Хури Рэймонд, Берри Стив : другие произведения.

Теневой тег

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Крышка
  
  Оглавление
  
  1 Лондон, Англия
  
  2 Нью-Йорк
  
  3
  
  4
  
  5
  
  6
  
  7
  
  8
  
  9
  
  10
  
  11
  
  12
  
  СОДЕРЖАНИЕ
  
  SHADOW TAG
  Оригинальный рассказ Рэймонда Хури и Стива Берри.
  
  Предварительный просмотр КОНЕЧНОЙ ИГРЫ
  
  Предварительный просмотр 14-й КОЛОНИИ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ТАКЖЕ РАЙМОНД ХОРИ
  
  Последний тамплиер
  Святилище
  Знак
  Спасение тамплиеров
  Дьявольский эликсир
  Тень Распутина
  
  Щелкните здесь, чтобы перейти на страницу Раймонда на Amazon
  
  
  
  ТАКЖЕ СТИВ БЕРРИ
  
  Янтарная комната
  Романов Пророчество
  Третий Секрет
  Тамплиеров Наследие
  Александрийская Ссылка
  Венецианский Предательство
  Карла Великого Pursuit
  Парижской Vendetta
  Императора гробница
  Джефферсон Ключ
  Коламбус Affair
  Обман короля
  Линкольн Миф
  Патриот Threat
  
  Щелкните здесь, чтобы перейти на страницу Стива на Amazon
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ТЕНЬ ТЭГ
  
  
  
  
  
  
  
  Раймонд Хури и Стив Берри
  
  
  
  
  
  
  
  No 2016 Раймонд Хури и Стив Берри
  
  
  
  
  
  Дизайн обложки - Джем Батчер.
  Форматирование электронных книг - Джо Харрисон.
  Спасибо обоим, позвольте им поблагодарить вас за ваши издательские нужды.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  1
  
  Лондон, Англия
  
  «И в заключение, джентльмены… вопрос, который многие ваши фанаты задавали на протяжении многих лет. Увидим ли мы когда-нибудь в книге Шона Рейли и Коттона Мэлоуна вместе? »
  
  Была суббота в конце сентября, и оба автора сидели бок о бок на небольшом подиуме в тихом уголке конференц-центра Olympia, выставочного зала, в котором проходил первый Лондонский фестиваль ThrillerFest. Под небольшим углом к ​​ним находился ведущий сеанса вопросов и ответов, ветеран британского журналиста, который также писал триллеры, хотя и использовал псевдоним. Это был приятный конец приятного дня. Интервьюер, будучи инсайдером, задавал интересные и сложные вопросы. Журналисты и несколько десятков фанатов в зале, многие из которых держали в руках экземпляры романов обоих авторов, очевидно, тоже получили удовольствие от сеанса.
  
  Присутствие было приятным, учитывая, что всю неделю проливной дождь затопил город. Лето в Лондоне было шизофреническим, погода часто сильно колебалась ото дня к дню, иногда доходя до того, что все четыре сезона переходили в один и тот же день, если не в один и тот же час. Сентябрь обычно был более уравновешенным, более спокойным месяцем - обычно. Но не в этом году. В этом году Сентябрь явно забыл принять свои лекарства.
  
  «Вот в чем дело, - сказал Стив Берри. «Раймон и я, мы все за это. Но мы не можем заставить Рейли и Мэлоуна согласовать эту историю ».
  
  «Иногда они могут быть настоящими придурками», - добавил Хури.
  
  Публика хихикала.
  
  "И почему так?" - спросил интервьюер, подыгрывая.
  
  «Вы знаете, каковы эти парни», - сказала Берри. «У них огромное эго. Каждый из них хочет быть гением, который понимает, как расшифровать «большую улику», - сказал он с воздушными кавычками, - «убери плохого парня и спаси положение».
  
  «Всякий раз, когда мы поднимаем эту тему, - добавил Хури, - они спрашивают:« Почему он делает все крутые вещи? »Или« Я должен это делать ». Петти, правда?
  
  «Тогда есть целая проблема с обложкой».
  
  «Чье лицо слева, чье имя стоит первым в аннотации на задней обложке. Совершенно неудобно.
  
  «И все же на странице они кажутся такими благородными и зрелыми», - сказал интервьюер.
  
  «Именно так мы ткем нашу магию», - невозмутимо сказала Берри.
  
  Снова хихиканье.
  
  «Безусловно, для этого нужен колоссальный талант, - добавил Хури. - Годы тщательного оттачивания нашего мастерства».
  
  «Честно говоря, господа, я удивлен», - отметил собеседник. «Я имею в виду, конечно, вы можете заставить их вести себя хорошо».
  
  «Вы думаете, правда? Я не знаю, откуда они это взяли, - пошутил Хури, обращаясь к Берри. "Ты?"
  
  «Понятия не имею», - сказала Берри с ухмылкой. «Возможно, придется записать несколько сеансов терапии в следующую книгу».
  
  «Так я так понимаю, мы не увидим их вместе в ближайшее время?» - спросил интервьюер.
  
  Берри посмотрела на Хури, помолчала - затем они оба повернулись к хозяину и улыбнулись.
  
  «Вам нужно спросить их, - сказала Берри.
  
  Зрители снова усмехнулись, и на этом ведущий завершил сеанс, поблагодарив своих гостей и публику.
  
  После короткой болтовни с несколькими фанатами, которые подошли к ним с книгами, которые нужно было подписать, и с дальнейшими вопросами, на которые нужно было ответить, сценаристы прошли через огромный, переполненный зал.
  
  «Итак, расскажи мне что-нибудь», - попросила Берри Хури, пока они шли к выходу. «Десять лет спустя ... что бы вы сделали по-другому со своей книгой?»
  
  Прошло десять лет с тех пор, как книги двух авторов о тамплиерах впервые вышли в свет, и они попали на полки через несколько недель друг от друга: книга Берри была «Наследием тамплиеров», а книга Хури - «Последний тамплиер». Оба были огромными бестселлерами. Синхронность двух работ была совершенно неожиданной; каждый автор написал свою книгу, ничего не зная о том, над чем работал другой. Конечные результаты, посвященные одной и той же теме, были очень разными, и вместо того, чтобы соревноваться друг с другом, книги в конечном итоге подпитывали успех друг друга. Они также посеяли то, что стало тесной дружбой между двумя авторами.
  
  «Десять лет», - подумал Хури. "Проклятие. Куда они делись? »
  
  «В основном, сидя за нашей клавиатурой».
  
  «Ага», - вздохнул он. «Печатать наши фантазии вместо того, чтобы жить ими. Вы когда-нибудь задумывались об этом? "
  
  «Что, я работаю в Министерстве юстиции? Ты можешь представить?" Берри усмехнулся.
  
  «Может быть, если у них есть отдел, который исследует рестораны с завышенными ценами на вина».
  
  «Это я мог сделать. А если серьезно… оглядываясь на это сейчас, десять лет спустя. Вы бы ничего в нем не изменили? »
  
  Хури фыркнул. «Тонны».
  
  "Действительно?"
  
  Хури на секунду задумался над вопросом Берри, затем сказал: «Ну… возможно, концовка. Тесс кидает страницу из дневника в море. Я до сих пор не согласен с этим ».
  
  "Да я согласен. Это отстой. - невозмутимо сказала Берри.
  
  Хури повернулся к нему с притворным удивлением.
  
  Затем они оба засмеялись.
  
  «Именно для этого вы покупаете, а я выбираю ресторан», - сказал Хури.
  
  "Выполнено."
  
  Они прошли через большое фойе и вышли под ранний вечерний ливень, распахнув свои фестивальные зонтики.
  
  «Нам будет сложно поймать такси под дождем», - сказал Хури, доставая телефон. «Дай мне посмотреть, есть ли поблизости Uber».
  
  «Подожди», - сказала Берри, указывая вперед. "Это мы."
  
  Хури поднял глаза. Черный пассажирский вагон «Форд Гэлакси», который обычно используют в качестве микроавтобуса в Лондоне, был припаркован у обочины в ожидании. Рядом стоял мужчина в черном костюме. В одной руке он держал раскрытый зонт, а в другой - белую карточку. На карточке было написано: «Берри / Хури».
  
  Водитель, высокий, щетинистый мужчина в свободном черном костюме без галстука, подозвал их к себе приветственным кивком, как будто узнал их.
  
  Хури вопросительно посмотрел на Берри. "Вы заказываете это?"
  
  Берри покачал головой. «Нет, но кто бы это ни сделал, мы можем поблагодарить позже. Пойдем.
  
  Они подошли к мини-кэбу.
  
  «Мистер Берри, мистер Хури?» - вежливо спросил водитель и, прежде чем дождаться ответа, распахнул заднюю дверь и жестом пригласил их войти.
  
  Берри взглянул на Хури, пожал плечами и подошел к машине, закрыв свой зонтик, прежде чем залезть внутрь.
  
  Хури последовал его примеру.
  
  И как раз в тот момент, когда водитель закрыл заднюю дверь, открылась противоположная, и в машину ворвался мужчина, толкнув Берри в середину задней скамьи, когда он закрыл за собой дверь.
  
  «Эй, приятель, это занято ...»
  
  Берри не закончил фразу. Вид автоматического пистолета в руке злоумышленника, нацеленного на живот, успокоил его.
  
  Хури вставил: «Ого, что за ...?»
  
  Мужчина повернул пистолет так, чтобы оно было обращено к нему. "Замолчи." Затем он взглянул на водителя, который теперь сидел на своем месте.
  
  « Ялла, имши », - сказал он.
  
  Водитель кивнул, включил передачу и уехал.
  
  Берри посмотрела на Хури, явно обеспокоенная.
  
  Еду придется подождать.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  2
  
  Нью-Йорк
  
  Шон Рейли был в плохом настроении.
  
  День начался неплохо. На самом деле, как раз наоборот. Суббота легко входила в его два любимых дня недели. Просыпаться от намеков на солнечный свет, который проникал в спальню его и Тэсс через щели в жалюзи - намного лучше, чем бормотание диджея с кофеином по радио-часам. Обниматься в постели вместо того, чтобы пытаться приступить к работе. Наслаждаться утренней газетой в настоящей, старомодной печати, а не на айпаде, и хорошим кофе в настоящей фарфоровой кружке с выходящим паром на воздух. Наслаждайтесь вафлями и кленовым сиропом вместо того, чтобы глотать холодный рогалик, спеша в город.
  
  Да, действительно, знаки были хорошими. Даже погода - солнечная с небольшими краями, прекрасный день позднего лета в Новой Англии - способствовала этому. На картах были приятные, расслабляющие выходные, разделенные на время с детьми, Netflix и отдых с Тесс. До звонка.
  
  Зловещий телефонный звонок, вызывающий его на Федерал Плаза, 26.
  
  Призыв к долгу.
  
  «Лондон? Сегодня?" - нахмурившись, спросил Рейли.
  
  Рон Галло, заместитель директора нью-йоркского полевого отделения ФБР и далеко не любимый босс Рейли, откинулся на спинку кресла и широко раскинул руку, ладони раскрыты. «Согласно разведданным, именно здесь и происходит действие. Рейс вылетает из Ньюарка через час. Тебе нужно будет принять участие в этом ».
  
  Райли нахмурился еще больше.
  
  Информация, без сомнения, была тонкой. Он возник в Великобритании накануне вечером благодаря масштабным программам перехвата и слежки за метаданными GCHQ. В нем участвовала группа неизвестных противников, планирующих что-то, что связано с «книгами», предпринявшие действия на некоторых неуказанных «американских специалистах» в те выходные, и, конечно же, нацелившись не на кого-то иного, как на великого сатаны - террористов, говорящих от имени США.
  
  Нормально для курса с точки зрения видов информации, которые ФБР и различные спецслужбы изучают на ежедневной основе, информация, которая в большинстве случаев оказывается фальшивкой. В этом случае, однако, один из голосов принадлежал интересующему вас человеку, которого MI5, внутреннее агентство контрразведки и безопасности Великобритании, слышало раньше, но до сих пор не смогло идентифицировать, все это означало, что болтовня была воспринята всерьез. . Федералы, вероятно, предоставили бы привидениям из МИ5 разобраться самостоятельно, держа Бюро в курсе, за исключением того, что один из головорезов случайно упомянул страшное слово на букву Т.
  
  Тот, который означал, что Рейли будет втянут в это.
  
  Тамплиер.
  
  Рейли кивнул про себя, мысленно прокручивая мысли о том, как, вероятно, будут выглядеть выходные.
  
  «Думаю, тогда я уезжаю в Лондон», - проворчал он.
  
  «Эй, не выгляди таким разочарованным. Я всегда хотел приехать, и ты можешь сделать это за копейки Бюро ».
  
  «Потрясающе», - сказал Рейли, медленно, тяжеловесно кивнув. На самом деле он не думал о Биг-Бен или Лондонском глазе. Его больше беспокоило то, как он собирается удержать Тесс от желания сунуть свой нос в это и последовать за ним. Если бы она услышала, что что-то, связанное с тамплиерами, рушится, она бы настаивала на том, чтобы быть частью этого. До этого ее дважды втягивали в эти мерзкие дела, и последнее, чего хотел Рейли, - это чтобы она снова попала в беду.
  
  Нет, он позаботится о том, чтобы Тесс не вмешивалась. Но у него было представление о ком-то еще, кому следовало бы - если бы он захотел. Кто-то, кто знал мир книг, особенно редких, лучше, чем кто-либо, кого он знал, и кто также обладал необходимым смертоносным набором навыков, который может понадобиться, если все станет плохо.
  
  На картах был быстрый звонок в Копенгаген.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  3
  
  В общем, комната оказалась лучше, чем ожидалось. Большое пространство без окон, голое и немеблированное, за исключением пары голых матрасов на полу. Стены из гладких бетонных блоков, окрашенные в белый цвет. Слегка гудели неоновые потолочные светильники. Не холодно, но и не тепло. Немного сыро, вот и все. Не совсем люкс в «Ритце», но, по крайней мере, в нем не было крови или чего-нибудь мерзкого, окрашивающего матрасы или стены.
  
  Берри и Хури понятия не имели, где они были. У них отобрали телефоны, как только Галактика уехала, а на головы надели черные капюшоны. Поездка прошла без происшествий. Не менее получаса, не более часа, большая часть в пробке. Ничего не сказано, на чем они могли бы развиваться. Просто безмолвное беспокойство, пробегающее по ним двоим, вкупе с полным недоумением по поводу того, что, черт возьми, происходит.
  
  Достигнув места назначения, их вытолкнули из машины, вошли внутрь какого-то строения, спустили по лестнице и заперли в этой комнате.
  
  «Это должна быть какая-то шутка, верно? «Мы панк», - сказал Берри.
  
  «Я не знаю, Стив. Мне это кажется очень реальным ».
  
  «В том-то и дело, не так ли? Нет смысла бить кого-то, если ты не собираешься делать это правильно ».
  
  Он расхаживал по комнате, глубоко задумавшись, в то время как Хури сидел на матрасе спиной к стене.
  
  «Бьюсь об заклад, это Ли Чайлд», - добавил он. «Ли или Джим Роллинз. Они за этим стоят, я это знаю. Мы поговорили о том, что мы можем сделать, чтобы сделать первый британский ThrillerFest чем-то особенным. Бьюсь об заклад, вот и все. Его глаза прищурились, пока они обыскивали верхние края стен. «У них, должно быть, повсюду есть скрытые камеры».
  
  Thrillerfest стал главным событием для писателей-триллеров. Сотни писателей со всего мира приехали для участия в панелях, интервью и дискуссиях. И небольшое озорство среди присутствующих было обычным делом.
  
  "Ты думаешь, это все?" - спросил Хури.
  
  "Я говорю вам. Это прямо из сборника пьес Ли. Мужчина болен. Об этом свидетельствует каждая из книг Ричера. Между ним и Джимом это именно то, что они придумали ».
  
  «Хорошо, если это так, - сказал Хури, - я надеюсь, что у них есть приличное питание, потому что я не обедал».
  
  В этот момент зашумел замок, когда ключ повернул тумблеры, затем дверь со скрипом открылась.
  
  Вошли двое мужчин.
  
  Это были двое мужчин, которые привезли их туда: водитель и парень с пистолетом. Водитель все еще был в своем костюме, стрелок - в тех же потертых джинсах и дешевой кожаной куртке. У них обоих была оливковая кожа, черные жирные волосы и они давно не брились. Еще более примечательно то, что у них обоих была автоматика, спрятанная за поясом.
  
  Берри подмигнула Хури.
  
  «Поехали», - сказал он, улыбаясь. "Время для шоу."
  
  Хури изобразил ужасную дрожь и улыбнулся в ответ.
  
  Затем вошел третий мужчина. У него был такой же широкий этнический состав, но выглядел он немного старше первых двух, где-то на сорок. У него также было больше присутствия, чем у других. Он также выглядел более серьезно в своем сером костюме, темно-серой полублестящей рубашке, черных туфлях на шнуровке и без галстука. Он не улыбался. Не то чтобы двое других были такими, но выражение его лица было знаменательным.
  
  Водитель закрыл за собой дверь, когда новый головорез вошел в комнату и остановился.
  
  Берри взяла на себя инициативу и подошла к нему, играя роль. «Хорошо, я предполагаю, что должен сказать что-то вроде: я не знаю, кто ты, черт возьми, или что ты думаешь, что делаешь, но если вы не хотите, чтобы вас срочно отправили в Гуантанамо, я предлагаю ты отпустил нас прямо сейчас, и мы все забываем, что это когда-либо происходило ».
  
  Мужчина просто стоял и изучал Берри. Затем он повернулся, чтобы увидеть Хури, молча разглядывая его, прежде чем снова повернуться к Берри.
  
  «В качестве альтернативы, - добавил Хури, - мы не против задержаться здесь еще немного, но нам обоим было бы очень приятно, если бы вы могли заставить Деливероо подвезти нас по какой-нибудь еде. Может быть, гамбургеры и картофель фри из ГБК? Голубой сыр для меня, средний. Он повернулся к Берри. «Хочешь коктейль со своим? Они делают убийственный Oreo ».
  
  Мужчина не отреагировал. Он просто молча смотрел на них. Если на его лице было какое-то выражение, то это был просто намек на презрение.
  
  Наконец он заговорил.
  
  «Я не думаю, что вы относитесь к этому достаточно серьезно», - сказал он.
  
  Хури не мог точно определить свой акцент, но этот человек определенно провел долгое время в Великобритании.
  
  Не сводя с них глаз, мужчина полез за спину и вытащил пистолет. Одним плавным движением он произвел выстрел, затем направил пистолет прямо в голову Берри. Он подержал там пистолет несколько секунд, затем его рука повернулась и коснулась лица Хури.
  
  Два писателя не двинулись с места.
  
  Затем боевик слегка отвел пистолет и нажал на спусковой крючок - один, два, три раза.
  
  Стены задрожали от эха взрывов, когда матрас, на котором сидел Хури, взорвался, в воздух взлетели обрывки пружин, пены и хлопка.
  
  Хури мгновенно вскочил на ноги и уставился на Берри, которая тоже была потрясена. Бандит опустил пистолет, изучил двух мужчин, затем кивнул.
  
  «Теперь, когда вы знаете, что я серьезно ... как насчет того, чтобы перейти к делу?»
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  4
  
  Рейли кивнул Коттону Мэлоуну в знак признательности, когда заметил, что агент, ставший продавцом книг, выходит из таможенной зоны лондонского аэропорта Хитроу.
  
  Он не ждал долго. Рейли из JFK приземлился всего за полчаса до короткого перелета Мэлоуна из Копенгагена, где он жил с тех пор, как вручил свои кредиты и покинул Министерство юстиции более десяти лет назад. Этого было как раз достаточно времени, чтобы выпить чашку кофе, круассан и быстро просмотреть электронную почту и обновления информации, прежде чем они воссоединились и отвезли в Лондон на машине, присланной за ними посольством.
  
  «Тамплиеры, да?» - спросил Малоун.
  
  «Я подумал, что это может вызвать у вас интерес».
  
  «Я немного забыл об этом», - фыркнул Малоун. "Прошло много времени."
  
  "Десять лет. Для нас обоих.
  
  Малоун на мгновение посмотрел в окно, пока машина неслась по трассе М4 в сторону города. Облака цвета сланца нависли над головой, угрожая в любой момент выплеснуть поток, но пока дождь сдерживался. Вдали впереди горизонт оживлялся розовой полосой.
  
  «Странно, правда?» - спросил Малоун.
  
  "Какие?"
  
  «Мы оба оказываемся втянутыми в две совершенно не связанные между собой ситуации тамплиеров в течение нескольких недель друг от друга?»
  
  «И оба имеют отношение к древним писаниям, связанным с происхождением веры».
  
  «Серьезно, каковы шансы?»
  
  Рейли тихонько усмехнулся. «Вы не смогли бы это исправить, если бы попытались».
  
  «Несколько лет назад у вас была еще одна стычка с их наследием, верно?»
  
  Рейли поморщился, вспомнив события в Риме и Турции, последовавшие за похищением Тесс особенно жестоким иранским агентом через несколько лет после его первого злоключения. «Да, мне повезло. И вот я подумал, что меня никак не втянуть в очередной заговор тамплиеров ».
  
  «И все же мы здесь».
  
  - Ага, - кивнул Райли. «Спасибо за это».
  
  «В любое время, приятель. Так где же мы с этим вообще? Что-нибудь новенькое с тех пор, как мы поговорили?
  
  "Нет. Вы видели стенограммы ». Он вручил Малоуну распечатки соответствующей беседы. «Мы понятия не имеем, что они планируют. Но эти ребята сегодня что-то замышляют где-то здесь, в Лондоне ».
  
  Малоун просмотрел стенограмму, его глаза остановились на том, что Рейли уже упомянул в своем призыве к действию. "'Книги?' Ты думаешь, они могут быть за очередной старой тайной евангелий? »
  
  "Может быть."
  
  Малоун закатил глаза. «Я думал, что Константин сожгли их всех еще в 4 веке».
  
  «Его миньоны явно не справились с этим. Не думаю, что мы когда-нибудь услышим последнее из них ».
  
  - Отлично, - простонал Малоун. «Хорошо, с чего мы начнем?
  
  «Ливанский ресторан на Эджвер-роуд, - сказал Рейли. Он вытащил свой смартфон и показал Малоуну сохраненное на нем изображение. «Три телефона, которые получил признание GCHQ, являются телефонами-рекордерами, они ни на кого не зарегистрированы. Но, отслеживая передвижение их сотовых за последнюю неделю, с тех пор как SIM-карты заработали, умники кое-что придумали ».
  
  Малоун изучал карту на экране. Это была карта Лондона с тремя линиями разного цвета, извивающимися вокруг города. Он указал на пересечение линий. "Это место?"
  
  «Совершенно верно, - сказал Рейли. «Все трое были там в какой-то момент на прошлой неделе. Не в то же время. Но все они были там ».
  
  «Это не значит, что они снова туда поедут. Пока не …"
  
  Рейли улыбнулся. "Точно. Вы были там. Ты же знаешь, какое привыкание вызывает отличное обертывание с шаурмой ».
  
  «И найти нелегко».
  
  «Держу пари, что эти парни снова проголодались. А когда они это сделают, мы позаботимся о том, чтобы это их последний ужин ».
  
  Малоун недоверчиво посмотрел на него, огорченный каламбуром.
  
  «Я знаю, извините, - согласился Рейли. «В любом случае, мы должны быть там через пятнадцать минут. Вы несете?
  
  «Не могу. Не официально.
  
  "Ну вот." Рейли вручил ему пистолет Glock 17 вместе с дополнительным магазином, вмещавшим семнадцать девятимиллиметровых патронов. «Я подписал его на свое имя. Постарайтесь не проделывать им слишком много дырок ».
  
  Малоун проверил его и сунул за пояс. "Не обещаю."
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  5
  
  «Вам, наверное, интересно, зачем мы вас сюда привели».
  
  «Вопрос действительно всплыл», - сказал Хури.
  
  Их похититель проигнорировал замечание. «Это связано с твоей работой. Видите ли, нам нужно, чтобы вы придумали новую идею. Новый сюжет. Что-то… эпическое ».
  
  Хури и Берри посмотрели друг на друга с явным недоумением.
  
  Хури спросил: «Вы, что… конкурирующий издатель?»
  
  «Это не для книги».
  
  «Значит, телешоу или, - глаза Хури загорелись, - фильм?»
  
  «В любом случае, вам действительно нужно обратиться к нашим агентам», - предложила Берри. «Так обычно и делают».
  
  «Да, я имею в виду, послушай, мы польщены, мы ценим то, что ты поставил всю эту песню и танец, чтобы произвести на нас впечатление, но, серьезно ...»
  
  Мужчина игриво повернул ружье, прежде чем дать ему остановиться, приставив ствол к лицу автора.
  
  Хури потерял усмешку. «Может быть, я должен позволить тебе рассказать нам еще кое-что».
  
  «Это не для фильма или телешоу. Это нам делать. В реальной жизни." Он сделал паузу, явно желая увидеть, как замешательство на лицах его заключенных превратится в страх.
  
  «Что делать?» - спросила Берри. "Ты имеешь в виду-"
  
  «Я имею в виду, я хочу, чтобы вы придумали отличный сюжет, что-то действительно плохое, что мы можем сделать, чтобы вызвать много смертей и страданий». Его тон приобрел мрачный мессианский пыл. «Что-то впечатляющее, чего раньше не делали. То, что поставит Америку на колени и потрясет весь мир. То, что никогда не забудется ».
  
  Берри и Хури потеряли дар речи.
  
  Похоже, мужчине нравилось то, что его слова подействовали на них.
  
  Берри спросила: «Вы хотите, чтобы мы что-то для вас спланировали?»
  
  "Точно."
  
  Берри на мгновение задумался над его ответом, затем спокойно добавил: «Почему мы?»
  
  «Потому что нас продолжают ловить. Каждый раз, когда мы что-то пробуем, все планы моих братьев проваливаются. После 11 сентября каждый раз, когда одна из наших групп пыталась напасть на Америку, это приводило к катастрофе ». Его глаза сузились. «Нам нужно, чтобы вы придумали что-нибудь надежное. Что-то неожиданное, но это сработает. Потому что вы подумали обо всем, что может пойти не так, и спланировать это. В этой истории ты заставишь плохих парней победить ».
  
  «Это, конечно, поворот, но… почему мы?» - спросил Хури.
  
  «Вы писатели», - сказал мужчина. «Ты делаешь это каждый день».
  
  «Да, но я имею в виду, почему мы, почему я и Стив? То, о чем вы говорите, о террористических и контртеррористических вещах - это не совсем то, чем мы занимаемся. Тебе нужен кто-то вроде Брэда Тора, я не знаю. Или Кайл Миллс. Они будут вашим лучшим выбором ».
  
  Берри добавила: «Или Терри Хейса. Вы читали " Я странник" ? Он был бы идеален ».
  
  «Или, может быть, кто-то вроде Говарда Гордона. Он сделал 24 . И Родина . То, о чем вы говорите, прямо в его переулке.
  
  «Нет», - сердито рявкнул мужчина. «Ни грязных бомб, ни ядерных чемоданов, ни вирусов. Хочу чего-нибудь оригинального. Что-то… уникальное ». Его глаза сжались, вместе с мускулами челюсти. «Что-то, что сделает меня даже больше, чем Бен Ладен».
  
  Хури задумался на секунду, затем сказал: «Вы думали о Дэне Брауне?»
  
  «Или Ли Чайлд», - предложила Берри. «Он действительно извращенный, и он в городе. Истории, которые я мог бы вам рассказать ».
  
  Лицо мужчины расплылось в узкой садистской улыбке, и он медленно покачал головой. «Извините, друзья мои. Ты это. "
  
  «Послушайте, это безумие», - запротестовала Берри. «Вы не можете всерьез ожидать, что мы придумаем для вас способ убивать людей».
  
  «О, я действительно жду этого, поверьте мне, - возразил мужчина. «Прямо сейчас вы только двое. Но нам не составит труда забрать ваши семьи. Если тебе нужно больше… вдохновения ».
  
  Берри посмотрел на Хури, выражение которого теперь отражало его собственное растущее чувство обреченности.
  
  Хури спросил: «Это безумие. В любом случае, чья это была гениальная идея? Твой? »
  
  Мужчина улыбнулся. «На самом деле, ваше правительство первым подумало об этом».
  
  У обоих авторов отвисла челюсть. "Какие?"
  
  «Я читал о Бен Ладене, пытаясь вдохновить себя на такое величие, как он, и обнаружил, что сразу после 11 сентября ваше правительство собрало группу ведущих продюсеров и писателей из Голливуда и попросило их провести мозговой штурм, как кто-то может попробуйте атаковать Америку. И это заставило меня подумать, что я должен сделать то же самое ».
  
  «Мозговой штурм способов спасти жизни людей на выходных в каком-нибудь красивом пляжном домике в Малибу немного отличается от… этого», - возразил Хури.
  
  Мужчина робко пожал плечами. "Извините. Лучшее, что я могу сделать. Затем он сильно хлопнул в ладоши. "Хорошо. Хватит тратить время. У тебя есть задание ».
  
  Он щелкнул пальцами.
  
  Головорез в кожаной куртке полез во внутренний карман и вытащил пару маленьких черных блокнотов и две ручки. Он бросил их на ближайший к Берри матрас.
  
  «Дай мне знать, когда у тебя что-нибудь появится», - сказал головорез.
  
  Он повернулся, чтобы уйти, когда Берри выпалила: «Подожди, погоди».
  
  Мужчина повернулся.
  
  Берри спросила: «Вы серьезно ожидаете, что мы разработаем для вас блестящий план, вот так?»
  
  «От этого зависит ваша жизнь и жизнь тех, кого вы любите больше всего».
  
  «Откуда мы вообще знаем, что вы отпустите нас, если мы это сделаем», - спросил Хури.
  
  «Когда это будет сделано, вы мне не нужны», - сказал мужчина. «И если ты уйдешь, это только подпитает мою легенду. К тому же не все так плохо. Думаю об этом. После этого вы станете мировыми знаменитостями. Все, что вы напишете, будет продано миллионным тиражом ».
  
  «Мы будем самыми презираемыми людьми на планете», - возразил Хури.
  
  Их похититель не сдвинулся с места. «Я всегда читал, что любая реклама - это хорошая реклама, не так ли?»
  
  Хури выдохнул и посмотрел на Берри. Они казались одинаково разгневанными, возмущенными и подавленными. Но затем Берри кивнул Хури, разжигая в нем ядро ​​решимости.
  
  «Приступай к работе», - сказал мужчина.
  
  Он повернулся, чтобы уйти, и снова один из авторов прервал его выход.
  
  «Подожди», - сказал Хури. "Нам нужно больше. Работать с."
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  «Любой достойный сюжет начинается с антагониста».
  
  Мужчина выглядел сбитым с толку.
  
  «Плохой парень», - объяснил Хури. «Эти истории хороши ровно настолько, насколько хорош их плохой парень».
  
  Мужчина сказал: «Хорошо. Это я."
  
  «Значит, нам нужно знать о тебе».
  
  Мужчина засмеялся, затем погрозил ему пальцем. "Умный. Пытаетесь получить от меня какую-то информацию? "
  
  «Нет, я серьезно», - сказал Хури. «Все дело в мотивации характера. Он должен быть прочным. Итак, нам нужно знать, почему вы это делаете? »
  
  «Откуда взялась эта жажда крови?» - добавила Берри. «Почему ты злишься на Америку? Было ли это что-то в вашем прошлом? Может быть, вы обвиняете нас в том, что случилось с вами или вашей семьей? Кого-то, о ком ты заботился? "
  
  Мужчина на мгновение задумался, затем пожал плечами. "Нет."
  
  Сценаристы, казалось, были потрясены его ответом.
  
  «Хорошо, - сказал Хури, - ты сказал, что хочешь быть больше, чем Бен Ладен. Откуда это взялось? Над вами издевались в школе? А может дома? Произошло ли что-нибудь, что изменило тебя, что превратило тебя, если ты не против, чтобы я сказал это, яростного психопата? »
  
  Мужчина задумался, затем покачал головой. "Нет."
  
  Сценаристы недоуменно переглянулись.
  
  Берри спросила: «Так зачем ты это делаешь?»
  
  «Это веселее, чем водить Uber». Он усмехнулся, а затем бросил на них взгляд, говорящий, что они закончили, и направился к двери.
  
  «Подожди», - сказала Берри.
  
  Мужчина громко выдохнул, опустил плечи и неохотно повернулся. "Что теперь?"
  
  «Нам нужно имя, - сказала Берри. «Что-то, чтобы позвонить тебе».
  
  Хури добавил: «В идеале, что-нибудь с сильным звучанием».
  
  Мужчина кивнул, затем с гордостью объявил: «Мои друзья зовут меня Эль Асад . Лев."
  
  Хури взглянул на Берри, затем покачал головой.
  
  "Какие?" - спросил мужчина.
  
  «Не могу его использовать», - сказала Берри. «Нельсон ДеМилль уже использовал это. Дважды."
  
  «Еще есть президент Сирии. Он действительно лишил это имени блеска ».
  
  "Правда."
  
  Мужчина нахмурился.
  
  «А как насчет доктора Зла?» - смущенно спросил Хури.
  
  «Я не врач», - сказал мужчина.
  
  Хури сдержанно улыбнулся Берри. «Стоит попробовать».
  
  «Зовите меня Абул Моут », - предложил мужчина, его лицо потемнело от этих слов.
  
  Лицо Хури помрачнело. Что Берри заметила.
  
  "Какие?" - спросила Берри.
  
  «Это означает« отец смерти », - сказал Хури.
  
  Берри посмотрела на их похитителя. «Неплохо», - сказал он. «С этим мы можем работать».
  
  «Так что приступай к работе», - мрачно сказал мужчина.
  
  «А насчет еды…?» - спросил Хури.
  
  Тон мужчины повысился от раздражения. «Я принесу тебе проклятую еду. Что-нибудь еще?"
  
  «Было бы хорошо иметь подключение к Интернету», - сказал Берри. «Вы знаете, для исследования».
  
  Мужчина посмотрел на него, наполовину весело. «Хорошая попытка. Принеси мне что-нибудь поскорее. Ты не уйдешь отсюда, пока не уйдешь ».
  
  Затем он вышел, щелкнув пальцами своих миньонов, чтобы следовать его примеру, оставив двух авторов запертыми в своей камере.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  6
  
  Рейли понятия не имел, насколько способными окажутся его цели, но, откусив еще один кусок куриной шаурмы, он был уверен в одном: когда дело дошло до ливанской кухни, эти ребята знали, куда идти.
  
  «Невероятно», - сказал он, наблюдая, как Мэлоун наслаивает табуле на корешок листа салата.
  
  «Я очень скучаю по этому в Копенгагене, - выдавил Мэлоун между глотками. «Там нет приличной ливанской еды. Во всяком случае, ничего подобного.
  
  Рейли обмакнул треугольник тонкого арабского хлеба в тарелку с перегноем, затем снова изучил ресторан, наслаждаясь укусом.
  
  Это была длинная узкая комната. Вдоль одной стороны от него шла барная стойка из слегка яркого мрамора с богатыми прожилками. За стойкой стояли две подставки для шаурмы, огромные толстые цилиндры с мясом - одна баранина, другая курица, - которые были наслоены на вертел, который медленно вращался перед газовым камином. Также был широкий узкий горизонтальный угольный гриль, который использовался для шашлыка, и широкая зона для приготовления, где три повара добавляли различные приправы и гарниры к бутербродам или тарелкам. Восемь посетителей, все мужчины, сидели на высоких стульях лицом к стойке и ели. Некоторые из них казались дружелюбными с поварами и болтали с ними между закусками. Дюжина маленьких столиков стояла вдоль другой стены, украшенной большими зеркалами. Рейли и Мэлоун заняли ближайший к двери столик, лицом к стойкам с шаурмой, где еще пара мужчин ждала еды на вынос. Судя по непрерывному потоку таких пикапов, а также по количеству посетителей, которые приходили сюда и уходили с тех пор, как там разместились двое американцев, ресторан, очевидно, вел оживленный бизнес по всем направлениям.
  
  Хотя никто в этом месте не выделялся, но опять же, у Рейли и Мэлоуна не было удостоверений личности ни на одного из плохих парней. Все, что они могли сделать на данный момент, - это сидеть и ждать в надежде, что один из телефонов снова заработает и что GCHQ пойдет по своему следу, следу, который, если повезет, приведет к цели, которая войдет в него. очень ресторан. А до тех пор им оставалось только ждать - и наслаждаться едой.
  
  Рейли сделал еще один глоток кока-колы и снова проверил телефон. У него был сильный сигнал 4G, но от GCHQ еще ничего не поступало.
  
  Он потянулся, чтобы еще раз окунуться в миску с перегноем, когда вошел новый клиент. Он был одет в темный свободный костюм - ничего дорогого - и без галстука. Он не брился несколько дней, у него были темные круги под глазами. Что-то в этом парне привлекло внимание Рейли. Он осторожно взглянул на Малоуна. Он тоже что-то почувствовал. Агенты - хорошие агенты - заметили мельчайшие детали. Иногда это было то, что можно было точно определить: то, как внимание человека перемещается по комнате, когда он входит; напряжение в плечах, в походке. В других случаях это подсознательная осведомленность. Ничего существенного они не могут указать, просто комбинация крошечных наблюдений в сочетании с инстинктом, отточенным годами работы.
  
  Это был один из таких моментов.
  
  Два агента продолжали есть, пока мужчина подошел к кассиру в дальнем конце бара и разместил заказ. Он был слишком далеко, чтобы они могли это услышать, но, судя по времени, которое потребовалось, и наличным деньгам, которые он выкладывал, он заказывал больше, чем только для себя. Кассир вручил ему небольшой распечатанный бланк, затем мужчина вернулся к входной двери и отдал бланк одному из поваров.
  
  Рейли и Мэлоун заметили, что мужчина начал болтать с поваром. Мужчина явно был завсегдатаем. Он и шеф-повар весело болтали, пока шеф-повар сбрил кусочки курицы и баранины с жирных цилиндрических шпажек на небольшом стальном подносе. Продолжая болтать, шеф-повар опрокинул кусочки мяса на разложенные в ряд рулоны. С того места, где они сидели, Рейли и Мэлоун не могли точно увидеть, сколько бутербродов заказал мужчина, но движение руки повара показало, что их было десять. Затем повар поставил поднос и начал добавлять гарниры к бутербродам: нарезанные помидоры, лук, маринованный огурец и свеклу для сэндвичей с бараниной и курицей, затем чеснок для курицы и тахини - соус на основе кунжутных семечек - для ягненка. .
  
  Пока он делал это, повар что-то спросил у человека. Базовых знаний арабского Рейли было достаточно, чтобы понять, о чем он говорит: шеф-повар спрашивал человека, не хочет ли он чеснок на всех сэндвичах с курицей. Рейли знал, что это типичный вопрос: не всем хотелось пахнуть чесноком, который в этих бутербродах был сильнодействующим.
  
  Человек, за которым наблюдали Рейли и Мэлоун, сначала сказал «да». Затем он передумал и сказал что-то, от чего у Рейли участился пульс. Малоун заметил это в крошечной реакции в глазах Рейли. Рейли почти незаметно кивнул ему в подтверждение.
  
  Мужчина сказал: « Горячий кетчуп ала арбаа минон. Хадол Амеркан, ма бифхамо ши ».
  
  Например, намазать четыре из них кетчупом. Они американцы, они этого не знают.
  
  Мужчина сказал это с явной насмешкой, заставив шеф-повара рассмеяться. Затем шеф-повар спросил, не следует ли ему добавить немного горчицы, и цель засмеялась, прежде чем добавить еще один комментарий, который Рейли не совсем понял, но вызвал еще большее веселье.
  
  Это не имело значения. Рейли наслушался достаточно.
  
  Бутерброды предназначались для американцев. И в разговоре упоминалось, что нацелены на некоторых «американских специалистов». Вдобавок к тому факту, что этот человек засветил внутренних головорезов обоих агентов, это внезапно показалось многообещающим.
  
  Затем мужчина повернулся, и его взгляд упал на Рейли, затем на Малоуна - и что-то вспыхнуло в его собственных глазах. Всего на секунду, максимум две.
  
  Затем он выскочил из ресторана.
  
  - Давай, давай, ступай, - сказал Рейли, когда они с Мэлоуном катапультировались со своих мест и бросились за ним.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  7
  
  Хури рухнул на поврежденный матрас, прислонившись спиной к стене. Его пальцы вертелись вокруг кусочков ваты, которые подняли выстрелы головореза. «Думаешь, нас кто-то ищет?»
  
  «Не знаю», - ответила Берри. Его положили точно так же, на противоположной стене. «Элизабет находится на юге Франции с парой своих подружек. А что насчет Суэллен?
  
  «Она находится на барже, ведущей канал, со своим отцом в глуши».
  
  «Значит, они могут не заметить, что мы уезжаем еще день или два?»
  
  "Возможно."
  
  Берри кивнул про себя. Это выглядело мрачно. «Вы знаете, что мы не можем этого сделать».
  
  «Конечно, не можем. Но мы должны найти выход из этого. Это блестящий сюжет, который нам нужно придумать ».
  
  «И это должно быть что-то, что вовлекает нас в участие в генеральном плане. Таким образом, они не убьют нас после того, как мы дадим им это ».
  
  «Непростая работа».
  
  "Нет выбора. А пока мы должны дать им что-то, чтобы выиграть время ».
  
  «Этот парень не знал ни о Докторе Зле, ни о книгах Нельсона Де Милля», - сказал Хури, и эта идея зародилась. «Он, кажется, не слишком хорошо разбирается в массовой культуре. Мы можем это использовать. Почему бы нам просто не дать ему то, что было сделано раньше ».
  
  "Опасный. Они могут поймать нас или даже пойти и сделать это ».
  
  «Если они поймают нас, мы можем просто заявить, что никогда не читали и не видели. А что касается того, что они собираются и делают это - каковы шансы, что эти идиоты на самом деле сделают что-то такое большое? »
  
  «Они просто могли бы», - сказала Берри. «Помните« Долг чести » ? Том Клэнси заставил взбесившегося пилота Japanese Air Lines разбить свой гигантский самолет в здание Капитолия во время специального совместного заседания Конгресса, убив президента и всех остальных, и это было за семь лет до 11 сентября ».
  
  «Вы думаете, Бен Ладен читал Клэнси?»
  
  "Может быть. Он был саудовским миллионером, прежде чем превратился в засранца ».
  
  «Хорошо, давайте вернемся к нашему засранцу», - сказал Хури. «Какую кость мы можем бросить ему, чтобы выиграть немного времени?»
  
  «Он хочет большого. Эпично. И никаких бомб или вирусов ».
  
  «Что-нибудь из фильма о Бонде?»
  
  «Рискованно. Слишком популярно ».
  
  "Может быть, вы правы. Если он их не видел, вероятно, видел один из его головорезов.
  
  «Хорошо, позволь мне спросить тебя вот что», - спросила Берри, - «какой лучший сюжет ты когда-либо читал? Или видел? Что бы вы хотели придумать? "
  
  «Что касается блестящего плана, я должен пойти с первым Крепким орешком ... »
  
  «Гений…»
  
  «Совершенно верно. Но наш парень не Ганс Грубер. И еще одна проблема. Как и многие из этих историй, речь идет о личной выгоде, а не о разрушении. Фейерверк, как и ядерная бомба Голдфингера, - всего лишь второстепенная сторона настоящего мотива: денег ».
  
  «Этот парень не дал нам много работы».
  
  Они оба обдумывали вопрос.
  
  «Хорошо», - предложила Берри. «А как насчет второго« Крепкого орешка » ? Сбивать авиалайнеры, взломав систему управления воздушным движением ».
  
  "Противный. Но страшно выполнимо, не правда ли? "
  
  «Нет, давай. Мы оба знаем, что в эти штуки встроены всевозможные брандмауэры. Это практически невозможно - извините за каламбур ».
  
  «Но что, если это не так?»
  
  Берри задумалась на мгновение, затем кивнула. «Слишком рискованно, ты прав».
  
  «Да, но взлом может сработать. На самом деле это прекрасно. Никакой взрывчатки. Ничего элементарного, что могло бы убить множество людей. И это будет слишком сложно, чтобы они могли контролировать каждый его аспект ».
  
  «Это означает, что у нас будет много возможностей закрыть его, если он когда-нибудь зайдет так далеко».
  
  "Точно. Вы смотрели этот новый сериал, мистер Робот ? »
  
  Берри покачал головой.
  
  "Это очень круто." Хури коротко подумал, затем улыбнулся. «Да, я думаю, это может сработать».
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  8
  
  У этого человека была фору всего на несколько секунд, но он был быстр. К тому времени, как Рейли и Мэлоун выскочили из ресторана, он уже прошел пятьдесят ярдов.
  
  «Ты скажешь мне, что, черт возьми, все это было?» - задыхаясь, спросил Малоун.
  
  - Позже, - крикнул в ответ Рейли. «Сначала нужно схватить его».
  
  Мужчина быстро обернулся, оценил, насколько далеко они были, затем пересек широкий тротуар и вышел на дорогу, не обращая внимания на машины, идущие в его направлении. Он прошел через них зигзагом и добрался до противоположной стороны, где машины и автобусы ехали на юг, в сторону Гайд-парка.
  
  Рейли и Мэлоун попытались последовать за ними, но их прервала волна машин, которые завизжали, когда они свернули, чтобы избежать их, ревя рогами.
  
  Два агента уклонялись от движения, когда увидели красный автобус Routemaster, одна из новых моделей, проезжающий по противоположной дороге, на мгновение заслонивший свою цель, прежде чем мужчина снова появился позади нее, только теперь он бежал еще быстрее, достаточно быстро, чтобы запрыгнуть на открытую платформу в задней части автобуса, когда он улетел.
  
  - Дерьмо, - крикнул Рейли. «Он уходит».
  
  Он в панике огляделся и заметил возможное спасение: трио туристов мирно крутили педали по дороге на велосипедах Сантандера, предоставленных по всему городу в рамках лондонской схемы обмена велосипедами.
  
  Он не колебался.
  
  Он подбежал к ведущему мотоциклу, схватил его водителя и резко остановил.
  
  «Извини, мне это понадобится», - выпалил он, стягивая всадника со своего сиденья. Через несколько секунд он яростно крутил педали за автобусом, а Малоун следовал за ним на втором байке.
  
  Велосипеды не подходили для автобуса, особенно когда до светофора у Мраморной арки был длинный отрезок. Они могли видеть свою цель, стоящую на платформе в задней части автобуса, наблюдающую за ними через заднее окно, расположенное под углом.
  
  Они теряли больше места, когда автобус приближался к перекрестку, на котором горел красный свет. Там остановились в ожидании несколько машин.
  
  «Если свет загорится зеленым, мы облажались», - крикнул Малоун.
  
  Они стали зелеными.
  
  Машины уехали достаточно далеко вперед, так что автобусу даже не пришлось тормозить. Вместо этого он просто продолжил движение, свернув налево вокруг Мраморной арки, прежде чем направиться к Парк-лейн.
  
  - Дерьмо, - крикнул Рейли.
  
  Он крутил педали более яростно, как и Малоун. Два агента были все еще в добрых двадцати ярдах от фонарей, когда они изменили цвет с зеленого на желтый. К тому времени, как они подошли к ним, огни горели красным, и машины уже выезжали на перекресток справа.
  
  - Продолжай, - крикнул Рейли.
  
  Он продолжил движение, врезавшись в перекресток в нескольких дюймах от ведущей машины справа от него. Автомобиль с визгом остановился, в результате чего тот, кто стоял позади, врезался в него. Малоун был на несколько футов позади Рейли, и ему удалось избежать царапины. Два агента продолжали крутить педали и повернули направо, чтобы направиться вниз по Парк-лейн, не обращая внимания на беспорядок, который они оставили после себя.
  
  Потом им повезло.
  
  Движение впереди было интенсивным, машины и автобусы блокировали дорогу задолго до красного светофора, который находился в паре сотен ярдов дальше по дороге.
  
  Рейли увидел, как Routemaster остановился. Голова жертвы качнулась влево и вправо, когда он обдумывал свой следующий ход, затем он спрыгнул с автобуса и побежал.
  
  Рейли и Мэлоун продолжали идти. Другие машины и автобусы, идущие с Оксфорд-стрит, тоже просочились вперед, прежде чем остановиться. Им пришлось притормозить, прежде чем пробираться через остановившееся движение, но, по крайней мере, их добыча была теперь пешком.
  
  «Мы потеряем его», - крикнул Малоун, когда они с Рейли маневрировали между остановленными машинами. Они могли видеть свою цель, когда он бежал через широкую засаженную середину и проезжал через проезжую часть, двигаясь по противоположной проезжей части, прежде чем перебраться на другую сторону и врезаться в Гайд-парк.
  
  «Черт побери», - прошипел Райли, бросая байк и мчась вперед.
  
  Малоун сделал то же самое.
  
  Им потребовалось больше времени, чтобы перебраться через дорогу с ее четырьмя полосами движения машин, которые нужно было уклоняться. К тому времени, как они добрались до парка, мужчина опередил их более чем на сотню ярдов.
  
  Рейли без остановки огляделся. Реквизиции ему нечего было - ни велосипедов, ни даже скейтборда.
  
  Они продолжали бежать, преследуя его по Плацу и мимо Древа Реформатора, направляясь на юг. Они его не догнали.
  
  «Было бы легче, если бы меня не тяготили эти проклятые шаурмы», - крикнул Рейли своему партнеру.
  
  «Забудьте о шаурмах. - Меня поджигает чеснок, - пошутил Малоун. «А я даже чеснок не люблю».
  
  Они последовали за ним вокруг образовательного центра Look Out и спустились к Серпентину, раскинувшемуся у подножия холма, как огромное черное зеркало. Десятки небольших водных велосипедных лодок с туристами и семьями мирно бездельничали на воде, смешиваясь с местными лебедями и утками.
  
  Все это поставило перед их целью проблему. Придется обогнуть озеро - налево или направо. Когда он это сделал, Рейли и Мэлоун смогли провести треугольник в его направлении, сокращая расстояние между ними.
  
  Мужчина продолжал идти прямо.
  
  «Мы сейчас его добьемся», - выпалил Райли.
  
  Только цель не повернула ни направо, ни налево. Вместо этого он продолжал идти прямо к озеру, пока не достиг лодочной станции, где он прорвался сквозь ожидающую толпу, запрыгнул на пустой водный велосипед и двинулся по поверхности. К тому времени, как Рейли и Мэлоун достигли берега, он находился в добрых тридцати ярдах от берега.
  
  «Пойдем», - крикнул Рейли, пробираясь сквозь толпу и схватив только что вошедший водный велосипед.
  
  Малоун запрыгнул на него рядом с ним.
  
  Они начали крутить педали.
  
  Впереди их цель была уже на полпути.
  
  «Ты, должно быть, издеваешься надо мной», - сказал Малоун, яростно крутя педали. «Я могу плавать быстрее, чем это».
  
  "Хочешь пойти на это?" - спросил Рейли. "Будь моим гостем."
  
  Малоун взглянул на воду вокруг них. Было очень холодно, и он был полностью одет. К тому времени, как он стряхнет с себя одежду, мужчина окажется на противоположном берегу.
  
  Это была не особо привлекательная перспектива.
  
  «Может быть, в другой раз», - сказал Малоун. «Продолжай вращаться».
  
  Через несколько минут их цель протаранила его водный велосипед на берегу, спрыгнула и помчалась прочь.
  
  Агенты сделали то же самое.
  
  Они пересекли Роттен-Роу и все направились к Эдинбургским воротам и сияющим стеклянным башням Уан-Гайд-парка.
  
  «Нам нужен байк, полицейский или что-то в этом роде», - сказал Рейли между тяжёлыми вдохами.
  
  "Как насчет лошадей?" - спросил Малоун.
  
  «Пока на них нет парней с мечами, я счастлив», - пошутил Райли, тяжело дыша.
  
  «Если он доберется до больших универмагов в Найтсбридже, мы его обязательно потеряем».
  
  Цель достигла Саут-Кэрэдж-Драйв и помчалась через нее, легко уклоняясь от разреженного машинного транспорта, движущегося по единственной полосе.
  
  Рейли увидел, как он исчез за белым фургоном, припаркованным у статуи Пана. Он и Мэлоун не замедлили шаг. Они перешли дорогу и обогнули фургон - исчезла только цель.
  
  Они остановились, и на долю секунды Рейли не понял. Затем он повернулся лицом к борту фургона и увидел цель внутри.
  
  Он был не один.
  
  С ним был еще один мужчина.
  
  Они оба наставляли пистолеты на двух агентов.
  
  «А теперь входите», - рявкнул новый парень, поманив их своим пистолетом.
  
  Рейли посмотрел на Малоуна. Они оба запыхались и устали. Сражаться в их нынешнем состоянии было просто невозможно.
  
  Малоун неохотно кивнул.
  
  И с этими словами они оба сели в фургон.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  9
  
  «Так у вас уже что-то есть?»
  
  Человек, просивший называть его Абул Моут, стоял у двери с выражением ожидания. «Это было быстро», - сказал он двум авторам. «Ребята, вы действительно молодцы». Он повернулся и дал своим двум головорезам пару медленных самодовольных кивков, в которых говорилось: «Видите, вот почему я здесь великий пубак». Он снова столкнулся с пленными. "Скажи мне."
  
  «На самом деле, - сказал Хури, - я работал над этой книгой».
  
  «Это хорошо, - добавила Берри. «Более чем хорошо. Вот увидишь."
  
  «Я слушаю», - сказал их похититель.
  
  "Хорошо. Значит, это связано с взломом ».
  
  Хури ждал, наблюдая за реакцией на лице похитителя.
  
  На лбу Абул Моута появилась пара трещин, когда он с любопытством нахмурился. «Вы имеете в виду, как взломать атомную электростанцию, чтобы вызвать аварию?»
  
  «Нет, нет, пожалуйста», - сказал писатель. «Это старая школа. Сделано до смерти. К тому же они были на этом еще до 11 сентября, даже до 2000 года. Слишком много брандмауэров. Тебе бы никогда не попасть внутрь ».
  
  «Но где вы можете попасть, так это в банки», - вставила Берри.
  
  "Банки?" Абул Моут выглядел недовольным, его тон повысился. «Меня не интересует воровство денег. Я хочу боли ».
  
  "Подожди. Мы причиним тебе боль », - сказал Хури.
  
  «Мы не говорим о краже денег», - добавила Берри. «Мы говорим о его уничтожении. Все записи об этом ".
  
  Абул Моут казался сбитым с толку. «Вы хотите стереть его с лица земли? Вы не можете уничтожить наличные ».
  
  «Нет, - объяснил Хури, - мы не имеем в виду избавиться от этого. Мы имеем в виду стереть все записи об этом. Все. Все банковские записи, сбережения, вклады. Задолженность по кредитной карте, банковские ссуды, ипотека. Все записи - уничтожены. За один присест."
  
  Он взглянул на Берри, затем они оба наблюдали за своим похитителем, изучая реакцию, отражающуюся на его лице.
  
  Мужчина казался потерянным в глубоком недоумении. Он явно не был впечатлен. Через мгновение он спросил: «Что это за боль?»
  
  "Ты шутишь, что ли?" Хури парировал. «Вы говорите о хаосе апокалиптического уровня. Экономический кризис. Забудьте о Великой депрессии. Вы бы отправили Америку обратно во времена Дикого Запада. Или хуже. Это будет как в «Дороги ».
  
  «Или Безумный Макс» , - добавила Берри.
  
  «Или Водный мир , но без воды».
  
  «На самом деле то же самое».
  
  "Правда."
  
  «Хватит», - рявкнул мужчина. «Послушайте, я хочу сделать что-то большое. Я хочу шума и зрелищ, и я хочу, чтобы люди умирали ».
  
  «Да, но это намного лучше», - возразил Хури. "Более сложный. Более тонкий.
  
  «Смерть от тысячи порезов», - добавил Берри. «Образно говоря».
  
  Хури бросил на него взгляд, как будто «Простите в слове».
  
  Берри сдержанно улыбнулась ему в ответ.
  
  «Но в вашей стране уже случился кризис», - сказал Абул Моут. "Несколько лет назад. Ваши банки, ваши производители автомобилей - все они обанкротились. Ваше правительство просто спасло всех, и все вернулось на круги своя. Это не будет иначе ».
  
  «Нет, - сказала Берри. «Это будет совсем другое. Говорю вам, это будет самым большим потрясением для страны - когда-либо ».
  
  «И мы расскажем, как это сделать», - сказал Хури. «Не только тебе сказать. Помочь вам. Потому что тебе понадобится помощь. Вам понадобятся хакеры. Серьезные игроки. Это будет нелегко. Никакого блестящего генерального плана не существует. Но мы знаем, где их найти ».
  
  «И как с ними разговаривать», - добавила Берри. «У нас есть доступ».
  
  Абул Моут не выглядел убежденным. На самом деле он выглядел совершенно удрученным.
  
  "Какие?" - спросил Хури.
  
  «Не знаю», - сказал мужчина. «Это не то, что я себе представлял. Он не ... большой.
  
  «Он будет огромным», - настаивал Хури.
  
  «Нет, я имею в виду большой», - повторил мужчина. «Мы делаем это… как это будет выглядеть в новостях? Что люди увидят по телевизору? Какой ужасный образ они всегда будут помнить? Пустые экраны в банкоматах по всей стране? Люди сидят за ноутбуками и жалуются на свои банковские выписки? »
  
  «Послушайте, вы похитили нас, потому что думаете, что мы хороши в том, что делаем. Ладно, я вам говорю, это потрясающий сюжет. Это легко входит в пятерку самых продаваемых материалов New York Times ».
  
  Берри кивнула. "Нет вопросов."
  
  Их похититель явно боролся с этим. «Я этого не вижу. Это просто не ... драматично. Это не сексуально ».
  
  Хури взглянул на Берри, которая слегка развела руками и пожал плечами, признавая поражение.
  
  Тогда мужчина, казалось, пришел к выводу. "Нет. Это не то, что я ищу. Все эти взломы ... это просто цифры и буквы на экране. Это нереально. И это длится недолго. Это быстро забывается ». Он медленно покачал головой, его тон был низким от разочарования. «Я прошел онлайн-курс химии, я прошел курс скоростного вождения, я часами проводил у своего компьютера уроки полета на симуляторе для самолетов и вертолетов, все для подготовки к этому ... и вы хотите использовать хакеров?»
  
  «Ты хотел чего-то другого», - предложила Берри.
  
  Он покачал головой и вздохнул. «Это все, что у тебя есть?»
  
  Он изучил двух авторов.
  
  Им нечего было добавить.
  
  «Прекрасно», - сказал он явно встревоженный. «Я надеялся, что ты придумаешь что-то особенное, но… хорошо. Мы сохраним простоту. Бомба. Ядерный, грязный, мне все равно ".
  
  Его телефон зазвонил.
  
  Он вытащил устройство, произнес несколько коротких слов по-арабски, затем прервал звонок.
  
  "Я должен идти. Новые гости, которых стоит уделить ».
  
  Выражение его лица потемнело, и он безапелляционно ткнул пальцем в воздух.
  
  «Найдите мне что-нибудь грандиозное, чтобы взорвать его, и надежный способ сделать это. И сделай это поскорее. Мое терпение не безгранично ».
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  10
  
  Рейли и Мэлоун оказались в запертой комнате без окон.
  
  Внутри не было осветительной арматуры, по крайней мере, той, которую они могли бы разглядеть в полумраке, но из-под двери проникал слабый свет, достаточный, чтобы позволить им увидеть, на что было похоже их окружение. Не то чтобы там было что посмотреть: голые стены, пара старых матрасов на полу и дверь. В воздухе ощущалась ощутимая сырость, что соответствовало их пребыванию в подземном подвале.
  
  Их руки были застегнуты на молнии за спиной.
  
  - Черт побери, - прошипел Райли. «Как мы могли позволить этому случиться?»
  
  «Я даже не видел, чтобы он звонил», - сказал Мэлоун. "А ты?"
  
  "Нет."
  
  Малоун покачал головой. «Это очень нехарактерно для нас обоих. Мы должны были знать, что он вызовет подмогу ».
  
  В комнате стало тихо от разочарования.
  
  «Нам нужно убираться отсюда», - наконец сказал Мэлоун.
  
  «Да, но как?»
  
  Малоун оглядел комнату. «Всегда есть выход, правда?»
  
  "Всегда." Рейли обошел комнату по периметру, рассматривая стены. Он сделал второй круг, затем остановился и слегка наклонил голову, глубоко задумавшись. «Я пока не вижу этого».
  
  «Есть выход, я чувствую это», - настаивал Мэлоун. «Это как ... это на кончике моего сознания. Но я не могу понять это ».
  
  "Я тоже. Это просто ... странно. Как будто я не могу полностью сосредоточиться на этом ».
  
  "То же самое. Как будто чего-то не хватает. Как будто я не могу сосредоточиться ».
  
  Они уставились друг на друга в полумраке. "Что мы делаем?"
  
  «Продолжай думать», - сказал Рейли. «И надеюсь, что наше обычное вдохновение скоро придет».
  
  
  
  В такой же пустой, но освещенной комнате расхаживал Хури.
  
  «Тяжелая презентация, да? И где, черт возьми, еда, которую он нам обещал? » - проворчал автор. "Я умираю с голоду."
  
  «Другие гости», - сказал Берри, все еще сосредоточившись на прощальных словах их похитителя. «Как вы думаете, что он имел в виду?»
  
  «Другие писатели?» - подумал Хури.
  
  "Может быть. Что было бы хорошо. Чем больше из нас пропадает, тем больше кто-то заметит ».
  
  «Но это делает нас с тобой одноразовыми, если мы не доставим». Хури. «Нам нужно придумать выигрышный сюжет, если мы хотим остаться в живых».
  
  «Как вы думаете, кого они схватили?»
  
  «Кто в городе, кроме Ли и Роллинза?»
  
  «Саймон Тойн. Сандра Браун. Лиза Гарднер. Питер Джеймс.
  
  Хури нахмурился. "Дерьмо. Это жесткая конкуренция. Нам нужно будет серьезно подумать ».
  
  Берри сказала: «Может, мы не так подходим к этому. Что бы сделали Малоун и Рейли? »
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  «Мы всегда втягиваем их в такого рода проблемы. Но когда мы это делаем, мы всегда пишем чем-то крошечным, трещиной в настройке, которая дает им выход ».
  
  «Но мы этого не писали. Это настоящая жизнь ».
  
  «Верно, но, может быть, здесь тоже есть трещина. Или, может быть, есть кое-что, что мы использовали в одной из наших книг, что мы могли бы использовать здесь ».
  
  Хури на мгновение отшлифовал его. «У вас есть какие-нибудь таблетки? Что-нибудь, что может вызвать у одного из нас такое заболевание, что им нужно доставить нас в больницу? »
  
  « Тень Распутина» , - сказала Берри.
  
  Хури улыбнулся и поздравил его пальцем. «Молодец, сэр. Отличная работа. Я люблю сосредоточенного читателя ».
  
  Берри разочарованно скривилась. «К сожалению, сейчас у меня нет при себе флаконов с психотропным порошком».
  
  Хури снова оглядел комнату. Затем его взгляд остановился на матрасе, который взорвался Абул Моут. Из него торчали кусочки весны и хлопка, и этот образ что-то сработал внутри него. Он уставился на нее, глубоко задумавшись, затем на его лице появилась легкая ухмылка.
  
  «Я использовал кое-что в своем старом сценарии, - сказал он Берри. «Моему персонажу нужно было пробраться в учреждение строгого режима. Он зашел в дом подонка, который там работал, и вырубил его, так что у него был парень и его Porsche, но в доме были проверки отпечатков пальцев, а также тепловые сканеры, которые проверяли машины у въездных ворот. ”
  
  "Так как он попал?"
  
  "Я покажу тебе."
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  11
  
  Берри услышала, как ключи открывают замок за несколько секунд до того, как дверь в камеру авторов распахнулась. Он был готов, терпеливо сидел на матрасе, прислонившись спиной к стене.
  
  Дверь со скрипом открылась, и вошли двое уже знакомых головорезов. Один - водитель - остался у двери. У другого в руке была полная сумка для переноски.
  
  «Твоя еда», - объявил мужчина с сумкой, затем остановился как вкопанный.
  
  Его глаза, широко раскрытые от тревоги, осматривали большое пустое пространство.
  
  «Где твой друг?»
  
  - удивилась Берри. «Друг?»
  
  Головорез быстро терял его. Сумка выскользнула из его руки, и он потянулся за пистолетом. "Ваш друг. Другой писатель.
  
  Берри оглядела комнату с притворным недоумением. Фактически он был пуст. Кроме Берри и двух головорезов, в комнате никого не было.
  
  «Я не знаю», - произнесла Берри удивленным, обеспокоенным тоном. «Его нет с тобой?»
  
  «Нет, его нет с нами. Где он?"
  
  "Я не знаю. Я заснул, а когда проснулся, его уже не было. Я предполагал, что вы взяли его в туалет или что-то в этом роде. Говоря о которых-"
  
  «Нет», - закричал мужчина. "Где он? Где он?" Теперь он прыгал в безумной панике, размахивая пистолетом, как сумасшедший.
  
  «Я говорю вам, что не знаю», - сказал Берри, и его взволнованный тон стал заговорщицким. «Мужик, у вас, ребята, будут проблемы?»
  
  Мужчина посмотрел на него в крайнем недоумении, затем повернулся к другому болвану и начал что-то бессвязно говорить по-арабски. Водитель теперь тоже вошел в комнату и обошел ее по периметру, внимательно рассматривая стены, как будто кто-то мог просто раствориться в них.
  
  Берри не могла понять, о чем они говорили, но это звучало так, как будто у них были жаркие споры о том, что делать. Вам не нужно было быть Великолепным Крескином, чтобы угадать, что происходит: они ломали себе голову о том, что этот головорез собирался с ними сделать, когда узнал, что один из его ценных авторов каким-то образом сбежал - и, что более важно, кто из них собирался рассказать ему об этом.
  
  Шипящая схватка продолжалась до тех пор, пока яростная тирада преступника, наконец, не заставила его подчиниться. Опустив плечи и фаталистически пожав плечами, водитель что-то пробормотал, пока не ушел в темноту, оставив первого головореза наедине с Берри.
  
  "Где он? Как он выбрался отсюда? » - спросил мужчина, его лицо вспотело от сочетания сильного страха и замешательства.
  
  «Честно говоря, я понятия не имею», - сказал Берри с напускной искренностью и состраданием, когда он поднялся на ноги и сделал несколько шагов от матраса.
  
  Головорез не спускал с него глаз, его взгляд и пистолет следили за Берри, когда автор обогнул длинную сторону комнаты, медленно шагая к противоположной стене, где лежал другой матрас.
  
  «Я имею в виду, это невозможно по-человечески, не так ли? Чтобы полностью сформировавшийся взрослый мужчина вот так просто исчез. Это? Если, - добавил Берри, остановившись, повернувшись и выразительно подняв вопросительный палец, - если ему не удастся пройти сквозь стену.
  
  «« Через стену »? О чем ты говоришь?"
  
  «Что, вы не знаете? Нет, конечно, нет. Не многие люди так делают ». Выражение его лица стало профессорным. «Это называется квантовым туннелированием. Я знаю это только потому, что Раймонд сказал мне, что исследует это для своей следующей книги ».
  
  Мужчина повернулся и продолжал смотреть на Берри, на его лице была смесь замешательства и беспокойства.
  
  «Видите ли, в Париже был парень по имени Дютийель, который работал клерком в Министерстве регистрации. У этого человека была способность проходить сквозь стены, - сообщил Берри своему похитителю, - как на платформе девять и три четверти на Кингс-Кросс в книгах о Гарри Поттере, но вы, вероятно, не читали их, не так ли?
  
  Головорез смущенно пожал плечами. «Вообще-то, я смотрел фильмы».
  
  "Пиратские загрузки?"
  
  Глаза мужчины виновато упали в землю.
  
  «Конечно, что еще». Берри укоризненно поднял палец. «В любом случае, я хотел бы рассказать вам об этом побольше, но сейчас не место и не время для этого».
  
  Он добавил и сделал ударение на слове «время» и, когда он это сделал, посмотрел через плечо головореза.
  
  Но ничего не произошло.
  
  Мужчина выглядел сбитым с толку. «Ты действительно думаешь, что это возможно?»
  
  «Да, но, как я уже сказал, сейчас не подходящее время ». Он снова повысил голос, произнося слово «время», и снова посмотрел через плечо головореза.
  
  Внезапный громкий шорох, раздавшийся позади него, удивил головореза. Он повернулся и увидел, что матрас, на котором сидела Берри, поднялся над землей, набок, и издал громкий крик. Мужчина в страхе поднял пистолет, но прежде, чем он успел выстрелить, Берри, которая теперь стояла за ним, нанесла жестокий удар ногой, сломав ему колено.
  
  Мужчина вскрикнул, когда его нога упала, и он упал, перекосившись, пистолет выпал из его рук, когда он ударился о землю.
  
  Берри не стала ждать.
  
  Он уже подъехал и после своего первого удара нанес ему жестокий удар ногой по почкам, за которым последовал удар в голову.
  
  «Это за то, что угрожает моей семье, придурок», - добавил он, нанося ему последний удар кулаком по шее.
  
  Он схватил пистолет с земли и пересек комнату, туда, где Хури вылезал из матраса.
  
  Они использовали отверстия, открытые выстрелами головореза, чтобы открыть крышку матраса, затем вытащили некоторые из его внутренностей - пружины, пену и хлопок - достаточно, чтобы Хури смог влезть в матрас. матрас, точно так же, как персонаж в своем сценарии сделал с автокреслом Porsche плохого парня, прежде чем затолкать человека в него и сесть на него. Как кукловод, его персонаж манипулировал рукой плохого парня, чтобы очистить скан отпечатка пальца, в то время как верхний сканер видел только тепловое изображение одного тела, поскольку он сидел на нем сверху.
  
  Затем двое писателей взяли снятые ими кусочки и разложили их под другим матрасом, равномерно расплющивая их так, чтобы он был едва заметно выше над землей.
  
  Затем Хури дождался сигнала Берри.
  
  «Я думала, ты никогда не сдвинешься с места», - сказала Берри.
  
  «Я не слышал тебя», - ответил Хури, почистив уши. «У меня там еще есть хлопок». Он посмотрел на сбитого головореза, затем взял пистолет в руке Берри. «Малоун гордился бы».
  
  «Я полагаю, что обучение крав-мага, которое я провел для исследований, окупилось». Он указал на дверь. «Давай уберемся отсюда, прежде чем остальные вернутся».
  
  Они выскользнули из комнаты в длинный темный коридор, который вел к лестнице, Берри шла впереди, слегка пригнувшись и находясь в состоянии повышенной готовности. Они проходили через дверь справа, когда появились предводитель головорезов и другой его подчиненный, спускавшиеся по лестнице.
  
  Вокруг них раздались выстрелы, и головорезы начали стрелять.
  
  «Черт», - сказал Хури, когда они оба обнялись за стену в поисках укрытия. «Чего ты ждешь, стреляй в ответ».
  
  «Ты ведь понимаешь, что я никогда в жизни не стрелял из пистолета», - крикнула Берри.
  
  «Просто наведите на эту чертову штуку и нажмите на курок».
  
  Берри так и сделала.
  
  Два, три, четыре раза.
  
  Двое головорезов вскарабкались вверх по лестнице, когда пули вонзились в стены вокруг них, как раз в тот момент, когда из комнаты рядом с тем местом, где скопились авторы, раздались крики.
  
  «Эй, а кто там? Вытащите нас отсюда ».
  
  Берри в замешательстве посмотрела на Хури, затем наклонилась к двери и спросила: «Кто ты?»
  
  «Агенты ФБР», - сказал голос. "Вы американец?"
  
  «Насквозь», - ответила Берри. «Держись подальше».
  
  Он отступил и выстрелил в дверной замок, разрушив его, а затем выбил дверь ногой.
  
  «Тебе очень пригодится эта штука, - сказал Хури.
  
  Малоун и Рейли вышли из темноты. Их руки все еще были застегнуты на молнии, но их больше не было за спиной. Адреналин был на пике.
  
  Малоун спросил: «Что происходит?»
  
  «Ребята, которые схватили нас, - сказал Хури, - одного из них нокаутировали там. Двое других там наверху.
  
  «Пойдем, - сказал Рейли. «Оставайся позади нас». Затем он сказал Берри: «Дай мне пистолет».
  
  Берри передал его.
  
  Они двигались быстро, но тихо по коридору и вверх по лестнице - Рейли, Мэлоун, Хури и Берри. Они прокрались вверх по лестнице, впереди шел пистолет Малоуна, и оказались на первом этаже пустого склада. Но дверь, похожая на главный вход, была распахнута настежь.
  
  Рейли крикнул: «Пойдем», и они с Мэлоуном выскочили на дневной свет.
  
  Хури посмотрел на Берри, пожал плечами и сказал: «Какого черта. Мы достаточно часто писали об этом. Может, хоть раз проживи это.
  
  «Иди, - сказала Берри.
  
  Два писателя бросились за ними.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  12
  
  Малоун и Рейли выскочили из склада как раз вовремя, чтобы увидеть, как двое головорезов садятся в грузовик для черных людей, припаркованный напротив небольшого переднего двора комплекса, носом обращенный к низкой стене по периметру участка. Позади были деревья и что-то похожее на железнодорожные пути.
  
  «Я не потеряю их снова», - сказал Рейли.
  
  «Меня больше не схватят», - добавил Мэлоун, целясь в головореза, на которого у него была лучшая бусинка, подчиненного, который пошел за своим боссом. «Стой, или я буду стрелять».
  
  Едва ведущий головорез оказался в машине, как ее двигатель загудел.
  
  - Стой, - повторил Малоун, но мужчина не перестал залезать внутрь. Вместо этого он развернулся с пистолетом в руке и выстрелил.
  
  Снаряды пробили стены и машины вокруг агентов, которые нырнули в укрытие за ближайшей машиной.
  
  Малоун выглянул и выстрелил в ответ.
  
  Заднее лобовое стекло «Форда Гэлакси» разлетелось вдребезги, как и один из его задних фонарей, когда он отшатнулся и направился прямо на них. Его двигатель завыл, когда он пересек парковку, Мэлоун и Рейли нырнули в сторону за долю секунды до того, как он врезался в машину, которую они использовали в качестве укрытия, и разбил ее о стену склада. Двигатель снова завизжал, когда водитель включил передачу, и он разогнался, затем повернул налево и исчез за стеной складского комплекса.
  
  Вышли Малоун и Рейли и бросились за ним через стоянку в поисках машины, на которой они могли бы воспользоваться. Все машины были заперты, вокруг никого не было.
  
  «Мы снова потеряем их», - прошипел Райли. «Нам нужно подключить одну из этих машин».
  
  "Подожди секунду. Двое парней, которые вытащили нас оттуда, - сказал Малоун, оглядываясь назад. "Где они?"
  
  Рейли повернулся и осмотрел вход на склад.
  
  Их не было видно.
  
  
  
  Как только началась стрельба, Хури и Берри остановились и вернулись на склад.
  
  «Вот», - указал Хури.
  
  В задней части помещения была еще одна дверь. Это было похоже на выход. «Пошли к черту отсюда».
  
  «Я думала, ты хочешь пережить приключение», - сказала Берри.
  
  «Да, может быть, с меньшим количеством летающих пуль. Особенно, когда мы не можем отстреливаться ».
  
  Они пробежали через большое пространство и попытались открыть дверь, которая была открыта. Они прошли и вышли наружу, за склад - как раз в тот момент, когда черная Галактика промчалась мимо них.
  
  «Это они», - выпалила Берри.
  
  «Они уходят. Где эти агенты? »
  
  «Может быть, они их получили».
  
  Хури посмотрел на Берри. Между ними вернулась жесткая решимость. "Да пошло оно. Ну давай же."
  
  Примерно в тридцати ярдах от них «Галактика» свернула вправо и вылетела с парковки, едва не попав в черный «Ауди Q5», который с визгом остановился, когда въезжал в складской комплекс.
  
  Хури бросился к нему, Берри по пятам преследовала его.
  
  Они добрались до «Ауди», прежде чем он снова двинулся с места. Его водитель, худой, лысеющий мужчина в очках и костюме, на мгновение встряхнулся от приближающегося крика.
  
  «Нам нужна твоя машина», - сказал Хури, затаив дыхание.
  
  "Какие? Нет, - сказал водитель, совершенно сбитый с толку.
  
  «Мы федеральные агенты», - сообщил ему Берри с максимальной властью, которую он мог собрать. «Нам понадобится твоя машина прямо сейчас». Основной акцент на последних двух словах.
  
  На мужчину это не произвело впечатления. «Нет, извини, я только что получил эту машину, она в аренде».
  
  «Прекрасно», - сказал Хури, потянувшись внутрь, дернул дверной рычаг и распахнул ее.
  
  Прежде чем мужчина успел возразить, Хури отстегнул ремень безопасности, вытащил его и забрался на водительское сиденье. Берри также оббежала машину и влезла в нее, чтобы покататься на дробовике.
  
  «Привет», - запротестовал мужчина, пытаясь открыть дверь со стороны водителя, но Хури просто нажал на педаль и умчался.
  
  Берри искоса взглянула на него, когда они выезжали со стоянки. «Я никогда не думал, что такая перебранка на самом деле сработает в реальной жизни».
  
  «Я тоже, но так поступили бы наши мальчики».
  
  «Совершенно верно», - ответил Берри, затем осмотрел дорогу впереди. "Куда они делись?"
  
  «Я их не вижу, но я знаю эту местность. Мы в Баттерси. Недалеко от моего дома. Я прямо через реку.
  
  «Удобно», - пошутила Берри. «Я надеюсь, что с этими агентами все в порядке. Может им нужна медицинская помощь. Разве мы не должны вернуться? »
  
  «Кто-то в этом комплексе обязательно слышал выстрелы. При необходимости могут вызвать скорую. Кроме того, нам нужно заполучить этих ребят ».
  
  «Потребности многих перевешивают потребности немногих?»
  
  «Да благословит Бог Спока».
  
  «Сделай так, Номер Один».
  
  «Я думаю, вы сбиваете с толку сериал« Звездный путь »».
  
  «Просто продолжай ехать», - приказала Берри.
  
  Хури проследовал по переулку, огибавшему складской комплекс. Они собирались выехать на главную дорогу, когда Берри выпалила: «Вот».
  
  Два агента бежали через дорогу от складского комплекса, махали проезжающим машинам и пытались остановить один из них.
  
  Хури остановился рядом с ними.
  
  Малоун начал было говорить: «Спасибо, что остановился», - потом узнал их. "Ты? Как-"
  
  - Садись, - приказала Берри.
  
  Рейли и Мэлоун ворвались в заднюю часть Audi, затем Хури нажал на педаль газа и уехал.
  
  "Где они?" - спросил Рейли.
  
  «Мы потеряли их», - сообщила ему Берри.
  
  «Главная дорога ведет к реке», - сказал Хури, осматривая местность. «Я говорю, что мы просто продолжаем идти, скорее всего, они туда и направятся».
  
  Они покатились по широкой дороге, которая свернула налево мимо большого автосалона «Ленд Ровер» и медленно двинулась вдоль Темзы.
  
  Они миновали вертолетную площадку Баттерси слева от них, когда Берри крикнула: «Стой. Прямо там." Он указывал из окна.
  
  Хури нажал на тормоза и свернул в сторону.
  
  Все они последовали примеру Берри.
  
  «Галактика» была припаркована на взлетно-посадочной полосе вертолетной площадки после того, как она, очевидно, пробила свои тонкие металлические ворота. Двое головорезов были у небольшого вертолета, у которого уже вращался ротор. Судя по всему, они спорили с пилотом, дверь которого была открыта - затем головорез вытащил пилота и швырнул его на землю, жестом приказал своему приспешнику обойти спереди и залезть в кабину. кресло пилота.
  
  «Они собираются улететь», - крикнула Берри.
  
  «Этот парень умеет пилотировать вертолет?» - недоверчиво спросил Рейли.
  
  «Он упомянул, что брал уроки полетов», - сказал Хури.
  
  Головы трех других медленно в унисон повернулись к нему.
  
  "Какие?" он запротестовал. «Так сказал парень».
  
  Остальные смотрели на него тройным невозмутимым взглядом.
  
  «У нас нет на это времени», - пробормотал Хури, когда он включил «Ауди» задним ходом, дал задний ход, повернул руль и рванул вперед.
  
  Прямо у вертолета.
  
  - Раймонд, - тихо сказал Берри, когда его пальцы сжимали ручки рядом с ним.
  
  Хури не сдавался.
  
  - Привет, приятель, - сказал Малоун сзади, - в этой штуке, наверное, много топлива. И он легковоспламеняющийся. Вы ведь это знаете, правда? "
  
  Audi все еще росла впереди.
  
  «Серьезно, чувак, - добавил Рейли. «Мы его достанем. Он должен где-нибудь приземлиться.
  
  Обороты продолжали расти.
  
  Вертолет только что отрывался от асфальта.
  
  «Не волнуйтесь, - сказал Хури. «Я исследовал это».
  
  И как только он добрался до вертолета, он слегка повернул колесо, и Audi повернула налево, и вместо того, чтобы врезаться в основной корпус вертолета, правое переднее крыло Audi задело хвостовой винт. Вращающийся пропеллер въелся в кузов машины, рассекая его с криком скрежета металла - но этого было достаточно, чтобы сломать лопасти, которые разлетелись на куски.
  
  Хури нажал на тормоза, включил задний ход и нажал на педаль газа.
  
  Audi откатилась назад, когда вертолет, теперь уже без рулевого винта, начал бесконтрольно вращаться вокруг собственной вертикальной оси. Вертолет повернул направо, затем налево, кружась, как волчок, а затем повернул налево, задел край асфальта и перевернулся, врезавшись в Темзу огромным белым шлейфом.
  
  Четверо мужчин выскочили из «Ауди» и бросились к берегу реки, когда ее темная вода поглотила вертолет.
  
  Они смотрели вниз, как последние части его фюзеляжа исчезали под поверхностью.
  
  «Не следует ли кому-то нырнуть, чтобы попытаться спасти их?» - спросила Берри.
  
  Рейли посмотрел на Малоуна, затем они неохотно кивнули.
  
  «Думаю», - сказал Рейли, начиная стягивать с себя одежду.
  
  Берри и Хури ушли.
  
  - Подождите, - крикнул им Рейли. «Вы не можете просто уйти. Нам понадобятся ваши заявления о том, что произошло ».
  
  «Мы не обедали», - крикнула Берри в ответ. "Мы будем на связи."
  
  «Завтра мы позвоним в лондонский полевой офис», - сказал Хури. «Я думаю, нам обоим стоит немного отдохнуть. Кого мы должны просить? Как твое имя?"
  
  «Рейли», - сказал агент. «Шон Рейли. А он Коттон Мэлоун.
  
  Хури остановился как вкопанный. Взглянул на Берри.
  
  Берри снова посмотрел на двух мужчин, повернулся к Хури и покачал головой. «Они просто шутят с нами. Они должны знать, кто мы ».
  
  Оба автора усмехнулись и ушли, когда агенты нырнули с берега в мутную реку.
  
  
  
  КОНЕЦ
  
  (либо это?)
  
  
  
  Продолжайте читать
  эксклюзивные подхалима превью
  следующего Sean Reilly романа Раймонда Хури в
  конце игры
  и
  следующего хлопка Malone романа Стива Берри
  14 - й КОЛОНИИ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Читайте предварительный просмотр следующего романа Рейли и Тесс.
  
  КОНЕЦ ИГРЫ
  
  Доступно для Kindle 10 марта 2016 г.
  
  
  
  ЗАКАЗАТЬ СЕЙЧАС, нажав ЗДЕСЬ
  
  
  
  
  
  
  
  Авторские права No 2016 Раймонд Хури
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  00001.jpeg
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  1
  
  
  
  Аллентаун, Нью-Джерси
  
  Я действительно не хотел быть здесь. Опять же, кто бы мог?
  
  В три часа ночи я и мой напарник Ник Апаро в нашем внедорожнике без опознавательных знаков припарковались на темной улице посреди нигде с выключенным двигателем, отмерзаем, наблюдаем, ждем сигнала о начале движения, чтобы убедиться, что наша цель не испарилась, пока мы ее не схватили.
  
  Не поймите меня неправильно. Это моя работа. Я делаю это по своему выбору. Я делаю это, потому что верю в это, потому что я считаю, что то, что мы делаем, как специальные агенты ФБР, важно. И парень в нашем прицеле в эту ночь, вне всяких сомнений, заслужил нашего полного внимания.
  
  Просто мне нужно было жарить рыбу побольше. Но об этом позже.
  
  Прямо сейчас все, что я могу вам сказать, это то, что мы провели бесчисленное количество часов, глядя через затуманенное конденсатом ветровое стекло и снежные шквалы снаружи, на одноэтажный дом наверху и через улицу, тот самый, который наполнен гипнотическим, ошеломляющим Рождеством. огни мерцали по краю его крыши, и я был измотан. Мы занимались этим несколько дней.
  
  Я смотрел, как мое дыхание вырывается перед моими глазами, когда я застегивал свою куртку ФБР, холодный металл застежки достигал своего конца напротив моего носа. Еще кофе, и у меня не было шансов уснуть, когда я, наконец, добрался до дома - вовремя, чтобы посмотреть на восход солнца, когда я отключился от глубоко спящей Тесс.
  
  У Ника же таких опасений не было. Он налил себе еще одну кружку из пятилитровой фляги, прежде чем потягивать дымящуюся горькую жидкость, как будто ее с любовью приготовил его любимый бариста. Он выглядел нелепо в своей большой меховой шапке в русском стиле, полы которой он натянул прямо на уши, но ничто из того, что я сказал, не могло заставить его потерять это. По крайней мере, он наблюдал за домом со мной, а не сидел там, просматривая бесконечное множество женских предложений Tinder, подвергая их непрекращающейся критической критике, которая обычно сопровождала его движения влево и вправо, что было его МО на предыдущих наблюдениях. Думаю, небольшие милости.
  
  Герой нашей импровизированной тусовки в иглу звали Джейк Далэнд. Даланд был основателем и главой компании Maxiplenty, которая пришла на смену Silk Road вскоре после того, как мы закрыли этот онлайн-рынок. Даленд был интересной мишенью, приятным отличием от отморозков-джихадистов, сковывающих нашу рабочую нагрузку. Помимо насмешливого варианта новояза из работы Джорджа Оруэлла « 1984» для названия своего сайта, он также придумал изящный способ попытаться избежать судьбы Шелкового пути, полностью избегая финансовых транзакций: без наличных, Ни чеков, ни кредитных карт, ни биткойнов. Maxiplenty был сайтом только для обмена в даркнете, онлайн-рынком, где вы могли делать все, что захотите - покупать наркотики, оружие, взрывчатые вещества, отмывать деньги или кого-то убить - при условии, что у вас было что-то, за что вы могли бы обменять. Это был центр некоторых довольно неприятных вещей, поэтому мы были здесь, ожидая сообщения о том, что в доме Даланда отключили электричество, прежде чем мы ворвались и отключили его.
  
  Мы были не одни. Вся команда, включая пару специалистов из киберотдела, ждала поблизости, оснащенная очками ночного видения и, если повезет, чуть менее замерзла, чем мы. Цель заключалась в том, чтобы отключить все компьютерное оборудование - вместе с любыми резервными батареями - прежде, чем мы снова включим питание и начнем упаковку и маркировку. Я не хотел, чтобы у Даленда было крошечное окно, в котором можно было бы включить какой-то ядерный выключатель и стереть свои жесткие диски.
  
  «Внимание, Рейли», - объявил голос через мой наушник. «Похоже, в зоопарке снова время кормления».
  
  Я выглянул сквозь почти белую дымку по другую сторону окон и увидел, как мимо скользнула уже знакомая машина для доставки пиццы с торчащей из крыши пластиковой сорок восемь дюймов пепперони.
  
  « Еще пиццы?» - проворчал Ник, глядя через лобовое стекло. «Как, черт возьми, он может съесть столько пиццы и остаться таким худым? Сволочь."
  
  Я повернулся к нему лицом, и на моем лице появилась легкая ухмылка. «Может, он не прогоняет его с помощью тарелки лазаньи».
  
  Мой партнер прославился своими аппетитами, особенно когда дело касалось итальянской еды и блондинок с большими пропорциями. Первый отвлекал его, когда последний в конечном итоге развелся с ним. В настоящее время он был счастлив заниматься и тем, и другим, наконец, смирившись с назначенными судом двухнедельными выходными со своим одиннадцатилетним сыном. Он также придерживался прядильных классов. Я проиграл эту ставку, как и большую часть площади «Двадцать шесть Федерал Плаза».
  
  «Что плохого в том, чтобы в качестве закуски была пицца? Так делают в Италии, обыватель.
  
  Я улыбнулась. «Может, у него там спортзал».
  
  Его лицо искривилось. "Дома? В одиночестве? Какой в ​​этом смысл?
  
  «Дело в том, чтобы познакомиться с дамами, верно?»
  
  «Д-э-э. Но, эй, если мне удастся прожить еще пару лет, это тоже круто ».
  
  Разносчик - новенький, подумал я, хотя трудно сказать, что с его толстым пальто и капюшоном - держал двигатель на холостом ходу, когда он поспешил к двери и позвонил.
  
  Снежинки становились более мясистыми.
  
  Регулировал яркость экрана на ноуте, сидящем у локтя. Четыре видеоокна показывали потоки с камер, которые нам удалось настроить на нашу цель. Я сосредоточился на передаче с камеры, обращенной к входной двери дома, которая была спрятана внутри автомата по продаже газет.
  
  Джейк Далэнд - элегантный, как всегда, в коротком шелковом кимоно поверх белой футболки с глубоким V-образным вырезом, обнажающей клуб черных волос на груди - открыл дверь с тем же спокойным, беспечным видом. Не переходить половину двери, не заглядывать украдкой налево и направо. Никакого интереса к тому, что находится вне дома. Либо он знал, что мы здесь, и ему было все равно, либо - и хотя это было возможно, к настоящему времени это было довольно маловероятно - он не имел ни малейшего представления о том, что за ним наблюдали в течение нескольких дней.
  
  Далэнд взял коробку с пиццей и протянул курьеру немного денег. Разносчик казался немного сбитым с толку. Они обменялись несколькими словами, пока он боролся со своим огромным пуховиком, рылся в его карманах, затем покачал головой, держа деньги в протянутой руке.
  
  "Что он делает?" - спросил Ник.
  
  «Далэнд, должно быть, вручил ему крупный счет, а у ребенка недостаточно сдачи».
  
  Ник пожал плечами. «Мы так ошибаемся в законе».
  
  Они обменялись еще несколькими словами, затем Даланд жестом пригласил водителя внутрь. Парень вошел, и дверь за ним закрылась.
  
  Спустя несколько мгновений курьер снова появился. Он держал подарочную коробку от своего самого преданного покупателя в короткие часы и с любопытством переворачивал ее.
  
  Ник сказал: «Теперь он делает парню рождественский подарок?» Он покачал головой. «Я говорю тебе, Шон, мы выбрали неудачный выбор. Плохо.
  
  Разносчик вернулся в свою машину и уехал.
  
  Именно в этот момент мой наушник ожил. «У нас есть шанс. Все команды: займите позиции ».
  
  Мы с Ником вышли из экспедиции. Мы были одеты в кевлар под парками ФБР, хотя я считал маловероятным, что мы встретим какое-либо вооруженное сопротивление. Четыре члена спецназа уже крались к входной двери дома, в то время как два других агента, Энни Дойч и Нат «Лен» Лендовски, вылезли из другого автомобиля без опознавательных знаков и подошли к ним с противоположной стороны. У нас были другие мужчины, прикрывавшие заднюю часть дома. Технические специалисты будут ждать, пока дом будет в безопасности.
  
  Мы отстали от спецназовцев. «Один на позиции», - сказал я в микрофон на манжете.
  
  «Двое на позиции», - раздалось подтверждение из задней части дома.
  
  «Подожди», - сказал голос в моем ухе. Кратковременный момент, затем он вернулся. «Через пять. Четыре. Три." Две секунды спустя рождественские огни на крыше Даленда погасли, когда отключилось электричество.
  
  Мы опустили очки ночного видения и вытащили пистолеты, когда командир спецназа направил свой таран в дверь, но как только мы собрались последовать за ними, во мне вспыхнула тревога, когда мой мозг спонтанно выделил то, что я '' Я видел, как я подходил к дому.
  
  То, что я едва заметил краем глаза.
  
  Безобидно лежащий у края тротуара, в тени припаркованных машин, едва заметный: вспышка красной ленты.
  
  Рождественский подарок, который Даланд преподнес курьеру. Выброшены, выброшены как мусор.
  
  Меня наэлектризовало ощущение, что что-то не так.
  
  "Ник! Автомобиль… сейчас, - крикнула я, снимая очки и отступая к тротуару. Я увидел, что Дойч и Лендовски смотрят на меня в замешательстве, и просто помахали им рукой. "Давай, давай, давай!"
  
  Они исчезли в доме, когда я передал подарок и ткнул в него пальцем, сказав Нику: «Подарок - это реквизит. Он нас обманул ».
  
  Мы поспешили в «Экспедицию», лицо Ника выставило мне большой вопросительный знак, когда я резко включил передачу и поставил его на пол.
  
  Мы отошли от тротуара, а я кричал на оборотах: «Разносчик все еще в доме. Даленд уехал на машине с пиццей ».
  
  Ник покачал головой. «Ублюдок, у нас пара минут».
  
  Дороги были засыпаны снегом, но полный привод Экспедиции был твердым как камень, поскольку он съедал километры. В тот час не было машин, и вскоре мы выехали на перекресток. Я остановился, не зная, куда идти.
  
  «Он знает, что сгорел, - сказал я. «Это означает, что он знает, что все остальные тоже сожжены. Так куда он идет? »
  
  Ник потер лицо, пытаясь заставить свой мозг работать. «Даланд знает, что мы будем искать машину, и это не самая незаметная поездка. Ему нужно быстро бросить это ».
  
  «Да, но где? И переключиться на что? »
  
  Бортовая спутниковая навигация мерцала на экранах, пока Ник работал с ней. Я не мог дождаться, пока он предложит несколько ответов. Я просканировал поверхность дороги и почти смог различить набор тонких следов, которые поворачивали налево.
  
  Я последовал за.
  
  Ник смотрел, как я свернул на другую жилую улицу, затем его внимание вернулось к системе навигации. Из-за толстых снежных стен было все труднее увидеть, куда мы идем. Даже на полной скорости дворники сопротивлялись весу тяжелых хлопьев, и тропа, по которой я шел, постепенно становилась все более покрытой новым снегом.
  
  Мы собирались его потерять.
  
  Отрегулировал трекшн-контроль. «Он не может оставаться в стороне от этого. Либо ему есть где затаиться поблизости, либо у него где-то припрятан запасной диск ».
  
  Ник покачал головой и сказал: «Я не могу представить, чтобы у него было такое предвидение. Не похоже на характер ».
  
  Я кивнул. «Может быть, такси? Или, может быть, он заказывает Uber ».
  
  Ник схватил микрофон автомобильного радио. «Мне нужно расположение всех круглосуточных таксопарков вокруг дома цели».
  
  Спустя несколько мгновений по радио проскрипело: «Такси мельничного пруда, угол Норт-Майн и Черч».
  
  Радио снова завизжало, на этот раз другим голосом. Это был Лендовский. «Даленд развевается на ветру», - сказал он. «Парень с пиццей охренеть. Даленд сказал ему, что ему нужно избегать злого парня. Сказал ему, что девушка парня находится в спальне, и дал ему триста долларов. Рейли, ты где, черт возьми?
  
  Ник подтолкнул меня к руке и настойчиво указал налево. Я соответственно повернул «Экспедицию» и направился на запад, когда Ник ответил за нас обоих. «Мы приближаемся к нему. Вы с Дойчем охраняете дом.
  
  "Уже сделано. Электроэнергия снова включена.
  
  "Мы в порядке?" Я спросил.
  
  «У нас есть несколько компьютеров. Жёсткие диски уже переписывались, у него были бэкапы батареи. У нас есть все, что можно, но здесь также есть ноутбук с отсутствующим жестким диском ».
  
  «Он потянул это. Это должно быть на нем. Это то, что нам нужно ». Я включил двигатель V8, теперь полный привод выигрывал одностороннюю битву со свежим снегом. Теперь дома стали больше. Установить подальше от улицы.
  
  Ник указал вперед. «Еще пятьсот ярдов, и нам нужно перейти через Норт-Майн на Черч».
  
  Пока мы двигались, я осматривал каждый переулок. Я заглянул на территорию фитнес-центра и заправочной станции. Ничего такого.
  
  "Прямо там!" - крикнул Ник, открывая окно, чтобы получше рассмотреть. Я замедлил внедорожник до ползания.
  
  Узкая улочка отклонялась примерно на тридцать градусов от нашей позиции. Почти полностью скрытая заснеженными деревьями вершина гигантской пиццы пепперони.
  
  Я повернул «Экспедицию» влево, готовый повернуть направо еще ярдах в пятидесяти.
  
  Ник указал на быстро приближающийся перекресток.
  
  Одиночный автомобиль проехал на полпути через левый поворот на Норт-Мейн-стрит.
  
  Когда мы подошли к автомобилю, Toyota Camry, я зарегистрировал ливрею «Такси Миллпонд». Такси отъехало прежде, чем я успел заглянуть внутрь.
  
  Я крутанул колесо, сильно сломавшись. Экспедиция прошла несколько футов в первоначальном направлении движения, затем завершила разворот, когда колеса восстановили сцепление с дорогой.
  
  "Это он."
  
  Ник включил сирену, когда я вывел «Экспедицию» на пустую встречную полосу, разогнался до «Камри» и снова свернул на ее путь.
  
  Водитель такси нажал на тормоз. Его колеса заблокировались, и «Камри» врезалась в бок внедорожника Ника, заблокировав его дверь.
  
  Я выбрался из экспедиции, вытащил пистолет и обошел перед неподвижным внедорожником.
  
  Задняя пассажирская дверь со стороны ружья открылась, и из него вышел Далэнд, высоко подняв руки над головой.
  
  «Вниз», - рявкнул я. "У тебя на коленях!"
  
  Ник перелез через сиденья и теперь прикрывал водителя такси, вышедшего из «Камри», обеими руками вверх.
  
  Даленд упал на колени с криком: «Полегче с оружием! Я безоружен ».
  
  Я шагнул к нему. «Жесткий диск. Где это находится?"
  
  «Какой жесткий диск?»
  
  Таксист повернулся ко мне, весь в панике и волнении. «Он что-то выбросил в окно, когда мы свернули из Черча».
  
  Даленд опустил голову, затем повернулся к таксисту, его лицо было искажено гневом. «Они смотрят все, что вы делаете, каждый веб-сайт, который вы читаете, каждое нажатие клавиши. Они знают всех, с кем вы разговариваете, все, что вы покупаете. Они владеют тобой. А ты никто. Представьте, что они делают с важными людьми ».
  
  Я сохранил свою позицию, когда Ник перешел к Далену, чтобы надеть на него наручники. «Сохраните напыщенную речь для своей ленты в Твиттере». Я указал на таксиста. "Покажите мне."
  
  Он вел, когда мы бежали обратно к перекрестку с Черчем, наши шаги скрипели по снегу.
  
  Когда я позвонил, радио взвизгнуло. «Цель безопасна, повторить, цель безопасна. Мы встретимся с вами в доме. И скажи продавцу пиццы, что его машина в безопасности.
  
  Снег теперь падал тяжелее и целенаправленно прилипал к земле, но это не заняло много времени. Мы нашли жесткий диск наполовину в снегу у основания забора.
  
  Я стряхнул несколько снежинок с лица, наслаждаясь резкостью ледяного воздуха, попадающего в мои легкие.
  
  Было хорошо покончить с Даландом. Всегда было здорово завершить задание успешно. Мы сделали свое дело. С этого момента мяч был в суде окружного прокурора. Однако прямо сейчас эта знакомая эйфория была омрачена чем-то другим - предчувствием какого-то незавершенного дела, к которому мне нужно было вернуться.
  
  Я взглянул на снежинки, смотрел, как они падают на мое лицо, покалывающее от их нежных, холодных укусов, и закрыл глаза, пытаясь вдохнуть спокойствие.
  
  Я чувствовал, что сезон действительно не будет особенно веселым. И тогда зазвонил мой рабочий телефон.
  
  Я проверил экран. На нем не было числа. Это был частный абонент.
  
  Я ответил на звонок.
  
  Голос был кавернозным и искусственно монотонным. «Агент Рейли?»
  
  Я замерз. Звонивший использовал электронный преобразователь голоса.
  
  Никогда не было хорошим знаком.
  
  В таких ситуациях я сразу же вспоминаю Тесс и детей. Не знаю почему. Я обычно не имею дела с психами или серийными убийцами. Случаи, над которыми я обычно работаю, редко имеют такой личный угол, который может перерасти в вендетту против моих близких или меня. Но тут же я подумал о них. И это вызвало у меня волну беспокойства.
  
  Я просто сказал: «Я слушаю».
  
  «Вы заинтересованы в справедливости?»
  
  Я выдавил легкий смешок. «Трудно отнестись к этому вопросу серьезно от человека, который звучит так, будто у него есть фетиш Дарта Вейдера».
  
  Мужчина помолчал, затем сказал: «Я кое-что знаю, агент Рейли. То, что вам нужно услышать. Вещи, с которыми мне нужно, чтобы вы что-то делали. Из-за этого погибло много невинных людей. Вопрос в том, готовы ли вы рискнуть своей жизнью, чтобы что-то с этим сделать? "
  
  Я не знал, что с этим делать. Мы получаем эти дураки чаще, чем вы думаете, но обычно они звонят на коммутатор Бюро. Номера сотовых телефонов специальных агентов достать непросто.
  
  Я сказал: «Это своего рода описание моей работы. Кто ты? Как ты получил этот номер? »
  
  «То, что я знаю, о чем хочу вам рассказать, восходит к далеким временам. В нем участвует много людей. Сильные люди ».
  
  «Хорошо, я собираюсь повесить трубку, потому что мы исчерпали свою квоту на сенсацию про Зону 51 и…»
  
  Он меня перебил. «А как насчет твоего отца Колина? Вы тоже достигли своей квоты? "
  
  Это привлекло мое внимание.
  
  У меня перехватило дыхание, когда образ дикаря, который запечатлелся в моей голове с тех пор, как мне исполнилось десять лет, вырвался из клетки, в которой я пытался удержать его, образ моего отца в его домашнем офисе, упавшего на его стол с пистолет рукой, и ему оторвало затылок.
  
  «Что ты знаешь о моем отце?»
  
  "Правда. Слушай, я готов тебе все рассказать. Вся необходимая информация, доказательства, подтверждающие ее. Я все это записал и отдам вам. Но мне нужно знать, что ты позаботишься об этом ».
  
  Я кипел внутри, но я знал, как держать это в страхе и сохранять спокойствие. Я полностью осознавал, что со мной, вероятно, играли, но кто бы это ни был, нажимал какие-то довольно неприятные кнопки внутри меня. «Вы не ответили на мой вопрос».
  
  Через мгновение я услышал, как он кашляет - странный, резкий звук, когда он выходит из голосового аппарата, - затем он сказал: «Давайте не будем играть в игры и не будем тратить время друг друга. Я не могу больше оставаться на этом звонке. Все, что вам нужно знать, это то, что это на уровне, и мне нужно, чтобы вы услышали правду - о своем отце, о других, об Азориане. . . просто познакомься со мной. "
  
  У меня не было особого выбора. "Где и когда?"
  
  "Завтра. Время час. Таймс Сквер. У статуи Даффи. Вы ведь знаете, где это? "
  
  "Конечно."
  
  "Приходи один. Не буду показывать, думаю ли, что у вас там есть еще кто-нибудь. А Рейли? Молчи. Я говорю это для твоего же блага ».
  
  "Ой?"
  
  «Последний человек, к которому я обращался - единственный человек, которому я пытался об этом рассказать - он мертв. И я уверен, что это было неприятно, хотя смерть никогда не была приятной, но - сгореть заживо в собственном доме из-за электрического пожара на следующий день после того, как я позвонил ему? Дай мне перерыв. Я сказал ему не разбираться в этом, но у некоторых из этих парней это просто у них в крови. Они ничего не могут с собой поделать ».
  
  «Тогда почему бы не прекратить всю эту шараду и не зайти на Федерал Плаза? Я могу защитить тебя.
  
  Его голос оставался спокойным. "Нет. Вы не можете ».
  
  «Вы будете в федеральном заключении. Моя опека ».
  
  "Нет. Люди, о которых я говорю, - это ваши люди. Вот почему мне нужно, чтобы вы сначала это услышали. В одиночестве. Так что вы можете подумать о том, что вы собираетесь с этим делать, прежде чем они тоже придут за вами ».
  
  Я не мог не чувствовать, что он говорит правду. Он был напуган. Даже с голосовой связью страх был ощутимым.
  
  «Хорошо, - сказал я. "Я буду здесь."
  
  "Хороший. Будем оба надеяться, что вы проживете достаточно долго для этого.
  
  Затем линия оборвалась.
  
  
  
  Хотите читать дальше?
  
  ЗАКАЗАТЬ СЕЙЧАС, нажав ЗДЕСЬ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Читайте предварительный просмотр следующего романа Коттона Мэлоуна.
  
  14 КОЛОНИЯ
  
  В твердом переплете из Minotaur Books 5 апреля 2016 г.
  
  
  
  ЗАКАЗАТЬ СЕЙЧАС, НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ
  
  
  
  
  
  
  
  Авторские права No 2016 Стив Берри
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  00002.jpeg
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ГЛАВА ОДИН
  
  ОЗЕРО БАЙКАЛ, СИБИРЬ
  ПЯТНИЦА, 18 ЯНВАРЯ
  15:00
  
  Горький опыт научил Коттона Мэлоуна, что проблема в глуши обычно сигнализирует о неприятностях.
  
  И сегодняшний день не стал исключением.
  
  Он наклонил самолет на 180 градусов, чтобы еще раз взглянуть вниз, прежде чем приземлиться. Бледный шар бронзового солнца низко висел к западу. Озеро Байкал было покрыто зимним льдом, достаточно толстым, чтобы его можно было пересечь. Он уже заметил транспортные грузовики, автобусы и легковые автомобили, мчащиеся во всех направлениях по молочно-белым линиям излома, следы от их колес определяли временные шоссе. Остальные машины стояли припаркованные вокруг рыбацких ям. Он вспомнил из истории, что в начале 20-го века по льду были проложены железнодорожные пути для транспортировки припасов на восток во время русско-японской войны.
  
  Статистика озера казалась потусторонней. Сформированный из древней рифтовой долины, возраст которой составляет тридцать миллионов лет, он был старейшим резервуаром в мире и содержал пятую часть пресной воды на планете. В него впадали триста рек, но вытекала только одна. Почти четыреста миль в длину и до пятидесяти миль в ширину, его самая глубокая точка лежала на глубине пяти тысяч футов. Двенадцать сотен миль береговой линии тянулись во все стороны, и тридцать островов усеяли ее кристаллическую поверхность. На картах это была дуга в форме полумесяца на юге Сибири, в 2000 милях к западу от Тихого океана и в 3200 милях к востоку от Москвы, часть огромного пустого квартала России у границы с Монголией. Объект всемирного наследия. Что тоже заставило его задуматься, так как обычно это тоже означало неприятности.
  
  Зима крепко удерживала и воду, и сушу. Температура держалась ровно на нуле, всюду лежал снег, но, к счастью, сейчас не падал ни один. Он задействовал средства управления и выровнялся на высоте 700 футов. Теплый воздух обрушился на его ноги из обогревателя кабины. Самолет был доставлен российскими военно-воздушными силами из небольшого аэропорта под Иркутском. Он не знал, почему было так много российско-американского сотрудничества, но Стефани Нелле посоветовала ему воспользоваться этим. Обычно для въезда в Россию требовались визы. В свое время, будучи агентом Magellan Billet, он много раз использовал фальшивые. Таможня также может быть проблемой. Но на этот раз не было никаких документов, и никакие официальные лица не препятствовали его приезду. Вместо этого он прилетел в страну на российском истребителе Сухой / ХАЛ, новой версии с двумя сиденьями, на авиабазу к северу от Иркутска, где двадцать пять бомбардировщиков средней дальности Туполев Ту-22М выстроились на взлетной полосе. По пути дозаправку производил заправщик «Ильюшин ИИ-78». На авиабазе его ждал вертолет, который доставил его на юг, туда, где ждал самолет.
  
  Ан-2 поставлялся с одним двигателем, двумя парами крыльев, закрытой кабиной и задней кабиной, достаточно большой, чтобы вместить двенадцать пассажиров. Его тонкий алюминиевый фюзеляж постоянно трясся от четырехлопастного винта, прокладывающего путь в холодном воздухе. Он мало знал об этой советской рабочей лошади времен Второй мировой войны, которая летела медленно и устойчиво, почти не застегиваясь на рычагах управления, на этой лошади были установлены лыжи, которые позволили ему взлететь с заснеженного поля.
  
  Он завершил поворот и скорректировал свой курс на северо-восток, огибая сильно бревенчатую землю. Крупные валуны, похожие на зубы животного, неровными линиями торчали вниз по гребням. Вдоль далекого склона солнечный свет блеснул на фалангах высоковольтных линий электропередач. За берегом озера ландшафт варьировался от плоской пустой земли, перемежающейся небольшими деревянными домиками, сгруппированными вместе, до лесов из березы, пихты и лиственницы и, наконец, до заснеженных гор. Он даже заметил несколько старых артиллерийских батарей, расположенных на гребне скалистого хребта. Он приехал осмотреть группу зданий, примыкающих к восточному берегу, к северу от того места, где река Селенга заканчивала свой долгий путь из Монголии. Устье реки, забитое песком, образовало впечатляющую дельту из каналов, островов и тростниковых зарослей, замороженных вместе в угловом беспорядке.
  
  "Что ты видишь?" - спросила Стефани Нелле через гарнитуру.
  
  Система связи Ан-2 была подключена через его сотовый телефон, чтобы они могли разговаривать. Его бывший босс следил за происходящим из Вашингтона.
  
  «Много льда. Невероятно, что что-то такое большое можно заморозить таким твердым ».
  
  Темно-синий пар, казалось, застрял во льду. Вихревой туман из порошкового снега развевался по поверхности, его алмазоподобная пыль сияла на солнце. Он сделал еще один проход и изучил здания внизу. Он был проинформирован о местности с помощью спутниковых снимков.
  
  Теперь у него был вид с высоты птичьего полета.
  
  «Главный дом находится вдали от деревни, может быть, в четверти мили к северу», - сказал он.
  
  «Любая активность?»
  
  Деревня с бревенчатыми домами казалась тихой, и только ворсистые клубы дыма, вьющиеся из труб, указывали на то, что они здесь обитают. Поселение шло без единой точки фокусировки, одна-единственная черная дорога, ведущая внутрь, а затем наружу, очерченная снегом. В центре доминировала церковь с желто-розовыми дощатыми стенами и двумя луковичными куполами. Он расположен недалеко от берега, галечный пляж отделял дома от озера. Ему сказали, что восточный берег менее посещаем и менее заселен. Только около 80 000 человек жили примерно в пятидесяти общинах. Южный край озера превратился в туристическую достопримечательность, популярную летом, но остальная часть береговой линии, простирающаяся на сотни миль, оставалась удаленной.
  
  Именно поэтому место внизу и существовало.
  
  Его жители назвали город Чаяние, что означало «надежда». Их единственным желанием было остаться в покое, и российское правительство более двадцати лет помогало им. Это были красные гвардейцы. Последний бастион стойких коммунистов, оставшийся в новой России.
  
  Ему сказали, что главный дом - это старая дача. У каждого респектабельного советского лидера до Ленина была деревня, и те, кто управлял дальневосточными провинциями, не были исключением. Тот, что внизу, сидел на китовой скале, выступающей в замерзшее озеро, в конце извилистой черной дороги среди густых зарослей сосен, покрытых снегом. И это тоже была не маленькая деревянная садовая хижина. Вместо этого его охристый фасад был построен из кирпича и бетона, возвышаясь на два этажа и увенчанный шиферной крышей. В стороне были припаркованы два четырехколесных автомобиля. Густой дым клубился из труб и одной из нескольких деревянных хозяйственных построек.
  
  Никого не было видно.
  
  Он завершил свой переход и повернул на запад обратно через озеро, сделав еще один узкий круг. Он любил летать и обладал талантом управлять движущимися механизмами. Вскоре он воспользуется лыжами и приземлится на льду в пяти милях к югу от города Бабушкин, а затем вырулит к его причалу, который, как ему сказали, в это время года не обслуживается водным транспортом. Там должен поджидать наземный транспорт, чтобы он мог отправиться на север, чтобы увидеть его еще ближе .
  
  Он в последний раз пролетел над Чаянием и дачей, ныряя, чтобы окончательно подлететь к Бабушкину. Он знал о Великом Сибирском марше во время Гражданской войны в России. Тридцать тысяч солдат отступили через замерзший Байкал, большинство из них погибло в процессе, их тела были заперты во льду до весны, когда они наконец исчезли в глубокой воде. Это было жестокое и жестокое место. Что однажды сказал один писатель? Дерзкий по отношению к незнакомцам, мстительный по отношению к неподготовленным.
  
  И он мог в это поверить.
  
  Его внимание привлекла вспышка среди высоких сосен и лиственниц, чьи зеленые ветви резко контрастировали с белой землей под ними. Что-то вылетело из-за деревьев, понеслось к нему, оставляя за собой клубок дыма.
  
  Ракета?
  
  «У меня проблемы, - сказал он. «Кто-то стреляет в меня».
  
  Инстинктивная реакция, основанная на многолетнем опыте, бросила его на автопилот. Он резко повернул направо и нырнул дальше, теряя высоту. Ан-2 управлялся как восемнадцатиколесный, поэтому крутой крен он увеличивал для увеличения пикирования. Человек, который ранее перевернул самолет, предупредил его, чтобы он крепко держался за штурвал, и в этом он оказался прав. Ярмо вздрогнуло, как бык. Казалось, каждая заклепка вот-вот расколется. Ракета пролетела мимо, зарезав оба левых крыла. Фюзеляж вздрогнул от удара, и он выровнялся из пикирования и оценил повреждения. Лишь ткань покрывала поверхности лифта, и многие стойки теперь были обнажены и повреждены, рваные края хлестали в потоке воздуха.
  
  Стабильность сразу стала проблемой.
  
  Самолет раскачивался, и он боролся, чтобы сохранить контроль. Теперь он направлялся прямо на сильный северный ветер, его скорость полета была менее 50 узлов. Опасность сваливания стала реальной.
  
  "Что творится?" - спросила Стефани.
  
  Ярмо продолжало бороться за свободу, но он держался крепче и набирал высоту. Двигатель ревел, как грохот мотоциклов, опора закапывалась, пытаясь удержать его в воздухе.
  
  Он услышал бормотание.
  
  Потом обратный огонь.
  
  Он знал, что происходит. К винту прилагалось слишком большое напряжение, которому сопротивлялся двигатель.
  
  Включение и выключение питания элементов управления.
  
  «В меня попала ракета класса« земля-воздух », - сказал он Стефани. «Я теряю контроль и падаю».
  
  Двигатель умер.
  
  Все инструменты перестали работать.
  
  Окна закрывали кабину спереди и сбоку, сиденье второго пилота было пустым. Он поискал внизу и увидел только голубой лед Байкала. Ан-2 быстро превратился из самолета в дедвейт в восемь тысяч фунтов.
  
  Страх охватил его вместе с одной мыслью.
  
  Так он и умрет?
  
  
  
  Хотите читать дальше?
  
  ЗАКАЗАТЬ СЕЙЧАС, нажав ЗДЕСЬ
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"