Тор Брэд : другие произведения.

Скрытый порядок

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  ПРОЛОГ
  
  
  
  
  ГРУЗИЯ
  
  Клэр Маркур должна была лечь спать несколько часов назад. Ей следовало проигнорировать вторую бутылку белого бургундского в холодильнике, поставить пустой бокал в раковину и направиться наверх. Но сорокапятилетний мужчина испытывал ностальгию. И чем больше она пила, тем сильнее ее охватывала ностальгия. Взяв бутылку, она вышла наружу.
  
  Ночь была теплой, и океанский воздух нес с собой аромат магнолий. Сразу за ее бассейном пенистые волны набегали на тихий пляж.
  
  Ее бассейн. Клэр Маркурт было трудно поверить, как далеко может продвинуться одна семья за поколение. Ее мать убиралась в домах на Си-Айленде. Теперь Клэр владела одним из них, и ее рассматривали на одну из самых влиятельных должностей в мире. Только в Америке, подумала она про себя.
  
  Было душераздирающе, что ее мать не дожила до того, чтобы увидеть все, чего достигла Клэр - ее карьеру, ее красивого мужа и их троих прекрасных детей, дом на Си-Айленд с его величественными дубами, покрытыми испанским мхом, все это. Она бы так гордилась.
  
  Как бы то ни было, она даже не видела, как Клэр окончила колледж. Рак забрал ее и, вслед за этим, оставил Клэр с растущим страхом, что ее тоже когда-нибудь могут преждевременно забрать из семьи.
  
  Налив еще один бокал, она поставила бутылку на уличный столик и подошла к краю патио. Она становилась сентиментальной. Сосредоточившись на океане, она сделала большой глоток и закрыла глаза. Когда волны накатывали на пляж, она размышляла о том, каким благословением было вернуться в Джорджию и сбежать от сирен и уличного движения Манхэттена. В эти дни семья нечасто бывала на Си-Айленде. Все были так заняты. Забавно, однако, было то, что, как только Пол и дети оказались здесь, никто не захотел уходить.
  
  Она не могла их винить. Остров был для них не только источником силы, но и возрождения. Это было единственное место, где все они чувствовали себя по-настоящему дома, по-настоящему в безопасности.
  
  Прислушиваясь к шуму волн, она вспомнила стихотворение об этой местности Сидни Ланье под названием “Болота Глинна”.
  
  Черпайте мужество в земле, которую дал вам Бог, которая всегда питала вас и которая все еще там, и будьте утешены.
  
  Клэр улыбнулась и открыла глаза; ее зарождающаяся меланхолия унеслась в море отступающей волной. Ей нужно было почаще думать об этом стихотворении и об этом месте. Работа почти полностью поглотила ее, и легче не станет, если дела пойдут в том направлении, в котором она предполагала, что они вот-вот пойдут.
  
  Допив остатки вина из своего бокала, она на мгновение замерла, любуясь мощью океана, погруженная в собственные мысли.
  
  Она так и не заметила фигуру, которая вышла из темноты в ее патио. Он был сильным и двигался быстро, зажимая ей рот рукой в перчатке. Прежде чем она поняла, что произошло, она почувствовала укол, почти как от ужаления, и ее тело обмякло. Она не только не могла пошевелить ни единым мускулом, она не могла издать ни звука.
  
  Мужчина убрал руку с ее рта, наклонился и перекинул ее через плечо.
  
  Она чувствовала, как ее сердце бешено колотится в груди. Что происходит?она кричала в тишине своего разума. Почему я? Чего он хочет? Куда он меня ведет?
  
  Ответ на ее последний вопрос не занял много времени. Глядя вниз, мимо темных брюк и толстых черных ботинок мужчины, она могла видеть, как мощеная дорожка превращается в песок. Он вел ее на пляж. Почему пляж? Ему нужно какое-то изолированное место, где он может делать то, что он собирается сделать со мной?
  
  В паре сотен ярдов от себя Клэр начала видеть очертания чего-то еще, и ее сердце забилось еще быстрее.
  
  На пляже была вытащена надувная серая лодка "Зодиак". Клэр смертельно боялась открытой воды, особенно открытого океана. Одно дело иметь дом на побережье с видом на океан; совсем другое - находиться на воде. Но у Клэр не было выбора в том, что должно было произойти.
  
  Уложив ее внутри Зодиака, мужчина развернул нос и потащил лодку в океан.
  
  Она могла почувствовать момент, когда он был поднят с песка. Волна тошноты захлестнула ее, и она хотела вырвать, но ее тело не подчинилось. Казалось, что это даже больше не было ее телом. Как будто она была в коме, и никто не знал, что она на самом деле проснулась.
  
  Когда нападавший забрался в лодку и завел двигатель, страх Клэр перед открытым океаном сменился другим страхом, или, правильнее сказать, смирением — кем бы ни был этот человек и каковы бы ни были его намерения, она никогда больше не увидит свою семью.
  
  • • •
  
  В семи милях к югу "Зодиак" вошел в пролив Сент-Саймонс-Саунд и продолжил движение. На краю узкой полоски леса находился вход в небольшой извилистый ручей. Мужчина заглушил главный двигатель и переключился на мотор поменьше и тише. Свидетелей быть не могло.
  
  Его задание было почти выполнено. К тому времени, когда кто-нибудь поймет, что Клэр Маркур пропала, план уже будет развернут, и никто ничего не сможет сделать.
  
  Он взглянул вниз на женщину, когда достал защищенный от непогоды спутниковый телефон Iridium и набрал последовательность цифр.
  
  Когда на звонок ответили, он представился.
  
  “Отель Сьерра?” - спросил мужской голос на другом конце.
  
  Они говорили шифром, используя военный алфавит. Отель представлял собой букву H, которая в этом сообщении обозначала заложника. Сьерра расшифровывалась как S, как в secure.
  
  “Подтверждаю. Отель ”Сьерра"."
  
  “ИД Лима”. Определите местоположение.
  
  “Лима три”, - ответил человек в "Зодиаке", показывая, что он прибыл к ручью.
  
  “Васпонял. Лима три, ” ответил голос. “Чарли Майк”. Продолжайте миссию.
  
  “Васпонял. Чарли Майк.”
  
  С этими словами судьба Клэр Маркур была решена, и остальная часть операции была официально запущена.
  ГЛАВА 1
  
  
  LУФТХАНЗА FПЕРВЫЙ-СLASS LУНЦИЯ
  
  FРАНКФУРТ AИРПОРТ
  
  GЭРМАНИ
  
  Лидия Райан оторвала взгляд от своего планшета, когда официант поставил перед ней напиток. “Я этого не заказывала”, - сказала она.
  
  “Нет, мэм”, - ответил официант. “Это от джентльмена”.
  
  Райан выключил планшет и осторожно оглядел элегантную комнату, отделанную хромом и кожей. Она не видела, чтобы кто-нибудь оглядывался на нее. “Какой джентльмен?”
  
  Когда официантка улыбнулась, мужчина, сидевший позади нее, сказал: “Этот джентльмен”. Райан узнал голос почти сразу.
  
  “Могу я присоединиться к вам?” - спросил он, когда она повернулась к нему лицом.
  
  Прежде чем она смогла ответить, мужчина уже встал, держа в руке свой бокал, и направился к ней.
  
  Хотя пути в разведывательном мире иногда пересекались, Райан знал, что лучше не верить в совпадения. Тот факт, что она и Нафи Насири, заместитель начальника Иорданского главного разведывательного управления, находились в одном зале ожидания аэропорта, не был случайностью.
  
  Ему было под сорок, высокий, с черными волосами средней длины и утонченными, красивыми чертами лица. Он происходил из богатой семьи, связанной с королем, и получил образование в Англии и Соединенных Штатах. У него была склонность к темным итальянским костюмам, а его обувь всегда была начищена до блеска. На левом запястье он носил те же элегантные часы Patek Philippe, которые помнил Райан.
  
  “Рад видеть тебя снова, Лидия”, - сказал он, поставив портфель и заняв место лицом к ней.
  
  “Это было давно, Нафи”.
  
  “Несмотря на это, ты совсем не изменился. Ты все так же прекрасна, как всегда ”.
  
  Все еще игрок, подумала она про себя, улыбнувшись и покачав головой. “Как плечо?” спросила она, опережая его на удар.
  
  Протянув руку поперек своего тела, он помассировал правое плечо. “Я нахожу изменения атмосферного давления трудными, особенно перед дождем”.
  
  Три года назад Насири повалил ее на землю, когда террорист-смертник собирался взорвать. Он получил осколочное ранение в предплечье и с тех пор использовал это ранение как попытку заставить ее переспать с ним. “Это очень плохо. Я думаю, это хорошо, что ты живешь в пустыне, да?”
  
  Насири улыбнулся. На протяжении многих лет он работал с несколькими женщинами-агентами разведки и смог разоблачить их всех — всех, кроме Райан.
  
  Она не была похожа ни на одну женщину, которую он когда-либо встречал. Потрясающий продукт греческой матери и ирландского отца, она была высокой — по меньшей мере пять футов десять дюймов — с гривой густых темных волос, обрамлявших аристократическое лицо, освещенное двумя большими глубокими зелеными глазами. Тот факт, что она никогда не говорила ему "да", заставлял его хотеть ее еще больше.
  
  Она также была очень опытным оперативником. Несмотря на то, что ей было чуть за тридцать, она неоднократно доказывала, что она такая же смелая, такая же умелая и такая же смертоносная, как и ее коллеги-мужчины. Он мог только представить, какой исключительной она была бы в постели.
  
  Райан заметила, что он пожирает ее глазами, и решила перейти к делу. “Каковы шансы, что мы с вами оба будем проезжать через Франкфурт?”
  
  Насири улыбнулся. “Мне нужно было тебя увидеть”.
  
  “Значит, это не судьба?” - ответила она, разочарованно поджимая губы.
  
  “К сожалению, нет”, - сказал он, его жизнерадостное, непринужденное поведение исчезло. Теперь его тон был более профессиональным, почти настойчивым. “Можем мы поговорить в более сдержанном месте?” он продолжил. “Я зарезервировал для нас один из частных конференц-залов”.
  
  “Что происходит, Нафи?”
  
  “Пожалуйста”, - сказал он, вставая.
  
  “Я собирался перекусить перед вылетом”.
  
  “В комнате уже есть еда”.
  
  Райан понятия не имела, о чем идет речь, но он определенно пробудил ее любопытство. “Ну, учитывая, сколько у тебя было хлопот, как леди может сказать "нет”?"
  
  Собрав свои вещи, пара направилась к конференц-залу. Оказавшись внутри, Насири задернул шторы, пока Райан рассматривал ассортимент разложенных закусок. Она приготовила тарелку с едой и, посмотрев на доступные напитки, налила себе стакан минеральной воды. О вине не могло быть и речи. Ей нравился Насири, но она не собиралась терять бдительность рядом с ним. В самолете, возвращаясь домой, она могла бы выпить пару бокалов вина, если бы захотела. Прямо сейчас она намеревалась быть исключительно деловой.
  
  Сев, она положила салфетку на колени и только что откусила кусочек копченой утки, когда Насири занял стул напротив нее и ни с того ни с сего спросил: “Джордан следующий в твоем списке?”
  
  Она понятия не имела, о чем он говорил. Проглотив свою еду, она сказала: “Прошу прощения?”
  
  “Джордан следующий?”
  
  “Я не понимаю. Следующий за чем?”
  
  “Давай, Лидия”, - ответил Насири. “Мы знаем друг друга достаточно хорошо; мы вместе видели несколько очень плохих вещей. Мы не должны играть в игры ”.
  
  “Нафи, здесь никто не играет в игры. Ты должен быть конкретен со мной. О чем ты говоришь?”
  
  Наклонившись, он достал папку из своего портфеля и подвинул ее через стол для совещаний. “Эти снимки были сделаны три дня назад”.
  
  Теперь он действительно пробудил в ней интерес. Отодвинув тарелку, она придвинула папку к себе и открыла ее. Выдох, сорвавшийся с ее губ, а также слово "дерьмо" при виде первой фотографии, были непреднамеренными и непрофессиональными.
  
  “Я думаю, нам не нужно спорить, являются ли они бывшими товарищами по команде”.
  
  На самом деле они были ее старыми товарищами по команде. Они были частью секретной программы, которая специализировалась на организации социальной, политической и организационной нестабильности за рубежом. Их основной опыт был в мусульманском мире. В дополнение к разработке тщательно продуманных заговоров, призванных посеять хаос внутри таких организаций, как "Аль-Каида", "Талибан", ХАМАС, "Аш-Шабааб" и "Корпус стражей исламской революции", они также принимали активное участие в передаче террористов на запрещенные сайты в рамках продолжения якобы прекращенной американской программы чрезвычайной выдачи.
  
  В программе под кодовым названием “Затмение” команда ЦРУ нарушила все правила, изложенные в книге. И чем больше правил они нарушали, тем больше успехов они добивались. Это был самовоспроизводящийся цикл, который превратил команду в наркоманов успеха — и, как настоящие наркоманы, они продолжали искать все больших и больших высот, преследуя более крупные цели и проводя все более дерзкие операции. По мнению членов команды, они не могли поступить неправильно.
  
  Забавная вещь в вере, что ты не можешь поступить неправильно, заключается в том, что ты быстро начинаешь делать только неправильно. Все началось с небольших нарушений стандартов, таких как небрежность в составлении отчетов или пронос алкоголя тайком на операциях. Оттуда это переросло в незаконное присвоение активов Агентства, таких как вертолеты Black Hawk для охоты на снежных баранов в Гиндукуше, вплоть до того, что некоторые члены команды студенток развивали запретные личные отношения и спали друг с другом.
  
  Это были мужчины и женщины, чья репутация в тайной части разведывательного сообщества быстро превышала их реальные способности. Они были золотыми детьми ЦРУ, смесью аналитиков и стрелков, которые не только начали верить собственным пресс-релизам, но и в смертельном тумане глобальной войны с террором начали считать себя почти бессмертными. Они неслись к обрыву, и некому было нажать на тормоза. Именно тогда вмешалась судьба.
  
  Без ведома итальянского правительства они попытались похитить высокопоставленного члена "Аль-Каиды" на улицах Рима, и завязалась перестрелка. Сообщники террориста открыли огонь, убив пятерых граждан Италии, двое из которых были полицейскими. Это был конец программы Eclipse. Все участники были уволены из Центрального разведывательного управления. То есть все они, кроме Лидии Райан.
  
  “Где были сделаны эти снимки?” спросила она.
  
  “Кипр”.
  
  “И ты сказал, три дня назад?”
  
  “Да”, - ответил Насири. “Единственный человек, которого не хватает, - это ты”.
  
  “Я больше не имею с ними ничего общего”.
  
  “Но это ваша старая команда, не так ли?” он спросил.
  
  “Конечно, но все они были освобождены. Ты знаешь это ”.
  
  “Должен ли я? Я больше не так уверен. ЦРУ не отпустило тебя, не так ли?”
  
  “Это другое”, - возразил Райан.
  
  Он откинулся на спинку стула, не убежденный. “Неужели? Чем отличается?”
  
  “Меня назначили охранять эту команду. Они были хороши, но они также были кучкой ковбоев. Люди долго не протянут в Лэнгли, если не следовать правилам ”.
  
  “Интересно. Кажется, я припоминаю, что ты сам нарушал множество правил.”
  
  “Нет”, - предостерег его Райан. “То, что вы помните, - это идиота из резидентуры ЦРУ и американского посла с мировоззрением в духе Поллианны. На все, что мы делали, на все было разрешение, особенно на то, что мы скрывали от этих двоих. Достаточно сложно выполнять работу, которую делаем мы с вами, не вступая при этом в борьбу с собственными людьми ”.
  
  Насири пожал плечами. “Полагаю, мне придется поверить тебе на слово”.
  
  Она посмотрела на него. “Что, черт возьми, это должно означать?”
  
  “Это означает, моя дорогая Лидия, что даже по вашему собственному признанию ваша команда по дестабилизации была очень опытной. И все же, несмотря на это умение, кто-то решил закрыть его и уволить всех его участников. Все участники, то есть, кроме тебя. Если я правильно помню, тебя повысили. Теперь следователь, не так ли?”
  
  Взглянув на часы, Райан сказала: “Если во всем этом есть смысл, Нафи, я предлагаю тебе приступить к этому”.
  
  “Дело в том, что вся ваша команда ЦРУ по дестабилизации, за вычетом вашего ‘полицейского’ присутствия, была замечена на Кипре три дня назад на встрече с двумя мужчинами, из-за которых моя страна очень нервничает”.
  
  “Эти двое?” - спросила она, указывая на одну из фотографий. “Кто они?”
  
  “Высокопоставленные члены иорданского братства мусульман”.
  
  Внезапно ее осенило. “Подожди секунду. Вы думаете, что Соединенные Штаты планируют свергнуть Иорданию?”
  
  Насири поднял руки ладонями вверх и склонил голову набок. “Если бы вы были на нашем месте, когда вокруг вас падают правительства, что бы вы подумали?”
  
  “Я думаю, что такая страна, как Иордания, должна быть достаточно уверена, чтобы доверять своим союзникам. Это то, что я думаю ”.
  
  Иорданец наклонился вперед и повторил свой первоначальный вопрос. “Станет ли Иордания следующей ближневосточной страной, которая будет свергнута?”
  
  “Для этой встречи на Кипре могло быть любое количество причин”.
  
  “Неужели?” заявил он, наклоняясь и доставая еще две папки из своего портфеля. Он протянул их над столом, а затем позволил им упасть. “Будет ли какая-либо из этих причин такой же или иной, почему вашу команду видели и в Египте, и в Ливии до того, как эти правительства рухнули?”
  
  Она бы снова подчеркнула, что это была не “ее команда”, но она была слишком ошеломлена его замечаниями, чтобы произнести эти слова. Американцев на этих фотографиях не только уволили из ЦРУ; их уволили с предубеждением вместе с большими черными метками в их досье. О чем все это было?
  
  Лидия Райан хорошо разбиралась в людях, поэтому, какими бы разведданными ни обладал Нафи Насири, она видела, что он был уверен в них на сто процентов. Что в дальнейшем означало, что таким же был и его босс, и, весьма вероятно, сам король Иордании. Иначе Нафи не послали бы сюда, чтобы встретиться с ней вот так.
  
  “Я не знаю, что сказать”, - наконец предложила она.
  
  Иорданец подтолкнул к ней папки через стол. “Скажи мне, что ты прочтешь, что в этих файлах”.
  
  “Конечно, но—”
  
  “И что ты дашь мне ответы на некоторые вопросы”.
  
  “Нафи, я не могу давать тебе никаких обещаний”.
  
  Насири посмотрел на нее, его лицо было неумолимым. Наклонившись, он достал последнюю папку из своего портфеля, но не стал ее открывать. Он также не толкал его через стол. Он просто сидел и постукивал указательным пальцем по обложке.
  
  “Мне жаль, что приходится это делать”, - наконец сказал он.
  
  “Извиняюсь за что?”
  
  “Поймите, что мы очень серьезно относимся к любой угрозе выживанию Королевства Иордания”.
  
  Теперь в его голосе был другой тон, и ей это не понравилось. “Что в папке, Нафи?”
  
  Иорданец поднял крышку, но только достаточно высоко, чтобы он мог заглянуть внутрь. С того места, где она сидела, Райан ничего не могла разобрать.
  
  “Зимой мы проникли в террористическую ячейку, которая перевозила изготовителей бомб, взрывные материалы и мучеников в Сирию через Ливан. Находясь в камере, наш агент узнал о готовящемся заговоре, направленном против Соединенных Штатов.”
  
  Глаза Райана расширились. “Вы знали о готовящемся нападении на Соединенные Штаты, и это первое, о чем вы нам говорите? Дай мне этот файл. Я хочу посмотреть, что в нем ”.
  
  Насири покачал головой. “Мы следили за ситуацией”.
  
  “Отслеживаю ситуацию, моя задница”, - сказала Райан, ее гнев рос. “Знаешь что, Нафи? Пошел ты и нахуй твой мониторинг. Вы не можете сидеть на подобной информации ”.
  
  “Мы не хотели обращаться к вам, пока не будем уверены”.
  
  “Это шантаж. Королевство Иордания шантажирует Соединенные Штаты. Вот что здесь происходит. Ты не дашь мне то, что я хочу, пока не получишь то, чего хочешь ты ”.
  
  Иорданец сунул папку обратно в портфель и встал.
  
  Кровь Райана кипела. Она знала, что ее эмоции берут верх над ней и что это неправильно, но она не могла контролировать свой гнев. “Ты не предоставил мне ни малейших доказательств. Что заставляет вас думать, что мое начальство вам вообще поверит?”
  
  Насири нахмурился, когда подошел к двери конференц-зала. “Я думаю, что такая страна, как Америка, должна быть достаточно уверена, чтобы доверять своим союзникам. Вот что я думаю. Удачного полета домой, Лидия ”.
  
  С этими словами иорданец исчез, и вслед за ним ЦРУ погрузилось в кошмар, связанный с террористическим заговором, который мог существовать, а мог и не существовать, и не было возможности даже начать его воплощать в жизнь.
  ГЛАВА 2
  
  
  CБОЛЬШЕ ИЗ SОМАЛИЯ
  
  MНА ДНЯХ
  
  С самого начала все говорили Скотту Харвату, что его план не только порочен и никогда не сработает, но и является абсолютно безумным. Трое мужчин, которые не согласились, были наняты на месте.
  
  Прыжок с парашютом на заднюю палубу супертанкера Sienna Star считался миссией камикадзе, но они сделали это. Один из членов команды был ранен при посадке, но им все же удалось вернуть корабль и освободить его экипаж. Однако на что они не рассчитывали, так это на то, что капитана танкера контрабандой доставили на берег ранее в качестве страхового полиса на случай любой подобной попытки спасения. Это поставило Харвата и его команду в очень сложное положение.
  
  Задание требовало успешного захвата корабля и спасения всего экипажа. Чтобы обойти других частных подрядчиков за эту работу, босс Харвата предложил непомерную плату, но с оговоркой, что владельцы судна ничего им не должны, если операция не будет выполнена на сто процентов успешно.
  
  Как бывший морской котик с легендарной карьерой, ныне работающий в частном разведывательном агентстве, он жил ради такого рода работы. Тем не менее, это была чрезвычайно рискованная операция, и это была не первая, на которую их вынудили пойти. Недавно его работодатель и тезка компании, Рид Карлтон, стал мишенью для убийства. Убийцы также нацелились на высший оперативный персонал Carlton Group. Харвату и Карлтону посчастливилось выжить, но они потеряли так много ключевых игроков, что их организация не смогла функционировать на прежнем уровне и в конечном итоге потеряла свой крупнейший и единственный правительственный контракт с Министерством обороны. Из-за этой потери они были вынуждены соглашаться на любые задания — иногда на смешных условиях — чтобы восстановить свою организацию.
  
  Старик, как Харват называл Карлтона, поставил на карту все ради этого задания, вложив небольшое состояние, которое включало финансирование вспомогательной команды в Аденском заливе для проведения разведки беспилотниками на "Сиенна Стар" в течение последних полутора недель.
  
  Однако, несмотря на это наблюдение, никто не понял, что пираты тайно вывезли капитана с танкера. Только после того, как Харват и его команда захватили корабль, они обнаружили его отсутствие. В тот момент у них оставался только один вариант. Они должны были вернуть его.
  
  Они надеялись, что пираты меньше всего будут ожидать, что их преследователи рискнут последовать за ними в их собственную деревню.
  
  Как это было типично для сомалийцев, пираты импортировали инженеров — в основном из Кении, — которые могли управлять захваченными судами до тех пор, пока их владельцы, или чаще всего их страховые компании, не заплатят требуемый выкуп. В случае с звездой Сиенны, однако, штурман танкера был убит в начальных муках захвата, и владельцы судна хотели отправить сообщение. Они хотели убить всех пиратов.
  
  Учитывая, что сомалийцы убили члена экипажа, у Харвата не было с этим проблем. Если бы кто-то из них представлял угрозу, с ним поступили бы соответственно. Именно так его команда справилась с захватом корабля. Кенийский инженер, завербованный пиратами, был совершенно другим делом.
  
  Муками не только оказал помощь на борту "Звезды Сиенны", но и помог Харвату в составлении плана спасения капитана. Он знал, где его держат пираты, и даже предложил отвезти туда Харвата, если цена будет подходящей. Харват согласился на его условия.
  
  Муками пришел к идее поменяться ролями с пиратами, захватив их собственное судно снабжения, когда оно вышло для пополнения запасов на танкере едой, водой и свежим катом.
  
  В дополнение к получению оплаты, мужчина запросил только один дополнительный товар. Он попросил, чтобы его двоюродный брат Пили, тоже инженер из Кении, который должен был прибыть на лодке для пополнения запасов, не пострадал. Харват согласился и на это.
  
  Оставив своего раненого коллегу и еще одного человека удерживать звезду Сиенны, Харват и его оставшийся товарищ по команде — бывший морской котик по имени Мэтт Санчес — использовали улыбающегося и машущего Муками в качестве приманки и успешно захватили пиратское судно для пополнения запасов, когда оно подошло к танкеру. В течение нескольких секунд после того, как трое мертвых сомалийцев были выброшены за борт судна для пополнения запасов, большие белые акулы, наводнившие Аденский залив, разорвали трупы в клочья.
  
  Двоюродный брат Муками, Пили, просто подумал, что он выходит, чтобы занять место звезды Сиенны на несколько дней. Стрельба по трем пиратам застала его врасплох. Он был в состоянии квази-шока, и поэтому Муками повел судно для пополнения запасов в порт.
  
  Пока Харват и Санчес проверяли и чистили свое оружие, они еще раз обсудили план с Муками.
  
  Они должны были причалить к северной оконечности маленькой гавани, где обычно заходили и отшвыривали суда снабжения. Машина, на которой ехали Пили и Муками, уже была там и ждала. Пока Пили оставался на лодке, Муками водил Харвата и Санчеса мимо дома, которым владели пираты, чтобы дать им возможность быстро взглянуть. Затем он высаживал их за углом и сам шел к дому.
  
  Для кенийского инженера не было ничего необычного в том, что по возвращении в порт он зашел в обнесенный стеной комплекс, чтобы получить оплату, прежде чем отправиться в свой отель. Обычно пираты приглашали его выпить, покурить кальян и поиграть с ними в азартные игры. Если они сделают это сегодня вечером, Харват сказал ему принять их предложение.
  
  У Муками был спутниковый телефон, который дал ему Харват, вместе с правдоподобным оправданием для этого. Если бы телефон был обнаружен, он бы заявил, что у звезды Сиенны возникли проблемы с электричеством и что он должен быть доступен, если его двоюродному брату потребуется техническая помощь.
  
  Оказавшись внутри, Муками должен был попытаться выяснить, где держат греческого капитана, и передать эту информацию Харвату и Санчесу. Двое бывших морских котиков справились бы с остальным.
  
  Когда они закончили рассказывать об операции, у Харвата возник личный вопрос к Муками. “Почему?”
  
  “Что вы имеете в виду, почему?” - ответил кениец.
  
  “Зачем все это? Зачем работать с пиратами?”
  
  “По той же причине, что и все остальные. За деньги.”
  
  “Но пираты - плохие люди”.
  
  “К сожалению, в Африке, - сказал Муками, - мы не можем позволить себе роскошь решать, у кого брать деньги”.
  
  “Но вы и ваш кузен кажетесь хорошими парнями. Ты образованный. Ты вежлив. Ты говоришь на нескольких языках. Для таких людей, как вы, должны быть другие способы заработать деньги ”.
  
  “Нет, неправда. Не за те деньги, которые нам нужны ”.
  
  “Я не понимаю”, - сказал Харват.
  
  “Моя сестра и сестра Пили уехали за границу. Они заплатили плохим людям, чтобы те переправили их контрабандой в Европу. Им сказали, что им дадут работу и они начнут все сначала с возможностью лучшей жизни. Это была ложь. Они стали жертвами торговли людьми. Это было два года назад. С тех пор мы их не видели и ничего о них не слышали. Мужчины говорят нам, что за большие деньги они могут вернуть наших сестер. Вот почему мы работаем на любого, кто нам заплатит, и заплатит хорошо ”.
  
  Это была одна из миллионов душераздирающих историй, которые существовали по всему третьему миру. Это также было не его дело, и Харват пожалел, что спросил. На лодке воцарилась тишина, и был слышен только звук дизельных двигателей, когда они направлялись к берегу.
  
  Когда судно с припасами зашло в пиратский порт, было далеко за полночь. Пирс, к которому они пришвартовались, был совершенно безлюден, за исключением нескольких других судов снабжения, их команды давно вернулись домой на вечер. На другой стороне крошечной гавани они могли видеть вереницу пиратских материнских кораблей от носа до кормы и быстроходных боевых катеров. Несмотря на то, что сомалийское пиратство, возможно, в целом снизилось, эта деревня все еще, казалось, неплохо зарабатывала на жизнь.
  
  Выглянув из рулевой рубки лодки, Харват и Санчес в последний раз осмотрели пирс, прежде чем позволить Муками сойти на берег и подготовить свой автомобиль. Пили останется на борту и будет ждать, пока все вернутся.
  
  Они смотрели, как Муками идет по причалу к потрепанному коричневому седану Mercedes с одной белой дверью и отсутствующим задним стеклом. Как только машина завелась и завелась, он выключил фары, а затем снова включил, чтобы сигнализировать, что дорога свободна.
  
  После еще одного тщательного осмотра гавани Харват и Санчес вышли из рулевой рубки на причал. Хотя они предприняли шаги, чтобы замаскироваться под сомалийскую одежду, которую нашли на борту "Сиенны Стар", вблизи им никогда никого не одурачить. Впрочем, обоих мужчин это устраивало, поскольку они не планировали вступать в личные отношения ни с кем, кроме людей, которых намеревались убить.
  
  Как только его пассажиры оказались внутри машины, Муками свернул на боковую улицу и направился к цитадели пиратов. Он знал, что лучше не ехать по узкой главной дороге.
  
  Деревня была не очень большой, но, судя по спутниковым тарелкам, расположенным на крышах домов, а также дорогим иностранным автомобилям, припаркованным перед некоторыми довольно впечатляющими поселениями, мнение Харвата о прибыльности местного пиратского промысла было верным.
  
  Муками замедлил ход, когда они приблизились к одной из таких цитаделей, и сказал Харвату и Санчесу, что она приближается слева. Изнутри была слышна музыка, а из окон верхнего этажа были видны огни. Перед входом не было охраны, на что Санчес сразу обратил внимание.
  
  “Они пираты”, - ответил Муками. “У них много, очень много оружия. Кто был бы настолько глуп, чтобы украсть у них?”
  
  То, что этого никогда не было, не означало, что этого не будет, и тот факт, что даже сомалийцы страдают от предубеждения к нормальности, заставил Харвата покачать головой. Пиратам предстояло выучить очень болезненный и, надеюсь, очень дорогой урок.
  
  Объезжая квартал, Муками высадил своих пассажиров у заброшенной рыбацкой хижины, в которой отсутствовали окна и провалилась крыша.
  
  “Ты знаешь, что делать?” Спросил Харват.
  
  Муками кивнул и, прежде чем Харват успел задать еще один вопрос, уехал.
  
  Санчес наблюдал, как старый Mercedes исчезает в темноте. “Как ты думаешь, он сможет держать себя в руках?”
  
  Харват кивнул. “Он нервничает, но я сделал так, что это того стоило. Он сделает это. Давайте проникнем внутрь ”.
  
  Двое мужчин спрятались в полуразрушенном жилище и ждали.
  
  • • •
  
  Двадцать минут спустя они получили текстовое сообщение от Муками. Капитан находился в лагере и содержался в комнате на втором этаже. Внутри находилось по меньшей мере тридцать человек.
  
  Санчес тихо присвистнул. “Тридцать. Слишком много мужских юбок ”.
  
  “Здесь слишком много оружия”.
  
  “И РПГ”.
  
  “И РПГ”, - согласился Харват. “Давайте посмотрим, не сможем ли мы снять некоторые из них. Готовы?”
  
  Санчес кивнул, когда Харват переключил частоты на своем радио, чтобы вызвать хорошо вооруженный катер поддержки, который проводил разведку на танкере. Теперь он завис вне поля зрения у берега. “Дробовик, это норвежец. Вы слышите? Окончен ”.
  
  Мгновение спустя пришел ответ. “Норвежец, это дробовик. Мы копируем. Окончен ”.
  
  “Вы освобождены по горячим следам. Я повторяю. Вы освобождены по горячим следам. Принеси дождь. Окончен ”.
  
  “Понял, норвежец. Дробовик обезврежен по горячим следам. Вызывающий дождь. Девяносто секунд. Достаю дробовик ”.
  
  Посмотрев на Санчеса, Харват сказал: “Пиво за мой счет, когда мы закончим”.
  
  Санчес улыбнулся. “Вас понял. Поехали”.
  ГЛАВА 3
  
  
  Харват и Санчес вышли из хижины и прислушались. Они были достаточно близко, чтобы слышать выстрелы из РПГ, когда по ним начала стрелять команда дробовиков на борту катера поддержки. Они почувствовали, как задрожала земля, когда один за другим взорвались корабли-носители и их быстрые штурмовики в порту. Мгновенно деревня превратилась в столпотворение.
  
  Харват и Санчес воспользовались хаосом, чтобы незамеченными продвинуться к пиратской цитадели. Они остановились за припаркованной машиной и наблюдали, как по меньшей мере двадцать человек высыпали из комплекса и устремились к гавани. Они дали ему еще шестьдесят секунд, и когда больше никто не вышел, они решили войти.
  
  Ворота были оставлены широко открытыми, и Харват проскользнул внутрь первым, за ним последовал Санчес. Они делят пирог: Харват сражается с двумя пиратами слева, а Санчес - с одним справа. Используя скорость, неожиданность и ошеломляющую жестокость действий, они продолжали двигаться и стрелять, продвигаясь к главному сооружению.
  
  Испуганный сомалиец, вскочивший на ката изнутри дома, начал стрелять еще до того, как двое американцев приблизились к двери. Когда Харват открыл ответный огонь из своего снаряженного MP7, Санчес обошел сомалийца с фланга и выстрелил в него через окно, убив его мгновенно.
  
  Войдя в здание, перестрелка продолжилась, когда трое сомалийцев на балконе, выходящем в гостиную, открыли по ним огонь. На этот раз Санчес открыл ответный огонь, в то время как Харват попытался маневрировать для более точного выстрела. Единственная проблема заключалась в том, что он не мог его достать. Со своего высокого положения сомалийцы полностью контролировали помещение, и они знали это.
  
  Харват искал способ избавиться от них, и затем это пришло к нему. Подав сигнал Санчесу, он сосчитал до трех, а затем бросился через гостиную.
  
  Пока Санчес прижимал их к земле, не имея возможности открыть ответный огонь, Харват проскользнул под деревянный балкон, направил оружие прямо вверх и выстрелил. Высокоскоростные пули MP7 пробили доски, разорвав пиратов наверху на куски.
  
  Как только Санчес передал ему “все чисто”, он вышел из-под балкона и двинулся обратно через гостиную.
  
  В их распоряжении было два коридора, и Харват собирался предложить им пойти по тому, что справа, когда еще двое скинни выскочили из комнаты в конце коридора слева от них. Они с Санчесом мгновенно прикончили обоих сомалийцев.
  
  Надеясь, что это была комната, где содержался капитан "Звезды Сиенны", Харват и Санчес быстро двинулись туда.
  
  У двери Санчес потянулся к ручке и, когда Харват кивнул, распахнул ее.
  
  Внутри они обнаружили последнего оставшегося сомалийского пирата вместе с двумя другими мужчинами — капитаном греческого танкера и кенийским инженером, которые привели их в деревню. Спутниковый телефон, который дал ему Харват, лежал у него на коленях, а к голове Муками было прижато дуло пиратского АК-47.
  
  Прежде чем Харват успел крикнуть "подождите", призвать к спокойствию или даже выстрелить сам, пират нажал на спусковой крючок, и воздух наполнился розовым туманом, а стена за кроватью была забрызгана кровью, костями и кусочками мозга Муками.
  
  Когда тело кенийского инженера упало на землю, Харват разрядил свое оружие в сомалийского пирата. Он не останавливался, пока его магазин не опустел.
  
  “Черт возьми”, - сказал он. “Черт возьми. Черт возьми. Черт возьми!”
  
  Санчес не ответил. Он ничего не мог сказать. Вместо этого он повернулся лицом к коридору, чтобы убедиться, что они не попали в засаду сзади.
  
  Пытаясь обуздать свой гнев, Харват шагнул вперед и взял рацию. Вернув себе обычное выражение лица, он посмотрел на греческого капитана и сказал: “Капитан Велопулос, мы здесь, чтобы забрать вас домой. Пожалуйста, держитесь как можно ближе к нам и делайте в точности то, что мы говорим. Ты понимаешь?”
  
  Капитан кивнул, и, забрав ключи от машины Муками, Харват и Санчес быстро вывели грека из здания во внутренний двор.
  
  В то время как Санчес вышел, чтобы изучить улицу за стеной, Харват связался по рации с командой Shotgun, дав им описание Mercedes, на котором они будут ездить, а также их расчетное время прибытия в гавань.
  
  “Понял, норвежец”, - последовал ответ. “Увидимся в порту через две минуты. Достаю дробовик ”.
  
  Они уложили капитана на пол сзади, в то время как Харват был за рулем, а Санчес сидел на пассажирском сиденье.
  
  Они прошли всего полквартала, пока не увидели языки пламени от горящих лодок в гавани, поднимающиеся высоко в ночное небо.
  
  “Они не будут очень рады видеть нас, когда мы туда доберемся”, - сказал Санчес.
  
  Харват, все еще расстроенный из-за убийства кенийца, сильно нажал на акселератор и ответил: “Пошли они”.
  
  Санчес кивнул и включил рацию. “Дробовик, это Стрик. Время прибытия до истечения шестидесяти секунд. Окончен ”.
  
  “Вас понял, Стрик. Имейте в виду, что порт кишит тощими. Окончен ”.
  
  “Понятно. Просто будь там. Окончен ”.
  
  “Мы будем там, не волнуйся. Достаю дробовик ”.
  
  Санчес посмотрел на Харвата. “Ты готов к этому?”
  
  Харват крепче сжал руль. “Просто смотри”.
  
  "Мерседес" с визгом пронесся по узкой главной улице в порт. Когда люди бросились врассыпную, Харват нажал на клаксон, чтобы убрать их со своего пути. Хотя это, возможно, было несколько гуманным поступком, ему также удалось привлечь чертовски много внимания, особенно со стороны пиратов, собравшихся на пляже, которые смотрели, как горят их корабли.
  
  Бросив взгляд на заднее сиденье, Санчес сказал: “Надеюсь, у нашего пассажира удобная обувь. Это будет долгая прогулка от парковки ”.
  
  “Кто сказал, что мы остановимся на парковке?” ответил Харват, направляя "Мерседес" к причалу и набирая еще большую скорость.
  
  “Ты, должно быть, шутишь ...” — начал Санчес, но был прерван градом выстрелов, которые разнесли их правую заднюю панель.
  
  Когда "Мерседес" протаранил штабель ящиков в передней части пирса, Санчес открыл ответный огонь по хорошо вооруженным сомалийцам на пляже.
  
  Включив рацию, он сказал: “Дробовик. Дробовик. Это серия. У нас есть контакт. Несколько вооруженных бандитов на пляже. Вы освобождены по горячим следам. Ты нужен нам сейчас. Окончен ”.
  
  “Вас понял, Стрик. Дробовик приближается к твоим трем часам ”.
  
  Прежде чем прервать передачу, Санчес и Харват оглянулись и увидели, что команда Shotgun и их лодка идут почти параллельно с ними по воде и открывают огонь по людям на пляже из разрушительного минигана, установленного на носу их лодки.
  
  Мчась по причалу, Харват остановил занесенный "Мерседес" рядом с судном для пополнения запасов и выпрыгнул. Укрывшись, он направил свой MP7 в конец пирса и приказал Санчесу вытащить капитана танкера из машины на лодку.
  
  Как только капитан благополучно оказался на борту, Санчес вернулся с тряпкой, пропитанной каким-то химикатом. Открыв крышку бензобака "Мерседеса", он наполовину заправил его, достал зажигалку и поджег то, что торчало, сказав Харвату: “Давай убираться отсюда к чертовой матери”.
  
  Двое мужчин отвязали лодку для пополнения запасов и запрыгнули на нее. Как только Пили увидел, что Харват и Санчес на борту и они отошли от пирса, он развернул судно и направился ко входу в гавань. Команда дробовика шла прямо за ними и прикрывала их "шесть часов" до самого выхода.
  
  Последнее, что кто-либо из них увидел, были несколько выживших пиратов, которые по глупости бросились вниз по причалу, яростно стреляя из своих АК-47. Один из них даже встал на колено, повесил РПГ на плечо и как раз собирался выстрелить, когда Mercedes взорвался, забрав с собой пирс и все остальное.
  ГЛАВА 4
  
  
  Восстановив капитана Велопулоса в должности и допросив экипаж, Харват и его команда затопили свое оружие и покинули "Сиенну Стар" примерно за сорок пять минут до того, как ИНТЕРПОЛ поднялся на борт недалеко от кенийского порта Момбаса.
  
  Их встретил жуликоватый таможенник, которого организовал Старик. Он проштамповал их паспорта и направил к ожидающему автомобилю, который отвез их в аэропорт.
  
  Единственным отклонением от их плана вылета было то, что вместо того, чтобы лететь домой коммерческим рейсом со своими товарищами по команде, Харват теперь возвращался на частном самолете, который его уже ждал. Карлтон неохотно посвящал его во многие подробности, даже по зашифрованному спутниковому телефону. Он просто сказал, что ему нужно, чтобы Харват вернулся как можно быстрее.
  
  Харват знал, что лучше не задавать ему вопросов. Старик был легендой в шпионском бизнесе. Проработав в ЦРУ более трех десятилетий, он помог создать контртеррористический центр Агентства, прежде чем уйти на пенсию и основать собственное частное предприятие. Если он сказал, что ему нужно, чтобы он вернулся немедленно, он нуждался в его возвращении немедленно.
  
  Хотя Харвату не нравилась идея не видеть лично, как его команда благополучно покидает страну, все они были исключительными операторами и большими мальчиками, которые могли справиться с прохождением паспортного контроля и посадкой на правильный рейс. Само собой разумеется, что они издевались над Харватом за то, что у него был “собственный самолет” и он был “слишком хорош”, чтобы летать с ними коммерческими рейсами. Это было не более чем мужское избиение. Никто из мужчин не держал на него зла. Они понимали, что в этой сфере деятельности время - это не только деньги, оно может означать разницу между спасением или потерей жизней.
  
  Утешая себя тем фактом, что все его ребята в какой-то момент своей жизни летали частными самолетами, эта мысль быстро исчезла, когда он прошел паспортный контроль, вышел на взлетно-посадочную полосу и увидел свой самолет. Хотя его люди, возможно, и раньше летали частными самолетами, он был почти уверен, что никто из них никогда не летал подобным образом.
  
  Даже Харват, который привык к переездам из страны в страну на частных самолетах высокого класса - от "Гольфстримов", "Сесснас" и "Хокеров" до "Бомбардировщиков", "Дассаултов" и "Эмбраеров", - никогда не видел ничего подобного.
  
  Своим длинным, заостренным носом и загнутыми назад крыльями сверхзвуковой бизнес-джет Aerion напоминал уменьшенный футуристический Concorde, предназначенный для частного использования. Пилот, второй пилот и стюардесса ждали у основания воздушной лестницы.
  
  Они представились, и капитан провел Харвату краткую экскурсию по внешнему виду самолета. Разработанный американской аэрокосмической фирмой в Рино, штат Невада, Aerion SBJ развивал максимальную скорость 1,8 Маха, или 1186 миль в час, и дальность полета до 5300 миль.
  
  Капитан объяснил, что над водой их максимальная сверхзвуковая крейсерская скорость составит 1,6 Маха; над сушей им придется снизить скорость до 1,2 Маха, чтобы продолжить сверхзвуковое путешествие, но без стрелы, или “без бума”, как он выразился.
  
  Этот человек был полон интересной информации и рассказал Харвату все, кроме того, кому принадлежал самолет стоимостью 90 миллионов долларов. Это, конечно, не принадлежало Старику, но, очевидно, было как-то связано с причиной, по которой Карлтону нужно было, чтобы он вернулся в Округ Колумбия как можно быстрее.
  
  Когда капитан присоединился ко второму пилоту, чтобы завершить предполетную проверку, Харвата передали стюардессе. Она была привлекательной рыжеволосой девушкой по имени Натали. Ее английский был превосходным, но он сразу уловил ее шведский акцент. Его позывной норвежец не был дан ему, потому что он выглядел как какой-то викинг. На самом деле, с его каштановыми волосами и голубыми глазами он больше всего походил на немца. Позывной норвежец появился у него в первые дни работы в "Морских котиках", когда он встречался с целой вереницей бортпроводниц Scandinavian Airlines . То, что началось как добродушная шутка, преследовало его на протяжении всей карьеры. Впрочем, у него не было никаких жалоб. Бывали вещи и похуже, за которые можно было назвать оператора.
  
  Натали проводила его вверх по лестнице и в самолет. Салон был роскошно обставлен большими кожаными сиденьями с замысловатыми вставками из дерева. При ширине чуть более шести с половиной футов и длине тридцать футов кабина более чем вмещала Харвата ростом пять футов десять дюймов.
  
  Показав ему камбуз, туалет и зону в задней части самолета, которую можно было бы закрыть под отдельный спальный отсек, Натали предложила ему что-нибудь выпить. Он улыбнулся про себя, подумав о том, сколько его приятелей сели в подобный самолет и направились прямиком к верхней полке бара, либо потому, что они были неуверенны в себе и хотели выглядеть так, будто их место на частном самолете, либо потому, что они хотели воспользоваться тем, кто оплачивал счета. Это было не в его стиле. Ему было более чем комфортно в собственной шкуре, и ему было наплевать, что кто-то о нем думает. Он также достаточно хорошо знал, что самолет не будет оснащен ничем таким, чего его владельцы не хотели бы, чтобы ему понравилось.
  
  Будучи в настроении выпить пива больше недели, это было именно то, о чем он просил.
  
  “Любительница пива”, - ответила Натали с улыбкой. “Мне это нравится”.
  
  Харват наблюдал, как она повернулась и пошла по проходу к камбузу. Ничто не могло сравниться с женщиной в униформе, особенно в форме стюардессы. Шарф, повязанный вокруг шеи, всегда был для него решающим ударом. Она излучала уверенность и сексуальность, которые захватывали его каждый раз.
  
  Когда Натали вернулась с его напитком, она рассказала ему об услугах питания, о возможностях развлечений в полете, а также вручила ему iPad, который был подключен по беспроводной сети к спутниковой интернет-системе самолета.
  
  Он не планировал смотреть какие-либо фильмы. Он планировал поспать. Перед тем, как покинуть звезду Сиенны, он быстро принял душ и побрился, но на этом все. Прошло более двадцати четырех часов с тех пор, как он в последний раз спал. Зная Старика таким, каким он был, можно было ожидать, что он сразу же приступит к работе, как только самолет приземлится, так что сейчас самое время немного отдохнуть.
  
  Как только самолет взлетел и набрал крейсерскую высоту, Натали быстро накормила Харвата, а затем приготовила место для сна. Несмотря на то, что в самолете было невероятно хорошо изолировано и тихо, она оставила пару затычек для ушей, маску для глаз и пару шелковых пижам. Поблагодарив ее, Харват вошел внутрь и закрыл за собой двери.
  
  Он не был парнем в пижаме. Повесив одежду, он скользнул под простыни и закрыл глаза. Он все еще был взвинчен, и не успел он закрыть глаза, как в его голове всплыла картина, как Муками вышибает ему мозги. Ему пришлось заставить себя думать о чем-то другом.
  
  Он попробовал несколько вещей, наконец остановившись на образе Натали. После этого его мысли переключились на другие вещи, и десять минут спустя он погрузился в глубокий, темный сон.
  ГЛАВА 5
  
  
  Когда Харват проснулся, он снова представил себе Натали. Возможно, это было потому, что она осторожно стучала в его дверь. Сделав всего одну остановку для дозаправки, они проделали весь путь менее чем за десять часов.
  
  Одевшись, Харват воспользовался подарочным набором для туалетных принадлежностей в туалете, чтобы почистить зубы и привести себя в порядок. Когда он вышел, Натали приготовила для него ужин. Он смог пройти только половину, прежде чем пилот объявил, что им нужно подготовиться к посадке и они скоро будут на земле.
  
  Он откусил еще пару кусочков, а затем поблагодарил Натали, когда она все убрала. Выглянув в окно, он был удивлен, увидев солнце почти на том же месте, что и тогда, когда они покидали Кению. Было удивительно, как путешествие в обратном направлении через часовые пояса, особенно на таком быстром самолете, могло заставить казаться, что день стоял абсолютно неподвижно.
  
  Не менее удивительным был тот факт, что они приземлялись в национальном аэропорту имени Рейгана, а не в международном аэропорту имени Даллеса. Единственными международными рейсами корпоративных реактивных самолетов, которым разрешалось приземляться в аэропорту Рейгана, были рейсы, выполняемые в иностранных аэропортах, оснащенных средствами предварительной проверки на таможне и границе США. Момбаса определенно не прошла квалификацию. Кто бы ни организовал этот полет, у него где-то было большое влияние.
  
  Как только они приземлились и самолет подрулил к остановке, экипаж собрался у двери, чтобы попрощаться со своим пассажиром. Когда Харват благодарил их, второй пилот вручил ему небольшую подарочную коробку. “Сувенир с вашего полета”, - сказал он.
  
  Заглянув внутрь, Харват обнаружил подробную демонстрационную модель Aerion SBJ, вплоть до фирменной окраски этого самолета. “Спасибо”, - ответил он.
  
  “И ты не захочешь забывать это”, - добавила Натали, вручая ему набор для туалетных принадлежностей из туалета.
  
  В отличие от своей матери, а также многих женщин, с которыми он встречался, Харват не был любителем путешествовать. Он не брал с собой гостиничное мыло или шампуни, а также бесплатные туалетные принадлежности, когда путешествовал первым классом. Тем не менее, он не хотел ранить чувства Натали и поэтому принял набор с улыбкой и благодарностью. Он мог выбросить его, как только сошел с самолета.
  
  После того, как он прошел таможню и паспортный контроль, машина вежливости забрала его для короткой поездки в службу поддержки Signature Flight Support. Это было заведение “Оператора стационарной базы”, где у него была возможность привести себя в порядок, прежде чем один из его коллег по Carlton Group отвезет его в Округ Колумбия на встречу со Стариком.
  
  Когда он прибыл в FBO, он увидел, что это был один из протеже Карлтона, Слоан Эшби, которого послали туда, чтобы забрать его.
  
  Прислонившись к своей машине, с высокими скулами, дымчато-серыми глазами и волосами, собранными сзади в конский хвост, она выглядела как жена какого-нибудь красивого молодого банкира из загородного клуба. Однако было бы ошибкой судить об этой книге по ее обложке.
  
  Слоан была не только блестящей, окончив Северо-Западный университет лучшей в своем классе по двум специальностям - математике и химии; она также была высококвалифицированной зимней спортсменкой, выступавшей как в фигурном катании, так и в сноуборде. Она также была отличным оператором.
  
  Будучи бывшим членом сборной США по фристайлу, Харват говорил своим коллегам, что больше всего ему в ней нравилось ее мастерство в зимних видах спорта, но никто из них ему не поверил. Все они предполагали, что ему “нравилось” в ней то, что она была горячей. Другими словами, даже люди, обученные лучше знать, все равно стали жертвой ошибки, судя о ней исключительно по тому, что они видели на поверхности.
  
  У Карлтона, с другой стороны, были совсем другие причины любить ее. В дополнение к восхищению ее академическими и спортивными способностями, он уважал ее, потому что, несмотря на способность ее семьи покрыть все расходы на колледж, она настояла на том, чтобы оплачивать все самостоятельно и успешно прошла программу ROTC. Она подписалась, настаивая на том, чтобы ей пообещали боевое дежурство. Она провела два тура в Афганистане, убив больше вражеских комбатантов, чем все женщины в театре вместе взятые (не говоря уже о многих мужчинах). Но когда какой-то глянцевый журнал опубликовал несанкционированную статью о ней, это нанесло ей огромный удар в спину и резко остановило ее боевую карьеру.
  
  Талибан и Аль-Каида предлагали большую награду за ее голову на пике, и у Министерства обороны не было другого выбора, кроме как отклонить ее просьбу о третьем турне. Не сбиваясь с ритма и будучи смелой, как медяк, она потребовала, чтобы ее немедленно отправили в Ирак, пока там не закончились все действия. Однако ей снова отказали.
  
  В итоге ее направили в Форт-Брэгг в Северной Каролине, где она работала в женском отряде "Дельта", известном как проект "Афина". Несмотря на свой юный возраст, она была отличным инструктором. Однако все знали, что ее сердце и талант лежат в том, чтобы быть оператором. Она довольно громко говорила о том факте, что если бы не исламская награда за ее голову и последующий пиар-кошмар, который вызвал бы ее поимка или убийство, она бы до сих пор била и укладывала мусульманских террористов, как дрова. Ни политкорректность, ни сочувствие к неприятию риска ее командирами не были частью ее ДНК.
  
  Из-за этого у армии Соединенных Штатов были отношения любви / ненависти со Слоан Эшби. Им нравился тот факт, что они могли продвигать суперпривлекательную, спортивную, молодую американку в качестве истории успеха армии, но они ненавидели то, что она неоднократно публично заявляла, что у армии нет яиц и она прогибается перед террористами, не позволяя ей вернуться в бой.
  
  Она определенно была головной болью Министерства обороны, но в Округе Колумбия было много других людей, которые ее абсолютно любили. К огорчению ее начальства, Эшби приглашали на множество влиятельных коктейльных вечеринок, где она свободно высказывала свое мнение. На одной из таких вечеринок она познакомилась с Ридом Карлтоном.
  
  Они больше часа болтали о мировых событиях, политике и военных. На следующий день они встретились за трехчасовым ланчем. К концу месяца Старик сотворил свое волшебство. Эшби с честью уволили из армии, и сорок восемь часов спустя ее приняли на работу в Carlton Group.
  
  При нормальных обстоятельствах ее не отправили бы встречать пассажиров в аэропорту, но это были необычные обстоятельства для организации, и все были вовлечены. Несмотря на то, что у нее был жесткий стиль ведения боя, она все еще была командным игроком.
  
  “Привет, старина”, - сказала она, когда Харват вышел из машины вежливости.
  
  Старик? Возможно, ему было за сорок, но он и близко не был “старым”, особенно когда все они работали на такого буквально “старика”, как Рид Карлтон. Тем не менее, она никогда не упускала шанса подколоть его. Он вообще не считал себя старым, и его задело, когда она назвала его так.
  
  “Я привез тебе кое-что из Африки”, - сказал он, не сбиваясь с ритма.
  
  Внезапно Эшби смягчился. “Неужели?” спросила она с почти детской наивностью. “Что это?”
  
  “Это”, - ответил Харват, подняв средний палец.
  
  Эшби рассмеялся. В нем не было даже намека на гнев. Она могла восхититься хорошей шуткой, даже за свой счет, и она никогда не позволяла этому задеть ее эго. Она была хороша в нанесении ударов.
  
  Она также была хороша в оценке людей и ситуаций. Это пугало и тем, какой яркой она была, и тем, как быстро она могла что-то проанализировать и понять, что происходит. Харват ненавидел это признавать, но она, вероятно, была намного умнее и проворнее, чем он когда-либо был.
  
  “По крайней мере, у тебя есть на что это повесить”, - сказала Слоан, протягивая руку через окно своей машины и вытаскивая сумку для одежды.
  
  Харват подошел к ней. “Откуда это взялось?”
  
  “Это?” спросила она, глядя вниз через отверстие в верхней части пакета. “Я думаю, кто-то ограбил сутенера или, может быть, телеведущего”.
  
  “Очень смешно”, - ответил он, протягивая руку. “Как ты попал в мой дом?”
  
  Слоан подняла правую ногу и выполнила быстрый щелкающий удар. “Я использовал свой отмычку Маноло шестого размера”.
  
  Нахальный. Харвату нравилась Сасси. На самом деле, ему это понравилось почти так же сильно, как скандинавские стюардессы с шарфами, повязанными вокруг шеи. Но только почти. Слоан Эшби была не только слишком молода для него; она также была коллегой. Более того, Рид Карлтон, который, скорее всего, дал ей ключ и код сигнализации от своего дома, совершенно ясно дал понять, что ожидает от Харвата поддержания с ней строго профессиональных отношений. Когда-нибудь она собиралась продолжать делать невероятные вещи для их агентства, даже больше, чем она уже сделала для страны. К тому моменту, с Божьей помощью, она будет отчитываться перед Харватом. Старик не хотел, чтобы какие-то запутанные отношения между ними испортили их выступление.
  
  “Если я вернусь домой, - сказал Харват, принимая пакет с одеждой, - и обнаружу, что пропала какая-нибудь из моих записей Kool & the Gang, мне придется чертовски дорого заплатить”.
  
  Эшби покачала головой. “Никто не подходил к твоему фону, дедушка”, - ответила она, медленно растягивая слова, как будто говорила с кем-то слабослышащим. “Не нужно беспокоиться. Все в порядке с E-v-e-r-y-thing. Твои слюни и банда все еще будут там, когда автобус отвезет тебя домой после игры в бинго ”.
  
  Теперь настала очередь Харвата рассмеяться. Слоан Эшби была умницей и могла выкладываться так хорошо, как у нее получалось. Она во многом напоминала ему его самого в том возрасте — дерзкая и слишком уверенная в себе. Несмотря на это, ему нравилось смешивать это с ней. Поскольку Старик был так непреклонен в том, чтобы не заводить с ней романтических отношений, Харват смотрел на нее как на младшую сестру и обращался с ней соответственно.
  
  “Вот”, - сказал он, протягивая ей коробку с моделью SBJ в ней. “Я действительно кое-что для тебя приготовил”.
  
  Слоан открыла крышку, заглянула внутрь и закатила глаза. “Вау. Что за парень. Ты действительно знаешь, чего хотят женщины. Удивительно, что какая-нибудь девчонка тебя еще не подцепила ”.
  
  “Это не из-за недостатка попыток”, - ответил Харват, сунув набор для туалетных принадлежностей под мышку, улыбнулся, а затем повернулся и зашел в FBO, чтобы быстро принять душ и переодеться в свежую одежду.
  ГЛАВА 6
  
  
  Сотрудники FBO приветствовали Харвата и, зарегистрировав его, предложили ему воспользоваться душем заведения, на что он согласился.
  
  Пар от горячей воды быстро заполнил ванную. После поездки за границу он ничего так не ждал, кроме вкусного, плотного чизбургера, как долгого горячего американского душа. Это просто ощущалось по-другому.
  
  Зайдя в кабинку, он закрыл глаза и позволил воде омывать его измученное тело. Работа, которую он выполнял, требовала как умственных, так и физических усилий. Он очень хорошо заботился о себе, и это было заметно. Он был в лучшей форме, чем большинство мужчин вдвое моложе его. Тем не менее, он становился старше и знал это. Он все еще мог отлично выполнять операции; время восстановления начинало занимать больше времени. Когда-нибудь ему придется столкнуться с фактами, что это, как правило, игра для молодых людей, и подумать о том, чтобы двигаться в другом направлении. Старик рассказал ему об этом и готовил его к тому, чтобы когда-нибудь возглавить этот бизнес. Однако, насколько Харват был обеспокоен, до этого дня было еще далеко.
  
  Он мог бы вечно стоять там, в душе, позволяя своему наполовину загипнотизированному разуму дрейфовать в жаре и паре, но нужно было работать. Сделав глубокий вдох, он полностью переключил переключатель температуры в положение "Холод" и выдохнул. Когда ледяная вода коснулась его кожи, он заставил себя сосчитать до тридцати.
  
  Харват был убежден, что количество холода, которое тюлени были вынуждены терпеть в течение своей карьеры, в конечном итоге сделало их неспособными справиться с этим вообще. Его наблюдения были в лучшем случае анекдотическими, но он знал слишком многих парней, которые выбрали теплый климат после того, как вышли из тюрьмы, и которые до конца своей жизни не ступали ногой нигде, даже отдаленно холодном.
  
  Он был полон решимости никогда не позволять ничему, а тем более холоду, победить его, и поэтому каждое утро стоял под душем и бил холода кулаком прямо в лицо. Конечно, это нанесло ему ответный удар, но это было все равно что получить двойной эспрессо бесплатно, и это всегда придавало ему сил. Сегодняшний день ничем не отличался.
  
  Выйдя из душа, он вытерся и обвязал полотенце вокруг талии. На его правом боку был синяк, который он до сих пор не замечал и не чувствовал боли. Должно быть, это произошло во время захвата танкера или спасения капитана в Сомали. Вы сталкиваетесь с множеством вещей в ближнем бою и не замечаете этого до тех пор, пока сам факт не свершится. Он боялся посмотреть вниз и увидеть, как выглядят его ноги. Шутка в close quarters battle, или CQB, заключалась в том, что единственной целью берцовой кости было находить мебель в затемненной комнате.
  
  Харват взглянул в зеркало. Его лицо было загорелым после тренировок, которые они провели в Мексиканском заливе перед отъездом в Сомали. Его шея и предплечья были такими же. Несколько дней R & R, чтобы придать загару остальную часть тела, было бы приятно, и на мгновение он позволил себе иллюзию, что, возможно, у нового клиента Старика найдется для них легкая работа в каком-нибудь приятном месте. Это вызвало у него улыбку. Carlton Group не любила “легкую работу”. И что касается “какого-нибудь милого местечка”, пока это было какое-нибудь место “милее”, чем бездна человеческих страданий в Сомали, он был бы в восторге.
  
  Заметив, что во время бритья не попал в точку, он обошел дешевые пластиковые одноразовые бритвы, стоявшие в стеклянной банке на тумбочке в ванной, и расстегнул "молнию" на туалетном столике частного самолета. Он был рад, что сохранил это. Мало того, что их бритва была намного приятнее, но Натали в какой-то момент также вложила в нее свой номер телефона.
  
  Закончив бриться, он расстегнул сумку с одеждой. По весу он догадался, что внутри была пара ботинок, и, конечно же, так оно и было. Эшби продумал все, вплоть до комбинации рубашки и галстука, которую он, вероятно, не сшил бы самостоятельно, но которая на самом деле выглядела довольно мило.
  
  Выйдя из здания и подойдя к ее машине, он услышал одобрительный свист. “Разве ты не выглядишь красивым?”
  
  “Знаешь, в моем шкафу было много белых рубашек”.
  
  “И все они были скучными. Ты выглядишь великолепно, ” сказала она, поправляя узел на его галстуке. “Не позволяй никому говорить тебе обратное”.
  
  Харват бросил сумку с другой одеждой в ее багажник, а затем сел на пассажирское сиденье. “Куда мы направляемся?”
  
  “Мистер Карлтон ждет тебя в центре”, - сказала она, заводя машину и выезжая со стоянки.
  
  “Где именно?”
  
  “Улица С между 22-й и 21-й”.
  
  Харват вызвал локацию перед своим мысленным взором. “Государственный департамент?”
  
  “Нет”, - сказал Эшби. “Через улицу. Мемориал Эйнштейна.”
  
  “Есть идеи, почему?”
  
  “Я не знаю. Ты делал что-нибудь настолько глупое в последнее время, что ему захотелось бы забить тебя до смерти перед статуей Альберта Эйнштейна в качестве урока для всех нас?”
  
  Харват рассмеялся. Это было правдой. Старик нелегко переносил дураков, и ему приходилось приводить в пример умных людей, которые принимали глупые решения или совершали глупые поступки.
  
  Слоан оторвала взгляд от дороги, чтобы посмотреть на него. “Ты на самом деле прокручиваешь в уме то, что ты делал в последнее время, не так ли?”
  
  “Нет, я не такой”.
  
  “Черт возьми, ты не такой. Я разыгрывал тебя, и ты действительно думаешь, что это возможно ”.
  
  Харват отмахнулся от нее, махнув рукой. “Обращай внимание на дорогу”.
  
  “Какой это был бы подходящий конец”, - ответила она, игнорируя его. “Избит до смерти у ног Альберта Эйнштейна за то, что был чертовым идиотом”.
  
  “Почему бы нам не найти что-нибудь еще для разговора?” он предложил.
  
  “Например, что?” - спросила она, когда они выехали на дорогу, ведущую в округ Колумбия.
  
  “Мне все равно. Угости меня”, - ответил Харват, добавив: “Если это не касается покупок, твоих подруг или твоей личной жизни”.
  
  “Если ты хотел ехать в тишине, почему ты просто не сказал об этом?”
  
  Она разыгрывала его. “Отлично”, - сказал он. “Ты притворяешься интересным, а я притворюсь, что мне не все равно. Звучит заманчиво?”
  
  Эшби улыбнулся. “Разве мы не похожи на старую супружескую пару? И под старой супружеской парой я подразумеваю пару, в которой какая-нибудь молодая горячая девушка связывается с каким-нибудь действительно старым парнем только потому, что он неприлично богат, и она знает, что он может умереть в любой момент ”.
  
  Харват покачал головой и откинулся на спинку сиденья, как будто собирался уснуть. Когда она протянула руку и хлопнула его по груди, он смягчился и сказал ей выбрать тему.
  
  Она затронула несколько текущих проблем, с которыми столкнулась их организация, и то, как они могли бы их решить, и, несмотря на их способность к словесным нападкам, остальная часть поездки вылилась в отличную беседу.
  ГЛАВА 7
  
  
  Пройдя обходной маршрут обнаружения объектов наблюдения, также известный как SDR, Эшби остановился перед мемориалом Альберта Эйнштейна и пожелал Харвату удачи.
  
  “И, кстати, - сказала она, когда он вышел из машины и собирался закрыть дверцу, - если босс действительно решит тебя убить, как ты думаешь, ничего страшного, если я займу твое парковочное место у офиса?”
  
  “Вот совет”, - сказал он, откидываясь назад в машине. “Единственные "щелкунчики", которые по-настоящему нравятся мужчинам, - это те, которые вы видите на Рождество. Помни об этом, и, возможно, когда-нибудь ты найдешь мужа ”.
  
  Эшби изобразил массивный неправильный прикус и ответил: “Ты думаешь, я получу красивого мужчину? Я действительно на это надеюсь ”.
  
  Харват покачал головой и закрыл дверь под звуки смеха молодой женщины над собственной шуткой. Умник, ухмыльнулся он про себя. Это чувство юмора должно было привести ее к неприятностям. Он хотел бы избавить ее от душевных страданий в будущем, но если она хоть немного похожа на него, ей придется учиться на горьком опыте.
  
  Он заметил Старика, сидящего на одной из дальних скамеек, и сделал круг вокруг мемориала, рассматривая все и вся, прежде чем решил, что безопасно подойти к своему боссу и сесть.
  
  “Ты определенно не торопился”, - огрызнулся Карлтон. “Я сижу здесь как идиот больше сорока пяти минут и кормлю чертовых голубей”.
  
  “Я в порядке”, - ответил Харват. “Спасибо, что спросили, сэр”.
  
  “Не будь умником. Что это за футболка? Все твои белые вещи в химчистке?”
  
  Рид Карлтон поместил “стариков” в старую школу. Он всегда носил костюмы Brooks Brothers, белые рубашки и очень консервативные галстуки, и именно так он одевался сейчас. На скамейке рядом с ним лежало сложенное коричневое пальто, а также Wall Street Journal, чашка кофе и пакет, из которого он, должно быть, кормил голубей кусочками кекса.
  
  “Это то, что Эшби принес из моего дома”, - сказал Харват.
  
  “Женщины”, ответил Старик, пренебрежительно покачав головой. “Мне следовало послать человека за твоей одеждой”.
  
  Харват знал, что Карлтону нравится Эшби, и на самом деле не имел в виду это замечание, но по какой-то причине он был в плохом настроении.
  
  “Нам нужно двигаться дальше”, - сказал он.
  
  “Куда? Через дорогу в Стейт?”
  
  Карлтон усмехнулся, вставая и собирая свои вещи. “Эти люди могли бы испортить похороны в одной машине. После всех головных болей, через которые они нам доставили, когда я был в ЦРУ, у меня в мире недостаточно денег, чтобы принять их в качестве клиента. Даже сейчас нет ”.
  
  Харват сомневался в этом, но он знал, что лучше с ним не спорить. “Итак, если не государство, то кого мы собираемся увидеть?”
  
  Карлтон подбородком указал на Си-стрит и зашагал дальше. “Что вы знаете о Федеральной резервной системе?”
  
  “ФРС? Дай мне подумать. Я знаю, что технически они не печатают наши деньги ”.
  
  “Технически они также не делают мороженое, но это не то, о чем я спрашивал”.
  
  Вау, у старика заусенец под седлом.Предположив, что самолет за ним прислала Федеральная резервная система, он испытал искушение сказать, что у них очень хороший самолет, но прикусил язык и ответил: “Федеральная резервная система устанавливает нашу денежно-кредитную политику”.
  
  “Это лучший ответ. Что это значит?”
  
  “Они устанавливают процентные ставки, по которым банки занимают деньги”.
  
  “И это все?” - спросил Карлтон. “И это все, что вы знаете о Федеральной резервной системе?”
  
  “Я думаю, что это на самом деле выходит за рамки знаний большинства людей. Не многих волнует ФРС.”
  
  “Они должны”.
  
  Харват не мог с этим поспорить. Американцев должно волновать многое. Однако он не был вполне уверен, какое место в этом списке должна занимать Федеральная резервная система.
  
  “Напомни, чему тебя учили в школе?" Это была не экономика, не так ли?”
  
  Старик прекрасно знал, что он изучал. Замечание об экономике было уколом.
  
  “Я изучал политологию и военную историю”.
  
  “Они давали тебе почитать какого-нибудь Джона Адамса там, в Южной Калифорнии?”
  
  “Конечно. Война за независимость и история Республики были в центре внимания. Мы прочитали всех основателей ”.
  
  “Хорошо”, - ответил Карлтон. “Тогда вы можете сказать мне, что Адамс назвал Джефферсону одной из величайших слабостей Америки?”
  
  “Одна из величайших слабостей Америки?” повторил он, на секунду задумавшись об этом. “Исходя из нашего контекста, я собираюсь предположить, что это как-то связано с банковским делом”.
  
  “Это так. Адамс рассматривал полное невежество людей, когда дело касалось денег, кредита и обращения, как серьезный недостаток.”
  
  “Это что-то новенькое для меня. Но какое это имеет отношение к тому, почему мы проводим встречу в Федеральной резервной системе?”
  
  “Ты хоть взял в руки газету с тех пор, как ушел?” - спросил Старик.
  
  “Там, где мы были, было не так уж много газетных киосков”.
  
  Выражение лица Карлтона смягчилось. “Мне жаль. Я должен тебе ‘молодец’ за эту работу ”.
  
  Он никогда не чувствовал себя комфортно от похвалы, напыщенной или какой-либо другой. “Нет, вы не понимаете, сэр”.
  
  “Да, я знаю. Это была тяжелая операция, и ты справился на удивление хорошо. Вам вручили корзину с лимонами, которую капитан контрабандой ввез в порт, и вы все равно приготовили лимонад. Тем не менее, вы и ваша команда оставили много мертвых сомалийцев ”.
  
  “Нет, сэр. Мы оставили после себя много мертвых пиратов ”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Старик, кивнув. “И лучше они, чем один из вас, но моя проблема прямо сейчас в том, что какая-то французская правозащитная организация пронюхала об этом, и они пытаются сложить кусочки вместе и сделать из этого какой-нибудь международный инцидент. Если бы все было помещено на корабль, это было бы одно дело, но поход в Сомали и ту деревню вызвал совершенно другой набор головных болей ”.
  
  “У нас не было выбора. Они убили штурмана, и у нас были все основания полагать, что они сделают то же самое с капитаном ”, - настаивал Харват.
  
  “Конечно, но я хочу, чтобы ты меня выслушал. Ты поступил правильно. Этот капитан был бы убит, если бы вы оставили его там. Мы все это знаем. Тем не менее, владельцы звезды Сиенны нервничают. Они так и не одобрили рейд на берег, и теперь они обеспокоены тем, что все это дело может взорваться у них перед носом. Они загнали нас в угол, отказываясь выплачивать какие-либо выплаты, пока все это дело не закончится ”.
  
  Теперь он понял, почему Старик был в таком плохом настроении. “Я не знаю, что сказать”.
  
  “Ничего не говори”.
  
  “Тем не менее, я чувствую ответственность за то, что платеж задерживается”.
  
  Карлтон поднял руку, его лицо снова напряглось. “Я дал тебе зеленый свет на запуск. Я разберусь с этим. А пока давайте сосредоточимся на том, что у нас впереди ”.
  
  Харват кивнул. “Вы спросили, видел ли я газету с тех пор, как меня не стало. У меня нет. В чем дело?”
  
  Старик протянул ему свой экземпляр Wall Street Journal. Он был свернут до статьи внутри. “Вы можете прочитать это, если хотите, но там не так много деталей. Неделю назад у председателя Федеральной резервной системы случился сердечный приступ, и он скончался.”
  
  Харват посмотрел на фотографию мужчины. Он видел его по телевизору и в нескольких новостных статьях за последние пару лет. “Мне жаль его семью”.
  
  “Я тоже, но нас пригласили на эту встречу не для этого”.
  
  “Тогда в чем причина?”
  
  “Президенту Соединенных Штатов в этой ситуации предоставляется очень тщательно охраняемый, некоторые даже говорят секретный список, и из этого списка он выбирает, кто будет следующим председателем Федеральной резервной системы. Прошлой ночью все люди из этого списка исчезли.”
  
  Харват был поражен. “Все они? Просто ушел?”
  
  Карлтон кивнул. “Тело одной из них, женщины по имени Клэр Маркур, было найдено этим утром”.
  
  “Где? Что с ней случилось?”
  
  Старик остановился. Теперь они были параллельно огромному беломраморному зданию Федеральной резервной системы, которое занимало целый квартал в Вашингтоне. Указав на незаметный боковой вход, он сказал: “Это то, что мы здесь должны обсудить”.
  ГЛАВА 8
  
  
  ЦРУ HEADQUARTERS
  
  LЭНГЛИ
  
  VИРДЖИНИЯ
  
  Фил Даркин откинулся на спинку стула, закрыл глаза и прижал ладони к вискам, пытаясь собраться с мыслями. “Насколько нам известно, у Нафи в той папке не было ни единой вещи. Или, может быть, у него был список покупок его жены или договор аренды квартиры его любовницы в Аммане.”
  
  “Он не блефовал, Фил”, - сказала Лидия Райан своему бывшему руководителю. “Если бы вы сидели напротив него, как я, вы бы увидели, что он был предельно серьезен”.
  
  “Думаешь, он мог бы дать тебе информацию, если бы ты с ним переспала?”
  
  “Иди нахуй, Фил”, - с отвращением ответил Райан. “А еще лучше, почему бы тебе не пойти и не трахнуть Нафи Насири и посмотреть, расскажет ли он тебе о сюжете в постели”.
  
  “Я не всерьез предлагаю тебе переспать с Насири, чтобы получить информацию, Лидия”.
  
  “О, правда? Потому что это именно то, на что это только что походило для меня. На самом деле, мне следовало бы прямо сейчас подняться на седьмой этаж и заставить их вздернуть твою задницу на флагшток. Ты за гранью болезни ”.
  
  Даркин рассмеялся, наклонившись вперед и сосредоточившись на Райане. “Ты понятия не имеешь, что такое болезнь”.
  
  “Я смотрю на тебя, так что у меня в голове сложилась довольно хорошая картинка”.
  
  “Да, я первый парень за всю историю, который слишком много выпил на рождественской вечеринке в офисе и приставал к коллеге. Я дьявол.”
  
  “Во-первых, мы не были коллегами, ты был моим начальником. И, во-вторых, то, что ты сделал, не было какой-то выпивкой, ” сказала она, вспоминая, как он затащил ее в пустой офис, запустил руку ей под платье и попытался стянуть трусики. “Это граничило с предъявлением обвинений, и вы это знаете”.
  
  “Жить прошлым вредно для здоровья, Лидия. Ты должен отпустить это ”.
  
  “Тебе бы это понравилось, не так ли. На самом деле, держу пари, тебе бы понравилось, если бы я вообще ушел из агентства ”.
  
  “Чего бы я хотел, так это если бы ты не так много болтал языком. Не то чтобы я катался на коньках. Меня отстранили от работы без сохранения заработной платы, и от меня ушла жена ”.
  
  “Бренда бросила тебя, потому что ты мудак, а пьянство сделало тебя только хуже. Агентство должно было освободить тебя, но ты манипулировал ими до полусмерти и обвинил во всем своем плохом поведении алкоголика, поэтому вместо этого они отправили тебя на реабилитацию. Кстати говоря, ты вообще утруждаешь себя посещением собраний анонимных алкоголиков?”
  
  “Это не твое собачье дело”.
  
  “Достаточно справедливо”, - ответил Райан, пожимая плечами. “Я могу только представить, сколько им мешает выпить”.
  
  “Можем ли мы перейти к сути? У меня много другой работы, которую нужно сделать ”.
  
  “Переходите к сути? Что я должен сделать? Нарисовать тебе картинку? Иорданцы не собираются делиться, пока мы им что-нибудь не дадим ”.
  
  Даркин пожал плечами и посмотрел на нее. “Никто из парней, о которых они спрашивают, здесь больше не работает. Программа Eclipse была демонтирована. Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Дай мне посмотреть”, - ответила она. “Это Центральное разведывательное управление. У нас есть активы и связи по всему миру. Хммммм. Может быть, попытаться найти их?”
  
  “Вы, кажется, забыли, что программа Eclipse технически не существовала. Я не могу сейчас просто в одностороннем порядке начать операцию по розыску группы американских граждан, которых сфотографировали за обедом на Кипре ”.
  
  “Которые также были размещены в Египте и Ливии до тамошних беспорядков”.
  
  “Не хочу тебя огорчать, Лидия, но посещение любой из этих стран не является преступлением”.
  
  Райан не могла поверить в то, что она слышала. “Как насчет ланча с двумя высокопоставленными представителями иорданского "Братьев-мусульман”?"
  
  “Тоже не преступление”.
  
  “Это серьезно, Фил. Это не тот случай, когда Агентство должно струсить ”.
  
  “Я не говорю, что это несерьезно”.
  
  Райан встретилась взглядом со своим бывшим боссом. “Может быть, вы не очень хорошо знаете Нафи Насири, но я знаю. Поверьте мне, он не блефует ”.
  
  “Я знаю Нафи Насири лучше, чем ты думаешь”.
  
  “Если бы вы это сделали, то знали бы, что он не выходит на конечностях, не зная точно, насколько они сильны и за что он может ухватиться при необходимости по пути вниз”.
  
  “Все меняется”, - провозгласил Даркин. “И если есть что-то, что арабам не нравится, помимо евреев и всех нас, так это перемены”.
  
  “Говорю тебе, Фил, это вопрос выживания для иорданцев. Они думают, что могут стать следующей страной, которая рухнет, и что мы можем стоять за этим. Они - союзник. Мы не должны связываться с ними. Давайте поможем им”.
  
  Мужчина снова пожал плечами. “Что еще ты хочешь, чтобы я сделал? Я сказал вам, что я лично передам обвинение в террористическом заговоре нашим иорданским и сирийским отделениям. Посмотрим, что они придумают ”.
  
  Несмотря на их отношения, Райан ожидала от него большей поддержки. “Почему бы немного не поторговаться с Нафи? Неужели тебе ни капельки не интересно, чем может заниматься наша старая команда? Давайте хотя бы откроем на них досье ”.
  
  “Единственные рабочие места, которые они когда-либо смогут найти, находятся в мире частных контрактов. Вся эта команда состояла из ковбоев и более чем пары дерьмовых художников, что означает, что они, вероятно, продают какой-то гибридный пакет услуг по сбору информации и личной безопасности. Они никогда не любили дисциплину и им не нравились правила, а это значит, что ни одна уважаемая американская компания никогда бы их не наняла. Они либо обвели вокруг пальца какую-нибудь легкомысленную иностранную организацию, чтобы взять их на себя, либо они повесили свою собственную черепицу. В любом случае, они персоны нон грата в этом агентстве, и мне насрать на то, что они задумали. О них просто не стоит даже думать ”.
  
  Хотя ей было неприятно это признавать, в том, что говорил Дуркин, было много логики. “Давайте предположим, что вы правы; что они там продают свои услуги в качестве частных подрядчиков. Что плохого в том, чтобы спокойно осмотреться, составить досье по делу и передать его иорданцам?”
  
  Дуркин взял более сочувственный тон, но он все еще был покровительственным. “Лидия, я хочу помочь. Поверьте мне. Но вы говорите о частных гражданах США. Вы знаете, как режиссер относится к такого рода вещам. Мы не можем расследовать их без какого-либо обоснования ”.
  
  “Итак, ты говоришь нет”.
  
  Мужчина кивнул. “Это то, что я говорю. Мне очень жаль ”.
  
  “Мне тоже жаль”, - сказала Райан, вставая с дивана и направляясь к двери.
  
  “Скажи Насири, что ты пытаешься. А пока давайте посмотрим, смогут ли наши люди разобраться в этом ”заговоре", который он раскрыл ".
  
  “А если мы не сможем разобраться с этим?”
  
  “Тогда, надеюсь, он поступит правильно и признается тебе во всем”.
  
  “Я не собираюсь задерживать дыхание”.
  
  “Никогда не знаешь наверняка”, - сказал Даркин. “Он может тебя удивить”.
  
  Райан была на полпути к двери, когда обернулась и спросила: “Почему меня не отпустили с остальными членами команды, когда их уволили?”
  
  “Как ты думаешь, почему?”
  
  Она пожала плечами. “Я, конечно, нарушил свою справедливую долю правил, как и все остальные”.
  
  “Так была создана команда. От вас ожидали, что вы будете раскрашивать вне линий, чтобы получить результат ”.
  
  “Но почему оставили меня, а не других?”
  
  “Потому что, в отличие от других, ты не просил об этом задании. Тебя отправили туда в качестве няни. Мы знали, что тебе придется нарушить несколько правил, но мы также знали, кому ты предан ”.
  
  “Мы?” спросила она, “Или ты?”
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Получил ли я какое-то особое отношение, которого не получили другие? Так вот почему ты подумал, что можешь подойти ко мне таким образом, как ты это сделал?”
  
  “Нет”, - ответил он, качая головой. “Это я был глуп. Ты все еще здесь, потому что и ЦРУ, и я ценим твой талант. Не более того. А теперь перестань позволять Нафи Насири морочить тебе голову. Ты слишком умен, чтобы тобой так манипулировали ”.
  
  В устах любого другого это было бы приятным комплиментом. Тем не менее, она осталась профессионалом. “Спасибо тебе”.
  
  “Всегда пожалуйста. А теперь иди”.
  
  • • •
  
  Как только Райан вышла из своего кабинета и дверь за ней полностью закрылась, Даркин снял трубку защищенного телефона и набрал номер. Когда на другом конце ответил мужской голос, человек из ЦРУ сказал: “У нас проблема. Большой.”
  ГЛАВА 9
  
  
  WЭШИНГТОН
  
  DЭто РАЙОН CОЛУМБИЯ
  
  Безопасность в штаб-квартире Федеральной резервной системы была аналогична безопасности в правительственных зданиях по всей столице страны. Люди в форме с оружием были выставлены у входов, а также на контрольно-пропускных пунктах внутри.
  
  Харвату и Карлтону пришлось пройти через аппарат для сканирования всего тела, прежде чем им разрешили пройти к стойке регистрации рядом с шикарной зоной ожидания. “Я должен был предупредить тебя, но я рад, что ты не взял с собой никакого оружия”, - сказал Старик.
  
  “Кто сказал, что я ничего не принес?” - ответил Харват.
  
  На мгновение Карлтон не мог понять, разыгрывает он себя или нет. Он решил оставить все как есть и подошел к стойке регистрации.
  
  Харват восхитился интерьером здания. Даже по вашингтонским стандартам это было впечатляюще. Благодаря полированному мрамору и модернистской интерпретации стиля Beaux Arts, если предполагалось, что это будет внушающий благоговейный трепет храм денег, его архитекторам это удалось.
  
  Назвав их имена секретарю в приемной, Карлтон присоединился к Харвату. “Когда-нибудь бывал здесь раньше?” - спросил Старик.
  
  Харват покачал головой. “Нет. Я был в Казначействе и в любом другом федеральном здании в городе, но не в этом.”
  
  “Этот не федеральный”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Федеральная резервная система - частная организация. Они присвоили себе название "Федеральная резервная система ", чтобы звучало более официально, но они ни при каких обстоятельствах не являются частью правительства ”.
  
  “Но я всегда думал —”
  
  Старик прервал его, когда кто-то подошел с другой стороны вестибюля. “Вот джентльмен, с которым мы встречаемся”.
  
  Мужчине было под сорок, с короткими волосами, седеющими на висках, и ярко выраженным крючковатым носом. На нем был хорошо сшитый серый костюм с неброским галстуком и простым белым квадратным карманом. Его ботинки сияли, как зеркала.
  
  “Доброе утро”, - сказал мужчина, подходя и протягивая руку. “Я Монро Льюис”. Его пальцы были длинными и тонкими, как у пианиста, и он говорил с приглушенным патрицианским акцентом старой семьи из Новой Англии.
  
  Харват и Карлтон оба пожали мужчине руку. “Спасибо, что пришли так быстро”, - сказал он. Посмотрев на Харвата, он добавил: “Особенно ты. Надеюсь, самолет показался вам комфортным.”
  
  “Это было более чем удобно. Спасибо ”, - ответил Харват. Подойдя ближе, он заметил, что мужчина перенес какую-то скромную косметическую операцию; либо ботокс, либо какую-то подтяжку, которая подтянула кожу на его лице. Харват не был поклонником косметической хирургии для мужчин. В то время как некоторым парням могло сойти с рук немного, были другие, которые не знали, когда остановиться, и чьи лица в итоге выглядели так, будто они видели больше ножей, чем гриль в Бенихане.
  
  Льюиса сопровождал отряд охраны, состоящий из трех мужчин крепкого телосложения в темных костюмах. Осматривая вестибюль, Харват смог разглядеть по крайней мере еще двоих, их головы были повернуты, поскольку они наблюдали за каждым человеком и каждым движением в похожем на пещеру пространстве.
  
  “У меня есть свободный конференц-зал”, - предложил Льюис. “Не подняться ли нам наверх?”
  
  Карлтон кивнул, и представитель Федеральной резервной системы пошел впереди. Пока они шли, он указывал на различные фрагменты истории ФРС, украшающие стены, и вел вежливую светскую беседу. Он был довольно хорошо осведомлен об организации, проработав там более двух десятилетий. Его путь в ФРС начался с цитаты из Карла Маркса, которую он открыл для себя в старших классах школы:Деньги играют самую большую роль в определении хода истории.
  
  Монро Льюис был застенчивым, хрупким мальчиком скромного воспитания и высоких амбиций. Он никогда бы не стал капитаном футбольной команды или вести людей в бой. Он не обладал этими навыками. Его сила заключалась не в мускулах и не в характере, а в его уме.
  
  Он был ненасытным читателем, чьим спасением всегда были книги. И хотя посторонние считали его идеально подходящим для академической карьеры, он знал, что академия - это слишком маленькая сцена. Никто не повлиял на ход истории из какого-то университетского городка. Чтобы повлиять на историю, нужно было находиться в эпицентре, где творилась история. Для него этим эпицентром была Федеральная резервная система.
  
  Прибыв в конференц-зал, он провел своих гостей внутрь и попросил свою охрану оставаться снаружи.
  
  Это была огромная прямоугольная комната с почти тридцатифутовым столом красного дерева по центру. Вдоль одной стены располагался большой мраморный камин, а над столом висела богато украшенная люстра, которая, казалось, весила по меньшей мере тысячу фунтов.
  
  “Я полагаю, учитывая ситуацию, безопасность является необходимой мерой предосторожности”, - сказал он, закрывая дверь и направляясь к Харвату и Карлтону, - “но к этому действительно нужно привыкнуть”.
  
  “Всегда лучше иметь это и не нуждаться в этом”, - сказал Харват.
  
  “Действительно”, - ответил Льюис. “Действительно. Могу я предложить вам, джентльмены, немного кофе?”
  
  Старый шпион и его номер два взяли фарфоровые чашки с блюдцами и присоединились к Льюису за длинным инкрустированным столом для совещаний. Когда они выдвигали свои стулья, раздался стук, за которым последовала открывающаяся дверь.
  
  “А, Уильям”, - сказал Льюис, когда вошел мужчина с папкой, зажатой под мышкой. “Спасибо, что присоединились к нам”. Повернувшись к Харвату и Карлтону, он представил новоприбывшего: “Это Уилл Джейкобсон, наш директор по безопасности”.
  
  Джейкобсону было под пятьдесят, он был крупным мужчиной. Он был подтянут, с мощными руками, подчеркнутыми рукавами его почти слишком тесного темно-синего костюма. У него были серебристые волосы, которые были аккуратно причесаны, и темные, почти щелевидные глаза. Он вел себя с чувством собственной важности.
  
  После рукопожатия все снова сели, и Льюис передал контроль над встречей Джейкобсону.
  
  “Спасибо, мистер Льюис”, - сказал он, глядя через стол и оценивая двух своих аутсайдеров. “Как вы, наверное, слышали, неделю назад скончался председатель Федеральной резервной системы Уоллес Сойер”.
  
  “Как он умер?” - спросил Харват.
  
  Джейкобсон, которому не нравилось, когда его прерывали, бросил на него взгляд. “Сердечный приступ”.
  
  “Была ли подтверждена причина смерти?”
  
  “Да, коронер. Хотя это не было обнародовано в прессе, у председателя Сойера, которому на момент смерти было шестьдесят шесть лет, было серьезное заболевание сердца.”
  
  “Где он был, когда это случилось?”
  
  “Вы понимаете, что вас привели сюда не для того, чтобы говорить о председателе Сойере”, - коротко сказал Джейкобсон, в его тоне сквозило раздражение.
  
  Льюис поднял руку, чтобы успокоить директора службы безопасности. “Все в порядке, Уилл. Пожалуйста, ответьте на их вопросы ”.
  
  Джейкобсон сделал глубокий вдох и выдохнул. “Он выходил из ресторана в Бетесде со своей женой”.
  
  “Он путешествовал с охраной?”
  
  “Да. Они были с ним той ночью ”, - ответил он, а затем подождал дальнейших вопросов. Когда никто не спросил, он продолжил. “После смерти председателя временным председателем был назначен вице-председатель”.
  
  “И это, должно быть, мистер Льюис?”
  
  Монро Льюис покачал головой. “Нет, я не заместитель председателя. Я отчитываюсь перед Советом управляющих и помогаю контролировать повседневные операции. По сути, я действую как главный операционный директор ”.
  
  Харват посмотрел на Карлтона, а затем снова на Льюиса. “Я прошу прощения. Структура немного запутанная.”
  
  Льюис улыбнулся. “Все в порядке. На самом деле это не так сложно. Совет управляющих состоит из семи членов, все они назначаются президентом Соединенных Штатов и утверждаются Сенатом. Они отбывают четырнадцатилетний срок. Из этих семи членов Президент выбирает председателя и вице-председателя.”
  
  “Назначал ли президент когда-нибудь председателя не из Совета управляющих?”
  
  “Да, для этого есть прецедент”.
  
  “Чтобы он мог выбрать тебя, например?”
  
  Льюис рассмеялся. “Я полагаю, что все возможно, но это происходит не так. Председателя обычно выбирают из Совета управляющих.”
  
  “И что именно они делают?” Спросил Харват.
  
  “Они контролируют двенадцать окружных федеральных резервных банков”.
  
  “Которые что делают?”
  
  “Они представляют двенадцать округов, на которые Федеральная резервная система разделила нацию. Их работа заключается в том, чтобы помогать проводить денежно-кредитную политику, установленную Федеральным комитетом по открытым рынкам Федеральной резервной системы ”. Он мог видеть, как глаза Харвата остекленели. “Комитет по открытому рынку фокусируется на установлении процентных ставок и работе с денежной массой в стране. Они также контролируют покупку и продажу Федеральным резервом ценных бумаг казначейства США. И чтобы было проще, окружные федеральные резервные банки помогают регулировать деятельность банков в своем регионе. Есть ли в этом смысл?”
  
  Не совсем, подумал Харват, но он не хотел выглядеть глупее, чем он уже чувствовал. “Понял”, - солгал он, полагая, что они достаточно скоро доберутся до его собственной области знаний. “Пожалуйста, продолжайте”.
  
  “Как вид с высоты тридцати тысяч футов, это в значительной степени так”.
  
  “И вскоре после смерти председателя Сойера пять ваших лучших кандидатов на его место исчезли, и один из них оказался убитым этим утром”.
  
  Льюис кивнул.
  
  “Похоже, кто-то пытается отправить тебе сообщение”.
  
  “Вы можете сказать это снова”, - ответил Джейкобсон, вынимая отвратительную фотографию из своего досье и протягивая ее через стол.
  ГЛАВА 10
  
  
  Ужасным изображением была фотография женщины, которая была изуродована и, по-видимому, забита до смерти, как полицейское доказательство. Она лежала на кровати из бревен, у нее не было ушей, а на шее висел какой-то знак.
  
  “Это Клэр Маркурт?” спросил старик, его голос был полон жалости к женщине.
  
  Начальник службы безопасности торжественно кивнул. “Ее тело было найдено сегодня рано утром на острове Джекилл, примерно в сорока пяти минутах езды от ее загородного дома на Си-Айленде в Джорджии”.
  
  “Откуда у тебя копия фотографии?” Спросил Харват, рассматривая его.
  
  “У нас есть некоторое влияние там, внизу”.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, почему они отрезали ей уши?” - Спросил Карлтон. “Могла ли она услышать что-то, чего не должна была слышать?”
  
  Начальник службы безопасности пожал плечами. “Насколько нам известно, символизм прямо противоположен. Возможно, кому-то показалось, что она слушала не так, как следовало ”.
  
  “У вас есть более четкое изображение того, что за знак у нее на шее?”
  
  Джейкобсон достал еще одну фотографию из своей папки и подвинул ее через стол. Харват поднял его, пока Старик доставал очки из нагрудного кармана. Прежде чем он успел их надеть, он услышал тихий порыв воздуха, вырвавшийся изо рта Харвата.
  
  “Что это?”
  
  Харват передал своему боссу четкий снимок знака на шее мертвой женщины. На нем были нарисованы череп и скрещенные кости с парящей над ними короной. Знак был испачкан кровью, как будто по нему скользили окровавленные пальцы жертвы. Карлтон прочитал вслух слова, нарисованные внизу: “Древо Свободы должно время от времени освежаться кровью патриотов и тиранов”. Оторвав взгляд от фотографии, он заявил: “Я слышал это раньше. Кто это сказал?”
  
  “Томас Джефферсон”, - ответил Харват.
  
  “Совершенно верно”, - подтвердил начальник службы безопасности. “Мы думаем, что имеем дело с какой-то экстремистской группировкой, выступающей против Федеральной резервной системы”.
  
  “Что означают эти другие буквы здесь, внизу? S.O.L.”
  
  “S.O.L. - это сокращение от множества высказываний и фраз: срок давности, уровень жизни, рано или поздно, скорость света. Это может означать что угодно ”.
  
  Старик сменил тему и задал другой вопрос: “Насколько вам известно, миссис Маркорт была похищена из дома, верно?”
  
  “По словам ее мужа, это то, что мы понимаем. Да.”
  
  “Было ли у него какое-либо дополнительное озарение, какие-либо подсказки относительно того, кто мог похитить ее или почему?”
  
  “Нет”, - ответил начальник службы безопасности. “Он спал, как и их дети. Клэр была наверху, пила вино. Не было никаких признаков взлома. Ей нравилось сидеть возле их бассейна. Мы предполагаем, что это может быть то место, где она была, когда ее похитили.”
  
  “Зачем везти ее на остров Джекилл?”
  
  “На данный момент мы почти уверены, что знаем почему. Остров Джекилл - это место, где Закон о федеральной резервной системе был первоначально разработан в 1910 году в ходе серии сложных заседаний. Вы бы никогда этого не узнали, хотя, слушая the conspiracy nuts. Что касается их самих, то на собраниях было все, кроме месс поклонения дьяволу и жертвоприношений животных ”.
  
  “Так плохо, да?” - сказал Харват, поняв, какой острой проблемой это было для начальника службы безопасности.
  
  “Была ли определенная степень секретности вокруг встреч, конечно, была. Учитывая деликатность того, что они пытались сделать, почему это должно быть странным? Если бы я был тогда их директором по безопасности, я бы посоветовал им делать именно то, что они делали, и оставаться как можно дальше под радаром. Мы держим в секрете многое из того, что происходит здесь изо дня в день, потому что вынуждены из соображений безопасности, но это только подпитывает безумцев. Вы понятия не имеете, какая колоссальная заноза в заднице эти люди. Не проходит и дня, чтобы мы не имели дело с чем-то, что они раздувают ”.
  
  “Могу себе представить”, - сказал Старик, который задал еще один вопрос. “Поступали ли какие-либо требования о выкупе?”
  
  “Мы не уверены”, - ответил он, подвигая другую фотографию по столу. “Это тоже было найдено на месте преступления”.
  
  Это была фотография отрезанных ушей Клэр Маркур, поднятых вверх и заключающих в квадратные скобки странную заметку следующего содержания: Сегодня уже наступило завтра, которое плохой экономист вчера призвал нас игнорировать.
  
  Харват разместил фотографию ушей и записки рядом с крупным планом знака. Сценарий был точно таким же. “Есть идеи, что это должно означать?”
  
  “Я предполагаю, что это означает, что кому-то не нравится, как ФРС управляет экономикой. Это просто цитата какого-то умершего экономиста по имени Генри Хэзлитт.”
  
  Харват сомневался, что это “просто цитата”. Очевидно, что это имело значение для того, кто это написал. Поместив фотографию тела Клэр Маркур с места преступления к двум другим снимкам, он заметил: “Как насчет местной полиции, есть ли у них какие-нибудь зацепки, на которые можно опереться? Свидетели? Запись с камер видеонаблюдения?”
  
  “Ничего”, - ответил начальник службы безопасности. “Кто бы это ни сделал, он приложил немало усилий, чтобы убедиться, что не оставил никаких улик”.
  
  Ему тоже было трудно в это поверить. Доказательства были всегда. Это был просто вопрос того, насколько хорошо вы были обучены искать это. Харват изучал фотографии еще несколько мгновений, прежде чем сказать: “Я не совсем уверен, зачем мы здесь. ФБР, должно быть, уже во всем этом разбирается ”.
  
  Он чувствовал, как Старик ощетинился рядом с ним, но ему было все равно. Вопрос нужно было задать.
  
  “Да”, - предложил Льюис. “ФБР уже задействовано, но мы хотим убедиться, что задействуем все возможные ресурсы, чтобы предотвратить убийство кого-либо еще”.
  
  Джейкобсон добавил: “У меня есть контакты в Бюро, и я знаю, как это работает. Если у нас есть хоть какая-то надежда на быстрое разрешение этой проблемы, нам нужен кто-то, знакомый с системой, который, как бы это сказать поделикатнее? Кто-то, кто не боится работать вне ит ”.
  
  Харват не ответил. Он позволил словам Джейкобсона повиснуть в воздухе над столом в конференц-зале.
  
  “Нам также нужен кто-то, кто умеет хранить молчание”, - заявил Льюис.
  
  "Теперь мы добираемся до сути того, о чем это на самом деле", - подумал Харват.
  
  “Вы должны понимать, - продолжил Льюис, - что есть несколько сил, выступающих против Федеральной резервной системы, которые хотят, чтобы мы ушли, и это не просто граждане. Там также есть члены Конгресса. Конечно, они не очень могущественны и не очень хорошо организованы, но скандал такого масштаба мог бы помочь вдохнуть немного ветра в их паруса, а мы этого не хотим ”.
  
  “При всем моем уважении, как ты собираешься это скрыть? На вашем счету уже пять похищений, одно из которых обернулось убийством.”
  
  “Мы очень стараемся, чтобы это не попало в прессу. До сих пор мы были успешны ”.
  
  “Это ни за что не выдержит”, - ответил Харват.
  
  “Мы попросили семьи и правоохранительные органы о сотрудничестве, и до сих пор они были готовы, но теперь, когда произошло убийство, все будет по-другому”, - сказал Джейкобсон. “У нас есть, может быть, сорок восемь часов, максимум семьдесят два, прежде чем эта история распространится повсюду”.
  
  Льюис кивнул, и Джейкобсон вытащил лист бумаги из своей папки и подтолкнул его к гостям. “Это список пропавших кандидатов”.
  
  Харват и Старик изучали его вместе.
  
  Маркур, Клэр—Нью-Йорк
  
  Митчелл, Бетси—Сиэтл
  
  Пеннинг, Герман—Бостон
  
  Renner, Jonathan—San Francisco
  
  Уэйлен, Питер—Чикаго
  
  “Я никогда не слышал ни об одном из этих людей”, - наконец сказал Харват.
  
  “Я тоже”, - ответил Старик. “Кто они?”
  
  “Люди из частного сектора. В основном инвестиционно-банковская деятельность ”, - сказал Льюис. “Из-за проблем, с которыми столкнулась экономика, и того, как на нас показывали пальцами, мы рассматривали возможность привлечения нашего следующего председателя или заместительницы председателя не из Федеральной резервной системы. Своего рода глоток свежего воздуха, так сказать ”.
  
  Харват посмотрел на него. “Сколько людей знали, что это были ваши лучшие снимки?”
  
  “Об этом негласно стало известно внутри организации”.
  
  “А за его пределами?”
  
  “Сами кандидаты знали, и были некоторые финансовые репортеры, которые размышляли о том, кто мог бы быть в нашем списке, хотя, насколько нам известно, никто и близко не подошел к тому, чтобы сократить его до нашей пятерки”.
  
  “И Бюро в курсе всего этого?”
  
  “Все это”, - сказал Джейкобсон. “Они уже начали опрашивать здесь всех, кто хоть что-то знал о происходящем. Наша цель номер один - вернуть жертв похищения и убедиться, что преступники наказаны. Вот почему мы проводим эту встречу с вами ”.
  
  “Разобрались?” Харват повторил. “Простите, но чем именно, по-вашему, мы занимаемся?”
  
  Старик положил руку на предплечье Харвата. “Они пришли к нам из-за нашего опыта похищений и выкупов”.
  
  Харват знал, что богатые компании и частные лица часто привлекали специалистов по похищениям людей, чтобы усилить усилия ФБР. “Есть много людей, которые занимаются К-и-Р”, - заявил он. “Почему именно мы?”
  
  “Потому что”, - сказал Льюис. “Мы хотим лучшего, и вас нам очень рекомендовали”.
  
  “Кем?”
  
  “Я думаю, что ответ, который вы ищете, - поправил Харвата Старик, - это “спасибо”.
  
  “Все в порядке”, - сказал Льюис. “Мистер Харват, Стефани Галло была моим личным другом на протяжении многих лет. Она также была подругой председателя Сойера до того, как он скончался. Когда ее дочь была похищена во время оказания гуманитарной помощи в Афганистане, вы были тем человеком, которого президент лично рекомендовал ей нанять, чтобы преодолеть всю бюрократическую волокиту и вернуть ее живой, что вы и сделали ”.
  
  Харват вспомнил тот случай. Талибы захватили дочь Галло Джулию и удерживали ее в заложниках в обмен на освобождение очень опасного агента "Аль-Каиды". Не так много людей знали об участии Харвата, а тем более о том, что президент негласно рекомендовал его семье Галло.
  
  “Мы не обсуждаем наших клиентов или какие-либо из наших операций”, - ответил он.
  
  “И я уважаю это”, - заявил Льюис. “Как я уже сказал, нам нужен кто-то, кто умеет молчать”.
  
  Старик снова похлопал Харвата по предплечью. “Все в порядке. Семья Галло знает, что мы встречаемся с мистером Льюисом ”.
  
  “Даже если так, ” сказал Харват, “ это был Афганистан. Это Соединенные Штаты. Правила другие, очень разные. Я не говорю, что мы не можем помочь, но без требования выкупа это почти полностью функция правоохранительных органов. Команде K-and-R будет позволено делать не так уж много ”.
  
  “В вашем распоряжении будут все наши ресурсы, ” сказал Льюис, “ включая самолет, который находится в Рейгане со свежим экипажем наготове”.
  
  Харват не был точно уверен, как реагировать. У него было еще несколько вопросов, ни один из которых не следовало задавать в присутствии Льюиса и Джейкобсона. Ему нужно было поговорить со Стариком наедине. Однако потенциальные клиенты не удовлетворились предоставлением ему такой возможности.
  
  “К сожалению, у нас нет такой роскоши, как время, чтобы вы могли это обдумать”, - заявил Льюис. “Мне нужно знать сейчас, участвуешь ты или нет”.
  
  Прежде чем Харват смог ответить, Рид Карлтон ответил за них обоих. “Мы в деле”.
  ГЛАВА 11
  
  
  “Они клиент с лицензией на печатание собственных денег ”, - сказал Карлтон, направляясь к дому Харвата на окраине Александрии, штат Вирджиния. Он был в гораздо лучшем настроении теперь, когда их встреча закончилась и они получили задание. “Это не то, что падает тебе на колени каждый день”.
  
  “Технически, - ответил Харват, - они не печатают свои собственные деньги. И, как однажды сказал мне один мудрый человек, они также не делают мороженое ”.
  
  “Что с тобой вдруг случилось?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Ну, приди в себя. Между этой работой и тем, как нам заплатят за "Звезду Сиенны", мы снова окажемся в плюсе ”.
  
  “В чем вы обвиняете Монро Льюиса?”
  
  “Я обвиняю не его, я обвиняю Федеральный резерв. Я пришел в восторге, потому что ожидал, что он снизит наш гонорар, но он этого не сделал. Он даже переводит нам половину всего вперед. Ты, однако, по какой-то причине казался связанным и решительным сорвать эту сделку. Если бы у меня было оружие, я мог бы сам всадить в тебя пулю прямо там ”.
  
  Харват покачал головой. “Тебя ничего из этого не беспокоит?”
  
  “Конечно, это беспокоит меня. Каждое задание, которое мы берем, беспокоит меня. У каждого есть своя доля головной боли и тупиковых путей. Вот почему люди звонят нам. Но, несмотря на все проблемы, мы всегда находим выход. Это то, что мы делаем ”.
  
  Это то, чем я занимаюсь, - подумал Харват. И хотя он не сбрасывал со счетов гениальность старика, Карлтон больше почти не работал на местах, если вообще работал. Харвата всегда отправляли в отстойники по всему миру, где ему приходилось регулярно сталкиваться с опасностями. Многое из этого ему нравилось, но кое-что начинало ему не нравиться.
  
  “Послушайте, для Монро Льюиса и его команды деньги буквально не имеют значения. В какой-то момент кто-то из прессы соединит точки, и это будет грандиозная история. На самом деле, я даже не знаю, как долго они смогут скрывать убийство в Джорджии. Когда эта штука обрушится на них со сверхновой, они захотят сделать вид, что сделали все, что могли, включая привлечение команды K-and-R для оказания помощи ФБР. Они подстраховывают свои ставки ”.
  
  Старик был прав. Харват не хотел зацикливаться на этом. “С чего нам начать?” он спросил.
  
  Карлтон просигналил и перестроился на более скоростную полосу. “Джейкобсон передал нам свое досье со всем, что касается похищений, плюс то, что у них есть по убийству. Я думаю, нам следует начать с этого ”.
  
  “Говоря об этом, вы заметили, как было разложено ее тело?”
  
  “На ложе из бревен? Странно, да?”
  
  “Не столько странный, сколько целенаправленный”, - ответил Харват.
  
  “Почему ты так говоришь?”
  
  “Потому что тот, кто ее убил, посылал очень конкретное сообщение”.
  
  “Конечно, они были”, - заявил Старик. “Это какая-то ненормальная группа, которая думает, что ФРС состоит из кучки тиранов”.
  
  “Это не просто строка из Джефферсона о дереве свободы. Это также череп со скрещенными костями и короной над ним. И в этих журналах есть что-то, что меня тоже беспокоит ”.
  
  “Например, что?”
  
  “Я хочу перепроверить это, когда мы вернемся в дом. Возможно, это ничего не значит.”
  
  • • •
  
  Владения Харвата находились над Потомаком, к югу от Маунт-Вернона Джорджа Вашингтона. Скромное поместье под названием Бишопс-Гейт, бывшее англиканской церковью времен войны за независимость, было одним из сотен объектов недвижимости, принадлежащих военно-морскому флоту Соединенных Штатов. Из благодарности за его службу Соединенным Штатам предыдущий президент договорился об аренде Харвата на девяносто девять лет. Все, что требовалось, это чтобы он восстановил и поддерживал собственность в порядке, соответствующем ее исторической ценности. Его арендная плата была установлена в размере одного доллара в год.
  
  Несмотря на все места, в которых он жил взрослым, ничто не казалось ему по-настоящему родным до Бишопс-Гейт. Не будучи человеком, особо склонным верить в судьбу, он сделал открытие в тот день, когда вступил во владение собственностью, которое заставило его задуматься, не была ли его аренда каким-то образом предопределена.
  
  На чердаке дома священника он наткнулся на табличку. На красиво вырезанном куске дерева был написан латинский девиз англиканских миссионеров. Это было почти так, как если бы это было оставлено там для него. Когда он прочитал слова, которые так точно описывали то, что он сделал и кем он был, Скотт понял, что нашел свое убежище — TRANSIENS ADIUVA NOS — Я отправляюсь за границу, чтобы оказать помощь.
  
  Он снял табличку с чердака и повесил у себя в прихожей, чтобы мог читать ее каждый раз, когда приходил или уходил.
  
  Войдя внутрь, он сказал Карлтону, чтобы тот взял себе все, что сможет найти на кухне, и что он присоединится к нему через несколько минут.
  
  Он повернулся и пошел по противоположному коридору к своему кабинету. Как только он добрался туда, он остановился, разглядывая полки с книгами. Все было в идеальном алфавитном порядке по автору. Когда он только переехал, он подумал, что это лучший способ организовать свою обширную библиотеку. Только сейчас он пожалел, что не сгруппировал вещи по тематике.
  
  Одной из страстей Харвата была американская история, особенно годы, предшествовавшие войне за независимость. Он любил эту часть прошлого Америки с детства. На самом деле, если бы две специальности в колледже не занимали его так сильно, он мог бы подумать о добавлении второстепенного предмета по американской истории.
  
  Ему потребовалось несколько минут, чтобы найти то, что он искал, но как только он сложил все книги стопкой на своем столе, он взял их и направился на кухню.
  
  Карлтон нашел, вероятно, единственные два блюда во всем доме, которые, казалось, выдерживали длительные поездки Харвата, не испортившись — маринованную сельдь и хрустящий хлеб —Васа" - еще один возврат к дням свиданий в скандинавской тематике.
  
  Положив книги на кухонный стол, Харват достал из холодильника пиво и присоединился к Старику.
  
  “Что все это значит?” - Что случилось? - спросил Карлтон.
  
  “Исследование”, - ответил Харват, откручивая крышку со своего пива и отправляя ее в раковину.
  
  “Книги?Почему ты не пользуешься Интернетом, как все остальные?”
  
  Он покачал головой. Иронично, что именно он отстаивал книги, в то время как Старик рекламировал Интернет. “Сеть довольно хороша, но в ней есть не все. Когда дело доходит до исторических предметов, книги по-прежнему являются лучшим выбором ”.
  
  Харват открыл самую верхнюю книгу из своей стопки и начал ее перелистывать. Когда он понял, что это не та книга, которую он хотел, он отложил ее в сторону и открыл другую. Довольно скоро он зашел на страницу, которую искал.
  
  “Позвольте мне взглянуть на точный снимок знака, висевшего на шее Клэр Маркур”, - сказал он, не отрывая глаз от книги.
  
  Открыв папку на столе, Рид Карлтон выудил фотографию и протянул ее Харвату. “Ну вот, пожалуйста”.
  
  “Спасибо”, - ответил Харват, взяв его и положив внутрь, прямо рядом с изображением, на которое он смотрел. Затем он повернул книгу так, чтобы Старик мог видеть.
  
  “Они почти идеально подходят друг другу”.
  
  Харват кивнул. “За исключением того, что в фильме Клэр Маркурт под ним нет слов ”Смерть тирании".
  
  “Что было бы излишним, учитывая строчку из Джефферсона”.
  
  “Я согласен. Вероятно, поэтому они не включили это ”.
  
  Карлтон уставился на изображение. “Это беспокоит меня с тех пор, как мы посмотрели это в ФРС. Я знаю, что должен помнить ту корону над черепом и костями, но я не помню ”.
  
  Этот человек был ходячей энциклопедией почти обо всем. Не часто Харват знал что-то, чего не знал Карлтон, и когда это случалось, Харват часто подтрунивал над пожилым человеком по этому поводу. Карлтон, возможно, и был его боссом, но вырос для него как второй отец. Собственный отец Харвата умер вскоре после того, как он окончил среднюю школу. Эти двое не были в хороших отношениях. Отец Харвата, также морской котик США, был против того, чтобы Скотт продолжил карьеру в профессиональном спорте, несмотря на успехи его сына на соревнованиях и принятие в лыжную команду США.
  
  Как отец, как сын, Харват был связан и полон решимости делать то, что он хотел делать. Игнорируя желания своего отца, он продолжил спортивную карьеру, и из-за этого их отношения сильно пострадали. Они погрузились в холодное молчание, мать Харвата делала все, что могла, чтобы сохранить семью вместе. Ледяная разрядка рухнула, когда отец Харвата погиб в результате несчастного случая на тренировке.
  
  Вскоре после этого спортивная карьера Харвата рухнула. Как бы он ни старался, он не мог вернуть голову к соревнованиям. Сокрушительное чувство вины было больше, чем он мог вынести. Он знал, что подвел своего отца. Сколько бы друзей и тренеров ни говорили с ним, его мнение изменить было невозможно. Он забросил спорт и решил вернуться в школу.
  
  После окончания с отличием Университета Южной Калифорнии он поступил на службу в Военно-морской флот и в конечном итоге был принят в BUD /S. Это был самый изнурительный опыт, который когда-либо испытывал Харват, но мысль о том, что если его отец мог это сделать, то и он сможет это сделать, двигала его вперед.
  
  Его спортивная доблесть и железная решимость помогли ему добиться успеха. Он закончил школу лучшим в своем классе и был назначен во вторую команду морских котиков, также известную как "Полярные котики", где его мастерство катания на лыжах было исключительным преимуществом.
  
  Как бы ему ни нравились его коллеги по команде Two, он не видел достаточно экшена с ними, чтобы оставаться счастливым, и поэтому он подал заявку на участие в легендарной шестой команде SEAL.
  
  Харват создал себе некоторую репутацию, но даже при этом Шестая команда морских котиков была очень, очень разборчива в том, кому они позволяли вступать в их ряды. Несмотря на то, что остальная часть сообщества морских котиков не хотела этого признавать, шестая команда морских КОТИКОВ была в своем классе.
  
  Это была одна из самых элитных организаций в мире и одна из самых сложных для принятия в нее. Тебе пришлось доказать, что ты не только заслуживаешь быть там, но и хочешь этого больше всего на свете. Членам "Шестой печати" было нелегко. На самом деле, они сделали все, что могли, чтобы отбить охоту у Харвата. Ничего из этого не сработало. В середине упражнения на выносливость, разработанного таким образом, что никто не мог его выполнить, они поняли, что он либо присоединится к их рядам, либо умрет, пытаясь, и они прекратили прослушивание. Скотт Харват получил место в их рядах на испытательный срок.
  
  Знание языка не было тем, чем "Котики" особенно славились, но способности Харвата быстро признали и поощряли. Его отправляли в школу для изучения любого языка, к которому он проявлял талант или интерес, включая арабский и русский.
  
  Его мастерство в шестой команде морских котиков привлекло внимание Секретной службы, которая завербовала его в Белый дом, чтобы помочь укрепить свой опыт в борьбе с терроризмом. После этого президент в то время понял, что Харват обладает особым набором навыков, которые могли бы лучше послужить нации в наступательном качестве. Именно так Харват оказался с сверхсекретной программой, спрятанной в Министерстве внутренней безопасности. Это был один из самых дальновидных и агрессивных проектов, которые когда-либо придумывали Соединенные Штаты. Пока террористы отказывались играть по каким-либо правилам, от Харвата тоже этого не ожидали. Он был выпущен на них безжалостно.
  
  Когда сменилась администрация, программа Харвата была прекращена, и его уволили. Именно тогда Старик подобрал его и вывел его обучение на совершенно новый уровень. Кадровый офицер разведки научил Харвата всему, что знал сам. Затем он отправил Харвата тренироваться с лучшими стрелками, инструкторами по рукопашному бою, следователями и бывшими шпионами, среди других специалистов по темным искусствам. К тому времени, когда Харват закончил, он был одним из самых грозных агентов по борьбе с терроризмом и разведки, когда-либо занимавшихся этим делом. Короче говоря, он был высшим хищником — животным на вершине пищевой цепочки, которое охотилось, но при этом было настолько устрашающим, что на него самого не охотились.
  
  Как бы то ни было, Харват провел последние пару лет в благоговении перед Стариком. Не важно, сколько он видел и сделал за свою карьеру, он чувствовал, что никогда не достигнет того, чего достиг Карлтон.
  
  “Итак, вы собираетесь держать меня в напряжении или все-таки расскажете, на что мы смотрим?” - спросил Старик.
  
  Харват улыбнулся.
  
  “Что тут смешного?” Карлтон сказал.
  
  “Я просто подумал, что в таком престижном университете, как Браун, с такой основной специализацией, как Западная цивилизация, вы бы узнали хотя бы немного о Законе о гербовом сборе”.
  ГЛАВА 12
  
  
  “Закон о гербовом сборе был налогом на любой лист бумаги, напечатанный в колониях — газеты, лицензии, юридические документы, что угодно, даже игральные карты. Британцы утверждали, что это было необходимо для оплаты тысяч солдат, которые охраняли заднюю дверь колоний возле Аппалачей. Колонисты, однако, испытывали больший страх, чем захватчики с границы. Они боялись, что если бы этот налог был оставлен без изменений, за ним последовала бы приливная волна налогов, и все это без какого-либо колониального вклада ”, - сказал Харват.
  
  “Налогообложение без представительства", - ответил Старик.
  
  “Именно. В знак неповиновения колонисты отказались от него. Вместо этого они начали наносить свой собственный штамп на свои печатные материалы. Они использовали череп и скрещенные кости, и в конечном итоге некоторые добавили корону, парящую над ним, чтобы символизировать тираническую Британию ”.
  
  “Смерть тирании”.
  
  Харват кивнул.
  
  “Как вы думаете, что означает ‘S.O.L.’? Это на латыни или что-то в этом роде?”
  
  “Я так не думаю”, - сказал он, доставая другую книгу и листая ее страницы. “Я думаю, это связано с кровавыми полосами, оставленными на табличке пальцами Клэр Маркур”.
  
  “Как ты думаешь, почему эти двое связаны? Возможно, она ухватилась за знак в предсмертных судорогах ”.
  
  “Нет никакого смысла вешать табличку кому-то на шею, пока он не умрет”, - ответил Харват. “Зачем идти на все неприятности из-за знака, только для того, чтобы жертва все испортила? Если ты собираешься кого-то убить, ты убиваешь его, а затем вешаешь это ему на шею ”.
  
  “Значит, кровавые полосы были нанесены там специально? Точно такие же, как бревна, на которые положили тело?”
  
  “Если я смогу найти нужную картинку, я покажу тебе, а потом ты скажешь мне, что ты думаешь”.
  
  Старик подождал, пока Харват пролистает еще две книги, пока не нашел это. Когда он это сделал, он поместил полицейскую фотографию знака, который висел на шее Маркура, под изображением флага в его новой книге и развернул их, чтобы показать ему.
  
  “На что я здесь смотрю?” спросил Старик.
  
  “Флаг с девятью вертикальными полосами; пять красных и четыре белых”, - ответил Харват, растопырив пальцы правой руки, положил их на стол и медленно потянул к себе, как окровавленные пальцы Клэр Маркур, скользящие по знаку.
  
  “Ты думаешь, кровавые полосы на пальцах этой женщины похожи на тот флаг?”
  
  “Я не знаю. Ты мне скажи.”
  
  Карлтон несколько мгновений изучал обе фотографии. Раздражение снова вернулось в его голос. “Я думаю, это натяжка”.
  
  “Достаточно справедливо”, - сказал Харват, убирая полицейскую фотографию, чтобы показать подпись под флагом. “Как насчет сейчас?”
  
  Старик наклонился вперед и вгляделся в надпись. “Подожди”, - сказал он, доставая очки из кармана костюма и надевая их. “Подпись гласит, что это флаг Сынов свободы?” Долю секунды спустя он собрал все воедино. “Сыны Свободы— S.O.L.”
  
  Харват откинулся на спинку стула и с удовольствием сделал большой глоток пива.
  
  “Кто они?”
  
  Поставив бутылку на стол, Харват перелистнул пару страниц книги. “Они были первым организованным сопротивлением Америки”, - сказал он. “Группа патриотов, вдохновленных тем, что они считали тиранией Закона о гербовом сборе, которые объединились для борьбы с британским гнетом. Их самой известной операцией была одна из моих любимых — Бостонское чаепитие ”.
  
  Старый руководитель шпионской сети посидел мгновение, оценивая один из величайших исторических моментов Америки, а затем ответил: “Вы думаете, кто бы ни стоял за всем этим, он выдает себя за своего рода современное движение ”Сыны свободы"?"
  
  “Я верю”, - сказал Харват, потянувшись за своей последней книгой и открыв ее. “Когда-нибудь слышали о "Бунте сосен”?"
  
  Карлтон покачал головой.
  
  “Одна из причин, по которой британцы были самой могущественной империей в мире, заключалась в их господстве в открытом море — как с помощью своего флота, так и с помощью торговых судов. Они строили корабли с невероятной скоростью, и белые сосны считались лучшими породами, из которых можно было делать высокие мачты из одной палки. Поскольку Британские острова были почти полностью очищены от белых сосен, в колониях был принят закон, запрещающий срубать здесь любую белую сосну диаметром более двенадцати дюймов.
  
  “Это разозлило многих колониальных лесорубов, строителей и владельцев лесопилок. Многие из них просто игнорировали закон. На самом деле, среди колонистов стало очень модно показывать Британии нос, устанавливая полы из белой сосны и демонстрируя, что их доски были по крайней мере в фут шириной или шире.”
  
  “Какое это имеет отношение к журналам, в которых была найдена Клэр Маркурт?”
  
  Харват указал на фотографию и самое толстое бревно в стопке. “Видишь стрелку, нарисованную мелом на этом?”
  
  Старик вгляделся в него и кивнул, когда Харват перефразировал сопроводительный текст.
  
  “Когда корона отправила своих ‘Инспекторов королевских лесов’ на инспекцию, все деревья, которые были срублены в нарушение указа, были отмечены большой толстой стрелкой, точно такой же, как на той фотографии. Любой, у кого обнаружили уайт пайнс, считающийся собственностью короны, был сильно оштрафован.
  
  “В 1772 году инспектор короны обнаружил владельца мельницы в Уире, штат Нью-Гэмпшир, по имени Эбенезер Маджет, который вырубал белые сосны, которые должны были быть зарезервированы для короля. Мадж был оштрафован, но он отказался платить, поэтому окружной шериф вместе со своим заместителем выехали и арестовали его.
  
  “Мадж, должно быть, был отличным продавцом, потому что он убедил шерифа освободить его той ночью, пообещав, что он появится утром, чтобы внести залог”.
  
  “Он не появился, не так ли?” - сказал Карлтон со смехом.
  
  “Нет, он появился, все в порядке, - ответил Харват, “ но где-то с двадцатью-сорока людьми. Они прибыли, их лица были почерневшими от сажи, незадолго до рассвета в Quimby's Inn, где остановились шериф и его заместитель.”
  
  “Я предполагаю, что это закончилось не очень хорошо. Что произошло?”
  
  “Они избили шерифа и его заместителя дубинками, а затем сбрили гривы их лошадей. И вот в чем загвоздка: они отрезают лошадям уши, чтобы передать сообщение, и делают их бесполезными ”.
  
  Старик скривил лицо от отвращения. “Это ужасно”.
  
  “Я согласен на сто процентов”.
  
  “Их когда-нибудь поймали?”
  
  “Еще бы, - сказал Харват, - и все они были привлечены к ответственности, но получили лишь небольшой штраф. И поскольку наказание было таким мягким, некоторые думают, что оно поощряло большее сопротивление и фактически подготовило почву для Бостонского чаепития менее чем через два года ”.
  
  “Итак, еще раз, сообщение, которое эта группа отправляет сейчас, это что? Что Федеральная резервная система - тиран, подобный королю Георгу, и они собираются справляться с этим, похищая и убивая людей, пока ее не закроют?”
  
  “Или пока их не поймают. Но я думаю, у меня может появиться идея относительно того, как мы можем их поймать ”.
  ГЛАВА 13
  
  
  YОРК CУНТИ
  
  VИРДЖИНИЯ
  
  Лидия Райан вспомнила, как впервые увидела Кэмп Пири, военную базу площадью девять тысяч акров близ Уильямсбурга, штат Вирджиния, которую сотрудники ЦРУ называют “Фермой”. Ее вместе с двенадцатью другими новобранцами морозным осенним утром перевезли туда в белом пассажирском фургоне с затемненными окнами, чтобы начать их обучение в ЦРУ. Из этих двенадцати только пятеро смогли бы пройти весь путь.
  
  Большая часть учебной программы восходит ко временам расцвета предшественника ЦРУ, Управления стратегических служб, или УСС, и была насыщена обучением военизированным формированиям. От оружия и взрывчатки до прыжков с парашютом и навигации по суше, были времена, когда новобранцы сомневались, подписались ли они на карьеру в разведке или в вооруженных силах. Мастерство, которое составило бы основную часть того, чему они будут учиться, появилось бы позже.
  
  Первый месяц на ферме был посвящен тому, из чего были сделаны новобранцы и как сильно они хотели быть там. Это была особенно садистская версия учебного лагеря, в которой не было ничего, кроме физической подготовки и рукопашного боя. Каждое упражнение, будь то пробежка, марш-бросок с рюкзаком по расписанию, ускоренная физкультура или даже полоса препятствий, было разработано так, чтобы как можно больше учеников выбыло из строя.
  
  Инструкторы кричали, ругали и постоянно лезли прямо в лицо своим подопечным’ говоря им, что им не место в Агентстве и они должны стремиться к чему-нибудь попроще, например, к ФБР.
  
  Готовясь к годичному курсу базовых операций, Райан искала любую информацию, которую могла найти о том, чего ожидать и как пройти через это. В наличии почти ничего не было, поэтому она прочитала стопку книг о строгих процедурах отбора в "Морские котики", армейский спецназ и британскую SAS.
  
  Что она узнала, так это то, что все они были очень похожи. Идея заключалась в том, чтобы довести стресс стажеров до такой степени, чтобы, с чем бы они ни столкнулись в реальном мире, они были способны адаптироваться и преодолеть. В то время как "Морской котик", "Зеленый берет", солдат SAS или оперативник ЦРУ, несомненно, занимались физическим ремеслом, успех или неудача всегда зависели от их умственного характера. Если вы упорно отказывались сдаваться, вы быстро сузили свои возможности до одной победы. Это был тип личности, на обучение которой суверенная нация могла потратить миллионы долларов, а затем отправиться на поле боя, уверенная, что эти оперативники доведут свое задание до конца.
  
  Интеллект, решительность и физические способности Райана были быстро оценены. Ее красота была просто глазурью на торте. Даже без макияжа она была поразительной женщиной, не из тех, кто естественно сливается с толпой и легко забывается. С этим фактом, впрочем, можно было бы смириться. Райан можно было бы научить, как скрывать свою привлекательность. С другой стороны, взять менее привлекательную женщину и попытаться сделать ее такой же привлекательной, как Райан, было практически невозможно без пластической операции.
  
  Вокруг нее также была неосязаемая аура, магнетизм, которому нельзя было научить. Короче говоря, она была новобранцем, которого нанимали один раз на миллион, чьи таланты не были полностью очевидны, пока она не начала базовый курс операций. Как только ее таланты проявились, один человек должен был убедиться, что они были замечены и использованы по максимуму. Это был тот человек, ради встречи с которым Райан вернулся на ферму.
  
  В дополнение к тому, что Боб Макги был ведущим инструктором базового курса операций, он также был наводчиком. До того, как она прибыла, он прочитал досье Райан от корки до корки, точно так же, как и досье всех других новобранцев, рассматривавшихся для возможного зачисления в Национальную секретную службу ЦРУ.
  
  На NCS было возложено множество миссий, включая сбор иностранной разведывательной информации и разработку подпольных разведывательных ресурсов. Но больше всего Макги интересовало планирование и выполнение тайных операций.
  
  Бывшему оперативнику "Дельта Форс", который присоединился к ЦРУ после увольнения из армии, Макги было поручено выявить потенциальных кандидатов для секретного подразделения тайной службы под названием Отдел специальных мероприятий (SAD). Судя по ее куртке, Райан выглядела довольно неплохо на бумаге, но только когда он увидел ее в действии, он оценил, насколько она хороша на самом деле.
  
  Однако он ни за что не собирался ставить на нее свою печать одобрения, не убедившись, что она полностью справилась с заданием. Поэтому он сделал своей личной миссией давить на нее сильнее, чем на всех остальных.
  
  Поскольку новобранцам было запрещено делиться личной информацией друг с другом, им практически не о чем было говорить, кроме своей подготовки. Обращение Макги с Райаном быстро стало самой горячей темой для разговоров за то короткое время, которое у них было для R & R каждый вечер.
  
  Большинство студентов считали Макги женоненавистником. Преобладающим мнением было то, что где-то в его прошлом какая-то женщина так сильно раздавила его, что теперь он наслаждался пытками женщин-новобранцев. Райан была очевидным выбором, поскольку она была самой красивой в классе и либо напоминала Макги женщину, которая бросила его, либо она каким-то образом заставляла его чувствовать себя неполноценным.
  
  Пара других новобранцев, один из которых специализировался на психологии, придерживались другого мнения и сравнили поведение Макги с поведением мальчиков из детского сада, которые таскают за волосы девочек, которые им тайно нравятся. Однако никто из них не подозревал, что Райан проверяли на что-то большее, чем младший офицер NCS, даже после того, как ее уволили из их рядов и вообще с Базового курса операций.
  
  Она была переведена в Отдел специальных мероприятий ЦРУ, который занимался тактическими военизированными операциями и тайными политическими действиями, а также усилиями по дестабилизации, психологической и экономической войной.
  
  В то время как военизированная часть SAD привлекала в основном операторов первого уровня, таких как "Морские котики" и "Дельта", со стороны политических действий было огромное количество опасностей, и ее члены должны были обладать высокой квалификацией. Как только Макги убедился, что у Райан есть нужные материалы для SAD, он одобрил ее и перевел в специальную программу обучения, которую он лично курировал. Таким образом, он стал ее наставником в Агентстве и человеком, на которого она всегда могла рассчитывать как на хороший совет, так и на менее чем звездную консультацию по вопросам карьеры.
  
  Во время ее проблем с Филом Даркином именно Макги предложил сэкономить кучу времени и неприятностей, просто всадив ему пулю в голову и сбросив его где-нибудь в карьере. Райан ни на секунду не усомнился, что Макги говорит серьезно. Ему никогда не нравился Даркин, и он нравился ему еще меньше за то, что он охотился на своего звездного ученика. На самом деле, хотя Райан и не могла этого доказать, она подозревала, что именно Макги поставил жену Даркина, Бренду, в известность о грязных домогательствах ее мужа.
  
  Остановившись прямо перед кабинетом своего наставника, Райан подняла руку, чтобы постучать в дверь, когда с другой стороны прогремел голос Макги. “Это открыто”.
  ГЛАВА 14
  
  
  Боб Макги был высоким мужчиной под пятьдесят, который бегал четыре дня в неделю, а остальные три проводил в спортзале. Он носил густые усы, которым, как и его волнистым волосам, каким-то образом удалось избежать разрушительного воздействия времени. Были некоторые, кто говорил, что единственное, что сильнее сил старения, - это тщеславие Макги, а также флакон краски для волос, который он где-то прятал.
  
  Когда дверь открылась, он оторвал взгляд от своего стола и увидел Лидию Райан, стоящую в дверном проеме. “Так вот как это заканчивается”, - сказал он с улыбкой. “Ну, по крайней мере, они не послали незнакомца. Я не думаю, что это имело бы какое-либо значение, если бы я предложил тебе половину денег, не так ли?”
  
  Райан покачала головой и улыбнулась в ответ. “Тебе следовало исчезнуть, когда у тебя был шанс, Боб”.
  
  “И отказаться от всего этого?” - спросил он, разводя руками и оглядывая свой крошечный офис. “Ни за что”.
  
  Она засмеялась, и они встретились в центре комнаты, где он крепко обнял ее. Как только они закончили здороваться, он предложил ей один из стульев перед своим столом, а сам сел на другой. “Что такого сверхсекретного, что мы не могли обсудить это по защищенному телефону? Это опять не из-за этого придурка Даркина, не так ли? Я говорил тебе, ты должен был застрелить его и бросить в неглубокую могилу ”.
  
  “Технически, ты сказал, что я должен был сбросить его в каменоломню”.
  
  Макги ухмыльнулся. “Еще лучше. Нет, подожди. Застрелите его, подбросьте ему карманный мусор из гей-бара, а затем выбросьте его. Агентство ненавидит подобные вещи и никогда не станет копать слишком глубоко. Ты бы остался безнаказанным”.
  
  “Мусор в карманах, проверь. Если и когда я застрелю его, я запомню это ”.
  
  “Так что же Даркин натворил на этот раз?”
  
  Райан глубоко вздохнул. “Я не знаю, сделал ли он что-нибудь”.
  
  “Тогда в чем проблема?”
  
  “Сколько у тебя времени?”
  
  Макги откинулся на спинку стула, заложил руки за голову и устроился поудобнее. “Столько времени, сколько вам нужно”.
  
  • • •
  
  Пересказав все Макги и поделившись с ним материалами, которые Нафи Насири дал ей во Франкфурте, она подождала, пока ее наставник ответит чем-нибудь проницательным, что помогло бы ей найти путь вперед.
  
  “Какая чертова катастрофа”, - наконец сказал он.
  
  “И это все? Это все, что ты можешь сказать?”
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сказал?”
  
  “Я хочу, чтобы ты сделал какое-нибудь предложение о том, как мы собираемся с этим справиться”.
  
  Макги подался вперед в своем кресле. “Мы?Почему это вдруг стало моей проблемой?”
  
  “Черт возьми, Боб. Мне нужна ваша помощь. Это серьезно ”.
  
  “Я облегчу тебе задачу. Я думаю, твой приятель из иорданской разведки дергает тебя за ниточку. Они ни за что не стали бы разыгрывать трусость перед потенциальной террористической атакой. Ни единого шанса в аду”.
  
  “Так ты думаешь, он все это выдумывает?” - сказал Райан.
  
  “Я думаю, все что-то выдумывают”.
  
  “Ты имеешь в виду Даркина?”
  
  Макги кивнул. “Ваша команда по дестабилизации была на высшем уровне, но они нарушили главное правило — их поймали”.
  
  “Но их всех уволили”.
  
  “Ни за что”, - ответил он. “Возможно, их и вычеркнули из "Роллс-ройс", но Даркин ни за что не отпустит этих парней. Они были слишком хороши. Из того, что я слышал, у них было несколько выговоров. Ты считался игроком по правилам, и приобщение тебя к этой команде было последней попыткой обуздать их. Когда дела пошли наперекосяк, они были закрыты ”. Макги взял слова в кавычки, произнося их закрыто.
  
  “Но Даркин сказал мне в лицо, что он понятия не имеет, что они задумали и где они находятся”.
  
  “Давай, Райан. Не будь таким наивным. Он ведьмак, как и ты. Ему платят за то, чтобы он лгал людям ”.
  
  Макги был прав. “Я этого не понимаю. Мы просто должны игнорировать потенциально полезную информацию от иорданцев?”
  
  “Насколько хорошо ты знаешь Насири?”
  
  “Очень хорошо. Ради меня он получил осколками в плечо. Вероятно, спас мне жизнь”, - ответила она.
  
  “И ты ему доверяешь?”
  
  “Я бы не тратил свое или ваше время, если бы не знал. Послушай, я согласен. Я думаю, что утаивать информацию о террористическом заговоре - особенно дурной тон для союзника, но если бы наши позиции поменялись местами, я бы поступил точно так же. На самом деле, я бы, вероятно, сделал больше ”.
  
  Макги снова медленно пролистал материал, пока говорил. “Если это законно, то это довольно убийственно, независимо от того, работает ли ваша старая команда все еще на Дуркина. Если удастся доказать, что Соединенные Штаты не только подготовили и осуществили Арабскую весну, но и продолжают свергать правительства по всему Ближнему Востоку, это вызовет международную бурю. Это потопит эту администрацию ”.
  
  “Меня не волнуют политические последствия. Что меня волнует, так это предотвращение террористической атаки на территории США. Мы не собираемся получать никакой помощи от иорданцев, не дав им ничего взамен ”.
  
  “Почему бы не передать это кому-нибудь выше Даркина?”
  
  “Ты же не думаешь, что я уже думал об этом? Что, если я ошибаюсь? Что, если иорданцы играют со мной? Я буду выглядеть как дурак. Хуже того, в итоге я могу выглядеть так, будто все это подстроил, чтобы смутить Даркина ”.
  
  Макги покачал головой. “Ты не можешь рвать после этого без какого-либо одобрения. Вы должны попросить кого-нибудь побрызгать на него святой водой ”.
  
  “И кто собирается это сделать?”
  
  Он постучал папкой по колену, прокручивая в уме возможные варианты. “Что, если бы я мог провести тебя в кабинет директора?”
  
  Райан рассмеялся. “Как ты думаешь, к кому я собирался обратиться через голову Даркина? Директор ЦРУ - тиран. Он ненавидит, когда не соблюдается субординация. Он просто вернет это Даркину и приколет розовую карточку к моей спине ножом ”.
  
  “Я не говорю о директоре Центральной разведки. Я говорю о другом режиссере — боссе DCI.”
  
  “Директор национальной разведки?”
  
  Макги кивнул.
  
  “Откуда у тебя такая тяга?” спросила она.
  
  “Я важный парень”.
  
  Райан снова рассмеялся. “Да, точно”.
  
  “Если отбросить в сторону ваше неверие, вас интересует, смогу ли я организовать встречу с ДНР?”
  
  “Что заставляет вас думать, что он не вернет это нашему директору, который затем уволит меня за нарушение субординации?”
  
  “Потому что я буду защищать тебя”.
  
  “Как защитить меня?” - спросил Райан.
  
  “Мы с ДНР прошли долгий путь, и он у меня в долгу перед некоторыми услугами. Я позабочусь о том, чтобы у тебя было прикрытие ”.
  
  “Если вы можете гарантировать прикрытие, я согласен”.
  
  Когда Макги наклонился над своим столом, чтобы дотянуться до телефона, он выгнал Райана из своего кабинета. “Дай мне двадцать минут”.
  
  Кивнув, она вышла в коридор. Прийти на встречу с Макги было правильным поступком. Она почувствовала это еще до того, как вошла в его кабинет. Единственной проблемой было то, что, выходя из его кабинета, она теперь чувствовала что-то другое, и это беспокоило ее больше, чем перспектива быть отчитанной за нарушение субординации ЦРУ или даже быть уволенной.
  
  Ее охватил страх, что независимо от того, за какие ниточки может дернуть ее наставник, это не будет иметь значения, потому что они уже были слишком далеко позади, чтобы наверстать упущенное.
  ГЛАВА 15
  
  
  WЭШИНГТОН
  
  DЭто РАЙОН CОЛУМБИЯ
  
  Харват остановился перед складом из облупленного кирпича и сверил ржавые цифры над дверью с адресом, который дал ему Старик. Казалось, он оказался в нужном месте.
  
  Хотя обычно он не оставлял ничего ценного в своем внедорожнике, он быстро осмотрел сиденья, просто чтобы убедиться. Этот район точно не входил в городской садовый квартал, и последнее, что он хотел сделать, это соблазнить какого-нибудь проходящего мимо головореза на быстрый разгром.
  
  Готовясь выйти из машины, он поправил свое оружие. Он был убежден, что одной из главных причин, по которой Округ Колумбия был таким опасным, было то, что его гражданам не разрешалось защищаться и легально носить огнестрельное оружие. Преступники знали об этом и в полной мере воспользовались. Будучи сторонником убеждения, что лучше быть судимым двенадцатью, чем шестерым, Харват всегда носил свой H & K USP Compact 45-го калибра в изготовленной на заказ кобуре Blackhawk “Check Six”, надежно закрепленной за правым бедром, где бы он ни находился. Одним из немногих исключений был тот день, когда он отправился прямо из аэропорта в здание Федеральной резервной системы. Как правило, любое оружие, используемое за границей, оставалось за границей.
  
  По большому счету, большинство правил, по которым жил Харват, сослужили ему хорошую службу. Некоторым, однако, было труднее смириться с обстоятельствами, чем другим. Его изречение о том, что идеального преступления не существует, было ярким примером. Было ли это террористической атакой, похищением или убийством, всегда можно было найти зацепки. Но в случае с похищенными кандидатами в федералы найти улики оказалось чрезвычайно трудно.
  
  С некоторой помощью Старика Харват превратил свой кабинет во временную военную комнату, и они официально начали свое расследование. Они начали с того, что, как надеялся Харват, будет самым простым и быстрым путем к раскрытию потенциальных подозреваемых — с Интернета.
  
  Хотя он мало что знал о ФРС, он знал, что их критики были довольно откровенными. Некоторые из наиболее известных представляли широкий спектр от ученых мужей до лидеров бизнеса и членов Конгресса, в то время как менее известные были просто обычными гражданами. Он использовал все сочетания поисковых запросов, которые только мог придумать. Он начал с общего поиска "Сынов свободы” и из-за его исторической значимости был одарен более чем миллионом потенциальных возвращений.
  
  Он попытался сузить круг поиска, добавив в поиск термин “Федеральная резервная система”, и в итоге получил чуть более тринадцати тысяч вариантов. Оттуда он добавил имена похищенных кандидатов и наткнулся на цифровую стену. Насколько он мог судить, ни один из терминов не появлялся вместе, по крайней мере, открыто нигде в Интернете.
  
  Исключив "Сынов свободы” из списка поиска, он ввел имена заложников вместе с термином “Федеральная резервная система”. Он даже попытался добавить цитату Генри Хэзлитта о том, что сегодняшний день - это “завтра”, которое плохой экономист посоветовал нам игнорировать. Результаты были неоднозначными и не очень полезными. Никто, по крайней мере в открытом Интернете, не призывал причинить вред какой-либо из жертв, а тем более убить.
  
  Харват обратил свое внимание на полицейские отчеты. Он просматривал досье Клэр Маркур сто раз. Казалось, что чего-то не хватает, но он просто не мог понять, чего именно.
  
  Он прочитал отчеты о других жертвах похищений, пытаясь найти какую-то общую нить, но единственное, к чему он, казалось, смог прийти, так это к тому, что похищения были очень хорошо организованы. Все они произошли в одну ночь, но в разных городах, что означало, что должно было быть задействовано несколько команд. С точки зрения Харвата, это был плюс. Чем больше людей было вовлечено в какой-либо заговор, тем больше было шансов, что один из них облажается. Задача, однако, заключалась в выделении достаточного количества ресурсов для расследования, чтобы увидеть ошибку в тот момент, когда она произошла, ухватиться за нее и использовать в своих интересах.
  
  У Carlton Group, однако, было не так много активов, не говоря уже о дополнительных, которые они могли бы перемещать от проекта к проекту, поскольку они были вынуждены уволить большую часть своих людей. На данный момент Харват был им, проводя все расследование самостоятельно из своего дома, с его кабинетом, выполняющим роль ground zero, и переполнением, выливающимся в холл.
  
  Даже Старик был ограничен тем, сколько времени он мог уделить. Он провел несколько часов с Харватом на задании, прежде чем ему пришлось уйти, чтобы разобраться с последствиями операции "Сиенна Стар".
  
  Хотя Карлтон и не сказал этого прямо, он также был обеспокоен убийством Клэр Маркурт. Харват мог видеть это по его лицу и по тому, сколько времени он провел с файлом. Он отсканировал все содержимое на свой ноутбук и загрузил их на защищенный FTP-сайт, прежде чем выйти наружу, чтобы сделать длительный телефонный звонок. Когда он вернулся и объявил, что он уезжает, он передал Harvath листок бумаги с адресом на склад и Второй мировой войны , написанные на ней.
  
  Инициалы расшифровывались как William Wise II. “Он ждет тебя”, - сказал Старик, направляясь к двери.
  
  “Ожидал меня для чего? Кто он?”
  
  “Раньше он работал в Агентстве, блестящий парень. Знает что-то обо всем. Я отдал ему файл. У него может быть какое-то озарение ”.
  
  Харват попытался спросить, что за работу проделал Уайз и что сделало его таким особенным, но Карлтон торопился и ушел, прежде чем разговор смог зайти дальше. Он полагал, что достаточно скоро научится.
  
  Подойдя к фасаду здания, Харват заметил несколько незаметных мер безопасности. Хотя они, возможно, были ответом на уровень преступности в районе, Харват подозревал, что могла быть другая, гораздо более реалистичная причина. Кем бы ни был этот Билл Уайз, у него было несколько очень опасных врагов.
  ГЛАВА 16
  
  
  Билл Уайз выглядел как Санта-Клаус, скрещенный с одним из самых крутых байкеров, которых когда-либо создавали Ангелы Ада. У него были седые волосы, густая белая борода, и он возвышался над Харватом на добрых пять дюймов и еще на семьдесят пять фунтов.
  
  На нем были темные джинсы, пара черных ботинок Frye и выцветшая футболка Dallas Cowboys. На его правом запястье был медный браслет — из тех, что используются для защиты от артрита, а на левом - дорогие часы Panerai diver's watch.
  
  Когда Харват вошел внутрь, Уайз бросил быстрый взгляд на улицу, закрыл дверь, а затем протянул руку.
  
  “Спасибо, что согласились встретиться со мной в такой короткий срок, мистер Уайз”.
  
  “Во-первых, это по-докторски разумно, а во-вторых, оставьте меня в покое со всеми формальностями”, - ответил он с улыбкой. “Если Персик говорит, что с тобой все в порядке, то для меня этого достаточно”.
  
  Персики - это прозвище, под которым Старик был известен в свое время. Согласно легенде, он был одним из самых жестоких следователей, которых когда-либо выпускало Центральное разведывательное управление. У него была репутация берущегося за самые сложные дела, худшего из худших, и он мог быть абсолютно жесток с врагом. Было сказано, что если жизни висят на волоске, а время дорого, то Рид Карлтон был тем человеком, которого вы хотели бы видеть на этой работе. Тот факт, что он был готов пойти на некоторые довольно экстраординарные меры в своих допросах, принес ему забавное и одновременно пугающее прозвище Персик. Он был кем угодно, только не милым.
  
  Подав знак Харвату следовать за ним, Уайз повел его на склад. Они прошли через небольшую приемную, стены которой были увешаны картинами. В дополнение к тому, что Уайз путешествовал по миру, часто в тяжелом вооружении и в присутствии бойцов из числа коренного населения, он разглядел, что этот человек был аквалангистом, частным пилотом, Eagle Scout, фотографом, мотоциклистом, фанатом NASCAR и IndyCar, а также охотником с ранчо в округе Сан-Саба, штат Техас.
  
  “Вы охотитесь?” Спросил Уайз, заметив, что Харват восхищается фотографиями своего ранчо.
  
  “В наши дни исключительно двуногие”.
  
  Уайз усмехнулся и провел его через тяжелую раздвижную дверь в главную часть здания. Это было большое, похожее на лофт помещение с толстыми металлическими фермами и чистым бетонным полом, покрытым эпоксидной смолой. Возле широкой откидной двери было припарковано три прекрасно отреставрированных винтажных внедорожника — зеленый Land Rover 1960-х годов, серый металлик International Harvester Scout 1970-х годов и белый Jeep Grand Wagoneer 1980-х годов с деревянными панелями. За ними было несколько старых мотоциклов в разной степени ремонта. Харвату удалось разглядеть Триумфа Бонневилля, а также индейца и кого-то, похожего на Крокера.
  
  “Вы являетесь силой, стоящей за всеми этими реставрациями?” Спросил Харват.
  
  “Да”, - ответил Уайз. “С самого детства мне нравилось разбирать вещи на части и собирать их обратно”.
  
  Пока Харват восхищался машинами, мужчина добавил. “Никогда не уходи на пенсию. Вы были бы удивлены, насколько дорогим оказывается ”нанесение ударов"."
  
  На этот раз Харват усмехнулся. Он все еще понятия не имел, чем Уайз зарабатывал на жизнь, но если он был похож на любого другого вышедшего на пенсию шпиона, которого он встречал в своей жизни, Уайз, вероятно, после ухода из Агентства занимался консалтингом и заработал на этом немало долларов.
  
  Гаражная часть склада заканчивалась огромной стеклянной витриной от пола до потолка. Внутри ряд за рядом стояли старинные пишущие машинки и антикварные швейные машинки. Дисплей обозначал начало жилой зоны Уайза.
  
  Там была кухня из нержавеющей стали, массивная библиотека с колоннами книжных полок высотой в двенадцать футов, которые доходили до задней стены здания, и гигантский чертежный стол, который служил рабочим столом этого человека. На стене рядом с ним висело множество степеней, одна из них - доктор философии по психологии, а также несколько дипломов и благодарностей от 75-го полка рейнджеров армии США и 5-й группы спецназа. Рядом с ними была спальная зона, затем гостиная с раскладным диваном и, наконец, деревянная барная стойка, выглядевшая так, словно ее вытащили из какого-нибудь маленького ирландского паба.
  
  “Хочешь чего-нибудь выпить?” - Спросил Уайз, обходя барную стойку.
  
  “Что у вас есть?” - спросил Харват, пожалев о своем вопросе почти сразу, как он его задал.
  
  “Виски или чай со льдом”.
  
  “Думаю, я буду чай со льдом”.
  
  “Это виски”, - сказал Уайз, доставая два стакана и ставя их на стойку. “У меня закончился чай со льдом”.
  
  За стойкой висел ярко раскрашенный коллаж с изображением Джорджа Вашингтона, написанный маслом. Харвату показалось, что он узнал художника. “Это Пенли, не так ли?”
  
  “Так и есть”, - ответил мужчина, протягивая Харвату его напиток. “Великий художник и еще более великий американец. Я наткнулся на него несколько лет назад и теперь пытаюсь добраться до всех его экспонатов ”.
  
  “Тело в движении”, - предложил Харват.
  
  “Имеет тенденцию оставаться в движении. Слова, по которым можно жить на пенсии ”.
  
  “Из-за чего именно ты ушел на пенсию?”
  
  Уайз сделал глоток своего напитка. “Лучший способ, которым я когда-либо слышал, чтобы это описывали, был ‘вооруженная антропология’. Я долгое время служил в армии, в основном в сообществе специальных операций. Армия помогла мне закончить бакалавриат и магистратуру, где я овладел искусством отвлекать свое внимание ”.
  
  “Ты имеешь в виду, как убивают солдаты?”
  
  “Не просто солдаты: любой человек или любая организация. Солдаты, сотрудники правоохранительных органов, члены банд, наемные убийцы, психопаты, национальные государства, террористы - вы называете их, и я изучал их ”.
  
  “Звучит очень интересно”.
  
  “Увлекательный материал, и я не оставил камня на камне от него. Начиная с того, как резко возросло количество убийств в бою, когда армия перешла от мишени в яблочко к силуэтам, и заканчивая тем, как и почему массовые убийцы выбирают своих жертв и места нападения.
  
  “Что я обнаружил, так это то, что существует особый склад ума, который выделяется в бою. Некоторым аспектам этого грима можно было бы научить, чтобы обычные солдаты были более эффективны на поле боя, но есть и другие аспекты, которым невозможно научиться. Вы должны быть подключены определенным образом. Когда мы углубились и начали определять, что это были за ментальные маркеры, наши результаты начали формировать процесс отбора для определенных групп в сообществе специальных операций ”.
  
  Отделения. Харвату показался интересным выбор слова, как будто это было что-то, что нужно было сдерживать. “Таким образом, военные хотели отобрать для своих самых смертоносных убийц”.
  
  “Это было частью всего этого, но, как вы знаете, специальные операции - это гораздо больше, чем просто убийство врага. В моем случае мы также пытались научить армейские команды SF, что нужно проверять, когда они проникают в зарубежные страны и работают с повстанческими группами. Нашим "Зеленым беретам" требовалась степень доктора философии, которая помогла бы им оценить потенциал комбатантов, которых они поддерживали. По сути, им нужно было иметь возможность быстро оценить, помогают ли они повышать квалификацию и обучать нужных людей или есть лучшие кандидаты на определенные должности. Как я уже сказал, я нашел это увлекательной работой ”.
  
  “Агентство, должно быть, тоже так подумало в какой-то момент, если ты оказался там, верно?”
  
  “Они сделали”, - сказал Уайз, делая еще один глоток своего напитка. “Это было в то время, когда они экспериментировали со множеством интересных программ. Они сделали мне предложение, с которым армия даже близко не могла сравниться, поэтому я перешел в Лэнгли ”.
  
  “Где вы продолжили то, что делали для армии?”
  
  “Но с гораздо большим бюджетом”.
  
  “Неофициально или нет?” - спросил Харват, имея в виду, откуда взялись деньги на эти интересные программы.
  
  “Что ты думаешь?”
  
  Абсолютно черный и неофициальный, подумал Харват. Область знаний Уайза была не тем, по чему ЦРУ, вероятно, хотело бы, чтобы Конгресс внес свой вклад. Политики бы только смягчили его, если не закрыли полностью. Члены Конгресса едва ли понимали сложности военного поля боя. То, что они знали о разведывательном поле боя, можно было уместить в рюмке.
  
  “Хорошо, итак, вы доктор Килл, вооруженный антрополог”, - продолжил Харват. “Почему я здесь?”
  
  Уайза так называли столько раз, что он сбился со счета. Обычно это вызывало у него улыбку. На этот раз, однако, его лицо было предельно серьезным. “Вы здесь, потому что Рид Карлтон думает, что я мог бы помочь с вашим делом”.
  
  “Сможешь ли ты?”
  
  “Возможно, но сначала я хочу посмотреть, как много вы знаете о своей жертве”.
  
  “Жертвы”, - ответил Харват. “Множественное число”.
  
  Уайз покачал головой. “Там могут быть заложники во множественном числе и мертвое тело в единственном числе”, - сказал он, мягко отчитывая Харвата за поправку, - “но цель всего этого - единственная жертва, и чем скорее вы это поймете, тем ближе будете к раскрытию вашего дела”.
  ГЛАВА 17
  
  
  BОСТОН
  
  MАССАЧУСЕТС
  
  Он провел вторую половину дня, фотографируя. Ему нравилось фотографировать. Он снимал Королевскую часовню, Старую Северную церковь и дом Пола Ревира. На кладбище Зернохранилища, рядом с могилой Сэма Адамса, он нашел женщину в готическом стиле с черной помадой и лаком для ногтей, которая позволила ему сфотографировать ее, провокационно позирующую на фоне нескольких надгробий. После четвертого она предложила отвести его куда-нибудь поблизости и совершить с ним половой акт за пятьдесят долларов.
  
  Она была наркоманкой, которая хотела накуриться. Он предложил ей десять долларов, просто чтобы посмотреть, что она скажет. Она послала его трахаться и, уходя, показала ему средний палец. Она вернулась через десять минут, когда он уже собирался уходить, и сказала, что сделает это за двадцать. Тогда она этого не знала, но с ее стороны было умно подойти к нему средь бела дня в открытом общественном месте. Если бы это произошло ночью, если бы он был пьян или не принимал лекарства, все закончилось бы совсем по-другому.
  
  Он не знал, какой наркотик она выбрала и сколько он стоит, но достал из бумажника долларовую купюру и протянул ей, сказав, чтобы она что-нибудь съела. “Что? Коробка ”Тик-Так"?" - спросила она со своим южным акцентом. “Иди на хрен”, - сказала она ему снова, что звучало больше как "Иди к черту сам".
  
  Она была зла, по-настоящему зла, и это заставило его улыбнуться. Вид его улыбки разозлил ее еще больше, и она попыталась дать ему пощечину. Скорость, с которой он поймал ее запястье и заломил руку за спину, поразила ее. Она собиралась закричать, но мужчина почувствовал это и еще крепче вывернул ее руку, притягивая к себе. Это было так больно, что весь воздух вылетел из ее легких.
  
  Ее глаза бегали из стороны в сторону в поисках любого, кто мог бы ей помочь, но те немногие люди, которых она могла видеть, обращали внимание только на исторические надгробия. Он чувствовал запах страха, сочащийся из ее пор, и чувствовал восхитительную дрожь ее тела. Никто не мог сказать, сколько болезней она носила, но ему было все равно. Его интересовало от нее только одно. Закрыв глаза, он слушал до тех пор, пока не смог услышать стук ее перепуганного сердца, бьющегося о стенку грудной клетки. Это звучало как кролик, убегающий от волка.
  
  Он потянул ее за руку, чуть не сломав ее, а затем отпустил. Она на мгновение замерла на месте от страха, а затем, как маленький кролик, которым она и была, она убежала так быстро, как только могла, от большого злого волка.
  
  Он улыбнулся, наблюдая, как она убегает. Средь бела дня, общественное место и приверженность к его таблеткам: троица, которая спасла ей жизнь тем поздним вечером на кладбище и которая пробудила у него аппетит.
  
  Он был осторожен в отношении того, куда он должен и не должен ходить, должен и не должен есть. Хотя он предпринял шаги, чтобы скрыть свою внешность, существовал определенный риск, на который не следовало идти. Он отправился на юг, в район Чайнатаун, где пообедал в маленьком ресторанчике "дыра в стене", который не мог позволить себе подходящие стулья, не говоря уже о системе видеонаблюдения.
  
  Лучшее, что можно было сказать о еде, это то, что она была съедобной. Он объелся жареным рисом и яичными рулетиками, запивая все это сладкой азиатской газировкой, которую достал из холодильника. Лекарство должно было помочь контролировать импульсы, но когда он перегружался раздражителями, как на кладбище, ему стало труднее контролировать свою тягу.
  
  В дополнение к его обжорству, ему также пришлось смириться с тем фактом, что его сексуальное возбуждение не прошло. Ощущать исходящий от женщины запах ужаса, а также чувствовать, как ее трепещущее тело плотно прижимается к его, было пьянящим сочетанием ощущений, которые становились только острее из-за опасности всего этого.
  
  Его сносило в неспокойную воду, и его уносило все дальше и дальше от берега. Он теребил коробочку с таблетками в кармане, глядя на холодильник с пивом и содовой. Если бы он принял больше лекарств, он мог бы стать одурманенным и оступиться. Но если бы он ничего не предпринял и поддался одному из своих самых отвратительных порывов, он также мог бы оступиться. Он чувствовал себя проклятым в любом случае, что внезапно вызвало дополнительное ощущение, беспокойство.
  
  Он решил написать свой собственный рецепт. Подойдя к холодильнику, он достал два "янджинга", заплатил пожилой китаянке с бакенбардами за прилавком и снова сел за стол.
  
  Он выпил первое пиво одним большим глотком. Со вторым он не торопился и заставил себя расслабиться. Это заняло несколько минут, но в конце концов тепло алкоголя проникло в его кровь, и он почувствовал, что расслабляется. Преимущество тревоги, если это можно так назвать, заключалось в том, что она убивала возбуждение. Его эрекция полностью прошла.
  
  Чем дольше он сидел в ресторане, тем более расслабленным становился. Чем более расслабленным он становился, тем больше его мысли блуждали, особенно к тому, что произошло на кладбище, и он чувствовал, как начинают натягиваться струны возбуждения. Его снова уносило в море. Что ему было нужно, так это немного кофе.
  
  Допив вторую кружку пива, он направил свои ноги на улицу, в ранний вечер. Час пик был уже в самом разгаре. Когда он, наконец, нашел кафе, в нем работали измотанные бариста, поглядывающие на часы, стремящиеся поскорее закрыться и попасть домой на вечер. Он заказал кофе с “синяком под глазом”, coffee-talk за две порции эспрессо. Как и в китайском ресторане, он заплатил наличными, а затем вышел из заведения.
  
  Он почувствовал, что кофеин подействовал на его организм быстрее, чем пиво. В его походке чувствовалась бодрость, и он чувствовал приподнятость духа. Все должно было быть хорошо. На самом деле он с нетерпением ждал своего сегодняшнего задания. Это было сложно, но не невозможно. Каждый шаг был спланирован в мельчайших деталях. Это было похоже на приготовление торта. Пока вы следовали рецепту, вам не о чем было беспокоиться, а он всегда следовал рецепту.
  
  Автомобиль и его припасы хранились в полуразрушенном гараже в Восточном Бостоне. Он потратил час на осмотр окрестностей и еще час на наблюдение за гаражом, прежде чем приблизиться.
  
  Ключ от висячего замка был зашит в подкладку его куртки. Оторвав часть ткани, он снял ее и вошел сам, закрыв и заперев за собой дверь.
  
  Он достал из рюкзака маленький фонарик и обхватил голову, чтобы не отбрасывать слишком много света. Белый фургон с панелями был не заперт. Забравшись на заднее сиденье, он быстро оценил ситуацию. Все было там, где и должно было быть.
  
  Открыв крышку большого мусорного бака, он проверил, на месте ли последний ингредиент. В луче его фонарика, прищурившись, был мужчина, связанный, с кляпом во рту, с двухдневной щетиной.
  
  Он закрыл крышку и почувствовал сильное возбуждение, когда выложил синий комбинезон и снял с себя одежду.
  ГЛАВА 18
  
  
  BЭТЕСДА
  
  MАРИЛАНД
  
  Генерал Джордж Джонсон, директор национальной разведки, жил в скромном доме в колониальном стиле недалеко от округа Колумбия со своей женой, круглосуточной охраной и французским бульдогом по кличке Мартин. Несмотря на почти два года работы в отделе, который менялся каждые восемь часов, собака по-прежнему приходила в бешенство каждый раз, когда кто-то появлялся в доме.
  
  Для тех, кто заботится о безопасности, это можно было бы расценить как позитив. Генерал Джонсон, однако, считал собаку своей жены колоссальной занозой в заднице. Еще до того, как они позвонили в колокольчик, Лидия Райан и Боб Макги услышали лай собаки и полицейского из дома.
  
  “Черт возьми, Марти! Тихо!” Джонсон накричал на бульдога. “Кэрол! Иди и забери эту чертову собаку!”
  
  Дверь открыл крепко сложенный мужчина в темном костюме. Позади него ДНР пытался загнать маленького бульдога ногой, чтобы помешать ему напасть на посетителей. “Извините за это”, - сказал Джонсон, подзывая своих гостей. “Пожалуйста, проходите”.
  
  “Я говорил тебе, тебе следовало завести ротвейлера”, - сказал Макги, входя внутрь.
  
  “У меня уже есть несколько”, - ответил он, указывая на своих людей из службы безопасности, стоящих в фойе. “И я ни разу не застал их на ковре”, - отрезал он, прежде чем снова позвать свою жену: “Кэрол!”
  
  Помощник ДНР вышел из гостиной. “Я отнесу его наверх, сэр”, - предложил он, наклоняясь и подхватывая собаку. Мгновенно лай Марти превратился в рычание.
  
  “Будь осторожен, Стью”.
  
  “Все будет хорошо, сэр”.
  
  “Конечно, так и будет”, - сказал Джонсон с ухмылкой, когда его помощник начал подниматься по лестнице. “У меня есть сто баксов на то, что он тебя укусит”.
  
  “Он не собирается —” - начал помощник как раз в тот момент, когда собака укусила его за руку.
  
  “Я же говорил”, - со смехом сказал ДНР, подходя, чтобы пожать руки своим гостям.
  
  Макги представил Райана, а затем генерал Джонсон пригласил их следовать за ним в его логово.
  
  “Могу я предложить кому-нибудь из вас что-нибудь?” он спросил: “Кофе? Безалкогольный напиток?”
  
  “Кофе было бы неплохо”, - сказала Райан, все еще чувствуя себя разбитой после перелета. “Спасибо тебе”.
  
  “У тебя есть бурбон?” - спросил Макги.
  
  “У меня их предостаточно. Наверху или аккуратно?”
  
  “Аккуратно, пожалуйста”.
  
  “Говорят, последовательность - это удел недалеких умов, Боб”.
  
  “На самом деле, - поправил Макги, - говорят, что глупая последовательность - удел недалеких умов. Нет ничего глупого в том, что мужчина любит бурбон. Если, конечно, этот человек не начнет добавлять кубики льда в свой стакан. Лед - это опора ”.
  
  ДНР был невысоким, широкогрудым пожарным мужчиной лет шестидесяти с небольшим, с небольшим брюшком и редеющими седыми волосами. Это было после закрытия, и на нем были брюки цвета хаки и оксфордская рубашка. Он добродушно рассмеялся над шуткой Макги, когда тот занялся в своем баре наливанием кофе для Райана и выпивкой для себя и Макги.
  
  К тому времени, как он закончил, его помощник Стюарт отнес собаку наверх и присоединился к ним в кабинете вместе с ноутбуком, двумя блокнотами и папкой с файлами. Сотрудники ДНР попросили сотрудников службы безопасности подождать снаружи и попросили Стюарта закрыть за ними дверь.
  
  Когда представитель ДНР раздавал своим гостям напитки, он представил их своему помощнику, заверил их, что они могут свободно говорить при нем, а затем попросил всех сесть.
  
  Кабинет был со вкусом оформлен охотничьими гравюрами и обшит деревянными панелями. Там были коричневые кожаные диваны с подушками в клетку, два зеленых клубных кресла, приставные столики с плинтусами, латунный кофейный столик и большой деревянный письменный стол.
  
  Взяв блокнот и ручку у своего помощника, представитель ДНР занял свое место и заявил: “Стью должен быть дома вовремя, чтобы посмотреть " Кинолога, так что давайте обсудим, зачем мы здесь”.
  
  Генерал Джордж Джонсон служил в армии Соединенных Штатов со значительными отличиями. Его выдающаяся карьера началась во Вьетнаме, где он получил множество благодарностей за храбрость и галантность. Он продолжал руководить Первой пехотной дивизией в нескольких конфликтах и был переведен возглавить армейскую разведывательную службу поддержки. Его прагматичное понимание не только ведения войны и тактики, но также шпионажа и дипломатических отношений в конечном итоге обеспечило ему место в Объединенном комитете начальников штабов, где он помогал консультировать министра обороны, Совет национальной безопасности и президента по всем военным вопросам. Основываясь на его работе там, он был выбран для руководства Агентством национальной безопасности, прежде чем был выдвинут на его нынешнюю должность директора национальной разведки.
  
  Макги рассказал Райану всю подноготную этого человека по дороге из Кэмп-Пири. Он и Джонсон много раз работали вместе в армии и у них сложилась хорошая дружба. Когда Райан спросила своего наставника, какую услугу оказало ему DNI, Макги только сказал: “У нас обоих есть друг у друга несколько долгов, которые ни один из нас никогда не сможет погасить”.
  
  Торжественность, с которой он говорил, подсказала ей, что долги, скорее всего, потребовали огромных жертв и, возможно, человеческой жизни. Она не настаивала на дополнительной информации.
  
  “Поскольку это, так сказать, ребенок Лидии, я думаю, что она - лучший человек, который все это выложит”, - сказал Макги, откидываясь назад и предоставляя слово своему протеже.
  
  Райан вкратце рассказала о своем прошлом. В этот момент помощница Джонсона передала ему копию своего досье. Но в отличие от большинства, кого она встречала в мире разведки, DNI не пыталась выполнять многозадачность. Он отложил ее куртку в сторону и уделил ей все свое внимание. Это произвело на нее впечатление.
  
  Когда она закончила объяснять все, что произошло, она передала ему файл, который ей дал Нафи Насири. Генерал Джонсон не потрудился открыть его. Не было причин полагать, что в нем не было всего, о чем рассказал ему оперативник ЦРУ.
  
  Лидия Райан произнесла чисто клиническое изложение фактов в том виде, в каком они, как считалось, были известны. Теперь DNI хотел знать, что она думает. Что подсказывала ей ее интуиция, ее опыт?
  
  “Я знаю Насири. Я не думаю, что он или иорданцы блефуют ”.
  
  “А как насчет этого вашего бывшего руководителя в Лэнгли?” спросил представитель ДНР, взглянув на свои записи. “Этот Фил Даркин. Мог он блефовать?”
  
  “Безусловно”, - вставил Макги. “Этот парень - чертов хорек”.
  
  Представитель ДНР поднял руку и обратил свое внимание на Райана. “Что ты думаешь?”
  
  “Даркин закрыл программу, как он сказал, что сделал? Может быть. Но если он уволил всех остальных, зачем держать меня? Я облажался не так сильно, как остальные, но, безусловно, совершил свою долю ошибок. Они могли бы легко возбудить дело и против меня тоже ”, - заявила она. “Но они этого не сделали”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Может быть, потому, что Дуркин был заинтересован во мне. Но если это правда, почему он не попытался использовать это в своих интересах? Почему бы не предложить спасти мою карьеру в обмен на то, что я пересплю с ним? Я бы, конечно, не стал этого делать ”.
  
  “Конечно, нет. Но это все равно хороший вопрос ”.
  
  “На который нет простого ответа”.
  
  Сотрудники ДНР посмотрели на нее. “Если бы вам пришлось придумать какое-то объяснение всему этому, каким бы оно было?”
  
  “Просто. Он никогда не закрывал эту программу. Он просто снял это с учета и отодвинул в тень. Я должен сохранить свою карьеру в ЦРУ, просто в другом качестве. Другие члены моей команды тоже должны были сохранить свою карьеру, но для этого программа должна была стать полностью черной ”.
  
  “Но зачем тебя отделять? Почему бы не отправить тебя в тень вместе с ними?”
  
  Райан пожал плечами. “Я прокручивал это в голове тысячу раз. Единственное, что я могу придумать, это то, что это было делом чести с Даркином. Ему было поручено подчинить команду. В качестве последней попытки он приставил меня к ним в качестве девочки-скаута, которая поставит их в строй. Если бы меня уволили, это было бы еще одним примером его недальновидности ”.
  
  Представитель ДНР кивнул. “Согласен. Однако, что беспокоит меня больше всего, так это очевидное отсутствие интереса Дуркина к сюжету, который, как утверждают иорданцы, раскрыли. Хотя мне и не нравится тот факт, что они пытаются поторговаться с нами с точки зрения разведки, я это понимаю. Даркин тоже должен.”
  
  “Что ж, сэр, если он действительно закрыл команду, как он утверждает, а теперь они снова появились, это может стать для него настоящим источником профессионального смущения”, - заявил Райан, скорее пытаясь разгадать мотивы Даркина, чем защищая его.
  
  “Знаешь, что еще более смущает?” ДНР ответила. “Позволить террористическому акту произойти на американской земле, потому что ты слишком горд, чтобы признать, что облажался”.
  
  Мужчина был прав. Райан не пытался предложить больше информации о Дуркине.
  
  Представитель ДНР постучал ручкой по своему блокноту. “Мы должны соответствовать общественному доверию. Мы несем ответственность перед американским народом. Это наша работа - обеспечивать безопасность их самих и страны. В нашей профессии мы не можем позволить себе роскошь играть в трусов, по крайней мере, когда ставки так высоки, как они есть. Этот парень, Даркин, либо не соответствует своей должности, либо он что-то скрывает. И то, и другое меня очень беспокоит ”.
  
  Райан и Макги знали, что им не следует разговаривать. Направление, в котором ДНР планировала действовать, уже формировалось в сознании мужчины. В этот момент он просто пытался придумать наилучший способ попасть туда, куда он хотел попасть.
  
  “Если об этом дойдет до директора ЦРУ, он захочет насадить обе ваши головы на пику. Он настоящий приверженец субординации. И я не виню его, ” сказал представитель ДНР, - но я понимаю, почему вы хотели показать это мне. Однако, возможно, есть способ обойти это ”.
  
  Затем, повернувшись к своему помощнику, он спросил: “Какие каналы связи у нас открыты с иорданцами?”
  
  “О чем ты думаешь?” ответил помощник.
  
  “Я думаю, если мы сможем подключиться к боссу Насири или, еще лучше, к самому королю, мы не только сможем выяснить, говорит нам Насири правду или нет, но и доносить до них, насколько серьезно Соединенные Штаты относятся к этому вопросу ”.
  
  Ассистент кивнул. “Это также дало бы вам возможность обратиться к ним за дополнительной информацией, чем та, которую мистер Насири уже предоставил мисс Райан”.
  
  “Согласен”, - сказал представитель ДНР. “Что подводит нас к другой проблеме, с которой нам нужно разобраться”.
  
  “Команда по дестабилизации”, - предложил Райан.
  
  Генерал Джонсон кивнул. “Соглашаясь или не соглашаясь с политикой, президент совершенно ясно дал понять, что он поддерживает Арабскую весну. Он также был непреклонен в том, чтобы мы не влияли на результат. Он рассматривает это как органичный, демократический процесс, которому нужно позволить "расцвести", как он говорит ”.
  
  Макги покачал головой.
  
  “Как я уже сказал, ” повторил представитель ДНР, “ соглашаться или не соглашаться с позицией президента, это его призвание. Тем не менее, здесь, похоже, могут произойти две потенциальные вещи. Либо старая команда Дуркина восстановилась и действует от имени кого-то другого, либо Дуркин и другие сотрудники ЦРУ руководят командой в прямом противоречии с приказами президента. Каким бы ни был ответ, я хочу знать. И я хочу узнать как можно скорее ”.
  
  Райан посмотрел на него. “Как нам это осуществить?”
  
  Генерал Джонсон повернулся обратно к своему помощнику. “Можем ли мы придумать способ ненадолго забрать мисс Райан из ЦРУ?”
  
  “Возможно. Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я хочу, чтобы у нее была лучшая обложка. Я не хочу, чтобы это выглядело так, будто это имеет какое-то отношение к иорданцам. Нам нужно связать это с чем-то еще, над чем она уже работает, и убрать нескольких других людей из ЦРУ, чтобы они спрятали ее. Вы с мисс Райан разберитесь с этим и вернетесь ко мне ”.
  
  “Не вызовет ли Даркин подозрений?” Спросил Райан.
  
  “Это риск, на который нам придется пойти. Вы со Стью что-нибудь придумаете вместе, и я это осуществлю. Если нет кого-то еще, кто знает об этой команде и их внутренней работе, вы лучший человек, чтобы продвигать мяч вперед. Теперь, как насчет дополнительной рабочей силы? Как ты думаешь, что тебе понадобится?”
  
  Взгляд Райана переместился на Макги, который выставил ладони и сказал: “Не смотри на меня. Я просто какой-то тупой инструктор агентства. ДНР нас не реквизирует ”.
  
  “Нет, ” ответил Райан, “ но у парней твоего возраста действительно есть проблемы со здоровьем —”
  
  “Или проблемы в браке”, - предположил DNI.
  
  “Или этическое расследование”, - заявил помощник.
  
  Макги понял, что его втягивают в это, нравится ему это или нет. “Думаю, я бы предпочел, чтобы удар пришелся по моему корпусу, а не по моему персонажу”, - сказал он. “Думаю, у меня начнутся проблемы со здоровьем”.
  
  “Хорошо”, - ответил генерал Джонсон. “Вы двое все уладите со Стью, и я подпишу это. Самое сложное - это получить финансирование. Мы можем пустить в ход немного денег, но нам придется быть осторожными ”.
  
  “Благодарю вас, сэр. Чем меньше людей знают обо всем этом, тем лучше ”.
  
  “Понятно. Что-нибудь еще?”
  
  Четыре пары глаз по очереди посмотрели друг на друга, и когда никому больше нечего было добавить, ДНР закрыла встречу. “Я хочу, чтобы это было абсолютно тихо”, - сказал он. “Если и когда это нужно будет передать президенту, я это сделаю. До тех пор мы будем держать это под строгим контролем. Мы никому ни словом не упоминаем об этом ”.
  
  • • •
  
  Когда 4Runner Макги выезжал с подъездной дорожки генерала Джонсона, двое мужчин в Ford Explorer подождали, пока он повернет направо в конце дороги и направится к шоссе, прежде чем пристроиться сзади.
  
  Мужчина на пассажирском сиденье набрал номер телефона в Вирджинии. “Они только что ушли”, - сказал он. “Что вы хотите, чтобы мы сделали?”
  
  “Убейте их”.
  
  “Ты хочешь, чтобы это выглядело как несчастный случай?”
  
  Он думал об этом долго и упорно с момента встречи с Лидией Райан. “Нет”, - ответил Фил Даркин. “Нам нужно, чтобы это выглядело преднамеренным. Абсолютно преднамеренно”.
  ГЛАВА 19
  
  
  WЭШИНГТОН
  
  DЭто РАЙОН CОЛУМБИЯ
  
  Старик устроил Харвату разнос по поводу его ограниченных знаний о Федеральной резервной системе и о том, как она работает. Хотя Харват и пытался скрыть это, он знал, что его невежество также было продемонстрировано Монро Льюису во время их встречи в штаб-квартире ФРС. Ему не нравилось чувствовать себя глупым и не в своей тарелке, но ему приходилось. Разговор с Биллом Уайзом, однако, был другим.
  
  “Они не хотят, чтобы вы что-либо понимали в том, что они делают”, - сказал он. “Это целенаправленная путаница, и она блестящая. Они плетут гобелен из бредней, предназначенных для запугивания людей, и это работает. Очень немногие американцы когда-либо по-настоящему вникали в то, чем они занимаются.”
  
  Уайз был эрудитом, и Харват начинал понимать, почему Старик организовал их встречу. “Почему так много людей не любят Федеральную резервную систему?”
  
  Уайз сделал глоток своего напитка, решая, с чего начать. “Во-первых, они не федеральные, и у них вообще нет никаких резервов. Федеральная резервная система примерно такая же федеральная, как Federal Express. Это группа влиятельных банкиров, которые организовали фальшивый кризис в начале 1900-х годов, чтобы убедить американский народ в том, что стране нужен сильный центральный банк, который поможет регулировать экономику и приструнить толстосумов с Уолл-стрит. Это одна из самых успешных афер в истории ”.
  
  “Очевидно, ты не фанат”.
  
  “Я иду туда, куда приводят меня факты”, - сказал Уайз. “Они взяли название Федеральная резервная система с единственной целью обмануть американский народ и представить все так, будто они были частью правительства. Они не только не являются частью американского правительства; они даже не подотчетны американскому народу. Мы, как граждане, не можем вышвырнуть кого-либо из них или указывать кому-либо из них, что делать. Они действуют в условиях полной секретности и никогда не подвергались тщательному аудиту.
  
  “Что поразительно, так это то, что с тех пор, как в 1913 году была создана Федеральная резервная система, доллар потерял девяносто шесть процентов своей покупательной способности. Поскольку ФРС устанавливает процентные ставки, мы видели, как в результате их политики надувались огромные пузыри только для того, чтобы в конечном итоге лопнуть и вызвать массовый спад в экономике. На самом деле, при ФРС спады в Америке стали более продолжительными и гораздо более серьезными.”
  
  “Итак, почему мы сохраняем ФРС? Разве мы не можем избавиться от этого?” Спросил Харват.
  
  “Америка убила два предыдущих центральных банка; она могла бы убить и этот, если бы захотела”.
  
  “Это ключ, однако, американцы должны были бы захотеть. Верно?”
  
  “Точно, и большинство людей понятия не имеют, что это такое. На самом деле, позвольте мне спросить вас кое о чем. Насколько хорошо вы знаете правила поведения под американским флагом?”
  
  “Очень хорошо”, - ответил Харват.
  
  “Разрешено ли вам вывешивать другой флаг над американским?”
  
  “Конечно, нет. Никогда.”
  
  “У тебя есть с собой наличные?”
  
  Харват кивнул.
  
  “Ты хоть представляешь, что написано поверх наших денег? Над словами Соединенные Штаты Америки?”
  
  Харват покачал головой.
  
  “Достань свои деньги и посмотри. Прочти мне, что там написано ”.
  
  Он достал наличные из кармана и изучил однодолларовую, пятидолларовую, двадцатидолларовую и даже стодолларовую купюры. “На всех них сверху написано "Банкнота Федерального резерва”.
  
  “Некоторые говорят, что это прекрасный пример того, как ФРС видит себя выше правительства Соединенных Штатов. Эти банкноты даже не выпущены Министерством финансов. Они могут быть напечатаны в здании, но Казначейство не имеет абсолютно никакого права голоса в том, когда они будут напечатаны или сколько из них будет напечатано. Но для продолжения шарады на этих банкнотах Федерального резерва есть как подпись казначея Соединенных Штатов, так и подпись министра финансов Соединенных Штатов.
  
  “Благодаря своему контролю над нашей валютой эта неизбранная группа частных банкиров поставила Соединенные Штаты на грань банкротства. Они не только переводят в цифровую форму более ста пятнадцати миллионов долларов в час, чтобы покрыть рискованные кредиты и сделки, совершенные их приятелями в банках, которые считаются слишком крупными, чтобы обанкротиться, они ...
  
  “Подожди”, - сказал Харват. “Сто пятнадцать миллионов?Они печатают столько денег каждый час?”
  
  “Не печатать, оцифровывать, а затем переводить эти оцифрованные деньги на счета банков, которые разворачиваются и продолжают выдавать те же рискованные кредиты и инвестиции, потому что независимо от того, насколько сильно они облажались, нет обратной стороны, нет последствий. Вот почему была создана Федеральная резервная система ”.
  
  “Но если создается намного больше денег, не означает ли это, что существующая денежная масса, деньги на моем банковском счете, стоят все меньше и меньше?”
  
  “Дайте себе золотую звезду”, - сказал Уайз. “Как я уже сказал, доллар потерял девяносто шесть процентов своей покупательной способности с момента создания ФРС. Они взимают самые тяжелые и разрушительные налоги из всех, контролируя денежную систему, и все это для того, чтобы покрыть плохие ставки своих коллег за счет налогоплательщиков. В конце концов, как ты думаешь, кому в итоге достанется счет?”
  
  “Мы делаем”.
  
  “Это верно. Более того, ФРС контролирует, какая процентная ставка будет на ваших банковских счетах, сколько процентов вы будете платить по ипотечному кредиту, а также по автокредиту и студенческим кредитам. Они используют свои оцифрованные деньги для покупки государственных облигаций США, чтобы наше правительство могло продолжать тратить, и тратить, и тратить, что загоняет нас все глубже и глубже в долги. И покупает ли ФРС эти облигации напрямую у правительства США? Нет, конечно, нет. Он использует брокерские фирмы, с которыми дружит в Нью-Йорке, так что эти фирмы получают огромные комиссионные ”.
  
  “Эти фирмы - те самые "жирные коты" Уолл-стрит, которых ФРС обещала обуздать, верно?” - спросил Харват.
  
  Уайз кивнул. “Это невероятная игра в оболочку. Но что может представлять особый интерес для вашего случая, так это то, что Британия хотела поставить колонии под влияние Банка Англии. Этот поступок был сочтен настолько выходящим за рамки дозволенного, что, как говорят, стал последней каплей, приведшей к войне за независимость ”.
  
  Несмотря на знание Харватом американской истории, он никогда не слышал об этом раньше. Это было удивительное откровение.
  
  “В то время как некоторые из основателей, такие как Джефферсон, были против центрального банка, - сказал Уайз, “ были другие, такие как Александр Гамильтон, которые не только были за это, но и изо всех сил добивались, чтобы это произошло. Фактически, чтобы заручиться поддержкой законодателей Юга, Гамильтон согласился позаботиться о том, чтобы капитолий Америки был перенесен из Нью-Йорка дальше на юг.”
  
  “И как мы оказались в Вашингтоне, округ Колумбия?”
  
  “Бинго”, - сказал Уайз. “И все это из-за центрального банка”.
  
  “Вы сказали, что два предыдущих центральных банка были убиты. Как мы оказались с нашим нынешним центральным банком, ФРС?”
  
  “Несмотря на ожесточенное неприятие Джефферсоном центральных банков как механизмов спекуляции, манипулирования и финансовой коррупции, президент Джордж Вашингтон подписал устав первого банка. Но когда двадцать лет спустя срок его действия истек, он возненавидел так много людей, что Конгресс отказался продлевать его.
  
  “Президент Джеймс Мэдисон подписал закон о создании Второго банка Соединенных Штатов, но когда Эндрю Джексон вступил в должность, он отказался продлевать его устав. Он был очень похож на Томаса Джефферсона и видел в центральном банке двигатель коррупции. Когда экономика пошатнулась, Джексон мудро настаивал на том, чтобы все сделки по продаже федеральной земли осуществлялись в золоте или серебре. Многие банки приняли подобный способ работы, и он начал завоевывать популярность.
  
  “Однако некоторые банки были настолько обременены заемными средствами, что не могли расплатиться со своими клиентами, когда те приходили за своими деньгами. Это привело к волне банкротств, некоторые из которых фактически создали серьезные дисбалансы в экономике. Один из худших ‘банковских рейдов’ привел к созданию Федеральной резервной системы.”
  
  Харват отметил уничижительный тон Уайза, когда тот использовал термин "ограбление банка". “Это и есть тот фальшивый кризис, о котором ты упоминал?”
  
  Он кивнул. “Вы знакомы с чем-то, называемым гегелевской диалектикой?”
  
  “Я есть. Это когда группа или отдельный человек создает проблему, заранее зная, как люди на это отреагируют. Затем они начинают агитировать за то, чтобы что-то было сделано с проблемой, за то, чтобы все изменилось. Как только массы будут достаточно возбуждены и доведены до отчаяния, чтобы что-то предпринять, партия, стоящая за проблемой, представит свое решение. Люди в восторге от того, что у них есть план, любой план, и поэтому требуют, чтобы он был реализован. Кажется, они никогда не осознают, что ими манипулировали и что на самом деле они не привели к переменам, а на самом деле представляют собой гораздо худшую версию того, что у них было раньше, только теперь в совершенно новой упаковке ”.
  
  “Это именно то, что произошло с ФРС. Проблема была сфабрикована влиятельной группой людей, которые сидели в стороне, ожидая, пока охваченные паникой граждане будут умолять о решении. Как только люди начали просить достаточно громко, все, что этой группе нужно было сделать, это запустить механизм и сделать так, чтобы все выглядело так, как будто все происходит естественным образом.
  
  “В данном случае это был сговор группы нью-йоркских банкиров с целью создания третьего центрального банка, который дал бы им монополию на банковскую систему. Вскоре после Нового 1907 года в New York Times появилась статья инвестиционного банкира Пола Варбурга, который предупредил, что американцам необходимо восстановить центральный банк, если они хотят избежать еще более ужасных банкротств.
  
  “Затем один из банковских партнеров Варбурга выступил с речью в Торговой палате Нью-Йорка, предупредив, что, если Соединенные Штаты не создадут центральный банк, страну ждет самый серьезный и далеко идущий крах в ее истории. Небо падает. Небо падает. Все, что им тогда было нужно, - это доказать свою правоту. Входит их приятель, банкир Дж. П. Морган.
  
  “Как только было сделано множество побочных ставок на то, что фондовый рынок упадет, был запущен розыгрыш акций компании под названием United Copper - одного из крупнейших конкурентов J. P. Morgan. Паника охватила рынок. Это было похоже на то, как будто всю воду высосало в море перед тем, как гигантское цунами обрушилось на берег. Внезапно все захотели уйти.
  
  “Нью-йоркские банки, дружественные Моргану и Варбургу, забрали свои деньги, фондовый рынок упал почти на пятьдесят процентов, и третий по величине трастовый фонд Нью-Йорка рухнул. Оттуда паника распространилась по всей стране, когда граждане бросились в свои собственные банки, чтобы снять все свои деньги.
  
  “Это была тотальная паника, и люди кричали, требуя, чтобы что-то было сделано. Снова введите Дж. П. Моргана, который пообещал свои собственные средства, чтобы помочь стабилизировать банковскую систему.
  
  “Привлекая к себе других нью-йоркских банкиров, некоторые из которых способствовали усилению паники, Морган волшебным образом остановил кровотечение, и паника начала спадать. Но когда это произошло, паника сменилась общенациональным протестом, требующим что-то сделать, чтобы подобное больше никогда не повторилось ”.
  
  “Никогда не позволяй хорошему кризису пропасть даром, верно?” - сказал Харват.
  
  Уайз улыбнулся. “Именно. Люди обвиняли банкиров, но банкиры мастерски обвиняли "систему’, что привело к тому, что все стали требовать реформирования системы. Конгресс немедленно отреагировал, создав специальную комиссию. Волшебным образом главой комиссии был избран спекулянт, мультимиллионер, сенатор от Род-Айленда, который дружил с Морганом и Варбургом, а также был по уши в карманах резиновой и табачной промышленности. Его звали Нельсон Олдрич.
  
  “Поскольку Соединенные Штаты были одной из последних крупных стран без центрального банка, Олдрич решил, что его Национальная валютная комиссия должна изучить центральные банки Европы — и это именно то, что он и его окружение сделали, проведя почти два года в турне по Европе, выпивая и ужиная за счет американских налогоплательщиков на сумму более трехсот тысяч долларов”.
  
  Харват покачал головой. “Политики были мошенниками даже тогда”.
  
  “Становится все хуже”, - сказал Уайз. “После почти двух лет ‘изучения’ и более трехсот тысяч потраченных долларов сенатор Олдрич не представил ни единого отчета о том, что он узнал, и не предложил никаких решений для ‘реформирования’ банковской системы Америки”.
  
  “Этот парень действительно был мошенником”.
  
  Уайз поднял руку. “Мы еще даже не добрались до худшей части”.
  
  “Становится хуже?” - спросил Харват.
  
  “Многое. И я думаю, это даст вам представление о том, почему кто-то может быть настолько зол, чтобы хотеть нападать на людей в Федеральной резервной системе и убивать их ”.
  ГЛАВА 20
  
  
  Уайз мгновение изучал Харвата, прежде чем заговорить. “Был холодный, ветреный вечер в ноябре 1910 года, когда группа самых могущественных банкиров Соединенных Штатов тайком покинула Нью-Йорк для выполнения сверхсекретной миссии. В Хобокене, штат Нью-Джерси, выдавая себя за группу охотников на уток, они сели в роскошный частный вагон, направлявшийся на еще более роскошный частный курорт у побережья Джорджии под названием остров Джекилл.”
  
  “Именно там было найдено тело Клэр Маркур”.
  
  Уайз кивнул и продолжил. “Среди группы был Абрахам Пайетт Эндрю, который был помощником министра финансов США; Фрэнк Вандерлип, который был президентом самого могущественного банка в стране, Национального городского банка Нью-Йорка, который представлял нефтяные интересы Рокфеллеров; а также вышеупомянутый инвестиционный банкир, который публично призывал к созданию в США центрального банка, Пол Варбург.
  
  “Интересный лакомый кусочек о Варбурге, вдобавок к сногсшибательной даже по сегодняшним меркам зарплате в пятьсот тысяч долларов в год: вернувшись в Германию, его семья представляла интересы одной из величайших европейских банковских семей, Ротшильдов”.
  
  “Хорошая работа и еще более приятные клиенты, если вы сможете их заполучить”, - сказал Харват.
  
  “С этими людьми ничего не происходит случайно”, - сказал Уайз. “Также на борту находились Бенджамин Стронг и Генри Дэвисон из J. P. Morgan Company, а также Чарльз Нортон, президент Первого национального банка J. P. Morgan в Нью-Йорке. Когда они садились, их всех приветствовал владелец вагона, отделанного красным деревом, наш приятель, сенатор Нельсон Олдрич. В общей сложности было шесть человек, которые, по консервативным слухам, представляли четвертую часть мирового богатства.
  
  “Когда шторы были задернуты, а персонал в белых перчатках позаботился о сигарах и коктейлях для мужчин в сверкающем частном вагоне, поезд отправился из Хобокена на юг в Брансуик, штат Джорджия, где им предстояло завершить заключительный этап своего восьмисотмильного путешествия на лодке к острову Джекилл.
  
  “Чтобы никто из персонала не догадался, кто были их пассажиры или что они задумали, все влиятельные люди договорились обращаться друг к другу только по именам. Однако Вандерлип и Дэвисон были настолько самоуверенны, что настояли на том, чтобы их называли не Фрэнк и Генри, а Орвилл и Уилбур.”
  
  “Как братья Райт? Почему?”
  
  “Потому что, ” сказал Уайз, “ по словам Вандерлипа, он и Дэвисон всегда были ‘правы’ во всем”.
  
  Харват покачал головой.
  
  “Последнее, чего кто-либо из них хотел, это чтобы распространился слух о том, что все они собрались вместе с одной очень зловещей целью”.
  
  “Который был?”
  
  “Создать банковскую монополию, которая изменила бы игровое поле исключительно в их пользу и сокрушила бы любую конкуренцию, полностью подчинив их контролю грубую силу правительства США. Короче говоря, они направлялись на остров Джекилл, чтобы составить план Федеральной резервной системы.”
  
  Харват вспомнил, как Джейкобсон, директор по безопасности Федеральной резервной системы, сказал ему, что это была встреча, на которую так любят указывать многие сторонники теории заговора. Ему было интересно, что это говорит о Билле Уайзе, что он тоже привлекает к этому внимание. “Я слышал, что в их визите было все, кроме мессы поклонения дьяволу и жертвоприношения животных”.
  
  Мужчина от души рассмеялся и заставил Харвата еще больше вспомнить Санта-Клауса. “Если бы только это было пределом того, что они задумали”, - сказал он. “Они оставались на острове Джекилл девять дней, разрабатывая генеральный план американского центрального банка. Варбург был самым проницательным и наиболее осведомленным в банковском деле, поэтому ему было поручено написать законопроект, который должен был быть представлен на рассмотрение Конгресса. Олдрич объехал стадо, чтобы убедиться, что законопроект был составлен таким образом, что он будет принят. Остальные участники собрания были там, чтобы убедиться, что их соответствующие интересы были учтены, и помочь устранить любые проблемы, которые могли возникнуть.
  
  “Из-за денежной паники, которая так опустошила страну, люди на острове Джекилл знали, что Конгрессу не терпится, чтобы его видели за чем-то смелым. Они также знали, что общественность видела в банкирах причину паники и страстно ненавидела их. Это означало, что им пришлось нанести гораздо больше, чем просто помаду на свою свинью-центральный банк. Они должны были нарядить его так, чтобы он выглядел как скаковая лошадь.
  
  “Варбург был очень умным человеком и предложил им вообще избегать слов ‘центральный банк’. Когда его соратники спросили его, как это должно называться, он сказал ‘Федеральная резервная система’.
  
  “Чтобы еще больше замаскировать это, Варбург предложил им разместить филиалы по всей стране, которыми могли бы руководить видные и хорошо известные местные жители в каждом регионе. Что угодно, лишь бы свести к минимуму впечатление, что Федеральная резервная система является операцией восточных банкиров, которые в то время были особенно ненавистным классом банкиров ”.
  
  Харвату все еще многое предстояло осознать. “Судя по всему, эти люди уже добились финансового успеха; больших успехов даже по сегодняшним стандартам. Зачем идти на все эти неприятности? ” - спросил он.
  
  “Все просто. Самооборона. К 1910 году банки в целом переживали бум. За предыдущие десять лет их количество увеличилось более чем вдвое, и большинство новых было на западе и Юге.”
  
  “Что означало, что нью-йоркские банкиры наблюдали за постоянно сокращающейся долей рынка”.
  
  Уайз кивнул. “Однако самым тревожным для банкиров было то, что бизнес в то время преуспевал и финансировал собственное расширение из своей прибыли. Только тридцать процентов предприятий обращались в банки за кредитами. Казалось, что предприятиям больше даже не нужны банки. Вы хотите поговорить о панике? Банкиры думали, что их миру приходит конец ”.
  
  “Ну и что?” - спросил Харват. “Почему люди не должны иметь возможности самостоятельно решать, как они хотят финансировать рост собственного бизнеса?”
  
  Уайз поднял руки. “Я согласен с тобой. Опять же, я не банкир. Я действительно верю в свободные рынки ”.
  
  “Так что же произошло?”
  
  “Банкам нужно было изменить образ мышления людей. В частности, им нужно было, чтобы люди придерживались менталитета ‘покупай сейчас, плати позже’ и поощряли их брать взаймы, а не копить. Чтобы это произошло, им нужно было занять денег как можно дешевле. Это стало одним из четырех ключевых пунктов их повестки дня на острове Джекилл.
  
  “Как сокрушить конкуренцию, как контролировать процентные ставки, как иметь возможность выдавать столько кредитов, сколько они захотят, независимо от того, сколько денег у них в хранилищах, и, наконец, самый большой.
  
  “Все на той встрече знали, что в какой-то момент, может быть, не через двадцать лет, может быть, даже не через пятьдесят, но в какой-то момент все это рухнет, и система в конечном итоге рухнет. Когда это произошло, им понадобилась гарантия, чтобы сами банкиры не были привлечены к финансовой ответственности, а скорее налогоплательщикам пришлось оплачивать счета ”.
  
  Чем больше Харват узнавал об этих людях, тем больше они внушали ему отвращение. “Поговорим о моральном банкротстве”.
  
  “Они не только изобрели "слишком большой, чтобы потерпеть неудачу", они изобрели "слишком большой, чтобы попасть в тюрьму ". Они были блестящими пропагандистами. Дж. П. Морган был знаменит тем, что раздавал блестящие десятицентовики уличным мальчишкам. Пол Варбург послужил основой для персонажа папочки Уорбакса в "Маленькой сиротке Энни". Очень немногие понимали, чем занимались все эти люди. На самом деле, вы знакомы с массовой гиперинфляцией Веймарской республики после Первой мировой войны в Германии?”
  
  “Я есть. Я помню образы людей, идущих в магазины с тачками, полными ничего не стоящей валюты, просто чтобы купить буханку хлеба ”.
  
  “Именно. О чем большинство людей не знают, так это о том, что массовая гиперинфляция, которая сокрушила немецкий средний класс, разрушила его экономику и заложила основу для возвышения Гитлера, была создана центральным банком Германии, Рейхсбанком, который был одним из центральных банков, по образцу которого была создана наша Федеральная резервная система. Но еще лучше, ” добавил Уайз, - было то, что директором Рейхсбанка был брат Пола Варбурга, Макс”.
  
  Харват уставился на него. “Ты серьезно?”
  
  Уайз кивнул.
  
  Хотя Уайз прочитал ему ускоренный курс по Федеральной резервной системе, Харват не чувствовал себя ни на йоту ближе к выяснению, кто стоит за похищением пяти кандидатов в президенты. “Итак, есть много причин не любить ФРС. Я мог бы сказать то же самое о Конгрессе, но у нас нет людей, похищающих и убивающих его членов, якобы пытающихся шантажом заставить их распасться ”.
  
  “Иногда я задаюсь вопросом, может быть, это и к лучшему”.
  
  Харват посмотрел на него. “Ты шутишь, да?”
  
  “Конечно, я такой”, - ответил Уайз. “Я просто не фанат. Послушай. Если бы у вас были люди, преследующие членов Конгресса, вы бы справились с этим точно так же, верно? Вы бы спросили себя, кто выиграет от любого из нападений, а затем искали бы подсказки. ”
  
  “Верно, но что касается того, кому может быть выгодно закрытие Конгресса, - сказал Харват, - это не сильно сужает круг поисков. От этого выиграет вся страна ”.
  
  Уайз улыбнулся. “Я вижу, ты тоже не большой фанат”.
  
  “Не совсем”.
  
  “Что ж, многие люди могли бы извлечь выгоду из закрытия Федеральной резервной системы”.
  
  “Звучит так, как будто вся страна могла бы, а это значит, что у меня осталось чуть более трехсот миллионов подозреваемых”.
  
  “На самом деле, это больше, если учесть тот факт, что доллар является мировой резервной валютой, и любая инфляция, созданная ФРС, ощущается по всему миру. Кроме того, правительство США тратит гораздо больше, чем приносит, поэтому нам приходится компенсировать разницу продажей казначейских облигаций. Если ФРС увеличит денежную массу, то доллары, которыми выплачиваются облигации держателям, будут стоить меньше.”
  
  Харват покачал головой и сделал еще один глоток своего напитка. Вайз мог сказать, что он был расстроен. “Послушай”, - сказал мужчина. “Я знаю, может показаться, что это не очень помогает в том, что вы делаете, но Пичес хотел убедиться, что вы понимаете, что такое ФРС и как она работает. Есть ли большое количество довольно умных людей, которые думают, что мир был бы лучше без этого? Безусловно. Много ли найдется тех, кто был бы готов на убийство, чтобы попытаться избавиться от этого? Я так не думаю ”.
  
  “Итак, как нам определить и сузить круг тех людей?”
  
  “Эта часть проста”.
  
  “Это так?” - спросил Харват.
  
  Уайз кивнул. “Но вы должны начать с самого преступления”.
  ГЛАВА 21
  
  
  Уайз вышел из-за стойки и занял стул рядом с Харватом. Он предложил освежить свой напиток, но Харват вежливо отмахнулся от него. Его голова шла кругом от всей информации, втиснутой в нее; ему не нужно было добавлять к эффекту дополнительный алкоголь.
  
  Снова наполнив свой бокал и поставив бутылку на стол, Уайз сказал: “У нас пять похищений и одно убийство, которые содержат много информации. Что они тебе говорят?”
  
  Харват изучал файлы с самого начала своей встречи в Федеральной резервной системе в тот день. Насколько он был обеспокоен, там было не так уж много. “Я должен быть честен с вами, не так много информации. У нас почти нет доказательств ”.
  
  “Что само по себе является доказательством”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Что касается физических улик на самих местах преступлений, то их нет, верно?”
  
  “И что?”
  
  “Это говорит нам о том, что эти ребята были не просто хороши, они были профессионалами”, - заявил Уайз. “И чтобы провернуть пять похищений в разных городах в одну ночь, должно было быть —”
  
  “Несколько команд”, - ответил Харват, заканчивая предложение мужчины за него. “Я уже знаю это. Это не то, с чем я здесь борюсь ”.
  
  “Просто останься со мной. Итак, кто бы ни организовал похищения, он должен был иметь доступ к информации, к реальным пяти именам внутри самого ФРС. Это нелегкий подвиг. Соедините это с тем, что для осуществления похищений были наняты профессионалы, и теперь мы говорим о серьезных деньгах. Но это становится лучше, или, точнее, дороже, потому что убийство обходится недешево ”.
  
  “Вы убеждены, что похищения и убийства были совершены по заказу?”
  
  Уайз кивнул. “И я скажу тебе почему. Согласно досье и фотографиям, Клэр Маркур была избита до смерти. За исключением самообороны или приступа ревнивой ярости, очень немногие человеческие существа способны подобным образом лишить жизни другого. Кроме того, есть еще ее уши ”.
  
  “А что насчет них?”
  
  “Их не просто отрезали ножницами или тупым перочинным ножом. Линии были чистыми и довольно хорошо подобраны. Кто-то использовал острое лезвие, не торопился и знал, что делает ”.
  
  “Но если вы собираетесь забить кого-то до смерти, кого волнует, чисты ли реплики?” - спросил Харват.
  
  “Совершенно верно”, - ответил Уайз. “И раз уж мы об этом заговорили, и я думаю, что ваша теория о бунте в Пайн-Три-верна, зачем подпирать уши на фотографии? Зачем тратить время на то, чтобы показывать их вот так?”
  
  “Потому что, кем бы ни был этот парень, он не хотел, чтобы мы их упустили”.
  
  “Это уши, черт возьми. Кто их не заметит? Почему бы просто не поместить их рядом с цитатой этого экономиста и не сфотографировать? Зачем идти на все эти хлопоты, чтобы обставить это так, как будто это какой-то экспонат?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Харват. “Может быть, этот парень садист и гордится своей работой”.
  
  Уайз постучал указательным пальцем по кончику своего носа, а затем указал им на Харвата. “Теперь мы к чему-то приближаемся”.
  
  Харват ждал, что он продолжит, но Уайз внезапно погрузился в свои мысли. Харват постучал костяшками пальцев по барной стойке, чтобы привлечь внимание мужчины. “Стучите. Стучите.”
  
  Уайз стряхнул с себя задумчивость. “Извините, я думал о российском дипломате, похищенном в Ираке”.
  
  “Что насчет него?”
  
  “Оперативники ФСБ, прилетевшие из Москвы, смогли вернуть его в течение семидесяти двух часов”.
  
  “Это впечатляет. Как они это сделали? Я предполагаю, что это не включало в себя ”милое пожалуйста" с сахаром сверху ".
  
  “Нет, это не так”, - ответил Уайз. “На самом деле, это было довольно жестоко. Русские сосредоточились на наиболее вероятном районе, ворвались туда и начали ломать кисти, пальцы на руках и ногах, пока не нашли кого-то, кто что-то знал. Оттуда они смогли установить личность двоюродного брата одного из похитителей. Как только он был у них, они начали отрезать части его тела и попросили курьера доставлять их по одной в дом семьи. После того, как нос и оба уха мужчины были доставлены, дипломат был возвращен в посольство целым и невредимым, а агенты ФСБ вернулись в Москву.”
  
  “Это один из способов справиться с ситуацией. Особенно в этой части света, но вы действительно думаете, что мы имеем дело с русскими?”
  
  Уайз покачал головой. “Организация, обладающая достаточным опытом, чтобы проникнуть в Федеральную резервную систему? Достаточно опытен, чтобы провернуть пять одновременных похищений, не оставив следов? Это что-то другое ”.
  
  “Ну, если не русские, то, может быть, это какая-то валютная война. Или, может быть, ФРС облажалась и столкнулась с Коза Нострой. С такими деньгами, которыми они ворочают, возможно все ”.
  
  “Но что вероятно? Что это за группа, которая открыто навлекает на себя гнев правительства Соединенных Штатов?”
  
  “Кто знает? Может быть, они именно те, за кого себя выдают ”, - заявил Харват. “Почему это не может быть просто группой патриотов, пытающихся запугать Федеральную резервную систему, чтобы она закрылась?”
  
  “Потому что в этом нет никакого смысла”.
  
  “Во всем этом нет никакого смысла”.
  
  “Что я имею в виду, ” пояснил Уайз, - так это то, что безумно думать, что ФРС можно заставить что-либо сделать, не говоря уже о том, чтобы закрыть свои двери”.
  
  “Тогда зачем это делать?” Спросил Харват. “Какова цель?”
  
  “Возможно, цель состоит не в том, чтобы заставить их закрыть свои двери, а в том, чтобы привлечь достаточное внимание средств массовой информации, чтобы вынудить обсуждение ФРС занять центральное место в центре внимания всей страны”.
  
  “Это именно то, чего не хочет ФРС”.
  
  “Конечно, нет”, - сказал Уайз. “Чем меньше людей проявляют к ним интерес, тем лучше. Вот почему тебе дали это задание ”.
  
  “Тогда давайте предположим на мгновение, что вы правы. Зачем кому-то хотеть вызвать общенациональное обсуждение Федеральной резервной системы?”
  
  “Может быть, эти патриоты считают ФРС чем-то настолько опасным для нации, что с этим нужно разобраться. Даже если это означает применение насилия ”.
  
  Это была провокационная возможность, но было в ней что-то такое, что просто не казалось правильным Харвату. В хладнокровном убийстве других американцев не было ничего “патриотического”. Должно было быть что-то еще.
  
  И это что-то еще давило на плечи Харвата, даже после того, как он покинул дом Вайза той ночью. Сможет ли он выяснить, что это было за "что-то еще", прежде чем кого-то еще убьют?
  ГЛАВА 22
  
  
  FАЭРОФАКС
  
  VИРДЖИНИЯ
  
  Райан поехал с Макги обратно на ферму, чтобы забрать ее машину. Она думала о том, чтобы зайти в продуктовый магазин по дороге домой, но она была измотана из-за смены часовых поясов. Все, чего она хотела, это накинуть халат, налить бокал вина и растянуться на диване с хорошей книгой до тех пор, пока не перестанет держать глаза открытыми.
  
  Конечно, она ничего из этого Макги не рассказала. Он никогда не спал, и на самом деле любил шутить, что это признак слабости. Поэтому вместо этого она сказала ему, что едет прямо домой, чтобы начать составлять план того, как они должны действовать дальше. Взяться за дело с ходу, Макги это понравилось.
  
  Она въехала в свой комплекс и припарковалась на отведенном месте возле своего здания. Любая почта в ее ящике может храниться до завтра. Поднявшись по наружной лестнице в свою квартиру на втором этаже, она прошла по коридору под открытым небом к своей двери. Открыв ее, она вошла внутрь и бросила ключи в миску на кухонном столе. Это был долгий день, и было приятно вернуться домой.
  
  Ее небольшая квартира с двумя спальнями была обставлена со вкусом, особенно для государственного служащего, который так редко бывал дома, что у нее даже не было стационарного телефона.
  
  Райан покрасила все помещение и сама установила молдинги и плинтуса. Стены были увешаны спутанными гравюрами, которые она вырезала лезвием бритвы из старых книг по ботанике, купленных на блошином рынке. Все было сделано умно и дешево. Ее единственной существенной инвестицией была стереосистема. Он был построен вокруг дорогого проигрывателя Tritium Super Analog, на котором она предавалась своей самой большой страсти - коллекции джазовых и блюзовых пластинок музейного качества, которую она собирала со времен колледжа.
  
  Включив систему, она выбрала пластинку Нины Симоне, вынула ее из футляра, положила на проигрыватель и активировала тонарм.
  
  Битва курицы и яйца за то, что будет первым, халат или вино, закончилась, не успев начаться. Сначала вино. Райан зашла на кухню и достала бутылку OneHope petite syrah.
  
  Когда Нина Симоне начала петь “Голубую прелюдию”, она открыла ящик, в котором хранила свой любимый сувенир из Франции - официантский штопор для лагуйоле с ручкой из змеиного дерева. Коробка была на месте, но штопор отсутствовал.
  
  Она открыла другие ящики на кухне, думая, что, возможно, после нескольких слишком больших бокалов вина в прошлый раз, она, возможно, поставила его не на то место. Хотя это было на нее не похоже. Она всегда клала его на место, но так долго отсутствовала в городе, что было трудно вспомнить, что она делала в прошлый раз.
  
  После беглого осмотра всех ящиков она сдалась и достала из своей сумки многофункциональный инструмент Leatherman.
  
  Как только вино было открыто, она выудила немного сыра и крекеров, а затем отнесла все на кофейный столик. Налив большой бокал вина, она взяла его с собой, когда пошла переодеваться.
  
  Она вернулась с последним триллером Нельсона Демилла, выключила свой мобильный телефон и удобно устроилась на диване.
  
  Спустя два стакана и девять глав ее веки начали тяжелеть. Она положила книгу на стол и намеревалась закрыть глаза всего на секунду, но не успели прозвучать последние ноты “Пасьянса”, как она уснула.
  
  • • •
  
  Бах, бах, бах!Это звучало как выстрелы; близкие выстрелы. Оглушительный треск чуть не заставил ее вскочить с дивана. Что, черт возьми, происходило?
  
  Райан попыталась стряхнуть паутину с головы, когда стук раздался снова. Кто-то стучал в дверь. “Я иду”, - громко сказала она, надеясь успокоить тех, кто был снаружи, прежде чем они разбудили весь ее комплекс. Кто, черт возьми, это мог быть?
  
  Затянув пояс халата, она подошла к двери и посмотрела в глазок. Молодая блондинка лет двадцати с небольшим стояла, покачиваясь, с остекленевшими глазами. Она подняла кулак, чтобы снова постучать, но Райан отпер дверь и распахнул ее, прежде чем она смогла дотронуться.
  
  “Я не знаю, кого вы ищете, - заявил Райан, - но вы ошиблись квартирой”.
  
  Девушка на мгновение застыла в оцепенении, словно не зная, что сказать, но затем взяла себя в руки и спросила: “Вы водите черный Nissan Altima?”
  
  “Вот дерьмо. Что произошло?”
  
  “Это была не моя вина”, - сказала девушка, быстро добавив: “И это была не вина моего парня. Кто-то прервал нас ”.
  
  “Отрезать тебя? О чем ты говоришь? А еще лучше, кто ты, черт возьми, такой и что случилось с моей машиной?”
  
  “Я Крисси”, - ответила она с пьяной улыбкой и выражением неуместного ожидания, как будто простое упоминание ее имени должно было стать поводом для фейерверка или парада. “Я живу в здании по соседству”.
  
  Она протянула руку, но Райан проигнорировал ее. Схватившись за отвороты своего халата, она выглянула в холл, а затем спросила Крисси: “Что случилось с моей машиной?”
  
  “Как я и сказал. Это была не наша вина ”.
  
  “Я получил эту роль, Крисси. Вы со своим парнем врезались в мою машину? Он поврежден?”
  
  Крисси попыталась поднять большой и указательный пальцы, чтобы показать, что, возможно, есть небольшие повреждения, но внезапно ей стало трудно поднимать руку, сохраняя равновесие. Женщина была разбита, и то же самое, беспокоился Райан, было с ее машиной.
  
  Она взяла ключи из вазы на кухонном столе, надела пару шлепанцев, которые держала у двери, и сказала: “Почему бы нам с тобой не пойти посмотреть”.
  
  “Конечно”, - невнятно пробормотала Крисси, как будто ее только что пригласили пройтись по магазинам. “Хочешь, я покажу тебе, где это?”
  
  “Нет”, - ответил Райан. “Думаю, я могу вспомнить, где я припарковал свою машину”.
  
  Когда они направились к лестнице, Крисси сказала: “Помни, ты обещал, что не будешь злиться”.
  
  Она ничего подобного не обещала, но не было причин спорить. Девушка была настолько пьяна, что, вероятно, даже не смогла бы дозвониться.
  
  Они спустились на парковку и подошли к "Ниссану" Райана. Правая задняя панель была раздавлена. На холостом ходу перпендикулярно стоял дерьмовый белый фургон с помятым бампером, который, должно быть, принадлежал парню Крисси. Райан нуждалась в такого рода неприятностях, как в дырке в голове.
  
  Когда она подошла, чтобы осмотреть повреждения, парень вышел из фургона. “Это твоя машина?” - спросил он. Его голос звучал намного трезвее, чем у его девушки. Райан должна была воспринять это как предупреждение, но ее беспокойство по поводу того, что случилось с ее машиной, в сочетании с ее гневом из-за повторяющихся проблем со многими молодыми жителями комплекса, заставили ее ослабить бдительность.
  
  Его фары прекрасно освещали повреждения. Ремонт должен был стоить по меньшей мере тысячу долларов, и, судя по внешнему виду этих двоих, у них не было даже ста долларов на двоих. У них, вероятно, тоже не было страховки. Райан с каждой секундой злился все больше.
  
  “Как это произошло?” спросила она, смутно осознавая приближение молодого человека с левой стороны, когда она наклонилась, чтобы осмотреть повреждения. “Ты хоть представляешь, сколько будет стоить это исправить? Я хочу увидеть ваши права и страховую карточку прямо сейчас ”.
  
  Правая рука мужчины была в кармане куртки, и он не вынимал ее, пока не подошел к машине Райан и не оказался достаточно близко, чтобы коснуться ее.
  
  Только в этот момент она обратила внимание на безошибочно узнаваемую форму электрошокера в его руке. Картридж был извлечен, что означало, что он не хотел оставлять после себя россыпь микроштампованных тлей в качестве улики. Это также означало, что он не побоялся подойти поближе, прижать к ней устройство и произвести электрический разряд с помощью техники, известной как “оглушающий привод”.
  
  Либо этот парень был действительно хорош, когда дело доходило до рукопашной, либо он понятия не имел, с кем имеет дело. Райан не стал ждать, чтобы узнать.
  
  Развернувшись на подушечке левой ноги, она кинулась на нападавшего и выбросила левую руку по широкой дуге. Она врезала предплечьем мужчине по запястью, выбив электрошокер у него из руки. Вслед за этим она нанесла ему удар в грудь, который отбросил его на два шага назад.
  
  Прежде чем он смог восстановить равновесие, она атаковала, используя быструю комбинацию ударов руками и локтями. Это происходило так быстро, что все, что мужчина мог сделать, это прикрыться, пока Райан изливал боль.
  
  Джебы, кроссы - все это было вбито в нее годами тренировок. Все это пришло само собой. Была только одна вещь, которой она пренебрегла, — окинуть пространство вокруг себя взглядом.
  
  Если бы она сделала это, она могла бы увидеть, как Крисси подходит сзади. Она могла бы запрокинуть голову и заехать Крисси по переносице. Возможно, она могла бы вырубить ее до потери сознания. Возможно, она могла бы подключиться достаточно сильно, чтобы временно ошеломить ее. По крайней мере, она могла бы выиграть себе пару дополнительных секунд, чтобы помешать Крисси подойти к ней достаточно близко, приставить другой электрошокер к ее шее сбоку и активировать спусковой крючок.
  ГЛАВА 23
  
  
  Прежде чем действие электрошокера прошло, Райан бросили в заднюю часть фургона, где ее руки, ноги и рот были заклеены скотчем, а на голову натянули черный капюшон. Как только транспортное средство начало двигаться, у нее хватило ума, чтобы попытаться определить их скорость и направление. Каждая информация была жизненно важна. Даже самая маленькая точка данных может означать разницу между жизнью и смертью.
  
  Как она могла быть такой глупой? Она хотела обвинить вино или смену часовых поясов, но она знала, что она в конечном счете ответственна за свое затруднительное положение прямо сейчас. Она не должна была терять бдительность.
  
  Единственный положительный момент, который она смогла найти, это то, что она еще не умерла. Если бы они хотели ее убить, они могли бы приставить пистолет к основанию ее черепа и нажать на спусковой крючок, а не использовать против нее электрошокер. Но хотя она видела в дыхании луч надежды, она знала, что в какой-то момент сегодня вечером она могла бы пожалеть, что они не убили ее на парковке.
  
  Она прокрутила в уме длинный список людей по всему миру, которых она разозлила настолько, что они захотели приехать за ней. Тот факт, что нападение было совершено двумя молодыми кавказцами, чертовски беспокоил ее, поскольку это вполне могла быть операция исламистов. Какими бы тупыми ни были многие мусульманские пехотинцы, люди в организационных структурах более агрессивных террористических организаций, как правило, были довольно умными. Если бы у одной из этих групп были средства, чтобы выследить ее подобным образом, они никогда не были бы настолько глупы, чтобы послать мусульманина или даже мусульманку, чтобы выманить ее из квартиры. В ту минуту, когда она видела любого на пороге своей двери, ее антенны вставали торчком. Подвыпившая блондинка с историей о бендер-бендере была идеальной уловкой.
  
  Это было из-за одного из бесчисленных жестоких допросов, которые она проводила? Потому что если так, то не было ни одного, к которому она вернулась бы и изменила. Она верила в методы, которые использовало ЦРУ, включая те, о которых члены Конгресса никогда не узнают. Они понятия не имели, с каким решительным врагом столкнулись Соединенные Штаты. И хотя она верила в жесткие методы допроса, большинство из них были тактикой, которой она никогда бы не захотела подвергнуться.
  
  Что беспокоило ее еще больше, так это то, что хвастливая ложь и превосходство в одиночку были основным товаром мусульманского террориста. Это вдвойне касается историй о захвате в плен и допросе американцами. Что бы ни случилось на допросе, всегда найдется один из них, который быстро вскочит и заявит, что у них был допрос похуже. Это привело к очень извращенному представлению о том, что американцы на самом деле делали на своих допросах.
  
  Вот почему мысль о том, чтобы быть похищенным Аль-Каидой или подобной группой, не давала некоторым сотрудникам ЦРУ спать по ночам. Они знали, что если их когда-нибудь схватят, допрос не будет “суровым”, он будет жестоким, и это определенно будет пытка.
  
  Райан ни за что не собиралась подчиняться этому, даже если избежать этого означало выброситься из движущегося транспортного средства. В то время как она пыталась следить за передвижением фургона, она также пыталась сохранять спокойствие, поскольку искала способ освободиться. Но она лежала на животе, ее обнаженное тело наполовину было открыто под распахнутым халатом, руки и ноги были связаны на манер свиных галстуков. Она вспомнила, как однажды смотрела видео, на котором кто-то действительно выбирался из-под скотча. Это включало в себя скручивание рук вниз и наружу с быстрым хлопком. Также требовалось, чтобы ваши руки были связаны спереди, чего профессионалы никогда не делали.
  
  Перевернувшись на правый бок, она медленно двинулась в том направлении, молясь, чтобы найти винт или выступающий кусок металла, что угодно, что можно было бы использовать, чтобы разрезать ленту и освободиться. Там ничего не было, поэтому она перекатилась на противоположный бок и медленно ощупью двинулась по грязному полу в том направлении. Это было так же бесплодно. Но затем она что-то почувствовала.
  
  Это была маленькая узкая полоска металлической окантовки, которая используется для крепления грузов к деревянному поддону. Он был примерно в полдюйма шириной и всего в дюйм длиной. Это было не совсем остро, но вырезано под углом и, следовательно, имело смысл. Держась за это, как могла, Райан проигнорировала стук в груди и принялась за свои наручники.
  
  Примерно пятнадцать минут спустя она почувствовала, как фургон делает еще один поворот. Судя по скорости и отсутствию светофоров, она решила, что они ехали по шоссе 123, ведущему из Фэрфакса. Теперь они двигались в новом направлении. К чему? Безопасный дом? Лес? Она усерднее работала над клейкой лентой. Это повторялось так много раз, что Райан не могла сказать, добилась ли она вообще какого-либо прогресса.
  
  Несколько минут спустя автомобиль начал замедлять ход, как будто водитель что-то искал, возможно, адрес или дорожный знак. Нет, сказала она наполовину себе, наполовину в молитве. Пока не останавливайся. Мне нужно больше времени. Пожалуйста, мне нужно больше времени.В отчаянии она терла и колола ленту маленьким кусочком окантовки. Она чувствовала, что время на ее часах истекает.
  
  Что бы ни искал водитель, он, должно быть, нашел это, потому что он сделал еще один поворот, на этот раз на неровную поверхность. Райан подумала, что это может быть какая-то грунтовая дорога, но через несколько сотен ярдов она почувствовала, как фургон резко свернул и остановился. Это была явка или они были на какой-то подъездной дорожке?
  
  В течение нескольких минут ничего не происходило. Фургон просто работал на холостом ходу. Насколько она могла судить, никто не выбрался. Они просто сидели там. Почему? Что происходило? Ждали ли они чего-то или кого-то?
  
  Сквозь капюшон она могла слышать голоса, доносящиеся из такси, Крисси и ее парня. Звучало так, будто они спорили. Наступило крещендо, когда Крисси, которая, должно быть, была за рулем, подчеркнула свои слова, включив задний ход и нажав на акселератор.
  
  Шины бешено вращались, прежде чем, наконец, вгрызлись в грязь и нашли опору. И вот тогда это случилось.
  
  Как только фургон начал сдавать назад, что-то врезалось в него сзади. Жесткий.
  ГЛАВА 24
  
  
  Как только Боб Макги увидел, что у фургона загорелись фары заднего хода, он понял, что его разоблачат. Он никогда не смог бы достаточно быстро дать задний ход своему собственному транспортному средству, не говоря уже о том, чтобы развернуться и найти место, чтобы спрятаться. У него был только один способ обратить это в свою пользу, и он им воспользовался. Вдавив педаль газа в пол, он нацелился прямо на нее.
  
  От силы удара фургон занесло вбок. Прежде чем пассажиры поняли, что произошло, Макги выскочил из своего 4Runner с пистолетом 1911 года выпуска в руке и бросился к такси.
  
  Менее чем за три секунды, которые потребовались ему, чтобы добраться туда, и пассажир, и женщина-водитель схватились за оружие и собирались поднять его достаточно высоко, чтобы выстрелить в него. Большая ошибка.
  
  Макги убил их обоих двумя выстрелами 45-го калибра в грудь и одним в голову, произведенными в быстрой последовательности. Выстрелы из его 1911 года эхом разнеслись по лесистой местности подобно раскатам грома.
  
  Вставив свежий журнал, он выбрал лучшее укрытие и крикнул: “Лидия! Ты меня слышишь? Лидия!” Ответа не последовало. Он осторожно подкрался вперед и, взявшись за ручку, отодвинул дверь.
  
  Он нашел ее, все еще связанную по рукам и ногам, прижатой к стенке фургона. Сняв с нее капюшон, он отклеил скотч с ее рта так осторожно, как только мог.
  
  “Ты в порядке?” спросил он, вытаскивая нож и освобождая ей руки и ноги.
  
  Райан накрылась халатом, пока Макги помогал ей принять сидячее положение. “Я в порядке”, - сказала она, разматывая ленту на запястьях. “Что случилось? Они мертвы?”
  
  “Да, они мертвы. Они оба.”
  
  “Как ты меня нашел?”
  
  “Они послали команду и в мой дом тоже. Хорошо, что я встаю каждые два часа, чтобы отлить, иначе они могли бы достать и меня. Я пытался дозвониться на твой мобильный.”
  
  Райан покачала головой. “Мне нужно было немного поспать. Он был отключен ”.
  
  “Ну, когда ты не ответил, я помчался к тебе домой. Добрался туда как раз в тот момент, когда тебя грузили в фургон ”.
  
  “Почему ты ничего не сделал?”
  
  Макги поднял руки. “Мне нужно было убедиться, что в машине сопровождения не было наводчика или какой-нибудь группы поддержки”.
  
  “Почему ты не ПОДСТРЕЛИЛ их, чтобы заставить развернуться или столкнуть с дороги?”
  
  “И заставить фургон перевернуться? Что-то подсказывало мне, что они, вероятно, не нашли времени пристегнуть тебя ремнем безопасности. Послушай, я выбрал подходящий момент. Они мертвы, а мы с тобой оба живы ”.
  
  Он был прав. “Кто они, черт возьми, такие?”
  
  Макги поднял указательный палец, показывая, что он скоро вернется. Выйдя из грузового отсека, он вернулся в кабину и, убедившись, что оба пассажира мертвы, провел быстрый обыск. Он вернулся в грузовой отсек с черной спортивной сумкой, которую поставил на пол и открыл.
  
  “Два H & K MP5, два Glock 19, пара электрошокеров, клейкая лента, электрошокеры, несколько бутылок с водой, сотовый телефон, который, вероятно, одноразовый и никуда не приведет, и достаточно боеприпасов, чтобы справиться с небольшой латиноамериканской армией”.
  
  “Но никаких документов?” - спросил Райан.
  
  “Нет”.
  
  “Значит, они профессионалы”.
  
  Макги кивнул.
  
  Бритва Оккама. Самое простое объяснение, как правило, было правильным.Они пришли за ними обоими. Но до сегодняшнего дня у нее и Макги не было ничего общего, из-за чего кто-то мог захотеть их убить. Все изменилось с тех пор, как она столкнулась с Даркином. Это не было совпадением. Это должно было быть связано с ним. Она могла это чувствовать. “Ты видел какие-нибудь книги?” спросила она.
  
  “Книги?”
  
  “Что-то вроде книги в мягкой обложке”.
  
  “Теперь, когда вы упомянули об этом”, - сказал Макги, возвращаясь к передней части фургона.
  
  Райан слышал, как он открыл кабину. “Даркину нравилось использовать их для кодов”, - сказала она достаточно громко, чтобы он услышал. “Французская литература переведена на английский. Руссо или какой-то другой автор в этом роде.”
  
  Макги вернулся и бросил ей старую книгу в мягкой обложке. “Бальзак”.
  
  “Черт возьми. Значит, это Даркин ”.
  
  “Или”, - сказал Макги, его голос затих.
  
  “Или что?”
  
  “Или это больше, чем кто-либо из нас думал, и Джонсон тоже в этом замешан”.
  
  Райан посмотрел на него. “ДНР? Ты, должно быть, шутишь. Я думал, он был тем, кому ты доверял ”.
  
  “На данный момент ты единственный, кому я доверяю. И пока мы не доберемся до сути этого, так оно и останется ”.
  
  Она поморщилась, снимая последний кусок клейкой ленты со своей руки. “Зачем они привезли меня в такую даль?”
  
  “Это такое же хорошее место, как и любое другое, чтобы сбросить тело. Или, может быть, даже два тела. Когда я подъехал, они пытались кому-то просигналить фарами, но я так и не увидел, чтобы кто-нибудь просигналил в ответ. Они подождали некоторое время и либо испугались, либо решили перейти к плану Б.”
  
  “Как ты думаешь, кому они подавали сигналы?”
  
  “Я не знаю; может быть, это была встреча с командой, которая охотилась за мной”.
  
  “У мужчин в вашем доме было оружие, - спросил Райан, - или электрошокеры?”
  
  “И то, и другое. Почему?”
  
  “Потому что, если бы они хотели нас убить, они бы это сделали. Зачем раздавать электрошокеры команде мокрых работ?”
  
  “Много причин”.
  
  “Нет”, - не согласилась она. “Это должно быть об иорданцах. Это единственная причина, по которой мы оба могли стать мишенью. И я все рассказал Даркину. Он ничего не смог бы добиться, допрашивая меня. Он уже все это знает ”.
  
  “Что, если бы он захотел узнать, кому еще ты мог рассказать об иорданцах?”
  
  “Тогда он мог бы спросить меня. Послушай, единственная причина, по которой Даркин мог захватить меня живым, это то, что он хотел убить меня в другом месте, кроме моей квартиры. И, по-видимому, он не хотел, чтобы я умирал в одиночестве, а это значит, что он что-то придумал, чтобы объяснить, почему мы с тобой умерли здесь вместе, у черта на куличках.”
  
  “Ты сказал Даркину, что собираешься поговорить со мной?” - спросил Макги.
  
  “Нет”.
  
  “Тогда это означало бы, что он следил за тобой. Итак, он не только знает, что ты говорил со мной, но и что мы говорили с Джонсоном. Как он мог надеяться, что ему сойдет с рук наше убийство?”
  
  “Мне неприятно это говорить, но либо вы правы и Джонсон замешан, либо Дуркин придумал что-то настолько убедительное, что он был убежден, что наши смерти можно объяснить, даже не задавая ДНР никаких вопросов. В любом случае, я не думаю, что мы с тобой должны были уходить отсюда сегодня вечером ”.
  
  “Я думаю, ты прав. И что теперь?”
  
  “Теперь мы убираемся отсюда к чертовой матери”, - ответила Райан, выхватывая из сумки один из MP5 и направляясь к двери.
  
  Макги протянул ей руку, чтобы помочь выйти, а затем собрал сумку. “Что нам делать с фургоном и телами?” он спросил.
  
  Райан заглянул в кабину. В дополнение к двум трупам, распростертым на сиденьях, кабина была забрызгана кровью и кусками мозга. “Если бы у нас было достаточно времени, чтобы навести порядок и обставить все так, будто мы взяли их людей в заложники, я бы сказал, давайте остановим свой выбор на этом. Но все, на что у нас сейчас есть время, это сжечь его. Давайте сожжем все это ”.
  
  Макги кивнул и, забросив сумку в свой 4Runner, отодвинул ее на безопасное расстояние. Пока он работал над фургоном и готовился поджечь его, Райан подошел к тому месту, откуда он стрелял. С фонариком из его бардачка она начала искать на грунтовой дороге гильзы от его 1911 года выпуска.
  
  Потребовалось несколько минут, но она смогла найти всех шестерых. “Достала их”, - сказала она, убирая в карман последнюю. “Ты готов?”
  
  “Приятно начинать”, - сказал он, показывая ей поднятый большой палец.
  
  Они выехали из леса и направились к шоссе как раз в тот момент, когда фургон взорвался вздымающимся огненным шаром. Когда они прибыли на перекресток, где заканчивалась грунтовая дорога и начинался тротуар, он остановился и спросил: “Хорошо. В какую сторону? Юг или север?”
  
  Они оба знали, что ни один из них не сможет вернуться домой. Им пришлось залечь на дно, в какое-нибудь безопасное место, где они могли бы оценить и спланировать свой следующий шаг.
  
  Райан сняла атлас, прикрепленный рядом с ее сиденьем, и мгновение изучала его. Наконец она сказала: “На юг”.
  
  Макги прибавил скорость и выехал на тротуар. “Куда мы направляемся?”
  
  “Сколько времени нам потребуется, чтобы добраться отсюда до форта Бельвуар?”
  
  “Около двадцати минут, почему? Что в Бельвуаре?”
  
  Райан посмотрел на него и ответил: “На данный момент, убежище”.
  
  “Что вы имеете в виду, убежище?”
  
  “Я имею в виду, что в Бельвуаре находится одна из последних скал в мире, под которую Даркину пришло бы в голову заглянуть”.
  
  “Зная Даркина, - возразил Макги, - он собирается заглянуть под каждый камень”.
  
  “Не этот”, - сказал Райан. “Доверься мне”.
  ГЛАВА 25
  
  
  BОСТОН
  
  MАССАЧУСЕТС
  
  Четырехэтажное офисное здание из красного кирпича находилось в квартале к востоку от Бостон Коммон на углу улиц Вашингтон и Эссекс. На его первом этаже был вход на станцию метро и небольшое количество торговых площадей, включая Dunkin’Donuts. На четвертом этаже было место назначения убийцы - офис реестра автотранспортных средств штата Массачусетс.
  
  Ключи, а также планировка здания и код сигнализации RMV уже были предоставлены для него. Под комбинезоном у него был полуавтоматический пистолет с глушителем, но в этом не оказалось необходимости. Была середина ночи, и здание пустовало. Никто бы и понятия не имел, что он был там. Все, на чем ему нужно было сосредоточиться, - это его задание.
  
  Воспользовавшись служебным лифтом, он поднял все свое оборудование, включая мужчину внутри мусорного бака на колесиках, которого он накачал тем же паралитиком, что и женщину в Джорджии, на четвертый этаж. Как только он определился, где ему нужно расположиться, он разместил все свое снаряжение и начал распаковывать.
  
  Он не был поклонником грубой пеньковой веревки. Это было сложно, и с этим было трудно справиться. Он предпочел бы использовать современную альпинистскую веревку, но инструкции были недвусмысленными.
  
  Осторожно, чтобы не быть замеченным с улицы, он экономно пользовался своим маленьким фонариком и никогда не приближался к окнам. Даже в этот час на улице все еще были люди, которые останавливались и смотрели на фасад здания. Большинство из них были бы вооружены камерами сотовых телефонов, а некоторые могли бы даже захотеть сделать пару снимков. Он не мог позволить себе быть запечатленным на чьих-либо случайных фотографиях. В течение нескольких часов все будут говорить об этом здании, и каждый, кто проходил мимо и сделал снимок, будет пересматривать свои записи, чтобы увидеть, уловили ли они по незнанию что-нибудь, что могло бы предупредить о том, что должно было произойти.
  
  После того, как все было поставлено, он соединил шланги вместе и протянул конец с резиновым переходником для крана в туалет. Даже если у мусорного бака были колеса, его было бы трудно сдвинуть с места. Он предпочел расположить его, а затем заполнить на месте. Так все было бы намного проще.
  
  Когда вода выплеснулась в мусорное ведро, он посмотрел на часы и измерил скорость потока. Он предусмотрел все возможные варианты: опоздание офисного работника, случайный патруль безопасности, обращение к другой клининговой компании, все, что могло задержать его назначение. На все возможные случайности он знал, сколько воды ему понадобится.
  
  Он сомневался, что его цифры были абсолютно точными, но они и не должны были быть такими. Все, что имело значение, это то, что его работа была выполнена до того, как утром первый человек внесен в реестр автотранспортных средств. Если бы кто-нибудь вошел раньше, все было бы испорчено.
  
  Ему было сказано не проявлять насилия к заключенному без крайней необходимости. Конечно, то, что ему сказали, что он не сможет этого сделать, только заставило его захотеть сделать это еще больше. Это была еще одна волна, добавленная к бурному морю белых волн, бушующему внутри него. Он пытался сосредоточиться на мелочах своего задания; на важности правильного выполнения задания и не оставлять после себя никаких улик.
  
  Поначалу отвлекающий маневр сработал, но вскоре его сила начала ослабевать. Он испытывал искушение, такое сильное искушение надругаться над этим человеком; сломать его ментально и эмоционально, заставить его плакать и молить о пощаде. Он встал так, чтобы мужчина мог наблюдать, как он завязывает тяжелую веревку, и убедился, что он также может видеть щит, который был подготовлен специально для него.
  
  Он хотел спросить этого человека, слышал ли тот когда-нибудь об инженере по имени Рубен Гарретт Люциус Голдберг, или сокращенно просто Руб Голдберг. Он хотел поделиться тем, как мистер Голдберг вдохновил его на создание хитроумного устройства, и выложить все мужчине, чтобы он мог наблюдать, как и без того сильный страх в его глазах усиливается до еще большей степени. Однако он знал, что если поиграет с мышью, то вполне может ее съесть, а это было строго запрещено. Все должно было быть сделано в соответствии с инструкциями. Любое отклонение - и все было бы разрушено.
  
  Он попытался отвлечься от человека перед ним. Его мысли вернулись к женщине, которую он увез с Си-Айленда, к тому, каким сильным он чувствовал себя, когда ее жизнь была в его руках, и каково это было - уничтожить ее. Это было похоже на последнюю струйку дыма, поднимающуюся от фитиля свечи. В один момент в ее глазах были боль, страх и смерть, затем освобождение, когда все просто ускользнуло. Но он не смог насладиться этим. Он хотел уделить больше времени, особенно ее ушам, но его график означал, что он должен был продолжать двигаться.
  
  Эта женщина и та, что на кладбище, теперь сражались спина к спине, двое из них сильно возбудили его, а он ничего не мог с этим поделать. Сегодня вечером, после того как его работа здесь будет завершена, он найдет способ это изменить. Он заслужил награду. От одной мысли о том, чтобы вскоре овладеть женщиной, по его телу пробежала волна возбуждения. Теперь у него была идеальная цель, которая помогла бы ему пройти через то, что он должен был закончить, и он сосредоточился на своей задаче, как лазер.
  
  Он закончил свои узлы, расположил все именно так и даже вернулся назад и перепроверил свои расчеты в пятый раз. Как только он убедился, что все настроил именно так, как нужно, он достал аккумуляторную дрель и выбрал сверло.
  
  Глаза заключенного расширились, когда убийца прикрепил насадку, а затем быстро нажал на спусковой крючок электроинструмента, чтобы убедиться, что он сработал. Это произошло.
  
  Удовлетворенный, убийца закрыл коробку с битами и направился к своей жертве. Еще до того, как он добрался до него, мужчина начал кричать из-за кляпа. Убийца не слушал. Подняв вращающуюся дрель перед собой, он наслаждался пронзительным воем и наблюдал, как долото превращается в пятно острого серого металла. Это было так изобретательно, это был один из самых умных способов убийства, когда-либо изобретенных.
  ГЛАВА 26
  
  
  Билл Уайз отправил Харвата домой со стопкой книг. Он хотел, чтобы он сосредоточился на существе с острова Джекилл и экономике на одном уроке.
  
  Книга "Остров Джекилла", посвященная секретам Федеральной резервной системы, была достаточно толстой, чтобы ее можно было купить на полпути. К счастью, его автор призвал читателей пропустить его, а не читать от корки до корки. Харват любил читать, и если бы у него было время, он, возможно, прочитал бы его от начала до конца. Вместо этого он последовал совету автора и прочитал краткое содержание в конце каждой главы, а затем углубился в главы, которые заинтересовали его больше всего.
  
  Экономика на одном уроке по сравнению с этим была просто книжкой. Как и в "Существе с острова Джекилл", он был хорошо написан и легко читался. Он прочитал его наполовину, прежде чем допил свою первую чашку кофе. Небольшая книга изначально привлекла его внимание, потому что ее автором был тот самый Генри Хэзлитт, чья экономическая цитата висела на шее у Клэр Маркурт. Он просматривал книгу не только в надежде лучше понять образ мыслей убийцы или киллеров, но и из-за того, насколько это было интересно и как многому он научился.
  
  Несмотря на то, что он лег спать далеко за полночь, он проснулся в 5 УТРА. чувствую себя отдохнувшим и решил пойти на пробежку. Проехав четыре мили, он почувствовал, как его ИТ-группа напрягается. Он не потянулся так хорошо, как должен был, и теперь его тело наказывало его за это.
  
  Он добрался до своей отметки в пять миль, а затем повернул обратно к дому. Это было пасмурное утро с большой влажностью, которая намекала на хороший дождь в какой-то момент в течение дня. Хорошо, что сейчас он набирает ход. Пока он бежал, в его голове пронеслось множество мыслей, в основном о деле. Он сделал мысленную пометку позвонить Биллу Уайзу после завтрака, чтобы узнать, добился ли он какого-нибудь прогресса.
  
  Вернувшись домой, Харват принял душ, побрился и был внизу с включенным телевизором, готовя завтрак, когда позвонил Старик. “Тебе нужно добраться до Бостона”, - сказал он, даже не пожелав доброго утра.
  
  Харват выключил телевизор. “Что происходит? Что произошло?”
  
  “Была вторая жертва”.
  
  “Кто?”
  
  “Герман Пеннинг. Бостон. Я хочу, чтобы вы отправились туда как можно скорее. Льюис говорит, что вы можете воспользоваться самолетом ФРС. Он держит это наготове ”.
  
  Харват посмотрел на свои часы. “Я могу выйти за дверь через пятнадцать минут”.
  
  “Будь за дверью через пять. Я хочу, чтобы ты был там до того, как след остынет или бостонские копы все испортят. Я отправлю то, что у меня есть, на твой телефон. Вы можете прочитать это в самолете ”.
  
  Выбросив недоеденные яйца в мусорное ведро, он побежал наверх одеваться. Летая рядовым, ему не нужно было беспокоиться о ношении оружия, поэтому он пристрелился и прихватил кучу запасных магазинов. Он также взял свой нож, фонарик, несколько наручников EZ, свой мобильный телефон, зарядное устройство и маленькую цифровую камеру, затем разложил все на кровати.
  
  Изучая предметы, пока он торопливо завязывал галстук, он предположил, что, вероятно, была куча вещей, которые он забыл и позже пожалел бы, что не догадался взять с собой, но это было слишком плохо. Ему нужно было двигаться.
  
  Он достал из шкафа свой тренч от ScotteVest, рассовал свое снаряжение по многочисленным карманам, а затем, прихватив сумку, которую он всегда держал наготове, направился к двери.
  
  Движение на Мемориальном бульваре Джорджа Вашингтона было меньше обычного. Выйди он из дома хотя бы на минуту позже, он, без сомнения, сидел бы сейчас на месте вместо того, чтобы быстро отправиться в Национальный университет Рейгана. Он позволил себе поверить, что где-то там, наверху, за ним присматривают. Затем в четырех милях от аэропорта начался дождь, и, как по команде, движение замедлилось почти до полной остановки.
  
  Он решил вытерпеть гудки и взрывы приветствий в час пик одним пальцем, выехав на обочину. В попытке, по крайней мере, придать себе несколько официальный вид в своем черном Chevy Tahoe, он продолжал мигать фарами. Никто на это не купился. Он слышал, как люди сигналят, и, глядя в зеркало заднего вида, видел, как фаланги левых рук с вытянутыми средними пальцами высовываются из одного окна машины за другим. Единственной хорошей частью было то, что никто, казалось, не замечал его и того, что он делал, пока он уже не прошел. Другими словами, никому не удавалось наполовину переместиться на плечо перед ним в упреждающем блоке.
  
  Мир, к сожалению, был полон людей, которые чувствовали, что правила к ним неприменимы. Это были люди, которые чувствовали себя вправе делать все, что им заблагорассудится, и Харват не сомневался, что некоторые из них, опаздывая на рейс в "Рейган Нэшнл", вероятно, уже пытались проделать тот же самый маневр "вверх плечом" раньше. Что было еще более определенно, так это то, что автомобиль, несущийся в сторону аэропорта с нарушением правил дорожного движения, будет расценен правоохранительными органами как угроза.
  
  Харват оставался на обочине столько, сколько мог, а затем, под почти хореографическую постановку дополнительных рожков и средних пальцев, он снова влился в ползущий поток транспорта и перестроился на крайнюю правую полосу, чтобы можно было съехать. Он припарковался у фирменной службы поддержки полетов FBO, зарегистрировался и был препровожден к самолету Aerion SBJ. Экипаж собрался у подножия воздушной лестницы, ожидая его, и хотя он был слегка разочарован тем, что стюардессой оказалась не Натали, это, вероятно, было скрытым благословением. Ему нужно было сосредоточиться на текущей задаче.
  
  Экипаж, как и следовало ожидать на таком дорогом частном самолете, был исключительно профессиональным. Харват, изо всех сил стараясь быть вежливым, призвал их обойтись без формальностей и как можно быстрее покинуть площадку. Ему нужно было быть там вчера. Они все поняли.
  
  Поскольку предполетная проверка уже завершена, а башня готова выдвинуть их во главу списка, как только они будут готовы, Харвату было предложено занять свое место и пристегнуться, что он и сделал. Менее чем через пятнадцать минут они были в воздухе.
  
  Полет в бостонский аэропорт Логан был быстрее, чем любой другой перелет на шаттле, который он когда-либо летал из Вашингтона. Не успели они подняться над Атлантикой, как миновали Нью-Йорк и начали снижаться и приземляться. Стюардесса извинилась за то, что не смогла предложить ему ничего, кроме кофе и Dunkin ’Donuts. Они также не получили много предупреждений, и у них не было времени предупредить компанию, обслуживающую в аэропорту.
  
  Харват сказал ей, чтобы она не волновалась. Хотя он и не был любителем пончиков, ему понравился их кофе, и он был рад, что хоть что-то попало в его организм. Пока он просматривал информацию, которую старик отправил на его телефон, Анна, стюардесса, не доливала ему в чашку.
  
  Когда изящный сверхзвуковой бизнес-джет приземлился в Логане, Харват был настолько быстр, насколько он ожидал, пока не добрался до места преступления. Карлтон написал, что поездка в город уже была организована. Харват предположил, что это означало, что кто-то, хотя, вероятно, не такой привлекательный, как Слоан Эшби, собирался встретиться с ним в Logan FBO и отвезти его.
  
  Открыв дверь главного салона и опустив трап, стюардесса снова извинилась за отсутствие завтрака. Она предложила Харвату пару пончиков на дорогу, если он хочет, но он улыбнулся и сказал: “Нет, спасибо”, - выходя из машины.
  
  Ступив на асфальт, он заметил опрятно подстриженного мужчину в темно-синем костюме, который стоял рядом с простым седаном и разговаривал по мобильному телефону. Должно быть, это моя поездка.
  
  Когда его пассажир приблизился, мужчина на мгновение отнял телефон от уха и спросил: “Харват?”
  
  Харват кивнул, и мужчина закончил разговор. Убрав телефон обратно в карман, он протянул руку. “Я специальный агент Монтгомери. Отделение в Бостоне.”
  
  “Короткая соломинка, да?” - сказал он, когда они пожали друг другу руки. “Спасибо, что приехал забрать меня”.
  
  “Нет проблем. Я все равно направлялся на работу. Кроме того, это будет первый раз, когда я использую огни и сирены в Бостоне. Тебе нужен пит-стоп, прежде чем мы отправимся в путь?”
  
  Он покачал головой. “Можно начинать”.
  
  Монтгомери бросил свою сумку на заднее сиденье, и как только Харват оказался на пассажирском сиденье и пристегнулся, агент включил фары и сирену и вылетел из аэропорта, направляясь в центр города.
  ГЛАВА 27
  
  
  Несмотря на утреннюю пробку, они наконец прибыли к месту назначения, 630 Вашингтон-стрит.
  
  Подняв глаза, Харват не удивился, увидев, что тело убрали. Множество ужасных фотографий, сделанных прохожими, уже облетели Интернет. Интересно, что многим фотографам-любителям не удалось запечатлеть огромную мемориальную доску, встроенную в фасад здания из красного кирпича, в память о значимости сооружения.
  
  Известное как здание “Дерево свободы”, оно обозначало местоположение знаменитого вяза, на котором в знак протеста в 1765 году было повешено изображение. Изображение представляло Эндрю Оливера, человека, которого Безумный король Георг назначил ввести гербовый сбор в американских колониях, и это привлекло очень большую толпу — первое в своем роде публичное выступление против короля. Это считалось переломным моментом, предшествовавшим Войне за независимость, и люди, которые повесили изображение Оливера, продолжали называть себя Сынами Свободы. Харват совсем не был удивлен, что это место было выбрано для еще одного символического убийства.
  
  Патрульный полиции Бостона блокировал главный вход. Когда Харват забирал свою сумку с заднего сиденья, Монтгомери подошел к офицеру, показал свои удостоверения ФБР и сказал ему пропустить Харвата. Молодой агент ФБР уже объяснил, что работает над другим делом и всего лишь выполняет функции его водителя.
  
  Харват поблагодарил его за поездку, когда патрульный сказал: “Четвертый этаж”, и махнул ему внутрь.
  
  Харват поднялся на лифте наверх и вышел в бурлящий улей. Там были криминалисты, полицейские в форме, детективы и агенты ФБР. У всех у них были короткие волосы, и, хотя все агенты ФБР были подтянуты и в хорошей форме, копы выглядели как копы везде и представляли широкий диапазон уровней физической подготовки.
  
  Патрульный внизу уже связался по рации с офицером, контролирующим внутренний периметр места преступления, и сказал ему пропустить Харвата. Офицер направил Харвата по коридору туда, где пара техников, которые якобы все сфотографировали, начинали разбирать очень странное приспособление. Там были старомодные деревянные блоки, крюки и отрезки грубой волокнистой веревки, которая выглядела так, словно была скручена из пеньки.
  
  “Не могли бы вы подождать секунду, пожалуйста, ребята?” он спросил у CSTs. “Я бы хотел взглянуть на все это”.
  
  “Как раз то, что нужно этому расследованию, ” насмешливо сказал один из них, “ еще один федерал”.
  
  “Ты берешь на себя сверхурочные?” спросил его коллега.
  
  По-видимому, между бостонской полицией и ФБР не было особой любви. Харват не был удивлен. В Бостонском отделе по расследованию убийств было несколько отличных детективов, но в целом у них был ужасный и, к сожалению, давний послужной список, когда дело касалось их способности действительно раскрывать убийства. В нескольких случаях ФБР было вынуждено вмешиваться и проводить зачистку. Это стало источником смущения для города, и они усердно работали, чтобы изменить ситуацию. Тем не менее, это не оправдывало того отношения, которое проявлял Харват.
  
  “Нет, я не забираю у тебя сверхурочные”, - ответил он. “На самом деле, я был бы рад порекомендовать вам обоим постоянный отпуск”.
  
  “И вообще, кто ты, черт возьми, такой?” - требовательно спросил первый CST.
  
  “Уайатт Эрп”, - ответил Харват, бросив на него очень серьезный взгляд "не шути со мной", который заставил мужчину отступить. Улыбаясь, он предложил: “Почему бы вам двоим не сделать перерыв и не выпить по чашечке кофе? Я буду всего на несколько минут ”.
  
  “Я не против, приятель”, - сказал вспыльчивый техник, прекращая работу, встал и жестом пригласил своего партнера следовать за ним.
  
  Харват был рад, что у него есть несколько минут, чтобы спокойно поработать. Отступив, он разобрал все хитроумное устройство по частям.
  
  С инженерной точки зрения это было гениально. Все было собрано лицом к разбитому окну. Веревки и шкивы были подвешены к трубам разбрызгивателя и помогли уравновесить полированную деревянную доску на модифицированной точке опоры. Доска на самом деле состояла из трех кусков дерева, подогнанных друг к другу, что, вероятно, облегчило транспортировку. С каждой стороны были просверлены отверстия для размещения веревок.
  
  Сначала Харват подумал, что вся вода вытекла из сломанной спринклерной трубы. Проблема заключалась в том, что мокрым был только пол. Никаких других поверхностей не было — ни столов, ни картотечных шкафов, ни даже подоконников.
  
  Оглядевшись, он снова заметил большой пластиковый промышленный мусорный бак на колесиках. Изначально он не обратил на это особого внимания, решив, что банка принадлежит бригаде уборщиков или что-то в этомроде. Теперь его интерес был задет.
  
  Достав фонарик, он подошел к банке и посветил внутрь. На нем были потеки влаги, а на дне была небольшая лужица чего-то похожего на воду. Было и кое-что еще.
  
  Убрав фонарик в карман, он наклонился и осмотрел банку снаружи. Он нашел это на самом дне. Оказалось, что банка была наполнена водой, но кто-то просверлил отверстие на дне, чтобы выпустить воду. Почему?
  
  Харват встал, вернулся к доске и все пересмотрел. Вот тогда его осенило. Убийца, или убийцы, вероятно, ушли задолго до того, как Герман Пеннинг был даже мертв.
  
  Теперь все обретало смысл, и то, что он изначально считал гениальным, быстро достигало уровня блеска.
  
  Шестидесятилетнему мужчине надели петлю, а затем поместили на доску, которая должна была функционировать как желоб. Когда настал назначенный момент, желоб наклонился вперед, и гравитация выбросила отца двоих детей и дедушку четырех из окна. Затем мужчина упал, но только до тех пор, пока не достиг буквального конца своей веревки, и в этот момент его шея была сломана.
  
  Судя по размеру мусорного бака и тому, сколько воды он мог вместить, он функционировал как таймер. Прикрепленный к доске, он должен был служить противовесом, удерживая ее в горизонтальном положении до тех пор, пока ее вес был больше веса жертвы. Как только это соотношение изменится, гравитация вступит во владение.
  
  Сделав несколько снимков всего, Харват схватил стул, чтобы лучше рассмотреть блоки. Он занимался этим всего несколько мгновений, когда услышал, как кто-то прочистил горло позади него.
  
  Он обернулся и увидел мужчину и женщину со щитами на поясах, а их руки были совсем рядом с оружием.
  
  “Агент Уайатт Эрп, не так ли?” - спросила женщина. “Я детектив Энни Оукли, а это мой напарник, Буффало Билл. Почему бы тебе не уйти в отставку. Мы хотели бы перекинуться с вами парой слов, пожалуйста ”.
  ГЛАВА 28
  
  
  “Энни Оукли” оказалась детективом отдела убийств бостонской полиции Ларой Кордеро. Имя ее партнера звучало как Сабателли или Сабатано, но Харват не расслышал его. В тот момент он действительно не обращал внимания. Он пытался не выглядеть так, будто пялится на Кордеро, в то время как на самом деле он пялился на Кордеро.
  
  Она была женщиной очень экзотического вида и довольно привлекательной — на самом деле, сногсшибательной. Если бы Харвату пришлось гадать, он бы назвал ее, возможно, испанкой с чем-то другим. Это было трудно распознать. Ей было чуть за тридцать, она была высокой, загорелой и очень хорошо заботилась о себе. У нее были зеленые глаза и длинные каштановые волосы, выгоревшие на солнце до светлых прядей.
  
  Харват представился и вручил каждому из них белоснежную визитную карточку с тиснением названия своей компании и номером телефона, больше ничего.
  
  “Итак, вы специалист по похищениям и выкупам”, - сказал Кордеро. “Я не знал, что похитители выдвигали какие-либо требования”.
  
  “Они этого не сделали”, - ответил Харват. “Пока нет”.
  
  “Может быть, это затерялось по почте”, - сказал ее партнер.
  
  В то время как бостонский акцент Кордеро почти отсутствовал, у этого парня был потрясающий. В этом тоже была изюминка, которая Харвату не понравилась.
  
  “Кто клиент?” Спросил Кордеро.
  
  Старик предупредил его, чтобы он был готов к этому вопросу. ФБР было осмотрительно с деталями, которыми оно делилось с полицией Бостона. Монро Льюис сказал ему сделать то же самое. “У покойного есть несколько очень влиятельных друзей в Вашингтоне”.
  
  “Имел”, - поправил его партнер Кордеро. “Прошедшее время”.
  
  Харват мгновение изучал его. Он был одет в наполовину приличный костюм. Кроме этого, в нем не было ничего особенно впечатляющего. Он не был ни низкорослым, ни высоким, и черты его лица были ничем не примечательны. Он выглядел в приличной форме по сравнению со многими другими полицейскими в комнате, но это мало о чем говорило. Было очевидно, что он не понравился мужчине, и Харвату это понравилось, он собирался поблагодарить его за урок английского, когда Кордеро задал еще один вопрос.
  
  “Итак, каково ваше прошлое?”
  
  “Почему ты спрашиваешь?” Харват ответил.
  
  “Вы не производите впечатления человека, работающего в правоохранительных органах”.
  
  “Это так?”
  
  “Да. По-моему, в тебе больше военного колорита. Они нанимают много бывших спецназовцев для компаний, занимающихся похищениями и выкупом, верно? Ты что, армейский рейнджер или, может быть, морской котик?”
  
  Это была либо невероятно верная догадка, либо она намеренно флиртовала с ним. Он не мог сказать. В любом случае, он на самом деле не хотел вдаваться в подробности своего прошлого и отшутился. “Печать? Они берут только умных парней”, - ответил он. “К тому же, я не умею плавать”.
  
  Кордеро улыбнулся. “Я думаю, ты, возможно, преуменьшаешь роль разума”.
  
  “Почему это?”
  
  “Потому что я наблюдал за тем, как вы осматривали блоки и остальную часть места преступления”.
  
  “Я так хорошо поработал, да? Как насчет того, чтобы поменяться местами, и на этот раз я буду наблюдать за тобой. Может быть, я смогу чему-нибудь научиться ”.
  
  “Как насчет того, чтобы вместо этого пойти поплавать?” - вмешался партнер.
  
  Хорошая идея, но этот парень действовал Харвату на нервы. Он проигнорировал его и спросил Кордеро: “Кто нашел жертву?”
  
  “Примерно половина Бостона”, - ответила она. “Мы прямо в центре города. У нас много людей, которые идут на работу. Наш центр 911 был завален звонками. Патрульное подразделение отреагировало примерно через четыре минуты. В течение пятнадцати минут после прибытия на место происшествия они проникли в здание и забрали тело Пеннинга. Они надеялись, что он все еще жив, и один из офицеров даже пытался реанимировать его, но мы уверены, что его шея была сломана мгновенно. Они ничего не могли бы сделать ”.
  
  “Где сейчас тело?”
  
  “На пути ко МНЕ”.
  
  Харват наклонился и посмотрел в окно на улицу внизу. “Есть какие-нибудь записи с камер видеонаблюдения, дорожных камер и тому подобное, которые вы можете найти в этом районе?”
  
  “Почему мы об этом не подумали?” - фыркнул мужчина-детектив.
  
  “Что я хотел сказать ...” — начал Харват, но Кордеро перебил его.
  
  “Я знаю, что вы имели в виду, и да, у нас есть несколько камер, с которых мы уже запросили видеозапись. Впрочем, мы не питаем особых надежд ”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что мы уже проверили камеры наблюдения здесь, в этом здании. Что касается этой видеозаписи, никто никогда не входил ”.
  
  “Отснятый материал был зациклен”, - сказал Харват.
  
  Кордеро кивнул. “При таком уровне сложности, плюс обходе системы сигнализации и отсутствии признаков взлома здания, мы думаем, что шансы заснять его на какую-либо из камер невелики, но никогда не знаешь наверняка. Они достали сына Сэма штрафами за неправильную парковку, верно?”
  
  “Вы обнаружили что-нибудь еще необычное?”
  
  Партнер женщины закатил глаза. “Нет, мы каждый день видим сцены убийств с веревками, блоками и маленькими куклами”.
  
  “Куклы?”- Повторил Харват.
  
  “Да, это было засунуто в ботинок, который был на Пеннинге”.
  
  “На нем был только один?”
  
  “Мы думаем, что другой упал, и, возможно, какой-то бездомный подобрал его или что-то в этомроде. Мы расследуем это ”.
  
  “Без сомнения”, - ответил Харват. “Позвольте мне спросить вас о ботинке жертвы. Подошва была выкрашена в зеленый цвет?”
  
  “Да, так и было”.
  
  “И кукла. Это похоже на маленького дьявола?”
  
  “Да”, - ответил мужчина, его глаза сузились. “Откуда ты это знаешь?”
  
  Харват рванулся вперед. “Он тоже ухмыляется и держит свиток, верно?”
  
  “Какого хрена? Откуда ты все это знаешь?”
  
  Харват поднял руки и огляделся вокруг, как будто это было очевидно. “Это здание Дерева Свободы, верно?”
  
  Мужчина-детектив повторил жест Харвата и ответил: “Очевидно, это не Фенуэй-парк. Ну и что?”
  
  “Это не важно. Неважно.”
  
  Кордеро, к ее чести, знала, что это было важно и что Харват понимал гораздо больше, чем показывал. “Сэл, не могла бы ты уделить нам несколько минут, пожалуйста?” - попросила она.
  
  Ее партнер посмотрел на Харвата, а затем снова на нее. Ему не понравилось, когда его попросили уйти. Это заставило его почувствовать себя каким-то препятствием, и это задело его гордость. Он сделал паузу, достаточную для того, чтобы предположить, что он пытается придумать что-нибудь умное, чтобы сказать, но ничего не материализовалось.
  
  Наконец, он ответил: “Без проблем. Мне все равно нужно поговорить с полицейскими и посмотреть, как продвигается опрос соседей ”.
  
  “Спасибо, Сэл”, - ответил Кордеро. “Я скоро спущусь”.
  
  “Мистер Харват”, - сказал он, растягивая слово "мистер", как бы подчеркивая статус Харвата, не относящегося к правоохранительным органам, прежде чем надеть свои дешевые ботинки и уйти.
  
  “Интересный парень”, - сказал Харват, как только мужчина отошел за пределы слышимости.
  
  “У него добрые намерения”.
  
  “Вы двое давно вместе?”
  
  “Партнеры на шесть лет. Лучший полицейский, которого я когда-либо знал. Лояльный, и никто не знает улицы лучше него ”.
  
  “Я не думаю, что я ему нравлюсь”.
  
  “Я вижу, это разбивает твое сердце”.
  
  “Я и так неуверен в себе”.
  
  Кордеро подавил смешок. “Да, неуверенность написана на тебе всем телом. Это было первое, что я заметил, когда ты вошел.”
  
  “Что было вторым?”
  
  Игнорируя его вопрос, она сказала. “Следуй за мной. Я хочу тебе кое-что показать ”.
  
  Пока они шли, Кордеро спросил: “Как ты узнал о ботинке, кукле и всем таком?”
  
  “Я обратил внимание на уроке”.
  
  “И какого класса это будет?”
  
  “Американская история”, - сказал Харват. “Бостонские колонисты повесили чучело Эндрю Оливера, человека, избранного королем Георгом для введения Закона о гербовом сборе. Они повесили его на вязе прямо на этом месте, которое стало известно как "Дерево свободы’. Вместе с ним они также повесили британский кавалерийский ботинок с подошвой, выкрашенной в зеленый цвет. Это означало ‘к вашим услугам’ двум британским премьер-министрам, связанным Законом о гербовом сборе. Одного звали Гренвилл, а другого Бьют. Из багажника выглядывала ухмыляющаяся кукла-дьявол, держащая в руках свиток с надписью Stamp Act, написанной на нем ”.
  
  Женщина-детектив кивнула, прокручивая информацию в уме. “Наверное, я действительно не уделял достаточно внимания на уроке”.
  
  “В Бостоне каждый день проходишь мимо истории”.
  
  “Но ведь никто никогда не бывает туристом в своем родном городе, не так ли?”
  
  Это было правдой. “Ты здесь вырос?” он спросил.
  
  “Мы переехали сюда, когда я была маленькой девочкой. Я родился в другой стране”.
  
  “Кордеро - испанец?”
  
  “Нет, португальский, но через—”
  
  “Бразилия”, - ответила Харват, и все в ней встало на свои места.
  
  Она остановилась и улыбнулась. “Очень хорошо”, - сказала она. “Ты знаешь свою географию”.
  
  “Моим родителям было жаль, что они не могли позволить себе уроки плавания, поэтому вместо этого они подарили мне глобус. У меня это неплохо получилось ”.
  
  “Твоя неуверенность проявляется снова”.
  
  “Так ли это?” Спросил Харват, оглядываясь через плечо. “Мне придется нанять портного получше”.
  
  Кордеро снова начал ходить. “Был там недавно?”
  
  “Бразилия? Да, несколько лет назад, но только на короткое время по делам.”
  
  “Бизнес по похищению и выкупу?”
  
  “Можно назвать это и так”, - ответил он, вспомнив, как отправился туда, чтобы выследить человека, которого он считал причастным к пыткам и убийству нескольких его друзей и семьи.
  
  Женщина-детектив оценила его еще раз, на этот раз с чуть большей признательностью. “Может быть, ты действительно мог бы подойти для ”Морских котиков"."
  
  “За исключением плавания и умных штучек”.
  
  “За исключением этих”, - согласилась она с улыбкой, когда они подошли к длинному прилавку, где специалисты по сбору вещественных доказательств разложили все, что было упаковано в пакеты, снабжено бирками и вскоре должно было быть доставлено в штаб-квартиру, как только веревка, планка и блокирующее устройство будут разобраны и упакованы.
  
  “Вот”, - сказала она, бросая Харвату пару латексных перчаток. “Все, что вы видите и хотите потрогать, пожалуйста, сначала спросите моего разрешения”.
  
  В тот момент в голове Харвата пронесся всего миллион ответов, но, будучи непревзойденным профессионалом, которым он был, он воздержался от всех из них. “Почему бы нам не начать с куклы?”
  
  Кордеро кивнула своему специалисту по сбору улик, который предъявил журнал регистрации и попросил Харвата распечатать и подписать свое имя, прежде чем позволить ему осмотреть предмет.
  
  Харвату не нужно было доставать ухмыляющегося демона из прозрачного пластикового пакета. Он только хотел увидеть, что было на его маленьком свитке. “У кого-нибудь есть увеличительное стекло или что-то еще, что я мог бы использовать для этого?”
  
  Специалист по сбору улик позаимствовал одну у техника с места преступления и передал ему. Харват поднял пакет, чтобы осветить его как можно лучше. На свитке были нарисованы те же череп и скрещенные кости с парящей короной, которые он видел на фотографиях с места преступления Клэр Маркур. Под ним были написаны слова: Смерть тирании. И под этим были инициалы S.O.L.
  
  Харват поблагодарил специалиста по сбору улик и вернул куклу и увеличительное стекло.
  
  “Есть идеи, что означает любое из написанных произведений?” Спросил Кордеро.
  
  Она не спрашивала о государственных секретах. Несколько минут в веб-браузере, и она смогла бы разобраться во всем сама. “Смерть тирании" и мотив черепа и костей с короной обобщили популярные антибританские настроения в колониях, приведшие к войне за независимость”, - сказал он. “Мы думаем, что S.O.L может быть сокращением от Sons of Liberty. В то время они были организованной группой сопротивления и, как полагали, были ответственны за повешение изображения Оливера на дереве Свободы ”.
  
  Кордеро сделал пару пометок в блокноте, затем спросил: “Какая связь с нашей жертвой, мистером Пеннингом?”
  
  Теперь она проникала в государственные тайны. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Почему так много символизма?”
  
  “Может быть, кто-то думал, что он тиран”.
  
  “Что ты думаешь?”
  
  “Я почти ничего не знаю об этом человеке, определенно недостаточно, чтобы иметь мнение”.
  
  Оглянувшись на канаты и блоки, затем вернув взгляд к Харвату, детектив сказала: “Все это выглядит довольно личным”.
  
  “Убийца определенно хотел отправить сообщение”.
  
  “Смерть тирании? Довольно неопределенно, если вы спросите меня ”, - ответила она. Делая последнюю пометку в своем блокноте, она подняла глаза и спросила: “На что еще вы хотели бы взглянуть?”
  
  Харват окинул взглядом стол. На самом деле больше не было ничего интересного, ничего, что кричало бы о зацепке. “Я думаю, у нас все хорошо”.
  
  “Хорошо”, - ответила она, поставив свою подпись в журнале регистрации доказательств и сообщив технику, что он может забрать все в лабораторию. “Теперь давайте поговорим о том, почему вы на самом деле здесь”.
  
  “Я говорил вам, детектив, у жертвы есть — прошу прощения, были — несколько очень влиятельных друзей в Вашингтоне”.
  
  “Сначала ФБР притворяется, что все, что ему известно, это то, что Пеннинг был похищен. Затем мы узнаем, что в ту же ночь были схвачены еще четверо, но ФБР не говорит нам, что у них общего. Не нужно быть детективом, чтобы понять, что они, вероятно, что-то утаивают. И вот, остроумный блондинистый тип из отдела К-энд-Р появляется на месте моего убийства, зная слишком много об американской истории, и не говорит мне, кто заказчик. Вы простите меня, если мой BS-метр дрейфует в красную зону ”.
  
  Джеймс Блонд. Он должен был бы это запомнить. “Я полагаю, ваша работа требует, чтобы вы были немного подозрительны ко всему”.
  
  “И всех”, - добавила она.
  
  Харват улыбнулся и попытался сменить тему. “Что вы можете рассказать мне об обстоятельствах похищения Пеннинга?”
  
  “Ничего”.
  
  “Ничего?”
  
  “Это верно”, - ответила она, ее правое предплечье покоилось на рукоятке пистолета в кобуре. “Я думаю, ты знаешь намного больше, чем говоришь мне. Можем ли мы помочь друг другу? Может быть. Может быть, и нет. Но я не дам тебе ничего другого, пока ты не признаешься мне во всем ”.
  
  “Я мог бы перезвонить в Вашингтон и попросить кого-нибудь из друзей мистера Пеннинга позвонить вашему шефу”.
  
  Кордеро кивнул. “Ты мог бы это сделать. Но шеф передал бы это только моему командиру, который в конечном итоге назначил бы Сэла вашим связным. Мама миа, может ли этот парень медленно обрабатывать запросы, особенно если ты ему не нравишься. Чего он не делает. Так почему бы просто не сотрудничать и не облегчить себе задачу?”
  
  “Держу пари, ты используешь эту фразу в отношении всех парней, которых встречаешь на местах убийств”.
  
  “Только если это правильные парни, и я еще не всадил в них пулю”.
  
  Харват обдумал ее предложение. Когда дело доходило до расследования убийства, ты хотел быть как можно ближе к улицам, а это означало схватку с копами. Что бы ни случилось, было гораздо более вероятно, что полиция Бостона услышит об этом раньше, чем ФБР. В конце концов, ему понадобилось ее сотрудничество.
  
  “Хорошо, вот что я тебе скажу”, - сказал он. “Отведи меня куда-нибудь позавтракать, я расскажу тебе все, что ты захочешь знать”.
  
  “Что-нибудь?”
  
  “Все, что угодно, в пределах разумного”.
  
  Кордеро не понравился отборочный турнир, но он оставил дверь открытой. “Я знаю место недалеко отсюда”, - ответила она. “Мы возьмем мою машину”.
  ГЛАВА 29
  
  
  Поскольку Кордеро и ее напарник оба прибыли к зданию Liberty Tree Building на разных машинах, она сказала ему, что встретится с ним в штаб-квартире позже, и отвезла Харвата в городской район Бикон Хилл.
  
  "Парамаунт" был местным заведением, известным своими завтраками поколениям бостонцев. Это было ее основной причиной, по которой она привела туда Харвата. Была и вторичная причина. Она хотела доказать, что не была совсем безграмотной, когда дело касалось истории Бостона. Она подождала, пока он сделает заказ и им обоим подадут кофе, чтобы ввести его в курс дела.
  
  “Неужели?” Сказал Харват. “Это произошло здесь?”
  
  Кордеро кивнул. “Прямо наверху. Ее звали Мэри Салливан. Ей было девятнадцать лет, и она стала последней жертвой бостонского душителя.”
  
  “Я видел документальный фильм о нем. Он был больным парнем ”.
  
  “Я видел фотографии с места преступления. Ты понятия не имеешь.”
  
  Харват сделал глоток кофе и поставил чашку обратно на стол. “Тем не менее, они поймали парня, не так ли?”
  
  “Они поймали парня, насильника по имени Альберт ДеСальво. Предположительно, находясь в тюрьме, он признался в изнасиловании, которое совершил через девять месяцев после изнасилования и убийства Мэри Салливан. Все еще остается много сомнений относительно того, был ли ДеСальво настоящим душителем или, возможно, убийц было несколько.”
  
  “Что ты думаешь?”
  
  “Я думаю, ДеСальво знал слишком много подробностей о местах преступлений, чтобы не быть вовлеченным”, - ответила она. “Либо он был убийцей, либо он знал убийц. В любом случае, было хорошо убрать его с улиц ”.
  
  “Когда именно это было? Начало 1960-х?” Спросил Харват.
  
  “Ага. Убийства начались в июне 1962 года, а последнее произошло наверху с Мэри Салливан четвертого января 1964 года. Было убито четырнадцать женщин, все в возрасте от девятнадцати до восьмидесяти пяти.”
  
  “ДеСальво получил пожизненное заключение, верно?”
  
  “Да, но это было из-за длинной череды ограблений и сексуальных преступлений, которые он совершил до убийств Душителем. Полиция не смогла найти никаких вещественных доказательств, связывающих его с местами убийства. Знал ли он какие-нибудь довольно впечатляющие подробности, которые не были обнародованы? Да, но этого было недостаточно, чтобы предъявить ему обвинение ”.
  
  Харват покачал головой. “К тому же у него был адвокат О. Дж. Симпсона, не так ли?”
  
  “Он сделал. Ф. Ли Бейли. Бейли представлял тюремного стукача, которого ДеСальво первоначально признал душителем. Когда Бейли услышал это, он поднял ДеСальво на руки. Он пытался добиться невиновности во всем по причине невменяемости, но суд на это не купился ”.
  
  “Но он получил пожизненное заключение”.
  
  “Он сделал. В том же году он также сбежал, только чтобы вернуться на следующий день. Однако шесть лет спустя на него напали в тюремном лазарете и зарезали. Убийца или убийцы так и не были пойманы.”
  
  “По крайней мере, справедливость наконец восторжествовала, и народу Массачусетса больше не пришлось оплачивать его счета”.
  
  Кордеро кивнул как раз в тот момент, когда появился испанский омлет Харвата.
  
  “Ты уверен, что ничего не хочешь?” он спросил.
  
  “Я в порядке”, - сказала она. “Я поел перед тем, как выйти из дома этим утром. Самый важный прием пищи за день, понимаешь?”
  
  Харват улыбнулся. “Это именно то, о чем я думал сегодня утром, когда готовил яичницу, и мне позвонили и велели подняться сюда”.
  
  “Откуда ты так много знаешь обо всей этой истории с Деревом Свободы?” спросила она, меняя тему. “И, пожалуйста, избавь меня от того, что я снова уделил внимание ответам на уроке, хорошо?”
  
  Она была очень проницательной женщиной, важная черта для детектива отдела по расследованию убийств, да и любого детектива, если уж на то пошло. Вам пришлось бы встать довольно рано утром, чтобы наложить на нее один из них, и даже тогда Харват не был уверен, насколько успешным он будет. В таком случае не было никаких причин лгать ей. Ему просто нужно было воздержаться от того, чтобы сказать ей всю правду. Это было что-то, что было необходимо знать, и ей не нужно было знать.
  
  “Вы сказали, что ФБР сообщило вам, что Пеннинг был одним из похитителей, верно?”
  
  “Правильно”.
  
  “Ну, чего они вам не сказали, так это того, что он был не первой жертвой, которую убили”.
  
  Кордеро оглянулся, чтобы убедиться, что никто не подслушивает их разговор, а затем наклонился ближе. “Еще одно убийство? Когда? Где это произошло?”
  
  Доедая то, что было у него во рту, он сказал: “В воскресенье вечером. Маленький остров у берегов Джорджии.”
  
  “То же самое время?”
  
  Он понятия не имел, насколько проголодался, пока не начал есть и не кивнул, откусывая еще кусочек. “Убийца и там оставил записку”.
  
  “Что там было написано?”
  
  “Речь шла о том, что древо свободы нужно было освежить кровью патриотов и тиранов”.
  
  “Еще одна отсылка к "смерти тирании”?"
  
  Харват снова кивнул, отложил вилку и потянулся за глотком воды. “Тот же череп и скрещенные кости, что и корона”.
  
  “ФБР не сообщило, как связаны жертвы. Это семья? Личные отношения? Бизнес? О чем мы говорим?”
  
  “Я не имею права обсуждать это конкретно”.
  
  “Что это? Выше моего уровня оплаты?”
  
  “Мой тоже”.
  
  Кордеро изучал его. “Я думаю, ты лжешь”.
  
  “Не могли бы вы передать перец, пожалуйста?”
  
  “Это шутка? Потому что я могу сказать вам прямо сейчас, для меня это не шутка. И когда вы вернетесь в округ Колумбия, это все еще будет делом бостонской полиции, и жители Бостона захотят разрешения. Они такие забавные. Ты помнишь взрыв на марафоне? Они ожидают, что мы будем делать свою работу ”.
  
  Харват снова взял вилку и отрезал еще кусочек омлета. “Я видел много плохого за свою карьеру, детектив, и держу пари, вы тоже. Я думаю, вы понимаете кладбищенский юмор. Я также думаю, что вы понимаете необходимость подчиняться командной структуре. Я делаю то, что мне говорят ”.
  
  “И прямо сейчас вам говорят утаивать информацию, которая может иметь решающее значение для раскрытия убийства”.
  
  Она была разочарована, и это правильно. “Послушай, Лара. Могу я называть тебя, Лара?”
  
  “Вы можете называть меня детектив Кордеро”.
  
  “Хорошо, детектив Кордеро, я буду с вами откровенен. По крайней мере, столько, сколько смогу ”.
  
  “Это должно быть хорошо”, - ответила она, откидываясь назад и складывая руки на груди.
  
  Невозможно было ошибиться в языке ее тела. Любое взаимопонимание, которое он мог бы установить с ней, таяло. В любой другой ситуации он бы оставил это в покое. Была ли она привлекательной? Чрезвычайно верно, но он был в Бостоне не в поисках девушки; он был здесь, чтобы найти убийцу, и пока он этого не сделал, ему понадобится вся возможная помощь, особенно от Бостонского отдела по расследованию убийств.
  
  Мяч был на его стороне. Ему нужно было сделать значительную увертюру к ней. И вопреки здравому смыслу, это именно то, что он решил сделать. Наклонившись вперед, он жестом попросил ее подойти поближе, чтобы никто не мог подслушать.
  
  “Это не выходит за рамки нас”, - сказал он, когда она встретила его на полпути к столу. “Это не войдет в ваш отчет. Вы не можете рассказать своему начальству. Ты не можешь даже упомянуть об этом своему партнеру ”.
  
  Оттолкнув его рукой, она откинулась назад и посмотрела на него, как на сумасшедшего. “Этого не произойдет. Извините.”
  
  “Меня устраивает”, - ответил Харват, тоже откидываясь назад и отправляя в рот еще одну порцию яиц.
  
  Несколько минут они сидели в тишине. Она потягивала кофе, пока он ел омлет. Подошла официантка и, разогрев их чашки, спросила, не хотят ли они чего-нибудь еще. Харват сказал: “Нет, спасибо”, и попросил принести счет.
  
  Когда официантка ушла, он посмотрел на Кордеро и спросил: “Упрямство - это бразильская черта?”
  
  “Если вы думаете, что только потому, что я женщина, вы можете приехать в мой город и вмешиваться в мое расследование, вы попали в другую ситуацию”.
  
  Харват усмехнулся. “И чья неуверенность проявляется сейчас?”
  
  Вместо того, чтобы высказать непристойное замечание, которое она имела в виду, она позволила одному из своих пальцев говорить за нее.
  
  “Это довольно хорошо”, - сказал Харват. “Если ты теперь сможешь сосчитать до двух, я позволю тебе произнести мой тост”.
  
  Кордеро встал из-за стола. “Я надеюсь, вам понравится оставшееся время в Бостоне”.
  
  Прежде чем Харват смог ответить, она повернулась и направилась к двери.
  
  Он вытащил из кармана пачку наличных, отсчитал то, чего, по его мнению, должно было хватить, чтобы покрыть все расходы, и бросил это на стол. Он посмотрел на свой недоеденный омлет и неохотно решил оставить его. Схватив свое пальто со спинки стула, он пошел за ней.
  
  “Лара”, - сказал он, пытаясь догнать ее на улице. “Лара. Черт возьми, детектив Кордеро!”
  
  С этими словами она развернулась на тротуаре и остановилась, уперев обе руки в бедра. “Услуга за услугу, мистер Харват. Это все, чего я хочу. Quid pro quo. Ничего из этого таинственного "плаща и кинжала" BS. Возможно, это работает со студентками Джорджтауна, но здесь это не работает, не со мной ”.
  
  Боже милостивый, она была невыносимой и упрямой. Он хотел еще немного просветить ее в том, что происходит, но она настояла на том, чтобы сразиться с ним. Она хотела, чтобы все было на ее условиях. Она вела себя точно так же, как ... он.
  
  “Иди сюда”, - сказал он, пытаясь направить ее в дверной проем соседнего здания.
  
  “Это не очень хорошая идея”, - заявила она, убирая его руку со своей. “Если тебе есть что мне сказать, ты можешь сказать мне прямо здесь”.
  
  На улице было слишком людно. “Я собираюсь рассказать тебе то, что ты хочешь знать, но давай. Мы не можем сделать это, стоя на оживленном тротуаре. Не здесь. Не такой, как этот ”.
  
  Она посмотрела на часы: “Я должна кое-что сделать. Если хочешь пойти со мной, мы можем поговорить ”.
  
  Харват согласилась, и они направились обратно к ее машине. Когда они приблизились, он подумал, что они могли бы поговорить по дороге, но она прошла мимо машины и продолжила движение.
  
  “Детектив Кордеро”, - спросил он. “Куда мы направляемся?”
  
  “Я убиваю двух зайцев одним выстрелом”, - ответила она, и это было все, что она сказала.
  
  Они пересекли Маунт-Вернон-стрит и повернули налево по обсаженному деревьями тротуару из красного и черного кирпича. Через квартал Харват нацелился на их пункт назначения.
  
  “У меня есть тетя, которая нездорова”, - сказал Кордеро, когда они вошли внутрь.
  
  Будучи ребенком, которого отправили в католическую школу, Харват побывал во множестве католических церквей. Бостонская церковь Адвента была удивительным сооружением. В отличие от церквей, к которым он привык, эта была построена преимущественно из кирпича, особенность, которую ее архитекторы не пытались скрыть, а скорее привлекли внимание, заменив кирпичную кладку камнем. На самом деле это было очень красивое сочетание.
  
  Они хорошо рассчитали время своего визита. В церкви был перерыв между мессами, и там не было никого, кроме невидимого органиста, исполнявшего песню, которую Харват не слышал со времен начальной школы, “Всемогущий и вечный Бог” Гиббонса. Был только один способ описать ноты, когда они плыли по церкви — завораживающие.
  
  Его всегда поражало, как религиозные композиторы могли так идеально создавать музыку, которая была абсолютно великолепна как для органа, так и для церковной акустики. Затем, между средней школой и колледжем, Харват встретил очень крутого церковного органиста — неуловимую фигуру, которую люди всегда слышат, но, кажется, никогда не видят. У пары была дискуссия о музыке, написанной для церкви, и органистка пригласила Харвата навестить ее на работе, что Харват и сделала.
  
  Органистка сыграла Мессию Генделя в постановке Сезара Франка на музыку “Ангелоподобного пани” святого Фомы Аквинского, а затем она удивила Харвата потрясающим исполнением “Прекрасной Америки”. Это был первый раз, когда Харват услышал нерелигиозную музыку в церкви, и он был ошарашен тем, насколько невероятно это звучало.
  
  Женщина сыграла для него и другие песни, но той, которая запомнилась, помимо “America the Beautiful", была песня поколения органиста “Whiter Shade of Pale”. Она извлекла все ноты с такой душой и таким чувством. Убедившись, что в здании больше никого нет, она переключилась на музыку в стиле фанк. Харват слышал об этом жанре, но знал о нем очень мало. Органистка была набожной женщиной и сыграла только фрагменты из двух песен, которые, по ее мнению, были подходящими. Тем не менее, она упомянула несколько классических произведений и посоветовала Харвату изучить их, что он и сделал. Фанк в конечном итоге стал одним из его любимых стилей.
  
  Пока детектив Кордеро зажигала свечу за свою тетю, Харват продолжила путь в церковь. Он подумал о Муками, кенийском инженере, который был убит в Сомали, и решил зажечь свечу за него.
  
  После того, как он закончил, он вошел и сел на одну из скамей. Закрыв глаза, он позволил музыке захлестнуть его.
  
  Несколько минут спустя он почувствовал, что Кордеро присоединилась к нему, но она была почтительна и ничего не сказала, пока он продолжал наслаждаться музыкой. Когда это прекратилось, он открыл глаза.
  
  “Я бы не подумала, что ты парень, который ценит музыку”, - сказала она.
  
  “Вы были бы удивлены, узнав, что я ценю”.
  
  Кордеро улыбнулась, а затем посмотрела на свои часы. “Весь мой график сегодня перевернулся с ног на голову. Мне нужно попасть в офис, так что ты хочешь мне сказать?”
  
  Харват сделал глубокий вдох и тихо выдохнул. “Вы спросили меня, что общего было у жертв”.
  
  “Кроме записок от убийцы?”
  
  Он кивнул. “Да, кроме них”.
  
  Кордеро ждала его ответа так терпеливо, как только могла. В конце концов, она сказала: “Мистер Харват?”
  
  Харват смирился с тем фактом, что больше не мог сдерживаться. “Обе жертвы были кандидатами на правительственную должность”.
  
  Это была полуправда, потому что Федеральная резервная система на самом деле не была правительственной организацией, но он не хотел обсуждать все это с ней.
  
  “Что это за должность?”
  
  “Менеджмент в экономическом агентстве”.
  
  “Какое агентство?”
  
  “Тот, кто не хочет огласки”, - ответил Харват.
  
  “Это тот, кто тебя нанял?”
  
  Харват кивнул. “И они наняли меня, потому что я серьезно отношусь к конфиденциальности клиентов. Если бы я мог рассказать тебе, я бы сказал. Но я не могу, и мне очень жаль. Я надеюсь, вы понимаете.”
  
  Кордеро молчал.
  
  “Два похищения превратились в убийства. Вот почему я здесь ”, - сказал он. “Мне нужна твоя помощь. Я не хочу, чтобы был еще один ”.
  
  Она собиралась ответить, когда ее телефон завибрировал от текстового сообщения.
  
  Харват наблюдал за ней, пока она читала. Постепенно выражение ее лица изменилось. “Что это?” он спросил.
  
  “Еще одно убийство”.
  
  “Это плохой фильм?”
  
  Она посмотрела на него. “Существует ли на самом деле такая вещь, как хороший орден?”
  
  Зависит от того, кто на стороне получателя, подумал он про себя, но не сказал этого. Вместо этого он сказал: “Что-то в этом сообщении задело тебя. Я могу сказать. Что это?”
  
  “Жертва - проститутка. Они только что вытащили ее из реки Чарльз ”.
  
  “И что?”
  
  “И кто бы ни убил ее, он отрезал ей уши, прежде чем сбросить в воду”.
  ГЛАВА 30
  
  
  Кордеро не собирался позволять Харвату присутствовать на месте убийства, не имеющем отношения к делу, но это изменилось, как только он объяснил, как было найдено тело Клэр Маркур с отрезанными ушами.
  
  Сверкая вигвамами и завывая сиреной, она мчалась сквозь поток машин к реке. Эллинг Community Boating Inc. был расположен на Эспланаде, прямо между концертным залом Hatch concert shell и мостом Лонгфелло.
  
  Когда они прибыли, на месте происшествия уже было несколько офицеров, в том числе напарник Кордеро, Сэл как-там-его-звали.
  
  “Зачем ты взял его с собой?” - спросил он, увидев Харвата. “Здесь не дают уроков плавания. Это школа парусного спорта”.
  
  Харват окинул взглядом все лодки. “В детстве я всегда хотел парусную лодку. Раньше я каждую ночь молился об одном ”.
  
  “Это так? Я полностью разбит ”.
  
  “Я тоже был, пока не узнал, что Бог так не работает. Поэтому я пошел и украл один, а вместо этого попросил прощения ”.
  
  Напарник Кордеро был придурком, но теперь, когда Харват немного подкрепился, ему не хотелось так жестко наезжать на парня. Кроме того, он всегда слышал, что кратчайшая дистанция между двумя людьми - это либо хороший смех, либо плавное нажатие на спусковой крючок. Он решил, что сначала попробует посмеяться. Он бессмысленно наблюдал за любым намеком на чувство юмора в этом человеке, пока Кордеро не вмешался снова и не сменил тему.
  
  “Я взяла его с собой, ” ответила она, - потому что мы думаем, что это может быть связано с другим нашим убийством”.
  
  “Так вы двое теперь партнеры?” - спросил он.
  
  “Расслабься, Сэл. Где тело?”
  
  “Сюда”, - смягчился он, махнув им в сторону воды.
  
  Причал имел длинную узкую U-образную форму, достаточно большую, чтобы вместить около пятидесяти парусников, все из которых показались Харвату маленькими, типа Cape Cod Mercurys. Присутствовало по меньшей мере пятнадцать офицеров, включая членов команды спасателей Бостонской полиции.
  
  Детектив, как его там, остановился у синего пластикового брезента и приподнял его, чтобы они могли увидеть тело проститутки, а также веревку и якоря, которые использовались, чтобы утянуть ее вниз. Как гласило текстовое сообщение Кордеро, оба ее уха были отрезаны.
  
  Харват изучил работу. Хотя он не был экспертом, порезы выглядели чистыми, как у Клэр Маркурт. “Где было найдено тело?” он спросил.
  
  “Только по другую сторону загона. Один из сотрудников спустился вниз, чтобы открыть магазин и подготовить лодки к сегодняшнему дню. Он нес с собой кучу вещей и, по-видимому, одновременно что-то делал на своем iPhone. iPhone уходит в воду, сотрудник отправляется за iPhone, сотрудник встречает Келли Дэвис, а остальное - история 911 ”.
  
  “Есть идеи, как долго она пробыла в воде?”
  
  “Меньше двенадцати часов”.
  
  “Ее бросили здесь или ее занесло из другого места?” Спросил Харват.
  
  “С этими якорями, привязанными к ней вот так? Она не сдвинулась больше чем на пару футов, если вообще сдвинулась. Кто бы ни бросил ее, он бросил ее прямо здесь.”
  
  Харват посмотрела на веревки, которые были обернуты вокруг нее. Достав фотоаппарат, он сделал несколько снимков. Убийца проделал хорошую работу, связав ее. “Откуда взялись якоря и вся эта линия?”
  
  “Сотрудник говорит, что кто-то вломился в хозяйственный сарай, который у них есть в эллинге. Мы почти уверены, что именно оттуда они и пришли ”.
  
  “У кого-нибудь есть перчатки?” Спросил Харват, убирая камеру.
  
  Специалист по сбору улик вручил ему пару, и он осмотрел тело. Когда он закончил, Кордеро заметил: “Я беру назад свои слова о том, что вы не похожи на сотрудников правоохранительных органов. Провел некоторое время среди мертвых тел в своем прошлом?”
  
  “Один или два. Я уверен, вы захотите взглянуть ”.
  
  “Почему бы тебе сначала не рассказать мне, что ты видишь?”
  
  “Из того, что я могу сказать, похоже, что ее задушили. Я не вижу никаких травм на голове, кроме ушей, конечно, поэтому я был бы готов сказать, что удушение - наиболее вероятная причина смерти ”.
  
  “Вы думаете, она была мертва до того, как упала в воду?” Спросил Кордеро.
  
  “Я верю, хотя вскрытие покажет наличие воды в ее легких, что скажет нам, была ли она еще жива, когда вошла”.
  
  “Если в легких нет воды, исключает ли это смерть от утопления?”
  
  “Не обязательно”, - ответил Харват.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что в ту минуту, когда вода попадает в дыхательные пути, ваша гортань сжимается. Не имеет значения, находитесь ли вы в сознании или без сознания в данный момент. Это механизм самосохранения. Голосовые связки захлопываются и останавливают попадание воды в дыхательное горло. Это называется ларингоспазм.
  
  “У большинства людей спазм проходит после того, как они теряют сознание, и в этот момент вода заливает легкие, поскольку тело борется за воздух и пытается дышать. С точки зрения непрофессионала, это мокрое утопление. Однако примерно в десяти-пятнадцати процентах случаев спазм продолжается до тех пор, пока человек не умрет от остановки сердца и вода больше не перестанет поступать. Это сухое утопление. Даже если в легких нет воды, хороший Я буду искать воду в желудке ”.
  
  “Почему это?”
  
  “Ларингоспазм может препятствовать попаданию воды в легкие человека, но он не останавливает попадание воды в желудок. Это происходит по другой трубе, которая не перекрыта, когда тонущий человек всасывает воду. Сознательно или бессознательно, это не имеет значения. Если ты войдешь в воду живым, у тебя в желудке окажется вода ”.
  
  Кордеро был впечатлен. “Довольно неплохо. Где ты всему этому научился?”
  
  “Это было частью моей защиты от утопления в качестве ТЮЛЕНЯ”.
  
  Напарник Кордеро, который все еще держал брезент, сказал: “Придерживайся шуток о паруснике”.
  
  “Почему это?”
  
  “В них больше правды, чем в том, что ты ”Морской котик"."
  
  “Ты много знаешь о военных?”
  
  “Я знаю достаточно”, - сказал мужчина.
  
  Харват покачал головой и стянул перчатки.
  
  В этот момент Кордеро не знала, чему верить, но кем бы ни был Харват, он начинал нравиться ей. И то, как он нравился ей, было чем-то, с чем ей было некомфортно. Овдовев с двухлетним сыном, ее жизнь была достаточно сложной.
  
  Она решила охладить свои чувства, поставив его в неловкое положение. Если бы она могла поколебать его уверенность, возможно, он казался бы немного менее привлекательным. “Давайте отправим вас немного дальше на юг и осмотрим тело на предмет любых признаков сексуального насилия”.
  
  Харват поднял руки и улыбнулся. “Я уже снял перчатки, извини”.
  
  “Мы можем достать вам другую пару”, - сказала она, жестом подзывая одного из техников обратно.
  
  Харват сделал шаг назад от тела. “Гинекология на самом деле не моя сильная сторона”.
  
  Напарник Кордеро снова опустил брезент, и когда он это делал, Харват услышал, как он тихо сказал: “Киска”. Мужчина сказал это достаточно громко, чтобы Харват услышал.
  
  Кем был этот парень в пятом классе? “Привет, Сэл”, - сказал он, рассматривая тряпку, которую использовал один из специалистов по сбору улик, и бросая ее детективу. “Тебе не кажется, что это пахнет хлороформом?”
  
  Мужчина посмотрел на Харвата как на сумасшедшего.
  
  “Продолжайте”, - сказал Харват. “Сделай глубокий вдох. Это может быть трудноуловимый запах. Давайте просто будем уверены на сто процентов, прежде чем исключать это ”.
  
  Мужчина бросил это в него обратно. “Отсоси мне”.
  
  “Она тебя не слышит”, - сказал Харват, указывая вниз на брезент. “У нее нет ушей. К тому же, она вроде как мертва ”.
  
  Кордеро могла видеть, как у ее партнера повышается кровяное давление, просто наблюдая за его лицом. Он был чрезмерно заботливым и вспыльчивым. Она видела, как он был груб с подозреваемыми и даже иногда с другими офицерами. Харват, с другой стороны, казался устрашающе терпеливым и готовым подтолкнуть своего противника к совершению эмоциональной ошибки. В любом случае, ей не нужно было, чтобы эти два быка затевали это, особенно из-за нее. Становилось ясно, что если они не смогут вести себя прилично, им нужно будет расстаться.
  
  Она как раз собиралась предложить несколько минут, чтобы остыть, когда один из патрульных офицеров спустился на причал, разговаривая по рации. В нескольких футах от брезента он остановился. Кордеро узнал его и подождал, пока он закончит говорить.
  
  “Офицер Качински, не так ли?” - спросила она.
  
  “Да, мэм. Рад видеть вас снова, детектив.”
  
  Кордеро повернулся к Харвату и сказал: “Офицер Качински первым прибыл на место происшествия. Когда команда водолазов подняла тело, он произвел предварительную идентификацию ”. Посмотрев на патрульного, она заявила: “Разве это не так?”
  
  “Я арестовывал ее несколько раз; дважды в прошлом месяце. Ее зовут Келли Дэвис.”
  
  “Все ради проституции?” Спросил Харват.
  
  “Проституция, наркотики, мелкие кражи. Все это взаимосвязано ”.
  
  “Есть ли кто-нибудь, кто мог видеть ее с нашим потенциальным убийцей прошлой ночью?”
  
  Молодой офицер кивнул. “Это звонок, который я только что принял по радио. Мисс Дэвис сбежала с парой других девушек. Им нравится работать в туристических районах в центре города, но все трое живут в пабах Old Colony на Восточной Девятой улице. Саути.”
  
  “Саути?” спросил Харват.
  
  “Южный Бостон”, - объяснил Кордеро. “Это район рабочего класса”.
  
  “Эти девушки - наркоманки, ты знаешь, извращенки. Они не спят сутками”, - продолжил Качиньский. “Когда я увидел, что Келли стала жертвой, я связался по рации с парой парней из патруля и попросил их присматривать за ее приятелями”.
  
  “И они их нашли?” Спросил Харват.
  
  “Да, сэр. Одна из них признается, что даже видела Келли с Джоном прошлой ночью.”
  
  “Как насчет другого?”
  
  “В том-то и дело. Другой доставлял неприятности обоим офицерам. Я знаю свои права. Я не обязан с тобой разговаривать.Она была настоящей писаной торбой - до тех пор, пока ее подруга не начала описывать Джона, с которым Келли видели в последний раз. Внезапно мисс Моча и уксус стала тихой, как церковная мышь, и белой, как простыня. Офицеры думают, что она определенно знает этого парня. Я подумал, что вы, детективы, захотите услышать это прямо сейчас ”.
  
  “Он не детектив”, - вставил партнер Кордеро, свирепо глядя на Харвата.
  
  “Оставь это в покое, Сэл”, - ответил Кордеро, а затем спросил патрульного: “Два офицера все еще с дамами прямо сейчас?”
  
  “Да, мэм”, - сказал Качиньский. “За церковью на Парк-стрит, рядом с местом захоронения зернохранилища”.
  
  “Скажи им, чтобы они держались за них, пока мы не доберемся туда”.
  
  “Да, мэм. Сойдет.”
  
  Когда патрульный ушел, Кордеро повернулась к своему напарнику. Но прежде чем она смогла что-либо сказать, он предложил: “Я обработаю сцену здесь. Я все равно хочу, чтобы Моряк Попай исчез с моих глаз. Возьми его с собой, чтобы навестить девушек из Саути”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Иди”, - ответил он. “Пока я не передумал”.
  ГЛАВА 31
  
  
  “Когда мы доберемся туда, ” сказал Кордеро, когда они приближались к церкви на Парк-стрит, “ позволь мне вести разговор. Если, конечно, у вас также есть опыт ведения допросов.”
  
  Харват поднял большой и указательный пальцы близко друг к другу. “Один или два. Но я теряюсь без соединительных кабелей и ведра с водой. Почему бы тебе не поговорить, когда мы доберемся туда ”.
  
  Она начинала верить, что в замечаниях, которые он сделал, может быть больше правды, чем он показывал.
  
  Они припарковались перед театром "Орфеум" и поиграли в "додж-кар", пересекающий Тремонт-стрит. Харват никогда раньше не видел твикера лично. На самом деле, единственная причина, по которой он был знаком с этим термином, заключалась в том, что его приятель из Taser рассказал ему о них. До того, как компания научилась запирать свои мусорные баки, местные умельцы ныряли в мусорные баки за своим предприятием и забирали запчасти.
  
  Дергаясь целыми днями с кучей энергии и мелкой моторикой, они выяснили, как, своего рода, восстанавливать электрошокеры из найденных сломанных и выброшенных деталей, чтобы перепродавать их на улице за деньги от наркотиков.
  
  Созданные ими устройства Франкенштейна были не только невероятно ненадежными, но и невероятно опасными. Тем не менее, это было захватывающее, хотя и пугающее достижение.
  
  Харват видел фотографии разрушительного действия метамфетамина на людей. Некоторые фотографии молодых женщин "до" и "после" были особенно душераздирающими. Наркотик не только лишил их привлекательной внешности, но и быстро состарил их, причем некоторые выглядели так, как будто они были пожилыми людьми, хотя им было всего по двадцать-тридцать. Это было описано как кайф, настолько непреодолимый, что он зацепил почти всех с первой попытки.
  
  Несмотря на то, что Харват постоянно подвергался их воздействию, когда рос в Южной Калифорнии, он никогда не был наркоманом. Единственное, что он позволял себе, чтобы жить лучше благодаря химии, было из трех "Б" — пива, бурбона или иногда бордо. Вы всегда знали, что выходит из бутылки. Не многие алкогольные компании были наказаны за “наступление” на их продукцию.
  
  Подойдя к двум дамам из Южного Бостона, Харват сразу заметил их переизбыток нервной энергии. Ему было вбито в голову смотреть на руки людей, и они оба делали странные вещи. Если бы он работал на канате в качестве агента секретной службы, он бы оттолкнул обоих этих двоих. Один расцарапывал ее бедра до крови, в то время как другой дотрагивался кончиками пальцев ее правой руки до большого пальца, а затем менял процесс и проделывал это снова.
  
  Чем ближе он подходил, тем больше косметики он замечал на них. Повреждения кожи были неприятным побочным эффектом препарата, и оба они прикрывали некоторые большие проблемы. Нужно быть не в своем уме, чтобы платить любой из этих женщин за секс. Он мог только представить, как выглядели их зубы. “Метамфетаминовый рот”, как его называли, вызывал быстрое разрушение зубов и десен и был отличительной чертой злоупотребления кристаллическим метамфетамином.
  
  Кордеро представилась двум офицерам, а затем двум молодым женщинам. На вид им было около двадцати пяти. Один был высоким, но тощим, как жердь, с жидкими светлыми волосами. Ее звали Агнес. Она была похожа на местную студентку колледжа, которая уехала на весенние каникулы, каждую ночь без сна устраивала вечеринки и теперь была дома в ожидании продолжения вечеринки.
  
  Другая девушка, Бриттани, была ниже ростом, и в ней все еще было немного мяса. Теперь, когда Харват смог разглядеть ее вблизи, он понял, что ее кожа не так уж плоха. Она просто наносила много макияжа, потому что это был ее стиль. У нее были волосы чернее, чем у Кордеро - несомненно, это стало возможным только благодаря какой-то очень серьезной краске. Она дополнила образ черным лаком для ногтей, черной помадой и большим количеством подводки для глаз и туши. Это был настоящий готический образ, и на ней была короткая черная мини-юбка, облегающий черный топ и винтажные украшения с блошиного рынка в тон.
  
  Сразу стало очевидно, что Агнес была разговорчивой. Она была такой словоохотливой, что Кордеро почти не мог вставить ни слова. Обычно стандартной процедурой со свидетелями было разделить их, чтобы они не искажали истории друг друга. Агнес, однако, была единственной, кто видел покойного со своим клиентом прошлой ночью. Бриттани ничего не видела, и Харват предпочел держать их вместе. Кордеро объяснила, о чем она собиралась спросить, и он хотел изучить реакцию мисс Моча и уксус.
  
  Кордеро был великолепен. Она была не только отличным следователем, но и профессионалом в понимании южного диалекта, большая часть которого казалась Харвату иностранным языком — все, кроме слова на букву "Ф", которое эта молодая женщина самозабвенно пропустила мимо ушей. Она использовала это как глагол, существительное, наречие и прилагательное. Даже в армии Харват не слышал, чтобы чья-то речь была так насыщена этим. Кордеро принадлежал к старой школе, ему это было безразлично, и он предупредил молодую женщину, чтобы она все убрала. К ее чести, она справилась, хотя это было очевидно трудно для нее, и она все еще время от времени срывалась.
  
  В конце концов, Кордеро перевел разговор на описание туалета.
  
  “Он был обычным”, - сказала Агнес. “Не слишком низкий, не слишком высокий. Ты знаешь. Средний.”
  
  Со своей стороны, во время интервью Бриттани крепко сжимала рот, скрежеща зубами взад-вперед. Харват не мог сказать, было ли это от нервозности или от метамфетамина. Учитывая, что ее глаза были расширены, он предположил, что она недавно употребляла, что только затрудняло чтение.
  
  В Секретной службе его обучали следить за микровыражениями: маленькими, почти незаметными мимическими знаками, которые указывали, когда человек лжет или находится в сильном стрессе, потому что скрывает правду или намеревается причинить вред. Это был отличный инструмент для допроса, но, учитывая состояние их нынешних подопытных, это могло оказаться просто пустой тратой времени.
  
  Однако все изменилось, когда Кордеро спросил о волосах мужчины. “На нем была шляпа, - ответила Агнес, - но вы все равно могли видеть, как он хнычет”.
  
  Харват понятия не имел, что такое скалли или всхлип, но Бриттани знала, и даже в разгар ее вызванного наркотиками беспокойства он увидел, как она вздрогнула.
  
  “Подожди секунду. Что, черт возьми, такое дуновение и какое это имеет отношение к тому, кем является скалли?” он спросил детектива.
  
  “Скелетон - это разновидность кепки”, - ответила она.
  
  “Как бейсбольная кепка?”
  
  “Нет. Больше похоже на водительскую кепку”.
  
  “И всхлип?”
  
  “Это жесткая стрижка с помощью кусачек. Что-то вроде военной стрижки ежиком”.
  
  Откровение застало Харвата врасплох, и его молчание побудило Кордеро продолжить интервью.
  
  Он подождал, пока Кордеро закончит, а затем предложил им поговорить с Бриттани наедине. Агнес, конечно, стремилась продолжать разговор. Патрульные офицеры отнеслись к ней с юмором и вывели на улицу, чтобы Харват и Кордеро могли поговорить с Бриттани.
  
  Кордеро превратился из хорошего полицейского в плохого так быстро, что Харват чуть не получил удар хлыстом. Она была совершенно близка по духу с Агнес, но, с другой стороны, Агнес была склонна к сотрудничеству. В тот момент, когда Бриттани отказалась участвовать, Кордеро взорвался, и это чертовски напугало молодую женщину.
  
  “Хочешь посмотреть, что он сделал с твоей подругой Келли?” она надавила. “Пойдем сейчас. Давай. Они только что выловили ее с "Чарльза". Она все еще лежит на причале под пластиковым брезентом. У него особый почерк, у этого парня. Ты не завтракал, не так ли?”
  
  Бриттани покачала головой.
  
  “Хорошо, потому что я не хочу, чтобы тебя стошнило прямо на твои ботинки. Мы возьмем мою машину. Тебя это устраивает, верно? Келли была твоим другом. Ты хочешь попрощаться, верно? Даже если кто-то найдет деньги, это должна быть услуга "Закрытый гроб". Это будет более личным для вас. Друзья должны прощаться, верно? Так сказать, лицом к лицу.”
  
  Бриттани продолжала качать головой, и Харват увидел, как сжалась ее челюсть, когда она сильнее стиснула зубы.
  
  Кордеро придвинулся ближе, глубже к ее личному пространству. “Если ты думаешь, что Келли будет единственной жертвой этого парня, ты ошибаешься, милая. Она у него даже не первая. Ты хочешь, чтобы Агнес была следующей? А еще лучше, как насчет того, если это будешь ты?”
  
  Молодая женщина ничего не сказала.
  
  “Видишь этого человека рядом со мной?” - спросил детектив, кивая на Харвата. “Он приехал в Бостон, чтобы остановить этого парня. Но этого не произойдет, если вы не будете сотрудничать ”.
  
  Взгляд Бриттани переместился на Харвата.
  
  “Никто не должен знать, что вы нам что-то рассказали”, - сказал он. “Здесь у тебя нет никаких проблем. У тебя есть шанс сделать что-то правильно. Ты можешь помочь нам поймать человека, который убил твоего друга.”
  
  “Я не хочу, чтобы вы его ловили”, - заявила молодая женщина.
  
  Харват наклонил голову, чтобы лучше ее слышать. “Ты не понимаешь?”
  
  “Нет. Я хочу, чтобы ты убил этого ублюдка ”.
  
  “Что я говорил твоему другу об этом языке?” Вмешался Кордеро.
  
  Бриттани выстрелила своими кинжалами, в то время как Харват поднял руку, чтобы детектив отступил. “Я понимаю, что ты чувствуешь”, - сказал он Бриттани. “Есть довольно много людей, которые согласились бы с тобой, но нам нужно сосредоточиться на поиске этого парня. Все, что вы можете нам рассказать, неважно, насколько мало, поможет ”.
  
  Женщина нервно переминалась с левой ноги на правую, переводя взгляд с Харвата на Кордеро и обратно. Наконец, она остановила на нем взгляд и начала рассказывать свою историю о мужчине, который сфотографировал ее вчера на кладбище.
  
  Кордеро делал подробные заметки, пока Бриттани пересказывала свою историю. Ф-бомбу сбрасывали несколько раз, но детектив был достаточно умен, чтобы не обращать на это внимания. Теперь, когда молодая женщина сотрудничала, прерывать ее рассказ было бы ошибкой.
  
  Было очевидно, что Бриттани волновало не только то, что случилось с Келли Дэвис, но и то, как остановить убийцу Келли. Она не видела джона, который забрал ее той ночью, но мужчина, описанный Агнес, звучал точно так же, как мужчина, напавший на нее. Ни у Харвата, ни у Кордеро не было причин сомневаться в молодой женщине. Она была невероятно откровенна, даже признавшись, что домогалась потенциального убийцы.
  
  Кордеро задал ей несколько дополнительных вопросов. Когда она закончила, Бриттани спросила: “Ты ведь не собираешься обвинять меня в домогательствах, не так ли?”
  
  “Нет”, - ответил детектив. “Я не такой. Я ценю ваше сотрудничество. Есть ли что-нибудь еще, о чем ты можешь подумать, вообще что-нибудь?”
  
  Молодая женщина на мгновение замолчала, а затем ответила. “Это в значительной степени так”.
  
  Кордеро посмотрел на Харвата. “Ты ничего не хочешь добавить? Есть вопросы, которые я пропустил?”
  
  Взгляд Харвата снова опустился к рукам Бриттани. “У меня действительно есть один вопрос”. Посмотрев на молодую женщину, он спросил: “Вы правша, верно?”
  
  Молодая женщина кивнула.
  
  “Значит, когда вы попытались дать ему пощечину, вы сделали это правой рукой, и тогда он поймал вас за запястье и заломил вашу правую руку за спину?”
  
  “Да”, - ответила она.
  
  Харват достал из кармана брюк пачку наличных и отделил две стодолларовые купюры. Глаза Бриттани расширились при виде денег. Указывая на потускневший металлический браслет на ее правом запястье, он сказал: “Детектив Кордеро мог бы изъять это в качестве улики, но я хотел бы взять его у вас напрокат. У меня есть только одно условие.”
  
  Молодая женщина посмотрела на манжету, а затем снова на Харвата. “Что это?”
  
  Он отсчитал еще две сотни и протянул ей все четыре купюры. “Вы с Агнес держитесь подальше от улицы, пока мы с детективом Кордеро не поймаем этого парня. Договорились?”
  
  В голове молодой женщины завертелись колесики. Она, несомненно, производила какие-то подсчеты, и дело было не в том, сколько святых свечей она и ее приятель могли бы купить за такие деньги. Наконец, она ответила: “Договорились”.
  
  Убрав деньги, Бриттани сняла манжету и положила ее в носовой платок, который Харват извлек из своего пиджака.
  
  Затем он позволил ей воссоединиться со своей подругой, в то время как Кордеро позвонила в свой отдел, чтобы убедиться, что у них есть полная информация об аресте молодой женщины в системе.
  
  Удовлетворенный, Кордеро попросил дам сообщить еще несколько деталей, включая контактную информацию, а затем дал каждой из них ее визитную карточку вместе с номером ее мобильного телефона на обороте. После этого патрульных попросили отвезти женщин обратно в Южный Бостон.
  
  “Ты определенно не коп”, - сказал детектив Харвату, когда они смотрели, как патрульная машина отъехала от тротуара и направилась в сторону Саути.
  
  “Почему это?”
  
  “Потому что, кроме покупки наркотиков, никто не отдает такие деньги за то, что закон разрешает им брать”.
  
  Харват пожал плечами. “То, что что-то законно, не всегда означает, что это правильно. Попытка уберечь этих детей от улицы на пару дней была правильным поступком ”.
  
  Кордеро покачала головой. “Они наркоманы. Они собираются прожечь ваши четыреста долларов в мгновение ока. Но, эй, если это позволит тебе хорошо выспаться ночью.”
  
  Увидев, что у него есть об этом убийце, Харват усомнился, что в ближайшее время сможет спокойно спать. Даже если бы деньги уберегли Бриттани и Агнес от улицы всего на одну ночь, это стоило бы того.
  
  Хотя у него еще не было вещественных доказательств того, что женщина, вытащенная из Чарльз-Ривер, была убита тем же человеком, что и Клэр Маркурт и Герман Пеннинг, интуиция подсказывала ему, что он не ошибся в деньгах. Это также сказало ему кое-что еще. Убийца терял контроль.
  ГЛАВА 32
  
  
  FORT BЭЛЬВУАР
  
  VИРДЖИНИЯ
  
  Боб Макги провел большую часть своей карьеры, участвуя в рискованных операциях, но в ту минуту, когда Лидия Райан объяснила свой план, он сказал ей, что это зашкаливающая глупость. Одно дело облажаться и заставить Фила Даркина таким образом триангулировать на них; совсем другое - открыто пригласить его прийти и убить их, и это то, что, как он чувствовал, делал Райан.
  
  Как только на крыльце зажегся свет, и на всякий случай, если она не усвоила это последние сто раз, когда он это говорил, он заявил: “Это войдет в историю как мать всех плохих идей”.
  
  “Ты переоцениваешь свое мастерство в этой категории”, - ответила она, когда кто-то внутри открыл дверь.
  
  “Я чертовски хорош” было последним замечанием Макги перед тем, как открылась дверь. Он решил встать за спиной Райана не столько потому, что не хотел казаться внушительным, а потому, что, если бы человек с другой стороны был вооружен и начали бы лететь патроны, Райан постигла бы участь, которую она так справедливо заслужила за эту идею, и выполняла бы роль губки для пуль, пока он убегал. Он оказался неправ, но не насчет того, что был вооружен.
  
  Полковник Бренда Даркин открыла дверь, держа свой пистолет Beretta M9 вне поля зрения. Одним из последних людей, которых она ожидала увидеть на пороге своего дома, тем более посреди ночи в халате, была Лидия Райан. “Что, во имя всего святого, ты здесь делаешь?”
  
  “Мы в беде. Мы можем войти?”
  
  Женщина посмотрела на мужчину, стоявшего позади Райана, как будто решая, что делать, а затем отступила назад и открыла дверь до конца. “Конечно, ты можешь”.
  
  Они сидели на кухне, где самым близким к кофе блюдом, которое Даркин могла предложить своим гостям, была диетическая кола. И Райан, и Макги согласились. Достав три бутылки из холодильника, она поставила их на стол и села.
  
  “Когда я сказал тебе, могу ли я что-нибудь для тебя сделать, ” сказал Даркин, - я на самом деле не думал, что ты появишься в доме. Я подумал, может быть, ты позвонишь или отправишь электронное письмо.”
  
  “Я знаю”, - ответил Райан, открывая свою колу. “Я бы никогда не кончил вот так, если бы это не было серьезно”.
  
  “Подожди секунду”, - перебил Макги. “Вы двое действительно знаете друг друга?”
  
  Даркин посмотрел на Райана, прежде чем ответить. “Мне нужно было разобраться в моем браке, или в том, что от него осталось на тот момент. Единственный способ, которым я мог это сделать, - встретиться с Лидией и заставить ее сказать мне с глазу на глаз, что между ней и Филом ничего не произошло. Она была достаточно любезна, чтобы сделать это ”.
  
  “Но ты все равно ушла от него”.
  
  “Нашему браку давно пришел конец. Было бы легче покончить с этим, если бы у Фила был роман? Возможно. Вот почему я хотел встретиться с Лидией. Как только я увидел ее, я был убежден, что у них был роман. Я имею в виду, посмотри на нее ”.
  
  “Да”, - ответил Райан, приглаживая прядь ее взъерошенных волос и дергая за отворот ее грязного халата. “Посмотри на меня”.
  
  Даркин улыбнулся. “Затем мы сели и начали разговаривать. Я хотел верить, что она спала с Филом, потому что тогда я мог бы обвинить его во всем, уйти и никогда не признавать свою роль в том, что наш брак распался ”.
  
  “Тем не менее, я бросил вызов этому плану, не так ли?”
  
  “Ты сделал. На самом деле, ты заставил меня глубоко и пристально взглянуть не только на свой брак, но и на саму себя. Развод был одной из самых сложных вещей, которые мне когда-либо приходилось делать, но это был правильный поступок. Фил Даркин - колоссальный мудак. Если бы Данте знал этого сукина сына, он бы изобрел для него совершенно другой круг ада ”.
  
  “Итак, что ты хочешь сказать, - ответил Макги с усмешкой, - это то, что ты двигаешься дальше. На данный момент все это позади ”.
  
  Бренда Даркин рассмеялась. “Я думаю, это шотландец во мне. Мы можем затаить обиду, как будто это никого не касается ”.
  
  “Если это тебя хоть немного утешит, я согласен с тобой. Не об обиде, а о том, что твой бывший был колоссальным мудаком. Я сказал Лидии, что она должна была бросить его в неглубокую могилу. На самом деле, я даже предложил разобраться в этом.”
  
  “Я сам много раз был близок к тому, чтобы выкопать для него один, но, в конце концов, он выкопал свой собственный. Так и должно быть ”.
  
  Макги и Райан кивнули. Бренда Даркин была права.
  
  “Итак, почему бы вам не рассказать мне, почему вы здесь”, - сказал полковник, и с этими словами Райан посвятил ее в их историю.
  
  Они проговорили до самого рассвета. Было решено, что если они собираются отсиживаться в ее доме, Бренда Даркин должна вести себя так, как будто ничего не изменилось. Это означало, что она не пропустила утреннюю групповую пробежку и не сослалась на болезнь на своей должности в командовании разведки и безопасности армии США. Единственное, что она решила сделать по-другому, это припарковать свою машину на подъездной дорожке, чтобы 4Runner Макги можно было спрятать с глаз долой в ее гараже.
  
  Райан пытался урвать пару часов сна, но это получалось урывками. Когда она, наконец, сдалась и спустилась на кухню, она обнаружила, что Макги повезло примерно так же, как и ей. Он сидел за столом с диетической колой, кружкой кофе с молоком, полной Lucky Charms, а телевизор был настроен на какую-то программу Animal Planet.
  
  “Хотя бы раз я хотел бы увидеть, как маленький парень в хвосте стада выбьет зубы льву”, - сказал он, когда Райан взяла диетическую колу для себя и села рядом с ним.
  
  “Есть что-нибудь о том, что произошло прошлой ночью?”
  
  Макги взял пульт и переключился обратно на один из местных новостных каналов. “Не совсем. Там было краткое упоминание о пожаре в машине, но это было все. Я предполагаю, что местные правоохранительные органы не подпускали прессу слишком близко и не посвящали их в подробности ”.
  
  “Что означает, что у них самих, вероятно, не так уж много”.
  
  “Или им сказали не говорить”.
  
  Она сделала глоток своего напитка и поставила бутылку обратно на стол. “Что насчет мужчин, которых ты застрелил у себя дома?”
  
  “Я не думаю, что это попадет в новости”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что я живу один. Если бы мои соседи слышали выстрелы, они бы уже вызвали полицию ”.
  
  “Но кто-то будет искать этих людей”.
  
  Макги откусил еще кусочек хлопьев и вытер молоко с усов. “Конечно. Ты знаешь правила игры. Когда они не явятся, будет отправлена команда, чтобы проверить их. Они заявятся ко мне домой в костюмах дезинсекторов, коммунальных работников или какого-нибудь подрядчика. У них будет большой фургон с названием и скрытым номером телефона, нанесенным сбоку, чтобы соседи ничего не заподозрили.
  
  “Они обойдут периметр и будут заглядывать в окна. В какой-то момент они наберутся смелости взломать и войти. Именно тогда они найдут тела и должны будут решить, что делать ”.
  
  “То есть, приведи в порядок свое заведение, как будто этого никогда не было, или попытайся использовать сцену против себя”.
  
  Макги кивнул и, набив рот очередной порцией хлопьев, сказал: “Надеюсь, они это продезинфицируют. У меня не было уборщицы в этом заведении с тех пор, как Рейган был у власти ”.
  
  Райан изучал ползание по нижней части экрана телевизора, пытаясь уловить любую обновленную информацию. “Так что ты думаешь? Значит, отсутствие новостей - это хорошие новости?”
  
  “Я не знаю. Возможно, эта штука не достигает таких высот, как мы опасались ”.
  
  “Вы имеете в виду ДНР, генерал Джонсон?”
  
  Макги кивнул. “Но оборотной стороной может быть то, что благодаря иорданцам и вам, задающим вопросы о вашей старой команде, вы удивили их, и теперь они изо всех сил пытаются собраться с силами”.
  
  “Для того, чтобы сделать что?”
  
  “Если они хотят попытаться убить тебя, то они будут готовы на все, включая подставу тебя”.
  
  “Подставлять меня для чего?”
  
  Макги пожал плечами. “В зависимости от того, как высоко взлетит эта штука, ты можешь оказаться стрелком на травянистом холме”.
  
  “За исключением того факта, что я даже не родился”.
  
  “Они бы обо всем узнали, поверьте мне. Они думают обо всем ”.
  
  “Но как насчет тебя и меня? Что они собирались делать, убить нас и просто выбросить наши тела там, в лесу?”
  
  Он высосал молоко из ложки и поставил ее на стол. “Я проверил всех нападающих, которых нанес у себя дома. У одного из них был брелок для ключей. После того, как я бросил свою дорожную сумку и пару других вещей в свой грузовик, я вышел на улицу, чтобы убедиться, что меня не поджидает другая команда. Как только я почувствовал, что это безопасно, я продолжал нажимать кнопку разблокировки на брелоке. Я наконец-то нашел их машину, припаркованную недалеко от моего дома.”
  
  “Было ли что-нибудь внутри?”
  
  “Есть что-нибудь, что могло бы их идентифицировать? Нет. Просто какая-то ерунда для пикника ”.
  
  Лидия посмотрела на него. “Что ты имеешь в виду, дерьмо для пикника?”
  
  “Одеяло и корзинка с парой бокалов и бутылкой вина”.
  
  “Значит, никаких документов, но тонны огневой мощи и корзинка для пикника? Разве это не кажется странным?”
  
  “Все это кажется мне странным. Почему? О чем ты думаешь?”
  
  “Я думаю, это могло бы быть частью легенды. Может быть, они собирались обставить это так, будто мы с тобой устроили пикник посреди леса и были застрелены ”.
  
  Он на мгновение задумался об этом. “Или еще лучше, ” ответил он, “ как насчет убийства-самоубийства? Ты убиваешь меня, а затем направляешь пистолет на себя. Проблемы Фила Даркина не только были бы решены, но он смог бы разыгрывать карту ”Я-говорил-тебе-что Лидия-Райан-сумасшедшая " всю дорогу до банка агентства ".
  
  Она покачала головой. “Я бы не стал сбрасывать со счетов этого сукина сына”.
  
  “Конечно, я просто строю предположения”.
  
  “Нет”, - ответил Райан. “Ты прав насчет денег. Это именно то, что он бы сделал ”.
  
  “Я не думаю, что кто-то из нас может быть уверен. Возможно, дурацкая корзина для пикника была частью их прикрытия ”.
  
  Ее глаза сузились, когда ей в голову пришел вопрос. “Ты сказал, что там было одеяло и два бокала для вина. Что еще там было?”
  
  “Я не знаю. Я немного торопился убраться оттуда, но, думаю, там была кое-какая еда и пара бутылок вина ”.
  
  “Как насчет открывалки?”
  
  “Да”, - вспомнил Макги. “Однако это был не тот тип с оружием. Это был необычный стиль в стиле перочинного ножа. Дорогой на вид, знаете, с этой латунной пчелкой от той французской компании по производству ножей ”.
  
  “Лагуйоле”.
  
  “Вот и все”.
  
  “У него была деревянная ручка?” - спросила она.
  
  Он кивнул. “Это произошло. Почему?”
  
  “Потому что это был мой штопор. Этот сукин сын забрал это, или заставил кого-то вынести это из моей квартиры. Таким образом, даже если полиция проведет наполовину тщательное расследование, они найдут пустую коробку, в которой я обычно ее храню, в дальнем ящике у меня на кухне ”.
  
  “Это сделало бы все гораздо менее похожим на инсценировку пикника”.
  
  “И больше похоже, что мы взялись за это добровольно”, - сказала она, заканчивая его заявление за него. “Что это было за вино?”
  
  “Дай мне передохнуть, Лидия. Я ничего не смыслю в вине. Это всегда было твоим коньком. Я любитель бурбона. Ты думаешь, я стоял там и читал этикетки?”
  
  “Будь проще. Он был красным? Он был белым?”
  
  “Было темно”, - ответил Макги. “Все, что я видел, это черные бутылки с черными этикетками”.
  
  Ей не нужно было больше спрашивать его о вине. Она знала, что это было. “Красная надежда”, - заявила она. “Это то же вино, которое я пью дома”.
  
  “Вот так. Убийство, подстава или и то, и другое - они ни над чем не властны ”.
  
  “Это означает, что мы бежим наперегонки с двумя часами — независимо от того, какой заговор раскрыли иорданцы, а также от того, что Фил Даркин запланировал для нас”.
  
  “Тем больше у нас причин выяснить, что он задумал, и положить его яйца в милую маленькую коробочку с большим розовым бантом”.
  
  “Вопрос, однако, заключается в том, кому мы доставим коробку?”
  
  “Все зависит от того, что он делает и что мы можем заставить держаться”, - ответил Макги, взяв пульт и повернувшись обратно к Animal Planet.
  
  Шла новая программа. Там показывали домашние видео людей, которые подходили слишком близко к вольерам с животными в зарубежных зоопарках. Внезапно Райану пришла в голову идея.
  
  “Сколько у тебя наличных?” - спросила она.
  
  “У меня в сумке пять штук. Почему?”
  
  “Потому что мы не можем использовать кредитные карты, а вам нужен новый костюм”.
  
  Макги посмотрел на нее. “Я делаю?”
  
  Райан кивнул. “Мы собираемся потрясти очень большую клетку, но перед этим я хочу посмотреть, кто бросает в нее мясо”.
  ГЛАВА 33
  
  
  Единственное, что Макги не нравилось больше, чем необходимость стричь волосы, так это то, что его заставляли брить усы. Райан, однако, настоял. И чтобы подать пример, она сначала подстригла волосы.
  
  Они стояли в главной ванне Бренды Дуркин, засунув ноги в пластиковые пакеты из-под газона и листьев, чтобы собрать как можно больше волос. Райан проделала наполовину приличную работу, подстригая свои волосы коротко и колюче. Репутация Макги в качестве парикмахера была ужасной, и Райану пришлось вмешаться, чтобы спасти его и навести порядок.
  
  Макги самостоятельно подкрасил усы, и когда он закончил, они оба вместе посмотрелись в зеркало. Трансформация была замечательной.
  
  С благословения полковника Райан выбрала одежду и пару обуви из своего шкафа. Ей повезло, что они были так похожи по размеру. Макги переоделся в кое-что из запасной одежды, в которой сбежал из дома.
  
  Оперативники были хорошо осведомлены о количестве отечественных технологий наблюдения, которые могли быть использованы против них, и уже избавились от своих мобильных телефонов. Это одно движение имело бы большое значение для ослепления монстра, который будет их выслеживать. Другим ходом, который позволил бы им скрыться, был отказ от своих кредитных карт. С этого момента все будет оплачиваться наличными.
  
  Последнее, о чем они договорились, было очень избирательное использование Интернета. Платформы социальных сетей были находкой для разведывательного сообщества. Они записали в мельчайших подробностях почти всех, везде и со всем, с чем вы были связаны. Наряду с активностью мобильного телефона и кредитной карты, учетные записи социальных сетей и электронной почты были одними из первых мест, где их стал бы искать Фил Дуркин.
  
  Поскольку цифровой выхлоп людей давал так много подсказок о них, им пришлось порвать со всеми своими старыми привычками. Им также нужно было порвать со всеми друзьями, семьей или коллегами, с которыми они обычно общались. Это был еще один водоем, который Даркин просматривал, пытаясь определить их местонахождение.
  
  По сути, они полностью исчезли из сети. Со своей стороны, Райан считала, что им повезло, что полковник предоставил им свой дом. В противном случае им пришлось бы вламываться в пустой дом или перескакивать из дешевого отеля в дешевый отель, и обе стратегии были чреваты множеством проблем.
  
  Другой вещью, которую Бренда Даркин любезно предоставила им, было использование ее Ford Mustang LX 1990 года выпуска. Мало того, что это был невзрачный автомобиль, он также был построен до взрыва технологии GPS. Это было идеально для их новых, незаметных персонажей.
  
  Покинув Форт Бельвуар, они первой остановкой зашли в магазин канцелярских товаров. Пока Райан покупал то, что им было нужно внутри, Макги обошел дом сзади. Убедившись, что там нет камер наблюдения или персонала, он проверил все три мусорных контейнера, пока не нашел то, что искал. К тому времени, когда он вернулся к "Мустангу", Райан уже ждал его.
  
  Их следующей остановкой был магазин мужской одежды среднего класса, специализирующийся на деловой одежде. Вопреки более броскому вкусу Макги, Райан выбрал дешевый, готовый к употреблению серый костюм, а также простую белую рубашку, скучный галстук, ремень, туфли и пару парадных носков.
  
  “Ты купила мне все, кроме защитного чехла для карманов”, - сказал он, когда она направила его в гримерную, чтобы он все это надел.
  
  Когда он вышел и продавец похвалил его за покрой, Райан попросил его снять куртку. Из-за его телосложения оно было слишком тесным. Это не подходило для ее целей. “Это не кастинг для фильма о мафии”, - заявила она, отправляя продавца подобрать ему размер побольше.
  
  Двадцать минут спустя, когда Макги, в свою очередь, был в костюме, они заплатили наличными за одежду и покинули магазин. В кафе в паре кварталов отсюда они собрали свой реквизит и в последний раз спокойно обсудили план.
  
  “Что, если мне зададут вопрос, на который я не смогу ответить?” - спросил Макги.
  
  “Вы здесь исключительно для устрашения. Вы не отвечаете на вопросы, вы их задаете. К тому времени, как мы уйдем, я ожидаю, что этот парень признается в том, что он делал еще в начальной школе. Цель нашего визита проста. Мы напугаем его до чертиков, а затем дадим ему от ворот поворот ”.
  
  “Но что, если он заговорит? Что, если в ту минуту, когда мы уйдем, он возьмет трубку?”
  
  “Когда вы увидите его креденцу, вы поймете, почему этого не произойдет”.
  
  • • •
  
  Небольшой общественный банк находился в часе езды к северо-западу от штаб-квартиры Центрального разведывательного управления. Райан припарковался в паре кварталов от отеля, а не на парковке банка, на случай, если у кого-то возникнут подозрения и он захочет записать описание своего автомобиля вместе с его номерным знаком.
  
  Это был довольно приятный спальный район с широкими тротуарами и величественными деревьями с толстыми стволами. Казалось, что это, вероятно, хорошее место для воспитания семьи.
  
  Пока они шли к банку, Райан пожалела, что не захватила с собой зонтик. Было тепло, и облачный покров сгущался. В какой-то момент они собирались устроить чертовски сильную грозу. Вероятно, как только мы будем готовы покинуть банк.
  
  Кондиционер включился на полную мощность, как только они вошли в вестибюль, и стал долгожданным облегчением от тяжелой влажности снаружи. С Макги на буксире Райан подошел к секретарю в приемной.
  
  “Доброе утро. Мы здесь, чтобы увидеть Эрика Стивенсона, пожалуйста ”.
  
  “У вас назначена встреча?”
  
  “Нет, но, пожалуйста, скажите ему, что Лидия Райан здесь, чтобы повидаться с ним”.
  
  Секретарша улыбнулась и взяла свой телефон. “Если вы хотите занять место вон там, я узнаю, свободен ли он”.
  
  Райан не сводил глаз с машины Стивенсона на парковке, поэтому у нее не было сомнений, что он был внутри. Она также не сомневалась, что он увидит ее. Дуркин сделал правильный выбор, когда нанял банкира из маленького городка. Эрику Стивенсону нравилось чувствовать себя частью ЦРУ. Независимо от того, в чем когда-либо нуждались члены команды, он всегда бросал все, чтобы позаботиться о них.
  
  Через несколько секунд после того, как секретарша повесила трубку и сказала им, что мистер Стивенсон скоро выйдет, они увидели, как он идет по коридору. Это был мужчина средних лет с круглым румяным лицом и животом, который нависал над пряжкой ремня. На нем был галстук, но без пиджака, а на лице растянулась ухмылка от уха до уха. Очевидно, он был очень рад видеть Райана. Это не продлилось бы долго.
  
  “Лидия”, - воскликнул он, пересекая приемную. “Как чудесно видеть тебя снова. Как у тебя дела?”
  
  Райан сразу же задал тон. “Эрик, это Роберт Макги. Я хотел бы знать, не могли бы мы вернуться в ваш офис, где мы могли бы поговорить ”.
  
  Макги не улыбнулся и не протянул руку, а просто стоял со стопкой пухлых папок под мышкой.
  
  Стивенсон оглядел его с ног до головы и, почувствовав неладное, повернулся к Райану и сказал: “Конечно. Конечно. Пожалуйста, следуйте за мной ”.
  
  После того, как они сели и он предложил своим посетителям кофе, банкир закрыл дверь своего кабинета и сел за свой стол. “Вау. Это действительно было давно. И ты подстригаешь волосы. Это выглядит великолепно ”.
  
  “Эрик, я не хочу показаться грубым, но нам нужно обсудить с тобой довольно серьезное дело”.
  
  “Я понимаю”, - сказал он, несколько разочарованный. “Что я могу для тебя сделать?”
  
  Райан посмотрел на Макги, а затем на банкира. “Если вы в любой момент во время этого процесса решите, что хотели бы, чтобы присутствовал адвокат, мы, конечно, поймем, но это означает, что все прекратится, и нам придется назначить время, когда вы и ваш адвокат должны будете прибыть в штаб-квартиру ЦРУ”.
  
  Глаза Стивенсона превратились в пару блюдец. “Мой адвокат? Зачем мне нужен адвокат? Что, черт возьми, все это значит?”
  
  “Дело в том, мистер Стивенсон, ” солгал Макги, “ что пропала значительная сумма денег”.
  
  “Эрик, если ты признаешься во всем и вернешь деньги, тебе будет намного легче”, - предложил Райан.
  
  Банкир не мог сказать, на ком из них сосредоточиться, и его взгляд метался туда-сюда между ними, пока он пытался решить, к кому обратиться. “Я понятия не имею, о чем ты говоришь. Какие деньги?”
  
  Макги посмотрел мимо Стивенсона на столовую, заполненную семейными фотографиями. Там были фотографии с пляжа, рыбалки, кемпинга, плавания под парусом, даже снимки "Детенышей скаутов" со Стивенсоном, по-видимому, лидером логова или кем-то вроде скаутмейстера, в униформе.
  
  “Со счета "Кэринг Интернэшнл" пропали деньги, мистер Стивенсон”.
  
  “Я сожалею”, - сказал банкир. “Еще раз, кто ты такой?”
  
  “Мистер Макги, ” заявил Райан, “ предоставлен Агентству в аренду из офиса генерального прокурора”.
  
  “Но я ничего не делал. Почему вы здесь задаете мне вопросы?”
  
  Макги вытащил картонную папку, набитую распечатками, которые он выудил из мусорного контейнера за магазином канцелярских товаров. На внешней стороне папки заглавными буквами он написал КОНФИДЕНЦИАЛЬНОЕ ДОСЬЕ ПО ДЕЛУ: СТИВЕНСОН, ЭРИК вместе с названием его должности и названием банка. Он поднял его так, чтобы Стивенсон мог видеть надпись, но не документы, которые он просматривал внутри.
  
  Care International - так называлась подставная организация НПО, под эгидой которой действовала команда Райана по политической дестабилизации. Зная ЦРУ в целом и Фила Дуркина в частности, она сомневалась, что, если бы программа была перенесена на темную сторону, они создали бы для нее совершенно новое прикрытие. Они бы сменили пароли и авторизации, но, вероятно, не многое другое. Она пришла на встречу со Стивенсоном, чтобы проверить это предположение. Если бы средства все еще поступали, это вывело бы их расследование на совершенно новый уровень.
  
  “Эрик, послушай”, - сказал Райан. “Если вы не сделали ничего плохого, вам не о чем беспокоиться”.
  
  “Конечно, я не сделал ничего плохого”, - настаивал он. “Я патриот. Я не краду у вас, ребята. Я здесь, потому что хочу тебе помочь. Я хочу помочь своей стране ”.
  
  Хотя она и не показала этого, это замечание было похоже на то, как маленький нож проскользнул между ее ребер и вонзился в сердце. Стивенсон был хорошим человеком. Ей не нравилось так поступать с ним, но на кону были жизни людей, включая ее собственную.
  
  “Тогда, чем скорее вы будете сотрудничать с нами, тем скорее мы сможем выбраться отсюда”, - ответила она.
  
  “Я сотрудничаю”.
  
  “Тогда скажите мне, почему средства отсутствуют на счете Caring International”.
  
  “Потому что мне сказали снизить этот аккаунт до определенного уровня”.
  
  Райан посмотрел на него. “Кто рассказал?”
  
  “Даркин”.
  
  “Почему он сказал тебе сделать это?”
  
  Стивенсон поднял руки. “Я предоставляю учетные записи и перевожу деньги в соответствии с указаниями. Вот и все. Все остальное зависит от вас. Говоря об этом, что-то во всем этом не имеет смысла.”
  
  “Что не имеет смысла?” - спросила она.
  
  “Вы”, ответил банкир. “Твое имя было удалено из всего. Даркин сам позвонил мне и сказал, чтобы я очистил тебя от всего этого. Он сказал, что ты переходишь на новую должность или что-то в этом роде. Сказал, что больше не собирается с тобой работать. Вот почему я был так удивлен, увидев тебя. Если есть проблема с деньгами, почему мне не позвонил Даркин?”
  
  Райан, которая придумала уловку с незаконно присвоенными средствами, думала, что банкир может пойти по этому пути, но Макги ее опередил.
  
  “Ах, да. мистер Даркин”, - сказал Макги, приподняв бровь, когда извлек еще один файл, на этот раз с ДАРКИН, ФИЛИПП написано на лицевой стороне. “Мистер Стивенсон, как долго вы заключали сделки с мистером Даркином?”
  
  Банкир был выведен из равновесия и внезапно снова занервничал. “Я не знаю. Около шести лет?”
  
  “Вы спрашиваете меня, мистер Стивенсон”, - заявил Макги. “Или ты мне это говоришь?”
  
  “Думаю, я правильно говорю. То есть я говорю вам ”.
  
  “В течение этих шести лет вы когда-либо помогали мистеру Даркину в открытии личного оффшорного счета для его собственного использования на Большом Каймане?”
  
  “Нет, конечно, нет”.
  
  “Цюрих?”
  
  “Нет”.
  
  “Andorra?”
  
  “Я никогда не занимался для него никакими частными банковскими операциями”.
  
  Макги провел пальцем по воображаемому списку в своем досье на Даркина. “Значит, в Гибралтаре, Гренаде, Белизе или Вануату тоже нет счетов?”
  
  “Боже мой, у него так много личных аккаунтов?”
  
  “Не хватает много денег, мистер Стивенсон”.
  
  Банкир повернулся к Райан и умолял ее. “Лидия, ты должна довериться мне. Какие бы деньги ни пропали, я не имею к этому никакого отношения. Учетная запись Caring International была заблокирована и был открыт новый аккаунт.”
  
  “Новый аккаунт для кого?” - спросила она.
  
  “Та же команда. Единственное имя, на котором я остановился, было твое.”
  
  Бинго. “Вам когда-нибудь приходило в голову, что Даркин, возможно, не был уполномочен просить вас об этом?”
  
  Стивенсон уставился на нее, разинув рот. “Лидия, вы, ребята, пришли к мне. Я пришел не к тебе. Я управляю небольшим общественным банком. Однажды входит пара агентов ЦРУ, я думаю, они пришли за кредитом для малого бизнеса, и внезапно меня просят служить моей стране, не выходя из моего офиса ”. Он сделал паузу на мгновение. “Моя жена предупреждала меня, что нечто подобное может произойти. Во что я себя втянул?”
  
  “Большие неприятности. Вот что, ” ответил Макги.
  
  “Подождите”, - вмешался Райан. “Если то, что говорит нам Эрик, правда, то расследование должно сосредоточиться на Даркине”.
  
  “Это правда. Так и есть”, - решительно заявил банкир.
  
  Макги выглядел скептически и хранил молчание.
  
  “Под каким именем новая учетная запись?” спросила она.
  
  Стивенсон повернулся к своему компьютеру и вызвал его. “Они сохранили ту же структуру НПО, только изменили название на Hands of Peace International”.
  
  “Когда на аккаунт в последний раз поступало пополнение?”
  
  “Две недели назад”.
  
  “Кредитные карты, банковские переводы, все это поступает на этот счет?”
  
  Банкир нажал еще пару клавиш. “Через серию филиалов, да”.
  
  Райан посмотрел на Макги. Теперь пришло время дать Стивенсону выход. “Я думаю, теперь мы знаем, как Дуркин прятал деньги”, - сказала она.
  
  “Это не меняет участия мистера Стивенсона”, - ответил он.
  
  Банкир начал протестовать, но Райан подняла руку, чтобы успокоить его. Повернувшись к своему партнеру, она сказала: “Боб, я думаю, Эрик доказал, что готов сотрудничать с нами”.
  
  Макги похлопал досье Даркина по своему бедру, делая вид, что обдумывает его. “Возможно, этого недостаточно”.
  
  “Недостаточно хорош?” - Воскликнул Стивенсон. “Чего еще ты от меня хочешь?”
  
  “Моя самая большая проблема, мистер Стивенсон, - ответил он, - это ваша безопасность”.
  
  “Моя безопасность?”
  
  “И твоей семьи”.
  
  Глаза банкира снова расширились. “Почему мы должны подвергаться какой-либо опасности?”
  
  “Достаточно сказать, что с тех пор, как мы начали наше расследование, банковское дело в некоторых частях мира стало особенно опасным. Особенно если твоим клиентом является Фил Даркин ”.
  
  “О, мой бог. Что я должен делать? Что насчет моей жены и моих детей? Что, если Дуркин позвонит мне? Что мне ему сказать?”
  
  “Если тебе позвонит Даркин, ” инструктировал Райан, “ просто веди себя естественно. Выполняй все, что он попросит, и это все. Будьте профессионалом и будьте вежливы ”.
  
  “Он поймет, что я что-то знаю”.
  
  “Нет, он этого не сделает. Расслабься”.
  
  “А моя семья? Как вы собираетесь нас защитить?”
  
  “Единственный способ, которым мы можем помочь вам, - сказал Макги, - это если вы поможете нам”.
  
  Банкир раскрыл объятия. “Я дам тебе все, что ты захочешь. Что это?”
  
  Час спустя они вышли из банка с картонной банковской коробкой, в которой лежал бумажный след длиной в милю.
  
  “Что теперь?” - спросил Макги, когда они забрались в "Мустанг" и первые капли дождя начали падать на лобовое стекло.
  
  “Теперь, когда мы знаем, кто кладет мясо в клетку, - сказала Райан, вставляя ключ в замок зажигания и заводя машину, - пришло время взяться за дело”.
  
  Вдалеке послышался низкий раскат грома. Звук сопровождался хриплым рычанием "Мустанга", когда Райан отъехал от тротуара и направил машину обратно к Форт-Бельвуар. Она уже решила, что они будут делать дальше. Макги собирался понравиться это еще меньше, чем ему понравилась ее идея о том, чтобы они укрылись в доме Бренды Даркин. Но каким бы опасным ни был этот следующий шаг, у них не осталось другого выбора.
  ГЛАВА 34
  
  
  BОСТОН
  
  MАССАЧУСЕТС
  
  Терпение никогда не было сильной стороной Харвата, но "Морские котики" хорошо его научили. Он прошел путь от незрелого парня, который притопывал ногами, "я-хочу-чтобы-это-все-произошло -сейчас", до вдумчивого, оценивающего риски, сосредоточенного на миссии молодого человека, который мог ждать в самом крошечном укрытии или лежать ничком целыми днями, пока не наступит абсолютно подходящий момент, чтобы поразить свою цель. Все это было непросто, и часто отстойно, но он научился ставить миссию выше себя, и это стало переломным моментом в его жизни. Никогда он не гордился так сильно, как тогда, когда наконец стал морским котиком Соединенных Штатов.
  
  Во время его первой миссии сразу стало ясно, почему инструкторы "Морских котиков" были так невероятно строги к нему и его товарищам по команде. Когда тебя забросили далеко в тыл врага и казалось, что что-то идет не так, и одна единица оборудования за другой выходит из строя, ты знал, что все равно выполнишь свою миссию. Провал не был вариантом. И, как говорили "Морские котики", единственный легкий день был вчера.
  
  В этот момент Харвату ничего не оставалось делать, кроме как ждать. Кордеро передал наручник в криминалистическую лабораторию для снятия отпечатков пальцев и попросил их сделать это как можно скорее. Они поняли, что Кордеро расследует возможного серийного убийцу, и пообещали, что сделают это так быстро, как смогут.
  
  Тем временем патрульные офицеры и агенты ФБР проводили опрос и повторный опрос по всему центру города, включая территорию вокруг здания Liberty Tree Building, Boston Common и места захоронения зернохранилища. Дополнительные офицеры были назначены для просмотра всех записей с камер видеонаблюдения, которые они смогли получить за последние сорок восемь часов, включая записи из аэропорта, железнодорожного и автобусного вокзалов.
  
  Маркур была убита в ту же ночь, когда ее похитили. Основываясь на том, что ей удалили уши, а также уши Келли Дэвис здесь, в Бостоне, Харват был уверен, что это был один и тот же человек. Он должен был каким-то образом добраться из Джорджии в Бостон.
  
  Благодаря описанию Бриттани мужчины, который напал на нее, а также описанию Агнес мужчины, с которым Келли Дэвис видели в последний раз, Харват надеялся, что они на что—нибудь наткнутся - либо на камеру, либо в умах людей, которые могли его видеть.
  
  • • •
  
  К их чести, полиция Бостона и ФБР держали в секрете детали, связанные с убийством Пеннинга, за что Харват был благодарен. Об убийстве Келли Дэвис сообщалось как о потенциальном убийстве молодой женщины из Южного Бостона. Ни одна из подробностей, кроме того, что ее тело было найдено в "Чарльзе", не была обнародована прессой.
  
  Монотонность пребывания в отделе по расследованию убийств полицейского управления большую часть дня изматывала Харвата. Один из детективов забежал в Кубышку пообедать, но это было несколько часов назад. Ему нужен был перерыв. Ему нужно было выйти на улицу, прогуляться и подышать свежим воздухом.
  
  Начался дождь, но Харвату было все равно. Он обменял Кордеро номер своего мобильного на зонтик. Когда его телефон зазвонил через четыре квартала и идентификатор вызывающего абонента показал заблокированный номер, он подумал, что это может быть она с прорывом в этом деле. Им оказался Билл Уайз из Вашингтона.
  
  “Что это за шум на заднем плане?” он спросил.
  
  “Идет дождь”, - ответил Харват, - “и я на улице. Подожди секунду. Впереди есть дверной проем. Я собираюсь нырнуть туда ”.
  
  Когда Харват дошел до этого, он вмешался и сказал: “Хорошо, это должно быть лучше. Продолжайте ”.
  
  “Я немного покопался с тех пор, как вы были здесь прошлой ночью, и, думаю, нашел кое-что интересное. Когда ты сможешь приехать сюда?”
  
  “Я не уверен. Прямо сейчас я нахожусь в Бостоне ”.
  
  “Что ты делаешь в Бостоне?” Спросил Уайз.
  
  “Долгая история. Ты сначала расскажи мне свои новости ”.
  
  Послышался звук переворачиваемых страниц, как будто Уайз просматривал записную книжку или что-то в этом роде. Наконец, он сказал: “Помнишь, как я говорил тебе, что, когда я присоединился к Агентству, они делали много интересных программ?”
  
  “Да, я действительно помню”.
  
  “Ну, ходили слухи, что одна из этих программ шла параллельно с моей. Вместо того, чтобы брать оперативников и делать из них более способных убийц, мы брали убийц и пытались превратить их в способных оперативников ”.
  
  Харват на мгновение опешил. “Как психопаты?”
  
  “Психопаты, социопатки; антисоциальные личности, называйте как хотите. Маятник программы охватил весь спектр психологической дисфункции ”.
  
  “Почему?”
  
  “Им нужна была конюшня оперативников, которые убивали бы по команде без каких-либо колебаний, без какого-либо сопротивления, угрызений совести или морального похмелья. Агентство хотело иметь возможность владеть скальпелем, который никогда не затуплялся от использования и никогда не задавался вопросом, зачем его используют. По сути, они пытались создать непревзойденного убийцу ”.
  
  Харват был сбит с толку. “Разве это не та чокнутая чушь, с которой они забавлялись в 1960-х годах?”
  
  “Шестидесятые годы?С 1950-х годов они бросали миллионы долларов в крысиные норы, пытаясь выяснить, как фармакологически и хирургически отключить людей от их моральных устоев. Но только после успеха проекта "Геном человека" и огромных скачков вперед в нейробиологии в 2000-х годах Агентство открыло свой путь вперед ”.
  
  “И с приливной волной денег, которая хлынула в разведывательное сообщество после 11 сентября, - заявил Харват, - я предполагаю, что они были в состоянии финансировать почти любые причудливые программы, которые они хотели”.
  
  “Это верно”, - сказал Уайз. “Большая часть денег, которые поступали, проходила через черные счета без какой-либо отчетности и надзора Конгресса. Единственное, о чем просили, это чтобы деньги были использованы для того, чтобы ‘сделать Америку безопаснее ’.”
  
  “На такую рождественскую елку можно повесить много украшений”.
  
  “Не поймите меня неправильно. Агентство разработало несколько отличных программ. Были также, к сожалению, некоторые программы, не слишком отличные ”.
  
  Харват подумал о Клэр Маркурт и обо всем, что сейчас произошло в Бостоне. “У программы, о которой вы говорите, было название?”
  
  “Это кодовое название было Swim Club. Ходили слухи, что это было вызвано желанием ЦРУ увидеть, насколько глубок психологический резерв для кандидатов такого типа. Они начали с троллинга в государственных психиатрических учреждениях, но затем поняли, что им нужна сеть гораздо большего размера. Они создали одну из первых компаний-разработчиков программного обеспечения для электронных медицинских записей, которое позволило им просматривать огромное количество информации о пациентах, но даже этого было недостаточно.
  
  “Они не смогли монополизировать индустрию ЭМИ, поэтому они просто взломали медицинские базы данных страховых компаний, психиатрических клиник, наркологических центров и центров реабилитации, даже отделений компьютерной томографии в больницах.
  
  “Они задели жилу в системе уголовного правосудия, но настоящая грязь пришла, когда они обманули военных через фальшивую консультационную организацию, чтобы иметь дело не только с психологически неуравновешенными заявителями, но и с действующими военнослужащими, которые сорвались или внезапно стали психологически непригодны к службе ”.
  
  Короткая стрижка в стиле милитари"Уифл". Харват почувствовал, что крепче сжимает телефонную трубку. “Вы хотите сказать, что ветеринары, которым нужна была консультация, намеренно ее не получали?”
  
  “Напротив, если бы вы попали в программу Агентства, вы бы получили исключительную консультацию. Проблема заключалась в том, что тебя также готовили бы к вступлению в Клуб плавания.”
  
  Харват не был уверен, что правильно расслышал этого человека. “Вы думаете, Агентство стоит за нападками на ФРС?”
  
  “Почему бы и нет? ЦРУ, возможно, и переполнено бюрократами, но в нем по-прежнему много американцев, озабоченных выживанием страны.”
  
  Хотя в разведывательном сообществе было много бюрократов, на которых Харвату было наплевать, было также много исключительных американцев, которые изо дня в день рисковали всем ради своей любви к Соединенным Штатам. Но убивать невинных людей только потому, что они не согласны с тем, что делает Федеральная резервная система? Это не имело смысла.
  
  Но что, если Уайз был прав? Что, если за нападениями на ФРС стояли элементы внутри ЦРУ? “Ты сказал, что это были слухи. Могут ли они быть обоснованы? Является ли клуб плавания законным? Это прямая трансляция?”
  
  “По состоянию на прошлый год, да, это была прямая негритянская программа, но затем новый директор ЦРУ якобы пронюхал об этом. Ему не только это не понравилось, ему также не понравился его потенциал катастрофических последствий для пиара, если информация когда-нибудь просочится, и он закрыл его. Сотрудники были либо переведены на другие проекты, либо уволены полностью ”, - сказал Уайз.
  
  “Как ты все это узнал?”
  
  “Я сделал пару телефонных звонков, и в итоге меня снова соединили с моим старым коллегой по имени Джеймс Гейдж. Джим - доктор философии, который некоторое время работал над моим проектом, прежде чем его перевели. Я не часто видел его после этого, но угадайте, куда, оказывается, его перевели?”
  
  “Клуб плавания”, - сказал Харват.
  
  “Ага. Когда его отпустили, он был довольно озлоблен. Возможно, он болтает больше, чем следует, но ведь старые друзья так поступают, верно?”
  
  Хотя Харват был осторожен в обсуждении секретных операций, Уайз был прав. Было больше, чем несколько человек, которые отговаривались от школы. Он видел это в мире военных и разведки, и у него не было причин сомневаться, что ученые чем-то отличаются. Старые друзья, особенно те, от которых ожидалось, что они будут хранить подобные секреты, все-таки поговорили.
  
  “Джим заполнил для меня несколько пробелов”, - продолжил Уайз. “Те, которые он не сделал, было достаточно легко разгадать. Пару раз это было не более чем выражение его лица. Его молчание по поводу некоторой информации говорило о многом ”.
  
  “Подожди секунду. Вы встречались с Гейджем лично?” Спросил Харват.
  
  “Конечно. Почему бы и нет?”
  
  “Тебя кто-нибудь видел? Кто-нибудь еще знает, что ты была с ним?”
  
  Уайз мог сказать, что что-то было очень не так. “Нет, нас никто не видел. Никто не знает. Но тебя что-то беспокоит. Что это? Что там происходит наверху?”
  
  “Наш убийца нанес новый удар ночью”, - ответил Харват. “Дважды”.
  ГЛАВА 35
  
  
  Харват подробно рассказал Уайзу обо всем, что произошло. Мужчина делал подробные заметки на другом конце провода. Когда Харват закончил вводить его в курс дела, Уайз был в полном клиническом режиме.
  
  “Итак, о чем все это нам говорит?” он задал риторический вопрос. “Наш человек профессионален, по крайней мере, когда дело касается его работы. Насколько нам известно, на месте убийства Маркурта на острове Джекилл или на месте убийства Пеннинга в здании "Либерти Три Билдинг" не осталось никаких улик. Но в том, что мы назовем его личной жизнью, он выглядит импульсивным, менее осторожным. Возможно, он даже теряет контроль ”.
  
  Харват глубоко вздохнул.
  
  “Что это?” - спросил Уайз. “Ты не согласен?”
  
  “Не обязательно. Я просто пытаюсь переварить все это. Послушай, я не люблю никого недооценивать, особенно такого опасного, но я также не люблю и переоценивать их ”.
  
  “Ты думаешь, я слишком много ему доверяю?”
  
  “Что я думаю, так это то, что парень облажался. Социопат он или психопатка или кто там еще, я не врач, и мне все равно. Что я знаю, так это то, что каким бы хорошим он ни был, он, наконец, совершил ошибку. Он теряет контроль? Возможно, но когда он схватил ту девушку за запястье на кладбище ”Зернохранилище ", я не думаю, что он мог знать, что продолжит убивать той ночью, что он убьет друга девушки, которую он схватил, или что мы свяжем все это вместе ".
  
  Уайз согласился. “Это имеет смысл, но имейте в виду, что мы не только потенциально имеем дело с кем-то, кто нерационален и кто не имеет смысла, но он теперь убил трех человек. Если я прав и он теряет контроль, он может стать более опасным ”.
  
  “Он также может совершить другую ошибку”, - ответил Харват. “Говоря об этом, что вы думаете о том, как тело молодой девушки было оставлено в реке Чарльз? Тебе это о чем-нибудь говорит?”
  
  “Это говорит мне о нескольких вещах. Во-первых, это, скорее всего, было импульсивное преступление, рассчитанное на удобный случай. Женщина сделала себя доступной для него, и он нанес удар. Однако, как только он это сделал, ему нужно было принять решение. Предположительно, он мог оставить ее прямо там, где убил. Но вместо этого он рискнул дополнительным временем, чтобы украсть нужные ему вещи, взвесить ее, а затем сбросить в воду.”
  
  “Что это значит?”
  
  Уайзу потребовалось несколько минут, чтобы подумать, прежде чем ответить. “Кем бы ни была эта девушка, я думаю, мы можем с уверенностью предположить, что он приехал в Бостон не для того, чтобы убить ее”.
  
  “Но он отрезал ей уши, как сделал с Клэр Маркурт. Почему?”
  
  “Без интервью с ним трудно сказать наверняка. Возможно, ему просто понравилось это и он хотел пережить это заново, или он, возможно, поторопился с убийством Маркура и хотел не торопиться с проституткой. Помните, что для многих из этих убийц главное в действии - это власть, которой они обладают над своими жертвами ”.
  
  “И взвешивание тела в "Чарльзе”?" Спросил Харват.
  
  “Возможно, ему было стыдно за то, что он сделал, и он символически хотел избавиться от этого, или, возможно, он осознал на каком-то уровне, что этот импульсивный поступок был ошибкой, которая могла поставить под угрозу не только его, но и его операцию. Поэтому он постарался скрыть это как можно быстрее ”.
  
  Обрабатывать информацию от Билла Уайза было все равно что пить из пожарного шланга. Харват все еще пытался осознать тот факт, что в атаках могла быть даже отдаленная составляющая ЦРУ. Однако обход систем сигнализации, подобных той, что установлена в Реестре автотранспортных средств, а также циклическая запись с камер видеонаблюдения, были прямо из плана действий Агентства.
  
  “Мог ли убийца утяжелить тело просто потому, что ему нужно было выиграть время?” Спросил Харват.
  
  “Для чего?”
  
  “Он убил Маркурта в Джорджии, а затем приехал сюда за Пеннингом. Может быть, он путешествует по воздуху и не хотел, чтобы тело нашли до тех пор, пока он благополучно не доберется туда, куда собирался отправиться дальше.”
  
  Ожидая ответа мужчины, Харват прокрутил в уме список оставшихся жертв похищения: Бетси Митчелл — Сиэтл, Джонатан Реннер — Сан—Франциско и Питер Уэйлен-Чикаго. С тех пор как ему позвонили с просьбой приехать в Бостон, он ломал голову, пытаясь определить места в оставшихся городах, где совершаются похищения, которые были бы символичны для группы, стоящей за убийствами. Единственное, что он смог придумать, это то, что у всех них были отделения Федеральной резервной системы. Но будет ли убийца настолько очевиден, особенно после выбора острова Джекилл и места, где расположено Дерево Свободы?
  
  “Есть и другая возможность”, - сказал Уайз, прерывая ход мыслей Харвата. “Что, если ты прав? Что, если убийца пытался выиграть больше времени, не для того, чтобы выбраться из Бостона, а скорее потому, что его работа в Бостоне не была завершена?”
  
  Харват собирался прокомментировать, когда зазвонила другая линия. “Билл, у меня еще один звонок. Приготовьтесь ко второму ”.
  
  “Будет сделано”.
  
  Харват перешел к другой строке. Это был Кордеро, вернувшийся в полицейское управление.
  
  “Только что звонили из криминалистической лаборатории”, - сказала она. “Они закончили обработку манжеты на запястье”.
  
  “Мы получили какие-нибудь отпечатки?”
  
  “Мы сделали. Это выглядит как большой палец и часть, которая может быть указательным пальцем. Сейчас они работают над отчетом. Как скоро ты сможешь вернуться сюда?”
  
  “Я всего в паре кварталов отсюда”, - сказал он. “Я буду там меньше чем через пять минут”.
  
  “Десять четыре. Поторопись. Как только мы получим отпечатки, мы начнем прогонять их по базам данных ”. С этими словами она попрощалась и повесила трубку.
  
  Кордеро и ФБР могли бы проверить все базы данных, к которым у нее был доступ, но он сомневался, что она добьется хоть одного попадания. Если этот парень был тем, кем Харват начинал думать, что он может быть, существовало только одно место, где о нем могли быть записи, и даже тогда оно охранялось, как Форт Нокс.
  
  Он снова нажал на Wise. “Мы получили попадание в наручник от девушки, к которой пристали на кладбище "Зернохранилище". Мы считаем, что это большой и частично указательный пальцы ”.
  
  “Это потрясающе”.
  
  “Как ты думаешь, твой приятель по плавательному клубу, Гейдж, сможет что-нибудь с этим сделать?” - спросил Харват. Он почувствовал колебания Вайза еще до того, как тот ответил.
  
  “В ЦРУ, когда ты уходишь, ты уходишь. Они наблюдают, как вы убираете со своего стола, а затем проверяют все, я имею в виду все, прежде чем вас выпроводят с территории отеля. Весь ваш доступ отменен, и единственная информация, с которой вы уходите, - это то, что у вас между ушами. Он не собирается сидеть на стопках данных, не говоря уже о куртках Клуба People Swim, которые раскручивались, чтобы занять место в поле. Их была куча, и большинство из них были фрилансерами, живущими совершенно отдельно от Агентства. Их просто призвали, когда они понадобились Лэнгли ”.
  
  “Подожди”, - сказал Харват. “Ты говоришь мне, что они могут вести нормальную жизнь? Как, черт возьми, это вообще возможно?”
  
  “Думай о них как об алкоголиках. Некоторые были исключительны в сокрытии своей болезни. После лечения они были вполне функциональны ”.
  
  “А остальные?”
  
  “Со временем остальные проиграли битву и упали за грань”.
  
  Это была пугающая аналогия. Харват хотел получить как можно больше информации. “Протяни руку Гейджу, - сказал он, - и полагайся на него так сильно, как только можешь, ради всего, что он может тебе дать”.
  
  “Насколько тебя устраивает, что я ему открываюсь?”
  
  “Прямо сейчас ограничьтесь только убийцей”, - ответил Харват. “Вы можете использовать частичное описание, которое у нас есть, и не стесняйтесь говорить о его мотивах столько, сколько захотите, но не упоминайте имена жертв и любое упоминание федералов”.
  
  “Понятно”, - сказал Уайз. “Пришлите мне отпечатки по электронной почте, и я дам вам знать, если что-нибудь узнаю”.
  
  “Звучит заманчиво. Осталось только одно, последнее.”
  
  “Что это?”
  
  “Будь очень осторожен, с кем еще ты разговариваешь, кроме этого парня Гейджа. И убедитесь, что у вас пара глаз на затылке ”.
  
  “То же самое касается и тебя”, - сказал Уайз. “Наш убийца еще не закончил. Ни в коем случае. Ему не только нравится убивать, он вынужден это делать. И если он действительно вышел из клуба плавания, у него это очень, очень хорошо получается ”.
  
  “Я тоже”, - сказал Харват, завершая разговор и засовывая телефон обратно в карман.
  
  Выйдя под дождь, он раскрыл зонтик и направился обратно к Шредер Плаза, 1, к офису Кордеро. Пока он шел, его преследовали некоторые вещи, сказанные Биллом Уайз, не последней из которых было то, что их убийце, возможно, еще предстоит поработать в Бостоне.
  ГЛАВА 36
  
  
  Детектив Кордеро разговаривал по телефону, пытаясь договориться об уходе за ребенком, когда Харват повесил пальто и поставил зонтик, который она ему одолжила, в угол.
  
  “Хорошо, я понимаю. Спасибо ”, - сказала она и повесила трубку. Глядя на Харвата, она заявила: “Я определенно занимаюсь не тем бизнесом”.
  
  “Почему?”
  
  “Центр дневного ухода, где находится мой сын, взимает доллар в минуту за каждую минуту после пяти, когда тебя нет, чтобы забрать его”.
  
  “Это довольно круто”.
  
  “Это так, но я понимаю. В наши дни слишком много родителей безответственны. Если бы у них не было какого-то наказания, люди оставляли бы там своих детей до полуночи. А как насчет тебя?”
  
  “А как же я?” - спросил Харват.
  
  “Вы женаты? У тебя есть дети?”
  
  Он улыбнулся. “Нет”.
  
  “Разведен?”
  
  “Нет”.
  
  “Я знала это”, - сказала она. “Стрижка и костюм выдавали его с головой”.
  
  “Очевидный ответ на что?”
  
  “Не надо так защищаться. Бостон - очень прогрессивный город. У нас в полиции есть несколько копов-геев ”.
  
  Харват рассмеялся. “Я не гей. И, кстати, это костюм от Brooks Brothers, и у меня такая же стрижка со времен колледжа ”.
  
  Кордеро несколько секунд смотрел на него.
  
  “На что ты смотришь?” - спросил Харват.
  
  “Тебе, должно быть, сколько, за тридцать, может быть, под тридцать?”
  
  Это был чертовски хороший комплимент, и он не собирался поправлять ее. “Плюс-минус”, - ответил он.
  
  “Так в чем твоя проблема? Никогда не взрослел? Синдром Питера Пэна?”
  
  Боже, она прямолинейна.“Просто никогда не встречал подходящую девушку”.
  
  “Ваша первая ошибка, - сказал Кордеро, - заключалась в том, что вы искали девушку вместо женщины”.
  
  Слишком жестокий. “И моя вторая ошибка?”
  
  “Позволить себе дожить до этого возраста, не осознавая, что проблема в тебе”.
  
  “Вау. Это превращается в настоящее избиение. Я надеюсь, что ваши парамедики отреагируют быстрее, чем ваша криминалистическая лаборатория ”.
  
  Кордеро улыбнулся. “Что? Не защищаешь свой образ жизни? Не сейчас ли то время, когда ты должен отстаивать свою убежденную холостяцкую жизнь? Знаешь, вспомни старую фразу ”Не ненавижу игрока, ненавижу игровую линию"?
  
  “Виноват”, - ответил Харват. “Я не знал, что существует протокол для такого рода избиения парней. Кстати говоря, почему мистер Кордеро не помогает вам разобраться с тем, как забрать вашего сына?”
  
  Улыбка исчезла с ее лица. “Потому что он умер. Он умер незадолго до рождения Марко.”
  
  Харват почувствовал себя полным мудаком и поморщился от ее ответа. “Мне жаль. Я не знал.”
  
  “Это не твоя вина”, - ответила она, пытаясь вернуть легкую улыбку, чтобы смягчить обиду от обмена репликами. “Как ты мог?”
  
  “Он был полицейским?”
  
  “Нет, биржевой маклер. Мы знали друг друга с начальной школы.”
  
  “Значит, Кордеро - это ваша фамилия по мужу?”
  
  “Это моя девичья фамилия. У него было длинное восточноевропейское имя с миллиардом согласных, которое никто никогда не мог произнести. Я решил сохранить свое имя ”.
  
  “Брак - это все, что нужно отдавать и брать. Это то, что они говорят, верно? ” - сказал Харват.
  
  Кордеро закатила глаза. “Я ничего о тебе не знаю, но у меня такое чувство — и я надеюсь, что не задеваю твои чувства, но — ты настоящий идиот. Вы либо убедили себя, что легче просто переходить от одного повседневного занятия к другому в состоянии вечной юности, либо ищете ту самую идеальную десятку. Такого рода вещей не существует. Если у тебя получается пять из шести цилиндров или даже четыре из шести с кем-то, кто действительно заботится о тебе, тебе следует бежать, а не идти пешком, всю дорогу до банка с этим ”.
  
  “Если это так просто, почему ты не женился повторно?”
  
  “Я никогда не говорила, что это было легко”, - поправила она его. “Это тяжелая работа, но наряду с воспитанием ребенка, это самая полезная тяжелая работа, которую вы когда-либо делали. Это даже лучше, чем быть ТЮЛЕНЕМ, если бы только ты умел плавать ”.
  
  “И если бы я был—”
  
  Кордеро снова закатила глаза. “И если бы ты был достаточно умен. Я тоже получил эту роль в первый раз ”.
  
  “Есть шанс, что мы можем поговорить о чем-то другом, кроме моей личной жизни?”
  
  Детектив подвинул к ней через стол отчет криминалистической лаборатории.
  
  Харват просмотрел его и в конце концов сказал: “Итак, основываясь на исключающих отпечатках, которые они использовали из протокола ареста Бриттани Дойл, криминалистическая лаборатория уверена, что этот другой полный и частичный отпечаток принадлежит нашему убийце?”
  
  “Нет. Это не то, что они делают. Это наша работа. Все, что они могут нам сказать, это то, что два отпечатка, которые нам дали, не принадлежат мисс Бриттани Дойл из Саути. Дополнительные отпечатки принадлежат кому-то другому ”.
  
  “Итак, каков следующий шаг?” спросил он, уже зная, каким будет ее ответ.
  
  “Мы начинаем поиск по базам данных. Мы уже отправили копии отпечатков в ФБР, так что начнем с штата и местных. Если мы ничего не придумаем, мы выйдем на международный уровень. Звучит как план?”
  
  “Думаю, я бы предпочел вернуться к тому, чтобы выслушивать лекции о моей личной жизни”.
  
  “Не волнуйся. Я могу ходить и жевать резинку одновременно. Мы сделаем и то, и другое ”.
  
  “Почему это меня не удивляет?” Харват ответил. “Послушайте, как бы мне ни нравилось обсуждать свои недостатки с людьми, с которыми я только что познакомился, почему бы нам не разделить нашу работу? Ты берешь государственную и местную базы данных, и если ты дашь мне компьютер, я поработаю над международной. Таким образом, мы будем в два раза быстрее и, надеюсь, доставим вас к вашему маленькому сыну к пяти часам. Есть смысл?”
  
  Кордеро улыбнулся. В чем бы ни заключалась его проблема, здоровое чувство юмора и то, что казалось приличным чувством сострадания, не были частью этого.
  
  И снова она обнаружила, что ее влечет к нему. Более тревожным, однако, было ее растущее чувство, что, что бы ни было не так с ним в плане отношений, она могла это исправить. Но тогда была ее рациональная сторона. Годами консультируя убитых горем подруг за бесчисленными бокалами вина, она знала, насколько это опасное предложение. Вы не смогли бы починить то, что намерено оставаться сломанным.
  
  После того, как Харват показала ей доступный компьютер, она выбросила из головы свои романтические представления и вернулась к своему столу, чтобы начать просматривать базы данных.
  
  При любых других обстоятельствах Харват улыбнулся бы и проводил взглядом такую женщину, как Лара Кордеро, когда она уходила. Но не сейчас. Теперь все, на чем он был сосредоточен, это поймать убийцу, и поймать его до того, как он сможет убить снова.
  ГЛАВА 37
  
  
  Харват проверил все базы данных, к которым у него был доступ, но он знал, что ничего не найдет. Даже если бы у их убийцы было предыдущее досье, оно было бы вычищено начисто. Такая изощренная операция, независимо от того, кто за ней стоял, не привела бы к тому, что все развалилось, потому что у их главного нападающего были его отпечатки в файле в базе данных правоохранительных органов где-то.
  
  Однако это не означало, что его отпечатков где-то не существовало. Если этот человек действительно был частью какой-то секретной программы, у Агентства должно было быть на него полное досье. Однако получить доступ к этому досье было очень сложно, особенно если власть имущие в Лэнгли пытались сохранить программу в секрете. Основываясь на том, что он слышал о Swim Club, если парень, которого они искали, был частью этого, у Харвата было бы больше шансов найти Джимми Хоффу, чем личная информация этого человека. Он решил передать это Старику. Монро Льюис хотел регулярных обновлений, и он в любом случае был должен Риду Карлтону отчет о ситуации.
  
  Напечатав краткий обзор, Харват передал его Карлтону через защищенный сервер, который они использовали. К электронному письму были приложены фотографии с мест преступлений, а также сканы отпечатков, которые криминалистическая лаборатория Бостонской полиции выделила из наручника Бриттани Дойл. Он попросил его, пожалуйста, переслать материалы Биллу Уайзу. Поскольку они вдвоем работали над отпечатками, ему больше ничего не оставалось делать на этой арене, и он вышел из компьютера.
  
  Выдвинув свой стул из-за стола, он встал и вернулся к Кордеро. “Есть успехи?” он спросил.
  
  “Ничего. Ты?”
  
  Харват покачал головой.
  
  “Ты знал, что мы ничего не найдем, не так ли?”
  
  “У меня было довольно хорошее предчувствие”, - ответил он. “Кем бы ни был этот парень, он профессионал”.
  
  “Профессиональный психопат”, - ответил Кордеро. Посмотрев на часы, она сказала: “Я должна забрать своего сына. Ты останешься в Бостоне на ночь?”
  
  Харват не думал так далеко вперед. “Я не уверен. Это зависит.”
  
  “О том, все еще здесь убийца или нет?”
  
  Он кивнул.
  
  “Пять жертв из пяти разных городов”, - сказала она. “Насколько нам известно, убийца уже покинул Бостон и направляется в следующий”.
  
  “В этом-то и проблема. Он может быть где угодно. Понятия не имею.”
  
  “Есть хоть какая-нибудь причина думать, что он все еще может быть здесь?” - спросила она.
  
  Харват вспомнил, что сказал Уайз. “Возможно, у нас есть небольшой шанс. Очень слабый шанс ”.
  
  “Основанный на чем?”
  
  “Я разговаривал с экспертом в Вашингтоне, называю его профайлером. Он думает, что одной из причин, по которой убийца придавил Келли Дэвис весом и утопил ее в реке, вместо того, чтобы оставить ее тело там, где он ее убил, было то, что ему нужно было выиграть больше времени ”.
  
  “Вы, кажется, не убеждены”, - сказал Кордеро.
  
  “Мой вопрос в том, для чего бы он хотел выиграть больше времени? Выбраться из города и добраться до одного из этих других городов? Или это что-то другое?”
  
  “Что думает ваш профайлер?”
  
  “Он думает, что, возможно, у убийцы все еще есть незаконченное дело здесь”.
  
  “Ты тот парень, который обратил внимание на уроке истории”, - заявила она. “Если бы этот парень собирался инсценировать еще одно убийство в Бостоне, где бы он это сделал?”
  
  Харват уже думал об этом и провел небольшое исследование в Интернете. Это может быть любое количество локаций. Но не было никаких причин, кроме предположений Уайза, полагать, что убийца еще не ушел.
  
  Кордеро еще раз взглянула на часы.
  
  “Иди и забери своего сына”, - сказал Харват.
  
  “А как насчет тебя?”
  
  “Со мной все будет в порядке. Я, вероятно, побуду здесь еще немного, чтобы посмотреть, не сломается ли что-нибудь. Может быть, ФБР повезет. Если нет, я вернусь в Вашингтон ”.
  
  “А что, если убийца все еще здесь?” - спросила она.
  
  “Тогда, я думаю, мы с тобой снова увидимся”.
  
  Кордеро и Харват пожали друг другу руки, задержавшись на долю секунды дольше, чем следовало.
  
  “Будь осторожна, Энни Оукли”, - сказал он, когда она отпустила его руку и прошла мимо него, чтобы забрать свой зонтик и маленький пластиковый пакет с коробкой внутри.
  
  “Ты тоже”, - ответил детектив.
  
  Когда она подошла к двери, ответ на вопрос, который она ему задала, всплыл у него в голове, и он сказал: “Форт Хилл”.
  
  Кордеро остановился и обернулся. “Что?”
  
  “Вы спросили меня, где, по моему мнению, убийца устроил бы еще одно бостонское убийство, если бы он все еще был здесь, и ответ - Форт Хилл”.
  
  “Водонапорная башня в Роксбери?” она ответила, когда ее партнер вошел в офис и прошел мимо нее.
  
  “Резервуар для воды”, - поправил ее мужчина-детектив, растягивая слова со своим сильным бостонским акцентом, когда он сел за свой стол.
  
  “Прошу прощения, бак для воды”.
  
  “Нет”, - сказал Харват. “Мы говорим о двух разных вещах. Это крепость”.
  
  “Это был форт”, - сказал напарник Кордеро. “Когда город Роксбери был присоединен к Бостону в 1800-х годах, на Форт-Хилл построили резервуар для воды, сделанный в виде башни сказочной принцессы, и переименовали район в Хайленд-парк”.
  
  Кордеро посмотрела на своего партнера. “Откуда, черт возьми, это взялось?”
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Кроме загадочных мелочей о "Ред Сокс", я никогда не слышал, чтобы вы упоминали что-то историческое о Бостоне”.
  
  “Я думаю, ты просто меня не знаешь”.
  
  Она уставилась на него, наполовину с недоверием, наполовину с убежденностью, что он не говорит ей всей правды.
  
  Мужчина-детектив посмотрел на Харвата и сказал: “Ты хочешь рассказать ей, почему Форт Хилл имеет значение, или это должен сделать я?”
  
  Хотя Харват не знал этого человека по Адаму, он был в равной степени ошеломлен его внезапным знанием бостонской истории и решил оставить ему слово.
  
  “Во что бы то ни стало”, - сказал Харват. “Пожалуйста”.
  
  Мужчина-детектив посмотрел на своего партнера и сказал: “После убийства Пеннинга этим утром я решил провести небольшое расследование”.
  
  Кордеро собиралась опоздать, забирая своего сына, но это более чем стоило доллара за минуту. “Расскажи же, Сэл”.
  
  “Я умный парень, у меня смартфон еще умнее”, - сказал он с ухмылкой. “Итак, я исследовал, что произошло после того, как они повесили чучело Эндрю Оливера на дереве Свободы”.
  
  “И что?”
  
  “Мафия собралась с силами и закончила тем, что снесла портовый склад, принадлежавший Оливеру. Вероятно, потому, что именно там он хранил все марки времен короля Георга ”.
  
  “Какое это имеет отношение к Форт-Хиллу?”
  
  “Оливер жил у подножия Форт-Хилла. Толпа установила чучело перед его домом, отрубила ему голову и подожгла.
  
  “Когда появились местные правоохранительные органы и попытались все уладить, их забросали камнями. Затем толпа разграбила дом Оливера и подожгла его. На следующий день Оливер подал в отставку с поста короля Георга, но колонисты с ним еще не закончили. Они заставили его спуститься вниз и публично отказаться от своего поста под Деревом Свободы ”.
  
  Партнер Кордеро перевел взгляд на Харвата и сказал: “Верно?”
  
  Харвату не хотелось отдавать это парню, но он сделал свою домашнюю работу. “Это верно”, - ответил он.
  
  “Итак, давайте передадим это в ФБР и усилим патрулирование вокруг Хайленд-парка и резервуара для воды на всякий случай. Посмотрим, что получится ”.
  
  “Звучит как план”, - сказал Кордеро, который затем посмотрел на Харвата и спросил: “Как насчет ужина?”
  
  “Что насчет вашего сына?”
  
  “Мои родители живут в квартире над моей. Они старше. Они больше не водят. Но они могут посидеть с детьми после того, как я уложу Марко спать. Если убийца все еще здесь, ты хочешь напасть на него, верно?”
  
  “Конечно”, - ответил Харват.
  
  “Хорошо”, - сказала она, поворачиваясь, чтобы выйти за дверь. “Я тоже. Я напишу тебе через час, и мы выберем место для встречи. А пока попроси Сэла помочь тебе найти отель. Если вам повезет, он замолвит словечко перед своей сестрой. Она одна из помощников менеджера в Four Seasons.”
  
  Наблюдая за ее уходом, Харват посмотрел на мужчину-детектива и понял, что у него, вероятно, было больше шансов на то, что убийца войдет прямо в полицейский участок, чем на то, что напарник Кордеро замолвит за него словечко где бы то ни было, тем более перед его сестрой в отеле Four Seasons.
  ГЛАВА 38
  
  
  FORT BЭЛЬВУАР
  
  VИРДЖИНИЯ
  
  Купив продукты и несколько дополнительных предметов одежды, Макги и Райан вернулись к Бренде Даркин. Сварив кофе, они приготовили сэндвичи и превратили столовую полковника в свой импровизированный оперативный центр.
  
  Имя каждого члена бывшей команды Райана по дестабилизации было написано на карточке размером три на пять и прикреплено скотчем к стене. Под ними были добавлены карточки, основанные на том, что Райан могла вспомнить о своих товарищах по команде, включая физические характеристики, уровни подготовки и опыта, где они жили, каково их семейное положение, есть ли у них дети, и каковы их слабые стороны и потенциальные точки давления, среди прочего. Они пытались создать максимально возможное изображение на расстоянии 30 000 футов, и оттуда они бы увеличили масштаб своей цели.
  
  Стивенсон, менеджер местного банка, был очень полезен. Предоставленная им банковская информация включала кредитные истории, транзакции в банкоматах и выписки по кредитным картам. Два члена команды даже оформили свои ипотечные кредиты через банк Стивенсона. Однако парень, которого в конечном итоге хотел Райан, был гораздо осторожнее. Его личное финансовое присутствие в данных практически отсутствовало. Там были только корпоративные материалы. Он был умнее остальных членов команды и открыл дополнительные банковские счета для того, чтобы отмывать свои деньги. Даже если бы кто-то проник в общественный банк, им пришлось бы гораздо больше потрудиться, чтобы отследить, где он жил.
  
  Ее это устраивало. В конце концов, они догонят Тома Кушинга, лидера команды. В любом случае, сейчас они искали не главу стаи. Они хотели прикончить кого-нибудь чуть подальше.
  
  Что касается Райана, то они сделали значительный скачок вперед. Команда не была распущена; ее просто отодвинули еще дальше в тень. Вопрос, над которым она не хотела ломать голову, но который все еще был там, заключался в том, почему ее освободили? Почему они не взяли ее с собой? Она считала, что неплохо справлялась, даже когда выступала в роли совести своих товарищей по команде.
  
  Это было все?Было ли это причиной, по которой ее отпустили? Была ли ее мораль настолько непреклонной? Конечно, она была довольно жесткой, когда присоединилась к команде, но как только она попала в тупик и увидела не только то, как много поставлено на карту, но и то, насколько безжалостны враги страны, она быстро начала играть в мяч.
  
  Возможно, то, что ее добавили в команду, было всего лишь показухой. Возможно, кто-то с седьмого этажа надавил на Фила Даркина, и он назначил ее в команду, чтобы создать видимость, что он, по крайней мере, пытается все исправить. Кто, черт возьми, знал, что было реальностью, а что вымыслом, когда дело касалось чего-либо в ЦРУ?
  
  Райан заставил вопрос вылететь у нее из головы. Это была кроличья нора, которая вела абсолютно в никуда. В данный момент ей нужно было сосредоточиться на более важных вещах.
  
  Команда Eclipse все еще существовала, и они все еще финансировались через Центральное разведывательное управление. Это была большая часть головоломки, которая теперь встала на свои места. Следующий вопрос, на который ей нужно было получить ответ, был о том, что они задумали. Они дестабилизировали исламские страны, чтобы их нынешние правительства могли быть свергнуты и заменены? Если да, был ли Джордан в их списке? И если да, то как далеко они продвинулись и с кем еще, кроме деятелей "Братьев-мусульман", которых сфотографировали на встрече с ними на Кипре, они были связаны? Нафи хотел бы знать все подробности. В этом она была уверена.
  
  Она также была уверена в том, каким должен быть их следующий шаг, но Макги не согласился. Ему понравилась идея изолировать одного из членов команды; ему просто не понравился человек, которого она выбрала. У Макги были свои чувства, когда дело дошло до того, кого они могли бы удвоить против Фила Дуркина и команды.
  
  “Ты ни за что не заставишь Тару расколоться”, - сказал ему Райан.
  
  “Черта с два я этого не сделаю”, - ответил мужчина. “Все ломаются. Притащите их детей, и они расколются так быстро, что у вас закружится голова ”.
  
  “Мы не будем втягивать в это ничьих детей”.
  
  “Это ошибка”.
  
  “Господи, Боб. Мы говорим о маленьких детях ”.
  
  “За какого монстра ты меня принимаешь?” - парировал Макги. “С ними ничего не случится. Мы просто собираемся использовать их как рычаг давления ”.
  
  Райан смерил его испепеляющим взглядом. “Нет, мы не такие”.
  
  “И что потом? Мы пойдем с твоим парнем? Флоренс Аравийская?”
  
  “Прекрати это. На данный момент Флорентино имеет больше смысла, чем Тара. Он самый слабый в команде, с ним у меня были самые прочные отношения, и, основываясь на истории его кредитной карты, мы знаем, в каком баре он проводит вечер вторника, когда бывает в городе ”.
  
  “Единственная причина, по которой у вас двоих было такое сильное взаимопонимание, заключается в том, что он не пытался навязать тебе свою марку”.
  
  “На самом деле у него были сомнения по поводу многих вещей, к которым Кашинг подталкивал команду”.
  
  Старший оперативник стоял, глядя на имена на стене, и сделал глоток кофе. “Только потому, что ваш арабист направил свой моральный компас немного севернее, чем остальные из них, - сказал он, опуская кружку, - это не значит, что он собирается сотрудничать с нами”.
  
  “Посмотрим, что произойдет”.
  
  “Говорю тебе, это ошибка. Мы должны пойти за женщиной Тарой. Мы используем ее детей, она разговаривает и взрывается. Мы - золото”.
  
  “Никаких детей. Никакого взрыва ”.
  
  “Я не имел в виду взрыв в смысле—”
  
  “Я знаю, что вы имели в виду, но мы закончили обсуждать использование чьих-либо детей. Я не буду этого делать. Понял?”
  
  Макги замолчал, и Райан бросил на него еще один взгляд. “Понятно?”
  
  “Хорошо”, - наконец ответил он. “Мы сделаем это по-вашему. Никаких детей.”
  
  “И ты позволишь мне разобраться с Флорентино? Ты обещаешь держаться от меня подальше?”
  
  “Мы что, внезапно вступили в переговоры?”
  
  “Нет”, - сказала она. “Это не переговоры, это операция, и я хочу убедиться, что не возникнет путаницы в отношении цепочки командования. Это была моя команда, я знаю этих людей, это моя операция. Достаточно просто?”
  
  “Хорошо”, - снова смягчился Макги. “Но давайте просто внесем ясность в одну вещь”.
  
  “Что это?”
  
  “В ту минуту, когда появится какое-либо оружие, это становится моей операцией, и мы делаем все по-моему”.
  ГЛАВА 39
  
  
  WЭШИНГТОН
  
  DЭто РАЙОН CОЛУМБИЯ
  
  Флорентино Марке родился в Бруклине, штат Нью-Йорк, и был единственным ребенком отца-итальянца и матери-пуэрториканки. Он учился в Колумбийском университете, где проявил значительные способности к языкам, особенно арабскому. Оттуда он поступил в Джорджтаун и получил степень магистра в Центре современных арабских исследований. Вскоре после этого Центральное разведывательное управление предприняло свой подход.
  
  Он был высоким, худощавым мужчиной с темными чертами лица и вьющимися волосами. С его очками в черной оправе и чувством стиля ретро он производил впечатление скорее гика, чем шика.
  
  В переполненном баре было по меньшей мере сотня других мужчин-хипстеров, одетых точно так же, как он. Официантки сновали туда-сюда с кувшинами пива и подносами, уставленными кольцами и крылышками. Телевизоры, установленные на каждой стене, транслируют множество текущих, а также классических спортивных событий. Райану было трудно беспрепятственно продвигаться сквозь толпу. Молодые люди за столиком приглашали ее присоединиться к ним, некоторые менее трезвые и более настойчивые, чем другие. Наконец, она заметила Флорентино.
  
  Он сидел с группой друзей в кабинке. Вместо того, чтобы разговаривать друг с другом, они все смотрели в свои телефоны, переписываясь. Иногда какая-нибудь команда на одном из телевизоров забивала гол, толпа приветствовала его, а кабинка Флорентино, полная хипстеров, поднимала глаза и реагировала. Ей нужно было привлечь его внимание.
  
  Ей пришло в голову дать чаевые официантке, чтобы она подала ему салфетку для коктейля с загадочным сообщением, но Флорентино был слишком умен и слишком параноидален, чтобы клюнуть на что-то подобное. Таким парням, как он, не присылали записок на салфетках для коктейлей.
  
  Она пыталась придумать другой вариант, когда увидела, как он убирает телефон в карман, что-то говорит своим друзьям и встает из-за стола. Когда он направился к туалетам, она пристроилась за ним и последовала за ним.
  
  Теперь ее вопрос заключался в том, собирается ли она представиться до или после того, как он воспользуется мужским туалетом. Наверное, лучше подождать до конца.
  
  Замедлив шаг, она выбрала место, где могла подождать и понаблюдать за тем, как он выйдет обратно. Однако он не заходил в мужской туалет. Он продолжал идти к задней части здания.
  
  Он проверил бедром аварийную панель на пожарном выходе и вышел наружу. Перекур?
  
  В любом случае, ей нужно было изолировать его. За зданием было так же хорошо, как и в любом другом месте. Кроме того, внутри было слишком шумно. Она едва могла слышать свои мысли.
  
  Захлопнув дверь до того, как она закрылась, она выскользнула наружу вслед за ним.
  
  Дождь недавно прекратился, и несколько молодых мужчин и женщин стояли в залитом лужами переулке, курили и вели разговоры. Флорентино стоял возле мусорного контейнера спиной к ней. Он никогда не был хорош в ремесле. Он был скорее академиком, чем настоящим оперативником, и не имело значения, сколько раз она пыталась внушить ему необходимость ситуационной осведомленности, он, казалось, никогда этого не понимал. По легкости, с которой она смогла подойти к нему, было очевидно, что он все еще этого не сделал.
  
  “Привет, Флорентино”, - сказала она.
  
  Молодой человек оглянулся через плечо, а затем повернулся к ней лицом. “Лидия”, - сказал он. “Какого черта ты здесь делаешь?”
  
  “Я должен встретиться с другом, чтобы выпить. Я подумал, что она, возможно, вернулась сюда покурить. Что ты здесь делаешь?”
  
  “И с друзьями тоже. Пьянство. Ты знаешь.”
  
  “Да”.
  
  “Ты подстригся”, - сказал он. “Это выглядит хорошо. Круто.”
  
  “Спасибо. Так чем ты занимался?”
  
  Молодой человек сделал паузу, неохотно отвечая. “Не так уж много. Ты знаешь. Немного этого, немного того ”.
  
  “Флорентино, тебе не нужно мне лгать”, - ответил Райан. “Я знаю, чем ты занимался”.
  
  “О чем ты говоришь? Чем я занимался?”
  
  “Из того, что мне говорили, много-много путешествий. Как вам понравилась еда на Кипре?”
  
  “Кипр?” сказал он, запинаясь. “Это в Греции, верно?”
  
  “Или Индейка. Это зависит.”
  
  “Да, точно. Ты не возражаешь, если я?” - сказал он, выуживая пачку сигарет из кармана и поднимая их вверх.
  
  “Нет, продолжай. Ты же знаешь, как плохо все это для тебя, верно?”
  
  Он улыбнулся, достал одну сигарету и вытащил ее ртом из пачки. “Ты говоришь как моя мама”.
  
  “Твоя мама права”, - сказала Райан, наблюдая, как он достает зажигалку и выпускает дым. Его рука, казалось, слегка дрожала.
  
  “Как у тебя дела?” спросил он после глубокой затяжки. “Я слышал, ты все еще в компании, да? Как там дела?”
  
  “У меня не так много времени. Как насчет того, чтобы вместо этого поговорить о Кипре?”
  
  Это прозвучало как вопрос, но таковым не было. “Э-э, хорошо”, - ответил он, его глаза метнулись влево.
  
  Райан бросил взгляд через ее плечо. “Ты кого-то ждешь, Флорентино?”
  
  “Я? Нет. Я имею в виду, один из моих друзей тоже должен был выйти покурить ”.
  
  “А пока расскажи мне о Кипре. А еще лучше, ” сказала она, чувствуя себя все более неловко, “ почему бы нам не вернуться внутрь?”
  
  Он вытащил сигарету изо рта и поднял ее, выпуская облако дыма. “Там нельзя курить”.
  
  “Что ж, когда мы закончим разговор, ты можешь вернуться наружу”.
  
  “Я не думаю, что это хорошая идея”.
  
  Райан собиралась спросить, почему это была плохая идея, когда она увидела, как его взгляд снова переместился. Однако на этот раз в том, как он это сделал, было что-то другое, и кровь в ее венах превратилась в лед.
  
  Упав на землю, она развернулась и как раз собиралась вытащить свой "Глок", когда в переулке прогремел залп выстрелов.
  ГЛАВА 40
  
  
  Райан повалил Флорентино на землю и пытался маневрировать, чтобы они укрылись за мусорным контейнером. Там был хаос, когда курильщики с криками разбежались в разных направлениях.
  
  “Ты знал!” ей хотелось накричать на Флорентино, но потом она заметила, что он не двигается. У него было огнестрельное ранение в грудь и еще одно у основания горла. Кровь текла у него изо рта, когда он лежал на мокром тротуаре. Когда она протянула руку, чтобы нащупать пульс, еще два выстрела отскочили от стенки мусорного контейнера, и Райан отскочил назад. Она знала, что это не так. Единственная помощь, которую вы оказали в перестрелке, заключалась в том, что вы стреляли по врагу.
  
  Раздались два выстрела, оба в быстрой последовательности. За ними последовали еще двое. Она понятия не имела, сколько нападавших было в переулке, но она знала, что кто-то использовал глушитель, а кто-то нет.
  
  Подняв оружие и приготовившись, она собиралась быстро выглянуть из-за края мусорного контейнера, когда услышала голос Макги.
  
  “Танго закончились. Я иду к тебе. Не стреляйте. Будьте готовы действовать. Понял?”
  
  “Подтверждаю”, - ответил Райан. Ее оружие было зажато, близко к груди, но готово к выстрелу.
  
  Макги бесшумно приблизился, а затем последние пару футов ковырял ботинками землю, чтобы она знала, где он находится. Он подтолкнул Флорентино ногой, чтобы посмотреть, сдвинется ли он с места. Он этого не сделал. Вероятно, он был мертв.
  
  Обойдя мусорный контейнер, он протянул Райан свободную руку и помог ей подняться.
  
  “Он мертв?” - спросила она, глядя сверху вниз на своего бывшего товарища по команде.
  
  Макги кивнул. “Я так думаю”.
  
  Райан наклонилась и пощупала его пульс, осматривая сцену. “Что, черт возьми, произошло?”
  
  “По крайней мере, трое стрелков”, - ответил Макги, указывая пистолетом образца 1911 года на тела на земле. Вой полицейских клаксонов был слышен всего в нескольких кварталах отсюда. “Нам нужно идти”.
  
  “Обыщи их карманы”, - сказала она ему, кивнув головой в сторону стрелявших. “Я сыграю Флорентино”.
  
  “Пустая трата времени. Нам нужно двигаться ”.
  
  “Боб, пожалуйста”, - сказал Райан.
  
  Покачав головой, Макги высвободился и быстро подошел к трем мертвецам. К тому времени, как он закончил обыскивать их, Райан присоединился к нему. У нее был iPhone Флорентино.
  
  “Это с нами не пройдет”, - сказал бывший оператор Delta Force, указывая на телефон. “Они могут выследить нас с его помощью”.
  
  Она знала, что он был прав. “Я просто хочу посмотреть, что у него на это есть, а потом мы это бросим”.
  
  “Прекрасно. Прямо сейчас, давай просто уберемся отсюда к чертовой матери ”.
  
  Райан кивнул и последовал за Макги, когда тот быстро направился вниз по аллее. Как раз перед тем, как они вышли на тротуар, он остановился и прислушался.
  
  “Черт возьми”, - сказал он.
  
  “Что это?”
  
  “Полиция подбирается все ближе. Нам придется пройти долгий путь, чтобы достать машину ”.
  
  Они спорили, парковаться ли подальше от бара или ближе. Райан хотел быть поближе на случай, если им понадобится быстро убираться оттуда. Макги хотел оказаться подальше отсюда точно по той же причине. В пользу обоих можно было привести веские аргументы, и в конце концов они разделили разницу.
  
  Они двигались перпендикулярно звуку приближающихся полицейских машин и старались, чтобы их не заметили. Какими бы взвинченными ни были полицейские, мчащиеся на стрельбу, их все равно учили держать ухо востро и высматривать любых потенциальных подозреваемых, покидающих место преступления. Хотя Райан сомневалась, что копам есть на что опереться, кроме адреса и “выстрелов” в переулке, она не хотела рисковать, что ее накроют. Единственный способ, которым они собирались докопаться до сути происходящего, состоял в том, чтобы оставаться на столько шагов впереди Фила Дуркина, насколько это возможно. Они не смогли бы этого сделать, если бы сидели в тюрьме.
  
  Они также не смогли бы этого сделать, если бы были мертвы. Хотя у Райан была куча вопросов, которые она хотела задать, она промолчала. Им приходилось остерегаться не только полиции. Прямо сейчас их могут искать другие стрелки. И ей, и Макги нужно было действовать быстро и тихо.
  
  Когда они приблизились к машине, Райан достал iPhone Флорентино и быстро пролистал его сообщения, электронные письма и историю посещенных страниц.
  
  “Что-нибудь?” Спросил Макги.
  
  “Личные вещи, но ничего, что мы могли бы реально использовать”, - ответила она, подходя к ливневому стоку и выбрасывая их в него.
  
  “Как бы то ни было, трупы в переулке тоже были чистыми. Ни документов, ни мусора в карманах, ничего.”
  
  “Больше профессионалов”.
  
  Макги кивнул. В квартале от них послышался шум другой полицейской машины, и они оба быстро забрались в "Мустанг".
  
  Как только они отошли на достаточное расстояние от места происшествия, Райан спросил: “Как, черт возьми, они нас нашли?”
  
  “Я думаю, возможно, мы нашли их”.
  
  “Значит, на Флорентино была команда?”
  
  Макги кивнул и сделал еще один поворот, чтобы посмотреть, не следует ли кто-нибудь за ними. “Держу пари, у них есть команды на всех них”.
  
  “Но зачем убивать Флорентино?”
  
  “Я не думаю, что они хотели его убить. Я думаю, они хотели тебя убить ”.
  
  Райан на мгновение замолчал, когда до него дошло.
  
  “Они ударили его в верхнюю часть груди и основание горла”, - продолжил Макги. “Прямо там, где—”
  
  “Моя голова была бы такой, если бы я не упала”, - сказала она, заканчивая предложение за него.
  
  “При таком везении нам следовало бы остановиться и попросить вас купить лотерейный билет”.
  
  “Это была не удача”, - задумчиво ответила она. “Это был инстинкт. Флорентино знал, что они были там. Его глаза выдавали их. По какой-то причине что-то внутри меня просто сказало мне отреагировать ”.
  
  “Называйте это как хотите, но вы поступили умно, послушав это. Между вами и тем парнем Флорентино, я рад, что это купил он, а не вы ”.
  
  Райан не ответил.
  
  Макги ускорил шаг, чтобы прорваться сквозь свет, который менялся впереди. Как только он покинул перекресток, он спросил: “Как вы думаете, он знал, что они намеревались с вами сделать?”
  
  Райан покачала головой. “Нет. Когда-то мы были друзьями. Если бы он знал, я думаю, он нашел бы способ предупредить меня ”.
  
  “Может быть, он и сделал”.
  
  Она снова замолчала, и Макги не стал продолжать разговор. Через несколько минут Райан сказал: “Я рад, что ты последовал за мной на улицу. Спасибо вам ”.
  
  “С тобой все было бы в порядке”, - ответил он. “У тебя отличные инстинкты”.
  
  “Нет, ты был прав. Мне повезло. Очень повезло”.
  
  “Не начинай сейчас все переоценивать. Дело сделано”. Меняя тему, он спросил: “Вы узнали, кто стрелял в нас?”
  
  “Нет. Я никогда не видел их раньше ”.
  
  “Я не знаю, в какие пироги Даркин запускает свои грязные маленькие пальчики, но у него есть доступ к большому количеству рабочей силы. Двое нападающих у меня дома, двое у тебя, а теперь еще двое на Флорентино ”.
  
  “Если ты прав, ” сказал Райан, - и у него есть люди, которые следят за другими членами команды, мы не сможем подобраться к ним близко, не говоря уже о том, чтобы заставить их поговорить с нами”.
  
  “Есть еще один способ”, - напомнил ей Макги.
  
  “Боб, я сказал тебе "нет". Никаких детей.”
  
  “Это было тогда, когда они использовали только электрошокер против тебя. Я подумал, что, если в тебя выстрелят, это может изменить твое мнение ”.
  
  “Этого не произошло. Нам придется придумать другой способ ”.
  
  “Ну, фабрика идей Макги закрыта на ремонт. Тебе придется придумать что-нибудь самостоятельно ”.
  
  Райан повернулась на своем сиденье лицом к нему. “Ты хочешь сказать мне, что не поможешь?”
  
  “Я говорю тебе, что ты подхватил мою лучшую идею. Черт возьми, ты уловил мою единственную идею. Я только что вышел. Вот и все ”.
  
  Она ему не поверила. “Нам просто нужно хорошенько подумать”.
  
  “Если я попытаюсь обдумать это еще более тщательно, у меня из ушей пойдет дым. Послушай, ты меня знаешь. Я простой парень. Я сделал карьеру на том, что выслеживал плохих парней, вышибал у них двери и стрелял им в голову. Иногда я откладывал последнюю часть достаточно надолго, чтобы поболтать с ними, но не часто. Я не интриган. Я не придумываю запутанных сюжетов и уловок. Я вышибаю дверь. Это у меня в крови, и я этого не стыжусь.
  
  “Насколько я понимаю, кратчайшее расстояние между двумя точками на самом деле является прямой линией. Часто самый простой ответ - лучший.”
  
  “Подожди”, - вмешалась она. “Скажи это еще раз”.
  
  “Что? О том, что самый простой ответ - лучший?”
  
  “Нет, другая часть”.
  
  Макги оторвал взгляд от дороги и посмотрел на нее. “О том, что кратчайшее расстояние между двумя точками - прямая линия?”
  
  “Это оно”, - признал Райан с выражением удовлетворения.
  
  “Что это?”
  
  “Это то, что всегда говорил Том Кушинг, руководитель нашей команды. Кратчайшее расстояние между двумя точками - это не прямая линия, это угол ”.
  
  “Что это значит?”
  
  “То есть, - сказала Райан, открывая бардачок ”Мустанга“, чтобы посмотреть, есть ли там карта, - я думаю, я знаю, как мы собираемся победить Фила Даркина в его собственной игре”.
  ГЛАВА 41
  
  
  BОСТОН
  
  MАССАЧУСЕТС
  
  Она солгала ему. Она сказала ему, что ее зовут Хлоя. Он знал, что это не так, но это не имело значения. Проститутки лгали. Наркоманы лгали. Беглецы лгали. Они все лгали. Он тоже солгал. Когда ее инстинкты сработали и страх начал поглощать ее, он сказал ей, что не собирается причинять ей боль. Она знала, что он лжет, но в тот момент она ничего не могла с этим поделать, кроме как умереть.
  
  Врачи тоже лгали. Они сказали ему, что до тех пор, пока он будет усердно принимать лекарства, он сможет держать ситуацию под контролем. И под вещами они подразумевали его побуждения, его импульсы, ту первобытную часть его самого, которая наслаждалась властью и забирала жизни. Он видел себя львом в саванне; вольным есть все, что захочет, когда проголодается. Конечно, для этого и были нужны лекарства. Предполагалось, что они должны были обуздать его “аппетит”.
  
  Однако это не означало, что он перестал убивать. Они время от времени выводили его, посылали туда-сюда. Один из врачей однажды спросил его, ожидает ли он каких-либо объяснений относительно того, почему его попросили убить. Это была очень откровенная сессия, но, с другой стороны, это была очень откровенная тема. Тем не менее, он просто пожал плечами в ответ. Ему не нужны были объяснения или оправдания. Все дело было в балансе. Без какой-либо формы равновесия все живые существа в саванне, даже лев, исчезли бы с лица земли. Брать куду или водяного буйвола или даже жирафа или слона время от времени было просто природным способом поддержания гармонии. Он был львом. Это было то, что сделали львы.
  
  Сегодня вечером лев снова готовился убивать. Это было бы драматично, как и подобает его статусу. Молодая женщина, которую он оставил в Чарльзе, была потому, что он был голоден. Когда лев голоден, он ест. Так устроен мир. Таков был уклад его мира. На данный момент он был сыт. Избавившись от своей потребности, он смог сосредоточиться на текущей задаче.
  
  Другой ключ, другой гараж, другая машина, другой район.Все ждало его, как и раньше. Заперев за собой дверь гаража, он достал фонарик и осмотрел фургон. На нем было название сантехнической компании. Там также были бостонский адрес и бостонский номер телефона. Никому не покажется необычным, что такое транспортное средство может находиться ночью на ремонте сантехники. Случались проблемы с водопроводом, и они случались в любое время.
  
  Открыв дверь грузового отсека, он обнаружил комбинезон с вышитым слева на груди именем Микки и названием компании на спине, поношенные рабочие ботинки, пояс с инструментами, подушку и планшет, заполненный счетами и другими накопленными квитанциями и листками бумаги, которые человек с его предполагаемой личностью мог бы собрать в процессе выполнения своей работы. Там были отрезки медных труб и труб из ПВХ, паяльные лампы, цилиндрические резервуары, мягкое одеяло для перемещения, различное сантехническое оборудование, включая решетки, дренажные змеи и стержни всех размеров, тяжелые металлические ведра с крышками, поршни, запасные части, множество руководств по обслуживанию, старые каталоги сантехники, несколько шлакоблоков и небольшая стопка кирпичей, которые выглядели так, как будто их забрали с рабочего места. Однообразие всего этого наскучило бы даже самому любознательному из полицейских. Однако, со своей стороны, он не собирался иметь дело с правоохранительными органами. Они просто появились постфактум, чтобы полюбоваться работой льва.
  
  В задней части фургона находился большой металлический “бандитский ящик” на колесиках, используемый для организации и запирания инструментов или другого оборудования. Достав из кармана еще один ключ, он зажал фонарик в зубах и шагнул в фургон. Он вернулся к ячейке для бандитов и постучал по ее крышке ключом. Он знал, что внутри была маленькая мышка, но мышка вела себя очень тихо.
  
  Он постучал снова, а затем еще раз. Страх исходил из коробки, как пар от груды раскаленных камней, облитых водой в сауне. Он почувствовал, как холодок пробежал по его телу. Получив покупку в gang box, он яростно потряс ее, а затем ударил кулаком по крышке возле одного из вентиляционных отверстий. Он прижался ухом к стене и напрягся, прислушиваясь. Съежился ли маленький мышонок?Он, конечно, надеялся на это. Мышь должна съеживаться в присутствии льва.
  
  Он целых пять минут неподвижно сидел на корточках. Затем, без предупреждения, он набросился и пнул прибор. Ему нравилось мучить свою жертву таким образом. Это заставляло его чувствовать себя сильным и контролирующим ситуацию, каковым он, конечно, и был. Взглянув на часы, он пробежался по всем пунктам своей программы на вечер. Ночь обещала быть долгой, но он с нетерпением ждал ее.
  
  Порывшись в рюкзаке, он достал приготовленный им ужин и разложил все на куске газеты. Он выключил фонарик и позволил темноте поглотить себя. Это больше не было чем-то, что пугало его. Это стало частью его, а он - частью этого.
  
  Темнота наступила, когда его дедушка пришел за ним. Огромные, скрюченные руки мужчины наводили невыразимый ужас. На полке над его кроватью, пока эти руки делали то, что они делали, сидел маленький пластмассовый лев и наблюдал. Он никогда не нападал, никогда не набрасывался и не вцеплялся мужчине в горло, хотя ночь за ночью мальчик безмолвно желал этого. Неважно, как ужасно он страдал, или как настойчиво он умолял льва взглядом, тот никогда не двигался, он никогда даже не дергался.
  
  Как он восхищался львом. Как он восхищался его сверхъестественной сдержанностью и отсутствием заботы о чем-либо, кроме себя. Он не боялся темноты. Он не испугался старика и его скрюченных рук. Он ничего не боялся, и все боялись его. Когда он совершил свое первое убийство, он убедился, что лев был там, чтобы насладиться моментом вместе с ним. Он хотел, чтобы лев увидел, что он больше не боится. Не менее важно, он хотел, чтобы лев увидел, что он может вселять страх в других.
  
  Откинувшись назад в фургоне, убийца выровнял дыхание, замедлил сердцебиение и слился с темнотой. Изнутри коробки из нержавеющей стали он уловил свежий запах страха, тяжелый от неизбежности того, что принесет ночь, и уверенности в том, что ничто и никто никогда не сможет остановить льва.
  ГЛАВА 42
  
  
  Кордеро выбрал небольшой итальянский ресторан в бостонском районе Норт-Энд, недалеко от дома Пола Ревира и Старой Северной церкви. Узкие улочки района в европейском стиле были дочиста вымыты дождем и, возможно, добавили бы атмосферы, если бы у Харвата не было так много забот. Даже Кордеро, переодевшийся к ужину в привлекательный наряд, не смог вывести его из того настроения, в которое он погрузился.
  
  “Я получила известие от Сэл”, - сказала она после того, как официант поставил их напитки и пошел обслуживать другой столик. “ФБР тоже напало на след по отпечаткам”.
  
  Харват не был удивлен, но все равно покачал головой. “Я чувствую, что мы что-то упускаем”.
  
  “Мы не такие”.
  
  “Как ты можешь быть так уверен?”
  
  “Потому что это то, чем я зарабатываю на жизнь”, - ответил Кордеро. “Расследование дела об убийстве похоже на сборку часов. Это требует времени. Каждая деталь важна и должна быть помещена в нужное место. Они очень трудоемкие. На самом деле, вы знаете, какое из самых важных качеств для следователя по расследованию убийств?”
  
  “Внимание к деталям?” - спросил он.
  
  “Терпение”. Взяв свой бокал, она переключила передачу. “Чем ты занимался до того, как попал в K-and-R?”
  
  Она умела задавать ему вопросы, которые требовали тщательных ответов. “На самом деле я работал на Секретную службу”.
  
  “Значит, вы были в правоохранительных органах”.
  
  “Не совсем”, - ответил он. “Я выполнял защитную работу”.
  
  “К чему такие перемены?”
  
  “Там были замечательные люди, но я пришел к выводу, что мне не нравится защищаться. Слишком часто мне казалось, что я просто сижу и жду, когда что-то произойдет ”.
  
  “Вроде как сейчас”.
  
  “Иронично, да?”
  
  “Но именно это тебя беспокоит, не так ли? Без какого-либо серьезного прорыва, вероятно, будет еще одна жертва. Может быть, даже не один.”
  
  Он кивнул.
  
  Она посмотрела на него. “Меня это тоже беспокоит”.
  
  “И что нам с этим делать?”
  
  Кордеро сделала глоток своего вина. “Мы надеемся на крупный прорыв”.
  
  “Я бы согласился даже на небольшой прорыв”, - ответил Харват, берясь за меню.
  
  “Терпение - спутник мудрости”.
  
  “Я слышал это раньше. Кто это сказал?”
  
  “Св. Августин.”
  
  Харват понимающе улыбнулся.
  
  “Что?” - спросила она.
  
  “Давным-давно у меня был командир, который любил цитировать Св. Августин. Его любимой фразой было: никакой хвалебной речи не должно быть человеку, который просто выполняет свой долг и ничего более.
  
  “По-видимому, это запало тебе в душу”.
  
  Харват кивнул. Теперь была его очередь переключать передачи. “Почему ты пригласил меня на ужин?”
  
  “Я хотел напоить тебя”.
  
  Он рассмеялся. “И что потом?”
  
  “И тогда я собираюсь выведать у тебя все секреты, какие только смогу”.
  
  “Что ж, это облегчение. На минуту я испугался, что ты собираешься воспользоваться мной ”.
  
  “Ты не производишь впечатления человека, которым пользуются”.
  
  “Ты шутишь? Я самое мягкое прикосновение на планете. Все, что связано с детьми или животными —”
  
  “Верно”, - сказала она, прерывая его. “К твоему сведению, я тоже не из тех людей, которыми пользуются”.
  
  “Ты думаешь, я шучу?” спросил он, вытаскивая телефон из кармана и разблокируя его. Прокрутив несколько картинок, он нашел ту, которую хотел, и показал ей.
  
  Глаза Кордеро расширились. “Что это за лошадь?”
  
  “Это не лошадь”, - засмеялся он. “Это моя собака”.
  
  “Какой породы?”
  
  “Он русская овчарка”.
  
  “Что?” - спросила она с усмешкой, пытаясь выговорить название, но не очень хорошо.
  
  “Овчарка”, - ответил Харват, медленно растягивая слово. “Они также известны как кавказские овчарки. Российские военные и восточногерманский пограничный патруль любили этих собак. Они очень быстрые, очень лояльные, и давайте просто скажем, что вы не хотели бы кого-то разозлить ”.
  
  “Я поверю тебе на слово. Он огромен. Как его зовут?”
  
  “Пуля”.
  
  “Ты назвал свою собаку Пулей?”
  
  “Его назвали в честь моего приятеля, чье прозвище было Пуля Боб”.
  
  “Был?”
  
  “Боб был оперативником по борьбе с терроризмом. Он умер, занимаясь любимым делом ”.
  
  “Мне жаль”, - сказала она.
  
  ‘Все в порядке”.
  
  “Как вы держите такую большую собаку в Вашингтоне?”
  
  “Он не живет со мной. Я слишком много путешествую ”.
  
  “Тогда где он живет?”
  
  “Со старой девушкой”.
  
  “Вы делите опеку над своей собакой с бывшим? Ты действительно мягкотел”, - сказал Кордеро.
  
  “У вас есть фотография вашего сына?”
  
  “Я верю”, - сказала она, залезая в сумочку и доставая телефон.
  
  Снимок был сделан на пляже в прекрасный солнечный день. Он был красивым маленьким мальчиком с широкой улыбкой.
  
  “Он очень милый”, - ответил Харват. “Он очень похож на тебя”.
  
  Детектив улыбнулся. “На самом деле он очень похож на своего отца”.
  
  “Вы не возражаете, если я спрошу, как он умер?”
  
  Забирая телефон обратно, она мгновение смотрела на фотографию своего сына, а затем положила ее в сумочку. “Нет. Я не возражаю, если ты спрашиваешь. Он утонул. Это было на том самом участке пляжа на фотографии, которую я вам только что показал. Раньше мы ездили туда каждое лето с друзьями. Была середина дня. Было жарко, солнечно. Мы все плавали, хорошо проводили время. В один момент он был там, а в следующий он просто ... исчез ”.
  
  “Так вот почему ваш напарник взял на себя управление сценой на Чарльз-Ривер этим утром? Для тебя это сложно?”
  
  “Обычно нет. Я думаю, это зависит.”
  
  “Ну, мне показалось, что у вас все получилось. Ты был довольно строг со мной ”.
  
  Кордеро улыбнулся. “Мне нравилось быть жестким с тобой”.
  
  “Я мог бы сказать. Вы оба это сделали ”.
  
  “Сэл может быть немного чрезмерно заботливой”.
  
  “Без шуток”, - ответил Харват.
  
  “Что касается того, что ты отпустил меня, чтобы я взял интервью у этих девушек вместе с тобой, я открою тебе маленький секрет. Сэл тоже немного сноб. Он из Саути, ты знаешь.”
  
  “Неужели?”
  
  “Ага. Вступил в армию, чтобы сбежать из своего старого района. Закончилось тем, что я вернулся домой и стал полицейским. Он очень помог мне после смерти моего мужа ”.
  
  “Еще раз, я очень сожалею о вашей потере”.
  
  “Я тоже, но в основном ради Марко. Детям нужны отцы ”.
  
  “Знаешь, я точно так же потерял своего отца”, - сказал Харват.
  
  “Он утонул?”
  
  “Он сделал. Вскоре после того, как я окончил среднюю школу.”
  
  “Мне жаль это слышать. По крайней мере, ты знал его. Тебе повезло, что у тебя было на это время ”.
  
  “Теперь я это знаю. Мой отец был хорошим человеком ”.
  
  “Яблоко от яблони недалеко падает”.
  
  Харват усмехнулся. “Ты ничего обо мне не знаешь”.
  
  “У меня очень развита интуиция”.
  
  Она флиртовала с ним, и он определенно чувствовал влечение к ней, но бизнес и удовольствие часто были плохим сочетанием. “Я думаю, нам лучше заказать ужин”, - сказал он, поднимая руку, чтобы привлечь внимание официанта.
  
  • • •
  
  Они вместе прикончили бутылку вина, и Харват подумал, может быть, она действительно пыталась напоить его, когда спросила, не хочет ли он заказать еще одну. Он отказался, но согласился на немного граппы.
  
  Они говорили о многих вещах: как Кордеро стала полицейским, каково это - совмещать карьеру с материнством, что они оба делали, чтобы оставаться в форме, как партнер Кордеро совсем не помогал ему в "Четырех сезонах" и как Харват впоследствии зарегистрировался в отеле "W" по очкам.
  
  Они потратили большую часть своего времени на обсуждение дела, и делали они это в деталях. Харват признал, что, хотя он и предложил Форт Хилл в качестве вероятного места для убийцы, это все равно было маловероятно. Он пытался мыслить нестандартно. Однако факт заключался в том, что если бы убийца остался в Бостоне, он мог бы нанести удар где угодно. Насколько Харвату было известно, убийца исчез. Он становился все более и более уверенным, что в следующий раз, когда зазвонит его телефон, это будут новости о том, что убийца нанес удар в Чикаго, Сан-Франциско или Сиэтле. Он запрыгивал обратно в самолет, летел туда, где это произошло, и начинал новое расследование убийства с самого начала. Это было не только неприятно, это разозлило его.
  
  Но было и кое-что еще. Помимо профессиональных причин, по которым он не хотел покидать Бостон, у него были и личные. Чем больше времени он проводил с Кордеро, тем больше ему нравилось находиться рядом с ней.
  
  Была прекрасная ночь и еще рано, поэтому они решили немного прогуляться. Они миновали несколько исторических мест, таких как Фаней-холл, Старый книжный магазин на углу и Старый Южный дом собраний, где они остановились, чтобы почитать свои выветрившиеся бронзовые таблички. Харват демонстрировал свое знание роли Бостона в Американской революции и время от времени добродушно поддразнивал ее, но она воспринимала все это спокойно, с улыбкой.
  
  К тому времени, как они добрались до Бостон Коммон и его отеля, ни один из них не хотел, чтобы их вечер заканчивался. Он пригласил ее выпить по стаканчику на ночь, но она отказалась. Было уже позже, чем она планировала выйти. Она пошутила, что единственное, на что можно рассчитывать с детьми и преступниками, - это то, что ни одному классу не важно, как мало ты спал или сколько выпил прошлой ночью; оба попытаются обратить твою слабость в свою пользу.
  
  Он подождал с ней, пока швейцар отеля остановит такси, а затем помог ей забраться внутрь. “Я провел очень приятный вечер, Лара”, - сказал он. “Спасибо тебе”.
  
  “Я тоже хорошо провел время. И это все еще детектив Кордеро, ” ответила она с озорной усмешкой, закрывая дверь и давая водителю свой адрес.
  
  Харват улыбнулся и отступил назад, когда такси отъехало. Ее чувство юмора было одной из многих черт, которые росли в нем.
  
  Он зашел в бар и заказал чашку кофе, чтобы отнести к себе в номер. Ему нужно было проверить свою электронную почту, и, несомненно, Старик, который был ночной совой, проснулся бы и захотел поговорить. Возможно, у него даже есть для него хорошие новости. По крайней мере, это было то, что сказал себе Харват, когда вошел в лифт и нажал кнопку своего этажа. Однако в глубине души у него было очень нехорошее предчувствие, что на горизонте маячит нечто зловещее, и оно даст о себе знать скорее раньше, чем позже.
  ГЛАВА 43
  
  
  Гарден Корт в бостонском Норт-Энде был улицей с односторонним движением, на которой разрешалась парковка только вдоль одной стороны. Поскольку это был Бостон, парковка всегда была на высоте, а свободных мест не было. Убийца не ожидал, что они там будут. Отъехав на своем фургоне как можно дальше на тротуар, он убедился, что там достаточно места для движения, и разместил на приборной панели табличку с надписью ИДЕТ СРОЧНЫЙ РЕМОНТ ВОДОПРОВОДА. Это не остановило бы полицейского, решившего устроить ему неприятности, но он надеялся, что не пробудет здесь достаточно долго, чтобы привлечь к себе много внимания. В то же время, знак может помешать разгневанному местному жителю вызвать полицию из-за того, как был припаркован фургон.
  
  Он припарковался как можно ближе к Гарден-Корт-стрит, 5, чтобы использовать фургон для маскировки входа. Войдя в грузовой отсек, он открыл раздвижную дверь изнутри и получил беспрепятственный доступ к входной двери здания.
  
  С помощью своего отмычки он быстро справился с дешевым замком. В мгновение ока дверь в пустую, незанятую квартиру на первом этаже была открыта. Войдя внутрь, он быстро проверил, чтобы убедиться, что со времени его последней разведки здесь не поселились скваттеры. Это было ясно.
  
  Он использовал складную алюминиевую погрузочную рампу, чтобы выкатить бандитский ящик из фургона в убогую квартиру. Как только все было готово, он быстро выгрузил остальное свое оборудование, включая запасное колесо от фургона.
  
  Окно, выходящее на улицу, было завешено газетой, и он понятия не имел, есть ли в квартире вообще работающее электричество. Не то чтобы это имело значение. Он не стал бы рисковать, если бы свет изнутри пролился наружу и привлек внимание. Щелкнув серией светящихся палочек, он разбросал их по углам крошечной квартиры, а затем с помощью степлера завесил окно изнутри мягким подвижным одеялом.
  
  Закончив с этим, он сосредоточился на приготовлении ведер. Используя свой нож, он снял с них крышки и с помощью шлакоблоков и кирпичей создал серию приподнятых платформ для каждого из них, чтобы поднять их с потрескавшегося линолеумного пола.
  
  Затем он зажег факелы и разместил их вокруг металлических ведер, чтобы начать нагревать их содержимое. Хитрость заключалась в том, чтобы поднести их достаточно близко, чтобы довести ингредиенты до кипения, не разбив сами ведра и не разлив их содержимое по всему полу. Ему потребовалась некоторая практика в дни, предшествовавшие этому моменту, чтобы сделать все правильно, но он смог усовершенствовать свою технику и был уверен, что сможет воспроизвести результаты, как только доберется до квартиры.
  
  Очень скоро воздух наполнился резким запахом жидкости. Он знал, что это не займет много времени, чтобы распространиться дальше на трехэтажное здание. Как и в здании Liberty Tree Building, во время работы он держал под рукой пистолет с глушителем. Если бы кто-нибудь пришел исследовать источник запаха, он был бы немедленно отправлен. Льва это не остановило бы от его убийства.
  
  Он использовал профессиональный инфракрасный термометр для контроля температуры в каждом из ведер. Когда они начали подниматься ближе к точке кипения, он собрал систему вращающейся лебедки, которая позволила бы ему перемещать каждое из ведер туда, где они были ему нужны, без риска пролить жидкость на себя.
  
  Когда система лебедки была собрана, он откатил запасное колесо в ванную, положил его в ванну, отвинтил крышку большого кувшина и вылил на него содержимое. Затем он установил механизм синхронизации и быстро вернулся в гостиную и погасил все паяльные лампы.
  
  Открыв крышку ящика для банд, он поднял его и заглянул внутрь. С человека внутри сняли всю одежду, а его голова была обрита наголо. Его руки, ноги и шея были прикованы к наглазникам, приваренным ко дну коробки. У него также был кляп во рту. Кляп был необходим не только для того, чтобы незаметно транспортировать его, но и для того, чтобы заглушить крики, которые он собирался издать.
  
  Убийца знал, что отклоняется от своих инструкций, но, тем не менее, на этот раз он решил не вводить паралитик. Он хотел, чтобы его жертва билась в конвульсиях. Позже, когда они осматривали тело, он хотел, чтобы все участники увидели следы борьбы мужчины и представили, какой болезненной должна была быть его смерть.
  
  Убедившись, что ролики под сборным ящиком заблокированы, чтобы он оставался на месте и не начал перемещаться по полу, он использовал систему вращающейся лебедки, чтобы поднять первое ведро для кипячения и поднести его к ящику.
  
  Потребовалось некоторое время, чтобы установить его на нужную высоту, чуть выше края коробки, но как только он установил его там, где хотел, он подсунул под него два молотка-гвоздодера и плеснул внутрь кипящую жидкость.
  
  Обнаженный мужчина корчился и кричал в агонии, когда горячая субстанция выкипала из его плоти. Убийца быстро принес следующее ведро и вылил его внутрь.
  
  Контейнер для сбора был изготовлен из толстых металлических панелей, которые помогли сохранить высокую температуру жидкости, а сварные швы предотвратили утечку даже одной капли.
  
  Ему потребовалось ровно восемь с половиной минут, чтобы опорожнить оставшиеся ведра, а затем еще пять минут, чтобы прибраться и убедиться, что он не оставил никаких улик. Его волосы и одежда воняли, как и остальная часть квартиры, но это было ничто по сравнению с тем, как это должно было пахнуть достаточно скоро.
  
  Уверенный, что сцена была именно такой, как он хотел, он вышел на улицу, закрыл за собой дверь квартиры и забрался в фургон. Он посмотрел на часы и полез в рюкзак за маленьким портативным сканером. Включив его, он положил его на сиденье рядом с собой и повернул ключ в замке зажигания. Отъезжая от тротуара и направляясь прочь, он улыбнулся. Сонный сад на Корт-стрит вот-вот должен был стать очень, очень активным.
  ГЛАВА 44
  
  
  WЭШИНГТОН
  
  DЭто РАЙОН CОЛУМБИЯ
  
  У лысого оперативника ЦРУ, наблюдавшего за домом, была толстая шея, широкие плечи и мясистые руки, похожие на связку сосисок, сшитых вместе. У него не были руки хирурга или пианиста, но они, тем не менее, выполняли очень квалифицированную работу. Если бы это было не так, он никогда бы не поднялся до того уровня, который у него был.
  
  Когда он поднял трубку телефона, вибрирующего на подлокотнике рядом с ним, это было похоже на детскую игрушку, которую держат в бейсбольной рукавице. Он активировал вызов. “Сэмюэль слушает”, - сказал он.
  
  “Вам задают повторную задачу. Приоритет один”, - произнес голос на другом конце.
  
  “Те же цели?” Спросил Сэмюэль, не отрывая взгляда от дома.
  
  “Нет”.
  
  “Какая у меня новая цель, пожалуйста?”
  
  “Все это есть в файле. Ты знаешь, где это найти ”.
  
  “Когда?”
  
  “Сейчас”, - сказал голос. “Я посылаю кое-кого сменить тебя. Они должны прибыть с минуты на минуту ”.
  
  “Понял”, - ответил Сэмюэль и отключил звонок. Менее чем через десять минут другой черный "Линкольн Таун Кар" остановился на другой стороне улицы и выключил фары. Габаритные огни на мгновение загорелись, прежде чем погаснуть. Прибыла смена сменяющих друг друга. Сэмюэль завел машину, проверил, нет ли пробок, и тронулся с места.
  
  • • •
  
  Когда он это сделал, чуть выше по улице появилась третья машина, пассажиры которой наблюдали за происходящей сменой караула.
  
  “Ты это видел?” - спросил Макги. “Нет, Привет, Игорь, как дела? Как там Наташа и маленький Борис? Нет ничего. Водители лимузинов не такие. Все они сплоченные, все они родом из одной части света, и все они работают в одних и тех же компаниях. Это было слишком быстро ”.
  
  Райан согласился. “Ты прав”, - ответила она. “Он был здесь не для какой-то ночной поездки в аэропорт. Они держат всех членов команды под наблюдением. Он наблюдал за зданием Тары, чтобы увидеть, появимся ли мы ”.
  
  “Или последовать за ней, если она уйдет”, - сказал Макги, взглянув на часы на приборной панели. “Это твой выбор. Чем ты хочешь заняться?”
  
  Ей не нужно было думать об этом. Она точно знала, чем хотела заниматься. “Следуйте за ним”.
  
  “Вас понял”, - ответил он.
  
  Пропустив две машины, Макги выехал на улицу и начал преследовать черный Таун Кар.
  
  Это был единственный ход, который они могли сделать на данный момент; единственный ход, которого Фил Даркин не ожидал.
  
  Сравнение мира шпионажа с шахматами было вполне уместным, за исключением того, что для того, чтобы быть лучшим, ваш разум должен был быть натренирован видеть доску во всех трех измерениях. Из всех бывших товарищей по команде, к которым Райан мог обратиться, Флорентино был самым очевидным. Они не только ожидали, что она это сделает, они были готовы к ней. Оглядываясь назад, всегда было двадцать на двадцать, и теперь они с Макги оба поняли, какой ошибкой это было.
  
  Однако, со своей стороны, Макги, похоже, не до конца усвоил урок. Он хотел напасть на другого члена команды, на этот раз будучи “более осторожным”. Что касается Райана, то быть “более осторожным” было недостаточно умным планом. Им нужно было быть более хитрыми. Не было смысла пытаться схватить другую газель из хвоста стада, если в кустах прятался хищник, готовый прыгнуть, как только вы сделаете свой ход.
  
  План Райан состоял в том, чтобы дождаться, пока хищница покинет безопасные заросли, а затем устроить свою собственную ловушку. Был ли мужчина за рулем городской машины их хищником? Она пока не могла быть уверена на сто процентов, но интуиция подсказывала ей, что они не ошиблись в деньгах, а интуиция редко, если вообще когда-либо, ошибалась.
  
  Пока они следовали за ним, водитель провел несколько SDR, чтобы выяснить, был ли у него кто-нибудь на хвосте.
  
  “Этот парень, похоже, прошел небольшую подготовку”, - сказал Макги.
  
  “Что означает, что мы были правы, последовав за ним”, - ответил Райан. “Что бы ты ни делал, не теряй его”.
  
  Они были близки к тому, чтобы сделать именно это, три раза. Водитель городской машины был хорош, но Макги и Райан были лучше.
  
  Он привел их в район с бурной ночной жизнью в северо-западной части города, известный как Адамс Морган. Объехав квартал, он незаконно припарковался на Восемнадцатой улице возле круглосуточного ресторана под названием “Закусочная" и оставил свой автомобиль с включенными мигалками.
  
  “Что он задумал на этот раз?” - Спросил Макги, загоняя "Мустанг" в зону, где парковка запрещена, в конце квартала. “Он не может быть здесь за кофе”.
  
  Райан повернулась на своем сиденье и смотрела в заднее стекло. “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что я уже ел здесь раньше. Кофе хороший, но из-за него не стоит ехать через полгорода и рисковать штрафом за неправильную парковку ”.
  
  По ее подсчетам, они проехали по меньшей мере три места, где водитель мог выпить кофе и законно припарковаться. “Может быть, он хочет чего-нибудь поесть”.
  
  “Может быть. Или, может быть, есть другая причина, по которой он покинул свой пост наблюдения и должен был смотаться сюда ”.
  
  Несколько минут спустя мужчина вернулся с пластиковым стаканчиком и сел обратно в свой городской автомобиль.
  
  “Я называю это чушью собачьей”, - сказал Макги.
  
  “Ты можешь называть это как хочешь, - заявил Райан, в то время как она продолжала наблюдать за ним, - но будь готова, потому что он собирается развернуться”.
  
  “Куда он сейчас направляется?” - спросил он, проверяя приближающийся поток машин и пытаясь сообразить, как он собирается выполнить тот же маневр так, чтобы водитель "Таун Кар" его не увидел.
  
  “Я не знаю, но что-то подсказывает мне, что он тоже не знал, пока не зашел в ту закусочную”.
  
  • • •
  
  Сэмюэль поставил свой горячий чай в подстаканник, прежде чем оценить движение и выполнить разворот. Не успел он это сделать, как зазвонил его мобильный телефон.
  
  “Сэмюэль слушает”, - сказал он после активации вызова.
  
  “Вы забрали конверт?” - спросил голос на другой стороне.
  
  “Я сделал”.
  
  “Ты прочитал содержание?”
  
  “Я сделал”.
  
  “Я понимаю, что есть личные причины, по которым это задание может быть проблематичным”, - сказал голос. “Но ты не позволишь никаким личным причинам сделать это задание проблематичным. Это верно?”
  
  “Это верно”, - ответил Сэмюэль. Он достал конверт из тайника в ванной, прочитал, а затем запомнил его содержимое. Все это было напечатано на водорастворимой бумаге, которую он уничтожил, бросив в унитаз и спустив воду.
  
  Цель действительно была ему известна. У них была совместная история. Но эта история не помешала бы ему выполнить свое задание. Его работой было действовать, а не задавать вопросы. Это было бы похоже на любое другое задание. Работа была всего лишь работой.
  
  Как только звонок был завершен, он положил свой мобильный телефон на сиденье и снова взялся за свой чай. Откинув пластиковую крышку, он подул в чашку и измерил температуру по тому, сколько пара поднялось с поверхности. Сейчас было слишком жарко, чтобы пить, но к тому времени, как он добрался до дома Билла Уайза, все должно было быть почти идеально.
  ГЛАВА 45
  
  
  Сэмюэль незаметно проехал мимо собственности Билла Уайза. Это было старое здание, которое, похоже, когда-то было складом. Это было и хорошо, и плохо одновременно.
  
  Это было хорошо в том смысле, что Уайз не имел соседей прямо над собой, которые могли бы что-то увидеть или услышать, но это было плохо в том смысле, что коммерческие здания представляли свои особые проблемы для тайного проникновения.
  
  Когда это было возможно, Сэмюэлю нравилось наблюдать за своими собственными целями. Однако сегодня вечером это было невозможно. О работе нужно было позаботиться немедленно.
  
  В здании был главный вход, боковая раздвижная дверь гаража и вход в переулок. Переулок выглядел так, будто это был его лучший выбор. Попасть внутрь не было бы проблемой, если бы Wise сотрудничал.
  
  Сэмюэль отметил, что у Wise была система безопасности. Это нужно было отключить. Он был уверен, что сможет заставить человека сделать это за него. В его голове начал формироваться план, и он отправился на поиски предметов, которые ему понадобятся для выполнения своей миссии. Сорок пять минут спустя все было готово к запуску.
  
  • • •
  
  В хорошую погоду Билл Уайз любил спать с открытыми окнами в крыше. Расположенные в шахматном порядке датчики были одним из самых простых и умных изобретений, когда-либо созданных компаниями по сигнализации. Ветер мог свободно проникать внутрь, но если кто-нибудь пытался поднять световой люк выше того места, где он находился прямо сейчас, немедленно звучал сигнал тревоги.
  
  Живя в городе, он научился много спать. Вертолеты, машины скорой помощи, рэп-музыка, доносящаяся из проезжающих машин, ничто из этого его не беспокоило. Физиологически он знал, что все эти звуковые волны проникают в его ушные каналы. Со своей стороны, его мозг не воспринял ни одну из этих вещей как угрозу, и поэтому позволил ему продолжать спать. Звук разбивающейся бутылки прямо снаружи, однако, был чем-то другим.
  
  В то время как вы могли пройти по любой улице в любой день и увидеть осколки битого стекла, большинству людей редко доводилось слышать звон разбитых бутылок. Этот звук обычно означал, что алкоголя было потреблено в избытке. Это также означало, что насилие над людьми или собственностью может быть неизбежным. Мозг Уайза передал сообщение: Бутылка разбита. Снаружи. Закрыть.
  
  Из состояния полного сна он полностью проснулся за долю секунды. Когда он лежал в постели с открытыми глазами, он не ждал подтверждения. Он знал, что слышал. Он пытался собрать дополнительную информацию. Была ли бутылка выброшена из машины? Это прозвучало с фасада здания или в переулке? Двигался ли человек или люди дальше?
  
  Почти мгновенно он получил ответ, так как разбилась еще одна бутылка и послышались громкие голоса. Впереди был по крайней мере один взрослый мужчина, и он спорил с кем-то еще. Как только район будет полностью облагорожен, а цены на недвижимость поднимутся еще выше, Уайз собирался сколотить состояние на продаже своей собственности. До тех пор ему приходилось мириться с подобным дерьмом.
  
  Схватив пульт, он включил телевизор и переключился на записи с камер наблюдения. Его приветствовал вид двух местных наркоманов, мужчины и женщины, которые консультировали городскую пару всего в нескольких футах от его дома. Он наблюдал, как женщина запустила руку в пластиковый пакет у своих ног, вытащила третью бутылку и запустила ею в мужчину. Когда он пролетел мимо намеченной цели и разбился о входную дверь, Уайзу показалось, что с него хватит. Для наркоманов пришло время собрать вещи и перенести свою вечеринку куда-нибудь еще.
  
  Он быстро натянул джинсы и футболку и сунул свои большие ноги в пару ботинок. Засунув "Беретту" с тумбочки за пояс, он схватил свой надежный фонарик и направился к входной двери.
  
  Из шкафа рядом с зоной регистрации он достал алюминиевую бейсбольную биту и отключил систему сигнализации. Он оставил свет выключенным, чтобы не выделяться, когда откроет входную дверь. К тому времени, как он открыл дверь, еще две бутылки разбились о фасад здания, и Билла Уайза можно было связать.
  
  “Что, черт возьми, с тобой не так?” - взревел он, распахивая дверь и выходя наружу.
  
  “Это не твое собачье дело!” - завопила женщина, роясь в сумке в поисках другой бутылки.
  
  “Черта с два, это не так. По всей моей гребаной собственности разбито стекло ”.
  
  “Она сумасшедшая, чувак”, - ответил наркоман, пытаясь спрятаться за Уайз.
  
  “Эй, эй, эй”, - ответил Уайз, вытягивая биту, как рычаг управления движением при пересечении границы. “Ты стоишь прямо передо мной, где я могу не спускать с тебя глаз”.
  
  “Ты не хочешь совать нос не в свое дело?” - с вызовом спросила женщина. “Тогда ты тоже получишь немного боли!”
  
  Уайз подумал о том, чтобы вытащить свою "Беретту", но вместо этого выхватил "Верный огонь" и направил яркий луч в глаза женщины. “Поставь бутылку прямо сейчас”, - приказал он.
  
  “Пошел ты!”
  
  “Опустите это, или вы оба отправитесь в тюрьму. Сделай это сейчас ”.
  
  “Вы слышали этого человека”, - сказал мужчина-наркоман. “Поставь чертову бутылку на место”.
  
  “Ты застегиваешь молнию”, - скомандовал Уайз. “Я тот, кто отдает приказы”.
  
  “Как скажешь”.
  
  “Последний шанс”, - сказал Уайз женщине. “Поставь бутылку на место, прямо сейчас”.
  
  Женщина медленно опустила бутылку и поставила ее на землю. Уайз отпустил крышку багажника на своем фонаре, и луч погас.
  
  “Чувак, я сейчас ни хрена не вижу. Я должна засудить твою задницу за то, что ты сделал меня слепой, ” выплюнула она.
  
  “Да, я сделал тебя слепым”, - ответил Уайз. “И следующее, что я собираюсь дать вам почувствовать вкус старой школы. Я возьму метлу и совок для мусора, а затем вы двое сметете все это стекло ”.
  
  “Я не подметаю дерьмо”.
  
  “Держу пари на свою задницу, что ты подметаешь, милая”, - ответил Уайз. “Если вы этого не сделаете, я арестую вас двоих. Я знаю, что ты живешь по соседству, и я предполагаю, что несколько моих друзей-полицейских знают, кто ты. Выбор за вами ”.
  
  Женщина смягчилась. Она выдохнула протяжное и удрученное “Дерьмо”.
  
  Уайз покачал головой. Осторожно, чтобы не повернуться к парочке спиной, он вернулся внутрь за метлой, совком и небольшим мусорным ведром. Выйдя на улицу, он наполовину ожидал, что они уйдут, но они все еще были там и даже снова начали спорить.
  
  “Заткнись”, - рявкнул он. “Вы, два голубка, можете ворковать, сколько хотите, как только все здесь будет убрано и вы улетите куда-нибудь еще”.
  
  Поскольку они собирались наводить порядок у его входа, последнее, чего хотел Уайз, - это чтобы они могли заглянуть внутрь. Не то чтобы его фойе было таким уж роскошным, но чем меньше эти два столпа общества знали о его местонахождении, тем лучше, и поэтому он закрыл за собой дверь.
  
  Уайз стоял на тротуаре и наблюдал. Это было жалко. Можно было подумать, что ни один из них никогда раньше не держал в руках метлу или совок для мусора. Они были совершенно бесполезны. Он позволил этому продолжаться около пяти минут, прежде чем, наконец, сдаться. Они были настолько одурманены наркотиками или алкоголем, что едва могли стоять прямо, не говоря уже о том, чтобы наклоняться, чтобы подмести и подобрать битое стекло. В какой-то момент один из них должен был пострадать, а это было не то, чего он хотел.
  
  “Этого достаточно”, - сказал он, забирая у них метлу и совок для мусора. “Продолжай. Убирайся отсюда. Проваливай.”
  
  Уайз наблюдал, как они посмотрели друг на друга, затем посмотрели на него и начали уходить. Женщина остановилась, чтобы поднять свой пластиковый пакет, пока Уайз не покачал головой и не прищелкнул языком. Было достаточно плохо, что они его разбудили. Самое меньшее, что он мог сделать, это убедиться, что они не подняли на ноги никого другого по соседству.
  
  Общественная стража, состоящая из одного человека, снова наносит удар. Он наполовину рассмеялся, наполовину вздохнул, когда поднял женскую сумку, бросил ее в мусорное ведро, а затем быстро разобрался с разбитым стеклом.
  
  Он понятия не имел, окажет ли принуждение разгребать часть беспорядка какое-либо влияние на пару. Скорее всего, этого не произошло бы, но Уайз чувствовал, что поступил правильно. Слишком много людей больше не отстаивали то, что было правильным.
  
  Взяв мусорное ведро, он вернулся внутрь и поставил его вместе с метлой, битой и совком для мусора.
  
  Он почувствовал присутствие мужчины как раз перед тем, как фигура выступила из темноты и, направив пистолет прямо на него, сказала: “Добрый вечер, доктор Вайз”.
  
  Уайз знал, что лучше не доставать свою "Беретту". Он был бы мертв прежде, чем смог бы вытащить его из-за пояса. Вместо этого он спокойно и вежливо ответил: “Рад видеть тебя снова, Сэмюэль”.
  ГЛАВА 46
  
  
  “Вплоть до моих трусов? Серьезно?” - Спросил Уайз после того, как он осторожно, хотя и неохотно, уже отдал свое огнестрельное оружие, а также фонарик.
  
  “Пожалуйста, рассматривайте это как знак моего уважения”, - ответил Сэмюэль, все еще оставаясь частично скрытым на безопасном расстоянии.
  
  “Если ты намерен проявлять ко мне должное уважение, Сэмюэль, почему бы тебе не сказать мне, почему ты здесь”.
  
  “У нас будет достаточно времени, чтобы поговорить, доктор Вайз. Прямо сейчас я был бы признателен вам за сотрудничество ”.
  
  Уайз сделал так, как просил его похититель. Сняв ботинки, джинсы и футболку, он развернулся на 360 градусов перед Сэмюэлем, подняв руки над головой. Затем наемный убийца повернул его лицом к себе, заведя руки за спину, как кулик, ладонями вверх. Сэмюэль сказал ему посмотреть на потолок, когда он согнулся в поясе. Он велел ему так широко расставить ноги, что Уайзу пришлось встать на пятки и ему было трудно удерживать равновесие. Именно тогда Сэмюэль нанес удар.
  
  Первый наручник оказался на нем так быстро и превратился в стальной замок так быстро, что даже если бы Уайз захотел среагировать, он не смог бы этого сделать. Боль была невыносимой. Сэмюэль оказал такое точное и отработанное давление, что колени Уайза просто подогнулись, и он упал на землю. Даже самый опытный из уличных копов был бы поражен тем, как быстро Сэмюэль усмирил своего пленника и надел наручники.
  
  Вайзу сказали, какое колено нужно согнуть, а затем на счет три использовали инерцию, чтобы вернуть его в исходное положение. Любитель просто схватил бы его за цепь наручников и поднял, рискуя оторвать заключенному плечи. Сэмюэль не был любителем.
  
  Он проявил большую осторожность, направляя Уайза обратно в жилую зону здания. Он слишком хорошо знал, что у такого человека, как Уайз, повсюду было бы спрятано всевозможное оружие. Рядом с рабочим местом механика, где Уайз работал над своими машинами и мотоциклами, Сэмюэль поставил стул. Он попросил Уайза сесть там сейчас. Уайз подчинился.
  
  “Теперь мы поговорим?”
  
  Сэмюэль кивнул. “Да, доктор. Теперь мы поговорим ”.
  
  “Я полагаю, у вас есть список конкретных вопросов, на которые вы хотели бы получить ответы?”
  
  “Я верю”.
  
  Уайз поджал губы. “И что я получу взамен?”
  
  “Из уважения и профессиональной вежливости, ” сказал он, разворачивая замшевую сумку для инструментов с множеством инструментов из нержавеющей стали и горстью скрепленных резинкой застежек-молний, - я не причиню вам никакой боли”.
  
  “Это очень продуманно, Сэмюэль. Боль - это то, чего никто из нас не любит, не так ли?”
  
  “Нет, доктор. Это не так ”.
  
  “Буду ли я свободен уйти после этого?” Спросил Уайз.
  
  Оперативник ЦРУ покачал головой, вытаскивая резинку из-под застежек-молний. “Мне жаль”.
  
  “Я тоже”.
  
  Сэмюэль шагнул вперед и движением, которое противоречило его коренастой, неуклюжей внешности, схватил Вайза за волосы и откинул его голову назад, ударив ею о спинку стула.
  
  Это был ход, призванный ошеломить и дезориентировать, что и произошло. Прежде чем Вайз понял, что произошло, Сэмюэль прикрепил свои наручники к стулу несколькими застежками-молниями. Его ноги были бы следующими.
  
  Сэмюэль обошел спереди и посмотрел на Уайза. Веки мужчины затрепетали, как пара солнцезащитных очков, которые только что были слишком туго натянуты, и его голова склонилась набок. Схватив свою левую лодыжку, он ударил ею о левую ножку стула и только наполовину застегнул первую молнию, когда раздался выстрел, и его окутала пронзительная и болезненная темнота.
  
  На мгновение он понятия не имел, что произошло. Затем нахлынула мучительная боль, и он понял, что Уайз ударил его головой. Затем, все еще прикованный наручниками к стулу, он сбежал.
  
  Сэмюэль протянул руку и коснулся переносицы. Он был сломан и кровоточил. “Я понимаю, почему вам пришлось это сделать, доктор Вайз”, - крикнул он, вставая и вытаскивая пистолет. “Я даже прощаю тебя за это, как, надеюсь, ты простишь меня за то, что я должен сделать”.
  
  Оперативник ЦРУ огляделся по сторонам, пока в его голове проносились многочисленные вычисления. Это было большое пространство, но не настолько большое, чтобы человек разумного роста мог исчезнуть, особенно когда он прикреплен к стулу. Сначала он попытался бы найти укрытие, а затем воспользовался бы оружием. Это было, конечно, только в том случае, если бы он мог освободить свои руки.
  
  Сэмюэль остановился на библиотеке Уайза и ее рядах металлических книжных шкафов. Они предоставили самое близкое и логичное место, чтобы спрятаться. Он осторожно приблизился к стеллажам, останавливаясь через каждые два шага, чтобы прислушаться. Все, что ему было нужно, - это скрип стула под весом Уайза или скрежет его ножек по полу, чтобы выдать мужчину. Шаг. Шаг. Пауза. Шаг. Шаг. Пауза.Внезапно он услышал что-то еще.
  
  В конце следующего прохода книга была сбита со своего места и лежала на полу. Теперь он был с ним.
  
  Сэмюэль бросился вдоль книжного ряда, и не успел он пройти и половины пути, как услышал скрежет металла о металл, и на него дождем посыпалась стена из книг. Уайз пытался опрокинуть книжный шкаф с другой стороны и раздавить его!
  
  Лысый мужчина бежал изо всех сил, когда на него обрушилась приливная волна книг. Держа футляр всего в нескольких сантиметрах от своей головы, он нырнул, чтобы убраться с дороги.
  
  Он тяжело приземлился, его подбородок врезался в землю, и пистолет с грохотом выпал у него из руки. Он снова увидел звезды, но он также увидел кое-что еще, Мудрое.
  
  Мужчина делал все возможное, чтобы сломать стул и освободиться. Их взгляды встретились, а затем взгляды обоих мужчин метнулись к пистолету. Вайз был ближе, и хотя он все еще был привязан к креслу, оно раскололось, и он был близок к освобождению.
  
  Сэмюэль заставил себя встать, опустил голову, выставил плечо вперед и побежал изо всех сил. Речь шла не о том, чтобы добраться до оружия первым; речь шла о том, чтобы вообще не дать Вайзу добраться до него.
  
  Оперативник ЦРУ развил такую невероятную скорость, что, когда он столкнулся с Уайз, это было похоже на то, как локомотив врезается в грузовик с фруктами, остановившийся на переезде.
  
  Когда мужчина с толстой шеей, похожий на быка, врезался в Уайза, стул разлетелся вдребезги, и он отлетел назад. Его голова ударилась об пол, и его зрение затуманилось. Боль зашкаливала, и он балансировал на грани потери сознания. Он не мог позволить себе соскользнуть в эту темную, холодную пустоту. Ему пришлось сражаться. Другого шанса у него не будет.
  
  Перевернувшись на левый бок, он планировал нанести удар ногой, либо чтобы оттолкнуть пистолет подальше, либо вывести из строя нападавшего. Однако, подняв глаза, он увидел, что было слишком поздно. Сэмюэль уже забрал оружие. Он также мудро сделал два шага назад, как только смог встать. Он был слишком далеко, чтобы Вайз мог вступить с ним в контакт. У него был один шанс, и он его упустил. Сэмюэль снова взял себя в руки.
  
  Ни один из мужчин не произнес ни слова. Оба стояли или лежали там, где переводили дыхание и пытались преодолеть боль от полученных травм. Уайз мог видеть, что он оставил довольно приличную рану на макушке носа Сэмюэля. Это должно было потребовать наложений швов. По крайней мере, это было.
  
  По привычке Уайз начал анализировать свои собственные травмы, а затем чуть не рассмеялся над абсурдностью всего этого. Он не собирался доживать до следующего часа, не говоря уже о ком-либо, кто мог оказать ему медицинскую помощь.
  
  Сэмюэль, который, должно быть, что-то почувствовал в выражении его лица, спросил: “Что тут смешного?”
  
  В этот момент мужчина вышел из-за спины Сэмюэля, прижал электрошокер к его яремной вене и сказал: “Это”.
  ГЛАВА 47
  
  
  BОСТОН
  
  MАССАЧУСЕТС
  
  Харват и Старик проговорили более двух часов. Он повторил все, что произошло с тех пор, как он прибыл в Бостон, а затем Старик попросил его повторить это дважды. Он задавал вопрос за вопросом и ожидал, что Харват разберется даже в мельчайших деталях.
  
  Когда они закончили разговор, Харвату понадобился не только аспирин, но и выпивка, и он налил себе стакан, немного льда и две бутылки бурбона из мини-бара.
  
  Но даже этого было недостаточно, чтобы помочь ему расслабиться. Он подумал о том, чтобы включить телевизор, но знал, что это не даст ему уснуть еще несколько часов. Он также знал, что наливать еще один напиток - неправильный путь. Он мог бы поспать пару часов, но это был бы не качественный сон. Вместо этого он выудил одну из книг, которые дал ему Билл Уайз и которые он бросил в свою дорожную сумку, выходя вчера из дома.
  
  Чтение сделало свое дело, и вскоре он обнаружил, что его веки тяжелеют. Как только он больше не мог держать их открытыми, он отбросил книгу в сторону, выключил свет и уснул.
  
  Как и прошлой ночью, он почувствовал, что только что задремал, когда зазвонил его мобильный телефон. Он схватил своего Кобольда с тумбочки и посмотрел на время. Это было сразу после 3 УТРА.
  
  Это был Кордеро. “Убийца нанес еще один удар”, - сказала она.
  
  “Подожди. Что?” Ответил Харват, пытаясь стряхнуть с себя паутину. “Где? Бостон?”
  
  “Северный конец. Недалеко от того места, где мы ужинали. Я уже в машине. Будь внизу через пятнадцать минут.”
  
  Харват был внизу в десять, а Кордеро появился через полторы минуты.
  
  “Расскажи мне, что произошло”, - попросил он, садясь в машину, и Кордеро умчался от отеля.
  
  “По-видимому, еще одна тщательно продуманная сцена, подобная зданию Liberty Tree”.
  
  “Кто это был?”
  
  “У нас пока нет опознания жертвы”, - сказала Кордеро, пробираясь сквозь редкий поток машин, ее огни горели, а клаксон ревел. “Они говорят, что это может занять некоторое время”.
  
  “Почему?”
  
  “У него не хватает большей части плоти. Звучит так, будто его сварили до смерти ”.
  
  “Сваренный до смерти?” Ответил Харват.
  
  “Это то, что сказал Сэл. Он сказал мне, что я сам все увижу, как только доберусь туда ”.
  
  “Кто его нашел?”
  
  “Пожарная служба, по-видимому. Убийца использовал что-то вроде таймера, чтобы начать контролируемый пожар с большим количеством дыма. Это не причинило никакого реального ущерба, но напугало многих людей. Парень поджег шину в ванне или что-то в этом роде ”.
  
  Если вы хотите привлечь чье-то внимание, именно так это и нужно сделать.Покрышки горели густым, едким черным дымом. Харват повидал немало случаев возгорания шин в странах третьего мира. Это был запах, который вы никогда не забудете, и который он абсолютно ненавидел.
  
  “Судмедэксперту понадобятся записи зубов двух мужчин из вашего списка пропавших без вести”, - сказал Кордеро.
  
  “Быть сваренным до смерти довольно необычно, как и поджог шин по времени, но как вы можете быть уверены, что это наш убийца?”
  
  “Потому что, - ответила она, сворачивая и едва не врезавшись в машину, которая нажала на тормоза, вместо того, чтобы остановиться, чтобы пропустить ее, “ убийца оставил записку вместе с фотографией”.
  
  “Череп и кости с парящей над ними короной”.
  
  “Ага”.
  
  “Ты знаешь что-нибудь об адресе, по которому мы направляемся? Есть причина, по которой это может быть важно?”
  
  Кордеро покачала головой. “Нет. Это не один из тех, мимо которых мы проходили прошлой ночью, я это знаю ”.
  
  “Ты вообще что-нибудь знаешь об этом районе?”
  
  “Это недалеко от пересечения Флит-стрит и Гарден-Корт. Я думаю, что это район, где родилась или выросла мать Кеннеди Кеннеди или что-то в этомроде ”.
  
  Или что-то в этом роде . Если бы это было так, это не имело бы никакого смысла. Какое отношение Роза Кеннеди имела бы к вендетте против ФРС? И почему убийца так внезапно сменил тактику? Это должно было быть что-то другое.
  
  Когда они прибыли, узкий садовый дворик был перекрыт с обоих концов полицейскими патрульными машинами, а все здания вверх и вниз по улице были залиты светом аварийных огней.
  
  “В конечном итоге мы будем заблокированы, если я попытаюсь подойти еще ближе”, - сказал Кордеро. “Давай припаркуемся здесь”.
  
  Харват согласилась, и, припарковав ее машину, они вышли, чтобы пройти остаток пути пешком.
  
  “Ты хоть немного поспал?” спросил он, когда они направлялись к месту происшествия.
  
  “Немного. А как насчет тебя?”
  
  “Этого почти недостаточно, но со мной все будет в порядке”.
  
  “Мы выпьем кофе после”, - пообещала она.
  
  Поскольку это была улица с односторонним движением и парковкой только с одной стороны, большинство машин, прибывших на вызов, припарковались на западной стороне, многие из них до самого тротуара, чтобы не загораживать движение пожарным машинам.
  
  Харват и Кордеро шли по противоположной стороне. Когда они приближались к месту назначения, Харват заметил пластиковую табличку на здании рядом с Кордеро.
  
  “Ты был прав”, - сказал он. “Смотри”.
  
  Женщина-детектив пренебрегла исторической вехой. “Как насчет этого? В конце концов, я немного знаю историю Бостона. Четыре Гарден-Корт-стрит. Дом Джона Дж. ‘Хани Фитц" Фитцджеральда, мэра Бостона, и место рождения дочери Роуз Фитцджеральд, матери американского президента Джона Ф. Кеннеди.”
  
  Пока они проскальзывали между двумя припаркованными машинами и вокруг пожарной машины, стоявшей посреди улицы на холостом ходу, Харват пытался понять, какая может быть связь с Кеннеди.
  
  Этот ход мыслей, однако, был немедленно прерван, когда они подъехали к дому 5 по Гарден-Корт-стрит, на котором была еще более впечатляющая табличка, на этот раз из выветрившейся бронзы, сообщающая об историческом значении здания или, что более уместно, места его расположения.
  
  “Здесь стоял особняк губернатора Томаса Хатчинсона”, - прочитал Харват вслух, вводя имя этого человека в веб-браузер на своем телефоне.
  
  “Кем он был?” Спросил Кордеро.
  
  “По-видимому, один из самых ненавидимых жителей Бостона. Шурин Эндрю Оливера, человека, чье изображение повесили на Дереве Свободы. Хатчинсон также был последним королевским губернатором Массачусетса перед войной за независимость. Здесь говорится, что Сэм Адамс его терпеть не мог. Для многих колонистов Хатчинсон олицетворял все, что, по их мнению, было неправильным в Британии. Он был жадным, высокомерным и довольно большим снобом. Через пару недель после инцидента с деревом Свободы разгневанные бостонцы разграбили дом Хатчинсона.”
  
  “Разве Хатчинсон не имел никакого отношения к Бостонскому чаепитию?”
  
  Харват прокрутил дальше вниз на своем экране и кивнул. “Когда колонисты хотели отправить большую партию чая обратно в Англию в знак протеста против налога на чай, вмешался Хатчинсон. Когда просочился слух, что он был тайным дистрибьютором чая, люди пришли в неистовство. По всему городу прошли протесты, которые становились все более масштабными и гневными, пока не достигли кульминации в —”
  
  “Бостонское чаепитие”.
  
  “Бинго”, - сказал Харват. “Вскоре после этого он уехал и умер в изгнании в Англии”.
  
  “Значит, он не был убит в Бостоне? Никогда не варился до смерти?”
  
  “Нет, не в соответствии с этим”, - сказал он, убирая телефон обратно в карман. “Но это не значит, что здесь нет какой-то связи с тем, что мы сейчас увидим”.
  
  “Ты готов войти?” - спросила она.
  
  Харват даже не подошел к входной двери, а уже почувствовал ужасный запах горелой покрышки. Сделав последний глоток почти свежего воздуха, он кивнул и последовал за ней внутрь.
  ГЛАВА 48
  
  
  Запах горелой покрышки был хуже, чем ехать за булькающим асфальтоукладчиком. Дым оставлял черные полосы на фасаде здания, откуда он вырвался через парадную дверь и где пожарные разбили передние окна.
  
  Внутри вы могли проследить путь дыма вдоль верхних стен и потолка прямо в ванную. Если только там не было чего-то ужасно интересного, что он должен был увидеть, он откладывал эпицентр поджога шин так долго, как мог. Больше всего его интересовала жертва. Он последовал за Кордеро в гостиную.
  
  Ее партнер ждал там, самодовольный, как обычно, и свежий, как маргаритка, с причесанными волосами, выбритым лицом и начищенными ботинками. Он, вероятно, тоже отлично выспался ночью.
  
  “Похоже, вы ошибались насчет того, что следующей остановкой убийцы будет Форт Хилл”, - сказал он.
  
  “Давай не будем начинать, Сэл”, - сказал Кордеро. “Хорошо?”
  
  “Я просто говорю, что наш золотой мальчик здесь не во всем прав”.
  
  “Почему бы тебе не присесть и не дать своему разуму отдохнуть, Сэл”, - сказал Харват, проходя мимо него.
  
  Кордеро присоединился к нему в гостиной. “Мы можем не делать этого, пожалуйста?” - тихо попросила она.
  
  “Не глядя на тело, как ты собираешься что-то выяснить?”
  
  Она бросила на него взгляд и кивнула в сторону своего партнера в вестибюле. “Ты знаешь, о чем я говорю”.
  
  “Я попробую”, - ответил Харват, подходя к будке для бандитов. Когда он подошел ближе, он начал улавливать другой запах.
  
  Кордеро тоже почувствовал это. “Что это?”
  
  “Сосна”.
  
  “Как Пайн-Сол?”
  
  Харват покачал головой, заметив пару торчащих перьев рядом с бандитской будкой. “Сосновая смола”.
  
  “Что такое...” — начала она, но остановилась, когда заглянула в коробку и увидела ужасающее состояние тела.
  
  Харват встал рядом с ней и тоже посмотрел на труп. В течение нескольких секунд никто из них ничего не говорил. Затем он заявил: “Сосновая смола использовалась в колониях для сохранения древесины на парусных судах и для пропитки канатов. Это также использовалось для формы физически и эмоционально болезненного публичного унижения, называемого обмазыванием смолой и перьями ”.
  
  Несмотря на то, что она была закалена в смерти, на эту было особенно тяжело смотреть. “Вы думаете, он умер от обмазывания смолой и перьями? Или от того, что его голову приковали ко дну ящика и залили сосновой смолой? Почувствуй это”, - сказала она, протягивая руку, чтобы коснуться металла. “Он все еще теплый”.
  
  Харвату не нужно было это чувствовать. Он поверил бы ей на слово. Что его заинтересовало, так это сообщение, написанное красной краской на нижней стороне крышки. В дополнение к скрещенным костям с парящими над ними черепом и короной было предложение, которое гласило Как странно Инструменты тирана извратят простое значение слов! Под ним были буквы S.O.L.
  
  “Есть идеи, что означает эта фраза?” - спросила она.
  
  Харват не знал о его историческом контексте, но у него была довольно хорошая идея о том, почему убийца выбрал именно его. Билл Уайз упоминал что-то о том, как ФРС целенаправленно скрывала то, что они делали, чтобы отвлечь внимание. Если бы ему пришлось делать ставки, это было то, на что он поставил бы свои деньги. Что касается того, кто это сказал, он понятия не имел.
  
  “Сэм Адамс”, - сказал партнер Кордеро, который вошел в гостиную, чтобы присоединиться к ним. Он протянул свой смартфон и прочитал: “Из письма Джону Питтсу. Двадцать первое января 1776 года.”
  
  Она не могла сказать, подогревал ли Харват очередную насмешку или нет, но она решила обойти это и сохранить фокус разговора. “Что мы знаем о жертве?” - спросила она.
  
  Харват уже опознал его, но он не собирался раскрывать эту информацию никому, кроме Кордеро. И это было бы сделано наедине.
  
  “Прямо сейчас, - ответил мужчина-детектив, - у нас ничего нет. Он неизвестный. Посмотрим, какие отпечатки получит судмедэксперт, и обнаружат ли они что-нибудь. Если в досье на этого парня ничего нет, нам придется попробовать записи зубов и, возможно, реконструкцию лица ”.
  
  “Как насчет пожара?” - спросил Харват. “Есть какие-нибудь подсказки?”
  
  Мужчина пожал плечами. “Пойди спроси у следователей по поджогам. Они вернулись в ванную ”.
  
  Харват полагал, что Сэл уже получил от них предварительный отчет и мог бы легко ввести его в курс дела, но он пообещал Кордеро, что постарается быть с ним помягче.
  
  Направляясь в ванную, он остановился прямо у порога. Стойкий запах был ужасен.
  
  “Что у вас, ребята, есть?” он спросил.
  
  “Кто вы?” - коротко спросил один из следователей.
  
  “Эмили Дикинсон”, - ответил он так же кратко, чувствуя, что это было единственное, что этот парень собирался уважать. “Теперь расскажи мне, что у тебя есть”.
  
  Его напарник поднял пластиковый пакет для улик с чем-то похожим на обугленную и наполовину расплавленную печатную плату. “Довольно простая установка. Таймер и поджигатель. Оставил его лежать на покрышке. Шина была пропитана бензином или керосином. На данный момент все сходятся во мнении, что он хотел подать дымовой сигнал, а не поджечь здание дотла ”.
  
  “Думаешь, ты сможешь отследить эти части?”
  
  “Возможно, но они выглядят довольно примитивно. Мог появиться откуда угодно. На твоем месте я бы не задерживал дыхание ”.
  
  Это было именно то, чем занимался Харват, и ему нужно было немного свежего воздуха. Проходя по квартире, он подал знак Кордеро присоединиться к нему.
  
  Выйдя на улицу, он отошел от здания и сделал пару глубоких вдохов.
  
  “Ты в порядке?” - спросила она.
  
  “Я в порядке. Я просто ненавижу этот запах ”.
  
  Она сморщила нос. “Это довольно ужасно. Почему ты хочешь, чтобы я последовал за тобой сюда?”
  
  “Кажется, я знаю, кто жертва”.
  
  “Ты делаешь? Как? Огромная часть лица бедняги была расплавлена, и он весь в перьях ”.
  
  “Это Питер Уэйлен из Чикаго”, - сказал Харват. “В досье, которое у меня есть на него, он описывается как рост пять футов пять дюймов. Другой пропавший мужчина, Реннер, ростом шесть футов два дюйма. Вы не смогли бы поместить в эту коробку мужчину ростом шесть футов и два дюйма, если бы не распилили его пополам. Не забудьте сказать судмедэксперту, чтобы он посмотрел на шрамы на коленях жертвы, как только они очистят всю смолу и перья. Уэйлен был лыжником. Он разнес оба колена, и их пришлось восстанавливать, пока операция не стала намного менее инвазивной. Шрамы должны быть довольно очевидны ”.
  
  “Я дам им знать”.
  
  Он перевел дыхание и сказал: “Это значит, что теперь их осталось только двое”.
  
  Кордеро кивнул. “Вы думаете, убийца планирует покончить с ними обоими здесь, в Бостоне?”
  
  Прислонившись к борту полицейской машины, припаркованной на тротуаре, он попытался подумать. “Честно говоря, я не знаю”, - сказал он.
  
  “Уэйлен пропал в Чикаго, верно?”
  
  “Правильно”.
  
  “Ну, если убийца привел сюда Уэйлена, почему не остальных?”
  
  Это был хороший вопрос, за исключением того факта, что все пять пропавших кандидатов были схвачены в одну ночь, а это означало, что в деле должны были быть задействованы команды. По крайней мере, одна из этих команд привезла Питера Уэйлена из Чикаго в Бостон. Были ли другие тоже доставлены сюда? Все было возможно.
  
  “Оставшиеся двое могли быть здесь”, - сказал Харват. “Я полагаю”.
  
  “У вас было одно убийство в Джорджии и два сейчас, к сожалению, в Бостоне. Я бы сказал, что Бостон с точки зрения цифр - ваш лучший выбор ”.
  
  “Так что ты предлагаешь?”
  
  “Сначала кофе”, - сказал Кордеро.
  
  “И что потом?”
  
  “А затем мы попытаемся выяснить, где убийца держит оставшихся двоих, и добраться до них прежде, чем он сможет убить снова”.
  ГЛАВА 49
  
  
  WЭШИНГТОН
  
  DЭто РАЙОН CОЛУМБИЯ
  
  “Будь с ним помягче”, - сказал Уайз, наблюдая, как они схватили оперативника ЦРУ. “Ты не должен причинять ему боль”.
  
  Боб Макги посмотрел на мужчину снизу вверх, как на сумасшедшего. “На случай, если ты пропустил то, что только что произошло, Махатма, этот парень был здесь не на занятиях йогой. Он пришел, чтобы убить тебя. На самом деле, он пришел сюда, чтобы помучить тебя, а затем убить. Почему ты так расстроен тем, как туго я надел на него наручники?”
  
  “Потому что я знаю Сэмюэля, и я хочу, чтобы вы относились к нему с уважением”.
  
  Макги покачал головой. “Это большой мальчик. Мы крепко связываем его. После этого ты можешь оказывать ему все уважение, какое захочешь. Достаточно справедливо?”
  
  Уайз знал, что спорить бессмысленно. На самом деле, он хотел, чтобы Макги держал Сэмюэля как можно крепче. Если бы он этого не сделал, и человек вышел на свободу, они все были бы в беде. Более того, ходатайствуя о добром обращении, Уайз уже подготовил Сэмюэля к допросу. Чем грубее и невнимательнее был Сэмюэл Макги, тем больше это соответствовало плану Уайза.
  
  “Вот так”, - сказал Макги, отступая назад и восхищаясь делом своих рук. “Этот парень никуда не денется в ближайшее время, не так ли?”
  
  Сэмюэль не ответил.
  
  Уайз посмотрел на Райана и сказал: “Теперь ты можешь опустить оружие”.
  
  Райан посмотрела на Макги, которая кивнула, и в этот момент она направила дуло своего оружия вниз, но не убрала его.
  
  Сэмюэль был привязан к опорной колонне и стоял лицом в сторону от жилой зоны. Уайз принес пару стреляющих затычек.
  
  Показывая их Сэмюэлю, он сказал: “Это займет всего несколько минут, пока мы обсуждаем, что мы собираемся делать. Можно мне?”
  
  Сэмюэль кивнул, и Уайз надел муфты на большую голову мужчины. Они почти не подходили друг другу. Когда он расставил их по местам, он на мгновение положил руку на плечо Сэмюэля, а затем отошел, чтобы присоединиться к остальным.
  
  Они собрались по другую сторону стеклянной витрины со швейными машинками и пишущими машинками. Это был не только дополнительный звуковой барьер; это также позволяло им держать Сэмюэля в поле зрения. Макги был первым, кто заговорил.
  
  “Почему ты так почтителен к этому парню? У тебя есть какие-нибудь идеи, кто он такой? Что он делает?”
  
  “Конечно, хочу. Я обучал его ”.
  
  “Подожди. Что?”
  
  “Возможно, обученный - неправильное слово”, - сказал Уайз. “Сэмюэль какое-то время находился под моей опекой”.
  
  Макги посмотрел на Райана. “Я говорил тебе, что знаю, кто этот парень”. Оглядываясь на Уайза, он заявил: “Ты тот парень из Агентства, которого они называли Доктор Килл. Некоторые из наших сотрудников из Отдела специальных мероприятий работали с вами над парой ваших проектов.”
  
  “Можем мы отступить на секунду? Не могли бы вы, пожалуйста, получше объяснить, кто вы оба такие и что вы здесь делаете?”
  
  В хаосе ликвидации Сэмюэля, обеспечения его безопасности и оказания помощи ошеломленному Биллу Уайзу подняться на ноги не было времени на представления. Райан шагнул вперед и сделал это сейчас.
  
  Это было своего рода интеллектуальное противостояние. Райан и Макги хотели получить больше информации о том, почему Уайз стал мишенью, в то время как Уайз чувствовал, что он должен получить такое же объяснение от Райана и Макги. “Ты в моем доме” боролась с “Если бы не мы, он бы убил тебя”. В конце концов, именно Уайз в конце концов уступил. К его чести, однако, он не отдал им всего. Хороший оперативник всегда держал немного про запас. На всякий случай.
  
  “Я слышал о клубе плавания”, - сказал Макги. “Однако, в прошедшем времени. Я думал, что его закрыли ”.
  
  “Похоже, в Лэнгли много чего подобного происходило”, - заявил Райан.
  
  Это вызвало интерес Уайза, и он в ответ поднял брови, но сначала у Макги была еще пара вопросов.
  
  “Значит, Сэмюэль перешел из вашей программы в Клуб плавания?”
  
  “Это мое предположение. Я думаю, он скажет мне, если я спрошу ”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что я знаю его, и он считает себя хорошим человеком. Для него важна честь ”.
  
  Макги покачал головой. “Психопат с честью. Для меня это впервые ”.
  
  “Сэмюэль может обладать определенной моральной гибкостью, но он не психопатическая личность. На самом деле он довольно нежен большую часть времени. На самом деле, именно поэтому они стали называть его ‘Агнец ’.”
  
  “Это Ягненок? Сэмюэль? Он тот ягненок?”
  
  “Вы слышали о нем?” - спросил Райан.
  
  “Да, я слышал о нем. Я никогда не встречался с ним, но некоторые из наших людей использовали его. Парень - легенда, и не в хорошем смысле. В духе Ганнибала Лектера ”.
  
  “Он ест людей?”
  
  “Нет, он просто хладнокровный убийца”, - сказал Макги. “Кого-то, кого вы отправляете выполнять очень сложную или очень неприятную мокрую работу. Был еще один парень, которого мы использовали по прозвищу Убийца с топором, и были вещи, которые даже он не стал бы делать. Однако Ягненок каждый раз добивался своего. Несмотря ни на что.”
  
  “Итак, представь, - сказал Уайз, - как мне, должно быть, интересно узнать, почему ты последовал за Сэмюэлем сюда”.
  
  Теперь мяч был на их стороне, и Райан начал говорить. Хотя она была щедра со своей информацией, она не была щедра полностью. Как и Уайз, она понимала, что было бы разумно оставить немного про запас.
  
  Она рассказала ему обо всем, начиная с ее неожиданной встречи с сотрудником иностранной разведки и заканчивая тем, как они нашли Сэмюэля и решили последовать за ним, когда он внезапно сменился.
  
  Когда она закончила, Уайз задал ей почти тот же вопрос, который она задала при ее спасении Макги. “Почему тебе потребовалось так много времени, чтобы вмешаться? Почему вы не вмешались раньше?”
  
  “Мы пытались выбрать подходящий момент”, - ответил Райан.
  
  “Она пыталась выбрать подходящий момент”, - предположил Макги. “Я пытался решить, в кого из вас я собираюсь стрелять”.
  
  “И я предполагаю, что вы хотели услышать часть моего допроса”, - сказал Уайз.
  
  “И это тоже”.
  
  “Кстати об этом”, - вставил Райан. “Я бы хотел взглянуть на Сэмюэля. У меня есть много вопросов, на которые я хочу получить ответы ”.
  
  “Звучит так, как будто мы оба любим”.
  
  Макги прочистил горло. “Сделай так, чтобы их было три”.
  
  Уайз кивнул. “Вы обнаружите, что Сэмюэль сильно отличается от того, к чему вы привыкли. Он очень умен, и если он сможет сыграть тебя, он это сделает. Он также ценит вежливое обращение. Уважение - важная проблема для него. У него есть только одна истинная лояльность, и она превосходит все в Агентстве, поэтому мы должны попытаться использовать это в наших интересах ”.
  
  “Почему бы мне не занять второе место и не позволить тебе руководить шоу”, - сказал Райан.
  
  “Я думаю, это было бы лучше всего. Если мы справимся с этим должным образом, все может пройти быстро и гладко ”.
  
  “А если мы не справимся с этим должным образом?” - спросил Макги.
  
  “Тогда ты, возможно, пожалел бы, что вместо тебя здесь нет твоего друга Убийцы с Топором”.
  ГЛАВА 50
  
  
  “Мне жаль, если носить это было вообще неудобно, Сэмюэль ”, - сказал Уайз, снимая с головы мужчины охотничьи муфты и садясь напротив него. Он был расслаблен и говорил спокойно, почти успокаивающе.
  
  “Это не было неудобно, доктор Вайз, но спасибо вам за то, что вы так сказали”.
  
  “Сэмюэль, ты узнаешь этого джентльмена и эту леди?” спросил он, указывая на Райана и Макги.
  
  “Да, доктор. Леди - мисс Лидия Райан, а джентльмен - мистер Роберт Макги. Оба являются сотрудниками Центрального разведывательного управления.”
  
  “Как и ты, верно?”
  
  “Нет, сэр”.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Это неправильно, что я работаю на Центральное разведывательное управление”.
  
  Уайз мгновение смотрел на него, а затем перефразировал. “Вы работаете на секретную программу, финансируемую Центральным разведывательным управлением, которая позволяет им дезавуировать вас, если вас поймают”.
  
  “Это верно”.
  
  “Сэмюэль, ты осознаешь, в каком положении ты сейчас находишься?”
  
  “Вы меня удерживали, доктор Уайз — бывший сотрудник ЦРУ, а также мисс Райан и мистер Макги — нынешние сотрудники ЦРУ”.
  
  “Правильно. И признаете ли вы, что то, что произойдет с вами в дальнейшем, будет полностью зависеть от степени вашего сотрудничества с нами?”
  
  “Я был готов сотрудничать”, - сказал Сэмюэль.
  
  Уайз вернулся к своему первоначальному вопросу. “Пожалуйста, расскажите мне, как получилось, что вы смогли опознать мисс Райан и мистера Макги”.
  
  “Они оба были целями, с которыми мне было поручено покончить”.
  
  “И кто дал тебе это задание?”
  
  Мужчина молчал и не отвечал.
  
  “Сэмюэль?” Мудрый совет. “Это прямой вопрос, и я ожидаю ответа, пожалуйста”.
  
  Мужчина оставался спокойным.
  
  “Сэмюэль, это очень серьезно, и это выходит далеко за рамки того, что ты нацелился на коллег-агентов или даже пришел за мной”.
  
  Ничего.
  
  Уайз убрал свой телефон. “Мне жаль, что приходится это делать”.
  
  Лысый мужчина внезапно заволновался. “Кому вы звоните, доктор Вайз?”
  
  “Ты знаешь, кому я звоню, Сэмюэль”.
  
  “Доктор Уайз, я настоятельно рекомендую вам остановиться. Сейчас”.
  
  “Мне жаль, Сэмюэль. Это вне моего контроля ”.
  
  “Остановитесь!” - крикнул он, но так же быстро, как и потерял самообладание, взял себя в руки. “Пожалуйста, повесьте трубку, доктор Вайз”.
  
  Уайз посмотрел на него, когда он положил трубку. “Твоя сестра все еще не знает, не так ли?”
  
  Лицо Сэмюэля покраснело, хотя не сразу было ясно, от гнева или стыда.
  
  Уайз посмотрел на Райана и Макги. “Сэмюэля воспитывала его старшая сестра, которая лелеяла и защищала его. Она также позаботилась о его духовном и нравственном воспитании. Она объясняла и помогала скрывать некоторые из его более антисоциальных поступков, пока их больше нельзя было скрывать.
  
  “Мы с Сэмюэлем встретились вскоре после того, как я пришел в Агентство. Не так ли, Сэмюэль?”
  
  “Да, доктор”.
  
  “Но в конце концов, они попросили тебя покинуть мою программу и стать частью другой. Разве это не так?”
  
  “Да”.
  
  “У фильма было интересное, почти безобидно звучащее название. Ты помнишь, что это было?”
  
  Сэмюэль потерял дар речи.
  
  Уайз притворился, что ломает голову. Наконец, он сказал: “Теперь я вспомнил. Плавательный клуб. Так они это назвали. Это группа, к которой вас попросили присоединиться. Группа, о которой твоя сестра ничего не знает.”
  
  Тишина.
  
  “Она стольким пожертвовала, чтобы вырастить тебя, защитить тебя. Она оставила всякую надежду на собственную жизнь. Но она верит, что ты оказался успешным мужчиной. Ты заботишься о ней теперь, когда у нее случился инсульт. Ты, тот... Чем, по ее мнению, ты зарабатывал на жизнь? Это было что-то, что звучало скучно, но позволяло вам путешествовать ”.
  
  “Я содействую заключению контрактов на добычу полезных ископаемых”.
  
  Уайз щелкнул пальцами. “Это было оно. Она очень гордится тобой, не так ли? Вы - единственная семья, которая есть у каждого из вас. Если бы она знала, чем ты на самом деле зарабатываешь на жизнь, она была бы опустошена, не так ли? Она была бы невероятно разочарована не только в тебе, но и в себе за то, что позволила тебе стать тем, кем ты стал. Как ты думаешь, Сэмюэль, она увидела бы в тебе монстра?”
  
  Лицо мужчины снова покраснело. Он был зол. “Доктор Мудрый, пожалуйста, перестань говорить о моей сестре. Она не имеет к этому никакого отношения ”.
  
  “Я думаю, ты ошибаешься, Сэмюэль. Она имеет к этому самое непосредственное отношение. Она вырастила тебя. Она лгала и прикрывала тебя. Она знает, на что ты способен. Она знает, что не оказала тебе того лечения, которое ты должен был получить давным-давно. Как ты думаешь, почему это так? Думала ли она, что тебе станет лучше? Или она скрыла так много невыразимых вещей, что тоже была запятнана, стала соучастницей? Ты лишил ее шансов на счастье, Сэмюэль, ее шансов на нормальную жизнь? Это то, что вызвало ее инсульт, удерживая все эти невыразимые вещи внутри, пока что-то, наконец, не сломалось и в ней самой? ”
  
  Мужчина наклонился вперед, каждая ниточка в его широком мускулистом торсе напряглась, когда стальные наручники впились в его запястья. “Если вы не остановитесь, доктор Вайз ... ” - пригрозил он, его голос затих.
  
  “Если я не остановлюсь, что, Сэмюэль? Ты отправишь меня в отставку?”
  
  Сэмюэль поднял глаза, чтобы встретиться с ним взглядом, и в них мелькнуло зло. Он полностью изменился, охваченный яростью. Внутри него разгорелась битва, и он быстро терял контроль. Уайз мог прочитать это на его лице и на каждом квадратном дюйме его напряженного, изогнутого тела, готового к прыжку.
  
  “Твоей сестре было бы больно узнать, чем ты занимаешься. Это причинило бы ей сильную боль, не так ли?”
  
  Мужчина опустил глаза в пол.
  
  “Нравится тебе это или нет, Сэмюэль, она является фактором в этом уравнении. Но то, как она действует, зависит от вас. Все зависит от тебя”.
  
  Когда его тело почти обмякло, а в уголках глаз появились слезы, Уайз снова положил руку мужчине на плечо, чтобы успокоить его. “Все будет хорошо”, - сказал он, и в этот момент он понял, что получит все, что ему нужно, от убийцы, известного столь многим как Агнец, но которого он знал как глубоко обеспокоенного, очень больного человека по имени Сэмюэль, который боролся за то, чтобы сохранить искру порядочности живой в урагане его жестоко измученной души.
  ГЛАВА 51
  
  
  BОСТОН
  
  MАССАЧУСЕТС
  
  День обещал быть долгим, и Харват не собирался подкреплять его полицейским кофе, поэтому Кордеро отвел его в кафе "Виттория" на Ганновер-стрит. Объявленное как первое итальянское кафе в Бостоне, оно еще не было открыто в этот ранний час, но там были признаки жизни, и Кордеро сказал ему, чтобы он не волновался. Она постучала по стеклу ключом от машины и привлекла внимание пожилого мужчины, сидевшего внутри.
  
  Он улыбнулся, когда увидел ее, подошел, отпер дверь и впустил их. “Прекрасная Лара. Так приятно видеть вас ”, - сказал он, приветствуя их.
  
  “Прекрасная Лара?”Тихо повторил Харват.
  
  “Я был здесь один или два раза раньше”.
  
  “Хорошо, - сказал мужчина, заходя за прилавок, “ что я могу для вас сделать, офицеры?”
  
  “Он не из —” - начал было Кордеро, но затем решил оставить это в покое. “Что у вас есть горячего и готового к употреблению?”
  
  С жестяным потолком, винтажными кофемашинами для приготовления эспрессо, старинными кофемолками и старыми черно-белыми фотографиями это было одно из самых очаровательных кафе, которые Харват когда-либо посещал. Если судить по персонажу и атмосфере, то ему не помешал бы неплохой кофе.
  
  “Ничего, если я сделаю заказ для нас?” Спросил Кордеро.
  
  Харват кивнул, и она сделала заказ. Пока мужчина за прилавком работал, он спросил о том, что произошло в паре кварталов отсюда, на Гарден Корт. К ее чести, она сыграла неопределенно, все еще заставляя мужчину почувствовать, что у него есть внутренняя связь с важным детективом бостонского отдела по расследованию убийств.
  
  Когда кофе был готов и за него заплатили, мужчина попросил ее подождать минутку, а сам положил несколько пирожных в бумажный пакет и протянул их ей.
  
  “Ты не обязан этого делать”, - сказала она.
  
  “Для твоего партнера”.
  
  Харват начал поднимать руки, чтобы сказать "Нет, спасибо", но мужчина за прилавком сказал: “Ваш другой партнер. Итальянец.”
  
  “Ты имеешь в виду Сэла”, - сказал Кордеро с улыбкой.
  
  “Он ест только маленьких детей”, - вставил Харват.
  
  Женщина-детектив покачала головой и достала десятидолларовую купюру. “Я уверен, что он оценит это. Сколько я тебе должен?”
  
  “Ничего. Бесплатно. Свободен”, - сказал мужчина.
  
  “Вы были добры, что впустили нас пораньше. Спасибо, но мне не нужна скидка или что-то бесплатно. Мы так не поступаем ”.
  
  Мужчина не знал, как реагировать. Наконец, он сказал: “Хорошо, восемь долларов”.
  
  Кордеро вручил ему десятку и сказал оставить остальное себе в качестве чаевых. Он поблагодарил ее и проводил их на улицу, затем запер за ними дверь и вернулся к подготовке к дню.
  
  “Спасибо за кофе”, - сказал Харват.
  
  “Всегда пожалуйста”.
  
  “Хотя я немного разочарован”.
  
  “Ты еще даже не попробовал кофе”.
  
  Он улыбнулся ей. “Вчера ты пригласил меня на завтрак, где Бостонский душитель убил свою последнюю жертву, а сегодня это просто кафе-бар”.
  
  “Просто кофейня”, - ответила она, качая головой. “Показывает, что вы знаете об истории Бостона, мистер эксперт. Поверь мне, ты не захочешь знать об этом ”.
  
  “Я так и знал”, - сказал Харват, снимая крышку со своей чашки и дуя на кофе. “Вы, копы из отдела убийств, ничего не можете с собой поделать. Как мотыльки на пламя”.
  
  “Говорю тебе, мы пришли выпить кофе. Поверь мне ”.
  
  “Это второй раз, когда ты просишь меня доверять тебе. Почему?”
  
  “Потому что с этим зданием связана история, и это ужасно”.
  
  “Я большой мальчик”, - сказал он, оборачиваясь, чтобы изучить кирпичный фасад здания. “Что за история?”
  
  “Просто помни”, - сказала она, смягчаясь. “Ты спросил”.
  
  “Я беру на себя всю ответственность”.
  
  “Ладно. Ты знаешь, что такое детская ферма?”
  
  Он слышал о фабрике по производству младенцев раньше, но что-то подсказывало ему, что здесь все по-другому. “Нет”, - ответил он. “Я не думаю, что знаю, что это такое. О чем мы говорим?”
  
  “Еще в 1800-х годах женщины, которые забеременели вне брака и которые хотели избежать связанного с этим социального клейма, часто помещали своих детей в то, что уничижительно называлось детской фермой. Эти детские фермы могли предоставлять кормилиц и забирали ребенка из рук матери на ограниченное время или вообще ‘усыновляли’ ребенка, если цена была подходящей. Понимание заключалось в том, что о ребенке будут заботиться ”.
  
  “Я предполагаю, что в данном случае это было не так”.
  
  “В конце 1800-х годов прямо здесь была печально известная детская ферма. Женщину, которая управляла им, звали миссис Элвуд, и она довольно жестоко обращалась со многими детьми и даже убила нескольких из них.”
  
  Харват поморщился. Мысль о том, что младенцев бросают их матери, была достаточно ужасной, но от мысли, что они подверглись насилию и даже были убиты руками людей, которым была доверена их забота, у него скрутило живот. В его книге не было ничего более низкого, чем тот, кто издевался над детьми или животными.
  
  “Владельцы кафе, ” продолжила она, - открыли сигарный бар в подвале, о котором все говорили, что в нем водятся привидения. Они привлекли нескольких исследователей паранормальных явлений, которые нашли отвратительный шприц 1870-х годов, на который якобы обратил их внимание один из призраков. Как только шприц был вынесен из здания, преследования прекратились.”
  
  “Ты веришь во всю эту чушь?” Спросил Харват, делая глоток кофе.
  
  “Духи? Призраки? Я не знаю. В свое время я видел несколько абсолютно ужасающих мест преступления, включая последние два дня. Полагаю, я могу понять, почему некоторые души не могут перейти. Мне хотелось бы думать, что если бы меня убили, я был бы достаточно зол, чтобы оставаться поблизости, пока дело не будет раскрыто. Но я такой упрямый. А как насчет тебя?”
  
  “Если бы кто-то попытался убить меня, это не осталось бы нераскрытым, потому что я бы забрал их с собой”.
  
  “Крутой парень, да?” - сказала она.
  
  “Нет”, - ответил он. “Просто такой упрямый. Ты знаешь.”
  
  Кордеро улыбнулся и предложил им начать. Пока они шли, она сказала: “Все это заставляет меня задуматься”.
  
  “Интересно, что?”
  
  “Что скажут люди через сто лет, когда пройдут мимо сцен убийств, над которыми мы работаем”.
  
  Это был хороший вопрос. “Будем надеяться, что они скажут, что это было сложное дело, но мы с тобой разобрались с ним так быстро, как смогли, и предотвратили гибель еще кого-нибудь”.
  
  “Согласна”, - сказала она, когда они дошли до ее машины, и посмотрела на часы. “Позвольте мне сказать вам, что, по моему мнению, нам нужно сделать”.
  ГЛАВА 52
  
  
  “Черт возьми, я не счастлив!” Рид Карлтон кричал в трубку на Харвата. “Меня не волнует, какие контакты есть у Монро Льюиса и Федеральной резервной системы. Часть того, за что они нам платят, - это быть их глазами и ушами в этом деле. Они должны были услышать об этом от меня, а я должен был услышать это сразу же от тебя. Ради всего святого, ты был на месте преступления раньше ФБР ”.
  
  “Сэр, позвольте мне—” - попытался Харват, но его прервали.
  
  “Помолчи и послушай меня. Меня не волнует, что сейчас три часа ночи, три часа дня, полночь, сумерки, свет костра, в какое бы время это ни было, черт возьми! Если в деле, над которым мы работаем, что-то изменится, особенно убийство, я ожидаю, что ты позвонишь мне. То, разбудишь ты меня или нет, никогда не должно иметь значения. Ты понимаешь?”
  
  Босс был разгорячен, и Харват знал, что лучше не реагировать каким-либо иным образом, кроме как полностью профессионально. “Да, сэр”, - сказал он. “Это моя вина. Это больше не повторится ”.
  
  Телефон Харвата зазвонил как раз в тот момент, когда Кордеро высаживал его обратно в отель. Он планировал принять душ и переодеться, пока она пойдет домой, чтобы забрать сына и отвезти его в детский сад. Они собирались встретиться у нее в офисе. В промежутке между этим Харват собирался позвонить Старику и сообщить ему последние новости, но, по-видимому, Монро Льюис узнал об этом от ФБР первым.
  
  Харват мало что мог добавить к тому, что рассказали Старику, только свою уверенность в том, что жертвой был Питер Уэйлен, пропавший кандидат на пост председателя ФРС из Чикаго.
  
  Информация не обрадовала Старика. Не то, чтобы Харват ожидал этого. Он тоже не был счастлив. Совсем наоборот. Их наняли, чтобы попытаться помочь спасти четырех человек, и половина из них теперь была мертва.
  
  “Итак, помимо еще одного ужина и, может быть, нескольких танцев с этой женщиной-детективом, с которой ты заигрываешь, - заявил Старик, - у тебя есть какие-нибудь планы по раскрытию этого дела, или мне следует ожидать, что я прочитаю об этом, когда ты соберешься прислать мне открытку?”
  
  Карлтон был одним из самых блестящих людей, которых знал Харват, но он мог быть настоящим ворчуном, когда злился. В тех случаях это была свободная зона для его едкого языка. Единственное, что он мог сделать, это прикусить собственный язык и ждать, пока буря пройдет.
  
  “Ребята из Бюро на месте происшествия исходят из предположения, что оставшиеся два пропавших кандидата в ФРС находятся здесь, в Бостоне”, - сказал Харват. “И мы согласны”.
  
  “Мы?”
  
  “Детектив Кордеро и я”.
  
  “Так что они планируют с этим делать?”
  
  “Они собираются обнародовать имена и фотографии последних двух пропавших людей. Они надеются, что, возможно, кто-то в Бостоне что-то видел и предоставит оперативную информацию ”.
  
  “Они собираются также обнародовать связь с ФРС?”
  
  “Нет”, - ответил Харват. “Звучит так, будто они собираются заняться розыском без вести пропавших людей, которые, как полагают, находятся в районе Бостона”.
  
  “Это должно на некоторое время скрыть это от национальных СМИ”, - сказал Карлтон. “Но не очень”.
  
  “Льюис и ФРС в любом случае потратили время взаймы. Единственная причина, по которой все пропавшие люди не были связаны друг с другом, заключается в том, что никто на самом деле не знает, кто они такие. ”
  
  “А самое новое убийство?”
  
  “Полиция Бостона довольно плотно оцепила место происшествия. Из-за дыма и пожарных машин они собираются позволить людям предположить, что произошел пожар. Они не вывозят тело в мешке для трупов. Они собираются опустошить ящик с бандитами и перевезти его вместе с трупом в офис судмедэксперта ”.
  
  “Как они планируют распространить информацию о последних двух пропавших кандидатах?”
  
  “Если они поторопятся, они могут включить это в утреннюю полицейскую перекличку. Всем детективам и всем патрульным офицерам будут даны имена и фотографии, а также краткое описание и та часть истории, которую ФБР решит опубликовать. Я думаю, они собираются связать это с другими убийствами ”.
  
  “Тогда вы можете ускорить сроки, по которым национальная пресса получит доступ к этой истории”, - сказал Старик. “Полицейские управления просачиваются, как сита”.
  
  “Надеюсь, они будут держать это в секрете”.
  
  “А как насчет beyond the PD?”
  
  “Имена и фотографии Бетси Митчелл и Джонатана Реннера будут показаны в местных телевизионных новостях вместе с восьмисотым номером ФБР для чаевых. Имена и фотографии также попадут в местные газеты ”.
  
  “Лучше поздно, чем никогда”, - сказал Карлтон.
  
  “С детективами и патрульными офицерами, которые там обходят кусты, а также с общественностью, держащей ухо востро, нам может повезти”.
  
  “Я надеюсь, что это сработает”.
  
  “Я тоже”, - сказал Харват. “Я собираюсь привести себя в порядок, а затем вернуться в полицейское управление. Тебе еще что-нибудь нужно?”
  
  “Да. Клиент хочет поговорить с вами.”
  
  “Монро Льюис? Зачем?”
  
  “Он хочет новостей с места событий”.
  
  “Я только что дал тебе один”.
  
  “Я знаю, ” сказал Старик, “ и хотя он только что говорил с ФБР, он тоже хочет услышать тебя. Он попросил у меня номер твоего мобильного телефона, и я сказал ему, что дам его ему после того, как мы с тобой поговорим. Рассказывайте коротко и ограничивайтесь фактами. Понял?”
  
  “Да, сэр”.
  ГЛАВА 53
  
  
  Разговор с Монро Льюисом оказался разговором не только с Льюисом, но и с Уильямом Джейкобсоном, главой службы безопасности ФРС.
  
  В то время как Льюис хотел услышать от Харвата общие мысли и впечатления о том, как продвигается дело и почему они не нашли никаких зацепок, Джейкобсон допрашивал Харвата о точных и мучительно конкретных деталях. Они готовились к огненному шторму в СМИ, который, как они знали, надвигался.
  
  Наконец, Льюис смиренно спросил: “Не будет ли никакого требования выкупа, не так ли?”
  
  “Нет”, - ответил Харват. “Я не думаю, что будет. Нет, если только публичность не напугает тех, кто в этом замешан ”.
  
  Льюис знал ФРС лучше, чем кто-либо другой. Он поднялся до своего положения, посвятив свою жизнь организации. У него не было ни семьи, ни второй половинки. Его можно было найти там по ночам и выходным. Он знал, что многие видели его холодным и отстраненным. Он также знал, что, когда он пытался быть более дружелюбным, это часто выходило фальшиво. Председатель Сойер был первым человеком, проявившим к нему глубокий личный интерес. Сойер стал его наставником и помог организовать его продвижение туда, где он был сейчас. Он многое доверил Льюису, и это было особым потрясением, когда Сойер внезапно умер. Льюис был вынужден очень быстро разобраться с тем, что было важно не только для ФРС, но и для его собственной карьеры. Все это было непросто, и курс, который они наметили, был полон опасностей.
  
  “Вы думаете, этих людей возможно напугать?” - спросил Джейкобсон. “После того, что они сделали?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Как ты думаешь, каковы шансы поймать их?”
  
  “Я должен быть честен с вами”, - сказал Харват, прекрасно зная, что Старик возненавидел бы его за эти слова, “я не думаю, что шансы очень велики. Нет, если только мы не поймаем какой-нибудь прорыв. Но это именно то, на что вы надеетесь в подобном случае ”.
  
  “Ты прав”, - сказал Льюис. “Мы должны оставаться позитивными. Мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы раскрыть это дело ”.
  
  “Насколько нам известно, последние двое все еще живы”.
  
  “Джон и Бетси”, - сказал он, обезумев.
  
  “Я собираюсь сделать все, что в моих силах, чтобы найти их”.
  
  “Пожалуйста, сделайте это, мистер Харват. И обязательно держите нас в курсе всего, что происходит ”.
  
  “Мы сделаем”.
  
  Повесив трубку, Харват принял душ, переоделся, а затем выпил еще кофе в вестибюле. До площади Шредер, 1 и полицейского управления было чуть меньше двух миль. Час пик был в самом разгаре, и несколько человек уже выстроились в очередь к такси, поэтому он решил пройтись пешком. Свежий воздух и непрерывное время для размышлений пошли бы ему на пользу.
  
  Его беспокоило то, как мало он смог развить в плане действенных зацепок. Конечно, он занимался этим делом меньше сорока восьми часов, но столько всего произошло. Он никогда не верил в идеальное преступление. Такого не было. Преступники всегда оставляли улики, всегда.
  
  Тем не менее, даже отпечатки, которые они смогли восстановить, оказались неудачными. Их убийцей был призрак. Что было хуже, Харвату пришлось играть в догонялки. Он даже не защищался, отражая нападение. Это было похоже на то, что тебе завязали глаза и затолкали в темную комнату с пятьюдесятью людьми, размахивающими битами. Вы знали, что вас собираются ударить, вы просто понятия не имели, откуда последует следующий удар.
  
  Пока он шел, он пытался разобраться в фактах дела. Председатель Федеральной резервной системы умер от сердечной недостаточности чуть более недели назад. Несколько дней спустя пять лучших кандидатов на его замену были похищены. Это было воскресенье, сегодня была среда, и в промежутке между ними были зверски убиты женщина по имени Клэр Маркурт, мужчина по имени Герман Пеннинг и еще один мужчина по имени Питер Уэйлен.
  
  Несмотря на то, что было известно приблизительное время суток и районы, через которые он проходил, ни полиция, ни ФБР не смогли поймать убийцу с помощью одной камеры видеонаблюдения. Казалось, что камеры не могли запечатлеть его образ, как будто он был каким-то вампиром, чье отражение никогда не отражалось в зеркале. Кем бы ни был убийца, он был исключительно опытен.
  
  Что привело Харвата к Биллу Уайзу и к мысли, что человек, которого они искали, был хорошо обучен, возможно, даже создан ЦРУ. Он, конечно, действовал не в одиночку, но мысль о том, что за чем-то подобным могут стоять сотрудники Агентства, была для Харвата почти невыносимой. Однако здесь замешан не один человек, и кем бы они ни были, они чувствовали себя оправданными в совершении убийства. Это было все, что Харвату нужно было знать о них. Это помогло сформулировать, как бы он поступил с ними, если бы у него был шанс.
  
  Когда Харват прибыл в полицейское управление, Кордеро уже была наверху, в своем кабинете.
  
  “Это только что разошлось”, - сказала она, вручая ему полицейский бюллетень о последних двух пропавших без вести.
  
  Харват перечитал его и вернул обратно.
  
  “Федеральная резервная система”, - сказала она. “Это то, что они все должны были возглавить, не так ли?”
  
  Он кивнул. “Как ты до этого додумался?”
  
  “Если бы ты не рассказала мне о Клэр Маркур, я бы, возможно, этого не сделал. Но когда вы объединяете ее опыт в экономике и банковском деле со смертью недавнего председателя ФРС и тем, что я узнал из пятиминутного поиска в Интернете об острове Джекилл, не нужно быть детективом, чтобы собрать все это воедино ”.
  
  “Впрочем, я не рассказывал тебе конкретно о Джекиле”.
  
  “Нет, вы сказали, на острове у побережья Джорджии. Один из агентов ФБР назвал его по имени этим утром.” Меняя тему, она сказала: “Вы могли бы сказать мне, что это касается ФРС”.
  
  “Я знаю. Мне жаль. Приказы.” Взглянув на часы, он спросил: “Бюллетень по Реннеру и Митчеллу был опубликован вовремя, чтобы его включили в утреннюю перекличку?”
  
  “Это произошло. Как ты думаешь, каким должен быть наш следующий шаг?”
  
  “Ну, если не считать возвращения в церковь и зажигания свечи, есть только одна вещь, о которой я могу подумать, чтобы сделать”.
  
  “Что это?”
  
  Харват сделал глубокий вдох и выдохнул. “Мы наносим на карту каждое крупное историческое место в Бостоне и пытаемся выяснить, где он собирается нанести следующий удар”.
  ГЛАВА 54
  
  
  Бетси Митчелл испробовала все известные ей уловки, чтобы оставаться спокойной. Условия, в которых ее содержали, были ужасными. Она мало что помнила из своего похищения. Она возвращалась домой после ужина с друзьями. Произошел несчастный случай. Она остановилась, чтобы помочь. Остальное было как в тумане. Кто бы ни похитил ее, должно быть, ее тоже накачали наркотиками.
  
  Ее держали в каком-то ящике, похожем на большую собачью конуру. Большую часть времени было темно, и на ней были наручники. Время от времени в верхней части открывалась небольшая панель, и туда выбрасывались бутылка с водой и батончики с питанием. Ей не разрешалось выходить на улицу, чтобы заниматься спортом или пользоваться помещениями. Она довольно быстро поняла, почему пластиковые пакеты были оставлены в ящике. Несмотря на то, что ее отходы были дважды и трижды упакованы в мешки, в ящике стоял отвратительный запах. Она могла только представить, как она пахла и выглядела в этот момент.
  
  Несмотря на то, что ее накачали наркотиками, она помнила раскалывающую боль в ушах. Она никогда не умела выравнивать давление во время полета и обычно носила специальные беруши, которые помогали ей избежать баротравм. Куда бы они ее ни перевезли, по пути они сделали несколько остановок. Когда они добрались до места назначения, ящик был помещен в какой-то грузовик. Это был дизельный автомобиль. Она могла определить это по звуку двигателя и запаху выхлопных газов. Грузовик ехал некоторое время, пока, наконец, не оказался там, где она была сейчас.
  
  Без часов или какого-либо естественного освещения, с помощью которого можно было бы отмечать течение времени, она понятия не имела, какой сегодня день или как долго ее не было. Конечно, люди уже искали ее к этому времени. Надеюсь, они начали поиски, когда она не появилась на работе в понедельник утром. Генеральный директор успешного хедж-фонда не просто пропал так, что люди этого не заметили.
  
  Не раз во время своего испытания она корила себя за то, что не приняла предложение совета директоров о том, чтобы у нее были телохранители. Она всегда считала эту идею нелепой. Если бы она была Биллом Гейтсом или Уорреном Баффетом, она, возможно, подумала бы об этом, но она была Бетси Митчелл. Она была доступным финансовым гуру, продвигающим популярное дело. Люди не хотели причинять ей вред; они хотели обнять ее. Кроме того, она любила шутить, когда вы в последний раз слышали о похищении американского руководителя в Соединенных Штатах? Когда знающие люди приводили ей статистику, она отшучивалась от них. Бетси Митчелл была сосредоточена на бюджете и конечных результатах, а не на телохранителях. То есть до тех пор, пока ее не похитили.
  
  Как бы мало она ни знала о похищении, она знала, что если твои похитители прятали свои лица, это был хороший знак. Это означало, что в какой-то момент вы будете свободны, и они не хотели, чтобы вы могли их идентифицировать.
  
  Когда дверь в ее клетку была открыта, она увидела мужчину мощного телосложения, присевшего на корточки с зеленой светящейся палочкой, которая потрясла ее. На нем был комбинезон и улыбающаяся маска Гая Фокса, популярная в антикапиталистических движениях.
  
  Хотя маска вызывала беспокойство, ее выбор кое-что сказал ей о людях, которые ее похитили. Если бы они сделали свою домашнюю работу над тем, кем она была, что они, скорее всего, сделали, они бы знали, что она поддерживала многие популярные причины, которые, вероятно, совпадали с их. Какими бы ни были их разногласия, она не была их врагом. Ее просто выбрали, потому что ее компания заплатила бы, чтобы вернуть ее. Это была легкая победа. В отчаянные экономические времена люди прибегли к отчаянным мерам. Она надеялась, что они поняли, что она ценит их борьбу. При других обстоятельствах, она могла бы даже добровольно внести свой вклад в то, чем было их дело.
  
  Сейчас это мало что меняло. Она была их пленницей. И хотя жесткая деловая женщина в ней хотела посмотреть, сможет ли она уговорить их отпустить ее, в глазах за маской было что-то такое, что потрясло ее инстинкт самосохранения до глубины души и велело ей держать рот на замке и делать то, что ей сказали.
  
  Он поманил ее из клетки рукой в перчатке. Она сделала так, как ей было сказано.
  
  В углах комнаты он разместил другие химические светильники, которые окутывали пространство жутким зеленым покрывалом. Было трудно сказать, где она была. Помещение было грязным и индустриальным, построенным из кирпича и бетона.
  
  Когда она приблизилась к передней части клетки, он схватил в пригоршню ее густые каштановые волосы и так сильно дернул, что она услышала, как начала трескаться кожа головы, когда ее отрывали. Она закричала, и он ударил ее по лицу светящейся палочкой.
  
  Он ударил ее лицом об пол, а затем подсунул что-то ей под шею. Она понятия не имела, что это было, пока он не отпустил ее волосы, и она не почувствовала, как он возится с какой-то пряжкой. На нее надевали ошейник. Почему? Пытался ли он унизить ее? Они собирались снять какое-то видео, чтобы отправить его с требованием выкупа? В ее голове вертелся миллион вопросов, ни один из которых она не осмеливалась задать. Та сторона ее лица, куда ее ударили светящейся палочкой, все еще болела. У нее не было желания еще больше навлекать на себя гнев этого человека. На данный момент она бы оставила свои вопросы при себе. Кем бы ни был этот человек, он не шутил.
  
  Внутри клетки она могла свободно передвигаться, но теперь, когда ошейник был надет, мужчина рывком вытащил ее наружу и снова связал ей руки за спиной. Ее ноги, однако, остались в покое. Это вызвало в ее голове еще больше вопросов, большинство из которых были слишком отвратительными, чтобы даже думать о них, и она попыталась блокировать их все. Достаточно скоро она узнает намерения этого человека.
  
  После пребывания взаперти в тесной клетке у нее болели ноги и затекли суставы. У нее были проблемы с ходьбой, и это разозлило мужчину в маске Гая Фокса, которому пришлось наполовину тащить ее в дальний конец комнаты, где в стену было вделано металлическое кольцо.
  
  С него свисала длинная цепочка, которую он затем прикрепил к ее ошейнику. С ее руками, связанными за спиной, она никак не могла освободиться. Она смогла, по крайней мере, стоять и немного передвигаться, и было приятно снова оказаться на ногах и больше не скрючиваться внутри вонючей металлической коробки.
  
  Человек в маске отступил назад и уставился на нее, оценивая. Он медленно вытянул руки перед собой и начал выполнять гимнастические упражнения. Он начал с приседаний и жестом предложил ей последовать его примеру. Он поощрял ее размяться. Почему? Они позволили ей уйти?Мысль была слишком хороша, чтобы быть правдой, но вместо того, чтобы выбросить ее из головы, она приняла ее. Они собираются меня отпустить! Она снова и снова повторяла эту мысль в своем сознании.
  
  Как только она выполнила серию упражнений, человек в маске извлек нечто, похожее на маленький цифровой аудиомагнитофон. Он протянул его так, чтобы она могла ясно видеть, и он активировал его СЛУШАТЬ кнопка.
  
  Мужской голос, доносившийся из динамика, был оптимистичным и драматичным, поскольку делал чрезмерный акцент на словах. “Пожалуйста, повторяйте за мной”, - говорилось в нем. “Люси Локетт потеряла свой карман, Салли Фишер нашла его. В нем не было ни пенни, только ленточка вокруг него ”.
  
  Она понятия не имела, в какую причудливую игру играл человек в маске. Ее молчание раздражало его. Перемотав сообщение, он с силой протянул ей диктофон и прокрутил его снова.
  
  “Пожалуйста, повторяйте за мной”, - сказал цифровой голос. “Люси Локетт потеряла свой карман, Салли Фишер нашла его. В нем не было ни пенни, только ленточка вокруг него ”.
  
  Понятно, что она была напугана, и ее разум работал не так хорошо, как обычно. “Салли Фишер потеряла свой медальон”, - пробормотала она, заикаясь.
  
  Отведя свободную руку назад, человек в маске снова ударил ее по лицу. Он перемотал сообщение и снова сунул ей диктофон.
  
  “Пожалуйста, повторяйте за мной”, - сказал цифровой голос. “Люси Локетт потеряла свой карман, Салли Фишер нашла его. В нем не было ни пенни, только ленточка вокруг него ”.
  
  На этот раз она почувствовала вкус крови во рту. Жестокость этого человека привела ее в ужас. Теперь она знала, что такого тревожащего она увидела в его глазах. Этот человек был убийцей, и так же уверен, как она стояла там, если бы он чувствовал, что ее жизнь нужно прекратить, он бы это сделал.
  
  Пожалуйста, позвольте мне разобраться в этом правильно. Пожалуйста, Боже, позволь мне сделать это правильно. Я просто хочу уйти. Я просто хочу вернуться домой.
  
  “Люси Локетт потеряла свой карман, Салли Фишер нашла его. В нем не было ни пенни, только ленточка ”, - сказала она, набирая скорость в самом конце, поскольку знала, что у нее это получилось.
  
  Мужчина в маске жестом попросил ее повторить.
  
  Она сделала это и с большей уверенностью. “Люси Локетт потеряла свой карман, Салли Фишер нашла его. В нем не было ни пенни, только ленточка вокруг него ”.
  
  Человек в маске засунул цифровой диктофон в карман своего комбинезона, свел руки в перчатках вместе и вежливо похлопал. Приглушенный звук эхом отозвался в жестком, холодном пространстве.
  
  Он стоял там, глядя на нее, почти оценивая ее. Затем он медленно протянул левую руку и нежно положил ее ей на плечо.
  
  Не успел ее разум сформировать слова, он пытается успокоить меня, они собираются меня отпустить, как его рука отдернулась со взрывной силой, которая сорвала с нее блузку.
  ГЛАВА 55
  
  
  Не имея доступа к книгам в своей домашней библиотеке, Харвату приходилось довольствоваться тем, что было доступно в Интернете. Повесив карту Бостона на стену в офисе Кордеро, они использовали цветные кнопки, чтобы отметить каждое место, представляющее для них интерес. Просмотр всего, что было выставлено на стене, помог им составить общую картину.
  
  Единственным событием стало убийство Клэр Маркурт на острове Джекилл, штат Джорджия. Фотография острова Джекилл была распечатана на листе бумаги размером 8,5х11 и прикреплена скотчем к стене рядом с нижним правым углом карты Бостона. Таким образом, у них был визуальный доступ ко всему.
  
  Мало того, что их карта была усеяна булавками, отмечающими места исторических событий, они понятия не имели, в каком направлении во времени убийца собирался двигаться дальше. На белой доске, установленной на мольберте, Харват нарисовал временную линию и провел Кордеро по ней, как для своего собственного мыслительного процесса, так и для ее.
  
  “Первое убийство произошло в воскресенье вечером на острове Джекилл и включало в себя элементы бунта Пайн-Три в Нью-Гэмпшире в 1772 году”, - сказал он, воткнув булавку над картой, обозначающей Нью-Гэмпшир. Вернувшись к мольберту, он продолжил. Затем в Бостоне поздно вечером в понедельник и рано утром во вторник произошло второе убийство на месте "Дерева Свободы", имитировавшее повешение чучела Эндрю Оливера в 1765 году. Итак, мы переместились назад во времени.
  
  “Затем прошлой ночью в бостонском Норт-Энде произошло третье убийство, на месте, где тогдашний вице-губернатор Томас Хатчинсон разграбил свой дом, также в 1765 году. Фактически, прошло всего две недели после того, как его шурин Эндрю Оливер был повешен в виде чучела.”
  
  “Давайте предположим на мгновение, ” сказал Кордеро, изучая все, “ что кем бы ни были "Сыны свободы", они хотели, чтобы их первое убийство было крупным, символическим и безошибочно нацеленным на ФРС. Вот почему это произошло на Джекиле. Если бы они хотели убить Клэр Маркорт в Бостоне, они могли бы доставить ее сюда так же, как они убили Питера Уэйлена из Чикаго, верно?”
  
  Харват кивнул. “Конечно”.
  
  “Итак, давайте предположим, что остров Джекилл как локация, а также элементы убийства были предназначены для шока и трепета”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Если это так, то это исключение, и то, что мы видели в Бостоне, становится скорее правилом. Дерево Свободы на месте особняка Хатчинсонов показывает, что убийца движется в хронологическом порядке.”
  
  “Вы не ошибаетесь, - сказал Харват, - просто этого недостаточно, чтобы построить фундамент”.
  
  “У нас нет выбора. Отсутствие дополнительных подтверждающих данных не означает, что имеющиеся у нас данные неверны. Как я и говорил вам, мы создаем часы. Прямо сейчас у меня есть две передачи, которые подходят друг другу. Нелогично сидеть здесь и не включить эти передачи и не попытаться перейти к следующему шагу ”.
  
  Для выполнения такого рода работы требовался особый ум. Хотя Харват и гордился своим терпением и самообладанием, он понимал, что Кордеро обладает уникальным талантом к такого рода работе. Это была область, в которой у него определенно был дефицит.
  
  “Хорошо”, - ответил он. “Давайте объединим наши две передачи. Давайте на мгновение предположим, что наш убийца теперь движется вперед в хронологическом порядке. Какого рода вещи мы ищем дальше? Это большой исторический заголовок или все еще важный, но с большим количеством нюансов?”
  
  Теперь Кордеро была не в себе. “Ты спрашиваешь меня?” - спросила она. “Я думал, мы уже установили мои далеко не звездные способности во всем, что связано с историческим Бостоном”.
  
  “Что подсказывает тебе твоя интуиция?”
  
  “Мое недостаточно информированное чутье?”
  
  Харват покачал головой. “Нет, твое чутье полицейского из отдела убийств. Кто бы ни стоял за этим, у них есть еще две потенциальные жертвы. Они проявляют большую символичность или играют потихоньку?”
  
  “Если мы буквально позволим истории быть нашим гидом, что у них есть в распоряжении?”
  
  Это был хороший вопрос. Взяв маркер для сухого стирания другого цвета, Харват вернулся к веб-сайту американской истории, который он открыл, и нарисовал новую временную линию.
  
  “В 1767 году, - сказал он, - британский парламент принимает Акты Таунсенда, по сути, налог на чай, бумагу, стекло и свинец в колониях. Это порождает еще больше криков о том, что в колониях нет налогообложения без представительства, и колонисты бойкотируют британские товары. Однако по-настоящему бросается в глаза то, что Таунсенд разрешает размещать британские войска в колониальных домах и на предприятиях, что переносит нас в 1768 год.
  
  “В 1768 году Сыны Свободы выступили с очень серьезной угрозой вооруженного сопротивления, если появятся какие-либо британские войска. Вскоре после этого два полка появляются в Бостоне, чтобы ‘помочь собирать налоги’. Многие колонисты рассматривают это как начало британской оккупации Бостона.”
  
  “Знаем ли мы, где они были размещены?” Спросил Кордеро.
  
  Харват работала на своем компьютере, и у нее было открыто несколько окон. Ему потребовалось минуту или две, чтобы найти информацию, которую он искал. “Вот оно”, - сказал он. “Один полк разбил лагерь в Бостон-Коммон, другой - в Фаней-холле”.
  
  “Который мы проходили вчера вечером после ужина”.
  
  Он вспомнил. Это была торговая площадка и зал собраний, где Сэм Адамс и другие произносили пламенные речи, призывая колонии отделиться от Великобритании.
  
  “Учитывая, что некоторые называют это место "Колыбелью свободы", - сказал Харват, - я понимаю, где это может стать привлекательным фоном для нашего убийцы”.
  
  “Давайте внесем это в наш список”, - ответила она. “Что еще у нас есть?”
  
  Прежде чем Харват смог ответить, командир Кордеро поспешно просунул голову в кабинет. “Мы только что получили сообщение, что, возможно, получили совпадение с утренним бюллетенем о пропавших людях”.
  
  “Кто-то заметил Реннера и Митчелла?” - спросил Харват.
  
  “Не специально”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Мы получили сообщение о подозрительной активности на старом складе недалеко от Кэбот Ярд”.
  
  Харват посмотрел на Кордеро. “Где это?”
  
  “Саути”, - ответила она. “Что за подозрительная активность?”
  
  “Два патрульных офицера задержали похитителя металла. Он разбирал заброшенные здания в этом районе. На его счету уголовные преступления, и они поймали его на хранении оружия. Это означает, что он подумывает о том, чтобы уйти надолго. Неудивительно, что, как только они притащили его в участок, он захотел заключить сделку. Они спросили его, чем он может торговать, и он предложил много низкопробного дерьма. К этому, однако, было примешано кое-что интересное.
  
  “Он говорит, что осматривал пустой склад на выходных и планировал вернуться и напасть на него. Единственная проблема заключалась в том, что, когда он это сделал, она больше не была пустой. На этот раз он был занят ”.
  
  “Кем занят?” - спросил Харват.
  
  “По словам похитителя металла, горстка белых парней с оружием. Но не просто оружие, маленькое автоматическое оружие, которое вору показалось похожим на пистолеты-пулеметы. Он говорит, что там также были четыре металлических ящика, похожих на ящики для питомника. Он подумал, что, может быть, эти парни занимаются собачьими боями или контрабандой экзотических животных или чем-то в этом роде, но потом он мельком увидел, что было внутри одной из коробок ”.
  
  “Люди”, - сказал Харват.
  
  “Правильно. Мы думаем, что это может быть оно. Спецназ и ФБР уже задействованы. Где Сэл?”
  
  “Он все еще на сцене в Гарден-Корте”, - ответил Кордеро.
  
  “Позвони ему. Я хочу, чтобы вы оба были на складе, когда это произойдет. В конечном итоге это может стать настоящим пером в нашей шляпе. Я не хочу, чтобы все испортилось. Понял?”
  
  “Да, сэр”.
  ГЛАВА 56
  
  
  Напарница Кордеро прибыла на площадку примерно через десять минут после того, как они с Харватом добрались туда. Команда спецназа уже установила наблюдение за складом и разрабатывала свой план проникновения в консультации с ФБР. Компания по снабжению ресторанов была достаточно любезна, чтобы позволить им загнать свои автомобили внутрь своего здания, чтобы избежать обнаружения.
  
  Вперемешку с членами команды спецназа в форме было несколько оперативников в штатском. С их короткими стрижками и мускулистым телосложением никто из этих парней не был похож на обычных людей из окрестностей. Никто из них не смог бы подойти к складу. Им придется действовать быстро и жестко, прежде чем кто-нибудь внутри поймет, что происходит.
  
  Если люди внутри были профессионалами того уровня, о котором подозревал Харват, они собирались устроить адский бой. Команде спецназа нужно было знать, с чем они потенциально могут столкнуться.
  
  Харват воспользовался перерывом в их брифинге, чтобы отвести командира группы в сторону и поделиться своими опасениями. Мужчина выслушал то, что он должен был сказать, поблагодарил его, а затем проинформировал своих офицеров.
  
  Пока они продолжали планировать, один из их наблюдателей связался по рации. До сих пор склад был мертв. Им даже удалось вызвать оператора на крышу, рядом со световыми люками, откуда похититель металла якобы все видел, и внутри по-прежнему не было никаких признаков активности. Было слишком тихо. Либо вор солгал, либо каким-то образом люди внутри знали, что они придут.
  
  Самой большой заботой команды SWAT была безопасность заложников. Незнание того, где их держат, невероятно усложняло работу офицеров. В тот момент, когда команда проникла на склад, если они не будут действовать достаточно быстро, была вполне реальная вероятность того, что похитители убьют заложников. Балансировать между безопасностью офицера и двумя невинными жизнями, которые, по их мнению, могли находиться внутри, было все равно что танцевать на лезвии ножа. Был только один хороший исход и не было недостатка в плохих.
  
  Командир был дотошен и отказывался торопить события. Он привлек дополнительные силы и сделал все, что мог, чтобы усилить их наблюдение. Наконец, он сделал звонок. Пришло время нанести удар по складу.
  
  После последней проверки своих раций, оружия и снаряжения команда спецназа поднялась в воздух.
  
  Владелец компании по снабжению ресторанов предложил людям в штатском воспользоваться одним из его фургонов. Тот факт, что он принадлежал местному бизнесу, расположенному так близко, надеюсь, отвлечет от него любые подозрения. Это, конечно, было основано на опасном предположении — что люди внутри склада еще не заметили, что за ними ведется наблюдение, и не ждали, чтобы столкнуться с какой-либо угрозой, в штатском или иной форме, достаточно глупой, чтобы проникнуть в здание.
  
  Харват побывал на достаточном количестве демонтажей зданий, чтобы знать, что, хотя для мужчин в команде время замедлится, для всех остальных события будут происходить очень быстро. Он сказал Кордеро и ее напарнику готовиться к переезду.
  
  Они вышли из компании по снабжению ресторанов и решили отвезти Sal's Crown Victoria на склад. На заднем сиденье у него стояли два мусорных бака Rubbermaid, заполненных снаряжением, один из которых он передвинул на пол, чтобы дать Харвату место для сидения. Кордеро забрался вперед. Как только агенты ФБР оказались на месте, а команда спецназа покинула ресторанную компанию, они последовали за ними.
  
  Сэл включил радио, чтобы они могли слушать разборки в режиме реального времени. Когда он был в полуквартале от склада и увидел его, он съехал на обочину. Это было достаточно близко. Если бы начали лететь пули, они были бы легкой добычей у входа.
  
  “Продолжай заводить”, - сказал Харват, заметив, что мужчина тянется к зажиганию.
  
  Сэл кивнул, и они остались прикованными к радио.
  
  Команда придерживалась превосходной коммуникационной дисциплины. Сообщения передавались с помощью заранее определенных кодов краткости. Наконец, двери и окна склада были взломаны, внутрь были брошены светошумовые шашки, и члены команды спецназа быстро проникли внутрь.
  
  Все тело Харвата было напряжено. Это было оно? Выследили ли они Сынов Свободы?
  
  Он ненавидел находиться на улице в машине, за полквартала отсюда. Он хотел, чтобы он был в команде по проникновению, черт возьми, он хотел, чтобы он был ведущим группу по проникновению на склад.
  
  После того, что казалось вечностью, более тщательные сообщения начали потрескивать по радио, когда комната за комнатой склада была обыскана и обнаружена пустой.
  
  После завершения рейда, а затем вторичной зачистки склада, руководитель группы передал сообщение “Здание в безопасности”.
  
  Сэл включил передачу, и они подъехали к фасаду склада, когда из парадной двери вышла горстка оперативников спецназа. Агенты ФБР на месте происшествия уже начали входить.
  
  Харват посмотрел на одного из членов команды спецназа, когда тот проходил мимо, и офицер покачал головой. “Никаких ХИЖИН”, - сказал он, что, как знал Харват, означало "никаких заложников", "никаких неизвестных", "никаких танго" и "никаких стрелков". Рейд провалился.
  
  Руководитель группы встретил их внутри. “Ящики здесь, - заявил он, - но это все”.
  
  “Где ящики?” Спросил Кордеро. Мужчина указал троице на заднюю часть здания.
  
  Ящики были свернуты и прислонены к стене, как будто кто-то собирался взять их с собой, но потом передумал. В другой комнате, где со стены свисал кусок цепи, один из агентов ФБР нашел женскую блузку. Там ужасно пахло и все было забрызгано кровью.
  
  “В вашем досье есть группа крови Бетси Митчелл?” - спросила женщина-детектив.
  
  “Если это не так, ” сказал Харват, “ они должны быть в состоянии получить это довольно быстро”.
  
  Она повернулась к своему партнеру. “Где твоя камера?”
  
  “В машине”.
  
  “Я не хочу ждать, пока сюда доберутся CSTS. Я хочу получить фотографии, я хочу сделать наши рисунки, а затем давайте начнем упаковывать вещи для анализа. Понятно?”
  
  “Меня это устраивает”, - сказал Сэл. “Нам нужно скоординировать людей из Бюро и организовать опрос на случай, если кто-нибудь еще здесь что-нибудь видел, плюс мы должны посмотреть, сможем ли мы получить лучшее описание людей, которых, по словам похитителя металла, он видел”.
  
  “Что я могу сделать?” - спросил Харват.
  
  “У вас есть какой-нибудь опыт судебной экспертизы?”
  
  Он покачал головой. “Не так уж много”.
  
  “Тогда у меня есть для тебя идеальная работа”, - ответила она. “Иди к машине и занеси эти два мусорных ведра ”Rubbermaid"".
  
  “Что потом?”
  
  “Тогда ты действительно докажешь свою ценность для этого расследования”.
  
  “Как?” - спросил он.
  
  “Ты найдешь нам кофе где-нибудь в этом районе”.
  ГЛАВА 57
  
  
  К его чести, Харват не только не возражал пойти выпить кофе, он даже нашел его, и это было не так уж плохо. Он вернулся с тремя чашками на картонном подносе.
  
  Специалисты по сбору улик все еще не прибыли, но Кордеро сделал важную находку.
  
  “Посмотри на это”, - сказала она, показывая прозрачный пластиковый пакет. Внутри был кусок черной визитной карточки размером с визитную карточку. На одной стороне кроваво-красным шрифтом были изображены череп и кости с плавающей короной. На другой стороне были слова Я горжусь тем, что публично признаю свою вечную вражду к тирании.
  
  За ним последовали буквы S.O.L.
  
  “Я думаю, это строчка из Джона Хэнкока”, - сказал Харват.
  
  Сэл поднял свой смартфон. “Правильно. Часть речи, которую он произнес в четвертую годовщину Бостонской резни.”
  
  “Почему это напечатано на карточке? И зачем оставлять это здесь?”
  
  “Возможно, это было оставлено случайно”, - сказал Кордеро.
  
  “Где ты это нашел?”
  
  “За тем местом, где ящики были сложены у стены”.
  
  В ее словах был смысл. Возможно, это было оставлено случайно. Однако одно можно было сказать наверняка: обнаружение этого склада стало огромным прорывом. По крайней мере, он надеялся, что так и будет.
  
  “Что еще вам удалось найти?” он спросил.
  
  “Кроме этой карточки и блузки, - ответила женщина-детектив, - ничего”.
  
  “Здесь должно быть что-то большее. Мы просто еще не нашли это ”.
  
  “Вы можете осмотреться”, - сказал мужчина-детектив. “Если ты что-нибудь найдешь, просто не трогай это. Позвони одному из нас или одному из агентов ФБР ”.
  
  Харват кивнул и пошел в другой конец склада. Он привык наносить удары по конспиративным квартирам террористов, где уликами, которые он должен был собирать, были такие вещи, как флэш-накопители, компакт-диски и письменные документы, а не образцы волос и волокон.
  
  Однако найти открытку с цитатой Хэнкока было огромным делом. Они определенно оказались в нужном месте. Единственный вопрос заключался в том, были ли оставлены какие-либо другие улики?
  
  Как только прибудут техники с места преступления, они пройдут через трудоемкий процесс снятия отпечатков пальцев. Несомненно, они нашли бы тонну, и он не завидовал человеку или людям, которым будет предъявлено обвинение в том, что им всем пришлось бы их уничтожить. Учитывая здание такого размера с таким количеством поверхностей, вопрос заключался не в том, с чего вытирать пыль, а с чего нет?
  
  Он полагал, что они займутся очевидными предметами, такими как ящики, цепочка, прикрепленная к стене рядом с тем местом, где была найдена блузка, дверные ручки, выключатели света и любые поверхности в ванной. В остальном, это было чье угодно предположение, хотя он знал, что была строгая процедура, которой следовали и полиция, и ФБР.
  
  То, что он искал, проходя мимо, было чем-то необычным, чем-то, чему не место, или чем-то, что бросалось в глаза, потому что его там не было.
  
  Кто бы ни пользовался этим местом, он, вероятно, был здесь с раннего утра понедельника. Это было всего два дня назад. Если они были настолько беспечны, что оставили одну из этих карточек, где еще они облажались? Была ли блузка ошибкой? Или это было оставлено специально? Или им просто было наплевать на это?
  
  Тот факт, что похититель металла видел на складе нескольких мужчин, подтверждал теорию о том, что они имели дело с командой. Тот факт, что у них было что-то похожее на пистолеты-пулеметы, подтверждал гипотезу о том, что они были хорошо обучены, возможно, даже связаны с военной или разведывательной организацией. Добавьте к этому способ, которым были убиты жертвы, в частности, удаление ушей Клэр Маркурт и Келли Дэвис, и все выглядело так, будто плавательный клуб Билла Уайза был реальным потенциальным фактором во всем этом.
  
  Пока Харват продолжал прогуливаться по зданию, его внимание привлек отрывок на обратной стороне открытки от Джона Хэнкока. Поскольку он излагал временную линию для Кордеро, Бостонская резня была следующим крупным событием, о котором он собирался упомянуть, прежде чем ее командир прервал их.
  
  Что, если следующим местом убийства убийцы станет не Бостон Коммон или Фаней Холл, где находились два полка британских войск, а фактическое место Бостонской резни?
  
  Чем больше он думал об этом, тем больше идея начинала вытеснять все другие возможности. Реплика из "Хэнкока" должна была быть привязана к тому, куда убийца собирался нанести следующий удар. Это должно было быть.
  
  Единственный вопрос, который оставался, заключался в том, стоит ли им вообще проводить еще какое-то время на складе или передать его специалистам по сбору улик и попытаться перескочить на следующую локацию. На самом деле, вообще не было никаких вопросов.
  
  Прекратив поиски, Харват развернулся и быстро пошел обратно, чтобы найти Кордеро. Если бы они все сделали правильно, они могли бы устроить ловушку, и убийца попал бы прямо в нее.
  ГЛАВА 58
  
  
  Круг из булыжников с вырезанной в центре звездой - вот и все, что отмечало место Бостонской резни. Он был встроен в тротуар в центре города, почти прямо под восточным балконом старого государственного здания. Это была одна из наименее гламурных, но наиболее важных остановок на бостонской “Тропе свободы”, красной полосе длиной в две с половиной мили, которая проходит через весь город и соединяет шестнадцать исторически значимых мест в преддверии войны за независимость. На этом месте пятеро бостонцев стали первыми, кто отдал свои жизни за дело американской свободы.
  
  Ожидая, пока пройдет группа туристов, он посмотрел на Кордеро и ее партнера и сказал: “Символика здесь безупречна. Как раз по их части. Должно быть, именно здесь произойдет следующее ”.
  
  “Что ты думаешь, Сэл?” Спросил Кордеро.
  
  “Мой смартфон не настолько умен, когда дело доходит до прогнозирования того, что люди собираются делать. Я не знаю.”
  
  Она оглянулась на Харвата. “Как вы думаете, они стали бы ставить что-то внутри старого государственного здания? Может быть, еще одно повешение? Тело выплыло через балкон?”
  
  Харват поднял глаза и обдумал это. “Мы знаем, что они любят действовать поздно ночью. Это дает им прикрытие. Они также любят ограничивать свое воздействие. Вот почему сайты Liberty Tree и Hutchinson были сделаны внутри. Довольно сложно убить кого-то на публике ”.
  
  Напарник Кордеро оглядел все офисные здания, окружающие их. “Может быть, и нет. Что, если они использовали снайпера?”
  
  Это был хороший момент. Харват об этом не подумал и теперь тоже поднял глаза. Было много мест, где мог расположиться снайпер. Это было бы драматично и привлекло бы много внимания. Также казалось, что люди, с которыми, по его мнению, они имели дело, были на что-то способны.
  
  Играя адвоката дьявола, он сказал: “Если бы они действительно использовали снайпера, как бы они заставили жертву подойти прямо туда, куда они хотели?”
  
  “На моем месте, ” размышлял Кордеро, - я бы отправил туда полицейского”.
  
  “Ты бы сделал это?”
  
  Она кивнула. “Я бы позвонил кому-нибудь в 911, подождал, пока полицейский не окажется именно там, где я хотел, а затем я бы отпустил жертву”.
  
  Харват думал об этом. “Заставить жертву думать, что ты его освобождаешь?”
  
  “Или ее освободить”, - уточнила она. “Помните, у нас есть один мужчина и одна женщина, которые все еще числятся пропавшими без вести”.
  
  “Это верно. Итак, вы позволили бы ему или ей думать, что их отпускают на свободу, вы бы выбросили их на улицу где-нибудь поблизости, а затем сказали бы им бежать за копом ”.
  
  “Потом, когда они доберутся до полицейского”, - сказал Сэл, подражая снайперу с невидимой винтовкой, - “конец истории”.
  
  Это была превосходная теория, но это всего лишь теория. Он снова посмотрел на здания. Это была основа, о которой стоило рассказать. “Насколько сильное присутствие спецназа мы могли бы получить?”
  
  “Мы можем обратиться к ребятам из штата, чтобы они увеличили то, что у нас уже есть”, - сказала Кордеро, осматривая местность. “Но, не зная точно, что запланировали эти люди, мы также должны наводнить всю эту зону полицейскими в штатском. Если жертва доберется до этой исторической отметки, может быть слишком поздно ”.
  
  Харват согласился. “Бостонская резня была посвящена тому, что британские солдаты убивали невинных людей из мушкетов, так что, если они пойдут снайперским путем, жертва все время будет у них под прицелом. Тем не менее, нам нужно разобраться с другими нашими основаниями ”.
  
  “Например?”
  
  “Мы определенно хотим, чтобы офицеры располагались внутри Старого здания правительства”, - сказал он, пока его разум перебирал бесчисленные возможности. Когда у вас была локация, особенно открытая, вы учились ее защищать, представляя, как плохие парни, скорее всего, нападут на нее. Посмотрев вниз на историческую отметку, он добавил: “Есть ли что-нибудь под этим? Канализация? Система метро?”
  
  “Возможно. Почему?”
  
  “На всякий случай, если этот исторический памятник на самом деле находится не на месте Бостонской резни, а над ним, нам понадобятся копы, которые там тоже будут его прикрывать”.
  
  “Это не должно быть слишком сложно выяснить”, - ответил Кордеро. “Что еще нам нужно?”
  
  Было странно, что она внезапно подчинилась ему, и ему потребовалось мгновение, чтобы осознать, что произошел сдвиг. Может быть, это было потому, что она знала, что он был агентом секретной службы, хотя она понятия не имела, что это было в команде президента, но каким-то образом она чувствовала, что это было в его рулевой рубке и было чем-то, в чем он был хорош.
  
  Он продумал все остальные вещи, которые хотел бы иметь, зная, что они никогда не доберутся туда вовремя, и остановился на одной вещи, в которой они нуждались больше всего на свете. “Если вы сможете найти нам целый автобус удачи, это было бы все, о чем я бы попросил”, - сказал он, выдавив оптимистичный смешок.
  
  Харват услышал смех партнера Кордеро, но когда он поднял глаза, он не мог сказать, смеялся ли этот человек вместе с ним или над ним.
  ГЛАВА 59
  
  
  Бетси Митчелл почувствовала, что транспортное средство, вероятно, какой-то фургон, судя по звуку открывающейся двери, когда они сели в него, трясется в потоке машин. Она понятия не имела, где они были. Судя по наркотикам, которые ей давали, и всем взлетам и посадкам самолета, на котором она была после похищения, она понятия не имела, находится ли она вообще в Соединенных Штатах. Она слышала автомобильные гудки снаружи, но ничего не могла разглядеть. На ее голову был надет капюшон.
  
  Несмотря на разбитую губу и глаз, который болезненно распух от полученных ударов, изнасилования, которого Бетси боялась на складе, так и не произошло. Сорвав с нее блузку, мужчина в маске вышел из комнаты. Он вернулся с маленькой камерой и микрофоном, размером в треть тюбика губной помады, и показал это ей. Затем он прикрепил его скотчем к ее груди, и именно тогда он надел капюшон ей на голову.
  
  Когда он снял ошейник с ее шеи и начал одеваться, он использовал цифровой диктофон, чтобы передать сообщение, объясняющее, что должно было произойти.
  
  Ее выкуп был согласован. В течение нескольких часов она была бы свободна, если бы сделала все, что должна была сделать. Таково было предназначение видеокамеры и микрофона. Хотя она не могла видеть это из-за капюшона на голове, она чувствовала, как он поправляет на ней одежду. Он объяснил, что сможет видеть и слышать все, что она делала. Он также объяснил, что произойдет, если она отклонится хотя бы на дюйм от своих инструкций. Кровь застыла у нее в жилах. Как только она снова обрела голос, она поклялась, что сделает в точности то, о чем он просил. Она пообещала им, что ни при каких обстоятельствах не отступит от того, что ей было сказано сделать.
  
  Когда голос на цифровом диктофоне попросил ее повторить рифму, которой ее научили, она повторила ее идеально, слово в слово. Как только он убедился, что она готова, он погрузил ее в машину, и они уехали.
  
  Она потеряла счет тому, как долго они ехали. Это могло занять час. Их могло быть десять. Все, о чем она могла думать, это делать все, что он требовал, именно так, как он этого требовал. Все, чего она хотела, это своей свободы. Все, чего она хотела, это вернуться домой.
  
  Транспортное средство в сотый раз развернулось, но начало замедляться, а затем, в конце концов, съехало на обочину и остановилось. Мужчина в маске присоединился к ней на заднем сиденье фургона и снял с нее капюшон. Его глаза несколько мгновений сверлили ее, прежде чем он достал цифровой диктофон и нажал СЛУШАТЬ. Слова, которые она впервые услышала от него, полились снова.
  
  “Пожалуйста, повторяйте за мной. Люси Локетт потеряла свой карман, Салли Фишер нашла его. В нем не было ни пенни, только ленточка вокруг него ”.
  
  Бетси послушно подчинилась. Затем мужчина перемотал запись назад и прокрутил ее снова. Бетси снова повторила фразу. На самом деле, она продолжала это повторять. Это было ее мантрой. Если бы она сказала это достаточное количество раз, она была бы свободна.
  
  Мужчина в маске достал нож и срезал нейлоновые наручники EZ с ее запястий и лодыжек. Затем, похлопав ее по груди, чтобы напомнить о камере, он открыл дверь и жестом пригласил ее выйти на тротуар.
  
  Где бы в мире она ни была, был вечер. Это было все, что она знала. Ее инструкции были довольно конкретными. Сунув руку сначала в правый карман пальто, а затем в левый, она начала отходить от фургона. Пока она шла, она продолжала повторять рифму снова и снова, надеясь, что человек в маске не солгал ей.
  
  “Люси Локетт потеряла свой карман, Салли Фишер нашла его. В нем не было ни пенни, только ленточка вокруг него ”.
  
  • • •
  
  “Держи”, - сказала Кордеро, вручая Харвату бутылку воды, которую она только что купила для него. “Видишь что-нибудь новое?”
  
  Харват забрал у нее воду и открутил крышку. “Пока ничего. Что сказал командир спецназа?”
  
  “Он спросил то же самое, что и час назад. Как мы думаем, сколько еще это будет продолжаться?”
  
  “Что ты ему сказал?”
  
  “Я сказал ему, чтобы он не волновался. Его команда будет дома на Рождество ”.
  
  Харват улыбнулся. По крайней мере, у нее все еще было ее чувство юмора, но оно угасало. На организацию операции ушел весь день, большую часть которого ФБР обсуждало со своей штаб-квартирой в Вашингтоне, как все должно быть улажено. По мнению Харвата, много времени было потрачено впустую на то, где всех следует разместить, сколько агентов бостонской полиции против агентов ФБР должно быть в штатском и так далее. К тому времени, когда все было улажено, был уже поздний вечер.
  
  “Операции такого рода нелегки”, - сказал он, имея в виду взаимодействие Кордеро с руководителем группы спецназа. “Сканирование крыш и окон - это отупляющая работа. Ты можешь быстро перегореть и потерять свое преимущество. Командир просто присматривает за своими парнями ”.
  
  “Как я уже сказал, они все будут дома на Рождество”.
  
  Харват кивнул. Все были на взводе, их нервы немного расшатались. Они очень хотели, чтобы что-то произошло. И в отличие от других видов слежек, им приходилось постоянно двигаться.
  
  Напарница Кордеро помогала координировать смену одежды, чтобы она и Харват могли появляться в этом районе с разной внешностью. Он также координировал действия полицейских в штатском и агентов ФБР.
  
  Уже было несколько ложных тревог, поскольку мимо проходили люди, похожие на Джонатана Реннера или Бетси Митчелл. Это отправило всех в режим повышенной готовности, только чтобы оказалось, что это были не те люди, которых они искали.
  
  По мере того, как вечер подходил к концу, Харват мог видеть, как усталость начинает разъедать уголки сознания Кордеро.
  
  “Что, если бы мы каким-то образом раскрыли карты?” - спросила она. “Что, если они выяснили, что мы здесь?”
  
  Харват посмотрел на свои часы. “Тебе еще слишком рано проявлять ко мне нежность”.
  
  “Я не собираюсь смягчаться. Но что, если я прав?”
  
  “Знаешь, однажды я лежал в яме, не намного больше багажника автомобиля, четыре дня, ожидая, когда мимо пройдет нужный парень. В полуквартале отсюда у меня не было кафе с холодной газировкой и такой чистой ванной, чтобы люди из стран третьего мира подумали, что они в Ritz-Carlton ”.
  
  “Я думаю, могло быть хуже”, - призналась она.
  
  “Да. Там могут быть змеи и целые грузовики парней, стреляющих в тебя ”.
  
  Кордеро посмотрел на него. “В какой-то момент у нас с тобой будет долгий разговор о том, кто ты есть на самом деле”.
  
  Харват сделал глоток воды и снова завинтил крышку. “Нам придется сделать это за кофе. Тебе это понадобится, чтобы не заснуть ”.
  
  “Почему-то я в этом сомневаюсь”.
  
  Харват как раз собирался сменить тему, когда в наушниках раздался голос. Это был Сэл.
  
  “Мы только что получили предупреждение от патрульного офицера в этом районе”, - сказал он.
  
  “Что это?” Спросил Кордеро.
  
  “Кажется, он нашел пару карточек, похожих на ту, что ты нашел на складе”.
  
  “Где он?”
  
  “Подожди”, - сказал Сэл. “Я свяжусь с ним на этой частоте”.
  
  Мгновение спустя мужчина-детектив сказал: “Вы разговариваете с детективом Кордеро. Продолжайте ”.
  
  “Детектив Кордеро?” произнес голос. “Это офицер Качиньский”.
  
  “Что у тебя есть, Качиньский?”
  
  “Нам сказали внимательно следить за всем, что украшено черепом и скрещенными костями с короной на макушке. Я нашел несколько черных карточек с черепом и костями на одной стороне и предложением, которым я горжусь, публично заявляя о своей вечной вражде к тирании, за которым следуют буквы S.O.L. ”.
  
  Харват сунул бутылку с водой в карман и посмотрел на Кордеро.
  
  “Каково ваше местоположение?” она спросила патрульного.
  
  “Я направляюсь на север по Девонширу, почти на Квакер-лейн”.
  
  Она посмотрела на Харвата и сказала: “Он примерно в половине квартала к югу”.
  
  “Здесь целая куча этих штуковин, похожих на дорожку из хлебных крошек. Я забирал их на случай, если ваши ребята смогут снять отпечаток с одного из них ”.
  
  “Офицер Качински”, - перебил Харват. “Оставь остальных. Нам нужно знать, кто их сбрасывает ”.
  
  “Хорошо, приготовьтесь. Позвольте мне посмотреть, что я могу сделать ”.
  
  Кордеро начала двигаться в направлении Качиньского, но Харват мягко схватил ее за руку. “Возможно, кто-то пытается нас выкурить. Давайте подождем секунду.”
  
  “У нас может не быть секунды”, - сказала она, связываясь по рации с другими командами и сообщая им, что происходит, и чтобы они были готовы.
  
  Несколько секунд спустя один из офицеров спецназа вышел по рации и сказал: “Я думаю, у нас получилось. Выглядит как какой-то бездомный, возможно, женского пола. Каштановые волосы, плотное коричневое пальто, темные брюки. Она что-то роняет из своих карманов ”.
  
  “Вы видите патрульного офицера Качиньского?” Спросил Кордеро.
  
  “Вас понял”, - ответил офицер спецназа. “Он примерно в десяти метрах позади нее”.
  
  “Качиньский”, - сказала Кордеро по рации. “Видите ли вы бездомную женщину примерно в десяти метрах перед собой? Каштановые волосы, коричневое пальто?”
  
  “Это утвердительно”, - ответил Качиньский. “Я не только вижу ее, я чувствую ее запах. Боже милостивый, это ужасно ”.
  
  “Не вступайте в бой. Я повторяю. Не вступайте в бой. Возможно, они пытаются выкурить нас ”, - приказала женщина-детектив, глядя на Харвата. “Что, черт возьми, происходит?”
  
  “Понятия не имею, - сказал он, - но мне это не нравится. Что-то в этом кажется очень неправильным ”.
  
  Кордеро связался по рации с другими членами команды. “Всем быть настороже. Женщина в пальто может быть приманкой. Следите за другими нашими точками входа. Если к нам направляется одна из наших целей, мы не хотим пропустить его или ее ”.
  
  Глаза Харвата продолжали сканировать местность. Он обратил особое внимание на исторический указатель и продолжал смотреть в сторону Девоншир-стрит. Внезапно он увидел женщину в коричневом пальто.
  
  В наушниках снова раздался голос Качиньского. “Эта женщина - чокнутая. Я слышу, как она повторяет какой-то стишок о ком-то по имени Люси Локетт или что-то в этомроде ”.
  
  “Офицер Качински”, - предупредил Кордеро. “Не привлекай ее. Это понятно?”
  
  “Десять четыре”.
  
  “Она направляется в нашу сторону”, - сказал Харват.
  
  Женщина-детектив могла видеть ее сейчас. Волосы женщины были крысиным гнездом. Она шла, опустив голову. Как и многие бездомные, она была слишком одета для теплой погоды в зимнее пальто.
  
  “Она почти добралась до тебя”, - сказал Качиньский.
  
  “Мы видим ее”, - ответил Кордеро.
  
  И она, и Харват теперь могли ясно видеть, как она лезет в карманы, вытаскивает черные карты и бросает их себе на пути.
  
  Чувство беспокойства Харвата продолжало нарастать. Его интуиция что-то ему подсказывала. Он просто не мог понять, в чем дело.
  
  Женщина шла, как во сне, что-то бормоча, когда продвигалась вперед, ставя одну ногу перед другой. Харват видел это раньше. Где? Почему это было так знакомо?Теперь в его голове в полную силу зазвенели тревожные колокола.
  
  Кордеро сделал шаг в направлении женщины. Харват потянулся и снова схватил ее за руку.
  
  Они наблюдали, как женщина вышла на улицу. В этот момент машина, проносившаяся через перекресток, нажала на тормоза. Женщина подняла глаза.
  
  Один из членов команды спецназа, наблюдавший за происходящим через оптический прицел, опознал ее первым. “Цель А. Цель А. Женщина в коричневом пальто - Бетси Митчелл. Всем командам, женщина в коричневом пальто - Бетси Митчелл.”
  
  Кордеро стряхнул руку Харвата и бросился бежать. То же самое сделал офицер Качиньский.
  
  Качиньский первым добрался до Бетси Митчелл, повалил ее на землю и бросился на нее сверху.
  
  Харват добрался до детектива Кордеро как раз в тот момент, когда был дистанционно приведен в действие жилет смертницы, который носила Бетси Митчелл.
  ГЛАВА 60
  
  
  “Что, черт возьми, это было?” Спросил Билл Уайз, когда Райан и Макги бросились к окну гостиничного номера.
  
  Райан добрался туда первым. “Это прозвучало как взрыв”.
  
  “Это чертовски похоже на триллер”, - добавил Макги.
  
  Они могли видеть огромный, бурлящий огненный шар, поднимающийся в ночное небо. Ударная волна была настолько мощной, что у них чуть не вышибло окна, и, насколько они могли судить, они находились в добрых четырех или пяти кварталах отсюда. Несколько мгновений спустя звук машин скорой помощи, мчащихся к месту происшествия, начал наполнять воздух.
  
  “Надеюсь, это была не бомба”, - сказал Уайз. “Это последнее, что нужно Бостону. Мы должны это проверить ”.
  
  “Ни за что”, - ответил Макги. “Если это была бомба, то могла быть и вторая, ожидающая взрыва, когда туда прибудут спасатели. Кроме того, это не наша проблема ”.
  
  “Дай этому время”, - заявил Райан, когда они стояли, глядя в окно. “Вы были бы удивлены, насколько быстро проблемы дают метастазы, когда Том Кушинг рядом”.
  
  “Говоря о Кушинге, - ответил Уайз, - можем ли мы завершить все сейчас, когда мы здесь?”
  
  После допроса Сэмюэля Уайз связался с Ридом Карлтоном, который появился с двумя довольно крупными мужчинами и женщиной-оперативником по имени Слоан. Сэмюэль признался, что у него была вторая цель — бывший врач клуба плавания по имени Джим Гейдж. В то время как Слоун и один из мужчин были отправлены, чтобы взять Гейджа под охрану, Уайз предупредил Карлтона о Сэмюэле и предоставил подробные инструкции о том, где и как его следует содержать. Затем он поделился тем, что они узнали из допроса.
  
  Одним из наиболее значимых элементов, но едва ли не самым удивительным, было то, что Фил Дуркин сохранил несколько секретных программ после того, как Агентство приказало их закрыть. Он проходил через этапы увольнения всех и закрытия магазина, но затем он возвращался и снова нанимал персонал, который хотел, в то время как он отодвигал каждую операцию все дальше в тень, делая их полностью черными.
  
  Благодаря какому-то не поддающемуся отслеживанию источнику финансирования ему удавалось поддерживать все на плаву и в рабочем состоянии. Те, кто ничего не знал, полагали, что Дуркин обеспечивал правдоподобное отрицание для своего начальства. Никто точно не знал, сколькими программами он руководил, но среди секретных агентов ходили слухи, что он создал собственное теневое агентство.
  
  Билл Уайз не знал, сколько из того, чем поделился Сэмюэль, было реальным фактом, а сколько - офисными сплетнями. Тем не менее, RUMINT, или разведка слухов, была тем, на что должен был быть настроен любой хороший оперативник.
  
  Другой важной частью разведданных было то, что старая команда Райана все еще была активна и по-прежнему возглавлялась человеком по имени Том Кушинг. Сэмюэль признался, что провел для них несколько операций.
  
  По словам Сэмюэля, Филу Дуркину нравилось, как действовал Кушинг, и он повысил свой статус в сообществе тайных агентов, давая ему все больше заданий и возлагая на него все больше ответственности.
  
  Кашинг, однако, не был заботой Билла Уайза, по крайней мере, он так не думал, пока не спросил Сэмюэля, известно ли ему что-нибудь о том, что происходит в Бостоне. Именно тогда Райан напрягся.
  
  Когда допрос был завершен, Уайз попросил разрешения поговорить с ней наедине. Когда он столкнулся с ней лицом к лицу, Райан признался, что она и Макги выследили Кушинга вместе с двумя другими членами команды там. Теперь, когда они прибыли в Бостон, Уайз хотел знать, как они собираются их прижать.
  
  Райан отошла от окна и достала из сумки большой конверт. “Мы собираемся прижать их этим”.
  
  Уайз посмотрел на нее. “Я не понимаю”.
  
  “Ты знаешь старую фразу "как съесть слона?”
  
  “Кусочек за кусочком”.
  
  “Правильно”, - ответил Райан. “Одним из последних кусочков нашего слона станет Фил Даркин. Прежде чем мы доберемся до Даркина, мы должны пройти через Тома Кушинга ”.
  
  Уайз прервал ее. “Однако на данный момент я хочу Кушинга больше, чем Даркина. Если за этими убийствами стоит Кушинг и он использует для этого киллера из Swim Club, нам нужно, чтобы их остановили как можно скорее ”.
  
  “Пока мы берем Кушинга живым, это все, что меня волнует. Мне нужно вытянуть из него ответы, чтобы передать иорданцам ”.
  
  “Моя команда тоже захочет получить от него ответы”, - сказал Уайз, имея в виду Карлтона, Харвата и их клиента, Федеральную резервную систему. “Я не думаю, что наши пути пересеклись случайно”.
  
  Макги усмехнулся и отвернулся от окна. “Тебе повезло, что они это сделали. Если бы мы не появились, Сэмюэль прямо сейчас ковырял бы в зубах твоими костями ”.
  
  “За что я бесконечно благодарен. Итак, как мы собираемся справиться с Кушингом?”
  
  “Вот тут-то и пригодятся банковские записи”, - сказала Райан, подходя к дивану со своим конвертом и садясь. “Я не знаю, на что это было похоже, когда вы были там, но ЦРУ ужасно, когда дело доходит до финансирования своих людей на местах. У них всегда многомесячная задолженность, и это действительно может все испортить. Вы рано узнаете, что ограбление Питера, чтобы заплатить Полу, - единственный способ сохранить финансирование ваших источников. Некоторые сотрудники Intel были вынуждены пожертвовать своими личными деньгами, просто чтобы убедиться, что им вовремя заплатят и они не потеряют активы ”.
  
  “И что?”
  
  “Итак, это мышление становится довольно укоренившимся. Как только у вас появляется постоянный приток средств, особенно если он поступает через подставную организацию, на поверхность выходит менталитет типа "к черту агентство", "к черту агентство"........ Ты больше никогда не суешь руку в собственный карман. На самом деле, вы можете даже начать запускать руку в карман Агентства.
  
  “Кушинг был очень строг в отношении воровства. Это было запрещено. Однако создание учетных записей о пробегах в отелях и авиакомпаниях считалось приемлемой привилегией. Идея в том, что в течение года они могли бы накопить достаточно очков, чтобы в свободное время совершать личные поездки ”.
  
  “При условии, что они путешествуют под своими настоящими именами”.
  
  Райан улыбнулся. “Они делают. И не только это, но двое из команды Кушинга, Ваккаро и Старк, зарегистрировались в своем отеле здесь, в Бостоне, используя свои корпоративные кредитные карты Hands for Peace ”.
  
  “А как насчет самого Кушинга?”
  
  “Он тоже там. Поверь мне. Он просто более настойчив в заметании следов ”.
  
  “Ты говорил о том, чтобы есть слона по кусочку за раз. Я полагаю, это означает, что ты хочешь начать с Ваккаро и Старка, тогда?”
  
  “Ага”, - сказала она, поднимая конверт. “И ты собираешься помочь”.
  ГЛАВА 61
  
  
  Отель Renaissance Boston Waterfront Hotel был именно тем отелем, который, по мнению Райан, выбрала бы ее бывшая команда. Они всегда выбирали Marriott properties, когда путешествовали, и одним из их требований было наличие в отеле собственного тренажерного зала. Если отель находился недалеко от главной магистрали, которая напрямую соединялась с аэропортом, это было еще одним плюсом. Наконец, если город предлагал услуги более высокого класса, такие как отель Renaissance, и это не слишком вредило их статусу прикрытия для НПО, Кушинг и компания обычно выбирали его. Некоторые вещи никогда не менялись. Никогда не меняться, каким бы опытным ты ни был, было плохой чертой в шпионской игре.
  
  В отеле Renaissance с его большим вестибюлем, оформленным в водной тематике, есть множество хороших мест, откуда можно посмотреть, оставаясь незамеченным. Райан уже проверил бар, ресторан, отель Starbucks и фитнес-центр, но безуспешно. Теперь пришло время заглянуть в их комнаты.
  
  Сняв трубку домашнего телефона, она назвала полное имя Ваккаро и попросила соединить ее с его комнатой. Ответа не последовало. Затем она попросила соединить ее со Старком. Он ответил после второго гудка.
  
  “Добрый вечер, мистер Старк”, - сказал Райан. “Это Джули из службы обслуживания гостей. Для вас только что прислали конверт. Вы хотите, чтобы я отправил это наверх, или нам следует подержать это внизу?”
  
  Прежде чем Старк смогла ответить, она добавила: “И я вижу здесь, в моих файлах, что мы допустили ошибку, когда вы регистрировались. Вы один из наших самых ценных клиентов Marriott Rewards и должны были получить гораздо более значительный приветственный подарок. Я приношу извинения за это. Могу я попросить, чтобы тебе принесли и то, и другое в твою комнату?”
  
  Старк согласился, Райан поблагодарила его и, повесив трубку, показала Макги знак мира.
  
  Направляясь к стойке с колокольчиками, Макги загнал в угол пожилого коридорного, стоявшего неподалеку, и попросил одолжить ручку. Он написал имя Старка на лицевой стороне конверта и, достав пятидесятидолларовую купюру, сказал: “Мне нужно как можно скорее отнести это в комнату моего коллеги. У него важная телефонная конференция, поэтому, пожалуйста, не стучите, просто подвиньте ее, хорошо? ”
  
  “Фамилия Старк?” - спросил коридорный.
  
  “Совершенно верно”, - ответил Макги и быстро сменил тему. “Я уже опаздываю на ужин с новым клиентом. Где я могу взять такси? Прямо здесь, у входа?”
  
  Мужчина кивнул и указал на входные двери, но Макги уже ушел. Коридорный зашел за стойку, проверил на своем компьютере нужный ему номер комнаты, а затем сказал своему коллеге, что собирается сделать доставку.
  
  С конвертом в руке он направился к лифтам и, придержав двери открытыми и подождав, пока выйдет группа людей, вошел внутрь. Двери почти закрылись, когда он услышал, как женщина попросила задержать лифт, и мужская рука протянулась внутрь, чтобы не дать дверям полностью закрыться.
  
  Двери разъехались, открывая мужчину, похожего на Санта-Клауса, с серой спортивной сумкой в руках и очень привлекательную женщину лет тридцати пяти с черным чемоданом на колесиках. “Какой этаж тебе нужен?” посыльный спросил Райана.
  
  “Девять, пожалуйста”, - сказал Уайз.
  
  Посыльный посмотрел на него так, словно хотел сказать, что сначала я спрашивал леди, когда Райан ответил: “В семь, пожалуйста”.
  
  Посыльный, который уже пробил семь для доставки, улыбнулся Райану в ответ и затем нажал кнопку девятого этажа. “Все готово”.
  
  Мужчина завел вежливую гостиничную болтовню по дороге наверх и пожелал им обоим приятного отдыха, когда двери открылись на седьмом этаже, и он отступил, чтобы позволить Райану выйти первым. При этом она достала мобильный телефон, который дал ей Вайз, и закатила глаза.
  
  “Это не было бы деловой поездкой для мамы, если бы мне не позвонили шесть раз, прежде чем я добралась до комнаты”, - сказала она.
  
  Коридорный улыбнулся и оставил ее стоять у лифта, отчитывая пару воображаемых детей.
  
  Она уже отметила расположение ближайшей лестницы на случай, если коридорный забудет свои инструкции и постучит в дверь Старк, и ей нужно будет поспешно ретироваться.
  
  Однако посыльный сделал так, как ему было сказано. Райан отметил местоположение комнаты и пошел в другом направлении. Зная, насколько услужливыми могут быть коридорные, или любой мужчина по этой причине, когда его представляют привлекательной женщине, она поддерживала интенсивность разговора, чтобы удержать его от предложения помочь ей найти ее комнату и устроиться.
  
  Сочетание языка тела и тона сделало свое дело. Коридорный вернулся к лифтам. Как только она услышала, как закрылись двери, и была уверена, что он ушел, она связалась по рации с Макги и Уайз и сказала им, на какой лестнице с ней встретиться.
  
  • • •
  
  “Теперь самое интересное, - сказал Уайз, доставая из сумки баллончик с перцовым аэрозолем.
  
  Макги посмотрел на это. На этикетке было написано "Защитные устройства Guardian", а к насадке был прикреплен узкий кусок гибкой прозрачной пластиковой трубки длиной около восемнадцати дюймов. “Ты как Кот Феликс с этой сумкой. Ты тоже получил велосипед, который я хотел подарить на Рождество много лет назад?”
  
  “Это будет лучше, чем Рождество. Просто смотри ”.
  
  “Мы же не собираемся устраивать флэшов с этим материалом, не так ли? Я не хочу зажигать этого парня, как рождественскую елку, без крайней необходимости ”.
  
  Уайз покачал головой. “Это лучшее, что когда-либо использовали военные. Горит, как мать, но не воспламеняется ”.
  
  “Чьей идеей был шланг? Твой?”
  
  “На самом деле это была их идея. Хотите верьте, хотите нет, но вдохновением послужили отели. Какой-то мудак стучит в твою дверь в три часа ночи, ты просовываешь шланг под дверь, распыляешь это в коридор, и внезапно он наполняется перечным туманом и становится очень негостеприимным местом. Мы, однако, собираемся поступить наоборот ”.
  
  Макги улыбнулся. “Выкури его из комнаты в коридор. Мне это нравится ”.
  
  Уайз поднял глаза на Райана. “Ты готов идти?”
  
  Она кивнула.
  
  “Ладно, поехали”.
  
  Содержимое конверта могло бы только надолго занять Старка. Это была страница из Wall Street Journal с тремя буквами, перечеркнутыми карандашом. Независимо от того, использовала команда тот же код или нет, это не имело значения. Старку потребовалось бы по меньшей мере пятнадцать минут, чтобы разобраться в сообщении и проверить онлайн-тайник, где его будут ждать дальнейшие инструкции.
  
  Это был один из аварийных протоколов команды, предназначенный для использования только тогда, когда их основной и альтернативные коды были скомпрометированы, и по этой причине она надеялась, что это сработает. Единственное, в чем можно было быть уверенным, так это в том, что Старк будет находиться в состоянии повышенной бдительности. Вот почему было так важно, чтобы план Уайза сработал.
  
  Приготовив свое снаряжение, они в последний раз быстро все проверили и вышли из лестничного колодца. Путь был свободен. Они быстро прошли по устланному ковром коридору и заняли свои позиции за дверью Старка.
  
  Когда Райан и Макги ответили ему тем же, Уайз открыл трубку под дверью, а затем нажал на кнопку, выпустив в комнату перцовый аэрозоль.
  
  Старк начал кашлять меньше чем через минуту. В течение двух минут он открыл окно, и именно тогда Уайз напустил в комнату еще более густой туман. Теперь Старк действительно взялся за хакерство.
  
  Они слышали, как он сорвал полотенце с перекладины в ванной и начал пускать воду в раковину. Мгновение спустя они заметили тень, промелькнувшую в глазке. Даже если бы мужчина мог сосредоточиться, он бы ничего не увидел в коридоре. Уайз, Макги и Райан все присели на корточки, в сторонке, вне поля зрения.
  
  Перцовый баллончик, используемый скрытно, сильно дезориентировал. Если бы вы не стояли посреди беспорядков или кто-то не целился в вас банкой, последствия были бы очень тревожными, и их трудно было бы объяснить. Ваши слизистые оболочки отвалились, из ваших глаз выкачали ведра воды, а ваше горло, легкие и зрение горели как сумасшедшие.
  
  Прижимая мокрое полотенце к лицу, Старк открыл дверь и высунулся наружу, чтобы посмотреть, что, черт возьми, происходит.
  
  Это было, когда Макги пригвоздил его электрошокером.
  ГЛАВА 62
  
  
  Первый, кого Харват увидел, когда пришел в себя, был напарником Кордеро. Губы мужчины шевелились, но с них не сорвалось ни звука. Харват мог слышать то, что он принял за шорох нейлоновой ветровки детектива Бостонской полиции. Вскоре он понял, что это из-за прилива крови, стучащей у него в ушах.
  
  Когда голос детектива стал различим, он сопровождался громким звоном.
  
  “Ты в порядке?” Сэл закричал.
  
  С таким же успехом этот человек мог бы кричать через реку Чарльз. Харват едва мог разобрать, что он говорил, но суть уловил. Он кивнул и отмахнулся от него, когда тот сел и стал искать Кордеро.
  
  Пахло бензином и горелой плотью. Повсюду горели костры. Земля была усеяна телами и битым стеклом.
  
  Сэл собирался оставить его, но Харват потянулся и схватил его за руку. “С ней все в порядке?” он спросил. “Где Лара?”
  
  Возле ряда машин скорой помощи была оборудована сортировочная площадка. Врачи скорой помощи перебирали мертвых и раненых, оценивая, кто нуждается в немедленной помощи, кто нуждается в немедленной транспортировке, а кому уже ничем нельзя было помочь. Сквозь свое затуманенное зрение он мог только разглядеть Кордеро, которого осматривали.
  
  Мужчина-детектив помахал рукой одному из других санитаров скорой помощи, который быстро осмотрел Харвата, а затем помог ему подняться на ноги и проводил туда, где сидел Кордеро.
  
  “Ты в порядке?” спросил он, когда ему помогли сесть рядом с ней.
  
  “Сэр, ” обратился врач скорой помощи к Харвату, “ мне нужно задать вам несколько вопросов”.
  
  “Я в порядке. Иди и позаботься обо всех остальных ”.
  
  “Сэр, я понимаю, вы были без сознания. Я бы хотел, чтобы вы проследили за этим светом своими глазами ”.
  
  Харват достал свои удостоверения. “Я в порядке. Пожалуйста, иди, помоги кому-нибудь еще ”.
  
  Врач скорой помощи, лечивший Кордеро, посмотрел на своего коллегу и сказал: “Я справлюсь с этим. Не волнуйся.”
  
  Мужчина кивнул и ушел лечить следующую жертву взрыва.
  
  Кордеро посмотрел на Харвата. “Ты спас мне жизнь”.
  
  “Ты в порядке?”
  
  “Я жив. Немного побитый, но живой. Ты, однако, выглядишь ужасно ”.
  
  Харват протянул руку и коснулся своего лба. Когда он убрал пальцы, они были скользкими от крови.
  
  “Я в порядке”, - сказал Кордеро врачу скорой помощи. “Почему бы тебе не заглянуть на минутку к моему партнеру”.
  
  Партнер.От смеха у него болели бока, но Харват все равно смеялся. “Что, черт возьми, произошло?” он сказал. Это был риторический вопрос.
  
  “Наши ребята годами проходили перекрестную подготовку в израильской полиции и вооруженных силах. Нам всегда было интересно, когда мы увидим нашего первого террориста-смертника. Я думаю, нам больше не нужно удивляться ”.
  
  Харват посмотрел на врача скорой помощи. “У тебя случайно нет щипцов?”
  
  Мужчина искоса посмотрел на него на мгновение, а затем снял пару и протянул их ему. Он мягко положил ладонь на руку Кордеро и заставил ее немного наклониться вправо. Используя щипцы, ему удалось извлечь деформированный металлический предмет из стены позади нее.
  
  “Шарикоподшипник?” спросила она.
  
  Харват покачал головой. “Похоже на свинец. Я думаю, это должна быть мушкетная пуля ”.
  
  Кордеро закрыла глаза и покачала головой. “Сколько погибших?”
  
  “Десять? Двадцать? Я не могу сказать. Что бы это ни было, раненых стало на десятки больше. Но с тобой все в порядке?”
  
  Она посмотрела на врача скорой помощи, который кивнул и сказал: “С ней все будет в порядке”.
  
  Затем Кордеро посмотрел на Харвата. “Если отбросить всю эту мачо-чушь, ты уверен, что с тобой все в порядке?”
  
  Харват посмотрел на врача скорой помощи, который пожал плечами и сказал: “У вас выключили свет. Вы должны позволить нам отвезти вас в больницу, чтобы вы могли пройти полное обследование ”.
  
  “На самом деле не большой поклонник больниц”, - ответил он.
  
  “Вы получили хороший удар по голове”, - заявил врач скорой помощи. “Я не шучу. Вы действительно должны позволить нам принять вас ”.
  
  “Этому не бывать”.
  
  “Сэр, сколько пальцев я показываю?”
  
  Харват заставил себя улыбнуться и поднял кулак. “Итак, сколько пальцев я показываю?”
  
  Кордеро покачала головой.
  
  “Это зависит от вас”, - сказал врач скорой помощи. “Я не могу заставить тебя уйти”.
  
  Харват огляделся. Разрушения были потрясающими. “И здесь мы были так уверены, что это будет снайпер”.
  
  “Мы были наполовину правы”, - ответила она, беря щипцы с деформированным свинцовым шариком. “Как ты думаешь, сколько из этих вещей было упаковано в тот жилет смертника?" Сотни? Тысячи?”
  
  Харват понятия не имел. “Почти закончили?” он спросил врача скорой помощи.
  
  “Почти”, - ответил мужчина, накладывая марлю на левую бровь Харвата и закрепляя ее скотчем. “Теперь мы закончили”.
  
  Он поблагодарил мужчину, и после того, как он и Кордеро подписали документы об отказе от транспортировки в больницу для дальнейшего обследования, врач скорой помощи встал и перешел к лечению других людей.
  
  “И что теперь?” Спросил Кордеро.
  
  “Довольно серьезное место преступления. Многочисленные убийства. Я бы предположил, что вы хотите провести расследование.”
  
  “Нет”, - сказала она, глядя на то, какой грязной она была. “Ты знаешь, чего я хочу? Я хочу переодеться, обнять своего сына и выпить ”.
  
  Он понимал, что она чувствовала. Они оба были в шоке.
  
  “Тебе нужна компания?” он спросил.
  
  Кордеро посмотрел на него.
  
  “Для того, чтобы выпить”.
  
  Ему не нужно было пояснять свое замечание. Она знала, что он имел в виду.
  
  “Я бы хотела этого”, - ответила она.
  
  Харват помог ей подняться на ноги, и они на мгновение прислонились друг к другу. Это было приятно. Это тоже казалось неправильным. Они не должны были идти выпить. Они должны работать на месте преступления, пытаясь найти улики, что-то, что привело бы их к тому, кто это сделал, чтобы они могли предотвратить дальнейшие смерти.
  
  Он также знал, что все это расследование вышло на совершенно новый уровень. Теперь это выходило за рамки расследования убийства. Это собирались классифицировать как терроризм. Полиция Бостона, ФБР, ATF, DHS, все алфавиты в супе должны были быть задействованы. Они прочесали бы каждый квадратный миллиметр пространства в поисках улик и применили бы самую сложную из доступных технологий.
  
  Сейчас это было не место для них. Если что-то сломается, они будут уведомлены. Кроме того, после того, через что они только что прошли, вот так обманув смерть, им нужно было немного отдохнуть. Тем не менее, Харват чувствовал себя виноватым из-за ухода.
  
  Казалось, Кордеро мог читать его мысли.
  
  “Это была не наша вина”, - сказала она.
  
  Она была права, но это не изменило его чувств. Это был первый раз, когда они опередили убийц, но это ничего не изменило. Это ничего не остановило. Теперь погибло еще больше людей.
  
  Они шли молча, показывая свои удостоверения, когда им пришлось нырнуть под оградительную ленту на месте преступления, чтобы выбраться из зоны взрыва.
  
  Сразу после того, как взорвали Бетси Митчелл, они остановились у одного из трупов. Он был накрыт пластиковым брезентом. Кордеро наклонился и потянул его назад. Это была масса ткани и окровавленной плоти. Во всем этом не было человеческой формы. Мужчина был так близко, когда произошел взрыв. Единственным возможным способом идентифицировать его была наполовину расплавленная табличка с именем, на которой все еще было написано KACZYNSKI.
  
  Кордеро опустил брезент. “Он был хорошим полицейским”, - сказала она, ее голос был тяжелым от эмоций. “Действительно хороший полицейский”.
  
  “Мы собираемся найти людей, которые это сделали. Я обещаю тебе ”.
  
  Она повернулась и посмотрела на него. “Как ты можешь обещать что-то подобное?”
  
  “Ты хотел знать, чем я занимаюсь? Что я на самом деле делаю? Это то, чем я занимаюсь. Я получаю людей. И я обещаю вам, что найду людей, которые это сделали ”.
  ГЛАВА 63
  
  
  Одежда Харвата была грязной. На них были обрывки вещей, которые ни он, ни Кордеро не хотели идентифицировать.
  
  Они потратили двадцать минут на поиски Сала, надеясь, что смогут захватить что-нибудь из запасной одежды, которая была у него в машине. Его мобильный телефон был выключен, и он не отвечал ни на какие звонки по радио. Они решили, что он либо с главой отдела по расследованию убийств, либо, что более вероятно, проводит разбор полетов с ФБР. В этом не было ничего особенного. По крайней мере, Кордеро знал, что с ним все в порядке. Его лицо было первым, которое она увидела после взрыва. В этом хаосе он помог ей подняться на ноги, а затем помог отвести ее в безопасное место. Он даже нашел для нее скорую помощь, прежде чем она отправила его обратно на поиски Харвата.
  
  Когда они добрались до ее машины, Харват спросил ее, может ли она сесть за руль. Она кивнула.
  
  “Я думаю, если ты хочешь подбросить меня до моего отеля, ” сказал он, “ я переоденусь в свою старую одежду там”.
  
  “У меня есть одежда, которая, я думаю, подойдет тебе”, - ответила она. “Конечно, если ты не считаешь это слишком странным”.
  
  “Нет, я совсем не думаю, что это было бы слишком странно”.
  
  В любое другое время Харват превратил бы ее приглашение в шутку по поводу предложения надеть ее одежду, но он знал, что это не то, к чему она его приглашала. Это был невероятно уязвимый момент для нее, и он отнесся к нему и к ней со всем уважением, которого он заслуживал.
  
  Они ехали по улицам Бостона в тишине. Сказать было особо нечего. Не после того, что только что произошло.
  
  Это была дурацкая аналогия, но по мере того, как они подходили все ближе и ближе к ее дому, Кордеро был похож на рыцаря, сбрасывающего доспехи по одному за раз. Вы почти могли слышать, как они лязгают по асфальту и удаляются за ними по мере того, как они ехали.
  
  С каждым кусочком она смягчалась, и Харват увидел в ней другую сторону, то, чего он даже не заметил за вином за ужином. Полицейский, не берущий пленных, был сексуален, но женщина под ним была еще сексуальнее. Это было похоже на то, как она превращалась в совершенно другого человека. Именно это и происходило. Она превращалась в мать, дочь и просто человека. Трансформация была захватывающей. Это была глубина, которую он никогда по-настоящему не ценил в женщинах, которых знал раньше.
  
  Они приехали к ней домой, и она припарковала свою машину в гараже. Это было привлекательное трехэтажное здание, построенное из тяжелых каменных блоков.
  
  “Это все место твое?” он спросил.
  
  Кордеро кивнул. “Все здание мое. Я сдаю квартиру на первом этаже, мы с Марко занимаем второй этаж, а затем мои родители занимают верхний. ”
  
  “Кто сейчас следит за Марко?”
  
  “Я предполагаю, что это моя мама. Папа, наверное, уже лег спать.”
  
  По пути она проверила почту, а затем повела Харвата на второй этаж. Сразу за входной дверью был шкаф с небольшим оружейным сейфом. Разгрузив свое основное и резервное оружие, она засунула его внутрь вместе с наручниками, значком и удостоверениями.
  
  “Ты ничего не держишь рядом с кроватью?” он спросил.
  
  “Абсолютно согласен”, - ответил детектив. “Только не этот. Держать в руках дробовик двенадцатого калибра звучит намного более устрашающе, чем держать в руках ”Глок "."
  
  Харват улыбнулся. Она нравилась ему, больше, чем просто чуть-чуть. Женщина-детектив улыбнулась в ответ и повела его в гостиную, где ее мать смотрела телевизор.
  
  Она представила всех по-английски, а затем несколько минут разговаривала со своей матерью на португальском. Он понятия не имел, о чем они говорили, но по выражению лица пожилой женщины предположил, что она вкратце рассказала ей обо всем, что произошло. Она казалась человеком, который постарался бы избавить свою мать от ненужных волнений, и, вероятно, многое из того, что произошло, смягчила. В конце обе женщины посмотрели на Харвата, и мать, казалось, была впечатлена. Он не мог сказать почему. Он полагал, что Кордеро рассказал ей, как он повалил ее на землю и бросился на нее сверху, чтобы защитить от взрыва.
  
  Женщина-детектив провела его по коридору в комнату для гостей.
  
  “Гостевая ванная за этой дверью”, - сказала она. “Там есть свежие полотенца. Вы можете приготовить себе все, что вам нужно. Я возьму кое-какую одежду и оставлю ее здесь, на кровати, для тебя ”.
  
  “Спасибо”, - сказал Харват.
  
  Она задержалась в дверях. “Всегда пожалуйста”.
  
  Он снова улыбнулся. “Я видел это выражение на лице твоей матери”.
  
  “Какой взгляд?”
  
  “В конце, когда ты рассказывал ей, что произошло со взрывом и всем остальным, как я сбил тебя с ног. Ты не должен был ей этого говорить ”.
  
  Кордеро рассмеялся. “Не льсти себе. Я этого не делал.”
  
  “Что?”
  
  “Она спросила меня, где ты вырос. Я сказал ей, что Южная Калифорния. Она сказала, что ты похож на серфингиста. Я сказал ей, что это невозможно ”.
  
  “Почему это невозможно?”
  
  “Потому что ты никогда не учился плавать”.
  
  Она играла с ним, и ему это нравилось.
  
  “За углом есть одно заведение по соседству, которое открыто допоздна”, - добавила она. “Мы можем там выпить и что-нибудь перекусить”.
  
  “Что насчет Марко?” он спросил.
  
  “Моя мать останется. А теперь поторопись и прими душ. Я проголодался”.
  
  • • •
  
  Кордеро действительно поселил “гостя” в гостевой ванной. Там были бритвы, жидкость для полоскания рта, расчески, все, что ему могло понадобиться. Быстро приняв душ и побрившись, он вышел из ванной и обнаружил, что она оставила для него одежду на кровати, как и обещала. По большей части, все это довольно хорошо сочеталось.
  
  Одевшись, он прикрепил кобуру к поясу, дважды проверил свое оружие, а затем надел куртку, которую она выбрала для него. Он посмотрел на себя в зеркало в ванной. Он думал, что его пистолет отпечатается на материале, но этого не произошло. В целом, она справилась очень хорошо.
  
  Он переложил содержимое своих карманов в одежду, которая была на нем сейчас, вышел из комнаты для гостей и поднялся в переднюю часть квартиры.
  
  Он немного поболтал с матерью детектива, пока Лара не вышла из своей комнаты в джинсах, ботинках и очень облегающем топе. Ее волосы были собраны сзади в конский хвост, и она легкомысленно использовала макияж, сосредоточившись в основном на оттенке помады, который привлекал внимание к ее привлекательным, полным губам.
  
  “Все сходится”, - сказала она. “Ты хорошо выглядишь”.
  
  “Спасибо тебе. Ты тоже.”
  
  “Готовы ли мы к выступлению?”
  
  “Как насчет того, чтобы обнять твоего сына?”
  
  Кордеро улыбнулся. “Я дала ему один, пока ты была в душе, но я действительно хочу поцеловать его на прощание. Почему бы тебе не пойти со мной?”
  
  “Конечно. Я бы с удовольствием ”.
  
  Харват последовал за ней по коридору, мимо комнаты для гостей в маленькую комнату рядом с главной спальней. С огромными плюшевыми медведями, самолетами, подвешенными к потолку, и ярко-голубыми стенами это была идеальная комната для маленького мальчика. И спал в своей кровати в гоночной машине с поручнями, которые гарантировали, что он не выпадет, был идеальным маленьким мальчиком.
  
  У Марко были песочно-светлые волосы и он был загорелым, как его мать. У него были щеки, которые, вероятно, часто щипали. Он выглядел таким умиротворенным, таким неосведомленным о том, что произошло в мире сегодня вечером. Так и должно было быть. Харват сразу же увлекся маленьким парнем. Он был даже симпатичнее, чем на фотографии, которую показал ему Кордеро.
  
  Когда она вошла, чтобы поцеловать сына, глаза Харват пробежались по полкам над кроватью маленького мальчика. Там было много отличных детских книг, куча мягких игрушек, несколько машинок Fisher Price и кое-что, от чего у Харвата похолодело сердце.
  
  Кордеро мгновенно заметил выражение его лица. “Что это?” - спросила она. “Что случилось?”
  
  Харват наклонился над кроватью и схватил предмет с полки. “Где ты это взял?”
  
  “Это всего лишь самолет. Почему?”
  
  “Лара, откуда это взялось?” - требовательно спросил он, когда его другая рука потянулась к пистолету.
  
  “Это был подарок от Сэла. Что все это значит?”
  
  Размещая подробную демонстрационную модель сверхзвукового бизнес-джета Aerion обратно на полку, Харват сказал. “Я объясню в машине, но нам нужно двигаться. Сейчас”.
  ГЛАВА 64
  
  
  Они спорили всю дорогу до дома Сэла Сабатини на превышенной скорости. Однако, как бы яростно она ни защищала его, Харват знал, что она допускает такую возможность. За годы их совместной жизни она видела кое-что, возможно, даже несколько вещей, которые либо она предпочла проигнорировать, либо которые не имели смысла до этого вечера. Суть заключалась в том, что она сотрудничала, и это было самым важным на данный момент. Разобраться с этим было тем, с чем он мог бы помочь ей позже.
  
  Когда он стоял на заднем дворе и заглядывал в кухонное окно, он услышал, как внутри звонит телефон. Набрав номер во второй раз и подождав, пока он зазвонит, Харват подал Кордеро знак убрать телефон. Сэл был дома и ждал, когда это произойдет, и в этом случае Харват сожалел, что появился без команды спецназа, или он уже покончил с собой, или, возможно, был где-то совсем в другом месте, готовясь убить оставшегося заложника. Заглянув в гараж и найдя его пустым, он решил, что Сэл мертв или находится где-то еще.
  
  Тем не менее, он долгое время дурачил множество людей и был исключительно хорошо обучен. Насколько Харват знал, он мог припарковать свою машину за углом, чтобы дать любому, кто подумывает о въезде, ложное чувство безопасности. Разум Харвата совершал сальто, пытаясь перебрать все возможности. Был только один способ подойти к этому — подготовиться к худшему и надеяться на лучшее.
  
  Достав оружие и приготовившись, он спросил Кордеро: “Готов идти?”
  
  Она кивнула и вынула отмычки из замка. Он не видел никаких признаков того, что в доме была сигнализация. Это была забавная вещь о копах. Некоторые из них были крайне озабочены безопасностью, в то время как другие вели себя невероятно небрежно. Сэл Сабатини, впрочем, тоже был чокнутым, так что кто знал, в чем заключалась его сделка.
  
  Харват считал шепотом, в обратном порядке. “Три, два, один”.
  
  На первом она повернула ручку и тихо открыла дверь, чтобы Харват мог проскользнуть внутрь. Кухня устарела на тридцать лет, но была чистой и слегка пахла специями. Там была дверь в подвал, и Харват быстро принял командное решение. Они приберегли бы это напоследок.
  
  Схватив один из кухонных стульев с виниловой спинкой цвета лайма, он просунул его под ручку и убедился, что дверь надежно закрыта. Если Сэл или кто-то еще прятался там внизу и пытался вернуться, они собирались поднять настоящий шум, пытаясь выбраться.
  
  Пока Кордеро готовился к шести часам, Харват подмел и очистил столовую, гостиную и кладовку в прихожей. Далее были спальни, которые он ненавидел почти так же сильно, как подвалы. В крошечном жилище в стиле бунгало было всего две спальни, которые были свободны. Ни в шкафах, ни под кроватями никого не было. Ванные комнаты также были чистыми, как и крошечное чердачное помещение над ними, куда можно было попасть по выдвижной лестнице. Который только что вышел из подвала. Господи, как он ненавидел подвалы.
  
  Взвесив шансы на то, что на кухне может произойти обучающий момент "я же тебе говорил", он открыл морозильную камеру, но там не было отрубленных голов или каких-либо других частей тела. Пришло время познакомиться с настоящей музыкой.
  
  На этот раз Кордеро положила руку ему на плечо. “Я сделаю это”, - сказала она.
  
  Харват покачал головой.
  
  “Возможно, он и не застрелит меня, но если все это правда, он определенно застрелит тебя. Я делаю это, так что убирайся с моего пути ”.
  
  Вытащив стул из-под дверной ручки, она включила свет и стала ждать. Ничего. Затем она сделала то, о чем Харват не подумал. Заметив, что ступенек нет, она легла на живот и заглянула между первой и второй ступенями. После этого она использовала свой фонарик, чтобы осветить дальние углы.
  
  Удовлетворенная, она встала и спустилась, чтобы очистить подвал. Две минуты спустя она вернулась на кухню.
  
  “Ничего”, - сказала она. “Совсем ничего. Должно быть, все происходило через этот склад ”.
  
  “Держу пари, это он посоветовал им убраться отсюда до того, как мы нанесем удар”.
  
  Кордеро не стал комментировать. У нее все еще были проблемы с осознанием всего происходящего. Она чувствовала себя виноватой и нелояльно, вдвойне, согласившись сопровождать Харвата и проникнуть в дом своего партнера.
  
  “Почему бы нам не посмотреть, что здесь еще есть”, - сказал он, направляясь обратно в гостиную, маленький уголок которой был заставлен письменным столом и, похоже, служил домашним кабинетом этого человека.
  
  Сэл был дотошен. Там были записи и квитанции на все, просто ничего, что связывало бы его с чем-то незаконным. Хотя Харват вопреки всему надеялся, что здесь что-то будет, он не был удивлен. Будем надеяться, детектив будет слишком умен, чтобы оставить что-либо, напрямую связывающее его с преступлением.
  
  Харват включил компьютер и подождал, пока он загрузится. Как только это произошло, его приветствовал экран ввода пароля.
  
  “Попробуй REDSOXFAN7”, - сказал Кордеро у него за спиной. “Все заглавные буквы. Все одним словом. Это то, что он использует в офисе ”.
  
  Харват ввел пароль и получил доступ.
  
  “Это сработало”, - сказал он.
  
  “Я уверен, что после всех этих лет он знает и мои тоже”.
  
  “Что это?”
  
  “Не твое дело”, - ответила она.
  
  “Все заглавные буквы? Все одним словом?” сказал он, пытаясь просмотреть историю недавних посещений веб-страниц Сэлом Сабатини. Там ничего не было. Все это было вычищено. В истории его электронной почты тоже ничего не было, хотя он сомневался, что именно так Сэл осуществлял тайные коммуникации. Он получил бы лучшую подготовку, чем это.
  
  Харват просмотрел свои документы Word, а также папки iTunes. Все это было очень буднично и скучно, вплоть до обоев на его рабочем столе. Похоже, Сэл выбрал заводские настройки по умолчанию, что было немного странно, поскольку Харват не знал никого, кто хотя бы немного не возился со своим рабочим столом, пытаясь сделать его более личным.
  
  Зайдя в область настроек, он открыл папку, в которой хранились образцы фотографий для рабочего стола. Это были типичные пейзажные снимки. Затем он перешел к папке с экранной заставкой, и именно тогда он увидел это.
  
  Кордеро просматривал несколько книг Сэла в другом конце гостиной.
  
  “Вы наверняка захотите это увидеть”, - сказал Харват. “Узнаете эту юную леди?”
  
  Была серия снимков женщины готического типа, позирующей вокруг надгробий на кладбище Зернохранилища. “Это Бриттани Дойл. Та, которой ты заплатил четыреста долларов за ее браслет-манжету.”
  
  “Из которого мы получили полную и частичную копию”.
  
  “Но если это были отпечатки Сэла, почему мы не напали на них?”
  
  “Потому что, какие бы отпечатки ни были у полиции Бостона в досье на детектива Сэла Сабатини, они не принадлежат Сэлу Сабатини”.
  
  Она собиралась спросить, кто мог заставить отпечатки исчезнуть из базы данных полиции Бостона, когда в ее заднем кармане завибрировал мобильный телефон. Взглянув на определитель номера, она замерла.
  
  “Кто это?” Спросил Харват.
  
  Кордеро поднял телефон так, чтобы Харвату было видно. “Это он. Сэл.”
  ГЛАВА 65
  
  
  Кордеро активировал вызов и стал ждать. Она не знала, что сказать. Как вы приветствуете человека, о котором только что узнали, что он хладнокровный убийца? Как оказалось, ей не нужно было ничего говорить. Он сам начал разговор.
  
  “Мне жаль, что приходится делать это по телефону”, - сказал он.
  
  “О чем ты говоришь, Сэл? Где ты?” - спросила она. На заднем плане она могла слышать что-то похожее на шум из гавани.
  
  “Я хотел попрощаться с тобой и Марко лично”.
  
  “Прощай? Почему? Куда ты идешь, Сэл?”
  
  “Лара, я знаю, что ты в моем доме. Это означает, что вы должны знать все ”.
  
  Кордеро прикрыл микрофон телефона и быстро прошептал Харвату: “Он знает, что мы здесь”.
  
  “Нам нужно выбираться. Там может быть бомба. Заставь его говорить ”.
  
  “Скажи мне, почему ты это сделала, Сэл”, - сказала она, когда они вышли из гостиной и прошли через столовую. “Почему ты убил всех тех людей?”
  
  “Ты не должен был пострадать”, - ответил мужчина. “Я очень люблю тебя и Марко, и я очень зол из-за того, что произошло сегодня вечером. Тебя могли убить ”.
  
  “Ты ведешь себя так, будто не знал, что это произойдет, Сэл”.
  
  “Я этого не делал. Бетси Митчелл не была моей обязанностью ”.
  
  “Тогда за чью ответственность она отвечала, Сэл?”
  
  “Не волнуйся. Я позабочусь об этом ”.
  
  “Сэл”, - твердо сказал Кордеро. “Что значит, ты позаботишься об этом?" О чем ты заботишься?”
  
  Мужчина на другом конце провода молчал, когда Харват и Кордеро выбежали через кухонную дверь на задний двор.
  
  “Сэл”, - потребовала она, - “где последний заложник? Скажи мне. Ты все еще можешь все исправить. Где Джонатан Реннер?”
  
  Наконец, Кордеро убрала телефон от уха.
  
  “Где Реннер?” Спросил Харват. “Он тебе сказал?”
  
  “Нет. Он просто повесил трубку ”.
  
  “Черт возьми”.
  
  “Он сказал, что был зол из-за того, что произошло сегодня вечером, что я мог пострадать. Он хотел, чтобы я знал, что Бетси Митчелл не была на его ответственности ”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Я думаю, что кто-то другой был ответственен за ее убийство”, - ответила она.
  
  “Возможно, жилеты смертников - это чья-то другая работа. Однако он не отрицал убийства других жертв, не так ли?”
  
  “Нет, он этого не делал”.
  
  “Мы должны найти его. Куда бы он пошел в целях безопасности? Как ты думаешь, где бы он попытался спрятаться?”
  
  “Я могла слышать окружающий шум позади него”, - сказала она. “Я думаю, он был в гавани”.
  
  “Он бежит? Он садился на паром до аэропорта Логан?”
  
  “Он сказал, что собирается "позаботиться" об опасности, которой я подвергся сегодня вечером. Мне показалось, что он собирался позаботиться о человеке, который подверг меня опасности ”.
  
  “Он сказал что-нибудь еще?”
  
  “Я не знаю”, - ответил Кордеро. “После этого он повесил трубку”.
  
  “Должно быть, у него в доме или на компьютере была какая-то система мониторинга, которая оповещала его телефон, когда мы входили. Он облажался и знает это. Нам нужно добраться до гавани как можно быстрее ”.
  
  “Он может быть где угодно”.
  
  “Я так не думаю”, - заявил Харват, ведя ее по подъездной дорожке обратно к тому месту, где они припарковали ее машину. “Я думаю, у них нет времени, и они делают все возможное. Реннера они тоже собираются убить сегодня вечером ”.
  
  “Но где?”
  
  “Какое последнее значительное историческое событие также произошло в гавани?”
  
  Кордеро остановилась, когда поняла, что это было. “Бостонское чаепитие”.
  
  • • •
  
  Для нее все части складывались воедино и теперь имели такой смысл. Как убийце удалось избежать засечки камерами видеонаблюдения, как он не оставил никаких улик на местах преступлений, даже сумасшедшего приспособления на месте раскопок "Дерева свободы", поскольку Сэл изучал инженерное дело в школе, прежде чем переключиться на криминологию, и оставался очарованным этим.
  
  Но к каждой части, которая встала на свои места, была приложена тысяча вопросов. Харват объяснил, что такое клуб плавания и даже как они могли завербовать Сэла, но Кордеро все еще не понимал, зачем им похищать и убивать людей. В этом не было никакого смысла. И как бы ей этого ни хотелось, она знала, что должна сосредоточить свою энергию на чем-то другом. Сэла и людей, с которыми он работал, нужно было остановить.
  
  Когда она села в свою машину и Bluetooth синхронизировался с ее телефоном, она выехала на улицу и включила громкую связь. Они никак не могли рисковать, используя полицейскую рацию или свои мобильные терминалы передачи данных. У Сэл был доступ к ним, и они с Харватом не хотели раскрывать карты.
  
  Она позвонила своему командиру и рассказала ему обо всем, пока мчалась к гавани. Затем она сказала ему, что им нужно, и еще раз напомнила ему, чтобы он держал все это подальше от полицейской сети. Они абсолютно точно должны были предположить, что Сэл слушал.
  
  Харват прослушал разговор, и не успела она отключить звонок, как зазвонил его телефон. Это был Билл Уайз. Он звонил со своего мобильного телефона, а не с заблокированного стационарного из Вашингтона.
  
  “Билл”, - сказал он, отвечая на звонок. “Сейчас не самое подходящее время”.
  
  “Мы установили личность убийцы. Он определенно из клуба плавания. Его зовут Сальваторе—”
  
  “Сабатини”, - сказал Харват, заканчивая предложение мужчины за него. “Я знаю. Мы только что вышли из его дома ”.
  
  “Как ты—”
  
  Он снова прервал его. “Это долгая история. Слушай, где ты? Карлтон сказал, что ты направляешься сюда, чтобы помочь нам поймать этих парней ”.
  
  “Теперь мы здесь. И мы уже поймали одного из них ”.
  
  Харват посмотрел на Кордеро и сказал: “Они уже поймали одного из них”. Вернув свое внимание обратно к телефону, он сказал: “Билл, я соединяю тебя по громкой связи со мной и детективом бостонской полиции Ларой Кордеро. Она была партнершей Сабатини. Ты можешь доверять ей ”.
  
  “Кого вы захватили?” Спросил Кордеро, когда Харват нажал на кнопку и протянул телефон между ними.
  
  “Оперативник ЦРУ по имени Старк”, - сказал Уайз. “Мы допрашивали его, и, по-видимому, где-то в Бостоне с ним еще двое оперативников. Мужчина по имени Ваккаро и еще один, руководитель группы по имени Том Кушинг.”
  
  “У меня для тебя новости, Билл”, - вмешался Харват, размышляя о модели самолета в комнате Марко. Это была та же модель, которую ему подарили после первого полета на самолете федералов Aerion SBJ. “Я не думаю, что эти ребята работают против Федеральной резервной системы. Я думаю, что они работают на них ”.
  
  “Ты прав, и подожди, ты услышишь почему. Кто-то в ЦРУ по имени Фил Дуркин объединил все это с предыдущим председателем Федеральной резервной системы.”
  
  “Председатель Сойер? Тот, кто только что умер?”
  
  “Да”, - ответил Уайз. “Это долгая история, но саудовцы шантажировали Сойера, заставляя его что-то сделать для них. Единственный способ, которым Сойер мог это провернуть, это нанять Даркина для этой работы. Дуркин согласился, но только до тех пор, пока Сойер будет финансировать несколько его проектов по тайным операциям. Это работало до тех пор, пока Сойер не начал сомневаться и, поскольку его срок пребывания в ФРС подходил к концу, составил список потенциальных замен, которые, по его мнению, могли бы все исправить ”.
  
  “Это было последнее, чего, вероятно, хотел Даркин, если ‘все исправить’ означало, что ему урежут финансирование”.
  
  “Именно. И прежде чем он смог бы выдвинуть своего кандидата на пост нового председателя ФРС, ему нужно было избавиться от пяти других, которые активно рассматривались.”
  
  “Где ты?” Спросил Харват.
  
  “Мы поселили Старка в отеле недалеко от гавани”.
  
  “Мы думаем, что именно там находится Сабатини. Мы направляемся туда прямо сейчас ”.
  
  “Скотт, ты должен поторопиться”, - настаивал Уайз. “Старк говорит, что у них последний заложник, и они собираются убить его, прямо сейчас”.
  ГЛАВА 66
  
  
  Когда машина Кордеро с визгом остановилась на краю гавани с включенными фарами и сиренами, глава команды спасателей Бостонской полиции выбежал с причала им навстречу.
  
  “Остальная часть команды прибывает”, - сказал мужчина. “Через пять минут мы будем на воде”.
  
  “У нас нет пяти минут, сержант”, - ответил Харват. “Нам нужно идти прямо сейчас. Где твоя лодка?”
  
  Командир группы погружений провел Харвата и Кордеро по сходням к жесткой надувной лодке длиной тридцать футов, которая принадлежала Бостонскому пожарному управлению. На борт уже погрузили кучу снаряжения для дайвинга. Это должно было бы сработать. Покрутив пальцем в воздухе, он подал сигнал пилоту катера, чтобы тот запустил два 225-сильных двигателя Evinrude E-TEC.
  
  Когда сержант отвязал лодку, Харват помог Кордеро подняться на борт, вошел в рулевую рубку и сказал капитану судна, что они ищут. Он также подтвердил, что они должны были соблюдать строгое радиомолчание, поскольку люди, которых они преследовали, имели доступ к полицейской связи. Тридцать секунд спустя они были вдали от причала и с ревом входили в Бостонскую гавань.
  
  Руководитель дайв-группы распаковал два прицела, один тепловизионный, другой ночного видения, и предложил Харвату на выбор. Харват взял прибор ночного видения, и оба мужчины двинулись вперед, когда лодка врезалась в воду.
  
  В гавани было огромное движение. Любая из лодок, которые они видели, могла быть той, которую они искали. Человек из ЦРУ, которого допрашивал Уайз, предположительно, понятия не имел, как называется лодка и какого она вида. Ему никогда не предназначалось быть частью того, что происходило в гавани. Его работа заключалась в том, чтобы подготовить Бетси Митчелл к тому, чтобы выглядеть и говорить как бездомная с психическим расстройством, отслеживать ее успехи с помощью камеры дистанционного управления, которой она была оснащена, и доставить ее на место Бостонской резни и дистанционно взорвать жилет смертника, который она была вынуждена носить.
  
  Когда Харват спросил, как Уайзу удалось так быстро вытянуть из этого человека столько информации, он объяснил, что это была идея Рида Карлтона. По-видимому, у Старика был собственный убийца из клуба плавания, задержанный в Вашингтоне. Мужчину звали Сэмюэль. Карлтон отвез Сэмюэля к дому Старка, а затем раздался телефонный звонок. Когда Сэмюэль закончил описывать внешний вид дома Старка и то, что он мог видеть, как его семья делает внутри, Старк полностью сдался и рассказал им все.
  
  Разум Харвата все еще не пришел в себя от того, что Уайз рассказал ему о бывшем председателе ФРС, которого шантажировали саудовцы. Когда он спросил, как пути Сойера когда-либо пересекались с Даркином, Уайз объяснил, что отношениям способствовал начальник службы безопасности председателя Уильям Джейкобсон.
  
  Что беспокоило Харвата больше всего, так это то, как все это сочеталось друг с другом; сколько в этом было смысла. На самом деле, это было не то, что беспокоило его больше всего. Что беспокоило его больше всего, так это то, что, поступая правильно, он мог в конечном итоге фактически ускорить распад своей собственной страны.
  
  Должен был быть способ обойти это. Должен был быть способ предотвратить все это и использовать их собственный план против них самих.
  
  Если это и было, то в данный момент это не приходило на ум, что было даже к лучшему, потому что в прицел ночного видения он заметил что-то плавающее по правому борту в сотне метров от них. Он быстро передал информацию члену экипажа в рубке, который скорректировал курс и направился прямо к нему.
  
  Харват передал прицел ночного видения сержанту, велел ему передать информацию об удаляющемся судне, а затем бросился к задней части лодки, где находился Кордеро.
  
  “Что ты делаешь?” сказала она, наблюдая, как он быстро раздевается.
  
  “Они уже выбросили тело”.
  
  Сержант, увидев, что делает Харват, заорал: “Эй, вы не можете этого сделать! У тебя нет квалификации ”.
  
  Он уже обвязал пояс с грузом вокруг талии, проверил регулятор и повесил баллон на спину. Он опустил маску на лицо и схватил нож и фонарик как раз в тот момент, когда катер пожарной службы остановился. Большая деревянная коробка, сделанная так, чтобы выглядеть как ящик из-под британского чая, покачивалась на поверхности. Когда Харват включил фонарь и прыгнул за борт в воду, последнее, что он заметил, были череп, кости и корона, нарисованные на его боку.
  
  Вода была холодной, но Харвату приходилось гораздо хуже, и он не обратил на это никакого внимания. Там тоже было темно. Света не было вообще, за исключением луча его подводного фонарика.
  
  Ящик на поверхности был задуман как маркер, и он следовал за привязанной к нему веревкой все глубже и глубже в воду. Не было никаких пузырьков воздуха, поднимающихся навстречу лучу его фонарика. Все, о чем он мог думать, было Пожалуйста, не дайте Джонатану Реннеру умереть. Давайте хотя бы спасем одну из жертв. Вскоре после этого в конце строки начала обретать форму.
  
  Подойдя ближе, он увидел, что это что-то вроде мешка, сделанного из холста и достаточно большого, чтобы вместить тело и утяжелить его камнями или пушечными ядрами, как это исторически было при захоронениях в море.
  
  Харват протянул руку и коснулся сумки. Он мог чувствовать Реннера внутри этого. Поместив кончик своего ножа поверх холста, он вонзил лезвие внутрь и проделал самую большую дыру, какую только смог.
  
  Он увидел волосы мужчины в луче фонарика и яростно потянул за ткань, пока не смог добраться до его лица. Вынув регулятор изо рта, он поднес его к мужчине и нажал на кнопку продувки, готовясь подать спасительный воздух.
  
  Именно тогда он заметил две вещи — что человек был мертв, и что он также не был Джонатаном Реннером.
  ГЛАВА 67
  
  
  Билл Уайз не собирался оставлять Старка одного в гостиничном номере. Райан и Макги, однако, хотели принять участие в уничтожении Кушинга и его людей, поэтому Уайз попросил Харвата взять их с собой. Харват согласился при условии, что они доберутся до причала к тому времени, как он туда доберется. Он предельно ясно дал понять, что не будет их ждать, и он этого не сделал. Они с Кордеро запрыгнули на катер Boston FD и немедленно отчалили.
  
  Райан и Макги добрались туда как раз вовремя, чтобы увидеть, как лодка на скорости уходит в гавань. Они были не единственными, кто остался позади. Несколько членов команды дайверов появились через несколько минут и были без лодки.
  
  Поддерживая безопасность своих операций, один из дайверов достал свой телефон и сделал звонок. Через несколько минут к причалу подошел патрульный катер Бостонской полиции; водолазы погрузили свое снаряжение и поспешили обратно вслед за своими товарищами по команде.
  
  К тому времени, как они догнали тридцатифутовую лодку Boston FD, Харват только что всплыл. Когда патрульный катер причалил к борту, они направили на него мощный прожектор.
  
  “Это не Реннер”, - крикнул он, сняв регулятор. “Это кто-то другой. Выстрел в упор.”
  
  Забравшись обратно в лодку, он рассказал Кордеро и руководителю группы погружений о том, что он видел. Сержант пролаял серию быстрых приказов, и как только они отошли от патрульного катера гавани, Харват и Кордеро запрыгнули на него. Они быстро представились Райану и Макги.
  
  Кордеро предъявила свои удостоверения двум сотрудникам полиции Бостона, управляющим лодкой, и сообщила им последнее известное направление судна, в котором им нужно было успеть.
  
  “Теперь это по всему радио”, - сказал один из мужчин.
  
  “Не должно быть никакого радиоперехвата”.
  
  “То, как эти парни двигались по гавани, привлекло внимание береговой охраны. Теперь они в погоне. Если ты сядешь и будешь держаться, мы посмотрим, сможем ли мы приблизить тебя. Похоже, они собираются пересечь наш путь примерно в миле отсюда ”.
  
  Кордеро кивнул, все держались, и офицеры портового патруля до упора выжали педали газа.
  
  Их лодка была даже быстрее, чем у пожарной службы, и она рассекала неспокойную гавань. Кордеро наклонилась ближе, чтобы Харват мог слышать ее сквозь рев двигателей и проносящийся мимо ветер.
  
  “Если это не Реннер, - сказала она, - то чье тело вы нашли там, внизу?”
  
  “Понятия не имею”, - сказал Харват. “Но у меня такое чувство, что Сэл выполнил свое обещание”.
  
  “Что это было за обещание?” Райан закричал.
  
  “Сабатини сказал, что он не имеет никакого отношения к сегодняшнему взрыву. Сказал, что это разозлило его. Он утверждал, что собирается разобраться с тем, кто несет за это ответственность ”.
  
  “Маловероятно, что это так”, - ответил Макги. “Ответственный за это парень задержан в отеле с пистолетом MP5, направленным ему в грудь”.
  
  “Тогда кто сейчас прыгает по дну Бостонской гавани?”
  
  Райану пришла в голову идея, и он собирался ответить, когда оглушительный рев накрыл их сзади, как приливная волна.
  
  Все они одновременно обернулись, чтобы увидеть гигантский вертолет Sikorsky MH-60T береговой охраны “ДжеЙхок”, проносящийся прямо над ними, направляясь в том же направлении.
  
  “Они уже положили глаз на цель”, - крикнул из рубки один из офицеров портового патруля. “Подозреваемый одет в рейдовую куртку бостонской полиции”.
  
  Райан привлек внимание Харвата и прокричал, перекрикивая шум двигателей: “Сабатини?”
  
  Харват кивнул.
  
  Когда в поле зрения появился большой океанский катер с каютами, они насчитали пять других лодок, преследующих их по горячим следам — три из полиции Бостона и две из береговой охраны США, все они освещали его своими прожекторами. Наверху, на летном мостике, Харват смог разглядеть куртку полиции Бостона Сэла.
  
  "Сикорский" накренился, чтобы развернуться, и Харват увидел, что его дверь открыта, а внутри все затемнено. Береговая охрана не бездельничала, и эту дверь не оставили открытой для ветра. Хотя Харват не мог его видеть, он знал, что там был снайпер.
  
  Как только вертолет оказался на месте, по одной из систем оповещения судна береговой охраны была подана очередная серия команд для водителя каютного крейсера, чтобы он полностью и немедленно остановил свою лодку.
  
  Когда каюта крейсера не ответила, с "Сикорского" донеслись два оглушительных треска, похожих на раскаты грома, и были выпущены две тяжелые пули 50-го калибра, пробившие блоки двигателей лодки.
  
  Через несколько секунд с кормы повалил дым, и лодка потеряла ход. В конце концов он жутко остановился и просто закачался вверх-вниз на воде. Независимо от того, сколько команд было отдано по громкой связи человеку на мостике, он отказался двигаться. Абордажные команды на своих соответствующих судах приготовились, в то время как вертолет со снайпером завис неподалеку.
  
  Макги похлопал одного из портовых патрульных по плечу и сказал: “Убедись, что они знают, что в дополнение к негодяю-детективу бостонской полиции, мы полагаем, что на борту есть два сообщника и заложник. Сообщники очень хорошо обучены и будут хорошо вооружены ”.
  
  Офицер кивнул и передал информацию другим подразделениям. Для Харвата, Кордеро, Райана и Макги теперь это была игра в ожидание.
  
  Береговая охрана передала последнюю серию инструкций человеку на мостике, и когда он не ответил, абордажным командам был дан зеленый свет для начала штурма.
  
  Когда Харват наблюдал за работой команд, что-то неуместное на корме привлекло его внимание. Внезапно по радио послышалась какая-то активность, офицеры портового патруля увеличили громкость, чтобы Кордеро и все остальные могли слушать происходящее.
  
  Человек на летном мосту был мертв.
  
  “Мертв?” Кордеро повторил. “Как, черт возьми, это возможно?”
  
  Патрульный начал пожимать плечами, когда было получено другое сообщение. Абордажная команда обнаружила выжившего. Остальная часть судна была чиста.
  
  Харват вошел в рубку и сказал второму пилоту: “Передайте по радио береговой охране, что мы поднимаемся на борт”. Офицеру, пилотирующему лодку, он сказал: “Подведите нас к борту, сейчас же”.
  
  • • •
  
  Когда выяснилось, что Кордеро был не только полицейским из Бостона, но и напарником полицейского-мошенника, им было предоставлено разрешение на посадку.
  
  Первым, кого они увидели, был выживший Джонатан Реннер. Он сидел в салоне катера, завернувшись в одеяло.
  
  Харват подошел к мужчине и спросил: “Мистер Реннер?”
  
  Мужчина поднял глаза и кивнул.
  
  “Я очень рад видеть вас живым, сэр. Мы собираемся доставить тебя обратно на берег и к твоей семье как можно быстрее, хорошо?”
  
  Реннер снова кивнул, и Харват вышел из салона обратно на палубу.
  
  Поднявшись на мостик, он присоединился к Кордеро вместе с Райаном и Макги, которые уже были там.
  
  “Это не Сэл”, - сказала женщина-детектив.
  
  “Тогда кто это?” он спросил.
  
  “Том Кашинг”, - ответил Райан.
  
  “Кто бы его ни убил, ” сказал Макги, - он использовал леску, чтобы удерживать его в сидячем положении. У лодки есть автопилот.”
  
  Харват изучил всю кровь, скопившуюся на коленях мужчины и стекающую по его ногам. “Кто-то выстрелил ему в живот. Не так много более болезненных путей, чем этот.”
  
  “Я думаю, мы можем сделать обоснованное предположение относительно того, кто нажал на курок”, - заявил Кордеро.
  
  “И поскольку Реннер в безопасности внизу, я думаю, мы также можем сделать довольно обоснованное предположение, кого я нашел под водой”.
  
  “Ваккаро”, - сказал Райан.
  
  Харват кивнул.
  
  “Тогда где Сабатини?”
  
  Харват повел группу вниз по лестнице на корму кают-компании крейсера. Двое из береговой охраны уже проветрили моторный отсек и убедились, что угрозы пожара нет.
  
  Перегнувшись через корму лодки, он указал на платформу для плавания, где болтались два нейлоновых ремня.
  
  “Сколько вы хотите поставить на то, что совсем недавно там был "Вейверраннер" или водный мотоцикл?”
  
  Райан посмотрел на Макги. “Мы должны предупредить Уайза”.
  
  • • •
  
  Стук в дверь отеля был громким и тревожным. На самом деле это был даже не стук. Это был настоящий удар.
  
  “Полиция Бостона! Открывайте!” - скомандовал голос. “Полиция! Откройте дверь!”
  
  Билл Уайз не только привязал заключенного к стулу с кляпом во рту, но и завалил комнату оружием третьего класса и другими разнообразными предметами, такими как электрошокеры и записывающие устройства. Без верительных грамот он никак не смог бы объяснить, как ему выпутаться из этого. Вмешательство полиции было тем, в чем они абсолютно не нуждались.
  
  Что им было нужно, так это доставить Старка в Вашингтон как можно быстрее и как можно тише, чтобы он мог рассказать свою историю там. Однако теперь этот шаг внезапно оказался под угрозой срыва.
  
  Кто-то из гостей или охраны отеля, должно быть, что-то видел или слышал.
  
  Когда он подошел к двери, зазвонил его сотовый телефон, лежавший на столе, и его внезапно посетила другая мысль.
  
  “Полиция!” - крикнул голос, когда стук возобновился. “Откройся!”
  
  Билл Уайз поднял свой MP5, готовый выстрелить, как раз в тот момент, когда дверь была выбита снаружи.
  
  Он отшатнулся назад и приземлился на задницу в ванной. Долю секунды спустя что-то было брошено в комнату, за чем последовал ослепительно яркий свет и оглушительный взрыв.
  ГЛАВА 68
  
  
  Мобильный телефон Райана зазвонил как раз перед тем, как катер патрульной службы гавани подошел к причалу.
  
  “Это мудро”, - воскликнула она, активируя вызов. “Билл, мы пытались связаться с тобой. Мы думаем, что Сабатини, возможно, уже на пути к вам ”.
  
  Уайз прервал ее, и она слушала, как он рассказывает о том, что произошло. Затем она сказала ему подождать, пока она поделится этим с остальными.
  
  “Билл в порядке, но Старк мертв. Сабатини запустил светошумовую шашку в гостиничный номер, и пока Билл лежал, он всадил по пуле в каждую из коленных чашечек Старка, а затем еще по пуле в основание его горла. Билл ничего не мог для него сделать. Билл говорит, что было совершенно очевидно, что Сабатини хотел, чтобы Старк умер как можно более мучительной смертью.”
  
  “Где сейчас Билл?” Спросил Харват.
  
  Райан спросил его, а затем ответил: “Он продезинфицировал номер так быстро, как только мог, и едва выбрался из отеля. Он сейчас примерно в четырех кварталах отсюда. Говорится, что повсюду полицейские машины.”
  
  Макги, который слушал радио, кивнул. “Полиция Бостона подтвердила факт смерти от огнестрельного ранения в ”Ренессансе"".
  
  Харват посмотрел на Кордеро. “Кто-нибудь отвечает?”
  
  Когда поступил звонок от Райана, Кордеро проверила свой собственный телефон. Она пропустила звонок из дома.
  
  Это был второй раз, когда она пыталась перезвонить. Отодвинув телефон от уха, она покачала головой. “Это на них не похоже. Мои родители всегда берут трубку.”
  
  Была ли в ней мать или детектив, она решила позвонить своим жильцам в квартире на первом этаже, просто чтобы убедиться, что все в порядке.
  
  Когда лодка причалила к причалу, Харват обратился к Райану и Макги. “Ты знаешь, где находится пункт сбора, так что забери Уайза или попроси его встретить тебя там. Но поторопись”.
  
  Спрыгнув на причал, он протянул руку Кордеро и помог ей выбраться из лодки. Как только ее ноги коснулись пирса, все краски отхлынули от ее лица.
  
  “Что это?” Спросил Харват.
  
  “Один из соседей видел, как Сэл заходил в мой дом. Нам нужно вернуться туда. Сейчас же!” - приказала она.
  
  Они оба бросились бежать и нашли ее машину там, где она ее оставила. Прыгнув в воду, они наделали столько же шума, покидая гавань, сколько и при прибытии.
  
  В любом другом городе Харват хотел бы быть тем, кто ведет машину, но, учитывая кошмар улиц с односторонним движением в Бостоне, он был рад видеть ее за рулем.
  
  Когда они въехали в ее район, она выключила сирену, но сохранила мигающие вигвамы. Затем, за квартал до своего дома, она убила и их тоже.
  
  Постепенное избавление от ее ментальной брони и образа полицейского, которым Харват так восхищался ранее вечером, на этот раз не происходило. Отступления не будет, пока она не убедится, что ее семья в безопасности.
  
  Они припарковались за углом, и Кордеро рассказала, как она хотела с этим справиться.
  
  “Обещай мне”, - настаивала она.
  
  Харвату не понравилось то, что она предлагала. Сэл Сабатини был убийцей. Не имело значения, сколько лет они проработали вместе.
  
  “Пообещай мне”, повторила она.
  
  Не было никакого способа, которым он собирался отговорить ее от этого. Она приняла решение. Он неохотно согласился и дал ей слово.
  
  Стоя там, когда она уходила, он был уверен, что они оба только что совершили самую большую ошибку в своей жизни.
  
  • • •
  
  Открыв дверь на первом этаже, Кордеро прокралась в свою квартиру на втором этаже так тихо, как только могла. Лестнице было более ста лет, и даже в местах, которые вы считали безопасными для своего веса, они все еще скрипели. Это было почти так же плохо, как если бы маленькая собачка тявкала, предупреждая, что кто-то приближается. Не то чтобы это имело значение, потому что, когда она достигла лестничной площадки, она увидела, что ее входная дверь широко открыта, и знала, что Сэл Сабатини уже ждет ее.
  
  Войдя в свою квартиру, она сначала увидела свою мать, по ее щекам катились слезы. Рядом с ней был ее отец, на его лице была смесь страха и гнева. Наконец, когда она прошла весь путь внутрь, она увидела Сэла, держащего их на мушке.
  
  “Пожалуйста, закройте за собой дверь”, - сказал он.
  
  Кордеро сделала, как ей сказали.
  
  “Хорошо. Теперь, пожалуйста, медленно достаньте оба ваших оружия и подвиньте их через пол ко мне ”.
  
  “Где Марко?” спросила она, протягивая ему оба пистолета.
  
  Убрав оружие в новую куртку, которая была на нем, он ответил: “Он в безопасности”.
  
  “Где он, Сэл? Расскажи мне”.
  
  “Он в своей комнате, спит. Тебе не о чем беспокоиться”.
  
  “Зачем ты пришел сюда?”
  
  “Я хотел сказать тебе, что я позаботился обо всем”.
  
  “Что это значит? Что ты убил тех людей?” она сказала. “Кушинг? Vaccaro? Старк? Вместе со всеми другими людьми, которых ты убил? Так вот почему ты пришел сюда?”
  
  Сабатини приложил палец к губам. “Шшш, помолчи. Ты же не хочешь разбудить Марко.”
  
  “Сэл, этому нужно положить конец. Ты болен. Тебе нужна помощь”.
  
  Мужчина улыбнулся ей. “Это скоро закончится. Поверь мне. Кстати, где твой новый напарник?”
  
  “У меня нет нового партнера, Сэл. Ты мой партнер ”.
  
  Улыбка убийцы исчезла, сменившись гневом. “За кого ты меня принимаешь? Глупый? Ты думаешь, я не вижу, как он на тебя смотрит?”
  
  “Сэл, он не—”
  
  “Заткнись!” - взревел он. “Заткнись!”
  
  “Сэл, я хочу попросить тебя о помощи”.
  
  “Мне не нужна никакая помощь. Я помогаю тебе. Помнишь? Когда умер ваш муж?”
  
  “Я помню, Сэл. Вы нам очень помогли ”.
  
  “Ты ни хрена не помнишь. Ты заботишься только о себе, эгоистичная сука!”
  
  Отец Кордеро попытался встать, но Сабатини толкнул его обратно.
  
  Женщина-детектив попыталась разрядить обстановку и спокойно поговорила со своим отцом по-португальски.
  
  “Это верно”, - усмехнулся Сабатини. “Скажи ему, что если он сделает это снова, он покойник”.
  
  Кордеро сказал еще несколько слов, а затем снова повернулся к убийце. “Сэл, если ты пришел попрощаться, давай попрощаемся. Пожалуйста, пока кто-нибудь не пострадал ”.
  
  Ярость на его лице сменилась странной улыбкой. “Я пришел не прощаться. Я пришел, чтобы забрать тебя с собой ”.
  
  “Мне жаль, Сэл. Мое место здесь, с моим сыном ”.
  
  “Марко будет с нами”.
  
  От того, как он это сказал, у нее по спине пробежали мурашки.
  
  “Я не собираюсь никому причинять вред. Мне надоело причинять людям боль. Мне надоело причинять себе боль. Никто больше не будет чувствовать никакой боли ”.
  
  “Сэл, пожалуйста...” — начала она, надеясь, что сможет уговорить его сложить оружие и больше никому не причинять вреда.
  
  “Трахни, пожалуйста!” - крикнул он. “Я лев. Вы не указываете льву, что делать. Не сейчас. Никогда. Ты делаешь то, что я говорю, когда я это говорю. Ты подчиняешься мне. Ты меня понимаешь?”
  
  Кордеро кивнул. Мужчина шел совершенно незапятнанным.
  
  “Итак, где твой гребаный парень? И не смей мне лгать ”.
  
  “У меня нет парня, Сэл”.
  
  “Лгунья!” - закричал он, протягивая свободную руку и ударяя ее по лицу.
  
  Отец Кордеро вскочил, чтобы бросить ему вызов, и Сабатини ударил его пистолетом по лицу. Колени пожилого мужчины подогнулись, и он упал обратно на диван.
  
  Кордеро еще раз быстро заговорила с ним по-португальски, а затем переключила свое внимание на убийцу.
  
  “Сэл, прекрати это”.
  
  “Сэл, прекрати это”, ответил он, насмехаясь над ней. “Больше никаких игр. Пора уходить ”.
  
  Схватив ее за волосы, он потянул ее голову вниз, так что ей пришлось идти боком. Глядя на своего разгневанного отца и перепуганную мать, Сабатини сказала: “Если ты пошевелишься, все умрут. Мальчик умирает. Ты понимаешь?”
  
  Кордеро снова заговорила по-португальски со своими родителями, которые застыли на месте на диване, и они кивнули.
  
  Сабатини улыбнулся. “Хорошо. Давайте двигаться, - скомандовал он, таща ее к базовой станции за беспроводным телефоном, вырвал его из стены, а затем потащил ее по коридору к комнате Марко.
  
  “Сэл, ты не обязана делать—”
  
  “Шшш”, - прошептал он, прерывая ее. “Все будет очень тихо, очень скоро. Ты увидишь. Мы собираемся быть счастливы ”.
  
  Они подошли к комнате Марко, и Сабатини носком ботинка толкнул дверь, открывая ее. Он посмотрел вниз, на кровать, но маленького мальчика там не было.
  
  Сабатини снова переключился в режим ярости.
  
  “Где он?” - крикнул он. “Где он, черт возьми?”
  
  Кордеро не ответил.
  
  Таща ее за собой, он вошел в комнату и перевернул кровать гоночного автомобиля. Затем он распахнул дверцы шкафа, но маленького мальчика там тоже не было.
  
  Затем он потащил Кордеро обратно по коридору и швырнул ее, как мусор, на пол гостиной. Он направил на нее свое оружие и собирался пригрозить убить ее, чтобы заставить ее родителей рассказать ему, где прячется маленький мальчик, когда заметил, что ее родители тоже ушли.
  
  “Что, черт возьми, здесь происходит?” он закричал. “Где они, черт возьми?”
  
  “Решил украсть у меня новую парусную лодку, придурок”, - сказал голос сзади.
  
  Прежде чем Сабатини успел отреагировать, Харват дважды нажал на спусковой крючок, выстрелы были идеально нацелены и пришлись именно туда, где убийца их заслуживал.
  ГЛАВА 69
  
  
  TIERRA DEL FUEGO
  
  FПЯТЬ ДНЕЙ СПУСТЯ
  
  Благодаря своим деньгам и мощному охвату Федеральная резервная система, или, точнее, Монро Льюис, действующий под эгидой Федеральной резервной системы, смог сделать невозможное возможным, включая составление фальшивых планов полетов для своего сверхзвукового бизнес-джета Aerion.
  
  Пока Рид Карлтон, Лидия Райан и Боб Макги общались с генералом Джорджем Джонсоном и его командой в Управлении национальной разведки, Харват смог преодолеть всю бюрократическую волокиту и отследить самолет одним телефонным звонком.
  
  “Буэнос-Айрес”, - сказала Натали, шведская стюардесса. “На борт поднялись дополнительные пассажиры, мы полетели дальше на юг, на Огненную землю, а затем все высадились, когда мы приземлились в аэропорту Ушуайи”.
  
  Харват поблагодарил ее и передал информацию людям Джонсона. В течение часа у них были записи с камер видеонаблюдения из Аргентины. Не потребовалось много времени, чтобы идентифицировать людей, которых Фил Даркин подобрал в Аргентине. Они представляли собой разновидность головорезов и наемных убийц, которых Агентство время от времени использовало для выполнения заданий в Южной Америке.
  
  Когда они определили его пункт назначения, Райан позвонил своей бывшей, чтобы узнать, может ли она знать, почему он выбрал именно его. Упоминал ли он когда-нибудь о каких-либо заданиях или у него были какие-либо контакты на всем пути туда? Бренда Даркин рассмеялась.
  
  “У Фила было много контактов в Патагонии”, - сказала она. “И все они были скользкими, но не в том смысле, в каком вы думаете”.
  
  Бренда объяснила, что ее муж был заядлым рыболовом нахлыстом и неоднократно совершал поездки на Огненную Землю. Его любимым местом был коттедж "Кау Тапен" на берегу реки Рио-Гранде. Река текла из Анд вниз к Атлантике и могла похвастаться лучшей в мире ловлей морской форели. До того, как их брак распался, он говорил о том, чтобы уйти оттуда. Хотя она никогда не могла этого доказать, она наполовину подозревала, что он строил там дом.
  
  Это было все, что Харвату и остальным людям, собравшимся с генералом Джонсоном, нужно было услышать. Они были убеждены, что знают, где находится Фил Даркин. В тот момент вопрос был только в том, как с ним поступить.
  
  Аргентина была политически чувствительной страной, с которой приходилось иметь дело Соединенным Штатам. Они могут быть полезными в одних областях и откровенно обструкционистскими в других. Было решено, что чем меньше они будут знать о происходящем, тем лучше.
  
  Оружие прибыло на Огненную Землю через Фолклендские острова и контакт, который Старик поддерживал в британской SAS. Они также предлагали шутеры, но Карлтон вежливо отказался. Тем не менее, он привлек их к слежке. У SAS была отличная конюшня тайных агентов на Огненной Земле, и они были рады помочь. К тому времени, когда Харват и его команда прибыли, дом Даркина был обнаружен, и все было на своих местах. Вернувшись в Северную Вирджинию, генерал Джонсон и Старик наблюдали за происходящим через спутник.
  
  Лидия Райан настояла на том, чтобы присутствовать на операции. Судя по всему, что Харват слышал о ней, она была более чем на высоте, и у него не было возражений. Старик хотел, чтобы Слоан Эшби тоже была там, и Харват был рад заполучить ее. Ее послужной список говорил сам за себя.
  
  Он также привлек Мэтта Санчеса, который так хорошо выступил в Сомали. Генерал Джонсон рекомендовал последнего члена команды.
  
  Чейз Палмер из Одессы, штат Техас, отличился тем, что стал самым молодым оператором, когда-либо принятым в ряды элитного подразделения "Дельта Форс" армии США. Он был умен, испытан в боях и исключительно талантливым убийцей врага. У Министерства обороны были картотечные шкафы, битком набитые отчетами о его подвигах. Его товарищи по команде прозвали его “АК” за надирание задницы, но это прозвище приобрело совершенно новое значение, когда его поймали с пустым АК-47 и он смог блефом заставить сдаться шестерых вооруженных до зубов талибов.
  
  Некоторые из его начальников были возмущены не только его талантом и стремительным взлетом, но и его интеллектом выше среднего. Когда они называли его АК, это означало Засранец. Генерал Джонсон, однако, увидел в нем то, чем он был — огромным активом для Соединенных Штатов — и взял его под свое крыло. Хотя технически Палмер все еще являлся членом Группы боевого применения, или CAG (название, данное Delta Force, чтобы позволить армии отрицать существование Delta Force), он был приписан к генералу Джонсону и служил в его удовольствие. Прямо сейчас генералу доставляло удовольствие следить за тем, чтобы Операция "Сьерра", кодовое название, данное поимке Фила Дуркина, прошла успешно.
  
  “Все цели были пристреляны. ”Шестая команда" готова к работе ", - ответил Санчес в микрофон, когда Харват одного за другим спрашивал членов своей команды об их позициях.
  
  Местность была бесплодной и продуваемой всеми ветрами; больше всего было камней и рыхлого сланца. Было холодно и туманно. Каждый предпочел бы оказаться где-нибудь в другом месте, но вы бы не услышали жалоб ни от одного из них. Вот кем они были и что они сделали. Каждый из них утешал себя знанием того, что независимо от того, насколько сыро и как холодно было, могло быть и хуже, и что то, что они сделали, они сделали для своей страны. Все они знали, что есть люди, которые никогда не узнают своих имен и никогда не узнают, что они делали этой ночью, но что их образ жизни висел на волоске.
  
  Опустив бинокль ночного видения, Харват посмотрел на Райана и спросил: “Ты готов к этому?”
  
  Она кивнула.
  
  Он указал в направлении ложи и сказал: “Тогда мы начинаем”.
  
  Райану не нужен был бинокль. Она могла видеть пару фар, когда они выехали из Кау Тапен и начали подпрыгивать на разбитой, частично размытой дороге.
  
  “Это команда один”, - сказал Харват в микрофон, открывая дверь своего автомобиля и выходя под дождь. “Парк Плейс. Повтор. Место в парке”.
  
  Райан тоже вышла и, открыв свой зонтик, встала возле заднего бампера их 4x4 с фонариком. Пока Харват делала вид, что работает с шиной, она наблюдала из Кау Тапен Лодж за автомобилем, который, петляя по ленте дороги, подъезжал все ближе и ближе.
  
  Когда машина отъехала на нужное расстояние, Райан начала светить водителю фонариком. Когда зеленый Land Rover приблизился, он начал замедлять ход, останавливаясь позади их внедорожника.
  
  Водителем был красивый молодой человек, одетый в костюм Хелли Хансен для непогоды. Припарковав свой "Лендровер", он сразу же вышел посмотреть, не может ли он помочь.
  
  “Могу я вам помочь?” - спросил он по-испански.
  
  “Я думаю, у нас, возможно, сломалась ось”, - ответил Райан по-английски.
  
  Вежливый молодой человек, приблизившись, перешел на английский. “Хочешь, я взгляну?”
  
  “Вы из ложи Кау Тапен?” спросила она, указывая на логотип на боку автомобиля мужчины.
  
  Молодой человек кивнул. The lodge участвовал в программе управления отелем, которая в течение года привлекала иностранных студентов-отельеров, многие из которых были из Канады, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов. Они всегда были безупречны и привлекательны, что придавало заведению атмосферу мирового класса.
  
  “У вас, наверное, гости, вам нужно добраться до аэропорта. Мы не хотим вас задерживать ”.
  
  “Я сам по себе. Я просто доставляю еду. Для меня не проблема взглянуть. Мой двоюродный брат работает механиком в городе.”
  
  “Я прошу прощения”, - сказал Райан.
  
  Было ли это ее заявлением или пистолетом, который она достала, это не имело значения. Эффект был таким, как хотелось. Молодой человек остановился и замер на месте.
  
  “Повернись”, - приказал Райан. “Руки за голову”.
  
  “Ты меня грабишь?” - спросил он, поворачиваясь и делая, как она велела.
  
  “Не совсем”.
  
  Пока Райан прикрывал его, Харват бросился вперед, сковал ему руки наручниками и посадил в их машину. Внутри нас ждали Слоан Эшби и Чейз Палмер. Они внимательно слушали, как Харват задавал молодому человеку краткую серию вопросов, касающихся дома Фила Даркина и мер безопасности. Молодой человек был напуган и отвечал, как мог. Райан попытался его успокоить.
  
  “Просто ответьте на наши вопросы, и все будет хорошо. Никто не причинит тебе вреда ”.
  
  Молодой человек описывал все, о чем его спрашивали, пока Харват не убедился, что у них есть все необходимое.
  
  “Поехали”, - сказал он.
  
  Кивнув, Эшби и Палмер выбрались из 4x4 и побежали обратно к Land Rover. Пришло время переходить к следующему этапу.
  
  Когда они вывели "Лендровер" Кау Тапен Лодж обратно на дорогу, Харват предупредил остальных членов команды.
  
  “Дощатый настил”, - сказал он по радио. “Всем командам на променад”.
  ГЛАВА 70
  
  
  Пока Эшби вел машину, Палмер сидел на заднем сиденье и расставлял подносы с горячей едой. Если бы это был он, он бы нанял местного, чтобы тот готовил для него, вместо того, чтобы заказывать обеды в лодже. Не имело значения, что Даркин мог себе это позволить; это просто не казалось тактически мудрым.
  
  Даркин, однако, должно быть, смотрел на вещи по-другому. Наемный работник любил поговорить. Это была потенциальная ответственность, которую он не мог себе позволить. Не тогда, когда он был в бегах и знал, что люди будут его искать. Приготовление и доставка еды, несмотря на дороговизну, имело несколько преимуществ, не последним из которых было то, что доступ к внешнему миру был ограничен.
  
  Когда они приблизились к маленькому ранчо Даркина, Эшби сделала экстренное сообщение по рации, а затем попросила радиомолчать, поскольку не хотела, чтобы кто-то отвлекал ее у ворот.
  
  Подъехав к деревянным дверям, она остановила машину и стала ждать. Двое дюжих мужчин в пончо вышли из каменного караульного помещения и жестом приказали опустить окна, когда они приблизились. Палмер откинул крышки на нескольких подносах, чтобы запах еды проникал в "Лендровер".
  
  Даже стоя снаружи автомобиля под дождем, от мужчин пахло кофе и сигаретами.
  
  Мужчина со стороны водителя спросил, где другой мальчик-курьер. Эшби ответил, что у него “чилийский грипп”, и изобразил, что выпивает большой стакан выпивки. Мужчина усмехнулся и спросил ее, откуда она. Он хотел немного пофлиртовать с ней. Его приятель, с другой стороны, хотел есть.
  
  “Она из сторожки, через кухню”, - сказал другой охранник. “Сходи к ней, когда закончится твоя смена. Еда остывает ”.
  
  Палмер рассмеялся, хотя ему не следовало этого делать. Реплика предназначалась не для того, чтобы он ее слышал. Он был слугой и должен был оставаться невидимым. Это было добродушное подшучивание между товарищами. Его вмешательство в себя говорило о мужественности мужчины.
  
  “Ты думаешь, что-то смешное?” - спросил первый мужчина.
  
  “Нет, сеньор”, - ответил он.
  
  “Тогда почему ты смеешься?”
  
  Черт, подумал про себя Палмер. Этому парню скучно, и ему не терпится подраться. Ему нужно было придумать что-то быстрое.
  
  “Я смеялся, потому что она работает не на кухне, а в баре. И это по ее вине у нашего коллеги такое сильное похмелье ”.
  
  Мужчина со стороны пассажира тоже рассмеялся. “Видишь? Ну вот и все ”.
  
  Палмер посмотрел на мужчину со стороны водителя. “Есть две вещи, которые вы никогда не сможете доверить женщине: алкоголь и оружие”.
  
  Грубоватому мужчине, казалось, понравилась эта шутка, и он улыбнулся. Просунув руку в окно, он коснулся Эшби слишком близко к ее груди и сказал: “И что бы такая маленькая девочка, как ты, сделала с пистолетом?”
  
  Эшби нажала на газ, убрав ногу со сцепления, что заставило "Лендровер" прыгнуть вперед на пару футов. Это также заставило чрезмерно дружелюбного охранника на воротах выдернуть руку из окна. Мужчина с другой стороны автомобиля нашел это довольно забавным и засмеялся еще громче.
  
  “Ладно”, - прорычал первый мужчина, возвращаясь к “Лендроверу", - "вы можете заходить. Обязательно скажи им, чтобы принесли нам еду ”. Он добавил, делая вид, что засовывает руку обратно: “Я обязательно зайду к тебе позже в бар”.
  
  Эшби еще раз завел двигатель, и мужчина резко отпрыгнул назад, как будто она внезапно стала радиоактивной. Его улыбающийся коллега открыл ворота и позволил им войти.
  
  Когда они въехали во двор, она включила радио и объявила: “Бесплатная парковка”.
  
  Палмер улыбнулся. “Если подумать, возможно, эту фазу следовало назвать "Общий сундук”.
  
  Она показала ему средний палец. “Мы разберемся с твоим комментарием об алкоголе и оружии позже”, - сказала она. А затем, играя на его прозвище, она добавила: “Целующий задницу”.
  
  Он улыбнулся, когда она остановила "Лендровер" перед тяжелыми деревянными парадными дверями каменного дома.
  
  “Точно так, как мы это репетировали”, - заявила она, выключая зажигание, и они оба выскочили.
  
  Убрав подносы с едой, они поднялись по ступенькам крыльца. Эшби ушел первым, за ним последовал Палмер. Прежде чем она дошла до дверей, они были открыты для нее. Там стояли еще двое мужчин.
  
  Эшби предложил подносы более высокому из двоих, но тот покачал головой. “Кухня”, - сказал он ей.
  
  Она начала идти в наиболее вероятном направлении, и другой мужчина протянул руку, чтобы остановить ее. Он откинул крышку с верхнего подноса, который каждый из них нес, в то время как мужчина повыше быстро их обыскал.
  
  Когда более высокий мужчина попытался обыскать ее во второй раз, она обошла его и спросила: “Где кухня?”
  
  Мужчина буркнул указания, и они с коллегой вернулись на свои посты, в то время как она и Палмер шли по широкому коридору в заднюю часть дома.
  
  Остальные приятели Дуркина, всего еще четверо мужчин, собрались вокруг большого телевизора, смотрели футбол и пили пиво. Самого человека, однако, нигде не было видно.
  
  “Извините меня, джентльмены”, - сказал Палмер. “Должны ли мы приготовить восемь тарелок? Или к вам присоединятся другие?”
  
  “Оставь еду на кухне”, - сказал один из мужчин, пренебрежительно махнув рукой. “Мы добьемся этого сами”.
  
  В наушниках раздался голос из Северной Вирджинии. “Мы фиксируем еще один тепловой сигнал в северо-западном углу дома”.
  
  “Понятно”, - сказал Эшби. Они с Палмером быстро распаковали еду вместе со своим оружием, которое было запечатано в пакеты на молнии и спрятано внутри.
  
  Палмер играла роль ширмы, она собрала тарелку с закусками и завернула свое скрытое оружие в льняную салфетку под ней. Она подождала, пока интенсивность футбольного матча не начала набирать обороты, а затем вышла в телевизионную зону.
  
  “Кто хочет немного?” - спросила она. “Комплименты от Кау Тапен Лодж”.
  
  Один из мужчин повернулся, чтобы сказать ей заткнуться, но, увидев ее, его рябое лицо расплылось в похотливой ухмылке, и он поманил ее к себе.
  
  Его внимание переключалось между футбольным матчем и привлекательной молодой леди, несущей тарелку с горячей едой.
  
  Однако что-то было не так. Было ли это из-за выражения ее глаз, или из-за того, что он мог видеть только одну ее руку, а другая была спрятана за салфеткой?
  
  Эшби поняла, что у нее проблемы, когда мужчина перестал притворяться, что смотрит матч. Когда его ухмылка исчезла, а глаза сузились, она увидела, как его рука потянулась к пистолету. Это началось.
  
  “Всем командам вперед!” - сказала она по рации и, прицелившись, выпустила патроны из своего оружия.
  ГЛАВА 71
  
  
  Когда Харват и Райан подъезжали по частной дороге к закрытому ранчо, вещь первая и вещь вторая вышли из караульного помещения. Мэтт Санчес, спрятавшись высоко в горах, наблюдал за всем происходящим через оптический прицел на своей винтовке.
  
  “С вами все чисто”, - сказал он в микрофон.
  
  Когда Санчес обеспечивал наблюдение, а Райан на пассажирском сиденье был готов поразить любую цель, Харват выпрыгнул из 4x4 и открыл передние ворота.
  
  Въезжая во двор перед домом, они получили сообщение о том, что Эшби не только расправился с четырьмя мужчинами возле кухни, Палмер нейтрализовал двух мужчин прямо у входной двери. Единственный оставшийся мужчина был единственным мужчиной, которого они искали.
  
  Подъехав к остановке, Харват заглушил двигатель их автомобиля и вынул ключи из замка зажигания. Они с Райаном тихо вышли и аккуратно закрыли свои двери.
  
  Они встретили Палмера в вестибюле, и он указал, где, по его мнению, скрывается Даркин. Харват кивнул и жестом показал ему обойти снаружи и убедиться, что он не сбежит. Эшби оставался внутри и следил, чтобы никто не подкрался к ним сзади.
  
  С оружием наготове они крались по коридору к Даркину и северо-западному углу дома.
  
  Дверь в конце коридора была открыта, и изнутри был слышен звук телевизора. Он был настроен на американский кабельный новостной канал. Другого звука не было. Харвату это не понравилось. Как мог Дуркин пойти на все, чтобы устроить себе конец света с телохранителями и закрытым убежищем, но не иметь никаких мер по обнаружению вторжений? Чувствовал ли он себя здесь в безопасности? Или у него просто не нашлось времени на это, потому что ранчо никогда не задумывалось как нечто большее, чем место для рыбалки нахлыстом?
  
  В нескольких футах от комнаты Харват подал Райану сигнал остановиться. Он внимательно прислушивался, прислушиваясь к любому звуку, кроме телевизора, доносящегося изнутри. Он ничего не мог разобрать.
  
  Достав из кармана пальто светошумовую шашку, он показал ее Райану, сосчитал до трех и бросил ее в комнату.
  
  Они с Райаном присели на корточки, закрыли глаза, заткнули уши и открыли рты, чтобы выровнять давление от взрыва. Как только устройство сработало, они ворвались в комнату.
  
  Даркин был захвачен врасплох, но не ими. Он лежал на полу своего кабинета с единственным огнестрельным ранением в затылок, вокруг него была лужа крови.
  
  Райан посмотрел на Харвата. “Ты, должно быть, издеваешься надо мной”.
  
  Харват наклонился и коснулся его кожи. “Это свежо. Он все еще теплый. Давай.”
  
  Подбежав к фасаду дома, он связался по рации с Эшби и Палмером, чтобы те встретили его там.
  
  “Откуда вы знаете, что этот парень не прыгает на паром?” - крикнул Палмер, бросаясь к "Лендроверу".
  
  “Я не знаю”, - ответил Харват, запрыгивая в 4x4. “Но мы должны предположить, что он хочет попасть домой как можно быстрее”.
  
  На острове было два аэропорта. Харват надеялся, что он выбрал правильный. На всякий случай он послал Санчеса к другому. Лучше, если там будет только один человек, чем вообще никого.
  
  По пути к своему аэропорту Харват попросил команду генерала Джонсона увеличить масштаб их спутника, чтобы попытаться помочь ему найти то, что он искал.
  
  “В обоих направлениях подъезжают и отъезжают машины”, - произнес голос из Северной Вирджинии в наушниках. “Нам нужно больше, чтобы сузить круг поиска”.
  
  “У нас больше ничего нет”, - ответил Харват. “Цель может быть в машине, грузовике или даже на мотоцикле”.
  
  “В поисках”, - сказал голос. “Приготовься”.
  
  Райан посмотрел на Харвата, когда тот резко повернул руль влево, а затем выехал на главную дорогу.
  
  “Если дом находился под спутниковым наблюдением, как, черт возьми, кто-то мог войти или выйти незамеченным?” спросила она.
  
  “Из-за погоды они в значительной степени полагались на тепловые снимки. Такого рода технологии больше не являются надежными. На самом деле, если у вас есть нужные ресурсы, все можно победить ”.
  
  В наушниках снова раздался голос аналитика из Северной Вирджинии. “Сейчас у нас есть самолет, который разогревается в аэропорту Ушуайя Интернэшнл”.
  
  “Попросите кого-нибудь наложить схему для Aerion SBJ”, - сказал Харват. “Я хочу знать, найдется ли у тебя совпадение”.
  
  “Федералы помогли Даркину сбежать, только для того, чтобы развернуться и убить его?” Спросил Райан.
  
  “Я думаю, кто-то не хочет, чтобы он говорил”.
  
  “Кто?”
  
  Харват собирался ответить, когда голос из Северной Вирджинии вернулся. “У нас есть совпадение по профилю этого самолета”, - говорилось в нем. “Ты был прав. Aerion SBJ. Мы также засекли передачу по мобильному телефону между тем, что, как мы полагаем, является самолетом, и транспортным средством примерно в пятнадцати милях впереди вас.”
  
  Харват посмотрел на Райана, когда тот нажал на акселератор, и сказал: “Я думаю, мы вот-вот получим ответы на все наши вопросы”.
  
  • • •
  
  К тому времени, когда они поравнялись с синим Chevrolet Celta, они были менее чем в десяти милях от Ушуайи. Харват замедлил движение, чтобы не спугнуть водителя.
  
  “Чем ты хочешь заняться?” Спросил Райан.
  
  “Мы собираемся загнать его в угол”, - ответил он, связываясь по рации с Эшби и Палмером, чтобы сообщить им, что он хочет сделать.
  
  “Понял”, - признал Эшби. Нажав на акселератор, она сначала обогнала автомобиль Харвата, а затем Chevy Celta, прежде чем занять лидирующую позицию на дороге в Ушуайю.
  
  Палмер хотел посмотреть, сможет ли он взглянуть на водителя, но Харват предупредил его не делать этого. Он хотел застать его врасплох. Достаточно того, что на "Лендровере" сбоку был нанесен логотип рыбацкого домика. Ему не нужен был человек, которому не привыкать убивать, возможно, встретившись взглядом с другим таким человеком. Он сказал Палмеру притвориться, что он спит.
  
  Если пилот "Сельты" что-то и заподозрил, он никак не подал виду, сохранив прежний курс и скорость.
  
  Вернувшись к своему радио, Харват сказал Северной Вирджинии, что ему понадобится еще кое-что, и что Старику лучше побыстрее вернуться к телефону со своим связным в SAS.
  
  Пять минут спустя Старик вернулся к нему и сообщил местонахождение конспиративной квартиры. Сразу после этого Эшби сказала Харвату, что видит впереди светофор и что они должны устроить засаду на следующем светофоре.
  
  Когда Райан вводила местоположение в свой GPS-навигатор, Харват увидела впереди "Лендровер", а сразу за ним - светофор.
  
  “Положи голову на подголовник”, - сказал он ей.
  
  Райан сделал это и показал ему поднятый большой палец.
  
  Харват рассчитал их скорость. Не потребовалось бы многого, чтобы удивить пилота "Сельты", но он не хотел удивлять его; он хотел по возможности ошеломить его. Он также хотел убедиться, что едет не так быстро, чтобы сработали подушки безопасности.
  
  Когда "Лендровер" притормозил перед следующим светофором, "Сельта" тоже замедлила ход, но Харват сохранил свою скорость.
  
  Когда он врезался в крошечную машину, ее занесло вбок по мокрому тротуару и она врезалась в фонарный столб. Прежде чем он успел отстегнуть ремень безопасности и взглянуть на Райан, чтобы убедиться, что с ней все в порядке, Эшби и Палмер уже вышли из "Лендровера" с оружием наготове.
  
  Они немедленно сократили дистанцию с Сельтой, распахнули дверь и вытащили ее окровавленного водителя на улицу.
  
  Когда Харват выпрыгнул из своего автомобиля 4x4, он сразу узнал этого человека. Он не знал, кого ожидал увидеть, но Уильям Джейкобсон, глава службы безопасности Федеральной резервной системы, определенно не был им.
  ГЛАВА 72
  
  
  Уильям Джейкобсон был жестким, упрямым сукиным сыном. Пытаться вытянуть из него информацию было все равно что пытаться выжать кровь из камня. Старик натянул куртку, и они не смогли найти никаких существенных точек давления. У него не было ни жены, ни детей, ни семьи. Он был невероятно предан своему работодателю. Как бы сильно Харват ни угрожал ему, он не хотел делиться даже мельчайшими подробностями о том, чем занималась Федеральная резервная система, а вместе с ней и Монро Льюис.
  
  Если бы Харвату пришлось пытать его, он бы это сделал, но это никогда не было первой картой, которую он разыгрывал. Тем не менее, он начал думать, что это быстро продвигается к вершине колоды.
  
  Харват уже разыграл то, что считал одной из своих самых сильных карт. Он угрожал передать Джейкобсона аргентинцам, чтобы те предъявили ему обвинения в убийстве, а мужчина даже не дрогнул. Независимо от того, какую оборотную сторону Харват обозначил для этого человека, Джейкобсон просто отмахивался от этого или фиксировал Харвата холодным, мстительным взглядом.
  
  Как будто этот человек верил, что нет такой силы, с которой ФРС не смогла бы справиться и спасти его. Это оставило Харвату очень мало вариантов.
  
  “Я должен сказать тебе, Уилл, - сказал он, “ дела для тебя вот-вот станут еще хуже. Вы либо начинаете сотрудничать, либо вам остается только винить себя в том, что происходит. Мы очень далеко от дома, и никто не придет тебя спасать ”.
  
  Джейкобсон рассмеялся. “Ты понятия не имеешь, во что ввязался, не так ли?”
  
  “У меня есть довольно хорошая идея. Одному из парней Даркина, человеку по имени Старк, было что сказать, прежде чем Сэл Сабатини убил его.”
  
  “Ребята Даркина - профессионалы. Они бы никогда не заговорили ”.
  
  “Все говорят, Уилл”, - ответил Харват с улыбкой. “Это просто вопрос времени. Для Старка это было, когда один из психов из Клуба плавания Даркина остановился перед его домом и рассказал ему по телефону о том, чем занимается его семья.”
  
  Улыбка исчезла с лица Джейкобсона.
  
  Харват воспользовался своим преимуществом. “Убийцу зовут Сэмюэль. Когда-нибудь слышал о нем?”
  
  На лице начальника службы безопасности обозначился едва заметный тик. Большинство пропустило бы это. Харват этого не сделал. “Если вы еще не встречались с Сэмюэлем, вам следует. Я думаю, ты бы ему понравилась. А может и нет. Я полагаю, что все зависит от такой неуравновешенной личности. Но, я полагаю, вы это знаете. Сальваторе Сабатини - еще один псих. Он бы тебе тоже понравился ”.
  
  “Сабатини мертв”, - сказал Джейкобсон. “Ты застрелил его”.
  
  “Я выстрелил в него, но я его не убивал. Я просто подрезал ему крылья. Все думают, что он мертв, но это было для того, чтобы мы могли уберечь его. Мы держим его в особой клетке в очень секретном месте ”.
  
  “Они оба чокнутые”.
  
  “Я согласен”, - сказал Харват. “Совершенно чокнутый. Что удивительно, так это то, что их истории почти правдоподобны. Знаешь, на кого они очень похожи?” спросил он, изучая его лицо. “Кроме Старка, конечно”.
  
  Прямо тогда на лице Джейкобсона промелькнуло еще одно микро-выражение. Харват определенно попал близко к цели.
  
  “Другой человек, на которого они похожи, - продолжил Харват, - это Тара Флеминг”.
  
  “Я понятия не имею, о ком вы говорите”.
  
  Мужчина ответил слишком быстро, слишком решительно.
  
  “Забавно, потому что у меня есть запись с камеры наблюдения, на которой вы входите в ее многоквартирный дом и выходите из него два дня назад. Не так уж много ты нашел, не так ли?”
  
  Мстительный взгляд вернулся снова.
  
  “Ты можешь весь день смотреть на меня взглядом крутого парня”, - сказал Харват. “Или мы можем поговорить, как мужчина с мужчиной”.
  
  Джейкобсон расхохотался. “Я же говорил тебе, ты понятия не имеешь, с чем имеешь дело”.
  
  “Почему бы тебе не рассказать мне об этом?”
  
  Начальник службы безопасности хранил гробовое молчание.
  
  Харват улыбнулся. “Уилл, поверь мне, когда я говорю тебе, что сейчас мы быстро приближаемся к моим наименее любимым альтернативам. Как я уже сказал, я не хочу причинять тебе боль, но это в моем списке. Рано или поздно все говорят.”
  
  Мужчина снова усмехнулся.
  
  Харват кивнул Палмеру, который достал ножницы для скорой помощи и разрезал одежду Джейкобсона. Эшби вошел с металлическим ведром, наполненным водой, и стопкой полотенец.
  
  “Ты собираешься поливать меня водой?”
  
  Харват наклонил голову. “Возможно все. Все зависит от тебя”.
  
  Палмер оторвал от рулона две полоски клейкой ленты и прижал одну к седым волосам на груди Джейкобсона, а другую к его столь же волосатому левому боку подмышкой. Затем он схватил за уголок каждого из них и оторвал их.
  
  Начальник службы безопасности вскрикнул не столько от боли, сколько от удивления. Когда Эшби накладывал пластыри на теперь безволосый участок кожи, Харват поделился с ним кое-чем, что он узнал из своего досье.
  
  “Ты был и на Crestor, и на Lipitor. Теперь ты о чем-то, что я даже не могу выговорить. В вашем досье есть несколько других лекарств, связанных с сердцем, что говорит мне —”
  
  “Как, черт возьми, ты заполучил мои медицинские записи?”
  
  “Это дивный новый мир, мой друг. Вы думаете, люди Дуркина - единственные, кто может взломать электронные медицинские записи?”
  
  Джейкобсон впился в него взглядом.
  
  “Итак, ” продолжил Харват, “ основываясь только на ваших лекарствах, я предполагаю, что у вас либо плохой тикер, либо в вашей семье есть серьезные сердечные заболевания. В любом случае, мы собираемся вместе провести небольшой стресс-тест ”.
  
  Не успел Харват произнести эти слова, как заметил, что по лицу мужчины снова пробежал тик.
  
  Провода вели от клейких прокладок к небольшому черному футляру Storm, крышка которого была поднята и обращена к Джейкобсону. Он не мог видеть, что было внутри, но инстинкты подсказали ему, что это какой-то дефибриллятор на стероидах, предназначенный для того, чтобы доставлять все более нездоровые удары по его сердцу. Когда молодая женщина сняла с него ботинки и носки и опустила ноги в ведро с водой, он без тени сомнения понял, что его инстинкты не подвели в отношении денег.
  
  “Эта часть может стать действительно неудобной”, - сказал Харват. “Возможно, вы обнаружите, что ваши мысли движутся в разных направлениях, поэтому позвольте мне помочь вам. Вот что я знаю.
  
  “Я знаю, что Фил Даркин руководил множеством программ секретных операций из Центрального разведывательного управления. Одной из таких программ была команда по политической дестабилизации. Да или нет?”
  
  “Пошел ты”, - сказал Джейкобсон.
  
  “Неправильный ответ”, - ответил Харват, кивнув Палмеру.
  
  Палмер приготовился за открытой крышкой кейса Storm, как будто собирался нажать какой-то переключатель. Но когда он это сделал, Джейкобсон сломался. “Подожди”.
  
  “Да или нет?” - скомандовал Харват.
  
  “Подожди. . . Я. . .”
  
  Харват посмотрел на Палмера и сказал: “Он тянет время. Шокируй его. Жесткий.”
  
  “Да”, - быстро ответил Джейкобсон. “Даркин руководил командой, а Том Кашинг руководил ею”.
  
  Теперь они к чему-то приближались. Пришло время проверить, было ли правдой то, что Старк сказал Биллу Уайзу в Бостоне. “Была ли команда Кушинга замешана в "Арабской весне”?"
  
  Начальник службы безопасности кивнул. “Команда Кушинга была "Арабской весной". Они все это организовали. Вплоть до того продавца фруктов, который все это провалил в Тунисе ”.
  
  “Как насчет Джордана?” Вмешался Райан. “Есть ли Джордан в списке?”
  
  Это был первый раз, когда она заговорила во время допроса, и оба, Джейкобсон и Харват, посмотрели на нее.
  
  “Расскажи мне”, - приказала она.
  
  “Понятия не имею”, - ответил Джейкобсон. “Насколько я понимаю, все эти страны одинаковы. Я не смог бы отличить одно от другого на карте, и мне на это наплевать ”.
  
  “Финансировал ли предыдущий председатель Федеральной резервной системы Сойер программы Даркина по тайным операциям перед смертью?” - спросил Харват.
  
  “Да”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что ему нужна была эта команда по дестабилизации”.
  
  “Почему?” Харват повторил.
  
  Джейкобсон снова замолчал.
  
  Харват посмотрел на Палмера. “Включи до упора и выжми из него сок. Мне все равно, если его сердце взорвется. Я устал от того, что мной дергают ”.
  
  “Нет!” Джейкобсон кричал. “Я расскажу тебе”.
  
  “У тебя есть тридцать секунд”.
  
  “Саудовцы”.
  
  “А что насчет них?” Потребовал Харват.
  
  “Саудовцы шантажировали председателя Сойера”.
  
  “Как шантажировать его?”
  
  “Доллар обесценился. ФРС создала слишком много из них, и правительство США влезло в долги на сотни триллионов долларов ”.
  
  “Держись”, - предостерег Харват. “Долг США и близко не приближается к этому числу”.
  
  Джейкобсон покачал головой и рассмеялся. “Ты понятия не имеешь, насколько все плохо. Это карточный домик, и все готово рухнуть. Саудовцы обо всем догадались. Без нашей защиты они будут захвачены. Они хотели создать буферную зону ”.
  
  “Почему Сойера должно волновать, чего хочет Саудовская Аравия?”
  
  “Потому что единственное, что не дает нашему карточному домику рухнуть, - это тот факт, что нефть покупается и продается в долларах, в американских долларах. Уберите это, и все пойдет прахом. Доллар рушится, экономика рушится, и цивилизация следует за ним ”.
  
  Харват был ошеломлен. “И это то, что саудовцы угрожали сделать? Обвал доллара?”
  
  Джейкобсон кивнул. “Обычно их разведывательные службы не могут даже соединить две палочки вместе, но на этот раз им в голову пришла чертовски хорошая идея. Подумайте об этом. Когда Соединенные Штаты рухнут, Саудовская Аравия окажется во власти своих соседей. Почему бы не поработать над тем, чтобы все ваши соседи сочувствовали вашему делу? Позвольте мне спросить вас, во всех странах Арабской весны, которые были свергнуты до сих пор, кто поднялся, чтобы стать новым правительством?”
  
  “Братья-мусульмане”, - сказал Харват.
  
  “Кто из мусульман лоялен к какому типу? Иранцы-шииты или саудовцы-сунниты?”
  
  “Саудовцы-сунниты, конечно. Иран - злейший враг Саудовской Аравии ”.
  
  “Саудовцы не глупы. На самом деле, они довольно хитры. Они не потрудились предъявить свой ультиматум американским политикам, которые подлежат переизбранию и капризам масс. Они переступили через свои головы и направились прямиком к окончательному защитнику доллара, Федеральной резервной системе.
  
  “Чего люди не понимают, - продолжил Джейкобсон, - так это того, что империи рушатся. Наш тоже погибнет, если мы не сделаем все возможное, чтобы сохранить его живым ”.
  
  “И чья это была идея преследовать кандидатов из Федеральной резервной системы?” Спросил Харват.
  
  “У Даркина”.
  
  “Почему?”
  
  “Председатель Сойер не просто финансировал команду Дуркина для "Арабской весны"; он также финансировал массу других проектов. Это была услуга за услугу. Дуркин устроил Арабскую весну, а взамен Сойер тайно открыл для него денежный кран. Была только одна проблема. Ему становилось все более не по себе от того, как Даркин все делал.
  
  “Срок полномочий председателя подходил к концу, и именно он оказал давление на Совет управляющих и убедил их, что следующий председатель должен быть не из ФРС. Все пятеро кандидатов были людьми, которые, по его мнению, могли успешно защитить доллар от любых дальнейших угроз со стороны Саудовской Аравии и, что не менее важно, оказали бы сопротивление Дуркину ”.
  
  “Но Даркин узнал о кандидатах и приказал их убить”, - сказал Харват.
  
  Джейкобсон кивнул.
  
  “И что потом? Он продолжает убивать кандидатов, пока не получит того, который ему понравится?”
  
  “Ты думаешь не так, как Даркин”.
  
  “Объясни мне”, - ответил Харват.
  
  “Он никогда не вступал на путь свержения какого-либо мусульманского правительства, не зная точно, кого он хотел бы поставить на вершину”.
  
  “Нас наняли не для того, чтобы предотвращать эти убийства, не так ли?” Сказал Харват.
  
  “Нет. Нужно было, чтобы было видно, что Федеральная резервная система делает все, что в ее силах. Кроме того, мы хотели иметь дополнительную пару глаз и ушей как можно ближе к расследованию ”.
  
  “Кто это мы? Ты и Монро Льюис?”
  
  На лице Джейкобсона было выражение, от которого все тумблеры в голове Харвата встали на свои места. “Это тот, кого Даркин хотел видеть новым председателем, не так ли?”
  
  Джейкобсон просто улыбнулся.
  
  “Как ты собирался это сделать?”
  
  “У Федеральной резервной системы много секретов. В частности, есть один, который был бы особенно разрушительным, если бы его раскрыли ”.
  
  “Вы собирались шантажом заставить Совет управляющих рекомендовать Льюиса на пост председателя?” Спросил Харват.
  
  “Управляющие не знают об этом конкретном скелете в шкафу ФРС. Льюис собирался не только привлечь к этому их внимание, но и предложить довольно остроумное решение проблемы ”.
  
  “Что привело бы к тому, что его имя было бы выдвинуто на пост председателя”.
  
  Джейкобсон снова улыбнулся.
  
  “И ты спустился сюда, чтобы убить Даркина и свести концы с концами”.
  
  Джейкобсон продолжал улыбаться.
  
  Харват изучал лицо мужчины. “Что это даст тебе?” - спросил он. “Почему ты согласился со всем этим?”
  
  “Мировая экономика рушится. Что-то очень плохое, очень темное маячит на горизонте. Хаос и анархия, с которыми столкнутся Соединенные Штаты, не похожи ни на что, что когда-либо видела история. Это будет за пределами Библии ”, - сказал он, сделав паузу на мгновение, прежде чем добавить: “Шторм приближается, и никто ничего не может сделать, чтобы остановить его. Я просто хочу место на Ковчеге ”.
  
  “И тебе было все равно, что тебе пришлось сделать, чтобы получить это”.
  
  Джейкобсон еще раз улыбнулся, и Харват понял, что услышал достаточно. Он вышел далеко за пределы своей компетенции.
  
  Выйдя из конспиративной квартиры, он активировал свой спутниковый телефон, чтобы они со Стариком могли поговорить об этом наедине. Это было не то, на что он мог решиться. Президенту самому пришлось бы решать, что делать дальше.
  ГЛАВА 73
  
  
  WЭШИНГТОН
  
  DЭто РАЙОН CОЛУМБИЯ
  
  “Ты можешь называть это как угодно, Джордж”, - сказал президент своему директору национальной разведки, “но я называю это государственной изменой. Мы - нация законов. Это то, что делает нас республикой. Нам нужно начать применять эти законы и подавать пример тем, кто думает, что они выше их ”.
  
  “А финансовая система?” - спросил министр финансов.
  
  “Мы должны позволить этому провалиться. Эта чертова Федеральная резервная система ничего не сделала, кроме как позволила банкам брать на себя все большие и большие риски, и всякий раз, когда они попадают впросак, налогоплательщики и их с трудом заработанные деньги используются снова и снова, чтобы выручить их. Это нужно прекратить ”.
  
  “Значит, мы снимаем все ограничения с финансовой индустрии?”
  
  “Черт возьми, нет”, - сказал президент, упрекая его. “Я хочу подробный обзор в течение следующих семидесяти двух часов. Я хочу упорядочить всю эту индустрию. Они добьются успеха или потерпят неудачу сами по себе, но они будут знать, где проведены границы, и что они будут соблюдены. Мы больше не будем считать, что любой бизнес слишком велик, чтобы потерпеть неудачу, и я не хочу слышать, что любой человек слишком велик, чтобы попасть в тюрьму.
  
  “Это будет больно, я отдаю тебе должное, но нам нужно принять наше лекарство сейчас, прямо сейчас. Если мы этого не сделаем, мы никогда не выберемся из того пике, в котором находимся. Наши кредиторы должны знать, что мы не только привели в порядок наш дом, но и собираемся начать погашать наш долг. На каждую работу, которая была отправлена за границу, мы увидим, как здесь появится еще пять благодаря тому, что это правительство создает самый благоприятный для бизнеса климат в истории современного мира ”.
  
  “А как насчет Федеральной резервной системы?” спросил министр финансов.
  
  “Мы не продлеваем их устав”.
  
  “Мы не такие?” - ошеломленно ответил мужчина.
  
  “Нет. Полномочия печатать деньги предназначались Конгрессу, а не передавались какой-то банковской монополии, маскирующейся под правительственное учреждение. У вас есть двадцать четыре часа, чтобы вернуться ко мне с планом, как нам отделаться от ФРС ”.
  
  “Но, господин президент—” - начал мужчина.
  
  “Никаких но. Мы и раньше закрывали центральные банки в этой стране. Нам давно пора повторить это ”.
  
  “Шок для экономики может —”
  
  “Будь именно тем, в чем нуждается эта страна”, - ответил президент.
  
  Они обсудили пару дополнительных вопросов, прежде чем президент поблагодарил министра финансов за то, что он пришел, и освободил его от остатка встречи.
  
  Затем Харвата, Райана, Уайза, Макги и Рида Карлтона провели в Овальный кабинет. Это был первый раз, когда кто-либо из них встретился с президентом. Он указал им на диваны в центре комнаты и попросил их сесть.
  
  “Мы видели, как министр финансов выходил”, - сказал Карлтон. “Он выглядел не очень хорошо”.
  
  “Хорошо”, - ответил президент. “Вы видели состояние нашей экономики? Мужчина должен ложиться спать каждую ночь, беспокоясь о том, что завтра он будет болтаться на фонарном столбе, если дела не наладятся. Я знаю, что люблю ”.
  
  Этот президент был избран во многом благодаря своему здравому смыслу и беспристрастному подходу к проблемам. Он был очень харизматичным и, в отличие от многих скользких политиков в Вашингтоне, казалось, не только искренне заботился о состоянии, в котором находилась страна, но и был по-настоящему уверен, что все можно изменить и что крах не был неизбежен.
  
  “Но вы здесь не для того, чтобы говорить о том, что не дает мне спать по ночам”, - сказал президент. “Во-первых, я хочу поблагодарить вас за то, что вы сделали. Я понимаю, что было еще несколько человек, которые помогли тебе, ” сказал он, заглядывая в свои записи. “Мисс Слоун Эшби и господа. Чейз Палмер и Мэтью Санчес. Пожалуйста, также передайте им мою благодарность ”.
  
  Карлтон заверил президента, что это будет сделано.
  
  “Превосходно”, - ответил он. “Теперь перейдем к делу”. Посмотрев сначала на Райана, затем на Уайза и, наконец, на Макги, он сказал: “Я не знаю, что, черт возьми, происходит в ЦРУ, но это должно прекратиться сейчас. Для этого нужно убрать весь сухостой и привить совершенно новую культуру. Он наполнен патриотически настроенными мужчинами и женщинами, которые пошли бы на край света ради этой страны, если бы бюрократы, склеивающие систему, просто убрались со своего пути и позволили им это сделать.
  
  “Вся эта ситуация с Филом Даркином никогда не должна была произойти. Я уже попросил директора департамента о его отставке ”.
  
  Райан и Макги были шокированы.
  
  “Кто собирается заменить его?” - спросил Макги.
  
  “Так и есть”, - сказал президент. “Вы оба”.
  
  “Сонаправители?” ответил Райан.
  
  “Если только вы не думаете, что один человек сможет справиться с преобразованием этого агентства в течение следующих двенадцати месяцев”.
  
  Старик улыбнулся.
  
  “Я так понимаю, вы одобряете?” - сказал президент.
  
  “Да, сэр”, - ответил Карлтон. “На самом деле, если можно так выразиться, это следовало сделать давным-давно”.
  
  “Это делается прямо сейчас”. Повернувшись к Уайзу, президент спросил: “Есть ли у вас желание выйти на пенсию и снова служить своей стране?”
  
  “Если я понадоблюсь своей стране, я буду рад вернуться с пенсии”.
  
  “Я думаю, у Райана и Макги будет полно дел. Им понадобится кто-то, кому они могут доверять, чтобы помочь взвесить, кто остается, кто уходит, что сохраняется, что сокращается и так далее. Я не могу обещать вам, что это будет гламурно, но я могу обещать, что вы получите оценку благодарной нации ”.
  
  Уайз кивнул. “Благодарю вас, сэр. Это было бы честью для меня ”.
  
  “Хорошо. Я уже говорил с Его Величеством в Иордании. Он, конечно, изобразил возмущение тем, что его разведывательная служба шантажировала ЦРУ активным террористическим заговором, чтобы добыть информацию о команде Дуркина по политической дестабилизации. Он заверил меня, что террористы будут немедленно задержаны и что любая информация, которой они располагают по сюжету, будет немедленно передана нам. Райан, я бы хотел, чтобы ты просмотрел его и проинформировал генерала Джонсона, который, в свою очередь, проинформирует меня. ”
  
  “Да, сэр”, - ответил Райан.
  
  “Что еще?” - спросил президент, просматривая свои записи. “Я попросил генерального прокурора дать мне рекомендации относительно того, как следует поступить с Сэлом Сабатини и этим персонажем Сэмюэлем. Я должен сказать вам, что на данный момент я меньше беспокоюсь о судебном процессе, чем о перспективе того, что там могут быть другие, подобные им. Доктор Уайз, я бы хотел, чтобы вы сделали Swim Club, а также все другие программы для черных, которые Даркин поддерживал, вашим непосредственным направлением в Агентстве ”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Уайз.
  
  “Говоря о черных программах Даркина, я понимаю, что последний член команды по дестабилизации, некая Тара Флеминг, была помещена под стражу ФБР и проходит допрос. Я ожидаю скоро встретиться с директором ФБР, чтобы обсудить, что, по его мнению, с ней следует сделать, если вообще что-нибудь, по его мнению.
  
  “Что, наконец, подводит меня к мистеру Монро Льюису из Федеральной резервной системы. К черту скандалы — он предстанет перед судом за то, что он сделал. Его начальнику службы безопасности также предъявят обвинение в соучастии. Я думаю, что этого достаточно, ” сказал он, еще раз взглянув на свои записи. “Я что-нибудь упускаю?”
  
  Карлтон поднял бровь.
  
  “Я перейду к вашей просьбе через минуту”, - ответил президент. Сосредоточившись на остальных, он сказал: “Я хочу еще раз поблагодарить вас за то, что вы сделали. Это потребовало огромного мужества. Именно такого рода храбрость и самопожертвование вернут этой нации известность. Помните об этом, когда на седьмом этаже в Лэнгли дела пойдут плохо, потому что они пойдут плохо ”.
  
  “Мы сделаем это, сэр”, - сказал Макги, вставая и пожимая руку президента. “Благодарю вас, сэр”.
  
  Райан и Уайз присоединились к нему, и после того, как они оба пожали президенту руку и попрощались, они вышли из Овального кабинета вместе с Бобом Макги. Харват и Старик сидели лицом к лицу с директором национальной разведки и президентом.
  
  Президент посмотрел на Карлтона и сказал: “Генерал Джонсон проинформировал меня о том, что произошло в Сомали, и передал вашу просьбу возложить ответственность за перестрелку и потери на Даркина. Я собираюсь удовлетворить просьбу. Проводите все через офис генерала, и пока все это получает его одобрение, я не против. Технически, однако, этого разговора никогда не было. Понял?”
  
  “Понятно”, - ответил Старик, довольный тем, что он сможет закрыть выпуск "Сиенны Стар" и получить деньги от их агентства.
  
  “Я также понимаю, что ваша фирма потеряла контракт с министерством обороны и с тех пор испытывает некоторые трудности”.
  
  “Я бы не сказал, что мы были —”
  
  “Это верно, сэр”, - ответил Харват, прерывая своего босса и отвечая на вопрос президента.
  
  “Я также понимаю, мистер Харват, что вы работали на предыдущего президента и помогли одержать несколько крупных побед. Почему следующая администрация не удержала вас?”
  
  “У них было другое мировоззрение, сэр”.
  
  Президент на мгновение задумался об этом. “Я очень оптимистично смотрю на будущее Америки; я не делаю из этого секрета. Но прежде чем мы вернемся к процветанию и изобилию, я верю, что мы столкнемся с глубокой тьмой и подвергнемся испытанию, какого никогда прежде не было в истории этой страны. Когда это произойдет, Соединенным Штатам понадобятся самые лучшие и сообразительные силы, чтобы отбросить тьму и вступить в бой с любым врагом, который хотел бы видеть нас уничтоженными, как внешним, так и внутренним.
  
  “Я хотел бы иметь возможность рассчитывать на вашу организацию. Я хочу, чтобы ты принял участие в этой битве. В связи с некоторой реорганизацией, которую генерал Джонсон и я планируем для разведывательного сообщества, мы считаем, что для вас может быть подготовлено место. Это было бы интересно?”
  
  Харват и Карлтон одновременно ответили: “Да, сэр”.
  
  “Я рад это слышать”, - сказал Президент, вставая, давая понять, что встреча окончена.
  
  Медленно провожая их до двери, он оставил их с последней мыслью. “Человек, который занимал этот офис много лет назад, однажды сказал, что от исчезновения свободы никогда не отделяет более одного поколения. Мы не передали это нашим детям с кровью. За это нужно бороться, защищать и передавать другим, чтобы они сделали то же самое, или однажды мы проведем наши закатные годы, рассказывая нашим детям и детям наших детей, как это было когда-то в Соединенных Штатах, когда люди были свободны ”.
  
  Затем он пожал им руки и сказал: “Я рад знать, что вы оба будете со мной в этом бою”.
  ЭПИЛОГ
  
  
  CОБЕЗЬЯНА CПередозировка
  
  MАССАЧУСЕТС
  
  “Я обещаю тебе ”, - сказал Харват. “Я не позволю, чтобы с ним что-нибудь случилось. Поверь мне ”.
  
  “Говорит парень, который солгал мне о том, что не умеет плавать”.
  
  Харват улыбнулся и притянул ее ближе. Ее кожа была теплой и гладкой рядом с ним, ее тело идеально подходило ему. Он поцеловал ее в шею, чуть ниже уха, а затем игриво укусил. Она завизжала и попыталась вырваться, но не смогла. Он держался достаточно крепко, чтобы сделать это невозможным.
  
  Они провели на пляже неделю, и Харват не мог припомнить, чтобы когда-либо был так счастлив. Для Лары Кордеро это тоже было долгое время.
  
  Харват и Марко были неразлучны. Они вместе гуляли по пляжу, набирая полные ведра камней и ракушек, а также кучи палок и огромные куски плавника. Маленький мальчик смеялся, когда Харват притворялся, что осколки слишком тяжелые, и изо всех сил пытался их поднять. Они строили замки из песка с огромными рвами, ходили за мороженым по крайней мере раз в день и повсюду катались на велосипедах.
  
  Это был идеальный отпуск, и Харват, и Лара оба нуждались в нем. Но вопрос, всплывающий на поверхность, заключался в том, нужно ли им нечто большее, чем просто отпуск.
  
  По его мнению, Лара была не только великолепна, чертовски жестка и по-своему успешна, но и очень умна. Хотя он был категорически против ее плана по устранению Сала Сабатини, она была права, а он ошибался. Факт, о котором она без конца радовалась, напоминая ему.
  
  Лара не хотела перестрелки в своей квартире, в которой могли погибнуть ее сын или родители. На самом деле, она справедливо поставила их безопасность превыше всего остального. Ни один из них не знал наверняка, будет ли Сабатини все еще в ее квартире, когда они доберутся туда, но ее инстинкты говорили ей, что он будет.
  
  Она дала Харвату ключ от задней двери квартиры и взяла с него обещание, что если он сможет добраться до Марко и вытащить его целым и невредимым, он сделает это. Харват выполнил это обещание, разбудив жильцов первого этажа, отдав им мальчика и сказав им не открывать дверь Сэлу, когда он вернулся наверх, чтобы помочь Ларе.
  
  К ее чести, она велела родителям бежать, как только Сэл вывел ее из гостиной и повел по коридору в комнату Марко. К тому моменту он совершенно расклеился, и она всерьез беспокоилась, что он может убить ее. Единственное, что давало ей хоть какое-то утешение, это знание того, что Харват спас ее сына, и даже если он не сможет вернуться вовремя, чтобы спасти ее, по крайней мере, ее маленький мальчик выживет.
  
  Но Харват вернулся, и он фактически спас ее. Он также выполнил вторую половину обещания, которое она дала ему, а именно, что он не убьет Сэла, если у него не будет другого выбора.
  
  Когда его спросили, почему он просто не застал этого человека врасплох и не вырубил его прикладом своего оружия, Харват ответил: “Ты сказал, что я не мог убить его. Ты не сказал, что я не мог застрелить его.”
  
  Его чувство юмора было лишь одной из многих черт в нем, которые ее все больше привлекали.
  
  На вторую ночь на Кейп-Коде, после того как они уложили Марко спать, они открыли бутылку вина и поговорили. Или, что более важно, она задавала вопросы, и Харват говорил. Она хотела знать о нем все, и он рассказал ей больше, чем когда-либо говорил какой-либо женщине прежде.
  
  Харват не был мягким человеком, но он также не был настолько жестким, чтобы не освободить место в своей жизни для кого-то вроде Лары Кордеро и ее сына. Он боялся признать это, но он влюбился в этого маленького парня в тот момент, когда увидел его, и он быстро понял, что то же самое может быть верно и для Лары.
  
  Он не знал, к чему все это приведет. Все, что он знал, это то, что он хотел, чтобы они двое были в его жизни в будущем. Пока он мог таскать огромные куски плавника вверх и вниз по пляжу, он знал, что может рассчитывать на присутствие Марко на борту. Лара, однако, была другим вопросом.
  
  Она не спешила рассказывать о своем прошлом, и он не давил на нее. На самом деле его не волновало, что было за ними. Его заботило только то, что могло быть у них впереди, и сегодняшний день стал переломным моментом.
  
  Харват не хотел приезжать на этот участок пляжа. Это была идея Лары. “Мне нужно наконец попрощаться”, - сказала она ему, и он не возражал против этого. Завершение было важно, особенно когда умер кто-то настолько важный в твоей жизни.
  
  Они провели день, делая все то, что Марко любил делать на пляже, но они не были в воде. Возвращение на Кейп-Код и так было достаточно важным событием. Погружение в воду, где она потеряла своего мужа, может оказаться слишком далеким мостом.
  
  Харват снова улыбнулся ей и, подхватив Марко на руки, вскочил на ноги. “Я обещаю”, - повторил он. “Все будет хорошо”.
  
  Лара посмотрела на него и медленно улыбнулась в ответ. В тот момент он подумал или, возможно, надеялся, что видит, как что-то спадает, очень похоже на броню ее полицейской персоны, которая падала по частям по пути домой в конце дня.
  
  Встав с их одеяла, она обняла их обоих и поцеловала. “Я знаю, что все будет хорошо”, - сказала она. “Почему бы нам не пойти всем вместе”.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"