Диксон Франклин : другие произведения.

Сражение у Байпорта

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  1
  ФРЭНК
  
  Не КАЖДЫЙ ДЕНЬ ТЫ получите возможность пострелять из пушки по полку британских красных мундиров восемнадцатого века. По крайней мере, не в двадцать первом веке. Но на один день мой скромный маленький городок Бейпорт перенесся в 1776 год.
  
  Парк с видом на одноименный залив нашего города был превращен в поле битвы, где Америка и Великобритания сошлись лицом к лицу на центральном поле бейсбольной площадки Diamond, чтобы сразиться за свободу и налоги. Зрители, одетые в колониальную одежду, наблюдали с трибун и со склона холма неподалеку, в то время как двойник Бенджамина Франклина жарил хот-доги и гамбургеры на барбекю. В порту внизу на мачте огромного старого военного корабля континентального флота развевался американский флаг всего с тринадцатью звездами. Это было потрясающее зрелище.
  
  Я имею в виду, видеть свою семью, друзей и одноклассников с мушкетами и одетыми в военную форму 250-летней давности настолько странно, насколько это возможно. Казалось, что весь город переместился в прошлое.
  
  Мы разыгрывали битву при Бейпорте, чтобы почтить память о небольшой роли нашего города в войне за независимость (на самом деле это была скорее перестрелка, чем сражение) и отпраздновать торжественное открытие нового музея истории Бейпорта на борту USS Resolve, прекрасно отреставрированного парусного фрегата самого первого военно-морского флота США.
  
  Город сделал все возможное для этого события, и было трудно не поддаться волнению. Пришли почти все жители Бейпорта, и многие из них участвовали, включая меня и моего брата Джо. Война за независимость всегда была одной из моих любимых тем. Я также был волонтером в музее вместе с остальными членами Клуба юных историков Бейпортской средней школы, поэтому должен признать, что испытал настоящее чувство гордости, стоя там в своей форме ополченца. Даже Джо, который не всегда разделяет мои более прилежные наклонности, вынужден был признать, что любое мероприятие, где вам приходилось стрелять из настоящего мушкета, было довольно крутым.
  
  “Шмидом свободы!” Джо орал на меня с другого конца поля, очевидно, входя в роль стрелка в красном мундире. “Это последний раз, когда я позволяю тебе съесть последний пончик, ты, неблагодарный колониальный нахлебник!”
  
  Ладно, возможно, Джо не относился к реконструкции так серьезно, как я. Но на самом деле мы были здесь не для того, чтобы драться за пончики. Это был праздник.
  
  В прошлом году Историческое общество Бейпорта обнаружило целый склад оружия времен войны за независимость, погребенного в разрушенном грузовом отсеке "Решимости", когда они начали восстанавливать корабль. Там были ящики, полные мушкетов, сабель, униформы и всякого другого хлама. Они даже нашли большой колониальный флаг, который сейчас развевается на самой высокой мачте "Решимости", и военную корреспонденцию от самого генерала Джорджа Вашингтона. Оказывается, Resolve перевозил припасы и передавал приказы континентальным войскам на Юге еще в 1776 году, когда корабль был атакован у побережья британским флотом и сел на мель.
  
  Эти решения были гниющей развалиной, но вещи в ящиках был в прекрасном состоянии. Все согласились, что находка была в значительной степени бесценной. Это имело огромное значение для сообществ историков и археологов, и из-за этого наш новый исторический музей должен был стать домом для одной из самых впечатляющих коллекций артефактов времен войны за независимость в мире. На открытие музея съехались историки, коллекционеры и энтузиасты со всей страны. Один парень даже приехал аж из Лондона.
  
  Мой учитель истории из AP США, мистер Лейкин, который также является президентом исторического общества, был тем, кто открыл первый ящик. После находки было много споров о том, сохранить эти предметы или просто продать их все на аукционе за деньги. Мистер Лейкин, наконец, убедил крупного застройщика Бейпорта Дона Стерлинга и городской совет, что превращение всего этого, корабля и прочего, в музей мирового класса принесет больше пользы экономике города, чем просто распродажа всего.
  
  Судя по сегодняшней явке, они поступили правильно. Для реконструкции мистер Лейкин, к счастью, сменил свой обычный костюм из шотландки и полиэстера на нетронутую форму колониального генерала. Он сидел верхом на белом коне, оглядывая свои войска, сияя от гордости из-под своей огромной шляпы.
  
  Я был неподалеку, помогал ремонтировать одну из больших пушек. У нас была куча пушечных ядер, сложенных аккуратной пирамидой рядом с большим старым артиллерийским орудием, но мы не собирались их заряжать. Мы просто собирались повторить действия, зарядив пушку небольшим количеством пороха, чтобы все еще можно было стрелять и устроить хорошее шоу, никого при этом не разорвав на куски. Пехотинцы на поле боя в основном тоже стреляли холостыми. Все согласились, что стрельба боевыми патронами сделала бы реконструкцию слишком уж исторически точной.
  
  Ну, почти все. Я мог бы назвать нескольких участников, которые, вероятно, были бы не прочь пострелять друг в друга. Для маленького городка нам, несомненно, удается разжигать свою долю конфликтов. Джо и я были свидетелями многих из них из первых рук в нашем неофициальном качестве ведущих нелицензированных частных детективов Бейпорта. Вмешиваться в дела других людей — это привычка, хорошая или плохая, в зависимости от того, кого вы спрашиваете, и мы, выносливые парни, похоже, не можем избавиться от нее, как бы сильно мы ни старались не совать нос не в свое дело.
  
  Были два человека, которые, в частности, хотели бы обменяться выстрелами, мистер Лейкин и Дон Стерлинг. Местные новости даже опубликовали репортаж о том, как их споры о наилучшем способе управления музеем чуть не сорвали весь проект. Казалось уместным, что теперь они стояли лицом к лицу на поле боя как противостоящие генералы.
  
  Мы с Джо тоже оказались по разные стороны баррикад. Пока я находился за линией фронта, укомплектовывая артиллерией хороших парней в синем, Джо был впереди, в авангарде пехоты в красных мундирах. В те далекие времена стрелки двух армий выстраивались прямо на открытом месте посреди поля, как будто они готовились сыграть в футбольный матч или что-то в этом роде. Только вместо того, чтобы отбивать мяч, они стреляли прямо друг в друга из мушкетов и пушек до тех пор, пока сторона, получившая больше всего ударов, либо не сдалась, либо не убежала. По сути, это было похоже на перестрелку двух больших расстрельных команд! И тогда иногда те, кто оставался на ногах, бросались друг на друга со штыками и дрались врукопашную. Довольно безумно, если вы спросите меня.
  
  Джо помахал рукой с другого конца бейсбольного поля, превратившегося в поле боя, и отдал мне честь. Я почти уверен, что патриоты и красные мундиры не должны были приветствовать друг друга перед сражениями, но я все равно отдал ему честь в ответ. В конце концов, он был моим братом.
  
  Красные, белые и синие фейерверки взрываются в воздухе над "Решимостью". У меня от этого мурашки побежали по коже. Это означало, что битва вот-вот начнется.
  ВЫСТРЕЛ РАЗДАЛСЯ В ОКРЕСТНОСТЯХ БЕЙПОРТА
  
  2
  ДЖО
  
  KБУМ. ПЕРВЫЙ ПУШЕЧНЫЙ ВЫСТРЕЛ из орудийных портов американского эсминца Resolve прогремело, объявляя об официальном начале реконструкции битвы при Бейпорте. Все громко приветствовали нас. Я мог видеть Фрэнка через поле боя, размахивающего в воздухе большим шомполом пушки и подбрасывающего его вверх. Мой брат действительно увлекается этим.
  
  Фрэнк подписался на реконструкцию, потому что иногда он может быть немного занудой. Я, ну, скажем так, девушкам нравятся парни в форме. Да, даже один в дурацкой треуголке, которая больше похожа на гигантское пирожное, чем на головной убор. По крайней мере, это то, на что я надеялся. Была одна девушка, на которую я особенно хотел произвести впечатление. Джен Гриффин выглядела великолепно, нарядившись в колониальное платье, когда смотрела реконструкцию с группой наших одноклассников в костюмах Бейпортской средней школы. Я повернул свою треуголку в ее сторону, и она улыбнулась своей прекрасной улыбкой. Эта девушка действительно произвела на меня впечатление. Я думаю, что мои щеки, возможно, стали такими же красными, как шерстяное пальто, которое было на мне, и я надеялся, что она не заметила. Честно говоря, мне было больше интересно наблюдать за тем, как она наблюдает за битвой, чем на самом деле участвовать в ней.
  
  Тем не менее, дополнительная оценка, которую я получал на уроке истории мистера Лейкина, не повредила. Я не сутулюсь в классе, но и не набираю баллы так же легко, как Фрэнк. И Фрэнк был прав; стрелять из настоящего мушкета довольно круто. Будучи несовершеннолетним, не говоря уже о нелицензированных частных детективах, вам не часто выпадает шанс носить оружие. Фрэнк и я обычно вооружены немногим большим, чем своим умом, поэтому я был очень рад на этот раз взять с собой оружие, даже если речь шла о мушкете 250-летней давности длиной четыре фута без патронов.
  
  Реконструкция превратилась для Харди в нечто вроде семейного дела. Наш папа, легенда борьбы с преступностью в Бейпорте на пенсии Фентон Харди, и тетя, действующая кулинарная легенда Бейпорта тетя Труди, тоже прониклись духом. Они сидели на холме над “полем битвы” вместе со множеством других горожан, одетых в колониальную одежду, наблюдая за битвой в прямом эфире. Папа выглядел нелепо в своем напудренном парике, а тетя Труди, никогда не позволявшая исторической точности мешать комфорту, дополнила свой костюм Бетси Росс роскошным пляжным креслом, увенчанным красно-бело-синим зонтиком от солнца. Смартфон, который она использовала для видеосъемки реконструкции, также был современным.
  
  Это своего рода безумие, что в старые времена люди действительно собирались вокруг, чтобы посмотреть сражения вживую, как будто это был вид спорта для зрителей или игра в парке. Я думаю, им нужно было чем-то себя развлечь перед бейсболом и в кинотеатрах, но это довольно нездоровое времяпрепровождение. К счастью, сегодняшние празднества должны были быть намного менее ужасными.
  
  Хотя, было много людей, которые, вероятно, были бы не прочь прихлопнуть Дона Стерлинга, чья история беспощадных махинаций принесла ему прозвище “Дон”. Дон не был настоящим мафиози или чем-то в этом роде, но у него была репутация одного из самых безжалостных и скупых бизнесменов Бейпорта. В городе было полно бывших деловых партнеров и сотрудников, которых он годами превращал во врагов.
  
  Дон поправил свой длинный красный плащ и крикнул: “Приготовиться к битве, джентльмены!” с ужасным британским акцентом. Дон Стерлинг был активным членом городского общественного театра, хотя все подозревали, что его необычайно щедрые пожертвования были больше связаны с тем, что он получал главные роли, чем с его актерскими способностями.
  
  По ту сторону линии фронта мистер Лейкин скакал взад и вперед на своем белом коне, объединяя повстанцев. На самом деле он выглядел гораздо менее нелепо в своей генеральской форме восемнадцатого века, чем обычно в своей, гм, “современной” одежде. Старина Лейк, как называют его некоторые ребята, когда его нет рядом, не обновлял свой гардероб с начала 1980-х, и, вероятно, даже тогда это было не в моде. Он был приверженцем школы моды “Три Пи”: много полиэстера, клетчатой ткани и пастельных тонов. И большие ошейники. Много больших ошейников. Лейк был усердным учителем, и получить пятерку было почти невозможно (если только ты не был Фрэнком), но он все равно всем нравился, потому что он был увлечен преподаванием, и ты знал, что он предложит тебе честную сделку, если ты будешь усердно работать.
  
  Учителя редко получают признание, которого они заслуживают, в то время как парни с большими деньгами и политическим влиянием, такие как Дон Боров, находятся в центре внимания, так что было здорово видеть мистера Лейкина в центре внимания на таком большом мероприятии. Он тоже действительно впитывал в себя все внимание и наслаждался шансом украсть немного грома Дона. Я слышал, как он окликал своих людей с другого конца линии.
  
  “Не стреляйте, пока не увидите белки маленьких глаз-бусинок Стерлинга!” - прокричал он со своего коня, вызвав одобрительные возгласы своих солдат.
  
  Дон Стерлинг тоже услышал его, и по выражению его лица можно было сказать, что эти парни действительно не любили друг друга. Дон обнажил саблю.
  
  “Я сам тебя прикончу, ты, мятежное отребье!” - завопил он.
  
  Он избавился от плохого акцента, и это звучало так, как будто он с радостью выполнил бы свою угрозу, если бы думал, что это сойдет ему с рук. Ладно, возможно, двое людей, наиболее ответственных за наш новый исторический музей, производили не самое профессиональное впечатление на посетителей Бейпорта, но мы, местные жители, определенно наслаждались зрелищем.
  
  “В атаку!” - крикнул Дон, и битва началась всерьез.
  
  На другом конце линии я слышал, как наш учитель драматического искусства мистер Карр, который играл сержанта из колонии, страстно приказывал ополченцам поднять мушкеты. Британский офицер, сидевший рядом со мной, ответил, выкрикивая команды: “Приготовиться! Прицеливайтесь!”
  
  Я вскинул мушкет на плечо и прицелился в клочок травы в нескольких футах перед несносно крикливым лайнменом футбольной команды Майки Гриффином. К сожалению, Майки был старшим братом Джен. И под большим я имею в виду не просто старшего. Парень был огромен. К счастью, Джен унаследовала свою внешность от другой части генофонда гриффинов.
  
  “Огонь!” - крикнул офицер. Я нажал на спусковой крючок. Молоток с кремневым наконечником ударил по металлу, вызвав сноп искр в маленькой кастрюле, наполненной порохом, и ... БУМ. Пламя и дым вырывались из дула. Отдача была не шуткой. У меня дрогнули руки, и деревянный приклад снова врезался мне в плечо. Боже, какая спешка. Я задавался вопросом, чувствовал ли Фрэнк то же самое, стреляя из своей пушки.
  
  Офицер выкрикнул приказ перезарядить оружие, и мы прошли через удивительно сложный ритуал перезарядки старых кремневых мушкетов. Этот плохой парень не был похож на ваши современные пистолеты с автономными пулями и несколькими патронами. Даже если вы стреляли только холостыми, каждый раз, когда вы хотели выстрелить, вам все равно приходилось проходить через весь процесс разрывания зубами бумажной гильзы, наполненной порохом, и заряжать ее прямо в ствол шомполом.
  
  Все это заняло почти минуту - не считая всех тех часов обучения технике безопасности при стрельбе, которые нам пришлось пройти, прежде чем устрашающий специалист по оружию музея Берни Бланк позволил нам хотя бы взять в руки мушкет. В бумажных патронах в кожаных подсумках, которые нам дали носить на поясах, конечно, отсутствовали мушкетные пули 75-го калибра, так что никто не получил бы настоящего ранения. Но даже без патронов, стоя там на открытом месте вот так, без всякого прикрытия, спеша перезарядить свой мушкет, в то время как враг отстреливался и гремели пушки, я понял, какими храбрыми, должно быть, были эти парни, чтобы стоять там, не убегая, и смотреть в лицо тому, что должно было казаться верной смертью.
  
  Это не было похоже на видеоигры-шутеры от первого лица, в которые мы с Фрэнком любим играть, набирая очки, сдувая зомби и пришельцев с наших удобных игровых кресел. Это было настолько близко, насколько вы могли приблизиться к реальному событию, не будучи настоящим событием. Это было ужасно и волнующе одновременно. Глядя на поле боя сквозь пелену дыма, на запах черного пороха и боевые кличи, наполняющие воздух, это перестало казаться реконструкцией. Как будто я действительно был там, и на секунду я понял, что, должно быть, чувствовали те солдаты много лет назад, многие из них все еще были детьми моего возраста, сражаясь за свою страну на поле битвы. Конечно, я люблю много шутить, но это был действительно глубокий материал. О-о, мне лучше быть осторожным. Я начинаю говорить как мой брат!
  
  Я был не единственным, кого втянули в бой. Мистер Лейкин пронесся сквозь ряды на своей лошади, размахивая длинным кремневым пистолетом над головой, крича: “В атаку!”
  
  Все мы, ученики Бейпортской средней школы, приветствовали это событие, даже те из нас, кто был на противоположной стороне. Не часто можно увидеть своего учителя истории, одетого как Джордж Вашингтон, возглавляющего атаку верхом на лошади.
  
  Не желая отставать, дон Стерлинг побежал вперед, размахивая саблей над головой и выкрикивая что-то о предательстве и гордыне короля. Я не мог толком расслышать его из-за всего этого шума. Патриоты произвели последний залп, и мистер Лейкин выстрелил из своего пистолета. Оно прыгнуло у него в руке, и он чуть не свалился с лошади. Какое зрелище!
  
  Как мы и репетировали, несколько солдат с каждой стороны упали на землю, притворяясь застреленными или ранеными. Дон с наслаждением упал на колени, как будто в него действительно стреляли. Его рука нащупала сердце, и он повалился на землю. Я не помнил, чтобы британский генерал был застрелен во время репетиции или в реальном сражении, если уж на то пошло, но чрезмерная импровизация была одной из визитных карточек Дона как актера-любителя.
  
  После финального броска "Дона" пушки "Решимости" прогремели еще раз, сигнализируя о завершении реконструкции, и все зааплодировали. Мы и не подозревали, что шоу только начинается ... Настоящая кульминация битвы была еще впереди.
  ПЕРЕПИСЫВАНИЕ ИСТОРИИ
  
  3
  ФРЭНК
  
  NОЙ, ЭТО БЫЛО ПОТРЯСАЮЩЕ. ДЖО и у меня была своя доля приключений, но я никогда раньше не испытывал ничего подобного. Это было похоже на живую историю.
  
  Когда дым рассеялся, все толпились вокруг, возбужденно переговариваясь и похлопывая друг друга по спине. Я видел, как Джо вернул свой мушкет Берни Бланку, который собирал все оружие, чтобы отнести обратно в музей. Затем он подошел и положил руку мне на плечо.
  
  “Чувак, я должен отдать тебе должное, это было действительно потрясающе”, - сказал он.
  
  “А?” - спросил я. - Сказал я, и Джо протянул руку и вытащил беруши, которые, как я забыл, были вставлены в мои уши, чтобы защитить их от пушечного огня. Упс.
  
  “Я сказал, это было потрясающе”, - повторил Джо. “Мне действительно казалось, что я был там”.
  
  Я потер уши. Они все еще немного звенели, даже после использования затычек для ушей.
  
  “Я же говорил тебе”, - сказал я с усмешкой. “Продолжайте слушать меня, и, возможно, мы все-таки сможем остановить атрофию вашего мозга”.
  
  “Я думаю, ты мне нравилась больше, когда ты не могла слышать”, - пошутил он, засовывая затычки обратно в мои уши, пока мы оба смеялись.
  
  “Эй, ребята”, - крикнула Джен Гриффин из-за наших спин, и я мог бы поклясться, что увидел, как Джо покраснел. Это было что-то новенькое. Обычно он был невозмутим, когда дело доходило до разговоров с девушками.
  
  “О, привет, Джен”, - сказал Джо, оборачиваясь, когда она и ее подруга Дафни подошли к ним в своих длинных платьях в колониальном стиле, свисающих до лодыжек.
  
  Да, это был румянец. Джен, должно быть, действительно достала его, но у нее был способ добиться этого, благодаря сочетанию привлекательности соседской девушки и той непритязательной мягкости, которая заставляла всех, с кем она разговаривала, чувствовать себя особенными. Ее подруга Дафна тоже была довольно милой, не то чтобы она обращала на меня много внимания. Свидания были одним из предметов, по которому Джо всегда получал намного больше баллов, чем я. По-видимому, девушкам не очень нравятся подробные беседы об истоках судебной антропологии или последствиях сбоев на южных торговых путях перед Вторым Континентальным конгрессом. Ну что ж.
  
  “Привет, Фрэнк”, - сказала Джен, будучи милой и делая акцент на том, чтобы включить меня. Дафна, с другой стороны, просто безразлично подняла бровь и занялась изучением своих свеженакрашенных ногтей.
  
  “Привет, Джен, Дафна. Итак, что вы, ребята, думаете о реконструкции?” - Спросил я, пытаясь уловить нехарактерную для Джо вялость в разговоре.
  
  “Это было действительно круто. Такое чувство, что мы смотрели настоящие события ”, - сказала Джен, глядя на Джо.
  
  “Эй, это то, о чем мы только что говорили, верно, Джо?” Я подтолкнул своего брата.
  
  “Хм, да”, - пробормотал он. О боже, ему пришлось туго.
  
  “Мы должны перейти к "Решимости”, - сказала Джен. “Мы с Дафной играем солдатских жен, приветствующих корабль”.
  
  Мама Дафны была членом городского совета, и она была довольно вовлечена, помогая с реконструкцией.
  
  “Ладно, круто”, - сказал я. “Мы увидимся с вами, ребята, там”.
  
  “Может быть, мы все сможем сходить в закусочную после”, - предложила Джен, глядя на Джо так, что стало ясно, что приглашение предназначалось в основном ему.
  
  Я незаметно толкнул локтем Джо, у которого все еще не развязался язык. “Эм, да, это было бы действительно здорово”, - сказал он, на мой взгляд, довольно неубедительно, но, по крайней мере, это было лучше, чем пустой взгляд. Джен улыбнулась и собралась уходить, прежде чем снова повернуться к Джо.
  
  “Мне действительно нравится твоя шляпа”, - игриво сказала она. “Я думаю, это мило на тебе смотрится”.
  
  Джо ухмыльнулся. Комплимент, казалось, чудесным образом возродил его уверенность.
  
  “И ты выглядишь как самая красивая девушка во всех королевских колониях”, - ответил он с акцентом, который, я думаю, должен был звучать как акцент Джеймса Бонда.
  
  Конечно, это было банально, и акцент был ужасный, но это вызвало у Джен большой смешок. Было приятно видеть, как Джо восстанавливает свою форму.
  
  “До новой встречи, миледи”, - сказал он, затем снял дурацкую красную треуголку и, взмахнув ею, театрально поклонился.
  
  Джен сделала реверанс в своем колониальном платье, ее глаза прищурились от улыбки, и ушла, смеясь, с Дафной, которая, конечно, не потрудилась попрощаться. Это было нормально. Я знал, что Джо действительно нравилась Джен, поэтому я был не против взять одну из них в команду и быть его ведомым на сомнительном двойном свидании с Дафни той ночью. Однако это не означало, что я не мог бы сейчас устроить ему взбучку.
  
  “Твой британский акцент почти такой же ужасный, как у дона”, - сказал я, что напомнило мне: “Что вообще случилось с твоим генералом?" Кажется, Дон действительно начинает участвовать в реконструкции ”.
  
  Теперь, когда дым рассеялся, все “раненые” солдаты встали, отряхнулись и присоединились к празднованию. Все они, кроме Дона Стерлинга. Дон не сдвинулся с места. Битва закончилась, а он все еще притворялся мертвым на другой стороне поля. Казалось, он относился ко всему этому очень серьезно.
  
  “Да, он все еще не сломил характер. Это какой-то впечатляющий метод актерского мастерства ”. Джо рассмеялся.
  
  “По крайней мере, за Дон”, - добавил я.
  
  “Он настоящий Дон Дэй-Льюис”, - хмыкнул Джо, и я застонал. Некоторые шутки моего брата лучше других.
  
  “Вау, он действительно выложился до конца, он даже использовал пиропатроны”, - заметил Джо, имея в виду взрывающиеся пакеты с кровью, которые они используют в фильмах для имитации огнестрельных ранений. Конечно же, на его груди появился темный круг.
  
  “Мистер Лейкин не будет в восторге от того, что он испортил одну из лучших униформ музея”, - сказал я, и, как по команде, мистер Лейкин подошел.
  
  “Приветствую вас, мальчики. Я бы сказал, что наша маленькая реконструкция прошла довольно успешно ”, - провозгласил он.
  
  “Это была отличная поездка, мистер Лейкин”, - сказал Джо, едва сдерживая лукавую улыбку. Джо был профессионалом в том, чтобы настраивать учителей так, чтобы они об этом не знали, но мистер Лейкин раскусил его. Хорошо, что реконструкция привела генерала Лейкина в хорошее настроение.
  
  “Ха!” - он рассмеялся. “Я чуть не сломал себе шею. Нам пришлось бы добавить новую главу в книгу истории о неуклюжем американском генерале, который упал с лошади в середине битвы. Думаю, я буду болеть неделю ”.
  
  Мистер Лейкин потер свой зад, вызвав у нас с Джо хороший смех. Победа привела нашего самого сурового учителя в приподнятое настроение.
  
  “Кстати, о переписывании истории”, - сказал он и обратил свое внимание на Дона Стерлинга, который все еще лежал на боку, очевидно, наслаждаясь своей незаписанной ролью павшего британского генерала.
  
  “Вставай и прекрати выпендриваться, Дон”, - крикнул мистер Лейкин. “Мы должны отправиться на корабль для посвящения”.
  
  Мистер Лейкин перешел на сторону Дона Стерлинга. “Достаточно того, что нам приходится страдать из-за ваших выступлений на сцене. А теперь пошли, мы опаздываем на нашу собственную вечеринку. Весь мир не останавливается ради тебя, ты знаешь ”.
  
  Мистер Лейкин дал дону пинка под зад. Дон не сдвинулся с места.
  
  Мы с Джо обменялись взглядами. Что-то определенно было не так. Джо опустился на колени и положил пальцы на шею дона Стерлинга, как нас учили на курсах оказания первой помощи.
  
  “Я не думаю, что он притворяется”, - сказал Джо через мгновение. “Трудно притвориться, что у тебя нет пульса”.
  МЕРТВЫЕ НЕ
  
  4
  ДЖО
  
  AИ ТОЧНО ТАК ЖЕ, В воображаемое поле битвы превратилось в настоящее место преступления.
  
  “Боже мой, у него был сердечный приступ”, - закричал кто-то, и люди начали паниковать.
  
  Мистер Лейкин, привыкший руководить беспорядочными собраниями в качестве учителя средней школы, быстро начал пытаться успокоить зрителей. Еще один из красномундирников был свободным от дежурства парамедиком, но было уже слишком поздно. Дон исчез.
  
  К счастью, большинство реконструкторов и зрителей уже отправились на "Решимость" для повторного освящения корабля, так что сцена была менее хаотичной, чем могла бы быть.
  
  У нас с Фрэнком есть что-то вроде безмолвной стенографии, и обычно мы можем довольно хорошо читать мысли друг друга, что очень удобно в такие моменты, как этот. Мы посмотрели друг на друга, и я мог сказать, что мы думали об одном и том же. Сердечный приступ во время реконструкции мог показаться логичным завершением. Из-за всего шума и волнения, вызванного воспроизведенной битвой, последовало то, что его сердце могло остановиться, и никто бы не заметил, пока не стало слишком поздно. Или. . . Я посмотрел вниз на красное пятно на рубашке Стерлинга над сердцем, там, где распахнулся его пиджак, то самое, которое, как я сначала предположил , было от набора крови для трюков каскадера. Мы с Фрэнком обменялись еще одним взглядом.
  
  “Это не пуля”, - сказал он приглушенным голосом.
  
  “Это пулевое ранение”, - закончил я мысль.
  
  “Или ранение мушкетной пулей”, - поправил Фрэнк.
  
  Фрэнк достал ручку и осторожно приподнял ею лацкан красного пальто дона, чтобы не испортить улики. (Предоставьте Фрэнку всегда носить с собой ручку, даже когда он одет как солдат восемнадцатого века.) Конечно же, в ткани над сердцем Дона была дыра размером с мушкетную пулю 75-го калибра. Незаписанный обморок Дона Стерлинга от вражеского огня не был актом, и это не был сердечный приступ или какая-либо другая естественная причина. Кто-то действительно выстрелил Дону в сердце!
  
  Шок от этого срикошетил в моем мозгу, переключив меня прямо в режим детектива. Откуда был произведен выстрел? Определенно казалось, что входное отверстие было вызвано мушкетной пулей, а не современной пулей меньшего размера. Это означало, что стрелок, вероятно, был одним из реконструкторов. Было слишком рано знать что-либо наверняка, но, похоже, кто-то использовал реконструкцию, чтобы замаскировать убийство Дона Стерлинга. Трудно было представить, что кто-то может быть таким коварным, но . . .
  
  Мы с Фрэнком шептались друг с другом, чтобы не переполошить толпу.
  
  “Кто-то застрелил его прямо на публике во время битвы, и никто даже не узнал”, - сказал я в изумлении.
  
  “Если бы это был один из солдат, им бы даже не понадобилась маскировка”. Фрэнк казался таким же ошеломленным дерзостью этого, как и я.
  
  “Ты прав. При таком количестве мушкетов, стреляющих одновременно, никто бы не смог сказать, что один из них стрелял не холостыми, ” согласился я.
  
  Фрэнк серьезно кивнул. “Нет, пока не стало уже слишком поздно”.
  
  “Должно быть, было произведено более сотни выстрелов. Будет кошмаром даже начать пытаться выяснить, из какого пистолета стреляли по настоящему, ” сказал я, не в силах скрыть свое разочарование.
  
  Фрэнк наморщил лоб, обдумывая дилемму. “Дон был ранен в грудь, так что это должен был быть кто-то, стрелявший в него с американской стороны, верно?”
  
  Это сузило список. Не то чтобы это принесло нам много пользы. У нас все еще оставался целый полк, полный подозреваемых!
  
  “Но кто? Это мог быть любой из них, ” сказал я.
  
  “На самом деле, это довольно блестяще”, - неохотно сказал Фрэнк, начиная ломать возможный мыслительный процесс убийцы. “Кто-то мог спрятаться на виду у всех остальных колониальных солдат и тайно зарядить свое ружье боевыми патронами. Убийца мог бы предположить, что, когда ”Дон" рухнет, все подумают, что это была просто часть реконструкции."
  
  “Они угадали правильно. Он даже нас одурачил, ” признался я. Нас одурачили, как и весь остальной город. Это было похоже на то, что ты стал жертвой жестокой шутки. Я был безумен. Фрэнк был таким же.
  
  “Это убийство путем инсценировки“, - сказал он с отвращением.
  
  Убийство путем инсценировки. Убийца, должно быть, думал, что он довольно умен. Когда стреляло так много мушкетов, не было никакого способа определить, кто из реконструкторов выстрелил боевым патроном. Кто-то застрелил одного из самых известных жителей города на глазах у всего города и ушел, никто не узнал. Это было практически идеальное преступление.
  
  Или было бы, если бы им это сошло с рук. Мы с Фрэнком давным-давно научились не недооценивать противника в нашей сфере деятельности, но я должен был признать, что на данный момент на меня произвел особое впечатление наш преступник, кем бы он ни был.
  
  Как только я понял, что уже думал об убийце как о “нашем преступнике”, я понял, что мы с Фрэнком только что нашли наше следующее дело. Я посмотрел на Фрэнка. Он тоже это знал. К сожалению, так же поступил и вождь Олаф.
  
  “Даже не думайте об этом, Харди”, - прогремел его голос.
  
  Будучи лучшим полицейским Бейпорта, шеф полиции Олаф был хорошо знаком с нашей внеклассной детективной работой, и я думаю, он видел в нас довольно обычную занозу в своем обширном боку. Мы обнаружили, что полиции обычно нравится думать, что они сами выполняют свою работу. В основном, я думаю, шеф завидует тому, что мы поймали больше преступников в Бейпорте, чем он.
  
  “Кто-нибудь из вас видел, кто в него стрелял?” - спросил он, уже зная ответ.
  
  “Нет, шеф”, - ответил я. “Это мог быть любой человек в форме ополчения, который стрелял из пистолета”.
  
  “Что ж, тогда, как бы мне ни хотелось увидеть парней Харди запертыми и от меня подальше, никто из вас не является подозреваемым, учитывая, что вы одеты в красное”, — шеф Олаф указал на мою куртку британского пехотинца, а затем на Фрэнка, — “и мистер Стерлинг, очевидно, не был убит из пушки. Это означает, что ты свободен идти. И, говоря "свободен", я имею в виду, пожалуйста, немедленно уходите и убирайтесь с места моего преступления так быстро, как только позволят ваши любопытные ноги ”.
  
  “Но—” Фрэнк попытался возразить, но далеко не продвинулся.
  
  “Это прямой приказ, Харди!” Иногда даже шеф немного смущается и обращается с нами скорее как с непослушными помощниками шерифа, чем с гражданскими лицами. Ему нравится доставлять нам неприятности, но в основном он просто наглец. Он всегда относился к нам справедливо, и я думаю, мы ему даже втайне нравимся, по крайней мере, когда мы не слишком его раздражаем. Он только вздохнул, когда увидел, что мы задержались в толпе, которая образовалась чуть дальше от тела бедного Дона Стерлинга.
  
  Он пытался игнорировать Фрэнка и меня, пока выкрикивал приказы своим офицерам. “Спускайтесь на корабль и верните всех в форме реконструкторов, и держите всех остальных там, на причале, в качестве потенциальных свидетелей. Кто-то должен был что-то видеть ”.
  
  Мистер Лейкин выглядел пораженным. “Теперь подождите секунду, шеф. Неужели все это не может подождать? У нас собрался практически весь город и гости даже из самого дальнего Лондона, которые ждут, когда мы откроем музей. Это монументальное событие в истории Бейпорта!”
  
  “Как и убийство”, - мрачно ответил шеф Олаф. “Я ценю, как много музей значит для тебя, Ролли, но с празднествами придется подождать. Я знаю, что вы с Доном не были лучшими друзьями, но имейте некоторое уважение к этому человеку. Был убит человек. Человек, могу добавить, с которым в последнее время почти каждый в городе видел, как ты спорил.”
  
  “Вы намекаете, что я подозреваемый?” мистер Лейкин казался искренне шокированным. “Это возмутительно, шеф”.
  
  Теперь это становилось интересным. Конечно, мистер Лейкин должен был быть подозреваемым, но я не думаю, что Фрэнк и я действительно хотели признать тот факт, что один из наших любимых учителей действительно мог быть способен на убийство.
  
  “Я не хочу выделять тебя, Ролли, я просто указываю на очевидное”, - сказал ему шеф. “Насколько я понимаю, каждый человек в колониальном костюме, стрелявший из пистолета, является подозреваемым. Я должен рассмотреть все возможности, и несколько сотен человек только что видели, как ты скакал на Дона, стреляя из своего пистолета, как будто ты был Буффало Биллом ”.
  
  “Извините меня, шеф”, - перебил Фрэнк. “Буффало Билл Коди родился только в середине 1800-х годов, поэтому он не мог присутствовать на сражении войны за независимость. Более подходящей ссылкой был бы Пол Ревир, поскольку он знаменит тем, что скакал на лошади, оповещая всех о приближении британцев, хотя я не припоминаю, чтобы он также был известен как стрелок ”.
  
  Иногда Фрэнк ничего не может с собой поделать, когда дело доходит до исправления исторических несоответствий. Мистер Лейкин гордо кивнул.
  
  “Хорошо сказано, Фрэнк”, - сказал наш учитель, отвлекаясь от своего возмущения тем, что его назвали подозреваемым в убийстве, чтобы похвалить своего лучшего ученика. Я не думаю, что шеф полиции Олаф с таким же уважением относился к приверженности Фрэнка исторической точности. Если бы глаза могли стрелять лазерными лучами, его глаза могли бы. Он глубоко вздохнул и должен был собраться с силами, чтобы не закричать.
  
  “Джо, пожалуйста, уведи отсюда своего брата, пока я не арестовал его за провоцирование офицера”. Шеф полиции Олаф сделал еще один глубокий вдох и повернулся к Фрэнку. “Ты работаешь волонтером в музее, верно? Что ж, будьте полезны и отправляйтесь туда, чтобы помочь им закрыть магазин. Все, что находится на этом корабле, является потенциальным доказательством, и я не хочу, чтобы кучка людей, бродящих вокруг, все испортила ”.
  
  “Да, сэр!” - сказали мы оба в унисон, увидев наш шанс избежать гнева шефа и продолжить наше расследование, не вызывая у него прямого противодействия. Он снова вздохнул. Я думаю, он осознал свою ошибку.
  
  “И никакого шпионажа!” он кричал нам вслед, когда мы покидали парк.
  
  Позади нас мы могли слышать, как мистер Лейкин протестует шефу. Наш учитель истории, казалось, был гораздо больше обеспокоен задержкой открытия музея, чем убийством Дона Стерлинга.
  БРИТАНСКОЕ ВТОРЖЕНИЕ
  
  5
  ФРЭНК
  
  WЯ ЕДВА ВЫБРАЛСЯ в парке, когда нас перехватил высокий, стройный мужчина в костюме в тонкую полоску, спешащий по дорожке.
  
  “Извините, но, судя по вашей форме, я предполагаю, что вы, джентльмены, знаете здешнюю местность”, - сказал он с четким британским акцентом, настоящим. “Вы случайно не знаете, где я мог бы найти мистера Стерлинга?”
  
  Это был странный вопрос. Слух об убийстве определенно был бы уже по всему доку. Либо он каким-то образом не услышал, либо надеялся мельком увидеть труп Дона.
  
  “Мистер Стерлинг все еще в парке”, - сказал Джо, пытаясь разгадать, чего хотел странный незнакомец с акцентом. Поскольку Дон мертв, любая новая информация, которую мы сможем собрать, может помочь нам выяснить, кто хотел его таким образом и почему.
  
  “Великолепно. Можете ли вы указать мне правильное направление?” Мужчина взглянул на золотые часы, которые, вероятно, стоили больше, чем машина моего отца. “Мой рейс из Хитроу был отложен. Я только сейчас прибыл, и я надеялся поговорить с ним как можно скорее ”.
  
  “Парк вон там”, — Джо указал в ту сторону, откуда мы пришли, — “но я не думаю, что мистер Стерлинг будет много говорить”.
  
  “Теперь послушайте, молодой человек, ” резко сказал он, “ я могу заверить вас, что мистер Стерлинг на самом деле будет очень рад услышать то, что я должен сказать”.
  
  “Эм, мой брат хочет сказать, что мистер Стерлинг ни с кем не будет разговаривать. Он, э-э, неожиданно погиб во время реконструкции.” Я полагал, что полиция должна решить, что они хотят сообщить общественности об убийстве, и я в любом случае не хотел разглашать слишком много, пока мы не узнаем, чего хотел наш друг из Англии от Дона.
  
  “Мертв, вы говорите? Какой позор. Я очень надеялся поговорить с ним, и это довольно долгий путь, чтобы обнаружить, что человек, с которым вы должны были встретиться, мертв ”.
  
  Этот человек, казалось, не особо интересовался обстоятельствами смерти Дона, просто неудобствами, которые это ему причинило. Это становилось тенденцией.
  
  “Вы случайно не знаете, с кем еще я мог бы поговорить о некоторых, э-э, предметах, найденных во время реставрации корабля?” - спросил он, изобразив брови в виде вопросительного знака.
  
  “Музеем руководит мистер Лейкин, но я не думаю, что в музее будет много работы, по крайней мере, не сегодня”, - сказала я, думая о том, как был расстроен мистер Лейкин, когда шеф полиции Олаф запретил открытие.
  
  “Если вы увидите этого мистера Лейкина, пожалуйста, сообщите ему, что я хотел бы попросить у него аудиенции в срочном порядке”. Он протянул мне визитную карточку с золотым тиснением и именем ДИРК БИШОП и слова АНТИКВАРИАТ И ПРЕДМЕТЫ СТАРИНЫ.
  
  “Какое-нибудь конкретное сообщение, которое вы хотели бы, чтобы мы передали, когда увидим его?” Джо отправился на рыбалку за дополнительной информацией, но Дирк Бишоп не клюнул на наживку.
  
  Бишоп пренебрежительно посмотрел на форму рядового Джо. “Нет. Я бы сказал, что эти вопросы выше вашего ранга.”
  
  Он резко повернулся и зашагал по дорожке к парку. Пройдя несколько шагов, он остановился, чтобы оглянуться через плечо на американский корабль "Решительность", пришвартованный в гавани внизу.
  
  “Действительно, довольно обидно. Я так надеялся поговорить с мистером Стерлингом, - рассеянно пробормотал он себе под нос, прежде чем продолжить свой путь.
  
  “Ну, я думаю, это наш лондонец”, - сказал Джо после того, как он ушел, и мы начали спускаться с холма к гавани.
  
  “Странный парень”, - заметил я.
  
  “И грубый чувак тоже”, - добавил Джо.
  
  “Его появление из Англии сразу после смерти Дона могло быть совпадением или это могло быть как-то связано. Мы должны будем приглядывать за ним, посмотрим, сможем ли мы выяснить, о чем он хочет поговорить с мистером Лейкином”, - сказал я Джо.
  
  “Говоря о мистере Лейкине...”, - начал Джо.
  
  “Я знаю”, - сказал я устало. “Он должен быть подозреваемым, но я просто не могу поверить, что мистер Лейкин мог это сделать”.
  
  Я знал, к чему клонит Джо, и мне не нравилось думать о том, что один из моих любимых учителей, возможно, тоже убийца. Я надеялся, что мы сможем доказать обратное, но я не собирался позволять своим чувствам ставить под угрозу наше расследование в любом случае. Я собирался следовать уликам, куда бы они ни вели, даже если они приведут обратно к мистеру Лейкину.
  
  “Мне это тоже не нравится, но мы должны рассмотреть такую возможность”, - сказал мне Джо. “Вождь Олаф прав; их ссора дала ему мотив, и все видели, как он бросился на Дона, стреляя из пистолета примерно в то же время, когда в Дона стреляли по-настоящему. Мы не можем исключить его из числа подозреваемых.”
  
  Мы минуту помолчали, осмысливая информацию, пока пробирались через гавань к "Решительности". Я задавался вопросом, действительно ли мистер Лейкин ненавидел Дона Стерлинга настолько, чтобы убить его. И мог ли он действительно быть настолько наглым, чтобы хладнокровно застрелить человека на глазах у всего города? Это было трудно представить. Не только потому, что он был моим учителем истории, но и потому, что потребовался бы довольно хороший выстрел, чтобы поразить движущуюся цель с галопирующей лошади. С другой стороны, мистер Лейкин уже проявил скрытые таланты, даже впервые сев верхом на лошадь, хотя в процессе он чуть не упал.
  
  Джо повторил мои мысли. “Я не уверен, что мистер Лейкин смог бы нанести этот удар, даже если бы захотел. Я думаю, он был бы слишком умен, чтобы нанести такой сложный удар верхом и рисковать промахнуться мимо Дона и попасть в кого-то другого. Так что либо мистер Лейкин втайне опытный стрелок, либо я не думаю, что он наш стрелок ”.
  
  Я надеялся, что Джо был прав.
  
  “Ну, прямо сейчас, похоже, он подозреваемый номер один для шефа”, - сказал я.
  
  Мы оба знали, что шеф Олаф раньше ошибался.
  
  “Так кто еще хотел смерти Дона Стерлинга?” Джо задал очевидный вопрос, на который нам нужно было ответить, чтобы раскрыть преступление.
  
  В начале новой загадки нам с Джо нравится анализировать факты, выяснять, что мы знаем, чего нет, и на кого обратить внимание, чтобы начать заполнять пробелы. Некоторые случаи были довольно простыми. Это не было одним из них.
  
  “Помимо половины Бейпорта? Здесь нетрудно найти людей с мотивом, ” ответил я. “Дон Стерлинг точно не был гражданином года”.
  
  “Ну, мы знаем, у кого были средства и возможность, но это нам не очень помогает, поскольку в реконструкции участвуют почти все на американской стороне”, - мрачно заметил Джо. “По крайней мере, у половины из них, вероятно, есть причины ненавидеть Дона Стерлинга. Мистер Карр и остальные актеры "Бейпорт Плейерс" терпеть его не могли. Пит Карсон и Роб Эрнандес оба потеряли работу, когда он отправил мебельную фабрику за границу, а у Амира Кана и кучи других учеников Бейпортской средней школы были родители, которые тоже потеряли.”
  
  “Я не знаю подробностей, но была также та история с мистером Гриффином, который напал на Дона в прошлом году после закрытия фабрики. Я думаю, его арестовали или что-то в этом роде. Так что даже у Майки мог быть мотив, ” неохотно сказала я, зная, что Джо не обрадуется возможной необходимости расследовать дело брата Джен.
  
  “Отлично”, - фыркнул он. “Это действительно должно помочь моему делу с Джен”.
  
  “Насколько нам известно, это мог быть любой из них. Итак, как нам выяснить, какое из этих орудий произвело настоящий выстрел? Использование мушкета было гениальным ходом. Снять баллистические отпечатки пальцев с гладкоствольных дульнозарядных ружей практически невозможно ”, - сказал я Джо, благодарный за то, что онлайн-курс судебной баллистики, который я прослушал в колледже криминологии, наконец-то пригодился.
  
  К сожалению, новости были не из приятных. Часто полицейские эксперты-криминалисты могут использовать “отпечаток пальца” пистолета, чтобы идентифицировать пулю с пистолетом, из которого она была выпущена, по уникальным отметинам, которые ствол пистолета оставляет на пуле после ее извлечения. Но у старых мушкетов из реконструкции были “гладкоствольные” стволы. Это означает, что внутри они представляют собой гладкую металлическую трубу без “нарезов” — спиральных канавок внутри стволов современных ружей, которые были изобретены после войны за независимость, чтобы заставить пулю вращаться и она летела прямее. Гладкий ствол похож на большой палец без отпечатка.
  
  Джо вздохнул. “И даже если лаборатории повезет и она каким-то образом выяснит это, шефу все равно придется отправлять каждое выпущенное оружие в Нью-Йорк, а это может занять месяцы. И это только часть проблемы. Даже если мы знаем, из какого оружия был произведен выстрел, как мы выясним, какой солдат стрелял из этого оружия? Стреляли, должно быть, из пятидесяти одинаковых мушкетов, и все они выглядят одинаково. Берни собрал их все после реконструкции и сложил все вместе. Просто сопоставить оружие с его стрелками может быть так же сложно, как выяснить, кто из них произвел выстрел ”.
  
  “Если только нам не повезет с отпечатками пальцев или ДНК”, - сказал я.
  
  Секундой позже это поразило нас.
  
  “Берни!” - сказали мы оба в унисон.
  
  “Мы должны добраться до музея, пока он случайно не испортил улики, даже не подозревая об этом”, - воскликнул Джо.
  
  “Как только он почистит оружие и уберет его вместе с остальными корабельными мушкетами, мы даже не сможем сказать, какие из них использовались при реконструкции, не говоря уже о том, кто ими пользовался”, - крикнул я Джо, когда мы побежали к "Решимости".
  
  Мы протолкались сквозь толпу, собравшуюся на причале, так быстро, как только могли, не сбивая людей с ног. Шеф полиции Олаф, должно быть, связался по рации, чтобы сообщить офицерам, что мы прибываем, потому что они пропустили нас прямо через полицейский заслон на Resolve.
  
  Трудно реально оценить, мчась вверх по трапу, но решить было внушительное судно. При длине 140 футов, с тремя высокими мачтами и десятью большими пушками, торчащими из орудийных портов по обе стороны черно-золотого корпуса, он определенно выделялся в современной гавани, полной рыбацких лодок, небольших яхт и водных такси.
  
  Палуба корабля была похожа на потрясающий интерактивный музей под открытым небом, где посетители могли исследовать и узнать, как плавал корабль. Большинство экспонатов музея находились внутри, на нижних палубах. Камбуз, капитанская каюта, кают-компания, где спала команда, орудийная палуба, где стояли пушки, и множество других частей огромного корабля - все было отреставрировано, в них были встроены различные экспонаты, демонстрирующие все, что они нашли в ящиках.
  
  Если нам повезет, в одном из этих экспонатов окажется орудие убийства. Это то, чего мы хотели, и наш пункт назначения оказался бы настолько опасным, насколько это звучало.
  
  Мы направлялись в оружейный склад.
  Под ПАЛУБОЙ
  
  6
  ДЖО
  
  SО ДА, ПРОБЕГАЯ ЧЕРЕЗ пустой корабль выглядел довольно жутко. Фрэнк к этому времени уже очень хорошо ориентировался на "Решимости", поэтому я позволил ему отвести меня на большой фрегат, где находилась орудийная палуба. До меня доходили слухи, что на корабле обитали колониальные моряки, которые погибли на нем во время нападения. Не то чтобы я в это верил или что-то в этом роде, но. . .
  
  Что ж, вот так пусто, когда топот наших ботинок по старому деревянному полу отдается эхом вокруг нас, как будто мы оказались в ловушке внутри гигантской бочки, а в воздухе все еще витает запах черного пороха от пушечного огня, было легко представить, что за нами гонятся по кораблю-призраку. Я старался не слишком много думать об этом, следуя за Фрэнком мимо рядов пушек к оружейному складу, где хранились витрины с оружием и боеприпасами.
  
  Подойдя ближе, мы услышали, как Берни напевает какую-то мелодию из арсенала. Я думаю, это могла быть классическая музыка, что было странно, потому что Берни - большой, жесткий парень, похожий на героя боевика.
  
  “Эй, Берни, это Фрэнк Харди!” - позвал мой брат. “Нам нужно с тобой поговорить!”
  
  Ответа не последовало. Когда мы вбежали в оружейную, мы поняли почему — Берни сидел на крышке ящика в наушниках, спокойно чистя один из мушкетов с экспертной скоростью и точностью, напевая под музыку так громко, что вы могли слышать, как она гремит у него в ушах. Парень уже должен был быть наполовину глухим, чтобы слушать музыку так громко, чтобы у него не кровоточили уши. Неудивительно, что он нас не слышал. Я предположил, что наш инструктор по безопасности при стрельбе не последовал его собственному совету о ношении затычек для ушей во время стрельбы, чтобы защитить слух.
  
  “Берни!” Фрэнк снова закричал, но Берни даже не заметил, что мы были там.
  
  Он сразу приступил к следующему мушкету, не обращая внимания на то, что уничтожил все следы судебной экспертизы, когда протер его промасленной тряпкой, провел пушистым белым стержнем по стволу и добавил его к стеллажам с нетронутыми мушкетами, которые выстроились вдоль стен за открытой стеклянной витриной. Он уже почистил больше половины орудий. Как бы трудно ни было идентифицировать орудие убийства раньше, это может сделать это невозможным.
  
  Мы орали как сумасшедшие, требуя, чтобы Берни остановился. Помещение было намного меньше орудийной палубы, но все равно довольно большим, и казалось, что в нем было достаточно мушкетов и другого оружия, чтобы вооружить небольшую армию. Мы пробежали по нему, выкрикивая имя Берни, но с таким же успехом он мог находиться внутри звуконепроницаемого пузыря.
  
  Фрэнк протянул руку, чтобы похлопать его по плечу и привлечь его внимание. Большая ошибка.
  
  В тот момент, когда рука Фрэнка коснулась его плеча, БАМ. В мгновение ока Берни прижал Фрэнка к стене так, что его ноги оторвались от пола. Это было похоже на то, как будто кто-то застал врасплох очень большую, очень злую гадюку. Он нанес удар так быстро, что ни у кого из нас не было времени среагировать. Сейчас у меня зеленый пояс по тхэквондо, и мне хотелось бы думать, что я довольно быстр, но этот парень двигался как настоящий профессиональный воин. Что имело смысл, учитывая большую эмблему Корпуса морской пехоты на его выпуклом предплечье. Я забыл, что Берни получил эту работу из-за своего опыта оружейника во время службы в войсках специального назначения . Его военное прошлое было трудно не заметить теперь, когда неожиданное похлопывание Фрэнка по плечу превратило его в полноценного солдата. Это был тот парень, которого вы не хотели случайно застать врасплох в комнате, полной оружия.
  
  “Берни, нет! Это просто Фрэнк!” Я кричал так громко, как только мог, надеясь, что мой голос пробьется сквозь стену музыки, закачиваемой прямо в его мозг наушниками. Было намного смешнее, когда Фрэнк просто забыл вынуть затычки для ушей после реконструкции.
  
  Возможно, казалось, что прошла вечность, но на самом деле все это длилось всего секунду, прежде чем Берни понял, кто это был, и отбросил Фрэнка, как горячую картошку.
  
  “Фрэнк Харди?” спросил он с озадаченным выражением на лице.
  
  “Граакафрак!” Фрэнк зашипел.
  
  “Что ты здесь делаешь?” Сказал Берни в замешательстве. “Ты что, с ума сошел, вот так подбегать сзади к вооруженному человеку?”
  
  Фрэнк пробормотал что-то среднее между извинением и хныканьем. Я не думаю, что он был действительно ранен, просто слишком потрясен, чтобы связно реагировать.
  
  “Я мог бы убить тебя”. В голосе Берни звучал ужас. И к тому же злой. “Неужели ты ничему не научился на уроках безопасности огнестрельного оружия? Если бы мы сегодня использовали боевые патроны, вас могли случайно подстрелить!”
  
  “Но кто-то действительно использовал боевые патроны”, - сказал я ему. “Вот почему мы здесь. Дон Стерлинг был застрелен”.
  
  Фрэнк кивнул. “И это не было случайностью”.
  
  Берни нахмурил брови и хмыкнул. Обычно он сильный, молчаливый тип. Это и суровый сосредоточенный взгляд были примерно такой реакцией, какой мы добились от него в течение следующих нескольких минут. Я перевел его ворчание как, О чем ты говоришь? Расскажи мне больше. Итак, мы рассказали ему об убийстве дона и необходимости сохранить оружие в качестве улики для полиции.
  
  Берни посмотрел на груду неочищенного оружия так, словно это была сложная головоломка, на которую он не знал ответа.
  
  “Берни, ты знаешь, как кто-то мог действительно зарядить один из мушкетов после того, как ты привел их на реконструкцию? Ты что-нибудь видел?” Я спросил.
  
  “Выносливые!” Вождь Олаф взревел из дверного проема оружейной.
  
  Казалось, что нам придется подождать, чтобы получить какую-либо полезную информацию от Берни.
  
  “Это может показаться глупым вопросом, но почему вы допрашиваете моего свидетеля?” - хотел знать шеф.
  
  “Мы направлялись сюда, чтобы помочь закрыть музей, шеф, как вы и просили, когда поняли, что Берни может не знать, что оружие нужно убрать в качестве улики и не чистить его”, - попытался я объяснить.
  
  “Как вы можете видеть, я вполне способен прийти к этому осознанию самостоятельно”, - защищаясь, возразил шеф полиции Олаф. “В конце концов, это моя работа”.
  
  “Да, сэр, но мы просто поняли это быстрее”. Я указал на кучу неподготовленного оружия, которое нам удалось спасти, действуя быстро.
  
  Оглядываясь назад, это, вероятно, было не лучшей идеей. Вождь крепко зажмурил глаза и глубоко вздохнул. Я думаю, он считал до трех, чтобы попытаться успокоиться. Я могу оказать на него такое воздействие. Когда он снова открыл глаза, он сказал: “Я не знаю, кто из вас, мальчики, мне не нравится больше”.
  
  Шеф бросил на Фрэнка долгий взгляд. “Ты в порядке, Фрэнк? Ты бледнее, чем обычно.”
  
  Он действительно был таким. Я все еще не думаю, что мой брат оправился от шока, вызванного тем, что Берни напал на него подобным образом.
  
  Фрэнк бросил на меня взгляд, который говорил, мы скажем ему? Он боролся с тем же, с чем боролся я — было бы хорошо, если бы у Берни были проблемы из-за нападения на Фрэнка? Я хотел дать Берни презумпцию невиновности. На самом деле мне действительно нравился этот парень. У него были эти крутые коммандос-штучки, и все дети на уроках безопасности при стрельбе немного боялись его и в то же время смотрели на него снизу вверх. Кроме того, Фрэнк не пострадал, и я не думаю, что кто-то из нас хотел еще больше показать плохую сторону Берни, особенно если мы надеялись вытянуть из него информацию.
  
  Антенна шефа, должно быть, сработала, когда Фрэнк не ответил сразу. “Что здесь происходит?” он потребовал.
  
  Берни избавил нас от хлопот и сам признался во всем.
  
  “Он застал меня врасплох”, - сказал он, рассеянно потирая татуировку Корпуса морской пехоты на своем предплечье. “Фрэнк подошел ко мне сзади, когда я чистил оружие, и застал меня врасплох. Я думал, что на меня напали. Я действовал инстинктивно и предпринял оборонительный ход, прежде чем понял, кто это был ”. Берни, казалось, стыдился самого себя.
  
  “Ты хочешь сказать, что принял Фрэнка Харди за угрозу?” Шеф ухмыльнулся. Это было довольно забавно, если подумать об этом. Фрэнк в приличной форме, но его нельзя назвать устрашающим, а рядом с Берни он выглядел примерно так же угрожающе, как малыш. Я не думаю, что Фрэнк или Берни увидели в этом юмор.
  
  “Я бы на самом деле не причинил ему вреда”, - сказал Берни, защищаясь. “И ему следовало бы знать лучше, чем подкрадываться к человеку, когда он держит в руках оружие. Ты поступаешь так с человеком в бою, и, скорее всего, тебя больше не будет рядом, чтобы усвоить свой урок ”.
  
  “К счастью для нас, мы не в бою”, - сказал шеф, бросив на Берни усталый взгляд. “Фрэнк? Это то, что произошло?”
  
  “Это было действительно глупо с моей стороны, шеф”, - признал Фрэнк. “Он не мог слышать меня из-за своих наушников, и я не должен был застать его врасплох, когда он чистил пистолет. Берни прав. Это плохая безопасность оружия, и я должен был знать лучше ”.
  
  Я мог бы сказать, что Фрэнк действительно чувствовал себя неловко из-за того, что не был более осторожен. Я думаю, он чувствовал себя так, словно провалил экзамен. Не часто удается заставить Фрэнка Харди признать, что он в чем-то глуп.
  
  “Ты прав, Фрэнк, это было глупо с твоей стороны”, - сказал шеф, прежде чем повернуться к Берни и добавить: “Но ты должен знать лучше, чем позволять себе отвлекаться на музыку во время обращения с огнестрельным оружием”.
  
  “Да, сэр”. Берни вытянулся по стойке смирно, как будто его отчитывал вышестоящий офицер. “Это больше не повторится”.
  
  Шеф вздохнул (он часто так делает в нашем окружении) и повернулся ко мне и Фрэнку. “Почему всякий раз, когда здесь возникают проблемы, вы двое всегда оказываетесь в их центре?”
  
  “В нашу защиту, шеф, мы спасли от уничтожения множество улик”, - напомнил я ему.
  
  “Это был риторический вопрос, Джо.” Шеф Олаф снова вздохнул. “Но ты прав. И чтобы поблагодарить вас, я собираюсь позволить вам покинуть судно, не арестовывая вас обоих за вмешательство в полицейское расследование ”.
  
  “На самом деле это—” - начал Фрэнк, но шеф остановил его.
  
  “Да, Фрэнк, я знаю, "Решительность" технически является кораблем, а не лодкой. А теперь вперед!” Он казался совершенно раздраженным, не то чтобы я действительно винил его; Фрэнк не всегда выбирает лучшее время.
  
  “Да, сэр”, - сказали мы оба и повернулись, чтобы уйти.
  
  “Ваши карточки ‘Выйди из тюрьмы свободным’ истекают через минуту”, - крикнул он нам вслед. “Если я поймаю кого-нибудь из вас где-нибудь поблизости от этого корабля до завершения расследования, я забираю вас”.
  
  Мы еще даже не добрались до двери, когда услышали громкий топот позади нас. Я обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Берни споткнулся и разбил большую банку с растворителем для оружия по всей куче неочищенного оружия.
  
  На какое-то ужасное мгновение единственным звуком в оружейной было бульк-бульк-бульк разлитого масла, смывающего все, что осталось от улик.
  ВХОД ВОСПРЕЩЕН
  
  7
  ФРЭНК
  
  EВИДЕНС, меня ЧУТЬ НЕ УБИЛИ пытаюсь защитить!
  
  Берни выглядел подавленным, когда пытался вытащить жестяную канистру и снова надеть крышку, но ущерб уже был нанесен. Кремневые замки и спусковые скобы многих оставшихся мушкетов пропитались маслом. Если бы существовали улики, которые могли бы помочь нам связать мушкеты с теми, кто стрелял, была большая вероятность, что именно там они и были. Или была бы, если бы Берни не облил все это маслом.
  
  “Извините, сэр, я позабочусь об этом”, - запинаясь, пробормотал Берни и поспешно начал пытаться промокнуть тряпкой пролитый растворитель. Его голос звучал так смущенно, что я почти не могла избавиться от чувства небольшой жалости к нему.
  
  “Оставь это, Берни”, - приказал вождь Олаф. “Ты и так уже сделал достаточно”.
  
  “Но—” Берни начал протестовать.
  
  “Дальше мы сами разберемся”, - оборвал его шеф. “Теперь это полицейская улика, по крайней мере, то, что от нее осталось”.
  
  “Но если я не вытру излишки растворителя, это может испачкать оружие”, - взмолился Берни. “Я могу потерять работу”.
  
  “Мне жаль, Берни”. Шеф полиции Олаф говорил так, как будто он был им на самом деле; начальники полиции тоже могут быть хорошими парнями. “Мы сделаем все возможное, чтобы хорошо заботиться об оружии, пока оно у нас есть, и я поговорю с Ролли и прослежу, чтобы он был с вами помягче”, - продолжил он. “Ошибки случаются, и мы все здесь находимся под большим давлением из-за этой великолепной ситуации”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Берни.
  
  Шеф полиции Олаф посмотрел на нас и сказал: “Я думал, что сказал вам двоим убираться!” На этот раз я почувствовал облегчение, когда меня прогнала полиция.
  
  “Берни Бланк в некотором роде страшный парень”, - сказал мне Джо, как только мы отошли за пределы слышимости.
  
  “Ты думаешь?” Я спросил его. Мой голос звучал приглушенно. Атака Берни длилась всего мгновение, но она потрясла меня.
  
  “Я предполагаю, что это был один из тех риторических вопросов, о которых говорил шеф”, - сказал Джо. Я думаю, он хотел поднять настроение, но мне было не до смеха.
  
  Ты достаточно долго играешь в детектива, и тебе предстоит ввязаться в несколько драк. Мы никогда не ищем их — и мы всегда пытаемся разрядить обстановку словами, прежде чем прибегать к кулакам, — но Харди Бойз не отступят, если это означает защитить себя или помочь кому-то в беде. Может, я и не такой большой, но я дерзкий, и поскольку мы с Джо прикрываем друг друга, мне обычно нравятся наши шансы. Снова в арсенале? У меня не было возможности выстрелить. Пшик. Молния. Ноль. Как в "Большом зеро". Ноль-дней-осталось-на-этой-планете-Ноль. Не то чтобы я видел, как моя жизнь пронеслась перед моими глазами, или что-то сверхдраматичное в этом роде, но это действительно страшно, когда тебя загоняют в угол и ты не можешь контролировать, что с тобой будет дальше.
  
  Хотя я не знал, злиться ли на Берни. В конце концов, я подошел к нему сзади, в комнате, полной дорогого оружия. Возможно, любой солдат-ветеран в такой ситуации отреагировал бы точно так же на предполагаемую угрозу. Он, очевидно, тоже был немного неуравновешенным. Это не обязательно означало, что у него были гнусные цели.
  
  В такой загадке, как эта, приходится подвергать сомнению мотивы каждого, но существует тонкая грань между здоровой подозрительностью следствия и паранойей. Но опять же, как любит повторять Джо, “только потому, что ты параноик, это не значит, что они на самом деле не пытаются съесть твои мозги”.
  
  “Мне довольно сложно быть объективным в отношении Берни после того, как этот чувак чуть не оторвал мне голову”, - признался я.
  
  “Я тоже не слишком доволен этим парнем, но только потому, что он ужасающий суперсолдат с расшатанными нервами, это не значит, что он в чем-то виноват”. Джо говорил правду. Быть пугающим - это не преступление.
  
  “Наверное”, - признал я. “На самом деле, в конечном итоге он не причинил мне вреда, и он наверняка мог бы это сделать, если бы захотел”.
  
  Мы ходили туда-сюда по этому поводу, примеряя идеи. Это помогает, когда есть два человека, которые вот так разбираются во всем. Вы можете взглянуть на нее более свежим взглядом. Это одно из многих преимуществ иметь хорошего партнера в преступлении (или, в нашем случае, в раскрытии преступлений).
  
  “Но почему он вообще хотел причинить тебе вред?” Джо продолжал настаивать на своем. “Не похоже, чтобы то, что он чистил оружие, вызывало подозрения. Он просто делал свою работу ”.
  
  Это было правдой, но. . .
  
  “Он все еще просто выполнял свою работу, когда разлил растворитель по всему оружию, которое еще не почистил? Конечно, это, вероятно, был просто несчастный случай, но это был довольно удобный несчастный случай для тех, кто действительно выигрывает от того, что улики были скомпрометированы ”, - сказал я, напоминая нам, как трудно было определить, какой пистолет был каким, когда большинство из них были начисто стерты.
  
  “Это выглядит забавно, да, но какая у него могла быть причина для уничтожения улик, особенно если он даже не знал, что это улика? Он вернулся бы на корабль в наушниках еще до того, как новости о "Доне" достигли доков. Он бы не услышал, пока мы ему не сказали ”.
  
  “Если только он уже не знал”, - сказал я, но это не подходило.
  
  Насколько я знал, Берни даже не выстрелил из пистолета во время реконструкции, что делало его довольно маловероятным убийцей. Он был одет как офицер колонии и носил пистолет и саблю, как и остальные офицеры, но он только наблюдал.
  
  “Да, это натяжка. У него, безусловно, есть квалификация, чтобы быть стрелком, если бы он захотел, но трудно стрелять в кого-то, не стреляя из пистолета, ” сказал я, разочарованный тем, что мы зашли в еще один тупиковый вопрос.
  
  “Однако он определенно ловко управлялся с этим оружием”, - восхищенно сказал Джо.
  
  “И обращение со мной”, - добавил я неохотно.
  
  “Этот парень был похож на ниндзя-коммандос”, - продолжил Джо. “Должно быть, он был очень взволнован, раз так напортачил с растворителем”.
  
  “Я думаю, что даже у ужасающих суперсолдат иногда сдают нервы. Кто бы не был потрясен, случайно чуть не убив ребенка, получив нагоняй от начальника полиции и, возможно, потеряв работу?” Я сказал. Было странно защищать парня, который только что напал на меня, но Берни всегда был добр ко мне раньше, и еще несколько минут назад он был одним из моих любимых сотрудников музея.
  
  Джо перешел к сути. “Даже если бы он стрелял из пистолета, это все равно не имело бы никакого смысла без мотива. Конечно, Дон, вероятно, был не лучшим боссом, но он все равно подписывал чеки, которые Берни обналичивал каждые две недели, верно? Ты не убираешь парня, который оплачивает твои счета ”.
  
  “Смерть Дона Стерлинга ставит под угрозу весь музей. Берни мог остаться без работы, и вы видели, как он уже беспокоился об этом ”, - сказал я, думая, что у Берни было гораздо больше причин хотеть, чтобы Дон был жив, чем мертв.
  
  Джо был прав: все, что делал Берни, имело невинное объяснение. Даже если он вел себя подозрительно, он все равно был не более чем интересным человеком. Без средств или мотива он не был нашим стрелком. Которая вернула нас к тому, с чего мы начали.
  
  Мы не торопились уходить, вроде как просто бродили, обсуждая то, что произошло в оружейной. Я не осознавал, как далеко мы зашли на корабле. Часть музея все еще находилась в стадии строительства, и мы были на одной из последних завершенных выставок, прежде чем все было огорожено.
  
  В этом зале была одна из моих любимых экспозиций. Она была небольшой — всего один футляр с мемориальной доской, несколькими иллюстрациями и единственной золотой монетой, — но она была одной из самых крутых. Речь шла о старой местной легенде о потерянном британском золоте, которое предположительно было захвачено Континентальной армией примерно в то же время, что и битва при Бейпорте. Каждый ребенок в Бейпорте слышал о легенде о “Сокровищах Королевской гордости”. Когда мы были маленькими, мы с Джо бегали по докам, притворяясь охотниками за сокровищами, спасающимися от пиратов. Конечно, мы так ничего и не нашли. Это не означало, что никто больше не видел, и было забавно думать, что это все еще может быть где-то там. Золотая монета на витрине была точной копией той, что была отправлена из Англии для финансирования войны. Это было даже не настоящее золото. Странным образом, однако, увидев это, я снова почувствовал себя ребенком.
  
  Я позволил своему воображению разгуляться на минуту, прежде чем голос Джо вернул меня к реальности. “Ты это слышал?”
  
  Я поднял глаза и прислушался. Мы были не одни. Сначала я этого не услышал, потому что мой слух все еще был немного не в порядке после реконструкции, но звук шагов по деревянному полу корабля и приглушенные голоса становились все громче.
  
  “Нам лучше сматываться. Шеф взбесится, если застанет нас все еще на корабле.” Я начал прокладывать обратный путь, надеясь, что кто бы это ни был, свернет в один из коридоров, прежде чем доберется до нас. Да . . . нет . . . Вот и все для этого. Статичный голос что-то выпалил по полицейской рации, и это прозвучало так, как будто офицер, несущий это, направлялся прямо к нам.
  
  “Что теперь, чувак?” - Что случилось? - спросил Джо.
  
  Хороший вопрос. Я не знал другого способа выбраться из музея из этой части корабля, и на выставке, в которой мы находились, негде было спрятаться . . . .
  
  Однако существовал огороженный канатом коридор, ведущий в ту часть музея, которая все еще находилась в стадии строительства. Посещение этого места было запрещено большинству волонтеров и сотрудников музея из-за страхового риска, так что я никогда раньше там не был. Я был взволнован перспективой исследовать часть корабля, которую я не видел, хотя я бы предпочел сделать это, не убегая от полиции. Я посмотрел на желтую предупреждающую ленту, пересекающую вход.
  
  “Сюда”, - сказал я и промчался мимо большого желтого знака с надписью ОПАСНОСТЬ — НЕ ВХОДИТЬ.
  За КУЛИСАМИ
  
  8
  ДЖО
  
  Я ДЕЙСТВИТЕЛЬНО НАДЕЯЛСЯ, ЧТО Фрэнк ЗНАЛ что он делал. Рядом с большим НЕ ВСТУПАЙТЕ еще одна табличка гласила ЗОНА СТРОИТЕЛЬСТВА — ПОСЛЕ ЭТОГО ТРЕБУЕТСЯ КАСКА. Меня и раньше обвиняли в твердолобости, но я не думал, что это принесет мне много пользы, когда балка упадет мне на голову.
  
  Мы нырнули под канаты и скрылись из виду за секунду до того, как офицер вошел в комнату. Он нас не видел! Облегчение, которое я испытал, едва избежав гибели, длилось недолго — в зоне строительства очень быстро стемнело. Там еще не было установлено никакого освещения, и порталы были запечатаны, блокируя солнечный свет, который просачивался через большую часть корабля в течение дня. Вот так, в темноте ... Вот так, я снова думаю об историях о привидениях.
  
  “Ой!” Я воскликнул немного слишком громко, когда споткнулся о расшатанную доску.
  
  “Шшш”, - напомнил мне Фрэнк довольно излишне.
  
  “Извини, братан, у меня проблемы с рентгеновским зрением”, - прошептал я в ответ.
  
  Секунду спустя два маленьких огонька осветили Фрэнка и меня. У нас обоих была идея использовать фонарики на наших телефонах одновременно.
  
  “Великие умы мыслят одинаково”, - сказал я с улыбкой.
  
  “Давай, Эдисон”, - сказал Фрэнк с ухмылкой. “Давай найдем другой способ выбраться отсюда”.
  
  Фрэнк начал показывать дорогу. Я рассчитывал, что все время, которое мой брат провел на борту "Решимости" и дома, изучая конструкцию огромного корабля, поможет нам выбраться оттуда в целости и сохранности. Иногда сила ботаника Фрэнка оказывается очень кстати.
  
  “Надеюсь, ты знаешь, куда идешь”, - сказал я ему.
  
  “Я тоже”, - ответил он. Что ж, это было обнадеживающе.
  
  Я последовал за Фрэнком мимо опасного на вид строительного оборудования, зазубренных досок с гвоздями и ненадежно сложенных груд мусора. Наши фонарики были не особенно мощными, но они были намного лучше, чем ничего. Как бы жутко ни было бегать по пустому кораблю при дневном свете, это было похоже на какой-то серьезный дом с привидениями, с множеством темных углов и кривых теней. Однако меня больше беспокоило шаткое состояние корабля, чем призраки. Свет отражался от желтой предупредительной ленты там, где пол провалился, и дерево под нашими ногами постоянно скрипело. Возможность обрушения пола не заставляла меня радоваться нашему затруднительному положению.
  
  Помещение, в котором мы находились, заканчивалось зияющей дырой в полу, из которой торчала лестница. К счастью, сбоку от дыры ответвлялся узкий коридор, исчезающий во тьме. Я пошел сворачивать в коридор и остановился как раз вовремя, чтобы не врезаться в Фрэнка и не сбить его с ног. Он остановился на краю и глубоко задумался, вглядываясь в кромешную тьму внизу.
  
  “Я думаю, это ведет в кладовые над грузовым отсеком”, - сказал он. “Я всегда хотел посмотреть, где они нашли все ящики”.
  
  “Ни за что, чувак”, - сказал я и имел в виду именно это. Он действительно выглядел разочарованным. Мой брат иногда ведет себя странно.
  
  “Да, ты, наверное, прав. Мы могли заблудиться там в темноте, прежде чем нашли дорогу обратно, ” сказал он, надувшись.
  
  Я посветил своим маленьким фонариком в коридор. “А как насчет того пути?”
  
  Он на секунду задумался об этом. “Я думаю, что это может быть нижняя палуба офицерских кают, где у команды реставраторов были временные офисы, когда они впервые начали работать на корабле. Если я прав, то должен быть выход на палубу.”
  
  “Есть, есть, капитан”, - сказал я, отдав честь, и последовал за ним по коридору.
  
  К счастью, здесь пол казался немного безопаснее. Дальше по коридору по обе стороны начали появляться двери кают. Я поднес фонарь к одной из дверей каюты, где на табличке, написанной от руки, было написано ДИРЕКТОР МУЗЕЯ. Я остановился на этом. Бинго.
  
  “Эй, Фрэнк, ты сказал, что здесь у них были первоначальные офисы?” - Спросил я, поднося фонарь к двери, чтобы ему было видно. Фрэнк остановился, посмотрел на вывеску и улыбнулся.
  
  “Значит, это дело должно было принадлежать мистеру Лейкину, да?” - Спросил я, к счастью, уже зная ответ. У нас не было лучшего шанса обыскать офис главного подозреваемого полиции.
  
  Фрэнк повернул ручку на скрипучей двери и придержал ее открытой для меня. “После вас, сэр”, - сказал он.
  
  Назвать это офисом было великодушно. Маленькая каюта была так забита бочками, ящиками и всевозможным другим морским хламом, что фактическое рабочее пространство представляло собой немногим больше, чем загроможденную каморку. Стол представлял собой всего лишь деревянную доску, брошенную поверх двух бочек, и, судя по пыли, покрывавшей все, не было похоже, что сюда кто-то заходил какое-то время. Единственной вещью, оставшейся на столе, была небольшая стопка бумаг и несколько скрепок.
  
  “Не похоже, что здесь много чего есть”, - сказал я, чувствуя себя разочарованным, когда пролистал несколько случайных счетов и каталог музейной витрины.
  
  “О, что ж, попробовать стоило”. Фрэнк повернулся, чтобы уйти, и я повернулся, чтобы последовать за ним, когда мой фонарь блеснул на чем-то белом в обломках позади стола.
  
  Я передвинул пару маленьких коробок, в которых застряли какие-то незакрепленные бумаги. Должно быть, они попали туда незамеченными, когда мистер Лейкин перемещал офисы. Первым листом был просроченный счет за электричество в доме на имя мистера Лейкина. Я почувствовал себя немного виноватым, глядя на личные вещи мистера Лейкина, и быстро перешел к следующему пункту. Это был еще один просроченный счет, и я уже собирался пропустить и этот, когда мельком увидел сумму в долларах внизу счета. Я сделал двойной снимок и пару раз моргнул, но число не изменилось.
  
  “Фрэнк, я думаю, ты должен это увидеть”. Я подозвал своего брата, и у него отвисла челюсть.
  
  $87,000. Именно столько денег Лейкины задолжали Мемориальному госпиталю Бейпорта за текущее лечение Мэй Лейкин. У меня было смутное представление о том, что мистер Лейкин был женат, но я не знал, что его жена больна.
  
  “Я не думаю, что чувствую себя правильно, глядя на это, Джо”, - сказал Фрэнк.
  
  “Я знаю, я тоже, но это могло оказаться относящимся к делу, если бы у мистера Лейкина были проблемы с деньгами. Мы пока не знаем, какая информация окажется важной. Возможно, мы даже найдем что-нибудь, что поможет его оправдать”, - рассуждал я с Фрэнком.
  
  Он вздохнул в знак согласия. “Что дальше?”
  
  Я перевернул страницу. Так вот, это было странно. Это было письмо из Пенсионного фонда полиции Нью-Йорка, адресованное Ролли Лоуренсу Лейкину. Мы с Фрэнком обменялись любопытными взглядами. Я прочитал письмо вслух приглушенным голосом.
  
  Дорогой мистер Лейкин,
  
  С сожалением сообщаю вам, что ваша апелляция была отклонена. После дальнейшего рассмотрения было установлено, что состояние вашей жены не покрывается медицинским планом по инвалидности и пенсионному обеспечению, который вы получили при увольнении из департамента.
  
  Я искренне сожалею и хотел бы, чтобы мы могли сделать больше, чтобы помочь. Я понимаю, что вы были ранены при исполнении служебных обязанностей несколько лет назад, и Департамент полиции Нью-Йорка и город Нью-Йорк глубоко благодарны вам за героическую службу в составе подразделения конной полиции.
  
  Я перестал читать. Ты никогда особо не задумываешься о личной жизни своего учителя. Или даже то, что они у них есть. Предполагается, что они чем-то похожи на вампиров-схоластов, которые просто забираются в большие школьные шкафчики после окончания рабочего дня и возвращаются на урок только на следующее утро, когда прозвенит звонок. Идея о том, что у них действительно могут быть отношения, жизненные кризисы и тайное прошлое, просто не вписывалась в уравнение. Казалось, что мне придется придумать новое уравнение, потому что внезапно в нашем учителе истории оказалось много такого, что не вписывалось. Mr. Жена Лейкина была больна, он задолжал кучу денег по больничным счетам, которые не покрывала его страховка, и, по-видимому, до того, как стать учителем, он был полицейским. Это был настоящий кайф. Вы могли бы сказать мне, что он был астронавтом, или укротителем львов, или астронавтом-укротителем львов, и я не был бы более шокирован.
  
  “Вы знали, что мистер Лейкин раньше был полицейским?” Я спросил Фрэнка. По ошеломленному выражению лица моего брата я понял, что ответ был отрицательным.
  
  “Я просто предположил, что он всегда был учителем”, - тихо сказал он.
  
  Мистер Лейкин был выпускником Бейпортского высшего учебного заведения. Он был там по меньшей мере тридцать лет. Он даже научил нашего отца. Трудно было представить старика в безвкусном костюме молодым человеком в полицейской форме.
  
  “Он был не просто офицером полиции, Джо”, - неохотно сказал Фрэнк.
  
  “Я знаю”, - сказал я, прежде чем закончить мысль Фрэнка. “Он был офицером полиции, который также ездил верхом”.
  
  “Должно быть, именно там он научился верховой езде”. Фрэнк начал было говорить что-то еще, но остановился.
  
  “Он также научился бы стрелять”. Я добавил ту часть, которую Фрэнк не хотел. “Реконструкция была бы не первым случаем, когда он стрелял из пистолета с лошади”.
  
  И точно так же идея о том, что мистер Лейкин мог ударить дона Стерлинга из пистолета на скачущей лошади, казалась намного менее безумной.
  ШКОЛЬНОЕ ОЦЕПЕНЕНИЕ
  
  9
  ФРЭНК
  
  Я БЫЛ ИЗРЯДНО УТОМЛЕН о том, как мы с Джо притащились в школу на следующее утро. Мы ушли с "Решимости" незамеченными, но мы ни на йоту не приблизились к разгадке тайны, и я не думаю, что кто-то из нас хорошо выспался той ночью. Не со всем, что произошло после реконструкции. Мы были свидетелями убийства одного из самых известных людей города у нас на глазах во время воображаемого сражения в войне за независимость, у одного из наших любимых учителей было шокирующее тайное прошлое, и он мог быть главным подозреваемым, и, о да, меня чуть не стерли в порошок вооруженные коммандос. Попробуй после этого хорошенько выспаться!
  
  Всякий раз, когда я засыпал, мне продолжал сниться кошмар о том, что мы с Джо оказались высоко на самой высокой мачте "Решимости" во время сильной грозы. Каждый раз это был один и тот же ужасный сон. Огромная волна обрушивалась на корабль, сбивая Джо с мачты. Я хватал его, но он начинал выскальзывать у меня из рук, и тогда я просыпался, не зная, спас я его или нет. Тьфу. Я был рад, что наступило утро.
  
  Не было большой неожиданностью, что вся школа гудела об убийстве Дона Стерлинга. Ходили всевозможные безумные слухи и теории заговора. Мистер Лейкин тоже был в центре многих из них. Некоторые люди даже говорили, что полиция уже арестовала его. Мистер Лейкин сам опроверг это, пройдя по переполненному залу прямо перед звонком на первый урок. Это было так, как будто кто-то нажал кнопку отключения звука на всю школу. Все разом заткнулись и просто смотрели. Даже некоторые учителя. Послышались приглушенные перешептывания и бормотание, и Амир даже крикнул: “Хороший выстрел!” Мистер Лейкин просто опустил глаза и направился прямо в свой класс.
  
  Больше всего меня выбили из колеи откровения, которые мы обнаружили в старом кабинете мистера Лейкина на борту "Решимости". Его личная и финансовая жизнь были в смятении, а служба в конной полиции означала, что, возможно, для него это был не такой уж невозможный выстрел, в конце концов. Я не знал, как складываются кусочки, но все они выглядели как части одной головоломки.
  
  Мы с Джо собирались найти способ ненавязчиво расспросить его о смерти Дона Стерлинга, и я действительно не очень-то этого ждал. Обычно мне нравились мои послеобеденные занятия по истории AP, особенно теперь, когда мы углубились в анализ расширения Войны за независимость из локального колониального восстания в мировую войну с участием Испании и Франции. Это был мой последний урок за день, и много раз я зависал за столом мистера Лейкина после урока, более подробно рассказывая об уроке. Не сегодня. Сегодня мы не собирались говорить об истории. Я собирался спросить его о некоторых очень актуальных событиях, и я не думал, что кому-то из нас это сильно понравится.
  
  Время шло — большинство убийств, которые не раскрываются в первые сорок восемь часов, вообще никогда не раскрываются — так что нам с Джо предстояло извлечь максимум пользы из нашего расследования, даже несмотря на то, что мы застряли в школе. Мистер Лейкин был не единственной нашей зацепкой в коридорах Бейпортской средней школы. Репутация Харди Бойз как детективов-любителей довольно хорошо известна в Бейпорте, и многие ребята просто автоматически решили, что мы занимаемся этим делом. Из-за этого было трудно оставаться в тени, как нам обычно нравится действовать. Люди засыпали нас вопросами, но мы прикидывались дурочками (что для Джо проще, чем для меня) и беспокоились только о детях из Бейпортской средней школы, которые могли иметь отношение к тайне.
  
  Как только у нас с Джо выдался свободный период, мы сели в кафетерии, чтобы просмотреть наши записи и перекусить. Я открыл свой блокнот с материалами дела на страницах, озаглавленных “Потенциальные подозреваемые” и “Возможные важные свидетели”, и мы начали перебирать имена.
  
  Наш хиппи-преподаватель драмы мистер Карр и наш проблемный одноклассник Амир Кан оба попали в список ”Потенциальных подозреваемых". Мистер Карр сыграл офицера колонии в реконструкции. Он был довольно огорчен тем, что Дон и его глубокие карманы обошли его за главную роль в последней постановке Bayport Players stage. Каждый ребенок, который посещал с ним занятия, слышал его разглагольствования о капиталистическом разложении художественной честности в местном театре.
  
  Амир был пехотинцем, и оба его родителя потеряли работу, когда "Стерлинг Индастриз" закрыла мебельную фабрику. У него были действительно тяжелые времена после увольнений, когда он скатился от академического всеамериканского экзамена до отбывания наказания.
  
  Кэлвин Гивенс был еще одним одноклассником, который попал в список. Он не участвовал в реконструкции, так что на самом деле он не был подозреваемым, но у него было явное бесчестье, которого больше никто не разделял: он был пасынком Дона Стерлинга, что делало его “Возможным существенным свидетелем”, с которым нам определенно нужно было поговорить. Хотя нам, вероятно, придется подождать, чтобы взять у него интервью. Я сомневался, что мы увидим его в школе на следующий день после убийства его отчима.
  
  Мы только начали разбирать каждого интересующего нас человека по списку, когда я заметил, что лицо Джо вытянулось. Я поднял глаза и понял почему: Джен и Дафни только что вошли в дверь кафетерия.
  
  “О боже, я совершенно забыл о нашем свидании в закусочной прошлой ночью”, - сказал Джо, закрыв лицо руками.
  
  Я тоже забыл, но опять же, мне было куда меньше чего терять, чем Джо. Не похоже, что Дафна скучала бы по мне. Я действительно хотел, чтобы у Джо и Джен все наладилось, поэтому надеялся, что она простит ошибку с датами.
  
  “Я уверен, что она поймет”, - заверил я его, надеясь, что я был прав. “Я думаю, что вчерашние планы, вероятно, пошли прахом практически у всех после того, как Дон оказался мертвым”.
  
  Мы собирались выяснить, поняла ли Джен. Она направлялась прямо к нам. Я почувствовал, как Джо напрягся рядом со мной. Когда Джен подошла ближе к нашему столику, она расплылась в широкой улыбке, а Джо испустил вздох облегчения.
  
  “Привет, Джен”, - сказал он, отвечая на ее улыбку собственной глуповатой ухмылкой.
  
  “Привет, ребята”, - сказала она. “Мы скучали по тебе в закусочной прошлой ночью”.
  
  “О, да, ну, эм, я, это, эм ...”, - Джо замялся, подыскивая, что бы сказать. Я решил вмешаться, чтобы попытаться спасти его.
  
  “Знаете, вчера все немного сошло с ума из-за всего этого волнения после реконструкции”, - сказал я, стараясь не вдаваться в подробности об особой природе нашего волнения.
  
  “Ты думаешь, мы могли бы перенести встречу на другой вечер, может быть?” Джен спросила Джо.
  
  Джо улыбнулся. “Определенно. Это было бы потрясающе ”.
  
  “Эй, итак, все говорят, что вы, ребята, были теми, кто обнаружил тело. Это правда?” Дафна спросила меня, вся взволнованная. Она на самом деле разговаривала со мной. Это было впервые. Думаю, она все-таки не была немой. Пикантные сплетни, должно быть, вылечили ее.
  
  “Вы, ребята, вроде как детективы, верно? Значит, вы полностью расследуете убийство, да?” Дафна рванула вперед, даже не дожидаясь ответа. “Боже мой, это так круто!”
  
  Ладно, может быть, у меня все-таки был шанс с Дафной. Иногда быть детективом-любителем имеет свои преимущества.
  
  Джен, казалось, не разделяла восторга своей подруги. Вообще. Ее улыбка полностью исчезла.
  
  “Почему ты вообще беспокоишься? Не похоже, что кого-то действительно волнует, что Дон Стерлинг мертв ”, - холодно сказала она. Это был первый раз, когда я видел, что Джен Гриффин не была такой милой.
  
  Джо Тоже был полностью застигнут врасплох. Он действительно выглядел раненым. Джо - веселый парень, но он серьезно относится к нашему расследованию, а девушка, которую он раскопал, только что отмахнулась от него как от пустой траты времени. Это была та сторона Джен, которую никто из нас раньше не видел. Мы знали, что между Доном Стерлингом и отцом Джен что-то произошло, но у нас не было никаких подробностей. Что бы это ни было, она явно не испытывала никакого сочувствия к бедственному положению Дона.
  
  “Давай, Даф, пойдем. У нас есть учебная группа, ” приказала она Дафне.
  
  “О, эм, ладно”. Дафна, казалось, была так же удивлена поведением своей подруги, как и мы. “Мы увидимся с вами, ребята, позже, да? Удачи в расследовании!”
  
  Джен схватила Дафну за руку и собиралась оттащить ее, когда увидела на столе страницу с надписью “Потенциальные подозреваемые”. Я попытался небрежно закрыть блокнот, но она уже увидела все, что ей было нужно. Пятым записанным именем был Майки Гриффин. Ее брат.
  
  “Ты оставишь моего брата в покое!” - закричала она на Джо, достаточно громко, чтобы люди за некоторыми другими столами подняли головы, чтобы посмотреть, что происходит. Она поняла, что устроила сцену, и покраснела от смущения. Она понизила голос, пытаясь сохранить его спокойным, но резкость все еще чувствовалась, когда она заговорила снова.
  
  “Мой брат не имеет к этому никакого отношения. Если вы будете повсюду называть его убийцей, он может лишиться футбольной стипендии. Стерлинг уже причинил достаточно вреда моей семье, когда был жив. Не смей позволять ему еще больше все портить. Оставь Майки в покое. Просто держись от него подальше ”.
  
  Это была не просьба.
  
  “Но, Джен, мы—” Джо начал протестовать.
  
  Джен быстро заткнула ему рот. “И ты тоже можешь держаться от меня подальше, пока ты этим занимаешься”.
  ПОЕДИНОК НА ЗЛОБУ
  
  10
  ДЖО
  
  SАД В ШОКЕ. ПРИМЕРНО ТАК После того, как Джен выпалила мне о нашем расследовании и убежала, я чувствовал себя так, будто я только что наступил на ее любимого щенка.
  
  “Полагаю, это означает, что наше свидание на сегодня отменяется”, - сказала я Фрэнку, наблюдая, как Джен тащит Дафну за собой из кафетерия. Дафна слабо улыбнулась нам и в замешательстве пожала плечами, когда двери кафетерия захлопнулись.
  
  “Ну, это было ... неожиданно”, - сказал Фрэнк со своей обычной склонностью к преуменьшению.
  
  Пощечина была бы неожиданностью. Внезапная вспышка гнева Джен была больше похожа на разорвавшуюся бомбу. Это одновременно перевернуло и мою личную жизнь, и наше дело с ног на голову. Я беспокоился о том, что всплывет имя Майки и, возможно, все испортит у нас с Джен — я привык, что наша детективная работа по той или иной причине мешает моей личной жизни, — но я не ожидал этого. Реакция Джен на наше расследование убийства Дона была ... ну, подозрительной, вот какой она была.
  
  Я имею в виду, конечно, любая девушка могла бы расстроиться, если бы узнала, что ее брата подозревают в убийстве, но Джен даже не дала мне шанса объяснить. Она просто сошла с ума. И у нее, очевидно, уже был серьезный зуб на Дона Стерлинга. Она отвернулась от нас, как только Дафни сказала, что мы расследуем убийство, еще до того, как она увидела имя Майки.
  
  Я надеялся, что это окажется ничем, и мы с Джен сможем перемотать все назад и начать заново. Однако я не был настроен оптимистично. Я съежился при мысли о добавлении ее имени в список ”Возможных существенных свидетелей", но вражда между семьей Гриффин и Доном Стерлингом была очевидна. Достаточно очевидно, что у нас не было другого выбора, кроме как разобраться в этом. Наш отец учил нас, что нужно следовать уликам, куда бы они ни вели. Иногда этот урок усвоить труднее, чем другие. Пока что это дело заводило нас с Фрэнком во всевозможные места, куда мы на самом деле не хотели заходить.
  
  “Ты в порядке, чувак? Как ты думаешь, почему она полностью проиграла?” Спросил Фрэнк.
  
  Я не знал, но у меня было предчувствие, что мы вот-вот узнаем. Кто-то еще только что прошел через двери кафетерия, и они неуклюже направлялись к нам, как будто хотели что-то обсудить. К сожалению, иногда Майки Гриффин предпочитал вести дискуссию с помощью кулаков.
  
  “О-о”, - сказал Фрэнк, когда Майки шел через кафетерий с хмурым выражением на лице и широкими плечами полузащитника, сгорбленного, как у гориллы.
  
  “Ты думаешь, Джен натравила бы на нас своего брата?” Я спросил Фрэнка, не веря своим ушам.
  
  Это не первый случай, когда кто-то пытался запугать нас, чтобы отстранить от расследования, но еще пять минут назад я думал о Джен Гриффин как о своей будущей девушке. Эти теплые и нечеткие чувства очень быстро начали приобретать комнатную температуру.
  
  Майки обладал телосложением, силой и скоростью перспективного футболиста. Именно таким он и был. У него также был очень вспыльчивый характер, когда дело доходило до защиты его младшей сестры. Другими словами, он мог готовиться нанести серьезный урон. Я находил некоторое утешение в том факте, что он противостоял нам без своего обычного окружения — всей линии обороны Бейпорт Хай—Хай - чтобы прикрыть его. Тем не менее, он все равно был бы горсткой в одиночку, даже против команды Mighty Hardy boys tag team.
  
  Это была ситуация такого рода, когда наша тихая стенография пригодилась. Фрэнк посмотрел на меня, и я кивнул в ответ.
  
  Мы приготовились к битве. Мы не ожидали признания.
  ИСПОВЕДАЛЬНЯ В КАФЕТЕРИИ
  
  11
  ФРЭНК
  
  JОЭ КИВНУЛ МНЕ, И мы оба сосредоточились на Майки. Если бы он попытался что-нибудь предпринять, я бы пошел налево, а Джо - направо, разделяя внимание Майки, сохраняя стол между нами в качестве барьера, чтобы дать нам дополнительное время вразумить его. Не то чтобы Майки Гриффин был известен своим здравым смыслом.
  
  Несколько секунд спустя он возвышался над нашим столом, глядя на нас сверху вниз, не говоря ни слова. Мы с Джо оба напряглись, надеясь, что до этого не дойдет, но готовые защищаться, если придется. Однако ничего не произошло. Майки просто стоял там, выглядя по-бандитски неуютно.
  
  Майки, может быть, и не самый сообразительный игрок в колоде, но он редко терялся в словах. Обычно этот парень безостановочно болтал языком. На поле, в коридорах, в классе и, естественно, в заключении. Его молчание, когда он стоял, нависая над нами, нервировало. Однако это не было похоже на какую-то тактику запугивания. Это казалось, ну, это просто казалось неловким. Большой, дерзкий Майки Гриффин выглядел как тот, кто был запуган.
  
  “Привет, ребята”, - наконец сказал Майки, не встречаясь с нами глазами.
  
  Джо и я обменялись озадаченными взглядами.
  
  “Эм, привет, Майки”, - сказала я неуверенно.
  
  “Ну, типа, как идут дела?” - Спросил Майки.
  
  “Э-э, все идет хорошо, Майки”, - сказал Джо и бросил на меня еще один озадаченный взгляд. “Мы можем вам чем-нибудь помочь?”
  
  “Так вы, ребята, типа расследуете убийство мистера Стерлинга, верно?” Спросил Майки.
  
  “Хм, да”, - осторожно ответил Джо. Вот оно, подумал я, но природный инстинкт "сражайся или беги" моего нутра, казалось, не особо беспокоил. Что-то было не так. Во-первых, было действительно странно, что Майки назвал дона мистером Стерлингом. Он говорил о парне, ответственном за разрушение жизней его семьи, по словам Джен. Какова была точка зрения Майки?
  
  “О, ладно, круто”, - сказал Майки, нервно оглядываясь через плечо, как будто кто-то мог за ним шпионить. “Эм, ребята, как вы думаете, ничего страшного, если мы, типа, поговорим где-нибудь наедине?”
  
  Мы с Джо колебались. Если Майки действительно хотел сразиться с нами, следовать за ним в какой-нибудь темный уголок школы, где не было свидетелей — или легкого доступа к медицинской помощи — вероятно, было плохой идеей.
  
  “Я не уверен, что это такая уж хорошая идея”, - сказал Джо, пытаясь быть дипломатичным.
  
  “О, ладно. Вы, ребята, наверное, действительно заняты расследованием и всем прочим, да?” Майки выглядел униженным и начал ерзать. “Просто Джен была бы очень зла на меня, если бы увидела, как я разговариваю с вами, ребята. Я, эм, я прятался, пока она не вышла из кафетерия, чтобы она меня не увидела ”.
  
  Теперь это становилось интересным. Майки боялся своей безобидной (по крайней мере, я так думал еще несколько минут назад) младшей сестры. Она не посылала Майки за нами. Он пришел к нам за ее спиной. Либо это, либо это была какая-то причудливая уловка, чтобы заманить нас в засаду. Однако я не думал, что у Майки было какое-либо намерение вооружать нас силой. Майки, стоящий перед нами, казался скорее мягким великаном, чем злонамеренным силовиком, и он не походил на парня, который собирался избить нас до полусмерти. Он говорил как парень, который попал в беду и нуждался в нашей помощи.
  
  “Я собирался рассказать полиции, но Джен мне не позволила, и она бы тоже не хотела, чтобы я говорил с вами об этом, но я должен был кому-то рассказать, и вы, ребята, кажетесь крутыми, так что, эм, да, но если у вас нет времени, это тоже круто, я думаю”, - сказал Майки, поворачиваясь, чтобы уйти, выглядя отвергнутым. “Извините, что побеспокоил вас”.
  
  Это все решило. Мы оба вскочили одновременно, чтобы остановить его. С чем бы это ни было, Майки нуждался в помощи, это было то, что нам определенно нужно было услышать.
  
  Пару минут спустя мы втроем сидели снаружи на скамейке за углом от кафетерия.
  
  “Так ты знаешь о моем отце, верно?” - Спросил Майки и начал свою историю, не дожидаясь ответа.
  
  “Его должны были повысить на фабрике, я имею в виду, до того, как она закрылась. Он собирался получить большую прибавку к зарплате, акции и все такое. У него был контракт, подписанный мистером Стерлингом, и все такое. Из-за этого банк дал ему большой кредит, и мы купили новый дом, и это было действительно здорово, но потом фабрика внезапно закрылась, и он потерял работу, и он не мог заплатить банку. Мой отец сказал мистеру Стерлингу, что тот должен соблюдать контракт, а мистер Стерлинг просто посмеялся над ним, и я думаю, мой отец как бы сорвался и ударил его. Это был глупый поступок, но после потери работы, дома и всего остального, я думаю, с него просто было достаточно, понимаешь? Мистер Стерлинг на самом деле не пострадал или что-то в этом роде, по крайней мере, не сильно, и он мог бы снять обвинения, но он этого не сделал. Моя мама даже пыталась умолять его, но он тоже только посмеялся над ней. Моему отцу пришлось провести некоторое время в тюрьме за нападение на него, и теперь у него есть судимость. Он собирался стать вице-президентом, а теперь он вообще не может устроиться на работу. Это действительно отстой ”.
  
  Неудивительно, что Джен не испытывала особой симпатии к Дону Стерлингу. Парень действительно здорово поработал над ее семьей. Но это было еще не все. Майки нужно было с кем-то поговорить, и мы были готовы выслушать. Некоторые люди думают, что допрашивать подозреваемого - это вести сложное дело и допрашивать парня, но иногда, чтобы быть хорошим детективом, нужно быть и хорошим терапевтом - часто лучший способ получить информацию — просто держать рот на замке и позволить пациенту выговориться. И разгрузить Майки удалось.
  
  “Правда в том, что я хотел застрелить его”, - как ни в чем не бывало признался он. Думаю, у меня отвисла челюсть. Неудивительно, что Джен не хотела, чтобы он разговаривал с нами. Он собирался признаться!
  
  “По крайней мере, я думал, что сделал. Я был счастлив, когда нажал на курок, и он упал, как подстреленный. Это было приятное чувство. Как иногда во время футбольного матча, я представляю, что квотербек на самом деле мистер Стерлинг, и когда я его увольняю, это кажется даже лучше, чем обычное увольнение, потому что это вроде как небольшая месть, даже если это всего лишь притворство. Видеть его на земле во время реконструкции было вроде как так. Только оказалось, что он не притворялся, и это больше не было так приятно. Это было хуже всего на свете. Как будто я был тем, кто убил его ”.
  
  Майки выдохся и обхватил голову руками, мучимый чувством вины. Мы с Джо оба буквально сидели на краешке своих кресел. Был шанс, что все дело можно было бы закрыть прямо там.
  
  “Были ли вы? Тот, кто убил его?” Я выпалил.
  
  “Я—я не знаю”, - сказал Майк, качая головой.
  
  “Как ты можешь не знать?” Джо почти кричал. Неизвестность сводила нас с ума.
  
  “Когда полиция допрашивала меня после реконструкции, они сказали, что у меня был мотив из-за того, что случилось с моим отцом, и что я мог бы зарядить пистолет по-настоящему, если бы захотел”, - продолжил Майки. “Они даже знали о нашивках за заслуги в стрельбе по мишеням, которые я получил в лагере, когда был ребенком, потому что помощник шерифа Хиксон был моим консультантом, и они сказали, что это был бы легкий выстрел для меня. Я сказал им, что я этого не делал, потому что, вы знаете, я этого не делал. Я имею в виду, по крайней мере, я не думаю, что я это сделал ”.
  
  “Эм, Майки, разве ты не должен быть абсолютно уверен в том, стрелял ли ты в Дона Стерлинга?” Я задал вопрос, который должен был показаться очевидным.
  
  “Ну, да, я тоже так думал”, - согласился Майки, - “но я думал об этом прошлой ночью, и я не думаю, что я это сделал, но что, если, например, я это сделал, но случайно?”
  
  “Но как вы случайно заряжаете мушкет боевыми патронами, не осознавая этого?” Я спросил. Я пытался не расстраиваться, но я не мог сказать, пытался ли он признаться или просто получил слишком много ударов по шлему.
  
  “Вы зарядили свой мушкет настоящей мушкетной пулей?” Джо подтолкнул.
  
  “Я так не думаю”, - сказал Майки. “По крайней мере, не специально”.
  
  “Ты должен знать, зарядил ли ты мушкетную пулю, Майки”, - сказал Джо, пытаясь урезонить его. “Вы не можете случайно выстрелить в кого-то из незаряженного мушкета”.
  
  “Что, если бы с моим пистолетом было что-то не так, понимаешь? Или, может быть, я сделал это неправильно? Я уделил действительно пристальное внимание урокам безопасности при стрельбе, и я прокрутил это в голове, наверное, сотню раз, и я думаю, что я все сделал правильно, но что, если я этого не сделал? ”
  
  “Это действительно маловероятно, Майки”, - сказал я ему. “Как почти невозможное маловероятно. На самом деле вы должны зарядить пулю в ствол после того, как насыпали порох, а затем забить ее шомполом. Ты бы это запомнил ”.
  
  “Но я целился прямо в него!” - запротестовал Майки. “Я целился прямо ему в сердце, и они сказали, что именно туда он был застрелен. И когда я нажал на курок, он упал, как будто я действительно выстрелил в него. Все это казалось таким реальным ”.
  
  Майки шмыгнул носом, как будто сдерживал слезы, и вытер нос о большое предплечье. Я никогда не слышал, чтобы подозреваемый так усердно пытался убедить нас в своей вине. Я все еще не мог сказать, признавался ли он в том, что действительно сделал что-то не так, или это был просто случай неуместного чувства вины. Вы были бы удивлены, узнав, как много подозреваемых любят поговорить, даже если это означает, что они случайно изобличают себя, пытаясь отрицать преступление. Майки, с другой стороны, выглядел несчастным, и это звучало так, как будто он действительно хотел обвинить себя, просто у него не очень хорошо получалось.
  
  “Там было много людей, стрелявших из мушкетов одновременно, Майки”, - заверил я его. На самом деле мне было жаль большого парня. “Я почти уверен, что вы были не единственным, кто целился в Дона. мистер Лейкин сделал все, что сказал всем. Это не мог быть ты, если бы твой мушкет не был заряжен.”
  
  “Но что, если я зарядил его на субконтиненте, вы знаете, и даже не осознавал этого?”
  
  Джо выглядел сбитым с толку, пытаясь понять, что только что сказал Майки. Я вмешался и сделал все возможное, чтобы перевести.
  
  “Ты имеешь в виду, что, если ты сделал это подсознательно?” Я спросил. Хорошо, что Майки был хорош в футболе, потому что я не думаю, что он собирался выигрывать какие-либо академические стипендии в ближайшее время.
  
  “Да, это!” Майки сказал. “Я знаю, это звучит безумно, но что, если из-за того, что я так сильно его ненавидел, я подсознательно отключился на минуту и всадил настоящую пулю в пистолет? Я не помню ничего подобного, но тогда бы я этого не сделал, верно? Как в тот раз, когда я ходил во сне, и Джен нашла меня на кухне, всего покрытого крошками, потому что я съел практически все, что было в кладовке, даже сырые спагетти и сардины, а я ненавижу сардины, а потом, когда я проснулся, я вообще не помнил, что делал. Что, если бы все было так же, но только намного хуже?”
  
  Майки был прав — его теория звучала безумно. Настолько безумный, что полиция, вероятно, надела бы на него наручники, если бы услышала это.
  
  Адвокаты защиты иногда пытаются заявить, что их клиенты были в отключке и у них была временная амнезия, когда они совершили преступление, чтобы они могли сослаться на временное помешательство. Однако обычно это просто отчаянная, последняя попытка оправдать действия виновного преступника, у которого нет законной защиты. Это почти никогда не срабатывает. Если бы Майки пошел в полицию со своей теорией, они бы обвинили его в том, что он мучимый чувством вины убийца, пытающийся очистить свою совесть, на самом деле не признаваясь в том, что он сделал. И они могут быть правы. Но даже если бы это был просто случай чрезмерно активного воображения, это все равно выдвинуло бы его прямиком на первое место в списке подозреваемых шефа полиции Олафа.
  
  “Джен сказала мне никому ничего не говорить. Она даже не хотела знать.” Майки казался пристыженным. “Как будто, может быть, она думала, что я действительно мог бы это сделать или что-то в этом роде. Она сказала мне держать это при себе, иначе люди подумают, что это сделал я, и я потеряю шанс на стипендию и, возможно, окажусь в тюрьме и разорюсь, как папа. Я не хочу подводить Джен и моих родителей, но я не могу перестать думать об этом. Я имею в виду, даже если я этого не делал, я все равно чувствую, что это моя вина за то, что я хотел его смерти таким образом. А что, если я действительно застрелил его? Не зная, это съедает меня изнутри. Mr. Стерлинг не был хорошим человеком, но он не заслуживал смерти. Я не знаю, смог бы я жить с собой, если бы действительно убил кого-то, даже если бы это был Дон. ”
  
  Телефон Майки зажужжал, и он посмотрел на экран с выражением поражения.
  
  “Это Джен”, - вздохнул он. “Я должен идти. Если вы, ребята, узнаете что—нибудь такое, что... ну, вы знаете, даже если это плохо, я хочу знать. И, пожалуйста, не говорите Джен, что я разговаривал с вами, ребята, хорошо? Спасибо.”
  
  Майки неуклюже ушел, повесив голову, как будто он только что пропустил подкат, который лишил его команду чемпионства. Я не думал, что часть о том, что мы не скажем Джен, будет проблемой, по крайней мере. Я не думал, что у нее было какое-либо намерение разговаривать с нами. Что касается остального, что ж, по озадаченному выражению лица Джо я мог сказать, что мы оба чувствовали примерно одно и то же. Братья и сестры Гриффин проделали хорошую работу, вывернув наше утро наизнанку, а затем и с ног на голову.
  
  Нам собирались многое обсудить, но мы собирались обсудить это позже. Первым в нашем списке был еще кое-кто, с кем нам нужно было поговорить в первую очередь. Пасынок возможной жертвы Майки только что вышел из-за угла.
  ДРАГОЦЕННЫЕ МЕТАЛЛЫ
  
  12
  ДЖО
  
  Я НЕ ЗНАЛ, ЧТО ДЕЛАТЬ сделайте из странного признания Майки, которое вроде как не совсем возможно. Если и было что-то в его непродуманных теориях об убийстве дона, это должно было еще больше все усложнить. Как будто это дело и так было недостаточно сложным!
  
  По крайней мере, мысль о том, что Джен могла сорваться на нас, потому что она просто пыталась защитить своего брата, заставила меня почувствовать себя немного лучше после сцены в кафетерии (забота о брате - это то, к чему мы, Выносливые мальчики, определенно могли относиться). Я просто не был уверен, что она почувствовала бы то же самое ко мне в обратном порядке, особенно после того, как она предупредила нас держаться подальше от Майки, и мы все равно пошли дальше и поговорили с ним. Я не думал, что для нее будет иметь значение, что он пришел к нам. Впрочем, с мыслями о Джен и Майки Гриффине пока придется повременить.
  
  Кельвин, пасынок дона Стерлинга, поднимался по наружной лестнице в коридор второго этажа.
  
  Кэлвин был нашим единственным внутренним источником информации о личной жизни дона, и разговор с ним был главным приоритетом. У меня было с ним несколько занятий, и он был неплохим парнем. “Серебряный сын” получил много огорчений от других детей из-за того, кем был его отчим, но это была не его вина, что его мама вышла замуж за байпортовскую версию Скруджа Макдака.
  
  Я был удивлен, что он вообще был в школе после того, что случилось с его отчимом накануне. И судя по его реакции, когда он увидел, что мы подбегаем к нему, он не казался таким уж расстроенным из-за этого.
  
  “Привет, ребята, как дела?” спросил он небрежно.
  
  “Мы действительно сожалеем о твоем отчиме, Кэлвин”, - сказал Фрэнк, и я торжественно кивнул.
  
  “О, да, спасибо. Отстой, да? Я имею в виду, я не был так уж близок с Доном, но моя мама очень расстроена этим. Я слышал, вы, ребята, пытались выяснить, кто это сделал.”
  
  Вот и все, что нужно для того, чтобы не привлекать к себе внимания.
  
  “Если это круто, мы надеялись, что вы могли бы рассказать нам все, что, по вашему мнению, могло бы помочь нам выяснить, почему кто-то хотел причинить вред вашему отчиму”, - сказал я. “Это действительно могло бы иметь большое значение”.
  
  “Конечно. Я не знаю, насколько я могу помочь, но я рад сделать все, что в моих силах. Моей маме стало бы намного легче, если бы вы смогли поймать убийцу ”, - сказал Кэлвин. “О, и полиция уже поговорила со мной и моей мамой. Прежде чем у вас появятся какие-либо идеи, что она могла иметь к этому какое-то отношение, ей не нужны деньги Дона. В любом случае, не то чтобы там осталось много наследства.”
  
  Фрэнк и я дважды серьезно взялись за это дело. Все знали, что Дон Стерлинг был одним из самых богатых людей в городе. Кэлвин увидел наше удивление.
  
  “Если кто-то убил его из-за денег, то их ждет настоящий шок. Его игра в хайроллерах была в основном просто игрой ”, - сказал Кэлвин.
  
  “Этого не может быть. Он был крупнейшим благотворителем музея”, - недоверчиво сказал Фрэнк.
  
  “Нет, это именно то, что Дон хотел, чтобы все думали. Большая часть этого была деньгами моей мамы — она просто позволила Дону приписать это себе. Многое из этого тоже пришло из города. И он пожертвовал корабль историческому обществу только потому, что собирался потерять собственность, на которой он его нашел, и решил, что это пойдет на пользу его имиджу после всего заводского фиаско. Он чуть не закатил истерику, когда мистер Лейкин нашел все эти ящики, полные дорогих артефактов. Он даже собирался попросить своих адвокатов попытаться вернуть все обратно. Я случайно услышала, как он рассказывал моей маме об этом. Я думаю, он решил не делать этого, но если бы он знал, что что-нибудь на том корабле в конечном итоге будет стоить так дорого, он бы никогда не выпустил это из виду с самого начала.”
  
  “Я думаю, это объясняет все споры с мистером Лейкином по поводу того, что он мог бы продать на аукционе”, - сказал Фрэнк.
  
  “Ha!” Кэлвин рассмеялся. “В последнее время Дон постоянно спорил со всеми из-за денег. Он был по уши в неудачных инвестициях, и в итоге ему пришлось продать свою долю в фабрике примерно за гроши на доллар, чтобы расплатиться с некоторыми долгами "Стерлинг Индастриз". Моя мама в значительной степени поддерживает его уже некоторое время ”.
  
  ХЛОП.Это был звук, с которым Кэлвин раскрыл то, что, как почти все думали, они знали о Доне Стерлинге. Многие люди в Бейпорте могли бы получить удовлетворение, узнав, что бизнес дона идет вверх тормашками, но для нас с Фрэнком разорение Дона Стерлинга только что подняло целую кучу новых вопросов, на которые у нас не было ответов. Чтобы выяснить, кто еще мог извлечь выгоду из смерти дона, нам нужно было больше узнать о других его деловых операциях. Я собирался задать Кэлвину несколько дополнительных вопросов, когда вмешался Фрэнк.
  
  “Где ты это взял?” - спросил он, указывая на золотую цепочку для ключей в руке Кэлвина.
  
  При ближайшем рассмотрении я мог сказать, почему Фрэнк был так заинтересован в этом. Большая золотая монета, свисавшая с кольца для ключей, была очень похожа на ту, что выставлена в музее, посвященном утерянному британскому сокровищу.
  
  “Что, это?” Кэлвин поднял цепочку с ключами. “Я сделал это в магазине. Довольно мило, да?”
  
  “Суперсладко”, - сказал Фрэнк. “Где ты взял монету?”
  
  “Нашел это в лотке для монет дома. Должно быть, это смешалось с переменами Дона или моей мамы, как когда ты случайно получаешь один из этих канадских четвертаков. Я не думал, что они будут скучать по этому, поэтому я отнес его в магазин, чтобы использовать сверлильный станок и прикрепить к нему красивое кольцо для ключей ”. Кэлвин сиял, глядя на свой новый аксессуар.
  
  “Вы не возражаете, если я посмотрю это?” Спросил Фрэнк, и Кэлвин передал ему брелок.
  
  Я перегнулся через плечо Фрэнка, пока он рассматривал его. Монета была с грубыми краями и не совсем идеально круглой формы. На одной стороне была фотография старомодной британской леди, а на другой - коронованный лев и единорог.
  
  “Ничего, если я сделаю снимок?” Спросил Фрэнк.
  
  “Конечно”. Кэлвин пожал плечами. Фрэнк сделал пару быстрых снимков и вернул брелок.
  
  “Мне нужно идти на урок, но если я могу чем-то еще помочь, просто дайте мне знать”. Кэлвин ушел по коридору, золотая монета болталась у него в руке.
  
  Я знал выражение лица Фрэнка. Это был тот подпитываемый ботаниками прилив возбуждения, который он испытывает, когда мы совершаем особенно дерзкий прорыв в расследовании.
  
  “Ты же не думаешь, что это просто какая-то случайная монета, которая попала к сдаче дона, не так ли?” Я спросил.
  
  “Возможно, это случайно перепуталось с изменением Дона, но я не думаю, что это было случайным”, - ответил Фрэнк.
  
  “Вы думаете, это странно, что у дона была копия монеты-реплики с выставки в музее о потерянных британских сокровищах?” - Спросил я, пытаясь понять, почему это так взволновало Фрэнка.
  
  “Я не думаю, что это была точная копия”, - сказал он. “Монета на витрине из дешевой позолоченной жести; я подержал ее в руках, прежде чем они положили ее за стекло. Монета Кэлвина была в два раза тяжелее и выглядела золотой на всем протяжении, где он просверлил отверстие. Возможно, он этого не осознает, но я почти уверен, что монета, свисающая с его цепочки для ключей, из чистого золота ”.
  
  “Ни за что”, - сказал я, начиная отчасти разделять волнение Фрэнка. “Как Дон мог заполучить настоящую монету из сокровищницы?”
  
  “Я не знаю, но я думаю, что эта монета - настоящая сделка, Джо”, - благоговейно сказал Фрэнк.
  
  “Как нам узнать наверняка?” Я спросил.
  
  Мы оба на секунду задумались об этом. Ответ пришел к нам в то же время. “Мерф!”
  
  Мерф “Коллекционер” Мерфи, вероятно, был единственным парнем в Бейпортской средней школе, который знал больше неясных фактов о случайных вещах, чем Фрэнк. Мерф получил прозвище “Коллекционер”, потому что это то, чем он занимается — собирает вещи. Всякие вещи. Если это можно собрать, есть хороший шанс, что он либо собирает это, либо знает все об этом. Марки, старинные японские игрушечные роботы, бейсбольные карточки, комиксы, бабочки, аптечные банки (да, я тоже не знаю, что это такое) и, конечно, монеты. Мерф был нашим человеком.
  
  Я иногда шучу с Фрэнком о том, что он ботаник. Что ж, Мерф вывел занудство на другой уровень. Он превратил это в дань моде. Когда мы догнали его возле библиотеки, на нем был идеально повязанный галстук-бабочка, свитер-жилетка из Аргайла и толстые очки в черной оправе старой школы. Но это был не твой типичный старомодный классический вид ботаника. Все было идеально скоординировано, в духе дорогих модных вещей из GQ. Образ был хипстерским, и у Мерфа хватило дерзкой уверенности, чтобы воплотить его в жизнь. Его не волновало, что люди думали, что он другой, и вы должны были восхищаться им за это.
  
  Фрэнк показал Мерфу фотографии. Если бы он был персонажем мультфильма, его глаза превратились бы в большие золотые монеты и выскочили бы прямо из орбит, вот как они расширились, когда он увидел брелок Кэлвина.
  
  “Это то, о чем я думаю?” - спросил он с благоговением.
  
  “Мы надеялись, что вы сможете рассказать нам”, - сказал Фрэнк.
  
  “Если это настоящее, то это одно из золотых украшений королевы Шарлотты из сокровищницы Королевской гордости”, - подтвердила Мерф, и Фрэнк засиял.
  
  “Они как Святой Грааль для многих коллекционеров монет”, - сказал Мерф, начиная лекцию, в которой мы с Фрэнком были его нетерпеливыми учениками. “Один или два были выставлены на аукционе в Англии, но они, типа, супер редкие. Никто никогда не находил их в Америке раньше, во всяком случае, никто об этом не знает, и люди охотились за ними, наверное, двести пятьдесят лет. Король Георг приказал отчеканить их одним тиражом в 1775 году с единственной целью - помочь финансировать войну в Америке, но они исчезли, так и не попав в обращение в колониях. Ходят слухи, что британский корабль, перевозивший их, был перехвачен Континентальным флотом у побережья недалеко от Бейпорта, но никто не знает наверняка, потому что ни одна из монет так и не нашлась. Партия называлась "Гордость короля", потому что это единственная золотая валюта, которую Старый Джордж когда-либо разрешал королевскому монетному двору печатать с изображением королевы Шарлотты, пока она была жива. И они стоили бы целое состояние тому, кто нашел бы их сейчас.”
  
  Мерф переключился между изображениями лицевой и оборотной сторон монеты.
  
  “На фотографиях это выглядит достаточно реально. Изображение единорога уникально для фамильной печати королевы Шарлотты. Я должен был бы увидеть это сам, чтобы знать наверняка, является ли это просто хорошей подделкой или нет. Если это реально?” Мерф присвистнул. “Это стоит намного больше, чем на вес золота, я могу вам это сказать. Обычно оценка монеты зависит от состояния — и, между прочим, я хотел бы высказать часть своего мнения тому, кто пошел и осквернил ее дрелью, — но даже с этой большой старой дырой в ней, этот щенок сам по себе может стоить больше, чем многие люди зарабатывают за год ”.
  
  Если Мерф был прав, мы наткнулись на вторую загадку. Фрэнк выглядел так, словно выиграл в лотерею. Это больше не было просто расследованием убийства. Это превратилось в охоту за сокровищами.
  БЕГЛЕЦ
  
  13
  ФРЭНК
  
  MУРФ ПОБРЕЛ ПРОЧЬ, БОРМОЧА сам себе в оцепенении, как будто он только что увидел Лох-Несское чудовище, прогуливающееся по коридорам Бейпортской средней школы. Я мог бы рассказать. То возбужденное детское чувство, которое я испытал, глядя на фальшивую монету в музейной витрине? Умножьте это на миллион. Если монета на брелке Кэлвина была тем, о чем мы с Мерфом подумали, то ребята Харди собирались добавить новую специальность в наш репертуар расследователей: охотников за сокровищами.
  
  Я не хотел забегать слишком далеко вперед — монета все еще могла быть поддельной, — но прямо сейчас был хороший шанс, что Кэлвин разгуливал с сокровищем King's Pride стоимостью в небольшое состояние в кармане, думая, что это просто крутая безделушка, которую перепутали с мелочью его отчима. И если это было так, это означало, что мистер Стерлинг, возможно, наткнулся на какое-то серьезное золото, прежде чем выписался.
  
  “Если бы Дон обнаружил хотя бы малую часть сокровищ, это могло бы решить многие его денежные проблемы”, - заметил Джо.
  
  “По крайней мере, так было бы, если бы его не убили первым”, - указал я.
  
  “Как вы думаете, он осознавал значение того, что у него было?” - Что случилось? - спросил Джо.
  
  “Если это бросили вместе с его мелочью, то либо он не знал, что это было, либо он нашел достаточно монет, чтобы позволить себе быть небрежным с этой”, - сказал я, взволнованный идеей, что монета может быть верхушкой золотого айсберга.
  
  “Может быть, что более важно, кто-нибудь еще осознал значение того, что он обнаружил?” - Спросил Джо, и мои детективные чувства начали обостряться. Я чувствовал, как зарождается теория.
  
  Наш разговор с Кэлвином вскрыл пару шокирующих фактов: у Дона, возможно, была золотая монета, принадлежащая к легендарному, давно утерянному сокровищу, а крупнейший магнат Бейпорта был на грани разорения. В этом деле был замешан еще один человек, у которого также были проблемы с деньгами, и он по совпадению (а может, и нет) оказался заклятым врагом Дона. Почти подошло время моего урока истории, и я только что добавил еще одно направление расследования для мистера Лейкина.
  
  Мы с Джо договорились собраться снова после школы, когда я закончу разговор с мистером Лейкином. Мои опасения по поводу необходимости допрашивать мистера Лейкина в качестве подозреваемого и совать нос в его личную жизнь были компенсированы новым золотым поворотом дела. Однако возможная причастность нашего учителя все еще не давала мне покоя. Джо мог сказать, что я волновался.
  
  “Удачи, братан”. Джо подбодрил меня, похлопав по спине. “Я думаю, мы на пороге чего-то большого”.
  
  Воодушевленный уверенностью моего брата, я направился в класс мистера Лейкина. Я вошел в дверь как раз перед звонком и был встречен еще одним сюрпризом — класс, полный детей, но без учителя. Мистер Лейкин был известен своей пунктуальностью. Он всегда приходил вовремя и требовал того же от своих учеников. Он запер дверь в ту же секунду, как прозвенел звонок, и если ты опоздал на полсекунды, что ж, тогда тебе не повезло. Однако на этот раз прозвенел звонок, и дверь в класс осталась открытой. Мистер Лейкин не явился.
  
  Через минуту вошел мистер Карр и сказал нам, что занятие отменяется. Он не сказал бы, почему. Все начали жужжать и строить предположения, что это как-то связано с убийством Дона. Я погнался за мистером Карром, чтобы узнать больше, но он сказал мне, что не имеет права говорить. Я подумал о том, чтобы воспользоваться возможностью и задать мистеру Карру несколько вопросов о его участии в реконструкции, поскольку его имя также было в нашем списке подозреваемых, но я решил, что выследить мистера Лейкина было более приоритетным.
  
  Я получил ответ об отсутствии мистера Лейкина минуту спустя, когда случайно столкнулся с шефом Олафом, выходящим из кабинета директора. Я пытался двигаться в противоположном направлении, чтобы избежать встречи с ним, но. . .
  
  “Харди!” - завопил Вождь.
  
  Я был недостаточно быстр.
  
  “Да, сэр”. Я повернулся к нему с тем же виноватым видом, с каким обычно встречаюсь с шефом, даже когда я не сделал ничего плохого. Я думаю, это была привычка.
  
  “Не волнуйся, Фрэнк, у тебя нет проблем”, - заверил он меня ... вроде как. “Пока”.
  
  “Это из-за того, что мистер Лейкин не пришел на урок?” - Спросил я, надеясь воспользоваться хорошим (то есть не ужасным) настроением шефа, чтобы получить какую-нибудь информацию.
  
  “К сожалению, да”, - ответил он неуверенно. “Я знаю, что он для тебя что-то вроде наставника, и я надеялся, что он мог сказать тебе что-нибудь, что поможет нам найти его”.
  
  “Он пропал без вести?” - Спросил я в тревоге.
  
  “Боюсь, что так оно и есть”. Шеф выглядел встревоженным. “Он подвел меня в участке для последующего собеседования во время перерыва в его расписании в час дня, а затем не явился на свои занятия. Мы должны предположить, что он сбежал.”
  
  “У вас есть доказательства, что это сделал он?” Спросила я, мой желудок сжался.
  
  “Ты знаешь, я не могу это комментировать, Фрэнк. Но невинные люди обычно не пускаются в бега от полиции. Это выглядит не очень хорошо. Мне очень жаль.” Вождь Олаф положил руку мне на плечо. “Если вы получите от него известия, я хочу, чтобы вы сказали ему, чтобы он зашел, а затем немедленно позвонили мне. Я давно знаю Ролли, но если это дело превратится в охоту на человека, я не смогу ему помочь ”.
  
  Вождь глубоко вздохнул и ушел, выглядя измученным. Это дело нанесло ему серьезный урон. Я знал, что он чувствовал. Я также знал, как много музей значил для мистера Лейкина. Если он сбежал, то ситуация, должно быть, действительно отчаянная. Особенно с больной женой в больнице. Вождь Олаф был прав. Это выглядело не очень хорошо.
  
  Я направился обратно по коридору, чтобы найти Джо и сообщить новости. Я собирался пройти мимо класса мистера Лейкина, когда остановился. Дверь была оставлена приоткрытой. Я оглянулся через плечо. Вождь Олаф исчез, и в поле зрения не было никаких учителей. Возможность была слишком заманчивой, чтобы ее игнорировать.
  
  Я скользнула в дверь и быстро осмотрела стол мистера Лейкина. Я не ожидал найти много. Мистер Лейкин довольно аккуратный. Ящики были заперты, что неудивительно, и на самом столе их было немного, но иногда немного может оказаться достаточным. Маленькая белая карточка выглядывала из-между страниц компактного блокнота, полного неразборчивых каракулей мистера Лейкина, сделанных куриными царапинами.
  
  Я открыл блокнот и нашел знакомую визитную карточку с именем ДИРК БИШОП и слова АНТИКВАРИАТ И ПРЕДМЕТЫ СТАРИНЫ тисненая золотом. Мистер Лейкин нацарапал четыре едва разборчивых слова на клочке бумаги под карточкой. Мне потребовалось несколько секунд, чтобы разобрать, что там было написано: “Гостиница "Бэй Бриз Инн” — полдень".
  
  Я изучил страницу. Похоже, мистер Лейкин планировал встретиться с Бишопом сегодня днем всего за час до того, как тот не явился в полицейский участок. Если он добрался до встречи в "Бэй Бриз", то Дирк Бишоп, возможно, был последним, кто видел его перед тем, как он исчез.
  
  По какому поводу Бишоп хотел видеть мистера Лейкина? И что могло произойти на той встрече, что вынудило мистера Лейкина исчезнуть?
  
  Я уставился на визитную карточку Бишопа, надеясь, что она даст ответ. Что-то в карточке беспокоило меня, но я не мог точно определить, что именно. Солнечный свет, льющийся из окна, отразился от тисненых букв золотым блеском.
  
  Я улыбнулся. Мы собирались побеседовать с нашим высокомерным английским гостем.
  ВТОРОЙ ЧЕЛОВЕК
  
  14
  ДЖО
  
  Я СИДЕЛ На стена перед школой, мы все еще пытались осмыслить всю нашу новую информацию, когда Фрэнк с криком ворвался в дверь.
  
  “Мистера Лейкина больше нет! Полиция думает, что он сбежал. Я не знаю, куда он отправился, но, думаю, я знаю, кто мог бы.”
  
  Не успел я опомниться, как Фрэнк бросился через весь двор к стене и потащил меня за собой, продолжая говорить.
  
  “Нам нужно добраться до гостиницы "Бэй Бриз". Я объясню по дороге.”
  
  Фрэнк не терял времени даром, и на то были веские причины.
  
  “Визитная карточка, которую вы нашли на столе мистера Лейкина, делает Бишопа прямым связующим звеном между жертвой и главным подозреваемым”, - согласился я с Фрэнком после того, как он ввел меня в курс дела.
  
  Да, грубый британский торговец антиквариатом, с которым мы имели неудовольствие встретиться после реконструкции, только что превратился в главного игрока в нашей тайне. Он приехал в Америку, чтобы встретиться с Доном Стерлингом, но Стерлинг был убит во время реконструкции примерно в то же время, когда прибыл Бишоп, и человеком, с которым мы посоветовали ему поговорить вместо него, был мистер Лейкин. Судя по открытию Фрэнка, Бишоп последовал нашему совету.
  
  “Если их встреча и состоялась, то это была одна степень разлуки с исчезновением мистера Лейкина”, - сказал Фрэнк.
  
  “Что означает, что Бишоп может знать, что с ним случилось”, - добавил я.
  
  “Что бы ни произошло на той встрече, может содержать ключ ко всей тайне”, - подтвердил Фрэнк.
  
  Фрэнк были обнаружены главным нашим направлением, а мы следовали за ним в бухту Монтерей, причудливый небольшой отель в нескольких минутах ходьбы от гавани, где решения был купирован. Софи Дрю, ученица Бейпортской средней школы, окончившая ее годом ранее, работала за стойкой регистрации. Она узнала нас по школе и приветствовала широкой улыбкой.
  
  “Конечно, тот чванливый английский парень”, - задорно сказала Софи, когда я спросила, остановился ли там мистер Бишоп. “Он зарегистрировался прошлой ночью. Однако сегодня я его поблизости не видел.”
  
  Она пыталась позвонить в его комнату для нас. Ответа нет. Мы поблагодарили ее и вышли на улицу, чтобы набрать международный номер телефона на визитке Бишопа. У голоса, который взял трубку, был характерный британский акцент Бишопа, но это была всего лишь запись. В сообщении говорилось, что он вернется в Лондон во вторник вечером.
  
  “Во вторник вечером! Он не планирует оставаться надолго, если завтра должен вернуться в Англию, ” сказал я с беспокойством.
  
  Фрэнк быстро подсчитал. “Лондон на пять часов впереди нас, а это семичасовой перелет. Если он планирует вернуться в Лондон завтра вечером, это означает, что он должен вылететь завтра утром ”.
  
  “Это не дает нам много времени, чтобы найти его, прежде чем он завершит все дела, которые у него были с Доном Стерлингом и мистером Лейкином, и уедет из города”, - сказала я, мое беспокойство росло.
  
  “Каким бы ни было это дело, оно, должно быть, было достаточно важным для него, чтобы пролететь весь путь через Атлантический океан, а затем развернуться и лететь обратно два дня спустя”, - заметил Фрэнк.
  
  “Не слишком-то похоже на отпуск, не так ли?” Я спросил, не то чтобы кто-то из нас действительно думал, что он здесь в отпуске. Вопрос был в том, почему он был здесь и как это соотносилось с убийством Дона Стерлинга и исчезновением мистера Лейкина?
  
  “Так зачем торговцу антиквариатом идти на все эти неприятности? Ни один антиквариат, выставленный в музее, не продается ”, - подколол меня Фрэнк.
  
  “Вы думаете, Дон пытался продать артефакты из "Решимости" за спиной музея? Мы знаем от Кэлвина, что ему нужны были наличные, ” сказал я, подхватывая ход его мыслей.
  
  “Если Стерлинг что-то продавал, Бишоп, должно быть, думал, что это чертовски ценно для него, раз он пошел на все эти хлопоты и расходы, чтобы приехать сюда”, - сказал Фрэнк, проводя пальцами по причудливой тисненой золотой надписи на визитной карточке Бишопа. “У меня такое чувство, что я могу знать, чего он добивается. Я думаю, пришло время нам узнать больше о нашем таинственном госте ”.
  
  В вестибюле отеля Bay Breeze Inn для гостей был установлен компьютер, и Софи разрешила нам им пользоваться. Мы сели и ввели в поиске “Дирк Бишоп, антиквариат, Лондон”. Поначалу не было ничего необычного, но небольшая онлайн-детективная работа показала, что Дирк Бишоп был больше, чем просто типичным торговцем антиквариатом. Он специализировался на очень специфическом виде антиквариата — затонувших британских сокровищах.
  
  Его имя всплыло в лондонской "Times" в статье о попытке изъятия сокровища восемнадцатого века с грузового судна Британской Ост-Индской компании, на борту которого находилось более тонны золотых и серебряных слитков, когда оно затонуло недалеко от Британских островов. В статье говорилось, что спасательная команда заявила, что вернулась с пустыми руками, но всего несколько недель спустя Бишопа и одного из ныряльщиков за сокровищами заподозрили в незаконной торговле подобными золотыми слитками на международном черном рынке. Он также подвергался расследованию гораздо ближе к дому, на нашей стороне пруда, за нарушение Закона США об оставленных кораблекрушениях, когда он спасал артефакты с другого затонувшего британского грузового судна у берегов Род-Айленда.
  
  “Так зачем же охотнику за сокровищами из Лондона проделывать весь путь до Америки ради встречи с Доном Стерлингом в крошечном Бейпорте?” Спросил Фрэнк с блеском в глазах.
  
  “Когда мы сказали Бишопу, что Дон мертв, он хотел знать, с кем еще он мог бы поговорить о предметах, найденных после восстановления Решимости”, - вспомнил я. “И он тоже был похож на хорька, когда говорил это!”
  
  “Я не думаю, что он хотел говорить о мушкетах и саблях”, - намекнул Фрэнк.
  
  “Но его бы очень заинтересовала золотая монета, которую Кэлвин нашел в лотке для монет дона Стерлинга”, - сказал я. Фрэнк кивнул.
  
  “Он бы сделал, если бы это было реально. Кэлвин сказал, что Стерлинг решил не подавать в суд на историческое общество, чтобы вернуть вещи, которые они нашли на ”Решимости ", но не имеет никакого смысла, что разорившийся парень с репутацией дона просто отказался бы от целого состояния ценных артефактов ".
  
  “Нет, если только у него не было намека на еще большее состояние в виде ценных артефактов, которых музей не нашел”, - сказала я, давая Фрэнку ответ, который он хотел услышать. Мне понравилось, как это звучало.
  
  “Хорошо, допустим, Дон действительно нашел сокровище, которое может стоить, возможно, даже миллионы долларов. Возможно, кто-то другой тоже нашел это ”, - предположил Фрэнк.
  
  “Тогда Кэлвин, возможно, все-таки ошибался насчет того, что кто-то убил его отчима из-за денег”, - вмешался я, чтобы закончить мысль.
  
  Мы минуту обдумывали это, прежде чем я неохотно довел теорию до конца. “Дон Стерлинг был не единственным, кто работал в музее и отчаянно нуждался в деньгах”.
  
  “Миссис Больничные счета Лейкина, ” сказал Фрэнк, звуча разочарованно.
  
  Было не очень приятно осознавать, что документы, которые мы нашли в старом офисе мистера Лейкина на борту "Решимости", возможно, важны, но долг дал ему реальный стимул быстро раздобыть немного наличных любыми необходимыми средствами.
  
  “И Дону Стерлингу, и мистеру Лейкину нужны были деньги, верно? И если Бишоп действительно находится в Бейпорте в поисках сокровищ, Дон, возможно, нашел целую лодку с ними, прежде чем кто-то убил его . . . . ”
  
  “Или с грузом на корабль”, - поправил Фрэнк, но прерыванию не хватило его обычного энтузиазма.
  
  Мы оба были в одном и том же тревожном потоке мыслей, и это не было гладко: если Дон нашел корабль с сокровищами до того, как его убили, а днем позже главный подозреваемый в убийстве встретился с торговцем сокровищами на черном рынке, а затем скрылся от полиции, что ж, это начинает заставлять главного подозреваемого выглядеть довольно подозрительно. Мы знали, что у мистера Лейкина были средства (его опыт стрельбы из пистолета верхом в конной полиции) и возможность (стрельба из пистолета в Дона во время реконструкции), и теперь, из-за его финансовых проблем, золото дало бы ему также веский мотив. Из-за этого его исчезновение сразу после встречи с Бишопом еще меньше походило на поступок невинного человека. Что еще хуже, если мистер Лейкин сбежал, это, вероятно, означало, что какие бы дела у него ни были с Бишопом, они уже закончены. И если бы они забрали деньги и сбежали, тогда мы могли бы никогда не найти убийцу или сокровище в Бейпорте.
  
  Я почувствовал волнение наряду с моей грустью от того, как складывалась роль мистера Лейкина в этой загадке. Существование легендарного потерянного сокровища Бейпорта внезапно показалось чем-то большим, чем просто забавной детской фантазией, и возможность того, что убийство Дона Стерлинга могло иметь к этому какое-то отношение, превращалась в правдоподобную теорию.
  
  “Теория золота”, - сказал Фрэнк вслух.
  
  Итак, теперь у нас была теория. Чего у нас не было, так это способа исследовать это дальше. Не было, пока не появились мистер Лейкин или Дирк Бишоп. До этого мы были в тупике.
  
  Фрэнк попросил Софи позвонить нам, как только мистер Бишоп вернется, объяснив, что сотрудники музея хотели удивить его подарком в знак благодарности за то, что он проделал весь этот путь из Лондона. Если вдуматься, история Фрэнка лишь немного приукрасила правду — в конце концов, технически мой брат был сотрудником музея, и мы действительно хотели удивить Бишопа. Если бы он был замешан в убийстве дона и знал, что мы вышли на него, он бы не стал ждать, чтобы поприветствовать нас.
  
  Время истекало, как и наши зацепки. Оказавшись в тупике, мы решили применить одну из наших самых научно обоснованных стратегий решения проблем: одно из домашних блюд тети Труди.
  
  Детективам тоже нужно есть, и я обнаружил, что полный желудок может творить чудеса с ясностью ума. Мы совершили прорывы не в одной загадке, пока раскладывали блюда на кухонном столе и поглощали стряпню нашей тети.
  
  Когда мы приехали домой, нас ждали тарелки с рыбой и жареной картошкой в стиле войны за независимость. Тетя Труди даже завернула их в газету, как это делают в Англии. Она использовала нежное филе красного люциана, пойманного в местных условиях, слегка покрытое прекрасно приправленным тестом собственного приготовления, в сочетании с чипсами-трио из патриотически окрашенного красного, белого и синего картофеля.
  
  На вкус это было так же вкусно, как и выглядело. Впрочем, у меня не было особого аппетита. Это был насыщенный событиями день, и мой мозг работал сверхурочно, пытаясь разобраться во всем этом. Мы разработали нашу первую теорию для работы, но, как любит напоминать мне Фрэнк, в науке недоказанная теория - это всего лишь гипотеза, и нам все еще нужно было обработать много другой информации, если мы собирались раскрыть это дело.
  
  Мои мысли вернулись к Джен и ее взрыву в кафетерии. Из-за всего остального, что произошло сегодня, я был настолько сосредоточен на том, чтобы это соответствовало расследованию, что у меня действительно не было возможности подумать о том, что это заставило меня чувствовать. Теперь я это сделал, и это задело. Особенно то, как она сказала мне держаться от нее подальше. Джен мне действительно нравилась. До меня дошло, что на самом деле я не так уж хорошо ее знал. Я мог полностью понять ее желание защитить своего брата, но то, как она это сделала, показало темную сторону. Это то, с чем мне пришлось бы столкнуться, если бы мне удалось вернуть ее хорошую сторону.
  
  Не то чтобы это могло произойти в ближайшее время. Нет, если она узнает, что Майки пошел на это за ее спиной, чтобы поговорить с нами. Его сбивчивое признание не давало мне покоя весь день.
  
  Я стараюсь не судить людей, и я имею в виду не только во время расследования, но и в реальной жизни. Наш папа всегда говорит, что лучший способ не ошибиться в ком-то - это вообще не судить о нем. Но до сегодняшнего дня я в значительной степени списывал Майки со счетов как тупого, несносного спортсмена, даже не дав ему шанса. Ладно, возможно, роль тупого спортсмена была не так уж далека от истины, но после того, как я послушал, как он изливал нам свое сердце возле кафетерия, оказалось, что в этом большом, чувствительном человеке гораздо больше, чем я когда-либо мог бы ему приписать. Ты вроде как должен был сочувствовать парню.
  
  Это была странная мысль о подозреваемом в убийстве, и я должен был быть осторожен, чтобы не потерять объективность — есть несколько способов неправильно судить о ком-то, и Майки все еще может быть нашим убийцей. Однако убийство действительно потрясло его. Он мог бы продолжать злиться на Дона Стерлинга, даже несмотря на то, что тот был мертв, как это сделала Джен, но он этого не сделал. В его голосе звучало искреннее сожаление, что Дон пострадал, хотя у него были все причины ненавидеть парня за то, что он сделал со своей семьей.
  
  Однако в голосе Майки звучало не просто сожаление. Его голос также звучал виновато. Однако есть большая разница между чувством вины и тем, чтобы действительно быть виноватым, и я думаю, что именно это меня так сильно беспокоило. В случае с Майки я не знал, кто есть кто. Его история не складывалась, не так, как он ее рассказал. Что я действительно знал, так это то, что он, похоже, действительно верил, что застрелил Дона.
  
  Так Майки отомстил парню, который посадил его отца в тюрьму? И он просто прикидывался дурачком, чтобы очистить свою совесть и / или направить наше расследование в неверное русло? Это то, что полиция, вероятно, предположила бы. Я не думал, что Майки был достаточно умен, чтобы провернуть такое сложное преступление. Но продолжать недооценивать подозреваемого - хороший способ быть обманутым. Однажды в тот день все, что я, как мне казалось, знал об обоих детях Гриффина, уже перевернулось с ног на голову, и если ты продолжаешь повторять одну и ту же ошибку, ты вроде как заслуживаешь того, чтобы тебя одурачили.
  
  Так что, возможно, он сделал это. Или, может быть, у него был какой-то посттравматический стресс, вызванный тем, что он стал свидетелем убийства. Какой бы реальной ни казалась мне реконструкция, для Майки она вышла бы на совершенно другой уровень реальности. Мысленно он целился в Дона и выстрелил из мушкета, и Дон оказался мертв, так что, должно быть, это была его вина. Даже если вы стреляли холостыми, стрельба из настоящего пистолета в человека, который в конечном итоге был застрелен в то же время, должна была сильно заморочить вам голову. Это было бы вроде как пожелать кому-то смерти. Вероятно, было много колониальных реконструкторов, которые стреляли из мушкетов в Дона — мистер Лейкин поощрял их к этому, — и я подумал, были ли другие люди, которые тоже боролись с чувством вины из-за этого. Я имею в виду, что, если бы это был я? Я тоже стрелял из мушкета во время реконструкции. Мне повезло; никто на другом конце моего прицела не закончил с дырой в груди. Хотя они могли бы. Думать об этом было страшно.
  
  “Как вы думаете, есть ли что-нибудь в том, что рассказал нам Майки?” Я спросил Фрэнка.
  
  “Хм?” - спросил я. Фрэнк поднял глаза. Он уставился в свою тарелку, тоже погруженный в свои мысли.
  
  “Ты думаешь, Майки действительно мог каким-то образом застрелить Дона, не зная, что он делает?” Я спросил снова. Он на минуту задумался об этом.
  
  “Довольно маловероятно”, - сказал он с набитым красным люцианом ртом. “Я имею в виду, что мушкетная пуля не случайно попала ему в ствол, а реальные эпизоды временной амнезии так же редки, как золотые монеты. И даже если бы он на мгновение потерял сознание во время реконструкции, ему все равно пришлось бы взять с собой мушкетную пулю, верно? Трудно представить, что кто-то делает это, не будучи предумышленным. Я предполагаю, что он мог лгать нам, но это было бы трудно доказать без дополнительных доказательств или фактического признания. Мы поговорим с ним завтра и посмотрим, изменится ли его история ”.
  
  Мы оказались в очередном тупике. Я вонзил вилку в красно-бело-синюю картошку фри на тему войны за независимость, приготовленную тетей Труди, и подумал о тете Труди под ее красно-бело-синим зонтиком от солнца на реконструкции. Ha! На самом деле, это было двойное “Ха!” Я рассмеялся над образом тети Труди, а затем у меня был момент “ага!” — она снимала реконструкцию на видео! У меня было предчувствие, что ужин тети Труди приведет к какому-то откровению.
  
  За всеми волнениями прошедшего дня мы совсем забыли об этом. Вряд ли это могло раскрыть тайну или что—то в этом роде - что бы тетя Труди ни засняла на видео, это произошло бы на виду у нескольких сотен человек, и полиция, вероятно, уже знала об этом, — но все равно стоило посмотреть, прояснило ли это что-нибудь. Я пропустил эту идею мимо ушей Фрэнка.
  
  “Лучше, чем сидеть без дела и чувствовать себя бесполезным!” Фрэнк радостно согласился.
  
  “Верно. И, может быть, это, по крайней мере, поможет нам исключить безумные теории Майки ”.
  
  Мы получили видео от тети Труди и просмотрели его на компьютере во весь экран. Ракурс был довольно широким, поэтому мы получили обзор поля боя без большого количества деталей крупным планом. Даже когда она увеличила изображение, оно все равно запечатлело большую часть действия, но также было многое, чего вы не могли разглядеть, и люди, за которыми мы хотели наблюдать, не всегда попадали в кадр. Мы попытались сосредоточиться на мистере Лейкине и Майки, а также на Амире, мистере Карре, Пите Карсоне, Робе Эрнандесе и других подозреваемых в нашем списке. Пока мы смотрели, я делал заметки, разбивая реконструкцию на моменты действия, к которым мы могли бы вернуться.
  
  Мистер Лейкин с гордостью наблюдал в своей генеральской форме, с саблей и пистолетом на поясе, как Берни раздавал мушкеты колониальной милиции. Мистер Карр театрально отсалютовал мистеру Лейкину, когда тот получил свое оружие. Майки был следующим подозреваемым, который получил свой мушкет. Мистер Карр подошел, чтобы что-то сказать Майки после того, как тот получил свой пистолет, но не было никакой возможности сказать, что именно. Похоже, они обсуждали некоторые детали того, как заряжать мушкет. Затем камера оторвалась от Берни и мистера Лейкина, раздающих мушкеты, и перешла на британскую сторону.
  
  Несколько минут спустя Майки и Амир снова появились в кадре, болтая без дела перед битвой. Майки смеялся и дико жестикулировал обеими руками, рассказывая какую-то шутку или что-то в этомроде. Когда реконструкция готовилась к началу, пехотинцы выстроились в строевую линию, а мистер Лейкин устроил показательную инспекцию. Он поправил лацкан пиджака Амира и взял мушкет Майки, чтобы осмотреть его, прежде чем вернуть и перейти к следующему солдату.
  
  Затем начался хаос. Выстрелила первая пушка, и все поле боя очень быстро задымилось от всей этой стрельбы. Когда происходило так много событий, было трудно следить за всем происходящим. Зная, что произошло дальше, я почти отвернулся, когда мистер Лейкин бросился вперед на своей лошади и Дон Стерлинг упал. Одновременно стреляло так много пушек, что при просмотре видео невозможно было определить, кто стрелял на самом деле, и было слишком туманно и далеко, чтобы разглядеть, сделал ли Майки что-нибудь необычное, когда заряжал свой мушкет. Выстрел мог быть произведен мистером Пистолет Лейкина или Майки. Это также могло исходить от Амира, мистера Карра, Пита или многих других ополченцев.
  
  Фрэнк снова выглядел бледным, и я знал, что у него было то же самое тошнотворное чувство, что и у меня. То, что мы только что наблюдали, было не для показухи. В человека действительно стреляли.
  
  Пока что просмотр видео не дал ответов ни на один вопрос. Все, что это сделало для расследования, это заставило следователей чувствовать себя плохо.
  
  “Я собираюсь немного вздремнуть, а затем мы сможем собраться снова, чтобы выработать стратегию на вечер”. Фрэнк глубоко вздохнул, рухнул на диван и почти мгновенно захрапел. Как бы я ни был измотан, я был слишком возбужден, чтобы спать. Вместо этого я нажал на воспроизведение еще один раз.
  
  Пару минут спустя я сделал паузу и нажал на перемотку. Майки стоял на бейсбольном поле, болтая с Амиром перед реконструкцией, жестикулируя обеими открытыми руками. Мое внимание привлекло не то, что я увидел, а то, чего я не мог видеть.
  
  Пистолет Майки.
  
  Амир все еще держал в руках мушкет, а Майки - нет. Должно быть, он убрал это куда-то за кадр, потому что пистолета нигде не было видно. Вот тогда меня осенило. Возможно, Майки был прав.
  СЛАДКИХ СНОВ
  
  15
  ФРЭНК
  
  Я На НЕМ БЫЛА МОЯ РЕКОНСТРУКЦИЯ костюм из моей мечты, но это была не самая крутая часть. Крутым моментом была абордажная сабля, зажатая в зубах, и веревка в руках, когда я перемахивал через нос "Решимости", чтобы спасти Дафну от мистера Лейкина, который был одет как пиратский капитан в клетку. Клетчатый пират Лейкин поставил свою деревянную ногу на сундук с сокровищами и пригрозил Дафне рукой с металлическим крюком. Дафна выкрикнула мое имя, и вот тогда сон действительно стал странным. Дафна говорила точь-в-точь как Джо!
  
  “Фрэнк!” - закричала она голосом Джо. “Очнись, чувак!”
  
  Когда я открыл глаза, поворот в моем сне внезапно приобрел гораздо больше смысла. Джо действительно выкрикивал мое имя. Облом.
  
  “Это может подождать, чувак? Мне приснился действительно потрясающий сон, ” пробормотала я, все еще в полусне.
  
  “Что, если Майки, застреливший Дона, был преднамеренным, - взволнованно спросил Джо, “ просто не Майки?”
  
  Это полностью открыло мне глаза. Моя фантазия о Дафне, попавшей в беду, должна была остаться кульминацией.
  
  “Что у тебя есть?” Я спросил его.
  
  “Меня действительно беспокоило, насколько Майки казался уверенным в том, что каким-то образом именно он застрелил Дона. Я имею в виду, он звучал так искренне, но в этом не было никакого смысла. Как ты можешь стрелять в кого-то и просто не помнить этого?”
  
  “Это был бы отличный трюк”, - согласился я.
  
  “Еще аккуратнее, если бы Майки не был волшебником”, - сказал Джо. “Я думаю, что Майки мог быть в чем-то прав со своими безумными идеями о том, что его мушкет заряжен, просто не так, как он думал”.
  
  “Я слушаю”, - сказал я, теперь уже полностью проснувшись.
  
  “Я вернулся и снова просмотрел видео, и там есть несколько случаев, когда пистолет Майки либо пропадает из поля зрения, либо он у кого-то другого. Если бы Майки был не единственным, кто имел доступ к своему мушкету до того, как выстрелил из него во время реконструкции ... ”
  
  “Вы думаете, кто-то мог подделать это?” Я спросил неохотно. Джо открывал новую тревожащую дверь.
  
  “Я думаю, что это, по крайней мере, возможно. В видео нет ничего очевидного, но возможность была бы там. Все просто предположили, что стрелок действовал в одиночку, но что, если в этом замешан второй человек? У стрелявшего мог быть сообщник, или его даже могли подставить.”
  
  Подставить кого-то было бы огромной авантюрой. Это было почти слишком рискованно и бессердечно, чтобы обдумывать.
  
  “Что, если они промахнулись и попали не в того человека, или убийца просчитался, и стрелок решил прицелиться в кого-то другого вместо этого?” - Сказал я, надеясь, что Джо ошибается. “Поговорим о хладнокровии”.
  
  “Мы уже знаем, что убийца должен быть хладнокровным, отважным мужчиной, чтобы попытаться убить кого-то подобным образом на публике”, - отметил Джо.
  
  “Теория второго человека”, - сказал я, давая теории Джо название. Мы обнаружили, что классификация наших теорий иногда помогает нам разобраться в тайне и упорядочить наши мысли, особенно в таком сложном случае, как этот.
  
  “Если кто-то действительно был настолько коварен и хотел выбрать стрелка, который убьет для них Дона Стерлинга, то Майки Гриффин был бы хорошей ставкой”, - подтвердил я.
  
  Джо кивнул. “Он сказал, что был хорошим стрелком, и, учитывая историю его семьи с Доном, было бы нетрудно догадаться, в кого Майки целился”.
  
  “Майки не единственный”, - сказал я. “Многие люди, вероятно, целились в Дона. мистер Лейкин, по сути, сказал им это”.
  
  Не то чтобы люди нуждались в каком-либо поощрении. Даже если бы они думали, что стреляли холостыми, было бы трудно удержаться от того, чтобы не притвориться, что стреляешь в парня, который испортил тебе жизнь.
  
  Наша работа только что стала намного сложнее. Было уже достаточно сложно просто пытаться выяснить, из какого оружия был произведен выстрел; теперь, даже если бы мы это сделали, это мог быть не настоящий плохой парень. Мы не просто должны были посмотреть, у кого был мотив, мы также должны были посмотреть, у кого был доступ к оружию людей с мотивом. Однако Джо был прав насчет Майки: если и был падший парень, то он был хорошим кандидатом.
  
  Джо отметил места на видео, где Майки опускал свой пистолет или когда он был у кого-то другого. Он пропустил вперед от Майки, получающего свой мушкет, до мистера Карра, помогающего Майки с его пистолетом, до Майки без Мушкета, дурачащегося с Амиром. Джо был прав: у кого-то обязательно была бы возможность испортить пистолет Майки. И мистер Карр, и Амир знали Майки достаточно хорошо, чтобы пользоваться его доверием, и у них обоих была такая возможность.
  
  Всем было известно, что мистер Карр ненавидел Дона, и у него были актерские способности, чтобы провернуть обман. У него также была склонность к драматизму и любовь к старинным английским пьесам с запутанными сюжетами мести и главными героями с нечистой совестью. Фрагменты сходятся, но мог ли наш собственный учитель драмы действительно использовать одного из своих учеников, чтобы отомстить за него? У него был бы шанс.
  
  Как и Амир, приятель Майки, с тех пор как они вместе отбывали наказание. Когда тетя Труди отвела камеру от Амира и Майки, валявших дурака, вы все еще могли видеть Майки на заднем плане, но Амир вышел из кадра. Когда он появился снова, он нес мушкет Майки вместе со своим собственным.
  
  Мне нравился Амир. Мы вместе учились до того, как Дон Стерлинг закрыл фабрику. Однако после того, как его родители потеряли работу, все изменилось, и он перестал заботиться о классе. Ты знал, что дома, должно быть, все стало совсем плохо, потому что он в мгновение ока превратился из одного из самых ярких учеников Бейпортской средней школы в одного из самых больших нарушителей спокойствия. Как будто он был другим парнем. Но убийство? Мне не понравилась идея о том, что старый друг превращается в коварного убийцу.
  
  Не то чтобы мне больше нравился следующий возможный второй подозреваемый. Джо быстро перемотал к тому, как Майки проверял свой мушкет на строевой подготовке. Автор - мистер Лейкин. Угол обзора был направлен мистеру Лейкину в спину, поэтому мы не могли точно видеть, что он делал, но он держал пистолет достаточно долго, чтобы оставить такую возможность открытой. Думать о том, что наш учитель истории использовал ученика, чтобы тот нажал на курок вместо него, было даже более тревожно, чем подозревать его в том, что он сам нажал на курок.
  
  Я находил некоторое утешение в том факте, что теория Джо о втором человеке все еще была чисто гипотетической. Вторым человеком мог быть кто-то, кого мы подозревали, или кто-то, о ком мы еще не думали, или убийца мог действовать в одиночку, и никакого “Второго человека” могло и не быть вообще. У нас не было никаких доказательств, и, насколько мы знали, это была просто очередная погоня за несбыточным.
  
  Несмотря на это, одной мысли об этом было достаточно, чтобы мой желудок скрутило. И пока у нас так или иначе не было доказательств, мы не могли исключить возможность того, что это была обоснованная гипотеза.
  
  “В этом деле может быть гораздо больше, чем мы предполагали”, - сказал Джо.
  
  “Вы имеете в виду, что одного таинственного стрелка, использующего фальшивое сражение времен войны за независимость в качестве прикрытия, чтобы тайно зарядить 250-летнее огнестрельное оружие настоящими боеприпасами и публично убить самого известного бизнесмена Бейпорта на глазах у всего города, недостаточно?” Я выстрелил в ответ. Я должен был знать лучше, чем даже спрашивать. Всегда есть что-то еще.
  
  Но на данный момент мы зашли в очередной тупик. Теперь нам предстояло изучить две теории — мою теорию о золоте и теорию второго человека Джо. У нас просто не было возможности исследовать их, не из нашего логова. Наши сорокавосьмичасовые часы тикали, и следы мистера Лейкина и Дирка Бишопа с каждой секундой становились все холоднее. К завтрашнему полудню с момента убийства дона пройдет целых два дня, и статистические шансы когда-либо поймать его убийцу резко упадут. У нас было еще более короткое окно, чтобы найти Бишопа. К завтрашнему утру он будет сидеть где-нибудь над Атлантикой, и какую бы роль он ни сыграл в этой загадке, вероятно, так и останется загадкой.
  
  Я размышлял о том, чтобы отправиться на улицы Бейпорта и бродить, пока мы не наткнемся на новую зацепку, когда зазвонил мой телефон. Я посмотрел вниз, увидел, как на определителе номера высветилась надпись Bay Breeze Inn, и нажал кнопку громкой связи. “Фрэнк Харди”.
  
  “Привет, Фрэнк, это Софи из "Бэй Бриз". Просто хотела сообщить вам, что мистер Бишоп только что вернулся и пошел в свою комнату ”, - жизнерадостный голос Софи защебетал в комнате через динамик.
  
  Я посмотрел на Джо, который уже натягивал куртку, готовый выйти на свежий воздух с залива.
  
  “Это здорово, Софи, спасибо!”
  
  “Конечно”, - сказала она. “Мистер Бишоп, конечно, популярный парень для такого зануды. Кто-то еще приходил из музея, тоже искал его.”
  
  Мои антенны взметнулись вверх.
  
  “Это был мистер Лейкин? Ты знаешь, учитель истории из Бейпортской средней школы?” Я выпалил. Если бы это была наша беглая учительница, Софи могла бы просто раскрыть нам все дело.
  
  “Ты имеешь в виду старика в безвкусных костюмах из комиссионного магазина?” Спросила Софи.
  
  “Да, он!” Я почти кричал в предвкушении.
  
  “Не-а”, - сказала она, жуя жвачку и разрывая наш воздушный шарик.
  
  “Это был какой-то другой парень. Тоже очень большой парень. У него была какая-то военная татуировка на руке ”.
  ШАНХАЙЕД
  
  16
  ДЖО
  
  RОЧЕНЬ БОЛЬШОЙ ПАРЕНЬ С военная татуировка у него на руке? Динь-динь.Телефонный звонок из "Бэй Бриз" стал намного интереснее — парень, которого описала Софи, походил на кого-то другого, кого мы знали.
  
  “Его звали Берни, Берни Бланк?” Фрэнк спросил Софи.
  
  “Он не сказал, просто сказал, что он из музея, и попросил меня передать мистеру Бишопу, что он будет ждать у Барнакла Билла. Сказал, что мистер Бишоп поймет, о чем речь, ” ответила она. Barnacle Bill's был местным заведением на пирсе напротив the arcade.
  
  “Вы хотите, чтобы я позвонил в номер мистера Бишопа для вас?” Спросила Софи.
  
  “Нет, я думаю, мы предпочли бы удивить его. Спасибо, Софи, мы у тебя в долгу.” Фрэнк отключился.
  
  Возможно, мы только что добились огромного прорыва в этом деле, но Фрэнк выглядел встревоженным. Наша последняя попытка поговорить с Берни прошла не совсем гладко.
  
  “Софи была права насчет того, что Бишоп популярный парень”, - сказал я. “Похоже, что все, кто связан с музеем в этом деле, хотели с ним встретиться”.
  
  Фрэнк нахмурился. “Да, и для них это тоже обернулось не слишком хорошо. Один мертв, а другой пропал без вести. Интересно, что уготовано Берни?”
  
  “Ну, по крайней мере, мы знаем, что он может защитить себя”, - пошутил я, но Фрэнк, похоже, не оценил мою попытку пошутить.
  
  “Если это Берни, как ты думаешь, чего он хочет от Бишопа?” - Спросила я, пытаясь собрать воедино кусочки того, как пугающий бывший солдат вписывается в нашу головоломку.
  
  “Что бы это ни было, я не думаю, что это совпадение”, - ответил Фрэнк.
  
  “Что ж, у нас есть две горячие зацепки в двух разных местах. Единственный способ следовать за ними обоими - разделиться. Я возьму Берни, ты иди за Бишопом, ” предложил я. Я знал, что мой брат не был в восторге от возможности случайно застать Берни врасплох после того, что случилось, когда один из нас в последний раз подкрался к нему.
  
  “Мне это не нравится, Джо”, - сказал Фрэнк. “Я думаю, мы должны держаться вместе”.
  
  “Мне это тоже не нравится, но у нас заканчивается время, и это единственный шанс, который у нас есть, чтобы сохранить оба лидерства”, - напомнил я ему.
  
  Фрэнк на секунду задумался, прежде чем уступить.
  
  “Хорошо, но не подходи слишком близко и не подставляй свою шею Берни или кому-либо еще. Просто не спускайте с него глаз и посмотрите, что он сделает ”, - предупредил он. Мне не нравилось видеть, как он переживает из-за меня, но приятно знать, что твой брат присматривает за тобой.
  
  “Таков план, брат. Мне нравится моя шея даже больше, чем твоя, ” пошутил я, надеясь разрядить обстановку. “Кроме того, если он у Барнакла Билла, аркада - идеальное место для слежки. Вокруг будет много других людей, и даже если он меня заметит, нет ничего подозрительного в том, что я трачу четвертаки в игровом зале.”
  
  “Будь в безопасности”, - сказал он, неохотно кивая. “Бэй Бриз" находится всего в нескольких кварталах от пирса. Любой признак проблемы, кричи, и я на месте ”.
  
  “Ты тоже, и аналогично”, - сказал я ему.
  
  Фрэнк устремил на меня серьезный взгляд. “Теперь давайте раскроем это дело пошире”.
  
  Я улыбнулся. Это то, что я хотел услышать. “Давайте сделаем это”.
  
  Фрэнк направился налево, к "Бэй Бриз", а я направился прямо к пирсу, где находился ресторан "Барнакл Билл". К сожалению, Берни там не было. Я занял позицию у автоматов для игры в пинбол и потратил несколько четвертаков, как и обещал Фрэнку, но Берни нигде не было видно. У нас заканчивалось время, а у меня заканчивалось терпение, поэтому я сунул голову в Ракушку, чтобы рассмотреть поближе, а затем пошел прямо вперед и спросил пару местных жителей, когда стало ясно, что Берни там нет. Они сказали, что Берни получил звонок и уехал до того, как я туда добрался. Я, конечно, хотел бы знать, кто был на другом конце линии и что они сказали. Из-за отсутствия идей я направился в "Бэй Бриз", чтобы встретиться с Фрэнком и узнать, не повезло ли ему больше в поисках Бишопа.
  
  Я мог видеть Решимость с пирса, когда шел обратно. Фрэнк был прав, это было довольно удивительное зрелище. Я остановился на секунду, чтобы полюбоваться ею, когда что-то необычное привлекло мое внимание. С такого расстояния было трудно сказать, что они делали, но, похоже, на палубе кто-то был. Это было странно. Это было в нерабочее время, и поскольку шеф полиции Олаф закрыл музей до окончания расследования убийства, на борту не должно было никого быть. Я немного подумал и продолжил идти, предполагая, что это, вероятно, был просто один из офицеров. Я не успел далеко продвинуться, как любопытство взяло верх надо мной. Я подумал, что не помешает остаться в тени и взглянуть поближе, прежде чем встретиться с Фрэнком.
  
  К тому времени, когда я подошел достаточно близко, чтобы разглядеть, что происходит на палубе, кто бы там ни был, он исчез. Я уже собирался списать это и отправиться обратно, когда меня остановил скрип. Сначала я подумал, что мои глаза сыграли со мной злую шутку, когда одна из деревянных шлюпок "Решимости" начала медленно продвигаться вверх по борту корабля. Мысль о призраках снова всплыла у меня в голове, и я так же быстро выбросил ее из головы. Я не мог никого видеть со своего наблюдательного пункта, но кто-то, должно быть, использовал лебедку, чтобы поднять шлюпку обратно на палубу. Вот это действительно было странно. Ни один полицейский не стал бы ночью в одиночку на "Решимости" грузить и разгружать шлюпки.
  
  Я спрятался за одним из гигантских декоративных якорей в доке на случай, если кто-нибудь наблюдал. Я не мог видеть, что происходит, но слышал, как кто-то закрепляет шлюпку на ее месте на палубе. Я прокрался вдоль причала, чтобы поближе рассмотреть ватерлинию, откуда приплыла шлюпка. К причалу была привязана еще одна маленькая лодка, скрытая в тени корабля, и этой не было и двух столетий. Это была современная моторная лодка, нагруженная чем-то похожим на вещевые мешки, и она была припаркована вне поля зрения в месте, где ее определенно не должно было быть. Он был расположен идеально, так что его не было видно с общественного причала и его не заметили бы с проходящей лодки без прожектора. Кто бы ни припарковал его там, он не хотел, чтобы его нашли. Лодка оказалась пустой, если не считать мешков. Я огляделся вокруг, а затем снова посмотрел на палубу корабля, где стояла шлюпка. В поле зрения никого не было, поэтому я решил провести небольшую быструю рекогносцировку.
  
  Я дважды проверил, просто чтобы убедиться, что меня никто не видит, затем запрыгнул на борт моторной лодки. Судно покачивалось на течении, и я осторожно прошел по носу, чтобы поближе рассмотреть его груз: аккуратно сложенную стопку больших черных спортивных сумок. Я дернул один из них за ручки, и он едва сдвинулся с места. Мешки были достаточно тяжелыми, чтобы их можно было под завязку набить мушкетами или, может быть, даже одной из пушек поменьше "Решимости". Был ли кто-то действительно достаточно смелым, чтобы попытаться ограбить музей прямо под носом у копов во время полномасштабного уголовного расследования? Я не собирался позволить им выйти сухими из воды, если бы это было так.
  
  Я наклонился, схватился за молнию и начал тянуть. Молния едва успела расстегнуться на дюйм, как что-то тяжелое врезалось в меня сзади, выбив из меня дух. В моей голове взорвались звезды, и у меня перехватило дыхание. Мне казалось, что на меня упал якорь. Якорь был бы предпочтительнее. Последнее, что я увидел перед тем, как все погрузилось во тьму, была татуировка Корпуса морской пехоты на огромном предплечье, раздавливающем мне трахею.
  РАЗБЛОКИРОВАНО
  
  17
  ФРЭНК
  
  Я ТОЛЬКО ЧТО СДЕЛАЛ ЭТО в гостинице "Бэй Бриз Инн", когда Дирк Бишоп вышел из своего гостиничного номера, неся большой кожаный портфель. Я нырнул за угол, чтобы он меня не увидел, и позволил ему получить хорошую фору, прежде чем последовать за ним с безопасного расстояния, когда он спешил по улице в направлении гавани. Он остановился, чтобы взглянуть на свои золотые часы, и продолжил свой путь с довольной ухмылкой, выглядя так, словно он замышлял что-то недоброе.
  
  Становилось поздно, и поскольку город был на взводе из-за убийства Дона, ночью на улице было не так уж много людей. Легче следить за кем-то и не попасться, если вокруг много других людей, которые отвлекают твою цель, поэтому мне пришлось быть особенно осторожным, чтобы Бишоп не догадался. Я следовал за ним достаточно далеко, чтобы все еще видеть его, но если бы он обернулся и мельком увидел кого-то на тропинке позади себя, он бы не узнал меня и не заподозрил ничего. По крайней мере, такова была идея.
  
  Бишоп продолжил движение к гавани, и вскоре я смог разглядеть мачты "Решимости", возвышающиеся над другими судами. Когда в поле зрения появился величественный старый военный корабль, Бишоп украдкой огляделся по сторонам, словно желая убедиться, что за ним не следят, а затем ускорил шаг. К счастью, я вовремя соскользнул с тропинки, так что он меня не заметил.
  
  Да, в этом не было никаких сомнений, Бишоп направлялся прямо к "Решительности". Теперь, когда я знал, где и когда произошла небольшая прогулка Бишопа, мне было еще более любопытно узнать, кто, что и почему.
  
  Более насущный вопрос всплыл, как только я приблизился к кораблю. Бишоп остановился на одной из скамеек дальше по причалу, где он посмотрел на часы и начал оглядываться, как будто он кого-то ждал. Но в тот момент меня меньше беспокоил Бишоп, чем то, что я увидел на палубе "Решимости". Бишоп не видел того, что видел я. Было слишком темно, чтобы разглядеть что-нибудь отчетливо, но силуэты большого парня с маленьким, перекинутым через плечо, как мешок с картошкой, были очень похожи на Берни и моего брата.
  
  Я совсем забыл о Бишопе и помчался к кораблю. Бишоп был занят тем, что смотрел в другую сторону, поэтому он не видел меня, не то чтобы меня действительно волновало, видел ли он. Добраться до Джо, если это действительно был Джо, которого я только что видел свалившимся с плеча здоровяка, было намного важнее.
  
  Ворота, ведущие с причала на трап, были открыты, чего не должно было быть, и я проскользнул внутрь и поднялся по доскам на "Решительность". Когда я добрался туда, тот, кто был на палубе, исчез. Все, что осталось, - это жуткие звуки раздуваемых ветром цепей и канатов, ударяющихся о дерево, и зловещие тени, отбрасываемые пушками и мачтами.
  
  Решимость была огромной, и я не знал, с чего начать поиски. Джо отправился на поиски Берни, и большой силуэт, который я видел, когда нес тело по палубе, безусловно, мог принадлежать здоровяку-специалисту по оружию. Если бы это был Берни, то единственным логичным местом назначения, которое я мог придумать, был арсенал. Я содрогнулся. У меня уже была одна неприятная стычка с Берни Бланком в той комнате, и я не был в восторге от перспективы еще одной. Мыслей о Джо в опасности было достаточно, чтобы заставить меня проглотить свой страх и идти дальше.
  
  Даже в кроссовках мои шаги отдавались эхом от деревянного пола в пустом корабле намного громче, чем мне бы хотелось. Лунный свет проникал через порталы, давая мне достаточно света, чтобы видеть, но придавал кораблю совершенно жуткий вид. Пробираясь на цыпочках через орудийную палубу, я была наполовину уверена, что Берни собирается выскочить из тени и схватить меня.
  
  Дверь оружейной была открыта, и я ничего не слышал внутри. Я осторожно подкрался к двери и украдкой заглянул внутрь. Пусто. Просто ящики, набитые пистолетами, саблями и другим оружием. Если я собирался снова противостоять Берни, на этот раз я планировал быть вооруженным. Была открыта витрина с ассортиментом оружия, которое носили офицеры, чего, как и главных ворот, не должно было быть. Я вытащил из футляра короткую саблю, похожую на кортик, и почувствовал ее вес в своей руке. Я подумывал позаимствовать что-нибудь более устрашающее, когда также услышал приглушенный грохот с задней части корабля. Я побежал на звук, сжимая в руке саблю, молясь, чтобы не было слишком поздно.
  ВОДЯНИСТАЯ МОГИЛА
  
  18
  ДЖО
  
  WКОГДА я ПРИШЕЛ В СЕБЯ, я я был перекинут через плечо Берни со связанными за спиной руками. Я попытался закричать, но все, что вышло, был приглушенный стон. Именно тогда я понял, что этот мускулистый придурок заткнул мне рот кляпом. Блин, был ли я зол на себя за то, что так подкрался. Я был так сосредоточен на том, чтобы выяснить, что было в этих сумках, что позволил себе попасть в засаду. Я начал думать, что Фрэнк, вероятно, был прав насчет того, чтобы не разделяться.
  
  Берни сильно ткнул меня локтем в ребра.
  
  “Тихо”, - рявкнул он, затем добавил: “В любом случае, тебя никто не услышит”.
  
  Что ж, это было обнадеживающе. Однако это не остановило бы меня от попыток. Я просто должен был бы быть более умным в этом. Которая должна была оказаться непростой, пока с кляпом во рту и связанной. Хорошо, что мне нравится бросать вызов.
  
  Я пытался сориентироваться. Мы находились глубоко под палубой "Решимости" и спускались все глубже. Я узнал большой желтый ОПАСНОСТЬ табличка в коридоре впереди. Берни направлялся на темную нейтральную полосу в строительной зоне в задней части корабля, где мы с Фрэнком прятались от копов днем ранее. Просто великолепно. С таким же успехом Берни мог бы отвести меня в подземную пещеру. Никто не смог бы найти меня там, определенно не раньше утра, когда и если полиция вернется на корабль, чтобы продолжить свое расследование. Я подумал, что мне лучше побыстрее придумать план, иначе меня больше никто никогда не увидит. По крайней мере, не живой. Со связанными за спиной руками у меня было не так уж много вариантов, но мне в голову пришла идея. Это была натяжка — в буквальном смысле — и у меня была всего доля секунды, чтобы попробовать это.
  
  Как только Берни перешагнул через предупредительную ленту в зону строительства, я вытянул руки за спиной как можно дальше и попытался использовать веревку, которую Берни намотал мне на запястья, чтобы зацепиться за край ЗОНА СТРОИТЕЛЬСТВА — ТРЕБУЕТСЯ КАСКА знак. Веревка натянулась! Порыв Берни сорвал вывеску с места и отправил ее с грохотом на пол. Да! Звук эхом разнесся по пустому кораблю. Это не было похоже на аварийную тревогу, но должно было сойти. Я просто надеялся, что кто-то был в пределах слышимости, чтобы услышать это.
  
  Я заплатил за свой план еще одним сильным ударом локтя под ребра. Я задыхался и чуть не подавился кляпом во рту.
  
  “Хватит”, - предупредил Берни. “Я не хочу причинять тебе боль больше, чем необходимо”.
  
  Опять же, очень обнадеживает. Однако я не собиралась прекращать попытки сбежать. Просто не было похоже, что у меня будет такой шанс. В зоне строительства была кромешная тьма, и Берни не стал утруждать себя включением света. Он без проблем ориентировался в темноте и почти не издавал звуков на скрипучем полу, когда шел. Это было похоже на то, что он действительно был ниндзя-коммандос. Только когда я почувствовал, что мы спускаемся по трапу, я понял, где мы находимся: зияющая неровная дыра, ведущая в грузовой отсек глубоко внутри корабля.
  
  Именно здесь, по словам Фрэнка, мистер Лейкин нашел ящики, полные артефактов. Здесь даже хитрость ниндзя Берни не смогла остановить скрип прогнившего деревянного пола под его ногами. Я боялся провалиться сквозь пол, когда мы с Фрэнком были в зоне строительства. Теперь, под нашим с Берни общим весом, я был почти уверен, что мы проломим дно прямо в залив.
  
  Берни спустился по другой, еще более шаткой лестнице, прежде чем стащить меня со своего плеча и привязать к стулу. Несколько секунд спустя мерцающий оранжевый свет положил конец темноте. Берни зажег старую масляную лампу, наполнив комнату огненным сиянием.
  
  “Я выну кляп, но если ты будешь кричать, я выбью тебе зубы, прежде чем надеть его обратно”, - заявил он.
  
  “Мммрккий”, - ответил я утвердительно. Мне нравятся мои зубы. Я годами страдал от брекетов не только для того, чтобы их сняли.
  
  Берни вытащил кляп, и я глубоко вдохнул соленый, затхлый воздух. Я оглядел рушащиеся корабельные стены и гниющие половицы. Отсюда, снизу, казалось чудом, что корабль вообще остался на плаву. Мы находились на нижнем уровне пыльного, пустого склада, который, казалось, вот-вот рухнет. Должно быть, это был старый грузовой отсек, который Фрэнк так стремился исследовать. Не то чтобы там было на что смотреть, на самом деле, только несколько пустых ящиков и потертая, ржавая система канатов и блоков, которая, должно быть, когда-то использовалась для подъема тяжелых грузов мимо лестницы , которую Берни отнес мне на склад наверху. Мысль о том, чтобы подтянуться по одному из канатов в безопасное место, пришла мне в голову и мгновенно провалилась. Этот путь к отступлению не годился, не со связанными за спиной руками и Берни между мной и веревкой.
  
  Берни был одним из плохих парней, это было ясно, но я все еще пытался выяснить, какое отношение он имеет к убийству Дона Стерлинга, исчезновению мистера Лейкина и визиту Дирка Бишопа. Что ж, я не собирался использовать лучшее время, чтобы попытаться выяснить. Не похоже, что мне оставалось что-то еще делать.
  
  “Итак, я полагаю, теперь ты можешь закончить то, что начал вчера в оружейной”, - сказал я. Вероятно, было неразумно настраивать его против себя, но мне не терпелось получить ответы, а Фрэнк в любом случае должен быть умным. Берни что-то проворчал в ответ и странно посмотрел на меня, как будто не понимал, о чем я говорю.
  
  “Фрэнк был прав насчет тебя”, - продолжил я. “Единственная причина, по которой ты вчера его отпустил, заключалась в том, что ты понял, что я был там и видел, как ты напал на него, и избавиться от двух тел было бы намного сложнее, чем от одного. Чего я не понимаю, так это почему.”
  
  “Это был несчастный случай. Я не хотел причинять боль твоему брату вчера, когда он застал меня врасплох, и я не хочу причинять боль тебе, ” сказал Берни, звуча странно искренне. “Вы можете в это не поверить, но я действительно сожалею обо всем этом. Вы мне нравитесь, мальчики. У тебя есть мужество. У тебя просто есть дурная привычка оказываться не в том месте в нужное время. Это очень плохо. Из вас вышли бы хорошие солдаты ”.
  
  Мне не понравилось использование Берни прошедшего времени.
  
  “Знаешь, ты все еще мог бы отпустить меня. Тебе будет намного легче, когда тебя поймают, если ты не причинишь вреда ребенку ”, - попытался я урезонить его.
  
  “Позволить тебе уйти?” Берни рассмеялся. “Причинение тебе вреда - это то, что поможет мне не попасться. Ты подсказал мне идеальный способ завершить мое прикрытие ”.
  
  Именно тогда он вытащил один из старинных кремневых пистолетов, которые они с мистером Лейкином носили во время реконструкции, и прицелился мне в сердце.
  На ИСХОДЕ
  
  19
  ФРЭНК
  
  ЯЯ ПОСЛЕДОВАЛ ЗА ГРОХОТОМ на корму корабля, мимо выставки "Королевская гордость", где все еще заканчивались ремонтные работы. В ЗОНА СТРОИТЕЛЬСТВА вывеска смотрела на меня с пола, как большой, ярко-желтый хлебный мякиш. Джо не просто оставил мне знак, он оставил мне настоящий знак! С таким каламбуром я действительно был убежден, что это моего брата несли по палубе корабля, я видел.
  
  Я включил свой мобильный фонарик и нырнул за предупредительную ленту в темноту, надеясь, что мне повезет и я наткнусь на Джо и его похитителя прежде, чем они наткнутся на меня. Я просто не был уверен, что буду делать, когда найду их. Я остановился, когда дошел до отверстия в полу, ведущего в грузовой отсек, где мистер Лейкин сделал свое открытие, не совсем уверенный, в каком направлении двигаться дальше. Я только начал спускаться по коридору, где мы нашли старый кабинет мистера Лейкина, когда мне показалось, что я услышал бормотание позади меня. Я остановился и прислушался. Я не мог слышать, о чем они говорили, но кто-то определенно был там, внизу.
  
  Вчера у меня чесались руки спуститься и осмотреть грузовой отсек. Теперь, когда у меня был свой шанс, это казалось намного менее приветливым. Я собрался с духом и начал спускаться по лестнице. Когда я достиг дна, я быстро выключил свой фонарь. Голоса стали громче, и откуда-то снизу донеслось слабое мерцание света.
  
  Грузовой отсек на самом деле был двухэтажным, и я находился на чердаке, нависающем над основным отсеком. Я осторожно подобрался к краю, выглянул из-за пустого деревянного ящика и посмотрел вниз. Из моего укрытия я мог видеть Джо со связанными за спиной руками. Раздался громкий щелкающий звук, и глаза моего брата расширились, как корабельные порталы. В нескольких футах от меня стоял последний человек, которого я хотел видеть. Берни Бланк. И в руке у него был один из больших старых пороховых пистолетов с наполовину взведенным курком, готовый к заряжанию.
  
  У меня было не так много времени. Пистолет Берни мог быть заряжен и готов к стрельбе меньше чем за минуту. Я должен был действовать быстро, чтобы спасти Джо. Я просто понятия не имел, как я собирался это сделать. Я опустил взгляд на короткую саблю в своей руке. Отсюда от этого было бы мало толку. Именно тогда веревки привлекли мое внимание. Они были прикреплены к ящику, за которым я прятался, и тянулись до самого древнего железного блока, прикрепленного к потолочной балке над головой Берни. Начал формироваться план. Заставь его говорить еще немного, Джо, подумал я. Пожалуйста, продолжайте с ним говорить.
  БОЛЬШОЙ НОЛЬ
  
  20
  ДЖО
  
  JМЫ ЗАСТАВЛЯЕМ ЕГО ГОВОРИТЬ Я думал, глядя в дуло старинного пистолета. В мою сторону могла полететь пуля 75-го калибра из 250-летнего горячего свинца, если бы я этого не сделал. Берни достал рожок с порохом и начал заряжать пистолет с методичной точностью. У меня было не так много времени. Я не знаю, чего я добивался, но я не был готов клюнуть на большую удочку. Даже если это означало всего несколько минут между сегодняшним днем и Большим нулем, как назвал это Фрэнк, я собирался воспользоваться этим.
  
  “Ты знаешь, мы были начеку. Мой брат и полиция не собираются спускать тебе это с рук, ” я блефовал.
  
  “Жаль тебя разочаровывать, но к тому времени, как тебя кто-нибудь найдет, меня уже не будет”, - спокойно сказал Берни. “Они даже не заподозрят меня, а если и заподозрят, то не будет никаких доказательств. Или, полагаю, я должен сказать, будет много доказательств. Это просто не укажет на меня ”.
  
  Берни продолжал заряжать пистолет. Я впервые заметил, что он был в перчатках, и все начало вставать на свои места.
  
  “Потому что отпечатки пальцев на пистолете не твои”, - сказал я, когда до меня дошло.
  
  Берни оторвал взгляд от пистолета. “Подтверждаю, рядовой”.
  
  Я изучал пистолет в руках Берни. Он был идентичен тому, которым пользовался мистер Лейкин — на самом деле, как я понял, велика вероятность, что это был тот самый пистолет, из которого стрелял мистер Лейкин во время реконструкции и на котором все еще были его отпечатки пальцев. И тот же самый пистолет был направлен на меня сейчас.
  
  Один пистолет, два убийства. Берни нажал бы на курок только один раз, но если бы его план удался, никто бы не узнал, что он вообще когда-либо держал в руках пистолет. На нем был бы только один набор отпечатков пальцев. Моя теория о втором человеке только что стала намного яснее. Я был прав насчет того, что в убийстве Дона Стерлинга замешан второй человек. Я просто не был прав насчет стрелка. Майки не имел к этому никакого отношения.
  
  “Пистолет тоже не твой, не так ли?” Я спросил. Берни только хмыкнул и вытащил шомпол. “Но это не первый раз, когда ты заряжаешь его мушкетной пулей”.
  
  “Отличная работа, рядовой. Не то чтобы это принесло тебе много пользы.” Берни сдул излишки пороха с дула пистолета.
  
  Возможно, он был прав, но если я собирался уйти, я, по крайней мере, хотел пойти раскрывать преступление.
  
  “Полиция права насчет того, что мистер Лейкин застрелил Дона Стерлинга”, - сказал я ему.
  
  Берни ухмыльнулся. “Даже вождь Олаф время от времени делает что-то правильно”.
  
  “Они просто не знают, что мистер Лейкин не тот, кто заряжал пистолет”. Я добавил важнейшую информацию “. Мистер Лейкин застрелил Дона, но это ты загнал мушкетную пулю в ствол. Вопрос в том, знал ли он об этом заранее? Был ли мистер Лейкин вашим сообщником, или вы подставили его за убийство дона, как планируете подставить его за мое?”
  
  “Сообщник?” Берни рассмеялся. “Старик был невежественен. Он был удобным козлом отпущения. Лейкин был полицейским, а я был солдатом. Мы делились историями о войне. Я знал, что он умеет стрелять, и я знал, что он спланировал этот маленький трюк с лошадью, чтобы показать себя Стерлингом. Все знали, что они ненавидели друг друга. Он был бы очевидным подозреваемым, если бы что-нибудь случилось с Доном. Он облегчил мне задачу ”.
  
  Я мысленно прокрутил сцену с поля боя. Люди, игравшие британских и американских офицеров, не заряжали свои пистолеты во время реальной реконструкции сражения, как это делали пехотинцы. Они зарядили их перед началом стрельбы, как это сделали бы настоящие офицеры, прежде чем отправиться в бой со своими войсками. Итак, мистер Лейкин начал бы со своего пистолета, надежно заряженного только холостым зарядом. Я подумал о видеозаписи реконструкции, которую сняла тетя Труди, о том, как мистер Лейкин стоял бок о бок с Берни, пока они раздавали мушкеты. Камера отъехала в сторону, когда они все еще стояли там, поэтому мы не смогли увидеть, что произошло дальше. Не то, что у нас было бы в любом случае. У Берни были быстрые руки.
  
  “Итак, вы залезли к нему в карман и заменили пистолет, который он носил, на свой, тот, который вы тайно уже зарядили настоящей мушкетной пулей”. Я рассказал о том, что, как я теперь знал, произошло дальше. “Мистер Лейкин казнил Дона ради тебя, даже не подозревая об этом.”
  
  Берни улыбнулся. “В яблочко”.
  
  Обычно я ценю хороший каламбур. Не в этот раз. Я подумал о том, каким виноватым чувствовал себя Майки за то, что даже целился в Дона, и мой гнев на Берни стал еще жарче. К счастью, Майки не был вовлечен, но жестокий заговор Берни заставил бы каждого из ополченцев, стрелявших из пистолета во время реконструкции, усомниться, были ли они убийцами. Особенно мистер Лейкин. Представьте, что вас не только обвинили в убийстве, но и превратили в невольного убийцу!
  
  Улыбка Берни сменилась хмурым взглядом, когда он поднял пистолет. “Теперь давай посмотрим, так ли хорошо я стреляю, как твой учитель истории”.
  
  Когда ствол был направлен мне в сердце, мой мозг лихорадочно пытался придумать хорошую тактику отвода. Я сомневался, что попрошайничество принесет много пользы. Я ненавидел свою следующую идею почти так же сильно, но я должен был попробовать. Если я не мог его урезонить, возможно, я мог бы ему польстить. Я проглотила свое эго и попыталась потешить его.
  
  “Должен отдать вам должное, это довольно блестящий план”, - сказал я, подавляя отвращение. “Черт возьми, просто использовать реконструкцию, чтобы замаскировать убийство, было гениально, даже без всего остального. Когда все эти люди уже стреляют из пушек в направлении Дона Стерлинга, вы могли бы убрать его у всех на виду, и ни у кого не возникло бы ни малейших подозрений. Вы знали, как трудно будет вернуть пулю к стрелку, даже если вы сами нажмете на курок, но вы были достаточно умны, чтобы добавить еще один слой обмана и увеличить расстояние между вами и орудием убийства, позволив кому-то кто-то другой нажмет на курок вместо тебя. Стрелку даже не нужно было знать, что его пистолет заряжен, чтобы он сработал, главное, чтобы вы знали, что во время битвы они будут целиться в Дона Стерлинга. Полиция будет вечно гоняться за их хвостами. И что с того, что они получат ключ к разгадке? Они будут смотреть на мистера Лейкина вместо тебя. Они бы никогда не догадались, что настоящий плохой парень даже не был стрелком ”.
  
  Моя тактика сработала. Берни одобрительно кивнул мне.
  
  “Ты смышленый парень. Жаль, что все так закончилось. В идеальном мире никто другой не пострадал бы. Нет даже Лейкина. Дело было бы закрыто до того, как кто-нибудь его раскрыл. Эти старые гладкоствольные пистолеты не оставляют следов. И даже если бы полиция нашла оружие, улики указывали бы в сторону от меня. Ни у кого не было причин подозревать меня. Лейкин был так удобен, это было идеально. Но потом он стал неудобным; он попытался поговорить с кем-то, с кем не должен был, и встал у него на пути ”.
  
  Мое облегчение от того, что наш учитель истории не был убийцей, было унесено новой реальностью.
  
  “Что ты с ним сделал?” Я сорвался.
  
  “Я убрал его с дороги”, - просто ответил Берни.
  
  “Все просто будут продолжать думать, что он сбежал от полиции”, - сказала я, моя надежда угасла, когда я поняла, насколько хорошо Берни использовал шансы против правосудия.
  
  “Меня устраивает”, - сказал Берни.
  
  Мое сердце упало. Я не хотел думать о том, что Берни сделал с мистером Лейкином, но если я не придумаю что-нибудь быстро, то со мной случится то же самое. Берни начал объяснять, что он имел в виду.
  
  “Убрать Лейкина с дороги не было чем-то таким, с чем я не смог бы справиться, но это оставило некоторые незаконченные дела, которые мне было бы трудно объяснить, когда позвонила бы полиция. К счастью для меня, ты появился, чтобы помочь мне собрать все в аккуратный пакет для Олафа. Я не хотел, чтобы кто-то еще пострадал, но ты проник в совершенно секретную разведку. Я не могу допустить, чтобы это попало в руки врага, и иногда для завершения миссии необходим небольшой сопутствующий ущерб ”.
  
  Я думал, что знаю, какой была следующая цель в миссии Берни, и это не закончилось счастливо для Джо Харди.
  
  “Итак, когда они найдут мое тело, они также найдут пистолет с отпечатками пальцев мистера Лейкина на нем. Это будет та же самая пуля, из которой он стрелял во время реконструкции, так что даже если они не смогут идентифицировать пулю из тела Дона, полиция предположит, что он использовал ее, чтобы застрелить нас обоих. Дело закрыто”.
  
  “Они даже найдут входное отверстие в одном и том же месте на обоих телах”, - сообщил мне Берни.
  
  Мое сердце забилось быстрее. Очевидно, он не был готов принять пулю. Продолжай тянуть время, Джо Харди!кричал голос в моей голове.
  
  “Но—” - начала я, пока мой разум лихорадочно пытался придумать что-нибудь еще, чтобы поддержать его разговор.
  
  “Мне жаль, малыш. Пришло время закончить этот разговор. Мне нужно попасть на рандеву, ” сказал Берни и снова поднял пистолет.
  
  “Бишоп”, - выпалил я.
  
  Берни немного опустил пистолет и уставился на меня пристальным взглядом.
  
  “Так вот с кем вы хотели помешать мистеру Лейкину поговорить. И Дон Стерлинг. Бишоп - это тот, с кем ты сейчас тоже собираешься встретиться, не так ли?”
  
  “Вы, ребята, были заняты, не так ли? Думаю, я недооценил тебя. Я не собираюсь повторять ту же ошибку снова ”, - сказал Берни, начиная отводить большим пальцем молоток.
  
  “Подождите! Ты все еще не сказал мне, почему хотел смерти Дона Стерлинга. У вас не было с ним никаких разногласий, о которых никто не знал.”
  
  “Потому что Дон стал жадным и не хотел делиться. Я нашел то, чего он не хотел, чтобы я открывал. Он мог бы проявить великодушие, но решил действовать за моей спиной и попытаться избавиться от меня ”.
  
  “Так что вместо этого ты его убрал. То же самое с мистером Лейкином, когда он пытался поговорить с Бишопом. Таким образом, вы могли бы оставить Бишопа при себе, и никто другой не встал бы у вас на пути ”.
  
  У меня возникло неприятное чувство, когда я понял, что Фрэнк и я были теми, кто посоветовали Бишопу поговорить с мистером Лейкином. Преступление шло полным ходом, и все это происходило из-за англичанина. Я, конечно, надеялся, что Фрэнку с ним повезло больше, чем мне с Берни. Берни уже избавился от всех, кто пытался встретиться с Бишопом, и единственным плюсом от того, что я был на другом конце пистолета Берни, было то, что это означало, что он был здесь со мной, и мой брат был в безопасности на данный момент.
  
  Как раз в этот момент на военных часах, обернутых вокруг толстого запястья Берни, зазвонил будильник. Он посмотрел вниз.
  
  “Пришло время уходить”, - сказал он. “Остальное просто должно остаться загадкой”.
  
  У меня даже не было времени ответить. Одним плавным движением Берни прицелился, взвел курок до упора и нажал на спусковой крючок.
  
  Я стоял там со связанными руками, глядя в ствол, беспомощно наблюдая, как молоток с кремневым наконечником ударяет по металлу, воспламеняя порох в поддоне. Люди говорят, что вы видите, как ваша жизнь проносится перед вашими глазами. Не для меня. Время, казалось, замерло, хотя, это большая часть правды, и все на корабле, казалось, стихло, как будто были только я, дуло и мои последние мысли. Я подумала о том, что пропустила кулинарные занятия тети Труди и послеобеденные уроки моего отца по надлежащему протоколу расследования. Я думал о том, как мне повезло, что у меня были такие учителя, как мистер Лейкин, и я подумал о Джен и о том, как это воняло, что я не смогу увидеть, наладится ли у нас что-нибудь. И Майки тоже, о том, что у него не было шанса сказать ему, что он все-таки не убивал Дона, чтобы он не чувствовал себя так плохо. В основном я думал о том, как я горжусь тем, что был одним из "Харди Бойз", и как сильно я буду скучать по разгадыванию тайн с моим братом Фрэнком.
  
  Последнее, что я увидел, было пламя, вырывающееся из дула пистолета в мою сторону. Я едва расслышал выстрел.
  ДЕРЗКИЙ
  
  21
  ФРЭНК
  
  TОН ЗА НЕСКОЛЬКО МИНУТ ДО выстрел показался мне самым долгим в моей жизни. Я знал, что если я не сделаю что-нибудь быстро, они станут последними для Джо. Мой брат проделывал отличную работу, затягивая время, но у меня заканчивалось.
  
  Пока я пытался придумать план, прежде чем Берни нажал на курок, веревка и абордажная сабля вызвали совершенно неожиданное воспоминание — приснившийся мне ранее сон о спасении Дафны от пирата, который выглядел как мистер Лейкин!
  
  Ладно, прежде чем вы начнете думать, что я сошел с ума, предаваясь пиратским фантазиям, в то время как моего брата собирался застрелить хладнокровный убийца, позвольте мне объяснить. Во сне я раскачивался на веревке, перекинутой через нос корабля, с абордажной саблей, зажатой в зубах. Понял? Даже когда Джо держали под прицелом внизу, мне пришлось улыбнуться про себя. Кто сказал, что мечты не сбываются?
  
  Ладно, Джо не получился почти такой же хорошенькой девушкой в беде, а Берни получился гораздо более пугающим злодеем, но это все равно может сработать. Мы также находились глубоко внутри корпуса, а не на палубе, но у меня все еще были основные ингредиенты для смелого спасения — веревка, прикрепленная к потолку, и кортик, который я взял из оружейной.
  
  При ближайшем рассмотрении оказалось, что ящик, за которым я прятался, на самом деле был большим бункером, используемым для подъема грузов между двумя уровнями. Внутри была пара больших спортивных сумок, но содержимое корзины меня не волновало. Я был сосредоточен на веревках, тянущихся от мусорного бака к потолочной балке над головой Берни. Я дернул за одну из веревок, и она крепко натянулась. Хорошо. Это означало, что веревка была надежно прикреплена к балке и выдерживала мой вес, чтобы я мог раскачиваться на ней. По крайней мере, я на это надеялся.
  
  Я произвел в уме несколько быстрых вычислений. Расстояние. Ракурс. Скорость. Если бы я был прав, веревка выдержала бы, и у меня было бы ее ровно столько, чтобы добраться до Берни и вытащить его прежде, чем он смог бы выстрелить в Джо.
  
  Я посмотрел вниз через грузовой отсек на свою цель. От высоты у меня закружилась голова, а сердце стучало так громко, что я боялся, что Берни услышит. Если бы я ошибся, я бы пропустил Берни или, что еще хуже, в конечном итоге рухнул бы на пол, не имея ничего, что могло бы смягчить мое падение, и тогда обоим Харди-парням был бы капут.
  
  На часах Берни зазвонил будильник.
  
  “Пора уходить”, - я слышал, как Берни сказал Джо.
  
  Нет времени на раздумья. Я убедился, что одной рукой крепко держусь за веревку, другой поднял саблю, чтобы перерезать веревку, и...
  
  “Остальным просто придется остаться ...” - начал Берни.
  
  “Сейчас, Фрэнк!” - кричал мой мозг. . .
  
  “... загадка”.
  
  Как раз в тот момент, когда Берни поднял пистолет, чтобы застрелить Джо, я перебросил саблю через веревку, нажал на лезвие и ЗАМАХНУЛСЯ.
  
  На одну потрясающую долю секунды мне показалось, что я лечу, когда я пролетал по воздуху через грузовой отсек. Долю секунды спустя веревка ослабла в моих руках, и я полетел к земле, как будто в меня выстрелили из пушки. Потолочная балка, на которой я раскачивался, сломалась!
  
  Через долю секунды после этого произошли сразу две вещи: пистолет выстрелил, и я врезался в Берни с силой человеческого пушечного ядра. Пистолет вырвался из его руки и отлетел в сторону, пламя все еще вырывалось из дула. Мы с Берни тоже полетели, кувыркаясь по полу в клубке рук и ног. Мне показалось, что я услышал крик — о нет, Джо!—но у меня не было времени до конца обдумать эту мысль. Сломанная балка неслась к нам, как ракета, и тащила за собой грузовой контейнер и вещевые мешки, парящие в воздухе, в тотальной воздушной атаке.
  
  Я был придавлен Берни, не в силах пошевелиться, легкая добыча, приготовленная к ощипыванию. Но на этот раз габариты Берни сыграли мне на руку — у меня был свой собственный неповоротливый живой щит. Он вскинул руки, как будто хотел заблокировать луч. У него были большие руки. Луч был больше. Луч победил. Это врезалось в него, и я отправился в свободное падение по воздуху во второй раз менее чем за минуту, когда прогнившее дерево прогнулось под нами, и мы оба пробили пол насквозь. Мы приземлились в кучу недалеко внизу, и все начало погружаться во тьму, когда нас поглотило облако многовековой пыли. В моих ушах так громко звенело от выстрела, что я едва мог даже слышать все обломки, падающие вокруг меня.
  
  Хотя это было странно. На секунду я представил, что с неба падают сотни и сотни золотых монет, а затем Джо смотрит на меня сверху вниз, как ангел, и тихо, словно во сне, зовет: “Фрэнк, Фрэнк”.
  ИСТОРИЯ, ПЕРЕСМОТРЕННАЯ
  
  22
  ДЖО
  
  ЯВозможно, ЭТО БЫЛО МОИМ воображение, но, клянусь, я мог видеть, как в меня летит мушкетная пуля в замедленной съемке. Я закрыл глаза, надеясь прогнать это, как дурной сон. Темнота наполнилась грохотом выстрела, запахом пороха и какофоническим грохотом. Со всем этим хаосом, эхом отдающимся вокруг меня, это звучало так, как будто я снова оказался в центре реконструкции. Было ли у меня какое-то странное воспоминание на пути в великое запределье? Я открыл глаза, ожидая увидеть облака или херувимов с крыльями, или что там вы видите, когда попадаете на небеса, но если это и были небеса, то там было действительно пыльно.
  
  Я сморгнул пыль с глаз. Казалось, что я все еще нахожусь на борту "Решимости". Ужасная мысль пришла мне в голову, что я превратился в одного из легендарных призраков "Решимости", обреченного вечно преследовать корабль и пугать таких детей, как я. Я лихорадочно осмотрел себя, ища пулевые отверстия, но не смог найти ни одного. Я был все еще жив! И в целости и сохранности! Но где был Берни? Место, откуда он пытался застрелить меня несколькими секундами ранее, было заменено гигантской дырой в полу. Я огляделся и заметил отверстие гораздо меньшего размера, всего в дюйме или двух слева от моей головы, размером с мушкетную пулю 75-го калибра. Древесина была опалена, и из пулевого отверстия все еще валил дым. Поговорим о том, что мы на волосок от гибели!
  
  Я осторожно прошел через комнату к дыре, где был Берни, и заглянул вниз. Это было откровенно? И он лежал в куче золотых монет? Должно быть, у меня был какой-то странный предсмертный опыт, верно? Нет. Пыль начала оседать, и появился Фрэнк, выглядевший ошеломленным, его падение прервал Берни, который был нокаутирован гигантским гусиным яйцом, растущим из его непомерно большого черепа. Пара черных вещевых мешков, похожих на те, что я видел на моторной лодке, разорвались вокруг них, заполнив потайную камеру под обрушившимся полом грузового отсека тем, что могло быть только сокровищем Королевской гордости. Так держать, братан!
  
  Но это было еще не все. Фрэнк сделал больше, чем просто спас меня, вырубил злодея и нашел украденное золото. Там, внизу, с ними был кто-то еще. Из-за пыли было трудно сказать, но выглядело это так, будто в углу комнаты был старик в светло-синем клетчатом костюме, связанный и с кляпом во рту. Это был... мистер Лейкин! И он был жив! Когда Берни сказал мне, что он “убрал с дороги” мистера Лейкина, я предположил худшее. Но наш учитель истории не был мертв. Он был связан здесь все это время.
  
  “Фрэнк!” Я позвонил вниз. “Брат, я, конечно, рад тебя видеть. Ты в порядке?”
  
  “Джо?” - спросил он, пытаясь сесть. “Это действительно ты?" Я думал, ты ангел”.
  
  Я рассмеялся. “Это забавно. Секунду назад я был уверен, что я призрак ”.
  
  Минуту спустя я спустился в потайную комнату и помогал подняться моему брату. Он был немного ошеломлен и в синяках, но в остальном -В порядке. Когда мы связали Берни и развязали мистера Лейкина, мы смогли собрать воедино то, что произошло.
  
  Берни накачал мистера Лейкина наркотиками, и он практически до сих пор не выходил на связь. Последнее, что он, казалось, помнил, был удар сзади, когда он шел на встречу с Дирком Бишопом. Он не знал, что именно Берни похитил его или что его обвинили в убийстве, и, похоже, он также не имел ни малейшего представления о сокровищах. Какое облегчение, что наш любимый учитель истории оказался невиновен.
  
  Он был изрядно шокирован, очнувшись в потайной камере под грузовым отсеком "Решимости", окруженный золотыми монетами. Сокровище "Королевской гордости" было настоящим, и оно было спрятано прямо здесь, на борту "Решимости", более двух столетий, прежде чем Дон Стерлинг нашел его, а Берни украл у него. Кто бы мог подумать, что все эти годы после того, как мы с Фрэнком в детстве играли в охотников за сокровищами и пиратов в поисках легендарного потерянного золота, мы будем теми, кто действительно вернет его? Довольно круто, да? В конце концов, мы написали новую главу для учебников истории. Может быть, у нас даже была бы своя экспозиция в музее.
  
  Я обнял Фрэнка за плечи. “Конечно, хорошо быть живым”.
  
  И, черт возьми, я это имел в виду. Ничто так не помогает по-настоящему оценить ситуацию, как попадание мушкетной пули с близкого расстояния. Я собирался позаботиться о том, чтобы папа и тетя Труди крепко, по-медвежьи обнялись, когда мы вернемся домой. Я тоже с нетерпением ждал возможности сказать Майки, что он не был стрелком. Может быть, он замолвил бы за меня словечко перед своей сестрой. Я действительно отчасти надеялся, что мы с Джен сможем начать все сначала теперь, когда я помог очистить имя ее брата.
  
  К тому времени, когда мы вернулись на палубу "Решимости", Бишопа и его портфеля уже давно не было. Вы могли видеть пулевое отверстие в боку корабля, где пуля промахнулась мимо меня и прошла насквозь через корпус. Мы подумали, что Бишоп готовился выкупить сокровище у Берни, но, вероятно, услышал выстрел и сорвался с места, чтобы первым же рейсом вернуться в старую добрую Англию. У меня было ощущение, что мы видели его не в последний раз, но на сегодня наша работа была закончена.
  
  Когда шеф полиции Олаф наконец прибыл (как обычно, с опозданием), первое, что он увидел, был Берни Бланк, связанный на причале, под охраной слабонервного мистера Лейкина.
  
  “Ролли?” - спросил я. - недоверчиво спросил он.
  
  “Добрый вечер, шеф”, - сказал мистер Лейкин и икнул.
  
  Затем шеф поднял глаза на палубу "Решимости" и увидел Фрэнка и меня.
  
  “Храбрецы! Я требую знать, что здесь происходит!” По какой-то причине шеф Олаф, кажется, никогда не рад нас видеть.
  
  “Извините, шеф”, - крикнул я в ответ. “Мы знаем, вы сказали, что арестуете нас, если мы приблизимся к кораблю, но мы подумали, что вы могли бы дать нам еще одну карточку на освобождение из тюрьмы в обмен на настоящего убийцу”.
  
  “И легендарное, давно потерянное сокровище Бейпорта”, - добавил Фрэнк, подбрасывая одну из золотых монет высоко в воздух и ловя ее ладонью.
  
  Шеф только вздохнул и покачал головой.
  
  Фотограф из Бейпортского горна тоже появился, и на следующее утро газета поместила фотографию Харди Бойз на первую полосу. Наша одежда была порвана в клочья, но на наших лицах сияли широкие улыбки, когда мы торжествующе стояли у одной из пушек, выглядя как патриотически настроенные пираты с нашими абордажными саблями, старыми шляпами Джорджа Вашингтона и грудой золотых сокровищ.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"