’
  
  Стэндинг покачал головой. ‘У них не было оружия, я проверил их, когда они были в баре. На одном из велосипедов был дробовик, но они не сделали ни малейшего движения, чтобы достать его. Я увидел нож, но цепочка была для меня небольшим сюрпризом.’
  
  ‘И еще одна вещь, которую я заметил, это то, что ты был абсолютно спокоен. Ты не был зол или напряжен, ты просто делал то, что должен был сделать, чтобы выполнить свою работу’.
  
  ‘Я не злюсь в драке", - сказал Стэндинг. ‘Я почти никогда этого не делаю. Я просто реагирую. В этом нет настоящих эмоций’.
  
  ‘И никакого страха?’
  
  Стэндинг рассмеялся. ‘В то время - нет. Как будто нет времени на страх. Это как когда прыгаешь с парашютом. Когда вы готовитесь к прыжку, всегда есть опасения, знание того, что что-то может пойти не так, и это будет ваш последний прыжок, но как только вы выходите из самолета, страха нет. Бой для меня то же самое. Перед тем, как он начнется, конечно, я такой же нервный, как и любой другой мужчина. Возможно, потому, что я ничего не могу сделать, ни на что не могу отреагировать. Но как только начинается действие, я слишком занят, чтобы бояться.’
  
  Бретт усмехнулся. ‘Чувак, хотел бы я быть таким. Каждую секунду, пока я шел по туннелям, я был напуган до смерти’.
  
  ‘Это то, что ты делаешь в армии. Ты сталкиваешься с опасностью, ты идешь навстречу выстрелам. Мне просто повезло, что по какой-то причине я запрограммирован не чувствовать страха’. Он рассмеялся. ‘Я также запрограммирован реагировать инстинктивно. Это здорово в бою, но не так здорово, когда пули не летят. В свое время я ударил нескольких полицейских за то, что они толкнули меня или дали по лицу. Мой психотерапевт говорит, что я должен сосчитать до десяти, и большую часть времени я так и делаю.’
  
  ‘Терапевт? Ты серьезно?’
  
  ‘Да, было либо это, либо быть уволенным с позором’.
  
  ‘Сработало ли это?’
  
  ‘Я больше не в армии, так что, полагаю, это ответ на твой вопрос’.
  
  Бретт наклонился вперед и взял свой бонг и зажигалку. Стэндингу искренне нравился этот человек, и он был таким открытым и услужливым, что не заслуживал того, чтобы ему лгали. Но если бы он сказал Бретту, что все еще служит в армии, его история не имела бы смысла. Одна ложь всегда ведет к другой, и Стэндингу уже приходилось тщательно обдумывать каждое свое заявление. Даже рассказ Бретту о поездке во Вьетнам поднял вопрос о том, что именно он делал в Камбодже, что в какой-то момент могло привести к новой лжи.
  
  Бретт зажег марихуану и наполнил бонг дымом. Он положил зажигалку, достал миску и вдохнул дым. Он начал посмеиваться и передал бонг Стэндингу. Стэндинг ухмыльнулся. ‘Да’, - сказал он. "Не возражаешь, если я так и сделаю’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 16
  
  Стандингом проснулся от стука в его дверь. Он скатился с кровати и прошелся по контейнеру. ‘Проснись, проснись и пой!" - позвал Бретт. Стэндинг посмотрел на часы. Было шесть часов утра. Он отодвинул засов и открыл дверь. Небо было испещрено красными полосами, до рассвета оставались считанные минуты. Бретт был одет в камуфляжную куртку и бейсболку в тон. Через плечо у него была винтовка.
  
  ‘Извини, приятель", - сказал Стэндинг. ‘Я совсем забыл’.
  
  Бретт рассмеялся. ‘Да, травка может это сделать", - сказал он. ‘Самые продуманные планы и все такое. Одевайся, кофе готов’.
  
  Стэндинг закрыл дверь. Бретт сказал, что они отправятся на охоту на оленей на рассвете в какой-то момент предыдущего вечера, но Стэндинг не знал, что это была твердая договоренность. Он быстро оделся и натянул ботинки, затем присоединился к Бретту у костра. Бретт налил кофе в кружку и протянул ему. Стэндинг смог получше рассмотреть винтовку, которую держал Бретт. Это была седьмая модель Remington, пистолет с затвором и маломощным оптическим прицелом. Бретт улыбнулся, увидев, как Стэндинг проверяет его. ‘Да, я старой закалки", - сказал он. ‘Большинство охотников в наши дни задирают нос от стрельбы из лука, но, честно говоря, если я не могу завалить оленя одним выстрелом, то мне вообще не стоит выходить на охоту’.
  
  ‘Я слышу тебя", - сказал Стэндинг. ‘А в лесу ты никогда не будешь стрелять дальше, чем на сотню ярдов или около того’.
  
  ‘Вот именно", - сказал Бретт.
  
  ‘Нужен ли для этого патрон Winchester .308?’
  
  ‘Ты знаешь свое оружие’.
  
  Причина, по которой я это запомнил, заключается в том, что патрон калибра .308 практически идентичен патрону НАТО 7,62x51 мм. На самом деле патроны взаимозаменяемы, хотя .308 обладает большей пробивной способностью. На самом деле я встретил в Афганистане морского котика, который отправлялся на операции с седьмой моделью. Он тоже носил свой пистолет в ковбойской кобуре.’
  
  Бретт передал винтовку Стэндингу. ‘Я не уверен, что это было бы моим любимым оружием в пустыне, но для леса оно идеально. Он легкий, а ствол короткий, чтобы не запутаться в подлеске. И, как вы сказали, я не собираюсь делать сверхдальние выстрелы.’
  
  Стэндинг поставил свой кофе и проверил действие винтовки. Ей было несколько десятилетий, но она была в хорошем состоянии. Он одобрительно кивнул и вернул ее Бретту. ‘Говоря о котиках, вот та фотография, о которой я упоминал’. Он достал фотографию из кармана пальто и отдал ее Бретту.
  
  Бретт задумчиво изучал его. ‘Как, ты сказал, его звали?’
  
  ‘Френч. Райан Френч. Все называли его Френчи’.
  
  Бретт покачал головой. ‘Нет, я его не видел. Во всяком случае, вблизи. Но я буду держать ухо востро’.
  
  Стэндинг забрал фотографию. ‘Какой у нас план?’ - спросил он, беря свой кофе.
  
  ‘Мы прогуляемся по лесу и посмотрим, что здесь предлагают. Мы не охотимся за трофеями, нам просто нужно пополнить кладовую. Я видел следы примерно в миле к северу отсюда, и похоже, что они принадлежат паре годовалых детенышей, но мы возьмем то, что сможем достать.’
  
  Они допили кофе, а затем направились по дорожке, которая вела к сушильному контейнеру. Дорожка поменьше уходила влево, и Бретт пошел по ней. Дорожка была такой узкой, что им приходилось идти гуськом. Через несколько минут их скрыли деревья. Они шли полчаса и вышли на небольшую поляну. Бретт остановился и снял с пояса бутылку с водой. Он предложил это Стэндингу, который покачал головой. ‘Я в порядке", - сказал он.
  
  Бретт открутил крышку и сделал большой глоток. ‘Так это все еще твоя земля?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘Нет, моя земля заканчивается примерно в ста ярдах за сушильным контейнером", - сказал Бретт. ‘Мы здесь не утруждаем себя разметкой границ’.
  
  ‘Значит, вам нужно получить разрешение от землевладельца, верно?’
  
  Бретт усмехнулся. ‘Письменно - да. Таков закон. И вы должны подать заявку на лицензию. Теоретически. Но здесь никто на самом деле не обращает особого внимания на закон, когда дело доходит до охоты. Калифорнийский департамент рыбного хозяйства и дикой природы имеет комплексную программу управления оленями, но вы не увидите ни шкуры, ни волоса их людей. Мы здесь охотимся не за трофеями, мы охотимся, чтобы поесть, и ни один бюрократ не собирается указывать нам, что мы можем, а что нет класть в нашу кладовую.’
  
  ‘Итак, земля, на которой мы сейчас находимся, кому она принадлежит?’
  
  Бретт оглядел поляну. ‘Справа находится участок площадью тридцать пять акров, принадлежащий какой-то бухгалтерской фирме в Сиэтле. Они никогда ничего с ним не делали. Слева и впереди от нас участок в пятьдесят акров, который, как говорят, принадлежит дантисту из Сан-Франциско, который любит охотиться, но я его никогда не видел. Некоторые участки принадлежат семьям, которые переехали много лет назад. Когда я приехал сюда, земля была такой дешевой, что ее практически раздавали даром, так что, если кто-то собрал вещи и уехал, вряд ли стоило пытаться ее продать. Тогда было много сквоттинга, потому что земля просто не использовалась. Вы могли бы просто разбить палатку или построить хижину, и никто бы вас не побеспокоил. Даже сейчас есть сотни, может быть, тысячи акров, на которые никто не стал бы претендовать ’. Он прицепил бутылку обратно к поясу и снова зашагал. Они пересекли поляну и вскоре снова были окружены секвойями.
  
  Бретт остановился и поднял руку, сжатую в кулак. Стэндинг сделал паузу. Что-то зашуршало в подлеске справа от них. Бретт вложил патрон в патронник и поднес пистолет к плечу. Он всмотрелся в оптический прицел, когда шорох приблизился. Как только Стэндинг понял, что звук был слишком слабым для оленя, в поле зрения появился серый кролик. Он сел на задние лапы, его нос подергивался, когда он нюхал воздух. Бретт засмеялся. ‘Это твой счастливый день, банни", - сказал он. Кролик вздрогнул при звуке его голоса и исчез в подлеске.
  
  Бретт опустил винтовку и снова пошел. "Стоящий" последовал за ним. Щелкали и жужжали насекомые, а иногда в кронах деревьев вспархивала птица. Солнце все еще стояло низко в небе, поэтому лес был по-прежнему мрачным с длинными тенями, стелющимися по земле. Воздух был влажным и земляным, а паутина на деревьях была усеяна росой.
  
  Бретт снова остановился и поднял кулак. Стэндинг сделал паузу. Что-то приближалось к ним через лес, что-то намного больше кролика. Бретт улыбнулся Стэндингу и кивнул, затем поднял винтовку.
  
  Стэндинг медленно повернул голову, пытаясь заглянуть за деревья. Леса и джунгли были одинаковыми, они заставляли глаза видеть предметы только вблизи, так что мозг начинал видеть просто стену зеленого или коричневого цвета. Хитрость заключалась в том, чтобы расслабить глаза и попытаться сфокусироваться дальше на расстоянии, а также продолжать двигать головой, чтобы включилось периферийное зрение. Бретт делал то же самое, сосредоточившись на той части леса, откуда доносился шум, но поворачивая голову из стороны в сторону.
  
  Стэндинг увидел коричневую вспышку среди деревьев. И он услышал скулящий звук.
  
  Бретт прислонился к дереву, чтобы придать себе дополнительную устойчивость, когда смотрел в оптический прицел.
  
  Что бы ни двигалось через подлесок, внезапно остановилось. Стэндинг слышал собственное дыхание. Бретт был полностью сосредоточен на лесу впереди, его палец напрягся на спусковом крючке.
  
  Хрустнула ветка, а затем послышался шелест листьев. Что-то двигалось вдалеке, коричневое и черное, затем была белая вспышка. Это приближалось к ним. Хрустнуло еще больше веток. Что бы это ни было, это было грандиозно. Стэндинг хотел спросить Бретта, мог ли это быть медведь, но он решил, что мужчина прожил в этом районе достаточно долго, чтобы знать, каковы опасности, и он не хотел рисковать, сбивая его с выстрела.
  
  Теперь он двигался быстрее, продираясь сквозь подлесок. Еще одна вспышка коричневого. И черного. И синего.
  
  ‘Прекратить огонь!’ - крикнул Стэндинг.
  
  ‘Ты что, издеваешься надо мной?’ - заорал Бретт, все еще глядя в оптический прицел, его палец крепко держал на спусковом крючке.
  
  ‘Это не олень!’
  
  Как только слова слетели с его губ, молодая женщина прорвалась сквозь кустарник, ее глаза были широко раскрыты, рот открыт, по лицу текли слезы. У нее были длинные каштановые волосы, черная толстовка с листом марихуаны и синие джинсы. ‘Пожалуйста, помогите мне!’ - закричала она.
  
  Она, пошатываясь, направилась к ним, протягивая руки. Ей было чуть за двадцать, ее лицо и руки были покрыты царапинами, а на коленях джинсов виднелись влажные пятна. Стэндинг поспешил к ней, и как только он добрался до нее, силы покинули ее ноги, и она упала. Он поймал ее и поднял. Ее глаза были закрыты, поэтому он опустил ее на землю и усадил спиной к дереву.
  
  Бретт начал двигаться к нему. Стэндинг покачал головой, приложил указательный и второй пальцы к своим глазам, а затем указал ими в том направлении, откуда пришла девушка. Если за ней кто-то гнался, Бретту нужно было держать ухо востро. Бретт вскинул винтовку к плечу и продолжал смотреть, пока Стэндинг проверял девушку. Казалось, что она не пострадала, но дрожала и явно была измотана. ‘Что случилось?’ он спросил.
  
  ‘Они держали меня в плену’, - выдохнула она. ‘Они заставляли меня работать, и они что-то делали со мной’.
  
  ‘Кто? Кто делал это с тобой?’
  
  ‘Их зовут Антон и Станислав’.
  
  ‘Русские?’
  
  Она покачала головой. Ее глаза все еще были закрыты. ‘Болгары’.
  
  Стэндинг посмотрел на Бретт. ‘Все чисто’, - сказал Бретт. ‘Она в порядке?’
  
  ‘Измотан, но ничего серьезного’. Он положил руку на плечо девушки. ‘Меня зовут Дейл. А тебя как?’
  
  Она открыла глаза. Они были бледно-голубыми, почти серыми, и они были полны слез. ‘Брианна", - сказала она.
  
  ‘Хорошо, Брианна, ты можешь идти? Нам нужно съездить к нам домой. Это в трех милях отсюда’.
  
  Она кивнула. ‘Я могу идти. Но ты должен помочь моим друзьям. Они все еще пленники’.
  
  Он помог ей подняться на ноги. ‘Сначала нам нужно отвести тебя в безопасное место", - сказал он. Он обнял ее, чтобы она могла прислоняться к нему, пока они шли. Бретт последовал за ним, прижимая к груди винтовку. Он протянул ей свою бутылку с водой, и она жадно выпила немного.
  
  "Они гнались за тобой?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘Я так не думаю", - сказала она. ‘Я имею в виду, я их не слышала. Но они бы заметили, что я ушел’.
  
  ‘Ты был на ферме?’ - спросил Бретт.
  
  ‘Да. Я проработал там два месяца, но мне не платили, и они заставляли нас заниматься всякой ерундой’. Она вздрогнула.
  
  ‘Как далеко отсюда ферма?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘Я не знаю. Я был потерян, я не знал, где я был’.
  
  ‘Во сколько ты убежал?’
  
  ‘Сразу после того, как стемнело’.
  
  ‘Значит, половина девятого? Девять?’
  
  ‘Наверное. Они забрали мой телефон, а часов у меня нет, так что я не знаю, который был час. Но солнце уже зашло’.
  
  ‘И ты продолжал двигаться всю ночь?’
  
  ‘Я не мог, было слишком темно. Я отошел как можно дальше от их лагеря, а потом свернулся калачиком в кустах. Я не спал, я был слишком напуган, я думал, что они придут за мной.’
  
  ‘Так ты ждал до рассвета?’
  
  Она кивнула. ‘Как только я увидел, куда иду, я побежал. Я напился из ручья, это была единственная вода, которая у меня была’.
  
  Стэндинг посмотрел на Бретта. ‘Что ты думаешь? Десять миль? Пятнадцать?’
  
  ‘Это трудное решение, потому что она, вероятно, двигалась бы не по прямой. Большую часть времени она следовала бы рельефу местности’.
  
  Брианна споткнулась, и Стэндингу пришлось поддержать ее. Они продолжили движение, но примерно через милю у нее возникли проблемы с ходьбой, поэтому он поднял ее и поддержал. Он мог двигаться быстрее с ней на спине, чем пешком, и полчаса спустя они вернулись на ферму Бретта.
  
  ‘Отведи ее в комнату, которую ты используешь", - сказал Бретт. Он пошел убрать свою винтовку, пока Стэндинг помогал девушке обойти контейнеры и пройти через дверь в его комнату. Она рухнула на одну из нижних коек и свернулась в клубок зародыша спиной к нему. Стоя накрыл ее одеялом.
  
  В дверях появился Бретт. ‘С ней все в порядке?"
  
  ‘Она измотана’.
  
  ‘Ладно, дай ей немного поспать. Нам нужно поговорить’. Бретт подбросил еще дров в огонь и сварил свежий кофе.
  
  Стэндинг опустился на один из шезлонгов и вытянул ноги. ‘Это часто случается?’ он спросил.
  
  ‘Со мной такое случается впервые, но я слышал о людях, убегающих с ферм, где над ними издевались’.
  
  ‘И мы вызовем полицию, верно?’
  
  ‘Это не так просто. В департаменте шерифа есть четыре патрульных участка – Гарбервилль, Маккинливилль, Тринити-Ривер и главный в Эврике. Сейчас Гарбервилль находится ближе всего, но они открыты только с восьми часов до половины пятого, с понедельника по пятницу. Но даже если мы отправимся туда прямо сейчас, нет никакой гарантии, что там будет шериф, чтобы принять отчет. Милая Карла на ресепшене позвонит, но они охватывают большую территорию. И если они найдут шерифа, чтобы взять отчет, он ничего не собирается делать. Он не собирается выезжать на ферму и начинать задавать вопросы, не в одиночку. Ему понадобится подкрепление, прежде чем отправиться в лес, и его боссы почти наверняка не разрешат такое подкрепление. У них просто нет ресурсов.’
  
  ‘Бретт, девушка говорит, что над ней надругались. Я предполагаю, что это означает изнасилование’.
  
  ‘Я слышу тебя, правда слышу. Но то, что, кажется, случилось с той девушкой, происходит постоянно. Они пришли сюда работать, думая, что сколотят небольшое состояние, а потом им не платят. Копы не могут помочь, потому что обычно работа в любом случае незаконна. Но даже если бы работа была легальной, копы сказали бы, что неполучение оплаты было гражданским делом. Что касается изнасилования ... ’ Он пожал плечами. ‘Послушайте, я не защищаю то, что происходит, если бы это зависело от меня, я бы бросил их в тюрьму и выбросил ключ. Но здесь Дикий Запад, и этим ребятам требуется много времени, чтобы выбраться из своей глубины. Кто-то раскручивает им веревку и уводит их в пустыню, а потом, кто знает, что происходит? Приходит симпатичная девушка и говорит, что хочет работать, одному из этих парней не нужно много усилий, чтобы надавить на нее, чтобы она делала для него другие вещи. Иногда девушки готовы, иногда они просто говорят "нет", и это принимается, но да, здесь есть несколько злобных ублюдков, которые не принимают "нет" в качестве ответа. Насилию подвергаются не только девушки, но и множество молодых людей.’
  
  ‘Итак, что мы собираемся делать?’
  
  Бретт почесал подбородок. ‘Пока не знаю. Дай ей отдохнуть, а потом мы с ней поговорим. А пока нам еще нужно наполнить кладовую. Приготовь нам свежий кофе, и мы снова отправимся в путь.’
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 17
  
  Тэй в конце концов нашел маленького оленя примерно в трех милях к северу от фермы. Бретт прикончил его одним выстрелом, затем подвесил головой вниз на низкой ветке и мастерски освежевал и выпотрошил большим ножом, прежде чем отрезать голову. Он завернул мясо в лист пластика и отдал его Стэндингу, чтобы тот нес. ‘Этого нам хватит на неделю или две", - сказал он.
  
  Стэндинг перекинул его через плечо и последовал за Бреттом, когда они направлялись обратно на ферму. ‘Есть какие-нибудь идеи, где Брианна могла работать?’ спросил он, пока они шли.
  
  ‘В той стороне есть несколько небольших ферм, крупных операций, насколько я знаю, нет", - ответил Бретт.
  
  "Болгары", - сказала она. Это необычно?’
  
  ‘В Гумбольдте давно существует проблема с организованной преступностью, и болгары продолжают появляться. Не спрашивайте меня почему. Так что да, возможно, они болгары’.
  
  ‘Ты сталкивался с ними?’
  
  ‘Нет, они держатся особняком. Русские тоже. Они не пользуются местным магазином, вы никогда не увидите их в барах’.
  
  Они добрались до фермы, и Бретт повел его за контейнеры, где стоял морозильник на солнечной энергии и металлический стол. Стэндинг опустил тушу на стол. Бретт развернул его, а затем использовал свой нож, чтобы нарезать на удобные кусочки, которые Стэндинг положил в морозилку. Когда они закончили, они оба были забрызганы кровью. ‘Нам нужно принять душ", - сказал Бретт.
  
  ‘Не вместе, верно?’
  
  Бретт рассмеялся. ‘Чертовски верно. Я принесу тебе полотенце, и ты можешь идти первым’.
  
  ‘Все в порядке, у меня есть свое полотенце’. Он обошел свою комнату и приоткрыл дверь. Брианна все еще свернулась калачиком и тихо похрапывала. Стэндинг на цыпочках подошел к своему рюкзаку, достал чистую одежду и полотенце и вышел.
  
  Бретт ждал его и повел вокруг контейнера. В дальнем конце была брезентовая палатка с открытым верхом под большой пластиковой бочкой, которая была установлена на крышке контейнера. Там был небольшой отрезок шланга с краном, подсоединенный к пластиковой насадке для душа. ‘Это работает просто отлично", - сказал Бретт. ‘Я так и не смог придумать способ набрать туда воды, не забравшись наверх и не вылив ее туда сам. Но теперь это еще одна работа, которую вы можете сделать для меня в какой-то момент’.
  
  ‘Без проблем", - сказал Стэндинг. Уходя, Бретт разделся и принял душ. На земле валялись пластиковые бутылки с шампунем и мылом, и он намылился, прежде чем ополоснуться и выключить подачу воды. Он вытерся и надел чистую одежду.
  
  Он сбросил грязную одежду и полотенце в своей спальне, стараясь не потревожить Брианну. Бретт вернулся в свое шезлонг. ‘Кофе готов", - сказал он, кивая на огонь. Стэндинг взял кофейник. Бретт ухмыльнулся ему. ‘Налей мне, пока не спишь", - сказал он.
  
  Стэндинг налил две чашки кофе и протянул одну Бретту. ‘Почему бы тебе не начать готовить ужин", - сказал Бретт. "Посмотри, какая оленина на вкус’. Он встал и сделал жест своей кружкой. ‘У меня здесь есть кое-какие овощи и прочее, подойди и посмотри’. Он повел Стэндинга через дорогу и через группу секвой на поляну, которая была перекопана и засажена аккуратными рядами овощей. Бретт показал свои различные культуры. ‘Картофель, морковь, лук, капуста, репа’, - сказал он. ‘У меня здесь растет чеснок и разные травы. Розмарин, базилик, мята, шалфей, кориандр и зеленый лук.’
  
  ‘Это потрясающе, Бретт", - сказал Стэндинг, искренне впечатленный. ‘Зеленые пальцы’.
  
  ‘Когда мы были вдвоем, мне приходилось покупать в магазине только самое необходимое", - сказал Бретт. ‘Jack Daniel's и пиво. Все остальное я либо выращивал, либо снимал. Теперь, когда девочки здесь, немного по-другому, потому что им нужны рис, лапша и хлопья для завтрака. В любом случае, бери отсюда все, что тебе нужно, добавь немного оленины и посмотри, как у вас дела.’
  
  Когда Бретт направился в душ, Стэндинг собрал немного овощей. Он нашел деревянную корзину и почти наполнил ее, затем отнес к столу в зоне для мытья посуды. В течение следующих получаса он чистил и резал овощи, готовил оленину, переложил все это в металлическую кастрюлю и поставил на огонь. Появились два черно-белых кота, они сидели и смотрели, как он работает. В конце концов Бретт появился снова, вытирая волосы полотенцем. Он встал над кастрюлей и принюхался. ‘Вкусно пахнет", - сказал он. ‘Ладно, давай посмотрим, как идут дела у девочек’.
  
  Они подошли к палатке для обрезки, где Анджела и Эми усердно обрезали отдельные бутоны. Во всяком случае, они срезали их даже быстрее, чем когда работали со стеблями. Было около двух часов, так что они, вероятно, работали в течение шести часов, но не было никаких признаков того, что они ослабевают. Пластиковая коробка на столе перед ними была почти полной, и на полу стояли три полные коробки. ‘Тебе будет приятно услышать, что Дейл снова готовит", - сказал Бретт.
  
  ‘Отлично, что у нас на ужин?" - спросила Эми, работая над бутоном размером с небольшой лимон.
  
  ‘Запеканка из оленины", - сказал Стэндинг. ‘Или тушеное мясо. Может быть, даже гуляш. Там, откуда я родом, мы называем это "везение в горшочках".
  
  ‘Звучит восхитительно", - сказала Анджела, и Стэндинг не мог сказать, серьезно она говорит или нет.
  
  ‘Возьми это", - сказал Бретт, кивая на коробки на полу. Когда Стэндинг поднял их, Бретт взял коробку с бутонами со стола и заменил ее пустой. Они направились по дорожке к сушильному контейнеру. Стэндинг последовал за ним внутрь. Бретт начал раскладывать бутоны на сетчатых полках, близко друг к другу, но не соприкасаясь. ‘Бутоны остаются здесь, пока не станут сухими на ощупь", - сказал Бретт. ‘Ты должен проверять их каждый день. Если на улице слишком влажно и они не сохнут, тогда я включаю вентилятор или осушитель воздуха. Это должно занять от трех до семи дней. Вы можете просто высушить весь стебель, а позже срезать бутоны, но, по моему опыту, так вы, как правило, получаете больше плесени, поэтому я всегда предпочитаю сушить бутоны по отдельности.’ Он подобрал засыхающий бутон и отдал его Стэндингу. ‘Это примерно то, что нужно. Вы хотите, чтобы они были сухими, но не слишком. На больших фермах для ускорения процесса могут использовать духовки или даже микроволновые печи – чтобы получить хороший продукт, его нужно готовить медленно.’
  
  Они закончили раскладывать почки по полкам и отнесли пустые коробки обратно в палатку для обрезки. Две девушки уже наполовину заполнили коробку на столе. ‘Мы поедим здесь", - сказала Бретт. ‘Примерно через полчаса’. Он посмотрел на Стэндинга. ‘Пойдем поговорим с нашей загадочной девушкой’.
  
  По дороге Бретт прихватил из своей комнаты бутылку воды. Брианна все еще спала, но она перевернулась и открыла глаза, когда услышала, как они вошли. Сначала она вздрогнула, как будто ее собирались ударить, но она расслабилась, когда увидела, кто это был. ‘Я думала, это был сон", - сказала она. Она села и огляделась, затем закрыла лицо руками. ‘Я не могу поверить, что я действительно сбежала’.
  
  Бретт протянул ей бутылку воды и пододвинул деревянный стул. Он сел. Стэндинг сел на свою койку. ‘Ты в порядке? Как ты себя чувствуешь?’
  
  Она выпила немного воды и вытерла рот тыльной стороной ладони. ‘Я просто устала’.
  
  ‘Ты был в лесу больше двенадцати часов, верно?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘Я тебе это говорил? Я не помню’.
  
  ‘Расскажи нам еще раз, что произошло", - попросил Бретт.
  
  Она шмыгнула носом и уставилась на край своей койки. ‘Я подстригала кустарник на ферме со своей подругой Оливией. Мы получили работу по Интернету, и это звучало великолепно. Двести долларов за фунт, а они сказали, что большинство триммеров могут зарабатывать два фунта в день. Итак, мы сели на автобус до Эврики, и Антон и Станислав встретили нас в своем фургоне. Нам пришлось сидеть сзади. Там не было окон, поэтому мы не могли видеть, где находимся, и нас не выпускали, пока мы не приехали на ферму.’ Она шмыгнула носом. ‘Мы сразу поняли, что что-то не так. Они присылали нам фотографии этого удивительного места с комнатой отдыха и залом с телевизором, и они сказали, что устраивают вечеринки каждые выходные и там отличный Wi-Fi. То, что мы увидели, было двумя грязными лачугами, окруженными кучами мусора и сгоревшими машинами. Они сказали, что у нас будет своя комната, но все, что у нас было, - это полуразвалившаяся лачуга с металлическими кроватями в ней. Там так плохо пахло, и повсюду были крысы, тараканы и пауки. И мы были единственными триммерами. Они сказали, что скоро появятся новые. В электронных письмах они прислали нам фотографии множества работающих парней. Все счастливы, улыбаются и веселятся’. Она вздохнула. ‘Не могу поверить, что мы были такими глупыми’.
  
  ‘Это случается", - сказал Бретт.
  
  ‘Оливия хотела уйти сразу, но они сказали, что мы согласились работать и они не собираются везти нас обратно в Эврику. Поэтому мы начали обрезку. Они заставляли нас работать от рассвета до заката, и все, что нам приходилось есть, - это банки супа и сардины. Через неделю мы спросили, можем ли мы получить зарплату, и они сказали, что нет, они заплатят нам через месяц. Наступил месяц, и они сказали, что заплатили только в конце второго месяца. Мы сказали, что хотим уйти, и тогда они начали сажать нас на цепи по ночам. Они приковали нас к кроватям. Нам приходилось кричать, если мы хотели воспользоваться туалетом, но они злились, если мы им мешали, поэтому мы старались не ходить.’
  
  "И ты сказал, что они издевались над тобой?’
  
  Она вздрогнула и закрыла глаза. ‘Я не хочу говорить об этом", - сказала она.
  
  ‘Ладно, без проблем", - сказал Стэндинг. ‘Но теперь ты в безопасности. Здесь никто не сможет причинить тебе вреда’.
  
  Она открыла глаза. ‘Но остальные? Другие все еще там’.
  
  ‘Итак, сколько девушек было на ферме?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘Мы с Оливией приехали вместе, а потом у них появилась новая девушка, Эмма, несколько недель назад’.
  
  ‘Вау!’ - сказал Стэндинг. ‘Эмма Маккензи?’
  
  ‘Я не знаю ее полного имени. Она из Сакраменто’.
  
  Стэндинг встал и поспешил за своим пальто. Он вытащил флаер и показал его Брианне. Она ахнула. ‘Да, это Эмма’.
  
  Стэндинг сел и посмотрел на Бретт. ‘Я встретил ее мать возле универсального магазина. Она ужасно волнуется’.
  
  Бретт взял листовку и прочитал ее. ‘Бедный ребенок", - сказал он.
  
  ‘Как тебе удалось сбежать, Брианна?" - спросил Стэндинг.
  
  ‘Они приковали нас к кровати этой штуковиной, похожей на наручники, с длиной цепи около трех футов. У меня довольно маленькие ступни, и они не всегда пристегивали их плотно. Я начал не мыть руки и постоянно покрывал их остатками марихуаны, и я втирал ее себе в лодыжку. Прошлой ночью я смог снять ее. Я не хотел оставлять остальных, но они сказали, что мне нужна помощь.’ Она посмотрела на Стэндинга, ее глаза наполнились слезами. ‘Мы должны спасти их. Можем ли мы вызвать полицию?" У тебя есть телефон?’
  
  ‘Телефоны здесь не работают, Брианна’.
  
  Стэндинг посмотрел на Бретта. ‘Мы могли бы поехать в город’.
  
  ‘Пойти в полицию по поводу пропавшей девушки? Им было бы все равно. На самом деле мы бы сказали им, что она жива, так что одним пропавшим человеком, о котором нужно беспокоиться, стало бы меньше".
  
  ‘Они не захотели посетить ферму?’
  
  ‘Ты можешь попробовать, если хочешь. Но я бы предпочел, чтобы ты не упоминал меня или мое место. Весь смысл того, чтобы быть незамеченным, в том, что я остаюсь там’.
  
  ‘Но ты не думаешь, что они пошли бы искать ее?’
  
  ‘Если вы скажете им, что в этом замешаны болгарские гангстеры, они определенно не выйдут сами. Они могут нанять команду спецназа, но я не вижу, чтобы они делали это из-за пропавшей девушки. Если бы она была несовершеннолетней, возможно. Но она взрослая, которая только что приняла неправильное решение в округе, где полно плохих решений.’
  
  ‘Ты не можешь просто оставить ее и Оливию там", - сказала Брианна. ‘Я пообещала им, что позову на помощь’.
  
  ‘Мы вытащим их оттуда, не волнуйся", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Ты обещаешь?’ - серьезно спросила она его.
  
  ‘Клянусь сердцем’.
  
  ‘Когда?’
  
  Стэндинг посмотрел на Бретта. ‘Что ты думаешь?’
  
  Глаза Бретта сузились. ‘О чем?’
  
  ‘Нам нужно спасти этих девушек, Бретт. Если копы не хотят этого делать, тогда нам придется’.
  
  ‘Мы?’
  
  Стэндинг ухмыльнулся. ‘Я счастлив идти один", - сказал он.
  
  ‘Ты бы тоже так поступил, не так ли?’
  
  ‘Кто посмеет, тот и победит", - сказал Стэндинг. Он почувствовал, как у него скрутило живот, когда он осознал свою ошибку. Знал бы Бретт, что "Кто посмеет, тот и победит" было девизом SAS? Он заставил себя улыбнуться. ‘Кто-то должен вытащить этих девушек. И чем скорее, тем лучше’.
  
  ‘Сегодня вечером?’ - спросил Бретт.
  
  ‘Это то, о чем я думал’.
  
  Бретт медленно кивнул. ‘Хорошо’, - сказал он. ‘Рассчитывай на меня’.
  
  ‘Так ты их спасешь?’ - спросила Брианна.
  
  ‘Мы сделаем все, что в наших силах", - сказал Стэндинг.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 18
  
  "Ту него не так уж и плохо’, - сказал Бретт, отправляя в рот еще один кусок оленины. Они убрали разделочное оборудование и все сидели вокруг стола, поедая запеканку Стэндинга с рисом.
  
  Брианна усмехнулась. ‘Это первая настоящая еда, которую я попробовала за два месяца", - сказала она.
  
  Анджела и Эми согласно кивнули. ‘Это хорошо’, - сказала Эми.
  
  ‘По вкусу немного напоминает болоньезе, которое вы приготовили вчера вечером", - сказала Анджела.
  
  ‘Я скорее повар, чем шеф-повар", - сказал Стэндинг.
  
  ‘В чем разница?’ - спросила Анджела.
  
  ‘Талант, я полагаю", - сказал Стэндинг. ‘Повара готовят еду, чтобы произвести впечатление на людей, повара просто делают это, чтобы накормить их’.
  
  ‘Так ты подстригалась, Брианна?’ - спросила Эми.
  
  Брианна кивнула. ‘Да, но это был не очень хороший опыт. Каково это - работать здесь?’
  
  ‘Бретт бьет нас, если мы недостаточно усердно работаем", - сказала Анджела.
  
  Эми кивнула в знак согласия. ‘С большой палкой’.
  
  Рот Брианны открылся от шока, и она в ужасе уставилась на Бретт, пока две тайваньские девушки не разразились хихиканьем. ‘Прости, Брианна, мы просто шутим", - сказала Эми.
  
  ‘Мистер Малликан - отличный босс", - сказала Анджела. ‘Мы работали с ним три раза, и он всегда был милым’. Она посмотрела на свою сестру. ‘Это правда? Милая?’
  
  ‘Да", - сказала Эми. ‘Это именно то, что он есть. Милый’.
  
  ‘Может быть, Брианна сможет показать тебе свои навыки разделки после того, как мы поем", - сказал Бретт.
  
  Брианна удивленно посмотрела на него.
  
  ‘Это нормально?’ Спросил ее Бретт. ‘Ничего страшного, если тебе этого не хочется’.
  
  ‘Нет, я думаю, мне нужно работать", - поспешно сказала она. ‘Я просто не ожидала, что ты предложишь мне работу, вот и все’.
  
  ‘Ну, тебе приходится работать, чтобы получить ужин", - сказал Бретт. "Мы все работаем. Здесь не бывает бесплатных аттракционов’. Он доел тушеное мясо и отложил нож и вилку. ‘Ладно, попробуй и посмотри, как у вас получится. Когда закончишь, можешь переехать к Анджеле и Эми. Я уверен, ты предпочла бы спать с ними, чем с Дейлом’.
  
  ‘Куда ты идешь?’ - спросила Брианна.
  
  ‘Чтобы посмотреть, что мы можем сделать с твоими друзьями. Не волнуйся, все будет хорошо’.
  
  Он встал и похлопал Стэндинга по плечу. ‘Пора отправляться в путь, Кемосабе’.
  
  ‘Разве это не делает меня Одиноким Рейнджером, а тебя Тонто? Я имею в виду, меня это устраивает, если ты такой’.
  
  Девушки посмотрели на них в замешательстве, не понимая, о чем идет речь. Стэндинг открыл рот, чтобы объяснить, но решил, что это не стоит затраченных усилий, поэтому он просто ухмыльнулся, встал и поспешил за Бретт.
  
  Бретт отвел его к среднему контейнеру, где он хранил свое оружие, а также ящики с консервированными помидорами и фасолью и пакеты с макаронами и рисом.
  
  ‘Я не хотел ничего говорить при девочках, но есть ли шанс, что болгары придут искать Брианну?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘Если бы они были, они, вероятно, уже были бы здесь", - сказал Бретт. ‘Я не думаю, что болгары славятся своими способностями к выслеживанию. Это будет зависеть от этого и от того, сколько следов она оставила. Если мы правы, и она преодолела десять миль, это приведет ее куда угодно в пределах четырехсот квадратных миль. Это большая территория, которую нужно преодолеть.’
  
  ‘Беспокоюсь, что они могут что-то сделать с двумя другими девушками. Избавьтесь от улик’.
  
  Бретт кивнул. ‘Я думал об этом’.
  
  Стэндинг посмотрел на часы. Было около трех часов дня. ‘Насколько вы уверены, что мы сможем найти это место?’
  
  ‘Она дала нам довольно хорошее описание. И мы знаем, откуда она пришла’.
  
  ‘Стоило бы съездить туда, где мы можем получить телефонный сигнал и посмотреть вид со спутника на Картах Google?’
  
  Бретт покачал головой. ‘Разрешение недостаточно высокое, и там слишком много деревьев. Но мы видели ее этим утром, идущей с севера. И она говорит, что шла по прямой’.
  
  ‘За исключением того, что мы оба знаем, как трудно идти по настоящей прямой, особенно по пересеченной местности. Даже на прямой и ровной поверхности разница в длине ног играет свою роль’.
  
  ‘Верно", - сказал Бретт. ‘Но я довольно хороший следопыт. Я вполне уверен, что смогу проследить за ней до фермы’.
  
  ‘И что потом? Лежать до рассвета? Я не уверен, что мы сможем что-нибудь сделать ночью. Что ты думаешь?’
  
  Бретт ухмыльнулся. ‘С этим я могу помочь", - сказал он. На полу стоял зеленый металлический чемодан, и он открыл его. Глаза Стэндинга расширились, когда он увидел, что было внутри. Там были два комплекта очков ночного видения и полдюжины батареек, а под ними несколько пуленепробиваемых жилетов, выдвижные дубинки, фонарики и различные ножи в ножнах. ‘Я немного скопидом, когда дело доходит до военного снаряжения", - сказал он.
  
  Стэндинг достал один из комплектов защитных очков. Он надел их и нажал кнопку "вкл.". Они зажужжали и замерцали, оживая.
  
  ‘Я подзаряжаю батарейки каждые несколько месяцев, так что они должны быть годными к использованию", - сказал Бретт. ‘Как я это вижу, мы выслеживаем, пока еще светло, находим ферму, затем заходим, когда стемнеет’.
  
  ‘Звучит как план", - сказал Стэндинг. Он выключил защитные очки. ‘И мы приведем девочек обратно в темноте?’
  
  ‘Я думаю, мы возьмем с собой фонарики. В зависимости от того, что произойдет, когда мы доберемся туда, мы могли бы использовать фонари на обратном пути’. Он достал четыре прочных фонарика, проверил, что они работают, и положил их на пол.
  
  ‘А как насчет болгар?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘Да, нам нужно поговорить об этом. Есть предел тому, что я готов сделать’.
  
  ‘Я слышу тебя’.
  
  ‘Ты уверен? Я не хочу развязывать войну из-за этого. Здесь, возможно, не спешат расследовать убийства, но в конце концов их расследуют’.
  
  ‘Я не планирую ни в кого стрелять, Бретт", - сказал Стэндинг, хотя даже когда слова слетели с его губ, он знал, что это ложь. У него были все намерения лишить жизни Райана Френча, если бы у него был шанс. Но он согласился с Бреттом – убийство болгар было бы ошибкой.
  
  ‘Хорошо, так что давайте просто возьмем с собой пистолеты", - сказал Бретт. ‘Я не вижу необходимости в чем-то мощном’.
  
  "А как насчет медведей?’
  
  ‘У меня есть спрей от медведя. Спрей намного эффективнее держит медведей на расстоянии, чем оружие’.
  
  ‘И нам понадобятся болторезы для наручников’.
  
  ‘Я позабочусь об этом’.
  
  ‘Мне кажется, что если девочки будут в отдельной каюте, мы могли бы вытащить их оттуда, не разбудив болгар. Если мы сможем, то это правильный путь’.
  
  Бретт кивнул. ‘Мы могли бы проложить тяжелые пути на северо-запад, а затем повернуть обратно на юг, возможно, направить их в неправильном направлении, если они все-таки решат следовать’.
  
  ‘Превосходно", - сказал Стэндинг.
  
  Бретт открыл сетчатую дверцу своего оружейного тайника и достал два "Глока". Он передал один Стэндингу, затем открыл деревянный ящик. ‘Нейлон или кожа?’ - спросил он. Он ухмыльнулся, когда увидел замешательство на лице Стэндинга. ‘Кобура", - сказал он.
  
  ‘Я возьму нейлон", - сказал Стэндинг.
  
  Бретт достал нейлоновую кобуру и ремень и отдал их Стэндингу. Он достал кожаный комплект для себя. ‘Как я уже сказал, я старой закалки", - ухмыльнулся он. Он достал из ящика четыре запасных заряженных магазина, затем закрыл его.
  
  Они вынесли снаряжение на улицу, и Бретт достал два рюкзака из своего контейнера. Они загрузили свое снаряжение в рюкзаки и взяли по две бутылки воды каждый. ‘Хорошо, что пошли?’ - спросил Бретт.
  
  Стэндинг кивнул. ‘Давай’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 19
  
  Мне потребовалось чуть больше часа, чтобы добраться до того места в лесу, где они впервые наткнулись на Брианну. У них обоих были компасы, но направление имело не столько значение, сколько ее следы. Бретт взял инициативу на себя, поводя головой из стороны в сторону, чтобы держать их в фокусе. Это была полная противоположность обычному отслеживанию, где чем дольше ты следовал, тем ближе подбирался к добыче. Идти по следу Брианны означало возвращаться в прошлое, и чем дальше они следовали за ней, тем старше становились следы. Но им помог тот факт, что она не пыталась скрыть свой прогресс – на лесной подстилке было много сломанной растительности и следов ног.
  
  Бретт двигалась быстро и уверенно, и Стэндинг следовал за ней. Были места, где не было никаких следов, но, предположив, что она двигалась близко к прямой линии, Бретт быстро смог найти ее снова. Через пару часов они услышали слева от себя треск винтовки. Бретт замер, и Стэндинг последовал его примеру. Несколько секунд спустя раздался второй выстрел. ‘Это, должно быть, охотник", - сказал Бретт. "В трех милях отсюда. Может быть, в четырех’.
  
  Они продолжали двигаться. Когда солнце начало опускаться к горизонту, лес потемнел, что усложнило задачу Бретта, но он не сбавлял темп. Они достигли большой поляны и перешли на бег трусцой, предполагая, что она срезала путь прямо через нее. Когда они достигли дальней стороны, Бретт почти сразу же нашел след, и они снова скрылись за деревьями.
  
  Они преодолели еще милю. И еще одну. Наступила темнота, и Стэндинг понял, что в какой-то момент им придется начать пользоваться очками ночного видения. Однако с Бреттом, казалось, все было в порядке, и, казалось, он двигался ничуть не медленнее. Они поднялись по крутому склону, а затем пересекли небольшой ручей. Бретт остановился и указал на грязные отпечатки на камне посреди журчащей воды. ‘Это она", - сказал он.
  
  Они продолжили подъем по другому склону, затем земля выровнялась, и они вышли на поляну с коноплей. Бретт остановился и подождал, пока Стэндинг присоединится к нему. ‘Мы близко", - сказал он.
  
  Стэндинг кивнул. Они держались в пределах линии деревьев, когда обходили поляну, следя за тем, куда они ставили ноги, чтобы свести шум к минимуму. Во мраке впереди они увидели остов ржавеющего грузовика, лежащего на боку. Это было на трассе, которая шла слева, а чуть дальше был еще один брошенный автомобиль, на этот раз седан, у которого были сняты двери, окна и покрышки. Они продолжали двигаться сквозь деревья, направляясь направо. Они остановились, когда увидели два домика. Тот, что слева, был погружен в темноту, но из окон другого исходило мягкое желтое свечение. Бретт указал, что они должны вернуться тем же путем, которым пришли, и Стэндинг кивнул. Они вернулись по своим следам обратно в лес. Пройдя примерно сотню ярдов, они сели у подножия массивного красного дерева. ‘Мы должны подождать, пока они уснут", - прошептал Бретт.
  
  ‘Согласен", - сказал Стэндинг. Он снял свой рюкзак и поставил его между ног. Он достал одну из своих бутылок воды и выпил. Они сидели в тишине, пока тикали секунды и минуты. Вскоре стало совсем темно, а кроны деревьев над головой Стэндинга были такими плотными, что даже когда его ночное зрение включилось, он мог различать лишь смутные очертания. Ночью доносились звуки, и не было никакой возможности узнать, где находятся болгары. Миссия была достаточно простой – проникнуть в хижину, освободить девочек и доставить их обратно на ферму Бретта. Стэндинг, как правило, не слишком задумывался, прежде чем приступить к действию. Он был осведомлен о задаче, он рассмотрел варианты, теперь оставалось только подождать, чтобы посмотреть, как все пройдет. Он доверял своим инстинктам и был уверен, что сможет справиться со всем, что встретится на его пути. Он сидел спиной к дереву, дыша медленно и ровно, расслабленный, как будто устраивался на диване перед ночным просмотром Netflix. Он не был уверен, что происходит в голове Бретта, но тот казался таким же собранным. Казалось, Бретта ничего особенного не беспокоило, хотя Стэндинг не был уверен, насколько это связано с ежедневным потреблением каннабиса этим человеком. Стэндинг внимательно наблюдал за тем, как Бретт расправлялся с оленем тем утром, и он был тверд, как скала, когда делал выстрел. И его навыки выслеживания оказались на высоте. Пятьдесят лет регулярного употребления марихуаны, похоже, не повлияли на его двигательные навыки, и большую часть времени его ум был острым и ясным. Он всегда хихикал после второго бонга и имел склонность рассказывать длинные, странные анекдоты, которые ни к чему на самом деле не приводили, но Стэндинг, как было известно, немного расслаблялся после пятой или шестой пинты светлого пива.
  
  Стэндинг мог следить за временем по светящемуся циферблату своего Rolex Submariner. Девять часов. Десять часов.
  
  ‘Я собираюсь проверить каюту", - прошептал Бретт. ‘Ты оставайся на месте. Нам обоим уходить незачем’.
  
  ‘Хорошо", - прошептал Стэндинг. Он услышал шорох, а через несколько секунд - пронзительный вой, когда очки были надеты. Через несколько секунд вой прекратился, и Стэндинг услышал, как Бретт пробирается сквозь деревья.
  
  Стэндинг сделал еще один глоток из своей бутылки. Он слышал случайный шорох вокруг себя, когда насекомые занимались своими делами, и пару раз он слышал шуршащий звук, который, вероятно, издавала змея. Стэндинг мало что знал о ситуации со змеями в Калифорнии, хотя он был совершенно уверен, что там водятся гремучие змеи. Пока он слышал скольжение, а не хрип, он не был слишком обеспокоен.
  
  Он продолжал смотреть на часы, пока шли секунды. Затем он услышал, как что-то большое движется к нему, задевая листья и хрустя ветками. Было неприятно не знать, что издает шум, хотя он сомневался, что медведь стал бы утруждать себя осторожностью. Темная фигура нависла над ним, и рука схватила его за плечо. ‘Свет выключен", - прошептал Бретт. ‘Надевай свое снаряжение’.
  
  Стэндинг провел руками по своему рюкзаку, чтобы найти молнию, затем открыл его и достал защитные очки. Он сотни раз пользовался очками ночного видения, на тренировках и в полевых условиях, так что проблем с их надеванием не возникло. Он включил их и услышал знакомое поскуливание. Через несколько секунд изображение стабилизировалось. Бретт, теперь призрачно-зеленого цвета, смотрела на него сверху вниз. Стэндинг показал ему знак "Все в порядке", затем застегнул рюкзак на молнию и встал.
  
  Они двигались среди деревьев так тихо, как только могли. Ходить в очках ночного видения было навыком, которому нужно было научиться. Они ограничивали обзор прямо перед владельцем, что означало, что вы имели тенденцию постоянно смотреть вниз, на свои ноги. Это делало тебя уязвимым в бою, поэтому тебе пришлось научиться смотреть вперед и помнить, где находятся препятствия, чтобы ты мог их избегать. Новички, которые не приобрели этого навыка, как правило, при ходьбе очень высоко поднимали ноги при каждом шаге, выглядя как выездковая лошадь. Бретт явно был хорошо знаком с оборудованием и уверенно передвигался по деревьям.
  
  Они добрались до трассы с брошенными машинами и заняли позицию за перевернутым грузовиком. Оба домика были погружены в темноту. Они были практически идентичны: одноэтажные деревянные здания с крышами из гальки. К каждому домику было небольшое деревянное крыльцо, на которое вели три ступеньки. В домике, которым пользовались болгары, стояли два шезлонга, а территория вокруг ступенек была усеяна пустыми пивными банками и бутылками. Справа стояла груда бочек, на некоторых было написано ‘ПЕСТИЦИД’, на других ‘УДОБРЕНИЕ’, и на всех были проштампованы предупреждения об опасности.
  
  Они несколько минут оставались на месте, внимательно прислушиваясь. Ни из одной из кают не доносилось ни звука. Бретт похлопал Стэндинга по плечу и направился к каюте слева. У Стэндинга не было проблем с тем, что Бретт взял на себя инициативу, он был спокойным и уверенным в себе и четко знал, что делает. Трудно было поверить, что его единственным военным опытом была служба по призыву во Вьетнаме более пятидесяти лет назад.
  
  Стэндинг последовал за ним к ступенькам и подождал, пока Бретт поднимется, поставив ноги поближе к краю, чтобы свести к минимуму любой скрип. Стэндинг вытащил пистолет. Он не планировал стрелять в болгар, но если бы по какой-либо причине они появились с оружием наперевес, у него не было бы выбора, кроме как открыть ответный огонь.
  
  Бретт потянулся к ручке. Стэндинг посмотрел на другую каюту, держа пистолет наготове. Бретт хмыкнул, но ничего не произошло. Затем он хмыкнул снова. Стэндинг посмотрел на ступеньки. Бретту явно было трудно открыть дверь. Он посмотрел на Стэндинга сверху вниз и покачал головой.
  
  Стэндинг указал на перевернутый грузовик и направился к нему. Бретт медленно спустился по ступенькам и на цыпочках последовал за ним. Они присели за грузовиком и склонили головы друг к другу.
  
  ‘Она заперта", - прошептал Бретт. ‘Брианна ничего не говорила о том, что они заперты’.
  
  ‘Может быть, они сделали это, потому что она убежала", - прошептал Стэндинг. ‘Это висячий замок? Ты можешь воспользоваться резаками?’
  
  ‘Нет, это засов. Дверь не выглядит слишком прочной, мы, вероятно, могли бы ее взломать, но мы будем шуметь’.
  
  ‘Давайте проверим сзади, посмотрим, какие у нас есть варианты’.
  
  Они обошли грузовик и направились к боковой стене кабины. Там было маленькое окно, но оно находилось высоко и было снабжено сеткой. В задней части кабины не было ни окон, ни дверей. Был только один способ проникнуть внутрь. Они присели на корточки. Бретт тяжело дышал, но Стоя чувствовал себя совершенно расслабленным. ‘Я не вижу, что у нас есть выбор", - прошептал Бретт. ‘Нам придется открыть дверь’.
  
  ‘С чем?’
  
  ‘Это сделал бы лом’.
  
  ‘Полагаю, ты не захватил с собой лом?’
  
  Бретт ухмыльнулся и покачал головой. Он указал на ветхий сарай за домиками. ‘Позвольте мне осмотреться, эти парни, похоже, не из тех, кто убирает вещи’.
  
  ‘Я буду следить за их хижиной’.
  
  Бретт кивнул и похлопал его по плечу, затем направился к сараю.
  
  Стэндинг вернулся на трассу и присел за перевернутым грузовиком, чтобы ему был хорошо виден дом болгар. Если бы они проснулись, был хороший шанс, что они включили бы свет, и если бы они это сделали, ночное видение было бы испорчено. И он и Бретт были бы силуэтами на фоне света, когда они открывали дверь. Он держал свой пистолет наготове.
  
  Он увидел Бретта слева, который двигался к сараю, прежде чем исчезнуть из поля зрения. Шли секунды, затем минуты. В конце концов он увидел, как Бретт вышел из сарая и обошел заднюю часть домиков. Стэндинг встретил его у подножия лестницы. Он держал топор. ‘Они использовали это, чтобы колоть дрова", - прошептал Бретт. ‘Думаю, если я смогу использовать рычаг, то смогу отодвинуть дверь от рамы, не производя слишком много шума’.
  
  ‘Стоит попробовать", - сказал Стэндинг. ‘Ты делай, что можешь, а я буду стоять у двери на случай, если они выйдут’.
  
  ‘Мы не хотим никакой стрельбы", - прошептал Бретт.
  
  ‘Если начнется стрельба, это буду не я", - сказал Стэндинг.
  
  Бретт кивнул и осторожно поднялся по ступенькам. Стэндинг согнулся пополам и направился к домику болгар. Он стоял, глядя на дверь. Петли были справа, и дверь открывалась внутрь, что было для него наихудшей возможной комбинацией, потому что, когда они открывали дверь, им открывался прекрасный вид на крыльцо, и ему негде было спрятаться. Он мог бы стоять на некотором расстоянии, но если бы он это сделал, у него не было бы другого выбора, кроме как стрелять. Слева от двери был небольшой участок веранды, который, вероятно, был его единственным выходом, но он не смог бы увидеть их, пока они не появились в дверном проеме. Плюс они смотрели в сторону другой хижины, что означало, что они смотрели прямо на него. Он бросил быстрый взгляд на Бретта. Он пытался вогнать острие топора в дверной косяк. Если бы дверь была вставлена в каменную кладку, она, вероятно, не сработала бы, но хижина была полностью деревянной и знавала лучшие дни.
  
  Стэндинг медленно поднялся по ступенькам, затаив дыхание. Он добрался до крыльца и прижался к стене слева от двери. Он посмотрел на другую хижину. Бретт всем своим весом наваливался на рукоять топора. Стэндинг пару секунд слышал треск ломающегося дерева, затем наступила тишина. Бретт убрал топор, посмотрел на Стэндинга и показал ему знак ‘хорошо’.
  
  Стоящий расслабленно. Бретт исчез в каюте, и почти сразу же раздался громкий пронзительный крик одной из девушек, за которым немедленно последовал второй крик, еще громче первого. Стэндинг крепче сжал свой "Глок", но убрал палец со спускового крючка. Крики прекратились так же быстро, как и начались; очевидно, Бретт объяснил, кто он такой и почему он здесь. Но ущерб был нанесен. Стэндинг слышал приглушенные голоса внутри кабины и звук босых ног, шлепающих по деревянному полу.
  
  Он убрал пистолет обратно в кобуру. Им придется входить в дверь по одному, и они почти наверняка будут вооружены. На его стороне был элемент неожиданности, но ему придется действовать быстро. Он сильнее прижался к стене. Теперь они разговаривали.
  
  Зажегся свет, и Стэндинг снял с глаз очки ночного видения.
  
  Дверь загремела, а затем ее распахнули. Оттуда вырвался запах застарелого пота, мочи, марихуаны и алкоголя. Один из мужчин что-то прорычал по-болгарски, затем в дверном проеме блеснул металл. Дуло винтовки или дробовика. Мужчина выходил, а затем поворачивался и сразу же видел Стэндинга. Стэндинг оттолкнулся от стены и повернулся к мужчине, обеими руками потянувшись к своему оружию. Это было помповое ружье, смертельное с близкого расстояния. Стэндинг вытащил оружие и крутанул. Болгарин был так потрясен, что взвизгнул, как испуганная собака. Он был крупным мужчиной, на добрых два дюйма выше Стоящего, с бритой головой и поросячьим носом. Стэндинг вырвал дробовик у него из рук, затем ударил прикладом в пах мужчины. Он согнулся пополам, крича от боли. Второй мужчина был прямо за ним, прижимая штурмовую винтовку к его груди. Он был так же потрясен, как и его коллега, и его рот беззвучно шевелился. Он был молод, возможно, чуть за двадцать, с бледной кожей и крашеными светлыми волосами цвета кефали. Прежде чем он смог отреагировать, Стэндинг ударил его прикладом дробовика по лицу. У мужчины разбился нос, и по лицу потекла кровь. Он отшатнулся, в шоке, но все еще держа винтовку.
  
  Стэндинг сделал шаг назад и обрушил дробовик на голову первого мужчины, затем ударил его коленом в бок и ворвался в каюту. Мужчина со сломанным носом пытался поднять свой пистолет. Его глаза слезились, и слезы смешивались с кровью, которая текла у него из носа. Стэндинг ударил его прикладом дробовика в живот, и дыхание вырвалось у него изо рта красным туманом. Когда голова мужчины опустилась, Стэндинг ударил его прикладом по виску. Мужчина погас, как свет, и упал поверх своей винтовки.
  
  Стэндинг оглядел каюту. Это был отвратительный беспорядок. По обе стороны комнаты стояли односпальные кровати с заляпанными одеялами, а перед деревянным кофейным столиком стоял рваный пластиковый диван, заваленный журналами, пивными бутылками, бонгами и переполненными пепельницами. Там была пластиковая коробка, полная пустых пивных банок и бутылок из-под виски, а также пустых упаковок из-под чипсов, разбросанных по полу.
  
  Он поднял штурмовую винтовку. Это была AR-15, и, судя по ее виду, оружие никогда не чистили. Стэндинг бросил оба оружия на диван, затем затащил лысого мужчину внутрь. На столе под окном лежал рулон клейкой ленты, и Стэндинг использовал его, чтобы связать лодыжки и запястья двух мужчин. Он заклеил им рты кусками скотча, хотя был совершенно уверен, что никто не услышит их криков, когда они придут в себя.
  
  Он подобрал оружие, выключил свет и закрыл за собой дверь. Бретт все еще был во второй каюте с выключенным светом. Стэндинг вернул на место очки ночного видения, подбежал к линии деревьев и бросил оружие в большой куст. Он был совершенно уверен, что у болгар будет другое оружие, но не было смысла облегчать им задачу.
  
  Он вернулся во вторую каюту и поднялся по ступенькам. Дверь была открыта. Бретт стоял рядом с металлической кроватью, орудуя своими болторезами. Молодая девушка сидела на другой кровати, на ней были футболка и джинсы, и она обнимала себя руками. Она уставилась на Стэндинга. Все, что она, вероятно, могла видеть, это темное пятно в дверном проеме. ‘Бретт, я собираюсь включить свет", - сказал он.
  
  Они с Бретт подняли очки ночного видения и, встав, включили свет. Две девушки моргали и терли глаза.
  
  ‘Парни без сознания, связанные, с кляпами во рту", - сказал Стэндинг. ‘В конце концов, они освободятся, но к тому времени нас уже не будет’. Он узнал девушку, сидящую на кровати. ‘Эмма?’ - спросил он.
  
  Она испуганно кивнула.
  
  Стэндинг улыбнулся. ‘Я встретил твою мать два дня назад’.
  
  ‘Правда?’ - ахнула она.
  
  Стэндинг кивнул. ‘Она вышла, чтобы найти тебя. Она будет так счастлива снова тебя увидеть’.
  
  Эмма разрыдалась и закрыла лицо руками.
  
  Раздался громкий щелчок болторезов Бретта. ‘Вот так", - сказал он второй девушке. У нее были длинные светлые волосы, а глаза покраснели от слез.
  
  ‘Ты Оливия, верно?’ Сказал ей Стэндинг.
  
  Она кивнула.
  
  ‘Я объяснил, что мы везем их к Брианне", - сказал Бретт. ‘Сразу после того, как они разнесли все вокруг криками’.
  
  ‘Да, это поставило кота среди голубей", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Извините, мы думали, они придут к ...’ Оливия расплакалась и не смогла закончить предложение.
  
  ‘Ладно, девочки, собирайте все свои вещи, а потом мы уходим отсюда", - сказал Бретт.
  
  Девочки со слезами на глазах кивнули и встали со своих кроватей. Они схватили рюкзаки и начали запихивать в них свою одежду вместе с теми немногими вещами, которые у них были.
  
  ‘Как ты думаешь, мы можем рискнуть с фонариками?’ Спросил Бретт.
  
  ‘Кажется, их только двое, так что мы должны быть в восторге", - сказал Стэндинг. ‘Но на всякий случай давайте отойдем подальше от фермы, используя прибор ночного видения, а когда будем уверены, что вокруг чисто, включим фонарики’.
  
  ‘Куда мы идем?’ - спросила Эмма, засовывая пару кроссовок в рюкзак. Наручник все еще был у нее на лодыжке; Бретт обрезал цепочку как можно ближе к ступне.
  
  ‘У Бретта ферма примерно в двенадцати милях отсюда", - сказал Стэндинг. ‘Как только ты будешь в безопасности, я отвезу тебя к твоей маме’.
  
  Оливия закончила собирать свой рюкзак. На ней были джинсовая рубашка и синие джинсы, и она села на кровать, чтобы натянуть носки и зашнуровать ботинки. Как и у Эммы, у нее на лодыжке все еще был наручник. ‘С Брианной все в порядке?’ - спросила она.
  
  "С ней все в порядке", - сказал Бретт.
  
  ‘Она не хотела покидать нас, но я сказал ей, что наша единственная надежда на то, что она пойдет за помощью’.
  
  ‘Это был правильный выбор", - сказал Стэндинг. Он заметил синяк на ее левой щеке и разбитую губу. ‘Ты в порядке?’
  
  ‘Я не была, но я сейчас", - сказала она. Она встала и надела куртку. ‘Мы можем просто убраться отсюда к черту?’
  
  Бретт сбросил свой рюкзак и засунул его в ее рюкзак. Он застегнул молнию и повесил рюкзак на спину. ‘Я могу сама нести свою сумку", - сказала Оливия.
  
  ‘Я уверен, что ты сможешь, но у тебя будет достаточно проблем с темнотой’. Он посмотрел на Стэндинга. ‘Хорошо, что ты идешь?’
  
  Стэндинг кивнул. Он последовал примеру Бретта и положил свой рюкзак в рюкзак Эммы. Он надел рюкзак, пока она надевала кроссовки Nikes. ‘Ты в порядке?’
  
  Она посмотрела на него со слезами на глазах и кивнула, но не ответила. ‘Не волнуйся, мы отвезем тебя домой", - сказал он. Он подошел к выключателю. ‘Лучший способ для тебя - положить одну руку на рюкзак. Эмма пойдет со мной и Оливией, ты пойдешь с Бреттом.
  
  Мы не будем двигаться слишком быстро, просто держимся и не отставаем. Как только мы убедимся, что мы на свободе, мы включим фонарики. Хорошо?’
  
  Две девушки кивнули. Оливия казалась намного более восторженной, чем Эмма.
  
  ‘Хорошо, так что займи позицию, а я выключу свет’.
  
  Оливия подошла, чтобы встать позади Бретт, а Эмма встала и потянулась к одной из лямок своего рюкзака. Она держалась левой рукой и вытирала слезы рукавом. ‘Поверь мне, это просто сумасшедшая игра в "следуй за своим лидером’, - сказал он. ‘Болгары на коне, они больше никогда не причинят тебе вреда’.
  
  ‘Спасибо тебе", - прошептала она.
  
  Стэндинг одарил ее ободряющей улыбкой и потянулся к выключателю. Он кивнул Бретт и выключил свет. Когда кабина погрузилась в темноту, двое мужчин надели очки ночного видения. Он увидел выражение ужаса на лице Эммы. ‘Все в порядке, Эмма, я здесь, и я все вижу’.
  
  Она прикусила нижнюю губу, испуганно оглядываясь по сторонам.
  
  ‘Хорошо, мы выходим", - сказал Стэндинг. ‘Будь осторожен на ступеньках’.
  
  Он медленно вышел на крыльцо. Эмма последовала за ним. Он медленно спустился по ступенькам, давая ей время нащупать ногами дорогу вниз. ‘Хорошая девочка", - сказал он. Они отошли на небольшое расстояние от ступенек и подождали Бретта и Оливию. Они медленно спустились, а затем Стэндинг жестом показал Бретту идти впереди.
  
  Бретт направился на запад, к линии деревьев. Проходя мимо раскидистого куста, он протянул руку и сломал пару стеблей. Маловероятно, что болгары были опытными следопытами, поэтому он хотел убедиться, что они знали, в каком направлении они пошли. Последуют ли болгары за ними? Для Стэндинга это было трудное решение. Они потеряли трех триммеров, но было еще много доступных для проката. Но с гангстерами это часто было больше связано с лицом и имиджем, чем с практичностью, и были все шансы, что, как только они проснутся и освободятся, они захотят отомстить. По состоянию салона было ясно, что они были неорганизованны и большую часть времени либо под кайфом, либо пьяны. Они оба были полноваты и не имели боевых навыков, и, как указал Бретт, они, вероятно, не были следопытами. Пока они не знали, в какую сторону они с Бреттом пошли, шансы на то, что они когда-нибудь найдут ферму Бретта, были довольно невелики.
  
  Эмма тяжело дышала позади него, задыхаясь, как собака. ‘Все в порядке, Эмма", - сказал он. ‘Мы на довольно ровной местности, и пока ты держишься прямо за мной, с тобой все будет в порядке’.
  
  ‘Хорошо", - сказала Эмма, но по колебанию в ее голосе было ясно, что она не была убеждена.
  
  ‘Было бы проще, если бы ты положил обе руки на рюкзак", - сказал Стэндинг.
  
  Она сделала, как он предложил. Теперь деревья стояли ближе друг к другу, но между ними все еще было достаточно места, чтобы пройти. Основными препятствиями были корни, пробившиеся сквозь почву, и несколько раз Стэндингу приходилось предупреждать ее, чтобы она была осторожна с тем, куда ставит ноги.
  
  Он почувствовал запах урожая конопли еще до того, как увидел растения, более чем в ста ярдах справа от них. Они были еще совсем маленькими, едва доходили до груди. Бретт подождал, пока Стэндинг догонит его. ‘Я думаю, нам следует пройти через растения, повредив несколько по пути, но затем сбавив скорость и двигаясь осторожно. Если повезет, они потеряют там наш след’.
  
  ‘Звучит как план’.
  
  Бретт кивнул и повел Оливию в поле, по пути сломав рукой несколько стеблей. Стэндинг последовал за Эммой. Они двигались медленно, но Эмма все еще тяжело дышала. Они достигли дальнего края поля и снова вошли в лес. Земля теперь была более каменистой, и они почти не оставляли следов. Вдалеке Стэндинг услышал шум ручья, и примерно через минуту они добрались до небольшого ручья, едва ли шести футов шириной.
  
  Бретт повернулся к Стэндингу. ‘Это идеально’, - сказал он. ‘Если мы войдем в ручей, то не оставим следов. Здесь мы можем срезать на юг и пройти по ручью сотню ярдов или около того.’
  
  ‘Это сработает", - сказал Стэндинг. ‘И мы должны начать пользоваться фонариками’.
  
  Бретт кивнул в знак согласия. Они оба сбросили рюкзаки и достали свои рюкзаки.
  
  ‘Что происходит?’ прошипела Эмма.
  
  ‘Мы берем наши фонарики’, - сказал Стэндинг. ‘Не волнуйся. Все в порядке’.
  
  Он достал из рюкзака два фонарика и протянул один Эмме. Когда она включила его, он снял очки ночного видения, снял их с головы и спрятал в рюкзак. Бретт сделал то же самое. Четыре луча фонарика прорезали темноту, осветив стволы секвой вокруг них и кроны деревьев над головой.
  
  ‘Держите лучи низко, ’ сказал Бретт. ‘У земли’.
  
  Они со Стэндингом взвалили рюкзаки на спины и вошли в ручей. Девочки последовали за ними. Они начали идти гуськом по мелководью. Бретт возглавил шествие, за ним последовали Оливия и Эмма, а Стэндинг замыкал шествие. Ручей был глубиной всего в пару дюймов, но ледяной. Ботинки Стэндинга несколько минут держали его сухим, но затем внутрь начала просачиваться вода. Прошло несколько минут, и его ноги начали неметь. Он знал, что Эмма, должно быть, чувствует холод даже хуже, чем он, потому что на ней были кроссовки.
  
  Они шли вверх по течению, и камни были скользкими, поэтому им приходилось ступать осторожно. Лес сомкнулся над ними, а затем они вышли на поляну. ‘Давай выйдем здесь", - сказал Бретт. ‘Прежде чем выходить, смойте грязь с ног и постарайтесь как можно дольше простоять на камнях’.
  
  Он опустил правую ногу в воду, поставил ее на большой камень на берегу ручья, затем вымыл левую ногу. Он сделал большой шаг к другому большому плоскому камню, а затем направил свой фонарик обратно в ручей. Один за другим они покинули ручей и направились к скалам. Бретт достал из кармана компас и указал направление, в котором они должны были идти.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 20
  
  Небо уже начинало краснеть, когда они добрались до фермы Бретта. Последние несколько миль было нелегко, и девушки были измотаны, но они никогда не жаловались. Ноги Стэндинга все еще были холодными и мокрыми после прогулки по ручью, а рюкзак натирал плечи, но по сравнению с тем, что он делал в прошлом с SAS, это была прогулка в парке. Бретт произвел на него впечатление; ему было за семьдесят, но он продолжал ходить с таким же тяжелым рюкзаком. Его навигационные навыки тоже были первоклассными.
  
  Бретт сбросил свой рюкзак перед комнатой, где спали Анджела и Эми. ‘Вы, девочки, можете спать здесь", - сказал он Оливии и Эмме. ‘Если ты голоден, мы можем приготовить тебе лапшу или что-нибудь еще’.
  
  ‘Я просто хочу спать", - сказала Оливия.
  
  ‘Я тоже", - сказала Эмма.
  
  Стэндинг снял рюкзак и вытащил его. Он открыл дверь, включил свет и занес рюкзак внутрь. Две тайваньские девушки сели, протирая глаза. ‘Извините, что разбудил вас", - сказал Стэндинг. ‘У нас посетители’. Брианна, свернувшись калачиком на одной из нижних коек, крепко спала.
  
  Он поставил рюкзак рядом с одной из двухъярусных кроватей. Вошла Оливия, одарила улыбкой Анджелу и Эми, затем сняла ботинки и носки и нырнула на свободную нижнюю койку, натянув одеяло на голову.
  
  Вошла Эмма, неся свой рюкзак. ‘Бери любую свободную койку", - сказал Стэндинг. Она бросила рюкзак на пол и поднялась по лестнице, чтобы лечь на койку над Оливией. ‘Мы разберемся с наручниками на твоих лодыжках завтра’.
  
  Стэндинг выключил свет и вышел на улицу. ‘Мне нужен бонг, чтобы успокоиться", - сказал Бретт.
  
  ‘Я присоединюсь к тебе", - сказал Стэндинг. Он последовал за Бреттом в его контейнер. Он снял ремень и кобуру и положил пистолет на кофейный столик, затем опустился на диван. Бретт приготовил зеленый бонг и передал его Стэндингу для первого глотка. Из-под кровати Бретта вылез ситцевый кот, выгнул спину, а затем неуклюже подошел к дивану. Он вскочил и лег рядом с Бреттом, подозрительно наблюдая за Стоящим сквозь прищуренные глаза.
  
  Стэндинг набрал полные легкие дыма, затем передал бонг обратно Бретту и снял ботинки и носки. Бретт положил бонг на стол и подошел к шкафу, чтобы достать полотенце. Он бросил его "Стоящему", затем сел и сделал глоток из бонга. ‘Это было весело’, - сказал он. ‘Этого не должно было быть, но это было’.
  
  ‘Это было весело, потому что все пошло по-нашему", - сказал Стэндинг. ‘Было совсем не весело, когда девушки начали кричать, а болгары вышли со своими большими пушками’.
  
  Бретт усмехнулся. ‘Я достаточно легко взломал дверь, но прежде чем я успел сказать им, что пришел с миром, они просто выпустили меня. Мое сердце бешено колотилось’. Он похлопал себя по груди и снова усмехнулся.
  
  ‘Да, у меня тоже забилось сердце. Я этого не ожидал. Но они были любителями, и я почти уверен, что они были под кайфом’. Он положил босые ноги на стол и пошевелил пальцами ног. ‘Я вообще удивлен, что девушки пошли с ними, они выглядели как проблема’.
  
  ‘Они ослеплены деньгами", - сказал Бретт. ‘Все, о чем они думают, - это четыреста баксов в день. Как только они оказываются на ферме, за много миль отовсюду, становится слишком поздно’.
  
  ‘И посадил их на цепь? Вы слышали о том, как это происходит?’
  
  Бретт кивнул. ‘Да, пару лет назад был случай. Молодая пара, подростки. Их высадили из автобуса в Эврике и отвезли на ферму где-то в Гумбольдте. Они были закованы в цепи и работали четыре месяца, затем их накачали наркотиками и высадили на обочине дороги. Но, в конце концов, им повезло. По крайней мере, в конце концов их освободили. С таким же успехом их можно было застрелить в голову и закопать в секвойях’. Он скопировал "Стоящие", сняв ботинки и носки и положив ноги на стол. ‘Раньше такого не было", - сказал он. ‘В те далекие времена были хиппи и свободная любовь, и все просто ладили’.
  
  ‘Времена меняются", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Да, это так, в этом нет никаких сомнений. Но вы бы надеялись, что все изменится к лучшему. Можете ли вы сказать мне, что мир сейчас стал лучше, чем пятьдесят лет назад?’
  
  Стэндинг рассмеялся. ‘Приятель, как ты думаешь, сколько мне лет?’
  
  ‘Ты знаешь, что я имею в виду. С точки зрения того, как мы относимся друг к другу. В те времена у хиппи были свои школы, они помогали друг другу, у нас были собрания, где все собирались вместе и делились своей травкой.’
  
  ‘Я думал, ты пришел сюда, потому что хотел быть подальше от людей’.
  
  ‘Я не отшельник, Дейл’.
  
  ‘Нет, но разве это не хиппи устроили солдатам ад за службу во Вьетнаме?’
  
  ‘В Вашингтоне, Нью-Йорке и Чикаго, может быть. Но здесь всех волновала только трава. Хиппи начали приходить примерно за десять лет до моего приезда. В то время лесозаготовительная промышленность практически рухнула, и расчищенная земля продавалась по несколько сотен долларов за акр. Хиппи просто сажали мексиканские семена, и производимая ими конопля была довольно низкого качества. Они были первопроходцами. Они экспериментировали с селекцией и привезли штаммы из Юго-Восточной Азии. Они начали повышать уровень ТГК у женских растений, удаляя мужские растения и используя недостаток света, чтобы заставить их преждевременно зацвести. Они производили травку, которую хотела покупать вся страна, и с этого началась вся эта история с Green Rush. Вот тогда и началась гниль. В те далекие времена хиппи больше стремились к самодостаточности. Как и я, они выращивали большую часть своей еды сами. Они выращивали травку, потому что им нравилось ее курить, а потом они поняли, что могут продавать травку, которую сами не курили. Затем, когда это началось, прибыли новички. Они были совершенно другой породы. Они отводили воду из ручьев и речек, они использовали всевозможные химические удобрения и пестициды и позволяли им попадать в воду. Им было наплевать на окружающую среду. Вы видели состояние болгарской фермы. Повсюду мусор, в доме царил беспорядок. А пестициды, которые они использовали...’ Он содрогнулся. ‘Их трава была бы чистым ядом’. Он начал смеяться. ‘Я слишком много говорю, верно?’
  
  ‘Не, все хорошо’.
  
  Бретт вздохнул. ‘Чувак, мне нравится быть одному, я счастлив в собственной компании, но иногда хорошо, когда есть с кем поговорить’.
  
  ‘Ты когда-нибудь женился, Бретт?’
  
  Бретт кивнул. ‘Дважды’.
  
  ‘Дважды? Что случилось?’
  
  ‘Они умерли. Они оба’.
  
  ‘Серьезно? Они умерли?’
  
  Бретт пожал плечами. ‘Да. Я думаю, это было просто невезение’.
  
  ‘Не повезло? Что случилось?’
  
  ‘Первая жена, она съела какие-то плохие грибы. Ядовитые’.
  
  ‘Вау. Это ужасно. А вторая жена? Что с ней случилось?’
  
  Бретт поморщился. ‘Ее ударили бейсбольной битой по голове’.
  
  У Стэндинга отвисла челюсть. ‘Что? Как так вышло?’
  
  Бретт снова пожал плечами. ‘Она не стала бы есть грибы’.
  
  Стэндинг уставился на него с открытым ртом, пока пенни не упал. ‘Ах ты ублюдок, ты заставил меня пойти на это", - сказал он, смеясь. Он хлопнул себя по ноге. ‘Это было забавно. Я запомню это.’
  
  ‘Твое лицо было картинкой’. Бретт потянулся за своим бонгом. ‘Я был помолвлен до того, как уехал во Вьетнам, но мой срок службы положил этому конец. Когда я вернулся, у меня была другая девушка, но у нее были проблемы с перепадами моего настроения и с тем фактом, что большинство ночей я просыпался с криком ’. Он пожал плечами. ‘Будет лучше, если я буду спать один’.
  
  ‘Приятно знать", - сказал Стэндинг.
  
  Бретт усмехнулся. ‘Чувак, ты определенно не в моем вкусе’.
  
  Стэндинг громко рассмеялся. ‘Что ж, это определенно приятно знать’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 21
  
  Стандингом проснулся от женских криков. Он резко сел. Его пистолет все еще был в кобуре на кофейном столике, и он схватил его. Он вырубился на диване Бретта, окруженный пустыми контейнерами из-под лапши быстрого приготовления и пакетами из-под печенья. Бретт спал на своей кровати, но он тоже мгновенно проснулся и схватился за пистолет.
  
  Стэндинг вскочил и босиком бросился к двери. Крики продолжались, и он положил палец на спусковой крючок "Глока", открывая дверь.
  
  Крик доносился из соседнего контейнера, где спали девочки. Он поднял пистолет и вошел внутрь. Брианна прыгала вверх-вниз, хлопала в ладоши и кричала. Оливия и Эмма выбрались из своих кроватей и кричали так же громко. Кровати Эми и Анджелы были пусты. Стэндинг предположил, что они уже работают.
  
  Три девушки начали обниматься и, наконец, успокоились.
  
  Бретт положил руку на плечо Стэндинга. ‘Я думаю, девочки счастливы снова быть вместе", - сказал он.
  
  Бретт и Стэндинг вернулись к контейнеру Бретта, где положили оружие и натянули носки и ботинки. Девушки все еще обнимались, когда вышли на улицу. По лицу Брианны текли слезы.
  
  Появились Анджела и Эми, которые посмотрели, из-за чего весь этот шум, затем улыбнулись, когда увидели обнимающихся девочек.
  
  ‘Ты сделал это!’ Брианна сказала Бретту и Стоящему со слезами на глазах. ‘Я не могу поверить, что ты сделал это. Я проснулась, и там были они. Как чудо!’
  
  ‘Проще простого", - сказал Бретт. Он взял кофейник и подбросил несколько поленьев в костер. ‘Девочки, вы голодны?’ Он кивнул Стэндингу. ‘Дейл готовит отличный завтрак. Или у нас есть лапша’.
  
  ‘Завтрак звучит заманчиво", - сказала Брианна. ‘Я могла бы съесть лошадь. Очевидно, не в буквальном смысле, потому что я вегетарианка’.
  
  Две другие девушки кивнули. ‘Я определенно могла бы поесть", - сказала Оливия.
  
  ‘Я тоже", - сказала Эмма.
  
  ‘Мы могли бы с таким же успехом поесть, раз уж мы здесь", - сказала Эми.
  
  ‘Определенно", - сказала Анджела.
  
  ‘Ладно, Эмма, вы с Оливией садитесь, а я принесу ножовку", - сказал Бретт. "Я срежу эти манжеты с твоих лодыжек, пока Дейл готовит’.
  
  Стэндинг сходил за картошкой и луком с огорода Бретта, добавил яиц и чеснока, и к тому времени, как Бретт распилил наручники и сварил кофе, испанские картофельные тортильи были почти готовы. Стоя нарезал тортильи, разложил их по тарелкам и раздавал вилками. Девочки с жадностью набросились на них.
  
  Бретт сел на один из шезлонгов и подоткнул одеяло. После пары глотков он одобрительно кивнул. ‘Черт возьми, это вкусно’. Он повернулся к девочкам. ‘Итак, дамы, мы должны решить, что нам с вами делать", - сказал Бретт. "Я знаю, у всех вас были трудные времена, так что, может быть, вы просто хотите убраться к черту из "Доджа". И я знаю, что мама Эммы захочет ее увидеть.’
  
  ‘Я просто хочу домой", - сказала Эмма. ‘С меня хватит’.
  
  ‘Я понимаю", - сказал Бретт. ‘Как только мы здесь закончим, Дейл может отвести тебя туда, где есть телефонная связь, и ты сможешь позвонить ей’.
  
  ‘И я могу пойти, верно?’ - с тревогой спросила она его.
  
  ‘Конечно", - сказал Бретт. Он посмотрел на Оливию и Брианну. ‘А как насчет вас, девочки? Если вам нужно отвезти на автобусную станцию, мы можем это сделать’.
  
  Две девушки посмотрели друг на друга, и что-то невысказанное промелькнуло между ними. ‘Мы могли бы поработать здесь?’ - спросила Брианна. ‘Мы приехали в Гумбольдт работать, я не хочу возвращаться домой ни с чем’. Оливия кивнула в знак согласия.
  
  ‘Я плачу двести долларов за фунт, а ты остаешься и ешь бесплатно’, - сказал Бретт. ‘С тех пор, как появился Дейл, еда стала намного лучше’.
  
  Брианна и Оливия обменялись еще одним взглядом, затем обе улыбнулись и кивнули. ‘Мы бы хотели здесь работать", - сказала Оливия. Она посмотрела на Эмму. "Почему бы тебе не остаться?" Вы можете заработать немного денег, чтобы забрать их с собой.’
  
  ‘Я не хочу", - сказала она. Она вздрогнула и скрестила руки на груди. ‘Я просто хочу уехать отсюда как можно дальше’.
  
  Бретт отхлебнул кофе. ‘Девочки, вы не хотите поговорить о том, что случилось с болгарами?’ спросил он.
  
  ‘Я не хочу", - быстро сказала Эмма.
  
  ‘Шерифы здесь не очень хороши, но если вы хотите сообщить об этом, я могу отвести вас туда’.
  
  Оливия покачала головой. ‘Я больше никогда не хочу их видеть", - сказала она.
  
  ‘В конце концов, если мы и поговорим с полицией, это не изменит того, что произошло", - сказала Брианна. ‘Я просто хочу забыть об этом’.
  
  ‘Я не могла встретиться с ними в суде", - сказала Оливия. ‘Я не могла взглянуть на них снова. А что, если присяжные нам не поверят? Нет ДНК. Нет камер видеонаблюдения. Это просто наше слово против их.’
  
  ‘Вас трое", - сказал Стэндинг. ‘Вы подтверждаете друг друга’.
  
  ‘Их двое", - сказала Оливия. ‘Трое против двоих - не слишком большие шансы. И большинству здешних жителей не нравятся триммигранты. Они, вероятно, подумают, что мы сами во всем виноваты. И если они дойдут до суда и их признают невиновными, что произойдет тогда? Они узнают, кто мы такие, и придут за нами.’
  
  ‘Я не думаю, что это произойдет", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Вы не знаете, на что они похожи. Они заставили нас отдать им наши телефоны, и нам пришлось показать им все наши сообщения, номера и фотографии. Они сказали, что если мы когда-нибудь обратимся в полицию, они выследят нас и убьют нас и убьют наши семьи.’
  
  ‘Они всего лишь хулиганы", - сказал Стэндинг. ‘Они ни за что не осуществили бы свои угрозы’.
  
  ‘Ты не можешь так говорить", - сказала Эмма. ‘Ты не знаешь, на что они способны. Иногда люди совершают ужасные вещи. Лучшее, что можно сделать, это притвориться, что этого никогда не было’.
  
  Стэндинг хотел успокоить ее, но в конце концов это было ее решение. ‘Ладно, тебе решать’, - сказал он. ‘Я всего лишь повар’.
  
  Они доели свою еду и Стоя собрали тарелки.
  
  ‘Эмма, тебе следует собрать свои вещи", - сказал Бретт.
  
  Эмма отправилась за своим рюкзаком, в то время как Стэндинг убрал тарелки за контейнер. Он вымыл посуду, и к тому времени, как он закончил, Эмма вернулась к кострищу с упакованным рюкзаком. Оливия и Брианна обняли ее, и все они пообещали оставаться на связи. Стэндинг был почти уверен, что этого не произойдет. Эмма ясно дала понять, что хочет забыть, через что они прошли, и другие девушки всегда будут болезненным напоминанием о том, что произошло.
  
  Анджела и Эми пожелали Эмме всего хорошего, затем она обняла Бретта и поблагодарила его. ‘Ты спас мне жизнь", - сказала она и поцеловала его в щеку.
  
  ‘Береги себя, юная леди’, - сказал Бретт, похлопывая ее по спине.
  
  Бретт ознакомился с инструкциями вместе со Стэндингом, который приложил все усилия, чтобы запомнить их. Затем Стэндинг взял рюкзак Эммы и отнес его к своему грузовику. Он положил его на заднее сиденье и забрался на водительское сиденье. Эмма в последний раз обняла Оливию и Брианну, а затем присоединилась к Стэндингу. Она помахала рукой, когда он завел двигатель и медленно поехал по трассе прочь от контейнеров.
  
  Стэндинг проехал прогулочным шагом до въезда на ферму и дальше по тропе, которая вела вниз с горы. Трасса была достаточно широкой, но изрытой выбоинами, поэтому он сбавил скорость, когда они петляли между секвойями.
  
  Когда они свернули на дорогу в Олдерпойнт, Стэндинг дал Эмме свой телефон. ‘Как только получишь сигнал, позвони своей маме. Скажи ей, что мы встретимся с ней там, где я впервые увидел ее, возле универсального магазина.’
  
  Эмма смотрела на экран, пока Стэндинг вел машину. Через пару минут она взволнованно кивнула. ‘Да!" - сказала она. ‘Сигнал’. Она набрала номер и улыбнулась Стэндингу, когда тот прозвучал. ‘Мама, это я!’ - сказала она. Стэндинг мог слышать только половину разговора, но было ясно, что миссис Маккензи испытала облегчение, получив весточку от Эммы, и что бы она ни сказала, на глазах Эммы выступили слезы. ‘Я тоже тебя люблю, мама", - сказала она, затем договорилась встретиться в магазине. Она вернула телефон Стэндингу и вытерла глаза. ‘Она в Гарбервилле, она приедет", - сказала она. Стэндинг положил свой телефон в карман. Она серьезно посмотрела на него. ‘Дейл, ты мог бы кое-что для меня сделать?’
  
  Стэндинг посмотрел на нее. Ему никогда не нравились подобные вопросы. Как он мог согласиться что-то делать, пока не знал, что это такое? Но он мог видеть, что она была близка к слезам, поэтому он улыбнулся и сказал: "да, конечно, неважно".
  
  ‘Когда мы увидим мою маму, не могли бы вы не рассказать ей, что произошло?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я не хочу, чтобы она знала, что они держали меня в плену. Можем мы просто притвориться, что у меня была работа и не было телефонной связи, что-то в этом роде?’
  
  ‘Она твоя мать, Эмма. Она может помочь тебе справиться с этим’.
  
  Эмма покачала головой. ‘Если она узнает, что произошло, она никогда больше не будет смотреть на меня так, как раньше. Что бы мы ни делали, каждый наш разговор, она будет думать о том, что случилось со мной’. Она покачала головой. ‘Я этого не хочу. Я хочу, чтобы все было так же, как было раньше.’
  
  "А как насчет твоего отца?’
  
  ‘Он ушел, когда я был маленьким. Он живет в Бостоне со своей новой семьей. Я получаю от него весточки на Рождество и в свой день рождения. Он не часть моей жизни. Но моя мама жива, и я хочу, чтобы все вернулось к тому, что было.’
  
  ‘Ладно, это прекрасно. Все, что ты хочешь. Но я могу сказать тебе по опыту, когда с тобой случаются плохие вещи, рассказав об этом, тебе будет легче справиться’.
  
  Она бросила на него косой взгляд. ‘Люди причинили тебе боль?’
  
  ‘Да. И я причинял людям боль. И сдерживание этого не поможет тебе справиться с этим’.
  
  ‘Итак, расскажи мне что-нибудь плохое, что ты сделал. Что-нибудь действительно плохое’.
  
  Зубы Стэндинга сжаты. Он убивал людей, часто в бою, но иногда потому, что они этого заслуживали. О некоторых убийствах он мог говорить, о некоторых - нет. Он не хотел говорить ей так много, но на самом деле она была права – иногда единственное, что ты мог сделать, это держать это в себе. Некоторые секреты не для того, чтобы ими делиться.
  
  Она почувствовала его дискомфорт. ‘Видишь?’ - сказала она. ‘Иногда лучше хранить секреты’.
  
  Стэндинг вздохнул. ‘Ты прав", - сказал он. ‘Иногда это так. Но твоя мама любит тебя и, возможно, она сможет тебе помочь’.
  
  ‘Для этого слишком поздно", - сказала она. ‘Что случилось, то случилось. Никто ничего не может сказать или сделать, что могло бы это изменить. Я могу справиться с этим, но я собираюсь справиться с этим, никогда больше не думая об этом и не говоря об этом.’
  
  Стэндинг поймал вспышку фары в зеркале заднего вида. Позади них был мотоцикл. Появился второй. Два байкера с длинными волосами и в джинсах, на чем-то похожем на Harleys.
  
  ‘Это тебе решать, Эмма’.
  
  ‘Я знаю, что это так. Это моя жизнь’.
  
  Дорога выпрямилась, и в поле зрения появились еще два мотоцикла, ехавших рядом друг с другом, на небольшом расстоянии позади первых двух. Это были разбойники из хижины.
  
  ‘Так лучше для меня и для нее", - сказала Эмма.
  
  ‘Тогда тебе нужно четко изложить свою историю", - сказал Стэндинг. ‘У нее будет много вопросов к тебе, и тебе нужно будет получить ответы’.
  
  ‘Хорошо", - сказала она.
  
  ‘Например, она захочет знать, почему ты не позвонил’.
  
  ‘Я просто скажу, что там не было телефонной связи’.
  
  ‘А где сейчас твой телефон?’ Байкеры приближались к пикапу. Он не был уверен, запомнят ли они его машину. Все они вышли посмотреть на графа, когда он отъезжал от хижины. Но они вполне могли видеть его, когда приехали и припарковались.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Болгары забрали ваши телефоны, верно? Твоя мама заметит, так что тебе нужно иметь наготове объяснение’.
  
  ‘Я просто скажу, что потерял это’.
  
  Байкеры находились примерно в двадцати футах позади пикапа. У мужчины справа был большой пластырь на носу и подбитый глаз. Это он напал на Стоящего с ножом. У того, что слева, была забинтована рука. Он был тем, кто все это начал, тем, кто взял свиную отбивную Стэндинга.
  
  ‘И она захочет знать, почему ты ушел раньше. И почему тебе не заплатили’.
  
  ‘Я что-нибудь придумаю’.
  
  Стэндинг посмотрел в боковые зеркала, а затем в зеркало заднего вида. Два байкера впереди кричали друг на друга. Затем они ускорились и разъехались. Один подошел справа от него, другой слева.
  
  ‘Я уверен, что так и будет", - сказал Стэндинг. ‘Но это слишком большая ложь’.
  
  ‘Но мне придется солгать всего один раз, и тогда она забудет об этом. Если я скажу ей правду, если я расскажу ей, что произошло на самом деле, тогда это всегда будет между нами. Она никогда не посмотрит на меня, не вспомнив’. Она покачала головой. ‘Со мной все будет в порядке, правда’.
  
  ‘Тебе решать", - сказал Стэндинг. Байкер справа остановился рядом с окном. Эмма этого не заметила. Стэндинг вжался в спинку сиденья, надеясь, что Эмма закроет байкеру обзор. ‘Ты должен делать то, что тебе подходит’.
  
  Слева от него раздался рев выхлопных газов, и появился Харлей. Это был байкер с пластырем на носу. Его длинные волосы развевались вокруг головы, когда он смотрел на Стэндинга. Стоящий смотрел прямо перед собой и ускорялся. Мотоцикл не отставал от него. Стоящий неподвижно не смотрел в сторону. Был небольшой шанс, что мужчина его не узнает, но сейчас это казалось крайне маловероятным.
  
  Мотоцикл ускорился, и Стэндинг увидел цвета ‘OUTLAW’ на куртке байкера. В кожаной кобуре, прикрепленной к сиденью, был дробовик. Мотоцикл справа также обогнал пикап. Водитель оглянулся через плечо.
  
  Два мотоцикла двигались вместе, а затем ускорялись, пока не оказались примерно в пятидесяти футах впереди грузовика. ‘Эмма, у нас здесь небольшая проблема", - сказал Стэндинг. ‘Но я не хочу, чтобы ты волновался, хорошо?’
  
  ‘Кто они?’ - спросила она. ‘Ты их знаешь?’
  
  ‘Я столкнулся с ними несколько дней назад. Они могут затаить обиду. Просто открой отделение для перчаток и передай мне пистолет, который там’.
  
  ‘Разве мы не можем позвонить в 911?’
  
  ‘Просто отдай мне пистолет, Эмма’. Он нажал на кнопку, чтобы опустить окно.
  
  Она сделала, как ей сказали. Двое байкеров за грузовиком придвинулись ближе. Стэндинг узнал одного. Это был тот парень, который размахивал цепью у хижины.
  
  Стэндинг держал пистолет в правой руке и держал его низко.
  
  ‘Открой окно, Эмма", - сказал он.
  
  Она открыла его, и ее волосы начали развеваться на ветру. Она прикусила нижнюю губу.
  
  ‘Не волнуйся, все будет хорошо", - сказал Стэндинг. Его взгляд метнулся к зеркалу заднего вида. Теперь два мотоцикла были ближе. Он переместил левую ногу, чтобы закрыть педаль тормоза. ‘Мне нужно, чтобы ты встала на место для ног, Эмма", - сказал он.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Просто отодвиньте свое сиденье назад до упора, а затем присядьте на пол’.
  
  ‘Ты собираешься застрелить их?’
  
  ‘Нет, если только я не буду вынужден’.
  
  Он нажал левой ногой на педаль тормоза и в то же время правой ногой на акселератор. Два байкера замедлили ход в тот момент, когда увидели, что у него загорелись стоп-сигналы. Грузовик рванулся вперед, сокращая разрыв с велосипедами впереди них.
  
  Эмма откинула свое сиденье назад и соскользнула на пол.
  
  Байкер впереди него слева подвинулся и замедлил ход. Он держал левую руку на руле, а правой потянулся за дробовиком.
  
  Стэндинг убрал ногу с акселератора, и пикап начал замедляться. Мотоциклы позади него подъехали ближе.
  
  Эмма закрыла голову руками.
  
  Стэндинг снова нажал на педаль тормоза, ускоряясь. Мотоциклы позади него затормозили, затем ускорились, когда поняли, что он делает.
  
  Байкер слева от него уже выхватил дробовик. У байкера справа в забинтованной руке был револьвер. Большой. "Смит и Вессон 500". Зверь из ружья.
  
  Взгляд Стэндинга метнулся к зеркалу заднего вида. Двое байкеров снова приближались. У того, кто шел прямо за ним, был обрез. Это могло нанести намного меньше урона, чем "Смит и Вессон", но все равно представляло угрозу. Хотя стрелять из дробовика одной рукой никогда не было хорошей идеей, особенно при вождении мотоцикла.
  
  Байкер слева от него размахивал дробовиком. Он все еще был впереди грузовика Стэндинга, так что ему пришлось притормозить, прежде чем он смог выстрелить. Байкер со "Смитом и Вессоном" был совершенно не в своей позиции, ему пришлось бы развернуться на сто восемьдесят градусов, чтобы иметь шанс во что-нибудь врезаться. А отдача массивного пистолета делала стрельбу одной рукой в лучшем случае проблематичной.
  
  Взгляд Стэндинга метнулся к боковым зеркалам, левому и правому, а затем к зеркалу заднего вида. Байкер с обрезом собирался выстрелить. Разброс от ствола был бы настолько широким, что не причинил бы большого вреда дальше чем на пятнадцать футов или около того, но этого было бы достаточно, чтобы пробить одну из его шин, а при той скорости, с которой он ехал, существовал риск опрокидывания пикапа.
  
  Байкер слева от него замедлился и теперь был на одном уровне с передним крылом пикапа. Самым разумным с его стороны было бы выстрелить в шину, но байкер свирепо ухмылялся и явно хотел выстрелить в Стэндинга. Он был крупным мужчиной, но дробовик был тяжелым, и при попадании в ствол оружие сильно вибрировало.
  
  Эмма рыдала, прижав руки к лицу, ее волосы развевались на ветру, который ревел в кабине, как живое существо. ‘Это почти конец, Эмма", - сказал он. ‘Не волнуйся’.
  
  Байкер с обрезом был теперь всего в десяти футах позади грузовика и целился в ближнюю шину Стэндинга. Стэндинг резко нажал на тормоз, и шины завизжали по асфальту. Байкер с обрезом закричал, когда понял, что происходит, но он никак не мог управлять байком одной рукой и с тошнотворным стуком врезался в заднюю часть грузовика. Дробовик взлетел в небо, а мотоцикл врезался в дорогу, сбросив байкера, который завертелся в воздухе, как марионетка, у которой перерезали ниточки.
  
  Другому байкеру позади него едва удалось избежать столкновения с грузовиком Стэндинга, но он съехал с дороги, и когда мотоцикл врезался в траву, он ударился рыбьим хвостом и перевернулся, подбросив его в воздух. Его руки и ноги замахали, но затем он ударился о ствол секвойи и замер.
  
  Байкер с дробовиком был теперь в двадцати футах впереди грузовика. Он разворачивался, и оружие было направлено вверх. Байкер со "Смит и Вессоном" оглядывался через плечо, пытаясь разглядеть, что происходит.
  
  Стоящий ускорился. Он быстро переложил пистолет из правой руки в левую. Байкер с дробовиком начал опускать свое оружие, пытаясь попасть в переднюю шину грузовика. Стэндинг ускорился и поднял свой "Глок". Байкер увидел движение, а затем пистолет. Его глаза расширились от шока, а затем Стэндинг нажал на спусковой крючок и дважды выстрелил, целясь в заднее колесо мотоцикла. Он промахнулся, поэтому выстрелил снова и продолжал стрелять, пока не взорвалась шина. Мотоцикл перевернулся и заскреб по дороге дождем искр, когда байкер, кувыркаясь, врезался в деревья.
  
  Оставшийся байкер собирался нажать на газ, когда Стэндинг нажал на акселератор и подрезал заднюю часть мотоцикла. Мотоцикл вышел из-под контроля, и байкер полетел по воздуху, револьвер все еще был у него в руке. Стэндинг вывернул руль влево, чтобы избежать столкновения с мотоциклом, затем выпрямился и снова нажал на акселератор. Он взглянул в зеркало заднего вида. Один из байкеров сидел, качая головой, из носа у него текла кровь. За разбитыми байками дорога была свободна. Он улыбнулся про себя и снова нажал на акселератор. ‘Все в порядке, Эмма, теперь ты можешь вернуться на свое место", - сказал он.
  
  ‘Все кончено?’ - спросила она сквозь пальцы.
  
  ‘Да’, - сказал он. ‘Все кончено’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 22
  
  Стандингом подъехал к универсальному магазину и припарковался. Он огляделся, но не смог увидеть миссис Маккензи. ‘Хочешь кофе или содовую?’ - спросил он.
  
  Эмма выдавила улыбку. ‘Я в порядке, спасибо. Могу я задать тебе вопрос?’
  
  ‘Ты можешь спрашивать, я не могу обещать, что отвечу’.
  
  ‘Ладно, это достаточно справедливо. Наверное, мне интересно, что ты делаешь в Гумбольдте’.
  
  ‘Я просто хотел поработать. "Зеленая лихорадка". То же, что и ты’.
  
  ‘Но вы англичанин, верно? Англия - это другая сторона света’.
  
  ‘Люди приезжают со всего мира, чтобы работать здесь на фермах. Посмотрите на Анджелу и Эми. Они приехали аж с Тайваня’.
  
  ‘За исключением того, что ты не подстригаешься, не так ли? Девочки сказали, что ты был немного неуклюж’.
  
  Стэндинг усмехнулся. ‘У меня большие руки. Ножницы крошечные. Что я могу сказать?’
  
  ‘Вот именно. Для тебя это не очевидный выбор карьеры, не так ли?’
  
  ‘Ну, честно говоря, я делаю для Бретта и другие вещи’.
  
  ‘Охрана?’
  
  Стэндинг пожал плечами. ‘Я лишняя пара рук’.
  
  ‘Ты спас Оливию и Брианну. Они сказали, что ты прошел весь ММА против Антона и Станислава’.
  
  ‘Это небольшое преувеличение’.
  
  ‘Они сказали, что ты даже не воспользовался своим пистолетом. Ты просто вырубил их’.
  
  ‘Они были в другой каюте. Они не видели, что произошло’.
  
  ‘Но ты же нокаутировал их, верно? Они были большими парнями. Сильные’.
  
  ‘Они были жирными свиньями", - сказал Стэндинг. ‘Они были хороши, когда дело доходило до запугивания девушек, но не так хороши, когда сталкивались с кем-то, кто может дать отпор’.
  
  ‘Именно это я и имею в виду", - сказала она. ‘Ты не такой, как большинство здешних парней. И ты не наркоман’. Она пожала плечами. ‘Ты не обязан рассказывать мне, если не хочешь", - сказала она. ‘Я просто любопытствую’. Прежде чем он успел что-либо сказать, она заметила синий Ford Explorer, сворачивающий с дороги, и начала подпрыгивать на своем сиденье. ‘Это мама!’ - взволнованно сказала она.
  
  Они смотрели, как "Эксплорер" припарковался. Дверь открылась, и миссис Маккензи вышла. На ней были те же синие флисовые брюки, пуловер и сапоги на высоком каблуке, что и в прошлый раз, когда он ее видел. На этот раз на ней была шерстяная шапочка-бини. Она огляделась, затем достала свой мобильный телефон. Эмма открыла дверь и позвала свою мать. ‘Мама!’ - крикнула она.
  
  Миссис Маккензи оторвала взгляд от телефона, и ее лицо расплылось в улыбке. Эмма подбежала и обняла ее так сильно, что миссис Маккензи ахнула.
  
  Стэндинг вышел из грузовика и забрал рюкзак Эммы. Он подождал, пока они закончат обниматься, прежде чем подойти.
  
  ‘Не могу поверить, что вы нашли ее", - сказала миссис Маккензи.
  
  ‘На самом деле я не была потеряна, мам", - сказала Эмма. ‘На ферме не было покрытия сотовой связи и Wi-Fi, только когда появился Дейл, я поняла, что ты искала меня’.
  
  ‘Где твой телефон?’ - спросила ее мать. ‘Обычно он всегда у тебя в руке’.
  
  ‘Я уронил его, и он разбился’, - сказала Эмма, не сбиваясь с ритма. ‘Совершенно разбитый’.
  
  ‘Дорогая, это был iPhone 12", - сказала миссис Маккензи.
  
  ‘Я знаю, я был действительно расстроен, но, как я уже сказал, сигнала все равно не было’.
  
  ‘Где была эта ферма?’
  
  ‘Примерно в двадцати милях отсюда. У черта на куличках’.
  
  ‘Все было хорошо? На что это было похоже?’
  
  ‘Это было прекрасно, мам. Там была дюжина других триммеров, и они были отличной группой, но работа была действительно скучной, и я был сыт по горло. Потом пришел Дейл и сказал, что ты беспокоишься, и я просто подумал, знаешь, с меня хватит.’
  
  ‘О, милая, тебе не обязательно уходить. Я просто беспокоился о тебе. Я вел себя глупо. Я расклеивал листовки повсюду. Я должна была просто довериться тебе’. Она обняла свою дочь. ‘Прости, что я слишком бурно отреагировала’.
  
  ‘Нет, мам, это я прошу прощения. Это была глупая идея прийти сюда, теперь я это понимаю. Работа такая скучная, а ты застряла неизвестно где. Тебе нечего делать, кроме работы, и все, что ты делаешь, это подстригаешь ножницами от рассвета до заката. Я хочу домой. Это нормально?’
  
  Миссис Маккензи снова обняла ее. ‘Конечно, все в порядке’. Она поняла, что Стэндинг несет рюкзак Эммы, поэтому перестала обниматься и открыла заднюю дверь "Эксплорера". Стоя положи рюкзак на заднее сиденье.
  
  ‘Я не знаю, как тебя отблагодарить за то, что ты нашел Эмму", - сказала она.
  
  ‘Это была просто глупая удача", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Скорее, Господь движется таинственным образом’, - сказала она. ‘И Он, безусловно, сотворил чудо сегодня’. Она закрыла дверь.
  
  ‘Могу я спросить вас кое о чем, миссис Маккензи?’ - сказал он.
  
  ‘Конечно’.
  
  Стэндинг взял фотографию Френчи и показал ей. ‘Пока вы искали Эмму, вы когда-нибудь сталкивались с этим парнем?’
  
  Она взяла у него книгу и нахмурилась, глядя на нее. ‘Думаю, да’.
  
  У Стэндинга от удивления отвисла челюсть. ‘Серьезно?’
  
  Она кивнула. ‘Он был в закусочной с двумя другими мужчинами. Я показал им фотографии Эммы, и они были не очень милыми. Они сказали несколько гадостей о девушках, которые были триммерами’. Она помахала фотографией. ‘Этот мужчина на самом деле остановил их. Он был довольно приятным. Он сказал, что не видел Эмму, но что присмотрит за ней, и он взял флаер’.
  
  ‘Где находится эта закусочная? Как она называется?’
  
  ‘У Морти, это по дороге в Филлипсвилл’. Она вернула ему фотографию. ‘Он твой друг?’
  
  Стэндинг кивнул. ‘Да. Я просто хотел бы знать, что с ним все в порядке".
  
  ‘Он казался нормальным. Они там выпивали и приставали к девушкам. Как я уже сказал, его друзья были не очень милыми, но он казался нормальным’. Она посмотрела на свои часы, затем одарила его улыбкой. ‘Я так благодарен тебе, Дейл. Я никогда не смогу отблагодарить тебя в достаточной степени’.
  
  ‘Я просто рад, что Эмма снова с тобой’.
  
  ‘Да, большое тебе спасибо", - сказала Эмма. Она обняла его и встала на цыпочки, чтобы поцеловать в щеку. ‘И поблагодари Бретт от меня’.
  
  ‘Я буду’.
  
  Он наблюдал, как они сели в "Эксплорер" и уехали. Миссис Маккензи просигналила, и Эмма помахала рукой. Стэндинг помахал в ответ.
  
  Как только они были в дороге, Стэндинг достал свой телефон. Там была дюжина сообщений, все от Шарлотты Баттон, и в большинстве из них он просил ее перезвонить. В последнем было всего три буквы, и он улыбнулся. ‘FFS’.
  
  Он набрал номер, и она ответила почти сразу. ‘Где, черт возьми, ты был?’ - спросила она.
  
  ‘Вне сети", - сказал он. ‘Это не Хэмпстед и не Найтсбридж, телефонная связь в лучшем случае разрозненная. Мне нужно проехать десять миль, чтобы найти один-единственный бар на моем телефоне.’
  
  ‘Ты добился какого-нибудь прогресса?’
  
  ‘Да, у меня есть возможная зацепка. Я проверю это как можно скорее’.
  
  ‘Тебе нужно показать свой палец, ходят слухи, что у него скоро будет другая работа’.
  
  ‘Вопрос не в том, чтобы показать мне палец, это место - дикая местность. И если я скажу что-то не то не тому человеку, есть все шансы, что я окажусь похороненным в упомянутой дикой местности’.
  
  ‘Если бы это было легко, ты бы мне не понадобился, Мэтт’.
  
  ‘Я нужен тебе, потому что я знаю Френчи, а он знает меня. Это единственная причина, по которой ты использовал меня’.
  
  ‘Не недооценивай себя. Послушай, я понимаю сложность поставленной перед тобой задачи, но я уверен, что ты справишься с ней. Мне просто нужно, чтобы вы знали, что часы тикают и что вы осознаете последствия неудачи.’
  
  ‘Пошел ты нахуй’.
  
  ‘Часы тикают, Мэтт. Тик-так’.
  
  Стэндинг закончил разговор и уставился на экран. Ему хотелось швырнуть телефон на землю и растоптать его на мелкие кусочки, но он знал, что этим ничего не добьется, поэтому он глубоко вздохнул и начал считать до десяти.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 23
  
  Биретт сидел в одном из своих шезлонгов с пивом в руке и бейсболкой камуфляжного цвета, низко надвинутой на глаза, когда Стэндинг подъехал. Ситцевая кошка свернулась калачиком у него на коленях. ‘Вы доставили ее в целости и сохранности?’ - спросил Бретт, когда Стэндинг вылезал из своего грузовика.
  
  ‘Да, она возвращается в Сакраменто", - сказал Стэндинг. Он обошел свой грузовик и достал коробку "Будвайзера". Он отнес его Бретту и поставил рядом со своим шезлонгом. ‘Эмма говорит спасибо’.
  
  ‘Она купила пиво?’
  
  Стэндинг рассмеялся. ‘Нет, это от меня’. Он указал на грузовик. ‘Я купил кое-что из провизии. У нас заканчивались яйца, поэтому я купил пару дюжин. Кстати говоря, почему бы тебе не посмотреть, сможешь ли ты заставить гусей откладывать?’
  
  Бретт усмехнулся. ‘Они бойцы, а не любовники’.
  
  Стэндинг вернулся к грузовику и вытащил большую картонную коробку. ‘Только что доставили круассаны, так что я прихватил несколько’.
  
  Бретт ухмыльнулся. ‘Дай мне одну и посмотри, проголодались ли девочки. Они все подстригаются’.
  
  Дейл достал один из круассанов и отдал его Бретту, затем взял коробку и положил ее в средний контейнер. Он достал пакет с круассанами и обошел палатку для обрезки. Анджела, Эми, Брианна и Оливия обрезали стебли конопли. Большое ведро для отходов было почти полным, и перед всеми ними лежали большие кучи бутонов. Брианна и Оливия были не так быстры, как тайваньские девушки, но они были близки к этому. Они все завизжали от восторга, когда увидели круассаны. Он взял один для себя, и это оставило по два для девочек.
  
  ‘ С Эммой все в порядке? ’ спросила Брианна, беря круассан.
  
  ‘С ней все в порядке. Мы встретились с ее мамой, и она уже на пути домой’.
  
  ‘Дейл, ты же не думаешь, что болгары придут искать нас?’ - спросила Оливия.
  
  ‘Это очень маловероятно", - сказал Стэндинг. ‘Во всяком случае, они, скорее всего, соберут вещи и уйдут, если подумают, что ты обратился к копам. Они почти наверняка не смогли бы выследить тебя до фермы Бретта, но даже если они это сделают, Бретт и я более чем достойны их.’
  
  Девушки перестали резать и начали жевать круассаны. Стэндинг подошел и сел рядом с Бреттом, который доел свой круассан и обеими руками взялся за бутылку пива. ‘Подумал, что стоит показать тебе все нюансы в лечебной комнате", - сказал Бретт.
  
  ‘Звучит заманчиво", - сказал Стэндинг, отламывая кусок круассана и отправляя его в рот. ‘Эй, ты слышал о закусочной под названием "У Морти"? По дороге в Филлипсвилл?’
  
  ‘Да. Все знают Morty's. Я думаю, план состоял в том, чтобы извлечь выгоду из туристов, едущих на Аллею гигантов, но в итоге получилось что-то вроде погружения. Довольно много фермеров спускаются с горы, чтобы поесть там, и они, как правило, немного грубоваты и не слишком разборчивы в личной гигиене. Но с едой все в порядке.’
  
  ‘Мать Эммы думает, что видела там мою подругу, когда та раздавала листовки. Я подумал, что заскочу’.
  
  Бретт ухмыльнулся и поднял бутылку. ‘Возможно, мне следует быть твоим ведомым", - сказал он. "После того, что случилось с тобой в хижине, я думаю, тебе не помешал бы кто-нибудь, кто прикрывал бы твою спину’.
  
  ‘Это свидание’, - сказал Стэндинг с усмешкой.
  
  Бретт осушил свою бутылку и встал. ‘Ладно, поехали’, - сказал он. Он снял ситцевую кошку с колен и исчез в своем контейнере. Он вернулся с пакетом на молнии, в котором были коричневые гранулы, которые он отдал Стэндингу. ‘Ты можешь покормить гусей-сторожей", - сказал он. Он повел Стэндинга по тропинке к контейнеру для сушки. Стэндинг бросал пригоршни гранул через сетчатое ограждение, пока Бретт отпирал висячий замок. Они прошли, и гуси продолжали клевать землю, когда Бретт закрыл ворота и отпер контейнер. Вместе они распахнули двери, а затем вошли внутрь.
  
  Бретт указал на полки, ближайшие к двери. ‘Итак, это самые новые, и их открывают, встряхивают и проверяют каждый день’. Он кивнул на полки дальше. ‘Это было сделано в течение пяти дней, так что их нужно делать ежедневно, возможно, еще неделю. Иногда это занимает пару недель’. Он взял одну из бутылок и показал ему написанную от руки этикетку на крышке. ‘Когда они попадают в контейнер, на них указан срок годности, а также указано, что это за сорт’.
  
  Он поставил бутылку на место и переместился внутри контейнера на следующую полку. Он взял бутылку и передал ее Стэндингу. ‘По дате видно, что эта пролежала здесь шесть недель. На этом этапе он будет открываться раз в месяц. Я стараюсь синхронизировать их, чтобы все они могли быть сделаны первого числа месяца. Это просто облегчает отслеживание.’ Он забрал его у "Стоящего" и отвинтил крышку. Он понюхал и улыбнулся. ‘Идеально’, - сказал он. "Обычно ты можешь учуять, если есть проблема’. Он передвигал бутоны пальцем. ‘Вы хотите, чтобы бутоны были похожи на лопнувший попкорн. Если вы слегка сожмете их, они должны вернуться в форму. Слишком влажные, и они останутся раздавленными, слишком сухие, и они рассыплются в пыль. И вы определенно не хотите, чтобы они были влажными, потому что тогда вы получите плесень, а если вы получите плесень, то игра окончена. Бутоны должны быть слегка липкими на ощупь, и они должны двигаться независимо, когда вы встряхиваете банку. Вы же не хотите видеть, как они слипаются.’ Он закрыл крышку, осторожно встряхнул банку и поставил ее обратно на полку. ‘Теперь недобросовестные фермеры просто опрыскивают почки фунгицидом, который предотвращает заплесневение почек, но это нехорошо для покупателя. Вот почему люди продолжают покупать у меня – они знают, что мой продукт настолько чист, насколько это возможно. Я не использую фунгициды или пестициды и не допускаю искусственных удобрений рядом с моими растениями. Я на сто процентов органичен.’
  
  ‘Разве нет правил гигиены и безопасности относительно того, что вы можете и чего не можете наносить на растения?’
  
  ‘Для легальных ферм, конечно. Страницы и страницы правил. Но фермы, которые не регулируются, они могут использовать все, что захотят. Используются всевозможные яды, и им все равно, потому что их продукция попадает на улицы и продается людям, которые не знают ничего лучшего. Это те же фермеры, которые выливают химикаты в ручьи и выбрасывают мусор в лес. Как те болгары. Никакого уважения к земле.’
  
  "И как долго ты будешь придерживаться этого цикла "раз в месяц"?"
  
  ‘Это действительно зависит от производителя. Большинство из них вылечили бы свой сорняк за месяц, некоторые за два месяца. Я думаю, чем дольше, тем лучше. Как вино’. Он взял еще одну баночку. Внутри, вместе с бутонами, был черный пластиковый прямоугольник примерно четырех дюймов в длину и дюйма в ширину, с цифровой индикацией, показывающей две цифры. ‘Я увлекся высокими технологиями несколько лет назад", - сказал Бретт. ‘Я начал использовать эти цифровые гигрометры. Они показывают температуру и влажность внутри банки, что отнимает много времени на догадки. Вам нужна влажность от шестидесяти до шестидесяти пяти процентов. Насколько я понимаю, это зона. Я знаю нескольких фермеров, которые клянутся пятьюдесятью пятью процентами. При такой низкой температуре меньше шансов появления плесени, но, по моему опыту, это делает травку менее действенной. Итак, задача состоит в том, чтобы открыть банки, которые нужно открывать ежедневно, затем встряхивать банки ежемесячно и проверять показания гигрометра. Если только это не первое число месяца, в этом случае месячные баночки нужно открыть и дать им подышать.’
  
  Он вернулся к первой стойке. "На этот раз мы сделаем это вместе, а завтра ты справишься сама", - сказал он.
  
  Бретт начал открывать баночки и раскручивать бутоны. Стэндинг последовал его примеру. Они сделали все ежедневные баночки, а затем перешли к ежемесячному разделу. Это была несложная работа, и они были закончены в течение получаса. Бретт посмотрел на свои часы. ‘Как насчет того, чтобы я отвез тебя к Морти прямо сейчас?’
  
  ‘Круто", - сказал Стэндинг.
  
  Они заперли контейнер и стоя кормили гусей, пока Бретт открывал ворота. Они направились обратно к палатке для обрезки, где девочки все еще усердно работали. Бретт объяснил, что они со Стэндингом будут отсутствовать несколько часов и что им следует приготовить самим, когда они проголодаются.
  
  Они забрались в джип. Бретт завел двигатель и медленно поехал по трассе. Джип идеально подходил для езды по изрытой колеями местности, но ехать все равно было тяжело. Они выехали на более широкую трассу. ‘Когда-то здесь была лесовозная дорога, задолго до того, как я приехал в Гумбольдт", - сказал Бретт. ‘Лесозаготовками здесь занимались с 1850-х годов. Когда прибыли первые поселенцы, они обнаружили деревья тридцати футов в ширину и четырехсот футов в высоту, древнейшие живые существа на планете. Поэтому, конечно, они начали рубить их и отвозить на мельницы в заливе Гумбольдт, чтобы превратить в дома, железнодорожные шпалы и столбы для заборов. Древесину грузили на корабли и отправляли по всему миру. В те времена лесозаготовителю разрешалось покупать до ста шестидесяти акров леса по два доллара пятьдесят за акр, а к концу 1800-х годов все секвойные леса принадлежали лесорубам и владельцам ранчо. Даже после войны лесоруб все еще мог купить квадратную милю девственного леса из красного дерева за двадцать тысяч долларов. Вырубите деревья, и у вас будет древесина стоимостью в десять миллионов долларов, и это было в 1940-х годах. В наши дни все по-другому.’
  
  ‘Почему это?’
  
  ‘В основном охрана природы", - сказал Бретт. ‘Любители обниматься с деревьями в значительной степени положили конец вырубке старых деревьев, и даже деревья второго роста требуют одобрения штата и разрешений. Это все еще крупная индустрия, но она далеко не так велика, как раньше ’. Он ухмыльнулся Стэндингу. ‘Вы знаете, что каннабис запрещен из-за лесозаготовительной промышленности, верно?’
  
  ‘Это одна из ваших теорий заговора?’
  
  Бретт рассмеялся. ‘Возможно, но в этом есть доля правды’, - сказал он. ‘Ты знаешь, что они могут делать бумагу из конопли?’
  
  ‘Я этого не знал’.
  
  ‘Черт возьми, да. Отбеливается быстрее, чем древесная масса, ее можно использовать повторно, и она гораздо более пригодна для вторичной переработки, и с годами она почти не портится и не желтеет. Вы можете легко получать пять тонн целлюлозы с акра, а с некоторыми сортами - до двенадцати тонн. Гораздо больше, чем с деревьев. Итак, с точки зрения производства бумаги, естественным выбором была бы конопля, не так ли? Зачем использовать деревья для изготовления бумаги, когда конопля подходит гораздо лучше?’
  
  ‘Хорошо", - сказал Стэндинг, не уверенный, к чему клонится спор.
  
  ‘Итак, вы возвращаетесь в 1930-е годы, очевидно, еще до моего появления, и спрашиваете, кто был одним из крупнейших владельцев леса в США?’
  
  Стэндинг пожал плечами. ‘Понятия не имею. Извини’.
  
  ‘Парень по имени Уильям Рэндольф Херст. В то время один из богатейших людей в мире. Эквивалент Билла Гейтса и Марка Цукерберга в наши дни. Теперь Херст владел обширными участками леса и сколотил состояние, вырубая деревья на древесину и на бумагу. И он понял, что потеряет целое состояние, если все перейдут на бумагу, изготовленную из конопли. Теперь, помимо владения всеми этими деревьями, он владел крупнейшей медиа-сетью в мире.’
  
  ‘Значит, Руперт Мердок тоже?’
  
  ‘Вот именно", - сказал Бретт. ‘Итак, Херст использовал свои газеты, чтобы начать кампанию против марихуаны. Он демонизировал ее и людей, которые ее употребляли, которые тогда были в основном чернокожими или мексиканцами. Он напечатал шквал антиканнабисной пропаганды и начал называть ее марихуаной вместо cannabis, потому что марихуана звучала более по-иностранному. Он добился своего, и в 1937 году правительство приняло Закон о налоге на марихуану. Каннабис был объявлен незаконным, а его состояние на лесозаготовках было в безопасности. Дело было не в том, что каннабис опасен, все дело было в деньгах.’ Он пожал плечами. ‘Мир никогда не меняется", - сказал он. ‘Богатые становятся еще богаче, а бедные облажаются. Вы видели, что произошло во время пандемии Covid. Все миллиардеры зарабатывали деньги из рук в руки. Amazon, Facebook, big pharma сколачивали состояния, в то время как сотни тысяч обычных людей потеряли работу.’
  
  ‘Так вы считаете, что Covid тоже был заговором?’
  
  Бретт посмотрел на него через стол и ухмыльнулся. ‘Не заставляй меня начинать", - сказал он.
  
  Стэндинг включил свой телефон, когда они добрались до окраины Олдерпойнта. Он сразу же получил сигнал. Там было только одно текстовое сообщение – от Баттона. Всего одно слово. ‘СИТРЕП?’ Он ответил: ‘Я занимаюсь этим ДЕЛОМ’.
  
  ‘Твой приятель?’ - спросил Бретт.
  
  ‘Нет, женщина в Великобритании’.
  
  ‘Девушка?’
  
  ‘Друг друга’. Он положил телефон обратно в карман пальто.
  
  Они проехали от Олдерпойнта до Гарбервилля, затем направились на север по шоссе 101. Закусочная находилась примерно в пяти милях от Гарбервилля, в одноэтажном деревянном здании с рядом окон, выходящих на дорогу, и автостоянкой сбоку.
  
  Поперек крыши висела табличка с надписью ‘У Морти’ и неоновая вывеска, подтверждавшая, что заведение открыто. Бретт припарковал свой джип, и они вышли. Они подошли к главному входу, Бретт толкнул стеклянную дверь, и они вошли внутрь. На металлическом столбе висела табличка, гласившая, что клиенты должны садиться сами. Слева был ряд стульев у прилавка, за которым крупный мужчина с накачанными руками и бритой головой потел над сковородкой. У окон было восемь кабинок. Два были заняты. Там были четверо мужчин средних лет в охотничьем снаряжении, поглощавших бургеры, и пара парней-хипстеров с аккуратно подстриженными бородами, которые делили тарелку сырных начос.
  
  Бретт подошел к кабинке в дальнем конце и скользнул внутрь, прислонившись спиной к стене. В конце стойки была дверь, ведущая в туалеты, а рядом с ней была большая доска объявлений с более чем дюжиной плакатов ‘пропавших’. Стэндинг подошел и сорвал флаер Эммы Маккензи.
  
  ‘Эй, что ты делаешь?’ - спросила женщина у него за спиной. ‘Не трогай эту доску объявлений, сладенький. Что это частная собственность’.
  
  Стэндинг повернулся и увидел официантку с кофейником в руках. Ей было за сорок, с крашеными светлыми волосами и бейджиком с именем ‘ДЕББИ’, приколотым к ее бело-голубой униформе.
  
  ‘Это чей-то любимый человек, так что не снимай этот плакат’.
  
  Стэндинг протянул ее так, чтобы она могла видеть. ‘Мы нашли ее вчера’, - сказал он. ‘Она вернулась к своей маме и, пока мы разговариваем, направляется домой’.
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Очень похоже", - сказал Стэндинг. ‘Она была на ферме, где не было покрытия сотовой связи. Сегодня утром я отвез ее в Олдерпойнт, и ее забрала мама’.
  
  ‘Ну, сладкая, разве ты не герой?’ Она подняла свой кофейник. ‘Я думаю, это заслуживает бесплатной чашки кофе. Где ты сидишь?’
  
  Стэндинг кивнула кабинке, и ее глаза расширились, когда она увидела Бретт. ‘Ну, привет, Бретт’, - сказала она. ‘Давно не виделись’.
  
  ‘Привет, Дебби", - сказал Бретт. ‘Ты хорошо выглядишь’.
  
  Она сделала ему небольшой реверанс и захихикала, как школьница. ‘И ты помог этому доброму Самаритянину вернуть юную леди к ее маме?’
  
  ‘Я сыграл небольшую роль", - сказал он.
  
  ‘Тогда вы оба заслуживаете кофе героя", - сказала она. Стэндинг скользнул в кабинку напротив Бретт, и она налила кофе в их кружки. ‘В прошлый раз, когда ты была здесь, ты ела сэндвич с индейкой, политый клюквенным соусом", - сказала она Бретт.
  
  ‘Мне нравится мой клюквенный соус", - сказал он.
  
  ‘Опять то же самое?’
  
  ‘Пожалуйста’, - сказал он. ‘И салат из капусты на гарнир’.
  
  ‘Хороший выбор", - сказала она и одарила Стэндинга лучезарной улыбкой. ‘А для тебя, сладенький?’
  
  ‘Я буду то же самое", - сказал он.
  
  ‘Тоже хороший выбор", - сказала она.
  
  Когда она уходила, Стэндинг отхлебнул кофе. ‘Так ты постоянный клиент?’
  
  Бретт покачал головой. ‘Отнюдь. Должно быть, прошло два года с небольшим с тех пор, как я был здесь, но у Дебби разум, как стальной капкан. Вы вернетесь сюда в любое время в будущем – через год, пять лет, десять лет – и она запомнит каждое слово из вашего разговора и то, что вы заказали. Она также никогда не записывает свои заказы.’
  
  ‘Я знаю такого парня", - сказал Стэндинг. ‘Они называют это эйдетической памятью’. Он отпил кофе и оглянулся через плечо. ‘Клиентура выглядит нормально", - сказал он. "В твоих устах это звучало как что-то из "Избавления’.
  
  Бретт нахмурился. ‘ Избавление?’
  
  ‘Это фильм. Берт Рейнольдс’. Его осенило, и он поставил свою кружку. ‘Конечно, тогда ты был бы в лесу. Начало семидесятых. Так ты никогда не смотрел кино?’
  
  Бретт рассмеялся и покачал головой. Он достал свой телефон и поднял его. "У меня есть аккаунт на Netflix, я смотрю фильмы. Только не тогда, когда я на ферме, потому что у нас нет Wi-Fi. Но я знаю, что происходит в мире.’
  
  ‘Конечно, знаешь, извини’.
  
  ‘Нет, это справедливый комментарий. Тогда, до появления смартфонов и Интернета, я действительно большую часть времени был в неведении. Война во Вьетнаме закончилась за девять месяцев до того, как я узнал. Большую часть времени я не знал, кто президент. Мне тоже было все равно. Но в наши дни я немного более информирован.’
  
  Дебби вернулась с их сэндвичами. ‘Я рискнула, что ты захочешь побольше клюквы", - сказала она Стэндингу, ставя тарелку на стол.
  
  ‘Идеально", - сказал он. Он достал фотографию Френчи из кармана пальто и показал ей. ‘Говоря о пропавших людях, ты случайно не помнишь этого парня? Он мой друг.’
  
  Она взяла у него фотографию, смотрела на нее меньше секунды, затем покачала головой. ‘Нет. Никогда его не видела’.
  
  ‘Он был бы здесь, когда миссис Маккензи расклеивала листовку о своей дочери. Она сказала, что он был здесь тогда’.
  
  ‘Ах, ладно, эта листовка разлетелась утром, так что это было до начала моей смены. Тебе нужно поговорить с Эшли’.
  
  ‘ Эшли? ’ повторил Стэндинг.
  
  ‘Эшли Миллер", - сказала Дебби. ‘Обычно она готовит завтрак в смену’.
  
  ‘Эшли Миллер? Ребенок Доминика?’ - спросил Бретт.
  
  ‘Это она’.
  
  ‘Ей сколько, тринадцать?’
  
  ‘Девятнадцать", - сказала Дебби.
  
  У Бретт отвисла челюсть. ‘Вау, время летит. Она все еще живет со своим отцом?’
  
  ‘Да, она никуда не денется, эта’.
  
  ‘Она будет завтра?’
  
  ‘Она должна быть, яркой и ранней’. Она нацарапала счет и положила его на стол. ‘Наслаждайтесь бутербродами, герои’.
  
  ‘Так ты знаешь эту официантку?’ - спросил Стэндинг, когда Дебби ушла.
  
  ‘Я знал ее бабушку с дедушкой и ее отца. Это маленький мир’. Он откусил от своего сэндвича. ‘Джон и Бетти Миллер были практически первыми людьми, которых я встретил, когда приехал в Гумбольдт. Оказалось, что я разбил свою палатку на их земле, но они отнеслись к этому спокойно. Они были настоящими хиппи. Свободная любовь, они перепробовали все доступные наркотики. Они дали мне мой первый ЛСД. Первый и единственный’. Он усмехнулся про себя и откусил еще кусок от своего сэндвича. ‘Они были учителями в Сан-Франциско, и они решили вернуться к истокам и купили несколько акров недалеко отсюда. Думаю, вы бы назвали это чем-то вроде коммуны. К тому времени, когда я познакомился с ними, на их земле жили три семьи, а в разгар расцвета их было около дюжины. Это было в конце семидесятых. Они прошли через фазу, когда все делали голыми в летние месяцы. Ухаживая за своим урожаем, обрабатывая землю, строя свои дома, они делали все это совершенно голыми. Единственный раз, когда они надевали одежду, это когда выходили в город.’
  
  ‘Мило’.
  
  ‘Они были хорошими людьми. Именно они научили меня выращиванию конопли. Я помогал им подстригаться, когда у них не хватало рук, и всегда задавал им вопросы. Шаг за шагом я узнал все, что нужно было знать о выращивании в горшках. Бетти забеременела в начале восьмидесятых. Они хотели, чтобы она рожала на открытом воздухе, поближе к природе, но возникли осложнения. С их сыном все было в порядке, но Бетти умерла до того, как они смогли доставить ее в больницу. После этого коммуна в значительной степени развалилась, и Джон жил там один с мальчиком. Его зовут Доминик. Джон проделал хорошую работу по воспитанию мальчика. К тому времени я переехал к себе и видел их не так часто. В конце концов Доминик вырос, женился и родил троих детей, и Эшли - старшая. Джон умер семь или восемь лет назад. Он похоронен на их земле.’
  
  ‘А Доминик - фермер?’
  
  Бретт кивнул. Он съел несколько ложек капустного салата, прежде чем продолжить. ‘Да, он унаследовал ферму, когда умер его отец. Хотя прошло много времени с тех пор, как я его видел.’
  
  ‘Какой у тебя план? Пойти и повидать Эшли?’
  
  ‘Можно было бы, пока мы поблизости, верно? Доминик меньше чем в часе езды. Как тебе сэндвич?’
  
  ‘Хорошо. Дополнительная порция клюквы была хорошим решением’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 24
  
  Tони закончили ужинать, и Стэндинг расплатился, оставив большие чаевые для Дебби. Они вышли на улицу и сели в джип Бретта. Они поехали на север по 101-й улице до Филлипсвилла, а затем повернули на восток, направляясь к городку под названием Форт Сьюард. Дорога была узкой и извилистой, и большую часть времени было трудно разогнаться выше двадцати миль в час. Когда они добрались до форта Сьюард, Стэндинг понял, что это вообще не город, а просто скопление нескольких одноэтажных деревянных домов. Они пересекли мост через реку Ил, затем проехали пару миль на север, прежде чем Бретт свернул с главной дороги на единственную колею, которая вилась через лес. Временами кроны деревьев над головой были такими плотными, что они ехали почти в темноте. Они свернули на более узкую дорогу, затем деревья начали редеть, и впереди них Стэндинг увидел двухэтажный деревянный дом с покатой крышей. Бретт просигналил. ‘В этой части света всегда лучше дать им знать, что ты приезжаешь", - сказал он. "Береги себя от неприятных сюрпризов’.
  
  Слева от дома была припаркована вереница автомобилей – три пикапа, белый внедорожник и синяя Honda Civic. Когда Бретт подъехал к внедорожнику, из дома вышел высокий долговязый мужчина со штурмовой винтовкой. Оружие лежало у него на боку, но палец был близок к спусковому крючку. На нем была клетчатая рубашка, выцветшие джинсы и очки в круглой оправе, и он смотрел поверх них на джип. Бретт опустил стекло. ‘Дом, это я!’ - крикнул он. ‘Я пришел с миром’.
  
  Лицо Доминика расплылось в ухмылке, обнажив стену серых зубов. ‘Бретт? Боже мой!’
  
  ‘Давно не виделись", - сказал Бретт.
  
  Доминик прислонил штурмовую винтовку к своему дому и поспешил обнять Бретт. ‘Прошли годы", - сказал он.
  
  ‘Да, я сожалею об этом’. Они снова обнялись, а затем Бретт представил Стэндинга. ‘Дейл только начал работать на меня’.
  
  Стэндинг и Доминик пожали друг другу руки. ‘Что за история с пистолетом, Дом?" - спросил Бретт. ‘Что случилось с миром и любовью?’
  
  ‘У нас было несколько нежелательных посетителей", - сказал Доминик. ‘Давайте выпьем пива, и я расскажу вам об этом’. Он повел их на веранду, где стояли два деревянных стула и деревянные качели, достаточно большие, чтобы вместить троих. ‘Давай посидим снаружи, я принесу пива", - сказал Доминик. Стэндинг и Бретт сели на стулья, пока Доминик заходил внутрь.
  
  ‘Это милое местечко", - сказал Стэндинг, оглядываясь по сторонам.
  
  ‘Я помогал строить это", - сказал Бретт. ‘Во всяком случае, часть этого’.
  
  ‘Когда это было?’
  
  ‘Должно быть, это было сорок с лишним лет назад. До рождения Доминика. Все это было построено вручную из деревьев, которые они сами срубили. Они платили десять баксов в день любому, кто здесь работал, и подбрасывали столько травы, сколько можно было выкурить. Тогда это было намного меньше, Доминик расширил его с годами.’
  
  ‘Какие фрагменты ты сделал?’
  
  ‘В основном я занимался крышей. Я был не лучшим плотником, поэтому большую часть времени таскал вещи’.
  
  Доминик вернулся с тремя бутылками пива. Он раздал их и сел на качели.
  
  ‘Я как раз рассказывал Дейлу, что построил часть этого дома", - сказал Бретт.
  
  ‘Вы, ребята, проделали хорошую работу", - сказал Доминик. ‘Это будет стоять сто лет. Папа всегда так гордился этим’. Он посмотрел на Стэндинга. ‘Когда мама и папа приехали, здесь не было ничего, кроме деревьев. Они жили в одном из тех фургонов VW camper, одном из первых, с разбитым лобовым стеклом’.
  
  ‘Черт возьми, да, я помню этот фургон", - сказал Бретт. ‘Я помню, как твои мама и папа отправлялись вздремнуть и как он подпрыгивал вверх-вниз’. Он рассмеялся и выпил свое пиво.
  
  Доминик усмехнулся. ‘Слишком много информации, Бретт’.
  
  ‘Брось, чувак, мы оба знаем, что ты был зачат в том фургоне’.
  
  ‘Это правда’.
  
  ‘Что с ним случилось?’
  
  ‘Фургон? Его украли, когда я был ребенком. Один из триммигрантов подключил его к сети и уехал на нем вместе с парой дюжин растений. Ты знаешь, каким был папа, он доверял всем.’
  
  ‘Да, он был единственным в своем роде, твой папа’. Бретт посмотрел на Стэндинга. ‘В день своей смерти он был таким же хиппи, каким был в шестидесятые. Мир и любовь. Он доверял всем. Он верил в карму – что происходит, то и происходит.’
  
  ‘Большую часть времени он был прав", - сказал Доминик. ‘Но время от времени кто-нибудь его обманывал. Он просто пожимал плечами и говорил, что если им что-то так сильно нужно, что они вынуждены это украсть, то добро пожаловать. Я имею в виду, ему нравился этот фургон, но он даже не сообщил о его краже. Я думаю, он верил, что в конце концов получит это обратно ’. Он поморщился. ‘Конечно, он был неправ’.
  
  Они потягивали пиво. ‘Эшли здесь?’ - спросил Бретт.
  
  ‘Она в теплице, занимается кое-какой обрезкой со своей мамой", - сказал он.
  
  ‘Можем мы подойти и поздороваться? Мы хотим кое о чем ее спросить’.
  
  Доминик нахмурился еще сильнее, поэтому Стэндинг достал фотографию Френчи и показал ему. ‘Я ищу друга, и мы думаем, что он мог быть в закусочной, где работает ваша дочь’.
  
  ‘Дебби думает, что Эшли работал в то утро, когда он был дома", - объяснил Бретт.
  
  ‘Без проблем’, - сказал Доминик. ‘Давай’.
  
  Они поставили свое пиво, Доминик взял винтовку и повел их за угол дома. ‘Не могу поверить, что ей девятнадцать", - сказал Бретт. ‘Когда я видел ее в последний раз, ей было сколько, тринадцать? Четырнадцать?
  
  ‘Давненько не виделись", - сказал Доминик. ‘Вы знаете, каково это, многие общественные дела, которыми мы раньше занимались, отошли на второй план. В наши дни собака ест собаку. Каждый сам за себя.’
  
  Перед ними была теплица с полиэтиленовым покрытием на металлических обручах, похожая на ту, что была у Бретта на ферме. Справа виднелся остов здания, уничтоженного пожаром. Часть его все еще стояла, но большая часть превратилась в пепел.
  
  ‘Что здесь произошло?’ - спросил Бретт. ‘Пожар в генераторе?’
  
  ‘Хотел бы я", - сказал Доминик. ‘Как я уже сказал, в последнее время у нас возникло несколько проблем’.
  
  ‘Что происходит, Дом?’ - спросил Бретт.
  
  Доминик вздохнул. ‘Мне сделали предложение, от которого я не должен отказываться’.
  
  ‘Мафия?’
  
  "Русская мафия". В прошлом месяце приходила пара громил и сказала, что хотят купить мою ферму. Я сказал, что она не продается. Он пошел, и Бретт со Стэндингом последовали за ним. ‘Два дня спустя мой сарай сгорел дотла. Там был генератор, так что моей первой мыслью было, что у нас произошла электрическая неисправность, но потом вернулись русские и сказали, что мне не стоит беспокоиться, что они не будут снижать цену из-за “несчастного случая”. Они оба ухмылялись, когда говорили это. Я сказал, что ферма не продается, и они снова ушли, а на следующей неделе две мои собаки были отравлены. Я не знаю, что еще они запланировали, но теперь пистолет повсюду будет со мной’. Он поднял штурмовую винтовку для наглядности.
  
  ‘Это нехорошо, Дом", - сказал Бретт.
  
  ‘Я знаю. Я не знаю, что делать. Копы не помогут, ты это знаешь. Что они собираются делать? Посадите человека снаружи в патрульную машину?’
  
  ‘Я слышу тебя", - сказал Бретт.
  
  ‘Зачем им твоя ферма?’ - спросил Стэндинг.
  
  Доминик указал пистолетом влево. ‘У них уже есть тридцать акров в той стороне. Они живут там около года. Затем они купили дом старика Уэйнрайта на севере примерно месяц назад. Он годами хотел продать его. Они, очевидно, хотят объединить участки. Экономия за счет масштаба. Но я ни за что не продам. Мой отец построил эту ферму. Я родился вон в том поле ’. Он снова взмахнул пистолетом. ‘Мои мама и мой папа оба похоронены здесь, и я их не оставлю’.
  
  ‘Итак, каков план?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘План? У меня нет плана. Я думал о покупке в "секьюрити", но наполовину приличный парень стоит дороже, чем триммер, и это просто мертвые деньги ’.
  
  ‘Ты действуешь законно?’ - спросил Бретт.
  
  ‘В этом вся идея", - сказал Доминик. ‘Мы с Таней подсчитали, и, учитывая наши площади, пришли к выводу, что это может окупиться. Ты же знаешь, какая у нас хорошая трава’.
  
  ‘Почти так же хорош, как мой", - сказал Бретт с усмешкой.
  
  Доминик проигнорировал насмешку. ‘Мы провели все опросы и оформили документы, но если мне придется заплатить десятки тысяч долларов за безопасность, тогда цифры просто не сработают, мы будем работать в убыток с первого дня’. Он пожал плечами. ‘Это гребаный кошмар, Бретт’.
  
  ‘Дейл мог бы остаться с тобой на некоторое время, если это поможет’, - сказал Бретт. ‘Ты бы не возражал, верно?’ он спросил, вставая.
  
  ‘Конечно", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Я действительно ценю ваше предложение", - сказал Доминик. ‘Но я не уверен, что один дополнительный пистолет что-то изменит. Я беспокоюсь за Таню, Эшли и мальчиков. Эти парни подожгли сарай, так что же помешает им сжечь дом, в котором жила моя семья?’ Он выдавил улыбку. ‘Не говори об этом при Тане и Эшли. Они знают, что у нас проблема, но я не хочу, чтобы они знали, насколько это плохо.’
  
  ‘Тебе нужна помощь, Дом", - сказал Бретт.
  
  ‘Дайте мне подумать об этом", - сказал Доминик. ‘Пошли, они здесь’. Он прислонил винтовку к бочке с водой и повел их в теплицу. Он был похож на тот, что был у Бретта на ферме, но шире и в два раза длиннее. Там были сотни растений, большинство из них доходили Стэндингу до груди. Посреди теплицы стояли две женщины и что-то срезали ножницами. Старшей было за сорок, ее светлые волосы были коротко подстрижены. На ней были джинсовые комбинезоны и ярко-красные кроксы. На младшей была одета мешковатая белая льняная рубашка поверх обтягивающих белых шорт, а ее каштановые волосы были собраны сзади в конский хвост. У нее в заднем кармане был телефон, на котором играла рок-музыка, и они оба танцевали во время работы.
  
  ‘Ребята, посмотрите, кто пришел к вам!’ - крикнул Доминик.
  
  Девушка достала свой телефон и выключила музыку, когда женщина повернулась к ним с ножницами в руке. Ее лицо расплылось в улыбке, когда она узнала Бретт. ‘Ну, привет, незнакомец", - сказала Таня. Она поспешила к нему и обняла. ‘Это сюрприз’.
  
  ‘Да, мне жаль, что я так долго был вне связи. Ты просто погружаешься в работу, и время проходит’.
  
  ‘Эшли, ты помнишь Бретта?’ - спросил Доминик. ‘Прошло несколько лет’.
  
  ‘Конечно", - сказала она. Она слегка помахала ему рукой. "Привет, дядя Бретт’.
  
  ‘Привет, Эшли. Похоже, я пропустил несколько дней рождения’. Он кивнул Стэндингу. ‘Это мой друг Дейл’.
  
  ‘Вы с Дейлом хотите остаться на ужин?’ - спросила Таня. ‘У меня на плите кок с вином, и его более чем достаточно, чтобы хватило на всех’.
  
  ‘Таня, мне бы это понравилось", - сказал Бретт.
  
  ‘Мы тут почти закончили", - сказала Таня. ‘Почему бы вам, ребята, не взять пива, а мы с Эшли накроем на стол’.
  
  Доминик собрал свою винтовку и отнес их обратно в дом. Они поднялись на крыльцо и вошли в дом. Там были высокие потолки и голые деревянные полы, а мебель была ручной работы, но очень высокого качества. Было трудно поверить, что они находятся посреди леса секвой. Вокруг кофейного столика, который представлял собой кусок ствола красного дерева шести футов в поперечнике, стояли два больших дивана и кресло с откидной спинкой в стиле La-Z-Boy. ‘Сядь", - сказал Доминик, и Стэндинг с Бретт опустились на один из диванов, пока он шел на кухню.
  
  ‘Часто ли такое случается?’ Спросил Бретт Стэндинг. ‘Гангстеры пытаются силой выгнать людей с их земли?’
  
  ‘К сожалению, да. Раньше так не было, потому что земля здесь была очень дешевой. Сейчас большая фармацевтическая компания расхватывает большую часть легальных продаж, поэтому гангстерам и картелям приходится потяжелеть, если они хотят расширяться. Дом прав, беспокоясь. Если они пришли сюда ночью, кто их остановит?’
  
  ‘Вы знаете этих русских?’
  
  Бретт покачал головой. ‘Нет, но я знаю этот тип. И они без колебаний выжгут его, если потребуется’.
  
  Доминик вернулся с еще тремя бутылками пива и раздал их, прежде чем перейти к La-Z-Boy. Они чокнулись бутылками и выпили. ‘Так что привело тебя сюда, Дейл?’ - спросил Доминик.
  
  ‘Смена темпа, новые пастбища, желание попробовать что-то другое’. Он пожал плечами. ‘Я просто сыт по горло Англией, я думаю’.
  
  ‘Гумбольдт не такой, каким был раньше", - сказал Доминик. ‘Ты мог бы приехать сюда и начать новую жизнь, если бы захотел. Никто бы тебя не побеспокоил, мы были вне сети, никаких налогов, никаких правил, никаких предписаний. Мы были как одна большая семья. Мы все помогали друг другу. У нас были свои школы, мы давали деньги взаймы, если семье не хватало. Моему отцу бы не понравилось то, что случилось с этим местом ’. Он сделал глоток и вытер рот тыльной стороной ладони. ‘Между ними, гангстеры и большая фармацевтическая компания вырвали душу из Гумбольдта. Может быть, мне стоит просто продать ее русским. Может быть, пришло время закруглиться’.
  
  ‘Что они предлагают?’ - спросил Бретт.
  
  ‘Примерно три четверти рыночной цены’.
  
  ‘Ублюдки", - сказал Бретт.
  
  ‘Но как я могу продавать им после этого? Они сожгли дотла мой сарай и убили моих собак. Нельзя позволить хулиганам победить’.
  
  ‘Иногда приходится", - тихо сказал Стэндинг.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’ - спросил Доминик.
  
  ‘В мире есть несколько отвратительных ублюдков, и ты не можешь бороться с ними всеми’. Он отхлебнул пива.
  
  ‘Это мой дом. Это дом моей семьи’.
  
  ‘Тогда тебе придется сражаться. Но когда ты сражаешься, есть риск сопутствующего ущерба, и тогда любая победа будет пирровой’.
  
  ‘Я не хочу, чтобы моя семья пострадала, это точно’, - сказал Доминик. ‘Но я не могу позволить им ходить вокруг да около’.
  
  ‘Сколько их там?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘Их было четверо во внедорожнике. Машина была черной с затемненными стеклами. Судя по их виду, они явно доставляли неприятности. Это были те же четверо, что вернулись после пожара. Но я не знаю, сколько их на ферме.’
  
  ‘Какого рода операции они проводят?’
  
  ‘Я никогда этого не видел’. Он указал на восток. ‘Моя земля простирается примерно на полмили в том направлении, и там густой лес. Их ферма примерно в трех милях дальше. ’ Он посмотрел на Бретта. ‘ Это было старое поместье Хэнкса. Помнишь Билла Хэнкса?’
  
  Бретт рассмеялся. ‘Сумасшедший Билл? Черт возьми, да. Он почти все курил, что выращивал. Он все время разговаривал сам с собой. Он не был опасным или что-то в этом роде, и он всегда был вежлив с дамами. Раньше он носил кожаную ковбойскую шляпу и приподнимал ее каждый раз, когда видел женщину, и желал ей хорошего дня.’
  
  Билл скончался пару лет назад, и его ферма была пуста. Я не думаю, что у него были родственники. Потом мне сказали, что кто-то переехал на ферму около шести месяцев назад. Я никогда их не видел, но слышал, что это русские. Они достаточно далеко, чтобы вы никогда их не увидели и не услышали, так что я понятия не имею, что за операции они там затеяли. Но что бы это ни было, они расширяются.’
  
  ‘Если их всего четверо, то, я думаю, это не такая уж большая проблема", - сказал Стэндинг. ‘Думаю, нам нужно выяснить наверняка’.
  
  ‘Значит, теперь это “мы”, не так ли?’ - спросил Бретт.
  
  ‘Мы могли бы заскочить и провести разведку", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Опять это “мы”’.
  
  ‘Вам, ребята, не обязательно вмешиваться", - сказал Доминик.
  
  ‘Вовлечен во что?’ - спросила Таня, появляясь в дверях.
  
  ‘Просто говорим об урожае", - сказал Доминик.
  
  ‘Ну что ж, твой ужин на столе", - сказала Таня.
  
  ‘Отлично", - сказал Доминик, поднимаясь на ноги. Они последовали за Таней через коридор в столовую, где был накрыт стол на семерых. На столе стояли тарелки с копченостями в вине и миски с картофельным пюре, морковью и горошком. Когда Стэндинг и Бретт сели, Доминик принес с кухни свежее пиво.
  
  За столом сидели два маленьких мальчика. Старший был точной копией Доминика, младший больше походил на свою мать. ‘Это Джейкоб и Итан’, - сказала Таня.
  
  Стэндинг и Бретт поздоровались с мальчиками и сели напротив них. ‘ Сегодня в школу не пойдете, мальчики? ’ спросил Стэндинг.
  
  ‘Мы обучаем их на дому", - сказала Таня, занимая свое место во главе стола. ‘Ближайшая школа - Гарбервилль, так что, даже если бы мы захотели, чтобы они пошли туда, нам пришлось бы часами сидеть в машине’.
  
  ‘Домашнее обучение - лучший вариант", - сказал Доминик. ‘Школьная система в наши дни полностью проснулась. Чушь, которой их учат, это позор’.
  
  ‘У тебя здесь такое милое местечко, Таня", - сказал Стэндинг, оглядывая комнату. На одной из стен висело около дюжины фотографий фермы в рамках, в том числе несколько фотографий строящегося дома.
  
  ‘В отличие от моих переделанных контейнеров, ты имеешь в виду?’ - сказал Бретт.
  
  ‘Мне нравятся ваши контейнеры", - сказал Стэндинг. ‘Но это настоящий дом’.
  
  ‘Спасибо", - сказала Таня. ‘Это построили родители Доминика. Большую часть времени они были голыми. Бретт помогал им, но он никогда не признается, что раздевался’.
  
  ‘Мама!’ - сказала Эшли. ‘Не все хотят слышать эту историю’.
  
  ‘Тогда мир был другим местом", - сказал Доминик.
  
  Они принялись за еду. ‘Вы здесь разводите цыплят?’ - спросил Стэндинг.
  
  Таня кивнула. ‘Мы всегда были самодостаточны в еде’, - сказала она. ‘Нам не так уж много нужно покупать’.
  
  ‘Дом говорит, что ты становишься законным", - сказал Бретт. ‘Как это получается?’
  
  Таня поморщилась. ‘Это был кошмар", - сказала она. ‘Каждый раз, когда мы заполняем одну форму, они получают еще две. А расходы? Такое впечатление, что они изо всех сил стараются вывести нас из бизнеса. А как насчет тебя?’
  
  ‘Для меня это того не стоит", - сказал Бретт. ‘Но я уже проходил через это раньше. Я прошел через всю эту войну с наркотиками, это не сильно отличается’. Он повернулся, чтобы посмотреть на Стэндинга. ‘Еще в начале восьмидесятых, когда Рейган был в Белом доме, а Нэнси настаивала на своей линии “просто скажи ”нет"", они объявили войну наркобизнесу в целом и фермерам, выращивающим каннабис в округе Гумбольдт в частности. Каждые две недели к нам прилетали вертолеты DEA, у нас были вооруженные группы спецназа, наводившие ужас на детей.’
  
  Доминик поморщился. ‘Они сожгли дотла нашу школу", - сказал он. ‘У нас было то, что они называли тренировками по нападению, как только мы услышали вертолеты, нам пришлось бежать и прятаться в лесу. Они приходили и уничтожали урожай и наше оборудование. Иногда они поджигали здания. Это было ужасно.’
  
  Бретт кивнул. ‘У меня было больше, чем у меня, воспоминаний, когда я просыпался от звука вертолетов", - сказал он. ‘Тогда мне было нечего терять, и большую часть времени на меня не обращали внимания. У меня просто была палатка и около сотни растений, растущих в диком виде. Я слышал, как они приближаются, хватал все, что мог, и уходил в лес. Это было похоже на игру, за исключением того, что они играли с средствами к существованию людей.’
  
  ‘Это все еще случается?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘Рейды УБН?’ - спросил Бретт. ‘Нет. Прошло добрых несколько лет с тех пор, как я видел здесь УБН. В наши дни это копы, и они больше занимаются соблюдением лицензионных требований. Они все еще уничтожают посевы, но в наши дни, как правило, не используют вертолеты. Они прибудут конвоем.’
  
  ‘С бодростью", - засмеялась Таня.
  
  ‘Черт возьми, да, бодрячок", - сказал Бретт. ‘Это был бы не рейд без бодрячка’.
  
  ‘ Бодрый? ’ повторил Стэндинг.
  
  ‘Измельчитель древесины", - сказал Доминик. ‘В старые времена прилетали на вертолете и с помощью мачете срезали урожай, а затем поджигали его, если растения были достаточно сухими. Но в наши дни они обеспокоены глобальным потеплением и уровнем загрязнения, поэтому используют измельчитель. Вдоль главных дорог стоят наблюдатели, следящие за властями, и если они замечают колонну с автоматом, значит, они настроены серьезно.’
  
  Они съели коку с вином, и Таня принесла из кухни вторую порцию. Стэндинг подождал, пока они закончат есть и выпьют кофе, прежде чем достать фотографию Френчи. ‘Итак, помимо выпрашивания бесплатной еды, мы зашли сюда, чтобы показать это Эшли", - сказал он. ‘Это мой друг, который пропал без вести. Я поговорил с Дебби в "Морти", и она сказала, что он, возможно, был там на завтрак, в это время будет твоя смена ’. Он передал фотографию через стол Эшли. ‘Он был в закусочной пару недель назад. Там была женщина, которая пришла в поисках своей дочери. Она прикрепила листовку к доске объявлений и поговорила с несколькими парнями в кабинке.’
  
  Эшли посмотрела на фотографию и кивнула. ‘Я помню это. Она поговорила со всеми в закусочной. Она даже показала это Эрику на сковороде’.
  
  Стоящий указал на фотографию. ‘А он?’
  
  ‘Да, он был там. Как ты и сказал, в кабинке’. Она посмотрела на него и нахмурилась. ‘Ты сказал, он друг?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Но он американец. Его друзья были иностранцами. Но он был американцем’.
  
  ‘Да, я встретил его за границей. Он приехал в Гумбольдт, а потом я потерял с ним связь. Он сказал тебе свое имя?’
  
  ‘Нет, я просто принял у них заказ. Они были там на завтрак. Та женщина подошла поговорить с ними, и иностранцы доставили ей неприятности. Я помню, как этот парень говорил им вести себя прилично. Они просто шутили, но она была расстроена. Я имею в виду, она искала свою дочь, верно? Так что, очевидно, она была расстроена.’ Она вернула ему фотографию.
  
  ‘Это был единственный раз, когда он был там?’
  
  ‘Нет, он был там несколько раз. Всегда на завтрак. Он всегда ест одно и то же. Яичницу-болтунью, бекон, картофельные оладьи и тосты’.
  
  ‘И всегда с одними и теми же людьми?’
  
  ‘Всегда с парнями, но не всегда с одними и теми же’.
  
  ‘Американцы или иностранцы?’
  
  Она покачала головой из стороны в сторону, пытаясь вспомнить. ‘Всего я видела его четыре раза’, - сказала она. ‘Дважды с двумя другими парнями, дважды с тремя другими парнями’.
  
  ‘Вы видели, на какой машине он ездил?’
  
  Она засмеялась. ‘У тебя много вопросов", - сказала она.
  
  Стэндинг улыбнулся и поднял руку. ‘Извини, я просто пытаюсь разыскать его’.
  
  ‘Я не видел, на чем они ехали. Ты пытался дозвониться до него, верно? У него был мобильный телефон. У всех был. У них были свои телефоны на столе. И портативные рации тоже.’
  
  ‘Да, его старый номер не работает, и я думаю, у него есть только мой британский номер. Портативные рации имеют смысл, потому что телефонная связь здесь такая плохая. Вы не слышали никаких сообщений по рациям, не так ли?’
  
  Она покачала головой. ‘Нет, извини’.
  
  Стэндинг отмахнулся от ее извинений. ‘Все в порядке. Какое облегчение знать, что с ним все в порядке".
  
  ‘Как ты с ним познакомился?’ - спросила Таня.
  
  ‘Мы были солдатами в Сирии", - сказал Стэндинг. ‘В итоге мы вместе побывали на нескольких миссиях и пообещали поддерживать связь. Затем я получил сообщение, в котором говорилось, что он в Гумбольдте, и я подумал, что мог бы приехать и встретиться с ним снова. Честно говоря, я беспокоился, что ему, возможно, тяжело живется в лесу, но, судя по всему, он работает.’
  
  ‘Возможно, и для одной из крупных компаний тоже", - сказал Доминик. ‘Портативные рации означают, что это должно быть профессиональное оборудование’.
  
  ‘Не могли бы вы оказать мне услугу и позвонить в следующий раз, когда он заглянет?’ - Спросил Эшли, вставая.
  
  ‘Конечно", - сказала Эшли.
  
  Стэндинг дал ей номер своего американского мобильного телефона, и она набрала его.
  
  ‘На самом деле я большую часть времени вне репортажа, может быть, пришлешь мне сообщение’.
  
  ‘Я этим занимаюсь", - сказала она.
  
  Их разговор был прерван звуком автомобиля, направлявшегося в их сторону. Доминик нахмурился. ‘Мы кого-нибудь ждем?’ - спросил он свою жену.
  
  ‘Я не ожидала увидеть Бретта и Дейла", - сказала она.
  
  Доминик выдавил из себя улыбку и направился к двери. Он взял свою штурмовую винтовку. Бретт и Стэндинг последовали за ним.
  
  Черный внедорожник с тонированными стеклами направлялся к дому. Доминик вышел на крыльцо в сопровождении Бретта и Стэндинга.
  
  ‘ Кто это? ’ позвала Таня.
  
  ‘Оставайся внутри, детка", - сказал Доминик, не оборачиваясь. ‘Держи Эшли и мальчиков при себе’.
  
  Внедорожник остановился лицом к дому. Двигатель продолжал работать.
  
  ‘У вас есть еще оружие?’ - спросил Бретт.
  
  ‘С нами все должно быть в порядке", - сказал Стэндинг. ‘Если бы они пришли сюда стрелять, они бы уже начали стрелять’.
  
  ‘Надеюсь, ты прав", - сказал Бретт.
  
  ‘Их тоже было бы больше. Я думаю, у нас все хорошо’.
  
  Секунды тикали, пока трое мужчин смотрели на внедорожник. Затем передняя пассажирская дверь открылась, и из нее выбрался коренастый мужчина в черной кожаной куртке. ‘Этот парень был здесь раньше", - прошептал Доминик.
  
  Голова мужчины была выбрита, в левом ухе у него была бриллиантовая серьга, а на запястье - массивные золотые часы. Судя по тому, как висела куртка, Стэндинг был почти уверен, что он носил пистолет в кобуре подмышкой под левой рукой. Мужчина закрыл дверь. У него был толстый шрам на шее и еще один поменьше на левой щеке.
  
  Две задние двери открылись, и из машины вышли еще двое мужчин. Тот, что слева, был гигантом, почти семи футов ростом и широкоплечим. На нем была куртка San Francisco 49ers, которая, должно быть, была как минимум XXXL, и узкие черные джинсы. Ему было за тридцать, и у него были густые брови над темными, задумчивыми глазами, которые уставились на Доминика, когда он захлопнул свою дверь.
  
  У того, что справа, были коротко подстрижены черные как смоль волосы. Он был маленького роста по сравнению с ними, но все равно был выше шести футов. Он не был мускулистым и ни на кого не смотрел угрожающе, но Стэндинг инстинктивно знал, что он самый опасный из троих. На нем была серая флисовая куртка поверх черного свитера-поло, свободные джинсы и кроссовки, а глаза он прятал за солнцезащитными очками Oakley. В отличие от гиганта, его свободная одежда означала, что он мог двигаться быстро, если это было необходимо, и в его движениях была небрежность, которая предполагала, что он был совершенно невозмутим, столкнувшись с человеком со штурмовой винтовкой. Стэндинг был совершенно уверен, что у него не было подмышечной кобуры, но готов был поспорить на деньги, что в пояснице у мужчины был пистолет. На всем его теле было написано "спецназ". Он закрыл дверь правой рукой, но его внимание не отрывалось от крыльца, и, даже в темных очках, Стэндинг был уверен, что мужчина смотрит прямо на него, а не на Доминика и его штурмовую винтовку.
  
  Водитель остался на месте, а двигатель продолжал гудеть. Трое посетителей двинулись вперед и разошлись веером, затем остановились, когда их разделяло несколько шагов. ‘Доминик, друг мой, ты так встречаешь посетителей?’ - спросил мужчина с бритой головой. ‘Где же то американское гостеприимство, о котором я всегда слышу?’
  
  ‘Это частная собственность, Сергей, я говорил тебе об этом в прошлый раз. Я имею полное право застрелить любого, кто угрожает мне на моей территории’.
  
  Сергей поднял руки и улыбнулся, показав два золотых зуба в задней части рта. ‘Никто тебе не угрожает, Доминик". Он повернулся, чтобы посмотреть на гиганта. ‘Ты угрожаешь ему, Юрий?’
  
  Юрий зарычал и покачал головой.
  
  ‘А как насчет тебя, Михаил?’ - спросил Сергей, поворачиваясь налево. ‘Ты кому-нибудь угрожаешь?’
  
  Михаил ухмыльнулся, показав блестящие белые зубы. ‘Пока нет", - сказал он по-английски с акцентом, продолжая смотреть на Стэндинга.
  
  Сергей повернулся к Доминику. ‘Вот ты где, мой друг. Никто никому не угрожает’.
  
  ‘Так почему ты здесь?’ - спросил Доминик.
  
  ‘Я не думаю, что вы всерьез рассматривали мое предложение", - сказал Сергей. ‘Итак, я здесь, чтобы подчеркнуть, что продажа вами вашей собственности - лучший вариант для всех’.
  
  ‘Моя земля не продается’.
  
  Сергей рассмеялся. ‘Все продается. У всего есть цена’.
  
  ‘Я родился на этой земле и намерен здесь умереть’.
  
  ‘Теперь это можно устроить", - сказал Сергей. Он улыбался, но его взгляд был жестким.
  
  ‘Ты мне угрожаешь?’ - спросил Доминик, направляя пистолет в грудь русского.
  
  Сергей вскинул руки в воздух. ‘Ну вот, ты опять обвиняешь меня в угрозах тебе’.
  
  ‘Убирайся с моей земли, Сергей’.
  
  Глаза Сергея сузились. ‘Или еще?’
  
  ‘Больше нечего сказать. Я ничего не продаю’.
  
  ‘И что думает по этому поводу ваша жена? И ваша восхитительная дочь. Ваши сыновья, вероятно, слишком молоды, чтобы иметь собственное мнение, но согласна ли с вами ваша семья?’
  
  ‘Это семейный дом, и мы его не продаем’.
  
  ‘Но понимает ли ваша семья опасности владения таким имуществом, как это, у черта на куличках? Это может быть опасно. Здесь водятся всевозможные дикие животные’.
  
  ‘Ну, вот почему у меня есть это", - сказал Доминик, поднимая штурмовую винтовку.
  
  ‘По общему признанию, это хорошее оружие", - сказал Сергей. ‘Но годится ли оно против медведей?’
  
  ‘Я не планирую стрелять в медведя’. Он все еще держал оружие поперек груди, но его палец скользнул по спусковому крючку.
  
  ‘А эти новые лица, кто они?’ - спросил Сергей, указывая на Стэндинга и Бретта.
  
  ‘Просто друзья’.
  
  Сергей кивнул. ‘Хорошо иметь друзей. Настоящие друзья. Они настоящие друзья, Доминик?’
  
  ‘Мы его друзья", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Ах, вы не американец", - сказал Сергей.
  
  ‘Британец’.
  
  ‘Ты далеко от дома’. Он посмотрел на Бретта. ‘А ты кто такой, старина?’
  
  Челюсть Бретта сжалась, но он не ответил. Сергей подошел к нему. Стэндинг направился к ступенькам, а затем спустился, не сводя глаз с Сергея. Сергей остановился и уставился на Стэндинга, явно оценивая его. ‘У нас есть проблема?’ - спросил Сергей.
  
  ‘Нет, если ты сделаешь, как просит мой друг, и уйдешь’.
  
  Стэндинг услышал шаги позади себя. Он быстро оглянулся через плечо. Таня и Эшли вышли на крыльцо. Сергей ухмыльнулся им. ‘Ах, милые жена и дочь. Почему бы вам не посмотреть, сможете ли вы вразумить Доминика? Ему нужно продать эту ферму, пока кто-нибудь не пострадал’.
  
  ‘С чего бы кому-то пострадать?’ - спросил Бретт. Он спустился по лестнице, чтобы присоединиться к Стэндингу.
  
  ‘А, старик говорит", - сказал Сергей.
  
  ‘Будешь продолжать в том же духе, и этот старик преподаст тебе урок, который ты никогда не забудешь’.
  
  ‘Правда?’ - спросил Сергей. Он улыбнулся. ‘Ты не боишься упасть и сломать бедро?’
  
  ‘Вам и вашим болванам нужно убираться с этой земли, сейчас же’.
  
  ‘Я здесь не для того, чтобы разговаривать с тобой, старик. Что они говорят? Мне нужно поговорить с шарманщиком, а не с его обезьяной’.
  
  ‘Дом не хочет, чтобы ты был на его земле. Он уже сказал тебе, что его ферма не продается’. Бретт толкнул Сергея в грудь. Русский сделал шаг назад, свирепо посмотрел на Бретта, затем полез в карман куртки и вытащил пистолет. Он был огромным, вот почему Стэндинг так легко его заметил. Это был Дезерт Игл, известный поклонникам оружия как Дигл. С таким человеком, как Сергей, все это было бы напоказ, а это означало, что у него, вероятно, был пистолет под патронник 50-го калибра Action Express. Это был самый большой пистолетный патрон центрального действия на рынке, настолько большой, что в магазин могло поместиться только семь патронов. Пистолет весил почти четыре с половиной фунта, так что стрелять из него приходилось в значительной степени с обеих рук, а отдачу контролировать было практически невозможно. С положительной стороны, он мог поразить цель размером с человека с расстояния более 200 ярдов, но не с какой-либо степенью точности.
  
  Как только он вытащил пистолет, Сергею пришлось использовать другую руку, чтобы удержать его. Он усмехнулся Бретту. ‘Теперь что ты хочешь сказать, старина?’ - спросил он.
  
  ‘Большой пистолет, маленький член, это первое, что приходит на ум", - сказал Бретт. ‘И потом, я думаю, мне следует упомянуть, что только трус наставляет пистолет на безоружного человека’.
  
  Палец Сергея напрягся на спусковом крючке. Стэндинг не мог поверить, что русский хладнокровно застрелил Бретта, но мужчина был зол и с каждой секундой становился все злее. Стэндинг шагнул к Сергею, встав между Бреттом и оружием. ‘Мы не хотим никаких неприятностей’, - тихо сказал он. "Ты сказал то, что хотел сказать, теперь тебе нужно идти’.
  
  Сергей направил пистолет в лицо Стэндингу. Он был крупным мужчиной и сильным, но у него уже были проблемы с тем, чтобы держать пистолет ровно. ‘Пошел ты", - сказал он. Он ткнул пистолетом в лицо Стэндингу. Стэндинг чуть не расхохотался вслух. Мужчина держал один из самых мощных пистолетов в мире и использовал его как дубинку.
  
  ‘Просто уходи", - сказал Стэндинг.
  
  Сергей снова попытался нанести удар пистолетом. Левая рука Стэндинга поднялась и ударила по пистолету, отбив его у него и Бретта. Почти сразу же он поднял правую руку, чтобы схватиться за заднюю часть пистолета и положить большой палец на курок. Это простое движение эффективно деактивировало оружие – даже если Сергей нажал на курок, курок был заблокирован.
  
  Стэндинг крутанул пистолет правой рукой и толкнул руку Сергея левой. Сергей вскрикнул, когда его запястье хрустнуло, и Стэндинг выхватил у него пистолет. Сергей нанес удар ногой, но Стэндинг отклонился в сторону и промахнулся. Когда нога Сергея опустилась, Стэндинг ударил его рукоятью пистолета сбоку по голове. Русский отшатнулся, и Стэндинг снова ударил его пистолетом, на этот раз по подбородку. Изо рта Сергея брызнула кровь, а его руки замахали в воздухе, когда он пытался удержать равновесие. Стэндинг шагнул вперед и заехал ему коленом в пах, затем, когда тот согнулся от боли, он обрушил пистолет ему на затылок. Русский упал на землю и лежал неподвижно.
  
  Юрий стоял, ошеломленный тем, что произошло, но Михаил уже двигался, потянувшись за спину и вытаскивая "Глок", когда он присел на корточки.
  
  Стэндинг повернул пистолет и положил палец на спусковой крючок. Он поднял левую руку, чтобы поддержать правую, когда целился из "Дезерт Игл" Михаилу в грудь. Михаил был спокоен и невозмутим. Он последовал примеру Стэндинга и держал свой "Глок" обеими руками. ‘Просто чтобы ты знал, я ударю тебя этим в любое место, и ты либо умрешь, либо потеряешь руку или ногу", - сказал Стэндинг. ‘Твой "Глок" стреляет девятимиллиметровыми патронами, так что, если ты не попадешь мне в голову или сердце, ты не причинишь мне серьезного вреда’.
  
  ‘Это будет в твоем левом глазу", - сказал Михаил. ‘Ты будешь мертв’.
  
  ‘Тогда твой звонок", - сказал Стэндинг.
  
  Юрий все еще был в замешательстве, уставившись на Сергея, который, казалось, был без сознания, лежа плашмя на спине с закрытыми глазами.
  
  Взгляд Михаила метнулся к Сергею. ‘Если ты убил его, у тебя большие неприятности’.
  
  ‘Он не мертв. И ты тот, у кого здесь больше оружия, так что, по правде говоря, ты тот, у кого большие неприятности’.
  
  Доминик подошел к краю крыльца. ‘Таня, Эшли, возвращайтесь внутрь", - сказал он. Он поднял винтовку к плечу и прицелился Михаилу в грудь.
  
  Михаил двинулся обратно к внедорожнику, но Стэндинг двинулся вместе с ним, держа Desert Eagle направленным ему на грудь. Михаил крикнул Юрию по-русски, и гигант двинулся к Сергею. Доминик развернул свою штурмовую винтовку и прицелился Юрию в грудь. ‘Оставайся на месте!’ - крикнул он.
  
  ‘Я сказал ему забрать Сергея", - сказал Михаил.
  
  ‘Если он достанет пистолет, я застрелю его", - сказал Доминик.
  
  ‘У него нет оружия", - сказал Михаил. ‘Оно в машине’.
  
  ‘Да, ну прости меня, если я не верю тебе на слово", - сказал Доминик. Он держал свою винтовку нацеленной на Юрия, который медленно шел к Сергею, его руки были подняты с раскрытыми ладонями.
  
  Михаил снова начал двигаться, держа свой Глок нацеленным на Стоящего. Добравшись до внедорожника, он открыл пассажирскую дверь. Стэндинг отошел в сторону, чтобы иметь возможность прицельно стрелять, хотя мощный снаряд в Desert Eagle при необходимости разорвал бы дверь, как бумагу. Михаил не сводил глаз со Стэндинга, разговаривая с водителем по-русски. Когда он закончил, он кивнул Стэндингу. ‘Он поможет Юрию посадить Сергея в машину. У него есть пистолет, но он не будет его доставать. Ты понимаешь?’
  
  ‘Я понимаю", - сказал Стэндинг. ‘Дом, если водитель хотя бы потянется за оружием, ты пристрелишь его’.
  
  ‘Не проблема", - сказал Доминик.
  
  Стэндинг не сводил глаз с Михаила. ‘Если я услышу выстрел, я нажму на курок, что бы ни случилось", - сказал он.
  
  ‘И я тоже", - сказал Михаил. ‘Так что давайте надеяться, что все сохранят спокойствие’.
  
  Водитель открыл свою дверцу, поднял руки вверх и, шаркая, вышел. Ему было за тридцать, он был самым низкорослым в группе, с зачесанными назад волосами, которые блестели на солнце. На нем была черная куртка-бомбер. Она была расстегнута, и Стэндинг мельком увидел пистолет в кобуре. Мужчина медленно отошел от внедорожника, его руки все еще были подняты. Михаил рявкнул на него по-русски, и они с Юрием подошли к лежащему без сознания Сергею. Оба мужчины держали руки в воздухе, пока не добрались до Сергея, затем опустились на колени и подняли его. Сергей застонал, но его глаза оставались закрытыми.
  
  Они наполовину отнесли, наполовину перетащили его на заднее сиденье внедорожника и уложили. Юрий забрался внутрь вместе с ним и захлопнул дверцу.
  
  Водитель снова поднял руки вверх и направился к своей двери. Он медленно забрался внутрь, затем закрыл за собой дверь.
  
  Михаил кивнул Стэндингу. ‘Мы сейчас уйдем’.
  
  ‘Наверное, лучший’.
  
  ‘Я уверен, что мы встретимся снова’.
  
  ‘Я уверен, что так и будет", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Я не думаю, что вы отдадите мне пистолет Сергея, не так ли? Это один из его любимых’.
  
  ‘Убирайся нахуй отсюда", - сказал Стэндинг.
  
  Михаил ухмыльнулся, затем плавно скользнул на переднее сиденье и закрыл дверцу. Сразу же внедорожник вошел в крутой поворот, шины подняли грязь и пыль, затем он умчался по трассе. Стэндинг держал пистолет направленным на автомобиль, пока тот не скрылся из виду.
  
  ‘ Дейл? ’ позвала Эшли у него за спиной.
  
  Стэндинг опустил пистолет.
  
  ‘Дейл!’ Эшли повторила.
  
  Стэндинг понял, что она обращается к нему. Он никогда не мог привыкнуть к тому, что к нему обращаются по другому имени. Он повернулся, чтобы посмотреть на нее. Она вернулась на крыльцо со своей матерью.
  
  ‘Парень, у которого был пистолет", - сказала она. ‘Тот, в темных очках. Я видела его раньше’.
  
  Стэндинг нахмурился, не уверенный, к чему она клонит.
  
  ‘Он был с твоим другом. В закусочной’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 25
  
  "Я думаю, теперь ты смотришь на Френчи в совершенно другом свете", - сказал Бретт. Они ехали по Авеню Гигантов, направляясь на юг.
  
  ‘Это не то, чего я ожидал", - сказал Стэндинг. Он смотрел в боковое окно, скрестив руки на груди.
  
  ‘Его явно не волнует, кто платит ему зарплату’.
  
  ‘Возможно, он не знает, что они делают", - сказал Стэндинг. ‘Его не было на ферме Доминика. Он мог просто охранять их базу’.
  
  Бретт бросил на него косой взгляд. ‘Ты действительно в это веришь?’
  
  ‘Конечно, я хочу в это верить. Но выглядит это не очень хорошо, не так ли?’
  
  ‘С положительной стороны, вы знаете, где он сейчас. С отрицательной стороны, вы практически избили одного из его коллег до полусмерти’.
  
  ‘Мне действительно нужно с ним поговорить", - сказал Стэндинг. ‘Я думаю, что закусочная - лучший выбор’.
  
  ‘Это не сработает, не так ли? Там нет телефонной связи, так что Эшли не сможет тебе позвонить. И к тому времени, как ты получишь ее текстовое сообщение, его уже не будет’.
  
  ‘Я подумал, может быть, я мог бы ненадолго переехать в мотель. Тогда я сразу получал бы любое сообщение. Я мог бы каждый день приезжать к тебе на ферму и уезжать поздно ночью. Она сказала, что он был там на завтрак, чтобы я мог быть у тебя в десять ’. Стэндинг уже оплатил мотель, хотя оттуда до закусочной был час езды.
  
  Двое мужчин некоторое время сидели в тишине, пока ехали сквозь деревья. Небо было безоблачным и темнело по мере захода солнца. Высоко над головой парил краснохвостый ястреб, выискивая свою добычу.
  
  ‘Этот француз, должно быть, очень важен для тебя", - сказал Бретт в конце концов. ‘У тебя будет много неприятностей’.
  
  ‘Полагаю, да’.
  
  ‘Ты делаешь все возможное, вот на что мне это похоже. Ты носишь с собой его фотографию, теперь ты начнешь каждый день оплачивать счет в мотеле, просто чтобы получать сообщения о нем’.
  
  ‘Я думаю, это займет всего несколько дней’.
  
  ‘Да, но ты был здесь в поисках работы, верно? Или этот Френчи был главной причиной, по которой ты здесь?’
  
  ‘Шестеро из одного", - сказал Стэндинг. Ему не понравилось направление допроса, но он не мог отказаться отвечать.
  
  ‘Значит, то, что я предлагаю тебе работу, ничего не значит?’
  
  ‘Нет, Бретт, дело совсем не в этом. Я благодарен за работу, и я все еще буду на ферме после завтрака’.
  
  ‘У меня просто такое чувство, что ты использовал меня’.
  
  Стэндинг посмотрел на него. Он использовал Бретта, от этого никуда не деться. И в тот момент, когда Стэндинг выполнит работу, для выполнения которой его послали, он уйдет и больше никогда не увидит Бретта. Он ненавидел лгать этому человеку, но не видел, что у него был выбор. Если бы Стэндинг сказал Бретту правду, он бы не захотел иметь с ним ничего общего. ‘Мне нужна была работа, и я благодарен за то, что ты взял меня на работу", - сказал он. ‘Но я не рассказал вам всю историю о Френчи. Он слетел с катушек, когда был в Сирии, и его выгнали из армии. Причиной был посттравматический синдром, но он начал заниматься самолечением травкой и провалил тест на наркотики. Как только он оказался в Штатах, ему стало хуже, и тогда он сказал своей сестре, что подумывает о самоубийстве. Она знала, что я друг, поэтому позвонила мне. Вот почему такая срочность’. Он пожал плечами. ‘Я должен был быть честен с тобой с самого начала’.
  
  ‘Они никогда не заботились о наших войсках", - сказал Бретт. ‘В мое время они этого не делали, и лучше не стало. Они считают, что больше ветеранов Вьетнама покончили с собой, чем погибло в бою. Но если ваш друг работает, он не может быть в слишком плохом состоянии.’
  
  ‘Так я и думал", - сказал Стэндинг. ‘Но если с ним все в порядке, почему он не связался со своей сестрой? И что он делает, работая на русских?’
  
  ‘Вероятно, для человека с его навыками найдется не так уж много работы, особенно если его выгнали из армии’.
  
  ‘Вот почему я хочу поговорить с ним. Я не могу поверить, что он знает, что они задумали’.
  
  ‘А если он узнает? Если он действительно знает?’
  
  ‘Я перейду этот мост, когда доберусь до него", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Вы видели, какими они были там. Они не собираются сдаваться, пока не заполучат ферму Доминика. Ты выстоял против них сегодня – если бы дошло до драки, ты бы выстоял против этого француза?’
  
  ‘Конечно. Никто не имеет права красть чужую землю. Мне нравится Доминик и его семья, и я был рад помочь. Я буду продолжать помогать, ты это знаешь’.
  
  ‘Посмотрим, что из этого выйдет", - сказал Бретт. ‘Но я думаю, тебе нужно подготовиться к худшему, Дейл. Если у него оружие для русских ...’ Он оставил предложение незаконченным. ‘Послушай, я слышу, что ты говоришь, но переезд в мотель кажется большой проблемой, особенно потому, что нет гарантии, что они снова пойдут в закусочную. Почему бы тебе не остаться у меня и просто не ездить в Олдерпойнт каждое утро, пока не получишь сигнал? Или ты мог бы даже каждое утро ездить в закусочную и смотреть, не заезжают ли они. Они открываются в семь, ты можешь пробыть там до десяти, а потом поехать обратно.’
  
  ‘Тебя бы это устроило?’
  
  ‘Не понимаю, почему бы и нет. Ты можешь приготовить завтрак, когда вернешься’.
  
  Они ехали молча, пока не выехали на дорогу в Олдерпойнт. ‘Я знаю, мы уже говорили о полиции, но неужели они ничего не могут сделать?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘Против русских?’ Он вздохнул. ‘Мы можем попытаться. Но посмотри на это с точки зрения копов. Русские хотят купить землю Доминика. Доминик не хочет продавать. Его собак отравили, его сарай сгорел дотла, и они наставили на нас оружие. Но все это произошло практически у черта на куличках. Очевидно, что русские ни в чем не собираются признаваться, так что же могут сделать копы? И даже если Доминик попросит их о помощи, если он скажет им, что его семья нуждается в защите, как вы думаете, они предоставят ему вооруженную охрану, двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю? У них нет на это ресурсов. Они, вероятно, скажут ему съехать на некоторое время, если он беспокоится, но если он это сделает, русские вполне могут сжечь его дом дотла и захватить его землю. Даже тогда копы, скорее всего, скажут, что это гражданское дело. Это не большой город. Это даже не Америка маленького городка.’
  
  ‘Это Дикий Запад’.
  
  ‘Так близко, как только сможешь", - сказал Бретт.
  
  ‘Итак, каков ответ?’
  
  Бретт пожал плечами. ‘Доминику придется усилить охрану. Это дорого, но если у него на территории будет пара парней с автоматами, русские могут оставить его в покое’. Он ухмыльнулся Стэндингу. ‘Может быть, ты сможешь убедить своего друга перейти на другую сторону. Это упростило бы дело’.
  
  ‘Я сделаю все, что в моих силах’.
  
  К тому времени, как они вернулись на ферму Бретта, уже стемнело. В камине горел огонь, а Оливия и Брианна сидели в шезлонгах. Они встали, когда Бретт подошел, но он сказал им оставаться на местах. ‘Как прошел ваш первый день?’ - спросил он.
  
  ‘Хорошо", - сказала Брианна. ‘Мы оба справились с двумя фунтами каждый’.
  
  ‘Эми и Анджела спят?’
  
  Оливия кивнула. ‘Они приготовили нам блюдо с китайским рисом, и мы сказали, что сами уберем. Они действительно вкусные, не так ли?’
  
  ‘Так и есть’, - сказал Бретт. ‘Девочки, не хотите ли покурить?’
  
  ‘ Медведи гадят в лесу? ’ спросила Оливия.
  
  ‘Те, кто живет поблизости, определенно так делают", - сказал Бретт. ‘Дейл, за твоим контейнером есть пара садовых стульев. Принеси их сюда, ладно?’
  
  Стэндинг принес стулья и собрал их, пока Бретт зашел в дом за бонгом, пакетом марихуаны и своей Zippo. Он вынес их на улицу и сел на один из садовых стульев. ‘Девочки, вам удалось покурить с болгарами?’ - спросил Бретт, готовя бонг.
  
  ‘Первые несколько дней, да", - сказала Оливия. ‘Но только потому, что они хотели, чтобы мы накурились, чтобы они могли прыгнуть на нас. Потом они перестали беспокоиться, они просто ...’ Она вздрогнула.
  
  ‘В любом случае, их травка была дерьмовой", - сказала Брианна.
  
  ‘В таком случае, тебя ждет угощение", - сказал Бретт. ‘Возможно, это лучшая травка в округе, если не в стране’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 26
  
  Стандингом проснулся ровно в шесть часов утра. Этому трюку он научился еще подростком – перед сном он бил головой о подушку в соответствии со временем, в которое хотел проснуться. Итак, шесть часов, шесть ударов. Это срабатывало почти каждый раз – единственный раз, когда это не срабатывало, было, если он слишком много выпил накануне вечером. Ему даже удалось использовать это, чтобы проснуться в половине второго, сделав финальный звук намного мягче остальных. Стэндинг понятия не имел, как это работает, но это сработало.
  
  Он не стал утруждать себя принятием душа, он просто оделся, вышел на улицу и направился к своему пикапу.
  
  Солнце стояло прямо над горизонтом, и высоко на деревьях пели птицы. Он забрался в пикап, завел двигатель и медленно поехал по трассе. Он включил свой телефон, и когда он добрался до окраины Олдерпойнта, у него появился сигнал. Было три текстовых сообщения, все от Шарлотты Баттон, которая просила, а затем просила его позвонить ей. От Эшли ничего не было, но закусочная еще не открылась.
  
  Он остановился на обочине дороги и использовал Google Maps, чтобы проложить свой лучший маршрут. Ехать на юг, а затем через Гарбервилль, а затем на север по шоссе 101 было примерно на милю длиннее, но дороги были лучше, и время в пути было на двадцать минут короче, чем через Форт Сьюард.
  
  Карты Google были абсолютно правы, и было без пяти семь, когда он увидел Морти впереди. Рядом с закусочной были припаркованы две машины: синяя Honda Civic, которую он видел возле дома Доминика, и серый Ford Escape, который, как понял Стэндинг, принадлежал повару. Он знал, что не сможет припарковаться рядом с закусочной незамеченным, поэтому съехал с дороги в паре сотен ярдов от нее и припарковался. Когда он выключил двигатель, загорелась неоновая вывеска, объявляющая, что закусочная открыта.
  
  Стэндинг достал свой телефон и позвонил Баттон. Она ответила почти сразу. ‘Думаю, я напал на его след", - сказал Стэндинг. ‘Похоже, он связан с какой-то русской мафиозной группировкой. Я надеюсь найти его в течение следующего дня или двух.’
  
  ‘Русская мафия? Что он с ними делает?’
  
  ‘Я думаю, он просто наемный убийца’.
  
  ‘Ты видел его?’
  
  ‘Нет, но я поговорил с официанткой в закусочной, которую он посещает. И я скрестил шпаги с некоторыми из его коллег’.
  
  ‘Что ты под этим подразумеваешь?’
  
  ‘Это сложно. Русские пытаются скупить фермы в этом районе и используют парней вроде Френча в качестве мускулов. Вчера у меня была стычка с несколькими. Бывший спецназовец, я бы сказал. Я уже говорил вам раньше, что покрытие мобильной связи в лучшем случае неоднородное; похоже, что они сбегали в эту забегаловку позавтракать и наверстать упущенное за свои сообщения.’
  
  ‘А как у тебя с оборудованием?’
  
  ‘Я переспала с парнем, у которого достаточно снаряжения, чтобы вести маленькую войну, так что я в порядке. Послушай, Шарлотта, я хочу кое-чем помочь тебе’.
  
  ‘Я слушаю’.
  
  ‘Возможно, Френчи не знает, что задумали эти русские. Я подумал, что, возможно, я мог бы поговорить с ним, посмотреть, сможем ли мы вернуть его на путь истинный’.
  
  ‘Тебе сказали, в чем заключалась твоя миссия, Мэтт’.
  
  ‘Да, я знаю. Но он один из хороших парней. Или, по крайней мере, был таким’.
  
  ‘Это не о том, кем был Райан Френч, это о том, кем он является сейчас. И что он планирует делать в будущем. Ты знаешь, в чем твоя миссия, Мэтт. Если ты не способен выполнить эту миссию, тебе нужно сказать мне, и я пошлю кого-нибудь другого закончить работу. Просто при условии, что ты осознаешь последствия того, что я это сделаю.’
  
  ‘Я просто хотел предложить другой вариант’.
  
  ‘Других вариантов нет, Мэтт. Просто сделай это’.
  
  Стэндинг открыл рот, чтобы ответить, но она прервала звонок. Он стиснул зубы, уставившись на свой телефон. Он чувствовал, как колотится его сердце, и он сжимал телефон так крепко, что побелели костяшки пальцев. Он откинулся на спинку сиденья, глубоко вздохнул и начал ровно дышать, чтобы успокоиться.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 27
  
  Бретт бежал к вертолету Хьюи, прижимая к груди свой МИ-6, когда над головой просвистели пули. Его ноги были тяжелыми, и с каждым шагом грязь, казалось, засасывала его ботинки, высасывая энергию из ноющих ног. Вертолет был на линии деревьев, направляясь к нему. Он мог видеть, как дверной стрелок склонился над своим M60, рассыпая пули по рисовому полю. Легкие Бретта горели, и каждый вдох был агонией. Сотня ярдов, и он доберется до вертолета. Восемьдесят. Шестьдесят. Вертолет снижался прямо на него. Через несколько секунд он был бы в безопасности. Но грязь теперь была глубже, и он едва мог вытащить свои ботинки. Он открыл рот, чтобы закричать, но затем его глаза открылись, и он проснулся. Он мог слышать двигатель снаружи. Нет, три двигателя. Четыре. Направлялся к своей ферме. Теперь он окончательно проснулся. Он скатился с кровати и опустился на колени, нащупывая штурмовую винтовку AR-15, которую держал поблизости. Он посмотрел на часы. Было сразу после семи. Дейл, должно быть, уже ушел. Бретт выругался себе под нос. Он схватил два запасных журнала и бросил их на кровать, затем натянул джинсы. Он засунул по журналу в каждый карман. Теперь двигатели были громче. Он натянул ботинки, но не успел их зашнуровать, как подбежал к двери и распахнул ее.
  
  Дальше по трассе он увидел черный внедорожник с тонированными стеклами. Был небольшой шанс, что это рейд полиции или DEA, но они почти наверняка объявили бы о себе мигалками и сиренами. Это были не копы, и внедорожник был очень похож на тот, который русские использовали на ферме Доминика.
  
  Он побежал к контейнеру, где спали девочки. Он толкнул дверь. ‘Дамы, у нас проблема снаружи. Не могли бы вы все опуститься на пол и оставаться там, пока я не вернусь’.
  
  Анджела села и потянулась за очками. ‘Что происходит?’ - спросила она.
  
  ‘Нет времени на вопросы, просто делай, как я говорю. Ложись на пол и оставайся там’. Он захлопнул дверь и обернулся. Теперь он мог видеть второй черный внедорожник. И третий.
  
  Первый внедорожник сделал резкий поворот и остановился с визгом резины. Задние двери открылись, и из них вышли двое мужчин с автоматами в руках. Затем открылась передняя пассажирская дверь, и Михаил выбрался наружу. Он держал пистолет. "Глок". Его солнцезащитные очки были надеты на макушку.
  
  Бретт поднял пистолет. ‘Чего ты хочешь?’ - крикнул он.
  
  Михаил оглядывался по сторонам, держа пистолет наготове. ‘Где твой друг? Британец?’
  
  Второй внедорожник с визгом остановился, и из него выскочили еще трое мужчин, все с автоматами.
  
  ‘Я не хочу неприятностей!’ - крикнул Бретт.
  
  Третий внедорожник остановился позади второго. Сергей выбрался с переднего пассажирского сиденья. Он что-то крикнул Михаилу по-русски, когда еще двое мужчин вышли с заднего сиденья. Одним из них был гигант, Юрий. На этот раз он держал AR-15, который выглядел как детская игрушка в его массивных руках.
  
  Михаил направил пистолет на Бретта и нажал на спусковой крючок. Бретт нырнул в сторону, и пуля попала в контейнер позади него. Бретт согнулся пополам и побежал вокруг контейнера к своему душу. Он повернулся, встал на колени и трижды быстро выстрелил в Михаила, но почти сразу же на него обрушился град пуль от двух мужчин, которые были с ним. Бретт развернулся и побежал.
  
  Он услышал крики на русском позади себя, но не оглянулся. Его единственным шансом было спрятаться за деревьями.
  
  Он пробежал мимо поляны с коноплей. Пули ударили в дерево слева от него, и он начал двигаться зигзагами, опустив голову.
  
  Послышались новые крики, и он услышал хлопанье автомобильных дверей.
  
  Он забежал за массивное красное дерево, опустился на колени и быстро завязал шнурки на ботинках, затем повернулся, поднимая винтовку. Он увидел Юрия, неторопливо пробиравшегося между деревьями, прицелился в грудь гиганта и нажал на спусковой крючок. Пуля попала ему точно в центр, и Юрий отшатнулся назад. Бретт выстрелил снова, три выстрела подряд, все в грудь. Юрий покачнулся, но не упал. Вместо этого он поднял свой AR-15 и выпустил короткую очередь, которая попала в дерево прямо над головой Бретта. Затем он побежал к нему трусцой, крича по-русски. Бретт понял, что на Юрии был пуленепробиваемый жилет, и выругался себе под нос. Он повернулся и снова побежал.
  
  Вдалеке пронзительно кричали гуси-сторожа. Бретт отвернулся от лечебницы и побежал сквозь деревья. Кто-то слева от него произвел автоматную очередь, более дюжины выстрелов, большинство из которых попали в красное дерево позади него, отколов куски коры. Бретт свернул вправо.
  
  Позади него начали стрелять из нескольких пистолетов, и внезапно его левая икра почувствовала себя так, словно в нее вонзили раскаленную кочергу. Он все еще мог бежать, поэтому знал, что это всего лишь поверхностная рана, но она сильно кровоточила.
  
  Он обежал раскидистый куст. Пули просвистели сквозь листья. Он добежал до большой секвойи, повернулся, поднял винтовку и снова начал стрелять. Через деревья к нему двигались четверо мужчин. Бретт стрелял одиночными, стараясь не попадать им в грудь, целясь в голову или в ноги. Он попал одному из мужчин в бедро, и тот с криком упал. Он увидел Юрия, прячущегося за деревом, и трижды выстрелил в него, но русский увернулся и больше не появлялся.
  
  Бретт услышал, как вдалеке кричат девушки. Он сомневался, что русские причинят им вред, но каждая клеточка его существа говорила ему бежать обратно к контейнерам и защищать их. Хотя это была бы верная смерть – он знал, что его единственный шанс выжить - заманить русских дальше в лес и уничтожать их по одному. Четыре машины. Максимум шестнадцать человек. Он заставил себя улыбнуться. Шансы были невелики, но они не были невозможны.
  
  Справа от него выстрелил пистолет, и пуля попала в дерево всего в нескольких дюймах от его головы. Он выругался и снова побежал, кряхтя каждый раз, когда его левая нога касалась земли. Новые выстрелы вспороли растительность вокруг него, так что он низко пригнулся и пошел зигзагообразно. Он тяжело дышал, а его нога адски болела, и он знал, что долго не сможет бежать.
  
  Он услышал, как Сергей кричит во весь голос где-то вдалеке. Бретт не говорил по-русски, но суть уловил. Он достиг небольшой поляны футов пятидесяти или около того в поперечнике. Земля за поляной шла под уклон. Гигантская секвойя умерла и упала на бок. Он побежал к ней, его грудь горела. Его левый ботинок наполнялся кровью и при каждом шаге издавал хлюпающий звук. Ему пришлось обогнуть куст, и когда он это сделал, пули вонзились в землю позади него, поднимая листья и грязь.
  
  Он добрался до поваленного дерева и побежал вокруг обнаженных корней. Он карабкался вдоль ствола, пока не достиг точки, откуда мог положить на него винтовку и прикрыть поляну. Его лицо было покрыто потом, и он моргнул, чтобы прочистить глаза. Он мельком увидел человека, двигавшегося между деревьями, поэтому прицелился и выстрелил. Голова мужчины размозжилась, и кровь разлетелась в воздухе. На поляне появился второй мужчина, и Бретт выстрелил снова, но на этот раз промахнулся, и мужчина открыл ответный огонь. Пули ударили в ствол. Мужчина стрелял низко. Бретт сделал вдох, чтобы успокоиться, прицелился мужчине в голову и трижды подряд нажал на спусковой крючок. Мужчина упал, как мешок с картошкой.
  
  Он услышал еще крики, на этот раз слева от себя. Он передвинул пистолет, медленно поворачивая голову из стороны в сторону, чтобы включилось периферийное зрение. Он увидел движение. Куртка с камуфляжным рисунком. Он прицелился и проследил за движением. Мужчина в бейсбольной кепке "Лос-Анджелес Доджерс" появился из-за секвойи. Бретт нажал на спусковой крючок, и кепка отлетела вместе с большим куском черепа мужчины. Он выстрелил снова, и то, что осталось от лица, разлетелось на части.
  
  Бретт знал, что скоро ему придется сменить магазины. Он потерял счет тому, сколько выстрелов он сделал. Когда он начинал, в магазине должно было быть тридцать. Сколько он выпустил? Пятнадцать? Двадцать?
  
  Он услышал громкий хлопок позади себя и ахнул, почувствовав, как что-то ударило его в спину. Кровь брызнула на ствол дерева, и когда он посмотрел вниз, то увидел большую рваную дыру в своей груди. Все его тело похолодело, а ноги ослабли. Он повернулся и медленно сполз по стволу на землю, когда винтовка выскользнула у него из пальцев. Его рот был открыт, и он тяжело дышал, но в легкие не поступал воздух. Ему нужно было чем-нибудь прикрыть рану, но у него ничего не было, поэтому он прижал руку к отверстию. Он зря тратил свое время, он знал это. Пуля попала ему в спину. А насквозь.
  
  К нему направлялся мужчина. На нем были камуфляжные брюки, жилет с лямками поверх джинсовой рубашки и шляпа boonie с камуфляжным рисунком. Он не торопился, его пистолет был наготове, но Бретт знал, что с ним покончено и что он не представляет угрозы для этого человека. Его пистолет был в шести дюймах от его правой руки, но с таким же успехом он мог находиться на расстоянии шести миль.
  
  Бретт чувствовал, как его легкие наполняются кровью. Теперь каждый вдох был агонией. Мужчина подошел к нему. Он медленно и размеренно жевал резинку. Штурмовая винтовка, которую он держал, была очень похожа на ту, которой пользовался Бретт. Бретт уставился на мужчину и моргнул, пытаясь сосредоточиться. Он нахмурился. ‘Я знаю тебя", - сказал он.
  
  Мужчина посмотрел на него сверху вниз, продолжая жевать. ‘Я так не думаю’. Он вскинул винтовку и прислонил ее к плечу.
  
  Бретт закашлялся и почувствовал вкус крови во рту. ‘Да. Ты Райан Френч. Бывший морской котик’. Он снова закашлялся, и кровь потекла у него между губ. ‘Дейл ищет тебя’.
  
  ‘Кто, черт возьми, такой Дейл?’
  
  Тень упала на Бретта. Это был Сергей. Он держал огромный револьвер. "Дезерт Игл". Это не мог быть тот, который Стэндинг снял с него. У русского их, наверное, было с полдюжины. Бретт хотел повторить свое оскорбление ‘большая пушка, маленький член", но ему было слишком трудно дышать. ‘Теперь уже не так охуенно крут, старина’, - сказал он. Он усмехнулся Бретту, а затем плюнул ему в лицо.
  
  ‘Пошел ты!’ - проворчал Бретт. Кровь теперь пузырилась у него в горле, и красная пена стекала по подбородку. Кровь также просачивалась сквозь пальцы и стекала по груди.
  
  ‘Кто такой Дейл?’ - спросил Френч.
  
  ‘Нет, пошел ты!’ - крикнул Сергей. Он направил пистолет в лицо Бретту и нажал на спусковой крючок, и все погрузилось во тьму.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 28
  
  Стандинг вздохнул и посмотрел на часы. Было половина десятого. Он сидел в своем грузовике два с половиной часа, и хотя несколько десятков клиентов приходили и уходили, не было ни одного черного внедорожника и никого, кто хотя бы отдаленно походил на Френчи. Клиентура представляла собой смесь полных мужчин с пивными животами и охотничьим снаряжением и бородатых хипстеров, которые, вероятно, хотели перекусить. Его телефон решительно молчал. В животе у него заурчало, и он понял, что прошло более двенадцати часов с тех пор, как он что-либо ел. Он завел двигатель и медленно поехал к закусочной, припарковавшись рядом с Honda Civic Эшли.
  
  Она стояла у кассы, когда он вошел. ‘ Дейл! ’ сказала она, явно удивленная его появлением. Она посмотрела через его плечо. - Бретт с тобой? - Спросила она.
  
  ‘Нет, этим утром я лечу один’.
  
  Она взяла меню и отвела его к той же кабинке, которой он пользовался, когда был в закусочной в последний раз. Она протянула ему меню, но он покачал головой. ‘Я буду яичницу-болтунью с беконом и тостами’, - сказал он. ‘И кофе’.
  
  "У нас есть набор для завтрака, в который входят апельсиновый сок и хлопья, и это всего на доллар больше того, что вы заказали’.
  
  ‘Звучит как выгодная сделка", - сказал он. ‘Давай сделаем это’.
  
  Эшли пошел отдать свой заказ повару и Стэндинг выглянул в окно. Мимо проехало несколько пикапов. Вероятно, для туристов было еще слишком рано. Эшли вернулся со своим кофе и апельсиновым соком. ‘Дейл, могу я спросить тебя кое о чем?’
  
  ‘Конечно", - сказал он, добавляя сливки в свой кофе.
  
  ‘Те мужчины, которые вчера пришли к нам на ферму, вы думаете, они опасны?’
  
  ‘Что говорит твой отец?’
  
  ‘Он говорит, что нам не о чем беспокоиться, что они просто пытаются напугать нас’.
  
  ‘Возможно, он прав’.
  
  ‘Ты знаешь, что они сожгли наш сарай? И отравили наших собак?’
  
  Стэндинг кивнул. ‘Я не знаю, что тебе сказать. Твой отец прожил здесь намного дольше, чем я. Он знает, как здесь все устроено.’
  
  Она села напротив него. ‘Я сказал ему, что мы должны съехать. Он говорит, что это было бы равносильно побегу и что, если мы это сделаем, мы потеряем ферму’.
  
  ‘Я понимаю его точку зрения. Это твой дом, он не хочет его бросать. Ты не можешь отступать каждый раз, когда кто-то тебя запугивает. Если ты сделаешь это, то в итоге останешься ни с чем.’
  
  На ее глазах выступили слезы. ‘Я просто не хочу, чтобы что-то случилось с моей семьей", - сказала она.
  
  ‘Я уверен, что твой отец чувствует то же самое", - сказал он. ‘Он просто делает то, что считает лучшим’.
  
  ‘И твой друг. Этот человек, которого ты ищешь. Что он делает с этими русскими?’
  
  ‘Я не знаю. Если я увижу его, я спрошу его, что происходит’.
  
  ‘Кто он и почему для тебя так важно, чтобы ты его нашел?’
  
  Стэндинг потягивал кофе, пытаясь привести мысли в порядок. Он ненавидел необходимость лгать людям, которые ему нравились, но у него не было выбора. Он никак не мог сказать Эшли правду, что его миссия состояла в том, чтобы найти Райана Френча и убить его, и что, как только он это сделает, он первым же самолетом вернется в Великобританию. ‘Он старый друг, у которого проблемы", - сказал он в конце концов. ‘Он был морским котиком, но ему пришлось через многое пройти в Сирии, и он получил ПТСР. Посттравматическое стрессовое расстройство. Его семья подумала, что он может в конечном итоге навредить себе, поэтому они попросили меня проверить, все ли с ним в порядке.’
  
  ‘Ну, он был здесь, и он выглядел прекрасно. Он не казался напряженным. Большую часть времени он смеялся и шутил’. Она вытерла слезу. ‘Не могу поверить, что обслуживал парня, который чуть не застрелил тебя. Он был одним из мужчин, которые вели себя отвратительно по отношению к той женщине с листовкой. Он сказал ей, что с людьми в лесу случаются плохие вещи и что она впустую тратит свое время. Твой друг сказал ему оставить ее в покое. Она снова вытерла глаза. ‘И он попросил у меня номер моего телефона’.
  
  ‘Кто это сделал?’
  
  ‘Русский. Тот, что с пистолетом. Он сказал, что сводит меня куда-нибудь и покажет, как хорошо провести время. Он сказал, что, побывав однажды с русским мужчиной, я больше никогда не захочу встречаться с американцем. Он и его друзья говорили это всем девушкам в закусочной, даже тем, которые были там со своими мужьями и парнями.’
  
  ‘Значит, за столом было четверо?’
  
  Она кивнула. ‘Твой друг, русский с пистолетом на нашей ферме, и еще двое русских’.
  
  ‘Но двух других не было на ферме?’
  
  ‘Нет, только тот, у кого был пистолет. Мое сердце ушло в пятки, это действительно было так. Я был уверен, что он собирался застрелить тебя’.
  
  ‘Я не думаю, что он когда-либо хотел нажать на курок", - сказал Стэндинг. ‘Обычно, если кто-то собирается в тебя выстрелить, он делает это сразу. Если они просто направляют на тебя пистолет, это означает, что они ищут причину не нажимать на курок.’
  
  ‘Тебе не было страшно?’
  
  Он улыбнулся. ‘Это был не первый раз, когда кто-то наставлял на меня пистолет, и я сомневаюсь, что это будет последний’.
  
  На стойке звякнул колокольчик, и Эшли выскользнула из кабинки и пошла забрать еду для Стэндинга. Она поставила ее на стол перед ним. Она собиралась сесть и продолжить разговор, когда дверь открылась и вошла группа из трех подростков. ‘Я оставлю вас в покое", - сказала она.
  
  ‘Не волнуйся", - сказал он. ‘Я уверен, что все получится’.
  
  Она одарила его натянутой улыбкой. ‘Я надеюсь на это", - сказала она, прежде чем отправиться разбираться с клиентами. Стэндинг взял бутылку кетчупа. Он искренне надеялся, что у нее все получится, но у него было ужасное предчувствие, что все будет только хуже.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 29
  
  Двое русских вытащили четырех девушек из контейнера и бросили их на землю, где они лежали, рыдая. Появились Сергей и Френчи с Юрием на буксире. Вдвоем они несли оружие убитых мужчин. Михаил стоял у костра, его "Глок" был убран в кобуру на пояснице.
  
  ‘Он у тебя?’ - спросил Михаил.
  
  ‘Он мертв", - сказал Френчи.
  
  ‘Он уложил троих наших’, - сказал Сергей. ‘Льва, Марка и Эрика. А у Джорджи пуля в ноге’. Он огляделся. ‘Где этот гребаный британец?’
  
  ‘Его здесь нет", - сказал Михаил.
  
  ‘Ну и где он, черт возьми?’
  
  Михаил шел по колее, которая вела к дороге, глядя на следы в грязи. ‘Там еще один грузовик’, - сказал он. "Он, наверное, куда-то уехал’.
  
  ‘Куда, черт возьми, ему идти в это время суток?’
  
  Михаил пожал плечами, но ничего не сказал.
  
  Френчи указал на лес. ‘Что нам делать с телами, босс?’ он спросил.
  
  ‘Просто оставь их", - сказал Сергей. ‘У них нет документов, и через несколько дней от них останутся одни кости’. Двое мужчин помогали Георгию продираться через деревья. ‘Он - гребаная проблема. Что нам с ним делать?’
  
  ‘Мы могли бы отвезти его в больницу в Эврике", - сказал Френчи.
  
  ‘Они вызовут полицию’.
  
  ‘Он может сказать, что застрелился по ошибке’.
  
  ‘У него нет визы. У них будет много вопросов. Мы заберем его с собой’.
  
  ‘Он потерял много крови, босс", - сказал Френч.
  
  ‘Он сам виноват в том, что его подстрелили", - прорычал Сергей.
  
  ‘Что нам с ними делать?’ - спросил Михаил. Он указал на четырех девушек. Теперь все они стояли на коленях. Две девушки со слезами на глазах обнимали друг друга. Двое других смотрели в землю, избегая зрительного контакта. Сергей потер затылок. Было только два варианта. Убить их или забрать к себе на ферму. Убить их было бы самым простым вариантом, но квалифицированные работники имели денежную ценность, поэтому имело больше смысла привлекать их к работе. Он всегда мог убить их, когда сезон заканчивался.
  
  ‘Возьмем их с собой", - прорычал он.
  
  Юрий и трое мужчин подошли к девушкам, схватили их и потащили к внедорожникам.
  
  Михаил вернулся к Сергею. ‘Он собирается вернуться. Я уверен в этом’.
  
  ‘Поэтому мы оставим здесь несколько человек. Они позаботятся о нем’.
  
  ‘Я сделаю это’.
  
  Глаза Сергея сузились. ‘Ты принимаешь это на свой счет?’
  
  ‘Он направил на меня пистолет. Любой, кто сделает это, должен нажать на курок, потому что, если они этого не сделают, я убью их’.
  
  ‘Хорошо. Я оставлю с тобой пару парней’.
  
  ‘Мне не нужна пара парней. Я справлюсь с этим сам’.
  
  Двое мужчин, несущих Георгия, подошли к контейнерам. Они обвязали ремнем его левое бедро в качестве импровизированного жгута. Его джинсы были мокрыми от крови, но он был в сознании. ‘Я сожалею об этом, босс", - сказал он.
  
  Сергей отмахнулся от его извинений. Он указал на Jeep Wrangler. ‘Мы возьмем это. Положите его на заднее сиденье, я не хочу, чтобы он истекал кровью в наших машинах’.
  
  Когда они несли Георгия к джипу, в дверях среднего контейнера появился еще один из людей Сергея. ‘Босс, взгляните на это’. Это был Виктор Козлов, как и Михаил, бывший член Спецназа, российских сил специального назначения. Виктору было за сорок, и он вышел в отставку в 2005 году после почти двенадцати лет службы в армии, в последнее время возглавляя отряд убийц в Чечне, где его команда была ответственна за смерть нескольких сотен боевиков-исламистов, решивших создать свое собственное независимое государство. Иногда, когда он был пьян, Виктор потчевал их историями об убийствах, которые он лично совершил. Сергею было не привыкать к насилию, но некоторые вещи, о которых рассказывал Виктор, вызывали тошноту даже у него. Виктор был крупным мужчиной, почти такого же роста, как Юрий. Он ежедневно брил голову, чтобы показать шрамы от осколков, которыми был усеян его череп.
  
  Сергей подошел, и Михаил последовал за ним. Виктор показал ему коллекцию оружия в металлической клетке. ‘Здесь несколько хороших пистолетов", - сказал он. Он указал на коробки на полке справа. ‘И боеприпасов тоже много’.
  
  Сергей осмотрел висячий замок. ‘Михаил, найди что-нибудь, чтобы взломать это’.
  
  Михаил вышел и вернулся менее чем через минуту с лопатой, которой он разбил навесной замок вдребезги. Сергей распахнул металлические двери и схватил одну из штурмовых винтовок. ‘У старика неплохая коллекция", - сказал он, проверяя оружие.
  
  Михаил открыл металлический сундук на полу, и они оба заглянули внутрь. ‘Приборы ночного видения, тактические жилеты, еще патроны", - сказал Михаил. ‘Жаль, что у него не было всего этого под рукой, когда мы появились’.
  
  ‘Жаль его, удачи нам", - сказал Сергей. ‘Виктор, мы заберем все это с собой’.
  
  ‘Верно, босс’.
  
  На стене висела винтовка с затвором, и Михаил снял ее. Это был Ремингтон седьмой модели. ‘Я возьму это", - сказал он.
  
  Сергей снял один из HKS. ‘Heckler & Koch G3", - сказал он. "Это лучший пистолет, в нем нет этого одиночного выстрела и неловкой перезарядки’.
  
  Михаил ухмыльнулся. ‘Мне понадобится только один выстрел", - сказал он.
  
  ‘Я думал, тебе нравятся твои убийства вблизи и личные’.
  
  ‘Да, но в этом британце есть что-то особенное’.
  
  "Только не говори мне, что ты напуган’.
  
  Взгляд Михаила посуровел. ‘Я ни хрена не боюсь’, - тихо сказал он. ‘Но этот британец знает, как за себя постоять. Он из спецназа, без вопросов, и это означает SAS. Ты не связываешься с SAS’. Он поднял винтовку. ‘Так что, если ты не против, я воспользуюсь этим, чтобы уладить дело’.
  
  Сергей свирепо ухмыльнулся. ‘Это твое убийство, так что тебе решать’.
  
  ‘Просто оставь меня с одной из машин. Я приеду обратно, когда закончу’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 30
  
  Сзамедлением, когда он приблизился к повороту, который вел в гору, но он резко затормозил, когда увидел черные внедорожники, направляющиеся вниз по трассе. Головной автомобиль повернул направо и направился вниз по дороге. За ним последовал еще один внедорожник, затем желудок Стэндинга скрутило, когда он увидел Jeep Wrangler Бретта. Он развернулся, чтобы следовать за внедорожниками. Они были слишком далеко, чтобы стоя разглядеть, кто был за рулем, но кто бы это ни был, они были белыми. Он стиснул зубы. Другой черный внедорожник развернулся и последовал за джипом. Он подумал о том, чтобы последовать за конвоем, но сразу же отказался от этой идеи. Они видели его у себя на хвосте. Он нажал на акселератор, съехал с Алдерпойнт-роуд и направился по изрытой колеями трассе, двигаясь так быстро, как только мог ехать пикап. Его сердце бешено колотилось, а дыхание вырывалось неровными вздохами.
  
  Поездка на ферму Бретта, казалось, заняла вечность. Но он не хотел, чтобы это заканчивалось, потому что знал, что когда он наконец доберется туда, его худшие опасения оправдаются. Когда трасса перед ним сделала поворот, что-то блеснуло, и он немедленно затормозил. Вдалеке, за деревьями, он увидел черный внедорожник. Солнечный свет отразился в одном из боковых зеркал. Они забрали с собой джип Бретта, так почему внедорожник все еще был там? Это имело смысл только в том случае, если один или несколько русских остались. Он наклонился, открыл бардачок и достал Glock 22. Он припарковал грузовик, осторожно открыл дверь и выскользнул. Он пригнулся, поворачивая голову из стороны в сторону, внимательно прислушиваясь. Если бы они ждали его, они бы уже услышали его, так что ему нужно было действовать быстро. С того места, где он стоял, он мог видеть средний контейнер и дым, поднимающийся из ямы для костра. Он мог видеть бок внедорожника, но все остальное было закрыто деревьями. Надеюсь, это означало, что они также не могли видеть его.
  
  Он низко наклонился и двинулся к деревьям, дыша медленно и ровно. Он продолжал двигаться на восток, используя деревья как укрытие. Он посмотрел налево, но все казалось неуместным. Он остановился и присел на корточки. Он неправильно оценил ситуацию? То, что машина была черным внедорожником, автоматически не означало, что она принадлежала русским. И, возможно, Бретт уехал по собственной воле. Его разум лихорадочно соображал, пока он обдумывал свои варианты. Когда он уставился на контейнеры, он заметил движение на крышке контейнера слева, того, где он спал. Он прикрыл глаза левой рукой и поводил головой из стороны в сторону. Под камуфляжной сеткой, рядом с одним из солнечных элементов, виднелись ствол винтовки и шишка. Снайпер. Прикрывает подход к ферме. Но был ли он один? Снайпер был бы сосредоточен на пикапе и, надеюсь, не заметил, что Стэндинг вышел из машины. Но чем дольше грузовик оставался на месте, тем больше вероятность, что снайпер поймет, что происходит.
  
  Пробираясь сквозь деревья к лечебнице, он понял, что гуси-охранники не издают никакого шума. Он подошел ближе. Ворота были открыты, и гуси лежали мертвыми на траве, их перья блестели от крови. Двери контейнера были открыты, и когда он подошел к воротам, он смог заглянуть внутрь. Все банки с бутонами конопли были изъяты.
  
  Он остановился и прислушался. Вдалеке он мог слышать гудение пикапа. Он начал продвигаться к задней части среднего контейнера, держа пистолет наготове.
  
  В какой-то момент снайпер должен был понять, что грузовик никуда не денется. В этот момент у него был бы выбор: переждать или сменить позицию. Он использовал винтовку, которая давала ему преимущество на больших дистанциях, но в ближнем бою это было менее эффективно.
  
  Он остановился и снова прислушался. Если бы у снайпера было подкрепление, они бы двинулись к грузовику, чтобы проверить его, так что все признаки указывали на то, что он был один.
  
  Стэндинг переместился вправо, используя деревья в качестве укрытия. В конце концов он смог увидеть заднюю часть контейнера, на котором лежал снайпер. Рядом с контейнером была пара деревянных стремянок, которые Бретт использовал для наполнения пластиковой бочки, из которой подавалась вода в душ. Стэндинг двинулся по траве к ступенькам. Он добрался до них и медленно поднялся, держа пистолет наготове. Ступеньки были старыми и скрипели, когда он наваливался на них всем своим весом. У него перехватило дыхание, и он остановился, затем продолжил подниматься. Его голова достигла верха контейнера. Снайпер все еще целился в грузовик. Стэндинг сделал еще один шаг и навел пистолет на снайпера, который был прикрыт камуфляжной сеткой. ‘Брось пистолет, или я всажу пулю тебе в голову!’ - крикнул он.
  
  Снайпер не отреагировал, и винтовка продолжала целиться в грузовик вдалеке.
  
  Когда Стэндинг открыл рот, чтобы снова закричать, он услышал, как позади него хрустнула ветка, и, обернувшись, увидел Михаила, идущего к нему по траве с "Глоком" в руке, в солнцезащитных очках Oakley, сдвинутых на макушку. Русский ухмыльнулся, нажимая на спусковой крючок, но Стэндинг уже потерял равновесие и упал на бок, ударившись о брезентовую стену душа. Две пули с глухим стуком попали в контейнер, когда Стэндинг соскользнул с брезента. Стремянка упала вместе с ним и ударилась о его бок. Михаил выстрелил снова, еще одним двойным касанием, но он все еще стрелял одной рукой, и обе пули попали в лестницу, разбросав осколки по лицу Стэндинга.
  
  Стэндинг покатился по земле, когда пули с глухим стуком вонзились в траву рядом с ним. Он выстрелил, перекатываясь, два быстрых выстрела попали Михаилу в центр груди. Он продолжил перекатываться, и русский выстрелил снова. Его пули попали в основание душевой кабины. Стэндинг понял, что выстрелы в грудь не возымели никакого эффекта, поэтому он поднял прицел и сфокусировался на лице мужчины. Михаил присел на корточки и положил обе руки на "Глок", но прежде чем он смог прицелиться, Стэндинг выстрелил снова, два раза в рот русского. Оба попали в цель, и Михаил упал назад, его палец нажал на спусковой крючок, когда он умирал, отправив еще одну пулю в душ.
  
  Стэндинг встал и подошел к русскому. Он был мертв, но пистолет все еще был у него в руке, палец на спусковом крючке. Вблизи Стэндинг мог видеть бронежилет, который был на нем надет. Он держал пистолет поднятым, когда обходил контейнер Бретта. Он был пуст. Он вышел обратно наружу и залез в центральный контейнер. Он сразу увидел, что клетка открыта и все оружие и боеприпасы Бретта были изъяты. Он выругался себе под нос. Русские забрали все его оружие, марихуану и джип. Так что же они сделали с самим человеком?
  
  Он снова вышел на улицу и проверил внедорожник. Он увидел засохшую кровь на траве и наклонился, чтобы посмотреть на нее. У кого-то было сильное кровотечение. Они ранили Бретта и забрали его с собой? Девушек не было видно. Он выкрикнул их имена, но ответа не последовало.
  
  Кровавый след внезапно оборвался. Предположительно, раненого мужчину, кем бы он ни был, поместили в одну из машин. Он пошел по кровавому следу в другую сторону, обратно в лес. След привел его к задней части контейнеров.
  
  Он двинулся вперед, опустив глаза на землю. Он увидел отпечатки ботинок, ведущие туда, где стояли машины. Двое мужчин держали другого, которого несли и волокли.
  
  Он продолжал идти по следам. Сломанные ветки, примятая растительность, следы в грязи.
  
  Когда он углубился в лес, тропа привела к участку земли, где кто-то упал. На земле была лужа засохшей крови. Он опустился на колени и уставился на следы на земле. Один человек упал, истекая кровью. Двое мужчин унесли его, так что он, вероятно, был жив. Но кто был ранен? Это был Бретт?
  
  Стоящий выпрямился. Он увидел еще следы, идущие с севера, и пошел по ним. Вдалеке, на краю небольшой поляны, он увидел тело, лежащее лицом вниз. Он поспешил туда. Подойдя ближе, он увидел, что это был один из русских. Большая часть его головы была снесена. Стэндинг огляделся, но не смог увидеть оружия. Очевидно, что его коллеги забрали пистолет с собой, но оставили труп.
  
  В нескольких ярдах от него лежало второе тело. Еще один выстрел в голову. Когда Стэндинг подошел к телу, он понял, что на мужчине был пуленепробиваемый жилет. Он нахмурился, глядя на него сверху вниз. Они взяли с собой одного человека, но оставили двоих позади. Итак, они забрали раненого, но оставили мертвого. Профессионалы так не работали – SAS никогда бы не оставила человека позади, живого или мертвого.
  
  Вдалеке виднелось огромное поваленное красное дерево, лежащее на боку. Выстрелы, убившие русских, почти наверняка были произведены оттуда. Бретт, должно быть, нашел укрытие. Его сердце заколотилось от осознания того, что, возможно, только возможно, Бретт все еще жив.
  
  Он сложил ладони рупором у рта. ‘Бретт!’ - крикнул он в направлении дерева. ‘Бретт, это я!’
  
  Ответа не последовало. Стэндинг направился к дереву и чуть не споткнулся о третье тело. Этот лежал лицом вниз, одетый в куртку с камуфляжным рисунком. У мужчины отсутствовала большая часть макушки, а забрызганная кровью бейсболка "Лос-Анджелес Доджерс" валялась на земле в нескольких футах от него. Как и в случае с двумя другими телами, оружия у мужчины нигде не было видно.
  
  ‘Бретт, я направляюсь в твою сторону!’ - позвал он. Он обошел корень упавшего дерева. ‘Бретт, это я!’
  
  Добравшись до дальней стороны дерева, он увидел Бретта, распростертого на земле. Он поспешил туда, но как только подошел поближе, увидел, что мужчина мертв. В его груди была зияющая рана, и большая часть его головы была снесена. Раны и брызги крови рассказали историю. Ему выстрелили в спину, и пуля прошла через грудь, затем он упал, и ему выстрелили с близкого расстояния в лицо. Они забрали его пистолет с собой.
  
  ‘Бретт, приятель, мне так жаль", - прошептал он. ‘Я должен был быть здесь, с тобой’. Он стоял, глядя на тело, обдумывая варианты. Если бы это случилось в другом месте, он бы вызвал полицию, но он знал, что в округе Гумбольдт это было бы бессмысленным занятием. И даже если бы они приняли меры, отправление убийц за решетку не вернуло бы Бретта или не дало бы Стэндингу никакого чувства удовлетворения. Бретт никогда не упоминал о каких-либо родственниках, так что никто не будет требовать справедливости. И если Стэндинг действительно обратится в полицию, и если они предпримут какие-либо действия против русских, Френчи почти наверняка исчезнет. Стэндинг слишком хорошо понимал, какой будет реакция Баттона, если это произойдет. ‘Я заставлю их заплатить за это, Бретт, клянусь", - сказал он вслух.
  
  Возвращаясь к контейнерам, он составил план. Русские бросили своих мертвых, и Стэндинг не собирался тратить время на их захоронение. Бретт был другим делом. Он заслуживал уважения в виде приличной могилы, и Стэндинг подумал, что предпочел бы быть похороненным среди своих любимых растений, чем на кладбище в окружении незнакомцев.
  
  Он вернулся в лагерь и взял большой разделочный нож. Затем он поднял Михаила, закинул его себе на плечи и понес в лес. Через пару сотен ярдов он бросил мужчину на землю, стянул с него кроссовки и ножом срезал с него всю одежду. Он проверил карманы мужчины, но там не было документов, только пачка наличных.
  
  Он подумал, что в лесу полно хищников, которые были бы более чем счастливы бесплатно перекусить. Он подобрал кроссовки и одежду, затем вернулся по своим следам и снял ботинки и одежду с трех других русских. Он отнес одежду и обувь обратно к кострищу. Огонь все еще горел, поэтому он бросил все это на тлеющие угли и подбросил еще несколько поленьев.
  
  Он схватил лопату, которой русские пробивали себе дорогу к оружейному складу Бретта, и отнес ее обратно к упавшему дереву. Тело Бретта было залито кровью, поэтому у Стэндинга не было другого выбора, кроме как оттащить его на поляну, заросшую коноплей.
  
  Он оттащил тело на середину поля, затем выкопал четыре растения, стараясь не повредить корни. Он отложил их в сторону и провел следующие три часа, копая могилу. Он хотел, чтобы это было глубоко, потому что не хотел, чтобы беспокоили тело. Это должно было стать местом вечного упокоения Бретта, так что работа должна была быть выполнена должным образом. Он работал быстро и эффективно без каких-либо перерывов и не останавливался, пока могила не стала глубиной в пять футов. Когда это было сделано, он выбрался наружу, затем осторожно опустил Бретта в яму, уложив его на спину. Он насыпал землю поверх тела. Он не был уверен, был ли Бретт религиозен, но когда он закончил, он прочел молитву Господню и постоял минуту в тишине. Последнее, что он сделал, это заменил четыре растения конопли и выровнял почву тыльной стороной лопаты.
  
  Он вернулся к кострищу. Оно прекрасно горело. Он подбросил еще пару поленьев и уставился на пламя, обдумывая варианты. Ему нужно было найти Френчи. И ему нужно было найти русских, потому что он собирался заставить их заплатить за то, что они сделали с Бреттом. И он должен был найти девушек и освободить их. И ему пришлось делать все это в одиночку. Глядя на огонь, он вспомнил об оружии, которое взял с квадроциклов, когда впервые приехал в Гумбольдт. Он поспешил к контейнеру, где хранил свои вещи, и улыбнулся, когда увидел, что его рюкзак все еще стоит у койки. Он расстегнул его. Дробовик и SIG Sauer были там.
  
  Он собрал свою одежду и сумку для стирки и положил их в рюкзак, затем взял полотенце и вытер все, к чему мог прикасаться во время своего пребывания. Он бросил полотенце в огонь, в последний раз огляделся, затем подошел к своему грузовику и положил рюкзак на пассажирское сиденье.
  
  Он в последний раз обошел вокруг, чтобы убедиться, что ничего не оставил, затем забрался внутрь и завел двигатель. Он медленно поехал по трассе, глубоко задумавшись.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 31
  
  Мне понадобился почти час, чтобы добраться до мотеля "Гарбервилль", где он оставил свои сумки. Всю дорогу он был в состоянии повышенной готовности, высматривая черные внедорожники, но не увидел ни одного. Он припарковался возле своей комнаты, затем занес рюкзак внутрь. Он снял с себя одежду. На его рубашке и джинсах была кровь, поэтому он бросил их в душ, затем использовал комки туалетной бумаги, чтобы почистить ботинки, и спустил ее в унитаз, когда закончил.
  
  Он зашел в душ и несколько минут позволял воде струиться по его лицу, затем он умылся и вымыл волосы шампунем. Он постирал свои джинсы и рубашку, а затем повесил их на бортик ванны, прежде чем вытереться и переодеться в чистую одежду.
  
  Его телефон зажужжал, давая ему знать, что он получил сообщение. Он поднял трубку. Оно было от Шарлотты Баттон. ‘СИТРЕП?’ У него был соблазн высказать ей все, что он думает, но он знал, что нет смысла враждовать с ней. Он отправил ей ответное сообщение. ‘СКОРО ФИНАЛ’.
  
  Он перекатился на кровать, положил свой "Глок" на прикроватный столик и уставился в потолок. Его сердце заколотилось, когда он подумал о том, что русские сделали с Бреттом, преследуя его по лесу и застрелив, как животное. А девочки, что случилось с девочками? Он надеялся, что русские всего лишь похитили их и что они не погибли в лесу. Он чувствовал, как напряглось все его тело, поэтому он медленно сосчитал до десяти, а затем начал ровно дышать. Он ничего не мог сделать, не прямо сейчас. Ему приходилось ждать. Он был один, а русские были вооружены до зубов. Ему нужен был план.
  
  После двух минут ровного дыхания он почувствовал себя более расслабленным. Он решил немного поспать. Он шесть раз мягко ударился головой о подушку, затем закрыл глаза и прислушался к собственному дыханию. Он уснул через несколько секунд.
  
  Он проснулся ровно в шесть часов. Он спустил ноги с кровати и пошел в ванную, где ополоснул лицо водой и почистил зубы. Закончив, он сел на кровать и проверил свой Glock 22. Магазин вмещал до пятнадцати патронов калибра .40 S &W. Стэндинг не был поклонником этого патрона, он обнаружил, что он дает более быструю отдачу, чем 9-миллиметровый, и на самом деле не наносит большего урона. В магазине было всего три патрона.
  
  Он положил рюкзак на кровать и расстегнул его. Он достал дробовик и собрал его, затем проверил боеприпасы. Там было двенадцать патронов, и все они были птичьим дробом. Он понял, что это было бы бесполезно. Это было впечатляюще выглядящее оружие, но с патронами для птичьего выстрела оно не нанесло бы серьезного урона дальше двадцати или тридцати футов. Он разобрал дробовик и положил его обратно в рюкзак.
  
  Он достал SIG Sauer и извлек магазин. В течение многих лет P226 был любимым огнестрельным оружием морских котиков. До принятия его на вооружение они использовали Beretta 92FS, известную как M9. "Морские котики" были печально известны своей жестокостью в обращении со своим оружием, и легенда гласила, что один из M9 эффектно вышел из строя во время демонстрации для VIP-гостей. Затвор отлетел и попал "МОРСКОМУ котику" в лицо. Вскоре после этого "Морские котики" перешли на SIG Sauer и использовали его более тридцати лет в Панаме, Сомали, Гаити, на Балканах и по всему Ближнему Востоку. Это был хороший набор, с которым Стэндинг был очень хорошо знаком.
  
  Он разобрал пистолет и осмотрел компоненты. Он был в хорошем состоянии и за ним хорошо ухаживали. Он снова собрал его и проверил магазин. Он был полон. Он вложил его обратно в рукоятку. Он достал из рюкзака два запасных магазина. Они оба были полностью заряжены. В каждом магазине было по пятнадцать патронов в двойной упаковке. Это требовало большой огневой мощи, но для этого требовалась более широкая пистолетная рукоятка, что затрудняло задачу людям с маленькими руками. "Котики" не славились маленькими руками, поэтому это никогда не было проблемой. В 2015 году командование специального назначения ВМС решило представить Glock 19, но многие морские котики предпочли использовать SIG Sauer. Не то чтобы у Стэндинга был выбор. Его "Глок" был почти пуст, а к Р226 у него было сорок пять патронов. Это было несложно.
  
  В животе у него заурчало, и он понял, что с тех пор, как он ел, прошло почти сутки четыре часа. Он снял свою ручную кладь с верхней полки шкафа. В одном из боковых отделений он нашел два энергетических батончика, плитку шоколада и пакетик арахиса. Он проглотил все это, запив бутылкой воды.
  
  Закончив, он прибрался в комнате и надел пальто. Он положил Р226 в правый карман пальто, а магазины - в левый, и заткнул "Глок" за пояс. Он оставил табличку ‘НЕ беспокоить’ на дверной ручке и запер дверь.
  
  Он забрался в пикап и положил "Глок" в отделение для перчаток. От него было бы мало толку, если бы в магазине было всего три патрона, но в экстренной ситуации это было бы лучше, чем ничего.
  
  Закусочная находилась в пятнадцати минутах езды от мотеля, и он снова припарковался чуть дальше по дороге, чтобы лучше видеть парковку. "Хонда" Эшли уже стояла там, и вскоре после этого приехал повар.
  
  Минуты шли. Прибыла и уехала дюжина пикапов, несколько седанов и несколько сельскохозяйственных машин. Прибыли только белые внедорожники, и ни у одного из них не было тонированных стекол. Но сразу после половины девятого со стороны Филлипсвилла выехал черный внедорожник. Он свернул с дороги и припарковался рядом с машиной Эшли. Окна были тонированы, поэтому Стэндинг не мог видеть, кто был внутри, но его сердце бешено забилось, когда он узнал мужчину, который выбрался с водительского сиденья. Райан Френч. На нем была камуфляжная боевая куртка поверх брюк цвета хаки. Гигант Юрий вылез из пассажирской двери, а третий мужчина со светлыми волосами выбрался с заднего сиденья. Трое мужчин подошли ко входу, о чем-то смеясь, когда зашли внутрь. Через пару минут телефон Стэндинга издал звуковой сигнал, и он посмотрел на экран. Это было сообщение от Эшли. ‘ВАШ ДРУГ ТОЛЬКО ЧТО ПРИБЫЛ С ОДНИМ ИЗ МУЖЧИН, КОТОРЫЕ БЫЛИ На НАШЕЙ ФЕРМЕ’.
  
  Стэндинг ответил на сообщение. ‘Хорошо. СПАСИБО’.
  
  Несколько секунд спустя она снова написала ему. ‘ТЫ ИДЕШЬ?’
  
  Стэндинг скорчил гримасу. Он не хотел сталкиваться лицом к лицу с Френчи и остальными внутри закусочной. То, что он должен был сказать и сделать, должно было быть сделано без свидетелей. Но он не хотел вызывать подозрений у Эшли, и он определенно не хотел, чтобы она что-нибудь говорила Френчи.
  
  ‘ВЕРОЯТНО, НЕ СЕГОДНЯ", - отправил он ответ. ‘ПОЖАЛУЙСТА, НИЧЕГО ЕМУ НЕ ГОВОРИ. Мне НУЖНО ВЫЯСНИТЬ, ЧТО ОН ДЕЛАЕТ С РУССКИМИ’.
  
  Через минуту она ответила. ‘Хорошо’, с грустным лицом.
  
  ‘НАПИШИ мне, когда ОНИ УЙДУТ’.
  
  Еще через минуту она ответила еще одним ‘ОК’ со счастливым лицом.
  
  Стэндинг медленно подъехал к закусочной и припарковался рядом с черным внедорожником, натянул бейсболку с камуфляжным рисунком на глаза и, ссутулившись, сел на свое сиденье в ожидании. Через сорок пять минут его телефон издал звуковой сигнал. ‘ОНИ СЕЙЧАС УХОДЯТ’.
  
  Он прислал ответное сообщение. ‘Хорошо’.
  
  Она послала ему смайлик.
  
  Стэндинг заткнул свой P226 за пояс и выбрался из пикапа. Он услышал, как открылась дверь закусочной и раздались низкие голоса. Затем смех и еще больше голосов. Он опустил голову и стоял спиной ко входу. Он услышал звуковой сигнал внедорожника и увидел, как вспыхнули его фары, когда Френчи нажал на брелок. Стэндинг обошел свой грузовик сзади, вынимая пистолет и держа его сбоку. Френчи открыл водительскую дверь и сел внутрь. Юрий забрался на переднее пассажирское сиденье и захлопнул дверь. Третий мужчина обошел внедорожник сзади. Открывая пассажирскую дверь, он что-то сказал Юрию по-русски.
  
  Стэндинг подошел к нему сзади и ударил его пистолетом сбоку по голове, затем ударил его еще раз, когда он упал. Он сорвал с пояса мужчины передатчик, вытащил его мобильный телефон из заднего кармана, затем ударил его снова.
  
  Френчи и Юрий повернулись на своих сиденьях, чтобы посмотреть, что происходит, но прежде чем они смогли отреагировать, Стэндинг забрался внутрь, захлопнул дверцу и направил пистолет в голову Юрия. ‘ Веди, ’ сказал он Френчи.
  
  ‘Что за хрень?’ - сказал Френчи.
  
  ‘Гони!’ - крикнул Стэндинг.
  
  ‘Ладно, ладно", - сказал Френчи. Он развернулся, завел двигатель и выехал задним ходом из закусочной, стараясь не переехать потерявшего сознание русского.
  
  ‘Возвращайся на свою ферму", - сказал Стэндинг. ‘Юрий, передай мне свой телефон и рацию. Делай это красиво и медленно, потому что у меня очень чешется палец на спусковом крючке’.
  
  Френчи выехал на дорогу и направился на север, в сторону Филлипсвилла, жуя резинку и пытаясь хорошенько рассмотреть себя в зеркале заднего вида. Юрий сделал, как ему сказали, и, встав, положил радио и приемопередатчик на пол.
  
  ‘Теперь проделайте то же самое с Frenchy's’.
  
  Френчи обернулся, нахмурившись. ‘Откуда ты знаешь ...?’ Он оставил предложение незаконченным, узнав Стэндинга. ‘Мэтт?’ - сказал он. "Мэтт Стэндинг?" Какого хрена ты здесь делаешь?’
  
  ‘Просто веди машину", - сказал Стэндинг. ‘Юрий, дай мне его рацию и телефон. Медленно. Действительно медленно’.
  
  Юрий вернул телефон и рацию Френчи, а Стэндинг бросил их на пол к остальным.
  
  ‘Хорошо, на чем мы остановимся с точки зрения оружия?’ Спросил Стэндинг.
  
  ‘Мэтт, что, черт возьми, происходит?’ - спросил Френчи.
  
  ‘Смотри на дорогу. Юрий, где твой пистолет?’
  
  ‘Бардачок", - сказал он.
  
  ‘Хорошо, итак, ты собираешься открыть отделение для перчаток и достать свой пистолет левой рукой, просто используя большой и указательный пальцы и удерживая ствол. Если я хотя бы подумаю, что твой палец касается спускового крючка, я выстрелю тебе в затылок. Ты понимаешь?’
  
  Юрий медленно выполнил инструкции Стэндинга и вернул пистолет, Glock 19. Стэндинг взял его и сунул в карман пальто. ‘А как насчет тебя, Френчи?’
  
  "У меня нет оружия. Что ты делаешь в округе Гумбольдт, Мэтт? Ты далеко от дома’.
  
  Он развернулся на своем сиденье, но Стэндинг махнул пистолетом и велел ему сосредоточиться на дороге. ‘Ты думаешь, я не видел выпуклость у тебя под левой подмышкой?’ - сказал он.
  
  ‘Не могу винить парня за попытку", - сказал Френчи.
  
  Он убрал правую руку с руля, но Стэндинг сказал ему оставить ее там, где она была. "Юрий, протяни руку и достань его пистолет. Только указательный и указательный пальцы и двигайся очень, очень медленно’.
  
  Русский снова сделал, как ему сказали, и вернул оружие. Это был SIG Sauer P226, похожий на тот, который держал Стэндинг. Он перекочевал в другой карман его пальто.
  
  ‘Черт возьми, теперь я понял", - сказал Френчи. ‘Ты Дейл. Ты тот, кто искал меня. Теперь все имеет смысл’.
  
  ‘Просто веди машину", - сказал Стэндинг. ‘Держи обе руки на руле и держи скорость чуть ниже предельной’.
  
  ‘Я не могу отвезти тебя обратно на ферму. Сергей убьет тебя’.
  
  ‘Это моя проблема, не твоя’.
  
  ‘Чего ты хочешь, Мэтт? Что ты здесь делаешь?’
  
  ‘Просто веди машину’.
  
  ‘Кто-то послал тебя найти меня?’
  
  Стэндинг проигнорировал вопрос.
  
  ‘Это и есть миссия по поиску и уничтожению, как мы привыкли делать в Сирии? Кто-то послал тебя убить меня?’
  
  ‘Если бы я был здесь, чтобы убить тебя, разве ты не был бы уже мертв?’
  
  ‘Может быть, ты хочешь быть белым рыцарем, который спасает четырех девушек, которых они похитили’.
  
  ‘Они? Ты пытаешься переложить вину за то, что произошло? Ты был там?’
  
  ‘Мэтт, я просто выполняю приказы. Я наемный работник. Сергей - босс’.
  
  ‘И почему ты работаешь на русскую мафию?’
  
  ‘Почему? Потому что в наши дни возможности трудоустройства для кого-то вроде меня ограничены, особенно учитывая, что я покинул "Морских котиков под облаком".
  
  Стэндинг пожал плечами, но ничего не сказал. Теперь Френчи ехал медленно, дорога петляла в сторону Форт-Сьюарда. К ним подъехал красный пикап, и Стэндинг опустил пистолет.
  
  ‘А как насчет тебя, Мэтт? Ты все еще в SAS? SAS отправила тебя к Гумбольдту? Это маловероятно, верно? Вы, ребята, всегда действуете в составе патрулей из четырех человек, и в этом деле вы явно летите в одиночку.’
  
  Мимо них проехал красный пикап, за рулем была женщина средних лет в охотничьей шапочке. ‘Просто веди, Френчи. Это не светский визит. Нет необходимости в болтовне.’
  
  ‘Значит, не SAS, тогда. Как насчет бассейна? Ты здесь из-за бассейна?’
  
  Стэндинг нахмурился. Откуда Френчи узнал о бассейне? Он хотел спросить, но не хотел вступать в разговор с этим человеком.
  
  ‘Мэтт, просто скажи мне, чего ты хочешь, и, может быть, я смогу тебе помочь", - сказал Френчи. ‘Какова твоя цель здесь? Какова твоя миссия?’
  
  ‘Моя миссия прямо сейчас - заставить тебя заткнуться нахуй", - сказал Стэндинг. ‘И если единственный способ добиться этого - пустить тебе пулю в голову, пусть будет так. Просто веди машину’.
  
  ‘И что произойдет, когда мы доберемся до фермы?’
  
  ‘Я перейду этот мост, когда доберусь до него’.
  
  ‘Ты не хочешь связываться с этими парнями, Мэтт’.
  
  ‘Позволь мне беспокоиться об этом’.
  
  ‘Вам сказали о возможных последствиях того, что они просят вас сделать?’
  
  ‘Френчи, я не собираюсь повторять тебе это снова’.
  
  ‘Что, ты бы застрелил водителя машины, движущейся на большой скорости?’
  
  Стоящий пристегнул ремень безопасности. ‘Да’, - сказал он. ‘Я бы так и сделал".
  
  Френчи потянулся к ремню безопасности, но Стэндинг ткнул его стволом пистолета в висок сбоку. ‘Нет, оставь это", - сказал он.
  
  Френчи пожал плечами. ‘У меня есть подушки безопасности’.
  
  ‘Не уверен, что они остановят пулю, но ты можешь попытаться’.
  
  Следующие несколько миль Френчи ехал молча, но постоянно проверял, как выглядит Стэндинг в зеркале заднего вида. Стэндинг бесстрастно смотрел в ответ. Тот факт, что бывший МОРСКОЙ КОТИК знал, что кто-то по имени Дейл искал его, означал, что Френчи разговаривал с Бреттом. И если он разговаривал с Бреттом, он, вероятно, был тем человеком, который его убил.
  
  Они проехали через Форт Сьюард и пересекли мост через реку Ил.
  
  ‘Мы были друзьями, верно?’ - в конце концов спросил Френчи. ‘Мы хорошо ладили, пока ты проходил вводный инструктаж в Коронадо. А потом, когда тебя внедрили в мое подразделение в Сирии, мы сблизились, не так ли?’
  
  ‘Это было давным-давно", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Не так уж долго, Мэтт. Но у тебя никогда не было проблем со мной, верно? На самом деле ты пару раз спасал мою задницу’.
  
  ‘Более того", - сказал Стэндинг.
  
  ‘И я был твоим ведомым в нескольких операциях. Я никогда тебя не подводил’.
  
  ‘Просто веди машину’.
  
  Глаза Френчи сузились в зеркале заднего вида. ‘Я хочу сказать, что в этом не может быть ничего личного. Кто-то, должно быть, подговорил тебя на это’.
  
  Стэндинг ничего не сказал.
  
  ‘И, наверное, мне интересно, не может ли этот человек быть Шарлоттой Баттон’. Стэндинг был ошеломлен именем, и его глаза расширились от удивления. Френчи улыбнулся. ‘И вот оно, у нас получилось", - тихо сказал он.
  
  Стэндинг пытался скрыть свое удивление, но он знал, что опоздал, и Френчи торжествующе ухмылялся.
  
  ‘Откуда ты ее знаешь?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘Это разговор, который нам нужно провести наедине’, - сказал Френчи. ‘Только ты и я’.
  
  Стэндинг смотрел в боковое окно на мелькающие мимо секвойи, его мысли были в смятении. Возможно, Френчи узнал о Бассейне. Но Стэндинг узнал, кем была Шарлотта Баттон, только в тот вечер, когда она появилась в его гостиничном номере. Это была женщина, которая явно приложила немало усилий, чтобы остаться анонимной, так откуда же Френчи узнал о ней?
  
  Они свернули с главной дороги и поехали по проселку через лес. Проселок был недостаточно широк для проезда двух автомобилей, но достаточно ровный, предположительно, это была одна из первоначальных лесозаготовительных троп. Не было никаких узнаваемых признаков, которые могли бы подсказать ему, той ли это тропой, которой пользовался Бретт, когда они посещали ферму Доминика. Там были ворота, уводящие с тропы вместе с предупреждающими надписями, и несколько брошенных автомобилей, ржавеющих среди деревьев.
  
  ‘Мы примерно в десяти минутах езды от нашей фермы", - в конце концов сказал Френчи. ‘Я не знаю, каков твой план, но если они начнут стрелять, я не смогу тебя защитить’.
  
  ‘С чего бы им начинать стрельбу?’ - спросил Стэндинг. ‘Окна настолько тонированы, что снаружи почти ничего не видно. Вы уехали с двумя пассажирами, вы возвращаетесь с двумя. Предполагая, что русские умеют считать.’
  
  ‘Мы умеем считать", - кисло сказал Юрий.
  
  ‘Приятно знать", - сказал Стэндинг. ‘Итак, когда мы доберемся туда, вы оба улыбнетесь и помашете рукой, и никто не обратит на меня никакого внимания’.
  
  ‘И что потом?’
  
  Стэндинг пожал плечами. ‘Тогда я сыграю это на слух’.
  
  ‘У Сергея больше дюжины человек. Большинство из них спецназовцы, но есть два "Морских котика" вроде меня. Все они вооружены’.
  
  ‘О, тогда давай забудем об этом, ладно? Отвези меня обратно в закусочную, и я заберу свой грузовик’. Он постучал пистолетом по сиденью Френчи. ‘Просто отвези меня на ферму, что будет дальше, зависит от меня’.
  
  Френчи покачал головой. ‘Что с тобой не так? У тебя есть желание умереть?’
  
  ‘Ты убил моего друга", - тихо сказал Стэндинг.
  
  ‘Какой друг?’
  
  ‘Бретт. Бретт Малликан. Парень, который рассказал тебе обо мне. Парень, который сказал, что Дейл искал тебя’.
  
  ‘Я не знал, что он твой друг", - сказал Френчи. Он вздохнул. ‘Это не было личным, Мэтт. Я просто выполнял работу’.
  
  ‘Ты убил фермера. Это все, чем он был. Он просто хотел спокойной жизни, он ни для кого не представлял угрозы’.
  
  ‘Он убил троих людей Сергея. Он убил бы меня, если бы у него был шанс’.
  
  ‘И если бы я был там, когда вы, ребята, появились, я бы тоже", - огрызнулся Стэндинг.
  
  ‘Твой друг застрелил меня", - сказал Юрий, потирая грудь.
  
  ‘Ты имеешь в виду, стрелял в тебя’.
  
  ‘Нет. Он ударил меня. Четыре раза. Но на мне был жилет. Он был хорошим стрелком’.
  
  ‘Да, что ж, я хороший стрелок, и если я нажму на курок, то буду целиться тебе в голову. А теперь заткнись’.
  
  Внедорожник замедлил ход, и Френчи свернул на более узкую дорожку, которая вилась между высокими секвойями. Там не было ни ворот, ни предупреждающих знаков, но трасса явно была хорошо использована, с десятками следов шин, пересекающих друг друга.
  
  Сквозь деревья Стэндингу было видно несколько одноэтажных зданий. Слева виднелась деревянная башня с металлической лестницей, ведущей на наблюдательный пункт, где стоял человек, держащий штурмовую винтовку.
  
  Ферма находилась на большой поляне, метров сто или около того в поперечнике. Слева, у линии деревьев, стоял ряд больших брезентовых палаток, рядом с большинством из которых гудели генераторы. В дальнем конце ряда палаток виднелась груда бочек с горючим и дюжины красных пластиковых канистр.
  
  Внедорожник взбрыкнул и покатился по неровной дороге навстречу веренице транспортных средств, включая еще больше черных внедорожников, пикапов, два минивэна и джип Бретта.
  
  ‘Где будет Сергей?’ - спросил Стэндинг.
  
  ‘Мэтт, ты приблизишься к нему, и он убьет тебя. Он знает, что ты сделал с Михаилом’.
  
  ‘Откуда ему это знать?’
  
  ‘Когда Михаил не появился прошлой ночью и не отвечал на звонки по рации, он первым делом отправил туда пару парней этим утром. Они нашли его тело в лесу. Он предполагает, что это сделали вы’.
  
  ‘Да, ну, он предполагает правильно", - сказал Стэндинг. Он приставил дуло пистолета к голове Френчи. ‘Где он будет?’
  
  ‘Видишь ряд переносных кабинок справа? Их пять. Он использует ту, что посередине, как свой офис’.
  
  ‘А как насчет рабочих?’
  
  Френчи указал налево, на брезентовые палатки. "Это для сушки ..." - начал он, но, не договорив, распахнул дверцу и выкатился из машины. Стэндинг был застигнут врасплох. Он схватился за дверную ручку и открыл свою дверь, но слишком поздно понял, что все еще пристегнут ремнем безопасности. Он расстегнул ремень, но прежде чем он смог выйти из машины, Френчи уже кричал ‘вооруженный злоумышленник’ во весь голос.
  
  "Стоящий" перешел на перегрузку. Внедорожник замедлился, но все еще двигался, поэтому он выскочил из машины и развернулся. Френчи все еще кричал, и теперь он показывал на "Стоящего".
  
  Человек на сторожевой башне обернулся и поднял винтовку. Стэндинг поднялся на ноги, опустился на одно колено и прицелился, сделав два выстрела, которые прошли высоко и попали в крышу сторожевой башни. Он немедленно компенсировал это, и следующие два выстрела попали мужчине в голову.
  
  Стоящий встал. Френчи развернулся и побежал к кабинам. Внедорожник остановился, и Юрий вытащил свое массивное тело с переднего пассажирского сиденья. Стэндинг вытащил другой P226 левой рукой. Стэндинг был правшой, но, как и все члены SAS, он практиковался в стрельбе с обеих рук, так что в бою у него были почти обе руки. Солдаты должны были уметь стрелять с обеих рук, чтобы травма кисти или предплечья не вывела их из строя.
  
  Стэндинг не был поклонником стрельбы одной рукой, но эта техника удвоила бы его огневую мощь, и он был значительно в меньшинстве. Он услышал крики слева. Крупный мужчина с бритой головой и AR-15 в руках обошел линию палаток и поднял оружие, когда увидел Стоящего. Стоящий выстрелил дважды, и оба выстрела попали мужчине в грудь. Он собирался выстрелить в голову, но мужчина упал назад, размахивая руками, на его рубашке было два красных пятна. На нем не было жилета, и он рухнул на землю.
  
  Стэндинг услышал справа от себя еще больше русских криков. Пистолет в его правой руке уже был направлен в том направлении, так что все, что ему нужно было сделать, это повернуть голову, и он был у цели. Там были двое мужчин, небрежно одетых в футболки и камуфляж. У одного был AR-15, у другого - пистолет. "Стоящий" всадил одну пулю в грудь мужчине со штурмовой винтовкой, затем две в грудь мужчине с пистолетом. На их футболках расцвели красные цветы. Мужчина с пистолетом рухнул на землю, но другой мужчина остался на ногах, уставившись на Стэндинга с выражением удивления на лице. Стэндинг выстрелил снова, выстрелом в голову, который отправил его кувырком на землю.
  
  Стэндинг начал двигаться вперед, его оружие постоянно двигалось. Он услышал быстрые шаги позади себя и обернулся. Это был Юрий, бегущий обратно по дорожке, делая зигзаги, чтобы избежать выстрелов. Стэндинг не мог удержаться от ухмылки – мужчина был таким большим, что все зигзагообразные движения в мире не сделали бы его менее привлекательной мишенью.
  
  Позади Стэндинга раздался грохот автоматной очереди, пули прошли так близко от его головы, что он почувствовал дуновение ветра. Он пригнулся, когда поворачивался. Крупный лысый мужчина в камуфляжной куртке и синих джинсах вышел из средней кабины с чем-то похожим на Heckler & Koch G3 в руках. Стэндинг направил оба пистолета на мужчину и нажал на спусковые крючки. Обе пули попали ему в грудь, но они не возымели эффекта, и мужчина выстрелил снова. Стэндинг решил, что он не был знаком с оружием, потому что выстрелы прошли высоко. Стэндинг выстрелил снова, на этот раз двумя быстрыми выстрелами из пистолета в правой руке, оба попали в лицо здоровяка. Он упал на спину, широко раскинув руки, и карабин упал на землю одновременно с ним.
  
  Из палаток слева от него доносились отчаянные крики работников фермы. Стэндинг надеялся, что они останутся на месте, потому что последнее, что ему было нужно, это бегающая вокруг толпа паникующих гражданских .
  
  Он снова смотрел по сторонам, и его оружие постоянно двигалось, пока он шел по траве к переносным кабинам.
  
  Он услышал стук ботинок по траве и развернулся, держа оружие наготове. Юрию удалось раздобыть предмет, похожий на "Узи". Рядом с ним был мужчина с AR-15 в руках. Вероятно, он был того же роста, что и Стоящий, но рядом с Юрием он выглядел крошечным. Юрий выстрелил первым, но он был по меньшей мере в пятидесяти ярдах от него, а в автоматическом режиме "Узи", как известно, было трудно контролировать. Первые два выстрела с глухим стуком упали в траву у ног Стэндинга, но затем оружие начало подниматься и отклоняться вправо, а остальные выстрелы прошли высоко и широко. Стэндинг направил на него оба пистолета и выстрелил из них одновременно. Пуля из его левого пистолета попала Юрию в лицо. Пуля справа попала другому мужчине в шею, и он упал навзничь, сжимая свою винтовку.
  
  Большая часть лица Юрия была снесена ветром, но каким-то образом он остался стоять, держась за "Узи". Стэндинг направил оба пистолета в голову Юрия, но прежде чем он смог нажать на спусковой крючок, русский, наконец, упал на спину и ударился о землю с таким глухим стуком, что Стэндинг почувствовал это ногами.
  
  Сотрудники все еще кричали в своих палатках. Стэндинг продолжал двигать обеими руками, охватывая как можно большую площадь, когда он повернулся и направился к переносным кабинам. Он не видел, куда ушел Френчи, но был почти уверен, что тот проскользнул в среднюю кабину, чтобы присоединиться к Сергею.
  
  Справа от него показалась большая теплица, даже больше, чем та, которую он видел на ферме Доминика. Сквозь пластиковую пленку он мог разглядеть десятки размытых фигур, смотревших в его сторону. Боковым зрением он уловил движение, а когда повернул голову, то увидел крупного мужчину в черном спортивном костюме, выходящего из оранжереи. Он прижимал к груди дробовик. Он был примерно в 200 футах от "Стоящего", так что оружие было бесполезно на таком расстоянии, если только оно не было заряжено оленьей пулей. Но 200 футов также было слишком далеко для P226, особенно при использовании одной рукой. На дистанции и используя обе руки, и если он регулировал свое дыхание, Стоя можно было поразить цель размером с человека на расстоянии 500 футов. Но в бегах и с одной рукой все, что находилось дальше ста футов, требовало определенной доли везения.
  
  Мужчина остановился, приставил дробовик к плечу и нажал на спусковой крючок. Раздался громкий хлопок, но ни одна пуля не попала в Стоящего. Он улыбнулся про себя. По крайней мере, ему не грозили пули оленя.
  
  Стэндинг снова уловил движение боковым зрением, на этот раз с левой стороны. Это был Френчи, выходящий из переносной кабины. В руках он держал что-то похожее на Heckler & Koch 416. Был ли это пистолет Бретта? Френчи остановился и прицелился в Стэндинга. Стэндинг пригнулся и побежал вправо как раз в тот момент, когда Френчи нажал на спусковой крючок. Первый выстрел прошел мимо цели, но второй зацепил Стандинга за куртку. Бег Стэндинга приблизил его к человеку с дробовиком. Стэндинг выстрелил в него из обоих пистолетов, но промахнулся. Он выстрелил снова, и человек с дробовиком пригнулся.
  
  Еще два выстрела просвистели над головой Стэндинга. Это был Френчи. Стэндинг развернулся и произвел четыре выстрела – влево, вправо, влево, вправо. Ни один из них не попал в цель, но они были достаточно близко, чтобы заставить Френчи нырнуть обратно в переносную кабину.
  
  Стэндинг услышал еще один громкий хлопок. Парень с дробовиком поднялся на одно колено, пистолет у его плеча. Пока Стэндинг наблюдал, мужчина вложил в патронник еще один патрон. Стэндинг засунул один из P226 за пояс, затем встал в стойку для стрельбы, слегка сбоку, ноги на ширине плеч. Он поднял пистолет и прицелился мужчине в лицо. Мужчина снова выстрелил из дробовика, и несколько дробинок попали в ноги Стэндинга, но не причинили вреда. Стэндинг сделал вдох, выпустил половину воздуха, затем осторожно спустил курок. Это был идеальный выстрел, и он сразу понял, что попал в цель. Конечно же, голова мужчины взорвалась, и он упал навзничь.
  
  Стэндинг вытащил второй P226 и побежал к Переносным кабинам. Он добрался до последней и двигался к ней спиной, пока не добрался до двери. Дверь была закрыта, поэтому он сделал шаг назад, чтобы выбить ее. Как только он поднял ногу, он почувствовал движение слева от себя и повернулся, услышав щелчок автоматического оружия. Пуля просвистела у лица Стэндинга, и он выстрелил из обоих пистолетов. Френчи уже нырнул обратно внутрь. Стэндинг снова повернулся лицом к двери, но прежде чем он успел ударить ногой, она открылась. У мужчины, державшего дверь открытой, была бритая голова и татуировка в виде паутины на шее. Его рот широко открылся от удивления, но прежде чем он успел что-либо сказать, Стэндинг пнул ногой дверь, и мужчина, пошатываясь, вернулся в Переносную кабину. Стэндинг дважды выстрелил ему в лицо, и он упал в фонтане крови и мозгов.
  
  На кровати слева от Стэндинга лежал мужчина. Он пытался принять сидячее положение, чтобы дотянуться до AR-15, лежащего в ногах кровати. У мужчины была ранена нога, которая затрудняла его передвижение, поэтому у Стэндинга было все время в мире, чтобы всадить ему в грудь две пули, по одной из каждого пистолета.
  
  Крики прекратились, и наступила жуткая тишина. Стэндинг выглянул из-за двери, затем медленно вышел, держа оба пистолета направленными на дверь переносной каюты Сергея. Раздался выстрел, слишком громкий, чтобы быть убийцей. Звук был похож на "Дезерт Игл", любимый пистолет Сергея. Ни одна пуля не прошла через дверь, поэтому Стэндинг решил, что Сергей не смог справиться с отдачей и пуля ушла в крышу. Либо это, либо он запаниковал и нажал на курок по ошибке.
  
  Стоящий повернулся боком, дыша медленно и ровно. Внутри было по меньшей мере двое мужчин – Сергей и Френчи – а возможно, и больше. Это был сценарий, который Стэндинг репетировал сотни раз в Доме убийств в Херефорде, и он не испытывал ни страха, ни даже дурных предчувствий. В идеальном мире он был бы способен метнуть пару вспышек грома или даже осколочную гранату, но мир был далек от совершенства.
  
  Слева от двери было окно, два раздвижных стекла в раме. Но чтобы добраться до него, ему пришлось бы пересечь открытую дверь. Ему пришлось бы делать все одним плавным движением, и любая задержка оставила бы его незащищенным. Он глубоко вдохнул, выдохнул и начал двигаться. Он переместился вбок, стреляя из обоих пистолетов через открытый дверной проем, пока не добрался до окна. Нижняя часть окна была на уровне груди, поэтому ему пришлось поднять руки, чтобы выстрелить через него. Сергей скорчился в своем кресле за большим деревянным столом и положил на него пистолет. Его глаза расширились, когда он увидел Стоящего у окна, и он начал двигаться, но Desert Eagle был большим и тяжелым, и Стоящий уже нажимал на спусковые крючки. Пуля из пистолета в его левой руке разбила стекло, а вторая пуля попала Сергею в шею. Сергей не сразу бросил пистолет, поэтому Стэндинг продолжил стрелять и всадил ему пулю в плечо, а другую - в лицо. Сергей соскользнул со стула на пол.
  
  Прежде чем Сергей упал на землю, Френчи ворвался в открытую дверь с Хеклером у плеча. Но Стэндинг предвидел этот маневр и сделал два быстрых шага назад, присев на корточки. Стэндинг выстрелил первым из обоих пистолетов и попал Френчи в грудь, слева и справа. Френчи нажал на спусковой крючок, но он уже отшатнулся, и пули прошли в воздухе. Он упал обратно в переносную кабину, и "Хеклер" с грохотом упал на пол. Стэндинг последовал за ним внутрь.
  
  Френчи опустился на пластиковый диван. Его рубашка была пропитана кровью. Он уставился на Стэндинга с выражением замешательства на лице. Его грудь вздымалась при дыхании. Пули прошли через его легкие, пробив их оба, но не задели сердце. Это была смертельная рана, но до смерти оставалось минута или две. Френчи схватил подушку и прижал ее к своим ранам, когда он задыхался.
  
  Стэндинг посмотрел на Сергея. Он лежал на полу, его лицо превратилось в кровавое месиво. Кровь растекалась вокруг его тела. За столом Сергея находился большой сейф, почти пяти футов высотой. Дверь была приоткрыта.
  
  ‘Ты не можешь доверять Шарлотте Баттон", - выдохнул Френчи.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’ - спросил Стэндинг, поворачиваясь, чтобы посмотреть на него.
  
  ‘Она послала тебя, верно?’
  
  Стэндинг кивнул. ‘Да’.
  
  ‘Она сказала почему?’ Он делал короткие, учащенные вдохи. Его легкие наполнялись кровью, а уровень кислорода быстро падал.
  
  ‘Она сказала, что ты стал изгоем. Ты убил лидера русской мафии в Нью-Йорке, колумбийского наркобарона и перспективного конгрессмена в Колорадо’.
  
  ‘Да, держу пари, она не сказала тебе, что передала мне эти контракты’. Он хватал ртом воздух. ‘Через бассейн’.
  
  ‘Что?’
  
  Френчи закашлялся, и на его губах выступила кровавая пена. "Это были контракты с пулом. Я выполнил для нее двенадцать заданий. Этот подражатель конгрессмена был последним’. Он снова закашлялся. Он сделал несколько неглубоких вдохов, прежде чем продолжить. ‘Впоследствии я узнал, что он был одним из хороших парней. Жена, дети, никаких криминальных связей, никакого террористического прошлого, ничего. Но он был вовлечен в расследование всего дела Джеффри Эпштейна. Он пытался получить список имен партнеров Эпштейна, которые были вовлечены в педофильскую сцену. В этом списке несколько очень громких имен. Я понял, что одно из этих громких имен оплатило Пул’. Он выбежал, запыхавшись, и начал задыхаться.
  
  ‘Это невозможно’.
  
  Френчи улыбнулся. ‘Я бы сказал, что я был живым доказательством, но, знаете...’ Он закашлялся, и по его подбородку потекла струйка крови. ‘Я столкнулся с Баттон по этому поводу, и она отрицала это, но я ей не поверил, поэтому уволился. Несколько недель спустя я был в Лос-Анджелесе, и двое парней пытались меня убить. Это выглядело как ограбление, но они были профессионалами. Мне удалось сбежать, но именно тогда я понял, что она хотела моей смерти ’. Он закашлялся и начал дышать короткими, резкими глотками. ‘Выглядит … Нравится … она ... получила … то, что ... она...’ Он не смог произнести последнее слово. Его глаза потускнели, дыхание с хрипом застряло в горле, затем его подбородок уперся в грудь, и он замер.
  
  Стэндинг стоял, глядя вниз на мертвеца, его мысли лихорадочно метались. У Френчи не было причин лгать. И это объясняло, как он узнал о Шарлотте Баттон. И почему Баттон хотел, чтобы Стэндинг выследил Френчи и убил его. Тот факт, что Френчи знал, что он в списке дерьма Баттона, объяснял, почему он залег на дно на ферме по выращиванию каннабиса в округе Гумбольдт.
  
  Стэндингу предстояло справиться с Шарлоттой Баттон в лайковых перчатках, потому что, если бы она отвернулась от него, он сомневался, что она осуществила бы свою угрозу разоблачить его – гораздо более вероятно, что она подослала бы убийцу из Пула, чтобы уладить дело, как она поступила с Френчи.
  
  Он положил два P226 на диван и воспользовался своим телефоном, чтобы сделать две фотографии мертвого мужчины, полагая, что Баттон не поверит ему на слово, что он убил бывшего морского КОТИКА. Затем он использовал свою рубашку, чтобы стереть свои отпечатки с одного из P226 и вложил его в руку Френчи. Он начисто вытер второй пистолет и вложил его в руку Сергея. Он почистил "Дезерт Игл" и положил его в один из ящиков стола.
  
  Он подошел к сейфу, открыл дверцу и заглянул внутрь. Там были стопки долларовых банкнот США и коробки с дорогими часами, в основном Rolex, TAG Heuer и Patek Philippe. На дне сейфа лежала черная сумка. Он вытащил ее и расстегнул "молнию". Внутри были пачки долларовых купюр, скрепленных толстыми эластичными лентами. Все они были стодолларовыми купюрами, и в каждой пачке, похоже, было по сто банкнот. Он быстро пересчитал – всего было сорок пять пачек, так что получилось 450 000 долларов.
  
  Он застегнул сумку и вышел на улицу. Рабочие вышли из палаток и осматривались, ошеломленные резней. Он заметил Эми и Анджелу, и они подбежали к нему. Он бросил сумку и обнял их, когда они начали плакать.
  
  Затем он увидел Брианну и Оливию. Их глаза были красными от слез, они подошли и присоединились к объятиям. ‘Я собираюсь отвезти тебя на ферму Доминика", - сказал он.
  
  ‘Кто такой Доминик?’ - спросила Эми.
  
  ‘Он друг Бретта’.
  
  ‘Где Бретт?’ - спросила Анджела.
  
  ‘Мне жаль, Бретт мертв", - сказал Стэндинг. Все четыре девушки заплакали.
  
  К нам подошли двое рабочих мужского пола. Им было чуть за двадцать, высокие и долговязые, их запястья и лодыжки едва прикрывала спецодежда. ‘Вы из УБН?’ - спросил один из мужчин. Он потер нос тыльной стороной ладони. ‘ ФБР?’
  
  ‘Просто обеспокоенный гражданин", - сказал Стэндинг, наклоняясь, чтобы поднять сумку. ‘Я пришел забрать этих девочек обратно. Скольких из вас здесь удерживают против вашей воли?’
  
  ‘Все мы", - сказал мужчина. ‘Никому из нас не заплатили’.
  
  ‘Любой, кто жалуется, просто исчезает", - сказал другой мужчина. ‘Мы думаем, что они похоронены в лесу’.
  
  Вокруг них собиралось все больше рабочих. Они вышли из палаток и теплицы. Большинству из них было меньше тридцати, и не было похоже, что они хорошо питались.
  
  ‘Сколько вас здесь?’ Спросил Стэндинг.
  
  ‘Сорок пять, может быть, пятьдесят", - сказала одна из работниц. Ей было за двадцать, темные вьющиеся волосы каскадом падали на плечи, на ней была толстовка с карикатурным изображением скелета, курящего косу, и надписью ‘НЕ БОЙСЯ МАРИХУАНЫ’.
  
  ‘Ладно, на данный момент это место практически закрыто’, - сказал Стэндинг. ‘Что вы, ребята, хотите делать? Переехать на другую ферму или вернуться домой?’
  
  ‘Нам не заплатили", - сказала она. ‘Я рассчитывала на деньги, чтобы заплатить за колледж’.
  
  ‘Что ж, хорошая новость в том, что в офисе Сергея полно денег. У кого-нибудь здесь есть опыт ведения бухгалтерского учета?’
  
  Рыжеволосая девушка и круглолицый парень с пирсингом в носу, губах и ушах подняли руки.
  
  ‘Ладно, в сейфе Сергея есть наличные, их более чем достаточно, - сказал Стэндинг, указывая на средний переносной шкаф. ‘И еще несколько очень хороших часов. Там немного беспорядок, но я предлагаю вам взять деньги и разделить их между всеми. Как только вы это сделаете, вам следует воспользоваться здешними транспортными средствами, чтобы уехать как можно дальше. Либо возвращайся домой, либо отправляйся в Эврику и ищи там работу. Я возьму Jeep Wrangler, вы, ребята, можете забрать остальное.’
  
  ‘А как насчет копов?’ - спросил парень с пирсингом.
  
  ‘Если у кого-то возникнет желание вызвать полицию, вперед", - сказал Стэндинг. ‘Я сомневаюсь, что это чего-то достигнет, но никто не встанет у вас на пути’.
  
  ‘Сергей мертв, верно?’ - спросила девушка в толстовке со скелетом.
  
  ‘Они все мертвы", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Значит, никто не собирается преследовать нас?’
  
  ‘Я не знаю, есть ли у Сергея босс", - сказал Стэндинг. ‘Я бы порекомендовал вам всем уйти как можно быстрее’.
  
  ‘А как насчет марихуаны?’ - спросил парень с пирсингом. ‘Как ты думаешь, мы можем взять ее с собой?’
  
  ‘Я думаю, ты можешь взять все, что захочешь", - сказал Стэндинг. ‘Я не вижу, чтобы Сергей был в том положении, чтобы жаловаться. Но в Филлипсвилле есть один из его парней, который, вероятно, в какой-то момент вернется сюда, так что на твоем месте я бы поторопился.’
  
  Группа начала двигаться к кабине Сергея, разговаривая и споря между собой.
  
  ‘Ладно, девочки, хватайте свои вещи и кладите их в джип", - сказал Стэндинг.
  
  ‘Они не позволили нам ничего взять с собой", - сказала Брианна. ‘Наши вещи все еще у Бретта’.
  
  ‘Ты можешь забрать это позже", - сказал Стэндинг. ‘Сначала давай отвезем тебя на ферму Доминика. Он не слишком далеко’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 32
  
  Диоминик вышел из дома, когда услышал шум джипа, держа в руках штурмовую винтовку, но опустил оружие, когда увидел Стоящего за рулем. Девушки высыпали из джипа, когда Стэндинг поспешил к Доминику. Таня вышла на крыльцо. ‘Что происходит?’ - спросила она.
  
  ‘Эти девушки были на русской ферме", - сказал Стэндинг. ‘Им нужна помощь. Они работали на ферме Бретта, но их забрали русские’.
  
  ‘Они приближаются?’ - спросил Доминик. ‘Русские?’
  
  Стэндинг покачал головой. ‘Они больше не будут тебя беспокоить’. Он тонко улыбнулся. ‘Они никого не будут беспокоить’.
  
  Таня позвала девочек заходить внутрь, и они гуськом поднялись на крыльцо и вошли в дом. Стэндинг помахал Доминику, приглашая присоединиться к нему, и они подошли к внедорожнику. ‘Бретт мертв", - сказал Стэндинг. ‘Они убили его вчера’.
  
  ‘О, Боже милостивый", - сказал Доминик.
  
  ‘Теперь они закончили. Их босс, Сергей, мертв, как и большинство его людей. Если кто-то из них еще здесь, они уберутся, они всего лишь наемные работники, и теперь некому платить им зарплату.’
  
  Он открыл заднюю дверь внедорожника и показал ему сумку с деньгами. ‘Возьми это. Они в долгу перед тобой за все те неприятности, которые они причинили. Ты можешь заплатить девушкам то, что им причитается, а остальное оставить себе’. Он передал сумку Доминику и закрыл дверь. ‘Я думаю, в какой-то момент копы узнают, что произошло, но это будет не сразу. На твоем месте я бы расплатился с девушками и отправил их домой. Если копы все-таки вмешаются, они проверят результаты баллистической экспертизы и, надеюсь, предположат, что русские дрались между собой. У них нет причин приходить смотреть на вас.’
  
  ‘Что случилось с Бреттом?’
  
  ‘Они появились вчера, пока меня не было. Ему удалось прикончить троих из них и ранить еще одного, но их было слишком много. Я похоронил его среди его растений, я подумал, что он захочет, чтобы так и было’.
  
  Доминик выдавил из себя улыбку. ‘Да, это то, чего бы он хотел, наверняка’.
  
  ‘Вещи девочек на ферме Бретта. Ты можешь как-нибудь отвезти их за вещами?’
  
  ‘Конечно. Конечно. Девочки могут оставаться здесь, если хотят. Здесь еще много работы ’. Он снял винтовку с перевязи и расстегнул сумку. Его глаза расширились, когда он увидел, сколько там денег. ‘Ты издеваешься надо мной? Я не могу взять все это’.
  
  ‘Они угрожали тебе и твоей семье. Считай это штрафом’. Стэндинг протянул руку. ‘Я ухожу. Попрощайся за меня со своей семьей. Надеюсь, у тебя все получится.’
  
  Двое мужчин пожали друг другу руки. ‘Я уверен, что так и будет", - сказал Доминик. ‘Я твой должник. Мы твои должники’.
  
  ‘Нет", - сказал Стэндинг. ‘У нас все хорошо. Никто никому ничего не должен’.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 33
  
  Cхарлотт Баттон остановила свой белый мерседес перед гаражом и нажала брелок, чтобы дистанционно открыть дверь. Красный огонек на брелке мигнул, но дверь упрямо отказывалась открываться. Она направила его на дверь и снова нажала кнопку. Ничего. ‘Серьезно?’ - пробормотала она себе под нос. Она вздохнула, схватила свой черный портфель Prada с пассажирского сиденья и вышла. Она захлопнула дверцу и пошла к своему дому, доставая ключи из кармана. Она остановилась, когда фигура вышла из-за ствола дуба на краю лужайки перед ее домом. Она сразу узнала этого мужчину. ‘Привет, Мэтт, это приятный сюрприз", - сказала она и лучезарно улыбнулась. Он был одет во все черное, руки его были в карманах бушлата. Воротник был поднят.
  
  ‘Я уверен, что это так", - сказал он. ‘В любом случае, сюрприз. Может быть, не очень приятный’.
  
  Она не могла сказать, было ли у него что-нибудь в руках. ‘Я очень надеюсь, что вы не повредили дверь моего гаража", - сказала она. ‘Просто обслуживать ее стоит руки и ноги’.
  
  ‘Мне действительно нужно было поболтать с тобой, Шарлотта, и я подумал, что ты, вероятно, не откроешь мне входную дверь’.
  
  ‘О, это смешно", - беззаботно сказала она. ‘Заходи в дом, и я приготовлю тебе чашку чая. Или что-нибудь покрепче. У меня в холодильнике действительно отличное Пино Гриджио’.
  
  ‘Мне и здесь хорошо", - сказал он.
  
  ‘На самом деле нет причин для встречи лицом к лицу, Мэтт", - сказала она. Она все еще держала свой портфель. Он был обшит пуленепробиваемым кевларом, и человек, который продал его ей, пообещал, что в мире нет пистолета, который мог бы пробить его. "Я получил фотографии, которые вы прислали. Хорошо проделанная работа.’
  
  ‘Я почувствовал, что мне нужно поговорить с тобой", - сказал он низким шепотом. ‘О работе’.
  
  ‘Тогда давай зайдем внутрь’. Она услышала, как ее голос дрогнул, а щеки покраснели. Она не хотела, чтобы он знал, как она напугана.
  
  ‘Не нужно", - сказал он. ‘Это не займет много времени, Шарлотта. Ты забыла сказать мне, что Френчи работал в Бассейне’.
  
  Она пожала плечами. ‘Я дал тебе всю информацию, которая была тебе нужна для выполнения работы’.
  
  ‘У меня создалось впечатление, что он стал негодяем. Но это было не так’.
  
  Баттон нахмурился. ‘Это было очень похоже на дело", - сказал Баттон. ‘Его уволили из "Морских котиков", и он был не слишком эффективен, когда работал в Бассейне’.
  
  ‘Так ты приказал его убить?’
  
  Ее сердце бешено забилось. ‘Почему ты так говоришь?’
  
  ‘Потому что ты послала меня убить его, Шарлотта. Ты забыла об этом?’
  
  ‘Ты думаешь, убийство было моей идеей? Мэтт, ты абсолютно не представляешь, как работает мой бизнес’.
  
  ‘Думаю, что да. Ты угрожаешь и шантажируешь людей, чтобы они совершали убийства для тебя. Я живое доказательство этого. А Френчи – ну, он неживое доказательство, не так ли?’
  
  ‘Я не инициирую контракты, так это не работает’.
  
  ‘Как это работает, Шарлотта?’
  
  ‘Меня инструктируют различные правительственные ведомства, здесь и в других странах. Пул существует для выполнения пожеланий указанных правительств, когда важно, чтобы у них было правдоподобное отрицание ’.
  
  ‘Значит, правительство США хотело смерти подражателя конгрессмена США?’
  
  ‘Да, они это сделали’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Эта информация намного выше моего уровня оплаты’.
  
  ‘И они также хотели смерти Френчи?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Чья это была идея?’
  
  ‘Вы имеете в виду, кто инициировал контракт? Я не могу вам этого сказать’.
  
  ‘Не можешь или не будешь?’
  
  ‘Оба. Но я могу сказать вам, что когда дело доходит до США, мы, как правило, работаем на Белый дом, Управление по борьбе с наркотиками, офис директора национальной разведки, Агентство национальной безопасности, Разведывательное управление министерства обороны, ЦРУ ...’
  
  ‘Я думал, у ЦРУ есть свои люди для мокрой работы’.
  
  ‘Не в пределах Соединенных Штатов. ЦРУ уполномочено проводить операции только за рубежом’.
  
  ‘Значит, ЦРУ хотело смерти Френчи?’
  
  ‘Это не то, что я говорю. Но я могу сказать вам, что он разговаривал не с теми людьми и рассказал им слишком много. Это все, что я знаю’.
  
  ‘Он увидел это по-другому’.
  
  ‘Мэтт, Райан Френч был очень неуравновешенным человеком. Не каждый справляется с последствиями боя так же хорошо, как ты. ПТСР было лишь одной из его проблем’. Она держалась за ручку портфеля обеими руками. Если бы он вытащил пистолет, она, возможно, смогла бы отразить первый выстрел, но, вероятно, это было все, на что она была способна.
  
  Появилась правая рука Стэндинга. Она была пуста. Он улыбнулся, когда увидел, что Баттон напряжен. ‘Как ты думаешь, Чарли, что я собираюсь делать?" - спросил он, поднимая руку и засовывая ее под бушлат.
  
  ‘Я думаю, это зависит от того, что показывает эта рука’.
  
  ‘Тебе страшно?’
  
  Ее нижняя губа дрожала. "Конечно, я одна, черт бы тебя побрал’.
  
  Его улыбка стала шире. Он протянул руку и показал ей цифровой диктофон, который держал в руках. Он работал, записывая их разговор. ‘Не волнуйся, Шарлотта, я здесь не для того, чтобы убивать тебя. Не то чтобы я не думал, что ты этого не заслуживаешь. Но мне нужно быть уверенным, что ты не поступишь со мной так, как поступил с Френчи.’
  
  ‘Страховка", - сказала она.
  
  ‘Именно’.
  
  ‘Я могу сказать вам по опыту, что вам нужно очень хорошо позаботиться о любой вашей страховке’.
  
  ‘Я буду, не волнуйся’.
  
  ‘Но тебе не нужно бояться, что я причиню тебе какой-нибудь вред’.
  
  ‘Я не боюсь, Шарлотта’. Он положил диктофон обратно во внутренний карман. ‘Я не хочу больше о тебе слышать, никогда’.
  
  ‘Ты не будешь. Я обещаю’.
  
  Он смотрел на нее несколько секунд, затем кивнул. ‘Тогда у нас все в порядке", - сказал он.
  
  ‘Я очень рад это слышать’.
  
  ‘Я позволю тебе зайти внутрь и насладиться твоим Пино Гриджио’. Он повернулся и направился по подъездной дорожке к дороге. Он повернул направо и пошел прочь, не оглядываясь.
  
  У нее зазвонил телефон, и она ответила на него. ‘Да, все в порядке, спасибо", - сказала она. Она посмотрела через дорогу на дом напротив своего. Она не могла видеть снайпера, но знала, что он был на крыше. При первых признаках любого нападения его инструкцией было всадить пулю в голову Мэтта Стэндинга. ‘Да, теперь вы можете отойти, спасибо. Хорошего вам вечера’.
  
  Она открыла входную дверь и вошла, направляясь на кухню. Ей определенно нужно было это Пино Гриджио.
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"