Бенн Джеймс Р. : другие произведения.

Смертельный ужас

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Смертельный ужас
  
  
  Джеймс Р. Бенн
  
  ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  
  КЬЯССО, ШВЕЙЦАРИЯ
  
  
  ШВЕЙЦАРСКО-ИТАЛЬЯНСКАЯ ГРАНИЦА
  
  
  Январь 1944
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  
  Ким Филби был у меня в долгу. Я помог ему тогда, в Лондоне, и он сказал мне спросить, не нужна ли мне когда-нибудь услуга. Что ж, теперь, когда мне это было нужно, я не колебался. Я хотел быть там, когда - не "если", а когда - Диана Ситон вернется со своей миссии.
  
  Филби был единственным человеком, который мог это осуществить, поэтому я был рад, что он у меня в долгу. Будучи главой средиземноморских операций британской секретной разведывательной службы, он контролировал всех шпионов, диверсантов и агентов, действующих в нейтральных странах и в тылу врага от Португалии до Турции. Среди них была Диана Ситон из управления специальных операций, которую послали в Рим под видом монахини, чтобы установить контакт с кругом сторонников союзников в Ватикане.
  
  Откуда я, скромный лейтенант, все это знаю? Потому что Диана Ситон - любовь всей моей жизни, и я беспокоюсь о ней день и ночь. Многие люди беспокоятся друг о друге на этой войне, но в отличие от них, я могу что-то с этим сделать. Я работаю на генерала Дуайта Дэвида Эйзенхауэра, что дает мне доступ к секретам, недоступным большинству полковников и многим генералам. Тот факт, что наедине я называю его дядей Айком, тоже не ранит. Это позволяет мне общаться с такими людьми, как Ким Филби. Когда Филби позвонил два дня назад, чтобы сказать мне, что он готов оказать мне услугу, о которой я просил , дядя Айк дал мне пятидневный отпуск и велел держаться подальше от неприятностей. Я еду в Швейцарию, сказал я ему, сколько проблем может быть в нейтральной стране?
  
  Когда я топал ногами по платформе станции, пытаясь согреться, я подумал, что, возможно, был не прав. Было холодно, и солнце отбрасывало свои последние слабые желтые лучи с запада. Я наблюдал за немецкими и итальянскими пограничниками, примерно в пятидесяти ярдах от меня, их морозное дыхание развевалось, как перья, когда они шли. Кьяссо - пограничный город, и железная дорога проходит прямо через него. Платформа тянется от вокзала на швейцарской стороне на юг до итальянской границы, отмеченной таможней и пропускными воротами. Мы с Филби ждали целый час, нервно наблюдая, как поезд остановился за воротами, все еще на итальянской земле. Диана была на борту, по крайней мере, я на это надеялся, пока полдюжины мужчин в кожаных плащах не вошли в поезд, и взвод немецких солдат с автоматами не окружил его. Черный локомотив выпустил струю пара из своего котла, словно натягивая поводок для последнего перегона.
  
  “Гестапо”, - сказал Филби. “Не беспокойся. У нее хорошие проездные документы, подписанные немецким генералом, командующим железнодорожным транспортом в Северной Италии ”.
  
  “Гестапо может вынюхать фальшивые документы, какими бы хорошими они ни были”.
  
  “О, они настоящие, старина”, - сказал Филби, зажимая трубку зубами. “Этот генерал - настоящий прихожанин, особенно с тех пор, как он организовал перевозку нескольких тысяч итальянских евреев”.
  
  “Куда?” Я знал, что нацисты повсюду собирали евреев и многих из них расстреливали. Но я не знал, куда они продолжали их перевозить и почему. Это не имело смысла, когда им нужны были железные дороги для войск и припасов, но тогда ничто в этой войне не имело особого смысла.
  
  “В те лагеря на востоке, о которых мы продолжаем слышать. Этот старый генерал начал чувствовать себя виноватым, особенно после того, как мы высадились в Италии. Он дал понять, что был бы рад время от времени оказывать Ватикану небольшие услуги ”.
  
  “Не опасно ли называть ему имя Дианы? Или какое там имя она использует?”
  
  “Да, это было бы так”, - рассеянно сказал Филби, выбивая пепел из трубки и засовывая ее в карман пальто. “Вот почему она выходит с группой из двадцати монахинь. Не хотел рассказывать тебе подробности до этого момента, ты понимаешь ”.
  
  “Конечно, безопасность. Много такого происходит вокруг ”.
  
  “Легендой прикрытия является то, что их отправляют в монастырь за пределами Цюриха, чтобы уменьшить давку в Святом престоле. Надежный по всем статьям. Посмотри туда”, - сказал он, указывая на поезд. Толпа из черной кожи вышла, сопровождаемая выкрикиваемыми приказами. Войска, окружившие поезд, побежали к своим машинам. Итальянские пограничники отступили, растворившись в тени, простые зрители на своей собственной земле. Двое дюжих гестаповцев вышли из вагона поезда, держа гражданского за локти, направляя его к ожидавшему седану. Штатский огляделся, его голова дико вертелась, когда он искал какой-нибудь выход. Он уперся пятками, но двое громил легко понесли его. Затем он упал, как будто потерял сознание. Один из немцев отвел ногу, чтобы пнуть его, и внезапно пленник вскочил, оттолкнул своего мучителя и вырвался. Он побежал вдоль поезда, размахивая руками, и спрыгнул с платформы, сильно ударившись о землю, перекатываясь и поднимаясь бегом, хромая, так как одна нога угрожала отказать. Затрещали пистолетные выстрелы, и у его ног взметнулась серая пыль. Затем прозвучал выстрел из пистолета-пулемета MP40, резкая очередь ударила его в спину. Он сделал еще два шага, возможно, не осознавая, что смерть проникла в мышцы и кости. Его инерция толкала его вперед, почти как тележное колесо, пока его тело безвольно не упало поперек рельсов. Из локомотива снова вырвался вздох пара, скорбный звук, который, казалось, извинялся за внезапную смерть пассажира так близко к его конечному пункту назначения.
  
  Немцы вытолкнули итальянских пограничников вперед, приказав им забрать тело. Когда они схватили парня за ноги и потянули, они оставили багровую полосу, которая указывала, как стрела, на швейцарскую сторону.
  
  “Счастливчик”, - сказал Филби. “По крайней мере, это было быстро”.
  
  “Один из твоих?”
  
  “Нет. Какой-то бедняга в бегах. Возможно, дезертир. Вероятно, преданный каким-то другим парнем, который хочет спасти свою шкуру. Поехали”, - сказал он, когда ворота были подняты, и поезд, наконец, двинулся вперед, его гигантские стальные колеса прокатились по пятнам крови, покидая нацистскую территорию.
  
  Поезд прибыл к платформе, и над нами зажегся свет, когда солнце зашло и опустилось за нависающие горы. На юге одеяло тьмы опустилось на оккупированную Италию, где затемнение было полным, ни малейшего проблеска света не позволяло направлять бомбардировщики союзников. Швейцарская сторона казалась безвкусной по сравнению с ней, яркие огни освещали серый тротуар и оранжевые черепичные крыши. Возможно, я привык к затемнению в Лондоне, но яркий свет уличных фонарей был ослепляющим. Я прикрыл глаза ладонью и напрягся, чтобы разглядеть купе , когда они проезжали мимо, поезд медленно двигался, пока его вагон не оказался в безопасности на нейтральной территории.
  
  Двери купе открылись, и пассажиры высыпали со смесью нервной болтовни и пепельно-бледных лиц. Некоторые выглядели как бизнесмены, другие - как беженцы. Путешествие военного времени в нейтральную страну предусматривало случайных попутчиков. Затем я увидел их, двумя машинами ниже: процессию в черных одеждах, возглавляемую пожилой монахиней. Они носили плащи от холода, и белые повязки скрывали их лица, их черные вуали запрещали косые взгляды, их глаза были сосредоточены на земле у их ног.
  
  “Подожди”, - сказал Филби низким голосом, кладя руку мне на плечо. “Ничего не говори. Мы не знаем, кто может следить за станцией ”.
  
  Я видел ее. Не ее лицо, а ее походка. Ничто не могло скрыть этот уверенный разворот ее плеч, аристократическую осанку, решительные шаги. Это была Диана, ее голова была склонена чуть меньше, чем у остальных. Монахиня впереди сказала что-то по-итальянски, и они повернулись, чтобы войти в открытые двери станции. Диана подняла голову, осматриваясь во всех направлениях. Ее глаза встретились с моими и на долю секунды широко раскрылись, а затем исчезли, когда она приняла послушную, скромную позу монахини, следующей за своей настоятельницей.
  
  Филби и я отстали от них на несколько шагов, пока я высматривал признаки того, что кто-то преследует нас. Я низко надвинул поля шляпы на глаза, сливаясь с толпой, одновременно пытаясь разглядеть тех, кто этого не сделал. Я был в гражданской одежде, и если бы не угроза немецких агентов в похожей одежде, не говоря уже о крови на рельсах, я мог бы уговорить себя насладиться этой швейцарской интерлюдией. Вместо этого я смотрела на все подозрительными глазами, не веря, что кто-то был тем, за кого себя выдавал. Я не был, Диана определенно не была, так как же мы могли предположить, что нас окружали безобидные швейцарские нейтралы?
  
  Мы вышли вслед за процессией монахинь на улицу. Они шли по Корсо Сан-Готтардо, каждый сжимая в руках маленький черный чемодан, уворачиваясь от пешеходов, прогуливающихся по магистрали. Ветер трепал их плащи и вуали, черная ткань хлопала, как флаги на параде. Проходя мимо ресторанов и магазинов с непривычно ярким освещением, льющимся на улицу, монахини направились прямиком к Кьеза-ди-Санта-Мария, церкви с бронзовой крышей, расположенной в небольшом, похожем на парк месте. Деревья окружали два здания сзади, и я предположил, что именно здесь они остановятся. Когда они вошли в церковь, Филби повел меня по узкой боковой улочке, где на холостом ходу стоял серый седан. Мы сели на заднее сиденье, и водитель, не сказав ни слова, тронулся с места, объезжая церковь сзади. Машина остановилась, и Филби вышел, держа дверцу машины открытой. Дверь церкви открылась, свет изнутри на мгновение очертил силуэт монахини, которая бросилась к машине и скользнула на заднее сиденье. Филби захлопнул дверцу и сел впереди, за долю секунды до того, как водитель прибавил скорость и помчался по гравийной дорожке на дорогу.
  
  “Билли”, - сказала Диана, взглянув на Филби, в ее глазах была странная смесь удивления, радости и страха. “Почему ты здесь? Что-то не так?”
  
  “Ничего страшного, моя дорогая”, - сказал Филби. “Я просто был в долгу перед лейтенантом Бойлом и взял его с собой посмотреть достопримечательности”.
  
  “Значит, ты был занят с тех пор, как я видела тебя в последний раз”, - сказала мне Диана, ее лицо расслабилось. В последний раз мы виделись в Неаполе месяц назад, до того, как задание от дяди Айка сократило наше время вместе.
  
  “Да. Я спросил, могу ли я присоединиться к вам, когда ваша миссия будет завершена. Я никогда не думал, что тебя выведут так скоро ”.
  
  “Это было... внезапно”, - сказала она. Ее голос дрогнул, и мне показалось, что на ее глазах выступили слезы, но она мгновенно взяла себя в руки, перебирая четки, которые носила в пальцах. “Какая между этим связь?” Тихо спросила Диана, кивая в сторону Филби.
  
  “Это долгая история”.
  
  “Они все такие”, - сказала Диана, взяв мою руку в свою и глядя в окно. Она стерла влагу и уставилась на движение, уличные фонари, свет из окон - все признаки нормальной жизни, которая стала такой ненормальной в эти годы войны. Она быстро заморгала, когда слезы вернулись, и одна из них упала на тыльную сторону моей ладони.
  
  “Ты в порядке?” Я спросил.
  
  “Долгий и печальный”, - сказала она. “Каждая история такая длинная и такая печальная”. Она сжала мою руку так, что побелели костяшки пальцев. Мы ехали по мирным улицам в тишине, нарушаемой только приглушенными рыданиями.
  
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  
  Отель Turconi находился к северу от Кьяссо. Он находился на вершине холма в начале волны предгорий и высоких хребтов, венчающих сами Альпы. Это было маленькое заведение, идеально подходящее для того, чтобы знать, кто твои собратья-гости, и наблюдать за извилистой дорогой, которая вела вверх из пограничного города. Когда мы впервые зарегистрировались, владелец кивнул Филби, как давнему клиенту, которому нравится, когда его оставляют в покое. Он и глазом не моргнул, увидев наши паспорта, оба ирландские, и зарезервировал для нас столик в нише, отдельно от других посетителей. Наши документы и имена были фальшивыми, но деньги, которые передал Филби , таковыми не были. Я надеялся, что он не поскупился на королевские фунтовые банкноты, поскольку мне не нравилась идея о том, что немецкие агенты нанесут нам визит, пока мы спим.
  
  Нас обслуживал сам хозяин. Суп из лесных грибов и жареная утиная грудка с яблоками, запиваемые парой бутылок Мерло Бьянко - с виноградника его двоюродного брата, как он с гордостью сообщил нам. Это было лучше, чем обедать в Лондоне со всеми ограничениями на питание, хотя Диана все еще была одета как монахиня.
  
  “Почему ты не меняешься?” - Спросил я, когда наш хозяин убрал посуду, а Филби раскурил свою трубку. “Тебе нужна одежда?”
  
  “Ким”, - сказала Диана. “Разве ты не сказал ему?”
  
  “Скажи мне что?” Я хотел знать.
  
  “Миссия не окончена”, - сказала она, понизив голос. “Мне нужно было сообщить кое-что лично, поэтому я попросил разрешения выйти. Я вернусь, как только смогу ”.
  
  “Я буду тем, кто примет это решение, моя дорогая”, - сказал Филби своим лучшим профессорским тоном. “Вот почему я не сказал Бойлу. Я и сам не уверен, стоит ли тебе возвращаться. Сначала мне нужно услышать, что было так важно, и как вы узнали об этом. Немцы отлично умеют играть в игры, и это может быть ложная разведданная, предназначенная для того, чтобы выманить агента, вынудив вас предпринять необдуманные действия, которые вы совершили ”.
  
  “Это не тот вид разведки, который они могли бы внедрить”, - сказала Диана. “И я не несдержан”. Она допила вино и резко поставила бокал на стол, подчеркивая свое заявление.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Филби, пожимая плечами в знак согласия. “Мы можем обсудить этот вопрос позже, наедине”.
  
  “Нет”, - сказала Диана. “Это не то, что нужно прятать и держать в секрете. В конце концов, Билли действительно работает на генерала Эйзенхауэра ”. Она произнесла это так, будто Филби был идиотом, а не ее боссом-шпионом.
  
  “А я занимаюсь управлением секретами”, - сказал Филби. “Не транслировать их до того, как будет определена их полезность”.
  
  “Я видела отчет епископа Берлинского Конрада фон Прейзинга”, - сказала Диана, игнорируя Филби, который снова наполнил свой бокал вином и смотрел на нее со слабым весельем, как будто она была не по годам развитым ребенком на грани плохого поведения. “Это было отправлено непосредственно папе римскому, и один из его секретарей напечатал копию ...”
  
  “Если вы настаиваете на продолжении, переходите к фактам”, - сказал Филби. “Нет необходимости подробно описывать ваши источники информации для лейтенанта Бойла”. Для него это был способ утвердить свою власть, позволив ей продолжать.
  
  Диана подождала мгновение, затем кивнула. “Курт Герштейн - оберштурмфюрер СС. Лейтенант. Он присоединился к нацистам в 1933 году, но быстро разочаровался и выступил против их антирелигиозной политики. За участие в различных христианских молодежных группах его исключили из партии, жестоко избили и ненадолго посадили в тюрьму за антинацистскую деятельность”.
  
  “Так как же он оказался в СС?” - Спросил Филби, недоверчиво приподняв бровь.
  
  “В начале 1941 года его невестка умерла в психиатрической больнице”.
  
  “Нацистская эвтаназия?” - Спросил Филби.
  
  “Да. В этот момент Герштейн решил действовать против режима. Он, очевидно, решил, что лучший способ сделать это - изнутри. Через несколько месяцев после ее смерти он вступил в СС. Либо они не проверили его записи, либо его технические навыки заставили их закрыть на них глаза. У него была степень инженера, и он закончил свой первый курс медицинской школы. Поэтому они отвезли его в отдел технической дезинфекции СС”.
  
  “Что, они чистят мусорные баки?” - Спросила я, задаваясь вопросом, к чему все это ведет.
  
  “Нет. Они отвечают за дезинфекцию одежды всех евреев, которых они убивают. Евреи, цыгане, коммунисты, противники режима, все, кого отправляют в лагеря уничтожения”.
  
  Я читал о концентрационных лагерях, куда отправляли врагов нацистов, и я знал, что СС и гестапо без колебаний расстреливали кого хотели. Но это было по-другому. Целая структура, предназначенная для уничтожения? Это было больше, чем бессмысленная резня, за пределами зла, за пределами веры. Все, что я читал или видел в кинохронике о нацистах, приводило меня в ярость. От этого меня затошнило.
  
  “Мы знаем, что нацисты ужасно обращались с евреями”, - сказал Филби. “Как и у многих других. Мы знаем, что многие умирают в лагерях на востоке, но истребление? Конечно, они используют их для работы, и многие умирают, но вы же не имеете в виду массовую резню?” Обычно учтивое поведение Филби на мгновение дрогнуло, когда он осознал то, что описывала Диана.
  
  “Отдел технической дезинфекции также предоставляет газ под названием Циклон Б. Его используют в газовых камерах, в больших количествах”, - сказала Диана, сжав губы, как будто эти слова были слишком ужасны, чтобы выпустить их в мир. “Курт Герштейн отвечает за доставку Циклона Б. Он доставлял большие партии в ряд лагерей в Польше, включая огромный комплекс лагерей в месте под названием Освенцим ”.
  
  “Невероятно”, - сказал Филби, и я не мог сказать, то ли он просто не поверил Диане, то ли был ошеломлен чудовищностью того, что она нам рассказала.
  
  “В 1942 году он посетил несколько концентрационных лагерей, в том числе Белжец, в Польше. Находясь там, он стал свидетелем отравления газом трех тысяч евреев. Это было то, ради чего он вступил в СС. Собрать доказательства прямого уничтожения. Он описал увиденное шведскому дипломату барону фон Оттеру и папскому нунцию в Берлине отцу Чезаре Орсениго, а также епископу. Все пообещали послать весточку в Лондон, и каждый так и сделал. Когда из этого не последовало ничего, кроме тишины, епископ фон Прейзинг написал непосредственно папе римскому ”.
  
  “Диана”, - сказал Филби, наклоняясь вперед, чтобы прошептать ей. “Вы уверены, что этот парень не сумасшедший? Конечно, я бы услышал о подобном сообщении, поступившем из Берлина. Возможно, у него был приступ совести, и он сфабриковал худшее, что мог вообразить ”.
  
  “Ты не понимаешь”, - сказала Диана. “Как вы думаете, что происходит в этих лагерях? Герштейн был свидетелем всего этого, прибывающих поездов, немногих трудоспособных отделили, чтобы они работали до смерти, всех остальных отправили в газовые камеры. Они помечены как душевые, для дезинфекции от тифа. Еврейские попечители говорят им, чтобы они сложили свою одежду и оставили ее на скамейках, чтобы помнить, где они ее оставили. Затем они входят в камеру, и двери за ними запираются. Циклон Б сбрасывается через вентиляционные отверстия в потолке. Через двадцать минут они открывают двери и вытаскивают мертвых. Они вырывают золото из своих зубов и сжигают тела”.
  
  “Тот самый Циклон Б, который так заботливо предоставил герр Герштейн?”
  
  “Да. Чтобы он мог быть свидетелем того, что делалось. Чтобы он мог рассказать миру. Но до сих пор мир не прислушивался ”. Она хлопнула ладонью по столу, и ее бокал упал, запачкав вином скатерть, прежде чем он скатился со стола и разбился.
  
  Филби сидел молча, возможно, преследуемый видениями массовых убийств или обеспокоенный тем, что его не посвятили в отчеты, контрабандой вывезенные из нацистской Германии. Наконец он пришел в себя настолько, чтобы отчитать Диану за чрезмерную реакцию на сплетни в Ватикане и сказать мне, чтобы я помалкивала о том, что я услышала, а затем вышел из-за стола.
  
  “Что ты думаешь, Билли?” Сказала Диана, теперь, когда мы были одни. Я знал, что Диана рассчитывала на то, что я поверю ей, поддержу ее. Я заерзал на своем сиденье, пытаясь подобрать слова, которые она хотела услышать, но я не знал, что сказать. Все это было настолько безумно, что было трудно придумать логическую мысль. Потом я вспомнил Сэмми.
  
  “В старших классах у меня был друг, Сэмми Вартанян. Он был армянином, и его отец проклинал турок за убийство более миллиона армян в 1915 году. Я никогда не слышал об этом и подумал, что, возможно, старик Сэмми сошел с ума. Итак, я посмотрел это в энциклопедии. Конечно же, это было. Геноцид армян. Я полагаю, что если что-то подобное произошло несколько десятилетий назад, и я никогда не слышал об этом, то вы, возможно, правы. Кроме того, я верю в тебя ”.
  
  “Я слышал разговоры среди евреев, которых мы прячем в Ватикане, но я подумал, что это может быть не более чем слухами. Не депортации и расстрелы, все это хорошо известно. Это сам масштаб всего этого. Как гигантская сборочная линия смерти”.
  
  “Но вы верите этому сообщению от Герштейна?”
  
  “Да. Все подтверждается. Епископ фон Прейзинг ручается за него, и он абсолютно надежен. Он был антинацистом и довольно откровенно говорил об этом, в отличие от большинства других немецких епископов. И спасибо тебе ”.
  
  “За что?”
  
  “За то, что верил в меня”. Диана протянула свою руку к моей, и по ее коже прошел электрический разряд. Я отстранилась, оглядываясь вокруг, чтобы посмотреть, видел ли кто-нибудь, как этот ирландский гражданский держался за руки с монахиней. Диана покраснела, красный румянец резко выделялся на фоне белизны, окружающей ее лицо.
  
  “Пойдем”, - сказала она, и я последовал за ней вверх по лестнице, ощущая движение ее бедер под черной тканью. Мое сердце учащенно билось, и я подумал, должен ли я чувствовать вину за то, что возжелал ее так скоро после обсуждения судьбы миллионов. Тогда я подумал, не попаду ли я в ад за вожделение к монахине, даже фальшивой. Это заставило мое сердце биться еще быстрее, но у меня не было времени решать, о чем беспокоиться, так как мы были перед дверью Дианы. Чувство вины и ад были практически одним и тем же в моем воспитании, и я знал, что никогда не смогу объяснить эту ситуацию священнику и попросить отпущения грехов.
  
  “Послушай”, - сказал я, когда она повернула ключ в замке. “Я пойму, если ты захочешь побыть одна, ну, знаешь, после долгого путешествия и всего такого”.
  
  Диана посмотрела на меня, затем на коридор. Он был пуст. Единственными звуками были те, что доносились из ресторана двумя этажами ниже. Она прижалась ко мне всем телом, ее лицо было теплым, глаза полузакрыты, губы влажными, когда мы целовались. Наши руки обняли друг друга, и я почувствовал сладость ее рта и солоноватый привкус слез, которые текли по ее щеке. Я потянулся к незапертой двери, толкнул ее, и мы вошли, как два танцора в гармонии с музыкой тоски. Я пинком захлопнул ее, когда Диана сняла с головы белую прическу, распуская длинные волосы. Она осторожно сняла крест, который носила на шее, и четки со своего шерстяного пояса, положив их на маленький столик у фронтонного окна. Затем она сняла наплечник - черный фартук, накинутый на плечи, - и накрыла их им.
  
  “Я скучала по тебе”, - сказала она, скидывая туфли и вытирая слезу.
  
  “Ты поэтому плачешь?” - Спросил я, заключая ее в объятия, чувствуя теплую плоть под монашеским одеянием и пытаясь не думать обо всех настоящих монахинях, которых я знал. Сейчас было не время для видений сестры Мэри Маргарет.
  
  “Я не знаю. Это все. Война, невинные смерти, все жизни разорваны на части. Это слишком тяжело вынести. Я больше не хочу думать об этом, по крайней мере, не сейчас ”.
  
  Мы с трудом избавились от нашей одежды, не желая расставаться ни на секунду, стремясь освободить наши тела от ограничений ремней и пуговиц. Я рассмеялся, когда Диана сняла тунику, почти ожидая, что все святые Швейцарии ворвутся в дверь.
  
  “В чем дело, ты что, никогда раньше не видел, как монахини раздеваются?”
  
  Я еще немного посмеялся, и Диана захихикала, когда куча одежды у кровати выросла, слои ее нижнего белья смешались с моей гражданской одеждой, пока мы не оказались под одеялом, нежась в тепле наших тел холодной зимней ночью, в безопасности от кровопролитного конфликта, который угрожал со всех сторон. Мир сузился до нас двоих в этой комнате. Война выжгла все мелкие ссоры, всю недоброжелательность, которой мы позволили встать между нами. Не было никаких вопросов о завтрашнем дне или послезавтрашнем дне, никаких ожиданий будущего, никаких размышлений о том, что с нами будет. Страх, кровь и смерть очистили нас, оставив только то, что выжило, или то, что запало глубоко в наши сердца, настолько далеко от опасности, насколько это было возможно, и чтобы о нем все еще помнили. Мы ласкали друг друга, вытаскивая эти воспоминания наружу, позволяя им вдохнуть воздух радости и свободы, прежде чем снова прогнать их.
  
  Мы смеялись, но я не могу сказать, что мы были счастливы. Мы занимались любовью, но это было отчаянно и обжигающе жарко, как будто самим этим действием мы держали зло на расстоянии. Мы плакали, но наши горести были такими незначительными, что мне было стыдно за слезы. Мы обнимали друг друга и знали, что это ненадолго.
  
  Мы спали, но не могли отдохнуть.
  
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  
  На следующее утро он ждал нас. Молодой парень, его лицо гладкое и розовое. Он сидел за нашим столиком в алькове, оттягивая рукава рубашки, чтобы лучше показать свои золотые запонки. Я сжала руку Дианы и остановилась, прежде чем он увидел нас. Я наблюдала, как он потягивал кофе, положив руки именно так, чтобы золото сверкало. На стуле рядом с ним лежал кожаный портфель. Его волосы были каштановыми и волнистыми, выражение лица скучающим, пальцы ухоженными. Он был на солнце, скорее всего, на лыжном склоне. У него был здоровый, спортивный вид студента колледжа и хорошо сшитый вид, унаследованный от богатого папочки. Его глаза не были прикованы ни к другим гостям, ни к входу. Он даже не заметил нас в дюжине шагов от себя. Он отхлебнул кофе и посмотрел на свой номер Neue Zurcher Zeitung, главной швейцарской ежедневной газеты. Вероятно, проверяет свои запасы.
  
  “Давай вернемся”, - прошептал я, потянув Диану за руку. На ней были шелковая блузка и твидовая юбка из одежды, которую ей предоставили, и ощущение было привлекательным.
  
  “Почему? Потому что этот мальчик за нашим столом?” Она стояла ближе ко мне, когда мы прижались к стене. Ощущая гладкий шелк на ее коже, я ненавидел мысль о том, чтобы оставить ее так скоро.
  
  “Он из посольства. Это может быть только неприятностью ”.
  
  “Как ты можешь быть уверен?”
  
  “Он американец. Он не агент, если только не маскируется под придурка из Гарварда. Он слишком молод, чтобы иметь какое-либо влияние, что делает его мальчиком-посыльным. А сообщения из посольств похожи на телеграммы - всегда плохие новости ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Диана низким голосом, ее лицо было близко к моему, достаточно близко, чтобы почувствовать тепло ее дыхания на моей щеке. Она попятилась, и я последовал за ней, когда она поднималась по лестнице. По двое за раз.
  
  Солнечный свет струился внутрь, согревая нас, когда мы съежились под белым пуховым одеялом.
  
  “Ты думаешь, он все еще там, внизу?” Спросила Диана.
  
  “Да. Он, наверное, уже пару раз стучал в мою дверь. Если у него есть хоть капля мозгов, он начнет задавать вопросы и сообразит, что я в твоей комнате ”.
  
  “Возможно, Ким застрелит его. Или пристрелить его, что более вероятно ”. Она засмеялась, и это прозвучало как перезвон колокольчиков на ветру в теплый весенний день. Но была зима, военная зима, и этот скрытый момент с лучиком солнца был всем, что у нас было. Этого было достаточно, решил я, и смеялся вместе с ней, пока мы не легли в изнеможении, а солнце не поднялось выше в утреннем небе, оставив комнату в мрачном холоде.
  
  Снова одевшись, мы спустились в ресторан. Там было почти пусто, никаких следов мальчика-посыльного. Официант принес кофе к нашему столику и сказал, что молодой человек ушел искать меня. Он улыбнулся, и Диана покраснела.
  
  “Надеюсь, у них нет микрофонов в номерах”, - сказала Диана, когда официант ушел.
  
  “Могли бы они?” - Спросил я, а затем увидел, что она пытается скрыть смех. “Сделай хороший сувенир”, - добавила я, пытаясь скрыть.
  
  “Мистер Маккарти?” Это был парень из посольства, который смотрел на фотографию и сравнивал ее с моим лицом. Мне потребовалось мгновение, чтобы вспомнить, что это имя было в моем ирландском паспорте.
  
  “Во плоти”, - сказал я, и Диана резко рассмеялась, прикрыв рот рукой и отвернувшись. “Пожалуйста, присоединяйтесь к нам”.
  
  “Прости, но мне нужно поговорить с тобой наедине”.
  
  “В этом нет необходимости, как, я уверен, сказал вам мистер Галлахер”. Это было псевдоним Филби для прикрытия.
  
  “Очень хорошо”, - сказал он, усаживаясь и отмахиваясь от приближающегося официанта, вероятно, уже насытившегося кофе. “Джулиан Дуайер, помощник коммерческого директора американского посольства”.
  
  “Прости, что мы разминулись с тобой раньше”, - сказал я.
  
  “Откуда ты знаешь, что я был здесь раньше?”
  
  “Потому что я увидел тебя и понял, что ты - плохая новость. Поэтому мы сбежали ”.
  
  “Мое время весьма ценно, лейтенант Бойл”, - сказал он, шипящим шепотом произнося мое имя и звание.
  
  “Нет, это не так. В наши дни между Швейцарией и США мало торговли, и тот факт, что вы не смогли найти меня и выделяетесь, как девственница в борделе, означает, что вы не шпион, действующий под дипломатическим прикрытием. Бьюсь об заклад, ты только что окончил Гарвард или одну из этих снобистских школ, и папочка устроил тебя на работу, чтобы тебе не приходилось общаться с низшими классами и одеваться в хаки ”.
  
  “Йель”, - сказал Джулиан, звуча оскорбленным больше замечанием о Гарварде, чем чем-либо еще.
  
  “Я не фанат футбола в колледже, так что для меня это не имеет значения. Это сводится к тому, что ты единственный парень, без которого они могли бы обойтись в Берне, и не оскорбляй того, кто отправил сообщение, чтобы оно было передано мне. Ты хорошо одеваешься, я отдаю тебе должное ”.
  
  “Билли”, - сказала Диана, кладя руку мне на плечо. Я распалялся, и бедный Джулиан был идеальной мишенью. Это была не его вина, но он был прямо передо мной, и мне все равно никогда особо не нравился его типаж.
  
  “Это был мой дед, а не отец”, - сказал Джулиан. “Шестимесячный конгрессмен. И у меня проколота барабанная перепонка, не говоря уже о плоскостопии, так что хаки никогда не было в моде. Но я бы хорошо в нем смотрелся ”.
  
  “Ладно, Джулиан, извини. Но я не ошибаюсь, не так ли? Насчет плохих новостей?”
  
  “Полагаю, вы назвали бы это плохими новостями”, - сказал он, глядя на нас обоих. “Вам приказано, лейтенант Бойл, немедленно следовать в Неаполь, Италия. Я забронировал тебе билет на рейс из Цюриха в Лиссабон сегодня вечером. Оттуда вы отправитесь в Гибралтар, а затем военным транспортом в Неаполь ”.
  
  “Сегодня вечером?”
  
  “Да. Приказ пришел из Лондона. От полковника Сэмюэля Хардинга”.
  
  “Спасибо, Сэм”, - сказала Диана с оттенком горечи.
  
  “У меня все еще есть три дня отпуска”, - сказал я, зная, что это бесполезно.
  
  “Прости. Приказы у меня прямо здесь, вместе с досье, ” сказал Джулиан, открывая свой портфель.
  
  “Я верю тебе”, - сказал я. “Это должно быть важно, если его отправил полковник Хардинг. Мой отпуск был одобрен генералом Эйзенхауэром, так что, если он отменяет это решение, у него есть веские причины. Вы читали досье?”
  
  “Это досье для тебя”, - сказал Джулиан.
  
  “Верно. Это не запечатано, так что перестаньте притворяться, что вы на это не смотрели. Это, должно быть, самое интересное, что произошло с тех пор, как ты попал сюда ”.
  
  “Не такая интересная, как некоторые швейцарские девушки, которых я встречал, катаясь на лыжах в Гштааде, но ты меня совершенно зацепила. Ты уверен?” Он кивнул Диане.
  
  “Выкладывай, Джулиан. У нее более высокий допуск, чем у любого из нас ”.
  
  “В Неаполе произошло два убийства”, - сказал Джулиан. Я могла видеть нетерпение в его глазах. Он был взволнован, и я был уверен, что этот эпизод с плащом и кинжалом был высшей точкой его жизни.
  
  “Только двое? Должно быть, ночь выдалась неспешной ”.
  
  “Оба офицера армии США. Первого парня нашли на бивуаке 3-й дивизии в Казерте, недалеко от Неаполя. Лейтенант Норман Ландри. Его нашли за палаткой с припасами, у него была сломана шея. Другим офицером был капитан Макс Галанте, доктор медицинских наук, из медицинского персонала Пятой армии. В ту же ночь его нашли задушенным возле штаб-квартиры в Казерте”.
  
  Официант подошел к нашему столику с подносом, на котором лежали теплые булочки, масло и джемы. Разговор прекратился, когда он все выложил. Как только он ушел, я намазала маслом булочку, не зная, когда и где буду есть в следующий раз.
  
  “Прости меня за вопрос, Джулиан”, - сказала Диана, одарив его теплой улыбкой, “но какими бы ужасными ни были эти убийства, они, похоже, не оправдывают твоего присутствия здесь. К чему приказы из Лондона? У Пятой армии должно быть много военной полиции, чтобы разобраться с этим ”.
  
  “Как сказал лейтенант, я всего лишь посыльный. Но здесь есть кое-что, что может это объяснить. Фотографии тел.” Он вытащил из папки две черно-белые фотографии лицевой стороной вниз. “Они немного ужасны”.
  
  “Ужасный" - это в порядке вещей, ” сказала Диана. “Давайте посмотрим на них”.
  
  Они не были симпатичными. Лейтенант Лэндри лежал на спине, голова свесилась набок. Его полевая куртка была расстегнута, и его. Пистолет 45-го калибра все еще был у него в кобуре. Его волосы были вьющимися, а щеки украшала россыпь веснушек. Он выглядел молодым - слишком молодым, чтобы вести людей в бой. На заднем плане была видна брезентовая палатка. В кармане его рубашки появился клочок бумаги. Словно в ответ на мой невысказанный вопрос, Джулиан положил сверху другую фотографию. Это был крупный план.
  
  “Десятка червей”, - сказал я.
  
  “Совершенно новая карточка”, - сказал Джулиан. “Никаких других игральных карт при нем найдено не было”.
  
  “Вы прочитали это довольно внимательно”, - сказал я.
  
  “Мне больше нечего было делать, я ждал тебя”.
  
  “Ладно, ладно. А как насчет другого парня?”
  
  “Познакомьтесь с капитаном Максом Галанте”, - сказал Джулиан. Капитан Галанте был старше, возможно, под тридцать. Коренастый, темноволосый. Его горло было сильно разбито, глаза выпучены, ужас смерти все еще был на его лице. Ландри, вероятно, умер мгновенно. Этот парень не сделал. Что-то похожее на игральную карту также торчало из кармана его рубашки.
  
  “Не говори мне”, - сказал я.
  
  “Червонный валет?” Спросила Диана.
  
  “Да”, - сказал Джулиан, раскладывая крупный план, как будто он сдавал покерную комбинацию.
  
  “Когда это произошло?” Я спросил.
  
  “Тела были найдены вчера утром. Как только Пятая армия сложила два и два вместе, они забили тревогу. Немецкие агенты, мафия, итальянские фашисты, они видят их всех за каждым камнем ”.
  
  “Должно быть, здесь много нервных майоров, не говоря уже о полковниках и генералах”, - сказал я.
  
  “Судя по телеграммам в файле, я думаю, что тревогу забил генерал. Но он, вероятно, получил специальность для выполнения этой работы. Посчитайте британцев, и в радиусе пяти миль от дворца Казерта, вероятно, находится тысяча майоров. И все они беспокоятся, что следующими будут они ”.
  
  “Больше никто не убивал?”
  
  “Нет, с тех пор как мы получили этот отчет прошлой ночью в дипломатической почте из Лондона”.
  
  Я пролистал документы. Приказ без промедления следовать в Неаполь и явиться к майору Джону Кернсу в штаб Пятой армии. Может быть, ему не понравились шансы. Может быть, он знал Хардинга и попросил об одолжении. Были еще фотографии Галанте. Я предположил, что, как только полицейские поняли, что между двумя убийствами существует связь, они уделили больше внимания месту преступления. Крупные планы шеи, спереди и сзади.
  
  “Интересно”, - сказал я.
  
  “Что?” Джулиан и Диана сказали одновременно, наклоняясь, чтобы изучить фотографию.
  
  “Убийца применил много силы, и добрый доктор дал отпор. Эти синяки и ссадины поднимаются и опускаются по шее, как будто Галанте изо всех сил пытался вырваться. Вы можете видеть отпечатки больших пальцев там, где убийца сжимал. Здесь, у основания шеи, также есть синяк от чрезмерного давления ”.
  
  “Значит, убийца был зол? Вероятно, это не редкость, ” сказал Джулиан.
  
  “Посмотри на Ландри”, - сказал я, помещая эту фотографию рядом с фотографией Галанте. “Никаких признаков борьбы. Его пистолет все еще в кобуре. Это убийство было быстрым, профессиональным. Никаких признаков гнева”.
  
  “Двое убийц?” Сказала Диана.
  
  “Может быть. Или две совершенно разные причины. Не могу сказать многого, но это то, на что стоит обратить внимание. Карты могут что-то значить или вообще ничего не значить ”.
  
  Одна из фотографий была сделана издалека, в нескольких шагах от тела. Галанте лежал на гладких серых валунах, окаймляющих бассейн с водой. Это выглядело знакомо: водопад и скульптура своры собак, сбивающих с ног какого-то парня с оленьими рогами на голове. Это не то, что можно забыть.
  
  “Я был здесь”, - сказал я. “Это сады позади дворца Казерта. Дворец находится на вершине холма, а сады, фонтаны и водопады тянутся бесконечно вниз по склону позади ”.
  
  “Фонтан Дианы, должно быть, прекрасен”, - сказал Джулиан, глядя на фотографию.
  
  “А?”
  
  “О, я понимаю”, - сказала Диана. “Диана и Актеон, верно?”
  
  “Точно”, - сказал Джулиан.
  
  “Это где-то в файле?” Я спросил.
  
  “Нет, это не связано с убийством. Просто немного греческой мифологии, из тех, что изучают в Йеле. Или в одной из прекрасных английских школ, я уверен, ” добавил он, улыбаясь Диане.
  
  “Хорошо, Йели, объясни это той из нас, кто не обращал внимания в государственной школе”.
  
  “Диана была богиней-девственницей диких мест. Однажды она и ее служанки купались в лесном ручье. Обнаженный. Актеон был на охоте со своими приятелями. Они отловили свою долю оленя, и он возвращался со сворой охотничьих собак, когда увидел Диану. Он был ошеломлен ее красотой, но она не могла позволить простому смертному рассказать миру о том, что он видел. Поэтому она превратила его в оленя, и его собственные собаки выследили его и разорвали на части ”.
  
  Я изучал фотографию. Галанте, мертвый перед скульптурой, рассказывающей историю смерти тысячелетней давности. Что он увидел в свои последние мгновения? Не красота богини.
  
  “Когда мы должны уезжать?”
  
  “Мы должны идти сейчас”.
  
  “Дайте нам полчаса”.
  
  Мы с Дианой шли по дороге, обнявшись. Мне не нужно было извиняться. Это мог быть Ким Филби, который внезапно отослал ее так же легко, как Джулиан Дуайер пришел за мной. Мы оба молча надели пальто, чтобы провести последние несколько минут на улице, под голубым небом. Вдали от отеля было тихо, по обе стороны дороги стояли фермы, с пастбища на склоне холма доносился звон коровьих колокольчиков.
  
  “Я подумал, что ты, возможно, захочешь рассказать Джулиану о Курте Герштейне и лагерях”, - сказал я.
  
  “Я бы предпочел быть с тобой. На самом деле он неплохой человек, но это было бы выше его понимания ”.
  
  “Как ты думаешь, что сделает Ким?”
  
  “Насчет информации Герштейна? Я не знаю. Он казался растерянным, что необычно. Я хочу, чтобы он отправил меня обратно, но я думаю, он расстроен тем, что я пришла ради этого. Он предпочел бы иметь достоверную информацию о передвижениях войск и тому подобном.”
  
  “Будь осторожен”, - сказал я. “Перед ним и немцами”.
  
  “Хороший совет. Знаете, внутри Ватикана неплохо. Там мы в безопасности ”.
  
  “Хорошо”, - сказал я, зная, что все остальное только разозлит Диану, а я буду волноваться.
  
  “Ты тоже будь осторожен. Это кажется странным делом с игральными картами. Как ты думаешь, что задумал убийца?”
  
  “Сеющий смятение? Или, может быть, для него все это имеет смысл. Или они. Я буду осторожен, я обещаю”.
  
  “Хорошо”, - сказала она, вторя моим собственным словам и, вероятно, моим мыслям, когда мы наклонились друг к другу. “Я попрошу только об одном”.
  
  “Что это?”
  
  Она остановилась и повернулась ко мне лицом. “Что бы ни случилось с любым из нас, ты сохраняешь место в своем сердце для меня. Всегда. Никогда не забывай, что я люблю тебя ”.
  
  Я не мог говорить. Я прижал ее к себе. Я смотрел в голубое небо, упиваясь далекой и близкой красотой, заполняя то пространство в моем сердце, которое уже ощущало притязания войны на него, притязания мертвых, ожидающих меня, их истории, их желания, их последние мгновения. Я почувствовал щеку Дианы, ее кожу, холодную в горном воздухе, как блеск льда на пруду в декабре.
  
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Я сбросил свою гражданскую одежду в Гибралтаре и превратился из ирландского бизнесмена в военный груз. Меня забросили на заднее сиденье Б-24 "Либерейтор", совершавшего ранний утренний рейс в Неаполь с почтой, парой военных корреспондентов, конгрессменом и мной. Сержант-снабженец встретил меня на аэродроме со спортивной сумкой, полной казенного шмотья, и автоматом 45-го калибра. Конгрессмен прибыл на борт с пятой порцией бурбона и поделился им с журналистами в надежде, что они упомянут его имя. Я не работал ни на кого, кто покупал чернила галлонами, и он был не из Массачусетса, так что бутылка попадалась мне нечасто. Я устроился на нескольких почтовых мешках. B-24 создавались не для пассажиров, и в узком фюзеляже было чертовски мало места.
  
  Пока они выпивали, я прочитал файл, который дал мне Джулиан. Первоначальный отчет о лейтенанте Нормане Лэндри был кратким, к такого рода полицейской стенографии я привык. Поверхностный, описывающий физическое состояние тела, но не более того. Такой отчет мог бы составить патрульный, обнаружив пьяного, зарезанного ножом в подъезде на Сколлей-сквер в три часа ночи. Добросовестные каракули, обреченные на нераскрытое досье, если только жертвой не оказался мальчик из Кембриджа или джентльмен из Бикон-Хилла.
  
  Смерть Лэндри была приписана обычному “лицу или лицам, неизвестным”, без каких-либо предположений относительно того, почему кто-то свернул ему шею. Врач из 32-й станционной больницы указал в качестве причины смерти перелом шейки матки. Я мог сказать это по тому, под каким углом голова Ландри коснулась земли. Он был убит на бивуаке недалеко от Сан-Феличе, маленькой деревни примерно в пяти милях от штаба. Его полк отдыхал и перевооружался там после вывода из боев на линии Вольтурно, где он был одним из тысяч солдат. В отчете члена парламента отмечалось, что Ландри пользовался популярностью у своих людей, взвода, которым он командовал в Салерно и по дороге в Кассино, прежде чем их сняли с линии фронта для отдыха за пределами Неаполя. Тот факт, что он выжил, и то, что он нравился своим людям, говорило мне о двух вещах: он был хорошим солдатом, и он руководил с фронта. Многих командиров взводов быстро убивают. Другие, кто выживает, делают это, оставаясь позади своих людей. Если люди Ландри, особенно ветераны, любили его, то он не был одним из них.
  
  Последним человеком, который видел его живым, не считая его убийцы, был лейтенант Кеннет Дэйр, капеллан, прикрепленный к батальону Ландри. Я задавалась вопросом, был ли это светский визит или что-то более серьезное беспокоило Лэндри.
  
  На фотографиях отчетливо была видна десятка червей. Крупным планом было легко разглядеть, что карточка была совершенно новой, чистой и хрустящей. Должно быть, он достался из новой колоды и попал прямиком в карман Лэндри. Может быть, десятка червей была его талисманом на удачу, кто знает?
  
  Неудивительно, что отчет о капитане Максе Галанте был более подробным. Даже до того, как полиция узнала о связи между игрой в карты, это убийство было приоритетом. Капитан Галанте был врачом, приписанным к штабу Пятой армии в Казерте. Его заметили, если не из-за его ранга, то из-за его близости к высоким и могущественным. Генерал Марк Кларк, командующий пятой армией, и его босс, британский генерал Гарольд Александер из Пятнадцатой группы армий, оба назвали Казерта Палас своим домом вместе с группой начальства из тыловых районов.
  
  Отчет члена парламента включал список дежурных из 32-й станционной больницы, где работал Галанте. Он ушел с дежурства в 18.00 и планировал встретиться с двумя другими врачами за ужином двумя часами позже, в восемь часов по гражданскому времени. Другие врачи снимали квартиру в городе и платили за аренду пайками, которые готовила для них их домовладелица. Галанте так и не появился.
  
  Больница и апартаменты находились в южной части дворца. Нарисованная от руки карта была прикреплена к двум фотографиям; на первой были изображены больница и обсаженный деревьями бульвар с дворцом в конце. Вторая фотография, согласно карте, была сделана с противоположной стороны дворца. Сады и дорожки плавно спускались вниз, протяженностью более мили, и заканчивались там, где на фоне водопада стояли статуи Актеона и Дианы. Это дало мне основную планировку, но никаких ответов о том, почему Галанте оказался в дальнем конце садов.
  
  Я снова просмотрел фотографии, изучая положение тела. Хотя казалось, что Ландри оставили там, где он упал, тело Галанте выглядело так, словно его положили рядом со скалами, окаймлявшими пруд, питаемый водопадом. Был ли он вообще убит там? Насколько я мог судить по фотографиям, на траве не было ни царапин, ни характерных выбоин на земле, где каблук вонзился во время борьбы. Но у меня не было возможности узнать наверняка; кто бы ни делал снимки, он не потрудился показать окружающую местность, подальше от тела и пруда. В пруду стояли две скульптуры: одна изображала Диану и ее служанок, трепещущих при виде Актеона обнаженной, а напротив - бедного Актеона с головой оленя, убитого собственными гончими. Смерть и красота в одном и том же спокойном месте. Был ли Галанте убит кем-то из своих? Было ли выбрано это место по какой-то иной причине, кроме его уединения?
  
  Валет червей торчал из кармана Галанте, точно так же, как десятка была помещена в карман Ландри. Параллельные снимки двух карт, лицевой и оборотной сторон, показали, что они были из одной колоды - или, по крайней мере, одного вида - и, по-видимому, не использовались. Вероятно, отпечатков пальцев нет. Возможно, Галанте и Ландри вместе играли в карты и сохранили сувениры. Может быть, они выиграли по-крупному, и убийца, или убийцы, решили прихватить их наличные.
  
  Все, что я знал наверняка, это то, что в Казерте меня ждут два трупа, не говоря уже обо всем этом важном начальстве, которое бросается наутек, требуя защиты. Две карты представляли собой слабую связь, и разные способы, которыми тела были оставлены для обнаружения, не походили на работу одного и того же убийцы. Я перестал думать об этом и пожалел, что у меня нет выпивки.
  
  Самолет накренился, когда мы попали в зону турбулентности, и папка с фотографиями упала на палубу. Крупный план головы и шеи Галанте пролетел дальше всех, оказавшись на пальцах ног конгрессмена.
  
  “Что это, черт возьми, такое?”
  
  “Парень, который не поделился своей выпивкой”, - сказала я, забирая у него бутылку, пока репортеры не слишком заинтересовались. Самолет накренился из-за сильного ветра, когда пилот снижался.
  
  “Все прошло”, - сказал он, невнятно произнося это в одно едва понятное слово. Газетчики отодвинулись от него, когда он покачнулся на своем месте, его лицо побледнело. Я схватил папки и отодвинулся как можно дальше, как раз в тот момент, когда бомбардировщик попал в очередной очаг турбулентности, и конгрессмена вырвало из бутылки в ведро.
  
  Несколько часов назад я с нетерпением ждал дня, проведенного с Дианой, прогуливаясь по тихой проселочной дороге, и надеялся провести хотя бы еще одну ночь вместе. И вот я здесь, в воздухе витает вонь желчи и виски, и я надеюсь, что этот ящик приземлится целым и невредимым, чтобы я мог поискать убийцу с карточкой. Воздух стал холоднее, и я вздрогнула, когда один из репортеров направился ко мне, балансируя на узких сходнях.
  
  “Фил Айнсманн”, - сказал он, садясь. “Международная служба новостей”.
  
  “Лейтенант Билли Бойл”. Мы пожали друг другу руки. “Тебя ведь не стошнит, правда, Фил?”
  
  “Не беспокойся. Я летал и похуже этого. Боевое задание над Германией несколько месяцев назад, и я жалею, что у меня не было бутылки на тот случай ”.
  
  “Я не знал, что корреспонденты отправляются на бомбардировки”, - сказал я.
  
  “Они больше этого не делают. Несколько месяцев назад Восьмая воздушная армия решила обучить горстку репортеров и отправить их на несколько миссий, чтобы донести историю до людей, оставшихся дома. Мы были в наземных боях, так что они решили, почему бы и нет? Будь хорошей прессой для летунов. Таким образом, они обучают около дюжины из нас. Как приспособиться к большим высотам, прыжкам с парашютом, даже к оружию ”.
  
  “Ты действительно вызвался добровольцем?” - Спросил я, думая, что авиаперелеты и так достаточно скверны и без зенитных и трассирующих снарядов, разносящих самолет в клочья.
  
  “Да, сумасшедший, да? Какой-то шутник начал называть нас Пишущим 69-м, и это прижилось. Они выбрали нескольких из нас для первой миссии. Я, Уолтер Кронкайт из "Юнайтед пресс", этот парень Энди Руни из ”Старз энд Страйпс", Боб Пост из "Нью-Йорк таймс"."
  
  “Кажется, я помню, что слышал о Post”, - сказал я.
  
  “Да”, - сказал Эйнсманн. “Единственное, о чем они не подумали, это о плохой прессе, если кто-то из нас получит это. Пост был убит над Германией. Его B-17 взорвался в воздухе. Наша первая миссия была нашей последней. Я скажу вам, если бы Боб не был убит, я не знаю, смог бы я вернуться туда. Мне никогда не было так страшно ”.
  
  “Получилась хорошая история?”
  
  “Лучшая вещь, которую я когда-либо написал. Возвращение в целости и сохранности чудесно фокусирует разум ”.
  
  “Ты и твой приятель направляетесь в Неаполь?”
  
  “Я возвращаюсь, веришь или нет. Я должен был ехать в Лондон. Я уехал прошлой ночью, и когда я добрался до Гибралтара, там была телеграмма из министерства внутренних дел. Возвращение в Неаполь. На самом деле, Казерта. Я был расквартирован рядом со штабом Пятой армии. Должно быть, что-то назревает ”.
  
  “Новость для меня”, - сказал я, и мы оба рассмеялись над непреднамеренной шуткой.
  
  “Имеет ли эта фотография какое-либо отношение к тому, зачем вы направляетесь в Неаполь, лейтенант Бойл?”
  
  “Зови меня Билли, все так зовут. И я тоже собираюсь в Казерту. Может быть, я смогу тебя подвезти. Ты и твой приятель ”.
  
  “Он конкурент, Рейтер, и он сам по себе. Ты довольно хорош в том, чтобы не отвечать на вопрос ”.
  
  “Раньше был полицейским, так что игнорировать репортеров - вторая натура”.
  
  “Хм. Бывший полицейский, первый лейтенант, путешествующий намного выше своего уровня оплаты, с фотографиями того, кто выглядит как задушенный офицер. Вы знаете, что они столкнули полковника, чтобы освободить место для конгрессмена?”
  
  “Почему они не сбросили тебя вместо этого?”
  
  “Билли, я обнаружил, что обещание упоминания в новостях творит чудеса с самыми разными людьми”.
  
  “Включая сержанта, отвечающего за полетный лист”, - догадался я.
  
  “Сержант Рэндольф Кэмпбелл из Каспера, штат Вайоминг, скоро будет упомянут в небольшой заметке об американцах, дислоцированных в Гибралтаре”.
  
  “Основанный на ваших обширных исследованиях там”.
  
  “Ага. Два часа на земле. Поговорил с Рэндольфом и кучей других парней. Dateline Gibraltar: невоспетые герои, которые заставляют людей и материалы двигаться на Средиземноморском театре военных действий. Звучит заманчиво, не так ли?”
  
  “Да, и я уверен, что мама Рэндольфа тоже так подумает”.
  
  “Видишь, ты можешь ответить на вопрос! Так что расскажи мне о мертвом парне ”.
  
  “Я не могу, Фил, извини”.
  
  “Послушай, Билли. Вы направляетесь в Казерту, так что, очевидно, именно там произошло убийство. Я там больше месяца, я знаю это место вдоль и поперек. Скорее всего, я раздобуду наркоту у этого парня до того, как сменю носки. И мне действительно нужна чистая пара ”.
  
  “Хорошо”, - сказала я, решив, что он прав. Прошло много времени с тех пор, как я был в Казерте, и смерть Галанте в любом случае, вероятно, была главной темой обсуждения во дворце. Возможно, было бы интересно услышать, что Эйнсман сказал об этом. К тому же, не было причин упоминать Ландри. “Меня зовут капитан Макс Галанте, доктор медицины, он был задушен два дня назад - нет, три дня назад - его тело было найдено два утра назад”.
  
  “Где он был убит?”
  
  “Не уверен, но его тело было найдено рядом с тем бассейном со статуей Дианы и парнем, которого съели его собаки. Ты знаешь это?”
  
  “Актеон. Это шикарный район ”, - сказал Эйнсманн.
  
  “Как же так?”
  
  “Инженеры только что закончили строить бунгало для генералов, довольно близко к тому фонтану. Теннисный корт и танцевальный зал тоже. Похоже, дворец слишком ветхий и продуваемый сквозняками для большого начальства, поэтому они заказали для себя небольшой комплекс. Командир инженерного подразделения написал официальную жалобу, заявив, что его люди прибыли сюда, чтобы выиграть войну, а не строить дома отдыха для генералов ”.
  
  “Ты должен любить идеалиста. Как близко к фонтану?”
  
  “Рукой подать, если у тебя здоровая рука, но это место окаймляют деревья и кустарники”.
  
  “Ты ничего об этом не слышал? Ты все еще был там, когда было обнаружено тело ”. Было странно, что репортер не стал бы распространяться о такой пикантной истории, даже если цензоры, вероятно, держали бы ее в секрете.
  
  “Перед вылетом я на пару дней съездил в Неаполь. Раскрасил город в красный цвет вместе с парой парней из Би-би-си. Вы сказали, что Галанте был врачом?”
  
  “Да, он работал в больнице рядом с дворцом”.
  
  “Должно быть, это больница 32-й станции. Я брал интервью у многих тамошних парней. Медсестры тоже, ” сказал он, подняв брови.
  
  “Держу пари. Вы когда-нибудь сталкивались с капитаном Галанте?”
  
  “Имя ни о чем не говорит, но я уделил больше внимания женскому персоналу. Уголовный розыск, это новый отдел уголовных расследований, верно? Ты из уголовного розыска?”
  
  “Нет”.
  
  “Тогда на кого ты работаешь?”
  
  “Послушай, это все должно быть неофициально, хорошо?”
  
  “Конечно, Билли. Если в этом есть какие-то новости, я мог бы связаться с вами, но это не имеет никакого отношения к нашему разговору. Строго предыстория.”
  
  “Хорошо. Я работаю на генерала Эйзенхауэра. На самом деле, я работаю на полковника Сэма Хардинга, который работает на генерала. Он послал меня сюда для расследования ”.
  
  “Так, так. Мой босс разворачивает меня и отправляет обратно в Италию, а твой босс посылает тебя сюда проведать мертвого доктора. В этой истории есть нечто большее, Билли. Я имею в виду, это ужасно, что капитан Галанте был убит, но на этой войне людей убивают каждый день ”.
  
  “Где твой босс?”
  
  “Лондон”.
  
  “Я не могу понять, как он узнал, или даже если бы узнал, почему он отправил тебя обратно. Это мелочи, Фил ”.
  
  “Может быть”, - сказал он, глядя на меня. “Вы личный коп Айка?”
  
  “Вроде того”, - сказал я. “Это долгая история”. Я рассказал ему все, о том, как Бойлы рассматривали эту войну как еще один союз с британцами, которых считали настоящим врагом в моем доме, убежденном ирландском республиканце. О дяде Фрэнке, старшем из братьев Бойл, который был убит на Великой войне, и о том, как папа и дядя Дэн не хотели потерять еще одного Бойла во втором раунде. За несколько политических ниточек потянули, и после окончания школы кандидатов в офицеры меня отправили в Вашингтон, округ Колумбия., где я должен был пересидеть войну в безопасности, в штате безвестного генерала, работающего в отделе военных планов.
  
  Это была отличная идея. Мама была родственницей жены генерала, и мы несколько раз встречались с ним на семейных мероприятиях. Итак, я пошел работать к дяде Айку, и он ухватился за шанс иметь в своей команде опытного следователя, когда его выбрали главой вооруженных сил США в Европе в далеком 1942 году. Это было полной неожиданностью для всех нас.
  
  Я опустил часть о том, что я не настолько опытен. Конечно, меня повысили до детектива, но для Бойлов Бостонское полицейское управление было чем-то вроде семейного бизнеса. Особенно когда дядя Дэн заседал в совете по продвижению по службе, а папа был ведущим детективом по расследованию убийств.
  
  Конечно, я стал детективом; мне просто нужно было немного больше времени, чтобы действительно изучить все тонкости расследования. Еще немного тренировок на рабочем месте с папой имели бы большое значение. Но у императора Хирохито были другие идеи, и я оказался в штате дяди Айка, пытаясь не выставить себя дураком. Потому что, если бы я это сделал, я знал, что в конечном итоге стал бы одним из тех лейтенантов, которые командуют пехотным взводом и продолжительность жизни которых составляет недели, если не дни.
  
  О некоторых вещах лучше не говорить.
  
  
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ
  
  
  
  КАЗЕРТА, ИТАЛИЯ
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  
  Мы приземлились в аэропорту Марчинезе, между Неаполем и Казертой, где нас ждал джип с водителем. Я позволил Эйнсманну увязаться за мной, оставив пьяного конгрессмена и репортера Рейтер на асфальте, выглядящих одинокими и сбитыми с толку. Мы высадили Айнсманна у группы палаток, разбитых на южной лужайке дворца, и мы с ним договорились встретиться позже в офицерском баре.
  
  Водитель припарковался у бокового входа, попросил меня подать знак за джип и уехал. Начал опускаться легкий туман, и дворец вырисовался на фоне серого неба, большой и грозный. Я мог видеть сады, спускающиеся с северной стороны, но дождь скрыл отдаленные фонтаны. Я поднял воротник своего макино и вбежал внутрь.
  
  Когда я был здесь в последний раз, город только что был захвачен. Во дворце царил беспорядок, все ценное было разграблено или уничтожено. Теперь он гудел от активности, принаряженный целеустремленными мужчинами и женщинами в форме полудюжины наций и служб, сновавшими по нему, некоторые, как я, останавливались, чтобы поглазеть на высокие позолоченные потолки. Я добрался до стола у основания главной лестницы, где за столом сидел капрал, руководя движением. Я спросил его, где я могу найти майора Джона Кернса, и он указал на схему позади себя, которая содержала план здания.
  
  “G-2, третий этаж, сектор два”, - сказал он, а затем вернулся к своим бумагам. На схеме были показаны все пять этажей и четыре секции здания, каждая со своим внутренним двором. Я понял, где нахожусь, и заметил комнаты, выделенные разведке Пятой армии. Я поднялся по лестнице, пару раз заблудился, споткнулся о коммуникационный провод, протянутый поперек коридора, наблюдал, как крыса выбегает из пустой комнаты, и, наконец, нашел дверь с нарисованной над ней буквой G-2. Я постучал и вошел. Комната была похожа на пещеру, с рядом глубоко расположенных окон на дальней стороне. На стенах были развешаны карты, столы сдвинуты вместе посередине, телефонная линия натянута, как бельевая веревка, над моей головой.
  
  В офисе было трое сержантов. Один старший сержант и мастер-сержант проигнорировали меня, предоставив капралу разбираться с заблудшими офицерами. Капрал посмотрел на меня, прищурив один глаз от сигаретного дыма, который поднимался от окурка, зажатого у него во рту. Он вернулся к фотографии, которую изучал через увеличительное стекло, снова поднял глаза через несколько секунд и, наконец, заговорил, когда стало очевидно, что я не собираюсь уходить. “Помочь вам, лейтенант?”
  
  “Я ищу майора Джона Кернса”.
  
  “Чем вы занимаетесь, сэр?” Говоря это, капрал откинулся на спинку стула, в то время как два сержанта встали и отошли в противоположные концы комнаты, один из них положил руку на приклад своего автоматического оружия.
  
  “Это касается только меня и майора, который попросил меня приехать сюда. Полегче, ребята, у меня нет колоды из пятидесяти карт.”
  
  “Вам придется извинить нас, лейтенант Бойл”, - раздался голос из узкого коридора в дальнем конце комнаты. “Мальчики немного перестраховываются в эти дни. Заходи”. Я мельком увидела высокую, худощавую фигуру, когда он исчез в тени. Сержанты расслабились, но смотрели на меня так, что я занервничал, решив показать им спину.
  
  Коридор был темным, обшитым деревянными панелями, от которых исходил затхлый запах гнили и многовековой пыли. Она открылась в большую комнату с камином, достаточно большим, чтобы в нем можно было стоять, и окнами высотой в десять футов. Мраморные колонны по бокам окон, а сводчатый потолок был расписан сценами римских солдат и пухлых женщин в белых ниспадающих платьях.
  
  “Отличное место, не правда ли?” Сказал Кернс, жестом предлагая мне сесть. У него были высокие скулы и коротко подстриженные волосы с пробивающейся сединой. Он носил пистолет 45-го калибра в наплечной кобуре и выглядел так, словно был с ним в дружеских отношениях. Он занял свое место напротив меня за длинным столом, заваленным картами и глянцевыми черно-белыми фотографиями, представляющими собой путаницу береговых линий, горных вершин и огневых точек. Я не думал, что вопрос действительно нуждается в ответе, поэтому я кивнул и подождал, пока он все объяснит.
  
  “Как Сэм?” - спросил он.
  
  “Прекрасно, майор. Ты хорошо его знаешь?”
  
  “Мы с Сэмом Хардингом учились в одном классе в Вест-Пойнте”, - сказал он, поднимая руку, чтобы показать мне кольцо Вест-Пойнта. “Мы были соседями по комнате”. Он замолчал, как будто это все объясняло. Может быть, так и было.
  
  “Как вы пришли к тому, что попросили отправить меня сюда, сэр?”
  
  “Мы с Сэмом встречались несколько раз в Неаполе, когда он все еще был в Италии. Он рассказал мне о тебе. Сказал, что ты не так уж плох в вынюхивании.”
  
  “Это не то, что я слышал от него очень часто”, - сказал я. Никогда еще это не было так похоже.
  
  “Нет, ты бы не стал. Но, как я уже сказал, мы возвращаемся далеко назад. Несмотря на то, что он немного выпил, я знал, что он говорит серьезно. Скажи мне, что он был прав”.
  
  “Шпионить легко. Найти убийцу - это совсем другое дело, особенно когда в радиусе нескольких миль находятся тысячи парней, все до зубов вооруженных и обученных убивать ”.
  
  “Мне нужно, чтобы ты нашел этого парня, Бойла. Найди его и останови ”.
  
  “А как насчет военной полиции? Уголовный розыск? Я бы подумал, что новый отдел уголовных расследований занялся бы этим делом. Решение этой проблемы сделало бы ответственного парня героем ”.
  
  “Создай или сломай. Нет никакой гарантии, что CID сможет закрыть дело. Я хочу, чтобы на работе был кто-то, кому нечего терять. Найди парня или нет, ты возвращаешься в Лондон, когда все закончится. Работайте с CID, но вы поймаете этого убийцу до того, как он сдаст еще одну карту ”.
  
  “Как в этом замешана G-2? Это вопрос разведки?”
  
  “Все так и есть, пока я не пойму, что за этим стоит. Прямо сейчас я не знаю, является ли это немецким агентом, скрывающимся итальянским фашистом или кем-то, кто хочет повышения легким путем. И мне не нравится не знать. Уголовный розыск не находится под моей юрисдикцией, но вы находитесь. Понял?”
  
  “Конечно, майор, я это понимаю. Чего я не понимаю, так это того, что настолько чертовски важно, что тебе понадобилось втянуть меня в это. У тебя есть какие-нибудь основания полагать, что ты следующий?”
  
  “У нас здесь больше специальностей, чем мы знаем, что с ними делать, Бойл. На самом деле, я больше беспокоюсь о том, что какой-нибудь взбешенный майор заткнет очередного бедолагу, который хлопнет его по плечу, чтобы попросить прикурить. Но это мое беспокойство. У меня есть две вещи, о которых я хочу, чтобы ты побеспокоился ”. Кернс наклонился вперед, сложив руки на столе, его голова была наклонена так, что он уставился на меня почти закатившимися глазами. Я подождал десять, пятнадцать секунд, а затем понял, что спросить должен я.
  
  “Какие две вещи, сэр?”
  
  “Первое - найти убийцу. Второе, что я с тобой сделаю, если ты когда-нибудь еще раз предположишь, что я позвал тебя сюда для своей личной защиты.” Он кивнул в сторону коридора. “У капрала Дэвиса есть информация о вашем размещении, и он скажет вам, где находится CID. Спросите сержанта Джима Коула. А теперь убирайся ”.
  
  Я так и сделал, думая, что они с Хардингом, должно быть, хорошо ладили в Вест-Пойнте.
  
  Капрал дал мне документы на расквартировку и указания, как добраться до уголовного розыска. Сектор один, второй этаж. Поднимаясь по лестнице, я размышлял о Кернсе и его отношении. Не то чтобы меня не волновало, что кто-то - майор, рядовой или гражданское лицо - будет убит. Но убийства происходили повсюду, не говоря уже о смертях в бою и массовых убийствах, происходящих в оккупированной Европе. По всему континенту в людей стреляли, душили, травили газом, резали ножом, били дубинками и травили. Некоторые из-за того, кем они были, другие из-за униформы, которую они носили, и часто из-за того, что кто-то, кого они любили - или когда-то любили - потерял самообладание в приступе ревности и собственничества. Смерть была повсюду, обычным делом. Так почему я был здесь? Кернс не произвел на меня впечатления парня, которому нужен телохранитель, и я знал, что Хардинг не стал бы сотрудничать, если бы этого хотел. Возможно, его не слишком беспокоили мертвые майоры или даже мертвые полковники. Возможно, это был червовый туз, который не давал ему спать по ночам.
  
  Пробираясь по лабиринту коридоров и спускаясь по мраморной лестнице, я считал офицеров. К тому времени, как я нашел CID, я перестал считать майоров после дюжины. Там было шесть подполковников и четыре полных полковника берд, три бригадных генерала и один генерал-майор. И все это в течение пяти минут. Бригадиры были генералами самого низкого ранга, и, вероятно, их было много в штабе Пятой армии, а также в тех, кто командовал дивизиями и бригадами. Генерал-майор с двумя звездами был чуть ниже высокого уровня трехзвездочного генерал-лейтенанта. Единственным из тех, кого я здесь знал, был генерал Марк Кларк, командующий пятой армией. И, возможно, его босс, командующий 15-й группой армий генерал Гарольд Александер, но я не был уверен в его точном британском звании.
  
  Когда я вошел в офис Отдела уголовных расследований, я рассматривал возможность операции, направленной на убийство Кларка или Александра. Это дало бы ответ на вопрос, почему Кернс и G-2 были вовлечены, но в остальном это не имело особого смысла. Если бы это был немецкий заговор, зачем бы им объявлять о своих намерениях, начиная с младших офицеров? Что-то не сходилось, и я решил подождать, пока не узнаю, что раскопал сержант Коул, прежде чем выдвигать какие-либо теории.
  
  В отделе уголовного розыска была вереница комнат, соединенных проходом, идущим вдоль внешней стены. Каждый был оформлен в разном цвете, краска на стенах облупилась и скручивалась. В первой комнате размещалась военная полиция, и один из "подснежников" - названный так из-за их белых касок - направил меня через две комнаты направо. Я дрожала, проходя мимо высоких окон, чувствуя, как сквозь них просачивается влажный холод. Дождь забарабанил по стеклу, которое задребезжало, когда поднялся ветер и сорвал створки.
  
  Следующая комната была длинной и узкой, с двумя рядами столов друг напротив друга. На стенах зеркала в причудливых рамах были вмонтированы в панели, отражая свет друг в друга, за исключением щелей, где стекло отсутствовало или было разбито. Повернувшись спиной к разбитому зеркалу, сержант стоял над столом, заваленным игральными картами. Он был в своей полевой куртке, застегнутой на все пуговицы, вероятно, из-за ветерка, который, казалось, гулял по комнате с высоким потолком. Он рассеянно почесал подбородок, казалось, погрузившись в свои мысли.
  
  “Сержант Коул?”
  
  “Иисус!” Его глаза расширились от удивления, когда он сделал шаг назад, затем пришел в себя. “Извините, лейтенант, наверное, я не заметил, как вы подошли”.
  
  “Вы сержант Коул, CID?”
  
  “Да, сэр, это я. Вы, должно быть, лейтенант Бойл? Майор Кернс сказал ожидать вас.” Коул казался обеспокоенным, как будто я был здесь, чтобы уволить его. Его глаза заметались по комнате.
  
  “Это я. Что у вас здесь, сержант?” Я указала на карточки на столе, но не сводила глаз с Коула. Он был нервным, и мне пришлось задуматься, скрывал ли он что-то или прятался от кого-то.
  
  “Вам известны подробности этого дела, лейтенант? Как были найдены тела, с игральными картами?”
  
  “Десятка и валет червей”, - сказал я. “Я прочитал файлы”.
  
  “Это оригиналы”, - сказал он, открывая ящик стола и доставая маленький конверт из манильской бумаги. “Отпечатков пальцев нет, и они кажутся совершенно новыми”.
  
  Я выложила карты на ладонь и изучила их, приподнимая каждую за край. Они были хрустящими и чистыми, все в порядке. Никаких мягких граней от повторяющихся перетасовок, никакого изгиба в них вообще. Корешки были красными, обычный узор из вьющихся лоз, на который вы никогда не обращали особого внимания. Я положила их обратно и протянула конверт Коулу.
  
  “Пытаешься сравняться с ними?”
  
  “Да, сэр. Как вы можете видеть, это обычная колода. Я смог купить такие же, с синими или красными оборотами, на почтовом обменнике в Неаполе и получить их бесплатно в центре Красного Креста или в больнице ”.
  
  “В том же госпитале, где служил капитан Галанте?”
  
  “Да, 32-я станционная больница. Почему ты спрашиваешь?”
  
  “Как долго вы работаете в уголовном розыске, сержант?” - Спросила я, усаживаясь. Он закурил сигарету и сидел, не торопясь с ответом, вертя в руках зажигалку.
  
  “Я довольно новичок. Около месяца.”
  
  “Вы раньше были членом парламента?”
  
  “Нет”.
  
  “Полицейский до войны?”
  
  “Нет”.
  
  “Тогда справедливо будет сказать, что тебе еще многому предстоит научиться. Давайте начнем с этого: спрашивать, почему я хочу что-то знать, - пустая трата времени. Следователь должен знать все о деле, все, что имеет хоть малейшую связь. Никогда не знаешь, когда что-то пригодится позже. Так что исследуйте каждый угол. Не спрашивай почему, потому что я не знаю почему. К тому времени, когда мы это узнаем, расследование будет почти закончено. Есть смысл?”
  
  “Да, сэр, это так”.
  
  “У вас есть какие-либо проблемы с работой со мной над этим, сержант Коул?”
  
  “Нет, сэр”.
  
  “Как насчет вашего командира?”
  
  “Капитан Бартлетт, сэр. Он в Неаполе, работает над делом о черном рынке. Он сказал сотрудничать с вами.” Коул посмотрел на дверь, как будто ожидал, что Бартлет вернется и проверит его.
  
  “Ладно, хорошо”. Похоже, Бартлетт не горел желанием погружаться в это дело. Он давал мне новичка и оставлял его в моих руках. Если я потерплю неудачу, это все будет на моей совести. Если нет, то, как только я уйду, он присвоит себе все заслуги. Коул, казалось, ничего не замечал. “Что еще у тебя есть?”
  
  “Не очень, сэр. Ландри очень нравился своим людям. Никаких неприятностей с этой стороны. Он хорошо заботился о них, если вы понимаете, что я имею в виду ”.
  
  “В отличие от некоторых других офицеров?”
  
  “Я не хотел вас обидеть, сэр”.
  
  “Не волнуйся, Коул, я сама не слишком разбираюсь в офицерах старше лейтенанта”, - сказала я с улыбкой, которая должна была успокоить его.
  
  “Знаете, некоторые офицеры в первую очередь заботятся о себе”.
  
  “Так я слышал. А как насчет сержантов?”
  
  “От этого труднее отделаться”, - сказал Коул. “Все видят, что делает сержант. Его люди, его вышестоящие офицеры. Если он облажается, это выставит его лейтенанта в плохом свете, затем его капитана, и вскоре у него будут большие неприятности ”.
  
  “Сержанты Ландри - хорошая компания?”
  
  “Конечно. Уравновешенные парни, понимаете?”
  
  “Кто-нибудь из них выставляет Ландри в плохом свете? Сделал ли он жизнь несчастной для кого-нибудь из них?”
  
  “Лейтенант Лэндри был не таким. Он вытаскивал своих парней из передряг, когда они слишком много выпивали, и в полевых условиях он всегда был впереди с ними ”.
  
  “Звучит как стоящий парень”, - сказал я.
  
  “Так зачем кому-то хотеть его убить?”
  
  “Хороший вопрос, Коул. У кого-нибудь из его людей есть теория?”
  
  “Нет, ничего”.
  
  “А как же Галанте?”
  
  “Что с ним? Он был врачом, он помогал людям. Убивать его не имеет смысла ”.
  
  “В отличие от Ландри?”
  
  “Нет, я не это имел в виду”. Коул вытряхнул из пачки новую сигарету и прикурил от окурка другой. Его рука дрожала, от малейшей дрожи пепел осыпался на игральные карты на столе. Я откинулся назад и ждал, пока он раздавил первый окурок в пепельнице. От него поднялась струйка дыма, но Коул этого не заметил. Он глубоко затянулся и выпустил дым к потолку, его вежливость была хорошим прикрытием для того, чтобы не смотреть мне в глаза. Я ничего не говорил.
  
  “Я имел в виду, зачем кому-то убивать врача? Здесь вокруг полно капитанов. Зачем выбирать того, кто действительно помогает людям?” В его голосе слышался оттенок паники, как будто мысль о том, что кто-то мог убить доктора, была для него невыносима.
  
  “Сержант Коул, чем вы занимались до того, как вас назначили в уголовный розыск?”
  
  “Я был в Третьем подразделении. Командир отделения, после Сицилии”.
  
  “Давно ты с ними?”
  
  “Со времен Федалы”, - сказал он и левой рукой поднес сигарету к губам. Правая сидела у него на коленях, вне поля зрения. Федала был вторжением в Северную Африку четырнадцать месяцев назад. Это был долгий путь, по пути его обстреливали французы виши, итальянцы и немцы.
  
  “Дай угадаю”, - сказал я. “Ты получил свои нашивки, потому что ты был единственным из первоначального состава, кто еще держался”.
  
  “Ты чему-то учишься, оставаясь в живых, не могу этого отрицать”, - сказал Коул, как будто признавался в смертном грехе. “Все остальные ребята - убиты, ранены, взяты в плен. Я потерял счет мертвым лейтенантам и видел, как убили четырех сержантов, прежде чем они повысили меня. Замены продолжали прибывать, большинство получали их довольно быстро. Я тоже мало что мог с этим поделать. Они впадали в панику, забывали все, что я им говорил, разбегались, когда им следовало оставаться на месте, оставались на месте, когда им следовало наступать. Они не были готовы ”.
  
  “Были ли вы? В Федале, четырнадцать месяцев назад?”
  
  “Трудно вспомнить. Это было целую жизнь назад ”. Он закурил еще одну сигарету, не в силах скрыть дрожь. Он схватился правой рукой за левую руку, поверх полос, как будто был ранен.
  
  “После Сицилии они сделали тебя командиром отделения. Затем Салерно”.
  
  “Затем Салерно. Затем переправа через реку Вольтурно. Вот где я получил удар. Осколок в моей ноге ”.
  
  “Не рана на миллион долларов”, - сказал я. Недостаточно плохо для билета в штаты на корабле Красного Креста, направляющемся на запад.
  
  “Нет”. Коул курил с решимостью, которая впечатляла. Он не говорил, когда изо рта у него валил дым, как у некоторых парней. Он смаковал каждый вдох и выдох, как будто горящий табак содержал поцелуй ангела.
  
  “Что-нибудь еще, что я должен знать?”
  
  “Нет. Что ты собираешься делать дальше?” Коул испытывал нечто среднее между нервозностью и облегчением. Испытывал облегчение оттого, что я был здесь, чтобы сказать ему, что делать, и нервничал из-за того, что ему, возможно, придется это сделать. Скупка игральных карт, казалось, была его пределом.
  
  “Найди, где я расквартирован, выброси мои вещи и немного поспи. Я провел в воздухе больше часов, чем могу сосчитать ”. Я хотел встретиться с Айнсманном и посмотреть, что он выяснил, и не было никаких причин отрывать Коула от его карт и сигарет. Я протянул ему свои документы о размещении и спросил, как мне найти место, которое мне назначили.
  
  “На Виа Пьяве?” сказал он, когда посмотрел на адрес. “Господи, это квартира капитана Галанте!”
  
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  
  Кернс извинился, сказав, что капрал должен был рассказать мне. Пространство было на вес золота, и его идея заключалась в том, что мне с таким же успехом можно было бы предоставить эту койку, где я мог бы поговорить с двумя врачами, которые жили в одной квартире. В этом действительно была определенная логика, но мне было интересно, что подумали бы об этом приятели Галанте. Их чувства не были первыми в списке Кернса, поэтому я направился из дворца, чтобы встретиться со своими новыми друзьями и допросить их.
  
  Я вывела джип с парковки на Виа Рома, ожидая поворота, который, по словам Коула, выведет меня на Виа Пьяве, боковую улицу с относительно нетронутыми строениями, двух- и трехэтажными каменными зданиями, большинство из которых закрыты большими железными воротами или прочными деревянными двойными дверями, ведущими во внутренний двор. На полпути вниз по улице два дома были разрушены, кучи почерневшего щебня все еще вываливались на проезжую часть. Дождь теперь лил сильнее, и запах обугленных досок и разрушенных жизней заполнил мои ноздри. Через щель там, где раньше были дома, я увидел выстроившийся ряд В-17, их гигантские хвостовые плавники вырисовывались на фоне темнеющего неба. За исключением тех случаев, когда такая погода заставала их дома, это был шумный район.
  
  Я нашел здание, его каменная кладка была украшена множеством пулевых отверстий. Большая часть сосредоточилась вокруг одного окна на верхнем этаже, где на петлях держались остатки деревянной дранки. Возможно, снайпер, принимающий на себя огонь каждого солдата, продвигающегося вверх по улице, когда они переходили от двери к двери, стреляя при любом признаке движения, не желая умирать от последнего выстрела нациста из арьергарда. Или развевающаяся на ветру занавеска, привлекающая внимание догфейса, который опустошает свой "Гаранд" в окно, когда к нему присоединяется остальная часть его команды, возбуждение и отчаяние смешиваются с потом и шумом, пока не остается только запах бетонных сумерек и нервный, дерганый смех.
  
  Я припарковал джип во дворе и заглушил двигатель. Дождь барабанил по брезентовому верху, напоминая мне о далекой пулеметной стрельбе. Я глубоко вздохнул, говоря себе, что это далеко в тылу, и там не будет снайперов, притаившихся в окнах третьего этажа. Несмотря на то, что все было мокрым, я клялся, что чувствовал ноздрями запах бетонной пыли. Стряхнув с себя воспоминания, я схватила свою сумку и поднялась по лестнице к главной двери. Я уже собирался постучать, когда дверь открылась, и невысокая, полная, седовласая итальянка обрушила на меня поток разговаривает со мной, подзывая меня одной рукой и указывая на мои ноги другой. Мне не нужно было понимать по-итальянски, чтобы понять это. Я вытер мокрые ботинки о коврик и повесил мокрую макино на крючок. Она, должно быть, решила, что я прошла проверку, и повела меня по коридору на кухню, позволив мне лечь на кафельный пол, когда она указала на другую комнату за ней. Я хотел задержаться и насладиться запахами, исходящими от кастрюль на плите, но пожилая женщина стояла ко мне спиной, занятая приготовлением чего бы то ни было.
  
  “Вы, должно быть, Бойл”, - сказала фигура в кресле, сидящая перед старой угольной печью. Я был рад теплу и стоял рядом, потирая руки. Он наблюдал за мной, сворачивая газету, которую читал, как будто думал, что я могу представлять больший интерес. Он был британским капитаном, на его лацканах виднелись знаки отличия медицинского корпуса Королевской армии.
  
  “Ты ожидал меня?”
  
  “Да. Мы получили записку, что вы займете комнату Макса Галанте. Ужасная вещь, он получил это вот так. Меня зовут Брэдшоу, ” сказал он, протягивая руку. “Гарольд Брэдшоу”.
  
  “Доктор Брэдшоу?”
  
  “О, пожалуйста. Оставь доктора и военные дела подальше от нашего маленького дома, ладно? Этого достаточно за этими стенами. Надеюсь, это тебе ничего не испортит, Бойл. Почему бы тебе не присесть?”
  
  “Если бы я не занимал постель мертвеца, думаю, я чувствовал бы себя здесь как дома”, - сказал я, усаживаясь в другое кресло, придвинутое к огню. “Я надеюсь, ты не возражаешь”.
  
  “Вовсе нет. Не могу сказать, что я так уж хорошо знал Галанте, и это война, не так ли? И все же человек надеется на быструю пулю на поле боя, если ему придется ее купить. Не зверское нападение одного из твоих ”.
  
  Брэдшоу набил трубку и возился с ней так, как это делают курильщики трубки. Ему было за сорок, с небольшим брюшком и залысинами. Его форма была поношенной и мятой, и я предположил, что это было примерно столько же плевков и лоска, сколько армия собиралась выжать из него. Я вытянул ноги и позволил печке согреть мои ботинки.
  
  “Вы оба врачи в одной больнице, и вы жили вместе, но вы не знали его хорошо? Как так вышло?”
  
  “Какое тебе до этого дело, Бойл?”
  
  “Они не сказали тебе, что я расследую убийства?”
  
  “Нет”, - сказал Брэдшоу, выпуская струйку дыма. Он на мгновение полюбовался углями, прежде чем продолжить. “Только ваше имя и то, что вы должны были быть размещены здесь. Так ты из американского уголовного розыска?”
  
  “Работая с ними. Мне любопытно ваше замечание, если вы не возражаете, что я спрашиваю.” Я решил, что лучший способ допросить Брэдшоу - это вести себя непринужденно, как друг с другом после тяжелого рабочего дня.
  
  “Вовсе нет. Галанте держался особняком. Нас здесь было четверо, все медики. Два американца, два англичанина. Мы работаем долгие часы, не так много времени для общения. И в моем возрасте не такая склонность, как у молодых парней ”.
  
  “Здесь живут еще два врача?”
  
  “Один, на данный момент. Стаффорда перевели, затем Галанте покончил с собой. Остается Уилсон. Капитан Джонас Уилсон. Дергать, как ты ”.
  
  “Был ли он более дружелюбен с Галанте, чем ты?”
  
  “Ну, я не был недружелюбен. То, как ты это излагаешь, звучит так, будто мне не нравился этот парень. Нет, он был достаточно приятной компанией. Мы с ним часто болтали за едой. Мы все пытались составить свое расписание так, чтобы быть здесь к ужину. Синьора Сальваладжо может творить чудеса с любым рационом. Даже хулиганская говядина ”.
  
  “Леди на кухне?”
  
  “Да. Она живет внизу. Ведет для нас хозяйство, готовит и убирает. Мы все объединяем наши пайки и делимся с ней, платим ей тоже немного ”.
  
  “Капитан Уилсон здесь?”
  
  “Пока нет. Впрочем, это должно произойти скоро. Мы приглашаем вас остаться и поесть с нами, но если это будет обычным блюдом, вам придется добавить свою долю ”.
  
  “Спасибо. Не сегодня вечером. Я должен кое с кем встретиться. Есть ли что-нибудь еще, что вы можете рассказать мне о капитане Галанте? Были ли у него какие-нибудь враги, о которых вы знаете?”
  
  “Он никогда никого не упоминал. Его перевели в больницу всего месяц назад, едва ли время разжигать кровную месть ”.
  
  “Где он был до перевода?” Это было то, что не было описано в файле, который мне дали.
  
  “Пехотная дивизия, часть медицинского батальона”, - сказал Брэдшоу. “Не могу вспомнить, какой именно”.
  
  “Ты действительно мало что знаешь об этом человеке, не так ли?”
  
  “Почти ничего, Бойл. Мы не работали вместе в больнице. Я специализируюсь на кожных заболеваниях, или, по крайней мере, специализировался в гражданской жизни. Здесь я имею дело с окопной стопой, обморожением, ожогами и тому подобными вещами. Галанте был хирургом, но его также интересовала контузия. Нервное истощение. Он бы наговорил глупостей на эту тему, если бы вы ему позволили ”. В голосе Брэдшоу было что-то неодобрительное.
  
  “Тебе это не так интересно?”
  
  “Я служил рядовым в окопах еще в 18’м. Пережил достаточно контузий, чтобы их хватило на всю жизнь. Не хотел говорить об этом ”. Брэдшоу с мрачной решимостью зажал мундштук трубки во рту и отвернулся от меня, уставившись в окно, в темноту.
  
  “Говорил ли Галанте о чем-нибудь еще? Интересы?” Я знал, что тема контузии закрыта, но я не хотел, чтобы Брэдшоу полностью замолчал.
  
  “Он знал историю Италии и немного говорил на этом языке. Время от времени болтал с синьорой Сальваладжо. О чем, я понятия не имею. Я помню, что он был заинтригован Королевским дворцом. В свое время это было неплохое место, я уверен, но сейчас это продуваемые сквозняками блохастые руины ”.
  
  “Блохи?” Я подавил желание почесаться.
  
  “Блохи и крысы. Никогда не приближайся к этому месту, если я могу этого избежать. А, вот и Уилсон ”.
  
  Брэдшоу представил меня другому врачу, сказав ему, что я из уголовного розыска. Достаточно близко.
  
  “Мы подозреваемые?” - Спросил Уилсон, усаживаясь и закуривая сигарету. Он был моложе Брэдшоу, но ненамного. Темные волосы, редеющие. Темные глаза, устремленные на Брэдшоу, который только хмыкнул.
  
  “Где вы были в ночь, когда он был убит?”
  
  Глаза Уилсона расширились. Очевидно, его вопрос был шуткой.
  
  “Вот, я думаю. В тот день у нас было много жертв из долины Лири. Мы все работали допоздна. Мы с Брэдшоу оба вернулись сюда к восьми часам или около того. Галанте так и не появился, но это было нормально для любого из нас. Мы часто спим в больнице, если это необходимо. После ужина я свалил. Мы ведь на самом деле не подозреваемые, не так ли?”
  
  “Послушай”, - сказал я. “Большинство расследований направлены на то, чтобы исключить людей. Я уверен, что никто не считает вас подозреваемыми, иначе они не позволили бы мне оставаться здесь. Вы были близки с Галанте? Друзья?”
  
  “Дружелюбный”, - сказал Уилсон, расслабляясь в своем кресле. “Не приятели. Он пробыл здесь недолго, и, как я уже сказал, часы могут быть долгими ”.
  
  “Значит, госпиталь 32-й станции занимается чем-то большим, чем просто лечением мозолей на задницах штабных типов?”
  
  “Изрядная доля этого”, - предложил Брэдшоу. “Когда у вас столько генералов в одном месте, вы склонны видеть множество обычных недугов, подобных тем, которые вы видели бы в мирное время. Простуда, грипп, подагра, больная спина - список можно продолжать ”.
  
  “Многие из них тоже хотели бы иметь своего личного врача”, - сказал Уилсон. “Но мы получаем много боевых потерь, доставленных с линии фронта. Раны и болезни. У нас было более тысячи случаев окопной стопы, не говоря уже об обморожении ”.
  
  “Хуже среди вас, американцев”, - сказал Брэдшоу. “Вашей армии нужны лучшие водонепроницаемые ботинки. Из-за того, что здесь идут дожди, вашим ребятам приходится жить в постоянной грязи в горах ”.
  
  “Мог ли Галанте быть во дворце, чтобы лечить генерала?” Я хотел вернуть разговор к основной теме. Нехватка зимнего снаряжения была совершенно отдельным преступлением.
  
  “Возможно”, - сказал Уилсон. “Разве CID не проверил это уже?” “Я проверю завтра. Я поступил только сегодня, так что мне нужно войти в курс дела ”.
  
  “Откуда?” Спросил Уилсон.
  
  “Я был в отпуске в Швейцарии”, - сказал я.
  
  “Как раз то, что нам нужно, джокер. Пойдем, я покажу тебе твою комнату ”.
  
  Комната была пустой. Одно бюро с умывальником. Одна узкая кровать. Один маленький столик и стул. Одна лампочка, свисающая с потолка. Одно окно. Я бросила свою сумку на пол и села на кровать. Пружины заскрипели. В комнате слегка пахло пылью и затхлым воздухом. Я подошел к окну и открыл его, несмотря на погоду. Я высунулась и подставила лицо холодному дождю, надеясь, что это поможет мне справиться с усталостью, которая пробирала меня до костей. Теперь было совершенно темно, В-17 на взлетно-посадочной полосе терялись во мраке. Я услышал, как завелся джип, и увидел фары, отбрасывающие слабый свет на скользкую от дождя дорогу. Мне тоже пора уходить. Выпивка во дворце. Что за война.
  
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  
  Я перекусил в офицерской столовой во дворце. Не столовая старшего офицера, в которую я сначала по ошибке ввалился. Я поняла, что что-то не так, когда увидела белые скатерти, сервированные фарфором с золотой отделкой и хрустальную посуду. Солдаты в белых куртках разносили подносы с жареными стейками и другими деликатесами к столикам, украшенным пожилыми полковниками и генералами, которые больше походили на бизнесменов в отеле, чем на солдат недалеко от фронта. Я попятилась к дверному проему, не желая привлекать внимание к своим серебряным лейтенантским нашивкам. Я наблюдал за посетителями ужина, скорее всего, штабными офицерами, и задавался вопросом, о чем они пишут домой. Атмосфера была приглушенной, мягкой и шикарной, сильный звон настоящего серебра о фарфор как-то успокаивал.
  
  Официанты из GI проходили передо мной, принимая заказы, убирая посуду, разливая вино, награбленное только из лучших погребов. Я видел, как один парень споткнулся, слегка оступился, потерял равновесие настолько, что его тарелки с грохотом упали. Это было громко, кафельный пол разносил эхо сокрушительных звуков по комнате. Из бифштексов торчали головы, раздраженные тем, что их прервали. Повернувшись, чтобы уйти, я заметила другого солдата, забившегося в угол, скрытого от посетителей буфетом, на котором стояли стаканы и посуда. Он схватился одной рукой за буфет, подтягивая себя, другую руку прижал к сердцу. Его лицо было белым, рот открыт, когда он судорожно глотал воздух.
  
  “Ты в порядке, приятель?” Спросила я, взяв его за локоть.
  
  “Да ... да, сэр, я в порядке. Шум, он удивил меня, вот и все. Я в порядке ”. Он встал, его лицо покраснело от смущения. По крайней мере, это придало ему немного цвета. Он слабо улыбнулся мне и ушел, виновато оглядываясь по сторонам на случай, если кто-нибудь еще заметил.
  
  В офицерской столовой не было хороших скатертей. Еда была теплой и сытной, даже если мне пришлось обслуживать себя самой, и я не стала задерживаться. Но в комнате, которая служила офицерским клубом, было много задержавшихся. Под высокой золотой рельефной скульптурой ангела, держащего свиток, был устроен бар с двумя дверными проемами высотой в двадцать футов по обе стороны. Пол был выложен мрамором, в зонах отдыха были расстелены плюшевые ковры, чтобы приглушить шум, но это мало помогало заглушить болтовню, доносившуюся из каждого угла комнаты. Это была оживленная компания, офицеры всех рангов, национальностей и служб, с обильным вкраплением WAC, ATS и других женщин, некоторые из которых были одеты явно в гражданскую одежду. Эти дамы были окружены старшими офицерами, парнями, которых не стали бы расспрашивать об их выборе спутницы.
  
  Я увидел Айнсманна, и он кивнул на пустой столик в дальнем конце зала. Я взял виски в баре и присоединился к нему.
  
  “Как дела, Билли?”
  
  “Для одних лучше, чем для других”, - сказал я, поднимая свой бокал в тосте и бросая взгляд на бригадного генерала с женщиной, похожей на кинозвезду, под руку с ним.
  
  “Вы все правильно поняли”, - сказал он. “Эта война - настоящий рэкет для некоторых парней”.
  
  “Я видел столовую старшего офицера наверху. Поговорим о легкой улице ”.
  
  “Я ел там пару раз. В работе репортера приятно то, что, когда начальство хочет тебя умаслить, ты хорошо питаешься. Ты знаешь, что шеф-повар, которого они там наняли, работал в ”Ритце" в Нью-Йорке?"
  
  “Ему следовало привести своих собственных официантов. Этим солдатам, одетым в белые куртки, повезло, что им не платят чаевыми ”.
  
  “Лучше, чем белые халаты”, - сказал Айнсманн с резким смехом.
  
  “Почему ты так говоришь?”
  
  “Они все выздоравливающие из больницы. Бомба-счастье, понимаешь, что я имею в виду? У них все время был мандраж. Кто-то решил, что это была хорошая работа для них, пока они ждали, чтобы вернуться в очередь ”.
  
  “Интересный выбор профессии”, - сказал я.
  
  “Как же так?”
  
  “Ждать по рукам и ногам от высшего начальства, смотреть, как они пожирают стейки, зная, что это те парни, которые приказывают тебе идти в горы, жить на пайках "К" в грязной дыре. Должно быть, здорово для морального духа ”.
  
  “Я никогда не думал об этом. В этом могла бы быть целая история, Билли ”.
  
  “У каждого есть своя история”, - сказал я, не уверенный, к чему может клонить Эйнсманн. Некоторым из тех выздоравливающих мальчиков пришлось нелегко, и я не хотел, чтобы переусердствовавший репортер усугубил ситуацию. “Ты узнал что-нибудь о том, что я тебе рассказал?”
  
  “Не так уж много, Билли. Говорят, Галанте подняли по лестнице и отправили в госпиталь 32-го участка, потому что он не поладил со старшим офицером штаба 3-го отдела ”.
  
  “Галанте был с 3-м? Это та же самая организация, из которой был Лэндри ”.
  
  “Да, но он был в медицинском батальоне. Если бы Лэндри не был ранен, есть вероятность, что он не столкнулся бы с ним. Сейчас в 3-м дивизионе, вероятно, более двенадцати тысяч парней, особенно учитывая все поступающие замены ”.
  
  “Хорошо, так в чем была проблема?”
  
  “Контузия, или нервное истощение, как бы они это ни называли в наши дни. У Галанте были свои представления о лечении этого заболевания, и он столкнулся с полковником по имени Шлек. Похоже, Шлек не верит всей концепции и винит в слабости духа любого солдата плохое руководство ”.
  
  “Боевая усталость”, - сказал я, вспоминая то, что слышал еще в Лондоне. “Теперь они называют это боевой усталостью”.
  
  “Да, ну, этого вокруг полно, независимо от названия. Парни из 3-го дивизиона занимаются этим со времен Северной Африки. Я написал статью о них месяц назад. Они попали на пляжи французского Марокко, затем, десять месяцев спустя, на Сицилию. Затем новые высадки в Салерно, бои вдоль реки Вольтурно и вплоть до Кассино. Пару недель назад их, наконец, сняли с конвейера ”.
  
  “Они для этого здесь, чтобы отдохнуть и восстановиться?”
  
  “Кто знает? Может быть, начальство откармливает их для убийства. Я, я не знаю, как пехота это делает. Одно дело сражаться с немцами на этой местности. Совсем другое дело - жить в этих горах, под дождем, в холоде и грязи по колено. Но делать и то, и другое одновременно? Неудивительно, что некоторые парни сходят с ума ”.
  
  Об этом особо нечего было сказать. Я попытался представить, на что это было похоже - зима в высоких Апеннинах; немцы окопались за каждым гребнем, пытаясь убить тебя, пока ты старался не замерзнуть насмерть. Да, неудивительно. Я потягивал виски и пытался не думать о парнях, которые прямо сейчас там, наверху, умирали. Было время подумать и время выпить. Если бы вы знали, что и когда делать, вы могли бы остаться в здравом уме. Я сделал еще глоток, затем залпом проглотил остатки выпивки, ожидая, пока тепло в животе разольется, а видения холодных и мокрых солдат исчезнут из моей головы.
  
  Они этого не сделали. Пока мы с Айнсманном болтали о войне, женщинах в комнате, начальстве и прочей обычной чуши, я знал, что они где-то там. Я тоже был там, не так высоко, как в тех горах, но в окопе, на дне которого была лужа холодной воды, сверху летел горячий свинец, а вокруг раздавались крики раненых. Я мог видеть это сейчас, даже когда наблюдал, как Айнсман возвращается с парой свежих бокалов, и на мгновение мне показалось, что времени вообще не существует, а просто есть здесь и там, бар и горы, и я мог бы с такой же легкостью находиться в одном, как и в другом. Я, должно быть, устал, подумал я, слишком много путешествовал. Мы разговаривали, и пили, и шум от
  
  разговоры в комнате переросли в непрекращающийся гул по мере того, как в ней становилось все больше народу. Я едва мог разобрать, что говорил Айнсманн, и мне пришлось наклониться ближе, когда я услышал, как он упомянул ASTP.
  
  “Что ты сказал об ASTP?” Мой младший брат Дэнни проходил дома специализированную программу подготовки в армии. Он завербовался, как только ему исполнилось восемнадцать, и армия отправила его в ASTP после базовой подготовки. Это была программа для детей с мозгами, которая отправляла их в колледж на продвинутые курсы, сохраняя при этом форму. Идея заключалась в том, что они закончат школу офицерами, а пока продолжалась война, армия пополнялась младшими лейтенантами. Это было сделано специально для Дэнни; в некотором смысле он был способным ребенком, но он был слишком молод, чтобы иметь хоть какой-то здравый смысл в том, чтобы остаться в живых. Кампус колледжа был для него самым безопасным местом.
  
  “Работаю над статьей об этом”, - сказал Эйнсманн. “Армия забирает большинство этих детей из колледжа”.
  
  “Почему?”
  
  “У них не хватает пехотных пополнений. Начальство считает, что нет особого смысла держать этих парней в колледже, когда им сейчас нужны тела. Они отозвали более ста тысяч из них, примерно две трети программы ”.
  
  “Когда это произошло?” Месяц назад я получил письмо от Дэнни, и он ни словом не обмолвился об этом.
  
  “Несколько недель назад. Завтра в Неаполе приземляется транспорт с первой партией для Италии. Большинство собирается на 3-й. Я собираюсь туда, чтобы взять интервью у некоторых из них. Тогда я продолжу через несколько дней, когда они будут распределены по своим взводам. Должно быть интересно ”.
  
  “Мой младший брат находится в отделении неотложной помощи, но, думаю, я бы услышал, если бы его призвали. Я могу представить, как эти ветераны радушно принимают студентов колледжа, особенно после того, как последние несколько месяцев они отсиживались в кампусе ”. Я надеялся, что Дэнни не был среди этой компании. Им пришлось бы нелегко еще до того, как они попали на фронт.
  
  “Я полагаю, именно это сделает это интересным”, - сказал Эйнсманн. “Ходят слухи, что некоторые сержанты думают, что у Астперов будет монополия на продвижение по службе, когда они раздадут новые нашивки. Особенно для южных парней ”.
  
  “Вероятно, все наладится, как только они встанут на линию”, - сказал я. Да, там будет замечательно, одна большая счастливая семья, объединенная бойней и страданиями.
  
  Я увидел майора Кернса, пробиравшегося сквозь толпу с двумя офицерами карабинеров на буксире. Они оба были одеты в темно-синюю парадную форму с эмблемой итальянской национальной полиции "пылающая граната" на их служебных фуражках.
  
  “Лейтенант Бойл”, - сказал Кернс, кивнув в знак приветствия Айнсманну. “Это капитан Ренцо Тревизи и тененте Лука Аматори. Капитан Тревизи командует местным гарнизоном карабинеров ”.
  
  “Билли Бойл”, - сказал я, вставая, чтобы пожать руку.
  
  “Рад познакомиться с вами”, - сказал Тревизи с сильным акцентом, но на четком английском. На вид ему было около сорока, у него были густые темные усы, небольшое брюшко и дружелюбная улыбка. “Если я могу быть чем-либо полезен, я к вашим услугам. Майор Кернс рассказал нам о ваших расследованиях. Я не думаю, что в этом прискорбном деле замешано какое-либо гражданское лицо, но, пожалуйста, спрашивайте, если вам что-нибудь потребуется ”.
  
  “Спасибо, Капитан, я так и сделаю”.
  
  Тревизи заговорил по-итальянски со своим лейтенантом, который молчал во время обмена репликами по-английски. Я услышал, как упоминались имена Галанте и Ландри, когда он жестом указал на меня. “Тененте Аматори предоставит все, что вам нужно, если я буду недоступен. Buona sera.”
  
  “Интересно”, - сказал Айнсманн, когда они отошли.
  
  “Что?”
  
  “Я никогда раньше не видел здесь итальянских офицеров, армейских или карабинеров. Интересно, что случилось?”
  
  “Что ж, итальянцы теперь на нашей стороне. У них есть боевая группа, сражающаяся близ Кассино, и большинство карабинеров лояльны новому правительству. Само собой разумеется, что рано или поздно они появились бы в штаб-квартире. Плюс произошло два убийства ”.
  
  “Да”, - сказал Эйнсманн. “Но убийства - это дело армии. Они ни за что не посвятили бы в это местных, если бы они им для чего-то не были нужны ”.
  
  “Ну, это не моя проблема”, - сказал я, наблюдая за разговором Кернса и двух итальянцев. Может быть, это была проблема кого-то другого, может быть, нет. Я решил, что у меня достаточно забот и без добавления итальянских копов, и вернулся к теме Галанте.
  
  “Этот полковник Шлек, который добился перевода Галанте. Где мне его найти?”
  
  “Отдел персонала, штаб 3-й дивизии, в Сан-Феличе”.
  
  “Я направляюсь туда завтра. Я посмотрю, что он знает ”.
  
  “Что он может тебе сказать? Я сомневаюсь, что он убил Галанте, потому что они не согласились насчет боевой усталости ”.
  
  “Нет, но если он имел зуб на Галанте, он должен был знать его, верно? Ты не можешь поссориться с парнем и не узнать его получше, даже если это всего лишь его слабости ”.
  
  “И слабость Галанте может рассказать вам о том, кто его убил?”
  
  “Это все, что у меня сейчас есть”, - сказал я.
  
  Я допила свой напиток и вышла из комнаты, пройдя мимо группы полковников и женщин в платьях с глубоким вырезом. Полковники были раскрасневшимися и шумными, их губы причмокивали от выпитого и похоти. Женщины засмеялись, резким, высоким смехом, который эхом отразился от мраморного пола и остался со мной, когда я стоял под дождем, глядя на невидимые горы на севере, где мужчины дрожали, страдали и истекали кровью.
  
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  
  Сан-Феличе был довольно большой деревней, или, по крайней мере, был такой до того, как здесь начались бои. Теперь это была приличных размеров груда щебня с несколькими уцелевшими зданиями, в которых размещался штаб 3-го отдела. Перед сгоревшей церковью из земли торчала водопроводная труба, в воздух взметались струи воды. Женщины и дети с ведрами выстроились в очередь, стремясь доставить пресную воду домой. У основания трубы на земле лежал сверкающий белый каменный рычаг, изящно указывающий пальцами в небо. Обломки и каменная кладка каскадом сыпались из зданий на улицу, из-за чего было трудно сказать, где раньше были очертания домов и магазинов, но было очевидно, что это была площадь, центр деревни. Теперь он был завален обломками камня, шеренгой женщин в черном и американскими военными машинами.
  
  Я нашел G-1, Персонал, на первом этаже двухэтажной школы, у которой отсутствовала крыша. Полковник Рэймонд Шлек сидел за столом возле заколоченного окна, жестяное ведро собирало капли дождевой воды с потолка. Папки были сложены в деревянные ящики вокруг него, а два клерка в другом конце комнаты стучали на пишущих машинках, составляя стопки бланков в трех экземплярах, некоторые высотой почти в фут. У них был мрачно-скучающий вид людей, которые знали, что, вероятно, есть более простой способ выполнить эту работу, но также понимали, что она должна выполняться армейским способом.
  
  “Полковник Шлек?”
  
  “Обратитесь к одному из моих клерков, лейтенант, я занят”. Шлек включил полевой телефон, рявкнул в него несколько быстрых вопросов, выслушал и без комментариев сунул его в кожаный чехол. Он вычеркнул имена из списка и сверился с личным делом. Не поднимая глаз, он заговорил снова. “Ты все еще здесь?”
  
  “Да, сэр. Мне нужно поговорить с вами о капитане Максе Галанте. Боюсь, один из ваших клерков не подойдет.”
  
  “И кто ты, черт возьми, такой, чтобы указывать мне, чего не делать?” Теперь я полностью завладела его вниманием. Я показал ему свои приказы. Он вернул их, нахмурился, затем махнул рукой в направлении стула.
  
  “Вы слышали, что капитан Галанте был убит?”
  
  “Да. Тяжелый перерыв. Я тоже потерял хорошего командира взвода. Лэндри. Что я могу для тебя сделать, Бойл?”
  
  “Расскажи мне о Галанте. У вас двоих были разногласия, верно?”
  
  “Ты думаешь, я убил его из-за этого?” Он издал тихий смешок и вытряхнул "Честерфилд" из мятой пачки. Он прикурил и бросил спичку в ведро.
  
  “Вы перевели его из подразделения, поэтому я сомневаюсь, что была бы причина убивать его. Но что ты о нем думаешь?”
  
  “Я думал, он усердно работал и был искренен в своих убеждениях”.
  
  “Послушайте, полковник”, - сказал я. “Приятно не говорить плохо о мертвых, но это не поможет мне найти того, кто убил Галанте и Ландри”.
  
  “Хорошо”, - сказал Шлек. “Он был сопливым педантом, который думал, что он умнее всех остальных. Я имею в виду это, когда говорю, что он усердно работал, но у него было плохое отношение ”.
  
  “Насчет боевой усталости?”
  
  “Послушай, Бойл”, - сказал Шлек, выпрямляясь и указывая на меня своим испачканным никотином пальцем. “Если вы начнете говорить этим парням, что все, что им нужно сделать, чтобы выбраться из очереди, - это пойти по болезни с шейксом, довольно скоро у вас будут пустые окопы по всем этим чертовым горам. Вы можете быть чертовски уверены, что фрицы не верят в боевую усталость ”.
  
  “Ты думаешь, это нереально?”
  
  “Я не говорю, что в этом чего-то нет. Но мы с Галанте разошлись во мнениях по поводу причины. В моей книге есть только один способ объяснить, почему одно подразделение, находящееся на линии до тех пор, пока другое, имеет совершенно разную частоту случаев боевой усталости ”.
  
  “Что это?”
  
  “Лидерство, Бойл. На всех уровнях, от генералов до младших лейтенантов. Вот в чем разница. Плохое руководство приводит к чрезмерным случаям нервного истощения, или как там это называют психиатры. В подразделении с хорошим руководством случаев меньше. Когда люди доверяют своим офицерам, у них появляется уверенность, и это помогает им идти вперед ”.
  
  “Но это все еще происходит, в каждом подразделении”.
  
  “Некоторые мужчины - трусы. Это неприятно, но это правда ”.
  
  “Это была причина, по которой вы перевели Галанте?”
  
  “Это было по моей рекомендации, да. Нам нужно было послать сообщение, что не было простого выхода из боевого дежурства. Галанте всегда пытался облегчить бремя мужчин, я уверен, со всеми благими намерениями. Но факт в том, что это тяжелое бремя, с которым они сталкиваются. По отношению к ним нечестно притворяться, что это что-то иное ”.
  
  “Ладно, я понял, о чем была перепалка. Ты описал его как сопливца. Почему? Из-за его отношения?” Я понимал разницу во мнениях. Но использование слова “сопливый” говорило о чем-то более глубоком, о презрении, которое вызвало у меня подозрения.
  
  “Святее тебя на целую милю”.
  
  “Ты также сказал, что он был педантом. Какое это имеет отношение к чему-либо?”
  
  “Ничего. Это просто я изливаюсь. Он любил искусство, итальянскую историю и тому подобное. Он предпочитал проводить свободное от работы время, общаясь с местными жителями и посещая музеи. Он не был хорошим игроком в покер или любителем выпить ”.
  
  “Он был не единственным парнем, посетившим здешний музей. Он думал, что он лучше тебя?”
  
  “Я этого не говорил. Он просто не проводил время, как большинство парней. У нас есть еще несколько чудаков, которые держатся особняком, но они делают свою работу и никому не причиняют вреда ”.
  
  “В твоих устах он кажется опасным”, - сказал я.
  
  “Он был. Из-за него погибло целое отделение ”.
  
  “Как?”
  
  “Спросите сержанта Джима Коула. Он один из твоих приятелей из уголовного розыска, не так ли? А теперь убирайся к черту. Если вам понадобится что-нибудь еще, обратитесь к моему помощнику, майору Арнольду, в соседний кабинет. Он будет сотрудничать, как требуется, но я не хочу, чтобы ты снова переступил порог моего кабинета ”.
  
  Вот и все.
  
  Майора М АТТЬЮ РОНОЛЬДА не было на месте, и его клерк сказал, что он занят организацией новых замен. Я показал ему свои приказы и сказал, чтобы он сообщил майору, что у меня могут быть к нему вопросы. Клерк сказал, что у всех есть вопросы к майору Арнольду, например, сколько замен они получат и поступят ли какие-нибудь опытные люди. У меня сложилось впечатление, что я для всех был самым низким приоритетом.
  
  Я подумала о том, что Коул ничего не сказал о знакомстве с Галанте. Это вызвало у меня подозрения. Если бы Галанте действительно уничтожил команду, то нашлось бы много парней, желающих сравнять счет. Может быть, Лэндри был замешан? Но почему Шлек не рассказал мне больше, и почему никто другой не упомянул об этом? Я надеялся, что ребята из взвода Лэндри смогут все объяснить. Я выехал из деревни в сторону бивуака 7-го полка, следуя указателям, которые вели меня по дорогам, которые были немногим больше, чем грунтовые колеи, размокшие после недавних дождей. Тяжелые грузовики бороздили болото в обоих направлениях, забрызгивая мой джип густой желтоватой итальянской грязью.
  
  Я вел машину до тех пор, пока дорога не превратилась в поле, утоптанное в густую жижу грязи по щиколотку бесчисленными колесами и тысячами солдатских ботинок. За ним было море палаток, ряды оливково-коричневых деревьев тянулись во всех направлениях. Я завел джип, прежде чем застрял, и припарковался на возвышенности в ряд с другими машинами. Когда я вышел, мои ботинки утонули в грязи, и начался дождь. Я поднял воротник своей макино и побежал, насколько мог, к рядам палаток с надписью "2-й батальон, легкая рота".
  
  Внутри палаточного городка между рядами были натянуты настилы, и передвигаться было легче. Там были столовые палатки, медицинские палатки, палатки снабжения, сборные палатки и командные палатки. В воздухе висел запах древесного дыма, когда маленькие палатные печки пытались прогнать влажный холод. По периметру два с половиной грузовика подъехали задним ходом к большим палаткам снабжения и выгрузили ящики с продовольствием, боеприпасами и всем прочим необходимым для жизни и смерти. По всему лагерю были протянуты линии связи, проволочные отряды несли катушки с веществом, разматывая его руками в кожаных перчатках.
  
  “Третий взвод?” Я спросил капрала, отягощенного патронташами с патронами М1.
  
  “Следуй за мной”, - сказал он. После пары поворотов он кивнул в сторону маленькой двухместной палатки. Затем он ушел, раздав патронташи соседним палаткам отделения. Я откинул полог палатки, гадая, был ли назначен новый лейтенант, чтобы занять место Ландри. Двухместные палатки обычно предназначались для офицеров.
  
  “Закрой чертову заслонку!” Я подчинился и вытер дождевую воду с глаз. “Лейтенант”, - добавил голос как бы запоздало.
  
  На одной из коек сидел старший сержант, чистил свой пистолет-пулемет "Томпсон" и смотрел на меня. Напротив него младший лейтенант подбрасывал дрова в маленькую печку. Между двумя раскладушками и сундучками, ящиками с припасами, плитой и двумя парнями было не так уж много места.
  
  “Кого-то ищете, лейтенант?” - спросил старший сержант.
  
  “Это 3-й взвод? Наряд Лэндри?”
  
  “Лэндри мертв”, - сказал он. “Это лейтенант Эванс. Теперь взвод у него ”.
  
  “Энди Эванс”, - сказал другой парень. У него была энергичная улыбка, свежее лицо и блестящие лейтенантские нашивки на воротнике шерстяной рубашки. Мы пожали друг другу руки, и я представился им обоим.
  
  “Ворота”, - вот и все, что сказал сержант. Он был не более чем на пару лет старше Эванса, но вся свежесть давно сошла с его лица. Он сосредоточенно работал над сборкой своего "Томпсона", от его трудов исходил запах оружейного масла.
  
  “Взводный сержант?” - Спросил я, указывая на его нашивки, три шеврона и коромысло.
  
  “Да”, - сказал Гейтс. Его глаза сузились, когда он взглянул на Эванса, и снова на меня со слабым проблеском интереса. “Тебя назначили к нам?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Я здесь, чтобы расследовать убийство лейтенанта Лэндри”.
  
  “Я слышал, он был хорошим человеком”, - сказал Эванс. Он понял, к чему клонит Гейтс, и пытался утвердить свою власть. Проблема была в том, что у него не было бы большого влияния на такого ветерана, как Гейтс, пока он не пережил несколько дней в бою, никого не убив без уважительной причины.
  
  “Хорошо это или плохо, но он мертв”, - сказал Гейтс, вытирая собранный "Томпсон". “Мы мало что можем с этим поделать”.
  
  “Дай угадаю”, - сказала я, присаживаясь на койку Эванса, глядя на рыжие волосы, выбивающиеся из-под его шерстяной шапочки. “Они называют тебя Расти”.
  
  “Да. С тех пор, как я был в коротких штанишках. Чего вы хотите, лейтенант?”
  
  “Чтобы выяснить, кто убил Лэндри. Ты хочешь справедливости для него, не так ли?”
  
  “Энди”, - сказал Гейтс, игнорируя мой вопрос. “Самое время проверить людей, убедиться, что у них полный боезапас”.
  
  “Хорошая идея”, - сказал Эванс, как будто он собирался сделать именно это. Он надел шлем и полевую куртку и ушел, выглядя счастливым оттого, что оставил разговор о своем предшественнике позади.
  
  “Правосудие”, - сказал Гейтс. “Ты выглядишь так, будто достаточно повидал мир, чтобы знать, что впереди нет справедливости”.
  
  “Убийства происходили не на фронте”.
  
  “Нет, но рано или поздно твой номер закончится. По крайней мере, Лэндри вышел чистым и сухим. Шансы были, что он все равно долго не протянет. Хорошие командиры взводов редко так поступают. У счастливчиков и трусов больше шансов. Извини, но я не могу так волноваться из-за этого. Я видел, как слишком многие приходят и уходят, чтобы заботиться о том, как они это получают ”.
  
  “Это адское отношение”, - сказал я.
  
  “Так оно и есть. Если я могу помочь тебе, я помогу. Но прямо сейчас у меня полно дел с этим взводом и зеленым вторым Луи. Они к чему-то готовятся, и это скоро произойдет. Они сняли нас с конвейера несколько недель назад, дали нам чистую форму, горячий душ, хорошую еду и множество пропусков. Не говоря уже о заменах. Что-то назревает, и это не очень хорошие новости, позволь мне сказать тебе ”.
  
  “Почему ты так говоришь?”
  
  “Ты когда-нибудь получал хорошие новости в армии?”
  
  “В твоих словах есть смысл. Что вы думаете об Эвансе?”
  
  “Нервничаю. Жаждущий показать, что у него есть все, что нужно. Его перевели из отдела снабжения в Асерре. По крайней мере, он не сразу сошел с корабля. Он облажается, а потом либо разберется во всем, либо убьет себя или нас. Как обычно.”
  
  “Лэндри во всем разобрался?”
  
  “Да. Он пришел к нам из штаба батальона. Он знал некоторых парней, ему не нужно было ничего доказывать. Заботился о том, чтобы у нас была горячая еда, когда мог, никогда не вызывался добровольцем, не терял голову в драке. Большего и желать не могу”.
  
  “За исключением того, что не быть убитым на бивуаке. Есть идеи, кто имел на него зуб?”
  
  “Понятия не имею. На самом деле, никто. Должно быть, он что-то увидел или столкнулся с кем-то, у кого был секрет. Кто-то, кто знал, как сломать шею ”.
  
  “Кто нашел тело?”
  
  “Не знаю. Я слышал, какой-то рядовой из транспортной компании. Он был спрятан за палаткой с припасами ”.
  
  “Спрятан? Почему ты так говоришь?”
  
  “Я отправился туда, как только услышал. Лэндри был рядом с палаткой, и над его ногами тянулись провода-растяжки. Он не мог упасть туда. Значит, кто-то спрятал его тело с глаз долой ”.
  
  “Имеет смысл. Ты можешь мне показать?” На фотографии Лэндри, которую я видел, не была видна нижняя часть его тела, поэтому я пропустил тот факт, что он был помещен туда. И Коул не упомянул об этом. Был ли он новичком в этом деле, или ему было что скрывать?
  
  “Давай”, - сказал Гейтс со вздохом. Он надел пончо, шлем и перекинул "Томпсон" стволом вниз через плечо. Мы вышли под дождь. Палатки снабжения стояли на краю площадки в два ряда, спина к спине. Между оттяжками от каждой палатки было ровно столько места, чтобы идти, не спотыкаясь о них. Земля была мокрой, но еще не превратилась в грязь.
  
  “Когда его нашли, было сухо”, - сказал я.
  
  “Да, на какое-то время у нас был период прояснения. С тех пор время от времени идет дождь. Ты ищешь что-нибудь особенное?”
  
  “Нет, просто пытаюсь разобраться в происходящем. Я видел одну фотографию, но на ней была видна только верхняя часть его тела. Вы правы, его убили не здесь. Значит, кто-то должен был перенести его откуда-то еще ”.
  
  “Какая это имеет значение?”
  
  “Пока не знаю. Может быть, он не хотел, чтобы тело нашли, пока он не доберется до Галанте.”
  
  “Я слышал, что его тело тоже было вроде как спрятано. Спрятанный за этими причудливыми фонтанами ”.
  
  “Расти, для парня, которому наплевать на это расследование, ты, кажется, слишком много об этом знаешь”.
  
  “Здесь нечем больше заняться, кроме как чистить оружие и слушать сплетни. Ты видел достаточно?”
  
  “Да”, - сказал я, глядя на длинный ряд палаток, глухую аллею из брезента оливково-серого цвета. Лэндри был убит где-то поблизости и спрятан здесь. Это должно было быть близко. Нужно было обладать определенной смелостью, чтобы свернуть человеку шею, а затем унести его, когда тебя могли увидеть в любой момент. Даже в темноте вы можете споткнуться о столб палатки, поднять шум и погибнуть. У меня было нехорошее предчувствие по этому поводу.
  
  “Давайте уйдем от дождя”, - сказал Гейтс.
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  
  Мы сидели в палатке столовой, сжимая в руках кружки с горячим кофе, а с нашей одежды капала дождевая вода. Гейтс вытер свой "Томпсон" и прислонил его к скамейке запасных.
  
  “Не все здесь ходят с оружием”, - сказал я.
  
  “Не все здесь бывали со времен Туниса, Сицилии и Салерно. Я замечаю, что ты сохраняешь свой. 45 близко”.
  
  “Никогда нельзя сказать наверняка”, - сказал я. “Особенно при моей работе”.
  
  “Это то, что я говорю мужчинам. Если ты всегда заряжен на медведя, медведь не победит. Это должно войти в привычку, если ты хочешь остаться в живых ”.
  
  “Эванс еще не понял этого”, - сказал я. Он был за пару столов от нас, играл в карты с тремя другими лейтенантами. Среди них нет оружия.
  
  “Нет. Он говорит, что здесь безопасно ”. Он покачал головой, понимая тщетность объяснений офицерам, и отхлебнул кофе. “Он не стрелял из оружия с тех пор, как был в Италии, так что вы не можете винить его. Слишком много.”
  
  “Вы знаете сержанта Джима Коула?”
  
  Глаза Гейтса на секунду сверкнули. “Джимми Коул? Конечно. Он сейчас в уголовном розыске, верно?”
  
  “Да, он работает со мной над этим делом. Как насчет капитана Галанте? Вы знали его, когда он служил в 3-м отделе?”
  
  “Знал о нем”, - сказал Гейтс. Он отвел взгляд, ни на что конкретно не глядя.
  
  “Что ты о нем думаешь?”
  
  “Я думаю, что он мертв, а мне нужно беспокоиться о живых. Теперь у меня есть к тебе вопрос ”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Ты думаешь, я убил их?”
  
  “Это не так работает. Если бы я мог...”
  
  “Ты думаешь, я убил их?”
  
  Я посмотрела в его жесткие глаза. Я посмотрела на его сильные руки и на его оружие рядом. Он держал наготове насилие, как кнут, у себя на боку.
  
  “Я так не думаю. Но я уже ошибался раньше ”.
  
  “Достаточно справедливо”, - сказал Гейтс. “Ты хочешь поговорить с другими сержантами?”
  
  “Конечно”, - сказал я. “Но сначала расскажи мне о Коуле и Галанте”.
  
  “В этом нет необходимости. Пошли.” Гейтс поднялся, и я последовал за ним из столовой палатки. Я знала, что больше ничего не добьюсь от него о Коуле, но не знала почему. Расти Гейтс что-то скрывал, но я не думал, что это было убийство. Он был беспощадным убийцей, да. Но все, что он делал, было направлено на выживание. Он хотел жить, и он хотел, чтобы его люди жили. Лэндри был хорошим командиром взвода, и не было никакого смысла видеть его мертвым. Но, как я сказал Гейтсу, я был неправ. Совершенно неправильно.
  
  Дождь усилился, и мы помчались по дощатым настилам к палатке в зоне Легкой компании. Ворота придержали клапан, когда мы вошли, и тепло от пылающей печки в палатке было желанным. Ящики с припасами были сложены в задней части, а рядом с плитой был установлен стол, вокруг которого развалились три сержанта. С потолка свисали два фонаря, отбрасывая свет на кучу наличных, пустые бутылки, окурки сигар и прочий мусор, оставшийся после того, что выглядело как долгая ночь игры в покер.
  
  “Игра сорвана, ребята?” - Спросил Гейтс.
  
  “Да. Флинт наконец-то вычистил падре. Он был главным победителем всю ночь, и когда он сдался, другие парни ушли. Пара капралов из компании "Бейкер", они должны были уволиться несколько часов назад. Кто это?” Короткая рука, сжимающая тлеющую сигару, махнула в мою сторону.
  
  “Лейтенант Бойл. Он ищет того, кто убил Ландри и Галанте. Он хочет поговорить с вами, ребята ”.
  
  “Зовите меня Билли, ребята. Все так делают. Кто совершил убийство?” Все трое смотрели на меня, разинув рты. “Я имею в виду, кто был главным победителем?” Я указал на груду сумок.
  
  “Это, должно быть, я, Билли. Амос Флинт”.
  
  “У Флинта есть второе отделение”, - сказал Гейтс. “У Луи с сигарой там Первое отделение, у Стампа третье”.
  
  Я пожал руку Флинту. У него была готовая ухмылка, но кто бы не стал, после того как загреб столько бабла? У него были поразительно голубые глаза, и он был аккуратно одет в шерстяную рубашку шоколадно-коричневого цвета, обычно предназначенную для офицеров. У него было удовлетворенное спокойствие победителя, который с самого начала знал, что победит.
  
  “Луи Валла, из Валла-Валлы”, - сказал сержант, жующий сигару, и протянул мозолистую руку. “Фамилия Уолла, и я из Уолла-Уолла, штат Вашингтон. Как насчет этого?”
  
  “Потрясающе, Луи”, - это все, что я мог сказать. Луи был невысокого роста, с черными вьющимися волосами, скрипучим голосом и легкой улыбкой, обернутой вокруг его сигары.
  
  “Не обращайте внимания на Луи, он всем говорит эту речь”, - сказал следующий сержант. “Марти Стампф. Они называют меня Стамп, из-за звучащего по-фрицевски имени.” Стамп был светловолосым, с высокими скулами и глазами, которые, казалось, ничего не упускали.
  
  “Да, если бы мы назвали его Штумпфом по телефону, кто-нибудь из его кузенов мог бы ответить”, - сказал Флинт, и все они рассмеялись тому, что прозвучало как знакомая шутка. Стамп закатил глаза.
  
  “Ребята, вы отвечаете на вопросы Билли. Я собираюсь оттащить Эванса от его вечеринки в бридж. Проверка оружия через час. Приготовьте своих людей ”.
  
  “О, Расти, мы не спали всю ночь”, - сказал Луи.
  
  “Да, и посмотри, к чему это тебя привело. Один час”, - сказал Гейтс, уходя.
  
  “Он прав”, - сказал Флинт остальным. “Мы должны оставаться начеку и показать новичкам, что к чему”. Другие сержанты застонали, но спорить не стали.
  
  “У кого-нибудь есть идея о том, кто мог желать смерти Лэндри?” - Спросила я, наблюдая за их глазами в поисках взгляда вниз, быстрого мерцания, чего угодно, что могло бы сигнализировать о колебании, облекающем мысль в слова.
  
  “Никто к югу от линии Бернхардта”, - сказал Флинт, имея в виду название, которое немцы дали своей нынешней главной линии обороны, протянувшейся через итальянские горы к югу от Монте-Кассино.
  
  “Ты все правильно понял”, - сказал Стамп. “Лэндри был одним из лучших”.
  
  “Это то, что все говорят”, - сказал я. “Забавно, что его убили. Что ты думаешь, Луи?”
  
  “Я думаю, что хотел бы добраться до того, кто это сделал. Теперь у нас есть девяностодневное чудо для командира взвода, который может убить нас всех, если он недостаточно умен, чтобы позволить Расти управлять делами ”.
  
  “Я думаю, Билли спрашивает, что мы думаем о том, кто мог его убить, Луи”, - сказал Флинт. “Не о его замене”.
  
  “Да, конечно. Ну, насколько я знаю, ни у кого с ним не было разногласий. Он был действительно добр к нам, на линии и вне ее. Держал полицейских подальше от нас, что-то в этом роде ”.
  
  “Он большой игрок?”
  
  “Нет”, - ответил Стамп, и остальные покачали головами в знак согласия. “Не больше, чем у обычного Джо. Помогает скоротать время. Но он никому ничего не был должен, я почти уверен ”.
  
  “Ты думаешь, именно поэтому десятка червей была оставлена на нем?” Сказал Флинт. “Как предупреждение не говорить по-валлийски?”
  
  “Нет, ты не убиваешь парня, который должен деньги, если только это не для того, чтобы подать пример”.
  
  “Черт возьми, если бы лейтенанту понадобились деньги, любой из нас был бы рад выложить все, что у нас было”, - сказал Луи. “Мы все заботились друг о друге. Я бы сорвал с себя рубашку ради этого парня. Спас мне жизнь всего пару недель назад. Убрал меня с пути фрица 88. Оторвало руку парню ярдах в двадцати позади нас. И Флинт, он не раз спасал жизнь Лэндри, верно?”
  
  “Ага”, - сказал Стамп. “Он ударил того офицера-фрица, которого мы считали мертвым. Он собирался всадить пулю в голову Лэндри. Флинт выстрелил в него с расстояния пятидесяти ярдов, прямо в затылок.”
  
  “Отличная стрельба”, - сказал я.
  
  Флинт пожал плечами. “Повезло. Я просто надеялся, что эти парни попадут в грязь лицом. У парня был только ”Вальтер"."
  
  “Сработало, не так ли?” Сказал Стамп. “Я нырнул в воронку от снаряда, заполненную грязью. Я бы пристрелил этого сукина сына только за то, что он намочил меня. Лэндри отдал этот ”Вальтер" Флинту, а тот продал его какому-то проходимцу из штаба за партию выпивки, когда нас послали сюда." Он ухмыльнулся.
  
  “Да, ношение пистолета фрица не имеет никакого значения”, - сказал Луи. “Ты попадаешь в плен, особенно к эсэсовцам, и они делают исключение”.
  
  “Мне самому это не очень нравится”, - сказал Флинт. “Найти фрица, который таскает с собой что-нибудь от наших парней”. Послышался ропот согласия, и я понял, что нахожусь в присутствии суровых людей, людей, которые знали, как выжить, отложить милосердие до другого дня. Более добрые люди, чем они, были похоронены на кладбищах в сотнях миль позади нас.
  
  “У вас, ребята, есть какие-нибудь проблемы с военной полицией?”
  
  “Нет, ничего такого, что вы назвали бы неприятностями”, - сказал Стамп. “У нас не было времени попасть в настоящую переделку. За несколько двенадцатичасовых переходов мы добрались до Ачерры, городка примерно в часе езды к югу. Это немного, но все еще в целости и сохранности, так что это лучшее место, куда можно отправиться, если вы не можете добраться до Неаполя ”.
  
  “Лэндри часто туда спускается?”
  
  “Несколько раз, конечно”, - сказал Флинт. “Мы видели, как он ужинал с несколькими другими офицерами в кафе, что-то в этом роде. На самом деле, нам с ним пришлось спуститься туда в ночь перед его смертью. Один из парней из моего отделения затеял драку, довольно сильно разнес косяк. Нам пришлось улаживать это с местными жителями ”.
  
  “Что это за заведение?”
  
  “Из тех, кто любит выпивку и баб”, - сказал Луи, ухмыляясь и зажимая сигару во рту. “Мы не хотели, чтобы полиция объявила это запретным, поэтому мы собрали коллекцию, договорились с владельцем”.
  
  “Лэндри знал, что всем вокруг будет лучше держать все в тайне”, - сказал Флинт. “Дайте мальчикам место, где можно выпустить пар, и держите хорошего солдата подальше от частокола. Все, что для этого потребовалось, - это пачка оккупационных денег ”.
  
  “Никаких обид с местными?”
  
  “Нет”, - сказал Флинт. “И даже если бы они были, ни один гражданский не смог бы проникнуть сюда, не говоря уже о том, чтобы сбросить Лэндри”. Он был прав. У меня мелькнула надежда, что это можно отследить до драки в баре, но ничего не сходилось. Этот убийца был в униформе, невидимый для всех вокруг. Сильный, опытный убийца.
  
  “Вы все давно знаете Лэндри?”
  
  “Да”, - сказал Стамп. “Он был в штабе батальона, когда меня перевели обратно в Тунис. Ландри привел Луи с собой, когда получил взвод перед самой Сицилией. Флинт существует дольше всех, со времен Марокко, верно?”
  
  “Ага”, - сказал Флинт. “Не многие из нас остались с тех пор”.
  
  “Есть еще сержанты в этом подразделении?” Я спросил. “Помощники командиров отделений?”
  
  “Мы были помощниками командиров отделений”, - сказал Луи. “Нас повысили в связи с внезапным открытием вакансий. Сержантов не хватает, так что больше никаких помощников командиров отделений. Просто куча зеленых заменителей ”.
  
  “У нас должно быть отделение из двенадцати человек”, - сказал Флинт. “У каждого из нас есть два или три опытных человека, но никто еще не готов к нашивкам капрала. Плюс около полудюжины замен ”.
  
  “К вам поступает какая-нибудь замена ASTP?” Я спросил.
  
  “Те парни из колледжа? Будет больше проблем, чем они того стоят, ” сказал Луи, раздавливая сигару.
  
  “О, никогда не знаешь наверняка”, - сказал Стамп. “Сохраняй непредвзятость, ладно?”
  
  “Мой младший брат в психиатрической больнице”, - сказала я, неожиданно ощетинившись от намеков Луи. “Я думаю, с ним все будет в порядке, если до этого дойдет”.
  
  “Без обид, лейтенант”, - сказал Луи. “Ты же знаешь, как это бывает с заменами”.
  
  “Да, я знаю. Скажите мне, кто-нибудь из вас знал капитана Галанте?”
  
  “Однажды он меня подлатал”, - сказал Флинт. “Получил осколок шрапнели в икру, и он хорошо позаботился об этом. Позвольте мне пару дней полежать в больнице со всеми этими симпатичными медсестрами. Он был порядочным парнем ”.
  
  “Это то, что я тоже слышал”, - сказал Стамп. Луи согласился.
  
  “Есть идеи, кто мог желать его смерти?”
  
  “Нет”, - сказал Стамп, глядя на остальных, которые покачали головами. “Он не был похож на многих других офицеров. Много не пил, держался особняком. Разве ты не говорил мне, Флинт, что он неравнодушен к итальянскому искусству?”
  
  “Да, точно”, - сказал Флинт, щелкнув пальцами. “Он рассказал мне все о причудливых произведениях искусства, которые есть в здешних церквях. Я не помню имен артистов, но он знал их всех. Он тоже знал все об итальянской королевской семье. Я, я даже не знал, что у них здесь есть король, пока он не уволил Муссолини. Это был король Виктор Эммануил. Галанте рассказал мне все о них, о том, как королевская семья устраивала модные танцевальные балы прямо здесь, во дворце, в Казерте ”.
  
  “Настоящий книжный червь”, - сказал Луи.
  
  “Луи, у тебя нет класса”, - сказал Стамп. “Билли, у тебя есть еще какие-нибудь вопросы? Мы должны пойти подготовить наших мальчиков к проверке. Каждый получит пропуск в город, как только мы закончим ”.
  
  “Только один. А как насчет Джима Коула?” Наступила тишина, и три пары глаз смотрели куда угодно, только не на меня. “В чем тут большой секрет?”
  
  “Ничего”, - сказал Стамп. “Коул - хороший парень”.
  
  “Да, оставь его в покое”, - сказал Флинт. “Поехали”.
  
  Луи пожал плечами, и все они встали.
  
  “Тебе не стыдно брать все эти бабки у падре?” Сказал Стамп.
  
  “Я собираюсь вернуть это, во всяком случае, большую часть. По какой-то достойной причине”, - объявил Флинт с усмешкой. “Я просто хотел подержать это у себя некоторое время, притвориться, что это мое”.
  
  “Кто этот падре?”
  
  “Отец Дэр”, - сказал Флинт. “Полковой капеллан”.
  
  “Последний парень, который видел Лэндри живым”, - сказал Стамп.
  
  “Не считая того парня, который его убил”, - поправил Луи Уолла из Walla Walla.
  
  Дождь прекратился, поэтому, когда трое сержантов отправились организовывать свои отделения, я вернулся туда, где было найдено тело Ландри. Дым смешался с туманом и окутал все вокруг тусклым, влажным серым цветом. Я стоял на узкой тропинке позади палаток снабжения, переулке, окаймленном кольями и веревками от палаток с обеих сторон. Я поставил ноги туда, где, должно быть, стоял убийца, чтобы бросить тело Ландри, и увидел, как ему, должно быть, пришлось тащить его за воротник, чтобы протащить под оттяжками и прижать к палатке.
  
  Откуда ты пришел? Подумал я, оглядываясь вокруг. Как далеко ты его унес? Зачем ты привел его сюда? Я вернулся на дощатый настил и посмотрел во все стороны. Больше палаток, больше открытого пространства. Был ли Ландри убит в палатке? Нет, тогда его можно было бы оставить там. Я проходил перед палаткой снабжения и заметил следы шин в грязи. Грузовики постоянно подвозили припасы, подъезжая задним ходом к палаткам снабжения для удобства разгрузки.
  
  Здесь, здесь был убит Ландри. Между грузовиками, припаркованными на ночь. Нет, не на ночь, просто на время. Вот почему убийце пришлось переместить тело, если он не хотел, чтобы его нашли сразу.
  
  Но зачем ему было нужно, чтобы тело не было найдено? Зачем прятать оба тела в местах, которые только отсрочили их обнаружение? Показать кому-то еще? Чтобы напугать кого-нибудь - майора, может быть? Или все было проще, чем это? Может быть, ему пришлось пойти за колодой карт. Если это было так, то карты были запоздалой мыслью.
  
  Ну и что, что так и было? Это и пятицентовик позволили бы мне позвонить.
  
  Я задрожал, в основном от холода, пробирающегося по моим ботинкам, но также и от присутствия убийства. Здесь, на этом бессмысленном клочке грязи, оборвалась жизнь человека. Воздух здесь был другим, затянутым туманом, как будто призрак насилия сочился из-под земли. Я огляделась, чувствуя, что за мной наблюдают, пытаясь выделить пару глаз, сфокусированных на мне и этом пятне грязи. Ничего, кроме солдат, спешащих туда-сюда, убивающих время в ожидании, когда их убьют.
  
  Возможно, Лэндри все равно был бы мертв через неделю, может быть, две, когда они вернулись на линию. Но это делало эти две украденные недели еще более драгоценными. Какой-то ублюдок отнял это у него, и я собирался убедиться, что он заплатил за свои грехи.
  
  Прежде чем он добавил к ним, я помолился.
  
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  
  “Я все гадал, когда ты нанесешь мне визит”, - сказал отец Дэр, приглашая меня в свою палатку. Он разложил свое снаряжение на койке и набивал походный рюкзак толстыми шерстяными носками. Набор для причастия лежал открытым, медная чаша блестела от свежей полировки. Четки, свернувшись, лежали на шерстяном одеяле. “Присаживайтесь, лейтенант Бойл”.
  
  “Как ты узнал, что я здесь, отец?”
  
  “Слухи распространяются быстро, особенно о мертвых”, - сказал он, сидя напротив меня на складном походном стуле в окружении стопок сборников псалмов. Он вздохнул, наклонился вперед и посмотрел прямо мне в глаза. “Чем я могу тебе помочь, сынок?”
  
  Отцу Дэру было, может быть, тридцать или около того, вряд ли он был достаточно взрослым, чтобы называть меня сыном, но с серебряным крестом на воротнике и церковной атрибутикой вокруг него я пропустил это мимо ушей. Он был высоким парнем с темными волосами и густыми бровями, которые почти сходились, когда он хмурил лоб. Его глаза были налиты кровью, вероятно, из-за ночи покера и сигарного дыма.
  
  “Больше никто не оказал большой помощи”, - сказал я, неуверенный в том, что именно я надеялся здесь узнать. “Это практически везде одна и та же история. Лейтенант Ландри был хорошим человеком, офицером, на которого солдаты могли положиться. Очень понравилось. Капитан Галанте не поладил с полковником Шлеком, и его пинками отправили наверх, в больницу в Казерте. Он держался особняком, казалось, никого не беспокоил, кроме Шлека. Что ты можешь к этому добавить?”
  
  “Это примерно подводит итог. Ландри был тверд. Галанте был хорошим врачом, я много раз видел его в действии. Вы, случайно, не католик?”
  
  “Да, это так”.
  
  “Мне показалось, что ты похож на служку при алтаре. Я прав?”
  
  “Да, сэр. Вернулся в Бостон. Как ты можешь судить?”
  
  “О”, - он пожал плечами. “Я не совсем уверен. Что-то в глазах. Великое разочарование в путях людей и Бога. Это происходит от юношеского обожания, разбитого о скалы смерти и отчаяния. Я вижу это в тебе, сынок. Очевидно, что война оставила на тебе метку. Вы недавно были на исповеди?”
  
  “Спасибо, я пока пас”. Не то чтобы я думал, что капеллан может быть подозреваемым, но пока я не выяснил, кто есть кто, я предпочитал держать свои самые глубокие и мрачные мысли при себе. “Война отметила каждого, тебе не кажется?”
  
  “Да. Некоторые больше, чем другие. Чувствительным людям, тем, у кого были идеалы, приходится хуже всего ”.
  
  “У кого получается лучше всего?” Я спросил.
  
  “Мальчики, у которых ничего не было, которые привыкли к трудным временам. Не то чтобы внезапную смерть и расчленение легко перенести, но у любого, кто был закален жизнью, кожа толще, если вы понимаете, что я имею в виду. Но рано или поздно это доходит до каждого. Это всего лишь вопрос времени ”.
  
  “Это то, что подумал капитан Галанте?”
  
  “Что у каждого человека есть свой предел? Да, он это сделал. Вот что не устраивало полковника Шлека. Ему не нравилась идея, что все люди под его командованием со временем сломаются. Я думаю, это заставило его почувствовать себя слишком ответственным. Ему было легче настаивать на том, что некоторые люди трусы, а остальным нужно подавать пример ”.
  
  “До тех пор, пока я не буду тем, кто поведет их”.
  
  “Никому не нравится нести ответственность за жизни других людей. Готов поспорить, что ты был, и этот опыт тебе не понравился ”.
  
  “Правда, падре, я в порядке. Мне не нужно рассказывать об этом капеллану ”.
  
  “Что ж, я здесь, если я тебе понадоблюсь. По крайней мере, на какое-то время.”
  
  “Скоро выезжаем?”
  
  “Все признаки налицо. Много припасов, запасные носки и патроны. Вкусная еда, поступают замены. Нетрудно догадаться. Стоит быть готовым ”.
  
  “Судя по тому, что мне рассказали сержанты, для вашего подразделения все было довольно непросто”.
  
  “Да”, - сказал Дэр, глядя прямо сквозь меня на мимолетный момент, когда воспоминания исчезли из поля его зрения. “Грубо. Казалось, не будет конца минным полям, пулеметам и минометам”. Он продолжал смотреть в ту среднюю даль, туда, где мысленный взор видит все, что хочет забыть. Наконец он протер глаза и вздохнул. Он оставался спокойным, и я подумала, молился ли он.
  
  “Прости”, - сказал он, вставая. “Мы потеряли много людей, прежде чем сошли с линии после Монте-Чезимы. Снял крахмал с моего воротничка ”. Он выдавил слабую улыбку. “Мужчины ужасно терзаются. Я никогда не представлял, что есть так много способов быть раненым и все еще жить. В основном я работаю с носилками ”.
  
  “Трудно представить, что кто-то живет посреди этой бойни и совершает убийство”, - сказала я, пытаясь вернуть отца Дэра в настоящее.
  
  “Зло существует в мире, мы знаем, что это правда”, - сказал он. “Это печалит меня, но не удивляет. У этого человека, должно быть, измученная душа. Возможно, воздействие такого количества насилия высвободило демонов, которые могли бы оставаться похороненными в мирное время ”.
  
  “Это великодушно с твоей стороны”.
  
  “Нет, не великодушный - реалистичный. Быть человеком Божьим означает, что вы также должны принимать дьявола таким, какой он есть. Почему бы принцу тьмы не бродить по полю боя, выискивая слабые места, раскрывая то, что скрывается за нашей цивилизованной внешностью?”
  
  “В гражданской жизни я был полицейским. Я обнаружил, что причины убийства были более приземленными. Любовь и деньги обычно возглавляли список ”.
  
  “Тебе не кажется, что нужен дьявол, чтобы превратить то, что когда-то было любовью, в намерение убить?”
  
  “Может быть”, - сказал я, не желая вступать в теологический спор. Я поставил на дьявола внутри нас, а не на парня с рогами и вилами. “Были ли у Ландри или Галанте какие-либо проблемы с любовью или деньгами?”
  
  “У нас мало времени для любви такого рода, какую ты имеешь в виду. Похоть можно удовлетворить шоколадом или сигаретами, я понимаю. Я понятия не имею, чем Ландри мог заниматься, находясь в городе, но я знаю, что капитан Галанте был не из тех, кто преследует похоть. Он не был беззаботным человеком. Он серьезно относился к своим обязанностям. Все свободное время, которое у него было, он тратил на изучение итальянской культуры. Он любил язык, историю, все, что с этим связано ”.
  
  “Так я слышал. Единственный парень, с которым он, казалось, враждовал, был полковник Шлек.”
  
  “Полковник выполняет свою работу наилучшим из известных ему способов. Галанте тоже; ему просто было все равно, чьи перья он трепал. Не могу сказать почему. На самом деле никто не знал его хорошо. Был еще один капеллан, раввин, с которым он ладил, но его ранили на Сицилии и отправили домой ”.
  
  “Галанте был евреем?”
  
  “Да, он был. Имеет ли это значение?”
  
  “Я не знаю. Может быть, какой-нибудь парень что-нибудь сказал, знаете, "грязные жиды", что-то в этомроде. И Галанте обиделся”. Я старался говорить так, будто не одобряю и не неодобряю этот термин, чтобы я мог согласиться с добрым Отцом, каким бы путем он ни пошел.
  
  “Некоторые люди тоже не слишком привыкли к католикам, но они их не убивают. Ландри был протестантом, я полагаю. Я никогда ничего не слышал о высказываниях, направленных против религии Галанте ”.
  
  “Я пытаюсь найти способ взглянуть на это, отец. Пока я не вижу причин, по которым кто-либо мог бы сделать что-то большее, чем наградить этих парней медалью за примерное поведение ”.
  
  “Да, я понимаю. Это немного похоже на мою работу, не так ли? Люди кажутся внешне прекрасными, но я беспокоюсь об их вечной душе. Нужно немного покопаться, чтобы узнать правду о душе ”.
  
  “Звучит так, будто ты ничего не раскопал на Ландри или Галанте”.
  
  “Нет, и я ничего от тебя не скрываю. Ни один из них не исповедовался со мной и не делился секретами. Возможно, они были тем, чем казались”.
  
  “А как насчет сержанта Джима Коула?” Я начал немного уставать от людей, поющих дифирамбы живым и мертвым. Мне нужно было услышать их секреты, а не хвалебные речи. “Он выполнил свою работу?”
  
  “Он сделал”, - сказал отец Дэр, не встречаясь со мной взглядом. Он встал и начал доставать вещи из своего походного рюкзака и переупаковывать их.
  
  “Прошедшее время?”
  
  “Я уверен, что он также хорошо справляется с работой в CID”.
  
  “Когда его перевели из дивизии?”
  
  “После Монте-Чезимы, около месяца назад”.
  
  “Почему?”
  
  “Джим Коул - хороший человек. Он был одним из самых самоотверженных лидеров, которых вы когда-либо надеялись найти на линии. Он никогда не просил человека сделать то, чего тот не стал бы делать или не делал сто раз. Ночные патрули, понимая суть, это не имело значения, он всегда был там ”.
  
  “Он был во взводе Ландри?” Я не могла поверить, что Коул умолчал бы об этом, если бы это было так, но я начинала задаваться вопросом, что же он умолчал.
  
  “Нет, он был с 1-м взводом”.
  
  “Но та же компания? Знал ли он Ландри и его людей?”
  
  “Проклятие, Бойл! Конечно, они знали друг друга. Там было не более нескольких дюжин тех, кто проработал в этой организации так долго. Все знают всех, за исключением тех, кто приходит на замену, пока они не умрут или не станут ветеранами ”.
  
  “Что случилось с Коулом, падре?”
  
  “Оставь его в покое”.
  
  “Мне говорили это раньше”.
  
  “Тогда мне не нужно повторять это снова”. Он бросил несколько колод карт в свою колоду. У него была картонная коробка, полная их.
  
  “Где ты берешь игральные карты?”
  
  “Квартирмейстер. Капелланы, помимо всего прочего, являются блюстителями морали. Мне выдают спортивное снаряжение, карточки и тому подобное. Я не думаю, что у нас будет много времени для бейсбола, когда они отправят нас отсюда ”.
  
  “Вы обычно играете в покер с рядовыми?” Капеллан или нет, офицерам и солдатам не нравилось играть вместе.
  
  “Все время, лейтенант Бойл, все время. С ними намного веселее, чем с большинством офицеров, которые никогда не дают мне забыть, что я священник. И я люблю покер. Я навел порядок в семинарии ”. Он ухмыльнулся, и я не мог не проникнуться к нему симпатией.
  
  “Но не сегодня”.
  
  “Нет, Флинт выиграл по-крупному. Я могу читать большинство людей. Это приходит с профессией, и это полезно в покере. Но Флинт другой. Блефует он или держит на руках четыре туза, на его лице написано одно и то же. Нечитабельно. Чертов лучший игрок в покер во взводе”.
  
  “Они спросили его, собирается ли он вернуть деньги. Почему?”
  
  “Это своего рода традиция. Если я выиграю, я использую деньги, чтобы помочь мальчикам, которые в этом нуждаются. Проблемы дома, что-то в этом роде. Иногда для местных детей, если мы в деревне. Когда я проигрываю по-крупному, победитель обычно возвращает мне какую-то сумму ”.
  
  “Как чаевые крупье”.
  
  “Вроде того. Прошел слух, что это была удача, так что мой личный фонд доброй воли никогда полностью не истощается ”.
  
  “Довольно изобретательно, падре. Ты играл в карты с Лэндри?”
  
  “Пару раз. Ему не нравилось играть в азартные игры с людьми, находившимися под его командованием. Сказал, что не хочет, чтобы кто-то из них был должен ему деньги ”.
  
  “Потому что кто-то может усомниться в том, кого он выбрал на острие?”
  
  “Я думаю, да”, - сказал отец Дэр. “Все же это странно. Он бы рискнул с капитаном или майором, которые могли бы отправить его на верную смерть, но он не стал бы играть с рядовым, которому, возможно, пришлось бы отдать такой же приказ. Что-то не сходится, не так ли?”
  
  “Это имеет смысл для армии”, - сказал я, отказываясь понимать логику военных правил. Падре коротко фыркнул от смеха и продолжил собирать вещи.
  
  “Каким был Ландри, когда вы видели его в последний раз?" Было ли что-нибудь необычное?”
  
  “Насколько я помню, нет. Конечно, все здесь необычно, когда знаешь, что тебя откармливают для убийства. Все немного нервничают ”.
  
  “Кто-нибудь во взводе Лэндри большой неудачник? Я имею в виду, в хоке с другим парнем?”
  
  “Луи. Я уверен, что он вам представился ”.
  
  “Луи Уолла из Уолла-Уоллы”.
  
  “Это Луи. Он задолжал нескольким парням деньги за карты и кости. К следующей получке у него мало что останется, но он молодец. В любом случае, это не могло быть мотивом. Он не играл с Ландри в азартные игры ”.
  
  “Нет, я думаю, что нет. А как насчет Пня и Кремня?”
  
  “Стамп то и дело проигрывал в карты, и он держится подальше от игр в кости. Флинт обычно побеждает, как я уже говорил. У него хорошее бесстрастное лицо. В остальном, он душа вечеринки, большую часть времени настоящий обаятельный человек ”.
  
  “Большую часть времени?”
  
  “У него тоже есть характер, но это нечасто увидишь. Я слышал, что он подрался в городе с тремя итальянцами и уложил их всех ”.
  
  “О чем это было?”
  
  “Понятия не имею. Женщина, бутылка, кто знает? Мальчики не ходят в музеи, когда у них есть пропуск. Они бродят вокруг, едят и пьют, ищут женщин. Это не всегда приводит их в лучшие районы ”. Он перестал запихивать шерстяные носки в рюкзак и вздохнул, качая головой. “Послушай, при всех их недостатках, они хорошая компания. Им просто нравится время от времени выпускать пар ”.
  
  “Ты когда-нибудь был в том заведении в Асерре? Тот, где один из людей Флинта подрался?”
  
  “Насколько я слышал, именно там Флинт расправился с тремя местными жителями. Бар "Раффаэле" на Виа Вольтурно. И нет, я там не был. Капеллан определенно положил бы конец всем, кого это касается. Теперь позвольте мне закончить собирать свое снаряжение, чтобы я мог немного вздремнуть. Если только вам не нужна духовная консультация ”.
  
  “Спасибо, что уделил мне время, отец”. Когда я поднялся, чтобы уйти, он вытащил из сумки автоматический пистолет 45-го калибра и вставил в него магазин. “Я думал, капелланы - это люди мира”.
  
  “Мы есть. Проблема в том, что мы на войне. Женевская конвенция разрешает медикам и носилкам быть вооруженными, чтобы обеспечить защиту раненых. Иногда необходимо охранять стадо. Я полагаю, ты знаешь, каково это в бою. Люди на взводе, их пальцы на спусковом крючке, они ждут следующей угрозы, следующего человека, пытающегося их убить. Они не всегда видят красный крест на шлеме или то, что человек упал и ранен. Все, что они видят, это униформу и угрозу, которую она подразумевает ”.
  
  “Ты думаешь, что сможешь остановить этим обезумевшего немца с автоматом "Шмайссер"?”
  
  “Может быть, я и муж Божий, но я не планирую становиться мучеником. Я сделаю то, что должен сделать, чтобы защитить тех, кто находится под моей опекой ”.
  
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  
  День был темным и унылым, когда я сидел в очереди военных машин, медленно продвигаясь вперед на своем джипе. Нам пришлось остановиться перед колонной грузовиков, направлявшихся в район бивуака 3-й дивизии. Люди, артиллерия и припасы текли по покрытой слежавшейся грязью дороге, почти бампер к бамперу. Что-то происходило, но в истинно армейской манере я был бы последним, кто узнал бы, если бы всех моих подозреваемых отправили в неизвестные места.
  
  Мне нужно было несколько вещей. Мне нужно было знать, скоро ли отправляется подразделение. Мне нужно было увидеть, где было оставлено тело Галанте. И мне нужна была помощь. Мне нужен был Каз. Каз был бы дополнительной парой глаз и ушей, не говоря уже о ком-то достаточно умном, чтобы понять, что происходит. Мне нужен был лейтенант барон Петр Август Казимеж.
  
  Каз был моим лучшим другом с тех пор, как меня отправили сюда в 1942 году. Он был в штате генерала Эйзенхауэра в качестве переводчика, в основном из вежливости по отношению к польскому правительству в изгнании. Каз был последним выжившим из своей семьи, живым только потому, что он учился в Англии, когда немцы вторглись в Польшу. Вся его семья была убита, уничтожена нацистами, когда они уничтожали образованную элиту страны. Каз хотел служить, но больное сердце не позволило ему надеть форму. Он наконец-то пробился сюда в качестве переводчика для дяди Айка. Он был худым, начитанным ребенком, и идея заключалась в том, что он мог бы работать в офисе и вносить свою лепту.
  
  Отец Каза предвидел, что надвигается, и поместил большую часть семейного состояния в швейцарские банки. В результате Каз был неприлично богат. Достаточно богат, чтобы постоянно снимать люкс в лондонском отеле "Дорчестер", тот самый люкс, где он и его семья вместе отмечали свое последнее Рождество. Я спал с Казом, когда был в Лондоне, и чувствовал, как призраки его прошлой жизни проплывают мимо нас в богато украшенных комнатах с высокими потолками. Одним из этих призраков была Дафна, любовь всей жизни Каза. Сестра Дианы Ситон. Может быть, именно поэтому я так сильно беспокоился о Диане. Я не хотел покрыться шрамами, как Каз.
  
  У Каза также был физический шрам. Взрыв - тот же самый взрыв, который убил Дафну - разорвал его лицо от уголка глаза до скулы. Травма и потеря изменили его. Долгое время ему было все равно, жив он или мертв, и я чувствовал, что это моя работа - поддерживать жизнь достаточно интересной, чтобы он мог оставаться рядом. Недавно он свернул за угол. Он начал тренироваться, выстраивая себя, но для чего, я не знала. Все, что я знал, это то, что у него было больше мозгов, чем у десяти других парней, вместе взятых, и он не боялся использовать брейк-топовый револьвер "Уэбли", который он носил. Я мог использовать оба вида огневой мощи. Я решил связаться по рации с полковником Хардингом и попросить прислать Каза из Лондона.
  
  Колонна наконец проехала, и движение двинулось дальше, в сторону Казерты. Я пробежался по зацепкам, которым должен был следовать. Посетите бар Raffaele в Ачерре и посмотрите, из-за чего произошла потасовка и почему Ландри и Флинт отправились туда, чтобы возместить ущерб. Выясните, кому Луи задолжал свою следующую зарплату. Вернитесь и найдите майора Арнольда, заместителя Шлека, и посмотрите, не окажется ли он более разговорчивым. Спросите сержанта Джима Коула, почему он не рассказал мне о знакомстве с Лэндри и Галанте. Пехотная дивизия - это большое место, около четырнадцати тысяч парней в полном составе. Он должен был упомянуть об этом, даже если это было всего лишь совпадением. Он этого не сделал, и я хотел знать почему. Мне также нужно было выяснить, как из-за Галанте погиб отряд, и почему Коул должен был знать об этом. Возможно, это был просто слух, на который клюнул Шлек, но если это правда, это могло стать мотивом для мести. Затем задайте тот же вопрос в больнице 32-й станции и посмотрите, что сказали коллеги Галанте.
  
  Было много беготни, и ничто из этого в конечном итоге не могло оказаться важным. Но это дало мне иллюзию того, что я на правильном пути, и мне может повезти, и я наткнусь на что-нибудь, что я сочту за подсказку. После часа пробок я припарковался перед штаб-квартирой в Казерте и отправился на встречу с майором Кернсом. Мой план состоял в том, чтобы отправить радиограмму Хардингу, а затем посмотреть, где было найдено тело Галанте, пока не стало слишком темно. Потом Коул, потом чоу и в офицерский клуб, чтобы попрактиковаться в навыках допроса в баре. Это был хороший план, за исключением того, что он не сулил много перспектив в плане раскрытия убийств.
  
  “Билли!” Знакомый голос эхом отозвался в коридоре, ведущем в кабинет Кернса.
  
  “Каз”, - сказала я, поворачиваясь, чтобы найти его позади себя. “Что ты здесь делаешь? Я направлялся на радио Хардинг, чтобы спросить о тебе ”.
  
  “Он немедленно отправил меня, но у нас возникли проблемы с самолетом, и я застрял на Мальте на день. Рад видеть тебя, Билли ”. Мы тепло пожали друг другу руки, мы оба рады снова работать вместе. Как обычно, Каз выглядел безупречно в своей сшитой на заказ британской парадной форме, дополненной красной нашивкой на плече с надписью “Польша” жирными буквами. Его голубые глаза нетерпеливо блестели за стеклами очков в стальной оправе, и, как обычно, револьвер "Уэбли" висел у него на бедре.
  
  “Ты знаешь, что здесь происходит?” Я спросил.
  
  “Да. Полковник Хардинг проинформировал меня в Лондоне, и я видел майора Кернса двадцать минут назад. Он сказал мне найти сержанта Джеймса Коула в уголовном розыске, и что он скажет мне, где ты. Но его там не было ”.
  
  “Я рад, что ты здесь, Каз”.
  
  “Как и я”, - сказал он. Какое-то мгновение мы стояли в тишине, узы скорби, страдания и лишений все еще были сильны - настолько сильны, что для этого не было слов, во всяком случае, таких, которые я понимал.
  
  “Давай прогуляемся”, - сказал я, обнимая Каза за плечи. “Я еще не видел, где было найдено тело капитана Галанте. Тогда мы поищем Коула ”. Мы гуляли по садам, красивым, несмотря на палатки и транспортные средства, портящие пейзаж. Водный путь вел от дворца вниз по пологому склону к фонтану Дианы и Актеона. По мере того, как мы подъезжали ближе, формальные сады становились все более дикими, а гладкий мрамор уступал место грубому камню, создавая эффект погружения в дикую местность.
  
  “Очевидно, майора заманили сюда”, - сказал Каз. “Возникает вопрос, почему его поместили именно в это место”.
  
  “Прочь с дороги?”
  
  “Конечно. Но почему это было так важно?”
  
  “Я не знаю. Не многое во всем этом имеет смысл ”.
  
  “Ах”, - сказал Каз, когда в поле зрения появилась последняя лужица воды. “Диана и Актеон. Ты знаешь эту историю?”
  
  “Мне это объяснили”, - сказал я. “Парня превратили в оленя за то, что он осмелился взглянуть на обнаженную богиню, а затем его разорвали на части его собственные охотничьи собаки”. Небольшой водопад низвергался по покрытым мхом камням между двумя скульптурами. Диана с одной стороны, прикрывающая свою наготу, и Актеон с другой, сбитый с ног собаками. Это было странно уединенное место, скрытое от посторонних глаз, окруженное с трех сторон деревьями и кустарниками. Неплохое место, чтобы спрятать тело. “Однажды я уже видел это место, но забыл, насколько оно скрыто”.
  
  “В отчете говорится, что тело Галанте было разложено у стенки бассейна”, - сказал Каз.
  
  “Сюда. Здесь все еще есть какие-то пометки мелом, ” сказал я.
  
  “Интересно”, - сказал Каз. “Он сталкивается с Актеоном”.
  
  “И что?”
  
  “Возможно, ничего”, - сказал он, присаживаясь на корточки, чтобы посмотреть на фонтан глазами трупа. “Это просто кажется мне странным. Это общественное место, хотя и скрытое от посторонних глаз, пока вы на него не наткнетесь. Я не думаю, что целью убийцы было спрятать тело, по крайней мере, не очень долго ”.
  
  “Верно”, - сказал я. “Он мог бы спрятать его среди деревьев и кустарников. Это дало бы ему больше времени ”.
  
  “Интересно, было ли это размещение заявлением”.
  
  “Какого рода заявление?”
  
  “Что капитан Галанте что-то видел, как и Актеон. Нечто, что должно быть скрыто от человеческих глаз. Как только он увидел это, его судьба была решена ”.
  
  “Послушай, Каз, это милое тихое местечко, подходящее для убийства. Убийца приводит Галанте сюда под каким-то предлогом, душит его после короткой борьбы, затем откатывает его тело к той стене. Короткий и сладкий. Никакого мифологического психиатрического мумбо-юмбо”.
  
  “Возможно, Билли. Я признаю слабость к старым мифам. Убийца тоже мог бы.” Я смотрел на статуи и думал о том, как мой отец говорил мне, что совпадений не бывает.
  
  “Возможно, ты прав насчет того, что Галанте убили, потому что он что-то видел. Мы должны выяснить, что ”. Вот почему мне нужен был Каз, чтобы помочь мне увидеть то, что смотрело мне прямо в лицо.
  
  “Что вы думаете об игральных картах?” - Спросил Каз, когда мы тащились обратно во дворец. Небо темнело от набегающих низких серых туч.
  
  “Это могло быть частью какой-то сумасшедшей игры. Или это могло быть сделано для того, чтобы сбить нас со следа. Возможно, эти двое парней были единственными целями, и, используя десятку и валета, он заставил нас беспокоиться о следующей жертве вместо того, чтобы сосредоточиться на Лэндри и Галанте ”.
  
  “Это мог быть только один из них, а второго человека убили, чтобы сбить нас с толку”.
  
  “Я и так достаточно сбит с толку. Единственное, что я узнала, это то, что Коул кое-что утаил от меня. Он проработал в уголовном розыске совсем недолго. До этого он служил в 3-м подразделении и знал всех во взводе Ландри. Они все отказываются говорить об этом, как будто защищают его. Полковник Шлек, который руководит персоналом дивизии, говорит, что по вине Галанте погибло отделение, и что Коул все об этом знает.”
  
  “Ты думаешь, это правда?”
  
  “Шлек, кажется, убежден. Что более важно, так это то, почему Коул умолчал об этой истории, особенно о любых отношениях, которые у него были с Галанте ”.
  
  “Если Галанте каким-то образом был ответственен за гибель целого отделения, это могло быть веским мотивом”, - сказал Каз.
  
  “Да, и мне интересно, был ли кто-нибудь из этих парней приятелями Коула”.
  
  “Давайте найдем сержанта, ” сказал Каз, “ и обсудим это с ним”.
  
  “Может быть, после того, как мы поедим. Я расскажу вам о своих швейцарских каникулах ”.
  
  “Швейцария? Как...”
  
  “Что там происходит?” Сказал я, прерывая Каза и указывая на дворец. В стороне, среди джипов, грузовиков и машин скорой помощи, выстроившихся аккуратными рядами, собиралась растущая масса людей, многие из которых указывали на крышу дворца. Мы поспешили ближе, любопытствуя, из-за чего весь этот гвалт. Солдаты-срочники, офицеры всех рангов, медсестры и гражданские начали толкать нас, стремясь приблизиться к перерыву в бесконечной рутине штабной работы. Казалось, никто не знал, что происходит, но никто не хотел пропустить это.
  
  Завелись автомобили, и фары осветили стену дворца. В окнах зажегся свет, когда они распахнулись, и из них выглянули головы, посмотрев вверх, затем вниз на толпу, затем снова вверх. Солнце начало садиться, и крыша на высоте целых пяти этажей сливалась с темно-серым небом. Фары своими яркими угловатыми бликами только усугубляли ситуацию. Кто-то нашел прожектор, установленный на грузовике, и включил его. Резкий белый свет заиграл по всему зданию, и я мог видеть, как люди в окнах прикрывают глаза, отворачиваясь. Луч метался взад-вперед, пока не зацепил пару ботинок, свисающих с края крыши. Затем полная форма солдата, его рука прикрывает глаза. Даже на такой высоте, с маской из вытянутой ладони, закрывающей его лицо, я знал, что мы нашли сержанта Джима Коула.
  
  Я помчался вверх по лестнице, ища путь на крышу. Каз был прямо у меня на хвосте, не отставая, когда мы добрались до четвертого этажа. Не так давно он бы остановился, хватая ртом воздух на полпути наверх. Я не знал, выдержит ли это его сердце, но я полагал, что Каз больше заинтересован в том, чтобы жить той жизнью, которая у него была, чем беспокоиться о смерти.
  
  Еще один этаж, и мы нашли Кернса у основания узкой лестницы, с парой полицейских, сдерживающих любопытных. “Это Коул”, - сказал он.
  
  “Да, я видел его. Что случилось?”
  
  “Ты скажи мне. Он приходил ко мне сегодня днем, искал тебя. Следующее, что я слышу, он на крыше. Что он тебе сказал?”
  
  “Ничего, я только что вернулся из 3-го отдела”.
  
  “Ну, поднимись туда и поговори с ним, черт возьми! Приведи его сюда, Бойл.”
  
  “Да, сэр. Мне понадобится веревка”.
  
  “Ты собираешься связать его там?”
  
  “Нет. Это для Каза. Обвяжите его вокруг груди и прикрепите к лестнице. Тогда отправь его вон. Возможно, мне понадобится за что-то ухватиться, и было бы неплохо, если бы это оставалось на месте ”. Кернс послал полицейского, и я поднялся по металлической лестнице, держась за тонкие перила, когда стены сузились и закончились у маленькой деревянной двери. Я открыл ее, и мне пришлось пригнуться, чтобы протиснуться внутрь.
  
  Было ветрено. Ветрено и ослепительно ярко, когда прожектор ударил мне прямо в глаза. Я отшатнулась, хватаясь за дверь, но она захлопнулась на ветру. Я хватал ртом воздух, поскользнулся и почувствовал, что скатываюсь по секции крыши, паникуя из-за своей почти слепоты. Моя нога уперлась в низкую стену, но голова продолжала двигаться, пока не ударилась о гранит. Это причиняло боль, но не так сильно, как мысль о падении. Прожектор переместился дальше.
  
  “Я думал о том, чтобы потушить этот свет”, - сказал Коул ровным и низким голосом, не сводя глаз с толпы внизу. Мы находились на плоской части крыши, узком мостике на углу здания. Над нами линия крыши уходила в ночь. Под нами долгое падение на твердую землю. Стена высотой по колено была всем, что отделяло меня от воздуха. Для Коула это подействовало меньше. Он сидел на нем, каблуки его ботинок болтались в пространстве. Автоматический пистолет A. 45 покоился в его руке, и он лениво махнул им в сторону прожектора.
  
  “Я сделаю это для тебя”, - сказал я, надеясь на шанс установить общую связь. Я распутал ноги и встал. Или, точнее, прислонился к крыше, как можно дальше от края.
  
  “Не подходи ближе”, - сказал Коул.
  
  “Да. Иначе ты прыгнешь. Довольно очевидно. Что это за пистолет? Не можешь решить, каким способом выписаться?”
  
  “Что? Зачем они вообще послали вас сюда, лейтенант, отпускать шуточки?” Он по-прежнему не смотрел на меня.
  
  “Нет, я серьезно. Дома я был полицейским, видел свою долю самоубийств. Обычно они выбирали один метод и придерживались его. У тебя был план, когда ты поднимался сюда?” Одной вещи, которой научил меня мой отец, является то, что это прием новичка - говорить любому прыгуну, что это тоже пройдет, утром ты почувствуешь себя лучше, что-то в этом роде. Вероятно, он уже слышал это, и это не помешало ему взобраться на вершину самого высокого, что он смог найти. Иногда человек подпрыгивал, просто чтобы ему не пришлось слушать лекцию другого идиота. Нет, лучше всего было подойти прямо к нему, спросить, что он собирается делать. Это дало ему понять, что ты воспринимаешь его всерьез, что ты знаешь, как ему больно. Тогда, может быть, он смог бы заговорить.
  
  “Пистолет для любого, кто попытается меня остановить”, - сказал Коул, наконец бросив на меня быстрый взгляд.
  
  “Послушай, если ты думаешь, что я собираюсь схватить тебя и позволить тебе стащить меня с этого выступа, когда ты совершаешь свой лебединый прыжок, то ты ошибаешься. Это настолько близко, насколько я могу приблизиться. Расскажи мне, что произошло сегодня ”.
  
  “Сегодня? Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ты не поднимался сюда вчера. Или за день до этого. Во всяком случае, насколько я знаю, нет. Так что привело тебя сегодня на этот выступ?”
  
  “Тебе не понять. Ты не мог, иначе сам был бы здесь, наверху. Я продолжаю видеть их. Особенно маленькая девочка. Я вижу ее в своих снах, и она жива. Она держит свою куклу, как это делают дети, понимаете? Потом я просыпаюсь и понимаю, что она мертва. Я больше не могу так продолжаться, я не могу”. Коул заговорил обдуманно, медленно. Голос человека, который был уверен в себе. Это был не крик о помощи; это был парень в последние мгновения своей жизни. Мне нужно было направить его мысли в другое русло.
  
  “Почему ты искал меня сегодня? Это было связано с делом?”
  
  “Это ничего. Бессмысленный”.
  
  “Давай, Коул, помоги мне выбраться. Если ты прыгнешь, я останусь совсем один в этом расследовании. Расскажи мне, что ты знаешь ”. Что я знал, так это то, что сейчас было не время спрашивать о погибших товарищах по отделению из 3-го отдела.
  
  “Я ничего не знаю. За исключением того, что ничто не имеет значения, что бы ты ни делал. Ты пытаешься творить добро, но это оборачивается злом. Ты пытаешься спасти жизни, но в конечном итоге забираешь их ”.
  
  “Это война, Коул”.
  
  “Невинные жизни. Я не могу их забыть. Он не позволит мне. Я больше не могу это выносить ”. Он ударил себя в грудь, один раз, потом еще, сильнее. “Это никогда не пройдет, никогда”.
  
  “Кто тебе не позволит?”
  
  “Он был моим другом”, - сказал Коул срывающимся голосом. “Я вижу это по его лицу, вижу все снова”. Теперь он начал всхлипывать, раскачиваясь взад-вперед на выступе. Я протянул руку, чтобы поддержать его, но его рука с пистолетом в мгновение ока оказалась поднятой. “Не прикасайся ко мне!” Его лицо исказилось в агонии, по щекам текли слезы.
  
  “Ладно, ладно. Просто скажи мне, Коул. О ком ты говоришь?”
  
  “Каждый чего-то хочет, не так ли? Вы делаете, армия, фрицы, вы все чего-то хотите. Ответы. Кровь. Обещания. Но мне больше нечего отдать. Я схожу с ума, я больше не могу этого выносить. Я не хочу видеть это лицо до конца своей жизни. Я тоже вижу эту куклу, тряпичную куклу в красном платье. Даже когда я бодрствую, я вижу это. Я не хочу так жить. Я не могу”.
  
  Я услышал шум позади себя и понадеялся, что это Каз.
  
  “Включи свет”, - сказал я. “Стреляй в этот чертов прожектор!” Это было все, о чем я мог думать.
  
  “Там, внизу, люди. Ты что, спятил?”
  
  “Вы боевой пехотинец, сержант Коул. Ты говоришь мне, что не можешь попасть в большой, пылающий прожектор прямо в центр с такого расстояния?”
  
  “Какое тебе дело?”
  
  “Это ты собираешься покончить с собой, так какое тебе дело?” Это было все равно что бросить вызов ребенку, решившему разбить окно дома. Ты что, цыпленок? Я услышал, как дверь повернулась на петлях.
  
  “Хорошо”, - сказал Коул, принимая вызов. “Но сначала, на случай, если кто-нибудь выстрелит в ответ, у меня есть кое-что для тебя”. Он полез в карман и бросил мне в руку двойную нитку жемчуга. Жемчуг? Гладкие белые жемчужины. Я был ошарашен.
  
  “Что это?”
  
  “Вы детектив”, - сказал он. Он встал, балансируя своим весом, и поднял руку, целясь в. 45 при свете прожектора. В толпе поднялся ропот, и я надеялся, что он перекрыл звук Каза, входящего в дверь.
  
  Этого не произошло. Я прыгнула, но Коул увидел мое движение и отступил в сторону от меня. Я тяжело рухнул на край гранитной стены, Каз повис у меня на ногах, из меня вышибло дыхание. Я посмотрела на Коула, удивленная тем, насколько он проворен, и попыталась придумать, что сказать.
  
  “Не прыгай”. Это было все, что я мог придумать, и это вырвалось с хрипом, когда я глотал воздух.
  
  “Я не собираюсь”, - сказал он и сделал еще один осторожный шаг в сторону от меня, скользя ногами по узкому выступу. Он поднял пистолет и приставил дуло к своему подбородку. Он не двигался, когда над ним заиграл луч прожектора, а толпа внизу ахнула. Он стоял, как скала, пока малейшее движение его пальца не разрушило ночь с резким шумом, кровью и костями.
  
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  
  “Кто это был там, наверху?” - Спросил Фил Айнсманн. Он поднимался наверх, когда мы с Казом направлялись вниз, и он повернулся, чтобы спуститься вместе с нами. Он протянул мне носовой платок, и я, должно быть, тупо посмотрела на него, потому что он сделал растирающее движение. Я провела платком по лицу, и на нем остались красные полосы. Я никогда не мог привыкнуть к огромной силе человеческого сердца, и я не имею в виду его способность любить. Я имею в виду, как насос. Последняя механическая функция в момент насильственной смерти - выделение багрового цвета, как будто тело оставляет свой последний след на этой Земле. И на любого, кто окажется рядом.
  
  “Это не история, Фил. Во всяком случае, не то, что его родным дома нужно читать ”.
  
  “Я спрашиваю не как репортер, Билли. У меня здесь много друзей. Кто это был?”
  
  “Джим Коул. Сержант из уголовного розыска. Вы знали его?”
  
  “Нет, не совсем. Я слышал, что он новичок в CID, видел его повсюду, но эти парни - неразговорчивая компания. Что его взбесило?”
  
  “Трудно сказать”. Я имел в виду именно это.
  
  Я протянул Айнсманну его носовой платок, но он сказал мне оставить его себе. Не мог винить его. Я познакомил его с Казом, а затем оставил его, чтобы пойти в уголовный розыск. Мне не хотелось говорить прямо сейчас, и Каз мог сказать. Он взял носовой платок и вытер мне шею сбоку. Верх моей куртки был покрыт крошечными точками засыхающей крови, и я надеялся, что это было не слишком заметно. Мы шли среди людей, возвращаясь к тому, чем они занимались до того, как сумасшедший сержант застрелился на крыше. Они качали головами, говоря друг другу, что это невероятно, бедняга, должно быть, был не в себе. Все вещи, которые люди говорят, чтобы как можно больше отдалить свою собственную жизнь от внезапности смерти.
  
  Это была одна из ужасающих вещей в том, чтобы быть на линии. Расстояние было так мало. Смерть была повсюду вокруг вас, и не только во время боя. Это может быть мина там, где вы ее не ожидали, снайперский выстрел или случайный обстрел. Вот почему ты жил в яме под землей, стараясь держаться как можно дальше от остального мира.
  
  Я обнаружил, что стою перед дверью в уголовный розыск. Смотрю на это. Каз терпеливо стоял рядом. Я протер глаза, покачал головой и пожалел, что у меня нет дыры, в которую можно было бы заползти.
  
  “Нам не обязательно делать это сейчас”, - сказал Каз.
  
  “Да, мы знаем. Я не хочу, чтобы кто-нибудь рылся в вещах Коула. Здесь может быть ключ к разгадке ”. Я надел маску полицейского и открыл дверь.
  
  Член парламента сидел за своим столом, между его пальцами тлела сигарета. “Боже, лейтенант”, - сказал он, качая головой. “Ты можешь в это поверить?”
  
  “Ты это видел?” Я спросил.
  
  “Да, мы пытались удержать людей на расстоянии. Этот выстрел. Кровь. Я не мог поверить, что это был Джим ”.
  
  “Он вообще странно себя вел?”
  
  “Не более нервный, чем обычно. Он легко пугал. Но я никогда не думал, что он покончит с собой. Иисус.”
  
  “Вы видели, как он уходил отсюда?”
  
  “Да, я так и сделал. Он зашел в свой кабинет, затем вышел несколько секунд спустя. Должно быть, он отправился прямиком на крышу. Иисус.”
  
  Мы оставили полицейского и пошли в кабинет, который Коул делил с другими следователями уголовного розыска. Он был пуст. Стол Коула был чист, как стеклышко, за исключением гранаты с белым фосфором, установленной прямо посередине.
  
  “Что это?” - Спросил Каз, останавливаясь недалеко от стола.
  
  “Это новый вид гранаты. Белый фосфор М15”. Я обошел стол и изучил его. Предохранительный рычаг и штифт были надежно закреплены. Он был по форме и размеру примерно как пивная банка, выкрашен в серый цвет с желтой полосой вокруг. “Когда он взрывается, фосфор выделяет белый дым, который хорош для укрытия. А еще он невероятно горячий, как я слышал, тысячи градусов. Его используют для уничтожения дотов или укреплений, если удается подобраться достаточно близко ”.
  
  “Зачем агенту уголовного розыска иметь такой?” Спросил Каз.
  
  “Вообще без причины”, - сказал я, открывая два ящика сбоку стола. Игральные карты, которые показал мне Коул, были там, вместе с бланками, карандашами, пустой кобурой и изданием для вооруженных сил в мягкой обложке "Смертоноснее мужчины" Джеймса Ганна. Я пролистал его, и две фотографии упали на пол.
  
  На одной из фотографий Коул стоял перед дворцом Казерта с двумя людьми. Один из них был похож на капитана Макса Галанте. Это было неожиданностью, но не так сильно, как другое.
  
  “Это синьора Сальваладжо, бывшая кухарка и домовладелица Галанте”, - сказал я. “Что Коул делал с ними? Если уж на то пошло, что Галанте делал с ней?”
  
  “Мы можем спросить ее сегодня вечером”, - сказал Каз. “Я расквартирован с вами”.
  
  “Хорошо, потому что она не говорит по-английски”, - сказал я, пока мы изучали другую фотографию, которая была гораздо более потертой по краям. На нем были изображены три солдата, обнимающие друг друга, с оружием за плечами и бутылками вина в руках. Это было похоже на жаркий и пыльный летний день. Может быть, Сицилия.
  
  “Это Коул, слева”, - сказал я. “И сержанты Луи Валла и Марти Стампф. Третий взвод. Давайте найдем этих парней. Пришло время раскрыть секреты ”.
  
  Мы спросили дежурных полицейских о гранате WP. Никто не заметил этого или не видел, как кто-то приносил это. Я осторожно положил его в карман куртки, и мы направились к джипу. На первом этаже я заметила отца Дэра, и он направился прямиком ко мне.
  
  “Это правда? Коул покончил с собой?” Он выглядел ошеломленным, его глаза расширились от надежды, что я скажу ему, что все это было ошибкой.
  
  “Да, отец, мне жаль это говорить. Сейчас я отправляюсь на поиски других сержантов. Ты ничего не хочешь рассказать мне о Коуле, прежде чем я это сделаю?”
  
  “Меня там не было, лейтенант. Лучше позволь им рассказать тебе ”, - сказал он. “Вам не нужно далеко ходить, они повсюду в клубе сержантов. Пропуска были аннулированы, поэтому они поехали сюда, чтобы пропустить пару кружек пива. Они рассказали мне о Коуле ”.
  
  “Они видели, как это произошло?”
  
  “Да, Расти сказал мне. Они шли к сержантскому клубу, когда увидели всю эту суматоху. Это ты была там, наверху, с Коулом?” Он взглянул на пятна на моей куртке, затем встретился со мной взглядом. “Что он тебе сказал?”
  
  “Этого и близко недостаточно. Где находится клуб сержантов?”
  
  “Через дорогу от главного входа есть ряд хижин Квонсет. Это отмечено, вы не можете это пропустить ”.
  
  “Что ты здесь делал, отец?”
  
  “Я пришел хорошо поесть в офицерский клуб. У меня такое чувство, что мы очень скоро уходим. Сегодня поступили новые замены; мы почти восстановились в полном составе. Хотя, думаю, у меня пропал аппетит. Спокойной ночи, лейтенант.”
  
  “Спокойной ночи, отец. Мне жаль ”.
  
  Отец Дэр ушел, выглядя обезумевшим.
  
  “Разве духовенство не должно утешать других?” Спросил Каз.
  
  “Да”, - сказал я. “Что вы думаете о играющем в покер падре, который носит пистолет 45-го калибра?”
  
  “Вы можете быть религиозны и все еще хотеть защитить себя. И играть в азартные игры”.
  
  “Нет закона, запрещающего это. Слушай, пока я разговариваю с этими ребятами, ты не мог бы поспрашивать вокруг и выяснить, есть ли оружейный склад в этом заведении или поблизости? Какое-нибудь место, где у них есть гранаты M15 WP?”
  
  “Вы думаете, это как-то связано с самоубийством Коула?”
  
  “Я не знаю. Это могло быть доказательством по какому-то другому делу, насколько я знаю. Посмотри, что сможешь найти, и мы встретимся в офицерской столовой и сравним записи ”.
  
  Нет ничего необычного в том, что офицер может выпить или перекусить в сержантском клубе, но из вежливости он должен спросить разрешения у присутствующего старшего сержантского состава. Я заметил Расти Гейтса и решил, что взводный сержант достаточно старший.
  
  “Не возражаете, если я ненадолго присоединюсь к вам, ребята?” Гейтс сидел с Луи Уоллой из Walla Walla, Flint и Stump. Это была подавленная толпа. “Будьте рады купить раунд”.
  
  “Вы только что купили себе стул, лейтенант”, - сказал Флинт, освобождая место за столом. Гейтс кивнул мне, затем сделал знак бармену заказать пять банок пива.
  
  “Зовите меня Билли, ребята. Дома я был полицейским, и я все еще оборачиваюсь и ищу своего отца, когда кто-то называет меня лейтенантом ”.
  
  “Значит, вы занимаетесь семейным бизнесом?” Сказал Флинт.
  
  “До войны, да”.
  
  “Похоже, ты все еще держишь руку на пульсе”, - сказал Стамп. “Задаю все эти вопросы”.
  
  “И у меня есть еще кое-что. Вот почему у большинства копов не так много друзей вне работы. Постоянно задавая вопросы, это действует людям на нервы ”.
  
  Принесли пиво, и я ждал, кто это скажет, если вообще кто-нибудь скажет. Я держался за свою бутылку, наполовину поднятую в тосте.
  
  “За Джима Коула”, - сказал Гейтс. Они все повторяли его имя, затем мы чокнулись бутылками и выпили.
  
  “Это ты была там, наверху, с Коулом?” - Спросил Луи, указывая пивной бутылкой на пятна ржавого цвета на моей куртке.
  
  “Да. Майор Кернс подумал, что я должен попытаться утихомирить его. Вы, ребята, все это видели, верно?”
  
  “Мы сделали”, - сказал Гейтс. “Теперь, я полагаю, ты хочешь знать всю историю?”
  
  “Ага. И почему вы все сдерживались ”.
  
  “Это было ради Джима”, - сказал Луи. “Мы оказывали ему услугу, черт возьми”.
  
  “Все в порядке, Луи, все в порядке”, - сказал Гейтс. “Флинт, расскажи Билли, что случилось”.
  
  Флинт сделал большой глоток пива, с трудом поставил его на стол и поджал губы. Он покачал головой, прежде чем начать, как будто сомневался, хорошая ли это идея. “Я был помощником командира отделения. Коул был моим сержантом. Он перешел из Первого взвода после того, как мы потеряли пару парней. Он знал, что делает; он был в компании дольше, чем кто-либо другой ”.
  
  “С Северной Африки”, - сказал я.
  
  “Да. Это начало беспокоить его. Знаешь, когда столько парней убито и ранено, а на нем ни царапины. Он продолжал говорить, что его номер закончился, так и должно было быть ”.
  
  “Все беспокоятся об этом”, - сказал Гейтс. “Проблема была не в этом”.
  
  “Верно, верно. Проблемой был Кампозиллон ”, - сказал Флинт. Он залпом допил остатки своего пива. “Это маленькая деревушка у подножия горы Монте-Чезима. Дивизия наступала на Миньяно, и нам пришлось очистить Кампозильоне от немцев. Это было маленькое местечко, но оно выходило окнами на главную дорогу. Это было на холме, с большой каменной церковью на вершине, как во многих подобных деревнях ”.
  
  “Хорошее место для наблюдательного пункта”, - сказал я.
  
  “Да. Лэндри и остальная часть роты оставались на главной дороге, в то время как Третий взвод продвигался по грунтовой дороге. Прошлой ночью деревня подверглась артиллерийскому обстрелу, и мы надеялись, что джерри получили сообщение и убрались восвояси. Когда мы добрались туда, к церкви вели узкие улочки, похожие на развилки. Здания стояли очень близко друг к другу, сделанные из белого камня, похожего на гранит. Твердый.”
  
  “Эти повороты были идеальны для засады”, - сказал Луи.
  
  “Да. Сначала было очень тихо. Некоторые здания представляли собой груды обломков. Другие были в порядке. Было трудно сказать, были ли это дома, магазины или что-то еще. Все они были заперты. Итак, мы продолжаем идти, проверяя переулки и боковые улочки, продвигаясь к церкви. Никаких признаков немцев или гражданских ”.
  
  “Было жарко”, - сказал Стамп. “Я помню, как вспотел. Жарко для ноября, даже в Италии ”.
  
  “Жарко”, - согласился Флинт. “Мы были почти у церкви, и казалось, что немцы,возможно, все-таки отступили. К дороге вели ступеньки, и мы, наш отряд, поднялись по ним. Остальные скрылись за поворотом дороги, а мы поднялись по ступенькам, решив сэкономить время ”.
  
  “Это был неплохой ход”, - сказал Луи. Все кивнули в знак согласия.
  
  “Затем фрицы открыли огонь. Пулемет в окне подвала, на верхней площадке лестницы. Они перекрыли дорогу и ступени. Мы сразу потеряли двух парней. Один из них, Макмиллан, был с нами некоторое время. Другой был заменой, я так и не узнал его имени ”.
  
  “Мы были зажаты”, - сказал Луи. “Культяшка и я. Расти был с нами. У нас был ранен один парень посреди улицы, но мы все прятались в подъездах, нам некуда было идти ”.
  
  “Мы начали бросать гранаты”, - сказал Флинт. “Но они бы промахнулись мимо окна и отскочили в сторону. В некоторых из этих зданий были действительно узкие подвальные окна, и именно там обосновались фрицы. Как коробка от дотов. От здания между нами и фрицами остались одни обломки, которые блокировали все входы с нашей стороны. Мы не могли добраться до них ”.
  
  “Бишоп был на улице, его довольно сильно ударили по ногам”, - сказал Гейтс. “Они оставили его в покое, надеясь, что кто-нибудь из нас попытается добраться до него”.
  
  “Мы облажались”, - сказал Луи.
  
  “Что случилось?” Я спросил.
  
  “MG42 остановился”, - сказал Флинт. “Несколько винтовочных выстрелов, затем они исчезли. Медики добрались до Бишопа, и мы продолжили. Но теперь мы знали, что они, вероятно, устроились где-то между нами и церковью. Все были безумны. Мы хотели схватить этих ублюдков. Мак и Бишоп, плюс этот парень - это всех нас разозлило. Ты знаешь, как это бывает, когда в одну минуту ты так напуган, что просто хочешь забиться в самую глубокую яму, какую только можешь найти, а потом что-то происходит, твоя кровь бурлит, и ты делаешь что-то, из-за чего тебя могут убить. Это было так. Мы двинулись вверх, прижимаясь к стенам, наблюдая за этими подвальными окнами, ожидая, когда распахнутся ставни и MG снова откроется ”.
  
  “Мы все были на взводе”, - сказал Стамп. “Много стрельбы по теням”.
  
  “Наш отряд лидировал”, - сказал Флинт. “Коул понял суть. Мы были примерно в пятидесяти ярдах от церкви, оставался всего один поворот назад. Я смотрел на колокольню, высматривая снайперов. Я услышала, как Коул что-то сказал, и увидела, как он указывает на здание в начале дороги. Крыша была обрушена, но в остальном она была цела. К парадной двери вели каменные ступени, а по обе стороны от ступенек располагались два маленьких окна с решетками ”.
  
  “Я слышал, как он кричал, чтобы открыли прикрывающий огонь”, - сказал Гейтс.
  
  “Да, потом все начали стрелять. Он побежал к зданию, а я последовал за ним, стреляя и крича. Мы все были немного сумасшедшими, понимаешь? Коул кричал в подвале, что он видел движение, и велел стрелять по окнам. Я так и сделал, и когда мы подошли ближе, он вытащил гранату WP, одну из этих новых штуковин M15, знаете? И я думаю, хорошая идея, даже если он промахнется, немного этого Вилли Питера попадет в подвал и хорошенько починит фрицев. Итак, он бросает, и, Господи, это был прекрасный удар. Окна были немного высоко от земли, что немного облегчало задачу, но там все проходило идеально. Ты видел это, Луи, разве это не был выстрел?”
  
  “Прямо между прутьями”, - сказал Луи. “У Коула была адская рука”.
  
  “Флинт”, - сказал Гейтс низким, спокойным голосом. “Расскажи Билли, что случилось”.
  
  “Ну, мы укрылись. Ты знаешь, что эта дрянь разлетается повсюду и горит, как дьявол. Но когда он вошел, мы двинулись вверх, прикрывая дверь, полагая, что фрицы могут высыпать наружу ”.
  
  “Но там не было никаких фрицев”, - сказал Луи, помогая Флинту идти. Я чувствовал тяжесть гранаты в моем кармане, а также тяжесть того, что, как я знал, должно было произойти. Я подумала о том факте, что кто-то оставил эту гранату на столе Коула за несколько часов - или минут - до того, как он решил покончить с собой.
  
  “Нет. Наружу валил дым, а внутри было раскаленное добела зарево. Мы услышали крики. Мы подошли к окну, и там был этот парень, этот итальянец. Он был в огне, его спина пылала. У него была маленькая девочка, он, должно быть, заслонил ее от взрыва, и он пытался вытолкнуть ее между прутьями, но не смог. Коул схватил девушку, но у него ничего не вышло. За исключением тряпичной куклы, которую она держала в руках ”.
  
  “Это была целая семья”, - сказал Гейтс. “Отец, мать, пара детей. Они, очевидно, укрылись во время бомбардировки. Когда крыша обрушилась, она заблокировала лестницу в подвал. Они оказались в ловушке”.
  
  “Коул просто стоял там”, - сказал Стамп. “Держа эту тряпичную куклу. И я имею в виду, что он стоял там, глядя в тот горящий подвал. Мы не могли сдвинуть его с места ”.
  
  “Мы нашли этих фрицев”, - сказал Луи. “Они убегали из церкви, четверо из них, направляясь к оливковой роще. Мы разделились, по команде с каждой стороны церкви. Как только они увидели нас, это был камерад, камерад. Но мы были не в настроении ”.
  
  “Что случилось с Коулом?” Я подумал о том, чтобы вытащить гранату и бросить ее на стол, но я не знал, что это мне скажет. Если один из этих парней положил это на стол Коула, он мог ожидать этого. Остальные подумали бы, что я сошел с ума.
  
  “Лэндри приехал с несколькими медиками, и они осмотрели его, но он не был ранен. Флинт отвез его на станцию помощи, просто чтобы дать ему отдохнуть ”, - сказал Гейтс. “Поскольку он не пострадал, они не знали, что делать, поэтому отец Дэр взял на себя заботу о нем на пару дней. Падре вернул его, и он казался в порядке. Тихий, не выжатый из головы или что-то в этом роде. Итак, мы думаем, что все вернулось к норме, что он оправился от шока. Теперь мы ближе к Миньяно, а на следующее утро отправляемся занимать другой холм. Я оставил отделение Коула в резерве, но мы натыкаемся на фермерский дом, в котором засела кучка фрицев. Мне нужно было, чтобы Коул повел свой отряд вниз по оросительной канаве, чтобы подобраться поближе, поэтому я послал его. Это хорошее укрытие, и они подбираются близко, но остаются в канаве. Я сползаю туда, чтобы посмотреть, в чем проблема, и все смотрят на Коула, ожидая приказа. Но он не двигается, не говорит. Итак, я передал отделение Флинту, и мы захватили ферму. Жертв нет ”.
  
  “Он сказал, почему застыл?”
  
  “Он сказал, что просто больше не может этого делать”, - сказал Флинт. “С ним все было в порядке, как только он отошел от места стрельбы. Но он сказал, что не было никакого способа, которым он мог бы когда-либо снова встать на линию ”.
  
  “Он не дрожал в своих ботинках или что-то в этом роде. Он просто сказал, что больше не может этого делать ”, - сказал Луи.
  
  “Это было не похоже на некоторых парней, которые пытаются отговориться от этого”, - сказал Гейтс. “Он был готов принять все, что предлагала армия, но он был чертовски уверен, что никогда больше не встанет на линию фронта”.
  
  “Четырнадцать месяцев, после Федалы”, - сказал Стамп. “Вот сколько времени это заняло. Четырнадцать месяцев и одно утро в Кампозиллоне”.
  
  “Мы заставили отца Дэра поговорить с капитаном Галанте”, - сказал Флинт. “Его только что перевели в здешнюю больницу, и мы знали, что он был нормальным парнем. Если бы полковник Шлек когда-нибудь узнал о замораживании Коула, он бы перевел его в другую компанию и отдал под трибунал, если бы он не сопротивлялся. Мы не хотели, чтобы это произошло ”.
  
  “Шлек утверждал, что из-за Галанте погиб отряд”, - сказал я. Теперь, когда все были в настроении сказать правду, я хотел вытянуть из них как можно больше.
  
  “Чушь собачья”, - сказал Гейтс. “В любом случае, это был не Коул. Это был еще один старожил из Собачьей компании, который не мог выбраться из своего окопа. Сказал, что был бы мертв, если бы сделал это. У парня была Бронзовая звезда и два Пурпурных сердца, так что он не был золотым. Галанте снял его с дистанции, и в тот же день его отряд был пойман на открытом месте. Костопила разрезала их на куски ”.
  
  “Значит, Галанте добился перевода Коула в уголовный розыск?”
  
  “Да”, - сказал Гейтс. “Вот как это произошло. Коул был в порядке, зная, что у него все еще есть работа, которую нужно выполнить, но он был далеко от линии фронта. Но мы решили, что никому не нужно знать всю историю. Нет причин смущать его ”.
  
  “Вы все были в порядке с этим? Никто не чувствовал себя брошенным Коулом в беде?”
  
  “Это было, если бы не милость Божья”, - сказал Гейтс, обращаясь ко всем присутствующим.
  
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  
  “Во дворце нет оружия или складов для хранения оружия”, - сказал Каз, когда мы расположились в офицерском клубе. Ни одному из нас не хотелось есть, поэтому мы сразу перешли к выпивке. “Существует правило, запрещающее ношение гранат в пределах штаб-квартиры, но оно не очень хорошо соблюдается”.
  
  “Кто захочет идти против какого-то парня, только что вышедшего из строя?” Я наслаждался представлением о покрытом коркой грязи солдате, с гранатами, свисающими с его веб-пояса, с М1, перекинутым через плечо, когда он прогуливался по дворцу, пугая до полусмерти клерков и машинисток, не говоря уже о обитателях шикарной столовой наверху. Казалось, что он из другого мира, призрак, который жил под землей и выходил только для того, чтобы убивать или умереть.
  
  “Правило было введено после того, как майор позировал для фотографии, экипированный как боевой солдат”, - сказал Каз, ухмыляясь. “Очевидно, у него были политические устремления, и он хотел, чтобы фотография произвела впечатление на его будущих избирателей. Каким-то образом ему удалось выдернуть чеку, затем он бросил гранату и убежал. Фотограф выбросил снимок в уборную, которая, к счастью, была пуста. Последовавший за этим запах и разрушения привели к запрету использования гранат в качестве модных аксессуаров ”.
  
  “Значит, граната WP, вероятно, была из боевого снаряжения”.
  
  “Или это могло быть украдено со склада снабжения”, - сказал Каз.
  
  “По сути, мы никогда не узнаем. Сотни людей входили и выходили из этого места сегодня вечером. Все приятели-сержанты Коула, его падре, сотрудники уголовного розыска, даже эти итальянцы, ” сказала я. Я повернул голову в сторону двух офицеров карабинеров в темно-синей форме.
  
  “Билли, итальянцы сейчас сражаются на нашей стороне. Первая моторизованная боевая группа превосходно действовала в окрестностях Монте-Кассино. Они понесли тяжелые потери ”.
  
  “Да, я слышал об этом. Просто итальянцы стреляли в меня больше, чем мне хотелось бы. Требуется некоторое время, чтобы преодолеть это ”.
  
  Я допил свой виски и налил еще для нас обоих. Я рассказала Казу историю Коула так, как только что услышала ее. Когда я закончил, Каз получил следующий раунд. Мы пили в тишине; любые слова, которые мы могли бы сказать, показались бы только тривиальными.
  
  “Что нам теперь делать?” Каз, наконец, спросил.
  
  “Что ты знаешь о жемчуге?”
  
  “Какое это имеет отношение к чему-либо?”
  
  “Отличный вопрос”, - сказал я, наклоняясь ближе. “Не было времени сказать тебе раньше, но Коул дал мне кое-что перед тем, как застрелиться. Жемчуг.” Я вытащил ожерелье из кармана, держа его скомканным в кулаке. Я передал это Казу под столом. “Никто не знает об этом, так что держи это вне поля зрения”.
  
  “Коул что-нибудь сказал?”
  
  “Ты детектив”.
  
  “Билли, это...”
  
  “Лейтенант Бойл, не так ли?” Я не заметил, как двое карабинеров подошли к нашему столику, но я был рад видеть, что Каз подошел, когда его пустая рука появилась из кармана куртки.
  
  “Да”, - сказал я. “Капитан Тревизи, это лейтенант барон Петр Август Казимеж”. Я помнил капитана по нашей встрече прошлой ночью, но лейтенанта рядом с ним я не запомнил.
  
  “Ренцо Тревизи, к вашим услугам. Барон, это тененте Лука Аматори.”
  
  “Пожалуйста, присоединяйтесь к нам”, - сказал Каз с легким поклоном и любезностью, на которую я бы не решился.
  
  “Спасибо”, - сказал Тревизи. “Мы не встречаем здесь многих титулованных особ, то есть, кроме военных”. Он говорил по-английски хорошо, но с сильным акцентом и медленно, так что потребовалась секунда, чтобы понять, что он немного пошутил.
  
  “Ах, да. Мой титул - незначительный титул польского мелкопоместного дворянства. Я собирался рассказать лейтенанту Бойлу об итальянском доме Савой и грандиозных балах, проводимых в этом самом дворце.”
  
  “Король Умберто и великая королева Маргарита Савойская действительно проживали здесь”, - сказал Тревизи. “Я из этого самого города и помню, как ребенком наблюдал за парадом их экипажей по улицам. Это было великолепно. Как жаль, что Умберто был убит ”.
  
  “По крайней мере, это помешало Маргарите остаться на троне. Она была печально известной сторонницей фашистов ”, - сказал Лука Аматори. Его английский был быстрым и безупречным. Он был моложе Тревизи, и у него был нетерпеливый вид парня, который устал соглашаться со своим начальством.
  
  “Теперь, Лука”, - сказал Тревизи усталым родительским тоном. “Многие богатые и аристократы хотели стабильности после последней войны, и они были не одиноки”.
  
  “Вы не поклонник королевских особ, Тененте Аматори?” Спросил Каз.
  
  “Напротив, барон. Я испытываю величайшее уважение к королю Виктору Эммануилу. В конце концов, он приказал карабинерам арестовать Муссолини”.
  
  “Да, карабинеры не были большими сторонниками фашизма. Король почувствовал себя в безопасности, обратившись к нам, когда пришло время избавиться от Дуче. Муссолини”, - пояснил Тревизи для нашей пользы. “Старые привычки, ты знаешь. Нам так долго приходилось называть его так, что это трудно изменить ”.
  
  “Конечно”, - сказал я, заметив, что Аматори отвел взгляд, костяшки его пальцев, вцепившихся в спинку стула, побелели. Я решил, что пришло время сменить тему. Убийство было безопаснее политики. “Ваша юрисдикция случайно не распространяется на Асерру?”
  
  “Да”, - сказал Тревизи. “Это связано с вашим расследованием?”
  
  “Возможно. Нам нужно найти заведение, которое обслуживает солдат. Алкоголь и женщины, судя по звуку, ничего особенного ”.
  
  “Ты ищешь рекомендации?” Спросил Тревизи, приподняв одну бровь в догадке.
  
  “Нет, Капитан”, - сказал Каз. “Я полагаю, Билли ищет конкретное заведение в связи с расследованием”.
  
  “У нас есть имя”, - сказал я. “Бар Рафаэле”.
  
  “Каписко”, - сказал он. “Тененте Аматори был бы рад составить вам компанию. Завтра? Возможно, он мог бы встретиться с тобой здесь утром ”.
  
  Лука Аматори был рад провести нас по злачным местам Ачерры, в основном, чтобы сбежать от своего босса, насколько я мог судить. Мы сделали все приготовления, принесли еще напитков, и мы подняли тост за победу. Я могу представить, как Тревизи не так давно готовил такие же тосты со шнапсом.
  
  “Я думаю, мы прервали ваше обсуждение дворца в прошлом веке”, - сказал Тревизи. “Мало что осталось от его былого величия. Вы должны были видеть это до начала века. Era bello.”
  
  “Да, я собирался рассказать Билли о королеве Маргарите. Очень элегантная женщина, покровительница искусств, она оживила итальянский двор, сделала его модным. Она устраивала балы и вечеринки, которые прославились по всей Европе ”.
  
  “Люди любили ее”, - сказал Тревизи, одобрительно кивая. “Они называли ее Королевой жемчуга”.
  
  “Я бы предположила, что все королевы любят жемчуг”, - сказала я, пытаясь звучать небрежно.
  
  “О, но Маргарита любила их. Она носила огромные пряди и много разных ожерелий. Она была известна своими жемчугами ”, - сказал Тревизи.
  
  “Разве в какой-то момент не было кражи?” Спросил Каз.
  
  “Да, тогда, в 1890-х годах. Она и король устроили юбилейный бал здесь, в Казерте. Насколько я помню эту историю, из ее гардеробной была украдена маленькая коробочка с ожерельем из трех нитей. Его так и не нашли, и, по-видимому, так и не нашли. Глава карабинеров с позором подал в отставку. Очень прискорбно”.
  
  “У вас превосходная память, барон”, - сказал Аматори. “Я не слышал эту историю с тех пор, как был ребенком”.
  
  “До войны я был студентом. Человек склонен накапливать крупицы информации ”.
  
  “Действительно”, - сказал Аматори. “А вы, лейтенант Бойл? Вы были студентом в Америке?”
  
  “Ненадолго”, - сказал я. “Я был полицейским детективом”.
  
  “Ах, коллега-блюститель закона! Конечно, мы поможем вам всеми возможными способами ”, - сказал Тревизи. Мы выпили еще по бокалу за наше сотрудничество, а затем, наконец, разошлись.
  
  “Это не КОРОЛЕВА жемчуга?” - Сказал я, когда мы сели в джип и Каз бросил свою сумку на заднее сиденье. Начался дождь, постоянный, непрекращающийся, который звучал как барабанная дробь по брезентовому верху.
  
  “Как я и собирался тебе сказать, когда появились твои итальянские товарищи. Билли, если у сержанта Коула было это, то может быть и больше. Возможно, он нашел их во дворце и его шантажировали. Или вам угрожает сообщник?”
  
  “Я не думаю, что он прыгнул именно поэтому. То, что произошло в Кампозиллоне, заставило его подпрыгнуть ”.
  
  “Но почему именно этой ночью? Это было несколько месяцев назад, и, как вы сказали, он нашел место в уголовном розыске, где все еще мог быть полезен.” Каз поднял воротник пальто, защищаясь от проливного дождя. “Ты знаешь, что я думал об этом”, - сказал он более мягким голосом.
  
  “Да, хочу”. Я на мгновение положил руку на плечо Каза. Больше нечего было сказать.
  
  “Были времена, когда я так сильно скучал по Дафне. Я пропустил все. Моя семья, мой образ жизни, моя страна. Когда становилось трудно, как это было недавно в Лондоне, это было искушением ”.
  
  “Конец всем твоим проблемам”.
  
  “Да, для некоторых это ответ. Но для меня это было похоже на поражение. Они, наконец, победят, те, кто отнял у меня все. Итак, мы должны подумать, кто победил с сержантом Коулом? Кто победил его спустя месяцы после того ужасного инцидента?”
  
  “Он сказал, что не может забыть невинные жизни, которые он отнял. Он не позволит мне, вот как он выразился ”.
  
  “О ком он говорил?”
  
  “Он не сказал. Только то, что это был друг, и что он мог видеть все это по его лицу, видеть все, что произошло ”.
  
  “Кто-то из его подразделения, кто напомнил ему о том дне. Кто-то, с кем он чувствовал себя близким, и теперь его лицо только напоминало Коулу о том, что он сделал ”.
  
  “Может быть”, - сказал я, поворачивая за угол и поднимая струю воды, которая залила капот. “Или у него был друг, который был вором драгоценностей на стороне. Сразу после того, как он это сказал, он вручил мне те жемчужины. Это была самая ужасная вещь ”.
  
  “Может ли жемчуг иметь какое-то отношение к убийствам?”
  
  “Я не знаю. Может быть, Коул нашел жемчужины королевы. Все, что я знаю, это то, что я слишком много выпил, и это был долгий день. Мы почти дома ”.
  
  “В хорошую погоду, должно быть, трудно уснуть”, - сказал Каз, глядя на В-17, выстроившиеся на аэродроме через дорогу. Он был прав. Когда небо прояснялось, они заводили двигатели и летели над головой весь день.
  
  “Хорошая погода? Что это?” Прямо сейчас солдаты в горах прятались в траншеях, пещерах, блиндажах, везде, где они могли найти укрытие от шрапнели и шторма. Дороги превращались в грязевые ямы, которые могли засосать тяжелый грузовик по самые оси и заглушить танк "Шерман". Солнечная Италия. Я уверен, что это существовало в какое-то другое время и в другом месте, но не этой зимой 1944 года.
  
  Синьора Сальваладжо встретила нас у двери, наблюдая, как мы вешаем промокшие пальто и отряхиваем мокрые ботинки. Я собрал несколько известных мне итальянских слов и попытался представить. “ Salvalaggio di Signora, questo e il Tenente Baron Piotr Augustus Kazimierz.”
  
  “ Il barone? Da che la famiglia la sono? ”
  
  “ Siamo discesi dalla casa principe di Ryazan, ” Kaz broke in. “ E un piacere incontrarla, синьора”. Он слегка поклонился, взял руку пожилой дамы и поцеловал ее. Она приняла это без удивления и любезно провела нас через свою кухню в гостиную. Прежде чем я успел спросить Каза, в чем суть обмена мнениями, капитаны Уилсон и Брэдшоу вскочили на ноги, и я провел еще один раунд представлений. Тепло от угольной печки было облегчением после холодного дождя.
  
  “Добро пожаловать, лейтенант”, - сказал Брэдшоу. “Сегодня утром мы получили сообщение от майора Кернса, что комнату для гостей займет другой следователь. Так и не нашли убийцу, Бойл?”
  
  “Пока нет”, - сказала я, придвигая свой стул поближе к плите. “Вероятно, мы будем в больнице завтра днем, расспрашивать персонал о докторе Галанте. Кто-нибудь там, с кем он был близок?”
  
  “Я видел, что Галанте разговаривал с нашей квартирной хозяйкой больше, чем кто-либо в больнице, во всяком случае, за пределами медицинского бизнеса”, - сказал Уилсон. “Они всегда болтали по-итальянски. Галанте сказал, что ему нравится эта практика ”.
  
  “Странная утка, эта”, - сказал Брэдшоу. “Не хочу плохо отзываться о мертвых, но он держался особняком, больше интересуясь произведениями искусства и итальянской историей, чем чем-либо еще. По-моему, он сказал, что он еврей, поэтому мне интересно, что его так привлекло ”.
  
  “Его семья была итальянской”, - сказал Уилсон. “Однажды он сказал мне, что надеется попасть в Рим, когда он будет освобожден, увидеть место рождения своей матери. Ее семья эмигрировала на рубеже веков. По его словам, она происходила из одной из старейших еврейских семей, существовавших еще со времен римской Империи”.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, о чем он говорил с синьорой?”
  
  Они этого не сделали. Я задавался вопросом, почему меня это волнует, когда тепло от угольного камина просачивалось в мое тело.
  
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  
  На следующее утро я нашел Каза на кухне, он сидел за потертым деревянным столом и пил эспрессо, а синьора Сальваладжо склонилась над ним, наполняя его крошечную чашечку и раскладывая на тарелке сыр и хлеб. Прошлой ночью он сказал мне, что она знала о кланах Польши, и спросила его, из какого княжеского рода он происходил. Я даже не знал, что в Польше есть княжеские семьи, так что эта старая домовладелица имела на меня преимущество.
  
  “Buon giorno”, - сказала она, ставя передо мной чашку дымящегося, густого кофе. На вкус он был крепким и сладким.
  
  “ Molto buono,” I said.
  
  “Билли, ты изучаешь языки? Я не знал, что ты выучил итальянский, ” сказал Каз.
  
  “Подхватил несколько предложений, вот и все. Трудно этого не делать ”.
  
  Каз заговорил с синьорой, указывая на меня, и они оба рассмеялись.
  
  “Вы двое довольно быстро стали друзьями”, - сказал я, улыбаясь, чтобы дать ей понять, что я могу принять все, что предложил Каз.
  
  “Синьора Сальваладжо раньше работала во дворце швеей. Она понимает различия европейских королевских особ, даже мелкой знати. Она очень хорошо образована для женщины своего времени. Она лично знала королеву Маргариту”.
  
  При упоминании имени королевы мне показалось, что синьора немного выпрямилась, как будто воспоминание о ее королевской службе вернуло ей осанку юности. На мгновение я увидел в ней ту молодую женщину, а не седовласую леди в типичном черном одеянии пожилых людей. Выше ростом, одетый в придворный наряд, с гладкой кожей и блестящими черными волосами. Ее темные глаза встретились с моими, как бы говоря: "Да, когда-то я была красивой, ты можешь в это поверить?" Она улыбнулась и вернулась к уборке кухни. Я подумал, была ли она рядом, когда украли жемчуг, и могла ли бы она помочь нам определить, что у нас было. Может быть, она узнала бы жемчуга королевы или, возможно, узнала бы, были ли это дешевые подделки.
  
  “Интересно, была ли она там, когда украли жемчуг”, - сказал я.
  
  Раздался грохот, и синьора Сальваладжо застыла, прижав руку ко рту, у ее ног разбился стакан. “Ты нашел их?” Ее голос дрожал, как будто она была на грани слез, точный английский был шоком для нас обоих.
  
  “Синьора, пожалуйста, сядьте и расскажите нам, что вы знаете”, - сказал Каз, выдвигая стул. “ Per favore.”
  
  “Они у тебя, эти жемчужины?” Теперь ее голос звучал настойчиво. Каз взглянул на меня, и я кивнул. Он достал жемчужное ожерелье из кармана пиджака и положил его на стол. Она ахнула и потянулась к ним, но остановила себя. “В последний раз, когда я видел это ожерелье, я сам одевал королеву и надел его ей на шею. Та же застежка, та же длина. Он принадлежит королеве ”.
  
  “Синьора Сальваладжо, у меня создалось впечатление, что вы не говорите по-английски”, - сказал я. “Ты довольно свободно говоришь”. Я не знал, что удивило меня больше, ее безупречный английский или ее заявление о жемчугах.
  
  “Я также не дала понять немцам, что говорю на их языке”, - сказала она. “Праздными разговорами ничего не добьешься”.
  
  “И все же вы часто разговаривали с доктором Галанте”.
  
  “Да. Он был образован и происходил из одной из древних римских семей, даже если он был евреем. Итальянцы, так они себя называют. Он понимал природу вещей”.
  
  “Он ценил итальянскую культуру, язык и историю”.
  
  “Да. Не многие мужчины в армии так поступают. Любая армия. Они используют дворец как казарму”. Она выплюнула это последнее слово.
  
  “Расскажите нам о жемчугах, синьора”, - попросил ее Каз, нежно положив руку ей на плечо.
  
  “Я была швеей, но это была не должность простолюдинки”, - сказала она, махнув рукой, как будто отпуская служанку. “Я происходил из старинной семьи, почтенной, но обедневшей. Мой муж умер через год после того, как мы поженились, от холеры, и я сама чуть не стала жертвой. Королева услышала о моем тяжелом положении и привезла меня в Казерту, чтобы я отвечала за ее платья - шила, чинила и переделывала. О, вы бы видели их! Шелк, бархат, атлас, золотое шитье - ничто не было слишком ценным, чтобы идти в ее платья. "Вдохновляй народное воображение", - вот что она обычно говорила о своих платьях и украшениях. Она считала это своим долгом ”.
  
  “Что случилось с жемчугом?” Я спросил.
  
  “Это было в годовщину серебряной свадьбы Их Величеств, в 1893 году. На ней была длинная пара рубинов с этим коротким жемчужным ожерельем из трех нитей. Это была грандиозная вечеринка, император и императрица Германии, королева Португалии, великий герцог и герцогиня Российские, там было так много лучших людей Европы ”. Ее глаза были сосредоточены на далеком воспоминании о прошлом веке, на давно умерших аристократах, танцующих в ныне кишащем крысами дворце. Тем временем я пытался выяснить, что такое parure.
  
  “Когда они пропали без вести?” Шепотом спросил Каз.
  
  “Той ночью. Я должна была убрать все драгоценности, это был знак доверия, которое королева оказала мне. Но я поспешила пройти через это, так как влюбилась в молодого человека, лейтенанта, похожего на вас, двух галантных джентльменов ”. Она улыбнулась и отвела взгляд, слабый румянец выступил на ее морщинистых щеках. “Он ждал меня внизу, и в спешке я оставила ожерелье в черной лакированной коробочке на столике в гардеробной. Это должно было быть в запертом шкафу, куда я много раз клала его раньше. Но сердце всегда спешит, по крайней мере, у молодых, ” вздохнула она.
  
  “Что случилось?”
  
  “Утром лакированная шкатулка исчезла. Когда я в последний раз видел это, все гости уже разъехались, и после этого очень немногие покидали дворец. Из-за того, что собралась вся королевская семья, у всех дверей всю ночь стояла охрана ”.
  
  “Кроме тебя и твоего лейтенанта”.
  
  “Да. Карабинеры, конечно, подозревали нас. Нас допрашивали несколько дней. Мы гуляли по садам при лунном свете. Это было прекрасно, и я никак не мог знать, что это была последняя по-настоящему счастливая ночь в моей жизни ”.
  
  “Ты потерял свою должность?” Спросил Каз.
  
  “Да. За мою небрежность. И моего лейтенанта с позором перевели на Сицилию. Я больше никогда его не видел ”.
  
  “Больше никого не допрашивали?”
  
  “Все остальные были слишком возвышены, чтобы подвергаться допросу. Но кража заставила гостей понервничать, и все они уехали на следующий день. Я почему-то всегда был уверен, что это ждет, чтобы меня нашли. Где это было?”
  
  “Я не знаю. Это было дано мне ”.
  
  “Спроси у человека!” Это был приказ, и по выражению ее лица я мог видеть ее происхождение. Обедневшая и опозоренная, она все еще сохраняла аристократическую осанку, готовность отдавать приказы, которым должны подчиняться простолюдины.
  
  “Он мертв. Он застрелился через несколько мгновений после того, как передал мне ожерелье ”.
  
  Синьора Сальваладжо перекрестилась. “Что такая красота может разрушить так много жизней”, - сказала она, качая головой.
  
  “Вы остались в Казерте, чтобы искать жемчуг?” Спросил Каз.
  
  “Тогда у меня и в мыслях такого не было. У меня ничего не осталось, ни семьи, ни места, куда пойти. Я пошел в город и стал искать работу. Хорошая швея всегда может найти работу, и я нашла. Я не шила красивых платьев, но это поддерживало во мне жизнь. Я часто задавался вопросом, где жемчуг и положили ли на меня глаз карабинеры. Если бы они это сделали, я разочаровал их. Я никогда не убегал со своим состоянием ”.
  
  “Но теперь ты был оправдан”, - сказал Каз, собирая ожерелье. “Мы можем сообщить властям”.
  
  “Ha! Делай, что хочешь. Это не имеет значения. Кто остался в живых, чтобы помнить кражу в 1893 году? Старые король и королева оба мертвы. Штаб-квартира карабинеров была разрушена в ходе боевых действий; все имевшиеся у них записи сгорели дотла. Я просто старая швея с ее историями о грандиозных балах, потерянной любви и других давних воспоминаниях. Пожалуйста, забери это ”.
  
  “Вы рассказали все это доктору Галанте?” - Спросил Каз, осторожно убирая ожерелье в карман.
  
  “Не сразу. Но доктор был так заинтересован, что польстил мне своим вниманием. Глупо для старой женщины, я знаю. Я поймал себя на том, что рассказываю ему эту историю, описывая комнаты, где спали вельможи и слуги, где хранились драгоценности. Он возвращался и рассказывал мне о том, что видел, и как выглядели комнаты. Все это было так грустно слышать, но в то же время это навеяло воспоминания о хороших временах, до того, как жемчуг проклял меня ”.
  
  “Он так ничего и не нашел?”
  
  “Нет. Я верю, что он сказал бы мне, если бы это было так. Мы стали в некотором роде друзьями. Одинокий мужчина, больше ученый, чем его коллеги, и пожилая женщина с печальной, но интересной историей. Вы найдете того, кто его убил?” Ее губы задрожали, и я понял, что она ценила дружбу Галанте. Культурный человек, который уважал ее и ее истории о королевских особах и дворцовых балах.
  
  “Вот почему мы здесь”, - сказала я, звуча уверенно, но избегая прямого ответа.
  
  “Это было не из-за жемчуга, не так ли? Пожалуйста, нет ”.
  
  “Кажется, здесь нет никакой связи”, - сказал Каз. Я не был так уверен.
  
  “Вы знали другого американца, лейтенанта Нормана Ландри?”
  
  “Нет”, - сказала она. “Я знаю очень мало солдат, только тех, кого присылают для моих комнат и приготовления пищи. Но я знаю священника, Прете Дэр.”
  
  “Как?”
  
  “Он пришел навестить дотторе Галанте. Дважды. Однажды он ужинал с ним. Я думаю, что ваши американские священники очень отличаются от наших ”.
  
  “Отец Дэр единственный в своем роде. Знал ли он о жемчугах?”
  
  “Я не знаю. Я никогда не слышал, чтобы доктор говорил с ним об этом ”.
  
  “О чем они говорили?”
  
  “Ничего, что я помню. Другие солдаты, война. Доктор часто говорил о сгущаре Скопе, вы знаете?”
  
  “Контузия”, - сказал Каз. “Боевая усталость”.
  
  “Да”, - сказала она. “Я не знал этих терминов, но дотторе Галанте объяснил их мне. По его словам, узнать об этом было делом его жизни. Он был очень зол на какого-то офицера, который удержал его от этого и отправил работать в больницу ”.
  
  “Осмелились ли он и отец говорить об этом?”
  
  “Да. Когда он пришел на ужин, казалось, падре спрашивал его мнение о солдатах, которых они оба знали. Но я не обращал внимания на имена. Американские имена кажутся мне такими странными, особенно имена, которые используют солдаты ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Что это за слово? Soprannome? ”
  
  “Прозвища”, - подсказал Каз.
  
  “Да, да. Это так затрудняет понимание, особенно в отношении американцев. У одного из мужчин, о котором они говорили, было французское имя, по крайней мере, на мой слух. И было что-то в этом нелепом городе, из которого он был родом. Они всегда смеялись, когда говорили это ”.
  
  “Луи Уолла из Уолла-Уолла?”
  
  “Да!” Она хлопнула рукой по столу. “Доктор беспокоился о нем. Почему, я не могу сказать. Я был слишком занят приготовлением ”Дженовезе" ".
  
  “Были ли другие врачи на ужине?”
  
  “Нет, они оба работали. Я думаю, что доктор Галанте хотел поужинать наедине с Il Prete ”.
  
  “ La Genovese? Это неаполитанское рагу из говядины и лука?” Концентрация Каза на расследовании, по-видимому, была нарушена.
  
  “Да, Барон. Я приготовлю это для тебя, если ты найдешь немного хорошего мяса. Не конина, хотя в крайнем случае сойдет, ” сказала синьора Сальваладжо с заговорщической улыбкой.
  
  “Почему они называют это "ла Дженовезе", если оно родом из Неаполя?” Я спросил.
  
  “Тайна”, - сказала она, пожимая плечами.
  
  Настоящая тайна. Священники и врачи, самоубийства и убийства, спрятанные жемчужины и гранаты Вилли Питера. Ничто не имело смысла, ничто не было связано. Я допил остатки эспрессо, уже остывшего, с резким привкусом песка и кислинки на языке. Каз и синьора болтали о готовке, в то время как все, о чем я мог думать, это о том, кому будет сдана следующая карта.
  
  Затем я вспомнил, как видел женщин на Сицилии, сидящих на корточках на обочине дороги, их ножи вонзались в тела лошадей, убитых при отступлении немцев. Животные все еще были в упряжке, мухи жужжали у них перед глазами, когда сицилийские женщины разделывали их и уносили куски мяса домой, кровь пачкала их плечи. Я наблюдал за синьорой Сальваладжо и задавался вопросом, на что она могла быть способна. На что она готова пойти, чтобы восстановить свою честь? Или жемчуг?
  
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  “Что нам делать с жемчугом?” Когда мы ехали во дворец, Каз попросил забрать Луку Аматори, нашего гида-карабинера, для нашей поездки в бар Раффаэле в Ачерре.
  
  “Я не уверен”, - сказал я. “Хотел бы я знать, были ли они тупиком или имели отношение к убийствам. Возможно, есть какой-то процент в том, чтобы проговориться, что они у нас есть ”.
  
  “Что означает справедливую вероятность того, что кто-то попытается убить нас за них. Я бы предпочел другой план, Билли.”
  
  “Ну, это бы все равно не сработало. Если об этом узнают, CID захочет, чтобы мы сдали жемчуг. Они сидели бы где-нибудь в закрытом архиве, пока полковник с ключом не решил бы привезти домой сувенир. Нет смысла позволять этому случиться ”.
  
  “Что бы ты сделал, если бы это был Бостон?”
  
  Я хотел сказать все, что сказал патрульный сержант. Мой опыт работы детективом ограничивался несколькими неделями между тем, как мой дядя обратился за несколькими услугами в совет по продвижению по службе, и нападением на Перл-Харбор. До этого я был патрульным полицейским, работал в разных частях города и помогал отцу, когда ему требовалось несколько дополнительных синих мундиров на месте преступления. Папа был детективом отдела по расследованию убийств, и в его планы входило приобщить меня к семейному бизнесу. Это был хороший план, но война встала на пути. Вместо этого я сказал: “Это не то же самое. Я сомневаюсь, что мы когда-нибудь нашли бы жемчуга мертвой королевы в Бостоне ”.
  
  “А как насчет одной из старых бостонских семей? Брахманы, как вы их называете. Вы находите драгоценности после кражи, которая произошла пятьдесят лет назад. Первоначальный владелец мертв. Семья невероятно богата. Никто не расследует это дело. Что ты делаешь?”
  
  Я вошел в поворот сильнее, чем нужно, заставив Каза покачнуться на своем сиденье. Это было справедливо, поскольку он и меня загонял в угол.
  
  “Ты забыл старого семейного слугу, живя позорной жизнью”.
  
  “Что, если бы он был?”
  
  “Я знаю нескольких копов, которые поделились бы этим с ней. Не так много. Некоторые сдали бы это, некоторые оставили бы это для себя ”.
  
  “А как насчет остального?”
  
  “Мой отец всегда говорил, что нельзя доверять парню, который либо слишком честен, либо слишком жуликоват”.
  
  “Я не понимаю”, - сказал Каз.
  
  “Сначала я тоже не хотел”, - сказал я. Это было трудно объяснить. “Хорошо, например. За несколько лет до войны на площади Маттапан был пожар. Большой дом на две семьи, посреди ночи горит сигнализация на четыре. Все выбрались наружу, и пожарные предотвратили распространение пожара на соседей, но здание было разрушено, его пришлось снести, пока оно само не обрушилось. Итак, на следующий день я нахожусь там с несколькими другими полицейскими, чтобы держать зрителей на безопасном расстоянии, пока команда аварийщиков разбирается с этим. Там также есть пожарная машина, на случай, если под обломками что-нибудь тлеет ”.
  
  “Есть ли в этой истории бостонские брахманы?” Спросил Каз.
  
  Я отреагировала резкой остановкой на перекрестке, но он приготовился к этому. “Подожди. Там был чердак, используемый двумя семьями для хранения вещей. Но раньше это была квартира, еще до начала века. Никто не помнил, кто там жил и куда они ушли. Когда они снесли фасад дома, деревянная перекладина оторвалась и, ударившись о землю, покатилась прямо на одного из рабочих. Сломал ногу. Итак, мы оттесняем толпу, чтобы освободить ему место, и пока мы стоим вокруг, пока пожарные устанавливают носилки, коп по имени Оги Перкинс замечает банку из-под кофе, торчащую из конского волоса, прикрепленного к секции внутренней стены. Это было с чердака. Битком набитый пятерками, десятками и двадцатками, все туго скрученные ”.
  
  “Зачем оставлять деньги за стеной?”
  
  “Вы были бы удивлены, узнав, что спрятано в старых домах. Многие люди не доверяют банкам или своим родственникам, поэтому они прячут деньги. Проблема в том, что они никому не рассказывают и в конечном итоге уносят свой секрет в могилу ”.
  
  “Кому принадлежал дом?”
  
  “Я доберусь до этого. Крышка была снята, и Оги видит, что в банке тонна теста, и он думает, что больше никто этого не видит. Поэтому он наклоняется, становится на колени, чтобы завязать шнурки на ботинке, вытаскивает его и засовывает под куртку ”.
  
  “Но ты видел его, верно?”
  
  “Нет, это сделал мой приятель. Джо Лири, один из пожарных. Он ждет, пока рабочего погрузят в машину скорой помощи, и толпа расходится. Затем он хорошенько отчитывает Оги, расстегивает пальто и показывает остальным, что он взял ”.
  
  “И вы арестовали его?”
  
  “Нет. Джо сказал нам, что здание принадлежало богатому парню по имени Фредерик Перкинс. Почти брамин. Достаточно хорош, чтобы один из них женился на его дочери и на его деньгах, во всяком случае. Мы не спешили давать ему жестянку с наличными, о которой он никогда не знал. Итак, нас десять, не считая парня со сломанной ногой. Джо предложил разделить это на тринадцать частей ”.
  
  “Почему тринадцать?”
  
  “По доле за каждую из сгоревших семей, по одной за парня со сломанной ногой и за нас десятерых. Даже Оги, но нам пришлось вмешать его, просто чтобы заставить его замолчать ”.
  
  “Это звучит как замечательный план”.
  
  “За исключением Тедди Букера. Оги был жадным, а Тедди был слишком честным. Он угрожал выдать нас всех, если мы не отдадим деньги владельцу собственности. Джо пригрозил и ему врезать, но Тедди не сдался. Он взял деньги и заявил на Оги и Джо за воровство ”.
  
  “Что случилось?”
  
  “После этого никто не стал бы разговаривать с Тедди. Они называли его Букером по всем правилам. Он уволился из полиции и переехал в Чикаго. Оги и Джо потеряли работу. Фредерик Перкинс получил банку наличных, через две недели у него случился сердечный приступ, и он умер ”.
  
  “И какова мораль этой истории?” Спросил Каз.
  
  “Как всегда говорил мой отец, не доверяй никому слишком честному или слишком жуликоватому. Они оба втянут тебя в горячую воду ”.
  
  “Я все еще не знаю, что мы собираемся делать с жемчугом. Но, по крайней мере, теперь я знаю, что не нужно отдавать их Авгите или Тедди ”, - сказал Каз.
  
  “Как ты думаешь, кто такой Лука Аматори?” - Сказал я, когда мы свернули на гравийную подъездную дорожку, ведущую ко дворцу, чтобы забрать нашего сопровождающего и бывшего врага.
  
  “Я думаю, мы узнаем больше без присутствия его босса”, - сказал Каз. “Капитан Тревизи, похоже, не придавал большого значения мнению своего арендатора”.
  
  “Buon giorno”, - сказал лейтенант карабинеров, подходя к джипу. Он пришел как раз вовремя. Каз сел на заднее сиденье, и лейтенант поблагодарил его.
  
  “После того, как ты вытерпел вождение Билли, ты мог бы и не благодарить меня, Тененте”.
  
  “Пожалуйста, зовите меня Лука. Мы все лейтенанты, да? Было бы утомительно постоянно слышать об этом ”.
  
  “Конечно, Лука. Зови меня Каз, это версия Казимежа для Билли ”.
  
  “Надолго застрял в тененте?” - Спросил я, когда мы пожали друг другу руки.
  
  “Застрял? Да, и на войне тоже, ” сказал Лука, туго натягивая на голову свою синюю служебную фуражку. “Прошло много времени с тех пор, как мы знали мир. Вот, поверните на Асерру ”, - сказал он, когда мы выехали на главную дорогу. Мы ехали на юг, мимо запряженных лошадьми повозок, груженных дровами, почерневших руин, странного уцелевшего фермерского дома и невозделанных зимних полей, размокших от недавних дождей. Погода прояснялась, низкие серые облака плыли по небу, уступая место солнцу и бомбардировщикам, которые должны были последовать за ним.
  
  “Вы давно служите в Казерте?” - Спросил Каз, наклоняясь с заднего сиденья.
  
  “Нет. Меня перевели сюда вместе с другими из моего батальона два месяца назад. Мы были в Югославии, но вернулись в Италию с перемирием. Я думаю, что нас собираются отправить куда-то еще. Мы получили новое оружие и припасы, и ходит много слухов ”.
  
  “Я слышу это не в первый раз. Есть идеи, где именно?”
  
  “Нет. Никто нам ничего не говорит. Мы ждем, мы патрулируем и делаем все возможное против черного рынка, но это безнадежно ”.
  
  “У вас много проблем с ГИ?”
  
  “Да, но мы мало что можем с этим поделать. Только военная полиция и ваш уголовный розыск могут арестовывать ваших солдат. Мы тесно сотрудничаем с ними, но понятно, что они сами заботятся о себе в чужой стране ”.
  
  Его слова имели смысл, но я могла сказать по его тону, что это беспокоило его. Это обеспокоило бы любого хорошего полицейского, и это мне в нем нравилось. “Есть какая-нибудь сплетня о том, куда ты направляешься?”
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Американский жаргон”, - сказал Каз. “Слухи, пустые разговоры”.
  
  “Ах. Нас доставят самолетом в Рим после того, как американские десантники захватят аэропорт. Или что мы высадимся на пляжах к западу от Рима с нашим собственным полком морской пехоты Сан-Марко. Мы собираемся защитить папу римского, мы сопровождаем короля в Рим, выбирайте сами. Все они связаны с фантазиями о героизме и восстановлении нашей национальной чести. Я подозреваю, что реальность будет несколько менее гламурной ”.
  
  “Рим не так уж далеко, может быть, в ста двадцати милях. Это не невозможно ”.
  
  “Если бы не немцы, окопавшиеся вдоль линии Бернхардта и на Монте-Кассино, поездка была бы приятной”, - сказал Лука. “Хотя пулеметы портят любую прогулку”.
  
  “Морская высадка действительно имеет смысл”, - сказал Каз более убедительно. “Обойти их”.
  
  “Я обязательно расскажу генералу Эйзенхауэру, когда увижу его в следующий раз”, - сказал я. Добраться до Рима показалось мне прекрасным. Может быть, я мог бы пойти с тобой и найти Диану.
  
  “Если бы только генералы слушали лейтенантов”, - сказал Лука.
  
  “Этот генерал будет. Билли - его племянник. Мы прикреплены к штабу генерала Эйзенхауэра”, - сказал Каз с ноткой гордости в голосе.
  
  “Неужели?” Лука выглядел так, словно ему было трудно поверить, что мы работаем на дядю Айка.
  
  “Да, действительно. Теперь расскажи нам, что ты знаешь о баре ”Раффаэле".
  
  “Как я могу сказать "нет" племяннику самого генерала Эйзенхауэра? Баром управляет сутенер по имени Стефано Инзерилло. Он захватил разбомбленное здание, навел в нем порядок, оборудовал грубый бар, несколько столиков и подает ужасное вино по высоким ценам, которые солдаты готовы платить ”.
  
  “Женщины?”
  
  “Инзерилло умен. Он не нанимает их напрямую, и они не используют его помещения для своих услуг. Он держался подальше от неприятностей и, вероятно, платит кому-то, чтобы тот не объявлял заведение закрытым ”.
  
  “Но, по словам людей из взвода лейтенанта Лэндри, у него недавно были проблемы. Он заставил их заплатить за ущерб ”.
  
  “Я не слышал. В баре у Инзерилло постоянно находятся по крайней мере двое мужчин, чтобы предотвратить драки ”.
  
  “Вышибалы?”
  
  “Если ты имеешь в виду мужчин, которые могут сломать руку или коленную чашечку, то да”.
  
  “Головорезы”, - сказал Каз.
  
  “Да, головорезы”, - сказал Лука, кивая головой. “Если кто-то и причинил ущерб, то, должно быть, сам пострадал. Инзерилло не из тех, кого можно застать врасплох ”.
  
  Мы поехали дальше, миновав полуразрушенный замок, примостившийся на вершине холма, окруженный оливковыми деревьями. Уничтожен в другой войне столетия назад, сообщил нам Лука. Было приятно знать, что мы не несем ответственности за каждое разрушенное здание в поле зрения.
  
  “Билли”, - сказал Каз с заднего сиденья, - “за нами следует джип. Он был там с тех пор, как мы покинули дворец, держась позади ”.
  
  “Я вижу это”, - сказал я, посмотрев в зеркало заднего вида. С поднятым брезентовым верхом было трудно сказать, кто или сколько в нем находилось. “Ты уверен, что он преследует нас?”
  
  “Либо это, либо они отправились в Асерру сразу после нас”.
  
  “В Асерре есть офис AMGOT”, - сказал Лука. Американское военное правительство на оккупированных территориях выполняло правительственные функции в освобожденных районах. “Я несколько раз совершал поездку с американскими офицерами на джипе. В этом нет ничего необычного”.
  
  “Все равно следи за этим, Каз”. В этот момент из-за поворота выехали два джипа и проехали мимо нас в противоположном направлении. Достаточно обычное зрелище, как сказал Лука. Я ехал дальше, мимо оливковых рощ, деревьев с ровными рядами серебристых листьев, изуродованных случайными пробоинами от снарядов и разбитыми, почерневшими стволами.
  
  Мы последовали указаниям Луки в Ачерру, петляя по узким улочкам, мимо обнесенного стеной замка со рвом и подъемным мостом, где американские и британские флаги развевались рядом с итальянским знаменем. Это, должно быть, АМГОТ. Мы вошли в район с еще более узкими улочками. Одежда висела на веревках, натянутых между зданиями, добавляя странные оттенки к грязной и затененной проезжей части. Магазины и дома были закрыты ставнями, и на улице было всего несколько мирных жителей, которые смотрели на нас с безразличием, подозрением, страхом или алчностью, в зависимости от их намерений. Я был почти уверен, что это охватило все базы в этой части города.
  
  Мы остановились перед зданием с ярко раскрашенной вывеской, объявляющей, что это бар Raffaele. Вывеска была самой красивой вещью на улице. Пустые винные бутылки, окурки и другой мусор валялись на тротуаре. Кислый запах пролитого вина смешивался с резким запахом мочи и гниющего мусора.
  
  “Добро пожаловать в Асерру”, - сказал Лука.
  
  “Напоминает мне некоторые районы Бостона”, - сказал я. “Например, на Сколлей-сквер, прямо за домом Кроуфорда. Заставляет меня немного скучать по дому, почти.”
  
  “Меня от этого тошнит”, - сказал Каз. Он заколотил в запертую дверь. “Надеюсь, внутри пахнет лучше”. Ответа не было.
  
  “ Aprire, aprire! ” Прогремел Лука, колотя в дверь рукояткой пистолета. “ Carabinieri! ”
  
  Я услышал скрип открывающихся дверей и ставен повсюду вокруг нас, когда люди рискнули взглянуть на суматоху. Я обернулся, и все они закрылись, никто не хотел рисковать быть замеченным и втянутым в неизвестную ситуацию.
  
  “Carabinieri? Italiano? ” раздался голос из-за двери. Это прозвучало устрашающе и слабо, совсем не то, чего я ожидал.
  
  “Si, aprire ora”, - сказал Лука, и дверь приоткрылась достаточно, чтобы на нас выглянул налитый кровью глаз. Он мерцал на каждом из нас, расширяясь по мере того, как освещал меня. Лука сказал что-то успокаивающее по-итальянски, и парень, наконец, снял цепочку с замка и открыл дверь.
  
  В руках у него был обрез. Но не это меня удивило. Это было его лицо. Уродливые пурпурно-красные кровоподтеки покрывали его. Его второй глаз был заплывшим и закрытым, и он поморщился, отступая назад, направив дробовик в пол.
  
  “Позарь иль фучиле”, - сказал Лука тоном, который я узнала бы на любом языке, исходящим от полицейского. Опусти пистолет. Он сделал. “ Che e successo a lei? ”
  
  “Кто такой Американо?”
  
  “Друг. Теперь расскажи нам, что с тобой случилось?”
  
  Инзерилло оперся одной рукой о стул, затем опустился в него. Сломанные ребра. Я мог сказать это по тому, как он двигался, и по резкому вдоху сквозь стиснутые зубы. На одной руке были склеены два пальца, вероятно, сломанные. Костяшки его пальцев были едва ли не единственной частью его тела, на которой не было синяков, а это означало, что он даже не получил хорошего удара.
  
  “Тебя избил кто-то, кто знал, что делает”, - сказал я, обходя стол, чтобы рассмотреть Инзерилло со всех сторон. “Кто-то, кто не торопился, кто хотел причинить как можно больше боли и при этом оставить тебя в сознании. Он сломал тебе пальцы, сломал ребра, поработал над твоим лицом, но не ударил тебя по голове. Или твой рот, чтобы у него в кулаке не было осколков твоих зубов. Знаток боли, человек, который наслаждался своей работой ”.
  
  “Я упал с лестницы”, - сказал Инзерилло со своим сильным акцентом. Если бы он мог больше двигать лицом, он бы усмехнулся.
  
  “Человек, который может вернуться”, - сказал я.
  
  “Когда ты упала с этой лестницы?” Спросил его Лука, убирая пистолет в кобуру, а затем вынимая гильзы из дробовика.
  
  “На прошлой неделе, я не помню. Venerdi? ”
  
  “Кто-нибудь видел, как ты падал с лестницы в прошлую пятницу?” Спросил Лука. Инзерилло покачал головой. “Где были твои люди, твои телохранители?”
  
  “Спроси их, если сможешь найти ублюдков!”
  
  “О чем был спор?” Я спросил.
  
  “Я же сказал тебе, я упал с лестницы. Я арестован?” В его голосе звучала надежда.
  
  “Нет, синьор Инзерилло”, - сказал Лука со вздохом. “Нам не за что вас арестовывать. Неуклюжесть - это не преступление. Джентльмены, у вас есть еще какие-нибудь вопросы?”
  
  “Поговори с нами неофициально, Инзерилло”, - сказал я, придвигая стул и садясь напротив него. Допрос в стойке не сработал, так почему бы не попробовать технику "один на один с другим"? “Мы знаем, что это сделал с тобой солдат. Просто расскажите нам, что вы знаете о нем, и мы сохраним это в тайне ”.
  
  “Я вас не знаю”, - сказал Инзерилло. “Значит, я тебе не доверяю”.
  
  “Он племянник генерала Эйзенхауэра”, - сказал Лука. Инзерилло закатил глаза. Я бы сказал, глаз, который я мог видеть.
  
  “Это были те убытки, за которые вернулся лейтенант Лэндри, чтобы заплатить?” Сказала я, указывая на его лицо и руки.
  
  “Лейтенант никогда ни за что мне не платил”.
  
  “Вы знали Ландри?”
  
  “Конечно. У него есть любимая девушка. Всегда пытаюсь заставить ее уволиться, но она зарабатывает слишком много денег. Я думаю, она разбивает его сердце ”.
  
  “А как насчет доктора, Макса Галанте? Или армейский священник, отец Дэр?” Капеллан сказал, что никогда сюда не приходил, но вооруженный пистолетом священник заслуживал некоторого недоверия.
  
  “У нас есть врач, который ухаживает за девочками, но его зовут не Галанте. И священники сюда, слава Богу, не приходят. За что Ландри собирается мне заплатить?” Колесики начали вращаться в его избитой, склонной к воровству голове.
  
  “Один из людей сержанта Флинта разгромил это место?”
  
  “Нет. Только я был сломлен ”.
  
  “Падение с лестницы”. Он кивнул, как будто я наконец поняла это. “Вы знаете сержантов Ландри? Гейтс, Флинт, Стамп, Уолла?”
  
  “Луи Уолла из Уолла-Уоллы”, - сказал Инзерилло. “Луи любит веселиться. Конечно, я знаю их, я знаю многих солдат. Моя работа - помогать им расслабиться, наслаждаться вином и любовью ”.
  
  “То, что вы здесь продаете, тоже не подходит под это название”, - сказал Лука. “Пойдем, он не стоит нашего времени”.
  
  “Ты уверен, что не позволишь нам помочь тебе?” - Спросила я, делая последнюю попытку. Он засмеялся, закашлялся и снова поморщился.
  
  “Спасибо вам за сотрудничество, синьор Инзерилло”, - сказал Каз. “Это будет должным образом отмечено в нашем отчете”.
  
  “Что ты имеешь в виду, Инглезе?”
  
  “Я поляк, синьор, но я с гордостью ношу британскую форму. Я имею в виду, что мы сообщим в Армейский отдел уголовных расследований и в штаб Третьей дивизии, что вы полностью сотрудничали и арест солдата, который напал на вас, неизбежен ”.
  
  “А?” Сказал Инзерилло, пытаясь следовать за Казом. “ Imminente? ”
  
  “Да, неизбежность. Вероятно, вам следует вернуть синьору патроны к дробовику, Тененте. Они могут ему понадобиться ”.
  
  “Нет, ты бы не стал. Это смертный приговор, а я невиновный человек!”
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказал Каз. “Невинным людям нечего скрывать”.
  
  “Санта-мадре-ди-дио”, - тихо сказал Инзерильо. “Поговори с Лэндри. Он расскажет тебе ”.
  
  “Ты не знаешь?” Сказал Лука.
  
  “Знаешь что?”
  
  “Он мертв. Assassinato.”
  
  Это был ход новичка - сказать Инзерилло, что Ландри мертв. Он не обратил внимания на прошедшее время, когда мы упомянули его имя; его английский был не настолько хорош. Лука был скорее военным, чем детективом, поэтому он не понимал, что если Лэндри узнает о том, что Инзерилло пытался скрыть, и Лэндри был убит, то Инзерилло увидит, что с ним может случиться то же самое. Уловка Каза была хорошей, но, услышав, что Ландри был убит, Инзерилло крепко замолчал. У него ничему нельзя было научиться.
  
  Мы с радостью оставили район Инзерилло позади и воспользовались предложением Луки остановиться на ланч недалеко от главной площади. Траттория "Ла Лантернина" была другим миром. Чистые тротуары, вкусные запахи из кухни, скатерти и несколько карабинеров за обедом. Я не возражал против любого заведения, где ели "синие мундиры". Лука остановился поболтать с двумя офицерами, и мы заняли столик.
  
  “Твои друзья?” - Спросила я, когда он присоединился к нам.
  
  “Да, мы служили вместе в Четырнадцатом батальоне карабинеров. Я не видел их месяцами. Скажи мне, эта поездка стоила того?”
  
  “Это было”, - сказал я, прежде чем Каз успел что-либо сказать о том, что Лука упустил наши шансы с Инзерилло. Нет смысла показывать его. “Мы знаем, что Ландри что-то знал о том, что случилось с Инзерилло, и был убит днем позже. Здесь может быть связь ”.
  
  “Но никакой связи с доктором Галанте”, - сказал Каз. “Он не показал, что узнал это имя”.
  
  “Тем не менее, это интересно. И почему он отрицал, что Флинт и Ландри ходили к нему? Все сержанты согласились, что да ”.
  
  “Может быть, Лэндри пошел повидаться с той девушкой, которая ему понравилась. Возможно, именно туда ушли деньги ”, - сказал Каз. “Возможно, Инзерилло боялся признаться, что была драка, на случай, если его закроют”.
  
  “Могли ли Ландри и Флинт избить его подобным образом?” Я задавался вопросом вслух. “Может быть, он причинил вред девушке, и они выместили это на нем”.
  
  “Или ваш лейтенант Ландри безумно ревновал к этой проститутке и убил ее”, - сказал Лука. “А потом ее семья напала на Инзерилло и убила лейтенанта”.
  
  “Ты же на самом деле в это не веришь, не так ли?”
  
  “Нет, но без доказательств это имеет такой же смысл, как и твои догадки”.
  
  “Я поговорю с Флинтом и посмотрю, что он скажет. Держу пари, что девушка где-то вписывается. Есть ли шанс найти ее?”
  
  “Проститутка, да. Конкретная проститутка - никогда. Если с Лэндри действительно что-то случилось, она исчезнет. В противном случае она не позволила бы властям найти себя по очевидным причинам ”.
  
  “Ну, я не знаю ни о чем другом, на что мы должны пойти. Лука, если ты услышишь еще что-нибудь от Инзерилло, пожалуйста, дай нам знать. Мы с Казом проверим больницу и посмотрим, что персонал скажет о Галанте ”.
  
  Лука сделал заказ, когда официант принес графин вина. “Поскольку вчера вечером мы говорили о королеве Маргарите, я подумал, что вам следует попробовать блюдо, названное в ее честь. Пицца Маргарита. Говорят, что она шокировала суд, съев пиццу у уличных торговцев, когда посетила Неаполь. Раньше его продавали в чистом виде, в рулонах, и ели вручную. История гласит, что она заметила, как бедняки едят это блюдо, и приказала охраннику принести ей одно. Ей это понравилось, и жители Неаполя оценили ее за то, что она обратила внимание на их местную кухню. Шеф-повар приготовил пиццу в ее честь, используя томатный соус, сыр моцарелла и листья базилика, символизирующие цвета итальянского флага: красный, белый и зеленый ”.
  
  “Настоящая леди”, - сказал я. “Жемчуг и пицца”. Каз чуть не поперхнулся вином.
  
  Пиццы были хорошими, тоньше, чем я привыкла готовить в Норт-Энде, но вкуснее. Место было переполнено, и я был рад видеть, что нормальная жизнь возвращается в эту маленькую часть Италии.
  
  “На что это было похоже в Югославии?” - Спросил Каз у Луки, когда мы расслабились после еды.
  
  “Гарнизонная служба, в основном скучная. Несколько раз мы выходили с армией на охоту за партизанами. Мы так и не нашли их, что было неприятно, поскольку они всегда могли найти нас, когда хотели. Мы потеряли людей при исполнении служебных обязанностей с перерезанными глотками. Ужасно”.
  
  “У вас были тяжелые времена с немцами, когда король объявил перемирие?”
  
  “Нет. В нашем районе не было Тедески. Карабинеры остались верны королю. Другие подразделения сделали так, как им сказали их командиры. Некоторые даже присоединились к партизанам, чтобы сражаться с немцами. Это было трудное время ”.
  
  Вот и все. У меня сложилось впечатление, что Лука не хотел говорить об этом, и я подумал, были ли у него друзья или родственники, которые перешли на сторону марионеточного государства Муссолини на севере.
  
  “Скучно, разочаровывающе, трудно”, - сказал я. “Ты добавляешь "ужасающий” и в значительной степени подводишь итог для всех нас, Лука".
  
  Никто не возражал.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  
  Больница 32-й станции гудела. Это был комплекс зданий, которые могли быть казармами итальянской армии времен нескольких войн назад. Перед зданием штаб-квартиры на центральную площадь въехала вереница машин скорой помощи, на бортах которых были нарисованы огромные красные кресты. Врачи, медсестры и санитары высыпали из полудюжины зданий, разгружая носилки и направляя раненых в разные палаты. Все пациенты были забинтованы и одеты в армейские пижамы; это были не свежие жертвы, а переводы из эвакуации и полевых госпиталей, расположенных ближе к линии фронта.
  
  В то же время сержанты загружали пару грузовиков, припаркованных рядом с амбулаторией, поскольку медсестра с планшетом проверяла инвентарь во время разговора с врачом. На нем был мятый белый лабораторный халат, сусальное золото майора и аккуратно подстриженные усы. Он был похож на парня, на которого мы пришли посмотреть.
  
  “Простите, майор Уоррен?”
  
  “Я немного занят, лейтенант. Обратитесь к адъютанту, если ищете приятеля, или в палату 13, если у вас есть клэп.” Он сказал, не глядя на меня, и вернулся к просмотру инвентаря с медсестрой. На ней было белое платье армейского образца и синяя накидка, которые выглядели шикарно, но были не очень полезны ближе к линии фронта, где медсестры носили любую армейскую форму, какую только могли раздобыть.
  
  “Это касается капитана Галанте, сэр”.
  
  “Послушайте, лейтенант”, - сказал он, поворачиваясь ко мне лицом. “Я поговорил с отделом уголовного розыска и дал им показания. У меня нет времени повторять это снова, так что уточните у них. Здесь был какой-то сержант, я забыл его имя ”.
  
  “Сержант Коул?”
  
  “Да. Поговори с ним, я занят ”.
  
  “Он мертв, сэр. Он покончил с собой”.
  
  “Иисус! Это был тот парень, который застрелился на крыше дворца?”
  
  “Да, сэр. Мне просто нужно несколько минут вашего времени ”.
  
  “Может быть, я смогу помочь с припасами, пока доктор поговорит с моим другом?” Каз сказал медсестре. Она была симпатичной, но я знал, что Каз собирается допросить ее, пока я разговариваю с доктором. Майор Уоррен согласился и повел меня в свой кабинет. Табличка над дверью гласила "Начальник медицинской службы".
  
  “Извините, если я рявкнул на вас, лейтенант, но я был по уши погружен в работу сегодня, начав до рассвета”. Он упал в кресло за своим столом, а я сел напротив него, ожидая, пока он закурит "Лаки". Его стол был завален картами пациентов, переполненными почтовыми ящиками "Входящие" и пустым ящиком "Исходящие". “Несчастный случай по дороге из Неаполя. Грузовик с заменой - детьми из ASTP - съезжает с насыпи. Сломанные кости, рваные раны, обычные для дорожно-транспортного происшествия. Бедняги еще целый день не сошли с корабля, а их уже всех потрепало ”.
  
  “Я слышал, что поступает много замен”, - сказал я, стараясь не думать о моем брате Дэнни и беспокоясь, не грозят ли ему неприятности.
  
  “Действительно. Некоторым из нас сказали готовиться к отъезду. Где-то происходит большой толчок, это точно. Итак, что я могу для тебя сделать?”
  
  “Мне нужно задать несколько вопросов о докторе Галанте, которые сержант Коул, возможно, не задавал. Часто ли он посещал проституток?”
  
  “Галанте? Это хорошая идея, лейтенант. Он, вероятно, никогда даже не думал об этом. Я никогда не слышал, чтобы он говорил о чем-либо, кроме медицины и итальянской культуры ”.
  
  “Ты уверен? Это не будет частью какого-либо официального отчета, на случай, если вы беспокоитесь о том, что его семья узнает ”.
  
  “Я уверен. Вы говорили с врачами, с которыми он жил в одной комнате? Уилсон и Брэдшоу?”
  
  “Да, на самом деле они не очень хорошо его знали. Корабли, проходящие в ночи. Галанте был переведен из Третьего дивизиона. Ты что-нибудь знаешь об этом?”
  
  “Только то, что я слышал. Он вступил в спор с полковником и был отправлен наверх. Могу вам сказать, что ему это не понравилось ”.
  
  “Вы все, должно быть, усердно работаете, но это место действительно выглядит довольно уютным”.
  
  “Это так. Долгие часы каждый день недели, но чистые простыни и приличная еда каждый вечер. Так далеко от батальонных пунктов помощи вблизи линии фронта. Люфтваффе бомбили нас однажды, но это все, к чему мы приблизились здесь к реальной опасности ”.
  
  “Что именно не понравилось Галанте?”
  
  “Он хотел поработать над случаями боевой усталости. Исключительно. Он был почти занудой в этом вопросе ”. Он проницательно посмотрел на меня. “Вы, наверное, знаете, из-за чего была ссора с полковником. Отправить его сюда было настоящим наказанием. Мы не лечим психические расстройства. У нас есть дантисты, физиотерапевты, хирурги, даже диетолог, но нет психиатров ”.`
  
  “Так что же происходит со случаями усталости при борьбе?” Я почувствовал, что между Уорреном и Галанте не было утраченной любви, особенно в этой теме.
  
  “Мы не часто получаем жертвы непосредственно с фронта. Как и тех мальчиков, которые только что поступили, их уже подлатали и отправили сюда для дальнейшего лечения. Они должны быть действительно ранены, чтобы их отправили сюда ”. Он раздавил свою сигарету.
  
  “Каково ваше мнение о боевой усталости?”
  
  “Не уверен. Я хирург. Если я не могу вырезать это или зашить, я в растерянности. Я знаю, что некоторых пациентов отправляют обратно в штаб-квартиру для выполнения черной работы. Выглядит немного жалко.”
  
  “Я согласен. Я видел официантов в столовой старшего офицера.”
  
  “Но теория Галанте тоже кажется странной. Горячая еда, смена одежды, хороший ночной сон, а потом бац, снова на фронт ”.
  
  “Разве это не то, что ты делаешь? Залатать их, чтобы они могли вернуться, как только смогут?”
  
  “Это то, что сказал Галанте. Я предполагаю, что разница в том, что некоторые из начальства не возражают против того, чтобы солдаты лежали на больничной койке, если в них есть дырки, но им не нравится идея, что здоровые мужчины отдыхают от боя ”.
  
  “Работоспособный, да. Но как насчет их разума? Их духи?” Я думал о Джиме Коуле. Ни один хирург никогда не смог бы вырезать воспоминания о том подвале, избавиться от чувства вины и залатать все это.
  
  “Как я уже сказал, я режу, я сшиваю. И я чертовски хорошо справляюсь с этим, а также управляю этим местом. Я видел внутренности человеческих тел, я оперировал мозг больше раз, чем мне хотелось бы вспоминать. Но я никогда не видел там признаков присутствия духа. Извините. Хотел бы я этого ”. Я не был так уверен, как он. Любой, кто искал душу между кусочками костей и крови, не знал, что он искал.
  
  “Были ли у Галанте профессиональные разногласия с другим врачом по этому поводу? Что-нибудь большее, чем медицинские разногласия?”
  
  “Насколько я знаю, все его серьезные разногласия были с начальством Третьего отдела. Мы можем спорить здесь о медицине, лейтенант, но обычно мы слишком измотаны, чтобы что-то делать с противоположным мнением. Но есть кое-кто, с кем тебе следует поговорить. Доктор Стюарт Кэссиди. Он в радиологии, но он самый близкий человек, который у нас есть, к психиатру. Я думаю, он проходил практику в психиатрическом отделении в Чикаго. Он и Галанте были дружелюбны, насколько это касалось покойного доктора ”. Майор Уоррен позвонил и сказал мне поспешить к грузовикам, которые загружались. Кэссиди был одним из врачей, которых переводили в неизвестные места.
  
  Я нашел Кэссиди сидящим на задней двери грузовика, прислонившись к своей спортивной сумке. Он выглядел молодо для врача, с волнистыми светлыми волосами и непринужденной улыбкой. Позади него грузовик был загружен медикаментами, носилками, одеялами, койками и пайками.
  
  “Отправляетесь в путешествие, доктор Кэссиди?”
  
  “Так и есть, лейтенант. Неаполитанская гавань - это все, что я слышал. Ты знаешь что-нибудь о том, что происходит?”
  
  “Ни малейшей зацепки”, - сказал я, представившись и изложив Кэссиди краткую версию расследования. Как и все остальные в радиусе двадцати миль, он знал об убийствах и самоубийстве. “Все, что вы можете рассказать мне о Максе Галанте, было бы полезно”.
  
  “Макс был великолепен”, - сказал он без колебаний. “Возможно, слишком блестящий, для его же блага”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Так случилось, что я согласен с его идеями о боевой усталости. Другие подразделения используют тот же подход, и он хорошо работает. Но Макс был настолько уверен в себе, что не с радостью терпел дураков. Иногда он забывал, что служит в армии, и не держал язык за зубами. Это проблема для нас, врачей. Мы думаем, что мы боги, но в армии есть другие боги, которые выше нас по званию ”.
  
  “Как полковник Шлек, Третья дивизия”.
  
  “Верно. Он и его помощник, майор Арнольд. Макс поднял шумиху о том, какие они некомпетентные неандертальцы, что не воспринимают боевую усталость всерьез, как болезнь. Если бы он был более дипломатичным, он, вероятно, был бы сегодня жив ”.
  
  “Ты же не хочешь сказать, что есть связь?” Знал ли Кэссиди больше, чем показывал?
  
  “Нет - я просто имею в виду, что он был бы со своим подразделением и не столкнулся бы с тем, кто его убил. Есть ли связь?”
  
  “Насколько я могу видеть, нет. Если бы каждый парень, столкнувшийся с некомпетентными неандертальцами, был убит, некому было бы сражаться в этой войне.” Кэссиди понимающе усмехнулся. “Что-нибудь происходило в личной жизни Галанте, из-за чего у него могли быть неприятности?”
  
  “Не могу этого видеть”, - сказал Кэссиди. “Он проводил время за чтением медицинских журналов, когда мог их достать. Посещал музеи, когда их не разбомбили. Ему понравилась его квартирная хозяйка, он сказал, что она помогает ему улучшить свой итальянский. Бедняга, он не мог дождаться, когда доберется до Рима. Его семья была родом оттуда, по его словам, она восходила к римским временам. Кроме этого, я ни о чем не могу думать ”.
  
  “Он когда-нибудь упоминал сержанта Коула?”
  
  “Конечно. Он добился, чтобы его перевели в уголовный розыск после того инцидента в Кампозиллоне. Он беспокоился о нем ”.
  
  “Кто-нибудь из парней из его старой команды приходил повидаться с ним сюда?”
  
  “Да, Лэндри, другой парень, которого убили. Они с Галанте хорошо ладили. Я знаю, что Макс был на их бивуаке по крайней мере один раз. Коул заходил пару раз после того, как начал работать во дворце.” Это была первая связь, которую я уловил между двумя жертвами, не говоря уже о Коуле.
  
  “Вы думаете, Коул был неуравновешенным? Думал ли Галанте, что его следовало госпитализировать?” Я хотел узнать больше о Галанте и Коуле, и обо всех остальных, кого он знал во взводе Ландри. Как убийца, может быть.
  
  “Нет. Не в том смысле, который ты имеешь в виду. Мы называем это синдромом старого сержанта. Неофициально, конечно.”
  
  “Что это, какая-то боевая усталость?”
  
  “Это нечто большее. Согласно современным представлениям, с боевой усталостью можно справиться с помощью отдыха и короткого периода относительной безопасности. Но для тех мужчин, которые сражались и терпели в течение долгих периодов времени, в конце концов наступает момент, когда они становятся фаталистами. Обычно это сержанты, потому что, просто выжив в течение нескольких месяцев в бою, они получают повышение. В большинстве случаев они - единственные, кто остался от их первоначального отделения, если не от взвода ”.
  
  “Значит, горячая еда и раскладушка им не подойдут?”
  
  “Нет. Вы можете отправить их обратно на линию, но они просто скажут вам, что знают, что их номер закончился. Они становятся неэффективными как лидеры, считают себя мертвецами. Они достигли критической точки, и если их подвергнуть опасности, они просто не смогут функционировать. И помните, это люди, которые благодаря своему выживанию получили награды и были восхвалены за свою храбрость. Как сержант Коул. Инцидент в той деревне просто ускорил то, что должно было произойти. Удивительно не то, что он поддался ему, а то, что он терпел так долго ”.
  
  “Каково лечение?” - Спросила я, начиная думать о Коуле и о том, за какие ниточки дергал Галанте, чтобы присматривать за ним, или какие правила он нарушил. Кто еще знал об этом?
  
  “Что ж, это хорошая новость. Все, что нужно, это увести этих людей от непосредственной опасности и дать им какое-нибудь полезное занятие. Они все еще хотят служить, поэтому любая позиция вне линии позволяет им чувствовать себя полезными. Как только угроза смерти в бою устранена, они снова становятся здоровыми, особенно если у них есть работа, которую нужно выполнять. СИД идеально подходил Коулу ”.
  
  “Но ты сказал, что Галанте беспокоился о нем”. Или, может быть, он беспокоился о том, что Коул знал. Была ли причина, по которой Коул оказался в CID, работая во дворце, где у него был шанс искать жемчуг?
  
  “Да. То, что произошло в той деревне, породило необычайно сильное бремя вины. Должно быть, это подействовало на него сильнее, чем мы думали ”.
  
  “Ну, это могло быть что-то совершенно другое”, - сказала я, снова задаваясь вопросом о жемчугах и о том, какую роль они сыграли в этом. Двигатель грузовика заглох, Кэссиди спрыгнул вниз, поднял крышку багажника, и мы пожали друг другу руки.
  
  “Удачи, лейтенант. Я надеюсь, вы поймаете этого парня. Нужно бежать ”.
  
  “Не снимайте шлем и не поднимайте голову, капитан”. Мне нравился Кэссиди, и я надеялся, что он не ступил на опасную территорию. Иногда просто держать голову опущенной было недостаточно.
  
  Я смотрел, как отъезжают грузовики с Кэссиди и другим врачом в качестве пассажиров и достаточным количеством снаряжения и припасов для большего числа пострадавших, чем я хотел думать. Замены, врачи, Неаполитанская гавань, отмененные отпуска. Было очевидно, что силы отправляются в путь, но куда? Насколько я знал, они могли направляться в Англию. Или, может быть, южная Франция. Или Рим, кто знал? Так вот почему Диане пришлось так быстро вернуться? Нет, пусть это будет не Рим, молча молился я. Я не хочу, чтобы она была в гуще битвы. И не позволяйте Дэнни быть одной из безымянных замен. Я решил, что должен найти церковь и вознести несколько молитв, пока не стало слишком поздно.
  
  “Билли”, - сказал Каз, выходя из соседней палаты. “Что случилось? Ты выглядишь потерянной ”.
  
  “Просто думаю. О Диане и моем младшем брате Дэнни ”. Я рассказал Казу о свертывании программы ASTP и о том, что некоторые были среди поступающих на замену. Я рассказал ему об аварии и о том, что хотел убедиться, что Дэнни не был среди пострадавших.
  
  “Пойдем, я попрошу Иди проверить”, - сказал он.
  
  “Иди?” - Сказал я, следуя за ним.
  
  “Первый лейтенант Эди Эмблер с Лонг-Айленда, штат Нью-Йорк. Она медсестра операционной, и ее сердце разбито из-за ухода доктора Кэссиди. Но я утешу ее, если мы когда-нибудь раскроем это дело ”.
  
  “Ты сделаешь это сейчас?” Я был рад это слышать, но не хотел вести себя так, будто это что-то серьезное, поэтому я немного подколол его. Он проигнорировал меня.
  
  “Иди”, - сказал он, когда нашел ее. “Не могли бы вы успокоить моего друга и проверить имена молодых людей, пострадавших в аварии с грузовиком?" Он беспокоится, что его брат может быть среди них. Порадуй его, пожалуйста ”.
  
  “Конечно, Петр. Как это называется?” На носу у Эди были едва заметные веснушки, а вьющиеся черные волосы были зачесаны назад и заправлены под белую шапочку.
  
  “Дэнни Бойл”, - сказал я, когда она схватила мимеографированный лист из стопки на своем столе.
  
  “Бойл”, - сказала она, ведя пальцем вниз по списку. “Нет, среди них нет Бойла. Чувствуешь себя лучше?”
  
  “Да”, - сказал я, но я этого не сделал. Я не мог избавиться от чувства ужаса, которое нависло надо мной. Была ли это Диана, о которой я беспокоился? Дэнни? Я чувствовал связь с обоими и был уверен, что один из них в опасности.
  
  “Иди, ” сказал Каз, - скажи Билли, что ты сказала о капитане Галанте”.
  
  “Он поссорился”, - сказала она. Это привлекло мое внимание. “За день до того, как его убили”.
  
  “С кем?”
  
  “Я не знаю его имени. Я мог бы сказать, что он был лейтенантом пехоты ”.
  
  “Как ты мог догадаться?”
  
  “Ты просто можешь. То, как они себя ведут. Звучит забавно, но я просто знаю. Он ни на что не претендовал. И на нем была нашивка Третьей дивизии в синюю и белую полосы. Вероятно, командир взвода ”.
  
  “О чем они спорили?”
  
  “Я не знаю, но лейтенанту нужна была помощь с кем-то или с чем-то, я не знаю. Я действительно не обращал внимания. Капитан Галанте наконец согласился помочь ему, а затем он уехал в большой спешке ”.
  
  “Как помочь ему?”
  
  “Он просто сказал: ‘Хорошо, хорошо, я сделаю это’. Вот и все”.
  
  “Спасибо, Иди. И спасибо, что проверили список ”.
  
  “Нет проблем. Вы, двое мальчиков, возвращайтесь, если вам что-нибудь понадобится ”.
  
  Я сказал, что мы сделаем, но я знал, что она имела в виду Каза. Я думаю, она уже утешилась.
  
  “Это было интересно”, - сказал я Казу, когда мы ехали по главной дороге ко дворцу. “Должно быть, это Лэндри. О ком или о чем они спорили?”
  
  “И это имело какое-то отношение к тому, кто их убил?”
  
  “Верно. Здесь должна быть связь с человеком или лицами, неизвестными, или с кем-то, кого мы знаем. Инзерилло, Коул, кто еще?”
  
  “Разве синьора Сальваладжо не говорила, что Галанте и отец Дэр обсуждали Луи Валлу?”
  
  “От Валла-Валла”, - автоматически ответила я. “Мы должны поговорить с Луи и другими сержантами. Они выстояли раньше, защищая своего приятеля Коула. Может быть, сейчас они защищают кого-то другого ”.
  
  “Лэндри? Возможно, он попросил помощи для своей подруги-проститутки. Возможно, ей нужна была медицинская помощь ”.
  
  “Хм. Это объяснило бы спор. Галанте был меткой стрелой. Вероятно, он подвел черту под борделями ”.
  
  “Или был втянут в него”, - сказал Каз. “Ты думаешь, нам следует попытаться найти ее?”
  
  “В любом случае, это сняло бы множество вопросов, если бы мы это сделали”.
  
  “Без Луки, возможно, мы смогли бы убедить Инзерилло сказать нам, где она”, - сказал Каз. Его голос был резким, и я знала, что он говорит серьезно. Каз был нежной душой, когда я впервые встретил его, но теперь бывали моменты, когда его намерения были такими же мрачными, как шрам на его лице.
  
  Я вспомнил свою первую встречу с сержантами Третьего взвода и дискуссию о ношении трофейных сувениров. Ни одной из сторон не понравилось находить доказательства того, как были разграблены тела их товарищей. Одновременно с тем, как они осудили немцев за плохое обращение с пленными солдатами с немецким табельным оружием, они почти признали, что делали то же самое.
  
  Жестокое обращение с заключенными или их расстрел? Я не знал, но я знал, что в большинстве подразделений всегда есть один парень, которого вы не выделяете для сопровождения заключенных в тыл, если хотите, чтобы они пережили путешествие. Жестокие люди, подумал я тогда. Чертовски жестокие люди, подумал я, поворачивая руль и направляясь в сторону Асерры, полный решимости докопаться до сути чего-нибудь в этом проклятом расследовании.
  
  
  ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Мы почувствовали запах дыма из центра города, и у меня появилось плохое предчувствие. Еще одно плохое предчувствие, вдобавок ко всем остальным. Черный дым клубился над крышами впереди, и если бы я не знал, куда иду, я мог бы использовать его как маяк. Автомобили запрудили дорогу возле бара Raffaele, и мы оставили джип, чтобы пройти последние сто ярдов пешком. Перед баром Raffaele стоял длинный грузовик с бортовой платформой с надписью Vigili del Fuoco, два шланга, присоединенные к большому цилиндрическому резервуару, перекачивали воду в здание.
  
  Горел не только бар. Грузовик армии США, стоявший перед главным входом, был охвачен пламенем, его горящие шины создавали большую часть черного облака, которое мы видели издалека. Еще больше дыма валило из двух окон, оба частично заблокированных грузовиком, который был подогнан к двери, блокируя выход. Пожарные попытались подобраться к окнам, но были отброшены назад, задыхаясь и кашляя. Мы последовали за двумя из них по переулку к задней части здания, в котором располагался бар. Пустые бутылки и гниющий мусор были свалены в кучу у стены под парой окон, в каменную кладку были вделаны железные решетки, вероятно, для отпугивания воров. Одна деревянная дверь была установлена низко, вниз вел короткий лестничный пролет. Поток пламени вырвался из двери, и я смог разглядеть канистру у основания ступеней.
  
  “Грузовик подъехал к входной двери, а у задней двери загорелся газовый баллончик”, - сказал Каз.
  
  “Он, должно быть, видел нас”, - сказала я, понимая, что могу вычеркнуть Джима Коула из своего списка подозреваемых.
  
  “Кто?”
  
  “Убийца. Он увидел нас здесь и решил не рисковать, заставляя Инзерилло молчать. Но он знает, что Инзерилло настороже, что он забаррикадировался там. Поэтому он использует это против него самого ”.
  
  “Хитрость”, - сказал Каз, когда мы вышли из переулка и обошли его спереди. Там пламя утихло в клубах едкого черного дыма, и пожарная машина выехала, чтобы объехать квартал. Каз заметил карабинера, разговаривающего со зрителями, и подошел к нему, когда я пытался заглянуть внутрь. К обломкам грузовика было слишком жарко, чтобы подходить близко, и все, что я мог разглядеть, - это серая дымка внутри здания. Ни характерного запаха горелой плоти, ни звука движения, ни криков о помощи. Должно быть, его достал жар или дым. В его ослабленном состоянии он не смог бы двигаться достаточно быстро, чтобы убежать.
  
  “Он говорит, что свидетели видели, как грузовик подъехал ко входу, но не обратили на это внимания”, - сказал мне Каз. “Двое из них видели, как американский солдат взял что-то из грузовика и обошел его сзади. Было общеизвестно, что Инзерилло торговал на черном рынке, так что в этом не было ничего необычного ”.
  
  “Могут ли они идентифицировать GI?”
  
  “Нет. На нем был шлем и поднятый воротник. Они не могут сказать, был ли он офицером или рядовым. Оба утверждают, что не видели, как начался пожар, ни спереди, ни сзади. Итальянский офицер говорит, что они боятся говорить, что если такой крутой ублюдок, как Инзерилло, может быть убит, никто не будет в безопасности ”.
  
  “Я думаю, это было частью послания”.
  
  “Это сработало. Эти люди выглядят искренне напуганными. Должны ли мы проверить грузовик?”
  
  “Нет, это, вероятно, украдено. Он воспользовался запасным баллоном для бензина на заднем дворе, а затем, вероятно, поджег тряпку, засунутую в топливопровод. Закинул его обратно в свою машину и уехал до того, как сюда прибыла местная пожарная команда ”.
  
  “Во всем этом есть только одна хорошая новость”, - сказал Каз. “Он еще не играл червонную даму. Возможно, карты были уловкой, чтобы отвлечь нас.”
  
  “Или, может быть, ему нужно было связать концы с концами, прежде чем он перейдет к более масштабным и лучшим вещам. Давай вернемся, ” сказал я. Я был невысокого мнения об Инзерилло, но мне также не понравилось, что его добавили в список жертв. Он был свободным концом, и теперь никому не придется беспокоиться о том, что он развалится. Я должен был предвидеть, что это произойдет. Я должен был предвидеть приближение смерти Коула, если уж на то пошло. Я не знаю, что я мог бы с этим поделать, но это не помешало мне чувствовать ответственность.
  
  Когда мы повернулись, чтобы уйти, карабинер, с которым разговаривал Каз, подозвал его, и я наблюдал, как они разговаривали, разговор становился все более жарким к концу.
  
  “Что это было?” - Спросила я, когда мы шли обратно к джипу.
  
  “Он спросил, есть ли у нас машина, чтобы отбуксировать грузовик. Он думал, что мы из городской штаб-квартиры AMGOT. Когда я сказал, что это не так, он начал спрашивать, какой у нас интерес к Инзерилло. Я сказал ему, что это было частью расследования, в котором участвовал лейтенант Лука Аматори. Ему не понравился этот ответ.”
  
  “Ему, вероятно, не понравилось, что его держали в неведении, тем более что в расследовании участвовал гражданский итальянец. Не могу его винить ”.
  
  “Нет, дело было не в этом. Это было упоминание имени Луки. Он назвал его фашистом и другом нацистов”.
  
  “Странно”, - сказал я, заводя джип. “Карабинеры не известны фашистскими наклонностями. И Лука не производил впечатления сочувствующего нацистам ”.
  
  “Стали бы вы после того, как король сверг Муссолини и правительство перешло на сторону союзников?”
  
  Это был хороший вопрос, и я немного подумал над ним, пока мы ехали обратно в Казерту, хотя я и не мог понять, какое отношение это имеет к нашему убийце-картежнику и убийству Инзерильо. Но мне было интересно, что сделал Лука, чтобы заслужить презрение коллеги-офицера, вызвать такое сильное презрение, что оно было обращено к незнакомцу, аутсайдеру. Может быть, это ничего не значило, какой-то парень, несговорчивый, распространял слухи о Луке. Я не хотел знать. У меня были свои проблемы.
  
  
  
  ***
  
  Мы поехали в район бивуака 3-й дивизии. Я хотел посмотреть, кто где был сегодня днем. Но движение было медленным, дороги были забиты длинными колоннами грузовиков, направлявшихся на восток, в сторону Неаполя и его большой гавани. Огромные полтора грузовика GMC, некоторые тянут артиллерию, большинство набито солдатами, сбившимися в кучу на открытых сиденьях. Машины скорой помощи, платформы с танками "Шерман" и джипы, битком набитые солдатами и снаряжением, некоторые настолько тяжелые, что я был удивлен, как они проехали следующий поворот. Это был постоянный поток мужчин, их было так много, что казалось, мы должны были опустошить целые города и школы, чтобы забрать всех этих солдат, всех этих безымянных мальчиков с чистыми лицами, их руки сжимали стволы их M1, головы были низко склонены против ветра, как будто они бормотали свои ночные молитвы.
  
  В противоположном направлении было мало движения, но нас задерживали на каждом перекрестке. Когда мы подъезжали к окраинам Казерты, над нами пролетела группа истребителей P-40, направлявшихся на посадку на аэродром Марчинезе. Один самолет тянулся за другими, за ним ритмично клубился дым.
  
  “Ты думаешь, он выживет?” Сказал Каз, следя за продвижением P-40.
  
  “Он близко, он должен”, - сказала я и посмотрела вверх. Клубы дыма прекратились, и самолет на мгновение завис в воздухе, затем начал лениво снижаться, как будто гигантская рука сбросила его с неба. Не было никаких признаков того, что пилот пытался восстановить управление, ничего, кроме мертвого груза, опускающегося на каменистое поле, где он превратился в огненный шар, последнее сильное извержение пламени и дыма отметило место.
  
  Мы поехали дальше.
  
  Час спустя мы въехали в Сан-Феличе, где находился штаб 3-й дивизии. Я хотел расспросить полковника Шлека и майора Арнольда об их разногласиях с Максом Галанте по поводу боевой усталости. Из того, что сказал мне доктор Кэссиди, это было скорее личным, чем профессиональным. Может быть, они также сказали бы мне, как долго еще будет существовать подразделение. У меня было предчувствие, что это ненадолго.
  
  У разбомбленной школы, которая служила штабом, снаружи был припаркован собственный парк грузовиков с опущенными задними дверцами, и солдаты загружали их коробками и ящиками со всем необходимым для управления штабом дивизии. Пишущие машинки, копировальная бумага и скотч были первыми в списке.
  
  Мы припарковали джип и пробрались внутрь среди тяжелого подъема.
  
  “Ты снова вернулся? Бойл, не так ли?” - Прорычал полковник Шлек, направляясь к выходу в полном боевом снаряжении. На его веб-поясе висели гранаты, пистолет-пулемет Томпсона наготове, шлем был надет. Вы могли подумать, что немцы прямо за дверью.
  
  “Все еще есть, сэр. Я хотел бы поговорить с вами и майором Арнольдом, если бы мог.”
  
  “Ты не можешь. Мы уходим, а Арнольд в самоволке. Если увидишь ублюдка, пристрели его. Мой клерк все еще в кабинете наверху. Поговори с ним, если тебе что-нибудь понадобится. Вы уже нашли этого убийцу?”
  
  “Нет, сэр. Вывод всей дивизии?”
  
  “Штаб перебрасывается в Неаполь, это все, что я могу сказать”. И это было все, что он сказал. Он сел в ожидавший его джип, посигналил рукой, как ковбой на перегоне скота, и небольшая колонна грузовиков последовала за ним.
  
  “Интересный парень”, - сказал Каз, когда мы направлялись в офис G1. “Я не удивлен, что он не верит в боевую усталость. Он выглядит так, словно наслаждается войной ”.
  
  “Некоторые парни так и делают. Они получают звания и привилегии, которых никогда не имели в гражданской жизни, и если они находятся сразу за линией фронта, в штабной форме, они надевают боевое снаряжение и фотографируются, чтобы показать людям, вернувшимся домой. Держу пари, что многие из них займутся политикой после войны ”.
  
  “Я боюсь за вашу нацию”, - сказал Каз, когда мы вошли в офис. Папки в коробках были сложены повсюду, и капрал с закатанными рукавами вытаскивал листы из пишущей машинки, отделяя копирку от копий, когда он поднял глаза.
  
  “Извините, лейтенант. Больше никаких замен, у нас все распродано ”.
  
  “Я не хочу замен...”
  
  “Ну, если тебе не нравятся те, что у тебя есть, извини, с этим тоже ничего не могу поделать. Эти ребята из ASTP мокрые по уши, но мы должны взять то, что можем получить ”.
  
  “Нет, нет, послушай. Мне нужно поговорить с майором Арнольдом. Полковник Шлек сказал, что он был в самоволке?”
  
  “Лейтенант, у вас есть жалоба на парней из вашего взвода, подайте ее мне. Это лучше, чем беспокоить офицеров. В чем дело?”
  
  “Без пререканий, капрал. Это расследование убийства ”.
  
  “Убийство на этой войне. Ты имеешь в виду парня с картами? Думал, что это вроде как утихло, так сказать.” Он рассмеялся над собственной шуткой.
  
  “Капрал”, - сказал Каз низким и ровным голосом. “Скажите нам, где майор Арнольд, или убийца может начать действовать в другом направлении. Восьмерка червей вполне подошла бы тебе.”
  
  “Я слышал, как парни говорили, что убьют за мою работу, но никто никогда не угрожал мне открыто”, - сказал он и снова рассмеялся своей маленькой шутке. Мы этого не сделали. “Ладно, ладно. Этим утром мы получили последний грузовик с пополнением, прямо с корабля, двадцать ребят из ASTP на ферму. Полковнику не терпелось уехать, поэтому он сказал майору Арнольду разобраться с этим. Он говорит мне вытащить список взводов, в которых все еще не хватает парней. Проблема в том, что в некоторых отрядах возникли проблемы. Ребята из ASTP держатся вместе, сержанты ненавидят их с тех пор, как они закончили колледж и офицерскую программу, вы знаете, как это бывает. Нелегко сделать всех счастливыми ”.
  
  “Приведет ли эта история в ближайшее время к майору Арнольду?”
  
  “Да. Итак, майор хочет распределить этих ребят по одному на отделение, полагая, что они лучше впишутся, если им придется дружить с парнем, не из ASTP. Видишь?”
  
  “Конечно”, - сказал я, на самом деле не заботясь о психологии обращения с заменой.
  
  “Итак, он берет мои списки и просит водителя отвезти его в район бивуака и распределяет детей, по одному на отделение, туда, где они нужны больше всего. Это занимает у него час или около того, затем он возвращается сюда. Говорит мне, что он пошел в свою палатку, чтобы разложить снаряжение, и с тех пор я его не видел ”.
  
  “Почему Шлек сказал, что он в самоволке? Он сказал мне, что я могу застрелить его, если найду ”.
  
  “Полковник послал за ним, разослал гонцов повсюду. К себе домой, обратно на бивуак, но никто не мог его найти. Полковник Шлек - человек, у которого мало терпения”.
  
  “У него было много терпения к Максу Галанте?”
  
  “Сначала он терпел его, потому что он был хорошим врачом и работал на совесть. Но когда он начал приставать к полковнику по поводу нервного истощения или чего-то еще, это подействовало. Полковник Шлек не верит в это, следовательно, этого не существует, поэтому Галанте получил свои ходячие документы ”.
  
  “Какого мнения был майор Арнольд о Галанте?”
  
  “Его мнение состояло в том, что его непосредственный начальник прав во всем. Так здесь легче пережить день. Это напомнило мне, что мне нужно все упаковать и отправить в Неаполь. Что еще я могу для тебя сделать?”
  
  “Где майор Арнольд?” Спросил я, отеческим жестом положив одну руку ему на плечо, а другую на приклад моего автоматического пистолета 45-го калибра.
  
  “Честно говоря, я не знаю, лейтенант. Он должен был вернуться давным-давно ”.
  
  “Есть ли что-то о майоре, о чем вы нам не рассказываете?” Спросил Каз. “Куда-нибудь, куда он мог бы пойти? Возможно, женщина?”
  
  “Нет, он не стал бы исчезать ради женщины. Единственное, о чем я могу думать, это о том, что он настоящая сувенирная гончая. Он всегда торгуется с собачьими мордами. Нацистские ножи, пистолеты, флаги, все это барахло. Он трезвенник, поэтому у него есть свой офицерский рацион спиртного, которым он может обменяться. Мальчикам это нравится ”.
  
  “Значит, он отправился на охоту за сувенирами?”
  
  “В этом нет необходимости, ребята сами приходят к нему. Но он, возможно, упаковывает их и отправляет домой. Проверьте отделение полевой почты. Это оживленное место, он мог задержаться ”.
  
  “Вы не упоминали об этой возможности полковнику Шлеку?”
  
  “Мы с майором ладим. Я не стукач ”.
  
  “Хорошо, просто скажи мне это. Кто сегодня может получить пропуск в Асерру? Или у тебя там дела?”
  
  “Прошлой ночью все пропуска были аннулированы, и я не знаю ни о какой официальной причине для кого-либо в звании генерала отправиться в Асерру. Это территория АМГОТА. Наши парни постоянно ездят в Казерту, но обычно это по поручениям штаба. Никто не возражает против быстрой остановки, когда улажены дела, поскольку это так близко, но для Ачерры вам понадобится пропуск, а его нет ”.
  
  Капрал дал нам описание майора Арнольда, и мы направились к полевому почтовому отделению, разыскивая невысокого жилистого офицера с вьющимися каштановыми волосами и свертками, зажатыми в каждой руке. Его там не было, и никто не помнил, как он входил. Мы решили проверить его палатку, и если мы не найдем его там, мы пойдем дальше. Куда именно, я не был уверен.
  
  Офицерские палатки были разбиты в поле за штабом. Это была возвышенность, свободная от грязи, отличная сделка для парней, которые не ценили настоящую крышу над головой. Там было четыре ряда, каждый с именами обитателей и дорожкой из деревянных реек.
  
  Я открыл клапан и позвал майора по имени, но никого не было дома. Он содержал квартиру в чистоте, его койка была застелена, книги и бумаги сложены на маленьком складном столике. Все его снаряжение было на месте. Сундучок, карабин, походный ранец. Лоток для вкладышей из сундучка лежал на раскладушке, рубашки были аккуратно сложены. В одном углу стояли два деревянных ящика, на них лежали молоток, гвозди и моток бечевки.
  
  “Souvenirs?” - Спросил Каз, проверяя одну из крышек. Она всплыла и показала нацистские кинжалы, пряжки ремней, черную фуражку офицера СС, железные кресты и другие медали.
  
  “Проверь другое”, - сказал я, изучая остальную часть области. Должен был быть какой-то ключ к тому, где был Арнольд. Казалось, что он вышел в разгар сбора вещей и больше не вернулся.
  
  “Здесь написано ”хрупкий", - сказал Каз. Арнольд пометил содержимое как фарфоровое. Каз открыл его, и там были четыре тарелки, завернутые в газету. Под ними был нацистский флаг, черная свастика на кроваво-красном поле. “Что это?” Он развернул флаг, и оттуда выпал пистолет Walther P38.
  
  “Майор Арнольд может попасть в беду. Отправлять оружие домой по почте противоречит правилам ”.
  
  “Есть также два магазина”, - сказал Каз. “Но, по крайней мере, пистолет не заряжен”.
  
  “Он, вероятно, рассчитывал на то, что почтовое отделение будет слишком занято, чтобы задавать вопросы, когда все разъедутся. Я даже не знаю, сколько внимания они все равно уделяют. Я слышал историю о том, как сержант доставлял джип домой, по одной детали за раз ”.
  
  “Впечатляет”, - сказал Каз. “Должны ли мы дальше искать майора, или это тупик?”
  
  Тупик. Пропавший майор. Я снова посмотрел на сундучок и толкнул его ботинком. Это было тяжело, и у меня снова возникло то самое плохое предчувствие. Пожар отвлек меня, и с тех пор я не думал о следующей жертве. В щеколде был висячий замок.
  
  “Почему это заперто, если он не закончил собирать вещи?” Поднос, наполненный рубашками, стоял на раскладушке.
  
  “Возможно, у него внутри свои ценности?” Каз звучал обнадеживающе, но это была та самая ложная надежда, которую испытываешь, когда идешь на инсайдерский стрит. Краткий, несущественный, бесполезный. Я взял кинжал из коробки с сувенирами Арнольда и начал открывать защелку. Сундучок был сделан из фанеры, не рассчитанной на то, чтобы выдержать удар стального лезвия. Я покопался в верхней защелке, ослабляя винты, пока не смог вытащить защелку. Я надеялся, что все, что я получу в итоге, - это нагоняй от вышестоящего офицера за то, что уничтожил его сундук, но это было внутреннее здравомыслие. Я поднял верхнюю карту, и единственной картой, которую я увидел , была червовая дама, зажатая между мертвыми пальцами майора Мэтью Арнольда.
  
  Он был невысокого роста, что было хорошо. Он лежал на боку, прижав колени к груди, закрыв лицо руками, словно в молитве. Карточка торчала между двумя пальцами, красное сердечко контрастировало с бледным лицом мертвого майора.
  
  “Задушен”, - сказал я. “Задушен и засунут в коробку. Почему?” Его шея была в синяках, а кровеносные сосуды в глазах лопнули.
  
  “Это должно было быть что-то серьезное”, - сказал Каз. “Скорее всего, это был кто-то из Третьего подразделения, поскольку первые две жертвы были такими”.
  
  “Нет, я имею в виду, зачем запихивать в коробку? Убийца не спрятал ни одно из первых двух тел. Галанте был прижат к стене, но он был на виду. Зачем прятать третью жертву? Это не та же схема ”.
  
  “Чтобы отсрочить его обнаружение?”
  
  “Должно быть. Чтобы дать убийце время скрыться. Что означает, что его кто-то видел, и ему нужно было время между этим и обнаружением тела ”.
  
  “Мы должны вернуться в штаб дивизии”, - сказал Каз. “Доложите и свяжитесь с отделом уголовного розыска”.
  
  “Пока нет”, - сказал я, закрывая сундучок. “Поехали”.
  
  “Гораздо важнее, чтобы мы выяснили, где сегодня были солдаты из взвода Лэндри”, - сказал я, ведя джип по грязной дороге к месту стоянки. “Все это началось с него, и к нему нужно вернуться. Галанте, Коул, Инзерилло, все они связаны с Лэндри и его людьми. Если бы мы сообщили о теле сейчас, нам пришлось бы часами возиться с отделом уголовного розыска и заполнять отчеты. Мы вернемся, как только поговорим с сержантом Гейтсом и получим отчет о том, где были его люди ”.
  
  “Я полагаю, майор Арнольд не спешит”, - сказал Каз. Движение было слабым, и я был рад, что мы не наткнулись прямо на выезжающий весь Третий дивизион. Я свернул на взрыхленное, грязное поле и поехал к тому же небольшому подъему, который был у меня раньше, используя всю возможную сухую почву. Перед нами был бивуак, ряды оливково-серых палаток всех размеров, с машинами, загружающими и разгружающими припасы по периметру, как и раньше. Но было что-то другое.
  
  “Это британские грузовики”, - сказал я. Люди, разгружавшие их, были британцами. Ни одного Янки в поле зрения. Когда мы подъехали ближе, я заметил кучу выкрашенных белой краской табличек в конце каждого ряда палаток. Знаки для подразделений 3-й дивизии больше не нужны.
  
  “Третья дивизия отступила?” Я спросил британского сержанта, возглавлявшего рабочую группу по работе с гражданскими лицами Италии. Метлы, лопаты, мусорные баки, тачки. Я думаю, что более десяти тысяч солдат могут оставить после себя порядочный беспорядок.
  
  “Кем бы ни были янки, они ушли”, - сказал он. “Нужно привести себя в порядок, чтобы завтра переехать на нашу стоянку. Могу ли я вам помочь, лейтенант?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Я сомневаюсь в этом”.
  
  Я шел вдоль периметра, пока не увидел указатель, лежащий на грязной земле. 2-й батальон, легкая рота. Вскоре я нашел палатку, где шла игра в покер. Территория третьего взвода. Все было убрано, ничего, кроме сложенных кроватей и обломков уходящего подразделения. В основном, пустые винные бутылки. Скомканная бумага, всякая всячина, которую люди накопили в лагере, но выбросили за ненадобностью, когда они были в движении, обратно на острый конец.
  
  Вдоль деревянной дорожки были расставлены мусорные баки, но их было недостаточно, чтобы убрать выброшенные в последнюю минуту отходы. Та, что перед покерной палаткой, была завалена бутылками, сломанными ящиками и прочим неопределимым хламом. Сверху была единственная коричневая кожаная перчатка с дырками на кончиках пальцев, такие носили проводники, когда я впервые пришел сюда.
  
  “Это то, что он носил”, - сказал я Казу. “Кожаные перчатки. Новая пара обеспечила бы достаточную защиту ”.
  
  “Ты имеешь в виду того, кто избил Инзерилло?”
  
  “Да. Я хотел проверить костяшки пальцев, чтобы увидеть, кто использовал кулаки. Но кожаные рабочие перчатки сделали бы свое дело ”. Я бросила перчатку обратно в кучу и подумала, не могла ли быть на дне банки та новая пара, в комплекте с пятнами крови. Это доказало бы связь, в которой я был уверен, поэтому я опрокинул банку, радуясь, что британского сержанта и его рабочей команды не было видно.
  
  Я передвигал вещи ботинком, но не видел другой перчатки, запачканной кровью или нет. Краем глаза я заметил что-то красное, торчащее из беспорядка. Это выглядело знакомо, как будто я должен был знать, что это было.
  
  “В чем дело, Билли?” Как только Каз заговорил, я точно понял, что это было. Тряпичная кукла в красном платье.
  
  
  ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Я наблюдал, как агенты уголовного розыска обыскивали палатку Арнольда, зная, что ничего не найдут. У меня был. Тряпичная кукла была в кармане моей куртки, и я пока помалкивал об этом. Без Гейтса и других, которые могли бы подтвердить, что это была та же кукла, что и у девушки в подвале, это мало что значило в качестве доказательства. Даже тогда, это были только мои слова о том, что Коул сказал, что видел куклу, во сне и наяву. Я думала, он имел в виду, что видел это мысленным взором, но теперь я знала другое. Кто-то сохранил ту тряпичную куклу из Кампозиллоне, кто-то, кто хотел напугать Коула, запугать его, подтолкнуть к краю. Или это было для того, чтобы контролировать его, держать в зависимости?
  
  Он был моим другом, сказал Коул. Я вижу это на его лице, вижу все снова.
  
  Друг, приятель из 3-го взвода, который сохранил свежесть воспоминаний, незаживающую рану. Манипулировать Коулом, держать его под контролем. Из-за жемчуга? Были ли они замешаны в убийствах, или это было что-то менее зловещее? Грабежи продолжались постоянно; возможно, это был просто более высокий класс добычи. Кто бы не взял жемчужное ожерелье, найденное спрятанным за стеной или в ящике с фальшивым дном? Это было похоже на дом на площади Маттапан. Первоначальный владелец давно умер, вопросов задавать не будут. Но наткнулся ли Коул на это, или кто-то подсказал ему , где искать? Что бы это изменило? Может быть, разница между жизнью и смертью. Я пытался разобраться в том, что знал наверняка.
  
  Коул и Инзерилло мертвы. Никаких доказательств, что они знали друг друга. Один покончил с собой, другого избили, а затем сожгли. Насколько я знал, его смерть могла быть заказом мафии.
  
  Ландри, Галанте, Арнольд мертвы. Десятка, валет, дама. Все убиты вблизи, на их трупах осталась одна и та же визитная карточка. Все они в какой-то степени знали друг друга. Арнольд, должно быть, оформил перевод Коула по просьбе Галанте; я сомневался, что полковник Шлек одобрил бы это.
  
  Тряпичная кукла беспокоила меня. Или я придавал этому слишком большое значение? Может быть, Коул просто не мог больше этого выносить. Возможно, встреча с его приятелем, кем бы он ни был, была слишком сильным напоминанием. Возможно, боль была слишком сильной, чтобы ее вынести. Возможно, Инзерилло противостоял мафиозо или не заплатил долг. Сначала предупреждение, потом факел. Возможно, Коул нашел жемчуг самостоятельно, случайно, и понятия не имел о стоящей за ним истории. Может быть. Но тряпичная кукла была настоящей, в месте, где ее не должно было быть.
  
  Если все эти "может быть" имели под собой почву, то у меня оставалось меньше шансов, чем я думал. Три мертвых офицера, король и туз ждут раздачи. Полковник и генерал. Убийца уже выбрал их? Или это была просто удачная цель? Если убийца был из 3-го отдела, имело смысл, что у него было больше контактов с офицерами 3-го отдела, чем у кого-либо другого.
  
  Если, возможно. Мне особо нечего было продолжать. Единственной хорошей новостью было то, что полковников было не так легко заполучить, как более младших офицеров.
  
  Тело Арнольда вынесли на носилках. К счастью, трупное окоченение еще не наступило полностью, вероятно, из-за тепла в закрытом сундуке.
  
  “Мы должны выяснить, куда направляется Третья дивизия”, - сказал я Казу, когда носилки проезжали мимо нас. Они погрузили его в машину скорой помощи, которая уехала в спокойном темпе, без сирен, без спешки для покойного майора Арнольда.
  
  “Никто не знает или не признается, что знает”, - сказал Каз. “Я нашел нескольких офицеров, пакующих свое снаряжение, и все они заявляют о невежестве”.
  
  “Найти целое подразделение не должно быть сложно. Линия фронта примерно в тридцати милях к северу. Если мы пойдем по главной дороге, то скоро поймаем их за хвост ”.
  
  “Но полковник Шлек сказал, что они отправляются в Неаполь. Это прямо на юге ”.
  
  “Это может означать прибрежную дорогу к северу от Неаполя или гавань. Насколько нам известно, они могут отправляться в Англию ”.
  
  “Мы должны доложить майору Кернсу”, - сказал Каз. “Возможно, он сможет рассказать нам”.
  
  “Не то чтобы нам было о чем сообщать. Я уверен, что он уже слышал об Арнольде. Я уверен, что у каждого полковника и генерала во дворце есть.”
  
  Мы сделали остановку в Сан-Феличе, решив, что, возможно, стоит обыскать рабочий стол Арнольда и его папки, если только его капрал тоже не упаковал все и не уехал. Нам повезло. В штабе 3-й дивизии все еще оставался костяк персонала, включая капрала. Большая часть его ящиков и коробок исчезла, но он все еще был на дежурстве, стуча на своей пишущей машинке.
  
  “Вы слышали о майоре Арнольде?” Я сказал.
  
  “Да, слухи распространяются быстро. Вы действительно нашли его в багажнике?”
  
  “Мы сделали. В своей палатке. Он упоминал, что встречался с кем-нибудь там?”
  
  “Нет. Но если бы это была торговля сувенирами, он бы этого не сделал. Он ясно дал понять, что предпочитает вещи на QT ”.
  
  “Мы нашли две коробки с сувенирами, готовые к отправке домой. Включая ”Вальтер Р38".
  
  “Боже. Вы же не должны посылать Kraut pistols в Штаты, не так ли? Где это сейчас?”
  
  “Это улика, извините”.
  
  “Какая потеря. Я имею в виду майора.”
  
  “Да. Важно, чтобы мы выяснили, куда движется разделение. Ты знаешь или можешь выяснить?”
  
  “Ты думаешь, Убийца с Красным Сердцем - один из нас? Я слышал, что так они его называют ”.
  
  “Да, цепляет. Я задал тебе вопрос ”.
  
  “Конечно. Я имею в виду, нет, я не могу. Они крепко заперли эту штуку. Если бы мы возвращались на линию, мы бы все уже были там. Но они отправляют всех по разрозненному графику. Неаполь - это все, что я знаю. Может быть, мы станем гарнизонными войсками, это было бы неплохо ”.
  
  “Я не думаю, что это предусмотрено”, - сказал я, разочарованный тем, что никто не засмеялся. “Скажи мне, ты помнишь документы на сержанта Джима Коула, о переводе его в CID?”
  
  “Конечно, хочу. Вошел док Галанте, подождал, пока полковник уйдет, и поговорил с майором Арнольдом. Он знал, что Шлек никогда бы на это не пошел ”.
  
  “Но майор Арнольд сделал?”
  
  “Да, без проблем. Обычные вещи ”.
  
  “Мы собираемся обыскать стол майора, хорошо?”
  
  “Будь моим гостем”, - сказал он, указывая на дальний угол. “Я еще не собрал вещи”.
  
  Я сидел за столом Арнольда, пока Каз бродил по комнате, просматривая бумаги, сложенные стопкой на столе, не обращая внимания на пристальные взгляды капрала. На столе лежало с полдюжины личных дел, все новые младшие лейтенанты, которые только что перевелись из штатов. Они не были подозреваемыми, и они были в безопасности, по крайней мере, от убийцы, открывающего карты. Немцы, вероятно, уничтожили бы половину из них в течение нескольких дней, большую часть остальных - в течение недель. Я откладываю файлы в сторону.
  
  Отпечатанные на мимеографе приказы начальника штаба дивизии были разложены по датам, последний предписывал Арнольду ждать транспорта в Неаполь, пока туда не прибудет остальная часть штаба. Все остальные были связаны с обычной рутиной любого штаба. Скучный, однообразный, бесполезный.
  
  Я просмотрел два ящика и не нашел ничего интересного. Бланки в папках с файлами, выстроенные в алфавитном порядке. В нижнем ящике, под экземпляром "Звезд и полос", лежало кое-что поинтереснее: фуражка люфтваффе, набитая наручными часами, кольцами и несколькими немецкими платежными книжками. Они называли это "Солдбухом". В нем была фотография солдата, его подразделения, звание и тому подобное. Я вывалил все это на стол.
  
  “Майор собрал эти книги”, - сказал капрал.
  
  “И у него тоже была хорошая побочная линия в области часов. Взятый у мертвых, отобранный у военнопленных. Интересный парень ”. Я пролистал один солдатский журнал, глядя на фотографию молодого парня, который мог быть одет в любую форму. Мне не нравилось смотреть на военные сувениры. Это заставило меня подумать о каком-то жирном фрице, стаскивающем с моего запястья часы.
  
  “Я не вижу здесь ничего, кроме свидетельства аккуратного ума и жадной натуры”, - сказал я.
  
  “Билли”, - сказал Каз. “Ты должен взглянуть на это”. В руках он держал планшет, один из шести, висевших на гвоздях на стене.
  
  “Это списки на замену, ” сказал капрал, “ последняя партия. У меня еще не было времени убрать их в архив ”.
  
  “Что?” Я спросил Каза. Его палец указал на список имен и спустился на три сверху. Колонка серийных номеров и имен.
  
  БОЙЛ, ДЭНИЕЛ П., рядовой.
  
  “Какое второе имя у твоего брата?” Спросил Каз.
  
  “Патрик”, - сказал я. Произнося это, я почувствовал тошноту и оперся о стол в поисках поддержки. “Дэниел Патрик Бойл”.
  
  “Эй, ты нашел родственника?” спросил капрал. “Счастливчик”.
  
  “Это та самая группа ASTP, о которой вы нам рассказывали?” Я указал на планшет.
  
  “Да. Это замена, которую привел майор Арнольд. Прежде чем он получил это ”.
  
  Я надеялся, что появится этот inside straight, и как мне, наконец, удалось превзойти шансы? Из-за того, что мой младший брат появился и присоединился к подразделению, которое вот-вот окажется в бою, если моя догадка была верна. Пополнение прибывало в Казерту, пополняя ряды после того, как другие пополнения были убиты, ранены или взяты в плен. Я проследил линию с его именем справа, мимо цифр, которые что-то значили для армии и ничего для меня, пока я не попал в его подразделение. Рядовой Дэниел П. Бойл был назначен в 3-ю дивизию, 7-й полк, 2-й батальон, легкую роту, 3-й взвод.
  
  Прямо посреди чертовой войны не только со стрельбой, но и моего расследования.
  
  Каз отвез нас обратно в Казерту. Я была как в тумане, не в силах выбросить из головы Дэнни. План состоял в том, чтобы доложить майору Кернсу и найти 3-ю дивизию. Я был уверен в двух вещах: моему младшему брату грозили неприятности, и Убийца с Красным Сердцем собирался нанести новый удар.
  
  Кернс был занят, поэтому я подождал возле его офиса, пока Каз пошел проверить, что, по его словам, его беспокоит. Многие вещи беспокоили меня, поэтому я не спрашивал, что это было. Я наблюдал, как посыльные, помощники, высокопоставленные офицеры, британские летчики и пара гражданских сновали туда-сюда по отделу разведки, все куда-то спешили. Бьюсь об заклад, никому из них не было дела до моего младшего брата и всех остальных зеленых младших братьев, направляющихся к линии. Я был расстроен, и чем больше я наблюдал за ними, тем больше мне хотелось расколотить одного из них, просто чтобы посмотреть, как им это понравится. Но я сдержался из-за двух полицейских, дежуривших у двери Кернса, и потому, что, хотя я знал, что это принесет удовлетворение, это не поможет мне найти Дэнни.
  
  “Бойл”, - сказал Кернс, появляясь в открытом дверном проеме. “Бери свое снаряжение и возвращайся сюда через час. Мы отправляемся в путь ”.
  
  “Мы, сэр? Где?”
  
  “Ты поедешь со мной в Неаполь. Мы присоединяемся к штабу VI корпуса ”.
  
  “Третья дивизия - это часть VI корпуса, не так ли?”
  
  “Да”, - сказал Кернс. “Вот почему ты идешь со мной. Меня перевели, и вам нужно найти этого убийцу. Вот-вот произойдет что-то серьезное, Бойл, и мы не можем допустить, чтобы кто-то из наших охотился за начальством. Один час, ты и лейтенант Казимеж.”
  
  “Значит, вы слышали о майоре Арнольде?”
  
  “Я и каждый солдат, итальянец и британец в радиусе десяти миль. Чертовы фрицы, наверное, уже знают ”.
  
  “Куда мы направляемся?”
  
  “Это совершенно секретно. Ты поймешь, когда доберешься туда. А теперь поторапливайся, черт возьми”.
  
  Он был взвинчен, поэтому я поспешил скрыться из виду. Я ждал Каза, который появился двадцать минут спустя. Я рассказал ему, что сказал Кернс, и мы потопали к джипу и направились к дому синьоры Сальваладжо. Мы схватили наше снаряжение и попрощались. Синьора пообещала приготовить "ла Дженовезе" для Каза, когда он вернется, и сделала ему реверанс, который был бы уместен во дворце целую жизнь назад. Она не спросила о жемчугах, и я был рад, потому что понятия не имел, что мы собираемся с ними делать.
  
  “Что ты делал там, в штаб-квартире?” Я спросил Каза, когда мы ехали на встречу с Кернсом.
  
  “Расспрашивал окружающих о Четырнадцатом карабинерном подразделении, в котором служил наш друг лейтенант Лука Аматори. Мне стало любопытно, после реакции офицера в Асерре ”.
  
  “Что ты выяснил?”
  
  “Подразделение несло службу в основном на острове Раб, у побережья Югославии. Как охранники концентрационного лагеря”.
  
  
  ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  
  ПЛАЦДАРМ АНЦИО
  
  ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  В сотый раз за эту войну я сидел в джипе на перекрестке, наблюдая за колонной грузовиков, пересекающих перекресток перед нами. Беспокойство. Все беспокоились о том, что тебя убьют или ранят, о страхе и о том, что подумают о тебе твои приятели, о траншейной ноге и хлопке, о трусливых офицерах и безумных приказах, о Шу -минах и о том, что сделает твоя девушка дома, когда услышит, что ты жив, но без интимных частей тела.
  
  Все волновались, все сидели, все ждали. Но теперь у меня появилось новое беспокойство. Мой младший брат. Когда папа злился на нас с Дэнни, он говорил, что если бы он мог посадить нас обоих в мешок и хорошенько его встряхнуть, у него мог бы получиться сын, достаточно умный, чтобы не влипать в неприятности, и достаточно сильный, чтобы выпутаться из них, когда они появятся. Проблема была в том, что Дэнни был худым ребенком, достаточно умным в классе, но просто тупым везде, где бывал дома и в школе. Я всегда был сильнее большинства, но я израсходовал весь свой ум, прежде чем добрался до дверей школы. Мы возвращались домой с изрядной долей синяков под глазами и в штанах, порванных на колене, обычно в результате неприятностей, в которые попадал Дэнни, а я его вытаскивал. Или еще глубже, утверждал он. Я задавался вопросом, имел ли он хоть малейшее представление о том, насколько глубока эта проблема.
  
  Я устал беспокоиться и вместо этого наблюдал за пейзажем. Слева дренажная канава была заполнена вялой водой, а за ней виднелся разрушенный фермерский дом, проваливающийся в землю, когда сорняки и виноградные лозы пробивались сквозь каменную кладку. С моей стороны открытое поле плавно уходило вниз, к длинному зеленому участку, где текла вода, настоящий ручей, а не канава, возможно, с лягушками в теплую погоду. Может быть, рыба. На что они ловили рыбу в итальянских реках? Я не знала, но ко мне вернулось воспоминание о весне на поросшем травой берегу ручья, и мне захотелось пробежаться по этому полю, почувствовать солнце на своей шее, зачерпнуть свежей прохладной воды и плеснуть в лицо.
  
  Ряд сосен тянулся до самой дороги, образуя аккуратную границу поля. На самом поле росли увядшие коричневые растения и увядшая трава, а случайные выступы скал придавали земле форму и контур, придававшие ей собственное определение. Это было место, которое люди хорошо знали, возможно, по названию, естественное поле, где могли пастись овцы, играть дети и гулять влюбленные. Я заметил плоскую известняковую скалу, которая отлично подошла бы для пикника, и высокую, которая идеально подходила бы для тени летом.
  
  Я хотел, чтобы это было летом. Я хотел быть в поле, исследовать его с увлеченностью ребенка, с едва запомнившимся чувством открытия и трепета, которое может принести новое место, новый объект, новые ощущения. Я закрыл глаза и увидел, как мы с Дэнни бежим по полю, очень похожему на это, мчимся к ручью, плещемся в воде и смеемся, не совсем понимая почему и не заботясь об этом. В тот момент казалось, что поле заключало в себе все хорошее, жизнь в ее лучшем проявлении. Природа, молодость, невинность. Это поле и все те, что остались в моей памяти, содержали жизнь.
  
  Я открыл глаза. Высоко в небе парила птица, кружа над полем. Ястреб. Нет, это был сокол, сапсан. Когда он повернулся, солнце осветило его серо-голубые крылья, что сразу выдавало его. Охотник на любом континенте. Мое внимание привлекло трепетание далеко под "парящим соколом", и я знал, что если я это вижу, то он видит это еще яснее. Он сложил крылья и перешел в быстрое, крутое пике, направляясь прямо к черному дрозду, лениво пробиравшемуся к деревьям, примерно в десяти футах от земли. Сокол врезался в черного дрозда, сильно, с выпущенными когтями и широкими крыльями, затормозив, прежде чем инерция сбила их обоих с ног. Вспышка темных перьев, и все было кончено. Сокол отнес свою безвольную добычу к плоскому камню, опустил ее и начал разрывать птицу на части. Сокол остановился и посмотрел в мою сторону. Может быть, он беспокоился, что мы представляем угрозу. Может быть, он говорил мне взять себя в руки или напоминал мне, что поле - это не только жизнь, но и смерть.
  
  Когда колонна двигалась через перекресток, я не оглядывался.
  
  Остаток пути дорога была за нами, два часа прямиком до неаполитанских доков. Колонна змеилась по узким улочкам, ведущим к набережной. На каждом углу итальянцы продавали бутылки вина, фрукты и все остальное, за что они готовы были раскошелиться за наличные или сигареты.
  
  “Майор”, - сказал я, наклоняясь вперед, пока водитель лавировал на джипе между ящиками с припасами и шеренгами американских и британских солдат. “Теперь вы можете сказать нам, куда мы направляемся?”
  
  “Нет, пока мы не сядем на корабль. Все это совершенно секретно, не подлежит разглашению, пока мы не будем изолированы от гражданского населения. Мы не можем рисковать тем, что фашистские шпионы передадут весточку немцам ”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. Сидевший рядом со мной Каз пожал плечами. Мы могли бы подождать. Движение остановилось, и мы купили несколько апельсинов у худенькой молодой девушки, раздававшей их из джутового мешка. За ней следовал невысокий, пухлый парень с густыми черными усами, продававший открытки. Он держал пачку в своих грязных руках, раскладывая их веером, чтобы все видели.
  
  “Неаполитанская гавань, Анцио. Удачи, ребята. Ницца-женщины в Анцио. Отправляй открытки, Анцио, Неттуно здесь ”. Он продолжал петь нараспев. Армейская охрана, тебе это должно понравиться.
  
  “Anzio. Это примерно в ста милях к северу от немецких позиций, майор, ” сказал я.
  
  “Да, ну, я думаю, кот уже вылез из мешка. Мы отправляемся утром, а на следующий день высаживаемся на берег. Анцио и Неттуно - это две прибрежные деревни, расположенные примерно в миле друг от друга. Идея состоит в том, чтобы зайти германцам в тыл и отрезать им поставки из Рима. Что-то в этом роде ”.
  
  “Что-нибудь?” Сказал Каз.
  
  “Мы поговорим, когда будем на борту”, - сказал Кернс. Казалось, он был в плохом настроении. Возможно, дело было в том, что наша цель была общеизвестна, или в расплывчатости плана сражения, или в страхе, что полковнику и генералу свернут шеи. Ни одна из этих вещей также не сделала меня счастливой.
  
  Когда мы вошли в гавань, полицейские направили грузовики к местам разгрузки, и после быстрой проверки приказов майора Кернса нас направили к главному причалу, где выстроились корабли "Либерти" и десантные катера всех типов, принимающие людей и боевую технику.
  
  “Вот наш корабль”, - сказал майор Кернс. “Эсминец ВМС США "Бискейн", командное судно вторжения. Ты будешь путешествовать с начальством. Генерал Лукас на борту ”.
  
  “И, без сомнения, ряд полковников и других генералов”, - сказал Каз.
  
  “Ага, так что смотри в оба и не путайся под ногами”.
  
  Мы последовали за ним по сходням, и уборщик показал нам, где спрятать наше снаряжение. У нас с Казом была каюта размером с кладовку уборщика с двумя двуспальными кроватями. Места было предостаточно, если только четверо парней не вылезли все разом со своих коек.
  
  Поднявшись на палубу, мы смотрели поверх пятидюймовых орудий на носу и наблюдали за парадом войск, садящихся на суда вдоль всей набережной. Спасатели выбросились на берег за причалом, их носовые люки опустились на плоские камни, где они обычно загорали, а рыбаки сушили свои сети. Теперь танки "Шерман" отступали, их двигатели рычали, когда они медленно пробирались на борт. Крики и проклятия доносились с кораблей, когда в доках образовалась пробка.
  
  “Что ты знаешь об Анцио?” Я спросил Каза.
  
  “В древние времена он назывался Антий. Там родились и Нерон, и Калигула. На самом деле, именно там был Нерон, когда горел Рим, и он великолепно играл на своей лире. У него был летний дворец в Антиуме, а Рим всего в сорока милях отсюда; небо, должно быть, пылало от пламени. Я надеюсь, нам удастся увидеть руины дворца”.
  
  “Держу пари, там будет много руин. Просто не всем две тысячи лет. А как насчет Калигулы? Разве это не он был сумасшедшим?”
  
  “Кровожадный убийца, страдающий манией величия, да. Но Неро тоже не был наградой. Он приказал убить свою собственную мать за то, что она готовила заговор против него ”.
  
  “Оба сына Анцио”, - сказал я.
  
  “Иронично, что мы преследуем убийцу, возможно, сумасшедшего, до этого самого места”.
  
  “Он сумасшедший? Кажется, у него есть своего рода план. Игральные карты плюс убийство Инзерилло, толкнувшие Коула на самоубийство. Это не является внезапным или случайным. Они преднамеренны, связаны каким-то образом, который мы пока не можем понять ”.
  
  “Билли, мы не знаем наверняка, что убийца Инзерилло - один и тот же человек”.
  
  “Это хорошая ставка. Его заведение часто посещал Третий взвод, Лэндри спутался там с какой-то девушкой, и у нас есть противоречивые истории о нанесенном ущербе. Кто-то что-то скрывает, и я думаю, это как-то связано с тем, что Инзерилло заставили замолчать. Чего я нигде не вижу, так это мотива. За все это.”
  
  “Калигула был безумцем, но ему удалось управлять империей. Быть безумным не значит выходить из-под контроля. Это другой способ видеть мир ”.
  
  “Значит, у нашего парня свой набор правил?”
  
  “Да, правила, которые имеют для него смысл. Возможно, он считает, что мы не соответствуем реальности ”.
  
  “Находясь в армии, было бы трудно придерживаться своих собственных правил, своего личного чувства реальности”.
  
  “Трудно сохранять индивидуальность в такой большой организации, которая требует послушания и дисциплины”.
  
  “Да, это достаточно сложно для таких парней, как мы”, - сказал я. Я чувствовал, что уловил нить идеи, но не знал, как выразить это словами. “Но нашему Калигуле, ему пришлось бы действительно нелегко из-за этого, не так ли?”
  
  “Ты догадываешься о его мотиве?”
  
  “Может быть. Я пытался придумать обычные мотивы. Жадность, страсть, месть. Но что, если это выходит за рамки этого? Что-то, чего мы не можем себе представить, но что ему отчаянно нужно скрыть?”
  
  “Это означало бы, что все жертвы что-то знали. Что-то, из-за чего их убили ”.
  
  “Лейтенант, капитан, майор, сутенер и сержант. Что у них было общего и что они знали?”
  
  “Возможно, нам следует спросить, кто из полковников и какой генерал имеют с ними что-то общее”, - сказал Каз.
  
  “Мы не собираемся заставлять старшего офицера признаваться в знакомстве с сутенером. И капитан Галанте на самом деле не был частью Третьего взвода Ландри ”.
  
  “Но Ландри и Галанте были связаны. Они знали друг друга еще до того, как Галанте перевели в больницу в Казерте. Сержант Коул был переведен в Казерту благодаря любезности капитана Галанте ”.
  
  “Я вижу здесь какую-то связь”, - сказал я. “Но я не вижу, как все это сочетается друг с другом и к чему это ведет. Я продолжаю думать, что мы должны вернуться к началу, что есть что-то, в чем мы ошиблись с самого начала ”.
  
  “Например, что?” Спросил Каз.
  
  “Хотел бы я знать, приятель, хотел бы я знать”. Мы стояли в тишине, закинув ноги на перила, наблюдая за происходящим на пристани. Был хороший день, где-то в середине пятидесятых, небо затянуто дымкой, воды спокойные. Хороший день для просмотра парада. Плохой день для разгадки тайн.
  
  “Смотрите”, - сказал Каз, указывая на колонну синих мундиров, продвигающуюся вдоль причала. Carabinieri. Около сотни, может быть, больше, маршируют в строгом порядке, с рюкзаками за спинами и винтовками, перекинутыми через плечо. Они остановились перед соседним с нами кораблем "Либерти" и начали подниматься на борт, их ботинки лязгали по металлическим сходням. Лейтенант Лука Аматори замыкал шествие, отдав своему боссу, капитану Тревизи, отрывистый салют, прежде чем последовать за своими людьми. На таком расстоянии было трудно что-либо разглядеть, но у меня сложилось впечатление, что Тревизи был так же рад остаться на берегу, как Лука был рад оставить его там. Наверху трапа Тревизи снова отдал честь и облокотился на палубу, как и мы, наблюдая за масштабными приготовлениями.
  
  “У меня не было возможности спросить тебя о Луке и концентрационном лагере”, - сказал я. “Что ты выяснил?”
  
  “Я разговаривал со своим другом из штаба британской армейской разведки, таким же поляком. У него было досье на лейтенанта Аматори. Нашего друга Луку отправили на остров Раб в Адриатическом море, недалеко от побережья Югославии. Четырнадцатому батальону карабинеров было поручено охранять там концентрационный лагерь, в основном для югославских гражданских лиц, подозреваемых в партизанской деятельности. В основном словенцы и хорваты, часто целые семьи, если считалось, что они помогали партизанам”.
  
  “Он действительно говорил что-то о партизанской деятельности”, - сказала я, не желая менять свое мнение о симпатичном Луке.
  
  “Да, но итальянские и немецкие антипартизанские зачистки были особенно жестокими, и более тысячи человек умерли от голода в самом лагере. В нем содержалось более пятнадцати тысяч заключенных, многие из которых даже зимой размещались только в палатках. Мужчины, женщины и дети, в том числе около трех тысяч евреев”.
  
  “Что с ними случилось?”
  
  “История не совсем ясна. Есть ссылки на жалобы, поданные в Рим командиром Четырнадцатого батальона карабинеров, протестующим против обращения с югославами. С евреями, все югославы, обращались гораздо лучше, чем с пленными партизанами. Очевидно, евреи, не участвовавшие в партизанском движении, рассматривались как находящиеся под стражей по соображениям безопасности ”.
  
  “Но в концентрационном лагере”.
  
  “Да, фашистское правительство действительно поместило их в лагеря, как в Италии, так и в Югославии. Некоторые были хуже других, в зависимости от прихоти или политики командира. Когда Муссолини пал, новое правительство приказало освободить евреев, но предоставило им возможность оставаться в лагерях, на случай, если они опасались быть схваченными немцами ”.
  
  “Это чертовски удачный выбор”.
  
  “Действительно. Несколько сотен присоединились к партизанам, чтобы сражаться, другие бежали на территорию, удерживаемую партизанами. Но около двухсот были слишком старыми или больными, чтобы их можно было переместить. Немцы захватили лагерь и перевезли их в другой лагерь в Польше. Я думаю, это был Освенцим ”.
  
  “Auschwitz? Диана упомянула Освенцим и другой лагерь в Польше, Белжец.”
  
  “Немцы, похоже, предпочитают Польшу в качестве места убийства”, - сказал Каз. “Белжец был первым созданным лагерем, но Освенцим превратился в масштабную операцию. Я написал статью с подробным описанием того, что известно об этом, когда я был в Лондоне с польским правительством в изгнании. Три основных лагеря, более двадцати пяти вспомогательных лагерей. Заключенных заставляют работать на военных производствах, и часто они работают до смерти ”.
  
  “Это может быть хуже, чем это”, - сказал я. Теплый морской бриз на моем лице казался странным, как будто ничто из прекрасного или какого-либо приятного ощущения не должно было помешать этим словам. Я рассказала Казу все, что рассказала мне Диана, и увидела, как его лицо застыло от неверия, ужаса, гнева и всех эмоций, через которые я прошла. Это не могло быть правдой, это была первая реакция любого здравомыслящего человека.
  
  “О Боже мой”, - сказал Каз. “Витольд Пилецкий”.
  
  “Кто?”
  
  “Капитан польской армии Витольд Пилецкий. В 1940 году он добровольно вызвался участвовать в операции польского сопротивления, чтобы быть заключенным в Освенцим”.
  
  “Это либо храбрый парень, либо дурак”.
  
  “Многие люди думали последнее, особенно после того, как его отчеты были тайно обнародованы. Подполье доставило их в Лондон. Он говорил о массовых убийствах и просил оружия и помощи для освобождения заключенных. Его просьба так и не была удовлетворена. Считалось, что он преувеличивал, либо намеренно, либо в результате условий в лагере. В его докладе говорилось, что за трехлетний период там было убито два миллиона человек. Его просто списали со счетов, поскольку никто не поверил цифрам, которые он сообщал ”.
  
  “Что с ним случилось?”
  
  “Он сбежал в апреле прошлого года. Я думаю, он, должно быть, в Армии Крайовой, в польском подполье ”.
  
  “Три года в аду, и никто ему не верит”.
  
  “Кто-нибудь верит Диане?”
  
  “Я знаю. Но я не думаю, что это сделал Ким Филби. Или он не хотел. Или не смог.”
  
  Я наблюдал за Лукой Аматори на палубе соседнего с нами корабля "Либерти". Он наслаждался солнцем и ветерком, возможно, чувствуя, что является частью какого-то грандиозного плана, помогая освободить еще один кусочек своей родины. Думал ли он когда-нибудь о двухстах больных и престарелых евреях, которых он оставил на Рабе? Они когда-нибудь тревожили его сон? Что еще он делал, охотясь на партизан в горах Югославии, что могло преследовать его по ночам?
  
  В этой войне было так много зла. Может быть, Лука был хорошим человеком, может быть, нет. Может быть, когда-то он был хорошим человеком, до того, как началась стрельба. Перед трудным выбором. Вот так зло проложило свой путь в этом мире. Не с лицом дьявола, как учили нас монахини. Это проскользнуло между трещинами, застало порядочных людей врасплох, тянуло их за собой, пока они не зашли слишком далеко. Затем это превратило их в то, чем они никогда не думали, что смогут когда-либо стать.
  
  Был ли наш убийца, наш Калигула, когда-то невиновен? Зло подкралось к нему, или это был старый друг? Смерть была повсюду. Солдаты и мирные жители, мрачные и кроткие, все они были втянуты в эту машину убийства, которая высасывала души с линии фронта, из воздуха, воды, из тихих домов вдали от боевых действий. Почему какому-то дураку должно быть позволено кормить машину больше, чем она требовала? В моей книге это превзошло зло.
  
  Колонна солдат прошла под нами, и я увидел лицо Дэнни, очки на его веснушчатом носу под шлемом, который казался слишком большим. Я начала кричать, но это был не он. У парня была не та походка, и положение его плеч было неправильным. Чей-то еще младший брат.
  
  Я закрыл лицо руками и помолился. Молился за Дэнни, за его невиновность, даже сильнее, чем я молился за его жизнь. Это казалось таким драгоценным.
  
  Когда я поднял глаза, Каз исчез. Вероятно, в поисках лучшей компании. На нижней палубе раздался шквал салютов, и я решил, что это, должно быть, старшее начальство поднимается на борт. Это был генерал-майор Джон Лукас, командующий VI корпусом и всем этим проклятым вторжением. Он подтянулся по стальным ступенькам - трап, я думаю, флот настаивал на том, чтобы называть их лестницами, - слегка пыхтя, когда добрался до верхней палубы. Он повернулся и обратился к толпе на нижней палубе, в основном корреспондентам и типам из штаб-квартиры. Я увидел, как Фил Айнсманн машет мне рукой, и я помахал в ответ, но он пытался задать вопрос генералу, а не остановить собутыльника. Он привлек внимание генерала и кричал громче всех остальных.
  
  “Генерал Лукас, есть какие-нибудь комментарии по поводу того, куда мы направляемся?”
  
  “Это совершенно секретно”, - сказал Лукас, а затем немного подождал. “Но, как я слышал, уличным торговцам никто не сказал, поэтому я расскажу вам то, что вы уже знаете. Это Анцио ”.
  
  Это вызвало смех среди репортеров и нерешительные приветствия со стороны офицеров. Генерал Лукас выглядел удивленным, как банкир на ланче в Ротари-клубе, который только что рассказал анекдот. У него было крепкое тело банкира и седые волосы. Он выглядел не очень, но я слышал, что он был офицером кавалерии в карательной экспедиции Першинга в Мексику, а затем был ранен в Великой войне. В этом человеке должно было остаться немного огня, но он сдерживал его, насколько я мог видеть.
  
  “Вы направляетесь в Рим, как только сойдете на берег?”
  
  “Вы собираетесь атаковать немцев с севера?”
  
  “Какой силой ты обладаешь?”
  
  Эти и дюжина других вопросов были заданы, пока Лукас жестом призывал к тишине.
  
  “Теперь, когда вы все на борту и под вооруженной охраной, ” сказал он под очередную волну вежливого смеха, “ я могу ответить на ваши вопросы. Мне приказано захватить плацдарм в районе Анцио и наступать на Альбанские холмы. Мы ожидаем, что враг окажет упорное сопротивление и быстро ответит подкреплением. Следовательно, основная миссия VI корпуса - захватить и обезопасить плацдарм. У меня есть британская первая дивизия, Третья дивизия США и другие приданные войска, включая рейнджеров, десантников и британских коммандос. Мы собираемся преподнести немцам сюрприз, вот что я вам скажу ”.
  
  “А что будет после плацдарма?” Эйнсманн закричал. “Ты собираешься занять возвышенность?”
  
  “Альбанские холмы находятся почти в тридцати милях от плацдарма. Мы не собираемся ни к чему торопиться. Мы не можем позволить себе подставить шею и совершить безумный рывок к Альбанским холмам, или в Рим, или куда-либо еще. Захватывайте, охраняйте, защищайте и созидайте. Это то, к чему я стремлюсь. Благодарю вас, джентльмены”.
  
  Генерал Лукас поднялся по трапу на палубу мостика, его трубка из кукурузного початка торчала в углу рта. Я не был поклонником “Старой крови и мужества” Джорджа Паттона, но мне пришло в голову, что я предпочел бы, чтобы вторжением руководил такой генерал, как он, а не эта пузатая фигура, похожая на дедушку.
  
  “Билли, что ты здесь делаешь?” - Сказал Фил Айнсманн, прокладывая себе путь в мой угол площадки. “Я думал, ты все еще в Казерте, выслеживаешь Убийцу с Красным Сердцем”.
  
  “Это то, как вы, мальчики из прессы, называете его?” Мне было жаль, что ему дали такое интересное прозвище. Он этого не заслуживал.
  
  “Это цепляет. Я отправил статью, но сомневаюсь, что цензоры ее опубликуют. нехорошо для боевого духа дома. Ты не ответил на мой вопрос ”.
  
  “Привычка. Мне нравятся репортеры, просто я не люблю им ничего рассказывать ”.
  
  “Черт возьми, Билли, я уже знаю о майоре Арнольде и о том, как ты нашел его засунутым в его собственный багажник. С тех пор не было другого убийства, не так ли?”
  
  “Нет. И я отправляюсь в этот морской круиз не ради своего здоровья ”.
  
  “Значит, вы думаете, что убийца - кто-то из Третьего отдела?”
  
  “Я этого не говорил. Множество других парней совершают это путешествие ”.
  
  “Ладно, ладно. Однако я тебе кое-что скажу. Лукас недоволен своими приказами. Он думает, что его вывешивают сушиться. У него две дивизии "лус", и они высаживают его на плоской равнине с горами почти в тридцати милях отсюда. Приказы генерала Кларка довольно расплывчаты. Ты уловил это? ‘Наступать на Альбанские холмы’. Что это значит - взять их или приблизиться к ним?”
  
  “Может быть и то, и другое”.
  
  “Именно. Если Лукас потерпит неудачу, Кларк может обвинить его, как бы то ни было, в том, что он не взял высоту или продвигался слишком быстро. Лукас находится между молотом и наковальней, у него недостаточно войск, чтобы выполнить эту работу ”.
  
  “Так вот почему ты спрашивал его, каковы его планы?” “Я надеялся вывести его из себя, чтобы он сказал что-нибудь стоящее печати”.
  
  “Я думаю, прошло некоторое время с тех пор, как он был взбешен”.
  
  “Это могло бы быть чертовски хорошо, Билли. Отсутствие раздражительности могло бы сохранить некоторым из этих мальчиков жизнь ”.
  
  “Где ты все это услышал?”
  
  “Не все молчат перед журналистами. Легко скрыть это от записи. На записи и мимо цензуры, это другое дело. Так что будь откровенен со мной, Билли, без протокола. Об убийствах.”
  
  “Я хотел бы рассказать больше. Да, я думаю, это кто-то из Третьего дивизиона. Кто-то, кто знал жертв. Кто-то, у кого была причина убить их. Вы когда-нибудь встречали парня по имени Стефано Инзерилло? Он управлял забегаловкой под названием Bar Raffaele в Ачерре ”. Я был не против обменяться информацией с Эйнсманном, тем более что он, вероятно, не пропустил бы ни слова мимо цензуры.
  
  “Ты использовал прошедшее время, Билли. Я так понимаю, он не продал свой бизнес и не переехал?”
  
  “Он переехал в другое место. Вы знали его?”
  
  “Я знаю это заведение”.
  
  “Не место для крупных игроков; не то что офицерский клуб во дворце. Что ты там делал?”
  
  “Билли, я принял тебя за светского человека. Что вы думаете? Это было не из-за хорошего вина. Как Инзерилло получил это?”
  
  “Кто-то довольно сильно избил его, поэтому он забаррикадировался в своем баре. Какой-то парень, скорее всего, солдат, поджег это место ”.
  
  “Иисус. Анцио мог бы стать средством для отдыха после всего этого ”.
  
  “Вы когда-нибудь видели там лейтенанта Ландри?”
  
  “Первая жертва? Я не знаю, никогда его не встречал. Не могу тебе сказать. Хотя однажды я видел там сержанта Коула ”.
  
  “Я думал, ты сказал, что не знаешь его”.
  
  “Я знал, кто он такой. Я только сказал, что не разговаривал с ним с тех пор, как его перевели в уголовный розыск. Отец Дэр сказал мне, что он помог доку Галанте добиться его перевода. Подождите минутку - должно быть, майор Арнольд оформлял документы по этому поводу. Было ли самоубийство Коула частью этого?”
  
  “Не для протокола, я бы назвал это убийством”.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
  
  
  Ночью был фейерверк, и я, наконец, понял, что означал “красный блеск ракет”. В воздухе не рвались бомбы, но береговая линия приняла это на себя. На севере Анцио и Неттуно светились тускло-оранжевым, когда распространялись окутанные дымом пожары. Каз и я были на пляже, пробираясь между воронками, штабелями припасов, инженерами, устанавливающими на песке стальные решетки, чтобы тяжелый груз мог перебраться на дорогу, и сержантами, кричащими солдатам, чтобы они двигались вглубь острова. Мы добрались до главной дороги и наблюдали, как десантные корабли высаживают все больше и больше людей. После более чем тридцатичасового пребывания на борту корабля с сотнями мужчин, которым нечем было заняться, кроме как играть в карты, потеть, блевать и молиться, они выглядели возбужденными, как дети, отправившиеся на берег. Они смеялись и болтали, засыпая своих сержантов настойчивыми вопросами.
  
  “Ты думаешь, у меня все будет хорошо?”
  
  “Могу я остаться с тобой?”
  
  “Что ты будешь делать, когда мы доберемся до Рима?”
  
  “Нет”, - рявкнул на них сержант первого класса. “Я думаю, ты наложишь в штаны и убежишь. И не приближайся ко мне, если не сможешь держать голову и задницу опущенными, ты просто вызовешь огонь. Вы никогда не доберетесь до Рима, так что не беспокойтесь об этом. А теперь шевелите своими ASTP-задницами и докажите, что я неправ!”
  
  Я наблюдал за солдатами, следовавшими за ним, улыбки исчезли с их лиц. Я надеялся, что армия действительно научила этих детей чему-то о войне, когда они поступили в колледж.
  
  “Эй, Билли!” Фил Айнсманн бежал по пляжу, его единственным вооружением была маленькая портативная пишущая машинка в деревянном футляре и нашивка военного корреспондента на плече. “Куда вы, ребята, направляетесь?”
  
  “Мы ждем джип. Ищете, кого подвезти?”
  
  “Я понятия не имею, куда идти, но я бы предпочел туда не ходить”.
  
  “А вот и майор Кернс”, - сказал Каз, когда джип пробивался сквозь поток машин. Я обсудил с Кернсом свои подозрения относительно всех связей с Третьим взводом, Коулом, тряпичной куклой, гранатой WP, Инзерилло и последним убийством. Я опустил часть о моем младшем брате и моем беспокойстве о том, что его пути могут пересечься с Красным Сердцем. Он мог подумать, что я слишком опекаю его. Может быть, и так. Может быть, это было всего лишь совпадение, но все это казалось неправильным. У кого-то из Третьего взвода были ответы. Отец Дэр тоже был в моем списке. Айнсманн тоже, если уж на то пошло. Казалось, он знал больше, чем показывал, и появлялся в самое неподходящее время.
  
  “Бойл, Каз”, - сказал Кернс, выходя из джипа. Не в первый раз я заметил, как Каз сразу понравился людям, они привыкли к его прозвищу, откликаясь на его обходительный континентальный шарм, не говоря уже о невысказанном очаровании таинственного шрама на его щеке. Верное сочетание. “Наряд, который вы ищете, направляется в Le Ferriere. Отец Дэр пошел с ними, поскольку у них не было медика ”.
  
  “Разве это не необычно?” Сказал Каз. “Чтобы капеллан отправился в боевой патруль?”
  
  “Из того, что я слышал, он остается близко к линии фронта и много работает с ранеными. Он получил некоторые базовые медицинские знания, так что он полезен, особенно в патруле ”.
  
  “Он не обычный святой Джо”, - сказал я. “Как нам их найти?”
  
  “Возвращайтесь по этой дороге и поверните направо прямо перед Неттуно. Дорожные знаки все еще установлены. Езжайте по Виа Цистерна”. Кернс открыл карту, на которой была изображена деревня примерно на полпути между береговой линией и холмами Олбан.
  
  “В чем их миссия?” Спросил Каз.
  
  “Разведать деревню, посмотреть, есть ли там немцы. Ле Феррьер - это перекресток дорог, расположенный к югу от канала. Это будет ключевая позиция, если немцы войдут и начнут бой ”.
  
  “Вы уже видите немцев, майор?” - Спросил Айнсманн.
  
  “Несколько заключенных, несколько трупов”, - сказал Кернс, разглядывая нашивку корреспондента Эйнсманна. “В городе был небольшой отряд, но организованного сопротивления не было. Возможно, дальше все будет по-другому. Возможно, ты захочешь держаться подальше ”.
  
  “Никакое организованное сопротивление не попадает в заголовки газет, майор. Я останусь с этими парнями и не буду путаться под ногами ”.
  
  “Ты делаешь это. Бойл, свяжись со мной сегодня вечером с отчетом. Штаб корпуса находится на вилле на Пьяцца дель Меркато в Неттуно. Не могу пропустить это, всего в паре кварталов от гавани ”.
  
  “Да, сэр”, - сказал я. “Тебя подвезти обратно?”
  
  “Нет, генерал Лукас сойдет на берег, я вернусь с ним. Генерал и целый отряд полковников, так что найдите этого убийцу. Что бы тебе ни понадобилось, дай мне знать. Это будет достаточно сложно и без того, чтобы оглядываться через плечо каждые десять секунд ”.
  
  Со стороны моря донесся оглушительный рев двигателей, и мы все обернулись, чтобы посмотреть, как еще одна группа истребителей направляется в глубь страны в поисках немецкого подкрепления. Четыре самолета, летящих низко, разворачивающихся по изящной дуге, которая должна была вести их параллельно пляжу, а не поперек него.
  
  “В укрытие!” Я не был первым, кто сказал это, но я все равно закричал. Я схватил Каза и потащил его за собой в канаву, глядя на самолеты, зная, что не должен. Я ничего не мог с собой поделать. Это был один из тех моментов, когда все происходит быстро, но ты видишь вещи кристально ясным зрением, мелкие детали расцветают в размытом виде, смертельно опасные, но гипнотизирующие. Яркие белые огни мерцали на носу. Они выглядели странно празднично в ту долю секунды, прежде чем раздался звук, и грохот пушек и пулеметных очередей вытеснил из моей головы все мысли, кроме выживания. Гейзеры воды брызнули из прибоя, когда "мессершмитты" устремились к десантным судам и высаживающимся из них войскам и технике. Они остановились, разделились на две пары и умчались прочь, преследуемые безрезультатным зенитным огнем.
  
  Мы встали и отряхнулись, когда где-то дальше по пляжу взорвался бензобак, оставив в морском воздухе клубы черного дыма. Крики, визг и проклятия раздавались от людей на пляже, и я наблюдал, как майор Кернс рысцой направился к десантному судну, оглядываясь через плечо. У него должна была адски разболеться шея, прежде чем все это закончится.
  
  “Поехали”, - сказал я. Айнсманн забрался на заднее сиденье, а Каз управлял навигацией, держа на коленях сложенную карту, которая развевалась на ветру. Мы проехали через скопление зданий пастельных тонов, обращенных к воде, утреннее солнце красиво освещало их, придавая даже почерневшей, тлеющей дыре в крыше одного из них ленивый приморский вид.
  
  “Где все люди?” - Спросил Айнсманн, когда мы притормозили на повороте. “Здесь никого нет. Можно подумать, что к этому времени местные жители уже должны были выйти посмотреть на все это волнение ”.
  
  “Возможно, они все еще прячутся в подвалах”, - сказал Каз.
  
  “Может быть, они все закоренелые фашисты”, - сказал я.
  
  “Муссолини, безусловно, был популярен здесь”, - сказал Каз. “Он приказал осушить Понтийские болота и создал сельскохозяйственные угодья между берегом и Альбанскими холмами. Его правительство строило новые города и фермы, населяя их своими сторонниками. Я сомневаюсь, что многие местные жители будут выстраиваться вдоль улиц, подбадривая нас ”.
  
  “Это хорошая штука”, - сказал Эйнсманн. “Откуда ты все это знаешь?”
  
  “Каз знает все”, - сказал я, обнаружив, что это правда почти обо всем, что мне нужно было знать. Впереди я увидел группу солдат вокруг фермерского дома и притормозил, когда один из них помахал мне рукой. Они были рейнджерами, и на пыльном дворе между домом и сараем были разложены тела двух немецких солдат. Один рейнджер рылся в их карманах, передавая документы офицеру. Остальные собрались вокруг шести женщин, пара из них была молода и очень хороша собой, остальные, возможно, их матери и тети. Они потирали запястья, обрывки веревки были разбросаны по земле у их ног.
  
  “Что происходит?” Я спросил. Двое рейнджеров приблизились, осматривая нас подозрительными глазами. Один американский офицер, один британский офицер и один корреспондент в его собственной потрепанной версии униформы. Я не винил их за то, что они направили свои автоматы в нашу сторону.
  
  “Мы приехали по дороге из Анцио и нашли этих двух фрицев. Первые, кого мы увидели ”, - сказал капрал, выплевывая струю табачного сока в их направлении. “Затем мы услышали, как эти дамы кричат внутри сарая. Из того, что мы можем разобрать, немецкий офицер привел сегодня утром отряд для их казни ”.
  
  “Для чего?”
  
  “Покидаю запретную зону. Похоже, что у любого, кто остался в прибрежной зоне, должны быть документы, чтобы уехать. Они поехали на грузовике в Рим, чтобы купить еды на черном рынке, и почти вернулись. Немцы схватили их и собирались расстрелять утром, как только у них под рукой окажется офицер ”.
  
  “Хорошо, что он задержался. Каз, спроси их о Риме, и сколько немцев здесь и там ”.
  
  Каз и Айнсманн подошли к группе, и вскоре их затянуло в водоворот поцелуев, объятий и рук, воздетых к небесам и обратно к пышным грудям в знак благодарности. Это выглядело определенно опасным.
  
  “Мы ищем дорогу в Ле Феррьер”, - сказал я капралу.
  
  “Продолжай движение, прямо за поворотом”, - сказал он, указывая на поворот впереди. “Вывеска все еще висит. Похоже, мы застали фрицев врасплох. Однако будь осторожен, идя по этой дороге. К этому времени у них, должно быть, уже завозятся тяжелые вещи ”.
  
  “Или, может быть, тот офицер и расстрельная команда”.
  
  “Да, было бы неплохо поменяться ролями с ублюдками”. Он снова сплюнул, отправив еще одну струю коричневого сока на землю, и посмотрел на женщин. “Похоже, твой Лайми-приятель неплохо устроился”.
  
  Каз вернулся к джипу, держа под руку молодую девушку, за ним следовали другие женщины, все разговаривали одновременно, в основном с Эйнсманном.
  
  “Я сказал им, что он известный репортер и поместит их имена в газете, чтобы их родственники в Америке увидели”, - сказал Каз. “Но Джина хочет нам кое-что сказать. Сделай так, чтобы ты был моим ребенком”, - сказал он, похлопывая ее по руке.
  
  “Ci sono pochissimi soldati tedeschi a Roma”, - гордо сказала Джина, улыбаясь Казу и беря его за руку.
  
  “В Риме очень мало немецких солдат”, - перевел он. “В основном военная полиция”.
  
  “Они, должно быть, прошли через немецкие позиции”, - сказал я.
  
  “ Hai visto i tedeschi fra qui e Roma? ” Спросил ее Каз.
  
  Она отрицательно покачала головой и разразилась потоком итальянского, указывая на двух мертвых немцев.
  
  “Никаких”, - сказал он. “Они ездили в Рим и обратно и были пойманы только тогда, когда трое немцев покинули свой пост на пляже и пришли на ферму в поисках еды. Они застали их за разгрузкой грузовика и связали в сарае. Они сказали им, что, когда утром придет их офицер, они будут расстреляны. Затем один из них уехал на грузовике, а эти несчастные остались охранять своих пленников. Джина говорит, что немцы вывезли большинство людей из этого района и позволили остаться только тем, кто был необходим для работы или ведения хозяйства. Наказание за поездку без разрешения - смерть ”.
  
  “Похоже, местные дружелюбнее, чем ты ожидал”, - сказала я, заметив, как Джина взяла Каза под руку.
  
  “Да, похоже, что голод важнее политики”, - сказал Каз. Он приподнял свою служебную фуражку перед женщинами и поцеловал Джину в щеку, что вызвало вопль среди пожилых дам, которые притянули Джину к себе. Я вытащил шоколадные батончики из упаковки в джипе, раздал их всем, и все было прощено.
  
  “Это была целая история”, - сказал Айнсманн, делая записи в своем блокноте, пока джип тарахтел по дороге. “Рейнджеры армии США спасают итальянских красавиц от нацистской казни. Моему редактору это понравится, читателям понравится, и, что самое главное, понравится армейским цензорам. Может быть, я смогу получить это сегодня вечером из штаба ”.
  
  “Если то, что сказала Джина, было правдой, это большая история”, - сказал я. “Отсюда до Рима нет немцев. Интересно, знает ли генерал Лукас?”
  
  “Вы не можете верить истории, которую для вас сочиняет симпатичная девушка”, - сказал Эйнсманн. “Не без подтверждения. Вы действительно думаете, что немцы настолько глупы, чтобы оставить всю эту территорию без защиты?”
  
  “Иногда я не слишком высокого мнения о нашем собственном начальстве”, - сказал я, поворачивая направо на перекрестке, где выцветший белый дорожный знак указывал на Ле Ферьер. “Не вижу никаких причин, почему они должны быть умнее на другой стороне”.
  
  Дорога была прямой и узкой, с низменными полями по обе стороны. Каз указал на случайный фермерский дом, двухэтажное каменное строение, посреди вспаханного поля. При каждом выстреле я ожидал, что по нам откроет огонь машина, но не было ничего, кроме тишины. Мы прошли мимо фермера, возделывающего свое поле, и он посмотрел на нас с безразличием. Мы были в форме, а форма вредна для фермеров. Они означают, что урожай был уничтожен гусеницами танков, дома захвачены, еда украдена, и это было без боевых действий. Если бы генерал Лукас не действовал быстро, каждое из этих каменных зданий превратилось бы в поле битвы.
  
  Я ускорился, чувствуя головокружение от того, какими одинокими мы казались, как странно было въезжать на вражескую территорию, словно в отпуск. На обочине дороги впереди я заметил автомобиль, лежащий на боку в кювете. Это был немецкий Kubelwagen, нечто среднее между джипом и командной машиной, узнаваемый по запасному колесу, установленному на наклонном переднем капоте. Каз выхватил пистолет-пулемет Томпсона прежде, чем я успел хотя бы замедлиться. Я притормозил примерно в десяти ярдах от обочины и заглушил мотор, прислушиваясь к любым признакам движения. Ничего. Мы с Казом обменялись взглядами, кивнули и вышли. Я жестом велел Айнсманну оставаться на месте, и он с готовностью откинулся на заднем сиденье, прижимая пишущую машинку к груди, как будто это были доспехи.
  
  Каз и я подошли каждый к своей стороне транспортного средства. Брезентовый верх был опущен. Пулевые отверстия усеивали лобовое стекло и капот. Водитель наполовину свесился со своего сиденья, его шея свисала под странным углом. Другой немец, вероятно, выброшенный с пассажирского сиденья, лежал на земле рядом с ним. Он получил пару пуль в горло, и земля напилась его крови. Мы оба объехали "Кубельваген", ища доказательства присутствия другого немца. Двое погибших были рядовыми. Это был отряд, направлявшийся казнить женщин? Если так, то где был их офицер?
  
  Каз ступил на насыпанную землю рядом с дренажной канавой, которая тянулась вдоль дороги. “Билли, иди сюда”, - сказал он.
  
  Я последовал за ним и увидел еще два тела. Один из них был немецким офицером. Я понял это по его блестящим ботинкам и серо-зеленой кепке с козырьком, валявшейся в грязи. Он лежал на спине, выгнув шею и широко открыв рот. Его грудь поднималась и опускалась с хриплым звуком, его глаза смотрели в небо над головой, как будто искали путь на небеса. Одна рука вцепилась в пучок травы, отчаянно цепляясь за этот мир. Каблуки его ботинок впились в землю, оставляя выбоины там, где он размахивал руками, словно убегая от смерти. В животе у него было два пулевых отверстия, вокруг каждого виднелись пороховые ожоги. Его оставили умирать медленно, и не так давно.
  
  “Привет, Фриц”, - сказал я, склоняясь над ним. Мне не то чтобы было жаль его, поскольку он, вероятно, направлялся казнить тех женщин, но и оставлять его здесь страдать тоже было неправильно. Его глаза расширились, возможно, от страха.
  
  “Эр хат ден Американ гетет”, - сказал фриц, хватая меня свободной рукой. “ Er hat gemacht! ” Тонкий розовый пузырь крови появился вокруг его губ, а затем лопнул, когда он испустил последний вздох и умер.
  
  “Что он сказал?” - Спросил я Каза, разжимая его пальцы со своего рукава.
  
  “Он убил американца. Он сделал это ”.
  
  “Фрицы? Он признавался?”
  
  “Нет, это были его точные слова. Кто-то другой убил американца. Ты знаешь его?”
  
  Я знал американца. Его сразу можно было узнать по рыжим волосам и высокому, долговязому телосложению. Расти Гейтс, сержант взвода. Он был аккуратно уложен, ноги вместе, руки на груди. Его тело покрывала земляная простыня, но волосы было невозможно спутать. Я откинул крышку и знал наверняка. Пропал один жетон. Одно пулевое отверстие в сердце, пороховые ожоги и все такое.
  
  “Расти”, - сказал Эйнсман, задыхаясь, напугав меня до чертиков. Я не слышал, как он подошел к нам, и я размахнулся, держа пистолет 45-го калибра наготове. “Иисус, не стреляй!” Он закрыл лицо руками.
  
  “Да. Сержант Расти Гейтс, Третий взвод. Ты знал его?”
  
  “Конечно. Время от времени выпивал с ним. Встретила его на Сицилии. Он был солидным парнем. Думаешь, этот офицер-фриц напал на него?”
  
  “Похоже на то”, - сказала я, снова накрывая его простыней. Расти казался солидным парнем. Лидер. Я радовался тому, что Дэнни был в его взводе, но теперь, с бывшим офицером снабжения лейтенантом Эвансом во главе, я не был так уверен.
  
  “Может быть, они перестреляли друг друга”, - сказал Эйнсманн.
  
  “Маловероятно”, - сказал я. “Вероятно, фрицы застали Расти врасплох, когда он перебирался через канаву. Уложил его одним выстрелом, затем кто-то другой застрелил офицера ”. Но когда я это сказал, я увидел, что все не сходится. Расти, должно быть, застрелили с близкого расстояния, максимум с трех-четырех футов, чтобы оставить пороховые ожоги. Он увидел бы немца до того, как тот подошел так близко. Я снова посмотрел на мертвого офицера. Его входные отверстия располагались рядом друг с другом, прямо, на том же уровне, что и М1 у бедра. Чуть выше пряжки ремня. Бах-бах, ты мертв, но не сразу. “Фриц, должно быть, застрелил Расти с близкого расстояния, а затем кто-то другой убил его за это”.
  
  “Что имеет смысл”, - сказал Каз. “Если бы немец предложил сдаться, а вместо этого вытащил пистолет и застрелил сержанта”.
  
  “Да, если бы это произошло таким образом. Странно, вот и все. Парень выбирается из своей машины после того, как она попала в засаду. Он не побежал, не отошел больше чем на дюжину ярдов. Затем он жертвует своей жизнью, чтобы убить одного американца ”. Я посмотрел на его лицо. Он не был молод. Может быть, тридцать пять, сорок. Он носил обручальное кольцо. Регулярная армия, не СС. Фанатичный, никогда не сдающийся нацист? Может быть. Может быть, и нет.
  
  “Ему прострелили живот”, - сказал я. “Конечно, убью его, но не сразу. Он страдал”.
  
  “Скорее всего, за свои грехи”, - сказал Каз.
  
  Я не был так уверен. Мы слышали историю об итальянских женщинах, которых должны были расстрелять, но я сомневался, что Гейтс и его люди слышали. Зачем оставлять его в живых, испытывая такую боль? Кто убил американца? Еще один фриц? Солдат?
  
  “Его пистолет пропал”, - сказал Эйнсманн. Это было очевидно. Ни один солдат не смог бы устоять перед сувениром, особенно когда вокруг так мало немцев. Мы вернулись к машине и обыскали ее, но это уже было сделано. Два пистолета-пулемета "Шмайссер" были разбиты, а карманы убитых обысканы. Мы вернулись в джип и снова тронулись в путь, на этот раз медленнее, пока я пытался разобраться в том, что там произошло, и что мог видеть или делать Дэнни. Мне не понравилось ничего из того, что я придумал.
  
  Примерно через милю указатель сообщил нам, что мы въехали в деревню Коссира, а затем выехали из нее. Было трудно определить разницу. Мы подошли к развилке дорог, и Каз провел пальцем по маршруту, которым мы двигались, оглядываясь в поисках ориентира или знака. Дренажные канавы, плоские поля и далекие холмы - вот все, что мы видели. “Сюда”, - сказал он, указывая на правую развилку.
  
  “Это должно быть налево”, - сказал Айнсманн, перегнувшись через плечо Каза и постукивая пальцем по карте. “Мы хотим быть севернее”.
  
  Я посмотрел на карту, а затем на солнце, как будто это могло дать мне ключ к разгадке. “Мы пойдем налево”, - сказал я. “Мы всегда можем обернуться, если что-то покажется неправильным”.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  “На указателе написано ”Карано" слева", - сказал я. “Это именно там, где и должно быть”.
  
  “По-моему, звучит правильно”, - сказал Эйнсманн, несколько раз поворачивая карту, рассматривая ее под всеми возможными углами. Джип стоял на холостом ходу на перекрестке. Слева был Карано, прямо - Веллетри, который, как я знал, находился на Альбанских холмах. Справа не было ничего, кроме пустоты, вспаханных полей и сырых оврагов.
  
  “Мы должны развернуться”, - сказал Каз раздраженным тоном. “Я так и сказал еще на последнем повороте”.
  
  “Это кажется правильным”, - сказал я, разворачивая джип и резко сворачивая налево. Я надеялся, что это так. Дорога сузилась и превратилась в плотно утрамбованную грунтовую поверхность. Мы подъехали к развилке дорог, один потрепанный знак указывал налево, на Карано. Мы пошли направо, следуя моей теории, что держать Карано слева от нас было самым мудрым решением. На карте это было слева от Ле Феррьера, так что логика была на моей стороне. Каз не сказал ни слова, удовлетворившись тем, что снял "Томпсон" с предохранителя. Мы поехали дальше и нашли еще одну развилку на дороге. На этот раз указатель на Карано указывал назад, туда, откуда мы пришли. Джаноттола был слева. Я не смог найти его на карте, поэтому без особой причины поехал направо, дорога огибала небольшой подъем.
  
  “Мы должны развернуться”, - сказал Каз.
  
  “Пока нет”, - сказал я, не желая признавать то, что я начинал подозревать. Что мы потерялись.
  
  “Нет, я имею в виду, оглянись назад”.
  
  Я съехал на обочину, и мы вытянули шеи. Вид был потрясающий. Со всеми изгибами и поворотами я не заметил, как мы медленно поднимались. Вдалеке море мерцало в солнечном свете. Перед нами расстилалась плоская равнина осушенных Понтийских болот, прямые дороги и каналы, разделяющие землю, каменные фермерские дома, усеивающие пейзаж.
  
  “Ладно, мы заблудились”, - сказал я.
  
  “Как далеко мы проехали?” - Спросил Айнсманн.
  
  “Миль двадцать или около того, но не по прямой”.
  
  “Мы не видели ни одного немца”, - сказал Каз. “Мне любопытно, где они”.
  
  “Я не настолько любопытен, чтобы хотеть найти кого-нибудь из них”, - сказал я. “Должны ли мы вернуться?”
  
  “Я думаю, нам следует продолжать”, - сказал Эйнсманн. “Пока мы не попадем на главную дорогу или в город, чтобы знать, где мы находимся. Тогда ты сможешь вернуть немного разума ”.
  
  “И вы получите эксклюзивный репортаж как бесстрашный репортер в тылу немецкой армии”.
  
  “Билли, я не думаю, что мы в тылу у немцев”, - сказал Эйнсманн. “Держу пари, что между нами и Римом нет немцев. Это могло бы стать величайшей историей войны, вторжением, достигающим полной неожиданности. Черт возьми, это большая история, в этом нет сомнений ”.
  
  “Он прав, Билли”, - сказал Каз. “Если я смогу разобраться в этой карте, мы скоро должны выйти на шоссе 7”.
  
  “Дорога в Рим, через Альбанские холмы?”
  
  “Да. С высоты я бы сказал, что мы уже на Альбанских холмах ”.
  
  “Хорошо, я в деле”, - сказал я, изучая карту, которую держал Каз. “Веллетри, это на шоссе 7, и некоторое время назад там был указатель”. Я ждал, что кто-нибудь из них отговорит меня от этого, но Айнсманн нетерпеливо ухмыльнулся, и Каз просто кивнул, складывая карту и сжимая автомат, как чикагский гангстер. Я повернул на перекрестке, направляясь в Веллетри, высоко в Альбанских холмах, вооруженный одним автоматическим пистолетом, "Томпсоном" и пишущей машинкой.
  
  Мы увидели Веллетри, скопление зданий на вершине холма, и нашли боковую дорогу, чтобы обойти его. Я не хотел застрять на узкой дороге без четкого выхода. Мы нашли знак с цифрой семь и через несколько минут были на ухоженной двухполосной дороге. Шоссе 7, дорога в Рим. Теперь мы направлялись строго на запад, над нами были лесистые склоны Альбанских холмов, а внизу открывался вид на море. Мы проезжали маленькие деревни, видя, как изредка по дороге медленно проезжает фермерский автомобиль. Никто не помахал рукой или, казалось, не обратил внимания. Возможно, они думали, что мы немцы, и намеренно игнорировали нас. Или, может быть, они знали, что мы направляемся в засаду, и не могли смотреть.
  
  Не было никакой засады, ни в Монтеканино, ни в Фонтаначчо, ни во Фраттокки. Движения тоже нет, теперь, когда мы покинули сельскую местность. Мили были легкими, как будто мы отправились на воскресную прогулку. Я не мог не думать о Диане, о том, как мучительно близко я был к ней. Ничего, кроме немецкой армии где-то между нами.
  
  “Это старая Аппиева дорога”, - сказал Каз. “Это была самая важная дорога Римской республики. Есть места, где можно увидеть оригинальную брусчатку ”.
  
  “Разве это не та дорога, где римляне распяли Спартака?” Я спросил.
  
  “Да, и тысячи рабов, которые восстали вместе с ним”, - ответил Каз. “Я не знал, что ты знаком с римской историей”.
  
  “У меня хорошая память на то, когда маленький парень получает по подбородку. Случается достаточно часто ”.
  
  “Тысячи?” Сказал Эйнсман.
  
  “Шесть тысяч, если я правильно помню”, - сказал Каз. “Смотри, Билли, остановись вон там”. Он указал на круглые каменные развалины недалеко от дороги. “Это могила Сесилии Меттела”.
  
  “Каз, история интересна, но мы не можем остановиться на экскурсию”.
  
  “Что примечательно в этой гробнице, так это то, что она была построена на самой высокой точке к югу от Рима. Он находится на холме, и я читал, что оттуда открывается хороший вид на город ”.
  
  Я съехал на обочину. Место было огромным, широкая башня высотой около тридцати футов на прямоугольном основании из каменной кладки высотой в двадцать футов. Я увидел возможности и схватил бинокль. Мы поднялись по лестнице и достигли верха. Одна сторона круглой стены рушилась, куски камня были разбросаны по земле внизу. Но дорожка была достаточно прочной, и я увидел, что Каз был прав. Гробница находилась на холме, и с этой высоты я мог видеть все вокруг нас, на юг до Альбанских холмов и на север до Рима. Где была Диана.
  
  Я посмотрел в бинокль, опираясь о стену. Я мог различить здания, но не был уверен, на что именно смотрю. Затем, за морем крыш, я заметил белый купол. Собор Святого Петра, должно быть, это он. На холме за рекой Тибр. Ватикан, крошечный кусочек нейтральной территории, и, скорее всего, дом Дианы. Я мог бы быть там через час.
  
  “Машина едет по дороге”, - сказал Каз. Я заметил армейский джип США, выезжающий из Рима. “Похоже, что мы не первые туристы Союзников, посетившие Вечный город”.
  
  “Двое из них в джипе”, - сказал я. “Давайте остановим их”.
  
  Мы спустились и встали на улице, каждый из нас махал одной рукой, а другую держал на оружии. Джип замедлил ход и остановился перед нами, и я увидел, что лейтенант на пассажирском сиденье держал свой карабин наготове.
  
  “Кто ты, черт возьми, такой?” Он настороженно посмотрел на нас, и я понял, что мы действительно выглядели как маловероятное подразделение: один британец, один янки и один военный корреспондент.
  
  “Лейтенант Уильям Бойл”, - ответил я. “Вы только что приехали из Рима?”
  
  “Чертовски близко. Лейтенант Джон Каммингс, 36-й инженерный, - сказал он, протягивая руку. Все расслабились, когда стало очевидно, что мы все на одной стороне. “Что ты здесь делаешь?”
  
  “Мы заблудились, а затем решили продолжать идти, как только увидели, насколько близко мы были. Не видел ни одного немца между Анцио и здесь ”.
  
  “Здесь их нет. Мы подошли достаточно близко, чтобы увидеть несколько военных машин, пересекающих мост через Тибр, но их было немного. Несколько грузовиков и служебных машин ”.
  
  “Мы должны сообщить эту новость в штаб”, - сказал я, разочарованный тем, что он столкнулся с немцами. Для Дианы было бы большим сюрпризом увидеть, как я появлюсь на мессе в соборе Святого Петра.
  
  “Сегодня утром мне было приказано провести разведку в направлении Рима, и мы просто продолжили движение, как только поняли, что перед нами никого нет. Итальянцы даже не обратили на нас внимания. Я не думаю, что известие о вторжении дошло сюда. Это полный, черт возьми, сюрприз. Мы должны вернуться, чтобы отчитаться. Хочешь следовать за нами?”
  
  “Это было бы превосходно”, - сказал Каз. “Иначе мы можем заблудиться и оказаться в Берлине”.
  
  Мы ели их пыль всю обратную дорогу до плацдарма. Айнсманн прокомментировал, насколько быстрой была обратная поездка по сравнению с нашим путешествием по проселочной дороге. Каз ухмыльнулся, но оставил свои мысли при себе, поворачиваясь на своем сиденье, наблюдая за фантомными фрицами. Было трудно поверить, что все это было в нашем распоряжении.
  
  Час спустя мы подъехали к штаб-квартире Корпуса в Неттуно, припарковав джип во дворе виллы на берегу моря, которую VI корпус называл домом. Пьяцца дель Меркато была приятной маленькой площадью с платанами и статуей Нептуна прямо посередине. Рваные плакаты с изображением Муссолини развевались на ветру со стены банка. Несколько гражданских пробежали мимо, избегая зрительного контакта и убираясь от американцев так быстро, как только могли. Я был в городах на Сицилии и юге Италии, где местные жители приветствовали меня и бросали цветы. Здесь не было ничего, кроме угрюмости и поблекшей славы Дуче, взирающего на нас сверху вниз.
  
  Мы не нашли 3-й взвод, но я полагал, что мы все равно доберемся до роз. Сам генерал Лукас, вероятно, отдал бы одного-двух полковников, чтобы узнать, что отсюда до Рима нет немцев. Айнсман ушел, чтобы напечатать свой рассказ и передать его цензору, прежде чем он потеряет свой эксклюзив. Каммингс сказал, что ему нужно отправить отчет через свой полк, поэтому он ушел, чтобы оформить его, чтобы он мог пройти через цепочку командования. Это казалось медленным процессом.
  
  “Давайте найдем майора Кернса”, - сказал я. “Он может доставить нас к Лукасу прямо сейчас”.
  
  Мы вошли через тяжелые деревянные двери в просторный дом с высокими окнами, выходящими на Средиземное море. Он возвышался на склоне холма, откуда открывался вид на север Анцио и на юг, к кристально-голубой воде. Полированные деревянные полы были уже исцарапаны бесчисленными ботинками, когда сержанты вносили столы, папки, радиоаппаратуру и все остальное оборудование, без которого штаб-квартира не может обойтись, включая ящики скотча. Заведение кишело начальством, и я подумал, что нас вот-вот вышвырнут вон, когда увидел Кернса, спускающегося по лестнице с генералом Лукасом. Генерал сжимал во рту трубку из кукурузного початка, а в одной руке держал трость. У меня возникла неприятная мысль, что я смотрю на человека, не созданного для этой работы.
  
  “Лейтенант Бойл”, - сказал Кернс, заметив меня. Он объяснил Лукасу, что я был офицером, ответственным за расследование "Красного сердца". “У вас есть что сообщить?”
  
  “Не о расследовании. Но мы заблудились, пытаясь найти Le Ferriere, и оказались прямо за пределами Рима ”.
  
  “Рим?” Сказал Лукас. “Вы, должно быть, действительно заблудились, лейтенант. Ты и близко не мог подойти к Риму ”.
  
  “Мы были там, сэр”, - сказал Каз. “У могилы Сесилии Меттела, на Аппиевой дороге. Шоссе 7”.
  
  “Это правда, генерал. За всю дорогу мы не видели ни одного живого немца. С вершины гробницы я мог видеть купол собора Святого Петра ”.
  
  “Невозможно”, - сказал Лукас. “Прямо сейчас мы готовимся к контратаке. Старый гунн готовится напасть на меня. Это чудо, что ты вернулся целым и невредимым ”.
  
  “Генерал”, - сказал Кернс, тщательно подбирая слова. “Мы не видели особой активности на нашем фронте. Может быть, вы достигли полной неожиданности ”.
  
  “Я не собираюсь подвергать опасности свое командование из-за того, что два молодых лейтенанта заблудились и сумели объехать немецкую оборону. Я рад, что вы, ребята, хорошо прокатились, но вряд ли это то, что я бы назвал достоверными сведениями. Теперь раздобудь немного еды, а затем выйди и найди этого убийцу. Это твоя работа, а не разведка.”
  
  “Генерал, мы встретились с лейтенантом Каммингсом, 36-м инженерным, и поехали обратно вместе с ним. Он зашел дальше, чем мы, и прямо сейчас он пишет свой отчет. Разведка была его заданием ”.
  
  “Прекрасно. Затем G-2 оценит и доложит мне. Продолжайте в том же духе, ребята ”.
  
  И с этими словами он повернулся к нам спиной, оставляя за собой шлейф табачного дыма. Кернс последовал за ним, и мы остались наедине с открывшимся видом. Легкий ветерок шевельнул занавески насыщенного бордового оттенка. Цвет крови.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  
  После нашего римского приключения мы решили подождать до утра, чтобы снова попробовать добраться до Ле Феррьера. Солнце вот-вот должно было сесть, и я не хотел повторения выступления с дополнительным бонусом - быть обстрелянным нашими же парнями в темноте. Итак, мы взяли снаряжение и спальные мешки со склада снабжения на плацдарме, нашли заброшенный дом и хорошенько выспались ночью. С первыми лучами солнца мы пили обжигающе горячий кофе и ели яичный порошок, спасибо поварам, которые наладили режим питания за ночь. Говорите что хотите об армейской еде, но когда у вас нет другого выбора, а еда горячая, это чудо американской изобретательности.
  
  Мы последовали за грузовиком с припасами, направлявшимся в нашу сторону, и на этот раз нашли Le Ferriere. Это было не слишком подходящее место. Земля вокруг него слегка поднималась над сельскохозяйственными угодьями, и маленькая церковь, здание фабрики и несколько разбросанных домов составляли весь город. Поблизости не было видно ни одного гражданского лица, но на фабрике был размещен штаб батальона, и нам показали позицию Третьего взвода, расположенную на правом фланге, на низине в паре сотен ярдов от нас.
  
  Мы оставили джип и пошли пешком, не желая привлекать к себе внимания на случай, если немцы разместили наблюдателей на холмах. Когда мы шли по вспаханной земле, уже утрамбованной солдатскими ботинками в дорожку, я начал нервничать из-за встречи с Дэнни. Я беспокоился о том, что он на фронте, но по-настоящему меня беспокоила возможность того, что он служил в одном подразделении с убийцей.
  
  Точно так же, как вождение джипа, поднимающего облако пыли, могло предупредить немцев и указать на нашу позицию, мой допрос любого в этом взводе мог выдать слишком большое предупреждение. До меня дошло, что этот визит был паршивой идеей; если убийца думал, что мы вышли на него, он мог выместить это на Дэнни.
  
  “Каз”, - сказал я, когда мы приблизились к позиции. “Мы здесь не для того, чтобы кого-то допрашивать. Для меня это просто визит, чтобы увидеть Дэнни. Следуй моему примеру, хорошо?”
  
  “Ты босс”.
  
  Я оглядел группу мужчин впереди, большинство из них были заняты рытьем траншей. Сначала я увидел Стампа и Флинта и помахал им рукой.
  
  “Эй, парень!” Флинт закричал, указывая на фигуру, стоявшую по колено в траншее. “У вас посетитель”.
  
  Это было лицо, которое я узнал бы где угодно, даже в шлеме, который казался вдвое больше его головы, в армейских очках в стальной оправе и с лопатой в руках вместо книги.
  
  “Билли!” Дэнни подбежал ко мне и выглядел так, словно собирался прыгнуть в мои объятия. Затем он резко остановился с растерянным выражением на лице. Он начал поднимать правую руку в приветствии, но Флинт схватил его за запястье.
  
  “Помнишь, что Расти сказал тебе, малыш? Здесь не отдают честь. Если только вы не хотите указать на офицера фрицам-снайперам ”.
  
  “Извините, сержант. Я просто запутался. Я так давно не видел своего старшего брата, что забыл, что он офицер ”.
  
  “Давай оставим его живым, малыш Дэнни. Никаких приветствий”.
  
  “Понял, сержант”, - сказал Дэнни, когда Флинт ухмыльнулся и оставил нас наедине. “Боже, Билли, как я рад тебя видеть”.
  
  “Я тоже так думаю, Дэнни”. Я быстро обнял его, ничего такого, что могло бы его смутить, за чем последовал мужественный хлопок по плечу. “У тебя все в порядке?”
  
  “Конечно. Не беспокойся обо мне. Мне действительно повезло, этот взвод - отличная компания парней. Они сказали мне, что встретили вас в Казерте, когда расследовали убийство нескольких офицеров. Что ты здесь делаешь?”
  
  “Генерал Лукас не мог обойтись без меня, поэтому он потащил меня с собой. Я услышал, что ты здесь, поэтому решил нанести светский визит ”. Я представил Каза всем, назвав его полный титул и происхождение, чтобы произвести впечатление на Дэнни.
  
  “Так ты Каз”, - сказал он. “Билли написал нам все о тебе. Я никогда не думал, что у меня будет шанс встретиться с тобой лично. Каковы шансы, а?”
  
  “Действительно”, - сказал Каз. “Рискованный вариант, да?” Каз бросил на меня взгляд и отошел, болтая с Флинтом и Стампом.
  
  “Дэнни”, - сказала я, кладя руку ему на плечо. “Я не могу поверить, что ты здесь. Я только что услышал о том, что программа ASTP была свернута несколько дней назад ”.
  
  “Все произошло довольно быстро”, - сказал он. “Мама была не слишком довольна этим”.
  
  “А как же папа и дядя Дэн?”
  
  “Они хотели приготовить что-нибудь подобное для тебя, но мама сказала им оставить это в покое, поскольку это не убережет тебя от неприятностей. Она сказала, что я должен рискнуть, что, возможно, я закончу клерком, так как учился в колледже. И вот я здесь, в стрелковом отделении, чего я и хотел в первую очередь ”.
  
  “Послушай, Дэнни. Ты должен вытащить свою голову из облаков, пока ее не оторвало пулей. Это по-настоящему. Не высовывайся здесь. Это не просто поговорка. Не высовывайся. И не паникуй ”.
  
  “Я не буду”, - сказал он, вырываясь из-под моей хватки. “Я еще не сделал этого, не так ли?”
  
  “Ладно, остынь. Просто небольшой совет, не срывайся ”.
  
  “Прости, старший брат. Я знаю, ты пытаешься присматривать за мной, но мне не десять лет. Я учился в колледже и прошел базовую подготовку, и все это без твоей помощи ”.
  
  “Сейчас не время играть во взрослого, Дэнни. Когда фрицы ударят по тебе, это будет тонна кирпичей, и им будет все равно, насколько ты умен. Они будут заботиться только о том, чтобы убить тебя ”.
  
  “Какие фрицы?” Дэнни указал на пустые поля вокруг нас. Это был умный алекки, таким, каким может быть только младший брат. Наполовину прав и совершенно неправ.
  
  “Если ты такой умный, скажи мне, когда в последний раз на этой войне немцы отступали без боя? Этого не произошло в Северной Африке, на Сицилии или где-либо еще в Италии. Это произойдет не здесь. Они собираются спуститься с тех холмов с тяжелым грузом, от долларов до пончиков ”.
  
  “Теперь это ты срываешься, Билли”, - сказал Дэнни с усмешкой, чтобы показать, что он больше не хочет спорить. Что он часто делал, когда начинал проигрывать спор, но я пропустил это мимо ушей. В конце концов, он был всего лишь ребенком. “Я приму любые советы, которые вы можете мне дать по рытью окопов. Взгляните на это.” Он копал траншею, и примерно на глубине двух футов она была заполнена водой. “Ты знал, что раньше здесь были Понтийские болота, Билли? Глубина залегания грунтовых вод составляет всего пару футов ”.
  
  “Да, Муссолини истощил их после того, как заставил поезда ходить вовремя. Каз рассказал мне все об этом. Теперь у меня на руках два гения ”.
  
  “Как продвигаются эти траншеи, парень?” Луи неторопливо подошел, зажав сигару во рту и держа "Томпсон" наготове.
  
  “Луи Валла”, - сказал я. “Итак, откуда это ты? Не могу вспомнить ”.
  
  “Забавно, лейтенант”, - сказал Луи. “Устраиваешь семейное воссоединение?” Луи казался здесь более серьезным. Осторожно.
  
  “Да, зашел проведать Дэнни. Он в твоем отряде?”
  
  “Да, он, Стикс, Уолли и Чарли вон там, и пара других запасных. Я взял в партнеры парней из ASTP с парнями, которые были рядом. По крайней мере, на какое-то время.”
  
  “Я с Чарли”, - сказал Дэнни. “Он апач, ты можешь в это поверить? И Уолли с Палками. У него длинные ноги, вот почему его так называют ”.
  
  “Послушай, малыш, этот гэбэшный фестиваль - это круто, но берись за лопату. Достаточно скоро ты будешь рад дыре в земле ”.
  
  “Ладно, сержант”, - сказал Дэнни, нахмурившись и нерешительно копаясь в илистой почве. “Ты скоро вернешься, Билли?”
  
  “Если я смогу. И Луи знает, о чем говорит, так что слушайте. Вы здесь беззащитны, вам нужно копать глубже и сидеть по колено в грязи, если придется. Понял?”
  
  “Да, я понял. Слушай, возвращайся скорее, мы наверстаем упущенное, хорошо?”
  
  “Я сделаю”. Мне захотелось снова его обнять. Я хотел взять его с собой и найти для него хорошую безопасную работу в Неттуно. Но я этого не сделал. Я протянул руку, и мы пожали друг другу. Я чувствовал себя как мой отец, молчаливый и полный знаний, которыми я хотел поделиться, но понимал, что только опыт может передать этот урок дальше. Я отвернулся, оставив Дэнни учиться тому, чему он должен был научиться в одиночку или у незнакомцев. Я знала, что чем больше я буду рядом, тем более упрямым он станет. И что убийца может начать новую игру, если уже не начал.
  
  “Кажется, хороший парень”, - сказал Флинт, когда я проходил мимо его отделения, все они были заняты тем же тщетным копанием.
  
  “Таков он и есть. Есть какие-нибудь признаки фрицев?”
  
  “Ничего. Мне показалось, что я уловил какое-то движение на холмах, но это могло быть что угодно ”. Флинт обратил на меня свои ясные голубые глаза, как будто впервые заметил мое присутствие. “Что ты вообще здесь делаешь?”
  
  “Просто навестил Дэнни. Больше ничего особенного не происходит. Вчера у нас была увеселительная поездка в Рим, но с тех пор все было тихо ”.
  
  “Рим? Почему бы нам всем не уйти?”
  
  “Хороший вопрос. На генерала Лукаса это не произвело впечатления ”.
  
  “Ты встречался со стариком?”
  
  “Да. Мы временно прикреплены к его штабу. Он думает, что это была счастливая случайность, что мы пережили. Возможно, был, поскольку мы полностью заблудились ”.
  
  “Слышал ли я Рим?” Сказал Стамп, когда присоединился к нам.
  
  “Билли вчера поехал в Рим, почти освободил его сам”, - сказал Флинт.
  
  “Ну, нас было трое, так что я должен разделить славу. Каз и Фил Айнсманн были со мной”.
  
  “Фил здесь? Я думал, он на пути обратно в Лондон”, - сказал Флинт.
  
  “Да, ищу историю. Хотя я сомневаюсь, что цензоры выпустят это. Если мы увязнем и выяснится, что репортер и два лейтенанта добрались до Рима в первый день вторжения, полетят головы ”.
  
  “В следующий раз, когда увидишь дедушку, скажи ему, что нам не помешали бы танки впереди”, - сказал Флинт. “Или, по крайней мере, несколько противотанковых орудий”.
  
  “Ты так его называешь?”
  
  “Некоторые парни называют его Лисий дедуля”, - сказал Стамп.
  
  “Выдаю желаемое за действительное”, - сказал Флинт. “Послушай, Билли, ты мог бы оказать нам с Дэнни большую услугу. Поговори с Лукасом, дай ему понять, насколько мы беззащитны. Мы должны сами подняться на эти холмы или отступить. Это индейская страна, и у нас нет форта ”.
  
  “Я не разговариваю с ним регулярно, но я передам ему свои чувства, если столкнусь с ним снова”.
  
  “Он в Анцио?” - Спросил Стамп.
  
  “Неттуно, в милой вилле на набережной. Никакой грязи”.
  
  “Разве так устроен мир”, - сказал Флинт, и все они вернулись к своим лопатам.
  
  В пятидесяти ярдах назад я обнаружил лейтенанта Эванса и отца Дэра, идущих из деревни. У падре была аптечка первой помощи, перекинутая через плечо, и холщовый мешок, полный шерстяных носков. Я пытался представить его убийцей, раздающим сухие носки, а затем душащим полицейских. Может ли священник простить себя?
  
  “Лейтенант Бойл”, - сказал отец Дэр. “Я не ожидал увидеть тебя снова. Все еще преследуешь Убийцу с Красным Сердцем?”
  
  “Хотел бы я быть достаточно близко, чтобы броситься в погоню”, - сказал я. “Я заскочил повидаться со своим младшим братом. Он в команде Луи ”.
  
  “Да, я встречался с ним. Я стараюсь познакомиться со всеми заменами. Иногда мужчины поначалу игнорируют их.” Чего он был слишком добр, чтобы сказать, так это того, что опытные сержанты ждали, чтобы посмотреть, переживет ли новичок первые несколько дней. “Он определенно уважает тебя, не так ли?”
  
  “Я не знаю об этом”, - сказал я.
  
  “Ты должен”, - вставил Эванс. “Ты - это все, о чем он говорил с тех пор, как поступил на службу”.
  
  “Как ты установил связь? Бойл - не такое уж редкое имя.”
  
  “Я не знаю”, - сказал отец Дэр. “То же имя, тот же бостонский акцент, кто-то, вероятно, только что упомянул тебя”.
  
  “Это было все, что Дэнни нужно было услышать”, - сказал Эванс. “Я думаю, мы все уже знаем историю вашей семьи. Хорошо, что Луи взял его в напарники к Чарли. Он мало разговаривает, так что они идеальная пара ”.
  
  “Он действительно апач?” Я спросил.
  
  “Да”, - сказал отец Дэр. “Рядовой Чарли Колорадо - настоящий апач с Белых гор. Интересный парень. Я спросил его, не хочет ли он какого-нибудь духовного руководства, и он сказал мне, что его шаман позаботился об этом перед его уходом. Очевидно, он защищен Усеном, которого они называют своим Богом. Даритель Жизни”.
  
  “Что ж, я надеюсь, что он все равно копнет поглубже. Усен может быть занят в другом месте, ” сказал я. “Вы тот, кто дарит носки?”
  
  “Я такой”, - сказал отец Дэр. “Лейтенант Эванс попросил меня раздобыть немного. Скоро будет много мокрых ног, и мы должны остерегаться trench foot. Чистые носки здесь на вес золота”.
  
  “Насколько я могу судить, это наша самая большая угроза на данный момент”, - сказал Эванс, наблюдая за отцом Дэром, который раздавал носки мужчинам. “После потери сержанта Гейтса нам не помешает передышка”.
  
  “Да, вчера я видел его тело у дороги. Что случилось?”
  
  “Офицер-фриц напал на него. Я думаю, он думал, что сдается, но этот ублюдок вытащил пистолет и выстрелил ему в сердце ”.
  
  “Я не считал Расти беспечным типом, а ты?”
  
  “Нет”, - сказал Эванс. “Я зависел от него, он был опытным специалистом, понимаете, что я имею в виду?”
  
  “Я знаю. Ты видел, как это произошло?”
  
  “Нет. Он попал в цель, и внезапно началось много стрельбы. Машина разбилась, и к тому времени, как я добрался туда, Гейтс был мертв ”.
  
  “Немец был еще жив, когда я добрался туда”, - сказал я. “Едва ли”.
  
  “Да, ну, все были расстроены из-за Расти. Фриц о чем-то орал, и никому на самом деле было наплевать. Я сказал им продолжать, что я собираюсь избавить его от страданий. Но я не мог этого сделать. Я выстрелил из пистолета в землю. Я не хотела, чтобы мужчины знали. Я никогда никого не убивал, и я не хотел, чтобы первым был какой-нибудь бедный беззащитный ублюдок. Но теперь я жалею, что не сделал этого. Я все еще слышу, как он говорит со мной, плача и всхлипывая ”.
  
  “Ты понимаешь по-немецки?”
  
  “Нет. Он говорил с тобой?”
  
  “Нет, просто любопытно, что он хотел сказать”, - сказал я. Нет причин показывать, что фриц обвинял кого-то другого в убийстве Расти. Может быть, Эванс убивал кого-то раньше, кто знает?
  
  “Он действительно говорил ”Американ" снова и снова", - сказал Эванс. “Может быть, он хотел сказать, что сожалеет. Все, что я знаю, это то, что я не могу выбросить его из головы ”.
  
  Пока Эванс говорил, я услышал звук отдаленного грома, или, по крайней мере, то, что всегда звучало как гром. Мы с отцом Дэром упали на землю. Затем раздался пронзительный свистящий звук падающих снарядов, и даже такой новичок, как Эванс, знал, что это значит. Он упал ничком, когда разрывались снаряды, обстреливавшие деревню Ле Феррьер. Артиллерийский огонь продолжался, снова и снова нанося удары по деревне. Взорвался огненный шар, вероятно, это был наезд на бензовоз. Затем обстрел усилился, взрывы достигли полей по всему периметру Ле Феррьера, взбивая свежевспаханную землю, взметая грязь в небо.......... Заградительный огонь приближался к нам, и я молился, чтобы Дэнни не потерял рассудок, нырнул в траншею и оставался на месте.
  
  Земля содрогалась с каждым ударом. Я посмотрел через поле туда, где окопались отделения. Снаряды падали вокруг них, оставляя дымящиеся воронки, когда стрельба ослабла, а затем прекратилась.
  
  “Подождите”, - сказал я, когда Эванс начал вставать. Он вопросительно смотрел на меня, пока не раздался вой последнего залпа, поразившего Ле Феррьер. Это был старый трюк - ждать, чтобы послать последние снаряды, когда все начнут высовывать головы.
  
  Я вскочил и бросился на переднюю позицию, высматривая Дэнни и Каза. Я заметил их и поблагодарил Бога, Усена и всех святых, которых мог вспомнить. Затем я увидел Луи, затем Флинта и Стампа, проверяющих своих людей, когда они поднимались с земли, мокрые и грязные.
  
  Что-то было не так. Каз держал Дэнни за руку, помогая ему выбраться из траншеи. Глаза Дэнни расширились от ужаса, и я осмотрел его забрызганную грязью форму в поисках следов крови.
  
  “Дэнни?” Я произнесла его имя, но посмотрела на Каза.
  
  “Он не ранен, Билли. Это Малкомб, другой парень из ASTP. Он убежал”. Каз указал на безжизненное тело в двадцати ярдах от него, одежда, кожа, кровь и кости были разорваны взрывом со шрапнелью.
  
  “Я пытался остановить его”, - сказал Дэнни. “Я пытался”.
  
  “Тебя бы тоже убили”, - сказал я. “Он запаниковал. Ты поступил умно, оставшись на месте ”.
  
  “Я этого не делал. Чарли схватил меня и прижал к земле ”, - сказал Дэнни дрожащим голосом, когда он взглянул на Чарли Колорадо, сидящего на краю траншеи. Крупный парень с бронзовой кожей и тихий.
  
  “Узен”, - сказал я.
  
  “Я не Даритель Жизни”, - сказал Чарли. Я умолял не согласиться.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  “Он был из Принстона”, - сказал Дэнни, как будто аура Лиги плюща должна была защитить Малкомба от шрапнели и страха. Он отвернулся, когда Флинт помог перекатить тело на половину укрытия, чтобы его можно было унести. Это был грязный, неестественный бизнес. Монахини учили нас, что человеческая форма - священный сосуд, но здесь, где с небес обрушивался артиллерийский огонь, это было хрупкое, тонкокожее создание, готовое пролить секреты жизни на землю. Для солдата на передовой нет ничего святого, ничто не скрыто, ничто не гарантированно принадлежит только ему. Из него вырывают кровь, мозги, сердце и мышцы, выставляют на всеобщее обозрение, как его имущество, и тщательно обыскивают на предмет незаконного или вызывающего смущение, прежде чем упаковать в коробку и отправить близким. Его снаряжение делят - патроны, носки, еду и сигареты раздают товарищам по отделению - пока, наконец, с вывернутыми карманами его изуродованное тело не накрывают и не уносят. Теперь он бесполезен, неспособен сражаться, лишен имущества, оружия и дыхания, завернут в непромокаемый холст. Этот парень был из Принстона. Теперь он был из Анцио.
  
  “Я собираюсь вытащить тебя отсюда”, - сказала я Дэнни, понизив голос. Я не хотел, чтобы кто-нибудь слышал, ни его приятели, ни подозреваемый. Я наблюдал, как отец Дэр поднялся после совершения последнего обряда, его колени были перепачканы влажной землей и кровью.
  
  “Нет”, - сказал он, морща лицо, как он всегда делал, когда я говорила ему, что пора идти ужинать. “Оставь меня в покое, Билли. Я могу это сделать ”.
  
  “Тебя могут убить, вот что ты имеешь в виду. Что, если в следующий раз Чарли не будет рядом?”
  
  “Билли, если ты нажмешь на какие-нибудь ниточки и заберешь меня из взвода, я больше никогда с тобой не заговорю. Я серьезно. Когда-либо”.
  
  “Будет только хуже, малыш. Этот обстрел был всего лишь пробой. Ты уверен? Тебе не нужно доказывать мне свою правоту ”. Но я знал, что он должен был. Я хотела взять его за руку и увести отсюда, но я знала, что никто из нас не сможет с этим жить.
  
  “Да. Я уверен. Я не смог бы жить в ладу с самим собой, если бы бросил этих парней. Это было бы неправильно”.
  
  “Хорошо. В любом случае, я всего лишь младший лейтенант. Вероятно, не смог бы это провернуть ”. Я ткнул его в ребра, чтобы показать, что не испытываю никаких обид, и подумал о том, как я мог бы это устроить, чтобы казалось, что это не моих рук дело.
  
  “Спасибо, Билли. Может быть, война скоро закончится, теперь, когда мы так близко к Риму. Тогда мы сможем вернуться в Бостон ”.
  
  “Конечно, Дэнни. Может случиться”.
  
  Стоя, положив руки на свой M1, в заляпанной грязью униформе и шлеме, он был похож на ребенка, играющего в солдатики, выдавая желаемое за действительное, не что иное, как тоскливую мечту о доме. Кто я такой, чтобы обременять его правдой? В ближайшие дни у него этого будет более чем достаточно. Пришло время сменить тему.
  
  “Может быть, мы сможем получить отпуск вместе, покрасить город. Кто-нибудь из парней упоминал заведение в Асерре, под названием ”Бар Раффаэле"?" Я пытался говорить так, как будто просто поддерживал беседу, предлагая горячее заведение.
  
  “Да, все время. Луи сказал, что отведет меня туда, когда мы вернемся. Ты был там, Билли? Это правда, что они говорят о девушках?”
  
  “Возможно, так оно и есть, но все превратилось в дым. И если я когда-нибудь поймаю тебя в одном из этих заведений, я задам тебе трепку ”.
  
  “Эй, я был поблизости. И даже лейтенант Лэндри встречался с одной из тамошних девушек. Это не может быть настолько плохо ”.
  
  “Дэнни, она была проституткой. Он заплатил за ее время, он не пошел с ней на свидание. И теперь он мертв ”.
  
  “Да, я знаю”, - сказал Дэнни, пытаясь казаться беспечным светским человеком. “Но Чарли говорит, что она собиралась бросить все это и дождаться Лэндри. Они любили друг друга. Это грустно, вроде как Ромео и Джульетта ”.
  
  “Откуда Чарли все это знает?” - Спросила я, не комментируя наивный взгляд Дэнни на мир.
  
  “Он все время ходил туда, когда был радистом лейтенанта”.
  
  Я чувствовал себя идиотом. Я должен был догадаться поговорить с радистом. Он единственный солдат во взводе, который проводит много времени с командиром взвода. Он бы слышал такие вещи, имел представление о своем офицере, которого не могли бы знать даже сержанты.
  
  “Поехали”, - крикнул Луи. “Кто-то в штаб-квартире наконец-то пустил в ход свою башку. Мы идем в деревню, где у них есть сухие подвалы. Уходите!”
  
  “Мне нужно идти, Билли”, - сказал Дэнни. “Увижу ли я тебя снова?”
  
  “Конечно. Может быть, завтра”.
  
  Чарли появился рядом с Дэнни, бесшумно двигаясь к большому парню, несущему два комплекта снаряжения. Он не говорил. Следующее, что я помнила, это то, что Дэнни обнимал меня с большей силой, чем я думала. Так мы оставались мгновение, и знакомое ощущение хватки моего брата вернуло меня в Саути, к бейсбольным матчам на угловой стоянке, к горящим листьям в прохладном осеннем воздухе и запаху дома. Я вцепилась в него еще крепче, а затем мы замолчали, молча согласившись, что сейчас слишком много воспоминаний, возможно, не к добру.
  
  Я смотрел, как он уходит с Чарли, задаваясь вопросом, какие секреты могли быть раскрыты радисту и что он мог видеть. И почему он потерял ту работу? Не то чтобы кто-то хотел носить с собой тяжелую рацию, а тем более быть приоритетной целью для врага. И насколько совпадением было то, что мой младший брат был назначен во взвод Лэндри и вообще подружился с Чарли Колорадо?
  
  “Вы и офицер Лайми, остановившиеся в деревне?” - Спросил Луи, пока мы шли.
  
  “Вообще-то, он поляк, и нет, мы уезжаем”.
  
  “Никакого неуважения не подразумевалось. Просто хотел спросить, не нужно ли тебе где-нибудь прилечь.”
  
  “Спасибо, Луи, но у нас есть жилье на пляже. Жаль, что у них здесь нет бара Raffaele, а? Немного вина, женщин и песен сейчас было бы неплохо”.
  
  “Вы можете петь все, что хотите, лейтенант, но этим утром гражданские лица были эвакуированы из Ле Феррьера. Группа итальянских карабинеров приехала на грузовиках и увезла их. Думаю, они знали, что это место будет оштукатурено ”.
  
  “Я задавался вопросом, почему они были частью всего этого. Хорошая идея привлечь местных копов. Эй, очень жаль Расти, ” сказал я. “Трудно поверить, что этот немец напал на него”.
  
  “Не теряй бдительности ни на секунду. Это было на него не похоже, но все время от времени оступаются. Тот офицер-фриц даже не был похож на такой тип ”.
  
  “Что вы имеете в виду, "тип”?"
  
  “Вы знаете, боевой офицер. Он выглядел мягким, не из тех, кто сдается с оружием наперевес ”.
  
  “Должно быть, думал, что у него был шанс”, - сказал я. “Иначе зачем бы ему это делать?”
  
  “Он, должно быть, думал, что у него нет другого выбора. Или, может быть, он был сумасшедшим ”.
  
  “Говоря о странностях, как Дэнни оказался с тобой? Я имею в виду, каковы шансы?”
  
  “Грузовик выбросил его и того другого парня из ASTP. Я их достал. Просто.”
  
  “Расти поручил их тебе?”
  
  “Ничего настолько официального. Я был невысоким по сравнению с другими парнями, так что они были моими ”.
  
  “Вы, ребята, довольно хорошо сработались вместе, не так ли?”
  
  “Да, с Расти и Лэндри во главе мы были хорошей командой. Теперь нам придется подождать и посмотреть. Если Эвансу не снесут голову, с ним, возможно, все будет в порядке ”.
  
  “Он достал эти замены для тебя. По крайней мере, он присматривает за взводом, ” сказал я.
  
  “Нет, они исходили непосредственно от майора Арнольда. Жребий, я полагаю. Но все же Эванс - не худший, кого мы могли бы нарисовать для второго Луи ”.
  
  “Арнольд? Это ваш кадровик?” Я почувствовал укол вины из-за того, что не сказал Луи, что Арнольд мертв, но я хотел понаблюдать за реакцией всех. Единственный парень здесь, который мог знать, что Арнольд был начеку, был парень, который это сделал.
  
  “Да. Сувенирная гончая и настоящий придурок в придачу. Но, по крайней мере, он прислал нам нескольких новых парней ”.
  
  Мы были недалеко от деревни. Едкий черный дым висел в воздухе от остатков горящего грузовика. Здания были сделаны из бетона и каменной кладки и довольно хорошо выдержали обстрел. Церковь получила прямое попадание в свою крышу, и на узких улочках образовались воронки.
  
  “Давай, в два раза больше!” Луи крикнул двум мужчинам, отставшим от нас. “Увидимся, Билли. Я хочу найти хороший глубокий подвал ”.
  
  Я стоял под каменной аркой и наблюдал, как Стамп и Луи завели своих людей в здания по периметру. Отделение Флинта вошло следующим, и он остановился, чтобы посмотреть, как Каз и Эванс позади него осматривают холмы в бинокль, высматривая движение или характерное отражение солнца в немецком бинокле.
  
  “Мило поболтали с младшим братом, Билли?” Спросил Флинт.
  
  “Да. Никогда не ожидал встретить его здесь, ” сказал я, поравнявшись с ним.
  
  “Вы просто случайно оказались по соседству?” Взгляд Флинта метнулся по своим людям, вверх, к холмам, и к ближайшему зданию. Он был небольшим, но хорошо построенным и прикрывал вход в деревню. Он подал сигнал своему отделению входить.
  
  “Я сделал небольшой крюк. Я полагал, что армия - это одно, а семья - совсем другое. У тебя есть братья?”
  
  “Да. Мой старший брат погиб в Перл-Харборе. Я присоединился на следующий день. У меня самого есть младший брат, он учится на пилота истребителя ”.
  
  “Жаль это слышать”, - сказал я. “Это, должно быть, было тяжело”.
  
  “Это было. Разозлил всех, это точно. Мне не нравилось оставлять свою мать и младшего брата управлять ранчо, но я должен был ввязаться в драку. Казалось, это единственное, что можно было сделать ”.
  
  “Ты ковбой?”
  
  “Ты должен ездить на лошади, чтобы пасти скот, Билли. Думаю, вы могли бы сказать, что я родился и вырос в Западном Техасе ”.
  
  “Это далеко от Техаса”, - сказал я.
  
  “Ты все правильно понял. Плоский, как Техас, однако. Но холодный и мокрый. Не могу сказать, что мне это сильно нравится ”.
  
  Я последовал за Флинтом в здание, которое использовалось для хранения сельскохозяйственных орудий. Маленький двигатель, возможно, от трактора, был в разобранном виде на верстаке. В помещении пахло маслом и потом, но было сухо, а стены толщиной в фут. Эванс заглянул внутрь и кивнул Флинту, как будто одобрял.
  
  “Как справляется твой новый лейтенант с тех пор, как Расти получил это?” Я спросил.
  
  “Ты слышал, да? Чертов стыд. Я не знаю насчет Эванса. Он пока не сделал ничего глупого, так что посмотрим ”. Это было не совсем звонкое одобрение.
  
  “Что-то случилось с вашим радистом? Я не видел ни одного с Эвансом ”.
  
  “У нас нет радио, и нам не выдали новый комплект. Чарли забил последнего, так что у нас не хватает.”
  
  “Зачем он это сделал?”
  
  “Чарли пьет. Очень много. Не часто, но когда он это делает, берегись. Вы знаете, как говорят, что индейцы не умеют пить? Ну, никто никогда не говорил Чарли. Он может выпить больше, чем любой мужчина, которого я когда-либо встречал. К тому же остается довольно трезвым, по крайней мере, снаружи. Затем он доходит до того, что вся его подлость выходит наружу, и неважно, кто ты, лучше держись от него подальше. Он большой, сильный и злобный пьяница. Однажды замахнулся на Лэндри.”
  
  “И его не отдали под трибунал?”
  
  “Нет. Помимо того, что Чарли ужасный пьяница, он чертовски хороший солдат. Ландри приказал полицейским запереть его, и потребовалась целая куча людей, чтобы сделать это. После того, как выпивка закончилась, он весь извинился, и Лэндри пропустил это мимо ушей. В следующий раз он разбил рацию вместо офицера. Я думаю, Лэндри знал, что намечается это маленькое чаепитие, и не хотел его терять ”.
  
  “К счастью для Дэнни, он этого не сделал”.
  
  “Да. Но если Чарли найдет винный погреб, он выпьет его досуха, и тогда мальчику Дэнни лучше не оказываться поблизости. Хочу предупредить, приятель.” Флинт снял с плеча свою сумку "мюзетт" и бросил ее на верстак. Он упал с тяжелым стуком, и дуло немецкого пистолета высунулось там, где ремень не был закреплен.
  
  “Сувенир?”
  
  “Вальтер Р38”, - сказал Флинт. “Я купил его у Луи после того, как он прибил того фрица”.
  
  “Это пистолет, из которого был убит Гейтс?”
  
  “Это так. По праву это принадлежало Луи, но он этого не хотел. Я думаю, что если я смогу добраться до тыла, кто-нибудь даст мне за это хорошие деньги. Как насчет вас, лейтенант?”
  
  “Нет, спасибо”, - сказал я, но не смог удержаться от того, чтобы взять пистолет и ощутить его тяжесть. "Вальтер" было легко держать, красновато-коричневая рукоятка была отлита по размеру руки. Острый запах пороха все еще витал над сталью, и я снова задался вопросом, как Расти удалось застать врасплох. “Луи ничего не говорил о том, чтобы застрелить немца”.
  
  “Он был очень расстроен всем этим”, - сказал Флинт. “Мы все были”.
  
  “Билли”, - сказал Каз с порога. “Они хотят, чтобы мы отвезли двоих раненых обратно в пункт оказания помощи. Машина скорой помощи переполнена ”.
  
  “Хорошо. Сержант, удачи с пистолетом. Может быть, попробовать майора Арнольда из отдела кадров. Я слышала, что он платит по высшему разряду, ” сказала я, наблюдая за глазами Флинта. Никакого удивления, никакого проблеска осознания.
  
  “Если я зайду так далеко в тыл, я уже продам его, но спасибо”.
  
  Полевая машина скорой помощи уже забрала тяжелораненых, и медики перевязывали последних двух солдат, когда мы вернулись к джипу. Культю тоже зашивали, медик наматывал марлю на его предплечье.
  
  “Меня задело шрапнелью”, - сказал он. “Даже не почувствовал этого, пока не увидел кровь”.
  
  “Не повезло”, - сказал я. “Еще немного хуже, и тебя могли бы отправить домой”.
  
  “И пропустите этот тур с сопровождением по прекрасной Италии? Ни за что. Ты забираешь тех парней обратно? Они не так уж сильно пострадали ”.
  
  “Да. Ты не идешь?”
  
  “Мне было бы неловко из-за этой царапины. Убедись, что они их починят и вернут нам обратно. У меня такое чувство, что довольно скоро нам понадобится каждый мужчина ”.
  
  “Это далеко от бара Раффаэле, не так ли?”
  
  “Ты все правильно понял, Билли. Платить слишком много за то, чтобы пить протухшее вино на солнце, - вот и все, что нужно. Эти фрицы будут продолжать обстреливать нас, пока мы не захватим вон те холмы. Все, что когда-либо делал Инзерилло, это завышал наши цены ”.
  
  “А как насчет той драки, за которую Лэндри и Флинту пришлось возместить ущерб? Что случилось? Я никогда не слышал всей истории ”.
  
  “Я не знаю”, - сказал Стамп низким голосом. “Я получил дозу хлопка там, вы понимаете, что я имею в виду? Врачи сделали мне уколы, и я на некоторое время выбыл из обращения. Не распространяйся об этом, ладно?”
  
  “Мои уста запечатаны”, - сказал я. “Есть что-нибудь о заменах?” - Спросил я, думая, что венерическая болезнь была хорошим мотивом, по крайней мере, для того, чтобы избить Инзерилло. Или хороший предлог, чтобы притвориться невежественным. В любом случае, у меня ничего не получалось.
  
  “Арнольд не потрудился бы сказать нам, есть ли у него лодка с грузом. Не в его стиле. Он приходит только за сувенирами, у него есть реальная побочная линия для себя. Замены либо появляются, либо их нет ”.
  
  “Приятно это знать. У меня припрятан хороший эсэсовский кинжал ”.
  
  “Ну, посмотри на Арнольда, он всегда покупает. Я слышал, он отправляет товар домой, у него есть приятель, который его распродает. Ты думаешь, парни из тыловой зоны платят большие деньги? Настоящие бабки выкладывают гражданские лица и 4-Fs. Арнольд умен, я отдаю ему должное. Увидишь его, скажи ему, что нам нужны опытные люди, или он может получить танк ”Тигр" на память вместе с экипажем ".
  
  “Лейтенант?” - окликнул меня медик. “Эти парни готовы действовать”.
  
  Я пожелал Культяпке всего наилучшего и пообещал ему, что передам сообщение Арнольду, если увижу его, что, как я знал, было чертовски рискованно. Двоим раненым удалось удержаться на ногах, когда мы везли их в батальон помощи, где они присоединились к длинной очереди ходячих раненых. У немецкой артиллерии был напряженный день. Мы тоже.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Было легко вернуться в города-побратимы Анцио и Неттуно. Все, что нам нужно было сделать, это следовать за столбами дыма. Люфтваффе вернулись, преследуя транспорты, стоявшие на якоре у берега, и скопление припасов на берегу. Анцио сильно пострадал, сначала от нашей собственной бомбардировки, а теперь от немецких бомб. Сейчас было еще больше разрушений, чем когда мы отъезжали от пляжа. Я маневрировал на джипе среди обломков и горящих машин, ожидая, пока мимо проедут машины скорой помощи. Казалось, все смотрели вверх, ожидая следующей волны атакующих самолетов. Недалеко от центра города был разрушен ряд домов, в результате чего уцелели только фасады, двери и окна, за которыми виднелись груды камня, древесины, разбитой мебели и мусора. Три женщины сидели на краю руин, каждая из них кормила грудью ребенка. Вокруг них лежало несколько спасенных вещей. Их одежда и волосы были покрыты пылью, ничего, кроме груди и ребенка, чистых и розовых.
  
  “Разве война не ужасна?” Сказал Каз. “Что мы должны считать их счастливчиками?”
  
  Я не ответил.
  
  Вернувшись в Неттуно, вилла генерала Лукаса была отремонтирована, любезно предоставленная люфтваффе. В крыше зияла дыра, но никаких признаков взрыва. Солдат сказал нам, что это было от неразорвавшейся бомбы, и что персонал корпуса переместился в ближайший винный погреб для защиты. Мы нашли майора Кернса в глубоком каменном подвале, заполненном гигантскими деревянными винными бочках и толстой паутиной. От сырого земляного пола поднимался кислый запах. Это место было полноценной винодельней, но годами не использовалось. Сержанты несли столы, тумбочки, картографические доски, радиоприемники и другое оборудование вниз по шатким деревянным ступенькам.
  
  “Уже загнан в подполье, и бочки пусты”, - сказал Кернс вместо приветствия. “Не лучшее начало для вторжения. Что ты выяснил?”
  
  “Главным образом то, что моего младшего брата перевели в прежний взвод Лэндри”.
  
  “Жизнь полна совпадений”, - сказал Кернс. “Это что-нибудь значит?”
  
  “Я не верю в совпадения”, - сказал я. Папа всегда говорил, что люди ошибочно принимают причину и следствие за совпадение. “Если убийца из этого взвода, то ему удалось натравить одного на меня. Это все равно что передать ему заложника. Дэнни был частью группы ASTP, которая только что приземлилась в Неаполе. Майор Арнольд раздавал их по взводам как раз перед тем, как его убили. Возможно, это тоже совпадение, но я сомневаюсь в этом. Все знают, что Арнольд занимался сувенирным бизнесом. Было бы легко попросить его об одолжении - например, перевести одну конкретную замену в определенный взвод - в обмен на нацистский флаг или кучу солдатских книжек ”. Причина и следствие.
  
  “А потом убить его?” Сказал Кернс с оттенком сарказма.
  
  “Это действительно подходит”, - сказал Каз. “В противном случае Арнольд мог бы установить связь, если бы что-нибудь случилось с братом Билли. И он был подходящего ранга для следующей цели убийцы. Это была прекрасная возможность ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Кернс. “Я добьюсь перевода Дэнни. Утром дивизия выдвигается через канал Муссолини. С этим придется подождать до тех пор, пока это не закончится ”.
  
  “Но, сэр, он всего лишь ребенок”, - сказал я, мне не нравилась мысль о том, что Дэнни окажется под огнем на этом открытом поле.
  
  “Там много детей, Бойл. Я соглашаюсь с тем, что для всех было бы лучше вывести его из состава взвода, но нет времени заниматься бумажной волокитой. Кроме того, все, что тебе нужно сделать, это не предпринимать никаких действий до послезавтрашнего утра. Таким образом, мы не опустим руки. После нападения я отправлю соответствующие документы, и все будет выглядеть совершенно нормально. А теперь расскажи мне, что еще у тебя есть.”
  
  “Не так уж много. Я говорил со всеми ними о майоре Арнольде, но, похоже, никто из них не знал, что он мертв ”.
  
  “Они бы не стали. Все они были на борту корабля к тому времени, когда вы нашли его. Что еще?”
  
  “Мы подтвердили, что у лейтенанта Лэндри действительно была девушка в доме Инзерилло. Кажется, он хотел, чтобы она была честной, но сейчас нет способа подтвердить это ”.
  
  “Бойл, ты не совсем раскрываешь это дело”, - сказал Кернс.
  
  “Я знаю”, - сказала я, не желая признавать, что тратила время на защиту своего младшего брата. “Мне просто нужно немного больше времени, чтобы вытащить Дэнни, чтобы я мог сильнее надавить на этих парней”.
  
  “Значит, ты сегодня обошелся с ними помягче? Дай угадаю, ты сказал, что это был просто светский визит, повидаться с твоим братом. Собрал немного сплетен, затем вернулся сюда, чтобы перевести ребенка. Близок ли я к этому?”
  
  “Я должен был прощупать их, майор. Я даже не мог допросить их должным образом, поскольку большую часть времени мы находились под артиллерийским огнем. Им тоже приходилось иметь дело с убитыми и ранеными ”.
  
  “Хорошо, хорошо. Но в следующий раз дави на них сильнее. Найдите этого парня, прежде чем он найдет свою следующую жертву. Я хочу, чтобы он предстал перед правосудием, и я хочу, чтобы это произошло до того, как какой-нибудь фриц снесет ему голову. Что-нибудь еще?”
  
  “Только то, что лейтенант Эванс беспокоится о сержанте Уолле”, - сказал Каз. Он не упоминал об этом при мне, но между перевозкой раненых и проездом через разбомбленные руины у нас не было времени на долгие разговоры. “Он говорит, что изменился с тех пор, как они сошли на берег, как будто его что-то беспокоит”.
  
  “Он должен волноваться”, - сказал я, констатируя очевидное. “Любой нормальный человек был бы таким”.
  
  “Но помните, синьора Сальваладжо рассказывала нам, что Галанте и отец Дэр обедали вместе и что они обсуждали сержанта?”
  
  “Это Луи Уолла из ”Уолла-Уолла"?" Спросил Кернс. “Мне показался беззаботным парнем”.
  
  “Да, это он. Сегодня он действительно казался мне другим. Менее жизнерадостный, никаких этих штучек типа "Валла-валла". Я подумал, что у него здесь только бизнес, вот и все ”.
  
  “За ним стоит понаблюдать”, - сказал Кернс, разбирая стопку карт.
  
  “Луи был тем, кто пристрелил того немецкого офицера, который убил Расти”, - сказал я.
  
  “Расти Гейтс понял? Черт возьми, он был хорошим человеком ”, - сказал Кернс, бросив просматривать карты и потирая виски. Он выглядел усталым, изнуренным слишком малым количеством сна и слишком большим количеством смерти.
  
  “Я тоже так думал. Он тоже не из тех, кто позволит фрицу одурачить себя. Очевидно, парень собирался сдаться, но вытащил пистолет и застрелил Расти. Луи ударил его ”.
  
  “Послушайте”, - сказал Кернс. “Я был в бою с Расти. Если бы у фрица в руках был пистолет, он бы застрелил его насмерть. Если бы это оружие было у него в кобуре, и он потянулся бы за ним, Расти всадил бы две пули ему в грудь, прежде чем выстрелил. Он ни за что не ослабил бы бдительность ”.
  
  “Если только оружие не было в руке немца”, - сказал Каз. “И немец был застрелен, чтобы причинить максимальную боль и страдание. Два в живот”.
  
  “Ты хочешь сказать, что фриц не убивал Расти? Но зачем это Луи, даже если он Красное Сердце?” Я сказал. “Что ему от этого, особенно в разгар боя? Устранение сержанта-ветерана взвода увеличивает шансы каждого быть убитым ”. Мне нужно было расспросить Луи об этом. И посмотреть, действительно ли Эванс предложил прикончить фрица.
  
  “Это не имеет смысла”, - сказал Кернс. “Я думаю, нас заносит. Сосредоточься на том, что ты знаешь. Надеюсь, завтрашняя атака займет всех, включая немцев ”.
  
  Это был адский способ вести расследование прямо в разгар вторжения, когда мой младший брат был в самом центре событий, и я надеялся, что немцы оставили нашего убийцу в живых достаточно надолго, чтобы мы смогли его поймать. В этом было примерно столько же смысла, сколько и во всем остальном.
  
  “Да, сэр”, - сказал я. “Мы продолжим завтра, после нападения”.
  
  “Хорошо. В любом случае, есть одна хорошая новость. Сэм Хардинг здесь ”.
  
  “Полковник Хардинг?” Спросил Каз. “Он все еще был в Лондоне, когда я уезжала”.
  
  “Он прилетел, чтобы провести брифинг о ситуации в Риме и среди итальянских партизан. И, я полагаю, чтобы проверить ваше расследование. Похоже, Айк беспокоится о том, что кто-то из наших может сорваться с места.
  
  Одно дело, когда это делает Джерри, но это заставляет людей нервничать, когда им приходится постоянно оглядываться через плечо на каждого солдата ”.
  
  “Где Хардинг сейчас?” Я спросил.
  
  “Он заканчивает службу в корпусе G-2. Они расположены в старых итальянских казармах на Пьяцца дель Меркато, чуть дальше по улице. Скажи ему, чтобы встретил меня здесь, когда закончишь. Я надеюсь, что он принес свое обычное ирландское виски ”.
  
  Мы с Казом нашли казармы, толстостенное бетонное здание, прочность которого компенсировала недостаток внешнего вида. Впереди была установлена 20-мм зенитная пушка, и я мог видеть два пулемета на крыше, их стволы были направлены в небо. Все ложились на землю, устанавливая оборону, защищая себя. Во всяком случае, здесь. Впереди отряд Дэнни атаковал бы утром, двигаясь открыто. Это казалось неправильным. Если штаб-квартира ожидала, что атака будет успешной, почему они тоже не выдвинулись? Зачем уходить под землю всего в нескольких сотнях ярдов от пляжа? Возможно, у них были свои причины, но они не сходились. Как Луи, убивающий Расти Гейтса. Как и многие другие вещи.
  
  “Бойл!” Голос нельзя было ни с чем спутать. Полковник Сэм Хардинг, мой босс. Который работал непосредственно на дядю Айка, поддерживая связь с разведывательными службами правительств в изгнании и нашим собственным управлением стратегических служб.
  
  “Сэр”, - сказал я, стоя по стойке "смирно". Это была не совсем линия фронта, но указывать снайперам на старших офицеров, отдавая честь, как шомпол, было не лучшим тоном. Это было то, что Хардинг оценил бы по достоинству. “Для меня сюрприз видеть тебя здесь”.
  
  “Давайте поедим, и вы оба сможете сообщить мне о своих успехах”. Настоящая выдержка, без глупостей, без времени, потраченного на любезности. Хотя я мог сказать, что он был в хорошем настроении. На нем не было парадной формы, и он находился в пределах слышимости вражеских снарядов, с карабином М1, перекинутым через плечо. Для прикованного к рабочему месту западного пойнтера и ветерана последней войны это было близко к раю.
  
  Мы последовали за ним на кухню и наполнили наши столовые приборы. Повара уже пустили в ход свои переносные плиты, готовя свежий хлеб, ростбиф и овощные консервы. Дэнни и его приятели все еще питались пайками "К", но штаб корпуса уже питался рационом "А", той же пищей, которую вы могли получить на любой базе в Штатах. Мы все были в шлемах и с оружием, но это не было причиной, чтобы плохо питаться.
  
  “Кернс говорит мне, что мы подошли к даме червей”, - сказал Хардинг, как только мы сели в конце стола на козлах, подальше от остальных.
  
  “Майор Арнольд, офицер отдела кадров”, - сказал я. Я рассказал Хардингу о Дэнни и своих подозрениях по поводу того, что его перевели в прежний взвод Лэндри, и попросил Кернса организовать перевод. Хардинг хмыкнул, что означало, что он не возражал, но и не собирался биться за меня.
  
  “Что ты выяснил о Ландри и Галанте?”
  
  “Лэндри очень нравился своим людям. Он питал слабость к проститутке из заведения под названием Bar Raffaele в Ачерре. Там произошла какая-то драка, и Лэндри с одним из его сержантов по имени Флинт заплатили владельцу за ущерб. Владелец, Стефано Инзерилло, утверждал, что Ландри никогда ничего ему не платил. Но его уже избили до полусмерти, и он что-то скрывал от нас. Мы вернулись, чтобы допросить его снова, но кто-то опередил нас и позаботился об этом последнем дюйме. Инзерилло сгорел заживо в собственном клубе ”.
  
  “Нет игральной карты?” - Спросил Хардинг, набивая рот ростбифом. Я посмотрела на Каза, надеясь, что он возьмет паузу, чтобы я могла что-нибудь съесть, но он наколол на вилку горошка и пожал плечами.
  
  “Нет. Если это один и тот же парень, у него есть один метод для офицеров и другой для всех остальных ”. Я рассказал ему историю сержанта Коула, начиная с инцидента в Кампозиллоне и заканчивая выстрелом в голову в Казерте, не упустив из виду найденную мной тряпичную куклу.
  
  “Жемчуг?” - Недоверчиво сказал Хардинг. К счастью, Каз рассказал историю синьоры Сальваладжо, возможно, немного больше истории итальянской монархии, чем было необходимо, но я не возражал, потому что это дало мне возможность поесть.
  
  “Галанте знал о жемчугах, и он знал Коула”, - сказал Хардинг. “Возможно, он попросил его поискать их”.
  
  “Вполне вероятно”, - сказал я. “Он хозяйничал во дворце. Но я думаю, что убийца тоже знал о жемчугах, судя по тому, как действовал Коул. Возможно, его заставляли отдать их ”.
  
  “Вы уверены, что убийца - из Третьего взвода?”
  
  “Не уверен, но все указывает на это. Лэндри был командиром взвода. Коул служил во взводе; Галанте добился его перевода. Арнольд послал Дэнни и еще одного парня из ASTP. Они все тусовались в баре Raffaele ”.
  
  “Звучит разумно. Вы думаете, у этого парня есть какая-то неприязнь к офицерам?” - Спросил Хардинг.
  
  “Кажется, у него зуб на любого, кто встает у него на пути”, - сказал Каз. “Но игральные карты - это нечто особенное. Так сказать, визитная карточка.”
  
  “Интересно, что первое тело не было спрятано”, - сказал я. “Лэндри оставили на виду. За палаткой, но все еще там, где любой мог его увидеть. Галанте и Арнольд оба были спрятаны ”.
  
  “Вы уверены, что Лэндри был убит первым?” Сказал Хардинг. Я собиралась сказать, что, конечно, он был, но остановила себя. Зачем так думать? Не потому, что убийца положил десятку червей в карман Ландри, а валета - в карман Галанте.
  
  “Вовсе нет”, - сказал я, растягивая слова и обдумывая это. “Тело Арнольда пришлось спрятать, чтобы дать убийце время убраться с места преступления. Но та же логика неприменима к первым двум. Если Галанте был первым, то убийца должен был спрятать его тело с глаз долой...
  
  “Чтобы дать ему время убить Лэндри”, - закончил за меня Каз.
  
  “Верно. Это означает, что Ландри, должно быть, знал, что убийца собирался встретиться с Галанте, и его нужно было заставить замолчать.”
  
  “Собираешься встретиться с ним по поводу жемчуга?” Предложил Хардинг.
  
  “Нет никаких признаков того, что Лэндри знал о жемчугах. Должна была быть какая-то другая причина ”.
  
  “Просто”, - сказал Хардинг. “Он приказал ему”. Я собирался сказать, что это было слишком просто, но во второй раз я увидел нечто настолько очевидное, что пропустил это.
  
  “Он приказал ему”, - повторила я, позволяя этому осесть. “Но почему? По какой причине?”
  
  “Доктор Галанте специализировался на боевой усталости”, - сказал Каз.
  
  “Но Галанте не видел никого из Третьего взвода. Мы проверили его записи ”.
  
  “Неофициально?” Предположил Хардинг.
  
  “Это сработало бы”, - сказал я. “Во взводе не хватало опытных людей. Если бы Ландри не хотел потерять солдата-ветерана, он мог бы попросить Галанте поговорить с ним по QT ”.
  
  “Итак, Лэндри отправляет Галанте случай боевой усталости. Парень сходит с ума, убивает Галанте, затем по горячим следам возвращается в район бивуака, чтобы убить Лэндри ”, - сказал Хардинг. “Ему приходит в голову идея стрит-флеша, чтобы все запутать, поэтому не очевидно, что Галанте был настоящей целью. Это ставит Галанте в ряд жертв, поэтому мы не рассматриваем его как главную жертву ”.
  
  “Значит, он не сошел с ума”, - сказал я.
  
  “Что?” Каз и Хардинг сказали одновременно.
  
  “Это не подходит. Кто сходит с ума, а затем приводит в исполнение подобный план?”
  
  “Кто-то достаточно сумасшедший, чтобы убивать людей”, - сказал Хардинг.
  
  “Это непростой вопрос, полковник. Звучит логично, но если кто-то действительно сумасшедший, как это определяет закон, то он не несет ответственности за свои действия. Но это очень хорошо продуманные действия, вплоть до привлечения Дэнни в состав взвода ”.
  
  Каз покачал головой. “Тогда что случилось с Галанте?”
  
  “Что-то, что было угрозой. Серьезная угроза, которую нужно было остановить на месте и прикрыть этим карточным бизнесом. Это должно быть связано с тем, что произошло в баре Raffaele, вот почему Инзерильо пришлось уйти ”.
  
  “Возможно, убийца хотел, чтобы его отправили домой, а Галанте отказался поставить ему необходимый диагноз”, - сказал Каз. “Он злится, и, прежде чем он осознает это, Галанте мертв. Затем он должен убить Лэндри, чтобы сохранить все это в секрете ”.
  
  “Или, может быть, это была вовсе не боевая усталость”, - сказал я. “Возможно, Лэндри помогал кому-то, у кого был хлопок, попросив Галанте вылечить его, чтобы это не попало в его досье”.
  
  “Венерические заболевания не так уж редки”, - сказал Хардинг.
  
  “Нет, но, возможно, женатый мужчина не хотел бы, чтобы об этом стало известно”, - сказал Каз.
  
  “Или священник”, - сказала я, совершенно уверенная, что святой Петр ставит черную метку рядом с моим именем за то, что я даже предложила это.
  
  “Я направляюсь к Кернсу”, - сказал Хардинг. “Что вас двоих ждет дальше?”
  
  “Я хочу найти карабинеров, которые участвовали в этой увеселительной поездке. Возможно, они знают больше, чем рассказывают нам о баре ”Раффаэле".
  
  “Почему ты так думаешь?”
  
  “Предчувствие, вот и все”, - сказал я. Я не хотел усложнять ситуацию, напоминая о пребывании Луки Аматори в фашистском концентрационном лагере. Это был мой рычаг воздействия, и мне нужно было держать это при себе. На данный момент.
  
  “Хорошо”, - сказал Хардинг, поднимаясь из-за стола со своим кухонным набором. “Я вернусь завтра в 11.00. Тогда доложи мне. Мне нужно отправить Айку обновленную информацию о ситуации. Ты найдешь меня с Кернсом ”.
  
  Для меня это сработало отлично, поскольку я планировал ранний утренний визит в Le Ferriere. Я не собирался позволить Дэнни встретиться с немцами в одиночку, не с американским убийцей за спиной. Я знал, что Хардинг и Кернс были бы недовольны тем, что я защищаю Дэнни или сообщаю убийце. Но это был мой младший брат, так что к черту полковников и майоров.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  
  Мы нашли Тененте Луку Аматори в штаб-квартире карабинеров Анцио, расположенной в приморском казино, изрытом пулевыми отверстиями от первоначального нападения.
  
  “Билли, Каз”, - сказал он, вставая из-за своего стола, который первоначально был столом крупье. “Я рад видеть вас обоих. Это светский визит, или я могу быть чем-то полезен?”
  
  “Нам могла бы понадобиться ваша помощь”, - сказал я, усаживаясь. Стол Луки был завален бумагами, списками имен и адресов, насколько я мог видеть. Зазвонил богато украшенный бело-золотой телефон на его столе, но он проигнорировал его, кивнув офицеру в другом конце комнаты, который снял трубку с другого телефона.
  
  “Имеет ли это отношение к убийствам? Убийства в Казерте?”
  
  “Да. Нам нужна дополнительная информация о связи между баром Раффаэле и лейтенантом Ландри ”.
  
  “Но я уже рассказал тебе то немногое, что знаю”, - сказал Лука. “И мы довольно заняты, пытаясь обеспечить гражданский порядок”.
  
  “Сколько у вас здесь людей?” Спросил Каз.
  
  “Сто пятьдесят”.
  
  “Не может ли кто-нибудь из них знать о Стефано Инзерилло и его баре?” Спросил Каз. “Наверняка кто-то из них посетил его по личным причинам, не по долгу службы, конечно”.
  
  “Я мог бы спросить, да. Но, как вы знаете, американская военная полиция обладает юрисдикцией в таких вопросах ”. Лука развел руками и пожал плечами, чтобы показать, как мало он мог сделать.
  
  “Нам не нужна помощь с юрисдикцией”, - сказал я. “Я хочу знать больше о проститутке, с которой был связан Лэндри, и о том, что с ней случилось”.
  
  “Билли, как я могу найти проститутку в Ачерре, пока я в Анцио?”
  
  “Послушайте, я знаю копов, а копы говорят о вещах из ряда вон выходящих. Как американский лейтенант, пытающийся уговорить проститутку стать натуралом. Это такая наивность, над которой любой коп-ветеран посмеялся бы, понимаете, что я имею в виду?”
  
  “Да, конечно. Но вы должны понять, времена сейчас не обычные. Здесь так много американцев и так много проституток. Мои люди приезжают со всей Италии, это не значит, что они все местные и знают все, что происходит. Хотите верьте, хотите нет, но некоторые из них даже не часто посещают дома с дурной репутацией ”.
  
  “Звучит так, как будто ты оправдываешься”, - сказал я. “Есть ли причина, по которой вы не хотите нам помочь?”
  
  “Нет, вовсе нет. Как я уже говорил вам раньше, я сам в этом районе всего два месяца. Некоторые из моих людей еще меньше ”.
  
  “Может быть, вы брали взятки у Инзерилло”, - сказал я. “На это не ушло бы и двух месяцев”.
  
  “Вы не имеете права выдвигать такое обвинение! Ты с ума сошел?”
  
  “Что, копы в Италии не берут взяток?”
  
  “Зачем мы вообще затеяли это обсуждение?” Спросил Лука.
  
  “Потому что нам трудно поверить, что у опытного офицера карабинеров могли возникнуть трудности с такой простой просьбой”, - сказал Каз.
  
  “На войне нет ничего простого”, - сказал Лука. “И я не беру взяток”. Он оставил подтекст висеть, как мячик для фастбола, прямо над тарелкой.
  
  “Но капитан Ренцо Тревизи знает?” Сказал Каз.
  
  “Капитано вырос за пределами Казерты”, - сказал Лука. “Он знает многих людей”.
  
  “Люди в Асерре”, - сказал я.
  
  “Да”.
  
  “Стефано Инзерилло, например?”
  
  “Я бы предпочел не говорить. Он мой старший офицер ”.
  
  “Лука, я принял тебя за новичка, когда мы впервые встретились. Парень, который быстро получил повышение, возможно, из-за войны, но, тем не менее, новичок, ” сказал я.
  
  “Рук-и?” спросил он, произнося это слово вслух.
  
  “Кто-то новичок в игре. Я подумал то же самое, когда ты поехал с нами в Ачерру, чтобы допросить Инзерильо, поскольку ты проболтался о смерти Ландри.”
  
  “Бобы?” Он выглядел озадаченным.
  
  “Да. Разве вы не смотрите фильмы о гангстерах в Италии? Это был ход новичка, который сбил Инзерилло с толку, заставив его нервничать еще больше, чем он был на самом деле. Но теперь я задаюсь вопросом, был ли ты в этом замешан вместе со своим капитано? Вы передавали информацию Инзерилло и одновременно следили за нами?”
  
  “Это нелепо! Вы и ваши американские слова, в них столько же смысла, сколько в ваших обвинениях”. Он был прав, я придумывал это по ходу дела. Я не думал, что Лука был в сговоре с Тревизи, но у меня было ощущение, что он что-то скрывает, и давление было лучшим способом выяснить, что именно.
  
  “Почему карабинер в Асерре назвал вас фашистом? Он сказал, что вы были другом нацистов”.
  
  “Понятия не имею”, - сказал Лука, махнув рукой в воздухе и глядя на пустую зеленую поверхность стола крупье.
  
  “Это было из-за того, что ты сделал в Rab? В концентрационном лагере?”
  
  Его рука повисла в воздухе, как будто у кукловода перерезали веревочку. “Я не фашист”, - сказал он, вздыхая так, что мы поняли, что он говорил это много раз прежде. “Я также не друг семьи Тедески. Как ты думаешь, какое отношение это имеет к борделю в Асерре?”
  
  “Я думаю, это как-то связано с твоим капитано. Ты у него под каблуком, и ты чувствуешь, что должна защищать его. Я бы сказал, что Инзерилло платил ему, и ты это знал. Вы пытались предупредить Инзерилло, что убийца Ландри придет за ним; вот почему вы выпалили, что Ландри мертв.”
  
  “Если это так, как ты говоришь, то ты напрасно тратишь на меня свое время”, - сказал Лука. Он закурил сигарету, не сводя глаз с пачки, спичек, пепельницы, всего, кроме меня.
  
  “Нет, я так не думаю. Ты не производишь впечатления человека, которому нравится работать на продажного полицейского, ” сказала я, наклоняясь вперед, пока ему не пришлось посмотреть мне в глаза. “Я думаю, ты чего-то стыдишься, и ты знаешь, что защита Тревизи приведет только к еще большему позору. Я прав, Лука?”
  
  Некоторые парни не созданы для лжи. Некоторые таковы. Лука был посередине. Он притворялся хорошим человеком, и я уверен, что он мог бы солгать мошеннику или убийце, если бы это означало получить признание. Но что-то грызло его, и я знал, что он хотел рассказать все.
  
  “Да, ты права”, - сказал он наконец. Он затянулся сигаретой, откинулся назад и выпустил дым в потолок. “У капитано Тревизи были деловые отношения с Инзерилло”.
  
  “Какого рода сделки?” Спросил Каз. Лука только покачал головой. То же самое было во всем мире. Ни один коп не хочет сдавать другого копа, каким бы грязным он ни был. Синяя стена молчания.
  
  “Так вот почему он был так рад предложить ваши услуги, чтобы вы могли присматривать за происходящим?” Сказал я, не задавая ему прямого вопроса о коррупции.
  
  “Да. Он беспокоился об Инзерилло. Он думал, что назревают неприятности, еще до того, как вы приехали в Казерту.”
  
  “Почему?”
  
  Теперь правда пришла легче. Плотина была прорвана, и вода хлынула наружу. “Были неприятности, сначала с лейтенантом Лэндри. Он пригрозил вызвать военную полицию, если Инзерилло не отпустит одну из девушек ”.
  
  “Я думал, Инзерилло не сам управлял девушками”.
  
  “Он этого не сделал. Это было то, что сказала ему Илеана ”.
  
  “Илеана? Проститутка, в которую влюбился Лэндри?”
  
  “Да. Она сказала ему, что ей нужны деньги, чтобы выкупить свою свободу у Инзерилло, что он не отпустит ее на свободу. Тревизи сказала, что все это было ложью, чтобы вымогать деньги у лейтенанта, который любил ее ”.
  
  “Значит, вы солгали нам, когда сказали, что найти ее будет невозможно”, - сказал я.
  
  “Она ушла, это большая часть правды. Она сбежала, когда испугалась ”.
  
  “Напуган чем?”
  
  “Один из солдат. Он угрожал убить ее ”.
  
  “Это не мог быть Ландри”, - сказал я.
  
  “Нет, он видел себя ее защитником, а ее - своей Дульсинеей”. Должно быть, я выглядел озадаченным, поскольку он объяснил. “Из ”Дон Кихота".
  
  “Простая крестьянская девушка, которая становится идеализированной женщиной Дон Кихота”, - добавил Каз.
  
  “О да”, - сказал я. Я знал, что это старая книга, но не более того. “Так кто же угрожал ей?”
  
  “Я знаю только, что это был сержант. Тот же, кто избил Инзерилло ”.
  
  “Это был сержант Штумпф?” Он заболел венерической болезнью после того, как насладился удовольствиями в баре Raffaele. Это могло быть мотивом для нападения на Инзерилло и девушку.
  
  “Я не знаю. Я бы сказал тебе, если бы знал ”.
  
  “Почему ты не сказал нам раньше? Зачем держать это в секрете? Вы знали, что мы расследуем убийство ”.
  
  “Убийство - это совершенно другое дело. Я могу только сказать, что этот сержанте просил за Илеану, даже зная, что Лэндри был влюблен в нее. Возможно, между ними была какая-то проблема, но я могу только догадываться об этом ”.
  
  “Почему сержант угрожал ей?”
  
  “Потому что она смеялась над ним”, - сказал Лука, горький смешок сорвался с его губ. “Из-за его неудачи в занятиях любовью. Он жестоко ударил ее и пообещал убить, если она скажет хоть слово. Инзерилло услышал ее крики и попытался вмешаться, за что был избит. Я думаю, сержант вернулся снова, чтобы причинить ему еще больше боли ”.
  
  “А затем третий визит, чтобы убить его”.
  
  “Если бы это был тот же самый человек. Все, что я знаю, это то, что я слышал от самого Инзерилло. Сержант, и во второй раз он пришел с другим человеком, но он не сказал, с кем.”
  
  “Инзерилло сказал вам, что это был сержант?”
  
  “Да, но больше он ничего не сказал. Он и капитан Тревизи оба хотели, чтобы это осталось в тайне, чтобы не было проблем с военной полицией ”.
  
  “Вы знаете, где сейчас девушка?”
  
  “Нет, на самом деле я этого не делаю. Тревизи увез ее на ферму, где она могла исцелиться. Не потому, что он добрый, а чтобы она могла вернуться к работе как можно скорее. В другом месте, конечно.” Лука затушил сигарету и уставился на пепел. Наконец он посмотрел на нас. “Я сожалею, что солгал тебе”.
  
  “Что у Тревизи есть на тебя?” Я спросил. “Это что-то случилось на Rab? Что ты там делал?”
  
  “Я ничего не сделал”, - сказал Лука.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  
  После этого Лука крепко замолчал. Он смотрел мимо нас, в море, где садилось солнце, отбрасывая красное зарево на горизонт. Я задавался вопросом, думал ли он о виде с острова Раб, и предпочитал ли он смотреть на воду тому, что видел на твердой земле.
  
  Я посадил Каза на катер PT, курсирующий между Неаполем и Анцио, предоставив ему и его револьверу Webley поговорить с Тревизи и найти Илеану. Нам нужно было знать, кто избил ее и Инзерилло. Должно быть, это был наш убийца, сводящий концы с концами. Возможно, Лэндри все-таки был настоящей целью, но если так, я не мог разобраться во всей этой истории с красным сердцем. Это казалось чрезмерно сложным. Я был в тупике, и нашей единственной надеждой, казалось, было то, что убийца оступится и оставит пару зацепок в следующий раз. Признаю, не самый лучший метод расследования.
  
  Илеана была ключом ко всему, что удалось выяснить. Если бы она не убежала, если бы она заговорила, и если бы она не была под замком в каком-нибудь неаполитанском борделе, у нас был шанс поймать этого убийцу, прежде чем он нанесет новый удар.
  
  Но у меня была другая причина отправить Каза обратно в Неаполь. Я не хотел, чтобы он отговаривал меня от возвращения на фронт утром. Кто-то должен был присматривать за Дэнни. Я мог бы найти подсказку, но, скорее всего, нет. Что я, скорее всего, обнаружил бы, так это много свинца в воздухе и тел на земле. Но я мог бы быть в состоянии убедиться, что один из них не принадлежал Дэнни.
  
  Вот почему на следующее утро я был в дороге еще до рассвета, направляясь без огней в Ле Феррьер. Гранаты у меня в карманах, запасные обоймы на поясе с патронами, "Томпсон" на сиденье. Дорога была забита машинами - грузовиками и машинами скорой помощи, джипами, набитыми солдатами, буксируемой артиллерией, - все это растянулось на узкой прямой дороге. Если бы люфтваффе нанесли нам визит после восхода солнца, это был бы тир. Часть машин съехала на боковые дороги, но большая часть устремилась вперед. Впереди гремела артиллерия; слава Богу, отходящий материал.
  
  Я был в полумиле от Ле Феррьера, когда заметил, что солдаты, марширующие пешком, показывают лучшее время, чем я. И что начинало светать. Я не хотел быть неподвижной мишенью, поэтому съехал с главной дороги, пересек короткий мост через широкую дренажную канаву, которая тянулась вдоль проезжей части, и поехал по грунтовой дороге, пока не нашел сухое место, где можно было остановиться. Дорога была забита людьми и машинами, но здесь все было тихо. Поля были пусты, стерня показывала, где растения собирали в последний раз. В нескольких сотнях ярдов от нас находился один из каменных фермерских домов, разбросанных по окрестным полям, построенный в соответствии с планом Муссолини. Из дома вышла женщина и начала развешивать белье. Белые простыни развевались на раннем утреннем ветерке, и образ домашней обстановки на мгновение захватил меня, прежде чем я повернулся, чтобы присоединиться к колонне вооруженных до зубов солдат, направляющихся в Ле Феррьер.
  
  “Держите, ребята”, - крикнул сержант из кузова открытого грузовика, бросая небольшие свертки каждому проходящему мимо мужчине. “Засунь их в свой рюкзак, они мало весят”.
  
  “Что это?” - Спросила я, поймав туго перевязанную пачку сложенного белого хлопчатобумажного материала.
  
  “Чехол для матраса”, - крикнул он в ответ, не сбиваясь с ритма, бросая их приближающимся мужчинам.
  
  “У них впереди есть матрасы?” - спросил тощий парень, засовывая сверток в свой рюкзак. Вокруг него прокатился смех, и капрал рядом с ним устало покачал головой. Я знал, что ни в Ле Феррьере, ни за его пределами матрасов не ждали. Отделы регистрации могил использовали их в качестве саванов для мертвых. Обычно они относили их в пункты сбора, где оставляли тела, но, должно быть, ожидали тяжелых потерь. Какой-то офицер, который думал не столько о моральном духе, сколько об эффективности, вероятно, решил, что это сэкономит время. Пара парней выбросили покрывала на обочину дороги, но большинство сохранили их, либо не зная, для чего они нужны, либо не заботясь об этом, либо полагая, что им может повезти и они найдут немного сена, чтобы запихнуть его внутрь. Черт возьми, может быть, даже матрас.
  
  Когда я приблизился ко входу в каменную стену, окружавшую деревню, внезапный звук пронзил мои уши, перекрыв грохот, лязг и болтовню солдат, рев двигателей и хруст шин по гравию: визг артиллерийских снарядов. Не оглушительный, резкий звук нашего собственного огня, а пронзительный визг артиллерийских снарядов, падающих в нашу сторону. По отношению ко мне.
  
  “Приближается!” Я закричал в тот же момент, что и несколько других парней, и я, не теряя времени, сбежал с дороги и прыгнул лицом вниз на ровную землю, придерживая шлем на месте, готовясь к взрыву, который, как я знал, должен был произойти.
  
  Звук сотряс воздух, когда взрывы сотрясли землю, и сотрясение прокатилось по мне, осыпая мое тело грязью, обломками и кто знает, чем еще. Обстрел продолжался, точно попадая в деревню и проезжую часть. Немцы взяли этот район под прицел. Они знали, что колонна была здесь, даже несмотря на то, что мы подошли в темноте и подход был закрыт от их позиций обнесенной стеной деревней. Впрочем, я не тратил много времени на размышления об этом. В основном я пытался вжиться в землю, молясь, чтобы оказаться достаточно далеко от чертовой дороги, чтобы выжить. Оглушительный грохот каждого взрыва вытеснял все остальное из моей головы, пока не осталось ничего, кроме дрожащей земли внизу и моих молитв, возносимых к святым.
  
  Все закончилось так же быстро, как и началось. Я пошевелил конечностями, стряхивая грязь и убеждаясь, что все работает. Я был благодарен за тишину, пока она не начала наполняться стонами и криками раненых. Из деревни валил дым, а обломки автомобилей усеивали дорогу. Люди поднимались с полей, глядя на тех, кто этого не сделал. В нескольких ярдах от него одиноко лежала рука, на неподвижной руке ярко поблескивало золотое обручальное кольцо. Медики начали выбегать из деревни в поисках раненых, которых было много. Большинство погибших были застигнуты на дороге, медленно реагируя. Слова молитвы пронеслись в моей голове: оттуда он придет судить живых и мертвых. Я должен был попасть в деревню и найти Дэнни, убедиться, что он все еще среди быстрых. Когда я добрался до дороги, я увидел сержанта-регистратора Грейвса, мертвого, у его ног тлели наматрасники.
  
  У меня звенело в ушах, когда я, спотыкаясь, вошел в Le Ferriere. На улицу, где пострадали здания, посыпались обломки. Солдаты начали выходить из стоящих сооружений, подняв глаза к небу, навострив уши, чтобы услышать приближающиеся выстрелы. Офицеры построили их и повели в сторону немецких позиций. Я проходил мимо одного здания, получившего прямое попадание, вывеска штаба 2-го батальона почернела, но читалась.
  
  “Третий взвод, легкая рота?” Я спросил одного лейтенанта. “Знаешь, где они?”
  
  “Изи отчалил перед рассветом. Они где-то там”, - сказал он, указывая большим пальцем на открытые поля, которые вели к лесистому подъему через канал Муссолини. “Возможно, вы сможете увидеть продвижение с третьего этажа вон той фабрики. Здесь полно начальства, которое пришло посмотреть шоу ”.
  
  “Я все равно попробую”, - сказал я.
  
  “Удачи”. Он вернулся к своим людям, вероятно, зная, что рано или поздно удача отвернулась от всех. Я взобрался по металлическим ступенькам на внешнюю стену фабрики, невысокого приземистого бетонного здания, от которого выдуло несколько кусков, но которое все еще было целым. С третьего этажа открывался вид на городскую стену, на северо-восток и поджидающих фрицев. Внутри у дальней стены стояла группа офицеров, их бинокли были направлены на наступление. Их шлемы и куртки были покрыты пылью, осыпавшейся после бомбардировки, но в остальном они были в хорошей форме. Им не попасться на открытой дороге. На столике у двери стояли термосы с кофе и пара бутылок бурбона. В конце концов, человек испытывает жажду, наблюдая за битвой.
  
  Лейтенант обернулся, вероятно, проверяя, не стащу ли я выпивку. Было легко сказать, что он был помощником старшего офицера. Чистые ботинки, хорошо побритый и кольцо с Вест-Пойнтом на пальце. Он был здесь, чтобы разносить выпивку и получать очки за то, что был на передовой, чтобы его благодетели из Ассоциации защитников Вест-Пойнта могли повысить его в должности как можно скорее.
  
  “Могу я вам помочь?” - спросил он.
  
  “Куда направляется Easy Company?”
  
  “Штаб батальона мог бы вам помочь. Они дальше по улице ”.
  
  “Они разорваны на куски. Кто здесь заправляет шоу?”
  
  “Бойл?” Это был Хардинг. Они с Кернсом отделились от толпы офицеров и кивнули помощнику, давая ему понять, что мне разрешен доступ к высшим и могущественным. Мы назвали их "Ринг-нокеры" за те большие выпускные кольца академии, которыми они размахивали. “Что случилось со штабом батальона?”
  
  “Прямое попадание. Если там и есть кто-то живой, то он не в состоянии организовать эту атаку. Ты не знал?”
  
  Ни один из них не ответил, но Кернс ушел, забрав с собой помощника. Может быть, парень испачкает свои ботинки.
  
  “Что ты здесь делаешь?” - Спросил Хардинг.
  
  “Проверяю, как там мой младший брат”, - сказал я. Я не видел причин лгать. Хардинг знал меня довольно хорошо, и я думал, что у меня есть его номер. Он был честным стрелком и лучше всего реагировал на правду, даже когда это шло вразрез с правилами.
  
  “Легкая рота, Третий взвод, верно?”
  
  “Да, сэр. Как у них дела?”
  
  Он протянул мне бинокль и отстранил майора с дороги у окна. “Видишь тот след через канал?” Я сделал. Это было больше, чем тропинка, меньше, чем дорога. С обеих сторон были вырыты дренажные канавы, и насыпанная земля давала несколько дюймов укрытия. Вдоль канав росли небольшие деревья и кустарники, также создавая некоторое визуальное прикрытие. “Они направились туда. Две роты с каждой стороны, рассредоточенные по полям. Цель - это лесистая возвышенность за ними ”.
  
  Я мог различить людей, ползущих по дороге и через поля. Другие лежали неподвижно, мертвые или напуганные до полусмерти. Взрывы обрушились на лесистый холм, но в бинокль я мог видеть смертоносный блеск пулеметов, посылающих контролируемые очереди вниз, в наступающих солдат. Это был ужасный звук разрывающейся бензопилы MG42, пулемета, который они называли Bonesaw. Он производил 1200 выстрелов в минуту, так быстро, что вы не могли слышать отдельных выстрелов, только неясный шум, похожий на разрыв тяжелой ткани. На фоне этого огня я мог различить почти неторопливое "стук-стук-стук" наших пулеметов, не идущих ни в какое сравнение с окопавшейся немецкой огневой мощью.
  
  “Им нужен дым и прикрытие с воздуха”, - сказал я. “У вас здесь есть радио?”
  
  “Нет”, - сказал Хардинг. “Оборудование связи находилось в здании штаб-квартиры, а облачность слишком низкая для поддержки с воздуха. Черт возьми, мы здесь только для того, чтобы сопровождать приезжающее начальство и наблюдать ”. Он почти выплюнул это последнее слово, когда схватил меня за руку. “Давай, Бойл. Я найду способ вызвать смоука и направить больше артиллерии на тот холм. Найди своего брата и его взвод и помоги им, а затем сообщи мне. Это то, чего ты хотел, верно?”
  
  “Да, сэр. Я отправлю гонца обратно и дам вам знать, как далеко они продвинулись ”. Я побежал по улице, направляясь к северным воротам, которые открывались в поля и шторм стали и смерти, в который окунулся мой младший брат. Дэнни, который ходил за мной повсюду, над которым издевались, когда меня не было рядом, который был умнее меня, хотя я никогда в этом не признавался, которого я бил по руке, сильно, больше раз, чем я мог сосчитать - Дэнни, там, один. Имея в виду, что ему не на кого было рассчитывать. Ни семьи, ни ирландца, ни ветерана-командира взвода. Я прыгал, оставляя дымящиеся кратеры и обломки, пока не Ле Феррьер был чист. Спускаясь по склону, я едва мог различить крошечные фигурки ползущих людей среди дыма и пыли битвы. Вдалеке три танка "Шерман" продвигались по узкой дороге через канал - первая хорошая новость за это утро. Плохие новости настигли головной "Шерман", когда он взорвался, черный дым валил из каждого люка. Два других танка развернулись, не желая наезжать на очередную мину "Теллер" или попадать в прицел спрятанного противотанкового орудия. Они отступили, я пошел вперед, и я не мог отделаться от мысли, что они знали, что делали.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
  
  
  Сначала я наткнулся на носильщиков, которые везли раненых обратно в пункты оказания помощи вдоль канала. Минометные снаряды падали рядом с ближайшим мостом, поэтому я вошел в воду, карабкаясь вверх по набережной в хаосе. Два джипа, тащившие прицепы с трупами, мчались по полю, уклоняясь от вражеского огня так энергично, что тела подпрыгивали при каждом толчке, руки и ноги дрыгались, как будто они ожили. Пулеметные очереди прогрызали поля и свистели у меня над головой, издавая странное гудение, похожее на жужжание шершня у моего уха. Белые фосфорные снаряды начали падать перед нами, и я знал, что Хардингу удалось передать координаты артиллерии. Густой белый дым расцвел в утреннем воздухе, и я бежал, пока не нашел грунтовую дорогу.
  
  Он был переполнен людьми, лежащими ничком и плотно прижатыми с обеих сторон, прижавшись к стене рва. Поля по обе стороны от них плавно поднимались, словно ленивая волна, готовая вот-вот взмыть на гребень. Он был меньше фута высотой, но когда все остальное совершенно плоское, фут - чертовски хорошее прикрытие. Вот где наступление по флангам дороги остановилось. Люди вырыли неглубокие углубления в почве и закатились в них, защищенные, по крайней мере, от пулеметного огня. Позади них к каналу тянулся след из тел.
  
  “Это легкая компания?” Я спросил. “Кто здесь главный?”
  
  “Это рота Фокс, и тебе лучше пригнуть свою чертову голову”, - рявкнул на меня капрал. “Если тебе это еще пригодится, то есть”. Это вызвало смех.
  
  “Где легкая компания?” Я встал, выпрямившись, насколько мог. Это было безумие, я знал. Я видел, как Хардинг делал это пару раз, рискуя остановить пулю, чтобы показать людям, что он не боится, и они тоже не должны бояться. Мне было наплевать на моральный дух; я просто хотел получить прямой ответ быстро. Это, по крайней мере, привлекло внимание капрала.
  
  “Туда, лейтенант”, - сказал он. “Мы должны были последовать за ними, но нас прижали. Предполагалось, что давным-давно должна была быть дымовая завеса ”.
  
  “Прижат, моя задница! Где ваш офицер?”
  
  “Капитан вон там”, - сказал он, указывая на медика, склонившегося над телом, на земле разбросаны окровавленные компрессы.
  
  “Господи”, - сказала я и пожалела, что это прозвучало так громко. Я собирался что-то сделать с моральным духом, нравилось мне это или нет. Больше никто не остался на ногах. “Лейтенанты? Взводные сержанты?”
  
  “Мертв. Минометный обстрел застал их сбившимися в кучу, устраивающими себе пау-вау. Капитан завел нас так далеко, а потом получил одно ранение в грудь. Мы с мальчиками осмотрелись и решили, что это хорошее место, чтобы присесть на корточки ”.
  
  “Теперь я командую, капрал. Вставай, мы направляемся поддержать Easy Company. Ты, ” сказал я, указывая на рядового, который выглядел напуганным до смерти лишь наполовину. “Ты мой бегун. Мчитесь обратно в деревню и найдите полковника Хардинга. Он либо в штабе батальона, либо в здании фабрики на той же улице. Скажи ему, что продвижение застопорилось и что я веду роту Фокс вперед, чтобы найти Изи. Ты понял это?”
  
  “Хардинг”, - повторил он. “На этом этапе продвижение застопорилось. Фокс идет вперед, чтобы найти Изи. Кто ты?”
  
  “Бойл. Теперь беги туда и беги обратно сюда, как можно быстрее. Уходи.” Я ждала несколько долгих секунд, пока он смотрел на меня. Если бы он отказался идти, это было бы все. Если я не смог заставить одного солдата вернуться, я чертовски уверен, что не смогу заставить пятьдесят из них подняться.
  
  “Да, сэр”, - сказал он и сорвался с места, как кролик.
  
  “Капрал, если ты старший сержант, тогда прикажи своим людям двигаться. Следуй за мной”.
  
  Я не оглядывался назад и не пытался разбудить мужчин. Это была его работа, и я понятия не имел, справится ли он с ней. Я низко присел, чтобы показать им, что я не совсем безумен. Я услышал шорох снаряжения, проклятия и звук ботинок по земле. Я перешел на рысь, и звук шагов людей, следовавших за мной в клубящийся дым, был самым сладким, самым ужасным звуком в моей жизни. Каждая смерть была бы на моей совести.
  
  Звуки минометного огня стихли. Немецкие пулеметы тоже замедлили темп стрельбы, посылая короткие очереди в дым, надеясь на попадание. Грохот взрывов впереди нас подсказал мне, что Хардинг нацелился на холм, что также заставит фрицев пригнуть головы. Я ускорил шаг, полагая, что чем меньше времени я проведу в вертикальном положении, тем больше у меня шансов. Видимость была плохой, но трасса была ровной, и следовать по ней было легко.
  
  Именно тогда я споткнулся. Мертвый солдат лежал наполовину в канаве, наполовину на трассе. Я растянулся и упал на другое тело, но это было живое. Я приподнялся и позвал медика. С нами никого не было.
  
  “Воды”, - выдохнул он хриплым голосом. Я присмотрелся и увидел, что в него, должно быть, попала шрапнель. Его куртка была изорвана в клочья и окровавлена, а одна сторона лица была разорвана и почернела. “Воды, пожалуйста”.
  
  Я открутил крышку своей фляги и только тогда взглянул на его лицо; не на его раны, а на его лицо. Очки в стальной оправе лежали погнутыми и разбитыми у его головы. Он был ребенком, с волосами того же цвета. Моя рука задрожала, и я потянулся за своей флягой.
  
  “Дэнни?”
  
  “Вода”, - сказал голос тише.
  
  “Дэнни!” Я вылил воду ему на лицо, смывая кровь. Его глаза впились в мои, умоляя меня.
  
  “Вода”.
  
  Это был не Дэнни. Я поднялся и побежал так быстро, как только мог. Я не мог встретиться лицом к лицу с этим раненым ребенком, я не мог признаться в своем страхе, в том, что я чувствовал в своем сердце в тот момент ошибочного отождествления. Я знал, что это был трусливый поступок - оставить его вот так. Я сказал себе, что кто-нибудь другой дал бы ему воды, кто-нибудь был бы рад предлогу задержаться. Но все это было ложью. Я боялся, вот и все. Боюсь за Дэнни и, возможно, еще больше боюсь за себя. Если бы он умер здесь, я бы вечно несла эту вину.
  
  Теперь я знал. Теперь я понимал своего отца. Теперь я был своим отцом. Он вдалбливал это в меня миллион раз. Семья на первом месте. Бойлы, затем полиция Бостона, затем Ирландия. Но семья прежде всего. Вот что значит оставить мертвого брата на поле боя. Вот что сделало с ним обнаружение его брата Фрэнка мертвым в окопах прошлой войны. Я чувствовал это в своем сердце, и мне было больно за всех нас.
  
  Если бы я был один, я бы заплакал. Но я не был таким, поэтому я выкрикивал приказы, чтобы скрыть свои страхи. Мы были слишком сбиты в кучу, поэтому я рассредоточил людей, наступая прямо по дороге и с флангов. Я напрягся, ожидая впереди звона нашего собственного оружия, но было слишком много грохота. Не имея возможности видеть, казалось, что шум был со всех сторон, окружая нас, эхом отдаваясь в пустом воздухе. Они, должно быть, были прямо впереди, подумал я, а затем пожалел, что не использовал другой выбор слов.
  
  Я почувствовал дуновение ветра в спину. Это превратилось в порыв ветра, и я мог видеть, как дым проплывает мимо меня, клубы туманно-белого тумана клубятся у моих ног, стекают с моих плеч, направляясь к тому лесистому холму, где ждал враг: их глаза скосились вдоль стволов орудий, отчаянно пытаясь увидеть нас. Облачный покров над головой потемнел и раздулся, и с ветром донесся запах соли. Надвигалась буря, и она дула у нас за спиной, лишая нас единственного укрытия, которое у нас было.
  
  “Беги!” Я закричал. “Беги!” Я молилась, чтобы они услышали меня и знали, в какую сторону. Я оглянулся назад и смог видеть достаточно далеко, чтобы знать, что то, что осталось от компании Fox, все еще со мной, а дым - нет. Он пронесся мимо меня, оставляя четкий обзор сзади, и на бегу я едва поспевал за ним. Если бы мы не нашли укрытия или легкой компании, это была бы охота на индейку. Парни вокруг меня поняли, и мы все ускорили шаг, обводя взглядом открывшийся пейзаж, притопывая ногами, держа оружие наготове.
  
  Рассеивающийся дым обнажил русло ручья в пятидесяти ярдах вверх. Солдаты махали нам рукой, проходя мимо, пока смотрели, как клубится дым, поднимаясь над лесистым холмом, разбиваясь, как волны о берег. Оставалось пройти тридцать ярдов, затем двадцать, и я смог различить очертания деревьев. Десять ярдов, затем три длинных шага, и я прыгнул в русло ручья, когда MG42 открылись, разрывая воздух своим ужасающим механическим постоянством.
  
  “Где, черт возьми, ты был?” - Потребовал Эванс, когда я выкатился из воды глубиной в фут и бросился на берег. Пули чиркали по земле над нами и свистели над головой, разбрасывая комья земли по полям, где мы были. Я знал, что Эванс имел в виду не меня конкретно; я даже не был уверен, что он узнал меня.
  
  “Эванс, это я, Билли Бойл. Где командир вашей роты?” Мне до боли хотелось спросить о Дэнни, но я должен был сосредоточиться на передряге, в которую мы попали.
  
  “Мертв. То же самое с двумя другими командирами взводов. Если бы здесь не было этого ручья, мы все были бы мертвы. Что, черт возьми, случилось с нашей поддержкой? В любом случае, почему ты здесь?”
  
  “Не имеет значения”, - сказал я, сначала отвечая на его последний вопрос и давая ему очки за то, что он даже подумал об этом прямо сейчас. “ШТАБ получил прямое попадание в результате этого обстрела, был выведен из строя. Никто не координировал атаку и не вызывал артиллерию ”.
  
  “У нас должна быть танковая поддержка”, - сказал он.
  
  “Я видел, как они врезались в минное поле и улетели. Я отправил гонца обратно с нашей позицией. Может быть, он сможет вернуться с приказами. У тебя есть радио?”
  
  “Нет, даже рации нет. С твоим братом все в порядке, во всяком случае, в последний раз, когда я его видел.”
  
  “Спасибо”, - сказала я, позволяя облегчению поселиться внутри, затем отодвигая его в сторону. Мы все еще должны были выбраться из этого живыми. “Послушай, есть кое-что, о чем я хотел тебя спросить ...”
  
  “Господи, Бойл, для всего есть время и место. Просто скажи мне, где находится Fox Company CO.”
  
  “Мертв, или почти мертв в последний раз, когда я видел. Самый высокий оставшийся ранг, кажется, капрал ”.
  
  “Иисус Христос”.
  
  “Без шуток. Ты главный, Эванс. Какова ситуация?”
  
  “У нас здесь хорошее укрытие, пара сотен ярдов в любом направлении. За исключением случаев, когда они обстреливают нас из минометов, но у них могут закончиться боеприпасы. Какое-то время нас не слишком сильно били. Их большие штуки пролетают прямо над нами. С теми людьми, которых вы привели, у нас, вероятно, около восьмидесяти эффективных, не считая ходячих раненых и случаев с мусором. Отец Дэр и медик расположились неподалеку вместе с отрядом Луи.” Как по команде, артиллерийские снаряды просвистели над головой, разорвавшись у нас в тылу, осыпая нас грязью, которая дождем оседала на наши шлемы и сгорбленные плечи.
  
  “Куда ведет этот ручей?” Я спросил. Это был не такой уж большой ручей, по крайней мере, не в это время года. С берегов посыпался влажный гравий, местами усеянный рваными и окровавленными бинтами. Но это было достаточно глубоко, чтобы укрыться, и для этого это был наш Эдемский сад.
  
  “Слева она огибает лес. Направо, чтобы повернуть на юг, обратно к нашим позициям. Но мы были бы беззащитны примерно на триста ярдов. Они бы сожрали нас. И при таком ветре еще больше дыма не продержалось бы достаточно долго, чтобы обеспечить нам укрытие ”.
  
  “Ладно, следи за беглецом. Я собираюсь проверить раненых ”. Мы оба знали, что я имею в виду Дэнни. Я нырял в холодную воду, пока не нашел отца Дэра. Он нашел участок ровной сухой земли рядом с берегом, и они с медиком латали парней, как могли.
  
  “Лейтенант Бойл, это вы привели кавалерию?” - Спросил отец Дэр, наматывая повязку на бедро солдата, который при этом скорчил гримасу. И снова мне пришлось задаться вопросом, мог ли убийца успокоить раненых, а затем убить живых?
  
  “Боже, отец, ты не можешь дать мне немного морфия?" Боль убивает меня”, - сказал солдат сквозь стиснутые зубы.
  
  “Я мог бы, но тогда, когда мы выберемся отсюда, возможно, потребуется двое парней, чтобы нести тебя. Тебе придется держаться, сынок. Я уверен, что лейтенант принес хорошие новости, не так ли, Бойл?”
  
  “Конечно. Компания Fox здесь, и мы снова на связи со штаб-квартирой. Они скоро свяжутся. Держись там, ” сказал я, похлопывая раненого по плечу.
  
  “Тебе легко говорить”, - выдохнул он, но я увидела, как на его лице промелькнуло облегчение. Я надеялся, что говорю не через шлем.
  
  “Шрапнель”, - прошептал отец Дэр, когда мы отвернулись. “Слишком глубоко, иначе я бы вырезал это сам. Насколько все плохо на самом деле?”
  
  Я рассказал ему, что случилось со штаб-квартирой, и о том, что Хардинг занял ее место, и о потерях, которые понесла компания "Фокс", пытаясь добраться до них.
  
  “Если бы мы предприняли этот рывок вчера, у нас, возможно, был бы шанс. Но теперь немцы окопались на каждом участке возвышенности в радиусе мили ”, - сказал он.
  
  “Да, и они, казалось, знали, что мы придем. Этим утром они сбросили артиллерию прямо на деревню и подъездную дорогу, застав всех со спущенными штанами”.
  
  “Это настоящая ситуация с ФУБАРОМ”, - сказал отец Дэр, затем указал. “Он там, внизу, Бойл. Не сделал ничего глупого, так что, возможно, с ним все в порядке ”.
  
  Я поблагодарил его и опустился на четвереньки, пока не наткнулся на Луи, который стоял, прислонившись к берегу, и курил сигару, опустив ноги в воду.
  
  “Привет, Луи”, - сказал я.
  
  “Это Луи Уолла из Walla Walla”, - сказал он с улыбкой.
  
  “Развлекаешься здесь, Луи?”
  
  “Валла из Валла-Валлы”, - закончил он за меня.
  
  “Именно”.
  
  “Ну, почему бы и нет? У меня осталась последняя сигара, фрицы захватили высоту, что мне делать, плакать? Не я. Я полагаю, что эта сигара сведет их с ума. У фрицев паршивый табак, вы знаете? Это мое секретное оружие ”. Он выпустил струйку дыма прямо вверх, позволив сильному ветру отнести ее прямо к немцам.
  
  “Мы получили их именно там, где хотели, Луи Уолла из Walla Walla. Где Дэнни?”
  
  “Прямо за той группой кустов. Парень не так уж и плох для студента колледжа ”. Он продолжал пыхтеть, странно безмятежный, особенно по сравнению с тем, каким угрюмым он был, когда я видел его в последний раз.
  
  “Билли!” Сказал Дэнни, чуть не подпрыгнув, когда увидел меня. Чарли Колорадо положил этому конец, положив руку ему на плечо.
  
  “Как дела, малыш?”
  
  “Чарли говорит, что бывал в местах и похуже”, - сказал Дэнни. Он прислонился к усыпанному гравием берегу, рыхлый песок и камни подались и осыпались к его ботинкам. Его руки сжали его M1, костяшки пальцев побелели. Он отвернулся от меня, вонзая свой шлем в землю, как будто хотел зарыться в нее.
  
  “Не волнуйся, Дэнни”, - сказал я. “Все напуганы. Но мы выберемся из этого, поверь мне”.
  
  “Я не боюсь. Что ж, может быть, так оно и есть, кто бы им не был?”
  
  “Верно”, - сказал я, чувствуя, что чего-то не хватает.
  
  “Дэнни - хороший стрелок. Сегодня он воин”, - сказал Чарли.
  
  “Я убил человека, Билли”.
  
  Я кладу руку ему на плечо. Для этого момента не было слов. Конечно, именно для этого мы и были здесь. Убивай или будешь убит и все такое. Но когда это был твой младший брат, несущий бремя смерти, слова казались бесполезными. Но я чувствовал, что должен что-то придумать. “Настоящее испытание - это не жизнь или смерть, малыш. Это убивать и жить ”.
  
  “Это было странное чувство”, - сказал Дэнни. “Как будто я должен был чувствовать себя хуже из-за этого. Но потом мне стало стыдно, что я этого не сделал ”.
  
  “Пришло его время умирать, не твое”, - сказал Чарли. “Усен дал тебе хорошие глаза и твердую руку. Он не хотел бы, чтобы вы отвернулись от его даров”.
  
  “Когда это произошло?” Мне нравилось, что Усен присматривал за Дэнни, но мне нужно было знать, что происходит здесь и сейчас.
  
  “Не так давно”, - сказал Дэнни. “Флинт нашел овраг, который ведет к холму. Мы вскарабкались по ней и получили прицел для пулеметного расчета. Они стреляли в дым и не видели нас. Я приготовился к выстрелу и сделал это. Я добрался до стрелка, увидел, как слетел его шлем. Потом они начали бросать гранаты, и нам пришлось возвращаться”.
  
  “Почему Флинт? Луи - командир твоего отделения ”.
  
  “Луи мертв”, - сказал Чарли.
  
  “Нет, это не так, я только что говорил с ним”.
  
  “Луи мертв”, - повторил он. “Он знает, что пришло его время, и он ждет. Он мертв”.
  
  “Он ведет себя странно”, - сказал Дэнни. “Как будто ему на все наплевать”.
  
  “Он знает, что свободен от этой земли”, - сказал Чарли.
  
  “Но почему...” У меня не было возможности закончить. Обрубок подползал к нам, прижимаясь к насыпи.
  
  “Извините, что прерываю встречу выпускников, мальчики. Билли, тот гонец, которого ты послал, вернулся ”.
  
  “Как он прошел через это?”
  
  “Он сказал, что полковник Хардинг развернул его прямо, отправил вверх по руслу реки в другом направлении. Давай.”
  
  Мы с Дэнни пожали друг другу руки, устроив хорошее шоу для всех зрителей, сказав “Увидимся позже”, как будто мы встретились у Кирби за пивом. Я последовал за Стампом. Сверху раздался странный выстрел, но он затих. Я полагал, фрицы знали, что хорошо прижали нас. Если бы я был на их месте, я бы вызвал подкрепление до наступления темноты, когда у нас было больше шансов отойти в темноте. До тех пор я бы берег свои боеприпасы, точно так же, как это делали они.
  
  Рядовой был с Эвансом и Флинтом, и все они проверяли часы. Флинт коротко кивнул, устанавливая часы, весь деловой.
  
  “Бойл”, - сказал Эванс. “Мы выдвигаемся через пятнадцать”.
  
  “Как тебя зовут?” Я спросил рядового. Эванс все делал правильно, но я хотел услышать, что именно планировал Хардинг, и этот парень был единственным, у кого была зацепка.
  
  “Кавулич, лейтенант. Роберт Кавулич. Но они называют меня Бобби К. из-за польского имени ”.
  
  “Хорошо, Бобби К., я собираюсь сказать полковнику Хардингу, что пришло время для нашивок капрала, как только мы вернемся. Теперь расскажи мне, что он тебе сказал ”.
  
  “Он сказал мне, что если я смогу добраться до тебя, я смогу вернуть тебя. Он указал мне на то русло ручья и выпустил несколько дымовых шашек. Ветер не уносил это так, как над землей. Я пригнулся, пришлось проползти в нескольких местах, но они меня так и не увидели ”.
  
  “Отличная работа, Бобби К. Ты готов отвести нас назад?”
  
  “Чертовски уверен, что не хочу здесь оставаться”, - сказал он.
  
  “Хорошо, дым распространится повсюду, но в основном по руслу реки”, - сказал Эванс. “Чтобы немцы не узнали, что мы задумали. Стамп, пойди скажи отцу Дэру, чтобы доставил раненых вперед. У нас не так много времени ”.
  
  “Вот почему раненые должны быть в хвосте колонны”, - сказал я, ненавидя то, как легко вырвались эти слова.
  
  “Нет, мы должны позаботиться о раненых, особенно о ящиках с мусором”, - сказал Эванс. “Это приказ. Командую здесь я, а не ты, Бойл ”.
  
  “Билли прав”, - сказал Флинт. Стамп кивнул в знак согласия. “Раненые будут уходить так быстро, как только смогут, то есть медленнее, чем остальные из нас. Поставь их впереди, и ты замедлишь ход восьмидесяти или около того человек. Допустим, кто-то роняет мусор, и всем приходится ждать. Ветер может подняться еще сильнее и высосать дым прямо из русла ручья. Тогда мы все покойники ”.
  
  “Отведите раненых в тыл, они выберутся почти так же быстро”, - сказал Стамп. “Не подвергая опасности всех остальных”.
  
  Эванс молчал. Он был новичком в математике войны.
  
  “Время уходит”, - сказал Флинт.
  
  “Ладно, ладно. Бобби, ты наш разведчик. Флинт, выведи его вперед. Пусть отряд Луи будет рядом с вами. Не спускай с него глаз. Бойл, ты поможешь медику и отцу Дэру с ранеными?”
  
  “Да, без проблем”. Эванс быстро учился. Зачем рисковать одним из своих людей в роли Чарли в хвосте?
  
  “Отправь Луи вперед, хорошо?” Сказал Флинт. Я кивнул и пополз прочь.
  
  “Мы уже возвращаемся?” - Спросил Луи, когда я рассказал ему о плане. “Я не докурил свою сигару”.
  
  “Поезд отправляется со станции, Луи Уолла из Уолла-Уоллы. Позаботься о моем младшем брате, хорошо?”
  
  “Мои дни заботы о людях закончились”, - сказал Луи.
  
  “Это работа сержанта, не так ли?”
  
  “На этой войне работа сержанта - быть убитым или сойти с ума. Расти заботился обо всех нас, и посмотрите, что с ним случилось. Я следующий, я это знаю ”.
  
  “Эй, ты ведь еще не умер, не так ли?” Сказала я, пытаясь вывести его из этого состояния. Он посмотрел на меня как на сумасшедшую, что меня не удивило. “Ты все еще дышишь, так что выведи свое отделение вперед и держи их низко и тихо”.
  
  Я сказал то же самое Дэнни и Чарли. С ними был Стикс, высокий парень из команды. Я пожелал им удачи. У отца Дэра и медика было два ящика для мусора и полдюжины ходячих раненых. Другие люди, получившие легкие ранения, уже были со своими отделениями. Главная проблема заключалась в том, что мы не шли, мы ползли.
  
  Раненые парни не нуждались в особой поддержке, даже солдат со шрапнелью в ноге. Никто не хотел попасть в плен и зависеть от медицинской помощи военнопленных. Нести носилки было тяжело. Мы потащили одного солдата на помощь медику, а мы с отцом Дэром взяли другого. Нам пришлось пригибаться, поднимая мусор, чтобы расчистить землю. Первые несколько неуклюжих шагов было легко, затем почти невозможно, пока, наконец, спазмы боли не пронзили мои руки и бедра.
  
  “Ты был прав, Бойл”, - сказал Эванс, когда мы остановились рядом с ним. “О раненых”.
  
  “Ты бы сам догадался”, - сказал я. “Мы готовы?”
  
  “Такими, какими мы можем быть. Две минуты до того, как артиллерия ударит по холму, и они выпустят дым ”. Восемьдесят человек прижались к краю берега, все смотрели в одном направлении, ожидая сигнала. “Удачи”, - сказал Эванс и ушел, низко наклонившись, проверяя людей. Безопасного места не должно было быть; это должно было либо сработать, либо нет. Я провел эти две минуты, переводя дыхание, потирая ноющие бедра, не думая о том, что Дэнни лидирует.
  
  За визгом летящих снарядов мгновенно последовали множественные взрывы на лесистом холме. Стрельба продолжалась, я надеялся, что немцы будут заняты. За приглушенными взрывами в нашем тылу последовали столбы клубящегося белого дыма, сконцентрированные вдоль нашего пути отступления. Очередь впереди меня двинулась вперед, медленно, как длинная вереница машин, когда меняется сигнал светофора. Мы двигались, останавливались, двигались, останавливались. Мне хотелось закричать, сказать им, чтобы поторопились, но я прикусила губу. Тихо и беззвучно, сказал я себе.
  
  Наконец-то мы двинулись в дым. Он был достаточно густым, чтобы мы могли бежать согнувшись, держа головы чуть ниже поверхности. Местами дым клубился, а в других местах оседал густыми лужами. Артиллерийский огонь на холме прекратился, и на мгновение не было ничего, кроме жуткой, пустой тишины. Негромкие звуки кожи, металла и снаряжения, шагов по грязной почве и торопливый шепот быстро заполнили пустоту. Позади нас поднялись клубы белого фосфорного дыма, и впервые я подумал, что у нас есть шанс.
  
  Пулеметная очередь прорезала воздух, прощупывая канаву, которую мы только что покинули. Я почувствовал, как воздух завибрировал надо мной, когда снаряды прошли дальше по полю, прошивая землю, надеясь на плоть.
  
  Очередь остановилась. Отец Дэр, шедший впереди носилок, чуть не столкнулся с медиком. Впереди нас раздался ужасный стонущий звук, и я понял, что в кого-то попали. Шальная пуля, я надеялся на остальных из нас. Для человека, которого ударили, это не имело значения. Мы сложили носилки, и отец Дэр дал другим раненым воды. Мы ждали, пока нетерпеливый ропот пробегал вверх и вниз по линии. Я был последним человеком и не чувствовал ничего, кроме белой пустоты смерти позади себя. Я боролся с желанием выпрыгнуть из русла ручья и побежать к нему, используя свои шансы со скоростью и оставляя это призрачное, медленное отступление позади.
  
  Прошли минуты, и мы снова начали шаркать ногами. Я потерял счет времени, сгорбившись, неся ношу тяжело раненого человека, не способного видеть ничего дальше ярда от себя. Пулеметный огонь усилился, и на этот раз он был нацелен на нас. Фрицы поняли это и поливали окрестности всем, что у них было. Комья грязи взлетели вдоль берега, когда мы наклонились еще ниже, наши руки отяжелели от тяжести, которую мы несли. Мне пришлось запрокинуть голову, чтобы что-нибудь разглядеть, и я едва смог разглядеть отца Дэра.
  
  Воздух гудел от пуль, сотни снарядов проносились над нами, ища правильный угол, идеальную траекторию полета пули и кости.
  
  Они нашли это. Крики вырывались из глоток впереди нас, звуки умирающих людей. Это было похоже на прорыв плотины - уже не низко и тихо, а бегом, когда колонна рванулась вперед, пытаясь обогнать Пилу для костей, страх взял верх там, где осторожность была под контролем. Очереди продолжали раздаваться, и я услышал, как Стамп идет вдоль линии, приказывая нам поторапливаться, мы почти на месте. Он оставался с нами, когда мы проходили мимо выносимых тел, включая Флинта с Луи, накинутым на плечи в стиле пожарного. Другие солдаты несли раненых между собой, и я был слишком измотан, чтобы даже искать Дэнни. Мы бежали, пока русло ручья не изогнулось и не вывело нас в поле, за каменным фермерским домом. Медики ждали, и в клубах дыма я увидел Хардинга, стоявшего рядом с парой карабинеров. Что они здесь делали? Мы поставили носилки, и я рухнул у стены, моя грудь тяжело вздымалась, легкие задыхались от дыма, разум был затуманен, как воздух.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
  
  
  Кто-то дал мне флягу, и я выпил половину ее содержимого, а остальное вылил себе на голову. Проклятая серая дымка была повсюду, и теперь были брошены дымовые шашки, чтобы прикрыть джипы, подъезжающие за ранеными. Мне удалось встать, и Хардинг материализовался из клубящихся облаков.
  
  “Ты в порядке, Бойл?”
  
  “Да, я в порядке. Спасибо, что вытащили нас, полковник.”
  
  “Я не был полностью уверен, что раннер выживет”.
  
  “Я сказал ему, что ты произведешь его в капралы, как только мы вернемся”.
  
  “Я позабочусь об этом. Твой младший брат в порядке?”
  
  “Я почти уверен, но мне нужно его найти”.
  
  “Тогда поторапливайся. У нас есть сообщение о танках фрицев на другой стороне того холма. Если они решат ударить по нам сейчас, все может очень быстро ухудшиться ”.
  
  Схватив бинокль, Хардинг отправился наблюдать за немецкими позициями, пока я отправился на поиски Дэнни. Это было массовое замешательство, тяжелораненые ждали эвакуации, легкораненым оказывали помощь за каменным фермерским домом, когда дым клубился вокруг здания и стелился по земле. Я нашел Эванса, пытающегося выделить свои отряды из толпы. Он не видел Дэнни. Были разложены мертвые тела, около полудюжины, но я пока не хотел туда смотреть. Флинт прошел мимо меня с остекленевшими глазами, устремив взгляд на тысячу ярдов, поэтому я не спросила его, как дела у Луи.
  
  Отец Дэр был с медиками, выглядевший так, словно сам был готов упасть в обморок. Он видел Стампа и его команду и подумал, что видел, как Дэнни и Чарли направлялись по дороге в Ле Ферьер. Я пошел в том направлении, когда фрицы выпустили по нам несколько минометных снарядов. Это было нерешительно, как будто они знали, что мы провернули дело быстро и всего лишь выполняли условности, но я все равно прыгнул в воронку от снаряда, пока все не закончилось.
  
  Когда обстрел прекратился, я поднял глаза и увидел, что делю яму с Филом Айнсманном.
  
  “Эй, Билли, адский беспорядок, не так ли?”
  
  “Что ты здесь делаешь, Фил?”
  
  “Я был с группой начальства, которые подошли понаблюдать за продвижением. Я улизнул, чтобы взглянуть поближе, и мне чуть не снесло голову. Ты был там?”
  
  “Да. Большинству из нас удалось вернуться. Берегись себя, Фил. Фрицы не будут искать нашивку военного корреспондента у тебя на плече ”.
  
  “Надеюсь, я не подойду так близко. Но если я это сделаю, посмотри, что я выиграл в покер прошлой ночью ”. Он распахнул куртку, чтобы показать мне свою. Пистолет 45 калибра в наплечной кобуре.
  
  “Мило”, - сказал я. “Для мирного жителя. Откажись от этого, если тебя схватят ”.
  
  “Этого тоже не планирую. Ты возвращаешься в деревню?”
  
  “После того, как я найду своего младшего брата. Удачи, ” сказал я, выбираясь из воронки от снаряда. Я брел по дороге, глядя на небольшие группы солдат, делящихся фляжками или сигаретой, смеясь так, как будто их чуть не убили. Или потому что.
  
  “Билли!” Это были Дэнни и его приятель, они прислонились к дереву на обочине дороги и ели паек К. Консервированный сыр и печенье. На самом деле это выглядело неплохо. Я сел рядом с ним, и мы просто улыбнулись друг другу. Он дал мне печенье с сыром, и по какой-то причине это показалось мне самой забавной вещью в мире. Мы оба начали смеяться, и Чарли даже присоединился к нам, понимая, как хорошо быть живым и в компании того, кто тебе небезразличен.
  
  “Я видел, как Флинт выносил Луи”, - сказал я. “Это плохо?”
  
  “Луи мертв”, - сказал Чарли.
  
  “Я знаю, но как он?”
  
  “Билли, Луи действительно мертв. Тоже прилипает. Они оба получили это по голове ”, - сказал Дэнни.
  
  “Иисус”, - сказал я. “Какая потеря”. Раздался еще один минометный обстрел, на этот раз ближе, не оставляя времени для скорби. Джипы с ранеными, уложенными на носилки, пронеслись по дороге, направляясь к безопасности Ле Феррьера. “Они приближаются”.
  
  “Нам пришлось выбираться из дыма”, - сказал Дэнни. “Чарли это не нравится. Он на какое-то время потерялся, но я нашел его ”.
  
  “Это не самое подходящее место для смерти”, - сказал Чарли. “Душа человека была бы потеряна так же верно, как и я. Луи следовало подождать лучшего места ”.
  
  Дэнни приподнял бровь, не в насмешливом смысле, а с сочувствием. В этом был какой-то смысл, учитывая, что русло реки находилось под землей и из него все еще поднимался дым. Выбраться оттуда было достаточно трудно для живых, не говоря уже о недавно ушедших.
  
  “Дым действительно спас нам жизни”, - предположил я.
  
  “Верно. Но это не спасло Луи”.
  
  “Трудно спорить” - Резкий треск прервал меня, за которым секундой позже последовал мощный взрыв, охвативший фермерский дом и снесший заднюю стену, где несколько мгновений назад находились раненые. Раздался еще один ответный выстрел, и крыша взорвалась, взметнув обломки в небо. Сила взрывов была настолько велика, что сотрясение мгновенно рассеяло дым. Это был не минометный огонь, это был огонь высокоскоростной пушки.
  
  “Возвращайся в Ле Ферьер”, - сказал я Дэнни, когда бежал к фермерскому дому. Как обычно, он не слушал меня, лейтенант или нет. Я приблизился к месту происшествия, а он и Чарли следовали за мной по пятам. Часть крыши рухнула, и гранитные камни посыпались с ослабленной задней стены, как слезы.
  
  “Тигры!” - крикнул кто-то, и другие подхватили призыв. Каждый солдат думал, что каждый немецкий танк - это танк "Тигр", но сегодня они добились своего. Четыре "Тигра", их 88-мм орудия были направлены прямо на нас, катились по полям, за ними располагалась пехота. Хардинг был прав: мы были легкой добычей, массой дезорганизованных людей, практически без прикрытия. Мы должны были вернуться в деревню.
  
  “Отступайте, отступайте!” Я кричал, и мало кто нуждался в поощрении. Я видел, как один Тигр остановился, и знал, что это значит. “Ложись!”
  
  Еще один снаряд попал в фермерский дом, на этот раз полностью снес крышу, вызвав пожар внутри. За развороченными руинами двое солдат пытались подняться, на их лицах запеклись кровь и пыль.
  
  “Помогите этим двоим добраться до деревни”, - сказал я, указывая на раненых мужчин Дэнни и Чарли. Я искал Эванса, но нигде его не нашел, из-за пламени и дыма его было трудно разглядеть. Жар отбросил меня назад, и я споткнулся о кого-то. Я опустился на колени и потряс мужчину, чтобы проверить, жив ли он. Это был Луи. Я наткнулся на мертвых, уже разложенных для регистрации могил. Я мог видеть, какой удар он получил, прямо в основание черепа. Это было некрасиво. Я видел и кое-что еще. У него на шее следы огнестрела. Пороховые ожоги от оружия, поднесенного близко к его голове.
  
  “Билли, помоги!” Это был Флинт, наполовину несущий Эванса, чья рука безвольно свисала и с нее капала кровь. Эванс, казалось, был в шоке, его рот был полуоткрыт, а глаза широко раскрыты. “Там, сзади, Культя ранен”.
  
  Я, спотыкаясь, двинулся в направлении, указанном Флинтом, двигаясь против потока последних ошеломленных солдат, направлявшихся к Ле Феррьеру, мой разум был в замешательстве. Кто выстрелил в Луи с близкого расстояния и почему? Так вот почему Луи думал, что его время вышло? Предвидел ли он, что это произойдет? И это подтвердило, что Луи не был убийцей? Или кто-то отомстил ему? Все, что я знал, это то, что еще один солдат был мертв, лишенный шанса на выживание. Это был ничтожный шанс, но это было все, что у него было в этом мире.
  
  Еще два взрыва сотрясли землю, и я рухнул в грязь, чувствуя, как на меня сыплются обломки. Лязг танковых гусениц становился все громче, и я поднялся, стряхивая пыль и смятение, желая, чтобы мое тело двигалось быстрее, убраться отсюда к чертовой матери, пока это место не кишело фрицами, или эти танки не подошли достаточно близко, чтобы пустить в ход свои пулеметы.
  
  Я услышал хриплый, захлебывающийся звук и пополз к нему. Я увидел два тела сбоку от того, что раньше было фермой. Один был неподвижен, другой стоял на коленях, борясь с чем-то, намотанным на шею, пыль и грязь покрывали его волосы и лицо. Я подошел ближе и увидел, что это Хардинг. Он дергал за кожаные ремешки своего бинокля, и мой разум изо всех сил пытался понять, что я вижу, сообразить, что он делает. Его рот был открыт, хватая ртом воздух, которого становилось чертовски мало, и я увидел, как туго намотанные ремни впиваются в кожу его шеи. Я вытащил нож и разрезал кожу, зная, что у нас есть всего несколько секунд до того, как он потеряет сознание, танки были на нас, или оба.
  
  Бинокль упал, и Хардинг с хрипом набрал полные легкие воздуха. На его шее, там, где ремень прорезал кожу, появились глубокие красные рубцы. Он указал на Стампа, не в силах говорить. Я пощупал шею Обрубка и нашел пульс. У него была ужасная рана над одним глазом, и было много крови, но кроме этого я не видел другой раны. Но то, что я действительно видел, был король червей, смятый в его сжатом кулаке. Я раскрыл его ладонь и показал Хардингу, хотя у него уже была довольно хорошая идея.
  
  Хардинг и я взвалили Стампа на плечи и потащили его прочь, слыша звук танковых гусениц и боевые кличи немцев неподалеку. Мы встретились с Дэнни и Чарли за пределами Ле Феррьера, когда наша артиллерия начала обстреливать территорию вокруг фермерского дома, территорию, которую мы удерживали и которую сдали. Они взяли Стамп, и мы вошли в деревню через ворота, откуда рано утром началась атака, и я подумал, не осталось ли начальство поблизости, чтобы понаблюдать за отступлением выживших. Вероятно, нет.
  
  К воротам подкатили противотанковое орудие и установили его у ворот. Все, о чем я заботился, это немного тишины, чтобы все обдумать, что было немного затруднительно из-за артиллерийского обстрела, проносящегося над моей головой, и танков "Тигр" в полумиле вниз по дороге. Мы направились на пункт помощи, где шла оживленная работа. Большинству раненых оказывали помощь снаружи, и только самые серьезные пациенты находились внутри небольшого здания, одного из немногих сооружений в Ле Феррьере, которое избежало повреждений. Подъехали машины скорой помощи, и медики погрузили раненых на борт, затем вернулись к шеренге мужчин с окровавленными бинтами и ошеломленным видом.
  
  Мы уложили Стампа, и Дэнни начал промывать его рану на голове, смывая кровь водой из фляги и нанося сульфаниламидный порошок. Хардинг сидел на земле, все еще неважно выглядя. Я отдал ему свою флягу, и он жадно выпил.
  
  “Вы можете говорить, полковник?”
  
  “Достань... его… оружие, ” сумел прохрипеть он. Я взял у Стампа. 45 из его кобуры, когда Дэнни странно посмотрел на меня. Я проверил журнал, когда сел рядом с Хардингом. Там было шесть патронов, и один в патроннике, значит, один был выпущен. Я понюхал ствол. Недавно.
  
  “Луи, сержант отделения Дэнни, был убит выстрелом в затылок с близкого расстояния”, - сказал я. “Вероятно, когда мы попали под обстрел в русле реки. Из-за дыма и шума никто бы не заметил, как упал еще один парень. Ты можешь рассказать мне, что с тобой случилось?”
  
  “Мне показалось, что я видел транспортные средства. Пользовался биноклем, ” сказал Хардинг, задыхаясь от каждого слова. “В следующее мгновение кто-то затягивает ремешок у меня на шее. Прижал меня к земле. Почти добрался до меня, но тут этот Тигр открылся. Я потерял сознание, а потом ты перерезал ремень ”.
  
  “Я нашел Обрубок примерно в десяти футах от того места, где ты был. Ты видел, кто на тебя напал?” Хардинг отрицательно покачал головой и выпил еще воды. Я подошел к Стампу и снова проверил его. Порез на его лбу был серьезным, но, похоже, это была его единственная травма. Вероятно, в него попал кусок дерева или каменной кладки. Если бы это была шрапнель, он был бы мертв. Я обшарил его карманы, пока Дэнни отступал. Ничего необычного.
  
  “Что происходит, Билли?” Спросил Дэнни. Я достал карточку из кармана и показал Дэнни. Он присвистнул. Я убрала его и приложила палец к губам, давая ему знак молчать об этом. Затем я подвел его к Хардингу, который сумел встать.
  
  “Полковник Хардинг, это мой брат Дэнни”. Я был рад, что Дэнни не разыгрывал новичка и не пытался отдать честь. Хардинг кивнул и протянул руку, и они пожали друг другу.
  
  “Билли много рассказывал нам о вас, полковник”.
  
  “Я могу только представить”, - сказал Хардинг, его голос вернулся, но все еще звучал резко. “Он также упоминал тебя. Ты там хорошо держишься?”
  
  “Я думаю, да, сэр”.
  
  “Он это сделал, полковник, я могу за это поручиться”, - сказал я.
  
  “Рад познакомиться с тобой, сынок. Береги себя. Не высовывайся там, ” прорычал Хардинг.
  
  “Я так и сделаю, сэр. Это именно то, что говорит мне Билли ”.
  
  “Дэнни, посмотри, сможешь ли ты найти лейтенанта Эванса. Вероятно, Флинт привел его сюда ”.
  
  “Хорошо, Билли”, - сказал он, и они с Чарли начали обыскивать раненых.
  
  “У нас есть наш убийца?” - Спросил Хардинг.
  
  “Конечно, похоже на то. Он поставил тебя в очередь, чтобы ты стал частью его флеш-рояля ”.
  
  “Я оказался не в том месте в нужное время, во всяком случае, для него. Я никогда не был так рад, что меня чуть не убил немецкий 88-й ”.
  
  “Я не думаю, что он скоро куда-нибудь денется, но не могли бы вы присмотреть за ним? Я хочу найти отца Дэра”. Я протянул Хардингу пистолет Стампа 45-го калибра.
  
  “Не проблема”, - сказал Хардинг. “Я слышал, падре хорошо работает медиком”.
  
  “Он знает”, - сказал я, думая о. 45, которые он нес. Множество парней, которым не были официально выданы автоматические пистолеты, вроде отца Дэра, получили их тем или иным способом. Сколько из этого оружия было там сегодня, в дыму? Изрядное количество, но большинство вообще не были бы уволены. Это сражение не было в ближнем бою. Я уставился на лицо Обрубка, очищенное от крови и грязи, и задался вопросом, почему. Почему начались убийства и почему они должны были продолжаться?
  
  Я поспрашивал вокруг, и медик сказал мне, что видел, как отец Дэр входил в деревенскую церковь, несколькими зданиями дальше. Я поднялся по ступенькам и открыл резные деревянные двери, чувствуя за ними тяжесть столетий. В крышу маленькой церкви попал снаряд, и толстые, тяжелые бревна обрушились внутрь, сокрушив ряды скамей. Отец Дэр преклонил колени у алтаря, его шлем лежал на полу, голова была склонена. Он покачнулся, и казалось, что он настолько погрузился в молитву, что может потерять равновесие. Я подошел ближе, не желая прерывать его молитвы, но и не желая позволить ему разбить голову о мраморный алтарь. Я подошел, чтобы поддержать его, и только тогда заметил лужу крови, растекающуюся под его левой ногой.
  
  “Отец”, - сказала я, опускаясь на колени рядом с ним. Несмотря на то, что он был неотесанным падре, и мы вместе уклонялись от пуль, здесь, в Божьем доме, я чувствовал себя не в своей тарелке, как служка при алтаре, которым я был, неуверенный в поведении взрослых, и особенно священников. “С тобой все в порядке?”
  
  “Я молюсь, Билли. Молимся, чтобы сам Бог сошел и спас нас. Я сказал ему, чтобы он оставил дом Иисуса, что это не место для детей ”. Он снова молитвенно сложил руки и упал в мои объятия.
  
  “Осколок в икре”, - сказал мне медик после того, как я отнес отца Дэра обратно. “Должно быть, у него в сапоге была кровь, и когда он опустился на колени, она вся вытекла”.
  
  “С ним все будет в порядке?”
  
  “Он не будет танцевать в ближайшее время, но все должно зажить. В основном меня беспокоит шок от потери всей этой крови. Было бы намного хуже, если бы ты не привез его сюда ”. С этими словами он вернулся к уходу за последними ранеными, менее серьезными пациентами, которым пришлось подождать.
  
  Дэнни нашел Эванса на носилках в ожидании следующей машины скорой помощи. Его рука и плечо были туго перевязаны, а капельница была установлена на винтовке, воткнутой штыком в землю. Он выглядел белым как полотно.
  
  “Док сказал, что он потерял много крови”, - сказал мне Дэнни. “Флинт спас ему жизнь, добравшись сюда”.
  
  “Как дела, Эванс?” Спросила я, присаживаясь на корточки рядом с ним.
  
  “Они дали мне достаточно морфия, чтобы я думал, что со мной все в порядке”, - лениво сказал он. “Но я так не думаю”.
  
  “Вы получили рану стоимостью в миллион долларов, лейтенант”, - сказал Флинт, появляясь рядом с Эвансом. “Док сам мне сказал. Ты будешь жить, но ты будешь зарабатывать на жизнь, вернувшись в Штаты ”.
  
  “Мне жаль”, - сказал Эванс. “Извините, что покидаю вас, ребята, так скоро. Много ли мы потеряли людей?”
  
  “Без вас было бы хуже, лейтенант”, - сказал Флинт. “Ты действительно хорошо поработал для своего первого выхода, ты можешь этим гордиться”.
  
  “Спасибо. Скажи Луи и Стампу ”Пока", хорошо?"
  
  “Конечно”, - сказал Флинт, едва сбившись с ритма. “Как только я их увижу”. Он ушел, таинственно подмигнув мне, когда проходил мимо. Не нужно обременять Эванса плохими новостями. Дэнни и Чарли попрощались, и я сел рядом с Эвансом.
  
  “О чем ты хотел спросить меня там, сзади?” - Сказал Эванс, закрывая глаза.
  
  “Когда тебя назначили на склад снабжения в Асерре, ты когда-нибудь заходил в бар "Раффаэле”?"
  
  “Конечно, многие парни так и сделали. Но я никогда… ты знаешь.”
  
  “Никогда не платил за шлюху?”
  
  “Верно”.
  
  “Тем не менее, ты поговорил с девочками”, - сказал я.
  
  “Этого не удалось избежать”, - сказал Эванс. Теперь его глаза были полностью закрыты.
  
  “Когда-нибудь встречал девушку по имени Илеана?”
  
  “О да, Илеана. Смотрящий ”. Его голова отключилась, когда морфий подействовал. Он что-то пробормотал себе под нос. “... один из парней
  
  ... хотел...”
  
  “Что? Кто?” Но его было не разбудить, наркотик унес его далеко от этой разрушенной деревни и зазубренной стали, вонзившейся в плечо.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
  
  
  Джип обогнул зенитную установку, набрав скорость сорок миль в час, когда водитель завел двигатель и промчался мимо топливной свалки, где на протяжении ста ярдов стояли канистры высотой по десять штук. Он пытался обогнать связку бомб, сброшенных Ju 88, взорвавшихся неровной линией позади нас. Я затаил дыхание, ожидая, что меня разнесет на куски, если кто-то приблизится ко всему этому бензину.
  
  “Послушай”, - сказал я, хватая водителя за плечо с заднего сиденья. “Я хочу попасть в больницу, а не быть госпитализированным в нее. Притормози”.
  
  “Не так это делается, сэр”, - сказал он, переключая передачу на пониженную, когда расчищал горящие обломки грузовика и буксируемого артиллерийского орудия. “Этот госпиталь расположен рядом с аэродромом, складом боеприпасов, складом снабжения и большей частью ацк-ацк на плацдарме. Это не самое подходящее место, чтобы задерживаться, раненому или здоровому ”.
  
  “Какого черта они его туда положили?”
  
  “Из-за того, что больше некуда. Возможно, вы заметили, что недвижимость здесь в почете. Я два дня подряд перевозил раненых с пунктов оказания помощи, и я приводил сюда парней и видел, как они добирались автостопом обратно до линии во время моей следующей поездки. Они говорят, что это чертовски опасно ”.
  
  Он сбавил скорость, когда мы проезжали через брешь в стене из мешков с песком высотой в пять футов, окружающей полевой госпиталь. Были установлены ряды палаток, помеченных гигантскими красными крестами, земля между ними превратилась в грязь. Инженеры вели раскопки в одном районе, вкапываясь в палатки, так что над землей оставались только брезентовые крыши. Предполагалось, что полевой госпиталь должен был находиться в тылу, вдали от вражеского огня. Это был нехороший знак. Если ходячие раненые начали уходить из полевого госпиталя в относительную безопасность своих окопов на линии фронта, что-то было серьезно не так.
  
  Водитель подогнал джип к открытой палатке, из которой выбежал медицинский персонал. Культяшка все еще был без сознания, привязанный к носилкам поперек задней части джипа. К тому времени, как санитары сняли Культю и я одной ногой стоял на земле, водитель набрал двадцать, махая рукой на прощание.
  
  “Добро пожаловать в адские Пол-акра, лейтенант”, - сказала медсестра, одетая в форму на несколько размеров больше, чем нужно, и солдатские ботинки, заляпанные грязью. “Мы хорошо позаботимся о твоем приятеле, не волнуйся”.
  
  “Он не мой приятель”, - сказал я, указывая на его туго связанные запястья. “Он мой пленник”.
  
  “Он мой пациент, и веревка отваливается. Мне все равно, какие правила он нарушил, с ним обращаются так же, как со всеми остальными. А теперь убирайся с моего пути ”.
  
  “Ладно, ладно. Но я буду наблюдать. И дай мне его одежду, мне нужно ее обыскать ”.
  
  “Что он сделал, стащил трубку генерала Лукаса?”
  
  “Он убил по меньшей мере шесть человек”. Ландри, Галанте, Коул, Инзерилло, Арнольд. Вероятно, Луи Уолла из "Уолла-Уолла". Коул действовал по доверенности, но он все равно был жертвой.
  
  “Ты имеешь в виду шестерых на нашей стороне? Кому захочется убивать себе подобных в этой адской дыре?”
  
  “Хороший вопрос”, - сказал я. Я наблюдал, как она проверила его глаза, а другая медсестра разрезала его одежду, ища раны. Она позвала врача, когда я собрал форму Стампа и сел на койку, чтобы проверить ее содержимое. Как и многие солдаты, Стамп вырывался из карманов, не желая носить с собой рюкзак и рисковать его потерять. Медики позаботились о том, чтобы израсходовать боеприпасы и гранаты, но они не позаботились о личных вещах.
  
  Сигареты, зажигалка, пачки туалетной бумаги. Жевательная резинка. Письмо от его матери, спрашивающей, получил ли он варежки, которые она ему связала, и напоминающей ему соблюдать чистоту и менять носки. Это звучало так, словно он был в летнем лагере, а не на войне. Он начал ответное письмо ей, в котором писал, каким замечательным был Неаполь и какие в их казармах были теплые и сухие. Странно, что шестикратный убийца солгал своей матери, чтобы она не беспокоилась о нем на фронте.
  
  Если не считать недоеденного батончика "Херши", это было все. Никаких зацепок. Ни одна колода карт не пропускает десятку через короля червей.
  
  Все, что я знал, это то, что я был голоден. Я доела остаток шоколада и стала ждать.
  
  “Лейтенант”, - произнес голос откуда-то издалека. “Лейтенант?”
  
  “Да”, - сказал я, вздрогнув, просыпаясь. В какой-то момент койка, должно быть, поднялась и схватила меня, поскольку я лежал плашмя.
  
  “Доктор может ввести вас в курс дела прямо сейчас”, - сказала медсестра, указывая на парня в белом операционном халате, снимающего хлопчатобумажную маску. Но я бы все равно узнала его по этим светлым волосам.
  
  “Доктор Кэссиди, верно?”
  
  “Бойл! Я думаю, мы оба направлялись в одно и то же место. Вы нашли того убийцу в Казерте?”
  
  “Я думаю, что нашел его здесь. Сержант, которого ты только что вылечил.”
  
  “Без шуток? Это ты ударил его так сильно по голове? Чуть не прикончил его ”.
  
  “Нет, это была любезность немецкого 88-го, или, по крайней мере, часть фермы, которая пострадала от него”.
  
  “У него действительно было несколько маленьких осколков в ногах, но ничего серьезного”, - сказал Кэссиди, ведя меня в другую палатку, которая служила послеоперационной палатой. “У него довольно серьезное сотрясение мозга, но это все. Не от шрапнели, скорее всего, от разлетающихся обломков, как вы сказали. Его шлем, должно быть, принял на себя большую часть удара, иначе ему был бы конец ”.
  
  “Его можно переместить?”
  
  “Нет, нам нужно понаблюдать за ним день или около того, на случай, если есть какие-либо другие повреждения. Мы узнаем в течение двадцати четырех часов ”.
  
  “Он проснулся?”
  
  “Внутрь и наружу. У него адски болит голова, и он немного дезориентирован. Он действительно убийца?”
  
  “Я нашел его рядом с полковником, которого он пытался задушить, с этим в руке”. Я показал Кэссиди смятого короля червей.
  
  “Полковник? Значит, он получил свою специальность?”
  
  “Да, майор Арнольд, как раз перед тем, как мы ушли”.
  
  “Арнольд, теперь он был куском работы”. Кэссиди покачал головой, его горе от потери Арнольда легко сдерживалось.
  
  “Что ты хочешь этим сказать?” - Спросил я, когда он открыл брезентовый клапан, и мы вошли в длинную палатку с деревянным дощатым полом и рядами коек вдоль каждой стороны, заполненную ранеными, которые были перевязаны во всех возможных местах.
  
  “Как я уже говорил вам, он и Шлек не верили в боевую усталость. Или я должен сказать, Арнольд верил всему, что ему говорил Шлек. И он был сувенирной гончей худшего сорта ”.
  
  “Эй, все хотят "Люгер" или эсэсовский кинжал”, - сказал я, заинтересованный тем, какой вид, по мнению Кэссиди, был наихудшим.
  
  “Да, но с Арнольдом это был бизнес. Он забирал добычу из домов и собирал солдатские книжки - ты знаешь, что это такое?”
  
  “Конечно. Немецкие платежные книжки с фотографией солдата ”.
  
  “В этом есть что-то жуткое, тебе не кажется? Коллекционируете фотографии мертвых фрицев? И все эти другие вещи - кепки, медали - он заплатил за них не самые большие деньги. Я слышал, он принимал их за одолжения. Не подходит для офицера. Ну, теперь это не имеет значения. Вот сержант Штумпф”.
  
  У Культяпки была толстая повязка на шее и несколько на ногах. Его веки дрогнули, открылись, затем закрылись. Я опустился на колени у его кроватки.
  
  “Культяшка, ты меня слышишь?”
  
  “Что… случилось?” Его голос был слабым и хриплым.
  
  “Помнишь тигров на ферме?”
  
  “Да. Мой отряд?”
  
  “Я не знаю”, - сказал я. “Ты можешь открыть глаза?” Он сделал это, и я поднял короля червей. “Расскажи мне об этом”.
  
  Я наблюдал, как моргают его глаза и хмурятся брови, как будто он не мог понять, что я ему показываю. Затем раздался звук артиллерийской стрельбы, скрежет металла о металл, похожий на удар по тормозам на высокой скорости с начисто изношенными колодками. Все врачи и медсестры в палатке мгновенно накрыли раненых своими телами, склонившись над забинтованными мужчинами и обхватив головы руками. Я проделал то же самое со Стампом, как раз в тот момент, когда первые пули приземлились - бум, бум, бум - достаточно близко, чтобы осыпать брезентовую палатку осколками, похожими на град. Я почувствовал, как что-то обжигает мне спину, и встал, отмахиваясь от себя.
  
  “Шрапнель”, - сказал Кэссиди, стаскивая с меня куртку. Я заметил небольшие разрывы в палатке, а один пациент обливал свое одеяло водой. “С такого расстояния он потерял большую часть своей инерции, но он раскален докрасна”. Он встряхнул куртку, и оттуда выпал острый, зазубренный кусок металла. Еще один артиллерийский залп эхом прокатился по небу, но был на приличном расстоянии. Никто не обратил на это внимания, за исключением одного солдата, обе руки которого были замотаны бинтами, который скатился со своей койки и начал царапать пол, пытаясь зарыться в него поврежденными руками. Две медсестры взяли его за руки, когда Кэссиди подбежал со шприцем, вонзая кричащему солдату в бедро. Он обмяк и застонал, когда медсестры уложили его обратно на койку.
  
  “Спасибо”, - сказал Стамп, затем указал на карточку, которую я все еще держал. Я показал это ему снова.
  
  “Какой-то полковник мертв?”
  
  “Нет, нет, благодаря тебе. Это было в ваших руках, когда немецкий снаряд вырубил вас, когда вы душили полковника Хардинга ”.
  
  “Кто? Боже, у меня болит голова”. Он попытался поднять голову и осмотреть остальную часть своего тела.
  
  “Сильное сотрясение мозга, немного шрапнели в ногах. Беспокоиться не о чем, ” сказал я. “Все кончено, Обрубок. Мы привели тебя в порядок. Нашел тебя рядом с Хардингом, с этой картой в твоей руке. Вы пытались задушить его ремешком от бинокля. Почти добрался и до него тоже. Затем один из Тигров взорвал фермерский дом, и ты получил удар сбоку по голове ”.
  
  “Хардинг? Полковник, который вытащил нас, когда нас прижали к земле?”
  
  “Тот самый”.
  
  “Какого черта я должен это делать? Ты думаешь, я Красное Сердце?” Он поморщился, усилие говорить причиняло боль.
  
  “Почему у тебя это в руке?” Я снова поднял короля.
  
  “Не знаю. Кто-то положил это туда?” Его голос стал слабее, а глаза закрылись.
  
  “Это то, что они все говорят, Стамп”, - сказал я, наклоняясь ближе. “Скажи мне правду. Почему ты убил всех этих людей? Что ты имел против них? Что ты имел против Луи?”
  
  “Луи? Господи, он был моим другом. Что случилось?”
  
  “Пуля в затылок, с близкого расстояния. Ты стреляешь там из своего автомата?”
  
  “Конечно, нет, мы никогда не были достаточно близко к фрицам для этого”.
  
  “Из него стреляли. Один патрон пропал. Я проверил это, когда нашел тебя.”
  
  “Не может быть. Луи, кто хотел убить Луи?” - сказал он, изо всех сил стараясь держать глаза открытыми. “Был ли убит майор? Кто?”
  
  “Да. Арнольд, в тот день, когда мы покинули Казерту. Ты это знаешь ”.
  
  “Нет. Вы упомянули о нем, сказали, что он жив.”
  
  “Я просто не говорил, что он мертв. Как ты это сделал, обрубок? Оставить его вот так одного?”
  
  “Я этого не делал”, - сказал он. “Зачем мне это?”
  
  “Это то, что я хочу знать. Зачем душить Хардинга после того, как он спас наш бекон? Почему любой из них?”
  
  “Вы сказали, Хардинга душили ремни от бинокля?”
  
  “Да. Ты помнишь?”
  
  “И что ты нашел меня с этой карточкой в руках?”
  
  “Да”.
  
  “Лейтенант, у меня в голове все перемешалось, но даже я знаю, что вам понадобились бы две свободные руки, чтобы задушить парня. Ты бы схватил и очень туго перекрутил эти кожаные ремни. Трудно играть с игральной картой в руке. Этот немного потертый, но он был бы сильно помят, если бы я так сделал. Вы бы держали это в кармане, пока дело не было сделано. А теперь оставь меня в покое”.
  
  Возможно, в этом был смысл. Возможно, мне следовало подумать об этом. Но я не хотел рисковать. Я нашел члена парламента и приковал его наручниками к койке. Если бы он собирался куда-нибудь идти, то тащил бы с собой армейскую койку.
  
  Я вышел на улицу, размышляя, что делать дальше. Я мог бы вернуться в штаб и посмотреть, было ли какое-нибудь сообщение от Каза. Я мог бы также уточнить у Кернса насчет перевода Дэнни и подумать о том, чтобы вывести его из состава взвода. Это было опасное место, где смерть наступала с обеих сторон стола. Но сначала мне нужно было перекусить. Я заметил, что Кэссиди проверяет карты, и спросил его, где беспорядок. Он сбросил свой окровавленный операционный халат и сказал, что покупает.
  
  “На вкус неважнецкое, но его в избытке”, - сказала Кэссиди, когда мы наполняли наши формочки для каши хэшем из солонины и лимской фасолью. Кофе был горячим, и в нем даже был сахар, так что я не мог жаловаться.
  
  “У вас много случаев, подобных тому парню, который пытался вырыть яму в полу?” - Спросил я после того, как съел большую часть еды.
  
  “Мы начинаем их видеть. Артиллерийский обстрел очень быстро усиливается. Большинство ран, которые мы лечим, - осколочные. Это то, что изматывает мужчину ”.
  
  “Но Третья дивизия - это подразделение ветеранов. Не должно ли потребоваться больше времени, чтобы на них подействовало?”
  
  “В том-то и дело, Билли. Третий был на острие со времен Северной Африки. Затем Сицилия, затем высадка в Салерно, где они понесли много потерь. После этого река Вольтурно, а затем Кассино. У них было всего несколько недель отдыха перед этой высадкой, и теперь немцы на высотах постоянно обстреливают нас. Замена не знает, чего ожидать, ветераны знают, и я не могу сказать вам, что хуже ”.
  
  “Что ты для них делаешь?”
  
  “Солдат, которого вы видели, будет эвакуирован, как только появится транспорт. У него рана на миллион долларов, обе руки изрешечены шрапнелью, так что он едет домой. Я беспокоюсь о тех, у кого нет физических ран. Короткое время в безопасном тылу - это большое подспорье, но здесь нет безопасного убежища. Последнее, что я слышал, ширина плацдарма составляла всего семь миль. Немцы могут обстреливать нас где угодно, днем или ночью”.
  
  “Как вы, врачи, решаете, какие раны стоят миллионы долларов?”
  
  “Это неофициальный термин, Билли. Это любая рана, достаточно серьезная, чтобы тебя отправили домой, но не настолько серьезная, чтобы навсегда искалечить. У этого парня были серьезные повреждения мышц. Он никак не мог поправиться настолько, чтобы обращаться с винтовкой в бою, но с физиотерапией все должно быть в порядке. Может занять некоторое время, так что он соответствует всем требованиям ”.
  
  “Что вы думаете об этих убийствах? Неужели такой убийца обязательно должен быть сумасшедшим?”
  
  “Сумасшедший - это тоже не официальный термин. Ну, для нормального человека, да, тот, кто совершает множественные убийства, сумасшедший, поскольку они действуют вне норм общества. Но эти убийства были хорошо продуманы и имели характерный рисунок. Убийца до сих пор ускользал от поимки. Все это признаки разумного планирования. Это безумие?”
  
  “Ты говоришь как адвокат”.
  
  “Это показывает, что нет простых ответов, когда дело доходит до сумасшествия”.
  
  “Взгляни на это и скажи мне, похоже ли это на сумасшедшего убийцу”, - сказал я, передавая незаконченное письмо Кэссиди Стампа его матери. Кэссиди прочитал письмо, несколько раз кивнув. Он вернул его обратно.
  
  “Основываясь на этом, я не могу сказать, что он не убийца. Есть много причин для убийства, и многие из них не помешали бы сказать твоей матери маленькую невинную ложь. Он, очевидно, хочет, чтобы она думала, что он в безопасности в тылу, в Неаполе, поскольку высадка войск в Анцио будет в новостях ”.
  
  “А как насчет сумасшедшей части?”
  
  “Это сложнее, Билли. Это письмо демонстрирует искреннюю заботу о другом человеке. Я сейчас просто теоретизирую, но хладнокровные убийства, как вы их описали, демонстрируют полное пренебрежение к другим. Никакого раскаяния вообще. Это письмо показывает обратное. Он мог бы не писать ей, или он мог бы написать ей правду, но вместо этого он выбрал другой путь, придумав историю, чтобы успокоить ее ”.
  
  “Значит, Культя нормальная?”
  
  “Билли, одна из вещей, которую ты узнаешь в психиатрическом отделении, заключается в том, что такие слова, как "нормальный" и "безумный", по сути, ничего не стоят. Это то, что я нахожу очаровательным в человеческом разуме ”.
  
  “Это здорово, док, но мне нужны ответы, и они нужны мне сейчас. У меня на свободе сумасшедший ”.
  
  “Ну, ‘сумасшедший’ - это не совсем точный термин, но ‘психопат’ - это так. Я думаю, это может быть тем, что ты ищешь ”.
  
  “Как я и сказал, сумасшедший”.
  
  “Психотик - это сумасшедший в общепринятом смысле; это те, кто слышит голоса, что-то в этом роде. Но психопат - это другое. Ты мог бы поговорить с одним из них и никогда бы об этом не узнал. Настоящий психопат мог написать такое письмо, только если оно служило определенной цели и было ему на пользу. Они эмоциональные имитаторы. Они не испытывают настоящих эмоций, но они отличные наблюдатели и знают, когда нужно вести себя нормально. Но психопата не волновали бы чувства его матери. Он бы даже не понял, что это значит ”.
  
  “Так как же ты можешь определить одного из них?”
  
  “Это легко, как только их поймают. Они великие отрицатели, иногда рассказывающие такую откровенную ложь о своей вине, что их легко раскусить. Обычно они обладают грандиозным чувством собственной значимости и возможностей. Но в остальном они могут вести себя точно так же, как вы и я ”.
  
  “За исключением того, что их не беспокоило бы убийство полудюжины человек”.
  
  “Нет, это может быть даже источником удовлетворения для них. Подумай об этом. Ни совести, ни сочувствия, ни понимания других. Они не сильны в долгосрочном планировании, поэтому им легко действовать импульсивно, и они очень склонны к манипуляциям, поэтому им часто все сходит с рук ”.
  
  “Но ты сказал, что все это нужно было спланировать”.
  
  “Да, но если мы имеем дело с психопатом, я сомневаюсь, что он все спланировал заранее. Я бы поспорил, что это был импульс, который запустил мяч. Тогда может возникнуть грандиозное мышление. В его собственном мире он мог бы получать удовольствие, наблюдая, как окружающие реагируют на его растущие преступления. Чем больше ему сходит с рук, тем более могущественным он себя чувствует ”.
  
  “Не похоже, чтобы он был кандидатом на боевую усталость”.
  
  “Нет. У него было бы чувство самосохранения, но он не испытывал бы никаких последствий от убийства или от того, что видел, как убивают его товарищей. Кроме наслаждения всем этим зрелищем, может быть. Хочешь еще джо?”
  
  “Да, спасибо”, - сказала я и подумала о том, что сказал Кэссиди, пока он снова наполнял наши чашки. Импульс. Последовательность первых двух убийств всегда беспокоила меня. Теперь я был уверен, что Лэндри не был убит первым. Игральные карты были уловкой, манипуляцией, чтобы скрыть импульсивное убийство, чтобы отвести подозрения. Галанте представлял непосредственную угрозу, и с ним нужно было разобраться на месте. Повинуясь импульсу. Я бы поставил доллар на пончики, что Лэндри знал, что убийца и Галанте были вместе, поэтому ему пришлось уйти. Затем включается это грандиозное воображение. Сделай так, чтобы это выглядело как парень, затаивший обиду на субординацию. Приведите всех в возбуждение и посмотрите на веселье.
  
  “Понравится ли психопату армейская жизнь?” - Спросила я, когда Кэссиди вернулась с кофе.
  
  “Ну, нужно быть сумасшедшим, чтобы”, - сказал он, ухмыляясь собственной шутке.
  
  “Так что бы произошло, если бы кто-нибудь сказал этому психу, что собирается снять его с конвейера? Отправить его в больницу, вылечить его?”
  
  “Вы имеете в виду психиатрическую больницу? Ни за что. Наш гипотетический парень убил бы, чтобы не попасть в такое ”.
  
  “Он предпочел бы остаться в бою? Вот это безумие ”.
  
  “Я бы сказал, что в некотором смысле это могла бы быть идеальная обстановка, поскольку существуют четкие правила и процедуры. Он мог бы легко понять, как манипулировать системой. Но, с другой стороны, армия мирного времени была бы слишком скучной. Психопаты жаждут стимуляции ”.
  
  “Бой стимулирует”.
  
  “Да, я понимаю, что ты имеешь в виду. Я всегда говорил, что если вы будете держать людей в бою достаточно долго, девяносто восемь процентов упадут от усталости в бою. Остальные два процента будут психопатами ”.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
  
  
  “У нас не хватает людей, Бойл”, - сказал Кернс. “Мне очень жаль, но Второй батальон отведен обратно в резерв, и этим придется ограничиться. Никаких переводов, ни для кого ”.
  
  “Но, сэр...”
  
  “Неужели это так, Бойл? Если бы я мог, я бы сделал это - мы действительно у тебя в долгу. Но приказ есть приказ.”
  
  “Ладно”, - сказал я, мне это ни капельки не понравилось, и я еще не был уверен, что мне что-то должны.
  
  “Начальник полиции берет на себя заботу о сержанте Штумпфе, как только его выпишут из больницы. Тем временем у нас на страже стоят полицейские. Ты возвращаешься к нему?”
  
  “Сначала я должен поговорить с полковником Хардингом, майор. Есть несколько незакрепленных концов, которые я хотел бы связать ”.
  
  “Будь моим гостем. Я уверен, что ты захочешь ненадолго навестить своего брата ”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Отличная работа, Бойл”, - сказал он, вставая из-за своего стола в подземном винном погребе и протягивая руку.
  
  “Спасибо. Но помните, Стамп все еще отрицает, что он убийца, а у нас мало доказательств ”.
  
  “Я бы не ожидал, что безумный убийца признает свою вину. И эта карточка, и отметины на шее Сэма - достаточное доказательство. Не говоря уже о паре десятков полковников и генералов, которые не просят телохранителей.”
  
  Взрывы сотрясли землю над нами, подняв пыль со стропил и покрыв все в комнате серым песком. Люди носили шлемы даже здесь, глубоко под землей. Немецкие бомбардировки становились все более интенсивными, по мере того как фрицы доставляли все больше и больше тяжелого вооружения на Альбанские холмы.
  
  Я оставался со Стампом в течение нескольких часов после моего разговора с Кэссиди, просто наблюдая, немного разговаривая, пытаясь оценить его. Он был уверен в своей невиновности, но беспокоился о том, что система военного правосудия заберет его и выплюнет. Это казалось разумным взглядом на вещи. Они, наконец, дали ему что-то, чтобы помочь ему уснуть, и выгнали меня. Я устал как собака и вернулся в дом, где мы с Казом спали, только для того, чтобы обнаружить, что все спят в подвале. Между храпящим капитаном и парой артиллерийских залпов я почти не выспался.
  
  Этим утром я надеялся добиться перевода Дэнни, но Кернс положил этому конец. По крайней мере, подразделение Дэнни было снято с линии фронта и отведено в резерв, что означало пару миль между ними и фронтом. Все еще в пределах досягаемости артиллерии, но тогда чего не было?
  
  От Каза не было сообщений, и я не мог связаться с ним, так как не знал точно, где он был. Итак, я поехал обратно в полевой госпиталь, разыскивая лейтенанта Эванса и отца Дэра. Я хотел выяснить, что Эванс пытался сказать об Илеане в баре Raffaele, и мне все еще было любопытно узнать о падре с пистолетом в руке. Я повидал немало священников, и хотя некоторым нравилась хорошая игра в покер, ни у кого из них не было автоматического пистолета 45-го калибра. Быть человеком в сутане могло бы стать хорошим прикрытием для маньяка того типа, за которым я охотился. Как и армия, церковь дала вам хороший набор правил, которым нужно следовать, и по моему опыту, правила - это хорошая вещь, за которой можно спрятаться. Затем еще один разговор со Стампом. Я хотела посмотреть в его глаза и увидеть -что? Все, что я видел во время нашего последнего разговора, было насмешкой над идеей, что он убийца. Его единственным доказательством того, что им не был, была неразмятая игральная карта. Если он не лгал, то настоящий убийца должен был нанести новый удар. Насколько я был уверен?
  
  Затем я навестил бы Дэнни и Флинта и расспросил бы любого во взводе, кто мог видеть солдата с автоматом в руке во время отступления. А как насчет Флинта? Если я был прав насчет того, что убийца был из 3-го взвода, то он должен был быть в списке подозреваемых. Но я видел, как он помогал Эвансу выбраться из дыма. Мог ли он пойти за Хардингом, а затем оставить работу наполовину законченной? Почему? Если бы целью было подставить Стампа, мертвый Хардинг был бы еще лучше. Могли ли 88-е остановить его? Но Флинт выглядел прекрасно, как и любой, кто прошел через ту атаку и отступление. Если бы Тигр остановил его, он бы продемонстрировал некоторый эффект от взрыва. Это не имело смысла.
  
  “Отец Дэр? Он ушел рано утром ”, - сказала мне медсестра. “Сказал, что ему нужно вернуться в свою часть и принести какую-то пользу. Мы хотели оставить его еще на день или около того, но с его ногой все будет в порядке, если он будет содержать ее в чистоте ”.
  
  “Каким он был? Был ли он чем-нибудь расстроен?”
  
  “Он только что сказал, что не хочет становиться постоянным жителем Адской половины Акра. Не могу сказать, что я его виню ”. Она сверилась с картой и привела меня в палатку, где отдыхал Эванс, его плечо и рука были в гипсе, голова обмотана бинтами.
  
  “Флинт спас мне жизнь”, - сказал Эванс. “Я получил заряд шрапнели в плечо. Они сказали мне, что я бы истек кровью до смерти, если бы он не вытащил меня. Было так много дыма, что мне чертовски повезло, что он нашел меня ”.
  
  “Теперь он старший сержант. Он, вероятно, командует взводом ”.
  
  “Что случилось с Луи и Стампом? Они ранены?”
  
  Я рассказал ему о том, что Луи был убит выстрелом в голову, а Стамп был арестован как убийца с Красным Сердцем.
  
  “В это трудно поверить. Обрубок? И зачем убивать Луи? Они были приятелями. Что-то не сходится ”.
  
  “Он убил всех, кого ему было нужно, не только офицеров. Должна была быть причина, я не думаю, что он убил случайно. Есть ли что-нибудь, о чем ты можешь подумать? Что-то, что Луи сказал или увидел, чего не должен был?”
  
  “Луи говорил мне о том, что верит в то, что его время истекло”, - сказал Эванс. “Но это было связано с войной, а не с этими убийствами. Во всяком случае, так я это воспринял ”.
  
  “Были ли они с Гейтсом близки?”
  
  “Да, они вернулись в Северную Африку. Он тяжело воспринял смерть Гейтса, продолжал говорить, что хотел бы быть с ним, может быть, он смог бы расправиться с тем офицером. Пойманный там вчера, я думаю, он потерял всякую надежду ”.
  
  Рычание приближающихся самолетов прервало нас, и грохот бомб, упавших в море, в нескольких сотнях ярдов от нас, возвестил о приближении люфтваффе, усердно наносящих удары по судам, снабжающим плацдарм. Наши зенитные батареи открыли огонь, и грохот орудий в сочетании со взрывами был оглушительным. Медицинский персонал схватил шлемы и встал рядом со своими пациентами.
  
  “Ты сможешь добраться до убежища?” - Спросил я Эванса, крича ему в ухо.
  
  “Нет, это занимает слишком много времени. Лучше переждать это. Ты уходишь ”.
  
  Теперь у меня было жгучее желание вернуться домой с этой войны целым и невредимым, и обычно при звуке сирен воздушной тревоги я с головой ныряю в ближайшее бомбоубежище. Но с этими медсестрами, докторами и санитарами, которые оставались на месте, мне было неловко убегать. Глупо, я знаю. Я придержал шлем руками и сел на пол, подтянув колени, чтобы защититься. Если бы бомба упала рядом, это было бы бессмысленно, но это дало мне возможность что-то сделать.
  
  Я почувствовал вибрацию от попадания бомбы в деревянный пол, а затем оглушительный грохот, койки и я сам пару раз подпрыгнули. Это было действительно близко, и я был рад, что никто не пытался прорыть оттуда туннель. У меня был бы соблазн присоединиться к ним.
  
  “Теперь я знаю, почему они называют это Пол-Акра ада”, - сказал я, когда взрывы стихли.
  
  “Я не буду скучать по этому месту”, - сказал Эванс. “Они говорят, что меня отправят в Неаполь через несколько дней”. Он поерзал на своей койке, пытаясь устроиться поудобнее. Его рука была вправлена, ее поддерживала скоба в гипсе.
  
  “Тебе больно?”
  
  “Да”, - сказал он. “Там все еще осталось немного шрапнели. Доктор сказал, что потребуется несколько операций, чтобы вытащить все это ”.
  
  “Эй, рана на миллион долларов, поздравляю”, - сказал я, имея в виду именно это. Эванс все сделал правильно. Но у меня все еще оставались вопросы к нему. “Ты помнишь, когда мы говорили о баре Raffaele, сразу после того, как ты был ранен? Насчет девушки, Илеаны?”
  
  “Я помню Илеану, но не помню, чтобы мы говорили с тобой о ней. Там мне дали морфий, так что все как в тумане.
  
  “Ты начал говорить что-то об одном из парней и о ней, но потом ты исчез”.
  
  “Был лейтенант, который был влюблен в нее. Это было немного грустно, на самом деле ”.
  
  “Мог ли это быть Ландри?”
  
  “Понятия не имею. Думаю, да. Я не знал этого парня, возможно, видел его там несколько раз. Это было просто то, о чем вы говорили, понимаете? Она держала его за дурака или собиралась бросить бизнес? В любом случае, для него это было бы тяжело ”.
  
  “Ты все правильно понял. Отдохни и наслаждайся Неаполем”.
  
  “Спасибо. Ты найдешь этого убийцу и покончишь с этим, хорошо? Здесь трупов хватит на всю жизнь ”.
  
  Я не мог спорить.
  
  Выйдя на улицу, я застегнул куртку, защищаясь от холодного ветра, дующего с моря. Небо было свинцово-серым, земля влажной, и я почувствовал, как холод пробирается сквозь мои ботинки. Я решил, что чашка джо не помешает, и направился в столовую палатку. Я увидел, что врытые палатки были закончены, установлены на глубине четырех футов под землей и укреплены мешками с песком. Носилки несли вниз по ступенькам в помещение, похожее на операционную. Не самая шикарная больница, но, вероятно, лучшая к северу от Неаполя.
  
  В столовой я заметил Бобби К., на нем были новые нашивки капрала.
  
  “Тебе это идет, Бобби К.”, - сказала я, садясь напротив него со своим кофе. Мы сидели в конце длинного стола на козлах, и я поставил свой "Томпсон" рядом с кофе.
  
  “Спасибо, лейтенант”, - сказал он. “Я потерял тебя вчера из виду. Рад, что ты в порядке ”.
  
  “Я есть. Что ты здесь делаешь?”
  
  “Я сопровождал нескольких пленных фрицев, когда мы попали под бомбежку, и нескольких из них пришлось доставить на лечение. Как только они будут залатаны, их погрузят на транспорт и отправят. Как повезло, да?”
  
  “Без шуток. Ты ведь не ранен, верно?”
  
  “Нет, просто наслаждаюсь привилегиями ранга. Пока я сижу здесь, трое рядовых присматривают за ранеными пленными. Так что еще раз спасибо. Полковник Хардинг прошел через это, как ты и говорил ”.
  
  “Ты заслужил это, Бобби. Ты в резерве со Вторым батальоном, верно?”
  
  “Да, мы копаем глубоко. Они довольно сильно обстреливали нас. Мы держали военнопленных в изоляторе, но нам пришлось привести их в наши убежища. Некоторые ребята хотели оставить их там, чтобы они попробовали свое собственное лекарство, но это казалось неправильным. В любом случае, наш капитан приказал нам это сделать, вот и все.”
  
  “Так когда в них попали?”
  
  “После того, как все закончилось. Наблюдатели-фрицы, должно быть, видели, как подъезжают грузовики, чтобы загрузить их, потому что внезапно нас обложили. Пара военнопленных была убита, но остальные получили легкие ранения. Мелкий-когда-это-не-ты вроде как мелкий ”.
  
  “Похоже, они довольно хорошо умеют пристреливаться. Заметить несколько грузовиков с высоты тех холмов - отличный трюк, ” сказал я. Я заметил, что капрал Кавулич смотрит на мой "Томпсон". К скамейке у его ноги был прислонен карабин. “Ищете "Томпсон”?"
  
  “Я пытался достать один, но их трудно достать”.
  
  “Зачем он тебе нужен? Этот карабин М1 более точен ”.
  
  “Да, но это не похоже на стрельбу по мишеням. И они всего лишь. патроны 30 калибра. "Томпсон" обладает лучшей останавливающей способностью благодаря этому. 45 пуль. Предполагается, что капралам его выдают, ты же знаешь.”
  
  “Вот что я тебе скажу”, - сказал я. “Мы поменяемся”. Я подтолкнул к нему автомат и расстегнул свой пояс с запасными магазинами.
  
  “Неужели? Вы уверены, лейтенант?”
  
  “Я уверен”. Он не нуждался в особом поощрении.
  
  Несколько минут спустя мы вышли из столовой, новый капрал с гордостью щеголял своим новым пистолетом-пулеметом Томпсона. Я нес более легкий карабин М1, радуясь уменьшенному весу, но все еще чувствуя, как тяжесть ложится на мои плечи. Я беспокоился о том, что Дэнни пройдет через заграждения, описанные Бобом. Как немцам удавалось бить по нам так точно, так далеко от линии фронта?
  
  Мы остановились у палатки со скучающим рядовым охранником, и Бобби Кей просунул голову внутрь, чтобы спросить, перевязаны ли заключенные и готовы ли они идти.
  
  “Возможно, вы сможете объяснить это, капрал”, - услышал я знакомый голос и увидел, как доктор Кэссиди выходит из палатки с Бобби на буксире. “Билли, не ожидал увидеть тебя здесь снова. Вы отвечаете за охрану этого заключенного?”
  
  “Нет, я просто пил кофе с капралом. Мы старые приятели. Что случилось?”
  
  “Следуй за мной”, - сказал он. Он отвел нас в другую палатку и открыл створки. Донесся тошнотворный запах, и я предположил, что это морг, или место, где они прятали мертвых, если ‘морг’ было слишком модным термином для армейской палатки с земляным полом. На земле лежало несколько тел, уже завернутых в наматрасники. На одном из них была только простыня, прикрывавшая его. “Не потрудитесь рассказать мне, как это произошло, капрал?” Он откинул простыню, чтобы показать немецкого офицера. Воротник его туники был расстегнут, и на нем была отличительная форма десантника.
  
  “Fallschirmjager”, - сказал я. Его правая штанина была разорвана, а нога обмотана грязным бинтом.
  
  “Верно, но он умер не от ран, не так ли, капрал?” Сказал Кэссиди.
  
  “Я не знаю, он хромал, но выглядел нормально. Затем, после обстрела, он был без сознания. Я не смог найти никаких других ран, поэтому я привел его сюда. Что с ним не так?”
  
  “Это”, - сказала я, указывая на синяки вокруг его шеи.
  
  “И это”, - сказал Кэссиди, показывая фирменные красные пятна в глазах и по всему лицу. “Его задушили, капрал. Что ты знаешь об этом?”
  
  “Ничего, сэр, честное слово. Мы защитили этих парней от обстрела, привели их в наши собственные убежища. Затем нас снова ударили после того, как все было чисто. Все было перепутано, и мы должны были убедиться, что никто не сбежал. Я погрузил этого парня вместе с ранеными и привез его сюда. Это все, что я знаю ”.
  
  У меня появилось неприятное чувство в животе. На рукаве десантника была камуфляжная эмблема полковника. По-немецки полковник, два зеленых листа с тремя полосками внизу. Я полез в карман его туники, зная, что найду там.
  
  “Капрал не сделал ничего плохого”, - сказал я, показывая Кэссиди короля червей. “Сними наручники со Стампа”.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  “Фриц? Он убил фрица?” Головы повернулись, когда майор Кернс повысил голос. Его обеспокоенный тон действительно звучал странно, поскольку убийство фрицев было нашим обычным делом. Несколько голов повернулись среди сотрудников штаба Корпуса, работающих под землей.
  
  “Успокойтесь, майор”, - сказал Хардинг, уводя нас в дальний угол винного погреба, где клерки обрабатывали свои короны Smith. Хардинг сказал им сделать перерыв, и мы сели за узкий стол, перед нами стояли пишущие машинки, повсюду были разбросаны армейские бланки и копировальная бумага. Я взял с собой Кэссиди, потому что думал, что эксперт объяснит все лучше, чем я. Я все еще не совсем понимал, был ли этот убийца сумасшедшим или нет.
  
  “Теперь спокойно расскажите нам, что произошло”, - сказал Хардинг. “Я думал, вы задержали убийцу. Дело закрыто ”.
  
  “Я думал, что у меня есть”, - сказал я, кладя короля червей, найденного в руке Стампа, на стол. Края были помяты, но она лежала ровно. “Пока Стамп не указал на то, что я должен был понять. Полковник, вы сказали, что нападавший использовал обе руки?”
  
  “Да. Он схватил бинокль одной рукой и перекрутил ремешки другой. Он потянул назад с обеих сторон моей шеи, так что ремни впились мне в горло ”.
  
  “Обе руки были бы плотно сжаты, вот так?” Я вытянул обе руки, имитируя движение, описанное Хардингом. Когда он кивнул, я разжала руки, и из них выпала игральная карта. Он был раздавлен рядом с королем червей, свернувшись сам по себе от давления моей хватки.
  
  “Кто-то вложил эту карточку в руку сержанта Стампа”, - сказал Кернс.
  
  “Да. Я не был уверен, пока мы не нашли немецкого полковника. На самом деле это было случайно. Группа военнопленных была ранена во время бомбежки, и их охранники также привели герра оберста, думая, что он, возможно, все еще жив.”
  
  “Его туника скрывала синяки”, - сказал Кэссиди. “Когда я его вскрыл, они были ясны как день, так же как и петехии”.
  
  “Говорите по-английски, док”, - сказал я.
  
  “Маленькие красные отметины, лопнувшие кровеносные сосуды в глазах и на лице”.
  
  “Это не могло быть вызвано сотрясением мозга от взрыва бомбы?” - Спросил Хардинг.
  
  “Нет, и сотрясение мозга не оставило бы синяков в форме больших пальцев на его горле. Этот человек был задушен, в этом нет сомнений. У него была рана в ноге, довольно серьезная. Это причинило бы ему боль, ему было бы трудно ходить, но это не убило бы его ”.
  
  “Возможно, он был непопулярен среди своих людей”, - предположил Кернс.
  
  “Он был единственным десантником в группе”, - сказал я. “Остальные были регулярными военнослужащими вермахта. Он не мог так быстро нажить врагов ”.
  
  “Итак, наш убийца все еще на свободе”, - сказал Хардинг. “Но, похоже, он, возможно, расстрелял свой пыж. Он потерпел неудачу со мной, и теперь он опустился до убийства раненого военнопленного. Трудно представить, как он мог после этого дослужиться до генерала ”.
  
  “Нет, вовсе нет”, - сказал Кэссиди, качая головой, нетерпеливый, как школьник, которому нужен правильный ответ. Он бросил один взгляд на нахмуренное лицо Хардинга и не забыл добавить “сэр”.
  
  “Полковник, пожалуйста, выслушайте доктора Кэссиди. Он изучал подобные случаи, и у него есть теория.” Хардинг перестал хмуриться, и я кивнул Кэссиди, чтобы она продолжала.
  
  “Скорее всего, мы имеем здесь дело с настоящим психопатом. Кто-то, у кого полностью отсутствует сочувствие к другому человеческому существу. Для него человек - это либо цель, либо инструмент, ничего промежуточного. У него эгоцентричный взгляд на мир, раздутое грандиозное представление о собственной значимости. По какой-то причине Красное Сердце затеял эту карточную игру с целью пополнить свой флеш-рояль.”
  
  “Я бы вряд ли назвал это игрой”, - сказал Кернс.
  
  “Это потому, что ты не психопат. Для него это игра. Ставки высоки, поскольку все дело в нем, но все же это игра. Я знаю, это трудно осознать, но этот человек не придает значения человеческой жизни, за исключением того, что она существует для его блага ”.
  
  “Итак, какова твоя теория?” - Спросил Хардинг.
  
  “Важно понять несколько вещей. Психопаты обычно испытывают потребность в высоких уровнях стимуляции. Они также очень умны, умеют манипулировать и разносторонни. Не представляйте этого парня пускающим слюни садистом; он намного умнее этого и очень хорошо скрывает, кто он такой. Он может наблюдать и копировать эмоциональные реакции, но он никогда не сможет почувствовать эти эмоции. Ему нравится унижать людей, которые ему доверяют. Это одно из видов поведения, которое его стимулирует ”.
  
  “Так вот к чему вся эта карточная игра?” - Спросил Хардинг. “Стимуляция? Показывает нам, какой он умный?”
  
  “Да, именно. И ты был в чем-то прав, когда говорил о его неспособности убить тебя. Я думал, это может сбить его с курса. Придерживаться долгосрочного плана - это не сила психопата. Но он отскочил. Он нашел способ, после того как ему помешали, убить своего полковника ”.
  
  “И что это значит?” Сказал Хардинг.
  
  “Что ранее он следовал сценарию. Все жертвы, которым он оставлял свою визитную карточку, были американскими офицерами. Но теперь он едва не сошел с рельсов, и его отделяет одна карта от того, чтобы собрать флеш-рояль. Он, вероятно, считает себя непобедимым. И он повысил ставку, добавив немца к своим жертвам. Так что я бы поспорил, что он наверняка отправится за генералом, и как можно скорее. Не американец, он нарушил этот шаблон ”.
  
  “Британский генерал?” Сказал Кернс.
  
  “Если только у вас здесь нет других поблизости”, - сказал Кэссиди. “Итальянский, французский - для него это не имело бы значения. Важно повышать ставки. Я думаю, что убийство военнопленного было шагом отчаяния, но это, возможно, придало ему сил ”.
  
  “Подождите минутку”, - сказал Хардинг, поднимая руку. “Разве ты только что не сказал, что придерживаться плана - это не то, что делают эти психи? У него здесь есть один адский план ”.
  
  “Думаю, я знаю почему, сэр”, - сказал я. “Из того, что сказал мне док, участие в бою может быть мечтой психопата. Множество возможностей для убийства, законного и иного. Оружие и боеприпасы. Правила и ранг, за которыми можно спрятаться ”.
  
  “Как профессиональный военный, я мог бы обидеться на это, Бойл”.
  
  “Нет, это не та армия, которая ему нравится. Это война. Война дает ему все. Смерть. Возбуждение. Вера в собственную силу. Я думаю, что в Казерте произошло что-то, что навело Галанте на него. Меня беспокоил порядок убийств, но если подумать о том, что Галанте был первой жертвой, это приобретает больше смысла. Карты были прикрытием, чтобы сбить нас с толку. Я думаю, Галанте хотел помочь этому парню. Может быть, он сказал Красному Сердцу, что может отправить его в больницу, вылечить его, что-то в этом роде ”.
  
  “Это мгновенно превратило бы Галанте в мишень”, - сказал Кэссиди. “Последнее, от чего Красное Сердце хотел бы отказаться, это от своей свободы убивать”.
  
  “Значит, он подложил домкрат Галанте, а затем убил Ландри? Значит, Ландри, должно быть, был тем, кто отправил его в Галанте ”.
  
  “Именно. Возможно, он что-то заметил и отправил ”Красное Сердце" в Галанте для оценки ".
  
  “Почему бы на этом не остановиться?” - Спросил Хардинг.
  
  “Потому что он создал новый шаблон”, - сказал Кэссиди. “Помните, это не обычный логический ум за работой. Возможно, он зависим. Возможно, убийство в бою его больше не удовлетворяет ”.
  
  “Но у него также была причина для каждого убийства. Вы, полковник, потому что вы здесь для наблюдения за расследованием. Арнольд...” Я остановил себя. Я не думал об Арнольде, но была только одна причина, которую я мог видеть. “Арнольд, потому что он заплатил ему, чтобы моего брата перевели во взвод”.
  
  “Вы уверены, что майор Арнольд был из тех, от кого можно откупиться?” - Спросил Хардинг.
  
  “Меня бы это не удивило”, - сказал Кернс. “Ходили слухи, что он занимался рэкетом сувениров, по-крупному. Никто не придал этому особого значения, но я думаю, что речь шла скорее о добыче, чем о сувенирах с ним. Как вы думаете, каким мотивом убийцы было отправить вашего брата во взвод?”
  
  “Просто”, - сказал я. “Использовать его против меня, если я подойду слишком близко. Страховка”.
  
  “Я не знаю, куплюсь ли я на все это”, - сказал Хардинг. “Кажется, много теории и мало фактов”.
  
  “Полковник”, - сказал Кэссиди. “Я наблюдал психопатов, когда был ординатором. Они пугают. Некоторые из их рассказов о жестокости вызывали у меня кошмары. Тренировать и вооружать психопата и давать ему разрешение на убийство - ну, это самый большой кошмар из всех. Потому что, сколько бы людей он ни убил, этого никогда не бывает достаточно. Ему это никогда не надоест. Ничто никогда не сможет заполнить ту черную дыру, которая у него внутри. Вот почему я думаю, что он собирается нанести удар снова. Для него нет альтернативы, пути назад нет”.
  
  Все молчали. Эти люди знали, как бороться с врагом, но не знали, как бороться с этим конкретным ужасом. “А как же Дэнни?” Я сказал. “Вы переведете его сейчас?”
  
  “Давай сделаем это по-другому, Бойл”, - сказал Хардинг. “Давайте держать это при себе. Отправьте сержанта Штумпфа в отставку и пусть люди думают, что мы поймали убийцу. Это убаюкает этого персонажа с Красным Сердцем, заставив его подумать, что он подставил нас. Ты идешь проводить время со своим братом. Скажи ему, что мы остаемся еще на несколько дней и у вас встреча выпускников. Пока немцы не атакуют, батальон может оставаться в резерве. Это даст тебе возможность понаблюдать за происходящим ”.
  
  “Что у вас на уме, полковник?”
  
  “Я уже работаю над поиском генерала, которого можно использовать в качестве приманки. Мы предложим Красному Сердцу заманчивую цель. Скоро кто-нибудь должен быть здесь ”.
  
  “Кто?” Я спросил.
  
  “Неважно, просто иди туда. Принесите инструмент для рытья траншей, они копают глубоко ”.
  
  Я задавался вопросом, не были ли приманкой я и мой брат. Генералов было трудно найти, и единственный, кого я видел здесь, был глубоко под землей, покуривая трубку из кукурузного початка. Я заставил Кернса подписать заявку на снабжение и поехал на своем джипе к палатке интенданта, где запасся тем, что действительно было нужно солдатам, копающим на открытом месте. Кирки, лопаты, одеяла, несколько банок мясного и овощного рагу, банки кофе и пачка сигарет. По крайней мере, я был бы популярен среди всех, за исключением одного сумасшедшего, сумасшедшего, которого, как я думал, держали под стражей.
  
  Я был одурачен, причем экспертом. В самый разгар душения Хардинга немецкий снаряд отправил их обоих в полет. Промах, который едва не убил его. Большинство парней были бы оглушены, одурманены, дезориентированы. Не Красное Сердце. Он быстро нашел парня, на которого можно было пустить подозрение, и засек его одного. Так кем же был Красное Сердце?
  
  Я мог исключить Эванса, не то чтобы я когда-либо считал его вероятным подозреваемым. Он был в основном в зоне первых убийств, но я сомневался, что он мог напасть на Хардинга со шрапнелью в плече, и он был спрятан в Адских Пол-акра, когда его купил фриц-десантник.
  
  Флинт? Последний выживший сержант. Но он был занят спасением Эванса под огнем после того, как вытащил тело Луи. Казалось, это не та вещь, о которой стал бы беспокоиться психопат. Отец Дэр, с кровью в ботинке? Может быть, он пошел в ту церковь, чтобы помолиться о прощении. Чарли Колорадо, затерявшийся в дыму, радист, которого я уже проглядел? Фил Айнсманн? Возможно, он думал, что выйдет сухим из воды после первых двух, только для того, чтобы его агентство отправило его обратно в Италию. Был ли у него нюх на новости или убийства?
  
  Или Бобби К., с которым я только что познакомился, или любого другого парня из взвода, роты или всего чертова VI корпуса, с которым я еще не был знаком. Красным Сердцем мог быть кто угодно, но сердце подсказывало мне одно: он был близок с Дэнни. Слишком близко.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  
  Батальон находился в резерве в открытом поле. С южной стороны его граничила сосновая роща, а с северной его пересекала мощеная дорога, дорожное полотно которой возвышалось примерно на шесть футов над сырой землей. Солдаты копали в лесу или вдоль насыпи, вырезая пещеры в наклонной земле. Колонна грузовиков с пополнениями и припасами двигалась по грунтовой дороге, огибая обычный каменный фермерский дом в центре поля. В разгар этих военных приготовлений женщина повесила свои белые простыни на бельевую веревку, домашние хлопоты снова были прерваны войной.
  
  Я увидел Чарли Колорадо, идущего по краю набережной с джутовым мешком на одном плече и автоматом М1 на другом. Я притормозил и спросил, не подвезти ли его.
  
  “Спасибо, лейтенант”, - сказал он, ставя мешок между ног, глухой звон сигнализирует о том, что бутылки полны чего-то алкогольного.
  
  “Устраиваешь вечеринку?”
  
  “Поднимаем тост за мертвых”, - сказал он. “Я обменял пайки C на вино на том фермерском доме”.
  
  “Надеюсь, им понравится спам”, - сказал я.
  
  “Они казались нервными”, - сказал Чарли, оглядываясь на женщину во дворе. “Может быть, они думали, что я приду, чтобы застрелить их. Дочь немного говорила по-английски и сказала, что они ненавидели фашистов и немцев ”.
  
  “Конечно”.
  
  “Было бы глупо говорить иное американскому солдату с винтовкой и продовольственными пайками для обмена”.
  
  “Хорошая мысль”, - сказал я, отметив, что Чарли был довольно сообразителен. “Я слышал, вы были радистом Ландри”.
  
  “Да”.
  
  “Ты ходила с ним в бар ”Раффаэле"?"
  
  “Иногда. Но владельцу я там не понравился. Сказал, что я слишком много выпил и причинил неприятности. Он был прав ”.
  
  “Ты знал Илеану?”
  
  “Все знали Илеану”, - сказал он с ноткой усталости в голосе.
  
  “Лэндри влюбился в нее, верно?”
  
  “Он сделал. Я думаю, он ей тоже нравился. Она ненавидела там работать, как и большинство девушек. Но они должны были кормить свои семьи, даже если это приносило им позор ”.
  
  “Она тебе это сказала?”
  
  “Я мог видеть это, когда они думали, что никто не смотрит. Но были места и похуже для работы ”.
  
  “Я могу себе представить. Инзерилло сказал, что у него есть свой врач для девочек ”.
  
  “И священник”, - добавил Чарли. “За их позор”.
  
  “Итальянец?”
  
  “Нет. Кто-то, кто хотел следить за своими собственными грешниками ”.
  
  После этого он замолчал, вероятно, решив, что сказал слишком много. Но опять же, Чарли Колорадо произвел на меня впечатление парня, который не тратил ни единого слова впустую.
  
  Впереди нас грузовики выгружали своих пассажиров и доставляли припасы ожидающим линиям войск. Я осматривал небо в поисках вражеских самолетов, не желая попасть в шеренгу транспортных средств во время воздушного налета. Чарли указал на участок насыпи, и я съехал на обочину.
  
  Входы на склон холма были расчищены, над отверстиями натянуты половинки укрытий, некоторые укреплены тонкими деревянными досками от коробок с боеприпасами и пайками. У него был явно бродячий вид.
  
  “Билли”, - сказал Дэнни, подходя к джипу. “Ты как раз вовремя. Флинта произвели во взводного сержанта. Чарли пошел раздобыть немного вина для празднования ”. Он посмотрел на мешок, который держал Чарли, и присвистнул. “Ты все сделал хорошо!”
  
  Я изучал своего младшего брата. Он уже утратил тот постоянно испуганный вид, который был у заменяющих. Он чувствовал себя непринужденно, чувствуя себя частью взвода, хотя бы потому, что так много людей погибло с тех пор, как он присоединился. То, что он выжил, означало, что он был своего рода ветераном, что придавало ему уверенности. Тот факт, что шансы были против того, чтобы он прожил еще много дней, казалось, не беспокоил его. На данный момент он был окружен своими приятелями, поднимавшими тосты за своего оставшегося сержанта, празднуя повышение, ставшее необходимым из-за трех ушедших сержантов - двое погибших, один заключенный.
  
  “Исполняющий обязанности сержанта взвода”, - сказал Флинт. “Как дела, Билли? Это правда, что они говорят о Пне? Он убийца с Красным Сердцем?”
  
  “Ага. Пойман с поличным. Отрицает это, конечно, но они все это делают ”.
  
  “Что с ним будет?” - спросил Дэнни.
  
  “Он возвращается в Казерту в кандалах. По-моему, военный трибунал, а затем расстрел ”.
  
  “Трудно поверить”, - сказал Флинт, качая головой. “Стамп всегда казался обычным парнем”.
  
  “Да”, - сказал я. “Как объяснил док, это то, в чем хороши такие парни, как он. В любом случае, я принес тебе кое-какие приличные инструменты и жратву, плюс немного курева. Подумал, что проведу еще немного времени с Дэнни, прежде чем завтра уеду ”.
  
  “Настоящие лопаты”, - сказал Дэнни, явно уставший копать складным инструментом для рытья траншей.
  
  “Хорошо”, - сказал Флинт. “Чарли, убери это вино в мой блиндаж. Никто не прикасается к нему, пока мы не опробуем эти инструменты и не покопаемся как следует. Затем мы едим и пьем”.
  
  Они разгрузили джип и принялись за работу, копая все шире и глубже. Пришел отец Дэр и взял на себя заботу о дополнительных пайках. Мясное рагу было новым блюдом, и я подумала, что оно станет желанным подспорьем после мясных окрошек, спама, ветчины и лимской фасоли каждый день.
  
  “У меня есть кастрюля, которую я нашел среди обломков”, - сказал отец Дэр. “Я разогрею это для мальчиков”. Он взял пустую банку, проделал отверстия в дне консервным ножом и бросил туда пару грелок. Таблетки бездымные, легко воспламеняются и горят достаточно долго, чтобы разогреть блюдо. К сожалению, одного котелка было достаточно для этого взвода, поскольку он понес так много потерь.
  
  “Эй, Билли”, - позвал голос из блиндажа. Это был Фил Айнсманн, сидевший, скрестив ноги, в своей маленькой пещере и стучавший на портативной пишущей машинке, установленной на коробке из-под пайков. Над входом была деревянная доска с надписью “Уолдорфская истерия”. На ней было нарисовано.
  
  “Это забавно, Фил”, - сказал я, указывая на табличку. “Что ты задумал?”
  
  “Ну, я пытался протащить историю о вашем убийце мимо цензоров, но они на это не пошли. Они сказали, что это вредно для морального духа. Разрушил мой чертов моральный дух, это точно. Итак, я пишу статью о потерянной компании ”.
  
  “Что за потерянная компания?”
  
  “Легкая компания. Я не хочу называть это отступлением, поскольку это может не понравиться цензорам. Но спасение роты на передовых позициях, ускользание из лап врага, использование фосси для побега - это пройдет и продаст документы ”.
  
  “Fossi?” Я был там, и мне было трудно следить за рассказом Эйнсмана.
  
  “По-итальянски это означает "канавы". Англичане называют их вади. И то, и другое звучит лучше, чем дерзкий побег через дымящуюся канаву ”.
  
  “Тут спору нет. Ты говорил с моим братом? Убедитесь, что вы правильно произнесли его имя ”.
  
  “Конечно, сделал. И этот апач, Чарли. Отличная штука. Что ты можешь сказать по этому поводу, Билли?”
  
  “Поговори с этим парнем”, - сказал я, когда заметил неподалеку Бобби К., размахивающего киркой. “Он дважды пробегал под огнем противника, чтобы передать сообщения, и вывел всех наружу. Заработал повышение по службе на поле боя ”.
  
  “Без шуток? Час назад, когда я совершал обход, его здесь не было ”.
  
  Я подошел к Бобби К. и встал спиной к Айнсманну. “Бобби К., я введу тебя в курс дела позже, но ты кому-нибудь рассказывал о том полковнике в больнице?”
  
  “Нет, у меня не было шанса. Командир послал меня сюда, сказал, что Третьему взводу нужен сержант.”
  
  “Пусть это останется между нами, хорошо?”
  
  “Как скажешь”.
  
  “Теперь следуй за мной, и я сделаю тебя знаменитым”.
  
  Я оставил Бобби К. с Эйнсманном, радуясь, что у меня был шанс добраться до него до того, как он проболтался о немецком полковнике. Я не ожидал, что он появится в Приятной компании, но с учетом потерь среди сержантов имело смысл, что кого-то пошлют на замену. Я подошел к отцу Дэру и сел на коробку с пайками К.
  
  “У вас есть своя землянка, падре? Я сам доверяю Господу, но я бы предпочел делать это под землей ”.
  
  “Бог помогает тем, кто помогает себе сам, Билли. У меня есть свой собственный окоп прямо вон там ”, - сказал он, указывая большим пальцем за спину. “Я предпочитаю копать прямо вниз, а не в склон холма. Видел двух парней, похороненных заживо на Сицилии, когда снаряд засыпал их блиндаж несколькими тоннами земли ”.
  
  Мне не нужно было упоминать, что я видел то, что осталось от человека в окопе в Салерно, который получил прямое попадание из миномета. Каждому свое. “Как твоя нога?”
  
  “Хорошо. Сегодня утром мне сменили повязку, и медсестра сказала, что все в порядке. Вчера у меня немного кружилась голова, я не осознавал, сколько крови я потерял ”. Он вывалил в кастрюлю пару больших банок тушеного мяса.
  
  “Падре, вы случайно не знаете каких-нибудь капелланов, которые посещали бар "Раффаэле" в Ачерре?”
  
  “Ты просишь меня донести на моих братьев, Билли?”
  
  “Я не говорил, что они ходили туда за проститутками. Может быть, кто-то подумал, что мужчинам может понадобиться руководство в таком греховном месте?”
  
  “Билли, если бы капеллан появился в подобном заведении, мужчины просто перешли бы в следующее заведение с дурной репутацией. Я говорил тебе, когда мы впервые встретились, что нам не будут рады в таком месте ”.
  
  “Что, если бы кому-то понадобилась помощь? Может быть, одна из девушек? Или лейтенант Лэндри?”
  
  “Ландри был воспитан протестантом”.
  
  “Интересно, но не ответ”.
  
  “Я капеллан этого подразделения”, - сказал отец Дэр. Он помешал в кастрюле, глядя в тушеное мясо, когда начали подниматься струйки пара. Я мог сказать, что он работал над тем, чтобы что-то мне объяснить. “Для всех мужчин, католиков, протестантов, евреев и даже тех, кто не верит. Я заметил, что атеистам нравится говорить о религии так, как не нравится верующим ”.
  
  “Я заметил, что копы и преступники иногда звучат очень похоже. Больше, чем копы, бакалейщики или бухгалтеры ”.
  
  “Именно. У нас общие интересы, но они рассматриваются с разных точек зрения. Вот почему мы с Лэндри были друзьями. Он был агностиком. Он верил, что непознаваемое было ... непознаваемым. Я называю это недостатком веры, но это другое дело. Мы часто говорили о жизни и смерти. Он хотел, чтобы мужчины получили духовное утешение, но сам не мог принять в нем участия. Вот почему, когда он попросил меня помочь, я был только рад ”.
  
  “Помогите ему и Илеане”.
  
  “Да. Он хотел, чтобы я помогла получить разрешение на их брак. Чтобы засвидетельствовать ее хороший характер ”.
  
  “Солгать ради него”.
  
  “Разве женщина не может грешить и при этом оставаться хорошей женщиной в глубине души? Илеана потеряла отца во время бомбардировок союзников, ее брат был убит в Африке, а ее мать умерла от горя. Дома есть две младшие сестры, и Илеана сделала то, что должна была сделать, чтобы уберечь их от улиц. В этой войне так много страданий, как я мог не помочь облегчить хотя бы малую их часть?”
  
  “Так ты не думал, что это ложь?”
  
  “Какое это имеет значение? Они отвергли Лэндри, и теперь он мертв. Интересно, стоит ли вообще пытаться помочь еще. Какую помощь я могу оказать против всех этих убийств? Это чудовищно, слишком сильно, чтобы любой человек мог его преодолеть. Священник на поле боя, раньше я думал, что в этом есть смысл, великий смысл. Теперь это кажется жалким. В любом случае, я не думал, что Лэндри и Илеана имеют какое-либо отношение к этим убийствам, и я не видел причин для властей копаться в том, что на бумаге прозвучало бы отвратительно. Семье Лэндри не обязательно слышать армейскую версию того, что произошло между ними. Позови мальчиков, будь добр, тушеное мясо готово, ” сказал он, закрывая кастрюлю крышкой и прекращая разговор.
  
  Я стоял, тяжело вздыхая и задаваясь вопросом, что станет с Илеаной. Я зажал пальцы между зубами и свистнул, сигнализируя, что еда готова. Вдалеке два грузовика мчались к каменному фермерскому дому, ударив по тормозам у самой двери. Люди в синих куртках высыпали наружу, обходя здание. Carabinieri.
  
  “Что происходит?” Сказал Флинт, указывая на ферму. Как раз в этот момент пронзительный звук приближающейся артиллерии разорвал небо, и люди бросились врассыпную, направляясь к блиндажам, окопам, любому укрытию вообще. Я споткнулся о лопату и почувствовал, как меня затягивает под землю, сильные руки схватили меня за плечи. По меньшей мере дюжина взрывов сотрясла землю вокруг нас, разбрызгивая осколки по подошвам моих ботинок, когда я скользнул в блиндаж с Флинтом.
  
  Вокруг нас гремели артиллерийские залпы, и я задался вопросом, было ли у солдат, застигнутых на поле боя, время добраться до укрытия. Пополнение "Зеленых" и грузовики, набитые боеприпасами, не были хорошим сочетанием при заградительном обстреле. Я не мог долго думать об этом. Обстрел продолжался, сотрясая мои кости каждый раз, когда рядом раздавался залп. Сверху посыпалась грязь, и мои мысли обратились к тем парням, которых знал отец Дэр, похороненным заживо в землянке, подобной этой. Затем я попытался вообще не думать и замкнулся в себе, прижав колени к груди, положив руки на шлем. Влажная, свежевскопанная почва вздымалась на меня с каждым взрывом, когда я чувствовал воздействие каждого взрыва, сотрясение, проходящее через землю и воздух, обволакивающее меня, проникающее в нашу яму, куда не могла попасть шрапнель, давая мне понять, что жизнь и смерть зависели от простого случая, только вес и траектория снарядов определяли, кто уйдет, а кто останется.
  
  Обстрел внезапно прекратился, и я остался со звоном в ушах и грязью во рту. Я посмотрел на Флинта, а он уже был у входа, глядя на открытое поле.
  
  “Господи”, - сказала я, подползая к нему, никто из нас не был готов дальше высовывать свои шеи.
  
  “Да”, - сказал он. “Ад, должно быть, выглядит вот так”.
  
  Грузовики были разбиты и перевернуты. Бензин горел яркими желто-красными шлейфами, шины окутывал густой едкий черный дым. Почерневшие воронки от снарядов были разбросаны линиями по полудюжине в каждой группе, свидетельствуя о точности немецкого огня. Земля дымилась, поднимался странный запах горелой растительности, горящей резины и человеческой плоти. Слишком много людей было застигнуто на поле боя, замены, которые не научились реагировать, не думая и не задавая вопросов.
  
  “Они нацелили поле”, - сказал Флинт. Он выполз из блиндажа и встал. Другие мужчины последовали его примеру. Дэнни и Чарли, отец Дэйр, Айнсманн, Бобби К., все в безопасности. “Посмотри на пробоины от снарядов. Это не был случайный обстрел. Стреляло несколько батарей, и все они попали в пределах этого поля ”.
  
  Это не имело смысла. Мы были в тылу, такими, какими они были. У немцев не могло быть наблюдательного пункта, который мог бы видеть нас, особенно за насыпью дороги. Фермерский дом. Карабинеры все еще окружали его, и ни один снаряд не пролетел близко. Белые простыни все еще висели на веревке.
  
  “Ты прав”, - сказал я. “Совсем как Le Ferriere. Там был фермерский дом, и женщина развешивала на веревке белые простыни. Несколько минут спустя в результате обстрела пострадала колонна на дороге. Мы были в слепой зоне, немцы не должны были нас видеть ”.
  
  Я бросился бежать к фермерскому дому, подальше от резни и криков раненых. Я должен был остаться и помочь, но я сказал себе, что я не медик. Я знал, что я трус. Я не мог смотреть на истерзанные тела, на мольбы о помощи, о милосердии, о матери. Я побежал, радуясь оправданию, положив ладонь на приклад своего пистолета 45-го калибра, горя желанием отомстить или хотя бы на мгновение заглушить крики.
  
  Флинт следовал за мной по пятам, и когда мы приблизились к фермерскому дому, я узнал Луку, руководившего карабинерами, которые удерживали жену фермера, которая кричала на него, то воздевая руки к небесам, то ударяя себя в грудь в следующую секунду. Маленькая девочка цеплялась за ее юбки, а та, что постарше, стояла позади нее с угрюмым видом.
  
  “Dove la radio e? ” Потребовал Лука.
  
  “Это из-за простыней, не так ли?” Сказала я, затаив дыхание. Другие карабинеры повернулись к нам с оружием наготове, неуверенные, представляем ли мы угрозу или досадную помеху. Лука вел себя так, как будто ожидал нас.
  
  “Да, простыни, ярко-белые простыни, которые видны на расстоянии. Сигнал для немецких наблюдателей настроиться на частоту, назначенную их радиостанции. Фашисты, ” выплюнул он.
  
  “Есть и другие”, - сказал я. “Я знаю одного за пределами Ле Феррьера”.
  
  “Их много”, - сказал Лука. “И мы уже посетили тот фермерский дом. Всякий раз, когда у них есть цель, о которой нужно сообщить, промывка прекращается. Мы узнали об этом вчера, когда сосед одной семьи сообщил о них, подозревая, что все белье развешано. Он сказал, что они грязные свиньи, и сомневался, что они моются раз в месяц, а тем более каждый день ”.
  
  “Вы нашли их рацию?”
  
  “Нет, и если мы этого не сделаем, нам, возможно, придется их отпустить. В конце концов, это могло быть совпадением ”.
  
  “Мы можем осмотреться?” Спросил Флинт.
  
  Лука отдавал команды на итальянском, и один из его людей повел нас внутрь, где другие карабинеры обыскивали заведение. На кухне двое полицейских усадили фермера за кухонный стол. У него было суровое лицо, его густые черные волосы тронула седина. На нем были рабочая рубашка и жилет; его руки были грубыми и мозолистыми. Прямоугольное пятно темных обоев на стене указывало на то место, где, вероятно, до вторжения висел портрет Муссолини.
  
  Карабинеры засыпали его скоропалительными вопросами, на которые он несколько раз отрицательно покачал головой. Они казались разочарованными. Он выглядел спокойным и надменным, как будто знал, что его тайна в безопасности. Он был хорошим актером, но тогда Муссолини и его шайка вели себя довольно театрально.
  
  Флинт придвинулся ближе, оттесняя офицеров с дороги. Он полез в карман, и фермер вздрогнул. Но он вытащил пачку сигарет, и парень расслабился. Флинт предложил ему одну и зажег для него.
  
  “Ном? ” - спросил Флинт, улыбаясь и закрывая свой Zippo.
  
  “Фредерико Паццини”, - сказал он, слегка склонив голову, прежде чем глубоко затянуться своим "Лаки".
  
  Прежде чем он смог выдохнуть, Флинт сильно ударил его по скуле рукояткой своего пистолета 45-го калибра. Кровь брызнула на стол, и Фредерико задохнулся от дыма и крови, когда Флинт стряхнул двух карабинеров, которые пытались его оттащить. Он схватил Фредерико за руку и прижал ее к столу, прижав дуло своего пистолета к ладони мозолистой руки. Он большим пальцем отвел курок назад и произнес одно слово.
  
  “Радио?”
  
  Фредерико покачал головой, но на этот раз со страхом в глазах. Двое полицейских отступили назад, очевидно, им понравилось то, что они увидели, или, по крайней мере, тот факт, что кто-то другой делал это за них. Я задавался вопросом, как далеко Флинт собирался зайти в этом. Я сам был готов выстрелить в другую руку, образы мертвых и раненых все еще были свежи в моей памяти.
  
  Но Флинт не выстрелил. Он отпустил Фредерико, улыбнулся и пожал плечами. Затем он указал на улицу и просто сказал: “Синьора Паццини”. Мы не сделали и двух шагов, когда Фредерико начал реветь и указал на шкафчик рядом с раковиной. Офицеры опустились на колени и вытащили банки с оливковым маслом, банки с мукой и несколько больших мисок. Затем они подняли половицы и достали оттуда радиоприемник. Под одним из циферблатов было слово Frequenzeinstellung.
  
  Это сказало нам все, что нам нужно было знать. Флинт ударил его снова, по другой скуле, затем вытер свою. 45 с тряпкой для мытья посуды и ушел. Под полом, где было спрятано радио, находился портрет Дуче.
  
  Семью Паццини увезли на грузовике, их маленькая девочка расплакалась при виде лица своего отца. Мне было жаль ее. Мне было жаль маленьких девочек в Штатах, которые плакали, когда слышали, что их отцы мертвы, убиты в поле под Анцио. Мне было плохо со всех сторон.
  
  “Что с ними будет?” - Спросила я Луку, пока он без особого энтузиазма обыскивал дом.
  
  “Их отправят обратно в Неаполь. Суд над отцом, возможно, лагерь для перемещенных лиц для женщины и детей ”.
  
  “Должно быть, он был закоренелым фашистом”.
  
  “Многие из этих людей таковы. Вы знаете, что Муссолини заселил этот район с их помощью. Они ненавидят тебя, и они ненавидят нас еще больше за то, что мы сражались с тобой.” Он сбросил стопку книг со стула и сел.
  
  “Должно быть, это тяжело”, - сказал я, сам усаживаясь на стул.
  
  “Сначала я с нетерпением ждал этого задания. Я думал, мы принесем сюда закон и справедливость. Но вместо этого, теперь, когда генерал Лукас не продвигается вглубь страны, мы получили приказ вывезти всех гражданских ”.
  
  “Все?”
  
  “Да. Сначала мы должны выследить оставшихся фашистских шпионов и убедиться, что они не сбежали. Затем все несущественные гражданские лица будут отправлены обратно в Неаполь. Весь район Анцио-Неттуно эвакуирован. Для их безопасности, сказал генерал. Из-за бомбежки”.
  
  “Знаешь, он прав. Особенно теперь, когда у немцев не будет наблюдателей среди нас. Обстрел не будет таким точным. Хорошие новости для нас, плохие новости для гражданских ”.
  
  “Да, да. Но я не ожидал, что проведу эту войну, загоняя мирных жителей в лагеря, причем для обеих сторон, не меньше ”.
  
  “Это не совсем то же самое, Лука”.
  
  “Нет, но это и не бой, где человека можно испытать. Что мне сказать своим детям? Что я помогал управлять концентрационным лагерем, затем работал на коррумпированного капитана, прежде чем выселить тысячи итальянцев из их домов?”
  
  “Что случилось, Лука? На Рэба?”
  
  “Вы должны понять, когда лагерь был впервые создан, он предназначался для размещения пленных партизан. Югославские партизаны Тито сражались с нами и немцами повсюду. Нацисты и фашистки ужасно обращались с югославским народом, расстреливая мирных жителей без всякого повода. Это быстро переросло в кровожадные расправы. Было принято решение переселить многих местных хорватов и словенцев и привлечь итальянцев, чтобы заново заселить этот район. Итак, лагерь расширился, туда были доставлены тысячи местных гражданских лиц, целые семьи. Вскоре нас было более пятнадцати тысяч, живущих в палатках. Многие заболели и умерли от голода. Когда командир нашего батальона пожаловался, сказав, что это жестокое обращение только подтолкнуло больше людей поддерживать партизан, условия несколько улучшились ”. Он замолчал, осматривая разгром в гостиной, один из многих, которые он, должно быть, видел за свою странную карьеру.
  
  “Но тогда?”
  
  “Затем пришел приказ интернировать всех югославских евреев. В лагерь было доставлено около трех тысяч человек”.
  
  “Быть убитым?”
  
  “Нет, нет, вовсе нет. Мы выполняли приказы нашего правительства, но армия настаивала на том, чтобы с евреями обращались хорошо, а не как с враждебной силой. Они не сражались с нами; они были всего лишь мирными людьми, которых охватило это безумие. Поэтому их поместили в отдельную часть лагеря и обеспечили тем комфортом, который мы могли предоставить. Мой командир сказал мне, что это единственный способ сохранить толику чести. Мы должны были подчиняться немецким командам и приказам Дуче, но мы могли, по крайней мере, делать это с некоторым достоинством ”.
  
  “Я не знал, Лука”.
  
  “Нет, и не все лагеря были одинаковыми. В некоторых странах с евреями обращались ужасно. Но на Rab мы сделали то немногое, что могли. Нам надоело сражаться с партизанами и всей этой ненавистью. Было приятно сделать что-то наполовину приличное ”.
  
  “Что случилось?”
  
  “После падения Муссолини от правительства пришел приказ освободить евреев. Для их собственной безопасности они могли бы добровольно остаться в лагере под нашей защитой. Несколько сотен ушли, чтобы присоединиться к партизанам, а многих других вывезли на территорию, контролируемую партизанами. На тот момент у нас было непрочное перемирие с югославами, и мы больше беспокоились о наших бывших немецких союзниках ”.
  
  “Все евреи вышли?” Я знал, что у этой истории не будет счастливого конца.
  
  “Нет. В лагере оставалось двести пожилых и больных. Моему батальону было приказано вернуться в Италию после перемирия, и я командовал отрядом, который должен был закрыть лагерь. Последние из заключенных словенцев и хорватов были освобождены, и я пытался найти медицинскую помощь для тех евреев, которые не могли путешествовать ”.
  
  Мы сидели в тишине, и я слышал тихое бормотание других карабинеров во дворе и чувствовал запах их сигаретного дыма, пока они ждали Луку.
  
  “Ничего такого не было. Ни транспорта, ни топлива. К лагерю приблизилась немецкая колонна, несколько сотен человек на бронетранспортерах. Нас было всего несколько дюжин, и у нас не было ничего, кроме винтовок. Я отдал приказ. Мы побежали. Мы убежали, оставив двести невинных позади. Их забрали немцы. Позже я слышал, что их отправили в лагерь в Польше. Я полагаю, они все мертвы, не так ли?”
  
  “Да, я знаю”. Я не ожидал, что они мертвы, я знал это. Из Циклона Б, вероятно, в месте под названием Освенцим. Во все это было трудно поверить, когда Диана рассказала мне историю Курта Герштейна в Швейцарии, которая казалась другим миром, другим временем. Но это было здесь, за полконтинента отсюда. Насколько велика была эта машина для убийства, что она направила колонну бронетехники на маленький остров в Адриатике и отправила двести старых и больных евреев в Польшу? В этом не было никакого смысла. Конечно, в мире, где людей убивали с точностью конвейера, ничто не могло иметь смысла.
  
  “Теперь ты знаешь мой позор. Я ничего не сделал ”.
  
  “Как только пришли немцы, вы ничего не могли сделать. Кроме смерти. И тогда ты не был бы свидетелем. Поверьте мне, я коп, и рано или поздно закон оценит хорошего свидетеля ”.
  
  “Возможно. Как ты думаешь, когда война закончится, кого-нибудь это будет волновать? Кладбища будут полны. Кто захочет услышать правду? Кого это будет волновать?”
  
  “Мертвые”, - сказал я. Я оставила Луку в комнате, уставившегося в стену. В мои обязанности не входило отпускать ему грехи. В мои обязанности не входило объяснять, что методичное истребление евреев и других нежелательных лиц не могло быть остановлено одним карабинером, что, возможно, это было небольшим благословением, что об этом хотя бы помнили. Я начал чувствовать пыл, с которым Диана рассказывала эту историю, ее потребность раскрыть секрет, который тяготил ее.
  
  Я вернулся туда, где стоял лагерем взвод. Регистраторы могил бродили по полю, неся мешки с наматрасниками, складывая мертвых, как дрова. Медики оказывали помощь легкораненым, пока последние машины скорой помощи катили по неровной земле к Адским полуакрам. Ветер усилился, и я почувствовал холод, поднимающийся от влажной земли.
  
  “Билли, ты не поверишь этому”, - сказал Дэнни, когда я подошел к группе. “Тушеное мясо сделало это. Он все еще теплый. Съешь немного, это неплохо ”. Дэнни действительно переступил порог. На поле, усеянном мертвецами и ранеными, у него все еще был аппетит, и он отпраздновал то, что считалось удачей ирландцев на войне: нетронутую кастрюлю горячего рагу.
  
  Отец Дэр насыпал немного в мою миску для каши, и я села на ящик рядом с Дэнни. Все собрались вокруг котелка и его слабого тепла. Чарли передал бутылку вина, и оно оказалось приятным на вкус, острым на языке, теплым в животе. Живым приходится получать все удовольствия, какие они могут, друг от друга и от всего, что встречается на их пути.
  
  У Фила Айнсманна была газета, и он делился страницами со всеми. “Всего две недели от роду”, - сказал он. “Чикаго Трибюн”.
  
  “Здесь говорится, что Чарли Чаплин требует сейчас Второго фронта”, - прочитал Флинт.
  
  “Они могут дать ему вот это”, - сказал Чарли, и все засмеялись. Кроме него. Он был серьезен.
  
  “Шахтеры бастуют, требуя больше денег и достойных условий труда”, - прочитал Дэнни из другого раздела. “Конечно, мне жаль их, зарывшихся под землю и все такое”. Это вызвало смех, и я выпил еще вина, счастливый быть с Дэнни, счастливый быть живым.
  
  Я пролистал газету, когда ее передавали по кругу. Владельцы ночных клубов в Майами протестовали против закрытия в полночь для экономии электроэнергии. Бизнес шел хорошо. В Мичигане тринадцать законодателей были арестованы по обвинению во взяточничестве и коррупции. Бизнес и там был хорош, пока тебя не поймали.
  
  Я подошел к Айнсманну и вернул ему газету. “Фил, что ты знаешь о том, что нацисты делают с евреями?”
  
  “То, что все знают, я полагаю. Они забирают их имущество, отправляют их в лагеря, многих из них расстреливают. Почему?”
  
  “Вам следует поговорить с Лукой Аматори, лейтенантом здешних карабинеров. Он знает, что происходило в одном из итальянских концентрационных лагерей”.
  
  “Нет, спасибо. Не стоит моего времени. Итальянцы теперь наши союзники. Никто не хочет показывать грязное белье, не тогда, когда нам нужно, чтобы они сражались с немцами ”.
  
  “Тебе это говорили?”
  
  “Не так многословно. Но вы понимаете суть вещей после того, как было раздавлено достаточно историй. Итальянские концентрационные лагеря? Не то, о чем хочет услышать читающая публика ”.
  
  “Тогда спроси Луку о чистом белье. Возможно, это стоит вашего времени ”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Ты репортер, ты узнаешь”, - сказал я, вставая и возвращаясь на свое место. Может быть, если бы он узнал от Луки историю о шпионах, он спросил бы его о лагере. Может быть, и нет. Возможно, Эйнсман был занят планированием своего следующего убийства. Может быть, и нет. Может быть, я бы дожил до рассвета.
  
  Мы выпили еще немного. Парни курили и болтали. Никто не пытался нас убить. У нас была теплая еда и хорошее вино, и глубокие ямы, в которые можно было прыгнуть. Все, что выходило за рамки этих насущных потребностей, было незначительным.
  
  “Вы, конечно, содержите это оружие в абсолютной чистоте, падре”, - сказал Флинт, открывая письмо. Отец Дэр разорвал свой автоматический пистолет на части, чистя каждую зубной щеткой.
  
  “Говорят, чистота рядом с благочестием. Письмо из дома?”
  
  “Да”, - сказал Флинт. “В почтовом фургоне было это для меня и пара для Луи и Расти. Вот и все. Извините, ребята ”. Он оглядел остальные, затем просмотрел единственную страницу, прежде чем вложить письмо обратно в конверт и убрать его. Он вытряхнул сигарету из смятой пачки. “У кого-нибудь есть прикурить?”
  
  “Я никогда не видел, чтобы падре носил пистолет”, - сказал Бобби К., бросая Флинту зажигалку и не сводя глаз с отца Дэра.
  
  “Все когда-нибудь случается в первый раз, сынок”, - сказал отец Дэр, втирая оружейное масло в металл. Он медленно очищал кусочки, обращаясь с каждым, как со святыми реликвиями. Когда он собрал все это обратно, он держал его между ладонями, как будто от него исходило тепло. “Особенно на войне, бывает много первых разов”.
  
  Его голос звучал устало, и я подумал, не был ли пистолет искушением, выходом для человека, который, по его мнению, потерпел неудачу в том хорошем, что он пытался сделать. Или он поклонялся оружию, осознавая силу, которую оно даровало, гораздо более непосредственную, чем покаяние? Или, может быть, вино ударило мне в голову.
  
  Айнсман достал свой. 45 и тоже начал его чистить. У него были небольшие проблемы с разборкой, он не был таким искусным, как отец Дэр.
  
  “Боже”, - сказал Бобби К. “Осторожно, ты можешь застрелить кого-нибудь из этой штуки”. Все думали, что это было весело.
  
  “Флинт”, - позвал капитан, когда подъехал его джип. “Ваши сменщики так и не выбрались из грузовика. Съезди на машине в доки и посмотри, что сможешь найти ”. Он нацарапал приказ и отдал его Флинту.
  
  “Прямо сейчас, сэр?”
  
  “Прямо сейчас. Они долго не продержатся ”. С этими словами он ушел.
  
  “Хорошо, давайте посмотрим, что мы сможем найти. Дэнни, ты идешь со мной. Мы покажем этим новичкам, что не нужно много времени, чтобы стать седым ветераном. Билли, прости, но долг зовет. Удачи по возвращении в Неаполь ”. Флинт улыбнулся, пожал мне руку и ушел, дав нам с Дэнни минутку.
  
  “Будь осторожен”, - сказала я, жалея, что не могу взять Дэнни с собой.
  
  “Я буду. Я в хороших руках, Билли. И помни, ты был тем, кто научил меня драться ”. Мы пожали друг другу руки, хотя я хотел обнять его по-медвежьи, что смутило бы его. Я удержался от того, чтобы напомнить ему, что знание того, как делать рывок и плетение на ринге, не поможет в Анцио.
  
  Я наблюдал, как Дэнни и Флинт уезжают, садясь в грузовик, который был припаркован рядом с моим джипом. Я попрощался с остальными, подтвердив историю о том, что утром я уезжаю со Стампом под стражей. По дороге к своему джипу я увидел на земле скомканный конверт. Это было письмо Флинта. Выбросил ли он его, или оно выпало у него из кармана? Я уже собирался отдать его отцу Дэру на подержание, когда подумал, что это будет хорошим предлогом последовать за Дэнни в доки и увидеть его снова, может быть, что-то изменить и раздобыть достойную замену для взвода.
  
  Всегда присматриваю за своим младшим братом, подумал я, кладя карабин на пассажирское сиденье и отъезжая в сторону тумана, который накатывал с моря.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  После часа поисков я оставил попытки выделить Дэнни среди сотен солдат в шлемах, кишащих в доках. Вдоль береговой линии выстроились спасатели, похожие на китов с открытыми пастями, извергающих современных Ион. Это выглядело как крупная операция по пополнению запасов, и я решил, что Стамп отправится обратно с ранеными на одном из этих LST, плывущих высоко в воде.
  
  Было почти темно, и я решил еще раз поговорить с доком Кэссиди, прежде чем наведаться в штаб, чтобы узнать, приехал ли Хардинг с генералом и вернулся ли уже Каз. Подъезжая к больнице, мне пришлось остановиться, когда по дороге с визгом проехала вереница машин скорой помощи, ревя клаксонами.
  
  Пол-Акра Ада было в хаосе. Раненые были повсюду, их вытаскивали из машин скорой помощи и укладывали рядами, где врачи и медсестры осматривали их, выкрикивая инструкции переместить этого, оставить того, готовиться к операции, и все это под стоны боли, вызванной морфием.
  
  “Они все Рейнджеры”, - сказал я молодому парню, стоящему рядом со мной.
  
  “Да, прошлой ночью они пытались проникнуть в Цистерну. Фрицы, должно быть, знали, что они приближаются ”.
  
  “Похоже, им сильно досталось, когда они уходили”, - сказал я.
  
  “Это силы помощи. Два батальона рейнджеров вошли в Цистерну. Шестеро мужчин выбрались оттуда ”, - сказал он с мягким техасским акцентом. “Они говорят, что восемьсот хороших людей наполовину убиты, наполовину в плену”.
  
  “Иисус”, - сказала я и подумала об отце Дэре, который молился Богу о помощи, но просил Его оставить Иисуса дома. Это было не место для детей, но, глядя на этого тощего сержанта, я подумал, что ему следовало бы все еще учиться в средней школе. “Сколько вам лет, сержант?”
  
  “Девятнадцать, сэр. Я имею в виду двадцать, двадцатилетнего.”
  
  “Не переживай, малыш. Если ты настолько глуп, чтобы лгать о своем возрасте, чтобы попасть в армию, я не собираюсь втягивать тебя в горячую воду. Как тебе удалось так быстро стать сержантом?”
  
  “Наверное, потому, что сержантов убивают так быстро. Я здесь с Северной Африки ”.
  
  “Похоже, армия грабит колыбель”.
  
  “Послушайте, лейтенант, то, что я выгляжу молодо, не означает, что вы должны оскорблять меня”, - сказал он. Если бы не пот, выступивший у него на лбу, и не подрагивающие веки, я бы поспорил, что он думал о том, как бы отделать вышестоящего офицера.
  
  “Извините, сержант”, - сказал я, поддерживая его, прежде чем он упал лицом вниз. “В любом случае, во что ты ввязался?”
  
  “Малярия”, - прохрипел он. “Дай мне руку, ладно?” Я помог ему вернуться в палатку и поставил его на ноги.
  
  “Ты в порядке?” Спросила я, когда его голова коснулась подушки.
  
  “Да, я скоро уйду отсюда. Проклятая малярия поражает меня время от времени. Подхватил это на Сицилии ”.
  
  “Хочешь чего-нибудь?”
  
  “Нет, спасибо, лейтенант. Прости, что я там наболтал лишнего ”.
  
  “Забудь об этом, малыш. Кстати, меня зовут Билли Бойл. Из Бостона”. Я протянула ему руку.
  
  “Оди Мерфи, из Фармерсвилля, Техас. Берегите себя, лейтенант.” Я оставил его в постели, недоумевая, как он вообще зашел так далеко, худенький парнишка с малярией, который, как я знал, отправил более сильных мужчин домой на корабле Красного Креста.
  
  Я вернулся на улицу и поискал Кэссиди. Сцена успокоилась, и большинство ящиков с носилками исчезли. Несколько человек были накрыты одеялами, те, кто умер по дороге сюда. В соседней палатке стояли другие носилки, и я наблюдал, как медик давал шприц с морфием Рейнджеру с пропитанными кровью компрессами на груди. Он отбросил пустую таблетку и провел пальцами по волосам, качая головой. Это была палатка для еще не умерших. Я пошел дальше.
  
  “Подожди меня в столовой”, - сказал Кэссиди, когда я наконец нашел его. “Мне нужно ампутировать ногу”.
  
  Я ждал, пил кофе с сахаром, ничего не чувствуя.
  
  Час спустя Кэссиди вошла, выглядя изможденной. Его светлые волосы были грязными, а под глазами виднелись темные мешки. “Я голоден”, - вот и все, что он сказал. Я последовал за ним через очередь, взяв из своего набора сосиски и фасоль, а сверху - свежеиспеченный хлеб.
  
  “Я знаю, что не смогу есть после всего этого”, - сказала Кэссиди, когда мы сели. “Некоторые парни пьют. Я ем. Ничего не могу с этим поделать ”.
  
  “В этих парней довольно сильно стреляли”, - сказал я.
  
  “Они прошли через ад, пытаясь добраться до своих приятелей. Множество множественных ран. Два батальона потеряны, а третий разорван на части, пытаясь их спасти. У нас здесь бывают только наихудшие случаи, понимаете, что я имею в виду? Пункты оказания помощи и эвакуации пострадавших позаботятся о легких ранениях. И знаешь что? Большинство из них хотят встать и вернуться прямо туда ”.
  
  Он поднес вилку ко рту, его рука дрожала. Он отложил его и стиснул зубы.
  
  “Черт”, - сказал он. “Черт!” На этот раз громче, но никто не смотрел. Не редкость, как я догадался. Он сложил руки чашечкой на столе и глубоко вздохнул. “Их слишком много. Мы были ошеломлены. Мне не следовало отрезать эту ногу, но к тому времени, как мы положили его на стол... ” Он покачал головой и разжал руки. Он снова попробовал взять вилку, и на этот раз его рука была твердой, но он все еще не ел. Полагаю, боевая усталость проявляется во всех формах.
  
  “Извините, что беспокою вас, док”, - сказал я, дав ему немного времени. “Неподходящее время, но у меня есть еще несколько вопросов”.
  
  “Здесь никогда не бывает хорошего времени”, - сказал он. “Спрашивай”.
  
  “Мне нужно знать, что искать, если этот парень, за которым мы охотимся, действительно психопат. Все, что ты сказал, указывает на того, кто может вести себя нормально, так как же я могу его определить? Мне нужно что-то искать, какой-то знак. Должно же что-то быть ”.
  
  “Я не уверен. Те немногие, о которых я знал, были замечены экспертами, обычно после какого-нибудь насильственного события, которое не оставляло сомнений. Но я бы сказал, что ключ в том, что ты сказал о том, чтобы вести себя нормально. Это все притворство, так что следите за тем, чтобы что-то застало его врасплох ”.
  
  “Посмотреть, как он отреагирует, словно слетел с катушек из-за какой-то мелочи”.
  
  “Это могло бы описать половину присутствующих здесь парней. Постоянное соприкосновение со смертью может заставить любого слишком остро реагировать. Следите за противоположным. Какое-нибудь событие, которое вызвало бы эмоциональный отклик у любого нормального человека ”.
  
  “Это не так уж много, чтобы продолжать, док”.
  
  “Хорошо, я облегчу тебе задачу. Просто поищи кого-нибудь без души ”.
  
  “Я знаю священника, который мог бы помочь с этим”.
  
  “Отец Дэр? Падре, который был здесь с раной в ноге?”
  
  “Это он”.
  
  “Странный парень. Не хотел расставаться со своим кольтом. Но у него хорошая репутация среди медиков и носильщиков. Он остается впереди, помогает раненым ”.
  
  “Он говорит, что держит пистолет, чтобы защитить раненых”.
  
  “Может быть”, - сказал Кэссиди. “Но какую защиту на самом деле мог бы обеспечить пистолет от пулеметов, минометов, танков и артиллерии?”
  
  Это был действительно хороший вопрос, но мне нужны были действительно хорошие ответы.
  
  Солнце село, и возвращение в штаб было медленным. Когда я подошел ближе, завыли сирены воздушной тревоги, и улица наполнилась людьми, бегущими в укрытия. Рядом с гаванью зажглись прожекторы и начали шарить по небу, выискивая очертания немецких бомбардировщиков. В чернильной тьме расцвели сигнальные ракеты, опускаясь на землю на парашютах, освещая город и гавань, превращая ночь в день. Бомбы не собирались отставать. Я остановил джип и выпрыгнул, направляясь к убежищу, вырытому в земле и покрытому крышей из гофрированной жести. Оно не выдержало бы прямого попадания, но должно было бы сойти.
  
  Внутри уже набилось около двадцати парней. Я сидел у двери, слушая, как стреляют зенитные батареи и как приближается грохот разрывающихся бомб. Я надеялся, что Дэнни к этому времени был уже далеко от доков; нет причин, почему бы ему не быть. Кто-то зажег свечу, и она испустила мерцающий свет. Я откинулся назад, приготовившись к долгому ожиданию. Я заметил письмо Флинта, торчащее из переднего кармана моего пиджака.
  
  Я достал его и посмотрел на обратный адрес. Американский Красный Крест. С чего бы им писать ему из Штатов? Я убрала письмо, виновато оглядываясь по сторонам, как будто кто-нибудь в приюте мог знать, что я читаю чужую почту. С сожалением сообщаем вам, что ваша мать, Эбигейл Флинт, скончалась 25 декабря 1943 года от ран, полученных неизвестным нападавшим. Полиция ведет расследование, и мы предоставим вам дополнительную информацию по мере ее поступления. Пожалуйста, примите наши искренние соболезнования.
  
  Холод пробежал по мне. Мать Флинта была убита на Рождество, и все, что он сделал, это попросил прикурить. Он прочитал новости без видимых эмоций. Или, если Кэссиди была права, вообще без эмоций.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  “Я знаю, кто убийца”, - сказал я. Хардинг поднял глаза без тени удивления. Как только прозвучал сигнал "все чисто", я отправился прямиком в штаб-квартиру и нашел его с Кернсом. “Сэр”, - добавил я, будучи хорошо обученным.
  
  “Сержант Амос Флинт”, - сказал он. “Мы уже ищем его”.
  
  “Как...?”
  
  “Лейтенант Казимеж вернулся из Неаполя”, - сказал Хардинг. “Приятно знать, что вы оба согласны. Он вон там, с нашим генералом и его водителем ”. Он указал в дальний угол винного погреба, где Каз, Большой Майк и майор Чарльз Косгроув сгрудились вокруг стола.
  
  Это была неподходящая команда. Старший сержант Майк Мечниковски был поляком, как и Каз, но на этом сходство заканчивалось. Он был выше шести футов ростом и настолько широк в плечах, что на его униформе регулярно расходились швы. Прозвище пришло само собой. Большой Майк был бывшим полицейским из Детройта, который стал частью нашего подразделения после того, как помог нам на Сицилии. Из-за этого он попал в такую горячую воду, что Хардингу пришлось внести за него залог и принять его.
  
  Майор Чарльз Косгроув был другой историей. Мы плохо начинали, когда я впервые приехал в Лондон, и это хороший способ сказать, что мы ненавидели друг друга. Долгая история. К этому моменту мы оба немного смягчились, и между нами возникло невольное уважение, что вполне уместно для ирландского парня сказать об офицере британской разведки из МИ-5.
  
  “Билли”, - взволнованно сказал Каз. “Я знаю, кто Убийца с Красным Сердцем”.
  
  “Амос Флинт?”
  
  “Я говорил тебе, что он разберется”, - сказал Большой Майк. “Как дела, Билли?”
  
  “Рад, что ты здесь, Большой Майк”, - сказал я, когда мы пожали друг другу руки. “Когда ты поступил?”
  
  “Пару часов назад. Первое, что я делаю, это забираю Каза в доках с катера PT из Неаполя, и он объявляет личность убийцы. Похоже, мы с майором зря провели двадцать четыре часа в ”Каталине".
  
  “Как поживаете, майор Косгроув, или это генерал Косгроув?”
  
  “Генерал Бернард Пейджет, главнокомандующий Ближневосточным командованием, если вы не возражаете. Надо хорошо насадить наживку на крючок, не так ли? Пейджет недавно занял пост CIC, так что это придает шараде немного реализма ”.
  
  “Вы выглядите как положено, генерал”, - сказал я. Косгроув был одет в прекрасно сшитую парадную форму с красными нашивками генерала на лацканах. Я задавался вопросом, когда Хардинг начал разрабатывать этот план, или, может быть, у Косгроува был целый шкаф, набитый маскировками. “Но это действительно территория МИ-5?” МИ-5 была обвинена в контрразведке, в поимке немецких шпионов, а не убийц из GI.
  
  “Личные просьбы Уинстона, как правило, размывают границы юрисдикции. Полковник Хардинг спросил генерала Эйзенхауэра, который спросил премьер-министра, который сказал "во что бы то ни стало". Все, что угодно, лишь бы ускорить это вторжение. Уинстон недоволен прогрессом или его отсутствием и не хочет, чтобы стало еще хуже, если этот маньяк приблизится к настоящему генералу. И вот я здесь, жертвенный агнец ”.
  
  “Не волнуйся”, - сказал Большой Майк. “Я не покину тебя, пока мы не поймаем этого парня”.
  
  “Очень хорошо. Ты представляешь собой большую цель, чем даже я ”, - сказал Косгроув. Чего не было в случае с большинством мужчин. Косгроув сражался в Англо-бурской войне и Великой отечественной войне, но дни его боевой выправки давно прошли. Он был широкоплеч, с пышными седыми усами и хромал. Без Большого Майка в качестве телохранителя он был бы легкой добычей.
  
  “Итак, что ты узнал о Флинте?” Я спросил Каза.
  
  “Я нашел Илеану”, - сказал он.
  
  “Как?”
  
  “Ну, мне, вероятно, некоторое время не стоит возвращаться в район Неаполя. Офицер, соответствующий моему описанию, разыскивается за кражу пенициллина из больницы в Казерте. Я знал, что мне нужно чем-то торговаться, и ничто так не заставит владельца борделя заговорить, как запас пенициллина для его девочек ”.
  
  “Это практически государственная служба”, - сказал Большой Майк.
  
  “Конечно, это так. Значит, у тебя есть с кем поговорить ”.
  
  “Да. Илеана выздоравливала к югу от Неаполя, на ферме. Она была жестоко избита. Как оказалось, они с Лэндри действительно были влюблены. Сначала она отвергла его, боясь, что он отвергнет ее. Но он упорствовал, и она полюбила его. У них был план, как он увезет ее, но они продолжали рассказывать историю о том, как она доила его за деньги, чтобы Инзерилло ничего не заподозрил ”.
  
  “Дай угадаю”, - сказал я. “Ландри рассказал Флинту”.
  
  “Да. Он попросил его о помощи. Вместо этого Флинт отправился в бар "Раффаэле" и заплатил за услуги Илеаны. Он намеревался унизить Ландри, разрушить их любовь. Но он не смог выступить, и Илеана совершила ошибку, посмеявшись над ним. Он чуть не убил ее. Он пригрозил Инзерилло тем же, если тот что-нибудь проболтается, и сказал Илеане, что убьет Ландри, если она расскажет, что произошло ”.
  
  “Тогда что случилось с Инзерилло?”
  
  “Игра Флинта не была окончена. Он сказал Ландри, что Инзерилло избил Илеану, поэтому они оба пошли ему навстречу ”. “Это была история о том, что он собирается возместить ущерб”, - сказал я.
  
  “Да. Ландри потребовал встречи с Илеаной, но Инзерилло уже отослал ее. Позже Илеана узнала о случившемся от одной из посетивших ее девушек. Произошла драка, и именно тогда Флинт избил Инзерилло и пригрозил убить его. Очевидно, Лэндри удалось остановить Флинта, который впал в кровавую ярость. Инзерилло сбежал, и друг Илеаны слышал, как Ландри сказал Флинту, что он поможет ему, потому что он был хорошим другом и хорошим солдатом. Но ему нужна была помощь, чтобы контролировать себя ”.
  
  “Это был его смертный приговор”, - сказал я. “Лэндри уговорил Галанте поговорить с Флинтом, обойтись с ним неофициально, в качестве одолжения. Лэндри знал, что должно произойти что-то важное, и я уверен, что он не хотел терять хорошего командира отделения ”.
  
  “Хорошо?” Сказал Косгроув. “Едва ли похож на хорошего солдата”.
  
  “Вооруженный человек без угрызений совести. Без колебаний, без раздумий. Ни души. Он никогда не будет страдать от контузии, боевой усталости, как бы вы это ни называли. И искусный манипулятор в придачу. Делает из него эффективного убийцу. Лэндри просто не понимал, с кем имеет дело. Он, вероятно, думал, что Галанте сможет вылечить его какими-нибудь таблетками и отлежаться ”.
  
  “Но почему Флинта должно волновать, что сказал Галанте? Он еще никого не убил, и полицейские не стали бы слишком волноваться из-за сутенера с окровавленным носом ”, - сказал Большой Майк.
  
  “Потому что Галанте понял, кем на самом деле был Флинт, и хотел вылечить его от этого”, - предположил я. “Со всеми благими намерениями он собирался забрать то, что Флинт ценил превыше всего. Война. Он похож на алкоголика или клептомана, за исключением того, что вместо выпивки или воровства он пристрастился к убийствам ”.
  
  “Итак, он убивает этого парня Галанте, затем лейтенанта, если я понимаю последовательность”, - сказал Косгроув. “Но он использует уловку с игральными картами, чтобы изменить порядок действий, сорвать расследование?”
  
  “Да, и, по словам дока Кэссиди, затем этот план обрел в его сознании собственную жизнь. Поскольку ему не удалось убить Хардинга, переход на немецкий язык открыл для него новые возможности. Лучшая ставка на то, что он попытается собрать международный флеш-рояль ”.
  
  “Все в курсе?” - Спросил Хардинг, присоединяясь к группе.
  
  “Я думаю, да, за исключением того, как мы собираемся забрать Флинта”.
  
  “Ты знаешь, где находится его подразделение?” - Спросил Большой Майк. “Пойдем, наденем на него наручники”.
  
  “Держись”, - сказал Хардинг. “Бойл, ты был с ними сегодня днем, и они никуда не уйдут сегодня вечером. Я не хочу рисковать, приближаясь к нему в темноте. Какой-нибудь взбалмошный солдат, скорее всего, подумает, что мы вражеские лазутчики. Оставь его в покое, и мы отправимся туда на рассвете с парой грузовиков снабжения. Это будет выглядеть совершенно нормально ”.
  
  “Возможно, мы могли бы найти этой форме хорошее применение”, - сказал Косгроув. “Почему бы не осуществить план? Вы сказали, что уже предупредили штаб дивизии. Что может быть более нормальным, чем продолжать инспекцию? Я полагаю, вам хотелось бы получить какие-нибудь реальные доказательства, не так ли?”
  
  “Послушай, мой младший брат служит во взводе Флинта. Я не хочу рисковать”.
  
  “Я думаю, майор Косгроув прав”, - сказал Каз. “Ты можешь подвергнуть Дэнни еще большей опасности, отправившись непосредственно за Флинтом. Если он думает, что его вот-вот схватят, он может попытаться причинить вред Дэнни. Но если мы соблазним его нашим генералом, он может оказаться уязвимым ”.
  
  “В этом есть смысл, Бойл”, - сказал Хардинг. “Если у него будет время среагировать, когда он увидит тебя, он может прихватить с собой Дэнни и других. Но если он думает, что преследует генерала, он может действовать в одиночку.”
  
  “Почему бы мне не подойти и не заткнуть ему рот?” Сказал Большой Майк. “Он не отличит меня от Адама. Я просто говорю.”
  
  “Все равно, мой дорогой, я думаю, нам следует предпринять какую-то попытку судебного разбирательства”, - сказал Косгроув. “Который будет более продуктивным, если мы поймаем его с поличным. Все, в чем мы можем обвинить его сейчас, с какой-либо надеждой на осуждение, это нападение на эту девушку Илеану. В остальном против него нет никаких улик ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Хардинг. “Генерал Пейджет проведет инспекцию батальона в резервном районе в 07.00. Я передам слово дальше, чтобы Флинт услышал об этом сегодня вечером. Бойл, тебе нужно пересидеть это. Ты только спугнешь его”.
  
  “Думаю, да. Сэр.”
  
  “Я все еще говорю, что должен заткнуть ему рот, Сэм”, - сказал Большой Майк.
  
  “Спасибо, Большой Майк, но я бы предпочел, чтобы ты сохранил эти нашивки”, - сказал Хардинг. “Я приказал отделу персонала достать файлы на взвод Лэндри, чтобы вы с майором Косгроув могли проверить фотографию Флинта наряду с другими”. Хардинг подтолкнул стопку папок к Большому Майку, оставив еще одну стопку позади. Мертвые.
  
  “Привет”, - сказал Большой Майк, открывая файл Флинта и глядя на армейскую фотографию. “Это Флинт?”
  
  “Да”, - сказал Хардинг. “Запомни это лицо”.
  
  “Я не обязан. Я видел этого парня в доках, когда ждал Каза. Он выделялся, потому что нырнул за грузовик, как будто заметил кого-то, кого не хотел видеть ”.
  
  “Этот парень был с ним?” Я достал фотографию Дэнни из его досье.
  
  “Я его не видел”.
  
  “Их обоих отправили в доки, чтобы подобрать замену. Дэнни должен был быть с ним ”.
  
  “Билли, там были сотни парней, слоняющихся вокруг. Я мог бы легко промахнуться по нему”, - сказал Большой Майк. Он был прав. Вероятно, это ничего не значило. Мое чутье подсказывало мне обратное.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  
  Я наблюдал, как маленькая колонна тронулась в 06:00, Большой Майк за рулем штабной машины, а Косгроув сзади, красная полоска на его служебной фуражке с первого взгляда выдавала его генеральское звание. Джип, полный полицейских, обеспечивал сопровождение, ничего необычного для VIP-персоны. Вскоре после этого Хардинг, Кернс и Каз выехали из дома, за рулем был сержант полиции. План состоял в том, чтобы они держались позади и наблюдали, ожидая, когда Флинт сделает свой ход.
  
  Это был хороший план, и имело смысл оставить меня в стороне от него. И все же мне хотелось быть там, чтобы уберечь Дэнни от неприятностей. Но если бы все пошло по плану, у меня был бы еще один шанс добиться его перевода, и мне пришлось бы довольствоваться этим.
  
  Военная полиция открыла магазин в муниципальном здании рядом со штаб-квартирой. У них был приготовлен кофе и хороший погреб на случай воздушного налета, так что я ждал там новостей от Хардинга. У полицейских в машине была рация, и они позвонили бы, как только что-нибудь случилось.
  
  Немцы обстреливали круглосуточно, не всегда массированным шквалом, но достаточным, чтобы все не спали и нервничали. Прошлая ночь не была исключением, и из-за сирен воздушной тревоги, зенитного огня и артиллерии фрицев я почти не спал. Я наливал себе вторую чашку джо, когда ко мне зашел клерк из штаб-квартиры. У меня была почта. Из Бостона. Это было больше шести недель назад, но я был поражен, что это вообще настигло меня.
  
  Это было от моей матери, конечно. Папа мог нацарапать строчку-другую в конце, но писала всегда мама. Она рассказала мне семейные новости: двоюродные братья женятся, у соседей родился новый ребенок, наступление зимы. Затем она добралась до Дэнни. Она только что услышала об отмене программы ASTP и беспокоилась о том, что его отправят за границу. Могу ли я спросить о нем дядю Айка? Может быть, проследить, чтобы он получил работу в Лондоне? Оставайся в безопасности и присматривай за своим братом, сказала она. Оба были трудными задачами в Анцио. Папа писал о множестве сверхурочных, ожидающих меня в полиции Бостона, и я подумал обо всех наличных, которые у меня были бы, если бы в армии платили в полтора раза больше.
  
  Я сложил письмо и положил его в карман рубашки. Как только я разберусь с Дэнни, я напишу. Я бы сказал ей, что он в целости и сохранности, выполняет какую-нибудь скучную работу в штаб-квартире, спит внутри под одеялами. Я надеялся, что это окажется правдой.
  
  Я расслабился, слушая знакомую болтовню сотрудников правоохранительных органов. Жалобы, поступающие звонки, выезжающие копы. Было рано, и с учетом того, что карабинеры охраняли местное население, происходило не так уж много событий. Пока не ворвался майор с сообщением об угоне его джипа. На нем был установлен пулемет 30-го калибра, и он хотел его вернуть, сейчас же. Неважно, что его украли вчера, и он был слишком занят, чтобы сообщить об этом, он хотел действовать сейчас. Пухлый, краснолицый парень, он был в подразделении интендантов, которое разгружало припасы в гавани, и он ругался и вопил, пока не получил офицер, чтобы выслушать его. Я наблюдал, как полицейские отвернулись, закатывая глаза при виде позы офицера снабжения, которому понадобился пулемет на его джип. Я знал этот тип и поставил бы доллар на пончики, что у него будет его фотография за рулем, выглядящего так, словно он был готов к рейду в тыл врага. Мне показалось странным, что даже когда он выполнял важную работу, находясь в постоянной опасности от немецких снарядов и бомб, такому парню, как он, приходилось проявлять свой вес и слишком сильно стараться произвести впечатление на людей.
  
  Пара полицейских надели свои белые каски и последовали за майором, в то время как другой связался по рации с подразделениями с описанием и серийным номером джипа. Удачи с этим, ребята, подумал я. Имея фору в один день, это может быть где угодно, и я сомневался, что какой-нибудь стоящий солдат станет обыскивать передовые части в поисках украденного джипа, особенно ради этого крикливого майора.
  
  Прошел час, потом другой. Я в десятый раз спросил радиста, были ли какие-нибудь сообщения, и он предложил мне подышать свежим воздухом. Он был капралом, поэтому сказал это красиво, но я понял намек. Я спустился к воде и наблюдал, как десантные суда перевозят припасы с кораблей "Либерти", стоящих на якоре в бухте. Зенитные орудия направили свои стволы в небо, поворачиваясь взад-вперед в поисках целей. Тихое утро на войне, почти мирное, если не думать обо всем оружии и обломках вокруг. Вода, набегающая на прибрежные скалы, напомнила мне Бостон, расположенный у внутренней гавани. Там тоже могло быть спокойно, пока вы не заметили мертвое тело, покачивающееся на волнах.
  
  Я ждал столько, сколько мог, затем решил, что одно из преимуществ офицерской службы - беспокоить радистов, когда тебе заблагорассудится. Когда я шел от набережной, Большой Майк подъехал на служебной машине, за ним Хардинг и Каз.
  
  “Его там не было, Билли”, - сказал Большой Майк. Он казался обеспокоенным, более обеспокоенным, чем следовало. “Его нет со вчерашнего дня”.
  
  “Дэнни тоже”, - сказал Каз, выходя из джипа. “Ни один из них не вернулся в подразделение вчера днем, после того как они поехали в порт за заменой”.
  
  Я чувствовал, что все они смотрят на меня, ожидая реакции. Я не знал, что сказать или, что еще хуже, что делать. Флинт, вырвавшийся на свободу где-то на плацдарме Анцио, море за его спиной, немцы повсюду, и Дэнни рядом с ним. Я старался не думать о воспоминании о том утопленнике в Бостонской гавани, пытаясь вычислить, в чем заключалась игра Флинта.
  
  “Билли”, - сказал Каз, положив руку мне на плечо. “Что нам делать?”
  
  “Хотел бы я знать”, - сказал я. Мы ввалились внутрь, и полицейские встали по стойке смирно, когда Косгроув вошел в своем генеральском наряде. Он быстро отмахнулся от них. Хардинг разложил на столе карту плацдарма и отметил линии фронта красным карандашом.
  
  “Британцы на нашем левом фланге”, - сказал он, рисуя дугу от побережья до Комплеоне, выступ на севере, показывающий, где британцы атаковали в направлении Рима. В центре фронт представлял собой волнистую линию от Корано до Сессано, к югу от Чистерны, где рейнджеры были разбиты на куски. “Это все Третья дивизия с элементами поддержки из 504-го парашютно-десантного полка”.
  
  “Кто удерживает правый фланг?” - Спросил я, указывая туда, где канал Муссолини впадал на юг, к морю.
  
  “Первое подразделение специальной службы”, - сказал Хардинг. “Это совместный американо-канадский волонтерский отряд. Бригада коммандос”.
  
  “Это длинный участок канала, который нужно перекрыть трем полкам”, - сказал Большой Майк.
  
  “Активность немцев на этом фланге незначительна”, - сказал Кернс. “Они прикрывают подходы к Риму с севера. Кроме того, эти силовики чертовски агрессивны. Фрицы отступили на милю или больше с другой стороны, чтобы избежать их патрулей ”.
  
  “Командует ли там генерал?” Спросил Каз.
  
  “Да, бригадный генерал Роберт Фредерик, недавно повышен в звании. Я сомневаюсь, что кто-нибудь смог бы напасть на него ”, - сказал Кернс. “Даже без сотен его людей вокруг него, с ним было бы трудно справиться. Настоящий боевой генерал ”.
  
  “Бойл, что ты предлагаешь?” Сказал Хардинг.
  
  “Пусть полицейские проверят больницы на случай, если они попали во время взрыва прошлой ночью. И разошлите бюллетень с их именами и описанием на каждый контрольно-пропускной пункт. И для карабинеров в том числе”.
  
  “Билли, Флинт, возможно, попал на борт одного из кораблей. Он, возможно, уже на полпути к Неаполю, ” сказал Большой Майк.
  
  “Дэнни никогда бы не дезертировал”, - сказал я. “И если он не объявился, он все еще с Флинтом”.
  
  “Конечно”, - сказал Большой Майк, обращая свое внимание на карту, не сказав того, что мы все подумали. Дэнни мог быть мертв где угодно, его тело было скрыто под обломками или придавлено тяжестью и выброшено в гавань.
  
  “Хорошо, Бойл, я отправлю полицейских искать двух мужчин, путешествующих на грузовике. Я свяжусь с Неаполем, и там меня будут ждать полицейские. Если Флинт сойдет с одного из этих кораблей, они схватят его ”, - сказал Хардинг. “Тогда мы организуем еще одну экскурсию для нашего генерала”.
  
  “Я уверен, что было бы возможно сесть на корабль во всей этой суматохе в доках”, - сказал Косгроув. “Но оставаться скрытым и благополучно сойти в Неаполе? Я сомневаюсь в этом ”.
  
  “Я согласен”, - сказал Каз. “Мы должны думать, как этот безумец. Что бы он сделал?”
  
  “И почему?” Я сказал. “Чего он хочет?”
  
  “Чтобы выиграть игру”, - сказал Каз. “Чтобы заполучить своего генерала, собрать флеш-рояль и победить тебя, Билли”.
  
  “У него Дэнни”, - сказал я. “Я рассчитываю на то, что он сохранит ему жизнь, пока не найдет генерала, которого можно убрать. А это значит, что у него должна быть история, что-то такое, что убедило бы Дэнни согласиться с ним ”.
  
  “Итак, посадка на корабль до Неаполя отменяется. Но сколько мест можно найти на плацдарме?” Сказал Каз.
  
  “Я не думаю, что он направился бы в британский сектор. Пара янки выделялась бы на общем фоне. Вернуться на фронт Третьей дивизии? Их схватили бы и отправили обратно в их подразделение, ” сказал я. “Это не имеет смысла, нам некуда идти. Чего он надеется достичь?”
  
  “Ладно, мы должны притормозить и подумать как детективы”, - сказал Большой Майк. Для Большого Майка это было нетрудно; в его венах текла синева. Он по-прежнему носил свой значок полицейского управления Детройта, куда бы ни пошел. “Когда ты в последний раз видел Дэнни и Флинта?”
  
  “Вчера, в середине дня. Я принес им кое-какие припасы; я должен был уходить, так как мы нашли убийцу. Мы подверглись артиллерийскому обстрелу, смотрели, как карабинеры увозят нескольких итальянцев, перекусили, а затем командир компании сказал Флинту спуститься в доки за пополнением. Те, кто был в его взводе, были убиты во время обстрела. Было, наверное, часов пять, когда они добрались туда ”.
  
  “Как вел себя Флинт? Как будто что-то подсказало ему, может быть?” Сказал Большой Майк.
  
  “Нет, он играл хладнокровно. Он не из тех, кого легко вывести из себя ”.
  
  “Значит, что-то произошло между тем местом и доками. Что-то, что заставило его уехать из города с Дэнни ”.
  
  “Это было примерно в то время, когда я сошел на берег”, - сказал Каз. “Мог ли он меня видеть?”
  
  “Что, если он сделал? Для него это ничего бы не значило”, - сказал Большой Майк.
  
  “О нет”, - сказала я, последовательность событий прояснилась в моем сознании. “Кажется, я знаю, что это было. Обрубок. Парень, которого мы предположительно держали под стражей как убийцу. Док Кэссиди собирался перевезти его в Неаполь вместе с ранеными. Черт! Я уточню у Кэссиди, но держу пари, что Стамп сел на корабль вчера днем ”.
  
  “И Флинт увидел его и понял, что джиг начался”, - сказал Большой Майк. “Затем он придумывает историю, на которую Дэнни купится, и отправляется в неизвестные края”.
  
  “Но здесь нет неизвестных мест”, - сказал Каз, указывая на карту. “Плацдарм - это не что иное, как тюрьма под открытым небом, со всех сторон охраняемая немцами”.
  
  “Может быть, он планирует побег из тюрьмы”, - сказал Большой Майк. Я уставился на карту, пытаясь поставить себя на место Флинта. “Судя по тому, что сказал Кэссиди, он твердо намерен довести этот план до конца. Но он также сказал, что психопаты могут быть импульсивными, поэтому имеет смысл, что он так быстро сменил курс ”.
  
  “Если он такой же, как большинство хулиганов, у него в мгновение ока появятся новые колеса”, - сказал Большой Майк.
  
  “Здесь недавно был майор из корпуса интендантов. Вчера угнали его джип, недалеко от доков, ” сказал я. Это идеально подходило. “Большой Майк, свяжись с ответственным офицером и узнай, когда это было сделано. Если это было около 16.00 часов, то, вероятно, это был Флинт. Скажите им, чтобы приближались с осторожностью, что мы хотим, чтобы водителя и пассажира взяли живыми. Там установлен. В этом джипе пулемет 30-го калибра, и я не хочу, чтобы у кого-то чесались пальцы от спускового крючка, когда на борту Дэнни ”.
  
  “Конечно, Билли”.
  
  “Что нам делать дальше?” Спросил Каз. Я уставился на карту. Правый фланг, слабо охраняемый, слабо обороняемый. Большой разрыв между немцами и Первым подразделением специальной службы. Должно быть, так оно и было.
  
  “Мы должны соблазнить его”, - сказал я, глядя на Косгроува. “Мы должны позволить ему думать, что у него есть шанс провернуть все это. И мы должны схватить его до того, как он сделает что-либо из этого ”. Когда-то меня, возможно, не волновало, что Косгроув погибнет, но знакомство вызвало восхищение, поэтому я хотел быть достаточно уверенным, что он не станет жертвой. Больше всего я хотел вырвать Дэнни из лап Флинта. Проблема была в том, что Флинт знал это и использовал бы это против меня.
  
  “Билли, время истекло”, - сказал Большой Майк, возвращаясь к столу. “Джип в последний раз видели в 15.30. Этот майор оставил его там, чтобы его подобрал капрал, но когда капрал добрался туда, он подумал, что майор сохранил его. Вот почему об этом не сообщили сразу ”.
  
  “Хорошо. Они рассылают это?”
  
  “Да, сообщаю об этом сейчас по рации всем подразделениям и посылаю сообщение карабинерам, как вы просили. И вот хорошая новость. Майор дал им серийный номер, VI-37Q-DP-4. Q идентифицирует его как транспортное средство интенданта, а DP означает от компании депо. Должно быть довольно легко обнаружить джип интенданта с установленным на нем пистолетом 30-го калибра ”.
  
  “Хорошая работа. А теперь давайте догоним Хардинга и запустим это дело ”. Армия верила в то, что нужно действовать масштабно, поэтому на переднем бампере каждой машины белой краской был нанесен серийный номер. Если полицейские будут держать ухо востро, а Флинт останется на дорогах, это было только вопросом времени. Большое "если".
  
  Косгроув не собирался быть очень популярным. Хардинг согласился проинформировать штаб Первой специальной службы о том, что высокопоставленный генерал приезжает с инспекционной поездкой, чтобы определить, следует ли расформировать подразделение. Это была именно та новость, которая распространилась бы по всей бригаде подобно лесному пожару. Если бы Флинт оказался в пределах слышимости хотя бы одного рядового, были шансы, что он услышал бы об этом. Если бы я правильно угадала его план.
  
  “Ты уверен, что хочешь пройти через это, Косгроув?” - Спросил Хардинг, когда наш фальшивый генерал устроился на заднем сиденье штабной машины. “Люди из "Форс" - грубая компания. Между Флинтом, фрицами и ими у тебя не будет друга в радиусе нескольких миль ”.
  
  “Не волнуйся, Сэм”, - сказал Большой Майк. “У меня есть мой автоматический пистолет 45-го калибра, траншейный пистолет Winchester Model 12 и полицейский специальный 38-го калибра для подкрепления”. Хардинг допустил причинно-следственную фамильярность со стороны Большого Майка, которая никому другому никогда не осмелилась бы сойти с рук. Большой Майк сделал это так естественно, что я не думаю, что Хардинг мог обидеться. К тому же, Большой Майк знал, когда нужно называть его ‘сэр’.
  
  “Где, черт возьми, ты взял дробовик?” - Спросил Хардинг.
  
  “Это нетрудно, когда у тебя есть офицер снабжения, отчаянно пытающийся вернуть свой шикарный джип”, - сказал Большой Майк. “Автоматический пистолет у меня на бедре, дробовик на боку, револьвер в кармане и рация на сиденье. Если майора Косгроува убьют, вы можете меня уволить ”.
  
  “Для вас это генерал Пейджет, сержант”, - сказал Косгроув. “И если из-за него меня убьют, Хардинг, переведи его в рядовые и оставь в армии на всю жизнь”.
  
  “В таком случае, со мной ты в безопасности, как ребенок”, - сказал Большой Майк, устраиваясь за рулем.
  
  “Помните, радиус действия SCR-536 составляет всего милю. Мы останемся рядом, но не уходи, иначе мы потеряем тебя. Проверяйте каждые тридцать минут ”.
  
  “Будет сделано”. С этими словами они ушли.
  
  Их первой остановкой должен был стать Вальмонторио, на побережье, где канал Муссолини впадал в море. Это был дальний конец линии, которую держали силы, и план Косгроува состоял в том, чтобы поднять большую вонь, чтобы слухи распространились раньше него. Кернс уже связался по рации с генералом Фредериком, который согласился следовать плану и сообщил своему штабу об инспекции британского генерала, который считал, что такие хорошо обученные подразделения, как FSSF, были пустой тратой ресурсов.
  
  Подразделение удерживало канал на севере до Сессано, и именно там вмешался Лука со своими карабинерами. Он был там с грузовиком, полным людей, предположительно в поисках шпионов. Если бы нам нужна была помощь, мы бы послали радиосообщение, а затем получили подкрепление с другого направления. Это был хороший план, особенно с учетом того, что солдаты привыкли видеть карабинеров в синей форме и, как правило, игнорировали их.
  
  С севера донесся глухой грохот далекой артиллерии, и у меня возникла обычная мысль: "хорошо, что это они, а не я". Мы зашли в офис МП для последней проверки. Никто не сообщил, что видел пропавший джип, никаких признаков Флинта или Дэнни. К тому времени, как мы ушли, артиллерия гремела громче. Ближе.
  
  “Почему ты переключился на этот дробовик?” - Сказал Хардинг, когда мы сели в джип. У него был пистолет-пулемет Томпсона. Каз был вооружен только своим револьвером "Уэбли", но он довольно хорошо с ним обращался и не любил носить с собой что-либо еще. Он утверждал, что покрой его униформы испортился.
  
  “Поменялся с парнем, который вытащил нас из передряги”, - сказал я. “Кроме того, он легкий и более точный, чем "Томпсон”".
  
  “Просто убедитесь, что вы стреляете в него из этого больше одного раза”, - сказал Хардинг. “Я видел, как фрицы получили пару таких пуль и продолжали убегать”. Он был прав; по сравнению с винтовкой М1 или Томпсоном, патрон для карабина М1 был маленьким и менее мощным. Тем не менее, в этом была своя польза.
  
  Я вел машину, Каз рядом со мной, Хардинг сзади. Мы шли по прибрежной дороге и смотрели, как эсминцы нарезают круги в заливе, на их хвостах клубится дым, исчезающий в создаваемых ими белых облаках. Весь этот дым был маскировкой для приближающегося конвоя, и немецкие артиллеристы выразили свое неодобрение, выпустив несколько снарядов вслед эсминцам, даже не приблизившись, но подняв огромные гейзеры сине-белой пены. Поднялся ветер, и с моря наплыли темные тучи, унося дым в нашем направлении. Вода, воздух и небо стали одинаковыми однородно-серыми, тяжелая погода покрыла землю непрозрачным, влажным, пронизывающим холодом. Я вел джип, объезжая случайные воронки от бомб, которые еще не были засыпаны инженерами, которые круглосуточно работали, поддерживая дороги, мосты и аэродромы в рабочем состоянии.
  
  Где был Дэнни? Что бы я сделал, если бы его убили здесь, не немцы, а человек, которого меня послали выследить? Как я мог рассказать своей матери или признаться в своей неудаче отцу? Мне до боли хотелось найти Дэнни, и я молился по дороге, торгуясь с Богом, предлагая все, что только мог придумать, испуганный тем, что будущее Дэнни в руках не Бога, а маньяка-убийцы. Я бы тоже поторговался с ним, если бы знал, чего он хочет, и если бы это было в моей власти дать.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  
  “Берегись”, - сказал Каз, наклоняясь вперед на своем сиденье. “Притормози, здесь повсюду пробоины от снарядов”.
  
  “Хорошая причина ехать быстрее”, - сказал Хардинг с заднего сиденья, где он только что закончил связь с Большим Майком по рации. Я сохранял скорость, лавируя между почерневшими ямами, помня о сгоревших обломках машин по обе стороны дороги. “Похоже, немцы взяли этот район под прицел. Узкая дорога, некуда идти. Мы были бы легкой добычей, если бы не этот туман ”.
  
  Ветер стих, оставив побережье окутанным туманом, из-за чего было трудно разглядеть, куда я направляюсь. Но если я не мог видеть, то немцы на холмах, черт возьми, тоже не могли, и я был рад, что на нас не обрушилась тонна взрывоопасной стали.
  
  “Остановись!” Хардинг закричал. Я затормозил, и он выскочил, подбежав к перевернутому грузовику, где на земле лежало распростертое тело. Все, о чем я могла думать, было: пожалуйста, пусть это будет не Дэнни.
  
  Этого не было. На его груди были кровавые компрессы, там, где над ним работали медики. Вокруг него был разбросан другой медицинский мусор. Возможно, были и другие раненые, поэтому медики оставили труп для регистрации захоронений.
  
  “Ложная тревога”, - сказал Хардинг.
  
  “Возможно, нет”, - сказал Каз, держа в руках жетон мертвеца. “Это говорит Амос Флинт”.
  
  “Обыщите его”, - сказал я. “Нам нужно выяснить, какое имя использует Флинт”. Мы с Казом обшарили его карманы, но Флинт, должно быть, опередил нас.
  
  “Ничего”, - сказал Каз. “Должен сказать, этот человек умен”.
  
  “Прибереги комплименты”, - сказал Хардинг. “Туман рассеивается, поехали”.
  
  Мы пересекли деревянный мост и выехали на дорогу в Вальмонторио, скопление зданий из шлакобетона, разбросанных по обе стороны дороги, когда она поворачивала на север, вдоль берега канала Муссолини. Пострадало каждое здание. Крыши исчезли; содержимое домов вывалилось на улицу или осталось обугленным внутри разрушенных конструкций. Это было похоже на город-призрак.
  
  “Уберите этот чертов джип с глаз долой!” - рявкнул солдат, появившийся из ниоткуда. Внезапно в дверных проемах и в окнах появились люди. Один из них указал нам на место между двумя домами и поманил следовать за собой внутрь. “Что вы, мальчики, здесь делаете?” сказал он, как будто нас поймали на незаконном проникновении. В дальнем конце комнаты двое солдат доедали свои пайки, время от времени поглядывая на затянутую туманом береговую линию и канал. На столе стоял радиоприемник, а также бинокль и карта побережья. Довольно случайный наблюдательный пункт.
  
  “Твое звание, солдат?” Сказал Хардинг, делая шаг вперед, чтобы были видны его знаки отличия.
  
  “Лейтенант Джордж Бодин, Первое подразделение специальной службы. Что я могу для вас сделать, полковник?” В его устах это звучало как рутинная работа - даже отвечать на вопрос.
  
  “Зачем ты втянул нас в это? Есть ли немцы поблизости?”
  
  “Нет, полковник, в радиусе мили отсюда нет ни одного живого фрица”, - сказал Бодин, когда двое других мужчин усмехнулись. “Но туман вот-вот рассеется, и через пять минут ты был бы мертв, если бы пошел по этой дороге. Немецкие артиллеристы уже несколько часов ждут, чтобы что-нибудь заметить ”.
  
  “Не похоже, что проясняется”, - сказал Каз, выглядывая через окно без стекол.
  
  “Это так. Ты ждешь”.
  
  “Лейтенант”, - сказал я. “Мы ищем сержанта и рядового, которые, скорее всего, путешествуют на джипе, один с конным. 30 калибр. Ты видел кого-нибудь подобного?”
  
  “Единственным посетителем здесь был какой-то крикливый британский генерал около часа назад. Задавал много глупых вопросов и говорил, что подразделения, подобные нашему, - пустая трата ресурсов. В какой-то инспекционной поездке или какой-то подобной ерунде ”.
  
  “Что ты на это скажешь?” - Спросил Хардинг.
  
  “Предложил взять его сегодня вечером в патруль, чтобы он мог узнать мнение фрицев. Он не принял наше предложение. Вы знаете, как нас здесь называют? Черные дьяволы. Вот что они думают о нас ”.
  
  “Почему черные дьяволы?”
  
  “Потому что мы черним наши лица, когда патрулируем ночью. И мы оставляем эти визитки позади, приклеенные ко лбам мертвых фрицев”. Он вручил Хардингу красно-белую наклейку с эмблемой Вооруженных сил в виде наконечника стрелы и надписью Das dicke Ende kommt noch.
  
  “Что это значит?” - Спросил Хардинг.
  
  “Худшее еще впереди”, - сказал Бодин с улыбкой. “Вот почему в радиусе мили или около того нет ни одного фрица. Они начали отступать, как только мы начали выходить после наступления темноты. Теперь нам каждую ночь приходится идти дальше, чтобы найти хоть что-нибудь ”.
  
  “Это твой правый фланг?”
  
  “Черт возьми, нет, полковник. Это задняя часть. Большинство наших парней по ту сторону канала, обосновались в Саботино и других городах там. Мило и уютно, не все взорвано, как на этой свалке. Именно сюда мы привозим раненых для транспортировки обратно в Анцио и забираем припасы ”.
  
  “Штаб-квартира знает об этом?”
  
  “Может быть”, - пожал плечами Бодин. “Это нестабильная ситуация”.
  
  “Это значит, что тебе нравится быть самому по себе”.
  
  “Да, сэр. Чем меньше вмешательства со стороны начальства, тем лучше. Без обид.”
  
  “Не обижайся. Вы уверены, что не видели, как двое наших мужчин проходили мимо?”
  
  “Да. Возможно, они получили ответный удар у моста. Фрицам нравится обстреливать этот район ”.
  
  “Так я и заметил”, - сказал я, затем услышал пронзительный свист, который становился слишком знакомым. Я вздрогнула и заметила, что Бодин улыбается.
  
  “Это снова мост”, - сказал он. “Должно быть, очередная поставка. Вы, ребята, возможно, захотите поторопиться, пока немцы заняты ”.
  
  Мы последовали его совету, направившись на север вдоль канала, и будь я проклят, если туман не рассеялся несколькими минутами позже.
  
  “Я думаю, он знал, о чем говорил”, - сказал я.
  
  “Они набрали много любителей активного отдыха для этого снаряжения”, - сказал Хардинг. “Лесорубы, егеря, рыбаки, парни, которые привыкли к суровой жизни. У них есть шестое чувство относительно погоды ”.
  
  “Ты поверил ему насчет того, что не видел Флинта и Дэнни?”
  
  Хардинг пожал плечами. “Почему я не должен?”
  
  Я взглянул на Каза, гадая, заметил ли он это. Он выглядел озадаченным, и я дал ему минуту, пока ехал по обсаженной деревьями дороге, надеясь, что ветви хоть как-то укроют нас от немецких наблюдателей или что они не захотят тратить все эти снаряды на один-единственный джип.
  
  “Он не спросил, почему мы их ищем!” Сказал Каз, щелкнув пальцами. “Это был бы естественный вопрос”.
  
  “Ага. Хороший улов, Каз. Ты еще будешь детективом ”.
  
  “Почему ты тогда не надавил на него?” Сказал Хардинг, рыча от раздражения, либо из-за отсутствия у меня продолжения, либо из-за того, что он этого не заметил. Я кивнул Казу, давая ему отмашку.
  
  “Потому что у Флинта было только одно направление, в котором мы идем. И, предполагая, что лейтенант Бодин честный человек, Флинт, должно быть, скормил ему какую-то историю, которая вызвала у него сочувствие. Что-то, что понравилось бы солдату, слегка презирающему власть.”
  
  “Слегка?” Сказал Хардинг, поднимая рацию для обычной проверки. “Большой Майк, заходи. Большой Майк, заходи.”
  
  Большой Майк доложил о прибытии. Они с Косгроувом были в Санта-Марии, которая, по его словам, была не более чем скоплением фермерских домов и курятников. Косгроув занимался своим обычным делом, наживая врагов. То, к чему у него, казалось, был талант. Никаких признаков беды.
  
  Мы медленно поехали дальше, не желая их обгонять. Начал накрапывать туман, мелкая морось, которая, казалось, скорее парила в воздухе, чем падала. Я осмотрел несколько зданий, разбросанных вдоль дороги, большинство из них были обстреляны немцами, лишив нас наблюдательных пунктов и сухого места для сна.
  
  “Там, Билли”, - сказал Каз, указывая на каменный фермерский дом впереди и слева от нас. По возможности транспортные средства в любом месте плацдарма парковались за зданиями, чтобы закрывать обзор немецким наблюдателям на холмах. Там, укрытый с подветренной стороны фермерского дома, стоял джип с установленным пулеметом. Дом, расположенный слишком далеко, чтобы быть наблюдательным пунктом, не был обстрелян артиллерией. Он был нетронутым, с полным видом на открытые поля во всех направлениях. Идеальное убежище. Каз все еще указывал, и я прижал его руку к земле.
  
  “Не надо”, - сказал я, тщательно сохраняя скорость. “Если Флинт смотрит, я не хочу, чтобы он заметил что-нибудь необычное”. Он был у нас. Теперь наступила трудная часть. Я продолжал ехать, пока роща деревьев не скрыла поворот дороги, и остановился. “Мы должны подойти пешком”, - сказал я. “Очень осторожно. Здесь есть несколько рядов деревьев, которые мы можем использовать в качестве укрытия ”.
  
  “Но таким образом мы не поймаем Флинта с поличным”, - сказал Каз.
  
  “Но мы вытащим Дэнни целым и невредимым”, - сказал я, глядя на Хардинга. Он кивнул, и мы проверили оружие, пересекли дорогу и, низко пригнувшись, побежали через ряды репы к линии деревьев. Лимонные деревья, но мои мысли были не о фруктах. Это было при посадке и вытаскивании Дэнни. Нам нужно было действовать жестко и быстро. Больше всего я беспокоился о том, что нахожусь на открытом месте, где Флинт мог нас увидеть. Это дало бы ему преимущество, поскольку у него был бы Дэнни для прикрытия, и мы были бы разоблачены. Мы добрались до конца деревьев и пригнулись.
  
  “Я воспользуюсь задней дверью”, - сказал я. “Каз, ты следуешь за мной. Я проверю джип. Если это наше, ты остаешься снаружи и охраняешь это. Убедись, что Флинт не сбежит, если пройдет мимо меня. Полковник, подождите, пока не услышите, как я стучу в дверь, затем идите впереди. Понятно?”
  
  “Хорошо”, - сказал Хардинг. “Тихо и незаметно, пока мы не войдем”.
  
  “И убедись, что...”
  
  “Да, мы знаем, Билли. Мы будем осторожны, чтобы не застрелить Дэнни ”.
  
  “Или позволить Флинту приблизиться к нему. Поехали”.
  
  Мы бросились к зданию, наблюдая за окнами в поисках любого признака движения. Это тоже было опасно; я бы не стал стрелять в тень из страха попасть в Дэнни, но тень могла бы не беспокоиться о том, что выстрелит в меня. Мы распластались на грубом камне, Хардинг стоял наготове у двери. Мы с Казом пригнулись и пошли к задней части здания, прячась за джипом. Он был забрызган грязью, опознавательные знаки на бампере были скрыты запекшейся грязью. Флинт был умным парнем, все верно, но его удача была на исходе. Я вытер грязь и увидел VI-37Q. Этого было достаточно. Я кивнул Казу, схватил свой карабин и направился к двери. Когда я прижался спиной к стене и потянулся к щеколде, я заметил, что дверь была закрыта не до конца. Я толкнул его стволом своей винтовки, просто прикоснулся, чтобы заглянуть внутрь. Мне нужно было подать сигнал Хардингу, а бесшумное проникновение не могло этого сделать. Как только мне удавалось хоть одним глазком взглянуть, я выбивал дверь и врывался внутрь, как гангстеры.
  
  Я даже не успел взглянуть. Вместо этого мне в лицо уперлось дуло M1 Garand.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
  
  
  Двое силовиков прижали меня к стене, пока двое других надвигались на Каза, Томпсоны целились ему в голову. Он благоразумно положил свой револьвер на сиденье джипа. Они затащили нас обоих внутрь, где Хардинг сидел на кухне, обезоруженный. Его полковничьи знаки отличия в виде орла, казалось, вызывали к нему чуть больше уважения, чем мои лейтенантские нашивки. Сержант стоял позади него, скрестив руки на груди, держа пистолет 45-го калибра направленным в пол.
  
  “Кто вы, черт возьми, такой?” - спросил сержант, не обращаясь ни к кому конкретно из нас. “ Sprechen Zie Deutsch? ”
  
  “Сержант, я полковник Сэмюэл Хардинг из штаба генерала Эйзенхауэра. Эти двое работают на меня ”.
  
  “Да, точно. Последнее, что я слышал, Айк в Лондоне. Ты хочешь сказать, что он послал тебя сюда, чтобы подкрасться к нам? Ты с этим британским генералом вынюхиваешь что-то вокруг? Или мы поймали себе каких-нибудь фриц-шпионов?”
  
  “Генерал Эйзенхауэр действительно послал меня”, - сказал я. “Поймать убийцу. Сержанта Амоса Флинта, которого в последний раз видели за рулем того джипа снаружи.” Я видел, как мужчины обменялись взглядами.
  
  “Убийство? Кого бы он убил?”
  
  “Его собственный лейтенант. Врач, капитан, майор, военнопленный и, по крайней мере, один сержант из его собственного взвода. Он украл этот джип, и мы думаем, что он направляется на вражескую территорию. Какую фразу он тебе скормил?”
  
  “Большой высокий парень? С тощим ребенком, таскающимся по пятам?”
  
  “Да, это он”, - сказал я. “Эй, если вы уверены, что мы не немцы, как насчет того, чтобы вернуть нам наше оружие?”
  
  Хардинг встал и протянул руку. Сержант отдал ему свой. 45 назад. Другое наше оружие было выложено на стол.
  
  “Они были здесь ранее этим утром. Рассказал нам историю о том, как он скрывался от полиции за то, что ударил какого-то канцелярского жокея, из-за которого убили кучу его людей ни за что. Казалось правдоподобным”.
  
  “Он опытный лжец”, - сказал я. “Чертовски хорош в этом, так что не расстраивайся. Он позволил тебе забрать джип?”
  
  “Мы поменялись местами. У нас была старая итальянская машина скорой помощи, грузовик Fiat, который мы использовали для перевозки раненых. В большинстве случаев фрицы сами не обстреливают машины скорой помощи. Но нам понравился джип и это. 30 калибр, поэтому мы предложили обмен. Думал, это поможет ему слиться с толпой ”.
  
  “Он сказал, куда они направляются?”
  
  “Возвращаясь к своему снаряжению, как он утверждал, в Le Ferriere. Сказали, что они затаятся еще на день или около того, пока не осядет пыль, а затем появятся, чтобы ознакомиться с ситуацией ”.
  
  “Насколько хорошо здесь защищена линия?”
  
  “Ну, у вас там есть танковая дивизия Германа Геринга, но они довольно далеко отступили. Вы можете пересечь канал в любое время, когда захотите, и не получить ничего, кроме мокрых ног. Это больше похоже на большую дренажную канаву, чем любой канал, который я когда-либо видел ”.
  
  “У вас есть аванпосты вдоль канала?”
  
  “Полковник, наши аванпосты находятся далеко за каналом. Вот почему фрицы отступили. Им не нравится просыпаться утром и обнаруживать часовых с перерезанным горлом ”.
  
  “ Das dicke Ende kommt noch,” Kaz said.
  
  Я был уверен, что визитная карточка, которую оставили после себя люди из Force, понравится Флинту. “Ты дала ему какие-нибудь из своих наклеек?”
  
  “Да, что-то вроде сувенира. Ему понравилось слышать об этом Лайми не больше, чем нам. Без обид, лейтенант, ” сказал он Казу. “Учитывая, что ты поляк”.
  
  Каз, который носил на своей британской форме красную нашивку с надписью "Польша", кивнул в знак согласия.
  
  “Мы должны добраться до Большого Майка”, - сказал я. “Быстро”.
  
  Мы быстро справились с этим, теперь все мы беспокоимся о Большом Майке и Косгроуве, не говоря уже о Дэнни. У Флинта появилось новое транспортное средство, которое дало ему преимущество. Красный крест в итальянской машине скорой помощи был как бесплатный пропуск. Солдаты махнули бы ему рукой, немцы прекратили бы огонь, и Большой Майк не понял бы, что в него попало.
  
  “Большой Майк, ответь”, - сказал Хардинг в рацию, удерживая переключатель "Нажать, чтобы поговорить". “Большой Майк, входи”. Он отпустил выключатель. Ничего.
  
  “Продолжай пытаться, возможно, они вне зоны досягаемости”, - сказал я, заводя джип и выезжая на дорогу. Через несколько секунд мы выбрались из-за деревьев, и я молился, чтобы какой-нибудь немец в горах, направивший на нас свой бинокль, не побеспокоился открыть огонь по одному жалкому джипу.
  
  Во второй раз за сегодняшний день я ошибся. Действительно неправильно. Я услышал свист летящих снарядов и наступил на него. В третий раз за сегодня снова ошибаюсь. Залп ударил прямо перед нами, и если бы я съехал на обочину, то мог бы избежать столкновения с ним. Яркие вспышки сотрясали землю, разбрасывая повсюду грязь и дым, ослепляя меня, когда я поднял одну руку, чтобы защитить глаза, держась другой за руль.
  
  Следующее, что я помню, у меня полный рот грязи. Я был в канаве на обочине дороги, тонкая струйка воды пропитывала меня. Я попытался встать и прочистить голову. Я увидел расплывчатую фигуру, стоящую надо мной, встал на одно колено и моргал глазами, пока не смог его разглядеть.
  
  “С вами все в порядке, полковник?”
  
  “Нога немного ушиблена, но я в порядке”, - сказал он, беря меня за руку и помогая подняться.
  
  “Где Каз? Что случилось?”
  
  “Он ищет рацию. Мы попали в воронку от снаряда и перевернули джип. Нам повезло, что это не обрушилось на нас сверху ”.
  
  Обстрел прекратился, но я слышал обстрел дальше по дороге. “Это может быть удар по Большому Майку и Косгроуву”, - сказал я. “Или Флинт и Дэнни”.
  
  “Радио бесполезно”, - сказал Каз, указывая на джип, лежащий на боку в канаве. Части портативной рации были приколоты снизу.
  
  “Посмотри, может, тебе помогут выправить джип”, - сказал я, хватая свой карабин. “Я иду туда”. Я бросился бежать, слыша, как Хардинг и Каз кричат мне остановиться, но я не мог. Я не мог ждать на обочине дороги, как застрявший автомобилист. Я должен был двигаться, чтобы добраться до Дэнни, пока все не пошло наперекосяк. Если это уже не произошло.
  
  Первое, что полетело, был мой шлем. Слишком чертовски тяжелый. Затем фляга с моего веб-пояса. На мне не было патронташа с патронами, так что все, что у меня было, - это пятнадцать патронов, заряженных в карабине, и мой автоматический 45-го калибра. Если этого было недостаточно, то у меня были большие неприятности, чем я думал. Следующей полетела моя куртка Parsons, а затем я перешла на бег, вспоминая легкоатлетическую команду в старших классах. Дэнни часто приходил посмотреть, как я тренируюсь. Я преодолевал барьеры и прыгал в длину. Не все так хорошо, но было чертовски намного проще без боевых ботинок, автоматического болтающегося на бедре и карабина М1 на левом плече.
  
  Я мог видеть клубы взрывов вдалеке, поднимающиеся над кустарниками и деревьями, окаймлявшими канал. Если вдоль канала и прятались люди из Спецназа, они не показывались. Из того, что рассказали нам солдаты, которых мы встретили, большинство были на другой стороне, прячась до наступления ночи. Я бежал, сосредоточившись на том, чтобы поднимать ноги, выжимая максимум из каждого шага, сохраняя ровное дыхание и не сводя глаз с горизонта. Войди в ритм, обычно говорил тренер. Не смотри на землю перед собой, это все одно и то же. Смотри вперед, туда, где ты хочешь быть.
  
  Я побежал.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
  
  
  Взрывы впереди прекратились. Дорога была пустынна. Я продолжал бежать, мои ноги болели, а легкие горели. Я подумал, не следит ли за мной немецкий наблюдатель в свой бинокль, решив, что еще один догфейс сошел с ума. Контуженный, уставший в боях, сумасшедший. Я побежал, помня слова тренера: "Только потому, что ты чувствуешь боль, тебе не обязательно останавливаться". Мои ботинки отбивали ритм на дороге, и я представлял, как Дэнни ждет меня, хотя все, что я мог видеть в своем воображении, был ребенок в коротких штанишках, бегущий по задним дворам нашего района.
  
  Я споткнулся, зацепившись одним ботинком за тротуар, и покатился кубарем, поджимая подбородок и перекатываясь, пока снова не поднялся на ноги и не побежал. Где-то на руке у меня текла кровь, а одно колено подкашивалось, но я сосредоточился на том, чтобы поднять ноги, и продолжал идти, наблюдая за дорогой впереди.
  
  Затем я услышал выстрелы. Хлоп-хлоп-хлоп, за которым последовало "тат-тат-тат", затем хор хаоса, когда автоматическое оружие и винтовки выплюнули огонь, и я ускорил темп, игнорируя жгучую боль в легких, пытаясь понять, где идет бой. Справа, у канала. Прогремели небольшие взрывы, возможно, гранаты. Теперь я был ближе к месту схватки и замедлился, чтобы перевести дыхание и быть готовым, наблюдая за движением вдоль канала. Я съехал с дороги, дважды пересек поле и нырнул в деревья и кустарники, растущие вдоль берега канала, надеясь укрыться до того, как меня заметят. Я пробралась в заросли густого кустарника и остановилась, опустившись на колени, ожидая, пока мое дыхание придет в норму. Хватая ртом воздух, я раздвинул кусты и осмотрел канал в обоих направлениях. Ничего. Затем я увидел голову, высунувшуюся из-за берега, примерно в пятидесяти ярдах вверх по течению. Прозвучала еще одна винтовочная стрельба, затем пистолет-пулемет, вероятно, Schmeisser MP40.
  
  Что это было? Немецкий налет? Силовики сказали, что они форсировали канал, но им нужно было преодолеть большую территорию, и, возможно, фрицы проникли за пленными. Или месть, за всех тех мертвых часовых. Я сделал глубокий вдох, прохладный воздух ослабил жжение в моих легких, и направился вдоль берега реки с карабином наготове, жалея, что у меня нет "Томпсона" и побольше патронов.
  
  Я услышал всплески позади себя и нырнул под укрытие. На тропинке послышались шаги, и я услышала обрывки немецкого шепота. Мимо меня промчались две фигуры, и я узнал камуфляжные халаты дивизии Германа Геринга. Я вышел на тропинку и сделал два выстрела в спину одному из них, затем выпустил еще два в другого парня, но, должно быть, промахнулся, потому что следующее, что я увидел, была граната для измельчения картофеля, летящая по воздуху в моем направлении. Я побежал обратно по тропинке, пока не услышал взрыв позади себя, затем пробрался в подлесок и пополз вперед. Крики вперемешку со стрельбой, и все, что я мог сказать, это то, что впереди кто-то вел адский бой.
  
  Я рискнул и выполз из подлеска в поле, пригнувшись, побежал вдоль края сельскохозяйственных угодий, надеясь, что немцы были слишком заняты противостоянием впереди, чтобы беспокоиться о том, куда я попал. Я увидел очертания сгоревших зданий сквозь растительность. Стрельба велась по зданиям, и казалось, что немцы пытались обойти с фланга того, кто был внутри. Я побежал быстрее, приближаясь к линии деревьев и поляне перед зданиями.
  
  Я услышал два выстрела и узнал характерный гулкий звук дробовика. Это, должно быть, был Большой Майк. Они с Косгроувом отбивались от фрицев? Я рванулся вперед, пригибаясь как можно ниже, высматривая знакомые шлемы и камуфляж солдат люфтваффе Геринга.
  
  Всего в десяти ярдах впереди из подлеска поднялся одинокий немец, готовый бросить гранату в один из домов. Я выстрелил из карабина - три, четыре выстрела, - желая убедиться, что он не совершит бросок. Он развернулся и секунду смотрел на меня, широко открыв рот от удивления. Затем он упал навзничь, граната все еще была у него в руке. Сначала раздался взрыв, затем крики. С ним были другие, возможно, раненые, но все еще живые.
  
  Я снова нырнул в зелень, когда пули срезали листья у меня над головой. Теперь я завладел их вниманием, и я ожидал еще одной гранаты в любой момент. Я хотел бы иметь что-нибудь свое. Сколько раз я стрелял? Семь, восемь? На этот раз я пополз к каналу, останавливаясь, чтобы прислушаться к характерному шелесту листьев и ветвей, когда немцы искали меня. Я был недалеко от тропинки, и когда я приподнялся на корточки, я услышал голос.
  
  “Willi?”
  
  “Да”, - ответил я грубым шепотом. Я был вознагражден движением руки сквозь ветви, расчищая путь. Я выстрелил в него дважды, затем выстрелил еще раз на случай, если за ним кто-то был. Я отступил. Осталось четыре, может быть, пять выстрелов.
  
  Стало тихо. Снова всплески, но они звучали так, как будто они направлялись обратно через канал. Я вернулся в поле и обошел вокруг зданий. Первое, что я увидел, была штабная машина, затем Большой Майк на земле. Я застыл. Кто стрелял? Три мертвых немца лежали на поляне, еще один у выбитой двери разрушенного дома. Гильзы от дробовика были разбросаны по земле. Я пробрался к Большому Майку так тихо, как только мог. Его волосы были перепачканы кровью, но в него не стреляли. Возможно, его задело, но он все еще дышал. Я потряс его. Никакого ответа.
  
  
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
  
  
  Я услышал шум в кустах, поднялся и прицелился из карабина поверх капота штабной машины. Я ожидал увидеть немцев, и моему разуму потребовалась секунда, может быть, две, чтобы понять, что видели мои глаза. Это был Дэнни, дергающий за кожаный ремень, туго стянутый у него на шее. Флинт был у него за спиной, подталкивая его вперед, ухмыляясь так широко, что я могла видеть его белые зубы, сверкающие на фоне розовых десен. Затем я понял, что это был за ремень: праща от дробовика Большого Майка. Дуло было приставлено к голове Дэнни. Жертвы Флинта пронеслись у меня в голове, и я изо всех сил старалась не закричать, подсчитывая свои шансы. И для Дэнни. Шансы были против нас обоих, и я почувствовала, как мой желудок сжался, а кожа стала липкой. Я целился в голову Флинта, которая была почти скрыта за головой Дэнни. Я действительно не знал, что делать.
  
  “Спасибо вам, лейтенант Бойл”, - сказал Флинт, подталкивая Дэнни вперед себя. Дэнни уперся пятками и схватился за ремень, впивающийся ему в горло, просунув палец под него. “Ты спас наши жизни. Полагаю, я тебе кое-что должен ”.
  
  “Отпусти Дэнни”, - сказал я. “Тогда мы будем квиты”.
  
  “Даже? Нет, не после всех неприятностей, которые ты причинил. Что, черт возьми, я такого сделал, чтобы заслужить назойливых лейтенантов, а? Сначала Ландри, теперь ты.”
  
  “Лэндри просто хотел помочь тебе”, - сказал я, зная, что это ничего не значит для Флинта. Но я полагал, что он так долго скрывал свой грандиозный план, что, возможно, захочет поговорить. И если бы он заговорил, он мог бы совершить ошибку, пока болтал.
  
  “Лэндри был жалок. Влюбляюсь в эту шлюху. Можете ли вы представить себе жизнь с женщиной, которая продавала свое тело другим мужчинам? Это отвратительно. Я оказал ему услугу, и посмотри, что он сделал со мной ”.
  
  “Ты избил Инзерилло, и Илеану тоже. Он отправил тебя в Галанте, на QT, чтобы уберечь от неприятностей. Держу пари, Галанте хотел упрятать тебя в психушку, вот почему ты убил его.” Я не сводила глаз с Дэнни, надеясь, что он не наделает глупостей.
  
  “Ты умен, слишком умен для твоего же блага. Да, Галанте хотел отправить меня в психиатрическую больницу. Звучало так, будто я иду в колледж. Мы будем работать вместе и узнаем что-то новое о человеческом разуме, сказал он мне.” Рот Флинта скривился в презрении к глупости усилий Галанте. “Я не убивал его, пока не был вынужден. Он собирался подать документы, чтобы меня выписали. Он не должен был этого делать. Это была его собственная вина ”.
  
  “Конечно, это все его вина”, - сказал я. “Тогда ты придумал эту безумную карточную схему, чтобы все запутать, верно?”
  
  “Сумасшедший? Это сработало, не так ли?” Нас разделяло меньше десяти футов. Дэнни перестал сопротивляться, его рука, в которой он держал ремень, безвольно повисла. “Это сработало бы идеально, если бы ты не встал у меня на пути”.
  
  “Как Луи?”
  
  “Это было слишком плохо для Луи. Я говорил вам, что купил у него "Вальтер" после того, как он застрелил фрицевского офицера. Но это был я. Я застрелил Расти и фрицев ”. Он сказал это с гордостью, его тщеславие было слишком сильным, чтобы противостоять импульсу похвастаться. Дэнни боролся, и Флинт туже затянул ремень. Мне приходилось поддерживать разговор Флинта со мной, чтобы отвлечь его внимание от Дэнни.
  
  “Но почему Расти?”
  
  “Он раздражал меня”, - сказал Флинт. Он ослабил хватку на Дэнни, который судорожно глотал воздух. Глаза Дэнни расширились, как будто спрашивая меня, что я собираюсь делать. Я понятия не имел.
  
  “И это все? А как же Луи? Я думал, вы с ним поладили.”
  
  “Луи был в порядке, но я знал, что такой умник, как ты, начнет задавать вопросы о пистолете, поэтому ему пришлось уйти. Очень плохо, потому что ты вынюхивал вокруг него, принимая его за убийцу. Мне это понравилось. Ты облажался, Бойл. Если бы ты оставил все как есть, Луи был бы жив. Или мертвый. В конце концов, это война ”.
  
  “Коул?”
  
  “Этот ублюдок покончил с собой! Ты что, собираешься обвинять меня в каждом психе, который ныряет со здания?” Флинт подтолкнул Дэнни ближе, его голос повысился, лицо покраснело от внезапного гнева. Мне нужно было успокоить его.
  
  “Довольно умно, то, как ты довел его до этого, с куклой, постоянно напоминая ему о том подвале”.
  
  “Ты нашел куклу, да? Я не знал, что твои навыки распространяются на рытье в мусоре. Да, у меня было то, что я хотел, и Коул был тем парнем, который нашел это ”.
  
  “Значит, Галанте рассказал тебе о жемчугах, и ты выяснил, как их найти?” Я старался, чтобы мой голос звучал ровно, просто еще один парень, благоговеющий перед своим интеллектом.
  
  “Галанте сказал мне, что они были спрятаны во дворце. Он был большим знатоком музеев и итальянской истории. Я думаю, ему понравилась идея обучать меня. Он даже сказал, что однажды я смогу вести нормальную жизнь. Нормально! Ты можешь себе это представить? Быть одним из вас, безликих созданий, одним из безымянных? Не для меня ”.
  
  “Жемчуг”, - сказала я, отчаянно пытаясь заставить его говорить. “Жемчуг предназначался тебе, верно?”
  
  “Бинго! По словам Галанте, их украли и спрятали во дворце. Никто так и не нашел их. Я передал Коулу всю информацию, которую получил от Галанте, когда он во всем разобрался, основываясь на том, что рассказала ему эта старая итальянская баба. Мы с Коулом собирались разделить добычу, если он найдет жемчуг ”.
  
  “Он сделал”, - сказала я, сомневаясь, что он дожил бы до того, чтобы забрать. “Он отдал их мне прямо перед прыжком”.
  
  “Этот кривой ублюдок! Он что-то скрывал от меня. Это показывает, что ты никому не можешь доверять ”. Он пожал плечами, как будто это не имело никакого значения.
  
  “Разве ты не хочешь жемчуга? Я мог бы достать их для тебя ”.
  
  “Жемчуг! Я больше не хочу эти чертовы жемчужины, они мне не нужны ”.
  
  “Что, они были для твоей девушки дома, а она тебя бросила?”
  
  “Брось винтовку, Бойл. И твое оружие тоже. Тогда пойдем внутрь, у меня для тебя сюрприз ”.
  
  “Твоя мать”, - сказал я, вспомнив письмо. “Они были для твоей матери. Потом она умерла и испортила все твои планы. Ты собирался отнести их домой к маме, не так ли?”
  
  Лицо Флинта исказилось в перекошенном, скрежещущем зубами оскале. Его щеки покраснели, и он начал дрожать. Я молился, чтобы не зашел слишком далеко, и собирался заговорить, когда увидел движение в кустах, из которых они только что вышли. Вспышка камуфляжа, и затем я разглядел немца, хромающего на одну окровавленную ногу, направлявшегося к каналу. Он повернулся со "Шмайссером" в руке, и я выстрелил один раз, но промахнулся; еще раз и попал в него. Он пошатнулся, но все еще был на ногах. Затем третий выстрел в голову, и он упал, стреляя в землю, когда его палец непроизвольно дернулся на спусковом крючке.
  
  Я перевел карабин обратно на Флинта, и его лицо было спокойным, как будто предыдущего обмена репликами никогда не происходило. Сколько у меня осталось пуль? Двое? Ни одного?
  
  “Еще раз спасибо”, - сказал Флинт, его вежливость ножом вонзилась мне в живот.
  
  “Зачем проходить через все это, Флинт? Какой смысл, в разгар войны, ради всего святого! Почему?” Я не тянул время, я хотел знать. Если он убил Дэнни, мне нужно было знать.
  
  “Почему? Потому что я могу. Потому что я не одна из овец”, - сказал Флинт, последнее слово прошипело сквозь его зубы. “Я не тот человек, который зависит от того, что вышито у него на рукаве, чтобы сказать ему, кто он и что он может сделать. Или кому нужна униформа, чтобы управлять своим собственным миром. Ваши правила, ваши звания, ваши приветствия, они ничего не значат для меня. Дворник для меня то же самое, что епископ или генерал. Вы все играете роли и целуете задницу игрока над вами и благодарите его за привилегию. Почему? Потому что меня от вас всех тошнит. Я бы убил весь гребаный мир, если бы мог ”.
  
  “Ты могущественный человек, Флинт, я вижу это”, - я изо всех сил старался говорить ровно, чтобы не отреагировать на яд Флинта. “Так как насчет одолжения для ребенка, который еще даже не знает, в чем заключается его роль? Отпусти Дэнни”.
  
  “Я так не думаю. А теперь давайте войдем внутрь, как джентльмены”, - сказал он. “У меня есть карта для игры”. Флинт загнал нас в дом, я первым, Дэнни между нами, дробовик у головы Дэнни. Я держался за карабин, не уверенный, сколько патронов осталось. Первое, что я увидел, был стул. Провода связи валялись на полу, часть их все еще была привязана к подлокотникам. Косгроув. Он держал Косгроува связанным здесь, но тот сбежал. Кровь запачкала один из подлокотников. Не сильно, но достаточно, чтобы сказать мне, что Косгроув был ранен.
  
  “Большой сюрприз”, - сказал я. Снаружи прогремели взрывы, подняв облако грязи и дыма в разрушенный дом. Каждый из нас инстинктивно пригнулся, Флинт все еще прижимал дробовик к Дэнни. “Минометы”.
  
  “Просто фрицы, прикрывающие их отступление”, - сказал Флинт. “Никаких тяжелых вещей”.
  
  “Отпусти меня, сержант”, - сумел прохрипеть Дэнни. Прогремела еще одна серия взрывов, ближе к каналу.
  
  “Ничего не поделаешь, малыш. На самом деле, если твой брат не найдет этого старого липового генерала и не притащит его обратно сюда, я переделаю это место твоими мозгами ”. Он посмотрел на меня с улыбкой и поднял брови, провоцируя меня разоблачить его блеф. У меня был карабин, но не было возможности выстрелить, и он это знал.
  
  Новые взрывы прогремели в дальнем конце дома, стряхивая пыль и песок с потолка и осыпая нас всех. Мы прикрыли головы, инстинкт поля боя взял верх. Вспышка движения привлекла мое внимание, и я увидел Косгроува, двигавшегося быстрее, чем я думал, что это возможно, с монтировкой в руке, которую он обрушил на коленопреклоненного Флинта, врезавшись в его запястье и сломав хватку на дробовике, не говоря уже о костях. Флинт взвыл, но продолжал крепко сжимать Дэнни другой рукой, поднимая его и вытаскивая из дома, дробовик был обернут вокруг его шеи, но висел свободно. Еще один минометный снаряд попал в квадрат дома над нами, обрушив бревна вокруг нас с Косгроувом. Лицо Косгроува было серым от пыли и в ярко-красных прожилках, но я видел, что он был скорее зол, чем ранен.
  
  “Уходи”, - сказал он, работая над секцией крыши, которая придавила одну ногу.
  
  Минометные залпы взбаламутили воду в канале, но Флинт направлялся прямо к нему, Дэнни на буксире. Он был впереди Дэнни, держа его как щит. Через несколько секунд они были в канале, Флинт пробирался по пояс в воде. Я услышал, как рядом открыл огонь немецкий пулемет. Их все еще было много на свободе. Затем взрыв прошил воду, отбрасывая меня назад. Флинт и Дэнни теперь были на другом берегу, Дэнни дрался, одной рукой отбиваясь от Флинта, а другой пытаясь завладеть дробовиком. У Флинта была только одна здоровая рука, и она была нужна ему, чтобы удержать Дэнни, чтобы он стоял между нами. Он дважды ударил Дэнни ногой, и это положило конец его борьбе.
  
  Усилился ружейный огонь. Что-то происходило, но я не мог сосредоточиться на этом. Флинт стоял с Дэнни на противоположном берегу, обняв его здоровой рукой за шею. Он что-то крикнул, но из-за того, что повсюду падали новые минометные снаряды, все было потеряно. Я опустился на колени и уперся рукой в колено, целясь во Флинта. Я мог видеть его белые зубы, широко раскрытый рот, говорящий с Дэнни, его глаза все время были прикованы ко мне. Я наблюдал за Дэнни, гадая, заберет ли его Флинт или найдет способ убить его. И если Дэнни сбежал, как скоро его настигнет пуля или бомба? Сколько пройдет времени, прежде чем он превратится в труп или уставший от боевых действий человек, неспособный контролировать дрожь, свои сны и кошмары наяву, свою жизнь? Я не хотел, чтобы он подавал бифштекс начальству и нырял в укрытие каждый раз, когда падала тарелка. Я не хотел, чтобы Дэнни стал одним из безликой толпы жертв в этой войне.
  
  Я попытался сосчитать количество сделанных мною выстрелов. Флинт был слишком далеко для пистолета, так что это должен был быть карабин. Эхо выстрелов разносилось вверх и вниз по каналу, теперь громче, и позади меня прогремело еще больше взрывов, это немцы сверхурочно работали из своих минометов. Я взял себя в руки, выдохнул, взял цель в прицел.
  
  Флинт крикнул в последний раз, затем столкнул Дэнни с берега. Мгновение он стоял один, вырисовываясь силуэтом на фоне неба. Дэнни отвернулся от меня, пытаясь высвободить дробовик, ремень которого все еще был перекручен вокруг его шеи. Я достиг своей цели. Я выстрелил.
  
  И застрелил моего брата.
  
  Я ЖДАЛ, ВЫСМАТРИВАЯ Флинта, но он исчез. Таким же был пулеметный огонь. Я отбросил карабин и побежал к Дэнни, мои ноги отяжелели в солоноватой воде. Его правое плечо было в крови, а глаза затуманены. Он моргнул, как будто подумал, что я, возможно, ненастоящая.
  
  “Что случилось?” Он вцепился в мою руку, морщась от боли. Это разрывало меня на части, и я сдерживала слезы, которые, я знала, выдадут меня.
  
  “В тебя попали. Успокойся, я держу тебя.” Я снял дробовик с его шеи и повесил его на плечо. Я поднял Дэнни, как делал это много раз, перенося его с заднего сиденья машины, крепко спящего, убаюканного в моих руках. Его вес был ничтожен, когда он положил голову мне на грудь, хватаясь здоровой рукой за мою рубашку, его лицо исказилось от боли.
  
  “У меня получится, Билли?”
  
  “Не говори глупостей, Дэнни. Ты получил несколько осколков в плечо, вот и все. С тобой все будет в порядке ”. Я шлепал по воде, наблюдая, как Косгроув переворачивает Большого Майка, засовывая ему под голову вместо подушки свою куртку.
  
  “Флинт?” Сказал Дэнни.
  
  “Да”, - сказал я. “Он сбежал”.
  
  “Почему ты не стрелял?”
  
  “Я сделал. У меня оставался всего один патрон, и я промахнулся. Что он тебе сказал?” Я уложил Дэнни, прислонив его к крылу машины, рядом с Большим Майком.
  
  “Он сказал, что джокер будет ждать тебя ниже по реке”.
  
  “И это все?”
  
  “Да. Он сказал мне, что оказывает тебе услугу, как ты и просил. Поскольку я не разочаровал его ”.
  
  “Ты хоть представляешь, что это значило?” Я распахнул его униформу, посыпал рану сульфой и наложил компресс из аптечки первой помощи, которую Косгроув забрал из машины.
  
  “Нет. Я понятия не имею, что что-либо означает ”. Дэнни стиснул зубы, морщась от боли. Пуля все еще была там, уютно устроившись в мешанине раздробленных костей и мышц. Ему нужна была больница, и Большому Майку тоже.
  
  “Как он?” - Спросил я Косгроува, который пытался промыть рану Большого Майка водой из фляги.
  
  “Дыхание, это все, что я могу сказать”.
  
  “Спасибо, что разобрались с Флинтом. Это было как раз вовремя ”.
  
  “Старый трюк, которому я научился в Каире. Напряги мышцы, когда тебя связывают. Когда вы расслабляете их, у вас появляется немного пространства для маневра. К несчастью, Флинт вот так уходит. У Джерри не должно возникнуть проблем с тем, чтобы вытащить его одного со сломанным запястьем ”.
  
  “Да”, - сказала я, не уверенная, что он видел.
  
  “Но твой брат, он сейчас в безопасности, не так ли? Его избили, но он видел слона и будет жить, чтобы рассказать об этом. Не каждый мужчина здесь сможет сказать то же самое ”.
  
  Мне нечего было сказать, ничего не осталось. Я почувствовал, как огромная усталость поселилась в моем теле. Я резко опустился рядом с Дэнни, когда услышал звук останавливающихся машин и топот ботинок по земле. Джипы, скорая помощь, даже грузовик, полный карабинеров. Я обнял Дэнни и прижал его к себе, его кровь была липкой и густой. Я наблюдал за Большим Майком, желая, чтобы он проснулся и стряхнул с себя полученную взбучку. Все эти страдания, и Флинт сбежал. Но у меня был Дэнни, и я молилась, чтобы сделала правильный выбор. И что я мог бы жить с самим собой.
  
  Хардинг, Каз и Лука нависли надо мной, но я не мог говорить, не мог отвечать на их вопросы или смотреть им в глаза. Медики оттолкнули их и забрали у меня Дэнни. Другие подняли Большого Майка и положили его на носилки. Люди, занимающиеся регистрацией могил, бродили вокруг с чехлами для матрасов в поисках мертвых. Наконец, кто-то пришел за мной.
  
  
  ГЛАВА СОРОКОВАЯ
  
  
  “У вашего сержанта субдуральная гематома”, - сказал док Кэссиди. “Мы готовим его к операции прямо сейчас”.
  
  Мы вернулись в больницу, в маленькую палатку, которая была отведена для нашей потрепанной группы. Плечо Дэнни было забинтовано. У Косгроува была повязка на правом виске, и по какой-то причине я тоже лежал на раскладушке. Хардинг и Каз сидели за маленьким столиком у открытых створок.
  
  “С ним все будет в порядке?” Я спросил.
  
  “Если он добрался сюда достаточно быстро”, - сказал Кэссиди. “Я дам тебе знать, как только смогу”.
  
  “Могу я увидеть его?” - Спросила я, садясь и спуская ноги на пол.
  
  “Ты оставайся на месте, приказ доктора. Вы были дезориентированы, в шоке, когда вошли. Я хочу наблюдать за тобой еще один день ”.
  
  “Как долго я здесь нахожусь?” - Спросила я, не помня ни о путешествии сюда, ни о чем другом с тех пор, как погас свет на канале.
  
  “Пару часов. Ты не помнишь?” Кэссиди толкнула меня обратно на койку и заглянула мне в глаза.
  
  “Нет, я так не думаю. Как там Дэнни?”
  
  “Я в порядке, Билли”, - сказал он со своей койки с небрежной ухмылкой на лице. “Послушайся доктора и ложись”.
  
  “Это он?” - Шепотом спросил я Кэссиди. “С ним действительно все в порядке?”
  
  “Сейчас он не чувствует боли из-за морфия, который мы ему дали. Мы извлекли пулю, но ему понадобится еще одна операция в Неаполе. У него там рана на миллион долларов ”.
  
  Это было все, что мне нужно было услышать. Я закрыл глаза.
  
  Время шло. Должно быть, я спал, потому что знаю, что видел сон. Перед домом. Дэнни, мама и папа. Дядя Дэн рассказывает истории в таверне. Ходить в такт, играть в бейсбол и бормоталку. Воскресные ужины. Все было хорошо, пока я не потерял Дэнни, и я сам был всего лишь маленьким ребенком, один в незнакомом городе, и мои руки были измазаны кровью.
  
  “Билли, что это, что не так?” Это был Каз, сидевший у моей койки.
  
  “А?”
  
  “Ты кричал во сне”.
  
  “Наверное, дурной сон. Где Дэнни? Как там Большой Майк? Как долго ...?”
  
  Каз ответил мне, но я снова заснул, и мысль о том, что Док Кэссиди дал мне что-то, вскипела во мне от усталости.
  
  Когда я снова проснулся, на улице было светло. Я был один в палатке. Должно быть, я проспал всю ночь, подумал я, а потом увидел, что на мне пижама. Когда, черт возьми, я успел это надеть? Я попытался встать, почувствовал легкое головокружение, затем прилег на минуту.
  
  “Бойл? Бойл, ты меня слышишь?” Это был Док Кэссиди, тряс меня за руку. Должно быть, я задремал. Я открыл глаза, и фонарь был единственным источником света в палатке. Как могло случиться, что уже наступила ночь?
  
  “Да, я слышу тебя. Что происходит? Где Дэнни?”
  
  “Сейчас в Неаполе. Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Хочу пить. Голоден.”
  
  “Хорошо”, - сказал он, помогая мне сесть и подавая стакан воды. “Я беспокоился о тебе”.
  
  “Должно быть, я устал. Как долго я был без сознания?”
  
  “Сорок восемь часов”.
  
  “Невозможно”, - сказал я, хотя знал, что это не так.
  
  “Я дал тебе легкое успокоительное, когда ты вошла сюда. Вы казались взволнованным, в состоянии шока. Но это не должно было вырубить тебя на два дня ”.
  
  “Большой Майк?”
  
  “Я не знаю. Мы ослабили давление на его мозг, и Хардинг доставил его на корабль-госпиталь, направляющийся в Неаполь, где его сможет лечить специалист ”.
  
  “Что это за специалист?”
  
  “Нейрохирург. Билли, он не проснулся. Но это не значит, что он до сих пор этого не сделал. Ваш полковник Хардинг не хотел рисковать.”
  
  “С Дэнни все в порядке, не так ли?” Пожалуйста.
  
  “Это плечо будет беспокоить его всякий раз, когда пойдет дождь. После нескольких месяцев физиотерапии он будет использовать ее по крайней мере на девяносто процентов. Могло быть и хуже ”.
  
  “Да. Значит, он возвращается домой?”
  
  “Определенно. Он счастливый ребенок. Он рассказал мне о Флинте и о том, как он позволил ему уйти. И быть раненным шрапнелью. Да, одному парню повезло ”.
  
  “Могу я сейчас отсюда выбраться?”
  
  “Ты можешь стоять?” Я спустил ноги с койки и встал. Немного покачнулся, но остался в вертикальном положении. Я посмотрел на Кэссиди. “Если ты можешь держаться прямо, ты можешь идти”, - сказал он.
  
  “Что со мной было не так?” - Спросила я, шаркая вокруг, проверяя свои ноги.
  
  “Шок, или, если быть более точным, острая стрессовая реакция. Давление. Истощение. Моральная дилемма. Чувство вины”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Совсем ничего. Просто слова из моей психиатрической ординатуры. Здесь. Я приберег для тебя сувенир. ” Он вложил мне в руку маленький кусочек металла. “Пригни голову, Бойл”.
  
  Я ждал, пока он уйдет. Я раскрыл ладонь и увидел деформированную, но безошибочно узнаваемую форму пули 30-го калибра из карабина М1.
  
  ХАРДИНГ И КАЗ шли по обе стороны от меня, пока мы пробирались к столовой палатке на Половине Акра Ада. Я думаю, они хотели убедиться, что я не упаду лицом в грязь.
  
  “Завтра в 06.00 мы отплываем отсюда на катере физподготовки”, - сказал Хардинг, когда каждый из нас сидел с нашими столовыми наборами, полными горячей похлебки.
  
  “Недостаточно скоро”, - сказал я. “Мне жаль, что Флинт сбежал, полковник”.
  
  “Ну, по крайней мере, он не набил свой флеш-рояль. Мы отправили его имя в Международный Красный Крест, на случай, если оно появится в списке военнопленных. Тем временем мы разыскиваем всех, кто был на той дороге и числился пропавшим без вести. Мы выясним, чьи жетоны он схватил ”.
  
  “Есть что-нибудь о Большом Майке?” Я спросил.
  
  “Пока ничего. Твой брат отплывает завтра из Неаполя. Жаль, что ты будешь скучать по нему ”.
  
  “Пока он возвращается домой целым и невредимым, я счастлив”.
  
  “Есть идеи, что имел в виду Флинт?” Спросил Каз. “О джокере, живущем ниже по реке?”
  
  “Джокер должен ссылаться на карту. Может быть, он пометил меня за джокер в моем кармане. Вниз по реке? Понятия не имею. Возможно, он имел в виду в будущем. Кто может знать? Так что же дальше, полковник?” Я сказал. “После Неаполя”.
  
  “Косгроув кое-что организовал для нас в Бриндизи. Затем обратно в Лондон. Я молю Бога, чтобы Большой Майк был жив и здоров, когда мы вернемся. Как насчет тебя, Бойл? С тобой все в порядке? Ты чертовски крепко вздремнул ”.
  
  “Док Кэссиди сказал, что это была реакция на успокоительное, которое он мне дал. Я думаю, что видеть, как Дэнни чуть не убили, было большим потрясением, чем я думал ”.
  
  “В этом есть смысл”, - сказал Каз.
  
  “Ничто не имеет смысла”, - сказал я.
  
  Они обменялись взглядами, и Каз пожал плечами, соглашаясь со мной. Я поднял чашку с кофе и увидел рябь в черном дымящемся напитке. Моя рука дрожала, поэтому я опустил ее. Хардинг и Каз уставились на свою еду. Я попытался взглянуть на свой, но все, что я видел, был Дэнни и его поврежденное плечо, Большой Майк, неподвижно лежащий на земле, выражение удивления на лице немца с гранатой и размытое пятно безликой формы, пятнистый камуфляж, залитый кровью. Флинт, дающий мне свой силуэт на берегу реки, вызывающий меня стрелять.
  
  “Билли”, - сказал Каз, его рука потянулась к моей. “С тобой все в порядке?”
  
  “Оставь меня в покое”, - сказала я, не желая лгать Казу или говорить правду Хардингу. Вместо этого я довольствовался горечью. Я был голоден и я поел, что было просто, в отличие от всего остального, что здесь происходило. Я набросилась на еду, не заботясь о том, что подумают другие, желая только набить брюхо и убраться из "Сучьей головы Анцио", как назвал это санитар, принесший мою одежду. Я не мог спорить.
  
  
  ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  
  БРИНДИЗИ, ИТАЛИЯ
  
  ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ
  
  
  Хардинг, который никогда не упускал возможности улучшить отношения с нашими союзниками, даже с теми, кто недавно был нашим врагом, выступил с идеей вернуть жемчужины, найденные Коулом, итальянской королевской семье. Что касается меня, то я вроде как надеялся, что все о них забудут, и мы с Казом сможем разделиться, как только вернемся в Лондон, поскольку я познакомился там с несколькими парнями, которые, возможно, заинтересованы в модных украшениях. Но Каз уже был богат, так что такой план ему в голову не приходил. К тому же, будучи одним из европейской знати, пусть и происходящим из младшей ветви этой переплетенной семьи, он чувствовал, что это было правильным поступком.
  
  Единственное, что мне понравилось во всей этой идее, это то, что синьора Сальваладжо была той, кто собирался вернуть их королю и королеве. Это было единственно правильным, поскольку ее практически обвинили в краже, и это изменило всю ее жизнь. Может быть, король был бы так счастлив вернуть жемчуга своей матери, что дал бы ей награду, или замок, или что бы там ни давали короли в наши дни.
  
  Единственное, что меня беспокоило во всей этой идее, это то, что синьора Сальваладжо настояла на том, чтобы взять с собой Илеану. Она взяла ее под свое крыло, и поскольку ни у той, ни у другой не было никого другого, кто мог бы их приютить, это не казалось плохой парой. Но сопровождение бывшей проститутки на встречу с королем просто заставило меня нервничать.
  
  Мы поднимались по каменным ступеням к Швабскому замку в Бриндизи, наступая на каблук итальянского ботинка. Это была средневековая крепость с видом на гавань, где король Виктор Эммануил III повесил свою шляпу. Ему было бы трудно найти подходящее заведение дальше от места боевых действий. Синьора Сальваладжо была одета в свое лучшее черное. На Илеане было длинное белое шелковое платье, которое синьора помогла ей сшить. Это подчеркивало ее иссиня-черные волосы и темные глаза. Я не стал комментировать тот факт, что это было похоже на парашютный шелк. В конце концов, в истерзанной войной Италии ходить по магазинам было тяжело.
  
  “Помните”, - поучал нас Хардинг. “Сейчас более двадцати тысяч итальянских солдат сражаются с немцами и хорошо себя зарекомендовали. Мы хотим, чтобы к ним присоединились другие, и мы хотим, чтобы король Эммануил поощрял это. Он поддерживал нас, и любая мелочь, которую мы можем сделать, чтобы выразить нашу признательность, пойдет на пользу военным усилиям. Так что веди себя наилучшим образом, Бойл ”.
  
  Я хотел спросить, почему он выделил меня, но вместо этого просто сказал: “Да, сэр”.
  
  Плацдарм казался очень далеким, когда мы толпой проходили по богато украшенным комнатам замка. Я привела себя в порядок, купила новую парадную форму и в настоящее время пыталась обмануть себя, веря, что все будет хорошо. Дэнни был на пути домой, и ему было что рассказать. Он проявил себя в бою и будет жить, чтобы рассказать об этом своим детям. Флинт, как мы надеялись, находился в камере для военнопленных, где он не общался бы с генералами и где с помощью Международного Красного Креста мы могли бы его найти. Что могло пойти не так?
  
  Ничего. За исключением того, что все уже пошло не так. Я жил в мире, где застрелить собственного брата было логичным поступком. Я уже довольно давно знал, что сделаю это, если представится возможность. Я просто не признавался в этом самому себе, хотя точно знал, почему я променял этот чертов карабин. Теперь мне снились сны о том, как я стрелял в призрачных людей в камуфляже люфтваффе, и когда они падали, и их лица поворачивались в удивлении, они становились Дэнни. Все они. Я больше не боялся за Дэнни; я боялся за себя. Смогу ли я нажать на курок в следующий раз? Быть достаточно быстрым, чтобы действовать не задумываясь?
  
  Этот мир сошел с ума, и я был его частью. Один из безликой толпы. Флинт был прав насчет этого.
  
  Я почувствовал руку на своей руке. Это был Каз, и мы уже стояли перед королем. Как мы сюда попали? Я пытался сосредоточиться, но все это было сплошным итальянским мумбо-юмбо. Король Виктор был немного коротковат в ногах, и я едва мог видеть его макушку над согнутой фигурой синьоры Сальваладжо. У Хардинга был переводчик, который изложил очищенную версию того, как были найдены жемчужины, а затем представил синьору. Она поклонилась, что-то говорила в течение минуты, а затем сделала знак Илеане, которая открыла свой кошелек, достала свернутые жемчужины и преподнесла их королю. Он что-то сказал тихим голосом и кивнул одному из своих помощников, который подошел и забрал их. Я достаточно знал итальянский, чтобы услышать, как он поблагодарил синьору Сальваладжо, прежде чем повернуться спиной и уйти.
  
  “Это было не в восторге”, - сказал я. Даже Хардинг не стал возражать, когда наша маленькая группа осталась одна в большой комнате с портретами давно умерших правителей, смотрящих на нас сверху вниз.
  
  “Я уверен, что король сделает какой-нибудь жест”, - сказал Каз, как только мы вышли на улицу. Хардинг и Косгроув ушли за служебной машиной, пока мы ждали с дамами. “Как только он поймет ценность ожерелья”.
  
  “Его мать завернулась в них”, - сказала синьора Сальваладжо. “Эта семья знает цену жемчугу, как свинья грязи. Мне не нужны его деньги. Если кто-то, кто остался в живых, знает о краже, теперь они знают, что я и мой офицер этого не делали, упокой Господь его душу. Эта бесхребетная креветка может отправляться в ад. Его отцу было бы стыдно за то, что он сделал с Италией ”.
  
  “Но это несправедливо”, - сказал Каз. “У тебя должно быть что-то на то, чтобы все это время находиться под подозрением, не говоря уже о том, чтобы вернуть жемчуг”.
  
  “Вы хороший человек, барон”, - сказала она. “Поистине благородный, в прямом смысле этого слова. Я не хочу, чтобы ты беспокоился о старой женщине, да и о молодой тоже ”. Она похлопала Илеану по руке, которая улыбнулась ей с нежной грацией. “Итак, я открою тебе секрет”. Ее пальцы расстегнули верхние пуговицы платья, и с девичьей улыбкой она показала нам короткую нитку жемчуга, которая быстро исчезла под складками черного платья. Илеана захихикала, взяв пожилую женщину за руку и ведя ее к машине, которую Хардинг только что отогнал к обочине. Я рассмеялся и подмигнул ей, пока она ждала, когда откроют дверь.
  
  “Каз”, - сказала я, обнимая его за плечи, - “Не думаю, что мне уже довольно давно было так хорошо. Давай бросим Хардинга и Косгроува и найдем себе бар ”.
  
  “И выпьем за эту великую леди”, - сказал он. Мы уже уходили, когда мотоцикл британской армии резко затормозил перед нами. Мотоциклист приблизился к Косгроуву, который помог дамам сесть в машину. Он вручил ему записку, отдал честь и с ревом умчался. Косгроув прочитал записку, затем передал ее Хардингу. Они оба посмотрели на меня.
  
  “Что?”
  
  “Сообщение из штаб-квартиры SOE здесь, в Бриндизи. Я попросил их держать меня в курсе ”, - сказал Косгроув. Мне не нужно было спрашивать о чем. Диана работала в Управлении специальных операций, и ее миссия в Рим была спланирована здесь. Она даже использовала акцент из района Бриндизи в качестве части своей легенды.
  
  “Скажи мне”, - попросил я, балансируя на острие ножа между двумя мирами, в одном из которых Диана жива, а другой слишком ужасен, чтобы вообразить.
  
  “Мисс Ситон похищена”, - сказал Косгроув дрожащим голосом. “Она у немцев”.
  
  
  Эпилог
  
  
  Его запястье, куда ударил старик, пронзила боль. Он засунул бесполезную руку за пазуху и стал ждать своей очереди. Этот ублюдок действительно удивил его, но не так сильно, как Бойл. Он не думал, что Бойл хладнокровно застрелит его, по крайней мере, после того, как отпустит Дэнни. Но застрелить собственного брата, для этого потребовалось немного стали в позвоночнике. Он не ожидал этого. Было забавно дать ему минутное искушение, и бонусом было наблюдать, как пуля попала в боуна, видеть облачко пыли от попадания, чувствовать кровь Дэнни в воздухе.
  
  Он надеялся, что Дэнни передал сообщение своему брату. Он не мог придраться к парню. Он упорно боролся, спас свою шкуру и не сделал ничего глупого. Ему было приятно оказать эту милость, как великий господин оказал бы верному слуге.
  
  Однако рано или поздно все они разочаровывали его. Расти Гейтс, Коул, Лэндри, все они были одинаковы. Притворялись приятелями, затем становились настойчивыми, утомительными, требовательными, заслуживающими смерти. Дэнни был слишком молод, слишком новичок для этого. Кроме того, его планам пришлось подождать. Он не получил своего генерала или Бойла. У него все еще были червовый туз и джокер для игры. Мужчина должен был тщательно все планировать, а не убивать все подряд на виду. Если только этого не захотела армия. Он знал, что где-то ниже по реке встретит генерала. И если ему повезет, Бойл снова последует за ним. На этот раз джокеру не уйти . Туз Червей будет насмехаться над ним, напоминать ему о том, что он потерял, и о том, что Флинт знал о нем. Втяни его глубже. Каин и Авель в Италии.
  
  Река была всем для Флинта. Она текла к смертоносному морю, и он дрейфовал в нем, забирая то, что ему было нужно. Ниже по реке всегда будет больше. Ниже по реке Бойл ждал.
  
  “Kommt!” Охранник ткнул во Флинта винтовкой. В комнате их было шестеро, они сидели на скамье, по обоим концам стояли охранники. Их было семеро, но один зашел в соседний кабинет и не вышел оттуда. Флинт не волновался. Он знал, что они сделали это, чтобы напугать их. Он позволил охраннику подтолкнуть его в соседнюю комнату. “Sitzen!”
  
  Он сидел на деревянном стуле лицом к немецкому офицеру, сидевшему за маленьким деревянным столом, перед которым лежала стопка бумаг. Его кепка лежала на столе рядом с пепельницей, полной сигарет. Американские сигареты. Он не предложил сигарету из пачки "Лаки", а закурил для себя.
  
  “Мы не получаем много заключенных из числа преступников на канале”, - сказал немец. Он говорил по-английски хорошо, но осторожно, растягивая каждый слог, произнося заключенных как призеров. Флинту потребовалось мгновение, чтобы понять, что он имел в виду Первое подразделение специальной службы.
  
  “Эти парни заставляют меня нервничать”, - сказал Флинт с улыбкой. “Не могу представить, что ты чувствуешь”.
  
  “Забавно”, - сказал немец, сверяясь со своими документами. “Сержант Питер Миллер. Теперь вы гость Третьего рейха, как и многие другие из Анцио. Как долго ты там находишься?”
  
  “Послушай меня”, - сказал Флинт, наклоняясь вперед, фокусируя взгляд на глазах немца, давая ему понять, что это нечто большее, чем очередная из его бесконечных встреч с неряшливыми американцами. “Я могу рассказать вам намного больше, чем о том, как долго я уворачивался от артиллерийских снарядов на плацдарме. Но сначала мне нужен врач для моей руки. Я думаю, что у меня сломано запястье. Это сделал один из тех силовиков, ублюдок.”
  
  “И почему он это сделал, сержант?”
  
  “Мы поссорились. Я упомянул, что моя фамилия была Мюллер, и что во время последней войны они сменили ее на Миллер из-за того, что моего отца избили за то, что он немец. Он сказал, что заслужил это, и одно привело к другому ”.
  
  “Похвально, что ты защитил честь своего отца. Но глупо, что у тебя было сломано запястье ”.
  
  “Другой парень был еще глупее. Я сломал его чертову шею. Вот почему я бросился через канал ”. Флинт знал, что ему нужна история. Его схватили через несколько минут после того, как он пересек границу, и этот офицер, вероятно, знал это. Тем не менее, это могло бы сработать ему на пользу, если бы он не переборщил с фрикадельками.
  
  “Ты убил товарища?”
  
  “Он не был моим товарищем. Эти парни думают, что они управляют всем. Я каждый день рискую своей жизнью, доставляя материалы из Неттуно и возвращая их отчеты в штаб. Можно было бы подумать, что они скажут спасибо, но нет...
  
  “Штаб-квартира? В какой штаб-квартире?”
  
  “Штаб генерала Лукаса. In Nettuno. Каждый день я совершаю поездку, и позвольте мне сказать вам, что это нелегко со всей той огневой мощью, которую вы бросаете на нас ”.
  
  “Расскажите мне о вашей работе в штабе, сержант Миллер”.
  
  “Вот в чем дело. Я пролью много, как только ты позаботишься о моей руке и найдешь для меня какую-нибудь офицерскую форму. Я не хочу идти в лагерь для военнопленных. Я хочу медицинской помощи и повышения. Потом мы сидим и разговариваем, один хороший немецкий мальчик с другим. Ja?”
  
  “У меня есть другая идея. Я прикажу вывести тебя наружу и расстрелять ”.
  
  “Эй, поступай как знаешь. Продолжайте и лишитесь услуг сочувствующего американца немецкого происхождения, который видел генерала Лукаса каждый день с тех пор, как тот приземлился ”. Флинт мог видеть, как мерцают глаза мужчины, когда он подсчитывал, что он мог бы получить, если бы история была правдой. Он знал, что может рассказывать истории о штабе до поздней ночи, составленные из обрывков сплетен, сплетен и даже доли правды. Как и большинство солдат, он знал, какие подразделения где находятся вдоль линии на плацдарме. Возможно, это не было новостью для фрицев, но это заставило бы остальное из того, что он им сказал, звучать правдоподобно.
  
  “Очень хорошо, герр Мюллер. Мы позаботимся о вашей руке и подберем для вас более подходящую личность. Я так понимаю, тебя не волнует, как мы это сделаем?”
  
  “Божья правда, мне наплевать”.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"