Даунинг Дэвид : другие произведения.

Станция Штеттин (Джон Рассел, № 3)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Действие этого романа разворачивается в Германии и оккупированной немцами Европе в последние месяцы 1941 года. Она открывается 17 ноября 1941 года, в день, когда Первый японский воздушный флот вышел из Внутреннего моря Японии на первый этап своего долгого путешествия в Перл-Харбор. Ни один из персонажей романа, вымышленных или иных, не знал, что такое путешествие продолжается, до 7 декабря, когда Первый воздушный флот достиг места назначения и втянул Америку в войну.
  
  
  В этом не было сомнений - через два года войны Третий рейх начал ощущать запах поражения.
  
  В то утро метро было необычайно спелым, подумал Джон Рассел, хотя удивление вызывала только сама суровость понга. Берлинцы, казалось, все с большей неохотой пользовались сверхабразивным стандартизированным мылом, которое удаляло как грязь, так и кожу, и не было альтернативы стандартизированной пище, богатой химическими веществами, которая вызвала эпидемию метеоризма по всему городу. Некоторые возлагали особую вину на серый, глинистый хлеб, другие - на чудо-ингредиент, который придавал желтизну эрзац-маслу. Но какова бы ни была причина, подземка была местом, где можно было испытать последствия, и несколько его попутчиков ехали, глубоко зарывшись носами в шарфы и носовые платки.
  
  В дальнем конце сильно раскачивающегося вагона - из-за нехватки резины пострадала адекватная подвеска - двое мужчин средних лет в кожаных пальто нависали над привлекательной женщиной и ее маленьким ребенком. Все они улыбались, но в ее быстро меняющемся выражении лица читалось беспокойство потенциальной жертвы, и ее облегчение от того, что она добралась до остановки, было очевидно для всех, кроме ее невольных мучителей.
  
  Гестапо, казалось, было повсюду в столице в эти дни, их число неуклонно росло с начала российской кампании и экономического спада, который вскоре сопровождал ее. За последний месяц, с момента объявления победы в начале октября и последующего падения морального духа, когда это оказалось миражом, рост числа мирмидонов в кожаных куртках был еще более заметен, и тот факт, что эти двое приставали к женщинам в метро, стал ясным доказательством того, что численность ублюдков превысила доступность их любимого черного Мерседеса.
  
  Впечатление закручивания политических гаек было главной причиной, по которой Рассел наконец решил, что пришло время уходить. Однако не было смысла обращаться за разрешением на выезд - учитывая его историю, немцы не отпустили бы его, пока Соединенные Штаты официально не вступили в войну, и, возможно, даже тогда. Даже если бы они неожиданно проявили готовность соблюдать международные конвенции в его конкретном случае, Рассел предвидел месяцы интернирования, запертый в каком-нибудь лагере, ожидающий и гадающий, не выкашливает ли кто-нибудь из недавно арестованных его имя вместе с кровью и выбитыми зубами. Это была не из приятных перспектив.
  
  Также не было никаких обстоятельств, при которых нацисты отпустили бы его подругу Эффи. Возможно, она и не Марлен Дитрих, но ее имя и лицо были узнаваемы для многих немцев, и Джоуи Геббельс никогда бы не допустил такого публичного отступничества. И если бы власти по причинам, известным только им самим, отпустили Рассела, они всегда могли бы использовать ее как заложницу за его хорошее поведение. Все истории, которые ему не разрешили опубликовать, истории, которые он надеялся рассказать, когда сбежит из клетки, должны были остаться невысказанными. Его уход - их уход - должен был бы быть незаконным.
  
  Американцы не предложили никакой реальной помощи, несмотря на годы, проведенные им, по общему признанию, без энтузиазма, на их службе. Главный контакт Рассела в консульстве сказал, что они попытаются вытащить его, но что они ничего не могут сделать для Эффи; они двое не были женаты, и даже если бы были, ну, конечно, Рассел мог видеть проблему. Он мог. В последние несколько недель, в связи с эскалацией необъявленной войны в Атлантике, немецкие службы безопасности больше не соблюдали дипломатические правила и однажды даже вторглись в консульство. Если бы он и Эффи искали там убежища, казалось более чем вероятным, что головорезы Гейдриха просто ворвались бы и вытащили их обратно.
  
  Остались только товарищи и номер телефона экстренной помощи, который ему дали более двух лет назад. Это принадлежало фотостудии в Нойкольне, которую он использовал для работы в дни своего фриланса, и дородному силезцу по имени Мирослав Зембски, который владел и управлял ею. Рассел воспользовался этим номером один раз в сентябре 1939 года и после этого счел благоразумным избегать любых контактов с Зембски и его студией. То есть до предыдущей пятницы, когда он позвонил по этому номеру с телефона-автомата на Ку'дамм.
  
  Кто-то ответил, по крайней мере, в том смысле, что поднял трубку. На другом конце провода Рассел услышал лишь легкий вздох, и, вероятно, ему почудился запах недоброжелательности, просачивающийся по проводу. Через несколько секунд он положил телефон обратно и пришел к выводу, что личный визит в студию был бы неразумным. Но еще три дня зловещих новостей из Вашингтона - Япония и США, похоже, действительно скатывались к войне - вновь пробудили в нем чувство срочности и посадили его на этот поезд в Нойкольн. Он знал, что поступает опрометчиво: если Зембски там не было, то в лучшем случае он исчез, в худшем - был под арестом, и Рассел ничего не выиграет, выяснив, что это было. И все же он был здесь, ему нужно было знать. Как мотылек на самое настоящее пламя.
  
  Он сказал себе, что Зембски, вероятно, будет там, что на его собственный телефонный звонок мог ответить ребенок или идиот, пока толстый силезец был занят фотографированием, что он, в любом случае, невинный клиент с пленкой в кармане, чтобы доказать это, очень подходящая серия снимков его сына Пола на параде Юнгволка , раздающего обморок. Риск был незначительным, сказал он себе, потенциальный выигрыш огромным.
  
  Он вышел из входа в метро на западной стороне Берлинерштрассе и прошел под мостом скоростной железной дороги в направлении студии. Когда он посещал его в последний раз, на улице было оживленное движение, воздух был полон аппетитных запахов, здания сияли неоном и были полны товаров на продажу. Теперь это напомнило ему слова немецкого коллеги о том, что в эти дни вся столица приобрела цвет трупа. Свет был погашен, запахи сомнительные, витрины магазинов, по крайней мере, наполовину пусты. Небо, казалось, прояснялось, состояние события, которых Рассел и его коллеги-берлинцы когда-то ожидали с некоторым облегчением, предполагая - какими бы дураками они ни были, - что такие условия облегчат королевским ВВС наблюдение за их промышленными и транспортными целями и нанесение по ним ударов. Но нет, британские пилоты, казалось, были неспособны сбить что-либо, имеющее отношение к военным действиям. Их кампания бомбардировок была похожа на итальянскую лотерею наоборот - ваши шансы проиграть были чрезвычайно малы, но не более малы, чем у кого-либо другого. Какая-нибудь милая старушка в своей пригородной квартире с такой же вероятностью могла заразиться, как и ИГ Фарбен, - на самом деле, вероятно, даже больше, потому что пилоты предположительно целились в химического гиганта.
  
  Рассел остановился у ресторана, который находился через дорогу от Zembski's. Имя фотографа все еще было над дверью, но задернутые плотные шторы не позволяли рассмотреть интерьер. Был ли кто-нибудь внутри? Был только один способ выяснить.
  
  Пересекая пустую дорогу, Рассел толкнул дверь с тем, что, как он надеялся, было дерзостью невинности. За прилавком Зембски, на котором лежал штатив, все еще прикрепленный к явно сломанной камере, никого не было. Мужчина средних лет в темно-сером костюме сидел на одном из стульев, которые фотограф использовал для семейных портретов, его кожаное пальто было перекинуто через другое, руки покоились на коленях. Его младший партнер сидел почти за дверью, скрестив руки на груди пальто. На шкафу рядом с ним лежал пистолет.
  
  "Чем я могу вам помочь?" - спросил пожилой мужчина с сильным баварским акцентом. Ему было около сорока, с резковатыми чертами лица, которые плохо сочетались с его общей массой, скорее в манере раздутого Геббельса.
  
  "Студия закрыта?" - спросил Рассел. "Где герр Зембски?" - добавил он, осознав несколько секунд спустя, что признание в знакомстве с владельцем студии может оказаться неразумным.
  
  "Его здесь больше нет", - сказал молодой человек. Он был берлинцем, темноволосым и худощавым, с таким лицом, которое всегда нуждалось в бритье.
  
  "Он вышел из бизнеса", - сказал первый мужчина. "Пожалуйста, присаживайтесь", - сказал он Расселу, указывая на стул и доставая блокнот и карандаш из внутреннего кармана своего пиджака. "У нас есть несколько вопросов".
  
  "О чем?" Спросил Рассел, оставаясь на ногах. "А ты кто такой?" - добавил он, надеясь разыграть оскорбленного невинного.
  
  "Гестапо", - коротко ответил мужчина постарше, как будто это вряд ли нужно было повторять.
  
  Этого не произошло, и Рассел решил, что просьба показать удостоверение личности мужчины может испытывать его удачу. Он сел.
  
  "Ваши документы?"
  
  Рассел передал их и заметил проблеск интереса в глазах гестаповца.
  
  "Джон Рассел", - прочитал он вслух. "Американец", - добавил он, взглянув на своего партнера. "Ваш немецкий превосходен", - сказал он Расселу.
  
  "Я живу здесь почти двадцать лет".
  
  "Ах. Ты живешь на Кармерштрассе. Это недалеко от площади Савиньи, не так ли?'
  
  "Да".
  
  Мужчина обратился за своей аккредитацией в Promi, как почти повсеместно называли Министерство пропаганды. "Ты журналист. Работаю в San Francisco Tribune.'
  
  "Да".
  
  Его следователь теперь что-то строчил в блокноте, переписывая соответствующие детали из документов, удостоверяющих личность Рассела, и прессы. "Вы бывали в этой студии раньше?" - спросил он, не поднимая глаз.
  
  "Не в течение долгого времени. До войны я пользовался ею всякий раз, когда мне требовалась фотографическая работа.'
  
  Глаза смотрели вверх. "Долгий путь от площади Савиньи. Неужели нет студий поближе к дому?'
  
  "Зембский - это дешево".
  
  "Ах. Так почему ты перестал приходить сюда?'
  
  "Я сменил работу. Газета, в которой я сейчас работаю, использует фотографии крупных агентств.'
  
  "Итак, почему ты здесь сегодня?"
  
  "Личная работа". Рассел достал конверт со снимками из внутреннего кармана, молча благословляя собственную предусмотрительность, и передал их. "Я хотел увеличить один из них, и я потерял негативы. Я вспомнил, как Зембски делал что-то подобное для меня много лет назад, и делал это хорошо. На них мой сын", - добавил он в объяснение.
  
  Гестаповец постарше просматривал фотографии, его напарник помоложе заглядывал ему через плечо. "Он симпатичный мальчик. Его мать немка?'
  
  "Да, это она".
  
  Рассел почувствовал внезапное, почти яростное отвращение к тому, как двое мужчин смотрели на фотографии Пола, но сумел не показать этого.
  
  Фотографии были возвращены ему.
  
  "Значит, Зембски не вернется?" - спросил он.
  
  "Нет", - сказал пожилой мужчина с намеком на улыбку. "Я полагаю, что он вернулся в Силезию".
  
  "Тогда мне придется найти другую студию. Это все?'
  
  "На данный момент".
  
  Рассел кивнул, молчаливо признавая, что условное освобождение - это все, на что кто-либо мог надеяться в такие трудные дни, и молодой гестаповец даже открыл ему дверь. Оказавшись на улице, он разыграл период нерешительности, демонстративно проверил, на месте ли у него в кармане продуктовые талоны, затем направился через улицу в кафе напротив, где устроил еще одно представление, изучив выставленное на витрине скудное меню, прежде чем войти в наполненное паром помещение. Дважды в далеком прошлом рукописные записки на двери студии указывали Расселу в этом направлении, и в обоих случаях он застал Зембски дружелюбно беседующим с владельцем, стариком с густыми гогенцоллерновскими бакенбардами. Последний все еще был там, подпирая свой прилавок и поглядывая на Рассела с большим подозрением. Единственный другой посетитель читал газету у окна.
  
  "Помнишь меня?" Спросил Рассел. "Зембски до войны много работал для меня. Я не раз приходил сюда, чтобы забрать его.'
  
  Уклончивое ворчание было всем, что он получил в ответ.
  
  Рассел глубоко вздохнул. "И теперь пара лучших людей Гейдриха расположились лагерем в его студии", - продолжил он более спокойно, надеясь, что не ошибся в оценке своей аудитории. "Вы знаете, что с ним случилось?"
  
  Владелец одарил его долгим взглядом. "Ничего хорошего", - пробормотал он в конце концов. "Это не такой уж большой секрет, по крайней мере, не здесь. Власти приехали на вызов вскоре после полуночи в четверг. Там было две машины - я видел их сверху - я как раз готовился ко сну. Они просто выбили дверь, разбудив половину улицы. Я думаю, что их было четверо, они вошли внутрь - из-за затемнения трудно разглядеть улицу через дорогу, но в ту ночь была луна. В любом случае, раздались выстрелы, два из них были очень близко друг от друга, и через несколько минут один человек снова вышел и уехал. Примерно через полчаса прибыл фургон , из которого вынесли два тела. Было слишком темно, чтобы разглядеть, кто это был, но я предполагаю, что одним из них был Мирослав. Его никто не видел, и с тех пор двое из ... двое мужчин приезжали каждое утро и уезжали каждую ночь. Что они там делают?'
  
  Рассел пожал плечами. "Ничего особенного, что я мог бы увидеть. Задаю вопросы, но понятия не имею, почему. Был ли Зембски в чем-нибудь замешан? Может быть, политика?'
  
  Вопрос зашел слишком далеко. "Откуда мне знать?" - сказал владелец, выпрямляясь, показывая, что интервью окончено. "Он просто заходил сюда выпить кофе, в те дни, когда мы обычно пили его. Это и разговор о футболе.'
  
  Все это оставляло желать лучшего, думал Рассел, возвращаясь по Берлинерштрассе к станции U-Bahn. Особенно для Зембски, который предположительно был мертв. Но также и для себя. Его единственная надежда на незаконный побег, по-видимому, исчезла, и что еще хуже: в маловероятном, но все же возможном случае, если Зембски был жив, его собственное имя могло быть одним из тех, кто упоминался на допросе. Рассел сосчитал дни - прошло больше четырех, если память владельца кафе была точной. В старой полиции всегда предполагалось, что большинство заключенных, если им отказать в возможности покончить с собой, в конечном итоге сломаются, и единственной обязанностью, возложенной на членов партии, было продержаться двадцать четыре часа, тем самым дав своим товарищам хорошую фору в неизбежном преследовании.
  
  Зембски, должно быть, мертв, подумал Рассел, спускаясь по лестнице на платформу U-Bahn. Силезец уже давно отказался бы от своей бабушки, не говоря уже о случайном попутчике вроде него самого.
  
  Однако некоторая определенность не помешала бы. Зембски однажды подделал для него паспорт, а несколько месяцев спустя помог ему вывезти из страны женщину-товарища. Она убила полковника СС, но Зембски этого не знал. Он знал, что Рассел поддерживал связь с Москвой, но не знал, что немецкие власти были осведомлены об этих контактах. Потенциал для путаницы был огромен, и Рассел искренне надеялся, что гестапо было соответствующим образом сбито с толку. Обычно им нравилось некоторое подобие ясности, прежде чем натравливать своих собак на видного иностранца.
  
  Когда поезд U-Bahn с грохотом покатил на север, он вспомнил, что даже гестапо по закону обязано информировать семью о смерти родственника. Двоюродный брат Зембски Хандер, которому принадлежал гараж за рекой, где машина Рассела пережидала войну, мог располагать какой-то определенной информацией.
  
  Рассел пересел на Stadtbahn на Фридрихштрассе, проехал одну остановку до станции Лертер и пробрался через путаницу улиц, которые лежали к востоку от железнодорожных станций. Офис гаража казался заброшенным, что было неудивительно, учитывая фактическое прекращение частного автомобильного транспорта, которое сопровождало долгое, не требующее бензина путешествие вермахта в Россию. Однако ворота не были заперты, и Рассел, наконец, нашел старого механика, спрятавшего голову под капотом Horch в самом дальнем углу двора.
  
  Хундера Зембски призвали два месяца назад, сказал ему мужчина, морщась, когда он выпрямился. Армии нужны были все механики, которых она могла достать, и то, что ему было почти пятьдесят, не спасло его босса. "Вы должны быть почти готовы к похоронам, чтобы получить освобождение", - сказал мужчина. "Как я", - добавил он с гордостью.
  
  Нанеся своему автомобилю сентиментальный визит, Рассел вернулся к станции Лертер и сел на скоростную железную дорогу домой. К тому времени, как он вышел со станции "Зоопарк", почти стемнело, и пока он проходил короткое расстояние до квартиры Эффи на Кармерштрассе, множество невидимых рук натягивали и закрепляли плотные шторы по обе стороны улицы.
  
  Их собственная уже была установлена - в последние недели, когда они оба работали долгие дни, естественное освещение было роскошью выходного дня. Рассел угостил себя бокалом их драгоценного вина, предпоследней бутылкой из ящика, который какой-то помешанный на похоти продюсер из Бабельсберга оптимистично подарил Эффи. На вкус напиток был слегка кисловатым - явный признак того, что они пили его недостаточно быстро.
  
  В квартире была еда - его двойной паек в качестве иностранного журналиста и ее разнообразные привилегии в качестве достаточно известной актрисы означали, что они никогда не заканчивались, - но единственным настоящим искушением были два яйца. Вчера Эффи сварила дополнительную порцию картофеля на такой случай, и Рассел положил половину картофеля на сковороду, добавив как можно меньше масла с желчью, в конце концов добавив одно из яиц. Он отнес свою тарелку в гостиную и включил радио, наполовину надеясь, что Эффи не появится до окончания следующего выпуска новостей. Как иностранному журналисту ему разрешалось слушать зарубежные передачи, но немцам - нет. Многие берлинцы, которых он знал, игнорировали запрет, снижая громкость настолько, чтобы не слышать посторонних ушей, но он и Эффи согласились, что в их случае риск был излишним. Было достаточно случаев, когда он мог слушать сам, либо здесь, в квартире, либо в одном из двух зарубежных пресс-клубов, и ничто не мешало ему рассказать ей о том, что он услышал.
  
  Новости Би-би-си, когда они вышли, были лишь слегка обнадеживающими. На московском фронте немцы потерпели неудачу под Тулой, но отсутствие упоминания о каких-либо других участках, вероятно, подразумевало, что вермахт все еще продвигался. Королевские ВВС разбомбили несколько портов северной Германии с неустановленными результатами, и британская армия, противостоящая Роммелю в Северной Африке, отныне была известна как Восьмая армия. Что, задавался вопросом Рассел, случилось с остальными семью? Единственная чистая хорошая новость пришла из Югославии, где сербские партизаны уничтожили немецкую колонну, и немецкое верховное командование пообещало ответный террор. Некоторые люди так и не научились.
  
  Он переключил радио на немецкую станцию, играющую классическую музыку, устроился с книгой и в конце концов задремал. Вздрогнув, он проснулся от телефонного звонка. Он поднял трубку, ожидая услышать Эффи и объяснение того, что ее задержало. Сработали ли сирены воздушной тревоги, пока он спал?
  
  Это была не она. "Клаус, сегодня вечером будет игра", - сказал ему знакомый голос. "В номере 26, в десять часов".
  
  "Здесь нет Клауса", - сказал Рассел. "Вы, должно быть, ошиблись номером".
  
  "Мои извинения". Телефон отключился.
  
  Рассел достал из кармана куртки свою сильно помятую карту и пересчитал станции на Рингбане, начиная с Уиддинга и двигаясь по кругу по часовой стрелке. Как он и думал, номером 26 была Путтлитцштрассе.
  
  Было половина девятого, и у него оставалось не так уж много времени. Проверив свой уличный атлас, он решил, что по ней можно пройтись, просто. Он поспешно написал записку Эффи, надел свое самое толстое пальто и направился к выходу.
  
  Над двуглавой зенитной башней в далеком Тиргартене всходила луна, кремового цвета и немного не дотягивающая до полной. Он бодрым шагом шел на север, надеясь, что воздушного налета не будет, а если и будет, то он сможет избежать внимания какого-нибудь назойливого надзирателя, настаивающего на том, чтобы он укрылся. Когда взошла луна, по выкрашенным в белый цвет бордюрным камням стало легче идти, и его темп ускорился. На улице было довольно много людей, большинство из них носили одну или несколько фосфоресцирующих пуговиц, которые освещали затемнение слабыми голубыми огоньками. На земле машин было намного меньше, один грузовик с прорезанными фарами проехал мимо Рассела, когда он пересекал залитый лунным светом Ландверканал.
  
  Было без десяти десять, когда он добрался до входа на станцию Путтлитцштрассе, которая находилась на длинном мосту через несколько путей. Герхард Штром ждал его, болтая с продавцом билетов в все еще открытой кассе скоростной железной дороги. Он был высоким, мрачным мужчиной с пронзительными черными глазами и жесткими усами. Его волосы были длиннее, чем сейчас модно, и он вечно откидывал назад пряди, которые падали ему на лоб. Физически, и только физически, он напоминал Расселу молодого Сталина.
  
  "Пойдем", - сказал Стром Расселу и повел его обратно через дорогу и вниз по опасно неосвещенным ступенькам во двор внизу. Когда они достигли подножия, из темноты с шумом вынырнул электрический поезд городской железной дороги, замедляя ход по мере приближения к станции.
  
  "Сюда", - сказал Стром, ведя Рассела в темный каньон, который лежал между двумя рядами запертых в стойлах экипажей. Его акцент был чисто берлинским, и любому, кто не знал о его происхождении, было бы трудно поверить, что он родился в Калифорнии в семье немецких иммигрантов первого поколения. Оба родителя погибли в дорожно-транспортном происшествии, когда ему было двенадцать, и маленького Герхарда отправили обратно к родителям его матери в Берлин. Достаточно способный для поступления в университет в 1929 году, его укрепляющиеся политические убеждения быстро лишили его возможности любой профессиональной карьеры в гитлеровской Германии. Арестованный в 1933 году за незначительное правонарушение, он отсидел небольшой срок и фактически ушел в подполье после освобождения. Последние семь лет он зарабатывал на жизнь диспетчером на товарных складах станции Штеттин.
  
  Рассел предположил, что Стром был коммунистом, хотя последний никогда не заявлял об этом. Он часто говорил как один из них, и он узнал имя Рассела от товарища, молодого еврейского коммуниста Вильгельма Изендаля, чья жизнь пересеклась с жизнью Рассела на несколько дней, изматывающих нервы летом 1939 года. Сам Штром, очевидно, не был евреем, но судьба еврейской общины Берлина заставила его обратиться к Расселу. Примерно за шесть недель до этого он скользнул на соседний табурет в буфете станции Зоопарк и тихим убедительным голосом представился как соотечественник-американец, антинацист и друг евреев. Он надеялся, что Рассел был так же заинтересован, как и он, в поиске ответа на один конкретный вопрос - куда увозили евреев?
  
  Они отправились на долгую прогулку в Тиргартен, и Рассел был впечатлен. Штром излучал уверенность, которая не казалась неуместной; он был явно умен, и в нем чувствовалась настороженность, чувство сдержанности, скорее безмятежное, чем высокомерное. Приходило ли когда-нибудь в голову Расселу, спросил Штром, что те, кто лучше всех может выследить евреев, - это люди с Рейхсбана, те, кто составлял расписание, отправлял и водил поезда, которые их увозили? И если бы люди Рейхсбана предоставили ему главу и стих, смог бы Рассел опубликовать это?
  
  Не сейчас, сказал ему Рассел - власти никогда бы не позволили ему опубликовать такую историю из Берлина. Но как только Америка вступила в войну, и он и его коллеги были репатриированы, история могла и была бы рассказана. И чем больше деталей он привезет домой, тем убедительнее будет эта история.
  
  Примерно через неделю Штром сообщил ему, что поезд с берлинскими евреями отправится на Восток. Хотел ли Рассел увидеть, как она уходит?
  
  Он сделал. Но почему, хотел знать Рассел, Штром проявлял такой личный интерес к евреям? Он ожидал стандартного ответа партии, что угнетение есть угнетение, раса не имеет значения. "Однажды я был влюблен", - сказал ему Стром. "С еврейской девушкой. Штурмовики выбросили ее из окна четвертого этажа в Columbiahaus.'
  
  Что казалось достаточной причиной.
  
  Штром предложил простой код Рингбана, и шесть дней спустя у Рассела зазвонил телефон. Позже той ночью он наблюдал издалека, как около тысячи пожилых евреев грузили в поезд из древних вагонов во дворе вокзала Груневальд, менее чем в километре от дома, где жили его бывшая жена и сын. Несколько дней спустя они наблюдали аналогичную сцену, разворачивающуюся в нескольких сотнях метров к югу от станции Анхальтер. Предыдущий поезд, сказал ему Штром, сошел с рельсов в Литцманштадте, польской Лодзи.
  
  Это была четвертая такая ночь. Рассел не был уверен, почему он продолжал приходить - процесс был бы идентичным, как просмотр одного и того же грустного фильма снова и снова, почти форма мазохизма. Но каждый поезд был особенным, сказал он себе, и когда неделю или около того спустя Штром рассказал ему, где заканчивалась каждая партия евреев, он захотел запомнить их отправление, запечатлеть это на своей сетчатке. Просто знать, что они ушли, было недостаточно.
  
  Двое мужчин достигли конца своего каньона, и над ними нависла высокая распределительная башня, внутри которой горел синий свет. Когда они поднимались по лестнице, Рассел услышал, как где-то поблизости завелись моторы и раздался лязг маневровых вагонов. Наверху, в каюте, дежурили два связиста, один предпенсионного возраста, другой помоложе, с выраженной хромотой. Оба мужчины пожали руку Штрому, первый по-настоящему тепло; оба приветствовали Рассела кивком головы, как будто менее уверены в его праве присутствовать здесь.
  
  Это была отличная точка обзора. По ту сторону путей Рингбан, за еще тремя рядами вагонов, знакомая сцена предстала с большей четкостью, чем обычно, благодаря взошедшей луне. Три крытых брезентом грузовика с мебелью были припаркованы в ряд, перевозя охрану и тех немногих евреев, которых сочли неспособными пройти пешком два километра от синагоги на углу Леветцовштрассе и Яговштрассе. Достав свою телескопическую подзорную трубу - преступную покупку на еврейском аукционе двумя годами ранее - Рассел обнаружил на земле рядом с передним фургоном два носилки, на которых лежал неподвижный и, предположительно, невольный путешественник.
  
  Оставшиеся 998 евреев - по словам Штрома, СС решили, что оптимальная численность для таких перевозок - около тысячи человек - были сгрудились в пространстве за линией вагонов и производили, в данных обстоятельствах, на удивление мало шума. Их мысленное путешествие в изгнание, как Рассел знал от друзей в еврейской общине, должно было начаться примерно неделю назад, когда из гестапо пришло уведомление об их скором выдворении из Берлина. Восемь страниц инструкций заполнены деталями: что они могли и не могли взять с собой, максимальный вес их единственного чемодана, что делать с ключами от их конфискованных домов. Вчера вечером, или в некоторых случаях рано утром, они были собраны гестапо и их еврейскими пособниками, доставлены в синагогу и обысканы на предмет любых оставшихся паспортов, медалей, ручек или украшений. Затем всем были выданы одинаковые номера для их чемоданов и для них самих, последний носили на шее.
  
  "Рейхсбан взимает с СС по четыре пфеннига с пассажира за километр", - пробормотал Штром. "Дети свободны".
  
  Рассел не смог разглядеть детей, хотя в его подзорную трубу была видна детская коляска, лежащая на боку, как будто ее насильно выбросили. Как обычно, евреи были в основном пожилыми, среди них было больше женщин, чем мужчин. Многие из последних с трудом передвигались под тяжестью швейных машин, которые считались подходящими для новой жизни на Востоке. Другие, обеспокоенные перспективами более холодных зим, несли небольшие отопительные печи.
  
  Очевидно, началась погрузка, толпа медленно продвигалась вперед и исчезала из поля его зрения. В тылу шеренга еврейских помощников с синими повязками на рукавах продвигалась по-овечьи, выпуская маленькие облачка дыхания в холодный воздух, пока их кураторы из гестапо наблюдали и курили, не выходя из своих автомобилей.
  
  В поезде было семь вагонов, в каждом примерно по шестьдесят мест на сто пятьдесят человек.
  
  Один человек вернулся к одному из вспомогательных сотрудников и, очевидно, задал ему вопрос. В ответ он получил лишь покачивание головой. Откуда-то из дальнего конца поезда внезапно раздался крик, и Расселу потребовалось мгновение, чтобы определить источник - женщина плакала, мужчина лежал на земле, охранник был занят разрезанием большой белой подушки. Был блеск падающих монет, внезапный взмах перьев вверх, белое становилось голубым в ореоле дворового фонаря.
  
  Больше не было разногласий. Еще двадцать минут, и двор опустел, мебельные фургоны и легковые автомобили направились обратно к центру города, оставив только шеренгу вооруженных полицейских, стоящих на страже неподвижного, устрашающе безмолвного поезда. Перья все еще висели в воздухе, как будто не хотели уходить.
  
  Несколько минут спустя локомотив задним ходом проехал под мостом и въехал на вагоны, на фоне пылающей топки вырисовывались силуэты людей. Быстрая стыковка, и поезд тронулся, лунный дым поднимался в звездное небо, колеса стучали по мостовым за станцией Путтлитцштрассе. Даже в подзорную трубу лица пассажиров казались бледными и невыразительными, как у глубоководных рыб, прижатых к стенке движущегося аквариума.
  
  "Знаем ли мы, куда это направляется?" Спросил Рассел, когда последний вагон проезжал под мостом.
  
  "У этой команды забронирован билет только до Позена, - сказал Штром, - но они узнают, куда отправится следующая команда. Это мог быть Лицманштадт, мог быть Рига, как в прошлый раз. Мы узнаем к концу недели.'
  
  Рассел кивнул, но задумался, что бы это изменило. Не в первый раз он усомнился в ценности того, что они делали. Куда бы ни направлялись поезда, вернуть их обратно было невозможно.
  
  Они со Штромом спустились по лестнице, прошли свой путь между рядами вагонов к дальнему мосту. Поднявшись по ступенькам на улицу, они расстались, Рассел устало шел на юг, его воображение работало сверхурочно. О чем думали те тысячи евреев, когда их поезд проезжал по Кольцевой железной дороге, прежде чем свернуть на восток? Чего они ожидали? Худшее? Некоторые из них, безусловно, были, отсюда и растущее число самоубийств. Некоторые принимали желаемое за действительное, другие надеялись, что все не так плохо, как они опасались. А может, и не были. Две семьи, которых знал Рассел, получили письма от друзей, депортированных в Литцманштадт, друзей, которые просили продуктовые наборы, но утверждали, что у них все хорошо. Они явно проголодались, но если бы это было хуже всего, Рассел был бы приятно удивлен.
  
  Он добрался домой вскоре после полуночи. Эффи уже была в постели, невинность ее спящего лица была запечатлена в сером свете, который лился из гостиной. Глядя на нее, Рассел почувствовал, как слезы наворачиваются на глаза. Действительно, пришло время уезжать. Но как он собирался вытащить их обоих?
  
  Пропагандисты
  
  Незадолго до пяти утра следующего дня Эффи Коенен вышла из квартиры и спустилась на стигийскую улицу. Лимузин тормозил, его прорезанные фары отбрасывали бледный свет на несколько ярдов асфальта. Единственным свидетельством присутствия водителя был ярко-оранжевый огонек сигареты, висящий в воздухе. Казалось абсурдным, что у студии все еще оставался бензин, когда у военных явно заканчивался запас, но Геббельс, очевидно, убедил себя, что его кинозвезды так же важны для военных действий, как самолеты Геринга или армейские танки, и холодным ноябрьским утром Эффи было трудно с ним не согласиться.
  
  "Доброе утро, фройляйн Коенен", - сказал водитель, гася сигарету в снопе искр. Она узнала голос. Хельмут Бекман впервые отвез ее на работу почти десять лет назад, и она все еще чувствовала благодарность за те усилия, которые он предпринял, чтобы успокоить нервы ее новичка.
  
  Эффи заняла место рядом с ним, как она делала с большинством водителей. Как она однажды сказала неверующей коллеге по фильму, она чувствовала себя обманщицей, сидящей сзади - она была счастлива играть королевскую особу на сцене или на экране, но не по дороге на работу. Вид и беседа также были лучше, хотя в наши дни первое обычно сводилось к черному туннелю, уходящему в неопределенное расстояние.
  
  - Я взял свою жену, чтобы увидеть возвращение домой на выходные, Бекман сказал однажды они обратились первый угол, направляясь к Курфюрстендамм. "Ты был очень хорош".
  
  "Спасибо тебе", - сказала Эффи. "А фильм?"
  
  Последовало короткое молчание, пока водитель приводил в порядок свои мысли. "Это было хорошо сделано", - сказал он в конце концов. "Я понимаю, почему фильм получил этот приз на Венецианском кинофестивале. История была... ну, там было не так уж много истории, не так ли? Просто череда ужасных вещей, происходящих одна за другой. Это было немного...Я предполагаю, что прозрачные это слово. У писателя была своя точка зрения, и все было выстроено так, чтобы он мог. Но я думаю, когда работаешь в бизнесе, замечаешь подобные вещи. И это было, безусловно, лучше, чем большинство. Моей жене понравилось, хотя она была очень расстроена тем, что тебя убили.'
  
  "Я тоже", - беспечно сказала Эффи, хотя на самом деле она была скорее рада. Ее героиня, немецкая школьная учительница на территориях, захваченных Польшей в 1918 году, погибла от шальной польской пули всего за несколько минут до того, как к ее собратьям-немцам пришло спасение в виде вторгшегося вермахта. Она надеялась, что ее раздутое мученичество еще больше подорвет доверие к фильму и его пропагандистскую ценность, но из того, что она смогла собрать, фрау Бекман была гораздо более типичной, чем ее муж. По словам Джона, акты насилия в отношении польских военнопленных заметно участились с момента выхода фильма несколькими неделями ранее.
  
  "Но она была невысокого мнения об адвокате", - добавил Бекманн. "И когда я сказал ей, что Йоахим Готтшалк отказался от роли, она расплакалась. Она все еще не оправилась от того, что с ним случилось.'
  
  "Немногие из нас слышали", - призналась Эффи. "Йоши" Готтшалк покончил с собой парой недель назад. Он был одним из любимых ведущих мужчин Германии, особенно среди женщин-кинозрительниц, и Министерство пропаганды было более чем счастливо оплачивать его огромные кассовые сборы, пока он хранил молчание о своей жене-еврейке и сыне-полуеврее. Но Готтшалк решил выставить напоказ свою жену перед светским собранием высокопоставленных нацистов, и Геббельс надул свой миниатюрный верх. Актеру было приказано развестись. Когда он отказался, ему сказали, что семью разлучат силой; его жену и ребенка отправят в новый концентрационный лагерь в Терезиенштадте в Судетской области, а его самого - на Восточный фронт. Прибыв в дом кинозвезды для приведения в исполнение этого приказа, гестапо обнаружило три мертвых тела. Готтшалк выбрал то, что казалось единственным выходом.
  
  Новости о его судьбе официально не публиковались, но, насколько Эффи могла судить, каждый мужчина, женщина и ребенок в Берлине знали, что произошло, и многие женщины все еще были в трауре. Были даже разговоры о студийной забастовке его коллег-профессионалов, но из этого ничего не вышло. Эффи не особенно нравился Готтшалк, но он был замечательным актером, а судьба его семьи стала леденящим душу напоминанием - если таковое действительно было необходимо - об опасностях, связанных с отказом нацистским властям.
  
  "Что ты снимаешь сегодня?" Спросил Бекманн, прерывая ее размышления. Теперь они ехали по Грюневальду, следуя за красными огнями другого лимузина по длинной аллее, обсаженной едва заметными деревьями. Процессия звезд, сухо подумала Эффи.
  
  "Мы переснимаем интерьеры с заменой Ханса Редера", - сказала она. "Их не так много, и они решили, что проще снять их снова с Хайнцем Хартманном, чем выписывать персонажей из тех сцен, которые не были сняты". Ханс Редер был одним из немногих берлинцев, погибших в том году во время британского воздушного налета, да и то от попадания осколков от зенитного огня. В отличие от Готтшалка, он был непопулярен, по сути, бездарен и свирепым нацистом. Любимый фильм Геббельса.
  
  Сколько еще, спросила она себя. Ей всегда нравилось играть, и с годами она стала чертовски хороша в этом. За последние десять лет она снялась в своей доле пропагандистских фильмов и сценических шоу - одним из любимых занятий ее и Джона было высмеивание историй, придуманных сценаристами, - но она также проделала работу, которой гордилась, в фильмах и шоу, которые не были направлены на канонизацию фюрера или демонизацию евреев, которые, по ее мнению, должны были делать то, что, по ее мнению, они должны были делать, демонстрируя человечеству зеркало, любящее, если это возможно, поучительное, если нет.
  
  Но теперь это была только пропаганда, и сегодня она вернется в костюме прусской графини семнадцатого века, храбро сопротивляющейся русскому штурму Берлина. Мораль фильма была достаточно ясна: сценаристы не отягощали историю никакими противоречивыми идеалами. Насколько она могла судить, главное преступление русских - не считая, конечно, их первоначальной наглости при вторжении в Германию - заключалось в их физиономии. Директор по кастингу искал в актерской профессии мужчин со славянским оттенком уродства и придумал более чем достаточно, чтобы заполнить экран.
  
  Все это бесконечно радовало ее. Даже фрау Бекманн с трудом нашла бы этот фильм убедительным.
  
  Когда его трамвай под номером 30 в конце концов показался в поле зрения, Рассел с некоторым разочарованием заметил, что это был один из старых транспортных средств. Все больше и больше таких машин привозили со складов дробилок, чтобы заменить современные аналоги, которые теперь ржавеют на складе из-за отсутствия запасных частей или механика для их установки. Они, конечно, были красивее - на внутренней стороне этого были прикреплены изысканные фарфоровые лампы, - но это все, что можно было сказать о них. Они были почти такими же медленными, как при ходьбе, а отсутствие пружин гарантировало, что каждый бугорок на трассе ощущался в полной мере. На этом конкретном вокзале было полно народу, и, несмотря на холодную погоду, пахло так же отвратительно, как во вчерашнем метро.
  
  На Тауэнциенштрассе немного поредело количество пассажиров, а на Потсдамерштрассе - значительно больше, но все еще было много стоящих, когда на Потсдамской площади вышла явно беременная женщина с желтой звездой, заметно пришитой поперек левой груди ее довольно поношенного пальто. Рассел наблюдал за выражением лиц своих попутчиков, жалея, что у него нет места, чтобы уступить. Многие просто повернули головы, и большинство из тех, кто этого не сделал, выглядели сердитыми, как будто их каким-то образом оскорбили или угрожали. Но не все. К большому удивлению Рассела, молодой немец в армейской форме резко поднялся на ноги и предложил еврейке свое место.
  
  Она попыталась отказаться, но он этого не потерпел, и, с быстрой благодарной улыбкой, женщина села сама. Затем солдат оглянулся на своих попутчиков, призывая любого из них выразить протест. Никто этого не сделал, по крайней мере, на словах, оставив Расселл гадать, что произойдет, если чемпион среди женщин выйдет раньше нее. В этом случае, решил он, он подхватит факел. Он никого не бил уже несколько лет, но в жизни в гитлеровской Германии было что-то такое, что взывало к такого рода разрядке на довольно регулярной основе.
  
  В данном случае его услуги не потребовались; и он, и женщина вышли у Бранденбургских ворот, она направилась в сторону Рейхстага, он - по Унтер-ден-Линден, мимо едва функционирующего американского консульства и "окуренного" Геббельсом советского посольства, в направлении ресторана Кранцлера и того, что в эти дни принято называть утренним кофе. Он купил Фолькишер Беобахтер в киоске на улице, занял место у окна в малолюдном ресторане и достал соответствующие розовые, желтые и белые продуктовые листы для своего эрзац-кофе, разбавленного молока и настоящего сахара. Один из пожилых официантов в конце концов заметил его, неуклюже подошел и старательно срезал необходимые марки маленькими ножницами, которые, как брелок для часов, висели спереди на его жилете.
  
  Война ускорила процесс умирания, думал Рассел, но имела тенденцию замедлять все остальное.
  
  Он изучил первую страницу Беобахтер и фотографию генерал-полковника Эрнста Удета в черной оправе, которая занимала большую ее часть. Удет, глава отдела разработок Министерства авиации Рейха, был убит накануне во время тестового пилотирования нового немецкого истребителя.
  
  Рассел видел летное шоу Великого военного аса еще в 1920-х годах, и Удет никогда не казался ему настоящим нацистом, просто одним из тех людей, которые в высшей степени одарены в одной узкой сфере и никогда особо не задумываются ни о чем другом. Работа по созданию новых люфтваффе понравилась бы ему, но он не стал бы слишком беспокоиться о том, как или почему это может быть использовано. По словам немецких друзей, Удет был более ответственен, чем кто-либо другой, за чрезвычайно успешный пикирующий бомбардировщик Stuka, и Рассел вряд ли был склонен оплакивать его кончину. Пол бы, однако, и Рассел мог понять почему. Только асы подводных лодок могли сравниться с пилотами истребителей, когда дело доходило до героизма одинокого волка, которым любили восхищаться мальчишки всех возрастов.
  
  Государственные похороны были запланированы на предстоящую субботу. И если он не очень сильно ошибался, Пол хотел бы поехать.
  
  Рассел просмотрел оставшуюся часть статьи, уверенный в том, что во всех других газетах будут те же истории. Некоторые из них, такие как Frankfurter Zeitung, были бы написаны лучше, другие, такие как Deutsche Allegemeine Zeitung, были бы адаптированы к чувствам определенного класса, но политические и военные факты не изменились бы. То, что говорилось в одной газете, говорили все, и всем одинаково не верили. Немецкий народ, наконец, осознал тот факт, что заявленное количество российских пленных теперь превышает заявленное количество русских в военной форме, и все это довольно плохо согласуется с ощущением, что те же самые русские фактически остановили немецкую армию. Каждую неделю очередное движение "клещи" удостаивалось чести быть самым гигантским за все время, пока не стало казаться, что весь широкий Восток едва ли достаточно велик, чтобы вместить еще одно сражение. Но враг все еще продолжал сражаться.
  
  И все же, вопреки самим себе, немецкие газеты предложили своим читателям отражение реальной ситуации. Это был просто вопрос того, чтобы научиться читать между строк. За последние недели, например, появилось много статей, в которых подчеркивались трудности, присущие войне на Востоке: нечеловеческая сила примитивного русского солдата, экстремальные климатические условия. Приготовьтесь к возможным неудачам, говорится в подтексте, возможно, мы откусили больше, чем можем прожевать.
  
  Рассел искренне надеялся на это. Он допил свой кофе с подходящей гримасой и встал, чтобы уйти. У него было двадцать минут, чтобы добраться до Министерства иностранных дел, где проходила первая из двух ежедневных пресс-конференций, начинающихся в полдень. Вторая, которая проходила в Министерстве пропаганды, началась пятью часами позже.
  
  Снаружи все еще светило солнце, но холодный восточный ветер дул по Унтер-ден-Линден с некоторой силой. Он свернул на него, думая посмотреть в окно закрытого офиса American Express на Шарлоттенштрассе, о котором кто-то рассказал Эффи. Упомянутый плакат по-прежнему занимал почетное место, приглашая прохожих "Посетить Средневековую Германию". Либо власти пропустили шутку мимо ушей, либо они были слишком заняты, пытаясь поймать людей на прослушивании Би-би-си.
  
  Рассел рассмеялся и получил предостерегающий взгляд от проходящего мимо солдата. Дальше по улице он встретил двух женщин, одетых в черное, с пятью детьми мрачного вида на буксире. Их солдаты не вернулись бы.
  
  В Министерстве иностранных дел на Вильгельмштрассе он поднялся по двум пролетам голых ступенек в комнату Бисмарка, занял одно из оставшихся мест за длинным столом для совещаний и кивнул в знак приветствия нескольким своим коллегам. Как всегда, на зеленом фетре лежал нетронутый блокнот для письма, зрелище, которое никогда не переставало радовать Рассела, так как он знал, откуда на самом деле взялись блокноты. Они были изготовлены на типографии Шаде в Трептове, предприятии, принадлежащем и управляемом его другом и бывшим шурином Томасом, и укомплектованном в основном евреями.
  
  В этой комнате в 1878 году проходил Берлинский конгресс, и обстановка казалась подходящей в бисмарковском стиле, с темно-зелеными занавесками, стенами, обшитыми деревянными панелями, и большим количеством прусских орлов, чем картин Геринга. Огромный и очень современный глобус стоял на одной стороне комнаты; большая карта западной части Советского Союза была прикреплена к стенду с другой стороны. Стрелки казались опасно близкими к Москве, но так было уже несколько недель.
  
  Ровно в полдень Браун фон Штумм вошел через дальние двери и занял председательское место в центре стола. Дипломат старой, донацистской школы, он был гораздо более скучным из двух главных представителей. Его начальник доктор Пол Шмидт - молодой, толстый, грубый и удивительно сообразительный для нациста - был более интересным, но еще менее популярным. Он был склонен беречь себя для хороших новостей.
  
  Первым вопросом дня было обычное растение, придуманное немцами и заданное одним из их союзников, в данном случае финном. Не желает ли правительство Германии прокомментировать американский план отправки большого количества тяжелых бомбардировщиков дальнего действия на Филиппины, откуда они могли бы достичь Японии? Правительство Германии, как стало ясно, хотело бы подробно прокомментировать этот и любой другой агрессивный шаг, который разжигатель войны Рузвельт предпринимал в эти дни. Американские журналисты что-то рисовали в своих блокнотах, и Рассел заметил особенно прекрасную карикатуру на фон Штумма, обретающую форму под бегающим карандашом корреспондента Chicago Times .
  
  Как обычно, слова пресс-секретаря звучали так, как будто он говорил наизусть, и его вялая обличительная речь в конце концов иссякла, позволив венгерскому корреспонденту задать столь же ложный вопрос о жестокости британцев в Ираке. Это вызвало еще один длинный ответ, переместивший рисовальщиков на вторую или третью страницу их блокнотов, и прошло двадцать минут, прежде чем нейтральный корреспондент смог вставить слово.
  
  Не хотел бы герр фон Штумм прокомментировать иностранные сообщения о трудностях вермахта в районе Тулы и Тихвина? спросил один из шведов.
  
  Кольца вокруг Москвы и Ленинграда сжимались с каждым днем, объявил фон Штумм, затем быстро перенес обсуждение на несколько сотен километров южнее. Битва за крымскую столицу Севастополь вступала в свою заключительную фазу, сказал он, когда немецкая 11-я армия начала непрерывные атаки на российские оборонительные сооружения, которые окружали осажденный город.
  
  Последовали более почтительные вопросы от итальянских и хорватских корреспондентов, и время почти истекло, когда фон Штумм наконец разрешил задать вопрос американцу. Брэдли Эммеринг из Los Angeles Chronicle был счастливчиком. Не хотел бы представитель прокомментировать заявление Би-би-си о том, что немецкое грузовое судно под американским флагом было захвачено ВМС США в середине Атлантики?
  
  Нет, сказал фон Штумм, он бы этого не сделал. В конце концов, Би-би-си вряд ли можно было назвать надежным источником. "И это, джентльмен, - сказал он, поднимаясь на ноги, - будет все".
  
  Это было не так. "Не хотел бы пресс-секретарь прокомментировать широко распространенный слух о том, что генерал-полковник Удет покончил с собой?" - спросил журналист Washington Times Ральф Моррисон, пронзительно растягивая слова в нос.
  
  Фон Штумм, казалось, онемел от наглости вопроса, но один из его помощников быстро вмешался в ситуацию. "Такой вопрос демонстрирует прискорбное отсутствие уважения", - отрезал он. Фон Штумм сделал паузу, как будто собирался что-то добавить, но явно передумал и вышел из тупика.
  
  Американцы ухмыльнулись друг другу, как будто они только что одержали крупную победу.
  
  Рассел нашел Моррисона на тротуаре снаружи, когда тот зажигал один из своих фирменных магазинов Pall Mall. "Как он это сделал?" Спросил Рассел.
  
  Моррисон огляделся, чтобы убедиться, что никто не подслушивает - "берлинский взгляд", как это называлось в эти дни. "Мой источник в Министерстве авиации говорит, что он застрелился".
  
  "Почему?"
  
  "Не так ясно. Мой источник говорит, что это было из-за женщины, но он также месяцами говорил мне, что Геринг и Мильх использовали Удета как козла отпущения за все проблемы люфтваффе.'
  
  "Звучит правильно".
  
  Моррисон пожал плечами. "Если я узнаю что-нибудь наверняка, я передам историю Симонсену. Он должен быть в состоянии поместить это в свою следующую поездку обратно в Стокгольм. Они ни за что не позволят никому из нас отделаться даже намеком, тем более с приближающимися похоронами по всей стране.'
  
  "Верно". Рассел посмотрел на часы. Он должен был встретиться с Даллином через час, что оставило ему время съесть тарелку супа в "Адлоне", прежде чем идти к их обычному месту встречи в Тиргартене. Суп оказался вкуснее, чем он ожидал - в "Адлоне" все еще умудрялись готовить приличную еду, особенно для его старых завсегдатаев, - и солнце снова взошло, когда он пересек Парижскую площадь, через Бранденбургские ворота и вышел на замаскированное шоссе, или Ось Восток-Запад, как ее теперь называли. Огромные сети, переплетенные с комьями листвы , были подвешены над прямым как стрела бульваром, который в противном случае стал бы идеальным пеленгатором для тех, кто хочет разбомбить правительственный район.
  
  Рассел направился по все еще покрытой инеем траве в общем направлении Розового сада. Казалось, что никто за ним не следил, но это не имело бы значения, если бы и следили - немцы уже знали о его встречах с сотрудником разведки из американского консульства. На самом деле, у них, вероятно, сложилось впечатление, что они сами подстроили все это дело.
  
  Летом 1939 года организация внешней разведки Рейнхарда Гейдриха, Sicherheitsdienst или СД, воспользовалась известными контактами Рассела с советским НКВД и шантажировала его, по крайней мере, они так думали, заставляя работать на них. Но когда разразилась война, его англо-американское происхождение сделало его более значимым для абвера, разведывательной службы вермахта, которой руководил адмирал Вильгельм Канарис, и СД любезно передало его. Абверу потребовалось несколько месяцев, чтобы заявить права на подарок - как позже выяснил Рассел, Канарис был выбит из колеи на шесть лет из-за порочного поведения немцев в Польше - и когда они, наконец, привлекли его к работе, его обязанности оказались намного легче, чем ожидалось. Рассел подумывал отказаться, хотя бы для того, чтобы проверить сохраняющуюся действенность первоначальных угроз СД в адрес Эффи и его семьи; но если все, чего хотел абвер, - это помочь перевести английские и американские газетные статьи, казалось, что рисковать не стоило. И всегда был шанс, что работа на Канариса могла обеспечить ему некоторую защиту от Гейдриха.
  
  Это счастливое соглашение продолжалось всю первую зиму войны, а также катастрофическую весну и начало лета 1940 года.
  
  На протяжении всего этого периода Рассел также выплачивал другой долг. Хотя его мать была американкой, он вырос в Англии и чувствовал себя по сути англичанином. Он был гражданином Великобритании, с паспортом, подтверждающим это. По мере того, как агрессивные намерения Гитлера становились все яснее, а возможность англо-германской войны становилась все более вероятной, он столкнулся с неизбежностью депортации и многолетней разлукой с Полом, Эффи и всеми остальными, кто был ему дорог. В марте 1939 года американцы предложили ему сделку - американский паспорт, который позволил бы ему остаться в Германии, в обмен на небольшую разведывательную работу низкого уровня, связавшись с возможными противниками нацистов в быстро расширяющемся рейхе. Он принял их предложение и благополучно установил несколько таких контактов до начала войны. В течение следующего года, к большому облегчению Рассела, американцы скрылись в своих раковинах и не выдвигали никаких требований, которые он не мог бы игнорировать или бесконечно откладывать. Но осенью 1940 года с Францией капут и Англия на волоске, они снова начали давить на него. Вместо того, чтобы искать контактов, которые они предписали, любой из которых мог бы сдать его гестапо, Рассел выдвинул собственное предложение - не мог бы он действовать как безопасный, нейтральный и поддающийся опровержению канал связи между американцами и абвером адмирала, передавая информацию, в знании которой каждый из них был заинтересован в другом? Рассел знал, что абвер установил такие связи с британцами через Швейцарию - почему бы не заключить аналогичную договоренность с американским консульством здесь, в Берлине.
  
  Он добился встречи с заместителем Канариса генералом Остером и, наконец, встречи с самим Канарисом. Адмиралу понравилась идея, и американцам тоже. С ноября 1940 года Рассел передавал сообщения между ними и был очень доволен собой. Работа была безопасной сама по себе, и, что более важно, дала абверу и американцам соответственно вескую причину держать его подальше от когтей Гейдриха и избавить от любых более рискованных заданий.
  
  Это казалось слишком хорошим, чтобы быть правдой, но удача продолжала сопутствовать ему. После вторжения Гитлера в Россию Рассел приготовился к новым подходам со стороны СД и Советов, но ни те, ни другие пока не вступали в контакт. Последнему, как он предположил, будет трудно связаться с ним, а первый, по-видимому, потерял представление о его существовании. Он только надеялся, что вчерашний визит в студию Зембски не вызвал звона колоколов на колокольне Гейдриха на Вильгельмштрассе.
  
  Он почти добрался до Розария, в запасе оставалось более десяти минут. Он обошел ее, в неясном направлении огромной бетонной зенитной башни, которая возвышалась над далеким зоопарком. Несмотря на солнечный свет, Тиргартен был практически пуст; там были две женщины с детскими колясками и несколько мужчин в форме, наслаждавшихся прогулками, наряду с обычной армией снующих белок. Скотта Даллина нигде не было видно, что, вероятно, означало, что он уже был изолирован в Розовом саду.
  
  Американец сидел на одной из скамеек, руки в карманах, воротник пальто поднят, шляпа скрывала большую часть его золотисто-каштановых волос. "Привет", - сказал он. "Господи, как холодно". Рассел сел рядом с ним.
  
  Даллин был еще одним высоким калифорнийцем, но на этом любое сходство с Герхардом Штромом заканчивалось. Если последний выглядел как беженец от филантропов в рваных штанах, то первый, возможно, сошел с романа Скотта Фицджеральда. Он всегда выглядел подтянутым, даже когда большинство его коллег из консульства превратились в пугала из-за нехватки одежды - хотя у него была склонность носить цвета, которые скорее подходили солнечной Калифорнии, чем мертвенно-серому Берлину.
  
  Деньги были очевидной причиной. Даллин вырос в Санта-Барбаре в семье водного магната, так ему сказал один из друзей Рассела в консульстве. Он учился в колледже Лиги плюща на Востоке и не столкнулся с видимыми проблемами в получении престижной должности на дипломатической службе. Когда он приехал в Берлин год или около того назад, это была его первая поездка за пределы Америки, и это было заметно. Даллин не был глуп, но он знал очень мало и, казалось, недостаточно осознавал этот факт. Его очевидные сомнения относительно Рассела, вероятно, возникли из-за прочтения официального досье и обнаружения его коммунистического прошлого. Такой человек, как Даллин, понятия не имел бы, как кто-то хороший или умный может стать коммунистом, и поэтому предположил бы, что этот человек, о котором идет речь, был либо лжецом, либо дураком. И поскольку Рассел явно не был дураком, шансы на то, что он в какой-то степени лжец, должны были быть высокими.
  
  "Представьте, как холодно становится за пределами Москвы", - сказал Рассел.
  
  "Я думаю, это уже что-то", - согласился Даллин. "Но давайте покончим с этим. Что слышно от адмирала?'
  
  "У него есть для вас кое-какие цифры", - сказал Рассел, доставая из внутреннего кармана сложенный лист бумаги и передавая его. "Нефть и рабочая сила. Нехватка нефти и рабочей силы, если быть точным.'
  
  Даллин изучил цифры и тихо присвистнул. "Они не очень хорошо смотрятся для Адольфа".
  
  "Если это правда, то это не так".
  
  "Ты думаешь, они фальшивые? Я полагаю, это заниженная оценка.'
  
  Рассел пожал плечами. "У меня нет способа узнать, но я предполагаю, что это не так".
  
  "Так зачем передавать их дальше? Это признание в слабости.'
  
  "Ах. Вторая половина сообщения заключается в том, что Сталин рассматривает возможность заключения сепаратного мира. При условии, что Москва не падет, то есть дядя Джо будет вести переговоры только с позиции силы.'
  
  Даллин на мгновение задумался. "Я этого не понимаю", - сказал он в конце концов. "Есть ли связь?"
  
  "Канарис не возражает против того, что вы - мы - поддерживаем британцев, на самом деле он хочет, чтобы это продолжалось, потому что единственное, чего он боится, - это победы Германии на Западе. Но он не хочет, чтобы мы присоединялись к русским, потому что другая вещь, которой он боится, - это поражение Германии на Востоке. Итак, его главная цель - предотвратить это, разделить две войны. Предполагается, что статистика убеждает нас в том, что Советы избежат поражения независимо от того, поможем мы им или нет, а слухи о сепаратном мире - которые почти наверняка являются вымыслом - предполагают, что помощь им противоречила бы нашим собственным интересам, и что любые танки, которые мы им отправим, в конечном итоге могут быть использованы против нас.'
  
  Даллин выглядел соответственно смущенным. "Знает ли адмирал, на чьей он стороне?"
  
  "Хороший вопрос. Он ненавидит коммунистов так же сильно, как нацистов, и, вероятно, демократов тоже. Но теперь, когда кайзера больше нет, предложить больше нечего. Я думаю, единственное, что вы можете сказать наверняка о Канарисе, это то, что он является патриотом Германии. Он хочет, чтобы Германия - его Германия, а не Гитлеровская - пережила войну, и это произойдет только в том случае, если русские и их немецкие союзники-коммунисты будут держаться на расстоянии вытянутой руки, и если Гитлер и нацисты будут свергнуты, что позволит Канарису и нескольким генералам-единомышленникам заключить сделку с Западом. Ничего из этого невозможного нет, но, учитывая последовательность событий, вы должны были бы сказать, что это было довольно маловероятно.'
  
  "О, я не знаю", - сказал Даллин, потирая руки. "Посмотрите, как вы, британцы, стремились столкнуть Гитлера на восток, пока кому-то в Лондоне не пришла в голову блестящая идея гарантировать Польше".
  
  "Верно, но Черчилль не пошел бы на сделку в прошлом году, и я бы сказал, что позиции Британии сейчас сильнее, чем были тогда".
  
  "Если только Москва действительно не падет".
  
  "Этого не будет".
  
  "У вас есть какие-то личные разведданные?"
  
  "Нет. Просто догадка. " Или просто выдаю желаемое за действительное", - подумал он про себя. "Что у вас есть для адмирала?" - спросил он.
  
  "На самом деле, только одно. Мы хотим, чтобы адмирал понял, что если японцы нападут на нас в Азии, мы не просто встретим их лоб в лоб, мы также объявим войну Германии. Скажите ему, что у нас не будет выбора, потому что наш стратегический план призывает сражаться и выиграть европейскую войну, прежде чем мы разберемся с NIPS.'
  
  "Это правда?"
  
  "Кто знает? Но если немцы поверят в это, это может побудить их сдерживать японцев еще несколько месяцев. И если японцы не обратят внимания и нападут на нас, Гитлер может подумать, что мы все равно собираемся напасть на него, и быть достаточно глупым, чтобы сначала получить его заявление. Что избавило бы Рузвельта от необходимости убеждать Конгресс в том, что две войны были одной и той же.'
  
  "Мило", - сказал Рассел. "Как идут дела в Вашингтоне?" С японцами, я имею в виду?'
  
  "Время определенно на исходе, что подводит меня к другому вопросу. Ты помнишь Франца Книриема?'
  
  Это было не то название, которое Рассел надеялся услышать. "Смутно", - солгал он.
  
  "Он был одним из людей в том списке, который вам дали в Нью-Йорке, еще в 39-м. Чиновник в Министерстве авиации. Вы решили не связываться с ним.'
  
  "Я помню".
  
  "Почему?"
  
  Рассел вспомнил прошлое. Он организовал невинную встречу с этим человеком и решил не продолжать в том же духе. Документы были идеальными - бывший социал-демократ, брат которого погиб в Дахау, экспансивная характеристика от старого коллеги, ныне живущего в Америке, - и возможность получения доступа к закрытым файлам Министерства авиации, безусловно, понравилась Вашингтону; но у Рассела сформировалось инстинктивное недоверие к этому человеку. Франц Книрием, решил он, вполне мог стать причиной его смерти.
  
  Но как объяснить это Даллину? "Я просто не доверял ему", - сказал он, зная, как неадекватно это звучит.
  
  "Ничего покрепче этого?" - предсказуемо спросил Даллин. "Потому что нам нужно, чтобы ты попробовал еще раз. Вероятно, мы уедем отсюда через несколько недель, и шанс будет упущен. Послушайте, я расскажу вам, что нам нужно знать и почему. В июне прошлого года, когда Гитлер был во Флоренции, он сказал Муссолини, что к концу этого года у него будет готовый к эксплуатации трансатлантический бомбардировщик. Та, которая могла бы добраться до Нью-Йорка и обратно с Азорских островов. Сейчас мы не нашли следов этого бомбардировщика, и это может быть просто плодом воображения Гитлера, но, что-то вроде этого, мы должны быть уверены. Жители Нью-Йорка не хотят готовиться к матчу "Янки" в следующем сезоне и внезапно обнаружить, что над головой немецкие бомбардировщики.'
  
  "Звучит не очень правдоподобно, не так ли?"
  
  "Нет, но мы не можем позволить себе игнорировать такую возможность".
  
  И я не могу позволить себе рисковать, подумал Рассел.
  
  "Если парень позвонит в гестапо, вы можете просто сбежать в консульство", - предложил Даллин, как будто это было то, что люди делали каждый день.
  
  "Они бы пришли и забрали меня".
  
  "Почему? Кот был бы выпущен из мешка, и создание дипломатического инцидента не вернуло бы его обратно.'
  
  "А моя девушка? Ты уже говорил мне, что ничего не можешь для нее сделать.'
  
  "Ее нет. По крайней мере, я так не думаю. Дай мне еще раз попробовать, посмотреть, что я могу сделать. Тем временем, ты хотя бы подумаешь об этом? Если мы вступим в войну, ты все равно будешь разлучен со своей девушкой.'
  
  "Я немного подумаю", - сказал Рассел, не видя смысла в пустом отказе.
  
  Но у него не было желания снова связываться с Книрием. Судя по тому, как шли дела, Даллин и компания скоро уйдут, и он был уверен, что сможет тянуть дело до тех пор, пока они не уйдут.
  
  Уже темнело, когда студийный лимузин высадил Эффи у главного входа в больницу Элизабет. Вот уже пару месяцев она навещала раненых раз в неделю, добровольно участвуя в последней кампании Геббельса по поднятию боевого духа в войсках. Сегодня вечером их должно было быть трое, но двое других отказались: одна актриса сослалась на головную боль, другая - на тошноту в животе. Впечатления в целом были удручающими, но это было всего на пару часов, и Эффи захотелось содрать с них кожу.
  
  Санитар настоял на том, чтобы проводить ее по лабиринту коридоров, весело болтая по пути - казалось, он помнит ее фильмы лучше, чем она сама. Добравшись до первой из военных палат, она сообщила о своем прибытии медсестре Аннализе Уискес, которую знала по предыдущим посещениям.
  
  "Кого-нибудь, кого ты особенно хочешь, чтобы я увидела?" - спросила Эффи.
  
  "Нет. Столько, сколько ты сможешь выдержать. Они все будут в восторге.'
  
  Немного преувеличено, подумала Эффи, направляясь к кровати без посетителей. Всегда было немало тех, кто был рад ее видеть, но у некоторых были свои посетители, а другие просто поворачивали головы в немом отказе. Те, кто приветствовал ее, часто спрашивали о ее работе и о том, с какими другими звездами она встречалась. Некоторые хотели пофлиртовать, но больше хотели поговорить о своих подругах и женах. Тяжелее всего приходилось тем, кто потерял конечности или получил другие увечья и боялся, что в них больше не будут нуждаться.
  
  Ее первый мужчина - на самом деле мальчик - поначалу был слишком поражен звездой, чтобы говорить. Она постепенно расположила его к себе, задавая обычные вопросы о семье и друзьях и о том, как он поправляется, пытаясь удовлетворить его любопытство о жизни в Бабельсберге и гламурном мире кино. В конце концов, ее передавали, как приз, который нужно было разделить, от пациента к пациенту и дальше, в следующую палату, вдоль очереди ошеломленных или испуганных лиц, от которых у нее перехватило горло и она была опасно близка к слезам.
  
  Большинство мужчин отказались говорить о войне, но те, кто был готов, не могли говорить ни о чем другом. "Вы не можете себе представить, на что это похоже", - говорили они, некоторые с обидой, другие почти с изумлением, как будто им самим уже было трудно доверять своим воспоминаниям.
  
  "Так скажи мне", - отвечала Эффи.
  
  "Вам лучше не знать", - сказали бы солдаты почти с гордостью.
  
  "Всегда лучше знать", - сказала бы Эффи, хотя некоторые истории дали ей повод усомниться в этом. Восемнадцатилетний мальчик, осыпанный плотью своего лучшего друга, внезапно обезглавленные плавки, рушащиеся в почти комической замедленной съемке, постоянный страх потерять свои гениталии и больше не быть мужчиной.
  
  А потом появилось чувство вины. Они все сделали это - прибыли в русскую деревню, украли еду и кров, вытолкнули женщин и детей в темноту и холод. "Это были они или мы - что еще мы могли сделать?"
  
  "А что, если они будут сопротивляться?"
  
  "Затем мы их расстреливаем. Дети тоже. После того, как вы застрелили мать, вы должны застрелить детей. Как бы они выжили сами по себе?'
  
  Ее последнему пациенту, молодому человеку лет двадцати пяти с аккуратными светлыми волосами и грубоватым лицом, которое Министерство пропаганды любило видеть на своих плакатах, потребовалось извлечь осколок из шеи, но, похоже, он настроен на быстрое выздоровление. Его разум, однако, был в таком смятении, что он едва мог лежать спокойно, поворачивая голову то в одну, то в другую сторону, убеждая Эффи, что он разорвет швы, крест-накрест пересекавшие его горло. "Русские будут сражаться дальше", - сказал он Эффи, как будто возобновляя прерванный разговор. "Они не могут отступить и не могут сдаться, так что еще они могут сделать?" Если они отступят, то их люди расстреляют их, если они сдадутся, то либо мы расстреляем их, либо они умрут с голоду. Там нет еды для заключенных. Так оно и есть. Но вы не можете сражаться с врагом, который не отступит и не сдастся. Ты просто должен продолжать убивать и надеяться, что у него закончатся солдаты раньше, чем у нас. Но он этого не сделает, не так ли? - солдат почти кричал. "Фюрер должен знать это, так почему же он продолжает приказывать нам атаковать?"
  
  "Ш-ш-ш", - сказала Эффи, боясь, что мужчина сам навлечет на себя неприятности. "Мы не можем знать того, что известно фюреру. Возможно, он получает ложные донесения от своих генералов.'
  
  Глаза мужчины загорелись. "Должно быть, это оно. Кто-то должен сказать ему. Ты должен сказать ему. Ты знаменит.'
  
  "Я сделаю", - пообещала Эффи.
  
  "Все мои друзья мертвы", - сказал он.
  
  "Ты не такой", - сказала Эффи. "И ты должен поправиться и вернуться к своей жене и детям. Ты им нужен.'
  
  Солдат вопросительно посмотрел на нее, как бы проверяя ее искренность. "Ты прав", - сказал он без убежденности. "Я должен поправиться".
  
  Когда она наклонилась, чтобы поцеловать его в лоб, она увидела, что в его глазах блестят слезы.
  
  Время посещений закончилось, и она направилась обратно по палатам, улыбаясь мужчинам, с которыми разговаривала. Аннализ Хьюскес откинулась на спинку стула со стаканом розоватой жидкости в руке и выглядела такой же усталой, какой чувствовала себя Эффи. Эффи знала, что ей было почти тридцать, и она была красивее, чем выглядела сегодня вечером.
  
  "Заходи", - сказал Хьюскес, доставая из ящика стола бутылку и второй стакан. "Выпейте чего-нибудь".
  
  "О чем?" - спросила Эффи.
  
  "Больничный шнапс. У нас есть спирт-сырец, и один из врачей умеет придавать ему разные вкусовые оттенки. Этот фильм неплох.'
  
  Напиток действительно показался хорошей идеей, и на вкус он был не хуже некоторых коктейлей, которые сейчас подают в лучших отелях.
  
  "Как все прошло?" Спросил Хьюскес.
  
  Эффи вздохнула. "Я надеюсь, что помогу. Во всяком случае, некоторые из них. Последний мужчина, которого я видел - Беккер было именем над кроватью - казался очень встревоженным.'
  
  "Я оставлю записку для ночной смены. Но он один из самых удачливых.' Она осушила свой бокал, посмотрела на бутылку и резко вернула ее в ящик стола. "За этим трудно уследить", - сказала она. "Так много приезжающих и уезжающих - больше, чем когда-либо за последние несколько недель. Я надеюсь, это просто означает, что мы получаем большую долю, чем раньше, но кто знает? У меня есть друг в госпитале СС, и это звучит еще хуже. Однажды ночью одна из ее пациенток начала кричать: "Я так больше не могу!" и большинство других присоединились к ней, пока половина отделения не начала кричать, а другая половина плакать.'
  
  "Интересно, что делать", - пробормотала Эффи.
  
  "Убивать людей, конечно. Их сотни, даже тысячи. В основном евреи, но и русские тоже. Они заставляют их рыть огромные могилы, выстраивают их в ряд сбоку, а затем расстреливают их. Ряд за рядом. По ее словам, ее пациенты не могут перестать говорить об этом.'
  
  "Почему?" - хотела знать Эффи. "Почему они стреляют в стольких?"
  
  Аннализ пожала плечами. "Кто знает? Я уже несколько недель ничего не слышала о своем ГЭРБ ", - добавила она, как будто у него мог быть ответ.
  
  "Где он?"
  
  "Где-то на юге. Он из 60-го моторизованного полка. Я беспокоюсь о том, что он не вернется, и я беспокоюсь о том, кем он будет, если вернется.'
  
  После встречи с Даллином Рассел прошел пешком небольшое расстояние на юг до штаб-квартиры абвера, пятиэтажного здания на Тирпиц-Уфер с видом на Ландверканал. Офисы секции 1 казались занятыми, но начальник секции полковник Ханс Пикенброк заставил его подождать всего несколько минут. Выслушав отчет Рассела о том, что сказал Даллин, полковник скорчил гримасу. "И это все?"
  
  "Да".
  
  "Очень хорошо".
  
  "Но есть еще кое-что".
  
  "Да?"
  
  "Когда я начал работать на абвер таким образом, я ясно дал понять адмиралу, что не смогу продолжать это делать, если Германия окажется втянутой в войну с моей собственной страной".
  
  "Я верю, что это было взаимопонимание", - согласился Пайкенброк.
  
  "Значит, мне будет разрешено уйти со всеми остальными журналистами?"
  
  "Это мое понимание", - подтвердил полковник.
  
  "Это все, что я хотел знать", - сказал Рассел, вставая. Он только хотел, чтобы он мог в это поверить.
  
  За время его краткого визита заметно потемнело, и шансы на то, что он успеет на вторую ежедневную пресс-конференцию вовремя, были невелики. Но зачем беспокоиться? Он не собирался узнавать ничего существенного, и если бы один из приспешников Геббельса случайно проговорился о чем-то, ему не разрешили бы подать это в суд. Его работа была шуткой, с какой бы стороны он на это ни смотрел.
  
  Он повернул на запад по тропинке к каналу, думая, что Эффи, возможно, в кои-то веки вернется домой пораньше, но, дойдя до моста Корнелиуса, вспомнил, что это была ее больничная ночь. "Выпить", - подумал он и, обогнув зоопарк, направился к бару на Кудамм, где в последний раз пробовал настоящий виски. Переходя Харденбергштрассе, он вдруг вспомнил, что последний фильм Эффи показывали чуть выше по дороге на Уфа-Паласт.
  
  Она, что необычно для нее, отказалась смотреть фильм с ним, когда он впервые вышел, а у него так и не нашлось времени посмотреть его самостоятельно. Он подошел к кинотеатру "Гигант", который был самым большим в Европе, пока в Гамбурге не построили кинотеатр побольше. Ранний вечерний показ должен был начаться менее чем через пятнадцать минут.
  
  В кассе стояла длинная очередь, а сам кинотеатр был переполнен больше, чем он ожидал, более чем на три четверти мест. Рассел устроился в кресле у прохода впереди, как раз в тот момент, когда записанный оркестр заиграл зажигательную тему на фоне снимков немецкой сельской местности. Фильм был посвящен тем немцам, чьи предки эмигрировали на Восток и столкнулись с последующими трудностями, главной из которых, как вскоре выяснилось, была близость к полякам.
  
  Вскоре Эффи появилась на экране с прической Брунгильды и в одежде, напоминающей представление Бабельсберга о скромной школьной учительнице. Наблюдая за ней, Рассел всегда испытывал абсурдную гордость, как будто он имел какое-то отношение к тому, насколько она была хороша. Она распустила любящий ее класс ярких молодых немцев и пошла домой пешком через город, провожаемая взглядами местных поляков, в которых в равной мере смешивались отвращение и разврат. Ее отец, местный немецкий врач, ждал с новостями о том, что немецкая больница закрывается.
  
  "Пока что все так предсказуемо", - подумал Рассел; но по мере развития фильма у него возникло невольное уважение к его создателям. Могло быть намного хуже - такие фильмы обычно были. Этот эпизод иногда балансировал на грани непреднамеренного фарса - сцены с евреями были смешны, как всегда, - но в целом искушению пересолить пудинг было оказано мужественное сопротивление. Впервые в нацистской жизни Бабельсберга действиям было позволено говорить громче, чем мультяшным злодеям, и это сработало. После того, как отца Эффи забили до смерти, его друга-адвоката застрелили и ослепили, а другую молодую девушку побили камнями, зрители были готовы к неохотному объявлению Эффи войны местным полякам. В своей последней волнующей речи, произнесенной перед своими соотечественниками-немцами после того, как все они были заключены в тюрьму за прослушивание радиопередачи фюрера, она нарисовала идеалистическую картину будущего и Рейха, частью которого они скоро станут, где "повсюду поют птицы и все по-немецки."В плохом фильме это прозвучало бы нелепо, но в этом это каким-то образом сработало - к этому времени даже Рассел почувствовал, что болеет за бедное осажденное меньшинство, и очень расстроен финальной съемкой персонажа Эффи. Когда вермахт прибыл, чтобы навести порядок, ему захотелось погрозить кулаком, хотя, в отличие от многих в зале, он воздержался от этого.
  
  Выходя из кинотеатра, он понял, почему Эффи не хотела, чтобы он это видел. Это был мощный фильм. Все эти немецкие семьи - а их сейчас миллионы, - чьи сыновья уехали в Россию, Югославию или Африку, чувствовали бы себя лучше, находясь там. И если ужасное письмо все-таки придет, у них будет некоторое утешение в том, что их сыновья погибли за такое неоспоримо благородное дело. Эффи была настолько убедительна.
  
  Придя домой в пустую квартиру, Рассел понял, что не купил никакой еды. Тем не менее, там было много картофеля, одна довольно невзрачная луковица и яйцо, которое он решил сохранить. Он нарезал оба ломтика так тонко, как только мог, и положил их на сковороду с солью и небольшим количеством эрзац-масла на медленный огонь. Они красиво подрумянивались, когда прибыла Эффи.
  
  Она бросила свою сумку на пол, зарылась в его объятия и сжала его так крепко, как только могла. Они поцеловались.
  
  "Привет", - сказала она.
  
  "Ты пила", - сказал он, ощущая шнапс в ее дыхании. Она выглядела измученной.
  
  "У меня определенно есть, и я чувствую, что хочу большего. Осталось ли еще вино?'
  
  Рассел налил ей стакан. "Я оставил тебе яйцо".
  
  "Я поела". Несколько часов назад, но она не чувствовала голода. "Положите яйцо в картофель, и я попробую".
  
  Рассел сделал, как ему сказали. "Опять рано вставать утром?"
  
  "О да. Вся эта неделя, но этого должно хватить.'
  
  "Как прошла больница?"
  
  "Такая же, как всегда. Ужасно. Душераздирающий. Приводит в бешенство. Невозможно не испытывать жалость к большинству из них, но некоторые вещи, в которых они признаются ... Трудно не чувствовать, что они заслуживают всего, что с ними произошло. Я знаю, что они просто выполняют приказы, так что на самом деле это не их вина, но это их пальцы на спусковых крючках. Но... Я не знаю. Что бы сделал любой из нас в подобной ситуации?'
  
  Рассел помешивал яйцо. "Единственное, что я точно знаю, это то, как трудно ломать ряды. Давление, требующее соответствовать, соглашаться с консенсусом, огромно. Вам нужны практически все на борту, чтобы начать мятеж.'
  
  Как будто все кричат: "Я больше не могу этого делать", - подумала Эффи. Она рассказала ему, что Хьюскес рассказал ей о госпитале СС. "Это Аннализа дала мне выпить", - добавила она. "У нее в ящике стола в палате припрятана бутылочка. Я ожидаю, что они все знают.'
  
  "Более чем вероятно".
  
  И конца этому не видно, не так ли? За несколько месяцев все пошло под откос. Победа за победой в течение двух лет, и вдруг мы затаили дыхание. Этим вечером я смотрел на отделение и думал, что это жертвы успеха - как, черт возьми, будет выглядеть неудача?'
  
  "Мы узнаем в ближайшие несколько недель. Я имею в виду, провалился он или нет. На данный момент невозможно сказать. Мы не знаем, сколько осталось у Советов, или как быстро наступит зима. Одну интересную вещь я услышал сегодня - погода в Сибири уже изменилась, так что Советы в безопасности от японцев до весны. Это много людей, которых они могут привести на запад ". 'Хммм. Как прошел твой день?'
  
  Рассел отнес наполненную тарелку к столу, поставил ее между ними и протянул ей вилку. "Обычная чушь". Он рассказал ей о пресс-конференции и предложил отредактированную версию своей встречи с Даллином - несмотря на меры предосторожности, они никогда не были полностью уверены, что гестапо не удалось установить микрофон. "Затем я пошел посмотреть "Возвращение домой", - признался он.
  
  "О, неужели ты?"
  
  "Ты был действительно хорош".
  
  "Я знаю".
  
  "И это заставляет тебя чувствовать себя плохо".
  
  Она криво улыбнулась ему. "Конечно. Это заставляет меня чувствовать себя частью этого. Прямо как парни, с которыми я разговариваю, расстреливающие евреев. Я уверен, что они тоже хороши в своей работе.'
  
  "Это не то же самое", - сказал Рассел, и это было не так. Не полностью.
  
  "Не так ли? Такое ощущение, что так оно и есть. Я не буду сниматься в другом подобном фильме, Джон. Я бы предпочел уволиться.'
  
  "Они бы тебе позволили?"
  
  "Я думаю, да", - сказала она, впервые рассматривая возможность того, что они этого не сделают.
  
  "Что бы ты сделал?" - спросил Рассел.
  
  "Понятия не имею", - сказала Эффи, вставая. Она прошла в гостиную, и несколько секунд спустя оркестр Томми Дорси заиграл "I'll never smile again" ("Я больше никогда не буду улыбаться").
  
  Она снова появилась в арке. "Пойдем, потанцуем со мной".
  
  Предлагаемые измены
  
  "Обед в "Адлоне"?" - Спросил Ральф Моррисон, когда они с Расселом вышли на тротуар перед Министерством иностранных дел. День был отвратительный, в воздухе висела тонкая пелена дождя.
  
  "Почему бы и нет?" В эти дни большинство американцев были персоной нон грата в большинстве районов Берлина, но отель "Адлон" оставался приятным исключением.
  
  "Еще час, и я никогда не вернусь", - пожаловался Моррисон, когда они шли по Вильгельмштрассе. "Я даже обнаружил, что скучаю по этому ублюдку Шмидту этим утром. По крайней мере, он лжет с некоторым щегольством. Этот идиот Штумм, ну, что ты можешь сказать?'
  
  "Если они действительно захватили Керчь, это плохие новости", - сказал Рассел. "Это ставит их слишком близко к нефтяным месторождениям Кавказа".
  
  "Я знаю".
  
  "Ты получил что-нибудь еще об Удете?" Никто из моих контактов мне ничего не сказал.'
  
  "О да. Он застрелился, все в порядке. И оставил записку, обвиняющую Геринга: "О, Железный человек, почему ты бросил меня?" или что-то в этом роде. Почему асы-истребители никогда не взрослеют?'
  
  Они дошли до входа в Адлон и прошли в ресторан. Несколькими месяцами ранее сотрудники гестапо вторглись в отель и повсюду установили скрытые микрофоны, но за прошедшие недели большинство из них было обнаружено персоналом, и постояльцы были деликатно предупреждены. Моррисон и Рассел направились в ту часть большой комнаты, которая обычно считалась безопасной. Прямо над их столом не было люстры, и нижняя сторона последней была прозрачной.
  
  Рассел довольно хорошо узнал Моррисона с момента его прибытия примерно за шесть месяцев до этого в качестве замены Джека Слейни. Дородный житель Среднего Запада лет тридцати пяти, Моррисон прибыл, мало что зная о Германии, но он унаследовал большинство превосходных источников Слейни и оказался быстрым учеником. Если он иногда казался еще более циничным, чем его предшественник, то, вероятно, это было потому, что репортажи из Берлина больше не имели никакого отношения к традиционной журналистике.
  
  Ритуал с ножницами и продуктовыми билетами завершен, двое мужчин потягивали то, что в триумфальной столице Гитлера сошло за пиво. "В ходе своих поисков я наткнулся на еще одну историю", - признался Рассел. "Этим утром я разговаривал со своим немецким другом, журналистом. Очевидно, вчера редакторов всех ежедневных изданий большого города вызвали в Promi и сказали отложить статью о зимней одежде. Официальная версия такова, что все это ожидает отправки на вокзалах, но поезда в хаосе, так что кто знает, когда они туда доберутся, и они обеспокоены тем, что военные напишут домой и сообщат своим семьям, что ничего не прибыло и все они замерзают до смерти. Так что никто не должен упоминать эту тему, и существует полный запрет на фотографии солдат в их летней форме ". Рассел рассмеялся. "Фотографы присылали слишком много снимков красноармейцев в толстых пальто, охраняемых дрожащими немцами в джинсовой одежде".
  
  Моррисон в изумлении покачал головой. "Они действительно были настолько некомпетентны?"
  
  "Еще бы. Удивительно то, что они все еще продвигаются. Сталин, должно быть, подбивает им мячи за мячом.'
  
  Им принесли обед: вареную капусту и картофель с несколькими подозрительно выглядящими кусочками колбасы. Если это было то, чему служил Адлон, да поможет бог остальной части Рейха.
  
  "Особенность нацистов, - продолжал Рассел, - в том, что все краткосрочно. Они болтают о тысячелетних рейхах, но они не занимаются никаким реальным планированием. Сегодня утром во Frankfurter Zeitung появилась увлекательная статья о важности пехоты в российской кампании. Ну, это не увлекательно само по себе, но факт таков. Подобная статья была бы немыслима пару месяцев назад - все, о чем кто-либо хотел поговорить, были танки и люфтваффе. Оружие кратковременного действия, оружие, которое быстро побеждает, блицкриг. И я думаю, что тот, кто написал эту статью, понял, что блицкриг в России провалился, что теперь только пехота может выиграть его для них.'
  
  "У них есть пехота?"
  
  Рассел пожал плечами. "Я бы предположил, что это не так, но это может выдавать желаемое за действительное".
  
  Пока он ел, ему пришло в голову другое вероятное следствие немецкого акцента на танки и самолеты, поддерживающие танки. Если бы все немецкое производство за последние несколько лет было нацелено на блицкриг , не было никаких шансов, что у Гитлера в рукаве припасен флот дальних бомбардировщиков. Рассел мог понять, почему Даллин и его вашингтонские боссы были обеспокоены: их страна привыкла к невосприимчивости к подобным угрозам, и появление немецких бомбардировщиков в небе над Манхэттеном, несомненно, посеяло бы хаос в американской психике. Но в этом конкретном проявлении паранойи не было никакого смысла, и он ничего не добился, разыскивая Франца Книриема.
  
  Американцам это было ни к чему. Он мог бы заработать себе несколько очков, проявив желание. Он мог, по крайней мере, выяснить, по-прежнему ли мужчина проживает по тому же адресу - в этом не было никакого риска. И всегда был шанс, что Книрием переехал, что дало бы ему основания для дальнейшего промедления. Если ему действительно повезло, адрес теперь был местом взрыва.
  
  Ломтики колбасы на самом деле были довольно вкусными, в отличие от капусты и картофеля, в которых чувствовался привкус соли и почти ничего другого.
  
  Официант материализовался у его локтя. "Вам звонят, сэр", - сказал он. "В приемной".
  
  Это была его бывшая жена Илзе. "Ты всегда говорил мне, что я могу связаться с тобой там, - сказала она, - но я никогда до конца в это не верила".
  
  "Теперь ты знаешь".
  
  "Это Пол", - сказала она ему. "Он сказал что-то, чего не должен был говорить в школе, и ..."
  
  "Что он сказал?"
  
  "Я не знаю. Я узнаю, когда он вернется домой. Но они хотят увидеть его родителей, а Маттиас в Ганновере."Отчим Пола, вполне респектабельный немецкий бизнесмен, обычно действовал вместо родителей , когда власти были обеспокоены. "Я бы предпочла не ходить одна", - добавила Илзе.
  
  "Во сколько?" Спросил Рассел.
  
  Шесть часов. Скажем, здесь половина шестого.'
  
  "Я буду там".
  
  "Спасибо".
  
  Рассел заменил наушник. Еще одно пропущенное выступление на пресс-конференции в Promi, подумал он. Еще один луч надежды. Но как насчет облака - что говорил Пол?
  
  Рассел оставил достаточно времени для бесконечной поездки в Груневальд, но один трамвай сломался, и водитель следующего, казалось, не желал рисковать скоростью более десяти километров в час. Передвигаться по городу с каждым днем становилось все труднее, за исключением тех, у кого были нужные пересадки. Опоздав на десять минут к дому Гертов, он обнаружил, что Horch Маттиаса выглядывает из открытой гаражной двери, а его номерной знак украшен бесценным красным квадратом, который позволял его владельцу роскошь постоянного использования. Расселу захотелось тут же открутить номерной знак, но также требовалось письменное разрешение.
  
  Илзе открыла дверь прежде, чем он успел нажать на звонок. Она выглядела обеспокоенной.
  
  "Ну?" - спросил Рассел. "О чем все это?"
  
  "Две шутки, и одна была о Гитлере. Полу следовало бы знать лучше.'
  
  "Где он?"
  
  "В своей комнате".
  
  Рассел поднимался по лестнице, гадая, какой прием его ожидает. За последние несколько месяцев его четырнадцатилетний сын, казалось, все больше злился на него, как будто Рассел просто не понимал этого - что бы это ни было. Илзе думала, что это связано с возрастом, но мальчик, похоже, вел себя по-другому с ней или своим отчимом, и Рассел знал, что то, что он англичанин, и осложнения, которые это неизбежно вызвало в немецкой жизни Пола, имели более чем незначительное отношение к их недавним трудностям. Но Рассел ничего не мог с этим поделать. "Это как твой храп", - сказала ему Эффи, когда они говорили об этом. "Я хочу убить тебя, и знание того, что ты ничего не можешь с этим поделать, делает это еще хуже. Я даже не могу винить тебя.'
  
  Он пересек просторную лестничную площадку и просунул голову в полуоткрытую дверь комнаты Пола. Его сын делал домашнее задание, вычерчивая одну из карт в его атласе Стилера. "Еще одна прекрасная неразбериха, в которую ты сам себя втянул", - заметил Рассел. Пол любил Лорел и Харди.
  
  "Что ты здесь делаешь?" Воскликнул Пол. "Если ты пойдешь в школу, это все ухудшит".
  
  Рассел сел на кровать. "Они знают, что у тебя отец-англичанин, Пол. Это не будет новостью.'
  
  "Да, но..."
  
  "Какие были шутки?"
  
  "Это были просто шутки".
  
  "Шутки иногда важны".
  
  "Ну, я не вижу, чтобы эти двое были. Хорошо, я расскажу тебе. Опишите идеального немца. ' Рассел слышал это, но пусть Пол поставит кульминационный момент - 'Кто-то белокурый, как Гитлер, стройный, как Геринг, и высокий, как Геббельс'.
  
  Рассел улыбнулся. "Ты забыл, что ты умен, как Лей, и вменяем, как Гесс. Каким был другой?'
  
  "Один мужчина говорит: "Когда война закончится, я собираюсь совершить велосипедный тур по Рейху". Его друг отвечает: "Так что ты будешь делать после обеда?"'
  
  Рассел рассмеялся. "Это хорошая песня".
  
  "Да, но это просто глупая шутка. Я действительно не думаю, что мы проиграем войну. Это просто шутка.'
  
  "Они назовут это пораженчеством. И первая шутка - эти люди серьезно относятся к своим расовым стереотипам. И им не нравится, когда над ними издеваются.'
  
  "Но все рассказывают подобные шутки".
  
  "Я знаю".
  
  "Джон, нам нужно идти", - позвала Илзе снизу.
  
  "Иду", - крикнул он в ответ. Когда он встал, он заметил фотографию Удета на стене, рядом с Молдерсом и асом подводной лодки Гюнтером Прином. "То, что случилось с Удетом, было печально", - сказал он.
  
  Пол недоверчиво посмотрел на него. "Он тебе не нравился".
  
  Рассел не помнил, чтобы говорил это своему сыну, но, вероятно, говорил. "Он был замечательным пилотом", - сказал он слабым голосом.
  
  "Я хочу посмотреть похоронный марш в субботу", - настаивал Пол.
  
  "Прекрасно", - согласился Рассел. "Я проверю маршрут".
  
  Он поцеловал сына в макушку и вернулся к Илзе. "Мы просто киваем головами и выглядим смиренными", - сказала она ему, когда они направились по улице к школе. "Никаких аргументов, никаких умных ответов. И никаких шуток.'
  
  "Следующим ты скажешь, что он получит это от меня".
  
  "Ну, он делает, не так ли? Но я не виню тебя. Мне нравится, что он не верит большинству из того, что они ему говорят.'
  
  "Что думает Маттиас?"
  
  "Он зол. Но в наши дни он злится на все, что напоминает ему о нашем правительстве. Он предпочел бы просто проснуться, когда все закончится.'
  
  Это был первый раз, когда Рассел услышал, как его бывшая жена критикует своего нынешнего мужа, и ему было довольно стыдно за то, что он наслаждался моментом.
  
  Они прошли через школьные двери и по коридору в класс Пола, где его учитель, седовласый мужчина лет пятидесяти-шестидесяти, делал пометки в стопке тетрадей. Большая карта западной части Советского Союза украшала одну стену, дополненную стрелками, изображающими немецкие успехи. Рассел задавался вопросом, знал ли учитель, что он и Илзе встретились в Москве, двое молодых и страстных коммунистов, стремящихся изменить мир. Без шуток, напомнил он себе.
  
  Учителя звали Вебер. Он оказался суровым и, по-видимому, лишенным чувства юмора, но также удивительно разумным. Оказалось, что один мальчик повторил шутки Пола своим собственным родителям, и в то утро отец пришел в школу в ярости. Мальчик не назвал Пола в качестве источника, но как только вопрос был обсужден в классе, Пауль конфиденциально сообщил герру Веберу о своей вине. Учитель не имел намерения разглашать имя Пола жалующемуся родителю, человеку, как он подразумевал, который был несколько чрезмерно ревностен в идеологических вопросах. У Пола был отличный послужной список в Герр Вебер былюнговолком и хорошо начинал в Гитлерюгенд, но, как и многие энергичные мальчики его возраста, он явно испытывал желание проверить границы дозволенного. Что было совершенно нормально. Но в такие дни, как эти, такое тестирование могло иметь непропорциональные последствия, и как учителям, так и родителям было настоятельно рекомендуется разъяснять эти границы везде, где они могли.
  
  Илзи и Рассел согласились, что это было.
  
  Герр Вебер одарил их ледяной улыбкой и поблагодарил за то, что пришли.
  
  Было за семь, когда Рассел добрался до станции Халензее Рингбан, и плотные слои облаков скрыли луну и звезды, обещая одно из самых глубоких отключений. В таких условиях аварии на скоростной железной дороге были обычным делом, когда пассажиры открывали двери и выходили на то, что, как они ошибочно надеялись, было платформой.
  
  Рассел вышел на пересадку в Весткройце и, казалось, целую вечность стоял на платформе Штадтбана в почти полной темноте, прислушиваясь к бормотанию невидимых людей и наблюдая за пестрым одеялом огней, когда пассажиры на противоположной платформе затягивались сигаретами. Он опоздал бы к Блюменталям, не то чтобы это имело значение, евреям не разрешалось выходить после 8 вечера, что, безусловно, упрощало задачу застать их дома. Особенно теперь, когда все их телефоны были отключены.
  
  Блюменталы были одной из нескольких еврейских семей, которые он - а часто и Эффи - посещал на довольно регулярной основе. Сначала это было вдохновлено работой, частью попытки Рассела отслеживать, что происходило с еврейской общиной Берлина, пока продолжалась война. Быстро стало ясно, что они также могли бы помочь многими способами, некоторые небольшие, другие все более значительные. Можно было передавать продовольственные билеты, а новости из внешнего мира делали что-то, чтобы уменьшить чувство беспомощности и изоляции, которое сейчас испытывали многие евреи. У него и Эффи также было ощущение, что они держат двери в свой собственный мир открытыми, отказываясь попадать в ловушку того, что немецкий коллега однажды назвал "гетто большинства". И некоторые евреи стали друзьями, насколько настоящая дружба была возможна в таких искусственно искаженных отношениях.
  
  Поезд, наконец, с грохотом подкатил к нему на тонком голубом светофоре, и Расселу не составило труда найти место в едва освещенном вагоне. Несколько евреев стояли вместе в одном конце вагона, предположительно, возвращаясь домой с десятичасовой смены в Siemens. Они не разговаривали друг с другом, и он почти чувствовал их решимость не быть замеченными.
  
  Выйдя со станции Борсе, он выбрал путь вверх по широкой Ораниенбургерштрассе с помощью побеленных бордюров и редких трамвайных остановок. У Блюменталов - Мартина, Леонор и их дочери Али - была небольшая двухкомнатная квартира на одной из узких улочек позади сгоревших руин Новой синагоги. По нынешним стандартам она была достаточно просторной, но для семьи, которая когда-то владела большим домом в Грюневальде и несколькими магазинами, торгующими музыкальными партитурами и инструментами, это было что-то вроде спада. Мартин теперь работал на фабрике рядом с Центральными складами, распиливая и обрабатывая железнодорожные шпалы. Он был того же возраста, что и the century, на год моложе Рассела, но выглядел значительно старше. С крючковатым носом и выпяченными губами он выглядел как карикатурный еврей Der Sturmer ; в отличие от него, его жена Леонор была просто темноволосой и миниатюрной, в то время как его семнадцатилетняя дочь Али, с ее светлыми волосами и зелеными глазами, могла бы пройти прослушивание для "Изольды" Тристана.
  
  Леонор открыла дверь, ее опасения сменились облегчением, когда она увидела, кто это был. Мартин вскочил, чтобы протянуть правую руку, в левой он сжимал "Фауста ", который, казалось, читал вечно. "Заходите, заходите", - убеждал он. "Рад тебя видеть. Я сыт по горло разговорами с другими евреями - их единственная тема для разговора - это они сами и то, как все ужасно.'
  
  "Все ужасно", - сказал Рассел, отказываясь от кресла Леонор и усаживаясь за стол. Словно в подтверждение его слов, она взяла пальто, над которым, очевидно, работала, и продолжила свою работу по повторному прикреплению желтой звезды.
  
  "Да, но нет смысла говорить ни о чем другом. Все проходит, даже это... джентльмены. Америка вступит в войну, и на этом все закончится. Это странно - в последнюю войну, в которую они вступили, я был мальчиком, стрелявшим в них. На этот раз я приглашу всех до единого на ужин.'
  
  Рассел рассмеялся. "Я думаю, Леонор, возможно, есть что сказать по этому поводу".
  
  "Шанс был бы прекрасной вещью", - сказала Леонор. Она была чем-то расстроена, подумал Рассел.
  
  "Это произойдет", - настаивал Мартин. "Скажи мне, какие новости? С тех пор, как они забрали наши радиостанции, мы понятия не имеем, что происходит на самом деле.'
  
  Рассел дал ему отредактированную версию, как видно из Лондона и Вашингтона - война с Россией на волоске, надвигающийся разрыв японо-американских отношений.
  
  "Конечно, японцы не нападут на Америку?" - размышлял Мартин. "Как они могли надеяться выиграть такую войну?"
  
  "Большинство людей думают, что они нападут на британцев и голландцев, и надеются, что американцы останутся в стороне", - сказал ему Рассел.
  
  Они перебирали японские варианты, пока даже любопытство Мартина не иссякло. "Где Эли?" - спросил Рассел Леонор, воспользовавшись своим шансом. Именно Эли познакомила его со своими родителями, после того как Томас взял ее бухгалтером на свою фабрику в Трептове.
  
  "В кино", - призналась Леонор.
  
  "Без ее звезды", - с гордостью добавила Мартин.
  
  "Без своей звезды", - эхом повторила Леонор. "Мою тетю Труди похитили", - продолжила она. "Я думаю, вы встречались с ней однажды. Она жила в Веддинг самостоятельно, настояла на этом, и ее здоровье было хорошим для женщины старше семидесяти. Она получила уведомление на прошлой неделе, и, насколько нам известно, она уехала позавчера. Я хотел проводить ее, но она отказалась; она сказала, что не хочет большой суеты, но я думаю, она боялась, что они заберут и меня.'
  
  "Поезд действительно отправлялся позавчера вечером", - сказал Рассел, но передумал признавать, что он наблюдал за его отправлением.
  
  "Затем она ушла".
  
  "Многие вещи ужасны, - сказал Мартин, - но не все. Фрау Тадден, женщина наверху, для нас настоящий друг - она не думает о нас хуже, потому что мы евреи. И несколько ночей назад полицейский постучал в нашу дверь. Мы боялись худшего, но он хотел сказать нам, чтобы мы плотнее задернули затемняющие шторы - показывался какой-то свет. Если бы кто-нибудь из его коллег увидел это, сказал он, тогда у нас были бы проблемы, а он этого не хотел. Видишь ли, - сказал он, поворачиваясь к своей жене, - есть много хороших немцев.'
  
  "Я знаю, что есть", - сказала она. "Но тети Труди все еще нет".
  
  Увидев его пораженное выражение, она смягчилась и одарила его замечательной улыбкой. В конце концов, поняла Рассел, сердце, которое хваталось за соломинку, было сердцем, в которое она влюбилась.
  
  "Кто-нибудь из ваших друзей слышал что-нибудь еще от тех, кого отправили на Восток?" - спросил он.
  
  "Да", - сказала Леонор. "Их двое. Я записала все, как вы просили, - добавила она, доставая книгу рецептов. "Это показалось мне хорошим укрытием", - объяснила она, перелистывая страницы. "Вот мы и пришли. Два письма из Лодзи. Одно от чьего-то дяди, который ушел 17 октября, другое от старого друга, который ушел 25-го. Оба сказали, что с ними все в порядке, и не стоит о них беспокоиться.'
  
  "И они были написаны правильным почерком?"
  
  "Да, я спрашивал".
  
  "Что ж, это хорошие новости", - подумал Рассел вслух.
  
  "Лучше, чем могло бы быть", - рассеянно согласилась Леонор. "Это похоже на Эли", - сказала она с облегчением в голосе, и несколько секунд спустя семнадцатилетняя девушка вошла в квартиру. Она была рада видеть Рассела, но явно разочарована тем, что он не привел Эффи. "Она как раз заканчивает фильм", - начал говорить Рассел, но его прервал нарастающий вой сирен воздушной тревоги.
  
  Мартин посмотрел на свои часы. "Они сегодня рано", - пожаловался он. "Давайте на этот раз проигнорируем это", - добавил он без убежденности. Леонор уже потянулась за своим пальто, а Эли вытаскивала свой жакет со звездой из сумки. Мартин взял чемодан, который уже был собран на всякий случай, и все они спустились по лестнице. Снаружи по улице к приюту направлялась едва заметная процессия. Глядя на непроницаемое небо, Рассел посчитал, что королевским ВВС нужны лучшие синоптики - шансы попасть во что-нибудь важное в такую ночь, как эта, должны были равняться нулю.
  
  Евреям была выделена отдельная зона в одном конце подвального убежища, примерно шестая часть пространства для почти половины присутствующих. Рассел проигнорировал указание местного надзирателя и присоединился к ним, почти надеясь на скандал. Начальник тюрьмы ограничился злобным взглядом и вернулся к отметке прибывших в длинном списке.
  
  Само убежище отражало бедность района. Вдоль стен из мешков с песком стояли старые деревянные скамейки, а также несколько двухэтажных детских кроваток. Потолок был недавно укреплен новыми балками, но предоставление огнетушителей и кирки показало отсутствие уверенности в способности подвала пережить обрушение здания. Пара столов, несколько керосиновых фонарей и единственное ведро с водой завершили опись.
  
  По всему району Расселла семьи обустраивались, матери укладывали спать своих младшеньких и умоляли своих старших братьев и сестер развлекаться как можно тише с помощью тех игрушек, которые были принесены. Эти взрослые, избавленные от обязанностей по уходу за детьми, доставали книги, перетасовывали карты или, в нескольких случаях, безнадежно смотрели в пространство. Его список, по-видимому, был завершен, начальник блока нажимал на рычаг всасывающего насоса и злобно смотрел на Рассела. "Посмотри на меня", - казалось, говорило выражение его лица, изгоняющее зловоние евреев и вдыхающее хороший немецкий воздух.
  
  Рассел широко улыбнулся ему и вернулся к людям, которые были ему небезразличны. Али давала двум молодым еврейским девочкам урок игры в скат, в то время как ее мать просто сидела спиной к стене, закрыв глаза. Мартин, как обычно, горел желанием рассказать о том, как идет война, и как скоро она может закончиться. Примерно через десять минут открылся зенитный огонь, сначала раздался громкий треск тех, кто находился на крышах в близлежащих правительственных районах, затем глубокий грохот тех, кто находился в огромных зенитных вышках. Последних было две - старая в Тиргартене и недавно достроенное чудовище в парке Фридрихсхайн - и, по подсчетам Рассела, их нынешнее убежище находилось на полпути между ними. Настолько безопасно, насколько это возможно, по крайней мере, когда небо было ясным; в такую ночь, как эта, это, вероятно, не имело значения - и артиллеристы внизу, и бомбардировщики наверху целились бы вслепую.
  
  Орудия замолчали через сорок пять минут, и через пятнадцать минут прозвучал сигнал "все чисто". Детей будили или уносили домой спящими, карточные игры были заброшены, а сумки заново упакованы. Рассел пожелал Блюменталям спокойной ночи и быстрым шагом направился к Ораниенбургерштрассе. Прожекторы все еще нервно сканировали облака, отбрасывая на город тусклый желтый свет, и на этот раз он мог видеть, куда направляется.
  
  Последние вышли, когда он добрался до станции Борсе, вернув Берлин к его обычному мраку. С надземной платформы Stadtbahn был виден только один пожар, в километре или более к северо-западу, где-то недалеко от станции Штеттин. Это казалось жалкой переменой после стольких затрат сил и топлива, не говоря уже о множестве жизней, которые неизбежно были потеряны - возможно, один или два экипажа самолета, горстка берлинцев, убитых бомбами или падающей шрапнелью, растущее число изнасилований-убийств, совершенных под прикрытием затемнения.
  
  Была почти полночь, когда он добрался домой, и Эффи, как и ожидалось, спала. Менее предсказуемо, что она оставила записку с просьбой разбудить ее. И когда он увидел сообщение, которое лежало под ним, он понял почему. Гестапо хотело его видеть. В их штаб-квартире на Принц-Альбрехт-штрассе. Чуть более чем через десять часов.
  
  Он вошел в спальню, сел на кровать и нежно потряс ее за плечо. "Ты хотел, чтобы я тебя разбудил".
  
  "Да", - сонно сказала она. "Записка. Ты знаешь, о чем это?'
  
  "Вероятно, мой визит в студию Зембски. Я не думаю, что есть о чем беспокоиться. Если бы это было что-то серьезное, они бы меня дождались". "Это то, на что я надеялся. Поцелуй меня.'
  
  Он так и сделал.
  
  "И иди спать".
  
  Он разделся и забрался внутрь, ожидая, что она снова уснула. Но она этого не сделала.
  
  На следующее утро небо все еще было свинцовым. Рассел потратил двадцать минут на тщетные поиски подходящей куртки, затем съел отрывочный завтрак в буфете станции Зоопарк. После пятиминутной поездки на U-Bahn, которая привела его на Бисмаркштрассе, он прошел через несколько закоулков к старому дому Книриема. Внутри не было никаких признаков жизни, но в конце концов появился один из соседей. Да, ответила она в ответ на его вопрос, герр Книрием все еще жил там, но он всегда очень рано уходил на работу.
  
  Рассел вернулся пешком к станции U-Bahn на Бисмаркштрассе и сел на поезд восточного направления до Потсдамской площади. Выйдя на уровень улицы, он прошел вдоль задней части отеля FUrstenhof с намерением свернуть на Принц-Альбрехт-штрассе. Этот маршрут был оцеплен, и группа российских военнопленных ждала под охраной в конце боковой улицы. Неразорвавшаяся бомба, предположил Рассел. Кто-то сказал ему, что для их обезвреживания использовались военнопленные.
  
  Он вернулся по своим следам и почти пробежал более длинный маршрут вокруг Министерства авиации - не стоило опаздывать на повестку в гестапо. Серый пятиэтажный мегалит вырисовывался в поле зрения, и когда он приблизился к двойным дверям, начал накрапывать дождь. Это казалось плохим предзнаменованием.
  
  Приемная мало изменилась с момента его последнего вызова в 1939 году: обычная мешанина греческих колонн, тяжелых викторианских штор и прусских бронзовых орлов. Гигантская свастика исчезла, ее заменила огромная доска объявлений с цитатой партии недели. Нынешний президент был более многословен, чем обычно: "Точно так же, как наши предки получили землю, на которой мы стоим сегодня, не в дар с небес, а скорее благодаря тяжелой работе, так и сегодня, как и в будущем, наша земля и вместе с ней наши жизни зависят не от милости некоторых других людей, а только от силы успешного меча". Заключенные в квадратные скобки "Слова нашего фюрера" были несколько излишни.
  
  Роттенфюрер в парадной форме гестапо сидел в одиночестве за огромной стойкой администратора. Рассел показал ему повестку, и его достаточно вежливо попросили занять одно из мест под портретом Адольфа в форме. Он так и сделал и в двадцатый раз за это утро сказал себе, что беспокоиться не о чем. Ни одна из его текущих действий не была незаконной. Гестапо могло неодобрительно отнестись к его попыткам выяснить, что происходит с евреями Берлина, но нацисты на самом деле не делали секрета из своих преследований и депортаций, и сбор, в отличие от публикации такой информации, вряд ли можно было считать преступлением. Его связи с американской разведкой были санкционированы абвером, настоящей опорой военного истеблишмента. Насколько он мог судить, он не совершил ничего противозаконного с 1939 года, а у гестапо, должно быть, есть дела поважнее, чем расследовать преступления, которые могли быть совершены, а могли и не быть, более двух лет назад.
  
  Так почему же ему захотелось опорожнить кишечник? Потому что он видел коридор серых клеток, который лежал под этим мраморным полом, и действительно посетил Эффи в одном из них. Потому что всего на несколько минут он окунулся в мир криков, всхлипываний и еще более зловещей тишины. Потому что он знал, на что способны ублюдки. Потому что Зембски может быть там прямо сейчас.
  
  Прошло еще пять минут, прежде чем прибыл второй роттенфюрер, который провел его через лифт и несколько коротких коридоров к двери на верхнем этаже. Его сопровождающий постучал, получил приглашение войти и жестом пригласил Рассела сделать это. Внутри было двое мужчин, один сидел в униформе, другой стоял в том, что казалось дорогим костюмом, сшитым на заказ. Во многих других отношениях они выглядели удивительно похожими. Обоим было за тридцать, с зачесанными назад со лба прилизанными светлыми волосами; они могли бы сойти за участников конкурса двойников Гейдриха, в том маловероятном случае, если бы таковой когда-либо проводился. Однако ни один из них не победил бы, поскольку у обоих не было великого, неприличного для нацистской Германии, классического еврейского носа Гейдриха.
  
  "Я гауптштурмфюрер Лейтмариц", - представился сидящий мужчина, указывая на место, которое, по его мнению, должен был занять Рассел. "Из Высшей государственной полиции", - добавил он официально.
  
  "оберштурмбаннфюрер Гиминич", - сказал другой мужчина в ответ на вопросительный взгляд Рассела. "Из Sicherheitsdienst", - добавил он с тем, что могло быть истолковано как злобная улыбка.
  
  Снова настали счастливые дни, подумал про себя Рассел. "Итак, чем я могу вам помочь?" - вежливо спросил он.
  
  "Ответив на несколько вопросов", - коротко сказал гауптштурмфюрер. Он близоруко всматривался в лежащий перед ним документ, и Рассел готов был поспорить на деньги, что в ящике его стола были очки. Через плечо мужчины он мог видеть завесу дыма над станцией Анхальтер, наполовину скрывающую далекий Кройцберг. Дождь, должно быть, прекратился.
  
  "Вы сказали офицеру гестапо в фотостудии Зембски, что не были там с начала войны".
  
  "Это верно", - ответил Рассел.
  
  "И причиной, по которой вы отправились туда на этой неделе, было желание увеличить фотографию вашего сына?"
  
  "Да". оберштурмбанфюрер Гиминич теперь расхаживал взад-вперед за креслом Рассела. Испытанная тактика запугивания, подумал Рассел. Это сработало.
  
  "Встречались ли вы когда-нибудь с герром Зембски в обществе? Может быть, выпить.'
  
  "Нет, это были чисто профессиональные отношения".
  
  "Было"? - спросил Гиминич. "У вас есть какие-либо основания думать, что Зембски мертв?"
  
  "Вообще никаких. Офицер гестапо в студии сказал мне, что он вышел из бизнеса и вернулся в Силезию. Итак, наши профессиональные отношения, по-видимому, закончены.'
  
  "Офицер ошибся", - продолжил Лейтмариц. "Зембский был арестован".
  
  "Для чего?"
  
  "За деятельность, наносящую ущерб государству".
  
  "Это может означать многое. Какого рода деятельность?'
  
  "Это будет раскрыто в должное время".
  
  "На его суде?"
  
  "Возможно".
  
  "У тебя есть дата для этого?"
  
  "Пока нет". Гауптштурмфюрер проявлял признаки волнения, но не Гиминич. "У вас была по крайней мере еще одна общая черта с герром Зембски", - сказал он откуда-то из-за головы Рассела. "Вы оба были коммунистами".
  
  Рассел попытался выглядеть удивленным. "Я понятия не имел, что Зембски был коммунистом. Так вот к чему все это? Как, я уверен, вы знаете, я вышел из коммунистической партии в 1927 году." Он был более чем когда-либо уверен, что Зембски мертв, и все больше убеждался, что в ходе поисков студии обнаружилось что-то такое, что заставило их заподозрить его. Но что? Единственное, о чем он мог думать, была фотография Тайлера Маккинли в паспорте, которую Зембски должен был уничтожить, заменив ее фотографией Рассела. Но даже если бы это всплыло, это ничего бы не доказывало. Поддельный паспорт уже давно растворился в Ландверканале, и Тайлер, возможно, сам посетил Зембски. У допрашивавших его людей было много подозрительных связей, понял Рассел, но ничего, что связывало бы их вместе. И они надеялись, что он может непреднамеренно предоставить один. Это была экспедиция на рыбалку, чистая и незамысловатая.
  
  Чувство облегчения длилось всего несколько секунд. "Мы также хотели бы поговорить с вами о вашей работе на абвер", - сказал Гиминич.
  
  У Рассела было ощущение, что он попал в засаду. "Мне понадобилось бы официальное разрешение, чтобы обсудить это", - это было все, что он смог придумать, чтобы сказать.
  
  Ему не нужно было беспокоиться. "Вы должны признать, что это довольно странная ситуация - англичанин с американским паспортом работает на немецкую военную разведку", - сказал Гиминич. Лейтмариц теперь просто откинулся на спинку стула и наблюдал.
  
  "Полагаю, это так", - согласился Рассел. "Но это была ваша организация, которая - я полагаю, "убедила" - наиболее подходящее слово среди друзей, - которая убедила меня выполнить некоторую разведывательную работу для рейха, а затем передала меня абверу. И, я мог бы добавить, большое спасибо за мои услуги.'
  
  "Верно, но ваша работа на Sicherheitsdienst включала операции против Советского Союза, который, я полагаю, - несмотря на ваше юношеское участие в коммунистическом движении - вы теперь считаете нашим общим врагом. Ваша работа на абвер должна вовлекать вас в дела, связанные с Англией и Америкой, врагами рейха, но, предположительно, не вашими врагами. Конфликт интересов, не так ли?'
  
  "Моя работа для абвера не требует, чтобы я принимал чью-либо сторону".
  
  "Как это может быть?"
  
  "Я перевожу газетные статьи. Надеюсь, чем яснее представление каждой стороны о намерениях и потребностях другой, тем скорее мы сможем положить конец этой войне.'
  
  Химинич фыркнул. "Ты считаешь, что это не принятие чьей-либо стороны? Вы думаете, что мир - это то, чего жаждут немцы? Возможно, в конце, но только после победы. Преждевременный мир мог бы только помочь нашим врагам.'
  
  "Я не могу понять, как непонимание правительствами друг друга помогает кому-либо".
  
  "Это точка зрения абвера?"
  
  "Это мое мнение", - сказал Рассел, внезапно осознав, к чему все это клонится.
  
  "И это ваши единственные обязанности?"
  
  Рассел сделал паузу, задаваясь вопросом, может ли более полное раскрытие или замалчивание оказаться более мудрым вариантом. Учитывая эффект, который молчание оказывало на кровяное давление таких людей, и вероятность того, что они уже знали о его встречах с Даллином, он выбрал квалифицированную версию первого. "Иногда я выступаю в роли курьера адмирала Канариса".
  
  "Ах", - сказал Гиминич, как будто они наконец-то к чему-то пришли. "Между адмиралом и кем еще?"
  
  Рассел печально покачал головой. "Боюсь, вам придется спросить об этом у него. Я не имею права делиться такими знаниями.'
  
  "Мы все на одной стороне", - настаивал Гиминич.
  
  "Даже так. Мне понадобилось бы разрешение адмирала, чтобы поделиться с вами такой информацией.'
  
  За его спиной воцарилось продолжительное молчание, поскольку Химинич взвешивал "за" и "против" применения других, более болезненных, форм давления. Или так боялся Рассел. Плюсы были очевидны, минусы трудно просчитать тому, кто не разбирается в тонкостях долгой дуэли Гейдриха с Канарисом за общий контроль над немецкой разведкой. Рассел искренне надеялся, что Химинич не намеревался использовать свое заключение как объявление войны.
  
  "Ваша лояльность делает вам честь", - натянуто сказал Гиминич, выходя из-за кресла и подходя к окну. "Хотели бы вы увидеть Джорджа Уэлланда?" - спросил он через плечо.
  
  "Конечно", - автоматически ответил Рассел, его разум лихорадочно соображал в поисках объяснения этому внезапному повороту в разговоре. Джордж Уэлланд был одним из молодых американских журналистов, жителем Нью-Йорка, который испытывал все большее отвращение к своим нацистским хозяевам. Он говорил это часто и публично, был предупрежден и сказал это снова. Его последним преступлением было контрабандное распространение истории о малоизвестной ферме в Баварии, которая снабжала Гитлера - и только Гитлера - постоянными поставками свежих овощей. Американские редакторы Уэлланда усугубили эту глупость, приложив его подпись к напечатанной статье, и два дня спустя гестапо ждало у дверей Promi, когда журналистов выпустят. С тех пор о Велланде ничего не было слышно.
  
  Рассел не слишком хорошо знал молодого человека и ему не нравился этот человек, но ему было трудно придраться к его выбору врагов.
  
  "Он в подвале", - сказал Гиминич - достаточно простое утверждение, но мало что изменившее для душевного спокойствия Рассела. Последний раз он был там летом 1939 года, и в тот раз он навещал Эффи. Тогда тоже кто-то наверху пытался высказать свою точку зрения.
  
  Был вызван роттенфюрер, чтобы убрать его, ковер уступил место камню, когда они зарылись глубже. Последний коридор не менялся в течение двух лет, и Уэлланд, как выяснилось, был заперт в старой камере Эффи. Вряд ли это совпадение, предположил Рассел.
  
  Молодой американец сидел на деревянной койке. Один глаз был запекшейся кровью, но других явных синяков не было. Он, казалось, не удивился, увидев Рассела, и взгляд, который он бросил на него единственным здоровым глазом, казался скорее обиженным, чем с облегчением. Он протянул руку для пожатия, не вставая. Даже поднятие руки заставляло его морщиться.
  
  "Как у тебя дела?" Без необходимости спросил Рассел.
  
  "Не очень хорошо", - коротко ответил Уэлланд.
  
  "Я могу это видеть. Слушай, я был наверху, и они спросили, не хочу ли я тебя увидеть, так что, конечно, я сказал "да". Гестапо отказалось выдавать какую-либо информацию с тех пор, как они арестовали вас. Консульство пыталось поднять шум, но они даже не смогли выяснить, где вас держали. Ты был здесь все это время?
  
  "Да, должно быть, так и было". Он помассировал лоб пальцами. "Меня каждый день забирают на допрос. Иногда два раза в день. Это длится часами.'
  
  "Что, по их мнению, ты знаешь?"
  
  Смех Велланда был начисто лишен юмора. "Они не думают, что я что-то знаю. Допросы, избиения - у них нет никакой цели. Они просто для развлечения.'
  
  Рассел знал, почему ему предложили эту встречу, но что это значило для Велланда? Они предполагали, что Рассел сообщит о состоянии заключенного в консульство, что будут все более масштабные протесты. Была ли война между двумя странами настолько близкой, что их это больше не волновало? "Я сообщу в Консульство, где вы находитесь", - сказал он. "Есть ли какие-нибудь личные сообщения, которые вы хотите отправить?" - спросил он.
  
  "Мой отец, вернувшийся в Штаты".
  
  Рассел взял это из своего блокнота. Какой у него адрес? Что мне ему сказать?'
  
  "Что я жив. Что я люблю его.'
  
  - А адрес? - спросил я.
  
  Велланд рассказал ему, растягивая слова таким образом, что Бруклин звучал как другая планета.
  
  Записав все это, Рассел поднял глаза и увидел, что по щекам молодого человека текут слезы. "Они скоро тебя отпустят", - пообещал он. "Они высказали свою точку зрения".
  
  "Ты так думаешь?" - с горечью возразил Велланд.
  
  Рассел редко чувствовал себя таким беспомощным. Он потянулся и положил руку на плечо молодого человека. "Мы вытащим тебя отсюда", - пообещал он, но пустота его слов отразилась на отчаянном выражении лица собеседника.
  
  "Вам лучше поторопиться", - ответил Велланд. Он все еще плакал, и как только дверь камеры за ним закрылась, Рассел услышал, как молодой американец начал всхлипывать. Звук не выходил у него из головы, пока он поднимался по лестнице, и это была борьба за то, чтобы держать свой гнев под контролем.
  
  Гиминича там больше не было - его точка зрения была высказана, он покинул Ляйтмариц, чтобы закрыть демонстрацию.
  
  "Вы можете сообщить американскому консульству, что против герра Велланда готовятся обвинения в шпионаже", - сказал гауптштурмфюрер. "Не стоит злоупотреблять гостеприимством рейха", - добавил он, бросив многозначительный взгляд на Рассела. "Теперь ты можешь идти".
  
  На обратном пути к главному входу Рассел попытался осмыслить то, что только что произошло. Визит к Велланду, очевидно, был организован, чтобы напугать его, но с какой целью? Была ли вся эта чушь о Зембски и его коммунистическом прошлом использована только для того, чтобы застать его врасплох, заставить его нервничать? Он понял, что гораздо более вероятно, что дело Зембски привлекло чье-то внимание к его имени, и что этот кто-то просмотрел его досье и увидел возможность использовать его против Канариса. Если это действительно было то, что произошло, то поездка в Нойкольн в поисках Зембски была серьезной ошибкой. Отбывать срок в качестве подручного конкурирующих нацистских разведывательных служб было ничьим представлением о хорошем времяпрепровождении.
  
  Снаружи снова шел дождь, на этот раз более сильный, и Рассел забыл захватить зонтик. Однако больше всего ему хотелось выпить, и в наши дни самыми надежными источниками алкоголя были два иностранных пресс-клуба. Рассел предпочитал клуб, спонсируемый Министерством иностранных дел, в старом здании англо-германского общества на Фазаненштрассе, но это было всего в нескольких минутах ходьбы от квартиры Эффи в Вест-Энде. Версия Министерства пропаганды, напротив, находилась за углом от гестапо, в бывшем дворце Блейхродеров на Лейпцигерской площади.
  
  Приехав промокший, он оставил сообщение - "все еще свободен" - по номеру студии, который дала ему Эффи, затем позвонил Даллину в консульство. Он сообщил о местонахождении Велланда, описал его плохое состояние и передал сообщение Лейтмарица. Казалось, ничто из этого не очень заинтересовало американца. Либо у Даллина было слишком много других забот, либо Велланд разозлил свое собственное консульство почти так же сильно, как разозлил нацистов.
  
  Выполнив свой долг, Рассел направился к бару. Заведение было закрыто, но ему удалось убедить одного из приспешников Геббельса, что его будущее хорошее самочувствие зависит от немедленной порции бренди, и отопление в клубных комнатах вскоре высушило его. Поскольку поблизости не было других журналистов, он выбрал иностранные газеты и потратил пару часов, просматривая их. Их оценки военных перспектив Германии в целом были менее радужными, чем у нацистской прессы, но разница была гораздо менее драматичной, чем рассчитывал Рассел. Казалось, что все, и особенно Москва, все еще можно захватить.
  
  Дождь барабанил в окна, трамваи с плеском прокладывали себе путь через большую лужу на углу Лейпцигской площади. Он бы пропустил пресс-конференцию Риббентропа, подумал он, и пообедал бы там, где был. Бумаги было много, и пришло время ему сделать какую-нибудь копию. Он решил принять официальные немецкие брифинги как евангелие и разделить веру своих хозяев в то, что захват Москвы неизбежен. Кто знал - это могло бы поднять американцев с колен.
  
  После написания первого наброска он некоторое время размышлял о том, что мог планировать Гиминич, прежде чем внезапно решил, что сомнения в оберштурмбаннфюрерах, скорее всего, заставят беспокоиться только одного. Как только пресс-конференция Риббентропа заканчивалась, пресс-клуб быстро заполнялся корреспондентами в поисках обеда, и с кухни уже доносились приятные запахи, он направлялся в столовую. Пара чиновников Министерства уже были там, сидели за разными столами, перед ними ничего не было, ожидая разговоров, на которые можно повлиять или о которых можно сообщить. Геббельс был законченным ублюдком в обоих значениях этой фразы.
  
  Другие коллеги Уэлланда восприняли известие о его наблюдении со смиренным пожатием плеч. Никто из них ничего не мог сделать, чтобы помочь ему или кому-либо еще, достаточно глупому или неудачливому, чтобы оказаться в подвалах гестапо.
  
  Эффи сидела на диване в огромном офисе Ансгара Марссолека, наблюдая, как продюсер роется в переполненном ящике для входящих сообщений в поисках того, что он искал. Снаружи лил не на шутку дождь, на пустой автостоянке образовались озера, а из нижних труб на обоих концах звуковой сцены напротив хлестали потоки. Два актера в костюмах восемнадцатого века стояли, прислонившись к косяку открытой двери, оба курили сигареты и печально смотрели вдаль.
  
  Она давно знала о Марссолеке, но никогда не встречала его раньше. До того, как нацисты схватили за горло их индустрию, он был известен как продюсер интересных фильмов, но в наши дни, низведенный, как и все остальные, до эффективного статуса государственного служащего, он был больше известен как один из самых надежных учеников Геббельса. На него можно было положиться в том, что он снимет фильм вовремя и передаст послание.
  
  "Вы работали с Карлом Лотманном?" - спросил он, все еще в поисках, очки ненадежно сидели на кончике его носа.
  
  "Да. Пару лет назад мы с ним снимались в "Матери ".'
  
  "Конечно. Теперь я вспомнил. Должно быть, поэтому он хочет тебя.'
  
  "Для чего?"
  
  "Ах, вот оно", - воскликнул Марсолек, осторожно извлекая сценарий из колеблющейся стопки. "Рабочее название "Предательство", но нам нужно что-то получше". Он вышел из-за своего стола и присоединился к ней на диване, сценарий лежал у него на бедрах. "Моя дорогая, есть одна вещь, которую я должен сказать тебе, прежде чем мы продолжим. И это исходит от самого министра Геббельса. Учитывая характер этой конкретной роли, у вас нет профессиональных обязательств соглашаться на нее.'
  
  Растлитель малолетних был ее первой мыслью.
  
  "Мы хотим, чтобы ты сыграла еврейку", - извиняющимся тоном сказал Марсолек.
  
  Она сделала паузу, прежде чем ответить. "Почему я?"
  
  "Ну, есть две причины. Прости меня, моя дорогая, но у тебя правильный оттенок кожи и цвет волос. И следует признать, что некоторые еврейки, как и вы, исключительно красивы. Во-вторых, ты замечательная актриса, и эту роль будет очень сложно сыграть. Тот, который должен быть исполнен просто правильно. И Лотманн убежден, что вы могли бы отдать должное.'
  
  Она чувствовала одновременно отвращение и заинтригованность. "Расскажи мне историю".
  
  "Это все еще на стадии формирования - сначала нужно поработать с графическим процессором , а съемки другого фильма начнутся как минимум в феврале. Вы - один из двух центральных персонажей - ваш муж будет вторым, и он еще не выбран на роль. Он штандартенфюрер СС. Фильм начинается с того, что вы двое встречаетесь. Ты прекрасна и полна жизни, и ни он, ни зрители понятия не имеют, что ты еврейка. Он сразу проникается к вам симпатией, как и его друзья. Ты соблазняешь его - хотя только позже становится ясно, насколько манипулирующей ты была - и беременеешь. Он почти умоляет тебя выйти за него замуж, и рождается ребенок. Проходят годы - кстати, действие фильма начинается в 1933 году - и вы наслаждаетесь светской жизнью в полной мере, на самом деле, на его вкус, даже чересчур, но он по-прежнему готов простить вам почти все. Он души не чает в своем сыне или, по крайней мере, хочет этого - что-то здесь не так, но единственная причина, о которой он может думать, это то, что он так много времени проводит по делам фюрера, готовясь к войне на Востоке. Тем временем ты используешь его отлучки, чтобы заводить романы с другими мужчинами. И затем, как гром среди ясного неба, появляется кто-то из вашего прошлого, еврей, который требует денег за то, чтобы не разоблачать вас., дважды вы получаете деньги от своего мужа, говоря ему, что это на другие цели, но в третий раз он отказывается, ошибочно подозревая, как выясняется, что у вас роман. Затем еврей приходит к нему, говорит, что он женат на еврейке и шалит сын, и требует денег за то, что не опозорил его. Ваш муж дает ему деньги и, конечно, понимает, что происходит. Вся история ваших отношений внезапно обретает смысл - дистанция, которую он чувствует от своего сына, ваш заядлый флирт и любовь к материальным благам. Сценаристы еще не решили, чем это закончится. Тебе, конечно, придется умереть. Либо муж убьет вас в приступе ярости, либо вы умрете в результате подходящего несчастного случая.'
  
  Эффи почти потеряла дар речи. "Что происходит с озорным ребенком?"
  
  "Сценаристы еще не решили, но они склоняются к тому, чтобы убить его в том же несчастном случае".
  
  Эффи подняла руку, растопырив пальцы. "Я не могу сниматься в подобном фильме", - она почти кричала.
  
  Он был воплощением сочувствия. "Я понимаю. Как я сказал в начале - вам не обязательно соглашаться на эту роль. Мы понимаем, насколько это было бы рискованно для вас.'
  
  Рискованно? О Боже, подумала она, он беспокоился, что исполнение этой роли повредит ее карьере, что большая немецкая публика увидит в ней еврейку и решит, что она действительно была ею. На какую большую жертву кто-либо мог пойти ради своего искусства?
  
  Она накрыла его руку своей. "Мне жаль", - сказала она. "Я знаю, что должен думать о более широкой картине. О моей стране. Дай мне немного времени, чтобы все это обдумать.'
  
  "Конечно, моя дорогая", - согласился Марсолек. "Но я действительно надеюсь, что вы это сделаете". Рассел закончил свою статью около четырех. Поскольку до дневной пресс-конференции в Promi оставалось полтора часа, еще одно посещение бара показалось уместным.
  
  Зал был переполнен корреспондентами, которые сделали те же расчеты, и было только одно свободное место - напротив Патрика Салливана за одним из столиков на двоих. Рассел колебался, но решил, какого черта - из всех американских граждан, которые работали в Американской зоне Геббельса, Салливан, вероятно, был наименее оскорбительным.
  
  Задолго до войны Берлинское радио транслировало послания Геббельса по всему миру со своего передатчика в Зезене, примерно в тридцати километрах к югу от города. Звездами "Зоны США" была небольшая группа американских граждан, которые представили своим соотечественникам и женщинам по ту сторону Атлантики взгляд на мир глазами немцев. В настоящее время, если Рассел правильно помнил, их было шестеро, четверо мужчин и две женщины. Он знал их всех в лицо, но, как и все настоящие американские корреспонденты - и большинство нейтралов , - он избегал их, когда это было возможно. Все, кроме Салливана, были американцами немецкого происхождения, и их предательство, если в этом действительно заключалась их деятельность, казалось, по крайней мере, понятным. Но, слушая, как он иногда делал, их передачи, Рассел почувствовал инстинктивное отвращение. Они высказали очевидные соображения - почему, например, американцы должны объединяться с деспотичной Британской империей против Германии, которая просто ищет свое законное место в мире? - но это было, пожалуй, все. Их аргументы обычно были бойкими, их юмор всегда дешевым, их стремление вскочить на антисемитскую подножку Гитлера совершенно непростительно.
  
  Салливан был другим. Его предки были американцами ирландского происхождения, но его поддержка нацистов не имела ничего общего с традиционной ирландской ненавистью к англичанам. Фигурой, которую он ненавидел, был Франклин Делано Рузвельт, которого он считал отцом ужасающего социалистического Нового курса и которого он считал заядлым поджигателем войны. Салливан считал себя союзником этих великих американцев - таких людей, как Генри Форд, Дж. Эдгар Гувер и Чарльз Линдберг - которые отчаянно пытались уберечь свою страну от войны, особенно теперь, когда Германия выполняла работу цивилизации на Востоке, покоряя большевистского монстра.
  
  В двадцать с небольшим он был голливудским актером мелкого пошиба, а в тридцать - автором криминальных романов, но, несмотря на отсутствие журналистской подготовки, у него был хороший нюх на истории. У него был обычный субботний ролик, который он заполнял словесными картинками обычной немецкой жизни, подчеркивающими, насколько хорошо все шло. В последний раз, когда Рассел слушал его, Салливан рассказывал американцам, как в Берлине по-прежнему вкусно готовят и насколько полезным может быть его паек сигарет, когда дело доходит до привлечения молодых фрейлин. Но Салливан был далеко не глуп, и Рассел поймал себя на мысли, что задается вопросом, не начинает ли он сомневаться в том, чтобы связать свое будущее с делом нацистов.
  
  Салливан, как он вскоре обнаружил, был более чем слегка пьян. Хотя он был уже далеко в средних годах, с редкими каштановыми волосами, седеющими и залысинами на висках, он все еще производил впечатление человека солидного. Драчливый подбородок выглядел готовым к драке; беспокойные умные глаза казались более чем способными выбирать правильных противников. В последние несколько раз, когда они встречались, Салливан был особенно дружелюбен, и Рассел задавался вопросом, дошла ли каким-то образом его работа на абвер до ушей американца. И в этом случае глаза Салливана загорелись при его приближении, и не в первый раз Рассел задумался о своей собственной послевоенной репутации. На самом деле, он ничего не сделал, чтобы помочь нацистской Германии, и несколько вещей, которые препятствовали этому, но количество людей, которые действительно могли засвидетельствовать этот факт, было явно незначительным на местах. Если бы все они умерли до окончания войны, ему пришлось бы давать некоторые трудные объяснения.
  
  "Как дела, товарищ?" - спросил Салливан, усаживаясь.
  
  "Не так уж и плохо. А ты?'
  
  "Прекрасно, прекрасно", - рассеянно сказал он, когда официант навис над ними. "Что я могу тебе предложить?"
  
  "Какое бы пиво у них ни было".
  
  "Ладно. И еще виски для меня", - сказал он официанту. "Кто знает, когда они получат еще одну партию?" - доверительно сообщил он Расселу.
  
  "Может быть, война закончится в Новом году", - предположил Рассел. "Москва перед Рождеством, капитуляция в январе?"
  
  Салливан не выглядел убежденным. "Может быть. Мы можем только надеяться. ' Он наклонился вперед. "Должна была бы уже быть там, если бы была известна правда. Эти идиоты из отдела Розенберга все испортили. Если бы они прошли маршем и сразу создали независимую Украину... что ж, все это было бы закончено несколько недель назад. Такая упущенная возможность.'
  
  "Это не безвозвратно, не так ли?"
  
  "Я не знаю, старик. Если Рузвельту удастся заручиться достаточной поддержкой в Конгрессе, чтобы привести нас к власти ...'
  
  "Если японцы дадут ему хороший повод, ему не нужно будет никого подкупать". "Это правда, очень правда. Но вступление в войну будет такой ошибкой. Для Америки, для Германии, для всех. Советы будут единственными победителями.'
  
  "Я полагаю, Риббентроп пристает к японцам".
  
  "Да, но с какой целью? Этот человек полный дурак - все это знают. Очевидно, все, кроме Гитлера.'
  
  Рассел задавался вопросом, насколько близко они сидели к миньону или микрофону, но не думал, что это будет иметь значение. Геббельс был бы в восторге от описания Салливаном своего заклятого врага Риббентропа. "Вы думаете, Риббентроп, возможно, поощряет японцев к нападению на американцев? Это было бы безумием.'
  
  Салливан рассмеялся. "Не так ли? Но я слышал, как некоторые из его чиновников утверждают, что такой шаг удержал бы американцев подальше от Германии, по крайней мере, до тех пор, пока российская кампания не будет прекращена. Американцы будут настолько заняты в Тихом океане, что им придется резко сократить свою деятельность в Атлантике и свою поддержку британии и России.'
  
  "Ты на это не купишься?"
  
  Салливан фыркнул. "Они понятия не имеют, насколько мощной будет американская военная экономика. Вы знаете, до войны все недооценивали Гитлера. Теперь все наоборот.'
  
  "Звучит не очень оптимистично".
  
  "Я не такой".
  
  "Так почему ты продолжаешь работать на них?"
  
  Салливан улыбнулся. "Хороший вопрос", - почти прошептал он.
  
  В Министерстве пропаганды не было никаких признаков присутствия Геббельса, верный признак того, что там не было настоящих новостей. Как обычно, общий тон пресс-конференции был более дружелюбным, чем на аналогичной конференции Министерства иностранных дел, но ответы, предложенные на вопросы, были не менее пустыми из-за того, что были вежливо сформулированы. Рассел понял, что с московского фронта уже несколько дней не было свежих новостей, а это должно было что-то значить. Немцы застряли? Удалось ли русским вообще отбросить их назад? Или немцы все еще наступали? Рассел не упустил бы возможности Геббельса припасти несколько дней небольших авансов и сложить их все вместе для драматического эффекта.
  
  Отправив по проводам свою статью, он направился к трамвайной остановке на Лейпцигер штрассе. Дождь наконец прекратился, но тучи все еще окутывали город, и затемнение было интенсивным. Первый трамвай был набит до отказа, второй - еще больше, и Рассел решил, что прогулка пешком будет менее напряженной. В любом случае, ему нужно было время подумать, что у него всегда получалось лучше в движении.
  
  Намек Салливана на то, что он может пойти против своих хозяев, был интересным. Эти хозяева просто пожелали бы ему всего наилучшего - "Вот твой последний платежный чек, увидимся после войны" - или они стали бы грубыми? Рассел подозревал последнее, а Салливан был достаточно умен, чтобы не ожидать никакой помощи от консульства США. Даже если нацисты удивили самих себя и всех остальных, он вряд ли мог ожидать обращения с блудным сыном от администрации в Вашингтоне, за очернение которой ему заплатили. Отказ был бы рискованным.
  
  Обычно так и было. Рассел надеялся, что переезд или смерть Книриэма спасут его, по крайней мере временно, от отказа Даллину, но некоторые люди рождаются эгоистами. Он, конечно, не собирался говорить "да". После встречи тет-а-тет с Гиминичом и его марионеткой из гестапо тем утром мысль о посещении кого-либо, имеющего малейшее отношение к военным действиям Германии, была последним, что приходило ему в голову. Американцам просто пришлось бы свистнуть, чтобы сообщить о разведданных от своих бомбардировщиков. Если бы выбор был между тем, чтобы сказать им "нет" и "да" концентрационному лагерю, не требовалось много размышлений.
  
  Американцы могли даже принять "нет" за ответ, чего он не мог сказать о немцах. Джиминич еще ни о чем его не просил, но Рассел почти не сомневался, что он это сделает. Начинало казаться, что раннее вступление Америки в войну и неопределенный период чреватого интернирования были лучшим из нескольких неудачных вариантов будущего, стоявших перед ним. В этом случае своеобразное сочетание национальной и политической лояльности, которое делало его привлекательным для стольких разведывательных служб, больше не имело бы значения - он был бы просто еще одним вражеским пришельцем, и гордился бы этим.
  
  Но сколько лет пройдет, прежде чем он снова увидит Эффи и Пола? Если бы он когда-нибудь это сделал. Люди погибли на войнах, включая мирных жителей. И если бы британцы могли регулярно отвозить берлинцев в их убежища, представьте, что могли бы сделать янки.
  
  Эффи ждала его, намереваясь поужинать где-нибудь. "Мы должны отпраздновать твой побег из лап гестапо", - сказала она, сожалея о своем легкомыслии в тот момент, когда увидела выражение его лица. "Прости, это было плохо?"
  
  "Нет, не совсем". Он не видел причин упоминать Велланда. "Просто еще одно напоминание о том, насколько тонок лед. Где бы ты хотел поесть?'
  
  "Давайте попробуем китайский. Они лучше заглушают вкус химикатов.'
  
  "Ты прав. Поехали.'
  
  Пока они шли по Уландштрассе, он вкратце рассказал ей о своем допросе тем утром. Она слушала молча, пораженная, как обычно, его умением упорядочивать информацию. "Они вернутся, не так ли?" - спросила она, когда он закончил.
  
  "Я был бы поражен, если бы это было не так".
  
  На Ку'Дамме было удивительно много людей, наслаждавшихся недавно прояснившимся небом, их фосфоресцирующие значки отражались на все еще мокрых тротуарах. Далеко на западе желтое сияние восходящей луны вырисовывало четкие очертания Мемориальной церкви.
  
  В китайском ресторане было больше народу, чем обычно, но столик для таких старых и постоянных клиентов нашелся быстро. Пить было нечего, кроме чая, и на этот раз этого показалось достаточно. Оглядываясь вокруг, вспоминая, сколько раз они ужинали там друг с другом, с родственниками и друзьями, Рассел почувствовал, что его настроение поднимается. За восемь лет совместной жизни у них было так много общей личной истории - несомненно, достаточно, чтобы пережить разлуку, которую собиралась навязать война.
  
  "Угадай, какую роль мне предложили сегодня?" Эффи спросила его.
  
  "Магда Геббельс?"
  
  "Еврейка-манипулятор, вышедшая замуж за капитана СС".
  
  "Знает ли он, что она еврейка?"
  
  "О нет".
  
  "Ты принял это?"
  
  "Пока нет. Моим первым побуждением было размозжить голову продюсеру сценарием. Или что-нибудь потяжелее. Но ты, моя дорогая, научила меня, что время от времени - один раз в очень счастливую луну - действительно стоит подумать, прежде чем открывать рот.'
  
  "Это то, чему я тебя учил?"
  
  "Среди других вредных привычек. И мне показалось, что это может быть один из таких случаев. Потому что первое, что пришло мне в голову, было то, что если я не буду сниматься в этом убогом фильме, то это сделает кто-то другой, кто-то, у кого не было бы моего интереса саботировать весь отвратительный проект.'
  
  Рассела это не убедило. "Можно ли саботировать подобную сюжетную линию? Я имею в виду, я знаю, что вы могли бы передать этой женщине разные уровни чувств и мотивации, но в таких фильмах, как этот, разве послание не проявляется в том, что происходит, а не в том, что чувствуют люди?'
  
  "Может быть. Вот о чем я хочу подумать.'
  
  "Хорошо, но я не хочу думать, что я родила монстра. Ты, моя дорогая, научила меня, что время от времени - на самом деле, большую часть времени - стоит следовать своему первому инстинкту.'
  
  "Неужели я действительно?" Она положила руку на одну из его. "Должно быть, сейчас мы самая уравновешенная пара в Берлине".
  
  "Кроме Магды и Джоуи".
  
  "Вымой рот".
  
  Низкие ставки
  
  На полуденной пресс-конференции в Министерстве иностранных дел Пауль Шмидт заменил своего подчиненного фон Штумма, и первого взгляда Рассела на толстого молодого пруссака, когда тот уверенно входил, было достаточно, чтобы сказать ему, что случилось что-то плохое. Шмидт, не теряя времени, рассказал собравшимся представителям прессы, что это было: Ростов - "ворота на Кавказ" - пал под ударами вермахта. Был слышен коллективный вздох, признательность союзников Германии смешалась с едва скрываемым отчаянием предполагаемых нейтралов. Потому что на Кавказе, как с удовольствием подробно объяснил Шмидт, было достаточно нефти, чтобы поддерживать танки и "Штуки" практически в постоянном движении. По его словам, это был решающий шаг на пути к неизбежной победе.
  
  Журналисты союзников хотели больше историй о триумфе, но Шмидта больше интересовало подстрекательство нейтралов. Возможно, поджигатель войны Рузвельт дважды подумал бы, прежде чем втягивать своих соотечественников в войну, которой мало кто из них хотел; возможно, даже Черчилль мог бы перестать прихорашиваться на несколько часов и признать, что положение Британии с каждым днем становилось все более безнадежным. Отвечая на вопрос о заявлениях британцев о том, что их новое наступление в Северной Африке проходит успешно, Шмидт презрительно улыбнулся и самодовольно предложил подождать и посмотреть. Одна сторона явно обманывала саму себя, и у Рассела возникло неприятное ощущение, что это может быть его собственная.
  
  После конференции он подошел к "Адлону", ожидая найти сообщение от Штрома, подтверждающее прибытие поезда в Лодзь в понедельник. Отсутствие одного, вероятно, было незначительным, но усилило чувство разочарования Рассела. Прошлой ночью, когда он лежал в постели, ему внезапно пришло в голову, что Штром, с его предполагаемыми связями в полиции, мог знать, что случилось с Зембски. Но у Рассела не было возможности связаться с этим человеком. Ему пришлось бы ждать следующего звонка Штрома, который добавил бы несколько зловещую нотку - что следствием успокоения его собственного разума была отправка очередного поезда с берлинскими евреями в темную неизвестность.
  
  Эффи встретилась со своей старшей сестрой Зарой за ланчем в Wertheim's, или Awags, как теперь это официально называлось. Ресторан был довольно полон, но клиентуру не привлекло качество блюд, которые казались заметно хуже, чем при их предыдущем посещении в октябре. Универмаг, как уже выяснила Зара, был не в лучшем состоянии - половина подъемников постоянно выходила из строя, и там не было абсолютно ничего, что стоило бы купить. За последний год или около того отношения Эффи с ее сестрой становились все более натянутыми. Как только ее сын Лотар пошел в школу, у Зары оказалось много свободного времени, и она слабо представляла, как его использовать во все более суровом Берлине. Ее муж, Йенс, казалось, проводил большую часть своего бодрствования, работая в Министерстве экономики, а те часы, что оставались, изучал свою коллекцию монет. Он почти всегда был в плохом настроении, что приводило Зару в ярость. Из-за чего у него была депрессия? - он должен был сделать что-то стоящее. И всякий раз, когда Эффи пыталась описать, что она чувствовала по поводу съемок фильмов для пропагандистской машины Геббельса, она получала короткий отпор от своей старшей сестры. На что, ради всего святого, Эффи, кинозвезда, жаловалась? У нее была замечательная карьера и мужчина, которого она любила, который проводил с ней время; насколько лучше это могло быть?
  
  Эффи, со своей стороны, чувствовала себя плохо из-за того, что больше не могла доверять Заре. Перед войной они рассказали друг другу все, фактически были более честны друг с другом, чем со своими соответствующими партнерами. Но все это закончилось для Эффи, когда они с Расселом решились на сопротивление. По общему признанию, это своего рода безопасное сопротивление, насколько это возможно, но выходящее за рамки всего, что Зара поняла бы или захотела бы поделиться. Она никогда не интересовалась политикой, а Йенс, хотя и был достойным мужем и любящим отцом, также был давним членом партии и занимал важную должность в нацистской административной машине. Вещами, которые не давали Эффи спать по ночам, она больше не могла поделиться со своей сестрой, и в эти дни их разговоры вращались вокруг менее важных тем - успеваемости Лотара в школе, их стареющих родителей, последних дефицитов, фильмов, которые Зара смотрела во время своих походов в кинотеатр три раза в неделю.
  
  Эта конкретная встреча ничем не отличалась. Лотару нравилась школа, их мать уже беспокоилась о Рождестве, дантист на улице Зари начал использовать алюминий для пломб. Как там Йенс? Она почти никогда его не видела, а когда видела, его мысли были где-то в другом месте. Эта война оказала ужасное влияние на семейную жизнь.
  
  Эффи любила Зару, но иногда ей хотелось встряхнуть ее.
  
  Коротая часы в кресле пресс-клуба в ожидании брифинга Promi, Рассел подслушал, как один из его коллег предлагал большие шансы на то, что они все еще будут здесь на Рождество. Этот человек, вероятно, был прав, подумал он. Если он собирался купить подарки для своего сына, то сейчас самое время это сделать. Более того, покупки к Рождеству казались ему гораздо лучшим способом потратить свое время, чем слушать, как Геббельс злорадствует по поводу взятия Ростова.
  
  В довоенные дни любимым магазином игрушек Пола был магазин Шиллинга на Фридрихштрассе, сразу за вокзалом. В прошлый раз, когда они посещали просторный торговый центр - как раз перед днем рождения его сына в марте прошлого года, - полки были почти пусты, но Рассел не мог придумать ничего лучше, что можно было бы попробовать.
  
  Трамвай доставил его туда незадолго до закрытия, но вскоре он задался вопросом, почему магазин потрудился открыться. Единственными предметами, подходящими для мальчиков возраста Пола, были дешевые настольные игры с названиями вроде "Бомбы над Англией" и "Танки на Москву". Третьему рейху, возможно, многого не хватало, но картона было явно в избытке.
  
  Разочарованный, Рассел вернулся под мост и поднялся по лестнице на надземные платформы. Без игрушек, мяса и драгоценного количества алкоголя веселое Рождество казалось несколько маловероятным, хотя писаки Геббельса сделали все возможное, чтобы вызвать истинный дух Рождества, переписав "Тихую ночь" как гимн фюреру. Он стоял бы на страже их всех. У него не было бы времени на веселье.
  
  Поезд Stadtbahn с грохотом въехал на мост, полный пассажиров в час пик и пахнущий так же скверно, как обычно. Рассел цеплялся за ремень, когда он пересекал и вновь пересекал выглядящий зимним Шпрее, и задавался вопросом, будет ли Эффи там, когда он вернется домой. Выйдя на платформу станции Зоопарк, первое, что он заметил, был звук лающих собак.
  
  Их было двое, оба овчарки, пускающие слюни и рвущиеся с поводков. Двое молодых орднунгсполицейских - Orpo, как их все называли, - дергали за другие концы и нервно оглядывались в ожидании дальнейших указаний. Кожаные куртки явно были главными, и трое из них наполовину тащили, наполовину пинали молодого человека из соседнего вагона. Один из гестаповцев распахнул пальто юноши, и большое количество листовок каскадом посыпалось на платформу.
  
  Измена, подумал Рассел. Карается, как и многое другое в Третьем рейхе, смертью.
  
  Юноша был на голову ниже своих похитителей, с взъерошенными светлыми волосами и в очках в золотой оправе. Он выглядел так, словно принадлежал к академии Грюневальда для сыновей привилегированных. Ему было не более семнадцати.
  
  Поезд тронулся. Большинство выходящих пассажиров исчезли, спустившись по лестнице, но некоторым, таким как Рассел, было все труднее оторваться. Один человек в кожаном пальто попытался изобразить устрашающий взгляд, и несколько чиновников Рейхсбана сделали приглашающие движения к выходу, но все без особого эффекта. По ту сторону путей большая толпа ожидающих пассажиров наблюдала за происходящим с другой местной платформы.
  
  Молодой человек высвободился из рук мужчины, который все еще держал его. Пытаясь ослабить хватку, гестаповец потерял равновесие и тяжело рухнул на спину, вызвав одобрительные возгласы зрителей на противоположной платформе.
  
  Это было слишком тяжело вынести. Когда его коллега схватил мальчика, человек в кожаном пальто вытащил пистолет из кармана своего пальто и ударил им мальчика в лицо. Рассел ожидал, что молодой человек упадет, но он ошибся. Мальчик пошатнулся, но затем бросился на нападавшего, повалив его на землю. После секундного колебания двое других в кожаных куртках присоединились к драке, пиная и колотя кулаками, как одержимые, в то время как люди из Орпо просто стояли там, не в силах выпустить своих бьющихся в истерике собак из страха, что они могут разорвать не ту жертву.
  
  Примерно через минуту трое гестаповцев снова были на ногах, тяжело дыша. Молодой человек неподвижно лежал на земле, его очки были в нескольких футах от него. Они выглядели сломанными, но просто чтобы убедиться, что один из кожаных пиджаков раздавил их своим ботинком.
  
  Приветствий больше не было, только обвиняющее молчание.
  
  Гестаповец что-то сказал офицерам Орпо, которые оба пожали на него плечами. Рассел предположил, что их попросили отнести жертву вниз и указали на то, что кто-то должен был держать все еще пускающих слюни собак. Выступать в роли носильщиков было явно ниже достоинства гестапо, которое начало сканировать платформу в поисках вероятных "добровольцев".
  
  Молодой человек, должно быть, услышал это раньше Рассела, внезапное движение его распростертого тела на несколько секунд предвосхитило звуки приближающегося поезда. Когда Рассел обернулся, чтобы посмотреть, поезд миновал конец платформы, локомотив яростно дымил, вереница груженых платформ все еще извивалась за поворотом над Кантштрассе. Обернувшись, он обнаружил, что юноша уже в движении, бежит, спотыкаясь, прочь от кричащего гестаповца.
  
  О нет, подумал Рассел.
  
  Молодой человек пробежал по диагонали через платформу и бросился в лицо приближающемуся локомотиву. Бесшумное движение конечностей, всплеск малинового, и он исчез.
  
  Локомотив прогрохотал мимо, ничего не подозревающий машинист находился по другую сторону кабины. Длинная вереница вагонов-платформ с грохотом проезжала мимо, их груженые грузы направлялись на Восток и к другим, менее случайным, встречам со смертью.
  
  Платформа была полна ошеломленных лиц. Даже собаки казались шокированными.
  
  Когда поезд отъехал от платформы, Расселл обнаружил, что его тянет к краю. Обезглавленное тело лежало между рельсами примерно в двадцати метрах от того места, откуда прыгнул юноша. Головы нигде не было видно.
  
  Собаки теперь скулили, трое в кожаных куртках смотрели вниз на изуродованный труп. Даже они казались подавленными таким поворотом событий. Вероятно, Расселу это показалось, но выражения их лиц были похожи на выражения детей, вставших рано рождественским утром и только что сломавших долгожданную игрушку.
  
  Он развернулся на каблуках и направился к лестнице. На полпути вниз он нашел одну из листовок, которые распространяла молодежь. Заголовок гласил: "Во имя кого?"; во имя немецкого народа, как настаивал текст, было взято напрасно.
  
  Слишком верно, подумал Рассел. Но кому было похуй на пожелания немецкого народа, как фюреру?
  
  Вернувшись домой в тот вечер, Рассел выслушал, как Эффи рассказывала о своем удручающем обеде с Зарой, и решил не усугублять ситуацию, делясь своим опытом на станции Зоопарк. Думая, что BBC может поднять им настроение, они рискнули провести совместное прослушивание, придвинув сиденья поближе к радиоприемнику. Но на этот раз представитель с оксбриджским произношением звучал странно неуверенно в себе. Они прочесали немецкие волны в поисках какой-нибудь веселой музыки, но все, что они смогли найти, были вариации центральноевропейской мрачности. Идея выйти на улицу была быстро оставлена, когда дождь начал барабанить по затемненным окнам.
  
  "День, чтобы забыть", - сказала Эффи, когда они устроились пораньше на ночь.
  
  Что было легче сказать, чем сделать. Пока Рассел лежал там, не в силах уснуть, в его голове прогрохотал поезд.
  
  На следующее утро, в десять, они встретили Пола у главного входа на станцию Фридрихштрассе. После своего четырнадцатилетия в марте того года сыну Рассела разрешили самостоятельно передвигаться по Берлину, и новизна, очевидно, не исчезла - он с грохотом спускался по лестнице с надземных платформ в форме гитлерюгенд , выглядя очень довольным собой. Заметив, как его сын был рад видеть Эффи, Рассел поздравил себя с преодолением ее возражений против посещения. "Почему я должна хотеть стоять под дождем Бог знает сколько часов только для того, чтобы посмотреть, как какой-то мертвый нацист проезжает мимо на покрытой флагом тележке?" - была ее первая реакция на его предложение.
  
  Сама церемония была делом только для важных персон - фюрер, по-видимому, прибыл ночью из своего восточного военного штаба, - но тысячи берлинцев заполонили улицы, направляясь к наблюдательным пунктам на маршруте процессии. Дождь, наконец, прекратился, и небо на западе показало явные признаки прояснения. Ветер оставался порывистым, поднимая и сотрясая легионы свастик, которые приспущенными развевались на столбах, крышах и фасадах.
  
  "Я думал, мост Маршалла", - предложил Рассел Полу.
  
  "Хорошая идея", - согласился его сын с улыбкой, похожей на ту, которую Эффи представляла, когда она использовала на Заре. Возможно, ее сестра была права насчет семей и войны.
  
  Они прошли вдоль фасада станции, перешли реку и продолжили спуск мимо электростанции к мосту Маршалл. Многим людям пришла в голову та же идея, но они втроем нашли хорошую точку обзора на стороне, расположенной ниже по течению, у одного из парапетов.
  
  "Служба уже должна была закончиться", - сказал Рассел, взглянув на часы. Толпа вокруг них росла с каждой минутой - солдаты, матросы и летчики в отпуске, бюрократы в костюмах и секретарши на высоких каблуках, множество матерей с детьми, множество пожилых мужчин с орденами Великой Отечественной войны.
  
  "Здесь много людей, не так ли?" Сказал Пол. "Люди, должно быть, знали, насколько он был хорош".
  
  "Я уверен, что они это сделали", - согласился Рассел.
  
  С таким же успехом он мог бы не согласиться, подумала Эффи, наблюдая за лицом Пола. Она поняла, что имел в виду Рассел, когда умолял ее приехать. Парень, похоже, действительно искал драки, хотя осознавал он это или нет - другой вопрос. "Я слышала, у тебя были неприятности", - беспечно сказала она.
  
  Он пожал плечами. "Не совсем".
  
  "Ну, я знаю, как это просто. Меня арестовали за шутку, помнишь? И с тех пор я был действительно осторожен.'
  
  "Я буду осторожен".
  
  "Обещаешь?" - игриво спросил Рассел.
  
  "Разве я только что не сказал так?"
  
  "Да..."
  
  "Они приближаются", - сказала Эффи, надеясь, что похоронная процессия Удета действительно ответственна за признаки движения на далекой Вильгельмштрассе.
  
  Это было. Несколько мгновений спустя из-за мгновенной смены ветра донесся обрывок музыки; еще несколько минут, и стали отчетливо слышны звуки похоронного марша. Звук становился все громче по мере того, как маленький объект на расстоянии медленно превращался в орудийный лафет с гробом, украшенным свастикой, по бокам которого стоял почетный караул, а за ним шеренга за шеренгой шли люди в форме люфтваффе. Когда вагон въехал на мост, руки в толпе взметнулись в знакомом приветствии, среди них были руки Пола. После секундного колебания Эффи последовала его примеру, но Рассел воспротивился. Он был англичанином, сказал он себе, и поэтому извинился.
  
  Его сын думал иначе. "Футбольная команда Англии отдала честь", - он почти прошипел своему отцу.
  
  Рассел поднял руку, чувствуя себя глупее, чем в течение многих лет. Пол бросил на него последний укоризненный взгляд и повернулся обратно к процессии. Другой знаменитый пилот, Адольф Галланд, был в почетном карауле, но Рассел не узнал никого из остальных. С другой стороны, толстяка, бредущего за лафетом, было легко узнать - рейхсмаршал, великолепный в красно-коричневых ботинках и светло-серой форме с золотым галуном. Геринг уже тяжело дышал, и Рассел задавался вопросом, доберется ли он до кладбища Инвалиденфридхоф. Он еще не прошел и половины пути.
  
  За ним маршировали высокопоставленные офицеры люфтваффе вместе со всеми теми пилотами, которые были награждены Рыцарским крестом. "А вот и Уолтер Оесау", - взволнованно прошептал Пол, больше для себя, чем для какой-либо аудитории. "И Ханс Хан. А вот и Гюнтер Лютцов! Но где Молдерс?'
  
  Где был другой знаменитый туз Германии? Рассел задумался. У него начало болеть плечо, и теперь, когда шишки ушли, большинство людей опустили свои. Рассел с радостью последовал его примеру. Но Пол еще несколько минут держал его поднятым, ожидая, пока лафет не исчезнет под мостом Штадтбан и толпа не начнет медленно расходиться.
  
  К тому времени, когда они пообедали и - по предложению Пола - посетили выставку почтовых марок в Центральной библиотеке, Расселу пришло время отправляться на дневную пресс-конференцию. Эффи предложила Полу, чтобы они вдвоем вернулись пешком через Тиргартен к станции "Зоопарк", и Рассел постоял несколько секунд на углу Вильгельмштрассе и Унтер-ден-Линден, наблюдая, как они направляются к парку, надеясь, что она вернется с более четким представлением о том, что именно гложет его сына.
  
  Пресс-конференция начиналась, когда охранники у дверей проверяли его документы, и он уже чувствовал триумфальное настроение, когда поднимался по мраморной лестнице в главный зал. Геббельс выступал в своей обычной манере, учтиво, убедительно, никогда не переставая цинично улыбаться. Тайфун, атака на Москву, по-видимому, была возобновлена, и с поразительным успехом. Занавес раздвинулся с театральным размахом, чтобы показать последние позиции, и все собравшиеся журналисты наклонились вперед, чтобы разглядеть их. Множество стрел приближалось к городам-крепостям Клину, Истре и Туле, опорным пунктам последнего кольца обороны Москвы. Согласно карте, в результате последних атак армия продвинулась на треть оставшегося расстояния до советской столицы.
  
  "Через сколько дней?" - кто-то хотел знать.
  
  "Пять", - последовал ответ, подтекст был ясен - еще десять, и Москва была бы взята.
  
  В комнате воцарилась тишина, и губы Геббельса дрогнули в понимающей полуулыбке. В течение следующих десяти минут он отвечал на вопросы спокойно, остроумно, с, казалось, ощутимой откровенностью. Какая причина лгать или преувеличивать, казалось, говорила его улыбка, когда правда была такой хорошей новостью?
  
  Только однажды улыбка исчезла. Как и Пол, Ральф Моррисон заметил отсутствие Вернера Молдерса в почетном карауле Удета, и его просьба об объяснении, как предположил Рассел, была задумана лишь как второстепенная спица в колесах Геббельса, которые свободно вращались. Если так, то он получил больше, чем намеревался.
  
  "Официальное объявление еще не опубликовано, - серьезно сказал министр пропаганды, - но полковник Молдерс погиб ранее сегодня в авиакатастрофе. В Бреслау, по пути на сегодняшние похороны. В настоящее время у меня нет других подробностей.'
  
  Зал казался ошеломленным. Молдерс был одним из наиболее приемлемых героев нацистской Германии, и было что-то смехотворно грустное в том, чтобы умереть по дороге на чужие похороны. Еще один мертвец на стене его сына, подумал Рассел. Бедный Пол.
  
  Позже тем вечером Эффи сидела за красиво сервированным обеденным столом в самом престижном районе Грюневальд, потягивая лучшее вино, которое она пробовала за несколько месяцев, слушая, как ее хозяин и другой гость с энтузиазмом обсуждают последние данные о посещаемости кинотеатров. Будучи своего рода знаменитостью, она редко испытывала недостаток в подобных приглашениях, но в довоенные времена она вежливо отказывалась от девяноста пяти процентов из них и брала Джона с собой, когда решала принять. Однако, как только началась война, она и Джон поняли, сколько секретной информации можно выудить из таких собраний богатых и влиятельных людей, и эти проценты поменялись местами. Итак, поскольку его присутствие, как иностранца и журналиста, имело тенденцию сдерживать ее спутников, она почти всегда ходила одна. Эффи не собиралась продавать свое тело за секреты, но лесть и флирт были чем-то другим, опять же.
  
  В этот конкретный вечер, как она поняла, познакомившись с другими гостями, вряд ли ей предложат что-то большее, чем хорошую еду. Ее ведущими были Макс и Кристиана Вайнарт, он - личный друг Геббельса и ведущий акционер студии "Бабельсберг", она - бывшая старлетка, которая привлекла внимание своего будущего мужа фильмом, восхваляющим радости физических упражнений. Другими пятью гостями были производитель фотоаппаратов Альфред Хойер и его жена Анна, двое горячих парней из Министерства пропаганды по имени Стефан и Генрих и молодая актриса-блондинка, с которой она никогда не встречалась, Уте Фариан. Эффи предположила, что Вайнарту и Хойерам было за пятьдесят, Юте - за двадцать, а всем остальным - за тридцать или около того. Она надеялась, что еда загладит разговор, который перешел к растущим проблемам с фактическим производством фильмов. Promi, осознавая растущую посещаемость и возможности, которые она представляла, поставила цель в сто человек в год, но в этом году, как и в прошлом, она вряд ли была достигнута.
  
  Принесли первое из нескольких блюд, и в течение следующего часа Эффи сосредоточилась на еде, говоря только тогда, когда к ней обращались. В пищу можно было употреблять овощи, отличные от картофеля, и они не были отварены или обжарены в химикатах. Мясо, которое на вкус подозрительно напоминало настоящую говядину, подавалось с обильно сочным соусом. Хлеб не был цвета броненосца; масло было бледного, неопасного оттенка желтого. Ее коллега-актриса продолжала оглядывать стол широко раскрытыми глазами, как будто она с трудом могла поверить, что такая еда все еще существует, но остальные явно воспринимали такую качественную пищу как должное. Большинство берлинцев, возможно, страдают от кожной сыпи, пожелтения глаз, желтушности и ужасающего метеоризма, но откуда ее коллегам по столу знать об этом? Они не пользовались бы метро, их слуги ходили бы по магазинам, и у всех у них были бы свои частные бомбоубежища. Как сказал Джон на днях вечером - если королевские ВВС когда-нибудь придумают, как поразить военную цель, война обойдет богатых стороной.
  
  Она поняла, что ее гнев грозил испортить ее ужин. Она сосредоточилась на воротах Шварцвальда, которые только что открылись перед ней.
  
  Все еще погруженные в мир кино, мужчины теперь говорили о Великой любви и политическом скандале, который она вызвала. В фильме снялись Виктор Стаал и Зара Линдер в роли пилота люфтваффе и женщины, с которой он встречается и спит во время отпуска. Некоторые люди в Promi, очевидно, сочли эту тему слишком смелой для общественного потребления, а высокопоставленные деятели люфтваффе осудили характер Стаала как отражающий бесчестие их службы. Геринг, с другой стороны, по сообщениям, спросил, что еще офицер люфтваффе должен был делать в отпуске. Вайнарт, Хойер и двое сотрудников Promi - все могли понять его точку зрения.
  
  Размешивая в своей маленькой, но удивительно ароматной чашечке черный кофе, Эффи решила предложить им что-нибудь настоящее, с чем можно поиграть. "Меня попросили сыграть еврейку, - объявила она в первый удобный момент, - и я должна признать, что разрываюсь".
  
  Уте Фариан издала проникновенное "О", тряхнула своими светлыми кудрями и сказала: "Я рада, что мне никогда не придется сталкиваться с этой проблемой!" Затем, как будто внезапно услышав свои собственные слова, она густо покраснела. "Прости, я не имел в виду..."
  
  "Не расстраивайся", - сказала Эффи. "Я едва ли могу отрицать, что по внешнему виду я могла бы сойти за еврейку".
  
  "Некоторые еврейки очень красивы", - галантно сказал Альфред Хойер, вызвав выражение легкого удивления у Кристианы Вайнарт.
  
  "Это дилемма", - сказала Анна Хойер с легкой иронической улыбкой. Она была умнее, чем казалась, решила Эффи. И пьет больше, чем следовало бы.
  
  "Если мы хотим снимать фильмы, отражающие реальную жизнь в нашей стране, тогда нам нужны еврейские персонажи", - настаивал Вайнарт.
  
  "И мы не можем допустить, чтобы их играли настоящие евреи", - вмешалась его жена.
  
  "Конечно, нет", - согласился Стефан. "Если ты решишь взять на себя роль, - с улыбкой сказал он Эффи, - тогда я предлагаю тебе дать интервью, в котором объяснить, как тяжело это было для тебя, но какое удовлетворение ты получила от этого опыта. Подчеркните, как трудно было для вас, немецкой актрисы, создать убедительного еврея, но как необходимо для блага рейха, чтобы еврейская опасность была реалистично представлена в фильмах.'
  
  "Да, звучит верно", - согласился Вайнарт.
  
  "Ммм", - сказала Эффи.
  
  "Люди будут восхищаться вами за вашу честность, - продолжал Стефан, - и спасибо вам".
  
  Эффи одарила его благодарной улыбкой. "Я думаю, вы, возможно, разрешили мою дилемму".
  
  "И все это за день работы", - сказал он, слегка поклонившись ей. "И это был замечательный день. Все слышали последние новости с Востока?'
  
  Они этого не сделали.
  
  "Мы приближаемся к Москве", - объяснил Хайнрих. "Все должно закончиться через две недели. В худшем случае - трое.'
  
  Анна Хойер рассмеялась. "Теперь давайте не будем увлекаться. Нам сказали, что все закончилось месяц назад, и посмотрите, что произошло.'
  
  "Ошибка, - холодно признал Генрих, - но вполне объяснимая. Если бы не внезапная перемена погоды, все действительно было бы кончено.'
  
  "Что, если погода снова внезапно изменится?" - поинтересовалась фрау Хойер.
  
  "Это звучит опасно близко к пораженчеству, моя дорогая", - вмешался ее муж, бросив извиняющийся взгляд на мужчин из Promi.
  
  "Я действительно думаю, что нам нужно быть реалистами", - сказала Эффи, приходя ей на помощь. "Ваша жена всего лишь указывает на то, насколько опасным может быть принятие желаемого за действительное. И было бы ужасно снова пережить октябрьское разочарование.'
  
  "У меня есть брат на Востоке", - призналась Уте Фариан. "Ему всего восемнадцать".
  
  Их так много, подумала Эффи, вспоминая ряды молодых лиц в больнице Элизабет.
  
  После пресс-конференции Рассел присоединился к большинству своих коллег-корреспондентов, направлявшихся в Пресс-клуб на Лейпцигерплац. На быстро темнеющей площади были припаркованы две черные машины, в каждой из которых традиционная пара офицеров гестапо в кожаных куртках занимала передние сиденья. Они не сделали ни малейшего движения, чтобы выйти, но выражения их лиц, когда они разглядывали иностранных журналистов, были почти абсурдно враждебными. Рассел внезапно вспомнил пантомиму, на которую его водили родители, где-то в лондонском Вест-Энде перед первой войной, и то, как ему нравилось шипеть на злодеев.
  
  Наверху уже подали ужин. По нынешним стандартам это было достаточно прилично, но он забавлялся с едой, думая о Поле и о том, насколько проще когда-то казалось быть отцом. Манил вечер безрассудной выпивки, но он оторвался от этого, направляясь домой пешком под ясным небом. Ночь выглядела отличной для бомбардировки, что, вероятно, означало, что они не придут.
  
  Пресс-конференция также угнетала его. Было ли его ощущение, что немцы выстрелили, чрезмерно оптимистичным? Если бы Москва и Кавказ пали, а Советы были выведены из уравнения, тогда гитлеровская власть на континенте, несомненно, была бы обеспечена. Вторжение в Британию может оказаться ему не по силам - он дал Черчиллю больше года на укрепление обороны острова, - но вторжение в Европу было бы в равной степени не по силам его врагам. Возникла бы патовая ситуация, в то время как каждая сторона собирала новые армии и разрабатывала новое оружие, а Гитлер позволял своим мертвым душой приспешникам нападать на беспомощных европейцев: евреев, инвалидов, красных и гомиков, всех, кто отклонялся от нелепой пародии Проми на то, каким должно быть человеческое существо. Рассел мог бы остаться с Эффи и Полом, но только в худшем из вариантов будущего.
  
  Он вернулся домой вскоре после восьми. Эффи оставалось еще несколько часов, что дало ему время перевести две технические статьи из американской прессы, которые полковник абвера Пайкенброк передал ему парой недель назад. Он неправильно переводил случайные слова, когда это его устраивало - и когда ошибка была легко объяснима, - но обычно казалось, что нет ничего плохого в том, чтобы дать абверу то, что он хотел. Это не были секреты, с которыми он имел дело.
  
  Он не был полностью уверен, что его переводы когда-либо читали. Они могли быть заказаны, по крайней мере частично, чтобы удовлетворить немецкую жажду полноты, но Рассел подозревал, что Канарис и его подчиненные просто придумывали для него что-то, что удерживало бы его на борту, как актив в ожидании ситуации, которая еще не возникла. Если повезет, этого никогда не случится, подумал Рассел, раскладывая бумаги на кухонном столе.
  
  Примерно через час, когда одна статья была закончена, а чайник готовился закипеть, он включил радио. Только что закончился последний выпуск новостей Би-би-си, поэтому он покрутил диск в поисках берлинского радио и обнаружил, что лаконичный голос Патрика Салливана вовсю вещает, описывая воображаемую атаку Оси на Соединенные Штаты. Целью было высмеять, и в некотором роде это сработало - подводные лодки, несущие флотилии бомбардировщиков, авианосцы, заправленные кукурузой, которые могли плавать по рекам Америки и плавать по Ниагарскому водопаду, настоящая "Шестая колонна". Но действительно ли в этом было сердце Салливана? Расселу это не показалось таким, но, возможно, он слишком много понял в одном случайном замечании.
  
  Он выключил радио, заварил чай и вернулся к работе, прислушиваясь к звуку шагов Эффи на лестнице.
  
  Она приехала домой незадолго до полуночи, самодовольное урчание студийного лимузина звучало неестественно громко на тихой улице. "Еда была замечательной, компания скучной", - сказала она ему, бросая пальто на спинку стула. "За одним небольшим исключением". Она рассказала ему об Анне Хойер. "Я встречаю все больше и больше людей, похожих на нее - людей, которые могут видеть, что происходит, но говорят об этом только тогда, когда они пьяны. И они никогда не мечтали бы что-нибудь сделать. Им бы даже в голову не пришло, что они могли.'
  
  "Ты что-нибудь вытянул из Пола?" - спросил Рассел.
  
  "Нет, боюсь, что нет. Я пытался, поверь мне, но он не глуп. Он знает, что все, что он скажет мне, будет передано вам. Я сказал ему, что он, похоже, действительно зол на тебя, а он просто отрицал это. Более или менее подразумевалось, что я все выдумал. Он, конечно, был очень вежлив по этому поводу. Он просто отрицает, что есть проблема.'
  
  "Может быть, мне стоит поговорить с Илзе".
  
  "Это не поможет. Он наказывает тебя - я не думаю, что он знает, за что. То, что ты сделал, не для чего-то конкретного, я уверен в этом.'
  
  "Это хорошо или плохо?"
  
  Она улыбнулась. "Вероятно, ни то, ни другое. Послушай, Джон, ты не делаешь ничего такого, что ты мог бы сделать по-другому. И объяснения вам не помогут - четырнадцатилетних не интересуют мотивы, только то, как события влияют на них.'
  
  "Итак, что я могу сделать?"
  
  "Ничего. Просто наберись терпения. Ты знаешь, что он любит тебя.'
  
  "Иногда я... Нет, я знаю, конечно, знаю".
  
  "Иди сюда".
  
  Заключенный в ее объятия, он внезапно почувствовал, что вот-вот расплачется. Казалось, все разваливается на части. Все, кроме него и нее.
  
  Позже, лежа без сна и баюкая ее спящую голову, он поймал себя на том, что думает о Зембски и мыслях, которые, должно быть, проносились в голове силезца, когда гестаповцы ворвались в его студию. Он бы знал, что он покойник, и что единственное решение, которое ему оставалось, заключалось в выборе времени. Умри сейчас и забери с собой кого-нибудь из ублюдков или через несколько недель, после того, как перенесешь агонию боли и предашь своих товарищей.
  
  Скольких людей он мог бы выдать сам, задавался вопросом Рассел. Он прошелся по списку, расставляя их в последовательности предательства. Сколько людей в Германии произвели такие жуткие подсчеты - сотни? Тысячи? Расчеты, которые, по всей вероятности, были бы мгновенно забыты в панике момента.
  
  Но он никогда бы ее не бросил. Никогда.
  
  Разбитое яйцо
  
  Первым делом в понедельник утром Рассел сел на надземный поезд метро в направлении Силезских ворот, направляясь навестить брата Илзе Томаса. Его настроение оставалось мрачным, и панорама больничных поездов, стоящих бок о бок во дворах за станцией Анхальтер, ничуть не улучшила его. Он задавался вопросом, как Томас, который каждый день ездил на работу на этом поезде и чей сын Иоахим воевал на Востоке, справлялся с этим ежедневным напоминанием о слишком возможных потерях.
  
  Накануне они с Эффи пытались оставить войну позади и насладиться обычным довоенным воскресеньем. Попытка обернулась печальным провалом. Уличное кафе, где они когда-то завтракали и читали газеты, было закрыто, столы убраны, а терраса усеяна осколками. В Тиргартене на этот раз было солнечно, но было невозможно игнорировать жалкое чудовище в виде зенитной башни, которая, казалось, нависала над ними, куда бы они ни повернулись. Те из их любимых ресторанов, которые оставались открытыми, демонстрировали меню, которые скорее отталкивали чем соблазнила, и Томас со своей семьей, которых они часто навещали по воскресеньям днем, эгоистично отказались отвечать на телефонные звонки. Томас, как в конце концов вспомнил Рассел, говорил что-то о посещении семьи своей жены в Лейпциге. Отчаянный тур по кинотеатрам на Ку'дамм не помог - все, что предлагала фабрика грез Джоуи, казалось, было предназначено для того, чтобы еще больше их угнетать. Потерпев поражение, они плохо поели в ресторане, полном солдат с тусклыми глазами, находившихся в увольнении, и отправились домой, услышав нежелательное признание Би-би-си о том, что ситуация в Северной Африке "все еще запутанная".
  
  Рассел поинтересовался, что Пол Шмидт сказал бы о ситуации на пресс-конференции в полдень. Он еще никогда не слышал, чтобы нацистский чиновник признавался в замешательстве.
  
  Он прошел пешком от станции метро Silesian Gate до завода Schade, пересекая Ландверканал, когда длинная флотилия угольных барж проходила под мостом, направляясь к Шпрее. Поворачивая к заводским воротам, вид знакомых черных салонов заставил его резко остановиться. Что здесь делало гестапо? На мгновение задумавшись, не ухудшит ли ситуацию его приезд, он решил, что Томасу, возможно, потребуется некоторая моральная поддержка.
  
  В обоих вагонах не было людей, но игрушечная деревянная крепость несколько неуместно сидела на заднем сиденье второго. Даже у гестаповцев были дети.
  
  Рассел вошел через главный вход и повернул налево в приемную, где двое посетителей беседовали с молодой женщиной, которую они приняли за бухгалтера. Рассел знала лучше - ее звали Эрна, и она была одной из многочисленных племянниц Томаса, недавно пришедшей в семейный бизнес в качестве ученицы. Настоящий бухгалтер, Эли Блюменталь, исчезла бы за дверью, ведущей в типографию, в тот момент, когда машины появились в ее окне. К этому времени Али был бы одет в комбинезон, украшенный звездами, и держал в руках метлу. Евреям не разрешалось выполнять канцелярскую работу.
  
  "Кто вы?" - резко спросил один из мужчин. "И чего ты хочешь?" "Я шурин владельца", - сказал Рассел. Казалось, сейчас не тот момент, чтобы признать, что он больше не женат на сестре Томаса.
  
  "Что ж, тебе придется занять свою очередь. Сиди там.'
  
  Рассел сделал, как ему сказали, напрягая слух, чтобы расслышать разговор, происходящий во внутреннем офисе, за обычным стуком прессов. Казалось, что большую часть разговора вел Томас. "Я все это объяснил Гренингу", - сказал он с преувеличенным терпением. "Я не смогу выполнять свои правительственные заказы, если вы, люди, будете продолжать угрожать сократить мою рабочую силу. Если бы я потерял всех людей из этого списка, я боюсь подумать, до чего сократился бы мой результат.'
  
  Вмешался более мягкий голос, который Рассел не смог полностью расшифровать. Единственное слово, которое он узнал, было juden, и только потому, что оно повторялось несколько раз.
  
  "Это чушь", - ответил Томас, немного повысив голос. "С евреями, которых я нанимаю, обращаются так, как с ними должно быть. У них есть отдельные туалеты и умывальни, и они работают в часы, которые должны работать такие люди. Мы с вами могли бы часами спорить о том, как этим конкретным евреям удалось сделать себя необходимыми для ведения этого бизнеса, но это ни в малейшей степени не повлияло бы на тот факт, что они есть. Как только война будет выиграна, и я не буду по уши увяз в срочных правительственных контрактах, я с радостью отвезу их на станцию и сам погрузлю на поезд, идущий на Восток. Но пока этот день не настал...'
  
  Гестаповца это не убедило. Рейхсминистр постановил, что Берлин должен стать юденфреем, и сейчас этот процесс идет полным ходом. Это было необратимо. Если бы одному владельцу фабрики были предоставлены льготы, они все захотели бы их, и ничего бы не было достигнуто. Герру Шейду просто пришлось бы найти других работников. У него не возникло бы проблем с тем, чтобы заполучить русских заключенных, и они могли бы узнать все, чему могли научиться евреи.
  
  "Если вы будете упорствовать в этой бессмыслице, - сказал ему Томас, - мне придется обсудить этот вопрос с группенфюрером Волофом".
  
  Это название вызвало молчание на несколько минут и даже насторожило уши двух гестаповцев в приемной. Когда их начальник в соседней комнате возобновил разговор, он был в более тихом, примирительном тоне. Рассел был впечатлен. Он знал, что Томас намеренно расширял круг своих влиятельных знакомств, но Волауф был одним из протеже Гейдриха, и вряд ли его имя можно использовать всуе.
  
  Появились два офицера гестапо, старший - худой, в очках, с бледным сердитым лицом, младший - пухлый, с измученным видом. Первый бросил на Рассела мимолетный взгляд и чуть приостановился, как будто необходимость в козле отпущения была осознана и отложена за несколько долей секунды. Все четверо вышли через дверь, и через несколько секунд двигатели их двух машин одновременно заработали.
  
  Рассел вошел во внутренний офис и обнаружил Томаса у окна, который массировал кулаком левый висок.
  
  "Волоф?" - спросил Рассел с притворным недоверием.
  
  Томас криво улыбнулся ему. "Вы бы поверили, что я ужинал с ним и его женой на прошлой неделе? Лотте состоит в той же группе Bund Deutscher Madel , что и его старшая дочь, и несколько месяцев назад она узнала, что у папы страсть к парусному спорту. В конце концов я откопал общего знакомого и организовал случайную встречу. Возможно, весной мы вместе отправимся на остров Рюген.'
  
  "На какие жертвы мы идем".
  
  "На самом деле он не такой уж плохой парень. Что ж, так оно и есть; но для группенфюрера СД он выглядит не так уж плохо. В нем нет обычной одержимости евреями - он, кажется, более или менее одинаково презирает все расы ". "Будет ли он играть в мяч, если вам это понадобится?"
  
  "Бог знает. Надеюсь, мне не нужно спрашивать.'
  
  "О чем шла речь на этот раз?"
  
  "Список наших еврейских работников для депортации. Вы знаете, что некоторые из них живут в здании? Одиннадцать одиноких мужчин, всем за пятьдесят. Их выгнали из их квартир в Веддинге и Моабите, поэтому мы поставили несколько коек на одном из старых складов. Боюсь, ничего особенного - я должен продолжать убеждать гестапо, что ненавижу евреев настолько, насколько они мне нужны. В любом случае, какая-то яркая искра на Принц-Альбрехтштрассе откопала какое-то постановление, запрещающее евреям оставаться на ночь на своих рабочих местах, и решила, что это хороший предлог для того, чтобы посадить мою компанию на следующий поезд.'
  
  "Но вы их спасли?"
  
  "На данный момент. Распутывание всей относящейся к делу бюрократической волокиты займет у меня остаток утра, но все должно быть в порядке. Для моих одиннадцати, то есть. Все, что это на самом деле означает, это то, что на их место будут выбраны одиннадцать других.'
  
  Ответа на это не последовало.
  
  "Это просто дружеский визит?" - спросил Томас.
  
  "Да. Мы пытались дозвониться тебе вчера, прежде чем я вспомнил, что тебя нет. Как поживает семья Ханны?'
  
  "Хорошо".
  
  "От Йоахима нет новостей?"
  
  "Ничего неделями", - беззаботно сказал Томас. "Послушай, Джон, я должен разобраться с этим делом. Почему бы нам не пообедать - как насчет среды? Russischer Hof, как мы привыкли. Час дня.'
  
  "Пусть будет час тридцать. И не берите с собой никаких группенфюреров.'
  
  "Каждому нужен группенфюрер, Джон".
  
  Встреча с Томасом почти всегда поднимала настроение Рассела, а наблюдение за тем, как гестаповцы выметаются в коллективной истерике, подняло их выше обычного. И несмотря на то, что он большую часть часа просидел на жестком деревянном сиденье в трамвае, который, вероятно, был еще до Бисмарка, ему все еще хотелось улыбаться, когда он доехал до Вильгельмштрассе.
  
  Доктор Шмидт вскоре вернул его на землю. Клин пал, объявил представитель Риббентропа с отвратительной ухмылкой, и карта за его спиной, хотя и менее испещренная размашистыми стрелками, чем версия Проми, показала, насколько это может быть важно. Левое крыло немецких войск, приближающихся к Москве, вскоре окажется точно к северу от города и будет готово обойти его с тыла. Казалось, на карту поставлена еще одна "крупнейшая битва за окружение всех времен".
  
  Главным делом дня, к которому Шмидт обратился с некоторой неохотой, была конференция по возобновлению Антикоминтерновского пакта. Она должна была начаться на следующий день, и делегации от всех союзников, как желающих, так и неохотно, должны были прибыть сегодня или завтра утром. Официальная церемония обновления состоится завтра днем, а министр иностранных дел Риббентроп выступит с программной речью в среду. Это также будет транслироваться по радио и полностью напечатано в газетах.
  
  "На ум приходит слово "вездесущий", - прошептал Ральф Моррисон Расселу.
  
  'Не говоря уже о "неизбежном".'
  
  Фюрер, продолжил Шмидт, прибудет в четверг для важных консультаций с различными президентами и премьер-министрами.
  
  "Он только что ушел", - пробормотал американец, сидевший дальше по столу.
  
  Шмидт пристально посмотрел на виновную сторону и в заключение объявил о выпуске специальной европейской почтовой марки, выпущенной в честь новообретенного единства континента.
  
  "Юнайтед в отчаянии", - сказал Моррисон, вставая. "Ты знаешь, что в четверг День благодарения. Ради Христа, я бы хотел вернуться в Штаты.'
  
  Рассел все еще смотрел на карту, и красной точкой был отмечен Клин. "Знаешь, они все еще могут это сделать", - тихо сказал он. "И да поможет нам Бог, если они это сделают".
  
  После окончания пресс-конференции он избегал пресс-клуба, довольствуясь тарелкой картофельного супа в одном из буфетов Потсдамского вокзала. В последнее время ему становилось все труднее и труднее переносить общество своих коллег-журналистов, вероятно, потому, что он видел отражение своего собственного циничного бессилия в их обществе. Что он собирался передать сегодня? Все, что напоминало правду, было многословно, и он, как и его коллеги, превратился в такого же пропагандиста, как доктор Геббельс, выбирая те истории, которые могли быть опубликованы, в соответствии с его собственными планами. Ему нравилось думать, что он ищет более глубокую правду, но здесь и сейчас все сводилось к манипуляции. Поддержал бы американский народ интервенцию с большей вероятностью, если бы русские выглядели близкими к поражению, или если бы все выглядело так, как будто немцев остановили? Он совсем не был уверен. На самом деле, он подозревал, что в данный конкретный момент ни черта не имело значения, какую историю он подал.
  
  Его следующей остановкой было здание абвера на Тирпиц-Уфер. Он просто надеялся занести переводы, но полковник Пайкенброк, заметив Рассела через открытую дверь своего кабинета, поманил его внутрь. "Хорошо", - сказал он. "Избавил меня от необходимости посылать за тобой. Адмирал хочет тебя видеть.'
  
  "Зачем?" - спросил Рассел с некоторым раздражением. Ему не понравилась идея, что за ним "послали", и было трудно представить, что такое приглашение сулит что-то хорошее.
  
  "Вы услышите это от него", - спокойно сказал Пайкенброк, снимая трубку внутреннего телефона. "Дай-ка я посмотрю, вернулся ли он с обеда".
  
  Его не было, и Рассела оставили прохлаждаться в одном из конференц-залов. Окна выходили на канал, где другая длинная вереница угольных барж медленно двигалась на запад. Если, конечно, это не был тот самый, который ходил кругами, намереваясь убедить берлинцев, что запасов топлива на зиму предостаточно.
  
  Возможно, адмирал хотел поблагодарить его за службу и пожелать ему всего наилучшего в американском изгнании.
  
  Возможно, у Гитлера была любовница по имени Сара Финкельштейн.
  
  Рассел напомнил себе о своем золотом правиле, что на официальные запросы никогда не следует отвечать однозначным "да" или "нет".
  
  Было почти три часа, когда за ним пришел помощник. Древние лифты вышли из строя, поэтому они поднялись пешком на три пролета на верхний этаж, где у Канариса был его просторный офис. Он сидел за огромным письменным столом, но встал, чтобы пожать Расселу руку, указав ему на один конец большого черного кожаного дивана. После того, как Рассел отказался от предложенной сигареты из резной деревянной коробки, Канарис сел на другом конце провода.
  
  Он выглядел старше своих пятидесяти четырех лет, его лицо покрылось морщинами от долгого пребывания моряка на солнце. У него также была манера искоса поглядывать на тех, к кому он обращался, что немного нервировало. Первое впечатление Рассела об адмирале, после их единственной предыдущей встречи, было о человеке, который знал намного больше, чем он на самом деле понимал, и который не был особенно проницателен в восприятии. Но Канарис почти семь лет держал Гейдриха и его соперника Sicherheitsdienst в страхе, что, по крайней мере, свидетельствовало об определенном таланте к борьбе с бюрократией.
  
  "Герр Рассел, мы довольны вашей работой для нас. Ваша работа по связям с американцами, то есть. Я уверен, что ваши переводы также превосходны, но они меня не касаются.'
  
  Рассел кивнул в знак признательности за комплименты.
  
  "Теперь представляется весьма вероятным, что Япония собирается расширить свою деятельность в Тихом океане. Как именно и где, мы не знаем, но трудно представить какой-либо значимый шаг Японии, который Соединенные Штаты не расценили бы как повод для войны. И если Америка будет втянута в войну с Японией, я уверен, что Рузвельт позаботится о том, чтобы война была объявлена и Германии. ' Он сделал секундную паузу, приглашая Рассела прокомментировать.
  
  "Я не могу с этим поспорить", - согласился Рассел.
  
  "Итак, ваше время в Германии подходит к концу?"
  
  "Казалось бы, так".
  
  "Что ж, у меня есть к тебе предложение. Я хотел бы, чтобы вы подумали о продолжении работы, которую вы выполняли, то есть действовали в качестве связующего звена между абвером и правительством Соединенных Штатов.'
  
  "Но в Берлине не будет присутствия американского правительства".
  
  "Конечно, нет. Вам придется покинуть Германию. Но я хочу подчеркнуть, насколько важной может быть ваша роль. Есть много немцев, которые приветствовали бы взаимопонимание с западными державами, позволяющее им продолжать войну на Востоке. Вы должны помнить предложение фюрера о мире Великобритании прошлым летом. Уверяю вас, это было искренне.'
  
  "Так где же?" - хотел знать Рассел.
  
  "Швейцария - очевидный выбор - легкий доступ как для нас, так и для американцев. Вам придется оставить свою текущую работу и стать независимым - я полагаю, "фрилансер" - это английское слово. Цюрих был бы лучшим, но Базель или Берн, если вы настаиваете. Мы оплатим все ваши расходы на проживание, и...'
  
  "Но это..."
  
  "И, конечно, мы бы позаботились о том, чтобы вашей подруге Фрейлейн Коенен разрешили навещать вас на регулярной основе".
  
  Рассел внезапно потерял дар речи.
  
  "Это было бы секретным соглашением", - продолжил адмирал. "Было бы жизненно важно убедиться, что другие разведывательные службы - даже другие немецкие службы - не знали о вашей роли".
  
  Как Sicherheitsdienst, подумал Рассел. Они и только они, по всей вероятности. Что было одной из веских причин сказать "нет". Выглядеть как хорошо оплачиваемая немецкая марионетка было другим, но если бы американцы также предложили финансовую поддержку, он мог бы претендовать на независимость. И не разлучаться с Эффи, сколько бы лет ни продолжалась война - это должно было быть в графе "да". Возможно, он даже смог бы освободить ее на постоянной основе - нацисты все еще держали бы ее семью в качестве заложников ее хорошего поведения. "Когда это могло произойти?" - спросил он.
  
  "Две недели, может быть, три". Канарис поерзал на своем сиденье, как будто у него болела спина. "Во-первых, я был бы признателен вам за помощь в другом вопросе". Должно быть, лицо Рассела выдало его.
  
  "Нет причин для беспокойства. Это включает в себя только поездку в Прагу и доставку сообщения. Примерно та же задача, которую вы выполняли в Копенгагене год или около того назад.'
  
  "Я уже собирался в Копенгаген. И послание было для моего собственного правительства. Так ли это на этот раз?'
  
  "Нет, это не так. Это сообщение будет зашифровано, и я не могу разглашать его содержание. Я могу заверить вас, что это не имеет никакого отношения к исходу войны. Вы не пойдете на компромисс с какой-либо лояльностью, которую вы могли бы испытывать к Англии или Америке.'
  
  "Но почему я?" - спросил Рассел. "И для кого это сообщение?"
  
  "Его зовут Иоганн Грасхоф", - сказал Канарис, игнорируя первый вопрос. "Он руководит отделением абвера в Праге, ответственным за Венгрию и Балканы. Хороший и благородный человек", - добавил он, удивив Рассела. "Я знаю его много лет".
  
  "Вы не объяснили, почему меня выбрали".
  
  "Потому что я верю, что могу доверять вам в этом вопросе", - сказал Канарис. "Твой статус аутсайдера поднимает тебя, так сказать, над схваткой. Ты понимаешь?'
  
  Рассел думал, что да. Это было сообщение, которое Канарис по неизвестным причинам не мог доверить никому из своих собственных агентов. Что вряд ли было обнадеживающим. Рассел задал очевидный вопрос: "Зависит ли швейцарское соглашение от того, что я передам это сообщение?"
  
  Канарис отвел взгляд, но его слова были такими же прямыми: "Да, боюсь, что это так. Мы доставим вас туда и обратно", - добавил он, как будто главным возражением Рассела против миссии могло быть количество часов, которые ему придется провести в поезде. "Если повезет, ты вернешься в течение двадцати четырех часов".
  
  "У тебя есть на примете свидание?"
  
  "Сегодня неделя. Первое декабря.'
  
  Рассел на мгновение задумался. "Есть ли какой-нибудь шанс, что мой сын навестит меня в Швейцарии?"
  
  "Не понимаю, почему бы и нет".
  
  "Это заманчивое предложение", - признал Рассел. "Можно мне дать несколько дней, чтобы все обдумать?"
  
  "Не слишком много. Мне нужен ответ к среде.'
  
  Они снова пожали друг другу руки, и Канарис лично проводил Рассела до верхней площадки лестницы. Он медленно спускался, размышляя, что делать. Приз казался большим, уровень риска, несмотря на все уговоры Канариса, по сути, неизвестен.
  
  Выйдя из здания, он повернул налево вдоль канала. Какие могут быть риски? Что могло содержать сообщение начальника немецкой военной разведки одному из своих офицеров, которое могло бы угрожать его носителю? Подробности заговора с целью убийства Гитлера? Маловероятно. Детали плана по подрыву Гейдриха? Более вероятно, особенно с учетом того, что пунктом назначения была Прага, ныне столица маленькой вотчины Гейдриха.
  
  Это было не то место, куда Рассел хотел пойти. Во время его последней поездки в старую столицу Чехии он убегал по переулкам, преследуемый местным гестапо, подозреваемым местным сопротивлением, и был вынужден покинуть город с, казалось, недостойной поспешностью. Прага, возможно, прекрасна, но за последние несколько недель репрессии Гейдриха, по сообщениям, превратили ее в самый опасный город оккупированной Европы. Если бы на фонарных столбах Карлова моста качались трупы, Рассел бы ничуть не удивился.
  
  Но - и это было большое "но" - когда Канарис предложил ему возможность регулярно видеться с Эффи, он внезапно понял, как боялся альтернативы, разлуки, которая могла продлиться годы или даже десятилетия. Избежать такой участи, безусловно, стоило нескольких рисков.
  
  Съемки для GPU начались в следующий понедельник, поэтому Эффи в тот день осталась дома, изучая ранний вариант сценария "Предательства ", который прислал ей Марсолек. Это было крайне удручающе и, казалось, - как и подозревал Рассел, так оно и будет - почти не поддавалось интерпретации. Мысль о том, что это даже снимается, наполнила ее гневом, как и осознание того, что большинство ее коллег-актрис сыграют эту роль именно так, как задумали создатели.
  
  Была ли она чрезмерно чувствительной? Несомненно, большинство ее соотечественников раскусили бы эту злобную чушь так же легко, как и она. Ее друзья сочли бы сюжетную линию смехотворной. Но затем ее память вернулась к разговору с Аннализе Хьюскес в ее больничном кабинете и сотням евреев, расстрелянных обычными немецкими мужчинами в России. Эти люди, должно быть, сочли демонизацию евреев правдоподобной, иначе они не смогли бы действовать так, как они действовали. И фильмы, должно быть, сыграли свою роль, пусть и небольшую, в этом процессе, сделав такие ужасные преступления не только возможными, но и почти, казалось, рутинными. Расплата может наступить позже, когда вы будете петь "Я больше не могу" в больничной палате Берлина вместе со своими коллегами-преступниками, но к тому времени было слишком поздно для всех, как для убийц, так и для жертв.
  
  Эффи поняла, что она не смогла бы сняться в этом фильме. И она не смогла объяснить свой отказ на том основании, что это повредит ее карьере. Ей пришлось бы рассказать Марсолеку правду или что-то очень похожее на нее. Если они перестали предлагать ей роли, то так тому и быть. Она скорее устроилась бы на работу в трамвае, чем сыграла еврейку в представлении Геббельса.
  
  Когда Рассел вернулся домой, он нашел Эффи на диване, а их гостиная была завалена бумажными самолетиками. "Ты был прав", - сказала она. "Этот конкретный сценарий не был восприимчив к человеческой интерпретации".
  
  "Но из нее получаются хорошие бумажные самолетики?"
  
  "Отличные бумажные самолетики".
  
  "Разве они не хотят это вернуть?"
  
  "Я скажу, что оставил это в трамвае. Что они могут сделать?'
  
  Рассел поднял ее босые ноги и сел, положив их себе на колени. "У меня было предложение", - сказал он. "Нам поступило предложение", - поправил он себя. Он объяснил договоренность, которую имел в виду Канарис, и был рад увидеть блеск надежды в глазах Эффи.
  
  "Это было бы замечательно", - сказала она. "Я люблю Швейцарию".
  
  "Возможно, тебе придется на самом деле навестить меня, ты знаешь".
  
  "Все в порядке. Но я научился кататься на лыжах там, когда мне было шестнадцать, и я никогда не был там.'
  
  "Ну, ты можешь научить меня".
  
  "Здесь есть подвох, не так ли?" - спросила она, внезапно посерьезнев.
  
  "Только маленький". Он рассказал ей о запланированной поездке в Прагу.
  
  "Джон, ты не должен этого делать", - был инстинктивный ответ.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Вспомни, что случилось в прошлый раз".
  
  "Да, но..."
  
  "У меня плохое предчувствие по этому поводу, Джон".
  
  "У меня плохое предчувствие из-за того, что я не видел тебя годами".
  
  "Да, конечно, я тоже ..."
  
  "Это что-то большее, чем плохое предчувствие?" - спросил он. "Есть ли что-то очевидное, что я пропустил?" Насколько я могу судить, все, чего хочет Канарис, это чтобы я вложил письмо в чужую руку. И я не могу придумать ни одной причины, по которой он захотел бы меня подставить. Если ...'
  
  "Ты уверен?"
  
  "Настолько уверен, насколько я могу быть. И если какой-нибудь враг Канариса - который, я полагаю, имеет в виду СД - если они поймают меня с письмом, оно будет запечатано и зашифровано. Я всего лишь почтальон. Невинный обман.'
  
  Она бросила на него укоризненный взгляд. "СД увидит это не так, и вы знаете это так же хорошо, как и я".
  
  "Возможно. Но я также иностранный журналист, и кое-кто, по их мнению, оказал им несколько услуг в прошлом. Пару лет назад я чуть не получил медаль. И если бы дело дошло до худшего, я всегда мог предложить им поработать против Канариса. Они могли бы пополнить ряды моих посетителей в швейцарском изгнании.'
  
  "И что потом?"
  
  "Играй на слух". Рассел пожал плечами. "Что еще я когда-либо делал?"
  
  "Я не убеждена", - сказала Эффи.
  
  "Я тоже, - признался Рассел, - но я думаю, что собираюсь рискнуть. Канарис выбрал правильную награду.'
  
  На следующее утро он решил подумать еще один день, прежде чем дать свой ответ. Может быть, что-то подвернется и подтолкнет его в ту или иную сторону. Он понял, что стал еще одним солдатом в растущей армии берлинских микоберов.
  
  Пресс-конференция Министерства иностранных дел прошла по недавней схеме, только на этот раз пал Солнечногорск, расположенный в двадцати километрах от Клина и всего в шестидесяти от Кремля. Рассел пытался найти утешение в невысказанном, но очевидном факте, что Тула, защищавшая южные подходы, явно не поддалась немецкому натиску. По крайней мере, один из клешней не сходился.
  
  В тот день Министерство устроило роскошный прием для иностранных делегатов конференции, все из которых к настоящему времени прибыли. Иностранную прессу не пустили, поэтому Рассел и его коллеги отступили в бар "Адлон", надеясь перехватить делегатов по пути в их комнаты. Это оказалось успешной уловкой. Гестаповцы активно подслушивали, но, как грубо заметил один из финнов, мало кто из них мог нормально говорить по-немецки, не говоря уже об иностранном языке. Делегаты с радостью поделились своими мыслями с корреспондентами из своей страны, в то время как последние, в редком проявлении солидарности, с радостью поделились услышанным со всеми своими коллегами. Новая Европа Риббентропа, казалось, не была полностью единой. Венгры не разговаривали с румынами, словаками или болгарами - ходили даже слухи, что на следующее утро была назначена дуэль на пистолетах между венгерским и румынским полковниками. Это оказалось ложью, в отличие от продолжающейся размолвки между Италией и Хорватией и возмущения итальянской делегации тем, что ей присвоили рейтинг, аналогичный испанскому. Никто не понял ни слова из сказанного китайцем или японцем, и все думали, что Риббентроп был властным идиотом. Самая сенсационная из всех - сообщение одного датского делегата о том, что в Копенгагене в тот самый момент происходили антиправительственные - и антиоккупационные - беспорядки.
  
  В баре Adlon все было почти как в старые добрые времена, хотя и с двумя существенными отличиями - качеством алкоголя и удручающим фактом, что ничего из услышанного ими никогда не попадет на первую полосу.
  
  Около семи Рассел понял, что у него есть время, чтобы забрать Эффи из больницы. Он шел по Герман-Геринг-штрассе - или "Мейерштрассе", как теперь называли ее многие берлинцы, следуя хвастовству Геринга о том, что они могли бы называть его Мейером, если бы на столицу упала хоть одна британская бомба, - и вокруг устрашающе пустой Потсдамской площади, когда-то немецкого эквивалента Таймс-сквер. Добравшись до больницы Элизабет, он с трудом нашел военное крыло, но в конце концов нашел Эффи, сидящую в приемном покое с маленькой и усталой блондинкой в униформе медсестры. Оба пили что-то похожее на розовый шнапс, Эффи выглядела явно потрясенной.
  
  Она представила Рассела Аннализе Хьюскес, которая предложила ему выпить.
  
  Он отказался, признав, что с него уже достаточно для одного вечера.
  
  Они поболтали несколько минут, пока Аннализу не отозвали. "Отведите ее домой", - сказала медсестра Расселу. "У нее был плохой вечер".
  
  "Это было ничуть не хуже, чем обычно", - сказала ему Эффи, когда они шли к трамвайной остановке. "Обычно мне удавалось забыть обо всем к тому времени, как я возвращался домой. Просто этого так много, так много историй, так много тоски. Один парень сегодня вечером все говорил и говорил о своем друге, которого убили, и о том, что это была его вина. Я сказал ему, что не понимаю, почему он должен винить себя, и он просто вышел из себя - я думал, он собирается меня ударить. Ему действительно нужно было, чтобы это была его вина, а я просто не понимал ...'
  
  Они дошли до трамвайной остановки, и Эффи зарылась в объятия Рассела, ее плечи тряслись от горя. Он погладил ее по волосам и поблагодарил затемнение за их почти невидимость. В очень похожей ситуации перед войной две женщины среднего возраста практически потребовали у нее автограф.
  
  Она вытерла глаза и поцеловала его. "Просто еще один день в офисе".
  
  Трамвай, когда он, наконец, прибыл, был менее переполнен, чем обычно. Пожилой джентльмен предложил Эффи свое место, но она с улыбкой отказалась. Несколько мужчин среднего возраста в униформе Arbeitsfront - продавцы в профсоюзах, контролируемых нацистами, - стояли близко к дверям и разговаривали, как показалось, с пьяной развязностью. Мужчины, которых следует избегать, подумал Рассел, как только заметил двух молодых женщин, съежившихся в темном углу, в желтых звездах. До их комендантского часа оставалось всего несколько минут, и, судя по частоте, с которой старшая сверялась со своими часами, она знала об этом факте.
  
  Последний взгляд, слово на ухо ее младшей подруге, и они вдвоем бочком направились к дверям, когда трамвай подошел к остановке возле закрытого универмага "Ка-де-Ве". Рассел заметил, что младшая девочка несла что-то, завернутое в кусок ткани. Когда она приблизилась к двери, один из мужчин в форме - стереотипный тусовщик, если Рассел когда-либо видел такого, с красным поросячьим лицом и выпирающим животом - намеренно толкнул ее широким бедром, заставив ее споткнуться. Сырое яйцо выпало из салфетки и разбилось об пол.
  
  Девушка уставилась на беспорядок, сопротивляясь рывку своего старшего товарища, на ее лице было написано горе. Мужчина, ответственный за это, сорвал с ее головы платок и сунул ей: "Теперь убери это, еврейская сука".
  
  "Откуда у еврея яйцо?" - возмущенно спросил кто-то другой. Двери теперь закрылись, и трамвай пришел в движение.
  
  Эффи тоже проталкивалась мимо других пассажиров, чтобы встать между еврейскими девушками и их мучителем. "Ты заставил ее бросить это, ты и убирай", - сказала она ему холодным, спокойным голосом. "Такие люди, как вы, заставляют меня стыдиться того, что я немка", - услышала она свое добавление.
  
  Его искаженное лицо выглядело почти дьявольским в тусклом желтом свете. "Не лезь не в свое гребаное дело", - заорал он. "Кем, черт возьми, ты себя возомнил? Ты сама выглядишь как гребаный еврей.' Он взмахнул рукой, дотрагиваясь до ее левой груди. "Где твой гребаный значок?"
  
  "Отвали, ублюдок", - сказал Рассел, сильно толкнув мужчину в грудь. Он не сомневался, что сможет сбить с ног этого, но остальные три могут оказаться большей проблемой. "Что с тобой такое? Это твое представление о хорошем времяпрепровождении - издеваться над женщинами?'
  
  "Они евреи, черт возьми", - крикнул мужчина, как будто это делало все остальные соображения недействительными.
  
  "Ну и что, блядь?" - крикнул в ответ Рассел.
  
  Эффи редко видела его таким сердитым. Трамвай, как она заметила, почти остановился. "Идите", - сказала она еврейским девушкам, и им не нужно было повторять. Старший распахнул двери, и они оба вывалились на улицу, в темноту.
  
  Рассел и представитель Arbeitsfront по-прежнему смотрели друг другу в глаза, склеенные взаимной ненавистью. "Джон, пойдем", - безапелляционно сказала Эффи, придерживая дверь одной рукой и дергая его за рукав другой.
  
  Это разрушило чары. Рассел просиял, глядя на все еще разъяренное лицо перед собой, и повернулся, чтобы последовать за ней. Выходя, он услышал женский голос внутри трамвая, сказавший: "Я уверена, что это была Эффи Коенен".
  
  Импровизации
  
  Рассел рассказал Томасу историю за обедом на следующий день, хотя и не раньше, чем проверил нижнюю часть их столов и стульев на наличие подслушивающих устройств. Потолки в столовых Russischer Hof были исключительно высокими, так что на люстрах, по крайней мере, не было насекомых.
  
  "Я поражен, что я не ударил его", - сказал он Томасу. "Я не знаю, что меня остановило. Когда он ударил Эффи кулаком в грудь... Но я рад, что не сделал этого, потому что Бог знает, что бы произошло. Я был бы раздавлен его друзьями, и Эффи присоединилась бы к ним, и, вероятно, тоже была бы раздавлена. И двух еврейских девушек могли поймать, арестовать и посадить на следующий поезд.'
  
  "Ты сказал, что первой взорвалась Эффи".
  
  "Да, но обычно я там для того, чтобы все уладить, а не усугублять".
  
  "Это, кажется, сработало бы лучше, чем если бы вы двое подстрекали друг друга", - сказал Томас с кривой улыбкой. "Тем не менее, не похоже, что ты задержишься здесь надолго".
  
  "Что ты слышал?"
  
  "О, ничего конкретного. Только обычные источники", - добавил он, имея в виду BBC. "Просто похоже, что ситуация приближается к кульминации".
  
  "Гитлер мог бы дистанцироваться от нападения Японии. В конце концов, что бы он выиграл, присоединившись к ним? Он никак не мог бы помочь им в борьбе с американцами, но если он будет держаться в стороне, американцы могут вознаградить его переброской большей части своих сил из Атлантики в Тихий океан.'
  
  "Это имеет смысл, - согласился Томас, - но похоже ли это на нашего фюрера?"
  
  "Возможно, нет", - признал Рассел. "В последнее время я часто хватаюсь за соломинку".
  
  "А кто нет?"
  
  Его друг выглядел заметно старше, подумал Рассел. Морщины вокруг его глаз и седина в волосах стали заметнее. Напряжение от того, что сын на фронте, должно быть, достаточно сильное, без необходимости вести бесконечные арьергардные бои против гестапо в защиту своих еврейских работников. "От Иоахима нет вестей?" - спросил он.
  
  "О да, я хотел тебе сказать. Вчера пришло письмо. Всего несколько слов - никаких конкретных новостей. Но с ним все в порядке. Или, по крайней мере, он был таким несколько дней назад.'
  
  "Ханна, должно быть, испытывает облегчение".
  
  "Да, конечно. Хотя это дает ей больше поводов для беспокойства о Лотте. Наша дочь внезапно решила, по причинам, которые никто из нас не может даже начать понимать, стать образцовой - и я действительно имею в виду образцовую - участницей Бунда Германии Мадель. Три недели назад она была обычной здоровой шестнадцатилетней девушкой, интересовавшейся мальчиками, одеждой и кинозвездами. Теперь у нее над кроватью висит его фотография. Я имею в виду, я полагаю, это достаточно безобидно, по крайней мере, на какое-то время; но почему, ради бога? Как будто какой-то злобный дух вселился в мозг бедной девочки.'
  
  "По крайней мере, гестапо за ней не придет", - сказал Рассел.
  
  Томас рассмеялся. "Это так".
  
  "И вы разобрались с трудностями понедельника?"
  
  "Да, но они вернутся. Это как строить замки из песка - рано или поздно их захлестнет волна. Если не произойдет какого-то фундаментального изменения в сердце, мои евреи будут отправлены навстречу любым ужасам, которые их ожидают. И что может спровоцировать такое? Иногда я задаюсь вопросом, что было бы лучше для евреев - быстрая победа на Востоке или кровавый тупик, который длится годами. Победа могла бы придать нашим лидерам немного великодушия, в то время как поражение, вероятно, сделало бы их еще более отвратительными. И вот я здесь, - закончил он, поднимая свой бокал в шутливом приветствии, - жаждущий полной победы".
  
  "Никто не находит луч надежды лучше, чем ты", - согласился Рассел.
  
  Они доедали десерт наполовину - яблочный пирог, в котором яблок сильно недоставало, - когда подошел официант, предупреждая посетителей, что трансляция вот-вот начнется. Едва он исчез, как из динамиков полилась вдохновляющая музыка.
  
  "Речь Риббентропа", - вспомнил Рассел. "В каждой жизни..."
  
  К тому времени, как министр иностранных дел начал свою речь, они допивали эрзац-кофе. Продолжение их собственного разговора оказалось невозможным. "На него невозможно не обращать внимания", - сказал Томас. "На самом деле, я думал о нем в последнее время ..."
  
  "Почему, ради бога?"
  
  "Я пришел к выводу, что он настоящий нацист. Абсолютная дистилляция нацизма. И вот почему вы не можете оторваться от его голоса - как будто говорит вся система.'
  
  "Я бы подумал, что фюрер возьмет на себя главную роль".
  
  "Он бы, он бы. Нет, Риббентроп не звезда, хотя ему бы очень хотелось быть. Он нацистский обыватель. Он любит себя до смерти, он не очень умен, но он думает, что он такой, он гордится своей логикой и разит предрассудками, и, прежде всего, он сокрушительно скучен.'
  
  "После войны вы должны написать его биографию".
  
  Смех Томаса был прерван чем-то, что он увидел за плечом Рассела. "Веди себя прилично", - прошептал он и поднялся со стула, протягивая руку. Рассел обернулся и увидел высокого седеющего мужчину с точеным лицом в форме группенфюрера СС.
  
  Томас представил их и пригласил группенфюрера разделить с ними столик. К большому облегчению Рассела, мужчина был со своей собственной группой. Рассел слушал, как двое других договариваются о дневном плавании на "Гавеле", голос Риббентропа монотонно звучал у нихза спиной.
  
  "Было приятно познакомиться с вами, герр Рассел", - сказал группенфюрер, снова пожимая ему руку. "Вы не моряк, как ваш шурин?"
  
  "Нет, но я вижу привлекательность".
  
  "Ты должен присоединиться к нам на один уик-энд. Возможно, весной, когда погода станет добрее.'
  
  "Возможно", - с улыбкой согласился Рассел. Он наблюдал, как мужчина возвращается к своему столу, где его ждали два других офицера в черной форме. "Какие у тебя могущественные друзья", - пробормотал он.
  
  "Вероятно, они мне понадобятся", - ответил Томас. "Хотите верьте, хотите нет, но как только вы снимаете с этого человека форму и сажаете его на корабль, он становится вполне приличным парнем".
  
  "Некоторые из них такие".
  
  "Не то чтобы это имело большое значение", - сказал Томас. "Достойный или нет, рычаг, который работает, - это личный интерес. И с тех пор, как в России все стало выглядеть сомнительно, люди вроде группенфюрера начали беспокоиться о мире после войны. Заметьте, они все еще не ожидают поражения, но они чувствуют возможность и ищут какую-то страховку. Быть милым с такими людьми, как я, которые никогда не имели ничего общего с нацистами, - это один из способов, которым они могут оставаться в другом лагере. На всякий случай.'
  
  "И это дает вам имена, которыми можно помахать в гестапо".
  
  "Это так. Мне не нравится большинство этих людей, в форме или без нее, но быть милым с ними мне точно ничего не стоит.' Он посмотрел на свои часы. "Мне лучше возвращаться. Я сомневаюсь, что они посетят нас снова на этой неделе, но мне нравится быть под рукой.'
  
  Когда они стояли на ступеньках снаружи перед расставанием, Томас посмотрел на чистое голубое небо. "Англичане вернутся сегодня вечером", - предсказал он. "Они не упустят шанса поставить в неловкое положение Риббентропа, пока его гости находятся в городе".
  
  Томас направился к метро на станции Фридрихштрассе, в то время как Рассел направился в сторону Унтер-де-Линден и Адлона. Голос Риббентропа повышался и понижался с каждым громкоговорителем, мимо которого он проходил, подобно ряби от периодически возникающей головной боли. Всего год или около того назад люди собирались у выступающих в подобные моменты, но в наши дни они просто спешили мимо, как будто голос вел их вперед. В баре "Адлон" не было выхода, и люди просто кричали, перекрывая речь. Рассел поговорил с парой своих шведских коллег, которые подтвердили его мнение о том, что никакие другие новости не будут допущены к оспорьте речь министра иностранных дел в тот день. Поскольку весь текст был у него в кармане - копии были розданы на пресс-конференции в полдень, - казалось, не было смысла ждать. Он сел за свободный стол и написал простое изложение речи, перемежаемое обильными цитатами. Честная оценка не допускается, но в любом случае должна быть излишней. Если читатели Рассела по ту сторону Атлантики были достаточно тупы, чтобы всерьез воспринимать фантазии Риббентропа, то ему оставалось только пожелать им скорейшего выздоровления.
  
  Он решил, что его работа в качестве берлинского корреспондента закончена. Когда-нибудь в ближайшие несколько дней ему следует взять на себя труд подать в отставку.
  
  Манила другая работа. По пути домой он заехал в штаб-квартиру абвера, и его доставили прямо в кабинет Канариса. Адмирал, казалось, был слегка удивлен тем, что он пожелал посетить Прагу, и эта реакция вызвала в его голове слабые тревожные звоночки. Рассел сказал себе, что это всего лишь неуверенная манера Канариса, и решил проигнорировать их. Договоренности о его встрече с Иоганном Грасхофом все еще не были завершены, и ему сказали встретиться с Пикенброком в понедельник утром, перед тем как сесть на ночной поезд. Обещание авиаперелетов, к сожалению, было отменено - у люфтваффе не было ничего лишнего.
  
  Придя домой засветло, он застал Эффи заучивающей свои реплики на GPU , а на плите томилась необычайно ароматная запеканка. "Скоро конец месяца, поэтому я сходила с ума от наших продовольственных талонов", - объяснила она. И было сообщение из американского консульства. "Человек по имени Кеньон хочет видеть тебя завтра, в десять, если ты сможешь прийти. Он сказал, что речь шла о непредвиденных обстоятельствах", - добавила она. "Что бы это ни значило".
  
  Рассел понятия не имел. Он встречался с Кеньоном пару раз: один раз в американском консульстве в Праге летом 1939 года и еще раз несколько месяцев спустя после перевода дипломата в Берлин. Насколько Рассел знал, этот человек не имел никакого отношения к американской разведке, хотя это могло измениться. Или, возможно, Даллин попросил помощи у Кеньона, чтобы убедить Рассела связаться с чиновником Министерства авиации Францем Книрием. Если так, то он зря тратил свое время.
  
  Тем не менее, в консульстве пили превосходный кофе. После звонка и оставления сообщения для Кеньона о том, что он увидится с ним на следующее утро, Рассел решил позвонить своему сыну. Пол, казалось, был рад поговорить для разнообразия, хотя в основном о своем растущем мастерстве обращения с оружием. Как выяснилось, в ту субботу он принимал участие в турнире по стрельбе Гитлерюгенд и не смог бы увидеться со своим отцом. Рассел был удивлен и расстроен мгновенным чувством облегчения, вызванным этой новостью, и почти приветствовал более длительное чувство вины, которое быстро последовало.
  
  Эффи, решил он, наслушалась его мучений за последние дни. "Ты все еще нормально относишься к этому сценарию?" - спросил он.
  
  "Это замечательно", - сказала она. "Это комедия, и либо никто этого не заметил, либо никто не осмеливается об этом сказать. Меня беспокоит только то, что через пятьдесят лет люди подумают, что я воспринимал это всерьез. Я подумал - вы знаете тех людей, которые роют глубокие ямы в земле и закапывают коробку с обычными вещами с датой ...'
  
  "Капсулы времени".
  
  "Вот и все. Ну, я подумал, что мог бы похоронить этот сценарий вместе со своими комментариями к нему.'
  
  "Почему бы и нет? Давайте просто надеяться, что через пятьдесят лет поблизости не будет нацистов, которые откопали бы это, особенно если мы все еще здесь и фильм стал классическим.' Она показала ему язык.
  
  "Я не думаю, что ты когда-либо рассказывал мне сюжетную линию".
  
  "Я так и сделал, но ты в то время наполовину спал".
  
  "Расскажи мне еще раз".
  
  "Все в порядке. Я Ольга...'
  
  "Русский".
  
  "Белый русский. Я думаю, они должны быть дальше в турнирной таблице. В любом случае, мои родители были убиты ГПУ ...'
  
  "Которая была НКВД почти десять лет".
  
  "Это звучит как та деталь, которую сценаристы упустили бы. Но перестаньте перебивать.'
  
  "Хорошо".
  
  "Как бы их ни называли, они убили моих родителей. Или это сделал один из них, и я присоединился к организации с тайным намерением выследить его. Кстати, я еще и потрясающая скрипачка, и в начале фильма я нахожусь в Риге, чтобы дать сольный концерт для Международной женской лиги. Я был в середине представления, когда какой-то старик в зале начал кричать, что Лига финансируется еврейскими интересами в Москве. Его доказательством является то, что высокопоставленный агент ГПУ по имени Бокша также находится в Риге. Поняли? Евреи и большевики рука об руку!
  
  "С течением времени это становится менее утонченным", - продолжила она. "Излишне говорить, что Бокша - это человек, который убил моих родителей. Он, конечно, влюбляется в меня, и мы колесим по Европе, где он организует диверсии и убийства от имени Кремля, а я жду подходящего момента, чтобы предать его. Все его встречи проходят в одном и том же темном подвале, на стенах которого висят портреты Ленина и Сталина. Люди, с которыми он вступает в заговор, почти всегда евреи, и они много смеются вместе над тем, насколько глупы и уязвимы все остальные. Вы улавливаете здесь тему? О, и еще есть подтекст об одной латвийской паре, с которой я подружился. Их заставляют шпионить в пользу Советов, и в конечном итоге они оказываются в тюрьме в Роттердаме, исключительно, насколько я могу судить, для того, чтобы наша армия вторжения смогла освободить их. К этому времени мы с Бокшей оба мертвы. Сначала я говорю Москве, что он предатель, и добиваюсь его расстрела, а затем я признаюсь, что вступил в ГПУ под ложным предлогом, и получаю пулю в себя. Умно, да?
  
  "Я понимаю, что вы имеете в виду, говоря об отсутствии утонченности".
  
  "Это полная бессмыслица от начала до конца, и я с трудом могу дождаться начала съемок".
  
  "В понедельник, да?" - спросил Рассел, макая ложку в запеканку.
  
  "Да".
  
  "Есть что-нибудь о местоположении?"
  
  "Первые несколько недель все в помещении. На самом деле, в основном в подвале.'
  
  Рассел рассмеялся. "Это готово", - сказал он, снимая запеканку с плиты.
  
  Они все еще ели, когда прозвучало предупреждение о воздушном налете, и Эффи настояла на том, чтобы убрать со своей тарелки, прежде чем они отправились в местный приют. Этот район сильно отличался от того, где жили Блюменталы, и местный надзиратель был таким же подобострастным, как и они были официальными. На лицах большинства взрослых было страдальческое выражение, как будто им было трудно поверить, что такое неудобство действительно необходимо. Их дети вели себя лучше, чем их коллеги по свадьбе, но, казалось, смеялись намного меньше. Было уже за полночь, когда прозвучал сигнал "все чисто", освобождающий их всех, чтобы ворча вернуться на улицу.
  
  В четверг утром трамвай Рассела в центре города проезжал мимо свидетельства ночного налета: обломки трехэтажного здания, похожие на сломанный зуб в здоровом ряду, без крыши и выпотрошенные, окруженные осколками битого стекла. Несколько струек дыма все еще поднимались над руинами, и на улице собралась значительная толпа, наблюдавшая, как инженеры-строители делают соседние здания безопасными. По мнению Рассела, это было признаком того, насколько мало влияния оказывала кампания королевских ВВС, что один разбомбленный дом все еще мог привлечь такой большой интерес.
  
  Он не был в американском консульстве несколько месяцев и был поражен тем, насколько пустым оно казалось. Теперь, когда добровольная эмиграция была запрещена, длинные еврейские очереди исчезли, а поскольку Германия и США вели необъявленную войну в Атлантике, дипломатическая деятельность консульства сократилась почти до нуля. Многие дипломаты, предположительно, были отправлены домой.
  
  Рассел чувствовал запах кофе, пока ждал Джозефа Кеньона, но это было самое близкое, что он получил. Молодой дипломат в очках спустился по лестнице в пальто и проводил своего посетителя обратно на улицу. "Мы продолжаем находить новые микрофоны, - объяснил он, - так что в наши дни мы просто используем здание для поддержания тепла. Все наши дела ведутся на открытом воздухе.'
  
  Они подошли к The Spree, который, по крайней мере, отличался от
  
  Tiergarten. Выглянуло солнце, но резкий ветер, налетевший с востока, с лихвой погасил его, и вскоре оба мужчины уже потирали руки в перчатках и обнимали себя, чтобы сохранить немного тепла. Они пошли вдоль реки налево, прошли мимо Рейхстага и обогнули длинный поворот напротив вокзала Лертер. Кеньон, казалось, колебался, стоит ли говорить о том, что он имел в виду, поэтому Рассел спросил его, есть ли у него какая-нибудь внутренняя информация о переговорах с Японией.
  
  "Неофициально?"
  
  Рассел кивнул.
  
  "Никаких реальных переговоров не ведется. Токио хочет большего, чем может дать Вашингтон, и наоборот. Рано или поздно воздушный шар взлетит, вероятно, раньше. Я не знаю этого наверняка, но я полагаю, что Вашингтон тянет время, потому что с каждым месяцем наша программа перевооружения делает нас немного сильнее, а экономическое эмбарго делает их немного слабее. Они, конечно, знают это так же хорошо, как и мы, и я не думаю, что они будут долго ждать. Я ожидаю нападения перед Рождеством.'
  
  "Но на ком?"
  
  "Это большой вопрос. Если нефть для них такая большая проблема, как мы думаем, они должны атаковать Голландскую Ост-Индию - это единственный источник в пределах досягаемости. И если они нападут на голландцев, они обязательно нападут на британцев - вы не можете рассчитывать захватить Суматру, не захватив сначала Сингапур. Что поднимает большой вопрос - могли ли они позволить себе оставить нас в покое на Филиппинах, зная, что мы можем в любой момент перерезать их новый нефтяной канал жизнеобеспечения? Я так не думаю. Им тоже придется взяться за нас.'
  
  Рассел думал об этом. Большая часть того, что только что сказал Кеньон, казалась здравым смыслом, хотя он все еще не мог до конца поверить, что японцы будут достаточно безрассудны, чтобы напасть на Америку. Но тогда, возможно, страны, оказавшиеся в безвыходном положении, действительно вели себя как люди, попавшие в подобную ситуацию - они просто набросились и надеялись на лучшее.
  
  "Насколько хорошо вы знаете Патрика Салливана?" - неожиданно спросил его Кеньон.
  
  "Не очень хорошо. Мы не совсем политические союзники. Я, должно быть, разговаривал с ним около полудюжины раз с тех пор, как началась война. На самом деле у меня был разговор с ним на прошлой неделе.'
  
  "Он сказал". Кеньон вытащил из кармана пачку "Честерфилдс". "Ты не понимаешь, не так ли?" - спросил он.
  
  "Нет".
  
  Кеньон прикурил сигарету серебряной зажигалкой, глубоко затянулся и с явным удовольствием выдохнул. "Я хочу поговорить с тобой о Салливане. Не для протокола, конечно.'
  
  "Конечно", - повторил Рассел, любопытствуя, что будет дальше.
  
  "У этого человека изменилось сердце. Или, по крайней мере, так он это сформулировал". Кеньон внутренне улыбнулся. "Я думаю, он внезапно понял, в какую сторону дует ветер".
  
  "Он очень пессимистично настроен по поводу войны на Востоке".
  
  "Точно. Если Советы переживут эту зиму и мы войдем, то с Гитлером покончено. Это может занять годы, но конечный результат не вызывает сомнений.'
  
  "Будем надеяться", - согласился Рассел. К этому времени они, должно быть, прошли около полутора километров и огибали северный край Тиргартена. На другом берегу реки над массивным зданием таможни и акцизного сбора поднимался наклонный столб дыма с товарного склада станции Лертер.
  
  Кеньон стряхнул пепел. "Вы знаете, что некоторые американские корпорации все еще ведут много деловых отношений с Германией?"
  
  "Вы имеете в виду, как Форд, работающий через свои немецкие дочерние компании?"
  
  "Форд", "Стандард Ойл", "Дженерал Моторс", даже "Кока-кола". Это длинный список, и в нем также есть американские дочерние компании немецких корпораций, таких как IG Farben. Некоторые из этих связей совершенно необходимы для военных действий Германии. Без грузовиков Ford они были бы намного дальше от Москвы.'
  
  "Но ведь ничего из этого не является незаконным, верно?
  
  "На данный момент. Но Салливан утверждает, что некоторые из этих корпораций заключили секретные соглашения о ведении бизнеса в обычном режиме даже после того, как мы вступили в войну. Что было бы изменой в глазах большинства людей. В моем случае это, безусловно, было бы так, - добавил Кеньон, затушив сигарету. "И Салливан говорит, что у него есть доказательства".
  
  "Что он хочет взамен?" Спросил Рассел.
  
  "Он хочет вернуться домой в Чикаго, с достаточным количеством денег на хороший дом и иммунитетом от любого будущего судебного преследования".
  
  'Зачем ему это нужно? Он не совершил ничего противозаконного, не так ли?" Кеньон пожал плечами. "Наверное, нет. Но увидят ли это американские евреи таким образом - другой вопрос. Я понимаю, почему ему нужна какая-то страховка.'
  
  "Итак, с чего я могу начать?"
  
  "Он хочет, чтобы ты выступил в роли посредника. Он нам не доверяет; он думает, что мы просто возьмем его доказательства и вышвырнем его обратно на съедение волкам.'
  
  "А ты бы хотел?"
  
  Кеньон пожал плечами. "Мы могли бы. Он точно не вызывал симпатии ни у кого в консульстве.'
  
  "Ладно, тогда почему я?"
  
  "Ты ему нравишься по какой-то причине".
  
  "Я, наверное, единственный оставшийся американский журналист, который не покидает комнату, как только входит в нее. Итак, как это должно работать?'
  
  "Он хочет встретиться с вами и показать вам свои доказательства. Затем вы сообщите нам и убедитесь, что у него есть то, что он говорит, что у него есть. Но у него все еще будут документы, которые нам понадобятся для судебных разбирательств в Вашингтоне.'
  
  "Но в какой-то момент ему придется их отдать".
  
  "Нет, пока он не окажется на корабле, - говорит он, - хотя, насколько я могу судить, ничто не помешает нам забрать их тогда и бросить его обратно на причале". Возможно, у него есть что-то еще в рукаве. Возможно, он думает, что использование журналиста в качестве посредника пристыдит правительство США и заставит его выполнить свою часть сделки.'
  
  "Значит, он больше ценит силу прессы, чем я".
  
  Кеньон улыбнулся и закурил еще один "Честерфилд". Впереди них поезд Stadtbahn прогрохотал над рекой, замедляя ход по мере приближения к станции Бельвью. "Так ты встретишься с ним?"
  
  "Почему бы и нет?" Это звучало как история, и Кеньон едва ли мог настаивать на том, что разговор Рассела с Салливаном был неофициальным. "Где и когда?"
  
  "Шведский стол на вокзале Штеттин. Суббота, полдень.'
  
  Рассел собирался возразить, когда вспомнил, что он не встречался с Полом. "Отлично", - сказал он.
  
  Они повернули назад. За последний час заметно похолодало, и они ускорили шаг, болтая на ходу о ситуации в России и на Балканах, а также о крайне противоречивых сообщениях с поля боя в Северной Африке. Расселу понравилось, как работал мозг Кеньона. В отличие от большинства американских дипломатов из числа его знакомых, Кеньон не был обременен чувством присущего американцам превосходства. Он, несомненно, гордился своей страной, но ему было нетрудно признать, что другие люди могут в равной степени гордиться своей и по таким же веским причинам. Рассел подумал, что из него вышел бы хороший академик, особенно с тем житейским опытом, который он теперь накопил.
  
  Он спросил Кеньона, есть ли у него какие-либо последние новости из Праги, не упомянув о своем собственном предстоящем визите.
  
  У Кеньона их не было, но он не смог удержаться от замечания о Рейхспротекторе : "Из всех людей, которых я мог представить управляющими страной, Рейнхард Гейдрих, безусловно, самый пугающий".
  
  Когда они шли по Унтер-ден-Линден к консульству, Рассел спросил, был ли Скотт Даллин на месте в то утро. "Мне нужно всего несколько минут, максимум десять". Кеньон не знал, но зашел, чтобы выяснить. Пару минут спустя появился Даллин, хорошо укутанный для холода.
  
  Они прошли по одной стороне Унтер-ден-Линден до Фридрихштрассе, затем вернулись по другой стороне. Рассел рассказал Даллину о предложении абвера установить его в Швейцарии и, после некоторых колебаний, решил также рассказать о работе, которую Канарис хотел выполнить в Праге. В то утро все, казалось, упоминали страховку, и он подумал, что Даллин, зная о Праге, мог бы дать ему кое-что; против чего, он не был слишком ясен, но если Эффи придет в консульство, чтобы сообщить о его невозвращении, было бы неплохо, если бы кто-нибудь там имел представление о том, о чем она говорила.
  
  Даллин был явно поражен потенциальной важностью швейцарского соглашения, но не настолько, чтобы он забыл надавить на Рассела по поводу "другого бизнеса".
  
  Примерно на секунду Рассел задумался, что он имел в виду, затем вспомнил Франца Книриема. "Нет, пока нет", - сказал он так уклончиво, как только мог.
  
  "Это важно", - настаивал Даллин.
  
  "Я знаю", - неискренне сказал Рассел. Даже если бы это было так, в чем он серьезно сомневался, обеспечение его собственного выживания казалось гораздо более важным.
  
  Тридцать минут спустя он поднимался по лестнице Министерства иностранных дел. В то утро он решил, что, по крайней мере, будет посещать пресс-конференции и сэкономит немного денег на газетах.
  
  Первым пунктом повестки дня Шмидта было возвращение фюрера. Весь этот день Гитлер должен был принимать в канцелярии длинную очередь министров иностранных дел: из Финляндии, Венгрии, Болгарии, Дании... Шмидт обвел языком названия каждой страны, как будто хотел их съесть. Что ж, армия уже сделала это. Рассел задумался, была ли у Гитлера одна и та же речь для каждого из них. Это, конечно, будет зависеть от того, заметит ли он, когда один человек ушел, а другой пришел.
  
  Что еще более зловеще, Истра пала. Рассел посетил Новоиерусалимский монастырь вместе с Ильзе в 1924 году, всего через несколько дней после их первой встречи в общежитии международных товарищей. В тот летний день поездка из Москвы в старом такси "Форд" заняла у них около двух часов. Сколько времени потребуется Panzer IV в конце ноября?
  
  После обеда в "Адлоне" он присел на корточки в баре, чтобы написать то, что, как он надеялся, было "криком тревоги" - картой в прозе с изображением холмистой лесной местности за пределами советской столицы и сражений, которые сейчас охватили ее. Он хотел, чтобы его читатели услышали, как по Красной площади разносится звон кремлевских колоколов, призывающий последних защитников занять последние рвы, как они делали в прошлые века, когда у ворот были другие варвары. Он хотел, чтобы американцы почувствовали, как близко к краю их мир медленно приближался.
  
  Закончив, он отправил его обратно, уверенный, что нацистские цензоры не увидят ничего, кроме простого восхваления их грядущей победы. Эффи была в кино с Зарой, поэтому он решил остаться на пресс-конференцию Promi, прогуливаясь по Вильгельмштрассе, лишь слегка нетрезвый, с наступлением сумерек. Геббельс был в другом месте, его приспешники были такими же тусклыми, как всегда, а приглашенный оратор - менеджер IG Farben с дефектом речи - не смог никого убедить в том, что недавние достижения в области синтетического каучука решат исход войны.
  
  Посетив оба пресс-клуба в тщетных поисках партии в покер, он неохотно отправился домой. Его пальто было снято только наполовину, когда зазвонил телефон.
  
  "Клаус, сегодня вечером игра", - нараспев произнес знакомый голос. "Номер 21, в ... - он сделал паузу, и Рассел почти увидел, как он смотрит на часы, - ... в половине девятого".
  
  Он положил трубку, достал карту скоростной железной дороги и отсчитал станции. Двадцать первой станцией, идущей по часовой стрелке от Свадьбы, была Весткройц, которая находилась всего в двух остановках к западу от площади Савиньи на городской трассе. Вероятно, у него было достаточно времени, но с каждой прошедшей неделей поезда казались все менее надежными. Вероятно, ему следует немедленно уехать.
  
  Он не прошел и ста метров по Кармерштрассе, когда услышал шаги позади себя. Оглянувшись через плечо, он смог разглядеть две человеческие фигуры, идущие позади него, примерно в двадцати метрах от него. Он замедлил шаг, остановился и наклонился, чтобы заново завязать шнурок на ботинке, чувствуя себя немного нелепо, прибегая к такой очевидной уловке. Двое мужчин продолжали наступать, как, конечно, и должны были - уловки стали очевидны, потому что они сработали. Как только они оказались в двадцати метрах впереди него, Рассел снова пошел, сохраняя дистанцию между ними, пока они не достигли площади Савиньи. Когда его потенциальные преследователи повернули направо на Кантштрассе, он наблюдал, пока темнота не поглотила их, затем пересек площадь и поднялся по лестнице на станцию надземки. Он думал, что становится параноиком. Единственное, что вы могли бы сказать о затемнении - это значительно усложнило работу гестапо, особенно в это время года, когда было всего девять часов дневного света. В остальные пятнадцать часов дня Берлин был окутан темнотой, которую любили только грабители и насильники. Любой вид мобильного наблюдения был практически невозможен.
  
  Он ждал на надземной платформе на площади Савиньи большую часть получаса, съежившись от пронизывающего холода, пытаясь вспомнить, какие звезды какие на небесном своде наверху. Ему было нелегко сесть в поезд, когда он прибыл, и следующие шесть минут он провел с локтем высокого солдата, упиравшегося ему в шею. Весткройц был двухуровневой станцией, где Штадтбан и национальные линии пересекались над Рингбаном, и многочисленные путешественники, пересаживающиеся на другие линии, деловито натыкались друг на друга в звездном полумраке. Рассел спустился вниз и снова поднялся, на всякий случай. Затем ему потребовалось несколько минут, чтобы найти выход на улицу, и еще несколько, чтобы быть абсолютно уверенным, что Штром не притаился в одном из темных углов.
  
  Он сел ждать, и через пять минут внизу остановился поезд Рингбан. Примерно через минуту появился Стром, который прошел мимо Рассела, не сказав ни слова, но незаметно потянув его за рукав. Оказавшись снаружи, он прошел небольшое расстояние по темной дороге и остановился. "Мы подождем несколько минут и вернемся", - сказал он. "Сегодня вечером вам нечего смотреть, а конец платформы - самое подходящее место для разговоров, как и любое другое".
  
  Рассел заметил, что его голос звучал необычно ровно. Приближались плохие новости.
  
  Они прошли до самого дальнего конца восточной платформы Штадтбана, где под звездным небом темнела большая полоса Берлина, уходящая вдаль. "Поезд, отправившийся в прошлый понедельник, был назначен на Ригу", - тихо сказал Штром. Он выпустил маленькое голубое облачко теплого дыхания. "Там строят новый концентрационный лагерь вместимостью 25 000 человек".
  
  Расселу пришло в голову, что многие футбольные стадионы были меньше.
  
  На платформе напротив на фоне южного горизонта вырисовывались силуэты обнимающейся пары.
  
  "Но она еще не готова", - продолжил Штром. "Евреев высадили в литовском Ковно и отвезли в одну из старых царских крепостей на окраине.
  
  Это было в субботу. В воскресенье второй поезд с евреями прибыл из Франкфурта, в понедельник третий из Мюнхена. Во вторник все три тысячи были выведены и расстреляны.'
  
  Рассел закрыл глаза. "Почему?" - спросил он. "По чьему приказу?" Одна мысленная картинка тети Труди Леонор Блюменталь, стоящей перед зеркалом и улыбающейся, поправляя шляпу, уступила место другой, изображающей ту же женщину, стоящую у свежевырытой ямы, с дрожащими губами и неопрятными седыми волосами.
  
  "Мы не уверены, - ответил Штром, - но решение, вероятно, было принято на месте. Мы думаем, что властям в Ковно просто сказали позаботиться о своих неожиданных гостях любым способом, который они сочтут уместным.'
  
  По скоростной линии приближался паровоз, звук его движения быстро нарастал. Он пронесся через станцию, потянув за собой длинную вереницу эффективно затемненных вагонов, оранжевое свечение сочилось из грубо затемненных кабин.
  
  "Итак, они просто убили их", - сказал Рассел, когда шум достаточно стих.
  
  "Это то, что они делали в России", - сказал Штром. "Тот факт, что это были немецкие евреи, похоже, не имел никакого значения".
  
  "Но не похоже, что существовал заранее подготовленный план их убийства", - сказал Рассел, скорее себе, чем Строму. И это действительно имеет значение. Если лагерь в Риге будет готов к отправке следующих поездов, то, предположительно, евреи окажутся там. Иначе зачем бы они ее строили?'
  
  "Возможно", - согласился Штром.
  
  Его голос звучал неубедительно, и Рассел вряд ли мог его винить. Он спросил, сообщили ли лидерам еврейской общины Берлина.
  
  "Они будут, если уже не были. Но они часто отказываются верить таким новостям. По крайней мере, некоторые из них. Они любезно благодарят нас за информацию, но вы можете видеть это в их глазах. Меня это не удивляет. Знать, что вот-вот случится что-то плохое, полезно только тогда, когда есть что-то, что вы можете сделать, чтобы этого избежать.'
  
  "Запланированы ли еще какие-нибудь поезда?"
  
  "На данный момент нет. Свободных мест нет". Штром впервые улыбнулся. "Поезд, который доставил евреев в Ковно, был реквизирован в Варшаве интендантами".
  
  "Что ж, я полагаю, это хорошие новости".
  
  "Это и ущерб, который советские партизаны наносят нашим поездам в России. У меня есть для вас кое-что: водитель, который готов рассказать о том, что он видел на Востоке. Он был тяжело ранен несколько недель назад во время нападения партизан, и сейчас он выздоравливает дома. Тебе интересно?" - "Конечно".
  
  "Его зовут Уолтер Мельца. Его адрес - квартира 6, Шпанхаймштрассе, 7. Это недалеко от Плампе, полигона Герта. Ты знаешь, где это находится?'
  
  "Любит ли фюрер овощи?"
  
  Штром снова улыбнулся. "Однажды мы должны поговорить о футболе и о том, за какую лучшую берлинскую команду болеть. Вы запомнили адрес?'
  
  "Да".
  
  "Пожалуйста, будьте осторожны, ради всех. Заходите только после наступления темноты. Я позабочусь о том, чтобы он знал, что ты придешь.'
  
  "В конце следующей недели", - предложил Рассел. Ему предстояло разобраться с сообщением Салливана и адмирала в течение следующих нескольких дней.
  
  Было слышно, как с запада приближается местный поезд. "Я скажу ему".
  
  Они пожали друг другу руки, и Штром растворился в темноте, когда тонкий голубой свет фар скользнул на станцию. Этот поезд был почти пуст, не говоря уже о том, что был усыпан копиями той же листовки. "Война с Америкой?" - был жирный заголовок, но прочитать мелкий шрифт под ним было невозможно при слабом освещении, и он сунул листовку в карман. Война может быть европейской, подумал он, но все взгляды теперь были прикованы к Америке. Ему пришло в голову, что его собственный день вращался вокруг четырех американцев - Кеньона, Салливана, Даллина и Штрома. И трудно было представить четырех более разных американцев: дипломата-космополита, бывшего актера, ставшего нацистом, потенциального шпиона из Калифорнии и, по сути, немецкого коммуниста. Не говоря уже о нем самом, американце, который провел всего шесть недель на своей предполагаемой родине. И все же все они были здесь, в Берлине, ожидая со своими восьмьюдесятью миллионами немецких хозяев, когда их правительство в Вашингтоне сделает решительный шаг, с японским подталкиванием или без него.
  
  Поезд подъехал к станции Савиньяплатц. На площади было несколько признаков движения, но звук был пустой, как будто жители уже спрятались на ночь. Поднимаясь по Кармерштрассе, он поймал себя на том, что думает о Блюменталях. Если они еще не знали, должен ли он сказать им? Как это помогло бы им узнать?
  
  Он решил, что спросит Эффи, когда поднимался по лестнице в ее квартиру. Она лежала на диване, сценарий лежал плашмя у нее на животе, вытянув руки в воздухе. "Я слышала, как хлопнула наружная дверь", - сказала она. "Где ты был?"
  
  "Встреча с моим железнодорожником. У него был...'
  
  Нарастающий вой сирен прервал его.
  
  "О, только не снова", - посетовала Эффи. "Мне нужно немного поспать!"
  
  Она все еще спала, когда Рассел ушел на следующее утро. Либо рейд затянулся, либо те, кто отвечал за "все чисто", непреднамеренно отключились, потому что сигнал прозвучал только в четверть пятого. Две возможные цепочки обстоятельств, о которых любой местный Шерлок Холмс мог бы догадаться по затуманенным глазам своих попутчиков в трамвае маршрута 30.
  
  Рассел вспомнил, как быстро Пол влюбился в Холмса и Ватсона. Сколько ему было лет? Девять? Десять? Однажды на Funkturm они изобрели немецкие эквиваленты - Зигфрид Хельмер и доктор Вайндлинг. Они жили на Курфюрстендамм, 221, над настоящим табачным магазином.
  
  Как бы отреагировал Пол, если бы он рассказал ему, что произошло в Ковно? Он рассказал Эффи по дороге домой из приюта, а она не хотела в это верить. Она это сделала, но только после отчаянного перебора фактов в поисках более приемлемой интерпретации. Пол бы просто отрицал это. Источник его отца, должно быть, ошибается или просто вдохновлен ненавистью к рейху.
  
  И Рассел был почти рад, что Пол так думает, потому что отрицание было бесконечно предпочтительнее принятия.
  
  Его трамвай остановился в тени Бранденбургских ворот. Небо было в основном ясным, но ожидалось, что во второй половине дня соберутся тучи, что даст берлинцам некоторую передышку от внимания королевских ВВС. Это была хорошая новость. Плохо было то, что Эффи приняла приглашение на ужин в дом своей сестры для них обоих. Еда, возможно, и хороша, но только до тех пор, пока ее не приготовит Зара; а провести несколько часов со своим педантичным мужем-нацистом вряд ли соответствовало представлениям Рассела о приятном пятничном вечере, даже в Берлине военного времени. На самом деле, теперь, когда он подумал об этом, поворот в погоде был несколько неудачным. Воздушный налет мог бы сократить мучения.
  
  Ни газета, ни кофе не улучшили его настроения. Последний показался хуже, чем когда-либо, холодный коричневый суп, который не имел никакого отношения к реальности, а первый был полон самовосхваляющих репортажей о недавно завершившейся, так называемой конференции. Читателям "Фолькишер Беобахтер" было предложено представить мир, в котором Англия, а не Германия, два года одерживала победы: "Вместо того, чтобы быть способной противостоять объединенному миру, центром которого является Рейх, неизмеримо превосходящий по силе и возможностям, Европа теперь была бы расколота на фрагменты, состоящие не более чем из небольшой кучи неорганически разделенных частей ..."
  
  "Давайте послушаем это маленькими глыбами", - пробормотал себе под нос Рассел. Длинная статья в той же газете раскрыла "тайное последнее завещание" царя Петра Великого, образец экспансионизма, который большевики приняли за свой собственный. Заинтересованные журналисты, похоже, не знали, что рассматриваемое завещание было обнаружено как подделка более тридцати лет назад.
  
  После посещения двух пресс-конференций и написания одной невдохновленной статьи он встретил Эффи в буфете станции Зоопарк. Зара и Йенс Бисингер жили на границе Грюневальда и Шмаргендорфа, примерно в километре к востоку от дома его сына Пола. Это был важный километр в социальном плане, и дом Бизингеров, хотя и достаточный по размерам для семьи из трех человек, был значительно менее просторным, чем небольшой особняк, который Маттиас Гертс унаследовал от своего отца-промышленника. Также, как заметил Рассел во время предыдущих посещений, чтобы забрать Эффи, на менее зеленой улице развевалось гораздо больше свастик.
  
  Наступила обещанная облачность, усилив затемнение, и они вышли из трамвая в реку танцующих голубых огней, когда берлинцы с фосфоресцирующими значками заполонили тротуары по дороге домой с работы. Эффи вспомнила, как один из ее солдат в госпитале Элизабет описывал российское небо, усеянное разноцветными вспышками. Она крепче сжала руку Рассела. "Джон, будь милым этим вечером".
  
  "Я всегда мил".
  
  'С кем ты разговариваешь? Я серьезно. У Зари сейчас не все в порядке, и, судя по всему, что она говорит, я не думаю, что Йенс тоже может быть таким ". "Я думал, его повысили".
  
  "У него есть. Но я не думаю... Это та самая улица, не так ли?'
  
  "Это Карлсбадерштрассе", - услужливо подсказал проходящий мимо голос из темноты.
  
  "Спасибо тебе".
  
  "Ты что-то говорил?" Сказал Рассел, как только они нашли белый бордюр.
  
  "Зара говорит, что он пьет больше, чем раньше".
  
  "Это было бы несложно. В последний раз, когда я приходил сюда ужинать, вино было в наперстках.'
  
  "Это было много лет назад. И я думал, ты обещал быть милым.'
  
  "Я есть. Я буду. Но какие у них проблемы? Любимец вечеринок, с престижной работой и женой, которой не нужно работать. С Лотаром все в порядке?'
  
  "Это не так просто", - возразила Эффи. Иногда она задавалась вопросом, как кто-то такой умный может быть таким тупым.
  
  "С Лотаром все в порядке?" Рассел снова спросил: "С ним все в порядке", - ответила Эффи. "Возможно, немного странно, но прекрасно".
  
  "Чем это странно?" Два года назад Зара и Йенс были обеспокоены тем, что их ребенок психически ненормален, а это не то, что они хотели обнародовать, учитывая отношение Партии к инвалидам любого возраста или типа. Рассел сопровождал Зару и мальчика в Лондон для тайного обследования. Лотар, как оказалось, был просто немного оторван от остального человечества. Беспокоиться было не о чем.
  
  "О, я не знаю", - сказала Эффи. "Просто мелочи. Одна из сестер Йенса купила ему на день рождения потрясающий набор игрушечных солдатиков, а он просто отказался с ними играть. Не буду говорить почему, просто положил их обратно в коробку и оставил их там.'
  
  "По-моему, звучит очень разумно".
  
  "Ты бы так не говорил, если бы это был Пол. Помните, как он был вне себя от радости, когда Томас купил ему набор мертвых солдат. Он все говорил и говорил о том, насколько они реалистичны.'
  
  "Верно", - признал Рассел. Он не хотел говорить о Поле.
  
  "Лотар иногда говорит очень странные вещи", - продолжила Эффи. "На днях он спросил меня, не смущает ли меня притворство другими людьми на работе, когда я таковым не являюсь. Это не лишенный смысла вопрос, но от шестилетнего ребенка?'
  
  "Я понимаю, что ты имеешь в виду".
  
  Они были почти на месте. Эффи остановила их у выхода и положила руки ему на плечи. "Мне больно, что мы с Зарой не так близки, как были раньше. Когда-нибудь эта война закончится, и я хочу, чтобы у меня все еще была сестра, когда это произойдет." Она посмотрела ему в глаза, убеждаясь, что он ее понял. "Нам может не нравиться, как они думают или что делает Йенс, но они часть нашей семьи".
  
  "Я понимаю", - сказал Рассел. Он сделал.
  
  Именно Лотар открыл дверь, счастливо улыбаясь Эффи и искренне пожимая руку Расселу. Появилась Зара, выглядевшая почти так же, как всегда, - полная женщина с волнистыми каштановыми волосами, которые теперь ниспадали ей на плечи. Она улыбнулась ему шире, чем он ожидал, и тепло поцеловала его в щеку. Йенс появился последним. Он выглядел по крайней мере на пять лет старше, чем в 1939 году, хотя сильно поредевшие волосы, возможно, преувеличивали эффект. На этот раз он был без формы, если только эмалевую свастику на его лацкане можно было считать таковой.
  
  С кухни доносился удивительно приятный запах. Возможно, качество ингредиентов превзошло мастерство повара, недоброжелательно подумал Рассел.
  
  Йенс, казалось, стремился угостить их выпивкой и казался слегка разочарованным, когда Лотар пригласил обоих гостей взглянуть на его последнее приобретение - атлас животных мира. Он открыл книгу на карте Советского Союза, развороте на две страницы, полном волков, черных медведей и сибирских тигров. Красной Армии и вермахта нигде не было видно.
  
  Когда Зара объявила, что до ужина осталось пятнадцать минут, Эффи повела Лотара наверх послушать сказку на ночь, а Рассел смог удовлетворить желание Йенса поделиться своим превосходным вином. Двое из них обменялись мнениями о военных новостях из Африки - безопасный вариант, поскольку ни у кого из них не было реального представления о том, что происходит, - и Рассел предложил неопределенно оптимистичный взгляд на события на Востоке, который, как он предполагал, понравится его хозяину. Все, что он получил, это хмурый взгляд. "Мы должны надеяться на лучшее", - вот и все, что сказал бы Йенс.
  
  Это было неожиданностью, и заставило Рассела захотеть копнуть глубже. Что знал Йенс такого, чего не знали доктор Шмидт и доктор Геббельс?
  
  Повторное появление Эффи предотвратило это. "Лотар готов к поцелую на ночь", - сказала она своему шурину. "Как дела?" - спросила она Рассела, как только Йенс скрылся на лестнице.
  
  "Великолепно", - сказал он ей.
  
  Она исчезла на кухне, оставив его пялиться на фюрера в рамке над каминной полкой. "Как продвигается ваша война?" Рассел что-то пробормотал ему. "Все так хорошо, как вы надеялись, или трещины начинают проявляться?"
  
  "Второй признак безумия", - сказала Эффи у него за плечом.
  
  "Какая первая?"
  
  "Беседуя с портретами Геринга. Пришло время сесть.'
  
  Они прошли в столовую. Зара зажгла свечи, но воспротивилась предложению Эффи выключить свет - "В эти дни слишком темно". Вернулся Йенс и наполнил их бокалы - его, как заметил Рассел, был уже пуст. Он и Эффи обменялись понимающими взглядами.
  
  Еда - сосисочная запеканка с безошибочно настоящей колбасой - была превосходной, и Рассел так и сказал.
  
  "Тебе не нужно казаться таким удивленным", - сказала ему Зара с нервной улыбкой.
  
  "Я не такой", - запротестовал Рассел, но ему было интересно, знают ли их хозяева, как мало людей в Берлине насладились бы таким вкусным ужином, как этот. Впрочем, он знал, что лучше не спрашивать.
  
  "В наши дни любая хорошая еда - это сюрприз", - дипломатично вставила Эффи.
  
  Пока они ели, разговор блуждал по актуальным берлинским темам - внезапной нехватке обуви, раздражающим воздушным налетам, недавнему потоку листовок с критикой правительства, странному поведению молодежи. "Двух мальчиков поймали на том, что они бросали камни в поезда на прошлой неделе", - сказала Зара. "Я думаю, это было недалеко от станции Халензее. Они возвращались домой с собрания Гитлерюгенд .'
  
  Йенс говорил мало, да и то только тогда, когда его жена обращалась к нему напрямую. Он казался рассеянным, подумал Рассел. Он постоянно пил и изрядно опрокинул бутылку вина, прежде чем они перешли к бренди.
  
  "Как работа?" - спросил Рассел, больше из вежливости, чем в надежде узнать что-нибудь полезное.
  
  "Тяжело", - сказал Йенс и довольно мрачно улыбнулся. "Тяжело", - повторил он сам за собой. "Только между нами, - сказал он, махнув рукой, чтобы обнять их всех, - работа становится невозможной".
  
  Рассел не смог удержаться от вопроса: "На какой работе?"
  
  "Кормлю всех", - просто сказал Йенс. "В мирное время это был вызов, но мы могли с ним справиться. В военное время - ну, вы можете себе представить. Для работы на ферме доступно меньше мужчин, поэтому производство пострадало ...'
  
  "Разве здесь недостаточно наземных девушек?" - спросила его жена.
  
  "Многие из них женятся только для того, чтобы избежать работы на ферме", - предположила Эффи.
  
  "Мы можем накормить наши города и сельскую местность", - продолжал Йенс, как будто никто другой не говорил. "Но вермахт - это большая проблема. Сейчас у нас почти четыре миллиона солдат и полмиллиона лошадей, которых нужно прокормить, и большинство из них находятся более чем в восьмистах километрах от старых границ рейха.'
  
  "И поездов не хватает", - пробормотал Рассел. Он понял, что ему предстоит кое-чему научиться.
  
  "Точно. Значит, они должны жить за счет российской сельской местности. Они будут потреблять излишки сельскохозяйственной продукции, которые раньше кормили российские города". "А российские города?" - спросила Эффи.
  
  "Как я уже сказал, это тяжело. Мы, должно быть, суровы.'
  
  Он выглядел совсем не так, подумал Рассел. На самом деле, возможно, ему это показалось, но в глазах Йенса, казалось, блеснули слезы.
  
  За столом внезапно воцарилась тишина.
  
  Рассел продумал последствия. Большая часть российского крестьянства выжила бы - они прятали еду от захватчиков и правительств с незапамятных времен. Города действительно пострадали бы, но не так сильно, как миллионы советских заключенных. Чем бы их кормили? А потом были евреи, эшелон за эшелоном ехавшие на восток, в этот рукотворный голод. Что бы они ели? Они бы не стали.
  
  "Ты можешь сделать только то, что в твоих силах", - говорила Зара своему мужу.
  
  Он выглядел разъяренным, но только на мгновение. "Конечно. Мужчины на фронте - это те, кто действительно страдает. Я просто работаю в офисе.' Он встал. "Извините меня на минутку. Мне показалось, я слышал Лотара.'
  
  "Он беспокоится о мальчике", - сказала Зара.
  
  Он должен беспокоиться о себе, подумала Эффи. Он был так же близок к срыву, как и любой из ее солдат на своих больничных койках. "Он хороший отец", - вот и все, что она сказала.
  
  "Это что-то, не так ли?" - ответила Зара. "На днях я подумал - так много мальчиков останутся без своих отцов, когда все это закончится".
  
  В ту ночь воздушного налета не было, но Рассела разбудил плач Эффи. Он нашел ее завернутой в ее старую меховую шубу, свернувшейся калачиком на диване, подтянув колени к подбородку. "Мне жаль", - всхлипнула она. "Я не хотел тебя будить".
  
  Он обнял ее и спросил, в чем дело.
  
  "Становится все хуже и хуже", - сказала она.
  
  Он знал, что она имела в виду.
  
  Ценный друг рейха
  
  Они проснулись позже обычного, и Эффи приготовила яйца, на приготовлении которых настояла Зара. "Во сколько у тебя встреча с Полом?" - спросила она.
  
  "Я не такой", - сказал Рассел, осознав, что он не рассказал ей о турнире по стрельбе в Гитлерюгенд .
  
  "Разве они не разрешают отцам?"
  
  "Если они это сделают, Пол забыл мне сказать".
  
  "Ну что ж, ты можешь пойти со мной за покупками. Мне нужны новые ботинки.'
  
  "Тебе повезет".
  
  "А, мне рассказывали об одном старике из Фридрихсхайна, который все еще их делает. Он должен купить кожу на черном рынке.'
  
  "Не проще ли было бы позаимствовать что-нибудь из гардеробного отдела студии?"
  
  "Конечно, но и вполовину не так весело".
  
  Расселу пришло в голову, что он также не упомянул о своей встрече с Салливаном. "У меня встреча в полдень, - сказал он ей, - но это не займет много времени. Мы могли бы встретиться после этого. В два часа на остановке на Александерплац?'
  
  "Прекрасно. Но я думал, вы отказались от пресс-конференций Риббентропа.'
  
  "У меня есть. Это что-то другое. Я расскажу тебе позже, - добавил он, дотрагиваясь до уха, чтобы показать, что их могут подслушать. Прошло несколько недель с момента их последней охоты за подслушивающими устройствами.
  
  "Надеюсь, ничего слишком опасного", - беспечно сказала она.
  
  "Я не могу понять, почему это могло бы быть", - сказал он ей, но полчаса спустя, стоя на платформе станции Зоопарк, он не чувствовал такой уверенности. Согласно тому, как Кеньон представил это, Рассел просто встретился с Салливаном, чтобы дружески поболтать и взглянуть на добросовестность последнего. Последние могли быть скорее корпоративными, чем государственными секретами, но было ли гестапо достаточно умным, чтобы понять разницу? Хотя, чтобы быть справедливым к бригаде в кожаных куртках, он не был уверен, что есть большая разница. Промышленные корпорации не были национализированы ни в каком официальном смысле, но они, по сути, контролировались государством. И изучение документации об их самых темных секретах в буфете станции Штеттин вполне может считаться преступлением.
  
  Рассел был достаточно уверен, что за ним не следят, и было бы нетрудно убедиться абсолютно. В любом случае, казалось гораздо более вероятным, что за Салливаном будут следить, поскольку любые сомнения в неизменной лояльности радиостанции "Радио Берлин" рейху были бы вызваны его собственным поведением. Мужчина должен был знать это и принять необходимые меры предосторожности.
  
  Или стал бы он? Салливан был умен, но, по опыту Рассела, у умных людей просто были большие слепые зоны.
  
  Как он мог быть уверен, что за Салливаном не следили? Он не мог выследить мужчину из его дома, потому что не знал, где тот живет. Он мог надеяться увидеть, как он прибудет на станцию Штеттин, но количество входов - по крайней мере, три с улицы и один из метро - делали его пропавшим без вести гораздо более вероятным. В буфете было даже два входа, хотя уличный использовался мало. Его лучшим выбором было найти место в вестибюле с хорошим видом на буфет, надеюсь, Салливан воспользовался этим входом, и наблюдать, не последует ли кто-нибудь за ним.
  
  Но обо всем по порядку. Он сошел с поезда Stadtbahn на станции Лертер и несколько минут оставался на платформе надземки, с явным интересом разглядывая горловину конечной станции внизу. Все остальные выходящие пассажиры, кроме двух, спустились по ступенькам на платформы магистрали, и эти двое уже скрылись из виду, когда Рассел последовал за ними по переходу на Инвалиденштрассе. Выйдя на главную дорогу, он увидел мужчину, идущего на запад мимо казарм старой гвардии, и женщину, переходящую дорогу справа от него с явным намерением войти в здание окружного суда . Она исчезла за дверью.
  
  Рассел пошел на восток, обернувшись раз или два, чтобы убедиться, что женщина не появилась снова. До станции Штеттин было около километра, и у него было в запасе более получаса. Пересекая канал Гогенцоллернов, он мог видеть кладбище Инвалиденфридхоф, протянувшееся вдоль восточного берега, в удобном коротком пути от огромного военного госпиталя, который возвышался за ним. Паровая баржа исчезала в серой дали, вода цвета ржавчины колыхалась на ветру.
  
  Десять минут спустя он входил через западный боковой вход вокзала Штеттин. Это был один из самых старых и небольших терминалов Берлина с полудюжиной платформ, обслуживающих Штеттин, Росток и Данциг, а также местные поезда, следующие до Панкова и прилегающих пригородов за его пределами. Между буферами и кассой находился просторный вестибюль со стеклянной крышей, по бокам которого располагался буфет и другие удобства. Купив газету в киоске, Рассел занял позицию у входа на платформу 1, где постоянный поток пассажиров, желающих сесть на экспресс Штеттин, обеспечивал некоторую анонимность. Ему были хорошо видны все три выхода на улицу, ступеньки, ведущие к метро, и вход в буфет в вестибюле. Было одиннадцать сорок пять.
  
  Шли минуты. Две молодые женщины в черном прошли мимо него, направляясь к поезду на Штеттин, и, проследив за ними взглядом, Рассел увидел, как один из нескольких ожидающих гробов загружают в багажный фургон. Снаружи начался дождь - с некоторой самозабвенностью, если судить по громкой барабанной дроби на крыше вокзала. Местный поезд остановился на дальней стороне с визгом усталых тормозов, и вскоре процессия прибывших пересекла вестибюль к различным выходам. Салливана среди них не было.
  
  Было без пяти двенадцать, и Рассел задумался, когда ему следует заглянуть в буфет - внешний вход был действительно удобен только для железнодорожников, идущих с товарного склада, но всегда оставался шанс, что Салливан проскользнул таким образом. Он подождал бы еще десять минут.
  
  Последние несколько пассажиров, направляющихся в Штеттин, спешили мимо, прозвучал свисток, и далекий локомотив на мгновение затормозил, выпустив пар во все стороны, прежде чем встал на ноги и сбросил груз. Барабанный бой на крыше казался громче в наступившей тишине, и Рассел благословил тот факт, что U-Bahn доставит его на Александерплац. К тому времени, когда он встретил Эффи, дождь, возможно, прекратился.
  
  Внезапно он увидел Салливана, пересекающего вестибюль с той же стороны, что и прибывшие местные пассажиры примерно десятью минутами ранее. Был ли он в том поезде? Казалось маловероятным, что он выбрал бы жить к северу от города, когда Берлинское радио находилось в тридцати километрах к югу. И если да, то где он был последние десять минут? В туалете?
  
  Не то чтобы это имело значение. Рассел наблюдал, как Салливан заходит в буфет, не оглядываясь назад - телеведущий явно не испытывал сомнений по поводу возможного слежки. Он решил подождать минутку и пришел в движение только после того, как секундная стрелка станционных часов с запинкой двинулась по циферблату. Он был примерно в десяти метрах от дверей буфета, когда двое молодых людей поспешили через главный вход вокзала, сверкая глазами во всех направлениях, явно ища кого-то или что-то. На них не было ни кожаных пальто, ни официальной формы, но Рассел был готов поспорить, что они знали людей, которые носили ее. Он соответствующим образом скорректировал свой маршрут и скорость, медленно пройдя мимо открытых дверей буфета к главному входу. Проходя мимо дверей, он мельком увидел двух мужчин, надвигающихся на ничего не подозревающего Салливана.
  
  Рассел прошел через широкую арку главного входа и остановился среди людей, ожидающих, когда дождь ослабеет или прекратится. Перед входом был припаркован Mercedes 260, его работающий стеклоочиститель позволял мельком увидеть человека за рулем. Казалось, он изучает свой маникюр. Когда за спиной Рассела раздалось несколько шагов, он не повернул головы, просто подождал, пока трое мужчин пройдут мимо него, шлепая по воде к припаркованной машине. Он видел только лицо Салливана, когда один из молодых людей заталкивал его на заднее сиденье. Ведущий выглядел скорее рассерженным, чем испуганным.
  
  Машина тронулась с места, и, когда она поворачивала к выезду со двора на Инвалиденштрассе, Расселу был хорошо виден задний номерной знак. Отступив еще дальше в арку, он записал это в свой блокнот.
  
  Все еще шел дождь, когда он вышел из метро на Александерплац, все еще шел дождь, когда трамвай Эффи прибыл на остановку двадцать минут спустя. Рассел попытался сесть, но она снова оттолкнула его. "Я потеряла адрес сапожника", - сказала она. "Я знаю, на какой улице он живет, но, похоже, сегодня не тот день, чтобы стучаться во множество дверей".
  
  "Нет", - согласился он.
  
  "Я также потеряла свой зонтик", - жалобно добавила она. "Я подумал, что вместо этого ты мог бы сводить меня куда-нибудь пообедать".
  
  "Как насчет "Адлона"? Мне нужно заехать в консульство. ' Пока они ждали трамвая обратно по Кенигштрассе, он рассказал ей о Салливане, организованной встрече и событиях на вокзале Штеттин.
  
  "Слава Богу, они не застукали тебя с ним", - была ее первая реакция. "Но что, если он скажет им, что был там, чтобы встретиться с тобой?"
  
  "Почему он должен? Он бы только обвинил себя. Нет, я в достаточной безопасности. Им пришлось бы поймать нас с поличным, чтобы при передаче документов сработали лампочки-вспышки.'
  
  "Да?" - спросила она вполголоса, как будто не совсем убежденная.
  
  "Да", - настаивал он, скрывая тот факт, что он тоже не был.
  
  Трамвай прибыл и высадил их несколькими минутами позже на Беренштрассе, в нескольких сотнях очень мокрых метров от "Адлона". Официант, поклонник Effi's, настоял на том, чтобы принести полотенца для их волос, и забрал их пальто, чтобы высушить, пока они ели. "Я думала, ты сказал, что это место пошло под откос", - прошептала Эффи.
  
  "Оглянись вокруг", - сказал ей Рассел. В огромном обеденном зале было всего около двадцати человек, и большинство из них были в форме.
  
  "И еда несколько разнообразна".
  
  Но сегодня был один из лучших дней, и пребывание там с Эффи вернуло приятные воспоминания о довоенных временах, когда "Адлон" все еще функционировал как космополитичный остров в безрадостном немецком море.
  
  После еды они перешли в бар, где уже расположились несколько коллег Рассела. Пресс-конференция Министерства иностранных дел принесла свежие новости о советских поражениях: Тула предположительно окружена, а Москве угрожают с юга. Напротив, последние публикации о ситуации в Северной Африке казались менее уверенными, как будто власти готовили почву для возможного провала. Доктор Шмидт провел большую часть брифинга, опровергая британские заявления о том, что делегации союзников, покидающие Берлин в настоящее время, были просто "марионетками" немцев, но тщетно. "Вы могли видеть, что какой-то части его действительно нравилась идея о том, что они марионетки, - объяснил один из американцев, - поэтому его отрицания были не такими убедительными".
  
  Рассел оставил Эффи с коллегой и отвратительно выглядящим коктейлем и бросился под дождем в соседнее консульство.
  
  Кеньон спустился, чтобы встретить его, и пригласил его обратно в укрытие портика. "Я не вижу никаких подозрительных проводов", - сказал он, осматривая крышу, поддерживаемую колоннами. "Ты можешь?"
  
  "Даже не одна", - согласился Рассел. Дождь все еще лил не переставая, стекая сплошным потоком по стороне Бранденбургских ворот.
  
  "И что?" - спросил Кеньон, вынимая одну руку из одного кармана с пачкой сигарет, а другую - из другого кармана с серебряной зажигалкой.
  
  "Он был арестован", - сказал Рассел. "По крайней мере, я так предполагаю". Он рассказал о последовательности событий. "Я не видел, чтобы они показывали ему какие-либо документы, но это должно было произойти в буфете. Не было никакой борьбы любого рода, никакого оружия. Салливан выглядел разъяренным, но он пошел с ними достаточно охотно." Кеньон выпустил дым из легких и на несколько мгновений задумался. "У него было что-нибудь при себе?" - в конце концов спросил он.
  
  "Всего лишь газета. Документы, должно быть, были у него во внутреннем кармане.'
  
  "Кем бы они ни были", - пробормотал Кеньон, по-видимому, самому себе. И я не думаю, что мы когда-нибудь узнаем это сейчас. Который застревает у меня в горле. Если американские бизнесмены действительно планируют поставлять оружие врагу после официального заявления, то я бы с радостью увидел, как их боссов уберут и расстреляют.'
  
  "Эти парни всегда выживают".
  
  Кеньон затушил сигарету и уставился на дождь. "Они делают, не так ли? Но позволь мне помечтать. Если Салливан снова выйдет на связь, и если каким-то чудом у него все еще есть те доказательства, о которых он говорил, я организую другую встречу.'
  
  "Хорошо", - сказал Рассел, пожимая ему руку. Вернувшись в "Адлон", он застал Эффи за разговором с официантом, который принес полотенца. Они говорили о фильме, который она снимала, когда Рассел впервые встретил ее. "Кажется, в наши дни не пишут таких хороших историй", - признался официант. "Слишком много политики", - добавил он шепотом.
  
  Телефон зазвонил в шесть утра, что было довольно рано для воскресенья. Рассел решил проигнорировать звонок, но Эффи забеспокоилась, что это может быть Зара, и вскочила с кровати, чтобы ответить. к ее большому отвращению, это было для него. Райнер Данке был немецким журналистом, которого Рассел знал с начала тридцатых годов, и у них двоих вошло в привычку передавать истории, которые устраивали читателей их собственной страны.
  
  "Я только что получил наводку от друга из the Alex, - сказал Данке, - и вы показались мне подходящим человеком, чтобы рассказать. Они только что нашли тело Патрика Салливана в Тиргартене.'
  
  Рассел почувствовал мгновенный укол грусти. "Ты знаешь, где именно?"
  
  "Между Нойер-Зее и Ландверканалом. Она все еще там - ничего не может случиться, пока не рассветет. Так что, если ты сейчас туда спустишься...'
  
  "Спасибо, Райнер".
  
  "Что это?" - хотела знать Эффи.
  
  Он сказал ей, когда одевался.
  
  "Будь осторожен", - сказала она.
  
  "В этом нет необходимости. На мне только моя журналистская шляпа.'
  
  Снаружи все еще казалось очень темно, но когда он повернул на Харденберг штрассе, на востоке неба стало заметно бледно-серое свечение, и к тому времени, когда он достиг моста через Ландверканал, мир снова обрел видимые очертания. На Тиргартенуфер уже выстроились три черные машины, на страже которых стоял полицейский в форме. Направляясь к ним, Рассел услышал шум других машин, приближающихся с запада. Обернувшись, он увидел фары, рассекающие рассветные сумерки с такой самозабвенностью, которую могли позволить себе только высокопоставленные чиновники. И когда ведущая машина материализовалась в шикарный лимузин, щедро украшенный свастикой, стало очевидно, что сам Йозеф Геббельс приехал осмотреть труп.
  
  Надеясь избежать внимания, Рассел остался там, где был, на стороне канала от дороги. Геббельс вышел из лимузина, поправил большую фуражку с козырьком, в которой он всегда выглядел еще ниже, чем был на самом деле, и энергично зашагал по траве в направлении, указанном офицером в форме. Тем временем из других вагонов конвоя Геббельса начали выгружать пассажиров, и Рассел с восторгом осознал, что это были коллеги. Большинство, казалось, были немцами, но он узнал по крайней мере одного шведа. Пресса явно была приглашена.
  
  Обойдя очередь из автомобилей, Рассел присоединился к задней части процессии. Освещение быстро улучшалось, голые деревья четко вырисовывались на фоне серого рассвета, зенитная башня позади них четко выделялась на фоне южного неба. Потребовалось всего около трех минут, чтобы добраться до места преступления, которое находилось рядом с пешеходным мостом, ведущим через узкий рукав Нойер-Зее. Около дюжины полицейских уже были на работе, большинство из них - сотрудники Крипо в штатском. Тело Салливана, накрытое одеялом, лежало посреди дорожки, а Геббельс стоял над ним, глядя вниз с выражением, похожим на рассчитанную смесь горя и гнева. Ему явно не терпелось приподнять одеяло, и несколько секунд спустя он сделал это, ненадолго обнажив покрытые коркой крови волосы и сильно избитое лицо.
  
  Министр пропаганды задал вопрос послушнику, который указал на одного из мужчин в штатском. Очевидно, получив указание привести его, послушник пробежал по блестящей траве, собственнически положил руку на плечо своей жертвы и что-то сказал ему на ухо. Детектив перевел взгляд в направлении Геббельса, давая Расселу первый проблеск его лица. Это был Уве Кузорра.
  
  Если ему не изменяет память, Кузорра уволился из полиции в 1933 году, через несколько месяцев после захвата власти нацистами. Он работал частным детективом в течение пяти лет, и Рассел познакомился с ним в тот период, когда занимался написанием внештатной статьи о растущей армии шамусов в Берлине. Летом 1939 года он убедил Кузорру помочь ему разыскать пропавшую еврейскую девушку по имени Мириам Розенфельд, но старые коллеги-нацисты в Крипо оказали давление на детектива, заставив его отказаться от дела. Теперь казалось, что он вернулся в своей первоначальной упряжи. Рассел слышал, что полиция вновь привлекает отставных офицеров взамен тех, кто погиб от рук военных, и, по-видимому, Кузорра был одним из них.
  
  В этот момент он разговаривал с Геббельсом или, по крайней мере, слушал. На его лице было нейтральное выражение, но Рассел готов был поспорить на деньги, что Кузорра втайне наслаждался своим преимуществом в росте. Он всегда ненавидел нацистов.
  
  Геббельс отвернулся от детектива, ища глазами и находя свою аудиторию. Журналисты послушно расположились полукругом. "Ценный друг рейха был зверски убит", - начал он. "И мы не пожалеем усилий на поиски его убийцы. Криминальинспектор Кузорра, - он указал на детектива рядом с собой, - возглавит расследование, и ему будут предоставлены все ресурсы, которые он сочтет необходимыми для быстрого завершения. Патрика Салливана будет очень не хватать его коллегам на радио Берлин и, конечно же, миллионам его слушателей в Соединенных Штатах, которые искали в его передачах такого рода бесхитростное изложение правды, от которого давно отказались их собственные газеты. Герр Салливан также предложил постоянное и желанное напоминание немцам о том, что не все американцы попались на ложь своего президента и его британских приспешников.'
  
  Геббельс сделал паузу, возможно, для эффекта, возможно, для вдохновения. Он, как отметил Рассел с неохотным восхищением, выдумывал это по ходу дела.
  
  "Может оказаться, что герр Салливан стал жертвой случайного преступления, - продолжил министр, - что на него напал один из тех презренных преступников, которые используют затемнение как прикрытие для своих грабежей и убийств. Возможно, так оно и есть. Но также возможно, что герр Салливан был убит по политическим причинам, потому что он был готов выступить за справедливость и прямоту в немецко-американских отношениях, и был готов выступить против евреев, которые работают день и ночь, пытаясь отравить эти отношения. Герр Салливан был убежденным врагом еврейско-большевистского альянса, и его убийство неизбежно усилит беспокойство простых берлинцев по поводу большого числа евреев, все еще живущих среди них.'
  
  Геббельс снова сделал паузу. "На данный момент это все. О любых изменениях в расследовании будет сообщено на сегодняшней пресс-конференции." Он повернулся, чтобы пожать Кузорре руку, затем направился к своему лимузину, помощники выстроились за ним, как эскадрилья гусей в полете.
  
  Рассел направился обратно в том же направлении. Он не думал, что Кузорра заметил его, и он совсем не был уверен, что повторное представление себя в этот момент было разумной идеей. Теоретически возможно, что одно из двух предположений Геббельса было верным; что Салливан, однажды освобожденный из-под стражи, решил отпраздновать этот факт, отправившись на зимнюю ночную прогулку в затемненный Тиргартен, и случайно столкнулся либо с маньяком-убийцей, либо с разъяренным евреем. Но казалось более вероятным, что телеведущий был убит людьми, которые подобрали его на станции Штеттин , а затем бросили в Тиргартене после наступления темноты. Почему - это был другой вопрос. Предполагая, что они нашли незаконные документы, тогда на ум пришло несколько более очевидных вариантов. Они могли шантажом заставить Салливана продолжать свои передачи; они могли арестовать и пообещать судить его; они могли бросить его в бетонный фундамент новой зенитной башни во Фридрихсхайне.
  
  Все это имело больше смысла, чем захоронение его тела в общественном парке и приглашение к тщательному полицейскому расследованию.
  
  Геббельс, очевидно, понятия не имел, что за этим стоят государственные приспешники, иначе он не приказал бы Кузорре силой открыть то, что наверняка было огромной банкой с червями. Конечно, Рассел не мог знать наверняка, что люди, которых он видел на вокзале Штеттин, были приспешниками государства, но в наши дни кому еще досталось водить машины? Только крупные бизнесмены - вроде немецких глав американских филиалов - и, возможно, их силовики.
  
  Это было более чем возможно. По опыту Рассела, немногие правительства могли сравниться с крупным бизнесом, когда дело доходило до безжалостного преследования собственных интересов. Но на самом деле это не имело никакого значения - в 1941 году в Берлине и правительство, и бизнес принадлежали нацистам. Единственный вопрос заключался в том, насколько глубоко Кузорра вникнет, прежде чем кто-то сообщит ему, что расследование прекращено. Ради детектива Рассел надеялся, что это не будет слишком глубоко; ему нравился Кузорра. Он подумал о том, чтобы предупредить его, но не смог придумать, как сделать это, не разоблачая себя. В любом случае детектив никогда не производил на него впечатления человека, у которого были проблемы с самоконтролем.
  
  Вернувшись в квартиру, он обнаружил Эффи уже на ногах, сидящей за кухонным столом с чашкой китайского чая. "Зара действительно звонила", - сказала она в качестве объяснения. "Это было ужасно?"
  
  "Не особенно, не в том смысле, который вы имеете в виду. Появился Геббельс, что всегда немного ужасает.'
  
  "Ради всего святого, для чего?"
  
  "О, один из его солдат в великой пропагандистской войне принес окончательную жертву и т.д. и т.п. Вы знаете, как они любят клясться отомстить любому, кто им перечит.'
  
  Эффи внезапно забеспокоилась. "Захотят ли они поговорить с тобой?"
  
  "Возможно. Консульство ничего не скажет, так что это зависит от того, сказал ли Салливан кому-нибудь еще, что он встречался со мной. Я полагаю, он мог бы записать это в свой дневник. "Встреча с Джоном Расселом для передачи государственных секретов" - что-то в этом роде.'
  
  "Дурак. Мы все еще собираемся увидеть Блюменталов сегодня?'
  
  "Я так и думал".
  
  "Когда?"
  
  "Около трех часов?"
  
  "Это хорошо. Зара хочет встретиться со мной в одиннадцать, в кафе Palmenhaus. По телефону она казалась очень расстроенной.'
  
  Когда Эффи прибыла в кафе на Кудамм, причина расстройства ее сестры была сразу очевидна - левая щека Зари была фиолетовой от кровоподтеков. "Что случилось?" - спросила она, уже догадываясь об ответе.
  
  "Йенс ударил меня. Прошлой ночью. Слава Богу, после того, как Лотар лег спать.'
  
  "Почему? Не то чтобы этому было какое-то оправдание, но что его вывело из себя?'
  
  "О, я придирался к нему по поводу его пьянства. Я не должен был этого делать ...'
  
  "Это не повод тебя бить".
  
  "Нет, я знаю, но ... В трамвае, идущем сюда, была молодая женщина в трауре с двумя маленькими детьми... и Йенс набрасывается только один раз... ну, это ничего, не так ли?'
  
  "Это не ничто, и ты это знаешь".
  
  "Он так сожалел потом. Этим утром он был добрее ко мне, чем за последние месяцы. И он находится под таким большим давлением на работе.'
  
  "Я знаю". Эффи могла видеть Йенса за обеденным столом, легкое подрагивание его губ, когда он описывал то, что происходило в России. Она взяла руку своей сестры и сжала ее, задаваясь вопросом, что бы она сделала, если бы Джон когда-нибудь ударил ее. Она бы указала ему на дверь, вот так просто. Но Зара никогда бы так не поступила с Йенсом. Куда она могла пойти? Вернуться к своим родителям с Лотаром? "Ты должен сказать Йенсу, что если он когда-нибудь снова ударит тебя, вы с Лотаром уйдете", - сказала она.
  
  "Но я не мог оставить его..."
  
  "Он этого не знает. Как бы плохо ни было на работе, он не имеет права вымещать это на тебе."Хотя ты мог бы сделать больше, чтобы помочь ему", - подумала Эффи, но не сказала. Йенс переступила черту, и, по крайней мере, на сегодня ее сестра должна чувствовать себя невиновной.
  
  Они проговорили час или больше, снова и снова возвращаясь к одной и той же теме, разочарование Эффи сдерживалось очевидным утешением, которое это давало ее сестре. На тротуаре перед расставанием Зара рассказала, как Йенс был напуган тем, что Эффи больше никогда с ним не заговорит.
  
  "Не разубеждай его", - сказала ей Эффи. "Не в ближайшее время".
  
  Рассел остался дома, чтобы написать рассказ. У него были сомнения относительно того, увидит ли когда-нибудь свет сообщение о смерти Салливана, но там, где речь шла о нацистских правительственных кругах, всегда существовал разумный шанс, что левая рука была в полном неведении о действиях правой руки. И, если никто не шепнул несколько предостерегающих слов на ухо Геббельсу до истечения срока сдачи Расселом копии, то история может проскользнуть.
  
  Вскоре после часа дня он прибыл в пресс-клуб на Лейпцигской площади и, передав статью цензорам, поднялся по лестнице в столовую. Судьба Салливана была одной из тем для разговоров среди иностранных корреспондентов, но не самой заметной: эта честь принадлежала неожиданному изгнанию немецкой армии из недавно завоеванного Ростова. Эта новость была передана Би-би-си предыдущим вечером и неохотно подтверждена Брауном фон Штуммом на пресс-конференции Министерства иностранных дел всего час или около того назад.
  
  Это была важная новость. Ростов был первым городом, который немецкая армия была вынуждена сдать за более чем два года войны. Ростов был воротами ко всей той нефти, в которой так отчаянно нуждался вермахт - воротами, которые сейчас, по-видимому, закрыты. Рассел понял, что его квашеная капуста была намного слаще на вкус. После обеда он использовал заметки Брэдли Эммеринга с пресс-конференции, чтобы написать соответствующую статью, и отправил ее цензорам.
  
  Его хорошее настроение испарилось, пока он ждал Эффи на трамвайной остановке на Будапештерштрассе. Он решил сообщить Штрому ужасные новости, но поймал себя на том, что надеется, что Блюменталы уже слышали об этом из других источников. Эффи с самого начала выступала за полное раскрытие информации, и ее совершенно не впечатлил его аргумент о том, что новость может вызвать бурную реакцию еврейской общины, которая решит ее судьбу быстрее и надежнее, чем это могло бы произойти в противном случае. "Они заслуживают того, чтобы знать", - сказала она со своей обычной резкостью. "Ты знаешь, что они делают".
  
  Он сделал. Возможно, незнание было чем-то, чего он жаждал для себя.
  
  Прибыл ее трамвай, и десять минут спустя они выходили рядом со старой синагогой на Ораниенбургерштрассе. Оказавшись в переполненной квартире Блюменталов, сразу стало очевидно, что ужасные новости предшествовали им. Прием был теплым, как всегда, но в глазах матери и дочери была скрытая мрачность, которая была для них чем-то новым. "Кто-то приходил из офиса еврейской общины, - объяснила Леонор, - и спросил, можем ли мы передать новости дальше. Они бы созвали собрание, но собрания запрещены.'
  
  Вся история была раскрыта: незавершенный лагерь в Риге, "импровизированный" ответ в Ковно. Все друзья Блюменталей надеялись, что последнее было отклонением от нормы - Мартин Блюменталь даже надеялся, что виновные стороны будут наказаны, - но большинство также опасалось худшего. Зная, что Йенс сказал ему и Эффи за ужином при свечах в Грюневальде, Рассел боялся, что они были правы, и что выживание оставшихся в Берлине евреев зависело от продолжающейся неэффективности Рейхсбана. Но он воздержался от этого высказывания.
  
  "Если я буду в следующем списке, я не пойду", - резко сказал Али.
  
  Объявление, очевидно, удивило ее родителей. "Тебя не будет в списке", - такова была реакция ее отца. "Зачем им посылать такого хорошего работника, как ты? Герр Шейд позаботится об этом, вот увидите.'
  
  "Что бы ты сделала?" - спросила ее мать.
  
  "Уходи в подполье. Каждый день все больше из нас делают это. Ты снимаешь звезду и снова становишься невидимым. Вот почему они настаивают на том, чтобы мы их носили.'
  
  "Но как бы ты жила?" - хотела знать ее мать.
  
  "Я как-нибудь справлюсь. У меня будет больше шансов здесь, в городе, который я знаю, чем в поезде на Восток.'
  
  "Это глупые разговоры", - горячо сказал ее отец. "Мы не едем на поезде на Восток. У нас с тобой у обоих важная работа, и твоя мать, должно быть, здесь, чтобы присматривать за домом. Зачем им отсылать работников, в которых они нуждаются? Они отправляют старое, Боже, сохрани их.'
  
  Али подошла и обняла отца за шею. "Я надеюсь, ты прав, папа".
  
  Он улыбнулся ей и посмотрел в окно. "Прекрасный день для прогулки в парке", - задумчиво сказал он. "Может быть, в Лодзи все еще есть парки, где евреям разрешено гулять", - добавил он тихо, как будто разговаривал сам с собой.
  
  "Они голодают в Лодзи", - сердито пробормотала его жена.
  
  Возвращаясь домой вместе, Эффи и Рассел сидели в основном в тишине, погруженные в свои мысли. Эффи думала о проблемах Зари, о том, какими незначительными они казались по сравнению с проблемами Блюменталов, и насколько неуместными всегда были такие контрасты. Рассел смотрел, как мимо проносятся знакомые улицы, улицы, которые вскоре перестанут быть знакомыми. Его эвакуационный поезд направлялся бы не на восток, в земли, охваченные голодом и войной, а на север или юг, в Данию или Швейцарию, убежища относительного мира и процветания. Он благодарил провидение за то, что оно не сделало его немецким евреем, и задавался вопросом, что случилось с его чувством стыда.
  
  Стук в их дверь раздался вскоре после наступления темноты, и когда он пошел открывать, Рассел понял, что его подсознание зарегистрировало прибытие машины примерно минутой ранее. Посетители будут официальными.
  
  Первое лицо, которое он увидел - одновременно мальчишеское и книжное - принадлежало высокому молодому человеку в форме оберштурмфюрера СС. Вторая, наполовину скрытая за плечом первого мужчины, принадлежала Уве Кузорре. "Герр Джон Рассел", - скорее констатировал, чем спросил, оберштурмфюрер.
  
  Мужчина потерял руку, понял Рассел. "Это я", - сказал он, не отпирая дверной проем.
  
  "Нам нужно задать вам несколько вопросов. Внутрь, пожалуйста.'
  
  Рассел отступил назад, чтобы позволить им войти, и закрыл дверь. Эффи отступила к дверному проему спальни, и оберштурмфюрер уставился на нее с явным узнаванием.
  
  "Я оставляю вас наедине", - сказала она с улыбкой и закрыла за собой дверь.
  
  Рассел предложил двум мужчинам сесть, его мысли лихорадочно метались. Они, должно быть, узнали, что у него была назначена встреча с Салливаном на предыдущий день. Что он мог безопасно им сказать? Конечно, не то, чтобы у Салливана была секретная информация для передачи - у Рассела не было желания столкнуться с обвинением в шпионаже.
  
  Кузорра опустился на диван с явным удовольствием. У детектива был бы долгий и напряженный день, а сейчас ему было далеко за шестьдесят.
  
  Оберштурмфюрер остался на ногах, постукивая рукой по правому бедру.
  
  "Ты знаешь, кто я", - сказал Кузорра Расселу. "Это мой помощник, оберштурмфюрер Шверинг".
  
  Молодой человек неохотно принял предложенное Расселом рукопожатие. "Я заметил тебя сегодня утром", - продолжил Кузорра. "Я был довольно удивлен, обнаружив, что ты все еще в Берлине".
  
  "Я здесь живу", - сказал Рассел, пожимая плечами. Говорить как можно меньше казалось хорошим руководящим принципом в том, что касалось этого разговора.
  
  "Мы обнаружили, что наша жертва договорилась о встрече с вами", - обвиняющим тоном сказал оберштурмфюрер. "Станция Штеттин в двенадцать часов, я полагаю".
  
  "Кто тебе это сказал?" - вежливо спросил Рассел.
  
  "Это ни то, ни другое..." - начал Шверинг.
  
  "Его жена", - оборвал Кузорра своего подчиненного. "Его вдова", - поправил он себя.
  
  "Это правда, что я договорился встретиться с ним", - признался Рассел. "Но я опоздал. Если он когда-нибудь и появлялся, то к тому времени, как я туда добрался, его уже не было.'
  
  Оберштурмфюрер выглядел неубедительным, но пока оставим это в стороне. "Так для чего была эта встреча?"
  
  "Он сказал, что у него есть для меня кое-какая информация. Как, я уверен, вы знаете, большинство журналистов получают информацию из различных источников.'
  
  "Он давал или продавал?" Кузорра хотел знать.
  
  "Продаю. Патрик Салливан всегда интересовался правдой только как товаром.'
  
  "Что это была за информация?" Спросил Шверинг.
  
  Рассел пожал плечами. "Понятия не имею. Салливан, очевидно, думал, что это чего-то стоит, но он ничего не сказал мне заранее. Вероятно, он боялся, что распространение нескольких подсказок позволит мне самому раскопать эту историю.'
  
  Оберштурмфюрер был далек от счастья. "Мы проверим вашу историю", - сказал он, как будто знание этого факта могло убедить Рассела признаться.
  
  "Я уверен, что герр Рассел в курсе этого", - сказал Кузорра, поднимаясь на ноги. "Как поживает ваша жена?" Спросил Рассел, надеясь перевести разговор в более дружеское русло.
  
  "Она умерла в прошлом году", - сказал ему Кузорра, и в его глазах на мгновение промелькнула мрачность. "Внезапная болезнь. Она не страдала.'
  
  В отличие от тебя, подумал Рассел. Он вспомнил, насколько хорошо они подходили друг другу, казалось. "Мне жаль", - сказал он. "Как давно ты вернулся к работе?"
  
  "С того времени". Он выдавил тонкую улыбку. "Мне нужно было чем-то заняться".
  
  Рассел проводил их и с некоторым облегчением прислонился к двери.
  
  - Проблемы? - спросила Эффи, выходя.
  
  "Я так не думаю". Он дополнил те фрагменты разговора, за которыми она не могла уследить с другой стороны двери спальни.
  
  "Это печально", - сказала она о потере Кузорры. Она не встречалась с детективом раньше, но помнила описание Рассела о нем и его жене Кэтрин.
  
  "Она казалась той, кто полон энергии", - вспоминал Рассел. "И она приготовила замечательную чашку кофе".
  
  "Пойдем куда-нибудь поедим", - сказала Эффи. "На случай, если они вернутся. Я не хочу делить свой последний свободный вечер перед съемками с мальчиком-переростком в черной униформе.'
  
  Они проехали по белым бордюрам до Ку'дамм и медленно пошли на запад по широкому бульвару. Она также была затемнена, но огромное количество фосфоресцирующих значков и замаскированных фар обеспечивали достаточное освещение, чтобы видеть дорогу и узнавать рестораны. У большинства из последних дела шли неплохо, берлинцы только что получили свои билеты на декабрьский паек.
  
  Они остановили свой выбор на китайцах. Мясо в чау-майне по вкусу не очень напоминало курицу, но и на вкус оно не было похоже ни на что другое. Рассел даже не был уверен, что это мясо. Наблюдая за членами большой семьи, которые владели рестораном и управляли им, спешащими туда-сюда, он не в первый раз задавался вопросом, что, черт возьми, убедило их открыть магазин в Гитлеровском рейхе.
  
  После того, как они закончили есть, кто-то остановился у столика Эффи, чтобы попросить автограф, и она подчинилась со своей обычной любезностью. "Ты с нетерпением ждешь завтрашнего дня?" Спросила Рассел, как только счастливая фанатка вернулась за свой столик.
  
  "Первые дни обычно веселые", - сказала она. "Все пытаются произвести хорошее впечатление на всех остальных, даже на режиссера. И шедевр все еще кажется возможным, особенно если вы прочитали только свою часть сценария. Конечно, первая сцена обычно разрушает эту конкретную иллюзию.'
  
  "Не первая сцена GPU, не так ли?"
  
  "Возможно, весь актерский состав будет в швах. Я надеюсь на это. Если все будут знать, какая это чушь, тогда мы действительно сможем повеселиться над этим. Но если режиссер думает, что делает важное заявление, то да поможет нам Бог." Она улыбнулась Расселу ослепительной улыбкой. "Но я действительно люблю это большую часть времени. Если бы не подъем в половине пятого утра и тот факт, что мы почти не видим друг друга, когда я снимаю ...'
  
  "Я знаю. Особенно сейчас, когда меня могут выдворить из страны в любой момент.'
  
  Она протянула руку через стол. "Я давно хотел тебе сказать. На всякий случай, если вы не знаете. Я буду ждать тебя, сколько бы времени это ни заняло. Хотя я не могу гарантировать, что у меня все еще будет моя внешность кинозвезды. '
  
  "Я тоже тебя люблю", - сказал он. "И если нам хоть немного повезет, мы скоро будем наслаждаться регулярными супружескими визитами в Швейцарии, любезно предоставленными абвером".
  
  "Супружеская, да?"
  
  "Я надеялся".
  
  "Хотя я буду скучать по нашей постели".
  
  "Это превосходная кровать".
  
  "И ждет нас прямо сейчас".
  
  "Я принесу счет".
  
  Рассел все еще был в полусне, когда услышал стук в дверь, и его первой мыслью было, что Эффи вернулась, забыв свои ключи и бог знает что еще. Он был почти у двери, когда заметил часы, и понял, что к этому времени она будет перед камерами.
  
  Это был Кузорра, и на этот раз он был один. Рассел посторонился, чтобы впустить детектива, и предложил ему чашку кофе.
  
  "Настоящий кофе?" - спросил его гость.
  
  "Боюсь, что нет. Даже нам, избалованным иностранцам, трудно это понять.'
  
  "Тогда я пас".
  
  Кузорра занял место, которое он занимал накануне вечером. "Есть фраза, которую вы, журналисты, используете, когда вам нужна цитата, и заинтересованное лицо не хочет, чтобы кто-нибудь знал, что это исходило от них ..."
  
  "Не для протокола".
  
  "Это тот самый. Что ж, я бы хотел, чтобы вы рассказали мне, что вам известно об этом бизнесе - неофициально.'
  
  "Что заставляет тебя думать, что я знаю что-то большее, чем то, что я уже рассказал тебе?"
  
  Кузорра улыбнулся. "Журналист, который ненавидит нацистов, встречает журналиста, который любит их по необъяснимым причинам. И прежде чем вы успеваете произнести "Йозеф Геббельс", второго журналиста, по-видимому, избивают до смерти. Трудно поверить, что здесь нет никакой связи.'
  
  "Я его не убивал".
  
  "Я не говорил, что ты это сделал. Но я действительно думаю, что ты знаешь об этом больше, чем говоришь мне. Отсюда и неофициальный визит. Без моего нового помощника.'
  
  Рассел задумался. "В странные времена мы живем, - сказал он наконец, - когда полиция задает вопросы неофициально".
  
  "Это странные времена".
  
  "Почему это не могло быть ограблением?" Спросил Рассел, все еще увиливая. Кузорра снова улыбнулся. "По словам метеорологов люфтваффе, дождь прекратился только около двух часов ночи в воскресенье. Тело было мокрым снизу, но сухим сверху, когда его нашли примерно через час.'
  
  "Итак, он был убит в течение этого часа".
  
  "Он был мертв более двенадцати часов, когда патологоанатом осматривал его в восемь утра".
  
  "Ах".
  
  "Ах, действительно. Он был убит всего через несколько часов после того, как вы пропустили встречу, и найден в парке намного позже, между двумя и тремя часами ночи.'
  
  "И я не предполагаю, что вы ищете банду еврейско-большевистских головорезов?"
  
  "В наши дни их мало на земле".
  
  У Рассела закончился простор для маневра. "Неофициально, - начал он, - я не лгал вам вчера, но и не сказал вам всей правды. Я не встречался с Салливаном, но я видел, как он прибыл на станцию Штеттин.' Он сделал паузу, размышляя, как объяснить свое предварительное наблюдение. "Я немного волновался из-за встречи с ним на публике", - продолжал он, героически импровизируя. "В конце концов, Салливан был нацистом, и я мог представить, что он согласился помочь заманить меня в ловушку за какую-нибудь неосторожность. В любом случае, я наблюдал, как он зашел в буфет, а затем подождал несколько мгновений, чтобы убедиться, что за ним нет хвоста. Никто не появился, и я как раз собирался присоединиться к нему, когда двое громил в костюмах опередили меня. Они усадили Салливана в свою машину и уехали с ним. Я понятия не имел, почему, и до сих пор не имею. Я стараюсь держаться подальше от споров между нацистами.'
  
  "Как выглядели эти люди?"
  
  Рассел описал их и машину.
  
  "Не думаю, что вы обратили внимание на номер".
  
  "Ни за что", - подумал Рассел. Он достал записную книжку из кармана пиджака и прочитал номер.
  
  "Что-нибудь еще?" Спросил Кузорра, как только записал это.
  
  "Ничего".
  
  "Говорил ли Салливан или намекал, что у него есть что-то для тебя?" Я имею в виду что-то материальное. Возможно, документы или фотографии.'
  
  "Нет. Но если он принес что-то, чтобы показать мне, то, предположительно, теперь это будет у его убийц.'
  
  "Возможно". Кузорра провел рукой по серой щетине, которая сошла за его волосы, личная привычка, которую Рассел помнил по их предыдущим встречам. "Это странный случай. Пока мы не для записи - я полагаю, это работает в обоих направлениях?'
  
  Рассел кивнул, заинтригованный.
  
  "Офицер, который был со мной вчера вечером - оберштурмфюрер Шверинг - был назначен моим помощником менее чем через два часа после того, как было найдено тело Салливана. Он прикомандирован из Sicherheitsdienst. Первое, что он предложил, был тщательный обыск в квартире Салливана в Далеме, и когда он туда добрался, он, казалось, очень настаивал на том, чтобы провести его самому. Я позволил ему продолжать, но не спускал с него глаз. Он казался довольно расстроенным, когда ничего не нашел.'
  
  "Интересно", - пробормотал Рассел.
  
  "Он может настаивать на обыске в этой квартире", - добавил Кузорра.
  
  "Он ничего здесь не найдет", - категорично сказал Рассел. То, что их дом был разграблен СД, не было приятной перспективой. Особенно, если бы только Эффи была здесь, чтобы принять их. "Сегодня вечером я уезжаю в Прагу, - сказал он детективу, - и меня не будет пару ночей. Итак, если вы хотите обыскать это место, я был бы признателен, если бы вы сделали это сейчас. '
  
  Кузорра одарил его долгим взглядом. "Считай, что ее обыскали", - сказал он наконец и поднялся на ноги. "Я дам Шверингу номер машины и скажу ему, что узнал его от свидетеля на станции. Это должно занять его на день или около того.'
  
  "Занят тем, что не удается отследить это?"
  
  "Если это машина из пула SD. Если это не так, то он станет героем часа.'
  
  "В зависимости от того, кому она принадлежит. Я не завидую тебе в этой конкретной работе.'
  
  Кузорра остановился, положив руку на дверную ручку. "Это лучше, чем гоняться за грабителями затемнения. И на выражение лица Геббельса, когда пенни, наконец, падает, стоит посмотреть.'
  
  Примерно через час Рассел спустился к станции Зоопарк. Просматривая Volkischer Beobachter за обычным неудовлетворительным завтраком, он не нашел упоминания о прискорбной кончине Салливана. Кто-то дал Геббельсу паузу для размышлений и достаточную причину отложить запланированный им рекламный блиц вокруг розыска убийцы Салливана. Рассел предположил, что к завтрашнему дню все это закончится. Смерть Салливана была бы представлена в подходящем назидательном свете, а его убийцы приступили бы к своей следующей миссии милосердия. Кузорра был бы снят с крючка, и он тоже.
  
  Это была двухкилометровая прогулка по Ландверканалу до штаб-квартиры абвера. Вчерашнее ясное небо сохранялось, и низкое солнце часто било ему в глаза, когда он шел на юго-восток по буксирной дорожке. Для первого декабря было достаточно холодно, и, надеюсь, за пределами Москвы еще холоднее. Перевозка угля казалась более оживленной, чем когда-либо, груженая баржа за баржей продвигалась по окаймленному льдом каналу к заводам и электростанциям на северо-западной окраине. Все люди у руля выглядели как древние моряки, которых вытащили из отставки в трудный для рейха час.
  
  Когда вдали замаячило здание абвера, Рассел воспользовался мостом Графа Шпее, чтобы сменить банк. Когда он подошел ко входу на Тирпиц-Уфер, он заметил обычный гестаповский Mercedes 260, припаркованный на противоположной набережной. В довоенные дни иностранные агенты всех мастей скрывались в этом районе, надеясь подслушать какой-нибудь полезный кусочек военной информации, но настоящая война положила конец таким мальчишеским играм, и Рассел мог только предположить, что люди в машине были немцами, шпионящими за своими соотечественниками.
  
  На приеме ему сказали явиться к полковнику Пайкенброку, и на этот раз начальник отдела 1 не заставил Рассела ждать снаружи. Пайкенброк пригласил его войти, усадил и даже предложил чашечку кофе. Рассел принял последнее, скорее с надеждой, чем ожидая, и был лишь слегка разочарован, когда прибыла симпатичная брюнетка с обычными помоями.
  
  Пайкенброк проглотил его с почти нечеловеческим удовольствием. "Это Грасхоф", - сказал он, передавая фотографию. "Это было снято совсем недавно".
  
  Рассел изучал картинку. Высокий мужчина с изможденным лицом и короткими темными волосами стоял на знаменитом Пражском Карловом мосту, за ним возвышался Маленький квартал и замок. Грасхоф был в очках, и его губы слегка изогнулись в подобии улыбки. Это умный человек, подумал Рассел и задался вопросом, что именно на фотографии привело его к такому выводу.
  
  Он вернул ее.
  
  "Ваша встреча состоится в кафе "Срамота". Она находится на реке, недалеко от моста Сметана. Грасхоф будет сидеть на террасе, за самым последним столиком от входа. Вы должны прибыть ровно в два часа, со свежим выпуском Signal.'
  
  "Что, если идет дождь?" Или даже идет снег?'
  
  "Это застекленная терраса".
  
  "Что, если кто-нибудь опередит нас за этим столом?"
  
  "Они не будут. Обо всем этом позаботились; вам просто нужно быть там. Поприветствуйте Грасхофа, как старого друга, закажите кофе, посидите и поболтайте десять-пятнадцать минут. Прежде чем вы приедете, вы спрячете это письмо, - Пайкенброк передал через стол запечатанный воском конверт без адреса, - в свой журнал. У Грасхофа будет своя копия, и переключить их не должно оказаться сложным.'
  
  "Элементарно", - пробормотал Рассел. Склонность адмирала к старым традициям сорвала его план обнародования послания. "Будет ли что-нибудь в его копии?"
  
  "Нет".
  
  Рассел положил конверт во внутренний карман пиджака. "Это все?"
  
  "Вам понадобятся билеты на поезд и виза", - сказал Пайкенброк, передавая другой конверт. "Вы найдете немного местной валюты на свои расходы. Более чем достаточно, я уверен. У вас есть какие-либо вопросы?'
  
  У него было несколько, но ни на один из них Пайкенброк не мог или не захотел ответить. Он покачал головой.
  
  "Тогда хорошего путешествия".
  
  Рассел продолжил свою прогулку вдоль Ландверканала еще на несколько сотен метров, прежде чем подняться по ступенькам на мост Потсдамерштрассе и неспешным шагом направиться на север к Лейпцигской площади и Пресс-клубу. Он чувствовал себя неоправданно веселым и мог только предположить, что это была игра солнечного света, творящая свое обычное волшебство.
  
  Пара дремлющих итальянцев и один самодовольный румын были единственными посетителями пресс-клуба, и газеты на английском языке были в полном распоряжении Рассела. Не то чтобы они предлагали какое-то реальное просветление. Некоторые думали, что сражения в России проходили хорошо для немцев, а сражения в Северной Африке проходили лучше для британцев; в то время как другие думали наоборот по обоим пунктам.
  
  Он поднялся по Вильгельмштрассе к Министерству иностранных дел. Браун фон Штумм снова был председателем, верный признак того, что режиму не хватало хороших новостей. Тема падения Ростова - и неизвестных масштабов последующего немецкого отступления - была обойдена со всей обычной утонченностью: фон Штумм просто отказался говорить об этом. По-прежнему говорили, что наступление на Москву продвигается успешно, но в графе "захваченные" новых городов не было - немецкие войска были просто "ближе к столице". Перелистав свой блокнот, Рассел нашел еще что-то похожее. Накануне они "продвинулись дальше", за день до этого "был достигнут дальнейший прогресс". Падение Истры обеспечило последнюю конкретную отметку прилива, и это было пять дней назад. Они копили новости о достижениях для максимального эффекта позже, или они действительно выдохлись? Его разум говорил последнее, его сердце боялось первого.
  
  Он направился домой, остановившись в пресс-клубе, чтобы сделать почти идеальную копию официального релиза самих немцев. Он не мог добавить никаких оговорок, которые пропустили бы цензоры, а пробелы в немецкой версии вряд ли нуждались в указании.
  
  Вернувшись в квартиру, он собрал сумку на ночь. Пропала пара брюк - должно быть, Эффи отнесла мешок со стиркой в прачечную, не сказав ему, а затем забыла забрать его. Он вытащил наполовину прочитанного Тристрама Шенди из-под кровати и в конце концов откопал карту улиц Праги, которую купил в 1939 году. В квартире было холодно и пусто, и он задержался дольше, чем следовало, надеясь, что Эффи вернется домой. Она этого не сделала, и из-за медлительности трамвая до станции Анхальтер он мог бы опоздать на свой поезд, если бы его не задержали на час. Рассел спросил у служащего Рейхсбана, будет ли ужин в поезде лучше, чем в буфете Anhalter, и ему сказали, чтобы он делал свои собственные выводы из видного знака, выражающего сожаление по поводу отсутствия вагона-ресторана. Другие, очевидно, удосужились прочитать это, и станционный буфет был переполнен. Заказ занял целую вечность, в результате чего время на еду серьезно сократилось. Вынужденный бежать на поезд, Рассел быстро понял, что все места заняты, и что даже пространство в коридорах было на вес золота. Наконец он втиснулся в маленький уголок рядом с продуваемым сквозняками коридором, чувствуя легкую тошноту и сильно запыхавшись.
  
  Это было не очень благоприятное начало. Но, по крайней мере, он ничего не нес для товарищей в этой поездке. Возможно, у Канариса иногда возникали проблемы с запоминанием того, с кем воевала его страна, но абвер по-прежнему оставался одной из самых могущественных организаций в Германии, и работа на него должна была быть относительно безрисковой. Он признался, что был бы счастливее, если бы знал, что было в письме, но снять и незаметно заменить адмиральскую печать было выше его сил. И что бы там ни говорилось, это не имело бы к нему никакого отношения. Или так он предполагал - все, что он знал, что скрытое внутри сообщение было простым "Застрелите посыльного". Хотя это маловероятно. Было бы проще застрелить его в Берлине.
  
  Затемняющие экраны на окнах были надежно закреплены, и Расселу внезапно вспомнился длинный гроб, с грохотом катящий на юг, к далеким похоронам.
  
  Дворец Петчек
  
  Вскоре после одиннадцати поезд прибыл в Дрезден, где большинство пассажиров вышли, и Рассел наконец смог размять конечности на очень холодной платформе. Несколько вагонов были отделены от хвоста поезда и, к его большому удивлению, заменены чешским вагоном-рестораном. Там не предлагали никаких блюд, но ассортимент алкогольных напитков казался шире, чем в лучших отелях Берлина. Рассел угостил себя тремя бокалами сливовицы и просидел большую часть часа, наслаждаясь видом на залитые лунным светом горы через незастекленные окна.
  
  Найти очередь свободных мест, чтобы прилечь, оказалось на удивление легко, и он задремал на пару часов. Проснувшись на судетском перекрестке Усти от хлопанья дверей, он заметил, что на некоторых, но не на всех, станционных указателях было новое немецкое название Aussig. Поход в туалет без воды показал, что поезд теперь практически пуст - визы для въезда в Протекторат Гейдриха были либо труднодоступны, либо пользовались низким спросом. Он почти заснул снова, когда поезд достиг по сути бессмысленной границы, и официальная процедура потребовала долгого и чрезмерно подозрительного прочтения его бумаг.
  
  Следующие несколько часов были проведены в этом неудовлетворительном мире между сном и бодрствованием, и когда свет начал просачиваться сквозь затемняющие экраны, он вернулся в вагон-ресторан, откуда теперь были видны поля Протектората. Прилавок был закрыт, но Рассел почувствовал запах кофе, и короткий всплеск униженных просьб убедил пожилого чеха-распорядителя принести ему чашку. Это было лучшее, что он пил за несколько месяцев, и станет бесспорным событием его поездки в Прагу.
  
  Поезд прибыл на станцию Масарик, ныне переименованную в станцию Гибернер, с опозданием почти на два часа. Рассел должен был возвращаться тем вечером тем же поездом, но на всякий случай решил снять номер в отеле - после своих приключений в Праге двумя годами ранее у него не было желания проводить день, бродя по улицам, где кто-нибудь мог его узнать. Тот же риск касался отеля Europa, но любое другое заведение на длинной и с неподходящим названием Вацлавской площади должно оказаться достаточно безопасным. Ему просто было интересно, каким могло бы быть новое немецкое название, когда он увидел двух кожаных пальто, ожидающих у билетного барьера.
  
  Он сказал себе, что они ждали кого-то другого, но на самом деле не верил в это.
  
  "Герр Рассел", - заявил тот, что пониже ростом, из двоих.
  
  Казалось, не было смысла отрицать это. "Это я".
  
  "Пройдите сюда, пожалуйста".
  
  Рассел последовал за ним, чувствуя, что другой мужчина идет позади него, и под пристальным вниманием их чешской аудитории. Он почувствовал абсурдное желание начать переступать с ноги на ногу, но сумел сдержаться.
  
  Они прошли через один офис и зашли в другой. Последняя, очевидно, была домом для местной транспортной полиции, но там никого не было. На краю одного из столов, скрестив руки на животе, сидел оберштурмбаннфюрер Гиминич из Sicherheitsdienst. На краю другого, вероятно, бессознательно подражая своему начальнику, сидел мужчина помоложе. Он также был одет в элегантный темный костюм, но стильный эффект портили его рыжевато-русые волосы, которые не смогли разгладить несколько литров жира.
  
  "Доброе утро, герр Рассел", - сказал Джиминич. "Добро пожаловать в Протекторат".
  
  "Доброе утро", - ответил Рассел.
  
  "Пожалуйста, отдайте мне письмо, которое адмирал Канарис доверил вам передать".
  
  Рассел достал конверт из внутреннего кармана пиджака и передал его.
  
  Гиминич с интересом рассматривал адмиральскую печать. "Вы понятия не имеете о содержимом?"
  
  "Вообще никаких. Как вы можете видеть, печать не сломана.'
  
  Джиминич сломал ее и удалил то, что выглядело как один лист, наполовину покрытый шрифтом. Прочитав его, он передал письмо своему младшему.
  
  "Что там написано?" - спросил Рассел, намереваясь подчеркнуть свое незнание содержания.
  
  Химинич проигнорировал вопрос. "Это унтерштурмфюрер Шуленбург", - сказал он Расселу. "Ты проведешь утро с ним".
  
  "Почему?"
  
  "Ах. Возможно, нам следует начать с самого начала. Пожалуйста, присаживайтесь, - добавил он, указывая на один из стульев с прямой спинкой. "Ваша встреча с Иоганном Грасхофом состоится в кафе "Срамота", в два часа, за самым дальним столиком от входа. Да?'
  
  "Вы хорошо информированы", - сухо сказал Рассел.
  
  "Намного лучше, чем ты сам, я полагаю. Что вы знаете об Иоганне Грасхофе?'
  
  "Что он офицер абвера. Кроме этого, абсолютно ничего.'
  
  "Но ты знаешь, как он выглядит?"
  
  "Да, мне показали фотографию".
  
  "Вас бы удивило, узнав, что Грасхоф - предатель рейха?"
  
  "Так бы и было".
  
  Химинич свел две ладони вместе и оперся подбородком на кончики пальцев. "Ранее в этом году в британское посольство в Белграде произошла утечка определенной информации, к которой имели доступ только три человека. Двое отсутствовали, когда произошла утечка, но третий - Грасхоф - считался Берлином вне подозрений. Затем, два месяца назад, захваченный чешский террорист признался, что он и его организация получали информацию от источника в вермахте. Он сам не встречался с этим источником, но он утверждал, что другой террорист - тот, которого мы уже держали под стражей, - встречался с этим человеком. Этого террориста допросили, и в итоге он дал расплывчатое описание - он сказал, что встречался с нашим подозреваемым только во время отключения света. Как и прежде, описание и переданная информация указывали на одного из трех мужчин, и, как и прежде, двое из этих мужчин быстро смогли доказать свою невиновность. И снова третьим человеком был Грасхоф.'
  
  "Так почему же он все еще на свободе?"
  
  Химинич кивнул, как будто признавая правоту. "Дело не совсем завершено", - признал он. "У герра Грасхофа есть несколько влиятельных сторонников, и им было чрезвычайно трудно поверить в его предательство. Но теперь, с вашей помощью, у нас скоро будет достаточно доказательств, чтобы убедить даже самых скептически настроенных.'
  
  Рассел не смог удержаться от гримасы.
  
  "Ты придешь на встречу с ним, но передашь другое сообщение. Вы скажете ему, используя именно эти слова: "Адмирал говорит, что вы в опасности, и советует вам бежать".'
  
  "Но..."
  
  "Затем вы спросите Грасхофа, есть ли у него какое-либо последнее сообщение для адмирала. Ты понимаешь?'
  
  Даже слишком хорошо, подумал Рассел. Если бы Грасхоф принял инструкцию, он осудил бы и себя, и Канариса. И как только двое мужчин были раскрыты как предатели, тогда те, кто передавал сообщения между ними, вряд ли получили бы какие-либо благосклонности; собственным надеждам Рассела на комфортное швейцарское изгнание, безусловно, пришел бы конец, вместе с любым шансом увидеть Эффи, пока длилась война. И что еще хуже, была отличная возможность. "Я понимаю, чего вы от меня хотите, - сказал он, - но, как я уверен, вы понимаете, это ставит меня в очень сложное положение. Я лично не знаком с этим человеком, Грасхофом, но мне трудно поверить, что адмирал Канарис - предатель рейха ...'
  
  "Здесь нет никаких трудностей", - прервал его Гиминич. "Как житель рейха, вы обязаны, как и все остальные, подчиняться его законам, а государственная измена совершенно определенно противоречит этим законам. Если Канарис и Грасхоф невиновны, тогда это станет ясно, и вреда причинено не будет, а если они действительно окажутся предателями, вы окажете рейху полезную услугу. В чем проблема?'
  
  Они его поймали, подумал Рассел. У него была только одна карта, и она была низкой. "Когда мы встретились на Принц-Альбрехт-штрассе, ты сказал, что моя лояльность делает мне честь".
  
  Джиминич улыбнулся. "И так оно и случилось. Но ситуация изменилась. Когда речь идет об измене, лояльность становится очень рискованным делом, которое нужно очень тщательно взвесить. Ваше сотрудничество в этом вопросе, безусловно, устранило бы любые сомнения относительно вашей собственной позиции.'
  
  "А если я откажусь?" - спросил Рассел.
  
  Гиминич пожал плечами. "Угрозы помогли бы вам принять решение?"
  
  "Давайте просто скажем, что мне нравится точно знать, где я нахожусь".
  
  "Очень хорошо. Возможно, вы думали, что мы забыли о вас с 1939 года. Ваше досье длинное, герр Рассел, хорошо изученное и очень актуальное. Твоя девушка, твой сын, твой еврей-любовник шурина и его сына - их жизни могли бы стать намного сложнее. Вы сами лишились бы любого шанса покинуть Германию и, в лучшем случае, подверглись бы тюремному заключению как вражеский иностранец на время войны. Я думаю, мы можем согласиться, здесь, только между нами, что это будет долгая война. Соединенные Штаты, несомненно, в конечном итоге присоединятся, но Атлантический океан очень широк, и им будет так же трудно пересечь его, как и нам. Патовая ситуация представляется весьма вероятной, и вы еще много лет будете сожалеть об отказе от ваших услуг в этом вопросе.'
  
  "Нет" не было вариантом, подумал Рассел. Это очень редко было связано с Sicherheitsdienst . "Вы убедили меня", - сказал он Джиминичу. Возможно, что-то придет ему в голову в течение следующих нескольких часов, какой-нибудь хитрый способ саботировать намеченную ловушку, в котором нельзя было бы обвинить его, но это не казалось очень вероятным.
  
  "Превосходно", - сказал Гиминич. "Мы забронировали для вас номер в отеле Alcron. Унтерштурмфюрер Шуленбург сейчас отвезет вас туда, а затем в кафе "Срамота" на ваш трефф с герром Грасхофом. Все, что вам нужно, пожалуйста, спрашивайте. Как только твоя роль закончится, твое время будет принадлежать тебе. Номер в отеле твой до завтра, хотя, я полагаю, твой обратный билет на этот вечер.'
  
  "Так и есть. И мне действительно нужно завтра вернуться в Берлин". Он этого не сделал, но настаивание на том, что у него все еще есть собственные планы, заставило его чувствовать себя немного менее беспомощным.
  
  Шуленбург вывел его на улицу, где его ждал старинного вида черный салон. На передних сиденьях сидели еще двое мужчин в костюмах, оба они были похожи на чехов. Унтерштурмфюрер не раскрыл рта в офисе вокзала, и его указания водителю прозвучали на удивление низким голосом. Он усадил Рассела на заднее сиденье и присоединился к нему там, рассеянно приглаживая его непослушную рыжую шевелюру.
  
  Улицы Праги показались Расселу мрачными, но, возможно, это было просто из-за пасмурного неба. Согласно Би-би-си, палачи Гейдриха с начала ноября почти не отдыхали, но, как Рассел слишком хорошо знал по Берлину, страдания небольшого меньшинства могли пройти почти незамеченными их согражданами.
  
  Они дошли до улицы Йиндойска, которая теперь носила название Хайнрихсгассе. Как и в 1939 году, гигантские свастики украшали верхний фасад почтового отделения и близлежащего Немецкого дома, но движение было заметно легче. Вдалеке стояла пара трамваев, но никаких машин, кроме их собственных. Когда они свернули на Венцельсплац, можно было увидеть еще один черный седан, припаркованный дальше по склону, но это было все - этот кусочек оккупированной Европы, очевидно, исчерпал свой запас бензина.
  
  Улица Лепанска также была переименована, но Рассел не смог уловить новое название. Темный, прямоугольный и удручающе современный Alcron, казалось, не изменился с 1939 года, когда он отказался от него и его преимущественно немецкой клиентуры в пользу Europa.
  
  Оказавшись внутри, впечатление улучшилось, хотя делить небольшой лифт с двумя сильно чихающими офицерами СС вряд ли способствовало хорошему самочувствию. Как оказалось, его комнаты на самом деле было две - гостиная с детской кроватью, ведущая в большую спальню. В обоих были большие окна, выходящие на улицу, похожую на каньон.
  
  Рассел посмотрел на свои часы - было без десяти десять. У него было чуть более четырех часов, чтобы придумать какой-нибудь выход из его и Грасхофа затруднительного положения. Завтрак был бы началом.
  
  "Я бы выпил немного кофе", - сказал он Шуленбургу. "И что-нибудь перекусить. Хватит и пары булочек.'
  
  Унтерштурмфюрер, казалось, на мгновение расстроился от дерзости этой просьбы, но сумел взять себя в руки. Он открыл дверь, передал запрос кому-то снаружи и снова закрыл ее.
  
  "Вы давно в Праге?" - весело спросил его Рассел.
  
  "Это не твое дело", - последовал угрюмый ответ.
  
  "Просто пытаюсь быть дружелюбным", - беспечно сказал Рассел.
  
  "Мы не друзья".
  
  Действительно, нет, подумал Рассел. Это была тишина. Он сел в удобное кресло, вытянул ноги и стал ждать, когда принесут завтрак. Думать без кофе всегда было тяжелой работой.
  
  Он внезапно понял, что они не предоставили ему необходимую копию Signal. Допустил ли Джиминич ошибку? Конечно, Грасхоф заметил бы, если бы он появился без нее, но что бы он сделал?
  
  Принесли кофе, а также булочки, настоящее масло и настоящий джем. Рассел с трудом мог в это поверить, но унтерштурмфюрер, явно привыкший к такой роскоши, оставил большую часть своего на тарелке. Кофе был не лучше, чем в Берлине, но тогда Прага была так же далека от Бразилии.
  
  Пир закончился, Рассел спросил, может ли он прилечь в соседней комнате. Шуленбург долго осматривался, предположительно, чтобы убедиться, что там нет телефонов, семафорных весел или почтовых голубей, которыми мог бы воспользоваться Рассел. Затем он дал разрешение, при условии, что дверь останется открытой.
  
  Рассел улегся на кровать, закрыл глаза и попытался подумать. Чего ожидал Гиминич, что должно было произойти? Грасхоф принял бы законность поддельного сообщения без вопросов и, возможно, обвинил бы себя еще больше, отправив нескромное сообщение обратно Канарису. Все это, по всей вероятности, было бы подслушано подслушивающим устройством SD - a под столом. Зная, за каким столом была назначена встреча, им нужно было установить "жучок" только за одним.
  
  Но если соответствующая технология не была усовершенствована до неузнаваемости, SD-карта не могла записывать разговор. Так почему бы просто не придумать что-нибудь одно? Зачем идти на все эти хлопоты, чтобы получить реальные доказательства вины? Потому что, как он понял, им нужны были реальные доказательства, чтобы убедить "влиятельных сторонников" Грасхофа в Берлине. Рассел предположил, что кто-то с "нейтральными" полномочиями должен был подслушивать разговор с оперативниками СД. Кто-то из Министерства иностранных дел или вермахта.
  
  Как только Грасхоф признал бы себя виновным, он был бы немедленно арестован, и внимание вернулось бы к Берлину. Выступление против Канариса потребовало бы времени - человека его положения нельзя было арестовать без согласия фюрера, а последнего, как известно, было трудно заполучить, учитывая его странные часы сна и склонность к военным брифингам, которые длились дольше, чем соответствующие кампании. И, несмотря на обещание Гиминича, Расселл не мог представить, что его выпустят на свободу, пока Канарис не выйдет за рамки предупреждения.
  
  Как он мог разорвать эту цепочку событий? У него не было бы шанса предупредить кого-либо заранее - Шуленбург прилипал бы к нему, как рыжая питомец.
  
  Был ли какой-либо способ преподнести сообщение, которое заставило бы Грасхофа почуять неладное, но при этом не бросило подозрения на самого Рассела? Корча рожи? Пинать мужчину по ноге под столом? Трудно было представить, что Гиминич пренебрег такими возможностями. Там были бы люди, наблюдающие, вероятно, целыми толпами, все с мощными биноклями. Там даже могут быть устройства для чтения по губам на случай, если микрофоны выйдут из строя.
  
  Мог ли он оставаться верным предоставленному сценарию, но при этом искажать слова неподходящими тонами и акцентами? Это было бы рискованно. Единственным возможным оправданием было бы недостаточное знание немецкого языка, а Гиминич слишком хорошо знал, что говорит на нем как на родном.
  
  Но что еще там было? Мог ли он предупредить Грасхофа взглядом? Он попытался предостерегающе взглянуть на потолок и обнаружил, что у него отвисла челюсть. Смешно.
  
  Что осталось - телепатия?
  
  Там ничего не было. Должен ли он был отказаться? Он все еще мог. Если бы он следовал приказам Гиминича, он, по всей вероятности, приговорил бы человека к смерти. Несмотря на это, Грасхоф и Канарис, вероятно, оставались бы прочно закрепленными в перекрестии прицела Гейдриха с его собственным участием или без него. Не самый благородный аргумент, но разумный. И почему он должен жертвовать своим собственным будущим - не говоря уже о будущем своей большой семьи - ради Грасхофа и Канариса, которые, должно быть, знали, на какой риск они идут, и которые, очевидно, предавали режим, которому они добровольно решили служить? Когда дошло до дела, он понятия не имел, были ли эти двое врагами рейха или просто врагами Гейдриха. Доказательства того, что Грасхоф был настоящим другом сопротивления, казались убедительными, но Расселу все еще было трудно представить, что Канарис действительно работает против своей собственной страны. Лучшим предположением было то, что Гейдрих использовал реальную вину Грасхофа, чтобы очернить своего настоящего противника.
  
  Не то чтобы это действительно имело значение, потому что у Рассела не было намерения рисковать своим будущим ради них. Не было достойного выхода из этого конкретного затруднительного положения. Если бы представился безрисковый шанс помочь Грасхофу, он бы им воспользовался. Может быть, даже шанс с низким риском. Очень низкий уровень риска. Но это было все. Ему пришлось бы играть это на слух, надеяться, что что-то пошло не так, и жить с самим собой, если бы этого не произошло. Абвер не был его семьей.
  
  Он встал с кровати, чтобы осмотреть прилегающую ванную. Поворот крана привел к появлению горячей воды, и он решил, что принятие ванны может взбодрить его. Подозрительный Шуленбург исследовал комнату на предмет потайных выходов, затем оставил его на это. Это было похоже на победу, хотя он знал, что ничего подобного не было.
  
  Вытираясь огромным мягким полотенцем, он почувствовал новые приступы голода. С такими вкусными роллами, кто знал, что Прага может предложить в виде настоящего мяса и овощей? Как и все берлинцы в последние месяцы, он осознал, что попал в плен к своим вкусовым рецепторам. "Как насчет обеда?" - спросил он Шуленбурга.
  
  Унтерштурмфюрер был несимпатичен: "Вы можете поесть потом". Рассел вернулся к ожиданию и поиску изъяна в плане Гиминича. Ему ничего не приходило в голову. Его мысли блуждали, возвращая его к его последнему пребыванию в Праге и его тайным контактам от имени Вашингтона со все еще зарождающимся движением сопротивления. Он понятия не имел, принесли ли эти контакты долговременные плоды, или кто-либо из вовлеченных все еще жив. Сейчас сопротивлению пришлось бы туго, а те, кто все еще на свободе, залегли бы на дно, ожидая, когда утихнет шторм Гейдриха. Он вспомнил казнь, свидетелем которой он был, безжизненный труп, рушащийся на песок.
  
  "Пора уходить", - сказал Шуленбург с порога.
  
  Забрав мужчину в коридоре, они спустились к машине, где четвертый участник первоначальной вечеринки полусонно сидел за рулем. Разбуженный саркастическим приветствием Шуленбурга, водитель завел двигатель и грубо отпустил сцепление, в результате чего машина рванула с места, как испуганная лошадь. Рассел поймал себя на мысли, что задается вопросом, будут ли его охранники настолько глупы, чтобы высадить его у дверей кафе.
  
  Ответ был отрицательным. Они подъехали к восточному концу моста Легии, который теперь носит имя чешского композитора Сметаны. Без четверти два Шуленбург достал копию "Сигнала "из своего портфеля, вручил ее Расселу и привел его в движение. Оставшееся расстояние - через мост и короткий путь вдоль противоположного берега - он прошел пешком самостоятельно. Он также, как достаточно ясно дал понять Шуленбург, будет находиться под постоянным наблюдением.
  
  Мост был длинным, он пересекал два рукава реки цвета древесного угля и остров голых деревьев, который лежал между ними. Именно на этом острове Рассел встретил свой первый контакт с сопротивлением летом 1939 года, но сегодня тропинки были такими же пустыми, как деревья, и солнца нигде не было видно. На самом деле начинался дождь, и темный неприступный замок высоко справа от него быстро исчезал за завесой тумана.
  
  Оказавшись за пределами острова, Рассел смог разглядеть ряд заведений на дальнем берегу, их освещенные интерьеры ярко светились в общей темноте. Кафе "Срамота" было последним в очереди, его наружная терраса была покрыта навесом из металла и стекла. Рассел почувствовал слабый проблеск надежды - стук дождя по такой крыше мог скрыть их разговор от микрофонов Джиминича.
  
  Было еще только без десяти два, когда он добрался до ступенек, ведущих вниз с моста на набережную. Он остановился и облокотился на парапет, прекрасно понимая, что становится все мокрее, но решив не пропустить ни одного трюка. Чем больше времени он давал СД на совершение ошибок, тем больше вероятность, что они их совершат.
  
  Вдалеке появился мужчина, спускающийся со стороны Карлова моста. Идентификация была невозможна в полумраке, но общее телосложение соответствовало Грасхофу. Мужчина вошел в кафе "Срамота".
  
  С огромной неохотой Рассел возобновил свое путешествие, спустившись по скользким каменным ступеням и пробираясь по мощеной набережной. Дождь теперь кружился над темной рекой, скрывая дальний берег из виду. Это превратилось в то, что англичане называют "грязным днем" - СД понадобилось бы нечто большее, чем мощный бинокль, чтобы разглядеть все насквозь. Предполагая, что наблюдатели были далеко. Они могут находиться в задней части кафе или сидеть за соседним столиком.
  
  Рассел добрался до внешней двери и распахнул ее. В более теплом интерьере кафе было видно несколько посетителей, но только одного мужчину, закутанного в плащ и шарф, в дальнем конце крытой террасы. Johann Grashof.
  
  Рассел медленно подошел к офицеру абвера. Из окон слева от него тем, кто был в кафе, открывался отличный вид на тех, кто был на террасе, и было несколько очевидных мест для микрофонов - в нижней части стола, внутри подозрительно ранних букетиков рождественского падуба, среди декоративных металлических конструкций, которые поддерживали стеклянную крышу. Стук падающего дождя был удручающе приглушенным.
  
  "Добрый день", - вежливо поздоровался Грасхоф.
  
  "Добрый день", - эхом отозвался Рассел, садясь и кладя свой промокший журнал рядом с экземпляром другого мужчины. Выражение лица Грасхофа приглашало его сказать больше.
  
  Из этого не было выхода.
  
  "Адмирал говорит, что вы в опасности, и советует вам бежать".
  
  Губы Грасхофа слегка скривились, как будто он нашел сообщение забавным. "Я не понимаю", - сказал он, хотя его глаза говорили о другом. "В опасности от чего? Куда бежать? Что он имеет в виду?'
  
  Этого не было в сценарии, как и "Люгера", который Грасхоф внезапно показал, оставив руку, державшую его, лежать на металлическом столе.
  
  "Кто вы?" - спросил Грасхоф.
  
  "Я Джон Рассел. Человек, с которым вы пришли сюда встретиться.'
  
  "Я пришел сюда, чтобы встретиться с человеком с таким именем. Можете ли вы доказать, что вы Джон Рассел?'
  
  Рассел достал свои бумаги и передал их через стол, задаваясь вопросом, что подслушивающие сотрудники СД восприняли такой неожиданный поворот.
  
  "Они выглядят как подделки", - объявил Грасхоф. "Кто ты на самом деле?", "Джон Рассел".
  
  "Я так не думаю. Вы иностранный агент?'
  
  "Конечно, нет. Я...'
  
  "Тогда я могу только предположить, что вы самозванец, нанятый Sicherheitsdienst, и что все это часть какого-то нелепого плана, чтобы выставить меня предателем".
  
  "Я ничего не знаю о ..."
  
  "Что ж, пожалуйста, скажите тому, кто вас нанял, что их схема провалилась. Как и все их попытки, по одной очень простой причине. Я не являюсь и никогда не был предателем.'
  
  Грасхоф наслаждался собой. Разумеется, его предупредили, что вряд ли казалось удивительным в ретроспективе. Множество обычных чехов были свидетелями фактического ареста Рассела на станции Масарик, а несколько членов чешского сопротивления, с которыми он познакомился в 1939 году, работали на соседнем вокзале. Новости о вмешательстве СД были переданы Грасхофу, и офицер абвера сочинил свою собственную небольшую речь для скрытых микрофонов.
  
  Конечно, сам факт наводки был обвинен в государственной измене, но Грасхоф, безусловно, извлек максимум пользы из плохой ситуации. Расселу захотелось поздравить его, но он решил подождать до окончания войны. Химинич был бы в ярости.
  
  Несколько мгновений спустя мужчина сам вышел из кафе, волоча за собой кожаные пальто и униформу СС.
  
  Пальцы Грасхофа на мгновение сжали рукоятку "Люгера", и на одну ужасную секунду Рассел подумал, что погибнет в перекрестном огне. Затем пальцы расслабились и отступили от оружия, а Грасхоф изобразил ироничную улыбку. "Вы, должно быть, инспектор манежа этого конкретного цирка", - сказал он, обращаясь к Джиминичу.
  
  "Вы необходимы для допроса", - сказал последний, жестом подзывая двух полицейских в форме.
  
  "Чьими полномочиями?"
  
  "Станция Рейхспротектора".
  
  "Тогда, конечно, я рад услужить". Грасхоф поднялся на ноги. "Могу я взять свой пистолет?"
  
  "Нет", - сказал Гиминич. "Дворец Петчек", - сказал он полицейским, которые сопровождали Грасхофа на набережную.
  
  "Я пытался", - сказал Рассел оберштурмбаннфюреру.
  
  "Он был предупрежден", - сказал Гиминич. "И мы найдем людей, которые предупредили его".
  
  Хулиган для тебя, подумал Рассел. "Значит, я свободен идти?"
  
  "Не совсем. Адмирал Канарис не должен слышать об этом. Ваш отчет перед ним будет очень простым. Вы пришли на рандеву, но Грасхоф не появился. Это все. Если адмирал узнает, что произошло на самом деле, я возложу на вас личную ответственность. Это понятно?'
  
  "Очень", - согласился Рассел. Казалось, он легко отделался. "Моя сумка все еще в отеле", - добавил он.
  
  Химинич был уже в пути. "Забирайте это и возвращайтесь в Берлин", - бросил он через плечо.
  
  По крайней мере, дождь ослабевал. К нему вернулся аппетит, Рассел вышел на центральную площадь Маленького квартала и нашел небольшой ресторан, наполняющий улицу соблазнительными ароматами. Еда действительно была хорошей, но персонал и другие клиенты казались недружелюбными. В конце концов он понял, что ему следовало сделать заказ на английском, а не на немецком.
  
  Когда он вышел, дождь полностью прекратился, и в небе над замком был даже намек на голубизну. Когда он шел по Карлову мосту, он почувствовал, что за ним следят, и действительно, метрах в пятидесяти или около того позади него притаился невысокий мужчина в очках, в плаще и шляпе. Он сказал себе, что все это ему мерещится, что если он повернет голову на любой улице мира, то, скорее всего, обнаружит кого-нибудь, прикрывающего его тыл, но маленький человечек все еще выглядел подозрительно. Добравшись до башни на восточном конце моста, Рассел встал в углублении дверного проема и стал ждать. Невысокий мужчина, который теперь шел немного быстрее, казалось, удивился, увидев его, но продолжал идти, исчезнув на одной из улиц, которые вели в сердце Старого города.
  
  Рассел выбрал другой маршрут, полагаясь на комбинацию памяти и инстинкта, чтобы добраться до Na Prikope и подножия Вацлавской площади. Оттуда у него не было проблем с поиском улицы Лепанска и отеля Alcron, но обеспечить сохранность своего имущества оказалось гораздо сложнее. Чешская секретарша отказалась пустить его наверх, и потребовалось несколько телефонных звонков в некую неустановленную инстанцию и услужливое вмешательство проходившего мимо офицера СС, прежде чем удалось послать помощника официанта за его сумкой.
  
  Это было сделано, но у Рассела оставалось еще несколько часов до отправления его поезда. Он подумывал о продолжительном пребывании в хорошо укомплектованном баре, но его остановило количество выставленной черной униформы. Ему также пришло в голову, что найти станцию Масарик в темноте будет далеко не просто. Лучше добраться туда, пока было еще светло, и провести время в привокзальном ресторане.
  
  Взяв свою сумку, он неторопливо вышел из парадных дверей и направился к Вацлавской площади. Позже у него возникло смутное воспоминание о том, как ожил двигатель автомобиля, но здесь и сейчас автомобиль находился почти на одном уровне с ним, когда он впервые осознал это. Замедляя шаг, когда он обернулся, чтобы посмотреть, Рассел очень быстро заметил вспышку в окне, жгучую боль в боковой части головы и громкий, отдающийся эхом грохот, который прокатился по узкой улице. Когда машина умчалась, он ударился спиной о каменную стену здания и рухнул на тротуар, чувствуя себя более чем немного глупо. Сопротивление, подумал он, когда сознание угасло.
  
  По дороге в студию в тот день Эффи вспомнила, что ей нужно сделать кое-какие покупки, и попросила водителя высадить ее на Ку'дамм. Она едва прошла десять метров, когда заметила Али Блюменталя, выходящего из трамвая возле кинотеатра Universum. На ее пальто не было вшитой желтой звезды.
  
  "Я собираюсь в кино с подругой", - объяснила Али, как только Эффи догнала ее. "Но я пришел на полчаса раньше".
  
  "Давайте выпьем кофе", - предложила Эффи. "Прямо за углом есть одно местечко".
  
  "Ты уверен?" Спросила Элли. "Если они попросят показать мои документы..."
  
  "Они не будут. Они знают меня, и я скажу, что ты моя младшая сестра.'
  
  "Если бы только я был", - задумчиво сказал Али.
  
  Кафе было переполнено, но пустые столики, казалось, появлялись только при появлении знаменитостей, и в этом конкретном случае Эффи решила не чувствовать себя слишком виноватой из-за этого. Она заказала кофе и пирожные, надеясь, что они не будут заметно лучше тех, что подают за соседними столиками.
  
  Они вдвоем болтали о фильмах, пока женщины за соседним столиком не ушли, и больше не было никакой опасности, что их подслушают. Эффи спросила о семье Эли и услышала о разочаровании девочки в своих родителях. "Мой папа такой невинный, - пожаловался Али, - но моя мать еще хуже. Она знает лучше, и она не боится сказать это, но на самом деле она не будет противостоять ему. Когда они получат письмо, они будут просто препираться друг с другом всю дорогу до поезда, и они все еще будут препираться, когда доберутся туда, куда их отправляют.'
  
  "Ты не пойдешь?"
  
  "Абсолютно нет. Я останусь в Берлине. Вы знаете, - она понизила голос до шепота, - вчера я услышала замечательную историю о еврейке, которая хотела получить арийское разрешение на работу. Она ждала воздушного налета, а затем искала квартал, в котором был уничтожен офис партии и все его записи. Затем она отправилась в центр информирования людей, пострадавших от бомбежки, и назвала им вымышленное имя, настоящую фотографию и номер одного из разрушенных домов. У них не было возможности проверить ее историю, поэтому они дали ей разрешение. И немного денег на непредвиденный случай! Служба социального обеспечения кормила и размещала ее в течение нескольких недель, а затем эвакуировала в Померанию. И теперь она устроилась домработницей на вечеринку к большой шишке!'
  
  Эффи не смогла сдержать улыбку.
  
  "Я знаю, что в данный момент недостаточно бомбардировок", - продолжила Эли, - "но Курт говорит - он мой парень, - объяснила она, слегка покраснев, - "он говорит, что будет становиться все хуже и хуже, когда американцы вступят в войну. Будут бомбить все больше и больше офисов звукозаписи, и им будет все труднее и труднее отслеживать людей. Все больше и больше евреев будут жить как христиане - я бы не удивился, если бы их были сотни.' Она посмотрела на свои часы. "Я должен идти. Я хорошо выгляжу?'
  
  "Ты выглядишь великолепно", - сказала Эффи и имела в виду именно это. Она смотрела, как девушка уходит, думая о себе в семнадцать. Она была такой же упрямой, но возможные последствия ее юношеского буйства не включали годы в концентрационном лагере.
  
  Следующее лицо, которое увидел Рассел, принадлежало оберштурмбанфюреру Гиминичу. Чьи-то пальцы играли с его волосами, вызывая стреляющую боль в коже головы.
  
  "Несерьезно", - произнес голос позади него на немецком с чешским акцентом. Пальцы исполнили еще один болезненный танец. "Вода, дезинфицирующее средство, бинт", - добавил голос. "Это все".
  
  "Делайте все, что в ваших силах, доктор", - коротко сказал Гиминич. "Вам чрезвычайно повезло", - сказал он Расселу тоном, который подразумевал, что кто-то другой был бы более достойным обладателем такой удачи.
  
  Рассел узнал свое окружение - он вернулся в первоначальную спальню отеля. Он спросил, как долго он был без сознания.
  
  "Около получаса", - неохотно признался Гиминич.
  
  "Это жжет", - сказал ему доктор, за секунду до того, как облить его голову чем-то, что должно было быть чистым спиртом.
  
  Он не преувеличивал. От шока у Рассела перехватило дыхание, и на секунду ему показалось, что он снова теряет сознание. "Господи", - пробормотал он, когда боль медленно утихла.
  
  Доктор начал наматывать длинную повязку на голову Рассела. Он был моложе, чем показался, невысокий чех лет тридцати с небольшим, с копной вьющихся темных волос и мертвенно-бледным лицом.
  
  "Что вы видели у нападавших на вас?" Джиминич хотел знать. Он расхаживал взад-вперед, зажав зажженную сигарету между большим и указательным пальцами. Шуленбург, как теперь заметил Рассел, стоял у затемненного окна.
  
  "Ничего особенного. В машине был "Адлер", но я не видел никаких лиц.'
  
  "Машина была украдена", - сказал Гиминич, как будто кто-то попросил его объяснить автомобилизацию чешского сопротивления. "Она была заброшена за пределами станции Гибернер", - добавил он без необходимости.
  
  Рассел задавался вопросом, почему он был таким глупым. Люди, которые предупредили Грасхофа, предположили, что Рассел был в сговоре с СД, и сам Рассел ничего не сделал, чтобы опровергнуть это предположение. Он не протестовал, когда его увозили на станции Масарик, и он ничего не сказал в кафе "Срамота", чтобы предположить, что он был невольным участником процесса захвата. Друзья Грасхофа из сопротивления предположили, что Рассел был одним из врагов, и после ареста Грасхофа они искали очевидного возмездия. Он вряд ли мог придраться к их логике, какими бы болезненными ни были последствия.
  
  "Видели ли вы что-нибудь подозрительное на обратном пути в отель?" Химинич спросил его.
  
  "Я думал, что за мной следили на Карловом мосту", - неосторожно сказал Рассел. "Но я не был", - быстро добавил он. Подумай, прежде чем говорить, сказал он себе.
  
  "Что заставило тебя думать, что ты не был?" Спросил Гиминич, на мгновение приостановив ходьбу.
  
  Рассел рассказал историю, завершив исчезновением своего предполагаемого хвоста в другом направлении.
  
  "Они работают парами", - сказал ему Гиминич.
  
  "Больше никого не было", - настаивал Рассел, хотя теперь казалось вероятным, что кто-то был.
  
  Джиминич выглядел недовольным, но тогда это был тот, кем он был. Доктор закончил перевязку и выглядел слишком готовым к отъезду. "Вы должны обратиться к врачу, когда доберетесь до Берлина", - сказал он Расселу. "Но с тобой все будет в порядке". Как и Химинич, он, казалось, был не в восторге от такого исхода.
  
  Рассел все равно поблагодарил его.
  
  "Сейчас вы придете в штаб-квартиру", - сказал ему Гиминич. "Где ваша защита может быть гарантирована".
  
  Перспектива провести несколько часов взаперти во дворце Петчек была ужасающей, но Рассел очень сомневался, что сможет отказаться. То, что только что сказал Гиминич, было удручающей правдой - люди в черном Гейдриха были всем, что стояло между ним и праведным гневом Чешского Сопротивления. Ирония - слишком короткое слово.
  
  Он медленно поднялся с кровати и был приятно удивлен отсутствием какой-либо резкой реакции внутри своего черепа. Доктор был прав; пуля причинила немногим больше вреда, чем внезапный удар острым предметом. Он видел много подобных ранений во Фландрии, где их часто приветствовали как относительно безболезненный билет подальше от линии фронта.
  
  Поездка вниз в лифте вызвала у него легкое головокружение, но холодный ночной воздух вскоре все исправил. Опустилась ночь, и на машине, ожидавшей снаружи, были обычные чехлы с тонкими прорезями на фарах. "Прагу бомбили?" - спросил он своих спутников.
  
  "Конечно, нет", - сказал ему Шуленбург.
  
  Тогда почему затемнение, удивился Рассел, но спрашивать не стал. Сопротивление, вероятно, было благодарно.
  
  Улицы были практически пусты, только один затемненный трамвай с визгом проезжал мимо них, когда они приближались к началу Вацлавской площади. Менее чем через пять минут они подъехали к тому, что, как Рассел мог только предположить, было дворцом Петчек. Он видел здание при дневном свете в 1939 году, огромную глыбу огромных камней, которая напомнила ему столицу инков Куско из любимой книги Пола "Чудеса света ". В ней было пять основных этажей, еще два находились на крыше и неизвестное количество ниже уровня земли. Несколько, если бы Рассел знал гестапо и СД. Они любили свои подвалы.
  
  Внутри подвесные светильники казались постоянно приглушенными, стены и лестница уходили вверх в кажущуюся бездонной тень. Офицер СД в форме ждал Гиминича и инструкций.
  
  "Возьми десять человек из кинотеатра", - сказал ему Гиминич. "И убедитесь, что завтра утром в чешских газетах появятся сообщения. Список имен и причин их казни.'
  
  У Рассела было ужасное представление о том, что все это значит. "Вы же не собираетесь убить десять заключенных в отместку за нападение на меня?" - выпалил он, понимая, что протест только разозлит его хозяев. "Я не хочу, чтобы на моих руках была такая кровь", - добавил он, как будто Джиминичу было бы хоть какое-то дело до того, чего он хотел.
  
  "К тебе это не имеет никакого отношения", - отрезал Гиминич, отмахиваясь от своего удивленного подчиненного. "Чего бы вы ни хотели и каковы бы ни были ваши симпатии, те, кто пытался вас убить, считали вас представителем рейха. Такие атаки необходимо пресекать.'
  
  "И вы думаете, что убийство десяти невинных людей ослабит волю Сопротивления?"
  
  "Я верю. Но я повторяю, это не ваша забота". Он повернулся к Шуленбургу. "Вилли, отведи герра Рассела в приемную".
  
  "Сюда", - приказал Шуленбург, когда Гиминич зашагал прочь по коридору. Приемная находилась в противоположном направлении и была на удивление хорошо обставлена для полицейского управления. Место для парковки высокопоставленных гостей, предположил Рассел, не говоря уже об иностранных журналистах, скрывающихся от Сопротивления. "Вы останетесь здесь", - приказал Шуленбург.
  
  "Один вопрос", - сказал Рассел, хотя он совсем не был уверен, что хочет получить ответ. "Что такое кино?"
  
  Шуленбург улыбнулся, что само по себе было пугающим. "Это комната внизу, где заключенные ожидают своих допросов. Стены голые, и несколько месяцев назад один из них сказал своему следователю, что видел, как на них проецировались его худшие фантазии. Как в фильме ужасов. С тех пор это место называется кинотеатром.' Он закрыл за собой дверь.
  
  Рассел опустился в ближайшее кресло. За затемненным окном двигался автомобиль, но это было все, что он мог слышать - здание могло быть пустым, несмотря на все звуки, которые издавали другие обитатели. Стены не выглядели так, как будто они были звукоизолированы, но они, вероятно, были уже достаточно толстыми для целей гестапо. Насколько он знал, в нескольких комнатах от него были мужчины и женщины, вопящие во все горло.
  
  Он огляделся вокруг. Кресла, полированный деревянный стол и конторка восемнадцатого века, обои с тиснением в виде лилий, декоративные карнизы и буколические картины маслом - все это атрибуты умеренного достатка в любой точке Центральной Европы. Все это выглядело таким обычным, в блеклом, устаревшем виде. Как прихожая к устаревшей версии ада.
  
  Его голова пульсировала, что могло быть хорошим знаком, а могло и не быть. Он приложил руку к ране и обнаружил, что повязка была липкой от крови. Правда, не мокрая. Он подошел к зеркалу, но никакое количество поворотов головы не могло обеспечить ему приличный обзор. Еще два дюйма влево, подумал он, и его мозги были бы разбрызганы по всей улице Лепанска. Возможно, ему было суждено пережить войну.
  
  В отличие от десяти мужчин из кино. Их смерти не были его виной, ни в каком реальном смысле. Он не нападал на них сам, не отдавал приказов о репрессиях. Но если бы он не соблазнился обещанием выходных в Швейцарии с Эффи, эти десять человек не доживали бы последние несколько часов.
  
  Он покачал головой, и боль пронзила ее.
  
  Дверь открылась, явив Шуленбурга. "Пойдем", - сказал он.
  
  Рассел потянулся за своей сумкой, впервые заметив аккуратную линию капель крови, украшавшую ее.
  
  "Оставь это", - приказал Шуленбург.
  
  "Мы не едем на станцию?"
  
  "Пока нет".
  
  Они прошли по длинному коридору, повернули налево и спустились по изношенным каменным ступеням. С каждым шагом вниз вес здания, казалось, возрастал, и Рассел почувствовал, как зародыш страха в его животе начал расширяться. Он сказал себе не волноваться. Чего они вообще могли от него хотеть? Молчание было очевидным ответом, который пробрал его до костей. Внезапно он представил себя стоящим на коленях, а его палач приставляет пистолет к его затылку.
  
  Два выстрела в голову за один день казались чрезмерными.
  
  Они были, как он догадался, на два этажа ниже уровня улицы. Более короткий коридор, зловеще укрепленная дверь, и они входили в один конец длинной узкой комнаты. Она была безупречно чистой, и металлический запах крови, вероятно, все это было в его воображении. Или вытекающий из его собственной раны на голове.
  
  Оберштурмбанфюрер Гиминич ждал вместе с двумя мужчинами в форме с автоматами, несколькими другими немцами в штатском и вереницей чешских пленных. Их семь. Одним из них был мужчина, который последовал за ним через Карлов мост.
  
  "Узнаете ли вы кого-нибудь из этих мужчин?" Спросил Джиминич.
  
  Рассел не торопился, медленно прохаживаясь вдоль очереди, с очевидной тщательностью изучая каждое лицо. Большинство были в синяках, некоторые также порезались, и пара глаз были заплывшими. Открытые глаза были полны вызова. Не говоря уже об отвращении.
  
  Человек с моста был не единственным, кого он узнал. Второй мужчина, помоложе, с драчливым лицом и длинноватыми светлыми волосами, тоже показался знакомым, но не из сегодняшнего. Рассел понял, что, должно быть, вступал с ним в контакт во время одной из его двух поездок в 1939 году, но он не мог вспомнить, какой именно, не говоря уже о том, каковы были обстоятельства. Он был почти уверен, что мужчина узнал его.
  
  "Нет, - сказал он Гиминичу, - я никого из них не узнаю".
  
  "Вы уверены? Взгляните еще раз.'
  
  Рассел совершил еще одну медленную прогулку вдоль состава. Человек на мосту уже признался? Использовал ли Химинич этого человека, чтобы заманить его в ловушку?
  
  Он не собирался сдавать этого человека, но... "Я не могу быть уверен", - сказал он, подстраховывая свои ставки.
  
  "Но у тебя есть идея?"
  
  "Нет, не совсем. Ничего такого, из-за чего я стал бы рисковать жизнью невинного человека.'
  
  "Они пытались убить тебя", - напомнил ему Гиминич.
  
  "Кто-то сделал", - согласился он. И я не могу сказать, что виню их, подумал он про себя. Судя по выражениям чешских лиц, ему было бы разумно избегать послевоенной Праги.
  
  Скорее к удивлению Рассела, Джиминич не казался разочарованным. "Очень хорошо", - сказал он, взглянув на часы. "Сейчас вас отвезут на вокзал. За вами будут хорошо присматривать до отправления поезда, и для вашего личного пользования подготовлено купе до Дрездена. Я уверен, что мне не нужно напоминать вам о нашем предыдущем разговоре, о формулировке вашего доклада адмиралу.'
  
  "Нет, - согласился Рассел, - ты не понимаешь".
  
  Подниматься по каменной лестнице казалось бесконечно предпочтительнее, чем спускаться, как будто вес здания сваливался с его спины. Они забрали его сумку из комнаты отдыха для гостей и вышли во внутренний двор, где сочетание замаскированных фар и плохо подогнанных оконных сеток заливало все вокруг тонким голубым светом, как будто мир был окутан сигаретным дымом.
  
  Шуленбург сел с ним на заднее сиденье, но ничего не сказал во время короткой поездки на вокзал. Вестибюль был непривычно пуст, и Рассел почувствовал печальное успокоение, увидев всю эту униформу и оружие на виду - покидать Прагу нацистской знаменитостью, возможно, и не стоит, но это определенно казалось предпочтительнее, чем умереть под градом пуль Сопротивления.
  
  Поезд уже был у платформы. Шуленбург отдал несколько приказов и ушел, не сказав ни слова на прощание, оставив двух сотрудников Орднунгсполиции в форме охранять купе Рассела до отхода поезда. Поезд начал отходить от станции ровно в девять часов. Это был его третий отъезд со станции Масарик за два года, и все три сопровождались решительным оттенком отчаяния.
  
  Он направился к бару, где не были опущены затемняющие экраны. Они как раз проезжали локомотивное депо, где Рассел был свидетелем более успешной казни Сопротивления, и внезапно ему пришло в голову, что лицо, которое он смутно узнал в составе, принадлежало молодому человеку, стоявшему на страже у здания сушилки для песка той давней ночью.
  
  Без предупреждения
  
  Поезд прибыл на берлинский вокзал Анхальтер вскоре после девяти, и Рассел дал ему опорожниться, прежде чем сойти. Как и в обратном путешествии, между Дрезденом и Берлином оба коридора и вестибюля были забиты стоящими пассажирами, и только отсутствие отопления не позволило затхлой атмосфере стать по-настоящему невыносимой. Если бы Третий рейх собирался просуществовать тысячу лет, ему нужно было больше мыла и меньше пищи, вызывающей метеоризм.
  
  Был холодный, серый день, с порывами восточного ветра, трепавшего свастики над главным входом на станцию. Рассел купил газету в киоске на привокзальной площади и спросил, были ли какие-либо воздушные налеты за последние две ночи. Этого не было, сказал ему владелец, с откровенным любопытством разглядывая покрытую коркой крови повязку, все еще обмотанную вокруг головы Рассела.
  
  "Падающий кирпич", - объяснил он и направился к трамвайной остановке. Он так и не приобрел привычки носить шляпу, но несколько лет назад Эффи купила ему очень элегантную фетровую шляпу, и сейчас, казалось, самое подходящее время ее надеть.
  
  Он добрался до квартиры около десяти. Конечно, там было пусто - у Эффи уже шел третий съемочный день, - но записка на подушке сообщала о ее намерении вернуться около пяти. Кровать все еще хранила следы ее тепла, и он несколько мгновений лежал там, размышляя, что делать. У него болела голова, но не настолько сильно, чтобы медицинская помощь казалась срочной. Сначала он покончил бы с абвером. Чем быстрее он скажет свою ложь, тем меньше шансов, что правда доберется туда раньше него.
  
  Но сначала примите ванну и смените одежду. Когда потекла вода, он снял и бинт, и повязку, не вызвав кровотечения, и с помощью двух зеркал сумел прилично рассмотреть борозду у себя на голове. Учитывая его происхождение, он казался достаточно здоровым, но посещение больницы, вероятно, было бы разумным. После принятия ванны он достал из аптечки немного марли и старый рулон бинта, перевязал рану и отправился на поиски фетровой шляпы. Это выглядело очень стильно, тем более, когда его носили с одеждой. Он оставил Эффи записку, в которой обещал вернуться к пяти, и отправился в штаб-квартиру абвера.
  
  Он был на полпути к цели, когда ему в голову пришла ошибка в рассказе Гиминича. Все это было очень хорошо - утверждать, что Грасхоф не смог договориться об их встрече; проблема была в том, что Канарис захотел бы вернуть свое письмо. То самое письмо, которое Джиминич небрежно разорвал и положил в карман. Как он мог объяснить ее исчезновение?
  
  В поезде домой он обдумал, а затем отклонил вариант бросить вызов Химиничу и рассказать Канарису правду. Теперь, прогуливаясь по берегу окаймленного льдом Ландверканала, он снова задумался об этом. Он дал бы Канарису повод доверять ему и продолжить швейцарскую договоренность. Но последнее должно было произойти до того, как СД пронюхает о его предательстве, что было маловероятно. Тот факт, что Гиминич уже знал все подробности своего дела с Грасхофом, указывал на "крота" СД в высших эшелонах абвера. Нет, он не мог сказать правду.
  
  Так какую ложь он должен сказать? Он принял окончательное решение, когда помощник повел его в кабинет Пайкенброка. Полковник казался занятым, как всегда, бесконечно перетасовывая бумаги в явно тщетной попытке навести какой-нибудь работоспособный порядок. Он выслушал краткий отчет Рассела, пожал плечами и предупредил, что у адмирала могут возникнуть дополнительные вопросы позже. Рассел попросил полковника напомнить Канарису о швейцарском соглашении, которое они обсуждали на прошлой неделе. Он был на полпути к двери, когда Пайкенброк вспомнил о письме.
  
  "Я сжег это", - признался Рассел. "Когда Грасхоф не появился, я забеспокоился, что кто-то может знать о письме и попытаться украсть его. Поскольку это написал адмирал, я не думал, что ему нужно напоминать о ее содержимом.'
  
  Пайкенброк обдумывал это объяснение в течение нескольких тревожных моментов, но затем принял его. "Вы уничтожили ее полностью?"
  
  "Конечно. Я смыл пепел в унитаз", - добавил он, надеясь, что не перестарался. Или что Гиминич отправил бы это обратно Канарису. '
  
  Превосходно, - рассеянно сказал Пайкенброк, как будто внезапно осознал, как легко вспышка поджога может очистить его собственный стол.
  
  Оказавшись за пределами здания, мгновенное чувство облегчения Рассела вскоре сменилось чем-то более двойственным. Ему удалось избежать предательства Гиминича, но это могло бы просто побудить человека из СД вернуться с еще одним дерзким хрипом из Книги приключений СС. Абвер, возможно, все еще согласился бы разместить его в Швейцарии, но времени, вероятно, было мало, и они, похоже, не особо торопились. Начинало казаться, что быстрое вступление Америки в войну давало ему наилучшие шансы на безопасность, хотя и не включало Эффи и не гарантировало быстрого отъезда из рейха.
  
  Конечно, многое могло произойти с тех пор, как он в последний раз слышал или читал новостной репортаж без цензуры, и, учитывая, что он все еще был нанят для написания материала, он полагал, что ему следует ввести себя в курс дела. Клуб иностранной прессы на Лейпцигской площади был ближайшим источником относительно не прошедших цензуру новостей, и если это не помогало, всегда можно было найти журналиста или троих в баре "Адлон". Даже если бы они были всего лишь итальянцами.
  
  Пресс-клуб был пуст, иностранные газеты четырехдневной давности. Он шел по Герман-Геринг-штрассе, размышляя о том, что произошло за пределами Москвы за эти четыре дня, и вспоминая воскресенье много лет назад, когда он вместе с взволнованным Полом ждал, когда в местном киоске появятся вечерние газеты с результатами футбольных матчей. Герта проиграла.
  
  У русских, по-видимому, не было. Ральф Моррисон был в баре "Адлон", шумно печатая за угловым столиком на своем новеньком портативном компьютере и игнорируя бросаемые в его сторону неприязненные взгляды. "Они попали в настоящую беду", - сказал он Расселу тем, что можно было описать только как радостный шепот.
  
  "Немцы?"
  
  "Конечно, проклятые немцы. Они по шею в снегу, их танки не двигаются, их самолеты не летают... Это снова Наполеон.'
  
  "Каков источник?"
  
  'Wehrmacht. Это товар, поверьте мне. Целые подразделения падают с обморожениями.'
  
  Рассел почувствовал, как тепло разливается от его живота, и подавил желание громко зааплодировать. 'Что говорят их представители прессы?' 'О, обычная чушь. "Тяжелые бои", "титаническая борьба", вы знаете материал. Но они отказались от претензий на авансы. И вы можете видеть это в их глазах. Они знают.'
  
  "А как насчет Северной Африки?"
  
  "Труднее сказать. Если бы я был циничным человеком ...'
  
  "Уничтожь мысль".
  
  '...Я бы сказал, что ни британцы, ни немцы понятия не имеют, кто побеждает. И я имею в виду тех, кто сражается, тех, кто, как вы могли бы подумать, должен знать.'
  
  "А Тихий океан?"
  
  "Вопрос нескольких дней. Я собран, и я советую вам сделать то же самое. Если мы не уберемся отсюда к середине следующей недели, я буду действительно удивлен.'
  
  "Что на самом деле произошло?"
  
  "Это то, чего не произошло. Японцы сделали последнее предложение, которое Вашингтон отклонил наотрез. Теперь Рузвельт сделал встречное предложение, которое требует, чтобы японцы отрезали себе яйца и съели их. И угадайте, что? Они не ответили. Если не считать различных армад, направляющихся мимо Китая.'
  
  "Они начали русско-японскую войну внезапным нападением".
  
  "Ну, это не будет большим сюрпризом".
  
  Выпить, подумал Рассел, но он был только на полпути к бару, когда Уве Кузорра заполнил дверной проем, ведущий к стойке регистрации.
  
  "Я хотел бы сказать несколько слов", - сказал детектив. "Но не здесь. Моя машина снаружи.'
  
  "Сегодня без ассистента", - отметил Рассел, когда они пересекали тротуар. Полицейский "Опель" был пуст.
  
  "Нет", - согласился Кузорра. "Как прошла Прага?"
  
  "Стимулирующая".
  
  "Кто-то тебя ударил?" - спросил детектив, уставившись на повязку.
  
  "Не спрашивай", - сказал Рассел, и, к его некоторому удивлению, Кузорра этого не сделал.
  
  Они устроились на передних сиденьях, и Рассел смотрел через ветровое стекло на Бранденбургские ворота, пока детектив шарил у него по карманам в поисках спичек.
  
  "Итак, как продвигается дело?" Спросил Рассел. Он все еще внутренне улыбался новостям из Москвы.
  
  "Не так уж и хороша. Стимулирующий, однако. Я дал Шверингу номер "Мерседеса", и он вернулся примерно через полчаса с какой-то нелепой историей о том, что машина сгорела в результате аварии на автостраде Avus Speedway. Я дал такое же задание одному из своих людей - разумеется, не сказав Шверингу, - и он выследил машину за пятнадцать минут.'
  
  "SD?"
  
  Кузорра выпустил дым. "Нет, так уж получилось. Он зарегистрирован на Fordwerke, немецкую дочернюю компанию американской корпорации. - Он повернул голову, чтобы посмотреть на Рассела. "Итак, почему такие люди хотели бы смерти герра Салливана?"
  
  "Я не знаю, - сказал Рассел, - но я мог бы высказать предположение".
  
  "Будь моим гостем".
  
  Рассел проигнорировал саркастический тон; на месте Кузорры он, вероятно, оказался бы занозой в заднице. "Салливан знал большинство немецких бизнесменов со связями в АМЕРИКЕ. Его вызывали - или он сам звонил - всякий раз, когда американцы приезжали на встречи, либо здесь, либо в Швейцарии.
  
  Знаете, хорошие отели, вкусная еда, светская жизнь в целом. Он помогал с переводом, особенно когда та или иная сторона стремилась сохранить дискуссию в тайне. В основном языковая сторона вещей, но и культурные аспекты тоже - убедиться, что все они понимают друг друга.'
  
  "Я понимаю картину".
  
  "Ну, представьте себе несколько вещей. Во-первых, те американские бизнесмены, у которых есть интересы в Германии, боятся, что вступление Америки в войну серьезно подорвет их прибыль. Во-вторых, они заключают какую-то секретную сделку, которая позволяет им продолжать вести дела со своими немецкими филиалами, и Салливан там, когда они ее заключают. В-третьих, Салливан решает, что с него хватит нацистов, и хочет вернуться домой. Но, учитывая, что он несколько лет испражнялся на Соединенные Штаты с большой высоты, ему остро нужен подсластитель, что-нибудь , что вернет ему расположение правительства США.'
  
  "С тобой в качестве посредника".
  
  "Он попросил встретиться со мной. Я знаю, что он хотел вернуться домой, но остальное - догадки. Я не знаю, какого рода сделку он имел в виду.'
  
  Кузорра думал об этом. "Американское правительство заботится об этом?" - в конце концов спросил он.
  
  "Так мне сказали".
  
  "Итак, немецкие филиалы этих американских компаний убили Салливана, чтобы он не донес на них".
  
  "Немецкий, американский - это не имеет значения. Это просто разговор о деньгах. Эти люди не позволяют национальной лояльности встать на пути получения прибыли.'
  
  'Хм.' Кузорра начал еще один поиск своих совпадений.
  
  "Я не думаю, что ты хочешь решать эту проблему", - сказал ему Рассел.
  
  "О, но я знаю".
  
  "Давление сверху?"
  
  "Вы слышали рейхсминистра на днях утром".
  
  "Ты не можешь поговорить с ним наедине?"
  
  Кузорра хмыкнул. "И что сказать? Он не удовлетворится догадками. Если я собираюсь обвинить один из крупнейших промышленных концернов Германии в убийстве, то мне понадобятся некоторые доказательства. Нет ни криминалистов, ни свидетелей, а мотив, который вы мне только что предложили, звучит как советская пропаганда.'
  
  "А как насчет машины?"
  
  "Я полагаю, что к настоящему времени она уже сгорела".
  
  Они смотрели на Бранденбургские ворота еще немного. "Я все еще думаю, что здесь нужно что-то найти", - наконец сказал Кузорра. "Шверинг мечется по офису, как человек, который боится что-то упустить".
  
  "Что ты будешь делать, если найдешь это первым?"
  
  "Я отнесу это Геббельсу, получу удовольствие от того, что сотру улыбку с мордочки маленького крысеныша, и смиренно соглашусь с любым планом, который он придумает для спасения собственной репутации".
  
  "Маленькие победы", - сказал Рассел, направляясь к двери.
  
  "Единственные, кого мы получаем", - согласился Кузорра, поворачивая ключ в замке зажигания. Вернувшись в отель, Рассел решил, что обед более неотложен, чем пресс-конференция Министерства иностранных дел. Качество еды дало ему повод пожалеть о принятом решении, но брифинг, как он обнаружил, придя в пресс-клуб примерно через час, был не менее ужасным. Фон Штумм не предоставил никакой новой информации, заслуживающей такого названия, и угостил собравшихся иностранных журналистов двадцатиминутным патетическим бахвальством. "Мне почти стало жаль его", - признался один из американцев, как будто одно это было причиной горечи.
  
  От шума в баре у Рассела разболелась голова, напомнив ему, что он все еще не обращался к врачу. Больница Элизабет находилась всего в десяти минутах ходьбы от отеля, и он только что решил нанести ей визит, когда в дверях появился сотрудник пресс-клуба с письмом в руках. Заметив Рассела, он подошел, чтобы передать его. "Это прибыло вчера", - сказал он.
  
  Конверт был адресован Джону Расселу, члену Клуба иностранной прессы на Лейпцигской площади. Письмо было от фрау Марианны Салливан. У нее была "важная информация", и она хотела встретиться с ним для их "взаимной выгоды". Номер телефона был приложен.
  
  Рассел направился к кабинке на первом этаже, но в последний момент передумал. Взяв пальто, он прошел через Потсдамскую площадь к вокзалу главной линии и нашел там кабинку. Телефон прозвонил три раза, прежде чем она ответила. Ее голос звучал устало, почти цинично, но она немного оживилась, когда он сказал ей, кто он такой. Да, она могла бы встретиться с ним в тот же день. Она жила в Далеме, но он не мог прийти к ней домой. Знал ли он Вильмерсдорф? На Гогенцоллерндамм, примерно в ста метрах от станции скоростной железной дороги Фербеллинер Плац, ведущей в центр города, была кофейня под названием "У Вернера".
  
  Он сказал, что сможет ее найти.
  
  "В три часа", - уточнила она. "Я буду нести одну из книг Патрика".
  
  "Я буду там".
  
  Другой сломанный трамвай застрял на путях, и он прибыл с опозданием почти на пятнадцать минут. Кофейня явно знавала лучшие времена, но она была не одинока в этом, и аура респектабельности среднего класса все еще сохранялась, хотя и в несколько убогом виде, среди клиентуры в основном женского пола. Однако ни у одной из женщин не было выставленных книг, и он начал задаваться вопросом, не подставили ли его, когда она, наконец, появилась в дверях, прижимая к груди один из романов Салливана. Она оказалась моложе и симпатичнее, чем ожидал Рассел, - маленькая худенькая блондинка лет тридцати пяти с большими голубыми глазами и надутым ртом. Она была одета в черное.
  
  Он представился, позволил ей выбрать их столик в уединенном уголке и пробормотал "несчастный случай" в ответ на ее вопросительный взгляд на его забинтованную голову. Его выражения сожаления о ее недавней потере были проигнорированы - либо она очень храбро изображала вдовство, либо ее это беспокоило меньше, чем его.
  
  "Как долго вы были женаты?" Спросил Рассел, чисто из любопытства. Салливан никогда не упоминал о жене.
  
  "Почти два года", - ответила она, как только официантка взяла его купоны и ушла в поисках кофе и пирожных. "Он был очень добр ко мне", - добавила она почти неохотно. "Он отвез меня в Италию, как только у него появились деньги по этим бумагам".
  
  Расселу удалось не выглядеть удивленным. "Италия?" - спросил он.
  
  "Подальше от войны", - объяснила она. "И такие зимы, как эта".
  
  "Итак, какая информация у вас есть для меня?" Спросил Рассел.
  
  Подошла официантка с кофе и кондитерским изделием сливочного вида, которое IG Farben, вероятно, изготовила между партиями синтетического каучука.
  
  Она откусила кусочек и скорчила гримасу. "Я думаю, у вас уже есть информация", - сказала она, вытирая губы. "У вас ведь есть документы Патрика, не так ли? Что ж, я хочу получить свою долю от того, чего они стоят. Я была его женой.'
  
  "У меня нет его документов", - сказал ей Рассел.
  
  Она не была убеждена. "Послушай, мне жаль, что я сказал полиции, что Патрик встречался с тобой на станции Штеттин. Я был взволнован.'
  
  "У меня до сих пор нет никаких документов вашего мужа. Что заставляет тебя думать, что я делаю?'
  
  Она бросила на него тяжелый взгляд. "Ну, полиция перевернула нашу квартиру вверх дном в поисках чего-то, а что еще они искали? Итак, их не было на... ты знаешь, когда они нашли его...'
  
  "Должно быть, их забрали люди, которые убили вашего мужа".
  
  "Я так не думаю. Если они это сделали, почему они следят за мной?'
  
  "Что? Как ты...'
  
  "За мной наблюдают мужчины. У нашего здания весь день стоит машина. Я позвонил тому криминалисту, и он сказал, что это были не его люди. Так кто же еще это может быть?'
  
  Хороший вопрос, подумал Рассел. Было ли это причиной, по которой Кузорра думал, что все еще есть что найти? "Они следили за вами здесь?" - спросил он, оглядываясь. Он не мог вспомнить никаких подозрительно выглядящих персонажей, заходивших в кафе с момента ее прибытия.
  
  "Нет", - сказала она. "Я вышел через черный ход и убедился, что никто не последовал за мной в метро".
  
  Рассел понял, что она была умнее, чем казалась.
  
  "Послушай, - сказала она, - я не знаю, верить тебе или нет. Когда Патрик уходил из дома тем утром, у него был с собой портфель, так что он должен ...'
  
  Рассел перестал слушать. Странное направление, с которого Салливан появился на станции Штеттин - это внезапно обрело смысл. Билет... должно быть, он нашел возможность бросить это или, что более вероятно, проглотить.
  
  Она смотрела на него, ожидая ответа.
  
  "У вашего мужа ничего не было при себе, когда эти люди увели его", - сказал он правдиво. И Кузорра, как он понял, не упомянул об этом. "Вы рассказали полиции о портфеле?"
  
  "Нет, конечно, нет. Они не позволили мне продавать газеты. Они могут даже арестовать меня за то, что я знаю о них.'
  
  "Возможно, он оставил их на ответственном хранении в одном из иностранных пресс-клубов", - сымпровизировал Рассел. "Я наведу кое-какие осторожные справки. На что это похоже?'
  
  Она ничего не сказала, но подозрение в ее глазах было достаточно красноречивым. "Я не буду тебя исключать", - сказал он успокаивающе. "Если я найду бумаги, и если мы сможем их продать, тогда мы разделим выручку 50 на 50. Достаточно справедливо?'
  
  Она хотела возразить, но была достаточно умна, чтобы знать, что у него на руках все карты. "Хорошо", - неохотно сказала она.
  
  Это был коричневый кожаный портфель с двумя ремешками. Инициалы Салливана были выбиты золотом над замком.
  
  Рассел проводил ее обратно до станции метро, посмотрел, как она спускается по ступенькам, и отыскал телефон-автомат. В последние месяцы гестапо взяло за правило закрывать американское консульство всякий раз, когда возникало подходящее настроение, но в этот конкретный день они, должно быть, преследовали других невинных людей. Он сразу дозвонился и убедил телефонистку вызвать Джозефа Кеньона.
  
  "Мне нужно увидеть тебя и Даллина", - сказал он дипломату.
  
  "Сейчас?" - спросил Кеньон.
  
  "Завтра утром будет достаточно", - сказал Рассел, вспомнив о своем обещании быть дома к пяти.
  
  Наступила пауза. "Скажем, в десять часов", - сказал Кеньон. "Я попытаюсь найти Скотта".
  
  "Хорошо".
  
  Рассел понял, что забыл навестить больницу, только когда вошел в квартиру. Эффи еще не вернулся, но его сын должен был прийти домой из школы. Он снял трубку телефона и набрал номер Груневальда. Пол сам ответил, и, похоже, был искренне рад услышать это от своего отца.
  
  Их обычная субботняя встреча после обеда, однако, в очередной раз пала жертвой ненасытного аппетита гитлерюгенда. Целый день был отведен для "игры на местности" в Гавелленде, и, как будто этого было недостаточно, еще четыре часа воскресным утром были отведены для тренировки по прокладке телефонных кабелей. Рассел иногда задавался вопросом, останется ли у молодежи Германии хоть капля энергии к тому времени, когда их призовут, но Пола, казалось, не беспокоила насыщенность его выходных. "Не могли бы мы сходить на игру в воскресенье днем?" - спросил он. "Я должен был закончить вовремя".
  
  Рассел был в восторге. Какое-то время их не было - Пол не казался увлеченным, а Расселу было трудно испытывать энтузиазм по поводу футбола в разгар войны, хотя его коллеги-берлинцы не разделяли этого мнения. Посещаемость за последний год возросла, несмотря на тот факт, что многие из лучших игроков и значительная часть постоянных болельщиков были разбросаны по всей Европе по приказу вермахта. "Я бы хотел этого", - сказал он.
  
  "Я бы тоже", - согласился Пол, и их прощания были проникнуты чем-то вроде простого товарищества отца и сына, которое оба когда-то считали само собой разумеющимся. Несколько минут спустя вошла Эффи и была соответственно шокирована его забинтованной головой. "Что..."
  
  "Ничего страшного", - заверил он ее. "Кто-то выстрелил в меня. Просто складка. Я в порядке.'
  
  "Кто-то выстрелил в тебя?"
  
  "В Праге".
  
  "Вы обращались к врачу?"
  
  "В Праге. Чешский врач. Я хотел пойти сегодня, но...'
  
  "Дай мне взглянуть на это".
  
  "Нет необходимости..."
  
  "Сядь!"
  
  Он сделал, как ему сказали, и она начала разматывать бинт.
  
  "Как продвигаются съемки?" - спросил он.
  
  "Я не хочу об этом говорить. По крайней мере, пока я не выпью. И, боюсь, я все еще не добрался до магазинов; нам придется поесть где-нибудь." Повязка была снята, и рана казалась достаточно чистой. Она почувствовала облегчение, но также испугалась близости бритья. "И перестань пытаться сменить тему. Кто в тебя стрелял? И почему?'
  
  "Чешское сопротивление".
  
  "Ну, это дрянные кадры. Это выглядит не так уж плохо.'
  
  "Хуже всего то, что приходится объяснять повязку каждому, кого я встречаю".
  
  Она невольно улыбнулась и пошла в ванную. "Одна из тех шерстяных лыжных шапочек, которые мы купили в Инсбруке, прикроет это", - сказала она, роясь в аптечке.
  
  "Да. И добавьте нотку портновской жизнерадостности на пресс-конференции Риббентропа.'
  
  Она вышла с новой повязкой. "Теперь расскажи мне всю историю".
  
  Он подробно рассказал ей о своих двенадцати часах в Праге.
  
  "Тебе повезло", - сказала она, когда он закончил. "И я имею в виду не только пулю".
  
  "Не настолько повезло. Канарис поставил швейцарское соглашение в зависимость от того, что я передам сообщение.'
  
  "Значит, это отменяется", - сказала она, не сумев скрыть своего разочарования.
  
  "Не обязательно", - сказал ей Рассел. "У меня есть другая идея".
  
  В десять утра следующего дня он звонил в дверь американского консульства. Ночью выпал небольшой снег, и оба, Кеньон и Даллин, ждали в пальто в русском стиле. Они втроем прошли через Парижскую площадь, мимо Бранденбургских ворот и вошли в празднично выглядящий Тиргартен.
  
  "Есть новости?" - Спросил Рассел, когда три истребителя пролетели примерно в полукилометре к северу. В новостях Би-би-си за предыдущий вечер сообщалось о "растущей напряженности" на Дальнем Востоке, но ничего более конкретного.
  
  "Нет", - сказал ему Кеньон, делая паузу, чтобы прикурить одну из своих сигарет. "Но мы все еще думаем о днях, а не о неделях".
  
  "А как насчет тебя", - спросил Даллин. "Ты уже видел Книриема?"
  
  "Я пытался", - солгал Рассел. "Прошлой ночью я зашел к нему домой, и возле него стояли две служебные машины. Я думаю, герр Книрием связал свою судьбу с нацистами.'
  
  "Это не обязательно следует", - настаивал Даллин. "Он мог бы быть..."
  
  "Я знаю, что он мог", - вставил Рассел. "Но мне показалось, что это не самый подходящий момент, чтобы это выяснить".
  
  Они все замолчали, когда мимо прошла хорошо укутанная няня со своими двумя подопечными, одна все еще в коляске, другая сжимает снежок и явно испытывает желание его бросить.
  
  "Так когда ты возвращаешься?" - спросил Даллин, осторожно оглядываясь через плечо.
  
  "Может быть, сегодня вечером, но это не то, по чему я хотел тебя видеть". Он остановился и повернулся к Кеньону. "Думаю, я, возможно, знаю, где находятся эти документы, те, которые Салливан собирался нам передать".
  
  "Где?" - спросил Кеньон, и его глаза загорелись.
  
  Рассел проигнорировал вопрос и повернулся к Даллину. "Но мне нужно кое-что от вас взамен", - сказал он сотруднику разведки. "Помните идею устроить меня в Швейцарии в качестве посредника между вами и абвером, и работу, которую я должен был выполнить в Праге для Канариса в качестве доказательства моей полезности и лояльности? Что ж, СД торпедировала работу, и Канарис, вероятно, любит меня меньше, чем раньше. Итак, мне нужно, чтобы вы продвинули мое дело со своей стороны, скажите Канарису, как было бы полезно для вас и для него, если бы я был там, в Швейцарии.'
  
  Кеньон улыбался, Даллин хмурился и качал головой. "Я не могу заключить подобную сделку", - сказал последний.
  
  "Конечно, ты можешь. Вам понравилась идея, когда я впервые рассказал вам об этом, и это в интересах вашего правительства - канал связи с абвером был бы полезен, особенно если Канарис еще больше поссорится с Гейдрихом. И это тоже в интересах адмирала. Все, что тебе нужно сделать, это настаивать на том, что я тот мужчина, которого ты хочешь видеть посредником. Оформите это в письменном виде, и я передам это. Чего это может вам стоить?'
  
  "И когда, по-вашему, вы сможете вернуть документы Салливана?" - спросил Кеньон. Вдалеке по мосту Шпрее за станцией Бельвью с грохотом проезжал поезд.
  
  Рассел составил в уме расписание. "Суббота", - предложил он. "Может быть, в воскресенье".
  
  "Я не знаю", - упрямо сказал Даллин.
  
  Как и надеялся Рассел, высокопоставленному дипломату не собирались отказывать. "Мы что-нибудь придумаем", - заверил его Кеньон.
  
  Зайдя в "Адлон", чтобы проверить сообщения, Рассел обнаружил большую часть иностранной прессы, разбросанной вокруг бара, как пассажиры, ожидающие поезда. Некоторые даже позаботились о том, чтобы взять с собой небольшие чемоданы, на всякий случай. Несколько человек наслаждались поздним и явно алкогольным завтраком.
  
  Около одиннадцати сорока пяти они всем скопом отправились в Министерство иностранных дел, скорее в манере школьников и девочек, возмущенных неприятной прогулкой. Брифинг оказался еще менее поучительным, чем обычно - поскольку бои в России и Северной Африке, по-видимому, все еще продолжались, все, о чем фон Штумм хотел поговорить, было отвратительное нападение террористов на немецкого офицера в Париже. На этот раз, подумал Рассел, представитель Германии, возможно, правильно расставил приоритеты, хотя и не так, как он намеревался. По мере того, как ограниченная немецкая мощь все более рассеивалась по расширяющейся империи, нарастающая волна сопротивления казалась неизбежной.
  
  Брифинг завершился традиционным образом, когда один из американцев задал вопрос, на который немцы либо не захотели, либо не смогли ответить. "Не хотел бы пресс-секретарь прокомментировать решение Турции принять помощь по ленд-лизу от Соединенных Штатов?" - спросил Ральф Моррисон. Фон Штумм посмотрел на стол, в сотый раз за этот год сказал, что этот конкретный вопрос "не заслуживает ответа", и, как обычно, резко вышел, увлекая за собой приспешников, когда выходил из зала. Последовала короткая и насквозь саркастичная волна аплодисментов.
  
  Представители прессы перешли в пресс-клуб на долгий обед с алкоголем, а затем отправились на свой второй за день цирк в "Биг Топ" Геббельса. Вскоре после этого один из американцев уезжал в Швейцарию, и на платформе вокзала была запланирована прощальная вечеринка. Рассел не очень хорошо знал этого человека, но присоединился к своим пьяным коллегам в их спотыкающемся продвижении к ближайшему вокзалу Потсдама. На платформе вечеринка превратилась в многонациональное пение, с прекрасным исполнением 'Lili Marlene', зажатым между не менее мелодичными исполнениями 'Swanee River' и 'Pennies from Heaven'. Несколько коллег пришли, вооруженные булочками с настоящей колбасой для путешественника, и настояли, чтобы их последующее употребление было соответствующим образом демонстративным - если это вообще возможно, большие куски мяса следует небрежно выбрасывать за борт на глазах у наблюдающих немцев.
  
  Наконец-то прозвучали гудки, и, когда поезд тронулся в темноту, все журналисты помахали белыми носовыми платками своему отъезжающему коллеге. Это было довольно нелепо и раздражающе трогательно.
  
  После того, как он протрезвел, выпив крепкий и совершенно отвратительный кофе в вокзальном буфете, Рассел спустился по ступенькам к платформам U-Bahn. Обычные часы пик закончились, но поезда все еще были переполнены, и он простоял всю дорогу до Александерплац, где пересел на другую линию. Поезд на Гезундбруннен был почти так же полон, но через пару остановок освободилось место. Он понял, что устал как физически, так и морально. Устал ждать, когда упадет какой-нибудь топор.
  
  Выйдя с конечной станции метро, он свернул на Бемштрассе. Впереди него темный прямоугольник стадиона Герты Плумпе смутно вырисовывался на фоне ясного ночного неба. Машинист локомотива Вальтер Меца жил парой улиц севернее, в одном из старых многоквартирных домов, в которых проживало много местных работников Рейхсбана, и Рассел без особого труда нашел нужную улицу. Это был не тот район, который гестапо посетило бы пешком, но ради Мецы Рассел был осторожен, чтобы убедиться, что за ним не следят.
  
  Женщина, открывшая дверь, поначалу отнеслась к этому с подозрением, но выдавила из себя приветственную улыбку, когда он объяснил, кто он такой, и быстро провела его внутрь. Она была довольно высокой блондинкой лет тридцати с небольшим, с одним из тех некрасивых лиц, которые иногда превращались в красоту. Когда она закрывала дверь, Рассел заметил, что за ней висит кепка Рейхспост.
  
  "Я его жена", - сказала она, протискиваясь мимо него. "Юта". Она открыла другую дверь. "Уолтер здесь".
  
  Меца сидел в кресле, одна нога в тяжелом ремне покоилась на мягком стуле с прямой спинкой. Левая сторона его лица представляла собой массу заживающих повреждений, и волосы на этой стороне его головы все еще отрастали. Он был по меньшей мере на десять лет старше своей жены, но две молодые девушки, рассматривающие Рассела с большим любопытством, явно принадлежали им обеим - старшая была похожа на него, младшая - на нее. Жена быстро выпроводила двух девочек в другую комнату и закрыла за ними дверь.
  
  Рассел объяснил, кем он был, на кого работал и как он пытался составить картину того, что на самом деле происходило в России до того, как начало немецко-американских военных действий привело к его депортации. Меца понимающе кивнул и попросил заверить, что его имя не будет упомянуто.
  
  "Нет. И я буду чертовски уверен, что никто не сможет определить мой источник, прочитав историю.'
  
  "Тогда стреляй".
  
  Рассел начал повторять вопросы, которые он подготовил. Водитель отвечал им медленно, но уверенным голосом, часто задумываясь на несколько мгновений, прежде чем заговорить. Рассел предположил, что он был одним из многих работников, которые выиграли от спонсирования КПД классов образования для взрослых в конце 1920-х годов.
  
  Метца в основном использовалась на магистрали на Москву через Брест, Минск и Смоленск, которая, как знал Рассел, была основным маршрутом снабжения группы армий "Центр". Машинист объяснил, что вся линия нуждалась в повторной калибровке для немецких локомотивов и подвижного состава, и большая часть этого была проведена. Дальнейшее использование российских локомотивов и подвижного состава осложняло ситуацию, но эти проблемы оказались преодолимыми. Другие не были. Каждый управляющий районом Рейхсбана в Германии добровольно отправлял своих худших работников на Восток, и оборудование Рейхсбана оказалось совершенно неадекватным условиям. "У Советов паровые трубы расположены внутри котла на их локомотивах, чтобы они не замерзали", - объяснил Меца. "Наши снаружи, и, конечно, они это делают. И это только одно из отличий. Их тендеры перевозят больше воды, поэтому их водонапорные башни расположены дальше друг от друга, слишком далеко для наших. Существует так много подобных проблем. Наши поезда просто не рассчитаны на российские условия.'
  
  А потом были партизаны. "Сначала мы подумали: "Ах, это всего лишь небольшая неприятность, к которой нам придется привыкнуть", но атаки очень быстро участились, и теперь они представляют собой серьезную проблему. Линии взорваны, мосты тоже - есть так много длинных отрезков пути, проходящих через пустые леса. Не то чтобы партизаны держались сельской местности - диверсионные вылазки обычны в таких городах, как Минск и Смоленск.'
  
  "Я знаю, что это невыполнимый вопрос, - сказал Рассел, - но сколько армия получает из того, что ей нужно?" Это просто трудности, или налицо реальный кризис поставок?'
  
  Меца на мгновение задумался об этом, лениво почесывая бок, где, по-видимому, чесались менее заметные повреждения. "В начале ноября, когда я был ранен, возникли серьезные трудности. И из того, что товарищи рассказали мне с тех пор, я бы предположил, что эти трудности превратились в настоящий кризис. Еще три недели назад склады в Бресте и Барановичах были забиты припасами, которые невозможно было вывезти, и, насколько я слышал, завалы теперь тянутся до самой Варшавы.'
  
  "Как вы были ранены?" Рассел спросил из любопытства.
  
  "Атака партизан". Он увидел взорванный мост вовремя, чтобы остановиться, но его стоящий поезд немедленно попал под обстрел. И не только из винтовок. В меня попал миномет. Он приземлился в тендере". Меца печально улыбнулся. "Очевидно, они сделали несколько выстрелов до того, как мы прибыли, чтобы оценить дальность стрельбы". Он согнул ногу, вспоминая. "Ничего, что не заживет. Мне повезло. Мой пожарный был убит на месте, как и около двадцати других. Если бы к нам не подъехал эшелон с войсками, все было бы намного хуже.'
  
  "Как ты относишься к возвращению?"
  
  "Нехорошо. Я имею в виду, никто не хочет умирать или быть искалеченным за благое дело, а наше дело воняет. Я был членом партии до прихода нацистов к власти, и я все еще коммунист в душе. Почему я должен хотеть видеть разрушение Советского Союза? Но какой выбор есть у меня, женатого мужчины с двумя дочерьми? Мы проиграли в 33-м, и нам придется продолжать расплачиваться, пока кто-нибудь другой не свергнет этого ублюдка.'
  
  У Рассела были более конкретные вопросы о запасах топлива и продовольствия, но Метца не смог ему помочь - "Все, на что люди на передовых складах когда-либо жаловались, это на нехватку зимней одежды". У водителя действительно было больше информации о евреях. Специальные отряды СС, называемые айнзатцгруппен , прочесывали оккупированные территории, и ходили слухи, что евреев в маленьких деревнях и городках просто расстреливали. В больших городах, таких как Минск, их просто загоняли в гетто. Крупномасштабных перевозок ни на восток, ни на запад не было, хотя это могло быть связано с простой нехваткой поездов.
  
  Метца заметно устал, хотя ему удалось улыбнуться, когда в соседней комнате раздался внезапный взрыв пронзительного смеха. Рассел отложил свой блокнот и поднялся на ноги. "Я хочу попросить тебя об одолжении. Мне нужно поговорить с Герхардом Штромом, и у меня нет возможности связаться с ним. Я знаю, что он работает во дворах станции Штеттин, но со мной всегда связывался он, а не наоборот. Не могли бы вы передать ему, что мне нужно с ним поговорить? Это срочно.'
  
  Водитель кивнул. "Я могу это сделать. Но не раньше утра.'
  
  "Этого хватит. Скажи ему, что он может позвонить мне завтра вечером, в любое время после шести.'
  
  Они пожали друг другу руки, и Рассел вышел. Пробираясь обратно сквозь затемнение к станции метро, он представил, как мать и дочери вновь занимают комнату, которую он только что освободил, своим смехом отодвигая войну.
  
  Эффи обычно уходила с работы пораньше в пятницу, а сегодня это было еще раньше - внезапная ссора между режиссером и сценаристом была выиграна первым, что потребовало пересмотра сценария на выходные и переноса съемок. То, что Джон уже был дома, было приятным сюрпризом; новость о том, что им пришлось остаться дома и ждать звонка от его железнодорожника, определенно не была такой, особенно учитывая, что сам звонок, вероятно, привел бы к тому, что она провела бы остаток вечера в одиночестве. Видя ее разочарование, Рассел предложил, чтобы они немедленно отправились на ранний ужин. Если бы Штром позвонил в это время, он, несомненно, позвонил бы снова.
  
  Так получилось, что американец немецкого происхождения позвонил через десять минут после их возвращения. "Клаус, я слышал, ты пытался связаться со мной".
  
  "Да. Спасибо, что позвонили. Сегодня вечером состоится еще одна игра под номером 21. То же время - 8.30. Ты сможешь это сделать?'
  
  Наступила минутная пауза. "Да, я могу", - сказал Стром. Рассел предположил, что он был несколько озадачен просьбой о встрече.
  
  Полчаса спустя он оставил Эффи, свернувшуюся калачиком на диване, и спустился на площадь Савиньи. На этот раз поезд в западном направлении подошел почти мгновенно, и он прибыл в Весткройц почти за полчаса до прибытия. Небо было таким же ясным, как и вчера, температура, вероятно, ниже, и после двадцати минут пребывания на леденящем ветру единственным способом согреться, который он смог найти, было топать вверх и вниз по ступенькам между двумя уровнями станции.
  
  По крайней мере, Штром пришел вовремя. Они прошли через ту же шараду, что и раньше, покидая станцию, возвращаясь и отступая к концу платформы.
  
  "Мне нужна ваша помощь", - сказал Рассел другому мужчине. Он рассказал о Салливане - предполагаемой сделке, аресте и убийстве, все еще отсутствующих документах. "Должно быть, он положил их в оставленный багаж. Он шел с той стороны, когда я увидел его, но я не уловил связи, пока его жена не сказала мне, что у него был портфель. У меня есть описание, и мне нужно попасть туда и поискать его. Есть ли там работающие товарищи, которые могут меня впустить? Или кто-то другой, кто возьмет взятку, чтобы смотреть в другую сторону?'
  
  "Я не знаю", - сказал Стром. "Я полагаю, ты думал о том, чтобы просто прийти и сказать, что потерял билет?"
  
  "У меня есть. Но на портфеле инициалы Салливана, а у меня нет документов, подтверждающих, что я - это он, даже если бы я хотел попытаться. И если у полиции или убийц Салливана возникнет аналогичная мысль по поводу оставленного багажа, они в конечном итоге получат мое описание от того, с кем я поговорю, чего я определенно не хочу. Нет, в данном случае нелегальный способ кажется самым безопасным. Я хочу, чтобы у того, кто помогает мне, был личный мотив хранить молчание. Верность делу была бы лучшей. Я имею в виду, подумайте об этом. Эти документы докажут, что американские и немецкие капиталисты полны решимости продолжать делить прибыль, в то время как немцы и американские рабочие гибнут на полях сражений. Это идеальная пропаганда, потому что это так чертовски правдиво". Стром хмыкнул. "Я посмотрю, что я могу сделать. Когда я могу тебе позвонить?'
  
  "Завтра между пятью и семью?"
  
  "Все в порядке. Если я смогу что-нибудь организовать, я дам тебе время и день для фильма, и мы встретимся на вокзале Штеттин. Если я не смогу, я попрошу Вольфганга, и вы можете сказать мне, что я ошибся номером.'
  
  Вернувшись домой, Рассел нашел Эффи в постели, почти спящей. "Извини", - сказала она. "Это начало в пять часов. Приди и обними меня.'
  
  Он занимался этим минут десять или около того, наконец, высвободившись, когда ее дыхание стало тяжелее. Его мозг, казалось, гудел от возможностей, большинство из которых были ужасными, а прослушивание девятичасовых новостей на Би-би-си порождало скуку, не вызывая спокойствия. Он задумался, стоит ли ему собирать вещи. Он, вероятно, должен, но что? Его книги в основном все еще были в коробках, и его единственной другой ценной собственностью был непригодный автомобиль. Одежда, предположил он, но сколько из них ему понадобится? Он должен был забрать все свое нижнее белье в изгнание?
  
  Роясь в ящике стола, он наткнулся на коллекцию фотографий Пола из его первой школы, и одна из них, в частности, - коллекция фигурок игроков "Герты Берлин", дико празднующих гол, - привлекла его внимание. Повинуясь импульсу, он сложил ее и засунул в свой бумажник. Фотография Эффи уже была там, снимок головы и плеч, который Томас сделал во время прогулки на лодке по Гавелу четыре-пять лет назад. Ее лицо было повернуто к камере, озорная улыбка боролась с серьезностью в ее глазах. Томас поймал и ребенка, и взрослого, что было немалым подвигом.
  
  Рассел поднял телефонную трубку и позвонил своему бывшему шурину. "Как дела?" - спросил он, как только Томас снял трубку.
  
  Настолько хороша, насколько можно было ожидать. Значит, ты не в городе?'
  
  "Нет, Эффи пошла спать. Раннее утро и все такое.'
  
  "Ах".
  
  Почему он позвонил? Рассел на самом деле не знал. "Я просто роюсь в своих мирских пожитках, размышляя, что взять с собой", - сказал он. "Это может случиться в любой день, и, что ж, если что-нибудь случится с Илзе и Маттиасом, ты ..."
  
  "Конечно", - сказал Томас, звуча почти обиженно от того, что Рассел когда-либо сомневался в этом.
  
  "Я знаю, что ты это сделаешь. Извините.'
  
  "И обязательно скажи Эффи, что мы хотим продолжать с ней встречаться", - добавил Томас.
  
  "Я буду".
  
  "Если ты все еще будешь здесь на следующей неделе, давай встретимся за ланчем. Вторник, в обычное время и в обычном месте?'
  
  "Зачем ломать привычки всей жизни?"
  
  "Действительно, почему?"
  
  "Тогда и увидимся".
  
  "Спокойной ночи, Джон".
  
  Субботним утром они выспались, затем спустились в Кудамм на поздний завтрак. Светило солнце, и довоенное количество хорошо одетых берлинцев сидело за столиками на улице, потягивая эрзац-кофе и улыбаясь друг другу. Все, казалось, были в хорошем настроении - это было замечательно, что могли сделать две ясные ночи без воздушного налета.
  
  "И прогноз на сегодняшнюю ночь облачный", - прочитал вслух Расселл со своей половины газеты. "Бог есть".
  
  "Есть еще Геббельс", - пробормотала Эффи. "У него целый эшелон женских шуб, готовых к отправке на фронт".
  
  "Войска будут выглядеть очень привлекательно", - заметил Рассел.
  
  Она засмеялась и посмотрела на свои часы. "Я должна идти", - сказала она, но не сделала ни малейшего движения, чтобы сделать это. "Я действительно люблю Зару, но... Я предполагал, что ты проведешь день с Полом.'
  
  "Не самое удачное предположение в наши дни. Гитлерюгенд получил первый вызов.'
  
  Она взяла свою чашку, поняла, что она пуста, и снова поставила ее. Вот так, подумал Рассел, она всегда опаздывает. "Мне тоже нужно идти", - ободряюще сказал он, и она неохотно поднялась на ноги.
  
  Они расстались на трамвайных остановках возле Универсума, она направилась на запад, в сторону Груневальда, он поехал на восток, в сторону старого города, и, что, вероятно, оказалось бы долгим и бесполезным днем, связанным с делами. Его первой остановкой был столик с иностранными газетами в пресс-клубе, второй - бар "Адлон", где его коллеги-американские журналисты, казалось, ждали с напитками в руках, когда кто-нибудь выкрикнет "Последние распоряжения" по поводу их пребывания в Берлине. Расселу показалось, что все затаили дыхание или, по крайней мере, ждали какого-то знака, что ветер решил, в какую сторону дуть. Кто побеждал за пределами Москвы? Кто побеждал в Северной Африке? Где и когда японцы нанесут удар? Казалось, что война достигла переломного момента, но она отказывалась отступать.
  
  Он вернулся домой как раз вовремя, чтобы услышать шестичасовые новости с Би-би-си, но Лондон мог предложить только ободряющий тон. Ключ Эффи как раз поворачивался в замке, когда зазвонил телефон. Это был Штром.
  
  "Тот фильм, о котором вы спрашивали", - начал знакомый голос. "Его показывают в "Метрополе" завтра в пять часов пополудни".
  
  "Я встречу тебя там", - сказал ему Рассел. Игра с "Гертой" должна была закончиться к четырем - ему просто нужно было посадить Пола на метро.
  
  "Железнодорожник?" Спросила Эффи.
  
  Рассел кивнул и потянулся за своей газетой. "Это показывают завтра вечером", - сказал он, просматривая списки кинотеатров. Фильм в "Метрополе" действительно начинался в пять. Штром был скрупулезен. "Как Зара?" - спросил он.
  
  Эффи скорчила гримасу. "С ней все в порядке. Йенс все еще пытается искупить вину. Как долго это продлится, можно только догадываться. Ей нужно помочь ему, но я не уверен, что она знает как. Я не уверена, что понимаю. - Она вздохнула. "Но хватит. Давайте немного повеселимся. Можем ли мы оставить войну позади на несколько часов?'
  
  "Мы можем попробовать".
  
  Они сделали. Ужин лучше обычного в одном из их любимых довоенных ресторанов был хорошим началом, и его лишь слегка подпортил высокий, худой и очень настойчивый офицер СС, который склонился над их столиком, как черная цапля, и выпалил рассказ о карьере Эффи, который смутил бы ее старого агента. В качестве элемента сопротивления он снял одну черную кожаную перчатку, обнажив закованный в гипс указательный палец, который Эффи должна была подписать.
  
  "Мне страшно подумать, как он получил эту травму", - заметил Рассел, когда мужчина ушел.
  
  Они подумывали о том, чтобы принять участие в шоу, но единственными предлагаемыми развлечениями были те ревю, которые так шокировали провинциальных гостей столицы. Газеты месяцами были полны возмущенных писем, но ничего не было сделано - их огромная популярность среди солдат в отпуске, очевидно, пересилила старый нацистский пуританизм.
  
  Эффи не нашла ничего захватывающего в "сверкающих блестках и подпрыгивающих грудях". Она хотела танцевать.
  
  Организовать это было сложнее, чем раньше, но в конце концов они нашли заведение за станцией Александерплац, которое порекомендовал один из коллег Рассела. Музыка в просторном подвале была едва слышна с улицы, что было к лучшему, поскольку группа играла явно запрещенный материал, хотя и перемежала его синкопированными версиями немецких народных мелодий и Deutschland Uber Alles. Воздух был насыщен дымом дешевых сигарет, коктейли состояли из одной и той же смеси технического спирта и гренадина, но они провели замечательную пару часов, чередуя танцы с наблюдением за тем, как другие развлекаются. Они даже попробовали что-то под названием "джиттербаггинг", что Эффи сделала в сто раз лучше него.
  
  Когда они, спотыкаясь, вернулись около полуночи, шел легкий дождь с мокрым снегом, и потребовался весь их полупьяный энтузиазм, чтобы проложить прямой курс по очень темным улицам к станции Александерплац. Поезд домой, казалось, был полон других гуляк, все улыбались друг другу и игнорировали мириады листовок, которые кто-то разбросал по вагону. "Рождество без чести" - таков был заголовок, и Рассел не счел нужным читать остальное.
  
  Примерно без четверти два на следующий день он и его сын протолкались через переполненную западную террасу на Плумпе, чтобы добраться до своего обычного места, на полпути вверх и напротив края штрафной площадки. На этот раз Пол был в штатском, но его приверженность гитлерюгенд была подтверждена еще одним ярким синяком на щеке, предположительно результатом столкновения с деревом во время "игры на местности". Рассел не поверил объяснению, но его сын, казалось, был в хорошем настроении, и он не хотел портить его, разыгрывая любопытного и чрезмерно заботливого отца.
  
  Вместо этого они говорили о футболе. "Герта" играла против "Йены", и недавний рекорд последней свидетельствовал о трудных девяноста минутах для хозяев поля. Но, как торжествующе отметил Пол, недавно "Йена" видела, как трех своих лучших защитников призвали в армию, так что команды, вероятно, были хорошо подобраны.
  
  Команда хозяев вышла под громкие возгласы и обычные выкрики "Ха! Хо! Он! Герта бакалавр!" Стадион был почти полон, толпа была хорошо укутана и, как наглядно демонстрировали многие доносящиеся вздохи, укреплена алкоголем от холода. Руки в рукавицах поднесли неплотно упакованные сигареты к потрескавшимся губам, втянули дым и выдохнули с явным удовлетворением.
  
  Игрок "Герты", задрафтованный в предыдущем году, только что был убит в бою, и вся команда носила черные повязки в память о нем. Вероятно, им следует сделать их частью обычной полосы, кисло подумал Рассел.
  
  Йенская команда последовала за "Гертой" на морозное поле, несколько игроков вытянули шеи, чтобы посмотреть на небеса. За ночь мокрый снег прекратился, но темное небо зловещего цвета, казалось, отяжелело еще больше.
  
  Игра началась. Пол стоял слева от своего отца, и когда игра шла на том конце поля, Расселл поймал себя на том, что украдкой поглядывает на своего сына. Мальчик был всего на несколько дюймов ниже его и казался заметно старше каждый раз, когда Рассел видел его. Илзе всегда говорила, что он похож на своего отца, но Рассел не мог этого видеть - у них были глаза одинакового цвета, но не более того.
  
  Игра казалась быстрее, чем обычно, как будто все игроки работали сверхурочно, чтобы согреться. Не имея разрешения носиться взад-вперед по полю, оба вратаря быстро ходили кругами внутри своих штрафных, иногда останавливаясь, чтобы пробежаться на месте. Но вся эта лихорадочная активность не привела к созданию достойного шанса, не говоря уже о голе, в первые сорок пять минут.
  
  В середине второго периода пошел снег. Это, казалось, воодушевило обе команды, которые забили по четыре гола в течение волнующих последних десяти минут. "Герта" во второй раз сравняла счет за считанные секунды до конца. "Справедливый результат", - пробормотал Расселл, когда игроки устало уходили с теперь уже белого поля.
  
  "Полагаю, да", - признал Пол. Он все еще смотрел на игроков, как будто желая, чтобы они вернулись и уладили этот вопрос. "Но что хорошего в справедливом результате?" - пробормотал он себе под нос.
  
  Возможно, его сын действительно пошел в него, подумал Рассел.
  
  Они медленно направились к ближайшему выходу, в конце концов оказавшись на Беллерманштрассе. "Можем ли мы прийти на следующую игру?" Спросил Пол.
  
  "Если я все еще буду здесь", - сказал Рассел, не подумав.
  
  "Ты будешь, не так ли?"
  
  "Я не знаю. В наши дни мое влияние на правительства Японии, Америки и Германии кажется несколько ограниченным. Я надеюсь на это", - добавил он, задаваясь вопросом, было ли это правдой. Какая-то небольшая часть его хотела покончить с этим, как ради сына, так и ради себя.
  
  Пол некоторое время шел молча, верный признак того, что он обдумывал важный вопрос. "Ты вернешься, не так ли?" - наконец спросил он, почти обвиняющим тоном, его голос звучал немного выше, чем обычно. "Я имею в виду, после войны".
  
  "Конечно, я буду", - сказал Рассел, положив руку на плечо мальчика. "Ты не решишь жить в Англии или Америке?"
  
  "Нет. I'm a Berliner. И мой сын тоже.'
  
  "Да", - сказал Пол, как будто впервые осознав этот факт. "Мы такие, не так ли?"
  
  Они присоединились к толпе, устремившейся ко входу в метро, и ждали на плотно забитой платформе следующего поезда.
  
  "С тобой все будет в порядке, когда ты доберешься домой?" - с тревогой спросил Рассел, когда поезд приблизился к его остановке.
  
  "Папа!" - возмущенно сказал Пол, и они оба рассмеялись. Рассел остался на платформе, чтобы посмотреть, как отправляется поезд, и увидел лицо своего сына, ищущее его собственное, когда колеса начали вращаться. Это был утешительный момент, которым он будет дорожить в последующие годы.
  
  На Бернауэрштрассе выпал снег толщиной уже в несколько миллиметров. Дневной свет почти угас, его место заняла пугающе бледная тьма. Несколько армейских грузовиков со свистом пронеслись мимо по другой стороне широкой дороги; по ближней стороне прогрохотал трамвай, полный колышущихся теней.
  
  Ему потребовалось пятнадцать минут, чтобы добраться до станции Штеттин. За затемняющими экранами, которые свисали с входных арок, было достаточно света, чтобы управлять железной дорогой, но не так много активности. Один поезд, казалось, был готов к неминуемому отправлению, и к нему направлялся постоянный поток людей. Люди, возвращающиеся домой после выходных в столице, предположил Рассел, их перегруженные сумки - верный признак того, что в магазинах Берлина все еще больше товаров, чем в провинциальных городах вроде Штеттина и Ростока.
  
  Другое место встречи не было указано, но было еще слишком рано отправляться в камеру хранения. Войдя в буфет, где они с Салливаном планировали встретиться, Рассел увидел Штрома, сидящего с газетой и пивом в дальнем углу. На нем было длинное пальто, а шляпу он положил на стол перед собой. Рассел внимательно огляделся, не увидел ничего, что могло бы вызвать его подозрения, и подошел, чтобы присоединиться к нему.
  
  Штром приветственно улыбнулся ему и, как обычно, не тратил слов на любезности. "Смена меняется в пять часов", - сказал он. "Двое мужчин выходят, и на сцену выходит наш человек. Поезд в Штеттин отправляется в 5.10, так что нам лучше дать ему время разобраться со сборами в последнюю минуту.'
  
  "Наш человек - товарищ?" - спросил Рассел подходящим низким шепотом.
  
  "Да. Он знает, что это для вечеринки.'
  
  "Хорошо. Я возьму себе пива.'
  
  Он сидел и потягивал, пока Штром читал свою газету, а часы в буфете пробивали часовую отметку. Других посетителей было немного, и единственными вновь прибывшими были двое молодых армейских офицеров, которые вошли, радостно смеясь, и имели все признаки мужчин, начинающих свой отпуск.
  
  "Если вам когда-нибудь понадобится связаться со мной снова, - предложил Штром, - я почти всегда обедаю в Johann's на Гартенштрассе. Это кафе для рабочих, примерно в двухстах метрах отсюда, сразу за больницей Лазаря на той же стороне. Обычно я бываю там между двенадцатью и половиной первого. Просто зайди, возьми что-нибудь поесть или выпить, и убедись, что я тебя вижу. Когда я выйду, следуйте за мной на улицу. Все в порядке?'
  
  "Все в порядке".
  
  После того, как шквал свистков и пара возвестил об отправлении поезда в Штеттин, Штром сложил газету, аккуратно надел шляпу на голову и поднялся на ноги. "Я не буду слоняться без дела", - сказал он Расселу, когда они пересекали малолюдный вестибюль. "Я просто представлю вас и оставлю вас наедине с этим".
  
  "Прекрасно", - согласился Рассел. Он не мог поверить, насколько громко звучали их шаги. "И спасибо", - добавил он. Предполагая, что портфель был там, он планировал изучить его содержимое настолько тщательно, насколько позволят обстоятельства, затем снова сдать его на хранение под новым и вымышленным именем. Он, конечно, не собирался ничего нести домой.
  
  Камера хранения находилась примерно в двадцати метрах от первой платформы, части длинного здания, которое тянулось вдоль восточной стены железнодорожного депо. Открытая дверь вела в небольшую зону ожидания с широкой стойкой. Мужчине, стоявшему за ней, было, вероятно, за пятьдесят, с круглым, жизнерадостным лицом и кажущейся лысой головой под форменной фуражкой. На нижней части его правой руки была видна поблекшая татуировка военно-морского флота. Позади него через другой открытый дверной проем были видны ряды багажных полок.
  
  "Это герр Рассел", - сказал ему Штром.
  
  Мужчина открыл откидную створку и жестом пригласил Рассела войти.
  
  "Удачи", - сказал Штром, уходя.
  
  Помещение за ней оказалось больше, чем ожидал Рассел, но полки были далеко не переполнены.
  
  "Когда была сдана статья на хранение?" - спросил его мужчина.
  
  "Неделю назад. Суббота, 29-е число.'
  
  "Тогда сюда", - сказал мужчина, ведя его по одному проходу и сворачивая в другой. "Это раздел".
  
  Там было несколько сотен предметов - чемоданы, брезентовые сумки, джутовые мешки, даже бочонок - но только несколько портфелей, и Рассел почти сразу заметил на верхней полке тот, который соответствовал его описанию. Она не была заперта, и два кожаных ремешка были всем, что отделяло Рассела от содержимого. Он достал пачку бумаг и просмотрел ту, что была сверху. Английские слова "Стандард Ойл" выделялись на фоне немецких.
  
  "Это все", - сказал он своему сообщнику. В этом углу было достаточно светло, и его нельзя было увидеть из дверного проема. "Могу я потратить здесь несколько минут на просмотр этих бумаг?" - спросил он.
  
  Мужчина выглядел сомневающимся, но только на секунду. "Все в порядке. Но не задерживайся слишком долго. Боссы совершают раунды только один раз в "голубой луне", но они их совершают.'
  
  "Я буду так быстро, как смогу".
  
  Мужчина направился обратно к своему прилавку. Рассел вытащил чемодан, чтобы сесть, и начал листать бумаги. Они были, как он быстро понял, именно такими, какими их описал Салливан. Большинство из них были копиями официальных протоколов, тщательной записью встреч в уходящем году между представителями немецкой и американской промышленности. Большинство из них были без украшений, но Салливан добавил пояснительные примечания на нескольких полях.
  
  Упоминалось большинство громких имен. Здесь "Стандард Ойл" обещала поставки нефти на Тенерифе на танкерах, зарегистрированных в Панаме, заключала секретные сделки по защите патентов от захвата в военное время, осуществляла банковские платежи Германии за нефть, еще не добытую на ее румынских месторождениях. Здесь Форд позаботился о том, чтобы каждый получил выгоду от своего нового французского завода, а немецко-американские сообщения шли через Виши и Лиссабон, гарантируя, что американские акционеры получат свою прибыль от грузовиков, которые сейчас снабжают вермахт в России. Здесь находились General Motors и ее дочерняя компания Opel, которые тайно общались через датское подразделение.
  
  Там было намного больше. Рассел пролистал страницы, поражаясь тому, насколько широк был доступ Салливана и с какой тщательностью он им воспользовался. Если бы этот человек так сильно не любил нацистов, он был бы чертовски хорошим журналистом.
  
  И затем, на дне пачки, он нашел это. Туз Салливана в рукаве. Мечта журналиста, кошмар людей.
  
  Окончательный документ содержал протокол встречи в Милане в мае прошлого года, на которой представители IG Farben и их американские партнеры договорились использовать предположительно не связанную с ними южноамериканскую фирму в качестве посредника при продолжении поставок фармацевтических препаратов. К этому документу был приложен лист, написанный собственноручно Салливаном и связанный с ним только соответствующей корпорацией. Он утверждал, что это была запись разговора, который он подслушал в столовой для руководителей IG Farben, между юристом корпорации и директором другой компании, Degesch, которой Фарбен частично владел. Разговор касался одного из самых прибыльных продуктов Degesch - пестицидного газа под названием Циклон-Б, который использовался для борьбы с заражением крысами и насекомыми в таких помещениях, как казармы и фабрики. Как объяснил Дегеш, сам газ не имел запаха, и всегда добавлялся химический "индикатор", предупреждающий людей о его опасном присутствии.
  
  Но в начале ноября SS разместила огромный заказ на Zyklon-B и настояла на том, чтобы индикатор не добавлялся. Этот заказ создал серьезную проблему для Дегеша, потому что, хотя компания все еще владела патентом на индикатор, срок действия ее патента на газ к настоящему времени истек. Для урегулирования вопроса потребовались переговоры на самом высоком уровне, и Дегеш согласился принять заказ SS только после того, как его монополия на производство и продажу была гарантирована еще на десять лет.
  
  Рассел несколько секунд смотрел в пространство. Может ли быть какое-либо другое объяснение? Он не мог придумать ни одного. Он просто сидел там некоторое время, охваченный ужасной печалью. Он вспомнил, как более двух лет назад прогуливался вместе с Альбертом Визнером по парку Фридрихсхайн. "Некоторые из моих друзей думают, что они просто убьют нас", - сказал Альберт, почти вызывая его на несогласие. Друзья были правы.
  
  Звук прибывающего поезда вывел его из задумчивости. Он положил бумаги обратно в портфель, застегнул ремни и направился обратно в приемную.
  
  Когда он дошел до нее, Уве Кузорра вошел с платформы.
  
  Взгляд детектива остановился на портфеле. "У Патрика Салливана?" - спросил он.
  
  Не было смысла это отрицать. Рассел передал портфель через прилавок. "Это пришло мне в голову только сегодня днем", - сказал он, когда Кузорра начал расстегивать ремни. "Но я утверждал, что это было мое. Я сказал, что потерял билет. Мой друг здесь просто хотел помочь.'
  
  Кузорра выглядел неубедительным. Он открыл пакет, быстро просмотрел его содержимое и снова закрыл. Выражение его лица было скорее разочарованным, чем сердитым. "Как вы узнали, что искать?" - спросил он.
  
  "Его жена. Она проговорилась, что у него был портфель, когда он выходил из дома.' "Я думаю, нам лучше поговорить в "Алексе", - решил Кузорра. "Пришло время мне услышать всю историю на одном дыхании. То, что ты читаешь мне новую главу каждые несколько дней, становится более чем немного утомительным.'
  
  Рассел открыл рот, чтобы что-то сказать, но передумал. Машина стояла снаружи, водитель Кузорры наслаждался сигаретой под падающим снегом. Они съехали с привокзальной площади и направились на восток по Инвалиденштрассе, прежде чем свернуть на юг на Розенталер. Потребовалось всего десять минут, чтобы добраться до Алекса, и почти столько же времени, чтобы пройти по коридорам и лестницам, чтобы добраться до офиса Кузорры на верхнем этаже здания полиции. Комната была переполнена, но не загромождена, а фотография покойной жены детектива в рамке стояла на полке за главным столом, позволяя ей выглядывать из-за его плеча.
  
  Кузорра занял свое место, жестом пригласил Рассела сесть на другое и снова открыл портфель.
  
  "Если вы прочтете первую, вы поймете идею", - услужливо подсказал Рассел.
  
  Детектив ничего не сказал в ответ, но поднял глаза после того, как прочитал первый документ. "Они все такие?"
  
  "Все, кроме последней страницы".
  
  Пока Кузорра читал это, Рассел наблюдал за чередой эмоций, пересекающих лицо детектива - любопытство, гнев, отвращение, бездонное горе. Наконец он поднял глаза, и их взгляды встретились.
  
  Зазвонил телефон.
  
  Кузорра выслушал, бросил быстрый взгляд на Расселла, сказал "Очень хорошо" и прервал связь. "Оставайся здесь, - сказал он, - я вернусь через несколько минут".
  
  Что теперь? Рассел задумался. Был бы он передан гестапо или СД? Он напомнил себе, что не сделал ничего серьезно противозаконного. И Кузорра помог бы, если бы мог - не потому, что ему нравился Рассел, а потому, что они ненавидели одних и тех же людей.
  
  Тянулись минуты. Он прислушивался к низкому гулу здания, случайным шагам в коридоре снаружи. За окном все еще падал снег, внутренний двор внизу казался квадратом призрачного света. Он должен был встретиться с Эффи в китайском ресторане в семь, до которого было меньше получаса езды. Он собирался опоздать, по меньшей мере. Он подумывал воспользоваться телефоном Кузорры, но понятия не имел, как выйти на внешнюю линию.
  
  Было почти семь, когда детектив, наконец, появился. Он плотно закрыл за собой дверь и прислонился к ней спиной. "У них есть ты, Джон", - тихо сказал он.
  
  "Что?" - спросил Рассел, чувствуя, как его желудок находится в свободном падении.
  
  "Меня вызвали вниз, потому что они знают, что вы были вовлечены в мое дело", - продолжил Кузорра. "Гестапо ищет тебя. У вас дома, в пресс-клубах, в отелях...'
  
  "Почему?"
  
  "Шпионаж".
  
  Расселу вспомнился день во Фландрии, более двадцати лет назад, когда он впервые понял выражение "почти задыхаясь от страха".
  
  "Во время вашей поездки в Прагу кто-то узнал вас. Я думаю, информатор. Он связал тебя с тамошним коммунистическим сопротивлением, и гестапо показывало твою фотографию коммунистам, которых они держат в лагерях. Отказ одного человека признать тебя был не очень убедительным, и в конце концов они заставили его рассказать о том, что произошло более двух лет назад. Встреча, которая у вас была в Тиргартене, военно-морские документы, которые вы должны были собрать в Киле и передать красным.'
  
  Рассел вспомнил тот день в Тиргартене, молодого человека с трясущимися руками, который сказал, что его зовут Герт.
  
  "Они также показывали вашу фотографию в Киле, и кто-то еще узнал вас, женщина, которая была там, когда передавали документы".
  
  Гели, так ее звали. Рассел просто уставился на детектива. Его разум, казалось, неохотно работал.
  
  "Что вы собирались делать с бумагами в портфеле?" - спросил Кузорра.
  
  Рассел покачал головой, надеясь привести свой мозг в движение. "В консульстве США есть человек, который хочет их получить. Ему не нравятся типы из большого бизнеса, которые предают свою страну. Последнюю страницу я решил оставить для себя и рассказать миру, когда выйду на свободу". Ему удалось криво улыбнуться. "Не то чтобы сейчас это казалось очень вероятным".
  
  Кузорра одарил его долгим тяжелым взглядом. "Возможно, я смогу вывести вас из здания, - сказал он в конце концов, - но это все, что я могу сделать".
  
  "Это звучит как начало", - сказал Рассел. Он мог слышать хрупкость в своем собственном голосе. Куда, черт возьми, он собирался пойти?
  
  Рольф и Ева Воллмар
  
  Кузорра вставил пачку бумаг, застегнул ремни на портфеле и передал его через стол. "Ваши шансы воспользоваться этим выше, чем мои", - сказал он. "Вы готовы?"
  
  "Таким, каким я когда-либо буду", - сказал ему Рассел. Его разум все еще пытался наверстать упущенное.
  
  Выйдя в блаженно пустой коридор, Кузорра секунду поколебался, затем выбрал направление. "Постарайся меньше походить на загнанное животное", - пробормотал он, когда они шли к дальней лестнице. За одной дверью стучала пишущая машинка, за другой слышались голоса, но и только.
  
  Они достигли верха лестницы одновременно с другим офицером в форме. Он прошел мимо них, коротко поприветствовав Кузорру, но едва взглянув на Рассела. Последний понимал, что если будут заданы вопросы, детективу будет трудно объяснить, почему он решил сопроводить разыскиваемого человека с территории. "Я знаю выход", - сказал Рассел, когда они торопливо спускались по лестнице. "Нет смысла в том, чтобы нас обоих поймали".
  
  "Если бы это было правдой, я бы все еще был в своем офисе", - прямо сказал Кузорра. "Вы не выйдете тем же путем, каким мы вошли".
  
  "Если ты так говоришь". Он насчитал восемь лестничных пролетов, когда Кузорра свернул в ярко освещенный коридор и направился, если чувство направления у Рассела все еще функционировало, во внутренний двор. Еще пара поворотов, и они, казалось, направлялись обратно к главному фасаду на Дирксенштрассе. Внезапно перед ними возник мужчина в длинном белом халате и резиновых перчатках, бросил на них равнодушный взгляд и исчез в противоположном дверном проеме. Слабый запах формальдегида подсказал Расселу, что они находятся недалеко от морга, и он внезапно узнал зону отдыха, где он ждал более двух лет назад с Элеонор Маккинли, прежде чем осмотреть тело ее брата. В отделе потерянного имущества за ее пределами не было персонала, дверь № 2 на главную улицу была закрыта на ночь.
  
  "Ты знаешь, где находишься?" - спросил Кузорра, осторожно отодвигая засовы.
  
  "Да. И спасибо, - сказал Рассел, протягивая руку. - Удачи, - сказал детектив, пожимая ее твердо, но коротко. Когда он открыл одну сторону двойных дверей, внутрь ворвался шквал снега.
  
  Рассел вышел в темноту, услышал, как за ним закрылась дверь, и поборол нарастающее чувство паники. Шаг за шагом, сказал он себе. Поверните направо. Спуститесь к площади. Сесть на поезд или трамвай. Каждый шаг вдоль фасада здания полиции казался сопряженным с опасностью, те, что несли его через фасад входа № 1, казались почти невозможными; но никто внезапно не закричал, и ни одна машина внезапно не затормозила рядом с ним.
  
  Поезд, сказал он себе, когда один из них прогрохотал по надземным линиям слева от него. Ему нужно было уехать из Берлина, а поезда со станции Александерплац обслуживали все уголки рейха. У него было при себе достаточно денег, и у него были его документы. Они наверняка продержались бы еще несколько часов - гестапо не узнало бы, что его предупредили. Там были бы мужчины, ожидающие в квартире, возможно, в пресс-клубах, в "Адлоне". И, вероятно, в доме своего сына, подумал он с замиранием сердца.
  
  И Эффи. Мог ли он уйти, не попытавшись хотя бы попрощаться? Он не мог разглядеть часы в темноте, но она, вероятно, все еще ждала бы его в китайском ресторане. Он мог бы позвонить ей туда, подумал он, и ускорил шаг по направлению к вокзалу.
  
  Все общественные кабинки в вестибюле на уровне улицы казались занятыми, но как раз в тот момент, когда он прибыл, из одной вышла женщина. Он поднял все еще теплую трубку и, после очередной секундной паники, вспомнил номер. Он набрал его, надеясь, что ответит Хо Лунг. Возможно, немецкий молодого человека с китайским акцентом едва можно было разобрать, но это был единственный предложенный немецкий.
  
  Ему повезло. "Это Джон Рассел", - сказал он так медленно и отчетливо, как только мог. "Фройляйн Коенен там?" Мы должны были встретиться в семь.'
  
  "Я пойду посмотрю", - сказал Хо Лунг, и раздался громкий стук, когда он опустил трубку.
  
  Когда он смотрел через стеклянную дверь на снующих людей, взгляд Рассела привлекли часы в вестибюле. Было несколько минут девятого. Конечно, Эффи к этому времени уже была бы дома.
  
  Он услышал, как Хо Лун поднял трубку. "Она ушла", - сказал молодой человек. "Одна минута, может быть, две".
  
  Рассел глубоко вздохнул. "Хо Лунг, пожалуйста, не мог бы ты оказать мне большую услугу?" Идите за ней и верните ее обратно. Мне нужно с ней поговорить. Вопрос жизни и смерти, поверьте мне.'
  
  "Ох. Но где? На какой улице?'
  
  "Она пойдет на восток, мимо Универсума, к Мемориальной церкви. Пожалуйста.'
  
  "Хорошо".
  
  Рассел опустился на сиденье в кабинке. Он представил себе, как Хо Лунг выходит из ресторана, спешит по заснеженному бульвару, проклиная себя по-китайски за то, что согласился на эти безумные поиски в почти полной темноте.
  
  Телефон потребовал очередного вливания наличных, и Рассел вскочил на ноги, лихорадочно роясь в карманах в поисках необходимых пфеннигов. Несколько монет упало на пол, но в его руке было достаточно, чтобы продлить звонок. Он присел на корточки, чтобы забрать остальных, и поднялся на ноги как раз в тот момент, когда нетерпеливого вида женщина постучала в его дверь. Он поднял пять пальцев и повернулся к ней спиной.
  
  "Джон", - сказала Эффи тоном человека, которого заставили ждать целый час.
  
  "Гестапо охотится за мной", - сказал он без предисловий. Кузорра предупредил меня, и я предполагаю, что они ждут на Кармерштрассе. Мне нужно уехать из Берлина, но я хочу увидеть тебя перед отъездом ...'
  
  "Почему они преследуют тебя?" - спросила она, задаваясь вопросом, откуда взялся такой разумный вопрос. "Насколько это серьезно?"
  
  "Дело двухлетней давности. Это не могло быть серьезнее.'
  
  "Но куда ты можешь пойти?"
  
  "Понятия не имею, но..."
  
  "Где мы встретимся?" - спросила она.
  
  Они оба были примерно в пятнадцати минутах езды от станции Зоопарк. В это время ночи в буфете было бы многолюдно, но он также был хорошо освещен. "Станция зоопарк, платформа восточного направления", - решил он.
  
  "Где ты?" - спросила она.
  
  Он сказал ей.
  
  "У меня есть идея получше", - сказала она. "Ты помнишь тот бар на Фридрихштрассе, недалеко от вокзала?" Сигги. Давайте встретимся там.'
  
  "Но..."
  
  "Я объясню позже. Поверь мне.'
  
  "Все в порядке".
  
  "Я удостоверюсь, что за мной не следят".
  
  Раздался щелчок, когда она повесила трубку. Почему Фридрихштрассе, недоумевал он. Он повесил свой наушник и подумал о том, чтобы позвонить Полу. Он чувствовал острую потребность рассказать своему сыну, подготовить его к тому, что надвигалось, сказать, как ему жаль. Но он знал, что не сможет. Линия Герт, возможно, уже прослушивается, и чем меньше он их впутывал, тем лучше.
  
  То же самое относилось и к Томасу.
  
  Теперь другая женщина поднимала руку, чтобы постучать в окно. Он поздоровался с ней и вышел из кабинки, осматривая вестибюль в поисках униформы и кожаных пальто. В поле зрения никого не было, но если бы они наблюдали за станциями главной линии, они были бы у входа на платформы. Именно поэтому Эффи наложила вето на Zoo Station? Если так, то она оказалась намного быстрее на ногах, чем он.
  
  Он мог бы доехать на скоростной железной дороге до Фридрихштрассе, но трамвай, вероятно, был бы безопаснее. Вернувшись на Александерплац, он нетерпеливо ждал прибытия одного из них. Позади него огромная громада здания полиции была скрыта снегом и темнотой, но он почти ощущал ее присутствие, как будто энергия всех этих людей, занятых его выслеживанием, распространялась по городу подобно психическому прожектору.
  
  Подошел трамвай. Она не была заполнена, и у всех на борту была возможность осмотреть его и поднять тревогу. Никто не сделал. Он был просто еще одним немцем, направляющимся домой.
  
  Трамвай медленно прогрохотал по Кенигштрассе, его тонкие голубые фары не освещали ничего, кроме рельсов и снега. Не имея визуальных подсказок относительно местоположения, пассажиры прислушивались к знакомым звукам, таким как гулкое эхо, доносящееся от мостов через реку Шпрее и канал. Думая, что он разглядел неясный силуэт Французской церкви, Рассел вышел на следующей остановке и оказался недалеко от Фридрихштрассе.
  
  Он пошел на север к вокзалу, миновал кафе Кранцлер и пересек занесенную снегом Унтер-ден-Линден. Продолжая подниматься по Фридрихштрассе, он прошел под железным железнодорожным мостом и в конце концов выделил бар Siggi's из ряда затемненных помещений за ним. Свет внутри на мгновение ослепил, но его глаза вскоре привыкли и разглядели обычных посетителей воскресного вечера - группу пожилых мужчин, играющих в скат, нескольких солдат с женской компанией, пару мужчин в углу, которые, похоже, держались за руки под столом.
  
  Если предположить, что Эффи ехала на скоростной железной дороге, поездка должна была занять у нее около получаса, что означало еще десять минут. Он заказал то, что сошло за шнапс, и выпил это одним глотком. Он заказал еще одну и отнес ее к одному из столиков, игнорируя очевидное желание бармена средних лет поболтать. Он был похож на одного из тех мужчин, которые всегда узнавали Эффи.
  
  Не то чтобы это имело значение, если бы собственное имя Рассела и его связь с ней уже не были переданы по радио. Это казалось маловероятным, но Эффи, очевидно, такая возможность тоже приходила в голову - она прибыла в шляпе, надвинутой почти на глаза, с шарфом, обмотанным вокруг рта и носа.
  
  "Поехали", - сказала она через шарф, прежде чем Рассел успел предложить ей выпить. Выйдя на тротуар, она крепко схватила его за руку и начала вести обратно к вокзалу.
  
  "Куда мы направляемся?" - спросил он, невольно развеселившись.
  
  "Свадьба", - лаконично сказала она.
  
  "Свадьба?" Это был самый захудалый район северного Берлина, полный фабрик и старых жилых домов. До нацистов это была крепость КПГ.
  
  Они дошли до широкого моста, по которому через улицу проходили Рейхсбан и скоростная железная дорога, и Эффи затащила его в нишу рядом с закрытым газетным киоском. "Есть кое-что, что я скрывала от тебя", - сказала она, положив руки ему на плечи. "У меня есть квартира в Уэддинге. На Принц-Ойген-штрассе.'
  
  "Ты что?"
  
  "Ну, это не мое. Я снимаю ее. На самом деле, с конца прошлого года.'
  
  "Но..."
  
  "Я думала, что этот день настанет", - просто сказала она.
  
  Он посмотрел на нее, ошарашенный. "Но разве соседи не немного удивлены, что в их квартале живет кинозвезда?" И не будут ли они...'
  
  "Они не знают, что я кинозвезда", - терпеливо объяснила Эффи. "Я не снимаю ее как я сам. Я снимаю его как пятидесятипятилетняя женщина, которая проводит большую часть времени со своими детьми на их ферме в Саксонии, но которая хочет где-нибудь остановиться в Берлине, где живут все ее старые друзья. Я не ради забавы прослушала все эти уроки макияжа у Лили Роде. Никто на Принц-Ойгенштрассе не видел, чтобы я выходил из образа, и мы должны молиться, чтобы никто не увидел, как мы входим сегодня вечером.'
  
  Во второй раз за вечер у Рассела не нашлось слов.
  
  "Мы не можем прятаться там вечно, - продолжила Эффи, - но это должно дать нам передышку, пока мы решаем, что нам делать".
  
  "Мы?"
  
  "Конечно, "мы". Но мы можем обсудить все это, когда доберемся туда. Давайте сядем в метро.'
  
  На входе в метро не было часов, но в поезде было достаточно народу, чтобы помешать дальнейшему разговору, и больше никто из них не произнес ни слова, пока они не добрались до своей остановки Leopold platz. Рассел все еще пытался приспособиться. Как она все это устроила так, что он не заметил? Он всегда знал, что у Эффи много сильных сторон, но он никогда не думал, что стратегическое планирование было одной из них.
  
  На поверхности она казалась заметно темнее, чем в центре города, но Эффи без видимых затруднений прокладывала себе путь по сетке улиц. "Это не Адлон, - сказала она, когда они дошли до конца Принц-Ойгенштрассе, - но там есть отдельный туалет. Я подумал, что мы должны видеть соседей как можно реже. Консьерж старый и глухой, который должен помочь, а первоначальный начальник квартала казался приятным человеком. Он был одной из причин, по которой я выбрал это место, но он умер летом. Я не встречал его замену, но женщине через лестничную площадку он не нравится. Ее муж, кстати, в России. Судя по тому, как она говорит, я бы сказал, что в старые времена он был красным.'
  
  Она остановилась у входа во внутренний двор. "Вот и все", - сказала она, доставая ключи из кармана пальто и направляясь к дверям с левой стороны. Стены зданий уходили во тьму, оставляя у Рассела впечатление, что он стоит на дне глубокого колодца.
  
  Ключ плавно повернулся, и Эффи протиснулась в тускло освещенный салон. Портьерфрау не было ни видно, ни слышно, и они поднялись по двум пролетам лестницы на второй этаж. Еще одна дверь, еще один ключ, и они были в безопасности внутри квартиры.
  
  Это было лучше, чем ожидал Рассел. Отопление в блоке, очевидно, было адекватным, и квартира, хотя и явно тесная, казалась достаточно приятной. В гостиной было место для двух кресел, приставного столика и двух стульев с прямой спинкой. На кухне, которая, по сути, представляла собой коридор, ведущий в небольшую ванную комнату, была электрическая плита и несколько настенных шкафов, хорошо набитых провизией. "Привилегии кинозвезды", - объяснила Эффи. В самой ванной на другом узком столике были разложены различные элементы ее косметического набора.
  
  Спальня была достаточно большой, чтобы разместить двуспальную кровать и шкаф. Открыв последнюю, Рассел был удивлен, обнаружив подборку своей собственной одежды, в том числе несколько предметов, которые он отдал за потерянные. "Я принесла все твои фотографии", - сказала она у него за спиной. "Боюсь, у них не возникнет проблем с поиском моих фотографий".
  
  Он повернулся, чтобы обнять ее. "Ты абсолютно невероятен", - сказал он.
  
  "И я купила пазл "Остров Рюген", который мы так и не успели сделать", - добавила она, как только их объятия ослабли.
  
  Он не знал, смеяться ему или плакать.
  
  "Я вскипячу немного воды", - сказала она.
  
  Он сел, провел рукой по волосам. Ему пришлось убедить ее вернуться, но мысль о том, чтобы потерять ее, казалась страшнее, чем когда-либо. Слишком многое произошло слишком быстро. Слишком много. Он поднялся на ноги, намереваясь расхаживать по комнате, но комната была недостаточно большой. Заглянув за край оконной решетки, можно было увидеть только темноту.
  
  Она принесла две жестяные кружки с чаем. "Боюсь, молока нет".
  
  Он отвел свой и удержал ее взгляд. "Эффи, они охотятся только за мной. Ты не принимал участия в бизнесе два года назад, и они никак не могли доказать обратное. Завтра утром тебе следует вернуться на Кармерштрассе и... на самом деле, лучшее, что ты можешь сделать, это пойти к Алексу и сообщить о моем исчезновении.'
  
  Она улыбнулась и покачала головой. "Джон, ты знаешь так же хорошо, как и я, что они арестуют меня. И я не собираюсь возвращаться в гестапо, по крайней мере, добровольно. В прошлый раз было достаточно плохо, и на этот раз они захотят знать, где ты. У меня был бы выбор между тем, чтобы рассказать им и потратить впустую все усилия, которые я вложил в это место, или не говорить им, и заставить их делать со мной Бог знает что. Я этим не занимаюсь, так что забудь об этой идее прямо сейчас. Мы вляпались в это вместе - если ты выйдешь, то выйду и я; если ты этого не сделаешь, то я тоже не хочу.'
  
  "Но ты делаешь из себя соучастника", - возразил Рассел. "Помогать врагу рейха - это государственная измена. Они могли бы казнить тебя. По крайней мере, они отправят тебя в Равенсбрюк.'
  
  "Я знаю это. И мне страшно. Я ожидаю, что вы тоже.'
  
  "А как насчет твоей карьеры?" - глупо спросил он.
  
  "Раньше мне это нравилось", - призналась она. "Все это - работа, деньги, признание. Но не больше. Либо это изменилось, либо это сделал я. Или и то, и другое. Что бы это ни было, теперь все кончено. GPU придется воевать дальше без меня. И вы должны придумать какой-нибудь способ вывезти нас из страны. Я знаю, что ты можешь. Это то, в чем ты хорош.'
  
  Рассел не был так уверен, но решил подыграть. Обсуждение трудностей могло бы заставить ее увидеть смысл. "Хорошо", - согласился он. "Но мы должны рассмотреть все варианты. Первое, - начал он, постукивая указательным пальцем правой руки по большому пальцу левой руки, - мы можем сдаться. Во-вторых, я могу попробовать взломать ворота американского консульства, и ты сможешь вернуться домой.' Он поднял ладонь, чтобы заглушить ее протест. "Мы рассматриваем все варианты, и это один из них. Эти ублюдки ничего не имеют против тебя, и если они знают, где я, то им нет необходимости допрашивать тебя.'
  
  "Ты меня не слушаешь", - тихо сказала она.
  
  "Я есть", - настаивал он. "Я попытаюсь найти способ вытащить нас обоих. Но если нет способа сделать это, тогда я лучше пойду один, чем возьму тебя с собой.'
  
  "Но ты сам сказал - есть хороший шанс, что они просто войдут в консульство и вытащат тебя оттуда".
  
  "Они могли бы. Они могли бы и не. Но я воспользуюсь шансом. Эффи, я не собираюсь позволять тебе жертвовать собой без веской причины.'
  
  "Любовь - это хорошая причина".
  
  "Хорошо, но любовь должна быть причиной, чтобы жить. И если я все равно пойду ко дну, я буду чувствовать себя намного счастливее, зная, что тебя там не было. Разве вы не чувствовали бы то же самое?'
  
  "Я не знаю".
  
  "Послушайте, давайте вернемся к вариантам. Если мы не сдадимся, у нас остается два варианта - либо провести войну, скрываясь на территории Германии, либо найти какой-нибудь способ выбраться. Жизнь в бегах выглядит не слишком многообещающе - как бы мы питались, для начала?'
  
  "Я бы предпочла уйти", - призналась она.
  
  "Ладно, мы могли бы попытаться пересечь границу. Швейцария - очевидный выбор, поскольку она нейтральна, и у меня такое чувство, что мы могли бы выжить в Дании, если бы добрались туда. Идти на восток было бы самоубийством, идти на запад... ну, Голландия, Бельгия и Франция все оккупированы, и мы не были бы в безопасности, пока не добрались бы до Испании, а это чертовски далеко. Итак, Швейцария или Дания. Но как нам туда добраться? Мы не можем использовать наши собственные документы, и ни у кого из нас - насколько я знаю - нет возможности подделывать документы.'
  
  "Нет", - согласилась она, проходя в спальню и роясь под кроватью. "Но у меня есть это", - сказала она, вытаскивая кажущуюся стопку оберточной бумаги. Она развернула бумагу, показывая форму штурмбанфюрера СС. "У меня также есть пилот люфтваффе, чиновник рейхсфюрера и медсестра", - добавила она.
  
  Рассел в изумлении покачал головой. "Из гардеробного отдела?" - предположил он.
  
  "Я была избалована выбором", - призналась она.
  
  "Они могут пригодиться, - сказал он, - но без новых документов... В любом путешествии на поезде дальнего следования проверки происходят примерно каждый час. И в тот момент, когда кто-то попросит нашу, нам конец. У нас не было бы второго шанса.'
  
  "О".
  
  "Нам нужно будет где-нибудь раздобыть кое-какие бумаги", - сказал он. Где именно, было другим вопросом. Кончина Зембски, которая всегда была неудачной для Зембски, теперь также казалась фатальной для их собственных перспектив. Рассел не смог найти другого фальсификатора из Коминтерна в берлинском телефонном справочнике.
  
  Но у него все еще была реплика к товарищам. Штром мог - и, вероятно, передал бы - просьбу о помощи.
  
  Помогли бы они? Рассел чувствовал, что ему задолжали - в конце концов, именно его передача военно-морских секретов Советам посадила гестапо ему на хвост. С другой стороны, Сталин и его НКВД не были известны своим ностальгическим чувством благодарности. Но он должен был бы попробовать их. Больше никого не было. Кеньон хотел бы помочь, хотя бы для того, чтобы заполучить в свои руки документы Салливана, но теперь, когда гестапо отбросило все попытки следовать дипломатическим правилам, он на самом деле ничего не мог сделать.
  
  "Я поеду в Штром", - сказал он. "Мой железнодорожник", - добавил он, вспомнив, что никогда не называл Эффи этого имени. "Возможно, он сможет нам помочь, либо с получением каких-то документов, либо даже с тем, чтобы вывезти нас из страны".
  
  "Звучит неплохо", - согласилась она, решив разделить его уверенность. Они должны были оставаться позитивными, иначе они были потеряны. Она выглянула из-за угла окна-экрана. "Сегодня ночью не будет воздушного налета, не так ли?"
  
  "Нет, если только британцы полностью не потеряли рассудок".
  
  "Хорошо. Мы можем подождать до утра, прежде чем превратить тебя в моего старшего брата ...'
  
  "Твой брат!?"
  
  "Мой муж умер несколько лет назад, и я слишком стара для модного мужчины". Она на мгновение задумалась. "Вероятно, нам следует оставить что-нибудь, указывающее на то, что вы спите здесь, на случай, если у нас будут посетители".
  
  "Разве мы не можем просто запереть дверь на засов?"
  
  "Мы можем ночью. Но днем это будет выглядеть немного подозрительно.'
  
  "Возможно, ты прав", - признал он.
  
  "Вы знаете английскую поговорку о том, что у облаков есть золотая подкладка?"
  
  "Серебро".
  
  'Смотря что. Что ж, мне не нужно вставать в половине пятого утра. Водитель лимузина будет напрасно стучать в нашу дверь.'
  
  "Соседи будут в восторге".
  
  Она рассмеялась, впервые за этот вечер она сделала это. "Думаю, я готова лечь спать", - сказала она. "Не то чтобы я думал, что буду спать".
  
  Однако она это сделала, к большому удивлению Рассела. По правде говоря, она поражала его почти ежедневно с момента их первой встречи почти восемь лет назад. Он лежал без сна в темной незнакомой комнате, восхищаясь ее находчивостью, боясь того, что будущее уготовило им обоим. По крайней мере, они все еще были друг у друга. Он сказал себе, как ему повезло встретить и узнать ее, быть любимым ею. В целом, решил он, он провел на планете довольно приятные сорок два года. Он вырос в богатой стране в условиях мира; он, в отличие от многих своих друзей, пережил ужас окопов , сохранив тело и разум нетронутыми. Он был там, в гуще событий, после войны, когда мир, казалось, кружился от надежды на что-то лучшее. Возможно, эта мечта умерла, но он не пропустил бы сновидение. Он в основном наслаждался своей работой; у него была она и замечательный, здоровый сын.
  
  Проблема была в том, что он хотел прожить еще сорок два года.
  
  Он почти мог представить побег, но шансы были невелики. Конечно, лучше, чем у евреев, теперь, когда Гейдрих и Компания заказывали пестициды без индикаторов в огромных количествах. Европейские евреи выглядели обреченными. Даже если бы Москва уцелела, если бы Советы выстояли и американцы вступили в войну против Германии до истечения года, у нацистов все еще было бы время для массовых убийств, которые здравомыслящие люди с трудом сочли бы мыслимыми. Он подумал о портфеле, стоящем в соседней комнате, и написанном от руки Салливаном постскриптуме ко всем доказательствам корпоративного вероломства. Убедят ли правительства в Лондоне, Вашингтоне и Москве? И даже если бы они были, их бы это волновало?
  
  Они проснулись вместе, признак перемен, если они когда-либо были. Он приготовил им по чашке эрзац-кофе и рассказал ей, что он нашел в портфеле Салливана. Она сидела там, уставившись в пространство и удивляясь собственному отсутствию удивления.
  
  "Нам нужна газета", - объявил Рассел, как только они совершили обычное омовение и съели свой обычный завтрак. "Нам нужно знать, ищет ли нас весь Берлин, или только гестапо".
  
  Она поседела в его волосах и бровях, выровняла его лицо и подправила маленькие усы, заверив его, что последние не отвалятся, если он чихнет. "Когда мы придем, чтобы снять это, вы поймете, как прочно это закреплено", - зловеще добавила она. Она также настояла на том, чтобы он надел перчатки и шерстяную шапку. Его рана на голове заживала быстрее, чем он ожидал, но крошечная лужайка среди его волос выдавала его.
  
  "Я займусь собой, пока тебя не будет", - сказала она, вручая ему пару ключей. "Ты помнишь, кто ты?"
  
  "Рольф Фольмар. Из Гельзенкирхена, - быстро ответил он. "Мой дом разбомбили британцы, и я остаюсь со своей сестрой Евой, пока полностью не поправлюсь".
  
  "Хорошо", - сказала она. "Вы знаете, как вернуться на станцию U-Bahn?"
  
  "Я уверен, что смогу это найти".
  
  "Прямо за дверью. Затем налево, направо и снова налево.'
  
  Он вышел и спустился по лестнице, чувствуя себя более чем немного нервным. Он знал, как хороша Эффи в гриме, как долго она практиковалась в сложном искусстве использования театрального грима вне театра, но ему все еще было трудно поверить, что люди будут обмануты его маскировкой.
  
  Не было никаких признаков портьерфрау, и никого на заснеженной улице. Тем не менее, там было много следов, большие для рабочих, которые сейчас устроились на фабриках, маленькие для детей, которые сейчас за школьными партами. Также чувствовался сильный запах выпекаемого хлеба, который, предположительно, шел из близлежащей пекарни. Аромат был действительно соблазнительным, что вызвало интересный вопрос о том, что происходило с хлебами между фабрикой и магазином.
  
  Он шел к первому повороту, стараясь не поскользнуться на кусочке льда - сейчас было не время ломать кости. Настойчивое желание Эффи разделить все, что уготовано судьбой, много значило для него, но в холодном свете утра он поймал себя на мысли, насколько эгоистичным он был. Должен ли он просто уйти, сесть на местный поезд подальше от Берлина и попытаться пробиться к границе короткими и, надеюсь, незаметными прыжками? Он мог бы подойти достаточно близко, чтобы попробовать ночной переход пешком. Это было возможно.
  
  Но спасет ли это ее? Вероятно, нет. Они, вероятно, арестовали бы ее и пытали. Если бы каким-то чудом он выбрался, гестапо не стало бы просто улыбаться, признавать поражение и двигаться дальше; это было не в их стиле. Они захотели бы кого-нибудь наказать, и она была бы доступна.
  
  Или он просто боялся действовать в одиночку?
  
  Он не знал. Он хотел попробовать со Штромом, но у него не было надежды. Он думал, что Штром согласится передать сообщение, но шансы на быстрый ответ, не говоря уже о положительном, казались незначительными. Наиболее вероятным исходом было долгое и опасное ожидание, кульминацией которого стал отказ. С чего бы товарищам бросаться ему на помощь? В отличие от двухлетней давности, ему нечего было им предложить. Их не интересовало вероломство американских корпораций; они принимали это как должное.
  
  Добравшись до широкой Мюллерштрассе, он увидел киоск у станции метро "Леопольдплатц". Уровень движения напомнил ему довоенное воскресенье, и на тротуарах была лишь горстка пешеходов. По улице дул сильный ветер, и он инстинктивно приложил два пальца к накладным усам, чтобы удержать их на месте.
  
  Когда он подошел к киоску, владелец, пожилой мужчина в шерстяной шляпе, удивительно похожей на его собственную, был увлечен беседой с кем-то, кто выглядел как постоянный покупатель. Он сделал паузу, чтобы обслужить Рассела, который в последний момент вспомнил, что Volkischer Beobachter вряд ли будет газетой выбора в такой старой Красной крепости, как Веддинг. Он попросил Der Angriff и берлинское издание Frankfurter Zeitung и с тревогой пролистал их в поисках своего прежнего лица.
  
  "Вы не найдете там последних новостей", - вызвался постоянный клиент, заставив Рассела поднять глаза с чем-то, похожим на тревогу.
  
  "Японцы напали на американцев", - скорбно сказал старый владелец.
  
  "На Гавайях", - добавил покупатель. "Там их большая военно-морская база".
  
  "Когда?" - спросил Рассел.
  
  "Вчера, я думаю. Человек на радио был не слишком понятен. Я имею в виду, что сейчас там, вероятно, середина ночи, но будет ли это вчера вечером или завтра ночью, я не могу вам сказать.'
  
  Рассел не мог сдержать улыбки - он сам никогда не разбирался в международной датировке. "Но американцы не объявили нам войну?"
  
  "Пока нет", - жизнерадостно ответил покупатель.
  
  Эффи совершала обычные движения, купаясь в том, что казалось достаточным количеством горячей воды, но чувствовала себя далеко не нормально. Вытершись, она отнесла настенное зеркало в гостиную, поставила его на стол и начала перевоплощаться в Еву Воллмар. Вытирая кисточкой для макияжа, она сказала себе, что предвидеть поворот событий - это не то же самое, что быть готовой к нему. Очень реальную возможность того, что она никогда больше не увидит свою сестру, родителей или племянника, было трудно принять. Невозможно, на самом деле.
  
  Она резко встала и включила Народное радио, надеясь, что какая-нибудь музыка поднимет ей настроение. Это был Вагнер, который всегда заставлял ее чувствовать себя еще более подавленной. Она выключила его и подавила внезапное желание швырнуть радио через всю комнату.
  
  Завершив трансформацию, она убрала ширму с окон на улице и во внутреннем дворе, впустив солнечный свет. Насколько она могла видеть, улица была пуста, и она поймала себя на мысли, что задается вопросом, что бы она делала, если бы Рассела арестовали и он не вернулся. Вернуться домой и начать требовать его освобождения, предположила она.
  
  И затем он появился в поле зрения, с бумагой под мышкой, в нелепой шерстяной шляпе на голове, выдыхая облака жизни в холодный воздух. Наблюдая за тем, как он идет к ней, она почувствовала, как внутри нее поднимается любовь.
  
  "Японцы разбомбили Перл-Харбор", - были его первые слова при входе, прежде чем ее новое появление временно лишило его дара речи.
  
  "Где это?" - спросила она.
  
  "На Гавайях, посреди Тихого океана. Это главная американская военно-морская база.'
  
  "Значит, Америка сейчас в состоянии войны?"
  
  "Она находится в состоянии войны с Японией. Возможно, они не захотят одновременно сражаться с Германией. Я не знаю.'
  
  "О", - сказала она разочарованно. На мгновение показалось, что конец близок.
  
  "Но я не вижу, как они смогут разделить две войны", - задумчиво добавил Рассел. Он представил сцену в консульстве на Унтер-ден-Линден. Они уничтожили бы все документы, готовясь к интернированию. Любой давний шанс на помощь из этого квартала был полностью упущен. Он задавался вопросом, выйдет ли Джордж Уэлланд когда-нибудь теперь.
  
  "А как же мы?" - спросила Эффи. "О нас есть статья?"
  
  "Нет, пока нет. Возможно, этим вечером, но я думаю, что это буду только я. Я не думаю, что Геббельс захочет рассказать, что одна из его любимых актрис перешла на сторону врага.'
  
  "Но у меня нет", - инстинктивно сказала она. "Я не против Германии. Я против них.'
  
  "Я знаю, что это так", - признал Рассел. "Но они думают, что они и есть Германия".
  
  "Это не так".
  
  "Я знаю. Послушайте, я должен попытаться увидеть Штрома, и с таким же успехом это могло бы произойти сегодня. Ждать нет смысла.'
  
  "Нет", - согласилась Эффи, в ее глазах появилась надежда.
  
  Видя эту надежду, Рассел пожелал, чтобы у него было что-то, что могло бы ее оправдать. Как он мог убедить товарищей помочь им?
  
  Ему потребовалось всего несколько минут, чтобы вспомнить Франца Книриема.
  
  Небо снова заволокло тучами, когда он шел по Гартенштрассе, огромная громада больницы Лазаря возвышалась перед ним, длинные низкие здания товарной станции Штеттинер выстроились по другую сторону улицы. Кафе Johann's было зажато между закрытой сапожной и парикмахерской, его запотевшие окна скрывали интерьер так же эффективно, как шторы. Он толкнул дверь и вошел.
  
  Внутри кафе оказалось больше, чем он ожидал, длинное узкое помещение шириной около четырех метров и длиной более двадцати, со столиками на четыре и восемь персон по бокам единственного прохода, который тянулся в мрачный интерьер. Почти все были заняты мужчинами, большинство из них в комбинезонах, несколько в костюмах. Три официантки принимали и разносили заказы, сновали туда-сюда между столиками и небольшой стойкой на полпути вниз, которая, очевидно, была соединена тупым официантом с этажом выше или ниже.
  
  Рассел прошел две трети пути вниз, а затем вернулся по своим следам. Штрома нигде не было видно, и столик у входа казался ему самым безопасным местом. Он занял свободное место за одним из больших столов, улыбаясь в ответ на любопытные взгляды пятерых мужчин, уже сидевших там. Еда выглядела не слишком привлекательно, но с другой стороны, он действительно не чувствовал голода с момента откровения Кузорры. Когда официантка - девушка с изможденным лицом лет четырнадцати - подошла, чтобы принять его заказ, он просто попросил тарелку любого предложенного супа. Это были картофель и капуста, но когда их принесли, он обнаружил несколько признаков последнего. Он ел медленно, и к тому времени, когда он закончил, часы в кафе показывали почти двенадцать двадцать. По пути туда он беспокоился о том, раскусит ли Штром его маскировку, но с каждым мгновением казалось все более маловероятным, что американец немецкого происхождения появится. Толпа постепенно редела, как будто эта конкретная смена подходила к концу.
  
  Он заказал кофе, который не хотел, и сидел с ним, надеясь вопреки всему. Было двадцать пять к одному, когда его молитвы были услышаны, и Штром вошел в сопровождении трех других мужчин. Рассел попытался поймать взгляд другого человека и подумал, что ему это удалось, но Стром просто смотрел сквозь него. Его маскировка, очевидно, была эффективной.
  
  Новички заняли четырехместное место двумя столиками ниже, Штром рядом с проходом, спиной к двери. И что теперь? Рассел спросил себя. Должен ли он просто сидеть там и ждать, и надеяться, что Штром заметил его на выходе? Что, если бы он этого не сделал?
  
  Нет, он должен был как-то бежать. Штром, вероятно, узнал бы его голос.
  
  Он потягивал кофе, пока они заказывали, получали и приступали к еде, затем прошел мимо их столика к стойке и купил пачку самых дешевых сигарет. Затем он медленно пошел обратно по проходу, явно намереваясь открыть пакет, на самом деле желая, чтобы Штром поднял глаза и заметил его.
  
  Он этого не сделал.
  
  Рассел разыграл свою последнюю карту, "случайно" рассыпав пфенниги по столу Штрома, а затем опустился на колени рядом с американцем немецкого происхождения, чтобы забрать их. "Я сожалею об этом", - сказал он, и ему показалось, что он почувствовал, как мужчина рядом с ним напрягся. Собрав свою последнюю монету, Рассел поднялся на ноги, посмотрел Штрому прямо в глаза и вернулся к своему столу. Он знал, что его узнали. Пусть всего на долю секунды, глаза Штрома расширились от удивления.
  
  Десять минут спустя Штром вышел из кафе, извинившись перед своими коллегами, и пошел один по Гартенштрассе. Рассел зашагал быстрее, чтобы догнать его. Когда он это сделал, Стром посмотрел на него с некоторым весельем. "Это для рассказа?" - спросил он.
  
  "Я бы хотел, чтобы это было так. Гестапо ищет меня", - объявил Рассел без дальнейших предисловий. Он провел большую часть утра, обдумывая, что именно ему нужно было сказать, чтобы заручиться поддержкой Штрома.
  
  "Это нехорошо", - сказал другой мужчина, бросив быстрый взгляд через плечо.
  
  "За мной никто не следит", - сказал ему Рассел. "Ты сама не узнала меня, когда вошла в кафе", - добавил он успокаивающе.
  
  "Верно", - сказал Штром с едва заметным намеком на улыбку. "Итак, чем я могу вам помочь?"
  
  "Это долгая история, но я сделаю ее как можно короче. Два года назад - сейчас уже почти три - я написал несколько статей для советской прессы по просьбе НКВД. Затем, когда я попросил их помочь вывезти еврейского мальчика из Германии, они попросили меня привезти для них некоторые секретные документы. Мы оба выполнили свою часть сделки - парень вышел, они получили документы, и все, казалось, было в порядке. До сих пор. Гестапо наконец-то добралось до всей этой истории и моей роли в ней. Итак, мне нужно выбраться отсюда со своей девушкой. Товарищи обещали вытащить нас, если что-то пойдет не так в 1939 году, и я надеюсь, что они помогут мне сейчас. И я надеюсь, вы знаете, кого спросить.'
  
  "Конечно, я могу спросить, но..."
  
  "У меня есть кое-что предложить взамен", - прервал его Рассел. "Еще в июне Гитлер сказал Муссолини, что у него будут бомбардировщики, способные нанести удар по Нью-Йорку к концу года. Если такие бомбардировщики существуют, они также были бы способны достичь Сибири и разбомбить все оружейные заводы, которые Советы только что перевернули небо и землю, чтобы переместить туда.'
  
  "Неужели?" - простодушно спросил Штром.
  
  "Я не знаю", - честно ответил Рассел. "Но я могу это выяснить", - добавил он скорее уверенно, чем честно.
  
  "Ах".
  
  "У меня также есть ответ на вопрос, который мы задавали себе в течение последнего месяца. Они действительно хотят уничтожить евреев". Он рассказал Штрому о пестициде Дегеш и о том, что СС заказывает огромные количества без обычного индикатора.
  
  Это остановило Штрома на полпути. "У вас есть доказательства этого?" - спросил он, как будто все еще не мог до конца в это поверить.
  
  "Да", - сказал Рассел, несколько приукрашивая правду - слухи Салливана вряд ли были доказательством в обычном смысле этого слова. "И когда я выйду, я смогу рассказать всему чертову миру, что происходит".
  
  "Я посмотрю, что я могу сделать", - пообещал ему Стром. "Как я могу связаться с вами сейчас?"
  
  Рассел колебался при мысли о том, чтобы сообщить их новый адрес, но это был риск, на который он должен был пойти. Он посвятил Штрома в подробности.
  
  "И какое имя ты используешь?"
  
  Разум Рассела на мгновение отключился. "Рольф Фольмар", - сказал он в конце концов.
  
  Они пошли разными путями. Теперь, когда эффективность его маскировки была доказана, Рассел почувствовал себя достаточно уверенно, чтобы продлить свой путь домой в поисках ранней вечерней газеты. Он нашел один на Мюллерштрассе. Просматривая его, он наткнулся на самую нелестную фотографию самого себя, наряду с информацией о том, что он был вооружен, опасен и срочно разыскивался для допроса по вопросам, "жизненно важным для безопасности рейха". Несмотря на американское происхождение, "мистер" Джон Рассел научился говорить по-немецки как на родном, предположительно, имея в виду шпионаж.
  
  Что еще более тревожно, недавняя студийная фотография Эффи сопровождала его собственную. Она пропала при подозрительных обстоятельствах, утверждал писатель, прежде чем сделать несколько тяжелых намеков на то, что она была похищена американским злодеем.
  
  Когда Рассел шел обратно, он поймал себя на мысли, что ему интересно, как портьерфрау в его старой берлоге в Халлеш-Торе воспримет известие о его предательстве. Он мог просто видеть фрау Хайдеггер, притаившуюся в дверях с газетой в руке, ожидающую, чтобы обсудить историю с любым проходящим жильцом. Поверит ли она в худшее о нем? Вероятно, нет. Они всегда неплохо ладили, и никто с половиной мозга больше не доверял официальным историям.
  
  Эффи не понравилась фотография - она подумала, что на ней она выглядит жеманной идиоткой, а предположение, что ее похитили, было смехотворным. "Никто из тех, кто нас знает, не поверит, что ты увез меня против моей воли", - недоверчиво сказала она. "И я не могу представить, чтобы кто-то еще поверил в это - все это звучит как один из тех романов о белых работорговцах, которые сочиняли в двадцатые".
  
  "Фильм в духе Геббельса", - пробормотал Рассел. Он был довольно доволен статьей в газете - они явно предлагали Эффи возможное алиби, хотя бы для того, чтобы сохранить видимость.
  
  За ранним ужином он рассказал ей, как все прошло со Штромом и товарищами. Она согласилась, что они мало что теряли, обратившись в Книрием, но все равно чувствовала тошноту от такой перспективы. "Что ты на самом деле знаешь о нем?" - спросила она.
  
  "Ему сорок три года, он берлинец, занимает высокий пост в Министерстве авиации. Он был социал-демократом до 1933 года и, по словам одного из его старых друзей, который сейчас живет в Америке, он всегда презирал нацистов. Он женился в двадцатые годы, развелся в начале тридцатых. Его старший брат Курт был отправлен в Дахау в 1933 году после одной из облав в Нойкольне и погиб там несколько дней спустя, предположительно в драке с другими заключенными. Американцы не нашли ничего, что указывало бы на то, что Франц жаждал мести, но у него есть доступ к действительно важной информации, поэтому они подумали, что он того стоит. Особенно потому, что над парапетом они поднимали мою голову.'
  
  "Если бы мне пришлось гадать, - сказала Эффи, - я бы сказала, что смерть его брата напугала его до такой степени, что он окончательно подчинился".
  
  "Это не маловероятно".
  
  "Ну и что, если он скажет "нет"?"
  
  "Затем я поспешно отступаю".
  
  "Насколько он большой?"
  
  "Большая, но в жирном смысле. Я не думаю, что у меня возникнут какие-либо проблемы с тем, чтобы уйти от него.'
  
  "Возможно, он узнает тебя".
  
  "Штром этого не сделал. А что, если он это сделает?'
  
  "Он заставит полицию кишеть повсюду".
  
  "Им повезет, если они поймают меня в отключке. Но мы не должны предполагать худшего - Книриэм, возможно, обрадуется шансу предать своих боссов. Когда-то он был социал-демократом.'
  
  Эффи фыркнула. "Не ты ли говорил, что Муссолини когда-то был коммунистом?"
  
  "Он был".
  
  "Я прекращаю свое дело".
  
  Возможно, она права, подумал Рассел позже, лежа там и не в силах уснуть. Возможно, они поступили глупо, доверившись прежним приверженцам Книриема. И запрос информации был не единственным способом ее получения.
  
  Лежа там, слушая дыхание Эффи и слабый гул города снаружи, план начал обретать форму.
  
  Следующие три дня прошли в ожидании. Ни один из них не привык проводить большую часть дня дома, не говоря уже о доме, в котором так мало возможностей для развлечения. Там были только скучная еда, радио, пазл и друг друга, и к среде картина острова Рюген была завершена. Эффи настаивала на том, что была ее очередь выходить за газетой, и отвергла аргумент Рассела о том, что ее с большей вероятностью узнают. "Соседи знают, что я здесь, - сказала она, - и было бы подозрительно, если бы я никогда не выходила".
  
  Она вернулась с журналом "Фолькишер Беобахтер" , в котором были свежие фотографии их обоих, а также новости от семьи. Известный промышленник Томас Шейд выразил свое "изумление" обвинениями, предъявленными его бывшему шурину, и искренне умолял его сдаться. Рассел улыбнулся при этих словах, но не при упоминании своего "не менее изумленного" сына, образцового члена Гитлерюгенда. Пол действительно был бы шокирован, хотя бы серьезностью предполагаемого преступления. Ему не хотелось думать, что еще может чувствовать мальчик.
  
  У Зары тоже брали интервью. Она была "больна беспокойством" за свою сестру и отказывалась верить, что Эффи сделала что-то не так.
  
  Эффи, как заметил Рассел, боролась со слезами. "Мы не можем позволить себе тратить косметику впустую", - сердито сказала она.
  
  В тот вечер прозвучали сирены. Они обсудили плюсы и минусы того, чтобы спуститься в убежище, и решили, что навлечь на себя гнев начальника блока было бы опаснее, чем испытывать свою маскировку. Мысль о бомбежке не приходила в голову - если они потеряли убежище, они были обречены в любом случае.
  
  В общем, три часа, проведенные с остальными обитателями здания, прошли без происшествий. Начальник квартала, казалось, относился к ним с подозрением, но только, как они быстро поняли, потому, что он был подозрителен ко всем. Большинство людей дремали или возились со своими детьми, а освещение было достаточно тусклым, чтобы скрыть церемонию обрезания, не говоря уже об их блестящей маскировке. Наблюдая за тем, как Эффи поднималась по лестнице после того, как прозвучал сигнал "все чисто", Рассел был почти убежден, что за пару дней она постарела на двадцать лет. Он также был вполне доволен своей собственной симуляцией, пока она не исправила его. "Ты ходишь как восьмидесятилетний старик с подагрой", - сказала она ему, как только они вернулись в свою комнату. "Мне придется дать тебе несколько уроков".
  
  О возвращении фюрера в Берлин было объявлено накануне, и в четверг днем он выступил в рейхстаге. Вся нация была обязана слушать: выключив на несколько секунд собственное радио, они все еще могли слышать голос на расстоянии, исходящий из стольких уличных и заводских громкоговорителей, что казалось, он просачивается из земли и неба. Выступление длилось полтора часа. Гитлер начал с длинного триумфального доклада о том, как шла война, хотя детали текущего положения были заметно скудны. Он утверждал, что число погибших в немецкой войне к настоящему времени составило 160 000 человек, цифра, которая удивила и ужаснула Эффи, но которую Рассел считал, вероятно, заниженной. Вторая половина речи представляла собой длинную обличительную речь против Рузвельта, человека, поддерживаемого "всем сатанинским коварством" евреев, человека, стремящегося только к уничтожению Германии от их имени. Она закончилась, достаточно предсказуемо, перечнем провокаций, которые Германия была вынуждена вынести, и их необходимым следствием - официальным объявлением войны Соединенным Штатам.
  
  "Он сделал это", - пробормотал Рассел с глубоким удовлетворением. Если когда-либо перспектива вступления другой нации в войну была поводом для празднования, то это был тот самый момент. Это было во всем баре "Умирающий", подумал он.
  
  На следующее утро пришло письмо для Рольфа Фольмара. Его послание было коротким и чрезвычайно милым - "Бар Kaiser, Шведтерштрассе, 19:00 13 декабря. Спроси Райнера.'
  
  Рассел глубоко вздохнул. Возможно, они все-таки выбрались бы.
  
  "Это завтра", - указала Эффи.
  
  "Сегодня вечером я пойду в Книрием. Сразу после наступления темноты.'
  
  "Скажите мне, если я веду себя глупо, - сказала Эффи, - но, несомненно, лучшее, что вы можете получить от этого человека, - это информация. Я имею в виду, у него ведь не будет официальных документов у себя дома, не так ли? Так что показывать товарищам будет нечего. С таким же успехом ты мог бы что-нибудь придумать.'
  
  "Это приходило мне в голову", - признался Рассел. "Если случится худшее, и Книриэм не будет сотрудничать, это то, что мне придется сделать. Но реальные факты рано или поздно всплывут, и если выяснится, что я предоставил Советам ложную информацию, будут последствия. Если Гитлер проиграет эту войну, то ее выиграет Сталин, и НКВД сведет множество старых счетов. Я не хочу, чтобы мы были одними из них. Поэтому, пока есть шанс донести до них правильную информацию, я думаю, мы должны им воспользоваться.'
  
  "Полагаю, в этом есть смысл", - неохотно согласилась она.
  
  "Кроме того, - добавил он с улыбкой, - я хотел бы что-нибудь сделать для военных действий".
  
  Франц Книрием жил в Шарлоттенбурге, примерно на полпути между одноименной станцией скоростной железной дороги и станцией метро Бисмаркштрассе. Быстрее было бы сесть на наземный поезд, но Рассел чувствовал себя в большей безопасности в переполненной подземке. Ему также нужен был общественный туалет без постоянного обслуживающего персонала, а единственный, который он знал в центре Берлина, был спрятан рядом с пригородными платформами на станции Потсдам.
  
  Первый этап на U-Bahn прошел без происшествий. Он занял место, зажал большую дорожную сумку между ног и прятался за газетой, пока не пришло время пересаживаться на Лейпцигерштрассе. Еще одна остановка, и вскоре он уже шел по вестибюлю Потсдамского вокзала. Добравшись до выбранного туалета, он закрылся в кабинке, подождал, пока мужчина по соседству уйдет, и вытащил форму СС из сумки. Сотрудники полиции с такой же вероятностью носили штатское, как и форму, но кто-то вроде Книриема, вероятно, попросил бы показать удостоверение личности, если бы на нем была последняя. Униформа говорила сама за себя.
  
  Вернувшись на Принц-Ойгенштрассе, он примерил его и обнаружил, что рукава и брюки слишком длинные. Эффи укоротила первое, а второе теперь исчезло под блестящими ботинками. Он надел на голову кепку с козырьком, запихнул пиджак и брюки от собственного костюма в дорожную сумку и подождал несколько минут, надеясь убедиться, что никого, кто видел, как он прибыл, не будет поблизости, чтобы посмотреть, как он уходит.
  
  Он спустил воду и вышел, как раз в тот момент, когда другой мужчина вошел в туалет. Последний увидел его и мгновенно отвел взгляд. Рассел полюбовался на себя в зеркале и не мог не заметить, что новоприбывший немного боялся сцены у соседнего писсуара. "Хайль Гитлер", - спонтанно пробормотал он, вызвав сдавленное эхо у другого мужчины.
  
  Если нацисты до него не доберутся, то его чувство юмора доберется.
  
  Он вышел обратно в вестибюль и спустился по ступенькам на платформу U-Bahn. Его попутчики, казалось, не были склонны толкать его, а некоторые даже выдавали заискивающие улыбки. Два поезда и двадцать пять минут спустя он выходил на Бисмаркштрассе. Уже совсем стемнело, и затянутое тучами небо заслонило луну и звезды. Перед уходом он запомнил дорогу к дому Книриема, но уточнил у владельца киоска, прежде чем отправиться в еще более темные переулки. Чего он больше всего ожидал в мире за пределами Германии, так это ночи, полной ярких огней и смеха.
  
  Ему потребовалось около десяти минут, чтобы найти улицу и дом. К его немалому удивлению, на его стук в дверь ответила молодая женщина в форме Nachrichtenhelferinnen .
  
  "Я хотел бы видеть герра Книриема", - сказал Рассел с видом человека, ожидающего уступчивости.
  
  Она покраснела без видимой причины. "О, я просто собираюсь прогуляться. Мой отец ждет тебя?'
  
  "Нет", - сказал он, проходя мимо нее в просторный коридор. "Пожалуйста, передайте ему, что штурмбанфюрер Шеель желает его видеть".
  
  Она исчезла, оставив Рассела поздравлять себя с тем, что он не доверял старому социал-демократу. Любой, у кого есть дочь, достаточно увлеченная, чтобы присоединиться к вспомогательному подразделению армии, вряд ли стал бы выдавать военные секреты.
  
  Франц Книрием вышел, поцеловал свою дочь на прощание и пригласил Рассела пройти в просторную, хорошо отапливаемую комнату в задней части дома. Он похудел с тех пор, как Рассел видел его в последний раз, но он все еще не был похож на бойца. Редеющие волосы, аккуратно разделенные пробором посередине, венчали голову, которая казалась слишком крупной для своих черт - поросячьих глазок, носа с горбинкой и маленького мясистого рта. Ваш типичный ариец.
  
  Он предложил Расселу влажную руку, но выглядел несколько настороженным. "Чем я могу вам помочь, штурмбанфюрер?"
  
  Рассел опустился в плюшевое кресло. "Пожалуйста, закройте дверь, герр Книрием. Это вопрос безопасности.'
  
  "В доме больше никого нет".
  
  "Очень хорошо. Я принадлежу к Sicherheitsdienst, герр Книрием. Вы знаете, кто мы и чем занимаемся?'
  
  "Ты..."
  
  "Мы защищаем рейх от его менее заметных врагов - шпионов, большевиков, диссидентов всех мастей".
  
  "Но какое это имеет отношение ко мне?"
  
  "Пожалуйста, герр Книрием, не беспокойтесь. Я не имел в виду, что ты был таким врагом. Причина моего визита такова - у нас есть информация, что к вам собирается обратиться иностранный агент. Этот человек - немец, но он работает на красных. Вы сами были социал-демократом, я полагаю?'
  
  "Очень много лет назад", - запротестовал Книриэм.
  
  "Конечно. Но красные, без сомнения, верят, что могут сыграть на прошлых симпатиях и, конечно, на семейной преданности - ваш брат был коммунистом, не так ли?'
  
  "Он был, но я могу заверить вас..."
  
  "Конечно. Ты бы не стал выдавать секретов больше, чем я бы. Суть, однако, в том, что это заблуждение со стороны врага предоставило нам прекрасную возможность ввести его в заблуждение.'
  
  "Я не понимаю".
  
  Надежды Рассела возросли. Книриэм явно был не самой яркой искрой в затмении. "Информация, в которой заинтересованы красные, касается наших бомбардировочных сил дальнего действия. О котором вы, конечно, в состоянии им рассказать. Если вы скажете им, что у нас скоро появятся возможности дальнего действия, они в это поверят. И если вы скажете им, что мы этого не сделаем, произойдет то же самое.'
  
  "Итак, что я должен им сказать?"
  
  "Мы считаем, что нечестность была бы лучшей политикой. Ты понимаешь?'
  
  "Вы имеете в виду, что я должен сказать им, что такие бомбардировщики скоро будут готовы?" - Рассел испустил внутренний вздох удовлетворения. "Точно. Но тебе придется сказать больше, чем это. Чем больше деталей вы сможете предложить, тем убедительнее будет ложь.'
  
  Книриэм думал об этом. "Что ж, у нас есть планы", - сказал он. Например, Me264, и есть несколько других прототипов. Ju390 выглядит многообещающе. Но ни один из них не будет готов самое раннее к 1943 году, и даже тогда только в очень небольшом количестве. Полагаю, я мог бы ускорить сроки разработки для нашего красного друга и увеличить количество производственных заказов.'
  
  "Это было бы идеально. Вы могли бы описать реальные трудности, с которыми мы сталкиваемся, но затем заверить его, что все они были преодолены. Чем больше деталей, тем лучше.'
  
  "Ну, главная трудность заключается в нехватке ресурсов. Потребность в большем количестве истребителей и бомбардировщиков меньшей дальности считается более срочной, поэтому у них более высокий приоритет.' Книриэм улыбнулся почти тоскливо.
  
  Рассел нахмурился. "Возможно, слишком много деталей было бы контрпродуктивно. Возможно, было бы лучше, если бы вы просто сказали агенту, что наши бомбардировщики дальнего действия почти готовы. Дайте красным повод для беспокойства, а? Они могут израсходовать все свои ресурсы, перенося свои заводы еще на тысячу километров на восток.'
  
  "Когда я должен ожидать, что этот человек подойдет ко мне?" Он не придет сюда, не так ли?'
  
  "Наверное, нет. Но как только он свяжется с вами, вы должны явиться ко мне на Вильгельмштрассе, 102.'
  
  "А если он этого не сделает?"
  
  "Тогда ничего не делай", - сказал Рассел, поднимаясь с кресла. "Возможно, он следит, чтобы убедиться, что вы не контактируете с нами. Вот почему я пришел сюда после наступления темноты", - добавил он, когда в глазах другого мужчины появился очевидный вопрос.
  
  Рассел поднялся на ноги, надел фуражку с козырьком на голову и застегнул пуговицы на своем пальто. "Мы полагаемся на вас, герр Книрием", - сказал он на прощание. "Не подведи нас".
  
  Вернувшись на улицу, он сумел пройти двадцать метров, прежде чем буквально взорвался от смеха. Он с ликованием колотил кулаком по соседней стене, когда из темноты вынырнул человек в форме и посветил фонариком ему в лицо.
  
  "О, простите меня", - заикаясь, пробормотал мужчина, гася свой фонарик и торопливо удаляясь в темноте. Было немного более тревожных зрелищ, чем истеричный штурмбанфюрер.
  
  Субботнее утро выдалось ясным и холодным. Выпавший за ночь снег толщиной в несколько сантиметров не проявлял никаких признаков того, что он уступит солнцу цвета первоцвета, и дети, слишком маленькие для Jungvolk , радостно кидались друг в друга шариками из этого вещества. Их торжествующие раскаты смеха и радостные вопли смятения доносились с улицы, как эхо из другого мира.
  
  Эффи настаивала на завтраке в постель, но желание поскорее встать оказалось непреодолимым. Пока она мучилась над тем, что они должны взять, он написал отчет о том, что Книриэм непреднамеренно рассказала ему, и добавил эти листы к тем, что были из портфеля Салливана. Это все еще были только слухи, но в черно-белом варианте они казались более авторитетными. Покончив с этим, он вышел и разведал маршрут, которым они должны были следовать в тот вечер. Мысль о том, чтобы заблудиться в темноте и пропустить назначенную встречу, была слишком ужасной, чтобы даже подумать.
  
  Вернувшись полтора часа спустя, он обнаружил, что Эффи довольна тем, что почти все оставила позади. Ни один из них не мог определиться с формой СС, но ее основная масса в конечном итоге высказалась против нее. Они также решили оставить большую часть наличных Эффи в тайнике под половицами - наличие при них такой суммы вызвало бы подозрение даже у самого недалекого чиновника. В итоге они упаковали только тонкую пачку бумаг, еды на несколько приемов пищи и по одной смене одежды для каждого из них. Казалось, что уезжать из Берлина было не с чем, особенно если ты была успешной актрисой кино, и Рассел посетовал на возможную потерю Эффи заработка за всю жизнь.
  
  "Я верну большую часть этого после войны", - сказала она. "Мы с Зарой открыли счет на ее имя около года назад, и я перевел на него большую часть своих сбережений".
  
  Рассел покачал головой. "Пожалуйста, не говори мне, что ты брал уроки пилотирования, и что где-то поблизости тебя ждет самолет".
  
  "К сожалению, нет".
  
  День тянулся, солнце, наконец, скрылось за школой на соседней улице. Они сидели у окна с поднятыми затемняющими экранами, наблюдая, как медленно темнеет город по мере того, как идут минуты. По мере приближения времени отъезда бледный свет на крышах напротив отражал восход луны. Помогло бы это или помешало бы их побегу, задавался вопросом Рассел. Не было никакого способа узнать.
  
  Они ушли в четверть седьмого. Эффи не видела смысла брать ключи от квартиры, но Рассел не был уверен, что товарищи согласятся им помочь. Никаких обещаний еще не было сделано. Все, что у них было, - это встреча. Они могут вернуться через пару часов.
  
  Прогулка вела их мимо квартала за кварталом обветшалых квартир, мимо пекарни, которая наполняла воздух своими ностальгическими ароматами, мимо все еще гудящих электромонтажных работ и заброшенной шоколадной фабрики. К тому времени, когда они добрались до станции Гезундбруннен, над Плумпе висела луна в три четверти луны, и, когда они пересекали мост с видом на локомотивное депо, заснеженные крыши на востоке растянулись в беспорядочном свечении.
  
  Бар Kaiser притулился в глубокой тени на восточной стороне Шведтерштрассе. Интерьер выглядел так, как будто его не украшали с довоенных времен, а старые, обитые кожей кабинки, которые тянулись вдоль одной стены, были такими же выцветшими и изношенными, как и единственные посетители - двое стариков, играющих в домино за столиком на другой стороне зала. Почетное место за непритязательной на вид стойкой принадлежало групповой фотографии команды "Герты", выигравшей чемпионат в 1931 году.
  
  Мужчина средних лет за стойкой пожелал им добро пожаловать не слишком приветливым тоном.
  
  "Мы здесь, чтобы увидеть Райнера", - сказал ему Рассел.
  
  Приподняв бровь в явном удивлении, бармен исчез за задней дверью. Он появился всего через несколько секунд, поманив меня пальцем.
  
  Пройдя через него, Рассел и Эффи оказались в большой комнате без окон. На дальней стороне была вторая дверь, и большая часть доступной площади была занята прямыми деревянными стульями в различных состояниях ветхости. Зал для собраний партии, предположил Рассел. Как и вечеринка, она знавала лучшие дни.
  
  Их ждали двое мужчин. Один был примерно того же возраста, что и Рассел, дородный, лысеющий мужчина с натруженными руками и обветренным лицом, который большую часть времени проводил на свежем воздухе. Второму, вероятно, было чуть за двадцать, жилистый, курносый, с копной темных волос. Учитывая работу Штрома и известные связи, казалось довольно очевидным, что оба были сотрудниками Reichsbahn.
  
  Мужчина постарше пригласил их сесть. "Это Джон Рассел", - сказал он, как будто присутствовали другие, которым нужно было знать. "А это Эффи Коэнен", - в его интонации слышится легкая нотка отвращения. "Отличная маскировка", - добавил он.
  
  "Таково было намерение", - холодно сказала она.
  
  Рассел бросил на нее предупреждающий взгляд.
  
  "Я полагаю, у вас есть что-то для нас", - сказал ему мужчина.
  
  "А ты кто?" - спросил Рассел.
  
  Мужчина слабо улыбнулся. "Вы знаете, кого я представляю. Тебе не нужно название.'
  
  Рассел пожал плечами, достал из внутреннего кармана пиджака сложенный лист бумаги и передал его.
  
  Мужчина прочитал это дважды и пришел к тому же выводу, что и Эффи. "Ты мог бы это выдумать".
  
  "Я мог бы", - согласился Рассел. "Но я этого не сделал".
  
  "Зачем этому чиновнику раскрывать вам эту информацию? Это было ради денег?'
  
  Рассел рассказал всю историю - ее американское происхождение, его визит в Книриэм в обличье СС, трюк, который он сыграл с чиновником министерства.
  
  "Очень остроумно", - ответил другой мужчина с видом человека, который считал изобретательность буржуазным притворством.
  
  Их судьба висела на волоске. "Не совсем", - сказал ему Рассел с самоуничижительной улыбкой. "К счастью для меня, этот человек был дураком. Но информация подлинная. Если бы это было ложью, я бы не ставил на это свое будущее.'
  
  Пожилой мужчина был явно разорван. Его собственное будущее, возможно, также зависит от достоверности отчета Рассела.
  
  "Вы ничего не теряете, помогая нам", - утверждал Рассел. "Даже если я все это выдумал - чего я не сделал - вы ничего не выиграете, отправив нас обратно в руки гестапо. Напротив, вы знаете, и я знаю, что рано или поздно мы бы поговорили, и погибло бы еще больше товарищей.'
  
  "Опасный аргумент", - сказал мужчина, потянувшись к карману. Рассел наполовину ожидал, что в его руке появится пистолет, но это была всего лишь пачка трубочного табака.
  
  "Это смешно", - вмешалась Эффи. "Мы все враги нацистов. Мы должны помогать друг другу. Эти документы помогут Советскому Союзу". "Я видел вас в Штурмфронте", - сказал мужчина.
  
  Она недоверчиво посмотрела на него, затем вздохнула. В этом фильме ее муж был забит до смерти коммунистами. "Я просто играла роль", - сказала она. "Я этого не писал".
  
  "От некоторых ролей следует отказаться".
  
  "Тогда я этого не знал. Боюсь, некоторым людям требуется больше времени, чем другим, чтобы понять, что происходит.'
  
  Он улыбнулся. "Ты был очень убедителен. Ты все еще такой. И вы правы, - сказал он, поворачиваясь к Расселу, - ваш отъезд из Берлина отвечает интересам всех".
  
  "Что было организовано?" Спросил Рассел.
  
  "Сегодня вечером ты отправляешься в Штеттин".
  
  Рассел почувствовал облегчение, но не хотел делать это слишком очевидным. "И когда мы туда доберемся?" - Корабль, догадался он. Швеция, если повезет.
  
  "О тебе позаботятся. Больше я ничего не знаю.'
  
  "Во сколько мы отправляемся?"
  
  Мужчина посмотрел на свои часы. "Отправление поезда запланировано на десять, но чем раньше вы сядете на борт, тем лучше. Этот товарищ, - он указал на молодого человека, - проводит вас через реку.'
  
  Они все встали, и пожилой мужчина пожал им обоим руки. На залитой лунным светом Шведтерштрассе грузовик удалялся в направлении центра города, но в остальном дорога была свободна. Открытые ворота на товарный склад в Гезундбруннене находились почти напротив бара Kaiser, и, когда они проходили через них вслед за молодым человеком, внезапно послышались звуки маневрирования на подъездных путях. Далеко на юге несколько самолетов пересекали залитое лунным светом небо, направляясь на запад.
  
  "Что произойдет, если произойдет воздушный налет?" - спросил Рассел.
  
  "Это зависит", - сказал молодой человек, но не смог пояснить.
  
  Они прошли вдоль кажущегося бесконечным товарного склада, обогнули его с северной стороны и двинулись по вееру подъездных путей. Во дворе горели огни, но едва ли достаточно яркие, чтобы соперничать с лунным светом. После перехода путей перед несколькими составами полувагонов молодой человек повел их в промежуток между двумя составами крытых фургонов. "Вам повезло", - сказал он им. "Последняя партия отправилась в пустом вагоне с рудой. К тому времени, как они добрались до Штеттина, им было бы по-настоящему холодно.'
  
  Они были всего в трех товарных вагонах от конца, когда он остановился, ухватился одной рукой за поручень, взобрался на две ступеньки и другой потянул раздвижную дверь на себя. Спрыгнув обратно, он объяснил, что фургоны привезли бумагу с фабрик Штеттина и возвращались пустыми. "Охрана знает, что вы на борту, - сказал он им, - но экипаж локомотива не знает. Когда доберешься до Штеттина, просто оставайся на месте и жди охранника." Он взял тяжелую сумку из рук Рассела, поставил ее на пол товарного вагона и неожиданно протянул Эффи руку помощи. Она взяла его и благодарно улыбнулась ему, как только оказалась на борту. Рассел последовал за ней и повернулся, чтобы попрощаться, но молодой человек уже ушел. Внутри фургона смотреть было не на что, поэтому он захлопнул дверь, и они вслепую помогли друг другу опуститься на пол.
  
  Должно было быть по меньшей мере половина восьмого. Им пришлось ждать два с половиной часа.
  
  "Кто бы мог подумать, что все так закончится", - сказала Эффи примерно через минуту.
  
  "Моя бабушка однажды сказала мне, что я плохо кончу", - признался Рассел. Он годами не вспоминал об этом - мать его отца умерла, когда ему было восемь лет.
  
  "Что ты сделал?" - спросила Эффи.
  
  "Я съел вишню прямо с торта".
  
  Ее смех эхом разнесся по пустому фургону, и он присоединился к нему.
  
  "Давайте поговорим о нашем детстве", - в конце концов предложила она, и они так и сделали, коротая время за разговорами, которые казались воспоминаниями из жизни двух других людей. Рассел думал, что прошло по меньшей мере два часа, когда пол под ними затрясся - к передней части поезда прицепляли локомотив. Всего через несколько секунд неподалеку завыли сирены воздушной тревоги.
  
  Что они должны делать? Ярды, подобные этому, были главной мишенью, но британцы редко попадали в такие. Ушел бы поезд в разгар воздушного налета? Если это так, они не могли позволить себе выйти. Но тогда почему она не двигалась?
  
  Минут двадцать или больше ничего не происходило, ни бомб, ни движения. Затем внезапно раздался оглушительный грохот, и фургон закачался на колесах, как будто целая армия людей сильно толкнула его. Рассел распахнул дверь как раз вовремя, чтобы увидеть, как взорвалась еще одна бомба, на этот раз за линией товарных складов, и, вероятно, также на Шведтерштрассе. Оранжевая вспышка длилась всего секунду, и столб обломков поднялся вверх, сверкая в лунном свете. В этот момент поезд с лязгом пришел в движение, дернув Рассела назад и почти выбросив из открытого дверного проема. Он восстановил равновесие и закрыл ее, когда две другие бомбы взорвались в быстрой последовательности слева от него.
  
  Поезд быстро набирал скорость, яростно кренясь по стрелкам, как будто единственной заботой машиниста было вывезти его из Берлина. Бомбардировки продолжались, но ни одна из них не упала так близко, и звук взрывов вскоре начал стихать. Они лежали, сплетясь, на пыльном полу, их тела реагировали на каждый толчок колес, а разум все еще пытался смириться с фактом отъезда из Берлина.
  
  Вентилятор в зеркале
  
  Поезду потребовалось почти девять часов, чтобы преодолеть сто двадцать километров между Берлином и портовым городом Штеттин. Головокружительный темп их первоначального бегства от внимания королевских ВВС вскоре сменился медленным и беспорядочным продвижением по холмистым померанским полям с долгими, частыми и по большей части необъяснимыми остановками в том, что через щели в двери казалось вариациями на тему "У черта на куличках". Сон был бы желанным, но вскоре стало очевидно, что ужасающая приостановка и резко падающие температуры исключают любую такую передышку. Они прижались друг к другу и дрожали.
  
  Было еще темно, когда колеса под ними начали простукивать точки с возрастающей частотой, предполагая, что они прибыли в Штеттин. Приоткрыв дверь на несколько дюймов, Рассел мельком увидел то, что, вероятно, было главной станцией, и несколько мгновений спустя они с грохотом проезжали по огромному поворотному мосту, который он помнил по своему предыдущему посещению.
  
  Река исчезла, сменившись задними рядами жилых домов, и поезд начал замедлять ход. Еще один длинный мост через воду, и рельсы начали множиться, со стационарными рядами вагонов, уходящими вдаль. Их поезд проделал путь через несколько переездов, прежде чем выправиться на запасном пути и, наконец, со свистом остановился. Рассел слегка приоткрыл дверь и высунул голову. Двор был освещен янтарными фонарями, установленными на высоких столбах, отчего снег, лежавший поперек путей, пожелтел и вся сцена приобрела оттенок сепии. Охранник спешил к нему.
  
  "Оставайся там, где ты есть", - прошептал он, подойдя к их товарному вагону, его глаза были прикованы к далекой голове поезда. Посмотрев вперед, Рассел увидел маленькую фигурку, забирающуюся в кабину, и через несколько секунд в воздух поднялось несколько клубов желтого пара, когда локомотив тронулся. "Проходите", - сказал охранник. "Быстро".
  
  Они спустились вниз, морщась, когда хватались за ледяные поручни. Охранник внимательно осмотрел их, предположительно, чтобы убедиться, что перед ним правильные беглецы, и не смог сдержать улыбку, узнав кинозвезду за наполовину стертым макияжем. "Следуйте за мной", - сказал он, поворачивая обратно в направлении своего тормозного фургона. В конце соседнего поезда они начали пробираться зигзагами по вееру путей, держась как можно ближе к укрытию другого подвижного состава, и, наконец, достигли стены товарного склада. Следуя за этим, они в конечном итоге добрались до зоны перегрузки на дороге, где была припаркована вереница затемненных грузовиков.
  
  Мужчина вырисовался из темноты, заставив их подпрыгнуть. "Сюда", - сказал он, ведя их к грузовику в конце очереди. "В заднюю часть", - приказал он, предлагая Эффи руку и ненадолго освещая внутренность фонариком. Большую часть пространства занимали большие ящики, но между ними был оставлен проход. Эффи и Рассел устроились в дальнем конце и слушали, как их помощники перекладывают ящики через проем. "Это как снова быть ребенком", - пробормотала Эффи, в основном для себя. Ощущение полной зависимости от других было почти успокаивающим.
  
  Хлопнули задние двери, и несколько мгновений спустя двигатель ожил. Они двинулись в путь, натыкаясь на то, что казалось рельсами, прежде чем найти гладкость настоящей дороги. Из того, что Рассел помнил о географии Стеттина, он предположил, что они находились где-то к югу и востоку от центра города, недалеко от главного причала. Куда они направлялись, он понятия не имел, но путешествие, казалось, длилось целую вечность, и когда двери наконец открылись, серый свет рассвета залил их убежище. Рассел увидел, что в ящиках каждый содержал одну огромную стеклянную бутылку с каким-то химическим веществом.
  
  Они спустились на улицу с жилыми домами рабочего класса и небольшими промышленными помещениями. В некоторых окнах горел свет, поскольку пассажиры готовились к предстоящему дню. "Где мы находимся?" - спросил Рассел водителя, у которого теперь был напарник на буксире, молодой мужчина с рябыми щеками.
  
  'Бредоу. Ты знаешь, где это находится?'
  
  "К северу от города?"
  
  "Это верно. Курт примет тебя. И удачи, - добавил он через плечо, направляясь к своему такси.
  
  "Сюда", - сказал им молодой человек, направляясь ко входу в ближайший квартал. "Это верхний этаж", - добавил он почти извиняющимся тоном.
  
  Они дважды встречали спускающихся мужчин, но ни один из них не обратил на них особого внимания, а их спутницу, казалось, не беспокоил тот факт, что их видели. Был ли весь квартал надежным, задавался вопросом Рассел. Он искренне надеялся на это.
  
  Поднявшись на верхний этаж, молодой человек повел их направо и тихо постучал в ближайшую дверь. Дверь открыла женщина, пригласила их войти и представилась как Маргарет Оттинг. Ей было около сорока пяти, с усталым лицом и короткими светлыми волосами. "Мы оба работаем в воскресные смены, и мой муж уже ушел", - сказала она. "И я опаздываю. Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Мы вернемся вскоре после четырех.'
  
  "Спасибо вам за..." - начала говорить Эффи, но фрау Оттинг была уже на полпути к двери. "Я тоже должен идти", - сказал им Курт. "Кое-кто придет повидаться с тобой этим вечером, после того, как Маргарет и Ханс вернутся с работы. А пока, пожалуйста, никуда не выходите и производите как можно меньше шума". Дверь за ним закрылась, оставив Рассела и Эффи удивленно переглядываться.
  
  Они исследовали квартиру. Он был ненамного больше, чем тот, что на Принц-Ойгенштрассе, с небольшой гостиной, уставленной книгами, и двумя спальнями, одна из которых явно принадлежала Маргарет и Хансу. В другой были две односпальные кровати, и на ней были видны следы занятий подростков. На фотографии в гостиной была изображена счастливо выглядящая Маргарет, сидящая рядом с озорно улыбающимся Гансом, а позади них стояли двое серьезных молодых людей в армейской форме. Книги, стоявшие вдоль стен, представляли собой смесь детективных романов и европейской истории, с одной поредевшей полкой философии и политической теории. Просматривая последнюю, Рассел пришел к выводу, что все марксистские тома были удалены.
  
  Эффи стояла в дверях, протирая глаза. "Я думаю, мы можем прилечь в комнате для мальчиков", - сказала она.
  
  Ханс Оттинг приехал домой первым и, казалось, был почти чрезмерно рад встрече с ними. Он был одним из тех по-настоящему щедрых людей, понял Рассел, со всей радостью и душевной болью, которые подразумевались для его более практичной жены. Они были, как позже выразилась Эффи, чем-то вроде гойской версии the Blumenthals. Он работал в доках грузчиком, она - в местных трамваях, а их единственный оставшийся в живых сын служил с Роммелем в Северной Африке. Старший мальчик был убит в России в июле прошлого года.
  
  Маргарет Оттинг, казалось, больше волновалась из-за их присутствия, чем ее муж, но была осторожна, чтобы не показывать явных признаков негодования. Она была явно в восторге от еды, которую они привезли из Берлина, и от большого запаса продовольственных билетов, которые они, вероятно, оставят после себя. Гестапо может нагрянуть в ее квартиру, но она не умрет с голоду.
  
  Они вчетвером только что закончили есть, когда прибыл обещанный посетитель. Невысокий, лысый, сурового вида персонаж лет пятидесяти и явно старый товарищ Оттингов, он спросил об их сыне в Африке, прежде чем представиться Расселу и Эффи. "Я Эрнст, - сказал он, - и я отвечаю за организацию вашего... Я полагаю, "побег" - единственное слово, которое действительно подходит.' Он одарил их обоих улыбкой, которую Рассел хотел найти более убедительной. "План состоит в том, чтобы доставить вас на борт корабля в Швецию. Судно с железной рудой. В среду вечером должен причалить один из них - он будет выгружен в течение следующего дня, а затем отправится как можно скорее с наступлением темноты. Теперь власти очень тщательно следят за этими лодками за несколько часов до отплытия, но вряд ли вообще до этого, поэтому мы планируем доставить вас на борт и хорошо спрятать в среду вечером. Ты понимаешь?'
  
  "Конечно", - сказал Рассел, и его надежды возросли.
  
  "Путешествие займет около сорока часов", - сказал Эрнст. "Вы должны прибыть в Окселосунд в пятницу утром. Кто-нибудь из посольства Стокгольма встретит вас там и позаботится о документах, которые у вас при себе. '
  
  Следующие два дня, казалось, были заполнены большим, чем обычно, количеством часов. В течение дня они были в квартире одни и читали до тех пор, пока их глаза больше не могли справляться с недостаточным освещением. Радио не было, но Рассел просматривал утреннюю газету, которую Ханс приносил каждый вечер, в поисках новостей о себе и ходе войны. Повторялись те же фотографии его и Эффи, но сопровождающие их слова сократились до простого требования немедленно сообщать о любом обнаружении. Ганса, казалось, все это почти забавляло, но его жена, уставившись на оскорбительные фотографии, выглядела почти ошеломленной, и Эффи поймала себя на том, что молится, чтобы Оттинги не пострадали за свою щедрость.
  
  После того, как Рассел мимоходом упомянул, что он не привык целыми днями оставаться дома, Ханс повел его и Эффи по коридору, через дверь без таблички и вверх по единственному лестничному пролету на крышу, где множество бельевых веревок ждали улучшения погоды. Запах моря, в тридцати километрах к северу, был слабым, но безошибочно узнаваемым.
  
  На востоке всходила почти полная луна, заливая город и реку бледным светом, и после того, как Ганс спустился вниз, они вдвоем оставались на пронизывающем холоде так долго, как могли это выносить, любуясь тем, что, возможно, стало их последним настоящим зрелищем Германии.
  
  "Что мы собираемся делать, когда доберемся до Швеции?" - спросила Эффи, прижимаясь к нему. "Мы едем в Англию или Америку?"
  
  "Может потребоваться некоторое время, чтобы добраться и до того, и до другого", - сказал ей Рассел. "Я полагаю, Швеция все еще торгует с внешним миром, но я понятия не имею, есть ли какие-либо корабли в Великобританию или Штаты. Возможно, нам придется остаться в Швеции на некоторое время.'
  
  "Я мог бы справиться с этим. В каком-то смысле это было бы неплохо - мы все еще были бы рядом с нашей семьей и нашими друзьями. Или, по крайней мере, не слишком далеко.'
  
  Среда была еще одним долгим ожиданием. Они вряд ли могли кого-нибудь встретить между флэтом и доками, но Эффи нанесла им макияж с большой тщательностью, решив, что ничего не должно быть оставлено даже на малейший шанс. К тому времени, когда она закончила, их запасы почти иссякли, но казалось маловероятным, что им понадобится что-то еще - как только они покинут квартиру, корабль или гестапо заберут их, и маскировка не понадобится ни в Швеции, ни в концентрационном лагере.
  
  Так развивалась теория. Маргарет и Ханс пробыли дома всего несколько минут, когда стук в дверь возвестил о приходе Эрнста. На его лице были написаны плохие новости. "Корабль затонул", - сказал он без предисловий.
  
  "Кем?" - спросила Эффи с удивлением и негодованием в голосе.
  
  "Советская подводная лодка", - сказал ей Эрнст. "Конечно, мы должны радоваться".
  
  "Конечно", - сухо согласился Рассел. Он полагал, что они должны: не было никаких причин, по которым его война с нацистами и Эффи должна была иметь приоритет над войной всех остальных.
  
  "Я надеюсь, что экипаж вышел", - сказал Ханс.
  
  "О, конечно", - согласилась Эффи, на мгновение устыдившись того, что думала только о себе.
  
  "И что теперь происходит?" - спросил Рассел Эрнста. По мере того, как новости доходили до него, он чувствовал, как его охватывает паника. У немцев для этого было одно из их всепоглощающих слов - torschlusspanik, взрыв ужаса, который сопровождает закрывающуюся дверь.
  
  "Я не знаю", - говорил Эрнст. "Конечно, будут и другие корабли. На данный момент вы должны остаться здесь", - добавил он, глядя при этом на Ганса и Маргарет.
  
  "Конечно", - согласился Ханс, и его жена кивнула, принимая этот факт. Но она не выглядела взволнованной перспективой, и кто мог ее винить?
  
  Позже той ночью, пытаясь заснуть, Эффи представила себя на торпедированном корабле, крики раненых, качающуюся палубу, холодную необъятность темного моря. Моряки с затонувшего корабля - они были немцами или шведами? - вероятно, они все еще были там, отчаянно пытаясь согреться, пока их спасательные шлюпки качались на леденящей балтийской зыби. Почему, в сотый раз задалась она вопросом, стал бы кто-нибудь в здравом уме начинать войну?
  
  Было всего семь тридцать, и все еще было совершенно темно, когда они услышали стук в дверь. Мягкий стук не предвещал ничего хорошего - у гестапо была склонность к молотку - и Рассел позволил себе абсурдную надежду, что их корабль все-таки не был потоплен. Он вышел из их комнаты, чтобы найти Ганса, впускающего Эрнста.
  
  Хотя товарищ явно запыхался от подъема на десять лестничных пролетов, первоочередной задачей была сигарета. "Еще одни плохие новости", - коротко сообщил он им сквозь облако дыма. "В Берлине произошли аресты. Много товарищей. По меньшей мере, двадцать. И один из них, - он посмотрел на Рассела и Эффи, - это человек, который послал вас сюда.'
  
  "Что случилось?" Ханс хотел знать.
  
  Эрнст пожал плечами. "Мы не знаем. Предатель, я полагаю. Обычно так и есть. Но эти две придется переместить. Сегодня вечером, после наступления темноты. До тех пор с ними должно быть все в порядке.'
  
  Что означало, подумал Рассел, что аресты, вероятно, произошли предыдущим вечером, и что ожидалось, что арестованные продержатся до того же времени сегодня, чтобы выдержать минимум двадцать четыре часа страданий, прежде чем назвать свое имя. Охранник в поезде, подумал он. Следующее звено в цепи. Он вспомнил рушащийся деревянный мост в приключенческом фильме, который он видел с Полом, герой мчался, чтобы пересечь пропасть, когда эстакады рухнули позади него.
  
  Маргарет выглядела смертельно бледной.
  
  "Если мы увидим их машины на улице, - сказал ей Рассел, - мы выберемся из квартиры. На крышу. Они не узнают, откуда мы пришли.'
  
  Она недоверчиво посмотрела на него, как будто не в силах понять такую наивность.
  
  "Вы получите множество предупреждений", - подтвердил Эрнст. "Они приезжают сюда только в полном составе. Но я не думаю, что это будет сегодня.'
  
  "Куда мы идем этим вечером?" Эффи спросила его.
  
  "Я пока не знаю. Все, что я знаю, это то, что Москва хочет, чтобы ты убрался, и я сделаю все возможное, чтобы угодить им. Кто-нибудь будет здесь после наступления темноты.'
  
  Указав Хансу, что он хочет поговорить с Эрнстом наедине, Рассел последовал за Тусовщиком на лестничную клетку. "Ты можешь достать мне пистолет?" - спросил он. Он совсем не был уверен, что воспользуется им, но было бы неплохо иметь такую возможность. "Я не хочу, чтобы они взяли нас живыми", - сказал он в ответ на колебания другого мужчины. Ему было трудно представить, что он заключит с Эффи договор о самоубийстве, но он знал, что Эрнсту понравилась бы эта идея - мертвые люди хранили молчание намного дольше, чем двадцать четыре часа. "Я посмотрю, что я могу сделать", - сказал ему Эрнст.
  
  Окно гостиной выходило на юг, откуда открывался вид на улицу внизу и открывался панорамный вид на центр Штеттина. Они дежурили вместе, страшась звука приближающихся моторов, но в то же время упрямо стремясь хоть как-то избавиться от напряжения и скуки. Когда он рассказал Эффи о своей просьбе о пистолете, она на мгновение посмотрела непонимающе, а затем просто кивнула, как будто признавая, что точка невозврата, наконец, пройдена.
  
  "Но ты мог бы ударить им по чему-нибудь?" - спросила она через некоторое время.
  
  "На самом деле я довольно хороший стрелок", - парировал он. "Или, по крайней мере, я был в 1918 году".
  
  Небо было затянуто тучами, но по быстро тающему снегу они могли сказать, что температура повышается, и когда позже в тот день тучи разошлись, пошел дождь, смешанный со мокрым снегом, который скрыл от них отдаленный вид на город. Шли часы, и Расселу было трудно не зацикливаться на нежелательных результатах, как для них самих, так и для их хозяев. Ему претила мысль о том, что Оттинги заплатят своими жизнями за гостеприимство на несколько дней, но он ничего не мог с этим поделать. Если бы он и Эффи исчезли в тот момент, все еще были бы люди, которые привезли их со склада в квартиру. Они были последним звеном в цепочке из Берлина, и единственным реальным шансом Оттингов было либо вырваться из лап гестапо, либо погибнуть при попытке.
  
  Наконец-то начало темнеть, и вскоре после пяти Маргарет вернулась домой. Она была явно расстроена, обнаружив, что они все еще там, и внезапно разрыдалась, когда Эффи предложила помочь с приготовлением. "Мне жаль", - сказала она в конце концов. "Это не твоя вина. Я продолжаю думать о моем сыне в Африке, о том, как он возвращается домой и обнаруживает, что у него нет семьи.'
  
  Эффи заключила ее в объятия. "Нам жаль", - сказала она. "Мы..."
  
  "Ты просто пытаешься выжить", - перебила ее Маргарет. "Я знаю это. И я надеюсь, что ты выйдешь. Я действительно хочу.'
  
  Несколько минут спустя Ганс вернулся, бросил один взгляд на заплаканное лицо своей жены и потянулся, чтобы обнять ее. Эффи и Рассел оставили их одних на несколько минут, а когда Рассел вернулся в гостиную, он обнаружил, что Ганс уставился на свои книги с видом человека, который сомневался, что когда-нибудь увидит их снова. "Мы могли бы с таким же успехом поесть", - сказала Маргарет с печальной улыбкой из дверного проема кухни.
  
  Они почти закончили, когда раздался громкий и уверенный стук во внешнюю дверь. Ханс пошел ответить на звонок и вернулся с высоким улыбающимся молодым человеком. "Вы готовы?" - спросил он Рассела и Эффи. "Я Андреас", - добавил он, протягивая большую мозолистую руку каждому из них по очереди. "Я знаю, кто ты", - сказал он Эффи с широкой ухмылкой.
  
  Он настоял, чтобы они поторопились, и их прощания должны были быть краткими. Спускаясь по лестнице впереди них, он почти небрежно объявил, что гестапо "по всему городу". Двое пожилых мужчин, беседовавших на следующей лестничной площадке, явно услышали замечание и смотрели им вслед со смесью сочувствия и тревоги. В тускло освещенном вестибюле первого этажа молодая пара, обнимающаяся в углу, проявила значительно меньше интереса к их бедственному положению.
  
  Снаружи шел ледяной дождь. Земля под ногами была скользкой, а темнота почти полной.
  
  "Мой фургон в двух улицах отсюда", - сказал им Андреас, когда они пересекали открытый двор. "Я не хотел парковаться прямо у входа".
  
  Они вышли на улицу как раз в тот момент, когда две точечки огней повернулись к ним в нескольких сотнях метров от них. Последовали еще две, и еще две, когда звук моторов перекрыл обычный гул города.
  
  Андреас бросился бежать, крича "Сюда!" через плечо. Свет автомобильных фар был приглушен дождем, но достаточно ярким, чтобы показать им, куда они направлялись, прямо через улицу и на гравийную дорожку между мастерскими, которую Рассел заметил из окна Оттингов. Оказавшись за пределами улицы, было трудно видеть дальше, чем на несколько футов вперед, но Андреас, очевидно, знал, куда идет, и тропинка была менее скользкой, чем улица. Позади них хлопали двери машины, голос выкрикивал приказы. "Как раз вовремя", - услышали они, как Андреас пробормотал. Но не для Оттингов, подумали они оба.
  
  Звуки стихали по мере того, как они двигались дальше, пересекая другую улицу и вступая на другой путь. Большой завод справа от них все еще работал, звук машин заглушал любой шум погони, зарево пожаров внутри поднималось из труб, как подсвеченная золотая пыль под падающим дождем. В своем воображении Эффи могла видеть мужчин в кожаных куртках, колотящих в дверь, последние торопливые прощания, когда мир Оттингов рушился.
  
  Андреас ждал у выхода на соседнюю улицу. Вереница грузовиков была припаркована по обе стороны дороги перед главным входом на фабрику, небольшой фургон сразу за ними, как будто это была часть того же автопарка.
  
  "Я прав, думая, что у вас нет фальшивых документов?" Спросил Андреас.
  
  "Ты есть".
  
  "Тогда вам придется сесть сзади". Он открыл задние двери и показал им, что внутри, с помощью хорошо замаскированного фонарика. Тонкий, как карандаш, луч осветил различные металлические лотки, большое количество банок с краской, ведро, полное кистей, и большое пространство скомканной ткани. "Если нас остановят, вам лучше спрятаться под покрывалом от пыли", - посоветовал он. "Просто прикройте себя и молитесь".
  
  "Куда мы направляемся?" Спросил Рассел.
  
  "Доки. И у меня есть кое-что для тебя, - добавил он, направляясь к передней части фургона. Через несколько минут он вернулся с пистолетом, завернутым в клеенку. "Это всего лишь M1910, но это лучшее, что мы могли сделать за короткий срок".
  
  Рассел развернул и схватил его, металл был холодным в его руке. Он уже держал в руках один из этих пистолетов раньше, тот, который он купил у немецкого офицера после ноябрьского перемирия, исходя из нелепого предположения, что любому уважающему себя воину класса нужно его личное огнестрельное оружие. Позже ему сказали, что Гаврило Принцип заварил всю эту кровавую кашу с помощью M1910, когда использовал его для убийства эрцгерцога Франца Фердинанда в июне 1914 года.
  
  "Мы должны идти", - сказал ему Андреас.
  
  Эффи и Рассел забрались в заднюю часть фургона, оказавшись спиной к водительскому отсеку, а пыльная простыня, грубо натянутая на их ноги, была готова к натягиванию через головы. Это было недостаточно объемно, понял Рассел. Нужно быть кем-то полуслепым и совершенно глупым, чтобы попасться на такую уловку.
  
  Двигатель фургона завелся, и они тронулись вниз по улице. Они ничего не могли видеть сзади, но Андреас постоянно комментировал их прогресс, как думал Рассел, как для собственного успокоения, так и для них. Первое название, которое он узнал, была Кенигсплатц, которую он обошел во время визита за несколько лет до войны. Он также помнил Брайтештрассе и мог представить их путешествие по ней, минуя Николаикирхе и поднимаясь по мосту через Одер в Ластади. "Почти приехали", - прошептал он Эффи, когда дождь чуть сильнее застучал по крыше фургона.
  
  Он заговорил слишком рано.
  
  "Кто-то светит мне на красный свет", - сказал им Андреас, внезапно показавшись намного моложе. "Через дорогу стоит шлагбаум", - добавил он несколько мгновений спустя. И, по крайней мере, двое мужчин. Они похожи на гестаповцев." Когда фургон начал замедлять ход, они попытались зарыться под пыльную завесу, но было слишком темно, чтобы разглядеть, насколько хорошо им удалось укрыться. Тот факт, что они тянули ее в противоположных направлениях, не предвещал ничего хорошего.
  
  Андреас остановил фургон и опустил стекло. "Ужасная ночь", - услышали они, как он весело сказал. "Итак, о чем это?"
  
  Человек, к которому он обращался, казалось, не был заинтересован в дружеском подшучивании. "Гестапо", - коротко сказал он и попросил документы Андреаса. Последовало долгое молчание, пока он проверял их.
  
  Пусть этого будет достаточно, молча взмолился Рассел.
  
  Офицер гестапо спросил, что Андреас делает на улице так поздно.
  
  Андреас со смехом объяснил, что один из местных партийных воротил отчаянно нуждался в ремонте своих офисов к предстоящему визиту министра труда Роберта Лея.
  
  Это был неправильный тон, подумал Рассел. Человек, задававший вопросы, не походил на любителя простых людей. Но сколько коллег было с ним рядом? Рассел не слышал других голосов.
  
  "Что там сзади?" - спросил гестаповец.
  
  "Просто мое снаряжение".
  
  "Выключи двигатель и вылезай".
  
  Фургон мягко покачнулся, когда Андреас выбрался наружу. Они услышали шаги, и полоска света появилась через щель между задними дверями. "Откройте их", - приказал офицер гестапо, его голос теперь доносился из-за фургона.
  
  Рассел воспользовался тем, что в тот момент казалось их единственным шансом на выживание. Отбросив пыльную простыню, он прицелился в двери, надеясь и молясь, чтобы у Андреаса, знающего, что у него есть пистолет, хватило ума держаться подальше от линии огня.
  
  Он услышал, как поворачивается дверная ручка, подождал, пока внутри зажжется свет, и вслепую нажал на спусковой крючок.
  
  Свет скользнул вниз, когда выстрел эхом отозвался в фургоне, заглушая звук падающего тела. Он услышал, как Эффи ахнула, когда он пробирался ногами вперед к открытому дверному проему, и наполовину приказал, наполовину умолял ее оставаться на месте.
  
  Фонарик гестаповца все еще горел, освещая лужу на дороге и отбрасывая слабый отражающий свет. Когда Рассел отбросил ее ногой, его стоящая нога поскользнулась на обледенелых булыжниках, отбросив его на спину и, вполне возможно, спася его от выстрела, который прозвучал в тот же момент. В нескольких футах от нас, едва различимые в темноте, две хрюкающие тени сцепились вместе.
  
  Значит, их там было как минимум трое.
  
  Когда Рассел медленно приближался к двум мужчинам, борющимся на земле, он вглядывался в темноту, пытаясь увидеть или услышать человека, который сделал последний выстрел. Не было ничего - познаваемый мир сжался до неосвещенного пузыря, оставив его слепым, глухим и жертвой любой удачливой пули. Он сказал себе, что его противники были в таком же положении, но страх все еще поднимался к его горлу, сжимая палец на спусковом крючке пистолета.
  
  Внезапно вспыхнул фонарик, освещая дождь и дорогу, двух мужчин, борющихся у стоящего фургона. Когда луч развернулся, чтобы высветить самого Рассела, он поднял пистолет и выстрелил, приготовившись телом к пуле, которая, несомненно, была в пути. Но никто не пришел. Второй факел упал на землю, и раздался приглушенный всплеск, когда что-то тяжелое ударилось о землю.
  
  Раздался еще один выстрел, на этот раз гораздо ближе, сопровождаемый удивленным хрюканьем, а затем раздался только звук падающего дождя.
  
  Рассел поднял пистолет, когда силуэт с трудом поднялся на ноги. "Андреас?" - спросил он.
  
  "Я здесь", - сказала фигура.
  
  "Их было только трое?" - спросил Рассел. Он осознал, что его рука дрожала.
  
  "Это все, что я видел".
  
  "Джон?" - с тревогой спросила Эффи с заднего сиденья фургона.
  
  "Останься там на минутку", - сказал он ей и подошел туда, где рядом со все еще горящим факелом лежало тело, лицо которого было наполовину погружено в ледяную лужу. Он поднял фонарик и осмотрел мужчину, который казался слишком молодым для своей формы орднунгсполиции . Пуля Рассела прошла прямо через горло, настолько удачный выстрел, насколько он мог пожелать. Роковой ошибкой молодого человека было включение фонарика, но Рассел, вспомнив свой собственный момент ужаса в темноте, понял, что заставило его сделать это.
  
  За телом, припаркованным у стены, стояла машина гестапо.
  
  Он вернулся к фургону и направил луч фонарика на два других тела. Оба были одеты в кожаные пальто, а жертва Рассела потеряла большую часть своего лица. "Твой мертв?" - спросил он Андреаса.
  
  "Да".
  
  Рассел глубоко вздохнул. Он только что убил за тридцать секунд столько людей, сколько ему удалось за десять месяцев Великой войны, но, по крайней мере, ему не пришлось бы никого прикончить.
  
  "О Боже", - тихо сказала Эффи, проходя мимо первой жертвы.
  
  "Мы должны выбираться отсюда", - убеждал Андреас.
  
  "Нет, подожди", - сказал Рассел, выключая фонарик и вглядываясь в темноту. В их сторону не направлялись огни, не было слышно отдаленных голосов, и он сомневался, что звуки стрельбы далеко разнеслись из-за дождя. Здания, которые их окружали, явно не были жилыми домами. "Мы у входа в доки?" - спросил он.
  
  "Да".
  
  "И мы направлялись в них?"
  
  "Там есть заброшенный склад, который Партия использует для хранения. Это было лучшее, что мы смогли придумать за короткий срок.'
  
  "Конечно", - пробормотал Рассел. "Но после того, как они найдут этих людей, я думаю, они обыщут каждый дюйм доков".
  
  "Да, но..."
  
  "Мы могли бы уже уехать", - вставила Эффи. "Откуда им знать?"
  
  Судя по положению тел, подумал Рассел. Создайте зеркальное отображение текущей конфигурации по другую сторону барьера, и, возможно, только возможно, будет сделано неверное предположение. Он объяснил идею Андреасу, и они вдвоем затащили по телу каждый под барьер, оставив их лежать в аналогичном положении с другой стороны. Оба пролили плоть и кровь там, где упали, и Рассел сделал все возможное, чтобы рассеять твердые частицы, доверяя дождю, который все смоет. Молодого человека у шлагбаума оставили там, где он был.
  
  Это было лучшее, что они могли сделать. Как только Эффи забралась на заднее сиденье, Рассел поднял барьер, чтобы Андреас мог проехать через фургон, снова опустил его и забрался на переднее сиденье с пистолетом наготове. Теперь все мосты позади них были разрушены.
  
  Они въехали в доки, натыкаясь на инкрустированные рельсы, двигаясь медленно, опасаясь съехать с одного из причалов. Они встретили только одно другое транспортное средство, грузовик, движущийся с такой же скоростью, который дружелюбно просигналил им, проезжая мимо. Вероятно, он направлялся на юг, сказал Андреас Расселу, и не будет использовать вход в Ластади. В это время ночи почти ничего не происходило. "Вот почему я подумал, что это будет безопасно в использовании", - добавил он с кривой усмешкой.
  
  По мере того, как они продвигались дальше, видимость, казалось, улучшалась, и из темноты вырисовывался угловатый рисунок кранов. Вскоре небо, казалось, наполнилось бледным светом, и когда они миновали конец склада, они обнаружили источник - хорошо освещенный корабль и причал на дальней стороне бассейна. "Шарикоподшипники из Швеции", - предположил Андреас. "Им разрешено ослабить затемнение для них".
  
  Вскоре этот вид был закрыт более низкими зданиями, и Андреас, наконец, остановился рядом со складом на противоположной стороне дороги. Он подвел их к двери из гофрированного железа и включил свой фонарик, только когда все они оказались внутри. Его тонкий луч прошелся по интерьеру, широкому пространству между стенами без окон, пустому, если не считать нескольких сломанных ящиков, битого стекла и странной длины оборванной веревки. Шуршащий звук, должно быть, издавали крысы.
  
  Рассел почти мог слышать, как Эффи вздрагивает.
  
  "Сюда", - сказал Андреас, направляясь к крысам. Примерно в пятидесяти метрах дальше у одной стены на сваях была установлена серия офисов с длинными окнами, выходящими на складской этаж. Попасть на нее можно было по металлической лестнице, которая вела к двери с надписью "Quaymaster". Комнаты были уставлены чем-то похожим на полки для сортировки почты, но лишены мебели.
  
  "Это оно", - сказал Андреас извиняющимся тоном.
  
  "Это должно сработать", - это все, что Рассел смог придумать, чтобы сказать.
  
  "Я должен быть в пути", - сказал им Андреас. "Я вернусь утром. Или когда смогу.'
  
  Они смотрели, пока его факел не погас, затем несколько мгновений крепко держали друг друга.
  
  "О, Джон", - это было все, что Эффи смогла сказать.
  
  "Любой мог бы подумать, что мы катимся ко дну", - сказал Рассел, ставя на пол их сумку и зажигая фонарик, который он забрал у убитого орднунгсполицейского. Он показал это всему офису. Отчаяние было похоже на физический груз, давящий на его лопатки. "Мне жаль", - сказал он. "Я не могу выразить вам, как мне жаль".
  
  "Мне тоже жаль", - сказала Эффи. "Жаль, что, похоже, эти ублюдки победили нас".
  
  "Мы еще не побеждены", - механически сказал он. Он подвел ее, подумал он.
  
  "Нет, - сказала она, - но, Джон, я боюсь. Я не хочу умирать, но если нас поймают... нас казнят, не так ли?'
  
  "Я буду. Вероятно, мы оба", - добавил он, подумав, что вряд ли сейчас подходящий момент для невинной лжи.
  
  "Я бы предпочла умереть с тобой", - решительно сказала она. "Можем ли мы сделать это вместе?" Если гестапо окружит это место или ворвется внутрь, можем ли мы просто покончить с этим здесь?'
  
  "Мы можем, если ты хочешь". Полу было бы лучше без него, подумал он.
  
  "У нас была хорошая жизнь", - сказала она, как будто это делало ее окончание более приемлемым.
  
  Это была долгая ночь. У них было немного еды, но не было воды, и через несколько часов обоим так захотелось пить, что Рассел вышел на улицу, чтобы собрать все, что мог, на дно разбитой бутылки. В одном из офисов они нашли рваный ковер, но даже сложенный вчетверо, он мало смягчил пол, и когда утренний свет начал просачиваться на склад, ни один из них не смог поспать больше нескольких минут.
  
  Они нашли давно не используемый туалет для утреннего омовения, съели скудный завтрак и исследовали окрестности. Склад был длиной около двухсот метров, с другим рядом приподнятых офисов в дальнем конце. Двери на восточной стороне вели на улицу, а на западной - к причалу с его ржавыми рельсами и кранами и, по-видимому, заброшенным причальным бассейном. За водой и низкими крышами Ластади они могли видеть элегантные шпили Штеттина на фоне серого неба - видение спокойствия, противоречащее страху, бушующему внутри них.
  
  Каждый момент они ожидали нарастающего шума моторов на улице снаружи, и их облегчение при виде Андреаса, проходящего через рифленую дверь, было глубоким. Он пришел пешком, и не один. С ним был еще один мужчина постарше, которого он представил как Хартмута.
  
  Хартмут достал камеру и складной штатив из холщовой сумки, которую он нес с собой, и начал устанавливать их при самом ярком из доступных источников света.
  
  "Они знают, что ты приехал в Штеттин", - было первое разрушительное замечание Андреаса. "Позвольте мне рассказать вам, что было решено. Кораблей больше не будет, по крайней мере, неделю, что, учитывая ситуацию в городе, слишком долго для вас ...'
  
  "Какова ситуация?" Спросил Рассел.
  
  "Много арестов. Твои друзья Ганс и Маргарет, многие другие.'
  
  Волна печали и вины захлестнула мозг Эффи.
  
  "А Эрнст?" - спрашивал Рассел.
  
  "На данный момент Эрнст в безопасности".
  
  "Должно быть, они нашли людей, которых мы убили".
  
  "Нет", - сказал Андреас с намеком на улыбку. Тела были перевезены прошлой ночью. Их посадили обратно в их машину, и машину задвинули в один из более глубоких доков до рассвета. Это было решение комитета", - добавил он, как будто этого было достаточным объяснением. "Тела никогда не будут найдены, и позже этим утром один из наших людей в местном Крипо расскажет гестапо о полученной им наводке, что кто-то видел две машины в погоне на высокой скорости на Старгард-роуд вчера поздно вечером. Что должно заставить их смотреть в совершенно неправильном направлении.'
  
  "Я готов", - прокричал другой мужчина через весь зал. Он разворачивал большой лист темно-красной ткани.
  
  "Тебе нужны новые документы", - сказал Андреас в ответ на вопросительный взгляд Рассела. "Что означает фотографии".
  
  "Нам нужно подправить макияж", - сказала Эффи, отвлекаясь от мыслей о Гансе и Маргарет. Она все еще носила большую часть своей последней аппликации, но дождь прошлой ночью смыл большую часть макияжа Рассела. Усы, однако, не проявляли никаких признаков ослабления хватки на его верхней губе.
  
  "Как можно быстрее", - убеждал их Андреас.
  
  "В любом случае, мы почти закончили", - сказала она Расселу, работая над областью вокруг его глаз.
  
  "Тогда прибереги это для себя", - сказал он. "Ты тот, кого узнают". "Этого достаточно", - сказала она ему. "И я не могу оставить тебя с одной стороной лица, которая выглядит на двадцать лет старше другой".
  
  Подготовка завершена, каждый из них сфотографировался, стоя перед красной материей, которую Андреас держал в качестве заднего полотнища. Фотограф поворчал по поводу освещения, но подумал, что получившиеся снимки, вероятно, подойдут.
  
  "Кто будет на них смотреть?" - спросил Рассел Андреаса. "Куда мы направляемся?"
  
  "Рига".
  
  "Рига?!"
  
  Андреас вздохнул. "Вы не можете оставаться в Штеттине, а Рига - единственное другое место, откуда регулярно отправляются рейсы в Швецию. У нас там есть люди, которые присмотрят за вами, и это единственное направление, которого гестапо не ожидает. В наши дни никто не путешествует на восток по собственному выбору.'
  
  "Поезд?" - спросил Рассел.
  
  Андреас кивнул. "Поезда. Это займет около двух дней. Вам нужно будет пересесть в Данциге и Кенигсберге, возможно, также в Тильзите. Не волнуйтесь, - сказал он, заметив выражения их лиц, - у вас будут отличные документы. У вас хорошие шансы. Конечно, намного лучше, чем они были бы здесь.'
  
  "С кем мы свяжемся, когда доберемся туда?"
  
  "Я скажу тебе это сегодня вечером. Ночной экспресс на Данциг отправляется в восемь тридцать, и мы найдем способ доставить вас туда до этого.'
  
  "Как?"
  
  "Я пока не знаю. Кстати, ваши документы будут на имя мужа и жены. Герр и фрау Сасовски. Вернер и Матильда.'
  
  "Что с ними случилось?" - спросил Рассел.
  
  "Они покончили с собой после того, как гестапо убило их сына".
  
  Еще больше мертвых людей, подумала Эффи. Их вывозили из Германии на руках мертвых.
  
  "Наконец-то мы женаты", - сказал ей Рассел, когда Андреас и фотограф уходили через склад.
  
  Она обняла его за талию и положила голову ему на плечо.
  
  Андреас принес с собой воды, которой им хватило бы на весь день. Там все еще было немного еды, но никто из них не чувствовал голода, и они провели большую часть дневных часов, свернувшись калачиком на сложенном коврике, погружаясь в беспокойный сон и просыпаясь. Рассел задавался вопросом, должен ли один из них бодрствовать, и решил, что в этом нет смысла. Если бы снаружи взревело гестапо, у них было бы достаточно времени, чтобы выполнить свое обещание, данное накануне вечером. Более чем достаточно.
  
  Как ни странно, днем Эффи чувствовала себя в большей безопасности. Ночь могла скрыть их, но не от страха или удивления, в то время как дневной свет, который делал их видимыми, также, казалось, благоухал жизнью - отдаленные звуки разгрузки где-то в доках, гудки судов, похожие на жалобных животных, ищущих место для отдыха. Если здесь закончилась ее жизнь, в заброшенном уголке города, которого она никогда раньше не видела, то она хотела провести свои последние минуты при свете, ощущая каждую последнюю паутинку, свисавшую с потолка, каждый кусочек мусора, который ветер разносил по полу склада.
  
  Умирать во тьме было бы так ... так совершенно неправильно.
  
  Она думала об Оттингах и о том, через что они, должно быть, проходят, и изо всех сил пыталась скрыть свое собственное чувство страха.
  
  Андреас вернулся вскоре после шести. "За всеми входами в доки ведется наблюдение", - объявил он со своей обычной улыбкой. "Дороги и паромы".
  
  "Итак, как мы будем выбираться?" Спокойно спросил Рассел, гадая, что на этот раз припрятал молодой человек в рукаве.
  
  "На лодке", - торжествующе сказал Андреас. "Небольшая лодка подойдет к причалу снаружи в семь. Она выведет нас из доков и поднимет вверх по Одеру к небольшой пристани рядом с железнодорожной станцией. У вас будет всего пять минут ходьбы. Это хорошо, да?'
  
  Рассел признал, что это звучало именно так.
  
  Андреас передал их новую документацию, которая выглядела достаточно убедительно. Если бы они все еще были живы, Вернеру и Матильде Сасовски было бы пятьдесят четыре и пятьдесят два, примерно столько же, сколько ему и Эффи на зернистых снимках фотографа. Не было никаких явных признаков того, что последнее было только что добавлено к потертым и грязным бумагам.
  
  "И вот ваши билеты", - добавил Андреас, передавая их через стол.
  
  "Сколько мы вам должны?" - спросил Рассел, доставая свой бумажник. Казалось, прошли недели с тех пор, как он тратил деньги.
  
  Андреас сделал жест отказа. "Мы за них не платили", - сказал он. "Теперь, как только вы доберетесь до Риги, вы должны пойти на улицу Сатеклес, 16 - это недалеко от вокзала - и спросить Феликса. Вы должны сказать ему, что у вас есть сообщение от Штеттина. У тебя все это есть?'
  
  Рассел повторил это.
  
  "Хорошо. Теперь все, что нам всем нужно делать, это ждать. ' Он посмотрел на свои часы. "Сорок две минуты".
  
  Эффи спросила Андреаса о нем самом. Как долго он был художником? Был ли он женат?
  
  Он не был женат и не был художником - фургон принадлежал его отцу. Он работал в доках с шестнадцати лет и был членом партии почти столько же - фактически с 1932 года. Оба его дяди были убиты в следующем году, один в уличной драке, а другой в концентрационном лагере. Как и многие другие. Но Партия все еще была сильна в Штеттине, и особенно в доках. За последние два года были подорваны семь железных дорог, все они были отправлены на дно Балтийского моря со взрывчаткой, которую гестапо и их собаки-ищейки не смогли обнаружить. В тот момент все было, конечно, плохо, но все камеры были закрыты - "как отсеки подводной лодки". Некоторые из них будут вскрыты, но большинство выживет. И после войны... ну, Эффи вернулась бы в коммунистическую Германию и сняла фильм о своем собственном побеге и товарищах, которые помогли ей. "Мы все будем играть самих себя", - решил Андреас.
  
  Без пяти минут семь они вышли на затемненный причал, Андреас подвел их к лестнице из железных перекладин, которая вела вниз, к воде. В устье бассейна уже был виден слабый свет; по мере того, как он неуклонно приближался, стало слышно низкое урчание двигателя. С Андреасом, несущим их сумку, они все спустились к воде, выстроившись в вертикальную очередь, пока лодка не подплывет к борту. Это был простой ялик с экипажем из одного человека - высохшего старика, который приветственно кивнул со своего места у румпеля.
  
  Он осторожно открыл дроссельную заслонку и развернул судно обратно ко входу в док, двигаясь параллельно едва заметной стене причала. Рассел заметил, что он погасил свой слабый свет. Теперь, когда он перевозил незаконный груз, врезаться во что-нибудь, вероятно, казалось гораздо лучшим выбором, чем быть замеченным. Рассел спросил Андреаса, есть ли у гестапо патрульные катера.
  
  "Они позаимствовали у ВМС", - прошептал он в ответ. "Но только одна после наступления темноты. Обычно. Нам лучше не разговаривать", - добавил он. "Это увлекает дальше, чем ты думаешь".
  
  Стена справа исчезла, когда их бассейн слился со следующим, тем, где они видели разгрузку судна предыдущим вечером. Вглядываясь во мрак, Рассел подумал, что может разглядеть два больших корабля, но огни не горели ни на борту, ни на прилегающей набережной.
  
  Канал снова сузился, когда они приблизились к слиянию с Одером, и вода стала более неспокойной, раскачивая маленькую лодку из стороны в сторону. Когда они свернули в реку, встречное течение, казалось, было достаточно сильным, чтобы остановить их, и у Рассела было кошмарное видение о том, что он застрял на том же месте до утра. Но внезапно, без видимой причины, давление ослабло, и ялик возобновил свое устойчивое продвижение, хотя и медленнее.
  
  Из предыдущих посещений он знал, что ширина Одера составляет около ста пятидесяти метров, но был виден только ближний берег - длинный причал, у которого стояло несколько небольших судов. На некоторых из них и на набережной позади них были огни, но Рассел надеялся и предполагал, что их лодку будет невозможно разглядеть в темноте противоположного берега.
  
  Впереди появилась освещенная фигура, пересекающая его поле зрения. Он понял, что это был трамвай, пересекающий реку. Мост обрел форму, когда по нему скользнул еще один огонек поменьше, и когда они приблизились к центральным опорам, над ними вспыхнула спичка. Это был мужчина, закуривающий сигарету, и он смотрел на них сверху вниз.
  
  Гестапо, была первая мысль Рассела.
  
  "Это ниже по течению", - сказал мужчина достаточно громко, чтобы они услышали.
  
  "Патрульный катер", - объяснил Андреас, когда они проходили под мостом. Рассел вздохнул с облегчением и спросил себя, почему товарищи не были так хорошо организованы, когда правительство Германии все еще было готово к захвату. Лодочник держался середины потока, вне поля зрения с обоих берегов. На западной стороне было на удивление оживленное движение - трамваи, грузовики, даже случайные частные машины, - но никаких силуэтов пешеходов. Из мрака выступила церковь Николая Чудотворца, и вскоре они проезжали под другим мостом , соединяющим центр Штеттина с его пригородом Ластади. Несмотря на то, что он чувствовал себя разбитым от напряжения, Рассел увидел что-то волшебное в этом путешествии, когда они незаметно двигались по сердцу живого города.
  
  Впереди маячил железнодорожный мост, а за ним темные очертания островов на реке, еще один мост и длинная крыша станции, возвышающаяся над западным берегом. Лодочник направил их в узкий канал, заглушил мотор и подвел лодку к небольшой пристани. "Вот и все", - без всякой необходимости сказал Андреас, одной рукой удерживая лодку у деревянного настила. "Станция вон там, и на другом конце пути есть ступеньки, ведущие к мосту".
  
  "Спасибо", - сказал Рассел, пожимая ему руку. Он кивнул лодочнику в знак благодарности.
  
  Эффи протянула руку и быстро обняла Андреаса. "Мы снимем этот фильм", - сказала она.
  
  "Удачи", - сказал он им.
  
  "И ты".
  
  Андреас оттолкнул их, и лодка понеслась в темноту.
  
  Найти ступеньки было легко, а на мосту не было движения. Когда они шли на сторону Штеттина, Рассел почувствовал, как напряглись его мышцы. За станцией обязательно следили. Были ли их документы и маскировка достаточно хороши?
  
  "Мы должны вести себя как обычные путешественники", - сказал он, скорее себе, чем ей. "Выглядите уверенно. Делайте то, что делают обычные путешественники. Не прячься в тени.'
  
  "Да, муж", - сказала Эффи.
  
  Они пересекли Шведтер-Уфер и вошли на вокзал. Небольшой вестибюль был довольно переполнен, в основном солдатами и матросами в форме, что, вероятно, было к счастью. Их поезд, согласно табло отправления, прибыл вовремя.
  
  "Шведский стол", - сказал Рассел. Когда они шли через вестибюль, он не увидел никаких признаков контрольно-пропускного пункта у входа в туннель, который вел к платформам. Конечно, на каждом лестничном пролете могут быть охранники, ожидающие.
  
  Они нашли столик. Запах еды был заманчивым, но очередь была длинной, и до отправления их поезда оставалось не более получаса. "Поднимемся сейчас или подождем?" - спросил он ее.
  
  "Давай оставим это до последней минуты", - сказала она, снова вставая. "Я должен провести некоторое время в дамской комнате".
  
  "Я буду здесь". Он смотрел, как она уходит, в очередной раз поражаясь тому, как хорошо она выдержала свои движения, затем наклонился, чтобы собрать брошенную газету с соседнего столика.
  
  После посещения туалета Эффи остановилась, чтобы рассмотреть свое лицо в длинном зеркале за раковинами. На самом деле осталось недостаточно макияжа, с которым можно было бы поработать, и она, казалось, снова стала моложе.
  
  Женщина средних лет двумя раковинами ниже смотрела на нее в зеркало. "Вы не Эффи Коэнен?" - спросила женщина с едва сдерживаемым волнением.
  
  "Нет, пожалуйста", - услышала Эффи свой голос. Оглядевшись, она увидела, что все кабинки были открыты. Больше некому было подслушать.
  
  "Мне жаль", - сказала женщина. "Должно быть, так трудно, когда к тебе подходят совершенно незнакомые люди и разговаривают с тобой. Я не буду беспокоить вас вопросами, - сказала она, роясь в своей сумочке. "Но, пожалуйста, можно мне взять у вас автограф?" - Она умоляюще улыбнулась и протянула карандаш и что-то вроде блокнота.
  
  Это не был взгляд того, кто узнал беглеца. Эффи нацарапала свое имя и вернула листок, молясь, чтобы больше никто не вошел. "Пожалуйста, никому больше не говорите, что видели меня", - сказала она.
  
  "Конечно, нет, и спасибо тебе. Большое вам спасибо.' Женщина поспешила к выходу, без сомнения, намереваясь поделиться своим секретом со всеми, кто у нее был.
  
  Эффи вернулась в кабинку, закрыла дверь и села. Что она собиралась сказать Джону? Он был так невыносимо хорош в споре - и это был один из аргументов, который она должна была выиграть.
  
  В буфете Рассел обнаружил, что не может сосредоточиться на газете - события в России, Африке и остальном мире потеряли свою способность привлекать его. Он был как крыса в лабиринте, он думал: все, что имело значение, - это следующий поворот.
  
  Эффи села, наклонила к нему голову и взяла его за руку. "Я не пойду с тобой", - сказала она.
  
  Он непонимающе посмотрел на нее. "Что?"
  
  "Джон, меня только что узнали. Поклонник. Фанатка, которая хотела мой автограф - она, очевидно, не видела наших фотографий в газетах. После того, как она ушла, я посмотрел в зеркало и смог узнать себя. Весь макияж исчез, и я не могу держать шарф на лице два дня - даже если бы я это сделала, будут проверки, они обязательно будут. Мы бы никогда не добрались до Риги, но вы можете и вы должны.'
  
  Ее логика казалась неизбежной, но логика никогда не была чем-то, что у него ассоциировалось с ней, и это было не то, что он хотел услышать. "Нет", - сказал он в отчаянии. "Мы отправляемся вместе. Мы доберемся туда.'
  
  "Нет, мы не будем. Я возвращаюсь в Берлин. У нас обоих будет больше шансов выжить самостоятельно. Вы должны это увидеть.'
  
  "Нет, я не знаю. Как бы вы выжили в Берлине?'
  
  "В роли Евы Воллмар. Или Матильда Сасовски. Я не знаю, но я справлюсь. Я знаю Берлин. В крайнем случае, у меня там есть сестра и друзья. Возможно, я вернусь к роли Эффи Коэнен примерно через неделю - в чем они могут меня обвинить? Никто не видел нас в доках. Я могу просто сказать, что я сбежала с тобой, не зная, что ты сделал, и когда я узнала, я бросила тебя. Ты не будешь возражать против этого, не так ли? К тому времени тебя уже не будет в стране.'
  
  "Конечно, нет, но они тебе никогда не поверят".
  
  "Возможно, они захотят. Кинозвезда, которая разоблачает иностранного шпиона, должно быть, является хорошей пропагандой.'
  
  Рассел хотел поспорить с ней, но после почти десяти лет совместной жизни он знал, когда она приняла решение. Если бы у него было несколько дней, он мог бы это изменить, но его поезд отправлялся через тринадцать минут. Он был парализован внезапностью всего этого.
  
  "Джон, ты знаешь, что я люблю тебя? И что я буду ждать тебя?'
  
  "Но как..."
  
  "Ты должен успеть на поезд. Пожалуйста.'
  
  Она была права, и он знал это. Если бы кто-нибудь узнал ее в поезде, они оба оказались бы в ловушке, схвачены и потащены обратно в Берлин для суда и казни. И кто-то, вероятно, так бы и сделал. У них бы обоих было больше шансов, если бы они пошли разными путями - он был бы более анонимным; она смогла бы дистанцироваться от его преступлений.
  
  Но простит ли она когда-нибудь его за то, что он бросил ее?
  
  "Я никогда никого не любил так, как я люблю тебя", - искренне сказал он.
  
  "Я знаю это", - ответила она, сжимая его руку и отпуская ее. Теперь уходи, безмолвно умоляла она. До того, как у нее сдали нервы.
  
  Он поднялся на ноги, и она последовала его примеру. Они крепко обняли друг друга, обменявшись долгим и нежным поцелуем.
  
  "В следующий раз, когда мы встретимся, убедись, что ты побрился", - упрекнула она.
  
  "Я так и сделаю". Он взял сумку и заколебался, поняв, что в ней также были ее вещи.
  
  "Возьми это", - сказала она. "Вам понадобятся документы. В Берлине у меня есть все, что мне нужно.' Он снова поцеловал ее, повернулся и машинально направился между столиками, вспомнив о том, чтобы замедлить шаг, только когда был на полпути через вестибюль. У входа в туннель по-прежнему никого не было, но у подножия лестницы, ведущей на его платформу, стояли контролеры - скучающего вида офицер гестапо в кожаном пальто и младший помощник в форме. Рассел медленно двинулся к ним, пытаясь "ходить по-старому" так, как она его научила.
  
  Кожаное пальто едва взглянул на него и позволил своему подчиненному проверить документы. Молодой человек бросил один взгляд на фотографию, другой на свое лицо и вернул их обратно.
  
  Он добрался до верхней ступеньки, когда поезд подъезжал. Она была длинной и переполненной, но многие пассажиры направлялись в Штеттин. Он терпеливо ждал, пока они отчаливали, и, наконец, поднялся на борт. В нескольких купе были свободные места, но он знал, что лучше не доверять себе в компании. Поставив свою сумку на пустую полку, он вернулся в коридор и остановился, глядя на пустые платформы, чувство полного опустошения нарастало в его душе.
  
  Отдельные преисподние
  
  По расписанию, последний дневной поезд на Берлин отправлялся чуть более чем через час. Боясь быть узнанной, Эффи откладывала покупку билета на последние несколько минут, но никто в вестибюле или в очереди не подбежал, чтобы попросить еще один автограф, а мужчина за окошком кассы даже не поднял глаз, чтобы посмотреть на нее.
  
  Возможно, женщина в зеркале узнала ее только потому, что в тот конкретный момент ее лицо было таким незащищенным.
  
  Она слишком остро отреагировала? Нет, решила она. Не то чтобы это имело какое-то значение больше.
  
  Берлинский поезд был полон, но не переполнен. Она прошла его вдоль и нашла плохо освещенное купе, которое искала. Оставалось только одно свободное место, но оно находилось в углу и позволило бы ей отвернуться от других пассажиров. На сиденье напротив нее лежал солдатский рюкзак, а его владелец все еще высовывался из окна коридора, пристально глядя в глаза своей возлюбленной. Когда молодой человек, наконец, занял свое место, его взгляд все еще казался отсутствующим.
  
  Она знала, что он чувствовал. Увидит ли она когда-нибудь Джона снова? И если да, то через сколько лет?
  
  Она закрыла глаза и поняла, что ей приходится бороться с собой, чтобы сдержать слезы. Актриса, которая могла плакать по заказу, должна быть в состоянии справиться с противоположным, сказала она себе. Она могла бы это сделать. Она должна была это сделать.
  
  Потребность постепенно отступала, и когда поезд с грохотом проезжал по сельской местности Померани, она притворилась спящей и сказала себе сосредоточиться на следующих нескольких минутах и часах. Она оставила свой билет у себя на коленях и молча поблагодарила солдата за то, что он убедил инспектора не будить ее. Казалось более чем возможным, что она собиралась добраться до Берлина.
  
  Но что тогда? Самым важным было не попасться, пока Джон благополучно не покинет страну. Но сколько времени это займет? Неделя? Десять дней? Если бы ее поймали до этого и заставили говорить, она бы сказала, что он сел на поезд до Данцига в надежде найти там корабль. Она никогда бы не упомянула Ригу.
  
  Поезд прибыл на станцию Штеттин через несколько минут после полуночи. В конце платформы или у входа в метро не было кожаных пальто, ожидающих. Поезд метро был полон пятничных ночных гуляк, от которых несло пивом и потом, и она наслаждалась потоком чистого холодного воздуха, который обдал ее, когда она вышла на Мюллерштрассе. Быстро пройдя по затемненным улицам до Принц-Ойгенштрассе, она открыла двери затемненного здания и квартиры ключами, которые они чуть не забыли.
  
  Убедившись, что плотные шторы все еще на месте, она включила единственный свет и постояла там мгновение, разглядывая некогда заброшенную квартиру. Прошло меньше недели.
  
  Она вышла в другую комнату, легла на холодную кровать и заплакала.
  
  В поезде Данциг первая проверка документов и билетов состоялась на одном из старых польских пограничных переходов. Было за полночь, и большинство попутчиков Рассела спали. То, что их разбудили, сделало многих из них раздражительными, что сделало инспекторов еще более назойливыми. Рассел с тревогой ждал своей очереди, сердце билось быстрее обычного, руки были отчетливо липкими. Он исследовал пальцами накладные усы, но не мог точно сказать, были ли они все еще прямыми.
  
  Пистолет, внезапно осознал он, все еще был в его сумке. Теперь ему было не до этого - фактически наоборот, если бы люди в форме начали обыскивать багаж. Но не было времени избавиться от нее.
  
  Они прибыли в его купе, двое мужчин с затуманенными глазами в старой форме пограничной полиции. Один мужчина просмотрел документы Рассела, затем бегло взглянул на него, прежде чем вернуть бумаги и передать их своему соседу. Он закрыл глаза в знак благодарности и открыл их снова только тогда, когда оба инспектора ушли.
  
  Когда чувство облегчения исчезло, вернулось чувство пустоты. Он продолжал напоминать себе, что все к лучшему, что теперь у Эффи был шанс избежать соучастия в его преступлениях - но это не помогало. Он знал, что должен смириться с их расставанием, должен был сосредоточиться на том, что он должен был сделать. Он ничего не мог для нее сделать, кроме как убраться самому из Германии.
  
  В конце концов он заснул, только чтобы проснуться в ужасе от того, что размазал косметику по обивке. Но никто из его попутчиков не бросал на него странных взглядов, и одного взгляда в зеркало в туалете было достаточно, чтобы показать ему, что артистизм Эффи остался нетронутым. Впрочем, скоро это пришлось бы снять. Посмотри на светлую сторону, сказал он себе - после последних нескольких дней он, вероятно, больше не нуждался в искусственном старении.
  
  На улице было светло, и они приближались к Балтийскому побережью, широкое серое море почти плавно переходило в широкое серое небо. Рассел узнал станцию в Цоппоте, когда они с грохотом проезжали через нее, и двадцать минут спустя поезд подходил к конечной остановке в повторно германизированном Данциге. Он поспешил сойти с поезда, но беспокоиться было не о чем - пересадка на Диршау и пункты дальше на восток отправлялась только через шесть часов. Не желая рисковать таким количеством времени на вокзале, он перешел улицу к отелю "Рейхсхоф", где он останавливался во время своего последнего визита. Он был почти у стойки регистрации, когда понял, насколько глупо он себя вел, но секретарша оказалась незнакомой. Он попросил разбудить его в половине двенадцатого и поднялся в свою комнату на втором этаже.
  
  Чувствуя себя в большей безопасности с запертой за ним дверью, он лег на кровать и попытался оценить свою ситуацию. Это воняло, это было все, до чего он добрался.
  
  Он был измотан, но ему все еще было трудно заснуть. Ему показалось, что его глаза только что закрылись, когда в дверь постучали и детский голос сказал ему, что пора вставать. Впервые за несколько дней он тщательно вымылся, заплатил за комнату и вернулся на станцию в поисках еды. Он давно не чувствовал голода и до сих пор не чувствовал, но слабость в ногах больше нельзя было игнорировать.
  
  Поезд задержали еще на час, и у него было достаточно времени, чтобы съесть то, что оказалось ужасной едой. Станционный буфет был переполнен, видно было много униформы, но не было присутствия полиции и никаких признаков кожаных пальто. Может быть, Данциг сейчас и является частью Германского рейха, но он казался далеким от Берлина.
  
  Запив свой ужин бутылкой пива, которое оказалось лучше, чем ожидалось, он остановился у киоска за газетой. Передавая пфенниги, он заметил месячной давности журнал о кино, который Эффи принесла домой несколько недель назад и в котором, как он знал, была ее замечательная фотография. Он купил его, вышел на платформу и нашел соответствующую страницу. "Эффи Коенен, звезда "Возвращения домой"", улыбнулась ему.
  
  Он несколько мгновений пристально смотрел на нее, прежде чем обратиться к газете. Немецкая линия фронта на Востоке находилась в процессе "рационализации", и у армии был новый главнокомандующий. Гитлер уволил фельдмаршала Браухича и занял этот пост для себя. Но, согласно официальному коммюнике, на самом деле ничего не изменилось: поскольку все успехи последних нескольких лет "были полностью обусловлены духовной инициативой и гениальной стратегией самого фюрера", он "на практике всегда руководил немецкой армией".
  
  В квартире на Принц-Ойгенштрассе она резко проснулась, на мгновение задумавшись, где находится. Затем память вернулась, и она некоторое время лежала в темноте, прежде чем сердито заставить себя подняться и пойти в ванную. Легкий рывок затемняющего занавеса показал еще один серый день.
  
  Что она собиралась делать?
  
  Оставайся дома, предположила она. Но не в темноте, не в течение нескольких дней подряд. Это действительно свело бы ее с ума.
  
  Она пошла на кухню, поставила чайник и провела инвентаризацию продуктов, которые они оставили. Ей этого хватило бы на неделю, подумала она. Может быть, дней десять. К тому времени Джон должен быть за пределами страны.
  
  Ей пришлось бы вести себя как можно тише и молиться, чтобы никто не понял, что она была там. Пока она не включала свет, никто не заметил бы, что светомаскировочные шторы были наполовину раздвинуты. Если бы прозвучало предупреждение о воздушном налете, она бы просто проигнорировала его - она никак не могла рисковать, отправляясь в убежище в своем неприбранном состоянии.
  
  Как только еда закончится, ей нужно будет найти какой-нибудь способ достать еще. Но она могла бы побеспокоиться об этом, когда придет время.
  
  Добравшись до Диршау ближе к вечеру, Рассел пережил еще одно долгое и тревожное ожидание. Экспресс Берлин-Кенигсберг, наконец, прибыл около девяти. Две проверки и три часа спустя он достиг старой столицы Восточной Пруссии, где в ярких дуговых фонарях, освещавших двор, был виден падающий снег. Выходя из поезда, он мог видеть здания с освещенными окнами. За пределами затемнения действительно был мир.
  
  Как выяснилось, до Риги оставалось еще два поезда и день пути. Первый, который отправлялся не раньше восьми утра следующего дня, доставит его в Тильзит, где, по словам его старого учителя истории, Наполеон и царь Александр встретились на плывущем плоту по реке Неман. Вторая, с местной остановкой, доставила бы его через бывшие республики Литву и Латвию, которые Гитлер и Сталин обрекли между собой.
  
  Итак, где провести ночь? Ужасные погодные условия дальше на восток нарушили расписание поездов и заполнили платформы станции достаточным количеством солдат и гражданских лиц, чтобы спрятать странного беглеца. Ему казалось безопаснее оставаться там, где он был, чем бродить по незнакомым улицам Кенигсберга, поэтому он нашел себе место в рядах растянувшихся пассажиров и улегся на жесткой платформе, положив сумку вместо подушки. Ему даже удалось поспать несколько часов.
  
  Когда холод разбудил его в последний раз, свет просачивался сквозь стеклянную крышу станции. Он отправился на поиски еды и обнаружил, что в буфете полно булочек и кофе. Качество явно не было проблемой, потому что оба были ужасны.
  
  Вернувшись на платформу, рекламируемую для сообщения с Тильзитом, он увидел состав товарных вагонов, медленно приближающийся к станции с севера. Когда он смотрел, как мимо проплывает локомотив, в нос ему внезапно ударила вонь человеческих отходов. В маленьких отверстиях высоко по бокам вагона ощущалось движение, а из-под нескольких дверей сочилась желто-коричневая жидкость. Из поезда вытекали моча и экскременты.
  
  "Русские заключенные", - произнес голос рядом с ним. Это был капитан немецкой армии. В его тоне было неодобрение и в легком покачивании головой, но он больше ничего не сказал. Поезд миновал станцию, но запах висел в воздухе, словно не желая рассеиваться.
  
  Офицер исчез на платформе, оставив Рассела без надежды увидеть его снова; но полчаса спустя, как раз когда его поезд отправлялся, мужчина вошел в свое пустое купе. Казалось, ему не терпелось поговорить, и Рассел, придумав каких-то родственников в качестве причины для визита в Ригу, был рад позволить ему это сделать. Капитан участвовал в российской кампании с момента ее начала и возвращался на фронт после недели отпуска по соображениям сострадания.
  
  Как продвигались дела, - спросил его Рассел как можно более нейтральным тоном.
  
  Все было сложно, признался его спутник. Действительно сложно. Но мужчины были великолепны. Люди дома понятия не имели, на что это похоже, но тогда как они могли?
  
  А русские? Спросил Рассел.
  
  "Они не похожи на французов", - был ответ офицера.
  
  Рассел попытался, очень мягко, выведать у своего товарища о будущем ходе войны, но все, что он получил в ответ, были благочестивые выражения надежды. Как только зима закончится, все станет яснее. Как только зима закончится, нужно будет внести изменения. Как только зима закончится, они сделают то, что должно быть сделано.
  
  Возможность поражения читалась в глазах мужчины, в его голосе и его очевидном волнении, но этого нельзя было допустить. Пока нет.
  
  Офицер закончил дискуссию, сказав, что ему нужно немного поспать, оставив Рассела смотреть на заснеженные поля Восточной Пруссии. Рига, внезапно вспомнил он, была скована льдом, по крайней мере, часть зимы. Конечно же, они не послали его за несколько сотен километров на поиски несуществующего корабля?
  
  Когда поезд прибыл в Тильзит в середине дня, он обнаружил, что до старой латвийской столицы ходит только одно ежедневное сообщение, и оно отправляется в семь утра. Ему пришлось бы пережить еще одну ночь на платформе вокзала.
  
  Были места и похуже, чтобы провести его. Застрявший на дальнем краю раздутого гитлеровского рейха, Тильзит и его вокзал казались достаточно сонными для любого беглеца. Небо портила только одна вялая свастика, а выставленная на всеобщее обозрение униформа принадлежала Рейхсбану. Единственным свидетельством войны был транспорт, проходящий через него - поезда снабжения, движущиеся в обоих направлениях, санитарный поезд и вереницы пустых платформ, направляющихся на запад, эшелон с воинами, полный встревоженных лиц, направляющихся на фронт.
  
  Один конкретный транспорт привлек внимание Рассела. Длинная вереница товарных вагонов, запряженных старым и хрипящим локомотивом, прибыла незадолго до рассвета и провела следующие два часа на запасном пути напротив станции. Охранники СС расхаживали взад и вперед рядом с ней, но продолжительный грохот был единственным звуком, который доносился до рельсов. Кто-то стучит в дверь изнутри, предположил Рассел. Когда поезд с лязгом тронулся, кулак замолчал.
  
  Его собственный, гораздо меньший по размеру поезд отправился в том же направлении примерно часом позже и вскоре грохотал по длинному мосту над Неманом. Еще двадцать минут, и поезд достиг границы рейха, где пассажиры прошли удивительно беглый досмотр, прежде чем отправиться в недавно созданный рейхкомиссариат Остланд. В тот день сотрудники контрольно-пропускного пункта на несуществующей границе между Литвой и Латвией проявили значительно больше усердия. Рассел провел несколько напряженных минут в очереди, прежде чем понял, что только местные жители подвергаются такого рода проверке, которая всегда сопровождала одно из выступлений Гитлера вживую; таким немцам, как Вернер Сасовски, приветливо улыбались, пропуская их. Это было как быть белым человеком в Африке.
  
  Поезд снова тронулся и вскоре прокладывал свой путь через большой и, казалось бы, необитаемый лес. Наконец-то он появился на окраине Риги. Здесь на земле лежал снег, но всего на пару дюймов, а небо было частично чистым. Когда поезд замедлил ход на подходе к станции, Рассел заметил чемоданы, оставленные за соседними путями, некоторые из них были аккуратно сложены, некоторые просто лежали в выпавшем снегу. Их были сотни. Тысяча, предположил он, вспомнив отчет Штрома о предписании СС для идеального транспорта.
  
  Рижский вокзал был самым пустым из всех, что он видел за свое трехдневное путешествие. В вестибюле была одна группа немцев в гражданской одежде, обменивавшихся шутками, но у большинства других лиц были славянские черты и вполне приемлемые нейтральные выражения. Старик, который давал Расселу указания, делал это достаточно охотно, но с заметным недостатком дружелюбия. В Латвию дважды вторгались за последние два года, и ее гражданам, вероятно, все еще трудно решить, кто из ублюдков предложил им меньше.
  
  Улица Сатеклес-стрит находилась всего в пяти минутах ходьбы от отеля. Под номером 16 находился отель Continental, трехэтажное здание, зажатое между другим, более убогим отелем и, казалось бы, заброшенным гаражом. Тяжелая входная дверь привела его в большой вестибюль, где широкая лестница изгибалась вверх над приемной, где стоял большой дубовый стол, антикварный шкаф для хранения документов и обязательный ряд крючков для ключей. Седовласый старик оторвался от своего наполовину разгаданного кроссворда с явным раздражением.
  
  Рассел спросил о Феликсе.
  
  Мужчина медленно поднялся на ноги, заметно морщась от боли в коленях. "Подождите там", - сказал он, указывая на дверь.
  
  Протолкнувшись, Рассел оказался в шикарном, но пустом кафе-баре. Он занял место в углу и приготовился ждать. Прошло несколько минут, и он начал задаваться вопросом, не заставляли ли кого-нибудь в Штеттине под пытками упомянуть Ригу. Кто следующим войдет в дверь - товарищи или гестапо? Возможное спасение или верное проклятие? Все, что он мог сделать, это подождать и посмотреть.
  
  Дверь в конце концов распахнулась, впуская широкоплечего славянина с редеющими каштановыми волосами и улыбкой со сломанными зубами. "Меня зовут Феликс", - сказал он по-немецки.
  
  "У меня сообщение от Стеттина", - сказал ему Рассел.
  
  "Ах, да? Мне сказали, что вас будет двое.'
  
  "Моему другу пришлось вернуться в Берлин", - сказал Рассел. "Это долгая история".
  
  Феликс глубоко вздохнул, пожал плечами и поманил Рассела следовать за ним. Взяв ключ со стойки, он повел нас вверх по лестнице и по длинному коридору в комнату в конце. Кровать, подставка для умывальника и шкаф без дверей занимали большую часть пространства. Единственное окно выходило на задний двор гаража, где ржавели несколько автомобилей.
  
  "Ты останешься здесь", - сказал Феликс. "Теперь, позвольте мне взглянуть на ваши документы".
  
  Рассел передал их для осмотра.
  
  "Неплохо", - решил Феликс, просмотрев их. "Но тебе нужно что-то получше, личность, которая сочетается с какой-нибудь официальной работой. Это не должно быть слишком сложно, но предоставьте это мне. А пока не выходи на улицу. Я распоряжусь, чтобы вам прислали еду наверх. Ничего особенного, конечно, но достаточно, чтобы не умереть с голоду. Мы уже в поисках подходящего корабля.'
  
  "Значит, корабли все еще заходят в гавань и выходят из нее?"
  
  "Да. Но ненадолго. Зима в этом году наступила рано.'
  
  Когда он ушел, Рассел лег на бугристый матрас, сцепив пальцы за головой. "Конец очереди", - пробормотал он себе под нос. Так или иначе, это скоро закончилось бы.
  
  К вечеру вторника Эффи хотелось пинать стены. После четырех дней одиночества в квартире она подумала, что знает, на что похожа обычная тюрьма. Она не могла рисковать, слушая радио, и было не так много случаев, когда она могла собрать один пазл или почитать газеты недельной давности. Если она задремывала днем, то проводила долгие отрезки ночи, молясь о сне. Что бы она ни делала, у нее было слишком много времени на размышления.
  
  Она решила, что сделает себе колоду карточек, и все еще искала подходящие материалы, когда прозвучало предупреждение о воздушном налете.
  
  Это случилось впервые с момента ее возвращения, и она почувствовала мгновенный укол страха. Она вспомнила все случаи, когда жаловалась на то, что ей приходится ходить в приют, все случаи, когда она пыталась убедить Джона, что им не стоит беспокоиться. Он всегда настаивал, как она и предполагала, и в тех немногих случаях, когда его там не было, она всегда спускалась сама. Независимо от того, насколько велики были шансы на то, что чей-то собственный дом подвергнется обстрелу, все равно казалось глупым искушать судьбу.
  
  Что ж, ей пришлось испытать это сейчас. Она вряд ли могла появиться в приюте, выглядя на двадцать лет моложе, чем во время своего последнего визита. Ей пришлось бы просто сидеть в кресле и позволить соотечественникам Джона делать все, что в их силах.
  
  Или нет. Не прошло и минуты, как раздался настойчивый стук в дверь. "Фрау Фольмар", - громко произнес мужской голос. Это был надзиратель квартала.
  
  Знал ли он, что она была там? Как он мог?
  
  Раздался еще один стук. Она почти непроизвольно поднялась на ноги и стояла там, молча призывая его уйти.
  
  Она услышала, как ключ поворачивается в замке.
  
  Спальня, подумала она. Она быстро вошла в открытую дверь, испытывая облегчение от того, что на ногах у нее были только носки, и поняла, что есть только одно место, где можно спрятаться. Чувствуя себя более чем немного нелепо, она легла на спину и забилась под кровать.
  
  Она слышала шаги в соседней комнате и видела отблески света, танцующие на ковре у полуоткрытой двери. Она поняла, что он пользовался фонариком. Она поблагодарила Бога, что не задернула плотные шторы, которые позволили бы ему включить свет.
  
  Оставила ли она какие-либо очевидные доказательства своего присутствия? Почувствует ли он тепло кресла, в котором она сидела? Конечно, он не мог оставаться дольше - прошло, должно быть, почти десять минут с тех пор, как прозвучали сирены.
  
  Он толкнул дверь спальни, и ей показалось, что движущийся луч его фонарика окружает все вокруг.
  
  Не под кроватью, молча взмолилась она.
  
  Он вышел обратно. Несколько секунд спустя она услышала, как он вошел на кухню. Был ли чайник еще теплым после ее последней чашки чая?
  
  Снова шаги, затем тишина. Был ли он у двери? Она услышала щелчок, когда он открыл ее, и поворот ключа, когда он снова запер ее снаружи. Она лежала с закрытыми глазами, сердце все еще колотилось в груди, подавляя абсурдное желание рассмеяться.
  
  Не было смысла переезжать, сказала она себе. Кровать могла бы защитить ее от падающего потолка.
  
  Эта теория осталась непроверенной - если в ту ночь и упали какие-либо бомбы, то они упали далеко от Принц-Ойген-штрассе. Когда прозвучал сигнал "все чисто", она выползла из своего укрытия и села на кровать, гадая, вернется ли он вечером.
  
  Он мог бы. Лучше запереть дверь на засов, решила она и пошла, чтобы сделать это. Если бы он попытался снова воспользоваться своим ключом, он бы знал, что она там, но она всегда могла придумать какой-нибудь предлог, чтобы не открывать дверь в это время ночи. Завтра было бы другое дело. И на следующий день после этого. Рано или поздно он должен был вернуться и должен был обнаружить, что она вернулась. И как только он это сделал, встреча лицом к лицу стала почти неизбежной.
  
  Ничего другого не оставалось - ей пришлось наложить больше макияжа. Завтра был канун Рождества, и театральные поставщики, вероятно, закроются на несколько дней. Она не могла позволить себе ждать.
  
  В тот же вечер Рассел лежал на своей кровати, когда Феликс прибыл с новыми документами. Старые все еще действовали, но теперь дополнены другими, подтверждающими его положение высокопоставленного бюрократа в организации Геринга по экономической эксплуатации Востока, Wirtschaftsfuhrungsstab Ost. "Вам придется воспользоваться этим, только если гестапо совершит налет на отель, и, насколько нам известно, нет причин, по которым они должны это делать. Если они это сделают, вы должны сказать им, что вы в Риге, чтобы организовать поставки для планируемого концентрационного лагеря в Кайзервальде - заказать древесину для бараков, проволоку для периметра и тому подобное. Но тебе стало плохо в поезде, и ты выздоравливаешь здесь. Отсюда еда в вашем номере и тот факт, что вы никуда не выходите. Кстати, это то, что сказали другим гостям. Те, кто спрашивал, то есть. Как только разнесется слух, что вы работаете на Геринга, все будут обходить вас стороной. Люди в данный момент очень нервничают.'
  
  "Прошлой ночью я слышал стрельбу", - сказал Рассел, изучая документы. "Из гетто", - объяснил Феликс. "Они согнали всех евреев на несколько сотен квадратных метров и уже убили тысячи из них, но они все еще недовольны. Некоторые ублюдки заходят ночью, как будто они на охоте. Любого, кто встанет у них на пути, они просто пристрелят". "Из рейха прибывали какие-нибудь поезда, полные евреев?"
  
  "Три, я думаю. Одна партия была только что доставлена в Румбулу и расстреляна. Остальных отвели в гетто и предоставили дома тем местным жителям, которые были расстреляны ранее. Кажется, в этом нет ни рифмы, ни смысла.'
  
  "Что такое Румбула?"
  
  "Лес Румбула. Это примерно в пяти километрах от города. Достаточно близко для форсированного марша, и хорошая песчаная почва для копания. Они, должно быть, расстреляли более двадцати тысяч за последние несколько недель. Один сбежавший ребенок сказал, что земля все еще движется от всех людей, которые были похоронены заживо.'
  
  Рассел покачал головой, закрыл глаза и сжал переносицу большим и указательным пальцами. "Есть ли какое-либо сопротивление?" - спросил он в конце концов.
  
  "От евреев? Нет. Им нечем бороться. И мы не в лучшей форме. Наша организация все еще цела, и мы сильны в доках, но у нас нет оружия и союзников, о которых можно было бы говорить." Феликс выдавил из себя печальную улыбку. "Когда НКВД ушло в июне, они убили почти всех, кого посадили за предыдущий год. Это, конечно, помогло нам, потому что многие из этих людей могли предать нас нацистам. Но это также вызвало раскол - мягко говоря - между нами и националистами. Здесь не будет единого фронта в течение очень долгого времени.'
  
  "Я понимаю".
  
  "Раньше я был докером", - вызвался Феликс. "Но как только переваливаешь за пятьдесят, работа становится трудной, особенно зимой. И мои родители оставили мне этот отель.'
  
  "Чьи корабли все еще заходят в Ригу?" Спросил Рассел.
  
  "Шведы - единственные нейтралы, которые могут сюда попасть".
  
  "Что они приносят? Чем еще можно торговать?'
  
  "Много чего. Поступающий в продажу, это в основном предметы роскоши. Если бы вы ходили по улицам, вы могли бы подумать, что богатые сбежали, но это не так. Они просто сидят на корточках в своих особняках, пережидая войну, и они все еще хотят свое хорошее мыло, свой настоящий кофе, свои хорошие сигары. Они же не собираются получать их из Германии, не так ли?'
  
  "Я полагаю, что нет".
  
  "Когда я выхожу на улицу, это в основном обработанные пищевые продукты".
  
  Вспоминая рассказ Йенса о хроническом дефиците, Рассел нашел это удивительным. Но только на мгновение - немцам нужно было что-то обменять на всю эту железную руду и все эти шарикоподшипники.
  
  После того, как Феликс ушел, разум Рассела продолжал возвращаться к ментальной картине меняющейся лесной подстилки и последним ужасающим моментам тех, кто совершал это перемещение. Его ужас не уменьшился, но была некоторая компенсация в чистой силе изображения и в том, как это можно было использовать, чтобы пробудить совесть внешнего мира. Он достал бумагу и карандаш и начал записывать это, забивая еще один журналистский гвоздь в то, что, как он горячо надеялся, станет гробом нацистов. Если он когда-нибудь доберется до Швеции, он хотел, чтобы рассказ был готов к печати.
  
  Работа также отвлекала его от других мыслей, таких как преданный сын и оставленная любовь.
  
  Рассел воспользовался тем, что был на вокзале в Потсдаме, но недавний опыт Эффи с вокзальными туалетами вряд ли был обнадеживающим, поэтому она выбрала Wertheim's на Лейпцигер Штрассе для своего преображения. Она точно знала, где находится дамская комната, а универмаг находился всего в нескольких минутах ходьбы от театральных поставщиков, которых она намеревалась посетить. Ее единственным большим страхом была случайная встреча со своей помешанной на покупках сестрой, но Эффи с трудом могла представить Зару, проводящую день в канун Рождества с кем-либо, кроме Лотара.
  
  Неделю назад эта мысль довела бы ее до слез. Так что она, должно быть, становится сильнее.
  
  Сначала ей нужно было попасть к Вертхайму. Ей пришлось бы покидать Принц-Ойгенштрассе при дневном свете, без макияжа и с полной вероятностью столкнуться с кем-нибудь на лестнице. Это было безумие, но пути назад не было, и ей просто нужно было сделать то, что она могла. Немного пыли и бытовой копоти, чтобы придать морщинистый вид вокруг глаз, кусочек пластыря на верхней губе, чтобы замаскировать форму рта. Шляпа, надвинутая на глаза, шарф, натянутый на нижнюю губу, очки для чтения. Жаль, что не шел снег, но было достаточно холодно, чтобы оправдать плотное прикрытие.
  
  Путешествие прошло хорошо. Она никого не встретила ни на лестнице, ни на улице, ни в метро до Лейпцигер Штрассе. Прогулка до Вертхайма заняла всего несколько минут, долгий подъем к уединенным туалетам на верхнем этаже был еще дольше - все лифты вышли из строя. Устроившись в кабинке, она распаковала униформу рейхсфюрера . Сине-черный жакет и юбка были надеты поверх правильной белой блузки, которую она уже носила, и она надела фетровую шляпу в тон на свои тщательно зачесанные назад волосы под слегка небрежным углом. Она задумалась о пластыре и, наконец, решила, что это умаляет авторитет униформы.
  
  Теперь она была членом национал-социалистической женской организации "Национальное лидерство". Вряд ли с кем-то стоит шутить.
  
  Направляясь к поставщикам театральных услуг, ей внезапно пришло в голову, что, возможно, ее разбомбили или закрыли по какой-то другой причине. Неужели она пошла на все эти неприятности, подвергла себя такому риску напрасно?
  
  В витрине магазина горел свет. Она была всего в десяти метрах от двери, когда знакомая актриса, которую она знала, почти выпрыгнула на тротуар и повернулась к ней. Женщина бросила на Эффи один-единственный взгляд и быстро отвела глаза от сурового выражения лица и сопутствующей ему униформы.
  
  Эффи сама вошла в магазин. За прилавком стояли две женщины, обеим около сорока. Они выглядели как самые завзятые кинозрители, но она не узнала их по своим предыдущим посещениям. Один исчез в задней комнате, в то время как другой осторожно улыбнулся в знак приветствия. Униформа отрабатывала свое содержание.
  
  "У меня есть список порошков и кремов", - начала Эффи, передавая лист бумаги. "Боюсь, их довольно много. Официально об этом еще не объявлено, но берлинский бунд Дойчер Мадель ставит специальную постановку "Тристана и Изольды "в новом году. Возможно, что фюрер будет присутствовать. Если, конечно, позволят его военные обязанности.'
  
  "Конечно", - эхом отозвалась женщина. Она начала выполнять заказ, доставая коробки и тюбики из различных ящиков и шкафов.
  
  Эффи уставилась на фотографии, занимающие большую часть стены за стойкой, каждая из которых подписана звездой, о которой идет речь. После войны она вернулась со своим собственным.
  
  Женщина просматривала товары. "Я думаю, это все", - сказала женщина, завершая проверку. Она посмотрела на Эффи, и ее лицо, казалось, изменилось.
  
  Вот оно, подумала Эффи.
  
  "Вы когда-нибудь встречались с фюрером?" - спросила женщина.
  
  "Только однажды", - призналась Эффи. "Он был само очарование".
  
  Пятнадцать минут спустя она вернулась в кабинку Вертхайма. Переодевшись обратно в свою обычную одежду, она села на сиденье унитаза и нанесла немного нового макияжа с помощью своего компактного зеркальца. Удовлетворенная, она вышла и направилась к метро, вспомнив как раз вовремя, чтобы состарить свою походку. Поезд был переполнен и вонял, но один молодой солдат настоял на том, чтобы уступить ей свое место, и когда она, наконец, закрыла за собой дверь квартиры, она почувствовала тихий прилив триумфа.
  
  Рождественским вечером Феликс пришел сообщить Расселу, что шведское судно должно прибыть в порт менее чем через сорок восемь часов. Два дня спустя небольшой участок неба за его окном начал темнеть, когда вошел владелец отеля с худощавым молодым человеком по имени Райнис.
  
  Когда Рассел увидел велосипед, он понял, что наполовину ожидал еще одной поездки в кузове фургона. "Я не был ни на одном из них двадцать лет", - пробормотал он, в основном самому себе. Привязав сумку сзади, он осторожно забрался в седло. Быстрое пожатие Феликсу руки, и он ушел, пошатываясь, по улице вслед за Райнисом.
  
  Двухкилометровое путешествие к докам привело их по восточной окраине центра города, и у Рассела осталось впечатление от башен и шпилей, неясно вырисовывающихся на фоне быстро темнеющего неба. Там практически не было движения, и Mercedes 260, припаркованный на обочине дороги, оказался пустым. К тому времени, когда они достигли доков, весь естественный свет исчез, но Рига, в отличие от Штеттина, все еще в полной мере использовала искусственное освещение. Открытые двери склада были квадратами ярко-желтого света, краны за ними подсвечивались снизу.
  
  Вокруг были другие велосипедисты и несколько грузовиков, припаркованных с включенными фарами. Райнис увел Рассела подальше от огней, они вдвоем пробирались по булыжным мостовым и между зданиями, чтобы добраться до темной части набережной. Дальше по бассейну было пришвартовано грузовое судно, на корме которого красовалось название "Норма ". Морской воздух был ледяным.
  
  "Это твоя лодка", - прошептал Райнис.
  
  Рассел мог видеть по крайней мере двух полицейских в форме у подножия трапа.
  
  "Это все, что они охраняют", - сказал молодой латыш, прочитав его мысли. "Вы будете пользоваться левым бортом".
  
  Прислонив велосипеды к удобной стене, они пошли дальше по набережной, держась поближе к зданиям, пока Норма не осталась в нескольких сотнях метров позади них. Оглянувшись назад и посмотрев на часы, Райнис пересек широкую набережную, достигнув края в том месте, где бетонные ступени вели вниз к воде, а привязанная гребная лодка мягко покачивалась на волнах. Молодой латыш, сидевший на носу, выглядел встревоженным, но выдавил приветственную улыбку, когда Рассел поднялся на борт. Он быстро взялся за весла. Райнис, казалось, не приедет.
  
  Рассел помахал рукой в знак благодарности, зажал сумку между колен и внезапно вспомнил, что оставил пистолет под подушкой еще в отеле. Один для Сопротивления.
  
  Его гребец проделал длинный круговой путь, выходя за пределы досягаемости причальных огней, пока "Норма " не отбросила собственную тень. Это должен был быть Стеттин, подумал Рассел, с Эффи рядом с ним.
  
  На стороне грузового судна, обращенной к морю, не было никаких признаков активности, что не предвещало ничего хорошего. Очевидное отсутствие лестницы или любого другого средства подняться на борт было менее благоприятным; но гребец, видя его замешательство, сначала использовал две руки, чтобы изобразить движение подъема, затем одну, чтобы показать, что что-то падает с неба. Несколько мгновений спустя веревочная лестница приземлилась в нескольких футах от них, и сверху раздался короткий свисток.
  
  Держась одной рукой за канат, а другой за свою сумку, Рассел с трудом карабкался по борту корабля, ощущая каждый шорох, сопровождавший его кропотливое продвижение. Он был почти на вершине, когда сильная рука протянулась вниз, чтобы помочь ему перебраться через перила. Когда он поднялся на ноги, ухмыляющийся молодой человек приложил палец к его губам, затем указал направо.
  
  Рассел понимающе кивнул и последовал за мужчиной. Судя по шуму, в заднем трюме все еще шла загрузка, но на освещенной желтым светом передней палубе работы были закончены, оставалось только задраить люки. Выйдя из тени надстройки, швед перешел на пригнувшуюся походку, напоминающую Граучо Маркса, и Рассел должным образом последовал за ним к краю открытого трюма. Швед снова указал пальцем, на этот раз на железную лестницу, ведущую вниз. Рассел кивнул и взобрался на верхнюю ступеньку.
  
  Мужчина прошептал одно слово - "Полночь" - и исчез из поля зрения.
  
  Рассел спустился в затемненный трюм, остановившись, когда одна нога наткнулась на что-то твердое, и давая глазам время привыкнуть. Комната, полная темных прямоугольников, наводила на мысль о нескольких слоях упаковочных ящиков, теория, вскоре подтвержденная на ощупь. Он загнал себя в угол, где, как он надеялся, его никто не увидит, заглядывая внутрь. Как только опускались люки, он забирался обратно на ящики, чтобы уменьшить риск быть раздавленным.
  
  Сколько времени, подумал он, займет путешествие? Ему следовало спросить Райниса.
  
  Примерно через час люки были задраены, и темнота стала полной. Даже пасмурный, затемненный Берлин обеспечивал большую видимость.
  
  Последовал еще один тревожный час, прежде чем внезапный гул двигателей корабля заставил его почти задрожать от облегчения. Еще несколько минут, и они были в пути. Рассел почувствовал перемену, когда они вышли из доков к реке, и подумал, почувствует ли он что-то еще, когда они выйдут из реки в залив.
  
  Он лежал поперек двух ящиков с закрытыми глазами, когда заметил небольшое изменение в освещении. На потолке над ним появился едва заметный квадрат, квадрат, который быстро заполнился движением. Кто-то спускался в трюм.
  
  Кто бы это ни был, он добрался до дна и включил фонарик. Рассел прикрыл глаза от слепящего света.
  
  "Извините", - произнес голос, сначала на шведском, а затем на английском. "Но теперь в безопасности. Ты выходишь. Я беру тебя к капитану. Ты понимаешь?'
  
  "Я верю", - сказал Рассел.
  
  "Я говорю, что нахожу тебя. Безбилетник, да. Капитан - хороший человек. Но я потеряю работу, если он узнает, что я помогаю тебе. Я Олле, - сказал он, протягивая руку.
  
  Английский капитана был еще лучше. Он выслушал вымышленный рассказ Рассела о том, как он проник на борт со слегка удивленным выражением лица, и предупредил его, что он будет передан соответствующим властям, когда они прибудут в Стокгольм. Весь следующий день они будут на открытой Балтике, добавил он, и Рассел мог бы принести пользу, присоединившись к постоянной вахте. Дополнительная пара глаз могла бы просто спасти их всех от русской торпеды. "Теперь ты можешь сводить его перекусить", - сказал он Олле. "Он выглядит так, как будто ему это нужно".
  
  Шеф-повар камбуза давно ушел на свою койку, но Олле нашел немного фрикаделек и картофеля, чтобы разогреть. Они были вкуснее всего, что Рассел ел с лета. Нейтралитет, очевидно, имел свои преимущества.
  
  Глубокий сон без сновидений был прерван call of duty, а за коротким горячим завтраком последовали две долгие смены, осматривающие холодную, бурлящую и почти пустую Балтику. Единственные корабли, которые он видел, были далеко - скорее всего, немецкие эсминцы, направлявшиеся за кормой грузового судна в сторону Ленинградского залива.
  
  В тот вечер он играл в карты с несколькими членами съемочной группы. Никто не задавал ему никаких вопросов, и война упоминалась лишь вскользь. Все разговоры были о подружках и женах, еде и футболе, самых сексуальных барах Хельсинки.
  
  Он думал об этом на следующее утро, когда огни мирной страны загорелись на шведском побережье. Он мог бы быть в безопасности, но его побег стоил больше, чем он мог когда-либо возместить. Ханс и Маргарет Оттинг, два товарища в баре "Кайзер" - они были бы сейчас в концентрационных лагерях, если бы их уже не казнили. Штром, возможно, и избежал налетов гестапо в Берлине, но Рассел сомневался, что Эрнст или Андреас надолго переживут распутывание сети в Штеттине.
  
  Он оставил войну позади, но те, кто помогал ему, и те, кого он любил, все еще были пойманы в ее извивающиеся кольца.
  
  Британцы приехали в канун Нового года, и фрау Ева Фольмар провела три часа в приюте со своими соседями. Начальник участка отметил ее имя галочкой в своем списке, но ничего не сказал о своем визите в ее квартиру.
  
  Первое утро 1942 года было холодным, но солнечным, и Эффи решила, что ей нужно выбраться. Прогулка до парка Гумбольдтейн заняла около получаса, и она сидела на скамейке, наблюдая за птицами, жалея, что не захватила им немного хлебных крошек. На северной окраине парка строилась еще одна огромная зенитная башня, воздух был полон звуков ударов, но даже это не смогло испортить ей настроение.
  
  Она не была уверена, что вызвало ее оптимистичное настроение - возможно, было только определенное количество дней, которые сердце могло провести, замурованное в страхе и потере. Это и тот факт, что две другие истины стали очевидны после ее поездки к театральным поставщикам. Во-первых, она вряд ли будет голодать в ближайшем будущем; все еще оставались продукты, которые можно было купить без талонов, и которые она могла добавить к своим истощающимся запасам. Второе осознание - что женщины старше сорока по сути невидимы - было удручающим само по себе, но в высшей степени случайным в ее нынешних обстоятельствах. Шансы на то, что кто-нибудь узнает ее, были невелики.
  
  Годами приводить себя в порядок было пугающей перспективой, но далеко не невозможной. И все должно было измениться. Как только шумиха утихнет - возможно, через пару месяцев - она найдет способ связаться с Зарой, которая с радостью отдаст все имеющиеся у нее продуктовые билеты и поможет любым другим способом, который будет по-человечески возможен. Если это покажется слишком опасным, она могла бы придумать какую-нибудь вариацию на тему разгромленной офисной уловки Эли Блюменталь, чтобы найти себе новую личность и сопутствующее ей право на питание.
  
  Сидя там на скамейке в парке, наблюдая за восходом солнца в берлинском небе, она могла представить, как продюсер знакомится со сценарием. Женщина в бегах. Одинокая, напуганная и вдали от дома. Но она полна решимости снова увидеть своего возлюбленного и достаточно находчива, чтобы выжить, несмотря ни на что.
  
  Это была трудная роль, и она хотела сыграть ее хорошо.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"