Бретт Саймон : другие произведения.

Кровь у букмекеров

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Саймон Бретт
  
  Кровь у букмекеров
  
  
  Сковывающие тайны #9
  
  2008, EN
  
  Все ставки делаются на то, когда в букмекерских конторах найдут тело…Когда Джуд забредает в местную букмекерскую контору Фетеринга, она понятия не имеет, что вскоре ей предстоит расследовать убийство польского иммигранта Тадеуша Янковского. Вместе со своей напарницей по преступлению, подругой и соседкой Кэрол она полна решимости выяснить, кто его убил – и почему? На кону несколько фаворитов: Таинственная женщина из числа букмекеров? Очаровательный лектор в университете? Или таинственный злоумышленник, от которого Джуд едва спасается? Беседуя с подозреваемыми и собирая информацию, следователи-любители пытаются собрать воедино обрывки жизни молодого иммигранта. Но в этой гонке есть только один победитель – и может случиться так, что его обыграет холодный и расчетливый убийца…
  
  
  
   Кровь у букмекеров
  
  1.
  
  “С тех пор всем нравятся ставки”, - сказал Джуд.
  
  “Ну, я не знаю”, - фыркнула Кэрол.
  
  Реакция была настолько характерной и инстинктивной, что ее подруга не смогла сдержать улыбку. В мире, где всех поощряли быть "практичными" и "деликатными", подход Кэрол Седдон к жизни всегда был ‘без рук’ и ‘держи дистанцию’. Но эти странности не уменьшили привязанности Джуд к ней. И тем февральским утром привязанность усилилась из-за того, в каком подавленном состоянии была ее соседка. Реакция на идею ставок всегда была бы пренебрежительной, но в этом случае она сопровождалась искренним фырканьем. Кэрол утонула от опасного зимнего гриппа, и Джуд испытала последнее чувство, которое ее соседка когда-либо хотела бы вызвать в ком-либо, – жалость.
  
  “В любом случае, я пообещал Гарольду, что пойду в букмекерскую контору и сделаю его ставки, так что я не могу этого не сделать”.
  
  “Ха”, - был предсказуемый ответ Кэрол. Ее изможденное лицо казалось еще тоньше за очками без оправы. Бледно-голубые глаза были затуманены, а короткие седые волосы свисали торчком.
  
  “Да ладно, это одно из немногих удовольствий, которые есть у Гарольда Пескетта в его возрасте. И у него этот проклятый грипп, как и у тебя. Это меньшее, что я могу для него сделать. Я не вижу в этом ничего плохого ”.
  
  “Это поощряет вредные привычки”, - последовал чопорный ответ.
  
  “Кэрол, ради бога, Гарольду девяносто два! Я не думаю, что собираюсь ухудшать его привычки на данном этапе его жизни. И это не сложно – мне все равно нужно сходить в магазины, чтобы забрать свои вещи ... и твои ”.
  
  “Что вы имеете в виду – моя?”
  
  “Ты не в том состоянии, чтобы ходить по магазинам”.
  
  “О, я уверен, что буду позже. У меня легкий грипп, вот и все”.
  
  “Ты выглядишь ужасно. Тебе следует сразу вернуться в постель. Я не знаю, почему ты потрудился одеться этим утром”.
  
  Кэрол выглядела шокированной. “Ты что, предлагаешь мне слоняться по дому в халате?”
  
  “Нет. Как я уже сказал, я предлагаю тебе вернуться в постель и дать себе шанс избавиться от этого жука. У тебя есть электрическое одеяло?”
  
  “Конечно, нет!” Кэрол была потрясена идеей такого потакания своим желаниям.
  
  “Грелка?”
  
  С некоторым стыдом Кэрол признала, что у нее действительно есть один из этих предметов роскоши. Джуд сняла чайник с плиты Aga и подошла к раковине, чтобы наполнить его. “Скажи мне, где грелка, и я –”
  
  “Джуд!” Имя было произнесено с заметной резкостью. “Это мой дом, и я буду благодарен тебе за то, что ты позволил мне управлять им по-своему”.
  
  “Я не останавливаю тебя от этого. Но ты болен, и есть некоторые вещи, которые ты не можешь сделать в данный момент”.
  
  “Я не больна!” Кэрол Седдон решительно поднялась со стула. Но она была застигнута врасплох накатившей на нее волной головокружения. Она пошатнулась, ухватилась за кухонный стол и медленно опустилась обратно.
  
  Пухлое лицо Джуд расплылось в улыбке. Ее карие глаза заблестели, а собранные в пучок светлые волосы колыхнулись, когда она покачала головой в самом мягком из жестов "Я же тебе говорила". “Видишь. Ты даже встать не можешь. Ты ни за что не смог бы спуститься по Фетеринг-Хай-стрит даже до Allinstore. Я сделаю за тебя покупки, и ты ляжешь спать ”.
  
  “Я ничего не хочу”, - с неудовольствием пробормотала Кэрол. “У меня полно всего”.
  
  “Это не то, что тебе нужно. Тебе нужны вкусные разогревающие супы и тому подобное. Лукозаде, виски…Когда ты болен, тебе нужно чувствовать себя изнеженным”.
  
  “Что за чушь ты несешь, Джуд”. Но сопротивление уже ослабевало. Кэрол чувствовала себя настолько испорченной, что даже ее неприятие идеи баловства, копившееся более пятидесяти лет, начало ослабевать.
  
  Что победило ее остаточное упрямство, так это проблема с ее собакой. Гулливеру, поверженному Ага в его обычное состояние лабрадорской пассивности, очень скоро понадобится выгул, иначе на кухонном полу может произойти неприятный инцидент. Более того, в доме полностью закончился корм для собак. А Кэрол была просто недостаточно сильна, чтобы выполнить ни одно из этих заданий. Как бы это ни противоречило всем ее инстинктам, ей понадобится помощь. И получить эту помощь от Джуд, которая уже была свидетелем ее тяжелого состояния, было предпочтительнее, чем привлекать кого-либо еще, впуская незнакомца в свою жизнь. Неохотно Кэрол Седдон стиснула зубы и согласилась, что ее соседка должна добавить к своим собственным поручениям задачу выгулять Гулливера, чтобы купить несколько его любимых породистых корешей.
  
  Она все еще демонстрировала символическое сопротивление идее побаловать себя. Она, конечно, не стала бы рассматривать идею о том, что Джуд поможет ей раздеться и вернуться в постель. Но она проговорилась, где должна была быть грелка.
  
  Джуд была достаточно осторожна, чтобы постучать в дверь спальни, прежде чем войти с наполненной бутылкой и дымящимся напитком. Она посмотрела на опустошенное лицо, выглядывающее с несчастным видом из-за края одеяла. “Ну вот. По крайней мере, ты выглядишь немного более комфортно”.
  
  “Со мной все будет в порядке”, - сказала Кэрол, которая ненавидела саму мысль о болезни.
  
  “Не волнуйся. Скоро мы тебя вылечим”.
  
  “Что ты имеешь в виду – ‘мы’?” Искра отвращения промелькнула в бледно-голубых глазах. “Ты же не собираешься пытаться исцелить меня, не так ли?”
  
  И снова Джуд с трудом подавила усмешку. Ничто и никогда не смогло бы изменить антипатию ее соседки к идее исцеления ... или даже к любой другой альтернативной терапии.
  
  “Я обещаю, что не собираюсь пытаться исцелить тебя. В любом случае, это не сработает. Такие ошибки, как эта, просто разбираются сами в свое время”.
  
  “Тогда кто эти ‘мы’?” Кэрол подозрительно настаивала.
  
  “Ради всего святого, это всего лишь фигура речи. “Мы сделаем тебя лучше” – это не значит ничего, кроме того факта, что я буду присматривать за тобой, следить, чтобы у тебя было все, что тебе нужно ”.
  
  “О, но я не хочу, чтобы ты...” Слова слетели с языка, когда Кэрол осознала, насколько отвратительно она себя на самом деле чувствовала. У нее больше не осталось сил сопротивляться.
  
  “В любом случае, ” весело сказала Джуд, – мы - или “я", если тебе так больше нравится, – должны убедиться, что с тобой все в порядке к воскресенью”.
  
  “Почему?”
  
  “Я думал, ты сказал, что именно тогда Стивен и Габи приведут Лили повидаться с тобой”.
  
  Но это напоминание о ее статусе бабушки не внесло никакой теплоты в поведение Кэрол. “Нет, ” сказала она, “ я отложила их”.
  
  “Что?”
  
  “Я же не хочу подышать микробами на ребенка, не так ли?” - благочестиво ответила Кэрол.
  
  В некотором смысле это был правильный ответ, но он вызвал у Джуд беспокойство по поводу того, как Кэрол приспосабливалась к своей новой роли бабушки. Тем не менее, сейчас был неподходящий момент для продолжения этого. Она протянула горячий напиток своему пациенту.
  
  Гэрол фыркнула. “В нем есть виски”, - сказала она обвиняющим тоном.
  
  “Конечно, так и есть”, - сказал Джуд.
  
  ♦
  
  Джуд не привык выгуливать собаку, но уравновешенный характер Гулливера не усложнял задачу. Его доброжелательность была более или менее всеобщей. Когда он лаял, это было от возбуждения, и его встречи с другими собаками были скорее игривыми, чем боевыми. Самое главное, он никогда не знал, что Кэрол, не прирожденная любительница собак, купила одну только для того, чтобы никто не подумал, что она одинока, когда ее видели гуляющей с ним по Фетерингу.
  
  После развода и того, что она все еще считала преждевременным уходом из Министерства внутренних дел, Кэрол Седдон спланировала свою жизнь в Фетеринге так, чтобы быть полностью самодостаточной. Она не хотела, чтобы в ее жизни были другие люди, и Гулливер был всего лишь одним из защитных механизмов, которые она тщательно сконструировала, чтобы предотвратить подобные вторжения.
  
  Но потом Джуд переехала в Вудсайд Коттедж по соседству, и даже Кэрол обнаружила, что ее сопротивление ослабло под влиянием обаяния личности ее нового соседа. Джуд редко говорила о своем прошлом, но детали, которые она проговорилась, привели Кэрол к выводу, что оно было разнообразным, чтобы не сказать "клетчатым–. В Джуд было что-то от бывшей хиппи. Она была целительницей и привнесла в буржуазную атмосферу Вудсайд-Коттеджа такие экзотические предметы, как кристаллы и духовые колокольчики. Трудно было бы представить более неподходящего друга для Кэрол Седдон, но, хотя Кэрол никогда бы не призналась в этом вслух, она ценила дружбу больше, чем что-либо еще в своей жизни.
  
  Джуд вывел Гулливера на пляж и позволил ему бегать без поводка, играя в сложные военные игры с пластиковыми бутылками, окаймленными сорняками, и кусками полистирола. Она дала ему на это двадцать минут, пока сама ходила взад-вперед по гальке. Затем она обнадеживающе присвистнула и была удовлетворена тем, что Гулливер послушно подчинился и позволил ей вернуть лидерство.
  
  Это был обычный день начала февраля. Хотя жители Западного Сассекса сетовали на отсутствие снега зимой и зловеще говорили о глобальном потеплении, погода доказала, что все еще способна дарить старомодную холодность. Лицо Джуд, единственная ее часть, не закутанная в пальто и шарфы, было обожжено ветром, а галька под ногами была покрыта льдом.
  
  Она делала покупки в Allinstore, единственном в городе супермаркете (хотя многие жители Фетеринга считали приставку ‘супер’ в этом контексте нарушением Закона об описании сделок). Джуд покупала органическое мясо и свежие овощи, но она не предписывала этого. На ее полках также были печеные бобы, а в холодильнике - гамбургеры. Она знала свое тело и, хотя обычно питалась здоровой пищей, иногда отказывала себе в большом количестве жареной рыбы на ужин в одном из местных кафе. Джуд верил, что во всем благополучие зависит от разнообразия.
  
  Помимо "Чистокровного приятеля" и пары других вещей, о которых просила ее соседка, Джуд купила кое-что из того, что, по ее мнению, было нужно Кэрол. Как она и сказала, разогревающие супы, Лукозаде и виски. Джуд была очень категорична в отношении стиля, в котором следует болеть.
  
  Болезнь заставляла тебя чувствовать себя несчастным, поэтому не было смысла заставлять себя чувствовать себя еще более несчастным. Ответом было баловство. О да, и, конечно, журналы. "Кантри Лайф" и "Мари-Клер" . Она купила их, уже наслаждаясь реакцией Кэрол на такую легкомысленную расточительность.
  
  Когда она вышла из Allinstore, небеса разверзлись, мстительно выплюнув град камней. Парад был внезапно эвакуирован, поскольку жители Фетеринга бросились в укрытие. Метель была такой яростной, что Джуд, спеша к месту назначения, едва могла видеть в футе от своего лица. К счастью, у букмекерской конторы был выступающий навес над фасадом, и она смогла привязать поводок Гулливера к металлическому кольцу, которое защитило бы его от непогоды.
  
  На Фетеринг-Хай-стрит все еще был старомодный парад магазинов. Хотя это означало, что их было немного, это гарантировало, что все они находились близко друг к другу. Но выбор был ограничен. Вы все еще могли сделать прическу в стиле, который раньше назывался Connie's Cuts, но теперь был переделан и переименован в ‘Mamie’. Вы все еще могли бы расследовать покупку дома в "Уркварт энд Пиз" или у одного из других агентов по недвижимости. Но за предыдущие десять лет независимая мясная лавка и овощной магазин закрылись и были заменены благотворительными магазинами.
  
  А Сонни Фрэнк, бывшая независимая букмекерская контора, была поглощена одной из крупнейших национальных сетей. Об этом Джуд знал от не меньшего авторитета, чем сам Сонни Фрэнк, который не смог полностью разорвать свои связи с бизнесом и все еще оставался постоянным посетителем заведения. Сонни, который в бытность свою букмекером был известен как ‘Безупречный’ Фрэнк, всегда сидел на высоком табурете возле центральной колонны букмекерской конторы, откуда ему была хорошо видна стена с телевизионными экранами, а также огороженная стойка, где принимались ставки и выплачивались выигрыши.
  
  И, конечно же, он был там в половине второго в тот четверг днем, когда Джуд поспешил из-за мокрого снега, чтобы сделать ставки Гарольда Пескетта. Сонни Фрэнк был маленьким человечком, чьи руки и ноги казались почти неуместными придатками к круглому шару его тела. Поверх этого был другой шар, его голова, на которой крашеные черные волосы были зачесаны так туго, что казалось, будто их нарисовали. На нем был поношенный костюм приглушенных цветов, но в крупную клетку, и он весело поприветствовал Джуда. Сонни Фрэнк весело приветствовал каждого, кто заходил в магазин, как будто он все еще был его владельцем, но придержал дополнительную порцию жизнерадостности для привлекательных женщин.
  
  Хотя Джуд появлялась время от времени с тех пор, как стала резидентом Фетеринга, за две недели гриппа Гарольда Пескетта она стала завсегдатаем, так что Сонни знал ее имя. “Привет, Джуд, дорогая. Ты выглядишь так, словно только что вылез из холодильника”.
  
  Конечно же, во время короткого перехода из Allinstore в букмекерскую контору ее голова и плечи покрылись коркой льда.
  
  “Да, посмотрите на это там. Это довольно отвратительно”.
  
  “Я бы посмотрел на это, но я ничего не вижу”. Это была правда. Противоположная сторона дороги была невидима из-за ледяного ливня.
  
  “Итак, мы все здесь гораздо уютнее, Джуд. Итак ... у тебя сегодня для меня горячая наводка, не так ли you...as актриса сказала бишопу?”
  
  “У тебя гораздо больше шансов что-то знать, чем у меня, Сынок”, - ответила Джуд, стряхивая лед с плеч. “Ты единственный, у кого есть внутренние знания”.
  
  “Не верь этому, дорогая. Что у тебя есть, а у меня нет, так это женская интуиция”.
  
  “Очень много хорошего это когда-либо приносило мне”.
  
  “Что, с людьми или лошадьми?”
  
  “Либо. Оба абсолютно ненадежны”.
  
  “Тогда на что рассчитывал старина Гарольд сегодня?”
  
  “Бог знает”. Она сунула руку в карман и вытащила пачку мелко исписанных бланков для ставок. “Все его обычные тройные, янки и бог знает что еще. Я не понимаю, что он делает – я просто делаю ставки ”.
  
  Это было правдой. Система ставок Гарольда Пескетта была загадочной и глубоко личной. Каждое утро он два часа провел религиозно чистящие гонки пост и просмотрев советы, приведенные в Солнце, ежедневный Экспресс , и "Дейли Миррор" , прежде чем придумывать свой рецепт ‘большой куш’. Это включало сложную комбинацию ставок на встречах по всей стране в формулировках, которые на неопытный взгляд заставляли Последнюю теорему Ферма выглядеть простой. Общая вложенная сумма никогда не превышала двух фунтов, так что это не слишком повлияло на его пенсию. И, по крайней мере, его привычка делать ставки уберегла девяностодвухлетнего старика от улицы.
  
  Джуд передала квитанции о ставках бессмысленно красивой блондинке за стойкой, чей бейджик с именем гласил, что ее зовут ‘Никки’. Она получила автоматическое ‘Спасибо’, но не автоматическую улыбку, которую получила бы, будь она мужчиной. За спиной девушки менеджер магазина Райан что-то стучал по клавиатуре компьютера. Он был нервным и необщительным мужчиной лет тридцати пяти, худощавым, с нервными темными глазами и торчащими черными волосами, которые никогда нельзя было полностью пригладить расческой. Казалось, он всегда сосал мятную конфетку. И он, и Никки были одеты в сине-черную ливрею своих работодателей. При поддержке других сотрудников, занятых неполный рабочий день, Райан и Никки обеспечивали непрерывность работы букмекерской конторы. Хотя в заведении было много шуток, они никогда по-настоящему не присоединялись к ним. Они выдавали вымышленные улыбки, которым их научили во время обучения, но ни один из них не производил особого впечатления от удовольствия от работы.
  
  “Итак...” - спросил Сонни Фрэнк, когда Джуд проходил мимо него по пути к двери, - “известно что-нибудь?”
  
  Это была еще одна из его постоянных реплик. И любой, достаточно неосторожный, чтобы спросить, что он имел в виду – как Джуд, когда он впервые сказал это ей, – получит полное объяснение. В молодости Сонни действительно познакомился с Эдгаром Уоллесом, который, будучи плодовитым писателем, был также одержимым игроком. И вступительный гамбит Уоллеса для друзей, делающих ставки, всегда был вечным поиском игроком подсказки, которая изменит его жизнь: “Знаешь что-нибудь?”
  
  “Ты уже спрашивал меня, Сынок, и я уже сказал, что ты единственный, у кого есть внутренние знания”.
  
  Бывший букмекер выглядел нарочито скрытным, затем наклонился вперед на своем стуле так, что его потрескавшиеся губы оказались совсем рядом с ухом Джуд, а багровая щека коснулась свисающих завитков ее волос. “Что ж, так уж получилось…Я знаю кое-что хорошее”.
  
  “О?”
  
  “1.40 на Уинкантоне. Не участвовал в гонках более двухсот дней. Собираюсь рвануть домой ”.
  
  Джуд выглянул в окно. По-прежнему безжалостно шел мокрый снег. Но Гулливер под своей надежной крышей улегся, вытянув передние лапы вперед, и выглядел совершенно довольным. Может быть, она могла бы оставить его там еще немного. “О какой лошади ты говоришь?” прошептала она, зная, что Сонни не стал бы сообщать о своих чаевых всему залу.
  
  Он указал на экран, на котором отображались коэффициенты на скачки Уинкантона. “Семь на кону”, - пробормотал он. “Четвертый номер”.
  
  Коня звали Nature's Vacuum.
  
  “Если вы собираетесь делать ставки, делайте это быстро. Двадцать к одному не продержатся”.
  
  Джуд посмотрела на центральный экран, где лошади неторопливо направлялись к старту. Внизу, в Винкантоне, погода была почти весенней. Ей хотелось оказаться там, а не в Фетеринге.
  
  “Продолжай, ты собираешься сыграть в плоскодонку?”
  
  Она бросила еще один исполненный долга взгляд в окно. Несмотря на то, что лед отскакивал от тротуара всего в нескольких футах от него, хвост Гулливера действительно вилял. У него действительно был очень приятный характер.
  
  “Почему бы и нет?” - ответил Джуд.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Двое
  
  Когда она села и оглядела игроков, пытающихся прочесть руны на страницах о скачках, развешанных по стенам, Джуд задумалась об уникальном уравнении букмекерских контор. Она сталкивалась с несколькими, которые были молчаливыми и суровыми, но она никогда не была ни в одном, где чувствовала бы себя неуютно. Правда, менее уверенная в себе душа могла бы возразить против случайного сексизма, который был нормой в таких местах, но она никогда не находила замечания, брошенные в ее адрес, менее чем добродушными. Внутренне хихикая, она подумала, чувствовала бы себя Кэрол так же непринужденно в подобной обстановке.
  
  Ее ставка была сделана. Пять фунтов на Nature's Vacuum. И ей удалось поставить двадцать к одному – Никки написала цену на своем чеке. Как и предсказывал Сонни, шансы на кон снизились за несколько минут до старта. Кто-то что-то знал. Двадцать к одному уступили место шестнадцати к одному. Четырнадцать к одному. Начальная цена может составлять даже двенадцать.
  
  Благодаря инстинктивной реакции всех игроков, Джуд уже начала чувствовать, что она в выигрыше. При четырнадцати к одному пятерка на выигрыш принесет всего семьдесят фунтов. В то время как пятерка, которую она поставила при ставке двадцать к одному, принесла бы сотню. Она выиграла тридцать фунтов еще до начала забега. То, что был фаворит с горячими коэффициентами по имени Гертон Герл и что Nature's Vacuum оставался рядовым аутсайдером, было несущественными деталями. В сознании игрока закон вероятности никогда не имеет такого веса, как закон возможности. И в чрезвычайно маловероятном случае, когда Nature's Vacuum не выиграет, Джуд посчитала, что волнение, которое она испытывала в тот момент, стоило пятерки.
  
  Она оглядела других посетителей букмекерской конторы и узнала многих. Среди них была пара декораторов, имена которых, как она узнала из подслушанного ими разговора, были Уэс и Вик. Брызги свежей краски на их комбинезонах наводили на мысль, что они действительно работали, но частота, с которой они врывались в букмекерскую контору и выбегали из нее, заставила Джуд порадоваться, что они работали не на нее. На протяжении многих лет она видела их почти каждый раз, когда бывала в заведении, что натолкнуло ее на странную мысль, что они брали заказы на оформление только в нескольких минутах ходьбы от заведения. Уэс и Вик не были людьми, которые держали свои эмоции при себе. Каждая надежда и разочарование были озвучены. Лошади и борзые, предметы почитания и надежды до их скачек, быстро и громко поносились, когда проигрывали.
  
  Другими безошибочными посетителями были официанты из единственного в Фетеринге китайского ресторана Golden Palace. Их никогда не было меньше двух, а иногда и целых пяти, все молодые, одетые в свою униформу из черных рубашек и брюк, постоянно болтающие друг с другом на повышенных тонах.
  
  Еще одним постоянным посетителем был седовласый мужчина, неизменно одетый в костюм и строгий галстук, с портфелем в руке. Он был похож на бухгалтера, который, выйдя на пенсию, решил продолжить работать в разновидности своей прежней профессии - бухгалтерии на территории. И, по словам Сонни Фрэнка, именно таким он и был. Он отмечал свои ставки, успехи и неудачи в старомодной бухгалтерской книге, и его лицо оставалось бесстрастным, независимо от исхода. Хотя он никогда не говорил с ней напрямую, Джуд подслушала, как он делал ставки у стойки. У него был чрезвычайно культурный акцент.
  
  Была также постоянная женщина, чье присутствие могло бы убедить менее уверенную в себе женщину, чем Джуд, войти в такой преимущественно мужской анклав. Коренастая седовласая женщина, которую Джуд снова видела всякий раз, когда бывала в казино. Каждый день женщина сидела в одном и том же кресле и, не будучи особенно общительной, казалось, была совершенно дружелюбна со всеми. Ее звали Полин, и обычно ее окружали обрывки страниц о скачках, вырванные из газет. В первые дни Джуд всегда видел ее с сигаретой во рту и полной пепельницей перед ней, но теперь женщина подчинилась запрету на курение. Привлекательность ставок, по-видимому, была сильнее, чем у табака.
  
  Сонни Фрэнк, который всегда с ностальгией вспоминал прошлую историю букмекерства и думал, что дела пошли под откос с тех времен, когда они с отцом принимали незаконные ставки в подсобных помещениях пабов, считал, что запрет на курение стал еще одним гвоздем в крышку гроба индустрии, которую он любил. “Игроки просто не хотят заходить”, - говорил он. “И теперь они могут делать все это дома онлайн, в любом случае. Скоро не останется ни одной букмекерской конторы на хай-стрит”.
  
  Хотя его прогноз мог оказаться верным в долгосрочной перспективе, Джуд считал, что бизнес Фетеринга все еще выглядит довольно здоровым. И, с ее собственной точки зрения, она считала запрет на курение неоценимым улучшением. Теперь можно было провести пять минут в букмекерской конторе, не выходя оттуда с запахом табака.
  
  Когда лошади на экране выстроились в очередь за 1.40, в зале произошла перемена. Несмотря на количество запланированных скачек – по крайней мере, три встречи для лошадей с вкраплениями борзых, не говоря уже о виртуальных скачках, сгенерированных компьютером, – все равно был момент напряженной концентрации перед "выключением" каждой из них.
  
  “Давай, девочка Гертон, ты можешь это сделать”, - сказал декоратор Уэс.
  
  “Ни за что”, - сказал Сонни Фрэнк. “Сомнительный игрок, если я когда-либо видел такого. В прошлый раз в Уттоксетере проиграл три аута”.
  
  “Но это был жокей”, - возразил Вик, другой декоратор. “Бесполезный ученик. Сегодня у нее Маккой”.
  
  “Вот почему она проиграла одиннадцать к восьми”, - внес свой вклад Уэс.
  
  “Все еще сомнительный игрок”.
  
  “Тогда на чем ты, Сынок?”
  
  “Победитель”.
  
  “Ах да? Так ты тоже участвуешь в сериале "Гертон Герл”, не так ли?"
  
  Шарообразный старик усмехнулся. “Нет, нет, я распознаю чушь, когда вижу ее. Помните – букмекеры никогда не проигрывают”.
  
  “Бывшие букмекеры так и делают”, - сказал Уэс.
  
  “Ш-ш-ш, они ушли”, - сказал Вик.
  
  Последовал оживленный обмен репликами между официантами-китайцами, а затем на мгновение в зале воцарилась относительная тишина, прерываемая только бесконечным звоном игровых автоматов и шипением мокрого снега снаружи, пока игроки слушали комментарии к забегу. Одна лошадь выбыла на старте и к тому времени, когда она начала свой бег, была примерно в семи корпусах от ближайшего соперника. Лошадь была природным вакуумом. О боже, подумал Джуд.
  
  Фаворитка, Гертон Герл, тем временем, казалось, пренебрегла своим соперником и преодолела первый барьер на четыре длины раньше остальных участников поля.
  
  “Ушел слишком рано”, - прокричал Сонни Фрэнк.
  
  “Сапожники”, - последовал ответный выпад Уэса. “Эта лошадь держится как теща”.
  
  “Другие никогда ее не поймают”, - согласился Вик.
  
  “Ты не веришь этому”, - сказал Сонни.
  
  Среди отрывочных выкриков ‘Да, да!’ и ‘Шевелись, ты, кусок кошачьего мяса!’ Джуд смутно осознавал, что в букмекерскую контору пришел новый клиент. Это был мужчина лет двадцати с небольшим, с бледным и осунувшимся лицом. Рыжеватые волосы были очень коротко подстрижены, и он был закутан в темно-синее пальто, выглядевшее почти по-флотски. Его голова и плечи были покрыты льдом. Он стоял в дверном проеме, как будто искал кого-то. Он слегка покачивался. Возможно, он слишком вкусно пообедал в "Короне и якоре". Джуд был слишком занят гонкой, чтобы обращать на него внимание. И крик Сонни Фрэнка: ‘Что я тебе говорил, Джуд?’ - решительно вернул ее внимание к экрану.
  
  И да, после этого жалкого старта Природный Вакуум медленно прокладывал себе путь по полю. Сначала мимо измученных отставших игроков, затем подающих надежды на один шаг, пока он не поднялся на четвертое место.
  
  Джуд обнаружила, что инстинктивно присоединяется к крикам поддержки. “Вперед, Природный вакуум!” - завопила она.
  
  Осталось три забора. Природный вакуум, казалось, был полон бега. Но то же самое произошло и с фаворитом. Расстояние между Гертон Герл и второй лошадью скорее увеличивалось, чем уменьшалось. Она избежала участи, которая положила конец ее надеждам в Уттоксетере, и переплыла третью с последней, как газель.
  
  “Держись там, Природный вакуум!” - крикнула Джуд. Но впервые на нее напали сомнения. Совет Сонни был в некотором смысле верным. Nature's Vacuum был хорошей перспективой, определенно намного лучшей, чем предполагали шансы, и, возможно, он скоро выиграл бы гонку. Но это не было похоже на то, чтобы оказаться таким в Уинкантоне.
  
  Однако состязание еще не закончилось. Усилием воли она подавила свои негативные мысли. Ее лошадь оставалась на ногах, у нее все еще был шанс выиграть сотню фунтов. “Вперед, природный вакуум! Ты можешь это сделать!”
  
  На предпоследнем заборе конь поравнялся со вторым, который долгое время был вторым, и совершил летящий прыжок, который дал ему преимущество в длине. Но у него все еще было пять отрезков, чтобы наверстать упущенное ведущей кобылкой, которая, похоже, возвращалась домой.
  
  “Вот так-то, Герти!” - крикнул Уэс.
  
  “Вперед, сын мой!” - взревел Ви. (Люди, занимающиеся скачками, никогда не были слишком разборчивы в именах и полах лошадей.)
  
  Сонни Фрэнк и Джуд просто сидели и смотрели.
  
  Подбегая к последнему, Nature's Vacuum, возможно, набрал половину длины, но, похоже, было слишком мало, слишком поздно. Лучи Уэса и Вика угрожали расколоть их лица: “Давай, сын мой!” - взревели они вместе. Гертон Герл ни за что не могла проиграть.
  
  Однако скачки на национальной охоте - непредсказуемый вид спорта. Фаворит приблизился к последнему мячу под небольшим углом, прекрасно справился с ним, но затем угрожающе отклонился в сторону от ограждения. Природный вакуум прошел абсолютно прямую линию и совершил превосходный скачок. Это, вместе с обходом Гертон Герл, означало, что к тому времени, когда две лошади снова сошлись в забеге, вторая отставала менее чем на один отрезок. Оба жокея размахивали кнутами и использовали каждую унцию собственной энергии, чтобы гнать своих лошадей вперед. Nature's Vacuum приблизился, затем Гертон Герл, казалось, нашла новый запас сил и восстановила лидерство. Но ни одна из них не хотела быть второй, и Nature's Vacuum снова усилился.
  
  Они вместе пересекли черту, и фотография получила название.
  
  “Которая из них была?” - взвизгнула Джуд.
  
  “Герти добилась своего”, - заявил Уэс с удручающей уверенностью.
  
  “Я бы не был так уверен”, - сказал Сонни. “В Уинкантоне угол зрения обманчив. Я думаю, что победителем окажется другой”. Тем не менее, он не заявлял об интересе ни к одной из лошадей.
  
  “И я думаю, что результат приближается ...” - объявил комментатор.
  
  “Номер четыре”, - прогремело над громкоговорителем ипподрома. “Победителем стал четвертый номер. Второй, седьмой номер. Третий, второй номер. Дистанции были короткими на голову и семь длин”.
  
  Джуд с ликованием повернулась, чтобы посмотреть на Сонни Фрэнка. Старый букмекер подмигнул ей.
  
  “Всегда знал, что это дерьмовая лошадка”, - сказал Уэс, комкая свой бланк для ставок.
  
  “Сомнительный игрок”, - согласился Вик, делая то же самое.
  
  И они вдвоем отправились на несколько минут украсить зал перед следующим заездом. На улице мокрый снег прекратился так же внезапно, как и начался.
  
  В состоянии эйфории Джуд бросилась к стойке. Молодой человек в морской шинели все еще покачивался в дверном проеме. Она улыбнулась ему, чувствуя благожелательность ко всему миру, и была вознаграждена слабой, но довольно очаровательной улыбкой, обнажившей обесцвеченные зубы.
  
  Джуд пошла забрать свои сто пять фунтов (сто выигрышей, ставка в пять фунтов) у невозмутимой Никки и еще раз повернулась, чтобы поблагодарить Сонни.
  
  “Собираешься испытать трепет на следующем?” - спросил он, складывая большую пачку выигрышей в задний карман.
  
  Как и все игроки, она поддалась искушению. Может быть, это была не просто разовая победа ...? Может быть, это было началом победной серии ...? Может быть, ей повезло в ...?
  
  Но мельком увиденный снаружи Гулливер напомнил ей о ее приоритетах. Возможно, гроза с градом и закончилась, но бедной собаке, должно быть, изрядно холодно. Нет, она не стала бы ставить снова. Она сделала бы то, что намереваются – и почти всегда терпят неудачу – сделать все игроки: остановилась бы после крупного выигрыша. Она горячо поблагодарила Сонни Фрэнка за чаевые и, взяв свои сумки от Allinstore, направилась к двери.
  
  Молодого человека в синей морской шинели там больше не было. Отправился куда-нибудь прилечь, отоспаться после выпивки, предположил Джуд.
  
  И тогда она увидела это. Круг темной жидкости, просачивающийся на ковровую плитку у двери. На фоне синего красное стало почти фиолетовым. Ей не нужно было прикасаться к нему, чтобы узнать, что это кровь.
  
  Еще больше капель испачкали следы размером с монету, прослеживая выход мужчины из букмекерской конторы. Никому не сказав ни слова, Джуд последовал за ними.
  
  Снаружи она освободила Гулливера от кольца, к которому он был привязан, и крепко держала его поводок. Когда она потянула его в направлении, указанном красными пятнами на асфальте, лабрадор понюхал одного из них, а затем чуть не вырвал ей руку из сустава, следуя по следу. Это был его первый опыт работы ищейкой, и Гулливеру это понравилось.
  
  Кровавый след, хотя и разбавленный тающим мокрым снегом, все равно было легко проследить.
  
  Им не пришлось далеко идти. Рядом с букмекерской конторой был узкий переулок, который вел вокруг задней части здания к небольшому участку кустарника, который давал доступ к Фетеринговому пляжу.
  
  Он не дошел до конца переулка. Пятна крови становились все больше и больше, пока не слились в расширяющийся поток.
  
  В конце которой лежал человек в темно-синем пальто.
  
  Он едва дышал, и его глаза остекленели. Когда Джуд опустился на колени рядом с ним, он что-то пробормотал с сильным акцентом. Это прозвучало как ‘Фифи ...’
  
  Мгновение спустя мужчина был мертв.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Три
  
  J ude позвонила Кэрол на мобильный, чтобы сказать, что она задержится с возвращением покупок, хотя она и не уточнила причину. И когда она наконец вернулась в Вудсайд Коттедж после допроса в полиции, она снова позвонила на городской телефон. Они давным-давно обменялись запасными ключами, но Джуд знала, что ее соседке никогда не нравилось, когда ее удивляли необъявленным визитом, даже от нее самой. Кэрол Седдон старалась организовать свою жизнь так, чтобы в ней было минимум неожиданностей. Проскальзывание в чужие дома и выход из них, чему некоторые люди позволяли себя, было для нее проклятием. Это была одна из тех привычек, для обозначения которых Кэрол приберегла одно из своих прилагательных, выражающих крайнее неодобрение: северная.
  
  В Хай-Торе Джуд, угостив Гулливера большой порцией его долгожданного Породистого друга, поднялся наверх, чтобы навестить инвалида.
  
  О серьезности гриппа Кэрол свидетельствовало то, что, получив разрешение на визит, она не встала с постели, чтобы поприветствовать своего гостя. И в ее подавленном состоянии даже известие о подозрительной смерти на Фетеринг-Хай-стрит не вызвало того оживления, которое обычно вызывало. Вопросы, которые она задавала, были вялыми, и Джуд почти пришлось настаивать на том, чтобы рассказать ей известные подробности того, что произошло.
  
  “Как всегда, полиция не предоставила много информации добровольно, но я не думаю, что у них было много информации, которую можно было бы предоставить добровольно. Пока они не установят личность мертвеца, им действительно не за что зацепиться. Однако я могу сказать вам, что он не был завсегдатаем букмекерской конторы.”
  
  Джуд ждала, что ее спросят, откуда она это знает, но вопросов не последовало, и она продолжила свой монолог. “Детективы отвели меня обратно в магазин после того, как я показал им тело, и они задавали общие вопросы всем, кто там был. Большинство игроков даже не заметили этого парня, но Райан, менеджер – который, я полагаю, считает своим делом следить за каждым, кто приходит, – сказал, что никогда его раньше не видел ”.
  
  Она ждала дальнейшего приглашения, но так его и не получила. “Очевидно, поскольку я видел его только в пальто, я не знаю, из какой части его тела текла кровь, и это могло быть что-то естественное ... какое-то кровотечение ... но, боюсь, моей первой мыслью было убийство”.
  
  Это слово действительно вызвало небольшую искорку в бледно-голубых глазах Кэрол. Вероятно, занятием, которое ей больше всего нравилось с тех пор, как она ушла на пенсию в Фетеринге, было расследование убийств с Джудом.
  
  “Если это было убийство, ” продолжал ее сосед, - тогда наиболее очевидной мыслью было бы, что это было нанесение ножевого ранения. Я полагаю, что это также могло быть огнестрельное ранение…В любом случае, настоящее нападение произошло не в букмекерской конторе.”
  
  “Ты уверен?” - спросила Кэрол, невольно заинтригованная.
  
  “Уверен. Он вошел через парадную дверь”.
  
  “Это только одна комната?” - спросила Кэрол, которая гордилась тем, что никогда не была внутри букмекерской конторы.
  
  “Ну, за стойкой есть офисы ... и есть туалеты ... и, предположительно, есть черный ход”, - задумчиво добавила Джуд. “Но он определенно вошел с главного входа. Это было так, как будто он что-то искал…Или, может быть, кого-то ”. Кожа вокруг ее карих глаз напряглась, когда она попыталась разобраться в этом. “И я почти уверен, что он, должно быть, надел пальто после того, как его зарезали – или застрелили, или что бы это ни было”.
  
  “Что заставляет тебя так думать?”
  
  “Отсутствие видимой крови. Это была толстая куртка. Если бы он надел ее после того, как был ранен, то крови потребовалось бы некоторое время, чтобы просочиться”.
  
  “Есть одна странная вещь ...” - размышляла Кэрол, теперь уже крепко подсевшая, несмотря на свою болезнь.
  
  “Что?”
  
  “Почему он не попросил о помощи?”
  
  “Что, прости?”
  
  “Вот этот человек, серьезно ранен – смертельно ранен, как оказалось, – и он должен знать, что ранен ... и он, шатаясь, входит в общественное место, в букмекерскую контору, окруженный людьми ... и он ничего не говорит. Можно было подумать, что в таких обстоятельствах почти каждый сказал бы что-нибудь ... попросил бы вызвать врача или скорую помощь…Но он ничего не сказал. Или сказал он, Джуд? Он тебе что-нибудь сказал?”
  
  “Не в букмекерской конторе, нет. Он просто улыбнулся”. И образ этой слабой улыбки вернул ей ужас того, чему она была свидетельницей. Невольная дрожь пробежала по ее пухлому телу.
  
  “Ну, - продолжила Кэрол, соединяя звенья в своей логической цепочке, - тот факт, что он ничего не сказал ... не привлек к себе внимания, даже несмотря на то, что он умирал ... наводит на мысль, не так ли, что этому человеку было что скрывать?”
  
  “Да”, - сказал Джуд, - “Я полагаю, что могло бы”.
  
  “И если мы узнаем, что он пытался скрыть, тогда мы, вероятно, станем хорошим способом выяснить, почему он был убит”.
  
  Джуда на самом деле не убедила эта линия расследования. Но это была единственная, которая у них была.
  
  ♦
  
  Обе женщины поняли, что дали волю своему воображению. Они даже не знали, что смерть была неестественной, и уже создавали образы мужчины с преступной тайной. Оба были застенчивы, чувствуя, что дикость их догадок вот-вот проявится; пока они ждали ранних вечерних телевизионных новостей. Кэрол подняла свои ноющие конечности и спустилась в гостиную посмотреть. Джуд предложила принести телевизор наверх, но ее соседка пришла в ужас от этой идеи. Для Кэрол наличие телевизора в спальне было непростительным нарушением приличий, наравне с фактическим просмотром этого шоу в дневное время (хотя послеобеденное ток-шоу, к которому она становилась почти зависимой, но это был тайный порок).
  
  Убийство в Фетеринге было признано достаточно важным, чтобы попасть в национальные новости, и бюллетень, по крайней мере, предоставил им некоторую достоверную информацию. Мертвый мужчина был опознан как Тадеуш Янковский, двадцати четырех лет. Он был польским иммигрантом, который пробыл в Великобритании менее шести месяцев. Он умер от ножевых ранений, и полиция начала расследование убийства.
  
  Хотя об этом и страшно подумать, и Кэрол, и Джуд были бы ужасно разочарованы, если бы оказалось, что он умер естественной смертью.
  
  ♦
  
  В тот вечер Джуд, все еще более потрясенная, чем ей хотелось признаваться самой себе, решила поужинать в единственном пабе Фетеринга "Корона и якорь". Перед уходом из Хай Тор она разогрела немного супа, но инвалид, похоже, не был заинтересован в еде. Кэрол просто отхлебнула немного Лукозаде и с оскорбленным восхищением посмотрела на журналы, которые ей дали’. У Джуд было чувство, что в ту минуту, когда она останется одна в доме, Кэрол набросится на них и начнет читать. Предложение о горячем пунше было отклонено, но Джуд сказала, что зайдет позже и, возможно, приготовит его тогда. После всплеска возбуждения по поводу убийства Кэрол снова впала в полную летаргию и не высказала никаких возражений против идеи еще одного визита своего соседа.
  
  В "Короне и якоре" не потребовалось много времени, чтобы тема перешла к последнему убийству Фетеринга. После своих обычных любезностей в адрес Джуд и быстрого угощения ее обычным большим чилийским шардоне, хозяин заведения Тед Крисп сразу же перешел к делу. “Сегодня днем в букмекерской конторе произошло неприятное дело”.
  
  “Расскажи мне об этом. Я был тем, кто нашел бедную душу”.
  
  “А ты был? Черт возьми, ты и твоя подруга Кэрол определенно умеете оказываться не в том месте не в то время. Кстати, где она?”
  
  “Слег с гриппом”.
  
  “Бедняжка. Передай ей мои наилучшие пожелания”.
  
  “Сойдет”. Джуд все еще временами казалось неуместным, что у ее привередливой соседки однажды была короткая интрижка с неряшливым бородатым владельцем "Короны и якоря". В тот вечер он был в своих обычных выцветших джинсах, хотя из уважения к холодной погоде на нем была выцветшая толстовка на молнии поверх его обычной выцветшей толстовки.
  
  “Иммигрант, как я понял из новостей”, - мрачно сказал он. Несмотря на свое прошлое стендап-комика, Тед Крисп был способен, по мнению Джуда, быть крайне правым.
  
  Его точку зрения быстро подхватил другой клиент, мужчина лет пятидесяти, одетый в твидовый пиджак, лососево-розовые вельветовые брюки и галстук, который выглядел так, как будто должен был быть полковым, но, вероятно, таковым не являлся. Он был коренастым, но в довольно хорошей форме. Его редеющие волосы были песочного цвета, с проседью в веснушках. Его сопровождал более молодой, одетый подобным образом вариант его самого, который, должно быть, был его сыном. Парню было, вероятно, лет двадцать пять, крупный и немного нескладный, с густой копной каштановых волос. То, что когда-то могло быть мускулистым телом, было на грани того, чтобы уступить место жиру.
  
  Джуд знал пожилого мужчину в лицо. Он работал в одном из агентств недвижимости Фетеринга на Параде (каким бы маленьким ни был городок в Западном Суссексе, казалось, что всегда найдется дело не для одного агента по недвижимости). Агентство называлось "Уркварт и Пиз", хотя была ли у этого человека такая фамилия, Джуд не знал.
  
  “Было только вопросом времени, когда случилось что-то подобное”, - объявил он голосом, который был во всех подходящих школах. “С тех пор, как несчастный ЕС открыл наши границы для всех и вся, это был несчастный случай, ожидающий своего часа. Я имею в виду, я последний человек, который был бы расистом ...” Разве не странно, размышлял Джуд, что люди, которые начинали с подобных предложений, всегда оказывались именно теми, кем они себя отрицали “... но я действительно думаю, что мы должны иметь некоторое право голоса в том, кого мы впускаем в нашу страну. В конце концов, мы островитяне, со всем, что с этим связано…и у нас долгая история того, как мы все делаем по-своему. И я не говорю, что вся иммиграция плохая. Я так же терпим, как и любой другой человек ... ” Что в Западном Суссексе, подумал Джуд, мало о чем говорило “... и у меня есть друзья и коллеги, которые…Что вам позволено сказать сейчас? Имеют разное этническое происхождение ...? Парень-пакистанец работает нашим бухгалтером, и он вписывается, ты бы никогда не узнал…Не так ли, Хэмиш?”
  
  Молодой человек согласился, что их бухгалтер-пакистанец действительно подходит, и покорно слушал, как агент по недвижимости разглагольствовал дальше. “Но я все еще думаю, что вы должны где-то подвести черту ... или мы увидим, что произойдет еще больше событий, подобных тому, что мы сделали сегодня”.
  
  Джуд не хотела быть втянутой в разговор – она знала, что ей ничего не удастся скрыть, – но она не могла удержаться от вопроса: “Так вы думаете, этого человека убили, потому что он был иммигрантом?”
  
  “Очевидно”. Он одарил ее вежливой и слегка покровительственной улыбкой. “Извините, мы не знаем друг друга. Эван Эркварт”. Итак, он был одним из партнеров в агентстве. “И мой сын Хэмиш”.
  
  “Это Джуд”, - сказал Тед Крисп, как будто он имел неосторожность не представиться раньше.
  
  “Я видел, как вы прогуливались по Хай-стрит”, - сказал агент по недвижимости. “Знаете, никогда не упускайте из виду привлекательную женщину”. Это был неожиданный комплимент, произнесенный чересчур гладко. Джуд решила, что не будет покупать дом у этого человека.
  
  “Но, мистер Эркхарт, вы говорили –”
  
  “Эван, пожалуйста”.
  
  “Эван. Вы, кажется, сделали предположение, что смерть этого человека, должно быть, произошла из-за того, что он был иммигрантом ...?”
  
  “Ну, моя дорогая, в подобной ситуации срабатывает закон вероятности, не так ли? Наполните страну иностранцами, и они принесут с собой свои обычаи. Итак, вы получаете попрошаек, банды, торговцев людьми ... ” Казалось, он наугад просматривал заголовки Daily Mail. “А затем с теми, кто с Индийского субконтинента, вы получаете эти так называемые ‘убийства чести’. Увольняешь свою сестру, потому что тебе не нравится ее выбор парня. Я имею в виду, что это за поведение?”
  
  “Варварство”, - подсказал его сын.
  
  “Ты прав, Хэмиш. Это варварство. Культура насилия. У нас в стране никогда не было культуры насилия”.
  
  “Нет? А как насчет наших старых добрых традиционных футбольных хулиганов ...?” Джуда подмывало добавить: “или наших старых добрых традиционных государственных школ ...?”, но он этого не сделал.
  
  Эван Эркхарт вежливо улыбнулся. Он явно был мужчиной, который думал, что умеет обращаться с женщинами и знает, как справиться с их маленькими слабостями. “Ах, теперь я думаю, что ты просто извращаешься, Джуд. Как бы нам всем ни хотелось верить, что нет никакой связи между ростом иммиграции и статистикой преступности, боюсь, факты не оставляют места для сомнений. Если вы оставите свои границы открытыми, к вам неизбежно придет много сброда. Боюсь, что для меня все сводится к присоединению к Общему рынку. Худший ход, который когда-либо делала эта страна ”.
  
  По мнению Теда Криспа, он явно проповедовал обращенным. “Не могу с тобой не согласиться, Эван. Я не хочу, чтобы мной командовал чертов Брюссель”.
  
  “И у меня тоже”, - Хэмишу удалось вставить слово, прежде чем его отец продолжил. “Раньше быть британцем было поводом для гордости. Не напускной гордостью, как это любят некоторые другие страны. Не встать и не сказать: ‘Разве я не замечательный?’ гордость. Но та тихая британская гордость, которая просто поступает правильно, не крича об этом. И куда это ушло, я спрашиваю вас? Бог знает. Теперь наши кровавые политики, похоже, все время извиняются ... отчаянно стараясь не обидеть никого ‘другого этнического происхождения’. Маргарет Тэтчер никогда не извинялась за то, что она британка ”.
  
  Конечно, Тед собирался с этим возразить? В те дни, когда он выступал в стэндапе, критика Тэтчер была основным ингредиентом его материала. Но он ничего не сказал, когда Эван Эркварт продолжил свой путь. “Знаете, такие вещи, как это убийство, должны быть тревожным звонком. Заставьте людей остановиться и подумать, что мы на самом деле делаем с этой страной, разрешая неконтролируемую иммиграцию. Как я уже сказал, я не расист, но я действительно думаю, что наступает момент, когда вы должны признать, что с вас хватит ”.
  
  “Ты слишком прав, папа”, - сказал Хэмиш.
  
  Джуд намеревался поужинать в "Короне и якоре". Но по мере того, как Эван Эркварт продолжал бить себя по лбу, а Тед Крисп и Хэмиш продолжали соглашаться с ним, перспектива становилась все менее привлекательной. Когда она допила одно чилийское шардоне, она вернулась в Вудсайд Коттедж. Она что-нибудь найдет в холодильнике.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Четыре
  
  Грипп C арола Седдона проходил медленно, но после выходных перспектива продолжения жизни в той или иной форме снова казалась возможной. Она была рада почувствовать себя лучше, но также испытала чувство вины и облегчения от того, что это длилось так долго. Она боялась выходных и была рада, что грипп помешал ей принять в них участие. Будучи Кэрол Седдон, она также была обеспокоена тем, до какой степени использовала болезнь в качестве оправдания.
  
  Событием, которого она избежала, была встреча со своим сыном Стивеном, его женой Габи и их четырехмесячной дочерью Лили. Но Кэрол не хотела видеть не их. С момента рождения ребенка она на самом деле еще больше сблизилась с молодой парой, иногда с радостью приезжая и помогая своей невестке в их доме в Фулхэме. И она нашла Лили чудом. То, что нечто такое крошечное и совершенное могло внезапно появиться, было для нее источником постоянного изумления. Хотя Кэрол была последним человеком, который публично говорил о детях, она обнаружила, что страдает от значительной внутренней заторможенности. Конечно, она не озвучивала такие потакающие своим желаниям мысли, но они придавали ей теплое сияние.
  
  Все это так отличалось от того времени, когда у нее был Стивен. Тогда она была в таком смятении, оказавшись в единственном состоянии, которого пыталась избежать всю свою жизнь, – потеряв контроль. Странные вещи, которые происходили с ее телом, требовательное новое присутствие в ее жизни, изменение ее отношений с мужем ... все сговорилось, чтобы заставить ее чувствовать себя запуганной и бесполезной. Если бы она обратилась к врачу по поводу своего самочувствия, возможно, был бы поставлен диагноз легкой послеродовой депрессии, но Кэрол Седдон всегда верила, что врачи должны заниматься физическими проблемами, а не чувствами. И депрессия была чем-то, что случалось с другими людьми.
  
  Так что она не беспокоилась о встрече с Лили и ее родителями на выходных. На самом деле она жаждала увидеть каждое крошечное развитие своей внучки. Но Стивен включил другого человека в предполагаемый визит в Фетеринг.
  
  Его отец. Бывший муж Кэрол Дэвид. Стивен все еще пребывал в иллюзии, что, поскольку он видел своих живущих раздельно родителей вместе на светских мероприятиях – таких, как его свадьба, – когда они на самом деле не ссорились, новое сближение между ними возможно. С задумчивой невинностью, которая заставляла Кэрол чувствовать себя еще более виноватой, ее сын отчаянно хотел быть частью счастливой семьи. И теперь Лили была на сцене счастливой большой семьи.
  
  Это были амбиции, которые Кэрол не могла разделить. Преодоление развода заняло добрых несколько лет, и временами это все еще ощущалось как открытая рана. Но одним из важных компонентов реабилитации в ее новой незамужней жизни было то, что она не виделась с Дэвидом. Даже звук его голоса по телефону мог нарушить ее с трудом обретенное равновесие на несколько дней подряд.
  
  В результате этого она купила новый телефон с дисплеем вызывающего абонента. Если Дэвид позвонит ей, она сможет определить его номер и выбрать, отвечать на звонок или нет. До сих пор он не звонил – и на самом деле номер Дэвида был единственным набором цифр, где обычная способность Кэрол запоминать телефонные номера дала сбой (без сомнения, психологический блок, хотя она никогда бы не признала его таковым). Но отображение абонента действительно давало ей чувство безопасности.
  
  Мысль о том, чтобы увидеть Дэвида в Фетеринге, заставила Кэрол почувствовать себя еще более неуютно. High Tor был куплен как место отдыха на выходные для них обоих в более или менее счастливые времена, когда брак все еще более или менее налаживался. По условиям бракоразводного процесса Кэрол вступила в единоличное владение и за эти годы сумела стереть все воспоминания об их совместном занятии. Возвращение Дэвида в заведение разворошило бы осиное гнездо нежелательных воспоминаний.
  
  Как только Кэрол договорилась об уик-энде, она пожалела об этом. Стивен застал ее в неосторожный момент, когда она обнимала Лили, и в такие моменты весь мир казался добрым, и она не смогла ему отказать. Итак, злополучный уик-энд продолжал все больше маячить на ее горизонте, пока угроза не была устранена милостью ее гриппа.
  
  Она почувствовала глубокое облегчение оттого, что этой встречи не произошло. Но ей было жаль, что она не увидела Лили.
  
  Тем не менее, теперь она чувствовала себя лучше и могла начать думать о смерти Тадеуша Янковского. С возвращением здоровья к ней пришла похотливая тоска, почти ревность, вызванная тем фактом, что Джуд был свидетелем предсмертных мгновений молодого человека. Если должно было начаться расследование, Кэрол хотела принять в нем участие. Поэтому она просмотрела газеты выходного дня и вырезала все сообщения об убийстве, все, что могло иметь отношение к делу. Она нашла довольно много материала. Иммиграция, особенно из Польши, была актуальной проблемой, и убийство вызвало страницы и страницы плохо информированных спекуляций.
  
  ♦
  
  Джуд была удивлена, что полиции потребовалось до понедельника, чтобы связаться с ней снова. Они записали все ее данные, когда допрашивали ее в четверг, сказав, что свяжутся. И по старому принципу, что первым подозреваемым в расследовании убийства, как правило, становится тот, кто находит тело, она ожидала, что они проявят к ней больше интереса.
  
  Но два молодых детектива, которые приехали в Вудсайд Коттедж, казались очень расслабленными. Они, конечно, не произвели на нее впечатления подозреваемой и, учитывая ее предыдущий опыт общения с полицией, были на удивление щедры на информацию.
  
  “Мы почти уверены, - сказал тот, кого звали детектив-сержант Бейнс, “ что жертва не имела ничего общего ни с кем в букмекерской конторе в тот день”.
  
  “Никто там его не знал?”
  
  “Нет. Мы взяли показания у них у всех, ты знаешь, после того, как ты ушел. Никто из них не знал его по Адаму. Менеджер, который считает своим делом следить за тем, кто входит и выходит, никогда раньше его не видел.”
  
  “Так зачем он пошел в букмекерскую контору?”
  
  “Понятия не имею. Может быть, он проходил мимо и, почувствовав слабость после ножевого ранения, просто зашел туда, чтобы присесть. Или найти какое-нибудь укрытие от града”.
  
  “Тебе не кажется странным, что он не попросил о помощи?” - спросила Джуд, повторяя точку зрения Кэрол.
  
  Бэйнс пожал плечами. “Возможно, он не знал, насколько серьезно был ранен. Возможно, он уже был слишком слаб, чтобы говорить. Или он мог быть в шоке. Я не знаю”.
  
  “И вы знаете, где он на самом деле был, когда его ударили ножом?”
  
  Другой, детектив-сержант Йелланд, обменялся ухмылкой с Бейнсом и сказал: “Если бы мы знали это, мы были бы на пути к раскрытию дела, не так ли?”
  
  “Но это не могло быть далеко, не так ли? Или у букмекера было бы больше крови, не так ли?”
  
  В отличие от предыдущих детективов, с которыми Джуд встречалась, эти двое, казалось, не возражали против того, чтобы она разрабатывала свои собственные теории. “Возможно”, - сказал Бейнс. “На самом деле они не узнают, пока не получат подробный отчет о вскрытии. Возможно, это была травма, которая сначала не сильно кровоточила, но потом стало хуже. На самом деле, так и должно было быть, потому что кровавый след не вел к букмекерской конторе, а только от нее.”
  
  Джуд нашел интересным использование личного местоимения. Отчет о вскрытии получат ‘они’, а не ‘мы’. Основная часть расследования проходила в другом месте. Бэйнс и Йелланд были юниорами, второстепенными игроками в игре. Осознание этого побудило ее задавать больше вопросов.
  
  “Я только что услышал имя этого человека по телевизору. И они сказали, что он поляк. Вам удалось узнать о нем больше?”
  
  Бейнс не проявил сдержанности в ответе. “Он был из Варшавы. Закончил тамошний университет в прошлом году. Подрабатывал здесь в баре”.
  
  “Вы знаете, где он жил?”
  
  “Снимал комнату в Литтлхэмптоне”.
  
  “Недалеко отсюда...” Джуд выглядел задумчивым. “Связались ли с его семьей в Польше?”
  
  Детектив-сержант Йелланд, казалось, внезапно осознал нелепость ситуации. “Минутку. Разве не мы должны задавать вам вопросы?” Но его голос звучал скорее удивленно, чем обиженно.
  
  “Я согласна, что это традиционно”, - сказала Джуд с обаятельной улыбкой. “Но вы не многих спрашивали, а мы не хотим сидеть здесь в тишине, не так ли?”
  
  Оба мужчины ухмыльнулись. “Да, его семье сообщили”, - ответил Бейнс. “И был контакт с польскими полицейскими властями”.
  
  “О?”
  
  “Что ж, в этом есть смысл. Скорее всего, причина, по которой на него напали, как-то связана с его собственным сообществом. Вероятно, восходит к какому-то соперничеству на родине”.
  
  “Вы можете быть в этом уверены?”
  
  “В нашем бизнесе ни в чем нельзя быть уверенным”, - сказал Йелланд.
  
  Теперь Джуд понял объяснение их расслабленного поведения. Ни Бэйнс, ни Йелланд не были особенно заинтересованы в этом деле. Они были подчиненными, которые делали то, что им говорили. Им сказали взять у нее интервью, и они следовали их инструкциям. Но они не ожидали, что что-либо, что она может сказать, будет полезно для расследования. Они рассматривали убийство как иностранный случай, который только что произошел на их участке.
  
  Джуд решила проверить пределы их доброй воли и настаивать на своих расспросах. “Я просто подумала…может быть, это будет более локально ...?” Вспомнив выступление Эвана Эркварта в "Короне и якоре" на прошлой неделе, она продолжила: “Похоже, здесь действительно много недовольства иммигрантами”.
  
  “Не так уж много”, - сказал Бейнс. “В некоторых районах внутреннего города, да, есть проблемы. Но здесь, внизу, они не отнимают у людей рабочие места или что-то в этом роде. Возможно, небольшие неприятности в крупных городах…Брайтон, Портсмут, Саутгемптон. Получите небольшой расовый конфликт во время увольнения, знаете, странную драку. Но не в таком маленьком месте, как Фетеринг. Нас не часто вызывают на споры с иммигрантами, не так ли?”
  
  Йелланд согласился, что они этого не делали.
  
  “Я бы просто подумал – ”
  
  “Я могу заверить вас, что они расследуют все возможности”. Снова характерное использование Бейнсом слова ‘они’. “И если в этом замешан кто-то из местных, я уверен, они узнают об этом. Но первоначальные расследования будут сосредоточены на польской общине ”.
  
  “Верно”.
  
  “Итак...” - иронично спросил Йелланд, - “вы хотите спросить нас о чем-нибудь еще?”
  
  “В данный момент нет. Но если возникнут какие-либо дополнительные вопросы, я с вами свяжусь”.
  
  Йелланд ухмыльнулся своему коллеге. “Крадет все наши линии, не так ли?”
  
  “Да”, - сказал Бейнс. “И если вы вспомните что-нибудь еще, что, по вашему мнению, имеет отношение к делу, вы тоже будете на связи”.
  
  “Сойдет”.
  
  “Или, если есть что-то, что вы хотите добавить к заявлению, которое вы сделали в четверг ...?”
  
  “В данный момент я ни о чем не могу думать”.
  
  “Отлично. Что ж, если будет арест, вы услышите об этом по телевизору”.
  
  Но детектив-сержант Бейнс не казался оптимистом. У Джуда сложилось твердое впечатление, что ни он, ни Йелланд не ожидали скорейшего решения дела. И что они не были настолько обеспокоены.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Пять
  
  После убийства букмекерская контора была закрыта, пока полиция проводила судебно-медицинскую экспертизу помещения, но ей разрешили вновь открыться в понедельник. Что, по экстраполяции Джуда, означало, что они ожидали получить там мало информации. Это было не совсем место преступления; преступление произошло в другом месте. Очевидно, детективы навели справки в других помещениях вдоль парада, но, похоже, не установили, где было нанесено ножевое ранение. А если и установили, то хранили об этом молчание.
  
  Ни один ничего не подозревающий игрок, вошедший в букмекерскую контору в понедельник, не знал бы, что там произошло что-то неподобающее. Но когда она прибыла в тот день, Джуд заметила, что новые, более яркие синие ковровые плитки заменили те, на которые капала кровь умирающего человека. Оригиналы, по-видимому, находились под пристальным вниманием в полицейской лаборатории.
  
  Она снова пришла, чтобы сделать ставки Гарольда Пескетта. Грипп старика, казалось, затягивался. Он чувствовал себя паршиво, но все еще хотел не отставать от того, что он настойчиво называл своими ‘инвестициями’. Очевидно, что это была проблема на выходных, когда букмекерская контора была закрыта, но Джуд нашел решение. Используя ноутбук, который она унаследовала от умершего любовника, Лоуренса Хоукера, она открыла онлайн-счет.
  
  Процесс был настолько соблазнительно легким, что поверг ее в шок. Она обнаружила, что в считанные мгновения любой человек, вооруженный только подключением к Интернету и кредитной картой, может получить возможность проигрывать деньги по своему желанию в уединении собственного дома. Джуд была рада, что у нее не было склонности к аддикции. Банкротство никогда не было так легко доступно.
  
  Но она использовала свой новый аккаунт только для того, чтобы делать ставки Гарольда Пескетта в те выходные. Как только букмекерская контора вновь открылась, она подумала, что вполне возможно, что больше никогда не войдет в систему. Тем не менее, она чувствовала себя успокоенной, имея счет. Это было удобно. Если ей приглянулось имя лошади, которое она увидела в газете, или внезапно захотелось прокатиться на плоскодонке на Гранд Нэшнл ... что ж, средство было налицо.
  
  Завсегдатаи были на отведенных им местах, когда она прибыла в тот понедельник днем, незадолго до часа. И они приветствовали ее как свою. Также не было никакой со вкусом подобранной сдержанности в том, чтобы затронуть тему, занимавшую их умы больше всего.
  
  “Итак, кого ты собираешься убить сегодня днем, Джуд?” - спросил Уэс.
  
  “Удивлен, что они выпустили тебя”, - сказал Вик. “Под залог, не так ли?”
  
  Сонни Фрэнк пришел ей на помощь. “Оставьте леди в покое. Возможно, она все еще находится в состоянии шока”.
  
  “На самом деле, это не так. Но спасибо за мысль, Сонни”.
  
  “Ну, из того, что я вижу по телику, со всеми этими пуаро, Морсами и кем там еще, ” продолжал Уэс, - полиция всегда охотится за тем, кто нашел тело”.
  
  “Значит, предполагается, что я зарезал беднягу снаружи, не так ли? Прежде чем войти сюда?”
  
  “Ты мог бы это сделать”, - мудро сказал Вик. “Ты единственный из нас, кто является подозреваемым, Джуд. Ты нашел тело”.
  
  “Хорошо”. Джуд подняла руки в притворной капитуляции. “Я сделала это. Что ты собираешься делать – снова вызвать полицию?”
  
  “Нет, мы позволим тебе выйти сухим из воды с этим делом”, - великодушно признал Уэс. “Но ты убиваешь кого-то другого, и у тебя неприятности”.
  
  Весь этот диалог велся непринужденно, юмор, как всегда, смягчал неловкость неприятной ситуации. Смерть незнакомца никого из них не затронула; они просто искали способы справиться с этим.
  
  “Кто-нибудь из вас получал последующие звонки из полиции?”
  
  Ни у кого из них не было. “Слава богу”, - сказала Полин. “Мой старик всегда говорил мне держаться подальше от полиции. Если ты не поговоришь с ними, они не смогут исказить твои слова в суде, он всегда говорил ”.
  
  “Но я слышал, как ты разговаривал с ними в четверг”, - сказал Джуд.
  
  “У меня не было особого выбора, не так ли? Они пришли сюда и попросили нас всех остаться. Если бы я сразу же это сделал, они бы подумали, что я хорошо изворотлив ”.
  
  “Предположим, что так. Что ж, я должен делать эти ставки для старого Гарольда”. Джуд подошел к стойке. Никки сидела за столом, просматривая пачки бланков для ставок. Райан подошел, чтобы обслужить ее. “Предположительно, они спросили вас, узнали ли вы мертвеца?”
  
  “Да”, - ответил менеджер.
  
  Что характерно, он не поделился никакой другой информацией, поэтому Джуд подсказал ему. “И ты сказал, что никогда его не видел?”
  
  “Это верно”.
  
  Он отвернулся, желая, чтобы разговор на этом закончился, но Джуд настаивал. “Но ты обычно проверяешь каждого, кто входит в дверь?”
  
  “Да. Это часть работы. Поблизости есть несколько злодеев. Главный офис присылает нам фотографии тех, кого мы должны остерегаться. Так что я смотрю на каждого ”.
  
  “И ты его тоже не узнала, не так ли, Никки?”
  
  Девушка подняла взгляд на Джуда от своих бланков для ставок, ее прекрасные глаза были пустыми. “Восат?”
  
  “Я спрашивал, видели ли вы когда-нибудь мертвеца раньше?”
  
  “Нет”, - ответила она. “Я никогда”.
  
  “Но вы обычно проверяете, кто входит в букмекерскую контору и выходит из нее?”
  
  Джуд удостоился одного из тех любопытных взглядов, которые молодые приберегают для старых и безумных. “Не-а. Это не моя работа, не так ли? Этим занимается Райан. Я просто делаю то, что должен. Принимаю ставки игроков. Мне не нужно обращать внимания на то, кто они такие ”.
  
  Джуд была склонна ей поверить. Она заметила, что девушка носит обручальное кольцо. И, без сомнения, она очень понравилась какому-нибудь молодому человеку happy...so если только его требования не простирались до интеллектуальных.
  
  “Знаешь что-нибудь?” - спросил Сонни Фрэнк, когда Джуд вернулся от стойки.
  
  “Об убийстве или о лошадях?”
  
  “Давайте остановимся на лошадях. Убийство - это девятидневное чудо, но скачки - это навсегда”.
  
  “Ну, я бы дал вам тот же ответ, если бы вы говорили об убийстве или лошадях. Нет, я ничего не знаю. Как насчет вас? И я говорю о лошадях. Знаете что-нибудь?”
  
  Он скривил свое круглое лицо в выражении сомнения. “Не знаю”.
  
  “Давай, Сынок, ты выиграл у меня сто фунтов в четверг. Тебе нужно поддерживать репутацию. Дай мне еще один совет”.
  
  “Хорошо. Вот тебе и хороший ‘ун”. Он поманил ее вперед и прошептал ей на ухо. “Успешный игрок’ не ставит больше, чем ставит он сам”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Успешные люди знают, когда остановиться. Когда у них крупный выигрыш, они оставляют его на некоторое время, выжидают, чтобы посмотреть, как пойдут дела, игнорируют все почти хорошие выигрыши, ждут действительно хорошего. Они делают ставки не на каждую гонку.”
  
  Джуд печально покачала головой. “Тогда, боюсь, я никогда не стану успешным игроком. Несмотря на то, что произошло потом, я все еще волнуюсь при мысли о той сотне фунтов, которую я выиграл на прошлой неделе. Я уверен, что мне улыбнулась удача ”.
  
  “Это еще одна вещь, которую вы никогда не услышите от успешного игрока. Нет такой вещи, как удача. Взяточничество, применение, взвешивание переменных – вот как вы зарабатываете деньги”.
  
  “Тогда я никогда много не заработаю”.
  
  “Нет, дорогая, боюсь, что это не так. И сегодня я тоже не собираюсь ничего выигрывать”.
  
  “Что ты имеешь в виду, Сынок?”
  
  “Я просмотрел все карты. Нет ни одной, которая мне понравилась бы”.
  
  “Так ты не хочешь делать ставки?” Он покачал головой. “Тогда почему ты здесь?”
  
  “Потому что я люблю гонки, Джуд. Не могу ходить на курсы, как раньше, но я могу сидеть здесь и многое видеть. Главный бухгалтер, что бы мой старик подумал о таком месте, как это, где ты можешь сидеть с комфортом, и все скачки достаются тебе. Он провел всю свою жизнь, таскаясь с одного ипподрома на другой, таская свои доски и ящики. Устраиваясь под дождем, стоя там весь день, выкрикивая шансы. Он бы подумал, что попал на небеса в таком месте, как это ”.
  
  Джуд не думала, что сможет делать то, что делал Сонни, просто смотреть гонки. По ее мнению, если убрать азартные игры, все занятие стало немного скучным.
  
  Она посмотрела на экран, показывающий участников и цены на следующий забег, 1.20 в Фонтвелл-парке, ближайшем к Фетерингу ипподроме. Она была там один или два раза, так что это уже вызвало у нее чувство особого интереса. А потом она увидела, что в забеге участвует лошадь под названием "Долг Кэрол". “Я собираюсь это сделать”, - сказала она Сонни.
  
  “Почему?”
  
  “У меня есть подруга по имени Кэрол – пишется по-другому, но достаточно близко, и у нее чрезмерно развито чувство долга, так что это явно подразумевалось”.
  
  “Что явно имелось в виду?”
  
  “Что лошадь выиграет скачку”.
  
  Сонни Фрэнк с раздраженной жалостью покачал головой. “Это не способ выбрать лошадь. Вы могли бы придумать какую-нибудь личную ссылку на любое из этих имен, если бы приложили к этому все усилия ”.
  
  “У меня просто такое чувство, что она выиграет”.
  
  “О боже”. Выражение лица бывшего букмекера ясно продемонстрировало его взгляды на ‘чувства’.
  
  Шансы на дежурство Кэрол были восемь к одному. Джуд собиралась поставить пятерку, но затем, вспомнив, что для накопления нужно спекулировать, она выписала новый чек и дала Никки десять фунтов. Ставка по-прежнему была восемь к одному – она попросила назначить цену. Девушка нацарапала что-то на бланке, просмотрела его в кассе и передала копию.
  
  К тому времени, как Джуд сел, ставка на долг Кэрол выросла до десяти к одному. Черт возьми, подумал Джуд, это означает, что я выиграю меньше.
  
  “Ничто не коснется этого фаворита”, - сказал Уэс.
  
  “Хотя ставка от восьми до тринадцати - это вонючая цена”, - сказал Вик.
  
  “Нет, если сравнивать это с другими инвестициями. Вы не получите такой отдачи от строительства общества”.
  
  “Нет, но тогда у тебя нет шансов проигрывать каждые десять минут в "строительном обществе", не так ли?”
  
  “В любом случае, - с удовлетворением сказал Уэс, - этот фаворит доберется до дома так, как будто в забеге нет других лошадей”.
  
  Джуд внутренне сиял. Пусть они ликуют, они сделали то же самое перед забегом в четверг. Это принесло им огромную пользу. И то же самое должно было случиться снова. Долг Кэрол - поспешить домой. Она посмотрела на экран. К ее досаде, ее конь вышел при счете двенадцать к одному. Неважно, прибыль в восемьдесят фунтов все еще стоила того.
  
  Забег проходил с обычным отрывом от Уэса, Вика и Сонни. Победил фаворит. Дежурство Кэрол остановилось после трех заборов. Джуд печально улыбнулась Сонни. В ответ он поджал губы в стиле "Я же тебе говорил".
  
  “Большинство из них проигрывают”, - произнес голос рядом с ней. Джуд поняла, что невольно села прямо рядом с Полин, которая была на своем обычном посту, окруженная обрывками газет о скачках.
  
  “Ты прав”, - согласился Джуд. “У тебя было что-нибудь по последней гонке?”
  
  Коренастая пожилая женщина покачала головой. “Нет, я не часто делаю ставки. Всего один или два раза в неделю”.
  
  “Но тебе просто нравятся скачки?”
  
  “На самом деле не это беспокоило”.
  
  “Тогда почему...?”
  
  На напудренном лице женщины появилась понимающая усмешка. “Здесь хорошо и тепло, не так ли? Если бы я была дома, что бы я делала? Сижу в кресле перед телевизором, платя Бог знает сколько за свое центральное отопление. Здесь я могу делать то же самое, но платит кто-то другой ”.
  
  “Но тебе действительно здесь нравится?”
  
  “О да, вокруг есть люди. Это лучше, чем просто сидеть на своем месте”.
  
  “Ты давно сюда приходишь?”
  
  “С тех пор, как умер мой старик, да. И это было еще до того, как заведение захватили. Когда им управлял Сонни”.
  
  Бывший букмекер ухмыльнулся, признавая свое имя. Джуд понизила голос. “И никто не возражает, что ты просто приходишь каждый день?”
  
  “Почему они должны? Я время от времени делаю ставки. Я покупаю себе случайную чашку чая. Я не создаю проблем. И я держу глаза открытыми ”.
  
  “Что ты под этим подразумеваешь?”
  
  Полин мудро усмехнулась. “Ни больше, ни меньше того, что я сказала”.
  
  “Не хотите ли сейчас чашечку чая?” - спросила Джуд.
  
  “Не сказал бы "нет". Четыре кусочка сахара, пожалуйста”.
  
  Чай разливала Никки из-за прилавка. Его подавали в пластиковых стаканчиках, и он был не очень приятным. Тем не менее, это могло бы стать полезным мостиком для Полин.
  
  Когда Джуд снова сел, шла еще одна гонка. Вошла пара официантов-китайцев – в понедельник в Golden Palace в обеденное время было явно неспокойно – и они добавили свои непонятные комментарии к хриплым увещеваниям Уэса, Вика и Сонни. Это было подходящее время для задушевной беседы.
  
  “Итак, скажи мне...” Начал Джуд: “В четверг днем, когда Тадеуш Янковский зашел в магазин, ты видел его?”
  
  “О да”, - сказала Полин, высыпая пакетик за пакетиком сахара в свою чашку.
  
  “Вы заметили в нем что-нибудь странное?”
  
  “Мне показалось, что он выглядел бледным. По крайней мере, я так думаю. Но это то, о чем вы можете думать после события. Знаешь, с тех пор как я узнал, что он умер, возможно, теперь я заставил себя вспомнить, что он выглядел бледным. Воспоминания - довольно ненадежная вещь ”.
  
  Проницательность комментария, казалось, противоречила неопределенным манерам пожилой женщины. “А когда он вышел отсюда, вы что-нибудь заметили в нем тогда?”
  
  “Нет, не совсем. Не больше, чем я уверен, что ты сделал. Он действительно казался немного раскачивающимся, и мне пришло в голову, что, возможно, он немного перебрал за ланчем, но не более того ”.
  
  “Да, я тоже так подумал”. Полные губы Джуда сложились в гримасу разочарования. “Было бы неплохо узнать о нем побольше, не так ли? Но поскольку он никогда раньше не был в букмекерской конторе...”
  
  “О, он был в деле”.
  
  “Что?”
  
  “Я видел его здесь”.
  
  “Когда?”
  
  “Прошлой осенью”.
  
  “Вы сказали об этом полиции?”
  
  Полин издала ироничный смешок. “Конечно, я этого не делала”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Мой старик научил меня быть очень осторожным в том, что касается полиции. Если они однажды начнут совать нос в твою жизнь, ты никогда от них не избавишься. “Никогда не говори копам ничего, чего они еще не знают, Полин”, - часто говорил мне мой старик. И я придерживался его советов по that...as а также по многим другим вещам”.
  
  “Ах”. Последняя гонка подошла к кульминации. Уверенные крики Уэса и Вика сменились стонами разочарования. “Что сделал ваш муж?” - спросила Джуд.
  
  Полин слегка озорно улыбнулась ей.
  
  “Немного этого ... немного того ...”
  
  Джуд посмотрела через прилавок. За стеклом Райан бесстрастно пересчитывал пачки банкнот. Райан, который уверял всех, что никогда не видел Тадеуша Янковского до дня его смерти.
  
  Возможно, между жертвой убийства и букмекерской конторой было больше связи, чем все до сих пор предполагали.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Шесть
  
  В F ethering было два кафе. На пляже находилось кафе Seaview, открытое круглый год, гостеприимное летом, но довольно унылое в феврале. Гораздо более привлекательной была кондитерская "Полли", которая находилась на главной парадной, всего в нескольких дверях от букмекерской конторы. И Полин была более чем счастлива, когда Джуд предложила им прерваться там, чтобы попить настоящего чая. Пока она не увеличивала свои собственные счета за отопление, Полин, казалось, не возражала, куда она ходила.
  
  Кондитерская "Полли" восстановила имидж, который на каком-то этапе почти исчез с главной улицы Британии. На дубовых балках были развешаны конские упряжки и сковородки для разогрева, красно-белые клетчатые скатерти и маленькие лампы с белыми абажурами над свечными лампочками. Официантки были одеты в черные платья и белые фартуки с оборками. И они подавали такие деликатесы, как поджаренные чайные кексы, тосты с корицей, сэндвичи с огурцом, ‘домашние’ кокосовые поцелуи, бисквитные пирожные, эклеры и волшебные торты.
  
  Конечно, все это было упражнением в ретро-маркетинге. Балки были прикреплены к голым стенам тридцатых годов прошлого века в конце девяностых, а ‘домашние’ деликатесы ежедневно доставлялись специализированным производителем в Брайтоне. Те, кто любил использовать претенциозные термины, могли бы описать кондитерскую Полли как постмодернистский лоск к традиционной кондитерской. Но жителей Фетеринга не беспокоили подобные тонкости, а те, кто постарше, расслабились в окружающей обстановке, как будто она не менялась со времен их детства. Разница была только в ценах. Ностальгия никогда не стоила дешево.
  
  Полин не была постоянной покупательницей в кондитерской Polly's, но, получив шанс бесплатно перекусить, не собиралась его упускать. Из предложенных сортов чая она попросила ‘обычный чай’, затем добавила к своему заказу поджаренный чайный кекс и ‘выбор пирожных’. Джуд заказал тот же чай вместе с огромным (и чрезвычайно греховным) эклером.
  
  “Милое местечко”, - сказала Полин, оглядываясь по сторонам. “Знаешь, раньше меня звали Полли”.
  
  “Ах, да?”
  
  “Так меня называл мой старик. Что-то вроде ласкательного имени, я полагаю”.
  
  “Как давно он ...?”
  
  “Прошло двенадцать лет. Женщины живут дольше, не так ли?”
  
  “Но ты уже привык к – ?”
  
  “К этому никогда не привыкнешь. Ты просто учишься с этим жить”.
  
  Аноним в букмекерской конторе, сама по себе Полин казалась гораздо более сильной личностью. Ее внешность маленькой старушки, седые завитые волосы и сильно напудренное розоватое лицо создавали образ, который, возможно, был более мягким, чем реальность. Серое пальто, которое она носила поверх платья с цветочным принтом, также создавало образ уютной маленькой бабушки, но Джуд начинала думать, что в Полин, возможно, тоже есть немного волчьей натуры.
  
  “Да”, - сочувственно сказала она. “Но ты справляешься нормально?”
  
  Полин пожала плечами. “Хорошо. После его смерти переехала в квартиру поменьше. Получила пенсию, и он оставил мне немного. Немного, учитывая, сколько всего прошло через его руки за эти годы, но ... да, я справляюсь ”.
  
  “А ваш муж ... вы не сказали точно, что он сделал ...?”
  
  “Нет, я этого не делала”. Полин изобразила еще одну из своих озорных усмешек. “Давайте просто скажем, что то, что заработал мой старик ... ну, налоговый инспектор мало что знал об этом”.
  
  “Верно. Думаю, я понял ваше сообщение”.
  
  Джуд мог бы расспросить подробнее о сомнительном прошлом покойного мужа Полин, но тут принесли чай, и момент был упущен.
  
  Когда с наливанием было покончено и они оба сделали по успокаивающему глотку, Джуд перешел прямо к делу. “Ты сказал, что раньше видел Тадеуша Янковского в букмекерской конторе”.
  
  Пожилая женщина посмотрела ей прямо в глаза. “Прежде чем я отвечу на ваши вопросы, я хочу кое-что прояснить”.
  
  “Что?”
  
  “Почему ты их спрашиваешь”.
  
  “Произошло убийство. Проявлять любопытство естественно, не так ли?”
  
  “Так ли это? Естественно проявлять любопытство, если ты офицер полиции, да”.
  
  “Я могу заверить вас, что я не офицер полиции”.
  
  “Нет? Потому что они используют самых невероятных людей в штатском”.
  
  По пухлому лицу Джуда пробежала улыбка. “Не такая невероятная, как у меня, я обещаю”.
  
  Момент легкомыслия, казалось, отчасти рассеял подозрения Полин. “Так в чем же тогда ваш интерес ко всему этому? Вы еще один из самозваных детективов-любителей Фетеринга?”
  
  Джуд обнаружила, что краснеет, когда призналась, что краснела.
  
  Полин усмехнулась. “Я не знаю, в таком месте, как это, небольшое преступление приводит в восторг всех старых девиц”.
  
  Джуд не беспокоилась о том, что ее причислили к категории старых склок. До тех пор, пока Полин разговаривала с ней. Что теперь пожилая женщина, казалось, была готова сделать. “Хорошо”, - сказала она. “Так что да, я раньше видел польского парня в букмекерской конторе”.
  
  “Часто?”
  
  “Только один раз”.
  
  “Когда это было?”
  
  “В прошлом году. Я бы сказал, в конце сентября, может быть, в начале октября. Он пришел в магазин в середине дня”.
  
  “У тебя очень хорошая память”.
  
  Маленькая пожилая леди самодовольно улыбнулась. “Это вопрос тренировки, вы знаете. У каждого могла бы быть хорошая память, если бы они ее тренировали. Эти старые девицы, которые впадают в маразм…как они это теперь называют – болезнь Альцгеймера? Если бы они тренировали свою память, когда были моложе, у них не было бы проблем. Мой старик, он заставлял меня тренировать свою память. “Сосредоточься на вещах”, - обычно говорил он. “Сконцентрируйся. Фиксируй каждое лицо, которое видишь. Используй свой разум как фотоаппарат, сохраняй изображение”. И с тех пор, как он научил меня этому, это то, что я всегда делал ”.
  
  “Почему он так хотел, чтобы ты это сделал?” - спросил Джуд, зная, что вопрос был немного озорным.
  
  Полин мгновенно уловила нюанс и, подмигнув, ответила: “Давайте просто скажем, что у моего старика было хорошо развито чувство самосохранения. Он всегда прикрывал свою спину, поэтому ему нравилось, чтобы я держал ухо востро на случай, если кто-то окажется подозрительным ”.
  
  “Что касается лиц, то для вас это ‘однажды увиденное, никогда не забудется”".
  
  “Совершенно верно, Джуд. На лица у меня такая фотографическая память”.
  
  “Значит, в ту минуту, когда тот молодой человек вошел в букмекерскую контору в прошлый четверг, вы знали, кто он такой?”
  
  “Ну, тут ты немного преувеличиваешь. Я никогда не знал, кто он такой ... пока не услышал по телевизору, как ты. Но в ту минуту, когда он вошел в букмекерскую контору в четверг, я понял, что видел его раньше. Имейте в виду, я не знал, что это будет важно. Я не знал, что он вот-вот умрет, не так ли?”
  
  “Конечно, ты этого не делала”. Джуд откусила огромный кусок от своего эклера и почувствовала, как брызнули сливки. Она вытерла рот, прежде чем спросить: “Ты тогда с ним не разговаривала?”
  
  “Нет. Он был просто еще одним игроком, пришедшим в букмекерскую контору”.
  
  “Вы сказали, игрок. Когда он пришел в первый раз, вы действительно видели, как он делал ставку?”
  
  “О, да ладно, Джуд. Мы говорим об октябре прошлого года. Возможно, у меня фотографическая память на лица. Я не могу мгновенно воспроизвести всю свою цветущую жизнь”.
  
  “Извините. Подумал, что стоит спросить. Итак, насколько вы помните, вы не видели, как он делал ставку?”
  
  “Я не припоминаю, чтобы видел, как он это делал. Но я не говорю, что он этого не делал”.
  
  “Вы не слышали, как он говорил? Вы не заметили, что у него был акцент?”
  
  “Я тоже не помню, чтобы слышал его речь. Я просто помню, что видел его в букмекерской конторе в октябре прошлого года”.
  
  “Верно. Спасибо”. Джуд не думала, что ей удастся вытянуть из хитрой старой женщины намного больше информации, но, возможно, стоит попробовать немного сменить направление. “Все эти разные идеи, которые ходят по слухам, сбивают с толку, не так ли? Насколько я могу судить, у каждого в Фетеринге, похоже, есть своя теория об убийстве”.
  
  “У каждого в Фетеринге есть своя теория обо всем”, - сказала Полин с некоторой резкостью. “У людей здесь слишком много свободного времени, поэтому они тратят его на то, чтобы совать нос в дела других людей. Они такие болтуны.”
  
  “Но вы слышали, чтобы кто-нибудь из болтунов говорил что-нибудь, что могло бы иметь какое-либо отношение к делу?”
  
  “Может быть, немного”.
  
  “Итак, какие теории вы слышали?”
  
  Полин сосредоточилась на другом волшебном торте и медленно откусила крошечный кусочек анжелики с верхушки. “Ну, я слышала теории, варьирующиеся от русских наемных убийц до войн мафиозных банд. Единственная разумная теория, которую я слышал, заключается в том, что никто понятия не имеет, почему беднягу зарезали ”.
  
  “А у вас есть какие-нибудь собственные теории?” Полин проницательно посмотрела на Джуда и сказала: “Мой старик всегда говорил: “Если происходит преступление, связанное с насилием, первый вопрос, который нужно задать, - это почему проблему нельзя было решить без насилия”. И ответ на это может быть в том, что люди, с которыми вы имеете дело, психопаты или люди с очень нервным темпераментом, или может быть множество других причин. Переходя к вопросу об убийстве, мой старик обычно говорил: “Единственная причина для убийства кого-либо - заставить его молчать. Если вы просто хотите натравить на них устрашителей, вам не обязательно заходить так далеко, как убийство. Таким образом, вы убиваете кого-то только тогда, когда последствия того, что они могут рассказать другой стороне, представляют больший риск, чем риск фактического совершения убийства ”. Это то, что он всегда говорил, и мой старик знал, о чем говорил ”.
  
  Джуд кивнул. “В этом есть очень хороший смысл”. Но затем Полин довольно озорно добавила: “Хотя, конечно, причиной этого убийства могло быть что-то совершенно другое”.
  
  “Да, но, соглашаясь на мгновение с теорией вашего мужа ... вопрос, который мы должны задать, таков: что такого знал Тадеуш Янковский, что представляло угрозу для кого-то другого?”
  
  “Вот в чем вопрос. Имейте в виду, найти ответ может быть сложнее, поскольку мы ничего не знаем об этом бедняге, кроме его непроизносимого имени”.
  
  Джуд печально кивнул. Для детективов-любителей это всегда сводилось к одному и тому же: они страдали от нехватки информации.
  
  “И больше ничего, - спросила она без особой надежды, - о чем вы могли бы вспомнить, когда видели его в октябре? Предположительно, на нем не было большого пальто?”
  
  “Нет, футболка и джинсы, насколько я помню”.
  
  “И вы сказали, что не помните, чтобы он подходил к стойке, чтобы сделать ставку…Вы не видели, чтобы он с кем-нибудь разговаривал, не так ли?”
  
  К ее удивлению, последний отчаянный вопрос Джуд вызвал ответ. “О да, он действительно с кем-то разговаривал”.
  
  “В самом деле? Кто?”
  
  “Женщина, которая часто бывает там”.
  
  В Джуде вновь вспыхнула искра возбуждения. “Один из постоянных клиентов?”
  
  “Раньше она часто там бывала. Хорошо одетая женщина, возможно, лет сорока с небольшим”.
  
  “Как ее зовут?”
  
  “Ах, я так и не узнал этого. Держалась особняком. Делала много ставок, но никогда не участвовала ни в одном из переписываний”.
  
  “Но вы могли бы указать мне на нее, если бы она зашла в букмекерскую контору?”
  
  “О да, конечно, я мог бы”.
  
  Пульс Джуд участился. По крайней мере, у нее появились первые зацепки.
  
  “Имейте в виду, ” продолжала Полин, “ ее не было несколько месяцев”.
  
  “О? С каких это пор?”
  
  “Полагаю, я перестала с ней встречаться ...” Пожилая леди сморщила лицо, напрягая память “... довольно много месяцев назад…Вероятно, в октябре”.
  
  “Сразу после того, как вы увидели, как она разговаривала с Тадеушем Янковски?”
  
  “Да, это верно”, - ответила Полин, прежде чем запихнуть в рот целую кокосовую стружку "Поцелуй".
  
  ♦
  
  “Я вернулся в букмекерскую контору и поспрашивал там”, - сказал Джуд Кэрол. “Большинство из них хорошо помнили эту женщину, но никто из них никогда не видел ее вне помещения”.
  
  “Ты узнал имя?”
  
  “Нет”.
  
  “Ну, разве ты не мог спросить менеджера?”
  
  “Я действительно спрашивал менеджера, Кэрол”.
  
  “Не раскрывая, почему вас это заинтересовало?”
  
  “Конечно, не раскрывая причин, по которым меня это заинтересовало. Я сказал что-то о женщине, похожей по описанию на мою подругу, которую видели в букмекерской конторе, и описал ее так, как мне описывала Полин ”.
  
  “Похоже, тебе действительно легко лгать, Джуд”.
  
  “Да, для меня это никогда не было проблемой. За исключением определенных ситуаций в отношениях”.
  
  “Ах”. Несмотря на то, что Кэрол была заинтригована, она не чувствовала побуждения продолжать эту тему.
  
  “В любом случае, что тебе сказал менеджер?”
  
  “Как и все остальные, Райан помнил эту женщину, но не знал ее имени”.
  
  “Конечно, они ведут записи?”
  
  “Размещение ставки - это анонимное действие. Вообще говоря, вы платите наличными, и, если у вас нет аккаунта, никто понятия не имеет, кто вы такой ”.
  
  “Хм”. Кэрол все еще выглядела немного бледной, но ей было намного лучше, чем в конце предыдущей недели. Ее руки сжимали чашку кофе на кухне в "Хай Тор". Автор: Ага, Гулливер уютно посапывал. Его хозяйка снова водила его на прогулки, и все было еще более безмятежно в его уютном собачьем мире.
  
  “Значит, эта женщина, - продолжила она, “ раньше была завсегдатаем букмекерской конторы ...?”
  
  “Кажется, почти регулярно. Она ходила туда не каждый день и никогда не оставалась надолго”.
  
  “Хорошо. Значит, она была полурегулярной игроком примерно до октября ... а потом внезапно исчезла?”
  
  “Я думаю, что это чересчур драматично, Кэрол. Она перестала ходить в букмекерскую контору, вот и все. У нас нет доказательств того, что она исчезла из своей жизни ... главным образом потому, что мы абсолютно ничего не знаем об остальной части ее жизни. Могло случиться все, что угодно. Скорее всего, она уехала из этого района. Или, может быть, она потеряла интерес к лошадям ... или она обратилась в религию и решила, что азартные игры греховны…Существует так много возможностей, что, честно говоря, любая из них может оказаться жизнеспособной ”.
  
  Кэрол выглядела задумчивой. Хотя она все еще была физически ослаблена гриппом, ее мозг снова работал на полную катушку. “Итак, эта неизвестная женщина была в букмекерской конторе однажды в октябре прошлого года ... и Тадеуш Янковский зашел туда и заговорил с ней?”
  
  “Это то, что мне сказала Полин”.
  
  “И он говорил с ней так, как будто знал ее?”
  
  “По-видимому, да”.
  
  “Итак, у нас есть, чем заняться”.
  
  “Немного. Мужчина, о котором мы ничего не знаем, кроме его имени, встретил женщину, имени которой мы даже не знаем…Я думаю, пройдет некоторое время, прежде чем мы сможем передать это дело в суд ”.
  
  “Но это интересно. Кто-нибудь из других постоянных посетителей видел Тадеуша Янковского в октябре прошлого года?”
  
  “Я спросил их. Все они сказали "нет". Но, хотя они постоянные посетители, они бывают там не каждый божий день. Или, вполне возможно, он действительно заходил, когда они были там, а они не заметили. Не у всех фотографическая память Полин на лица.”
  
  “Но менеджер...”
  
  “Да, в этом есть что-то забавное. Он сказал мне, что это часть его работы - следить за каждым, кто входит в заведение и выходит из него. И он также сказал мне, что никогда не видел мертвеца до прошлого четверга ”.
  
  “Значит, что-то не совсем похоже на правду, не так ли?”
  
  “Ну, если только Полин не лжет, и, хотя я уверен, что она вполне способна на это при определенных обстоятельствах, я не могу представить, почему она поступила так в данном случае”.
  
  “Итак, что мы можем сделать?”
  
  “Я думаю, учитывая наш нынешний недостаток информации, единственное, что мы можем сделать, это попытаться тихо переговорить с Райаном”.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Семь
  
  J ude зашел в букмекерскую контору на следующее утро, во вторник, около одиннадцати, думая, что было бы неплохо поговорить с менеджером до начала основных гонок. Но Райана там не было. Его место занял пожилой мужчина непривлекательной внешности. Первой мыслью Джуд было, что полиция обнаружила в показаниях Райана то же несоответствие, что и она, и он ‘помогал им в расследовании’. Но вопрос к пустопорожней Никки дал гораздо менее драматичное объяснение. Райан слег с ‘мерзким гриппом’, который распространялся повсюду.
  
  В нерешительности Джуд решила, что им с Кэрол следует пообедать в "Короне и якоре". Ее соседка поначалу была против этой идеи – она выступала против всего, что отдавало потаканием своим желаниям, - но ее убедили. В конце концов, она была на стадии выздоровления после собственного приступа гриппа. Она еще не была готова готовить сама. Ужин вне дома был бы необходимой частью ее выздоровления.
  
  Кэрол втайне была довольна этим планом. Все утро она откладывала звонок своей невестке. После переноса выходных ей нужно было назначить другую дату, чтобы встретиться с Лили и ее родителями. Но Кэрол не чувствовала себя готовой к такому вызову. Она всегда стеснялась Габи и знала, что любое обсуждение переноса их встречи также будет включать упоминание Дэвида. Она не была уверена, что чувствует в себе достаточно сил, чтобы сказать правду: она не хотела видеть свою внучку в присутствии бывшего мужа.
  
  Итак, отъезд в "Корону и якорь" дал ей идеальный предлог отложить свой трудный телефонный звонок до полудня.
  
  “Слышал, ты был не в духе”, - сказал Тед Крисп, когда они прибыли в паб. “Все еще выглядишь немного не в себе, не так ли?”
  
  Кэрол пришлось подумать над своим ответом. Каждая клеточка ее существа восставала против идеи когда-либо "поднимать шум’, но опять же, она не хотела, чтобы кто-то недооценивал, как ужасно она себя чувствовала в предыдущие несколько дней. Поэтому она удовлетворилась смелым: “Становится лучше, но это была действительно неприятная ошибка”.
  
  “Расскажи мне об этом. Кажется, что все в пабе перебрали. Из-за кашля и отплевывания не слышно, как ты здесь говоришь. И моя последняя барменша использует это как предлог, чтобы не прийти ”.
  
  “Бедный ребенок”, - сказал Джуд.
  
  “Я не так уверен в этом. Вполне способен ‘свести с ума’. Она настоящая маленькая трусиха, эта. Большинство из них, похоже, такими и являются в наши дни, особенно молодежь. Что случилось с концепцией ‘гордиться своей работой’? Похоже, все эти люди хотят получать деньги за выполнение абсолютного минимума. Знаешь, чертова трудовая этика в этой стране вылетела в окно ”.
  
  Джуд в очередной раз был поражен тем, насколько правым становился Ted. Иронично, что почти все те, кто в юности высмеивал истеблишмент, позже в жизни пришли к тому, что поддержали его дальнейшее существование.
  
  “Все молодое поколение безнадежно”, - продолжал он. “Но здесь пожилые люди слишком состоятельны, чтобы утруждать себя работой в баре. Эй, ты бы не хотел быть барменшей, не так ли, Джуд? Ты бы привлекла много клиентов, кого-то вроде тебя ”.
  
  Она усмехнулась. “У меня подспудное чувство, что сейчас будет упомянуто слово ‘пышногрудая’”.
  
  “Я не собирался этого говорить”.
  
  “Но ты думал об этом, Тед”.
  
  “Ну, может быть”.
  
  “Я рассмотрю ваше предложение. Если у меня закончатся клиенты для моих услуг исцеления. Не то чтобы я не делал этого раньше”.
  
  Кэрол, вспомнив эту деталь из прошлого своего соседа, содрогнулась до глубины души, как представительница среднего класса.
  
  Тед Крисп ухмыльнулся ее замешательству. “В любом случае, в настоящее время я отвечаю за бар. Итак, что вы, дамы, пьете? Это снова старые чилийские манты?”
  
  “Наверное, мне следует заказать что-нибудь мягкое”, - сказала Кэрол. “Ты знаешь, я еще не уверена на сто процентов”.
  
  “Тем больше причин, по которым тебе нужно как следует выпить”, - заверил ее Джуд. “Тебе, наверное, следует выпить четверную порцию бренди”.
  
  “О, я думаю, это было бы чересчур. Но ладно, немного чилийского шардоне, если ты настаиваешь”.
  
  “Я настаиваю, ” сказал Тед Крисп, “ что это должен быть крупный выигрыш”.
  
  “Но – ”
  
  “Вы платите за небольшую сумму. Я увеличу ее до крупной. Привилегия арендодателя ”. Кэрол не стала спорить. “И я предполагаю, что тебе выпал крупный выигрыш, Джуд ...?”
  
  “Пожалуйста. И что бы такого вкусного поесть? Здоровая питательная пища, которая поможет вернуть Кэрол прежний облик?”
  
  “Вы не ошибетесь с местным пирогом с дичью. Подается со специальной подливкой”.
  
  “Тогда два таких, пожалуйста”.
  
  “Хотя на самом деле я не думаю, что у меня большой аппетит”, - сказала Кэрол. “Я, вероятно, не смогу съесть все это, учитывая размер твоих обычных порций”.
  
  “Ты справишься”, - сказал Тед, записывая заказ.
  
  “Кстати, ” спросила Кэрол, “ какая местная игра сегодня?”
  
  Намеренно недопонимая, Лэд ответил: “Местная игра в Фетеринге все еще пытается выяснить, кто убил того бедного польского парня. Говорю тебе, я услышал в этом пабе больше теорий, чем ты съел здесь горячих обедов ”.
  
  “Что-нибудь из этого звучит убедительно?”
  
  Хозяин покачал лохматой головой. “Нет, если только вы не большой поклонник шпионской фантастики времен холодной войны, нет. Я думаю, проблема в том, что в любом случае никто не знает, что бедняга делал в этой стране ”.
  
  “Работа в баре, я так понимаю”.
  
  “Да, Джуд, это то, чем он занимался, но, конечно же, он был здесь не за этим. Как я слишком хорошо знаю, это дерьмовая работа, работа в баре. Вот почему я не могу нанять приличный персонал. Зарплата недостаточно хороша ”.
  
  “Нет, но для него это все равно было, вероятно, больше, чем ему заплатили бы в Польше”, - сказала Кэрол.
  
  “Он жил в Литтлхэмптоне”, - сказал Джуд. “Ты знаешь большинство пабов и баров в округе, лед. Ты не слышал, где он работал, не так ли?”
  
  “Нет. Хотя я мог бы поспрашивать вокруг”.
  
  “Будь благодарен, если ты это сделал”.
  
  “Хорошо”, - сказал хозяин. “Но нам довольно не хватает информации, не так ли? Никто на самом деле ничего не знает об этом парне, каким он был, чего хотел от жизни. Это те вещи, которые вы хотите знать, если собираетесь выяснить, почему кого-то убили ”.
  
  Кэрол и Джуд уже слишком хорошо осознавали правду в словах Теда. После еще нескольких бессвязных подшучиваний они удалились в один из альковов паба со своими напитками.
  
  “А что насчет девушки?” Внезапно спросила Кэрол.
  
  “Какая девушка?”
  
  “Вы сказали, что есть также девушка, которая регулярно работает в букмекерской конторе”.
  
  “О да, Никки”.
  
  “Ну, может быть, она видела таинственную женщину, с которой разговаривал Тадеуш Янковский. Может быть, она знает, кто это ”.
  
  “Возможно. Никки не производит впечатления самого наблюдательного человека – или даже самого умного, – но я полагаю, ее стоит спросить. Она не может быть такой тупой, какой кажется ”.
  
  ♦
  
  Местный пирог с дичью соответствовал рекомендациям Теда Криспа. А специальная подливка была восхитительной. Несмотря на свои прогнозы, Кэрол съела все до последнего кусочка, но от еды – и второго бокала вина – ее сильно потянуло в сон. “Но я не могу спать днем”, - сказала она Джуд. Сон днем – например, просмотр дневного телевидения – был скользким путем для пенсионеров, насколько это касалось Кэрол. Зайдите слишком далеко по этому пути, и вы перестанете утруждать себя тем, чтобы вставать или одеваться по утрам. Тогда вы начнете вонять и ‘станете обузой’. Разум Кэрол был полон воображаемых скользких путей, которые вызывали у нее беспокойство.
  
  “Ты сразу возвращайся в постель, - сказал Джуд, - и приятного долгого сна. Ты все еще вымотан. Сон - это естественный способ сделать тебя лучше”.
  
  Кэрол больше не спорила. Сон днем по состоянию здоровья был вполне допустим. Но такое потворство своим слабостям должно прекратиться в ту минуту, когда она снова станет полностью здоровой.
  
  Прежде чем лечь спать, она почувствовала себя достаточно взбодренной чилийским шардоне, чтобы позвонить Габи. И, к ее радости, ее невестка предложила прийти в Фетеринг в ту пятницу. Только она и Лили. Идеальная конфигурация и никакого упоминания о Дэвиде. Именно то, чего хотела бы Кэрол. Воодушевленная разговором, она быстро укрылась одеялом и уснула.
  
  Джуд чувствовала беспокойство, когда вернулась из паба. Хотя ее присутствие распространяло безмятежность, в ее голове не всегда все было безмятежно. У нее была разнообразная жизнь во многих разных местах. Иногда тишина Фетеринга успокаивала ее, но в другие моменты это раздражало, и она чувствовала прилив страсти к путешествиям. Там было так много мира, так много всего, что еще предстояло увидеть. Возможно, пришло время ей снова расправить крылья.
  
  Обычно она облегчала такие настроения с помощью йоги. Обычно можно было положиться на привычность движений, на то, что она переключает свои мысли на более сильный императив, чтобы успокоить ее. Но в тот день она выпила два больших бокала вина и знала, что ее концентрации будет недостаточно для занятий йогой.
  
  Итак, она разожгла огонь, а затем села читать рукопись книги, написанную одним из ее друзей-целителей. Речь шла о контроле, не о том, чтобы контролировать других, а о том, чтобы взять под контроль свою собственную жизнь, развить собственные возможности. Джуд, которая прочитала и была разочарована более чем изрядной долей книг по самопомощи, подумала, что эта была довольно хорошей.
  
  Но ее мысли продолжали блуждать. Бледный образ умирающего Тадеуша Янковского возник перед ней, как старый упрек. Что с ним случилось? Почему он должен был умереть? Она надеялась, что скоро получит ответы на эти вопросы.
  
  Зазвонил телефон. Джуд снял трубку.
  
  “Здравствуйте. Это, пожалуйста, Джуд?” Голос был женский, молодой, с сильным акцентом.
  
  “Да, это так”.
  
  “Это вы нашли тело Тадеуша Янковского?”
  
  “Да”.
  
  “Пожалуйста, мне приятно с тобой познакомиться”.
  
  “Простите, с кем я разговариваю?”
  
  “Меня зовут Зофья Янковска. Я сестра Тадеуша”.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Восемь
  
  Девушке было чуть за двадцать, у нее были карие глаза и светлые волосы, заплетенные в две косички. На ней были джинсы и синяя непромокаемая куртка. На ее пальцах и в проколотых ушах были серебряные кольца. В ней чувствовалась энергия, как будто все время бездействия было потрачено впустую, как будто ей не терпелось чем-нибудь заняться.
  
  Зофия приехала прямо из полиции, позвонив Джуд из Главного криминального центра в Холлингбери, недалеко от Брайтона. И Джуд сразу пригласил ее к себе.
  
  “Они были полезны мне, полиция, но не очень помогли, если вы понимаете”.
  
  “Да, я думаю, что знаю”, - сказал Джуд. “Могу я предложить тебе что-нибудь выпить? Или ты уже поел?”
  
  “У меня в самолете что-то вроде пластикового завтрака”.
  
  “И как давно это было?”
  
  “Рейс вылетел в 6.20 из Варшавы”.
  
  “Ты, должно быть, умираешь с голоду. Пройдемте на кухню, и я вам что-нибудь принесу”.
  
  Яичница с беконом были самым очевидным рационом на скорую руку, и пока Джуд раскладывала их по тарелкам, две женщины продолжили свой разговор. “Когда вы говорите, что полиция была полезной и бесполезной, что именно вы имели в виду?”
  
  “Они были любезны со мной и отвечали на мои вопросы, но они не дали мне много информации”.
  
  “Тем не менее, они дали тебе мой номер”.
  
  “Они назвали мне ваше имя. Я нахожу ваш номер в телефонной книге. Я не думаю, что полиция скрывала от меня информацию. Я думаю, у них просто не так много информации, которую можно было бы предоставить ”.
  
  “Нет, у меня сложилось именно такое впечатление”. Джуд усадила девушку за кухонный стол и разложила яичницу с беконом. “Что бы ты хотела выпить? Чай – или что-нибудь покрепче?”
  
  “У тебя есть кофе?”
  
  Джуд пила кофе. Пока она готовила его, Зофия набросилась на еду так, словно не ела месяцами. Какой бы ни была ее реакция на известие о смерти брата, это не повлияло на ее аппетит.
  
  Джуд села и подождала, пока опустеет тарелка. “Могу я предложить тебе что-нибудь еще?”
  
  “Нет, я... Вы очень добры. Вы даете мне многое”.
  
  “Вчера я купил довольно аппетитный имбирный пирог. Давай отведаем его у камина, и ты расскажешь мне все, что знаешь”.
  
  “Я предпочитаю, чтобы ты рассказал мне, что ты знаешь. Ты тот, кто найдет Тадека”.
  
  “Тадек?”
  
  “I’m sorry – Tadeusz. Тадек - это сокращенное имя для него. В семье и друзьях мы все говорим ”Тадек".
  
  “Верно”.
  
  Они сели на диван с тяжелой драпировкой. Джуд еще не включил свет, хотя наступал февральский вечер, и скоро он понадобится. Отблески огня освещали беспорядок в гостиной Вудсайд коттеджа, ее скрытую мебель, каждую поверхность, заставленную памятными вещами из разнообразной жизни ее владельца.
  
  “Вы были близки со своим братом?” - спросил Джуд.
  
  “Когда мы жили вместе в детстве с моей матерью, были очень близки. Потом он поступил в университет, мы не так часто виделись. Все еще мы остаемся близки ... на расстоянии, можете сказать?”
  
  “Да. Ты сказал, твоя мать…твои родители не вместе?”
  
  “Мой отец... он умер, когда мы с Тадеком были маленькими детьми. Осталась только моя мать”.
  
  “Она, должно быть, была опустошена, когда услышала новости о твоем брате”.
  
  “Да, я полагаю. Мы не ладим, она и я. Но, по-своему, она расстроена. Она не понимает. Я не понимаю. Вот почему я знаю, что должен приехать сюда. Я все бросаю, сажусь на самолет, приезжаю сюда ”.
  
  “Сколько тебе пришлось остановить? У тебя есть работа?”
  
  “Я не знаю. Пока нет. Не было постоянной работы. Я был студентом. В университете в Варшаве”.
  
  “Изучаешь английский? Ты очень хорошо на нем говоришь”.
  
  “Нет, не английский. Английский язык не является основным, хотя я стараюсь изучать его лучше, потому что это важно. Но я изучал журналистику. Я хотел быть репортером ”.
  
  “Изучал’? ‘Хотел’? Почему в прошедшем времени? Что пошло не так?”
  
  “Мне не понравился курс, не очень хороший. Я бросаю учебу. Обслуживаю столики, работаю в барах, пока не решу, чем я действительно хочу заниматься”.
  
  “Может быть, у тебя достаточно навыков репортера, чтобы докопаться до сути того, что случилось с твоим братом”.
  
  “Я надеюсь на это. Вот почему я пришла”. Она вытащила маленький блокнот из заднего кармана джинсов. “В этом я записываю свои заметки, все, что я узнаю. Я должен что-то знать, должен знать, почему был убит Тадек ”.
  
  “Это, должно быть, ужасно для тебя”.
  
  “Я думаю, так и будет. Сейчас я слишком полон ... неверия ... и гнева. Сейчас я просто хочу знать, что произошло. Когда я узнаю об этом, тогда, я думаю, будет время для грусти ”.
  
  “Я уверен, что так и будет”.
  
  “Итак, я должен знать все, что известно. Вот почему мне нужно увидеть тебя. Пожалуйста, расскажи мне о том, как ты увидел Tadek...my брата”.
  
  Так просто и сочувственно, как только могла, Джуд воссоздала события предыдущего четверга днем. Это не заняло много времени. Она могла только рассказать, что произошло. У нее не было объяснений, ничего, что могло бы утолить жажду Зофии к деталям. Тем временем девушка делала пометки в своей маленькой синей книжечке.
  
  Когда Джуд закончила свое повествование, наступило долгое молчание. Затем Зофия медленно заговорила. “Это ужасно. То, что ты увидела Тадека таким. То, что я его не видела. Что я его больше не увижу. Это то, что трудно понять. Что его больше нет там, нигде больше.”
  
  “Когда ты в последний раз видела его, Зофия?”
  
  “Пожалуйста, не называйте меня ‘Зофия’. Это очень официально. У моих друзей есть для меня особое имя”.
  
  Внезапная мысль пришла в голову Джуд. “Это ведь не ‘Фифи’, не так ли?”
  
  Девушка посмотрела на нее в замешательстве. “Нет. ‘Фифи’, я думаю, это имя для собаки”.
  
  Джуд подумала, что сейчас не время вдаваться в подробности, стоящие за ее вопросом. “Я просто подумала... ‘Зофия’ ... это можно сократить до – ”
  
  “Нет, ‘Зося’. Так меня все называют. Пожалуйста, зови меня ‘Зося”.
  
  “Очень хорошо. Зося”, - сказал Джуд.
  
  “Почему ты думаешь, что я ‘Фифи’?”
  
  Джуд рассказала о предсмертном слове своего брата, надеясь, что теперь она сможет получить какое-то объяснение этому. Но Зофия была так же озадачена, как и она. Насколько знала девушка, Тадек не был знаком с ‘Фифи’. Он, конечно, никогда не упоминал о ней. И ни одно польское слово, которое он, возможно, пытался произнести, казалось, не имело никакого отношения к делу.
  
  “Вы спрашиваете меня, когда я в последний раз вижу Тадека…Конечно, я не знал, что это был последний раз, когда я его видел, но это было в Варшаве в сентябре. Как раз перед тем, как он приехал в Англию”.
  
  “Зачем он приехал в Англию?”
  
  “Я не знаю. Он не сказал бы мне”.
  
  “Что он делал в Варшаве?”
  
  “Год назад он получил диплом по музыке. Он хочет сделать карьеру в музыке. Он пишет песни, играет на пианино, гитаре. Ему нравится играть на своей гитаре. Теперь он больше не будет этим заниматься ”. Эти напоминания об отсутствии ее брата, казалось, пока не вызвали у Зофии грусти. Ее реакцией было скорее недоумение, неспособность осознать истинный масштаб произошедшего.
  
  “Так у Тадека была работа?”
  
  “Мелкие подработки. Временная работа. Как у меня. Он хотел выиграть время для написания своих песен”.
  
  “Вы думаете, он приехал в Англию, потому что думал, что там будут лучшие возможности на английской музыкальной сцене?”
  
  Девушка пожала плечами. “Может быть. Но я так не думаю. Он наслаждался своей музыкой в Варшаве. Он был в группе с несколькими друзьями, все, казалось, шло хорошо. Затем внезапно он сообщает нам всем, что собирается в Англию ”.
  
  “И у вас нет никаких идей, почему он мог это сделать?”
  
  “Нет. Тадек был не очень…Я не знаю этого слова ... Не силен в деталях жизни, делал то, что нужно было делать каждый день”.
  
  “Ты хочешь сказать, что он не был практичным?”
  
  “Я думаю, что это подходящее слово, да. Он жил в облаках. У него были дикие идеи, которые нелегко было воплотить в жизнь”.
  
  “Он был романтиком?”
  
  “Да. И оптимист. Он думает, что когда-нибудь все будет хорошо. Но, конечно, он ошибался ”.
  
  “Когда вы говорите, что он был романтиком, ” спросила Джуд, “ распространяется ли это на его эмоциональную жизнь? Был ли он романтичен в отношении женщин?”
  
  Зофия энергично кивнула. “Да, даже после того, как Тадек вырос со мной и нашей матерью, он все еще ставил женщин ... высоко…Я не знаю ...”
  
  “На пьедестале?”
  
  “Это хорошее слово. Часто он хочет быть с женщинами, которые ему не подходят. Иногда они слишком стары для него. Но он все еще ... да, возводит их на пьедестал”.
  
  “Так ты думаешь, это могла быть женщина, которая привезла его в Англию?”
  
  “Это возможно. Но он ничего не сказал мне о женщине. Обычно он говорит мне, кто та новая, в которую он влюбился. И скажи мне, когда все закончится – как они все сделали ”.
  
  “Были ли у вашего брата друзья в Англии? Был ли кто-нибудь, у кого он мог бы остановиться, когда впервые приехал?”
  
  “Я не знаю многих. Тадек раньше не был в Англии. Я не знаю ни о каких его английских друзьях. Но, возможно, он встречался с людьми. Он много путешествовал по Европе. На музыкальные фестивали и подобные мероприятия со своей группой. Но опять же, для него необычно не рассказывать мне о людях, с которыми он встречается ”.
  
  “Полиция спрашивала вас о его друзьях?”
  
  “Конечно. Я не могу им сильно помочь – как не могу сильно помочь вам. Но они говорят мне, где он жил”.
  
  “Литтлхэмптон, как я понимаю”.
  
  “Да, они дали мне адрес. Я пойду туда. После встречи с тобой, это должно быть следующее место, куда я пойду. Может быть, я что-нибудь узнаю”.
  
  “Что ж, если узнаешь, пожалуйста, дай мне знать”.
  
  Карие глаза девушки искали карие глаза Джуд. “Ты также хочешь выяснить, как умер Тадек?”
  
  “Да”, - просто ответил Джуд.
  
  ♦
  
  После ухода Зофии Джуд прибиралась на кухне, когда услышала, как что-то со скрежетом опускается в ее почтовый ящик. Слишком поздно для почты (хотя, казалось, что она приходит все позже и позже). Ей удалось подойти к витрине как раз вовремя, чтобы увидеть человека, который доставлял почту по соседству с High Tor.
  
  В сгущающихся сумерках она узнала его, которого видела на прошлой неделе в "Короне и якоре". Одетый в пальто от Дриззта и твидовую кепку, это был Хэмиш Эркхарт. Выполнял поручения своего отца. Джуд посмотрел на это, чтобы увидеть, что он принес.
  
  Конверт был адресован ‘Оккупанту’. От, как она могла догадаться, "Уркварт и Пиз", агентов по недвижимости. Они всегда искали новые объекты в ‘популярном’ месте Фетеринга. Любой, кто хочет продать, не может найти ничего лучше, чем воспользоваться услугами давно зарекомендовавшей себя, эффективной и вежливой фирмы Urquhart & Pease, которая была бы рада предложить бесплатную оценку.
  
  Обычно Джуд бросила бы такое письмо прямо в корзину. Но в тот день, учитывая ее прежнее беспокойство, оно имело для нее значение. Возможно, это был психический толчок, сказавший ей, что ей следует уйти из Фетеринга. Время было интересным. И Джуд была большой приверженкой синхронности.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Девять
  
  вскоре после того, как Кэрол выбросила свой флаер от Urquhart & Pease прямиком в мусорное ведро, ей позвонил Тед Крисп. Он не был хорош в запоминании номеров, но ее номер застрял у него в голове со времен их короткого романа, поэтому он позвонил ей, а не Джуд.
  
  “Вносил свою лепту в старые лицензионные сплетни”, - объявил он. “Выяснил, где покойник работал в баре”.
  
  “О, правда? Отличная работа”.
  
  “Паб на Федборо-роуд за Литлхэмптоном. Прямо у моста через реку. Кот и скрипка. Ты знаешь его?”
  
  “Нет”, - неудивительно, что Кэрол ответила. "Корона и якорь" был, пожалуй, единственным пабом, который она знала. Кэрол Седдон все еще не считала себя ‘человеком паба’.
  
  “Управляется женщиной по имени Шона Наттолл. Известной в профессии как ‘Кошка на скрипке’. Один из тех самозваных ‘персонажей’, которых так много в пабном бизнесе ”.
  
  “Твой тон голоса наводит на мысль, что она тебе не нравится”.
  
  “Правда?” Он не подтвердил, но и не опроверг это впечатление.
  
  “А как насчет паба? Как она им управляет?”
  
  “Не так, как я бы хотел”, - красноречиво ответил Тед Крисп.
  
  ♦
  
  Идеальное расположение "Кошки и скрипки" на берегу реки обеспечивало непрерывную торговлю в течение всего лета, но холодным февральским вечером во вторник здесь было не так оживленно. Еще до того, как Кэрол и Джуд вошли, они поняли, почему это был не тот паб, который понравился бы Теду Криспу. Вывеска гостиницы представляла собой диснеевскую версию милого кота с глазами-луковицами, играющего на скрипке перед группой кроликов с тупыми зубами, танцующих квадратные танцы. Объявления на огромной автостоянке носили тот же мотив, что и таблички на детской игровой площадке. Был ли the Cat and Fiddle разовым бизнесом или нет, это производило впечатление части франшизы.
  
  Это было усилено интерьером открытой планировки с множеством сосновых перегородок, которые напоминали о каком-то безукоризненно чистом конюшенном дворе, образу, которому способствовала романтическая музыка кантри, наполнявшая воздух. К столбам были приколоты бессмысленные розетки; с крючков свисали недоуздки и неиспользованная упряжь для верховой езды. Узкий навес над баром был покрыт соломой, а персонал бара, мужчины и женщины, были одеты в рабочие брюки поверх красных клетчатых рубашек. В меню на стене еще одно воплощение пучеглазого кота указало на табличку с надписью "Старая добрая деревенская кухня".
  
  Несколько посетителей не сидели на своих фирменных сосновых табуретках с непринужденностью, которая отличает истинного завсегдатая паба. Бизнесмены в костюмах за отдельными столиками молча поглощали блюда, заваленные апельсиновыми чипсами. Безмолвствующая пара в кабинке, похожей на конюшню, выглядела так, как будто они мысленно проверяли последние детали своего соглашения о самоубийстве.
  
  За стойкой стояла крупная женщина, отсутствие на которой коричневой ливреи означало, что она, должно быть, хозяйка заведения. Узкие кремовые брюки подчеркивали контуры ее солидного зада и бедер, в то время как блестящий черно-золотой топ открывал щедрый вид на ее головокружительно глубокое декольте. У нее был загар, который выглядел так, как будто она только что вернулась с Канарских островов, и она носила много массивного золота. Серьги, ожерелья, браслеты и витрину ювелирного магазина, полную колец. Когда она поздоровалась с двумя женщинами, в уголке ее улыбки блеснул золотой зуб.
  
  “Добрый вечер. Добро пожаловать в ”Кошку и скрипку". Ее голос был дерзким и слегка гнусавым. “Что я могу вам предложить? У нас есть специальный зимний глинтвейн с подогревом для этих зимних вечеров ”.
  
  Кэрол и Джуд, которые разделяли мнение, что ничто так не портит вино, как подогревание и добавление трав и сахара, обе выбрали чилийское Шардоне. Кэрол намеревалась не употреблять алкоголь во время этого редкого второго посещения паба за один день, но атмосфера заведения, казалось, требовала какой-то анестезии.
  
  В машине они гадали, как им перейти к теме Тадеуша Янковского, но им не стоило беспокоиться. Хозяйка квартиры, которая, должно быть, и есть та самая Шона Наттолл, о которой упоминал Тед, заговорила об этом почти сразу.
  
  “Вы местный, не так ли?” - начала она.
  
  “Сковывающий”.
  
  “О, очень близко. Хотя я тебя здесь раньше не видела”. Она просияла так широко, что золотой зуб снова сверкнул. “Что ж, теперь, когда ты нашел нас, я надеюсь, у тебя появится привычка играть на скрипке”.
  
  Обе женщины, мысленно навсегда отказываясь от этого места, отреагировали вежливо.
  
  “Это настоящий старомодный дружелюбный паб. В нем отличная атмосфера”, - сказала Шона Наттолл, несмотря на очевидность. На множестве фотографий, прикрепленных за стойкой, на всех была изображена хозяйка, широко улыбающаяся и сжимающая какого-то незадачливого клиента в своих дряблых руках.
  
  “Однако имейте в виду, ” продолжила она, избавляя их от необходимости даже самого элементарного зондирования, “ у нас здесь недавно были свои печали ...”
  
  “О?” - спросила Кэрол, предоставляя подсказку, которая, вероятно, не требовалась.
  
  “Я не знаю, слышали ли вы по телевизору о том бедном молодом человеке, которого зарезали ...?”
  
  “Да, мы это сделали”, - сказал Джуд.
  
  “Конечно, ты бы так и поступил, живя прямо там, в Фетеринге. Ну, ты знаешь ...” Она обхватила грудь руками, готовясь сделать откровение: “... этот мальчик работал только здесь”.
  
  “Правда?” Джуд казался соответственно удивленным. “Tadeusz Jankowski?”
  
  “Да, он. Имейте в виду, я никогда не мог выговорить его имя, поэтому я просто называл его Тедди”.
  
  “Что он на самом деле сделал для тебя ...? Прости, я не знаю твоего имени ...?” Кэрол солгала.
  
  Они обменялись именами, затем хозяйка продолжила то, что явно становилось ее украшением вечеринки. “Я получила объявление в "Литтлхэмптон газетт" о наборе персонала. Мне всегда нужны дополнительные тела до Рождества и Нового года, потом это спадает, но некоторые из моих настоящих приверженцев, как правило, берут отпуск в это время года, так что у меня все еще немного не хватает. Что ж, Тедди увидел рекламу и присоединился.”
  
  “Когда бы это могло быть?”
  
  “Середина октября. Вот тогда я должен начать думать о Рождестве. В любом случае, Тедди казался достаточно милым парнем ... ну, учитывая, что он был таким Polish...so Я подумал, что стоит дать ему попробовать ”.
  
  “Он работал за стойкой бара?” Джуд с трудом попыталась представить себе молодого человека, которого она видела в комбинезоне и красной клетке.
  
  “Нет, нет. Его английский был недостаточно хорош для этого. И, знаете, при обращении с деньгами нельзя быть слишком осторожным ... особенно с иностранцами”. Когда она была с Эваном Эрквартом, Джуд была поражена эндемичным мягким расизмом Западного Суссекса. “Мои сотрудники проходят своего рода испытательный срок, прежде чем я позволю им сесть за стойку”.
  
  “Чем он тогда занимался?” - спросила Кэрол.
  
  “В основном, моет посуду. Ну, знаешь, убирает мусор с кухни, помогает шеф-повару. Никакой готовки, заметьте. Что-то вроде кухонного носильщика”.
  
  “Но не общаться с клиентами?”
  
  “Нет”.
  
  “Был ли он дружелюбен с другими сотрудниками?”
  
  “О да, да, он был милым мальчиком. Такая трагедия, кто-то такой молодой”, - автоматически сказала Шона. “Смотри, вот каким дружелюбным он был”. Она указала на одну из фотографий за стойкой бара. Из уважения к покойному кто-то приколол к ней бант из черной ленты. Тадеуш Янковский выглядел очень маленьким и смущенным во всепоглощающих объятиях своего работодателя. Возможно, фотография показала, насколько дружелюбной была Шона Наттолл; не похоже, что у мальчика был большой выбор в этом вопросе.
  
  “Есть какие-нибудь особые друзья среди других сотрудников?” Кэрол настаивала.
  
  “Нет, не совсем. Не то, чтобы я заметил. Он работал только в двухчасовые смены, и он был очень занят, так что у него не было много времени на общение ”.
  
  “Он когда-нибудь упоминал, что у него есть девушка? Или вы видели его с одной из них?”
  
  Хозяйка покачала головой. “Вы знаете, полиция задавала мне все эти вопросы”. Это было сказано не для того, чтобы заставить их прекратить допрос; это было сказано с гордостью. Смерть Тадеуша Янковски дала Шоне Наттолл главную роль в ее собственной драме, и она собиралась наслаждаться каждым ее моментом.
  
  “Он говорил что-нибудь о других друзьях?” - спросила Джуд. “Или о том, зачем он приехал в Англию?”
  
  “Полиция тоже спрашивала меня об этом, но я не смог им помочь, вы знаете. Я имею в виду, я очень хорошо отношусь ко всем людям, которые на меня работают, но у меня есть бизнес, которым нужно управлять, так что это должно быть моим главным приоритетом. Не слишком много времени для пустой болтовни с кухонным персоналом, особенно когда они плохо говорят по-английски.”
  
  “Полиция долго тебя допрашивала?”
  
  “О, довольно давно. Полчаса, наверное. И...”
  
  Шона Наттолл замедлила шаг, готовясь произнести свою самую потрясающую новость: “... На самом деле меня показывали по телевизору”.
  
  “Были ли вы?”
  
  “Да. Возможно, вы видели меня. В пятницу меня показывали в новостях”.
  
  Кэрол выглядела озадаченной. “Я почти уверена, что видела новости в пятницу вечером. У меня был грипп, но я специально встала с постели, чтобы посмотреть их. Хотя я не помню, чтобы видела тебя”.
  
  “Ах, ну, я только что был в местных новостях”. Хозяйка, казалось, была раздосадована тем, что ей пришлось сделать это признание. “В половине седьмого вечера”.
  
  “Нет, тогда я бы этого не увидел”.
  
  “У меня действительно есть видео”. Оно не только было у нее, она установила его на видеомагнитофон в баре. Она нажала соответствующие кнопки и сказала им посмотреть на большой экран. Привычная легкость, с которой она проделывала эти движения, наводила на мысль, что Кэрол и Джуд были не первыми клиентами Cat and Fiddle, которым показали запись.
  
  Момент телевизионной славы Шоны Наттолл был очень коротким. Был показан краткий снимок внешнего вида паба, за которым крупным планом она за стойкой сказала: “Он казался милым парнем. Я не могу представить, почему кто-то хотел причинить ему вред ”. Затем, сделав одну из тех неудачных правок, которые так нравятся в местных телевизионных новостях, они возвращаются к студии и ведущему, говорящему об увеличении популяции крыс в Уортинге.
  
  “Вы очень хорошо справились”, - сказал Джуд, и Шона Наттолл засияла от комплимента. Какое льстивое замечание, подумала Кэрол, но она все еще завидовала тому, как ее сосед всегда мог сказать правильные вещи, чтобы успокоить людей.
  
  “А Тэд…Тедди когда-нибудь говорил с тобой о своей музыке?”
  
  “Что, прости?”
  
  “Он был очень увлеченным музыкантом. Он писал песни и играл на гитаре”.
  
  “Я этого не знал. Он не увлекался музыкой кантри, не так ли?”
  
  “Я так не думаю. Люди другого сорта”.
  
  “О. Потому что мы регулярно проводим загородные вечера здесь, в "Коте и скрипке". Танцы на линии тоже. Я не знаю, это в твоем вкусе ...?”
  
  “Не совсем”, - сказала Кэрол, подавляя дрожь.
  
  Они продолжили свой разговор с Шоной еще немного. Наслаждаясь моментом, когда она оказалась в центре внимания, она была счастлива говорить столько, сколько они хотели. Но вскоре стало очевидно, что ей почти нечего им сказать. ‘Тедди" был нанят в качестве дешевой рабочей силы на кухне "Кота и скрипки". Кроме этого, он ее не интересовал. Хотя после его смерти Шона Наттолл была счастлива создать образ великодушного работодателя, пораженного трагедией, на самом деле она ничего не знала об этом молодом человеке.
  
  И когда в ходе разговора Джуд рассказала, что именно она присутствовала при его смерти, хозяйка квартиры не смогла скрыть своего раздражения. Она не хотела, чтобы кто-то еще воспользовался ее пятнадцатью минутами славы.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Десять
  
  “Ты хочешь, чтобы я пошла в букмекерскую контору?” - потрясенно спросила Кэрол.
  
  “Букмекерская контора - это если не место преступления, то, по крайней мере, единственное известное нам место, связанное с преступлением. Будет довольно сложно узнать что-либо об этом деле, если мы не вернемся туда. Шона Наттолл оказалась чем-то вроде тупика – если не сказать, полного проигрыша, – так что букмекерская контора должна стать нашим следующим пунктом назначения ”.
  
  “Но, Джуд, что, ради всего святого, люди подумают, что я делаю?”
  
  “Они подумают, что ты идешь в букмекерскую контору, вот и все. Люди постоянно заходят и выходят. Никто не обратит на тебя никакого внимания”.
  
  “Но предположим, что там был кто-то, кого я знал? Или кто-то, кого я знал, видел, как я туда входил?”
  
  “И что?”
  
  “Что бы они подумали?”
  
  “Они подумают, что ты идешь в букмекерскую контору. Точка. Это всего лишь букмекерская контора, Кэрол. Это не опиумный притон в Лаймхаусе”.
  
  “Нет, но –”
  
  “Я отправляюсь туда прямо сейчас. По дороге забираю ставки Гарольда Пескетта. Ты идешь?”
  
  “Да”, - кротко ответила Кэрол. Но не без опасений.
  
  ♦
  
  Как оказалось, Кэрол и Джуд отправились в букмекерскую контору в ту среду утром, прежде чем встретиться с Гарольдом Пескеттом. Они пошли не внутрь, а в маленький переулок, где Джуд был свидетелем смерти молодого человека. Когда они шли по Фетеринг-Хай-стрит, у нее возникла мысль, что повторное посещение места происшествия может вызвать какие-то воспоминания, направить ее мысли в другое русло.
  
  Хотя день был сухим, переулок выглядел уныло и непривлекательно, заваленный обертками от бургеров и пластиковыми бутылками. В воздухе висел запах мочи. Многие любители пива использовали это заведение в качестве места отдыха, чтобы срезать путь от "Короны" и "Якоря".
  
  К водосточной трубе недалеко от того места, где умер Тадеуш Янковский, был привязан букет цветов. Хотя они еще не завяли, выглядели они бесконечно жалко. К ножкам была прикреплена карточка со словами на языке, которого ни одна из женщин не понимала.
  
  “Зофия отдает дань уважения своему брату”, - тихо сказала Джуд.
  
  Кэрол хранила молчание. Хотя она и не была так чувствительна к атмосфере, как ее соседка, она все еще чувствовала пронзительную меланхолию этого места.
  
  “Так зачем же он пришел сюда?” - спросила Джуд, как будто размышляя вслух. “Зачем он зашел в букмекерскую контору? Что он искал?”
  
  “Может быть, он собирался встретиться с кем-то на пляже? Или за одним из магазинов?” Переулок вел к небольшой служебной дороге позади парада.
  
  “Мы могли бы посмотреть”. Джуд безуспешно пыталась согнать печаль со своего лица. “Может быть, мы увидим что-то очевидное, к чему он стремился?”
  
  Но нет. Не было ничего очевидного. Вообще ничего необычного. Грузовик доставлял то, что, несомненно, было неправильным товаром, в загрузочный отсек позади Allinstore. Других признаков человеческой деятельности не было. Ближе к морю был участок кустарника, жесткая трава змеилась по песчаной почве, слишком плоской, чтобы называться дюной.
  
  “Ничего не приходит на ум”, - удрученно сказала Кэрол.
  
  “Нет”. Джуд отвернулась от пляжа и посмотрела на заросший задний двор букмекерской конторы. Через ворота с проволочной сеткой она обнаружила, что смотрит прямо на Райана, менеджера. Он выглядел таким же потрясенным, увидев ее, как и она его.
  
  Джуд подняла руку в легком полуволновом жесте подтверждения, но молодой человек не ответил. Вместо этого, засунув объемистое содержимое коричневого бумажного пакета в карман, он развернулся на каблуках и исчез через заднюю дверь магазина.
  
  ♦
  
  Гарольд Пескетт жил в защищенном жилье, крошечной квартирке в специально построенном квартале с видом на Фетеринг-Бич. Хотя он все еще страдал от гриппа, к тому времени, когда прибыли Джуд и Кэрол, он был на ногах и одет.
  
  Маленький, похожий на птичку человечек девяноста двух лет сильно побелел, так что теперь, казалось, на его выступающих костях был только один слой кожи. На покрытом пятнами черепе не было волос, и он смотрел на мир через очки в черепаховой оправе с толстыми линзами. Несмотря на значительное тепло из-за включенного центрального отопления, на нем были два джемпера под твидовым пиджаком, локти и манжеты которого были усилены кожей. Его ботинки были начищены до блеска, и он носил тонкий засаленный темный галстук с какой-то эмблемой на нем.
  
  Его комната была тщательно прибрана, кровать аккуратно застелена, а на полках расставлено множество папок с документами. Только на столе у окна, выходящего на море, царил беспорядок, неопрятно разложенные газеты о скачках за день, на основе которых он разрабатывал свою последнюю надежную стратегию, приносящую удачу.
  
  Он был очень рад видеть Кэрол. Любой друг Джуда был его другом. И он был болен этим проклятым гриппом. “Я все еще просыпаюсь каждое утро слабым, как котенок. Имейте в виду, даже когда я уверен на сто процентов, в наши дни я ненамного сильнее котенка ”. Он усмехнулся, и сквозь линзы в его затуманенных глазах блеснул огонек.
  
  “Кэрол тоже только что оправилась от гриппа”.
  
  “О, правда, любимая?” Кэролу на самом деле не нравилось, когда его называли ‘любимая’, но обаяние девяностодвухлетнего парня позволяло ему выходить сухим из воды. “Тогда я тебе сочувствую. Гнилой это человек. Держится, как запах сырости в пустом доме. Противный”.
  
  “Да, это определенно выбило меня из колеи”.
  
  “Что ж, я рад видеть, что ты идешь на поправку. Надеюсь, что скоро поправлюсь. Тогда тебе не придется каждый день приходить за моими ставками, Джуд”.
  
  “Это не сложно. Я действительно не возражаю”.
  
  “Очень любезно с вашей стороны так говорить, но я надеюсь, что это ненадолго. В любом случае, мне нравится делать ставки на себя. Тогда я смогу вознести свою собственную маленькую молитву госпоже Удаче. “Давай, любимая, сегодня ты принесешь мне большой выигрыш, не так ли?””
  
  “И она обычно обязывает?” - спросила Кэрол.
  
  “О, нет. Никогда. Что ж, я получу странный маленький дубль, но никогда не тот большой, который мне действительно нужен. И все же ...” Он снова усмехнулся “... в девяносто два года, что бы я сделал со всеми деньгами, если бы у меня был крупный выигрыш? Нет, нет, на самом деле меня привлекают не деньги. Я выступаю против системы, против всей случайной вселенной, пытаясь навести порядок в тотальном хаосе ”.
  
  “Ты немного философ на свой спокойный лад, не так ли?” - сказал Джуд.
  
  “Виновен по всем пунктам обвинения”. Маленький человечек сложил свои хрупкие руки на груди в жесте подчинения. “Теперь, могу я предложить вам, леди, чашку чая или что-нибудь еще?”
  
  “Нет, правда, мы только что выпили кофе. В любом случае, Гарольд, ты недостаточно здоров, чтобы заниматься подобными вещами. Могу я предложить тебе чашку чая?”
  
  “Что ж, Джуд, если ты не возражаешь...” Этот обмен репликами стал частью их утреннего ритуала. Гарольд предлагал чай, Джуд отказывался и предлагал приготовить что-нибудь для него, и он соглашался.
  
  Пока она возилась на крошечной кухне, Кэрол спросила старика: “Так ты обычно завсегдатай букмекерской конторы?”
  
  “Никогда не пропускаю ни одного дня. Всю свою жизнь занимался лошадьми. Когда я начинал, букмекерские конторы стояли на углах улиц со своими сумками с часами ”.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Мешки с часами". Они должны были быть закрыты за определенное время до начала гонки, чтобы никто не мог обмануть, зная результат. В то время как сейчас ... ну, очень шикарно все, что есть в эти дни в букмекерских конторах. Удобные кресла, выпить чашечку чая, все такое.”
  
  “Но за эти годы, Гарольд ... ты знаешь, за те годы, что ты делал ставки, как ты думаешь, ты выиграл или проиграл?”
  
  “В финансовом плане?”
  
  “Да”.
  
  “О, проиграл. Определенно проиграл”.
  
  Выражение озадаченности появилось на лице Кэрол. Но вместо того, чтобы озвучить мысль: “Тогда с какой стати ты это делаешь?”, она перевела тему дальше. “Итак, если ты каждый день бываешь в букмекерской конторе, Гарольд, может быть, ты видел беднягу, которого убили?”
  
  “Нет. Разве Джуд не сказал? Я был болен на прошлой неделе”.
  
  “Я знаю это. Я просто подумал, что ты, возможно, видел его раньше”.
  
  “Понятия не имею. Я не знаю, как он выглядит”.
  
  “Разве вы не видели фотографии в новостях?”
  
  Он обвел рукой комнату. “У вас нет телевизора, не так ли? Один есть внизу, в том, что они называют одной из ‘общих комнат’. Но я не собираюсь тратить свое время, сидя с этими старыми придурками. Они все равно никогда не устраивают скачки. Просто смотрите эти бесконечные сериалы и чат-шоу, где все выкладывают свои кишки по любому поводу. Ни у кого больше нет стыда. Мне не нужен телевизор ”.
  
  “И ты не получаешь местную газету?”
  
  “Нет, в Фетеринге ничего особенного не происходит, и то, что там происходит, я обычно слышу по слухам”.
  
  В этот момент снова появился Джуд с чашкой дымящегося чая.
  
  “Я просто спрашивал Гарольда, видел ли он Тадеуша Янковского в букмекерской конторе ... ну, вы знаете, до прошлого четверга. Но Гарольд не знает, как он выглядел. К счастью, хотя...” Кэрол торжествующе полезла в свою сумочку: “... Я захватила с собой все вырезки, которые собрала об убийстве”.
  
  Гарольду Пескетту показали фотографию мертвеца, и он немедленно ответил: “О да, я видел его в полном порядке”.
  
  “В букмекерской конторе?”
  
  “Да”.
  
  “Когда?”
  
  “Некоторое время назад. Думаю, в конце лета”.
  
  “Конец сентября, начало октября?”
  
  “Могло быть”.
  
  “Вы видели, как он разговаривал с женщиной?”
  
  Похожая на пергамент кожа сморщилась вокруг глаз старика. “Трудно вспомнить то далекое время. Может быть, он действительно ...”
  
  “Женщина, о которой мы говорим, ” мягко сказал Джуд, “ была завсегдатаем букмекерской конторы ...”
  
  “Ты имеешь в виду старую Полин?”
  
  “Нет. Еще один. Очевидно, раньше был постоянным клиентом, а потом внезапно перестал приходить”.
  
  Снова тонкая кожа натянулась от напряжения воспоминаний. “Ни о чем не говорит”.
  
  “Молодая женщина ... элегантно одетая ...”
  
  “О, минуточку. Да, раньше приходила одна леди, теперь ты упомянул об этом. Да, похоже, у нее было несколько шиллингов. Хорошая одежда, как ты и сказал ”.
  
  “Ты когда-нибудь разговаривал с ней?” - спросила Кэрол.
  
  “Ну, просто чтобы, типа, скоротать время. Знаешь, сказать "не повезло", когда у нее был проигравший, что-то в этом роде”.
  
  “У нее было много проигравших?”
  
  Он пожал плечами. “У всех игроков много неудачников”.
  
  “Да, но я имею в виду – много ли она поставила?”
  
  “Мм, думаю, что она сделала. Поставь что-нибудь на каждую гонку, она бы сделала”.
  
  “Большие ставки?”
  
  “Не знаю. Никогда по-настоящему не знаешь, на что ставят другие игроки, если только они не привлекают к себе внимания. И она была тихой, эта женщина. Вот почему мне было трудно ее вспомнить ”.
  
  “Ты знаешь ее имя?”
  
  Он покачал головой. “Как я уже сказал, она была тихой. Почти, как бы, немного скрытной. А люди, которые приходят сами по себе, ну, вы никогда не слышите их имен. С этими декораторами, Уэсом и Виком, все по-другому, они ведут правильную двойную игру. И Сонни ‘Идеально’ Откровенен, его все знают. Но эта женщина ... понятия не имеет ”.
  
  “Ты видел, как она разговаривала с Тадеком…с мужчиной на фотографии?” - спросила Джуд.
  
  Сморщенный старик покачал головой. “Не припоминаю. Возможно, она так и сделала, но, знаете, в букмекерской конторе много приходящих и уходящих. Ты не замечаешь их всех ”.
  
  “Конечно, нет”. Джуд посмотрел на Кэрол, как бы показывая, что они не собираются получать больше информации из этого источника, и спросил: “Ты сделал все свои ставки, Гарольд?”
  
  “Был готов час назад”, - ответил старик, доставая со стола стопку мелко исписанных бланков для ставок. “О, и не мог бы ты принести мне еще таких, Джуд Лав?" У меня заканчивается. Я имею в виду, надеюсь, что завтра мне будет лучше и я смогу спуститься туда своим ходом, но на всякий случай...”
  
  “Да, конечно. Я заберу их и занесу завтра утром”.
  
  “Это очень любезно с вашей стороны”. Он посмотрел на часы. “Первая ставка на забег в двенадцать тридцать”.
  
  “Не волнуйся, мы уже в пути”.
  
  “Что ж, рад тебя видеть. И приятно познакомиться с тобой, Кэрол Лав. Ты собираешься спуститься, чтобы разобраться со своими сегодняшними инвестициями, не так ли?”
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Ты идешь в букмекерскую контору, чтобы немного поиграть в плоскодонку, не так ли?”
  
  “Боже мой, нет”, - сказала Кэрол.
  
  Джуд улыбнулся. “Не трудись вставать, Гарольд”.
  
  Но он вскочил на ноги прежде, чем она закончила фразу. “Нет, нет, я, может быть, старый, дряхлый и весь в гриппе, но я все еще способен провожать дам до дверей собственного дома”.
  
  Гарольд Пескетт чопорно подошел к двери и открыл ее перед ними. “И этого беднягу со смешным именем пырнули ножом, не так ли?”
  
  “Похоже, да”.
  
  “Отвратительное везение. Он, похоже, не из тех, кто встает на чью-то дурную сторону”.
  
  Кэрол остановилась как вкопанная. “Ты говоришь так, как будто знаешь его”.
  
  “Ну, не знаю, но я немного поболтал с ним, когда он пришел в букмекерскую контору осенью”.
  
  “Когда он разговаривал с таинственной женщиной?” - спросила Джуд.
  
  “Может быть. Если подумать, то да, я видел его в "букмекере" всего один раз”.
  
  “И когда ты разговаривал с ним, о чем вы говорили?”
  
  “О, ничего важного. Просто как будто прошло время суток”. Он скривил лицо, пытаясь выдавить больше подробностей. “О, и я помню…Я действительно дал ему несколько указаний”.
  
  “Куда?”
  
  “Ну, насколько я помню, именно поэтому он пришел в букмекерскую контору, спросить дорогу. Вероятно, именно поэтому он разговаривал с женщиной…ну, вы знаете, той, о которой вы спрашивали”.
  
  “Куда он хотел пойти?” Кэрол настаивала.
  
  “Он искал Клинчем колледж”, - ответил Гарольд Пескетт.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Одиннадцать
  
  “Я слышала о Клинчем-колледже, но мало что о нем знаю”, - сказала Джуд, когда они быстрым шагом направлялись вдоль фасада к Фетеринг-Хай-стрит. “Предположительно, это в Клинчеме?”
  
  Кэрол подтвердила, что так оно и было. Клинчем был довольно крупным прибрежным городом примерно в десяти милях к западу от Фетеринга. Там было сообщество состоятельных пенсионеров и соответствующий набор бутиков и безделушек, чтобы обслуживать их. Здесь также росло число студентов, многие из которых были иностранцами, обучающимися во многих языковых школах города.
  
  “Это место существует уже давно. Как колледж, или, возможно, это даже был поли. Не очень академичный, посещал курсы по управлению недвижимостью, животноводству, организации общественного питания и тому подобному. Большинство студентов там были местными, и, я полагаю, они все еще ими являются. Я всегда думал, что в этом разница между колледжем и университетом. Университет - это место, куда молодые люди отправляются, чтобы сбежать из дома, немного расправить крылья, начать обретать свою индивидуальность, в то время как колледж…В любом случае, в последние годы, следуя политике правительства ... ”Слова Кэрол были пропитаны отвращением, когда она их произносила “... Клинчем колледжу присвоен статус университета. Итак, вместо того, чтобы раздавать дипломы и сертификаты, Клинчем Колледж теперь раздает степени. Которые, я бы предположил, примерно так же ценны с академической точки зрения, как дипломы и сертификаты, которые они заменили ”.
  
  “Для этого требуется много иностранных студентов?”
  
  “Этого я бы не знал. Я не думаю, что больше, чем в среднем так называемом университете”.
  
  “Ну, было бы довольно легко проверить, был ли там зарегистрирован Тадек”.
  
  “Но как он мог быть, Джуд? Если бы он был, полиция наверняка описала бы его как ‘студента’, а не "работника бара"?”
  
  “Он мог бы проходить курсы неполного рабочего дня. Или, может быть, он начал что-то и бросил. Многие студенты так поступают ”. Ее сосед, казалось, не был особенно впечатлен этой новой областью возможного расследования. “Послушай, Кэрол, теперь у нас есть по крайней мере одна связь с Тадеком и районом Фетеринга. Не считая мадам Эго из "Кота и скрипки". Он искал Клинчем Колледж. Это зацепка ”.
  
  “Пожалуй, единственная, которая у нас есть”, - холодно сказала Кэрол.
  
  Между ними воцарилось молчание, пока они не добрались до Хай-стрит. Холодный ветер с моря обжигал их щеки. Джуд с удивлением заметила, что чем ближе они подходили к букмекерской конторе, тем больше росло беспокойство на лице Кэрол. Наконец, когда они были всего в нескольких ярдах от нее, она выпалила: “Есть что-нибудь, что я должна знать? Я не хочу выглядеть дурой. Я не хочу, чтобы люди пялились на меня. Я не хочу поступать неправильно ”.
  
  “Кэрол, мы идем в букмекерскую контору, а не в храм какой-то малоизвестной религиозной секты. Никто не обратит на тебя никакого внимания. И если вы чувствуете себя неловко, просто изучите страницы из газет, развешанных по стенам. Там будут показаны все бегуны и всадники ”.
  
  “И никому не покажется странным, если я не буду делать ставки?”
  
  “Никто ничего о тебе не подумает”.
  
  “О”. Но в ее голосе не было уверенности.
  
  “Знаешь что-нибудь?” - спросил Сонни Фрэнк, как только две женщины вошли в букмекерскую контору.
  
  “Извини. Ничего”, - ответил Джуд.
  
  “Как насчет твоего друга?”
  
  “Сонни, это Кэрол. Сонни Фрэнк – Кэрол Седдон”.
  
  “Добрый день”.
  
  “Как дела? А что насчет тебя – знаешь что-нибудь?”
  
  “Ну”, - ответила Кэрол, чопорно озадаченная, “Я полагаю, я знаю довольно много вещей. Какая конкретная область вас интересовала?”
  
  “Лошади”, - сказал Сонни. “Интересно, знаешь ли ты что-нибудь хорошее по сегодняшним картам?”
  
  Кэрол обратилась к Джуд за помощью, которая была с готовностью оказана. “Сонни интересовался, есть ли у тебя чаевые по поводу каких-либо сегодняшних скачек”.
  
  “О, святые небеса, нет. Боюсь, я ничего не смыслю в лошадях”.
  
  “Вступайте в клуб, - сказал Сонни Фрэнк, - великий международный заговор игроков в ограбления”.
  
  “Ах”. Кэрол все еще выглядела смущенной.
  
  “Ты что-нибудь знаешь, Сынок?” - спросил Джуд.
  
  “Может быть что-то в 3.20 в Эксетере”.
  
  “О?”
  
  “Из ярда на севере. Долгий путь предстоит проделать, если тренер считает, что это безнадежно”.
  
  “Так ты говоришь, что это сертификат?”
  
  “Ничего подобного, дорогая”.
  
  “Ты собираешься назвать мне имя?”
  
  Круглая голова покачнулась, ее слипшиеся волосы не растрепались от движения. “Может быть, позже. Сначала посмотрим, в какой форме жокей”.
  
  Джуд кивнула, принимая его сдержанность, и подошла к стойке, чтобы сдать ставки Гарольда Пескетта. Кэрол чувствовала себя в затруднительном положении. Сонни Фрэнк вернулся на свой пост на скачках , три китайских официанта что-то невнятно болтали, игровые автоматы возобновили свой нескончаемый джингл. Она не знала, следовать ли ей за соседом или просто сесть, как будто ее присутствие в букмекерской конторе имело какую-то цель. Затем она вспомнила совет Джуд и подошла взглянуть на газетные листы, приколотые к стене. Списки бегунов и наездников из Эксетера и Лингфилда ничего для нее не значили, но она смотрела на них с сосредоточенностью фаната.
  
  “Земля на самом деле не оттаяла после заморозков”, - произнес культурный голос позади нее. “Переход не должен быть слишком тяжелым”.
  
  “О, неужели?” Кэрол повернулась и увидела элегантно одетого зрелого мужчину с безупречно завязанным галстуком. Это был бывший бухгалтер, которого Джуд знала как постоянного клиента, но с которым она никогда не разговаривала.
  
  “Я не верю, что видел тебя здесь раньше”.
  
  “Нет, я не завсегдатай”. С какой стати она это сказала? Была ли это какая-то форма перевернутого снобизма, которая довела ее аристократизм до предела в таком обычном месте, как букмекерская контора?
  
  “Ну, боюсь, что так и есть. Джеральд Хьюм”. Он протянул руку и официально пожал ее.
  
  “Кэрол Седдон”.
  
  У стойки Джуд попросил менеджера просмотреть ставки Гарольда Пескетта, но замешкался. Райан выглядел вспотевшим и смущенным. Джуд снова почувствовал сильный запах мяты, который всегда витал вокруг него. “Я подумал, не могли бы мы с моим другом поговорить с тобой кое о чем ...?”
  
  “Что это?”
  
  “О Тадеуше Янковски…вы знаете, о человеке, который умер”.
  
  Молодой человек мгновенно заподозрил неладное. Его темные глаза забегали из стороны в сторону, когда он сказал: “Я видел его только один раз, тем днем. Я тебе это говорил. Я уже рассказал тебе все, что знаю.”
  
  “Да, но мы хотели бы поговорить с вами об этом немного подробнее. Среди прочего ...”
  
  “Почему, что ты знаешь?” В его голосе слышалась нотка паники.
  
  “О, то-то и то–то”, - небрежно и лживо ответил Джуд. “Мы подумали, что было бы неплохо поболтать и ввести вас в курс того, что нам действительно известно. И вы тот человек, который знает все, что происходит в этой букмекерской конторе. Вы, так сказать, знаете, где похоронены тела ”.
  
  Его зрачки мерцали, как пойманные головастики. “Я не могу сейчас говорить”, - сказал он.
  
  “Во сколько ты заканчиваешь?”
  
  “В это время года - половина шестого”.
  
  “Встретимся в "Короне и якоре”?"
  
  “Хорошо”, - неохотно буркнул он.
  
  У кого-то есть преступный секрет, подумала Джуд. Она задавалась вопросом, было ли поведение Райана по отношению к ней как-то связано с их встречей ранее этим утром. Делал ли он что-то, чего не должен был делать на заднем дворе букмекерской конторы? И думал ли он, что она была свидетельницей его неправомерных действий? Ее случайный разговор о том, что она знает, "где похоронены тела’, вызвал некоторое чувство вины у менеджера?
  
  Таковы были ее мысли, когда она возвращалась к своему соседу, который, к ее удивлению, был увлечен беседой с человеком, в котором Сонни Фрэнк однажды опознал бухгалтера на пенсии. Оживленный разговором, он выглядел не таким старым, как раньше. Вероятно, ему было чуть больше шестидесяти, волосы с проседью и худощавое лицо с неожиданно голубыми глазами. Когда он улыбался, он был почти хорош собой.
  
  “О, Джеральд, это мой друг Джуд”, - сказала Кэрол в манере, которая, по ее стандартам, была развязной.
  
  Представление было должным образом произведено. “Да, я видел вас здесь раньше, но никогда не знал вашего имени”, - сказал Джеральд.
  
  “То же самое касается и меня с вами. И, действительно, многих других жителей Фетеринга”.
  
  “Здесь вы, безусловно, правы. Разве это не типично для Англии – все знают, кто такие все остальные, но никогда не разговаривают друг с другом?” Казалось, он слегка смущен собственной серьезностью. “Кэрол только что поделилась со мной своим мнением о первой гонке в Лингфилде”.
  
  “Была ли она?” - спросила Джуд с некоторым удивлением.
  
  “Ей нравится Кубок Дейрдре, и я вижу, как работает ее мозг, но мне просто интересно, сможет ли он создать свою форму для игры в любую погоду”.
  
  “Очевидно, это главный вопрос”, - сказала Кэрол, стараясь не встречаться взглядом с подругой. Вне поля зрения Джеральда Хьюма у Джуд отвисла челюсть в пародии на ошеломленное удивление.
  
  “Что ж, возможно, на меня повлияет ваше мнение”, - сказал бухгалтер на пенсии. “Я подожду до самого закрытия, посмотрю, как рынок оценивает кубок Дейрдре”.
  
  “Хорошая идея”, - сказала Кэрол.
  
  “На самом деле мы можем идти прямо сейчас”, - сказал Джуд. “Наша встреча состоится позже в тот же день”.
  
  “О”, - сказала Кэрол. “Что ж, с таким же успехом можно просто остаться и посмотреть эту первую гонку в Эксетере”.
  
  “Да, подожди и увидишь, переполнится ли Чаша Дейрдре”, - сказал Джеральд Хьюм, весьма довольный этим словесным блаженством.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Джуд, все еще ошеломленный.
  
  За несколько минут до забега шансы на кубок Дейдре становились все меньше и меньше, пока он не оказался в фаворитизме у лошади, которая начала дневной розыгрыш.
  
  “Кто-то что-то знает”, - заметил Джеральд Хьюм. “Откуда ты черпаешь информацию, Кэрол?”
  
  “О, здесь и там”, - беззаботно ответила она. “Нужно держать ухо востро”. Она снова старательно отвела взгляд от Джуд, на лице которой было выражение недоверия с выпученными глазами.
  
  “Хорошо, я собираюсь сделать ставку одиннадцать к четырем, пока есть запасы”, - сказал Джеральд Хьюм и поспешил к стойке с открытым кошельком.
  
  “Ты что, не делаешь ставок?”
  
  “Нет”. Кэрол по-прежнему избегала взгляда Джуд.
  
  “Ну, я собираюсь что-нибудь предпринять. Я не могу смотреть гонки, не имея в этом финансовой заинтересованности”.
  
  Джуд сделала ставку на дикого аутсайдера по имени Ламсрик, которую она выиграла со счетом тридцать три к одному. Уже планируя, как она потратит свой выигрыш, она присоединилась к Кэрол и Джеральду, которые казались такими расслабленными, как будто знали друг друга со школьных времен.
  
  Перед началом забега Уэс и Вик примчались с какой-то другой заброшенной декорационной работы и едва успели вовремя сделать свои ставки, так что сам забег сопровождался их хриплыми криками поддержки.
  
  Не то чтобы от них было много пользы. В обоих случаях лошади, которым они пели дифирамбы перед "оффом", в конце были осуждены как безнадежные клячи. Однако кубок Дейрдре показал себя лучше. Никогда не выходя из первых четырех, он бросил серьезный вызов в последнем туре, фактически лидируя на несколько шагов, прежде чем фаворит подтвердил свой класс и вернулся домой с небольшим отрывом.
  
  “На эту лошадь стоит посмотреть”, - сказал Джеральд Хьюм. “Скоро она выиграет скачки”.
  
  “Да”, - глубокомысленно согласилась Кэрол.
  
  “Итак, сколько ты проиграл?” он спросил.
  
  “О, я не ставил на это”.
  
  “Хитрый. Тебе это показалось, но ты что-то знал ...?”
  
  “Что ж...”
  
  “Думал, ему нужны гонки?”
  
  Кэрол не совсем поняла, что означал вопрос, но, похоже, он предполагал согласие, поэтому, игнорируя ошеломленный взгляд Джуд, она согласилась.
  
  “Да, я должен был подумать об этом”, - сказал Джеральд Хьюм. “Ты собираешься что-то предпринять в следующем?”
  
  “О нет, я думаю, нам с Джуд лучше уйти. У нас есть дела, не так ли?”
  
  Джуд, все еще озадаченный поведением Кэрол, согласился, что им действительно есть чем заняться. “Кроме того, ” сказала она, - если то, как движется моя удача, характеризуется ходом Ламсрика ...” Ее фантазии пришлись на очень отдаленный конец “... Я думаю, мне следует держаться подальше от букмекерских контор в течение следующих нескольких дней”.
  
  “И все же, может быть, я увижу тебя здесь снова?” - спросил Джеральд Хьюм, очень твердо адресуя вопрос скорее Кэрол, чем Джуд.
  
  “О, я так не думаю. Как я уже сказал, я не завсегдатай”. На этот раз она не чувствовала себя такой глупой, произнося это слово. На самом деле, она чувствовала себя довольно стильно. Даже уверен.
  
  “Что ж, я надеюсь, мы еще где-нибудь встретимся”, - сказал Джеральд.
  
  “Я уверен, что так и будет. Фетеринг - очень маленькое местечко, и я живу всего лишь на Главной улице”.
  
  “Боже мой, я на Ривер-роуд”.
  
  “Значит, очень близко”.
  
  “Я уверен, мы еще встретимся”.
  
  Две женщины почти вернулись к своим домам, когда Джуд спросила: “Так что все это значило, Кэрол?”
  
  Ее подруга выглядела совершенно невинной. “Что?”
  
  “Джеральд Хьюм. Вы встречались с ним раньше?”
  
  “Никогда”.
  
  “Ну, вы вели себя так, как будто очень хорошо знали друг друга”.
  
  “Да. Странно, не правда ли...?” Кэрол задумалась.
  
  “Есть какое-нибудь объяснение ...?”
  
  “Нет, просто... встречаются люди, с которыми просто ... щелкаешь. Ты понимаешь, что я имею в виду?”
  
  “О, определенно”, - сказала Джуд, подавляя улыбку. “Я договорилась встретиться с Райаном в "Короне и якоре" вскоре после половины шестого. Ты придешь?”
  
  “Я, конечно, рада”, - ответила Кэрол.
  
  “Очень хорошо. Тогда увидимся”. И Джуд отправилась в Вудсайд Коттедж, ее замешательство никоим образом не уменьшилось.
  
  Кэрол вошла в High Tor, чувствуя себя действительно довольно хорошо. Она действительно поладила с Джеральдом. На мгновение она поиграла с незнакомым ощущением себя немного роковой женщиной.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Двенадцать
  
  “Я разговариваю с домовладельцем Тадека. Ничего”, - сказала Зофия. Ее голос в трубке был холодным и разочарованным.
  
  “Что значит – ничего?” - спросил Джуд.
  
  “Похоже, он не знает, кому сдает свои комнаты. Пока они платят, ему все равно, кто они. Тадек был для него просто еще одним студентом. Если бы полиция не допросила его, он бы забыл имя моего брата ”.
  
  “Так ты не получил ни малейшего представления о том, как Тадек проводил свое время?”
  
  “Домовладелец живет не рядом с домом, в котором есть комнаты. Это просто ради денег. С таким же успехом он мог бы получать прибыль от игровых автоматов”.
  
  “Ты заходил в дом?”
  
  “Да”.
  
  “И вам удалось поговорить с кем-нибудь из других резидентов?”
  
  “Пришли немногие. С двумя я разговариваю. Они также помнят Тадека только потому, что полиция задавала вопросы. Как люди могут жить так близко и не знать друг друга?” жалобно спросила девушка.
  
  “Они могут это делать, потому что они англичане”, - ответил Джуд. “Боюсь, в этой стране существует сильная традиция держать себя в руках. Вы слышали выражение: ‘Дом англичанина - это его крепость’?”
  
  “Нет. И, конечно, там, где жил Тадек, был не замок. Это было очень голое, не очень приятное место ”.
  
  “Так ты хочешь сказать, Зося, что у тебя ничего не вышло? Ты не встречала никого, кто знал твоего брата?”
  
  “Я встречаю женщину в пабе, где он работает. Кот и скрипка. Но от нее никакого толку. Казалось, она его совсем не знала”.
  
  “Шона Наттолл. Мы с подругой тоже с ней встречались, и у нас сложилось такое впечатление. Я думаю, что твой брат был для нее просто дешевой рабочей силой. Она казалась немного надсмотрщицей за рабами ”.
  
  “Она даже не знала, что Тадек интересовался музыкой. Это значит, что она вообще его не знала”.
  
  “Нет”.
  
  “Это странно, Джуд. Тадек - теплый человек, у него всегда есть друзья. Но никто в доме в Литтлхэмптоне его не знает. И та женщина в пабе, она им не заинтересована ”.
  
  “Я не думаю, что Шона Наттолл интересуется кем-то, кроме себя”.
  
  “Нет. Но, Тадек…как он может прийти куда-то и не завести друзей?”
  
  “Возможно, он не завел друзей там, где жил, но, возможно, у него были друзья где-то еще”.
  
  “Где?”
  
  “В колледже?”
  
  “Тадек учился в университете в Варшаве. Я говорю вам. Он закончил его в прошлом году”.
  
  “Да, я знаю. Но у нас есть зацепка, что у него могла быть какая-то связь с колледжем неподалеку отсюда. Клинчем-колледж. Теперь называется Клинчемский университет ”. Джуд вкратце изложил информацию, которую они получили от Гарольда Пескетта. “Тадек ничего не говорил тебе о поступлении в здешний колледж?”
  
  “Нет”.
  
  “Я имею в виду, он поддерживал с тобой связь, не так ли?”
  
  “Тадек никогда не умел поддерживать связь. О, он всегда хотел этого, но другие вещи отвлекали его внимание. Он был мечтателем. Итак, поскольку он уехал в Англию, может быть, он отправит одно письмо нашей матери ”.
  
  “Он был близок с ней?”
  
  “Нет. Как и я, он с ней не ладил”.
  
  “Но он поддерживал с вами связь?”
  
  “Еще. Но не много. Несколько сообщений на мобильный телефон”.
  
  “Когда ты в последний раз получал от него?”
  
  “Я не помню. Возможно, с Рождества - нет”.
  
  “Что ж, ” сказал Джуд, “ я планирую связаться с Клинчем колледжем. Просто узнай, знает ли кто-нибудь там что-нибудь о твоем брате”.
  
  “Да. Пожалуйста, ты скажешь мне, если что-нибудь узнаешь”.
  
  “Конечно”.
  
  “Ты будешь поддерживать связь, Джуд?” Призыв в голосе Зофии был неприкрытым. Она звучала намного моложе своих девятнадцати или двадцати лет, которыми ей должно быть. Джуд почувствовала внезапный прилив жалости к девушке. Уже потрясенная тяжелой утратой, она примчалась в страну, где у нее не было контактов, и только что столкнулась с англичанами в их самом отчужденном виде. Должно быть, она чувствовала себя очень одинокой.
  
  “Зося, тебе есть где переночевать, пока ты здесь?” Мягко спросил Джуд. “Где ты провела прошлую ночь?”
  
  “Прошлой ночью я была в порядке”. Она явно не хотела вдаваться в подробности. Джуд подумал, что девушке плохо спалось. Не очень приятно в холодную погоду.
  
  “А как насчет сегодняшнего вечера?”
  
  “Я найду где-нибудь”. Девушка отмахнулась от вопроса, как будто это не было проблемой. “Где-нибудь подешевле. Пансион, ... как это называется в Англии? Кровать и завтрак?”
  
  “Да, это так называется. Но если ты хочешь, Зося, ты могла бы остаться здесь, со мной”.
  
  “О, но я не мог. Нет, я не хочу никому доставлять неприятности. Я могу справиться сам”.
  
  Потребовалось немного уговоров; впрочем, немного. Гордость девушки вынудила ее оказать некоторое сопротивление, но аргументы Джуда вскоре свели все на нет. В Вудсайд-коттедже была свободная спальня; имело смысл воспользоваться ею. Джуд не упоминала о деньгах, но она не могла представить, что у Зофии было много с собой. Стоимость жизни в Польше была намного ниже, чем в Англии, и даже в межсезонье отели типа "постель и завтрак" на Южном побережье могли быть довольно дорогими. Она была довольна, когда девушка с благодарностью приняла ее предложение и предложила ей приехать прямо из Литтлхэмптона в Вудсайд Коттедж.
  
  К тому времени, как она прибудет, свободная комната будет готова для нее.
  
  Положив трубку, Джуд почувствовала двойное удовлетворение. Отчасти это было вызвано альтруизмом - сделать что-то, что помогло бы нуждающемуся. Другая часть была более эгоистичной. Присутствие сестры жертвы в помещении вполне могло оказаться очень полезным в расследовании убийства, за которое взялись она и Кэрол.
  
  Ее пересказ того, что Гарольд Пескетт сказал о Клинчем колледже, вызвал новый вопрос. Рассказал ли старик полиции о том, что он подслушал, как Тадек говорил в букмекерской конторе? Знали ли они о связи с Клинчем колледжем?
  
  Она позвонила Гарольду. Нет, полиция с ним не связывалась. С какой стати ему было связываться, размышляла Джуд. Его не было в букмекерской конторе в соответствующий день.
  
  Теперь Джуд столкнулась с моральной дилеммой. У нее была информация, которой могла не обладать полиция. И чувство долга подсказывало ей, что она должна немедленно поделиться ею с ними. Она была уверена, что именно этот курс порекомендовала бы Кэрол с ее опытом работы в домашнем офисе. Требовался немедленный звонок в полицию, чтобы предупредить их о связи Тадека с Клинчем колледжем.
  
  С другой стороны…Полиция могла услышать о расследовании молодого человека от другого завсегдатая букмекерской конторы…Было очень сильное искушение оставить их в неведении…
  
  Нет, она должна поступить правильно. Как бы это ни было несправедливо – потому что она знала, что у полиции нет никаких шансов ответить взаимностью, поделившись своими находками с детективом–любителем, - она должна сообщить им о том, что услышала.
  
  Джуд неохотно позвонила по номеру, который дал ей детектив-сержант Бейнс. Она попала на его голосовую почту. Она не стала вдаваться в подробности того, что ей известно, просто сказала, что есть еще один завсегдатай букмекерской конторы, к которому, возможно, стоит обратиться за информацией в связи с делом Тадеуша Янковского. И дал номер Гарольда Пескетта.
  
  Она положила трубку со смешанными чувствами. Ее чувство добродетели от того, что она поступила правильно, было преходящим. Сильнее была надежда, что полиция может классифицировать ее сообщение как просто бредни женщины средних лет, перевозбужденной близостью к уголовному расследованию. Что, по сути, они проигнорируют его.
  
  ♦
  
  У Зофьи Янковской было с собой очень мало вещей, и одежда, которую она распаковала, выглядела жалко дешевой. Но она была чрезвычайно благодарна своей хозяйке. “Пожалуйста, я плачу вам деньги ...?”
  
  “В этом нет необходимости”, - сказал Джуд.
  
  “А что касается еды? Ты уже приготовил мне одно блюдо”.
  
  “Хорошо. Если это случается чаще, ты можешь внести свой вклад”.
  
  “Пожалуйста. Ты не спрашиваешь, как долго я остаюсь?”
  
  “Это не проблема”.
  
  “Нет, но я не буду долго вас беспокоить. Я уйду, когда выясню все, что смогу выяснить. Я просто хочу знать, почему умер мой брат”.
  
  “Это именно то, что я хочу знать”, - сказал Джуд.
  
  ♦
  
  Райан, менеджер букмекерской конторы, выглядел более нервным, чем когда-либо, когда появился в "Короне и якоре" вскоре после половины шестого тем вечером. Поверх униформы на нем была куртка с меховым капюшоном, но он не сделал попытки снять или даже расстегнуть ее, когда сел в кабинку напротив Кэрол и Джуда. Последний представил первого. Он сказал Кэрол, что его зовут Райан Мастерсон, и принял предложение Джуда выпить, попросив “Двойной Смирнофф, пожалуйста, только со льдом”.
  
  Две женщины спланировали, как они хотели, чтобы прошел разговор. Из ее обрывочного разговора с ним утром Джуд сделала вывод, что Райан думал, что она знает о нем что-то порочащее. Она предположила, что это, вероятно, из-за того, что он отрицал, что когда-либо видел Тадека в букмекерской конторе до дня его смерти, но это могло быть что-то другое, возможно, что-то, чему, как он думал, она была свидетельницей тем утром. Поэтому они с Кэрол решили придержать ту единственную информацию, которая у них была, и посмотреть, может ли менеджер рассказать что-нибудь еще.
  
  “Напряженный день?” - без обиняков спросила Кэрол.
  
  “Все в порядке. Не слишком лихорадочно в это время года”. Ответ был автоматическим; в его голосе чувствовалось напряжение.
  
  “Знаешь, ” сказала Кэрол с несвойственным ей обаянием, - сегодня был первый день, когда я попала в букмекерскую контору”.
  
  “Да, я видел, как ты вошел”.
  
  “Вы обращаете внимание на каждого, кто входит в помещение, не так ли?”
  
  “Придется. Вокруг полно злодеев”.
  
  “Что, они, вероятно, станут причиной драк, не так ли?”
  
  “Не то. Может быть, в некоторых магазинах. Не в Фетеринге”.
  
  “Так что же они за злодеи?”
  
  “Нечестные игроки. Есть некоторые, у кого работает система. Множественные ставки на фиксированные скачки, их банды заходят во множество разных букмекерских контор. Мы должны остерегаться их ”.
  
  “Ах”. Наступила тишина. Вопрос о том, что он обращает внимание на всех, кто приходит в магазин, дал Кэрол идеальный повод спросить Райана о прежней внешности Тадека, но это был единственный вопрос, который она пока не хотела поднимать. И она не могла придумать, о чем еще спросить его.
  
  К счастью, в этот момент появилась Джуд с большой порцией водки для их собеседника. Как всегда, ее присутствие разрядило атмосферу, хотя Райан оставался напряженным и настороженным.
  
  “Полиция возвращалась в магазин с выходных?” Он покачал головой и сделал глоток водки, настолько срочный, что это могло быть какое-нибудь лекарство, спасающее жизнь. “Так ты не знаешь, что они сейчас думают об убийстве ...?”
  
  Он пожал плечами. “Что парня зарезали где-то в другом месте и он просто зашел в магазин, чтобы посидеть”.
  
  “Но он не сел”.
  
  “Нет. Слава богу за это. Если бы он действительно умер в помещении, у меня было бы еще больше хлопот ”.
  
  “Ты не видел, с какой стороны он пришел, не так ли?” - спросила Кэрол.
  
  “Нет. Из-за того, как обрушивался град, снаружи ничего не было видно. Я заметил его только тогда, когда он действительно был за дверью ”.
  
  “И вам показалось что-нибудь особенное, когда вы его увидели? Было ли в нем что-нибудь странное?”
  
  “Ну, его немного шатало. Я подумал, что с ним могут быть проблемы, потому что он был под кайфом”.
  
  “Часто ли пьяные люди создают проблемы в букмекерских конторах?”
  
  Райан резко поднял глаза на вопрос Джуда, затем пробормотал: “Может случиться”.
  
  “И следить за подобными вещами - часть твоей работы?”
  
  “Да, мы обучены предотвращать неприятности до того, как они начнутся”.
  
  “Хм”. Джуд накрутила прядь волос на один из своих пальцев. “И ты думаешь так же, как и полиция, Райан – что молодой человек зашел в букмекерскую контору случайно?”
  
  “А что еще тут думать?”
  
  “Ну, если вы прислушаетесь к сковывающим сплетням ...”
  
  “Если вы слушаете сковывающие сплетни, вы теряете много времени”.
  
  “Но вы, должно быть, много слышали, находясь весь день в магазине”.
  
  “Мне удается не обращать внимания на большую часть этого”.
  
  “Тебе нравится твоя работа?” - внезапно спросила Джуд.
  
  “Тебе-то какое дело?” - агрессивно ответил он.
  
  “Просто деталь, которая может пролить свет на другие детали”.
  
  Джуд не была уверена, действительно ли ее ответ что-то значил, но, похоже, в нем содержалась какая-то угроза Райану, потому что с похвальной честностью он сказал: “Нет, мне не нравится моя работа”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Ну, для начала, это скучно и однообразно. Часы работы долгие, особенно летом. И тебе приходится проводить свой день, улыбаясь людям, которым ты обычно не уделил бы и времени. Ты точно не выбираешь себе компанию. Некоторые игроки довольно грубы. Тогда ты получаешь отказ и заботу в общественном месте. Некоторые из них тоже воняют ”.
  
  “Тогда почему ты придерживаешься этого?”
  
  “Это безопасно. Мне платят ровно столько, чтобы заставить меня думать, что идея бросить это и переквалифицироваться на что-то другое - плохая ”. На мгновение он выглядел преследуемым неуверенностью в себе. “Не знаю, хватит ли у меня сил тренироваться для чего-то еще сейчас - не знаю, смогу ли я взломать это. В любом случае, у меня жена и двое детей – не время расслабляться. Я не могу позволить себе рисковать ”.
  
  “Риски, которые могут означать, что тебя уволят?”
  
  Райан уклонился от прямого ответа на вопрос Джуда. Он просто пожал плечами и сказал: “Это работа. Вероятно, не лучше и не хуже любой другой работы. Скольких людей ты знаешь, которым нравится то, что они делают?”
  
  Джуд действительно знал довольно много, но сейчас был не тот момент, чтобы говорить об этом. “Почему ты согласилась встретиться со мной?”
  
  Ее вопрос, казалось, заставил его занервничать еще больше. Он сглотнул, и его голос был напряженным, когда он ответил: “Ты хотела поговорить. Я действительно не могу этого сделать, пока я в магазине”.
  
  “Я сказал, что хочу поговорить о Тадеуше Янковски”.
  
  “Да”.
  
  “Вот почему ты с такой готовностью согласился встретиться со мной”.
  
  “Хорошо, да. То, что он пришел в магазин, а затем умер, не совсем хорошо для бизнеса. Главный офис заинтересован в том, чтобы огласка была сведена к минимуму. Они одобрили бы мою встречу с тобой, если бы это означало, что в магазине будет меньше разговоров о том, что произошло ”.
  
  Это был относительно убедительный ответ, но Джуд считал, что он все еще что-то недоговаривает. И прямой вопрос казался таким же хорошим способом выяснить, что это было, как и любой другой. “Есть ли что-нибудь, что вы знаете об этом деле, что вы держали при себе?”
  
  “Нет”, - ответил он. “Я полностью сотрудничал с полицией”.
  
  Повисло молчание. Райан сделал еще один отчаянный глоток водки. Джуд обменялся взглядом с Кэрол, который подтвердил, что ни один из них не ожидал получить от интервью чего-то большего. Пришло время задать главный вопрос.
  
  Кэрол оказала честь. “Я полагаю, вы сказали полиции, что видели Тадеуша Янковского только один раз”.
  
  “Да, так и было. В тот день, когда он умер”.
  
  “Ну, мы слышали от других постоянных клиентов в букмекерской конторе, что он действительно заходил туда в предыдущем случае”.
  
  “В октябре прошлого года”, - подсказал Джуд.
  
  “Да”, - сказал Райан. “Я тоже это слышал”.
  
  “Тогда почему вы не сказали полиции, что видели его раньше?”
  
  “Потому что я этого не делал. В октябре прошлого года я был в отпуске”.
  
  Он ответил с такой готовностью, что они не могли усомниться в честности его ответа. Вот и все. Райан Мастерсон не видел Тадеуша Янковского в октябре прошлого года, потому что тот был в отпуске со своей семьей. Ежегодный отпуск. Предположительно, это можно было уточнить у его работодателей, но ни Джуд, ни Кэрол не думали, что усилия того стоят. Он говорил правду.
  
  И решение этого вопроса, казалось, расслабило его. Если это все, что их интересовало, казалось, говорило его поведение, тогда никаких проблем. Он допил остатки своего напитка – просто таял лед, он уже давно допил водку – и сказал, что ему пора идти.
  
  “Мы хотели бы спросить вас еще о паре вещей ...” - сказал Джуд.
  
  Паника мгновенно вернулась в его темные глаза. Он думал, что сорвался с крючка; теперь казалось, что это не так.
  
  “Никки...?”
  
  “Да”.
  
  “Она говорит, что никогда не замечает ничего, что происходит в магазине”.
  
  “Неужели я, черт возьми, этого не знаю? Не замечает ничего, что где-либо происходит. Ходит во сне, планируя, как она собирается украсить свою гостиную, когда выйдет замуж. Единственное, о чем она думает, это о своей чертовой свадьбе, а до нее еще больше года ”.
  
  “Это может быть прикрытием”, - предположила Кэрол. “И все это время она действительно следит за всем, что происходит?”
  
  Райан посмотрел на нее с жалостью. “Говорю тебе, с Никки ты получаешь то, что видишь. Она действительно толстая”.
  
  “О”. Это прозвучало не очень галантно, но, по-видимому, он знал женщину, с которой работал.
  
  “Если это все, я бы лучше ...”
  
  “Еще кое-что...” Джуд поднял руку, чтобы остановить его. “Я спрашивал тебя об этом раньше. Есть женщина, которая регулярно принимает ставки ...”
  
  “Есть несколько”.
  
  “Ну, я говорю, что она завсегдатай. Мне следовало бы сказать, была завсегдатаем. Перестала приходить примерно в октябре прошлого года”.
  
  “Люди приходят и уходят, это их дело”.
  
  “Этот был хорошо одет, что-то вроде представителя среднего класса”.
  
  Райан сузил глаза, пытаясь вспомнить. “Думаю, я знаю, кого ты имеешь в виду”.
  
  “Вы, наверное, не знаете ее имени, не так ли?”
  
  Он покачал головой. “Некоторые люди называют нам свои имена, некоторые нет. Если они не говорят, у нас нет возможности узнать”.
  
  “Нет. И я полагаю, что если вы не знаете ее имени, шансы на то, что вы знаете, где она живет ...”
  
  “Примерно такая же тонкая, как у одного из приближающихся кровавых аккумуляторов Гарольда Пескетта”. Этот момент легкомыслия показал, насколько расслабленным он сейчас был. “Почему ты хочешь узнать о ней?”
  
  “Очевидно, Тадеуш Янковский разговаривал с ней, когда зашел в букмекерскую контору в октябре прошлого года”.
  
  “Ах, ну, я бы об этом не знал”, - сказал менеджер с чем-то похожим на самодовольство. “Я был в отпуске”.
  
  Вскоре после этого он повторил, что ему пора, и ушел.
  
  “А вот и человек, испытывающий облегчение”, - сказал Джуд.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Он испытал огромное облегчение, когда узнал, что нас интересовало – видел ли он Тадеуша Янковского раньше. Он не беспокоился об ответе на этот запрос. Что означает ...” Джуд поморщился “... что было что-то еще, чего он боялся, о чем мы хотели с ним поговорить”.
  
  “Есть какие-нибудь идеи?”
  
  “Ну, это только предположение ... но я почти уверен, что я прав. Видя, как он расправляется с водкой ... и учитывая тот факт, что он всегда сосет мятные леденцы, я бы подумал, что вполне справедливо предположить, что у юного Райана проблемы с алкоголем ”.
  
  “И он думал, что мы хотели поговорить с ним об этом?”
  
  “Это моя теория. Когда я увидел его на заднем дворе этим утром, он был там, потягивал из своего секретного запаса. Он подумал, что я действительно видел, как он пьет. Это единственная причина, по которой он согласился встретиться с нами. Он боялся, что мы можем отправить его в головной офис ”.
  
  “Но с какой стати ему так думать?”
  
  “Алкоголики - параноики. Как и все наркоманы. Включая игроков”.
  
  “Ну, ” - ехидно сказала Кэрол, “ты бы знал об этом”.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Тринадцать
  
  Решение остаться в the Crown and Anchor за еще одним бокалом чилийского шардоне было принято быстро. Вскоре к ним присоединились другие завсегдатаи после работы. Вскоре после шести появились Эван Уркварт и его младший клон Хэмиш. Возможно, они делали это каждый вечер после тяжелого дня, связанного с агитацией по недвижимости (хотя Джуд иногда задавалась вопросом, не является ли "агитация по недвижимости за тяжелый день" идеальным определением оксюморона). Конечно, скорость, с которой Тед Крисп приготовил для них пару неупакованных пинт пива, наводила на мысль о ежедневном ритуале.
  
  Отец и сын сделали первый глоток вместе и оба причмокнули губами в знак признательности, еще одна часть ритуала, которую необходимо было соблюдать. Затем Эван Эркхарт обвел взглядом посетителей паба и кивнул Джуд, узнавая ее. Она улыбнулась в ответ.
  
  “Для вас достаточно холодно?” - спросил он, переходя, как и большинство англичан в непринужденной беседе, к погоде.
  
  “Довольно прохладно”, - согласилась Джуд, следуя условностям. Она решила, что сейчас не время для дальнейших разговоров. Во время их предыдущей встречи Эван Эркварт не вызвал у нее симпатии. Но представление было сделано, и кто мог сказать, когда ручной агент по недвижимости может внезапно стать полезным источником информации? Она продолжала говорить с Кэрол о предстоящем визите Габи и Лили в пятницу. Но благодаря их отрывочному разговору им удалось услышать, о чем говорили Уркварты в баре. На самом деле этого было невозможно избежать. Эван Эркварт был одним из тех людей, которые думали, что это данное ему Богом право говорить громко.
  
  “Ты знаешь, лед, каким абсолютным болваном был сегодня мой сын ...?”
  
  “Расскажи мне об этом”, - попросил хозяин заведения.
  
  “Ему удалось появиться только для осмотра объекта недвижимости, оставив ключи в офисе. Позвольте мне сказать вам, что клиент был не очень доволен этим ”. Хотя перечисление его некомпетентности было изложено по буквам, реакция Хэмиша была интересной. Он выглядел извиняющимся, но в то же время почти благодарным за внимание, как будто терпение к подобной критике было неотъемлемой частью связи с его отцом. Хэмиш, по-видимому, рано получил роль семейного шута, и это была роль, с которой он справился.
  
  “Клиентом был один из этих городских пройдох, ” продолжал Эван Эркварт, “ вложивший свой непристойный бонус в загородный коттедж. Такой парень, для которого время - деньги. Не очень-то обрадовался, придя в отель и обнаружив, что не смог попасть внутрь. Немного потрепал тебя по ушам, не так ли, Хэмиш?”
  
  “Да, папа”, - последовал робкий ответ.
  
  “Итак, нет нужды говорить, что в офис поступает звонок, и мне приходится запрыгнуть в Lexus, взять ключи и пригладить взъерошенные перья городского пройдохи. На самом деле все оборачивается хорошо, потому что, когда я разговорился с парнем, оказалось, что он такой же старый картезианец, как и я ”.
  
  “Что это такое, когда играешь дома?” - спросил Тед Крисп.
  
  “Старый картезианец? Значит, я ходил в небольшое учебное заведение под названием Чартерхаус. Довольно приличная государственная школа, как оказалось. Так что, конечно, когда городской пройдоха узнает, что мы ходили в одну школу, мы все друзья ... И, конечно, у Хэмиша не было бы таких же связей, потому что ты был слишком туп, чтобы пройти через общий вход, не так ли?”
  
  “Да, папа”, - согласился Хэмиш, в очередной раз явно гордясь своей неадекватностью.
  
  “В любом случае, я в очередной раз вытащил парня из переделки. Что означает, что ты, черт возьми, хорошо заплатишь за выпивку сегодня вечером”.
  
  “Конечно, папа”. Бумажник молодого человека был немедленно извлечен; пока деньги не перешли из рук в руки.
  
  “И ты тоже можешь купить выпивку для своей сестры, когда она приедет”.
  
  “Будет сделано”. Хэмиш Эркхарт посмотрел на часы. “Она сказала, что будет около шести пятнадцати. У нее какие-то занятия в Клинчем-колледже”. Кэрол и Джуд навострили уши, услышав это. “Гарантирую, что она будет на "Джи энд Ти Эс". Тед, не мог бы ты взять по пинте пива и налить мне тоже большую ”Джи энд ТиЭс"?" Грубоватое дружелюбие молодого человека звучало как пародия на его отца. “А ты сам не хочешь выпить?”
  
  “Нет, спасибо”, - ответил хозяин. “У меня ничего нет до конца вечера. Иначе я бы напился до ранней могилы”.
  
  “И мы не хотим, чтобы это произошло, не так ли?” - искренне сказал Эван Эркхарт. “Я уверен, ты такой же, как я, Тед, хочешь продержаться как можно дольше, становясь все более и более скупым с каждым годом, а?”
  
  “Думаю, я и так уже довольно сварлив”, - сказал хозяин заведения, наливая тоник в двойной джин со льдом и лимоном.
  
  “Чепуха, чепуха. Ты прекрасный честный английский джентльмен. Чего нельзя сказать о том парне, который был у нас в офисе сегодня днем, а, Хэмиш?”
  
  “Я скажу. Он был очень похож на ‘восточного гостя’”. Молодой человек произносил слова с очень плохим тресково-индийским акцентом.
  
  “Не то чтобы мы не были с ним подчеркнуто вежливы, конечно. И, на самом деле, в наши дни все в порядке. Я имею в виду, что даже десять лет назад мне пришлось бы быть очень осторожным с кем-то вроде этого ... знаете, предположить, что поместье Шорлендз в Фетеринге, возможно, не совсем то место, где им следует искать ... может быть, они могли бы найти что-то более подходящее в Брайтоне. Но теперь половина людей в поместье Шорлендз имеют смуглый оттенок ”. Эван Эркварт разразился лающим смехом. “Я бы предположил, что вскоре тамошний комитет жильцов будет беспокоиться о том, что белые люди поселятся по соседству с ними!”
  
  Тед Крисп слишком охотно расхохотался по этому поводу, на взгляд Джуд. Но они с Кэрол были отвлечены появлением в дверях девушки, которая, несомненно, была предполагаемой сестрой Хэмиша. В ней рыжеватая склонность ее отца и брата трансформировалась в гриву бледно-золотистых волос, а их коренастые тела обрели изящество сладострастия. Ее бледная кожа покраснела, предположительно, из-за февральских холодов. Поверх джинсов на ней была куртка Barbour и большие ботинки с флисовым верхом. По выражению лица Эвана Эркварта не было сомнений, что она была зеницей ока своего отца.
  
  “Так что же тебя задержало, Софи?” - спросил он, заключая ее в крепкие объятия. “Я не думал, что у тебя занятия так поздно”.
  
  “Нет”, - беспечно ответила она. “Пришлось поработать в библиотеке”. Ее голосу обучали в женском эквиваленте Чартерхауса.
  
  “Ну, я не уверен, что одобряю все это обучение по книгам для женщин. Женщины действительно хороши только в трех вещах. Приготовление пищи и уборка - две из них ... и ...” Хэмиш и Тед Крисп присоединились к нему в смешке мужского соучастия. Он говорил высокопарным тоном самопародии, но в глубине души он явно верил в то, что говорил.
  
  “В любом случае, ты выбрал удачное время в одном отношении. Твой брат только что угостил тебя выпивкой”.
  
  “О, спасибо тебе, Хэмиш”. Она с благодарностью сделала глоток джина с тоником.
  
  “Никаких проблем, Соф”.
  
  “И сказать вам, почему выпивка за его счет сегодня вечером?” Не дожидаясь подсказки, Эван Эркварт еще раз пересказал историю о неумелости своего сына. В конце девушка слегка обняла своего брата и сказала: “Ты идиот”. Ее тон был ласковым, каким обычно разговаривают с чересчур нетерпеливым щенком.
  
  “Итак, чему они научили тебя сегодня?” - спросил Эван, делясь своим следующим наблюдением с Тедом Криспом. “Знаешь, приходится проводить постоянный анализ затрат на это увлечение высшим образованием. Учитывая сумму, которую с них берут за обучение в наши дни, вы хотите знать, куда уходят деньги. ”
  
  “Да”, - посочувствовал хозяин, - “Я слышал об этом. Долги, с которыми эти ребята заканчивают университет, все эти студенческие ссуды, они никогда не выйдут из кризиса, не так ли?”
  
  “Ну, по крайней мере, у юной Софии нет этой проблемы”. Он произнес два вторых слога ее имени как ‘огонь’. Затем, похлопав себя по заднему карману в смутной близости от бумажника, он объяснил: “Маггинс оплачивает счета за все. Так что давай, чему они тебя сегодня научили?”
  
  “У нас был урок по Эйзенштейну, а затем кое-какие покупки в драматической студии. Это для того шоу, которое мы делаем ”.
  
  “Ха, актерская игра”, - фыркнул ее отец. “Не мое представление о тяжелой работе. Ты знаешь, что изучает моя дочь, Тед? Драматургия и киноведение. Кажется, в наши дни они могут получить диплом по чему угодно. Изучение МЕДИА, танцев, поп-музыки, моды, называйте что угодно. Возможно, скоро будут получать дипломы по чертовым покупкам. В мое время такого не было ...”
  
  “А что, тогда что ты изучал в университете, Эван?”
  
  Впервые агент по недвижимости выглядел смущенным вопросом Теда. “О, ” ответил он, быстро приходя в себя, “ сам не проходил университетский путь. Выбрался в реальный мир, взялся за настоящую работу. Я уверен, вы бы согласились, что это лучший способ действовать, не так ли?”
  
  “Не знаю”, - ответил хозяин. “Это не то, чем я занимался. Я учился в университете”.
  
  “Неужели?” Удивление Кэрол и Джуда, подслушивавших разговор, было таким же великим, как и у Эвана Эркварта.
  
  “Ну, конечно, ” продолжил Эван, защищаясь, “ я учился позже. Ты знаешь, получил квалификацию ARICS ... в конце концов”. Воспоминание было явно не из приятных, поэтому он быстро продолжил. “Что ты изучал тогда?”
  
  “Ядерная физика”.
  
  “Боже милостивый. Так у тебя есть степень по ядерной физике, не так ли, Тед?”
  
  “Ну, нет, вообще-то нет. Я ушел в середине второго курса. Я начал проводить больше времени за стендапом, чем за учебой, поэтому я подумал, что попробую себя в этом профессионально ”.
  
  “И это сработало?”
  
  “Эван, тебе обязательно спрашивать?” Широкий жест Теда Криспа, охватывающий всю Корону и Якорь, был достаточным ответом.
  
  “В любом случае, Софи, интересно, окажется ли тебе когда-нибудь полезным то, что ты узнала сегодня ...”
  
  Девушка легко пожала плечами. “Кто знает, папочка? Некоторые люди говорят, что образование не должно сводиться к прямому применению навыков в коммерческих задачах, что оно должно быть направлено на обучение и расширение кругозора”.
  
  “Что за чушь. Не широкий кругозор поможет тебе добиться успеха на рынке, а прикладные навыки. Не так ли, Хэмиш?”
  
  “Конечно, есть, папа”.
  
  Обстановка была идеальной. Его отец ответил со смехом: “И, может быть, когда ты приобретешь некоторые прикладные навыки, у тебя тоже появится шанс преуспеть на рынке!”
  
  Пристыженный Хэмиш Эркхарт покатился со смеху. Кэрол и Джуд обменялись взглядами и решили, что пришло время возвращаться домой.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Четырнадцать
  
  Следующим утром, в четверг, Кэрол отвезла Джуд на своем аккуратном "Рено" в Клинчем-колледж. Они пытались дозвониться, но женщина, взявшая трубку, сказала, что ей не разрешено сообщать какие-либо подробности о студентах. Возможно, личный подход окажется более продуктивным.
  
  По бокам от входа в кампус были вывешены таблички с благодарностью местным компаниям и другим учреждениям за их спонсорскую помощь, что создавало впечатление скорее бизнес-парка, чем учебного заведения. Когда "Рено" пробирался по подъездной дорожке к парковке для посетителей, они миновали нескольких студентов, выглядевших невероятно молодыми и сжимавших в руках охапки книг и папок. В более теплую погоду они, возможно, дрейфовали бы более вяло, но свежий февральский воздух поддерживал их в движении.
  
  Главное здание Клинчемского колледжа всегда было учебным заведением, хотя и претерпело различные метаморфозы, прежде чем недавно получило статус университета. Первоначально построенное поздневикторианским филантропом как ‘академия для распространения христианских знаний’, лишенное чувства юмора высокое серое здание в разное время было подготовительной школой для мальчиков, государственной школой для девочек и форпостом небольшого американского университета, предлагавшего дорогие дипломы студентам в основном с Ближнего и Дальнего Востока. До недавнего возвышения он в течение нескольких лет был техническим колледжем. Теперь, как гордо гласила самая большая доска у входа, это был ‘Университет Клинчема’.
  
  Портик, через который Кэрол и Джуд пробрались в приемную, был изысканным и внушительным, хотя в нем чувствовалась та усталая убогость, которая присуща всем учебным заведениям. Современные надписи различных знаков, прикрепленных к высоким колоннам, расходились с периодом их создания.
  
  Внутри все больше студентов толпились по центральному залу, разговаривая группами или по мобильным телефонам. Они вели себя громко и чересчур драматично, пытаясь утвердить свою личность в ее новой предполагаемой зрелости.
  
  Кэрол и Джуд последовали указателям к стойке регистрации, застекленной зоне со стойкой, за которой сидела устрашающего вида женщина в черном деловом костюме. Позади нее в офисной зоне стоял высокий мужчина, читающий скрепленные между собой электронные таблицы.
  
  “Доброе утро”, - сказала женщина, следуя какому-то сценарию, который ей навязали. “Добро пожаловать в Клинчем колледж”.
  
  “Здравствуйте, меня зовут Кэрол Седдон, и я хотела бы знать, не могли бы вы мне помочь?”
  
  “Это то, для чего я здесь”, - сказала женщина, хотя ее поведение противоречило радушию в ее словах.
  
  “Мы пытаемся установить контакт с кем-то, кто, как мы полагаем, мог быть здешним студентом”.
  
  Лицо женщины тут же осунулось. “Боюсь, мне не разрешено разглашать информацию о студентах университета”.
  
  Джуд подумала, что посмотрит, сможет ли очарование преуспеть там, где конфронтационный подход Кэрол потерпел неудачу. “Нет, я уверена, что таково правило, но все, что мы хотели знать – ”
  
  “Извините”, - перебила женщина. “Я не могу предоставить вам какую-либо информацию о студентах”.
  
  “Есть ли кто-нибудь еще, с кем мы могли бы поговорить?” - ледяным тоном спросила Кэрол.
  
  “Вы могли бы написать директору со своим запросом, и, возможно, он мог бы вам ответить”. В устах женщины это звучало не очень правдоподобно.
  
  “Послушайте, - настаивал Джуд, - все, что мы хотим знать, это ответ на один очень простой вопрос”. Не было смысла притворяться. Каждый в округе знал имя жертвы недавнего убийства. “Мы хотим знать, действительно ли Тадеуш Янковский, человек, которого зарезали в Фетеринге на прошлой неделе, когда-либо учился в здешнем колледже”.
  
  Женщина перешла в автоматический режим. “Мне не разрешено разглашать какую–либо информацию ни о ком из студентов в...”
  
  “Ах, так ты признаешь, что он был здесь студентом?”
  
  “Я не делаю – ”
  
  Ее прервал голос, раздавшийся у нее за спиной.
  
  Имя Тадека отвлекло мужчину от его электронных таблиц. “Все в порядке, Изобель, я разберусь с этим”.
  
  Оставив свои документы, он вышел из приемной и подошел к двум женщинам. “Меня зовут Энди Констант. Преподаватель драматургии. Также преподаватель приемной комиссии”. Кэрол и Джуд назвали свои имена. “Не хотели бы вы зайти и выпить чашечку кофе?”
  
  Они согласились, и без лишних слов он повел их в соседний снэк-бар. “Не волнуйтесь, кофе в порядке”. Он указал на хорошо известный логотип над дверью. “Внешняя франшиза". Как и все остальное в этом заведении. Академическая жизнь перестала сводиться к обучению. Теперь все сводится к сбору средств и заключению сделок. Я принесу кофе. Чего бы ты хотел?”
  
  Когда он подошел к стойке, Кэрол и Джуд нашли столик и изучали его. Длинный и долговязый, Энди Констант двигался непринужденной развязностью. Его лицо отступило от крючковатого носа и удивительно полных губ. Его седые волосы были длинными, скорее в стиле Чарльза I. На нем были черные джинсы, ботинки Timberland и серая джинсовая блузка поверх белой футболки. Его голос был таким же вялым, как и его манеры.
  
  Он принес кофе, капучино для Джуд, "обычный черный", который заказала Кэрол, крошечную чашечку эспрессо для себя и сел напротив них.
  
  “Небольшое волнение в таком маленьком местечке, как Фетеринг, убийство, не так ли?” Его тон был насмешливым, усиливая их интерес. Но в то же время он был настороже, очевидно, пытаясь разгадать цель, которая привела их в колледж.
  
  “Должно быть”, - легко сказал Джуд.
  
  Впервые он, казалось, принял ее, и ему понравилось то, что он увидел. “Да. И у каждого есть своя теория о том, что произошло”.
  
  “И студенты тоже?”
  
  “И как. Большое волнение для них. Также довольно пугающе. Молодой человек убит, возможно, убит всего в нескольких милях отсюда, в Фетеринге. Для них это немного похоже на дом. Нынешнее поколение студентов воспитано в том, чтобы бояться всего. Поколение здоровья и безопасности, я называю бедолагами. Все боятся нападения, девочки боятся быть изнасилованными…Что случилось с невинностью юности?”
  
  “Это когда-нибудь существовало?” - спросила Кэрол.
  
  “Может быть, и нет, но я думаю, что когда я был в их возрасте, у меня, по крайней мере, была иллюзия невинности. Я вроде как доверял миру, был готов дать ему шанс. Я не боялся всего ”.
  
  “Ты говоришь, что они всего боятся”, - сказал Джуд, - “но ты говоришь о поколении, которое не задумывается о том, чтобы объехать весь мир в свои свободные годы”.
  
  “Верно. За исключением того, что в наши дни это просто стало еще одной формой пакетного туризма. Для меня это избавляет от волнения в отдаленных местах, зная, что там тебя будет ждать приятный знакомый ”Макдоналдс", когда ты туда доберешься ".
  
  “Возможно”. Он так легко завладел разговором, что Джуд захотелось побольше узнать об Энди Константе. “Ты сказал, что читаешь лекции по драматургии. Означает ли это, что ты когда-то был актером?” Его театральность сделала это вполне возможным.
  
  “Очень рано в моей карьере. На некоторое время перешел в режиссуру. С тех пор преподаю. Имейте в виду, это тоже требует определенного мастерства режиссера. И актерского мастерства, если подумать ”.
  
  Он обладал значительным обаянием и сильным сексуальным магнетизмом. Последнее действовало на Джуд на инстинктивном, интуитивном уровне, и она задавалась вопросом, осознавала ли это и Кэрол.
  
  “В любом случае, - продолжал Энди, - я не мог не услышать, что ты сказал Изобель на ресепшене. Извини, боюсь, она не самая изобретательная из женщин. Каким бы ни был вопрос, она всегда касается партийной линии. Но я слышал, как вы упомянули имя Тадеуша Янковского. Я удивился, почему вас это заинтересовало. Вы просто еще одна пара жителей Фетеринга, очарованных своей близостью к убийству?”
  
  Кэрол и Джуд обменялись взглядами. Истинным ответом, вероятно, было "да", но им нужно было придумать что-то получше этого. Джуд придумал решение, в котором, безусловно, были элементы правды. “Ко мне приходила сестра убитого мужчины. Вполне естественно, что она пытается выяснить все, что может, о своем брате. Я просто подумал, что мы с Кэрол, возможно, могли бы ей помочь ”.
  
  Он кивнул, как будто принял это оправдание их присутствия. “Но почему вы пришли сюда? Какая у вас причина связывать молодого человека с Клинчем колледжем?”
  
  Джуд быстро пересказала то, что она слышала от Гарольда Пескетта, о более раннем визите молодого поляка в букмекерскую контору.
  
  “Ах. Это объяснило бы кое-что еще”.
  
  “Что?”
  
  “Полиция тоже была здесь”.
  
  “Спрашиваешь о Тадеуше Янковски?”
  
  “Да, Кэрол. Возможно, они получили наводку из того же источника, что и ты”.
  
  “Когда они были здесь?” - спросила Джуд.
  
  “Понедельник”.
  
  “Значит, это был не тот источник, что мой. Я только вчера предложил им связаться с Гарольдом – и до этого он сказал, что у них не было с ним никаких контактов. Значит, они, должно быть, слышали о связи с Клинчем Колледжем от кого-то другого ”.
  
  “Не обязательно”, - сказал Энди Констант. Очевидно, они не казались очень сосредоточенными, когда пришли сюда, больше похоже, что это было просто рутинное расследование ”. Да, подумала Джуд, “расфокусированный’ - довольно хорошее описание подхода, который использовали Бейнс и Йелланд, когда брали у нее интервью.
  
  “Я имею в виду, я полагаю, в этом есть смысл”, - продолжил Энди. “Молодые люди, как правило, собираются вместе. Убитый был молод и жил где-то здесь, так что есть вполне разумная вероятность, что он мог подцепить кого-нибудь из студентов колледжа.” Кэрол заметила, что он не использовал слово ‘университет’, и задалась вопросом, было ли это потому, что он еще не привык к этой идее, или он был так же циничен в отношении статуса заведения, как и она.
  
  Лектор сделал глоток своего эспрессо, а затем продолжил другим тоном. “В любом случае, одна вещь, которую полиция сказала, заключалась в том, что мы, здешние сотрудники, должны держать глаза и уши открытыми для любого, кто пришел сюда, проявляя интерес к жертве убийства ...”
  
  “О”.
  
  “Я подумал, что должен предупредить тебя”.
  
  “Зачем предупреждать нас?”
  
  “Ну, я уверен, что вы не хотите, чтобы вас допрашивала полиция, не так ли? Это отнимает много времени и, я полагаю, может быть довольно неприятным. Я имею в виду, что сейчас с вами все в порядке. Изобель на ресепшене ничего не говорит – это означало бы, что она использует свою инициативу, а она этого не делает. И вы можете положиться на меня в том, что я буду молчать, но я не могу гарантировать, что остальной персонал здесь будет таким же любезным ”.
  
  “Так что ты на самом деле хочешь сказать?” - спросила Кэрол.
  
  “Я говорю, что нам сказали сообщить в полицию, если кто-нибудь придет сюда с расспросами о Тадеуше Янковски, и поэтому я думаю, что могут найтись аргументы в пользу того, чтобы вы не продолжали свои расследования в Клинчем колледже ”.
  
  “Ты предостерегаешь нас”, - сказал Джуд. Он непринужденно рассмеялся. “Это звучит немного чересчур драматично. Давай просто скажем, что я пытаюсь избежать твоих неудобств”.
  
  “Это очень заботливо с вашей стороны. Но полиция уже допрашивала меня, и я не счел это особенно неудобным опытом”.
  
  “Прекрасно”. Он пожал плечами. “Просто пытаюсь избавить тебя от лишних хлопот”. Джуд почувствовала, как его серые глаза ищут ее карие, и увидела на его лице наполовину дерзкую улыбку. Энди Констант знал, что он привлекателен, и знал, что она отвечает ему взаимностью. Он не мог знать, что отчасти привлекательность происходила из-за его сходства с Лоуренсом Хоукером, другим высоким ученым, с которым она проводила время до его преждевременной смерти несколько лет назад. Хотя она не могла отрицать притяжения, которое оказывал Энди Констант, Джуд негодовала, чувствуя это. Несмотря на внешнее сходство с Лоуренсом, в нем было что-то такое, что задело в ней тревожные струны, что-то опасное. Что, конечно, только усилило его привлекательность.
  
  Кэрол, которая, казалось, не подозревала о подтексте между ними, продолжила разговор. “Ты сказал, что ты преподаватель приемной комиссии”.
  
  “Да, я это сделал”.
  
  “Тогда, может быть, вы сможете хотя бы ответить на вопрос, ради которого мы сюда пришли”.
  
  “Испытай меня”.
  
  “Был ли Тадеуш Янковский когда-либо зачислен сюда в качестве студента?”
  
  Энди Констант на мгновение замолчал, словно обдумывая свой ответ. Он сделал еще один глоток эспрессо, затем поставил крошечную чашечку на крошечное блюдце. “На самом деле я не вижу, какой вред может причинить то, что я даю вам эту информацию. Что ж, ответ отрицательный. Тадеуш Янковский никогда не посещал никаких курсов в этом университете”. Это был первый раз, когда он использовал это слово.
  
  “А он когда-нибудь наводил справки о курсах, на которые мог записаться?” - спросила Кэрол, испытывая свою удачу.
  
  “Насколько я знаю, нет. Я предполагаю, что он мог обратиться к нам по письму или электронной почте, но никто из моих коллег ничего не упоминал о том, что он это сделал. И, само собой разумеется, учитывая объем освещения в СМИ, люди много говорили о нем. Я думаю, если бы к кому-нибудь подошел человек по имени Тадеуш Янковский, они бы так и сказали. Это не то название, которое можно забыть, не так ли?”
  
  Присоединился Джуд. “Значит, вы не можете предположить, что он мог иметь какую-либо связь с Клинчем колледжем?”
  
  “Нет”.
  
  “Вы не знаете, был ли он когда-нибудь вообще в помещении?”
  
  “Насколько мне известно, нет”, - ответил Энди Констант, а затем одарил Джуда еще одной из своих ленивых, но, несомненно, сексуальных улыбок. “И все же, если я услышу от кого-нибудь, что его видели здесь, я дам тебе знать”. Он снова улыбнулся. “Может быть, ты захочешь дать мне свой номер, Джуд ...?”
  
  Когда она записывала это на клочке бумаги, в столовую вошла девушка. Она была темноволосой и симпатичной на латиноамериканский манер, одетой в типичную студенческую форму из джинсов и нескольких слоев толстовок. Длинные черные волосы закрывали ее лицо. “Энди”, - сказала она, подходя к их столику. Ее голос звучал слегка по-испански.
  
  Он поднял глаза и, казалось, остался доволен тем, что увидел. “Да?”
  
  “Энди, я думал, ты сказал, что мы встретимся в Драматической студии в одиннадцать”.
  
  Он посмотрел на свои часы. “О, извините. Не обратил внимания на время”. Он обратил всю мощь своей улыбки на Кэрол и Джуд. “Дамы, вы меня извините?”
  
  И, остановившись только для того, чтобы схватить листок бумаги с номером Джуда, он широкими шагами вышел из кафеé. Темноволосая девушка последовала за ним, ее глаза светились щенячьей любовью.
  
  Джуд была слишком взрослой для щенячьей влюбленности, но она не могла отрицать, что Энди Констант был очень привлекательным мужчиной.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Пятнадцать
  
  Дж уде услышала плач, как только переступила порог Вудсайд-коттеджа. Зофия скорчилась на одном из диванов с тяжелой драпировкой в гостиной, ее плечи сотрясались от рыданий, которые пробегали по ее телу. На полу рядом с ней лежали потрепанный чемодан и потрепанный рюкзак. В тот же миг руки Джуд обхватили девушку, и ее губы прошептали успокаивающие слова.
  
  “Мне жаль”, - было первое, что смогла сказать Зофия. “Сегодня утром я услышала от полиции, что могу прийти и забрать вещи Тадека, его имущество, и, увидев их...” Она указала на сумки, “... это заставляет меня понять, что он действительно ушел от меня”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я их куда-нибудь спрятал, пока ты не будешь готов с ними разобраться?”
  
  “Нет, Джуд, спасибо”. Зофия вытерла тыльной стороной ладони лицо, чтобы смахнуть слезы. “Нет, я готова разобраться с ними сейчас. Может быть, здесь есть что-то, что подскажет мне, что случилось с Тадеком. Я не должен поддаваться эмоциям. Я должен попытаться собрать воедино из его вещей то, что он делал здесь, в Англии, и, возможно, причину, по которой кто-то хотел его убить ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Джуд. “Я помогу тебе. Но сначала давай чего-нибудь выпьем. Чего бы ты хотела, Зося?”
  
  “Кофе, пожалуйста. Черный, было бы неплохо”.
  
  “Не начинай открывать пакеты, пока я не приду”. Джуд не обманывала себя тем, что ее слова были сказаны из чистого альтруизма. Ей предлагался уникальный шанс продолжить расследование смерти Тадека.
  
  “Полиция что-нибудь сказала”, - крикнула она из кухни, - “о том, почему они позволили вам забрать его вещи так скоро?”
  
  “Они только что сказали, что закончили все, что им нужно было с ними сделать, и арендодатель хочет снова сдать помещение как можно скорее, чтобы вещи не могли вернуться в Литтлхэмптон. Не хотел бы я взять ее, пожалуйста?”
  
  “Ты вернулся в дом?”
  
  “Нет, я получаю деньги в полицейском участке”.
  
  “Интересно, означает ли то, что они позволили тебе взять деньги, что полиция сворачивает свое расследование?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Что ж, если они произвели арест, мы довольно скоро узнаем об этом в новостях”.
  
  “Да”.
  
  Когда Джуд принес кофе, Зофия сдержала слезы, но все еще выглядела потерянной и беспризорной на диване. Ее косички подчеркивали ее уязвимость. “Давай, ” сказал Джуд, как только напитки были разлиты, “ давай отнесемся к этому без эмоций; Постарайся отстраниться от того, на что ты смотришь, Зося”.
  
  “Я попытаюсь, но это нелегко”.
  
  “Я уверен, что это не так. Но просто постарайся забыть, что мы смотрим на вещи твоего брата. Представь, что это задание, которое ты выполняешь как журналист. Вы должны написать историю, основанную на информации, которую сможете почерпнуть из того, что найдете здесь. ”
  
  “Да, это хороший способ. Я попробую вот это”. Она достала свой синий блокнот и открыла его на чистой странице. “Я пишу рассказ о расследовании убийства. И я буду писать свои заметки на английском ”.
  
  “Правильно. Сначала открой чемодан”.
  
  Зофия сделала, как ей сказали. Содержимого чемодана было жалко мало, в основном одежда, причем довольно поношенная. Хотя все они, должно быть, были полны воспоминаний, девушка была похвально сдержанна, аккуратно складывая их в стопку. Она сделала что-то вроде инвентаризации в своем блокноте.
  
  “Здесь нет ничего, чего у него не было на момент отъезда из Варшавы”, - объявила она, когда чемодан был почти пуст. Она взяла последний предмет, пакет с губкой, и расстегнула его.
  
  Содержимое снова было неудивительным. Набор для бритья, дезодорант, шампунь, зубная паста, зубная щетка, парацетамол. И в одном отделении упаковка презервативов.
  
  “Похоже, в его жизни что-то происходило ...” - предположил Джуд.
  
  “Или просто Тадек был, как всегда, оптимистичен”. Зофия пошутила над романтическими устремлениями своего брата, но она не могла сказать это без слез, блеснувших в ее глазах.
  
  Она перешла к рюкзаку. Он повидал немало служений. Ткань была вялой и выцветшей, покрытой грубым лоскутным одеялом из наклеек, старых и неразборчивых, прикрытых более новыми рисунками, цвета которых выделялись на их фоне.
  
  “Это все из путешествий твоего брата?”
  
  “Нет. Ему подарил рюкзак друг, который, я думаю, сам купил его подержанным. Единственные, которые Тадек мог бы надеть, - это те, на которые он ходит с музыкальных фестивалей.” Она указала на яркий напечатанный круг. “Этот в Лейпциге ... Я помню, он ходил туда после окончания университета прошлым летом. A celebration...to сыграйте что-нибудь из его собственной музыки, сказал он, и послушайте людей, которые играют музыку лучше, чем он ”.
  
  Она подтянула рюкзак к себе и занялась застежками. “Может быть, здесь мы найдем больше секретов о том, чем он занимался в Англии”.
  
  Были некоторые свидетельства деятельности Тадека, но ничего особо интересного. Зофия перечислила все в свою синюю записную книжку. Программы и билеты предполагали, что он был на нескольких музыкальных концертах, но ни на одном из них не дальше Брайтона. Некоторые вырванные из газет объявления указывали на то, что его карьерные амбиции, возможно, простирались за пределы работы в баре. Потрепанный словарь и старый языковой курс на кассете свидетельствовали о решимости улучшить его английский.
  
  И там также был словарь английских рифм. Зофия посмотрела на это с некоторым замешательством, прежде чем открыть его, чтобы проверить содержимое. Затем она медленно кивнула.
  
  “Это тебе о чем-нибудь говорит?” - спросил Джуд.
  
  “Я думаю, да. Это то, о чем иногда говорит Тадек. Он говорит, что писать хорошие песни на польском языке полезно для Польши, но не для всего мира. Чтобы писать песни, которые пользуются большим успехом, вы должны писать на английском – или американском”.
  
  “Так ты думаешь, он писал песни на английском?”
  
  “Я думаю, он пытается, да”.
  
  “Он хотел быть очень успешным?”
  
  Зофья Янковска поморщилась. “Не совсем так. Тадеку не нужно было много денег. Ну, мы бы не возражали, но для него деньги были ... было то, что он мог с ними сделать…Я думаю, в английском есть выражение ...?”
  
  “Средство для достижения цели’.
  
  “Да, это хорошо. Именно так Тадек видит деньги. Это помогает ему делать то, что он хочет делать. Для него деньги - это ‘средство достижения цели’”.
  
  “Значит, написание песен на английском принесло бы ему больше денег? Это было бы причиной, по которой он это сделал?”
  
  “Возможно. Хотя больше с Тадеком...” Девушка задумчиво улыбнулась “... возможно, он захочет писать песни для англичанок”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я говорю вам, что он романтик. Он влюбляется в женщин, которые ему не подходят ...”
  
  “Да, ты сказал. И часто женщины постарше”.
  
  “Это то, что делает Тадек, очень часто. И потому, что он романтик, и потому, что у него не так много денег, чтобы покупать подарки женщинам, которых он любит ...”
  
  “Раньше он писал песни для них?”
  
  Зофия кивнула. “Это то, что он всегда делает”. Она снова взяла словарь рифм. “Так что, возможно, это означает, что он влюбился в англичанку”.
  
  Она вытащила из рюкзака небольшую стопку песенников. В основном это были часто используемые копии народных песен и песен протеста шестидесятых годов, песен, ставших популярными благодаря таким артистам, как Боб Дилан, Джоан Баэз, Донован и the Byrds.
  
  “У твоего брата были довольно старомодные вкусы”.
  
  “Да, это музыка, которая ему нравится. Он много играет на ней. Не на электрогитаре. Песни, которые он пишет, тоже в этом стиле. Возможно, именно поэтому он не зарабатывает деньги на своих песнях, ни на одном языке. Как ты говоришь, они старомодны ”. На мгновение ей стало не по себе, когда она поняла, что прослушала последнюю песню своего брата, но она сдержалась. “Верно, это почти все. Еще несколько кусочков”.
  
  Она достала оставшееся содержимое рюкзака, снова аккуратно разложив его стопками на полу. Она сделала еще пометки в маленькой синей книжечке. Пара романов на польском, распятие, другие мелкие украшения. Не было ничего, что показалось бы Джуду неуместным, но Зофия долго сидела там, повторяя: “Это странно, это очень странно”.
  
  “Что странно? Там есть что-то, чего не должно быть?”
  
  “Нет”, - ответила девушка. “Все наоборот. Здесь есть вещи, которых здесь не должно быть”.
  
  “Что?”
  
  Полные боли карие глаза уставились в глаза Джуда. “Тадек жил ради своей музыки. Здесь нет ничего подобного, за исключением нот. Ни записных книжек с записанными песнями, ни текстов, ни кассет, ни компакт-дисков. Самое главное, нет его гитары”.
  
  “На что была похожа гитара?”
  
  “Это не было электричеством. Это было…Я не знаю этого слова”.
  
  “Акустический”.
  
  “Да, это была акустическая гитара. Акустическая гитара”. Зофия, казалось, наслаждалась этим прилагательным на своих губах. “Тадек никогда бы не отдал свою гитару. Где она? Это такая особенная гитара ”.
  
  “Особая ценность” означает "ценный"?
  
  “Нет, нет, вероятно, после того, что с ней сделал Тадек, она менее ценна. Он покрасил ее в красный цвет и нарисовал спереди два глаза, знаете, как отверстие за струнами - это рот, так что у гитары есть лицо. В группе, в которой он играет со своими друзьями, все они рисуют лица на своих инструментах. Это то, что они делают, чтобы люди всегда узнавали их. И они называют группу ‘Twarz’. По-польски это означает ‘лицо’.”
  
  “Вы спрашивали полицию о гитаре, когда забирали эту партию?”
  
  “Я не подумал. Но они сказали мне, что здесь все, что они нашли в его комнате”.
  
  “Возможно, стоит проверить. Возможно, они все еще проводят судебно-медицинские тесты гитары. У тебя есть их номер?”
  
  У Зофьи Янковской была. Она позвонила и поговорила с офицером, у которого забрала сумки тем утром. Он сказал ей, что там было все, кроме одежды, которая была на ее брате в момент его смерти. Среди его вещей не было никаких признаков гитары.
  
  Услышав это, Джуд задал еще один вопрос. “Это пальто, которое было на нем, было его?”
  
  Зофья кивнула. “Я была с ним, когда он покупал это. На уличном рынке в Варшаве за старой одеждой. Это было от российского военно-морского флота. В ”Роланде" продается много подобной одежды ". Джуд вспомнила, что тогда подумала, что пальто выглядело по-флотски.
  
  “Ты не думаешь, что он мог продать гитару? Если бы ему нужны были деньги?”
  
  “Тадек никогда бы так не поступил. Он мог продать что-нибудь еще, он мог остаться без еды, он никогда бы не продал свою гитару. Это было как бы частью его самого. Кроме того...” Она взяла что-то, похожее на полированную деревянную коробку из-под сигар, перевернула ее и щелкнула потайной защелкой, открывающей фальшивое дно. Внутри было, вероятно, двести фунтов английскими банкнотами. “Видишь ли, у Тадека были деньги”.
  
  Зофия присела на корточки в чем-то похожем на отчаяние. “Так где нам найти его гитару?”
  
  “И где, ” задумчиво спросила Джуд, - мы можем найти англичанку, которой он писал песни о любви?”
  
  ♦
  
  Прогуливаясь с Гулливером поздно вечером того же дня, Кэрол обнаружила, что проходит мимо ряда магазинов Фетеринга, и почувствовала совершенно нехарактерное желание зайти в букмекерскую контору. Ей удалось обуздать это и продолжать идти, но сила импульса удивила ее.
  
  Она знала, что отчасти это связано с Джеральдом Хьюмом. Она не знала, привлекает ли он ее – она едва ли пробыла в обществе этого мужчины достаточно долго, чтобы составить мнение, – но ее все еще согревало впечатление, которое у нее сложилось о том, что его определенно влечет к ней. Она не была уверена, что влечение было сексуальным, но на каком-то уровне они определенно сработались. Это знание дало ей немного пьянящее ощущение власти.
  
  Но Джеральд Хьюм был не единственной причиной ее желания войти. Букмекерская контора оставалась в центре расследования смерти Тадека. Возможно, это больше не было предметом официального расследования – у полиции, несомненно, были новые возможности для изучения, – но для Кэрол и Джуда все по-прежнему сводилось к букмекерской конторе.
  
  Не в первый раз Кэрол пыталась угадать движения молодого человека за несколько мгновений до того, как он вошел в заведение на прошлой неделе. Это был главный вопрос: где он на самом деле был, когда на него напали? Его толстая шерсть могла послужить лишь временной преградой для потока крови, поэтому место нанесения ножевого ранения не могло быть очень далеко. Произошла ли стычка на пляже или в одном из близлежащих домов или магазинов? Наверняка, если бы это произошло публично, нашлись бы свидетели? И все же мощное агентство по сбору новостей "Сковывающие сплетни" не дало ни единой зацепки даже относительно направления, с которого умирающий человек вошел в букмекерскую контору.
  
  Затем Кэрол вспомнила о грозе с градом. Лежа под одеялом, утонувшая в гриппе, она слышала только, как ледяной ливень барабанит по ее окнам, но, по описанию Джуд, он был действительно свирепым, уничтожив все знакомые достопримечательности города. Вот почему никто не видел, как Тадек подходил к букмекерской конторе.
  
  Кэрол снова посмотрела вдоль ряда. Магазин "Аллинстор", парикмахерская Мами, кондитерская "Полли", агенты по недвижимости, благотворительные магазины. Казалось маловероятным, что молодой поляк вышел из одного из них, и все же, какое другое объяснение было его внезапному появлению?
  
  В этот момент машина, остановившаяся рядом с ней, напомнила Кэрол о другой возможности. Молодой поляк мог приехать на парад на машине. Но если он это сделал, откуда он приехал? И с кем?
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Шестнадцать
  
  Светскую встречу в Нью-Йорке, в которой участвовала Лили, пришлось организовать в соответствии с ее расписанием. Как и у большинства детей, особенно у первенцев, ее приезд немедленно изменил иерархическую структуру в доме ее родителей. Габи и Стивен были ее рабами, и теперь их жизни вращались вокруг капризов режима питания и сна их дочери.
  
  В результате пятничный визит к Кэрол был жестко ограничен по времени. Если бы Габи уехала из Фулхэма ровно в десять, Лили проспала бы весь час и три четверти пути до Фетеринга. Затем им пришлось бы уйти ровно в два, чтобы обеспечить столь же мирное возвращение.
  
  Это вполне устраивало Кэрол. Она любила, чтобы договоренности были четкими. Ничто не вызывало у нее большего беспокойства, чем концепция ‘визита на неопределенный срок’.
  
  И она жаждала увидеть Лили. Даже за несколько недель, прошедших с их последней встречи, ребенок развивался экспоненциально. Ее улыбка больше не была чем-то, что можно было принять за ветер. Теперь это было определенным выражением удовольствия, которое можно было преподнести окружающим как богатый подарок.
  
  Большинство улыбок по-прежнему доставалось ее матери. Они с Лили мгновенно сблизились, и появление ребенка изменило личность Габи. Хотя она не утратила своего блеска, она стала спокойнее. И ее разговор больше не вращался вокруг шоу-бизнеса. Казалось, она не испытывала тоскливой ностальгии по своей работе театрального агента, она была полностью поглощена новой жизнью, которая пришла в нее. Кэрол подумала, что может пройти какое-то время, прежде чем ее работодатели снова увидят Габи в офисе.
  
  Будучи безмятежно беспристрастной, в тот день Лили одарила улыбками свою бабушку, а также свою мать. Со Стивеном и Габи состоялась некоторая дискуссия о том, как следует называть Кэрол в ее новой роли. Все возможные варианты – Бабушка, Granny, Grandma, Nan – звучали удручающе старо, но избежать выбора было невозможно. Она остановилась на ‘Бабушке’, как наименее оскорбительном, и действительно, под этим именем была известна ее собственная почти забытая бабушка.
  
  С присутствием Лили в качестве катализатора Кэрол была удивлена, насколько более расслабленной она чувствовала себя со своей невесткой. Ей всегда нравилась Габи, но она чувствовала неловкость, когда Стивена не было рядом и они были только вдвоем. У нее было что-то вроде этого чувства, когда она оставалась с кем-то наедине. Ее неуверенность вышла на поверхность, она всегда боялась, что другой человек выносит суждения и находит ее слабой.
  
  Но теперь, с Габи и ребенком, Кэрол испытала то, чего никогда раньше не испытывала, - своего рода гендерную солидарность. Хотя она не очень высоко оценивала свои собственные материнские способности, совместный опыт материнства сблизил двух женщин. Кэрол была поражена, насколько невозмутимой она могла быть, когда Габи открыто кормила Лили. Она испытывала что-то вроде сожаления о том, что провела время со Стивеном в детстве, когда социальные условности и ее собственная скромность превратили кормление грудью в довольно тайное занятие.
  
  Но, возможно, больше всего она ценила непринужденность, которую ее невестка проявляла в ее присутствии. Габи не ставила под сомнение право Кэрол участвовать в уходе за ее ребенком. Она даже попросила совета и заверения по поводу маленьких особенностей развития Лили.
  
  Итак, ровно в два часа Кэрол было жаль, что они уходят, но встреча согрела ее. Она чувствовала связь со следующими двумя поколениями женщин и с нетерпением ждала возможности понаблюдать за развитием нового человека в своей жизни.
  
  Она также знала, что визит и близко не был бы таким удовлетворительным, если бы присутствовал ее бывший муж.
  
  Итак, она уже была в хорошем настроении, когда примерно в половине третьего зазвонил телефон, и последующий разговор взбодрил ее еще больше.
  
  “Это Кэрол Седдон?” Голос был воспитанный, четкий и смутно знакомый.
  
  “Да”.
  
  “Я нашел ваш номер в местном справочнике”.
  
  “Ну, ты бы так и сделал. Это там”, - довольно глупо сказала Кэрол. Она все еще не могла опознать голос, но недолго оставалась в неведении.
  
  “Говорит Джеральд Хьюм. Помните, мы вчера встретились в букмекерской конторе”.
  
  “Да, я помню. Я удивлен, что тебя там сейчас нет”.
  
  “О, это я. Как вы, возможно, помните мои слова, я завсегдатай”. Его использование слова перекликалось с их разговором предыдущего дня. “Ну, если быть строго точным, я не внутри букмекерской конторы. Я стою снаружи помещения. Сигнал мобильного телефона здесь лучше, и к тому же мне не нравится, когда мои телефонные разговоры прослушивают все кому не лень ”.
  
  “Я тоже. Это одна из причин, по которой мне не нужен мобильный телефон”.
  
  “Я понимаю”. Последовало короткое молчание. “Я думал, ты мог прийти сегодня”.
  
  “Боже мой, нет. Как я, кажется, уже говорил вам, вчера я впервые переступил порог букмекерской конторы”.
  
  “Я подумал, что ты, возможно, почувствовал к этому вкус”.
  
  “Конечно, нет”, - последовал инстинктивный кальвинистский ответ.
  
  “Ну, Кэрол, ” сказал Джеральд Хьюм, внезапно изменив тон, - я подумал, не могли бы мы встретиться и выпить”.
  
  “Встретиться, чтобы выпить?” - глупо повторила она. “Ты и я?”
  
  “Да. Мне было приятно встретиться с вами вчера. Я подумал, что было бы неплохо поговорить более подробно”.
  
  “Что ж...”
  
  “Мне жаль. Я надеюсь, вы не считаете меня дерзким”. Это было успокаивающе старомодное слово для него. “Если тебе не нравится эта идея, тебе остается только сказать ”нет"".
  
  Кэрол поймала себя на том, что снова говорит “Ну ...”. Предложение было настолько неожиданным, что она не смогла сразу привыкнуть к этой идее.
  
  “Если вы предпочитаете отказаться, вам не нужно смущаться, отказываясь”.
  
  “Нет, я не смущена”. К своему удивлению, Кэрол поняла, что это правда. И внезапно она не увидела причин отказываться от его предложения. “Да”, - сказала она. “Да. Давай встретимся и выпьем. О чем ты думал?”
  
  “Вас устроит этот вечер?”
  
  “Этот вечер был бы самым удобным”.
  
  ♦
  
  Джуд также получила приглашение в тот день. Она наполовину ожидала звонка с дурным предчувствием, но и с затаенным волнением. С того момента, как она встретила Энди Константа, она знала, что между ними что-то есть.
  
  По телефону его голос звучал еще более вяло и непринужденно. Предложение было сделано очень небрежно, как будто манера спрашивать каким-то образом сняла с него проклятие. Если бы она отказалась, его поведение подразумевало, что в любом случае это никогда не имело большого значения.
  
  “Подумал, что было бы приятно встретиться снова”, - сказал он.
  
  Он шел на риск. Он ничего не знал о ней. Возможно, у нее были долгосрочные отношения. Но все же он спросил. У Джуда уже сложилось впечатление, что Энди Констант привык добиваться своего с женщинами.
  
  “Ну, да, это может быть”, - ответила она. Она тоже рисковала. Но она успокоила себя, что это было не только потому, что ее влекло к нему. У него все еще могла быть какая-то информация, имеющая отношение к убийству Тадека. Поддерживать связь с ним было бы полезно для продолжения их расследования, сказала она себе со знанием казуистики.
  
  “Дело в том, что я выступаю в колледже с несколькими студентами-драматургами. Хотел спросить, не хотите ли вы прийти и посмотреть это. Тогда мы могли бы выпить после ”.
  
  И снова в его устах это прозвучало очень буднично. К тому же довольно умно, подумала Джуд. Не прямая просьба о свидании. В его устах это прозвучало так, как будто главной целью приглашения было показать ей шоу. И, надеюсь, это произведет на вас впечатление, возможно, вы отнесетесь к нему с теплотой из-за его навыков режиссера. Затем немного выпьете и, возможно, договоримся встретиться снова. В его подходе было что-то настораживающе отработанное.
  
  “Что это за шоу?” - спросила она.
  
  “Это называется Слухи о войнах . То, что студенты создали с помощью импровизации, а я как бы приспособил к сценарию. Я обещаю вам, что это не так уныло, как кажется. Они очень смышленые ребята, среди них есть настоящий талант ”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Боюсь, уведомление короткое. Шоу рассчитано всего на три представления. В субботу я должен развлекать множество шишек из колледжа. Так что я говорю об этом вечере ”. Джуд не жаловался на короткое уведомление, но, похоже, все еще чувствовал необходимость извиниться. “В идеале, я бы расспросил тебя заранее, но тогда я тебя не встретил, не так ли? И я действительно думаю, что шоу - это то, что вам может понравиться ”.
  
  Джуд счел это довольно смелым заявлением, поскольку у него не было времени оценить ее театральные интересы.
  
  “Это в новом театре колледжа. Здание стоит посмотреть, помимо всего прочего. Так скажи мне, тебе оно нравится?”
  
  И снова он создавал иллюзию дистанцирования. Это было шоу, которое она должна была прийти посмотреть, а не он. Джуд пришлось признать, что его техника, хотя и явно хорошо отработанная, была довольно хороша.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Я бы хотела прийти”.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Семнадцать
  
  В тот день, когда Кэрол Седдон чувствовала себя не очень хорошо, она могла бы отказаться от предложения Джеральда Хьюма о том, чтобы их встреча в тот вечер состоялась в "Короне и якоре". Предполагаемая встреча действительно имела элементы ‘свидания’, и хозяин паба был одним из очень немногих мужчин в Фетеринге, которые когда-либо проявляли к ней эмоциональный интерес. В менее определенном настроении она, возможно, мучилась бы из-за какой-нибудь неловкой сцены, возникшей между двумя мужчинами. Но в тот вечер пятницы Кэрол не испытывала никаких сомнений по поводу места встречи. Начнем с того, что ее роман с Тедом Криспом давно закончился, и их отношения переросли в легкую дружбу. Кроме того, Корона и Якорь действительно имели определенные преимущества. Помимо всего прочего, она будет на домашней территории и недалеко от Хай-Тора, если встреча окажется неудобной. В конце концов, она ничего не знала о Джеральде Хьюме.
  
  Он сидел в одной из ниш, потягивая полпинты светлого пива, когда она вошла. Одетый, как всегда, в костюм в тонкую полоску и галстук, его портфель лежал на банкетке рядом с ним. Кэрол сразу же поздоровалась с Тедом Криспом, чтобы завязать знакомство с пабом. Теперь настал момент, когда она испытала легкую дрожь от того, что на самом деле находится в пабе и разговаривает с бывшим любовником, когда она собиралась встретиться с другим мужчиной.
  
  Она села, пока Джеральд Хьюм ходил в бар, чтобы купить запрошенное ею чилийское шардоне, и задумалась, каким мужчиной он окажется. Впрочем, она не беспокоилась об этом, просто была заинтригована.
  
  “Возможно, - объявил он, поставив ей напиток, - мне следует объяснить, почему я хотел встретиться с тобой”.
  
  К своему удивлению, Кэрол обнаружила, что говорит: “Я не думаю, что тебе это особенно нужно. Как ты сказал по телефону, для нас приятно иметь возможность поговорить”.
  
  “Да”.
  
  Он колебался, все еще, казалось, чувствуя, что должен дать какое-то объяснение, поэтому она продолжила: “У тебя был хороший день на скачках?”
  
  “Прибыль в три фунта пятьдесят пенсов”. Он говорил обдуманно, как будто тщательно подбирая каждое слово пинцетом.
  
  “И это хороший день?”
  
  “Считаете ли вы три фунта пятьдесят пенсов достаточной компенсацией за пять часов работы?”
  
  “Нет, я полагаю, что нет. Так ты думаешь о том, что ты делаешь в букмекерской конторе, как о работе, не так ли?”
  
  “Ну, это единственная работа, которая у меня сейчас есть”.
  
  “До меня дошли слухи, что ты раньше был бухгалтером”.
  
  “Это очень необычный слух”.
  
  “В каком смысле необычная?”
  
  “Потому что это точно. Очень немногие слухи в Фетеринге обладают этим качеством”. Кэрол улыбнулась. Он явно хорошо знал местность. “Да, - продолжал он, - я был бухгалтером в одной и той же компании тридцать шесть лет. Затем они сочли, что я больше не гожусь на должность бухгалтера”.
  
  Кэрол не очень любил просить об усилении, но, видя ее реакцию, предоставил его. “Нет, никакого мошенничества с моей стороны, никакой растраты средств. Просто политика компании - уходить на пенсию в шестьдесят. Выпивка с коллегами, наспех скомканная речь моего нового, гораздо более молодого босса, презентация ненужных каретных часов и ‘До свидания, мистер Хьюм’. Итак, учитывая тот факт, что я проводил восемь часов каждого буднего дня в офисе, это оставило довольно большой пробел в моей жизни ”.
  
  “Наверняка были другие вещи, которые ты мог бы сделать?”
  
  “Полагаю, да. Я мог бы открыть частную практику. Я мог бы предложить свои услуги казначея в различных местных обществах. Но такие варианты меня не привлекали. Моя пенсия была достаточной, и за эти годы я сделал несколько разумных, хотя и не очень рискованных вложений. Так что мне не нужно было делать ничего другого, чтобы заработать деньги ”.
  
  “Разве люди не уходят на пенсию, когда предполагается, что они должны посвятить себя своим хобби так, как раньше у них никогда не было времени?” - спросила Кэрол, размышляя о том, что в ее собственном случае это не сработало. Единственным хобби, которое у нее было, было быть детективом-любителем, и это было то, что она развила после того, как вышла на пенсию.
  
  “Возможно. И я довольно увлеченный фотограф. Но я не могу заниматься этим каждый день. Мне становится скучно, так что это остается просто хобби. Однако время, проведенное в букмекерской конторе, накладывает определенную структуру на мою жизнь. Это также позволяет мне изучать капризы скачек в течение длительного периода ”.
  
  “Ты имеешь в виду, что ты ..."изучаешь форму’? Это правильное выражение? И, кстати, Джеральд, я должен сказать тебе здесь и сейчас, что, какое бы впечатление я ни произвел вчера на противоположное, я абсолютно ничего не знаю о лошадях ”.
  
  “Это, Кэрол, было предельно ясно”.
  
  “О”. Она не могла сдержать разочарования. Она думала, что то, как она вела себя накануне, было чертовски убедительно.
  
  “В любом случае, вы спросили, изучаю ли я форму, и да, я делаю определенное количество этого, но меня больше интересуют математические вероятности, связанные с бизнесом”.
  
  “Вы имеете в виду, что пытаетесь разработать надежную систему для выигрыша на лошадях?”
  
  Джеральд Хьюм усмехнулся. “Если бы я занимался этим, сегодняшняя прибыль в три фунта пятьдесят пенсов могла бы свидетельствовать о том, что моя система пока далека от надежной. Но в некотором смысле вы правы. Я пытаюсь сделать некоторые выводы из множества гонок, которые я наблюдаю каждый день. Я анализирую результаты, и, да, есть надежда, что такой анализ может привести к более обоснованной схеме инвестирования ”.
  
  “А у тебя когда-нибудь были крупные выигрыши?”
  
  “Время от времени несколько сотен фунтов. Но такие дни редки”.
  
  “Я все еще не могу до конца понять, зачем ты это делаешь”.
  
  “Нет, это может показаться необъяснимым. Широко распространено мнение, что скачки - это игра для болванов, что в ней слишком много переменных, чтобы можно было различить какую-либо логическую закономерность. Но попытка навести порядок в таком хаосе иногда приносит мне такое же удовлетворение, какое я получал во время своей трудовой деятельности, уравновешивая столбцы цифр. Возможно, из-за того, что моя жизнь следовала относительно предсказуемому курсу, я очарован случайностью. Возможно, в своей, возможно, капризной манере я пытаюсь навязать случайности логику ”.
  
  “Я понимаю”. И теперь она почти поняла.
  
  “И это удерживает меня от прогулок по улицам”. Он довольно слабо улыбнулся. “Я не уверен, как бы я заполнял свое время без регулярного посещения букмекерской конторы”.
  
  На мгновение воцарилось молчание, прежде чем Джеральд Хьюм, осознав опасность показаться жалким, резко сменил направление разговора. “И все же, хватит обо мне. У меня пока и близко нет такого количества информации о тебе, Кэрол.”
  
  “Нет”.
  
  Ее уход из Министерства внутренних дел и развод были установлены с минимумом комментариев.
  
  “Понятно”, - сказал Джеральд. “Я никогда не был женат”.
  
  “Это повод для сожаления?”
  
  “Редко. Я думаю, что, вероятно, я не создан для супружеского блаженства. Я склонен быть довольно аналитичным во всех своих отношениях, что может привести к некоторому уровню отстраненности в моем поведении. И мне дали понять, что брак требует взаимодействия с партнером, а не отстраненности от него ”.
  
  “Я думаю, что обычно это считается желательным, да”.
  
  Кэрол была тронута его необычностью и обнаружила, что ее собственная речь начинает перекликаться с его формальностью. Она также к этому времени поняла, что Джеральд Хьюм не был и никогда не будет ‘парой’. Притяжение между ними не было физическим, оно было чисто интеллектуальным. Это откровение не принесло ей ни малейшего разочарования. На самом деле это успокоило ее, прояснило ее чувства.
  
  “Могу я перейти к делу по касательной, Джеральд ...?”
  
  “Во что бы то ни стало”.
  
  “... и спроси, разгадываешь ли ты кроссворды?”
  
  Как Кэрол и предполагал, он подтвердил, что сделал это. “Я просматриваю "Times" и "Telegraph" каждое утро, прежде чем идти в букмекерскую контору. Можно было бы предположить, учитывая мой интерес к числам, что мое внимание монополизировал бы Су Доку, но нет, это слова. Может быть, потому, что слова имеют больший резонанс, чем цифры, потому что они несут с собой больший груз полуофициальной информации. И, как я понимаю, вы также любитель кроссвордов ...?”
  
  “Обычно я играю в ”Таймс", - сказала Кэрол.
  
  “Я знал, что ты это сделаешь”. Это подтверждение его догадки, казалось, сделало его особенно счастливым. “Я очень рад, что мы встретились, Кэрол. Я думаю, что в наших личностях много общего”.
  
  Решив, что это не совсем чистый комплимент, она перешла к другой возможной области, представляющей взаимный интерес. “Джеральд, ты когда-нибудь применял свой аналитический ум к теме преступления?”
  
  Он смачно улыбнулся. “Я, безусловно, слышал. Мне нравится процесс дедукции, очень похожий на тот, который требуется при решении кроссворда. Но я боюсь, что криминальные романы, которые я предпочитаю, принадлежат к старшему поколению. Так называемый Золотой век, когда авторы честно играли со своими читателями в отношении сюжета. Хотя современная криминальная фантастика, возможно, и выиграла в психологической реальности, это всегда происходило за счет элемента головоломки. И для меня привлекательность жанра заключается именно в головоломке ”.
  
  “Но вы когда-нибудь применяли свои дедуктивные способности к реальному преступлению?” - спросила Кэрол.
  
  “Возможно, вы думаете о недавнем прискорбном инциденте, который произошел в месте, где я провожу большую часть своих дней?”
  
  “Я думал об этом, да, Джеральд”.
  
  “Хм. Впервые я был так близок к убийству, за пределами художественной литературы. Боюсь, в моей профессиональной жизни – хотя часто считается, что бухгалтерам убийство сходит с рук ...” Он издал короткий сухой смешок над этой маленькой сухой шуткой: “... они – возможно, к счастью – редко вовлечены в настоящие дела”.
  
  “Итак, ты присоединился к набирающему популярность развлечению Фетеринга, пытаясь разгадать, кто убийца?”
  
  “У меня есть”. Он вздохнул. “Но без особого прогресса. Я сожалею, что в данном случае Всемогущий Автор предоставил нам недостаточный объем информации. Дама Агата никогда бы не была так скупа на подсказки. Хотя мы, завсегдатаи букмекерской конторы, были свидетелями одной части трагедии, а ваш друг Джуд - свидетелем другой части, у нас очень мало фактов, которые связывают бедного молодого человека с его предпоследним пунктом назначения ”.
  
  “Вы были особенно внимательны к нему, когда он пришел в тот день?”
  
  “Я не могу сказать, что был, Кэрол. Да, я заметил молодого человека, которого я раньше не видел, вошедшего в магазин. Шум града был очень громким, когда открылась дверь, поэтому я посмотрел в его сторону. Но я очень быстро вернулся к своим инвестициям. Честно говоря, я не могу сказать, что этот молодой человек вообще произвел на меня какое-либо впечатление ”.
  
  “Джеральд, ты тогда сказал, что не видел жертву раньше ...”
  
  “Да, это верно”.
  
  “Но визит на прошлой неделе был вторым разом, когда он был в букмекерской конторе”.
  
  “Так ли это?” Бывший бухгалтер выглядел искренне пораженным этой новостью. “Я, конечно, никогда его раньше не видел”.
  
  “И вы бываете там почти каждый день в часы работы?”
  
  “Ну, не в часы работы – в наши дни букмекерские конторы, как правило, открыты все дольше, – но я бываю там во время дневных скачек. Обычно я прихожу примерно за полчаса до первого заезда и остаюсь там до окончания последнего ”.
  
  “И вы бы сказали, что склонны замечать каждого, кто входит и выходит?”
  
  “Да. Я подчеркиваю это. Мои исследования случайности азартных игр, очевидно, связаны с демографическим профилем людей, которые участвуют ”.
  
  “Так ты уверен, что никогда не видел Тадека до прошлой недели?”
  
  “Тадек?”
  
  “Прошу прощения, Тадеуша Янковского всегда звали Тадек”.
  
  “Я понимаю. Нет, я определенно никогда не сталкивался с ним до прошлой недели. Когда его видели?”
  
  “Примерно в начале октября прошлого года”.
  
  Лоб Джеральда Хьюма омрачился, когда он попытался объяснить аномалию, но затем прояснился. “Да, в октябре прошлого года. Теперь я вспоминаю. Я был нездоров. У меня была серьезная инфекция горла, из-за которой я несколько дней был прикован к постели. Я думаю, это, должно быть, было в тот период. Райан, менеджер, видел его?”
  
  “Это было, когда Райан был в отпуске”.
  
  “Итак, откуда вы знаете, что молодой человек был там?”
  
  Кэрол рассказала о разговоре Джуда с Полин.
  
  “Ах да. В этом был бы смысл. Полин никогда особо не увлекается азартными играми, но она всегда следит за всем, что происходит. Привычка, которой она научилась у своего покойного мужа ”.
  
  “О?”
  
  “Он был довольно крупным мошенником. По крайней мере, так говорят сковывающие сплетни ... и это еще один пример, когда я был бы склонен поверить сковывающим сплетням”.
  
  “Джуд сказал, что Полин была одной из очень немногих женщин, которые заходят в букмекерскую контору”.
  
  “Это правда. Это скорее мужской анклав ... хотя многие дамы появляются на Дерби или Гранд Нэшнл. Или здесь, когда показывают ”Глориос Гудвуд", конечно ".
  
  Кэрол внезапно пришла в голову новая мысль. “О, это напомнило мне. Другие женщины в букмекерской конторе!”
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Очевидно, когда Тадеуш Янковский зашел в букмекерскую контору в прошлом году, он поговорил с женщиной, которая часто там бывала. Еще один завсегдатай. Очень хорошо одетая женщина из среднего класса ... Тебе это ни о чем не говорит, Джеральд?”
  
  “Ну, есть один или два подходящих под это описание человека, которые время от времени заходят ...”
  
  “Этот раньше был очень регулярным, но потом перестал приходить ... примерно в октябре прошлого года. Есть идеи, кто бы это мог быть?”
  
  Джеральд Хьюм просиял, когда к нему пришло воспоминание. “О да. Я точно знаю, кого вы имеете в виду. Прошу прощения, поскольку ее не было несколько месяцев, я совершенно забыл о ней. Но да, она в точности соответствует вашему описанию.”
  
  “Ты когда-нибудь разговаривал с ней?”
  
  “Нет. Она держалась особняком”.
  
  Более или менее точно то, что сказали Полин и Райан. Кэрол спросила без особой надежды: “Значит, вы не знаете ее имени, не так ли?”
  
  Этот вопрос вызвал еще один луч света. “На самом деле, да. Мелани Ньютон”.
  
  “Но если ты с ней не разговаривал, откуда ты это знаешь?”
  
  Выражение лица Джеральда Хьюма сочетало стыд с гордостью, когда он ответил: “Однажды, когда она была в букмекерской конторе, она записала свои фантазии на конверте. Когда она уходила, она все испортила и оставила на полке. Боюсь, из чистого любопытства – и потому, что она казалась довольно непохожей на обычных завсегдатаев букмекерских контор – я распечатал конверт и взглянул на него.”
  
  “Так у вас есть и ее адрес?” - взволнованно спросила Кэрол.
  
  Джеральд извиняющимся тоном покачал головой. “Боюсь, у меня нет фотографической памяти на такие вещи. Хотя у меня есть смутное воспоминание, что она жила в Федборо”.
  
  ♦
  
  Кэрол все еще чувствовала себя хорошо, когда вернулась в Хай Тор около восьми часов. У нее появилась новая зацепка. Мелани Ньютон. Она собиралась поделиться хорошей новостью с Джуд, когда вспомнила, что ее подруга ушла на какое-то театральное представление в Клинчем-колледже.
  
  Но помимо новой зацепки, она подумала, что у нее может быть что-то еще. Хотя Джеральд Хьюм никогда не был любовником (что было, если быть честной с собой, настоящим облегчением), не исключено, что со временем он мог превратиться в очень хорошего друга.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Восемнадцать
  
  J ude взял билет, который, как обещал Энди Констант, будет оставлен в кассе, и прошел в театр. Здание было названо в честь компании, которая собрала деньги на его строительство, с целью повышения их местного благотворительного статуса. (Они заключили очень выгодную сделку с университетом, которая позволила бы им бесплатно пользоваться общежитиями для конференций во время каникул.) Как и сказал Энди, театр был новым, новым даже в той степени, что все еще пахло краской и свеженакрашенным деревом. И это было довольно великолепное сооружение.
  
  Аудитория гудела от голосов молодых людей, сокурсников, пришедших поддержать своих товарищей, но было также немало родителей, пришедших посмотреть, на что тратятся все эти деньги за обучение.
  
  Джуду вручили программку, всего лишь лист формата А5, напечатанный черным шрифтом, со списком актеров и титров для постановки. Вечернее представление называлось "Слухи о войнах: связь между обществом и насилием" . Она отметила, что шоу было ‘задумано и срежиссировано Энди Константом’.
  
  Она видела его мельком перед шоу. Он приветственно помахал ей рукой, деловито направляясь по проходу от входной двери у сцены. Он был одет точно так же, как когда она видела его в последний раз, но теперь вокруг него было больше ауры важности. По его следу пронеслась симпатичная темноволосая девушка, которая вызвала его из университетского кафе во время их последней встречи. Проходя мимо Джуда, Энди Констант сказал: “Если я не увижу тебя во всей этой суматохе после шоу, давай встретимся в "Булле". Прямо напротив ворот кампуса – ты знаешь это?”
  
  “Я найду это”.
  
  “Там не будет такой потасовки, как в студенческом баре”.
  
  “Могу я поставить одну для тебя?”
  
  “Пинта "Стеллы” была бы замечательной".
  
  И он важно прошествовал в заднюю часть аудитории, где его теперь ждала темноволосая девушка.
  
  Как только свет стал гаснуть, Джуд заметила Эвана и Хэмиша Урквартов в нескольких рядах впереди, предположительно, чтобы подбодрить Софию.
  
  Шоу было неплохим, но для его же блага в нем чувствовалась некоторая завышенность. Тема войны - серьезная, и слухи о войнах пытались охватить все это. Там были обязательные сцены резни 1914-18 годов, сочетающиеся с клиническими битвами новых технологий. Там были сцены, когда обычные бойцы скрупулезно выполняли приказы, данные им идиотами, убитые горем матери рыдали над гибелью детей в результате воздушных налетов, генералы-близнецы планировали массовую резню из-за портвейна после приема пищи.
  
  Все это было реализовано в форме, которая включала много криков, определенное количество танцев, пение а капелла и много пантомимы (которая была примерно такой же интересной, какой пантомима обычно бывает). Шоу было построено на множестве изображений человеческих тел, драматические образы были точно спроектированы. Все это было впечатляюще и просто немного достойно.
  
  Тоже старомодно. Энди Констант, должно быть, был очень молод в шестидесятые, но это определенно был период, когда сформировались его представления о театре. У Джуда возникло ощущение, что он определенно видел О! Какие прекрасные войны в его впечатлительном возрасте. В его антивоенном послании была простота, которая больше соответствовала годам протеста во Вьетнаме, когда, возможно, еще оставались какие-то иллюзии, которые нужно было разрушить, чем циничному военному времени в Ираке. Шоу, казалось, пробивалось тараном в дверь, которая и так была широко открыта.
  
  И актерская игра была не очень хороша. Слаженная ансамблевая игра, необходимая для такого театра, была за пределами возможностей студентов драматического факультета Университета Клинчема. Хотя отдельные таланты проявились в различных областях, ни один из них не обладал всесторонней универсальностью, которой требовала пьеса. И из всего актерского состава София Уркварт, вероятно, была самой слабой. Она выглядела достаточно симпатично и проделала все то, что отрепетировала, но не убедила. Сколько бы она ни выступала на сцене, она оставалась типичной юной леди из родных графств, которая училась во всех подходящих школах. Где бы ни лежало будущее девушки, оно не было актерским.
  
  Ее певческий голос, однако, был чем-то другим. В единственном сольном номере, который у нее был, она преобразилась. Это, снова возвращаясь к шестидесятым, была песня Пита Сигера ‘Куда подевались все цветы?". Когда чистое сопрано девушки без сопровождения передавало послание пацифизма, она, казалось, не только напоминала о более ранней эпохе, но и преисполнилась уверенности и без усилий завладела всем залом. Как певица София Эркварт может добиться успеха.
  
  Лучшим в слухах о войнах, по мнению Джуда, была их продолжительность. Час и двадцать минут без перерыва. Достаточно долго, чтобы проповедовать обращенным, что война - это плохо .
  
  Общим впечатлением Джуда от вечера было доминирование Энди Константа. Шоу, предположительно, было построено на импровизации, но имело все признаки выдумки. Да, студенты, возможно, и выдвигали индивидуальные идеи, но режиссер облек их в предвзятую форму. За каждой строкой и каждым жестом стояла железная воля Энди Константа. В некотором смысле, слабость материала только подчеркнула мастерство, с которым он был придан театральной форме.
  
  За свой недолгий опыт актрисы Джуд сталкивалась с подобными режиссерами. Для них написанный текст был неуместен, препятствием, которое приходилось преодолевать с помощью их сценического мастерства. И работа с импровизацией дала им прекрасную возможность навязать актерам свою волю. Целью постановки было только показать, насколько они, режиссеры, умны. Все упражнение было потешением самолюбия.
  
  Джуд знал, что именно так Энди Констант обращался бы со своими учениками во время репетиционного периода. Чего он добивался, так это контроля, чистого и простого.
  
  И даже когда она определяла, что он за человек, она осознавала, как ее тянуло к нему. Она могла сожалеть, но не могла этого отрицать.
  
  Энди сказал, что в пабе "Булл" будет меньше толкотни, чем в студенческом баре, но там все равно было довольно многолюдно, постоянная клиентура пополнилась родителями, до которых только что дошли слухи о войнах . Из разговоров, которые Джуд подслушала, пробираясь к бару, они были гораздо большего мнения об этом шоу, чем она. Или, может быть, это было просто потому, что в нем участвовали их отпрыски.
  
  Также было довольно много студентов, которые были на шоу, и много их друзей, которые не были. Джуд увидела девушку с длинными темными волосами в центре хихикающей кучки молодежи.
  
  Учитывая толпу, она была рада, что предложила приготовить напиток для Энди Константа. Один поход в бар занял достаточно много времени. Пробираясь сквозь толпу с бокалом Шардоне и пинтой "Стеллы", она оказалась лицом к лицу с Эваном и Хэмишем Урквартами, оба были одеты в вельветовые пальто от Дризабоне поверх.
  
  “Ах, Джуд, не так ли? Мне показалось, что я видел тебя там. Итак, что ты думаешь о моей маленькой Софии, а?”
  
  “Я думала, там было много талантов”, - тактично сказала она.
  
  “Да. Однако чертовски глупый поступок для девушки, не так ли? Никакой уверенности в актерской игре. Надеюсь, она скоро прозреет и начнет делать что-нибудь разумное. Имейте в виду, ” он не мог не сказать с отцовской гордостью, “ она довольно одаренная, и она достаточно хорошенькая, чтобы добиться успеха”.
  
  “Будем надеяться на это. Ее пение действительно превосходно”. Нет необходимости что-либо говорить об актерской игре.
  
  “Да. Хэмиш, ты введешь их в игру, ладно?” Сын Эвана Эркварта послушно юркнул в толпу вокруг бара. “Нет, она хорошая маленькая певица, моя Софи. Вы можете услышать ее пение здесь почти каждый вечер по пятницам”.
  
  “Неужели?”
  
  Он указал на плакат, приколотый к доске рядом. Она была распечатана на домашнем компьютере кем-то, кто только что обнаружил, сколько шрифтов и цветов можно использовать, и рекламировала ‘MAGIC DRAGON, фолк-& #8260;рок-группу Clincham Uni номер один’. На довольно смазанной фотографии была изображена длинноволосая фигура, в которой можно было узнать Софию Уркварт, стоящую перед двумя гитаристами и скрипачом.
  
  “Очевидно, они не делают этого сегодня вечером из-за шоу. Но в большинстве других пятниц во время семестра вы найдете ее здесь, поющей от всего сердца”.
  
  “Однажды я должен попытаться поймать их. Как я уже сказал, у нее исключительный голос”.
  
  “Да”. Эван Эркварт согласился голосом, в котором гордость смешивалась со скептицизмом. “Проблема в том, что если она займется таким бизнесом – поет, играет – Бог знает, с каким сбродом она будет общаться. Забавные ребята, актеры, не так ли?”
  
  “Некоторые из них. Значит, в вашей семье нет никакого шоу-бизнеса?”
  
  “Боже милостивый, нет. Я ходил в Чартерхаус, все свое время посвящал спорту. Нет времени на чертово актерство ”. Эвану Эркварту, казалось, нужно было втискивать свой статус Старого картузианца в каждый разговор.
  
  “Я подумал, может быть, мать Софии ...”
  
  “Мы с матерью Софии расстались несколько лет назад”, - ответил он с некоторой резкостью. “И если вам интересно, получила ли София свой актерский или певческий талант из этого источника, позвольте мне сказать вам, что у моей бывшей жены не было никакого таланта, который можно было бы описать”.
  
  По горячности этого ответа Джуд сделала вывод, что это миссис Эркварт ушла от своего мужа, а не наоборот. И она не винила ее.
  
  Она заметила, что Энди Констант только что вошел в паб, и поэтому, сказав "Извините", направилась к столику на двоих, который, как она только что видела, был свободен.
  
  Он плюхнулся перед своей пинтой, длинные конечности поникли в пародии на истощение. “Боже, я вымотан. Я обнаружил, что режиссура отнимает у меня больше сил, чем когда-либо игра актеров. Особенно с этими детьми ... никогда не знаешь, что они собираются делать с минуты на минуту ”.
  
  “Они показались мне очень дисциплинированными, судя по тому, что я увидел на сцене”.
  
  “Да, но требуется время, чтобы вбить им в головы, что такое актерская игра. Очень немногие из них понимают концепцию ансамбля. Они не знают, что игра - это не про отдельного человека, это про то, чтобы все работали вместе ”. Что Джуд понимал как ‘все делают то, что я им говорю’.
  
  “Тем не менее, шоу сегодня прошло довольно хорошо”, - самодовольно продолжил Энди Констант. “Мне нравится, когда зрители ахают”. Аудитория действительно ахнула, но только от вбивания нескольких слов из четырех букв, которые, по мнению Джуда, ничего не добавили.
  
  “Я заинтригован тем, что шоу было разработано с помощью импровизации”, - сказал Джуд. “Все это казалось очень структурированным”.
  
  Он ухмыльнулся, как будто она сделала ему комплимент. “Да, ну, идеи, которые приходят в голову детям, не всегда очень практичны. С вами должен быть кто-то, кто формирует ситуацию”.
  
  “И в данном случае этим человеком были вы?”
  
  Он признал этот факт кивком, сделал большой глоток своего светлого пива, а затем посмотрел на Джуда прищуренными глазами. Она догадалась, что на каком-то этапе ему сказали, что он выглядит сексуально, делая это, и была раздражена на себя за то, что действительно находила это сексуальным.
  
  “Итак ... Джуд…Я мало что о тебе знаю”.
  
  “Нет”. Вообще говоря, ей нравилось, чтобы все оставалось именно так. “Ну, я живу в Фетеринге. Достаточно ли этой информации?”
  
  “Я хотел бы знать, женаты ли вы?”
  
  “Нет”.
  
  “В долгосрочных отношениях?”
  
  “Нет”.
  
  “Я удивлен. Ты привлекательная женщина”.
  
  “Спасибо”. Джуд никогда не стеснялся принимать комплименты. “А как насчет тебя…в брачных ставках?”
  
  Он провел пальцами по своим длинным седым волосам, приглаживая их по обе стороны от центрального пробора. “Технически я женат, в том смысле, что мы с женой не удосужились развестись, но на самом деле мы не женаты уже шестнадцать лет years...no Я лгу, сейчас мне семнадцать”.
  
  “Дети?”
  
  “Парочка”.
  
  “Сколько лет?”
  
  “О, с образованием покончено. Не в наших руках”. Ответ был воздушным и, по мнению Джуда, расчетливо расплывчатым. Он не хотел, чтобы она точно знала, сколько ему лет, что, вероятно, означало, что он был старше, чем выглядел.
  
  Это впечатление подтвердилось тем, как он немедленно перевел разговор дальше. “Вы не продвинулись дальше в поисках убийцы Тадеуша Янковского?”
  
  “Дальнейшего прогресса нет. Как и в поиске связи между ним и Клинчем колледжем”.
  
  Это застало его врасплох. Мимолетное выражение беспокойства было быстро подавлено, когда он сказал: “Ну, я думаю, вы вряд ли его найдете”.
  
  “Мы с Кэрол можем продолжать поиски”.
  
  “Конечно, ты можешь. Это свободная страна. Хотя, с нынешним правительством, я начинаю задаваться вопросом ...” Это была реплика, которую он должен был произнести, чтобы сохранить свою позу свободомыслящего аутсайдера.
  
  Их обмен информацией был все еще неполным, поэтому Джуд спросил: “А у вас сейчас есть отношения?”
  
  Он снова проделал упражнение с прищуренными глазами. “Ничего такого, от чего я не смог бы отказаться, если бы подвернулось что-нибудь получше”, - пробормотал он. Боже, какое высокомерие у этого человека.
  
  “Я думаю, нам следует встретиться снова”, - внезапно объявил он. “Когда у нас будет больше времени, чтобы ... оценить друг друга”.
  
  “Это мысль”, - сказала Джуд вопреки здравому смыслу.
  
  “Хорошая мысль”. Он лениво улыбнулся. “Я бы предложил продлить сегодняшнюю вечернюю встречу, но...” Он пожал плечами: “... Боюсь, есть кое-какие вещи, с которыми мне еще предстоит разобраться в колледже”.
  
  Джуд ничего не сказала. В баре стало тише. Первый поток студентов вернулся в кампус. Ее рука лежала на столе. Энди Констант двинулся вперед, как будто хотел дотронуться до нее, затем резко передумал, когда увидел приближающуюся Софию Эркварт.
  
  “Энди, небольшая проблема”.
  
  Он выглядел потрясенным и повернулся лицом к девушке. “Что-то связанное с шоу?”
  
  “Нет. Сообщение от Джоан”. Она пронзительно посмотрела на Джуд, не узнавая ее, но, возможно, с некоторой долей подозрения. “Если бы я могла перекинуться с тобой парой слов, Энди...”
  
  “Прошу прощения”. Он пожал плечами, как бы извиняясь за неподходящее время для всех молодых людей, и оторвал свое долговязое тело от стула.
  
  Между ним и Софией произошел короткий обмен репликами, затем он неторопливо вернулся к столу с великодушной улыбкой. “Извините, она просто прочитала записку, которую я дал ей по поводу сегодняшнего представления”.
  
  Что было совершенно разумным объяснением случившегося. Если бы не тот факт, что у Джуда был исключительно хороший слух, и он уловил слова, которые они двое прошептали друг другу.
  
  София сказала: “Джоан думала, что ее отец уехал бы сразу после шоу, но он просто предложил подвезти ее домой. Так что она не сможет вернуться с тобой сегодня вечером. Она говорит, что, вероятно, сможет завтра”.
  
  “Скажи ей, что ей лучше быть способной”, - прошипел Энди Констант. “Я хочу ее”.
  
  “Я передам сообщение”.
  
  “Убедись, что ты это сделаешь”, - сказал он напряженно. “Убедись, что она знает, что я чувствую”.
  
  Джуд нашел обмен, мягко говоря, интригующим.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Девятнадцать
  
  Постоянный клиент НДИ посмотрел на часы, прежде чем снова обратить прищуренные глаза на Джуда. “Вообще-то, я мог бы показать тебе театральные помещения колледжа прямо сейчас, если хочешь ...”
  
  “Я видел театр”.
  
  “Но не в Драматической студии. Я держу секретный запас самогона в драматической студии. Мы могли бы выпить там по второй.”
  
  “Нет, спасибо”, - твердо сказал Джуд.
  
  Реакция Энди Константа была как у избалованного ребенка. Он допил остатки своего пива и, отрывисто бросив: "Спасибо за выпивку – я лучше пойду и разберусь с делами в колледже’, покинул паб.
  
  Джуд был потрясен его поведением. Если она правильно поняла, что произошло, у Энди Константа было назначено что-то вроде свидания с Джоан, о которой упоминала София Эркварт ... вполне возможно, еще в Театральной студии. Через несколько секунд после того, как он услышал, что Джоан не сможет прийти, он, предположительно по принципу ‘синица в руках’, попросил Джуда разделить с ним прелести театральной студии. И когда она, которая едва знала его, отказалась, он немедленно выбросил свои игрушки из коляски.
  
  Но у Джуд было предчувствие, что это не последнее, что она слышит от Энди Константа. Она узнала тип мужчин, которые не признают неудачу, когда дело касается женщин. Вскоре он снова позвонит по телефону, предлагая другую встречу. И Джуд ненавидела себя за то, что знала, что, вероятно, откликнется на его приглашение.
  
  О боже, какой слабой она иногда могла быть. Пора возвращаться в Вудсайд Коттедж. Она полезла в сумочку за мобильником, чтобы вызвать такси, и тут поняла, что оставила его заряженным в своей спальне. Неважно, в пабе должен был быть телефон-автомат. На самом деле, в дальнем конце зала была вывеска, указывающая на это.
  
  Подходя к бару, она обнаружила, что проходит мимо трех Урквартов. “Джуд”, - добродушно сказал Эван, - “хочешь еще выпить?" Пожалуйста, позвольте мне оказать вам честь ”.
  
  “Это очень любезно, но на самом деле я как раз собирался ехать. Собирался вызвать такси”.
  
  “О, тебе не обязательно этого делать. Ты в Фетеринге, не так ли? Мы тоже. Я тебя подвезу”.
  
  “Что ж, спасибо”.
  
  “И поскольку многочисленный клан Урквартов не уйдет, пока мы не выпьем еще по стаканчику, что я могу предложить для вас?”
  
  ♦
  
  Эван Эркварт, о чем он никогда не упускал случая рассказать всем, водил большой гладкий черный Lexus. Его, должно быть, недавно почистили. В сырую февральскую погоду автомобили в Западном Суссексе очень быстро забрызгивались дорожной грязью, а его сияли так, словно только что вышли из автосалона.
  
  Интерьер также был безупречен. Хэмиш предложил ей пассажирское сиденье, но Джуд сказала, что уверена, что ему нужно место для ног, поэтому села сзади с Софией. Она знала о характерном и очень дорогом запахе духов девушки. Она также знала, что София казалась подавленной и не в духе. Возможно, это было просто падение после того, как она выдала себя в слухах о войнах .
  
  Относительное молчание его детей, похоже, не беспокоило Эвана Эркварта, поскольку он продолжил монолог, который, судя по тому, что видел Джуд, заполнял все его часы бодрствования. “Я подумал, что шоу было сделано довольно хорошо, но я не уверен, в чем в нем был смысл. Я имею в виду, возможно, оно было хорошим в качестве демонстрации студенческих талантов, но не тем, что вы назвали бы развлечением. Я не могу представить никого, у кого не было личной заинтересованности ... ну, знаете, какой-то связи с актерским составом ... добровольно пойти на подобное шоу ”.
  
  “Ты ничего не понимаешь в театре, папочка”, - воинственно заявила его дочь.
  
  “Может, я и не разбираюсь в театре, но я знаю, что мне нравится”, - парировал он с самодовольным хохотом. “А что мне нравится, так это что-то со структурой. По-моему, это называется ‘Хорошо сделанная пьеса’.”
  
  “Старомодная игра’ - вот что, я думаю, ты имеешь в виду”.
  
  “Чепуха, Соф. Определенные стандарты всегда жизнеспособны. В дни моей юности пьесы создавались, а не собирались из идей кучки студентов, драматизирующих сами себя. А ремесло - это то, о чем должны быть пьесы ”.
  
  “Я не знал, что ты любитель театра, Эван”, - сказал Джуд.
  
  “О да, есть кое-что, что мне нравится”.
  
  “Правда?” - спросила его дочь. “Но ты никогда не ходишь в театр, папа”.
  
  “Я верю”.
  
  “Да ладно, до сегодняшнего вечера, когда ты в последний раз ходил в театр?”
  
  “Ну что ж…Ну, я...”
  
  “Видишь, ты не можешь вспомнить. Честно, папочка, иногда ты несешь полную чушь”.
  
  Он бы не воспринял подобную реплику ни от кого другого, но когда это сказала его любимая дочь, Эван Эркхарт только усмехнулся. “Возможно, ты прав, но я знаю, что мне нравится”.
  
  “Ты часто бываешь в театре, София?” - спросил Джуд.
  
  “О да, я хожу туда, когда могу. Это важно, ты знаешь, из-за курса, которым я занимаюсь. Энди иногда организует для нас поездки в Вест-Энд, и мы можем увидеть большую часть того, что происходит в Брайтоне и Чичестере ”.
  
  “В Чичестере раньше было несколько хороших пьес”, - сказал ее отец.
  
  “Да, но ты также никогда не ходил ни на одно из них”.
  
  “Я помню, как вы с мамой водили нас туда смотреть какие-то пантомимы, когда мы были маленькими”, - довольно трогательно сказал Хэмиш.
  
  Но его вклад в диалог был, как всегда, проигнорирован, поскольку его отец продолжал. “Тем не менее, театр - это очень ненадежный бизнес. Я просто жду, Джуд, пока юная София не поймет ошибочность своих поступков и не начнет делать что-нибудь разумное ”.
  
  “Это моя жизнь, ” страстно сказала его дочь, - и я буду делать с ней все, что захочу!”
  
  Ее отец мгновенно раскаялся. Очевидно, ему не хотелось расстраивать свою драгоценную Софию: “Да, конечно, расстраиваешься”, - успокаивающе сказал он. “Я просто пошутил”.
  
  “Папа всегда шутит”, - сказал Хэмиш, внося свою лепту в заверение. “На самом деле он тебя не достает”.
  
  “Ха”, - вот и весь ответ, который они получили от девушки.
  
  Затем наступила минута молчания, которую Джуд нарушил вопросом: “Ты брала уроки пения, София? У тебя действительно хороший голос”.
  
  “Немного. Мы немного освещаем это в общей работе над голосом на курсе. Но я немного спел с местными группами, и я немного спел с людьми, когда у меня был год перерыва ”.
  
  “Год перерыва”, - фыркнул ее отец. “Когда я рос, никаких перерывов не было. Ты закончила свое образование и приступила к работе. Имейте в виду, тогда у нас не было правительства, которое хотело бы сохранить как можно больше детей в качестве студентов, чтобы снизить показатели безработицы ”.
  
  Кэрол согласилась бы с тобой в этом, подумал Джуд.
  
  “Я думаю, ” продолжал он, “ что университет - это просто предлог, чтобы не смотреть в лицо реальной жизни. Я не учился в университете, и это не принесло мне никакого вреда”.
  
  “Я тоже”, - согласился Хэмиш.
  
  Но, конечно, он просто готовил себя к очередному родительскому унижению. “Да, но случаи были немного другими. Я поступил в университет не для того, чтобы сделать карьеру. Я полагал, что образования, которое я получил в Чартерхаусе, будет вполне достаточно, чтобы провести меня по жизни. Что действительно оказалось так. В то время как ты, Хэмиш, не пошел в университет, потому что был слишком туп, чтобы туда поступить!”
  
  Как и прежде, все Уркварты, включая Хэмиша, наслаждались этой шуткой за его счет.
  
  “Итак, София, куда ты ходила в свой последний год?” - спросила Джуд.
  
  “О, только по Европе. Промежуточные, вы знаете. Франция, Германия, Дания”.
  
  “Вы попали в какую-нибудь из стран старого Восточного блока?”
  
  “Нет”.
  
  “Кажется, ты говорила, что ездила в Восточную Германию”, - заметил ее отец, придираясь, как всегда.
  
  “О да, я так и сделал. Извините, я это не считал, потому что теперь это часть Германии”.
  
  “География никогда не была твоей сильной стороной, не так ли, Соф?” Еще один смешок. “Хотя я думаю, что на самом деле это просто женская фишка. Женщины не умеют ориентироваться – им приходится постоянно останавливаться, чтобы спросить дорогу ”.
  
  “В то время как мужчины теряются, - сказал Джуд, - потому что они никогда не остановятся, чтобы спросить дорогу”.
  
  “О, туше”, - последовал ответ, но на самом деле ничто не могло изменить взгляд Эвана Эркварта на противоположный пол. “Теперь скажи мне, Джуд, где это ты живешь?”
  
  “На главной улице. Просто высади меня где угодно сейчас, это недалеко”.
  
  “Ерунда. Я провожу вас до входной двери. В наши дни приходится слышать о таких ужасных вещах, происходящих с женщинами без сопровождения ”.
  
  “Что ж, спасибо, я уверен, что со мной все будет в порядке”.
  
  Но "Лексус" уже свернул на Хай-стрит. “Итак, скажите мне, что это за дом?”
  
  “Вон там, справа. За фонарным столбом”.
  
  “О, я продал здесь немало объектов недвижимости, позволь мне сказать тебе. Цены стремительно растут. Если ты когда-нибудь подумаешь о продаже, Джуд ...”
  
  “Ну, я думал о том, чтобы оценить это место. Знаете, чтобы вроде как увидеть, где я нахожусь”.
  
  “Мы были бы счастливы сделать это. Все это часть сервиса в Urquhart & Pease. Не так ли, Хэмиш?”
  
  “Да, папа”.
  
  “Кстати, я заинтригован узнать ...” Спросил Джуд. “Кто такой Пиз?”
  
  “Мой партнер?”
  
  “Да, другая часть ”Уркварт и Пиз"".
  
  “А”. Эван Эркхарт усмехнулся, прежде чем выдать еще одну хорошо отрепетированную реплику. “Его не существует. Когда я открывал бизнес, я посчитал, что два имени звучат более авторитетно, чем одно. Так вот как был придуман мистер Пиз ”.
  
  “Спасибо, что объяснили это. Это меня заинтриговало. В любом случае, я мог бы воспользоваться вашим предложением оценить стоимость ”.
  
  “Делай, во что бы то ни стало”.
  
  Затем, когда большая машина замедлила ход, Джуд спросил Софию: “Скажи мне, пока ты была в Восточной Германии, ты ездила в Лейпциг?”
  
  Девушка посмотрела на нее с некоторым удивлением. Затем линия ее рта напряглась, когда она ответила: “Нет. Я никогда там не была”.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Двадцать
  
  В другое субботнее утро Кэрол и Джуд нужно было пройтись по магазинам, но около одиннадцати они собрались выпить кофе на кухне "Хай Тор". Джуд не предлагал встретиться в Вудсайд Коттедж, потому что Зофья Янковска пришла очень поздно накануне вечером, и бедняжке нужно было выспаться. Она была измотана эмоциональными американскими горками, на которых каталась с тех пор, как услышала о смерти своего брата.
  
  Кэрол была очень довольна собой из-за информации, которую она получила от Джеральда Хьюма, и представила ее Джуду с немалым апломбом. “Итак, наконец-то у нас есть имя. Кто-то, кто действительно знал Тадека – или, по крайней мере, разговаривал с ним в букмекерской конторе.”
  
  “Полин подразумевала, что он знал эту женщину. Мелани Ньютон, да?”
  
  “И Джеральд, кажется, думал, что она жила в Федборо”.
  
  “Звучит как вакансия для местного телефонного справочника”.
  
  Листая справочник, они начали жалеть, что у их жертвы нет менее распространенного названия. В списке было сорок Ньютонов. Но когда они сузили поиск до адресов в Федборо, все показалось проще.
  
  Всего четыре. Ни у одного из них не было начальной буквы "М’, но, как согласились Кэрол и Джуд, список вполне мог быть составлен на имя мужа Мелани Ньютон или другого родственника.
  
  “Что ж, давай посмотрим, получим ли мы какую-нибудь радость. Ты собираешься позвонить им или мне?”
  
  “Сделай это ты, Джуд”. Кэрол внезапно смутилась от мысли звонить совершенно незнакомым людям. “Ты лжешь лучше, чем я”.
  
  “Зачем мне нужно лгать?”
  
  “Ты не можешь просто позвонить кому-то ни с того ни с сего, не так ли?”
  
  “Многие люди так и делают. Количество звонков, которые я получаю по поводу замены окон, составления завещаний и инвестирования в землю ...”
  
  “Да, или попытка продать вам мобильный телефон, ...”
  
  “Возможно, мне следует это сделать. Придумать какую-нибудь историю. Притворись, что я из колл-центра ”. Джуд приняла решение. “Нет, я думаю, было бы проще – как обычно – просто сказать правду”.
  
  “Здравствуйте, я хочу поговорить с вами о ком-то, с кем вы разговаривали пять месяцев назад’? - недоверчиво предположила Кэрол.
  
  “Что-то в этом роде, да”. Джуд набрала первый из номеров. Сообщение на автоответчике. Она нажала красную кнопку, чтобы завершить разговор. “Боб и Мэри Ньютон в данный момент недоступны. Мелани нет”.
  
  Она набрала следующий номер. “О, привет, могу я поговорить с Мелани?”
  
  Ей сообщили, с некоторым раздражением, что по указанному адресу не проживает никто с таким именем.
  
  “Осталось еще две”, - сказала она, пробуя третью. Снова кто-то ответил. Женский голос.
  
  “О, здравствуйте, могу я поговорить с Мелани Ньютон, пожалуйста?”
  
  “Мне жаль. Она здесь больше не живет”.
  
  “Ты случайно не знаешь, где она сейчас живет, не так ли?”
  
  “Я не уверен. У меня сложилось впечатление, что брак распадается, и я думаю, что она и ее муж пошли разными путями ”.
  
  “Так у вас нет никаких средств связаться с ней?”
  
  “У меня есть номер мобильного телефона ее мужа, Джайлса. Я никогда им не пользовался, поэтому не знаю, актуален ли он до сих пор”.
  
  “Не могли бы вы отдать ее мне?”
  
  Впервые голос на другом конце линии прозвучал подозрительно. “С кем я здесь разговариваю?”
  
  “Меня зовут Джуд”. Что было правдой. “Я старый друг Мелани”. Что было ложью. Кэрол возвела глаза к небу.
  
  “Хорошо”. И голос назвал номер мобильного.
  
  “Большое вам спасибо. И не могли бы вы сказать мне, как давно Ньютоны переехали?”
  
  “Мы переехали сюда третьего ноября”.
  
  Как только она закончила разговор, Джуд набрала номер мобильного, который ей дали.
  
  “Алло?” - произнес настороженный голос в ответ.
  
  “Это Джайлс Ньютон?”
  
  “Да”. Его голос все еще звучал настороженно.
  
  “Ты меня не знаешь, но я пытаюсь связаться с Мелани Ньютон и –”
  
  Джайлс Ньютон закончил разговор.
  
  ♦
  
  Когда Джуд вернулся в Вудсайд Коттедж, Зофья Янковска уже встала и, одевшись, готовила кофе на кухне. “Ты тоже не собираешься чего-нибудь поесть?” - спросила Джуд.
  
  “Нет, у меня и так слишком много твоей еды. Ты не позволяешь мне платить”.
  
  “Тебе не нужно платить”.
  
  “Это заставляет меня чувствовать себя нехорошо. Мне не нравится быть…что за слово я слышал? ‘Тунеядцем’? Я читал в газете, что многие поляки в Англии являются тунеядцами”.
  
  “Тогда тебе следует почитать другие газеты. Ты не обираешь меня. Ты здесь как мой гость”.
  
  “Я должен что-то платить. Я не знаю, как долго я здесь пробуду. Если бы я мог поработать несколько часов, я мог бы заплатить вам”.
  
  “Ну, я уверен, ты мог бы что-нибудь выиграть, если бы действительно захотел”. Джуд пришла в голову мысль. “Вот что я вам скажу ... владелец "Короны и якоря" жаловался, что не может найти ни одного приличного сотрудника бара”.
  
  “Это паб здесь, в Фетеринге?”
  
  “Да”.
  
  “Ну, если бы я мог поработать у него несколько часов, я мог бы заплатить тебе немного за аренду”.
  
  “Я уже говорил тебе, тебе не нужно”.
  
  “Это заставило бы меня чувствовать себя лучше. И я много работал в баре. Я знаю, что делать. В Варшаве я работаю в барах. Там, конечно, я беру деньги в злотых, но я быстро учусь. Вскоре я освоился с деньгами в фунтах.”
  
  “Хорошо, я позвоню ему. Его зовут Тед Крисп”. Джуд колебался. “Мне просто интересно, хотя ...”
  
  “Что?”
  
  “Тед ... эм, как бы это сказать? Очень по-английски”.
  
  “Английский в том смысле, что он не любит иностранцев?”
  
  “Да”, - признал Джуд.
  
  “Возможно, это потому, что он не встречал многих иностранцев?”
  
  “Вполне возможно, да”.
  
  “Тогда, я думаю, ему следует встретиться с одной из них. со мной. Зофлой Янковской. Я покажу ему, как работает хороший работник”.
  
  Джуд усмехнулась и посмотрела на часы. “Я позвоню ему позже. После субботней суеты во время обеда. О, кстати, мы узнали еще кое-что о той женщине, с которой твой брат разговаривал в октябре ”. И она рассказала Зофии информацию, которую получила от Кэрол. “Как я уже сказал, муж бросил трубку, но, по крайней мере, у нас есть имя, а это больше, чем было у нас вчера”.
  
  “Может быть, ты сможешь найти ее”.
  
  “Я надеюсь на это”.
  
  “Я также подумал о двух людях, с которыми я мог бы попытаться поговорить”.
  
  “О?”
  
  “Один вернулся в Варшаву. Друга Тадека зовут Павел. Он был в группе. Я пытаюсь дозвониться ему сегодня утром, но его мать говорит, что он уехал играть музыку в Краков. Она передаст сообщение, когда он ей позвонит. Но я думаю, что это будет не скоро ”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  Зофия печально пожала плечами. “Павлу нравится Тадек. нехорошо поддерживать связь”.
  
  “Но ваше послание в конце концов дойдет?”
  
  “В конечном счете, да. Но его мать говорит, что он даже не отвечает на электронную почту в Кракове ”. На мгновение она выглядела мрачной, но затем в ее глазах снова зажегся огонек. “Хотя, я думаю о втором человеке. Я забыл о нем до сегодняшнего утра, но был еще один друг Тадека, который играл с ним в группе. В Twarz. Недолго. Он был барабанщиком, но не очень хорошим. Он покинул группу за год до того, как Тадек закончил университет. Его звали Марек Вишневски, и он хорошо ладил с моим братом. Но почему я думаю о нем, так это потому, что помню, как он приехал в Англию. Я думаю, он получил работу официанта ”.
  
  “Как долго он здесь?”
  
  “Больше года. Возможно, полтора года. Но, возможно, Тадек свяжется с Мареком, когда приедет в Англию”.
  
  “У тебя есть контакт с ним?”
  
  “Не здесь, в Англии, нет. Но я знаю его брата в Варшаве. Я позвоню ему, узнаю, знает ли он, где сейчас работает Марек”. Девушка пожала плечами. “Может, это и ерунда, но попробовать стоит все, не так ли?”
  
  “Конечно”, - сказал Джуд.
  
  В тот день они оба сделали свои телефонные звонки. Зофия дозвонилась до Варшавы, и ей дали адрес брайтонского ресторана, где работал Марек, когда его брат в последний раз получал от него известия. Скучающий мужчина в ресторане сказал, что все еще работает там, но он ушел в отпуск на несколько дней. Он думал, что вернется во вторник. Она попросила мужчину дать Мареку номер ее мобильного, но не испытывала особого оптимизма в отношении того, что сообщение дойдет.
  
  “В данный момент мы больше ничего не можем сделать”, - мрачно сказала Зофия, закончив разговор.
  
  “Нет, но если ты не слышишь, мы можем поехать и повидать его. Брайтон недалеко. В любом случае, сейчас я позвоню Теду”.
  
  Лучшего момента и придумать было нельзя. Владельца "Короны и якоря" только что подвела одна из барменш, которая должна была в тот вечер заступать на смену. Если бы девушка, о которой говорил Джуд, могла спуститься прямо сейчас…“То есть, если бы у нее был опыт работы в баре. У меня нет времени кого-либо обучать”.
  
  “О, у нее был опыт работы в баре”, - сказала Джуд. Они с Зофией договорились, что не будут упоминать о ее отношениях с Тадеком. Это могло создать некомфортную атмосферу в баре "Короны и якоря". Также по телефону Джуд не упоминал тот факт, что Зофия была полькой.
  
  Конечно, это было то, что Тед не мог не заметить, когда их представляли. За клочковатой бородой на его лице появилось выражение подозрения. “Из Польши, вы говорите?”
  
  Зофья Янковска лучезарно улыбнулась. “Да”.
  
  “Что ж, ты можешь помочь мне сегодня вечером, потому что меня подвели”, - неохотно сказал он. “Но я не знаю, смогу ли я предложить тебе что-нибудь еще”.
  
  “Давайте посмотрим, как пройдет сегодняшний вечер, да?” - сказала Зофия, ничуть не смущенная его менее чем восторженным приемом.
  
  “Хорошо”, - признал он.
  
  “Пожалуйста, покажи мне, где что лежит, и где записана стоимость напитков”.
  
  Когда Тед Крисп повернулся, чтобы взять прайс-лист, он бросил укоризненный взгляд на Джуда. Она поставила его в ситуацию, когда он не мог по-настоящему закатить сцену, и он почувствовал, что она предпочла устроить ему быструю. По стране и так было слишком много иностранцев; он не хотел, чтобы кто-то из них на самом деле работал на него.
  
  Джуд, однако, отправилась домой счастливая. Она была уверена, что Зофия сделает все, что от нее потребуется. А также из-за стойки "Короны и якоря" девушка была бы в идеальном положении, чтобы услышать любые сплетни, касающиеся смерти ее брата.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Двадцать один
  
  Хотя Кэрол не умела лгать, это не означало, что она была неспособна к коварству. Она проснулась ранним воскресным утром, расстроенная их неспособностью связаться с Мелани Ньютон. Единственный путь к женщине был через мобильный телефон ее мужа, и когда Джуд позвонил ему, Джайлс Ньютон явно не хотел играть в мяч. Должен был быть другой подход. И к тому времени, как час спустя Кэрол снова погрузилась в сон, она была уверена, что нашла это.
  
  Она посчитала, что половина одиннадцатого - самое подходящее время, чтобы позвонить кому-нибудь в воскресенье, поэтому после оживленной прогулки по пляжу с Гулливером и беглого прочтения "Санди Телеграф" она позвонила по номеру, который им дал новый владелец дома Ньютонов.
  
  Когда Джайлс ответил, она сказала: “Доброе утро. Меня зовут Кэрол Седдон, ранее работала в Министерстве внутренних дел”. Что было абсолютной правдой, но она надеялась, что слова ‘Домашний офис’ окажут на мужчину такое сильное воздействие, что он вряд ли вспомнит о ‘бывшем’.
  
  “О, да?” Его голос звучал озадаченно, но не так, как будто он собирался положить трубку. Что уже было лучше, чем ответ, который получил Джуд.
  
  “Я звоню в связи со смертью Тадеуша Яриковски”. Опять же, это не ложь, но, надеюсь, вводит в заблуждение относительно уровня официальности ее расследования.
  
  “Кто?” Казалось, он был искренне озадачен этим именем.
  
  “Tadeusz Jankowski. Молодой человек, который умер в Фетеринге около десяти дней назад.”
  
  “Я никогда о нем не слышал”.
  
  “Это было широко освещено в средствах массовой информации, на национальном телевидении и в газетах”.
  
  “Я бы этого не увидел. Последние три месяца я был в Дубае”.
  
  “О?”
  
  “Я работаю в разведке нефти. Я, как правило, подолгу отсутствую”.
  
  “А. Ну, на самом деле, я хотел связаться с вашей женой. Melanie...is это верно?”
  
  “Да”.
  
  “Ее не было с тобой в Дубае?”
  
  “Нет. Насколько я знаю, она была здесь, в Англии”.
  
  “Насколько тебе известно?”
  
  “Да, насколько я знаю”, - раздраженно сказал Джайлс Ньютон. “Возможно, она отправилась путешествовать. Прошлым летом она уехала за границу, в Голландию и Германию, я полагаю”.
  
  “Ты веришь? ” - Снова эхом повторила Кэрол.
  
  “Да. Послушайте, миссис ... Простите, я не расслышал вашего имени”.
  
  “Кэрол Седдон”.
  
  “Что ж, миссис Седдон, как вы вполне могли догадаться, факт в том, что мы с моей женой больше не вместе”.
  
  “Мне так жаль”, - автоматически сказала Кэрол.
  
  “Я не уверен, что это так. По крайней мере, я больше не замешан в тех неприятностях, в которые попадает Мелани”.
  
  “Беспорядки?”
  
  Но на этот раз повторение его слов оказалось не таким плодотворным. “Послушайте, миссис Седдон, чего вы хотите? Если это как-то связано с моей женой, вы говорите не с тем человеком. То, чем она занимается, - это ее личное дело. У меня больше нет с ней никаких контактов ”.
  
  “Но ты знаешь, где она живет?”
  
  “Нет, я не знаю. Раньше мы жили вместе в доме в Федборо, но с тех пор, как мы его продали, наши пути разошлись. И позвольте мне подчеркнуть, что я не несу ответственности за ее финансовые дела. На самом деле, после некоторых вещей, в которые она втянула меня, я надеюсь, что больше никогда ее не увижу ”.
  
  “В какие дела она тебя втягивала?”
  
  Вопрос был чересчур оптимистичным. “Миссис Седдон, если моя жена снова попала в беду, я предлагаю вам поговорить с ней, а не со мной”.
  
  “Что ж, это то, что я хочу сделать, мистер Ньютон, но у меня нет никаких средств связаться с ней”.
  
  “Я могу дать тебе номер мобильного”.
  
  “Это все еще актуально?”
  
  “Понятия не имею. Я не предпринимал попыток связаться с Мелани с ноября прошлого года”.
  
  И так получилось, что Кэрол раздобыла номер телефона Мелани Ньютон. Слова ‘Домашний офис’ все еще обладали определенным авторитетом.
  
  Она знала, что действительно должна поделиться своим открытием с Джуд, но соблазн преподнести своему соседу какой-нибудь драматический переворот был слишком силен. Кэрол набрала номер. Он сразу перешел на голосовую почту. Владельца телефона не идентифицируют, просто краткое: “Оставьте сообщение после звукового сигнала”.
  
  Жаль, но удовлетворение Кэрол перевесило ее разочарование. Теперь у нее было имя и номер телефона Мелани Ньютон. И она слышала женский голос.
  
  ♦
  
  Зофья Янковска допоздна оставалась в своей спальне воскресным утром, но Джуд знал, что девушка не спит, потому что она слышала музыку. Примерно в половине двенадцатого она постучала в дверь. “Просто интересно, что бы ты хотел сделать на ланч?”
  
  Девушка была одета и сидела на своей кровати. Она выглядела так, как будто могла плакать, ее косички еще раз подчеркивали ее молодость и хрупкость. Быстро взглянув на часы, она сказала: “Нет, я не думаю, что у меня есть время на ланч. Тед хочет, чтобы я заступила на смену в пабе, начиная с двенадцати”.
  
  “Значит, ты, должно быть, все сделал правильно прошлой ночью”. Джуд был в постели до того, как Зофия вернулась из "Короны и якоря".
  
  “Я думаю, да. Не то чтобы ты узнал об этом от Теда. Он весь вечер наблюдал за мной, как будто думал, что я собираюсь что-то украсть из кассы”.
  
  “Он привыкнет к тебе. Он от природы недоверчивый”.
  
  “Не доверяю "иностранцам", да”.
  
  “Если он попросил тебя вернуться, он не должен слишком беспокоиться”.
  
  “По его словам, не похоже, что он счастлив. Он предложил мне сменить его сегодня только потому, что он очень занят в воскресный обеденный перерыв, а другие сотрудники подвели его. Он по-прежнему не говорит, будет ли для меня еще работа ”.
  
  “Ты выиграешь его раунд”.
  
  Зофия ухмыльнулась. “Да, я думаю, что так и сделаю”.
  
  “Ну, послушай, хочешь, я быстренько кое-что приготовлю для тебя, прежде чем ты уйдешь?”
  
  “Нет, я в порядке. Я просто выпью чашечку кофе”.
  
  “Как долго длится смена?”
  
  “Тед хочет, чтобы я работал до трех”.
  
  “Когда ты вернешься, у меня будет что-нибудь вкусное и горячее, ожидающее тебя”.
  
  “Пожалуйста, Джуд, ты не обязан этого делать”.
  
  “Я хочу”.
  
  “Вы очень добры ко мне”.
  
  Джуд ухмыльнулась, и между ними повисла тишина. Она услышала музыку. Мягкая акустическая гитара и нежный голос в тоскливой песне, какой-то народной мелодии на языке, который Джуд не мог понять. Качество звука было непрофессиональным, как будто перед певцом только что поставили примитивный микрофон в обычной комнате.
  
  “Это твой брат, Зося?” Девушка кивнула, и на ее глаза снова навернулись слезы. “Он очень хорош. Это одна из его собственных песен?”
  
  Девушка еще раз кивнула, не смея заговорить, чтобы не расплакаться. Джуд села на кровать и обняла худые плечи своими широкими руками. “Мы выясним, что с ним случилось. Не волнуйся. Я обещаю, что так и будет ”.
  
  “Да”. Карие глаза Зофии встретились с глазами Джуда. “Это не вернет Тадека, не так ли?”
  
  “Нет, боюсь, этого не произойдет. Ничто этого не сделает”.
  
  “Но выяснение того, кто его убил, должно ли это принести мне ... завершение?”
  
  “Я ненавижу это слово. Американская психологическая чушь. Но я думаю, что знание того, как и почему был убит Тадек, может облегчить вам жизнь с тем, что произошло. Я не настолько глуп или упрощен, чтобы сказать тебе, что горе когда-нибудь пройдет ”. Еще одно молчание. Джуд могла чувствовать по напряжению плеч девушки, как сильно она пыталась не заплакать. “Извините, я не знаю польского языка, я понятия не имею, о чем эта песня”.
  
  “О чем, по-твоему, это говорит?”
  
  Джуд на мгновение прислушался к музыке. “Любовь. Тоска. Любовь, которая обречена”.
  
  “Тогда Тадек написал хорошую песню, если вы можете понять чувства, не понимая слов. Да, это о любви, которая обречена. Он писал песни для всех женщин, которых любил”. Она криво усмехнулась. “И с каждой женщиной, которую он любил, боюсь, отношения были обречены”.
  
  “Ты сказал, что большинство из них были пожилыми женщинами?”
  
  “Да, эта песня была для одной из его преподавательниц музыки в университете. Она была замужем и имела двоих маленьких детей”.
  
  “Так у них был роман?”
  
  “Нет, нет. Многие из его отношений не были такими…что вы скажете? Руки вверх?”
  
  “Он поклонялся издалека?”
  
  “Это хороший способ сказать это, да. Любовь была в основном в его голове. Он ставил женщин на…что это было за слово, которое ты мне сказал ...?”
  
  “Пьедестал”.
  
  “Это верно”.
  
  “О чем говорят слова песни?”
  
  “Я не могу точно перевести, но Тадек говорит, что, хотя он и женщина никогда не смогут быть вместе, это не мешает его любви быть прекрасной”.
  
  Джуд кивнул. “Это все объясняет. Потому что, хотя песня полна тоски, на самом деле она не звучит грустно. Это не несчастная песня ”.
  
  “Нет, иногда я думаю, Тадеку нравится, что его любовные романы никогда не складываются. Возможно, он считает, что легче писать о воображаемой женщине, чем о реальной женщине”.
  
  “Типичный романтик. Гораздо легче оставаться романтичным по отношению к воображаемой женщине, чем к реальной”. Пока Джуд слушал песню, наступил момент тишины. “Он был очень талантлив”.
  
  “Я не знаю. Мне нравится его музыка, но он мой брат. И он пишет старомодные песни. Смог бы он добиться успеха в коммерческом мире, этого я не знаю”.
  
  “Он писал песни обо всех женщинах, которых он ... возвел на пьедестал?”
  
  “Да, я так думаю. Я думаю, что именно эта безнадежная любовь делает его способным писать песни. Возможно, если бы у него была настоящая любовная интрижка, которая действительно удалась, он бы не чувствовал, что ему нужно писать песни ”.
  
  “Итак, если, и я полагаю, это возможно, он приехал в Англию из-за женщины…тогда вы могли ожидать, что он написал песни о ней?”
  
  “Я уверен, что он бы так и сделал. Я уверен, что Тадек не смог бы пробыть в Англии так долго, не сочиняя песен”.
  
  “И все же не было никаких доказательств чего-либо в вещах, которые вы забрали у полиции?”
  
  “Нет, пропала не только его гитара. Также нет ни записных книжек, ни компакт-дисков, ни кассет”.
  
  “Итак, если бы мы могли найти их ...?”
  
  “Если бы мы могли их найти, то место, где мы их нашли, могло бы стать хорошим ключом к разгадке того, что с ним случилось”.
  
  “Да, и если бы песни были написаны для другой пожилой женщины здесь, в Англии, найти эту пожилую женщину было бы еще одной очень хорошей подсказкой”.
  
  В этот момент позвонила Кэрол, чтобы сообщить Джуд хорошие новости о том, что у нее теперь есть номер мобильного телефона Мелани Ньютон.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Двадцать два
  
  “Полиция могла бы это сделать”, - мрачно сказала Кэрол.
  
  “Сделать что?”
  
  “Отследите, где находится человек, по его мобильному телефону. Технология уже есть. Просто она пока недоступна любителям”.
  
  “Для некоторых это даже к лучшему”.
  
  “Хм?”
  
  “Если бы вы всегда могли определить, откуда кто-то звонит на свой мобильный, это значительно замедлило бы деятельность определенных донжуанов. “О, дорогая, я в офисе”, хотя на самом деле говорящий находится в спальне отеля Travelodge – и не без сопровождения. Это означало бы смерть за супружескую измену, какой мы ее знаем ”.
  
  Кэрол не смогла скрыть неодобрения на лице при этих словах. Хотя она полностью осознавала, что супружеская измена существовала – более того, даже процветала, – что-то в ее прошлом вызвало резкую реакцию осуждения.
  
  “Итак, мы действительно не продвинулись дальше”, - мрачно продолжила она.
  
  “Как ты можешь так говорить? У нас есть не только имя женщины, с которой Тадек разговаривал в букмекерской конторе, но теперь у нас есть и номер ее мобильного. Это огромный аванс ”.
  
  “Да, но она не отвечает на телефонные звонки”.
  
  “Верно”.
  
  “Так как же, черт возьми, мы собираемся ее выследить?”
  
  “Я мог бы попробовать через Интернет. Если она есть в телефонной книге, где бы она ни находилась ...”
  
  “Но если она переехала из дома в Федборо только в ноябре, вряд ли ее имя еще есть в телефонной книге”.
  
  “Может быть, и нет, но есть другие вещи, которые я мог бы попробовать на ноутбуке. Просто погуглите ее имя, посмотрим, всплывет ли что-нибудь”.
  
  Кэрол молчала. Она все еще была немного динозавром, когда дело касалось компьютеров. Она знала, что это глупо, потому что у нее был такой мозг, который хорошо реагировал бы на такого рода технологии. И действительно, если бы компьютеры играли большую роль в ее работе в Министерстве внутренних дел, она бы воспользовалась ими и развила свои навыки. Но они этого не сделали, и, как всегда, сталкиваясь с чем-то новым, Кэрол Седдон не хотела выставлять напоказ свое невежество.
  
  “Ну, ты можешь попробовать”, - сказала она, ее голос был полон обиженного скептицизма.
  
  “Я так и сделаю”, - ответила Джуд, ее оптимизм, как всегда в подобных обстоятельствах, был даже сильнее обычного.
  
  Кэрол посмотрела на часы. “Зофия в "Короне и якоре”?"
  
  “Нет, она прилягла. Мы немного пообедали вместе. Она измотана. Я думаю, реальность того, что с ней произошло, начинает доходить до нас ”.
  
  “Да. Я удивлен, услышав, что Тед согласился сразиться с иностранцем. Кажется, с каждым днем он становится все более правым ”.
  
  “Я вроде как поставил его в положение, когда ему было трудно отказаться. Дайте ему несколько дней с Зосией, и я уверен, что он придет в себя”.
  
  “Zosia? Я думал, ее зовут Зофия ”.
  
  “Ее друзья называют ее Зося. Очевидно, у большинства людей в Польше есть что-то вроде ласкательных имен. Например, Тадек ”.
  
  “Ах”. Внезапная мысль пришла в голову Гэролу. “Я говорю, вы не думаете, что то, что вы слышали, как мальчик сказал, что "Фифи" ... может быть отсылкой к его сестре?" Zofia? ”
  
  “Я спросил ее. Нет. Он всегда называл ее только Зося”.
  
  “Ну, может быть, "Фифи’ означает что-то по-польски?”
  
  “Я тоже спрашивал ее об этом. Она сказала, что это могло быть началом определенных польских слов, знаете, которые он пытался произнести, но она не смогла придумать ничего, что имело бы какое-либо потенциальное значение ”.
  
  “А”, - разочарованно произнесла Кэрол.
  
  Ее разочарование, однако, было недолгим, поскольку Зофия сбежала вниз по лестнице, держа в руках свой мобильный телефон.
  
  “Джуд! О, привет, Кэрол. Послушай, мне только что звонил Мафек!”
  
  “Он вернулся в Брайтон?”
  
  “Нет, пока нет, но они передали ему сообщение с просьбой позвонить мне, когда он звонил в ресторан”.
  
  “И видел ли он Тадека с тех пор, как тот был в Англии?”
  
  “О да. Они общались, но Марек не знал о том, что случилось с моим братом”.
  
  “Как он мог не знать?” - спросила Кэрол. “Об этом писали во всех национальных газетах и по телевидению”.
  
  “Марек на прошлой неделе уехал путешествовать с девушкой. Он не смотрит телевизор”.
  
  “Когда он в последний раз видел Тадека?” - спросил Джуд.
  
  “На Рождество они встречаются и выпивают, но – и это самое интересное – он решил увидеться с Тадеком в день его смерти”.
  
  “Но он его не видел?”
  
  “Нет”.
  
  “Где они собирались встретиться?”
  
  “В комнате Тадека в Литтлхэмптоне. Дверь оставлена открытой на случай, если Тадека не будет там, когда приедет Марек. Они оба не умеют приходить вовремя. Марек добирается до рума, он ждет час, два часа, Тадек не приходит. Марек возвращается в Брайтон. Ему нужно быть на работе в смену.”
  
  “Значит, он, вероятно, был в комнате вашего брата, - спросила Кэрол, - в то время, когда произошло убийство?”
  
  “Да, я так думаю”.
  
  “Он сказал, что делал, пока ждал?”
  
  “Он сидел без дела, ему было скучно, как он мне сказал. Потом он обнаружил, что у Тадека есть бутылка водки, и он немного выпил. Он хочет включить музыку, но там ничего нет”.
  
  “Никаких дисков, ничего?”
  
  Зофья так энергично замотала головой, что косички хлестнули ее по лицу. “Нет. И это не похоже на Тадека. Где бы Тадек ни был, у него всегда есть его музыка”.
  
  “И его гитара”.
  
  “Да, и его гитара. Значит, кто-то, должно быть, был в комнате, чтобы украсть эти вещи. И я не знаю, зачем кому-то это понадобилось”.
  
  Джуд медленно собирала свои мысли воедино. “Ты сказал, что твой брат всегда писал песни о женщинах, в которых был влюблен ...?”
  
  “Да”.
  
  “Значит, его песни, если бы он их записал, вероятно, идентифицировали бы женщину, в которую он был влюблен?” Зофия кивнула. “И если этот человек имел какое-то отношение к его убийству, тогда она попыталась бы убрать из его комнаты что-нибудь, что могло бы установить связь между ними?”
  
  “Конечно”.
  
  “Тогда, я думаю, это должно быть объяснением. Становится еще более важным, чтобы мы нашли женщину, в которую был влюблен ваш брат”.
  
  “Возможно, мы ближе к этому, чем были раньше”, - вмешалась Кэрол с новой гордостью. И она рассказала Зофии об успехах, которых они добились в розыске Мелани Ньютон.
  
  “Это хорошо. Должен быть способ, которым мы можем связаться с этой женщиной”.
  
  “Я набирал номер еще несколько раз. По-прежнему получаю только голосовое сообщение”.
  
  “Но ты будешь продолжать пытаться?”
  
  “Да, конечно”, - ответила Кэрол, слегка оскорбленная вопросом Зофии.
  
  “Имейте в виду, - сказал Джуд с нехарактерным для него скептицизмом, - мы не знаем наверняка, была ли женщина причиной, по которой ваш брат пришел сюда”.
  
  Зофия просияла. “Да, это мы знаем. Это еще одна вещь, о которой мне рассказал Марек. Когда Тадек впервые связывается с ним, он говорит, что приехал в Англию, потому что встретил женщину, в которую влюбился, и она живет в Англии.”
  
  “Он не назвал добровольно ее имя?”
  
  “Нет. Он сказал не более того, что безумно влюблен, и что это отличается от любого другого раза, когда он был влюблен. Имейте в виду, ” печально заключила Зофия, “ именно это он говорит каждый раз, когда встречает новую женщину ”.
  
  “И ваш брат не был в Англии до прошлого лета? Он не мог встретить женщину здесь?” - спросила Кэрол.
  
  Девушка решительно покачала головой. “Тадек много путешествовал по Европе. Но это первый раз, когда он приехал в Англию”.
  
  “Итак, мы ищем женщину, которая была в Европе относительно недавно”.
  
  “Джайлс Ньютон сказал мне, что его жена путешествовала по Европе”, - сказала Кэрол с некоторым удовлетворением.
  
  “Да, мы должны поговорить с ней”. Джуд пришла в голову другая мысль. “Полиция говорила с Мареком? Они связывались с ним?”
  
  “Я спрашиваю его об этом, и он говорит мне "нет". Но полиция может не знать о связи между моим братом и Мареком. Прошло много времени с тех пор, как они вместе играли в Twarz”.
  
  Кэрол выглядела озадаченной, но затем ей объяснили название группы. “Что ж, - объявила она, полная строгости Министерства внутренних дел, - что вы должны сделать немедленно, так это перезвонить Мареку и сказать ему, чтобы он позвонил в полицию, отвечающую за расследование”.
  
  “Но я не могу этого сделать. Пока Марек разговаривал со мной, питание в его телефоне закончилось. Аккумулятор нуждается в подзарядке. И Марек сказал мне, что он не сможет сделать эту перезарядку, пока не вернется в Брайтон ”.
  
  “О, хорошо”, - сказал Джуд.
  
  ♦
  
  Позже в то воскресенье в Вудсайд Коттедж зазвонил телефон. Джуд снял трубку и не был особо удивлен, услышав голос Энди Константа.
  
  “Послушай, прости, я была немного груба в пятницу”. Хотя это, несомненно, было правдой, она никак это не прокомментировала. “Прости, я была поглощена шоу. Ты знаешь, со мной бывает такое, когда я в производстве. Своего рода творческий туннельный взгляд, если ты понимаешь, что я имею в виду ”. О да, я знаю, что ты имеешь в виду, подумал Джуд. Ты полон претенциозного самомнения. “В любом случае, теперь шоу закончено ...”
  
  “Прошлая ночь прошла хорошо?”
  
  “Чертовски блестяще. Хотя я и сам это говорю. На самом деле, хотелось бы, чтобы вы посмотрели прошлую ночь, а не пятницу. Это действительно было круто. Ребята заставили меня чертовски гордиться ими, они вроде как реализовали мое видение ”.
  
  “Я думал, что это было их видение, которое должно было осуществиться”.
  
  “Ну, да, но, знаете, Слухи о войнах задумывались как своего рода ансамблевая пьеса. Общее видение, если хотите”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Но причина, по которой я звонил, была в том, что…Интересно, не слишком ли сильно тебя отпугнула моя грубость ...” Он сделал паузу, но она не собиралась выводить его из напряженного состояния “... или, может быть, мы могли бы встретиться снова?”
  
  “Что ты предлагаешь?”
  
  “Просто выпить. Я имею в виду, не какое-то тяжелое свидание или что-то в этом роде. Я просто подумал, что мы неплохо поладили, было бы неплохо, знаете, поболтать еще о том о сем ”. Его голос был к этому времени настолько непринужденным, что почти впал в кому.
  
  “Когда ты имел в виду?”
  
  “Завтра после работы? В шесть вечера?”
  
  “Возможно, я не смогу прийти завтра”. Осторожность подсказывала, что она не должна казаться слишком доступной.
  
  “Значит, во вторник, в то же время ...?”
  
  “Возможно. О чем ты думал? Как ты знаешь, я живу в Фетеринге”.
  
  “Да. Мне трудновато туда попасть…ты знаешь, из-за моих обязательств в колледже. Но мы могли бы снова встретиться в "Булле". По крайней мере, ты знаешь, где это ...”
  
  “Да”. Ленивый, высокомерный, подлый ублюдок, не готовый приложить усилия, чтобы покинуть свой собственный участок, даже не пригласив ее на ужин.
  
  “Итак, что ты скажешь? Встретимся в "Быке” в шесть во вторник?"
  
  Вопреки здравому смыслу, Джуд сказала: “Да”. И снова она попыталась, без особого успеха, убедить себя, что согласилась на встречу только для того, чтобы продолжить расследование убийства.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Двадцать три
  
  “Я та самая Кэрол Седдон?”
  
  “Да”.
  
  “Ты чувствуешь себя везучим?”
  
  “Простите, кто это говорит?”
  
  “Это Джеральд. Джеральд Хьюм”.
  
  “О, мне так жаль. Я не узнала ваш голос”. Она должна была узнать. Эти четкие, отрывистые интонации были очень характерны. “Как приятно слышать вас”.
  
  “Ты закончил разгадывать кроссворд в "Таймс”?"
  
  “Я сделал большую часть этого за завтраком. Осталось примерно три подсказки. Но, пожалуйста, не – ”
  
  “Кэрол”. Казалось, он был огорчен обвинением. “Среди разгадывающих кроссворды есть честь. Я бы никогда не дал ответа коллеге-крестоносцу, если бы меня специально не попросили об этом. И если бы кто-нибудь попросил у меня ответа, я должен признаться, что я бы не считал этого человека настоящим крестоносцем ”.
  
  “Хорошо. Мы понимаем друг друга”.
  
  “Итак, я возвращаюсь к своему первоначальному вопросу. Чувствуете ли вы, что вам повезло?”
  
  “Не думаю, что мне когда-либо везло”, - ответила Кэрол с довольно удручающей честностью.
  
  “Я имел в виду вероятность того, что ты сегодня добьешься успеха на скачках”.
  
  “Не думаю, что я когда-нибудь добьюсь успеха на скачках”.
  
  “Почему бы и нет? У тебя острый аналитический склад ума”.
  
  “Может быть, так оно и есть. Факт остается фактом: единственный способ добиться успеха на лошадях - это делать на них ставки, а поскольку я никогда на них не делаю ставок, мои шансы на успех на этой арене соответственно уменьшаются ”. Странно, подумала она, как всякий раз, когда она разговаривала с Джеральдом, ее речь становилась такой же китайской, как и его собственная.
  
  “Но если бы вы пришли в букмекерскую контору и сделали некоторые инвестиции, ваши шансы соответственно возросли бы”.
  
  “Но почему я должен приходить в букмекерскую контору?”
  
  “Потому что тебе это может понравиться”.
  
  “Я не думаю, что это достаточно веская причина”. К чему бы то ни было, ее пуританское воспитание могло бы добавить.
  
  “Тогда лучшей причиной может быть то, что у меня есть некоторая информация о женщине, о которой вы расспрашивали меня во время нашей последней встречи”.
  
  “Мелани Ньютон?”
  
  “Тот самый”.
  
  “Я буду там прямо сейчас”.
  
  ♦
  
  Он сидел на своем обычном месте, в костюме в тонкую полоску и галстуке, его портфель висел сбоку, а на столе перед ним лежал открытый гроссбух. “А, Кэрол”, - сказал он, вежливо вставая, чтобы поприветствовать ее. “Я так рад, что ты смогла прийти”.
  
  Окружающая обстановка все еще казалась ей чуждой. Стены, завешанные газетными разворотами, ряды телевизионных экранов, вечное пение игровых автоматов, китайские официанты, болтающие в углу. Единственными другими женщинами в заведении были девушка за стойкой и женщина, которую Джуд опознал как Полин.
  
  “Ну, что ты хочешь мне сказать?” - спросила она довольно резко.
  
  “Прежде чем мы займемся этим, я был бы признателен вам за ваш вклад в решение запутанной проблемы с двумя десятками в Таучестере”.
  
  “Тостер?” Кэрол повторила в замешательстве, думая о кухонном приборе.
  
  “Таучестер - город в Нортгемптоншире, ипподром которого расположен в поместье Истон Нестон. Таучестер - одно из тех английских географических названий, которые так очаровательно сбивают с толку иностранных гостей. Точно так же, как Леоминстер и Бистер могут сбить с толку неосторожных. И действительно, в британских фамилиях есть много фамилий, произношение которых также расходится с их написанием. Достаточно упомянуть, что “Корреш" пишется как "Чолмондли", "Ди-элл" пишется как "Дэлзиел", а ‘Фэншоу’ пишется как "Фетерстоунхоф’…хотя с последним возникает дополнительная путаница, потому что некоторые обладатели этой фамилии настаивают на произнесении ее ‘Фезер-стоун-хоу’”
  
  Кэрол не смогла сдержать улыбку. “Да, Джеральд, думаю, я поняла твою точку зрения”.
  
  “Я рад это слышать. Итак, две десятки в Таучестере ... угощение для любителей аллитерации во всем мире”.
  
  “Я бы действительно предпочел, чтобы ты просто сказал мне – ”
  
  Он поднял руку, которая была одновременно почтительной и повелительной. “После двух десяти в Таучестере”. Он протянул экземпляр "Таймс", сложенный вдвое, чтобы показать соответствующих бегунов и наездников. “Из-за недавних заморозков гонка будет довольно тяжелой, и этот фактор, я уверен, повлияет на твою оценку гонки, Кэрол”.
  
  “Джеральд, я ничего не знаю о скачках”.
  
  “Возможно, у вас нет большого образования в вопросах скачек, но у вас есть инстинкт к спорту”.
  
  “Я не знаю. Меня это не интересует”.
  
  “Кэрол, не могла бы ты оказать мне любезность и подойти к этой гонке так, как если бы это был кроссворд?”
  
  “Я бы так и сделал, если бы у скачек были какие-то общие черты с кроссвордом”.
  
  “Ее много. В скачках много переменных, но ответ только один”.
  
  “Да, но–”
  
  “И к этому ответу можно прийти путем дедукции и исключения”.
  
  Она не могла не быть заинтригована, а также позабавлена. “Не могли бы вы немного объяснить мне это?”
  
  “Очень хорошо”. Он указал вниз на список участников. “Здесь у нас двенадцать лошадей, только одна из которых выиграет скачку”.
  
  “Да”.
  
  “Итак, прежде чем мы приступим к процессу дедукции, давайте применим наши навыки исключения”.
  
  “Исключить из рассмотрения те, у которых нет шансов?”
  
  “Совершенно верно. И чтобы сделать это, мы посмотрим на недавнюю форму”.
  
  “Где это?”
  
  “Перед именем лошади. Позиция, в которой они финишировали в своих предыдущих скачках. Вы видите, этот список номеров”.
  
  “Значит, тот, у которого "4-6-5-6-0’ ...?”
  
  “В своей последней гонке он не занял места – это ноль. В предыдущей он занял шестое место, в предыдущей пятое, в предыдущей снова шестое, в четвертой четвертое”.
  
  “Значит, не такая уж большая перспектива?”
  
  “Нет”.
  
  “А что насчет этого? Здесь тоже есть буквы. Смотри ...” Она произнесла их по буквам. “0-F-F-P-0-P’.
  
  “Это, Кэрол, еще худшая перспектива. Нули, как ты знаешь, означают, что конь не был поставлен. А ‘F’ означает ‘выпал”.
  
  “Лошадь упала?”
  
  “Да. И ‘П’ означает ‘вытащенный’.
  
  “Извините, я не знаю, что это значит”.
  
  “Лошадь выступала так плохо, что жокей остановил ее. Другими словами, она не завершила дистанцию”.
  
  “Ах. Значит, в форме письма - плохие новости?”
  
  “Да. ‘OFFPOP’ ... Он произнес это слово как сокращение “... не та лошадь, на которую стоит ставить. И есть еще одна буква, на которую следует обратить внимание, это ‘U’.”
  
  “Что это значит?”
  
  “Сброшенный с седла всадник”.
  
  “Опять плохие новости?”
  
  “Очень”.
  
  “Итак, этот, Conjuror's Rabbit, форма которого ‘33211’, - гораздо лучшая ставка”.
  
  “Вот почему это фаворит по коэффициентам. Смотри, сейчас счет падает до тринадцати к восьми”.
  
  “Хорошо, что ж, глядя на форму, я бы сказал, что есть семь из этих лошадей, которых можно полностью исключить”.
  
  “Превосходно. Ты ухватил идею”.
  
  “На самом деле, я бы сказал, что "Кролик фокусника" определенно выиграет”.
  
  “Может быть”.
  
  “Почему, может быть? Это очевидно, Джеральд. Посмотри на бланк”.
  
  “Ах, но из-за этой формы, в частности, из-за этих двух недавних побед, игрок с гандикапом заставляет лошадь иметь больший вес”.
  
  “Что, более тяжелый жокей?”
  
  “Скорее всего, весы положены в седло”.
  
  “Это кажется довольно грязным трюком. Это наказывает за успех, не так ли? Лошадь выигрывает, и сразу же что-то делается, чтобы снизить вероятность выигрыша в следующий раз ”.
  
  “Да, так это работает. Но если бы у кого-то не было какой-то компенсаторной системы такого рода, все время выигрывали бы одни и те же лошади”.
  
  “Что ж, так было бы честнее”.
  
  “Это могло бы быть честнее, но это убрало бы азарт от гонок. Острые ощущения от непредсказуемого”.
  
  “Вообще говоря, я не нахожу непредсказуемость захватывающей”.
  
  “О, Кэрол, я уверен, что ты понимаешь”.
  
  “Я не верю. Так или иначе, Кролик этого бедного Фокусника теперь имеет слишком большой вес, чтобы иметь шанс на выигрыш?”
  
  “Нет, нет, у него очень хорошие шансы на победу. Вот почему он фаворит. И ситуация в его пользу”.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Возвращаясь к тому, что я говорил о переходе. Ночной мороз сделал грунт твердым, так что тяжелой лошади по нему передвигаться легче. Если бы она была мутной, вес имел бы большее значение ”.
  
  “О. Я понимаю, что вы имеете в виду, говоря о переменных. Приходится думать не только о недавней форме лошади, но и о весе, который она несет, не говоря уже о погоде ”.
  
  Джеральд Хьюм усмехнулся. “И это только начало всего. Также следует учитывать породу лошади, продолжительность скачек, какой жокей на ней работает, состояние здоровья лошади, насколько хорошо в настоящее время работает тренерский двор…Я мог бы продолжать ”.
  
  “Думаю, я понял суть. Но я не уверен, что ваша аналогия с кроссвордом вполне корректна. Там единственными реальными переменными являются количество слов в английском языке ”.
  
  “Да, но вы таким же образом сужаете круг подозреваемых. Нет, это не может быть это слово, потому что вторая буква должна быть ‘м’. Нет, это не может быть та самая, потому что седьмая буква - это не ‘j’. И так ты продолжаешь, пока не придешь к единственному, неизбежному решению ”.
  
  Кэрол улыбнулась своему новому другу. “Я понимаю, почему это привлекает тебя, Джеральд. И я понимаю, почему фотография тоже привлекает”.
  
  “Ах, ты хочешь, чтобы я начал с переменных, которые необходимо учитывать при получении идеальной фотографии? Есть выдержка, освещение, –”
  
  Она подняла руку, чтобы остановить ожидаемый потоп. “В этом нет необходимости. Я поверю тебе на слово”.
  
  “Итак, после всей этой экзегезы формулярной книги, сейчас два восемь пятьдесят три секунды. Ты собираешься вложить деньги в два десять в Таучестере?”
  
  “Что ж, я уверен, что Кролик Фокусника выиграет”.
  
  “И ты собираешься вложить свои деньги туда, где находится твой рот?”
  
  “Почему бы и нет?” Она открыла сумочку, достала кошелек и достала двухфунтовую монету.
  
  “Последний из крупных транжир”, - сказал Джеральд Хьюм.
  
  “Не могли бы вы поставить это для меня, когда будете делать ставку?”
  
  “Очень хорошо”. Он подошел к стойке. Кэрол старалась не выглядеть смущенной. Ей не стоило беспокоиться. Никого не интересовало, как она выглядит.
  
  “Итак, ” спросила она, когда Джеральд вернулся, “ ты тоже сделал фаворита?”
  
  “Нет”.
  
  “Так что же ты натворил?”
  
  “Шшш. Они подчиняются приказу. Я скажу тебе, когда гонка закончится ”.
  
  Они смотрели вместе с остальной толпой, включая Полин, китайских официантов и Уэса и Ви. Декораторы шумно кричали: ‘Продолжай, сын мой!’ Кролик Фокусника с самого начала показал свой класс, досрочно опустившись на третье место и удерживая эту позицию, пока они не выехали на прямую с двумя препятствиями для прыжка. Найдя другую передачу, он плавно двинулся вперед, чтобы обогнать двоих впереди себя, и преодолел предпоследнее препятствие. Затем, опередив гонщика на шесть корпусов, когда гонка была в его власти, он приблизился к последнему. Кэрол начала получать отдаленное представление о том, в чем может заключаться привлекательность азартных игр .
  
  Но подсчет ее скромного выигрыша был прерван. Внезапно Кролик Фокусника, казалось, замедлил шаг. Он врезался в верхушку последнего ограждения, споткнулся при приземлении и аккуратно уложил своего жокея на землю. Вторая лошадь, аутсайдер со счетом двадцать к одному по кличке Драггл Тейл, неуклюже преодолела последний барьер и имела достаточный импульс, чтобы первой добраться до победной штанги.
  
  “Ну, это глупо”, - сказала Кэрол. “К чему-то подобному нельзя применить никакой логики. Какое крайне неудовлетворительное упражнение – два фунта прямиком коту под хвост”.
  
  “Не для всех неудовлетворительно”, - лукаво заметил Джеральд.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “У меня была пятерка на Драггла Тейла”.
  
  “Что? Но почему? Какая в этом может быть логика? Нет, я боюсь, что ваша аналогия с кроссвордами полностью разрушается тем, что только что произошло ”.
  
  “Нет, это не так”.
  
  “Как же так?”
  
  “Я поставил на Драггла Тейла, потому что "Драггл" - это, за исключением одной буквы, анаграмма ‘Джеральд”".
  
  “И ты называешь это логикой? Вот и все твои разговоры о ‘математических вероятностях’.”
  
  Кэрол все еще кипела от злости, когда Джеральд Хьюм вернулся от стойки со своим выигрышем. “Притащив меня сюда, ” сказала она ехидно, “ чтобы промотать мою с трудом заработанную пенсию, вы, возможно, теперь будете так добры предоставить мне информацию, которой располагаете, о таинственной женщине из букмекерской конторы”.
  
  “О да”, - сказал он, подмигнув. “Это было бы только справедливо, не так ли?” Он сел на синее пластиковое сиденье рядом с ней. “Женщина, на которую вы ссылаетесь, - Мелани Ньютон, у которой есть адрес в Федборо”.
  
  “Да, за исключением того, что она переехала с этого адреса и, по-видимому, рассталась со своим мужем и может быть где угодно”.
  
  “Так у вас нет другого способа связаться с ней?”
  
  “У меня есть номер ее мобильного, но она не отвечает”.
  
  “Ты оставил сообщение?”
  
  “Нет. Я не хочу ее пугать. Если она думает, что мы напали на след, это может послужить для нее подсказкой, чтобы скрыться ”.
  
  “Да. Предполагая, что ей есть что скрывать. Что является довольно большим предположением. У вас нет реальных оснований думать, что Мелани Ньютон причастна к каким-либо противоправным действиям ”.
  
  “Нет”, - согласилась Кэрол. Хотя в ее сознании масштабы проступка Мелани Ньютон непропорционально увеличивались. “Проблема в том, что, имея только номер мобильного телефона в качестве средства связи, она могла быть в любой точке мира”.
  
  “Что ж, Кэрол, я рад, что могу сказать, что могу немного сузить фокус внимания всего мира”.
  
  “Я рад это слышать”.
  
  “Мелани Ньютон в Фетеринге – или, по крайней мере, была в Фетеринге вчера”.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Потому что я видел ее”.
  
  “Не здесь? Букмекерская контора открыта по воскресеньям?”
  
  “Так и есть, но я видел ее не здесь. Как, кажется, я упоминал при нашей первой встрече, я живу на Ривер-роуд. И мне повезло в том, что я живу в одном из домов с видом на море. По этой причине, чтобы максимально увеличить обзор, моя гостиная находится наверху, и я сидел там вчера днем, делая несколько снимков своей камерой. Я никогда не устаю фотографировать вид из моего окна в разное время года. Пока я был занят этим занятием, я заметил спешащую ко мне со стороны реки женщину, в которой, как мне показалось, я узнал Мелани Ньютон. Она выглядела несколько неопрятной, и я не мог быть уверен, что это она, пока она не оказалась практически напротив моего дома. Но когда я увидел ее так близко, сомнений не осталось. Думая о вашем рвении опознать ее, я пожалел, что у меня не хватило присутствия духа сфотографировать ее. Но все равно, шанс был упущен, поэтому я вернулся к своей собственной фотографии ”.
  
  Он сделал паузу, наслаждаясь тем, что завладел ее вниманием. Кэрол пришлось приложить все усилия, чтобы не спросить, что произошло дальше.
  
  “Что ж, ” продолжил Джеральд Хьюм в свое время, “ удача была на моей стороне side...as Я должен сказать, что, похоже, это было сегодня днем с триумфом Драггла Тейла ...” Кэрол могла бы обойтись без подобных экскурсов в своем повествовании, но снова сохранила спокойствие и молчание. “Потому что всего четверть часа спустя я увидел, как Мелани Ньютон возвращается тем же путем, каким пришла, на этот раз с двумя набитыми сумками из магазина Allinstore, которые, я уверен, вы знаете, являются – ”
  
  На этот раз Кэрол не выдержала. “Я знаю, что такое Allinstore!”
  
  Она говорила с такой горячностью, что Джеральд Хьюм прибавил скорость. “В любом случае, я видел, как она приближалась ко мне, у меня было время, и результат таков: я ее сфотографировал”.
  
  “Ты ...?” - неуверенно спросила она.
  
  “Конечно, знаю”. Джеральд Хьюм потянулся за своим портфелем, поставил его на стол и открыл. Он достал конверт с цветной распечаткой.
  
  Кэрол не видела эту женщину раньше. Но, по крайней мере, теперь она знала, как выглядит Мелани Ньютон.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Двадцать четыре
  
  “Но конечно, Джуд, это наводит на мысль, что она живет дальше по реке”.
  
  “Это могло бы сработать”.
  
  Кэрол пришла в ярость от реакции соседки. “Должно получиться. Смотрите, она идет по Ривер-роуд до Хай-стрит, делает покупки в Allinstore, затем возвращается к реке. Должно быть, она живет там, внизу. ”
  
  “Я согласен, она могла бы это сделать, но мы не знаем этого наверняка. Она могла просто припарковать свою машину у реки”.
  
  “Зачем ей это делать? Она могла бы припарковаться намного ближе к Allinstore. И Джеральд сказал, что ее придавили две довольно тяжелые сумки. Она бы этого не сделала, если бы не жила дальше по реке. Если у тебя тяжелые сумки, выбирай кратчайший путь между тем местом, где ты делал покупки, и тем, куда ты хочешь попасть ”.
  
  “Да, обычно”.
  
  “Джуд, почему ты так себя ведешь? Обычно я тот, кто во всем виноват”.
  
  “Я просто подумал, что посмотрю, на что это похоже”.
  
  “О, теперь ты становишься утомительным”.
  
  “Нет, это не так. Я играю адвоката дьявола”.
  
  “Ну, это не та роль, которая тебе подходит”, - ворчливо сказала Кэрол и плюхнулась обратно на один из задрапированных диванов Джуд. Она нащупала что-то твердое через покрывало, которым это было накрыто, и вытащила пластиковую машинку для измельчения картофеля.
  
  “О, я удивлялся, куда это делось”, - сказал Джуд.
  
  Что не улучшило настроения Кэрол. Оглядывая мягкие изгибы гостиной Вудсайд-коттеджа, она тосковала по антисептическим прямым углам High Tor. Но даже когда у нее возникла эта мысль, она знала, что в доме Джуда было тепло и радушие, которых ей никогда не добиться.
  
  “Я думаю, ты чувствуешь раздражение, потому что ты все еще не оправился от гриппа”.
  
  “Я совсем оправилась от гриппа, большое вам спасибо. И я не чувствую себя сварливой”, - сварливо сказала Кэрол.
  
  “Послушайте, я согласен с вами, что, скорее всего, Мелани Ньютон живет где-то ниже по течению реки”.
  
  “Она должна знать, потому что, если бы она жила дальше, вы знаете, недалеко от Марин Виллас, в этом районе, тогда ее самый быстрый маршрут в Аллинстор был бы не вдоль Ривер-роуд”.
  
  “Кэрол, я сказал, что согласен с тобой. Вопрос в том, как мы точно узнаем, где она живет”.
  
  Кэрол выглядела пристыженной: “Я вроде как...…сегодня днем немного порыскала там, просто чтобы посмотреть, нет ли там каких-нибудь признаков ее присутствия”.
  
  “‘Скрываться’?” Джуд был заинтригован и позабавлен этим изображением. “Ты был переодет?”
  
  “Не говори глупостей, конечно, я не был. Я просто ... ну, я повел Гулливера на прогулку к реке. И я ... сделал прогулку более длинной и медленной, чем обычно. Ты знаешь, я позволил Гулливеру обнюхать все, что он хотел, вдоль тропинки. А потом, позже...”
  
  “Что ты делала потом, Кэрол?” - спросила Джуд, пытаясь согнать улыбку с лица.
  
  “Я поехал на "Рено" и... припарковался там на некоторое время”.
  
  “Ты имеешь в виду, что ты устроил ‘слежку’?”
  
  “Я не думаю, что есть какая-то необходимость называть это так, но я вроде как ... ну, выглянул посмотреть, кто приходит и уходит”.
  
  “Как долго ты там оставался?”
  
  “Пока не стемнело. Потом я вернулся домой”.
  
  “Хорошо. Потому что мне не хотелось бы думать о том, что тебя арестуют за то, что ты ползал по тротуару”.
  
  “Джуд, я не знаю, почему ты ведешь себя так по-детски этим вечером”.
  
  “Нет, и я тоже. Извини”.
  
  “Возможно, вы потеряли интерес к расследованию этого убийства, но я нет”.
  
  “Я тоже". Я обещаю, я обещаю”.
  
  “Хорошо”. Кэрол вздохнула. “О, это так расстраивает! У нас есть имя этой женщины, у нас есть номер ее мобильного, мы знаем, как она выглядит, у нас есть веские основания полагать, что она живет в Фетеринге, но мы не можем ее найти ”.
  
  “Я уверен, если бы мы придумали, что сказать правильно, мы могли бы оставить сообщение на ее мобильном, которое заставило бы ее перезвонить нам”.
  
  “Что? “Здравствуйте, мы из "Ридерз Дайджест" и мы звоним, чтобы сообщить вам, что вы выиграли четверть миллиона фунтов в нашем розыгрыше призов”.”
  
  “Нет, это должно быть что-то, во что она поверит. Никто не верит, когда Reader's Digest говорит, что они выиграют четверть миллиона фунтов – они знают, что им просто продают какой-то дрянной диск. Может быть, если мы просто оставим сообщение о том, что это в связи со смертью Тадеуша Янковского ...?”
  
  “Если Мелани Ньютон имеет к этому какое-то отношение, то нет ничего, что могло бы отпугнуть ее быстрее”.
  
  “Нет, я понимаю твою точку зрения. Ну, мы можем поспрашивать в Фетеринге о новых людях, которые только что переехали”.
  
  “Давай рассуждать логично, Джуд. Если бы Мелани Ньютон съехала из дома в Федборо только в ноябре и переехала в свой собственный новый дом, ее муж наверняка знал бы об этом. Ему пришлось бы это сделать, если только у нее нет собственных денег, на что он намекнул, что у нее их нет. Так что, вероятно, это означает, что в настоящее время она арендует. У нас нет контактов ни с одним из местных агентов по недвижимости, не так ли?”
  
  “Что ж, возможно, так оно и есть. Эван Эркварт подвез меня сюда в пятницу. Да, я мог бы им позвонить”.
  
  “Я не думаю, что агенты по недвижимости предназначены для того, чтобы раскрывать подробности о своих клиентах, но я полагаю, что он мог бы отреагировать на твои ‘женские уловки’”. Кэрол знала, что у Джуда они были. Она подозревала, что сама не знала.
  
  “Посмотрим, как я поступлю. И я думаю, что это, вероятно, все, что мы можем сделать на данный момент. Собираешься ли ты завтра продолжать свою слежку за тропинкой у реки Фетхер, Кэрол?”
  
  “Нет, конечно, я не такой”.
  
  “Ну, Зося должна быть в состоянии связаться с другом Тадека Мареком завтра. Я почти уверен, что он должен был вернуться во вторник. Будем надеяться, что он что-то знает ”.
  
  ♦
  
  Польская девушка действительно разговаривала с другом своего брата на следующее утро. Он работал в кафе ⁄бар ⁄ ресторан в Хоуве. Его смена начиналась в двенадцать, но если они смогут быть там к одиннадцати, он сможет уделить им время. Он хотел поговорить с Зофией; он все еще не воспринял новость о смерти своего друга.
  
  “Если мы уедем из Брайтона к двенадцати, сможем ли мы вернуться в Фетеринг к часу дня?” - спросила она Джуд.
  
  “Конечно, если мы поедем на машине. Я уверен, Кэрол была бы счастлива отвезти нас. Но почему тебе нужно возвращаться к часу?”
  
  Девушка ухмыльнулась. “Тед хочет, чтобы я поработала в другую смену”.
  
  “А, он приходит к мысли нанять иностранцев, не так ли?”
  
  “Вы бы так не подумали, судя по тому, как он говорит. Это ненадолго, сказал он мне, пока он не вернет свой штат сотрудников. Он еще ничего не сказал о том, что доволен мной, тем, как я на него работаю ”.
  
  “Тот факт, что он продолжает просить тебя вернуться, означает, что он должен быть”.
  
  “Но он так не говорит”.
  
  “Боже, Тед иногда бывает таким ворчливым”.
  
  “Простите? Я не знаю этого слова”.
  
  “Я не удивлен. Ну, это означает...” Джуд был озадачен тем, как это объяснить. “Это означает то, как это звучит, на самом деле. Подумайте о леде, подумайте о любом другом сварливом старике, и да, вы знаете, что значит ”ворчливый".
  
  “О, спасибо”.
  
  В то утро Джуд воплотила в жизнь план, который она вынашивала некоторое время. Вспомнив циркулярное письмо, которое она получила от Urquhart & Pease, она позвонила в офис и попросила оценить стоимость ее дома. Она поговорила с Хэмишем Эрквартом, который казался на удивление деловитым, и они договорились, что он приедет в дом в четверг утром в десять. Джуд подумала, что, поскольку молодой человек действительно находится на ее территории, она могла бы легко расспросить его об аренде жилья в этом районе. И, возможно, получить наводку на Мелани Ньютон.
  
  Кэрол с готовностью согласилась взять на себя роль водителя в Хоув, потому что это означало, что она будет частью следующего этапа расследования. И вот без четверти десять утра вторника (Кэрол всегда оставляла больше времени, чем было необходимо, и она знала, что парковку в брайтонском районе, как известно, трудно найти) три женщины отправились в путь на ее безупречном "Рено". Как оказалось, они без труда нашли пустой счетчик и поэтому добрались до места назначения ближе к половине одиннадцатого, чем к одиннадцати.
  
  Место, где работал Марек Вишневски, находилось на Черч-роуд в Хоуве, которая проходила параллельно холму с набережной и вверх по нему. Практически в каждом заведении там, казалось, был ресторан той или иной этнической принадлежности. Хоув всегда считался более степенным и пожилым городом, чем его соседний Брайтон, но ситуация менялась, и множество ресторанов и клубов наводило на мысль, что молодежь и там могла бы преуспеть.
  
  Этническая принадлежность места работы Марека не имела ничего общего с Польшей. Беглый взгляд на меню подсказал, что в нем преобладает средиземноморский вкус, смесь итальянской, греческой и турецкой кухни. Но в этот утренний час заведение было открыто для работы – и действительно, с половины восьмого утра – предлагая разнообразные завтраки и кофе преимущественно молодым клиентам, никто из которых, казалось, не очень спешил оставить свои беседы и газеты, чтобы погрузиться в мир работы. Кэрол показалось, что это немного молодое место, в которое она, возможно, дважды подумала бы, прежде чем заходить в одиночку; она была рада , что с ней Джуд и Зофия.
  
  Девушка сделала заказ за них, потому что узнала официантку, которая тоже была полькой, и быстро обменялась с ней непонятным словом. Она заказывала латте, Джуд - капучино, а Кэрол - "самый обычный кофе, черный, спасибо’. Зофия также выяснила у официантки, что Марека еще нет. Последовал еще один обмен репликами на польском, который заставил обеих девушек рассмеяться.
  
  “Она говорит, - объяснила Зофия, - хорошо, что мы договорились встретиться с Мареком в одиннадцать. Это значит, что он успеет на свою двенадцатичасовую смену. Он не очень хороший…как вы это называете?”
  
  “Хранитель времени?” - предположил Джуд.
  
  “Да, это оно. Итак, я знаю, что Марек не изменился. Всегда, когда Twarz собираются где-то играть, остальные участники группы ждут Марека”.
  
  Он, наконец, появился около двадцати минут двенадцатого. Когда он снял куртку, на нем были черные брюки и черная рубашка с логотипом кафе é, вышитым на коротких рукавах. Высокий, с бритой головой и озорными голубыми глазами, Марек Вишневски был встречен Зофьей поцелуем, за которым сразу же последовал выговор, который явно был нагоняем. Ни Кэрол, ни Джуд не могли понять ни слова из этого, но тон голоса и язык тела сделали природу того, что сказала девушка, абсолютно ясной.
  
  Когда она закончила, Марек выглядел смущенным, но на самом деле не испуганным. “Я говорю ему, ” сказала Зофия, “ плохо не быть хорошим хранителем времени. Это плохо сказывается на имидже поляков здесь, в Англии. Люди уже беспокоятся о том, что мы берем работу. Они называют нас ‘тунеядцами’. Мы должны показать, что мы эффективные и трудолюбивые работники, чтобы люди не могли критиковать нас за это ”.
  
  Затем Марека, совершенно не покоренного своим ковровым покрытием, представили Кэрол и Джуд. Он улыбнулся, пожал руки и поприветствовал их на адекватном английском, хотя его акцент был намного сильнее, чем у Зофии. Он сказал, каким опустошенным он был, услышав о смерти Тадека. “Он был моим хорошим другом. Я не очень хороший музыкант, но он поддерживал меня, когда я играл с ним в группе”.
  
  Зофия достала свой синий блокнот и приготовилась записывать любую информацию, которую они получат от Марека. Кэрол тоже не терпелось продолжить расследование. “Ты часто виделся с Тадеком с тех пор, как он приехал в Англию?” - спросила она.
  
  “Несколько раз я вижу его. Мы оба заняты работой. Не всегда легко встретиться. Но мы остаемся на связи ... сообщения, текстовые сообщения по телефону”.
  
  “Это мысль”, - сказал Джуд. “Что случилось с мобильным телефоном Тадека? Его не было среди вещей, которые полиция передала тебе, не так ли, Зося?”
  
  Девушка покачала головой. “Возможно, полиция придерживает это до сих пор? Чтобы проверить телефонные звонки, которые делает мой брат?”
  
  “Я думаю, это вполне вероятно”, - сказала Кэрол.
  
  “Или, возможно, ” предположил Марек, - телефон забрал из его комнаты человек, который забрал другие его вещи”.
  
  “Вы уверены, что из его комнаты были взяты другие вещи?”
  
  “Да. Я еду туда, чтобы встретиться с Тадеком в конце декабря. Его комната такая же, как всегда в Варшаве. Повсюду кассеты, компакт-диски. И, конечно, его гитара. Когда я пришел туда две недели назад, ничего из этого там не было ”.
  
  “Так что это действительно звучит так, как будто кто-то их обчистил”, - сказал Джуд.
  
  “Чтобы не навлечь на себя вину”, - добавила Кэрол. Затем она сфокусировала взгляд своих бледно-голубых глаз на молодом поляке. “Зофия сказала нам, что вы сказали, что ее брат определенно пришел сюда из-за женщины”.
  
  “Это то, что он мне сказал, да. С Тадеком это всегда женщина ”. Он и девушка обменялись задумчивыми усмешками. “Всегда это большой роман”.
  
  “Ты так не обращаешься с женщинами, Марек”, - со знанием дела сказала Зофия.
  
  Он ухмыльнулся со стыдливой дерзостью. “Нет, со мной это всегда большой секс”.
  
  “Значит, эта девушка, с которой ты только что уехал на неделю ...?”
  
  “Это очень хорошо, Зося. Хороший секс”. Он снова ухмыльнулся. “Теперь я все обдумал. Время двигаться дальше”.
  
  “Ты не меняешься, Марек”.
  
  “Надеюсь, что нет. Мне очень нравятся женщины, но не одна женщина”, - объяснил он для Кэрол и Джуд.
  
  Кэрол не думала, что рассказы о его распутстве действительно имеют отношение к текущей дискуссии. “Эта женщина”, - сказала она, решительно переводя разговор в другое русло, - “вы знали ее имя?”
  
  “Тадек, не говори мне. Но он говорит, что она очень красива, он никогда раньше не чувствовал ничего подобного, она единственная ”. Снова он и Зофия обменялись печальными улыбками.
  
  “Он сказал, где с ней познакомился?”
  
  “Да. Это было на музыкальном фестивале прошлым летом. In Leipzig.”
  
  “А”, - сказала Джуд, довольная тем, что подтвердилась хотя бы одна из ее догадок. Зофия записала новый факт в свой блокнот.
  
  “Он сказал, была ли женщина старше или моложе его?” - спросила Кэрол.
  
  “Нет, он не говорит”. Марек посмотрел на Зофию в поисках одобрения, продолжая. “Но с Тадеком это всегда женщина постарше, не так ли?”
  
  Девушка кивнула. “Что ж, - сказала Кэрол, - существует большая вероятность, что именно эта женщина ... эта пожилая женщина убрала из его комнаты все его музыкальные принадлежности”.
  
  Мальчик пожал плечами. “Возможно. Ты знаешь, кто эта женщина?”
  
  “Возможно”. Но Джуд больше ничего не сообщил о Мелани Ньютон.
  
  “Я думаю, ” сказала Зофия, “ что Тадек написал бы песни для этой женщины”.
  
  “О да”, - согласился Марек. “Всегда, если он влюблен, он пишет песни”.
  
  “Но он тебе ничего не разыгрывал?” - спросила Джуд.
  
  “Нет. Тадек знает, что я не очень силен в музыке. Всего лишь барабанщик. Когда его спрашивали о составе его группы, он всегда отвечал старой шуткой: “Три музыканта и барабанщик”. Я присоединяюсь к Twarz, потому что мне нравятся другие люди, а не потому, что у меня музыкальный талант. Вот почему, ” философски добавил он, “ другие просят меня уйти. Так что нет, Тадек не играет мне никаких песен. Если он хочет обсудить песни, то это всегда с Павлом ”.
  
  “Я рассказывала тебе о нем, Джуд”, - сказала Зофия. Затем она объяснила для Кэрол: “Павел - другой автор песен в группе. Очень близкий друг моего брата. Иногда они пишут песни вместе. Если Тадек напишет песню, он, вероятно, покажет ее Павлу ”.
  
  “Что, он отправил бы ему копию?” - спросила Кэрол.
  
  Она обратила на нее взгляд молодого человека, который предназначен для луддитов и других динозавров. “Нет, он отправил бы MP3 по электронной почте”.
  
  “О... Верно”, - ответила Кэрол, как будто она имела представление, о чем идет речь.
  
  “Почему я не подумала об этом раньше?” - воскликнула Зофия.
  
  “Ты разговаривал с Павлом после смерти Тадека?” - спросил Марек.
  
  “Нет, он играет музыку в Кракове. Но я отправлю ему электронное письмо, спрошу, получил ли он что-нибудь от Тадека. Если бы мой брат написал новые песни, я уверен, что он отправил бы их Павлу”.
  
  “Разве полиция, скорее всего, не контактировала с ним?” - спросил Джуд. “Они бы знали о связи между ними двумя”.
  
  “Возможно, полиция в Польше, возможно, расследует это”.
  
  “Кстати, о полиции”, - сурово сказала Кэрол. “Я думаю, тебе, Марек, следует связаться с ними”.
  
  “О?” Он сразу же принял оборонительный, даже виноватый вид.
  
  “Тот факт, что вы были в комнате Тадека в тот день, когда его убили, - это то, о чем их следует проинформировать”, - продолжила она в своей лучшей манере домашнего офиса.
  
  “Ты так думаешь?” - взмолился молодой человек.
  
  “Конечно. Это твой долг - сделать это. Ты сделаешь, не так ли?”
  
  “Да”, - с несчастным видом сказал Марек.
  
  ♦
  
  Скромно ведя "Рено" по прибрежной дороге в сторону Фетеринга, Кэрол объявила: “Я очень рада, что Марек собирается рассказать полиции все, что ему известно. Это может иметь отношение к их расследованию ”.
  
  “Да”, - сказала Зофия. “Хотя я не думаю, что он это сделает”.
  
  “Что?”
  
  “Марек не хочет иметь дело с полицией”.
  
  “Почему? Что-то не так с его иммиграционным статусом?”
  
  “Нет. Он просто не хочет иметь дело с полицией”.
  
  “Ты имеешь в виду, что ты не думаешь, что он свяжется с ними?”
  
  “Нет. Я уверен, что он этого не сделает”.
  
  Кэрол раздраженно фыркнула. Джуд ничего не сказала, но она была в восторге.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Двадцать пять
  
  B прежде чем приступить к своей смене в "Короне и якоре", Зофья едва успела отправить электронное письмо Павлу с ноутбука в Вудсайд Коттедж. Она не знала, когда скорее всего получит ответ. Это будет зависеть от того, как долго он пробудет в Кракове.
  
  Послеобеденное время Джуд посвятила клиенту, чьи хлыстовые травмы после автомобильной аварии нуждались в массаже и заживлении. Кэрол сказала, что собирается провести несколько спокойных часов за чтением. Но на самом деле у нее были другие планы.
  
  Джуд знала, что у нее были другие планы. Зачем еще Кэрол попросила одолжить ее мобильный? Но, передавая его, она не потребовала никаких объяснений.
  
  Кроссворд из Times был там в качестве очевидной причины для того, чтобы сесть в "Рено" у тротуара в конце Ривер-роуд, но Кэрол пришлось признать, что ей было холодно. Всякий раз, когда она видела по телевизору, как копы ведут слежку, они, казалось, запасались бездонными фляжками и обильным запасом сигарет, и теперь она могла понять почему. Слежка была очень скучной и неблагодарной работой.
  
  Ее рассеянная концентрация также не позволила ей сильно продвинуться в разгадывании кроссворда. Она знала, что вторник иногда может быть непростым, но в тот день ее разум не разбирал и не анализировал слова, как следовало бы. Несколько подсказок имели смысл, и она получила их так быстро, что заподозрила, что остальные были столь же простыми. Но ее мозг не мог разглядеть сквозь словесную путаницу очевидную правду. Она знала, что если ей не удастся разгадать головоломку, ответы в утренней газете следующего дня заставят ее пнуть себя за свою неумелость.
  
  Был номер телефона, по которому можно было позвонить, чтобы получить ответы на сегодняшний кроссворд, но Кэрол Седдон никогда бы к этому не прибегла. Для начала стоимость звонков была непомерно высока - семьдесят пять пенсов в минуту, а потом опять же ... Ну, это просто было не то, что она могла бы сделать. Она была уверена, что Джеральд Хьюм был бы таким же пуристом в таких вопросах, как и она.
  
  Холодным февральским днем на дороге у реки Фетхер не было оживленного движения. Несколько человек, вышедших выгуливать собак, были теми, кого Кэрол пренебрежительно называла ‘пенсионерами’ (пока не поняла, что она и Гулливер тоже подходят под это описание). Между половиной четвертого и четырьмя несколько школьников, демонстративно без пальто в холодную погоду, вернулись по домам. Но когда тени наступающего вечера сомкнулись и в домах зажегся свет еще до того, как задернули шторы, район опустел.
  
  Было почти пять часов, и Кэрол с трудом могла даже разглядеть кроссворд, хотя знала, что два угла подсказок оставались неразрешимыми. Прямо посередине сетки было слово из пятнадцати букв. Она знала, что если она сможет получить это, все остальные ответы встанут на свои места. Она также знала, что решение было довольно простым, но она, хоть убей, не могла понять, в чем оно заключалось.
  
  "Хватит играть в солдатики", - подумала Кэрол. Это было не то выражение, которое она когда-либо произнесла бы вслух, но оно было тем, которому она научилась у своего отца и которым дорожила". Пора возвращаться в High Tor.
  
  Однако, прежде чем она повернула ключ в замке зажигания, ее внимание привлекло движение в одном из домов вдоль дороги. Из парадной двери выходила женщина. Она двигалась, в манере, которая в воображении Кэрол выглядела вороватой, к повороту на Ривер-роуд. В сгущающихся сумерках Кэрол не могла хорошо разглядеть лицо женщины, равно как и фотографию Джеральда Хьюма, которую она видела достаточно отчетливо, чтобы провести сравнение. Но незнакомка была примерно подходящего возраста.
  
  Когда женщина была рядом с ней, Кэрол привела в действие следующую часть своего плана. На телефоне Джуд она набрала номер, который дал ей Джайлс Ньютон, и нажала кнопку ‘позвонить’.
  
  Женщина отреагировала. Она не ответила на звонок, но она определенно отреагировала на его звонок.
  
  Она была Мелани Ньютон.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Двадцать шесть
  
  Дж уде почувствовала себя увереннее после сеанса с пациентом, страдающим от хлыстовых травм. Были времена, когда ее исцеление действительно срабатывало, и, хотя она могла быть истощена связанной с этим передачей энергии, она чувствовала покой от осознания того, что действительно сделала кому-то что-то хорошее.
  
  Но ее удовлетворение не было полным. Было что-то еще, из-за чего она чувствовала себя плохо. Ее согласие встретиться с Энди Константом в "Булл" тем вечером. Она пыталась убедить себя, что договорилась об этом только потому, что он мог бы дать ей какую-нибудь полезную информацию по делу об убийстве, но она знала, что это казуистика. Она собиралась встретиться с Энди Константом, потому что хотела его увидеть. И она знала, что он был действительно плохой новостью.
  
  Джуд скорее презирала себя за ароматическую ванну, которую она приняла перед своей экскурсией. Также за заботу, с которой она относилась к тому, что носила.
  
  Энди Констант был высокомерным, эгоистичным хамом. У него даже не хватило порядочности пригласить ее на нормальное свидание, просто выпить в месте, которое включало в себя либо поездку на поезде, либо долгую прогулку пешком, либо поездку на дорогом такси. Он не заслуживал ее внимания.
  
  Но она все еще хотела его увидеть. Некоторые инстинкты были сильнее логики.
  
  ♦
  
  Кэрол действительно чувствовала себя как персонаж телевизионного полицейского шоу. Она подождала, пока Мелани Ньютон проедет половину Ривер-роуд, прежде чем медленно проехать на "Рено" и снова припарковаться немного позади нее. Затем, когда ее жертва повернула направо на Хай-стрит, она повела машину дальше, пока не смогла просто заглянуть за угол. Задание Мелани Ньютон, похоже, было таким же, как и при встрече с Джеральдом Хьюмом. Она исчезла в Allinstore.
  
  Пока женщина была в магазине, Кэрол развернула "Рено" и припарковалась в начале Ривер-роуд лицом к Фетер. Конечно же, вскоре мимо прошла Мелани Ньютон с двумя набитыми сумками и вернулась по своим следам. Кэрол подождала, пока женщина не повернет в конце Ривер-роуд, а затем вернула "Рено" туда, где она изначально была припаркована. Она подоспела как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мелани Ньютон воспользовалась ключом, чтобы войти в дом, из которого она вышла примерно десятью минутами ранее.
  
  Кэрол на самом деле не планировала свой следующий шаг. Найти, где жила женщина, возможно, было достаточным достижением для того дня, но не в первый раз она хотела показать Джуду более ощутимый прогресс в их расследовании. Также она вспомнила, что в тот день у Джуда был клиент, а затем он собирался куда-то пойти вечером. Либо Кэрол придется подождать до следующего утра, чтобы сообщить своему соседу о местонахождении их жертвы, либо ей следует попытаться закрепить свое достижение прямо сейчас. Она вышла из машины.
  
  Внутри было холодно, но это было ничто по сравнению с ледяным порывом ветра, который обрушился на нее, когда она вышла. В тот холодный вечер опасения Фетеринга по поводу глобального потепления казались серьезно преувеличенными.
  
  Она решительно направилась к дому, в котором исчез ее подозреваемый. Это был полуподвал, вероятно, с тремя спальнями. Прежде чем у нее появилось время передумать, Кэрол позвонила в дверь. Прошло мгновение, прежде чем дверь открылась, и она оказалась лицом к лицу с маленькой девочкой-подростком в школьной форме.
  
  “Добрый день, я ищу Мелани Ньютон”.
  
  “Она в своей комнате на верхнем этаже дома”.
  
  “Могу я ее увидеть?”
  
  Ответом было одно из тех пожатий плечами в стиле "не снимай кожу с моего носа", которое по-настоящему правильно умеют делать только девочки-подростки. После этого пожимающая плечами, казалось, потеряла интерес к происходящему и исчезла на кухне, из которой она, предположительно, пришла.
  
  Кэрол закрыла за собой входную дверь и направилась вверх по лестнице. Она оказалась на лестничной площадке с четырьмя дверями, ведущими, предположительно, в три спальни и ванную. Но девушка сказала ‘на самый верх дома’. Это, должно быть, означало подъем по деревянной лестнице без ковра, которая вела наверх, к тому, что, должно быть, переоборудовано в мансарду.
  
  Кэрол пошла дальше. Последняя ступенька на вершине пролета была не намного шире остальных. Она постояла там мгновение, собираясь с мыслями, а затем постучала в дверь.
  
  Изнутри донесся вздох, затем тишина. Она постучала снова. На этот раз она услышала движение в комнате, приближающиеся шаги, и дверь чуть приоткрылась. В узкой щели Кэрол смогла разглядеть испуганное лицо женщины, которую сфотографировал Джеральд Хьюм.
  
  “Мелани Ньютон?” Спросила Кэрол, хотя знала ответ.
  
  “Как ты нашел меня?” Голос был вежливым, но напряженным почти до предела. “Кто тебя впустил?”
  
  “Девушка в школьной форме”.
  
  “Она не должна. Тот факт, что я снимаю эту комнату, должен быть секретом. Ее мать поклялась, что они никого не впустят ”.
  
  “Ну, она меня впустила”.
  
  “Кто ты?”
  
  “Меня зовут Кэрол Седдон”.
  
  “И от кого из них ты родом? Кого ты представляешь?”
  
  Кэрол не смогла толком ответить на этот довольно странный вопрос, поэтому она просто сказала: “Я хочу поговорить с вами о Тадеуше Янковски”.
  
  Реакция женщины была неоднозначной. На ее лице все еще читались страх и подозрение, но также в нем было что-то похожее на облегчение.
  
  ♦
  
  Энди Константа там не было, когда Джуд появился в "Булле". Студенты Клинчемского университета шумно воспользовались предложениями ‘Счастливого часа’ и, по проверенной временем студенческой моде, превратили свои гранты в алкоголь. Они выглядели очень молодо и совершенно безобидно.
  
  Она была недовольна собой за то, что заказала пинту "Стеллы" для Энди вместе со своим бокалом Шардоне, но, учитывая суматоху в баре, это снова было разумным поступком. Садясь за столик на двоих, она снова задалась вопросом, какого черта она здесь делает. У нее не было иллюзий относительно того, каким человеком был Энди Констант, и она должна быть слишком старой, чтобы сознательно искать неприятности. И все же она была там.
  
  Джуд не узнала никого из студентов, но она снова увидела постер "Волшебного дракона" с размытой фотографией Софии Уркварт. Это напомнило ей, что она хотела спросить девушку о Джоан, другой студентке драматического факультета, и отношениях Джоан с Энди Константом.
  
  Однако, когда он вошел, откинув назад свои длинные седые волосы, она не смогла сдержать небольшой всплеск возбуждения. Ее задело не только его сходство с Лоуренсом Хоукером; Энди Констант воздействовал на нее изнутри так, как это удавалось немногим мужчинам. И мужчины, которые вызывали такую реакцию, всегда были плохими новостями. Джуд заключила с собой договор быть предельно благоразумной в тот вечер. Не присоединяться к нему на экскурсии по драматической студии.
  
  Он коснулся губами ее щеки и плюхнулся в кресло напротив. Он потянулся за пинтой "Стеллы" и сделал большой глоток. “Боже, это хорошо”, - сказал он, ставя стакан. Никаких благодарностей за напиток, просто ‘Боже, это хорошо’.
  
  “О, я измотан?” он продолжил. Джуд был уверен, что он был одним из тех людей, которые всегда уставали больше, чем кто-либо другой, подразумевалось, что они вкладывали в свою творческую жизнь гораздо больше энергии, чем простые смертные могли даже представить.
  
  “Чем ты занимался – читал лекции?”
  
  “Почему я должен это делать?”
  
  “Я думал, это описание твоей работы. Когда ты впервые представился, ты сказал, что ты лектор”.
  
  “Да, но в моей дисциплине это не означает читать много лекций. В драме это больше ролевые игры, поиск работы, вы знаете, что-то в этом роде”.
  
  “И это то, чем ты занимался сегодня?”
  
  “Вроде того”. Он сказал это таким тоном, который подразумевал, что она недостаточно умна, чтобы понять более полное объяснение. “Проблема в том, - продолжал он, - что эти ребята полны идей, но все их идеи настолько производны. Основаны на последних фильмах, на том, что они видели по телевизору. Это настоящая попытка заставить их мыслить нестандартно ”.
  
  “И это то, чем ты занимался с ними сегодня?”
  
  “Конечно”. Он сделал еще один большой глоток светлого пива. “Крепко, крепко, крепко”.
  
  “Была ли Джоан одной из вашей группы?”
  
  “Кто?” - спросил он. Но она была уверена, что он знал, кого она имела в виду.
  
  Джуд объяснила ему это по буквам. “Джоан, о которой София Эркварт упоминала в пятницу”.
  
  “Ах, эта Джоан”. Эта идея, казалось, позабавила его. “Да, Джоан была в группе”.
  
  “Но пришлось вернуться домой?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Когда мы были здесь в прошлую пятницу, София Эркварт извинилась за то, что Джоан не смогла вернуться с вами, ее должен был подвезти обратно ее отец”.
  
  Лоб Энди Константа наморщился с видом оскорбленной невинности. “Извините, я не понимаю, о чем вы говорите”.
  
  “Я предполагаю, что между тобой и этой Джоан есть какие-то отношения”.
  
  “Эй, воу, воу”, - сардонически сказал он. “Не забегаем ли мы немного вперед? Мы встречаемся выпить всего во второй раз, а ты уже указываешь мне, кого я должен, а кого нет ”.
  
  “Я не делаю этого, Энди. Я просто пытаюсь прояснить твою личную ситуацию. Ты рассказал мне о своем распавшемся браке…Я полагаю, что он все еще распался?”
  
  “Мертв, как дронт. Был таким много лет”.
  
  “Ага, значит, с браком разобрались. Я хотел спросить, не собираешься ли ты рассказать мне и о Джоан тоже”.
  
  “Нечего рассказывать”. Он простодушно пожал плечами. “Ты только что очень серьезно взялся за дело не с того конца, Джуд. Помимо всего прочего, было бы совершенно неуместно, чтобы кто-то в моем положении дурачился с одним из моих студентов. Может быть, прошло много времени с тех пор, как вы были в учебном заведении, но позвольте мне сказать вам, что в наши дни они очень озабочены тем, что является уместным, а что неуместным поведением. И то, что я имею что-либо общее со студентом, было бы очень большим запретом ”.
  
  “Я знаю, что слышал в пятницу”, - настаивал Джуд.
  
  “Нет. Ты знаешь, что, по-твоему, ты слышал в пятницу. Совсем другое дело”.
  
  Он звучал так убедительно, что на мгновение Джуд почти поверила ему. Возможно, она ослышалась или неправильно истолковала то, что услышала. Она чувствовала, как его прищуренные глаза лениво наблюдают за ней, оценивая, гадая, что она сделает дальше. И она осознавала, какую власть эти глаза могли оказывать на нее.
  
  Но она сопротивлялась им. “Я думаю, ты лжешь”, - сказала она.
  
  Он широко развел руки в жесте безобидного самоуничижения. “Я похож на лжеца?”
  
  “О да. И если ты готов солгать мне об этой Джоан, то вполне возможно, что ты солгал мне о Тадеуше Янковски”.
  
  “О ком? Ах, поляк. Тот, о ком вы пришли расспрашивать. Тот, без существования которого мы бы не встретились”.
  
  “Да. Могу я спросить вас еще раз, знаете ли вы о какой-либо связи между ним и Клинчем колледжем?”
  
  “Ты можешь, моя милая Джуд, ” сказал он, - но я боюсь, что ты получишь тот же ответ, что и раньше”. Похоже, ему в голову пришла новая идея. “Хотя, всего минуту…Я подумал о некоторых других файлах приема, которые мы можем проверить ... Тогда мы узнаем, подавал ли он когда-либо какое-либо заявление в колледж ”.
  
  “Где файлы?”
  
  “Вон там”. Он мотнул головой в сторону университетского городка. “Ты не хочешь пойти со мной и просмотреть их, Джуд?”
  
  Ей следовало хотя бы подумать над своим ответом, но она сразу же, инстинктивно, сказала “Да”.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Двадцать семь
  
  Комната, в которую провели Кэрол, действительно была переделана в лофт. Одна стена представляла собой большое фронтонное окно, из которого, должно быть, открывался чудесный вид на реку Фетер и Ла-Манш за ней. Но окно было закрыто плотными шторами, а духота в комнате наводила на мысль, что они были закрыты большую часть дня.
  
  Света было очень мало, только тот, что падал из-за угла, тень которого была низко опущена на стол, на котором стоял открытый ноутбук с незанятым экраном. Но Кэрол могла видеть достаточно, чтобы понять, что в комнате царил беспорядок. Как и женщина, стоявшая перед ней. Если описания, которые давали завсегдатаи букмекерской конторы о том, как хорошо была одета Мелани Ньютон, были хоть сколько-нибудь похожи на правду, то она, безусловно, позволила бы себе расслабиться.
  
  На ней были спортивные штаны и бесформенный серый кардиган. На ее изможденном лице не было макияжа, а в центре волос, разделенных грубым пробором, там, где росли корни, проступала белизна.
  
  “Чего ты хочешь от меня?” - спросила она наполовину вызывающе, наполовину испуганно.
  
  Кэрол напомнила себе, что должна быть осторожна.
  
  Она преуспела в своей главной цели - найти Мелани Ньютон. Теперь она не должна отпугнуть женщину неуклюжим допросом.
  
  Но, к счастью, прежде чем она смогла допустить оплошность, женщина задала ей другой вопрос: “Вы из одного из агентств?”
  
  “Агентства?”
  
  “Сборщики долгов. Потому что я могу все вернуть и–”
  
  “Нет, нет. Боже правый, нет. Я не коллектор долгов”. Душа Кэрол Седдон из среднего класса была потрясена самим предложением.
  
  “Неужели?” В голосе Мелани Ньютон слышалась мучительная мольба.
  
  “Действительно. Я государственный служащий в отставке из Министерства внутренних дел”.
  
  “Домашний офис?” Мысль о контакте с каким-либо авторитетом, казалось, расстроила женщину.
  
  “Я сказал, на пенсии. На пенсии. Я совсем не желаю вам зла, миссис Ньютон. Как я уже сказал, все, что меня интересует, это то, что вы можете рассказать мне о Тадеуше Янковски ”.
  
  “Вы имеете в виду молодого польского мальчика, который был убит?”
  
  “Да”.
  
  Она выглядела озадаченной. “Ну, я не думаю, что могу вам что-нибудь рассказать о нем. Пожалуйста, сядьте ”. Теперь, когда ее опасения по поводу взыскания долгов развеялись, Мелани Ньютон вспомнила о своих манерах. Но она не сделала ни малейшего движения, чтобы включить больше света в полумраке. Кэрол заметила на столе одну из сумок Allinstore для переноски. Сэндвич был вырван из упаковки и наполовину съеден, как будто его потребителю требовалось топливо, а не еда.
  
  Она села в кресло, обивка которого казалась потертой под ее руками. “Но ты не отрицаешь, что встречалась с ним?” - спросила она.
  
  “Нет, я этого не отрицаю. Он приходил повидаться со мной”.
  
  “Здесь, в Англии?”
  
  “Да”.
  
  “Когда вы жили в своем доме в Федборо?”
  
  Мелани Ньютон снова посмотрела с подозрением. “Кажется, ты довольно много знаешь обо мне. Ты уверен, что это не имеет отношения к долгам?”
  
  “Я могу абсолютно заверить тебя в этом. Я не знал, что у тебя были какие-либо долги. Единственное, что я знаю о тебе, это то, что ты был постоянным посетителем букмекерской конторы здесь, в Фетеринге, и что в начале октября прошлого года тебя видели там разговаривающим с Тадеушем Янковски ”.
  
  “Тогда как ты нашел меня здесь?”
  
  Ответить на этот вопрос было потенциально сложно. Описание Кэрол своих методов наблюдения могло бы снова вызвать у женщины паранойю. Поэтому все, что она сказала, было: “Кто-то сказал мне, что вы живете в Федборо. Я сверился с телефонным справочником и поговорил с новым владельцем вашего дома.”
  
  “Она не знала, где я живу, не так ли?” - спросила Мелани Ньютон, снова встревожившись. Может быть, кто-нибудь из ее кредиторов лично отправится по ее старому адресу.
  
  “Нет, она этого не делала. Но она дала мне номер мобильного телефона вашего мужа”.
  
  “Я не знала, что Джайлз знал, что я здесь”. Но, похоже, это не так уж сильно ее обеспокоило. “Не то чтобы он, скорее всего, пришел меня искать”.
  
  “Нет, я так понял, что между вами было какое-то ... отчуждение”. Это было странное слово, но именно оно сорвалось с губ Кэрол в тот конкретный момент.
  
  Мелани Ньютон издала лающий презрительный смешок. “Можно сказать и так. Я пришла к выводу, что для того, чтобы брак имел хоть какую-то надежду на успех, необходима определенная близость между участниками. Это то, чего у нас с Джайлзом никогда не было. Его работа требует от него заключения контрактов на значительный срок. Три месяца, четыре месяца, иногда шесть месяцев за раз. Не лучший рецепт супружеского блаженства. Месяцы одиночества, когда они в отъезде, прерываемые неделями разочарования, когда они дома ”.
  
  Она, казалось, была в режиме исповеди, поэтому Кэрол не пыталась прервать поток слов. “Я думаю, что, вероятно, с нашим браком с самого начала что-то было не так, если бы мы только могли это признать. Но расставания, конечно, не сделали это легче. Бог знает, чем занимался Джайлс, пока его не было. Я думаю, что, возможно, у него были другие женщины. На самом деле, я нашла доказательства того, что у него была по крайней мере еще одна женщина, когда он был в Мексике. И когда я узнала, ты... know...it меня это почти не беспокоило. Думаю, именно тогда я понял, что наш брак безнадежен ”.
  
  Мелани Ньютон, которая до этого момента держалась на ногах, упала в кресло, опустошенная своими откровениями. Ее движение, должно быть, потрясло ноутбук, потому что экран ожил, отобразив ярко раскрашенное колесо рулетки и игровое поле. Глаза женщины не могли не смотреть на это, и ее рука непроизвольно потянулась к клавиатуре.
  
  “Ваш муж намекнул, ” осторожно сказала Кэрол, “ когда я говорила с хирри по телефону, что у вас возникли финансовые проблемы”.
  
  “Это было мягко сказано”, - последовал вялый ответ.
  
  “И это из-за азартных игр?”
  
  Мелани Ньютон глубоко вздохнула, который, казалось, охватил целый мир проблем. “Да. Я начала…Не знаю, пару лет назад. Это было в то время, когда Джайлс уехал в одну из своих действительно длительных поездок, и я чувствовал себя подавленным. Думаю, я только что узнал о женщине в Мексике, и это не сильно повлияло на мою самооценку. Затем я отправился на однодневные скачки в Аскот. Это была корпоративная халява. Я работаю в пиар-агентстве, мне предлагают много чего подобного. Ну, ” поправила она себя, - я говорю, что работаю на них. Я имею в виду, что я действительно работала на них. В любом случае, до этого момента я никогда особо не задумывался о скачках. Мог бы сделать небольшую ставку на Дерби или Гранд Нэшнл, поучаствовать в офисном тотализаторе, знаете ... как и большинство людей, я мог бы принять это или отказаться от этого ”.
  
  “Но в тот день в Аскоте мне действительно понравилось. У меня был хороший день, я был с приятными людьми. Там даже был мужчина, который заставил меня подумать, что я, возможно, не совсем непривлекательная бывшая как женщина. А также, когда дело дошло до того, чтобы ставить на лошадей в тот день, я не могла сделать ничего плохого. Первая лошадь, которая выиграла, насколько я помню, называлась Melon Мела. И я поставил на нее из чисто сентиментальных соображений, потому что мои друзья зовут меня ‘Мел’…ну, раньше меня называли ‘Мел’. Все закончилось в двенадцать к одному. И остаток того дня не имело значения, какой метод я использовал, бланк анкеты, кличку лошади, которая мне понравилась, просто втыкал булавку в бумагу…Я был непобедим. Принесла добру более пятисот фунтов ”.
  
  “Я больше не думал об этом в течение нескольких недель, но затем у меня состоялся довольно неприятный телефонный разговор с Джайлзом, который сказал мне, что его контракт был продлен на два месяца, и он в принципе не мог побеспокоиться о том, чтобы приехать домой на перерыв, который он мог бы легко организовать. Как вы можете себе представить, это была небольшая пощечина для меня ... и я снова почувствовал себя плохо. Итак, в обеденный перерыв в тот день я отправился в букмекерскую контору рядом с тем местом, где я раньше работал, и ... Ну, у меня было несколько хороших дней и несколько плохих дней и ...” Казалось, у нее закончились слова.
  
  “Это вошло в привычку?” - предположила Кэрол.
  
  “Да. Очень хороший способ выразить это. Это вошло в привычку. Хотя я думаю, что ‘привычка’ - слишком мягкое слово. ‘Одержимость’, возможно, ближе к истине. “Одержимость’ как в ‘любви’. Я полюбила острые ощущения от азартных игр. Это заменило мне обычную любовь. Джайлз исчез из моей жизни, насколько я могла судить. Был ли он за границей или дома, он не был частью меня и не имел ко мне никакого отношения. Он разлюбил меня. Возможно, он никогда меня не любил. Но я могла закрыть на это глаза. Азартные игры подарили мне надежду, дали мне шанс начать новую жизнь для себя ”.
  
  “Как?” - недоверчиво спросила Кэрол.
  
  “Потому что я выиграла бы!” - ответила Мелани Ньютон, словно разговаривая с идиотом. “Я выиграла бы много денег, а затем получила бы свободу делать то, что хотела”.
  
  “Но ты выиграл много денег?”
  
  “Иногда”, - последовал вызывающий ответ.
  
  “Вам все же нужно было много денег? Если бы у вас была хорошая работа в PR, а ваш муж, должно быть, неплохо зарабатывал на разведке нефти ...”
  
  “Тогда мне не нужны были деньги. И скоро они мне больше не понадобятся”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что, ” терпеливо объяснила она, “ скоро у меня будет крупный выигрыш. Скоро я расплачусь со всеми долгами по всем кредитным картам. И тогда я верну свою жизнь в прежнее русло”.
  
  Кэрол указала на экран компьютера. “Через рулетку?”
  
  “В данный момент я играю в рулетку. У меня выигрышная серия в рулетке. Ты должен быть благоразумен, ты знаешь. Когда ты проигрываешь, ты должен сменить игру. Тогда тебе улыбнется удача ”.
  
  “И часто ли тебе изменяет удача?”
  
  Все, что получилось, - это еще одно упрямое “Иногда”.
  
  “Мелани, ты когда-нибудь просила о помощи?”
  
  “Помочь? Мне не нужна помощь. Я могу играть совершенно адекватно самостоятельно, спасибо ”.
  
  “Я имел в виду помощь в прекращении азартных игр”.
  
  Это вызвало очередную паранойю подозрений. “Тебя кто-то послал? За этим стоит Джайлс?”
  
  “Нет, я пришел совершенно по собственному желанию. Я не имею никакого отношения к твоим долгам или твоей проблеме с азартными играми. I’m – ”
  
  “У меня нет проблем с азартными играми”, - настаивала Мелани Ньютон. “Когда я получу крупный выигрыш, все уладится”.
  
  “Хорошо”. Кэрол подняла руки в успокаивающем жесте. “Тогда я просто спрошу тебя о том, о чем пришла спросить”.
  
  “Что это было?” Теперь голос женщины звучал растерянно. Ее глаза продолжали метаться к экрану ноутбука, а рука чесалась дотянуться до клавиатуры.
  
  “О Тадеуше Янковском...”
  
  “Мальчик. О да”.
  
  “Как ты с ним познакомился?”
  
  “Он приходил в дом в Федборо прошлой осенью”.
  
  “Просто так, ни с того ни с сего?”
  
  “Нет”.
  
  “Значит, по договоренности?”
  
  “Да”.
  
  “Итак, после вашей первой встречи в Лейпциге вы продолжали – ?”
  
  “Что?” С любопытством спросила Мелани Ньютон.
  
  “Твой муж сказал мне, что прошлым летом ты путешествовала по Голландии и Германии”.
  
  “Я хотел уехать. Я хотел полностью оторваться. Джайлс, как всегда, был за границей. Я думал, что решение может заключаться в том, чтобы уйти одному. Это было не так. Я забронировал билеты на две недели и вернулся через пять дней ”.
  
  “Но в течение этих пяти дней вы встречались с Тадеушем Янковски?”
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь. Он приехал ко мне в Федборо в ответ на объявление”.
  
  “Реклама чего?”
  
  “Я положил карточку в окно газетного киоска. Реклама комнаты в доме. Я ... Ну, дело в том, что…Я был довольно стеснен в средствах. Джайлз собирался уехать на четыре месяца. Он бы никогда не узнал, если бы я нанял жильца – не то чтобы меня бы сильно заботило, если бы он узнал. Мы уже решили разделиться и продать квартиру. Я подумал, что небольшой доход поможет выплате процентов по кредитным картам, поэтому дал объявление. Тадеуш Янковский был, пожалуй, единственным откликом, который я получил ”.
  
  “Но он не занял комнату?”
  
  “Нет. Он не думал, что сможет позволить себе то, о чем я просил. Он сказал, что осмотрится и свяжется со мной. Но он так и не сделал ”.
  
  “Хотя вы снова видели его в букмекерской конторе?”
  
  “Да. Это было в то время, когда я еще ходил туда”.
  
  “Почему ты перестал ходить?”
  
  Женщина указала на свой ноутбук, как будто это было что-то экзотическое и беспрецедентно ценное. “Зачем утруждать себя походом в букмекерскую контору, когда я могу получить все это дома?”
  
  Кэрол было грустно видеть, насколько узким стал фокус жизни этой женщины. “Итак, что ты сказал Тадеушу Янковски в букмекерской конторе?”
  
  “Я не могу вспомнить. Мы говорим об октябре прошлого года. Я не знаю. Полагаю, я поздоровалась, как дела, спросила его о том, как поживает его девушка ”.
  
  “Его девушка?” Кэрол, которая собиралась расспросить Мелани Ньютон о ее романе с мальчиком, совершенно сбилась с пути.
  
  “Да. Он упомянул девушку, когда пришел посмотреть комнату. Он сказал, что из-за нее он приехал в Англию. Но что он просто хотел комнату для себя, они не будут сожительствовать ”.
  
  “Он сказал тебе ее имя?”
  
  “Нет”.
  
  “Что-нибудь о ней?”
  
  “Только то, что она училась в Университете Клинчема. Он спросил меня, как туда добраться. Я не знал, где это находится, поэтому он спросил кого-то другого ”.
  
  “А”, - сказала Кэрол. “Спасибо”.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Двадцать восемь
  
  нди Констант расхаживал по кампусу Университета Клинчем так, словно это место принадлежало ему. И собственнические манеры усилились, когда он вытащил большую связку ключей, чтобы открыть блок с надписью ‘ДРАМАТИЧЕСКАЯ СТУДИЯ И РЕПЕТИЦИОННЫЕ ЗАЛЫ’.
  
  “Здесь хранятся записи о приеме?” - спросила Джуд с некоторым скептицизмом.
  
  “Я оставляю здесь все, что связано со мной”.
  
  “Маленькая империя?”
  
  “Да, тот, который отделил UDI от остальной части университета и его политики”. Он толкнул стеклянную дверь и провел ее в неосвещенный вестибюль. Как Джуд и предполагал, он обнял ее за пышную талию и потащил в темноту.
  
  Он открыл еще одну тяжелую дверь, и она оказалась в пространстве, которое казалось больше, но было абсолютно черным. Энди отпустил ее и сказал: “Просто пролей немного света на ситуацию”.
  
  Казалось, он знал, как обойти свою империю с завязанными глазами. Раздался щелчок другой двери, затем, через несколько секунд, пространство наполнилось светом. Не яркий свет, но тонкий согревающий свет, который, казалось, фокусировался на краях и углах комнаты. Джуд подняла глаза и увидела источник света - сценические светильники, свисающие с портала на потолке, их резкость приглушалась розовыми и оранжевыми гелями.
  
  Помещение, которое они показали, было выкрашено в матово-черный цвет - функциональная студия для театральных мастер-классов или даже небольших постановок. Складные стулья для зрителей были расставлены вдоль стен. На полу были большие кубики, отдельно стоящая дверь в рамке, другие стулья, все выкрашенные в матово-черный цвет. У стены стояла пара продавленных диванов и – сюрприз, сюрприз – матрас двуспальной кровати, покрытый черными простынями.
  
  Энди Констант появился из осветительного ящика с бутылкой виски и двумя не очень чистыми стаканами в одной руке. “Выпить?” спросил он.
  
  Джуд кивнул. “Кажется, ты очень хорошо устроился здесь”.
  
  Он пожал плечами, разливая напитки, и указал на один из диванов. “Мне нужно универсальное пространство для того, чем я занимаюсь”.
  
  Джуд задумался, была ли двусмысленность преднамеренной, и решил, что, вероятно, так оно и было. Она села на диван, и он плюхнулся рядом с ней, передавая стакан скотча.
  
  “Ваше здоровье”.
  
  Она повторила тост и сделала большой глоток. Виски приятно обжег горло. “Итак ... ты собираешься просмотреть документы о приеме files...to посмотри, подавал ли Тадеуш Янковский когда-нибудь заявку на место здесь?”
  
  “Я займусь этим через некоторое время”, - ответил он. “Давай сначала просто выпьем с удовольствием. У меня был тяжелый день. Мне нужен перерыв”.
  
  Они оба сделали большой глоток.
  
  “Ты работал, что ли?”
  
  “Да. Прямо здесь. Мы разыгрывали какую-то ролевую игру о разорванных отношениях”.
  
  “Которая, без сомнения, включала в себя много катаний по кровати вон там?”
  
  “Определенное количество, да”. Он прочел потенциальное осуждение в ее глазах. “Ничего неподобающего, могу вас заверить. Нынешнее поколение детей очень разбирается в том, что уместно, а что неуместно. То, чем они занимаются в свободное время, не моя проблема; здесь, в кампусе, они довольно искушены в своем подходе к гендерной политике ”.
  
  “И вы пользуетесь у них доверием?”
  
  “Совершенно определенно. Обязанность ответственности. К которой я отношусь очень серьезно. Я бы долго здесь не продержался, если бы не сделал этого ”.
  
  “Что могло бы вернуть нас к загадочной Джоан”.
  
  “Это могло бы быть, но в этом нет необходимости”. Теперь его рука мягко лежала на плече Джуд. Она могла бы сказать ему убрать ее, но она не хотела сцены. Не сейчас, не раньше, чем она вытянет из него еще немного информации. Кроме того, она была взрослой женщиной. Она могла позаботиться о себе. И ощущение его руки на своем плече не было совсем уж неприятным.
  
  “Так ты отрицаешь, что у тебя с ней отношения?”
  
  “Я уже говорил тебе. Это было бы дороже, чем стоит моя работа. И это было бы слишком публично для меня, чтобы заниматься подобными вещами. Такой кампус, как этот, является питательной средой для сплетен. Все немедленно узнали бы все подробности. Как бы я мог это устроить?”
  
  “Это место кажется довольно уединенным. Мы никого не видели, когда заходили сюда этим вечером, не так ли?”
  
  “Камеры видеонаблюдения засекли бы нас”.
  
  “Да, и люди из службы безопасности могут заинтересоваться мной. Потому что я не имею никакого отношения к университету. Но you...it Это часть твоей работы - приходить и уходить, когда тебе заблагорассудится. И предположительно Джоан зачислена сюда студенткой, так что нет ничего странного в ее блужданиях по округе. Если она изучает драматургию, почему бы ей не прийти в драматическую студию?”
  
  “Джуд, могу я сказать, что у тебя действительно довольно однонаправленный ум?”
  
  “Может быть”.
  
  Его рука теперь держала ее за плечо, а не просто покоилась на нем. И он придвинул свое лицо ближе, как будто собирался поцеловать ее.
  
  Джуд, поддавшийся искушению, но сильный, поднял руку. “Я пришел сюда, потому что ты сказал, что хранишь здесь документы о приеме”.
  
  “Да, они на моем ноутбуке”. Понимая, что в этот момент у него ничего с ней не получится, он поднялся из глубины дивана. “Я возьму это”. Он вернулся к осветительному прибору.
  
  Джуд допила остатки виски. Она долила в свой грязный стакан из бутылки, стоявшей на полу. Она оглядела комнату. Удобное маленькое место для соблазнения Энди Константа. Вдоль стен стояли стеллажи с костюмами, винтовками, знаменами, мечами, кухонным оборудованием, стремянками. Все препятствия для фантазий, воплощенных студентами в пространстве. Фантазии, которые были порождены и контролировались Энди Константом во время семинаров. И другие, которые он реализовал вне академических часов.
  
  Он вернулся, держа свой ноутбук открытым и уже вводя в него инструкции. “О каком периоде вы говорили?”
  
  “Он приехал в Англию примерно в конце прошлого сентября. Полагаю, с тех пор прошло какое-то время”.
  
  “Университетский семестр начинается в конце сентября. Ему пришлось бы подать заявление намного раньше, если бы он хотел поступить на дневное отделение ...”
  
  “Есть ли курсы с частичной занятостью?”
  
  “Немного”.
  
  “Не могли бы вы проверить и это, пожалуйста?”
  
  “Джуд, я был бы в пределах своего права спросить тебя, какого черта ты хочешь знать все это?”
  
  “Если бы вы спросили, я бы ответил, что хочу знать, почему был убит Тадеуш Янковский”.
  
  “Какова бы ни была причина его смерти, я могу заверить вас, что это не имело никакого отношения к Клинчем колледжу”.
  
  “Информация, которую я прошу вас проверить, возможно, может это доказать. У вас это есть, не так ли?”
  
  “Да”, - едко ответил он. “Основные записи находятся в административном блоке, но я храню копии всего здесь. Это моя работа, ты знаешь ”. Казалось, его возмутил намек Джуда на то, что он, возможно, не слишком усердно выполняет свои обязанности. Посмотрев на экран ноутбука, он сказал: “Нет, этого имени здесь нет”.
  
  “Могу я взглянуть?”
  
  Он вздохнул от ее подозрительности, но послушно сел и положил ноутбук на ее пухлые колени. “Хорошо, мы находимся в файле ‘ALLAPP’, сокращенно от ‘Все приложения’. Как вы видите, даты указаны на разных вкладках. Проверьте интересующий вас период. Имена претендентов, как вы увидите, расположены в алфавитном порядке.”
  
  Джуд просмотрела файлы за предыдущие девять месяцев. Имя ‘Тадеуш Янковский’ не появилось. Она вернула ноутбук обратно.
  
  “Итак, теперь ты мне веришь?”
  
  “Насчет этого, - сказал Джуд, - да”.
  
  Он намеренно закрыл ноутбук и поставил его на пол. Затем он положил руку ей на плечо и быстро переместил ее на шею. Он притянул ее лицо к своему.
  
  Он почистил зубы. По крайней мере, он предпринял эту попытку, чтобы встретиться с ней. Она чувствовала запах свежей мяты у него изо рта. Она чувствовала силу его взгляда, когда они встретились с ее глазами. И у него действительно были очень аппетитные губы.
  
  У Джуд не было пуританских инстинктов в сексуальных вопросах. Она была склонна позволять своим действиям диктоваться побуждениями инстинкта. Такое отношение часто приводило к катастрофе, но путь к этой катастрофе иногда был приятным.
  
  Их рты соприкоснулись. Это было приятно. Казалось, он никуда не спешил. Его губы дразнили и покусывали ее, его язык скользил по ее зубам.
  
  Их взгляды разошлись, и через плечо Энди Джуд могла видеть контуры комнаты, черные стены, омытые медовым светом, беспорядочное сценическое оборудование у стены. Она почувствовала, как его рука скользнула по изгибам ее плеча к более приятным изгибам груди. Ей понравилось это ощущение. Ей не нравился этот мужчина, но ей нравилось то, что он делал с ней.
  
  Внезапно ее взгляд привлекла вспышка цвета среди черного реквизита. Она увидела очертания лица, красного, с двумя черно-белыми глазами над круглым ртом.
  
  К стене театральной студии была прислонена гитара, выкрашенная в красный цвет.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Двадцать девять
  
  “Он сказал, что понятия не имеет, откуда она взялась”, - объявил Джуд. “Он попросил студентов принести музыкальные инструменты для какого-то семинара, который они проводили. Один из них принес эту гитару ”.
  
  “Который из них?”
  
  “Он утверждал, что не может вспомнить, Кэрол. Он не заметил. Многие из них приносили товар”.
  
  “Ты думаешь, он говорил правду?”
  
  “Из того, что я знаю об Энди Константе, я бы подумал, что это маловероятно”.
  
  “Хм”. Кэрол с любопытством посмотрела на своего соседа. “И как ты на самом деле оказалась с ним в Театральной студии?”
  
  Впервые за время их знакомства она увидела, что Джуд выглядит смущенным. “О, я просто выясняла у него, подавал ли Тадек когда-либо документы в университет”.
  
  “И Энди Констант хранил эти записи в Драматической студии?”
  
  “Да, он это сделал”. Хотя она говорила абсолютную правду, Джуд обнаружила, что краснеет, как самая большая лгунья на земле.
  
  “Понятно”, - сказала Кэрол испепеляющим тоном. “В любом случае, это связано с тем, что я узнала от Мелани Ньютон. О связи с Университетом Клинчема”.
  
  “Да, я еще не поздравил вас должным образом с тем, что вы выследили ее. Это была блестящая детективная работа”.
  
  Кэрол засияла от комплимента, который также, как и предполагал Джуд, отвлек внимание от ее собственного замешательства. “О, это Джеральд Хьюм дал мне главную роль. Как только я получил от него фотографию, остальное было просто. ”
  
  “Я все еще впечатлен”.
  
  “Что ж, спасибо”. Теперь настала очередь Кэрол покраснеть.
  
  “Поэтому я не думаю, что было бы слишком большим нарушением логики сделать вывод, что девушка из Университета Клинчема, в которую влюбился Тадек, была той, кто забрал гитару из его комнаты. И кто затем передал ее, когда Энди Констант попросил их принести инструменты ”.
  
  “Так кто бы это мог быть? Очевидно, одна из его съемочных групп. И единственная, о ком мы знаем из них, - София Урхарт ”.
  
  Есть еще таинственная Джоан. Та, с которой, как я сказал, у него был роман?
  
  “Я думал, ты сказала, что он отрицал, что у него был с ней роман”.
  
  “Да, но Энди Констант не из тех мужчин, чьей правдивости я бы очень доверял в вопросах взаимоотношений. Он прирожденный лжец”.
  
  “Так ты даже не встречался с этой Джоан?”
  
  “Ну, мне интересно…Ты помнишь тот день, когда мы пошли навестить Энди в колледже, и он пригласил нас на кофе?”
  
  “Да”.
  
  “Девушка, которая приходила за мной him...do ты помнишь ее?”
  
  “Темноволосый? Немного похож на испанца?”
  
  Джуд кивнула. “Я снова видела ее с ним как раз перед тем шоу, на которое ходила посмотреть. И она была в пабе после этого, но потом я ее там не заметил, когда София передала Энди сообщение о том, что Джоан не сможет прийти. Я думаю, есть большая вероятность, что она та самая. ”
  
  “Итак, как нам связаться с ней?”
  
  “Через колледж – или университет, или как там он хочет себя называть”.
  
  “Нам не очень повезло там, когда мы пытались разузнать о Тадеке”.
  
  “Нет, но он никогда не был зарегистрирован. Нам предстоит еще многое сделать с этой девушкой. Мы знаем, как она выглядит, мы знаем, что она изучает драматургию у Энди Константа, и мы знаем, что ее зовут Джоан ”.
  
  “Есть какие-нибудь идеи о ее втором имени?”
  
  “Нет...” Джуд внезапно вспомнил. “Но у меня наверху есть программа для "Слухов о войнах". Я знаю, что она не выступала в шоу, но держу пари, что ее имя есть в команде за кулисами!”
  
  Она взволнованно поднялась со своего дивана, но в холле встретила не менее взволнованную Зофию, бегущую вниз по лестнице, сжимая в руках ноутбук Джуд. “Я получила известие от Павла!” - крикнула девушка.
  
  “Что, насчет песен?”
  
  “Да. Он вернулся из Кракова, он ответил на мое электронное письмо. И мы были правы. Тадек действительно написал песню для своей девушки-англичанки. Он отправил копию Павлу ”.
  
  “У тебя есть текст для этого?”
  
  “Лучше. У меня есть запись”. Зофия ворвалась в гостиную и, быстро поздоровавшись с Кэрол, положила ноутбук на стопку книг на одном из заваленных журнальных столиков Джуд. “Ты готова это услышать?”
  
  “Да, пожалуйста”, - нетерпеливо ответили обе женщины.
  
  Зофия нажала клавишу, и из крошечных динамиков ноутбука донеслось бренчание акустической гитары. Затем последовал голос, невинный легкий тенор, поющий на английском с сильным акцентом.
  
  Ты моя любовь, и я люблю тебя изо всех сил ,
  
  Хотя я не так хорошо говорю на вашем языке.
  
  Ты лучший во всем, во всем мире ,
  
  Ты - все, что я хочу в девушке.
  
  Я люблю тебя в хорошую или плохую погоду ,
  
  Мне нравятся вещи, которые мы делаем вместе –
  
  Пойте, занимайтесь любовью, разговаривайте по телефону .
  
  Все время ты такая же, как Джоан.
  
  Кэрол и Джуд обменялись удовлетворенными взглядами, поскольку их подозрения подтвердились. Песня Тадека перешла в припев.
  
  Совсем как Джоан ,
  
  Я повержен
  
  Силой твоей любви .
  
  Совсем как Джоан ,
  
  Ты в моей зоне ,
  
  Как ангел свыше.
  
  О, как велика стала моя любовь.
  
  Это потому, что ты ... совсем как Джоан .
  
  Когда песня закончилась, наступила тишина. В глазах Зофии заблестели слезы. Голос ее брата, звучащий так близко и реально, еще раз напомнил ей о тяжелом факте ее потери. Чтобы побороть сантименты, она сказала будничным тоном: “Я думаю, что это первая попытка Тадека написать песню на английском”.
  
  “Тогда это довольно хорошо”, - заверил ее Джуд.
  
  “И, - сказала Кэрол, - это также подтверждает наши подозрения относительно того, кто его таинственная женщина”. Они быстро ввели девушку в курс своих мыслей и рассказали ей о симпатичной темноволосой девушке, которую они видели в Университете Клинчема.
  
  “Тогда я должна увидеть ее”, - немедленно сказала Зофия. “Я должна пойти в университет и поговорить с ней”.
  
  “Именно то, о чем мы думали”.
  
  “Но мы должны быть осторожны”, - предостерегла Кэрол. “Если ей есть что скрывать, она будет начеку”.
  
  “Да, она не хочет, чтобы кто-то установил связь между ней и твоим братом”, - сказала Джуд. “Я думаю, она уже предприняла некоторые шаги, чтобы замести следы”.
  
  Девушка выглядела озадаченной. “Извините. Я не понимаю”.
  
  “Послушай, ты говоришь, что твой брат был предан своей гитаре?”
  
  “Да”.
  
  “Значит, как бы сильно он ни любил девушку, он никогда бы ей этого не отдал, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “Что означает, что если – что кажется вероятным – эта Джоан была той, кто отдал гитару Энди Константу, она, должно быть, получила ее без ведома вашего брата. Марек сказал, что, когда он ждал в комнате Тадека в день его смерти, не было никаких признаков его музыки, ни гитары, ни компакт-дисков, ни кассет. Я думаю, Джоан, должно быть, вошла в комнату и все убрала ”.
  
  “Потому что это связало бы его с ней?” Кэрол кивнула. “Да, это имеет смысл. И если она действительно это сделала, это означает, что она должна была знать, что он мертв ... или вот-вот умрет. Значит, она либо убила его сама, либо, по крайней мере, знает, кто это сделал. ”
  
  “Я думаю, Зося, ” сказал Джуд, “ что тебе следует снова обратиться к другу твоего брата Павлу. Он может знать больше об этой Джоан. В конце концов, если, как мы думаем, они встретились на музыкальном фестивале в Лейпциге, то Павел вполне мог с ней встретиться ”.
  
  “Да, это хорошая идея. Но мы должны увидеть ее как можно скорее”, - настойчиво сказала Зофла. “Мы знаем, что ее зовут Джоан. У нас есть ее другое имя?”
  
  “На самом деле я как раз шел проверить это, когда ты спустился вниз. Я думаю, что ее полное имя, скорее всего, будет в программе шоу, которое я видел в Клинчем колледже”.
  
  Джуд поспешила обратно в свою спальню, чтобы принести распечатанный лист, который ей дали в университетском театре, но спускалась медленнее, изучая текст.
  
  Вернувшись в гостиную, две женщины выжидающе посмотрели на нее.
  
  “Ну, это очень странно”, - сказала Джуд. “В этой программе нет никого, кого звали бы Джоан”.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Тридцать
  
  “Ты эксперт по работе со слежкой”.
  
  “Не будь смешон, Джуд”.
  
  “Да ладно, кто это был, кто провел ту очень успешную слежку, чтобы найти Мелани Ньютон?”
  
  “Ну...” Кэрол не могла не быть польщена.
  
  “И то, что мы пытаемся здесь сделать, намного проще”.
  
  “Так ли это?”
  
  “Конечно, это так. Мы знаем, что девушка - студентка Университета Клинчема, мы знаем, что она занимается драматургией, и мы знаем, что ее зовут Джоан. Гораздо больше информации, чем у тебя было, когда ты выслеживал Мелани.”
  
  “Да, но мы не добились особого сотрудничества, когда пришли на прием в университет и спросили о Тадеке, не так ли?”
  
  “Нет. Вот почему я говорю о слежке. Послушайте, в университет есть только один вход. Что означает, что все студенты должны проходить через это каждый день ”.
  
  “Разве у них нет общежитий? Для меньшинства студентов, которые не живут дома? Если бы они были, студент мог бы оставаться в кампусе столько, сколько он или она захотят ”.
  
  “У них действительно есть общежития, но они находятся не прямо на территории кампуса. Энди Констант сказал мне. Так что всем студентам действительно приходится входить и выходить через главные ворота”.
  
  “Итак, Джуд, ты предлагаешь мне провести следующие несколько дней, сидя в "Рено" за главными воротами университета, пока я не увижу эту Джоан?”
  
  “Нет. Я предлагаю пойти и выпить в "Быке". Это прямо напротив тех ворот”.
  
  “Ты имеешь в виду сейчас?”
  
  “Да”.
  
  “Но Зофия тоже хотела прийти. И она ушла, чтобы отработать еще одну смену в ”Короне и якоре"".
  
  “Кэрол, я не думаю, что она будет возражать, если мы действительно выследим девушку”.
  
  “Нет, я полагаю, что нет”.
  
  “Итак, переходим к быку. И никогда не знаешь, может, нам повезет”.
  
  ♦
  
  Им действительно повезло. Повезло больше, чем они имели право ожидать. Было около пяти, когда они добрались до Клинчема, и в "Быке" было достаточно пусто, чтобы они смогли занять столик в эркере, откуда открывался прекрасный вид на главный вход университета. Пока они ехали из Фетеринга, наступила темнота, но район был хорошо освещен, и они могли видеть, как приходят и уходят студенты.
  
  В основном выезды. Очевидно, что многие лекции, занятия или семинары заканчивались в пять, и многие студенты были на пути домой. Они собрались небольшими группками, прижавшись друг к другу, выглядя еще моложе в своих глухих анораках и толстовках с капюшоном. Как всегда, они размашисто жестикулировали, как будто принимали участие в каком-то взрослом представлении пьесы, слов к которой они еще не совсем знали. Некоторые были заняты перепиской на мобильных телефонах, некоторые размахивали тщательно продуманными драматическими прощаниями с друзьями, которых они, несомненно, увидят на следующий день.
  
  Кэрол и Джуд пробыли на своем наблюдательном пункте всего около двадцати минут, когда им улыбнулась удача. Из кампуса вышла группа студентов, которые вели себя еще более вызывающе, чем остальные, и Джуд быстро узнал некоторых из них по актерскому составу "Слухов о войнах" . Она не могла видеть Софию Урхарт среди них, но это определенно была съемочная площадка драмы. Что еще лучше, в ней была девушка, чье красивое смуглое лицо обрамляли длинные черные волосы. Что еще лучше, она была одной из тех, кто решил выпить, чтобы начать любое развлечение, которое мог предложить вечер.
  
  ‘Счастливый час’ быка казался более или менее постоянным. Руководство признало ценность их расположения и использовало низкие цены, чтобы стимулировать потребление алкоголя студентами (не то чтобы многие из них нуждались в особом поощрении). Драматическая компания запаслась пинтами светлого пива для представителей обоих полов и заняла большой стол по другую сторону бара. Их присутствие удвоило уровень децибел в пабе.
  
  “Ну, вот и она”, - сказала Кэрол. “Как ты предлагаешь нам начать разговор с ней?”
  
  “Не проблема”, - сказала Джуд, поднимаясь на ноги. “Если вы хотите начать разговор с кем-либо, имеющим отношение к театру, все, что вам нужно сделать, это рассказать им, насколько хорошим было их последнее представление. И, к счастью, я имел сомнительное удовольствие стать свидетелем последнего шоу этой партии ”.
  
  Кэрол, как человек, который не слышал слухов о войнах, подумала, что ей следует остаться на месте, в то время как ее подруга плавной походкой направилась через бар к шумной компании студентов.
  
  Двое парней как раз заканчивали какую-то программу с трескучим французским акцентом, и Джуд выбрала время для своего появления так, что вошла на волне смеха. “Извините, что прерываю”, - сказала она, - “но до вас, многих, доходили слухи о войнах, не так ли?”
  
  Их внимание было должным образом привлечено. Кто-то действительно хотел поговорить с ними об их работе. Они подтвердили, что были на шоу. Один или двое из них изобразили лица, которые они разыгрывали перед своими зеркалами, в тот момент, когда им предстояло давать интервью по телевидению о своей профессиональной жизни.
  
  Время для тактической полуправды. “Я подумал, что шоу было потрясающим. Посмотрел его в пятницу. Действительно впечатлил”.
  
  Пара девушек согласились, что это был мощный материал. “В конце мы чувствовали себя абсолютно опустошенными”, - сказала одна из них.
  
  “Да, режиссер действительно заставил нас вжиться в наши роли. Даже если это всего лишь пара строк, сказал он, я хочу почувствовать, какую энергию ты передаешь этому человеку”.
  
  Да, держу пари, он так и сказал, подумал Джуд. И еще много мусора в том же духе.
  
  Их глаза блестели, трогательно жаждущие похвалы. “Ну, я думал, вы все были потрясающими. Я имею в виду, я привык играть, и я знаю, о чем говорю ”, - Они упивались этим. “И постановка тоже. Это была настоящая ансамблевая пьеса ”.
  
  “Да, это то, что Энди – он, типа, режиссер – сказал, что хотел, чтобы мы были ансамблем”.
  
  “Да, он сказал, что мы должны быть как... Берлинский ансамбль ...?” девушка рискнула.
  
  “Berliner Ensemble.”
  
  “Ладно, как скажешь”.
  
  “На это шоу тоже ушло много закулисных усилий”. Она посмотрела на темноволосую девушку. “Я не видела тебя в нем. Ты была частью режиссуры?”
  
  “Нет”, - ответила девушка с легким испанским акцентом. “Я была помощником режиссера”.
  
  “О, да. Например, очень тесно сотрудничаю с режиссером”, - намекнул один из парней.
  
  “Заткнись!”
  
  Но он завел остальных. “Мне кажется, ты говоришь виновато”, - сказал один.
  
  “Любимчик учителя”, - прокричал другой. “Или, может быть, жесткая ласка учителя?”
  
  “Просто заткнись!” - снова сказала девушка. Но в их подшучивании не было мстительности.
  
  “На самом деле, я хотел бы спросить, ” сказал Джуд девушке, “ не мог бы я просто перекинуться с тобой парой слов ...” Время для еще одной тактической лжи “... Я бы хотел спросить вас о том, как сработал элемент импровизации”.
  
  “Конечно”. Девушка, казалось, была вполне готова отстраниться от дразнящих ее мальчишек. Взяв свою пинту, она бочком встала со своего места.
  
  “Пойдем и присоединимся к моему другу”.
  
  “Она тоже интересуется театром?”
  
  “О да. Очень”, - солгала Джуд. Затем, когда они подошли к Кэрол, она продолжила: “Я просто говорила, как ты интересуешься театром”.
  
  “Правда?” Светло-голубые глаза Кэрол метнули кинжалы на ее соседку.
  
  “О чем ты хотел спросить?” - спросила девушка, легко усаживаясь между ними.
  
  “Ну, я знаю Энди Константа, и мне просто интересно, насколько тесно вы работали с ним над постановкой? Вы знаете, как его ассистент?”
  
  Она поморщилась. “Вообще-то, не очень внимательно. Я имею в виду, у меня была должность помощника режиссера, но на самом деле Энди все делал сам. Я не думаю, что он очень хорош в делегировании полномочий”. Нет, я могу в это поверить, подумал Джуд. “У Энди были все идеи, его на самом деле не интересовало то, что я хотел сказать”.
  
  “Но вы работали с ним над импровизациями?”
  
  “Ну, да, но они были довольно бесполезны. Я имею в виду, мы все импровизировали, но Энди почти не использовал наши материалы. Казалось, что у него все было спланировано с самого начала, почти как будто он работал по сценарию, который уже был написан ”.
  
  “Что-то, чем он занимался раньше?”
  
  “Временами мне так казалось”. Что ничуть не удивило Джуда. Она могла представить, как Энди Констант достает какой-нибудь давно написанный сценарий, стирает с него пыль, вставляет несколько современных отсылок и заставляет своих студентов думать, что они разработали его с помощью собственной импровизации. Это было бы типично для его бесконтрольного подхода к своей работе. А также объяснило бы, почему слухи о войнах казались такими старомодными.
  
  “Вы имеете в виду, что работа ассистентом режиссера Энди Константа была не самым полезным творческим опытом в вашей жизни”.
  
  “Ни за что. Он просто использовал меня как дешевую рабочую силу. Ксерокопирование, составление расписания репетиций – вот и весь мой творческий вклад”.
  
  “Так вот почему ты не позволил им включить твое имя в программу?”
  
  Лоб девушки сморщился от недоумения. “Мое имя было в программе”.
  
  “Но я думал, тебя зовут Джоан”.
  
  Недоумение усилилось. “Меня зовут не Джоан”.
  
  ♦
  
  Как оказалось, ее звали Инес Рибейру. Ее родители были частью португальской общины в Литтлхэмптоне. Никто никогда не называл ее "Джоан". Она не знала никого из съемочной группы Драмы, кого звали Джоан. Она никогда не встречала Тадеуша Янковского. И, несмотря на инсинуации ее друзей, предположение о том, что у нее мог быть роман с Энди Константом, потрясло ее до глубины души, поскольку она была португальской католичкой.
  
  Это был не звездный час Кэрол и Джуда. После того, как их покинула очень оскорбленная Инес Рибейро, они поспешно допили свои напитки и с позором вернулись в Фетеринг.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Тридцать один
  
  В тот вечер Джуд готовилась ко сну, когда Зофия вернулась со своей смены в "Короне и якоре". “Пожалуйста, извините за вторжение”, - сказала девушка. “Могу я просто проверить электронную почту на ноутбуке?”
  
  “Конечно, ты можешь. Но на самом деле ее здесь нет. Я отнес ее вниз, чтобы ты мог до нее добраться. Она на кухонном столе ”.
  
  “О, мне очень жаль. Я не смотрел туда”.
  
  “Нет причин, по которым ты должна была это сделать”. Джуд затянула пояс халата вокруг своей внушительной талии. “Я спущусь и посмотрю, прошло ли что-нибудь”.
  
  “Я просто хочу посмотреть, есть ли еще что-нибудь от Павла”, - сказала Зофия, когда они спускались на кухню. “Я спросила его, знает ли он о Джоан Тадека”.
  
  “Что ж, будем надеяться, что он знает больше, чем я думал”. И, пока Зофия работала на клавиатуре, Джуд рассказала о провале своей поездки с Кэрол в "Булл".
  
  “Ах да, пришел ответ от Павла”, - взволнованно сказала девушка. “Довольно длинный. И смотрите – он прикрепил еще одну песню”.
  
  Джуд посмотрела на строки непонятных слов на экране. “Итак, что это значит? Что он говорит?”
  
  “Я расскажу тебе. Сначала я достаю свой блокнот, делаю кое-какие заметки”. Она открыла синюю книгу на кухонном столе. Затем, когда ее глаза пробежались по тексту, девушка перевела с польского. “Он говорит, что да, Тадек действительно познакомился с англичанкой прошлым летом на фестивале в Лейпциге. Он говорит, что Тадек действительно называл ее ‘Джоан’, но он думает, что, возможно, это прозвище. Девушка выходит на сцену и поет с группой однажды вечером, когда они в клубе. Так мой брат познакомился с ней. И Тадек влюблен ... да, да, как никогда раньше. С моим братом всегда то же самое. И Павел говорит, что женщина очень красива ”.
  
  “Как она выглядит?”
  
  “Он не говорит. Может быть, позже. Это длинное электронное письмо, и Павел пишет так, как будто разговаривает, все не по порядку, просто мысли, когда они приходят к нему. Ах, и затем он говорит, что песни, которые он прилагает, Тадек записал в Лейпциге с девушкой, она пела под его аккомпанемент…Теперь он объясняет, почему Тадек называет ее ‘Джоан’. Он думает, что ее голос похож на одну из его любимых певиц, Джоан Баэз ”.
  
  “Конечно. Его другая песня называлась ‘Just Like Joan’. Мы ошиблись. Девушку звали не Джоан, она была похожа на Джоан ”. Теперь Джуд была почти уверена, что знает личность таинственной женщины. “Мы можем послушать песню?”
  
  Ловкие пальцы Зофии включили воспроизведение. И снова это была любительская запись. “Ночь, когда они сбили старину Дикси’. Еще один стандарт Джоан Баэз. Акустическая гитара Тадека аккомпанировала чистому сопрано, которое Джуд в последний раз слышала в театре Клинчемского колледжа, поющему ‘Куда подевались все цветы?”.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Тридцать два
  
  Дж уде удовлетворенно ухмыльнулась. “Я думаю, мы смотрим на старомодный любовный треугольник”, - сказала она Зофии. “Софию Эркварт любят двое мужчин. Твой брат Тадек, который, как мы теперь знаем, познакомился с ней в Лейпциге во время ее годичного перерыва, и Энди Констант, который привязался к ней, как только она поступила на его драматический курс ”.
  
  “Хорошо, позвольте мне это записать”, - взволнованно ответила девушка. Она взяла ручку, открыла чистую страницу своего блокнота и нарисовала три отдельных креста. “Вот углы нашего треугольника. У нас есть София Уркварт ...” Она писала имена так, как произносила их. “Тадек ... и Энди Констант…Мы подводим черту здесь…Тадек - Софии...” Она записала: “Он любит ее”.
  
  “И то же самое от Энди Константа Софии...” Она записала и это тоже и удовлетворенно кивнула. “Это начинает приобретать смысл”.
  
  “Да. Конечно, одна сторона треугольника, которую вы не указали, - это отношения между Энди Константом и вашим братом”.
  
  “Ты think...it возможно, ненависть? Ненависти достаточно, чтобы кого-то убить?”
  
  “Это возможно, Зося. Наконец-то мы к чему-то пришли”. Джуд просиял. “Я думаю, это заслуживает празднования. Как насчет бокала вина перед тем, как мы ляжем спать?”
  
  “Я бы этого очень хотел”.
  
  ♦
  
  Жизнерадостная уверенность, которую Джуд ощущал прошлой ночью, на следующее утро превратилась в предсказуемый поток холодной воды. “Я не понимаю, как вы можете быть уверены, что она вообще была в Лейпциге”, - сказала Кэрол, возвращаясь к своей обычной роли мокрого одеяла.
  
  “Кэрол, конечно, она была там. Она была женщиной, о которой Тадек говорил со своим другом Павлом, той, за которой он последовал в Англию”.
  
  “Я не понимаю, как ты можешь делать такое предположение”.
  
  “Я могу сделать это, потому что я слышал, как София поет в "Слухах о войнах", а теперь я услышал песню, которую она записала с Тадеком в Лейпциге. Я бы поставил деньги на то, что это тот же голос ”.
  
  “Ты бы поставил деньги на что угодно”.
  
  Джуд ухмыльнулась. Она решила, что ее соседка ведет себя так потому, что не она совершила этот последний скачок логики. Временами Кэрол могла быть очень склонной к соперничеству, и это качество в сочетании с ее повторяющейся паранойей делало ее трудным собеседником.
  
  “Я не совсем уверена”, - ехидно продолжила Кэрол. “В любом случае, если то, что ты говоришь, правда, кто наш убийца?”
  
  “Что ж, увидев, на какой гнев способен Энди, когда ему мешают, я думаю, что он должен быть на вершине списка”.
  
  “Ты думаешь, он убил мальчика?”
  
  “Два соперника за любовь к одной и той же женщине. Не был бы первым мужчиной средних лет, который почувствовал, что его мужественности бросает вызов молодой выскочка”.
  
  “Но ... но, Джуд, мы так многого не знаем, Тадек приехал в Англию, чтобы следить за Софией Уркварт ... Ладно, судя по словам его друга Павла, это правда. Итак, он был влюблен в нее. Но была ли она влюблена в него? И что она думала о своем преподавателе драматического искусства? Или он о ней? Все это кажется ужасно расплывчатым. Ты не знаешь, что у Софии был роман со своим учителем.”
  
  “Я говорила тебе, Кэрол. Я подслушала, как София извинялась перед Энди за то, что "Джоан" не смогла вернуться с ним, потому что ее подвозил домой ее отец. И это разозлило его, потому что он ‘хотел’ ее. Теперь мы знаем, что "Джоан" не существовало, это было прозвище Софии. И я действительно ехал в машине из университета с Софией, так что именно ее отец подвозил ‘Джоан’ домой. Яснее этого быть не может ”.
  
  “Я не знаю”, - сказала Кэрол, приводя в бешенство своей неуверенностью.
  
  “В любом случае,” Джуд посмотрела на часы, “я скоро смогу узнать о том, ездила София в Лейпциг или нет”.
  
  “Как?”
  
  “Потому что ее брат Хэмиш должен быть здесь через десять минут”.
  
  “Почему он идет?”
  
  “Чтобы оценить заведение”.
  
  “О”. Кэрол тоже посмотрела на часы. Тем утром она уже выгуливала свою собаку на Фетеринг-Бич, но коротко сказала: “Я должна идти. Гулливеру нужна прогулка”.
  
  ♦
  
  В Хэмише Эркварте было что-то от актера-драматурга. Его манеры были скорее заученными, чем спонтанными. Возможно, размышлял Джуд, работа агента по недвижимости похожа на профессии юриста, врача и учителя, где молодые рекруты перенимают манеры людей намного старше себя. В случае с Хэмишем, конечно, он перенял манеры своего отца, став точной копией Эвана Эркварта.
  
  Он был одет в блейзер с золотыми пуговицами и горчично-желтые шнуры. Под мышкой у него был коричневый кожаный портфель, из которого он достал планшет, несколько бланков и карманный лазерный дальномер. Он также вручил Джуду свою визитную карточку и несколько скрепленных листов с информацией о недавно проданных домах Urquhart & Pease.
  
  “Я рад сообщить, что рынок недвижимости в данный момент все еще очень оживленный. Особенно здесь, на юго-востоке. Мы могли бы продать каждый дом, который появится на рынке, трижды. Просто не хватает товара, вот в чем проблема. Нет, у нас не было бы проблем с тем, чтобы предложить вам за это очень хорошую цену ”. Он без особой уверенности оглядел беспорядок в гостиной Вудсайд Коттеджа. Джуду показалось, что он подумал: ‘Даже в таком состоянии’. Но он был слишком вежлив, чтобы озвучить эту мысль.
  
  “Теперь, если вы не возражаете, я бы просто хотел обойти территорию, запомнить некоторые детали, сделать кое-какие заметки. Вы можете составить мне компанию, если хотите, или...”
  
  “Нет, ты просто бродишь в своем собственном темпе. Кроме меня, здесь никого нет. У меня действительно гостит подруга, но сегодня утром ее нет. В любом случае, мне нужно положить кое-что в стиральную машину.”
  
  “Отлично. Что ж, сначала я осмотрю кухню, а потом не буду мешать тебе убирать по дому”.
  
  “Да. Не хотите ли чашечку кофе или что-нибудь еще?”
  
  “Нет, спасибо. Только что выпил немного в офисе”.
  
  Он быстро проверил размеры сада за домом и кухни, затем сказал: “На данном этапе это не имеет решающего значения, но когда вы все-таки продадите, вам придется решить, хотите ли вы забрать или оставить свое кухонное оборудование. Духовка, стиральная машина, что-у-тебя...”
  
  “О, я определенно не думаю о продаже. Просто своего рода ... прощупываю почву, пытаюсь выяснить, на каком я финансовом положении”.
  
  “Да, конечно, Mrs...er Мисс...”
  
  “Зовите меня просто Джуд”.
  
  “Верно. Джуд”.
  
  Она решила, что расспросит его о сестре после того, как он закончит оценку, поэтому она отправила стирку, пока он осматривал дом. Это не заняло много времени. Вскоре он снова спустился вниз и постучал в кухонную дверь. Они сели по обе стороны кухонного стола, ожидая, когда он вынесет свой вердикт. Джуд сказала ему отодвинуть в сторону часть хлама, чтобы у него было место для его планшета. Она заметила, что Зофия оставила свой блокнот открытым на столе со вчерашнего вечера.
  
  “Ну, если быть совсем честным, Джуд”, - весело сказал Хэмиш, “Уркварт и Пиз могли бы найти тебе покупателя на эту недвижимость завтра. Никаких проблем вообще. Фетеринг - довольно популярное место в сфере недвижимости, очень востребованный район, потому что это все еще одна из тех деревень, которые сохранили свою ... английскость ”.
  
  “Простите? Что вы имеете в виду?”
  
  “Ну, я имею в виду, большинство людей…Не стоит придавать этому особого значения, в Фетеринге вы не увидите слишком много цветных лиц ... и вы не услышите слишком много восточноевропейских акцентов, когда совершаете покупки в Allinstore ”. Последовавший за этим хохот, не говоря уже о выраженных чувствах, заставил его говорить точно так же, как его отец.
  
  Джуд не одобрил то, что сказал Хэмиш, но никак не прокомментировал и позволил ему продолжить. “Итак, как я уже сказал, очень востребованный. И вы были бы удивлены, узнав, сколько богатых горожан ищут этот идеал загородного уединения. Вудсайд Коттедж подошел бы им по всем параметрам. Насколько я могу судить, здание очень добротное, хотя ...” Румянец разлился по его лицу и спустился к толстой шее “... не все могут разделить ваш вкус в оформлении. Некоторые окна немного потрепаны, и необходимо подкрасить фасад. Так что, я думаю, любой потенциальный покупатель захотел бы потратить немного денег на заведение. Или вы могли бы сами провести часть работ, прежде чем выставлять заведение на продажу. Имейте в виду, ремонт дома с целью продажи тоже не всегда срабатывает. Во многих случаях новые владельцы все равно захотят все переделать.”
  
  “Да, предполагается, что это естественный человеческий инстинкт. Помечать свою территорию. Как собаки мочатся на фонарные столбы”.
  
  “Неужели?” Молодой человек выглядел озадаченным. “Я этого не слышал”.
  
  “Итак, на какую цену мы бы смотрели?” Хотя у нее были скрытые мотивы запрашивать оценку, Джуд все еще была заинтригована, узнав, сколько стоит ее собственность.
  
  После небольшого профессионального хеджирования и увиливаний Хэмиш Эркхарт назвал цифру. Она значительно превысила то, что ожидал Джуд. Конечно, она читала постоянные сообщения в газетах о неумолимом росте цен на жилье, но все равно была шокирована, услышав сумму, названную за Вудсайд Коттедж. Она сидела на маленькой золотой жиле.
  
  “Это очень приятно”, - сказала она.
  
  “Да. Как ты сказал, ты не собираешься продавать прямо сейчас, но, знаешь, когда ты примешь решение, я надеюсь, ты вспомнишь об Уркварте и Пизе. Конечно, поблизости есть и другие агенты по недвижимости, район ими кишит, но многие из них являются филиалами крупных сетей, и я думаю, вам гарантирован более приятный опыт общения с такой семейной фирмой, как ”Уркварт и Пиз". Он снова полез в свой портфель. “У меня действительно есть здесь лист с изложением условий наших деловых операций, структуры комиссионных и так далее, и я думаю, вы обнаружите, что Urquhart & Pease конкурируют с… Он озадаченно заглянул в тайники своего кейса. “Черт возьми, кажется, я не захватил его с собой”.
  
  “Не бери в голову, Хэмиш. Я уверен, что мы можем принять эти подробности как прочитанные. Я только что поставил чайник. Ты уверен, что я не могу соблазнить тебя кофе?”
  
  “О, ну...” Он посмотрел на свои часы. “У меня есть немного времени до моей следующей встречи. Почему бы и нет?”
  
  Приготовление кофе дало Джуд хороший повод сменить тему. “Очень интересно посмотреть на игру, в которой твоя сестра участвовала на прошлой неделе ...”
  
  “Да. Чертовски странно, что я нашел это. Я имею в виду, я не претендую на то, что много знаю о театре. Как хороший мюзикл ... ну, знаете, Ллойд Уэббер, что-то в этом роде. Что-то, о чем не нужно слишком много думать. Но эта штука Софи ... не могу сказать, что я понял все. Я имею в виду, она была очень хороша, но…Кроме того, сообщение, которое, казалось, было донесено до всех…Я не уверен, что согласился с этим ”.
  
  “В каком смысле, Хэмиш?” - спросила Джуд, ставя перед ним кофейную чашку.
  
  “Спасибо. Ну, шоу, казалось, говорило, что война - это всегда плохо ”.
  
  “И ты с этим не согласен?”
  
  “Боже милостивый, нет. Я имею в виду, я не рекомендую странам вторгаться и бомбить другие страны всякий раз, когда им взбредет в голову, но иногда приходится принимать меры. Каждой стране нужна армия, и я считаю, что у нас одна из лучших в мире. Поэтому мне не нравится, когда я слышу, как издеваются над нашими храбрыми мальчиками. Они делают чертовски хорошую работу в чрезвычайно сложных условиях. И они чертовски необходимы. Всегда были. Я имею в виду, если бы господину Гитлеру позволили идти своим веселым путем в 1939 году, и никто не пытался его остановить…что ж, вероятно, сейчас мы бы вели этот разговор на чертовом немецком!” И снова его слова звучали так, как будто он дословно цитировал своего отца.
  
  “Кстати о Германии...” - сказала Джуд, хватаясь за самую слабую ниточку. “Твоя сестра говорила, что была там во время каникул”.
  
  “Да. Счастливая старушка Софи, на самом деле получила год перерыва. У меня его не было. Сразу после школы - в семейный бизнес. Не для меня вся эта университетская чушь ”. Хэмиш произнес это так, как будто он сделал выбор в этом вопросе, но Джуд вспомнил, как Эван Эркварт говорил, что из-за отсутствия академических способностей его сына не приняли в университет.
  
  “И она такая хорошая певица”, - продолжила Джуд, подбираясь к тому, что она действительно хотела спросить. “Вы не знаете, пела ли София что-нибудь, пока была в Европе?”
  
  “Я думаю, что да, на самом деле. Я знаю, что она ездила на какие-то музыкальные фестивали и все такое. Она продолжала посылать папе открытки ”.
  
  “Откуда?” Хэмиш казался таким невинным и ничего не подозревающим в своих ответах, что Джуд не беспокоился о том, чтобы надавить на него.
  
  “Берлин, конечно. Я помню, что она была там. И Франкфурт, я думаю ... и Лейпциг. Я помню это, потому что папа сделал какое-то замечание о том, что моя сестра находится в стране коммунистических фрицев!” Он снова расхохотался над остроумием своего отца.
  
  Тем не менее, Джуд получила то, что хотела. Положительное доказательство того, что София Эркварт, несмотря на ее отрицание, когда ее спросили об этом, действительно была в Лейпциге. Итак, теперь у Джуд был веский факт, подтверждающий ее догадки.
  
  “Ты тоже музыкант, Хэмиш?” - спросила она.
  
  “Боже, нет. Может быть, могу присоединиться к припеву какой-нибудь грязной песенки в регби-клубе, но на этом все. Нет, Софи единственная в семье, у кого талант ”. Он говорил об этом как о общепринятом факте, о котором ему говорили так много раз, что это не вызвало у него негодования.
  
  “И она тоже очень хорошенькая”, - сказала Джуд, все еще направляя разговор в нужное ей русло. “Она, должно быть, окружена парнями”.
  
  “На самом деле, она выпила не так уж много”.
  
  “Кажется странным. Я бы подумал, что парни будут охотиться за ней, как пчелы вокруг горшочка с медом”.
  
  “Может быть, некоторые и хотели бы стать букмекерами, но далеко они не уйдут”. Он издал еще один искренний смешок. “Видишь ли, ни один из них не может пройти папин контроль качества”.
  
  “Вы не знаете, встречалась ли она с кем-нибудь во время своего годичного перерыва?”
  
  “Нет”, - коротко ответил Хэмиш. Затем он замолчал. Впервые он посмотрел на Джуда с подозрением.
  
  “А как насчет колледжа? Традиционно предполагается, что у студентов театрального факультета яркая личная жизнь”.
  
  “Нет, я не думаю…Я не знаю...” Он выглядел смущенным. “Я не думаю, что у нее был кто-то особенный, но…А что, ты что-нибудь слышал?”
  
  Джуд пожал плечами, отчасти из-за неуместности вопроса. Насколько Хэмиш знал, она не имела никакого отношения к Клинчемскому колледжу, и все же вот он просит у нее информацию об отношениях своей сестры там.
  
  “Всего лишь слухи”, - беззаботно ответила она. “Как вы знаете, основной продукт всей этой области - сплетни”.
  
  “Да”, - задумчиво сказал Хэмиш.
  
  В этот момент раздался звонок в дверь. Джуд прошла в холл, чтобы впустить Эвана Эркварта, который с елейной мягкостью задержал ее руку чуть дольше, чем было необходимо, и спросил: “Извините? Мой мальчик-идиот все еще с тобой?”
  
  “Хэмиш здесь. Пройди на кухню”.
  
  Эван Эркхарт промаршировал через зал, размахивая парой скрепленных печатных листов. “Только забыл принести правила и условия, не так ли, Хэмиш?”
  
  Его сын признал свою ошибку, выглядя как провинившийся школьник. Но опять же он не казался искренне пристыженным. Его некомпетентность была неотъемлемой частью его личности. Возможно, в семье именно это делало его привлекательным.
  
  Эван передал лист Джуду. “Извини. Старая поговорка о том, что если ты хочешь, чтобы что-то было сделано, тебе лучше сделать это самому, никогда не была более верной, чем когда дело касается Хэмиша. Как я узнал, на свой счет, за эти годы. В любом случае, я надеюсь, что он провел для вас надлежащую оценку ”.
  
  “Да, он был великолепен”, - сказал Джуд, которому уже надоело слышать, как молодого человека постоянно унижают.
  
  “Какую цену он тебе назначил?”
  
  Джуд рассказал ему. Мужчина постарше скептически потер подбородок. “Я думаю, он, возможно, преувеличил. Буйство молодости, а? На всякий случай, я бы сказал, на пять тысяч меньше.”
  
  “Ну, это все равно намного больше, чем я за это заплатил”.
  
  “Держу пари. О, ты не можешь ошибиться с недвижимостью. Просто сиди дома и наблюдай, как вокруг тебя растут деньги ”. Он издал смешок, точь-в-точь похожий на тот, который Хэмиш скопировал у него. Затем он повернулся к своему сыну. “Пошли. Нам нужно заняться бизнесом. Не можем же мы весь день сидеть и пить кофе”.
  
  Молодой человек вскочил на ноги прежде, чем его отец закончил говорить. Эван Эркварт снова сосредоточился на Джуде. “Просто всякий раз, когда ты решишь, что хочешь продать, вспомни "Эркварт и Пиз". Конечно, есть и другие агенты по недвижимости ... в округе их полным-полно, но многие из них являются филиалами крупных сетей, и я думаю, вам гарантирован более приятный опыт общения с такой семейной фирмой, как Urquhart & Pease ”.
  
  Итак, Хэмиш на самом деле выучил разглагольствование слово в слово от своего отца.
  
  Прежде чем покинуть кухню, Эван Эркхарт на мгновение остановился, глядя на беспорядок на столе. Джуд не был уверен, но, похоже, он видел открытую тетрадь, на странице которой Зофия описала любовный треугольник его дочери. Что-то определенно, казалось, изменило его поведение. Когда он прощался, в глазах пожилого агента по недвижимости появились новые бусинки.
  
  ♦
  
  По соседству, в Хай-Торе, Кэрол Седдон сидела в состоянии мрачного отчаяния. Ее пожизненный инстинкт состоял в том, чтобы никогда никому не доверять, и в очередной раз это подтвердилось.
  
  Отбросьте свою защиту, впустите другого человека в свою зону комфорта, и вы просто пригласите его предать вас. Только вопрос времени, когда это произойдет.
  
  Джуд продавала Вудсайд Коттедж. Она не сочла нужным сообщать об этом решении своей соседке. А Кэрол, у которой их было немного, думала, что они друзья.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Тридцать три
  
  J ude пошла бы напрямик и рассказала Кэрол о подтверждении присутствия Софии Уркварт в Лейпциге, но ее подруга сказала, что собирается вывести Гулливера на прогулку. Итак, Джуд позвонил на мобильный Энди Константа.
  
  “Я подумал, не могли бы мы встретиться”.
  
  “Не понимаю, почему бы и нет”. Его голос был полон ленивого самовосхваления. Расставание после их последней встречи не было гармоничным. Когда она увидела гитару Тадека в Театральной студии, Джуд прервала их поцелуй, чтобы расспросить Энди об этом. Прерывание испортило настроение между ними и, конечно же, сорвало планы, которые он вынашивал до конца вечера. В своем расстройстве он повел себя очень по-детски и отказался отвечать на ее вопросы.
  
  Но Джуд все еще нуждалась в информации, которую она могла получить только от него, поэтому была необходима еще одна встреча.
  
  Конечно, Энди Констант, будучи таким мужчиной, каким он был, истолковал ее контакт с ним как поступок женщины, осознавшей ошибочность своего поведения. Да, она, должно быть, знала, что вела себя плохо, когда они виделись в последний раз, но она, очевидно, не могла перестать думать о нем. Он считал, что прежний животный магнетизм Энди Константа снова проявляет свое непреодолимое притяжение.
  
  Джуд не возражала против того, какими, по его мнению, были ее мотивы, при условии, что он согласился увидеться с ней снова. Что он с готовностью и сделал. “Давай не будем заморачиваться встречей в пабе”, - сказал он низким голосом, который, как он знал, был сексуальным. “Приходи прямо в драматическую студию”.
  
  “Смогу ли я попасть в игру?”
  
  “Я оставлю здание незапертым”.
  
  “Я имел в виду – смогу ли я пройти мимо охраны на главных воротах?”
  
  “Есть другой вход. В кампус на Мейден-авеню есть маленькая дверь. Предполагается, что она заперта, но у некоторых сотрудников есть ключи, и это случается очень редко. Многие студенты приходят и уходят через это ”. Было что-то непривлекательное в привычной легкости, с которой он проходил через эти детали. Джуд задумалась, скольким другим женщинам были даны подобные инструкции перед свиданием с Энди Константом.
  
  “Хорошо. Я войду тем путем”.
  
  “Хорошо, Джуд”. Его голос звучал покровительственно, как будто он разговаривал с непокорным ребенком. “Скажем, в шесть часов. Я действительно буду рад тебя видеть”.
  
  Я бы не была в этом так уверена, подумала Джуд, закончив разговор.
  
  Она позвонила, чтобы узнать, вернулась ли Кэрол, но ответа не было. Во второй половине дня у нее было несколько клиентов для ее исцеляющих услуг, мужчина с жалобами на желудок, которым врачи не могли найти объяснения, и женщина, страдавшая от приступов паники. В обоих случаях Джуд чувствовала, что добилась некоторого прогресса.
  
  Перед самым отъездом в Клинчем она снова попыталась дозвониться до своей соседки. По-прежнему никакого ответа. Должно быть, вышла.
  
  В High Tor Кэрол посмотрела на дисплей вызывающего абонента и не подняла трубку.
  
  ♦
  
  Дверь на Мейден-авеню, как и обещал Энди Констант, была не заперта. Дорога огибала главный парк Клинчема, и уличного освещения не было. Февральская ночь была темной. Джуд проскользнул в кампус, размышляя о слабости охраны. Без сомнения, альтернативный способ доступа был удобен для персонала, но потребовался бы всего один случай насилия со стороны постороннего в отношении студента, чтобы они осознали свою глупость, оставив дверь незапертой.
  
  Джуд еще не выработала наилучшего подхода к Энди Константу. У нее росло подозрение, что лектор убил Тадеуша Янковского. Воспроизведение сцены, которую она подслушала между ним и Софией Урхарт в "Быке", сделало ее более уверенной, чем когда-либо, в том, что они были любовниками. У него был роман с ‘Джоан’, а "Джоан" было прозвищем Софии, по крайней мере для Тадека. Возможно, она сказала это своему преподавателю драматического искусства, и ему тоже понравилась идея использовать его.
  
  Энди Констант был избалованным и вздорным человеком, привыкшим добиваться своего. Ему бы не понравилось, что у него есть соперник за привязанность его прекрасной ученицы. Как именно он оказался в Фетеринге, чтобы встретиться и убить молодого поляка, Джуд не знала, но была уверена, что сможет выяснить.
  
  Когда она толкнула дверь в неосвещенный корпус драматической студии, она почувствовала легкий укол страха. Если Энди был убийцей, и она угрожала раскрыть этот факт миру, он мог бы, не раздумывая, снова совершить убийство. Ей пришло в голову мнение покойного мужа Полин о том, что основным мотивом убийства было заставить людей замолчать. Ей нужно было быть очень осмотрительной в своем подходе.
  
  В вестибюле не горел свет, но память привела ее к двери в саму студию. Она толкнула тяжелую дверь. Единственным источником света внутри была светящаяся табличка ‘Выход’.
  
  Ее было немного, но достаточно, чтобы она увидела тело мужчины, лежащее на двуспальном матрасе. И достаточно, чтобы отразиться в поблескивании влажной красноты на его груди.
  
  Джуд услышала звук позади себя в вестибюле. Она потянулась к своему мобильному телефону и нажала кнопки, чтобы набрать номер Кэрол.
  
  В High Tor, как только звонивший был идентифицирован, телефон остался нетронутым.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Тридцать четыре
  
  T позже тем же вечером Кэрол позвонила, и эгоистично она почти пожалела об этом. Это было от Габи, которая была в замешательстве, потому что у Лили поднялась высокая температура, и ее никак не могли успокоить. Вызвали врача, который собирался прийти снова утром. Если бы малышке тогда не было лучше, ее бы отвезли в больницу для наблюдения.
  
  Для Кэрол, уже опустошенной предательством Джуда, это было все, что ей было нужно. Она знала, что не сомкнет глаз этой ночью, каждую минуту ожидая телефонного звонка с ужасными новостями от Стивена или Габи.
  
  Она забыла о той ужасной панике, которую может мгновенно вызвать болезнь ребенка. Лили была такой совершенной, но такой крошечной. Кэрол казалось, что малейшее дуновение болезни может унести ее прочь, когда она столкнулась с долгой агонией этой ночи. Все в ее жизни внезапно почувствовало угрозу и хрупкость.
  
  ♦
  
  Джуд услышала только стук внешней двери Театрального блока. Она вздрогнула, осознав, что, должно быть, прошла в нескольких дюймах от того, кто был в вестибюле. Она, должно быть, находилась на расстоянии вытянутой руки от кого-то, кто, вероятно, был убийцей Тадеуша Янковского.
  
  Но ее первым приоритетом был мужчина, лежащий на кровати. Она ощупала стены в поисках выключателей, но тщетно. Она вспомнила, что Энди Констант добился своих световых эффектов из ящика, но она не знала, как туда попасть.
  
  И все же, если она сосредоточится…Ее глаза медленно привыкали к полумраку. Свет от знака ‘Выход’, казалось, становился ярче.
  
  Вскоре она смогла видеть достаточно ясно, чтобы распознать, что мужчина на кровати был самим Энди Константом. Из его груди текла кровь, но он все еще дышал.
  
  Джуд позвонил в полицию.
  
  ♦
  
  На этот раз они обошлись с ней гораздо жестче, чем после смерти Тадека. Обнаружение одной жертвы с ножевым ранением может считаться неудачей; обнаружьте две, и власти наверняка заподозрят неладное. Джуд потребовалась большая часть вечера, чтобы убедить детективов, что она не несет ответственности ни за одно из преступлений. Их расспросы оставались вежливыми, но они были очень настойчивы.
  
  Энди Констант, как ей сказали, был доставлен в больницу и находится в отделении интенсивной терапии. Они пообещали дать ей знать, когда что-нибудь узнают о его состоянии. А тем временем они продолжали обсуждать ту же тему, расспрашивая о ее отношениях с лектором, снова и устало снова. Она была достаточно уклончива в этом вопросе, признав, что они пару раз встречались, чтобы выпить, но отрицала, что дело зашло дальше этого. Что было в значительной степени правдой.
  
  На самом деле, Джуд ответила на все вопросы детективов настолько честно, насколько могла, но она не поделилась никакой информацией, о которой они ее не спрашивали. Прежде всего, она не упомянула, что они с Кэрол пытались сами раскрыть тайну убийства. Она знала, с какой насмешкой профессиональные полицейские встретили бы эту новость.
  
  К ее удивлению, в том, что сказали ей детективы, они, похоже, не связывали два нападения. Или, может быть, связывали, но не хотели, чтобы ее предположения пошли по этому пути. Как у любителя, у нее были обычные трудности с пониманием того, как далеко зашло официальное расследование. И она не собиралась быть просвещенной по этому вопросу. Джуд был свидетелем и возможным подозреваемым. Полиция не собиралась раскрывать ей свои секреты.
  
  Наконец, около половины одиннадцатого, детективы, похоже, решили, что ей действительно больше нечего им сказать. Они сказали, что пытаются сохранить произошедшее в секрете как можно дольше и твердо запретили Джуду иметь какие-либо контакты со средствами массовой информации по поводу поножовщины. Это была их надежда добиться некоторого прогресса в расследовании, прежде чем им придется иметь дело с вторжениями прессы и телевидения. Затем они вежливо поблагодарили ее за сотрудничество и спросили, не хочет ли она, чтобы ее подвезли до дома, предложением, которым она с благодарностью воспользовалась.
  
  Ее высадила полицейская машина без опознавательных знаков возле коттеджа Вудсайд. Она посмотрела на Хай Тор, но шторы в спальне Кэрол были задернуты. Ну что ж, она могла бы ввести своего соседа в курс дела утром.
  
  Оказавшись внутри, она обнаружила, что Зофья Янковска еще не вернулась из "Короны и якоря" (где, хотя Тед Крисп никогда бы этого не признал, она, казалось, становилась незаменимым членом персонала). Джуд не стала ее дожидаться. Она была полностью измотана событиями дня, поэтому добралась до кровати так быстро, как только могла, и отключилась.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Тридцать пять
  
  Джи эйби перезвонил в половине девятого. Лили хорошо выспалась, и, хотя она была немного хмурой, у нее больше не было такой высокой температуры. Ответный визит доктора был отложен. Стивен ушел на работу. С ними все было в порядке.
  
  Она не позвонила своей свекрови раньше, потому что не хотела ее будить. Кэрол, которая всю ночь без сна размышляла над самыми ужасными предположениями, это было бесполезно говорить. Но она не упомянула об этом факте, просто сказала, какое облегчение она испытывает по поводу улучшения состояния Лили, и попросила регулярно сообщать о прогрессе крошечной девочки.
  
  По крайней мере, одна причина ее беспокойства уменьшилась. Другая, подумала она, возможно, никогда не разрешится.
  
  Ожидание звонка от Габи заставило ее остаться дома, в то время как обычно она водила бы Гулливера на Фетеринг-Бич, поэтому ее следующим приоритетом была прогулка с собакой.
  
  Открыв входную дверь, одетая в свой элегантный Burberry, толстый шарф и шляпу, Кэрол оказалась лицом к лицу с Джуд, которая как раз собиралась поднять дверной молоток.
  
  “Доброе утро”, - холодно сказала Кэрол. “Я просто вывожу Гулливера на прогулку”.
  
  “Хорошо, я пойду с тобой. Просто дай мне минутку, чтобы надеть пальто”.
  
  “Я не думаю, что тебе обязательно приходить. Я справлюсь сам”.
  
  И с этими словами Кэрол Седдон, ведя Гулливера на буксире, зашагала по Фетеринг-Хай-стрит в направлении пляжа.
  
  Ее сосед смотрел ей вслед с открытым ртом. Но не в характере Джуд было позволять ранам гноиться. Если что-то произошло между ней и Кэрол, то она должна была немедленно выяснить, что это было. Она взяла свое пальто и отправилась вслед за фигурами женщины и собаки, удаляющимися вдаль.
  
  Хотя Кэрол и не оглядывалась назад открыто, она знала о преследовании. Когда она достигла края пляжа, вместо того, чтобы пойти налево к устью реки Фетхер, она повернула направо и решительно зашагала прочь, Гулливер сбился с поводка и выписывал вокруг нее эксцентричные круги. Таким образом, пляж тянулся на мили. Широкий шаг Кэрол уносил ее все дальше от преследователя, у которого не только ноги были короче, но и вес был намного больше.
  
  Пройдя примерно четверть мили и не сделав ни малейшего шага навстречу примеру своего соседа, Джуд остановилась и села на край деревянного волнореза, где он упирался носом в высокую гальку пляжа. Альтернативного маршрута не было; Кэрол пришлось бы возвращаться тем же путем, которым она ушла. Оставалось только ждать.
  
  Джуд сидела там больше часа. Кэрол, должно быть, знала, что выставляет себя дурой, но когда она, наконец, подошла к тому месту, где сидела ее соседка, та, казалось, была готова пройти мимо, не обратив на нее внимания.
  
  Джуд ничего этого не хотела. Она встала и преградила Кэрол путь. “Послушай, пожалуйста, расскажи мне, что происходит”.
  
  “Ничего не происходит”, - ледяным тоном ответила Кэрол.
  
  Гулливер сильно подвел команду, подойдя к Джуд и с энтузиазмом лизнув ее руку.
  
  “Кэрол, я сделал что-то, что оскорбило тебя. Я не знаю, что именно, но могу заверить тебя, что это не было преднамеренным”.
  
  “Не беспокойся об этом. Это не проблема”.
  
  Кэрол в очередной раз попыталась проскользнуть мимо, но ее схватили за руку. “Послушай, мы друзья. А для друзей глупо расставаться из-за чего-то тривиального”.
  
  “У людей разные определения тривиальности”, - последовал ехидный ответ.
  
  “Послушай, Кэрол, я на самом деле получил много новой информации по делу об убийстве. Ты не поверишь, что произошло”.
  
  Несмотря на явное искушение, Кэрол не собиралась поддаваться любопытству. “Прости. Мне нужно идти”.
  
  “Нет”. Джуд крепко держала руку своей соседки в своей хватке. “Я не собираюсь отпускать тебя, пока ты не скажешь мне, что тебя беспокоит”.
  
  “Хорошо”, - раздраженно сказала Кэрол. “Ты только что сказал, что мы друзья. Ну, я бы подумала, что это довольно странный человек, который переезжает, не сказав об этом своей подруге”.
  
  “Сдает позиции?” Джуд непонимающе посмотрела на Кэрол. Затем пенни медленно упал. “О, нет... оценка? Ты не думал ...? Это было не потому, что я действительно продавал дом. Я подстроил это просто для того, чтобы вытянуть кое-какую информацию из Хэмиша Уркварта. И это сработало. Он подтвердил, что София прошлым летом была в Лейпциге, где, должно быть, и встретила Тадека.”
  
  “О”, - сказала Кэрол, внезапно почувствовав себя довольно маленькой.
  
  “Ты идиот!” - нежно сказала Джуд. “Ты абсолютный идиот! Теперь, пожалуйста, позволь мне рассказать тебе, что произошло за последние двадцать четыре часа?”
  
  Когда две женщины возвращались по пляжу, Кэрол услышала все: о втором ударе ножом и неприятном вечере Джуд с полицией. К тому времени, как они вернулись в Вудсайд Коттедж, ее плохое настроение рассеялось, и она снова была полностью поглощена расследованием убийства.
  
  “У вас не было никаких новостей о том, как поживает Энди Констант?”
  
  Джуд покачала головой. “Было много крови. У меня нет медицинских знаний, чтобы оценить, насколько это было серьезно. Полиция сказала, что будет держать меня в курсе, но я сомневаюсь, что они будут утруждать себя ”.
  
  “Я включу радио, когда вернусь, и проверю телевизор ... посмотрим, есть ли что-нибудь о нападении”.
  
  “Да, хорошо, если я что-нибудь услышу, естественно, я дам вам знать как можно скорее. И, Кэрол, ” продолжила Джуд, когда ее подруга направилась к Хай Тор, - никогда не воображай, что я продала бы свой дом, не сказав тебе”.
  
  “Но ты думаешь о том, чтобы продать это?”
  
  “Не сегодня”, - загадочно сказал Джуд. И Кэрол пришлось этим довольствоваться.
  
  ♦
  
  Телефон в Вудсайд Коттедж зазвонил около пяти в тот же день. “Это Джуд?” - спросил хорошо поставленный женский голос, который она не узнала.
  
  “Да”.
  
  “Вы меня не знаете. Я Эстер Констант. Жена Энди”.
  
  “А”, - сказал Джуд, опасаясь худшего. “Как он?”
  
  “На удивление хорошая, на самом деле. Он вышел из реанимации”.
  
  “Вау, это было быстро”.
  
  “Да, хотя было много кровотечения, сама рана была не очень глубокой. Он все еще довольно слаб, потому что потерял так много крови, но нет, он в основном идет на поправку”.
  
  “Я рад это слышать”.
  
  “Да”. Эстер Констант на мгновение замолчала, словно не зная, как сформулировать следующую часть. “Энди ... он... он сказал, что хотел бы тебя увидеть ...”
  
  “О, правда?” Джуд был сбит с толку. Знала ли жена Энди о его интересе к ней? “Почему это?” - спросила она.
  
  “Он сказал, чтобы сказать тебе спасибо”.
  
  “Поблагодари меня за что?”
  
  “Энди считает, что именно ваше появление отпугнуло нападавшего. Он думает, что вы, возможно, спасли ему жизнь”.
  
  ♦
  
  Раненый лектор находился в частной больнице недалеко от кампуса Университета Клинчем. Был ли он помещен туда по соображениям безопасности или потому, что у него была хорошая частная медицинская страховка, Джуд не знал. Она поехала поездом вдоль прибрежной линии в Клинчем и попала в приемное отделение больницы около половины восьмого. Они ожидали ее, и когда она спросила Энди Константа, элегантно одетая женщина направила ее в несколько палат на четвертом этаже. Обстановка больницы была выдержана в спокойных пастельных синих и зеленых тонах. На стенах были со вкусом подобранные фотографические гравюры, а на лестничных площадках - бесплатные журнальные столики с репродукциями.
  
  Медсестра, сидевшая за стойкой регистрации на лестничной площадке четвертого этажа, подвела ее к двери, в пластиковую щель которой была вставлена карточка с надписью "Мистер А. Констант’. Она постучала в дверь, и голос Эстер Констант произнес: “Войдите”.
  
  Сцена, которая встретила Джуда, была сценой давнего супружеского блаженства. Энди лежал, опираясь на кучу подушек, с краем бинтов, видневшихся у выреза его пижамы. Эстер, симпатичная женщина с короткими темными волосами, сидела у его кровати, держа его за руку. Она встала и сказала: “Вы, должно быть, Джуд”.
  
  “Да”.
  
  “Я так благодарен тебе за то, что ты пришел. Энди действительно хотел тебя увидеть”.
  
  Пациентка слабо улыбнулась и слабо махнула рукой. Джуд почувствовала внезапное подозрение, которое возникало у нее во всех отношениях с Энди Константом. Он был не так сильно ранен, как притворялся. В очередной раз он использовал ситуацию изо всех сил.
  
  “Как я сказала по телефону, - продолжала Эстер Констант, - он действительно думает, что вы, возможно, спасли ему жизнь. Нападавший продолжал бы наносить ему удары ножом, если бы вы не подоспели. Энди считает, что нападавший, должно быть, услышал, как ты входишь через главную дверь Театрального блока, и именно это заставило его сбежать ”.
  
  “Возможно. Я ничего не видел, но думаю, что, должно быть, прошел мимо него – или нее – в вестибюле”.
  
  “В любом случае, Энди говорит, слава Богу, что ты приехал”.
  
  Предположение Джуда о том, что весь разговор мог вестись с Эстер, озвучивающей мысли своего мужа, закончилось, когда Энди сам сказал: “Да, я не знаю, как тебя отблагодарить”.
  
  Джуд пожал плечами. “Я рад, если это то, что произошло, но это была чистая удача. Удачный выбор времени”. Но, несмотря на его раненое состояние, она не могла не переключиться мгновенно в режим расследования. “Ты видел, кто на тебя напал?”
  
  “Нет. Он – или она - ждал меня в осветительной будке. Должно быть, знал, что я включаю студийный свет оттуда. Набросился на меня, как только я переступил порог ”. Его голос звучал довольно уверенно, учитывая, что он только что вышел из реанимации.
  
  “Вас уже допрашивала полиция?”
  
  “Просто базовые вещи”.
  
  “Они придут снова завтра утром”, - вмешалась Эстер Констант. “При условии, что к тому времени он окрепнет”.
  
  Энди Констант продемонстрировал храбрую улыбку. “На что я надеюсь”. Затем он протянул руку и взял свою жену за руку. “Эстер Лав…Я просто хочу расспросить Джуд о нескольких деталях того, что она видела ... и я не хочу заставлять тебя проходить через все это снова. Может быть, ты захочешь попросить медсестру принести тебе чашку кофе?”
  
  Его жена, послушная каждому его капризу, поняла намек и направилась к двери. “Я даю тебе пять минут”. Затем, объясняя Джуд, она сказала: “Важно, чтобы он не слишком уставал. Он очень слаб”.
  
  Возможно, он был слаб, но в ту минуту, когда Эстер вышла за дверь, он сел в постели и настойчиво спросил: “Полиция уже говорила с тобой, Джуд?”
  
  “Да. В некотором роде”.
  
  “И ты им что-нибудь сказал?”
  
  “По поводу чего?”
  
  “О нас с тобой”.
  
  “Не так уж много можно сказать о нас с тобой, не так ли?”
  
  “Давай. Мы встречались несколько раз. Если бы не ... внешние события, мы бы уже были любовниками”.
  
  Джуд задумалась, насколько это было точно. Любое влечение, которое она могла испытывать к Энди Константу, растаяло за последние пару дней. Но, оглядываясь назад и будучи честной с самой собой, у нее возникло неприятное предчувствие, что его слова могут быть правдой.
  
  “Ну, я, конечно, не сказал этого полиции”.
  
  “Что ты им сказал?”
  
  “Только то, что мы пару раз встречались выпить, что ты попросил меня пойти и посмотреть слухи о войнах ... ”
  
  “А что насчет прошлой ночи?”
  
  “Я сказал, что ты пригласил меня присоединиться к тебе за выпивкой в Театральной студии”.
  
  “Только это?”
  
  “В значительной степени, да”.
  
  “Хм”. Он выглядел обеспокоенным. “Дело в том, что очень важно, чтобы Эстер ничего о нас не узнала”.
  
  Тогда Джуд увидела его таким, каким он был. Просто еще одним дешевым мужем-распутником. Все его разговоры об отмирающей природе его брака были сплошной болтовней. Дома он был послушным мужем, но использовал эти свободные моменты между работой и домом для ведения своих дел. Его любимым временем для свиданий был не ужин, не целый вечер. Нет, в шесть часов в его собственном удобном маленьком заведении "Театральная студия". Время для тайного стаканчика скотча и быстрого сексуального контакта. Затем, без сомнения, возвращение домой к Эстер с легким: “О, встретилась кое с кем, чтобы выпить после работы”.
  
  Джуд внутренне содрогнулась, подумав, как чуть было не связалась с подобным мужчиной.
  
  “Энди, я сказал то, что сказал полиции. Что они думают об этой информации, как далеко они хотят зайти с ней, это зависит не от меня”.
  
  “Я просто не хочу, чтобы Эстер пострадала. Она довольно хрупкая эмоционально. Я не хочу, чтобы она взялась не за тот конец палки”.
  
  Ухватилась за правильный конец палки, подумала Джуд. Ее заставили осознать, каким ублюдком на самом деле был ее муж. Да, вполне возможно, что Эстер была совершенно не в курсе отточенной техники соблазнения Энди. Как говорится, жена всегда узнает последней.
  
  “Я не сделаю ничего, что могло бы ухудшить ситуацию”, - сказала Джуд. Затем внезапно она спросила: “А что насчет тебя и Софии?”
  
  Она бы не подумала, что его лицо могло стать бледнее, но это произошло. “Я и София? Полиция не спрашивала об этом, не так ли?”
  
  Это было самое близкое, что она могла получить от признания, что у него был роман с девушкой, поэтому Джуд воспользовалась своим преимуществом. “Нет, они не спрашивали меня об этом, но что ты хочешь, чтобы я сказал, если они спросят?”
  
  “Ты думаешь, это вероятно?”
  
  Она пожала плечами. “Я не знаю, в каком направлении продвигается полицейское расследование, не так ли?”
  
  “О Боже”. Он выглядел действительно плохо.
  
  “Так ты не отрицаешь, что у тебя был с ней роман?”
  
  “Послушай, такие вещи случаются”. Он пытался казаться неискренним, но это не пробило лед с Джудом. “Два привлекательных человека, которых влечет друг к другу, иногда эмоции могут стать слишком сильными, чтобы с ними справиться. Даже с разницей в возрасте. Я думаю, что на самом деле разница в возрасте сделала их еще более сильными. Мы могли бы многому научиться друг у друга. Да ладно, ты что, никогда не был в подобной ситуации, Джуд?”
  
  Она слышала, но не собиралась ему об этом говорить. “Как долго это продолжалось?”
  
  “Я полагаю, что притяжение было с начала учебного года, когда мы впервые встретились ...”
  
  В этом был смысл. София познакомилась с Тадеком летом в Лейпциге, он последовал за ней в Англию в конце сентября. Возможно, у них начался или продолжался роман. Но примерно в то же время София начала свою университетскую карьеру и обнаружила, что к ней пристает архетипичный развратный лектор. Как Джуд и предполагал ранее, это был классический любовный треугольник.
  
  “И когда вы стали любовниками?” неумолимо спросила она.
  
  “Я полагаю, это, должно быть, было в преддверии Рождества. Вы знаете, в кампусе было много вечеринок и прочего. И я тесно сотрудничал с Софией над некоторыми индивидуальными ролевыми упражнениями ”. Да, держу пари, что так и было, подумал Джуд. Он беспомощно пожал плечами, продолжая: “И, ты знаешь, одно привело к другому. Мы оба признали, как сильно нравимся друг другу и...”
  
  Джуд подавила свою ярость. Энди Констант бесстыдно злоупотребил своим ответственным положением и теперь пытался вызвать сочувствие к себе, как к игрушке богов, человеку, неспособному противостоять бушующей силе великой любви . Все, что она сказала, было: “И вы с Джоан все еще любите юношескую мечту?”
  
  “Джоан? Откуда ты знаешь о – ?”
  
  “Я знаю, что это было прозвище Софии. Одно из них дал ей другой парень”.
  
  “Другой парень?”
  
  “Разве она не упоминала, что у нее был другой парень?”
  
  “О, да”, - вспомнил он. “Очевидно, там кто-то был. Но она подразумевала, что это было давно”.
  
  Значит, ты вырвал листок из своей книги, подумал Джуд. “Больше никаких подробностей?”
  
  “Нет, она сказала, что избавилась от него”.
  
  “Хм”. Джуд на мгновение осознал значение этого, затем сказал: “На самом деле я спросил, продолжается ли еще твой роман с Софией”.
  
  “Ну, нет”. Он криво поморщился. “На самом деле, мы немного поссорились на прошлой неделе. Я имею в виду, что часто по-настоящему сильная любовь длится недолго. ‘Так быстро яркие вещи приходят в замешательство’ и все такое. Мне пришлось сказать ей, что это не сработало. И, вы знаете, я начал чувствовать вину перед Эстер ”.
  
  О да, очень кстати – проверенный временем способ женатого мужчины выпутаться из внебрачных связей: он беспокоится о своей жене.
  
  “Как София восприняла новость?”
  
  Он поморщился. “Боюсь, не очень хорошо. Она была ужасно расстроена, разговоры о самоубийстве, всякие такие вещи”. Он улыбнулся притворной улыбкой. “Очевидно, что все это значило для нее гораздо больше, чем для меня”.
  
  В очередной раз Джуда поразило высокомерие Энди. Он видел себя обреченным идти по жизни как притягательный ребенок, бессильный перед разрушительной силой собственной привлекательности.
  
  “Значит, мысли об Эстер были единственной причиной, по которой ты сказал, что твой роман с Софией должен закончиться?”
  
  “Ну...” Он победоносно улыбнулся. “Была и другая причина”.
  
  “Что это было?”
  
  “Я думал, может быть, у нас с тобой все наладится”.
  
  На этот раз Джуд с большим трудом сдерживала свой гнев. Даже со своей больничной койки подонок подбирался к ней. В один момент он говорил о разрыве одних отношений из уважения к своей жене, в следующий он предлагал начать новые. Она успокоилась и сказала: “Возвращаясь к тому, что случилось с вами прошлой ночью, вы ведь не видели нападавшего, не так ли?”
  
  Он покачал головой. “Было совершенно темно. И это произошло так быстро. Все закончилось в считанные секунды”.
  
  “Значит, ничего? Никакого проблеска лица? Никакого прикосновения к телу?”
  
  “Ну, на самом деле, когда я пытался защититься, я схватил его или ее за пальто. И оно было похоже на вощеную ткань”.
  
  “Барбур?”
  
  “Такого рода вещи, да”.
  
  Джуд задумчиво кивнул. “О, что ж, без сомнения, полиция поймает преступника”.
  
  “Я сомневаюсь в этом”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Ну, вероятно, это был бродяга, который просто вломился в Театральную студию в надежде найти какое-нибудь оборудование, которое он мог бы продать, чтобы купить наркотики”.
  
  “Это чушь, Энди. Слишком много совпадений. Я бы сказал, что нападавший совершенно определенно нацелился на тебя. Ты сам так сказал. Это был кто-то, кто очень хорошо знал твои привычки, знал, что ты часто заходил в Театральную студию, не включая рабочий свет ”.
  
  “Я уверен, что этого не было”.
  
  Это было сказано с такой силой, что Джуд внезапно поняла. Энди Констант подумал, что точно знает, кто на него напал. И в этот момент Джуд подумала, что она тоже знает.
  
  “Энди, это София ударила тебя ножом прошлой ночью?”
  
  “Нет. Конечно, это было не так”.
  
  Но его слова звучали неубедительно, поэтому Джуд продолжил. “Я думаю, что так и было. И я думаю, именно поэтому ты собираешься выдвинуть свою теорию о том, что преступником был какой-то безымянный бродяга. Ты боишься, что если полиция доберется до Софии, Эстер узнает о твоем романе с ней.”
  
  “Нет, Джуд. Я уверен, что это была не София. Не в ее характере было бы делать что-то подобное”.
  
  “Ты так не думаешь? ‘В аду нет ярости’ ... и так далее”.
  
  “Я уверен, что это была не она”. Но теперь его голос звучал так, как будто он пытался убедить самого себя.
  
  “Тем не менее, это могло быть”, - настаивал Джуд. Его молчание было более красноречивым, чем признание. “Давай, Энди, скажи мне, что заставило тебя подумать, что это была София?”
  
  “Ну, ” сказал он слабым голосом, “ это просто впечатление, которое у меня возникло на долю секунды. Но у нее очень характерный запах. Мне показалось, что я почувствовал это прошлой ночью ”.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Тридцать шесть
  
  I было почти девять часов, когда Джуд вышла из больницы. Ее обратный путь на станцию Клинчем пролегал мимо университетского городка. Что означало, что она также прошла мимо Быка, из которого доносились звуки музыки и слабые аплодисменты.
  
  Конечно. Вечер пятницы. Она слишком часто была свидетелем работы синхронности, чтобы удивляться ее магии. В пятницу вечером The Bull принимали фолк- и#8260;рок-группу номер один Клинчемского университета. Magic Dragon, группу, фронтменом которой является София Уркварт. Которые на самом деле играли в пабе в тот момент. Вот это было волшебство.
  
  Она позвонила Кэрол на мобильный. “Послушай, у меня нет времени объяснять детали, но не могла бы ты сразу приехать в Клинчем? Встретимся в "Булле". И не могли бы вы проверить в Вудсайд Коттедж, там ли Зофия? Если да, не могли бы вы привести ее тоже?”
  
  "Волшебный дракон", похоже, не слишком походил на розыгрыш пятничного вечера. Возможно, студенты Клинчемского университета отправились развлекаться на выходные дальше, в клубы Брайтона или Портсмута. Или, может быть, им нужен был более современный музыкальный репертуар, чем предоставляла группа.
  
  Было так много возрождений шестидесятых, но Джуд все еще был удивлен, услышав песни, которые выбрал Magic Dragon. В основном это был бэк-каталог Джоан Баэз. Учитывая голос Софии Эркварт, это имело смысл. Песни подходили к ее чистому сопрано. Но они казались странным выбором для студенческой группы в начале двадцать первого века.
  
  ‘Прощай, Анджелина’, "Берега Огайо", "Уходи прочь из моего окна’, "Там, если бы не фортуна’, ‘С Богом на нашей стороне’…все они вернули Джуд молодость, и ей нравилось их слушать, но она задавалась вопросом, кто сделал выбор. Был ли кто-нибудь из участников группы увлеченным исследователем того периода? Оказал ли какое-то влияние Тадек с его любовью к музыке шестидесятых? Или Энди Констант, который, казалось, никогда не покидал шестидесятые? Может быть, Джуд узнает, когда наконец поговорит с Софией. Хотя у нее были более серьезные темы для обсуждения с девушкой, чем ее музыкальные вкусы.
  
  Кэрол и Зофия прибыли в паб примерно без двадцати десять. Что было удачным временем – больше синхронности, подумала Джуд, – когда Magic Dragon взял перерыв после своего первого сета в девять сорок пять. Итак, она была в баре, покупала напитки, когда подошла группа "Жаждущие".
  
  “София!” - закричала она. Она снова почувствовала дорогие духи девушки, запах, который Энди Констант уловил у нападавшего. “Я Джуд – помнишь?”
  
  “Да, конечно”.
  
  “Хотел послушать вашу группу. Ваш отец рассказывал мне, как вы хороши. Замечательная музыка! Могу я предложить вам выпить в качестве поздравления?”
  
  “Ну, эм...”
  
  “Продолжай, чего бы ты хотел?”
  
  Как и большинство студентов, девушка не стала долго увиливать от предложения бесплатной выпивки. “Пинту "Стеллы", пожалуйста. Мне очень хочется пить, когда я пою”.
  
  “Я уверена, что ты хочешь”. Джуд добавила это к своему заказу. “Приходи и присоединяйся к нам. У меня есть пара друзей, которые хотели бы с тобой познакомиться”.
  
  “Ну, я...” Она не хотела, она хотела быть со своими приятелями, но София Эркварт была хорошо воспитанной девушкой и знала, что принятие выпивки от кого-то влечет за собой определенные социальные обязательства. “Да, прекрасно. Но мне лучше не задерживаться, потому что у нас не будет большого перерыва перед следующим сетом”.
  
  София помогла Джуд отнести напитки к ее столику, где ее представили Кэрол и Зофии. Только по именам.
  
  “Отличная музыка”. Кэрол слышала только один номер, но она знала, что это подходящее слово.
  
  “Хотя, сегодня не слишком много посетителей”. София Эркварт разочарованно оглядела комнату. Теперь, когда у нее появилась возможность изучить девушку, Джуд могла видеть, что она выглядела напряженной и уставшей. Золотисто-рыжие волосы не совсем имели свой обычный блеск, а вокруг глаз была краснота.
  
  “Боюсь, наш тип музыки не очень популярен. Большинство людей в университете хотят то, под что они могут танцевать. Думаю, это может быть наш последний концерт здесь”.
  
  “О?”
  
  “Хозяин сказал, что если бы мы не собрали большую толпу, на этом бы все закончилось”.
  
  “Что ж, надеюсь, ты сможешь записаться в какое-нибудь другое место”.
  
  “Возможно”. Голос девушки звучал вяло, как будто судьба Magic Dragon так или иначе не имела значения.
  
  Джуд решил, что пришло время перейти в режим расследования. “София, Зофия - сестра Тадеуша Янковского”.
  
  От шока у подозреваемой перехватило дыхание. Она посмотрела на польку со смесью недоверия и страха.
  
  “Я думаю, ты знал его”, - сказал Джуд.
  
  “Нет. Я... не понимаю, о чем ты говоришь”. Наспех сколоченная защита Софии Эркварт звучала неубедительно.
  
  “Вы познакомились прошлым летом на музыкальном фестивале в Лейпциге”.
  
  Перед лицом фактов ее сопротивление рухнуло. “Да”, - апатично признала она.
  
  Допрос взяла на себя Зофья. “Мы знаем, что вы вместе играете музыку. Павел прислал мне записи”.
  
  “Павел”, - донеслось эхо.
  
  “Я приехал из Варшавы в Англию, чтобы выяснить, что случилось с Tadek...to моим братом”.
  
  “Он был убит”.
  
  “Я знаю это. Я хочу знать, почему он был убит. И кто его убил”.
  
  Английская девушка обмякла, как тряпичная кукла. Ее дух был сломлен. “Все хотят это знать. Все всегда задают одни и те же вопросы”.
  
  “Когда вы говорите ”все", - спросила Кэрол, - вы имеете в виду также полицию?”
  
  София выглядела озадаченной. “Предположительно, полиция будет задавать вопросы, если они расследуют смерть Тадека”. Теперь она не притворялась, что не знала жертву убийства.
  
  “Но полиция допрашивала вас?”
  
  “О смерти Тадека? Почему они должны?”
  
  “Разве они не знали о том, что он был влюблен в тебя?”
  
  “Я так не думаю. Никто не знал”.
  
  “Нам удалось узнать об этом”, - сказала Кэрол. “Довольно сложно сохранить любовную связь в полном секрете. Участники могут думать, что никто не знает, но это очень редко бывает правдой”.
  
  “Где вы встретились после того, как он приехал в Англию?” - спросила Джуд более мягко.
  
  “Мы пошли в его комнату в Литтлхэмптоне. Сначала он нашел меня в колледже. Он писал, звонил мне и присылал песни с тех пор, как мы встретились в Лейпциге. Он продолжал говорить, что приедет в Англию, а я ему не верила. И вот однажды, в начале семестра, он был в кампусе. И он говорит мне, что любит меня ”.
  
  “Ты был доволен?”
  
  “Да. Но это было трудно. Я не хотел, чтобы люди знали о нем”.
  
  Зофию оскорбило это явное пренебрежение к ее брату. “Почему ты не хочешь, чтобы люди знали о нем?”
  
  “Потому что...” Английская девушка выглядела смущенной. “Потому что все оказалось сложнее, чем он думал. Тадек думал, что если бы мы любили друг друга, все было бы хорошо. Это было все, что имело значение. Нам не пришлось бы думать о практических вещах. Он хотел, чтобы я бросил университет, путешествовал с ним по Европе, играл музыку. Я сказал ему, что жизнь не может быть такой простой. Ты должен получить квалификацию, зарабатывать на жизнь, справляться с делами. Ты не можешь просто плыть по течению ”.
  
  Как и у ее брата, София Урхарт говорила так, словно повторяла чувства своего отца. Никакие отношения между идеалистическим поляком и этим традиционным продуктом родных графств никогда не могли иметь долгосрочного будущего. Но сочла бы София молодого человека достаточным препятствием, чтобы убить его?
  
  “Тадек думал, что это возможно”, - печально ответила Зофия. “Все, что он хотел делать, это просто плыть по течению. Писать свои песни, играть музыку и плыть по течению”.
  
  “Что ж, так нельзя идти по жизни”. София Эркварт снова была дочерью своего отца.
  
  “Ты любила его?” - спросила Джуд.
  
  “Может быть, на какое-то время. Он мне нравился, конечно. В Лейпциге это было очень романтично. Да, я думаю, что тогда я была в него влюблена. Это было какое-то нереальное время, я был вдали от дома и ... да. Но это была экзотическая мечта, и трудно воплотить мечту такого рода в таких местах, как Фетеринг или Клинчем. Так что отношениям пришлось положить конец ”.
  
  “Но он все еще любил тебя?”
  
  “Возможно”. Она говорила так, как будто непрекращающееся обожание мальчика было незначительным раздражителем. “Он продолжал звонить и писать мне сообщения, и писал песни. Меня это достало. Каждый раз, когда я слышал его голос, говорящий: ‘Заплати то, заплати то”.
  
  “Гонорар’?”
  
  “Это было его прозвище для меня. Он никогда не мог выговорить ‘Со-фи-а’. Он всегда говорил ‘Со-фи-а’. Поэтому он называл меня ‘Фи”.
  
  “Ах”. Наконец-то Джуд получила свое объяснение предсмертным словам Тадеуша Янковского. Но в тот момент она не стала вдаваться в подробности. Кто знает, как отреагирует девушка, услышав, что парень умер с ее именем на устах? В любом случае, нужно было задать более срочные вопросы. “Ты говоришь, что не хотел, чтобы кто-нибудь знал о связи между вами. Поэтому всю его музыку пришлось забрать из его комнаты?”
  
  София Эркварт поколебалась, прежде чем ответить, как будто ей нужно было подготовиться к ответу. “Да. Как только он умер, должно было начаться полицейское расследование. Я не хотел ввязываться ни во что подобное ”.
  
  “Так что ты сделал с компакт-дисками и прочим?”
  
  “Я выбросил их в мусорное ведро - на улице”.
  
  “Но не гитара?”
  
  “Нет, это не подошло бы. Я искал скип, чтобы выбросить его по дороге в университет на следующий день после смерти Тадека. Но потом я встретил одну из своих подруг со съемочной площадки Драмы, и она спросила меня, что я делаю с гитарой. Я вспомнил, что Энди попросил нас принести инструменты, вот как я это объяснил. Я думал, это будет надежно спрятано в Театральной студии. Полицейское расследование не дошло бы до университета ”.
  
  “Ты упомянул Энди Константа”, - сказал Джуд.
  
  “И что?” Девушка выглядела вызывающе, но румянец распространялся от ее шеи вверх.
  
  “Мог ли он быть еще одной причиной, по которой ваши отношения с Тадеком должны были закончиться?”
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Я только что пришел из больницы, где Энди Констант восстанавливается после ножевого ранения”.
  
  За столом воцарилась тишина. Шум небольшой группы студентов у бара внезапно стал громким.
  
  “Энди рассказал мне о романе, который у вас с ним был”, - продолжала Джуд. “Он рассказал мне о том, что использовал для тебя прозвище ‘Джоан’”.
  
  “Это имя использовал Тадек”, - сказала Зофия.
  
  “Я не знала…Энди ... зарезали”. София говорила запинаясь, с большим трудом.
  
  “Нет?” - скептически спросила Кэрол.
  
  “Я подумала, что, возможно, кто-то напал на него ... но я не знала, что его ... ударили ножом”, - повторила она. “Вы говорите, он в больнице. Он сильно ранен?”
  
  “Он выживет. Хотя ему повезло, что нападавший был отпугнут до того, как можно было нанести больший ущерб”.
  
  “Хорошо”, - тихо сказала София Урхарт.
  
  “Энди также сказал, ” неумолимо продолжал Джуд, “ что он узнал духи, которыми пользовался нападавший”.
  
  “Духи?” Непонимающе произнесла София одними губами.
  
  “Да. Энди Констант сказал, что от нападавшего пахло духами, которыми вы пользуетесь”.
  
  Девушка выглядела сбитой с толку, но было ли ее замешательство искренним, Кэрол и Джуд не могли догадаться.
  
  Затем внезапно к ней пришло воспоминание, и ее рука поднялась ко рту. “О, Боже мой. Мой Барбур!”
  
  “Что?”
  
  “Мой пиджак от Barbour. Я не мог найти его прошлой ночью. Он должен был пахнуть моими духами”.
  
  Кэрол подумала, что это внезапное воспоминание было слишком аккуратным. Она была уверена, что девушка просто разыгрывала. “И во сколько вы ушли прошлой ночью?”
  
  “Около восьми. Я пошла поужинать с папой в ресторан”. София Уркварт заметила других участников Magic Dragon, которые жестами показывали, что им следует начать играть снова. Она привстала со своего места.
  
  “Нет, ты пока не можешь идти”. Кэрол сказала это так яростно, что девушка снова села. “Скажи мне, ты была дома до того, как отправилась на встречу со своим отцом?”
  
  “Да, я рано ушел из университета. Я чувствовал себя не слишком хорошо. Так что я вернулся к Фетерингу около четырех”.
  
  “И больше не выходили до восьми?”
  
  “Нет, я этого не делала”. Если бы это было правдой, то София Эркварт не могла в шесть лет быть в театральной студии при Университете Клинчема и наносить удары ножом своему преподавателю и бывшему любовнику. “Когда я вышел на встречу с папой, я не смог найти своего Барбура”.
  
  “Я не думаю, ” цинично спросила Кэрол, - что кто-нибудь мог бы поручиться за тот факт, что вы были вчера дома в то время, о котором говорите?”
  
  “На самом деле, - ответила девушка почти самодовольно, - есть кое-кто, кто может. Вчера в офисе было довольно неспокойно, так что мой брат Хэмиш был дома к пяти. И он все еще был там, когда я уходил ”.
  
  С этими словами и коротким кивком София Уркварт отошла, чтобы присоединиться к остальным членам Magic Dragon. В тот момент, когда она появилась, гитары и скрипка заиграли вступление к ‘All My Trials’, и, какие бы эмоции ни возникали в ее голове, они были подавлены, когда ее чистый голос подхватил песню.
  
  Тише, малышка, не плачь ,
  
  Ты знаешь, что твоя мама была рождена, чтобы умереть .
  
  Все мои испытания, Господь, скоро закончатся.
  
  Совсем как Джоан.
  
  Кэрол и Джуд посмотрели друг на друга. И одинаковый логический ход пронесся в их головах.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Тридцать семь
  
  T На следующее утро договориться о встрече с Эваном Урквартом не составило труда. Хотя была суббота, дела в офисах "Уркварт и Пиз" шли вяло. “На самом деле ставки снова не поднимутся до весны, когда выглянет солнце”, - сказал он Джуд, когда она позвонила. Он говорил, как всегда, вежливо, старый картезианец до последней отточенной гласной.
  
  Если ему показалось странным, что Джуд приехал с другом, чтобы обсудить оценку Вудсайд Коттедж, он был слишком хорошо воспитан, чтобы выразить свои чувства. Они с Хэмишем оба были в приемной, когда пришли женщины. Молодой человек сидел за столом с отсутствующим видом. Несмотря на потенциальную серьезность ситуации, Джуд не мог не вспомнить старую шутку:
  
  Почему агенты по недвижимости не выглядывают утром в окно?
  
  Потому что им нечем заняться днем.
  
  Похоже, в то утро на дежурстве не было других сотрудников. Возможно, "весной, когда выглянет солнце", их будет больше. Эван Эркхарт предложил им кофе, но Кэрол и Джуд сказали, что они только что выпили. Затем он пригласил их присоединиться к нему в его бэк-офисе. “Ты держишь оборону здесь, Хэмиш. Отбивайтесь от орд нетерпеливых покупателей, а?”
  
  Его кабинет производил впечатление библиотеки джентльменского клуба. Там были полки с кожаными корешками нераспечатанных книг, а стены между ними были темно-зеленого цвета, с парой спортивных гравюр в рамках. На почетном месте была гравюра, изображающая неоготическое великолепие школы Чартерхаус. Письменный стол был сделан из красного дерева в натуральную величину, стулья - из натуральной кожи. А гласные Юэна Эркварта принадлежали к высшему классу воспроизведения.
  
  Он указал им на стулья и сказал: “Теперь скажите мне, что я могу для вас сделать, дамы? Я так и не понял, миссис Седдон, вы на самом деле живете в Вудсайд Коттедж с... э-э... Джудом?”
  
  “Боже мой, нет”. Она не знала, действительно ли он намекал на лесбиянство, но это было предположение, которое она хотела развеять как можно быстрее. “Я живу по соседству. Высокий Тор.”
  
  “Я это хорошо знаю. Часть моего бизнеса - знать названия всех заведений в непосредственной близости. Никогда не знаешь, когда одно из них может быть выставлено на продажу, и предпочитаешь быть на шаг впереди соперника. У нас, знаете ли, высококонкурентный бизнес ”.
  
  “Я уверена, что это так”. Повисло молчание. Настроившись на конфронтацию, ни одна из женщин не была уверена, как действовать дальше. Они должны были спланировать, что сказать.
  
  “Итак, миссис Седдон, должен ли я понимать, что вы также думаете о размещении High Tor на рынке? Я был бы более чем счастлив организовать оценку и для вас, если – ”
  
  “Нет, нет. На данный момент я вполне освоился там, спасибо”.
  
  “Хорошо”. Когда снова затянулось молчание, Эван Эркхарт запустил пальцы в седеющие волосы на висках. “Итак, пожалуйста, скажи мне. Что я могу для тебя сделать?”
  
  Джуду надоело увиливать.
  
  “Мы пришли поговорить с вами о Тадеуше Янковски”. Он выглядел удивленным. “Не притворяйся, что не знаешь этого имени”.
  
  “Я не притворяюсь. Я читаю газеты и смотрю телевизор. Я знаю, что Тадеуш Янковский - это имя молодого человека, которого зарезали здесь, в Фетеринге, пару недель назад. Но я не знаю, какое отношение он имеет ко мне ”.
  
  “Он имеет отношение к тебе из-за того, что был влюблен в твою дочь Софию”.
  
  Эван Эркхарт слегка усмехнулся. “Мой дорогой Джуд, я уверен, что есть много молодых людей, которые были влюблены в мою дочь. Она исключительно красивая и талантливая молодая женщина. То, что она неизбежно привлекает интерес противоположного пола. Впрочем, стала бы она как-то поощрять польского иммигранта, это другой вопрос ”.
  
  “Ваша дочь познакомилась с Тадеушем Янковски прошлым летом на музыкальном фестивале в Лейпциге”, - объявила Кэрол. “Когда она скрывалась в Европе”.
  
  Он действительно выглядел потрясенным этим откровением, но они не могли сказать почему. Возможно, это была новая информация для него, или он мог быть удивлен тем, как много деталей они знали о жизни его дочери.
  
  “У них был роман в Германии, ” продолжала Кэрол, “ а затем Тадеуш Янковский приехал в Англию, чтобы найти ее”.
  
  Впервые Эван Эркварт начал терять хладнокровие. “У моей дочери не было бы отношений с иностранцем!”
  
  “Ты хочешь сказать, Эван, - сказал Джуд, - что ты не хотел бы, чтобы у твоей дочери были отношения с иностранцем. У меня нет детей, но я достаточно часто видел, что они не всегда становятся такими, какими хотят их родители.”
  
  “София - умная девушка. Она не стала бы общаться с людьми, которые ее недостойны”.
  
  “И что заставляет вас думать, что Тадеуш Янковский был недостоин ее?”
  
  “Его национальность, помимо всего прочего. Хорошо, я знаю, что у нас есть основания поблагодарить некоторых польских летчиков за помощь, которую они оказали нам против Гитлера, но как расе им нельзя доверять. София была воспитана так, чтобы держать иностранцев на здоровой дистанции ”.
  
  “Тебе не приходило в голову, - спросила Кэрол, - что, если она отправится путешествовать по Европе, она может встретить каких-нибудь иностранцев?”
  
  “Да. Мне не понравилась сама идея годичного перерыва, но Софии удалось меня убедить. Она пошла против моего здравого смысла. Но я могу заверить вас, что вы ошибаетесь, если думаете, что у нее были романы с иностранцами. Когда София дойдет до того, что начнет заводить романы, я уверен, что она будет очень разборчива в выборе мужчин ”.
  
  “Когда она дойдет до того, что начнет заводить романы’? Эхом повторила Джуд. “Сколько лет твоей дочери, Эван?”
  
  “Девятнадцать, почти двадцать”.
  
  “Ну, вы, конечно, знаете из средств массовой информации, что в наши дни большинство молодых женщин, которым почти двадцать, сексуально активны в течение нескольких лет”.
  
  “Возможно, у большинства молодых женщин”, - огрызнулся он. “Только не у Софии!”
  
  Впервые они осознали глубину его одержимости дочерью и его одержимость ее чистотой. В глазах ее отца ни один мужчина никогда не был бы достаточно хорош для Софии Урхарт. Он создал образ ее как неприкасаемой, и то, что он мог сделать с любым, кто угрожал этому образу, было ужасающим.
  
  “Если вы утверждаете, что не знаете о ее романе с Тадеушем Янковски, то, по-видимому, то же самое относится и к ее отношениям с Энди Константом”.
  
  “Энди Констант?”
  
  “Тебе знакомо это имя?”
  
  “Конечно. Я встречался с этим человеком. Он преподаватель драматического искусства Софии в университете ”. Теперь он был очень зол. “Послушайте, что это? Что вы двое задумали?" Я не обязана выслушивать злобную клевету на мою дочь от городских сплетниц ”.
  
  “Это не злонамеренная клевета. Это правда. Энди Констант до недавнего времени был любовником вашей дочери”.
  
  “Нет! Он не мог…София не стала бы…Не с мужчиной такого возраста…Она не похожа на свою мать. Ее мать была немногим лучше шлюхи, которая раздвинула бы ноги перед любым мужчиной, предложившим ей улыбку и доброе слово ”. Подарков, которых, как представляли обе женщины, она не так уж много получала дома. “София не такая. Она бы не стала…Ее так не воспитывали!” Теперь он действительно терял контроль. Его лицо покраснело и налилось кровью. “Боже, если бы я подумал, что такой человек, как этот Энди Констант, прикасался к моей дочери, я бы убил его!”
  
  Казалось, тогда он осознал, что сказал, и открыл и закрыл рот, как будто пытаясь взять свои слова обратно.
  
  “Что, ” спокойно сказала Кэрол, - и есть то, чего ты не смог сделать прошлой ночью”.
  
  “Что?”
  
  “Ты ударил Энди Константа ножом, - сказал Джуд, - но ты его не убивал”.
  
  “Прошу прощения? Где это должно было произойти?”
  
  “В драматической студии Клинчемского колледжа. Вы ждали Энди Константа в осветительном приборе. Когда он вошел, вы ударили его ножом. Ты бы ударил его ножом не один раз, но услышал, как кто-то приближается. На самом деле это был я. Я думаю, ты прошел мимо меня в вестибюле, когда совершал побег.”
  
  “Вы хотите сказать, что я зарезал Энди Константа?” Теперь его глаза были дикими, перебегая с одной из женщин на другую.
  
  “Да. По какой-то причине – возможно, чтобы замаскироваться – вы надели прическу вашей дочери, когда совершили преступление. Тебе была невыносима мысль о том, что кто-то прикоснется к Софии, поэтому ты попытался убить Энди Константа – точно так же, как ты убил Тадеуша Янковского ”.
  
  Он безмолвно покачал головой, став теперь жалкой фигурой. Его вежливость покинула его, оставив оболочку человека, шелуху, одетую в старый картезианский галстук.
  
  “Возможно, вы зарезали молодого человека здесь, в этом офисе”, - сказала Кэрол. “Это было где-то рядом с букмекерской конторой, вероятно, где-то на этом параде. Или, возможно, нападение произошло в вашей машине. Тебе удалось втянуть его в это под каким-то предлогом.”
  
  “Я этого не вынесу”, - слабо простонал Эван Эркхарт. “Что, черт возьми, происходит?”
  
  “Не волнуйся, папа. Я с этим разберусь”.
  
  Они не слышали, как открылась дверь из приемной. Кэрол и Джуд одновременно обернулись на источник нового голоса.
  
  И увидел Хэмиша Эркварта, стоящего в дверях. С длинным кухонным ножом в руке.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Тридцать восемь
  
  “H амиши, вызовите полицию”, - сказал Эван Эркхарт. “Эти две женщины безумны и опасны”.
  
  “Они, безусловно, опасны, ” согласился его сын, - но я не думаю, что полиция - те люди, которые должны иметь с ними дело”.
  
  “Я не понимаю. Я почти ничего не понял из того, что произошло за последние полчаса”.
  
  “Не беспокойся об этом, папа. Я контролирую ситуацию”. И впервые за все время отношений Джуда с ним Хэмиш Уркварт, казалось, действительно контролировал ситуацию. Теперь в нем было достоинство, которого она раньше не замечала. Она почувствовала силу в его коренастом теле и холодную угрозу в его глазах.
  
  Обе женщины сделали вид, что собираются встать, но были остановлены взмахом ножа.
  
  “Я разберусь с этим, папа”, - сказал Хэмиш. “Точно так же, как я разобрался с другими твоими проблемами”.
  
  “Какие еще проблемы?”
  
  “Я знаю, как ты относишься к Софи, папа. Я знаю, что бы ты чувствовал, если бы она попала не в ту компанию. Особенно в не ту мужскую компанию. Так что я все уладил для тебя”.
  
  “Что ты имеешь в виду, Хэмиш? Я не знаю, чем ты занимался”.
  
  “Нет, я знаю, что ты не знаешь”. На лице молодого человека появилась тихая гордая улыбка. “Тебе не нужно было знать. Я делал все так, как ты всегда говорил, что это должно быть сделано. По-британски. Без суеты. Без выпендрежа. Не вставал и не говорил: "Разве я не замечательный?’ Но эта тихая британская гордость за то, что ты поступаешь правильно, не крича об этом ”.
  
  Было жутко слышать, как молодой человек повторяет слова своего отца. Эван Эркхарт неловко откашлялся и спросил: “Что ты подразумеваешь под тем, что поступаешь правильно, Хэмиш?”
  
  “Избавляемся от неподходящих людей. Людей, которые угрожают нам, Урквартам. Я знал, что вы подумаете о том, что Софи встречается с иностранцем, поэтому я ... разобрался с проблемой. Никогда не хотел, чтобы вы что-нибудь знали об этом, но эти двое назойливых людей рассказали вам, так что вы вполне можете узнать подробности. Софи рассказала мне об одном парне, с которым она встречалась, об этом поляке, и я знал, что ты не одобришь. Поэтому я подумал: ‘Не нужно заставлять старика беспокоиться об этом. Пришло время мне проявить немного инициативы Урхарта и разобраться с проблемой за него.’
  
  “Итак, я узнал его адрес у Софи и зашел к нему. Его не было дома, но дверь в его комнату была открыта. Внутри я обнаружил…Он написал песни о ней, песни о Софи. Там были кассеты, компакт-диски, гитара. Я забрал их все. Я не хотел, чтобы когда-либо возникла какая-либо связь между моей сестрой и... этим иностранцем!”
  
  “София подразумевала, что она взяла гитару и прочее”, - сказала Кэрол.
  
  “Это сделала она? Нет, я получил их, а затем отдал ей, чтобы она распорядилась ими так, как сочтет нужным”.
  
  “Так твоя сестра знала, что ты сделал?” - спросила Джуд. “Она знала, что это ты зарезал Тадека?”
  
  Хэмиш Эркхарт покровительственно улыбнулся. “Я ей не говорил. Ей не было необходимости ввязываться во что-то неприятное. Я всегда пытался защитить Софию от неприятных вещей в жизни ”.
  
  Совсем как у твоего отца, подумала Джуд. Она посмотрела на Эвана Эркварта, на лице которого отразились растущий шок и неверие, по мере того как Хэмиш продолжал описывать свои действия.
  
  “В любом случае, я только начал возвращаться сюда, когда увидел Поляка, возвращающегося в свою комнату. Я остановил машину, сказал ему, что я брат Софии и что она вернулась в офис и хочет его видеть. Он был на седьмом небе от счастья по этому поводу и сел в машину без малейшего намека на подозрение. Поэтому я отвез его обратно сюда. Знал, что ты отлучишься на пару часов, чтобы оценить ситуацию, папа, знал, что вряд ли в четверг днем будет много сделок.
  
  “В любом случае, как только мы вернемся сюда, его первый вопрос: где София? Я говорю ему, что она, должно быть, просто выскользнула на минутку. Сказала, что, вероятно, ходила по магазинам на параде”.
  
  Наконец-то Кэрол и Джуд получили объяснение появлению Тадека в букмекерской конторе в день его смерти. Он искал Софию. Последние мгновения его жизни были потрачены на поиски женщины, которую он любил. Хотя то, смогут ли они когда-нибудь передать информацию кому-либо еще, в тот момент казалось маловероятным.
  
  Хэмиш улыбнулся, поздравляя себя. “Я подумал, что это было довольно умно. Думая, что она была поблизости и вернется через минуту, он расслабился. Я попросил его снять пальто, а затем раскрыл истинную цель его визита. Я сказал подлому ублюдку, что мы довольно смутно представляли себе его интерес к Софи и ...” Он сделал красноречивый жест своим ножом.
  
  Эвану Эркхарту было трудно поверить в то, что он слышал. “Ты ударил его ножом?”
  
  “Да. В грудь”. Хэмиш самодовольно ухмыльнулся. “Сработало довольно неплохо, на самом деле. Я еще не решил, что буду делать с телом, но потом он надел пальто и вышел. Удача, конечно, была на моей стороне – так всегда бывает с людьми, которые осмеливаются быть смелыми. Погода внезапно изменилась, и этот град означал, что никто не видел, как он выходил из офиса. Затем он пошел в букмекерскую контору и...” Он широко развел руками. Все они знали, что произошло дальше. “Думаю, можно сказать, что я воспользовался инициативой Уркварта”.
  
  “А лектор Софии?” - спросил Эван Эркварт, его глаза расширились от ужаса.
  
  “Да. Энди Констант”, - сказал Хэмиш самодовольным тоном. “Софи упоминала о нем при мне, но я до недавнего времени не знал, что он к ней клеился”. Он торжествующе ухмыльнулся Джуду. “На самом деле, мои подозрения подтвердились, когда я проводил оценку вашего коттеджа. В блокноте на вашем кухонном столе были какие-то записи, которые связывали имя Энди Константа с именем Софи.
  
  “Ну, я знал, каково было бы твое мнение об этом, папа – о том, что кто-то почти твоего возраста путался с твоей дочерью. И я был прав, потому что я только что слышал, как ты говорил этим дамам, что ты думаешь по этому поводу. И снова я подумал, что нет необходимости беспокоить тебя по этому поводу. Я взял дело в свои руки. Софи немного рассказала мне о привычках Энди Константа, и я решил, что Театральная студия будет лучшим местом, чтобы заполучить его. Я позаимствовала у Софи "Барбур", потому что подумала, что в нем я буду больше похожа на одну из студенток, ну, знаете, останусь незамеченной в кампусе. И я сказал Софи, что, если кто-нибудь спросит, она должна сказать, что вчера вечером я был у нее дома. О, я все это продумал. И я бы тоже убил лектора, если бы меня не потревожили. Как я понимаю, ты, ” сказал он, с внезапной мстительностью поворачиваясь к Джуд.
  
  Она ничего не сказала. Нож был в опасной близости, и по глазам Хэмиша Эркварта было видно, что он не реагирует на логические доводы.
  
  “Так что ты собираешься теперь делать?” - очень тихо спросил его отец.
  
  Хэмиш махнул ножом. “Разберись с этими двумя”, - беззаботно сказал он. “Я положу их тела в фургон и избавлюсь от них после наступления темноты”.
  
  “Где?”
  
  “Мне не нужно беспокоить тебя деталями, папа. Поверь мне, все в руках”. Он все еще звучал как пародия на Эвана Эркварта. Хэмиш наслаждался переворотом. На этот раз он покровительствовал своему отцу, он был тем, кто принимал решения. “Нам больше не нужно об этом говорить. И не волнуйся. Если я обнаружу еще каких-нибудь неподходящих мужчин, вынюхивающих что-то вокруг Софи, поверь, я с ними разберусь ”.
  
  “Ты хочешь сказать мне, Хэмиш, что ты убил Тадеуша Янковского и чуть не убил Энди Константа, потому что ты не думал, что они были подходящими мужчинами, чтобы общаться с твоей сестрой?”
  
  “Да, папа. Конечно. Брось, обычно ты не такой тугодум”. Мальчик расхохотался. “Обычно в этой роли выступаю я”.
  
  “Но, Хэмиш, неужели ты не понимаешь, что убийство кого-то из-за того, что у него отношения, которые ты не одобряешь, ну ... это ничем не отличается от ‘убийства чести’, в которое ввязываются азиатские иммигранты?”
  
  “Ерунда. Совершенно другое. Я просто защищаю честь Урквартов, вот и все ”. Он оглядел комнату, затем повернулся к своему отцу и сказал с сочувствием: “Послушай, я разберусь с этим, папа. Тебе не нужно вмешиваться. Почему бы тебе не заскочить к Полли на кофе с чайным пирожным? Приходи через полчаса, и все будет улажено ”.
  
  Он говорил так беззаботно, что Кэрол и Джуд пришлось напомнить себе, что то, что он предлагал ‘уладить’, касалось их смертей. К их ужасу, Эван Эркхарт поднялся, как зомби, из-за своего стола и сказал: “Да, Хэмиш. Возможно, это хорошая идея”.
  
  Когда его отец подошел к двери, сын остановил его, положив руку ему на рукав. “Ты не сказал одной вещи, папа ...”
  
  “Что?”
  
  “Ты не сказал, что гордишься мной за то, что я сделал”. Призыв на лице молодого человека был неприкрытым и жалким.
  
  “Нет, не видел”, - тупо ответил его отец.
  
  “Ну, пожалуйста. Скажи, что ты гордишься мной”.
  
  Два поколения посмотрели друг на друга. В глазах Хэмиша Эркварта была жалкая мольба, он просил своего отца наконец-то похвалить его. Выражение глаз Эвана Эркварта было труднее прочесть.
  
  Пожилой мужчина двигался очень быстро. Левой рукой он вырвал нож из рук сына. Его правая, сжатая в кулак, врезалась в подбородок молодого человека.
  
  Хэмиш Эркварт рухнул как подкошенный, ударившись затылком о полку при падении. Он лежал неподвижно. Как всегда, его отец оказался сильнее, чем он был.
  
  Кэрол и Джуд выдохнули, выпуская накопившееся напряжение из своих тел.
  
  
  
  ∨ Кровь у букмекеров ∧
  
  Тридцать девять
  
  H амиш Уркварт был доставлен на допрос в полицию позже в ту субботу утром. Их подозрения были направлены на него в течение некоторого времени, и они были подтверждены их интервью с Энди Константом в больнице. Его также опознали по видеозаписи с камеры видеонаблюдения в кампусе Университета Клинчема. Вскоре после этого вход в кампус на Мейден-авеню был заложен кирпичом.
  
  Находясь под стражей в полиции, Хэмиш Уркварт не пытался отрицать свои преступления и был быстро обвинен в убийстве Тадеуша Янковского и покушении на убийство Энди Константа. Его команда защиты была в затруднительном положении относительно того, должны ли они ссылаться на невменяемость. Он не выказывал никакого раскаяния в своих действиях и продолжал говорить им, что наконец-то сделал то, что заставило бы его отца гордиться им.
  
  Пока он находился в предварительном заключении, его сестра София навещала его так часто, как могла. Их отец этого не делал. По мнению Эвана Эркварта, его сын всегда был неудовлетворительным. Теперь, когда его больше не было на сцене, пожилому мужчине было легче и удобнее забыть, что у него когда-то был сын.
  
  И, как только ее брата приговорили к пожизненному заключению, визиты Софии к нему прекратились.
  
  Она бросила Университет Клинчарри до конца того учебного года и присоединилась к своему отцу в офисе Urquhart & Pease. Она быстро освоила бизнес, и ее приятная внешность пришлась по вкусу клиентам мужского пола. Вокруг было много поклонников, но ни один из ее романов не длился дольше нескольких месяцев. Все начинающие суэйны потерпели неудачу по одной и той же причине. Они не могли соответствовать невероятно высоким стандартам, установленным Эваном Урквартом для ‘такого мужчины, достойного моей маленькой Софи’.
  
  Magic Dragon распались еще до того, как София покинула университет, и после этого она почти не пела. Золото ее волос поблекло, а лицо и шея округлились, поскольку она примирилась со своей участью присматривать за отцом до его смерти. Что, конечно, идеально подходило Эвану Эркварту. И все оценили безупречную работу, которую София проделала, готовя чай на матчах по крикету в старых картезианских традициях. Возможно, после смерти отца она смогла бы сама устроить свою жизнь, но никто не делал на это ставок.
  
  Однако ставки в букмекерской конторе продолжали делаться на лошадей (хотя большая часть дохода магазина продолжала поступать от игровых автоматов с фиксированной ценой). Сонни ‘Совершенно’ Фрэнк продолжал спрашивать ‘Знаешь что-нибудь?’ у всех, кто заходил. Официанты из Golden Palace регулярно отказывались от подачи кисло-сладкой свинины ради быстрого заключения пари и продолжали свои пронзительные подшучивания над ветряными перезвонами. Полин продолжала наслаждаться теплом, в то время как Уэс и Вик продолжали пренебрегать своей декорационной работой. Они все еще кричали на каждом забеге, удивляясь, как золотая рыбка, каждый раз, когда их последняя блестящая затея оказывалась неудачной.
  
  Один постоянный игрок перестал посещать букмекерскую контору. После перенесенного гриппа Гарольд Пескетт возобновил походы в букмекерскую контору со своими тщательно нацарапанными комбинациями двойных и тройных ставок. И вот, наконец, однажды результаты сработали в его пользу, и он выиграл более тысячи фунтов. Потрясение было настолько велико, что он умер от сердечного приступа прямо там, в букмекерской конторе. Хотя это было довольно неудобно для Райана и Никки, было общее мнение, что все произошло бы так, как он хотел.
  
  Мелани Ньютон никогда больше не заходила в букмекерскую контору. Ей это было не нужно. Ее ноутбук предлагал все, что ей требовалось. Она могла играть в виртуальные казино и рулетку двадцать четыре часа в сутки. Что она и делала. И по мере того, как ее долги по кредитным картам росли, она продолжала принимать предложения о новых кредитных картах. И продолжала переезжать во все более убогое жилье, на шаг опережая своих кредиторов.
  
  Энди Констант был не из тех мужчин, которые меняются. Он полностью оправился от колотой раны, и шрам стал еще одной частью его техники соблазнения. Он рассказал женщинам-новичкам с широко раскрытыми глазами, как однажды одна женщина была настолько опустошена тем, что он прекратил их отношения, что убедила своего брата напасть на него. Он продолжал заманивать женщин в свое маленькое королевство - драматическую студию. А его жена Эстер продолжала думать, что у них счастливый брак, хотя из-за загруженности Энди ему часто приходилось допоздна засиживаться в университете.
  
  Всякий раз, когда Джуд думала об Энди Константе, она чувствовала себя очень застенчивой и пристыженной. Она поняла, как близка была к тому, чтобы выставить себя полной дурой. Но она знала, что, если возникнут те же обстоятельства, она может снова оказаться уязвимой.
  
  Итак, она продолжала приносить какую-то пользу своим исцелением. И задаться вопросом, действительно ли ей следует в какой-то момент отказаться от Опутывания.
  
  Однако Зофья Янковска осталась там, переехав через несколько недель из Вудсайд-коттеджа в собственную квартиру. Она записалась на курсы журналистики в Университете Клинчема и финансировала свое обучение, продолжая работать в the Crown and Anchor. Тед Крисп неохотно признал, что она была лучшим менеджером бара, который у него когда-либо был, "даже несмотря на то, что она иностранка’.
  
  Кэрол Седдон с растущим благоговением наблюдала за чудом развития своей внучки Лили. Существование ребенка сблизило ее со Стивеном и Габи, но она сопротивлялась их постоянным попыткам включить Дэвида в семейные встречи.
  
  И она все больше ценила спокойную дружбу Джеральда Хьюма. Они не часто ходили куда-нибудь поужинать или что-то в этом роде. Подобные мероприятия слишком сильно отдавали бы от ‘свидания’. Но они действительно довольно часто встречались в букмекерской конторе.
  
  Кэрол очень быстро убедилась, что ‘система’ Джеральда по применению его бухгалтерских навыков в азартных играх была такой же неэффективной, как и любая другая ‘система’, которая была изобретена с тех пор, как человечество впервые поставило на лошадей. Но логика иногда срабатывала, и она получала удовлетворение от своих собственных нечастых выигрышей (хотя самая крупная сумма, которую она когда-либо ставила, составляла два фунта).
  
  Однако ее отношение изменилось. Она начала понимать привлекательность азартных игр. На самом деле, одним дождливым днем, через несколько недель после ареста Хэмиша, когда она сидела в букмекерской конторе с Джеральдом Хьюмом, она удивила саму себя. Глядя на мокрое окно, Джеральд с усмешкой повернулся к ней. “Ставлю два фунта, что дождевая капля слева достигнет нижней части оконной рамы раньше, чем та, что справа”.
  
  Кэрол оценила относительный размер двух дождевых капель. Она поняла, что это хорошо, когда увидела это. “Ты в игре”, - сказала она.
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"