Картер Ник : другие произведения.

Список

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Оригинальное американское название:
  
  
  
   СПИСОК
  
  
  
  
  
   Иллюстрация на обложке: ЛОРИС
  
  
  
   Закон от 11 марта 1957 г., разрешающий, в соответствии с положениями пунктов 2 и 3 статьи 41, с одной стороны, только копии или репродукции, строго предназначенные для личного использования переписчиком и не предназначенные для коллективного использования, и, с одной стороны, С другой стороны, анализ и короткие цитаты с целью примера и иллюстрации, любое представление или воспроизведение полностью или частично, сделанное без согласия автора или его правопреемников или правопреемников, является незаконным (пункт 1 статьи 40). Таким образом, такое изображение или воспроизведение любыми средствами представляло бы собой нарушение, наказуемое статьями 425 и последующими статьями Уголовного кодекса.
  
  
  
  
  
   No Universal-Award House, Inc. 1976 г.
  
   Нет Пресс-де-ла-Сите / Editions du Rouet, 1982
  
   Первоначальное издание: Charter Communications, Inc.
  
   ISBN: 0-441-48466-2
  
   ISBN: 2-258-01072-1
  
  
  
  
  
   ПЕРВАЯ ГЛАВА
  
  
   Его не было в Красном Китае, но невозможно было не почувствовать его присутствие очень близко. Стены магазина китайского декоративно-прикладного искусства, очага маоистской пропаганды, были увешаны портретами Великого Рулевого с добродушной улыбкой на лице. Однако плакаты и надписи потерялись в мерцающем барахле, придающем Гонконгу его местный колорит, и пешеходы, толкаясь по Кантон-роуд, прошли, даже не взглянув на плакаты с огромными запоминающимися лозунгами.
  
   Для меня Нью-Йорк выглядел провинциальным в этом кишащем муравейником муравейнике. Я не мог сделать ни шага, не наткнувшись на компактную толпу, заполнившую улицу, или не оглянувшись на мириады симпатичных маленьких девочек, которые являются одним из прелестей Коулуна, крупнейшего материкового города британской колонии.
  
   Тем не менее, в то утро у меня не было глазеющих глаз. Я собирался заключить сделку, а не одну из тех рутинных вещей, которые бросаются в глаза. С Кантон-роуд я свернул в переулок на Натан-роуд, одну из главных улиц города. У меня была встреча вдали от переполненных киосков и американских баров. И человек, которого я собирался встретить, не любил, чтобы его заставляли ждать.
  
   Согласно файлу Axis [1], с которым я ознакомился в Вашингтоне, По Чу был самым известным из китайских двойных агентов. Поскольку жадность была универсальной мотивацией, недостатка в предшественниках не было. Но, насколько мне известно, почти все они покинули этот мир ради лучшего. Достигнув преклонного возраста тридцати четырех лет, Пой Чу уже достиг безошибочного результата. Затем у него было время сделать себе имя. Информация, которую он продавал, имела репутацию, во-первых, очень надежной, а во-вторых, совершенно секретной.
  
   Дело, которое принесло мне, касалось только одной из этих сведений. И я был готов заплатить цену. Хок [2] был предельно ясен: документ, предложенный Пой Чу, может позволить нам сбить с толку Пекин. Он все еще должен был попасть в наши руки ... Одно было само собой разумеющимся: товары, которые нас интересовали, покинули Китайскую Народную Республику. Сама по себе эта потрясающая ловкость рук заслуживала оваций стоя. Как мог двойной агент это осуществить? Я не знал. На самом деле, я почти ничего не знал, кроме места встречи, которое он мне назначил. По его словам, турецкая баня, в которой я должен был его встретить, была одним из самых безопасных и уединенных мест в городе. Это убежище для эпикурейцев с вызывающим воспоминания именем Юэ Лан - «Les Spectres en Anger» - располагалось на Темпл-стрит, зажатое между «дворцом» чоп-суей и маленькой пощечиной.
  
   Переговоры должны были проходить в парилке. Когда Пой Чу связался со мной в моем отеле, я понял по его голосу, что урегулирование сделки стало срочным. Металлический отпечаток страха заставил меня почувствовать, что нельзя терять время. Слышали ли пекинские мандарины о его двойной игре? Были ли у Пой Чу основания полагать, что его дни сочтены? В любом случае он потерял тот веселый и уверенный тон, который я знал его во время наших предыдущих интервью.
  
   Мне потребовалось чуть больше четверти часа, чтобы добраться до Темпл-стрит. Я бы определенно взял гораздо больше времени на поездку на такси из-за бесконечного потока машин, направляющихся к Star Ferry в конце Натан-роуд. Туристы в этих отдаленных районах были редкостью. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  родился в центре, но, за исключением толпы уличных торговцев, казалось, никто не заботился обо мне. Отвергая ряд предложений, варьировавшихся от порнографии до обработанного опиума, я, тем не менее, старался поторопиться, избегая того, чтобы меня заметили. Но если кто-то меня подсовывает, им нужно хорошо провести время, чтобы сливаться с толпой.
  
   Дом 27 на Темпл-стрит представлял собой ветхое и полуразрушенное здание. Дверь была закрыта. Я позвонил, не отрывая глаз. Видимо, мое присутствие в этих местах никого не заинтриговало. Однако с некоторым облегчением я увидел, что дверь открылась, позволяя мне войти в Логово разгневанных призраков. Так и не сумев сдержать свое естественное любопытство, я нетерпеливо огляделся в поисках их, желая узнать, как они выглядят. Но существо, которое представилось мне, не было призраком извне.
  
   Обтягивающее платье с широким разрезом на обтянутых шелком ногах идеально подчеркивало стройное тело и щедро подарено матерью-природой. Сказать, что она была потрясающей, вряд ли будет справедливо. Она была просто потрясающей. И, как будто ее форм было недостаточно, чтобы привлечь внимание, у нее были сверкающие глазки типа «иди и посмотри сюда, моя милашка», которые цеплялись за твои и не взлетали, пожалуйста, или нет. Мне это скорее понравилось.
  
   Она согнулась пополам и пригласила меня войти, протянув руку с огромными ногтями, покрытыми кроваво-красным лаком. В конце узкого коридора я миновал занавеску из бисера и последовал за ней в приемную, оформленную в стиле современного массажного салона. Черный бархат и красный нейлон были смешаны с буйством пенопласта и искусственного дерева из тикового дерева. Множество китайских кукол, каждая из которых была привлекательнее другой, лежало на диванах и диванчиках.
  
   - Месье хочет полное лечение с добавками? - спросила хозяйка, положив руку на плечо.
  
   Она выставила одну ногу. Лоскуты платья раздвинулись, обнажив бедро, очертания которого заслуживают изучения, а чуть выше - зародыш «дополнения».
  
   - У нас очень чистые дочери, - заверила она.
  
   Затем, как торговец лошадьми, предлагающий живой скот, она взялась без дальнейших преамбул хвастаться мне бесчисленными качествами своего стада. По его словам, персонал и обслуживание не имеют себе равных. Она заставила меня так сильно и так искриться, что при других обстоятельствах я, возможно, закончил бы тем, что потакал и поторговался. Потому что, какой бы ни была цена, я теперь был уверен, что окуплю свои деньги. Но меня ждали.
  
   - У вас есть парилка? Я спросил.
  
   Мгновенно на красных губах дамы появился хмурый вид. Тактильные удовольствия, которые она пыталась мне дать, были явно более прибыльными, чем просто парилка.
  
   - Нет массажа? она настаивала.
  
   - Нет, - ответил я.
  
   Она сделала мне жест рукой, значение которого, я полагаю, понимают все без необходимости добавлять слова.
  
   - Нет, - повторил я. Не сегодня. Но все равно спасибо.
  
   «Хорошо», - сказала она, выглядя глубоко встревоженной. Итак, сюда.
  
   Извините, что я стал причиной такого разочарования, я поспешил последовать его примеру. В дальнем конце комнаты была открыта жестяная дверь, и я последовал за ней в комнату на полу, покрытую черной и белой пластиковой плиткой.
  
   - Мы дадим тебе ключ от твоей раздевалки. Это восемнадцать долларов [3]. Из Гонконга она пояснила, прежде чем саркастически добавила: Не будет ли это слишком много для кошелька месье?
  
   - Как-то не принято, - ответил я. Думаю, я побалую себя этим маленьким безумием.
  
   Дверь за моей спиной сердито хлопнула.
  
   Я заплатил за вход, взял портфель и ключ, которые мне дали, и отправился искать свою раздевалку. Место было примерно таким же универсальным по характеру, как непристойный жест Леди Дракон. Со своими прикрученными к полу деревянными скамьями и белыми шкафчиками с вмятинами и ржавчиной он в любом случае выглядел как несколько американских раздевалок.
  
   Я был один, что позволило мне спокойно распутать кобуру. Пришлось убрать мой 9-миллиметровый Люгер Вильгельмину с продажи, по крайней мере, временно. Мне было трудно прийти в сауну с полотенцем, привязанным к талии, и Вильгельминой под мышкой. Я все еще мог держать Пьера, мое маленькое яйцо, полное смертельного газа, которое я спрятал в промежности. Мой прекрасный кинжал, старый добрый Хьюго Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  , собиралась побыть тихо с Вильгельминой, теплой в своем замшевом футляре. На самом деле, у меня не было причин подозревать Пой Чу. Ему было что продать мне, а у меня было хорошее яйцо, которое я могла дать ему взамен. Но самая основная деловая позиция - воздерживаться от попыток посягнуть на жизнь клиента.
  
   Моя ссуда составляла двести тысяч долларов, за которую многие продали бы отца и мать. Но документ Пой Чу был бесценен, и, конечно же, он, как никто другой, мог знать его. Поэтому моим единственным обоснованным опасением было увидеть, как он откажется от моего предложения. Но в нынешнем виде было бы нелепо стрелять высоко. А пока мне пришлось довольствоваться своим соло. Без перегородки. И с большим мастерством. Я надеялся, что Пой Чу будет достаточно загнан в угол, чтобы наброситься на мое предложение. Если бы он этого не сделал, все равно было бы время импровизировать. Но нас там не было ...
  
   Придерживаясь этой очень важной аргументации, я закончил раздеваться и обернул потрепанное полотенце вокруг талии, исходный цвет которого должен был быть белым. Мои эффекты скопились в небольшом металлическом шкафу, я прикрепил ключ к лодыжке с помощью резинки, предназначенной для этой цели. Затем я отправился в паровую баню, на каждом шагу сопровождая звон колокольчика. «Дин! Донг! Маленький ключик радостно звенел о мой астрагал. Если бы мое интервью с Пой Чу соответствовало этой благоприятной гармонии, боги были бы со мной.
  
   Но как только я толкнул тяжелую стальную дверь, ведущую в парную, я почувствовал себя так, словно меня бросили боги. Или, точнее, они пригласили меня испытать вкус ада. Густой удушающий пар не давал мне увидеть, куда я ступаю. Непрозрачные облака заполнили атмосферу духовки. Через несколько секунд я почувствовал, что стал героем приключений омара в кастрюле шеф-повара. Капли пота выступили у меня на груди, и пот, струящийся со лба, затуманил мое зрение.
  
   Я вытер лицо тыльной стороной ладони и подождал, пока глаза привыкнут к темноте. Через пару минут я почувствовал, что могу пройти в комнату с цементным полом, не столкнувшись с деревянной скамьей или потным, сонным клиентом. Что касается скамей, то вскоре я увидел, что их много в большой прямоугольной комнате. Но клиенты, вооруженные советом мадам Дракон, очевидно, все предпочли насладиться массажем. И, может быть, лишнее ... Как бы то ни было, это меня идеально подошло. Заброшенный хаммам был идеальным местом для деликатных переговоров, которые я собирался вести.
  
   На мгновение мне показалось, что я приехал рано, потому что ни одна из скамеек с капающей водой не была занята. Я выколол глаза, пытаясь мельком увидеть двойного агента. Неудачно, решил позвонить ему.
  
   - Пой Чу! - крикнул я голосом, искаженным влажным воздухом.
  
   Не ответив, я забрался на скамейку и стал прогуливаться.
  
   Вот когда я его увидел.
  
   Он был справа от меня, растянувшись на высокой койке. Жар, должно быть, ударил ему по голове, потому что он задремал. Я не мог поверить своим глазам. Как он мог спать, когда температура была около 50 ®? Пробуждение с помпой не входило в программу нашей встречи. Но мне это казалось неизбежным. Перешагнув через несколько скамей, отделявших меня от него, я поднял руку и похлопал его по плечу. Безрезультатно. Очевидно, Пой Чу не спал чутко.
  
   - Пой Чу! - повторила я, заставляя свой голос немного приглушить ватную дымку. Просыпайся, старик! Мы должны сделать.
  
   Он все еще не двигался. При восходящем движении горячего воздуха пар был вдвое плотнее на своей высоте, чем на уровне земли. Я едва мог его разобрать, и его голова была повернута к выложенной плиткой стене, с которой капал конденсат.
  
   - Привет ! Вставай, старик! Я нетерпеливо плакал, пытаясь вернуть ее лицо ко мне.
  
   Я почувствовал, как его пот стекает по моим рукам. Пот? Но нет. Он был слишком толстым, слишком липким.
  
   Я посмотрел на свои пальцы. Они были алыми!
  
   «Имя…» - невольно пробормотал я.
  
   Я отступил на шаг и посмотрел на двойного агента. Его губы скривились в гримасе страха, изумления, застывшего от трупного окоченения. Его стеклянные, безжизненные глаза выпучивались, как у батрахианина.
  
   Горло Пой Чу было резко перерезано от уха до уха. От точень аккуратная работа.
  
   Используемый инструмент должен был быть заостренным, как скальпель хирурга, и использоваться с поразительной точностью. Сонная артерия и яремная артерия, вероятно, были разорваны, судя по крови, которая залила его плечи и живот. Он потерял несколько литров, наверное, за несколько минут, а может, и меньше.
  
   В любом случае было ясно одно: он больше не мог вести переговоры.
  
   У него было к каждой одежде полотенце, идентичное моему. Я развязал его по совести, но он не скрывал ничего, кроме личных участков, испачканных полусгустившейся кровью. Несмотря на удушающую жару, которая продолжала подниматься, Пой Чу начал остывать. Ее кожа стала обвисшей, и там, где она не была красной от крови, она была молочно-белой, как живот мертвой рыбы. Я ничего не мог сделать для бедолаги, а отсроченная нежность не входит в мой репертуар.
  
   Перед тем как покинуть его, я приложил все усилия, чтобы прижать его лицо к стене. Если неудачливый клиент не столкнется лицом к лицу с его ужасными останками, это задержит момент, когда его смерть будет замечена. И после его открытия я буду в полной безопасности в стенах своего гостиничного номера.
  
   Когда я пошел одеваться, мое внимание привлекла открытая раздевалка, замок был залит кровью. Наверняка Пой Чу. Там я нашел кучу одежды, разорванной с той же осторожностью, с какой перерезали горло их владельцу. Убийца ничего не оставил на волю случая. Он даже был достаточно скрупулезен, чтобы разрезать подкладку пиджака и карманы брюк. Мое убеждение утвердилось: он искал того же, что и я. Пой Чу сказал мне, что планировал положить свой документ в безопасное место, пока он не получит свою приговорную выплату. Поэтому маловероятно, что он оставил товары, которыми мы хотели владеть - моего конкурента и меня, - лежать в раздевалке. Но какой конкурент?
  
   Смерть Пой Чу мне не помогла. Я потерялся посреди пустыни без карты и без компаса. Но информация, которую он хотел продать мне, была очень важна, и о том, чтобы опустить занавес, не могло быть и речи, несмотря на неудачу одного из главных действующих лиц. Неужели двойной агент оставил за собой след - каким бы тонким он ни был - который позволил бы мне выследить его секрет? Я подвергла обрывки одежды как можно тщательному досмотру, доведя свое исследование до пяток туфель. Кто знает, не полые ли они ...? И даже если бы самого документа там не было, мог быть ключ, который мог бы направить меня в моем исследовании.
  
   Но из набора хитростей секретного агента обувь Пой Чу была просто сделана для ходьбы. Из-за отсутствия других ресурсов я перебрал все, что осталось в раздевалке, и наконец нашел зажатый между верхней полкой и металлической перегородкой шкафа небольшой листок бумаги. Может, он стянул с Пой Чу одежду, когда его убийца проверил ее ...
  
   Раздевалка все еще была пуста. Я схватил бумагу кончиками пальцев, чтобы рассмотреть ее на свету. Я прочитал: Фунг Пин Шань Мус… Это была лишь половина грязного помятого входного билета в музей Гонконгского университета, который я хорошо знал. К настоящему времени другая часть должна была быть в музейном мусорном ведре. Он был очень тонким. Но именно на обратной стороне билета я сделал открытие. Там пером нарисованы две китайские идеограммы. Я расшифровал: Тоу Ван. Имя собственное. Этого человека среди моих знакомых не было, но это было лучше, чем ничего.
  
   Я запер раздевалку покойного Пои Чу и вставил ключ внутрь через отверстие в двери с жалюзи. Эхо его падения на дно металлического шкафа показалось мне оглушительным в большой пустынной комнате. Обнаружив, что мне больше нечего делать в этом месте, я пошел в свою раздевалку, когда от известного неприятного ощущения у меня задрожал позвоночник.
  
   - Какое прекрасное место, не правда ли? - заметил за моей спиной голос, ударение которого могло произойти только из королевства Ее Милостивого Британского Величества.
  
   Замерзшее лицо автомата застряло у меня в пояснице.
  
   - Безусловно, - сказал я. Судя по форме ствола вашего пистолета, я предполагаю, что вы собираетесь застрелить меня из Smith & Wesson Model 39. И, если бы я осмелился, я бы даже зашел так далеко, что поспорил, что вы этого не сделали. один.
  
   - Замечательная проницательность, оценил мой новыйВиды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Эль ами смеется.
  
   Другой прихожанин, голос которого я еще не знал, издал саркастический взрыв смеха.
  
   «Что вы хотите, - объяснил я, скромно пожав плечами, - когда вы не дергаете за ниточки, вам нужно поработать свой мозг.
  
   Двое мужчин перестали смеяться.
  
   «Я надеюсь, что вы проявите такую ​​же проницательность, когда дело доходит до сотрудничества», - сказал британский акцент, призывая меня вперед ударом своего оружия.
  
   Очевидно, он не был прислужником. Малейшая оплошность, и я был хорош для большого прыжка, сомнений не было. Внезапно, несмотря на привлекательность своего местного колорита, Гонконг - и, в частности, район Темпл-стрит - просто потерял в моих глазах много очарования.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА II.
  
  
   Я все еще держал небольшую банкноту между большим и указательным пальцами. Когда я проходил через дверь, мне удалось уронить его на асфальтированный пол, не будучи замеченным моими ангелами-хранителями.
  
   Smith & Wesson от British Accent все еще был приклеен к моей пояснице. Я не мог не думать об огромной кровавой дыре, которую снаряд проделал бы в моем теле при малейшем нажатии пальца на спусковой крючок.
  
   «Я надеюсь, что ты еще не слишком вспотел», - сказал он, издав короткий сухой смех.
  
   Определенно, это должно быть прихоть.
  
   - Нет, пока нет, - ответил я. Но сегодня я насытился парной. Поверьте, я не собираюсь снова ступать в хаммам.
  
   «Нашему другу хватает юмора», - крикнул он своему приятелю. Но я подозреваю, что он будет смеяться недолго.
  
   Я так и не увидел, как выглядят мои новые знакомые, и попытался слегка повернуть голову. Но едва я двинулся с места, как British Accent сильно ударил меня по лицу. У него было кольцо на мизинце, и на качелях резной камешек вонзился в основание моей шеи.
  
   «Ты не можешь двигаться без разрешения, мой друг», - посоветовал он мне ледяным голосом.
  
   Его чувство шутки не могло устоять перед влажной жарой. Тон его замечания пах садизмом, грубой жестокостью. Я чувствовал себя все менее и менее непринужденно.
  
   Рука без кольца с толстыми волосатыми пальцами пересекла мое поле зрения. Затем британский акцент пинком открыл дверь и вежливо пригласил меня пройти мимо. Маленькая деревянная табличка, написанная от руки, сообщила мне, что мы идем в сауну. Это было так же приземленно, как и тревожно. Не имея выбора, я вошел. За нами закрылась тяжелая, практически неприкосновенная дверь.
  
   Наконец-то мне было дано увидеть лица моих счастливых товарищей. Ноги раздвинуты, британский акцент все еще держал меня в страхе. Ее взгляд, прикованный ко мне, не предвещал ничего хорошего. Он был типичным колонизатором, изображенным на фотографиях Эпиналя: в белоснежном льняном костюме и старинном полосатом галстуке в стиле английских школ. Он, несомненно, воображал, что его безжалостный взгляд укрепит его позицию силы, и я не сделал ничего, чтобы его обмануть. Не желая вызывать у него подозрений, я старался выглядеть как можно более напуганным. Но при этом я изучил его угловатые черты лица и его серые глаза, теплые, как ледник. Мое наблюдение завершилось, я был уверен, что никогда раньше не встречал этого человека.
  
   Его очаровательная подруга была мне неизвестна. С раздавленным носом, ушами из капустных листьев, у него была голова барбуса или бывшего боксера. Он был примерно на пятнадцать сантиметров ниже другого, и из-за короткого массивного телосложения я непреодолимо подумал о срубе. Я сразу понял, что это тот человек, на которого нельзя наступать.
  
   Британский акцент нарушил молчание.
  
   - Расслабься, мой мальчик, и сядь.
  
   Его ухмылка открыла мне сверкающие зубы, на которых была вырезана золотая коронка. Это были совсем не те прорезывания зубов, которые я ожидал найти у человека, которому, должно быть, было удобнее на хоккейном поле, чем в чайной.
  
   Я отступил, пока мои руки не коснулись поверхности деревянной скамейки. Я поступил мудро, как мне советовали. Все заставило меня поверить, что на данный момент мне все еще нечего бояться, что «Смит и Вессон» смотрит на меня своим большим иссиня-черным зрачком. Сухой жар в сауне заставлял меня обильно потеть, и время от времени я вытирался. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  мои руки вытирают их полотенцем. Я знал, что когда придет время, необходимо будет избежать проскальзывания. Но как бы то ни было, я ждал, когда двое моих новых друзей начнут дискуссию. Потому что я так же хотел, как и они, лучше узнать друг друга.
  
   - Хорошо, - с широкой улыбкой начал British Accent, скажите, что вы делаете в Юэ Лане, сэр…?
  
   - Морли. - Джошуа Т. Морли, - ответил я, прижавшись локтями к телу.
  
   Крошечную татуировку Axis ID, которую я носил на изгибе правой руки, нельзя было увидеть любой ценой. Если случайно его взгляд упал на них, моего одеяла не было. И, наверное, от меня одновременно.
  
   «Прекрасно, мистер Морли», - сказал он с широкой удовлетворенной улыбкой. Во-первых, мне кажется, что вы не завсегдатай этого заведения. Кроме того, насколько я понимаю, вы только что пропустили свидание с так называемым Пой Чу ...
  
   - Пой что?
  
   - Осторожно, мистер Морли! Я умею шутить! Так что ответьте, пожалуйста, на мои вопросы. Я достаточно ясен?
  
   - Хорошо. Раз уж вам это нравится, мой храбрый сэр ...
  
   «Если вы понимаете основные правила, - вмешался он, игнорируя мой сарказм, - я думаю, у нас не будет проблем с общением.
  
   Затем, ни на секунду не отпуская часы, он наклонился и прошептал что-то бесформенному уху своего приятеля.
  
   Я не слышал этого, но, видя, как загорелось лицо другого, я понял, что полученные инструкции будут выполнены с радостью и рвением. Действительно, за меньшее время, чем нужно, чтобы сказать, блокхаус врезался мне в спину.
  
   - Сейчас ? он спросил.
  
   Это было его первое слово. И он больше ничего не сказал. Однако я заметил сильный восточноевропейский акцент. Очевидно, блокхаус родился ближе к стране Распутина, чем Бенджамина Франклина. Это, кстати, идеально подходило к стилю его помятого гангстерского костюма 40-х годов, обутых хрустящих корочек, рваному воротнику и потрепанному черному галстуку. Но если Распутин не отличался элегантностью своей одежды, то, с другой стороны, следует отметить звериную силу, исходящую от всего его существа.
  
   «Когда хотите, мой дорогой друг», - сказал Блан в костюме, все более и более макиавеллистский и уверенный в себе по мере того, как проходили минуты.
  
   Меня это вполне устраивало. Чем больше они думали, что меня парализовал страх, тем труднее было застать их врасплох. Но время еще не было. Поэтому, когда чемпион Восточной Европы по боксу сломал мне руку, я просто стиснул зубы, чтобы подавить крик боли. Затем я взглянул на автомат, его зловещая челюсть была направлена ​​прямо в центр моей груди.
  
   - Так ? - поинтересовался самый разговорчивый из тандема. Так будет лучше? Видите ли, мистер Морли, мой друг точно знает, как это сделать. Итак, давайте продолжим этот небольшой разговор. Но где мы остановились?
  
   «В Гонконге», - сказал я, ругаясь себе под нос.
  
   «Конечно, - согласился British Accent с очень вынужденным смехом, - этот маленький британский анклав, который кто-то, возможно, гораздо более духовный, чем я, назвал« Китай в сером фланелевом костюме ». Но есть и другие вещи, которыми я был бы увлечен гораздо больше. Не заставляйте меня томиться, мистер Морли. Так какие у вас были отношения с несчастным По Чу?
  
   - Я не знаю, о ком вы говорите.
  
   - Действительно ? - сказал британский акцент, почти незаметно показывая своему ассистенту.
  
   Мощным рывком горилла практически оторвала мне руку, а затем за доли секунды вернула ее в исходное положение. На мгновение я подумал, что он вывихнул мне плечо. Жестокий дубль был выполнен с феноменальной скоростью, точностью и легкостью. Ничего не повредив. Мучительная боль разорвала мне весь бок. Но «Смит и Вессон» был там, я ничего не мог поделать.
  
   "На кого вы работаете, мистер Морли?"
  
   - Для небольшого конференц-центра, который находится на том же тротуаре.
  
   Новый знак британского акцента. Новая рука Распутина на моей руке. Костяшка моего плеча скрипела, как старый обрубок, брошенный в пламя.
  
   «Я… я работаю внештатным сотрудником», - сумел проворчать я.
  
   Смысл моего ответа, казалось, ускользнул от Распутина. Но инквизитор в белом безмолвно приказал ему, и он ослабил хватку. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  «Это намного лучше», - сказал британский акцент. А теперь расскажи мне, что было у Пой Чу, что было так интересно для тебя.
  
   - Я ... я ...
  
   И снова хулиган дернул меня за руку. Укол отразился в моей голове, и я почувствовал, что мои глаза вот-вот вылезут из орбит.
  
   - Пойдемте, мистер Морли, будьте рассудительны, говорите. Если только вы не чувствуете, что теряете способность использовать ту руку, затем другую, затем одну ногу и так далее ...
  
   - Э ... Он ... он хотел продать мне какой-нибудь товар.
  
   - А! наконец-то мы подошли к самому интересному! А что за товары, мистер Морли?
  
   - Промышленные алмазы.
  
   Жестокая ухмылка исказила черты лица British Accent.
  
   - Мистер Морли, вы дурак! - выплюнул он, отчетливо распевая каждый слог. Но хуже всего то, что вы меня тоже принимаете за дурака! И вот чего я терпеть не могу со стороны подмастерьев твоего вида!
  
   Он шагнул ко мне, поглаживая пальцем спусковой крючок пистолета.
  
   - Обе руки! - крикнул он своему приятелю.
  
   Идея превратиться в мужчину-сундучок, похоже, не вызывала у Распутина особых проблем с совестью. Он схватил мою другую руку и довел ее до предела прочности. Его руки, мощные, как стальные когти, ушибли мои запястья. Я знал, что все еще могу вырваться на свободу. Но сейчас не время устраивать им небольшую демонстрацию тхэквондо, карате в корейской моде.
  
   «А теперь небольшая прогулка, мистер Морли», - озорно усмехнулся British Accent, явно довольный своей веселой шуткой.
  
   Распутин толкнул меня вперед, чтобы сбить со скамейки. С руками за спиной я не мог встать. Он заставил меня пригнуться, пока я не оказался практически лицом к лицу с пушкой «Смит и Вессон». Британский акцент потерял самообладание. Он не мог скрыть сильную радость, которую он испытывал, видя, как я страдаю. Его садистское лицо озарилось сияющим выражением лица, и он удовлетворенно кивнул.
  
   «Вы идеальны, мистер Морли», - воскликнул он. Роль идеальна для тебя. Приведи сюда нашего друга, - добавил он к адресу своего приспешника, указав на конец перегретой кабинки.
  
   Я сидел на корточках, весь в поту, мои руки были связаны за спиной большого хулигана, и британский акцент держал меня в страхе, одетый в свой белоснежный костюм. Несмотря на дискомфорт моего положения, я не мог не смотреть с изумлением, поскольку не заметил ни капли пота на его лбу.
  
   «У него должна быть кровь рептилии», - сказал я себе. Но это интересное замечание быстро сменилось беспомощной отдачей, когда я понял, куда меня ведет сочувствующий Распутин.
  
   Он безжалостно толкал меня к решетке отопительной системы.
  
   Оснащенный серией вольфрамовых резисторов с покрасневшим цветом, устройство выглядело как гигантский тостер. Решетка удерживалась на месте стальным каркасом, который на ощупь был таким же горячим, как и само нагревательное устройство.
  
   «Видишь ли, мы в Гонконге в курсе последних событий», - с ужасной гримасой указал мне Блан-Костюм. Больше никаких финских дровяных камней. Мы современные и показываем это! Итак, мистер Морли, вы все еще хотите продолжить этот небольшой эксперимент? Или вы готовы к сотрудничеству?
  
   - Я уже говорил вам ! Я настаивал, пытаясь сдержать ярость. Он хотел продать мне партию промышленных алмазов. Он украл их из ...
  
   - Не работает, мистер Морли! Британский акцент вмешался, даже не позволив мне закончить свой коммерческий шаг. Это вообще не работает!
  
   Теперь он смотрел на меня с убитым горем выражением лица хорошего учителя перед лицом непослушного ученика, который отказывается слушать разум. Он неодобрительно щелкнул языком и направил свой автомат передо мной. Я был примерно в четырех футах от решетки и уже чувствовал исходящее от нее тепло печи.
  
   «Чуть ближе», - холодно приказал костюм Блан.
  
   Распутин отодвинул мое лицо менее чем на шесть дюймов от теплового элемента. Мои ресницы и брови дернулись, источая запах жареной свиньи. Напрягая каждый мускул, я делал все, что мог, чтобы отвернуться от пылающего сопротивления.
  
   "Итак, мистер Морли, вам действительно придется отмечать себя на всю жизнь?" Давай, ответь мне четкоВиды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Ты избавишь себя от этого позора! Ты не хочешь ? Очень хороший. Поднеси его немного ближе, дорогой друг.
  
   Распутин сделал это без колебаний. На этот раз мне было невозможно подавить крик. У меня на лбу начали образовываться волдыри. Несмотря на то, что Smith & Wesson приставал ко мне, мне срочно нужно было что-то попробовать. Боги не оставили меня полностью, потому что в этот момент скрипнула дверная ручка. Безусловно, клиент, который хотел насладиться сауной… но пользовался удобствами в соответствии с их основным предназначением.
  
   Это было то веселье, которого я так долго ждала. Белый костюм повернулся, чтобы пойти и запереться изнутри. Я сосчитал он, э, сам - один, два, три - точно так же, как мой учитель карате едва научил меня. Несомненно, мастер Чун гордился бы мной, если бы увидел меня.
  
   Ты должен был быть самым быстрым. Я знал, что это мой единственный шанс. У меня не было времени доработать коррекцию гребка или стабильность работы ног. Скорее инстинктивно, чем методично, я нанес потрясающий ответный удар. Когда моя нога касалась колена оппонента, я был вознагражден треском. Ее крик боли сопровождался ослаблением хватки, которая, однако, все еще замораживала меня. Blanc-costume, похоже, не хотел использовать свой пистолет, вероятно, боясь причинить вред партнеру и оказаться передо мной в одиночестве.
  
   Я воздержался от того, чтобы сказать ему, что его отношение успокаивает меня.
  
   В тот момент, когда Распутин ослабил хватку, я развернулся на месте и, толкнувшись, закончил вырваться. Он застонал от ярости и бросился на меня, опустив голову. Недостаточная осторожность с его стороны: его подбородок соприкоснулся с моим кулаком. Он откинулся назад, что дало мне необходимый простор, чтобы ударить его высоко по лбу.
  
   Это было чертовски сложнее, чем се-бон-кё-лу-ки, трюк с тремя движениями, который я кропотливо репетировал снова и снова под критическим и умелым взглядом мастера Чуна. Но не мне было хвастаться стилем. И только с небольшим академическим рывком я увернулся от британского акцента, когда Аль Капоне из восточных стран рухнул. Без сомнения, я был более полезен живым, чем мертвым. На самом деле British Accent не мог решить оплатить мой счет. Это отсутствие решимости обернулось против него.
  
   - Сволочь! - выругался он, взявшись за замок.
  
   Но после всех страданий, которые он мне причинил, я не хотел отпускать его так легко.
  
   Моя правая нога уже ушла, прежде чем я даже понял, что делаю. Он с глухим стуком поймал британский акцент в висок. Удивление и боль вызвали пронзительный рев моего уважаемого товарища, который потерял сознание. После нескольких жутких вращений в воздухе «Смит и Вессон» с шумом котелка упал на пол. Но сруб не сказал своего последнего слова. Он поднялся в мгновение ока и схватил меня за шею. Я почувствовал, как его мощные пальцы впились мне в горло.
  
   К несчастью для него, приветственный комитет был готов.
  
   Он получил резкий удар рукой, метко названный «сон-нал-чи-ки», за которым сразу же последовал толчок в грудную клетку. Но он был крутым. Он издал тихий стон, от которого я вдохнул в лицо тёплый зловонный воздух, но тиски в его руках продолжали превращать кадык в губку для посуды. Еще одна секунда, и я был готов. Я щелкнул с нее несколькими пальцами.
  
   Рука Распутина безвольно повисла. Изрыгая непонятные проклятия, он начал трясти меня взад и вперед, как тряпичную куклу. Несмотря на определенное восхищение его сопротивлением, я не мог заставить себя изобразить злого парня.
  
   Боковое перекручивание туловища было недостаточным, чтобы освободить меня, но позволило мне нанести ему ответный удар в подколенную ямку. Его нога согнулась под ним, и я, наконец, смог получить свой обычный воздушный паек. Второй удар последовал сразу за первым, на этот раз за другое колено. Он пошатнулся, очевидно готовый рухнуть. Но его ресурсы не были исчерпаны. Одной рукой, мизинец которой был похож на раздутого розоватого дождевого червя, он начал рыться в своей куртке-гармошке.
  
   Не дожидаясь, пока он отдаст мне свою визитку, предположительно в виде пистолета с глушителем, я наградил его. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  получил ужасающий удар в селезенку. В принципе, должен был взорваться орган нормального сопротивления. Распутин окончательно рухнул. Когда он проходил, его голова ударилась об угол деревянной скамейки, и он вяло упал на пол, его губы дернулись в глупой улыбке.
  
   Позади меня Блан-костюм все же решил выделять несколько капель пота, что мне показалось очень хорошим предзнаменованием для возвращения к нормальной жизни. Он ползал на четвереньках, ища свой автомат. Пинком была большая рана в виске. Маленькая красная липкая канавка спускалась по его шее, прежде чем исчезнуть за воротником рубашки.
  
   «С уважением, Джошуа Т. Морли», - сказал я, прижимая пятку к его руке изо всех сил.
  
   Я жестоко нокаутировал его в целях безопасности. Слышался отвратительный шум раздавленных костей и сухожилий. Пенистый рот British Accent расширился, как у охотника на бойню, и издал хриплый пронзительный крик раненого животного. Я взял Smith & Wesson и закрыл дверь сауны, чтобы попасть в более гостеприимные места.
  
   Потому что чем больше я думал об этом, тем меньше мне казалось, что «Призраки гнева» часто посещаются.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА III.
  
  
   Однако бог знает, что неделей ранее сауны, парные и парные не были в центре моих забот.
  
   Я был в Вашингтоне и вошел в офис Хока в штаб-квартире Axis.
  
   «Сядь, Ник», - сказал он мне. Я буду с тобой через минуту.
  
   Я сел в кожаное кресло и терпеливо ждал, когда появится мой начальник. Сквозь венецианские жалюзи за старым обветренным дубовым столом я мог видеть поток автомобилей, кружащих пунктирными линиями вокруг Дюпон-Серкл. Март только что закончился при прекрасной весенней температуре, но апрель, казалось, был полон решимости не преуменьшать значение этого высказывания, и последние три дня небо падало на наши головы проливными алебардами.
  
   Я ненавидел эту дождливую погоду. Вдобавок влажность атмосферы пробудила в виде пульсации неприятные воспоминания об уколе, который я получил в Нью-Дели, и о пуле, которая менее года назад пронзила мою икру в Катманду. Но те прошлые миссии, которые в конечном итоге увенчались успехом, были древней историей. В настоящий момент меня интересовали взгляд и непроницаемое лицо Ястреба в глубокой медитации. Его глаза смотрели на меня. Выражение, которое, как мне показалось, я там прочитала, звучало как озабоченность, даже неуверенность. Как всегда, он старался использовать юмор.
  
   - Ваш паспорт в порядке? - спросил он, закусывая одну из своих ядовитых сигар.
  
   «Как обычно, сэр», - серьезно ответил я.
  
   «Очень хорошо, - сказал Хоук. Потому что вам это понадобится. Конечно, с новым именем.
  
   - Куда вы меня отправите на этот раз, сэр?
  
   - Гонконг. Распоряжение президента.
  
   - Как обычно, сэр.
  
   - Не всегда. Только когда дело касается бизнеса, эм ... беспорядочного или, эм ... слишком чувствительного для парней из ЦРУ. Фактически, с некоторого времени утечки информации о национальной безопасности приняли вид кровоизлияний. Что вряд ли порадует сердце Овального кабинета. Возьмем, к примеру, этот заусенец с этим переводником. Она поставила правительство в чертовски затруднительное положение. Нам повезло, что мы не пережили воспоминаний.
  
   Я терпеливо слушал, время от времени кивая головой, зная, что если Хоук так носится вокруг да около, то, вероятно, не без причины. Он осторожно раздавил мокрый бесформенный окурок своей уродливой сигарой, затем потянулся за увлажнителем воздуха и вытащил другой, в гораздо лучшем состоянии.
  
   «Все это для того, чтобы вы поняли, что мы не можем позволить себе ни малейшего беспорядка», - сказал он.
  
   Он снова сделал паузу, чтобы зажечь спичку. Пламя расширилось, когда он затянул сигару, прежде чем испустить гадкую затяжку. Затем он положил обе руки на стол и посмотрел мне в глаза, чтобы убедить меня в серьезности ситуации.
  
   «Один из ваших коллег был убит два дня назад», - объявил он мне.
  
   - Кто ? Я спросил.
  
   - Роулингс.
  
   - Черт! Я сказал, он был чертовски лисом. Никогда не думал, что он сможет сделать с нами такое!
  
   «Я тоже», - признался Хоук. Мы нашли его в гостиничном номере. Он был мертв уже несколько часов. Передозировка. А Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  ссассины хотели, чтобы это выглядело как самоубийство. Излишне говорить, что это не так.
  
   - Или же ?
  
   - В Гонконге.
  
   - И поэтому вы меня туда отправили?
  
   «Совершенно верно», - ответил Хоук, откинувшись на спинку стула и выпустив кривое кольцо дыма к потолку, которое было отправлено ему звукоизолирующей плиткой и на мгновение окутало непрозрачной дымкой. - Конечно, у Роулингса было задание, - продолжил он. Я послал его купить рулон микрофильма. У него даже не было возможности встретиться со своим контактом.
  
   - И я уверен, что этот контакт все еще ждет.
  
   Хоук кивнул.
  
   - Имя Пой Чу звонит в колокольчик?
  
   Я опустил голову, чтобы сосредоточиться, зная, что директор Оси и главный операционный директор внимательно посмотрели на меня.
  
   - Да много чего, - наконец сказал я. Китайский двойной агент, тридцать четыре года, без шрамов или каких-либо особых видимых признаков, среднего роста. Любой, кто его не знает, отдаст ему Господа без исповедания. Он заслуживает очень небольшого доверия. Но информация, которой он делится, всегда первоклассная.
  
   «Очень хорошо», - удовлетворенно прошептал Хоук. - А теперь, Ник, держись крепче за подлокотники своего стула, - добавил он, сбрасывая пепел своего яда от мух. Как бы вы отреагировали, если бы я сказал вам, что Пой Чу удалось заполучить микрофильм, содержащий список всех имен - я имею в виду все, а не один или два или даже полдюжины - все, список всех Китайские шпионские агенты, действующие на Западе и в Советском Союзе?
  
   «Я бы сказал вам, что он золотой человек, сэр», - ответил я, не в силах подавить легкое шипение восхищения.
  
   «Это именно то, что я думаю», - согласился Хоук, прервав свое заявление ударом кулаком по своему несчастному столу. Вы представляете, что представляет собой этот документ? Возможности, которые он нам открывает? Мы бы все знали их сети проникновения в эту страну, а также в Европу! И все это благодаря чему? К нашей политике отдыха с Москвой! Судя по всему, их начальник опасался борьбы за влияние между двумя блоками. Он собрал все имена в одном документе, чтобы они были под рукой на случай, если кто-то попытается его обойти.
  
   - Если до нас доходит, то это демонтаж всей их секретной службы, особенно здесь, в Соединенных Штатах.
  
   «Верно», - кивнул Хоук. Их сеть не восстановилась. Ты понимаешь, Ник, что мы ждали чего-то подобного с 1949 года? Вот почему Овальный кабинет не хочет никаких разногласий. Президент, СБ и Пентагон сделают все, чтобы этот микрофильм появился. И они готовы заплатить цену.
  
   - Кто составляет ...?
  
   - Немного. По крайней мере, по нашим критериям. Двести тысяч долларов в американских долларах. Пой Чу даже не говорил по-китайски - если позволите - чтобы получить швейцарские франки. Я чувствую, что он спешит на пенсию, а для него двести тысяч долларов - это милый маленький шерстяной носок. Только вот загвоздка.
  
   - Я не ожидал меньшего.
  
   - Мы не знаем, сделал ли он копию документа и объявил ли он другой тендер.
  
   - В данном случае Советский Союз и КГБ?
  
   Хоук кивнул, отложил сигару и осмотрел кончики своих никотиново-желтых пальцев.
  
   «Единственное, в чем я могу поклясться, - сказал он, - это то, что Пой Чу любит деньги. Если бы наши советские коллеги случайно предложили ему больше, чем мы, он не колебался бы ни секунды. Он продаст им фильм еще до того, как мы успеем сказать «уф» и скорректировать наши предложения.
  
   - Для этого русским все равно необходимо связаться с ним до того, как на него нападет Пекин ...
  
   «Прежде чем ты встретишься с ним, Ник, - поправил Хоук. Неудача - это просто не вариант. Он четкий и ясный. Похоже, что Пой Чу обеспокоен тем, что Пекин разоблачил его. По нашему мнению, что-то подсказывает ему, что секретная служба Китая знает, что он микрофильмировал список и передал его Гонконгу. Он будет маневрировать с величайшей осторожностью.
  
   «Излишне говорить, что мне придется сделать то же самое», - заметил я, вставая. Когда вы хотите, чтобы я ушел, сэр?
  
   - Вы вылетаете сегодня вечером из Даллеса. Ваш номер зарезервирован на полуострове.
  
   «Лучший отель в колонии», - прошептала я.
  
   «Для N3 нет ничего слишком хорошего», - ответил Хоук, пытаясь рассмеяться.
  
   Ему это не удалось. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  - Под каким именем я буду путешествовать, сэр?
  
   - Морли, - сказал Хоук, вставая и протягивая мне руку.
  
   Этот жест, столь же формальный, как и похороны, вряд ли на него напомнил. Я понял, что как только я закрою дверь, он начнет грызть свою кровь. Для миссии в первую очередь. Тогда для моего здоровья, как будто он боялся, что я разделю судьбу бедного Роулингса.
  
   «Джошуа Т. Морли», - добавил он.
  
   Мы пожали друг другу руки после этого разъяснения.
  
   Шесть часов спустя я пристегнул ремень безопасности. Вскоре Боинг 747 уже летел. Тридцать две тысячи футов. Со своего места я больше не мог видеть Дюпон-Серкл. И тем более озабоченного лица Дэвида Хока.
  
   *
  
   * *
  
   Из всего этого было ясно только одно: Пой Чу не был так осторожен, как следовало бы.
  
   Кто-то определенно помешал ему раскрыть мне тайник своего микрофильма. Но кем была эта третья сторона? По этому поводу я знал только точное содержание драгоценного документа.
  
   Что касается двух человек, которых я встретил в хаммаме - Бланк-костюма и его почти молчаливого друга, - я был почти уверен, что они работали на КГБ, то есть на советский аналог нашего ЦРУ. British Accent, вероятно, был перебежчиком вроде Маклина и Берджесса, русских шпионов, проникших в министерство иностранных дел в начале 1950-х. Было ли у них интервью с По Чу? Это было то, что я мог узнать только тогда, когда мои предположения - и без того довольно многочисленные - были подтверждены твердыми и неопровержимыми фактами.
  
   В любом случае я был убежден, что они не несут ответственности за насильственную смерть несчастного Пой Чу. Поскольку микрофильм так же ценен для КГБ, как и для Оси, они бы бросили вызов своим целям, убрав двойного агента. Итак, они пришли в турецкую баню и обнаружили там труп. Как я. Теперь они были в таком же беспорядке, как и ваш покорный слуга, доблестный N3.
  
   Я должен был предположить, что Пой Чу не солгал мне, когда сказал, что спрятал документ в ожидании завершения переговоров. У меня не было другого выбора, поскольку, вопреки тому, чего я опасался на мгновение, он явно не носил его. Таким образом, логично, что микрофильм остался там, где остановился.
  
   "Но где он мог его положить?" - подумал я, ускользая как можно осторожнее из хаммама «Сердитые призраки».
  
   К несчастью для меня, фея-горничная, которая обычно давала мне советы, отсутствовала в тот день. Я выбрал более прямой маршрут, через Солсбери-роуд и Натан-роуд, до парома Star Ferry, в нескольких сотнях ярдов от моего отеля.
  
   У меня все еще был один козырь: имя, написанное на обратной стороне куска купюры, предположительно ускользнуло от бдительности убийцы Пой Чу, а также британского акцента и его гориллы. Чем больше я думал об этом, тем важнее казалось мне ухватиться за эту подсказку. Во-первых, в Гонконге было очень мало музеев. Колония была полна ресторанов, массажных салонов и универмагов, но остро нуждалась в культурных центрах. Кроме того, мне показалось весьма необычным, что человек, который работал покойным По Чу, мог ходить в музеи. Двойные агенты редко успевают увлечься искусством. Кроме, конечно, украсть.
  
   Все это, конечно, приводило только к догадкам и предположениям. Но я должен был попытаться ясно увидеть это замешательство.
  
   Моя гипотеза номер один заключалась в том, что Пой Чу посетил агент в Пекине, который был полон решимости вернуть микрофильм, прежде чем он будет продан «враждебным» державам. А именно США или СССР.
  
   Мое предположение номер два заключалось в том, что Пой Чу вытащили уши и, отказавшись сотрудничать, он испортил те немногие шансы, которые у него оставались, на то, что однажды он сможет спокойно уйти на пенсию.
  
   Моя гипотеза номер три, наконец, предвосхищала обоснованность первых двух: вместо того, чтобы быть на пути в Пекин, документы, микрофильмированные Пой Чу, все еще находились в том месте, где он их хранил.
  
   Так что все это было на грязном, смятом старом листе бумаги. Точнее, на воспоминаниях о двух идеограммах, которые привели меня в музей Фунг Пин Шань Университета Гонконга.
  
   Прошло двадцать пять минут с тех пор, как я вышел из сауны, когда ступил на остров Гонконг. Я прошел небольшое расстояние до отеля «Мандарин», где сел на автобус № 3 до места назначения. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  n от Бонэм-роуд и музея.
  
   Тем не менее, я был на шаг впереди British Accent и его друга с мармеладными пальцами. Это преимущество стоило мне нескольких поверхностных ожогов на лбу, что в данных обстоятельствах было незначительным инцидентом. Теперь, когда моя горничная Вильгельмина вернула мне изгиб подмышки и старый добрый Хьюго был крепко привязан к моей руке, я чувствовал себя намного менее уязвимым, чем раньше в «Злых призраках».
  
   Я также чувствовал, что не могу спокойно сидеть на своем месте, глядя в окно на красочное зрелище улицы. В мыслях мчась, я наклонился вперед, опершись локтями на колени, нахмурив свой разгоряченный лоб, в то время как слова на обороте записки продолжали крутиться у меня в голове.
  
   Тоу Ван.
  
   Странное имя этой женщины. Кто бы это мог быть? Сестра Пой Чу? Его мать ? Его жена ? Его учитель? Не имел представления. Но, надеюсь, кто-нибудь сможет дать мне некоторую информацию в музее.
  
   Музей разместился в здании с полной архитектурной банальностью. Место было безлюдным. Очевидно, это было не то, что можно было бы назвать достопримечательностью. Как и большинство зданий на острове, музей Фунг Пин Шань, типичное свидетельство британской колонизации, не был ни бельмом на глазу, ни чудом. Он был просто бесхарактерным.
  
   Быстрый осмотр трех его уровней не принес мне никаких интересных открытий. Витрины были заполнены керамикой, китайским фарфором и бронзой, выстроившись в ряд, не заботясь об эстетике или оригинальности. На самом деле Пой Чу, возможно, выбрал это малолюдное место, чтобы спрятать свой драгоценный микрофильм. Гипотезу нельзя было исключать.
  
   Опираясь локтями на витрину, я смотрел на различные керамические изделия, не видя их. Меня не покидал вопрос: как разгадать тайну Тоу Вана?
  
   Тихое похлопывание по плечу вернуло меня к реальности. Я выпрямился и медленно повернулся. Молодой гид в больших очках уставился на меня с виноватой улыбкой на лице.
  
   «Пожалуйста, не опирайтесь на окна», - сказал он мне немного отрывистым, но очень академическим английским. Понимаете, они старые и хрупкие.
  
   «Простите, - прошептала я.
  
   Затем, внезапно осознав, что он может быть ценным источником информации, я сказал ему, что восхищаюсь увлекательными коллекциями, которые я только что увидел.
  
   - Тебе нравится ? - спросил он, явно обрадованный.
  
   - Очень сильно ! Я солгал, готовый на всю подлость положить его в карман. Я приезжаю в Гонконг несколько раз в год по делам, и это первый раз, когда у меня есть возможность посетить этот музей.
  
   - Как жаль ! воскликнул молодой человек. Вы только что пропустили необычную выставку.
  
   - А! - сказал я, становясь все более и более заинтересованным. Я не слышал об этом.
  
   - Это было замечательно ! Великолепный ! мой собеседник заверил с азартом. К сожалению, выставка закончилась два дня назад.
  
   - Что именно?
  
   - Бесценные археологические сокровища. Они принадлежат Пекинскому музею истории Китая и были любезно предоставлены нам Китайской Народной Республикой.
  
   «Мне очень жаль, что я пропустил эти чудеса», - сказал я. К настоящему времени, я думаю, выставка вернулась в Пекин.
  
   Молодой человек отрицательно кивнул. Движение встряхнуло его устройства, которые рывками скользнули к кончику носа. Он поставил их на место раздраженным жестом.
  
   «Вовсе нет», - сказал он, когда к нему вернулось самообладание. Она едет в бирманскую федерацию. Вы знаете Бирму?
  
   Я не знал ее, но предпочел убедить ее в обратном.
  
   - Рангун, - уклончиво ответил я, стараясь не скомпрометировать себя.
  
   «Вам повезло увидеть часть страны», - сказал гид, кивнув и с большой мечтательной улыбкой. Ах! путешествия ... Это цель моей жизни! Но однажды я это пойму. Да, выставка проходит через Рангун. Кредит является частью программы культурного обмена. Поверьте, это сокровища, представляющие немалый исторический и художественный интерес!
  
   Я выглядел настолько расстроенным, насколько мог.
  
   - Если бы я только знал! - сказал я, качая головой, чтобы отметить свое глубокое разочарование. Но вы могли бы пролить свет на что-то совсем другое ... Вот оно: я слышал о даме по имени Тоу Ван. Я бы с нетерпением ждал встречи с ней Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  . Если вы случайно ее знаете, вы, несомненно, сможете сказать мне, как я могу с ней связаться.
  
   - Тоу Ван! воскликнул ошеломленный молодой человек.
  
   Он положил руку на ее прямые черные волосы и начал яростно их чесать, как будто ответ на мой вопрос чесался на его коже. Затем он тихо фыркнул. Он явно прилагал сверхчеловеческие усилия, чтобы сдержать хихиканье.
  
   - Ну, наконец, ответил он, допустим, я ее лично не знаю ...
  
   Что могло быть для него таким веселым? Тем не менее я решил настоять.
  
   - В таком случае вы могли бы указать мне на кого-нибудь, кто ее знает.
  
   Молодой человек склонил голову набок и долго смотрел на меня, скосив глаза, в полусмешной тишине.
  
   - Ты серьезен ? - наконец спросил он меня с полу-фиговым-полуизюмным видом. Разве ты не платишь мне голову?
  
   - Точно нет ! Я ответил, все более и более ошеломленный. Я никогда не был таким серьезным. Что-то заставляет вас поверить, что я высмеиваю вас?
  
   - Ну да! Тоу Ван мертв.
  
   - Мертвый! Но когда ?
  
   - Ой, чуть больше двух тысяч лет назад ...
  
   Затем, не в силах больше сдерживаться, молодой человек взорвался. Громкие взрывы смеха эхом разнеслись по комнате.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА IV.
  
  
   Очевидно. Не было риска найти Тоу Вана по его номеру в телефонной книге ...
  
   Внезапно осознав, что могу в конечном итоге обидеться на его дерзость, мой молодой гид резко перестал полоскать горло.
  
   «Не пойми неправильно», - извинился он. Но твой вопрос был слишком… забавным. Поймите меня, Тоу Ван была принцессой династии Хань. Когда он умер, что насчитывает немногим более двух тысяч лет, он был похоронен в ... - как бы вы сказали? - в погребальных доспехах из нефритовых пластин. Думаю, ты знаешь, что такое нефрит?
  
   Я ответил кивком.
  
   «В то время, - продолжил мой импровизированный учитель, - считалось, что нефрит обладает свойством сохранять человеческие останки нетронутыми на всю вечность». Конечно, это было неправильно. Но Тоу Ван и представители королевской семьи, из которых она произошла, твердо верили в это суеверие. Вы представите, что я не мог не рассмеяться, когда вы спросили меня, как с ней познакомиться. От Тоу Вана не осталось ничего, даже пылинки. Нефритовая броня пуста.
  
   - Конечно, я кивнул. И, если я правильно понимаю, это погребальное украшение было частью археологических сокровищ, одолженных Пекином?
  
   - Вот ты где. Это даже шедевр выставки. Он представляет собой мозаику из нефритовых пластин, соединенных тонкими золотыми нитями. Некоторые утверждают, что на создание этого драгоценного камня ушло десять лет, но на самом деле никто не знает наверняка. Он слишком старый.
  
   «Я действительно сожалею, что пропустил это», - сказал я. Но вы научили меня очень интересным вещам, и я благодарю вас за это.
  
   «Но все удовольствие было моим», - вежливо сказал молодой человек. Так мало людей интересуются богатством наших музеев ... Я счастлив, что смог быть вам полезен.
  
   "Для службы это чертовски услуга! Я говорю себе.
  
   Я поймал такси на Коннот-Роуд-Сентрал и без колебаний указал пункт назначения. На этот раз мой план действий был полностью намечен. Я знал, что Хоук не будет спать спокойно, пока микрофильм не появится у него на столе. И у меня не было возможности разочаровать моего уважаемого босса. Я был полон решимости довести дело до конца, даже если мне придется раскрутить стаю диких уток. Украшения для тела Тоу Вана были на данный момент единственным треком, который у меня был. Я собирался его искать. Это было так просто. Это, вероятно, будет долгое дело, возможно, самое деликатное в моей карьере, но мой разум не успокоится, пока я не осмотрю - пальпирую собственными руками - нефритовые доспехи покойной принцессы.
  
   Только тогда я узнаю, зашел ли я в тупик.
  
   Мне пришлось спешить, потому что я думал, что два агента КГБ вскоре снова появятся вслед за мной. Первое, что нужно сделать: получить визу в консульстве Бирмы. Таксист был хорошо знаком с местностью. Он быстро высадил меня на улице Des Vœux Road Central, напротив здания International Building.
  
   Вы могли подумать, что мое время было предварительно синхронизировано, потому что мне удалось проникнуть в консул Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  t незадолго до закрытия. Спешно заполнил анкету.
  
   «Сорок восемь часов», - сказала мне горничная за стойкой. Это правило и исключений нет.
  
   - А нельзя, скажем, через сутки? За дополнительную плату ... - рискнул я, максимально используя свое обаяние, насколько позволяла осторожность.
  
   К сожалению, мне попался закоренелый бюрократ. Настоящий автомат. Ничто не могло заставить ее пошевелиться.
  
   «Это правило», - повторила она, рассматривая сине-серую обложку моего паспорта, словно ища жирные пятна. Это сделал не я, а администрация Социалистической Республики Бирма. Я также должен напомнить вам, что ваше пребывание в стране не должно превышать одной недели. Семь дней, всего и навсегда.
  
   - Могу я остаться подольше?
  
   - Почему вы хотите поехать в Бирму? - резко подозрительно спросила она меня.
  
   - Здесь написано: «Туризм».
  
   И я показал ей свою анкету со своей особенной улыбкой, от которой дамы обычно падают в обморок.
  
   С этим это был горький провал.
  
   «Если вы знаете, как максимально использовать свое время, семи дней будет более чем достаточно, чтобы посетить страну», - сказала она без ответа.
  
   Она прикрепила заявление к моему паспорту скрепкой и зарылась носом в свои документы.
  
   - Большое спасибо за вашу доброту, - сказал я, поворачиваясь на каблуках.
  
   Она все еще думала, бекон это или свинья, когда я вошел в дверь. Конечно, я мог бы ускорить движение через консульство Соединенных Штатов, но такая дипломатическая мешанина могла привлечь ко мне внимание. Но я хотел попасть в Бирму, как хороший средний турист. В случае необходимости я был готов позволить себе шорты-бермуды и Kodak Instamatic. Если я не хотел, чтобы меня заметили, мне приходилось ждать два дня, пока мне выдали визу.
  
   Гораздо больше меня раздражала ограниченная продолжительность моего легального пребывания. Так что у меня было бы семь дней, а не больше, чтобы найти место, где должно было быть выставлено нефритовое украшение в Рангуне, и, что наиболее важно, найти способ изучить его поближе. Это было очень коротко. Я никогда раньше не бывал в Бирме, но неплохо знал политический климат и культуру страны. Я даже немного знал бирманский, хотя английский язык практиковался почти везде, особенно в Рангуне.
  
   Весь мой подход был основан на предположении. Предположение, которое на данный момент можно было сформулировать только в форме вопроса: действительно ли Пой Чу использовал украшение на теле, чтобы скрыть список, или вставив его в броню, или спрятав где-нибудь на дисплее?
  
   Уже смеркалось, когда я схватил билет и сел на паром обратно в Коулун. Со своими закругленными краями гавань выглядела как огромная пустая чаша, пылающая сотнями огней, которые мерцали на вершине пика Виктория. Офисы авиакомпаний уже закрылись, как и муниципальная библиотека, расположенная на островной части внутри массивного здания мэрии.
  
   «Наконец-то завтра будет светло», - говорю я себе с уместностью западного героя, когда солнце садится за горизонт.
  
   *
  
   * *
  
   На следующее утро я принялся за работу с похвальным рвением.
  
   Я взял билет на самолет и заодно зарезервировал номер в отеле Strand в Рангуне. Эти меры были приняты, поскольку мой паспорт был просрочен в бирманском консульстве, мне оставалось только одно: ждать. Тридцать один час, если быть точным.
  
   У меня было достаточно времени, чтобы обдумать свою вчерашнюю гипотезу, и я нашел ее все более и более убедительной. Спрятав свой микрофильм в нефритовом наборе до того, как он был упакован, Пой Чу без малейшего риска вывез список из Китайской Народной Республики. Поймать его на таможне было невозможно, так как документ принадлежал к ханьской свите. Пой Чу мог быть знаком с кем-то в Пекинском музее, сотрудником, который имел доступ к экспонатам и согласился помочь ему в его бизнесе. С деньгами можно делать многое. В коммунистическом Китае ценные деньги, вероятно, пользуются таким же энтузиазмом, как и в других странах мира. И, если кто-то оказался в нужном месте для саво Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Ир, это безошибочно был Пой Чу.
  
   Эта красивая теория, конечно, могла сдуться, как воздушный шар, на стадии полевой проверки. В конце концов, Тоу Ван было всего лишь женским именем, хотя это было имя прославленной принцессы, умершей около двадцати веков назад. Я полностью осознавал это. Только, поскольку мне нечего было есть, я не был в затруднении. Как я полагаю, я уже сказал ранее, документ, который я искал, был чрезвычайно важен для служб безопасности моей страны. Более важно, чем дюжина ядерных секретов, к которым я добавлю, для хорошей меры, ключ к двум или трем военным кодексам. Было бы просто непростительно позволить этому списку ускользнуть из моих пальцев. Кроме того, пока я не сделал все возможное, даже нечеловеческое, чтобы найти ее, я знал, что не буду удовлетворен.
  
   Ни ястреба.
  
   Ни Овального кабинета.
  
   Это и побудило меня взять билет в Рангун.
  
   Я снова пересек гавань по пути в Викторию на острове Гонконг. Я уже чувствовал себя старым завсегдатаем Star Ferry. Второй частью моей программы было посещение библиотеки. Его стеллажи занимали четыре этажа в здании Ратуши напротив Королевского пирса. От посадочной площадки мне достаточно было перейти улицу, чтобы оказаться там.
  
   Как и молодой гид, который давал мне информацию в университетском музее, библиотекари изо всех сил старались мне помочь. Пока искали требуемые документы, я внимательно проверил, что Блан и его друг не подарили мне поезд.
  
   Окончательный обзор. Но что-то подсказывало мне, что я скоро увижу их снова.
  
   После беглого обзора моих знаний бирманского языка я прошел ускоренный курс топографии Рангуна. Затем я взялся за груду огромных томов, перед которыми торговец антиквариатом упал бы в обморок от восторга. Там я узнал, что в 1968 году в Маньчжэне, недалеко от Пекина, были раскопаны два некрополя, каждый из которых состоит из нескольких комнат, и что нефритовое украшение Тоу Ван было найдено в одной из этих комнат. Фактически, были обнаружены два нательных доспеха: Тоу Ван и ее мужа Лю Шэна, сводного брата Ву, императора Хань. Китайские археологи и специалисты реконструировали две тысячи сто пятьдесят шесть нефритовых пластин ручной работы, которые составляли украшение Тоу Вана. Ведь, вопреки ожиданиям принцессы, костюм не выдержал испытания временем.
  
   Я даже нашел статью в недавней газете, в которой подробно рассказывалось о передвижной выставке. К последнему костюму Тоу Вана прилагалось триста восемьдесят пять произведений искусства, ни одно из которых не было обнаружено до 1949 года. Но, естественно, все мое внимание было уделено нефритовым украшениям. В журнале была размещена цветная фотография этого археологического сокровища. Субботы моего детства были насыщены киносеансами с двумя фильмами в программе: «Проклятие мумии» с последующим «Призраком мумии» или «Рука мумии» с последующим «Убежищем мумии». Перед украшением Тоу Вана у меня возникло чувство дежа вю, когда я вспомнил призраки большого экрана, которые населяли кошмары моего юного возраста ...
  
   Но доспехи Тоу Вана сильно отличались от мумий, которые мне довелось видеть. На самом деле это было похоже на кольчугу, которая окутывала тело, повторяя каждый его контур. Все было прекрасно узнаваемо, вплоть до ушей и носа. Даже две скрещенные руки были покрыты тонкими нефритовыми пластинами. Позолоченный бронзовый подголовник был предусмотрен для последнего сна принцессы. Два ритуальных хуана - полумесяца из нефрита - были помещены перед каждой его рукой. Рядом с лежащей статуей были помещены четыре сине-зеленых нефритовых диска: «пи», символы неба. Получив привилегию и баловство здесь, на земле, Ту Ван наверняка получит королевский прием по прибытии на небеса. Она также была уверена, что ее плотская оболочка, благодаря нефритовым доспехам, полностью сохранится до скончания веков. Но когда гробницу открыли, от нее осталась лишь горсть пыли. Ни больше ни меньше.
  
   Когда я закончил читать, я вернул журналы и книги дружелюбному обслуживающему персоналу, а затем покинул помещение.
  
   День подходил к концу, и я был по крайней мере уверен, что стал более культурным, чем двадцать четыре часа назад.
  
   Посольство Бирмы пообещало мне мой паспорт и новую красивую визу на следующий день в конце дня. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Позвонили Хоуку, чтобы сообщить ему о последних событиях, и я пошла расслабиться в приятном горячем душе. Отличный ужин, изюминкой которого стала утка по-пекински, меня полностью взбодрил. Два агента КГБ не появлялись с тех пор, как мы остановились на маленькой Темпл-стрит. У меня не было планов на следующий день, и я решил устроить себе небольшую экскурсию. Один способ, как и любой другой, не показывать мне слишком много в городе.
  
   Прошло несколько лет с тех пор, как я ступил в Макао. За четыреста лет в этой заморской португальской провинции, расположенной в Кантонском заливе, практически ничего не изменилось. В ХХ веке полуостров казался непроницаемым. После руин главной достопримечательностью Макао были азартные игры.
  
   Шестьдесят пять километров отделяют Гонконг от маленького сонного португальского анклава. Судну на подводных крыльях требуется около часа, чтобы преодолеть это расстояние, пересекая Кантонский залив, в который впадает знаменитая Жемчужная река, одно из ответвлений дельты реки Си-кианг. Бирманцы дали мне бумагу о том, что они сохранили мой паспорт. Таможенник проштамповал его, затем мне разрешили взять билет и посадку.
  
   Погода стояла прекрасная. Море было похоже на тарелку из голубоватого стекла. Выбрав место на верхней палубе, я стал ждать вылета. Соседнее сиденье было пустым, но судно на подводных крыльях еще не покинуло порт, когда кто-то вошел. Я повернул голову и сразу захотел встретиться. Ей было около двадцати пяти. Ее пепельно-русые волосы были собраны в строгий пучок. Ее руки с ногтями, не покрытые лаком, тихо лежали на коленях. Еще я заметил, что она была в туфлях на плоской подошве. Одним словом, более строгий функциональный наряд. Но даже платье монахини не могло скрыть ее чары, которые были немалыми.
  
   Я указал ему на это максимально вежливо, кратко и изящно.
  
   - Спасибо, - прошептала она, робко приоткрыв неприкрашенные губы.
  
   Очевидно, она делала все, чтобы выглядеть как библиотечная мышь. Но это не сработало. Когда я изучил его более внимательно, мой мизинец сказал мне, что за этим спартанским фасадом скрывается совершенно другая личность и, без сомнения, вполне желающая выразить себя.
  
   - Вы впервые в Гонконге? - спросила я, вытаскивая из кармана золотой портсигар.
  
   - Да.
  
   Я открыл свой чемодан и передал ему.
  
   - Нет, спасибо, я не курю, - ответила она, качая головой.
  
   Я этого ожидал. Судно на подводных крыльях начало набирать скорость. Я расслабился в кресле и скрестил ноги. Я взглянул на посадку пассажиров и не заметил фигур, близко или отдаленно напоминающих British Accent и Распутина. На самом деле я не особо ожидал их появления. Но две меры предосторожности лучше, чем одна. Особенно в моем бизнесе.
  
   - Но, кажется, я не представился, - сказал я, чтобы не дать разговору затихнуть. Джошуа Т. Морли.
  
   После небольшого колебания моя соседка схватила руку, которую я ей протянул. Я прижал ее мягкий теплый наручник к слегка липкой ладони.
  
   «Кэтрин Холмс», - объявила она, слегка покраснев.
  
   - Катя?
  
   Она кивнула.
  
   - Приятно познакомиться, Кейт. Бьюсь об заклад, вы из Штатов, продолжил я, изо всех сил пытаясь заставить ее чувствовать себя комфортно.
  
   Однако это не может быть так сложно, как растопить айсберг. Но, на первый взгляд, это тоже не детская игра.
  
   - Да. Она сказала мне, что из Висконсина. Но это все так ... так, - добавила она, неуклюже протягивая руку, чтобы обнять горизонт.
  
   - Разные ? Я предложил.
  
   - Больше, чем это. Экзотика… сбивает с толку! Я впервые в Азии. Тем не менее, это моя сфера.
  
   Приняв более удобную позу, она слегка повернулась ко мне, и при этом подол ее твидовой юбки поднялся выше колен. Со своего места у меня был потрясающий вид на пару ног, которые, честно говоря, заслуживали внимания.
  
   Я наблюдал за ним мгновение, пытаясь прочитать его голубые глаза. Первое определение, которое пришло мне в голову, было «простодушным».
  
   - Вы изучаете восточные цивилизации? Я спросил.
  
   - Нет, археология.
  
   - Археология! Действительно ? - восклицаю я, широко распахивая глаза. Так что я имею честь Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  путешествуйте в компании эмулятора Генриха Шлимана!
  
   Видимо, чтобы намылиться, потребовалось больше времени.
  
   «Я просто прохожу», - ровно сказала она. Я уезжаю в Пэган, чтобы участвовать в раскопках на земле. Здесь сохранились очень древние остатки монской цивилизации. Это кажется невероятным. Вы когда-нибудь слышали об этом, сэр?
  
   «Зовите меня Джош, - сказал я. Да, я знаю. Если не ошибаюсь, это в центральной Бирме.
  
   - Точно. Деревня крошечная, но руины там, наверное, самые большие в мире. Здесь около пятисот памятников, в том числе большое количество святынь. Если честно, готовлю докторскую диссертацию на пн.
  
   Я не был удивлен. Кейт Холмс не имела ничего общего с дамой-путешественницей. С любой точки зрения мой молодой собеседник был достоин наибольшего интереса. И я все больше и больше стремился узнать друг друга. Мне просто хотелось сказать ему, что я тоже собираюсь уехать в Бирму. Как следует из названия, секретный агент должен быть максимально секретным.
  
   «Бирма», - сказал я, мечтательно качая головой. Вы собираетесь отправиться в путешествие! Как долго ты собираешься там провести?
  
   «Пять недель», - ответила Кейт, прежде чем объяснить мне, что она получила специальное разрешение на работу с бирманскими археологами. У меня ушло почти год на то, чтобы оформить отказ, стипендию и все остальные формальности. И вот оно почти готово ... Я чувствую, что сейчас плыву в каком-то оцепенении. Не знаю, понимаете ли вы меня.
  
   - да да. Очень хороший. «Я много передвигаюсь, и мои путешествия регулярно оказывают на меня такое же влияние», - сказал я, мысленно думая о воспоминаниях, которые я принес из четырех углов земного шара в виде шрамов, когда другие приносят ярлыки на свои чемоданы. Я уверен, что у вас будет захватывающий опыт.
  
   - Надеюсь, - выпалила она.
  
   Затем она замкнулась в глубоком молчании, устремив взор в бесконечность.
  
   Конечно, я не мог причислить Кейт Холмс к числу моих легких завоеваний. Даже с большим воображением это было очень сложно представить. Но я не был тем человеком, который сдавался перед лицом невзгод. Его сдержанность была вызовом. Чем больше я смотрел на нее, тем больше мне хотелось его поднять.
  
   Мне потребовалась почти вся поездка, чтобы получить от него застенчивый смех. Но когда она приняла меня в качестве своего гида для дословной экскурсии, я почувствовал, что сделал самый трудный шаг. Судно на подводных крыльях пробивалось сквозь армию джонок и рыбацких лодок. Я помог Кейт забраться на деревянный пирс и подвел ее к ожидающей рикше. «Такси», рассчитанное на двух пассажиров, показалось мне как нельзя лучше подходящим для приятной туристической прогулки.
  
   Как я и обещал, для Кейт была организована королевская экскурсия, начиная с садов Камоэнс с их живописной и поэтической пещерой и заканчивая собором Святого Павла, самой известной достопримечательностью Макао. Мы вместе созерцали в ста ярдах от нас Порта-ду-Серко, который отмечает границу между полуостровом и коммунистическим Китаем. С нашей стороны арки плыли зеленый и красный цвета Португалии. С другой стороны, пятизвездочный красный флаг маоистского Китая гордо развевался на ветру.
  
   «Интересно, что там происходит», - призналась мне Кейт, указывая на большое красное знамя.
  
   «Вы, наверное, знаете не меньше меня», - ответил я.
  
   Обед в pousada в Макао взял верх над его последними намёками на холод. Мы полакомились супом из краба и спаржи, затем последовали букеты «маканез», а затем яблочные и банановые оладьи с гогольцем-могольем. Все это запивается великолепным португальским розовым соусом, которое творит чудеса, развязав язык Кейт. У нас был долгий разговор, часто прерывавшийся взрывами смеха. Когда во второй половине дня мы пошли в казино, папоядная мышь полностью исчезла за полками своей библиотеки. Я очень надеялся, что она больше не будет показывать кончик носа.
  
   - Я не знаю, как тебе сказать, Джош ... - начала Кейт, пока мы мирно шли по Авенида Алмейда Рибейро, усеянному охрой и золотыми виллами. У меня действительно был замечательный день.
  
   - Но это еще не конец. - У меня небольшое дело, - ответил я, думая о паспорте, который мне нужно было получить до закрытия консульства. Набор Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  uite, я свободен на вечер.
  
   - Только на ужин? - спросила она, возвращаясь к следам девственного сопротивления.
  
   - Слово разведчика! Я пообещал, поднимая руку к сердцу.
  
   Кейт улыбнулась мне и согласно кивнула.
  
   «Хорошо, мистер Морли», - весело сказала она. Я твой на вечер.
  
   Но она закончила удивлять меня, когда, встав на цыпочки, на мгновение поцеловала меня в щеку.
  
   Я не мог в это поверить. Она сделала шаг. Небольшой шаг, конечно, но так, как меня устраивало.
  
   Чуть дальше она взяла меня за руку. Она распустила волосы, которые развевались на ветру, и погладила меня по плечу. Остановившись посреди главного проспекта, я вытащил его перед собой. Глаза, которые смотрели на меня, вовсе не были глазами читателя пергамента. Приятные глаза Кейт предложили мне проявить инициативу. Не говоря ни слова, его губы дали мне понять, что им нужны мои. Я прижал ее к себе и доставил ей удовлетворение.
  
   - О, Джош, не здесь! - прошептала она, краснея.
  
   Я не мог сказать, что это звучало неправильно, но это совершенно не соответствовало добровольной реакции ее губ и ее тела, прижатого к моим рукам. Поэтому в заключение я сделаю последний прыжок добродетели перед капитуляцией.
  
   Мы вернулись к катеру на подводных крыльях. Кейт, сияющая, вцепилась мне в руку. Пристань была заполнена крестьянами и туристами, готовыми к посадке, но мы должны были ехать и возвращаться, и было легко вернуть свои места.
  
   Китайское море, изрезанное сильной волной, стало серым как железо. Вдалеке облака брызг, поднимавшиеся вокруг бурунов, окаймленные белой пеной, окутывали материковое побережье порошкообразным туманом. Когда судно на подводных крыльях миновало маяки в гавани, Кейт свернулась клубочком и закрыла глаза.
  
   «Слишком много событий за слишком короткое время», - прошептала я ей на ухо. Официально Кейт Холмс находится в Китае, но часть ее все еще где-то гуляет по Висконсину, не так ли?
  
   Она не ответила. Она уже была в полусне.
  
   Все, что я могу сказать, это то, что друг Картер был в восторге от поездки домой. В настоящее время.
  
   Я строил планы на ночь, когда что-то - точнее, кто-то - привлекло мое внимание. Краем глаза я заметил мужчину почти на краю поля зрения. Он был всего лишь очень приземленным человеком, за исключением того, что никогда не спускал с меня глаз.
  
   «Давай, - сказал я себе, - ты спишь. Хоть раз не было проблем, надо расслабиться. "
  
   Но эта попытка рационализации оказалась неэффективной. Каждый раз, когда я поворачивал голову, я обнаруживал, что эти два любопытных черных глаза прикованы ко мне, которые сразу же меняли направление. Если незнакомец хотел поиграть в кошки-мышки, ладно! Но я не был готов позволить себя съесть.
  
   «Простите меня на секунду», - сказал я Кейт, слегка встряхнув ее.
  
   Ошеломленная морским бризом, она болезненно приоткрыла затуманенный глаз ровно настолько, чтобы спросить меня тяжелым от сна голосом:
  
   - Что делаешь ?
  
   - Я иду в ванную, - ответил я, вставая.
  
   Место, о котором идет речь, находилось на нижнем уровне, и я спустился по лестнице, даже не оглядываясь, чтобы убедиться, что мой наблюдатель последовал его примеру. Обнадеживающий вес Вильгельмины в кобуре придал мне уверенности. Я также почувствовал в сгибе руки шелковистое прикосновение замшевого футляра, в котором Хьюго стоял, готовый вступить в бой с поворотом запястья. И если этих двух драгоценных помощников было недостаточно, Пьер все еще был рядом, чтобы протянуть мне руку помощи.
  
   Но я надеялся, что мне не придется заставлять их работать.
  
   Пассажир с настойчивым взглядом, возможно, интересовался Кейт больше, чем я. Я еще не думал об этом, но, наверное, это было так же глупо. Однако я подумал, что безопаснее убедиться. Спустившись по металлической лестнице, я прошел по узкому коридору и затем толкнул дверь, на которой появились слова «ДЖЕНТЛЬМЕН» на английском и кантонском языках. Огромное прямоугольное зеркало возвышалось над рядом раковин из нержавеющей стали. Наблюдая за входом в туалет в зеркало, я начал медленно, методично мыть руки.
  
   Я вытирала себя бумажным полотенцем, когда моя бдительность наконец была вознаграждена. Дверь распахнулась, впуская небольшой сквозняк, а за ней скрылась фигура: мой пассажир на верхней палубе. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  перед. Я осторожно положил руку на кобуру, пока незнакомец молча уселся перед раковиной и проделал те же гигиенические операции, что и я.
  
   Ни разу не поворачивая глаз в мою сторону, он потер руки с тщательностью хирурга, собирающегося войти в операционную. Я ждал остального, не открывая рта. Вильгельмина была готова появиться через долю секунды, и этого было достаточно, чтобы я оставался совершенно спокойным. Мне было интересно, что он собирается мне предложить. Контрабанда Сейко? Полная коллекция грязных фото в большом формате? Именно тогда лицо, которое я смотрел в зеркало, наконец решило ослабить зубы.
  
   «Думаю, у нас есть общий друг, мистер Морли», - прошептал он так тихо, что мне пришлось напрячь слух, чтобы понять его фразу.
  
   Я представился как Морли двум агентам КГБ, а также покойному По Чу.
  
   - Действительно ? - спросил я слегка насмешливым тоном.
  
   «Да», - сказал мужчина, вытирая свои тонкие мальчишеские руки. Коллега дал мне информацию ... очень важную информацию.
  
   - Как зовут вашего коллегу?
  
   «Его звали По Чу», - ответил он с гримасой, как будто его откровение было скорее комичным, чем тревожным. Но я понимаю, что он намного менее разговорчив, чем раньше. Я ошибся?
  
   Я повернулась к нему лицом. Он старался держать руки на виду, без сомнения, опасаясь внезапно стать таким же безмолвным, как его бывший коллега.
  
   «Ты знаешь столько же, сколько и я», - сказал я, оценивая его с первого взгляда.
  
   Ему едва исполнилось тридцать лет. Он был легковесом, но явно гибким и резким. Я предпочел быть настороже. Если бы этот был экспертом в боевых искусствах, он мог бы доставить мне неприятности, несмотря на Вильгельмину, Гюго, Пьера и мое преимущество в двадцать пять килограммов.
  
   - Знаю, - наконец признался он, взяв по очереди бумажное полотенце, чтобы вытереть руки. Мой старый друг Пой Чу иногда был небрежным. Это действительно печально. Но, как я уже сказал, у меня есть информация, которую вы ищете. Вы должны быть счастливы.
  
   «Вы должны увидеть», - сказал я, предпочитая сохранить свою сдержанность, прежде чем убедиться, что он не блефует. Все зависит от информации.
  
   - О, они отличные, - подтвердил мой собеседник.
  
   - А из чего они состоят?
  
   - Простите ?
  
   - Я спрашиваю вас, какую информацию вы хотите мне дать?
  
   «Продам вас, мистер Морли», - поправил он с натянутой улыбкой. Об этом, если не ошибаюсь, договорились.
  
   Двести тысяч долларов все еще ждали в банке Hong Kong & Shanghai Banck в Виктории. Но излишне говорить, что так называемый друг По Чу не увидит сотню, пока не объявит цвет.
  
   - Я был готов заплатить Пой Чу, - говорю я. Я в равной степени готов заплатить вам и вам. Мне еще нужны гарантии на товар.
  
   Мужчина скривился, показав мне два ряда крошечных зубов, идеально ровных и ослепительно белых.
  
   «Это очень интересный документ», - сказал он. Но место не удачно выбрано, чтобы об этом говорить.
  
   Судно на подводных крыльях рассекало воду плавным плавным движением. Воздух завибрировал от урчания двигателя.
  
   «Напротив, мне кажется, что у нас здесь есть весь необходимый мир», - отметил я.
  
   Молодой человек взглянул на дверь и снова посмотрел на меня.
  
   - Вы ошибаетесь, - сказал он.
  
   - Что ты имеешь в виду ? - спросила я, прищурившись, озадаченно.
  
   - За нами обоими наблюдают, мистер Морли.
  
   - Кто мы?
  
   - Кто-то, кто, скажем так, очень дружит с правительством в Пекине.
  
   Таинственный конкурент, убивший Пой Чу, или кого-то еще? Коллега бывшего двойного агента, похоже, не хотел давать мне никаких подробностей по этому поводу.
  
   «Знайте, что за вами следят с тех пор, как вы ступили в Гонконг», - продолжил он. Они знают абсолютно все, что вы делаете, даже сейчас. Они ждут, что вы приведете их к документу Пой Чу.
  
   - А вы знаете, где этот документ?
  
   - Совершенно верно, мистер Морли.
  
   - Ты тоже знаешь, кто меня преследует?
  
   - Это так же верно.
  
   - Так кто он?
  
   Он улыбается Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  от уха к уху, явно забавляясь потоком моих вопросов. Затем он открыл рот и наклонил голову в раковину. Его глаза закатились, уступая место неподвижным желтовато-белым шарам. Моя реакция была полностью инстинктивной, каждый из моих рефлексов механически сменял другой. Менее чем через секунду я лежал на клетчатом полу с Вильгельминой в руке и смотрел на дверь, которая бесшумно колебалась на хорошо смазанных петлях. Что касается друга Пой Чу, он тоже потерял способность говорить. Он медленно соскользнул в раковину из нержавеющей стали и рухнул у моих ног бесформенной кровавой кучей.
  
   Пора признать удар, я встал и бросился к распахивающейся двери с моим Люгером в руке. Маленький коридор был пуст, как будто убийца испарился. Судно на подводных крыльях перевозило более сотни пассажиров и, естественно, не подлежало регулярному досмотру. Я повернулся и пошел в ванную.
  
   На белой рубашке незнакомца на уровне груди образовалось большое малиновое пятно. Его рот был разинут. На его лице было выражение недоверия. Очевидно, он не ожидал, что его здесь расстреляют, да и так легко. Где-то на подводных крыльях убийца с глушителем должен был поздравить себя с выполнением указаний Пекина с такой точностью.
  
   Я должен был действовать быстро, если не хотел, чтобы в компании трупа меня удивил возможный пользователь помещения. Я как можно быстрее обыскал карманы мертвеца и нашел там гонконгский паспорт, выданный на имя Вай Цанга.
  
   «Огонь Вай Цанг», - сказал я себе с ноткой горечи.
  
   Но больше, чем личность этого человека, моим большим открытием была на последней странице паспорта виза в Бирму со штампом накануне. Предположение, на котором я основывал свои действия, внезапно показалось мне гораздо более убедительным, чем я осмеливался надеяться.
  
   У Вай Цанга не было с собой другой бумаги и, конечно же, микрофильма. Я потащил его к шкафу и посадил на стул. Потом заперся изнутри и снова вылез за дверь. Затем я как мог вычистил следы крови и опустошил место. Если бы Кейт спросила меня, почему я так долго, я был готов рассказать ей «Месть Монтесумы» по-китайски.
  
   Последние события подтвердили еще одно мое предположение. Мои таинственные конкуренты считали, что я приведу их прямиком к микрофильмам. Так что на данный момент меня считали более полезным живым, чем мертвым.
  
   Но почему-то этой мысли было недостаточно, чтобы меня полностью утешить.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА V
  
  
   ПЕРВЫЙ ДЕНЬ. Начало недельного законного пребывания, предоставленного мне властями Бирмы.
  
   Я летел рейсом UBA - Union of Burma Airways - который курсирует без пересадок между международным аэропортом Кай Так в Гонконге и международным аэропортом Мингаладон в двадцати пяти километрах от Рангуна. Четыре хозяйки были одеты в традиционном стиле. Вокруг бедер они носили лонги, разноцветный саронг, а наверху - инги, корсаж удивительной простоты.
  
   Их длинные черные волосы, завязанные высоко на затылке, спускались на шею сзади. Дружелюбные, услужливые, счастливые угодить, они грациозно перемещались между сиденьями самолета, и мы могли догадаться, что их маленькие грушевидные груди покачиваются вправо и влево в ритме их шагов. Я надеялся, что бирманское гостеприимство будет соответствовать гостеприимству этих прекрасных молодых женщин. И визуально, и, конечно, в других отношениях, они олицетворяли для меня комфорт после серии печальных событий, которые я только что пережил.
  
   -Ты действительно не можешь остаться еще на один день, Джош? Тебе обязательно нужно идти, как раз тогда, когда мы ... где мы только что познакомились? Как мы только начинаем привыкать друг к другу?
  
   Я скрыл от Кейт, что уезжаю в Бирму. В противном случае я старался быть с ней максимально честным и свести мою ложь к минимуму. Из того, что она мне сказала, она не планировала уезжать из Гонконга еще на несколько дней. Я надеялся, что к тому времени, когда он приедет в Бирму, я уже уеду из страны с микрофильмом в кармане.
  
   - Забавно, - сказала она, прижимаясь ко мне.
  
   - Что смешного?
  
   - Вы первый мужчина, с которым я действительно чувствую себя уверенно… в безопасности. Я всегда считала себя застенчивой, беспомощной девушкой.
  
   - Застенчивый, хорошо, - засмеялся я. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  муравей. Без оружия, конечно, нет.
  
   Она подняла на меня сверкающие голубые глаза и посмотрела на меня с пламенем.
  
   - Ты правда думаешь?
  
   - Действительно !
  
   Губами я чувственно ласкал ее в приятной ямочке между плечом и началом шеи. Мои руки пробудили его желание, нежно исследуя его тело. Мгновение спустя она проскользнула под меня и, без намека на колебание или ханжество, выгнула спину, предлагая себя с сладострастным и нетерпеливым легким стоном. За шторами Гонконг осветил всю комнату искрами неоновых огней. Я горько сожалел о том, что вскоре покинул ее. Без сомнения, гораздо более горько, чем она предполагала.
  
   - Месье чего-нибудь хочет? - спросила хозяйка, выводя меня из задумчивости.
  
   - Спасибо, - ответил я. Все хорошо.
  
   Она улыбнулась и пошла прочь, шелестя шелком. Мой короткий роман с Кейт был чем-то большим, чем просто удовлетворением физического побуждения, я осознавал это, и все же я был вынужден отказаться от него. Иначе и быть не могло, когда моя миссия только начиналась, я так и не нашел микрофильм. Когда я узнал, на что я надеялся, мне все же пришлось вывозить его из Бирмы. Потому что они следовали за мной. Хотя ни один пассажир в самолете, казалось, не проявлял ко мне непропорционального интереса, я задавался вопросом, не наблюдают ли за мной в этот самый момент. Но как я узнаю, что те, кто смотрят на меня, были мне совершенно неизвестны?
  
   *
  
   * *
  
   День подходил к концу, когда я подошел к Национальному музею. Фэйр-стрит была всего лишь небольшой немощеной аллеей, примыкавшей к гораздо более крупной и шумной улице Шве Дагон Пагода-роуд. Здесь чуть более двадцати лет назад был построен Институт культуры. Помимо музея, в комплексе зданий размещались Национальная художественная галерея, Национальная библиотека и Национальная консерватория музыки, танца и драмы.
  
   Я внимательно осмотрел переулок. Не самое маленькое облако пыли. Ни малейшей подозрительной тени. Без сомнения, я был временно один. Я прошел через одну из дверей и поднялся по трем мраморным лестницам, ведущим в сам музей.
  
   Только пройдя через две двойные двери, я увидел то, что искал. Плакаты, написанные на бирманском и английском языках, проинформировали меня о том, что сегодня утром открылась выставка династии Хань. Я повернул направо, прошел через два зала, галерею, где выставлялись драгоценности двора Мандалая, и подошел к охраннику в униформе западного покроя.
  
   Заплатив скромную плату за вход, я направился прямо к центральной витрине, которая была окружена бархатными шнурами из граната и охранялась другим охранником в форме. До сих пор я знал об украшениях тела только по фото. С первого взгляда я заметил, что изображение, которое она мне дала, было далеко не лучшим.
  
   Великолепие сине-зеленой брони затмило другие предметы коллекции. Нефритовые пластины, заштрихованные тонким золотым крестом, были соединены вместе мерцающими нитями, также из золота. От принцессы Хан ничего не осталось, и все же я чувствовал ее величественное и надменное присутствие. Десяток посетителей, в основном западные туристы, медленно переходили от окна к окну.
  
   Со своей стороны, я был очарован украшениями Тоу Вана. Остальная часть выставки меня не интересовала.
  
   Где-то внутри нефритового нагрудника в натуральную величину Пой Чу - или один из его помощников из Пекина - спрятал микрофильмированный список, который мне нужно было достать до истечения срока действия моей визы. Но было очевидно, что я не мог начать обыскивать витрину и ее бесценное содержимое, пока в комнате был посетитель или охранник.
  
   Круговым взглядом я попытался обнаружить возможное вращение, но только человек в униформе, сохранивший посмертные свидетельства тщеславия Тоу Вана, обратил на меня хоть какое-то внимание.
  
   Я оглянулся на него, вежливо улыбнувшись, и спросил, могу ли я увидеть куратора, ответственного за выставку.
  
   - Никакого английского, - ответил он, качая головой.
  
   Я снова задал ему вопрос по-бирмански:
  
   - Не выиграл, чай-зоо пю-тьфу…
  
   Ему потребовалось некоторое время, чтобы получить сообщение, но в итоге он широко улыбнулся мне, очевидно, эй Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  очень хочу убедиться, что я знаю его язык. Или, по крайней мере, что я знал достаточно, чтобы меня поняли. Он указал на заднюю дверь, которая открывалась в небольшой коридор с офисами.
  
   - Спросите мистера Аунг Ну, - сказал он.
  
   Но это было не так просто. В другом конце комнаты мне преградил путь другой сотрудник в форме. Бирманцы или, возможно, китайцы не рисковали. Они сохранили место, как если бы они показали там Кох-и-Нор.
  
   «Не входи», - безответно объявил охранник.
  
   - Я бы хотел увидеть господина Аунг Ну.
  
   «Вход запрещен», - повторил он с самым грозным выражением лица в своем репертуаре.
  
   «Но я хочу увидеть мистера Аунг Ну», - настаивал я.
  
   Чувствовал ли он мою решимость или это был властный тон моего голоса? Тем не менее, охранник пропустил меня, показывая мне через плечо большой палец в направлении, за которым нужно следовать. Я без труда нашла кабинет куратора. Я дважды стукнул очень формально, и дверь открылась, и я увидел маленького человечка с глазами-совами. Он моргнул, глядя на меня за своими круглыми очками в стальной оправе, и на его лице появилось вопросительное выражение.
  
   - Могу я сделать что-нибудь для вас, сэр? он спросил меня на безупречном английском, как его манеры.
  
   - Думаю, да, - ответил я, прежде чем представиться. Я действительно очарован вашей выставкой, господин Аунг Ну. Я всегда был ярым поклонником восточного искусства, отдавая предпочтение династии Хань. И признаюсь вам, что у меня никогда не было возможности увидеть столько таких замечательных произведений, собранных в одном месте.
  
   - Значит, вам понравилась наша выставка, - с широкой улыбкой сказала Аунг Ну. Вы видите, что я в восторге.
  
   - Мягко говоря, она меня заворожила. В частности, ослепительное украшение морга Тоу Ваня. Я также заметил Всадника Танга, который, как мне кажется, был обнаружен в Цзяньсиане. Это произведения крайне редкой изысканности и пластического совершенства.
  
   Некоторое время я путешествовал автостопом, демонстрируя все свое обаяние и обучение, на которые был способен.
  
   «Но потрудитесь войти», - сказал наконец добрый мистер Аунг Ну. Садитесь, пожалуйста. У меня не часто есть возможность развлечь людей, например, с таким же художественным вкусом, как у вас.
  
   - Вы очень меня уважаете, мистер Аунг Ну.
  
   Дверь за нами закрылась.
  
   Когда через полчаса он снова открылся, из «скромного святилища» вышел сияющий Ник Картер, если использовать термин, который куратор любил использовать, говоря о шкафу для метел, служившем его кабинетом. Мистер Аунг Ну был моим хозяином на обеде. На самом деле мне не пришлось долго настаивать, чтобы он принял мое приглашение. Я просто надеялся, что его энтузиазм вызван не тем, что в больших ресторанах бьют непомерно высокие цены. Само собой разумеется, что удовольствия от стола и гастрономические блюда Юго-Восточной Азии вовсе не были в центре моих забот. Я намеревался заставить Аунг Ну заговорить, цинично вытащить из нее червей, чтобы получить нужную мне информацию. А именно, подробный план расстановки охранников, различных выходов и системы безопасности музея.
  
   На данный момент я нахожу такой поворот событий вполне удовлетворительным.
  
   Ужин, на который мы договорились заранее, похоже, усилил мой оптимизм. Столовая отеля Strand с видом на реку Рангун показалась мне прекрасным местом для нашей второй встречи. На этом фоне пыльных пальм и викторианских статуй, услужливых официантов и ревущих потолочных вентиляторов я чувствовал себя британским поселенцем 1930-х годов. Приветливый, но в то же время чрезвычайно разговорчивый, Аунг Ню никогда не терял связи. Он прекращал говорить только для того, чтобы дать мне понять. улыбнись и перестань улыбаться, чтобы снова заговорить со мной.
  
   Когда посуда со сколами, но все еще пригодная к употреблению, была вымыта, он принял сигару и бренди, которые я ему предложил.
  
   - Вы знаете, эта выставка - настоящая культурная победа нашего музея, - сказал он мне. Ведь наши отношения с Китайской Народной Республикой все еще далеки от стабильности. Одолжение этих произведений искусства является своего рода жестом доброй воли со стороны китайцев. Мне просто жаль, что столь мало жителей нашей столицы интересуются выставкой. Мне кажется, что еще остались следы антихристианских настроений. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Вот что бы хорошо… развеять.
  
   Он бросил на меня вопросительный взгляд, который, казалось, хотел спросить мое мнение.
  
   - Да, конечно, - ответил я, совершенно в другом уме. Я предполагаю, что они сами позаботятся об охране объектов.
  
   Наслаждаясь бренди, Аунг Ну покачала головой и глубоко погрузилась в кресло. Воодушевленный атмосферой увядшего богатства, окружавшей нас, он объяснил мне, что его правительство не разрешало въезд в страну вооруженных китайцев.
  
   - Значит, мы должны сами защищать выставку. О, в этом нет ничего страшного. Жители Рангуна мало интересуются древними артефактами. Знаете, у людей здесь не так много денег. Конечно, мы больше не умираем с голоду, но многие бирманцы до сих пор ночуют на улице. В городе не хватает жилья для всех жителей. Это очень большая проблема.
  
   - В самом деле, - сказал я с сочувствием, но очень хотел перенаправить разговор на тему, которая была близка моему сердцу. Я полагаю, вы пользуетесь американской системой ...
  
   «Такое впечатление, что я незнаком с этой системой», - с наивным обаянием признался мне куратор.
  
   Мы уже обсудили время открытия и закрытия, входы и выходы, а также системы сигнализации. Теперь я хотел знать, сколько охранников осталось на дежурстве, когда Рангун спал.
  
   «Чередование расписаний», - объяснил я, готовый блефовать, чтобы добраться до фактов, которые я хотел знать. Например, в знаменитом Музее современного искусства в Нью-Йорке у нас есть две дюжины часовых до полуночи. Затем, с полуночи до 6 часов утра, штат сокращается вдвое.
  
   - А! - Понятно, - сказал Аунг Ну, кивая и делая глоток бренди. Нет, совсем нет. Здесь мы не можем позволить себе такие меры предосторожности. Отсутствие кредитов.
  
   - Значит, ты имеешь дело с тем, что имеешь.
  
   - Да. С 1 до 6 утра музей практически пуст. Но давайте поговорим о недавних открытиях Чанг-ха ...
  
   К счастью, я просмотрел свои уроки и знал, о чем он имел в виду.
  
   - Могила мадам Синь Чуй, если не ошибаюсь ...
  
   «Вот и все, - подтвердил Аунг Ну.
  
   Его широкая улыбка показала мне, насколько он ценит мои знания.
  
   - Меня особенно заинтересовало открытие кисейной вуали, которая описывает подвиги Чан О, фэй i.
  
   «Я вас понимаю», - сказал куратор, все еще оставаясь довольным. Замечательная работа. Вы, конечно, знаете, что Чан О украл эликсир бессмертия, паря на крыльях дракона ...
  
   - Кстати о крыльях дракона, можем ли мы побаловать голодную девушку горячей едой?
  
   Я чуть не свернул шею, когда повернул голову. Я поспешно встала и изо всех сил старалась избавиться от улыбки на своей одежде.
  
   - Удивлен? - спросила Кейт со смешком из колледжа.
  
   Мне было бы трудно притвориться иначе, проявив добросовестность.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА VI.
  
  
   Мне потребовалось около десяти секунд, чтобы найти подобие естественности.
  
   - Мистер Аунг Ну, - сказал я, - это моя подруга Кейт Холмс.
  
   Аунг Ну встал и поклонился.
  
   - Приятно познакомиться, - сказал он.
  
   Я помог Кейт устроиться и помахал дворецкому, который пришел принять ее заказ. Затем я сел и с любопытством посмотрел на нее. Как она сюда попала? Одетая в костюм цвета хаки, с распущенными волосами, она была еще привлекательнее, чем когда я оставил ее чуть менее суток назад.
  
   «Ну, Джош, - сказала она с насмешливым смехом, - ты выглядишь так же уютно, как кошка, которая только что съела канарейку. «Мы познакомились в Гонконге», - добавила она, обращаясь к Аунг Ну. Я еду в Пэган, где мне предстоит участвовать в раскопках, и Джошуа, очевидно, забыл сказать мне, что он тоже проезжал через Бирму. Наверное, это обычное дело, но как же мал мир!
  
   «Очень маленький», - согласился Аунг Ну, улыбаясь нам друг за другом, сначала Кейт, затем мне. Каким же счастливым сюрпризом должно быть для вас оказаться здесь.
  
   «Очень счастлив», - сказал я, пытаясь сделать хорошее лицо.
  
   Повторное появление Кейт меня не порадовало.
  
   Менее года назад по пути в Катманду я проехал через Амстерд. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  там, где я познакомился с молодой женщиной, Андреа Юэн. К сожалению, ее застрелили и отправили в реанимацию. Она была там больше месяца между жизнью и смертью. Я не хотел повторять опыт с Кейт.
  
   «Что ж, Джош, - сказала она, как бы немного упрекая меня в моем отсутствии энтузиазма, - в конце концов, это не так уж и удивительно. Strand - единственный комфортабельный отель в Рангуне.
  
   «Не совсем так», - ответил я, думая о построенном русскими отеле на окраине города. Также есть озеро Иня.
  
   - Он в ужасной форме. А потом отсюда я могу дойти до пагоды и рынка под открытым небом. Но мне интересно, чем я могу оправдаться таким образом. В конце концов, я же сказал вам, что приеду в Бирму в день нашей встречи. Это ты скрывал от меня свои намерения.
  
   «Извините, но я должен покинуть вас», - сказал Аунг Ну, явно не желая быть вовлеченным в ссору. Мистер Морли, спасибо за приятный вечер. Если бы вы случайно вернулись в наш музей, я был бы очень разочарован, если бы вы не пришли и не поздоровались.
  
   - Я не подведу, - пообещал. Благодаря вам этот отдых в Рангуне останется в моей памяти. Я не так часто встречаю людей из вашей культуры.
  
   Он встал, сжал руку Кейт, заметно покраснев, затем удалился, оставив нас одних посреди заброшенного ресторана. Очевидно, Рангун не был центром притяжения туристов.
  
   - Ты злишься, да? Кейт спросила меня, ее глаза были прикованы к содержимому ее тарелки с угрюмым взглядом избалованной маленькой девочки.
  
   «Вовсе нет», - возразил я. Просто немного удивился. Это нормально с тобой?
  
   Я взял ее руку и нежно сжал ее, теперь смущенный холодностью моего приема.
  
   Что действительно удивительного в том, что Кейт осталась на Стрэнде? Если присутствие в Рангуне было необычным, то это было мое присутствие, а не его.
  
   - Почему ты не сказал мне, что собираешься сюда? - наконец спросила она, соизволив оторвать взгляд от тарелки.
  
   - Послушайте, честно говоря, я был уверен, что мы не сможем уложиться в наш график. Вот почему. Но, кстати, вы опережаете свой график!
  
   «Я только что обнаружил, что в Гонконге странно не хватает специй без вас, мистер Морли.
  
   Она засмеялась, явно обрадовавшись этому признанию, которое, должно быть, сочла очень смелым.
  
   Со своей стороны я нашел его очаровательным.
  
   Но еще более очаровательным было возобновление контактов на той стадии, когда мы прервали их в Коулуне. В янтарном свете прикроватной лампы Кейт выглядела как никогда желанной. Тонкая ткань ее ночной рубашки открывала нежную влажную кожу. Настойчивое покачивание ее твердой круглой груди непреодолимо окликнуло меня. Я потянулся, чтобы развязать шнурок ее ночной рубашки. Кейт проворно отступила, с озорной улыбкой в ​​уголках губ.
  
   - Ты забавный человек, Джошуа. Как сказать ? Полный загадок.
  
   - Тебе это нравится?
  
   Она кивнула.
  
   - Да. Это ... это меня заводит. Глупо, правда?
  
   - Нет. Если тебе это нравится, то совсем нет.
  
   - О да, Джош, мне это нравится. Мне это и вправду нравится!
  
   Она легла на кровать и прижалась ко мне. Она начала нежно гладить мою грудь, а затем ее рука опустилась ниже. Я не мог подавить стон желания. Не в силах больше терпеть, я схватил ее дразнящие пальцы и прижал их к своему возбужденному члену.
  
   На этот раз застонала Кейт. Я слышал, как он издал тихий хриплый сдавленный крик, когда я наклонил его голову. Она не протестовала и отпустила, когда я взял ее за бедра и притянул к себе, чтобы разделить удовольствие, которое она доставляла мне. Мускусный аромат, теплый, как тропический парфюм, поднялся в воздухе и смешался с богатыми ароматами бирманской ночи.
  
   Кейт снова застонала от удовольствия, когда, переплетенные руки и ноги, мы начали махать, как две связанные змеи.
  
   *
  
   * *
  
   Через несколько часов я молча выскользнул из постели и оделся в темноте. На светящемся циферблате моих часов Rolex было 12:15. Если верить Аунг Ну, в час ночи осталось всего несколько охранников охранять музей. У меня было мало времени, чтобы тратить зря. Кейт крепко спала. Я вернулся в свою комнату, где забрал свой арсенал и помчался, незаметный и незаметный, к служебному выходу, который заметил, когда приехал в отель. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Стаи комаров и других летающих насекомых образовывали гудящие ореолы вокруг фонарей. Каждый раз, когда я проходил под лампой, меня окружала армия зверей, запутываясь в моих волосах, вторгаясь в мой нос и рот. Я закрыл глаза и побежал по Стрэнд-роуд, вытирая лицо.
  
   Ночь была наполнена шепчущимися голосами. Целые семьи, лежа на циновках, заняли свой конец тротуара. Я свернул по мостовой и помчался в темноту, не встретив машины.
  
   Моя цель вела меня на север. Я проехал Далхаузи-стрит, Фрейзер-стрит и Богйок-стрит. Оформление везде было одинаковым. Небольшие костры отбрасывали мерцающие тени на ветхие фасады домов, оставленных англичанами. Повсюду любопытные глаза множества бездомных бирманцев следовали за мной, пока я не исчез в темноте.
  
   Примерно через двадцать минут бега, перемежающегося быстрыми взглядами, я добрался до угла улиц Шве Дагон Пагода Роуд и Фэйр Стрит. Я остановился, затаил дыхание и в последний раз убедился, что за мной не следят. Довольный, я прошел по проходу и молча подошел ко входу в Федеральное министерство культуры. Излишне говорить, что дверь была закрыта. Я осторожно обошел фасад и оказался за музеем. Крошечный проход, воняющий мусором, отделял министерство от соседнего здания. Две конструкции, почти идентичные по банальности, молчали друг друга. Я достал свой факел и его мощным тонким лучом зажег основание стены Института культуры. Передо мной открылся ряд из четырех закрытых подвалов. Я присел перед первым, выключил лампу и потрогал проволочную сетку.
  
   Лезвие моего перочинного ножа быстро пробило забор. Я поднял его и потянулся к оконной ручке. Таких не было. Окно было закрыто изнутри. Поэтому мне пришлось разбить окно, чтобы попасть в музей, расположенный на три этажа выше. Обернув руку платком, я затаил дыхание и резко постучал. Стекло разбилось с «глинком», слегка смоченным тканевой подушкой. Я просунул руку в отверстие, нашел ручку и попытался повернуть окно подвала вверх, надавив на нижнюю часть рамы. По потрескиванию дерева я понял, что окно, вероятно, не открывали годами. Я оказал новое давление, стараясь сделать как можно меньше шума, и на этот раз мои усилия увенчались успехом.
  
   Описание места, сделанное Аунг Ну, конечно, было очень неполным. Я понятия не имел, куда собираюсь приземлиться. Но у меня будет время посмотреть. Я проскользнул в проем, выставив ноги вперед.
  
   Это было проще всего.
  
   Когда дошло до моих плеч, я почувствовал себя рыбой, попавшей в ловушку. Я проделал нить в левой руке, затем в правой, склонил голову и позволил себе опуститься, пока не почувствовал контакт земли под ногами. Тьма вокруг меня была такой же густой, как когда я разбил окно. Аунг Ню не упомянул о каких-либо обходах слежки за пределами музея. Однако я понял, что рискую. Но, если моя счастливая звезда не отпустит, никто не заметит разбитого окна, пока я не выйду.
  
   Частицы пыли плясали в луче моего фонаря, как лучи солнечного света. Затхлый, сладковатый запах затхлости окутывал воздух, вызывая видения чердаков и домов с привидениями. Спустя несколько мгновений я не удивился, обнаружив, что ступил на какой-то склад, расположенный ближе к складскому помещению, чем к магазину. Вращающееся движение моего факела выявило последовательность фрагментов керамики, сломанных статуй, каменных львов и бесчисленных Будд.
  
   Хинта Гонг тоже был там. За деревянной статуей мифической птицы, поднимающейся из волн, до середины потолка поднимались неустойчивые груды лакированных чаш. Я прошел через эту археологическую свалку к двери, ведущей в подвал.
  
   Было закрыто.
  
   Конечно, я не ожидал, что передо мной откроются двери простым «открытым сезамом», но препятствие все равно меня раздражало. Тем более, что я прежде всего хотел сохранить как можно меньше шума. Но у храброго N3 есть не одна хитрость в рукаве, а точнее в кармане. Я вытащил небольшой лист полужесткого пластика, который вставил между дверью и дверью. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  дверная рама. Это был старый грабитель. Речь шла о пропускании перегородки между затвором и ударом. В первый раз сделала белокочанную капусту. Но я не был в настроении позволять себе так легко останавливаться.
  
   Я сделал вторую попытку, немного сильнее надавив на пластиковый лист. На этот раз меня наградили тихим «щелчком» и опущенным клювом с ржавым металлическим скрипом. Насторожившись, я вышел из кладовой и осторожно обвел пейзаж лучом фонарей. Я находился в большом коридоре, параллельном складскому помещению, по которому пролегала впечатляющая сеть труб. Я осторожно толкнул дверь и направился в коридор справа.
  
   Пока все шло хорошо.
  
   Примерно в пятнадцати метрах проход заканчивался на очень полуразрушенной деревянной лестнице. Моя шея вытянулась, чтобы посмотреть, не ждет ли меня на верхнем этаже, я крепко ухватился за поручень и стал подниматься по ступенькам одну за другой. Никого не было. Когда я достиг первого уровня, мне больше всего запомнилось столкновение с крысой. Наблюдая за мной своими красными глазами, сияющими в тусклом свете, он услужливо прислонился к стене, пропуская меня.
  
   Я взобрался на второй лестничный пролет, особенно осторожно поднимаясь наверх. Я, не беспокоясь, добрался до второй площадки, а через несколько минут добрался до третьей площадки: этажа Национального музея.
  
   Я столкнулся с первым современным оборудованием: металлической бронированной дверью, которая не запиралась. Я щелкнул открывающейся планкой и толкнул тяжелую трещотку, открыв ее ровно настолько, чтобы прокрасться на другую сторону. Под моими ногами сырой бетон уступил место сначала паркету, а затем мраморным плитам. Я подождал, пока мой взгляд приспособится к рассеянному освещению, и увидел чуть дальше перед собой галерею, где выставлялись драгоценности мандалайского двора. Это было больше, чем я хотел ориентироваться.
  
   Поэтому мне пришлось пересечь галерею, чтобы добраться до большого зала, в котором размещалась передвижная выставка. Множество окон в коридоре могли служить укрытием в случае необходимости. Потому что у меня не было возможности спокойно пройти по галерее в надежде, что соседние выставочные залы будут пусты. Нет, все должно было пройти как можно тише. Слово «неудача» просто не входило в мой словарный запас.
  
   Приятный плюс, было не так темно, как в кладовке и на лестнице. В конце коридора горело несколько лампочек малой мощности. На фосфоресцирующем циферблате моего Rolex было 1:09. Я был как раз вовремя и надеялся, что остальное пойдет не хуже. Наконец, я сделал первый шаг к тому, что могло стать началом успеха моей миссии: получить список. Осталось благополучно выбраться из Бирмы и присоединиться к Дюпон-Серкл. Я знал, что не смогу выдержать ни малейшей передышки, пока микрофильм не окажется в руках Дэвида Хоука.
  
   Я входил в Мандалайскую галерею, когда в зале эхом разнеслись шаги. Я быстро присела на корточки в укромном уголке и стала ждать. Стук кожаных сапог по мрамору приближался равномерно. Судя по ровной походке, охранник был совершенно спокоен. Значит, он не сказал ничего подозрительного.
  
   Я видел, как он прошел, неторопливо бредя между рядами окон. Это был худощавый молодой человек лет тридцати с оливковым цветом лица. Я устроился на корточках за своим окном, менее чем в десяти футах от него, мои глаза были прикованы к кобуре, которую он носил на бедре, и особенно к торчащему из нее прикладу Кольта 38. Это была особая позитивная полиция, грозный пистолет, механизм двойного действия которого позволял охраннику стрелять шестью пулями без перезарядки.
  
   Я забыл спросить Аунг Ну об этом. Если дежурных в этот час ночи было немного, то они, с другой стороны, казались очень вооруженными. Город Рангун, возможно, выглядел как декорация для шпионского фильма 1930-х годов, но охранники, охранявшие музей, действительно были современниками и экипированы в соответствии с их требованиями.
  
   Я подождал в тени, пока шаги не исчезли в другом конце зала, затем двинулся обратно, прижимаясь к стене, как мог. Теперь я мог видеть грандиозную линию монументальной мраморной арки, затем форму параллелепипеда билетной кассы, затем ...
  
   - Навоз! Я тихонько выругался, укрываясь.Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  nc-costume и Распутин зачесали меня к столбу. Они были заняты поднятием стеклянной крышки, под которой находился набор Тоу Вана. В нескольких метрах от постамента на земле лежали двое потерявших сознание охранника. Я наблюдал за британским акцентом и его толстым приятелем, чьи мизинцы, обмотанные белыми бинтами, выглядели как две мумии размером с сосиску, и сказал себе, что их присутствие там не так уж и невыгодно для меня.
  
   В конце концов, подумал я, пусть они делают всю грязную работу. Сегодня со мной Вильгельмина. Это будет отличным аргументом для начала переговоров. "
  
   Они приехали недавно, потому что охранник, которого я видел, был с выставки Хань. Работали молча, не говоря ни слова ни по-английски, ни по-русски. Покрытие, казалось, доставляло им больше проблем, чем я ожидал. Используя арсенал небольших инструментов, они попытались отделить его от деревянной рамы, которая удерживала его на цоколе.
  
   Я повернулся, чтобы быстро пройтись по галерее Мандалая. Он был пуст. Когда мой взгляд вернулся к двум мужчинам, которых я считал моими конкурентами из КГБ, им удалось освободить один конец стеклянной крышки.
  
   - Медленно ! Белый костюм зашипел сквозь зубы.
  
   Его приятель кивнул, сунул отвертку под крышку и повернул ее. Раздался треск, стеклянная крышка повернулась и, наконец, полностью отделилась от деревянной рамы.
  
   - Внимание! прошептал Блан-костюм.
  
   Он взял крышку за один конец, а его помощник искал заглушку на другом конце. С красивым набором они приподняли крышку примерно на ярд над нефритовым украшением. Потом сдвинули в сторону.
  
   - на полу, тихо приказал британский акцент, помогая Распутину поставить хрупкий предмет на мраморный пол.
  
   Сделав это, он быстро приступил к изучению погребальных доспехов, осторожно приподнимая их по частям. Я не видел причин беспокоить их, пока они не нашли то, что искали. Но задолго до того, как эти двое завершили свое кропотливое исследование, в конце Мандалайской галереи послышались шаги.
  
   Я спрятался в своем укрытии, пока Белый Костюм и человек со сломанными пальцами поспешили заменить стеклянную крышку на постаменте. Затем они спрятали тела двух охранников, а затем спрятались за окном.
  
   Шаги приближались. Мне показалось, что охранники заколебались, когда подошли к выставочному залу, как будто почувствовали, что что-то не так. Несомненно, они заметили отсутствие двух своих коллег.
  
   Я слышал, как они обменивались взволнованными словами, когда шли через мраморный свод и мимо сторожки. Они остановились менее чем в двух метрах от меня, и обе руки почти одновременно были на заднице их Специальной позитивной полиции. Один из них, худощавый молодой человек с оливковой кожей, которого я видел несколько минут назад, бросился к своим бессознательным товарищам, а другой, с пистолетом в руке, осторожно вошел в классную комнату.
  
   Двое охранников вскрикнули. Одновременно британский перебежчик (тот факт, что он говорил по-английски со своим советским сообщником, подтвердил мою гипотезу по этому поводу) и его сообщник выскочили из-за их окна и бросились к выходу в другом конце комнаты.
  
   Но двое охранников выздоровели. Произошел выстрел, затем второй. Снаряды с гневным воем разлетались по воздуху. Третий удар сотряс мои барабанные перепонки, и Распутин остановился.
  
   Он шатался, как молодой жеребенок по илистой земле, и ноги его подкосились. Он снова хрипло вскрикнул, сплюнул кровью в приступе жирного кашля и упал. Его коллега вряд ли был склонен помогать ему в его последних приступах агонии. Он выскользнул из коридора, ведущего в офис Аунг Ну. Но охранники так легко не отпустили. Они снова выстрелили и прыгнули по его следам. В выставочном зале снова никого не было, за исключением меня и трех инертных фигур, последняя из которых, свернувшись калачиком в гротескной позе, образовала на полу окровавленный холмик.
  
   Не было ни времени, ни желания оказать первую помощь. Более того, я видел, что было уже слишком поздно. Наземное пребывание советской гориллы только что закончилось. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  «Я не должен забыть послать небольшую записку соболезнования его руководителям», - сказал я себе, бросаясь к центральной витрине. Опять же, я слышал лай жеребцов несколько раз в крещендо. У меня не было много времени впереди меня. Двое ошеломленных охранников на земле вполне могли прийти в сознание, не уведомив меня. Точно так же их коллеги, охотившиеся за британским акцентом, могли в любой момент снова появиться в галерее. Также было возможно, что двое - трое, может быть, четверо - охранников, оставшихся на станции, быстро придут на помощь.
  
   И я не хотел быть мишенью для всех этих джентльменов.
  
   В коридорах раздался пронзительный звонок будильника. Используя Хьюго в качестве рычага, я изо всех сил пытался приподнять стеклянную крышку, но это оказалось непростой задачей. Наконец-то мне удалось закрепиться на краю, очищенном покойным Распутиным. Если стекло разбилось, я был в порядке: все охранники сразу бросились на меня. Пришлось ехать очень быстро, но без риска.
  
   Я сдвинул крышку с края плинтуса и быстро принялся за работу. Нефритовая броня оказалась намного тяжелее, чем я ожидал. Пришлось поднимать по частям. Я искал под правой ногой, под левой ногой, затем под мышками. Затем я положил руку себе под голову и ценой сильного усилия приподнял грудь. Я даже заглянул под хуаны и пи, украшавшие наряды Тоу Вана.
  
   Но микрофильма там не было.
  
   Другие на моем месте могли бы сдаться. Но это не в моем вкусе. Я упрямый.
  
   «Хорошо», - сказал я себе, яростно думая. Он, должно быть, спрятал это где-нибудь в другом месте. Закопайся, старик! Пришло время заставить свой мозг поработать! "
  
   Нефритовые пластины соединялись золотой нитью. Я знал, что броня пуста, но Пой Чу или его сообщник, вероятно, не порвали связи, чтобы принести пленку внутрь. Подобное разграбление не осталось бы незамеченным, и декорации никогда бы не покинули Пекин в таком состоянии. Пластина, служившая рамкой для носа, была открыта. Я сунул в нее палец. Он был пуст.
  
   Подгузник, может быть… Да, конечно!
  
   Доспехи были представлены на фоне пурпурного войлока, оттеняющего сине-зеленый цвет нефрита. Я схватила ткань за один конец и стала ее отрывать. Он был приклеен к опоре из необработанного дерева, которая контрастировала с видимыми частями лакированного цоколя. Пленку, вероятно, подсунули под войлок, а затем ткань аккуратно приклеили.
  
   К сожалению, мои исследования были очень краткими.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА VII.
  
  
   Среди звона колоколов я услышал стремительные шаги.
  
   Я вернул ткань на место, схватился за край крышки и натянул ее на цоколь. На первый взгляд, никто не заметит, что набор Тоу Ван был затронут.
  
   На бегу я пересек выставочный зал, шагнул через мраморный свод и спрятался между двумя окнами в галерее Мандалай. В ушах уже звенели громкие голоса. Вскоре я увидел четырех охранников: тех, кого я уже знал в лицо, в сопровождении двух коллег. Но в конце коридора дрожь и звук голосов заставили меня понять, что на помощь идут другие охранники, вероятно, из соседних крыльев Института культуры.
  
   Музей определенно становился очень нездоровым местом.
  
   Пора было попытаться выбраться отсюда. Приклеившись спиной к стене, я прошел вдоль галереи, не переставая внимательно следить за окружающей обстановкой. Я подумал, что лучше всего пройти от окна к окну к металлической двери и обратно с того места, где я остановился.
  
   Сказать быстрее, чем сделать.
  
   Я добрался до конца зала, не беспокоясь о том, что доступ заблокирован. Но если British Accent удалось сыграть защитников, я не мог понять, почему я не смогу сделать то же самое. Если только он не был застрелен или задержан. Я ничего об этом не знал.
  
   Охранник с кольтом 38 в руке расхаживал по коридору перед бронированной дверью. Вой сирены смешался в сумасшедшей симфонии с шумом будильника. Шум был такой, что я даже не слышал своих мыслей. У меня была идея, что полк бирманских солдат скоро займет это здание, с согласия руководства музея или без него. Бдение сделало идеальную цель Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  айте. Мне бы не пришлось дважды нажимать на курок. Но я не хотел добавлять убийство к серии преступлений, которые я уже совершил. Пока что группа наблюдения заметила в музее только двух мародеров: British Accent и его приятеля, изрешеченного свинцом в выставочном зале.
  
   Я вынул из кармана несколько монет и бросил их как можно дальше. Одна из фигур отрикошетила о мраморную колонну в добрых пятнадцати ярдах справа от стражи. Это была отвлекающая тактика. На шум мужчина замер. Через некоторое время, когда он обнаружил, что она все еще цела, он подошел к тому месту, откуда доносился шум. Доступ к лестнице на мгновение остался без присмотра.
  
   Я ожидал именно этого «на мгновение».
  
   Едва он покинул свой пост, как я выскочила за дверь. Она открылась под моим толчком, и охранник издал предупреждающий крик. Я уже был на лестнице. Рев предупреждающих сигналов затих, когда я по четыре стремительно спускался по лестнице, заметив, к моему сожалению, что пандус не предназначен для сползания вниз. Позади меня послышались шаги. Меня заметили. Мне нужно было добраться до резерва до того, как пуля положила конец моему пребыванию в Бирме. Чего вообще не было в моем расписании.
  
   Кровь стучала в моих висках. Прилив адреналина прошел сквозь меня, как укол метамфетамина, придавая мне необходимый прилив энергии и уверенности. Я удвоил скорость, войдя в коридор подвала. К счастью, дверь магазина осталась открытой. Не надолго. Я ворвался в комнату и запер ее за собой.
  
   И снова я погрузился во тьму. Пришлось зажечь факел. Держа его очень низко, луч был направлен прямо на пыльную землю, я нашел свой путь среди нагромождения неуказанных в каталоге предметов, загромождавших склад. Подойдя к окну, я сунул лампу обратно в карман, вложил Вильгельмину в ножны и прислонился к краю планшета.
  
   Стараясь избегать осколков стекла, мне удалось высунуть голову, а затем и плечи. Это заставило меня совершить серию впечатляющих искажений, но как только глоток свежего воздуха коснулся моего лица, все остальное показалось детской забавой. Все, что мне нужно было сделать, это ползти по земляному полу подъездной дорожки, пока мои ноги и ступни не оказались в оконной раме.
  
   Как только я полностью освободился, я немедленно заменил забор и помчался в направлении Фэйр-стрит.
  
   Я очень быстро остановился.
  
   Дорогу преградил армейский джип. Желтые дыры в фарах пронеслись по проходу. Я прислонился к стене и снова двинулся в противоположном направлении. Я не знал, чем буду заниматься, но это был мой единственный выбор.
  
   Присутствие армии на месте происшествия навело меня на две мысли: во-первых, муниципальная полиция Рангуна явно страдала от нехватки кадров; во-вторых, власти не легкомысленно отнеслись к ночному вторжению в помещения музея. Очевидно, они опасались взаимных обвинений со стороны китайцев, которые обвиняли бы их в неспособности защитить драгоценный экспонат. Но я недолго останавливался на опасениях властей. Моего было более чем достаточно для меня. Институт культуры кишел солдатами, и моя непосредственная проблема заключалась в том, как мне вернуться в отель. Сказать, что баланс сил был неравным, дал бы очень плоское представление о реальности.
  
   Так что я продолжал сворачивать обратно по заваленному мусором коридору, осторожно прячась в тени стены. На другом конце я рискнул заглянуть за угол здания. Как я и ожидал, путь был непонятен.
  
   Задний фасад выходил на большой сад, окруженный высокими ветрозащитными заборами. На зеленой лужайке стояли древние статуи. Ряд мощных прожекторов залили светом эту выставку под открытым небом. С высоты своего всеведения великий Будда смотрел на меня с доброжелательной улыбкой. Позади него я увидел символы войны в виде трехглавого слона и стилизованного льва. По ту сторону забора я насчитал полдюжины джипов, с включенными фарами и указавших в мою сторону. Но больше всего меня беспокоила волна солдат, вооруженных винтовками, которая только что вторглась на лужайку, как рой саранчи.
  
   Я растворился в тени и оглянулся через плечо. Другой джип все еще был там, блокируя доступ к Фэйр-стрит. В примыкающем к музею здании не было окна. я Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Так что у меня оставалось два варианта: попытаться пересечь сад, рискуя оказаться изрешеченным пулями от солдат, разгребающих лужайку, или вернуться на Фэйр-стрит и найти способ прорвать блокаду. Если честно, ни одна из этих двух формул меня не особо впечатлила.
  
   Я снова посмотрел на сад. Их была хорошая дюжина. Мои шансы были очень малы. Выбираю джип. Когда я подошел, я услышал голоса.
  
   - Обведите здание! Ты, вон, иди позади! Иди и обыщи меня наверху. Возможно, он остался внутри. А скидка? Вы уверены, что он там не прятался? Вы все разгребали дюйм за дюймом?
  
   Собственно говоря, это вряд ли меня развеселило. Но самое удручающее для меня было то, что я не мог достать микрофильм. Однако сейчас не время предаваться бесплодным сожалениям. Если я хотел и дальше служить интересам Оси, мне сначала нужно было вернуться в свой номер в отеле, и желательно целым. Я сунул руку в штаны и вытащил из них Пьера.
  
   Тщательно отрегулированным ударом я бросил этого храброго Пьера, который проехал мимо джипа и приземлился прямо посреди Фэйр-стрит. Я услышал крик удивления и бросился прочь, опустив голову. Краем глаза я мельком увидел удушающее облако дыма, клубившееся в лучах фар вокруг машины. Крупнокалиберное оружие затрещало над приступами кашля и откашлялось. Я не стал останавливаться, чтобы посмотреть, слишком занятый катанием по Фэйр-стрит, которая, из-за отсутствия другой возможности, вела в противоположном направлении от моего отеля.
  
   Снаряд просвистел в воздухе и задел мою макушку. Все огни были на мне, и я зигзагом спасался от выстрелов. Тяжелая обувь на бегу забивала мостовую. Слушая меня, я пришел к выводу, что за мной пошли по крайней мере трое мужчин. Однако стрельба прекратилась. Очевидно, их боевые винтовки не позволяли им стрелять на бегу.
  
   Когда я мчался по грязному полу, как проклятый человек, я поднял облако пыли, почти столь же разъедающее, как пары Камня. Мои легкие горели. Во время слалома я отчаянно искал выход. Улица была обнесена деревянными заборами и зданиями с закрытыми дверями, что не позволяло грабителям и разведчикам проникать в дома.
  
   Наконец-то я покинул освещенное место.
  
   - Стой, или я стреляю! - крикнул чей-то голос по-бирмански.
  
   Но переводчик мне не понадобился. Именно тогда, в полной темноте, я мельком увидел свой спасательный круг и, не колеблясь ни секунды, прыгнул на него.
  
   Это был скорее переход, чем переулок, между двумя полуразрушенными деревянными хижинами. Я погрузился в темноту, пытаясь найти обстановку.
  
   Внезапно моя нога во что-то ударилась, и я потерял равновесие. Когда я упал вперед, я услышал от ужаса крик женщины. Я только что разбудил семью, спящую на полу посреди мусора, разбросанного по переулку. Ребенок заплакал. Я вытащил свой лучший бирманский язык, чтобы ясно и быстро объяснить этим хорошим людям, что я ожидал от них.
  
   Кьяты, которые я им обещал, больше, чем любая форма речи, казалось, убедили их помочь мне. Проскользнув под ближайшее одеяло, я услышал голоса присоединившихся ко мне солдат.
  
   - Он пошел туда! - крикнул один из них.
  
   Через секунду щелчок сапог заглушил крики ребенка.
  
   Резкий свет мощного факела прорезал тьму. Тем не менее, я затаил дыхание, зарывшись головой под грязное одеяло. Жгучая боль заставляла меня дрожать. Фишка а может баг, с радостью поменяю меню. Ребенок все еще плакал. Его мать прижала его к груди, и я слышал, как он жадно сосет. Звук шагов был очень близок. Я пытался понять, что говорят солдаты.
  
   - Кто здесь ? - взвизгнул голос.
  
   - Что… ты кто? - спросила женщина с испуганным видом. У нас нет денег.
  
   «Мы не хотим воровать у вас, понимаете», - ответил мой преследователь. Кто-нибудь здесь проходил?
  
   «Нет, никто», - дрожащим голосом ответил ее муж. Мы спали.
  
   - Черт, мы его потеряли! - воскликнул солдат.
  
   «Это капитан будет кричать», - прокомментировал один из его товарищей.
  
   - Капитан, заключает третий, Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  дерьмо!
  
   С этими добрыми словами трое солдат обернулись. Я осторожно оставался под одеялом, пока стук ботинок полностью не утих. Тогда я рискнул на глаз. За исключением меня и моих хозяев, проход теперь был безлюден.
  
   «Чай-зоо тин-тьфу-тьфу», - сказал я с глубоким вздохом облегчения.
  
   Но бедняки все еще были слишком напуганы, чтобы ответить на мое выражение благодарности.
  
   Я взял бумажник и вытащил пачку кьят. С этим они, вероятно, могли бы есть добрых три недели, а может, и больше. Я сунул билеты женщине в руку.
  
   «Чай-зоо тин-тьфу-тьфу», - пробормотала она, недоверчиво глядя на меня большими черными глазами.
  
   Я встал и попрощался, надеясь быстро найти важный перекресток, с которого я смогу сориентироваться. Но самое сложное было позади. Теперь у меня были все шансы вернуться в отель. Это был всего лишь вопрос времени.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА VIII.
  
  
   ВТОРОЙ ДЕНЬ в Бирме. Через пять дней срок действия моей визы истек.
  
   Я спал крепким сном, и мне приснилось, что кто-то стучится в мою дверь. Мои скудные подсознательные ресурсы были мобилизованы, чтобы попытаться развеять этот кошмар, но мы настояли. Мне пришлось столкнуться с фактами: в дверь моей спальни постучали. Я открыл угрюмый и гонимый глаз.
  
   - Джош, это я! - крикнул Кейт из коридора. Ты еще спишь ?
  
   «Больше нет», - пробормотала я хриплым голосом. Одна минута.
  
   Я неохотно вылез из простыней и схватил первый предмет одежды в пределах досягаемости, в данном случае мятые боксеры, пропитанные сильным запахом пота. Я подошел к двери и повернул замок. Кейт, элегантная и свежая, как роза, вошла в комнату.
  
   - Прости, - сказала она, - не думала, что смогу вытащить тебя из постели.
  
   -… Никакого вреда, - пробормотала я, закрывая за ней дверь. Просто дайте мне немного времени, чтобы разобраться во всем.
  
   - Ты вчера ночью слишком много выпил? - спросила она, пока я шел в ванную.
  
   - Да, многовато, - говорю я, поздравляя себя с готовым объяснением.
  
   К счастью, она не спросила меня, почему я вернулся в свою комнату посреди ночи. Верный своему обещанию, через добрых пять минут ко мне вернулось некоторое подобие ясности. Когда я вышел из ванной, Кейт сидела на краю моей кровати.
  
   «Угадай, что мне только что сказал носильщик», - сказала она, когда я начал одеваться.
  
   - Какие?
  
   - Вчера вечером кто-то ворвался в Национальный музей.
  
   - Без шуток ?
  
   - Так он мне сказал. Скажите, вы вчера видели выставку?
  
   Я кивнул, не желая вдаваться в подробности.
  
   «Я подозревала это», - просто ответила она. Вы ужинали с куратором, понимаете ... Я, в любом случае, разочарован. Очень разочарован.
  
   - А! Зачем? - спросила я, застегивая рубашку.
  
   - Ну, в Рангуне я остановился на выставке Хань.
  
   - И что тебе мешает? - сказал я, обращаясь к ней.
  
   Я был счастлив, что подумал о том, чтобы спрятать Вильгельмину, Гюго и новенького Пьера, которых я взял из своего арсенала.
  
   - Что меня останавливает? Эй, ты еще спишь? Ах! но нет, я забыл тебе сказать ...
  
   - Ты голоден ? - спросил я хриплым голосом, чтобы не выдать своего живого интереса к его откровениям.
  
   - Да, - ответила она, вставая, - я голоден как волк. Я хотел вам сказать, что китайцы решили закрыть выставку и вернуть экспонаты в Пекин.
  
   - Это так ! Я понизил тон, который хотел расслабиться. И почему ?
  
   - О, Джошуа! Вы определенно еще не проснулись.
  
   Чтобы укрепить ее убеждение, я зевнул.
  
   «Из-за того, что случилось прошлой ночью в музее», - объяснила мне Кейт.
  
   «Обидно», - прокомментировал я слегка разочарованным взглядом, который был лишь слабым отражением моих настоящих чувств.
  
   Но, несмотря на мои полузакрытые глаза, теперь я не спал. Так что мне пришлось сделать даже быстрее, чем ожидалось.
  
   Только когда мы сидели в столовой за завтраком - жидкие утиные яйца. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  это отнюдь не разжигало мой аппетит - то, что Кейт объявила о своем намерении уехать из Рангуна на следующий день.
  
   «Пора мне приступить к работе, Джош», - сказала она, толкая яйца кончиком вилки. Я уезжаю в Пэган. Вы хотели бы пойти со мной? Конечно, на несколько дней. Как ты думаешь, ты мог бы… поддержать меня?
  
   - Очевидно, - ответил я, пытаясь рассмеяться. Я бы даже этого очень хотел. К сожалению, Кейт, я не думаю, что у меня будет время.
  
   - Ой, Джош ...
  
   Его разочарованный взгляд был жалким.
  
   - Катя, клянусь, если бы могла, я бы приехала!
  
   - Хорошо. Вы не можете сказать, что я не пробовал. Я, должно быть, неопытен в соблазнении, вот и все.
  
   - Катя, уверяю вас, что тут не причем. Вы знаете это не хуже меня. Так что хватит всегда жаловаться на себя. Это вам совсем не подходит.
  
   Проходил официант. Я остановил его и попросил поставить счет на мой счет, а затем добавил:
  
   - Ненавижу есть из рогатки и убегать, Кейт, но ...
  
   - Конечно, конечно. - Иди по своим делам, - сказала она.
  
   Она кисло рассмеялась и уставилась на свою тарелку. У нее был такой же вид грязно надутого ребенка, как накануне вечером во время ужина.
  
   - Хорошо, увидимся сегодня вечером. Хорошего дня.
  
   «Бизнес и хорошие времена никогда не идут вместе», - сказал я себе. Жалость. "
  
   - Привет! Мистер Аунг Ну? Джошуа Морли разговаривает по телефону. Я только что узнал… как жаль!
  
   Сниженный голос куратора раздался в наушнике.
  
   - Ужасно, мистер Морли. Мерзко, скандально! Я такое впервые вижу! Но хуже всего то, что китайцы очень плохо это воспринимают.
  
   «Я слышал, что они собирались закрыть выставку», - сказал я, пытаясь казаться таким же встревоженным, как Аунг Ну.
  
   - Увы, да, - подтвердила Аунг Ну. В настоящий момент китайский атташе по культуре наблюдает за упаковкой одолженных вещей. К счастью, ничего не пропало, но витрина была повреждена. Похоже, грабители пытались украсть погребальные доспехи.
  
   - Наряд принцессы Тоу Ван?
  
   - Точно. Потрясающе, не правда ли? (Я представил его изможденные глаза за затуманенными стеклами очков.) Меня очень быстро позвали. Я не спал всю ночь. Одни говорят, что их было трое, другие четверо ...
  
   - Четыре? - сказал я, едва скрывая удивление.
  
   - Да, четыре. Негодяи, мистер Морли. Кучка беззаконных авантюристов, если вы спросите меня.
  
   Так что мистер Икс всегда шел по моему следу. Я все еще не видел лица таинственного посланника из Пекина, но он, очевидно, все еще преследовал меня.
  
   - Были ли травмы? - спросил я, любопытствуя, что случилось с британским акцентом.
  
   - Раненые? Я вижу, вы не слышали подробностей, мистер Морли. Вероятно, они появятся в вечерних газетах. Нет, раненых нет, но одного из этих негодяев застрелил один из наших охранников. На данный момент власти его не установили. Он житель Запада, но у него не было с собой никаких документов. Таможенная полиция ведет расследование.
  
   - Я думал вернуться, чтобы полюбоваться этими чудесами… Вы уверены, что китайцы не передумают, мистер Аунг Ну?
  
   - Абсолютно безвозвратно. Как я уже сказал, сейчас мы собираем вещи.
  
   - Я думаю, они собираются отвезти их домой?
  
   - Да, на часть поездки.
  
   - Простите ? Я не очень хорошо слежу за тобой.
  
   «О, это все вопрос политики, мистер Морли. Он глубоко вздохнул, но, по крайней мере, его не удивило мое настойчивое любопытство.) Музей перевернут. Это катастрофа. Пули пробили стены. Разбитое стекло, кровь… Но, возвращаясь к транспорту, вы, наверное, не догадываетесь о проблеме. После беспорядков не было воздушного сообщения между Китаем - я говорю, конечно, о коммунистическом Китае - и Рангуном. Поэтому завтра утром экспонаты отправятся в Мандалай по железной дороге. Там предметы будут загружены на самолет, направляющийся в Куньмин.
  
   - Я понимаю. Я оставлю вас, мистер Аунг Ну. Ты должен отдохнуть. Мне кажется, вы очень огорчены.
  
   Я слышал, как он пытался рассмеяться. Это был прискорбный провал.
  
   - Это наименьшее Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  ты мог бы сказать. Но с этим уже ничего не поделаешь. Теперь это ... это ...
  
   -… дело сделано. К сожалению, вы правы, больше ничего не поделаешь.
  
   Насколько мне известно, это было далеко не так. Мне предстояло еще многое сделать в очень короткие сроки.
  
   Как только я попрощался с куратором, я приспособил трех своих несравненных помощников и вышел из комнаты. Оказавшись на улице, я отказался от двух или трех предложений поменять кьят на черном рынке, прежде чем нашел бесплатный самокат. Я попросил водителя высадить меня на вокзале возле рынка Богйок.
  
   На выполнение необходимых процедур у меня ушел почти час, действия чиновников замедлялись из-за колоссальной сложности формальностей и не менее колоссальной нехватки копировальной бумаги. К счастью, в Мандалай был запланирован только один поезд. Поэтому ящики с экспонатами могли перемещаться только через этот. Путешествие протяженностью семьсот километров должно было занять около двадцати шести часов. По крайней мере, после отъезда из Рангуна погода меня не слишком торопила бы.
  
   Убежденный, что микрофильм все еще спрятан либо в нефритовом наборе, либо в его основе, я хотел любой ценой возобновить свои исследования с того места, где я оставил их во время ночного визита в музей. О том, что я признаю поражение, не могло быть и речи, пока я не исследовал каждый укромный уголок и щели доспехов Тоу Вана и слоя, на котором они лежали. Кроме того, я не отчаивался раскрыть личность убийцы Пой Чу и Вай Цанга одновременно. Поездка на поезде была моим последним шансом осмотреть съемочную площадку. Оказавшись в Мандалае, я не мог на это рассчитывать. Излишне говорить, что я не собирался возвращаться в Соединенные Штаты с пустыми руками.
  
   Перед отъездом мне нужно было выполнить одну формальность. Убежденный, что British Accent сможет ответить на некоторые из моих вопросов, я теперь хотел его найти. И, если только мой уважаемый коллега не скрывался где-нибудь в стенах советского посольства, для меня было вполне возможно узнать о его отставке. Кроме того, я был готов обыскать все отели в Рангуне.
  
   Столица Бирмы с почти двумя миллионами жителей была очень густонаселенным городом, но было мало отелей, открытых для западных туристов. Стрэнд был автоматически устранен: если бы британский акцент остался там, я бы не пропустил встречу с ним хотя бы раз. В конечном итоге поле моих исследований было очень ограниченным. У меня оставалось всего три варианта. Я начал с ближайшего заведения, YWCA Inn [4]. Он был открыт для представителей обоих полов. British Accent и его приспешники вполне могли быть соблазнены сдержанным и анонимным характером этого места. Я легко нашел маленькое кирпичное здание без личности на улице Богале-Базар, недалеко от многолюдного рынка под открытым небом.
  
   «Я ищу двух друзей», - объяснил я клерку на стойке регистрации, джентльмену с британским акцентом в сопровождении коренастого, не очень разговорчивого человечка.
  
   Он быстро пролистал ряд учетных карточек с именами и номерами паспортов нынешних хозяев общежития.
  
   «Извини, не здесь», - ответил он так же болтливо, как и покойный, упрямый человечек.
  
   - Спасибо.
  
   Я сильно рисковал, описывая двух мужчин, описание которых, должно быть, дала полиция ... но это было частью моей работы.
  
   Моей следующей базой была Тамада, в районе пагод, который является одной из главных туристических достопримечательностей Рангуна. Администрация самого современного отеля в городе была совсем не похожа на хостела YWCA.
  
   «Я не могу передать никакой информации», - сказал он мне с натянутой усмешкой.
  
   - Почему ? - спросил я, разыгрывая карту невиновности. Они давние друзья, и у меня есть веские основания полагать, что они остались с вами.
  
   - Вполне возможно, - признал он.
  
   Он захлопнул свою большую бухгалтерскую книгу и вернулся к своим занятиям, как будто уже забыл о моем присутствии.
  
   «Я знаю, что это возможно», - настаивал я, прилагая большие усилия, чтобы сохранять спокойствие. Я хочу знать, точно ли это.
  
   «У меня нет информации для вас», - повторил служащий, развязывая узел на веревке, которую он использовал в качестве галстука.
  
   Мускулистый носильщик наблюдал за нами издали. Я понял, что при малейшем искушении Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  В случае принуждения меня выгнали бы за дверь, ману милитари. С болезненной улыбкой я взял свой кошелек из кожи аллигатора и вытащил хрустящую новую купюру в сто кьят. На черном рынке он стоил около 7 долларов США, но по официальному обменному курсу он стоил намного больше. Получатель бросил презрительный взгляд на записку.
  
   - Это шутка ? - спросил он меня, поморщившись с ухмылкой.
  
   - Нет, - ответил я, - предложение.
  
   - У тебя могут быть бритвенные лезвия ...
  
   - Как? »Или« Что? - сказал я, не совсем уверенный, что правильно расслышал.
  
   «Лезвия для бритвы», - сказал мужчина, поглаживая щеку, чтобы показать мне, о чем он говорит.
  
   Я отрицательно покачал головой, гадая, был ли он в здравом уме или у меня галлюцинации.
  
   «Итак, дорожные чеки», - сказал он тоном, который дал мне понять, что это было его последнее слово.
  
   Я выписываю чек на десять долларов.
  
   «Этого хватит, чтобы дать тебе бритвенные лезвия на год», - сказал я, перекладывая листок через прилавок.
  
   Очевидно, довольный сделкой, он соизволил взглянуть на меня снизу вверх.
  
   - Значит, вы хотите получить информацию о двух мужчинах ...
  
   «Да», - ответил я, импровизируя небольшое описание British Accent и его спутника.
  
   Сотрудник изучил содержимое своего регистрационного журнала, проводя расческой по строкам. Затем он посмотрел на меня с глубоким разочарованием.
  
   - Извини, - сказал он. Они не здесь.
  
   - А что с моим чеком?
  
   - Какая проверка? Я никогда не беру чаевые от туристов.
  
   С этим добродетельным заявлением он повернулся ко мне спиной и исчез в своем офисе.
  
   Не зная почему, я не мог не рассмеяться.
  
   Все, что мне нужно было сделать, это добраться до улицы Каба Айе Пагода, где десятью годами ранее с помощью русских было построено озеро Иня. Судя по тому, что я читал, отель сначала находился в ведении израильской компании, а затем был передан государственному туристическому агентству. Расположен на берегу одноименного озера, примерно в 30 минутах езды на машине от центра города.
  
   Выйдя из Тамады, я получил десять долларов облегчения, но, похоже, я лучше понял то, что гид назвал «бирманским путем». Так что я поторговался за проезд, который я нашел приемлемым с водителем джип-такси. Я обнаружил, что быстрее и безопаснее совершить поездку на «салуне-джипе», как их называли жители Рангуна, чем на одном из скутеров, которые роились, как мухи, по улицам города. Когда я сел сзади и крепко вцепился в перила, я молился Небесам, чтобы моя поездка увенчалась успехом. Высокое солнце зажгло воздух, осветив ослепительным белым светом улицы, заполненные женщинами и мужчинами, подпоясанными длинными яркими юбками. Полуденная печь разогнала рои комаров, поглотившие меня прошлой ночью. Я готовила на палящей жаре, и мой пиджак отнюдь не помогал. Но, желая сохранить конфиденциальность Вильгельмины, я с трудом мог снять куртку. Поэтому я попытался выдержать влажный пот, пытаясь расслабиться.
  
   Водитель остановил меня под чем-то вроде бетонного навеса, расширенного тканевым навесом, - неопровержимое доказательство того, что архитектурные проекты русских не имеют ничего общего с американскими. Когда он попросил меня дать бритву в качестве наконечника, я не удивился.
  
   Если выразить это количественно, отель был отталкивающим. Необработанный бетонный фасад без штукатурки был шершавым, потрескавшимся и испещренным ржавчиной. От постройки производилось общее впечатление серости и ветхости. Я не мог не думать, что это был, вероятно, не тот отдых, который любил уважаемый British Accent.
  
   Я подарил своему водителю подлинную записку Федеральной резервной системы, сопровождаемую твердой демонстрацией западной вежливости. Затем, выглядя как можно более отстраненным, я вошел в мрачный зал с голыми стенами. Привидение, которое я обнаружил за стойкой администратора, было столь же освежающим для зрелища, как и стимулировало воображение. Прекрасная сотрудница была одета в кристально-прозрачный ансамбль лонъи-инъи.
  
   - Здравствуйте, мисс.
  
   - Здравствуйте, сэр, - ответила она, стараясь не замечать моего восхищенного взгляда. Могу я Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  быть полезным ?
  
   «Конечно», - сказал я, пытаясь отвести взгляд от своих глаз, которые нерешительно колебались между двумя своими магнитными полюсами.
  
   Я объяснил ему свою проблему максимально ясно и кратко. Я уже засунул руку в кошелек, когда она дала мне ответ на вопрос, который я задавал с раннего утра.
  
   - Да, твои друзья здесь, - заявила она с улыбкой, очевидно, рада, что может мне помочь. Они прибыли позавчера, и, если я не ошибаюсь, сэр ... (Она помолчала на мгновение, пора свериться со своим реестром. К счастью, она не сочла полезным посоветоваться со мной, чтобы помочь ей заполнить дела. Его память пуста.) Да, мистер Кэррингтон не выходил из своей комнаты все утро.
  
   - Ах, этот Кэррингтон! - сказал я с самым прекрасным выражением колониального высокомерия в моей коллекции. Я вижу, этот старый педераст не утратил своих привычек, связанных со сном. А что с его бизнесменом?
  
   - Г-н Смит?
  
   Если бы Восточного Лаки Лучано звали Смит, я мог бы называть себя Иваном Поповым.
  
   - Это оно.
  
   - Ну, знаете, я не люблю ... эээ ... наблюдать за приходом и уходом клиентов. Но, кажется, я не видел его с прошлой ночи. В любом случае ваш друг, мистер Кэррингтон, вероятно, может дать вам лучшую информацию, чем я ...
  
   - Ты прав. Можете назвать мне номер его комнаты?
  
   «Сейчас 609», - ответила любезная молодая женщина, показывая мне лифты в другом конце холла.
  
   - Вы очень любезны, мисс. Спасибо.
  
   - Пожалуйста, - сказала она с застенчивой улыбкой. Надеюсь, вам понравится ваше пребывание в нашей стране.
  
   - Я восхищен.
  
   В данный момент я был совершенно искренен. Мысль о воссоединении с моим старым знакомым наполнила меня радостью.
  
   Выйдя из лифта на шестой этаж, я очень осторожно спустился по холлу. Жесткое, холодное прикосновение Вильгельмины чувственно ласкало мою ладонь. Она была так же готова, как и я, вмешаться при первой же тревоге. Придя в номер 609, я остановился перед дверью и прислушался. Ни звука внутри. Я осторожно постучал. Нет ответа. Во-первых, две вещи: либо Кэррингтон крепко спал, либо он делал все, чтобы отговорить посетителей.
  
   Я не принес свой пластиковый квадратик. Я автоматически повернул ручку, и, к своему удивлению, дверь открылась. Двойные шторы были задернуты. В темной комнате царил сильный затхлый запах и пот. Я постоял в дверном проеме, пытаясь уловить любой шум. Ничего такого. Я рискнул сделать шаг. Пол стонал под моей ногой, вот и все. Я шел вперед, впереди меня шла Вильгельмина, которую я держал двумя вытянутыми руками. Когда мои глаза привыкли к тусклому свету, я мог различить фигуру, лежащую в постели.
  
   - Привет, старый Кэррингтон! - насмешливо сказал я.
  
   Он не ответил.
  
   Я внезапно повернулся на месте и захлопнул дверь, но за мной никто не смотрел. Я не видел ничего, кроме ротангового кресла, сложенного на вершине горы одежды и грязного белья. Я включил прикроватную лампу и, чувствуя все чувства, подошел к кровати.
  
   - Кэррингтон!
  
   Он все еще не ответил. С настороженными глазами я отпустил Вильгельмину одной рукой и встряхнул его.
  
   - Кэррингтон?
  
   Резким движением я подтянула простыни и одеяла к изножью кровати. Кэррингтон был там, безмолвный и неподвижный, навсегда.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА IX.
  
  
   Блеклые серые глаза Кэррингтона были устремлены в потолок, как будто он рассматривал влажные пятна или отслаивающуюся краску. В его взгляде было трагическое, настойчивое сияние человека, просящего милостыню. К несчастью для него, у меня закончилась мелочь. Я решил проблему, закрыв глаза. Моей первой мыслью было то, что его застрелили врасплох, как Пой Чу и Вай Цанг. Но, наклонившись над ним, я сразу увидел, что моя гипотеза не верна.
  
   Махровое полотенце, которое раньше было белым, было приложено к его боку как компресс. Теперь она была похожа на швабру, пропитанную невероятно вязкой коричневой грязью. Осматривая пол, я также заметил деталь, ускользнувшую от меня, когда я пришел: капли засохшей крови образовали пунктирную линию от двери до кровати. Очевидно, Кэррингтон был ранен накануне в музее. Ему удалось вернуться в свою комнату и дотянуться до кровати. Но он уже не мог выбраться из этого Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  свой собственный.
  
   Я кончиками пальцев отодвинул окровавленное полотенце и исследовал причину смерти. Он был ранен в грудь. Пуля сломала ей ребро, образовав ужасную открытую рану, и застряла в легком, где, должно быть, и сейчас. Несмотря на то, что потеря крови не одолела его, он не мог сопротивляться легочному кровотечению.
  
   Я обязательно запер дверь, прежде чем превратиться в Шерлока Холмса, без головного убора и без верного Ватсона. Моим первым открытием была куча пепла в мусорном ведре под раковиной в спальне. Я тщательно его обыскал и нашел кусок картона размером с ноготь, видимо, с обложки паспорта. На комоде виднеется не Кэррингтон. Я пришел к выводу, что это останки «мистера Смита».
  
   Паспорт Ллойда Кэррингтона, официально выданный в Гонконге, оказался красивой подделкой. Единственным недостатком был слишком темный цвет кожзаменителя.
  
   Но именно изучив автомат Кэррингтона, я получил неоспоримое подтверждение его связи с Москвой. Потому что у последнего, очевидно очень осторожного, было другое оружие, чем «Смит и Вессон», которое я украл у него в Гонконге.
  
   Это был Browning 380, короткий и компактный пистолет огромной эффективности. Я поставил предохранитель и опустошил погрузчик. Остался один из шести патронов. Производители боеприпасов во всем мире маркируют свою продукцию, как правило, вокруг капсюля. Я исследовал патрон большого калибра и обнаружил, что в нем не было ни Шпеера, ни Петерса, ни Нормы, американских производителей. Кириллица подсказывала мне, что я был в присутствии пралине, сделанного в Советском Союзе. Браунинг же был выходцем из США.
  
   Суть в том, что Пой Чу, вероятно, проверил воду на стороне КГБ, чтобы узнать, заинтересованы ли они в покупке списка. Он их, конечно, интересовал. Даже если бы у меня возникло хоть малейшее сомнение на этот счет, присутствия Кэррингтона и Смита накануне в музее было бы достаточно, чтобы развеять его. Но на самом деле ни один агент не мог позволить себе ничего, ни микрофильма, ни полного запаса бритвенных лезвий.
  
   Я положил в карман картридж Кэррингтона и фальшивый паспорт. Я сказал себе, что документ, удостоверяющий личность, если бы я мог наклеить на него свою фотографию вместо фотографии его незаконного владельца, при необходимости мог бы мне очень пригодиться. Я натянул простыню на тело советского агента и расстелил его белый костюм у изножья кровати, который обнаружил при обыске туалета. Возможно, те, кто нашел труп, получат сообщение. Я был уверен, что последний сон Кэррингтона был бы намного спокойнее, если бы он был похоронен в своем белом льняном костюме, а не в вульгарном саване.
  
   Так что у меня было на двоих меньше конкурентов. Но это не означало, что он был выигран заранее. По-прежнему оставался таинственный противник, который нес ответственность за два убийства и, вероятно, только ждал подходящего момента, чтобы совершить третье. То есть тот момент, когда я бы взял его на микрофильм.
  
   Но было что-то там, что меня беспокоило, точнее, давало пищу для дальнейших размышлений. Действительно, согласно Аунг Ну, дружинники заметили четырех «авантюристов без веры и закона», как он выразился. Однако, если четвертый был агентом для Пекина, вполне вероятно, что он исследовал нефритовое украшение во время упаковочных операций, предшествовавших повторной отправке в коммунистический Китай. Если так, может быть, незнакомец взял в руки микрофильм, и меня переделали. Но, если предположить, что он прибыл в музей слишком поздно, незнакомец не видел, чтобы мы, Кэррингтон или я, рылись в доспехах Тоу Ваня. Согласно этой гипотезе, он все еще не знал, где спрятан список. И я все еще был достаточно интересным, чтобы меня не убили хладнокровно, как Пой Чун.
  
   Все это, конечно, было лишь предположением. Вполне возможно, что фильм уже подобрали. Возможно, они ждали первого шанса положить конец карьере некрасивого N3. Потому что, несмотря на фальшивую личность, под которой я работал в течение многих лет, они наверняка знали, кто я. Менее чем за год до этого меня опознал китайский военный советник, когда я был в Катманду. Устранив наглого Ника Картера, китайские спецслужбы вполне могли рассчитывать избежать ряда проблем в будущем.
  
   Но ничего из этого не Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  изменил мои планы. Не было и речи об удалении себя из игры до тех пор, пока я не тщательно обыскал набор Тоу Вана. Я был так же полон решимости на следующее утро сесть на мандалайский «экспресс».
  
   - Моя компания не должна вас слишком вдохновлять. Прошло десять минут с тех пор, как ты сказал хоть слово.
  
   - Простите, Кейт. Думаю, я еще немного в креме для обуви.
  
   Я посмотрел на нее и улыбнулся ей. Она была права: с самого начала трапезы я терялся в догадках о своих невидимых конкурентах. «Давайте посмотрим на видимые вещи», - решил я, детализируя передо мной очаровательную блондинку-археолога.
  
   - Хочешь еще вина? Я спросил его.
  
   - Крошечная капля. Но скажи мне, Джош, ты еще не прикоснулся к своему обеду.
  
   - Их кухня оставляет желать лучшего.
  
   - Может быть, но все-таки надо что-нибудь съесть. Лишь бы восстановить силы.
  
   - Вы напоминаете мне мою маму, - сказал я, смеясь.
  
   - Так держать, и я тоже не буду открывать рот. Я ненавижу то, что джентльмены сравнивают меня с мамой, сестрой или девушкой своего детства.
  
   - Если бы я не знал вас так хорошо, как я думаю, я мог бы представить, как вы устраиваете мне сцену.
  
   «Именно так», - сказала Кейт, показав мне язык. Я устал играть в реквизит. Почему ? Мистер Морли, наверное, слишком рискованная работа, не так ли?
  
   - Давай, давай ... что ты будешь искать! Я занимаюсь совершенно благородными занятиями, которые являются частью американских традиций, такими как бейсбол и гамбургеры.
  
   - Месье доволен? - очень метко спросил официант, возникший из ничего.
  
   «Все хорошо», - ответил я. Кофе, Кейт?
  
   - Спасибо, еще чаю.
  
   «Чай для леди и кофе для меня», - заказал я.
  
   - Нет десерта? - снова спросил официант, убирая тарелки.
  
   - Катя?
  
   Она покачала головой.
  
   - Нет, спасибо. Вы знаете, американцы очень внимательно следят за своим питанием.
  
   Мальчик неопределенно улыбнулся и исчез. Я взял сигарету и снова обратил внимание на Кейт.
  
   - Когда я думаю о нашей встрече, - говорю я, устраиваясь на своем месте и закуривая сигарету. И вот мы вместе в Бирме ...
  
   Я позволил своему взгляду блуждать по лицу моего партнера. Единственная незначительная жалоба, которую я мог подать, - это глаза: они были слишком маленькими и слишком холодными. Но в остальном было безупречно. Ее прямой, прямой нос, полные губы и великолепные светлые волосы, волнами ниспадающие ей на плечи. Я был вынужден уйти от нее… и Бог знает, что это было настоящим принуждением.
  
   - Вы уверены, что не передумали? она спросила меня.
  
   - Как насчет ?
  
   - Поездка в Пэган. Ты все еще не со мной?
  
   Официант возвращался. Кейт замолчала.
  
   Я сделал глоток крепкого ароматного кофе, который он только что поставил передо мной, и подумал, что это, несомненно, лучшая часть ужасной еды.
  
   «Сказать по правде, - сказал я, снова ставя чашку на стол, - я решил уехать в Мандалай завтра утром.
  
   - Нет ? - воскликнула Кейт, ее глаза расширились.
  
   - Да, похоже, это фантастическое путешествие, полное красок, ярких тропических растений и т. Д., И т. Д. Короче говоря, нельзя пропустить.
  
   В то утро я сказал ему, что у меня нет времени поехать с ним в Пэган, а теперь я сказал ему, что предлагаю себе поездку в Мандалай. Бедной девушке было достаточно, чтобы выучить латынь. И я пытался утопить рыбу, напоив ее описаниями и словами.
  
   Но, как ни странно, мой поворот ее не беспокоил. Напротив.
  
   - Мандалай! она возобновила. Вы уезжаете завтра утром поездом в 10:30?
  
   - Да, но…
  
   -… но я тоже!
  
   По сияющему выражению его лица я понял, что ничто не может очаровать его сильнее.
  
   - Без шуток ? - спросил я, пытаясь выглядеть довольным.
  
   Если честно, меня этот поворот немного ошеломил. Компания Кейт серьезно сорвала мои планы на поездку. Но я не видел выхода.
  
   Кейт кивнула, ее глаза были яркими и раздражительными, как у счастливого ребенка.
  
   - Без шуток. Я езжу на поезде из Мандалая больше половины пути.Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Спуститесь к… давай посмотрим… (Она постучала кончиками пальцев по краю стола.) Тази. Да это оно. Это почти пятьсот километров. На вокзале мне сказали, что поездка займет от пятнадцати до восемнадцати часов. У нас будет много времени, чтобы ... э-э ...
  
   - Вы краснеете.
  
   - Это правда ?
  
   - Подлинно верно.
  
   - О, Джош, я ничего не могу с собой поделать.
  
   Ее щеки постепенно превратились из мака в искрящийся пурпурный, от которого вскоре ее лицо загорелось до корней волос.
  
   - Не пытайся что-то с этим поделать. Я нахожу это очаровательным.
  
   Когда мы вышли из ресторана, я взял Кейт за руку, пытаясь сохранить улыбающееся лицо. Но за этим фасадом я был серьезно обеспокоен. Нравится мне это или нет, но я должен был сделать Кейт частью моего проекта.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА X
  
  
   ТРЕТИЙ ДЕНЬ. Осталось всего четыре дня до истечения срока моей визы.
  
   Это была давка на станции. На перрон высадили служащих, рабочих, крестьян, женщин в окружении кричащих детей, готовых броситься в вагоны, как только прибыл поезд. Таможенники не мешали нам обыскивать сумки. Однако один из них исчез вместе с нашими паспортами, которые он вернул нам через полчаса без каких-либо объяснений. Я пришел к выводу, что это обычная задержка и не о чем беспокоиться или волноваться.
  
   Когда нам разрешили пройти через ворота, поезд въехал на станцию ​​пешим шагом. Мы зарезервировали места в единственном тягаче. За исключением одного вагона, реквизированного армией, остальная часть конвоя состояла из старинных экипажей с открытыми деревянными скамьями, расставленными по обе стороны от центрального прохода. Как только двери открылись, по платформе распространился запах прогорклого пота и мочи.
  
   «Может, мне лучше было бы сесть на самолет», - сказала мне Кейт, когда я помогал ей сесть в фургон.
  
   - Слишком поздно. Кроме того, поезд будет намного лучше, если вы хотите увидеть пейзаж. Не правда ?
  
   «Конечно», - признала она тоном, явно неуверенным.
  
   Когда Кейт разместили в своем купе, я спустился вниз, чтобы якобы купить фрукты у торговца, который шел вдоль набережной. На самом деле товар, который меня интересовал, не имел ничего общего с кокосами. Я быстро поднялся на поезд до уровня фургона. Мы загружали предметы с выставки Хань. Отряд бирманской армии стоял на страже фургона, а китайский атташе по культуре руководил операциями. Я старался не показываться. Если Аунг Ну пришел взглянуть на ящики с драгоценными археологическими находками и увидел, что я готов сесть в тот же поезд, что и выставка Хань, совпадение могло бы показаться более чем случайным. Я думал, что куратор не подозревал, что я вмешиваюсь в ограбление музея, и мне нравилось так держать.
  
   С того места, где я был, я отлично следил за процессом загрузки. Культурный атташе был единственным присутствующим китайцем. Таким образом, мой таинственный противник находился либо в поезде, либо на обратном пути в Пекин. Но где бы он ни был, я надеялся, что он не нашел микрофильм.
  
   Я вернулся в голову поезда, мои руки были загружены свежими фруктами.
  
   - Мы никогда не съедим все это! - воскликнула Кейт, когда увидела, что я возвращаю.
  
   «Что ж, мы разошлем приглашения на небольшую фруктовую вечеринку», - игриво сказал я.
  
   Я изо всех сил старался сыграть беззаботного туриста и, в частности, не показывать ему, насколько меня беспокоит его компания. Я не знал, убедил ли я. Кейт, во всяком случае, ничего подозрительного в моем поведении не заметила, а то и очень хорошо скрыла.
  
   Был почти полдень, когда поезд наконец тронулся. Задержка меня не беспокоила, так как я не планировал начинать свои исследования до наступления темноты. Единственное, что раздражало, - это Кейт, которая собиралась рано утром сойти с поезда. Так что мне пришлось бы действовать, пока он спал. Иначе сделать невозможно.
  
   Мы болтали чуть больше часа, затем Кейт погрузилась в глубокое молчание. Я задал ей вопрос о Пэган, но она зевнула и сказала мне, что собирается вздремнуть. Я посмотрел на часы. Было 1:52 утра.Мне предстояло еще несколько часов ожидания. Стоило ли? Слишком рано говорить.
  
   Помимо названия, в поезде не было ничего Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  xpress. В течение дня он делал бесчисленные остановки в бесчисленных маленьких деревнях. Что и говорить, с каждой остановкой задержка увеличивалась. Женщины приходили и уходили в доки, предлагая всевозможные товары. Некоторые носили соломенные капюшоны, в которых они несли широкий ассортимент экзотических фруктов: манго, дурионы, мангусты, рамбутаны. Я постарался попробовать практически все образцы. Я съел все фрукты, купленные в Рангуне, и продолжал насильственно кормить себя на каждой остановке. Кейт начала смотреть на меня, как будто я сошла с ума. Безумие, может быть, но методичное и расчетливое. Мне нужно было найти предлог, чтобы бросить ее в ту ночь, в нашу последнюю ночь вместе. Я думал, что мне удастся сослаться на худшие пищеварительные недуги. Но мое переедание закончилось, когда женщина предложила мне особенное гастрономическое блюдо. Она размахивала перед моим полуприкрытым окном деревянной палкой, на которую были нанизаны пять целых птичек - головы и ноги, - которые были поджарены до получения хрустящей красно-коричневой корочки.
  
   - Хорошо! Хорошо! она плакала сначала по-английски, а затем по-бирмански. Ах Лунг Каунг Па да!
  
   Она щелкнула языком и похлопала себя по животу, думая, что наконец убедила меня.
  
   Я уже был. У меня нет возможности испытать этот ужас.
  
   - Что она говорит ? - спросила Кейт.
  
   Меня поразило, что она не понимает бирманского, особенно таких простых вещей. Она все еще собиралась провести пять недель в Пэгане с бирманцами только в компании.
  
   - Какое удовольствие, - перевела я.
  
   - Hoke ket, да, - заверила женщина. Ве-ды хорошо!
  
   - Так ты пытаешься? - спросила Кейт с насмешливой улыбкой.
  
   «Я уверен, что это восхитительно», - сказал я женщине, которая продолжала размахивать вертелом перед моим окном. Но, честно говоря, я застрял. Не остается места даже для угощения.
  
   Она презрительно пожала плечами и пошла попытать счастья в другое окно.
  
   «Тем не менее, - хитро настаивала Кейт, - тебе следовало попробовать, просто чтобы увидеть.
  
   - Спасибо, я не хочу усугублять свое дело.
  
   - Тебе плохо?
  
   Я взял свой живот обеими руками и, мои глаза подергивались, корчил рожи, пока она не рассмеялась.
  
   - Не будем вдаваться в подробности, - ответил я. Допустим, у меня легкое недомогание.
  
   Была трехчасовая остановка в деревне Ньяунглебин, примерно в ста шестидесяти километрах к северу от Рангуна. Я вышел из поезда, желая совершить короткую прогулку, но платформа была завалена таможенниками, не позволяющими пассажирам покинуть станцию. Пришлось довольствоваться вытягиванием ног на помосте. Я воспользовался возможностью, чтобы обойти конвой колонны, чтобы посмотреть, не связана ли задержка с транспортировкой ханьской выставки. Полдюжины бирманских солдат с ружьями на пращах присели на пятки рядом с фургоном. Сказать, что они наблюдают за фургоном, было бы откровенной маскировкой. Но у меня не было времени заняться расследованиями. Мне пришлось ждать своего часа: часа заката.
  
   На самом деле мне даже пришлось ждать дольше.
  
   Было почти одиннадцать часов, когда Кейт встала и попросила меня помочь ей поставить койку. Я развернул узкую кровать, прикрепленную к стене, и положил постельное белье, которое нам дал швейцар. Кейт стягивала бегунок на молнии, когда остановилась как вкопанная, увидев, что я бросился к двери.
  
   - Что-то не так, Джош? - спросила она взволнованно и удивленно.
  
   - Да.
  
   - Какие?
  
   - Все. Мне правда очень плохо. Боюсь, что сегодня я не составлю большую компанию, Кейт. Это печально.
  
   С этим печальным признанием я быстро обернулся, притворившись - отчасти действительно - жертвой ужасающей тошноты. Я нащупал дверную защелку.
  
   «Не могу… не могу говорить», - пробормотала я, предполагая, что, если я не выйду из купе сразу, я не смогу ответить за последствия.
  
   «Бедная, дорогая», - сказала Кейт, открывая мне дверь с жалостью на лице.
  
   Бедная капуста исчезла по коридору в сторону туалета.
  
   Я заперся в грязном туалете, в котором была дыра, рядом с которой стояло что-то вроде коробки для сигар, полной старых газет, разрезанных на квадраты. Я оставался там до тех пор, пока это было Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  был по-человечески возможен потом вернулся в мое личное купе. Я застелил постель, тщательно вымыл Вильгельмину и лег на матрас толщиной с лист сигаретной бумаги.
  
   Убаюкиваемый ленивым мурлыканьем поезда, я в полусне ждал, пока все остальные пассажиры в тягаче ляжут в постель. Затем я вышел в коридор, чтобы добраться до соседнего фургона. Мой Rolex сказал 12:17.
  
   Деревянные скамейки с прямыми спинками скрипели под грузом бирманского языка, по бокам которого лежал самый разнообразный багаж. Несмотря на открытые окна, атмосфера была едкой и замкнутой. Группа мужчин, стучащих ящиком в углу машины, на мгновение перестала играть, чтобы проследить за мной молчаливыми любопытными глазами. Я подарил им лучшую из моих хороших улыбок янки и сел в следующую машину, которая была точной копией той, которую я только что оставил. Я смотрел на свою спину. Ни малейшей тени месье X.
  
   Пройдя через пять шатких автомобилей, все одинаковые, за исключением нескольких деталей, я подошел к двери фургона. Я сделал глубокий глоток ночного воздуха и положил руку на утопленную ручку. Хэви-металлическая дверь скользнула по рельсам. Как один мужчина, три солдата с сонными лицами повернулись ко мне недружелюбно.
  
   Я сел в фургон и закрыл дверь, не дав им времени открыть рот.
  
   - Не допускается ! - взвизгнула самая оживленная из всех, показывая мне, чтобы я повернул назад.
  
   - Какие? Я сказал по-английски.
  
   Трое мужчин нахмурились.
  
   «Запрещено», - повторил другой охранник.
  
   Третий подкрепил свое заявление кивком, а затем добавил по-английски, изо всех сил пытаясь подобрать слова:
  
   - Подъезд к ... машине запрещен.
  
   За их спинами я увидел ящики, покрытые китайскими иероглифами, в которых экспонаты были тщательно упакованы, чтобы не разбиться. Ко мне подошел один из солдат. Винтовка, слишком свободно свисавшая с петли, швырнула ему за спину. Я сделал их на бирманском языке, который мгновенно их успокоил. Один из них даже ухмыльнулся.
  
   «Они все спят», - объяснил я, показывая сзади, чтобы показать другие машины. Мне было скучно, и я хотел выкурить с кем-нибудь сигарету. Вам это интересно?
  
   Во время разговора я открыл портсигар и раздал его.
  
   «Спасибо», - сказали по очереди трое солдат, помогая себе.
  
   Пламя моего Данхилла осветило одно за другим три лица ничего не подозревающих детей. Я сел на корточки, как бирманец, и ждал, что молодые люди сделают то же самое. Они медленно подражали мне, комментируя качество моего табака. Единственная лампочка излучала рассеянный свет внутри машины.
  
   «Я репортер журнала из Великобритании», - объявил я, гадая, какой акцент мог бы иметь англичанин, когда он говорил по-бирмански.
  
   - Журналистка?
  
   - Да. Я пишу статью о китайской выставке, - сказал я, указывая пальцем на деревянные ящики, в одном из которых лежало украшение тела Тоу Вана. Ллойд Кэррингтон, - добавил я, протягивая руку, чтобы закончить представиться.
  
   - Ты останешься в Бирме, в Рангуне? - спросил тот из троих, кто любил выставлять напоказ свое знание моего родного языка.
  
   - Да. В отеле «Озеро Иня».
  
   «Намного менее шикарно, чем Strand», - объяснил он с улыбкой, обнажившей сверкающие зубы.
  
   «Ставки на Strand слишком высоки для моих гонораров», - мягко ответил я.
  
   С тщательно рассчитанной медлительностью я встал, избегая резких движений, и прислонился к ближайшей стопке ящиков. Я выпустил дым, продолжая мирно болтать. Но, очевидно, мои товарищи были больше склонны спать, чем обмениваться взглядами. Я продолжал разговаривать с ними, не прекращая медленно пятиться к задней части фургона.
  
   Полиглот из банды встал, потянулся, затем раздавил кончик сигареты двумя пальцами и сунул окурок в карман.
  
   «А теперь, мистер Кэррингтон, нам нужно вернуться в ваше купе», - сказал он мне по-английски.
  
   Незаметным движением я просунул руку под куртку.
  
   - Почему ? - спросил я по-английски.
  
   - Это запрещено. Запрещенный.
  
   Он подошел ко мне. Я не двигала вошь Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  это, ожидая, что он будет рядом.
  
   «Пойдемте, мистер Кэррингтон», - сказал он, возвращаясь к своему родному языку. Вы доставите нам неприятности.
  
   Я зажал сигарету каблуком и сказал:
  
   - Я просто хочу тебе кое-что показать.
  
   - Какие?
  
   - Пойдемте, посмеетесь. Давай, минутку. Это ... это ... как это сказать?
  
   Как будто я не мог подобрать слова, я сделал ему небольшой непристойный жест, не требующий комментариев. Во второй раз он показал мне свою стойку, улыбаясь до ушей. Я быстро вытащил руку из куртки, и голубоватая бочка Вильгельмины предстала перед ее круглыми глазами.
  
   - Что ... что ...? - запнулся он в замешательстве.
  
   - Все очень просто, друг мой.
  
   Еще до того, как он понял, что с ним происходит, Вильгельмина прилипла к его горлу, и я схватил его М-14. Затем свободной рукой я развернул его и прикрылся за ним, как щит. Двое его товарищей встали, но прежде, чем кто-либо из них успел среагировать или вскрикнуть, я очень кратко объяснил им ситуацию:
  
   - Один жест, один крик, и я отправляю вашего друга в нирвану. Ясно ?
  
   «Hoke ket», - прошептали они себе под нос. Да, да.
  
   - Идеально. Бросьте оружие на землю.
  
   Моя пленница была обездвижена фиксатором руки, я держал Вильгельмину за горло, пока это не сделали двое других. Когда пистолеты упали на пол, я отпустил его и толкнул вперед. Я снова сунул руку под куртку и вытащил нейлоновый шнур, который старался принести с собой.
  
   «Не забывай», - повторил я. Если ты промолчишь, я оставлю тебя целым. Иначе ... Понятно?
  
   «Hoke ket», - сказали трое мужчин один за другим.
  
   Я передал веревку англоговорящему солдату и объяснил ему, как связать своих друзей, связав им лодыжки и связав им руки за спиной.
  
   В ужасе мальчик поспешил сделать то, что я его просил. Двое его друзей, так же напуганные, как и он, позволили послушно унизить себя. На самом деле у меня не было никакого желания привлекать Вильгельмину. У меня в кармане был глушитель, готовый к использованию в случае необходимости, но я надеялся избежать этого. Трое солдат были детьми.
  
   Воодушевленный видением Люгера, молодой солдат не терял времени зря. Когда двое других были связаны, я сказал ему присесть рядом с ними. По опыту я знал, что пистолет можно использовать как минимум двумя способами. Я ударил его прикладом по шее сзади, точно рассчитав силу удара, чтобы серьезно усыпить, не вызвав перелома. От удара металла по костям двое солдат дернулись в своих оковах. Их друг рухнул на землю, свернувшись клубочком, как охотничья собака.
  
   «Когда он проснется, его волосы будут болеть», - успокаивающе объяснила я. Ничего больше.
  
   Я заранее приготовил несколько полосок ткани, чтобы заткнуть им рот. Я проверил узлы их галстуков и пошел запереть раздвижную дверь.
  
   Мои часы Rolex показывали 12:51. На данный момент все шло по моему плану. Я бросил трех своих солдат; Один во сне, двое других в своих медитациях и отправились на поиски двух уже знакомых идеограмм, обозначающих Тоу Ван. Ящик, в котором они появились, имел форму и размеры гроба. Он находился в задней части фургона, и мне пришлось переместить несколько других ящиков, чтобы добраться до него. Тогда я обернулся. Двое солдат с кляпом во рту смотрели на меня широко раскрытыми глазами в ужасе. Видно, они были увлечены жизнью, и это меня вполне устраивало. Риск вмешательства с их стороны действительно казался мне очень ограниченным.
  
   «Не волнуйтесь, ребята, это все закончится, прежде чем вы успеете осознать это», - сказал я, открывая миниатюрную сумку с инструментами.
  
   Мне казалось, что мне потребовалось столетие, чтобы разобраться с обложкой. Когда это было сделано, я поставил его рядом с ящиком и начал рыться в стружках. Вскоре я был вознагражден: сине-зеленое сияние примерно двух тысяч нефритовых пластин и золотых подтяжек сияло перед моими глазами.
  
   Секунды отсчитывались, пока я пробирался мимо последнего препятствия, отделявшего меня от нефритового украшения: крышки витрины. Меня преследовала мысль, что в любой момент кто-то может попытаться войти в фургон - например, командир отряда - и обнаружить, что дверь закрыта изнутри. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  евро. Реквизированный армией фургон был привязан к задней части фургона, и у меня не было никакого желания слышать шум, даже если, чтобы сесть в фургон, солдатам пришлось забраться на крышу и открыть внешнюю дверь. . Обдумываемые этими мыслями, я работал с упорством, заслуживающим похвалы.
  
   Именно тогда один из солдат начал стонать под кляпом. Я медленно повернулся и совместил взгляды и взгляды Вильгельмины с головой ворчуна. Менее чем через секунду он получил сообщение. По его щеке скатилась большая слеза, и он кивнул, как бы говоря: «Я больше не буду этого делать». Я быстро вернулся к работе, стремясь наверстать упущенное.
  
   Через десять минут я осторожно поставил стеклянную крышку на пол машины. Отказавшись от украшения, я сразу заинтересовался войлочной тканью, покрывающей плинтус. Броня была прикреплена к бокам витрины с помощью полос ткани, чтобы предотвратить удары по дереву во время транспортировки. Я быстро разрезал их ножом и сорвал войлочное одеяло. Чтобы полностью снять ткань с основы, мне пришлось двигать броню взад и вперед.
  
   Но даже когда я снял всю поверхность грубой древесины, я не обнаружил следов микропленки. Я повернул голову к пленным. Безмолвные и неподвижные, они не спускали с меня глаз.
  
   " Ну наконец то ! он должен быть где-то! - сказал я себе, не в силах представить себе возможность неудачи. Давай, Картер, позволь своему воображению немного поработать. Где он мог это спрятать? Помните, он был одним из лучших двойных агентов. Хитрость была его средством к существованию. Но, черт возьми, в каком-то смысле это тоже твое! Давай, копайся! Гамберг! "
  
   Под войлоком ничего.
  
   Под броней ничего.
  
   Ничего под хуангами, ничего под ногами. Я их уже осмотрел.
  
   Или же ?
  
   Я оторвал голову от брони и нащупал подголовник. Я испытал странное удивление, когда взвесил его. Твердая бронзовая монета должна была весить мертвого осла. Подушка, украшенная позолотой и вставками из нефрита, была поразительно легкой.
  
   "Черт! Он полый! Это значит, что… "
  
   Я немедленно заглушил свои внутренние возгласы, чтобы сосредоточить свою изобретательность на подушке.
  
   Кончиками пальцев я ощупывал каждый уголок резного предмета, ища трещину, съемную пластину - не знаю что, но что-то, что давало мне доступ внутрь. Если подушка была полой, это означало, что Пой Чу или его приятель из Пекинского музея заменили оригинальный объект замечательной имитацией. Несмотря на тщательность резьбы и декора, подголовник, который стоял передо мной, был фальшивым, как трехдолларовая банкнота. Я поднял его и хлопнул по краю упаковочного ящика. Один из углов треснул и обратился в пыль. Это не была ни бронза, ни нефрит, а подлинный гипсовый trompe-l'oeil, сделанный очень талантливым фальсификатором.
  
   Увидев, что я таким образом оскверняю то, что они сочли частью археологического сокровища, двое стражников в ужасе посмотрели на меня широко открытыми глазами. Это действительно было сокровище, но совершенно иного характера. Я поднял его и швырнул на край доски. Он раскололся надвое и, наконец, завернутый в рисовую бумагу, показался мне объектом, ради которого я прибыл с другого конца света.
  
   На этот раз я опередил мистера X.
  
   Сжимая механизм, поскольку было уже больше часа ночи, я открутил заднюю часть своего Rolex и вставил в него микрофильм. Предоставленного жилья было достаточно. Мои часы, конечно, были водонепроницаемыми, антимагнитными и т. Д. И т. Д. Список будет там в полной безопасности, пока я, наконец, не вытащу его из стального ящика.
  
   Я обязался повторить все операции в обратном порядке. На фосфоресцирующем циферблате моих часов Rolex было 1:21. Я положил войлочную пленку на цоколь, затем вернул броню на место, не забыв прорезанные тканевые ремни, которые я надежно завязал. Сделав это, я отодвинул тяжелую стеклянную крышку, выдавил стружку во все щели и завершил свою работу, аккуратно прибив дощечку, закрывающую деревянный ящик. Затем я заставил обломки ложной подушки исчезнуть, закопав их под разными ящиками. Если кто-то их искал, то на их поиски потребовалось бы время.
  
   1:35. Если я не ошибаюсь, поезд не войдет на станцию ​​Тази раньше полных пяти часов. Он Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Еще оставалось достаточно веревки, чтобы связать ошеломленного солдата. Что я сделал. Ему уже заткнули рот, как его товарищам, и к тому времени, когда он придет в себя - вероятно, не на час - он уже не сможет бить тревогу. Я все еще следил за тем, чтобы двое других охранников не ослабили свои галстуки.
  
   Все было в порядке.
  
   Все, что мне нужно было сделать, это добавить последние штрихи к моему сценарию. Стоя спиной к двум солдатам, я вытащил из кармана паспорт Кэррингтона и поспешил к двери, притворившись, что случайно уронил его. Я с удовлетворением заметил, что один из молодых бирманцев заметил паспорт и стал его разглядывать.
  
   Я отпер дверь и повернул голову к связанным солдатам.
  
   «Попробуйте вздремнуть, ребята», - посоветовал я им. Ночь будет долгой. Тва тьфу может! [5]
  
   Медленно и осторожно я открыл тяжелую металлическую дверь. Я выглянул и обнаружил, что столкнулся лицом к лицу с двумя голубыми глазами цвета барвинка, смотрящими на меня с полным недоверием. Но когда они увидели через мое плечо трех связанных солдат с кляпом во рту и лежащих на земле, у меня создалось впечатление, что они вот-вот вылезут из орбит. Я захлопнул дверь и схватил ее за руку, прежде чем она с криком убежала.
  
   Кейт выглядела измученной, как человека, который только что прошел мимо призрака.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XI.
  
  
   - Боже ! Но что ты здесь делаешь? Я фыркнул, стараясь не разбудить весь поезд.
  
   - Какие? Как? »Или« Что? Это ... вы задаете мне вопросы!
  
   Она попыталась отодвинуться, но я крепко сжал ее. Я схватил ее за подбородок и повернулся ко мне лицом.
  
   - Теперь ты меня послушай, - сказал я. И вы сделаете именно то, что я вам скажу. В том числе ?
  
   - Не рискует!
  
   Маленькая Кейт взбунтовалась. Но я не хотел позволять ей возмездие, хотя бы ради ее собственной безопасности.
  
   Прежде чем уладить отношения с ней, я вытащил из своего снаряжения маленький Йельский замок и повесил его на раздвижную дверь. Чтобы открыть замок, потребовалось бы добрых пять или десять минут, а для меня сэкономленная минута могла бы стать шансом уйти, не беспокоясь. Моя работа закончилась, я затащил Кейт между фургоном и предыдущей машиной. Большие, наложенные друг на друга железные пластины дрожали под нашими ногами. Ветер хлестал нас по лицам, и волосы Кейт развевались во все стороны. Свободной рукой она раздвинула локоны на лбу, а другой тщетно пыталась вырваться из моих объятий.
  
   - Вы следовали за мной. Я хочу знать почему! Я спросил.
  
   - Мне ! Следовать за тобой? Ты шутишь ! - воскликнула она запыхавшимся голосом, но, по-видимому, испугалась немного меньше, чем несколько мгновений назад.
  
   - Не пытайся рассказывать мне сказки! Если вы не последовали за мной, объясните мне, что вы здесь делаете.
  
   Молодая девушка из хорошей семьи не умерла внутри нее. Это она сама надменно ответила:
  
   - В какой чести вы считаете себя вправе относиться ко мне так же, как вы?
  
   Ее голос был едким, лицо побагровело. Я посмотрел за нее в переполненный фургон. В нашем направлении никто не шел.
  
   - Я хочу знать, почему ты последовал за мной! - повторил я.
  
   - Но я не пошел за тобой в конце! Я волновался после твоего ... твоего дискомфорта. А потом я не мог заснуть. Комары сводили меня с ума. Я подошел к твоему купе и увидел, что оно пустое. Я ... Интересно, что происходит ... Знаешь, это все еще забавная страна ...
  
   «Чтобы быть смешным, он забавный», - прокомментировал я, скорее как личное размышление, чем для информации Кейт.
  
   Я все еще держал ее за запястье, но теперь я вел ее по темным коридорам фургонов к тягачу. Чем большее расстояние я поставлю между собой и фургоном, тем лучше.
  
   - Ты не сказал мне, что ты там делал, - сказала она.
  
   - Шшш! Замолчи ! Если только ты не хочешь убить нас обоих.
  
   - Убить нас?
  
   - Да, моя лань! Мы не в мыльной опере. Это серьезно и сопряжено с большими рисками. Вы обязательно должны делать то, что я вам говорю, хорошо? Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось. Надеюсь, ты мне веришь.
  
   Она не открывала рот, пока мы не сели в ее купе. Я закрыл дверь и тяжело вздохнул. Я выиграл? Вопрос Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  еще не решен.
  
   - Вы что-то украли с экспонатов? Кейт спросила меня шокированным голосом. Вот почему ты передумал в последнюю минуту, а?
  
   - Смена мнения? Как насчет ?
  
   - Об отъезде в Мандалай, конечно же! Утром вы сказали мне, что уезжаете из Бирмы. (Она закрывает лицо руками.) О боже… я не знаю, что и думать. Я думал ... что ты был ...
  
   - Какие? - яростно сказал я, едва сдерживая ярость. Но, кстати, как вы узнали, что выставка находится в том поезде?
  
   - Это было написано черным по белому в сегодняшнем утреннем дневнике, только представьте! Пока не доказано обратное, я все еще умею читать.
  
   - Может быть, но всегда, пока виновность не будет доказана, ты не умеешь читать по-бирмански.
  
   - Если бы вы проинформировали себя немного лучше, вы бы знали, что на второй странице есть колонка на английском языке. А теперь перестань относиться ко мне как к лжецу. Если есть одна вещь, которой я не являюсь, так это она! Кроме того, что это значит? Я думаю. Я чувствую себя перед судом присяжных. Я не сделал ничего плохого. Если здесь виноват, то это вы. Ты вор, а не я.
  
   - Давай, Кейт, я не вор. Ничего не взял с экспонатов. Наконец-то ничего, чего нет ...
  
   Я закусил губу. «Осторожно, Картер! Не будь слишком разговорчивым… - сказал я себе. Я решил изменить свою тактику и попытаться убедить ее, не делая ни малейшего намека на то, что прямо или косвенно касалось Оси.
  
   - Послушай меня, - сказал я. Я выгляжу так, будто ношу вокруг себя статуэтки двухтысячелетней давности или безделушки? Честно говоря? Если только я не засунул их в ...
  
   Я снова закусил губу, но не для того, чтобы пощадить почти девственные уши Кейт. Я задержал дыхание и приложил палец ко рту. В коридоре эхом разносились торопливые печати, сопровождаемые лихорадочными взрывами голосов. «Вачери! Я говорю себе. Им не потребовалось много времени, чтобы обнаружить горшок с розами. А теперь подождем остального. "
  
   Несмотря на паспорт, который я добровольно бросил в фургоне, я понял, что власти надолго не обмануть. Солдатам достаточно было взглянуть на фотографию Кэррингтона, чтобы понять, что владелец документа и я были двумя разными людьми. Фотография была отмечена официальной тисненой печатью, которую нельзя было воспроизвести с помощью импровизированных средств. Если бы у меня было немного больше времени передо мной, я бы в конце концов нашел кого-нибудь в Рангуне, чтобы сделать эту работу, и я бы заменил портрет человека из КГБ своим собственным. К сожалению, если и была роскошь, которой мне катастрофически не хватало с начала этой миссии, то пришло время.
  
   По всей видимости, они уже искали человека, который соответствовал описанию меня охранниками. И в поезде нет никого лучше меня, чтобы соответствовать этому описанию.
  
   В дверь резко постучали. Я посмотрел на Кейт обезумевшими глазами. Она была моей единственной надеждой. Без его помощи теперь все могло бы закончиться в считанные секунды.
  
   - Привет ! - крикнул кто-то снаружи. Мисс… Холмс. Откройся, пожалуйста! Контроллер.
  
   Я снова посмотрел на нее, пытаясь убедить ее - хотя бы по выражению моего лица - в своей полной невиновности.
  
   - Как? »Или« Что? Кейт ответила сонным голосом.
  
   Она разделась и в мгновение ока снялась, затем надела мятый махровый халат.
  
   «Это таможенный инспектор и диспетчер поезда», - объявил другой голос из коридора.
  
   В свою очередь мужчина начал властным кулаком колотить в дверь.
  
   - Одну секунду пожалуйста! - раздраженно сказала Кейт. Я нахожусь в кровати!
  
   Она подмигнула мне. Я кивнул в ответ и нырнул под койку, где распластался на полу. Если двое мужчин обыщут купе, они без сомнения найдут меня. Но у меня не было выбора, кроме как рискнуть.
  
   Кейт выключила лампу. В маленькой комнате были только тени. Тени, среди которых наиболее скомпрометированной была тень Ника Картера. У меня перехватило дыхание, когда я услышал, как Кейт открыла дверь в темноте. Она приоткрылась на несколько дюймов, словно защищая свою скромность от любопытных глаз двух вечерних посетителей.
  
   - Да ? Что происходит Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Он? - спросила она, прежде чем испустить один из самых убедительных зевков, которые я когда-либо слышал.
  
   - Мы хотим осмотреть купе, - заявил таможенник авторитетом джентльмена, не привыкшего слышать ответ «нет».
  
   - И почему ? - спросила Кейт, смущенно усмехнувшись, как мудрая маленькая девочка. Сначала вы меня разбудили, а теперь хотите обыскать мои вещи! Признаюсь, что не понимаю, господа. Я завершил таможенные формальности в Рангуне.
  
   - Извините ... неудобства, - прямо выпалил таможенник. Но диспетчер говорит, что днем ​​вы были с британским джентльменом. Верно или нет?
  
   «Вы имеете в виду сэр… эээ… Я думаю, Фитцхью», - ответила Кейт с почти незаметной неуверенностью. Да, я был с ним. Это забавно…
  
   - Почему смешно? - спросил диспетчер, явно чувствуя себя неуютно.
  
   Он, вероятно, не привык будить молодых американских туристов посреди ночи.
  
   - Почему ? - повторила Кейт. Потому что я нашел его странным. Он показался мне странным человеком… с переменчивым настроением. Но он спустился в ... Как называется деревня сразу после Ньяунглебина?
  
   - Toungoo.
  
   «Вот и все», - сказала она, зевнув еще раз. Он спустился в Таунгу. Я даже помахал ей через окно. Но что тебе от него нужно?
  
   - Он не вышел из поезда, мисс Холмс! - рявкнул таможенный инспектор.
  
   - Как? »Или« Что? Но уверяю вас, что это так, господа! Я видел это собственными глазами. Говорю вам, я помахал ему на прощание через окно… а затем он ушел.
  
   - Моя шутка. Эээ… То есть «нет», - немедленно поправил контроллер. И после того, как Таунгу ушел, вы больше не видели этого человека?
  
   - Нет.
  
   - Странный. Очень странно. Он сел в багажную машину, избил солдат и украл очень дорогую китайскую коллекцию. Знаете, это очень, очень раздражает правительство Бирмы.
  
   - Конечно, понимаю, - сочувствует Катя.
  
   «Так что теперь, - сказал таможенный инспектор, - его нужно найти.
  
   - Потрясающе! Кейт воскликнула, как будто она только что осознала ситуацию. Должен ли я понимать, что этот человек, с которым я разговаривал весь день, украл ценную вещь? Но что вы собираетесь делать, чтобы его найти? Мой Бог ! Надеюсь, он не вооружен! Ой ! Я был совершенно потрясен ... Я, считавший Бирму спокойной и безопасной страной ...
  
   - Спокойная и уверенная Бирма, - выругался контролер. Никакой опасности для вас, мисс. Теперь повсюду в повозках солдаты. Великая безопасность для вас, мадемуазель. Обещано.
  
   - А вы еще не нашли? Со всеми своими солдатами!
  
   Я представил себе ее большие светлые ресницы, которые, должно быть, развевались со скоростью сто миль в час, и ее барвинковые шапки, которые испуганно блестели. Я был очень, очень счастлив с Кейт. Даже горжусь собой.
  
   - Еще нет, - признал таможенник. Но скоро это точно. Следующая станция - Тази. Мы повсюду возводим баррикады между Тази и Манда-лай. Но теперь мы просим посетить ваше купе, мисс Холмс.
  
   - Хорошо. Но я, честно говоря, не понимаю почему. Я спал несколько часов.
  
   Полоса янтарного света разлилась по полу. Кейт открыла дверь. Я увидел, как вошли две пары парусиновых туфель с резиновой подошвой, увенчанные двумя синими саржевыми низами брюк. Я стал как можно меньше в крохотной комнатушке, служившей моим укрытием. Мои ноги остановились в нескольких дюймах от моего лица, и я услышал, как на койке опускается занавеска. Багаж Кейт был сложен передо мной. Я мог видеть блузку и юбку, которые она бросила туда несколькими минутами ранее, в верхней части стопки. Если один из двух чиновников наклонился, чтобы обыскать сумки, я был в порядке.
  
   - Что это такое ? - вопрошает голос таможенного инспектора.
  
   - Мои чемоданы. Кстати, это наводит на мысль… Я собирался забыть!
  
   Забудь это ? Сказать им, что я был там, прятался под койкой? Я прислонился спиной к перегородке и просунул руку под пояс, чтобы схватить Пьера. Если бы я лопнул свое маленькое яйцо, все в отсеке за секунды корчились бы на полу под действием газа. Все обитатели, включая меня, если я не смогу вывести их из компании достаточно быстро. Это был риск.
  
   Я услышал щелчок босых ног Кейт, когда она подошла ко мне. Две маленькие белые руки появились в поле моего зрения и раскрылись. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  чемодан. Она оставила укрытие, прислонившись к койке, образуя перегородку между двумя посетителями и мной. Действительно находчивый, маленький ученик.
  
   «У меня есть американские сигареты», - заявила она самым легкомысленным тоном. Возможно, вы с удовольствием попробуете их.
  
   - Американский табак! - сказал контролер тоном похоти. Может быть, у вас также есть… э-э, лезвие для бритвы, мисс Холмс.
  
   Определенно. К счастью, Кейт пришлось побрить ноги, потому что примерно через две минуты таможенник и диспетчер уходили с пачкой сигарет и лезвием бритвы в карманах.
  
   - Ты уверен, что я здесь в безопасности? она спросила.
  
   «Полная безопасность», - успокаивающе сказал диспетчер. Никакой опасности, мисс Холмс. Чай-зоо жесть тьфу-день.
  
   - Да, большое спасибо, - добавляет таможенник. Чай-зоо жесть тьфу-день.
  
   - Чай-зоопарк и тебе тоже, - заключила Кейт, закрывая дверь.
  
   Я оставался под койкой, скрытый крышкой чемодана, пока шаги двух чиновников полностью не исчезли в коридоре. Слегка искривившись, я выбрался из своей дыры и встал, растягивая затекшие мышцы. Кейт отступила на другой конец купе и прислонилась к переборке. Она посмотрела на меня, как на совершенно незнакомого человека.
  
   - Я не знаю, кто вы, - прошептала она так тихо, что мне пришлось приложить усилие, чтобы ее услышать, но вы сделали меня своим сообщником. Сделано. И я не могу больше к этому возвращаться.
  
   Мой бизнес был бы намного проще, если бы я мог сказать ей, что она только что выполнила свой долг гражданина. Но, очевидно, не могло быть и речи о том, чтобы сказать ему, что я хотел забрать с поддельной подушки Тоу Ваня.
  
   - Спасибо, - сказал я. Какое-то время я думал, что все сделано, но вы чертовски хорошо их обманываете.
  
   - Да, у меня есть скрытые таланты. - Настоящий профессионал, - усмехнулась она. А теперь что ты собираешься делать, Джош? Как вы думаете, вы можете сойти с поезда, чтобы вас не узнали? Ты слышал ? Во все машины разместили солдат. Тази будет кишеть таможней, полицией и солдатами.
  
   "Кому вы это говорите! Я подумал про себя. Я посмотрел на пыльное окно, выходившее на койку. Снаружи мчались темные тени. На фоне беззвездного неба выделялись массы бесформенной зелени зеленовато-черного цвета. Зрелище по возможности негостеприимное. Не в чем себя успокаивать, повесить трубку. «Сообщник», - сказала она. Она была права. Я сделал все, что мог, чтобы вывести его из своего бизнеса, и в конце концов случилось то, чего я боялся. Хуже всего было то, что я ничего не мог с этим поделать. Было уже поздно, все было съедено.
  
   «Послушай, Кейт, я хочу сказать тебе еще раз», - начал я, тщательно подбирая слова, которые собирался сказать.
  
   - Чего-чего ? - огрызнулась она с желчью в голосе.
  
   Она сделала жест, чтобы затянуть на себе халат. Жест, не имевший ничего общего с температурой.
  
   - Вы должны мне поверить: у меня были веские причины делать то, что я сделал. И я ничего не взял. В любом случае, ничего, что принадлежало ... Хану. Все предметы, которые были выставлены в музее Рангуна, в это время все еще находятся в фургоне. Абсолютно все!
  
   - Так что случилось ? - спросила она, явно желая получить объяснение, которого, по ее мнению, она заслуживала. И для начала, что вы делали в товарном вагоне? А как насчет связанных солдат с кляпом во рту? Что это значит ?
  
   - Если бы я только мог вам это объяснить, я бы поверил мне. К сожалению, я ничего не могу вам сказать. Вы должны мне доверять.
  
   - Мне кажется, я уже начал?
  
   Это был риторический вопрос, на который не требовалось ответа. Кейт тихонько рассмеялась - насмешливая попытка немного ослабить напряженную атмосферу.
  
   «Я не вижу причин останавливаться сейчас», - сказала она. Я по уши в твоей истории, Джош. Скажи мне, что ты хочешь, чтобы я сделал. Теперь, когда я нащупал шестеренки, я мог бы пройти весь путь до конца.
  
   Она вздохнула и сделала еще одну попытку поднять себе настроение. Я спросил ее, что она собиралась делать, когда доберется до Тази.
  
   - В принципе, мне пришлось пересесть на поезд, чтобы ехать в э ... Мейктила, вот и все. Там я планировал нанять машину, чтобы завершить поездку. Это около восьмидесяти километров Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  с языческих. Но там только плохие дороги, а это примерно три часа пути.
  
   Все дороги в Бирме плохие. Фактически, большинство из них - коровьи тропы. Даже знаменитая дорога в Мандалай - не настоящая дорога. Это просто русло реки Иравади.
  
   Я сидел на краю койки и пытался тщательно и методично резюмировать и анализировать каждый элемент ситуации. Я не мог допустить ни малейшей ошибки. Ничего, абсолютно ничего, нельзя оставлять на волю случая. Когда я закончил, я посмотрел на Кейт. С полузакрытыми глазами она выглядела измученной, на грани обрушения.
  
   «Тогда иди спать», - посоветовал я ему. Отдыхай… пока можешь.
  
   - Но что ты собираешься делать? Как ты собираешься из этого выбраться?
  
   - Это полностью зависит от тебя, - наконец говорю я ему.
  
   Затем я объяснил ему по пунктам, медленно, не упуская деталей, план, который я составил. Она внимательно слушала меня, ложась на свою койку.
  
   - Как вы думаете, у вас получится? Я спросил, когда я закончил.
  
   Она кивнула.
  
   - Я думаю так. Но вы уверены, что с вами ничего не случится?
  
   - Сложно сказать заранее.
  
   Я посмотрел на часы. Было уже 2:29. «Еще три часа на съемку или около того», - сказал я себе. Я проскользнул под койку, притянул к себе чемодан и открыл крышку. Мудрая мера предосторожности на случай, если у таможенного инспектора и контролера возникнет идея вернуться.
  
   «Спокойной ночи», - прошептала Кейт в темноте. Спи и сладких снов ...
  
   Я закрыл глаза с горькой улыбкой. Несмотря на нервозность, я заснул беспокойным сном.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XII.
  
  
   ЧЕТВЕРТЫЙ ДЕНЬ. Осталось всего три до истечения срока моей визы.
  
   Рычание моего живота эхом отражало трепет Мандалайского экспресса. Я открыл глаз. Купе было залито светом. Я сразу посмотрел на часы. Было чуть позже 5:30 утра. Менее чем через полчаса мы достигли Тази. Я с трудом выбрался из своего укромного уголка и потянулся, чтобы вернуть свои ноющие конечности и напряженные мышцы в рабочее состояние. Кейт все еще спала, прижав пальцы к губам. Я нежно прикоснулся к ней. Она вздрогнула и сразу открыла глаза.
  
   - Привет.
  
   Она зевнула и подняла руки над головой.
  
   - Здравствуйте, - ответила она. Который сейчас час ?
  
   - Через пять с половиной. Слушай, я заберу свой чемодан из другого купе. Хорошо, если он еще там. Как только я вернусь, вам придется выйти в коридор и спросить диспетчера, во сколько мы доберемся до Тази. ХОРОШО ?
  
   - Хорошо, - кивнула она. Я сразу одеваюсь.
  
   Моя рука уже была на дверной ручке, когда я услышал, как он за моей спиной прошептал:
  
   - Будь осторожен!
  
   - Вы знаете, это мой девиз, - ответил я, медленно открывая дверь.
  
   Я высунул голову наружу. Несмотря на утверждения диспетчера, коридор был пуст. Ни солдата, ни пистолета в поле зрения. Я на цыпочках вышел и направился прямо к своему купе.
  
   Я распахнул дверь и ворвался внутрь, выставив ногу вперед. Вся моя энергия была сосредоточена в этой атаке, и M14 упал на землю с металлическим грохотом. Солдат вскрикнул от удивления и наклонился, чтобы достать свое оружие.
  
   Плохой рефлекс.
  
   Я поднял его коленом в бок, из-за чего из его легких пришлось вытеснить весь воздух, потому что он упал на четвереньки и, несмотря на все его усилия, не смог восстановиться в классическом положении двуногих, как мы. Хатэми в ребрах, за которым я следил тыльной стороной кулака, называя пан-де-дзи-лу-ки, поперек его горла, и он рухнул на край сиденья. Его лицо постепенно потемнело до уродливого пурпурного оттенка, когда он корчился, схватившись за грудь обеими руками. Он действительно был не в хорошей форме. Но, думая, что он, должно быть, терпеливо ждал меня с середины ночи, я решил вознаградить его за его настойчивость, оставив ему незабываемое воспоминание.
  
   Я сказал ему о своем восхищении, послав ему острие ботинка посередине лба. Если бы я нацелился на адамово яблоко, без сомнения, семья молодого солдата получила небольшую записку с соболезнованиями вместе с чеком на расходы на похороны. Но я не собирался убивать этого ребенка. Является Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Чувствуя, что он достаточно ошеломлен, я оставил его там.
  
   Его голова была запрокинута под углом, что с анатомической точки зрения, несомненно, было феноменом. Он совершенно онемел и, вероятно, останется таким до позднего утра, а может, даже до полудня.
  
   Я взял свой багаж и ушел так же тихо, как и приехал. Когда я вернулся в купе Кейт, никто не заметил. В моем чемодане, конечно, ничего компрометирующего не было. Он был оборудован двойным дном, но, судя по весу, с ним никто не возился.
  
   «Вы все запыхались», - отметила Кейт, когда я толкнул назад и запер дверь.
  
   - Я всегда перед завтраком делаю зарядку. Это то, что держит меня в той превосходной форме, какой вы меня знаете.
  
   Мой ответ был совершенно однозначным.
  
   «Я пойду к контроллеру», - просто сказала Кейт.
  
   Она вернулась менее чем через пять минут. Ожидание казалось мне бесконечным. Мне не нужно было напоминать ему о закрытии двери. Она казалась настороже, как и я.
  
   «Он сказал 6:10», - объявила она. Все будет хорошо?
  
   - Будет необходимо. Вы знаете, это будет довольно беспокойная экспедиция. Вы уверены, что все еще готовы? Я абсолютно не хочу вовлекать вас в историю, о которой вы потом можете пожалеть. Ты свободен. Я не пытаюсь заставить тебя что-либо делать.
  
   - Я сказал да. Я не передумаю. Вы делаете вид, что невиновны, допустим, я решил вам верить. Это так просто.
  
   На самом деле это было не так просто, но я ему не сказал. Я не видел смысла беспокоить его без надобности. Я посмотрел на часы. Пора было идти.
  
   - Хорошо. До следующего раза, мисс Холмс! - сказал я тоном, который хотел быть веселым.
  
   Кейт неподвижно стояла передо мной, высоко подняв лоб, с таким вниманием, от которого она выглядела одновременно озорной и зловещей. Я раздвинула светлую прядь и поцеловала его в глаза, потом в губы.
  
   «Берегись себя», - прошептала она.
  
   - Обещал.
  
   - Деревянный крест, железный крест? - спросила она, заставляя себя смеяться.
  
   - Клянусь!
  
   Я оставил ему свой чемодан и повернулся к двери. Она не двинулась с места. Перед отъездом я взглянул на нее в последний раз. Ее глаза опустились, она уставилась на кончики ногтей. Несмотря на состояние напряжения, на его губах появилась небольшая кривая улыбка. Я открыл дверь и убедился, что коридор по-прежнему пуст. Я прошел по нему и вошел в ванную на другом конце тягача. К счастью, машина все еще спала, и никому не пришло в голову занять ее. Я закрыл за собой дверь. Сквозь круглое отверстие я видел, как прокручиваются шпалы и периодически выплевываются рельсы. До депо Тази было не более пятнадцати минут, но поезд не начал замедлять ход.
  
   Я опустил окно, но мой жест не имел ничего общего с нездоровым запахом, царившим в туалете. Я забрался на грязную полку и присел на выступ, мои руки крепко держались за оконную раму, мои колени прижались к груди. Бледно-зеленая линия горизонта изящно колыхалась перед моими глазами. Кое-где золотые извилины буддийского храма отбрасывали атласное сияние под бледным ранним утренним солнцем. Вдали кукарекает петух. Пелена тумана нависла над землей. Я чувствовал себя «лучшим воспоминанием о Тази», разворачивающимся перед моими глазами в Technicolor.
  
   - Тази! Тази! голос диспетчера точно крикнул через дверь.
  
   Постепенно поезд стал терять скорость. Я снова посмотрел на пейзаж. «Да, Картер, ты выбрал эту работу. Никто вас не заставлял. "
  
   Я встал на свои отметки, напряженный, как пружина, и прыгнул. Небо и земля закружились в головокружительном вихре.
  
   Высаживаюсь на гравийную набережную. Я не пытался сопротивляться титаническому импульсу, который заставлял меня катиться и подпрыгивать в небольшом овраге, параллельном трассе. Я слышал, как за мной с ревом пролетает остальной поезд. Земля задрожала, и на меня упал град камней. Одна из них закончила бег по моей спине. Другой ударил меня в ногу, а третий задел мою голову и отскочил от локтя. Потом постепенно все стихло: шум, лавины и сотрясение земли.
  
   Я лежал так, пока шум поезда не превратился в рассеянный гул вдалеке.Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Из кустов доносилось щебетание певчей птицы и трели. Серьезная хохлатая вошь гладила мои барабанные перепонки. Вкусный шепот жизни. Я поднял голову, а затем, как мог, встал и огляделся круговым взглядом. Я пошатнулся, слегка пошатываясь, чувствуя, что мои ноги вот-вот подгибаются под моим весом. Я пощупал себя. За исключением нескольких царапин и синяков, я был явно цел и в рабочем состоянии. Нет перелома. Внутренних поражений нет. Конечно, сильно встряхнул, но я видел и других.
  
   Я огляделась, пытаясь найти свой путь. Что было не совсем очевидно.
  
   Куда бы я ни посмотрел, я встречал практически непроходимые джунгли. В кармане пиджака у меня была подробная карта местности, но пока я не отправлюсь в путь, она должна была быть двуручной. Мои часы и содержащийся в них микрофильм, похоже, не пострадали от шока. Я отряхнулся, как мог, затем развернул карту и шагнул в заросли. Если карта была правильной, я должен в конце концов найти дорогу - или что-то, что называется дорогой, - проехав чуть больше мили по джунглям.
  
   Я пробирался сквозь влажную растительность. Мое лицо хлестало ветвями, я осторожно шел, следя за своими ногами, стараясь не нарушить покой любого из двух дюжин видов ядовитых змей, обитающих в бирманских джунглях. Но игра стоила свеч. Я определенно посеял тот, который мое озорное воображение окрестило месье X.
  
   Хотя он был в поезде, я выпил за него тост, как в музее Рангуна. Рангун ... Я был всего в трехстах милях отсюда, и мне казалось, что это полмира. Но сейчас не время для философских размышлений. Мне нужно было найти маршрут, который на карте описан как «важная дорога» и который, следуя извилистой тропе, начинался от Тази, слегка развивался на северо-запад, чтобы служить Мейктиле, а затем пересек реку Иравади, чтобы соединиться с затерянной деревней. языческого.
  
   Я делал это со всем своим рвением. Я обрел второе дыхание, и теперь мысль о том, чтобы выбраться из Бирмы - фактически о побеге - придала мне достаточно энергии, чтобы двигаться вперед через этот тропический лес, который, казалось, делал все, чтобы поглотить меня. Я запутался в виноградных лозах, которые обвивали мои ноги, как большие волокнистые змеи. Я споткнулся и поскользнулся на гнилых пнях, покрывавших землю. И, конечно же, был страх перед ядовитыми змеями, которые могли появиться в любой момент. Добавьте к этому, что я действительно не по случаю оделась, и картина нарисована.
  
   Было уже далеко за 7 часов утра, когда подлесок стал местами редеть. Утренний туман рассеялся, и я услышал вдали звон храмовых колоколов. Я не стал слишком торопиться, опасаясь столкнуться лицом к лицу с одним из блокпостов, воздвигнутых солдатами. Запах травы, пропитанной росой, наполнял воздух и казался мне самым тонким ароматом творения. Повозка с волами проехала с визгом осей.
  
   - «А! если бы все могло быть так же спокойно, безмятежно, как эта идиллическая сцена! Я говорю себе.
  
   Я осторожно вышел из огромной массы зелени. Постепенно джунгли уступили место полю, покрытому кустарниками, а затем и колючими кустами. Теперь я хорошо видела дорогу - крохотную дырочку в гуще тропического леса. Я приседаю, чтобы изучить карту. Когда я шел на север, мне пришлось выйти на вторую дорогу, параллельную соединению с железнодорожной веткой. Здесь Кейт должна была меня ждать. Согласно плану, который я составил, она должна была арендовать машину в Тази и поехать в Мейктила, забирая меня в процессе. Затем мы поехали в Пэган, где я надеялся нанять другой автомобиль, который доставит меня в Бангладеш. Потому что ему не разрешили вернуться в Рангун. У меня практически не было шансов пройти таможню в аэропорту Мингаладон. Вывод был очевиден: мне нужно было пересечь автономную территорию Китая, около двухсот пятидесяти километров пересеченной и почти неизведанной местности, чтобы добраться до пограничного поста Палетва. Но, оказавшись в Бангладеш, я наконец смог глубоко вздохнуть и посмотреть на все эти испытания как на старую историю, как воспоминание.
  
   Я вышел на дорогу и повернул направо. Мой Rolex был оснащен компасом, и я знал, что направляюсь примерно на север. Я шел по краю пыльной дороги Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  при необходимости уметь быстро укрыться. Но на горизонте не было тени военной машины. Власти могли подать в отставку. Возможно, они признали, что я ускользнул от них, и просто извинились перед китайцами. Идея, конечно, была обнадеживающей, но полностью гипотетической, и о том, чтобы ослабить мою бдительность, не могло быть и речи. Я все еще был в Бирме, а не в Нью-Йорке.
  
   Солнце продолжало свой путь в безоблачном небе. Время от времени я слышал звук бирманского гонга из трека. "Пока Кейт здесь!" Я сказал себе. В противном случае я был в плохой ситуации. Я предпочел не думать об этом. Она шла так далеко, так зачем волноваться без надобности? Минут сорок я двигался вперед быстрым шагом, несмотря на то, что солнце начало светить. Я не проехал ни одного джипа или телегу с волами.
  
   «Она будет там», - твердил я себе. Она меня не подведет. Она знает, что все зависит от нее. "
  
   Примерно через два часа после того, как я спрыгнул с поезда, я оказался в пределах видимости перекрестка. По мере высыхания пыль, прилипшая к моему лицу от пота, образовывала корку, похожую на кожу крокодила. Моя грязная одежда была мокрой и пахла потом. Я бы кого-нибудь напугал. Кроме Кейт. Она была там! Сидя на заднем сиденье полуразрушенного джип-салона, я смотрел на дорогу, на которой я должен был появиться. В тот момент, когда наши взгляды встретились, она выскочила из машины и побежала ко мне.
  
   - А! вот ты где ! воскликнула она. Я начал беспокоиться об этом. Я больше не знал, стоит ли мне еще надеяться.
  
   - У вас есть вода? Я спросил.
  
   В горле было сухо и хрустело, как старый пергамент. Мое тело явно подвергалось обезвоживанию.
  
   «Да, мы взяли банку», - ответила Кейт.
  
   - Мы ?
  
   - У Сан и я. Это водитель, который я нашел в Тази. Он соглашается привести нас к Пэгану.
  
   Она схватила меня за руку и повела к джипу. Я рухнул на заднее сиденье и начал говорить два слова канистре с водой, даже не дожидаясь, пока Кейт закончит мне объяснять, что это дистиллированная вода и что никакого риска нет. После этого она рассказала мне невероятным потоком слов обо всех трудностях, с которыми она столкнулась при поиске человека с машиной и, более того, при поиске того, кто согласился бы быть водителем.
  
   - Готовы идти? - спросил У Сан.
  
   Он повернулся, и я увидел молодого человека лет тридцати с густыми бровями. Один его глаз был слепого молочно-белого цвета. Несмотря на широкую улыбку, эта особенность делала его довольно зловещим.
  
   «Hoke ket», - кивнул я.
  
   - Ах Лунг Каунг Па да, - ответил он. Мы сейчас уезжаем? Хокей?
  
   - Хокей! Кейт повторила, смеясь.
  
   Она прижалась ко мне, совершенно беззаботно, как будто забыла о событиях прошлой ночи. Это резкое изменение отношения не вызвало у меня недовольства.
  
   Я оперся на спинку сиденья, душа моя спокойна. У Сан уехал.
  
   Я спросил Кейт о подробностях того, что произошло после того, как она сошла с поезда в Тази.
  
   - Вы мне поверите, если хотите, но это было даже хуже, чем вы себе представляли. Везде джипы, вооруженные солдаты, таможенники. К счастью, я нашел таможенного инспектора - знаете, того, которому я давал сигареты, - и он помог мне пройти проверки, пропустив несколько шагов. Мой багаж не открывали.
  
   Она посмотрела за сиденье, в сторону сундука, где были сложены наши вещи.
  
   - Нам повезло, они не открыли ваш чемодан, - сказала она.
  
   - Удача ?
  
   Либо я неправильно понял ее замечание, либо она все еще думала, что я что-то украл из коллекции.
  
   - Ты прекрасно понимаешь, о чем я, - ответила она, махнув рукой в ​​воздухе, чтобы показать мне, что это не идет.
  
   - О нет, честно говоря, нет! В нем нет ничего, кроме моей одежды. Очевидно, им могло показаться странным, что вы ходили в гардеробе Джулса.
  
   «Ну, - сказала она со смешком, - они ничего не обыскивали, и это же главное, правда?»
  
   - Ты все еще принимаешь меня за преступника, а?
  
   - Точно нет. То, что я задаю вопрос о твоем чемодане, не означает ...
  
   - Хорошо, Кейт, давай бросим это его Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  крыша. Вы там, и для меня это самое главное.
  
   - Спасибо. Знаешь, продолжала она живо, избегая смотреть на меня, найти кого-то, у кого есть машина в аренду в Тази, было нелегко. Все они катаются на телегах, запряженных пони! Клянусь ! Чтобы найти У Сан, мне потребовалось четыре разных места.
  
   Я перевел взгляд на водителя. Держа обе руки на руле, он смотрел прямо перед собой.
  
   - Он говорит по-английски ? - спросила я, понижая тон.
  
   «Едва», - ответила Кейт, не избежав моего обеспокоенного взгляда. Достаточно, чтобы обойтись. Можно тихо поговорить. (Она остановилась на мгновение и робко улыбнулась.) Вы рады меня видеть?
  
   «Больше, чем вы думаете», - ответил я.
  
   И я не преувеличивал.
  
   - Я тоже счастлива, - призналась она, кладя голову мне на плечо. Но я говорю, я говорю, и я даже не спросил, как у вас все прошло.
  
   - Я здесь, да? Все обошлось. Потом я просто гуляла немного больше, чем планировала в своем расписании.
  
   Я протянул руку и похлопал У Сана по плечу. Я встретил его одноглазый взгляд в зеркало заднего вида, задавая мне вопросы.
  
   - Как ты думаешь, сколько времени нам понадобится, чтобы добраться до Пагана? Я спросил.
  
   - Я очень плохо понимаю английский.
  
   Я повторил свой вопрос на бирманском, что мгновенно вызвало у меня широкую улыбку с эмалированными зубами.
  
   «Может быть, в семь часов», - ответил он сначала на отрывистом английском, а затем на своем родном языке.
  
   У Сан был хороший взгляд на ретро.
  
   - Спасибо.
  
   Когда он отвернулся, я опустился на сиденье и попытался расслабиться. Как гласит старая пословица, терпение - это, без сомнения, добродетель, но я не мог расслабиться. Я чувствовал, что на меня напали муравьи. По дороге я увидел дым, поднимающийся над бамбуковыми изгородями, скрывавшими небольшие поселения коренных жителей. Но туземцы интересовали меня не так сильно, как их ополчение. Меня беспокоило полное отсутствие демонстрации со стороны сил безопасности. Каждый поворот дороги приносил страх перед блокадой полиции или отрядом бирманской армии. Кейт поймала мой тревожный взгляд, и я почувствовал, как она напряглась на своем месте. Его прежняя скромная манера поведения растворилась в теплых парах тропического воздуха.
  
   «Вы до сих пор не сказали мне, что делать, когда доберетесь до Пэгана», - спросила она.
  
   - Я посмотрю, смогу ли я убедить У Сан взять меня через границу через холмы.
  
   - В Индию?
  
   - Нет, Бангладеш. Это немного ближе. Подумываю попытать счастья, пройдя угол под названием Палетва.
  
   «Я действительно хотела бы понять, что все это такое», - сказала Кейт с большим кривым, слегка раздраженным вздохом. Вы говорите, что невиновны, но продолжаете убегать. Знаешь, я не ошибся, когда упомянул о чемодане. Но, поверьте, вы не сможете бежать до конца своих дней.
  
   - Ты слишком много смотришь телевизор, - сказал я ему, заставляя себя смеяться. Я вообще не собираюсь бежать всю свою жизнь. Мне просто нужно уехать из Бирмы, вот и все.
  
   - Это все ? - воскликнула она, наклонив голову и искоса глядя на меня. Конечно, мистер Морли, вы мне не по силам. Не думаю, что когда-нибудь пойму тебя.
  
   Примерно в 15:30 мы увидели мутные коричневые воды Иравади. Пэган раскинулся через широкую медленную реку посреди пустынной равнины, которая гигантской полосой протянулась через центральную Бирму. Джунгли и рисовые поля Тази и Мейктила были далеко. Насколько хватало глаз, здесь все было выжженной землей.
  
   Заброшенные храмы и белые пагоды составляли фантастическое целое. Около пяти тысяч памятников и руин покрывали плоское пространство, как куски перевернутой шахматной доски, создавая нереальную, мрачную и вневременную атмосферу.
  
   Только У Сан казался совершенно невосприимчивым к грандиозному характеру зрелища. Он медленно двинулся по извилистой дороге, которая вела к реке. Узкие рыбацкие лодки беспрерывно курсировали между двумя берегами Иравади.
  
   «У меня мурашки по коже», - прошептала Кейт благоговейным тоном человека, входящего в священное место. Я видел сотни фотографий, гравюр, иллюстраций. Но когда это перед тобой Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  в реальности ! Я не могу не задаться вопросом, как это было девятьсот лет назад, когда Анаурата правил этой империей ...
  
   Она начала качать головой, охваченная таким волнением, что не могла продолжать говорить.
  
   - Да, говорю, и в 1287 году прибыл Хубилай-хан. Он разграбил столицу, и это все, что от нее осталось.
  
   - Но все эти заброшенные развалины не мертвы, - продолжила Кейт, восстановив свою речь. У них такая богатая история.
  
   Я внутри улыбаюсь. Я хотел сохранить образ, который она дала мне сейчас, проживая свои впечатления через каждую пору своей кожи, открывая мне без ограничений ее очарование и удивление. Некоторое время мы смотрели на развалины, затем я повернулся к нашему водителю и спросил его:
  
   - Что теперь, У Сан?
  
   «Пересеките реку на пароме», - сказал он, указывая на пристань, едва видимую с того места, где мы были.
  
   - После этого ?
  
   Он пожал плечами, посмотрел на меня своими молочными глазами и сказал:
  
   - Не знаю. В Pagan два места, где можно остановиться, но никто не говорит мне, куда пойти.
  
   - У тебя что-то было запланировано, Кейт?
  
   - Что ты имеешь в виду ?
  
   - Спать, есть и т. Д. Я не знаю, ты должен провести здесь пять недель, разве ты не договорился?
  
   - Нет, я думал, что позабочусь об этом, когда приеду. - Посмотрим, что скажет гид, - небрежно сказала она, залезая в сумку. Она объявила, пролистав страницы своего руководства, есть две возможности. Большой современный отель с кондиционерами во всех комнатах. Это называется… о боже… Тирипьицая, - запинаясь, пробормотала она, запутавшись в языке.
  
   - Это важно ?
  
   Она снова посоветовалась со своим проводником.
  
   - Двадцать четыре спальни.
  
   - И другие ?
  
   - Другой - гостиница типа «постель и завтрак» UBA, гораздо менее современная ... и намного дешевле.
  
   И, вероятно, гораздо более безопасный и анонимный, говорю я себе, прежде чем сказать:
  
   - Мне очень нравится пробовать домик. Тебе идет ?
  
   - Абсолютно. Все меня устраивает.
  
   - Жилье? - спросил У Сан.
  
   - Иди в домик.
  
   Мы взяли две отдельные спальни. У Сан настоял на том, чтобы спать в своей машине.
  
   Кейт и я были единственными туристами на учете. Но этого было недостаточно, чтобы чувствовать себя полностью уверенно. Мне все еще было трудно дышать свободно. Однако маловероятно, что военные зайдут так далеко в поисках человека, который «ограбил» фургон. Ничто не могло позволить им подумать, что преступник ушел в Пэган заблудиться. В целом деревня состояла из рынка, школы и плетеных бамбуковых жилищ примерно трех тысяч коренных жителей. Кроме того, на фоне однообразия пейзажа выделялись только руины и новый отель. Знаменитые руины - некоторые окружены ступами, покрытыми маленькими золотыми квадратами, другие почти невыносимо белыми на вид, - окаймляли речную петлю длиной около двадцати пяти километров. Катя предложила взглянуть на памятники, пока было еще светло. Я был готов к визиту, потому что это дало мне возможность поговорить с У Саном. От управляющего домом я узнал, что можно арендовать только два джипа и что они никогда не выезжают из непосредственной близости от Пагана. У Сан уже приехал из Тази, и я полагался на свою силу убеждения, чтобы убедить его отвезти меня к границе.
  
   Он высадил нас перед пагодой Швези-гон, весь фасад которой был покрыт сусальным золотом. Кейт едва удержалась на ногах, когда она проскользнула внутрь, оставив меня наедине с водителем.
  
   - Я бы хотел пойти в Палетву, - начал я с бирманского, чтобы избежать двусмысленности во время обсуждения.
  
   - Это далеко. И дороги очень плохие. Поездка будет непростой.
  
   - Я готов заплатить вам соответственно.
  
   Его глаза были прикованы к земле, он стал царапать песок кончиками босых ног.
  
   - Сколько вы платите? - наконец спрашивает он по-английски.
  
   - Сделай свою цену.
  
   Он сделал. Для западного туриста это было по-прежнему очень доступно.
  
   - Будут ли проблемы с поиском газа? Я сказал.
  
   - Не слишком. У меня ... как сказать? ... лишние баки в машине.
  
   - Отлично, У Сан. Торговаться. Мы уезжаем завтра утром. Это голос Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  нам подходит?
  
   - Хокей, - заявил он.
  
   И мы над этим работали.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XIII.
  
  
   ДЕНЬ ПЯТЫЙ. Еще два до истечения срока моей визы.
  
   Я снова оказался перед тарелкой утиных яиц и липкого риса.
  
   Находясь в столовой с кроватью и завтраком, я искал способ попрощаться с Кейт. Я хотел сказать ей, как я ей благодарен за то, что она для меня сделала. Она пошла на риск, она изо всех сил старалась помочь мне, и я не собирался ее забывать. Я также хотел поблагодарить ее за то, что она доверилась мне, который, не считая двух или трех интимных моментов, был для нее просто чужим.
  
   Я взглянул на часы. Уже в 7:30 У Сан сказал мне, что добираться до границы займет два дня, и я хотел уехать не позднее 8 утра.
  
   Я наливал себе вторую чашку кофе, когда послышались стремительные шаги. Задыхаясь, с каплями пота на лбу, У Сан внезапно ворвался в комнату. Он положил обе руки на стол и одним глазом посмотрел на меня напряженным, озабоченным взглядом.
  
   - Ее там нет! - пробормотал он, еле лихорадочно складывая эти несколько слов.
  
   - Что значит, ее здесь нет? - сказал я, вскакивая. Вы имеете в виду, что мисс Холмс нет в ее комнате?
  
   Он кивнул и указал пальцем в сторону небольших перегородок, служивших спальнями.
  
   «Я… я постучал в дверь», - сумел произнести он. Она не ответила, поэтому я вошел и… а там было пусто.
  
   - Должно быть, она вышла подышать свежим воздухом, я не знаю, я ...
  
   Я пытался успокоить его и успокоить себя одновременно. Тем не менее я последовал за ним. Мы прошли через что-то вроде гостиной, обставленной ротангом, затем через большой коридор, ограниченный такими же дверями. У Кейт было приоткрыто. Я оттолкнул ее и пошел в спальню, У Сан за мной по пятам.
  
   Мне вообще не понравилось шоу.
  
   Спальня была перевернута вверх дном, и беспорядок явно не был из-за невнимательности Кейт. Прикроватная лампа была пролита на пол, металлические ящики комода были выдвинуты, а вещи Кейт были разбросаны по всей комнате. Единственное окно, выходившее на заднюю часть здания, было настежь. Когда я увидел, что москитная сетка сорвана, я понял, что Кейт не вышла на свежий воздух или на утреннюю прогулку.
  
   "За мной следили! Это была моя первая мысль.
  
   Я не мог в это поверить. Как мог человек, которого я никогда не видел, так меня избить?
  
   - Была ли комната в таком состоянии, когда вы вошли? Я спросил У Сан.
  
   - Да. Точно.
  
   Я обошел комнату, исследуя катастрофу во всех ее деталях, отчаянно желая найти логическое объяснение такой неразберихе. Но когда я увидел, как лист бумаги трепыхается на сквозняке наверху комода, то немногое оптимизма, которое у меня осталось, мгновенно исчезло. Я хватаю его двумя пальцами. Фраза была написана помадой:
  
   ХРАМ МАНАХА ОН ВООРУЖЕН.
  
   Я повернулся к У Сану.
  
   - Вы заправились?
  
   - Да, - ответил он, лихорадочно тряся шефа. Беда?
  
   У меня не было причин лгать ему.
  
   «Выглядит хорошо», - сказала я, проклиная себя за то, что втянула Кейт в свой бизнес.
  
   То, чего я боялся с самого начала, только что случилось с моим носом и бородой. Если я не ошибаюсь, ситуация была до смешного проста: Кейт была похищена боевиком, который держал ее в плену, пока я не обменял микрофильм на ее жизнь. Кем бы он ни был, тот, кто хладнокровно устранил Пой Чу и Вай Цанга, не колеблясь ни секунды убил бы в третий раз, если бы я не доставил ему удовлетворения.
  
   - Не могли бы вы найти храм Ма-нахи?
  
   У Сан задумался на мгновение, затем кивнул.
  
   - Теперь идем?
  
   - Да, и быстро!
  
   Я пошел за ним к джипу. Вильгельмина была там, в своем гнезде. Если знаменитый мистер Икс вынудит меня сделать это, я был готов сообщить ему об этом.
  
   Погода стояла жаркая и сухая. Смертельное спокойствие царило над Пэган. У Сан сел за руль, а я прыгнул в спину. Мой план, в который я верил Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  любой тест протыкался как старый дуршлаг. Я был на пути к конфронтации, которой всегда хотел избежать. Но жребий был брошен. На кону стояла жизнь Кейт, и я был готов сделать все, что в моих силах, чтобы вытащить ее оттуда.
  
   "Надеюсь, еще не поздно! - повторял я про себя, пока мы ехали по пустынной пыльной дороге. У Сан стремительно мчался к храму, и вскоре деревня исчезла в облаке пыли. Как он мог следовать за мной? Я не понимал. В Рангуне, хорошо. Но после ? Когда я спрыгнул с поезда возле Тази? В любом случае его роман был рассчитан с невероятной точностью. Ему удалось присоединиться ко мне без труда, а тем более удалить Кейт с еще меньшими трудностями! Я сказал ему, что экспедиция будет беспокойной, но Бог знает, что я этого не ожидал.
  
   У Сан свернул с грунтовой дороги и пошел по небольшой дорожке, покрытой растительностью, которая вела к центру рисового поля. Это было единственное зеленое пятно посреди бесплодной равнины. На горизонте маячил храм Манахи. С его многочисленными этажами, сложенными друг на друга, он выглядел как гигантская комната, отделанная бело-золотыми стенами. Посаженный в центре невысокой пустыни, он также напоминал цитадель с балконами, башенками, узкими и глухими лестницами и лабиринтами.
  
   Джип пересек пустое рисовое поле. У Сан постепенно сбавил скорость, затем затормозил и остановился в сотне ярдов от входа в заброшенное святилище. Я осторожно вышел из машины и, используя ее как щит, присел рядом с колесом, чтобы окинуть взглядом памятник, окна которого в каменных рамах заставили меня подумать о слепых глазах, смотрящих на меня. У входа стояли молчаливые и внимательные два священных гипсовых и кирпичных льва.
  
   - Расправляйся и не показывайся! Я прошептал У Сану.
  
   Секундой позже он присоединился ко мне в укрытии джип-салона. По крайней мере, он не задавал вопросов и без колебаний выполнял мои инструкции. Я внимательно осмотрел храм и решил рискнуть. Не говоря больше ни слова, я рванул вперед и помчался по открытой местности к львам.
  
   Моя цель достигнута, я остановился, чтобы снова взглянуть на отверстия, видимые на передней части храма. На долю секунды мне показалось, что я вижу отражение утреннего солнца на стволе револьвера. Но нет, это была просто иллюзия. Единственным металлическим блеском были старые золотые листья, которые все еще прилипали к башням и балюстрадам заброшенного храма.
  
   И все же он должен был быть где-то там. Я звонил:
  
   - Катя, Катя! ты?
  
   В конце концов, мой соперник мог не видеть и не слышать джип. Может быть, он ждал меня, не подозревая, что я уже приехал. Мне не терпелось закрыть эту сделку. Но, пока я не увидел, с кем буду ее лечить, я вряд ли собирался двигаться вперед.
  
   Вот тогда я увидел следы от шин.
  
   Они вошли прямо во вход в храм, а затем снова вышли в сторону Пэгана. Не выходя из убежища, которое предоставили мне львы, я наклонился, чтобы лучше их рассмотреть. Мне удалось различить характеристики скульптур.
  
   Немного склоняясь к ролям глиняного голубя, я зигзагами побежал к джипу. Я обошел его и бросился под прикрытие его помятых простыней. Беглого взгляда на следы, оставленные еврейской арфой У Сана, было достаточно, чтобы я понял, что это те же самые следы, что вышли из храма.
  
   Не раздумывая больше, я положил руку Вильгельмине на задницу.
  
   «Если бы это было так, мистер Картер, я бы воздержался от такого безрассудства», - посоветовал мне У Сан на английском, столь же утонченном, как никелированная отделка его Hi-Standard Snub Barrel Sentinel.
  
   Это был 357 Magnum, и Wilhelmina была полностью модернизирована.
  
   *
  
   * *
  
   «Вы выглядите немного потрясенным для меня, мистер Картер», - сказал У Сан, глядя на меня мертвым глазом, не моргнув веком.
  
   Его указательный палец изогнулся над спусковой скобой, он направил свой 357 Magnum на уровень груди.
  
   «Давайте просто скажем, что я поражен, У Сан, и оставим это там», - бодро ответил я, отступая в сторону, чтобы солнце не попадало мне в глаза.
  
   У Сан немедленно реагирует. Его указательный палец скользнул по спусковой скобе и нажал на спусковой крючок. Немного резкое движение, и он тянет, я не сомневался в этом ни на секунду.
  
   «Не делайте этого снова, мистер Картер», - предупредил он с ухмылкой. Это заставляет меня нервничать Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  их, и когда я нервничаю, я могу делать действительно неприятные вещи.
  
   Я не говорю ни слова. Все мое внимание было сосредоточено на его оружии.
  
   - Прекрасная жемчужина, не правда ли? - спросил он меня с усмешкой. Сделано в Америке, если честно. Замечательно эффективно, особенно на таком расстоянии.
  
   - Где Кейт?
  
   - Мисс Холмс? (Быстро щелкнув здоровым глазом, он взглянул на висок.) Она в полной безопасности. Итак, если вы хотите снова увидеть ее - то есть живой - вам придется передать мне фильм, мистер Картер. Это так просто.
  
   На мой взгляд, все было намного сложнее, но я не был в настроении вступать с ним в риторическую игру. Итак, это был этот ублюдок, который приставал ко мне с тех пор, как я ступил на землю Гонконга. Невероятный ! Кроме того, гражданин Бирмы. Я прошел как два раунда по флангу.
  
   - Итак, мистер Картер? - отрезал он. Этот фильм ?
  
   Он так хотел заполучить список, что совершенно забыл Вильгельмину, наполовину вынутую из моей кобуры. Я прижал руки к телу, надеясь, что он ненадолго отвлечется.
  
   «У меня его нет», - ответил я, взглянув на него таким же холодным и бесстрашным взглядом, как и он.
  
   - Ты врешь.
  
   - Увы, нет. Я оставил его в сторожке. Само собой разумеется, в безопасном месте.
  
   «Все, что мне нужно сделать, это нажать на курок, мистер Картер, и у меня будет возможность обыскать вас на досуге». Если я узнаю после того, что ты не солгал, мне будет стыдно, но особенно тебе. Потому что, конечно, возвращаться будет поздно. Так что давайте попробуем уладить это, уважая интересы всех. Фильм, пожалуйста!
  
   - А как насчет Кейт? - спросил я, пытаясь выиграть время, чтобы найти способ с этим справиться.
  
   - Я сказал вам, что она жива. Не волнуйся, ты снова увидишь ее.
  
   - Я хочу убедиться, что она здоровее, чем По Чу и Вай Цанг.
  
   У Сан не ответил.
  
   - Так ты хочешь фильм? Я закончил тем, что глупо сказал нарушить гробовую тишину.
  
   «Да, мистер Картер, и я начинаю терять терпение», - ответил он. Где он ? Если вы не предпочитаете получить пулю в качестве отправной точки.
  
   Я отрицательно покачал головой.
  
   - Нет, этот день кажется слишком хорошим, чтобы стать свидетелем ужасного кровопролития.
  
   Он не вздрогнул, довольный тем, что удерживал меня. Легкий рывок его указательного пальца на спусковом крючке, и я получил порте-кочер в середине моей груди. Идея меня совершенно не привлекала.
  
   - Если я отдам вам фильм, вы пообещаете мне сказать, где Кейт?
  
   - Обещал.
  
   «Что ж, у тебя есть преимущество», - продолжил я, наклоняясь, чтобы коснуться пятки моего левого ботинка. Я объяснил, что он полый, на тот случай, если он немного нервничает.
  
   Я сделал вид, что с трудом снимаю обувь. У Сан стоял надо мной. Ее лицо было маской, в которой не было никаких эмоций.
  
   Вместо того, чтобы снять обувь, я резко бросил горсть пыли ему в лицо. На мгновение потеряв один глаз, У Сан рефлексировал, чтобы спустить курок. Выстрел яростно затрещал. Я нырнул, чтобы попытаться схватить У Сана и вывести его из равновесия. Но быстро, как кошка, он увернулся, и я откатился в сторону, чтобы уйти с его линии огня. Я встал с другой стороны джипа. Раздается второй взрыв. Рикошет пули поднял небольшое облако пыли в футе от меня. Я бросил еще одну горсть земли и залез под седан.
  
   Я видел его ноги. На нем были туфли, в отличие от того, что накануне я видел его босиком. Я мысленно поблагодарил его за то, что он не подумал о том, чтобы украсть у меня Вильгельмину и вытащить ее из кобуры. Но когда я поднял ее в сторону оппонента, потрескавшиеся кожаные туфли и колготки из гармошки испарились.
  
   Я повернулся между колес джипа и посмотрел в сторону храма. Когда я увидел бирманца, он сидел на корточках за гипсовым львом. Он снова выстрелил. Если он не будет осторожен, он выровняет шины на своей машине. Но у меня не было ни времени, ни желания напоминать ему.
  
   Как только я услышал автоматический треск У Сана, я совместил выемку и прицел Вильгельмины. Затем я нажал на курок. Лев потерял ухо, и У Сан хотел остаться за этим убежищем. Его 357 продолжали Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  он бросился вперед, чтобы извергнуть смертельный огонь.
  
   Мне удалось выпустить второй снаряд, прежде чем он успел нырнуть внутрь храма. Я бросился вперед, надеясь добраться до статуи прежде, чем У Сан продемонстрирует свои снайперские навыки. Я видел искру пистолета, даже видел небольшую отдачу при выстреле. Я нырнул за львом. Слишком поздно. Я почувствовал, как горячее железо коснулось моего плеча. Мне показалось, что пуля прошла через мой рукав насквозь и вышла с другой стороны. Распластанный львом, я был вне досягаемости его оружия.
  
   Рукав моей рубашки, которая раньше была синего цвета, стал малиновым с поразительной скоростью. Я закончил рвать его, пока не увидел повреждения, нанесенные крупнокалиберным снарядом. Кровавая рана была очень неприятной. Трицепс был проколот. Я чувствовал, как с каждой секундой моя рука онемела все больше. Мне нужно было срочно остановить кровотечение, если я собирался продолжать преследовать У Сан и иметь хоть какой-то шанс спасти Кейт.
  
   Я начал с того, что перевязал рану рукавом рубашки. Затем я расстегнул свой тонкий пояс из кожи аллигатора и сделал импровизированный жгут, обмотав им руку. Затем я сунул за пояс шариковую ручку. Повернув ручку в одну сторону, я затянул жгут. Когда я повернул его, я позволил крови течь. Если я не забуду ослаблять его каждые десять минут или около того, со мной все будет в порядке. Поскольку я был амбидекстром - я достаточно пострадал во время упражнения, чтобы достичь этого результата - не имело значения, какая из моих двух рук была изношена. Вильгельмина действовала в моей левой руке так же эффективно, как и в правой.
  
   У Сан давно исчез в храме. Я осмотрел полумрак крыльца, заполненный рассеянными тенями. Не видя ни никелирования магнума 357, ни белого глаза его владельца, у меня было только одно решение: войти в храм и найти У Сана до того, как он сам найдет Кейт.
  
   Для этого пришлось выйти в открытый грунт. Если бирманец все еще прятался в коридоре, у меня не было шансов. Я поднял у своих ног камень размером с кулак, сунул свой Люгер через правую руку и швырнул его на крыльцо разрушенного святилища. Я слышал, как приглушенное эхо его падения разносилось по сводам. Если У Сан ждал меня по ту сторону двери, у него было гораздо больше хладнокровия, чем я думал. Он не стрелял.
  
   Я взяла спринт.
  
   Это было предельно просто. И крайне рискованно.
  
   Я был прав. У Сана и его страшного оружия больше не было на крыльце. Я пересек площадь, как гоночную машину. Раздался выстрел, когда я добрался до укрытия из исторических камней.
  
   Моя рана горела, как будто паяльником прикладывали к коже. Я на мгновение отпустил жгут и, затаив дыхание, попытался привыкнуть к тусклому свету. Внутреннее убранство храма состояло из узких каменных проходов. Над покрытой пылью землей сидело множество Будд, восседающих на тронах в нишах, вырезанных из толстых каменных стен. Одна из глиняных статуй, сидящая со скрещенными ногами, была недавно перекрашена. У Будды, которую она представляла, были красные губы и угольно-черные глаза. Казалось, он наблюдает за мной, пока я колеблюсь, гадая, в какой коридор я пойду. Но поскольку он не мог решиться дать мне конкретное предложение, я должен был сделать свой выбор самостоятельно. Я повернул направо и осторожно пошел, прислонившись спиной к стене, в сопровождении моей незаменимой Вильгельмины.
  
   В памятнике девятисотлетней давности было множество укрытий. В любой момент я ожидал увидеть, как У Сан сообщит мне новости в виде залпа из своей артиллерии. Но он не показал ни своего озорного глаза, ни острия пистолета, и я продолжал свое движение, пока не достиг подножия каменной лестницы, ведущей на верхний уровень.
  
   Шаги были неровными. Некоторые из них были изношены, другие опасно наклонились под моим весом и угрожали обрушиться. Стоять было невозможно, как будто лестницу строили для детей. Подняв глаза, я заметил, что паутина раздвинута. У Сан, должно быть, был там несколькими минутами раньше. Не зная, что найти наверху лестницы, я продолжал подниматься с особой осторожностью.
  
   Внезапно передо мной появился солнечный луч. Он просачивался через небольшое полукруглое окошко сбоку Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  строительство. Он позволил мне увидеть следы У Сана, отчетливо отпечатанные на толстом ковре пыли, покрывавшем ступеньки. Я последовал за ними, Люгер на конце моей руки, как факел, указывающий путь.
  
   В этот момент бирманец предает себя. Я поднимался по лестнице два на два, чтобы догнать его, когда услышал эхо бегущего шума. Я поднялся наверх по лестнице и, наклонившись, чтобы меня не было видно, увидел, как низ брюк исчезает в другой кишке под прямым углом. Теперь, когда я был уверен, что у него нет Кейт в руках, я карабкался за ним по пятам, задыхаясь, по узкому пыльному коридору. Вскоре я наткнулся на другую лестницу, такую ​​же узкую и шаткую, как первая.
  
   Тусклый, но хорошо рассеянный свет заменил тьму первого уровня. Достигнув вершины этой лестницы, я увидел, что третий этаж окружен выступающими террасами. Камень, казалось, взорвался в шести дюймах от меня. Ослепляющее облако пыли и острые осколки камня пролетели по воздуху, когда картридж У Сан оставил клеймо на стене древнего памятника.
  
   Я прыгнул обратно к укрытию на лестнице, отчаянно ища любой знак, который позволил бы мне определить местонахождение моего противника и нейтрализовать его. Если бы ряд балконов был непрерывным, он вполне мог бы обойти храм и взять меня сзади.
  
   Я снова остановился, пора ослабить жгут. Рана все еще кровоточила, но гораздо менее обильно. Я подождал пятнадцать-двадцать секунд, прежде чем затянуть ремень шариковой ручкой. Вытерев окровавленные руки о штаны, чтобы Вильгельмина не поскользнулась, я пополз на террасу.
  
   Ее залил белый свет. За каменной балюстрадой простиралась огромная пустынная равнина, усеянная множеством руин и несколькими редкими рисовыми полями. «Иравади» образовал на горизонте тонкую извилистую коричневую ленту.
  
   Я посмотрел направо, затем налево, ища следы У Сан. Молодой человек не рисковал. Балкон выглядел совершенно пустым. Здесь ветер унес пыль, и шаги не оставили следов. Я побежал спрятаться за большой колонной, убедившись, что У Сана там нет. Я закричал:
  
   - У Сан! Предлагаю сделку. Я хочу только девушку. Скажи мне, где она, и я отдам тебе фильм.
  
   - Лжец! - крикнул он по-бирмански.
  
   - Просто скажи, где она, - повторил я, и фильм твой!
  
   Я не мог его видеть, и если бы я был уверен, что он не собирался внезапно появиться посреди террасы, чтобы его сорвали, как цветок.
  
   Он не ответил.
  
   Птица с таким же алым, как мой рукав, оперением приземлилась на перила. Я видел, как он расправил свои хвостовые перья, как карточный игрок, разглядывающий свою колоду. Затем он возобновил свой полет, когда в воздухе яростно просвистел мяч. Я крутанулся как волчок, когда спустил курок.
  
   В итоге мой 9mm Lüger вообще не модернизировался.
  
   Hi-Standard Sentinel радостно закружился, выскользнув из руки владельца. Я вышел из своего укрытия, указывая Вильгельмину на человека, который преследовал меня с тех пор, как я прибыл в Азию.
  
   - А! Я сказал. Я очень предпочитаю такое распределение ролей. Но больше всего мне бы хотелось, чтобы вы сказали мне, где Кейт.
  
   - В Бирме.
  
   Лаконично, но понятно. Он не сказал ни слова.
  
   Я подошел к У Сану и схватил его за руку, чтобы вытащить из узкого прохода. Его зубы обнажились. Его одноглазый глаз, прикованный ко мне, заставил меня почувствовать себя микробом, смотрящим в гигантский глаз ученого через крошечный конец микроскопа. Внезапно этот глаз обратился к углу стены. Инстинктивно я проследил за его взглядом. Я, должно быть, повернул голову максимум на секунду. Но У Сан умел использовать возможности. Особенно, когда это он их спровоцировал.
  
   Так же быстро, как мой учитель карате, он схватил меня за талию, направив пушку Вильгельмины на землю. Моя левая нога вышла вперед, но У Сан усвоил урок. Он депортировал меня, не отпуская мое запястье, и ответил закрытым ударом, который заставил меня вывести меня из равновесия, если я не хотел видеть, как мои глаза катятся по полу террасы, как пара мраморных шариков…. Я снова попробовал нанести удар ногой вперед, но он нырнул, и это я поймал его пяткой себе за руку. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Боль была такой, что мне казалось, будто мои нервы резали бензопилой. Несмотря на энергию, с которой я цеплялся за Вильгельмину, я инстинктивно ослабил хватку. Люгер упал к моим ногам, и, разумеется, у меня не было времени поднять его. Бирманец бросился на меня, подняв обе руки. Переворот, парирование, переворот, парад. Дважды подряд мне с трудом удавалось отвести его кулак, сначала в нижнюю часть живота, затем в горло.
  
   «Мы уже сейчас», - злорадно усмехнулся он.
  
   Он слегка повернулся на пятке и ударил меня ногой в спину.
  
   Повернувшись вбок, я уклонился, как мог, подставив ему внутреннюю часть своей левой руки. Этого было недостаточно, чтобы его успокоить. За меньшее время, чем нужно, чтобы сказать, правый удар пошел вперед. Я парировал, сцепив обе руки вместе. Но его пятка ударилась о мое запястье, и я отступила, стиснув зубы. Мой жгут ослаб. Из моей раны потекла небольшая канавка крови. Боль становилась невыносимой, и, если я не перейду в наступление быстро, я знал, что скоро буду лишен возможности пользоваться обеими руками.
  
   С энергией отчаяния я попытался взять верх. Я подпрыгнул, прижав внутреннюю часть стопы к кончику его подбородка. Хороший момент для меня. Его голова запрокинулась, и он отступил на дюжину шагов. Он не осознавал, что подошел очень близко, опасно близко к перилам внутреннего дворика. Он яростно покачал головой, очевидно, пытаясь восстановить равновесие. Я не собирался давать ему время, чтобы вернуть себе преимущество. Я бросился вперед, подняв руки над его головой, и ударил его ногой по виску. Он увидел приближающуюся toi rio cha ki, но не смог увернуться и рухнул на перила, как неуклюжий боксер на веревках ринга.
  
   Боковой удар в солнечное сплетение сложил его пополам. Он прижал руки к животу, и бледность его лица сменилась нездоровым зеленоватым оттенком. Секундой позже он возвращал весь свой завтрак на пол во внутреннем дворике. Я держал его за горло обеими руками. Пытаясь забыть боль и кровь, которая продолжала течь по моей руке, я закричала:
  
   - Где Кейт?
  
   Обезумев от ярости, я тряс его взад и вперед, ударяя его о каменную стену.
  
   У Сан посмотрел на меня. Его нижняя челюсть представляла собой не более чем комок мягкой опухшей плоти переливающегося пурпурного цвета. Его колено оттолкнулось с такой силой и скоростью, что я не мог этого избежать.
  
   Это было то, что можно назвать ударом ниже пояса во всех смыслах этого слова.
  
   Я отпустил петлю, сжимавшую его горло, отпрыгнул назад и, несмотря на все усилия, которые я прилагал, чтобы выдержать жгучую боль, не мог не удвоиться. Мне казалось, что мои легкие пусты, а нижняя часть живота определенно изуродована. Все еще согнувшись пополам, я попятился назад. Терраса заколебалась вокруг меня. В вихре я увидел Вильгельмину там, где я ее уронил. Я пошатнулся к ней, но ступня У Сан попала мне в поясницу. Лежа на грубом камне, я отчаянно потащился к своему оружию.
  
   Но Вильгельмина была еще слишком далеко, а У Сан уже был надо мной.
  
   Повернув запястье, я заставил Хьюго оказаться в моей здоровой руке. Удивленный блеск глаза У Сана отразился в сверкающем остром лезвии моего кинжала. Он бросился на пистолет, когда я развернулся на спине. Стилус медленно проникал в молочную оболочку его мертвого глаза.
  
   У Сан издал рев от животной боли. Его душераздирающий крик, казалось, не хотел прекращаться, как крик забитой тревоги. Он попытался вырваться из моих объятий. Рукоять ножа вибрировала над его щекой, как будто он был оживлен собственной жизнью. Я вытащил Хьюго из его скользкого места. У Сан закричал еще громче, ослепленный, думая только об ужасной боли, которая пожирала липкую, кровавую массу его неузнаваемого лица.
  
   Я встал, ноги все еще тряслись. В рефлексе выживания я схватился за свободный конец ремня и зажал его зубами. Яростным толчком мне удалось сжать ее и остановить кровотечение. Меня трясло, кружилась голова, мои ватные ноги едва поддерживали меня. У Сан отшатнулся назад передо мной, его рука прижалась к слизистой дыре, которая раньше была его глазом.
  
   - Где она ? - повторил я, тяжело дыша.
  
   Как Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  В ответ он положил руку на манжеты своих штанов, пропитанных кровью, рвотой и студенистыми обломками. Осколок стали отражал резкий свет утреннего солнца. У Сан напал на меня как на сумасшедшего. В руке у него был нож для капусты размером почти с лезвие косы, воздух которого он взбивал страшными барабанами.
  
   Боковое смещение, и я увидел, как он шел впереди меня по своим следам. Хьюго ударил его в спину, между лопаток. Он пошатнулся, держа сжатую руку за спиной, все еще не ослабляя хватку с острым лезвием, которое он держал в другой руке.
  
   «Наверное, единственный в стране, у кого нет проблем с бритвой», - сказал я себе.
  
   Без тени колебания я приложил ладонь к Хьюго, который упал до упора на спину бирманца. У Сан достиг конца террасы. Он держался обеими руками за каменную балюстраду. Он пнул с яростью дикой лошади, отказываясь отпускать, несмотря на поток крови, текущей через его хлопчатобумажную рубашку.
  
   «Это конец, старик», - сказал я, взяв Хьюго и схватив подергивающуюся ногу, которую я толкнул вперед.
  
   Он даже не вскрикнул.
  
   Я посмотрел через парапет. Вывихнутое тело У Сана лежало у подножия святыни.
  
   Я прислонился к перилам, чтобы отдышаться и очистить сознание. Сначала жгут. Я снова надел край рубашки на рану и затянул ремень ручкой. Затем я взял Вильгельмину и положил ее обратно в кобуру. За день она насытилась делом. Наконец, я тщательно вымыл Хьюго и засунул его в замшевый чемодан.
  
   А как насчет U San Sentinel?
  
   Я вернулся к лестнице. Я еще не закончил. Сначала мне нужно было найти Кейт. Тогда нам придется избавиться от тела бирманца, прежде чем вернуться в Пэган.
  
   "Все в свое время. Метод, говорю я себе. Начнем с пистолета. "
  
   Но «Стража» больше не было там, где он упал.
  
   Пистолет не срабатывает само по себе. Наклонившись, я разгреб каменный пол у входа в коридор. Я не хотел оставлять никаких следов, которые позволили бы возможному посетителю увидеть, что в храме Манаха произошла драка.
  
   Наконец-то сложная часть закончилась, не так ли?
  
   Ошибка.
  
   Самое сложное еще оставалось сделать.
  
   Потому что в итоге я нашел 357 Magnum of U San. Но совсем не на пыльном полу коридора. Он был в одной руке. Рука, указательный палец которой нежно, но твердо поглаживает спусковой крючок. После руки последовала рука, а затем - стройное и очень привлекательное тело.
  
   - У вас было очень беспокойное утро, мистер Ник Картер.
  
   - Очень. И я не думаю, что все кончено ... Мисс Кейт Холмс.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XIV.
  
  
   - Удивлен?
  
   Это слово она уже использовала, когда внезапно столкнулась со мной в столовой Strand.
  
   - Это было неплохо, пока длилось, не так ли? она добавила.
  
   - Неплохо ! «Он немного слабоват», - сказал я, переводя взгляд с Стража на полярные голубые глаза. Но у меня всегда было сопротивление: глаза. Было что-то, что меня беспокоило в твоих глазах. Сегодня я понимаю почему.
  
   - Что случилось?
  
   - Слишком холодно, слишком беспощадно для маленького студента-археолога.
  
   - Вы не поверите, но я был настоящим студентом-археологом.
  
   - Вы были ?
  
   - Раньше ... Раньше я понимал, что история прошлого гораздо менее важна, чем история настоящего и, прежде всего, чем история будущего. Захватывающее будущее, гораздо менее далекое, чем думает большинство людей. Единственное, о чем я сожалею, это то, что построение этого будущего неизбежно связано с насилием.
  
   Я отступил на залитую солнцем террасу и засунул палец за спину.
  
   - Скажи это своему парню, который только что сделал решительный шаг.
  
   «Он отдал свою жизнь за Дело, - безмятежно сказала Кейт.
  
   Она шла медленно, не торопясь, и присоединилась ко мне у балюстрады, выходившей на руины Пагана, окровавленные руины, посреди которых лежало вывихнутое тело У Сана.
  
   - А что это за причина, Кейт?
  
   «Свобода угнетенным во всем мире», - ответила она звуком робота.
  
   Она гордо подняла голову, и в ее взгляде промелькнул блеск высокомерия. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  синий.
  
   - Вам промыли мозги, честное слово!
  
   - Тебе бы это понравилось, а? Нисколько. Либерал стремится помочь угнетенным заставить замолчать свою вину. Революционер знает, что он неотъемлемая часть угнетенного класса.
  
   - Мировая революция - это ваше дело?
  
   - Теперь хватит, Ник. Я хочу фильм.
  
   - С чего вы взяли, что он у меня?
  
   Она запрокинула голову и презрительно рассмеялась мне в лицо. Смех, который я никогда не слышал в его устах. Мне казалось, что это исходит из ее глубокой части, к которой у меня никогда не было доступа. Он был твердым и холодным, как ее глаза, сухим, как ее поджатые губки. Кейт только что сняла маску, которую носила со дня нашей встречи. Молодая женщина, на которую я сейчас смотрел, была превосходным симулятором.
  
   - Руки вверх! - мрачно приказала она. Она ухватилась за спусковой крючок, и я поднял руки над головой. Теперь возьмем пистолет двумя пальцами. Два пальца, я правильно сказал! Не три или четыре, Ник! Я не сомневаюсь ни секунды, чтобы выстрелить. Я делал это раньше, так что не заставляйте меня начинать заново. Вы хорошо поняли? Вы берете пистолет двумя пальцами и бросаете его на землю! Ясно ?
  
   - Как каменная вода.
  
   Я сделал именно то, что она мне сказала. Я знал, что она может выстрелить мне в живот тяжелым черносливом. Вильгельмина с металлическим треском упала на камни. Я снова поднял руки, надеясь, что, несмотря ни на что, она не заметит формы замшевого футляра, вырисовывающегося под легкой тканью моей рубашки.
  
   - А теперь микрофильм, Ник.
  
   - Это твое, - говорю я. В конце концов, вы это заслужили. Я нашел тебя возвышенным. Ваш босс непременно прикрепит медаль к вашей смелой и в то же время красивой груди.
  
   Я проклял ее, но еще больше проклял себя за то, что попался в ловушку чар, за то, что по глупости ей поверил. Я получил урок, бесценный урок, который я никогда не забуду… если я выберусь из Пэгана живым… если Кейт 357 Magnum не положит конец моей блестящей карьере.
  
   «У меня нет босса», - возразила она. Я на службе у людей.
  
   - Какие люди? Они часть твоего народа, те, кто убил По Чу и парня на подводных крыльях… Вай Цанга?
  
   - По Чу предал Дело. Но я не имею отношения к этой истории. Кто-то другой выполнял эту работу мясника. В принципе, исключать его не стоит. Планировалось вернуть его в ...
  
   Она внезапно замолчала и отвернулась.
  
   - В Пекине?
  
   - Мне нужен список, Ник. Это единственное, что имеет значение. Я знаю, что его нет ни в твоем чемодане, ни в его двойном дне.
  
   - Ты проверил?
  
   - Очевидно! - ответила она все более сердитым голосом. Вы принимаете меня за идиота?
  
   - Ой ! нет, конечно, нет! - искренне сказал я. Но позвольте мне еще раз задать вам пару вопросов. Сделай мне одолжение, Кейт. Это все, что я прошу от вас. Я уже говорил вам: список ваш. Когда я коричневый, я коричневый. Я знаю, как признать поражение. Я просто хочу знать ...
  
   -… кто убил Вай Цанга? она закончила.
  
   - Да.
  
   - Я не мог позволить ему бросить мое одеяло на пол. У меня не было другого выбора.
  
   - А вы были в музее в Рангуне?
  
   - Да. Я прибыл как раз тогда, когда зазвонил сигнал тревоги.
  
   - Я так и думал. Но почему вы не поручили атташе по культуре обыскать предметы? Вы знали, что список был спрятан там.
  
   - Об этом мы узнали только после взлома. Но вопросы закончились, Ник. Добавлю только, что мне поручено убить двух зайцев одним выстрелом.
  
   Первым шагом было восстановить список, а вторым, по логике вещей, устранить шпиона.
  
   «Еще два вопроса, и все будет кончено», - пообещал я ему. У Сан, для начала.
  
   - Местный контакт, мертвый для Дела, - повторяла она как попугай, повторяя слово в слово язык партии.
  
   Кейт Холмс так говорила? Я видел, как он работает у меня на глазах, безжалостный и бесчувственный, как машина. Я не мог поверить, что она могла так сильно измениться.
  
   - Но ради бога, Катя! как они могли заставить вас проглотить все это?
  
   - Божья любовь тут ни при чем Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  в нем она невозмутимо поправила.
  
   Я повысил голос, пытаясь как-то прикоснуться к ней, найти больное место.
  
   - Но что они с тобой сделали?
  
   Это она, этот мистер Икс, которого я пытался идентифицировать с самого начала, и чьи маневры мне никогда не удавалось помешать! Я не мог заставить себя поверить в это.
  
   «Никто ничего не сделал со мной», - произнесла она металлическим голосом, черствым, лишенным каких-либо эмоций. Но, если вам это так интересно, все началось три года назад, когда я был на международной археологической конференции в Стокгольме. Если вы действительно хотите знать, почему такая милая девушка, как я, - если использовать слова, дорогие сексистам и шовинистическим мужчинам - тогда, если вы действительно хотите знать, почему я ввязалась в такой необычный образ действий, ответ будет чрезвычайно простым. Человек, который был мне особенно дорог, убит, холодно застрелен, убит ...
  
   -… менты власти? - спросила я со скрипучим смехом.
  
   - Мужчины, которые просто не знают, насколько они угнетены.
  
   «Это то, о чем все сетуют, Кейт», - сказал я, все еще не отказываясь от мысли с ней спорить. Во всяком случае, я. Мне искренне жаль, Кейт, ты можешь мне поверить.
  
   - Не беспокойтесь, мистер Картер. Если есть что-то на свете, что мне совсем не нужно, так это плечо, на котором можно поплакать. И вот, в последний раз фильм.
  
   - Хорошо. И спасибо за ответы, если бы не за воспоминания.
  
   - Фильм !
  
   - Ну вот ... Это у меня в туфле. Удар полой пяткой. Эту идею мне подсказал старый фильм о Джеймсе Бонде.
  
   Я согнулся пополам, чтобы снять одну из моих мокасин. У меня не было под рукой песка, чтобы бросить ему в глаза. Так что я просто снял туфлю.
  
   - Бросать! - приказала Кейт.
  
   Я отпустил мокасины.
  
   - Толкни его ко мне ногой.
  
   - С удовольствием ответил я.
  
   Я сделал движение ногой, но совсем не то, что она ожидала. Прижав колено к груди, я пнул его по горизонтали. Палец Кейт сжал спусковой крючок, и я услышал, как снаряд пролетел в нескольких дюймах от моего уха со звуком пчелы. Моя нога оттолкнулась второй раз, чтобы ударить по предплечью.
  
   Так что его также научили некоторым азам карате. Меня это совсем не удивило. По правде говоря, меня беспокоили не его знания боевых искусств, а его Страж. Она выстрелила второй раз, не задумываясь.
  
   Безрезультатно. Заклинило автомат.
  
   Этим я, несомненно, обязан своей служанке Вильгельмине, когда одна из ее пуль попала в пушку Стража менее получаса назад. Вместо того чтобы бросить пистолет, Кейт развернулась и направилась к лестнице в конце узкого прохода. Я надел ботинок, взял Вильгельмину и поехал за ней.
  
   Когда я пересекал границу между террасой и небольшим крытым проходом, мне казалось, что я погружаюсь во тьму. Я быстро добрался до вершины лестницы, где эхом отозвался звук полета Кейт. Если она сядет в джип раньше меня, у меня не будет шанса избежать наказания. Я уже мог видеть сценарий, разворачивающийся перед моими глазами, как если бы я был там: Кейт запрыгнула в джип и устремилась в Пэган. Кейт объяснила властям, что я виновна в краже поезда. Кейт рассказывала, что я убил гражданку Социалистической Республики Бирма и пытался убить ее тоже.
  
   Я не мог позволить ей это сделать.
  
   Это была она, мистер Икс, мой противник, мой конкурент, мой враг. Я был внизу первой лестницы, я пересек главный коридор, пройдя все остановки, и бросился вниз по второй лестнице. Щелканье подошв Кейт эхом отдалось под сводами, усиливая резонанс. Я сбежал по каменным ступеням и вышел на второй этаж.
  
   Три статуи Будды смотрели на меня мрачными глазами. Я кладу указательный палец на спусковой крючок Вильгельмины, готовый дать ей еще раз шанс проявить себя. Я медленно шел по толстому ковру пыли, охваченный неосязаемой тишиной. Не было и речи о том, чтобы броситься к джипу, пока я не заметил Кейт. Его можно было спрятать где угодно, ожидая, пока я проеду, чтобы укусить пыль святилища, выстрелив мне в спину смертельным током, который разнесет мой позвоночник.Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  позвоночный. Я повернул голову как раз вовремя, чтобы увидеть с пьедестала огромную скалу Будды с разрисованными губами. Одним прыжком я избежал падения глиняного колосса, который разлетелся на три части. В нише, которую он занимал несколько минут назад, сверкали два зловещих огонька: никелированный автомат и взгляд голубого айсберга.
  
   В нише эхом отозвался компьютерный голос, лишенный эмоций, непостижимый для разума.
  
   - Здесь заканчивается дорога в Бирму, убийца элиты N3.
  
   Кейт выстрелила и не попала в цель.
  
   Я отомстил и попал в самую точку.
  
  
  
  
  
   ПОСЛЕСЛОВИЕ
  
  
   ДЕНЬ СЕДЬМОЙ. Дакка, город тысячи мечетей.
  
   Палетва, Кокс-Базар. Читтагонг и Дакка, столица Бангладеш. Как и предсказывала Кейт Холмс, на этом и закончилась дорога в Бирму. У меня был номер в отеле Intercontinental с горячей и холодной водой, кондиционером и всеми западными удобствами, которые можно себе позволить за определенную плату. Совершенно новый слой рубцовой ткани покрыл повреждение от пули, полученной в Пэган. Моя рука была обернута безупречной повязкой. У меня на спине была чистая одежда, а в ямке на груди - боль, которая, несомненно, пройдет долго. Это не было ни органическим, ни физиологическим, ни патологическим. Но если бы я не нажал на курок ...
  
   «В посольстве США», - сказал я водителю, который ожидал возле отеля с рикшей, столь же безупречно безупречной, как и его свободные белые брюки, кирта и мусульманский головной убор.
  
   У меня не было настроения вступать в дискуссии о торговце коврами. Как только он объявил награду, я кивнул и сел в машину.
  
   Мы ехали среди повозок и велосипедистов, старательно избегая кварталов с фанерными хижинами, населенными голодающими изгоями. Мои карманы были полны рупий и этой боли в груди. Мы прошли по улицам, заполненным киосками и торговцами, сидящими бок о бок на каблуках и вытирающими свои прилавки тряпкой из настоящих перьев. Коричневые дети в лохмотьях бегали по рикше и кричали:
  
   - Бакшиш! Бакшиш!
  
   Воздух был пропитан арахисом, карри и голодом.
  
   Я ехал на джипе У Сан, чтобы поехать в Бангладеш. Я подкупил пограничников в Палетве. Пересечение холмов территории Чинс продолжалось два дня, запланированных У Саном, по ужасным дорогам, когда они не были полностью несуществующими.
  
   Ни ничто, ни никто не смогли убедить меня в том, что Кейт не подвергалась манипуляциям, что ей не надели тюбетейку. Никто не заставил бы меня поверить, что она вошла в их посольство в Стокгольме с улыбающимися глазами и мудростью Великого рулевого во рту.
  
   - Сахиб хочет, чтобы я подождал? - спросил водитель, когда мы подъехали к посольству.
  
   - Спасибо. Может, пойду домой.
  
   - Ходить ? Опасный. Многие просят денег.
  
   Я не ответил. Он сомкнул вспотевшую ладонь над рупиями и ушел, пожав плечами. Я кивнул дежурному, стоявшему на страже у ворот, вошел на территорию и пошел по длинной гравийной дорожке, которая вела к ступеням посольства.
  
   Микрофильм должен был улететь вечером того же дня в дипломатической сумке посла. Дэвид Хоук лично работал администратором в аэропорту. Что касается меня, то мое возвращение в Вашингтон было запланировано через два дня. Круг был замкнутым до одной детали.
  
   У дверей меня встретил личный секретарь посла, строгий молодой человек, одетый в столь же строгий полосатый костюм. Я бы не стал говорить, что он олицетворял новую волну карьерных дипломатов, но он был совершенно незначителен.
  
   -Как поживаете сегодня, мистер Картер? - спросил он меня, очевидно, больше озабоченный уважением к удобствам, чем знанием реалий моего состояния здоровья.
  
   «Устал», - ответил я, хотя моя усталость была скорее моральной, чем физической. Готово ли устройство для чтения микрофиш?
  
   - Сюда, пожалуйста.
  
   Я пересек холл позади него, а затем ряд коридоров, каждый более бюрократизированный, чем другой. Пишущие машинки яростно трещали. Звонили телефоны. Рев кондиционера заставил всю атмосферу завибрировать.
  
   - Какая активность, какая активность! - прокомментировал я.
  
   - Да, это было Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  2278 / 5000
  Результаты перевода
  всегда был таким и всегда будет.
  
   В конце концов он открывает дверь в конце коридора. Крошечная комната была пуста, если не считать стула и деревянного стола с установленным считывателем.
  
   «Я здесь, если я тебе понадоблюсь», - сказал мой слуга, отступая в сторону, чтобы впустить меня. Вы знаете, как управлять этой машиной?
  
   «Думаю, я с этим справлюсь», - кивнул я.
  
   Когда он закрыл дверь, я сел перед столом, снял часы и отвинтил корпус из нержавеющей стали. Я лихорадочно вынул микрофильм и снова собрал корпус.
  
   Пять минут спустя все прояснилось. Доказательства были перед моими глазами, абсолютно неопровержимые. Китайский текст не представлял затруднений в переводе:
  
   Холмс Кэтрин, также известная как Холлис, Кэролайн и Карлтон, Хелен. Родился в 1951 году в городе Кеноша, штат Висконсин, США. Последний известный адрес: 608 East 84 Street, New York City. Дополнительно: обучение драматическому искусству (три года в Народном театре), обучение археологии, метеорологи (два года). Отлично обращается с огнестрельным оружием, хорош в боевых искусствах. Свободно говорит: китайский, русский, немецкий ...
  
   Я не мог не думать о Сэме Спейде, вымышленном герое, созданном Дэшиеллом Хэмметом, у которого однажды была такая фраза: «Я не люблю, когда меня принимают за придурка. "
  
   Боль в груди уже начала проходить. На самом деле я этого больше не чувствовал.
  
  
  
  
  
   НАПЕЧАТАНО ВО ФРАНЦИИ BRODARD ET TAUPIN
  
   7, bd Romain-Rolland - Montrouge.
  
   Фабрика La Flèche, 02.06.1982.
  
   1163-5 - Издательство No 4579, июнь 1982 г.
  
  
  
  
  
   Заметки
  
  
   [1] Агентство на службе у президента США. Топор означает топор.
  
   [2] Директор оси.
  
   [3] Восемнадцать долларов США стоят около трех долларов США.
  
   [4] Ассоциация молодых христианских женщин: христианская ассоциация молодых женщин.
   [5] До свидания.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"